Текст
                    
АКАДЕМИЯ НАУК С С С Р ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ
ΞΕΝΟΦΩΝΤΟΣ ΚYΡΟY ΠΑΙΔΕΙΑ
КСЕНОФОНТ КИРОПЕДИЯ ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ В. Г. БОРУХОВИЧ И Э. Д. ФРОЛОВ ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА» МОСКВА 1976
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ» Μ. П. А лексеев, Н. И. Балашов, Д . Д. Благой, И. С, Брагинский, М. А. Гаспаров, А. А. Гришунин, А . А . Дмитриев, Н. Я. Дьяконова, Б. Ф . Егоров, Д. С. Лихачев (председатель), Л. Д. Михайлов, Д. В. Ознобишин ( ученый секретарь), Д. А. Ольдерогге, Ф . А. Петровский, Б. И. Пуришев, М. И. Стеблин-Каменский, А. М Самсонов (заместитель председателя), Г. В. Степанов ОТВЕТСТВЕННЫЙ РЕДАКТОР С. л . УТЧЕНКО 70304-284 К 042 (02)-76 309-76 0 Издательство «Наука», 1976 г.
КСЕНОФОНТ
Щ] [5] 15] 151 151 151 151 15) .(§ & ) 151 151 151 151 151 151 151 151 КНИГА ПЕРВАЯ Глава 1 Некогда пришлось нам задуматься о том, какое множество демокра- 1 тий было низвергнуто сторонниками иного, не демократического строя, какое множество монархий и олигархий пали, свергнутые восставшим на­ родом, как много лиц, домогавшихся тиранической власти, очень быстро ее утратили 1, а тем, кому удалось хотя бы на короткий срок встать у кор­ мила правления, удивляются и сейчас как мудрецам и счастливцам. Нам часто встречались люди, из которых одни владели многими, другие — не­ многочисленными рабами, но даже этими немногими в собственном доме они не смогли управлять так, чтобы те с достаточной готовностью пови­ новались своим господам. Далее, подумали мы, что и пастухи выступают 2 в роли правителей рогатого скота, как табунщики — своих табунов; и во­ обще все, называющиеся пастырями каких бы то ни было животных, на­ ходящихся под их властью, могли бы равным образом считаться их пове­ лителями. Легко можно увидеть, что все эти стада охотнее повинуются своим пастухам, чем люди — своим правителям, ибо стадо отправляется в путь туда, куда его ведут, пасется там, куда его пригонят, не идет туда, куда его не пускают. Стада позволяют своим пастырям распоряжаться получаемым от них доходом, как тем заблагорассудится. Нам никогда не приходилось слышать, чтобы какое-либо стадо восстало против своего пастуха, или же отказалось ему повиноваться, или не позволило пользо­ ваться доходами от него. Напротив, стадо гораздо враждебнее относится к чужакам, чем к своему правителю, хотя последний и использует его для собственной выгоды. Люди же с величайшей охотой восстают против тех, кого заподозрят в желании установить над ними власть. На основании всего этого мы решили, что человеку намного легче уста- 3 новить свое господство над всеми прочими живыми существами, чем над людьми. Но, познакомившись с жизнью перса Кира, ставшего властите­ лем множества подчинившихся ему людей, государств и народов, мы были вынуждены изменить свое мнение и признать, что установление власти над людьми не должно считаться трудным или невозможным пред­ приятием, если браться за него со знанием дела. Нам известно, что Киру охотно подчинялись народы, жившие от него в отдалении, измеряемом многими днями пути, другие — даже месяцами, третьи вообще его не ви­ дели в глаза, а четвертые прекрасно понимали, что никогда не получат
6 Киропедия, /, II возможности его увидеть. И все же они охотно повиновались ему. Между ни/νι и всеми остальными царями — как теми, кто унаследовал власть от своих отцов, так и теми, кто сам добился этой власти, — существовало ко­ ренное отличие. Ведь скифский царь, даже повелевающий множеством скифов, не осмелится распространить свою власть на какой-либо другой народ и охотнее удовольствуется тем, чтобы оставаться на продолжитель­ ное время господином своего собственного племени. То же можно сказать о царе фракийцев, царе иллирийцев; да и все остальные народы Европы, как нам известно, до сей поры независимы и ничем не связаны друг с другом. Кир также застал азиатские народы в подобном состоянии, жившими независимо друг от друга. Выступив с небольшим персидским войском и встав во главе добровольно подчинившихся ему мидян2 и так же добро­ вольно подчинившихся ему гирканцев, он покорил сирийцев, ассирийцев, арабов, каппадокийцев, жителей обеих Фригий, лидян, карийцев, фини­ кийцев, вавилонян. Он стал царем над бактрийцами, индийцами и киликийцами, над саками, пафлагонцами и магадийцами, над многими другими на­ родами, имена которых никто не смог бы даже перечислить. Он стал ца­ рем и над эллинами, живущими в Азии, а затем, спустившись к морю, 5 покорил жителей Кипра и египтян3. Кир правил всеми этими народами, языки которых были ему совершенно неизвестны, да и сами они не пони­ мали друг друга. Он смог завладеть огромными пространствами земли благодаря страху, который испытывали перед ним, — так, что все трепе­ тали перед ним, и никто не пытался оказать ему сопротивление. Поко­ ренным народам Кир сумел внушить такое сильное желание угождать ему, что они постоянно стремились только к одному — навсегда остаться под его властью. Сами эти народы были столь многочисленны, что одно путе­ шествие через все эти страны могло бы считаться подвигом, будь то на восток от царской резиденции, или на запад, или на север, или на юг. 6 Считая Кира человеком, заслуживающим восхищения более, чем кто-либо другой, мы тщательно исследовали, какого он был происхождения, каковы были его природные дарования, что за воспитанйе получил этот муж, до­ стигший таких вершин власти над людьми. Все, что нам удалось выяснить и что представляется нам установленной истиной, мы попытаемся изло­ жить здесь. 4 Глава II 7 Как говорят, отцом Кира был Камбис, царь персов 4. Камбис этот был из рода Персеидов, а Персеиды получили свое имя от Персея5. Матерью же его, как всем известно, была Мандана. Мандана эта была дочерью Астиага, воцарившегося над мидянами. Как говорится в сказаниях и поется в песнях варваров, Кир был юношей редкой красоты; отличался он и не-
Киропедия, 1» II 1 обыкновенным честолюбием и любознательностью, мог на любой подвиг отважиться и любой опасности подвергнуться ради славы. Такими были, как рассказывают, его тело и душа. Воспитан он был согласно законам персов, которые весьма не похожи на законы всех прочих государств. Ведь большинство государств, предоставляя полную свободу родителям в воспитании своих детей, да и взрослым гражданам давая воз­ можность вести совершенно независимый образ жизни, в то же время за ­ прещают им воровать и грабить, силой врываться в чужие дома, избивать невинных, прелюбодействовать, противиться исполнению приказов вла­ стей и совершать другие подобные преступления. Если же граждане нару­ шают эти законы, за это их наказывают. Напротив, персидские законы содержат предупредительные меры и с самого начала воспитывают граж­ дан так, что они никогда не позволят себе дурного или позорного по­ ступка. Происходит это следующим образом. Есть у персов так называе­ мая Свободная площадь, на которой высятся царский дворец и другие официальные здания. Купцам с их товарами туда нет доступа: для них от­ ведено другое место6. Это сделано с той целью, чтобы их грубые голоса сюда не доносились, а сборище этих людей не смешивалось с благород­ ными и воспитанными людьми. Площадь эта, на которой расположены официальные здания, разделена на четыре части. Первая из них предназ­ начена для детей, вторая — для эфебов7, третья — для зрелых мужей, че­ твертая же — для тех, кто по возрасту уже не может быть воином8. По закону все они посещают отведенные им места, дети и взрослые — с ран­ него утра, пожилые люди — тогда, когда это им удобно, за исключением обязательных дней, когда они непременно должны присутствовать. Эфебы несут здесь стражу по ночам возле официальных зданий, имея легкое во­ оружение, за исключением только женатых; этих не разыскивают, кроме того случая, когда объявляется сбор, но частое отсутствие считается не­ приличным. Над каждой из этих возрастных групп стоят предводители в количестве двенадцати человек; да и все персы разделены на двенадцать племен9. Предводителями детей выбираются пожилые люди, способные, как полагают персы, воспитывать детей наилучшим образом. Предводители эфебов выбираются из числа зрелых мужей, которые опять-таки, по мне­ нию персов, способны воспитывать в них прекрасные качества. Над зре­ лыми же мужами ставят предводителями таких людей, которые, по мнению персов, научат их быстро исполнять приказы и распоряжения, исходящие от самых высоких должностных лиц. Есть предводители и у пожилых людей, следящие за тем, чтобы они также выполняли свой долг в соответствии с принятыми установлениями 10. Теперь мы расскажем об обязанностях, возложенных на каждую воз­ растную группу, чтобы стало яснее, как же персы воспитывают высокие моральные качества у своих сограждан. Дети, посещающие школу, постоянно учатся справедливости. Как они говорят, посещают школу они именно для этой цели, наподобие того, как наши дети ходят в школу, как они го­ ворят, чтобы учиться там грамоте. Предводители их проводят большую часть дня, творя над ними суд. Ведь у детей, как и у взрослых, постоянно 2 3 4 5 б
8 Киропедия, /, II возникают взаимные обвинения и в воровстве, и в грабеже, и в насилии, и в обмане, и в оскорблении словом и тому подобном. В случае, если суд признает кого-либо виновным в подобном проступке, назначается наказа7 ние. Наказывают и тех, кто, по их мнению, несправедливо обвинил дру­ гого. Они также привлекают к суду провинившегося в том, за что люди более всего ненавидят друг друга, но менее всего наказывают, а именно в неблагодарности. И кто, как они считают, имел возможность отблагода­ рить другого, но этого не сделал, подвергается суровому наказанию. Ведь они полагают, что неблагодарные являются людьми, совершенно пренебре­ гающими религией, предками, родиной и друзьями. Пороку неблагодар­ ности ближе всего, как они думают, бесстыдство; оно является величай8 шим пороком, причиной всех прочих11. Они обучают детей и нравствен­ ности. Дети видят, как нравственно и благопристойно ведут себя ежедневно старшие, и это весьма способствует воспитанию у них нрав­ ственных устоев. Детей учат еще повиноваться предводителям, и здесь осо­ бое значение имеет пример старших, усердно выполняющих распоряжения предводителей; их приучают легко переносить голод и жажду, и этому также весьма способствует наблюдение за поведением старших, которые не уходят обедать, пока их не отпустят предводители. Для правильного воспитания важно еще, что детей кормит не мать, а учителя, когда предво­ дители дают сигнал к обеду. Из дому дети приносят хлеб, лепешки, все то, что едят с хлебом, и кардамон. Они приносят и кувшин для питья, чтобы зачерпывать им воду из реки, когда захотят утолить жажду. Помимо этого, они учатся стрелять из лука и метать дротик. Всем этим занима­ ются мальчики до шестнадцати или семнадцати лет, после чего они перехо­ дят в возрастную группу эфебов. 9 Служба эфебов проходит следующим образом. Выйдя из детского воз­ раста, они в течение десяти лет несут стражу близ правительственных зда­ ний, о чем мы уже говорили выше. Это делается ради безопасности госу­ дарства и для воспитания нравственности. Персы полагают, что юноши именно этого возраста требуют к себе наибольшего внимания. И в течение всего дня эфебы предоставляют себя в распоряжение предводителей, на случай, если они понадобятся для каких-нибудь государственных дел. При необходимости их всех можно отыскать близ правительственных зданий. Когда царь выезжает на охоту — а делается это несколько раз в месяц — он берет с собой половину стражи. Выезжающие в поле вместе с царем должны иметь при себе лук и около колчана меч в ножнах или секиру, кроме того еще плетеный щит и два копья, из которых одно — метательное, ю а второе, если надо, употребляется для рукопашного боя. Если персы счи­ тают охоту государственным делом, во главе которого, так же как на войне, стоит сам царь, — а царь и сам охотится, и за другими следит, чтобы они принимали участие в охоте, — то это происходит потому, что охота пред­ ставляется им занятием, более всего похожим на войну. Охота приучает вставать рано, переносить холод и жару, закаляет тело в беге и марше. На охоте приходится и стрелять в зверя из лука, и поражать дротиком, где бы его ни встретили. Охота во многом воспитывает и мужество, так
Киротгедия, I, // 9 как в схватке с могучим зверем приходится бить его на близком расстоя­ нии и увертываться, когда он. нападает. Поэтому нелегко определить, что есть в военном деле такого, чего бы не было на охоте. Они отправляются на охоту, беря с собой завтрак, естественно, больший, чем тот, который берут с собой дети в школу, но в остальном та­ кой же. На охоте они не завтракают до тех пор, пока отсутствие зверя или какое-либо иное дело не заставит их задержаться дольше. Тогда они съе­ дают взятый с собой завтрак вместо ужина, а затем продолжают охо­ титься до ужина следующего дня и оба эти дня считают за один, так как расходуют припасы на один день. Все это они делают для того, чтобы приучить воинов к лишениям, которые могут выпасть на их долю во время войны, при недостатке продовольствия. А к хлебу они получают только то, что добудут на охоте, а если ничего не добудут, едят кардамон. Тот, кто предположит, что им не доставляет удовольствия обед, состоящий из одного хлеба с кардамоном, или питье в виде чистой воды, пусть вспом­ нит, какой вкусной кажется ячменная лепешка или кусок хлеба голодному и какой сладкой оказывается простая вода для жаждущего. Оставшиеся на месте отряды упражняются в том, чему они научились детьми, а также в стрельбе из лука и метании дротика; во всем этом они состязаются друг с другом 12. У них существуют и общегосударственные состязания, на которых назначаются награды. Если в каком-либо отряде большинство эфебов окажутся самыми умелыми, мужественными и по­ слушными, граждане чествуют и прославляют не только их предводителя, но и того, кто их воспитывал детьми. Предводители поручают оставшимся эфебам несение охранной службы, поимку преступников, отражение пира­ тов и другие дела, требующие быстроты и силы. Вот чем занимаются эфебы. После десятилетней службы они переходят в разряд зрелых мужей. Последние, в свою очередь, в течение двадцати пяти лет, начиная с того возраста, как стали зрелыми мужами, выпол­ няют следующие обязанности. Прежде всего они — так же, как и эфебы, — должны являться по распоряжению предводителей, когда для решения государственных дел требуются мудрость и сила. Когда надо отправиться в поход, они, пройдя подобную школу, вооружаются не луком со стрелами или метательными копьями, но так называемым оружием ближнего боя. На грудь они надевают панцирь, в левой руке держат плетеный щит, как это мы видим на картинах, изображающих персов 13, а в правой руке меч или кинжал. Из их числа назначаются все предводители, кроме учителей. Через двадцать пять лет, когда им исполняется пятьдесят или даже больше, они переходят в разряд так называемых старейших. Старейшие эти никогда не отправляются на войну за пределы своей страны 14 и, ос­ таваясь дома, принимают решения по общественным и частным делам. Они же выносят смертные приговоры и выбирают всех предводителей. Если эфеб или зрелый муж нарушит какое-либо установление, об этом докладывают старейшим предводители возрастных групп или вообще лю­ бой, кто пожелает. Те же, выслушав их, вершат суд. Осужденные лиша­ ются гражданской чести на всю жизнь. и 12 13 п
10 Киропедия, I, III к Чтобы яснее представить здесь государственное устройство Персии, вернемся назад, к сказанному ранее; теперь этому предмету можно отвести меньше места, так как о нем уже говорилось выше. Как говорят, персов всего насчитывается около ста двадцати тысяч. Законы никому из них не преграждают доступа к почестям и высоким должностям; напротив, всем персам разрешено посылать своих детей в об­ щественные школы, где учат справедливости. Но посылают своих детей те персы, кто в состоянии их содержать, не заставляя работать; другие же оставляют их дома. Получившие образование у государственных учителей имеют право, достигнув юношеского возраста, стать эфебами. Те, кто та­ кого образования не получил, эфебами стать не могут. В свою очередь, эфебы, выполнившие свои обязанности в соответствии с установленными предписаниями, получают право перейти в разряд взрослых мужей. Тот, кто эфебом не был, в разряд зрелых мужей не зачисляется. Зрелые мужи, безукоризненно исполнявшие свои обязанности, переходят в разряд ста­ рейших. Таким образом, в группу старейших попадают те люди, которые на протяжении всей своей жизни зарекомендовали себя с самой лучшей стороны 15. Таков их государственный строй, при котором, как они полагают, вы1б растают самые лучшие граждане. И поныне существуют обычаи, свиде­ тельствующие об умеренности их питания и заботах, затрачиваемых на переваривание и усвоение его. Так, у персов считается неприличным пле­ вать 16 и сморкаться, ходить со вспученным от газов животом. Постыд­ ным считается на виду у всех отойти с целью помочиться или для другой естественной надобности 17. Персы могут поступать так потому, что ведут умеренный образ жизни и расходуют содержащуюся в теле влагу в напря­ женных физических усилиях, так что она находит себе выход иным путем. Вот что мы хотели рассказать о персах вообще. Теперь же мы поведем речь о том, ради чего и приступили к этому повествованию, а именно о дея­ ниях Кира, начав с его детских лет. Глава III 1 2 До двенадцати лет или несколько старшего возраста Кир воспиты­ вался подобным образом и выделялся среди остальных своих сверстников как способностью необыкновенно быстро все постигать, так и благородст­ вом и мужеством своих поступков. Но когда Киру исполнилось двенадцать лет, Астиаг пригласил к себе дочь и ее сына. Он захотел увидеть Кира, так как до него дошли слухи о красоте и прекрасных душевных качествах мальчика. И вот, отправляется Мандана к своему отцу в сопровождении сына. Когда Кир прибыл к Астиагу и узнал, что тот является отцом его матери, он, будучи по природе ласковым юношей, приветствовал его так, как это сделал бы сверстник или старый друг. Увидев Астиага в роскош-
Киротгедия, /, III 11 ном наряде, с подведенными глазами, нарумяненным, с накладными во­ лосами, как это в обычае у мидян, — а все эти украшения и наряды дейст­ вительно приняты у мидян — и пурпурные хитоны 18, и кандии 19, и гривны на шее, и браслеты на руках, тогда как на родине персов и поныне еще одежда намного скромнее20 и образ жизни более прост, — итак, увидев рос­ кошную одежду деда, Кир воскликнул: — О мать, как прекрасен мой дед! Когда же Мандана спросила Кира, кто кажется ему более красивым, отец или Астиаг, Кир сказал: — Матушка, самый красивый из персов — это мой отец, а из мидян, сколько я их ни видел по пути сюда и здесь при дворе, красивее всех мой дед. Ответив на его приветствие, Астиаг приказал надеть на Кира прекрасный наряд и воздал ему почести, украсив его гривнами и браслетами. Если ему приходилось отправляться в путь, он брал с собой Кира, сидев­ шего в таких случаях на коне с золотой уздечкой, как обычно выезжал и сам Астиаг. Кир был честолюбивым мальчиком, любящим все прекрасное, и поэтому необыкновенно радовался такому наряду и особенно тому, что учился верховой езде. Ведь у персов очень редко можно увидеть коня — из-за гористого рельефа страны крайне затруднительно и разводить коней и ездить на них. Как-то Астиаг обедал вместе с дочерью и Киром. Желая угостить мальчика самыми вкусными блюдами, чтобы Кир меньше тосковал по дому, Астиаг придвигал к нему всяческие закуски, соусы и кушанья. Как гово­ рят, Кир сказал при этом: — Дедушка, как много неприятностей доставляет тебе этот обед, если тебе приходится тянуть руки ко всем этим сосудам и отведывать от каж­ дого из этих разнообразных блюд! — А что, разве этот обед не кажется тебе гораздо более роскошным, чем тот, который бывает у персов? — возразил Астиаг. — Нет, дедушка, не кажется. Мы достигаем насыщения гораздо более простым и кратким путем, чем вы. У нас принято утолять голод хлебом и мясом, вы же стремитесь к той же цели, что и мы, но совершаете много отклонений в пути и, блуждая в разных направлениях, с трудом приходите туда, куда мы уже давно пришли. — Мой мальчик, — сказал Астиаг, — блуждая таким образом, мы отнюдь не испытываем огорчения. Если ты отведаешь эти блюда, — добавил он, — ты убедишься, что все это очень вкусно. — Но, дедушка, я вижу, что и ты испытываешь отвращение ко всем этим яствам! — Почему ты утверждаешь это? — А потому, — отвечал Кир, — что замечаю, как ты, когда берешь рукою хлеб, ничем ее не вытираешь, когда же касаешься какого-либо из этих блюд, сейчас же вытираешь руки полотенцем, как будто тебе очень неприятно брать их полной горстью. На это Астиаг сказал: 3 4 5 б
12 Киротгедия, /, III — Если ты так полагаешь, мой мальчик, то угощайся тогда мясом, чтобы возвратиться домой сильным юношей. Говоря так, он приказал подать Киру побольше мяса, дичи и домаш­ них животных. Когда Кир увидел, как много мяса ему принесли, он по­ просил: — Могу ли я, дедушка, распорядиться этим мясом, которое ты мне даешь, так, как захочу? — Конечно, клянусь Зевсом! 1 Кир стал раздавать куски мяса придворным, прислуживавшим его деду, говоря при этом каждому: — Тебе я даю за то, что ты так усердно обучаешь меня верховой езде, а тебе за то,, что подарил мне копье и теперь у меня есть такое оружие21. Тебе же за то, что ты так хорошо ухаживаешь за моим дедом, а тебе за то, что ты так почтителен к моей матери. Подобным образом поступал Кир, пока не раздал все мясо, которое у него было. 8 — А почему Саку, моему виночерпию, которого я более всех отличаю, ты ничего не даешь? — сказал Астиаг. Сак был красавцем и имел почетное право допускать просителей к Астиагу, а также отказывать в приеме тем, кого он считал пришедшими не ко времени. Тогда Кир быстро, не раздумывая, спросил Астиага, поступив смело и непосредственно, как все дети: — А за что же ты, дедушка, так его отличаешь? Астиаг, усмехнувшись, шутливо ответил: — Разве ты не видишь, каким прекрасным и достойным образом, он исполняет свою должность виночерпия? Виночерпии мидийских царей умело, не проливая ни капли, разливают вино, держат фиалу22 тремя пальцами и подают ее самым изящным обра­ зом пирующему. Отвечая Астиагу, Кир попросил его: — Прикажи Саку, дедушка, передать чашу мне, чтобы и я, ловко на­ ливая тебе вино, если это мне удастся, мог завоевать твое расположение. Астиаг приказал передать ему чашу,. Тогда Кир, взяв ее, так же ис­ кусно выполоскал ее, как это делал Сак, и с таким серьезным и полным достоинства видом поднес и передал фиалу деду, что мать и Астиаг расхо­ хотались. И сам Кир, рассмеявшись, прыгнул на колени деду и, поцеловав 9 его, сказал: — О, Сак, ты погиб. Я займу твою должность. Ведь, не говоря уже о том, что я исполняю должность виночерпия искуснее, чем ты, я сам не отпиваю вина из чаши. Как известно, виночерпии царей, когда подают фиалу, зачерпнув из нее киафом23, наливают себе в левую руку вина и выпивают. Делается это для того, чтобы они сами испытали на себе действие яда, если подме­ шают его в вино. 10 Улыбнувшись, Астиаг спросил:
Киропедия, /, III 13 — Почему же, Кир, ты, во всем прочем подражая Саку, не отпил вина из чаши? — А потому, — отвечал Кир, — что я, клянусь Зевсом, побоялся, как бы в кратере24 с вином не оказался яд. Ведь когда ты угощал своих дру­ зей, празднуя день рождения, я точно заметил, что он подлил яду всем вам. — Как же ты, мой мальчик, заметил это? — Я заметил это, клянусь Зевсом, по тому весьма расстроенному со­ стоянию, в каком оказались и тела ваши и души. Прежде всего, вы делали все то, что запрещаете делать нам, детям. В.ы хором кричали, не понимая друг друга, очень смешно пели; не слыша поющего, уверяли, что он поет необыкновенно хорошо. Каждый из вас хвастал своей силой, но когда вы хотели подняться, чтобы пуститься в пляс, вы не только танцевать под музыку, но даже встать не могли. И ты совершенно забыл о том, что ты царь, а другие — что ты над ними господин. Тут-то я впервые понял, что это и есть свобода слова — то, чем вы тогда занимались. Ведь вы говорили, не умолкая. Тогда Астиаг спросил: 77 — А твой отец разве не бывает пьян? — Нет, клянусь Зевсом! — Но что же с ним в подобном случае происходит? — Он лишь утоляет жажду и ничего дурного с ним не случается. Как я полагаю, дедушка, это происходит оттого, что не Сак служит у него ви­ ночерпием. Услышав это, Мандана сказала Киру: — Почему ты, мой мальчик, так нападаешь на Сака? Кир ответил: — Потому, что я его ненавижу. Много раз этот гнусный человек не пропускал меня к деду, когда я пытался проскользнуть к нему. Умоляю тебя, дедушка, дай мне побыть над ним начальником хотя бы три дня! — Как же ты будешь начальствовать над ни м ?— спросил Астиаг. — Я стану, как он, у входа, и когда он захочет прийти к завтраку, скажу ему, что присутствовать при завтраке нельзя, так как царь занят важными делами -и переговорами. А когда он придет к обеду, скажу, что царь моется. Если же он очень будет настаивать, чтобы попасть на обед, я отвечу, что царь находится на женской половине дворца. И я буду му­ чить его, как он мучил меня, не допуская к тебе25. Так забавлял он за обедом деда и мать. В течение всего дня, как только 72 становилось известно, что его деду или дяде что-нибудь нужно, трудно было успеть сделать это раньше Кира. Он старался услужить им во всем, в чем только мог. Когда Мандана стала собираться домой к своему супругу, Астиаг по- гз просил ее оставить Кира в Мидии. Т а ответила, что хотела бы во всем угодить своему отцу; но все же ей кажется, что мальчика трудно будет ос­ тавить против его воли. Тогда Астиаг обратился к Киру со следующими словами:
14 и Киропедия, /, III — Мой мальчик, если ты останешься у меня, то я, прежде всего, обе­ щаю, что Сак уже не будет больше властвовать над тобой, преграждая доступ ко мне. И ты будешь приходить ко мне, когда захочешь; это будет в твоей власти. А я буду тебе только благодарен, если ты будешь часто меня навещать. В твоем распоряжении будут все мои кони, да и другие, каких только пожелаешь. Когда же ты будешь собираться домой, то смо­ жешь взять с собой коней, каких выберешь сам. И обедать ты будешь с присущей тебе умеренностью, так, как захочешь. Всех зверей, которые водятся в моем парке26, я дарю тебе и еще соберу для тебя других, самых разнообразных. На них ты будешь охотиться, когда выучишься ездить вер­ хом. Бросая дротик и стреляя из лука, ты будешь убивать их, как это делают взрослые мужчины. Я прикажу собрать мальчиков, которые станут твоими товарищами в играх. Да и во всем другом, что бы ты ни попросил, ты не встретишь отказа. 15 После того, как Астиаг сказал все это, мать спросила Кира, хочет ли он остаться у деда или уехать вместе с ней. Тот не стал медлить и быстро сказал, что хочет остаться. На вопрос матери, чем вызвано его решение, Кир ответил: — Я хочу остаться, мать, потому, что у себя дома я искуснее всех свер­ стников бросаю дротик и стреляю из лука; это все видят. Но зато я уве­ рен, что здесь я слабее своих сверстников в верховой езде. Знай, матушка, это меня очень огорчает. Если ты оставишь меня в Мидии, я стану искус­ ным наездником. Тогда в Персии, у себя дома, я сумею легко, как мне ка­ жется, побеждать тамошних воинов в пешем строю. Когда же я приеду к мидянам, то и здесь, став лучшим среди искусных наездников, смогу быть в конном строю соратником деда. Тогда мать сказала: 16 — Но как же ты будешь познавать науку справедливости, мой маль чик, когда твои учителя находятся в Персии? — Эту науку, матушка, я отлично изучил. — А почему ты так думаешь? — Мой учитель за то, что я хорошо изучил науку справедливости, на­ значил меня судьей над другими, — ответил К и р.— Только за одно дело, 17 которое я неправильно рассудил, мне достались удары палкой. Оно со­ стояло в следующем. Мальчик высокого роста, одетый в короткий хитон, снял с маленького, носившего длинный хитон, его одежду, надел на него свою, а его хитон надел на себя. Творя суд по этому делу, я вынес при­ говор, согласно которому каждый должен был носить тот хитон, который ему больше подходит, признав это справедливым. З а это мой учитель по­ бил меня, сказав, что если бы я должен был вынести приговор о том, что кому лучше подходит, я был бы вправе рассудить дело подобным образом. Но поскольку мне предстояло решить, кому какой хитон принадлежит, я должен был принять во внимание справедливость приобретения — яви­ лось ли оно следствием насильственных действий, или же было куплено или изготовлено дома. Так как справедливо то, что соответствует законам, а насилие является беззаконием, учитель потребовал, чтобы судья вы-
Киропедия, I, IV 15 носил свой приговор, всегда сообразуясь с законом. Так, матушка, я по­ стиг науку справедливости во всех ее тонкостях; а если я в чем-либо буду испытывать затруднение, меня научит мой дед. — Мой мальчик, — сказала мать, — то, что понимают под справедли- га востью персы, и то, как ее понимает твой дед, не одно и то же. Дед твой царствует в Мидии и решает все дела, сообразуясь с собственной волей, у персов же считается справедливым, когда все имеют равные права27. Твой отец первым выполняет свои обязанности перед государством, об­ ладая установленными государством правами, мерой которых служит за­ кон, а не его собственная воля. Так что как бы тебя не наказали бичом, когда ты вернешься домой, научившись у деда руководствоваться не зако­ ном царей, а законом тиранов, согласно которому иметь больше власти, чем все остальные, считается необходимым условием государственного пра­ вопорядка. — Но ведь твой отец, — возразил Кир, — весьма искусно приучает лю­ дей к тому, чтобы они имели меньше прав, а не больше. Разве ты не ви­ дишь, что и всех мидян он приучил иметь меньше прав, чем у него. Ни я, ни кто-либо другой не возвратятся от твоего отца на родину с желанием приобрести большие права по сравнению с другими, поэтому у тебя нет оснований для беспокойства. Глава IV Многие подобные вещи говорил Кир. Наконец, мать его уехала, а Кир 1 остался, и его стали воспитывать здесь, в Мидии. Он быстро сошелся со сверстниками, завоевав их расположение, и так же быстро привлек симпа­ тии отцов, бывая у них и проявляя дружеские чувства к сыновьям28. Если отцам надо было обратиться к царю, они через своих сыновей про­ сили Кира оказать содействие. Кир же, со свойственным ему человеко­ любием и честолюбием, охотно вступался и выполнял то, о чем просили его эти юноши. И Астиаг, с чем бы Кир к нему ни обращался, не мог 2 устоять перед его просьбами и никогда ему не отказывал. А когда Астиаг болел, Кир ни на миг не оставлял его и не переставал сокрушаться, так что все видели, как он опасался за жизнь своего деда. Ночью, если Астиагу кто-то был нужен, первым узнавал об этом Кир. Он прибегал быстрее всех, чтобы помочь и сделать то, что более всего могло понравиться Астиагу. Поступая так, Кир полностью завоевал его расположение. Он вырос, пожалуй, несколько более словоохотливым, чем нужно; это з было результатом воспитания, так как учителя заставляли его давать от­ чет в том, что он делал сам, и учили требовать отчета от других, когда он вершил суд. Другой причиной была его любознательность: он часто рас­ спрашивал собеседников о различных предметах, а когда расспрашивали его самого, отвечал необыкновенно быстро, отличаясь живым умом и со-
16 Киропедия, /, IV образительностью. Все это и было причиной его словоохотливости. Но как тела молодых людей, отличающихся могучим телосложением, всегда имеют ясно выраженные признаки юности, свидетельствующие об их истинном возрасте, так и сквозь словоохотливость Кира проглядывала не дерзость, а простота и доверчивость. Так что иной, пожалуй, предпочел бы еще больше слушать его речи, чем сидеть рядом с молчаливым юношей29. 4 Когда же прошло некоторое время и наступила пора его юности, он стал сдержаннее и говорил уже тише, проявляя стыдливость и скромность. Слу­ чалось ему иногда и краснеть в присутствии старших. Он уже не ласкался ко всем по-щенячьи резво, и все поведение его стало более спокойным. Особенно приятным он бывал в обществе друзей. В различных соревно­ ваниях, затеваемых между сверстниками, он всегда предлагал устраивать состязания не в том виде спорта, где он был уверен в своем превосходстве над другими, но в таких упражнениях, где он явно чувствовал себя более слабым, заявляя при этом, что постарается одержать верх над ними. Тут же он вскакивал на коня, чтобы верхом метать дротик или стрелять из лука, хотя еще чувствовал себя не очень уверенно в искусстве верховой 5 езды; терпя поражение, он сам смеялся над собой более всех. Так как он не старался избегать поражений, уклоняясь выполнять те упражнения, в которых терпел неудачи, но вновь и вновь повторял свои попытки до­ биться большего успеха, он вскоре сравнялся со сверстниками в искусстве верховой езды и быстро их превзошел, благодаря своему усердию. Зверей в парке Кир скоро истребил, преследуя их, стреляя и убивая наповал, так что Астиаг уже не мог обеспечить его достаточным количеством новых. Узнав, что дед не смог доставить ему большого количества зверей, хотя и пытался это сделать, Кир сказал: — Дедушка, к чему тебе затруднять себя, добывая для меня зверей? Если ты отпустишь меня на охоту с дядей, я полагаю, что все звери, ко­ торых я увижу, станут моими! 6 Страстно желая принять участие в охоте, Кир все же не стал умолять об этом деда, как это он делал, когда был еще ребенком. Он стал сдержан­ нее в своих посещениях, и если он раньше бранил Сака за то, что тот не пускал его к деду, то теперь он сам для себя стал Саком. Он обращался с просьбами к деду только тогда, когда представлялся подходящий случай, и просил Сака подавать ему знаки, когда ему можно войти к деду и наступило ли подходящее для этого время 30. К этому времени уже и Сак его полюбил, да и другие тоже. 7 Когда Астиаг узнал о том, насколько велико желание Кира принять участие в охоте, он отпустил его с дядей и дал для охраны всадников из числа взрослых воинов, чтобы они оберегали Кира в опасных местах и за­ щищали от диких зверей. Юноша подробно расспрашивал сопровождавших его воинов о том, к каким зверям опасно приближаться и каких можно смело преследовать. Те отвечали, что медведи, кабаны, львы и пантеры чаще всего убивают приблизившихся к ним охотников. Напротив, олени, газели, дикие козы и ослы совершенно безопасны. Они также советовали остерегаться опасных мест не меньше, чем хищных зверей, так как многие
Киропедия, I, IV 17 охотники погибли вместе со своими конями в пропастях. Кир слушал их с необыкновенным вниманием, но когда увидел выпрыгнувшего оленя, ки­ нулся его преследовать, забыв обо всем, что ему говорили, и устремив взор лишь в ту сторону, куда помчался олень. Конь его, споткнувшись обо что-то, упал на колени, и Кир едва не перелетел через него. Все же Кир удержался, и конь его встал. Спустившись в долину, Кир поразил оленя дротиком; это было великолепное и сильное животное. Кир был необы­ чайно счастлив. Но тут подъехавшие воины стали его укорять, говоря, что он подвергался большой опасности; воины грозили, что станут жаловаться на него царю. Сойдя с коня, Кир стоял и слушал все, что ему говорили, огорчаясь всем сердцем. Но тут донесся до его слуха крик охотников, и он быстро вскочил на коня, охваченный азартом охоты. Увидев мчавше­ гося кабана, он поскакал ему навстречу. Напрягшись до предела, Кир точно поразил его в голову между глаз и убил. Тут уже дядя, увидевший, какому риску он себя подвергает, стал бранить его. Тогда Кир попросил дядю все же отдать ему животных, убитых им на охоте, чтобы он мог по­ дарить свою добычу деду. Как говорят, дядя ответил: — Но если царь узнает, что ты принял участие в преследовании зверя, он станет бранить не только тебя, но и меня за то, что я разрешил. — Пусть он отстегает меня бичом, когда я стану дарить ему свою до­ бычу, — отвечал Кир. — А ты, дядя, наказывай меня как хочешь, но только окажи мне эту милость. В конце концов Киаксар 31 сказал: — Поступай, как желаешь. Похоже, что ныне и ты — наш царь. Кир, забрав убитых им животных, подарил их деду, сказав при этом, что сам добыл их для него на охоте. Но окровавленные дротики он не стал ему показывать, положив их на такое место, где, как он полагал, дед мог увидеть их сам. Астиаг же сказал ему: — Я с удовольствием принимаю то, что ты мне даришь, мой мальчик, но мне не нужны подобные подарки, если ты из-за них подвергаешь себя опасности. — Если эта добыча, дедушка, тебе не нужна, то прошу тебя отдать ее мне, чтобы я мог разделить ее среди сверстников. — Бери ее, а также и все остальное, сколько захочешь, и раздавай всем, кому тебе заблагорассудится, мой мальчик, — ответил Астиаг. Кир раздавал мясо убитых им животных сверстникам и говорил при этом: — Друзья, какими же пустяками мы занимались, когда охотились на зверей в парке! Ведь такая охота, мне кажется, подобна охоте на связан­ ных животных. Место здесь ограниченное, а сами животные тощие и ше­ лудивые; иные из них даже хромые, со сломанными рогами. Напротив, какими могучими, красивыми и жирными показались мне те звери, кото­ рые пасутся в горах и на лугах! Олени, будто окрыленные, прыгали до самого неба, кабаны неустрашимо мчались вперед, подобно мужественным воинам. Они были такой величины, что невозможно было промахнуться. 2 Ксенофонт 8 9 ю /;
18 Киропедия, /, IV Даже убитые, они казались прекраснее, чем плененные живые. А вам раз­ решат отцы отправиться на охоту? — спросил Кир. — Они легко отпустят нас, если разрешит Астиаг. 12 — Кто же замолвит за вас слово перед Астиагом? — Ты лучше всех других сможешь уговорить Астиага, — сказали они. — Но, клянусь Зевсом, — отвечал Кир, — я сам не знаю, что со мной произошло, потому что я совершенно не в состоянии сказать что-либо деду или поднять на него глаза, как равный с равным. Если так пойдет да­ лее, — добавиХ он, — то боюсь, как бы мне совсем не превратиться в ни­ чтожество или глупца. А вот когда я был ребенком, то говорил, мне ка­ жется, очень смело и свободно. — Но ведь это будет совсем постыдным, если ты не найдешь в себе силы вступиться даже за нас в случае какой-либо нужды, и мы будем вынуждены просить кого-нибудь другого. 13 Услышав это; Кир почувствовал себя уязвленным и молча ушел, дав себе слово быть смелее. Он направился к Астиагу, обдумывая по дороге, как придать своей просьбе самый безобидный характер и добиться для себя и для своих друзей того, о чем они просили. Придя к Астиагу, он начал свою речь такими словами: — Скажи мне, дедушка, если кто-нибудь из твоих рабов убежит от тебя и ты его поймаешь, как ты с ним поступишь? — Закую в кандалы и заставлю работать, только и всего, — ответил дед. — А если он вернется назад по своей воле, что ты с ним сделаешь? — Что же с ним сделать, как не отстегать бичом, чтобы он впредь не бегал? А потом я заставлю его служить по-прежнему. — Тогда, дедушка, тебе надо приготовить бич, чтобы отстегать меня. Ведь я замыслил сбежать от тебя вместе с друзьями на охоту, — сказал Кир. — Ты прекрасно сделал, что предупредил меня, — ответил А стиаг.— Отныне я запрещаю тебе выезжать из дому. Хорош бы я был, — добавил Астиаг, — если ради какой-то дичи потерял бы сына своей дочери, как дурной пастух. 74 Услышав эти слова, Кир подчинился решению деда и остался дома. От огорчения он стал молчаливым и грустным и в таком состоянии про­ водил все дни. Астиаг, однако, заметил, насколько сильно удручен его внук, и, желая доставить ему удовольствие, взял его с собой на охоту. Царь собрал множество людей, пеших и конных, на эту охоту, и не только взрослых, но и детей. Загнав зверей в такие места, куда могли проникнуть всадники, Астиаг отдал свое царское распоряжение, чтобы никто, кроме Кира, не смел убивать зверей, пока Киру не наскучит это занятие. Но тот воспротивился такому приказу деда и сказал: — Если ты хочешь, дедушка, чтобы охота доставила мне удовольствие, разреши и всем моим сверстникам преследовать зверя и состязаться в ис­ кусстве охоты, чтобы каждый смог показать, на что он способен. 15 Астиаг согласился и, стоя на месте, стал смотреть, как мчатся охот­ ники за добычей, обгоняя друг друга и поражая зверей дротиками. Он
Киропедия, I, IV 19 радовался, наблюдая за внуком, уже не сдерживавшим своих чувств от наслаждения, которое доставляла ему охота: Кир кричал, подобно благо­ родной гончей, преследующей зверя. Астиаг слушал, как Кир окликает по имени каждого участника охоты, и был доволен, наблюдая, как он насмехался над одними и хвалил других, не проявляя при этом ни ма­ лейшего чувства зависти. С охоты Астиаг вернулся, добыв много зверей. Она доставила его душе столько радостных переживаний, что впоследст­ вии он всегда, как только представлялась возможность, ездил на охоту с Киром, беря с собой большую свиту, в том числе и мальчиков, чтобы доставить Киру удовольствие. Так Кир проводил время, принося всем окружающим радость, совершая добрые поступки и ни одного дурного. Около того времени, когда Киру исполнилось пятнадцать или шест- 16 надцать лет, сын ассирийского царя пожелал накануне своей свадьбы сам отправиться на охоту. Он прослышал, что в пограничной области, разде­ лявшей ассирийское и мидийское царства, водится множество непуганой дичи (со времени недавней войны там никто не охотился). Отправившись туда, он взял с собой множество всадников и пельтастов32, чтобы охо­ титься без опаски. Они должны были также выгонять дичь из зарослей на равнины, удобные для охоты. Прибыв на место, где у ассирийцев нахо­ дились пограничные посты, охранявшиеся стражей, он расположился ла­ герем, чтобы приготовить ужин; с зарей следующего дня он намеревался начать охоту. Когда наступил вечер и выступивший из города отряд пе- 17 ших и конных воинов прибыл на смену находившейся там стражи, сыну ассирийского царя показалось, что у него собралось большое войско. По­ лучилось так, что в одном месте соединились два отряда стражи, да и сам он прибыл с большим отрядом всадников и пехотинцев. Тут ему пришла в голову мысль, не лучше ли будет вторгнуться в Мидию с целью гра­ бежа: дело это принесет, пожалуй, гораздо больше славы, нежели охота, да и скота можно будет добыть большое количество. Встав рано поутру, он повел войско в Мидию, оставив пехотинцев на месте для охраны погра­ ничных постов. Сам он вместе со своими всадниками поскакал к погранич­ ным постам мидян и остался там, имея при себе большую и лучшую часть отряда, чтобы помешать пограничным постам мидян оказать сопротивле­ ние. Оставшуюся часть своих всадников он разбил на отряды по филам 33 и разослал эти отряды в разные места, приказав забирать в плен всех, кого они встретят, и гнать к нему. Те так и сделали. Когда Астиагу сообщили, что в страну вторгся неприятель, он высту- 18 пил к границе с имевшимся у него войском. С ним отправился и его сын, возглавлявший конницу, находившуюся в строю. Всем остальным мидийским воинам был отдан приказ собираться в поход. Когда мидяне увидели множество ассирийцев, выстроившихся в бое­ вом порядке, и спокойно стоявших всадников, они тоже встали. Кир, со вниманием следивший за тем, как одпи воины отправляются в поход* а другие спешно готовятся к выступлению, отправился в поход и сам. впервые надев свое вооружение. Он не верил своему счастью — так страстно мечтал оц надеть его когда-нибудь, Оно было прекрасно н очень з*
20 Киропедия, /, IV ловко сидело на кем, так как дед приказал изготовить его по мерке. Н а­ дев свой доспех, Кир прискакал к деду. Астиаг удивленно спросил, кто разрешил ему приехать, но тем не менее позволил остаться в его свите. м Когда Кир увидел большое количество всадников противника, он спросил: — Дедушка, те всадники, что так спокойно сидят на своих конях, это и есть войска противника? — Да, это враги, — отвечал Астиаг. — А те, кто разъезжают там на своих конях, тоже враги? — И те, конечно. — Но, клянусь Зевсом, — сказал тогда Кир, — ведь эти негодяи на своих клячах увозят наше добро! Разве не следует нашим воинам сей­ час же ринуться против них? — Разве ты не видишь, мой мальчик, — отвечал Астиаг, — какое мно­ жество всадников там выстроилось? Если мы их сейчас атакуем, они нас окружат; ведь наши главные силы еще не подошли. — Но если ты станешь, стоя на месте, ожидать пополнения, — возра­ зил Кир, — стоящий против нас противник, опасаясь удара, не тронется с места. А занимающиеся грабежом воины врага тотчас же бросят свою добычу, как только увидят, что на них нападают. 20 Когда Кир это сказал, Астиаг подумал, что тот дает дельный совет. Удивляясь про себя уму и здравомыслию Кира, царь приказал своему сыну взять отряд всадников и атаковать противника, занятого грабежом. «Сам я, — добавил Астиаг, — двинусь в атаку против остальной части неприятельского войска, если они сделают попытку напасть на тебя, чтобы ее отвлечь». Выполняя полученный приказ, Киаксар с отрядом отборных всадников, сидевших на лучших конях, напал на противника. Кир, увидев, как они устремились на врага, тоже поскакал вперед. Скоро он оказался впереди всех, за ним следовал Киаксар, другие тоже старались не отставать. Занятые грабежом враги, как только заметили их приближение, тотчас 21 обратились в бегство, бросив добычу. Но группа всадников во главе с Киром отрезала им путь к отступлению. Захваченных в плен они уби­ вали на месте. Во всех этих делах первым был Кир. Сумевших прорваться ассирийцев мидяне преследовали по пятам, не давая им убежать. Как благородная, но неопытная гончая бросается на кабана, так и Кир рвался вперед, стремясь уничтожить окруженных врагов и не думая ни о чем ином. Враги заметили, в каком тяжелом положении оказалась часть их вой­ ска, и двинулись всей массой, чтобы привлечь к себе внимание мидян и 22 помешать им преследовать отступающих. Но Кир и не подумал остано­ виться, а напротив, в упоении продолжал преследовать врага и, призывая к тому же своего дядю, обратил противника в беспорядочное бегство. Ки­ аксар, стыдясь, может быть, своего отца, тоже следовал за Киром, ста­ раясь от него не отставать. Все остальные мидийские воины были тоже увлечены преследованием, в том числе те, которые отнюдь не отличались особой храбростью перед лицом врага,
Киропедия, I, IV 21 Когда Астиаг увидел, как безрассудно кинулись его воины преследо­ вать врага, в то время как другое войско противника сомкнутым строем двинулось им навстречу, он испугался за сына и за Кира, как бы они, расстроив свои боевые порядки, не оказались лицом к лицу с готовым к бою врагом и не понесли урона. Поэтому он сразу повел войска на врага. Увидев наступающих мидян, воины противника остановились, выставив вперед копья и натянули луки, полагая, что и мидяне, подойдя на рас­ стояние выстрела из лука, тоже встанут, как они обычно это и делали. Раньше, когда их войска сближались, всадники на полном скаку подъез­ жали к противнику и метали стрелы во врага до позднего вечера. Но те­ перь, когда враги увидели своих воинов бегущими в поисках спасения к месту, где стояли их основные силы, и как воины Кира их преследуют, а сам Астиаг со своими всадниками находится от них уже на расстоянии выстрела из лука, они подались назад и обратились в бегство. Мидяне стали их преследовать и многих захватили в плен. Всех, попадавших им в руки, они убивали, и людей, и лошадей, а падающих добивали. Они не прекращали преследования, пока не оказались вблизи от ассирийских пе­ хотинцев. Там они остановились, опасаясь засады. После этого Астиаг повернул свое войско назад, всем сердцем радуясь победе, одержанной его конницей, и не зная даже, что и думать о Кире. Астиаг понимал, что побе­ дой обязан ему, но в то же время сознавал, что храбрость Кира грани­ чила с безрассудством. И даже тогда, когда войско направилось домой, Кир, отделившись от всех, стал объезжать поле сражения, рассматривая убитых. Посланные Астиагом придворные с трудом оторвали его от этого зрелища и привели к царю. Кир изо всех сил старался держаться за со­ провождавшей его свитой, так как видел суровое лицо деда, строго смот­ ревшего на него. Вот что происходило у мидян, и у всех на устах было имя Кира: его воспевали в песнях и прославляли в речах. Астиаг, и прежде отличавший его, теперь и вовсе был им пленен. Отец Кира Камбис радовался, узнавая обо всем этом. Но, услышав, что Кир совершил подвиги, достойные зре­ лого мужа, он стал отзывать его для выполнения обязанностей, возлагав­ шихся на всех персов. Как говорят, и сам Кир заявил тогда, что хочет уехать, чтобы не навлечь на себя недовольство отца и не заслужить по­ рицания со стороны властей. Астиаг признал необходимым отпустить Кира. Дав ему коней, каких только Кир захотел взять, и еще много другого, — он ведь возлагал на Кира большие надежды и любил его, уверенный, что Кир станет мужем, полезным для друзей и грозным для врагов, — Астиаг отослал его домой. Отбывающего на родину Кира провожали все — дети, сверстники, взрослые мужи, старики и сам Астиаг верхом на коне. Говорят, что все они, возвращаясь домой, не могли удержаться от слез. Говорят также, будто и Кир сильно плакал при отъезде, и что многие из тех подарков, которые дал ему Астиаг, он раздал своим сверстникам. Даже мидийский наряд, который на нем был, он снял с себя и отдал тому, кого более всего любил. При этом добавляют, что все, кто получил от Кира подарки, от- 23 24 25 26
22 Киропедия /, IV несли их к Астиагу, а тот вновь отправил их к Киру. Но Кир отослал их мидянам и велел передать деду следующее: — Если ты хочешь, дедушка, чтобы я вновь приехал к тебе и никого не стыдился в Мидии, пусть подарки останутся у тех, кого я одарил. Услышав эти слова, Астиаг поступил так, как просил его Кир. 27 Рассказывают также (если позволено будет здесь вспомнить об одной любовной истории), что, когда Кир уезжал и расставался со своими род­ ственниками, они, прощаясь, целовали его в уста по персидскому обы­ чаю 34. И поныне еще персы поступают таким же образом. Какой-то ми­ дянин35, благородный и красивый, до безумия влюбленный в Кира за его красоту, долго стоял поодаль. Увидев, как родственники целуют Кира, он отошел в сторону. Когда все остальные ушли, он подошел к Киру и спро­ сил его: — А меня, Кир, ты не признаешь своим родственником? — А что, — отвечал Кир, — ты тоже мой родич? — Разумеется, — отвечал тот. — Потому-то ты так пристально вглядывался в меня, — сказал К ир.— Мне кажется, я не раз замечал, как ты смотрел на меня подобным обра­ зом. — Я все время хотел подойти к тебе, но, клянусь богами, все стес­ нялся. — Тебе не надо было стесняться, раз ты мне родственник. Произнеся эти слова, Кир подошел к нему и поцеловал его. 28 Получив этот поцелуй, мидянин спросил: —- Разве у персов тоже существует обычай целовать родственников? — Разумеется, — отвечал Кир, — особенно при встречах после раз­ луки, или же при расставании, когда они куда-нибудь уезжают. — Тогда, пожалуй, тебе придется еще раз поцеловать меня. Я ведь тоже уезжаю, как ты сам видишь. Кир поцеловал его еще раз, попрощался и уехал. Но не успел он отъ­ ехать на сколько-нибудь значительное расстояние, как этот мидянин догнал его на взмыленном коне. Увидев его, Кир спросил: — Ты, наверно, забыл мне что-то сообщить? — Нет, клянусь Зевсом, — отвечал тот, — но я встретился с тобой после разлуки! — Но, родич, после весьма недолгой разлуки! — Почему же недолгой?—: возразил мидянин. — Разве ты не знаешь, что и мгновение кажется мне необыкновенно долгим, если я не вижу тебя, такого красавца! Кир, плакавший до этого, рассмеялся и сказал мидянину, чтобы тот возвращался и сохранял бодрость духа. Он, Кир, вскоре вернется и тогда мидянин сможет вновь увидеть его, и не раз, если только захочет.
Киропедия, I, V 23 Глава V Так Кир возвратился в Персию и провел, как говорят, еще один год ι среди сверстников. Вначале они насмехались над Киром, упрекая его за то, что он будто бы приучился в Мидии к роскоши. Но когда все увидели, что Кир ест и пьет с таким же аппетитом, как они, и во время празднич­ ного пиршества готов скорее отдать кому-либо часть своей доли, чем по­ просить прибавки, да к тому же заметили его превосходство над ними во всем, они вновь стали подчиняться Киру. А когда Кир вышел из детского возраста и перешел в разряд эфебов, он и среди них оказался самым до­ блестным во всех делах, самым выносливым и дисциплинированным, по­ слушным у предводителей и исполненным уважения к старейшим. Через некоторое время в Мидии скончался Астиаг и на царский пре- 2 стол вступил Киаксар, сын Астиага и брат матери Кира. Царь Ассирии, покоривший всех сирийцев (народ необыкновенно многочисленный) и сде­ лавший своим подданным царя арабов, подчинивший гирканцев и осадив­ ший бактрийцев, к этому времени решил, что если он ослабит мидийское государство36, то ему удастся установить свое господство над всеми окру­ жающими народами. Ведь он полагал, что мидяне являются самым могу­ щественным из всех соседних народов. Поэтому он разослал послов к сво- з им подданным, а также к лидийскому царю Крезу, к царю каппадокийцев, в обе Фригии, в Пафлагонию, Индию, Карию и Киликию, с клеветниче­ скими обвинениями против мидян и персов. Царь Ассирии сообщал через своих послов, что оба эти народа, мидяне и персы, велики и могущест­ венны, что они объединились и заключают брачные союзы между собой и что они представляют опасность для соседних государств. Если не при­ нять своевременно мер, ведущих к ослаблению персов и мидян, то, на­ падая по очереди на своих соседей, они подчинят себе все народы. Многие правители поверили речам этих послов, другие же были при­ влечены подарками и деньгами, в которых у ассирийского царя не было недостатка, и заключили с ним оборонительный и наступательный союз. Киаксар, сын Астиага, узнав о кознях, которые бы^и против него затеяны, 4 и о приготовлениях врагов, тотчас же сам начал принимать ответные меры, используя все возможности. Он отправил послов к персидским властям и к Камбису, царю Персии, женатому на его сестре. Обратился он и к Киру, прося принять на себя командование войсками, если персидские власти их пришлют. К этому времени Кир провел десять лет среди эфебов и уже перешел в разряд зрелых мужей. Кир принял это предложение, и совет персидских старейшин назначил 5 его командиром войска, отправляемого в Мидию. Киру было дано право выбрать себе двести гомотимов37, каждому из которых, в свою очередь, предоставляли возможность выбрать еще по четыре человека из тех же„ гомотимов. В итоге получается тысяча человек. Каждому из этой тысячи назначили по десять пельтастов, по десять пращников, по десять стрелков из лука, набранных среди простого народа в Персии. Так образуется
24 6 7 8 9 ю п Киропедия, /, К войско из десяти тысяч лучников, десяти тысяч пельтастов и десяти тысяч пращников. Кроме того, в это войско вошла и уже упоминавшаяся тысяча человек. Право набрать такое войско и было предоставлено Киру. Назначенный командующим, Кир прежде всего принес жертвы богам. Получив благоприятные предзнаменования, он избрал затем двести гомотимов. Затем, когда каждый из них в свою очередь выбрал себе по че­ тыре гомотима, он собрал их всех и обратился к ним со следующей речью: — Друзья! Я избрал вас совсем не потому, что только сейчас оценил ваши достоинства. С детских лет я наблюдаю, с каким усердием и как рев­ ностно вы исполняете все, что наше государство признает прекрасным, и как решительно отвергаете то, что оно признает дурным. Теперь я хочу сообщить вам, почему я и сам с большой охотой взял на себя это командование, и вас призвал на помощь. Мне хорошо известно, что наши предки ни в чем не уступали нам и всегда совершали такие деяния, которые счи­ таются образцом добродетели и доблести. Однако я все еще не могу ус­ мотреть, чем они, обладавшие столь высокими достоинствами, обогатили персидское государство или самих себя. Как я полагаю, люди вступают на путь добродетели не с той целью, чтобы благородные и честные полу­ чали столько жизненных благ, сколько и дурные. Напротив, тот, кто в на­ стоящий момент отказывается от наслаждений, делает это отнюдь не с целью навсегда отрешиться от радостей жизни, а ради того, чтобы ценой воздержания приуготовить себе многочисленные и разнообразные радости в будущем. Стремящиеся стать искусными ораторами добиваются своей цели не ради того, чтобы постоянно выступать с красивыми речами, но надеются своим красноречием убедить народ и воодушевить его на свер­ шение многочисленных великих деяний. Точно так же люди, посвятившие себя военному делу, занимаются им отнюдь не для того, чтобы провести жизнь в ратных трудах, но рассчитывают, став искусными воинами, при­ обрести и для себя, и для своего государства благополучие, богатство и великую славу. Если же после всех этих усилий они допустят, чтобы из-за наступившей старости им нельзя уже было воспользоваться плодами своих трудов, то в этом случае я сравнил бы их с земледельцами, которые, стре­ мясь стать образцовыми хозяевами, тщательно засевают свое поле и вы­ ращивают урожай, но, когда наступает время уборки, оставляют поле не­ убранным и дают зерну стечь обратно на землю. Точно так же я не могу признать благоразумным атлета, который после долгих упражнений до­ бился возможности одержать победу, но на протяжении всей своей жизни ни разу не выступил на состязаниях. Пусть же это не случится с вами, воины! И поскольку с детских лет, как всем известно, мы учимся совер­ шать благородные и прекрасные деяния, я призываю вас двинуться против врагов, совершенно не способных нам противостоять. Ведь те, кто умеет стрелять из лук’а, метать дротик и ловко сидеть на коне, но падают духом, когда надо переносить трудности и лишения, не могут считаться настоя­ щими воинами, — а враги наши не умеют переносить трудности. Не явля­ ются настоящими воинами и те, кого побеждает сон, когда надо бодрст­ вовать, — а враги наши не способны бодрствовать. И даже те, кто все это
Киропедия, /, VI 25 умеет, но не научился тому, как следует обходиться с союзниками и вра­ гами, остаются, без сомнения, невежественными в науке величайшей важ­ ности. Вы же, напротив, способны совершать в ночное время все то, что 12 совершают днем, и считаете труд основой счастливой жизни. На голод вы смотрите как на обстоятельство, способствующее аппетиту, а жажду пере­ носите легче, чем львы. Самое же прекрасное достояние, более всего по­ буждающее к воинским подвигам, вы храните в своей душе: похвала вас радует более, чем что-либо иное. Но тот, кто желает заслужить похвалу, должен быть готов к любой опасности и перенести любую трудность. Если ^ я, отзываясь о вас так, в душе придерживаюсь иного мнения, то я обма­ нываю сам себя. З а всякий ваш поступок, противоречащий тому, о чем я уже сказал, мне придется нести ответственность. Но, доверяя опыту и добрым чувствам, которые вы питаете ко мне, а также зная тупость на­ ших врагов, я уверен, что не обманусь в возлагаемых на вас прекрасных надеждах. Так отправимся же смело в поход! Мы не должны опасаться, что нас могут заподозрить в стремлении завладеть чужим добром. Враг, вторгшийся ныне, первым нанес удар, и друзья призывают нас на помощь. Разве есть на свете что-либо более справедливое, чем защита от врагов, и более прекрасное, чем помощь друзьям? А то, что я начинаю поход, и воздав должное богам, вселит в вас, как я полагаю, душевную бодрость. Вы ведь знаете, по давнему со мной знакомству, что не только великие, но и самые малые дела я начинаю, предварительно испросив благослове­ ние божества. В конце Кир сказал: — Есть ли еще необходимость продолжать эту речь? Выбирайте лю­ дей и, собрав их, а также захватив с собой все необходимые припасы, на­ правляйтесь в Мидию. Я же должен сначала отправиться к отцу, чтобы как можно скорее разузнать все о врагах и подготовить все необходимое для обеспечения, с помощью богов, полного успеха в сражении с врагом. И воины стали делать все, что повелел им Кир. Глава VI Кир прибыл домой, вознес молитву Гестии Отчей и Зевсу Отчему, 1 а также всем остальным богам, и уже после этого отправился в поход. Его сопровождал отец. Когда они отъехали от дома, им, как говорят, были даны благоприятные знамения — гром и молния38. После этих знамений они продолжили свой путь, не прибегая к гаданиям по полету птиц. Они были уверены, что никакое другое знамение не сможет лишить 39 их благо­ склонности, проявленной великим божеством. Так проехали они некоторое 2 время, и отец обратился к Киру со следующими словами: — Сын мой, и жертвы, и небесные знамения говорят о том, что боги милостивы и благосклонны к тебе. Ты и сам это видишь. Я ведь долго
26 Киропедип, I, VI учил тебя этому искусству, чтобы ты не прибегал к помощи толкователей, но умел сам наблюДать то, *ίΐο можно увидеть, и внимать тому, что можно услышать, познавая волю богов. Делал это я с той целью, чтобы ты не зависел от жрецов, если они захотят обмануть тебя, намеренно искажая смысл знамений, являемых богами, чтобы ты не испытывал затруднений, если рядом не окажется жрецов, разгадывая смысл знамений, и легко пони­ мал их при помощи искусства мантики 40, следуя этим предзнаменованиям. — Я и сам, отец, постоянно стараюсь следовать твоим советам, на­ сколько это в моих силах, — отвечал Кир, — чтобы боги оставались мило­ стивыми ко мне, являя свои знамения. Я ведь помню, — добавил он, — как однажды слышал от тебя, что и от богов, и от друзей скорее добьется же­ лаемого не тот, кто в затруднительных обстоятельствах смиренно умоляет их о помощи, а тот, кто при самом благоприятном ходе своих дел помнит и чтит божество. Ты тогда говорил, что и с друзьями следует обходиться подобным образом. — Но, мой мальчик, — сказал отец, — разве сейчас ты не обращаешься к божеству с более легким сердцем, благодаря своим стараниям? И разве ты не надеешься быстро получить от богов то, что просишь, сознавая, что никогда не забывал о них? — Ты совершенно прав, отец, я знаю, боги ко мне благосклонны. — А помнишь ли, мой мальчик, как однажды пришла мне в голову такая мысль. Ведь боги дали в удел людям, искусным в делах, лучшую жизнь, чем неумелым4; трудолюбивым помогают достигать цели скорее, чем бездеятельным, заботливым — быть увереннее в своей безопасности, чем беззаботным. А раз надо стать именно таким, каким нужно, чтобы добиться успеха, то лишь при этом условии можно обращаться к богам с просьбой о каком-либо благе. — Конечно же, я прекрасно помню, — отвечал Кир, — как слышал это от тебя, клянусь Зевсом. Теперь мне надлежит лишь следовать твоему со­ вету. Я знаю, ты всегда говорил, что нельзя просить у богов победы в ка­ валерийском сражений тем, кто не умеет ездить верхом, подобно тому, как людям, не умеющим стрелять из лука, не подобает молить богов о победе над владеющими этим искусством. Точно так же кормчие, не изучившие искусства судовождения, не должны молить бога о спасении корабля, по­ добно тому, как земледельцы, не засеявшие поля, не имеют права молить богов о богатом урожае, или воины, безрассудно ведущие себя в бою, про­ сить богов сохранить им жизнь. Ведь все такие просьбы противоречат бо­ жеским установлениям. Те же, кто молит богов о недозволенном, говорил ты мне, естественно ничего от них не получают, как не добиваются ничего и у людей те, кто просит о противозаконном. — А не забыл ли ты, мой мальчик, как мы некогда рассуждали с то­ бой еще об одном предмете? Если кто-либо сумеет добиться положения, которое позволит ему стяжать славу человека прекрасного и благородного, и к тому же у него будет всего в достатке и для себя и для своих домо­ чадцев, то разве это не будет прекрасным и весьма достойным деянием? А если еще, помимо вышесказанного, что само по себе является великим
Киропедия, 1, VI 27 делом, он будет уметь повелевать другими людьми, да так, чтобы они получили все необходимое в изобилии и при этом сами стали такими, какими они должны быть, то разве это не казалось нам вообще величай­ шим подвигом, заслуживающим восхищения и удивления? — О да, отец, клянусь Зевсом, я помню, как ты все это говорил. Мне 8 так же, как и тебе, умение руководить людьми всегда казалось величай­ шим искусством. И ныне я продолжаю думать то же самое, поскольку мои помыслы направлены на то, как я сам буду командовать. Когда, на­ блюдая за другими, я на опыте познаю, какие военачальники из них вы­ ходят и что представляют собой наши будущие противники, то мне ка­ жется просто позорным опасаться подобных людей и не пылать желанием выступить против них. Ведь все эти люди, — добавил Кир, — начиная с наших друзей41, полагают, что полководец должен отличаться от под­ чиненных более роскошным образом жизни, большим количеством золота в доме, большим досугом и вообще жизнью, совершенно свободной от вся­ ких трудов. Я же, напротив, полагаю, что предводитель должен отличаться от подчиненных не роскошным образом жизни, а трудолюбием и умением предвидеть события. — Но, мой мальчик, — заметил отец, — иногда возникает такое поло- 9 жение, когда приходится бороться не против людей, а против обстоятельств, с которыми не легко справиться. Ты и сам сейчас понимаешь, что если войско не получит необходимых припасов, то ты утратишь над ним свою власть. — Но ведь Киаксар обещал позаботиться обо всех воинах, выступаю­ щих в поход, сколько бы их ни было? — Так ты, мой мальчик, отправляешься, полагаясь на денежные сред­ ства Киаксара? — Разумеется! — отвечал Кир. — А знаешь ли ты, насколько они велики? — Нет, клянусь Зевсом. — И все же, не зная их величины, ты продолжаешь на них полагаться. Понимаешь ли ты, что тебе многого будет недоставать и что Киаксару предстоят ныне большие расходы? — Да, понимаю, — отвечал Кир. — Но если у него не хватит средств или он не сдержит слова, что тогда будет с твоим войском? — Ясно, что ему придется плохо, — ответил Кир. — Если ты, отец, знаешь какой-нибудь выход из этого трудного положения, и я буду в си­ лах поступить по твоему совету, пока мы еще на своей земле, — скажи мне это. — Тебя волнует, мой мальчик, что бы ты мог предпринять? Но от го кого же можно ожидать решения, как не от того, кто обладает силой? Ты выступаешь из этой страны с пехотой, вместо которой ты не согласился бы взять даже более многочисленную, а к ней собираешься еще присоединить мидийскую конницу, лучше которой нет в мире. Какой, по-твоему, из со­ седних народов не пожелает оказаться полезным вам и стать вашим союз-
за Киротгедия, 1, VI ником? Или не побоится претерпеть от вас какого-либо ущерба? Тебе надо вместе с Киаксаром позаботиться обо всем необходимом и приобрести опыт в обеспечении войска провиантом. Запомни прежде всего, что при заготовке необходимых припасов нельзя допускать положения, когда до­ бывать их принудит тебя крайность. Напротив, именно тогда, когда у тебя их в избытке, проявляй заботу, чтобы в них не возникло недостатка. Те, к кому ты обратишься с просьбой, гораздо скорее предоставят эти при­ пасы, увидев, что ты не испытываешь в них нужды. Поступая так, ты и упреков со стороны своих воинов избежишь и скорее добьешься уважения у людей. Когда же ты выступишь со своим войском на помощь союзникам или предпримешь нападение на врага, воины, обеспеченные всем необходи­ мым, станут поддерживать тебя с большей охотой. Знай и то, что речи твои будут звучать гораздо более убедительно, когда ты сможешь на деле доказать свои возможности и вознаграждать и наказывать. 11 — Да, отец, все, что ты сказал теперь, прекрасно, на мой взгляд. Ведь ни один из моих воинов не станет сейчас питать чувства благодарности ко мне за то жалованье, которое предстоит им получить в ближайшее время, ибо они знают, на каких условиях Киаксар призвал их на помощь. Но то, что они получат дополнительно к условленной плате, будет для них по­ четной наградой, и за это они будут признательны тому, кто их наградил. — Твои слова справедливы. Иметь войско, с помощью которого можно и друзей поддержать, и врагам отомстить, и не заботиться о снабжении его необходимыми припасами, — это, согласись, не менее позорно, чем если бы хозяин, обладающий и полями и работниками, которые могут эти поля возделывать, оставил бы земли необработанными и не приносящими никакого дохода 42. — Знай же, — заверил Кир отца, — что я всегда буду заботиться о том, чтобы обеспечить своих воинов всем необходимым, где бы я ни находился — в дружественной ли стране, или среди врагов. 12 — А что, мой мальчик, — продолжал Камбис, — помнишь ли ты о тех других предметах, которые мы некогда тоже признали заслуживающими пристального внимания? — Да, отец, я отлично помню, как я пришел к тебе за деньгами, кото­ рые должен был отдать человеку, научившему меня, по его словам, полко­ водческому искусству, а ты, дав мне эти деньги, спросил: «Упоминал ли этот человек, которому ты собираешься отдать деньги, о хозяйственных делах когда обучал тебя полководческому искусству? Ведь воины нуждаются в обеспечении ничуть не меньше, чем дворовая челядь». Когда я признался, что он ни словом об этом не упомянул, ты спросил меня вновь: «Говорил ли он о значении здоровья и физической силы для воспитания воинов? Ибо полководец должен и об этом заботиться, и в такой же мере, как о делах, 13 связанных со стратегией». Когда я и на этот вопрос ответил отрицательно ты меня вновь спросил: «Учил ли он тебя тем искусствам, которые оказы­ вают незаменимую помощь в военном деле?» После того, как я и на это дал отрицательный ответ, ты задал тогда мне и такой вопрос: «Научил ли он тебя, как вселять решимость в души воинов?» При этом ты добавил,
Киропедия, I, VI 29 что решимость во всяком деле приводит к совершенно противоположным результатам, чем малодушие. После того, как я и на этот вопрос ответил отрицательно, ты стал выяснять, обучал ли он меня методам, которыми добиваются повиновения воинов. А когда выяснилось, что и об этом не было речи, ты спросил, наконец, чему же он, обучавший полководческому искусству, учил меня. Я ответил, что он учил меня тактике. Тогда, рас­ смеявшись, ты стал по порядку предлагать мне вопросы: что пользы войску от тактики, если нет провианта и люди нездоровы? Что толку от нее, если воины не сведущи в тех искусствах, которые специально предна­ значены для ведения войны? 43 Что пользы от нее, наконец, если воины не повинуются? Ты ясно показал мне, что тактика составляет лишь незна­ чительную часть стратегии. После этого я спросил, сможешь ли ты научить меня всему остальному. Тогда ты посоветовал отправиться к людям, счи­ тающимся опытными в вопросах стратегии, и расспросить их, каким обра­ зом можно всему научиться. С этого времени я стал бывать в обществе людей, которые слывут весьма сведущими в этих вопросах. И вот, что касается продовольствия, то я убежден, что предоставленного Киаксаром будет вполне достаточно. Относительно же заботы о физическом состоя­ нии воинов я могу сказать следующее. Мне приходилось слышать и наб­ людать самому, как государства, заботящиеся о здоровье граждан, при­ глашают врачей и как полководцы берут их с собой в поход, беспокоясь о своих воинах44. Точно так же и я, став командующим, тотчас проявил об этом заботу. Я полагаю, отец, что теперь у меня в войске будут люди, которых можно назвать большими знатоками в деле врачевания. В ответ отец сказал Киру: — Но, мой мальчик, люди, о которых ты только что говорил, подобны мастерам, которые чинят рваные гиматии; ведь врачи лечат людей только тогда, когда те заболеют. Мудрый полководец предпочтет постоянно за­ каливать своих воинов, заботясь о их здоровье, чем приглашать врачей. Тебе надо с самого начала принять меры к тому, чтобы в твоем войске не было больных. — Но как я смогу этого добиться, отец? — Прежде всего, если тебе придется разбить лагерь в определенной местности, ты должен позаботиться о здоровых лагерных условиях. Если ты будешь поступать так, ты не совершишь ошибки. Люди постоянно го­ ворят о местах со здоровым и вредным климатом; о влиянии того или иного климата тебе ясно скажут как сложение людей, так и цвет их кожи. Наконец, ты должен помнить, что следует обращать внимание не только на характер местности, но и на то, как ты сам сохраняешь свое здоровье. На это Кир ответил: — Сам я прежде всего стараюсь не слишком перегружать себя пищей, ведь это вредно для здоровья. Затем я забочусь о том, чтобы она хорошо переварилась. Так, кажется мне, лучше всего сохраняется здоровье и чело­ век накапливает силы. — Точно такую же заботу, мой мальчик, ты должен проявлять о дру­ гих, «— сказал отец.
30 Киропедия, I, VI — Но будет ли воинам предоставлена возможность заниматься физи­ ческими упражнениями? — Разумеется, клянусь Зевсом, — сказал отец. — Речь должна идти здесь не о возможности, а о совершенной необходимости это делать. Чтобы войско было готово к выполнению задач, которые перед ним будут постав­ лены, оно никогда не должно прерывать действий, направленных во вред врагам и на пользу ему самому. Трудно, мой мальчик, прокормить одного бездеятельного человека, еще труднее прокормить целое семейство, но труднее всего содержать войско, проводящее время в праздности. Ведь оно состоит из множества едоков, которые отправляются в путь, беря с собой ничтожное количество припасов, а то, что они добывают, они расходуют самым расточительным образом. Поэтому никогда не следует оставлять войско в бездействии. 18 — Мне кажется, ты утверждаешь, отец, что как от бездеятельного земледельца не приходится ожидать пользы, точно так же нельзя ждать полезного и от бездеятельного полководца. — Я полагаю, — отвечал отец, — что энергичный полководец, если ему не будет противодействовать какое-либо божество, сумеет обеспечить войску изобилие припасов и добиться того, чтобы физическая закалка вои­ нов была наилучшей. — Как мне представляется, — сказал Кир, — в обучении воинов наи­ большего успеха добьется тот, кто устроит состязания по каждому виду воинских упражнений и назначит награды победителям. Так он получит хорошо подготовленных воинов, на которых сможет положиться в бою. — Ты совершенно прав, мой мальчик. Знай, что, действуя так, ты получишь возможность увидеть, как слаженно действуют твои воины, вы­ полняя свой долг, наподобие хора в музыкальных состязаниях. 19 — Затем, — сказал далее Кир, — когда необходимо воодушевить вои­ нов, ничто более не отвечает этой цели, чем возможность вселять надежду в души людей. — Но, мой мальчик, поступая так, ты будешь походить на охотника, созывающего собак на охоте тем же кличем, каким натравливают их на зверя. Совершенно ясно, что вначале они будут охотно слушаться, но, если он будет часто обманывать их, они перестанут в конце концов повино­ ваться, даже если, увидев дичь, он подаст сигнал к настоящей травле. Точно в таком же положении оказывается полководец, обещая что-либо воинам. Если вселивший надежду в души людей на будущие блага обманет их, он не сможет убедить их даже тогда, когда его обещания будут вполне осуществимыми. Полководец должен воздерживаться от заверений, в ре­ альности которых он сам точно не уверен; пусть это делают по его поруче­ нию другие. Свое выступление он должен приберегать на случай крайней опасности, в особенности дорожа доверием к себе. 20 — Клянусь Зевсом, отец, — отвечал Кир, — все, что ты говоришь, ка* жется мне прекрасным, и для меня будет самым большим удовольствием поступать таким образом. Мне кажется также, отец, что я приобрел ке* который опыт, который поможет мне добиваться повиновения у своия
Киропедця, /, VI 31 воинов. Ведь ты воспитал во мне это чувство с детских лет, заставляя тебя слушаться. Затем ты передал меня учителям, и те продолжали воспи­ тывать во мне это же качество. Когда же я стал эфебом, мой предводитель так же настойчиво добивался от меня послушания. Да и большинство за ­ конов, как мне кажется, воспитывают в человеке именно эти два качества, умение повелевать и умение повиноваться. И вот, размышляя обо всех этих вещах, я пришел к выводу, что скорее всего добьется цовиновения от своих воинов тот полководец, который будет хвалить и поощрять дис­ циплинированных и, напротив, наказывать и лишать чести непослушных. — Да, мой мальчик, это именно тот способ, которым принуждают людей повиноваться по необходимости. Но, чтобы добиться дисциплины более осмысленной, чем эта, а именно добровольной, есть другой и более краткий путь. Люди с особой готовностью повинуются тому, кого считают разумнее себя в тех делах, где речь идет о их собственной выгоде. В спра­ ведливости этого ты убедишься на примере многих людей, особенно боль­ ных: они умоляют о помощи тех, кто может указать им путь к излечению. Обрати также внимание, с какой охотой подчиняются кормчим те, кто плывет вместе с ними на корабле. Да и путешествующие по суше изо всех сил стараются не отстать от людей, знающих, по мнению путешествен­ ников, дорогу лучше, чем они сами. Напротив, если человек сознает, что повиновение принесет ему вред, его никакими наказаниями не заставишь подчиняться приказам и не прельстишь никакими дарами. Ведь никто добровольно не станет принимать подарки, которые принесут ему вред. — Итак, отец, ты утверждаешь, что самый надежный способ удержать в повиновении своих воинов состоит в том, чтобы казаться более разум­ ным, чем твои подчиненные? — Да, именно так. — Каким же путем можно скорее всего добиться, чтобы тебя считали таким человеком? — Но, мой мальчик, путь к тому, чтобы казаться более разумным, не короче ведущего к тому, чтобы стать разумным в действительности. Рас­ сматривая отдельно каждый пример, ты убедишься в том, что я говорю истину. Если, не являясь хорошим земледельцем, ты захочешь казаться им — или всадником, или врачом, или флейтистом, или еще кем-нибудь, — то подумай, как много различных ухищрений придется тебе употребить, чтобы создать о себе такое мнение. И даже если ты сумеешь сделать так, что множество людей станут восхвалять тебя, и ты тем самым добудешь себе славу мастера и при этом приобретешь наилучшие инструменты для каждого из этих занятий, то и тогда ты лишь на короткое время обманешь людей и вскоре, когда придется доказать свое мастерство на деле, ока­ жешься изобличенным, да к тому же еще и хвастуном. — Но как можно стать в действительности мудрым и быть всегда уверенным, что принятые тобою решения полезны и необходимы? — Совершенно ясно, мой мальчик, что этого можно достичь, познавая все, чему можно научиться у других людей, так, как ты научился тактике. А то, чего люди не могут постигнуть или предвидеть своим человеческим 21 22 23
32 Киропедия, 1, VI умом, ты сможешь познать быстрее других при помощи искусства мантики, обращаясь к богам. Ты станешь по-настоящему мудрым, если постараешься выполнять уже принятые решения, признанные тобой наилучшими. Разум­ ному человеку свойственно проявлять заботу о том, что необходимо выпол­ нить, а отнюдь не беззаботность и небрежность. 24 — Но чтобы добиться любви своих подчиненных, — а это, как мне кажется, имеет величайшее значение, — необходимо, по-видимому, посту­ пать подобно тем, кто старается приобрести друзей? Мне кажется, при этом люди должны ясно сознавать, что получают благодеяния от тебя. — Очень трудно, мой мальчик, всегда иметь возможность оказать благодеяние тому, кому хочешь. Но радоваться вместе с людьми, когда им выпадает какая-нибудь удача, проявлять сочувствие, когда с ними случа­ ется беда, оказывать помощь, когда они в трудном положении, проявлять опасения, как бы они не совершили ошибки, одновременно пытаясь предо25 стеречь их, — всему этому надо уделять особое внимание. Да и при всяких работах, когда воинам приходится действовать в жару, полководец должен на глазах у всех трудиться вместе со своими воинами под палящими лу­ чами солнца, а зимой — пренебрегая холодом. Он должен быть первым и тогда, когда от воинов требуются большие физические усилия. Такой полководец привлечет к себе любовь своих подчиненных. — Ты утверждаешь, отец, что полководец должен быть и сильнее всех своих воинов? — Да, разумеется; но не тревожься, мой мальчик! Ты должен знать, что полководец и рядовой воин, обладая одинаковой силой, по-разному сделают одно и то же дело. Сознание уважения, оказываемого ему, а также то, что на него обращены взоры всех воинов, значительно облегчают пол­ ководцу даже самый тяжелый труд. 26 — А когда воины уже имеют все необходимое, здоровы, выносливы, изучили воинское искусство, исполнены честолюбивых устремлений, когда им больше удовлетворения приносит собственная дисциплинированность, чем неповиновение, — разве тогда, отец, не покажется тебе здравомысля­ щим полководцем тот, кто пожелает как можно скорее вести их на врага? — Разумеется, клянусь Зевсом, — отвечал отец, — если только он на­ деется одержать победу. Если же нет, то я предпочел бы соблюдать осто­ рожность, и притом именно в той мере, в какой я чувствовал бы моральное превосходство свое и своих воинов, подобно тому, как и в других случаях мы стараемся сохранять в безопасности все, что нам наиболее дорого. 27 — А как можно, отец, скорее всего одержать победу над врагом? — Клянусь Зевсом, мой мальчик, отнюдь не о простом или незначи­ тельном деле ты спрашиваешь. Однако знай, что тот, кто намерен добиться победы, должен стать коварным, скрытным, хитрым, лукавым, вором и грабителем, а также превосходить противника в военных хитростях. Тогда Кир, рассмеявшись, сказал: — Клянусь Гераклом, хорошее же будущее ты мне предрекаешь, отец! — Ты будешь, мой мальчик, самым справедливым и наиболее точно соблюдающим законы человеком.
Киропедия, I, VI 33 — Но почему же вы учили нас совершенно другому, когда мы были детьми, а затем эфебами? — Совершенно верно, — сказал отец, — и ныне мы продолжаем учить вас поступать так по отношению к друзьям и согражданам. Но разве тебе неизвестно, что вы научились также и таким делам, которые дают воз­ можность нанести ущерб неприятелю? — Да нет же, по крайней мере о себе могу так сказать, — отвечал Кир. — Тогда ради чего вы учились стрелять из лука и метать дротик? С какой целью постигли вы искусство заманивать в западни диких сви­ ней, копая ямы и расставляя сети? Или охотиться на оленей с помощью капканов и петель? Почему вы вступали в схватку со львами, медведями, леопардами не как равные с равными, но всегда применяя различного рода хитрости и охотничьи уловки? Разве ты не знаешь, что все это — коварные приемы, обеспечивающие превосходство над противником? — Да, разумеется, клянусь Зевсом, — отвечал Кир, — но ведь все это было направлено против зверей! А если бы я попытался обмануть чело­ века, мне досталось бы немало ударов бичом. — Мы учили вас поражать мишени и не разрешали стрелять из лука или метать дротик в людей с той целью, чтобы вы в настоящее время не причиняли вреда друзьям, но в случае войны могли бы отразить врагов. И мы учили вас различного рода уловкам и хитростям на охоте, чтобы вы не применяли их против сограждан, но если случится война, чтобы вы были готовы использовать их в борьбе с врагом. — Однако, отец, если в равной мере необходимо уметь и наносить ущерб и приносить пользу, почему бы нам не развивать в себе эти на­ выки, применяя полученные знания к людям? — Рассказывают, мой мальчик, что некогда, во времена наших предков, жил один учитель, который учил детей справедливости так, как ты советуешь. Он учил и лгать, и говорить правду, обманывать и поступать справедливо, быть искренними и клеветать, хитрить и поступать открыто и прямо. При этом он указывал, что из всего этого следует использовать против врагов, и что должно найти себе применение в отношениях с друзьями. И еще он учил, что можно обманывать и друзей, если это принесет им пользу, и воровать их имущество, если это пойдет им на благо. Обучая так детей, он заставлял их применять все это в жизни, подобно тому как эллины, судя по рассказам, обучают и детей обманным приемам в борьбе. И вот, некоторые молодые люди, имевшие склонность к обману и коварству, которые, возможно, были не прочь и поживиться за счет других, не удержались, чтобы не испробовать полученные навыки на своих согражданах, пытаясь их обмануть. Поэтому и был установлен закон 45? которому мы следуем и поныне. Согласно этому закону, детей следует учить только одному, как мы требуем и от рабов по отношению к нам, а именно говорить всегда правду, не обманывать и не хитрить. Если же они поступают иначе, мы их наказываем для того, чтобы, воспи­ тываясь в таких правилах, они выросли добрыми гражданами. А когда 3 Ксенофонт 28 29 зо 37 32 зз 34
34 Киропедия, 1, VI они достигнут твоего возраста, то, согласно принятому решению, их можно уже совершенно безопасно обучать уловкам и приемам, применяемым против врагов. В этом случае не может возникнуть опасения, что вы, уже воспитанные во взаимном уважении, превратитесь в жестоких и грубых сограждан. Точно так же мы не беседуем со слишком юными о том, что касается любви, с целью не развивать в них сильного полового влечения. В противном случае, научившись легко его удовлетворять, они станут злоупотреблять этим. 35 — Итак, отец, поскольку я, клянусь Зевсом, отстал в изучении всех этих военных хитростей, то, прошу тебя, не скрывай от меня их, чтобы я мог побеждать врагов. — Прежде всего старайся выстроить своих воинов в боевой порядок и атаковать врага всеми силами тогда, когда его ряды расстроены; или же, полностью вооружив своих воинов, так напасть на неприятеля, чтобы за ­ хватить его врасплох; или же, приказав своим войскам бодрствовать, обру­ шиться затем на спящего врага; или незаметно подкрасться к нему; или, когда враг займет невыгодные для него позиции, самому занять хорошо укрепленные. 36 — Но каким образом, отец, можно улучить момент, когда враг совер­ шает подобные ошибки? — Многие из них, мой мальчик, вынуждены совершать и вы, и они. - Ведь отправляться за продовольствием приходится и вам, и вашим вра­ гам; укладываться на отдых должны и вы, и они; с утра почти все одно­ временно покидают лагерь для отправления естественных надобностей. И пользоваться одними и теми же дорогами приходится и вам, и против­ нику, какие бы они ни были. Учитывая все это, ты должен будешь при­ нимать особые меры предосторожности в отношении того, что будет ка­ заться тебе самым уязвимым в твоем войске. Врагу же ты должен нанести удар именно там, где оборона окажется наиболее слабой. 37 — Итак, отец, именно при перечисленных обстоятельствах следует пытаться одержать верх над врагом или же существуют и другие? — Их много больше, мой мальчик. Но в упомянутых мною случаях полководцы, знающие свое дело, выставят сильное охранение. Затем, тот, кто хочет обмануть врага, может оставить его в покое, а после захватить врасплох; может дать себя преследовать, чтобы враг расстроил свои бое­ вые порядки, и, заманив неприятеля в неудобную местность, напасть на 38 него там. Тебе необходимо изучить все эти приемы и применять не только уже известные, но и самому быть изобретательным в различных военных хитростях, применяемых против врага, подобно тому, как музыканты исполняют не только такие произведения, которые они уже знают, но стремятся создать и что-то новое. Как в музыке наибольшей славой поль­ зуется все то, что ново и свежо, так и в военном искусстве тем большее внимание привлекают всякие новшества. С их помощью можно скорее 39 всего ввести в заблуждение противника. И если ты, мой мальчик, станешь применять против людей даже те уловки, с помощью которых ты охотился на самых маленьких животных, то разве тебе не придет в голову мысль,
Киропедия, /, VI 35 что тем самым ты совершаешь действия, очень близкие к военным хитро­ стям? Ведь, отправляясь охотиться на птиц, ты в самую суровую стужу встаешь ночью, и не успеют птицы подняться в воздух, как у тебя уже приготовлены силки для них, а траву и кусты, примятые тобой, ты тща­ тельно маскируешь, как будто там никто не побывал. Ты используешь дрессированных птиц, которые оказывают тебе существенную помощь, приманивая своих диких сородичей. Сам же ты стараешься притаиться так, чтобы ты мог их видеть, а они тебя не могли. Ты умеешь захлопнуть западню прежде, чем из нее вылетит птица. Охотясь на зайцев, которые 40 кормятся в сумерках, а днем убегают, ты пускаешь в дело собак, которые чутьем отыскивают их; 'если выслеженный заяц убежит, ты выпускаешь других собак, которые натасканы преследовать его по пятам. А если и эти собаки не догонят его, ты, отыскав лазейки, где скрываются зайцы, не­ заметно раскидываешь там сети, чтобы стремглав несущийся заяц, попав туда, запутался. А чтобы он не вырвался, ты расставляешь вблизи егерей, и они тотчас же прибегают. А чтобы легче было его схватить, ты сам, стоя позади и громко крича, доводишь зайца до полного смятения, одно­ временно приказав сидящим в засаде притаиться46. Так что если ты за- 41 хочешь применять все эти приемы и против людей, как уже говорил об этом выше, то, по-моему, ты не уступишь врагу в применении военных хитростей. Если же возникнет необходимость открыто, в полном боевом снаря­ жении, сразиться с врагом на равнине, тогда, мой мальчик, большое зна­ чение имеют те качества войска, которые были приобретены до этого на протяжении продолжительного времени. Среди них я назову следую­ щие: это — отличная закалка, высокий моральный дух войска, прекрасная воинская выучка. Надо учитывать, что все воины, от которых ты ждешь 42 выполнения своих приказов, сами ожидают от тебя заботы о них самих. Никогда об этом не забывай и ночью думай о том, что будут делать твои воины днем, а когда настанет день, заботься, чтобы к ночи все было в по­ рядке. Относительно же того, как надо строить войска в боевой порядок, 43 готовясь к битве, как вести войска днем или ночью — по узким или широ­ ким дорогам, по горным или равнинным, — как разбивать лагерь, как выставлять боевое охранение, дневное или ночное, как вести наступление или отступать, как штурмовать укрепленный вражеский лагерь, как брать крепости или отступать от них, как переходить лесные ущелья и реки, как защищаться от нападения конницы, метателей дротиков и лучников, как противостоять неприятелю, когда ведешь свое войско длинной колонной и столкнешься с ним, как следует поступать, если враг покажется не с фронта, а с противоположной стороны, когда ты наступаешь; как можно разведать планы врага, а свои сохранить в тайне — надо ли мне расска­ зывать обо всем этом? То, что известно мне, ты слышал неоднократно. А если тебе казалось, что и другие знают об этом что-либо полезное, ты, будучи любознательным юношей, и их не оставлял без внимания. И вообще всякий раз, я полагаю, следует действовать так, как представляется наи­ более целесообразным в данный момент. 3*
36 44 45 46 К и ротгеди Я у У, VI Теперь, мой мальчик, я хочу сообщить тебе самое главное. Если жертвы и гадания по птицам оказались неблагоприятными, не подвергай опас­ ности ни себя, ни свое войско. Ты должен сознавать, что люди руко­ водствуются в своих поступках лишь догадками, не зная точно, что именно принесет им благо. Ты можешь убедиться в этом на опыте. Многие люди, и притом считавшиеся весьма мудрыми, убеждали свои государства на­ чать войну против тех, от руки которых поддавшиеся уговорам сограждане потом погибали. Иные, содействовавшие процветанию и отдельных лиц, и целых государств, претерпевали позже от них величайшие бедствия. Не­ которые имели возможность приобрести друзей, способных принести им великую пользу, оказывая услуги взамен; но они пожелали превратить их скорее в рабов, чем в друзей, и за это поплатились. Других не удовлет­ воряли доставшиеся им на долю блага, и они пожелали стать господами над всеми; но позже они лишились и того, чем обладали прежде. Были и такие, которые, добившись вожделенного богатства, из-за него погибали. Так мудрость человека не в большей степени способна определить, что принесет ему благо, как если бы он решал, что ему следует делать, кидая жребий. Но вечно сущие боги, мой мальчик, знают все, и то, что было, и то, что есть, и то, что должно произойти с каждым. Тем из пришедших к ним за советом, к которым они благосклонны, они указывают, что они должны делать и чего не должны. И если они не всем хотят помогать своими указаниями, то в этом нет ничего удивительного: у них нет никакой необ­ ходимости заботиться о тех, о ком они заботиться не хотят.
Ι51 \щ 31 N 151 151 щ 1ш 151 151 151 151 151 151 151 КНИГА ВТОРАЯ Глава I Беседуя подобным образом, они достигли границ Персии. После того, как орел, показавшись с правой стороны, указал им путь \ они вознесли молитву богам и героям, владеющим землей персов2, прося милостиво и благосклонно проводить их, и так пересекли границу. Как только Кир с отцом перешли ее, они сразу же обратились с молитвой к богам, владе­ ющим мидийской землей, чтобы эти боги благосклонно и милостиво при­ няли их под свое покровительство. После этого они попрощались подо­ бающим образом друг с другом. Отец вернулся в Персию, а Кир отпра­ вился в Мидию к Киаксару. Прибыв туда3, Кир прежде всего обменялся с Киаксаром подобающими приветствиями, и затем Киаксар спросил Кира, велико ли войско, с которым он прибыл. Кир ответил: — Тридцать тысяч воинов, которые и прежде нанимались к вам на службу. Прибывают и другие из числа гомотимов, и среди них такие, ко­ торые ранее никогда не выступали за пределы своего государства. — И сколько же их? — Число их, пожалуй, тебя не обрадует. Но ты должен учесть, что эти так называемые гомотимы, хотя их и немного, легко справляются с управлением большими массами остальных персов. Но есть ли нужда в них, или страх твой был напрасен и враги не выступили? — Выступили, клянусь Зевсом, и в великом множестве! — Откуда это известно? — Многие приходят оттуда, и хотя каждый по-своему, но в общем го­ ворят одно и то же. — Итак, нам предстоит сразиться с мужами! — Да, это неизбежно. — Что же ты ничего не говоришь о их численности, если она тебе из­ вестна? Сколь велико приближающееся войско врагов и каковы наши силы? Зная соотношение тех и других, мы могли бы решить, как нам выгоднее всего с ними сразиться. — Слушай же, — ответил Киаксар. — Крез Лидийский, как говорят, ведет с собой 10000 всадников и более 40000 лучников и пельтастов. Артакам, правитель Великой Фригии, ведет с собой, говорят, 8000 всад­ ников, а копейщиков и пельтастов не менее 40000. Арибей, царь Каппадо­ кии, ведет с собой 6000 всадников и не менее 30000 пельтастов и лучни-
38 Киропедия, II, I ков. Арагд Аравийский — до 10000 всадников, 100 колесниц и множество пращников. Что касается живущих в Азии эллинов, то неизвестно, высту­ пили ли они. Габед, правитель фригийцев, живущих близ Геллеспонта, собрал, как говорят, в долину Каистра 6000 всадников и до 10000 пельтастов. Карийцы, киликийцы и пафлагонцы были призваны, но, как гово­ рят, не выступили. Ассирийский же царь, владыка Вавилона и всей А с­ сирии, приведет, как я полагаю, не менее 20000 всадников, а колесниц, как мне достоверно известно, не менее 200. Пехотинцев же, я полагаю, у него будет великое множество: так было всегда, когда он на нас нападал. 6 — Итого ты насчитал во вражеском войске 60000 всадников и более 200000 пельтастов и стрелков из лука, — сказал Кир. — Но скажи теперь, сколь велико твое войско. — Мидийской конницы у нас более 104)00, число же пельтастов и стрелков составит, пожалуй, около 60000. От наших соседей армян при­ будет 4000 всадников и около 20 000 пехотинцев. — Судя по твоим словам, число наших всадников составит менее чет­ верти от числа вражеской конницы, а количество пехотинцев будет при­ мерно вдвое меньшим, чем у врага. 7 — Что же, ты не считаешь малочисленными тех персов, которых ты, по твоим словам, ведешь сюда? — Мы сейчас посоветуемся, нужны ли нам подкрепления или нет. Но скажи мне, какую тактику в бою применяют обе стороны? — Почти одинаковую. И у них, и у нас есть стрелки из лука и мета­ тели дротиков. — При таком вооружении, по-видимому, между сражающимися не­ пременно возникнет перестрелка? 8 — Без сомнения, — сказал Киаксар. — Тогда можно утверждать, что при перестрелке победа будет за тем, кто обладает численным перевесом. Ведь чем больше стрелков и мета­ телей дротиков, тем скорее они выведут из строя и истребят малочислен­ ных воинов, тогда как небольшое количество их не сможет достичь этого результата над превосходящими силами противника! — Если, Кир, дело обстоит именно так, то самое лучшее, что мы мо­ жем сделать, — это послать вестника к персам. Он сообщит им, что если с мидянами случится беда, то она не минует и персов, и попросит у них подкрепления. — Но ты должен понять, — возразил Кир, — что, если даже все персы явятся сюда, мы не превзойдем численностью неприятеля. 9 — Что же ты можешь предложить в таком случае? — Если бы я был на твоем месте, Киаксар, то постарался бы поскорее изготовить оружие для прибывающих сюда персов — такое, каким воору­ жены наши воины, называемые гомотимами. Оно состоит из панциря, одеваемого на грудь, плетеного щита, который носят в левой руке, кривой сабли или секиры, которую носят в правой. Подготовив это снаряжение, ты тем самым доставишь нам возможность совершенно безопасно атаковать врага, который предпочтет сопротивлению бегство. А против тех, кто оста-
Киропедия, II, I 39 нется в строю, мы станем наступать своими боевыми порядками. Бегущего противника мы оставим вам и вашим всадникам, чтобы враги не имели возможности остановиться или повернуть назад. Так говорил Кир. Киаксар, решив, что тот дал хороший совет, уже бо­ лее не вспоминал о подкреплениях, а стал готовить снаряжение, о котором говорилось выше. Оно было уже почти совершенно готово, когда прибыли из Персии гомотимы вместе с персидским войском. Тогда, говорят, Кир собрал их и сказал следующее: — Друзья! Я увидел, как вы, явившись сюда и вооруженные таким оружием, горите желанием сразиться с врагом врукопашную. Между тем я узнал, что оружие прибывших с вами персов наиболее пригодно для ведения дальнего боя. Поэтому я стал опасаться, как бы вы не понесли урона при столкновении с превосходящими силами противника, прибыв сюда в малом числе и без союзников. Пришедшие с вами люди безупречно сложены и прекрасно подготовлены физически; а оружие им будет предо­ ставлено такое, как у нас. Нам предстоит теперь лишь воспламенить их души. Ведь полководец должен стремиться не только к тому, чтобы самому быть доблестным и храбрым; он обязан заботиться и о том, чтобы его подчиненные также стали доблестными воинами. Так он сказал, и все гомотимы обрадовались, что в бою к ним присо­ единятся многочисленные соратники. Один же из них произнес при этом следующую речь: — Может быть, то, что я сейчас скажу, покажется вам странным, но именно Киру я бы посоветовал выступить от нашего имени перед персами, когда они получат оружие, чтобы сражаться вместе с нами. Мне хорошо известно, что человеческую душу скорее трогают речи тех, кто обладает большими возможностями и награждать, и наказывать. А когда такие люди дарят что-либо, их подарки, будь они самыми незначительными, ценятся выше, чем дары обычных людей. Поэтому и теперь, я полагаю, наши персидские соратники выслушают речь Кира с большей радостью, чем нашу. А когда их зачислят в ряды гомотимов, они станут считать свое положение более прочным, будучи обязаны этим царскому сыну и полко­ водцу, а не нам. Впрочем, нам тоже не следует устраняться, но, напротив, [любым способом] 4 надо всячески возбуждать в них благородную реши­ мость. Ведь чем более достойными воинами они себя покажут, тем это будет полезнее и для нас. После этого Кир собрал всех персидских воинов и, приказав сложить все оружие на середину, произнес следующую речь: — Персидские воины! Вы родились и были воспитаны в той же стране, что и мы, и тела ваши закалены ничуть не хуже, чем наши; вам подобает и духом быть нисколько не слабее нас. Обладая такими каче­ ствами, вы на нашей общей родине не имели равных с нами прав, но не потому, что кто-то несправедливо вас обделил, а потому, что вам необхо­ димо было самим добывать себе средства к существованию. Теперь мне вместе с богами предстоит позаботиться о предоставлении вам равных с нами прав. Перед вами, если вы захотите, откроется возможность полу
40 Киропедия, II, I чить такое же вооружение, как у нас, и сражаться рядом с нами, разделяя те же опасности, которым подвергаемся мы. И если вы проявите себя бла­ городными и доблестными воинами, вы удостоитесь равных с нами почестей. Раньше вы, как и все мы, занимались стрельбой из лука и метанием дротика. Если вы хуже нас владеете этим искусством, то это не удиви­ тельно; ведь у вас не было такого досуга, как у нас, чтобы уделять этим занятиям должное внимание. Но, когда вы наденете на себя это вооруже­ ние, вы ни в чем не будете нам уступать. У каждого из вас будет хорошо прилаженный к груди панцирь, плетеный щит в левой руке, который мы все привыкли носить, меч или секира в правой, которыми можно разить я врага без опасения промахнуться. И тогда чем же другим каждый из нас сможет отличиться, если не храбростью? А вам подобает воспитывать в себе это качество ничуть не меньше, чем нам. И почему бы нам следо­ вало больше, чем вам, стремиться к победе — этому источнику и залогу всех благ и почестей? А что касается власти, которая делает все имуще­ ство побежденных достоянием победителей, то разве мы более нуждаемся м в ней, чем вы? В заключение Кир сказал: — Вы слышали мою речь, оружие перед вами. Желающие пусть возь­ мут его и запишутся у таксиарха в таксис, подобный нашему. А тот, кто хочет удовольствоваться положением наемника, пусть останется с оружием вспомогательных войск. ’9 Так говорил Кир. Слушавшие его персы подумали, что если они сей­ час в ответ на призыв Кира не согласятся взять на себя обязанности гомотимов и за это получить равные с ними права, тогда они по справед­ ливости должны будут прожить весь свой век в безысходной нужде. По­ этому они все записались и взяли оружие. 20 Пока ходили слухи о приближении врага, но его еще не было видно, Кир занимался разнообразными упражнениями со своими воинами, чтобы закалить их тела, и обучал их тактике, всеми силами поднимая в них воин27 ский дух. Но прежде всего, получив от Киаксара известное число гиперет о в 5, он приказал им доставлять его воинам все необходимые припасы в нужном количестве. После этого солдатам ничего другого не оставалось делать, кроме как заниматься воинскими упражнениями. Кир был уверен, что только тот в совершенстве овладеет каким-либо искусством, кто оста­ вит без внимания все остальное и устремит все свои силы на изучение избранного предмета. Поэтому он исключил из воинских упражнений стрельбу из лука и метание дротика, оставив лишь боевые упражнения в панцире, с мечом и щитом. Кир настойчиво приучал воинов к мысли, что им предстоит атаковать врага сомкнутым строем — иначе им придется признать свою негодность как союзников. А людям, прекрасно знающим, что им выплачивают содержание не ради чего-либо иного, а только ради того, чтобы они отважно сражались за своих покровителей, признать это 22 очень тяжело. Зная, что воины охотнее занимаются на учениях, когда между ними возникает соревнование, Кир учредил состязания по всем видам боевой выучки, в которой совершенствуются* воины. Условия сорев­
Киропедия, Π, I 41 нований были следующие. Рядовой воин должен был проявить свою дис­ циплинированность, трудолюбие, смелость при встрече с врагом, выдержку и знание воинского искусства, умение ухаживать за оружием, а также честолюбие и стремление к славе, воспитывая в себе эти качества. Пемпадарх должен был и сам стать образцовым воином, и свою пятерку по возможности сделать такой же. Декадарх должен был подобным же обра­ зом подготовить свою десятку, лохаг — свой лох, а таксиарх не только был обязан сам стать безупречным воином, но и должен был следить за подчиненными ему командирами, чтобы те проявляли необходимую тре­ бовательность по отношению к своим подчиненным6 в исполнении воин­ ского долга. Таксиархам, признанным лучшими начальниками своих таксисов, он назначил наградой должность хилиарха, лохагам, лучше всех подготовившим свои лохи, — повышение в должности до таксиарха, лучшим декадархам — должность лохага, и точно такое же повышение пемпадархов до декадарха, а лучших рядовых воинов ~ до пемпадарха. Привилегией всех этих начальников было прежде всего уважение со стороны подчинен­ ных, а кроме того, им оказывались другие почести в соответствии с поло­ жением каждого. Те, кто заслужил похвалу, могли надеяться и на боль­ шую награду, если с течением времени они совершали что-либо особенно выдающееся. Кир установил победные награды и целым подразделениям — таксисам, лохам, десяткам и пятеркам, которые проявили особое усердие во всех тех делах, о которых говорилось выше, и служили примером дис­ циплинированности. Награды эти были такими, какими подобает награж­ дать большие группы людей. Так распорядился Кир, и так упражнялось его войско. Он приготовил для воинов и палатки в количестве, соответствующем числу таксиархов. Палатки были такой величины, что могли вместить це­ лый таксис. Таксис же состоял из ста человек. Таким образом, воины рас­ полагались в палатках по таксисам. Кир полагал, что совместная жизнь в палатках скажется самым благоприятным образом на исходе будущих сражений7. Воины видели, что они получают одинаковое довольствие, и потому у них не возникало жалоб, что кого-то содержат хуже; а ведь это могло дать повод некоторым менее достойно вести себя в битве с врагом. Кир считал совместную жизнь в палатках полезной и по другой причине: так воины лучше узнавали друг друга, а это способствовало развитию чувства стыда; ведь незнакомые люди скорее позволят себе пренебречь выполнением своего долга, как будто они блуждают в темноте. Он также был уверен, что совместная жизнь воинов будет способствовать лучшему знанию своего места в строю. Таксиархи располагали на ночь воинов своих отрядов в строгом порядке, так, как будто они выступали строем по од­ ному. То же можно сказать и о лохагах с их лохами, декадархах с их де­ сятками, пемпадархах с их пятерками. А знание своего места в строю, полагал Кир, весьма важно для сохранения боевых порядков: если эти по­ рядки расстроятся, то их легко будет восстановить, как, например, легко восстановить сооружение, сложенное из камней и деревянных балок. Если оно обрушилось, его можно собрать вновь при условии, что каждый ка­ 23 24 25 26 27
42 Киропедия, II, II мень или балка будут иметь знаки, указывающие, какое место они зани28 мали в сооружении ранее. Кир также считал, что совместная жизнь воинов воспитывает в них стремление не отставать друг от друга, ибо он видел, что даже животные, которых содержат вместе, очень тоскуют в разлуке. 29 Наконец, Кир всегда заботился о том, чтобы воины приходили на завтрак или обед после того, как основательно пропотеют. Этого он достигал, по­ стоянно выводя их на охоту или изобретая игры, при которых у человека выделяется большое количество пота; или же, когда предстояло выпол­ нить какую-то работу, воины выполняли ее так, что при этом приходилось им сильно потеть. По мнению Кира, работы эти были полезны для воз­ буждения аппетита, для здоровья вообще, для воспитания выносливых и дружных воинов. Ведь даже лошади, которые трудятся в общей упряжке, спокойнее стоят рядом. Да и против неприятеля с большей уверенностью выступает тот, кто знает, что он хорошо подготовился к бою. 30 Для себя Кир приготовил шатер, который мог вместить всех пригла­ шенных им на обед8. В большинстве случаев он приглашал к себе тех таксиархов, чье присутствие на этот раз полагал необходимым. Но он при­ глашал и некоторых лохагов, декадархов, пемпадархов и даже рядовых воинов. Иногда у него бывала целая пятерка, или десятка, или лох, или таксис. Он приглашал к себе и оказывал особые почести воинам, которые, как он замечал, действовали именно так, как он сам бы действовал на их месте. Всем приглашенным на обед подавались одинаковые яства, такие же, 37 как ему самому. Гипереты, служившие при войске, получали у него одина­ ковое со всеми содержание. По его мнению, они заслуживали уважения ничуть не меньше, чем вестники или послы. Кир хотел иметь в их лице верных, разумных, знающих военное дело помощников, энергичных, быст­ рых, бесстрашных и невозмутимых. Помимо тех качеств, которыми обла­ дали лучшие воины, гипереты должны были приучаться безотказно вы­ полнять любое дело, считать своей основной обязанностью выполнение всех поручений полководца. Глава II 1 Кир постоянно заботился, чтобы гости, собиравшиеся в его палатке, вели приятные для общества и побуждающие к добру беседы. Однажды он завел такой разговор: — Воины, среди наших товарищей по оружию есть такие, которые не получили воспитания, подобного нашему. Окажутся ли они поэтому хуже нас, или же они ни в чем не будут отличаться от нас и в обществе, и в сражении с врагом? 2 Отвечая на этот вопрос, Гистасп сказал: — Я не знаю наверное, как поведут себя иные, столкнувшись с неприя­ телем. Но в обществе, клянусь богами, некоторые из них показали себя
Киропедия, II, II 43 весьма невоспитанными. Не так давно Киаксар прислал в каждый таксис скотину для убоя, и каждому из нас подносили три или даже более блюда мяса. Неся первую перемену, повар оделял присутствующих, начиная с меня. Когда он появился вторично, я приказал ему начинать с послед­ него и оделять всех в обратном порядке. Тогда один воин, из числа возлежавших9 посредине, воскликнул: — Клянусь Зевсом, нам не достанется справедливая доля; ведь от тех, кто находится посредине, никогда не начнут раздавать! Услышав эти слова, я был весьма огорчен тем, что он считает себя обделенным, и тотчас подозвал его к себе. Он охотно повиновался. Когда очередь дошла до нас, на блюде оставались лишь самые маленькие куски мяса, так как мы были последними, кто должен был с него брать. Лицо воина выразило явное огорчение, и он воскликнул про себя: — Что за несчастная судьба, нужно же было, чтобы меня пригласили сюда, на это место! Тогда я сказал: — Успокойся! Сейчас он начнет разносить от нас, и ты первым выбе­ решь себе самый большой кусок. Вслед за этим повар стал разносить в третий раз: это была последняя перемена. Сидевший рядом со мной воин взял кусок, но он показался ему меньше, чем другие, и он тотчас же бросил его обратно на блюдо, соби­ раясь взять другой. Однако повар, полагая, что он отказывается от мяса, отошел прежде, чем воин успел взять другой кусок, чтобы-обнести дру­ гих. Такой поворот дела доставил этому воину столь сильное огорчение, что в смятении и гневе на судьбу, придя в самое дурное расположение духа, он опрокинул и оставшийся у него соус. Сидевший рядом со мной лохаг всплеснул руками и расхохотался. Я же притворился, что кашляю, но и сам не смог удержаться от смеха. Вот, Кир, о каком нашем сорат­ нике я тебе рассказал. Все, конечно, рассмеялись, услышав этот рассказ. Но другой таксиарх промолвил: — Кир, ему, по-видимому, действительно пришлось столкнуться с не­ воспитанным человеком. Но вот недавно ты обучал нас и затем распустил отряды, приказав каждому таксиарху подобным образом обучать свой таксис. Поступая, как и все другие, я взял один лох и стал его обучать. Впереди я поставил лохага, за ним остальных воинов в том порядке, как мне показалось необходимым. После этого я встал перед ними и, когда наступило время, глядя на выстроившийся отряд, дал команду идти. Тогда молодой воин вышел из-за лохага и устремился вперед. Увидя это, я сказал: ' — Человек, что ты делаешь? Тот ответил: — Иду вперед, как ты приказал. — Но ведь я не тебе одному приказал, а всем! Услышав эти слова, воин повернулся к остальным лохитам 10 и сказал: з 4 5 6 7
44 Киропедия, II, II — Не слышите вы, как он ругается? Он приказывает всем идт! вперед! Тогда все лохиты, обойдя лохага, двинулись ко мне. 8 Лохаг приказал им вернуться на прежнее место, и они стали выражать неудовольствие, говоря: — Кому же подчиняться? Один приказывает идти вперед, другой не разрешает! Я спокойно отнесся ко всему происшедшему и, построив весь о^гряд вновь, приказал, чтобы никто из стоящих позади не трогался с места ранее впереди стоящего. Все должны следить за тем, чтобы двигаться друг за 9 другом. Тут ко мне подошел один воин, направлявшийся в Персию, и на­ помнил мне о письме, которое я написал домой и собирался с ним передать. Лохаг знал, где лежит письмо, и я приказал ему бегом его принести. Тот побежал, юноша же этот последовал за ним, в панцире и с мечом, и все остальные воины, видя это, устремились вслед. Все они вернулись назад, неся письмо. Так мой лох в точности исполняет все твои приказы. ю Все, разумеется, расхохотались, услышав историю письма с конвоем. Кир же сказал: — О, Зевс и все боги! Каких соратников мы получили! Они настолько сговорчивы, что за небольшое количество мяса можно приобрести множе­ ство друзей! А некоторые настолько дисциплинированны, что бросаются исполнять приказ прежде, чем поймут, что же им было приказано! Я, право, и не знаю, каких нам еще желать солдат! 11 Так Кир шутливо расхваливал своих воинов. В палатке случайно при­ сутствовал один таксиарх, Аглаитад, отличавшийся особо угрюмым харак­ тером. Этот самый Аглаитад сказал: — Неужели ты думаешь, Кир, что они говорят правду? — Но для чего они стали бы лгать? — возразил Кир. — А только для того, чтобы заставить всех посмеяться, вот с какой целью они лгут! 12 — Выражайся поосторожнее, — сказал Кир, — и не называй лгунами этих людей. Этого названия, по-моему, заслуживает лишь тот, кто притво­ ряется или более богатым или более храбрым, чем на самом деле, или же обещает совершить то, чего не в состоянии сделать, а на поверку обнару­ живается, что он заявлял такое только с целью наживы и собственной выгоды. Те же, кто стремится рассмешить людей, не преследуя никакой выгоды, не оскорбляя слушателей и никому не принося вреда, могут быть названы скорее людьми благовоспитанными и остроумными, а не лгу­ нами. Так Кир оправдывал людей, развлекавших общество. А таксиарх, рас­ сказавший забавную историю с лохом, заметил: — Аглаитад, если бы мы попытались заставить тебя плакать, наподо­ бие тех людей, которые песнями или речами, излагая что-либо печальное, стараются довести людей до слез, ты бы, вероятно, стал нас очень сильно бранить. А ныне, когда ты и сам знаешь, что мы хотели тебя немного по­ веселить, отнюдь не причиняя тебе вреда, ты так тяжко нас оскорбляешь!
Киропедия, 11, 11 45 — И поступаю правильно, клянусь Зевсом, — отвечал Аглаитад, — ибо тот, кто заставляет людей смеяться, совершает более недостойный поступок, чем тот, кто вынуждает их плакать. Ты и сам, поразмыслив, со­ гласишься, что я говорю правду. Заставляя детей плакать, родители вос­ питывают в них скромность, а учителя обучают полезным наукам. И за­ коны, заставляя людей плакать, обращают их на путь справедливости. А мог бы ты назвать тех, кто вызывает смех у окружающих, людьми, со­ действующими нашему здоровью или вселяющими в души других склон­ ность к хозяйственным заботам или к государственным делам? На это Гистасп возразил: — Аглаитад, если хочешь последовать моему совету, смело оделяй вра­ гов тем, что представляет собой столь великую ценность в твоих глазах, и заставляй их плакать. Нам же и присутствующим здесь друзьям нашим щедро удели от того, что так низко тобою ценится, а именно от смеха. Я знаю, в тебе скрыты большие запасы его. Ты ведь не израсходовал сам эти запасы и не давал возможности добровольно посмеяться ни друзьям, ни гостям. Так что у тебя нет оснований отказывать нам в некотором ко­ личестве смеха. Аглаитад на это ответил: — Ты, Гистасп, хочешь посмеяться надо мной? — Нет, клянусь Зевсом! Это нелепая мысль. Из тебя скорее можно высечь огонь, чем извлечь смех! При этих словах все расхохотались, зная его нрав, и сам Аглаитад улыбнулся. А Кир, увидев его просветлевшее лицо, воскликнул: — Таксиарх, ты поступаешь нехорошо, развращая серьезнейшего мужа и заставляя его смеяться, особенно если вспомнить его ненависть к смеху! На этом и закончилась та история. После этого Хрисант сказал, обращаясь к Киру и всем присутствующим: — Мне известно, что с нами выступают в поход как доблестные, так и менее достойные воины. Если нам случится одержать победу, все они захотят получить равное вознаграждение. А я вот полагаю, что нет ни­ чего более несправедливого, чем требовать равенства при оценке заслуг и храбрецов и трусов. Кир на это ответил: — Пожалуй, друзья, если божество увенчает наши ратные труды ус­ пехом, нам следовало бы, клянусь богами, посоветоваться со всем войском, как оно рассудит: вознаграждать ли всех поровну, или же оценивать по­ ведение каждого в отдельности и в соответствии с этим назначать на­ грады? — Но к чему затевать об этом разговор, — сказал тут Хрисант, — а не сказать сразу, что ты поступишь именно так? Разве ты не устроил состязания и не назначил награды подобным же образом? — Но, клянусь Зевсом, это не одно и то же, — отвечал Кир. — То, что я командую войском, все воины, очевидно, считают правом, принадле­ жащим мне от рождения, и произведенное мною распределение командных н ^ м /7 /я /р
46 20 21 22 23 24 25 Киропедия, II, II должностей не станут рассматривать как нарушение справедливости. А вот добычу, которая им достанется на войне, они будут считать своим общим достоянием. — Но постановит ли собравшееся войско распределять вознагражде­ ние не поровну между всеми, а так, чтобы самым отважным достались и самые высокие награды и большая часть добычи? Что ты думаешь по этому поводу? — Я полагаю, — ответил Кир, — будет именно так, поскольку и мы все согласны с этим, да и вообще было бы стыдно возражать против по­ ощрения самыми высокими наградами воинов, вынесших на себе самые тяжкие испытания и более всех других способствовавших успеху общего дела. Я думаю, даже самые робкие сочтут полезным, если храбрецы по­ лучат подобное преимущество. Кир желал добиться такого решения прежде всего ради гомотимов: он полагал, что они станут сражаться лучше, зная, что совершенные ими подвиги будут увенчаны достойными наградами. Наступивший момент ка­ зался ему наиболее подходящим для такого решения, потому что и гомотимы стали опасаться, как бы их не приравняли к черни. Собравшиеся в палатке выразили свое согласие с таким решением и добавили, что его должен поддержать всякий, кем бы он ни был. Тут один из таксиархов, рассмеявшись, сказал: — Я знаю человека из народа, который охотно поддержит предложе­ ние, направленное против равенства! Один из присутствующих тогда спросил говорившего, кого он имеет в виду. Тот ответил: — Есть у нас в палатке один человек, который во всем старается по­ лучить большую долю, клянусь Зевсом! — В трудах и опасностях также? — спросили его. — Должен поклясться, что нет; тут я сказал бы неправду. Что каса­ ется трудов и тому подобного, то, как я заметил, здесь он старается вы­ брать себе самую меньшую долю. — А я полагаю, друзья, — сказал тут Кир/— что подобных людей надо вообще изгонять, если мы хотим иметь боеспособное и дисциплини­ рованное войско. Большинство солдат, насколько я знаю, с готовностью последуют туда, куда их поведут. А доблестные и благородные поведут их на свершение благих и достойных дел, тогда как порочные люди будут соблазнять их на дурные дела. И очень часто порочные привлекают к себе гораздо больше людей, чем честные. Заманивая наслаждением, предоставляемым немедленно, порок таким путем вербует себе множество единомышленников, тогда как добродетель, указывающая крутой путь к вершинам, не слишком привлекательна в настоящем, чтобы за ней сле­ довали без долгих размышлений, особенно тогда, когда другие увлекают тебя по наклонному и соблазнительному пути порока. Между прочим, те, которые дурны по своей лености и нерадивости, приносят вред только тем, что, подобно трутням, живут за счет других. Те же, которые и от работ уклоняются, и проявляют необыкновенную энергию, бесстыдно стремясь
К иропедия, У/, // 47 завладеть большею долей благ, более других увлекают людей на путь порока; ведь своим примером они доказывают, что подлость нередко до­ ставляет выгоду. От таких людей мы решительно должны очистить свое войско. И не старайтесь пополнить отряды исключительно согражда- 26 нами п. Так же, как вы отбираете лошадей, стараясь отыскать для себя самых лучших, а не тех, которые выросли у вас на родине, подобным же образом подбирайте себе и людей из разных стран, лишь бы они укрепили ваши ряды и принесли вам славу и честь. Следующие примеры убедят вас в том, что именно таким путем вы скорее всего достигнете успеха. Ведь и колесница не станет двигаться быстро, если в нее запрячь медли­ тельных коней или в одну упряжку поставить резвого коня и клячу; и в доме не будет должного порядка, если в хозяйстве завелись негодные рабы — дом будет стоять прочнее, совершенно лишенный рабов, чем раз­ рушаемый дурными. Вы хорошо знаете, друзья, что, изгоняя из общества 27 порочных людей, вы не только приобретаете благо, заключающееся в их отсутствии, но добиваетесь еще того, что те из оставшихся, кто перенял от них дурные нравы, после изгнания подобных людей избавляются от порока, а достойные воины, видя, как наказаны дурные, стремятся стать еще более достойными и доблестными. Так говорил Кир. Все друзья согласились с ним и стали поступать 28 в соответствии с его словами. Вслед за этим Кир вновь завел шутливые разговоры. Заметив, как один из лохагов ужинал рядом с косматым и весьма безобразным воином, он обратился к этому лохагу по имени и сказал: — Самбавл, ты, вероятно, следуешь эллинскому обычаю, если всюду бываешь вместе с этим юношей, возлежащим рядом с тобой. Ты делаешь это, по-видимому, ради его красоты? — Клянусь Зевсом, — отвечал Самбавл, — мне доставляет удоволь­ ствие видеть его и быть рядом с ним. При этих словах все присутствующие обратили свои взоры в его 29 сторону и, увидев лицо этого воина, разразились хохотом. Один из них заметил при этом: — Во имя богов, Самбавл, скажи нам, чем привлек тебя к себе этот человек? Тот ответил: зо — Друзья, клянусь Зевсом, я охотно открою причину. Сколько раз мне ни приходилось звать его, днем или ночью, он никогда, отговариваясь недосугом, не отказывался прийти на помощь, и не просто приходил, а при­ бегал. Что бы я ни приказал ему сделать, он всегда трудился до седьмого пота, выполняя мое приказание. И свою десятку он обучил так же добро­ совестно выполнять свой воинский долг, не на словах, а на деле показы­ вая, каким должен быть воин. Тут кто-то заметил: 31 — И все же, несмотря на его выдающиеся качества, ты не целуешь его, как своих родных. Безобразный воин ответил за него:
48 Киропедия, //, /// — Это так, клянусь Зевсом. Ведь он не переносит тяжелой работы. Если бы он захотел поцеловать меня, для него это равнялось бы самому тяжкому труду! Глава 111 ^ 2 3 * 5 6 Так в шатре Кира затевались попеременно то шутливые, то серьезные речи и дела. Совершив третье возлияние 12 и обратившись к богам с моль­ бой даровать благо, все покинули шатер Кира и отправились на отдых. На следующий день Кир собрал всех воинов и произнес перед ними сле­ дующую речь: — Друзья, близится схватка, враги уже недалеко. Наградой нам, если мы победим, — а именно о победе нам следует говорить и ее непременно добиваться, — будут наши враги и все, что им принадлежит. А если, на­ против, побежденными окажемся мы, то все имущество побежденных будет наградой победителю. Вам всем надо твердо усвоить следующую истину. Когда каждый воин перед сражением проникнется сознанием того, что его долг — бороться за победу, не жалея сил, понимая, что если он сам не будет храбро сражаться, то и успех не будет достигнут, тогда все войско в короткий срок одержит много блестящих побед. Напротив, когда каж­ дый воин затаит в душе надежду, будто кто-то другой станет сражаться за победу и нести все тяготы войны в то время, как ему самому можно будет предаваться лени и беэделию, — этому войску, запомните, выпадут на долю все беды и несчастья побежденных. И божество устроило все со­ ответствующим образом: над теми, кто не желает самостоятельно доби­ ваться благополучного исхода, оно поставило других в качестве начальни­ ков, повелевающих ими. Пусть же теперь кто-нибудь встанет и выскажет свое мнение по следующему поводу: если воины, более других потрудив­ шиеся во имя победы и смелее подвергавшие себя опасности, получат и большую долю добычи — увеличит ли это нашу доблесть и отвагу в схватке с врагом? Или же, напротив, трусливое поведение в бою никак не будет принято во внимание, поскольку добыча, попавшая в руки победителей, будет поделена поровну? Тут Хрисант, один из гомотимов, не выделявшийся среди прочих ни ростом, ни силой, но обладавший острым умом, встал и сказал следующее: — Кир, я полагаю, что ты произнес эту речь не с целью объявить всем, будто трусы получат равную с храбрецами долю добычи, а для того, чтобы выяснить только одно, а именно — найдется ли человек, который пожелает открыто признать, что он, не совершая никаких доблестных и благородных подвигов, которые станут совершать другие, надеется получить равную с ними долю добычи. Лично я, не обладая ни особой быст­ ротой ног, ни силой рук, знаю, что при таком телосложении смогу совер­ шить в бою лишь то, что не доставит мне ни первого, ни второго, ни ты-
Киропедия, II, III 49 сячного, а, может быть, и десятитысячного места в ряду отважных и храб­ рых воинов. Но при этом я совершенно ясно сознаю, что если могучие воины возьмутся за дело, то мне достанется от общей добычи часть, ко­ торая справедливо будет соответствовать моим личным заслугам. Напро­ тив, когда трусы станут бездействовать, а храбрые и могучие воины не проявят должной воли к победе, я опасаюсь, как бы мне не досталось кое-что иное вместо добычи, и притом в большей мере, чем я этого бы хотел. Так сказал Хрисант. Тут встал Феравл, перс из народа, еще на ро­ дине хорошо известный Киру и ценимый им, отличавшийся сложением' и силою и наделенный благородной душою. Обратившись к Киру и всем при­ сутствующим, он сказал: — Я полагаю, что ныне все мы на равных основаниях стремимся к со­ стязанию в доблести; ведь и питание, как я вижу, мы получаем равное со всеми, и обращения все мы удостоены одинакового, и дело нам пред­ стоит совершить одно и то же. В наших общих интересах мы повинуемся начальникам, и кто оказывается наиболее дисциплинированным, тот, я вижу, получает от Кира награду. Воинская доблесть в бою с врагом не должна считаться качеством, которым один может обладать, а другой — нет; напротив, она в первую очередь учитывается как высочайший долг всех воинов. Теперь нам предстоит сражение, к которому, как я замечаю, способны все люди от рождения, подобно тому, как только от природы, а не от кого-либо другого, каждое животное усвоило свой способ нападе­ ния: бык — рогами, конь — копытами, собака — зубами, кабан — клыками. И все они знают, чего им надо остерегаться более всего, научившись этому без помощи какого бы то ни было наставника. Я сам с детских лет умел защищаться от ударов, которыми мне угрожали, и, если у меня в ру­ ках ничего не было, я выставлял вперед кулаки, не давая нападающему нанести удар. И делал я так не потому, что меня этому обучили, — я полу­ чал удары именно за то, что защищался. Еще ребенком я хватался за меч, где только его видел; никто не учил меня, как его надо держать, и я умел делать это, по моему глубокому убеждению, от природы. Так я по­ ступал, действуя против воли старших, а вовсе не по их указанию, как совершал многие другие поступки против воли отца и матери, побуждае­ мый к ним самой природой. Клянусь Зевсом, я старался тайком изрубить мечом все, что попадалось мне под руку, и поступал я так не только по велению самой природы, как, например, ходил или бегал; это все ведь казалось мне к тому же и приятным развлечением. И поскольку нам пред­ стоит сражение, в котором храбрость понадобится нам гораздо больше, чем искусство, то почему бы нам не вступить в соревнование с этими са­ мыми гомотимами? В этом соревновании всем предоставлена равная воз­ можность получить награду; между тем, подвергая себя опасности, мы рис­ куем не одним и тем же. Гомотимы рискуют жизнью, в которой они на­ слаждались разнообразными почестями, а ведь только такая жизнь и имеет цену; мы же рискуем жизнью, полной трудов и лишенной почестей, и она, как я полагаю, является самой тяжкой. Но более всего меня побуждает 4 Ксенофонт
50 Киропедия, II, III соревноваться с ними то, что судьей здесь будет выступать сам Кир, а судья он беспристрастный. Я готов поклясться богами, что Кир, как мне кажется, полюбит любого храбреца не меньше, чем самого себя; таким 13 он с охотой отдаст все самое лучшее из того, чем он обладает. И хотя гомотимы, как мне известно, весьма кичатся той легкостью, с какой они переносят жажду, голод и холод, они плохо представляют себе, насколько мы приучены к тому же, и притом гораздо лучшим учителем, чем тот, ко­ торый обучал их. Ведь кет лучшего учителя, чем нужда, а именно она 14 обучила нас всему этому. Они упражнялись в выносливости, маршируя в полном вооружении, которое у всех людей прилажено так, чтобы его легко можно было носить. Мы же всю жизнь вынуждены и ходить, и бе­ гать, неся на себе тяжелую поклажу. Поэтому оружие, которое мы сей15 час носим, кажется мне скорее пухом, чем грузом. Так что, Кир, знай: я буду состязаться в доблести со всеми остальными, и пусть меня оценят по заслугам, каковы бы они ни были! А вам, кто происходит, как и я, из простого народа, я советую вступить в состязание с этими гомотимами, _ обучавшимися с детских лет. Теперь им придется бороться за первенство с людьми из народа. 16 Вот что сказал Феравл. З а ним в поддержку высказанного мнения вы­ ступили и многие другие персы, как гомотимы, так и простолюдины. Н а­ конец, было решено вознаграждать каждого соответственно его заслугам, а право определять эти заслуги оставить за Киром. Таким было решение этого вопроса. 17 Однажды Кир пригласил к себе в шатер на ужин целый таксис вместе с таксиархом. Кир до этого имел возможность наблюдать, как^этот таксиарх, разделив свой отряд на две части, выстроил воинов друг против друга и заставил вступить между собой в сражение. На них были надеты панцири, и в левой руке они держали щиты. Одна часть воинов должна была сражаться, вооружившись стволами толстого тростника, которые они держали в руках, другой части таксиарх приказал метать поднятые с земли комья. 18 После того, как они встали, изготовившись к бою, он подал знак начать сражение. Одна половина стала метать комья земли, попадая кто в пан­ цири и щиты, кто в бедра и поножи. Когда же обе половины сблизились, те, у кого в руках были тростниковые палки, стали бить противников по бедрам, рукам и ногам, а тех, кто нагибался за комьями, били по спине и по шее. В конце сражения вооруженные тростниками обратили своих про­ тивников в бегство, избивая их с громким хохотом и насмёшка[ми. В свою очередь, бежавшие, получив тростниковые палки, проделали то же со сво­ ими противниками, которые теперь стали бросать комья земли. 19 Восхищенный выдумкой таксиарха и дисциплинированностью солдат, которые в этой игре одновременно и закаляли свое* тело, и дружно весе­ лились, одерживая победы, — а это доставалось на долю тех, кто был во­ оружен по персидскому образцу, — Кир пригласил их всех к себе на ужин. В шатре Кир заметил, что у некоторых воинов перевязаны голени и руки, 20 и спросил, что с ними случилось. Те ответили, что в них попали комьями
КиропеДия, II, III 51 земли. Тогда Кир вновь спросил их, произошло ли это во время рукопаш­ ной или же в них попали с известного расстояния. Воины ответили, что находились в это время вдали друг от друга. Вооруженные тростниками находили эту игру прекрасной, когда бились врукопашную. Однако по­ битые тростниковыми палками дружно закричали в ответ, что им вовсе не показалось игрой это жестокое избиение, и стали показывать следы от ударов палкой на руках, на шее, а некоторые и на лице. Тут, естест­ венно, все стали смеяться друг над другом. На следующий день вся пло­ щадь была заполнена воинами, подражавшими этому отряду, и если не находилось более серьезного дела, все занимались этой игрой. Другого таксиарха Кир встретил, когда тот вел свой отряд от реки, 21 выстроив его слева от себя13 цепочкой по одному. В определенный мо­ мент таксиарх скомандовал второму лоху выдвинуться вперед, затем третьему и четвертому. Когда во фронте оказались лохаги, он отдал при­ каз каждому лоху сдвоить ряды, и во фронте оказались декадархи. З а ­ тем, выбрав подходящий момент, он скомандовал каждому лоху выстро­ иться в колонну по четыре, и впереди лохов стали по четыре пемпадарха. Когда же отряд подходил к дверям палатки, он приказал построиться по одному и так ввел в палатку первый лох; второму лоху он приказал прим­ кнуть к хвосту первого и, точно таким же образом построив третий и чет­ вертый лохи, ввел их в палатку на обед. Там он расположил их точно в том же порядке, как они шли в строю. Восхищенный таксиархом, его за­ ботливостью и спокойствием, с каким он обучал свой отряд, Кир пригла­ сил и этот таксис к себе на ужин вместе с таксиархом. Присутствовавший на обеде другой таксиарх сказал Киру: 22 — А мой таксис, Кир, ты не пригласишь в свой шатер? Ведь и он, каж- дый раз, следует точно в таком же порядке, направляясь на обед. А в конце обеда замыкающий последнего лоха выводит свой лох, и при этом послед­ ними оказываются те, которые стоят первыми в боевом строю. Затем вто­ рой замыкающий второго лоха выводит точно таким же способом и вто­ рой лох, и точно так же поступают остальные замыкающие. Это делается для того, чтобы в случае отступления они знали порядок отхода. Как только отряд достигает плаца, где упражняются в маршировке, то при марше в восточном направлении впереди иду я, возглавляя первый лох, затем идет второй лох, как и положено, потом третий и четвертый, и в ло­ хах десятки и пятерки, пока я не отдам иного приказания. Когда же мы маршируем в западном направлении, то замыкающий колонны и послед­ ние ряды шагают первыми. Я иду позади, и воины послушно исполняют мои команды. Это я делаю с той целью, чтобы они привыкли с одина­ ковой готовностью исполнять мои приказы и тогда, когда я иду впереди, и тогда, когда я иду позади строя. Кир спросил: —/ И вы всегда так поступаете? — Каждый раз, после того как отобедаем, клянусь Зевсом! 23 — Тогда я приглашаю вас на обед за то, что вы так заботитесь о со­ блюдении строя при наступлении и отступлении, за то, что вы делаете 4*
52 Киропедия, //, IV это днем и ночью, за то, что вы в марше закаляете свои тела и укреп­ ляете в учениях воинский дух. И так как вы совершаете это в удвоенной пропорции, то вам по справедливости должен быть предоставлен и двой­ ной обед. 24 — Но, клянусь Зевсом, — сказал таксиарх, — не в один день, если только ты не предоставишь нам и двойных желудков! Так закончился этот вечер в шатре Кира. На следующий день Кир пригласил к обеду этот таксис и, как он обещал, повторил свое приглаше­ ние и на третий день. Узнав об этом, все остальные воины стали подра­ жать этому отряду. г- Глава IV 1 2 3 * * Однажды, когда Кир производил смотр своим войскам, проходившим строем и в полном вооружении, прибыл гонец от Киаксара, сообщивший о прибытии посольства из Индии. При этом гонец сказал следующее: — Киаксар требует, чтобы ты явился как можно скорее. Я везу тебе от него и красивую одежду; царь хочет, чтобы ты появился перед индий­ скими послами в самом блистательном и роскошном наряде, так как они непременно обратят внимание на то, каким ты предстанешь перед ними. Выслушав эти слова, Кир приказал первому таксиарху стать во фронт справа от него и выстроить за собой весь таксис в один ряд. Такой же приказ был отдан и второму, и всем остальным таксиархам. В короткий срок во фронт выстроившихся войск встали триста таксиархов (таково было их число), в глубину же строй состоял из ста рядов. Когда воины выстроились таким образом, Кир отдал приказ следовать за ним и дви­ нулся быстрым шагом. Заметив, что дорога, ведущая к резиденции царя, слишком узка для прохождения войск фронтом в триста человек, он при­ казал первой тысяче следовать прежним порядком, второй тысяче примк­ нуть к хвосту колонны первой тысячи и такой же порядок следования принять всем остальным. Сам Кир шел впереди без остановок, все тысячи следовали за ним, вплотную примыкая одна к другой. У начала дороги он поставил двоих гиперетов, указывавших всем, что надо делать. Когда же они подошли к воротам дворца Киаксара, Кир приказал первому такси­ арху построить свой отряд на двенадцать рядов в глубину, а додекархам встать во фронт строя перед дворцом. Этот же приказ был передан и вто­ рому и всем остальным таксиархам. Все они выстроили свои отряды, как им было приказано. Кир вошел во дворец Киаксара в своем обычном персидском наряде, ничуть его не изменив. Увидев его, Киаксар был обрадован быстрым прибытием Кира, но огорчился, заметив на нем простой наряд, и ска­ зал:
Киропедия, II, IV 53 — Что случилось, Кир? В каком виде ты покажешься индийцам? Я на­ деялся, что ты будешь иметь самый блистательный вид. Появление сына моей сестры в роскошном наряде прибавило бы блеска и моему престолу. На это Кир возразил: — В каком случае, Киаксар, я оказываю тебе большую честь: надев пурпурную одежду, браслеты и дорогую цепь, но медленно исполняя твои приказы, или же ныне, ког^а я с такой быстротой, ведя многочисленное войско, исполнил твой приказ из уважения к тебе, покрытый потом ,от быстрого перехода и демонстрируя тебе дисциплинированность вои­ нов? Так ответил Кир. Киаксар, признав его правоту, пригласил затем войти индийских послов. Послы заявили, что их прислал царь индийцев, приказав спросить, по какой причине началась война между мидянами и асси­ рийцами. Выслушав ответ мидийского царя, они, согласно полученному приказанию, должны отправиться к ассирийскому царю и задать ему тот же вопрос. После чего должны заявить тем и другим, что царь ин­ дийцев, решив, на чьей стороне справедливость, примет сторону обижен­ ного. На это Киаксар сказал: — Знайте, что мы ничем не обижали ассирийского царя. Теперь, если вы считаете нужным, отправьтесь к нему и выслушайте его ответ. Присутствовавший здесь Кир обратился к Киаксару: — Царь, позволишь ли ты и мне высказать свое мнение? Киаксар разрешил, и Кир сказал послам: — Сообщите индийскому царю, если Киаксар не имеет ничего против этого предложения, следующее: мы заявляем, что согласны избрать в ка­ честве третейского судьи царя индийцев, если ассирийский царь считает себя обиженной стороной. Выслушав это, послы покинули дворец. Когда индийские послы вышли, Кир сказал Киаксару: — Киаксар, я ведь прибыл сюда, захватив с собой из дому весьма не­ большую сумму личных денег. И з того, что я имел, у меня ныне осталось совсем немного; я потратился на содержание войска. Ты, может быть, удивишься, как я мог израсходовать свои деньги на солдат в то время, как ты сам взял на себя их содержание. Знай же, что я истратил эти деньги не на что-нибудь иное, а только на награды и поощрение воинов, которые отличились более всех. Я полагаю, что людей, которых предстоит сделать верными помощниками в любом деле, можно скорее привлечь к себе добрыми словами и благодеяниями, чем доставляя им неприятности и применяя насилие. Что же касается тех, кого нам предстоит сделать сво­ ими храбрыми соратниками на войне, то их тем более, как мне думается, надо привлечь к себе добрым словом и делом. Люди, на беспрекословное повиновение которых мы рассчитываем, должны стать не врагами, а друзь­ ями,— такими, которые не станут испытывать зависти к нам в случае ус­ пеха и не предадут в беде. Оценивая так положение дел, я прихожу к выводу, что нам необходимы деньги. Ожидать помощи от тебя, и без того не- о ? * * ю //
54 12 13 14 15 16 17 Киротгедия, II, IV сущего, как я знаю, большие расходы, представляется мне совершенно неуместным. Поэтому я полагаю, что нам вместе, мне и тебе* следует по­ думать о том, чтобы у тебя хватило денег. Когда ты будешь иметь их в изобилии, то и у меня, я уверен, будет возможность брать у тебя деньги в случае нужды, особенно если учесть, что я буду расходовать их на цели, признаваемые и тобой прекрасными. Недавно, помнится, ты говорил, будто царь Армении, прослышав, что на нас напали враги, повел себя высокомерно, отказался прислать войско й платить причитающуюся с него дань? — Да, Кир, именно так он поступил. Поэтому я сейчас и затрудня­ юсь: не отправиться ли мне в Армению и силой принудить его к пови­ новению или же на время оставить его в покое, чтобы не приобрести еще одного врага в дополнение к прочим? Кир спросил: — А где находится резиденция армянского царя: в укрепленной мест­ ности или легкодоступной? — Местность не очень укрепленная, — отвечал Киаксар, — я это имел в виду. Но там есть горы, куда он может тотчас же укрыться, спрятать все, что туда доставит, и чувствовать себя в безопасности, если только не осадить его там, как это некогда сделал мой отец. — Но если ты захочешь отправить меня с отрядом всадников, — сказал Кир, — и притом соответствующей численности, то с помощью богов, пола­ гаю, я сумею добиться, что он и войско тебе пришлет, и,дань тебе выпла­ тит. Я также надеюсь, что после этого он станет более дружественно от­ носиться к нам, чем сейчас. — Я тоже думаю, что с тобой они охотнее пойдут на переговоры, чем со мной, — ответил Киаксар. — Как я слышал, какие-то из сыновей ар­ мянского царя были даже твоими товарищами по охоте. Возможно, они вновь захотят встретиться с тобой. Если бы удалось заполучить их в свои руки, то мы смогли бы добиться всего, чего хотим. — Не кажется ли тебе тогда полезным держать в тайне все, что мы с тобой задумали? — Непременно! В этом случае, если кто-нибудь из врагов попадет к нам в руки или же мы отправимся походом против них, они будут за ­ хвачены врасплох. — Прими во внимание тогда еще одно обстоятельство, — сказал Кир, — которое, может быть, покажется тебе небесполезным. Мне ведь часто уже приходилось охотиться вместе со всеми моими сверстниками на границе твоих владений и земли армянского царя, и я уже приходил туда с отрядом всадников из здешних своих друзей. — Поступив и сейчас так, ты, конечно, не вызовешь подозрений. Од­ нако если ты явишься с войском, которое окажется гораздо большим, чем то, с которым ты обычно отправлялся на охоту, им, пожалуй, это может показаться подозрительным. — Но можно найти предлог, не вызывающий тревоги! Например, пусть кто-нибудь здесь распустит слух, будтр ц собираюсь устроить
Киропедия, //, IV 55 большую охоту. Тогда я открыто смогу попросить у тебя отряд всад­ ников. — Твое предложение превосходно, — отвечал Киаксар.— Я же отвечу, что смогу предоставить тебе лишь небольшое число всадников, так как я сам, мол, хочу осмотреть посты на границе с Ассирией. Да я и в дей-, ствительности собиралось отправиться туда и укрепить границу. Когда ты прибудешь туда со своим отрядом ранее меня и проведешь пару дней на охоте, я пришлю тебе достаточное количество всадников, а также всю пехоту, которую смогу собрать. Получив их, ты тотчас же выступишь. Сам я с оставшимся войском постараюсь держаться неподалеку от вас, чтобы иметь возможность быстро прийти на помощь в случае надобности. После этого разговора Киаксар начал собирать всадников и пехотинцев, 18 а по дороге к пограничным постам отправил повозки с хлебом. Кир же стал приносить жертвы богам на благополучное отправление в поход, по­ слав при этом нарочных к Киаксару с просьбой дать ему отряд молодых всадников. ХотД многие добровольцы изъявили желание отправиться с Киром, царь дал ему лишь небольшой отряд. Киаксар выступил с пешим и конным войском к пограничным постам. Между тем жертвы предсказали Киру, что поход против армянского царя будет иметь благополучный исход. После этого Кир отправился в путь, будто бы собравшись на охоту. Уже в пути на первом же поле Кир спуг- 19 нул зайца. Налетевший вещий орел, увидев бегущего зайца, кинулся вниз, ударил его когтями и, схватив, поднялся с ним в воздух. Сев на ближай­ ший холм, он расправился с добычей так, как хотел. Обрадованный этим знамением, Кир преклонился перед Зевсом Царем и сказал своим спут­ никам: — Воины, с помощью богов охота будет удачной! Приблизившись к границе, Кир сразу же, как это бывало и прежде, 20 дал знак начать охоту. Вспугнув дичь, всадники и пехотинцы загоняли до­ бычу, а самые благородные рассыпались в пешем и конном строю на боль­ шом расстоянии, преследуя и перехватывая бегущих животных. Они до­ были множество кабанов, оленей, диких ослов и газелей; ведь и поныне еще в этих местах встречается множество диких ослов. Закончив охоту, 21 Кир прибыл в пограничный район Армении и расположился там на ужин. На следующий день Кир вновь отправился на охоту, приближаясь к го­ рам, которые были целью его похода. Окончив охоту, он вновь располо­ жился на ужин. Затем, узнав, что войско, посланное Киаксаром, прибли­ жается, Кир послал к нему гонцов, приказав передать, чтобы они рас­ полагались на ужин в двух парасангах 14 от его лагеря; это была мера предосторожности, предпринятая ради сохранения тайны. После того, как они отужинают, их командир должен был явиться к Киру. После ужина Кир созвал таксиархов. Когда они прибыли, он сказал им следующее; — Друзья! Царь Армении был прежде нашим союзником и поддан- 22 ным Киаксара. Ныне же, узнав, что на нас напали враги, он проникся высокомерием, не посылает нам на помощь войска и не платит принята-
56 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Киропедия, //, IV ющейся дани. Мы прибыли сюда с целью взять его в плен, если это нам удастся. Чтобы добиться этого, надо поступить следующим образом. Ты, Хрисант, отдохни некоторое время, а затем возьми половину прибывших сюда персов и отправляйся по горной дороге. Твоя задача — занять эти горы, где, как говорят, укрывается армянский царь каждый раз, когда ему угрожает опасность. Проводников я тебе дам. Эти горы, говорят, покрыты лесами, так что у тебя есть возможность пробраться туда незамеченным. На всякий случай вышли вперед проворных людей, которых можно было бы по одежде и по численности принять за разбойников. Пусть хватают всех армян, которые попадутся им на пути, чтобы лишить их возможности поднять тревогу. А кого схватить не удастся, пусть тех отгоняют по­ дальше, чтобы эти люди не смогли увидеть твоего отряда и думали, будто на них напали разбойники. Постарайся выполнить все это, я же на рас­ свете, взяв с собой половину пехотинцев и всех всадников, направлюсь через равнину прямо к резиденции армянского царя. Если нам будет ока­ зано сопротивление, то придется, конечно, пустить в ход оружие. Если же царь Армении попытается отступить с равнины, тогда, разумеется, мы станем его преследовать. А если он укроется в горах, твоя задача будет заключаться в том, чтобы не выпустить никого, кто попадёт тебе в руки. Представь себе, будто мы на охоте преследуем зверя, а ты стоишь у тенет. Помни, что надо закрыть все выходы до того, как начнется охота, а те, кто находится у проходов в сетях, должны замаскироваться, чтобы их не было видно, если они не хотят отпугнуть бегущую дичь. Не повторяй, Хрисант, ошибки, которую ты некогда допускал в своем увлечении охо­ той: ты не раз проводил целую ночь без сна. Теперь же надо дать людям отдохнуть некоторое время, чтобы им было легче потом бороться со сном. Поскольку на охоте при отсутствии проводников ты все же не блуждаешь по горам, а преследуешь животное по тропе, проложенной зверем, то и сейчас не устремляйся через труднопроходимые места, но требуй от про­ водников, чтобы они вели вас если не по самой широкой дороге, то, по крайней мере, по самой удобной. А для войска самая удобная дорога — та, которая быстрее всего ведет к цели. Хотя ты и привык бегом догонять зверя в горах, не веди войска быстрым маршем, но следуй не торопясь, чтобы воины могли поспевать за тобой. Полезно будет, чтобы некоторые наиболее сильные и надежные воины по твоему приказу иногда приоста­ навливались; когда же колонна пройдет мимо них, вид бегом догоняющих колонну заставит остальных также поторопиться. Хрисант, выслушав все это, был обрадован поручением Кира и, взяв проводников, направился к своим солдатам. Отдав приказания всем, кто должен был отправиться вместе с ним, он расположился на кратковремен­ ный отдых. После того, как солдаты достаточно отдохнули, он двинулся в горы. Кир же с рассветом послал гонца к царю Армении, приказав ему пе­ редать следующее: «Царь армянский! Кир повелевает тебе приложить все старания, чтобы прислать в кратчайший срок и дань, и войско», При §том Кир добавил;
К и роггеди я, /У, I V 57 — Если он спросит, где я нахожусь, скажи правду, что я стою на гра­ нице. А если спросит, прибуду ли я лично, то и здесь отвечай правду, что не знаешь. А если же он спросит, сколько нас прибыло, то посоветуй ему отправить вместе с тобой гонца, чтобы тот увидел сам. С такими поручениями Кир отослал гонца, полагая, что это будет 32 более дружественным шагом, чем если бы он сразу, без предупреждения, отправился с войском против армянского царя. Сам же он, построив свое войско так, чтобы удобно было и совершать марш и, если понадобится, вступить в сражение, тронулся в путь. Перед этим он отдал своим воинам приказ никого не обижать, а если кто из армян встретится на пути, обод­ рять их и приглашать везти на базар к месту расположения войск Кира съестное и напитки, кто что пожелает.
КНИГА ТРЕТЬЯ Глава I Такими делами был занят Кир. Армянский же царь, выслушав при­ бывшего от Кира гонца, испугался и признался в душе, что поступил не­ справедливо, задерживая выплату дани и не присылая войска. Более же всего он опасался, что станет'известно о начатых им работах в царской ре­ зиденции, предпринятых с целью сделать ее укрепления достаточно мощ2 ными для отражения вражеского нападения. Испытывая страх по при­ чинам, уже указанным, он разослал гонцов, чтобы собрать войско. Одно­ временно он отослал в горы своего младшего сына Сабариса, вместе с женщинами — своей женой, женой сына1 и дочерьми, дав им про­ водников. С ними он отправил также самые ценные украшения и утварь. Сам царь выслал вперед лазутчиков, чтобы выведать намерения Кира, и в ожидании их собирал свое войско из прибывших армян. Скоро прибыли к нему другие армяне, сообщившие, что Кир следует за ними по пятам. 3 Тут царь решил избежать плена и начал отступление. Когда армяне уви­ дели, что он отступает, они все разбежались по домам, чтобы укрыть свое имущество. Кир, увидев множество бегущих и несущихся вскачь всадников, заполнивших долину, направил к ним гонцов, которые пере­ дали армянам, что Кир не предпримет никаких враждебных действий против тех, кто останется на месте. Но если он захватит кого-либо бегу­ щим, он поступит с ним, как с врагом. Многие армяне решили остаться. 4 но были и такие, которые отступили вместе с царем. Между тем отпра­ вившиеся вместе с женщинами армяне, продвигаясь вперед, натолкнулись на ту часть войска Кира, которая заняла горы. Они сразу подняли крик и стали разбегаться, многие были тут же захвачены в плен. Напоследок были взяты в плен и сын царя, жены и дочери. Были также захвачены все драгоценности, которые они везли с собой. Армянский царь, узнав о случившемся несчастье, совершенно растерялся и, не зная, куда напра5 виться, кинулся бежать в направлении ближайшей горы. Услышав об этом, Кир с имевшимися у него воинами окружил эту гору, а к Хрисанту отправил гонца с приказом сниматься с позиций и, оставив гарнизон, прибыть к нему. Так у Кира собралось все его войско, и он отправил вестника к армянскому царю, повелев ему спросить царя о сле­ дующем: 1
Киропедия, III, / 59 — Царь армянский! Желаешь ли ты, оставаясь здесь, бороться с голбдом и жаждой или же ты согласишься спуститься в долину и сразиться с нами? Армянский царь отвечал, что одинаково желал бы избежать как го­ лода, так и сражения. Тогда Кир вновь через вестника спросил: — Что же ты продолжаешь оставаться на горе и не спускаешься сюда вниз? --- Затрудняюсь решить, что мне надлежит сделать, — отвечал царь. — Тебе вовсе не следует раздумывать: ты можешь спуститься вниз и дать ответ перед судом. — А кто выступит судьей? — Ясно, что тот, кому божество и без того предоставило возможность сделать с тобой все, что он захочет. Тут армянский царь смирился с необходимостью и спустился вниз, в долину. Кир поместил его вместе со свитой и имуществом в середине, разбив вокруг лагерь (а все войско Кира было уже при нем). В то время, как происходили эти события, старший сын армянского царя, Тигран, вернулся из тех мест, куда он уезжал. Некогда он бывал вместе с Киром- на охоте. Узнав о том, что произошло, он тотчас же, в чем был, отправился прямо к Киру. Когда Тигран увидел отца, мать, братьев и собственную жену в плену, он, естественно, заплакал. Ветретившись с ним, Кир не проявил никакого дружеского расположения к нему, заметив только: — Ты явился вовремя, чтобы присутствовать на суде, где будет дер­ жать ответ твой отец. Тотчас же Кир созвал представителей персидского и мидийского войска. Пригласил он и тех знатных армян, которые оказались побли­ зости. Армянских женщин, сидевших в своих крытых дорожных повоз­ ках, он не прогнал и тоже разрешил им присутствовать на суде. Устроив все наилучшим образом Кир так начал свою речь: — Царь армянский! Прежде всего хочу посоветовать тебе говорить на суде правду, чтобы предостеречь тебя от поступка, вызывающего, среди прочих, особенно сильную ненависть. Ты должен хорошо знать, что че­ ловек, изобличенный во лжи, менее всего может рассчитывать хотя бы на самое малое сочувствие. Кроме того, о всех твоих делах знают и твои дети, и вот эти женщины, и те из армян, которые здесь присутствуют. Если они услышат, что ты говоришь неправду и не рассказываешь о том что действительно происходило, а я дознаюсь до истины, они будут счи тать, что ты сам приговорил себя к самому тяжкому наказанию. — Спрашивай, Кир, меня обо всем, о чем только захочешь, — отвечал царь Армении, — я же буду говорить только правду, чего бы мне это ни стоило. — Тогда скажи, не вел ли ты некогда войны против Астиага, отца моей матери, и против всех остальных мидян? — Да, вел. — А будучи побежден им, не согласился ли ты выплачивать дань» б 7 8 9 ю
60 I* 12 13 и 15 Киропедия, I I I , I выступать вместе с ним в поход со своими войсками по первому его тре­ бованию, а также не иметь в своей стране крепостей? — Да, так было. — Тогда почему ты ныне и дани не платишь, и войска не присылаешь, и сооружаешь укрепления? — Я хотел стать свободным. Мне казалось прекрасным и самому до­ биться освобождения, и оставить свободу в наследство своим детям. — Действительно, — отвечал Кир, — это прекрасно — сражаться за свободу. Но если человек, побежденный на войне или порабощенный ка­ ким-либо другим способом, будет изобличен в том, что пытался бежать от хозяина, — разве ты станешь считать его доблестным человеком, совер­ шившим прекрасный поступок? И разве ты первым не накажешь его как преступника, если поймаешь? — Накажу, конечно; ведь ты не позволяешь мне говорить неправду. — Отвечай тогда ясно на каждый из следующих вопросов. Если у тебя какое-либо должностное лицо совершит преступление, ты оставишь его на занимаемой им должности или же поставишь вместо него другого? — Поставлю другого. — А если у него окажется много денег, ты оставишь ему его богатство, или же отнимешь его? — Разумеется, отниму все, что у него окажется. — А если ты узнаешь, что он перешел на сторону врага, как ты по­ ступишь в этом случае? — Казню его, — ответил армянский царь. — Чем умирать, будучи изо­ бличенным во лжи, я лучше умру, говоря правду. Услышав эти слова, сын армянского царя сорвал с головы тиару и разодрал свои одежды 2, а женщины в голос завопили, царапая себе лица, оплакивая отца, его предстоящую смерть и свою собственную гибель. Тогда Кир приказал им замолчать и сказал: — Пусть будет так. Таков, значит, тот взгляд на вещи, который ты полагаешь справедливым. Но, основываясь на этом, как ты посоветуешь нам поступить? Царь Армении замолчал, не находя в себе сил посоветовать Киру каз­ нить его, но и затрудняясь в то же время предложить Киру поступить иначе, чем он сам, по его же словам, поступил бы в подобном случае. Тут сын его Тигран обратился к Киру со следующим вопросом: — Скажи мне, Кир, — поскольку мой отец, по-видимому, затрудня­ ется с ответом, — разрешишь ли ты мне дать совет, как с ним поступить? Он, как я полагаю, будет для тебя наиболее выгодным. Кир еще в те времена, когда они вместе охотились, знал, что Тигран проводил много времени в обществе какого-то мудреца3, которым он осо­ бенно восхищался. Поэтому Кир загорелся желанием услышать, что он может сказать, и с готовностью разрешил Тиграну говорить все, что он сочтет нужным. — Я советую тебе, Кир, если ты с одобрением относишься к тому, что мой отец намеревался совершить или уже совершил, подражать его
Киропедия, ///, I 61 образу действий; напротив, если тебе кажется, что он во всем действовал ошибочно, я рекомендую тебе не следовать ему. — Итак, поступая справедливо, я ничуть не буду походить на человека ошибающегося? — Да, это так. — Тогда, если следовать твоему совету, надо покарать твоего отца, поскольку справедливо карать человека, совершившего преступление. — Но скажи, Кир, назначая то или иное наказание, желаешь ли ты, чтобы оно было сопряжено с твоей выгодой, или же, напротив, чтобы оно нанесло тебе ущерб? — Я сам себя наказал бы в таком случае, — отвечал Кир. — Но ты, Кир, много потеряешь, если казнишь находящихся в твоей власти людей, тогда как сохранив им жизнь, ты извлечешь огромную вы­ году. — Но, Тигран, какую ценность могут представлять собой люди, содер­ жащиеся под стражей за совершенное ими преступление? — Они приобретают ценность тогда, когда становятся благоразум­ ными. Мне представляется, Кир, что дело обстоит именно так; ведь без благоразумия все прочие добродетели становятся бесполезными. Что пользы в сильном и мужественном человеке, если он лишен благоразумия, [что в искусном наезднике]?4 Чем полезен богатый или могущественный в подобном случае? Между тем всякий друг, отличающийся благоразу­ мием, всегда полезен, и всякий слуга, обладающий благоразумием, — хо­ роший слуга. — Ты утверждаешь, таким образом, что твой отец в течение одного дня из неразумного стал благоразумным? — Да, именно так. — Следовательно, ты считаешь благоразумие определенным душевным состоянием, подобно огорчению, а не предметом познания. Но ведь нельзя в короткий срок из неразумного превратиться в благоразумного, по­ скольку сначала надо обрести разум и лишь после этого можно приоб­ рести благоразумие5. — А почему бы и нет, Кир? Разве ты не встречал таких людей, которые необдуманно нападали на более сильного противника, но затем, оказавшись побежденными, тут же избавлялись от своих безрассудных устремлений? И опять-таки, разве тебе не известны такие случаи, когда некоторые государства первыми начинали войну против других, а затем, оказавшись побежденными, изъявляли готовность повиноваться побе­ дителю? — О каком поражении своего отца ты говоришь, Тигран, которое, как ты настаиваешь, так его образумило? — Да о том, которое, клянусь Зевсом, он глубоко переживает в своей душе. Стремясь к свободе, он вместо этого стал рабом более, чем когдалибо; то, что он надеялся сохранить в тайне, стало явным; а попытка ока­ зать сопротивление обернулась для него собственным поражением. Т е­ перь он сознает, что ты сумел перехитрить его, как хотел, — так, как об- 16 '7 /в 19
62 20 21 22 23 24 25 Киропедия, III, I манывают слепых, глухих или совсем уже неразумных. Тебе же, как ему сейчас совершенно ясно, удалось полностью скрыть свои военные планы. Подобные просчеты привели к тому, что горы, на которые он надеялся как на свое укрепленное убежище, ты сумел незаметно превратить в место его заключения. А в быстроте маневра ты настолько превзошел его, что успел приблизиться к его резиденции райьше, чем он смог собрать свое войско. — Следовательно, ты полагаешь, что подобная неудача и признание превосходства другого над собой могут сделать человека благоразум­ ны м?— спросил Кир. — В гораздо большей степени, чем военное поражение, — отвечал Тигран. — Ведь в борьбе побежденный может надеяться, укрепив свое тело различными упражнениями, возобновить состязания. И государства, побежденные более сильным противником, рассчитывают, приобретя союз­ ников, добиться возможности возобновить борьбу. Напротив, люди очень часто и без всякого принуждения повинуются тем, превосходство которых над собой они с готовностью признают. — Ты, Тигран, по-видимому, считаешь, что люди дерзкие в жизни своей ни р£зу не видели людей благоразумных, воры — честных, лжецы — правдивых, а несправедливые — справедливых. Неужели ты не понимаешь, что и отец твой нынче обманул нас и нарушил договор, заключенный с нами, хотя хорошо знал, что мы-то ни в чем не нарушили условий до­ говора, заключенного некогда Астиагом. — Я ведь и не утверждаю, Кир, будто одно знакомство с людьми, превосходящими нас, делает нас более благоразумными; для этого необ­ ходимо нести ответственность перед ними, подобно тому, как держит ныне ответ перед тобой мой отец. — Но твой отец пока не понес никакого наказания, хотя мне и хорошо известно, что он опасается самого тяжкого. — Но что может больше подавить человека, чем сильный страх? Разве, Кир, ты не знаешь; что люди, получившие ранения мечом, — а он счи­ тается самым сильным орудием наказания, — горят желанием, несмотря на это, вновь сразиться со своими врагами, тогда как испытывающие сильный страх перед своим противником не решаются поднять на него глаза, даже тогда, когда их ободряют. — Ты утверждаешь, Тигран, что страх перед наказанием сильнее дей­ ствует на людей, чем само наказание? — Ты, Кир, сам знаешь, что я говорю правду. Тебе ведь известно, что люди, опасающиеся изгнания или поражения, когда им предстоит сра­ жаться, всегда ведут себя малодушно. Равным образом [и те, кто плывет на корабле и опасается кораблекрушения]6, и те, ,кто боится попасть в рабство или в тюрьму, не могут ни есть, ни пить от страха. Напротив, став изгнанниками, или уже потерпев поражение, или даже попав в раб­ ство, они могут спокойно есть и спать, и притом еще больше, чем живущие благополучно. Как сильно подавляет людей страх, особенно ясно можно увидеть из следующего. Бывает, что люди, боясь, как бы их не захватили в плен и не убили, от страха сами умерщвляют себя заранее: одни бро-
Киропедия, I I I , I 63 саются в пропасть, другие вешаются, иные закалываются. Так страх по­ ражает души сильнее, чем все прочие беды. Теперь ты можешь представить себе состояние моего отца, который страшится не только за свою жизнь, но и за меня, за жену, за всех своих детей. На это Кир ответил: 26 — Теперь и мне представляется весьма вероятным, что он чувствует себя именно так. Но кажется мне, что одному и тому же человеку свой­ ственно при благоприятных обстоятельствах вести себя дерзко, а в не­ счастье — падать духом, и освобожденный из-под стражи может вновь повести себя высокомерно и вновь доставлять неприятности окружающим. — Наши ошибки действительно могут служить причиной твоего недо- 27 верия к нам, Кир, клянусь Зевсом. Но ведь у тебя есть возможность выстроить крепости, занять укрепленные пункты и вообще получить лю­ бые залоги верности, какие захочешь. И можешь быть уверенным, что мы не станем сильно огорчаться по этому поводу; ведь мы будем помнить, что сами во всем виноваты. Но если ты передашь управление в этой стране лицам, ничем перед тобой не провинившимся, и станешь проявлять к ним недоверие, то смотри, как бы они в ответ на твое благодеяние не стали твоими врагами. А если ты, опасаясь проявлений их ненависти, не наложишь на них крепкой узды, чтобы упредить их дерзкие поступки, то как бы тебе не пришлось применять к ним еще более сильные меры, возвращающие благоразумие, чем даже к нам. — Но клянусь богами, Тигран, мне было бы неприятно иметь таких со- 28 юзников, которые, как я знаю, служили бы мне только по принуждению. Кажется, мне будет легче переносить ошибки людей, с преданностью и искренней привязанностью выполняющих свой долг, чем ненависть тех, кто точно, но по принуждению исполняет мои повеления. На это Тигран ответил: — Но где еще найдешь ты более искреннюю любовь, чем та, которую ты ныне можешь приобрести у нас? — Я полагаю, Тигран, что смогу найти ее у людей, никогда не про­ являвших ко мне враждебных намерений, если захочу оказать им такое благодеяние, какого ты ныне у меня просишь. — А можешь ли ты отыскать сейчас человека, которого ты смог бы 29 облагодетельствовать больше, чем моего отца? Ведь если ты оставишь жизнь человеку, ничем перед тобой не провинившемуся, на какую благо­ дарность ты сможешь рассчитывать? Поскольку ты не отнимал у него ни жены, ни детей, будет ли он питать к тебе такие искренние чувства при­ знательности, какие станет питать к тебе человек, сознающий, что ты имел полное право отнять их у него? И знаешь ли ты людей, которые бы огорчились более, чем мы, если наш отец не получит армянского царства? Отсюда ясно и следующее: кто испытает столь сильное огорчение, потеряв царскую власть, тот, получив ее, почувствует к тебе самую глубокую бла­ годарность. А если тебя беспокоит мысль о том, кому бы ты смог оста- зо вить наше царство наименее потрясенным, когда будешь покидать его, то подумай сам, в каком случае здесь лучше сохранится спокойствие: при
64 Киропедия, I I I , I новом управлении или же при сохранении прежнего? И если ты хочешь получить как можно большее число воинов из нашей страны, то кто же, по-твоему, сумеет скорее собрать их, если не тот, кто неоднократно соби­ рал это войско? И если тебе недостает денег, то кто доставит их тебе быстрее, чем хорошо знающий возможности страны и располагающий со­ ответствующими средствами? Доблестный Кир, ты должен- остерегаться, как бы, расправившись с нами, ты не навредил себе сам больше, чем мог навредить тебе мой отец. Так говорил Тигран. 31 Слыша эти слова, Кир был чрезвычайно обрадован, понимая, что ис­ полняется все то, о чем он говорил Киаксару. Он ведь помнил, что обещал сделать армянского царя другом более преданным, чем он был прежде. Кир тотчас же обратился со следующим вопросом к армянскому царю: — Царь армянский! Если я поступлю согласно вашей просьбе, то скажи мне, сколько воинов ты отправишь вместе со мной и сколько денег на ведение войны ты нам выплатишь? 32 На это армянский царь ответил: — Кир, самый простой и правдивый мой ответ будет заключаться в следующем. Я покажу тебе все имеющееся у меня в наличии войско, а ты сам посмотришь, какую часть его ты поведешь с собой, а какую оста­ вишь в Армении для несения гарнизонной службы. Так же правдиво я отвечу на твой вопрос о деньгах: я покажу тебе всю наличную сумму, а ты сам решишь, сколько ты возьмешь и сколько оставишь. 33 — А как велика численность твоего войска, — спросил Кир, — и сколько денег имеется у тебя в наличии? " — Всадников армян всего 8000, пехотинцев же до 40000. Что же ка­ сается денег, то вместе с сокровищами, оставленными моим отцом, общая сумма составит, если перевести на серебро, более 3000 талантов7. 34 Не раздумывая, Кир сказал тогда: Поскольку твои соседи халдеи8 продолжают вести против тебя воен­ ные действия, ты отправишь со мной половину имеющегося у тебя войска. Что же касается денег, то вместо пятидесяти талантов, которые ты ранее выплачивал, ты уплатишь Киаксару двойную сумму за то, что самовольно прекратил выплату дани. Мне же ты дашь в долг сто талантов. Со своей стороны, я обещаю, если божество ниспошлет нам удачу, оказать тебе благодеяния, стоящие гораздо больше, или же отдать эти деньги, если я буду в состоянии это сделать. Если же я не смогу их отдать, то только по причине отсутствия денег, и никто не упрекнет меня в нарушении закона справедливости. Тогда армянский царь сказал: — Во имя богов, Кир, не говори так. Если ты не перестанешь гово­ рить об этом, я не обрету спокойствия. Все деньги, которые ты оставишь в моей казне, ты можешь считать своими в такой же мере, как те, которые ты унесешь с собой. — Пусть будет так, — сказал Кир. — Но скажи, сколько ты мне упла­ тишь за то, чтобы получить обратно свою жену?
Киропедия, 111,1 65 — Все деньги, сколько я смогу собрать! — А сколько за то, чтобы получить своих детей? — И за этих столько же. — Таким образом, ровно вдвое против того, что есть у тебя в наличии. А ты, Тигран, какой выкуп ты готов заплатить, чтобы вызволить свою жену из плена? Тигран недавно женился и до безумия любил свою жену. — Я, Кир, — сказал он, — готов и жизнь свою отдать за то, чтобы она не изведала долю рабыни. — Тогда получай свою жену и веди к себе. Я не считаю ее своей пленницей, поскольку ты никогда не убегал от нас. И ты, царь армянский, бери свою жену и детей безвозмездно; пусть они сознают, что возвра­ щаются к тебе свободными. Теперь вы все поужинайте вместе с нами, а после каждый может отправиться туда, куда пожелает. И все они остались ужинать у Кира. После ужина, когда все стали расходиться, Кир спросил Тиграна: — Скажи, куда делся человек, бывший вместе с нами на охоте, кото­ рым, как мне казалось тогда, ты особенно восхищался? — Его казнил присутствующий здесь мой родитель, — ответил Тиг­ ран, показывая на отца. — З а какое преступление? — Отец заявил, что этот человек меня развращает. В действитель­ ности же он оказался настолько благородным и доблестным мужем, что накануне казни призвал меня и сказал: «Тигран, не гневайся на своего отца за то, что он приказал меня казнить. Он делает это не по злому умыслу против тебя, а по неведению. Проступки, которые люди совер­ шают по неведению, я считаю непредумышленными преступлениями». — Жаль этого мужа, — сказал Кир. Услышав эти слова, царь Армении обратился к Киру: — Скажи, Кир, разве мужчина, застав у своей жены любовника, уби­ вает его только за то, что тот толкнул его жену на безрассудный поступок? Разве в действительности причиной убийства не является чувство, что он, законный муж, обворован и чужой человек воспользовался любовью при­ надлежащей ему жены? Ведь именно за это мужчины расправляются с любовниками своих жен, как с врагами! Так и я проникся ненавистью к этому человеку, сумевшему, как мне казалось, внушить моему сыну лю­ бовь к себе более сильную, чем та, которую Тигран испытывал ко мне. — Ты, царь армянский, совершил свойственную людям ошибку,— сказал Кир. — Но ты, Тигран, все же прости своего отца. После этих бесед, в которых проявились дружественные отношения между армянами и Киром, восстановленные, как это и естественно, вслед­ ствие состоявшегося примирения, они сели на колесницы и с радостным сердцем уехали. Прибыв домой, они только и говорили, что о Кире: один превозносил его мудрость, другой — силу, третий — кротость его нрава. Были и такие, кто прославлял его красоту и статность. Тигран спросил свою жену: 5 Ксенофонт 36 37 38 39 40 41
66 Киропедия, ///, II — Армянская царевна, тебе Кир тоже показался таким красивым? — Клянусь Зевсом, — отвечала она, — я вовсе не смотрела на него. — На кого же ты тогда смотрела? — На того, кто сказал, что отдал бы свою жизнь, лишь бы не видеть меня рабыней. На этом их разговор закончился, и они, как следовало ожидать после таких переживаний, отправились на отдых. 42 На следующий день армянский царь отправил Киру и всему его войску подарки. Одновременно он предупредил своих воинов, которые должны были отправиться вместе с персами на войну, чтобы они прибыли на третий день. Он отсчитал также двойную сумму денег против той, которую обещал Киру. Но Кир взял ровно столько, сколько было услов­ лено, остальные же отослал назад. При этом Кир спросил, кто поведет войско, сам царь или его сын. На это армянский царь ответил: — Поведет войско тот, кому ты прикажешь. Сын же сообщил Киру: — Я не оставлю тебя, Кир, даже в том случае, если мне придется сопровождать тебя в качестве носильщика. 43 Тогда Кир, улыбнувшись, сказал: — А сколько ты заплатишь за то, чтобы твоя жена услышала, как ты занимаешься ремеслом носильщика? — А ей не надо об этом слышать. Я приведу ее сюда, чтобы она сама увидела, чем я занимаюсь. — В таком случае вам пора уже укладывать снаряжение, — сказал Кир. — Ты можешь твердо положиться на нас, и мы прибудем со всем тем, что даст нам отец. После этого воины Кира, получив подарки, расположились на отдых. Глава II 1 На следующий день Кир, взяв с собой Тиграна и лучших мидийских всадников, а также столько своих друзей, сколько ему представлялось не­ обходимым, отправился в поездку по стране, чтобы выбрать место, при­ годное для строительства крепости. Поднявшись на' одну из горных вер­ шин, он спросил Тиграна, где расположены горы, откуда халдеи совер­ шают свои грабительские набеги на их страну. Тигран показал их, и тогда Кир сказал: — Сейчас, наверно, никого нет на этих горах? — Есть, клянусь Зевсом! Там всегда находятся их разведчики, кото­ рые сообщают остальным обо всем, что они наблюдают. — А что делают те, которые получают от них сообщения? — Они посылают подкрепления для защиты позиций на горах, кто сколько сможет.
Киропедия, III, II 67 Кир внимательно выслушал этот ответ. Осматривая страну, он заметил, что большая часть Армении опустошена, и земли остались невоз­ деланными из-за военных действий. После этого Кир со свитой вернулся в лагерь и, поужинав, расположился на отдых. На следующий день явился полностью экипированным сам Тигран и с ним около 4000 врадников, до 10000 стрелков из лука и столько же пельтастов. Пока они собирались, Кир принес жертву богам. Так как жертвы дали благоприятные знамения, он приказал созвать предводителей персов и мидян. Когда те собрались, Кир обратился к ним со следующей речью: — Друзья! Горы, которые высятся перед вами, заняты халдеями. Если мы завладеем ими и построим там нашу крепость, то и армяне, и халдеи будут вынуждены повиноваться нам. Жертвы, которые мы при­ несли богам, дали благоприятные знамения. Теперь, чтобы все это совер­ шить, необходимо к мужеству и воинскому рвению присоединить прежде всего быстроту. Если мы поднимемся на эти горы раньше, чем соберутся с силами наши враги, то мы или совершенно без боя захватим их, или встретим там немногочисленные и слабые отряды противника. Так что нет дела проще и безопаснее, чем то, которое нам предстоит теперь совер­ шить, при условии быстроты действий. Теперь идите и вооружайтесь. Вы, мидяне, пойдете на левом фланге. Половина армянского войска будет дви­ гаться на правом фланге, а другая половина выступит впереди всего войска. Вы, всадники, будете следовать позади нас, подгоняя и ободряя поднимающихся в гору воинов, и, если кто будет отставать и проявлять слабость, не допускайте этого. Произнеся эту речь, Кир выстроил лохи в колонны и повел их вперед. Как только халдеи увидели войско Кира, устремившееся к вершинам, они тотчас же передали это известие своим, а затем стали криками созывать свои отряды и собирать их вместе. Кир же ободрял своих воинов следую­ щими словами: — Персидские воины, сигналы врагов означают, что нам надо спе­ шить! Если мы поднимемся на горы раньше их, дело наших врагов будет проиграно! Каждый халдей имел на вооружении плетеный щит и пару метательных копий. .Повсюду шла о них слава как о самом воинственном народе. Они нанимались на службу ко всем, кому нужны были наемные солдаты, так как отличались храбростью и были бедны, ибо земля их гориста и ма­ лоплодородна. Когда воины Кира вплотную приблизились к вершинам, сопровождавший Кира Тигран сказал: — Знаещь ли ты, Кир, что очень скоро нам самим придется вступить в сражение? Армяне ведь не выдержат натиска врагов! Кир ответил, что знает это, и сразу же обратился к персам с призы­ вом готовиться к преследованию врага, сказав им: — Бегущие армяне приведут вслед за собой своего противника, и мы столкнемся с ним лицом к лицу. Армяне продолжали наступать. Между тем, стоявшие на горах халдеи, как только те приблизились, по своему обыкновению, с криком бросились 5* 2 з 4 5 6 7 8 9
68 Киропедия , ///, 11 ίο в атаку против них. Армяне, как всегда, не выдержали натиска. Преследуя армян, халдеи столкнулись лицом к лицу с персами, когда те, вооружен­ ные одними мечами, устремились вверх. Столкнувшиеся с персами халдеи были тотчас же перебиты, другие бежали, а некоторые попали в плен. Так Кир завладел вершинами гор. После того как воины Кира захватили эти горы, они заметили внизу селения халдеев и увидели, как те спа­ саются бегством из расположенных поблизости жилищ. и Как только все воины Кира собрались в одно место, Кир подал сигнал к обеду. После обеда, разведав на местности сторожевые посты халдеев, укрепленные и обеспеченные источниками воды, он сразу же начал строить там крепость. Тиграну он приказал послать нарочного к отцу и пере­ дать, чтобы тот прибыл, захватив с собой всех имеющихся у него плотни­ ков и каменотесов. Вестник отправился к армянскому царю, а Кир занялся строительством крепости, используя людей, бывших у него в на­ личии. 12 В это время к Киру привели пленников, израненных и в оковах. Заме­ тив раненых, Кир приказал тотчас же освободить их от оков, вызвал к ним врачей и приказал их лечить. Халдеям Кир заявил, что явился сюда не с целью их уничтожить и не потому, что жаждет вести войну, а желая установить мир между халдеями и армянами: — До того, как мною были заняты вот эти горы, вы, я знаю, не же­ лали мира и, чувствуя себя в полной безопасности, грабили и расхищали 13 имущество армян. Теперь вы сами видите, в каком положении вы оказа­ лись. Я отпускаю вас, пленники, по домам и поручаю вам посоветоваться с остальными халдеями, станете ли вы нашими друзьями или же будете продолжать вести с нами войну. Если вы выберете войну, то, будучи ра­ зумными, не приходите сюда без оружия; но если вы решите, что вам не­ обходим мир, то можете прийти сюда безоружными. Я сам позабочусь о том, чтобы вы жили в благополучии, коль скоро вы станете нашими друзьями. 14 Выслушав эти слова, халдеи стали превозносить Кира до небес и после долгих рукопожатий отправились к себе домой. Когда армянский царь узнал, для какой цели призывает его Кир, он, захватив с собой строителей и все остальное, что он полагал необходимым, 15 отправился как можно скорее к Киру. Прибыв к Киру, он сказал: — Как мало мы, люди, способны предвидеть будущее, принимаясь за большие дела! Так и ныне, пытаясь добыть себе свободу, я попал в самое тяжкое рабство; а оказавшись в плену и потеряв всякую надежду на спа­ сение, мы теперь находимся в такой безопасности, как никогда ранее. А вот халдеев, постоянно причинявших нам неисчислимые бедствия, я вижу ныне в таком тяжелом положении, в каком давно мечтал увидеть. 16 Знай, Кир, что я дал бы во много раз больше денег, чем те, которые ты получил ныне, только бы прогнать халдеев с этих гор. Ты уже исполнил свое обещание облагодетельствовать нас за те деньги, которые ты взял, так что теперь мы сами в долгу перед тобой. И если мы честные люди, то пусть нам будет стыдно, если мы не отблагодарим тебя за все это.
Киропедия, I I I , И 69 Так говорил армянский царь. Халдеи же явились к Киру с просьбой заключить с ними мир, и Кир спросил их: — Не потому ли вы, халдеи, хотите заключить мир, что, овладев этими горами и установив мир, мы сделали вашу жизнь, как вам теперь стало ясно, более безопасной, чем когда шла война? Халдеи отвечали утвердительно, и Кир продолжал: — А если вы получите еще и иные блага благодаря заключению мира? — Тогда мы будем рады еще больше, — ответили халдеи. — Вы считаетесь бедняками только потому, что земли ваши неплодо­ родны, не правда ли? На этот вопрос халдеи также ответили утвердительно. — Так не согласны ли вы, — сказал тогда Кир, — платить такие же налоги, что и армяне, если вам разрешат обрабатывать столько земли в Армении, сколько вы пожелаете? Халдеи отвечали на это предложение согласием, но лишь при условии, что им не будут чинить обид. Тогда Кир обратился с вопросом к армянскому царю: — А ты, армянский царь, согласен ли на то, чтобы твои ныне пу­ стующие земли обрабатывались ими при условии, что они будут платить установленные тобой налоги? — Я дорого дал бы за то, чтобы это осуществилось, — отвечал царь, — ведь доходы государства тогда намного увеличатся. — А вы, халдеи, обладающие прекрасными горами, позволите ли вы армянам пасти здесь свои стада, если они станут платить вам по спра­ ведливости? Халдеи согласились, ибо, по их словам, они получили бы от такого соглашения большую выгоду и притом без всякого дополнительного труда. — А ты, армянский царь, захочешь ли пользоваться пастбищами хал­ деев при условии уплаты небольшой суммы халдеям, но получая при этом большую выгоду? — Весьма охотно, ибо, как я полагаю, буду пасти свои стада в полной безопасности. — Вы, разумеется, будете чувствовать себя в безопасности тогда, когда горы станут вашими союзниками? — спросил Кир. Армянский царь согласился с этим. — Но мы готовы поклясться Зевсом, — сказали халдеи, — что нам не будет покоя, и не только на земле армян, но даже на нашей, если эти горы будут принадлежать им. — А если горы будут вашими? — Тогда мы будем уверены в своей безопасности. — Но, клянусь Зевсом, — сказал армянский царь, — мы не будем спокойны, если халдеи вновь займут эти вершины, да к тому же укреп­ ленные. Тогда Кир сказал: — Итак, я поступлю следующим образом. Никому из вас я не передам власти над этими горными вершинами, и охранять их мы будем сами. π 18 19 20 21 22
70 Киропедия, III, II А если кто из вас совершит несправедливый поступок, мы примем сторону обиженного. 23 Армяне и халдеи, услышав такое решение, похвалили Кира и заявили, что только при этом условии мир, заключенный между ними, будет проч­ ным. При этом они обменялись залогами верности и заключили согла­ шение о том, что оба их народа будут свободны ус независимы. Были узаконены браки между мужчинами и женщинами из обоих народов9, установлено право обоюдной обработки земли и право обоюдной пастьбы, а также заключен оборонительный союз на случай, если одна из сторон подвергнется нападению извне. 24 Все это было совершено тогда, и соглашения, заключенные в те вре­ мена между халдеями и владыкой Армении, еще и поныне сохраняют свою силу. Заключив такой договор, оба народа соединенными усилиями приня­ лись строить крепость, которая должна была служить им общим сторо­ жевым постом, и начали свозить в назначенное место все необходимое для строительства. 25 Когда же наступил вечер, Кир пригласил к себе на ужин представи­ телей обоих народов, ставших уже друзьями. Во время ужина один из халдеев назвал этот мирный договор желанным для большинства своего народа. «Но есть и такие среди нас, — добавил он, — для кого единствен­ ным источником существования служит военная добыча; они не умеют, да и не захотят заниматься мирным трудом, привыкнув жить войной. Эти люди всегда или занимались грабежом, или становились наемными сол­ датами, нанимаясь на службу то к индийскому царю, владеющему, по их словам, несметными богатствами, то к Астиагу». 26 Услышав это, Кир сказал: — Почему бы им теперь не поступить на службу ко мне? Я буду пла­ тить им самое большое жалованье, какое когда-либо получали наемные солдаты. Халдеи охотно согласились и заявили, что найдется много желающих поступить к нему на службу. 27 Вот что происходило у Кира в то время. Прослышав о том, что халдеи часто бывали у индийского царя, и вспомнив, что от него приходили послы с целью узнать о положении в Мидии (они затем отправились в стан врагов, чтобы узнать об их делах), Кир захотел, чтобы индийский царь узнал о совершенных им подвигах. Поэтому он начал такую речь: 28 — Царь армянский и вы, халдеи! Скажите мне, если я захочу теперь кого-нибудь из своих людей отправить послом к индийскому царю, смогут ли этого моего посла сопровождать ваши соплеменники, указывая ему дорогу и оказывая всяческое содействие, чтобы мы могли получить от индийского царя то, что нам необходимо? Мне хотелось бы получить от него побольше денег, чтобы иметь возможность платить жалованье воинам, а также одаривать и награждать достойных соратников. Ради этого я и добиваюсь, чтобы в моей казне было изобилие денег, полагая, что имею­ щиеся у меня суммы недостаточны. Я с удовольствием воздержусь брать
Киропедия , ///, II I 71 деньги у вас, ведь вы уже стали моими друзьями. Но от индийского царя я охотно взял бы их, если он согласится дать. Мой посол, для кото­ рого я прошу у вас провожатых и помощников, придя в Индию, передаст 29 следующее: «Царь индийский! Меня прислал к тебе Кир. Он говорит, что нуждается в деньгах, так как ожидает прибытия новых войск со своей родины, из Персии». (Я действительно их ожидаю, — заметил Кир). «Если ты пошлешь ему, сколько сможешь, то Кир, по его словам, в случае, если боги даруют благоприятный исход его предприятию, приложит все усилия, чтобы ты считал оказанную ему поддержку удачно принятым ре­ шением». Эти мои слова посол и передаст царю. Вы же со своей стороны поручите вашим людям передать индийскому царю все, что считаете нуж- 30 ным. Получив от царя деньги, мы сможем свободно располагать большими суммами, а если мы их не получим, то будем знать, что ничем ему не обя­ заны, и в наших взаимоотношениях с ним станем руководствоваться только собственной выгодой. Такую речь произнес Кир, надеясь, что послы армян и халдеев, от­ правляющиеся к индийскому царю, станут говорить о нем и восхвалять 31 его, и пройдет о нем в мире слава, которой он желал. После этого, когда наступило время, они закончили обед и разошлись на отдых. Глава 111 На следующий день Кир отправил своего посла с поручением передать / индийскому царю все то, о чем он говорил в своей речи. Вместе с послом Кира армянский царь и халдеи послали своих людей, которых сочли наи­ более годными для этого дела. Они должны были поддержать Кира и по­ добающим образом прославлять его в своих речах, с которыми собирались обратиться к индийскому царю. После этого Кир занялся крепостью, снаб­ див ее достаточно сильным гарнизоном и всеми необходимыми припасами. Начальником гарнизона он поставил одного мидянина, который, как он полагал, был наиболее угоден Киаксару. Затем он покинул горы, взяв с собой войско, с которым прибыл в Армению, и присоединив к нему еще отряды армян и"до четырех тысяч халдеев, считавшихся самыми лучшими воинами. Когда Кир спустился в равнину Армении, все население, муж- 2 1ины и женщины, покинуло свои дома и вышло ему навстречу, радуясь заключению мира; они несли и везли ему в подарок самые ценные вещи, которые имели 10. Армянский царь не сердился на это, полагая, что ува­ жение, оказываемое его подданными Киру, будет тому особенно приятно. Наконец, навстречу Киру вышла и супруга армянского царя вместе с до­ черьми и младшим сыном. Она несла различные дары, а также золото, которое Кир ранее отказался взять. Увидев это, Кир сказал: з
72 4 5 6 7 8 9 Киропедия , 111, 111 — Вы не заставите меня брать плату за мои добрые дела, совершен­ ные в этих походах. А ты, женщина, возьми это золото и уходи. Не давай армянскому царю зарывать его в землю, но купи на это золото самое красивое вооружение для своего сына и отправь его в поход. А на остав­ шиеся деньги купи себе, своему супругу, дочерям и сыновьям то, что укра­ сит вас и вашу жизнь и сделает ее более приятной. В земле же следует скрывать только тела людей после их смерти. Сказав это, Кир уехал. Его сопровождали армянский царь и все остальные армяне, называя его благодетелем и благородным человеком. Так они провожали его до границы. Вместе с Киром армянский царь от­ правил большое войско; он смог это сделать потому, что в его стране установился мир. Кир отбыл, обеспечив себя не только деньгами, кото­ рые он получил; благодаря избранному образу действий, он подготовил возможность получить их в еще большем количестве в случае нужды. Свой лагерь Кир разбил в пограничной области. На следующий день он отправил войска и деньги Киаксару, который, как и обещал, находился поблизости. Сам же Кир вместе с Тиграном и самыми знатными персами с увлечением охотился на диких животных всюду, где они водились. Прибыв в Мидию, он раздал деньги своим таксиархам, сколько каж­ дому требовалось. Сделал он это с той целью, чтобы они тоже могли поощрять своих подчиненных, достойных награды. Кир был уверен, что если каждый, выполняя свой долг, заслужит похвалу, то и все его пред­ приятие в целом будет иметь благополучный исход. И сам он, замечая что-либо, могущее украсить его войско, немедля приобретал и раздавал наиболее отличившимся воинам, полагая, что все прекрасное и достойное в войске служит украшением ему самому, как полководцу. Распределяя награды из накопившихся у него сумм, Кир обратился к таксиархам, лохагам и всем воинам, которых награждал, со следующей речью: — Друзья! Мы полагаем, что ныне у нас есть все основания радо­ ваться от души, ибо в нашем распоряжении в изобилии имеются деньги, и поэтому перед нами открывается возможность награждать других, кого мы пожелаем, и самим получать награды, каких каждый будет достоин. Но не забудем, каковы были подвиги, послужившие первопричиной всех этих благ. Внимательно рассмотрев эти причины, вы откроете, что это было и умение обходиться без сна там, где это необходимо, и способность легко переносить тяготы и лишения, и быстрые марши, и стойкость перед лицом врага. Такими же доблестными вы, воины, должны оставаться и в будущем, твердо помня, что послушание, стойкость, способность пере­ носить опасности и лишения в минуты тяжелых испытаний приносят ве­ ликие блага и великие радости. Когда Кир уверился, что его воины достаточно закалены и подготов­ лены к перенесению тягот и лишений, связанных с ратными делами, что их воинский дух настолько силен, чтобы с презрением относиться к врагу, что они научились умело обращаться со своим оружием, что они с го­ товностью повинуются командирам, он проникся желанием немедленно начать военные действия против врага, хорошо сознавая, что промедле-
Киропедия, ///, II I 73 ние дорого обходится полководцу, ибо при этом значительная часть уси­ лий, затраченных на подготовку войска, теряется напрасно. Помимо этого, Киру бросилась в глаза враждебность, с которой многие его солдаты стали относиться друг к другу; причиной же тому было возросшее честолюбие воинов, соревновавшихся между собой. Это также побуждало его как можно быстрее повести войска в бой. Кир ясно понимал, что общие опас­ ности сближают участников похода между собой. В это время они пе­ рестают завидовать красивому вооружению у одних, стремлению к славе, проявляемому другими; напротив, они прославляют и восхищаются та­ кими соратниками, понимая, что честолюбие их способствует достижению победы, являющейся общим благом для всех. Поэтому он постарался как можно лучше вооружить свои войска и привести в образцовый порядок каждое подразделение, а затем созвал мириархов11, хилиархов, таксиархов и лохагов. Эти командиры не включались в состав тактических единиц, и когда у них возникала необходимость что-либо сообщить полководцу или выслушать его приказ, подразделения не оставались без командира, и всем на месте распоряжались додекадархи и гексадархи. Когда командиры собрались, Кир повел их вдоль рядов выстроившихся воинов и стал показывать, в каком отличном состоянии находились войска, а также пояс­ нять, в чем заключалась сила каждого союзного отряда. После того как созванные командиры также воспылали желанием поскорее начать воен­ ные действия, Кир приказал им отправиться к своим отрядам и воодуше­ вить своих подчиненных точно таким же образом, как он, Кир, воодушев­ лял их самих. Кир поставил перед ними задачу возбудить в каждом воине жажду ратных подвигов, чтобы все отправились в поход в радостном й бодром настроении. Утром все должны были собраться у ворот дворца Киаксара. Командиры разошлись и стали выполнять все, что приказал Кир. На следующий день рано утром они явились к воротам дворца. Кир вместе с ними вошел к Киаксару и сказал царю следующее: — Я знаю, Киаксар, что ты уже давно и ничуть не менее меня заду­ мываешься над тем, что я собираюсь тебе сейчас сказать. Но ты, навер­ ное, стыдишься высказать во всеуслышание свою мысль, чтобы не пока­ залось, будто тебя тяготят расходы на наше содержание, если ты напом­ нишь нам о необходимости выступить в поход. Но, поскольку ты сам молчишь, я скажу и за тебя и за нас. Мы все, находясь в состоянии пол­ ной боевой готовности, решили выступить — не ждать, пока враги вторг­ нутся в твои владения, и не сидеть, сложа руки, в дружественной стране, но как можно скорее вторгнуться в земли врагов. Ведь ныне, пребывая на твоей земле, мы поневоле причиняем тебе ущерб. Но если мы вторгнемся на земли врага, мы без оглядки станем разорять его владения. Ныне ведь ты вынужден содержать нас, расходуя на это большие средства. Напротив, выступив в поход, мы сможем содержать себя за счет вра­ гов. Если бы нас ожидали там большие опасности, чем грозящие нам здесь, мы, возможно, могли бы выбрать более безопасное для нас решение. Но ведь нам предстоит сразиться с одним и тем же врагом, останемся ли ю н 12 13 и 15 16 /7
74 Киропедия , ///, III мы здесь, или же, ворвавшись в страну врага, встретимся с ним там. И мы сами остаемся все теми же, ожидая врага здесь или столкнувшись 18 с ним на его земле. Да и воинский дух в наших войсках усилится и укре­ пится, есл.и мы 'сами выступим против врагов, а не станем поступать подобно людям, поневоле ожидающим прихода неприятеля. В свою оче­ редь, враги будут больше бояться нас, узнав, что мы вовсе не трепещем от страха, сидя у себя дома, но, услышав о их приближении, сами двину­ лись им навстречу, чтобы как можно скорее вступить с ними в сражение; что мы не ожидаем, когда враг станет опустошать нашу землю, но, опере19 див его, сами разоряем его страну. Действительно, если мы напугаем врагов, а сами станем вести себя смелее, это, я полагаю, будет немалым приобретением, и создавшееся положение станет, как я думаю, безопаснее для нас и более опасным для врага. Наконец, и отец мой всегда утверж­ дает, и ты говоришь это же, да и все остальные согласятся с тем, что судьба войны определяется силой духа воинов, а не их физической мощью. 20 Так говорил Кир. А Киаксар ответил ему: — Пусть ни тебе, Кир, ни вам, остальные персы, не приходит в го­ лову, будто меня тяготит необходимость тратиться на ваше содержание. Однако мысль о том, что нам следует вторгнуться в страну врагов, и мне самому представляется во всех отношениях превосходной. — Поскольку мы единодушно принимаем это решение, — сказал тогда Кир, — давайте начнем подготовку. И если знамения богов окажутся благоприятными, выступим как можно скорее. 21 После этого они отдали воинам приказ готовиться к походу. Кир же стал приносить жертвы богам12, первому Зевсу Царю, а затем и всем остальным, чтобы они были и верными соратниками, и союзниками, и 22 подателями благих советов. Он обратился с молитвой и к героям — покро­ вителям и защитникам мидийской земли. После того, как жертвы дали благоприятные знамения, все его войско собралось к границе, и Кир, вопросив вещих птиц, вторгся во вражеские земли. Быстро перейдя гра­ ницу, он сразу же почтил возлияниями Гею, принес жертвы другим бо­ гам и умилостивил героев — покровителей Ассирии13. Совершив все это, он вновь принес жертвы Зевсу Отчему, не забыв при этом ни одного из дру­ гих богов, явивших ему какие-либо вещие знаки. 23 Все эти жертвы дали благоприятные знамения, и, продвинувшись с пехотой на небольшое расстояние, они разбили лагерь. Конница стала совершать набеги, захватывая богатую и разнообразную добычу. В даль­ нейшем они продолжали менять расположение лагеря, в изобилии добывая все необходимые припасы и опустошая вражескую страну в ожидании появления неприятеля. 2^ Когда разнеслась весть о том, что враги находятся на расстоянии меньшем, чем десять дней пути, Кир обратился к Киаксару со следую­ щими словами: — Киаксар, настало время двинуться вперед, чтобы ни враги, ни наши собственные воины не подумали, будто мы от страха не выступили им
Кироггедия, III, III 75 навстречу. Напротив, всем должно стать ясно, что мы горим желанием вступить в сражение. Киаксар согласился с этим. Выстроив войска в боевой порядок, они продвинулись в течение дня на достаточно большое расстояние. Ужин воины готовили днем, а ночью огней в лагере не разводили; их зажигали перед лагерем, чтобы следить за теми, кто случайно приблизится, в то время как сами воины, находясь в лагере, оставались незамеченными. Часто огни зажигались и позади лагеря, чтобы ввести в заблуждение врага. Поэтому бывали случаи, когда лазутчики врага, полагая вследствие такого расположения огней, что они находятся впереди лагеря, попадали в руки сторожевых постов. Когда оба войска уже сблизились, ассирийцы и их союзники окружили свой лагерь рвом, подобно тому как это и ныне делают цари варваров и : где бы они ни разбивали лагерь, они тотчас же окружают его рвом, распо­ лагая большим количеством рабочих рук. Ведь они знают, что ночью кон­ ница пуглива и ее трудно пустить в дело, особенно варварскую. Коней они держат у яслей стреноженными, и, если кто-нибудь ночью нападет на них, они должны снять с лошадей путы, взнуздать и оседлать их, надеть панцирь и, вскочив на коня, выехать из лагеря. Проделать все это ночью совершенно невозможно. По этой причине и ассирийцы и остальные вар­ вары окружают свой лагерь укреплениями. В то же время они считают, что укрепленные позиции позволяют им вступить в сражение тогда, когда они сочтут нужным. Итак, действуя подобным образом, оба войска сблизились. Когда расстояние между ними уже равнялось одному парасангу15, ассирийцы разбили лагерь по способу, уже описанному выше, и, хотя он был окру­ жен рвом, он легко просматривался. Кир же, напротив, разбил свой ла­ герь таким образом, чтобы он, располагаясь позади селений и холмов, ока­ зался менее всего доступен для обзора. Кир знал, что на войне все, пред­ принятое внезапно, действует на врага устрашающе. В эту ночь, выставив, как полагалось, сторожевые посты, оба войска расположились на отдых. Н а следующий день ассирийский царь, Крез и остальные вожди дали возможность своим воинам отдохнуть в укрепленном лагере. Напротив, Кир и Киаксар, выстроив войска в боевой порядок, выжидали, чтобы вступить в бой, когда враг приблизится. Когда стало ясно, что в этот день враги не покинут своих укреплений и не рискнут начать сражение, Киак­ сар, пригласив Кира и других начальников, сказал: — Друзья, наши войска уже выстроились в боевой порядок, и нам надлежит, я полагаю, сейчас же двинуться на вражеские укрепления, чтобы тем самым доказать свою готовность сражаться. Даже если враги не выйдут нам навстречу, наши воины отойдут, уверившись в своем превосходстве над противником. А противник, убедившись в доблести наших воинов, устрашится еще более. Таково было мнение Киаксара. Однако Кир возразил на это: 25 26 2д 30 31
76 32 33 34 35 36 37 38 39 Киропедия , ///, III — Киаксар, во имя богов, воздержимся от этого выступления! Если мы выйдем из лагеря, обнаружив тем самым численность наших сил, как ты предлагаешь, враги получат возможность в полной безопасности следить за нами, когда мы двинемся на их укрепления, сознавая, что им ничто не угрожает; а когда мы, ничего не добившись, отойдем, они вновь смогут подсчитать численность наших войск, намного уступающую их числен­ ности. Проникнувшись к нам пренебрежением, они на другой день выступят против нас с гораздо большей уверенностью в своих силах. Ныне же, зная, что мы уже подошли, но еще не видя нас, они — будь уверен в этом — не относятся к нам с пренебрежением, но ломают голову над тем, что бы это могло означать, и не перестают, я знаю, говорить о нас. А когда они выступят из лагеря, тогда-то нам и следует обнару­ жить себя, устремиться против них и сразиться врукопашную, захватив врага там, где мы давно желали с ним сразиться. После того как Кир произнес эту речь, Киаксар и все остальные с ним согласились. Поужинав и выставив сторожевые посты, перед которыми были зажжены многочисленные костры, они удалились на отдых. На утро следующего дня Кир с венком на голове стал приносить жертвы богам, приказав остальным гомотимам, чтобы они надели венки, присутствуя при жертвоприношениях. По свершении обряда Кир собрал их и сказал: — Воины! Как объявили прорицатели и как полагаю я сам в согласии с ними, боги предвещают нам сражение и обещают, согласно знамениям, спасение и победу. Я устыдился бы напоминать вам, как надлежит вести себя в предстоящем сражении; это вам прекрасно известно и составляет предмет особенных ваших забот, да и слышали вы это неоднократно, так что, пожалуй, могли бы и других научить. Но выслушайте следующее, если только это не приходило на ум вам самим. Необходимо напомнить тем, кто совсем недавно стали нашими союзниками и кого мы стараемся во всем сделать подобными себе, за что Киаксар выплачивает нам жало­ ванье, о доблести, в которой мы постоянно упражняемся, а также для чего мы призывали их самих, в каком деле они добровольно — по их словам — собираются стать нашими соперниками. Напомните им и о том, что день этот покажет, чего каждый заслуживает. Если люди вынуждены учиться чему-то в позднем возрасте, совсем не удивительно, что иные из них нуждаются в напоминаниях. Но все же приятно, если они смогут стать доблестными мужами, хотя бы и с помощью внушений. Поступая так, вы одновременно проверите и самих себя. Воин, сумевший во время подобного испытания и других сделать более храбрыми, естественно, по­ лучит право считать самого себя безупречно доблестным. Тот же, кто по­ старается вести себя так, как говорилось выше, забыв о других и востор­ гаясь при этом собой, может, естественно, считаться доблестным только наполовину. По этой причине я не обращаюсь к ним сам, а призываю вас говорить с ними, чтобы именно с вас они старались брать пример; ведь вы постоянно общаетесь с ними в своих отрядах. Знайте, что если вы сами проявите смелость и отвагу, то, видя это, и они, и все остальные под ва­ шим влиянием станут отважными не на словах, а на деле.
Киропедия, 1ΪΙ, ΐ ΐ ΐ 11 В конце своей речи Кир приказал им идти на обед, не снимая венков, и, совершив возлияния в честь богов, с этими же венками явиться в свои отряды. Когда они ушли, Кир созвал командиров арьергардных частей и разъяснил им их задачи в следующих словах: — Персидские воины, вы стали гомотимами и принадлежите к избранным. Вас считают равными лучшим, а рассудительностью и умом вы даже превосходите других, умудренные годами. И место в строю вы занимаете ничуть не менее почетное, чем те, кто стоит впереди. Находясь позади и видя впереди себя храбро сражающихся воинов, вы имеете возможность их подбодрить и вселить в них еще большую отвагу. А если кто проявит слабость, вы, заметив это, не допускайте, чтобы они запятнали себя тру­ состью. В вашем возрасте и с вашим тяжелым вооружением вам, как никому другому, необходима победа. Когда стоящие впереди станут при­ зывать вас атаковать противника, следуйте за ними и, чтобы не оказаться хуже их, в свою очередь призывайте их быстрее вести на врага. Идите, а после обеда вернитесь в свои отряды с венками на голове 16. Такими делами были заняты Кир и его воины. Ассирийцы же успели пообедать и, смело выступив из-за своих укреплений, стали энергично вы­ страиваться в боевой порядок. Их строил сам ассирийский царь, проезжая перед строем на колеснице. К своим воинам он обратился со следующей речью: — Ассирийские воины, теперь вы должны доказать свое мужество/ Вы будете сражаться за свою жизнь, за землю, на которой вы выросли, за родные дома, за своих жен и детей — за все, что вам более всего дорого. Одержав победу, вы останетесь, как и прежде, обладателями всего этого, но если вы потерпите поражение, то знайте, что все это достанется врагам. Поэтому жажда победы должна пылать в ваших сердцах. Будет безумием, если тот, кто сражается за победу, обратится в бегство, открывая врагу спину — часть тела, лишенную рук и оружия. Безумным будет и тот, кто, желая сохранить себе жизнь, побежит с поля боя; знайте, что в живых останутся только победители, что беглецы гибнут гораздо чаще тех, кто стойко сражается. Окажется безумцем и тот, кто, стремясь владеть бо­ гатством, допустит, чтобы над ним одержали победу. Кому не известно, что победители сохраняют и свое имущество и захватывают достояние по­ бежденных, побежденные же теряют и свое имущество и собственную свободу. Так говорил ассирийский царь. Киаксар же известил Кира через гонцов о том, что наступил самый подходящий момент для нападения на противника. При этом он сказал: — З а пределы укреплений вышло еще небольшое количество врагов, но число их будет увеличиваться, пока мы станем к ним приближаться. Не будем ждать, когда наши враги получат численное превосходство, но атакуем их, пока у нас есть еще надежда без особых усилий одержать победу. ^ Кир на это ответил: 40 41 42 43 44 45 46 47
78 48 ■ 49 50 51 52 53 54 Киропедия, I I I , III — Киаксар, если число побежденных врагов составит менее половины общей их численности, они смогут заявить, будто мы испугались всего их войска и поэтому напали только на часть его. Они не признают себя побежденными, и тогда тебе придется дать еще одно сражение, в котором враги, возможно, изберут более выгодный для себя образ действий. А теперь они дают нам возможность самим установить их численность и вступить в сражение с таким количеством, какое мы сочтем для себя же­ лательным. Выслушав это, гонцы Киаксара отправились обратно. В это время к Киру прибыл перс Хрисант и некоторые другие гомотимы, ведя с собой перебежчиков. Кир, естественно, стал расспрашивать их обо всем, что касается вражеского войска. Перебежчики отвечали, что ассирийцы уже выступили за свои укрепления с оружием в руках и что выстраивает их в боевой порядок сам царь, также покинувший укрепления. По словам тех, кто его слышал, он обращается в этот момент с многочисленными и энер­ гичными призывами к своим воинам, выступающим в поле. Тут Хрисант сказал: — Не следует ли и тебе, Кир, созвать войско и, пока еще есть время, обратиться к нему с ободряющими словами, чтобы поднять его дух? — Хрисант, — отвечал Кир, — пусть не огорчает тебя весть о том, что ассирийский царь ободрял свое войско. Нет таких прекрасных слов, ко­ торые могли бы сделать храбрецами трусов, как только они эти слова услышат. Слова не сделают стрелков меткими, если они до этого долго не упражнялись, и то же можно сказать о метателях дротиков и всадниках. Даже свои тела они не приучат к тяжелому труду, если раньше не занима­ лись делами, требующими физических усилий. — Но ведь хватит и того, Кир, что ты укрепишь в них воинский дух! — А разве может одна речь сразу же возбудить в душе человека чувство стыда или удержать его от постыдных поступков, или вызвать в нем воинское рвение ради одной только славы, или стремление преодо­ леть любые опасности? Может ли она заставить его предпочесть смерть в бою — спасению, добытому в бегстве? Если вы хотите, чтобы люди прониклись подобными чувствами и остались верны им, то необходимо, прежде всего, установить законы, со­ гласно которым доблестным будут предоставлены почет и свобода, а трусы будут наказаны таким позором, что жизнь их, исполненная горестей, станет для них невыносимой17. Далее, я полагаю, над людьми должны быть поставлены наставники и руководители, которые будут спра­ ведливо управлять ими, наставлять их и приучать к доблестным поступ­ кам, пока они полностью не осознают, что по-настоящему доблестные и славные оказываются и самыми счастливыми, а трусы и опозоренные — самыми несчастными из людей. Именно такие чувства должны воодушев­ лять воинов, от которых ждут, что полученное ими воспитание окажется сильнее страха, внушаемого врагом. Если бы в момент, когда люди с ору­ жием в руках выступают в бой, — а многие в это время забывают и то, что давно усвоили, — кто-нибудь, выступив с декламацией наподобие рапсода,
Киропедия, ///, III 79 смог бы в один миг сделать их доблестными, то было бы самым легким делом и усваивать, и обучать людей величайшей добродетели, которая только и может быть им свойственна. Что касается меня, то я не стал бы полагаться на стойкость людей, которых мы нынче сами обучаем, если бы не ваше присутствие: вы будете показывать им пример того, каким должен быть воин, и напоминать об этом, если они что-либо забудут. Что же ка­ сается людей, вовсе не усвоивших воинских добродетелей, то, Хрисант, я был бы весьма удивлен, если бы произнесенная перед ними прекрасная речь пробудила в них мужество в большей степени, чем прекрасно про­ петая песнь научила бы мусическому искусству людей, никогда до этого не обучавшихся музыке. В таком духе шла между ними беседа. Между тем Киаксар вновь прислал гонцов, передав Киру, что если он будет медлить и не выступит тотчас же против врагов, то совершит ошибку. — Доложите Киаксару, — отвечал Кир гонцам, — что враги еще не вышли в надлежащем количестве за пределы своего лагеря. Сообщите это открыто, в присутствии всех. Однако, если он безусловно так хочет, то я выступлю. Дав такой ответ гонцам и помолившись богам, он стал выводить войско для боя. Начав движение, он сразу же ускоренным шагом повел воинов вперед, а те в полном военном порядке следовали за ним,' обучен­ ные и привыкшие быстро идти в походном строю, так как были охвачены духом соревнования друг перед другом, а также потому, что все их коман­ диры шли впереди. Они с радостью устремлялись в бой, сознавая свой долг; ведь они знали, усвоив эту истину в результате длительного предшествующего опыта, что самым безопасным и легким путем к победе является ближний бой с неприятелем, особенно с его стрелками из лука, метателями дротиков и всадниками. Когда они находились еще вне пределов досягаемости вражеских стрел и дротиков, Кир передал пароль: «Зевс Союзник и Вождь» 18. После того, как пароль обошел всех и вернулся на­ зад к нему, Кир, по обычаю, запел пэан 19, и все воины громко его подхва­ тили, чтя божество. В эти мгновения люди богобоязненные менее всего подвержены действию страха. Пропев пэан, гомотимы выступали вперед с радостными лицами, со взорами, обращенными друг на друга. Они назы­ вали по имени стоявших рядом и позади, обращаясь к ним часто со сло­ вами: «Вперед, друзья! Вперед, храбрецы!» — призывая друг друга ата­ ковать противника. Те же, которые двигались позади них, слыша эти слова, в свою очередь ободряли двигавшихся впереди, призывая их храбро вести воинов вперед на врага. Войско Кира было исполнено доблести, честолюбия, силы, отваги, бодрости духа, благоразумия и дисциплины, что, как я полагаю, более всего устрашает противника 20. Что же касается ассирийцев, то с приближением персидского войска те из них, кто выступал впереди, сражаясь на колесницах, вскочили на свои колесницы и вернулись к своему войску, а их стрелки, метатели дротиков и пращники метнули свои орудия много раньше, чем они могли попасть в противника. Когда все эти стрелы оказались под ногами наступающих 55 56 57 58 59 во 61
Киропедия, 111, Ι ΐί 62 63 64 65 66 67 68 69 70 персов, Кир бросил клич: «Храбрецы, пусть каждый ускорит шаг и, на деле доказывая, каков он есть, воодушевит других!» Воины передали этот клич другим. Полные воинского рвения и гнева, стремясь поскорее всту­ пить в бой, отдельные солдаты начали наступать быстрыми перебежками и вся фаланга бегом последовала за ними. И сам Кир незаметно перешел с шага на бег. Ведя войско вперед, он кричал: «Кто за мной? Кто настоя­ щий храбрец? Кто первым поразит врага?» Воины, слышавшие эти при­ зывы, повторяли их, и через все ряды пронесся этот же самый клич: «Кто за мной? Кто настоящий храбрец?». В таком воинственном порыве персы устремились в бой. Враги не устояли и, обратившись в бегство, помчались к своим укреплениям. Персы преследовали их до самых крепостных ворот и перебили множество толпившихся там вражеских воинов. Многие из них падали во рвы, и персы, спрыгнув туда, убивали людей и лошадей без разбора; некоторые колесницы в беспорядочном бегстве тоже свалились в ров. Мидийская конница, видя все это, помчалась в атаку против вражеской конницы, и тогда началось преследование и избиение вражеских всадников, людей и коней. Ассирийцы, стоявшие на вершине насыпи внутри своих укрепле­ ний, уже не думали о том, чтобы стрелять из лука или метать дротики в персов, устроивших настоящую резню; они не могли этого делать под влиянием представшего перед ними страшного зрелища. Заметив, что не­ которые персы уже пробились к воротам их крепости, они вскоре повернули вспять и побежали уже с самой насыпи. Видя их бегство, жены ассирийцев и их союзников подняли крик в самом лагере и в страхе на­ чали метаться туда и сюда, и те, что были с детьми на руках, и те, что по­ моложе. Они стали раздирать на себе одежды и царапать в кровь лица, умоляя каждого, кто попадался им на пути, не оставлять их и не бежать, но защищать детей, жен и самих себя. Тут уж и сами цари с надежней­ шими воинами, встав у входов в укрепления и поднявшись на вершину насыпи, стали сражаться и сами, и других призывать к отражению врага. Узнав о том, что произошло, Кир из опасения, как бы персы, даже если они ворвутся во вражеские укрепления, из-за своей малочисленности не понесли урона от превосходящих сил противника, приказал отступать, держа фронт обращенным к неприятелю21, чтобы защищаться от его метательных орудий. Здесь каждый смог бы легко убедиться в дисциплини­ рованности гомотимов: они быстро выполнили приказ Кира и так же быстро передали его другим. Как только они оказались за пределами до­ сягаемости метательных орудий противника, они выстроились в полном порядке, точно зная каждый свое место — намного лучше, чем это знают хоревты в хоре. ш ш ®
(§р>) [Ш Тί^Τ [ШТ1ШТ1ШТ [§Т [Ш Т1Ш [ КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Глава 1 Некоторое время Кир оставался здесь со своим войском, давая тем самым понять неприятелю, что воины его готовы вступить в бой. Но после того, как никто не вышел из-за укреплений, он отвел войска на необхо­ димое, как он полагал, расстояние и разбил там лагерь. Вслед за этим он выставил сторожевые посты, отправил вперед разведчиков и затем созвал своих воинов. Встав посреди войскового круга, он сказал следующее: — Персидские воины! Я должен, прежде всего, воздать величайшую, насколько это в моих силах, хвалу богам; полагаю, что вы все готовы сделать то же самое. Ведь нам выпало счастье и победу одержать, и остаться в живых. З а все это нам следует отблагодарить богов чем мы только сможем. Вам всем я также воздаю хвалу, ведь вы совершили вели­ колепный подвиг. Что же касается заслуг каждого воина, то я выясню это у их командиров и постараюсь вознаградить всех по справедливости и по­ хвалой, и деньгами. А вот ближайший мой помощник таксиарх Хрисант не нуждается в том, чтобы о его действиях надо было расспрашивать других; я сам знаю, как он вел себя в бою. Во всем прочем он действовал так же, как, полагаю, действовали вы все. Но когда я приказал ему отступить, назвав при этом его по имени, он, уже было занесший меч над головой врага, тотчас же подчинился и, оставив свое намерение, бросился выпол­ нять приказ 1. Он и сам стал отходить, и от других энергично потребовал, чтобы они сделали то же самое. Так он поступал, пока не вывел свой от­ ряд за пределы досягаемости вражеских стрел. Враги не смогли даже за­ метить, как мы отступили, не успели даже луки свои натянуть и копья метнуть. Так что благодаря своей дисциплинированности он и сам остался невредим и своих людей сумел сохранить. Вижу, что среди вас есть раненые, — заметил далее Кир. — Я выясню, когда они получили свои ране­ ния, и тогда выскажу свое суждение2. Хрисанта же за его ратные под­ виги и рассудительность, за умение и начальствовать, и подчиняться при­ казам командиров, я уже сейчас награждаю званием хилиарха, а если божество пошлет нам еще новые блага, я и тогда его не забуду. И я хочу, — добавил при этом Кир, — чтобы вы всегда хранили в своей па­ мяти все, что видели во время этого сражения. Это поможет вам раз и навсегда усвоить, что является решающим условием спасения вашей жизни — воинская ли доблесть или же бегство с поля битвы, и знать, 6 Ксенофонт / 2 3 4 5
82 6 7 8 9 ю Ί1 12 Киропедия, I V , I кто скорее избавляется от опасности — тот, кто с радостью устремляется в бой, или тот, кто уклоняется от участия в сражении. Навсегда запом­ ните, какую радость приносит победа. Обо всем этом вы сможете получить верное представление, учитывая, вместе со всем прочим, также и опыт недавних событий. Помня обо всем этом, вы станете доблестными воинами. Теперь же вы, как отважные и опытные воители, отмеченные милостью богов, ступайте ужинать, совершите возлияние богам и пропойте пэан. Но вместе с тем не забывайте распоряжений, которые вам отданы. Сказав это, Кир вскочил на коня и поехал к Киаксару. Там он, есте­ ственно, вместе с ним порадовался победе, познакомился с состоянием та­ мошних дел, спросил Киаксара, не нуждается ли он в чем-либо, и затем вернулся к своему войску. Все воины Кира поужинали и, выставив, по обыкновению, сторожевые посты, расположились на отдых. Ассирийцы же, вследствие того, что предводитель их был убит и вместе с ним многие лучшие воины, все пали духом. Многие из них даже дезертировали этой ночью, покинув лагерь. Видя это, Крез и другие со­ юзники ассирийцев были весьма удручены. Все складывалось для них плохо, но более всего подавляло их то обстоятельство, что руководство их войска оказалось неспособным принимать решения. Поэтому союзники ассирийцев ночью покинули лагерь и ушли. Когда же наступил день и лагерь врагов предстал взору наблюдателей совершенно обезлюдевшим, Кир тотчас же направил туда персов. В лагере врагами были оставлены стада овец и быков, многочисленные повозки, полные всякого добра. Вслед за персами вошли туда и мидяне во главе с Киаксаром. Все они устроили себе в лагере обед. После обеда Кир созвал своих таксиархов и сказал: — Воины! Какую добычу и какие трофеи мы с вами упустили, в то время, как боги сами давали их нам в руки! Ныне вы ясно видите, что враги сбежали от нас. Если они, находясь в крепости, решили покинуть ее, спасаясь бегством, то кто рискнет утверждать, что они устоят перед нами в открытом поле? Если, еще не зная нас, они не осмелились вы­ строиться против нас на равнине, смогут ли они сопротивляться теперь, понеся поражение и претерпев от нас великие беды? Ведь если лучшие их воины погибли, рискнут ли уцелевшие трусы вступить с нами в бой? Тут кто-то спросил: — Почему бы нам, в таком случае, не начать преследование врага, и как можно скорее, если выгоды столь очевидны? Кир ответил: — Потому, что нам недостает конницы. Ведь самые сильные враже­ ские воины, которых нам прежде всего необходимо захватить в плен или перебить, ускакали на конях. У нас хватило бы сил с помощью богов обратить их в бегство, настигнуть же их и захватить в плен мы не сможем. — Почему же, — сказали они тогда, — ты не отправишься к Киаксару и не расскажешь ему об этом? — Отправимся все вместе, — отвечал Кир, — чтобы царь убедился, как единодушно мы все стремимся к единой цели.
Киропедия, I V , I 83 После этих слов командиры, окружавшие Кира, последовали за ним к Киаксару. Там они высказали свои соображения, казавшиеся им полез­ ными в связи с делом, ради которого они явились к царю. Киаксару отчасти было неприятно, что именно они завели об этом речь. К тому же, возможно, ему не хотелось вновь подвергаться опас­ ностям; ведь он в это время наслаждался радостями мирного отдыха и видел, что так же настроены и остальные мидяне. Поэтому он сказал: — Кир, мне известно от других, да и сам я убеждаюсь в этом, что вы, персы, более всех иных людей остерегаетесь злоупотреблять всякими удо­ вольствиями. Мне самому представляется, что даже при величайшем на­ слаждении больше всего приносит пользы умеренность. А что может до­ ставить человеку больше удовольствия, чем счастье, которое ныне выпало нам на долю? И если мы, наслаждаясь выпавшим нам счастьем, станем ныне разумно его беречь, мы, вероятно, сможем прожить счастливо да самой ста­ рости, не подвергаясь опасностям. Но если в ненасытной погоне за счастьем мы будем добиваться все нового и нового, то смотри, как бы с нами не случилось того, что случается со многими моряками: радуясь счастливому плаванию, они не хотят вовремя пристать к берегу и по­ гибают3. Точно так же многие люди, одержав победу, вновь устрем­ ляются в бой, в погоне за новой победой, и теряют ту, которой уже до­ бились. Если бы бежавшие враги уступали нам в численности, тогда, может быть, мы без опасений могли их преследовать. Но вспомни, над какой малой частью вражеского войска мы одержали победу. Ведь все осталь­ ное войско врагов вовсе не принимало участия в сражении. Если мы сами не станем принуждать их сражаться, то, оставаясь в неведении относительно наших и своих собственных сил, они будут и далее трусливо убегать от нас. Но если они поймут, что даже во время бегства они под­ вергаются не меньшей опасности, чем если бы они оставались на месте, то как бы мы не заставили их поневоле стать храбрецами. Тебе следует учесть, что твое стремление захватить в плен жен и детей наших врагов ничуть не превосходит по силе их желание спасти своих близких. Вспомни при этом, что даже дикие свиньи4, попав на глаза охотнику, убегают вместе со своими поросятами, несмотря на то что их целое стадо. Но, когда кто-нибудь из охотников погонится за поросенком, свинья никогда не побежит, даже если будет одна, и бросится на того, кто попытался отнять у нее детеныша. Ныне враги, запершись в своих укреплениях, позволили нам самим установить величину той части войска, с ко­ торой мы захотели сразиться. Но когда мы столкнемся с ними на откры­ той местности и они, разделившись на отряды, смогут атаковать нас — одни по фронту, как только что они сделали, другие с фланга, а третьи даже с тыла, — то смотри, как бы каждому из нас не понадобилось мно­ жество рук и глаз. Помимо этого, мне, когда я вижу, как радуются ми­ дяне мирному отдыху, не хотелось бы вновь поднимать их и бросать на­ встречу опасностям. 6* 15 14 15 16 17 18
84 19 20 21 22 23 24 Киропедия, I V , I Отвечая Киаксару, Кир сказал: — Но тебе нет никакой необходимости насильно поднимать мидян. Дай мне только тех, кто захочет добровольно выступить со мной, и, может быть, мы вернемся, добыв тебе и каждому из присутствующих здесь твоих друзей то, что доставит радость всем вам. Мы не станем преследовать главные силы врагов — да и как могли бы мы их захватить? Но если мы настигнем какую-нибудь отколовшуюся часть вражеского войска или от­ ставшую от основных сил, мы захватим их в плен и пригоним к тебе. — Вспомни также, — сказал Кир, — что и мы, как только ты попро­ сил нас, проделали большой путь и явились к тебе на помощь. Ты посту­ пишь по справедливости, если отблагодаришь нас в ответ, чтобы мы не вернулись домой с пустыми руками и не обращали свои взоры только на твою сокровищницу. Тут Киаксар сказал: — Если кто-нибудь по доброй воле последует за тобой, я буду тебе даже благодарен. — Тогда, — попросил Кир, — отправь со мной одного из твоих при­ ближенных, более всего достойного доверия, который передаст мидянам твое решение. — Бери любого из присутствующих, — ответил Киаксар. Случилось же так, что среди присутствующих оказался тот самый ми­ дянин, который некогда заявил Киру, будто является его родственником и получил от него поцелуй5. Увидев его, Кир сказал: — Мне достаточно будет этого. — Пусть он последует за тобой. А ты, — заметил Киаксар, обраща­ ясь к мидянину, — скажи всем, что каждый добровольно может отпра­ виться с Киром. Кир вышел, захватив с собой мидянина. Когда они отошли, Кир ска­ зал ему: — Теперь можно будет проверить, правду ли ты говорил, утверждая, будто радуешься всем сердцем, когда меня видишь. — Я никогда тебя не покину, — отвечал тот, — если ты именно это имеешь в виду. — Ты и других готов повести? — спросил Кир. Мидянин клятвенно его заверил: — Клянусь Зевсом, я сделаю все, чтобы и тебе доставляло удоволь­ ствие смотреть на меня. Посланный Киаксаром к мидянам, он с Ееликим рвением передал им то, что ему было поручено, добавив от себя, что сам он никогда не оста­ вит мужа прекрасного и доблестного и, что важнее всего, происходящего от самих богов 6.
Киропедия , I V , // 85 Глава И В то время как Кир был занят такими делами, к нему прибыли послы от гирканцев, будто по внушению богов. Гирканцы имели общую с асси­ рийцами границу. Народ их был невелик по численности, поэтому они и находились в зависимости от ассирийцев. Еще в те времена они слыли превосходными наездниками, такими считают их и поныне. По этой при­ чине ассирийцы использовали их так, как спартанцы используют скирито в7, не щадя их ни в трудах, ни в ратных опасностях. И на этот раз ассирийцы приказали гирканцам — а их было около тысячи всадников — следовать в арьергарде; в случае, если арьергард подвергнется нападе­ нию, их долг состоял в том, чтобы его отразить. Гирканцы, поскольку им пришлось следовать в самом хвосте, двигались вместе со своими по­ возками и семьями. Ведь большинство народов, живущих в Азии, отправ­ ляется в поход, беря с собой всех домочадцев. И на этот раз гирканцы выступили в поход так, как выступают варвары. Припомнив все беды, которые причинили им ассирийцы, а также то, что предводитель ассирий­ цев погиб, а сами они потерпели поражение, что все войско ассирийцев охвачено страхом, что их союзники, потеряв присутствие духа, сбежали,— приняв все это во внимание, гирканцы решили, что сейчас для них насту­ пило подходящее время покинуть своих господ, если воины Кира захотят вместе с гирканцами напасть на ассирийцев. С этой целью они посылают послов к Киру. Ведь после сражения имя Кира было уже окружено гром­ кой славой. Прибыв к Киру, послы гирканцев заявили, что у них есть все основания ненавидеть ассирийцев и что ныне, если Кир захочет напасть на ас­ сирийское войско, гирканцы готовы примкнуть к нему и служить провод­ никами. Послы рассказали также обо всем, что творилось в стане врага, желая во что бы то ни стало добиться от Кира согласия выступить. Кир спросил их: — Полагаете ли вы, что мы сможем настигнуть ассирийцев до того, как они укроются за стенами своих укреплений? Ведь то, что они сумели ускользнуть от нас, мы считаем для себя самой большой неудачей. Кир говорил это для того, чтобы послы прониклись уважением к силе его войска. Гирканцы ответили, что если Кир выступит даже завтра, рано утром и налегке, то и тогда он непременно настигнет ассирийцев. Ведь те из-за большой численности их войска и множества повозок движутся очень медленно. Более того, проведя всю прошлую ночь без сна, они, сделав не­ большой переход, сразу же расположились лагерем. Кир спросил гирканцев: — Чем сможете вы доказать искренность ваших слов? — Мы готовы сейчас же, выехав ночью, привести вам заложников. Но и ты предоставь нам залог верности перед лицом богов и дай нам руку8, чтобы мы передали всем нашим соплеменникам те же заверения дружбы, которые получили от тебя. 1 2 з 4 5 6 7
86 8 9 ю 11 72 13 Киропедия , I V , II Кир дал им клятвенные обещания и добавил, что если они делом под­ твердят все, что говорят, то, он, Кир, будет считать их своими верными друзьями, и они получат от него такие же права, какие имеют персы и мидяне. И поныне можно видеть, как гирканцы пользуются таким же до­ верием и занимают такие же должности, которые предоставляются наибо­ лее заслуженным персам и мидянам. После ужина, когда еще было светло, Кир вывел свое войско из ла­ геря и приказал гирканцам подождать, чтобы вместе отправиться в поход. Как и следовало ожидать, вместе с Киром выступили в поход все персы и Тигран со своим войском. Из мидян с Киром отправились в поход те, кто с детских лет был дружен с ним, когда сам Кир был еще мальчиком. Приняли участие в по­ ходе и те, кто некогда охотился вместе с ним и искренно полюбил его за дружеское обращение; кто был ему благодарен за избавление от грозив­ шей им опасности; кто, видя доблесть Кира, надеялся, что со временем он станет великим, счастливым и сильным государем; кто стремился от­ благодарить его за благодеяния, оказанные им тогда, когда Кир воспиты­ вался в !^1идии. Многим он делал добро, вступаясь за них перед своим дедом. Наконец, многие, увидев гирканцев и прослышав, что они поведут воинов Кира в поход, сулящий большие трофеи, решили принять в нем участие, чтобы получить часть добычи. Таким образом, в поход выступили почти все мидяне, за исключением тех, которые жили в одной палатке с Киаксаром; они остались с царем, а вместе с ними и все их подчиненные. Остальные бодро и с радостными лицами двинулись в поход, потому что шли они не по принуждению, а по доброй воле и из чувства благодарности к своему полководцу. Когда они уже покинули пределы лагеря, Кир сперва посетил мидян. Воздав им хвалу, он вознес моления богам, прося их обратить свою благосклонность на мидян, персов и на него самого, чтобы он был в состоянии вознагра­ дить войско за его усердие. В конце своей речи Кир заявил, что впереди войска будут идти пехо­ тинцы, а мидийским всадникам он приказал следовать за ним. Кир при­ казал также присылать к нему нарочных всякий раз, как только войско расположится на привал или сделает остановку, чтобы он мог передать необходимые распоряжения. После этого Кир приказал гирканцам повести войско. Тут они обра­ тились к Киру с вопросом: — Что же, Кир, разве ты не собираешься ждать,'пока мы не доставим тебе Заложников, чтобы, отправляясь в поход, ты имел от нас залог верности? Говорят, Кир ответил: — Я убежден в том, что для нас залогом верности служит храбрость наших сердец и сила наших рук. Мы готовы вознаградить вас, если вы искренни. Но если вы обманываете нас, то, как мы полагаем, не наша судьба будет зависеть от вас, но скорее, если того захотят боги, ваша судьба окажется в наших руках. Как бы там ни было, гирканцы, раз вы
Киропедия , I V , // 87 утверждаете, что ваши соплеменники замыкают ряды вражеского войска, то дайте нам знать, как только вы их увидите, и мы их пощадим. Приняв это к сведению, гирканцы, как им было приказано, стали впереди войска и двинулись в путь, удивляясь про себя душевному величию Кира. Теперь гирканцы боялись не ассирийцев или лидян или их союзни­ ков, но опасались лишь одного: как бы Кир не подумал, что их, гиркан­ цев, участие, в походе не окажет влияния на исход предпринятого дела. В пути, когда их застала ночь, говорят, с неба воссиял свет Киру и его войску, заставивший всех проникнуться благоговейным трепетом перед божественным знамением и еще большим воинским пылом. Так как воины не имели тяжелой поклажи и шли быстро, они, естественно, совершили большой переход и с наступлением темноты приблизились к войску гирканцев. Увидев войско, послы гирканцев сообщили Киру, что это и есть их соплеменники: они узнали своих потому, что те шли в арьергарде, а также по обилию огней. Получив такое сообщение, Кир направил одного из послов к гирканскому войску, приказав передать следующее: «Если гирканцы — друзья Кира, пусть они двинутся как можно быстрее ему навстречу, подняв правую руку»9. Вместе с вестником Кир послал также одного из своих приближенных, который должен был передать гирканцам, что от их поведения будет зависеть, как с ними поступят воины Кира. Таким образом один из гирканских послов остался при Кире, дру­ гой поскакал к своим соплеменникам. Ожидая, как поведут себя гирканцы, Кир остановил войско. Тут к нему подъехали предводители мидян и Ти­ гран и стали спрашивать, что они должны делать. — Войско, которое вы видите впереди, — отвечал Кир, — это отряд гирканцев. К нему направился их посол и наш воин, чтобы передать сле­ дующее: если они действительно наши друзья, то пусть все двинутся нам навстречу, подняв кверху правую руку. И если они это сделают, тогда точно так же и вы приветствуйте их, каждый ближайшего гирканца, и ободряйте их словами. Но если они возьмутся за оружие, то сделайте так, чтобы ни один из них не ушел живым. Вот что приказал им Кир. Между тем гирканцы, выслушав слова вестников, обрадовались и, вскочив на коней, помчались к войску Кира, вытянув вверх, как было условлено, правую руку. Мидяне и персы отве­ чали им тем же, протягивая правые руки и ободряя их словами. После обмена приветствиями Кир сказал им: — Гирканцы, мы уже полностью вам доверяем, и вам следует с таким же доверием относиться к нам. Но прежде всего скажите, какое расстоя­ ние отделяет нас от места, где расположились предводители наших врагов и главные силы их войска. Гирканцы ответили, что они находятся на расстоянии немногим более парасанга. Тогда Кир сказал: — Воины персидские, мидийские и вы, гирканцы, — ибо к вам я тоже теперь обращаюсь как к союзникам и соратникам, — всем нам необходимо ^ ^ 16 17 18 19 го 2/
Киропедия, I V , II 22 23 24 25 26 27 28 . понять, что при нынешнем нашем положении всякое проявление слабости навлечет на нас самые тяжкие беды. Ведь врагам хорошо известно, ради чего мы сюда пришли. Но если мы, исполнившись решимости, смело уда­ рим по врагу, то вы сами увидите, что они поведут себя подобно сбежав­ шим и настигнутым рабам. Вы увидите, как одни из них станут умолять вас о пощаде, другие побегут, третьи совершенно растеряются и не будут знать, что им делать. Они увидят, кем они побеждены, лишь после того, как будут полностью разгромлены; не успев подумать о том, чтобы вы­ строиться в боевой порядок или подготовиться к сражению, они будут за­ хвачены нами в плен. Итак, если мы хотим сладко есть, спокойно спать и наслаждаться жизнью, надо не давать им передышки, возможности принять решение и подготовиться к битве. Пусть они даже не поймут, что на них напали люди, пусть им покажется, будто мечи, секиры и удары сами обрушились на них. А вы, гирканцы, двигайтесь впереди нас широким строем, чтобы враги, видя ваше вооружение, возможно дольше не открывали нашего присутствия. Когда же я подойду близко к вражескому войску, пусть каж­ дый из вас оставит мне отряд всадников, который в случае нужды я смогу пустить в дело, оставаясь близ лагеря. А вы, начальники и старшие по возрасту воины, если хотите действовать разумно, наступайте сомкнутым строем, чтобы, натолкнувшись на тесные ряды врагов, преодолеть их со­ противление. Молодым воинам поручите преследовать врага, пусть они их изрубят. Чем меньше врагов останется в живых, тем в большей безопасности мы будем себя чувствовать. Если мы победим, нам следует воздер­ жаться от грабежа, ведь именно по этой причине многим уже одержавшим было победу изменило военное счастье. Воин, занявшийся грабежом, пере­ стает быть воином и превращается в носильщика; каждый желающий может обращаться с ним, как с рабом. Вам надо твердо помнить лишь одно: ничто не приносит больше выгоды, чем победа. Победитель заби­ рает все — мужчин, женщин, ценности, всю землю. Поэтому все ваши силы должны быть направлены на достижение одной цели — победы. Если войско терпит поражение, тогда воины, предавшиеся грабежу, сами ста­ новятся добычей. Преследуя врага, не забывайте и о том, что вам надо возвратиться ко мне еще засветло; когда настанет ночь, мы никого в свой лагерь не пустим. Отдав эти распоряжения, Кир отпустил всех к своим отрядам, прика­ зав каждому передать полученные приказания своим декадархам, которые стояли впереди строя, чтобы выслушивать приказы, а каждый декадарх должен был передать слова Кира своей десятке. После этого войско вы­ ступило в поход. Впереди двигались гирканцы, в центре — Кир со своими персами, отряды всадников, по обыкновению, находились на флангах. Когда рассвело, зрелище, представшее глазам врагов, привело их в оце­ пенение; другие, впрочем, начинали понимать, что происходит, третьи по­ мчались докладывать. Некоторые кинулись отвязывать лошадей или навьючивать их; там торопливо снимали вооружение с вьючных животных, тут надевали это вооружение на себя, вскакивали на коней, взнуздывали
Киропедия, /К , II 89 их; некоторые спешно усаживали женщин в повозки; иные хватали са­ мые ценные вещи, чтобы укрыть их; были и такие, кого застали, когда они закапывали ценности. Но большинство искало спасения в бегстве. Надо воображением дополнить все то, что пытались делать враги. Одного лишь они и не пробовали сделать, а именно отразить нападение, и все по­ гибали без боя. Так как дело происходило летом, Крез, лидийский царь, отправил женщин из лагеря, усадив их на повозки, еще ночью, чтобы прохлада ночи облегчила им путешествие. Сам он следовал за ними со своими всадни­ ками. То же', говорят, сделал и фригийский царь, властвующий над той Фригией, что у Геллеспонта. Спасавшиеся бегством догнали их и расска­ зали, что произошло; тогда и те что есть силы бросились бежать. Царя каппадокийцев и царя арабов, не успевших уйти далеко и вступивших в бой без панцирей, убили гирканцы. Наибольшие потери уби­ тыми понесли ассирийцы и арабы, потому что они, находясь на своей тер­ ритории, двигались крайне медленно. Пока мидяне и гирканцы, завершая разгром врага, преследовали его и расправлялись с ним, Кир приказал всадникам, которых оставил в своем распоряжении, окружить лагерь врага и уничтожить всех, кто будет вы­ бегать с оружием в руках. Тем же воинам врага, которые оставались на месте, было объявлено, чтобы все они — всадники, пельтасты, стрелки из лука — связали свое оружие в связки и снесли в одно место. Лошадей они должны были оставить у своих палаток. Кто не исполнит этого при­ каза, тому отрубят голову. Персы, держа сабли наголо, окружили цепью всех. Враги, имевшие при себе оружие, отнесли его к тому месту, куда им было приказано, и там бросили. Это оружие сожгли воины Кира, которым был отдан такой приказ. Кир помнил, что они выступили в поход, не взяв с собой ни еды, ни питья, без чего невозможно продолжать военные действия и вообще чтолибо предпринимать. Раздумывая, как лучше выйти из положения, он припомнил, что во всех сражающихся армиях непременно есть люди, за­ ботящиеся о продовольствии и палатках для воинов, возвращающихся с боя. Среди захваченных пленных их должно было быть особенно много, так как враги были заняты погрузкой вьюков. Поэтому Кир приказал глашатаям объявить, чтобы к нему прибыли все, кто заведовал у врага хозяйственными делами. Если же де таких не окажется, пусть тогда явятся старшие от палаток. Кто не выполнит этого приказа, будет строго наказан. Видя, как послушно выполняют приказы Кира их хозяева, служители эти так же быстро повиновались. Когда они прибыли, Кир прежде всего приказал сесть тем, у кого в палатках было припасов более чем на два месяца. Отметив их количество, Кир затем приказал сесть тем, у кого припасов было на месяц. Тут сели почти все. Выяснив все это, Кир сказал следующее: — Слушайте, люди, если кто из вас опасается дурного обращения и надеется заслужить какое-либо снисхождение с нашей стороны, поза- 29 Зо з/ 32 33 34 35 36 37
90 38 39 40 47 42 43 44 Киропедия, IV , II б о ть те сь п оп роворн ее о том , чтобы в к аж д о й п ал атк е бы ло п од готовлен о двойное кол и чество еды и ви н а п р оти в того, что вы п р и го то вл я л и на день своим госп одам и их сл угам . П р и го т о в ь т е та к ж е все остал ьн о е, что у к р а ­ ш ает п и р ш ество, п отом у что очень скоро п ри буд у т п обедители и п о тр е ­ б у ю т, чтобы им в и зоби л и и бы ли д о став л е н ы ед а и вино. В ы сам и хо­ рош о зн аете, н аскол ько вам вы го д н о п р и н ять н аш и х воин ов сам ы м лучш им о б р а зо м . В ы с л у ш а в эти с л о ва К и р а , те с величай ш и м рвен ием кин улись исп ол­ н ять п р и к азан н о е. М е ж д у тем К и р , с о зв а в т а к си ар х о в , с к а з а л им сл ед у­ ю щ ее: — Д р у з ь я ! Я зн аю , что м ы м ож ем сейчас сам и, б е з о тс у тств у ю щ и х со ю зн и к о в, н ач ать п и р ш ество и н ас л ад и ться сто л ь за б о т л и в о п р и го то в ­ ленны ми д л я нас едой и вином . Н о все ж е мне п р е д с т а в л я е т с я , что мы м ало вы и гр аем , если п о за б о т и м с я тол ьк о о себе и остави м б е з вни м ан ия н аш и х со ю зн и к о в. В е д ь их вер н о сть и усердие более ценны д л я нас, чем пи р ш ество, ко тор ое д ол ж н о подкреп и ть наш и силы . Е с л и о б н ар у ж и тся , что мы, п р ен еб р егая наш им и со ю зн и кам и , при ступи ли к пиру, не у зн а в д аж е, что с ними прои сход и т, в то вр ем я к о гд а они п р есл ед у ю т в р аго в , с р а ж а ю т с я с ними и у н и ч то ж аю т тех, кто о к а зы в а е т соп роти влен и е, то см отр и те, как бы мы в их г л а з а х не о к аза л и с ь н и зки м и лю д ьм и , а сами не ослаби ли свои х сил, л и ш и вш и сь со ю зн и к о в. З а б о т а о вои н ах со ю зн и ­ ков, п о д вер гаю щ и х ся ныне оп асн о стям и со ве р ш аю щ и х р атн ы е подвиги, стар ан и я , чтобы они, вер н у вш и сь в л агер ь, получили в о зм о ж н о с т ь п од­ крепить свои силы , сд ел аю т п и р ш ество д л я н ас более р ад о стн ы м и д о с т а ­ ви т нам б ол ьш е у д о во л ь ств и я , я п ол агаю , чем р ад о сти сы того ж ел у д к а. И если бы мы д аж е м огли и не сты д и ться со ю зн и к о в, то, тем не менее, в н астоящ и й м ом ент нам соверш ен н о н ев о зм о ж н о у стр о и ть п и р ш ество и о п ьян ять себя вином ; вед ь мы ещ е не за в е р ш и л и всего, что хотели сде­ л ать. Н а ш и дел а и поны не ещ е т р е б у ю т сам ой тщ ател ьн о й за б о т ы . Л а ге р ь полон пленны х в р аг о в , п р ево сх о д я щ и х нас по численности и не ск о в ан ­ ных цепями. И х над о одн оврем ен н о о с те р е га ть с я и стер еч ь, чтобы у нас бы ли лю ди, к о тор ы е в б уд ущ ем стан у т наш им и слугам и . К о н н и ц ы наш ей сейчас с нами нет, и мы беспокоим ся о том , где она н ах о д и тся. И д аж е если она вер н ется, мы не уверен ы в том, остан ется ли она в со ставе наш его войска. И т а к , д р у з ь я , мне к а ж е тс я , что каж д ы й и з н ас долж ен вы п и ть вина и п о д кр еп и ться ровн о н астол ьк о, н аск ол ьк о это н еобходим о, чтобы со хр ан и ть б о д р о сть и не п о тер я ть р ассу д к а. В л агер е скопилось м н ож ество ценностей, и я отли чн о зн аю , что и з этой добы чи, п ри н ад л е­ ж авш ей нам всем , к аж д ы й м о ж ет в з я т ь себе сто л ьк о, ск о л ьк о зах о ч е т. Н о мне п р е д с т а вл я ет с я , что нам более вы годн о о к а з а т ь с я в г л а з а х с о ю з­ ников лю дьм и , вы соко цен ящ и м и сп р ав ед л и в о сть, и тем сам ы м ещ е сильнее п р и в я за т ь их к себе, чем в з я т ь б ол ьш у ю долю добы чи. Я п о л агаю д аж е, — п р о д о л ж ал К и р , — что р а зд е л добы чи сл ед у ет п о р у ч и ть м и д я­ нам, ги рк ан ц ам и Т и гр а н у , к о гд а они вер н у тся . И если нам д о с тан е тся н есколько м еньш е, мы и это д ол ж н ы сч и тать вы годн ы м д л я с е б я ; вед ь рад и кор ы сти они ещ е охотнее ос тан у тс я н аш им и со ю зн и к ам и . В это т
КиропедиЯу IV , III 91 миг приобретени е б о г а т с т в а м ож ет о б о гати ть н ас ли ш ь н ен адолго. Н о если мы не станем гн а т ь с я з а б о гатс тво м , а п о стар ае м ся д о ­ б и ться того, что принесет б о гат с т во , то гд а, я п о л агаю , мы д о с тав и м себе и всем наш им со ю зн и к ам б лагоп олучи е более ^(лительное. В ё д ь мы и дом а 45 у себ я с тар ал и сь б ы ть госп одам и н аш его ж ел у д к а и учились не гн ать ся з а несвоеврем енной вы годой именно д л я того, чтобы в случ ае н у ж д ы у п о­ т р е б и ть все это с п о л ьзо й д л я себя. И я не ви ж у иной в о зм о ж н о с ти , где бы мы м огли лучш е п о к а за т ь п р ево сх о д с тво н аш его восп и тан и я, чем в н ы ­ неш них о б с т о я т е л ь с т в ах . Т а к говори л К и р . Е г о п о д д ер ж ал перс Г и стасп и з числа гом оти м ов, 46 с к а за в ш и й следую щ ее: — Б ы л о бы стран но, К и р , если бы мы, п р и вы к н у в во вр ем я охоты подолгу об ход и ться б е з пищ и, лиш ь бы пой м ать з в е р я , х отя бы и м ало сто ящ его , теп ерь, ко гд а речь идет о при обретен и и великих бл аг, доп устили ош и бку под влиянием ч у вств, у п р а в л я ю щ и х н и зким и лю дьм и и п о д ав л я е ­ мых б лагород ны м и , и не сделали все д л я того, чтобы вы п олн и ть свой долг. Т а к с к а за л Г и стасп , и все о стал ь н ы е одобри ли его речь. К и р ж е ска- 47 за л при это м : — И т а к , р а з мы все единого мнения об этом , п усть к аж д ы й н ап р ав и т по п я ть человек от лоха и з числа сам ы х то л к о в ы х воин ов. П у с т ь эти воины обой дут л агер ь и п о х в а л я т сл уж и тел ей в п а л а тк а х , к о тор ы е з а г о т о в л я ю т нам при п асы . Т е х ж е, кто не п р о я вл я е т н ад л е ж ащ ей за б о т ы , п усть они н а ­ к а ж у т более сурово, чем хо зяи н свои х р а б о в . Э т о п р и к азан и е бы л о ими исполнено. Глава III М еж д у тем груп п а мидийских вои н ов за х в а т и л а по дороге п о во зк и 1 в р а г а и, п оверн ув их, п р и гн ал а в л агер ь К и р а . О н и бы ли полны всего, что необходим о д л я войска. Д р у ги е п ри гнали коляски с п рекрасн ы м и ж ен щ и ­ н а м и — закон н ы м и ж ен ам и и н ал о ж н и ц ам и , к о то р ы х вр аги в о зи л и с собой рад и их к р асо ты . В е д ь ещ е и поны не все ж и ву щ и е в А з и и н ар о д ы , о тп р ав- 2 л я я сь в поход, б ер у т с собой все, что более всего ц ен ят. О н и го в о р я т , что в п р и сутстви и д ороги х им лю дей с р а ж а ю т с я х р аб р е е, т а к как, по их сл о ­ вам , им п р и ход и тся то гд а по н еобходи м ости и зо всех сил з а щ и щ а т ь своих б л и зк и х. М о ж е т б ы ть, это и д ей стви тел ьн о так , но, в о зм о ж н о , они п о сту ­ п аю т таки м о б р а зо м в угоду своим с т р а с т я м . К и р , гл я д я на подви ги мидян и ги рк ан ц ев, е д ва с д е р ж и в ал д о сад у и з на себя, и на своих воинов* п о ско л ьку все в э т о т м ом ент о п ер еж ал и их, с о ве р ш ая р атн ы е подвиги и д о б ы в а я б о гаты е троф еи , они ж е бы ли в ы ­ н уж ден ы б езд е й с т в о в а т ь . А те, п р и гон яя добы ч у, п о к а зы в а л и ее К и р у и в н о вь б р осал и сь в погоню з а о с тавш и м и ся б еглец ам и , го в о р я при этом , что д ей ству ю т так по п р и к азу свои х н ач ал ьн и к ов. Х о т я все это и бы ло
92 4 5 6 7 8 р ю 11 12 КиропедиЯу IV , III неприятно К и р у , он, тем не менее, р а зм е щ а л добы ч у в л агере. О д н ак о он вн овь с о зв а л свои х та к с и а р х о в и, с т а в так , чтобы все могли его сл ы ш ать, п р о и зн ес сл ед ую щ ую речь: — Д р у з ь я ! В сем , как я п о л агаю , ясно, что если мы сохран и м з а х в а ­ ченную наш им и со ю зн и к ам и д обы чу, то на долю персов д о с тан у тс я б о л ь ­ шие б о г а т с т в а — нам, естествен н о, бол ьш е всех, ибо б л аг о д а р я наш им уси ­ лиям дости гн ут такой успех. Н о , чтобы мы могли сам о сто я те л ьн о р а с п о р я ­ ж а т ь с я добы чей, а в н астоящ и й м ом ент мы не м ож ем б е з посторонн ей по­ м ощ и д о б ы в а т ь ее, — я ви ж у то л ь к о одно ср е д ств о : с о з д а т ь свою собствен н ую перси дскую конницу. О б р ат и т е внимание при этом на сл ед у ю ­ щ ее. М ы , персы , об л ад аем оруж и ем , пригодн ы м , по н аш ем у мнению , для бли ж н его б о я ; с п ом ощ ью это го ор у ж и я мы м ож ем о б р а т и т ь в р а г а в б ег­ ство . Н о см ож ем ли мы после это го за х в а т и т ь в плен или ун и ч тож и ть бе­ гущ его п р о ти вн и ка — всад н и к ов, лучников, п е л ь тасто в , м етател ей д р о ти ­ ков, — не о б л а д а я конн и ц ей ? Д а и какой проти вн и к п обои тся н ап ас ть на нас и нанести нам урон, кто бы он ни бы л — стрел ки ли, м етател и д р о ти ­ ков или всадни ки — если хор о ш о и звестн о , что с наш ей сторон ы ему гр о зи т оп асн ость не б о л ь ш а я , чем от вр осш и х в зем л ю д е р е в ь е в ? И по­ скол ьку дело об сто и т таки м о б р а зо м , то р а з в е не ясно, что всадн и к и , в х о ­ дящ и е в наш е войско, сч и таю т всю добы чу, п о п ад аю щ у ю к ним в руки, своей н астол ьк о ж е, н аскол ько и мы, и д аж е б ол ьш е, к л ян у сь З е в с о м ! В се это н еи зб еж н о именно по у к азан н о й причине. Е с л и ж е мы со зд ад и м кон ­ ницу, не у сту п аю щ у ю коннице м идян, то гд а мы, р а зу м е е т с я , см ож ем р а с ­ п р а в л я т ь с я с в р агам и и б ез со ю зн и к о в, — подобно том у к ак теп ер ь мы по­ б еж д аем в р а г о в ли ш ь с их п ом ощ ью . И то гд а они б у д у т вести себя по отнош ению к нам го р а зд о скром нее. З а х о т я т они при соед и н и ться к н а­ ш ем у вой ску или не з а х о т я т — об этом мы будем весьм а м ал о беспокои ться и вполне см ож ем обой ти сь и б ез них. П о это м у , я п о л агаю , никто не стан ет в о з р а ж а т ь , что д л я нас, персов, весьм а в аж н о и м еть свою со б ­ ствен н ую конницу. Н о , в о зм о ж н о , вы за д у м ы в а е т е с ь над тем, к ак это сде­ л ать. Д а в а й т е посм отри м — если уж мы со би р аем ся с о зд а в а т ь конницу — чем мы р асп о л агаем д л я ее со зд ан и я и чего у нас н ед остает. В лагере в р а ­ гов мы за х в а т и л и м н ож ество коней, у зд еч ек, к о тор ы м и они в з н у з д ы в а ­ ю тся, и много д р у гого сн ар яж ен и я д л я к авал ер и и . Е с т ь у н ас и ору ж и е, в котором н у ж д аю тся всад н и к и : панцири для за щ и т ы тел а, ко п ья, которы е мы м ож ем м етать или и с п о л ь зо в а т ь д ля бли ж н его боя. Ч е го ж е нам н ед о стает? Я сн о , что необходим ы сам и лю ди. Н о именно ими мы об л ад аем в и зб ы тк е, ибо ни на кого мы не м ож ем п о л ож и ться б ол ьш е, чем на сам их себя. В о зм о ж н о , кто-н и будь ск аж ет, что мы не умеем е зд и т ь вер хом . Н о , кл ян усь З е в с о м , д аж е искусны е н аезд н и ки не с р а зу научились это м у иск у сству ! П о ж ал у й , д ругой в о з р а з и т , что прочие лю ди учились е зд и т ь в е р ­ хом с д е тств а. Н о р а з в е дети более способны восп р и н и м ать то, что им по­ к а з ы в а ю т и р а с с к а зы в а ю т , чем в зр о с л ы е ? И кто более вы н осл и в, п р и м е­ н яя на деле все, чему научи лся, — ребен ок или в зр о с л ы й м у ж ч и н а? Ц то ж е к асае тся д осуга, н еобходи м ого для учения, то у нас его больш е, чем у детей и у зр е л ы х м уж ей. В ед ь нам не надо у ч и ться с т р е л я т ь и з
Киропедия, IV , /// 93 лука, как д етя м ; этом у мы д авн о у ж е н аучились. Т о ч н о так ж е нам не н адо уч и ться м етать д р оти к ; вед ь и это мы умеем. В то вр ем я как другие в ы н уж д ен ы все свое вр ем я п о с в я щ а т ь за н я т и ю зем ледели ем или рем еслам или другим дом аш ним делам , нам нет н уж д ы за н и м а т ь с я всем эти м . В о ен ­ ное дело не то л ь к о за п о л н я е т весь наш досуг, но и я в л я е т с я наш им п ри ­ зван и ем . П р и этом дело зд е с ь об сто и т вовсе не так , как при вы полнении д р уги х воински х упраж нени й, к о тор ы е х о ть и п ол езн ы , но тя го стн ы . Р а з в е не при ятн ее о тп р ав и ть с я в д ор о гу вер хом на коне, чем идти п е ш к о м ? И р а з в е не п ри ятн о б ы стр о п р и б ы ть к др у гу , к о гд а н еобходим о срочн о его у в и д е т ь ? И ли, во вр ем я п р есл ед ован и я, б ы стр о н асти гн у ть ч ел овека или з в е р я ? И р а з в е это не удобно, что конь не то л ь к о несет всад н и к а, но и его оруж и е, в то вр ем я как пеш ий воин вы н у ж д ен сам т а щ и т ь его на се б е? В е д ь это не одно и то ж е — д е р ж а т ь ор у ж и е и нести его. А если кто-ниб уд ь бои тся, что нам п р и д ется всту п и ть в бой верхом на коне п реж де, чем мы в со вер ш ен стве овл ад еем и ск у сством вер х овой е зд ы , и что, пере­ с т а в б ы ть пехотинцам и, мы не о к аж ем ся т о гд а и всад н и к ам и хорош и м и , то и и з это го полож ения м ож н о най ти вы х о д : стои т нам то л ь к о за х о т е т ь , и мы с р а з у ж е спеш им ся и так стан ем п р о д о л ж а т ь бой: вед ь, о б у ч ая сь и ск ус­ ств у с р а ж а т ь с я в конном стр о ю , мы не за б у д е м сл у ж бы в пехоте. Т а к го во р и л К и р . Х р и с а н т п о д д ер ж ал его в сл ед ую щ и х сл о вах . — М ое ж елан и е н ау чи ться и ск у сству в ер х овой е зд ы так сильн о, что мне к а ж е т с я , б уд то я об р ету к р ы л ь я , если стан у всад н и к ом . Н ы н е я уж е р ад, если, в зя в ш и с ь с кем -либо б е ж а т ь вза п у с к и , оп ереж у его х о тя бы на го л о ву и если, уви д ев п р о б егаю щ его мимо зв е р я , успею , н ап р я га я с ь и зо всех сил, п о р ази т ь его д роти ком или за с т р е л и т ь и з л у к а п реж де, чем он у б еж и т. А во т сев на коня, я см огу у н и ч то ж и ть в р а г а , как то л ь к о он о к а­ ж ется в поле м оего зр ен и я. Я см огу, п р есл ед у я диких зве р е й , одних у б и ­ в а т ь собствен норучн о, д р уги х п о р а ж а т ь д р оти ком , так , как если бы они стоял и на м есте, [и б о , х о тя л о ш ад ь и з в е р ь бегу т б ы стр о , они, о к а за в ш и с ь рядом , к а ж у т с я н еп од ви ж н ы м и ] 10. С р е д и ж и в ы х су щ е ств , — д о б ави л он, — я более всего за ви д у ю ги п п ок ен тавр ам п , если д ей стви тел ьн о они р о ж д а ­ лись таки м и , что могли м ы сл и ть, подобно лю д ям , р у к ам и д е л ать все н еоб­ ходим ое, и притом о б л ад ал и силой и б ы стр о то й коня, чтобы н ас ти гать всех, кто беж и т от них, и о ттесн я ть тех, кто в с т а е т им на пути. Н о , сев на коня, я то ж е п р и обрету сп особн ость все это д е л ат ь ! Б л а го д а р я своем у человеческом у р а зу м у я см огу все п р ед у см о тр е ть, в р у к ах я буду д е р ж ат ь оруж и е, а верхом см огу п р есл ед о вать и стр ем и тел ьн ы м н ати ском коня буду тесн и ть лю бого в р ага. П р и этом , одн ако, я не ср а с ту с ь со своим конем, как ги п п окен тавры , [ а это го р а зд о удобнее, чем б ы ть сли ты м с конем в о ­ ед и н о] 12. К а к я п ол агаю , ги п п ок ен тавр ы не могли п о л ь зо в а т ь с я многими б л агам и , созд ан н ы м и д л я человека, и вм есте с тем не могли н а с л а ж д а т ь с я и многими и з тех уд о во л ьстви й , ко тор ы е п р и р о д а п р е д н азн ач и л а д л я л о ш а ­ дей. Я ж е, н ау чи вш и сь езд и ть вер хом , б уд у д е й ств о в ать , си д я вер хом на коне, как ги п п ок ен тавр ; а сп еш и вш и сь, см огу есть, сп ать и о д е в ат ь с я , как все лю ди. Ч ем ж е я буду, как не р а зб о р н ы м и вн о вь со б и р аю щ и м ся и з со ставн ы х частей ги п п ок ен тавр о м ? 13 и 15 16 П 18 19 20
94 Киропедия , I V , /К 2/ Б олее того, у меня б уд ут ещ е и многие другие п р еи м у щ ества по сравн ен и ю с ги п п окен тавром . В е д ь он см отр ел всего д ву м я гл а за м и и сл у ш ал одной парой уш ей ; я ж е смогу ви д еть ч еты р ьм я гл а за м и и л о в и ть зв у к и д ву м я п арам и уш ей. Г о в о р я т вед ь, что конь гл а за м и ви ди т многое п реж д е, чем это уви д и т человек, д а и сл ы ш и т конь многое р ан ь ш е ч ел овека, д а в а я ему зн а т ь об этом . И т а к , К и р , зап и ш и меня в число тех, кто стр а с т н о ж е л ае т н ау чи ться е зд и т ь верхом . — К л я н ем с я З е в с о м , — в один голос ск а за л и все, — и н ас так ж е . 22 П осл е это го К и р с к а з а л : — П очем у бы то гд а — коль скоро, мы все так го р яч о пож ел ал и с т а т ь н аезд н и кам и — не п р и н ять нам за к о н а , н ав л е к аю щ е го п о зо р на лю бого, кто, получив от м еня коня, б уд ет о т п р а в л я т ь с я в путь пеш ком , н езави си м о от того, б о л ь ш а я ли, м ал ая ли д о р о га ему буд ет п р е д с т о я т ь ? Т о г д а лю ди и вовсе стан у т сч и тать нас ги п п ок ен тавр ам и ! 23 Т а к о в о бы ло п редлож ен и е К и р а , и все его одобрили. С той поры и по­ ныне у персов с у щ еству ет обы чай е зд и т ь верхом , и нигде не уви д и ш ь перса б л агор о д н о го прои схож д ен и я, п у теш еству ю щ его пеш ком. В о т в каки х б есед ах п роводи ли они то гд а врем я. Глава IV К о гд а день уж е скл о н ял ся к вечеру, прибы ли мидийские всадн и к и и ги ркан ц ы , гоня перед собой добы чу — табу н ы коней и пленны х (в р а г о в , 2 д о б р о во л ьн о сд авш и х оруж и е, они не у б и в а л и ). О ни в ъ е х ал и в л а ге р ь , и К и р п р еж д е всего спросил их, все ли о стал и сь ж и вы . Т е отвеч ал и у т в е р ­ дительно. Т о г д а он стал р а с с п р а ш и в ат ь о том , что они со верш и ли . Х в а ­ л ясь своей х р аб р о с т ь ю , м идяне р а с с к а за л и о соверш ен н ы х ими подви3 гах. К и р с у д о во л ьстви ем вы сл у ш ал все, что они хотели ему р а с с к а за т ь , а за т е м в о зд а л им х в а л у в сл ед ую щ и х с л о вах : — П о всем у видно, что вы вели себя, как х р аб р е ц ы ; вы д аж е к аж етесь вы ш е ростом , более кр аси вы м и и гр о зн ы м и , чем преж де. 4 П осл е это го он с т а л р а с с п р а ш и в а т ь их о том , велик ди бы л п р о д ел ан ­ ный п уть, засел ен а ли э т а зем л я . Т е отвеч ал и , что пересекли зн ач и т е л ь ­ ную ч асть стр ан ы , что вся она засел ен а. Н а ней п асется м н ож ество овец, к о з, круп ного р о гат о го ско та и лош адей. О н а в изоби ли и р о ж д ае т· хлеб и вооб щ е б о гат а всяки м д обром . 5 — М ы теп ер ь д ол ж н ы п о за б о т и т ь с я о д ву х в ещ ах , — с к а з а л К и р , — во-п ервы х, о том , чтобы с т а т ь сильнее х о зя е в этой с тр ан ы ; в о -вто р ы х , чтобы население стр ан ы о с тал о сь на своих м естах. З е м л я , н аселен н ая лю дьм и , я в л я е т с я сам ы м ценны м приобретени ем , а с т а в б езл ю д н ой , она 6 ли ш ается и всех свои х б о г ат с т в . Я зн аю , — д об ави л К и р , — что вы пере­ били вр аго в , о к а за в ш и х сопроти влени е, и поступили п р ав и л ьн о ; именно это и д ел ает победу прочной. Т е х , кто сдал ору ж и е, вы привели с собой 1
Киропедия, I V , V 95 как пленных. Но если мы их сейчас отпустим, это, как я полагаю, тоже бу­ дет полезно для нас. Во-первых, нам не надо будет их остерегаться и их стеречь; во-вторых, нам не надо будет их кормить, ибо, в противном слу­ чае, не станем же мы морить их голодом! Затем, если мы их отпустим, у нас окажется пленных гораздо больше. Ведь когда мы овладеем этой землей, то все живущие в ней станут нашими пленными. А увидев своих соплеменников невредимыми и свободными, они скорее захотят остаться дома и проявить покорность, чем сражаться с нами. Так я полагаю, и если кто-нибудь может предложить более разумное решение, пусть выскажется. Выслушав Кира, все согласились поступить так, как он сказал. Тогда Кир созвал всех пленных и выступил перед ними со следующей речью: — Люди! Ныне, проявив покорность, вы спасли себе жизнь. Если вы и в дальнейшем станете поступать подобным образом, ваша жизнь не из­ менится, за исключением разве того, что вами будут править не те, что прежде. Вы будете жить в тех же жилищах, возделывать ту же землю, жить с теми же женами и будете так же воспитывать своих детей, как и теперь. Вы только не должны вести войны ни с нами, ни с кем-либо другим. А если кто-либо нанесет вам обиду, мы будем защищать вас. Вы должны передать нам все оружие, чтобы никто не мог потребовать от вас участия в войне. Всем, сдавшим оружие, будет обеспечено мирное существование, и все, что мы обещаем, без обмана. Против тех, кто не сложит оружия, мы отправимся походом. А если кто-нибудь из вас, бывая в нашем стане13, проявит верность на словах и на деле, с тем мы будем обходиться как с другом и приятелем, а не как с рабом. Все это и сами запомните и дру­ гим передайте. Но если найдутся такие, которые не захотят подчиниться, в то время как вы выразите полное согласие, ведите нас против этих лю­ дей, чтобы вы властвовали над ними, а не они над вами. Такую речь произнес Кир. Все пленные пали ниц перед ним 14 и дали обещание исполнить его приказ. 7 8 9 ю 11 и гз Глава V Когда они удалились, Кир сказал: / — Мидяне и армяне, пришло время ужинать. Все необходимое для этого уже приготовлено для вас и как можно лучше, насколько это было в наших силах. Отправляйтесь туда и пришлите нам половину испечен­ ного хлеба — его приготовлено в изобилии и для вас, и для нас. Приправ и напитков нам не присылайте, их у нас заготовлено достаточно. А вы, 2 гирканцы, отведите их к палаткам, — командиров к самым большим (вы сами знаете, где эти палатки), и всех остальных устройте наилучшим образом. Сами вы ужинайте там, где вам будет более всего приятно. Ваши палатки целы и невредимы, и там приготовлен такой же ужин, как и для этих людей. Помните, что ночнзчо стражу вне лагеря будем нести мы сами; з
96 4 6 7 в 9 ю 77 Киропедия, IV , V что же касается охраны палаток, то это уж ваша забота. Оружие сложите в удобное место; ведь те, кто находится сейчас в палатках, еще не принад­ лежат к числу наших друзей. После этого мидяне и те, кто пришел с Тиграном, совершили омове­ ние 15. Разобрав плащи, уже приготовленные для них, они расположились на ужин. Лошадям их тоже был задан корм. Персам они оставили поло­ вину приготовленного хлеба, вина же и приправ они не послали, полагая, что воины Кира имеют их в изобилии. Кир же, когда говорил об этом, имел в виду, что персам приправой к хлебу послужит голод, а питье доста­ вит протекающая поблизости река. Накормив своих воинов ужином, Кир, когда уже стемнело, отправил многих персов в засаду вокруг лагеря, разбив их на пятерки и десятки. Перед ними были поставлены следующие задачи: они должны были нести сторожевую службу на случай приближения неприятеля, а если кто-либо из пленных, прихватив с собой ценности, попытается убежать, они должны были этих беглецов перехватывать. Так и случилось. Многие пленные пытались убежать из лагеря, но все они были схвачены. Ценности Кир отдал тем воинам, которые поймали беглецов, самих же беглецов он приказал казнить. После этого даже при желании нелегко было отыскать человека, который рискнул бы ночью покинуть территорию лагеря. Так поступали персы. Мидяне же наслаждались пиршеством, пили вино, развлекались игрой на флейтах и предавались иным удовольствиям. Ведь в лагере было захвачено много такого, что могло привлечь людей, желающих бодрствовать. В ту же самую ночь, когда Кир отправился в поход, Киаксар, царь мидян, бражничал, празднуя победу, с теми, кто находился с ним в одной палатке. Слыша громкий шум, он полагал, что все остальные мидяне на­ ходятся в лагере, за исключением разве немногих. В действительности же рабы мидян, воспользовавшись тем, что господа ушли в поход, предались безудержному пьянству и подняли громкий шум. Этому способствовало и то, что в лагере ассирийцев было захвачено много вина и других припасов. Когда же с наступлением дня никто не явился к дверям царского шатра 16 (если не считать тех, кто пировал вместе с царем) и Киаксар ус­ лышал о том, что в лагере совсем нет мидийских всадников, а, выйдя на­ ружу, сам убедился в этом, он страшно разгневался и на Кира и на мидян, оставивших его в одиночестве. Как говорят, Киаксар был человеком жесто­ ким и безрассудным; он тут же приказал одному из своих приближенных взять отряд всадников, как можно быстрее отправиться к войску Кира и передать Киру следующее: «Я никогда не предполагал, Кир, что ты так необдуманно поступишь в отношении меня. И если даже Кир и принял такое решение, я никогда не думал, что вы, мидяне, захотите оставить меня в одиночестве. Теперь, если Кир пожелает, пусть возвращается; а если он не пожелает, то вы, мидяне, должны прибыть немедленно». Таким было послание Киаксара. Но мидянин, который получил приказ от­ правиться к войску Кира, сказал царю: — Как же я смогу отыскать их, господин?

Персидский царь*Дарии на тр о н е , позади престолонаследник Ксеркс (барельеф сокровищницы персидских царей), Персеполь , V в. до н. э. Голова знатного перса (часть капители колонны). Персеполь , V в . до н . в.
Мидийский вельможа , позади д ва телохран ителя (барельеф сокровищницы персидских царей). Персеполь , V в. до н. э.
Персидский гвардеец (часть барельефа). Персеполъ, V в. до н. э. Персидский и мидийский воины (барельеф с восточной лестницы Ападаны). Персеполъ, V в, до н. э.

Барельеф с восточной лестницы А паданы . Вверху — жители Ган дхары , внизу — бактрийцы с дарами. Персеполь , V в. до н. э . Древний Вавилон (реконструкция). Около 570 г. до н. э.

Η Развалины Псрссполя.
Киропедия, IV , V 91 — А как сумели Кир и его войско, выступив в поход, отыскать про­ тивника? — Но, клянусь Зевсом, Кир нашел противника потому, что путь ему указали некие гирканцы, отложившиеся от наших врагов и перешедшие на его сторону! Услышав эти слова, Киаксар еще более разгневался на Кира за то, что тот не сообщил ему обо всех этих делах. Царь стал еще более настойчиво торопить посыльного, чтобы он скорее отправлялся к мидянам и отнял у Кира войско; еще более угрожающим тоном, чем прежде, он стал упре­ кать мидян, отзывая их. Посыльному Киаксар пригрозил наказанием, если он не передаст его слов со всей точностью и строгостью. Посыльный отправился в путь в сопровождении отряда всадников численностью около ста человек, огорчаясь в душе, что вовремя не ушел в по­ ход с Киром. По дороге посланные Киаксаром сбились с пути и до тех пор не могли выйти к своим, пока не наткнулись на беглых ассирийцев, которых заставили служить проводниками. Так к середине ночи они вы­ шли к месту, где увидели пылающие костры. Когда они подошли к лагерю, караульные, исполняя полученный от Кира приказ, не впустили их, пока не занялась заря. С наступлением же дня Кир прежде всего созвал ма­ гов 17 и приказал им выбрать из богатой добычи дары, которые полага­ лось принести богам. Маги стали выполнять полученный приказ. Между тем, Кир созвал гомотимов и сказал им: — Воины! Божество предвещает нам великие блага. Но нас, персов, в настоящий момент слишком мало, чтобы овладеть ими. Если мы не со­ храним всего, что добыли, эти богатства вновь окажутся в чужих руках. Но если мы оставим часть нашего войска для охраны этой добычи, мы окажемся бессильными перед лицом врага. Поэтому необходимо, как я считаю, послать кого-нибудь в Персию и передать там все, о чем я сейчас вам говорил. Пусть посланные потребуют, чтобы к нам на помощь как можно скорее прислали войска, если в Персии действительно хотят уста­ новить власть персов над Азией и получать с нее доход. — Итак, — сказал Кир, обращаясь к одному из персов, — отправишься туда ты, как самый старший, и по прибытии передашь мои слова, а также то, что содержание присланных воинов, когда они ко мне прибудут, я возьму на себя. Ты видишь сам, чем мы обладаем, и ничего не скрывай. Спроси у моего отца, что следует мне отправить из этой добычи в Пер­ сию в дар богам, а у старейшин наших узнай, что должен я отправить в государственную казну, чтобы я вполне мог выполнить свой долг перед законом. Пусть пришлют должностных лиц, которых мы ознакомим с на­ шими деяниями, и советников18, у которых мы станем спрашивать со­ вета. Итак, собирайся и возьми с собой один лох для конвоя. После этого Кир созвал мидян. Явился и посыльный от Киаксара. В присутствии всех он объявил, что царь разгневался на Кира, а также передал угрозы царя в адрес мидян. В конце своей речи посыльный зая­ вил, что царь приказывает мидянам возвратиться, даже если Кир и за­ хочет остаться. Мидяне молча выслушали речь, ничего не говоря в ответ. 7 Ксенофонт 12 13 и 15 и 17 18 19
98 Киропедия, IV , V Они не решались нарушить приказ царя, отзывавшего их, но в то же время опасались выполнять его из-за царских угроз, особенно потому, что 20 хорошо знали жестокость Киаксара. Тогда Кир сказал: — Царский посланец и вы, мидяне! Я ничуть не удивляюсь тому, что Киаксар, убедившийся ранее в численном превосходстве вражеских войск и не зная нынешнего состояния дел, испытывает тревогу и за себя, и за нас. Но когда он узнает о гибели такого множества врагов, а также о том, что оставшиеся в живых неприятели обратились в бегство, его опасения исчезнут. Помимо этого, Киаксар должен узнать, что ему отнюдь не сле­ дует считать себя оставленным в одиночестве, поскольку его друзья заняты 21 уничтожением его же врагов. Действительно, разве мы заслужили пори­ цание, действуя на благо царю, и притом с его же согласия? Ведь Киак­ сар сам разрешил мне взять его войско и отправиться в поход. Да и вы ведь тоже не испрашивали сами его разрешения на поход и не явились сюда, так и не получив его позволения; нет, вам было передано его распо­ ряжение отправляться в поход при условии, если это вам не в тягость. Для меня ясно, что и сам гнев царя утихнет, когда он получит эти добрые вести, 22 и даже вовсе исчезнет, когда его опасения прекратятся. Теперь, вест­ ник, иди отдыхать, после утомительного пути. А мы, персы, в ожидании неприятеля, прибудет ли он с воинственными целями или же изъявит по­ корность, выстроимся в наилучшем боевом порядке. Когда нас увидят вы­ строившимися в полной боевой готовности, мы, естественно, скорее достиг­ нем нашей цели. Ты, предводитель гирканцев, останься и прикажи подчи­ ненным тебе командирам вооружить своих воинов. 23 Когда гирканец исполнил приказ Кира и явился к нему вновь, Кир ска­ зал ему: — Гирканец, мне доставляет большое удовольствие сознание того, что ты не только проявляешь дружественные чувства, но, по-видимому, и смет­ лив. Теперь совершенно ясно, что цель у нас одна. Ассирийцы — наши 24 враги, тебе же они еще более ненавистны, чем мне. Таким образом, нам обоим следует подумать о том, чтобы никто из наших союзников нас не покинул, и, если это возможно, привлечь на свою сторону еще новых. Ты слышал, что мидийский царь отзывает своих всадников; когда они нас 25 покинут, останемся только мы, пехотинцы. Поэтому нам обоим надо по­ стараться, чтобы вестник, явившийся с поручением отозвать мидян, по­ желал бы сам остаться у нас. Подыщи ему такую палатку, где ему будут предоставлены наибольшие удобства, а также все необходимое. А я, в свою очередь, попытаюсь отыскать ему такое дело, исполнение которого, достав­ ляя ему особое удовольствие, заставит его остаться в нашем войске. Рас­ скажи ему о том, какая огромная добыча ожидает наших друзей, если все пойдет хорошо. Выполнив все это, ты явишься ко мне вновь. 26 Исполняя приказ, предводитель гирканцев повел мидянина к его па­ латке. Между тем вестник, который должен был по приказу Кира отпра­ виться в Персию, явился уже готовый к походу. Кир поручил ему передать персам то, о чем уже говорилось выше. Киаксару он должен был вручить письмо.
Киропедия, IV , V 99 — Я хочу, сказал Кир, — чтобы ты сам прочел это письмо. Тогда ты сможешь со знанием дела подтвердить все, что в нем содержится, если царь тебя о чем-либо спросит. Письмо же было следующего содержания: «Кир Киаксару желает здравствовать. Мы не оставляли тебя в одино- я честве, — ведь когда люди одолевают своих врагов с помощью друзей, они не остаются одни, — и не желали подвергать тебя опасности, отправляясь в поход. Чем больше становится расстояние, разделяющее нас, тем надеж­ нее, по нашему мнению, мы обеспечиваем твою безопасность. В самом деле, 28 проявляют заботу о безопасности своих друзей не те, кто, не покидая их, постоянно находится рядом, а те, кто, отогнав врагов возможно дальше, тем самым избавляет своих друзей от опасности. Подумай теперь сам, что 29 делаю для тебя я и как поступаешь со мной ты, да еще при этом меня и порицаешь. Я привел тебе союзников — правда, не столько, сколько ты просил, но сколько я смог набрать. Ты же предоставил мне право, когда я находился в дружественной стране, взять с собой столько всадников, сколько я смогу увлечь за собой. Теперь же, когда я нахожусь во враже­ ской стране, ты отзываешь их, и не только тех, кто сам хочет оставить меня, но всех вообще. Тогда я считал себя в долгу перед тобой и перед 30 мидянами; ныне ты заставляешь меня забыть о чувстве благодарности. Мне остается позаботиться лишь о том, чтобы сполна вознаградить сопро­ вождающих меня мидийских всадников. Все же я не стал уподобляться 31 тебе, но и ныне, посылая за войском в Персию, отдал распоряжение, чтобы подкрепления, которые должны будут ко мне прибыть, были сначала на­ правлены к тебе, если у тебя возникнет нужда в них. Ими ты сможешь распорядиться по своему усмотрению, а не так, как они пожелают. Хотя я 32 и моложе тебя, я все же не советую тебе отнимать то, что ты ранее дал нам, чтобы не возбуждать ненависти к себе вместо привязанности. Я также советую тебе не отзывать с помощью угроз тех, кто, согласно твоему при­ казу, должен прибыть к тебе возможно скорее, а также не грозить одно­ временно большому числу людей, заявляя, будто ты остался в полном оди­ ночестве, чтобы не внушить им равнодушия к особе своего царя. Мы же зз постараемся прибыть, и возможно скорее, как только закончим начатое дело, которое, как мы полагаем, принесет благо и тебе, и нам. Будь здоров». — Передай ему это послание, — сказал Кир, — и если он станет тебя 34 расспрашивать обо всем, что связано с содержанием этого письма, отве­ чай сообразно тому, что в нем написано. Ведь в Персию я тебя посылаю именно с тем поручением, о котором сказано в письме. Вот что Кир сказал вестнику. Затем, вручив гонцу письмо, Кир ото­ слал его, приказав поторопиться с выполнением поручения: для успеха предпринятого дела его быстрое возвращение, как он сам знает, очень важно. После этого Кир сам убедился в том, что все находятся в полной бое- 35 вой готовности — мидяне, и гирканцы, и те, кто прибыл с Тиграном. Персы также были уже р полном вооружении. Прибыли и некоторые из & 7*
100 Киропедия, IV , V местных жителей, приведя с собой коней и принеся оружие. Кир приказал отнести копья в то место, где складывали свое вооружение пленные враги, и те, кому это было поручено, сожгли их, за исключением того оружия, которое могло понадобиться им самим. Тем, кто привел лошадей, Кир при­ казал остаться и сторожить их до особого распоряжения. После этого Кир собрал командиров конных отрядов и начальников гирканцев и сказал им следующее: 37 — Друзья и союзники! Не удивляйтесь тому, что я столь часто вас созываю. Многое в нашем положении изменилось, и многое еще не уст­ роено. А то, что не устроено, всегда доставляет заботы, пока все не уля38 жется на свои места. Ныне нами захвачена большая добыча, ценности и пленные. Мы еще не знаем, что из этой добычи принадлежит каждому в отдельности. Не знают и пленные, кто является их господином. Трудно поэтому найти таких пленных, которые понимали бы свой долг; большин39 ство их не знает, что надлежит делать. Чтобы исправить положение, про­ изведите раздел добычи. Тем, кто получил палатки с достаточным коли­ чеством хлеба, вина, слуг, постелей, одежды и всего остального, что должно содержаться в благоустроенном военном шатре, нет необходимости забо­ титься о чем-либо. Они должны понять только одно: об этом имуществе им надлежит заботиться, как о своем собственном. Тем же, кому чего-либо будет недоставать, мы по рассмотрению состояния дел возместим недоста40 ющее. Я знаю, в палатках найдется много лишнего. Ведь у врагов было имущества, много больше, чем требуется для нашего войска. Далее, хра­ нители сокровищ ассирийского царя и других властителей прибыли ко мне с сообщением, что у них хранятся золотые монеты, поступившие еще от 4 1 Еподданных этих властителей в счет налогов. Пусть вестники объявят, чтобы все это было принесено на место раздела добычи, пригрозив нака­ занием тем, кто не выполнит приказа. Вы же разделите деньги так, чтобы всадник получил вдвое больше пехотинца19. Так вы получите деньги, на 42 которые сможете покупать все необходимое. Что же касается рынка, нахо­ дящегося в лагере, то пусть вестник объявит, чтобы там никого не оби­ жали. Пусть торговцы продают там товары, которые привезли на продажу, а после того, как все продадут, пусть везут еще, чтобы лагерь наш был многолюдным. 43 Это распоряжение Кира тотчас же было оглашено вестниками. Но тут гирканцы и мидяне заявили: — Как же мы, Кир, разделим добычу без тебя и твоих приближен­ ных? 44 Кир так ответил на этот вопрос: — Неужели вы полагаете, что каждый раз, когда надо что-то решить, необходимо присутствовать всем? Разве вас не удовлетворяют решения, которые я принимаю в некоторых случаях и в делах, касающихся вас? И наоборот, разве мы недовольны, когда вы поступаете точно таким же образом по отношению к нам? И разве мы не встретим более всего за ­ труднений— и достигнем при этом очень немногого, — если станем посту45 пать так, как вы предлагаете? Вспомните, что мы сберегли вам добычу, и
Киропедия, IV , V 101 вы все уверены, что мы выполнили свой долг добросовестно. Так что и вы, в свою очередь, делите добычу, а мы охотно признаем этот раздел справёдливым. Мы попытаемся сделать еще что-нибудь для общей пользы. Посмотрите, прежде всего, сколько коней у нас в наличии и сколько нам привели. Оставив их без всадников, мы сделаем их совершенно бесполез­ ными и доставим себе лишь хлопоты по уходу за ними. Напротив, поса­ див на этих коней всадников, мьги от забот избавимся, и наше войско уси­ лим. Если у вас есть на примете другие, кому вы хотели бы передать этих коней и на кого вы с большей уверенностью могли бы положиться в бою и в трудную минуту, то отдайте этих коней им; но если вы хотите иметь нас своими соратниками, то отдайте их нам. Ведь мы испытали сильнейшее беспокойство и даже опасались, как бы не случилось какой-либо беды, когда вы без нас поскакали в бой. Вы заставили нас стыдиться нашего вынужденного бездействия. Но когда мы получим коней, мы станем всюду вас сопровождать. Наше воинское рвение не уступит вашему, если нам будут предоставлены кони; а если в определенный момент окажется целе­ сообразнее, чтобы мы сражались в пешем строю, мы тотчас же спешимся и станем пехотинцами. И тогда мы отыщем людей, которые будут сторо­ жить наших лошадей. Так говорил Кир. Те, с кем он беседовал, ответили ему следующим образом: — Кир, у нас нет таких людей, кого мы хотели бы посадить на этих коней; и если бы даже они нашлись, мы бы никого другого не выбрали из-за наших дружеских чувств к тебе. Итак, бери этих коней и посту­ пай с ними так, как тебе заблагорассудится. — Я принимаю их, — сказал Кир, — и пусть судьба благоприятствует нам в том, чтобы мы стали умелыми наездниками, а вам — в разделе добычи. Но прежде всего выделите богам ту часть, которую укажут маги; затем отберите для Киаксара то, что .ему более всего будет приятно. Те, рассмеявшись, сказали, что в таком случае придется подыскать Киаксару женщин. — Пусть женщин, и еще что-нибудь, по вашему усмотрению. А после того как вы выделите ту часть добычи, которая предназначена для Киак­ сара, тогда уже вы, гирканцы, постарайтесь сполна удовлетворить добро­ вольно согласившихся следовать за мной в поход. А вы, мидяне, в свою очередь достойно отблагодарите наших союзников, которые первыми при­ мкнули к нам, чтобы укрепить в них уверенность в правильности сделанного ими выбора, когда они стали нашими друзьями. Выделите также из всей добычи определенную часть вестнику, явившемуся сюда от Киаксара, а также его свите. Призывайте их остаться с нами, давая им понять, что и я такого же мнения, чтобы они с большим знанием дела и достаточно правдиво сообщили Киаксару о положении наших дел. А персам, которые явились вместе со мной, будет достаточно того, что останется, когда вы обеспечите себя в полной мере. Ведь мы воспитаны отнюдь не в роскоши, но, скорее, в деревенской простоте, так что вы, пожалуй, рассмеялись бы, увидя на нас какие-нибудь дорогие вещи. Точно так же, полагаю я, вы ста- 46 47 48 49 50 51 52 53 54
102 Киропсдия, I V , V I нете громко хохотать, увидя нас верхом на конях, да еще падающих при этом с коней на землю. 55 После этого мидяне и гирканцы отправились делить добычу, громко смеясь тому, что сказал Кир относительно опытности персов в верховой езде. Кир же созвал таксиархов и приказал собрать коней со сбруей, а также конюхов, и, подсчитав количество, метнув жребий, равномерно поделить 56 их по таксисам. Кир приказал также объявить, чтобы все рабы из асси­ рийского, сирийского или арабского войска, происходящие из Мидии, Пер­ сии, Бактрии, Карии, Киликии, Эллады или каких-либо других мест, от57 куда они были насильно угнаны, явились к нему. Услышав слова глаша­ тая, многие рабы охотно и с радостью явились к Киру. Кир выбрал тех, кто казался сильнее и красивее других, и сказал им, что отныне они сво­ бодны и будут носить за всадниками оружие, которое они им дадут20. А что касается снабжения их продовольствием, то эту заботу он берет на 58 себя. Сразу после этого Кир отвел их и передал таксиархам, приказав от­ дать им плетеные щиты и мечи без ножен; с этим оружием они должны были следовать за всадниками. Довольствие им было назначено точно такое же, как персам. Сами же персы отныне должны были всегда высту­ пать в поход верхом на конях, в панцире и с копьем в руке [и сам Кир первый подал пример этого]21. А над пехотинцами-гоМотимами каждый, ставший всадником, должен был поставить взамен себя другого началь­ ника, тоже из гомотимов22. Глава VI Такими делами они были заняты, когда прибыл верхом Гобрий23, ас­ сирийский вельможа, в сопровождении конной свиты. Спутники Гобрия были вооружены обычным оружием ассирийских всадников. Те воины, ко­ торым было приказано собирать оружие врагов, велели приехавшим сдать свои копья, чтобы затем сжечь их так же, как они делали это в других случаях. Однако Гобрий ответил, что прежде хотел бы повидать Кира. Тогда гипереты оставили прочих всадников на месте, а Гобрия привели 2 к Киру. Обратившись к Киру, Гобрий сказал: — Господин, по происхождению я ассириец. Я владею обширной стра­ ной с мощной крепостью, являющейся моей резиденцией. Под моим коман­ дованием всегда было до тысячи всадников, которых я приводил на службу к ассирийскому царю; ведь я был ему самым близким другом. Но так как царь этот, доблестный муж, погиб в сражении с вами, и власть перешла к его сыну, моему злейшему врагу, я прибыл к тебе и как проситель при­ падаю к твоим стопам. Я предаюсь тебе как раб и как союзник, и прошу тебя выступить мстителем за меня. Если это возможно, я готов усыно­ вить тебя; ведь у меня теперь нет детей мужского пола. 3 Был у меня, господин, единственный сын, прекрасный и доблестный 1
Киропедия, IV , VI 103 юноша, любивший и почитавший меня так, как только и может почитать счастливого отца родное дитя. Однажды покойный царь, отец нынешнего правителя, пригласил его к себе, чтобы отдать за него свою дочь. Я ото­ слал его, гордый тем, что теперь увижу своего сына женатым на царской дочери. Тот, кто стал ныне царем, пригласил моего сына на охоту и, счи­ тая себя лучшим наездником, чем мой сын, разрешил ему преследовать зверя на всем скаку, не ограничивая его свободы. Мой сын охотился вместе с ним, как с другом. Встретив медведицу, оба они кинулись ее преследо­ вать, и тот, кто ныне властвует, метнул в нее дротик, но промахнулся (лучше бы этого не случилось!). Тут метнул дротик мой сын и убил мед­ ведицу (не надо было ему этого делать!). Почувствовав обиду, царский сын сумел тогда скрыть свою зависть. Но затем встретился им лев, и цар­ ский сын опять промахнулся (в этом, я полагаю, не было ничего особен­ ного); и вновь мой сын, вторично сделав меткий бросок, убил льва напо­ вал, воокликнув при этом: «Дважды метнув дротик, я оба раза поразил зверя!» Тогда этот преступный человек не сдержал своей ненависти и, схва­ тив копье у одного из своих спутников, ударил моего единственного и до­ рогого сына в грудь, лишив его жизни. Несчастный, я отвез домой труп, а не жениха, и похоронил, будучи уже в таких летах, моего возлюбленного и прекрасного сына, погибшего в расцвете юности. А убийца, как будто погубив врага, никогда после не высказывал и признака раскаяния, и за свое злое дело ничем не почтил того, кого скрыла земля. Отец убийцы со­ чувствовал мне и явно был огорчен несчастьем, постигшим меня. Если бы он был жив сейчас, я никогда не пришел бы к тебе с целью причинить ему зло: он не раз проявлял свою дружбу ко мне, и сам я помогал ему во всем. Но теперь, когда власть перешла к убийце моего сына, я никогда не смогу быть ему верным подданным. И сам он, как я хорошо знаю, ни­ когда не станет питать ко мне дружеских чувств. Ведь он знает, что я о нем думаю и в каком положении оказался я, некогда живший счастли­ вой жизнью, а теперь одиноко и тоскливо доживающий свой век. Если ты примешь меня и у меня появится надежда с твоей помощью как-то отомстить за гибель моего сына, которого я так любил, мне будет казаться, что ко мне вернулись мои молодые годы. Я уже не буду стыдиться, пока живу, и, умирая, скончаюсь без душевных мук. Таков был рассказ Гобрия. Кир же сказал ему: — Гобрий, если все, что ты сказал, правда, я принимаю тебя как про­ сителя под свою защиту и обещаю тебе отомстить, с помощью богов, за твоего сына. Но скажи, если мы поступим таким образом и оставим в твоем владении крепость, землю, оружие и войско, которое было у тебя прежде, — станешь ли ты помогать нам за все это? Гобрий ответил: — Моя крепость, когда ты туда прибудешь, будет твоим домом. И подати с моей земли, которые прежде доставлялись мной ассирийскому царю, я стану доставлять тебе. Куда бы ты ни отправился воевать, я отправлюсь вместе с тобой в качестве твоего союзника. Есть у меня и дочь, милая де­ вушка, уже достигшая брачного возраста, которую я некогда предназначал 4 5 ь 7 в 9
104 Киропедия, IV , V I в жены нынешнему царю. Теперь же она с громким плачем умолила меня не отдавать ее замуж за убийцу ее брата, и я с ней согласился. Я предо­ ставляю тебе право решить и ее судьбу — отнесись к ней с тем же чувст­ вом, какое я питаю к тебе. ю Тут Кир сказал: — Если все это правда, я готов обменяться с тобой рукопожатиями — и да будут нам свидетелями боги! После этого. Кир разрешил Гобрию уехать, сохранив вооружение. При этом он спросил его, велик ли путь, ведущий в его землю, ибо он сам со­ бирается туда прибыть. Гобрий ответил: — Если ты отправишься завтра рано поутру, то на следующий день ты уже будешь ночевать у нас. и Так Гобрий удалился, оставив проводника. Между тем к Киру при­ были мидяне, уже выделившие магам то, что те выбрали из захваченной добычи в пользу богов. Киру они отобрали самый лучший шатер, пленнццу сузианку24, по слухам считавшуюся самой красивой женщиной в Азии, и двух самых лучших арфисток. То, что они нашли после этого особо* дра­ гоценного, они предназначили Киаксару. И себе они взяли много ценных вещей, в которых они нуждались, чтобы во время похода ни в чем не чув72 ствовать недостатка; ведь всего было в изобилии. Получили и гирканцы все то, в чем они нуждались. Достойная часть была назначена и вестнику, явившемуся от Киаксара. Оставшиеся палатки они отдали Киру, чтобы он раздал их персам. Что же касается денег, то они сказали, что разделят их между воинами, как только они эти деньги соберут. Так они и сделали. ишпш
(Ш ) КНИГА ПЯТАЯ Глава I Вот так сказали и сделали мидяне. А Кир велел дары, предназначен- ι ные для Киаксара, принять и охранять тем, которых он знал как самых близких Киаксару людей. — А что вы предназначаете мне, — заявил он, — то я с радостью при­ нимаю, однако пользоваться этим будете вы сами, — те, кому каждый раз это более всего понадобится. Тут один из мидян, большой любитель музыки, сказал: — Как раз вчера вечером, Кир, я слышал игру этих арфисток, которые теперь достались тебе; я слушал их с наслаждением и, если бы ты отдал мне одну из них, мне кажется, я нашел бы больше радости в походной жизни, чем дома. — Ну так, — сказал Кир, — я и дарю тебе ее, и думаю, что я больше должен благодарить тебя за то, что ты попросил ее у меня, чем ты меня — за то, что ты ее получаешь: так сильно мое желание делать вам приятное. Эту девушку получил, таким образом, тот, кто ее добивался. А Кир послал за Араспом — мидянином, который с детства был его 2 другом и кому он подарил, сняв с себя, свой мидийский наряд1, когда возвращался от Астиага в Персию. Этому Араспу он поручил теперь охранять подаренную ему женщину и ш атер2. Эта пленница была женою з Абрадата из Суз 3. Когда брали штурмом лагерь ассирийцев, мужа ее там не было, ибо он отправился послом к царю бактрийцев. Ассирийский царь послал его для переговоров о союзе, так как он был связан узами госте­ приимства с царем бактрийцев4. Вот эту женщину Кир и велел Араспу охранять, пока он, Кир, не потребует ее к себе. Выслушав приказание, 4 Арасп спросил: — А ты уже видел, Кир, эту женщину, которую мне поручаешь сто­ рожить? — Нет еще, клянусь Зевсом, — отвечал Кир. — А я видел, когда мы выбирали ее для тебя. Надо сказать, когда мы вошли в ее шатер, то сначала не разглядели ее хорошо. Она сидела на земле в окружении своих служанок; к тому же на ней была такая же одежда, как и на ее рабынях. Но когда мы, желая узнать, кто из них го­ спожа, стали всех оглядывать, то очень скоро мы заметили, как сильно она отличается от остальных, хотя сузианка и сидела на земле, закрыв
106 Киропедия, V , I $ лицо и потупя в зо р 5. Мы велели ей встать; несмотря на то, что вместе с ней встали и все другие женщины, ее окружавшие, она резко выделя­ лась среди них своим ростом6, своей благородной осанкой и изяществом, несмотря на простую одежду. Было видно так же, как струились у нее 6 слезы, стекая вниз по платью и падая даже на ноги. Тут самый старший из нас сказал: — Успокойся, женщина. Конечно, твой муж — мы об этом слышали — прекрасный и благородный человек. Знай, однако, что тот, кому мы пред­ назначаем тебя теперь, ни красотой, ни умом не хуже его, и могуществом располагает не меньшим. По крайней мере, на наш взгляд, если кто вообще и достоин восхищения, так это — Кир, которому отныне ты будешь при­ надлежать. Когда женщина услышала это, она разодрала свое платье и разразилась 7 жалобными воплями7. Вместе с ней подняли крик и ее невольницы. Т е­ перь взору явилась большая часть ее лица, стали видны шея и руки. Знай, Кир, что и по моему мнению и по мнению всех других, кто видел ее, не было еще и не рождалось от смертных подобной женщины в Азии. По­ этому непременно приди сам полюбоваться на нее. 8 — Нет, клянусь Зевсом, — сказал Кир, — и не подумаю, если только она такова, какой ты ее описываешь. — Но почему? — спросил юноша. — 1 Потому, — отвечал Кир, — что если теперь, услышав от тебя о ее красоте, я послушаюсь и пойду любоваться ею, когда у меня и времени-то свободного нет, то боюсь, как бы она еще скорее, чем ты, не убедила меня еще раз прийти полюбоваться ею. А тогда, забросив все, чем мне надо заниматься, я, пожалуй, только и буду, что сидеть и любоваться ею. 9 Тут юноша рассмеялся и сказал: — Ты думаешь, Кир, что людская красота способна заставить любого, даже против его воли, поступать вопреки понятию о долге? Но если бы таков был естественный порядок вещей, то красота оказывала бы свое воз70 действие одинаково на всех. Ты видишь, как жжет всех огонь; это его при­ родное свойство. Что же касается красивых, то некоторые их любят, а дру­ гие нет; во всяком случае, один любит одного, а другой другого. Ведь это дело доброй воли, и каждый любит того, кто ему по душе. Да вот; кстати: брат не испытывает любовного влечения к сестре — ее будет любить дру­ гой 8; и отец не пылает страстью к дочери — ее тоже полюбит другой. Ведь /7 страх и закон в равной мере способны помешать любви. Между тем, если бы кто-нибудь установил закон, запрещающий людям воздерживаю­ щимся от пищи, испытывать голод и лишенным питья — страдать от жажды, не разрешающий мерзнуть зимой и изнывать от жары летом, то ведь никакой подобный закон не смог бы достигнуть цели, ибо люди от природы подвластны этим ощущениям. А любовь — дело доброволь­ ное; каждый любит людей по своему вкусу, так же как и одежду и обувь. 12 — Но если быть влюбленным — дело доброй воли, — сказал Кир, — то почему же тогда невозможно освободиться от этой страсти, как только по­ желаешь? Я видел, — продолжал он, — как люди плачут от. огорчения из-за
Киропедия , V , ϊ ίΌ ί любви и оказываются в рабстве у своих возлюбленных, хотя раньше, до того как влюбиться, они считали рабство безусловным злом; как они от­ дают многое такое, чего им лучше было бы не лишаться, и молятся об из­ бавлении от это,й страсти, как от какой-нибудь болезни, однако не могут от нее освободиться, но, напротив того, оказываются в узах более проч­ ных, чем если бы их заковали в железные цепи. Они отдают себя в рас­ поряжение своих возлюбленных, прислуживая им во всем. При этом они даже не пытаются убежать, несмотря на такие злоключения, а, наоборот, сами следят за своими возлюбленными, чтобы те как-нибудь не ускольз­ нули от них. Н а это молодой человек ответил: 13 — Конечно, так поступают иногда; однако те, кто делает так, — мало­ душные люди. Потому-то, я думаю, они и заявляют всегда о желании уме­ реть, как если бы были совершенно раздавлены несчастьем, но, хотя есть множество способов уйти из жизни, они не спешат ими воспользоваться. Такие малодушные люди и красть пытаются и не воздерживаются от чу­ жого; более того, если они что-либо похитят или украдут, согласись, ты первый будешь обвинять такого вора и похитителя, оспаривая необходи­ мость совершенной кражи, и не оправдывать такого будешь, а карать. Но 14 точно так же и красивые люди не принуждают любить себя и не застав­ ляют стремиться к тому, к чему не следует. Просто малодушные людишки подпадают под власть каких-угодно страстей, а затем винят любовь. Ис­ тинно благородные люди, если они и желают золота или хороших коней или прекрасных женщин, все же могут воздерживаться от всего этого и не посягают на них вопреки справедливости. Вот и я, — заключил он, — 15 хотя и видел эту женщину и она показалась мне удивительно красивой, все же по-прежнему остаюсь при тебе, служу всадником и исполняю дру­ гие свои обязанности. — Это правда, клянусь^ Зевсом, — подтвердил Кир. — Но, может быть, 16 ты просто рано ушел от нее — раньше того срока, в который любовь обычно овладевает человеком. Ведь и огня можно коснуться и не сразу обжечься, и дерево не вспыхивает мгновенно. Все же я по доброй воле ни огня не касаюсь, ни на красивых не заглядываюсь. Равным образом и тебе, Арасп, не советую подолгу останавливать свой взор на красивых: огонь жжет тех, кто его касается, а красивые люди воспламеняют страстью любви даже таких, которые смотрят издали. — Не беспокойся, Кир, — ответил Арасп. — Даже если я буду любо- п виться красавицей непрерывно, я не дам ей одолеть меня настолько, чтобы делать то, что мне не следует. — Великолепно сказано, — заметил Кир. — Тогда стереги ее, как я тебе приказываю, и заботься о ней, ибо может статься, что эта женщина ока­ жется для нас весьма полезной. После этого разговора они расстались. 78 Между тем, непрерывно созерцая красоту пленницы и убеждаясь в бла­ городстве ее души, юноша стал оказывать ей знаки внимания и старался во всем угодить. При этом он заметил, что она не осталась глуха к его
108 79 20 21 22 23 24 25 26 Киропъдия, V , / стараниям, а напротив, велит своим слугам заботиться, чтобы, когда он приходит, у него было все необходимое, а когда ему нездоровится, чтобы он ни в чем не нуждался. В конце концов он влюбился, и, конечно, в этом не было ничего удивительного. И с этим делом обстояло таким образом. Между тем Кир, желая, чтобы мидяне и союзники остались с ним по доброй воле, пригласил к себе всех начальников и, когда они собрались, сказал им так: — Мидийские воины и вы, все, здесь присутствующие, я хорошо знаю, что вы пошли со мной в этот поход не из стремления к наживе и не из убеждения, что этим вы исполните угодное Киаксару. Лишь из желания сделать мне приятное и из уважения ко мне вы согласились выступить ночью и подвергнуться опасности вместе со мной. З а это я вам глубоко признателен, иначе и быть не может; однако отблагодарить вас равной ценою, я, мне кажется, еще не в состоянии. Я не стыжусь об этом гово­ рить. Однако, поверьте, мне было бы стыдно сказать: «Если вы остане­ тесь со мной, то я вас отблагодарю». Ибо, как мне представляется, тогда бы показалось, будто я говорю так только ради того, чтобы вы исполни­ лись большего желания остаться со мной. Вместо этого я скажу так: если даже вы и уйдете сейчас, послушавшись Киаксара, то я все равно, в случае удачи, постараюсь заслужить вашу признательность. Ибо сам я, ко­ нечно, не собираюсь уходить, а останусь верен тем клятвам и тем руко­ пожатиям, которыми я обменялся с гирканцами, чтобы меня никогда не упрекали в измене им, равно как и для Гобрия, отдающего нам теперь и крепости, и страну, и войско, я постараюсь сделать все, чтобы он не жалел о своем приходе ко мне. Но самое главное: когда боги так недвусмыс­ ленно даруют нам счастье, я побоялся бы вызвать их гнев и постыдился бы необдуманно оставить все это и уйти. Я, — заключил он, — поступлю так, как сказал; вы же, как решите, так и делайте, только скажите мне о своем решении. Такую речь произнес Кир. Первым после этого выступил тот самый мидянин, который некогда выдавал себя за родственника К ира9: — Царь, — сказал он, — ибо, на мой взгляд, ты от природы явля­ ешься царем ничуть не меньше, чем в рое пчел царицей является пчелиная м атка10. Ведь и ей пчелы повинуются по доброй воле, и где она сядет, оттуда ни одна не уходит, а если она полетит куда-либо, то ни одна от нее не отстает: столь сильное стремление находиться под ее властью заложено в них от природы. И к тебе, мне кажется, люди питают такую же любовь. Ведь когда ты уезжал от нас в Персию, кто из мидян — старый или молодой— не захотел сопровождать тебя до тех пор, пока Астиаг не повернул нас назад? А когда ты из Персии устремился к нам на помощь, мы собственными глазами могли убедиться, что чуть ли не все твои друзья добровольно последовали за тобой. Позже, когда ты пожелал двинуться походом в эти края, все мидяне по собственному почину вызвались сопровождать тебя. Нынче мы прониклись такой верой в тебя, что с тобой, даже находясь во вражеской стране, мы ничего не боимся, а без тебя нам страшно двинуться и в обратный путь. Другие сами скажут, как они наме-
Киропедия, V , II 109 рены поступить; я же, Кир, вместе с людьми, которые состоят под моим началом, останусь с тобой и по-прежнему буду готов неотрывно глядеть на тебя и принимать твои милости. Вслед за ним выступил Тигран: 27 — Кир, — сказал он, — ты можешь не удивляться, если впредь я буду хранить молчание, ибо моя душа давно уже настроена на такой лад, чтобы не обсуждать, а выполнять все, что ты прикажешь. А предводитель гирканцев сказал: 28 — Мидяне, если вы теперь уйдете, то я скажу, что божество по злому умыслу не позволило вам достичь великого счастья, ибо кто из людей по собственной воле повернул бы назад, когда враги бегут, и не взял бы у них оружие, коль скоро они его сдают, и не взял бы в плен их самих и все их имущество, в особенности когда у нас такой вождь, который, на мой взгляд, клянусь всеми богами, с большим удовольствием осыпает благо­ деяниями нас, чем обогащается сам. Лишь только он кончил, как все мидяне заговорили в один голос: 29 — Кир, ты повел нас в этот поход, ты нас и приведи обратно, когда настанет надлежащее время. Услышав это, Кир вознес молитву: — О Зевс Величайший! Прошу тебя, дай мне превзойти благодеяниями этих людей, которые так чтут меня. После этого он разрешил прочим воинам, выставив сторожевые посты, 80 заниматься своими делами, а персам велел разобрать палатки и выделить лучшие для всадников и достаточно вместительные для пехотинцев. Затем он велел позаботиться о том, чтобы служители в палатках приготавливали и доставляли персам в их отряды все необходимое и ухаживали за их ло­ шадьми, а на долю персов оставалось бы только одно — заниматься рат­ ными трудами. В таких занятиях они провели весь этот день. Глава II Встав на следующий день рано утром, они отправились к Гобрию. Кир 1 ехал на коне, и с ним было до двух тысяч новых персидских всадников. З а ними следовало столько же их слуг, которые несли их щиты и сабли. Шло строем также и остальное войско. Кир велел всем всадникам пере­ дать их новым слугам, что любого из них постигнет строгое наказание, если он окажется позади воинов, замыкающих колонну, или очутится перед фронтом, или будет обнаружен сбоку, вне походной колонны. К вечеру 2 второго дня они дошли до владений Гобрия и убедились, что крепость сильно укреплена и на стенах все подготовлено для того, чтобы отбить любое нападение. Они также заметили, что множество быков и мелкого скота согнано под защиту укреплений. Между тем Гобрий послал к Киру з
110 Киропедия , V , II вестника с предложением объехать вокруг и посмотреть, где самый легкий подступ, а в крепость к нему отправить кого-либо из верных людей с тем, чтобы они все высмотрели и рассказали ему об увиденном. Желая и в самом деле посмотреть, возможно ли взять крепость приступом, на случай, если Гобрий окажется обманщиком, Кир объехал укрепления кру­ гом и убедился, что они повсюду слишком сильны, чтобы идти на штурм. С другой стороны, те, кого он послал к Гобрию, доложили, что внутри со­ брано столько запасов, что их, как кажется, гарнизону крепости хватило бы на целый век. Кир стал беспокоиться, что бы это все могло значить, но тут Гобрий сам вышел к нему из крепости и вывел всех своих людей, при­ чем одни несли вино, ячменный хлеб и пшеничную муку, а другие гнали коров, коз, овец и свиней, и вообще везли все, что было съестного. Они захватили этих припасов в изобилии, чтобы войско, прибывшее с Киром, могло поужинать. Немедленно люди, назначенные для этого дела, стали разбирать припасы и готовить ужин. А Гобрий, когда все его люди вышли из крепости, предложил Киру войти в нее так, как он счел бы сам, вы­ бирая для себя наиболее безопасный путь. Послав вперед разведчиков и часть остального войска, Кир вслед за ними направился в крепость. Войдя в распахнутые настежь ворота, он позвал за собой всех друзей и команди­ ров отрядов, которые пришли вместе с ним. Когда они все собрались в кре­ пости, Гобрий вынес золотые фиалы, кружки, кувшины, разнообразные украшения, несметное число дариков 11 и множество других драгоценно­ стей, а под конец вывел свою дочь, девушку на диво красивую и рослую, но тогда бывшую в трауре по погибшему брату. Представляя ее, он ска­ зал так: — Кир, я не только дарю тебе эти богатства, но и вручаю в твои руки судьбу моей дочери, чтобы ты распорядился ею, как пожелаешь; молю тебя только, как и прежде, — отомстить за смерть сына, а дочь моя теперь — за смерть брата. Н а это Кир сказал: — Я ведь и прежде обещал тебе, что, если с твоей стороны не будет обмана, я отомщу за тебя, насколько это будет в моих силах. Теперь же, убедившись в правдивости твоих слов, я чувствую себя обязанным выпол­ нить данное тебе обещание и готов подтвердить и дочери твоей, что с по­ мощью богов сдержу свое слово. Я принимаю эти драгоценности, — про­ должал он, — но отдаю их твоей дочери и тому, кто женится на ней. Од­ нако один дар у меня останется — дар, взамен которого я не согласился бы принять ни богатства Вавилона [сколько бы их там ни было], ни даже со­ кровища всего мира [взамен того, что ты мне подарил] 12. Гобрий, не понимая, что бы это могло быть, и думая, уж не дочь ли его он имеет в виду, спросил: — А что же это такое, Кир? В ответ тот сказал: — Я думаю, Гобрий, что на свете есть много людей, которые ни за что не согласились бы, поскольку это зависит от них, совершать нечестия, творить обиды или обманывать. Однако из-за того, что никто по собст­
Миропедия, V , ΪΙ ιίι венному желанию не хотел уступить им ни сокровищ великих, ни власти, ни укрепленных крепостей, ни милых детей, они так и умирают раньше, чем смогут обнаружить свои достоинства. А ты мне теперь подарил и могучую крепость, и богатства всевозможные, и отдал свое войско, и драго­ ценную дочь, и благодаря этому позволил мне показать всему свету, что по доброй воле я не стану ни совершать нечестия против гостеприимцев, ни творить обиды ради денег, ни нарушать соглашений. Будь уверен, покуда я останусь человеком справедливым и люди, держась такого мнения обо мне, будут удостаивать меня похвалы, я никогда не забуду о твоей услуге, но постараюсь отблагодарить тебя всеми возможными способами. Можешь не беспокоиться,—гпродолжал он, — о том, что не найдешь своей дочери достойного мужа. У меня есть много хороших друзей; кто-нибудь из них женится на ней. Правда, будет ли у него столько богатств, сколько ты теперь отдаешь, или во много раз больше, я не могу сказать. В любом случае ты можешь быть уверен, что среди них найдутся такие, которые не станут относиться к тебе с большим почтением только из-за тех богатств, которые ты отдаешь. А вот мне они теперь завидуют и молят всех богов, дать им какой-либо способ показать, что и они не меньше меня преданы друзьям; что они тоже, пока живы, никогда не отступят перед врагами, если только не помешает кто-либо из богов; что доблесть и добрую славу они не променяют ни за какие сокровища в придачу со всеми богатствами Сирии и Ассирии. Вот какие мужи — запомни это хорошенько — сидят перед тобой. Н а это Гобрий, улыбнувшись, сказал: — Ради богов, Кир, покажи мне не медля, где они, и я попрошу [у тебя] 13, чтобы кто-нибудь из них стал мне сыном 14. — Тебе не понадобится расспрашивать меня о них, — ответил К и р.— Если ты последуешь за нами, то скоро сам сможешь указать на них лю­ бому другому. Ограничившись таким ответом и взяв Гобрия за руку, Кир встал и направился к выходу, приказав всем своим людям следовать за ним. Не­ смотря на горячие просьбы Гобрия отужинать у него дома, он не пожелал остаться, а отправился ужинать в свой лагерь и пригласил Гобрия разде­ лить с ним трапезу 15. Расположившись на простой подстилке из травы, он задал своему гостю такой вопрос: — Скажи мне, Гобрий, у кого, по-твоему, больше ковров: у тебя или у любого из нас? — Клянусь Зевсом, — ответил тот, — я знаю наверняка, что у вас больше и ковров, и лож, да и дом ваш гораздо больше моего, ибо жили­ щем для вас служат земля и небо, ложами вашими становятся все вообще места, где можно прилечь на земле, а коврами вы считаете не то, что дают овцы, [шерсть] 16, а все, что порождают горы и долины. * Ужиная вместе с персами и видя, какую простую еду им подают, Гобрий поначалу склонен был думать, что его соплеменники живут гораздо вольготнее. Однако потом он обратил внимание на умеренность самих сотрапезников. Ни в одном персе из числа получивших правильное воспита- ю п и 73 74 /5 16 77
112 18 79 20 21 22 23 24 Киропедия, V , // ние нельзя было бы заметить ни по взглядам его, ни по жестам, ни по наст­ роению, что он увлечен каким-либо кушаньем или питьем настолько, чтобы не видеть того, что он безусловно заметил бы, не занятый едою. Как опытные наездники не теряются, сидя на лошади, и могут при езде и ви­ деть, и слышать, и говорить что надо, так и персы считают, что за едой надо оставаться разумными и соблюдать меру. А наслаждаться кушаньями и питьем в их глазах — качество животное и даже свинское. Гобрий подме­ тил также, что они задавали друг другу такие вопросы, на которые отве­ чать было приятнее, чем не отвечать, что они острили по поводу друг друга скорее к взаимному удовольствию, нежели наоборот, что, когда они шу­ тили, они были далеки от грубости, от желания сказать какую-либо гнусность, от стремления оскорбить друг друга 17. Самым же примечательным ему показалось то, что, находясь на войне, они не собирались требовать, чтобы во время трапез им прислуживали лучше, чем каким-либо другим воинам, рисковавшим наравне с ними, но считали лучшим для себя на­ слаждением настроить на самый высокий лад души своих будущих боевых товарищей18. Когда Гобрий встал и начал собираться домой, он, как рас­ сказывают, заметил: — Я теперь не удивляюсь, Кир, тому что у нас больше, чем у вас, все­ возможных кубков, одежды и золота, а сами мы по своим достоинствам хуже вас. Ведь мы заботимся о том, чтобы у нас было как можно больше драгоценностей, а вы, как мне кажется, стремитесь к тому, чтобы самим стать как можно лучше. Так сказал Гобрий. А Кир на прощанье повелел: — Ты, Гобрий, должен завтра утром явиться сюда со своими всадни­ ками, полностью вооруженными, чтобы мы могли убедиться в силе твоего войска. Ты поведешь нас через свою страну, чтобы мы увидели, кого нам нужно считать друзьями, а кого — врагами. Обменявшись такими словами, они расстались и занялись каждый своим делом. Когда наступил день, Гобрий прибыл со своими всадниками и взял на себя роль проводника. А Кир, как и подобает настоящему полководцу, не только старался держаться определенного маршрута, но, по мере про­ движения вперед, обдумывал, нет ли способа сделать врагов еще слабее, а своих еще сильнее. Итак, подозвав предводителя гирканцев и Гобрия, которых он считал наиболее осведомленными в том, что ему хотелось у з­ нать, Кир повел с ними такой разговор: — Друзья, я думаю, что не ошибусь, если буду совещаться с вами, как с самыми надежными людьми, о ведении этой войны. Ведь я пони­ маю, что вам еще больше, чем мне, надо заботиться о том, чтобы асси­ риец нас не одолел. Мне, в случае неудачи в этом предприятии, наверняка найдется убежище где-нибудь в другом месте, тогда как для вас, я уве­ рен, его победа будет означать немедленную и полную утрату всего, вам принадлежащего. Ибо мне он — просто неприятель, ставший таким не из ненависти, а из убеждения, что для него опасно наше усиление; по этой
Киропедия, V , II 113 причине он и воюет с нами. Вас же он в довершение ко всему и ненавидит, поскольку считает, что терпит от вас оскорбление. В ответ они оба в один голос попросили его продолжать начатую речь, заверяя его в том, что они отлично все понимают и что их тоже сильно заботит, как окончится начатый поход. Кир начал свою речь с вопроса: — Скажите мне, вас одних ассирийский царь считает своими недру­ гами или вы знаете и других его врагов? — Конечно,, знаем, клянусь Зевсом, — отвечал предводитель гирканцев. — Самые заклятые враги ему — кадусии, племя многочисленное и храб­ рое 19; ну и, конечно, наши соседи саки, которые претерпели много зла от ассирийского царя, ибо он пытался их поработить так же, как и нас 20. — Так как вы думаете, — спросил Кир, — разве не пойдут теперь охотно и те и другие вместе с нами против ассирийского царя? — Да, пожалуй, — ответили оба, — если только они смогут соединиться с нами. — А что же мешает такому соединению? — Мешают ассирийцы — тот самый народ, через страну которого ты теперь идешь. Услышав такой ответ, Кир сказал: — Ну и что же? Не порицал ли ты, Гобрий, этого юнца, который только что вступил на царство, за его необычайно высокомерный нрав? — Но ведь я действительно пострадал от его высокомерия, — ответил Гобрий. — Так что же, — спросил Кир, — он только по отношению к тебе был таким или и по отношению к кому-либо другому? — Клянусь Зевсом, — ответил Гобрий, — и ко многим другим. При этом, — продолжал он, — я не стану говорить о тех бесчинствах, которые он учинял над людьми слабыми. Но вот у одного человека, гораздо более могущественного, чем я, он схватил сына, который то же, как и мой сын, был его товарищем и пировал вместе с ним, и велел оскопить его. И это, как утверждали люди, он учинил только потому, что его наложница вос­ хитилась красотой юноши и позавидовала его будущей жене; насиль­ ник же теперь выдумывает, будто юноша пытался соблазнить эту налож­ ницу. Несчастный нынче — евнух, однако евнух, наделенный властью, по­ скольку отец его умер. — Так как ты думаешь, — воскликнул Кир, — разве не обрадо­ вался бы он встрече с нами, если бы узнал, что мы пришли заступиться за него? — Вне всякого сомнения, — подтвердил Гобрий. — Однако встретиться с ним, Кир, довольно трудно. — Почему это? — спросил Кир. — Потому что тому, кто захочет соединиться с ним, придется дойти до самого Вавилона. 3 Ксенофонт
114 30 31 32 33 34 35 36 37 К иропедия, К, I I — А чего же тут трудного? — удивился Кир. — Да ведь, клянусь Зевсом, — воскликнул Гобрий, — я знаю навер­ няка, что из Вавилона выйдет войско, намного превосходящее то, которое теперь идет с тобой. Имей в виду, что если ассирийцы нынче приносят тебе оружие и приводят коней гораздо реже, чем раньше, то как раз из-за того, что они воочию убедились в малочисленности твоего войска. Слух об этом уже далеко распространился. Поэтому, мне кажется, — заключил Гобрий, — будет лучше, если мы в походе станем соблюдать меры пред­ осторожности. Выслушав такие рассуждения Гобрия, Кир так ему ответил: — Ты несомненно прав, Гобрий, когда призываешь продолжать поход способом наиболее безопасным. Однако, как я ни смотрю, я не могу найти для нас более безопасного маршрута, чем путь прямо на Вавилон, раз уж там сосредоточены главные силы врагов. Ведь ты утверждаешь, что их много, а я добавлю, что они будут и опасны, если осмелеют. Не видя нас и думая, что мы скрылись из страха перед ними, они, будь уверен, скоро избавятся от того ужаса, который охватил их первоначально; вместо него в них зародится дерзость тем большая, чем дольше они не будут видеть нас. А если мы теперь прямо пойдем на них, то многих застанем еще в слезах, оплакивающими тех, кого мы убили, многих — в повязках от ран, которые мы им нанесли, и всех — полными воспоминаний об отваге нашего войска, об их собственном бегстве и поражении. Знай, Гобрий, — продол­ жал Кир, — что людская масса, когда она исполнена уверенности, выказы­ вает неукротимое мужество, но если люди трусят, то чем больше их, тем более ужасному и паническому страху они поддаются. Ибо страх, охваты­ вающий их, возрастает от множества трусливых речей, умножается оби­ лием постыдных действий, усиливается при виде множества унылых и исступленных лиц. И з-за этого нелегко унять страх словами, нелегко вдох­ нуть в воинов мужество, поведя их в атаку, или вернуть им присутствие духа своевременным отступлением. Наоборот, чем больше ты будешь при­ казывать им быть смелее, тем более безнадежным они будут считать свое положение. Вообще, клянусь Зевсом, — продолжал Кир, — нам надо уяс­ нить себе суть дела: если отныне победы в ратных делах будут принад­ лежать тем, кто насчитает на своей стороне больше людей, тогда и ты вправе бояться за нас и мы действительно находимся в безвыходном по­ ложении. Но если теперь, как и прежде, битвы решаются мужеством сра­ жающихся, то ты смело можешь верить в успех нашего дела, ибо ты най­ дешь, что у нас, с помощью богов, будет гораздо больше охотников сражаться, чем у них. А чтобы быть в этом еще более уверенным, прими во внимание следующее: враги теперь гораздо трусливее, чем до того, как по­ терпели от нас поражение, и много слабее, чем тогда, когда они ускольз­ нули от нас, а мы, наоборот, и крепче духом теперь, раз мы победили, и, сильнее, раз вы к нам присоединились. Вообще же ты не должен прези­ рать твоих людей теперь, когда они выступают вместе с нами. Будь уверен, Гобрий, что за победителями смело идут даже слуги обозные. Не за ­ бывай, наконец, и того, — заключил Кир, — что враги отлично могут обна-
Киропедия, V , II I 115 ружить нас и сейчас, однако, поверь, страшнее всего мы покажемся им тогда, когда двинемся прямо на них. Я держусь именно такого мнения, и потому веди нас прямо на Вавилон. Глава III Таким образом, продолжая поход, они на четвертый день дошли до крайних пределов страны Гобрия.. Когда они оказались на вражеской земле, Кир оставил с собой и построил в боевой порядок пешее войско и столько всадников, сколько ему казалось необходимым, а оставшуюся кон­ ницу выслал вперед и велел им убивать всех, кого они встретят с оружием, а прочих и весь скот, какой захватят, гнать к нему. Он распорядился, чтобы персидские всадники также приняли участие в набеге. Многие из них вернулись, сброшенные своими лошадьми, но многие другие пригнали богатую добычу. Когда добыча была собрана, Кир созвал предводителей мидян и гирканцев и всех гомотимов и сказал так: — Друзья мои, Гобрий всем нам великодушно предоставил свое госте­ приимство. Поэтому если мы отделим часть, причитающуюся по обычаю богам, и то, что необходимо для войска, а остальную добычу отдадим Гобрию, то разве мы не поступим прекрасно и не покажем всему свету, что мы даже тех, кто творит нам добро, стремимся превзойти своими благо­ деяниями? Услышав такое предложение, все стали одобрять его и восхищаться Киром. А один из присутствующих даже сказал: — Конечно, Кир, именно так нам и надо поступить. Ведь Гобрий, как мне кажется, считает нас чуть ли не нищими оттого, что кошельки наши не набиты дариками и мы не пьем из золотых фиал. Если мы так сделаем, то он, пожалуй, поймет, что можно быть благородными людьми и без зо­ лота. — В таком случае, — распорядился Кир, — отдайте магам часть, причитающуюся богам21, отделите то, что необходимо для войска, а затем по­ зовите Гобрия и отдайте ему все остальное. Таким образом, взяв сколько нужно, они все остальное отдали Гобрию. После этого Кир двинулся к Вавилону, построив свое войско в такой порядок, в каком оно было в день прошлой битвы. Поскольку ассирийцы так и не выступили ему навстречу, Кир велел Гобрию выехать вперед и объявить, что если царь желает выйти и сразиться за свою страну, то он, Гобрий, тоже будет сражаться вместе с ним; а если царь откажется за ­ щищать страну, тогда ему поневоле придется подчиниться победителям. Гобрий выехал вперед, насколько было безопасно, и все это объявил, а царь выслал ему навстречу гонца с таким ответом: — Твой господин говорит тебе, Гобрий: «Я сожалею не о том, что убил твоего сына, а о том, что не убил вместе с ним и тебя. Если вы же8* / 2 з 4 5 б
116 7 8 9 ю и 12 13 Киропедия, V , /// лаете сразиться, приходите через тридцать дней22. Теперь же нам недосуг, ибо мы заняты приготовлениями». В ответ Гобрий воскликнул: — Ну так пусть никогда не кончатся эти твои сожаления! Ведь ясно, как день, что я причиняю тебе немало досады с тех пор, как овладели тобою эти сожаления. Гобрий вернулся и передал ответ ассирийского царя. Выслушав его, Кир отвел свое войско от Вавилона. Потом он подозвал к себе Гобрия и спросил: — Скажи мне, Гобрий, не говорил ли ты, что тот оскопленный асси­ рийцем юноша мог бы стать нашим союзником? — Мне кажется, — отвечал Гобрий, — я могу быть в этом уверен; ведь мы не раз откровенно беседовали друг с другом. — Тогда, раз ты убежден, что это так, отправляйся к нему. Поста­ райся прежде всего, чтобы все, о чем вы будете говорить, осталось между вами. Сойдись с ним поближе и, если убедишься, что он действительно хочет стать нашим другом, устрой обязательно так, чтобы его дружба с нами осталась втайне. Ибо на войне нет лучше способа принести пользу друзьям, чем прикидываясь их врагом, а врагам — причинить больше вреда, чем выдавая себя за их друга. — Это так, — подтвердил Гобрий. — Я знаю, что Гадат дорого бы дал за то, чтобы отплатить великим злом нынешнему царю ассирийцев. Од­ нако, что именно он мог бы сделать, над этим нам всем надо подумать. — Скажи мне тогда, — продолжал Кир, — если бы этот евн^х явился с отрядом воинов к той пограничной крепости, которая, как вы говорите23, сооружена ассирийцами как оплот против гирканцев и саков, для защиты страны от их вторжений, то, как ты думаешь, впустил бы его начальник гарнизона в эту крепость? — Разумеется, — отвечал Гобрий, — если только Гадат явится к нему, оставаясь по-прежнему вне подозрений. — Ну, а разве он не был бы вне подозрений,—: заметил Кир, — если бы я подступил к его владениям, как бы желая захватить их, а он бы защи­ щался изо всех сил; если бы я даже’ захватил что-нибудь у него, а он бы, в ответ, тоже схватил каких-нибудь наших воинов, например моих гонцов к тем самым племенам, которые, по вашим словам, враждебны ассирий­ скому царю 24; если бы, наконец, схваченные им гонцы рассказали, что они посланы за войском [и чтобы привезти лестницы для штурма кре­ пости] 25, а наш евнух, выслушав их, явился бы к командующему гарни­ зоном этой крепости будто бы из желания предупредить его об опас­ ности. Гобрий согласился, что если действовать таким образом, то комендант несомненно впустит Г адата. — Он даже попросит его остаться до тех пор, пока ты не уйдешь из этих мест. — Тогда, — продолжал Кир, — если только ему удастся войти, разве он не сможет помочь нам захватить эту крепость?
Киропедия, V, III 117 — Конечно, — отвечал Гобрий, — если только он подготовит все внутри, а ты подведешь к крепости сильное войско. — В таком случае, — закончил разговор Кир, — иди и постарайся растолковать ему все это, а договорившись, немедленно возвращайся. В подтверждение же наших честных намерений лучше всего сошлись на то, какого ты сам удостоился обращения с нашей стороны. После этого Гобрий немедленно отправился в путь. Евнух встретил его с радостью и тут же согласился на все предложения и договорился с Гобрием о том, что надо будет делать. Как только Гобрий известил Кира, что евнух в восторге от предложенного плана, Кир на следующий же день подступил к владениям Гадата, а тот для вида стал защищаться. Кир даже захватил одну крепостцу, на которую ему указал Гадат. Что же касается гонцов, которых Кир отправил к соседним племенам, указав, по ка­ кой дороге им следовать, то одних из них Гадат пропустил, [чтобы они привели войско и доставили лестницы] 26, а других схватил и допросил в присутствии многих свидетелей и когда услышал, с какой целью, по их словам, они были посланы, то немедленно стал собираться и той же ночью отправился как бы для того, чтобы предупредить коменданта крепости. Встреченный с доверием как желанный союзник, он был впущен в крепость. Некоторое время он, как мог, помогал начальнику гарнизона в при­ готовлениях, но, как только появился Кир, он тут же овладел крепостью, использовав в качестве помощников, между прочим, захваченных ранее воинов К ира27. Когда это свершилось, евнух, устроив в крепости все, как надо, немедленно вышел навстречу Киру и, по местному обычаю пав перед оо ним ниц , воскликнул: — Радуйся, Кир! — Я так и делаю, — отвечал тот. — Ибо с божьей помощью ты не только побуждаешь, но прямо-таки принуждаешь меня исполниться ра­ дости29. Будь уверен, я высоко ценю возможность оставить эту крепость верным оплотом для моих здешних союзников. Что до тебя самого, Гадат, то хотя ассириец и лишил тебя, по-видимому, способности иметь детей, тем не менее он не отнял у тебя возможность приобретать друзей. Знай, что нынешним своим поступком ты приобрел в нас таких друзей, которые постараются, насколько это будет от них зависеть, быть тебе заступни­ ками не хуже, чем родные дети. Меж тем как Кир это говорил, к нему подбегает предводитель гирканцев, который только что узнал о случившемся. Крепко пожав ему руку, он воскликнул: — Ты великое счастье для всех друзей, Кир! Какую глубокую благо­ дарность заставляешь ты меня возносить богам за то, что они свели меня с тобою! — В таком случае, — распорядился Кир, — пойди, прими эту крепость, за которую ты обнимаешь меня, и распорядись ею так, чтобы впредь она была бесценным даром для вашего племени и для прочих союзников, а в особенности, — добавил он, — для этого Гадата, который захватил ее и передал нам. 14 15 16 п 18 19 20 21
118 22 23 24 25 26 27 28 29 30 Киропедия, V, III — Что ж ,“—спросил тогда г и р к а н е ц , к о л ь скоро пожалуют сюда кадусии, саки и мои сограждане, не пригласить ли нам и их также, чтобы всем вместе, кого это касается, обсудить, как нам использовать эту крепость с наибольшей для себя выгодой? Кир одобрил такое предложение. Затем, когда собрались те, кто был заинтересован в судьбе этой крепости, они решили, что нужно охранять ее совместно всем, кому было выгодно сохранить ее за собой, чтобы она была для них защитою от нападений и угрозою для ассирийцев. С тех пор все — и кадусии, и саки, и гирканцы в большем числе и с большим усердием принимали участие в этом походе Кира. Отряд кадусиев со­ ставлял до двадцати тысяч пельтастов и четырех тысяч всадников, са­ ков— до десяти тысяч лучников и двух тысяч конных стрелков. Гир­ канцы также прислали дополнительный отряд пеших воинов, сколько могли, а число всадников довели до двух тысяч. Ведь прежде большая часть их конницы должна была оставаться дома, потому что кадусии и саки были тогда враждебны гирканцам. Все время, пока Кир оставался около этой крепости, устанавливая там порядок, многие из ассирийцев, на­ селявших тамошние места, приводили к нему коней и приносили оружие, движимые уже страхом перед этими своими соседями . Вскоре после этого явился к Киру Г адат и сообщил, что по дошедшим до него сведениям ассирийский царь, когда узнал о захвате крепости, сильно разгневался и теперь снаряжает войско, чтобы вторгнуться в страну Гадата. — Поэтому, — заключил Г адат, — если ты отпустишь меня, Кир, то я постараюсь сохранить свои крепости; об остальном я меньше забочусь. — А если ты сейчас отправишься, — спросил Кир, — как скоро ты бу­ дешь у себя? — На третий день я смогу уже остановиться на ужин в своей стране, — ответил Г адат. — А, как ты думаешь, ты уже застанешь там ассирийца? — Наверняка; ведь он будет спешить покончить с походом, пока, по расчетам, ты будешь еще далеко. — Ну а я, — спросил тогда Кир, — на какой день я смог бы добраться дотуда со своим войском? На это Гадат сказал: — У тебя, господин, уже большое войско, и ты не сможешь дойти до моего дома меньше чем за шесть или семь дней. — Тогда, — сказал Кир, — отправляйся как можно скорее, а я двинусь за тобой со всей возможной поспешностью. Итак, Гадат отправился в путь, а Кир созвал к себе всех предводите­ лей союзных отрядов — их было уже тмного и они казались людьми вполне достойными — и сказал, обращаясь к ним, так: — Союзные воины, Гадат оказал нам, по общему мнению, великую услугу, и сделал он это раньше, чем мы ему сделали хоть что-то хорошее. Теперь же, как сообщают, ассирийский царь намерен вторгнуться в его страну, во-первых, из-за вполне понятного желания покарать его за тот
, Киропедия, V III 119 великий ущерб, который, как он считает, ему причинил Гадат, а, во-вто­ рых, вероятно, также из убеждения, что если подданные его за свое отпа­ дение к нам не будут им наказаны, а за свою верность ему будут гибнуть под нашими ударами, то очень скоро никто, по всей видимости, не захочет оставаться в союзе с ним. Поэтому, воины, я полагаю, мы совершим теперь прекрасный поступок, если окажем действенную поддержку нашему благодетелю Гадату. Мы поступим только справедливо, воздавая благо­ дарностью за услугу, однако, вместе с тем, как мне кажется, мы совершим и крайне полезное дело для нас самих. Ведь если всем будет видно, как мы стремимся превзойти причиняющих нам зло — злом, а оказывающих нам благодеяния — благодеяниями31, то благодаря этому, естественно, многие захотят стать нашими друзьями и никто не пожелает быть нашим врагом. А если окажется, что мы бросили Гадата на произвол судьбы, то скажите тогда, ради всех богов, какими речами мы сможем впредь убедить кого-либо оказать нам услугу? Как осмелимся мы отзываться с похвалою о самих себе? Как сможет кто-либо из нас смотреть в глаза Гадату, если мы уступим ему в благородстве — мы, столь великие числом, — одному че­ ловеку, и притом так искалеченному? 32 Вот что сказал Кир. А все присутствующие горячо одобрили его речь и согласились с его предложением. — В таком случае, — распорядился Кир, — коль скоро и вам по душе такой план действий, давайте оставим при вьючных животных и повозках тех из наших людей, которые более всего пригодны, чтобы сопровождать обоз. Поставим над ними начальником и дадим им в вожатые Гобрия, ибо он знает дорогу, да и в других отношениях вполне надежен. Сами же мы на лучших конях и с лучшими людьми пойдем вперед, взяв с собой про­ визии на три дня: чем легче и чем неприхотливее будет наш багаж, тем с большим удовольствием в последующие дни мы будем завтракать, ужи­ нать и ложиться спать. Теперь, — продолжал он, — о порядке, каким мы будем следовать. В авангарде ты, Хрисант, поведешь воинов, облаченных в панцири. Дорога здесь ровная и широкая; ты поставишь всех таксиархов впереди, а каждый таксис пусть идет следом, цепочкой по одному че­ ловеку. В таком сомкнутом строю мы сможем идти самым скорым и без­ опасным образом. Я именно потому велю идти во главе колонны воинам, одетым в панцири, что эта часть войска самая тяжеловесная. Если во главе колонны будет идти отряд воинов, двигающийся медленнее остальных, то, естественно, все другие, более подвижные, будут легко поспевать за ним, а когда ночью возглавляет движение самая быстрая часть, то ничуть не удивительно, что походная колонна разрывается, так как авангард убегает вперед33. Вслед за ними,*— продолжал Кир, — ты, Артабаз, поведешь персидских пельтастов и лучников34; затем ты, мидянин Андамий, — мидийскую пехоту; затем ты, Эмбас, — армянскую пехоту; после ты, А ртух,— гирканцев; за ними ты, Фамбрад, — пехоту саков; и, наконец, ты, Д а­ там ,— кадусиев. Пусть и эти тоже все поставят в первой линии таксиархов, справа от своих колонн пусть поместят пельтастов, а слева — лучни­ ков; при таком порядке движения воины эти будут в большей боевой го- 37 32 33 34 33 36 37 38 39
120 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 Киропедия, К , 111 товности. З а пехотинцами пусть следуют обозные слуги всех отрядов. Их начальники должны следить за тем, чтобы они укладывали весь ба­ гаж до того, как лечь спать, а рано утром со своими тюками занимали в строю отведенное им место и следовали за воинами в должном порядке. З а обозными слугами перс Мадат поведет персидских всадников, и тоже поставит сотников впереди, а каждый сотник пусть ведет свой таксис, построенный в цепочку по одному, как и у начальников пехоты. З а ними мидянин Рамбак поведет в таком же порядке своих всадников, а за ними ты, Тигран, — свою конницу. А дальше все остальные начальники конницы, каждый с теми воинами, которых он привел к нам. Затем пой­ дете вы, саки. А в самом конце пусть идут кадусии, которые последними и пришли к нам. Ты, Алкевн, их предводитель, следи отныне за всеми идущими сзади и не позволяй никому отстать от твоих всадников. Все следите за тем, чтобы совершать движение в полной тишине — и, вы, командиры, и все вообще рассудительные воины. Ведь ночью все прихо­ дится воспринимать и замечать скорее ушами, чем глазами, и беспорядок ночью может возникнуть гораздо больший и труднее исправимый, чем днем. Вот почему надо строго хранить молчание и держаться своего места в строю. Когда вам придется выступать ночью, ночные стражи сле­ дует назначать насколько можно краткими и частыми, чтобы длительная бессонница от несения караула никому не вредила на походе35. Когда надо будет выступать в поход, надлежит подавать сигнал рожком. Тогда все вы, захватив необходимое, направляйтесь по пути, ведущему к Ва­ вилону, причем каждый воин в походной колонне должен побуждать по­ зади стоящего поспешать за ним. После этого все отправились п о ‘своим палаткам, и, расходясь, дели­ лись друг с другом впечатлениями о том, как безошибочно при распреде­ лении поручений Кир называл по имени всех, кому отдавал приказания. А Кир поступал так совершенно намеренно, ибо ему казалось весьма стран­ ным, если ремесленники будут знать — каждый в своей отрасли — названия орудий труда, и врач — названия всех инструментов^ и лекарств, которыми он пользуется, а полководец окажется столь глупым, что не будет знать имена своих командиров36, которыми ему приходится пользоваться как своего рода инструментами, хочет ли он что-либо захватить, или охранить, или ободрить людей, или напугать их. Равным образом, когда ему хоте­ лось кого-либо отличить, ему казалось наиболее правильным обращаться к такому человеку по имени. По его мнению, уверенность воинов в том, что они известны своему полководцу, заставляет их чаще искать случая отли­ читься у него на глазах и побуждает с большим рвением избегать позорных поступков. Он считал также совершенно нелепым, если полководец, желая дать какое-либо распоряжение, будет приказывать так, как это де­ лают у себя дома некоторые из господ: «Пусть кто-нибудь сходит за водой» или «Пусть кто-нибудь нарубит д ров»37. По его убеждению, при та­ ких приказаниях все только смотрят друг на друга, но никто не берется выполнять распоряжение, все виновны, но никто не стыдится и не боится из-за того, что каждый одинаково виновен вместе со многими. Вот по
, Киропедия V , III 121 этим-то причинам он и называл по имени всех, кому отдавал какое-либо приказание. Такого мнения придерживался Кир о форме отдачи приказаний. Между тем воины поужинали, выставили караулы и, уложив необходимый багаж, легли спать. Когда наступила полночь, был дан сигнал рожком. Сказав Хрисанту, что он будет поджидать остальных на дороге впереди войска, Кир двинулся вперед вместе со своими гиперетами. Немногим позже по­ явился Хрисант во главе воинов, одетых в панцири. Кир дал ему провожатых в дорогу и приказал идти поначалу не спеша, поскольку еще не все отряды двинулись в путь. Сам он встал у обочины дороги и подходившим командирам приказывал следовать вперед в должном порядке, а к опаз­ дывавшим посылал своих людей с требованием поторопиться. Когда все уже двинулись в путь, Кир послал к Хрисанту всадников с известием, что уже все выступили и что он может идти быстрее. А сам медленно поехал вперед, наблюдая движение отдельных колонн. Если он видел, что воины идут в строгом порядке и в полной тишине, то он подъезжал к ним и спрашивал, кто они, а узнав, хвалил; если же замечал какой-либо отряд в смятении, то старался выяснить причину этого и прекратить беспорядок. Нам осталось упомянуть еще об одном распоряжении Кира во время ночного марша: он выслал впереди всего войска небольшое число легково­ оруженных пеших воинов, которые должны были идти, не теряя из виду Хрисанта и поддерживая с ним связь; вслушиваясь во все и все замечая, они должны были докладывать Хрисанту о том, что представлялось важ­ ным. У них был свой командующий, в обязанности которого входило под­ держивать порядок среди своих воинов и докладывать обо всем, заслужи­ вающем внимания, не докучая, однако, пустяковыми сообщениями. В таком порядке он шел всю ночь. Когда же наступил день, он оставил конницу кадусиев позади, при их пехоте, которая шла последней, дабы и пехота тоже не была лишена прикрытия конницы. А всем остальным всад­ никам он велел скакать вперед, откуда именно и ожидали врагов, чтобы в случае их появления идти навстречу и сражаться, имея наготове необ­ ходимую боевую силу, а если у врагов будет замечена попытка к бег­ ству, — чтобы тут же со всей решимостью их преследовать. У Кира раз и навсегда было установлено, кому из всадников бросаться в погоню, а кому — оставаться возле него; но чтобы весь строй рассыпался — этого он никогда не допускал. В таком порядке вел свое войско Кир. Сам он, однако, не оставался на одном месте, но, разъезжая и появляясь то там, то здесь, наблюдал и за ­ ботился обо всем необходимом для своих людей. Так шло вперед войско Кира. 51 52 53 54 55 56 И 58 59
122 Киропедия, V , IV Глава IV В коннице Гадата был один сильный и влиятельный человек; как только он заметил, что господин его изменил ассирийскому царю, он тут же решил, что если с Гадатом случится какая-либо беда, то ему достанутся от ассирийцев все владения Га[дата. Так вот, он посылает одного из пре­ данных ему людей к ассирийскому царю и велит своему посланцу, если тот застанет ассирийское войско уже в области Гадата, передать царю ас­ сирийцев, что стоит тому только устроить засаду, как он легко захватит 2 Гадата со всем его отрядом. Он поручил также объяснить, что у Гадата войско ничтожное и что Кир его не сопровождает; он указал также путь, которым Гадат будет следовать. Одновременно, чтобы царь ему больше поверил, он передал приказ своим слугам сдать ассирийскому царю кре­ пость, которой он владел в стране Гадата, со всеми собранными там запа­ сами. Он заверил царя, что прибудет к нему сам, убив Гадата, если удастся, а если нет, то, по крайней мере, чтобы впредь сражаться на сто3 роне ассирийца. Когда отряженный для этой цели гонец, скача во весь дух, прибыл к ассирийскому царю и объяснил, с каким поручением он явился, тот, выслушав, немедленно овладел крепостью и с большим числом всадников и колесниц устроил засаду в деревнях, тесно примыкающих 4 друг к другу. Гадат, приблизившись к этим деревням, послал несколько всадников вперед на разведку. Когда ассирийский царь заметил приближе­ ние разведчиков, он приказал двум или трем колесницам и нескольким всадникам выйти из укрытия и удариться в бегство, как будто их было мало и они были напуганы. Разведчики, как только увидели это, стали их преследовать и ободряюще махали руками Гадату, так что и тот, введен­ ный в заблуждение, тоже бросился преследовать врага изо всех сил. Когда 5 ассирийцы решили, что Гадат попался, они выскочили из засады. Увидев их, воины Гадата обратились в бегство, а те, как и нужно было ожидать, стали их преследовать. В этот момент всадник, замысливший зло против Гадата, нанес ему удар; свалить Гадата ему не удалось, но он все же ра­ нил его в плечо. Нанеся этот предательский /удар, он стал отставать до тех пор, пока его не нагнали преследующие. Его узнали, и вот он уже с ве­ ликим усердием нахлестывает коня и вместе с царем преследует Гадата. 6 Тут, конечно, многие из воинов Гадата, у которых лошади еле шли, были застигнуты ассирийцами, мчавшимися на свежих конях. Вообще всем уже приходилось плохо из-за того, что кони были изнурены походом, как вдруг всадники Гадата увидели Кира, подходившего со своим войском. Можно представить себе, с какой радостью, как будто после бури в надежную га7 вань38, устремились они к нему. Кир поначалу удивился, а когда понял, в чем.дело, то, покуда враги продолжали нестись вперед, он тоже повел свое войско навстречу, сохраняя полный порядок; когда же враги осознали происходящее и ударились в бегство, тут уже Кир велел начать преследо­ вание тем всадникам, кому было приказано это делать, а сам с остальными воинами следовал за ними таким образом, чтобы можно было оказать под1
Киропедия, V , IV 123 держку. Тут воины Кира захватывают колесницы ассирийцев, одни-^-пустые, так как возничие с них попадали при резком повороте или от иных причин, а другие — на ходу, когда всадники отрезали им путь к отступле­ нию. Они убивают также множество вражеских воинов и среди них того, кто нанес удар Гадату. Что же касается пеших ассирийских воинов, которые в тот момент осаждали дворец Гадата, то одни из них нашли убежище в другой крепости, отложившейся от Гадата, а другие успели укрыться в одном из больших городов, принадлежавших ассирийскому царю; туда же бежал и сам царь с оставшимися у него всадниками и колесницами. Добившись такого успеха, Кир вернулся в область Гадата. Отдав распоряжения тем, кому надлежало сторожить пленников, он тотчас отпра­ вился посмотреть, как чувствует себя Гадат после ранения. Н а пути его встречает сам Гадат, уже с перевязанной раной. Увидев его, Кир обрадо­ вался и сказал: — Я шел к тебе, чтобы узнать, как ты себя чувствуешь. — А я, — воскликнул Г адат, — клянусь богами, шел, чтобы еще раз взглянуть на тебя и убедиться своими глазами, каков должен быть чело­ век со столь прекрасной душой. Ведь ты, как я хорошо знаю, нисколько во мне не нуждаешься, и никогда не обещал мне такой поддержки, и я ни­ когда не оказывал тебе никакой услуги. И все же из одного убеждения, что я принес какую-то пользу твоим друзьям39, ты с великим усердием поспешил мне на помощь: предоставленный самому себе, я наверняка бы погиб, но благодаря тебе я спасся. Клянусь богами, Кир, если бы я оставался таким, каким я был рожден от природы, и мог иметь детей, не знаю, удалось бы мне заполучить для себя такого сына. Ведь я знаю, какими бывают иные сыновья; взять, к примеру, нынешнего царя ассирийцев, ко­ торый своему отцу доставил гораздо больше огорчений, чем может при­ чинить теперь тебе. Кир возразил на это: — Поистине, Гадат, ты не замечаешь гораздо большего чуда, если вос­ хищаешься только мною. — А что же это такое? — спросил Гадат. — А то, — отвечал Кир, — что столько персов проявило заботу о тебе, столько мидян, столько гирканцев, кроме того все находящиеся здесь ар­ мяне, саки и кадусии. — О Зевс, — обратился Г адат с мольбою к небу, — пусть боги дадут много счастья этим воинам, но во сто крат больше тому, кто сделал их такими, какие они есть. А чтобы 'мы смогли радушно угостить этих людей, которых ты, Кир, удостаиваешь похвалы, прими эти подношения, — все, что я могу предложить тебе. Тут по его приказу пригнали множество скота, так что, кто хотел, мог принести жертвы богам, а все войско получило угощение, достойное его подвига и успеха. Между тем предводитель кадусиев, который охранял тыл и не участвовал в преследовании врага, тоже захотел совершить какое-нибудь слав­ ное дело, и потому, не посоветовавшись и не сказав ничего Киру, устре- 8 9 10 11 п 13 14 15
124 Киропедия , К, IV милея в набег на земли, расположенные вблизи Вавилона. В то время как его всадники рассыпались в разные стороны, ассирийский царь вышел из города, где он укрылся, и, ведя войско, построенное в строгий боевой по16 рядок, повстречался с кадусиями. Заметив, что они одни, он тут же устре­ мился в атаку, убивает предводителя кадусиев и многих других воинов, захватывает часть их лошадей и отбирает добычу, которую они угоняли. Преследование кадусиев царь продолжал до тех пор, пока это ему каза­ лось безопасным, а затем повернул обратно. Лишь к вечеру первые из ка17 дусиев, ускользнувших от погони, достигли своего лагеря. Как только Кир услышал о случившемся, он тут же вышел навстречу кадусиям и всех, кого видел ранеными, подбадривал и отправлял к Гадату, чтобы там им была оказана помощь, а остальных размещал по палаткам и .заботился, чтобы у них было все необходимое. При этом он призвал к себе на по­ мощь некоторых из персов-гомотимов, тем более, что в подобных случаях благородные люди охотно вызываются помочь. 18 По всему было видно, что Кир сильно огорчен происшедшим; когда другие в положенный час отправились ужинать, Кир со своими гиперетами и врачами все еще занимался пострадавшими, не оставляя никого без попе­ чения, насколько это от него зависело. Он лично хотел позаботиться о каждом раненом, а если ему это не удавалось, он тут же посылал людей для оказания необходимой помощи. 19 Лишь покончив с этими хлопотами, они отправились спать. С наступ­ лением дня Кир через глашатая велел собраться предводителям всех от­ рядов, а кадусиям прийти всем, и выступил перед ними с такой речью: — Союзные воины! То, что случилось, вполне в характере человече­ ской природы, ибо, на мой взгляд, нет ничего удивительного в том, что люди, оставаясь людьми, совершают ошибки. Однако из случившегося только что несчастья надлежит извлечь добрый урок: никогда не надо отделять от целого войска часть, которая окажется слабее войска врагов. 20 Этим я вовсе не хочу сказать, что при случае нельзя отправиться на дело даже с меньшим отрядом, чем тот, с которым ушел предводитель кадусиев. Если ты двинешься, уведомив того, кто может оказать поддержку, то в этом случае вполне допустимо отделение: тому, кто останется, можно об­ манным маневром отвлечь неприятеля в сторону от ушедшего отряда или вообще причинить неприятности врагам и этим обеспечить безопасность друзьям. В таком случае отделившийся отряд вовсе не будет лишен под­ держки, сохранив связь с главными силами. Тот же, кто уйдет, не сооб­ щив, где он будет, ставит себя в положение такое же, как если бы он со21 вершал поход в полном одиночестве. Впрочем, — продолжал Кир, — если бог пожелает, то мы скоро отплатим врагам за эту неудачу. Как только вы покончите с завтраком, я поведу вас туда, где случилось несчастье. Мы похороним погибших, а затем покажем врагам, что там, где они, по их мнению, одержали верх, стоят новые воины, готовые одолеть их, если бог того пожелает, чтобы впредь они не радовались, глядя на место, где они погубили наших союзников. А если они не выйдут навстречу, мы сож­ жем их селения и разорим страну, чтобы они не ликовали, глядя на при-
Киропедия , К, IV 125 чиненные нам несчастья, но тяжко мучились при виде собственных бед. Итак, — заключил Кир, — все остальные пусть идут завтракать, а вы, ка- 22 дусии, сначала пойдите и изберите себе предводителя, так, как у вас поло­ жено по закону, чтобы он впредь заботился о вас с помощью богов и с на­ шей помощью, если что-либо вам понадобится от нас. А когда изберете, пришлите ко мне того, кто будет выбран. Кадусии так и сделали. Когда же настал час выступать в поход, Кир 23 указал командиру, избранному кадусиями, его место в строю и велел ему вести свой отряд рядом с ним, Киром, чтобы, как он сказал, «мы по воз­ можности ободрили твоих людей». В таком порядке они двинулись впе­ ред и, придя на место, занялись погребением павших кадусиев и стали опустошать страну. Совершив все это, они вернулись обратно во владения Гадата, принеся с собой необходимые припасы из вражеской страны. Кир понимал, что жителям близлежащих от Вавилона селений, которые 24 отложились к нему, придется плохо, если он сам не будет постоянно нахо­ диться поблизости. Поэтому всем вражеским воинам, которых он отпускал на волю, он велел говорить ассирийскому царю — и подтвердил это через специально посланного глашатая, — что он готов позволить всем земле­ дельцам обрабатывать землю и не будет их обижать, если и царь, со своей стороны, позволит возделывать землю работникам тех хозяев, которые пе­ решли на сторону персов. «Ведь если ты и станешь чинить помехи, — за- 25 являл Кир, — то сможешь помешать лишь немногим, ибо земля, которая принадлежит людям, перешедшим на мою сторону, невелика по размерам, между тем как я могу оставить в твоем распоряжении большие простран­ ства возделываемой земли. Затем при сборе урожая, если будет идти война, то выгоду, конечно, получит тот, на чьей стороне окажется победа; если же будет мир, то в выигрыше, несомненно, останешься ты. А если кто-либо из моих сторонников поднимет оружие против тебя или кто-либо из твоих подданных — против меня, то каждый из нас сумеет отразить нападение, насколько это будет в его силах». Дав глашатаю такое поручение, Кир отослал его к царю. Как только 26 ассирийцы услышали об этом, они всеми способами стали убеждать царя согласиться с предложением Кира и, насколько только возможно, умень­ шить тяготы войны. То ли он был убежден своими соплеменниками, толи 27 и сам того желал, но так или иначе ассирийский царь одобрил эти пред­ ложения, и было заключено соглашение, чтобы для работающих на полях был мир, а война шла между вооруженными воинами. Такое соглашение 28 заключил Кир в интересах земледельцев. А стада домашнего скота он предложил своим новым друзьям перегнать, если они хотят, во владения персов; скот же, принадлежащий неприятелю, Кир разрешил угонять от­ куда угодно, для того чтобы поход доставлял больше радости союзникам. Ведь воинам грозили те же опасности, даже если бы они стали воздер­ живаться от грабежа, между тем как добывание провианта у неприятеля могло сделать походную жизнь, безусловно, более легкой. Кир стал уже готовиться к отъезду, когда к нему явился Г адат со мно- 29 жеством самых разнообразных даров, как подобало владельцу большого
126 30 31 32 33 34 35 36 К иропедия, К, I V состояния. Между прочим, он пригнал много коней, отобрав их у части своих всадников, которым он более не доверял из-за прошлого покушения. Приблизившись к Киру, он сказал: — Кир, я отдаю тебе нынче эти дары, и ты можешь распоряжаться ими, как тебе угодно. Однако знай, что и все прочее мое достояние при­ надлежит тебе. Ведь у меня нет и уже никогда не будет родного сына, ко­ торому я смогу оставить свое богатство. С моей смертью неизбежно угаснут и весь наш род и наше имя. А между тем, Кир, клянусь богами, ко­ торые все видят и все слышат, я пострадал таким страшным образом, не сказав и не сделав ничего обидного и ничего постыдного. При этих словах он залился слезами, оплакивая свою судьбу, и больше уже не мог говорить. Выслушав его, Кир посочувствовал ему в горе, а затем сказал так: — Конечно, я приму твоих коней; ведь и тебе я принесу больше пользы, отдав их людям более преданным, чем нынешние твои всадники, если только верно твое суждение о них, да и сам я смогу быстрее достичь того, чего так давно желаю, — довести персидскую конницу до десяти тысяч человек. Однако все прочие подарки ты возьми обратно и сохрани до тех пор, пока не увидишь, что я достаточно богат, чтобы отблагодарить тебя не хуже твоего. Ведь если ты напоследок одаришь меня более щедро, чем сам получишь от меня, то, клянусь богами, не знаю, смогу ли я не испы­ тывать чувства стыда. На это Гадат сказал: — Этим заверениям твоим я верю, ибо вижу, каков твой характер. Однако ты подумай, могу ли я сохранить все эти сокровища. Ведь пока мы были друзьями с царем ассирийцев, владения моего отца по праву могли считаться прекрасными. Расположенные поблизости от величайшего города Вавилона, они давали нам возможность пользоваться выгодами, какие доставляет большой город, а от всех его тягот мы легко могли из­ бавиться, укрывшись здесь у себя. Но сейчас, когда мы стали врагами, каждому должно быть ясно, что, стоит тебе уйти, и мы подвергнемся страш­ ной опасности — и мы сами, и все наше достояние. Я думаю, нам придется вести ужасную жизнь, имея под боком врагов и видя, что они сильнее нас. Конечно, мне могут возразить: «Так почему же ты не подумал обо всем этом прежде, чем отпадать от царя?» Да потому, скажу я, Кир, что я из-за обиды и гнева стремился не к безопасности, а постоянно вынашивал только один замысел: как отплатить сполна этому недругу богов и людей, кото­ рый всегда пылает ненавистью, но даже не к тому, кто причинил ему обиду, а ко всякому, в ком он почувствует человека лучше себя. Поэтому я убежден, что, будучи сам негодяем, он всегда будет обзаводиться союз­ никами из числа людей, еще более скверных. А если среди них и окажется человек сравнительно порядочный, то ты можешь не беспокоиться, Кир; тебе отнюдь не придется вести борьбу с достойным противником, ибо царь сам поведет эту борьбу всеми возможными способами, пока не избавится от того, кто превосходит его доблестью. Однако причинить горе мне — это, я думаю, он вполне сможет сделать и с помощью негодяев.
К иропедия, К, I V 127 Слушая Гадатаг Кир решил, что тот говорит о вещах, несомненно заслуживающих внимания. Поэтому он сразу предложил: — А почему бы тогда, Гадат, нам не укрепить твои крепости надеж­ ною стражей, чтобы ты мог распоряжаться ими и чувствовать себя в пол­ ной безопасности, когда бы ты ни пришел сюда? Сам же ты мог бы ос­ таться в нашем войске, чтобы, если только боги по-прежнему будут за нас, царь испытывал страх перед тобой, а не ты перед ним. Все, что доставляет тебе радость из твоего имущества, или с кем тебе приятно проводить время, — все это ты можешь взять с собой в поход. Как мне кажется, ты мог бы быть для меня очень полезен, а я, со своей стороны, постараюсь помочь тебе чем могу. Услышав о такой возможности, Гадат с облегчением вздохнул и сказал: — Только успею ли я со сборами до твоего ухода? Ведь я хочу взять с собой и свою мать. — Конечно, клянусь Зевсом, — успокоил его Кир, — ты вполне успе­ ешь. Во всяком случае я задержу выступление до тех пор, пока ты не ска­ жешь, что у тебя все готово. После этого Гадат отправился, чтобы с помощью Кира укрепить свои крепости гарнизонами. В дорогу он взял с собой все, что могло украсить жизнь такого богатого человека. Он решил также увести с собой часть своих людей, как из числа оставшихся ему верными, чье общество ему было приятно, так и многих из тех, кому он не доверял, принудив этих последних взять с собой либо жен, либо братьев, <либо детей> 40, чтобы дер­ жать их таким образом связанными по рукам и ногам. Выступив в поход, Кир сразу велел Г адату занять место среди людей его свиты, чтобы можно было пользоваться его советами по поводу дорог, источников воды и запа­ сов фуража и хлеба и благодаря этому разбивать лагерь в местах, где в изобилии есть все необходимое. Когда, продвигаясь вперед, Кир завидел город вавилонян и решил, что дорога, по которой они шли, ведет под самые стены города, он подозвал к себе Гобрия и Гадата и спросил, нет ли другого пути, чтобы можно было пройти не так близко от городских стен. — Есть другие дороги, господин, и даже не одна, — отвечал Гобрий. — Но я думал, что ты сам захочешь теперь пройти как можно ближе от города, чтобы показать царю, каким большим и превосходным войском ты уже располагаешь. Ведь даже тогда, когда у тебя было гораздо меньше сил, ты подходил вплотную к стенам города и он мог видеть, что нас не­ много41. Теперь же, если даже он как-то и подготовился, — ведь он зая­ вил тебе, что ему надо еще подготовиться к сражению с тобой42, — все равно я уверен, что при взгляде на твои силы его собственные покажутся ему снова совершенно недостаточными. В ответ на это Кир сказал: — Сдается мне, Гобрий, что ты недоумеваешь, почему тогда, когда со мной было гораздо меньшее войско, я подступил к самым стенам города, а теперь, когда я располагаю большими силами, мне не хочется подходить 37 38 39 40 41 42 43
128 44 45 46 47 48 49 50 51 Киропедия, V, V под самые стены. Ты не должен, однако, удивляться, ибо не одно и то же — подступать к городу и проходить мимо. Идя на приступ, все выстраива­ ются таким образом, чтобы как можно лучше было сражаться; да и при отходе благоразумные воины сохраняют такой порядок, при котором они могут отойти с наибольшей безопасностью, а не с наибольшей быстротой, Наоборот, двигаясь в походе мимо крепости, приходится идти так, что войско включает вереницу повозок и длинный хвост остального далеко рас­ тянувшегося обоза. Для всего этого необходимо прикрытие из вооружен­ ных воинов и никоим образом нельзя выставлять обоз на глаза неприятелю без вооруженной защиты. Разумеется, при таком порядке движения боеспособная часть войска неизбежно вытягивается в тонкую и слабую линию. Если враги из крепости пожелают сомкнутым строем атаковать в каком-либо месте, то, где бы они тут ни напали, везде они вступят в борьбу более сильными, чем проходящие мимо. К тому же для двигаю­ щихся длинной колонной длинными оказываются и маршруты движений на помощь отдельным отрядам, между тем как воины из крепости могут быстро сделать короткую вылазку и вернуться обратно. Если же мы бу­ дем идти мимо крепости, сохраняя дистанцию, которая и нынче позволяет нам двигаться вытянутой колонной, то враги и так смогут увидеть вели­ чину нашего войска; при этом из-за вооруженной охраны вся проходящая масса будет являть собой грозное зрелище. Тогда, если враги и вправду решатся на какую-нибудь вылазку, мы сможем издалека заметить их, и они не застанут нас врасплох. Впрочем, друзья, — продолжал Кир, — они едва ли отважатся на нападение — для этого им придется далеко отойти от своих стен, разве что они решат, что они вообще сильнее всего нашего войска. Ведь отступление для них будет весьма опасным. Когда Кир кончил, присутствующие согласились, что он говорит пра­ вильно, и Гобрий повел войско так, как того желал Кир. По мере того, как войско проходило мимо города, Кир все время усиливал остававшуюся в арьергарде часть. Двигаясь таким образом, Кир в положенный срок достигает границ Сирии 43 и Мидии, откуда он в свое время выступил в поход. И з находив­ шихся здесь трех сирийских крепостей одну, самую слабую, он сразу же взял штурмом. Что же касается двух других, то Кир и Гадат, действуя один страхом, а другой убеждением, заставили их гарнизоны сдаться. Глава V 1 Когда со всем этим было покончено, Кир посылает к Киаксару гонца с предложением прибыть в его лагерь, чтобы они могли решить, как по­ ступить с только что захваченными крепостями, и чтобы Киаксар, сделав смотр войску, дал свой совет относительно общего положения и того, что, по его мнению, теперь надлежит предпринять* «Ты добавишь, — сказал
Киропедия , V , И 129 Кир гонцу, — что если он того хочет, то я сам могу отправиться к нему и стану лагерем рядом с ним». Гонец отправился, чтобы передать эти предложения. А Кир тем временем велел как можно роскошнее украсить шатер ассирийского царя, который мидяне выделили для Киаксара, до­ ставить туда различную утварь, какая у них имелась, и поместить в жен­ ской половине шатра наложницу вместе с арфистками, которые тоже были выделены для Киаксара. Мидяне занялись исполнением этого приказа. Между тем посланный к Киаксару гонец изложил все, что было ему пору­ чено. Выслушав его, Киаксар решил, что войску Кира лучше оставаться на границе. Ведь к тому времени уже явились те персидские воины, за ко­ торыми посылал Кир, а их было сорок тысяч лучников и пельтастов. Видя, как сильно опустошают новые пришельцы мидийскую землю, Киаксар по­ лагал, что, пожалуй, лучше избавиться и от этих, чем принимать еще одно войско. Впрочем, командир, приведший новых воинов, в соответствий с распоряжением К и ра44 спросил Киаксара, нужны ли они ему, а когда тот ответил, что не нужны, в тот же день, как только услышал о прибы­ тии Кира, отправился к нему со всем своим отрядом. Н а следующий день выступил и Киаксар с той частью мидийских всадников, которая у него еще оставалась. Когда Кир услышал о его подходе, он взял с собой конницу персов, уже достаточно многочисленную, всех ми­ дян, армян и гирканцев, а также тех из остальных союзников, у кого были лучшие кони и лучшее вооружение, и выступил навстречу, желая показать Киаксару свое войско. Когда тот увидел, что за Киром следует множество великолепных воинов, а за ним самим лишь небольшая и жалкая свита, он почувствовал в этом что-то унизительное и сильно огорчился. Когда Кир сошел с коня и приблизился к Киаксару, намереваясь по обычаю поцело­ вать его, Киаксар тоже сошел с коня, но отвернулся; он уклонился от по­ целуя, и было видно, что он плачет45. Тогда Кир велел всем остальным отойти в сторону и отдыхать, а сам взял Киаксара за руку и отвел его в сторону от дороги под тень пальм. Он велел постелить для Киаксара несколько мидииских ковров и, усадив его там и сам сев рядом, начал такой разговор: — Скажи мне, ради богов, дядя, почему ты на меня сердишься и какая неприятность заставила тебя так огорчаться? Н а это Киаксар ответил: — Кир, по общему мнению, я происхожу из царского рода, столь древ­ него, насколько простирается человеческая память; мой отец был царем и я сам таковым считаюсь. Между тем я вижу, с какой жалкой и недостой­ ной меня свитой я подъезжаю к тебе, тогда как ты в окружении моих соб­ ственных слуг и других войск являешься сильным и величественным. Такое унижение, я думаю, неприятно претерпеть и от врагов, но много не­ приятнее, о Зевс, испытать его от тех, от кого я менее всего мог бы это ожидать. Мне кажется, я предпочел бы десять раз провалиться сквозь землю 47, чем предстать пред взором людей столь жалким образом и ви­ деть, как мои подданные пренебрегают мною и насмехаются надо мной. Ибо я прекрасно знаю, — продолжал Киаксар, — что не только ты теперь 9 Ксенофонт 2 3 4 В б 7 $ 9
130 ю 11 12 13 и 15 16 Киропедия , V , V могущественнее меня, но и мои рабы 48 встречают меня, став сильнее, чем я сам. Они теперь так великолепно снаряжены, что могут скорее сами при­ чинить мне зло, чем испытать его от меня. Говоря это, он уже совершенно не мог сдерживать слез, так что от жа­ лости и у Кира тоже глаза наполнились слезами. Однако, переждав не­ много, Кир возобновил разговор: — Нет, Киаксар, ты и говоришь неверно и думаешь неправильно, если считаешь, что благодаря моему присутствию мидяне теперь настроены так, что способны причинить тебе зло. Конечно, я не удивляюсь тому, что ты гневаешься и страшишься их. Однако по справедливости ли ты сердишься на них или напрасно, — этого я не стану касаться, ибо знаю, что тебе было бы неприятно слушать, как я веду речь в их защиту. Как бы то ни было, я считаю большой ошибкой, когда начальник сердится сразу на всех подчиненных. Ведь устрашая мно­ гих, он многих же неизбежно делает себе врагами, а сердясь сразу на всех, он всех их толкает к опасному согласию. Будь уверен, что именно поэтому я и не стал их отсылать обратно до своего возвращения, боясь, чтобы из-за твоего гнева не случилось чегонибудь такого, что огорчило бы нас всех49. Теперь, с помощью богов, когда я здесь, все это не сулит тебе никакой опасности. Однако мне крайне неприятно, что ты считаешь меня своим обидчиком: между тем как я ста­ раюсь изо всех сил оказывать друзьям как можно больше услуг, меня по­ дозревают в стремлениях совсем противоположных. — Впрочем, — продолжал Кир, — не будем вот так, наобум, обвинять друг друга. Лучше выясним, если это возможно, в чем состоит обида, кото­ рую я причинил тебе. Я могу предложить условие, самое справедливое при такого рода спорах между друзьями: если окажется, что я причинил тебе какое-нибудь зло, то я признаюсь, что нанес тебе обиду. Но если окажется, что я не делал и не желал тебе никакого зла, то разве не придется и тебе также признаться, что ты не претерпел от меня никакой обиды? — Ну, разумеется, — согласился Киаксар. — А если вдобавок станет ясно, что я даже оказал тебе услугу и во­ обще радел как можно больше о твоих интересах, то разве не буду я тогда скорее заслуживать похвалы с твоей стороны, чем порицания? — Это будет только справедливо, — сказал Киаксар. — Тогда, — продолжал Кир, — давай посмотрим все мои действия по порядку; так более всего будет ясно, какое из них хорошее, а какое плохое. Давай начнем с моего назначения в командующие50, если только тебя устраивает начать с этого момента. В самом деле, когда ты услышал о сборе многочисленных вражеских армий и об их выступлении против тебя и твоей страны, ты сразу же послал гонцов к персидским властям, требуя помощи, а ко мне лично обратился с просьбой, чтобы я сам поста­ рался возглавить поход, если какое-либо войско персов пойдет тебе на по­ мощь. Разве я не внял этим твоим просьбам и не явился к тебе во главе многочисленного, насколько это было возможно, отряда, составленного из самых лучших воинов?
, Ниропедия, V V 131 — Да, явился, — подтвердил Киаксар. — Ну так, скажи мне прежде всего, усмотрел ли ты тогда в моем поступке какое-либо обидное для себя действие или, может быть, наоборот, благодеяние? — Несомненно, — признал Киаксар, — что в этих, по крайней мере, действиях заключалось благодеяние. — Что же, — продолжал Кир, — когда враги пришли и надо было сражаться с ними, заметил ли ты хоть раз, что я отказывался от труда или избегал какой-либо опасности? — Нет, клянусь Зевсом, — отвечал Киаксар, — конечно, нет. — Что же, когда победа с помощью богов осталась за нами и враги от­ ступили, а я стал призывать тебя, чтобы мы вместе их преследовали, вместе покарали, вместе пожали плоды удачного дела51, — разве во всем этом ты можешь обнаружить у меня какое-либо стремление к своекорыст­ ной выгоде? Так как Киаксар безмолвствовал, то Кир продолжал: — Но раз ты предпочитаешь хранить молчание, нежели отвечать на вопрос, то скажи мне тогда, считаешь ли ты, что я нанес тебе обиду тем, что избавил от участия в рискованном деле, коль скоро тебе казалось не­ безопасным пускаться в преследование, и вместо этого попросил отправить со мною часть твоих всадников? Ведь если и этой просьбой я обидел тебя, — я, который до этого сам предоставил себя в твое распоряжение,— то изволь это обосновать. Поскольку Киаксар и на это не мог ничего ответить, то Кир сказал: — Но если ты и на это не хочешь отвечать, то скажи мне, в чем дальше я мог тебя обидеть? Когда ты ответил мне, что тебе не хотелось бы, видя, как мидяне веселятся, лишать их удовольствия и принуждать вновь к опас­ ному делу, неужели, по-твоему, я снова оскорбил тебя, когда вместо того, чтобы рассердиться на тебя за отказ, я лишь попросил тебя об одолжении, которое, как я знал, и тебе не стоило никакого труда предоставить и от мидян легче всего было потребовать: я попросил тебя разрешить, чтобы со мной отправились лишь те, кто пожелает. Очевидно, что, получив твое согласие, я еще ничего не выиграл, так как мне предстояло добиться со­ гласия воинов. Итак, я отправился уговаривать их, и кого убедил, с теми и выступил в поход по твоему разрешению. Если ты считаешь это осно­ ванием к обвинению, то, выходит, принятие от тебя любого дара таит в себе угрозу обвинения. Но вот мы отправились в поход: что из содеянного нами со времени нашего выступления не стало ясным свидетельством нашей правоты? Разве не был взят лагерь врагов? Разве не погибло мно­ жество из тех, кто пошел на тебя войною? Да и из оставшихся в живых неприятелей многие лишились оружия, многие — своих коней. Кто раньше грабил и разорял твои владения, у тех, как ты видишь, твои друзья взяли богатую добычу и теперь гонят ее и для тебя самого, и для твоих поддан­ ных. Наконец, самое важное и самое прекрасное деяние: смотри, как увеличила£ь твоя страна и как сократились владения врагов. Их крепости те­ перь в наших руках52, а твои, которые ранее перешли во владение сирий9* п 18 19 20 21 22 23 24
132 25 26 27 28 29 30 31 32 33 Киропедия, К, V цев, теперь снова вернулись под твою власть. Что из этого для тебя могло быть вредно или что не выгодно для тебя, — выяснять подобную нелепость у меня, по правде сказать, нет ни малейшего желания. Тем не менее ничто не мешает выслушать твои разъяснения. Ответь же, что ты думаешь по поводу этих действий. Сказав это, Кир умолк, и тогда Киаксар начал свою ответную речь: — Конечно, Кир, я не решусь сказать, что дела, которые ты совер­ шил, дурны. Тем не менее знай, что эти благие поступки такого свойства, что чем их оказывается больше, тем более они меня тяготят. Ведь я без­ условно предпочел бы силою своих войск расширять пределы твоей страны, чем видеть, как мои владения приумножаются тобою, ибо для тебя такой поступок прекрасен, а мне это же самое несет бесчестье. Думаю также, что мне доставило бы больше радости одарять тебя ценными подарками, чем принимать их от тебя вот так, как ты мне нынче их пре­ подносишь. Ибо, обогащаемый тобою в этом отношении, я чувствую, од­ нако, как становлюсь беднее во многих других. Я думаю также, что мне доставило бы меньше печали видеть, как мои подданные в чем-то — впро­ чем, не слишком значительном — терпят от тебя обиду, чем созерцать теперь те великие выгоды, которые они получили от тебя. А если тебе ка­ жется, — продолжал Киаксар, — что я рассуждаю неразумно, то приложи все это не ко мне, а к себе самому и посмотри, как тебе это понравится. Что ты скажешь, если кто-нибудь вздумает задабривать собак, которых ты содержишь ради охраны своей жизни и своего достояния, и сделает их более преданными себе, чем тебе? Обрадует ли он тебя этой любезностью? Если же тебе этот случай кажется ничтожным, то возьми и рассмотри другой. Что если кто-нибудь так расположит к себе твоих слуг, которых ты завел для сторожевой и военной службы, что они больше захотят со­ стоять при нем, чем при тебе? Будешь ли ты признателен ему за такую услугу? Наконец, возьми то, что людям всего милее и чем они дорожат более всего на свете: что если кто-нибудь так начнет ухаживать за твоей женой, что заставит полюбить его больше, чем тебя? Обрадует ли он тебя таким добрым делом? Я думаю, едва ли; более того, я уверен, что таким поступком он сильнее всего обидит тебя. А чтобы ты мог представить себе случай, совершенно сходный с моим, допустим, что кто-нибудь так задоб­ рит персов, которых ты привел с собой, что они с большей радостью пой­ дут за ним, чем за тобой. Сочтешь ли ты такого человека своим другом? Думаю, что нет; наоборот, ты увидишь в нем злейшего врага, даже большего, чем если бы он погубил многих твоих воинов. Ну а если кто-нибудь из твоих друзей, в ответ на твое любезное предложение взять, сколько угодно из твоего добра, прихватит с собой все, сколько сможет, и таким образом сам обогатится за твой счет, а тебе не оставит даже малого, — сможешь ли ты считать такого безупречным другом? Между тем, Кир, нынче, мне кажется, я оказался по твоей милости если и не точно в таком, то в весьма сходном положении. Ты говоришь как будто бы правду; од­ нако, когда я разрешил тебе взять добровольцев, ты ушел, прихватив с со­ бой все мое войско, а меня оставил в полном одиночестве. И вот теперь
Киропедия, К, V 133 ты п р и н о с и ш ь м н е д о б ы ч у , к о т о р у ю з а х в а т и л с п о м о щ ь ю м о е го в о й с к а , и у м н о ж а е ш ь м ои в л а д е н и я м о ею ж е си л о й . А я в р о д е б ы и н е п р и ч а с т е н к э т и м у с п е х а м и, с л о в н о к а к а я - н и б у д ь ж е н щ и н а , п р е д о с т а в л я ю д р у г и м о к а з ы в а т ь м н е у с л у ги . В г л а з а х в с е х л ю д е й и в п е р в у ю о ч е р е д ь в г л а з а х эти х м оих поддан н ы х ты в ы сту п аеш ь н асто я щ и м м уж чи ной , а я — б е зд е л ь ­ н и к о м , не д о с т о й н ы м в л а с т и . И э т о т ы с ч и т а е ш ь д о б р о й у с л у г о й , К и р ? З н а й , ч то , если б ы т ы х о т ь с к о л ь к о - н и б у д ь р а д е л о б о м н е, т ы б о л е е в с е г о о с т е р е г а л с я б ы л и ш и т ь м е н я п о ч е т а и у в а ж е н и я . Ч т о п о л ь з ы о т т о г о , ч то в л а д е н и я м ои р а с ш и р я ю т с я , есл и н а м е н я п а д а е т п я т н о б е с ч е с т ь я ? В е д ь д о си х п о р я в л а с т в о в а л н а д м и д я н а м и н е п о т о м у , ч т о я д е й с т в и т е л ь н о б ы л л у ч ш е их в с е х , а с к о р е е п о т о м у , ч т о они с а м и б ы л и у б е ж д е н ы в н а ш е м полном п р ево сх о д стве н ад ними. О н е щ е не к о н ч и л св о е й р еч и , к а к К и р п е р е б и л е г о : — В о и м я б о г о в , д я д я , есл и я в ч е м -н и б у д ь у г о д и л т е б е р а н ь ш е , т о и т ы т е п е р ь у с т у п и м оей п р о с ь б е : п е р е с т а н ь покам ест у п р екать м ен я . П р е ж д е у б е д и с ь , к а к м ы о т н о с и м с я к т е б е , и есл и с т а н е т т е б е я с н о , ч то в с е сод еян н ое м ною бы л о со вер ш ен о д л я тво его б л ага, то на л ю б о в ь м ою о т ­ в е т ь л ю б о в ь ю и п р и з н а й в о м н е с в о е г о б л а г о д е т е л я , а есл и о к а ж е т с я н а о ­ б о р о т , т о г д а у ж е п о п р е к ай . — Ч т о ж , — зам е ти л К и а к с а р , — б ы ть м ож ет, ты и п р а в ; я так и сделаю . — Н о то гд а, — спросил К и р , — м ож н о мне п о ц ел о вать т е б я ? — Д а , есл и т ы х о ч е ш ь . — А т ы не о т в е р н е ш ь с я о т м е н я , к а к н е д а в н о ? — Н е т , — с к а за л К и а к с а р , — не о твер н у сь. И т о г д а К и р п о ц е л о в а л его. К а к т о л ь к о м и д я н е, п е р с ы и о с т а л ь н ы е в о и н ы у в и д е л и э т о , — а и х в с е х б е с п о к о и л о , к чем у п р и в е д е т э т а в с т р е ч а , — они т о т ч а с ж е о б р а д о в а л и с ь и р а з в е с е л и л и с ь . З а т е м К и р и К и а к с а р сел и н а к о н ей и д в и н у л и с ь в п е р е д . М и д я н е по з н а к у К и р а п о с л е д о в а л и з а К и а к с а р о м , з а с а м и м К и р о м ш л и п е р с ы , а з а н и м и в се о с т а л ь н ы е . К о г д а в с е п р и б ы л и в л а г е р ь и К и а к с а р а п р е п р о в о д и л и в у б р а н н ы й д л я н его ш а т е р , с п е ц и а л ь н ы е сл у г и з а н я л и с ь п р и гото вл ен и ем всего н еобход и м ого д л я м и д и й ск ого ц а р я . В с е в р ем я до у ж и н а , п о к а К и а к с а р б ы л н и ч ем н е з а н я т , к н ем у п р и х о д и л и м и д я н е , од н и по собствен н ом у побуж ден и ю , но б о л ьш и н ство по у к азан и ю К и р а , и п од ­ н о си л и ем у д а р ы : т о т — к р а с и в о г о в и н о ч е р п и я , д р у г о й — х о р о ш е г о п о ­ в а р а , трети й — п ек ар я, четверты й — ар ф и стк у , п яты й — чаш у, ш естой — к р а с и в о е од е я н и е . К а ж д ы й , к а к п р а в и л о , д а р и л ем у х о т ь ч т о -н и б у д ь и з с в о е й д о б ы ч и , т а к ч то К и а к с а р н е д у м а л у ж е т е п е р ь , к а к п р е ж д е , ч т о К и р с о б и р а л с я с к л о н и т ь м и д я н к о т п а д е н и ю о т н его и ли ч т о м и д я н е о к а з ы в а ю т е м у м е н ь ш е у в а ж е н и я , чем р а н ь ш е . К о г д а н а с т у п и л о в р е м я у ж и н а , К и а к с а р п о з в а л К и р а и п р о с и л е го по сл у ч аю встр еч и вп ер вы е п осле дол гой р а зл у к и о т у ж и н а т ь вм есте с ним. О дн ако К и р о тк азал ся: — Н е п р и г л а ш а й м е н я , К и а к с а р , — с к а з а л он. — Р а з в е т ы н е пони­ м а е ш ь , ч то в с е эти в о и н ы , о к р у ж а ю щ и е н а с , н а х о д я т с я з д е с ь п о н а ш е м у 34 35 36 37 38 40 41
134 , Киропедия, V V п р и г л а ш е н и ю ? Я п о с т у п и л б ы н е к р а с и в о , есл и б ы , з а б ы в о н и х , с т а л за ~ б о ти ть с я о со бствен н ы х у д о во л ь ств и я х . У беж ден и е, что ими п р ен еб р егаю т, 42 д е л а е т х о р о ш и х в о и н о в м а л о д у ш н ы м и , а д у р н ы х — б о л е е н а г л ы м и 53. Т ы п р о д е л а л д о л г и й п у т ь , и п о т о м у у ж и н а й т е п е р ь с п о к о й н о . И есл и к т о о к а ­ з а л тебе вни м ан ие, отн еси сь к так и м , в свою оч еред ь, п р и ветл и во и угости и х, ч т о б ы они б о л ь ш е н е б о я л и с ь т е б я . А я п о й д у и з а й м у с ь т е м , о чем 43 я т е б е г о в о р и л . З а в т р а р а н о у т р о м , — с к а з а л он в з а к л ю ч е н и е , — с ю д а к твои м д в ер я м я в я т с я н ач ал ьн и ки о т р я д о в , чтобы всем вм есте п о со вето ­ в а т ь с я с т о б о й о т о м , ч то н а м д е л а т ь д а л ь ш е . Т ы в ы й д и и п р е д л о ж и н ам т о г д а о б с у д и т ь в о п р о с , н а д о ли д а л ь ш е в е с т и в о й н у и л и у ж е н а с т а л о в р е м я р а с п у с т и т ь в о й ск о . 44 ; П осл е это го К и а к с а р о тп р ави л ся у ж и н ать, а К и р со б р ал у себя тех и з д р у з е й , к т о б о л е е в с е г о б ы л с п о со б е н и о б д у м а т ь и п о м о ч ь с о в е р ш и т ь н е ­ о б х о д и м о е д е л о , и с к а з а л им т а к : — Д р у з ь я м ои , с п о м о щ ь ю б о г о в м ы т е п е р ь д о б и л и с ь т о г о , о ч ем д а в н о м е ч т а л и : к у д а б ы м ы ни д в и н у л и с ь , в е з д е т е п е р ь с т а н о в и м с я х о з я е в а м и с т р а н ы ; мы видим , к ак силы в р а г о в у м ен ь ш аю тся , а н аш и со бствен н ы е во з45 ^ р а с т а ю т и к р е п н у т . Е с л и с о ю з н и к и , н ы н е п р и с о е д и н и в ш и е с я к н а м , п о ж е ­ л а ю т и д а л ь ш е о с т а в а т ь с я в м е с т е с н ам и , т о м ы , р а з у м е е т с я , с м о ж е м д о ­ б и т ь с я е щ е б о л ь ш е г о у с п е х а , б у д е м ли м ы д е й с т в о в а т ь си л о ю и л и у б е ж д е ­ ни ем . Н о ч т о б ы к а к м о ж н о б о л ь ш е е ч и сл о с о ю з н и к о в с о г л а с и л и с ь о с т а т ь с я , д л я э т о г о в а м н а д о п о т р у д и т ь с я н и ч у т ь н е м е н ь ш е , чем м н е. И к а к в ср а 45 ж е н и и с а м ы м о т в а ж н ы м с ч и т а е т с я т о т , к т о о д о л е е т н а и б о л ь ш е е ч и сл о в р а ­ го в, так и в деле у б еж д ен и я т о т б у д ет п р и зн ан по сп р ав ед л и в о сти сам ы м к р а с н о р е ч и в ы м и д е я т е л ь н ы м , к т о с у м е е т с к л о н и т ь н а и б о л ь ш е е ч и сл о л ю ­ дей к о д н о м у м н ен и ю с н ам и . 47 Н е ста р а й т е с ь , од н ак о , о то м , чтобы б л есн у ть п еред н ам и к р а с н о р е ­ ч и ем , с к а к и м в ы б у д е т е о б р а щ а т ь с я к к а ж д о м у и з с о б е с е д н и к о в . Л у ч ш е п о за б о т ь т е с ь о том , ч то б ы лю д и , к о то р ы х к аж д ы й и з в ас у го в о р и т, делам и 48 д о к а з а л и с в о ю д о б р у ю в о л ю . И т а к , — з а к л ю ч и л он , — з а й м и т е с ь э т и м , а я п о стар аю сь , н аск о л ьк о это в м оих си л ах, у ст р о и ть так , что бы у вои н ов б ы л о в с е н е о б х о д и м о е , п р е ж д е чем им п р и д е т с я р е ш а т ь в о п р о с о п р о д о л ­ ж ен и и во й н ы . Ш Ш Ш 1
1Ь КНИГА ШЕСТАЯ Глава 1 Т а к п р о в е л и они э т о т д е н ь и, п о у ж и н а в , л е гл и с п а т ь . Н а с л е д у ю щ и й д е н ь р а н о у т р о м в с е с о ю зн и к и 1 с о б р а л и с ь к ш а т р у К и а к с а р а . Ц а р ь , у с л ы ­ ш а в , к а к а я б о л ь ш а я т о л п а с о б р а л а с ь у его д в е р е й , с т а л о д е в а т ь с я д л я в ы ­ х о д а , а в э т о в р е м я д р у з ь я п о д в о д и л и к К и р у п р о с и т е л е й : од н и — к а д у си е в , к о т о р ы е у м о л я л и е го о с т а т ь с я , д р у г и е — г и р к а н ц е в , т р е т и й — с а к о в , четверты й — Г о б р и я, а Г и стасп при вел евн уха Г а д а т а , которы й то ж е ум о­ л я л К и р а о с т а т ь с я . К и р , к о н еч н о , з н а л , ч т о Г а д а т д а в н о т е р з а е т с я с т р а х о м , к а к б ы в о й с к о К и р а не б ы л о р а с п у щ е н о , и п о т о м у он с у л ы б к о й о б ­ р а т и л ся к н ем у: — Я с н о , Г а д а т , ч то э т о Г и с т а с п у б е д и л т е б я д у м а т ь т а к , к а к т ы г о ­ в о р и ш ь се й ч а с. В о т в е т Г а д а т в о з д е л р у к и к н еб у и п о к л я л с я , ч то в о в с е н е Г и с т а с п у б е д и л его в э т о м . — В е д ь я з н а ю , — с к а з а л он , — ч т о есл и в ы у й д е т е , м о е д е л о п о г и б ­ н ет о к о н ч а т е л ь н о . В о т п о ч е м у я с а м з а г о в о р и л с Г и с т а с п о м и с п р о с и л его, не з н а е т ли он, к а к т ы н а м е р е н п о с т у п и т ь [о т н о с и т е л ь н о р о с п у с к а в о й ­ с к а ] 2. — С т а л о б ы ть, — за м е ти л К и р , — я н есп р авед л и во у п р ек аю н аш его Г и стасп а. 1 2 3 4 — К он ечн о, н есп раведли во, К и р , кл ян у сь З е в с о м , — воскли кн ул Г и с­ т а с п .— В е д ь я с к а за л Г а д а т у то л ь к о одн о: что тебе н е л ь зя п р о д о л ж ать поход, п оскол ьку отец о т зы в а е т теб я о б р атн о . — Ч т о ты с к а з а л ? — п е р е с п р о с и л К и р . — Н е у ж е л и т ы п о см ел б о л т а т ь о б э т о м , д а ж е не з н а я , х о ч у я т о г о и л и н е т ? 5 — К онечно, клян усь З е в со м , — п одтверди л Ги стасп . — В ед ь я ви ж у, как ты сгор аеш ь от ж елан и я я в и ть ся в П ерси ю в ореоле сл авы и р асск а­ з а т ь отц у по п орядку, к ак ты доби л ся так и х усп ехов. — А т ы р а з в е не х о ч е ш ь в е р н у т ь с я д о м о й ? — с п р о с и л е го К и р . — Н е т , к л я н у с ь З е в с о м , — о т в е ч а л Г и с т а с п , — я не д в и н у с ь о т с ю д а , но о с т а н у с ь и б у д у в е с т и во й н у , п о к а н е с д е л а ю н а ш е г о Г а д а т а в л а д ы к о й н ад асси ри й ски м ц арем . Т а к они б е с е д о в а л и д р у г с д р у г о м , п о л у ш у т я - п о л у с е р ь е з н о . Н о в о т , н ак он ец , и з сво его ш а т р а вы ш ел К и а к с а р , облачен н ы й в то р ж ествен н ы й 6
136 7 5 р ю 11 12 /3 Киропедия, VI, I н ар я д , и у сел ся на м иди й ском трон е. К о гд а со б р ал и сь все, к то д олж ен б ы л п р и с у т с т в о в а т ь , и в о ц а р и л о с ь м олч ан и е, К и а к с а р с к а з а л : — Д о б л ест н ы е со ю зн и к и , т а к к ак я н ах о ж у сь среди в ас и т а к как я стар ш е К и р а , то буд ет, п о ж ал у й , сп р авед л и во , чтобы я и н ач ал р а зго в о р . Я д у м аю , что сей ч ас к ак р а з н а с т а л м ом ен т о б м е н я ть ся м н ениям й н асчет то го , сто и т ли п р о д о л ж а т ь воен н ы е д ей стви я, или ж е п о ра р асп у сти ть в о й с к о . П у с т ь к а ж д ы й в ы с к а ж е т с я п о э т о м у п о в о д у , к а к он д у м а е т . П осл е это го п ервы м в зя л сл о во п р ед вод и тел ь ги ркан ц ев. — Д о б л е с т н ы е с о ю з н и к и , — с к а з а л о н ,— я н е з н а ю , д л я ч е го н у ж н ы с л о в а т а м , гд е с а м и д е л а п о д с к а з ы в а ю т л у ч ш е е р е ш е н и е . В е д ь м ы в с е п о ­ н и м аем , что об щ и м и си л ам и м ож ем п ри ч и н и ть н еп р и я тел я м б о л ь ш е в р ед а, чем он и н ам . А к о г д а м ы в с е б ы л и п о р о з н ь , они о б р а щ а л и с ь с н ам и т а к , чтобы себе д о с т ав и т ь к ак м ож н о б о л ьш е вы го д , а н ам — н еп р и ятн о ­ стей. З а ним вы сту п и л п р ед во д и тел ь к ад у си ев: — Ч т о к а с а е т с я н а с , т о н а м е д в а л и п р и с т а л о г о в о р и т ь о т о м , ч то б ы вер н у ться дом ой и р асто р гн у ть со ю з, р а з уж е д аж е во вр ем я п охода отд е­ л е н и е о т о с н о в н ы х с и л , к а к и с л е д о в а л о о ж и д а т ь , н е п о ш л о н а м н а п о л ь з у 3. Д е й с т в у я в те ч е н и е н е д о л г о г о в р е м е н и о т д е л ь н о о т о с т а л ь н о й м а с с ы в а ­ ш его во й ск а, м ы д о р о го за п л а т и л и з а это , к ак , вп роч ем , вы и сам и зн аете. П о с л е н его с л о в о в з я л А р т а б а з , т о т с а м ы й , к о т о р ы й н е к о г д а в ы д а в а л себя з а родствен н и ка К и р а : — Я н е с о г л а с е н , К и а к с а р , с те м и , к т о г о в о р и л д о м е н я , т о л ь к о в о д ­ н о м : он и з а я в л я ю т , ч то н а д о о с т а т ь с я д л я в е д е н и я в о й н ы , а я у т в е р ж д а ю , ч то в о е в а л и м ен н о т о г д а , к о г д а б ы л д о м а . Т а м м н е ч а с т о п р и х о д и л о с ь с п е ­ ш и ть на п о м о щ ь соп лем ен н и к ам , к о гд а в р аги гр аб и л и н аш е д остоян и е, и сто л ь ж е ч асто б есп око и ться о н аш и х к р еп о стях, о х р ан я я их от в р аж еск и х н а п а д е н и й , п р и ч ем з а в с е э т о я д о л ж е н б ы л р а с п л а ч и в а т ь с я с о б с т в е н н ы м и ср ед ствам и . А теп ер ь я сам вл ад ею чуж им и к р еп остям и , не б о ю сь в р аг о в , ем и п ь ю з а с ч е т н е п р и я т е л е й . Т а к и м о б р а з о м , ж и з н ь д о м а б ы л а в о е н н о й сл у ж бо й , а н ы н еш н яя ж и зн ь — сплош ной п р азд н и к , и потом у, — зак л ю ч и л он , — я в о в с е не ж е л а ю р о с п у с к а э т о г о т о р ж е с т в е н н о г о с о б р а н и я 4. З а ним вы сту п и л Г о б р и й : — Ч т о к а с а е т с я м е н я , д о б л е с т н ы е с о ю зн и к и , т о д о си х п о р я м о г л и ш ь в о с х и щ а т ь с я д о б р о с о в е с т н о с т ь ю К и р а , и б о он ни в ч ем не н а р у ш а л с в о и х о б е щ а н и й . Н о есл и он т е п е р ь у й д е т и з н а ш е й с т р а н ы , т о , я с н о , а с с и р и й ­ ск и й ц а р ь в о с п р я н е т д у х о м , н е п о н е с я н а к а з а н и я з а о б и д ы , к о т о р ы е он п ы т а л с я п р и ч и н и т ь в а м и к о т о р ы е п р и ч и н и л м н е. З а т о м е н я он с н о в а п о ­ к а р а е т , п о то м у что я п осм ел с т а т ь ваш и м д ругом . П о сл е них всех вы сту п и л К и р , к о тор ы й с к а за л : — И м н е, в о и н ы , т а к ж е с о в е р ш е н н о я с н о , ч то есл и м ы р а с п у с т и м в о й ­ ск а, то н аш а м о щ ь у м ен ь ш и тся , а силы в р аг о в сн о ва в о зр а с т у т . В е д ь те и з н и х , у к о т о р ы х м ы о т о б р а л и о р у ж и е , б ы с т р о о б з а в е д у т с я н о в ы м , а те, к то л и ш и л ся коней, т о ж е ск о р о п р и о б р ету т себе д руги х. Н а м есто п о ги б ­ ш и х в о и н о в з а с т у п я т н о в ы е , м о л о д ы е , т а к ч т о не п р и д е т с я у д и в л я т ь с я , е сл и о ч ен ь с к о р о он и с н о в а с м о г у т д о к у ч а т ь н а м . О т ч е г о ж е т о г д а я по-
Киропедия, V I, I 137 п р о си л К и а к с а р а о б с у д и т ь в о п р о с о р о с п у с к е в о й с к а ? З н а й т е , ч то я с д е ­ л а л э т о и з с т р а х а з а б у д у щ е е . И б о я в и ж у , к а к к н ам п р и б л и ж а ю т с я в р а г и , с к о т о р ы м и м ы не с м о ж е м б о р о т ь с я , есл и б у д е м п р о д о л ж а т ь во й н у преж н и м и м етод ам и . В сам ом деле, н асту п ает зи м а, а к р о в, в лучш ем с л у ч а е , е с т ь у н ас с а м и х , но его , к л я н у с ь З е в с о м , н ет ни д л я л о ш а д е й , ни д л я сл у г , ни д л я м а с с ы п р о с т ы х в о и н о в , б е з к о т о р ы х , о д н а к о , м ы н и ­ к а к н е с м о ж е м п р о д о л ж а т ь в о й н у . Ч т о ж е к а с а е т с я п р о д о в о л ь с т в и я , то т а м , гд е м ы п о б ы в а л и , в се з а п а с ы и с т о щ е н ы , а к у д а м ы не д о ш л и , т а м м е с т н ы е ж и т е л и и з с т р а х а п е р е д н ам и у ж е с в е з л и и х в у к р е п л е н н ы е м е с т а с т е м , ч т о б ы са м и м п о л ь з о в а т ь с я в с е м н е о б х о д и м ы м , а н а м не о с т а в и т ь ни крош ки. И так , я сп раш и ваю вас: кто н астольк о м уж ествен , н астольк о си л ен , ч т о с м о ж е т в о е в а т ь , и з н е м о г а я в б о р ь б е с г о л о д о м и х о л о д о м ? 5 Е с л и м ы буд ем в о е в а т ь , к ак п р еж д е, то, го во р ю я в ам , л уч ш е н ам по д о б ­ р ой в о л е о к о н ч и т ь п о х о д , . чем б ы т ь п р и н у ж д е н н ы м и к о т с т у п л е н и ю п о ­ н ев о л е . Е с л и ж е м ы в с е р ь е з х о т и м п р о д о л ж а т ь в о й н у , т о я с о в е т у ю с д е л а ть сл ед у ю щ ее: н ам н ад о к ак м ож н о ск о р ее л и ш и ть н еп р и я тел я б о л ь ­ ш ей ч а с т и его у к р е п л е н и й и о д н о в р е м е н н о с о з д а т ь д л я с е б я к а к м о ж н о б ол ьш е таки х укреплен ны х п ун ктов. В этом случ ае п р о д о во л ьстви я б ол ьш е б у д ет и м еть т а сто р о н а, к о т о р а я усп еет з а х в а т и т ь и о т л о ж и ть н а хран ен и е б о л ь ш е п р и п а с о в , п р и э т о м б л о к а д е п о д в е р г н у т с я и м ен н о те, к о т о р ы е о к а ­ ж у т с я с л а б е е . В н а с т о я щ и й м о м е н т м ы н и ч ем не о т л и ч а е м с я о т п л ы в у щ и х в м о р е ; эти п о сл ед н и е т о ж е п л ы в у т и п л ы в у т , н о п р о й д е н н о е и м и п р о ­ с т р а н с т в о н и ч у т ь не с т а н о в и т с я д л я н и х р о д н е е т о г о , п о к о т о р о м у они ещ е не п л ы л и . О д н а к о , если в н а ш е м р а с п о р я ж е н и и о к а ж у т с я к р е п о с т и , т о это л и ш и т в р а г о в вл асти н ад их ж е со бствен н о й стр ан о й , мы ж е обесп е­ чим с е б е б о л ь ш у ю б е з о п а с н о с т ь . Б ы т ь м о ж е т , к о е -к о г о и з в а с п у г а е т , ч т о п р и д е т с я н ести с т о р о ж е в у ю с л у ж б у в д а л и о т р о д и н ы ; но п у с т ь э т о в а с не с т р а ш и т . М ы са м и , п о с к о л ь к у м ы и т а к н а х о д и м с я в д а л и о т св о е й зе м л и , о б е щ а е м в а м с т о р о ж и т ь п у н к т ы , б л и ж е в с е г о р а с п о л о ж е н н ы е к в р агу , а вы за х в а т ы в а й т е и о сваи вай те рай он ы А сси р и и , соп редельн ы е с в а ш и м и зе м л я м и . В е д ь есл и м ы су м е е м о х р а н и т ь п у н к т ы , н а х о д я щ и е с я вб л и зи о т н еп ри ятелей , то вы , в л ад е я их д ал ьн и м и п ред ел ам и , б уд ете в п о л н о й б е з о п а с н о с т и , и б о я у в е р е н , ч т о он и н е п о с м е ю т п р е н е б р е ч ь б л и ­ ж ай ш ей оп асн остью ради более д ал ьн его п охода п р оти в вас. Л и ш ь т о л ь к о К и р з а к о н ч и л с в о ю р е ч ь , к а к в с е п р и с у т с т в у ю щ и е , не и с к л ю ч а я и с а м о г о К и а к с а р а , с т а л и п о д н и м а т ь с я и з а я в л я т ь о св о е й г о ­ т о в н о с т и с л е д о в а т ь э т о м у п л а н у ; а Г а д а т и Г о б р и й в ы з в а л и с ь д а ж е , если со ю зн и к и и з ъ я в я т на то свое со гл аси е, п о стр о и ть [к а ж д ы й ] 6 н овую к р е ­ п ость т а к , чтобы это т о ж е сл у ж и л о оп орой со ю зн и к ам . П о д конец К и р , в и д я , ч т о в с е г о т о в ы в ы п о л н я т ь его п р е д л о ж е н и я , с к а з а л : — Е с л и мы д ей стви тел ьн о хоти м д о вести до кон ц а то, что сч и таем н еобходи м ы м сд е л ать , то н ам н ад о п о ск о рее р а зд о б ы т ь осад н ы е о р у д и я д л я р азр у ш ен и я вр аж еск и х с т е н 7 и строи телей дл я во звед ен и я свои х укреплений. П о с л е э т о г о К и а к с а р п о о б е щ а л , ч т о он с а м п о з а б о т и т с я о б и з г о т о в л е нии о д н о й о с ад н о й м а ш и н ы , д р у г у ю п о о б е щ а л и с о о р у д и т ь Г а д а т и Г о б р и й , и 15 16 п 18 19 20 2/
138 , Киропедия VI, I т р е т ь ю — Т и г р а н . С а м ж е К и р з а я в и л , ч то он п о с т а р а е т с я и з г о т о в и т ь це;; лы х две. К о гд а это бы л о реш ен о, к аж д ы й стал р а зы с к и в а т ь м астер о в и з а г о т о в л я т ь в се н е о б х о д и м о е д л я с т р о и т е л ь с т в а м а ш и н . Д л я р у к о в о д с т в а р аб о там и н азн ач и л и сп ец и ал ьн ы х лю дей , к о то р ы е к а за л и с ь н аи бол ее п од ­ ходящ и м и д л я так о го дела. 23 К о г д а К и р у б е д и л с я , ч т о д л я в с е г о э т о г о п о н а д о б и т с я д о в о л ь н о м н о го в р е м е н и , он р а с п о л о ж и л в о й с к о в м е с т е , к о т о р о е , н а его в з г л я д , б ы л о с а ­ м ы м з д о р о в ы м д л я л ю д ей и с а м ы м д о с т у п н ы м д л я п о д в о з а н е о б х о д и м ы х м атер и ал о в. О н п о за б о т и л с я о том , чтобы у к реп и ть все п о д ступ ы , н у ж д а в ­ ш иеся в за щ и т е , т а к что бы ч асть вой ск а, ко торой п р и д ется зд е с ь о с т а ­ в а т ь с я , б ы л а в б е з о п а с н о с т и , д а ж е есл и б ы он п р о д в и н у л с я с г л а в н ы м и 4 си л а м и д а л е к о в п е р е д . К р о м е т о г о , р а с с п р о с и в л ю д е й , н а и б о л е е , п о его м н ен и ю , з н а к о м ы х с м е с т н о с т ь ю , и у з н а в о т н и х , г д е б о л е е в с е г о м о ж н о д о с т а т ь п р и п а с о в д л я в о й с к а , он н е п р е р ы в н о в ы в о д и л в о и н о в д л я с б о р а п р о ви ан та, стр е м я сь од н о врем ен н о к том у, чтобы за п а ст и д л я во й ск а все н е о б х о д и м о е , ч т о б ы его л ю д и о с т а в а л и с ь з д о р о в ы м и и к р е п к и м и б л а г о ­ д а р я н еп реры вн ы м п ереходам и чтобы в п оходах при д о с тав к е п р о ви ан та они п о м н и л и о в о и н с к о м п о р я д к е . 25 И т а к , К и р бы л з а н я т эти м и делам и . М е ж д у тем и з В а в и л о н а от п ер е­ б еж ч и к о в и от п лен ны х п оступ и ли од и н ак о вы е и зв е сти я , что асси ри й ски й ц а р ь о т п р а в и л с я в Л и д и ю , в з я в с со б о й н а м н о го т а л а н т о в з о л о т ы х и с е ­ р е б р я н ы х д ен ег, а т а к ж е д р у г и е с о к р о в и щ а и р а з н о о б р а з н ы е д р а г о ц е н 26 н о сти . П р о с т ы е в о и н ы с р а з у ж е с т а л и г о в о р и т ь , ч т о н е п р и я т е л ь в с т р а х е у ж е в ы в о з и т св о и б о г а т с т в а в б е з о п а с н о е м е с т о . Н о К и р п о н и м а л , ч т о а с с и р и й с к и й ц а р ь о т п р а в и л с я с о б и р а т ь п р о т и в н его н о в о е в о й с к о , и п о ­ т о м у он эн е р г и ч н о с т а л г о т о в и т ь с я к в с т р е ч е , у б е ж д е н н ы й , ч то с р а ж е н и я не и з б е ж а т ь . О н с т а р а л с я п о п о л н и т ь р я д ы п е р с и д с к о й к о н н и ц ы 8, з а б и р а я ко н ей у п л е н н ы х , а и н о г д а п о л у ч а я и х о т д р у з е й . В о о б щ е он п р и н и м а л в с е н е о б х о д и м о е о т л ю б о г о и н е о т в е р г а л н и ч его , п р е д л а г а л ли к т о -н и б у д ь 27 о т л и ч н о е о р у ж и е и ли к о н я . К и р т а к ж е з а н я л с я о б о р у д о в а н и е м н о в ы х колесн иц , и сп о л ь зу я д л я это го колесн и ц ы , зах в ач е н н ы е у в р а г а или р а з д о ­ б ы т ы е к а к -л и б о и н ач е. П р и э т о м он о т к а з а л с я о т т о г о с п о с о б а и с п о л ь з о в а ­ ния колесн иц , к о торы й бы л р асп р о стр ан ен п реж д е, во врем ен а Т р о я н ск о й и О 10 воин ы , и к о то р ы м ещ е и теп ер ь п о л ь зу ю т с я ки рен ц ы , вед ь в стар и н у ж и т е л и М и д и и , С и р и и , А р а в и и и в о о б щ е в се а з и а т с к и е н а р о д ы п о л ь з о 25 в а л и с ь к о л е с н и ц а м и т а к , к а к т е п е р ь э т о д е л а ю т к и р е н ц ы . П о его м н ен и ю , при так о м сп особе бессп орн о л у ч ш ая ч асть вой ск а — ибо н а к о л есн и ц ах ср аж ал и сь сам ы е отб о р н ы е воины — о к а зы в а л а с ь на полож ении п росты х зач и н щ и к о в ср аж ен и я , не вл и я ю щ и х р еш аю щ и м о б р а зо м н а и сход боя. В е д ь д л я тр е х со т колесн и ц т р е б у ет ся тр и ста сп ец и ал ьн ы х бой ц о в, а вм есте с н и м и и т ы с я ч а д в е с т и л о ш а д е й ; в о зн и ч и м и у н и х с л у ж а т , е с т е с т в е н н о , с а м ы е н а д е ж н ы е , с а м ы е х р а б р ы е л ю д и ; ч и сл о э т и х п о с л е д н и х , к о т о р ы е н и ч ем с а м и н е ч и н я т в р е д а н е п р и я т е л ю , т о ж е д о х о д и т д о т р е х с о т . Т а к 29 в о т , К и р о т к а з а л с я о т п р е ж н е г о с п о с о б а и с п о л ь з о в а н и я к о л е сн и ц . В м е с т о э т о г о он с о о р у д и л н о в ы е б о е в ы е к о л е с н и ц ы , с к р е п к и м и к о л е с а м и , ч т о б ы они м е н ь ш е л о м а л и с ь , и н а д л и н н ы х о с я х , п о т о м у ч то ш и р о к а я п о в о з к а
Киропедия, VI, I 139 м е н ь ш е р и с к у е т п е р е в е р н у т ь с я . К у з о в д л я в о з н и ч и х он в е л е л с д е л а т ь , к ак б а ш н ю , и з к р е п к и х д о с о к . В ы с о т а его д о х о д и л а д о у р о в н я л о к т е й , т а к ч т о б ы м о ж н о б ы л о п р а в и т ь л о ш а д ь м и н а д к у з о в о м . В о з н и ч и х он од е л в п а н ц и р и , з а к р ы в а в ш и е в се , к р о м е г л а з . З а т е м он в е л е л п р и д е л а т ь ж е л е з ны е серп ы , п ри м ерно в д в а л о к тя дли н ою , к осям по о б е сто р он ы колес и д р у ги е серпы — под осью , н ап р авл ен н ы е вн и з в зем л ю , что бы во зн и ч и е м о гл и г н а т ь к о л е с н и ц ы п р я м о н а в р а г о в . Э т и м т и п о м к о л е с н и ц , к о т о р ы й то гд а ввел К и р , п о л ь зу ю т ся ещ е и сей час все н ар о д ы , ж и в у щ и е во в л ад е ­ н и я х п е р с и д с к о г о ц а р я 11. Б ы л о у К и р а т а к ж е и б о л ь ш о е к о л и ч е с т в о в е р б ­ л ю д о в , с о б р а н н ы х у д р у ж е с к и н а с т р о е н н ы х п л ем ен и л и з а х в а ч е н н ы х у врагов. В о т к а к и е м е р ы б ы л и п р и н я т ы К и р о м . В м е с т е с те м он х о т е л п о с л а т ь како го-н и бу д ь с о гл я д а т а я в Л и д и ю и у зн а т ь , что д ел ает асси ри й ски й ц а р ь . О н р е ш и л , ч т о д л я э т о й ц ел и б о л е е в с е г о п о д о й д е т А р а с п , т о т с а ­ м ы й, ко тор ы й сто р о ж и л п р ек р асн у ю пленницу. С эти м А р а с п о м п р и к л ю ­ ч и л а с ь т а к а я б е д а : он п о л ю б и л с в о ю п л е н н и ц у и, о х в а ч е н н ы й с т р а с т ь ю , с т а л у г о в а р и в а т ь ее о т в е т и т ь в з а и м н о с т ь ю . О д н а к о ж е н щ и н а о т в е т и л а о т к азо м и о с тав а л ас ь вер н а своем у м уж у, к о тор ого она, н е в зи р а я на р а з ­ л у к у , л ю б и л а всей д у ш о й . В с е ж е о н а н е п о ж а л о в а л а с ь н а А р а с п а К и р у , не р е ш а я с ь в н о с и т ь р а з д о р м е ж д у д р у з ь я м и . Н о к о г д а А р а с п , д у м а я , ч т о э т и м он п о м о ж е т д о с т и ж е н и ю ж е л а е м о й ц е л и , с т а л у г р о ж а т ь ж е н щ и н е и з а я в и л , ч т о есл и о н а н е у с т у п и т п о д о б ­ рой в о л е , т о с д е л а е т э т о п о п р и н у ж д е н и ю , т у т у ж е п л е н н и ц а , б о я с ь н а ­ си ли я, не с т а л а бо л ьш е с к р ы в а т ь , а п о сл ал а сво его евн у ха к К и р у с н а­ к а з о м в се ем у р а с с к а з а т ь . У с л ы ш а в о б о в с е м , К и р п о с м е я л с я н а д б е д о ю т о г о , к т о х в а л и л с я , ч т о он с и л ь н е е л ю б в и , и п о с л а в с е в н у х о м А р т а б а з а / велел п е р ед ать А р а с п у , что за п р е щ а е т ем у чи ни ть н аси ли е н ад сто л ь з н а т ­ ной ж е н щ и н о й , н о не в о з р а ж а е т , есл и т о т п о п р о б у е т ее у б е д и т ь . А р т а б а з , п р и д я к А р а с п у , вы б р ан и л его; н ап ом н и в, что ж ен щ и н а б ы л а д о вер ен а е м у л и ш ь н а в р е м е н н о е п о п еч ен и е, он п о р и ц а л е го н еч ес ти е, н е в е р н о с т ь и н ев о зд е р ж ан н о сть , та к что под конец А р а с п соверш ен н о за л и л с я сл езам и о т г о р я ; он г о т о в б ы л п р о в а л и т ь с я с к в о з ь з е м л ю о т с т ы д а и у м и р а л о т с т р а х а , к а к б ы К и р не н а к а з а л его. У з н а в о б э т о м , К и р п р и г л а с и л е го к с е б е и в р а з г о в о р е с г л а з у н а гл аз ск азал : — Я ви ж у , А р а с п , что ты б о и ш ься м ен я и у м и р аеш ь от сты д а. П е р е ­ с т а н ь ж е м у ч и т ь с я . Я с л ы ш а л , ч то д а ж е б о ги п о к о р я ю т с я л ю б в и 12, и з н а ю , ч то т е р п я т о т л ю б в и л ю д и , д а ж е т е , к о т о р ы х с ч и т а ю т с а м ы м и р а з у м н ы м и . Я в е д ь и з а со б о й з а м е ч а л э т у с л а б о с т ь , и я не у в е р е н , ч т о у м ен я х в а ­ т и л о б ы си л п р и о б щ е н и и с к р а с и в ы м и л ю д ь м и о с т а т ь с я к н и м р а в н о д у ш ­ н ы м . В о о б щ е я са м в и н о в а т в т в о е й б е д е : в е д ь э т о я о с т а в и л т е б я н ае д и н е с так ой н ео тр ази м о й к р асави ц ей . О д н а к о А р а с п , п р е р в а в его , в о з р а з и л : — К и р , ты и в это м сл уч ае о с т ае ш ь ся таки м ж е, как и всегд а, — к р о т ­ ким и с н и с х о д и т е л ь н ы м к ч е л о в е ч е с к и м с л а б о с т я м , т о г д а к а к в с е о с т а л ь н ы е п о в е р г а ю т м е н я в с о в е р ш е н н о е у н ы н и е. В е д ь с т е х п о р , к а к р а с п р о с т р а - во 31 32 зз 34 В5 $б 37
140 Киропедия, VI, I н и л с я с л у х о м оем н е с ч а с т ь е , в р а г и з л о р а д с т в у ю т п о м о е м у п о в о д у , а д р у з ь я п о д х о д я т и с о в е т у ю т м н е у д а л и т ь с я к у д а -н и б у д ь , ч т о б ы н е и с п ы т а т ь т я ­ ж ести тво его гн ева, п о ско л ьку я со вер ш и л у ж асн о е п реступ лен и е. 38 — П осл уш ай , А р а с п , — с к а за л ту т К и р , — но вед ь б л аго д ар я таком у о б щ е м у м н ен и ю т ы м о г б ы о к а з а т ь м н е б о л ь ш у ю у с л у г у и с и л ь н о п о м о ч ь н аш и м со ю зн и к ам . — А х , есл и б ы т о л ь к о б ы л о к а к о е -н и б у д ь д е л о , в к о т о р о м я м о г б ы п р и год и ться тебе, — взд о х н у л А р а с п . 39 — В о т , — п р о д о л ж а л К и р , — есл и б ы т ы с о г л а с и л с я п р и к и н у т ь с я п е ­ р е б е ж ч и к о м и в т а к о м в и д е я в и т ь с я к н а ш и м в р а г а м , он и , я д у м а ю , с о ­ в е р ш е н н о п о в е р и л и б ы те б е . — Е щ е б ы , к л я н у с ь З е в с о м , — з а м е т и л А р а с п , — я у в е р е н , ч то и д р у з ь я т о г д а с т а л и б ы г о в о р и т ь , ч то я б е ж а л о т т е б я . 40 — М е ж д у те м , — з а к л ю ч и л К и р , — т ы м ог б ы в е р н у т ь с я к н а м , р а з ­ у з н а в в с е о в р а г а х . Я д у м а ю , ч то , п о в е р и в т е б е , он и с д е л а л и б ы т е б я у ч а с т ­ н и к о м в с е х с в о и х б ес ед и з а м ы с л о в , т а к ч то о т т е б я н и ч е го б ы н е у к р ы ­ л о с ь и з т о г о , ч то н а м в а ж н о з н а т ь . — С ч и т а й , ч то я у ж е о т п р а в л я ю с ь , — в о с к л и к н у л А р а с п . — В е д ь , о ч е ­ в и д н о , э т о п о с л у ж и т о д н и м и з с р е д с т в в н у ш и т ь им д о в е р и е к о м н е, если п о к аж ется , что я у ск о л ь зн у л от те б я как р а з то гд а, к о гд а д ол ж ен бы л п о д вер гн у ться н ак азан и ю . — А с м о ж е ш ь ли т ы п о к и н у т ь п р е к р а с н у ю П а н ф е ю ? — с п р о с и л К и р . — Д а , в е д ь у м е н я , К и р , ц е л ы х д в е д у ш и 13, — о т в е ч а л А р а с п . — Я д о ш е л до э т о й п р е м у д р о с т и с п о м о щ ь ю х и т р о г о с о ф и с т а Э р о т а 14. В е д ь , н есо м н ен н о , есл и б ы д у ш а б ы л а о д н а , о н а не м о г л а б ы б ы т ь о д н о в р е м е н н о хорош ей и дурной , стр ем и ться в одно и то ж е вр ем я к делам п рекрасн ы м и п о с т ы д н ы м , о д н о в р е м е н н о х о т е т ь и не х о т е т ь ч т о -л и б о с д е л а т ь . Я с н о , ч то е с т ь д в е д у ш и , и к о г д а с и л ь н е е х о р о ш а я , т о ч е л о в е к с о в е р ш а е т п р е ­ кр асн ы е поступ ки , а ко гд а си льн ее д у р н ая — посты д н ы е. У м ен я теп ерь с и л ь н е е х о р о ш а я д у ш а , и н а м н о г о си л ь н е е, и б о о н а п о л у ч и л а в с о ю з н и к и тебя. 42 — В т а к о м с л у ч а е , — с к а з а л К и р , — есл и т ы с о г л а с е н о т п р а в и т ь с я , н ад о сд ел ать та к , чтобы ты вн у ш и л в р агам как м ож н о б о л ьш е д овер и я. П о в е д а й им т а к ж е о н а ш и х с е к р е т а х , но п о в е д а й т а к , ч т о б ы т в о и с о о б щ е ­ н и я с т а л и им н а и б о л ь ш е й п о м е х о й в з а т е я н н ы х п р е д п р и я т и я х . Т а к о й п о ­ м ех о й б ы л о б ы , н а п р и м е р , с о о б щ е н и е о т о м , ч то м ы г о т о в и м в т о р ж е н и е в о д и н и з р а й о н о в и х с т р а н ы . У с л ы ш а в об э т о м , он и е д в а ли с м о г у т с о ­ б р а т ь в с е с в о и си л ы в о д н о м е с т о , и б о к а ж д ы й в о с о б е н н о с т и б у д е т б о я т ь с я 43 з а с в о й д о м и с в о и х б л и з к и х . О с т а в а й с я у н и х к а к м о ж н о д о л ь ш е . В е д ь н ам б у д е т о с о б е н н о п о л е з н о у з н а т ь , ч то с т а н у т он и д е л а т ь , к о г д а о к а ж у т с я вб л и зи н аш его вой ска. Т ы м о ж еш ь д а ж е п о со в е то в ать им, какой боевой п о р я д о к я в л я е т с я н а и л у ч ш и м . В е д ь к о г д а т ы р е ш и ш ь , ч то д о с т а т о ч н о з н а ­ ком с и х б о е в ы м п о с т р о е н и е м , и п о к и н е ш ь их л а г е р ь , им в с е р а в н о п р и ­ д е т с я в ы с т р а и в а т ь с я к а к п р е ж д е . П е р е м е н и т ь с т р о й они не р е ш а т с я , а если все-таки и начнут п е р е с т р а и в а т ь с я , то н ем е д л ен н о б у д у т п р и в е д е н ы в с м я ­ 41 тение.
, Киропедия У !ш1 141 П о л у ч и в т а к и е н а с т а в л е н и я , А р а с п п р о с т и л с я с К и р о м и, в з я в с с о б о й с а м ы х п р е д а н н ы х с л у г и п о в е д а в к о е -к о м у т о , ч то с ч и т а л п о л е з н ы м д л я д ел а, покинул л агер ь. К о г д а П а н ф е я у с л ы ш а л а об и с ч е зн о в е н и и А р а с п а , о н а п о с л а л а к К и р у ск азать: — Н е о го р ч ай ся, К и р , что А р а с п уш ел к в р агам . Е с л и ты п о зв о л и ш ь мне п о сл ать гон ц а к м оем у м уж у, р у ч аю сь тебе, ты п р и о бр етеш ь д р у га, г о р а з д о б о л е е в е р н о г о , чем А р а с п . Я у в е р е н а , ч то он я в и т с я к т е б е со в с е м с в о и м в о й с к о м , к а к о е т о л ь к о с м о ж е т в з я т ь с со б о й . О т е ц н ы н е ш н е го а с с и р и й с к о г о ц а р я б ы л в д р у ж б е с м о и м м у ж е м , но н ы н еш н и й п р а в и т е л ь , н а п р о т и в , п ы т а л с я д а ж е р а з л у ч и т ь м е н я с с у п р у г о м . Я у б е ж д е н а , ч то м у ж м ой в и д и т в н ем о б и д ч и к а и п о т о м у с р а д о с т ь ю з а х о ч е т п р и с о е д и н и т ь с я к так о м у вож д ю , как ты . В ы с л у ш а в э т о , К и р в е л е л ей п о с л а т ь г о н ц а к ее с у п р у г у , и о н а посл ал а. К а к то л ь к о А б р а д а т у зн а л у сл о вн ы й зн а к , послан н ы й ем у о т ж ен ы , и в ы с л у ш а л все, ч то о н а п р о с и л а п е р е д а т ь ем у , он с р а д о с т ь ю о т п р а в и л с я к К и р у , з а х в а т и в с со б о й о к о л о т ы с я ч и в с а д н и к о в . П о д ъ е х а в к с т о р о ж е ­ в ы м п о с т а м п е р с о в , он о б ъ я в л я е т , к т о он т а к о й , и п р о с и т п е р е д а т ь К и р у . А К и р с р а з у ж е в е л и т о т в е с т и е го в ш а т е р ж е н ы . Л и ш ь т о л ь к о м у ж и ж ен а зави д ел и друг д р у га, как броси ли сь в о б ъ я ти я , охвачен н ы е вполне п он ятн ой р а д о сть ю встр еч и , на к о то р у ю тр у д н о б ы л о н ад ея ть ся . З а т е м П а н ф е я р а с с к а з а л а м у ж у о б л а г о ч е с т и в о м п о ве д е н и и К и р а , о его с к р о м ­ н о с ти , о с о ч у в с т в и и , п р о я в л е н н о м п о о т н о ш е н и ю к ней. В ы с л у ш а в ее, А б ­ р ад ат ск азал : — Ч т о долж ен я сд ел ать, П ан ф ея, чтобы о тб л аго д ар и ть К и р а и з а тебя и за себя? — Т о л ь к о одно, — о тв е ч а л а П а н ф е я , — п о ста р ай с я б ы ть по отн ош ен и ю к н ем у т а к и м , к а к и м он б ы л по о т н о ш е н и ю к те б е . П о с л е э т о г о А б р а д а т н а п р а в и л с я к К и р у . П о д о й д я к н ем у , А б р а д а т с х в а т и л его з а р у к у и в о с к л и к н у л : — З а в се т о д о б р о е , ч то т ы с д е л а л д л я н а с , К и р , я м о г у п р е д л о ж и т ь тебе то л ь к о одн о: р асп о л агай м ною п о л н о стью как д р у гом , слугой и с о ю з­ ником. О тн ы н е я буд у с т а р а т ь с я б ы ть д л я теб я , н аск о л ьк о то л ьк о см огу, луч ш и м пом ощ ни ком во всех п ред п ри н и м аем ы х тобой дел ах. — Я прин им аю тво е пред л ож ен и е, — о твеч ал ему К и р . — В п рочем , с е й ч а с я о т п у с к а ю т е б я , ч т о б ы т ы м о г п о у ж и н а т ь с ж е н о й , но в п р е д ь т ы д о л ж е н б у д е ш ь о б е д а т ь у м ен я в м е с т е с н а ш и м и о б щ и м и д р у з ь я м и . В с к о р е А б р а д а т з а м е т и л , ч то у с е р д н о з а н и м а е т с я К и р у с т р о й с т в о м серп он осн ы х колесн иц и сн ар яж ен и ем о д еты х в пан ц и ри всад н и к о в и к о ­ ней . Т о г д а он т о ж е р е ш и л с н а р я д и т ь д л я К и р а з а с ч е т с в о е й к о н н и ц ы о к о л о с о тн и п о д о б н ы х ж е к о л е сн и ц , п р и ч е м он л и ч н о с о б и р а л с я в з о й т и н а колесн иц у, чтобы в о зг л а в и т ь это т о тр я д . А б р а д а т р асп о р я д и л ся сн ар я д и ть д л я себя колесн иц у о четы рех д ы ш л ах , к о то р у ю за п р я гл и восьм еркой л о ш а д е й 15. [ А его ж е н а П а н ф е я и з с в о и х д е н е г с д е л а л а д л я н его зо л о т о й п а н ц и р ь , з о л о т о й ш л е м и т а к и е ж е н а л о к о т н и к и ] 16. К о н е й , з а п р я ж е н н ы х в к о л е с н и ц у , он о д е л в с п л о ш н у ю м е д н у ю б р о н ю . 44 45 46 47 48 49 50 51
142 Киропедия, V I , // М е ж тем к ак А б р а д а т бы л з а н я т эти м и п р и гото вл ен и ям и , К и р уви д ел е го к о л е с н и ц у о ч е т ы р е х д ы ш л а х , е м у п р и ш л о в г о л о в у , ч то м о ж н о с о о р у ­ д и ть п о во зк у д а ж е и с в о сьм ью д ы ш л ам и , чтобы во сьм ью п арн ы м и у п р я ж ­ кам и б ы к о в м ож н о б ы л о вести п л а тф о р м у с боевой м аш и н ой . Э т о со о р у ж е ­ ние бы л о п ри м ерн о в тр и орги и вы сотой , сч и тая от сам ого н и за вм есте 53 с к о л е с а м и 17. К и р п о л а г а л , ч т о п о д о б н о г о р о д а б а ш н и , с л е д у я з а с т р о е м в о и н о в , м о гл и о к а з а т ь б о л ь ш у ю п о д д е р ж к у его ф а л а н г е и п р и ч и н и т ь в е ­ ликий вр ед п остроен и ю в р аго в . О н со оруд и л н а вер х у п л атф о р м к р у го вы е 54 г а л е р е и с з у б ц а м и и п о с а д и л н а к а ж д у ю б а ш н ю по д в а д ц а т ь в о и н о в . К о г д а с б а ш н я м и в с е б ы л о г о т о в о , он и с п р о б о в а л и х в е с и о к а з а л о с ь , ч т о в о с е м ь п а р н ы х у п р я ж е к в е з у т т а к у ю б а ш н ю с п о с а ж е н н ы м и н а н ее л ю д ь м и г о ­ р а з д о л е гч е , чем к а ж д а я у п р я ж к а в о т д е л ь н о с т и в е з е т с в о й о б ы ч н ы й г р у з . В е д ь в е с к л а д и д л я о д н о й у п р я ж к и д о с т и г а л д в а д ц а т и п я т и т а л а н т о в 18, м еж д у тем к ак совокуп н ы й вес баш н и , сооруж ен н ой и з б р у сьев так ой ж е то л щ и н ы , к ак т е ат р а л ь н ы е п о д м о стки , вм есте с весом д в ад ц ат и в о о р у ж ен ­ н ы х в о и н о в о к а з ы в а л с я т а к и м , ч т о н а к а ж д у ю у п р я ж к у п р и х о д и л о с ь ме55 н ее п я т н а д ц а т и т а л а н т о в 19. К а к т о л ь к о К и р у б е д и л с я в л е г к о с т и п е р е д в и ­ ж е н и я э т и х б а ш е н , он н е м е д л е н н о с т а л г о т о в и т ь и х к в ы с т у п л е н и ю в м е с т е со в с е м в о й с к о м , п о л а г а я , ч т о н а в о й н е л ю б о е п р е и м у щ е с т в о — о д н о в р е 9П м ен н о и сп а се н и е , и с п р а в е д л и в о с т ь , и с ч а с т ь е . 52 Глава II В э т о в р е м я я в и л и с ь и п о с л ы о т и н д и й ск о го ц а р я 21, к о т о р ы е п р и в е з л и с со б о й д е н ь г и , и с о о б щ и л и К и р у , ч т о ц а р ь и х в е л и т п е р е д а т ь е м у с л е д у ю ­ щ е е : « Я р а д , К и р , ч т о т ы п о с т а в и л м ен я в и з в е с т н о с т ь о с в о и х н у ж д а х ; я х о ч у б ы т ь т в о и м г о с т е п р и и м ц е м 22 и п о с ы л а ю т е б е д е н ь г и , а есл и т ы е щ е в ч е м -н и б у д ь н у ж д а е ш ь с я , с о о б щ и м н е об э т о м . М о и м п о с л а м π ο ρν4εΗ ο и сп олн и ть л ю б ое тв о е п р и к аза н и е». 2 В ы с л у ш а в это послани е, К и р с к а за л : — В т а к о м с л у ч а е я п р о ш у в а с в с е х о с т а в а т ь с я т а м , гд е в ы р а з б и л и с в о и ш а т р ы , стер еч ь ден ьги и ж и т ь в свое у д о во л ь ств и е. Н о тр о е и з в а с п у сть о т п р а в я т с я к н а ш и м в р а г а м п о д в и д о м п о с л о в , я в и в ш и х с я о т и н д и й с к о го ц а р я д л я п е р е г о в о р о в о с о ю з е . Р а з у з н а в т а м в се , ч то в р а г и г о в о р я т и д е ­ л а ю т , со о б щ и те об это м к ак м ож н о ско рее мне и ваш ем у ц ар ю . Е с л и вы с п р ав и тес ь отли чн о с эти м поручен и ем , то я б уд у б л аго д ар ен в ам з а это е щ е б о л ь ш е , чем з а т о , ч т о в ы п р и в е з л и с со б о й д е н ь ги . В е д ь н а ш и л а з у т ­ ч и ки , п е р е о д е т ы е р а б а м и 23, н е м о г у т р а з у з н а т ь и с о о б щ и т ь б о л ь ш е т о г о , ч то и з в е с т н о к а ж д о м у . А л ю д и , п о д о б н ы е в а м , з а ч а с т у ю м о г у т р а з в е д а т ь д аж е сам ы е сокровен н ы е зам ы сл ы вр агов. 3 И н д и й ц ы с у д о в о л ь с т в и е м с о г л а с и л и с ь и, п о с л е д р у ж е с к о г о п р и е м а у К и р а , у ж е н а с л е д у ю щ и й д е н ь с о б р а л и с ь и о т п р а в и л и с ь в п у т ь , п о о б е1
, Киротгедия У1ШII 143 щав непременно разузнать как можно больше вражеских секретов и в крат­ чайший срок вернуться обратно. Тем временем Кир вел широкую подготовку к войне, действуя во всех отношениях как человек, замысливший отнюдь не малое дело. При этом он не только заботился о выполнении решений союзников, но и старался внушить им всем дух взаимного соревнования, чтобы все они стремились выглядеть лучше других вооруженными, старались показать себя лучшими наездниками, искуснейшими метателями копья и стрелками из лука, при­ лежными и трудолюбивыми воинами. Чтобы добиться этого, он часто водил их на охоту и отличал лучших в том или ином отношении. Равным образом если он видел, что командиры отрядов также стараются, чтобы их воины были лучшими, то он и этих командиров поощрял, одаряя похва­ лой и угождая им, чем только мог. А когда он устраивал какое-либо жертвоприношение и справлял праздник, то и в этом случае он проводил состя­ зания во всех видах военных упражнений, какие известны людям, и побе­ дителям раздавал великолепные призы, так что все войско было охвачено радостным возбуждением. Наконец, у Кира было уже почти все подготовлено из того, что он хотел взять с собой в поход, кроме осадных машин. Персидские всадники были доведены числом до десяти тысяч; количество серпоносных колесниц, которые оборудовал сам Кир, было доведено до ста, и равным образом было доведено до ста количество тех колесниц, которые решил оборудо­ вать по типу Кировых сузиец Абрадат. Кир уговорил также Киаксара переделать мидийские колесницы и изменить их тип с троянского и ливий­ ского24 на нынешний, персидский; их число также было доведено до ста. Затем были определены лучники к верблюдам — по два на каждый. В ре­ зультате всего этого подавляющая масса воинов прониклась уверенностью, что войну они уже выиграли и что силы врагов не заслуживают того, чтобы принимать их в расчет. Таково было настроение в войске, когда явились из вражеского стана те индийцы, которых Кир послал на разведку. Они рассказали, что вож­ дем и командующим всех вражеских сил избран Крез, и что всеми союз­ ными царями принято решение, чтобы каждый явился на войну со всем своим войском и внес огромную сумму денег, которые должны быть ис­ пользованы для найма воинов где только возможно и для раздачи подар­ ков кому понадобится. Уже навербовано множество фракийцев, вооруженных длинными мечами25, и плывут на помощь египтяне26, числом, как рассказывали, до ста двадцати тысяч, все вооруженные продолговатыми, прикрывающими ноги щитами, длинными копьями, какими они пользуются и поныне, и мечами27. Кроме того, ожидается войско киприотов и уже явились все киликийцы, фригийцы из обеих Фригий, ликаонцы, пафлагонцы, каппадокийцы, арабы, финикийцы и вместе с правителем Вавилона асси­ рийцы28. Равным образом принуждены следовать за Крезом ионийцы, эолийцы и почти все другие эллины, живущие в Азии 29. Крез даже отпра­ вил послов в Лакедемон для переговоров о сою зе30. Вражеское войско собирается у реки Пактола31, а затем оно намерено выступить в Ф имбрары32, 4 5 6 7 8 я то н
144 п /з и 15 16 17 18 , Киропедия VI, II которые и поныне служат сборным пунктом для подвластных персидскому царю варваров, которые населяют приморские области [С и ри и ]33; туда же велено всем доставлять продовольствие для продажи воинам. Примерно то же самое рассказывали и пленные. Ведь Кир позаботился и о захвате языков, от которых он рассчитывал получить нужные сведения. Посылал он также и лазутчиков, переодетых рабами, [под видом перебежчиков] 34. Когда воины Кира услышали об этих новостях, их охватила вполне по­ нятная тревога. Они расхаживали теперь тихие и молчаливые, на лицах их не было заметно радости, они собирались кружками и повсюду было полно людей, ведущих расспросы и переговаривающихся друг с другом. Как только Кир услышал о страхах, распространившихся в войске, он тут же созвал командиров отрядов и вообще всех, чье уныние могло, повидимому, принести войску вред, а бодрость, наоборот, — пользу. Он велел гиперетам не препятствовать, если и другой кто-либо из вооруженных вои­ нов захочет подойти и послушать предстоящий разговор. Когда все собра­ лись, он сказал так: — Доблестные союзники, я созвал вас лишь потому, что заметил, как некоторые из вас, когда пришли вести из стана врагов, стали проявлять все признаки чрезвычайного испуга. По-моему, это просто странно: оттого, что враги собираются для похода, иные из вас впадают в панику, а что нас собралось гораздо больше, чем тогда, когда мы побили их в первый раз, и что с помощью богов мы подготовились сейчас гораздо лучше, чем прежде, — это все не придает вам никакой уверенности. Скажите же мне, ради богов, как бы вы тогда поступили, — вы, которых нынче обуял страх, — если бы вам кто-либо донес, что те самые силы, которые теперь находятся в нашем распоряжении, идут походом против нас? И при этом, — продолжал Кир, — вы услышали бы сначала, что те самые, кото­ рые прежде победили вас, снова выступают в поход, воодушевленные по­ бедой, которую они тогда одержали. Если бы вы узнали далее, что воины, которые тогда свели на нет все усилия лучников и метателей дротиков, снова идут на вас и с ними другие, подобные им, но гораздо более многочисленные? Мало того, вы узнали бы, что подобно своим пехотинцам, которые тогда, выступив в тяжелом вооружении, побили нашу пехоту, всад­ ники их идут против нашей конницы, тоже переменив оружие: они оста­ вили луки и дротики, а вместо этого каждый взял одно крепкое копье и намерен скакать вперед и драться врукопашную. Кроме того, вы услы­ шали бы, что с ними идут колесницы, которые не будут стоять, как прежде, повернувшись и изготовившись для бегства. Кони, запряженнще в эти колесницы, одеты в броню, возничие стоят на них, словно в деревянных башнях, и тела их, возвышающиеся над кузовом, сплошь закрыты панци­ рями и шлемами, а по окружности у осей приделаны железные серпы, чтобы можно было гнать эти колесницы прямо на вражеские ряды. Вдобавок вам стало бы известно, что у них есть еще и верблюды с посаженными на них воинами. При виде одного такого верблюда не устоит и сотня коней. Помимо этого, они везут с собой башни, с которых они смогут прикрывать своих воинов, а вас расстреливать и мешать вам вести бой с их пехотою.
КиропедиЯъ УЛШИ 145 Т а к в о т , есл и б ы к т о -н и б у д ь в а м д о н е с , ч т о в с е э т и с и л ы н а х о д я т с я в р а с п о ряж ен и и в р а г о в , то к ак бы вы т о гд а поступ и ли , — вы , к о то р ы х теп ер ь о б у я л с т р а х ? А м еж д у тем вы всего -н авсего у зн а л и , ч то к о м ан д у ю щ и м вр аж еск и х вой ск вы б р ан К р е з , которы й о к а за л с я тр у сл и вее д а ж е сирий­ ц е в : э т и п о сл ед н и е б е ж а л и , п о б е ж д е н н ы е в б и т в е , а К р е з в м е с т о т о г о , ч т о б ы п о м о ч ь с о ю з н и к а м , у м ч а л с я п р о ч ь , л и ш ь т о л ь к о з а м е т и л , ч т о он и т е р п я т п ораж ен и е. К р о м е то го , стал о и зв естн о , что д а ж е сам и в р аг и не с ч и т а ю т с е б я д о с т а т о ч н о с и л ь н ы м и д л я б о р ь б ы с в а м и ; он и н а н и м а ю т т е ­ п е р ь д р у г и х , п о с к о л ь к у т е , о ч е в и д н о , б у д у т с р а ж а т ь с я з а н и х л у ч ш е , чем они с а м и . Н о есл и к о г о - н и б у д ь , н е с м о т р я н а в с е э т о , с и л ы в р а г о в в с е ж е у с т р а ш а ю т , а н аш и со б ствен н ы е — к а ж у т с я н и ч то ж н ы м и , то так и х лю д ей , за я в л я ю я вам , воины , лучш е п росто о то сл ать к н еп ри ятелю : будучи там , он и п р и н е с у т н а м г о р а з д о б о л ь ш е п о л ь з ы , ч ем н а х о д я с ь з д е с ь . К о гд а К и р кончил свою реч ь, в стал перс Х р и с а н т и с к а за л та к : — Н е у д и вл яй ся , К и р , что н ек отор ы е и з н ас п ом рачн ели , у сл ы ш ав п о д о б н ы е и з в е с т и я . Н е о т с т р а х а он и п р и ш л и в т а к о е с о с т о я н и е , а о т о г о р ­ ч ен и я . В е д ь э т о в с е р а в н о , — п р о д о л ж а л о н , — к а к е сл и б ы т ы х о т е л и у ж е со б и р ал ся п о за в т р а к а т ь , а ту т вд р у г со о б щ аю т о деле, к о тор ое н ад о вы п ол н и ть до за в т р а к а , — н и кто, я д у м аю , не бы л бы о б р ад о ван таки м и звести ем . Т о ч н о так ж е и мы р ассч и ты вал и теп ерь п он еж и ться в роскош и , а к о гд а у сл ы ш ал и , что остал о сь ещ е одно дело, ко тор ое н ад о вы п ол н и ть, все с р а з у п ом рачн ели , но не от с т р а х а , а п отом у что хотел и , ч тобы и эт о д е л о д а в н о у ж е б ы л о с д е л а н о . Т е м н е м ен е е, п о с к о л ь к у т е п е р ь н а м п р е д сто и т б о р ь б а не то л ь к о з а С и р и ю , гд е м н ого х л еб а , гд е есть о вц ы и п л о­ д о н о с н ы е п а л ь м ы 35, н о и з а Л и д и ю , г д е м н о го в и н а , м н о г о с м о к в , м н о г о м а с л а 36, гд е п л е щ е т с я м о р е , п о к о т о р о м у д о с т а в л я е т с я б о л ь ш е д о б р а , чем т ы м о ж е ш ь се б е в о о б р а з и т ь , — с о з н а в а я э т о , м ы б о л е е н е с о к р у ш а е м с я , но, н ао б о р о т, за г о р а е м с я н овой о тв аго й , ст р е м я сь п оско рее о т в е д а т ь и эти х лидийских бл аг. Т а к с к а з а л Х р и с а н т , а в с е с о ю з н и к и в о с п р и н я л и е го с л о в а с у д о в о л ь ­ стви ем и одобрен ием . — В так ом случ ае, воин ы , — сн ова за го в о р и л К и р , — я д у м аю , н ад о к ак м ож н о скорее д в и н у ться н а в р а г о в , ч тобы по в о зм о ж н о сти п ервы м и д о сти ч ь то го м еста, где д л я их вой ск за г о т о в л я е т с я п р о ви ан т. К р о м е т о го , чем б ы с т р е е м ы с о в е р ш и м н а ш п о х о д , т е м м е н ь ш е г о т о в ы х в о й с к м ы з а ­ стан ем у в р а г о в , тем б о л ьш е всего им ещ е б у д ет н е д о ста в а ть . Я , по к р ай ней м е р е , д е р ж у с ь т а к о г о м н е н и я , а есл и к т о -н и б у д ь д у м а е т , ч т о е с т ь к а ­ к о й -л и б о иной о б р а з д е й с т в и я д л я н а с , б о л е е н а д е ж н ы й и л и б о л е е л е гк и й , то п усть вы ск аж ется . П о с л е э т о г о м н о ги е в ы с к а з а л и с ь в п о д д е р ж к у м н е н и я К и р а , ч т о н а д о как м о ж н о скорее д в и н у ть ся в п оход н а в р а г о в . Н и к т о не в о з р а ж а л и тогд а К и р вн овь вы ступ и л с такой р еч ью : Д о б л ест н ы е со ю зн и к и , н аш и д у ш и , т е л а и ор у ж и е, к о то р ы м н ам предстои т ср а ж а т ь с я , д авн о у ж е с п ом ощ ью б огов приведены в н ад л еж ащ у ю го то вн о сть. Т е п е р ь н уж н о за го т о в и т ь п ри п асы на д о р о гу д л я н ас сам и х и д л я н а ш и х ч е т в е р о н о г и х п о м о щ н и к о в не м ен е е ч ем н а д в а д ц а т ь д н ей . 10 Ксенофонт 19 20 21 22 23 24 25
146 26 27 28 29 30 31 32 33 Киропедия, VI, II П о м ои м п о д с ч е т а м , н а м п р е д с т о и т и д ти б о л е е п я т н а д ц а т и д н ей по м е с т а м , гд е м ы не н ай д ем н и к а к и х п р и п а с о в , и б о он и з д е с ь ч а с т ь ю с о б р а н ы и у в е з е н ы н ам и , а ч а с т ь ю — в р а г а м и , н а с к о л ь к о э т о б ы л о в и х с и л а х . П о ­ это м у п р еж д е всего н ад о за г о т о в и т ь д остато ч н ое к о л и ч ество х л еб а, потом у ч т о б е з н его м ы не с м о ж е м ни с р а ж а т ь с я , ни в о о б щ е ж и т ь . Ч т о ж е к а с а ­ ется ви н а, то к аж д о м у сл ед у ет в з я т ь с собой сто л ьк о , ск о л ьк о н еобходи м о, ч т о б ы п о с те п е н н о п р и в ы к н у т ь о б х о д и т ь с я о д н о ю в о д о ю . В е д ь н а з н а ч и ­ тел ьн ой части п ути н ам н ео тк у д а б у д ет р а зд о б ы т ь ви н о, и п о том у , д а ж е есл и б ы м ы з а п а с л и с ь б о л ь ш и м его к о л и ч е с т в о м , н ам в с е р а в н о его не х в а т и т . П о э т о м у д л я т о г о , ч т о б ы м ы , о к а з а в ш и с ь б е з в и н а , н е с т а л и б ы н е­ о ж и д а н н о ж е р т в а м и к а к о й -л и б о х в о р и 37, н а д о с д е л а т ь т а к : н а ч н е м н ы н ч е ж е з а п и в а т ь н а ш х л е б в о д о й ; п о с т у п а я у ж е т е п е р ь т а к и м о б р а з о м , м ы не п о д в е р гн е м с е б я с л и ш к о м б о л ь ш о й п е р ем ен е. В е д ь в с я к и й , к т о п и т а е т с я я ч м е н н ы м х л е б о м , в с е г д а е ст э т и л е п е ш к и , р д з м я г ч и в в о д о ю ; т о т , к т о п и т а е т с я п ш ен и ч н ы м , х л е б о м , т а к ж е е ст э т о т х л е б , с м о ч и в в о д о ю ; ну, а в с е , ч то в а р и т с я , в с е г д а п р и г о т о в л я е т с я с б о л ь ш и м к о л и ч е с т в о м в о д ы . С л о в о м , е сл и м ы б у д е м п и т ь в и н о т о л ь к о п о сл е е д ы , т о д у ш а н а ш а по э т о й п р и ч и н е б у д е т и с п ы т ы в а т ь н а с л а ж д е н и я н и ч у т ь не м е н ь ш е . З а т е м н а д о б у д е т п о с те п е н н о у м е н ь ш а т ь и э т у п о сл е о б е д е н н у ю п о р ц и ю в и н а д о те х п о р , п о к а м ы н е з а м е т н о д л я с е б я не п р и в ы к н е м п и т ь о д н у в о д у . В е д ь п о с теп ен н о е и зм е н е н и е у с л о в и й п о з в о л я е т л ю б о й н а т у р е в ы д е р ж и в а т ь к о ­ рен н ы е перем ен ы . Э т о м у у ч и т н ас и б о ж е ств о , к о то р о е, ч то б ы м ы м огли п е р е н е с т и п е р е м е н у , д а е т н а м в о з м о ж н о с т ь п о с теп ен н о п е р е й т и : о т з и м ы — к ж а р к о м у л е т у и о т л е т а — к с у р о в о й з и м е 38. Н а м с л е д у е т в з я т ь с н его п р и м е р и, п о степ ен н о п р и у ч а я с е б я , д о й ти д о т о г о с о с т о я н и я , к о т о р о е н ам все р а в н о н ад о д о сти гн у ть . З а т е м , вм есто п од сти л ок в о зь м и т е н а так ой ж е в е с н е о б х о д и м ы х п р и п а с о в ; в е д ь их и з л и ш е к н и к о г д а н е п о м е ш а е т . Н е б о й т е с ь , ч то , л и ш и в ш и с ь с в о и х к о в р о в , в ы б у д е т е с п а т ь с м е н ь ш и м у д о в о л ь с т в и е м ; е сл и т а к с л у ч и т с я , я г о т о в б у д у п р и н я т ь в а ш и у п р е к и . Н а п р о т и в , есл и у к о г о е с т ь л и ш н я я о д е ж д а , т о о н а б у д е т в е с ь м а к с т а т и и з д о р о в о м у и б о л ь н о м у . В к а ч е с т в е з а к у с к и н а д о в з я т ь с со б о й в с е , ч то е с т ь о с т р о г о , п р я н о г о и с о л е н о г о ; э т и в е щ и в ы з ы в а ю т а п п е т и т 39 и их н а ­ д о л г о х в а т а е т . К о г д а ж е м ы в с т у п и м в н е р а з о р е н н ы е зе м л и , г д е н а в е р н я к а м ож н о б уд ет р а зд о б ы т ь зер н о , ту т у ж е с р а зу н ад о буд ет о б за в е с т и т ь р у ч ­ ны ми м ельн и ц ам и , с п о м о щ ью к о то р ы х м ож н о б уд ет н ам о л оть д л я себя м уки. Э т и м ел ьн и ц ы — сам ы е л егки е и з ору д и й , сл у ж ащ и х д л я п р и гото вл е н и я х л е б а 40. С л е д у е т з а п а с т и с ь т а к ж е и те м и с р е д с т в а м и , в к о т о р ы х л ю д и н у ж д а ю т с я п р и б о л е з н и . В е с их н и ч т о ж е н , а м е ж д у те м , есл и с л у ­ ч и т с я т а к а я б е д а , б е з н и х н е о б о й д е ш ь с я . Н а д о в з я т ь с со б о й т а к ж е р е м н и . В е д ь все и на л ю д я х и на л о ш а д я х п р и в е ш и ва етс я по б ол ьш ей части р е м ­ н я м и . К о г д а он и п е р е т и р а ю т с я и р в у т с я , п р и х о д и т с я с т о я т ь б е з д е л а , есл и т о л ь к о н ет з а п а с н ы х г у ж е й 41. З а т е м , т о м у , к т о у м е е т в ы с т р о г а т ь к о п ь е , хорош о бы не за б ы т ь в зя т ь с собою скобель. Х о р о ш о та к ж е за х в а т и т ь с со б о й н а п и л ь н и к . В е д ь т о т , к т о н а т а ч и в а е т о с т р и е к о п ь я , о д н о в р е м е н н о о тт а ч и в а е т и д у ш у сво ю , ибо у кого коп ье н ато ч ен о, том у к ак -то сты д н о о к а з а т ь с я т р у с о м . С л е д у е т т а к ж е п р и х в а т и т ь с со б о й п о б о л ь ш е д о с о к д л я
Киропедия, К /, П 147 п о ч и н к и к о л е с н и ц и п о в о з о к , п о т о м у ч то п р и ч а с т о м и с п о л ь з о в а н и и м н о ги е и з н и х н еп р ем е н н о в ы х о д я т и з с т р о я . Д л я в с е г о э т о г о н а д о в з я т ь с со б о й т а к ж е н е о б х о д и м ы е и н с т р у м е н т ы . В е д ь н у ж н ы е м а с т е р а н е б у д у т н ам п о п а д а т ь с я п о в с ю д у , м е ж д у т е м о ч ен ь н ем н о г о т а к и х , к т о н е см о г б ы с а м п о ч и н и т ь ч т о -л и б о , ч т о б ы х в а т и л о п о к р а й н е й м е р е н а д е н ь . С л е д у е т в з я т ь т а к ж е н а к аж д у ю п о во зк у по за с т у п у и ки рке, а на к аж д о е вью ч н ое ж и ­ в о т н о е — по т о п о р у и се р п у . Э т и о р у д и я и к а ж д о м у в о т д е л ь н о с т и п о л е з н ы , и ч а с т о он и п р и н о с я т б о л ь ш у ю п о л ь з у в с е м у в о й с к у 42. В а м , к о м а н д и р ы воору ж ей н ы х воин ов, следует п р о вер и ть у свои х подчиненны х за п асы н еоб­ х о д и м о го п р о в и а н т а . Н е л ь з я д о п у с т и т ь , ч т о б ы у к о г о -н и б у д ь н е х в а т а л о ч е го -л и б о , и б о н е х в а т к а э т а о б е р н е т с я п р о т и в н а с с а м и х . А ч т о п о м о е м у п р и к азу н ад леж и т р азм е сти ть на вью чн ы х ж и вотн ы х, это п р о вер ьте вы , н а ч а л ь н и к и о б о зн о й п р и с л у г и , и т е х , к т о о т л ы н и в а е т о т п о г р у з к и , з а с т а в ь т е полн остью ул о ж и ть б агаж . Д ал е е, вы , н ачальн и ки д ор ож н ы х рабочи х, в о зь м и т е у м е н я сп и ск и т е х , к т о з а н е п р и г о д н о с т ь ю и ск л ю ч ен и з ч и с л а м е т а ­ телей д р о ти к о в, стр ел к о в и з л у к а и п р ащ н и к о в. И ск л ю ч ен н ы х и з чи сла м е­ тател ей д р оти к ов н ад о б уд ет на в р ем я п охода сн аб д и ть р абочи м и топ о­ р ам и , б ы вш и х лучни ков — ки ркам и , а б ы вш и х п р ащ н и к ов — засту п ам и . С э т и м и и н с т р у м е н т а м и п у с т ь они и д у т , р а з д е л е н н ы е по и л а м 43, п е р ед п о ­ в о з к а м и , с т е м ч т о б ы , есл и п о н а д о б и т с я г д е -л и б о и с п р а в и т ь д о р о г у , в ы с р а зу м огли ввести их в дело, и ч то б ы я сам в сл у ч ае н еобходи м ости зн а л , о тк у д а м не в з я т ь лю дей д л я так ой р а б о т ы . Я в о зь м у с собой т а к ж е к у зн ец ов, п л о тн и к ов и ко ж евн и к о в, всех в в о зр а с т е , п ри годн ом д л я военной с л у ж б ы , и в с е х с н е о б х о д и м ы м и и н с т р у м е н т а м и , ч т о б ы , есл и в о з н и к н е т у в о й с к а н у ж д а в м а с т е р а х т а к о г о р о д а , в с е он и б ы л и п о д р у к о й . Э т и м а ­ ст е р а б у д у т о сво бо ж д ен ы от у ч асти я в боевом п остроен ии, од н ако, и сп олн яя з а п л а т у д л я л ю б о г о ж е л а ю щ е г о и с к у с н у ю р а б о т у , он и б у д у т д е л а т ь к а к р а з т о , ч т о н а д о 44. В о з м о ж н о , и к о е-к то и з к у п ц о в п о с л е д у е т з а в о й с к о м с н а м е р е н и е м ч то -л и б о п р о д а т ь 45. Т а к в о т , е сл и он п о п а д е т с я н а п р о д а ж е ч е го -л и б о в т е п е р в ы е д н и , н а к о т о р ы е в о и н а м в е л е н о в з я т ь п р о в и а н т , т о он л и ­ ш и т с я в с е г о , но к о г д а п р о й д е т э т о т с р о к , п у с т ь п р о д а е т ч то у г о д н о . Б олее того, кто и з купц ов п р ед о стави т д л я п р о д аж и б ол ьш е то в ар о в , тот у д о с т о и т с я д а р о в и п о ч е сти и о т с о ю з н и к о в и о т м е н я л и ч н о . А есл и у к о го л и б о и з к у п ц о в , к а к он с ч и т а е т , н е х в а т а е т д е н е г н а з а к у п к у т о в а р о в , т о п у с т ь п р е д с т а в и т м н е л ю д е й , к о т о р ы е е го з н а ю т и п о р у ч а т с я , ч т о он о т ­ п р а в и т с я с в о й с к о м , и т о г д а он п о л у ч и т о т н а с в с е н е о б х о д и м о е . Т а к о в ы м ои р а с п о р я ж е н и я . А есл и к т о з н а е т е щ е ч т о -н и б у д ь п о л е зн о е , п у с т ь м не у к аж е т н а это. В ы все теп ер ь и ди те и со б и р ай те сь в д ор о гу , а я со вер ш у ж е р т в о п р и н о ш е н и е по с л у ч а ю н а ш е г о в ы с т у п л е н и я . К а к т о л ь к о з н а м е н и я о к а ж у т с я б л агоп р и ятн ы м и , м ы п од ад и м си гн ал. В сем вои н ам н ад л еж и т то гд а в устан овлен н ы й час я в и т ь с я к свои м ко м ан д и р ам вм есте с п ол ож ен ­ ны м за п а со м н еобход и м ы х вещ ей . Ч т о ж е к а са е т ся вас, к о м ан д и ры , то п у сть к аж д ы й н авед ет п о р яд ок в своем о тр я д е и потом сход и тесь к м оем у ш а тр у , чтобы к аж д о м у у зн а т ь о своем м есте в стр о ю . 34 35 36 37 38 39 40 41
148 Киропедия, VI, III Глава III Ί 2 3 4 5 6 7 8 В ы с л у ш а в в с е э т о , он и з а н я л и с ь с б о р а м и в д о р о г у , а К и р н а ч а л с о в е р ­ ш а т ь ж ертвоп ри н ош ен и е. П о ск о л ьк у ж е р твы дали б л агоп р и ятн ы е зн ам е ­ н и я , он т у т ж е в ы с т у п и л со в с е м в о й с к о м . В п е р в ы й д е н ь он р а з б и л л а г е р ь к а к м о ж н о б л и ж е о т и с х о д н ы х п о зи ц и й д л я т о г о , ч т о б ы л ю б о й м о г в е р ­ н у т ь с я т у д а , есл и он ч т о -л и б о з а б ы л , и з а п а с т и с ь т а м , есл и он о б н а р у ж и л у с е б я н е х в а т к у ч е г о -н и б у д ь . К и а к с а р с т р е т ь ю м и д и й с к о г о в о й с к а о с т а л с я в т ы л у , с те м ч т о б ы н е о г о л я т ь с о в е р ш е н н о с о б с т в е н н ы е в л а д е н и я , а К и р к а к м о ж н о с к о р е е д в и н у л с я в п е р е д . В о г л а в е к о л о н н ы он п о с т а в и л в с а д н и ­ ко в, а п еред ними к аж д ы й р а з в ы д ви гал на у д обн ы е д л я о б о зр е н и я п ун кты р а з в е д ч и к о в и н а б л ю д а т е л е й . В с л е д з а к о н н и ц е й он п о с т а в и л о б о з ы , п р и ­ ч ем т а м , гд е м е с т о б ы л о р о в н ы м , о д н о в р е м е н н о д в и г а л о с ь н е с к о л ь к о р я д о в п о в о з о к и в ь ю ч н ы х ж и в о т н ы х . П о з а д и ш л а ф а л а н г а п е х о т ы , и есл и к а к а я либо ч асть о б о за о т с т а в а л а , о к а зы в а в ш и е с я на м есте к о м ан д и р ы п рин им али м еры к том у, ч тобы дви ж ен и е не за д е р ж и в а л о с ь . Е с л и ж е д ор о га су ж ал а сь , т о о б о з ы п о м е щ а л и с ь в с е р е д и н у к о л о н н ы , а по б о к а м ш л и в о о р у ж е н н ы е в о и н ы , и есл и в о з н и к а л а к а к а я - л и б о п о м е х а , т о н а х о д и в ш и е с я р я д о м в о и н ы н ем е д л ен н о п р и н и м а л и м е р ы к ее у с т р а н е н и ю . В с е т а к с и с ы ш л и по б о л ь ­ ш ей ч а с т и р я д о м со с в о и м и о б о з а м и , и б о в сем п о г о н щ и к а м б ы л о п р и к а з а н о н а п о х о д е д е р ж а т ь с я в о з л е с в р и х т а к с и с о в , есл и т о л ь к о н е п о м е ш а е т к а к а я л и б о с л у ч а й н о с т ь . П о г о н щ и к , в е з ш и й б а г а ж т а к с и а р х а , е х а л во г л а в е о б о з а , д е р ж а з н а ч о к , и з в е с т н ы й л ю д я м е го т а к с и с а . Т а к и м о б р а з о м они д в и г а л и с ь с о м к н у т о й к о л о н н о й и в с е с т а р а л и с ь , ч т о б ы и х о б о з н ы е не о т с т а л и . П р и так о м п о р яд к е д ви ж ен и я л ю д я м не н ад о бы ло и ск ать д р у г д р у га, все н ах о ­ ди лось н ал и ц о и в полной со хр ан н ости и воин ы ско р ее м огли п о л уч и ть все н еобходим ое. М е ж д у те м ш е д ш и е в п е р е д и р а з в е д ч и к и з а м е т и л и н а р а в н и н е л ю д ей , к о т о р ы е , к а к им п о к а з а л о с ь , с о б и р а л и сен о и д р о в а . О н и п р и м е т и л и т а к ж е в ь ю ч н ы х ж и в о т н ы х , од н и и з к о т о р ы х , о ч е в и д н о , у в о з и л и с о б р а н н о е , а д р у ­ ги е п р о с т о п а с л и с ь н а т р а в е . В г л я д ы в а я с ь в д а л ь , они м о г л и т а к ж е з а м е т и т ь п о д ы м а в ш и й с я в в е р х с т о л б д ы м а и л и п ы л и . И з в с е г о э т о г о он и п о ч ти с у в е р е н н о с т ь ю з а к л ю ч и л и , ч т о г д е -т о п о б л и з о с т и н а х о д и т с я в р а ж е с к о е в о й с к о . П о э т о м у с к о п а р х 46 т о т ч а с о т п р а в и л о д н о г о и з с в о и х л ю д е й с о ­ о б щ и т ь о б о в сем К и р у . Т о т , в ы с л у ш а в , в е л е л им в сем о с т а в а т ь с я н а с в о и х п о с т а х и н е м е д л ен н о д о к л а д ы в а т ь , есл и з а м е т я т ч т о -л и б о н о во е. О д н о в р е м е н н о он в ы с л а л в п е р е д т а к с и с в с а д н и к о в и п р и к а з а л им з а х в а ­ т и т ь к о го - н и б у д ь и з р а с с ы п а в ш и х с я п о р а в н и н е л ю д е й , ч т о б ы м о ж н о б ы л о точ н ее р а з о б р а т ь с я в о б стан о в к е . О т р я ж е н н ы е д л я этой цели всадн и ки дви н ули сь вп еред, а остал ьн о е вой ско по п р и к азу К и р а ту т ж е р асп о л ож и ­ л о с ь н а с т о я н к у , ч т о б ы в о и н ы у сп ел и п р и г о т о в и т ь се б е в се , ч т о он с ч и т а л н е о б х о д и м ы м , д о т о г о к а к в о й т и в со п р и к о с н о в е н и е с в р а г о м . О н в е л е л п е р е д а т ь , ч т о б ы он и п р е ж д е в с е г о п о з а в т р а к а л и , а з а т е м о с т а в а л и с ь в с т р о ю и д о ж и д ал и сь н о вы х п р и к азан и й . К о г д а все п о за в т р а к а л и , К и р п ри гл аси л к себе к о м ан д и р о в кон н ы х и пеш и х о т р я д о в , п ред во д и тел ей о т р я д о в ко л ес­ ниц, н ач ал ьн и к о в боевы х м аш и н , а т а к ж е лю дей , з а в е д о в а в ш и х вью ч н ы м и
, Киропедия, VI III 149 животными и повозками. Все эти приглашенные стали сходиться к его шатру. Между тем всадники, спустившись в долину, схватили и привели нескольких пленников. На вопросы Кира захваченные отвечали, что они вышли из своего лагеря и, миновав передовые посты, ушли вперед, кто за фуражом, а кто за дровами, потому что из-за огромности их войска во всем ощущается нехватка. Выслушав их, Кир спросил: — А как далеко отсюда находится ваше войско? — Примерно в двух парасангах47. Тогда Кир снова спросил: — А о нас что-нибудь говорили в вашем войске? — Свидетель Зевс, — отвечали те,— и даже много, а главное, что вы уже совсем близко. — И что же, — спросил Кир, — ваши воины обрадовались, услышав об этом? Кир задал такой вопрос специально ради присутствующих командиров. А пленники отвечали: — Нет, свидетель Зевс, наши люди отнюдь не радовались, а скорее даже опечалились. — Ну, а теперь, — спросил снова Кир, — чем они заняты? — Выстраиваются в боевой порядок, — отвечали те. — Они и вчера и третьего дня делали то же самое. — А кто же их выстраивает? — поинтересовался Кир. Пленники· отвечали: — Сам Крез и вместе с ним какой-то эллин и еще один мидянин, о ко­ тором, правда, говорят, что он бежал от вас 48. — О Зевс Величайший, — воскликнул при этом известии К ир,— если бы мне удалось заполучить его так, как я хочу 49. После этого Кир велел увести пленных, а сам повернулся к присут­ ствующим, чтобы начать разговор, как вдруг появился другой посланец от скопарха с вестью, что на равнине показался большой отряд конницы. «Мы полагаем, — сказал посыльный, — что они скачут с намерением рас­ смотреть наше войско. К тому же перед этим отрядом несутся, вырвавшись вперед, еще примерно тридцать всадников, — эти уже прямо на нас; на­ верное, хотят, если удастся, захватить наш пост, а нас на этом посту всего лишь один десяток». Немедленно Кир приказал части всадников, составлявших всегда его свиту50, скакать к подножию холма, где нахо­ дился пост, и незаметно от врагов стать там в засаду. — Как только десяток наших разведчиков покинет пост, — продол­ жал Кир, — вы выйдете из засады и нападете на врагов, взбирающихся на холм. Я позабочусь о том, чтобы вас не тревожили всадники из большого отряда. Для этого ты, Гистасп, возьми свою тысячу всадников и скачи прямо навстречу вражескому отряду. Однако ни в коем случае не гонись за ними в глубь неизвестной местности; продвинься ровно настолько, чтобы обеспечить за собой сохранение наблюдательных постов. И еще: если кто-нибудь устремится вам навстречу, подняв вверх правую руку, примите таких людей, как своих друзей δ1.
150 и 75 16 17 18 ^ 20 Киропедия, VI, III Г и стасп пош ел го то в и ть ся к вы ступ лен и ю , а ги п ереты К и р а то тч ас у с т р е м и л и с ь в п е р е д , к а к он п р и к а з а л . Н а п у т и им в с т р е т и л с я — у ж е по сю с т о р о н у н а б л ю д а т е л ь н ы х п о с т о в — п о с л а н н ы й К и р о м с о г л я д а т а й со с в о и м и с л у г а м и , т о т с а м ы й , к о т о р ы й р а н е е б ы л с т р а ж е м с у з и а н с к о й п лен н и ц ы . К а к т о л ь к о К и р у с л ы ш а л о б э т о м , он в с к о ч и л со с в о е г о м е с т а и, у стр ем и вш и сь н австр еч у п р и ш ел ьц у , креп ко п о ж ал ему рук у . П р о ч и е, есте­ с т в е н н о , к а к л ю д и н е п о с в я щ е н н ы е , б ы л и п о р а ж е н ы т а к и м з р е л и щ е м и не м о гл и о п р а в и т ь с я о т и з у м л е н и я д о т е х п о р , п о к а К и р н е с к а з а л : — Д р у з ь я м ои , к н а м в е р н у л с я з а м е ч а т е л ь н ы й ч е л о в е к . Т е п е р ь у ж е в с е м у м и р у н а д л е ж и т з н а т ь о его п о д в и г е . В е д ь он у ш е л о т н а с не п о т о м у , ч т о п о д д а л с я д у р н о м у с о б л а з н у , и н е и з с т р а х а п е р е д о м н о й ; он б ы л п о с л а н м н о ю , ч т о б ы р а з в е д а т ь с и л ы в р а г о в и д о с т а в и т ь н ам о н и х т о ч н ы е свед ен и я. Ч т о к асае тся м ен я, А р а с п , то я помню о д ан н ы х тебе о б ещ ан и я х и д о с т о й н о о т б л а г о д а р ю т е б я п р и с о д е й с т в и и в с е х э т и х л ю д е й . В а м всем , в о и н ы , н а д л е ж и т п о ч и т а т ь е го к а к д о с т о й н о г о м у ж а . В е д ь р а д и н а ш е г о б л а г а он п о д в е р г а л с я о п а с н о с т и и в з я л н а с е б я в и н у , к о т о р о й с т р а ш н о тяготи лся. Т у т в с е с т а л и о б н и м а т ь А р а с п а и п о ж и м а т ь е м у р у к у , п о к а К и р не с к а за л , что п р и ветстви й , п о ж ал у й , д овол ьн о . — А т е п е р ь , А р а с п , — п о п р о с и л он , — р а с с к а ж и н а м о т о м , ч то н ам в а ж н о з н а т ь . П р и э т о м н е у м а л я й и не п р и у м е н ь ш а й с и л ы в р а г о в в о п р е к и п р авд е. Л у ч ш е о ж и д ать встр еч и с си льн ы м п роти вн и ком и н ато л к н у ться на б о л е е с л а б о г о , ч ем , н а с л ы ш а в о с л а б о с т и н е п р и я т е л я , о б н а р у ж и т ь его более сильн ы м . — К о н е ч н о , — о т в е ч а л А р а с п , — я с д е л а л в се, ч т о б ы к а к м о ж н о т о ч ­ нее о п р е д е л и т ь си л ы в р а г о в ; д л я э т о г о я д а ж е с а м п р и н и м а л у ч а с т и е в п о ­ строен и и их вой ск а. — С т а л о б ы ть, — за м е ти л К и р , — ты зн ае ш ь не то л ь к о их к оли ч ество, но и б о е в о й п о р я д о к . — Н у , ч то к а с а е т с я м е н я , — с к а з а л А р а с п , — т о , к л я н у с ь З е в с о м , я з н а ю д а ж е то , к а к он и н а м е р е н ы в е с т и б и т в у . — Т е м не м ен ее, — п о п р о с и л К и р , — т ы с н а ч а л а н а з о в и н а м и х о б щ е е ч и сл о . — Т а к в о т , — о т в е ч а л А р а с п , — он и в с е , и п е ш и е и к о н н ы е , к р о м е е ги п т я н , в ы с т р а и в а ю т с я п о т р и д ц а т ь р я д о в в г л у б и н у и з а н и м а ю т о к о л о с о р о к а с т а д и е в 52. У ж я п р и л о ж и л в с е с и л ы , ч т о б ы в ы я с н и т ь , к а к о е п р о с т ­ р ан ство зан и м ает их арм и я. — А как п остроен ы е г и п т я н е ? — спроси л К и р . — В е д ь ты с к а з а л : к р о м е е ги п т я н . — Э ти х м и ри архи в ы стр аи вал и так : каж ды й десяти ты сячн ы й о тр яд по сто человек в ш и ри н у и гл у би н у. Т а к о й п о р я д о к построен и й , за я в и л и он и , п р и н я т у н и х н а р о д и н е , и К р е з , х о т я и о ч ен ь н е о х о т н о , с о г л а с и л с я , ч т о б ы он и с т р о и л и с ь т а к и м о б р а з о м . К р е з у -το х о т е л о с ь , ч т о б ы и х в о й с к о с в о и м п р о т я ж е н и е м по ф р о н т у к а к м о ж н о б о л ь ш е п р е в о с х о д и л о т в о ю арм и ю . — А д л я чего е м у н а д о э т о ? — п о и н т е р е с о в а л с я К и р .
Киропедия, V I, III 151 — Для того, клянусь Зевсом, — отвечал Арасп, — чтобы окружить тебя превосходящими силами. — Однако, — заметил Кир, — он, должно быть, не знает, что совер­ шающие обходной маневр сами могут быть окружены. Но мы уже услышали от тебя то, что нам важно было узнать. Вам всем теперь, воины, надлежит поступить так: сейчас, как только разойде­ тесь отсюда, тщательно осмотрите снаряжение ваших коней и оружие. Ведь зачастую какой-нибудь ничтожный недостаток может вывести из строя и воина, и коня, и колесницу. А завтра рано утром, пока я буду приносить жертвы, первым делом надо будет накормить наших людей и задать корма лошадям, чтобы, какую бы задачу ни пришлось выполнять, нам не надо было думать о еде. Затем ты, Арсам, <займи со своими воинами левое крыло, а ты, Хрисант,> — правое, которое ты и сейчас занимаешь53, и прочие мириархи пусть займут те места, которые они за ­ нимают сейчас. Ведь когда начинается состязание, некогда перепрягать коней в колеснице. Передайте затем приказ таксиархам и лохагам занять свои места в фаланге, построив каждый лох по два бойца в р я д 54 (А каждый лох состоял из двадцати четырех воинов). Но тут один из мириархов сказал: — Неужели, Кир, по-твоему, построенные таким образом, мы сможем противостоять столь глубокой фаланге неприятеля? — А как по-твоему, — отвечал ему Кир, — на что способна фаланга со столь глубоким построением, при котором воины, стоящие позади, уже не могут достать своим оружием врага? Может ли она причинить вред неприятелю или помочь своим? Я предпочел бы, — продолжал К и р,— чтобы эти их гоплиты, построенные сейчас по сто рядов в глубину, были выстроены в десять тысяч рядов; тогда нам пришлось бы сражаться с горсткой людей. Между тем при той глубине, которую я придаю нашей фаланге, она, я убежден, вся целиком будет в деле и сможет постоять за себя. З а воинами, одетыми в панцири, я поставлю метателей дротиков, а за метателями дротиков — лучников. В самом деле, как их ставить пер­ выми, когда они сами признают, что не выдержат никакого рукопашного боя? А если впереди будет заслон из воинов, одетых в панцири, то они выстоят и, кидая дротики и стреляя из лука через головы впереди стоя­ щих, непременно причинят урон неприятелям. И насколько каждый из них навредит врагу, настолько он, без сомнения, тем самым облегчит положе­ ние своих. Последними я поставлю тех, кого называют арьергардом. Ведь как от жилища нет проку, если нет у него надежной каменной кладки и кровли, так и от фаланги не будет никакой пользы, если в первых и по­ следних рядах ее не будут стоять хорошие воины55. Итак, в ы 56 первыми построите своих людей согласно моему приказу. З а ними вы, командиры пельтастов 57, выстраивайте в таком же порядке свои лохи, а за пельтастами вы, командиры лучников, таким же образом — свои. Ты же, начальник арьергарда, займи место позади их всех и передай наказ своим людям зорко следить за впереди стоящими, ободрять тех, кто выполняет свой долг, сдерживать угрозами малодушных и карать смертью всякого, кто 2\ 2: 21 24 25 26 27
152 28 29 50 5/ 32 55 34 35 36 37 Киропедия , V I, II I вознамерится, повернув тыл, совершить предательство. Ведь долгом впереди стоящих является ободрять и словом и делом тех, кто следует за ними, между тем как вам, стоящим позади всех, надлежит вселять в трусов больше страха, чем его внушают враги. Таковы наши задачи. Ты же, Евфрат, командующий воинами на передвижных башнях, позаботься о том, чтобы упряжки, везущие эти башни, следовали вплотную за фалангой. А ты, Даух, начальствующий над обозами, веди свое воинство сразу за этими башнями; и пусть твои гипереты сурово наказывают тех погонщиков, которые слишком забегут вперед или отстанут. Ты же, Кардух, начальствующий над обозом, везущим женщин, поставь свои повозки по­ зади обоза с поклажей. Вся эта следующая за войском масса будет созда­ вать впечатление огромности [и при случае позволит нам устроить за­ саду] Б8, а врагов, если они попытаются окружить нас, заставит совер­ шить более далекий обход. Ведь чем большее пространство им придется сгибать, тем, безусловно, более ослабленными они окажутся. Таковы мои распоряжения для вас. Вы же, А ртаоз и Артагерс, станьте каждый с тысячью своих пехотинцев позади обозов. Вы, Фарнух и Асиадат, свои ты­ сячные отряды всадников не ставьте в общую колонну, но выстройте их в боевой готовности отдельно позади повозок с женщинами, а затем воз­ вращайтесь ко мне вместе с другими командирами. Вам надлежит быть в такой готовности, как если бы вам предстояло вступить в бой первыми. Ты также, командир воинов, посаженных на верблюдов, поставь свой от­ ряд позади повозок с женщинами; выполняй все, что тебе прикажет Артагерс. Вам, начальники боевых колесниц, надо бросить жребий, и кому он выпадет, тот со своею сотнею колесниц пусть займет место перед фалан­ гой. Две другие сотни колесниц пойдут сбоку фаланги, вытянувшись в глу­ бокие колонны, одна — справа, а другая — слева. Таковы были распоряжения Кира. Но Абрадат, царь Суз, сказал: — Кир, я по доброй воле готов занять место, против вражеской фа­ ланги, если только не возражаешь. Восхищенный его готовностью, Кир крепко пожал ему руку, а затем спросил персов, которые должны были сражаться на других колесницах: — Ну, а вы, воины, согласны ли вы с этим? Поскольку, однако, те отвечали, что им не хотелось бы уступать этой чести, Кир велел им бросить жребий, и Абрадату выпало стать там, где он хотел, а это было как раз напротив египтян. Затем все разошлись и за ­ нялись выполнением приказаний Кира, а потом, поужинав и выставив сто­ рожевые посты, легли спать.
Киропедия , V I, IV 153 Глава IV На следующий день утром Кир стал приносить жертвы, а остальные 1 воины, позавтракав и совершив возлияния богам, стали облачаться в кра­ сивые хитоны, в великолепные панцири и шлемы. Они украшали и коней, надевая на них налобники и нагрудники; на верховых коней надевали еще набедренники, а на лошадей, запряженных в колесницы, — брони, защи­ щавшие им бока 59. Все войско засверкало медью и заполыхало пурпуром60. У Абрадата его колесница о четырех дышлах, запряженная восьмеркою 2 лошадей, блистала особенно великолепным убором. Когда же он сам со­ бирался надеть на себя льняной панцирь, какие приняты у людей его страны61, Панфея поднесла ему <новый, золотой панцирь>62 и золотой шлем, а также налокотники и широкие браслеты для запястий рук, и пур­ пурный хитон; ниспадавший складками до пят, и султан для шлема гиа­ цинтового цвета. Все это она велела изготовить тайком от мужа, сняв мерку с его доспехов. Абрадат был поражен при виде этого убранства и з спросил Панфею: — Жена моя, неужели ты лишила себя своего драгоценного убора, чтобы изготовить для меня эти доспехи? — Нет, клянусь Зевсом, — отвечала Панфея, — во всяком случае не самой его драгоценной части, ибо ты для меня и будешь лучшим украше­ нием, если явишься перед другими таким, каким я вижу тебя. Так говоря, она помогала ему облачаться в новые доспехи, а сама ста­ ралась скрыть свои слезы, которые против воли струились у нее по ще­ кам. Когда Абрадат, на которого и до этого можно было заглядеться, обла- 4 чился во все эти доспехи, он явился взору всех прекраснейшим и благород­ нейшим воином, тем более, что природа щедро наделила его своими да­ рами. Приняв у возничего поводья, он готовился уже взойти на колесницу, 5 когда Панфея, велев всем присутствующим отступить в сторону, обрати­ лась к нему с такими словами: — Если когда-нибудь были жены, которые дорожили жизнью своих мужей больше собственной, то знай, Абрадат, я одна из таких. Надо ли мне доказывать это? Ведь мое поведение должно говорить об этом более убе­ дительно, чем любые слова, сказанные нынче. Однако, сколь ни глубоко мое чувство к тебе, как ты это знаешь, я го- б това поклясться тебе нашей общей любовью, что мне легче оказаться в одной могиле с тобой, доказавшим свою доблесть, чем жить в бесчестье с мужем, покрывшим себя позором. Так сильно я желаю для нас обоих — и для тебя, и для себя — прекрасной участи! Но главное, я считаю, что 7 у нас большой долг перед Киром. Ведь когда я попала в плен и была вы­ делена ему как часть добычи, он не пожелал взять меня ни как рабыню, ни как свободную, но позорную прислужницу63, а сохранил для тебя, при­ няв под свою защиту, словно жену брата. К тому же, когда его покинул в Арасп, бывший мой страж, я дала ему обещание, что если он позволит
154 Киропедия, V I , IV мне послать за тобой, то в твоем лице явится к нему воин, намного пре­ восходящий Араспа и верностью и отвагой. 9 Так говорила Панфея. Абрадат же, восхищенный ее словами, коснулся рукой ее головы и, обратив взор к небу, возгласил: — О Зевс Величайший! Дай мне оказаться мужем, достойным Пан­ феи, и другом, достойным Кира, который так нас почтил! Сказав так, он открыл дверцу колесничного кузова и взошел на колес•о ницу. Когда возничий закрыл за ним дверцы кузова, Панфея, не зная, как еще выразить ему свою любовь, поцеловала край колесницы64. Его упряжка тронулась вперед, а она незаметно от мужа все еще шла за ней, пока Абрадат не обернулся и не увидел ее. — Успокойся, Панфея, — сказал он ей. — Прощай, тебе пора уже воз­ вращаться. и Тут евнухи и служанки подхватили ее и увели обратно к ее коляске и, усадив ее там, задернули полог. И хотя Абрадат и его колесница пред­ ставляли великолепное зрелище, окружающие не решались оглянуться на него до тех пор, пока Панфея не ушла. 12 Когда Кир получил при жертвоприношении счастливые предзнамено­ вания, а войско выстроилось согласно его приказаниям, он выдвинул впе­ ред на некоторое расстояние друг от друга ряд наблюдательных постов, затем созвал всех командиров и обратился к ним с такой речью: 13 — Друзья, доблестные союзники! Боги являют нам в жертвах такие же благоприятные знамения, как и тогда, когда мы в первый раз одер­ жали победу. Со своей стороны я хочу напомнить вам о таких обстоятель­ ствах, которые, как мне кажется, побудят вас идти в бой с гораздо боль14 шим воодушевлением. В самом деле, вы закалены в военных делах гораздо больше, чем враги; вы жили вместе и составляли одну боевую колонну гораздо дольше, чем они; вы были участниками общей победы, между тем как они в своем большинстве — участники общего поражения. Что же ка­ сается воинов, которые с той и с другой стороны еще не участвовали в боях, то у врагов эти новобранцы в своих соседях по строю видят пре­ дателей, тогда как вы, наши новые соратники, знаете, что будете сра­ жаться бок о бок с людьми, всегда готовыми прийти на помощь своим то15 варищам. Естественно ожидать, что воины, доверяющие друг другу, бу­ дут сражаться, охваченные единым общим порывом, не отступая ни на шаг, тогда как те, кто исполнен недоверия, будут помышлять лишь об одΊ6 ном — как бы поскорее бежать с поля боя. Итак, смело устремимся на врагов, с нашими прекрасно оснащенными колесницами против их незащи­ щенных, с нашей конницей, где люди и кони одинаково хорошо воору­ жены,— против их безоружных всадников; навяжем им сразу же руко17 пашный бой. Что касается их пехоты, то основная ее масса — та же, с ко­ торой вы сражались и прежде; новые только египтяне, которые, однако, также плохо вооружены, также плохо построены. Ведь щиты у них столь велики, что воинам из-за них трудно вести бой и даже видеть что-нибудь впереди, а их построение в сто рядов, несомненно, помешает им же самим участвовать в сражении, за вычетом разве что немногих передовых бойцов.
Киропедия, К /, IV 155 С другой стороны, если они рассчитывают простым натиском сбить нас гз с позиции65, то, во-первых, им придется противостоять нашим колесницам, то есть силе железа66, помноженной на силу коней. А затем, если даже ка­ кая-то часть их и устоит, как смогут они одновременно вести бой и с нашей конницей, и с фалангой, и с боевыми башнями? Ведь воины с этих башен будут сильно нам помогать; напротив, неприятелей они поставят в труд­ ное положение, поражая их сверху, и лишат возможности сражаться. Впрочем, если вы считаете, что нуждаетесь еще в чем-либо, скажите мне 19 об этом; с помощью богов у нас ни в чем не будет недостатка. И вообще, если кто-нибудь желает что-либо сказать, пусть скажет. Но если жела­ ющих нет, то ступайте к месту, где были закланы жертвы, и, помолившись богам, которым мы эти жертвы принесли, расходитесь по своим отрядам. Пусть каждый из вас даст своим воинам такие же наставления, какие я 20 сделал вам. И пусть каждый предстанет перед своими подчиненными до­ стойным своего высокого звания, являя свое бесстрашие и внешним ви­ дом, и лицом, и речами.
1ш] Ιΐ5| 151 15о] Ш ди д Июои Ло (5| |сл щ ш3 Ш КНИГА СЕДЬМАЯ Г \а в а 1 / Итак, командиры отрядов, помолившись богам, отправились по своим местам. Киру и его помощникам слуги принесли еду и питье, когда они еще совершали жертвоприношения. Кир тут же, стоя, принес в жертву богам начатки еды 1 и стал завтракать, все время уделяя от своей части тем, кто особенно был голоден. Затем, совершив возлияние и вознеся мо­ ления богам, он отведал принесенного питья, и все другие окружавшие его люди сделали точно так же. Наконец, обратившись с мольбой к Зевсу Отчему, чтобы он был им предводителем и союзником, Кир вскочил на ;? коня, велев своей свите делать то же самое. Воины, окружавшие Кира, все были снаряжены так же, как он сам, то есть одеты в пурпурные хи­ тоны, в медные панцири и медные же шлемы с белыми султанами, а вооружены — мечами и копьями с древком из кизилового дерева2, каж­ дый всадник — одним таким копьем. Кони их были защищены медными налобниками, нагрудниками и набедренниками; последние служили одно­ временно защитой и всаднику. Доспехи Кира отличались только одним: в то время как у остальных всадников они были покрыты золотистой кра3 ской, у Кира они сверкали, как зеркало3. Когда он сел на коня и замер так, вглядываясь вдаль и выбирая, куда двинуться, справа неожиданно раздался гром 4. — Мы следуем за тобой, Зевс Величайший! — воскликнул Кир и тро­ нул коня. Справа от себя он велел идти командовавшему конницей Хри4 сайту с его всадниками, а слева — Арсаму с пехотою. Кир велел передать, чтобы все следили за его значком и двигались ровной линией. А значком у него был золотой орел с распростертыми крыльями на длинном копье. Такой значок и доныне остается у персидского царя5. Прежде чем показался неприятель, Кир трижды останавливал свое 5 войско для передышки. Наконец, когда прошли уже около двадцати ста­ диев 6, все заметили двигающееся навстречу войско неприятеля. Как только обе армии оказались в виду друг друга, враги убедились, что их построение по фронту гораздо шире в обе стороны, чем у Кира. Оста­ новив свою фалангу, поскольку иначе было невозможно выполнить об­ ходной маневр, они стали поворачивать для этого оба крыла, выстраивая свои войска с каждой стороны наподобие гаммы 7 с тем, чтобы можно было 6 вест# бой сразу со всех сторон. Кир, хотя и видел все это, тем не мене$
Киропедия. V II, I 157 не останавливался, но продолжал двигаться в прежнем направлении. При­ кинув, какой большой угол поворота наметили для себя оба вражеских крыла и как сильно при этом они должны были вытянуться в стороны, Кир промолвил: — Ты замечаешь, Хрисант, где наши враги собираются делать пово­ рот? — Да, конечно, — отвечал Хрисант, — и недоумеваю поэтому. Помоему, они чересчур оторвали оба свои крыла от основной фаланги. — Да, клянусь Зевсом, — согласился К и р,:— да и от нашей фаланги тоже. — Но почему они так делают? — Очевидно, из страха, как бы их крылья не оказались вблизи нас, когда фаланга будет еще далеко, и мы не напали на них. — Но тогда, — продолжал Хрисайт, — как же смогут эти их отряды организовать взаимодействие, будучи столь оторваны друг от друга? — По-видимому, — отвечал Кир, — когда их крылья достаточно про­ двинутся и окажутся с флангов нашего войска, они сделают поворот и, перестроившись в фалангу, двинутся на нас с намерением завязать бой сразу со всех сторон. — Стало быть, ты находишь их действия разумными?— изумился Хрисант. — Да, против того, что они видят; но против того, что осталось ими не замеченным8, их построение еще хуже, чем если бы они просто атако­ вали нас с флангов. Так или иначе, — продолжал Кир, — ты, Арсам, попрежнему не спеша, как это делал я, веди вперед свою пехоту. А ты, Х ри ­ сант, со своей конницей следуй рядом, в одной линии с ним. Я же двинусь туда, откуда, по-моему, удобнее всего будет начать битву. По пути я по­ смотрю, как у нас обстоят дела в каждом отряде. Когда я буду на месте и мы уже должны будем войти в соприкосновение с неприятелем, я запою пэан, а вы не отставайте. Когда же мы устремимся на врагов, — а вы легко это заметите, потому что шум тогда, я думаю, будет немалый, — тут уже ринется вперед Абрадат со своими колесницами — так ему будет при­ казано, — а вам надо следовать за ним, держась как можно ближе к ко­ лесницам. Действуя так, мы обрушимся на врагов в самый разгар их за ­ мешательства. Я также постараюсь как можно скорее присоединиться к вам, чтобы вместе преследовать неприятеля, если боги того пожелают. Распорядившись таким образом и передав пароль «Зевс Спаситель и Вождь», Кир уехал. Проезжая между колесницами и строем воинов, оде­ тых в панцири, он время от времени вглядывался в лица тех, кто шел в боевых колоннах, и восклицал: — Храбрые воины, как приятно мне видеть ваши лица! Затем, оказавшись перед другим отрядом, он снова восклицал: — Понимаете ли вы, воины, что нынче нам предстоит бой не только ради новой победы, но и ради сохранения плодов прежней, ради всего на­ шего благополучия! Минуя третьих, он говорил: 7 8 9 ю 11
158 12 13 м 15 16 17 18 Киропедия, VII , I — Воины, отныне нам никогда более не придется в чем-либо упрекать богов. Ведь они даровали нам возможность приобрести великие блага. Надо только быть храбрыми людьми! Затем, перед следующей группой, он восклицал: — Воины, могли бы мы пригласить друг друга когда-нибудь на более славную пирушку, чем эта? Ведь нынче, если только мы окажемся храб­ рецами, каждый сможет внести богатую долю для общего стола9! Обращаясь к следующему отряду, он говорил: — Я думаю, воины, вы сами понимаете, какие нынче всем уготованы награды: победителям — возможность преследовать, поражать, убивать, приобрести добычу и славу, быть свободными и властителями, а трусам — очевидно, все прямо противоположное. Поэтому каждый, кто любит себя, пусть сражается вместе со мною, ибо со своей стороны, насколько от меня зависит, я не допущу никакого трусливого или позорного поступка. Когда же он проезжал мимо тех, с кем участвовал в первом сражении, то всякий раз повторял: — Есть ли нужда в речах перед вами, воины? Ведь вы сами знаете, какой день празднуют в битвах храбрые люди, а какой — трусы. Подъехав, наконец, к Абрадату, Кир остановился. Абрадат тоже, пе­ редав своему возничему поводья, подошел к нему; подбежали и некоторые другие из рядом стоящих пехотинцев и колесничих. В присутствии их всех Кир сказал Абрадату: — Божество, Абрадат, как ты и хотел, пожелало, чтобы ты и твои воины стали в первом ряду союзного войска. Помни, однако, что, когда придет твой черед идти в атаку, персидские воины не упустят вас из виду, не покинут вас и не оставят без поддержки во время боя. Н а это Абрадат ответил: — Что касается нас, Кир, то здесь, по-моему, все обстоит прекрасно. Однако меня тревожат наши фланги, потому что я вижу, как вытягива­ ются в стороны крылья вражеского войска, сильные не только колесни­ цами, но и другими видами оружия. А с нашей стороны им противостоят одни лишь колесницы. Поэтому, — заключил Абрадат, — если бы я не по­ лучил это место по жребию, мне, пожалуй, было бы стыдно стоять здесь: до такой степени, мне кажется, я нахожусь здесь в полной безопасности. — Ну, — возразил Кир, — если у тебя действительно все обстоит пре­ красно, то можешь не беспокоиться и за тех, других: с помощью богов я позабочусь о том, чтобы избавить наши фланги от вражеской угрозы. Тебя же-я заклинаю об одном: устремляйся в атаку на врагов не раньше, чем заметишь, как бегут те, которых ты теперь опасаешься. Так хвастал Кир накануне предстоящей битвы, хотя вообще-то он не слишком был склонен к хвастовству 10. — Когда же ты увидишь, — продолжал Кир, — как они побегут, счи­ тай тогда, что я уже рядом с тобой, и смело бросайся на врагов. Ты заста­ нешь их объятыми паникой, между тем как твои воины будут полны решимости. Однако, пока у тебя есть еще время, Абрадат, соверши объезд своих колесниц и всех своих воинов призови смело идти в бой; ободри их
Киропедия , V I I , / 159 выражением своего лица, воодушеви их сладкими надеждами! А чтобы вы действительно оказались лучшими из колесничих бойцов, возбуди в своих воинах дух соревнования. Ведь если эта битва окажется удачной, то, будь уверен, впредь все будут говорить, что нет ничего выгоднее доблести. Абрадат взошел на колесницу и отправился выполнять это приказание. А Кир двинулся дальше, пока не оказался на левом фланге, где находился Гистасп с половиной персидской конницы. Обратившись к нему по имени, Кир сказал: — Теперь, Гистасп, как ты видишь, дело зависит от твоей быстроты. Ведь если мы сами первыми перебьем врагов, то уж, конечно, ни один из нас не погибнет. Усмехнувшись, Гистасп ответил: — Ну, о тех, кто стоит против нас, мы сами и позаботимся, а вот дру­ гих, которые наступают с флангов, ты бы поручил заботам остальных на­ ших воинов, чтобы и они тоже не стояли без дела. На это Кир сказал: — Не беспокойся, я ведь к ним и направляюсь. Ты же, Гистасп, за­ помни следующее: кому из нас бог дарует победу, тот, если где-нибудь останется еще очаг сопротивления, пусть и устремляется туда для нового боя. . С этими словами Кир двинулся дальше. Доехав до фланговой колонны и разыскав командира поставленных здесь колесниц, Кир сказал ему: — Я направляюсь вам на помощь. Как только заметите, что мы атакуем край вражеского крыла, сразу же бросайтесь тоже на прорыв неприятель­ ской линии, ибо, оказавшись на той стороне, вы будете в гораздо большей безопасности, чем застигнутые здесь. Когда он, наконец, оказался позади повозок с женщинами, он велел Артагерсу и Фарнуху оставаться здесь с тысячью пеших и тысячью кон­ ных воинов. — Когда вы заметите, — сказал Кир, — что я иду в атаку на вра­ жеское правое крыло, тогда, не мешкая, устремляйтесь тоже на тех, кто стоит против вас. Вы поведете бой с фланга, там, где любое войско оказы­ вается наиболее уязвимым для удара, тем более, что вы будете действо­ вать фалангой, что придаст вам особенную силу11. У врагов, как вы мо­ жете заметить, крайними стоят всадники. Непременно бросьте на них отряд верблюдов, и можете быть уверены, что, прежде чем дело дойдет до боя, вы увидите врагов в смехотворном положении. Отдав такие распоряжения, Кир поехал на правый фланг. Между тем Крез решил, что фаланга, при которой он сам находился, оказалась уже ближе к неприятелю, чем вытягивавшиеся в сторону крылья. Поэтому он поднял сигнал 12, приказывая фланговым колоннам далее не двигаться, но немедленно, каждой на своем месте, сделать поворот. Когда они встали, повернувшись лицом прямо к войску Кира, Крез дал им знак двигаться на неприятеля. И вот три фаланги двинулись на войско Кира: одна— с фронта, а две другие — с флангов, одна — с правого, а другая — с левого, так что великий страх обуял все войско Кира. Действительно, словно ма- 19 20 21 22 23 24
160 25 26 27 28 29 за зг 32 Киропедия, V I I , I ленький квадратик посреди большого, армия Кира со всех сторон окружа­ лась вражескими воинами — всадниками, гоплитами, пельтофорами 13, лучниками, колесницами; лишь с тыла не было врагов. Тем не менее по при­ казу Кира все воины разом повернулись лицом к врагу 14. В тревожном ожидании предстоящей схватки обе стороны хранили глубокое молчание. Но вот Кир решил, что время пришло, и тогда он запел пэан, и все войско подхватило его. После этого все разом издали боевой клич в честь ЭниаХия 15, и тотчас же Кир ринулся вперед. Ударив со своими всадниками на неприятелей с фланга, он старался как мсжно быстрее сблизиться с ними для боя. Пехотинцы в боевом порядке быстро следовали за ним и с раз­ ных сторон охватывали неприятельскую колонну. Кир имел явный пере­ вес, потому что, действуя фалангой, атаковал противника во фланг. В ре­ зультате очень скоро враги обратились в паническое бегство! Как только Артагерс увидел, что Кир начал сражение, он тотчас дви­ нулся против левого крыла неприятеля, бросив вперед верблюдов, как ему и приказывал Кир. Кони врагов уже издали испугались вида верблю­ дов: одни, обезумев, мчались прочь, другие вставали на дыбы и натыка­ лись друг на друга. Такой страх кони испытывают обычно при виде верблюдов 16. В результате Артагерс со своими воинами в полном боевом порядке обрушился на врагов, уже приведенных в замешательство. В то же время колесницы устремились против правого и левого крыла неприя­ теля. Спасаясь от них, многие вражеские воины попали под удар отрядов, наступавших с флангов вслед за колесницами, а другие, наоборот, спасаясь от атакующих воинов, были раздавлены колесницами. Абрадат тоже не стал более ждать. С громким возгласом: «Друзья мои, следуйте за мной!» — он устремился вперед, не щадя своих лошадей, бодцом коля их до крови 17. Вместе с ним ринулись вперед и другие ко­ лесничие. При виде их вражеские колесницы тотчас обратились в бегство, причем только некоторые успели подобрать своих парабатов18, а другие так и бросили их на произвол судьбы. Устремившись прямо вперед, А б­ радат врезался в строй египетской фаланги; вместе с ним ринулись сюда же и другие ближайшие к нему колесничие. И прежде в иных случаях не­ редко обнаруживалось, что нет фаланги сильнее той, которая составлена из соратников-друзей; так оказалось и тогда. Ибо за Абрадатом последо­ вали только его товарищи и сотрапезники 19; прочие возничие, видя, как не­ движно, густой колонной стоит египетская пехота, уклонились в сторону за уносившимися прочь вражескими колесницами и стали их преследовать. Так как в месте удара египтяне не смогли расступиться перед Абрада­ том и его товарищами, ибо слева и справа ряды стояли недвижно, то на­ падавшие напором коней сбивали и опрокидывали вражеских воинов, упав­ ших же растаптывали вместе с оружием копытами коней и колесами. А кто попадал под серпы, того они рассекали надвое вместе с доспехами. Однако в этой неописуемой свалке, когда колеса натыкались на груды повержен­ ных тел и слетали с осей, Абрадат и некоторые другие колесничие не удержались и попадали на землю. Здесь и погибли эти храбрые воины, бу­ дучи изрублены на куски. Однако следовавшие за ними персы ворвались
Киропедия, V II , / 161 в ряды египтян через брешь, проделанную Абрадатом и его друзьями, и стали разить приведенных в замешательство врагов. Все же там, где ряды египтян остались нетронутыми, — а это было на большом протяжении,— враги начали наступать на персов. Тут закипела жестокая сеча; бились копьями, древками, мечами. Однако египтяне благодаря своей массе и оружию имели перевес. Ведь у них и сейчас на вооружении мощные и длинные копья, а их щиты по сравне­ нию с панцирями и легкими плетеными щитами гораздо лучше при­ крывают тело и, прикрепляясь у плеча, сообщают особую силу натиску воинов. Итак, сомкнув свои щиты, египтяне шаг за шагом теснили неприя­ теля. Персы со своими плетеными щитами, которые они держали, зажав кистью руки, не могли им противостоять. Пятясь, персы отступали, на­ нося и принимая удары, пока не оказались под защитою боевых машин. Когда сражение докатилось до этого места, египтяне оказались под ударом воинов, поражавших их с башен. В то же время воины, поставленные в арьергарде, не позволяли покидать поля боя ни лучникам, ни метателям дротиков; грозно подняв мечи, они заставляли их метать свои стрелы и дротики. Люди гибли один за другим, повсюду слышались страшный скрежет оружия, свист стрел и копий, громкие крики воинов, призывавших и подбадривавших друг друга или взывавших о помощи к богам. В этот момент появился Кир, преследуя ту часть вражеского войска, с которой он столкнулся в начале сражения. Увидев, что персы сбиты с позиции, он сильно огорчился. Однако, сообразив, что быстрее всего он сможет остановить продвижение врагов, ударив им в тыл, он передал своим воинам приказ следовать за ним и повел их в обход. И вот, зайдя с тыла, они обрушились на ничего не подозревавших врагов и многих из них перебили. Когда, наконец, египтяне их заметили, они стали кричать, что сзади враги, и, под градом ударов, стали поворачиваться. Теперь дра­ лись все вперемежку, и пешие, и конные. Какой-то вражеский воин, по­ павший под коня Кира и сбитый копытами, успел мечом поразить его коня в живот. От удара конь взвился на дыбы и сбросил Кира. Тут каждый мог бы убедиться, как много значит для полководца быть любимым своими подчиненными. Тотчас все воины подняли крик и с удвоенной яро­ стью бросились на врагов, тесня их и снова подаваясь назад от встречного натиска, нанося и принимая удары. А один из гиперетов Кира соскочил на землю и подсадил его на своего коня. Оказавшись снова верхом, Кир огляделся и увидел, что египтян бьют со всех сторон, ибо уже появились с персидскими всадниками и Гистасп, и Хрисант. Однако Кир не разре­ шил им больше атаковать египетскую фалангу, а велел издали забрасы­ вать ее стрелами и копьями. Обогнув поле боя и доехав до боевых машин, Кир решил взобраться на одну из башен и посмотреть, нет ли где еще ка­ кого-либо вражеского отряда, который продолжает борьбу. Поднявшись на башню, он увидел, что вся равнина заполнена конями, людьми, колес­ ницами, бегущими и преследующими, побеждающими и терпящими пораже­ ние. Нигде он не мог заметить ни одного вражеского отряда, который продолжал бы сопротивление, кроме плотной колонны египтян. Эти, попав \1 Ксенофонт 33 34 35 36 37 38 39 40
162 41 42 43 44 45 46 47 48 Киропедия, V II, I в трудное положение, стали кругом и, ощетинившись во все стороны копьями, застыли неподвижно за своими щитами. Они не предпринимали более никаких действий и несли страшный урон. Кир был восхищен их мужественным поведением и жалел, что гибли такие храбрецы. Поэтому он приказал всем сражавшимся вокруг бойцам отойти и не позволял более никому нападать на египтян. Затем он послал к ним глашатая с вопросом, хотят ли они все погибнуть, сражаясь за тех, кто бросил их в бою, или спастись, сохранив славу храбрых воинов. В от­ вет те заявили: — Как же мы сможем спастись и сохранить славу храбрых воинов? На это Кир сказал им: — Но ведь мы видим, что вы одни остаетесь в строю и намерены про­ должать бой. — В таком случае, — продолжали спрашивать египтяне, — как мы сможем обеспечить себе спасение почетным образом? — Очевидно, — отвечал им К ир,— [если вы обеспечите себе спасение, не предав никого из союзников]20, сдав оружие и став друзьями тех, кто предпочитает сохранить вам жизнь, хотя мог бы уничтожить вас. Выслушав это, египтяне спросили: — А если мы действительно станем твоими друзьями, как ты решишь поступить с нами? — Так, — отвечал Кир, — чтобы, делая вам добро, в свою очередь по­ лучать от вас услуги. — Какое же именно добро?— спросили снова египтяне. Н а что Кир ответил: — Я мог бы положить вам плату больше той, которую вы получаете теперь, на все время этой войны. А когда наступит мир, то всем вам, кто пожелает остаться у меня, я предоставлю для поселения землю и города и дам женщин и рабов. Выслушав это, египтяне попросили, чтобы их только освободили от участия в войне с Крезом, поскольку, как они заявили, с ним одним у них была личная дружба. С прочими условиями они полностью согласились и обменялись с Киром заверениями в верности. Потомки египтян, которые остались тогда на службе у Кира, и по­ ныне сохраняют верность персидскому царю 21. Кир предоставил тем егип­ тянам несколько городов внутри страны, которые еще и теперь называ­ ются городами египтян, а также Ларису и Киллену близ моря, возле Кимы, которыми еще и сейчас владеют их потомки22. Покончив со всем этим, Кир уже ночью отвел свое войско и расположил его лагерем в Фимбрарах 23. В этом сражении у неприятелей отличились одни только египтяне, а в войске Кира лучшей оказалась персидская конница. Поэтому еще и теперь сохраняется у персидских всадников то вооружение, которое ввел для них тогда Кир. Особенно отличились также серпоносные колесницы, вследствие чего и этот род оружия до сих пор остается в чести у персидских царей. Что же касается верблюдов, то они только пугали вражеских
Киротгедия, V II, II 163 коней, однако сидевшие на них воины не могли поражать неприятельских всадников, хотя и сами тоже не терпели от них урона, так как лошади не осмеливались приблизиться к верблюдам. В тех условиях верблюжья 49 конница оказалась полезной, но ни один благородный воин не желал заво­ дить и держать верблюдов для верховой езды, тем более упражняться в ве­ дении боя с них. Таким образом, они вернулись к прежней своей роли и теперь используются только в обозе. Глава II Итак, воины Кира, поужинав и выставив, как полагается, караулы, легли спать. Между тем Крез со своим войском сразу бежал в Сарды; прочие отряды, составлявшие вражеское войско, также устремились по домам, каждый стараясь за ночь уйти как можно дальше. С наступлением дня Кир двинулся прямо на Сарды. Подойдя к крепости, защищавшей го­ род, он стал воздвигать осадные машины и готовить лестницы, как бы намереваясь начать щтурм. Занимаясь такими приготовлениями, он велел халдеям и персам с наступлением ночи взобраться на укрепление сар­ дийцев там, где эта скала казалась наиболее крутой и неприступной. Про­ водником у них был некий перс, который ранее был рабом одного из вои­ нов, охранявших акрополь, и потому хорошо знал спуск к реке и обратный подъем наверх24. Как только обнаружилось, что враги овладели цита* делью, все лидяне покинули городские стены и разбежались по городу, кто куда. А Кир с наступлением дня вошел в город и велел передать всем воинам, чтобы никто не отлучался со своего поста. Крез заперся в царском дворце и оттуда с мольбой взывал к Киру. Тот оставил при Крезе караул, а сам направился к уже занятой его войсками цитадели. Увидев, что персы, как положено, охраняют кремль, а халдеи оставили свои посты и устремились грабить дома горожан, Кир тотчас же созвал их начальни­ ков и велел им как можно скорее оставить его лагерь. — Мне нестерпимо видеть, — сказал он, — как наживаются мародеры. Знайте, что я был готов обогатить вас всех, кто принял участие в моем походе, на зависть остальным халдеям. Но теперь не удивляй­ тесь, если на обратном пути вам повстречается кто-нибудь посильнее вас 25. Выслушав такое грозное предупреждение, халдеи испугались и стали умолять Кира не гневаться, обещая вернуть все захваченное имущество. На это Кир отвечал, что он ничуть в них не нуждается. — Но , — продолжал он, — если вы действительно хотите, чтобы я пе­ рестал сердиться, отдайте все, что вы взяли, воинам, оставшимся сторо­ жить акрополь. Ведь если остальные узнают, что вознаграждение полу­ чают в первую очередь дисциплинированные, то порядок у меня будет образцовый 26. И· / 2 з 4 5 б 7
164 β 0 ю 11 72 13 и 15 16 Киропедик , V I I , II Халдеи поспешили сделать так, как повелел им Кир, и воины, верные своему долгу, получили много всевозможных даров. А Кир, расположив свое войско в той части города, которая показалась ему наиболее удобной, передал приказ всем завтракать, не покидая своих постов. Распорядившись таким образом, Кир велел привести к нему К р е за27. Тот, как только увидел Кира, воскликнул: — Здравствуй, господин! Судьба дарует тебе отныне такое имя и мне велит тебя так величать. — Здравствуй и ты, Крез, — отвечал ему Кир, — ведь, как бы там ни было, оба мы люди. Кстати, не согласился бы ты, Крез, дать мне добрый совет? — Разумеется, Кир, — отвечал тот, — я был бы рад придумать для гебя что-либо полезное. Ведь это и мне, я знаю, послужило бы на пользу. — Послушай тогда меня, Крез, — сказал Кир. — Я знаю, как много трудов и опасностей перенесли мои воины, и как исполнены они теперь со­ знания того, что овладели самым богатым, после Вавилона, городом о Азии. Я нахожу поэтому справедливым, чтобы они были вознаграж­ дены. К тому же я понимаю, что если они не получат какой-нибудь на­ грады за свои труды, то я не смогу их долго держать в повиновении. Од­ нако я не хочу отдать им ваш город на разграбление, ибо я считаю, что это будет означать для города верную гибель, а, кроме того, я хорошо знаю, что при грабеже выгода всегда достается негодяям. Выслушав все это, Крез сказал: — В таком случае позволь мне объявить кое-кому из лидян, по моему выбору, что я добился от тебя обещания не устраивать в городе грабежа и не допускать увода в плен наших детей и женщин. З а это, скажу им, я обещал тебе, что с согласия самих лидян тебе достанется все, что есть самого лучшего в Сардах. Ведь если они об этом услышат, то, я уверен, лю­ бая драгоценность, какая есть здесь у мужчин или женщин, поступит в твое распоряжение и, несмотря на это, через год город у тебя снова будет по­ лон всевозможных богатств. А если ты разграбишь его, то одновременно погубишь и те промыслы, которые люди признают источником всяких благ. Впрочем, когда ты увидишь наши подношения, в твоей власти будет еще раз подумать о разграблении. Для начала же пошли людей за моими сокровищами и пусть твои стражи примут их от моих хранителей. Со всем этим Кир согласился и обещал сделать так, как предложил Крез. — Ну, а теперь, Крез, — попросил Кир, — поведай мне о том, как ис­ полнились прорицания, данные тебе Дельфийским оракулом. Ведь расска­ зывают, что ты чрезвычайно чтил Аполлона и во всем поступал, следуя его указаниям. — Увы, Кир, я был бы рад, если бы было так. На самом же деле я с са­ мого начала в обращении своем с оракулом Аполлона делал все наоборот. — Как т а к ? — удивился Кир. — Поясни, пожалуйста. Ведь то, что ты говоришь, невероятно.
Киропедия, V II , / / 165 — Прежде всего, — стал рассказывать Крез, — вместо того, чтобы прямо спросить бога о том, что мне было нужно, я стал допытываться, мо­ жет ли он сказать правду. Между тем не то чтобы бог, но и люди бла­ городные, когда замечают, что им не верят, к этим недоверчивым отно­ сятся без всякой любви. Разумеется, он угадал, что я делал, хотя это были странные вещи, да и сам я находился вдали от Д ельф28. После этого я посылаю спросить о детях? Бог сначала мне даже не ответил. Когда же я послал ему множество золотых и серебряных вещей, принес пышные жертвы и таким образом, как я думал, наконец умилостивил его29, тогда он снизошел до того, чтобы ответить на мой вопрос, как мне поступить, чтобы у меня были дети. Он ответил, что они у меня будут. И они у меня родились — он даже в этом не солгал, — однако их рождение не принесло мне никакой радости. Ибо один из них был глухонемым, а другой, наделенный лучшими качествами, погиб в расцвете л ет30. Стра­ дая от несчастий, постигших моих детей, я снова посылаю спросить бога, что мне делать, чтобы я прожил остаток жизни наиболее счастливо. Он мне ответил: — Крез! Познавая себя, счастливым ты век проживешь свой31. Услышав такое прорицание, я обрадовался. Я считал, что бог дарует мне счастье, требуя от меня самого легкого. Ведь что касается других лю­ дей, то одних можно узнать, а других невозможно, но о себе, полагал я, любой человек знает, кто он есть. В последовавшее за тем время, пока я жил мирно, я после смерти сына ни в чем более не мог упрекнуть судьбу. Но, когда ассирийский царь уговорил меня пойти войною на вас, я под­ верг себя крайней опасности. Тем не менее я вышел из этого положения, не понеся никакого ущерба. И в этом случае я тоже не виню бога; ведь когда я понял, что мне не по силам бороться с вами, и я сам и все мои воины с божьей помощью благополучно вернулись домой 32. Но вот опять, ослепленный накопленным богатством и уговорами тех, кто просил меня стать общим вождем, [дарами, которые мне подносили, и тем и ]33, кто льстиво говорил мне, что если я соглашусь принять власть, то все мне бу­ дут повиноваться и я стану величайшим из людей, — исполнившись гор­ дыни от таких речей, когда все кругом цари избрали меня вождем в но­ вой войне, я принял это командование и возомнил себя способным достичь величия. Я не сознавал того, что собирался на равных воевать с тобой— с тем, кто, во-первых, происходит от богов34, во-вторых, рожден царями, потомками царей, и, наконец, с детских лет упражняется в доблести, тогда как из моих предков, как я слышал, первый, кто стал царем, только вме­ сте с царством обрел и свободу35. Не поняв тогда всего этого, я по спра­ ведливости несу наказание. Но теперь, Кир, я хорошо знаю себя. А вот ты — считаешь ли ты все еще правдивым предсказание Аполлона, что я буду счастлив, узнав самого себя? Я спрашиваю тебя об этом потому, что при сложившихся обстоятельствах ты, по-моему, лучше всех мог бы вы­ нести окончательное решение; ведь от тебя зависит и исполнение его. — Дай мне время поразмыслить об этом, Крез, — отвечал Кир. — Ведь при мысли о твоем прежнем счастье мне становится жаль тебя и я 17 19 19 20 21 22 23 24 25 26
166 Киропедия , V II , III готов уже сейчас вернуть тебе жену, с которой ты жил до сих пор, доче­ рей, которые, как я слышал, у тебя есть, наконец, друзей, слуг и все, что нужно для стола, какой был у вас при прежней вашей жизни. Я только лишаю тебя права вести войны и сражения. 27 — Но в таком случае, клянусь Зевсом, — воскликнул Крез, — тебе больше не надо думать, как ответить на вопрос о моем счастье. Ведь если ты сделаешь для меня то, что обещаешь, то я уже сейчас могу сказать тебе: отныне я тоже буду жить жизнью, которую все люди считали самой счастливой и в согласии с ними и я тоже. 28 — А кто ж это был, кто вел уже такую счастливую жизнь? — поин­ тересовался Кир. — Моя жена, Кир, — отвечал Крез. — Ведь она наравне со мною на­ слаждалась всеми благами, удовольствиями и радостями жизни, но ее со­ вершенно не касались ни заботы о достижении всего этого, ни войны и сражения. Вот и ты, как мне кажется, готов обеспечить меня так же, как я это делал для той, кого любил больше всего на свете, так что, сдается мне, я должен буду послать Аполлону новые благодарственные подно­ шения. 29 Слыша такие речи Креза, Кир подивился спокойствию его духа и впредь брал его с собой, куда бы сам ни отправлялся, то ли думая, что Крез может оказаться для него чем-либо полезным, то ли считая, что так будет безопаснее. Глава III На этом, покончив с делами, все отправились спать. На следующий день Кир созвал к себе друзей и предводителей отрядов. Одним из них он по­ ручил забрать сокровища Креза, а другим велел из этих богатств, кото­ рые передаст Крез, прежде всего отделить для посвящения богам все то, на что укажут маги; затем взять остальное и, разложив по сундукам, по­ грузить на повозки, а эти последние распределить между собою и держать при себе, куда бы им ни пришлось отправляться, чтобы, когда случай того потребует, каждому можно было выдать достойное вознаграждение. 2 Меж тем как они занялись исполнением этих приказов, Кир подозвал к себе кое-кого из бывших при нем гиперетов и спросил: — Скажите мне, не видел ли кто из вас Абрадата? Я удивляюсь тому, что прежде он часто бывал у нас, а нынче даже не показывается. 3 В ответ один из гиперетов сказал: — О господин, его нет больше в живых. Он погиб в сражении, устре­ мив свою колесницу на египтян, тогда как все остальные, кроме его бли­ жайших товарищей, как рассказывают, уклонились в сторону, лишь только 4 увидели сомкнутый строй египтян. Говорят, что теперь его жена подо­ брала его тело и. положив в коляску, в которой прежде ездила сама, при1
Киропедия, V I I , / / / 167 везла его куда-то сюда к реке Пактолу. Рассказывают, что евнухи и слуги о ЯР покойного роют теперь для него могилу на каком-то холме , а жена, убрав мужа всеми драгоценностями, какие у нее были, сидит рядом с ним на земле, положив его голову к себе на колени. Услыхав такую новость, Кир в горе ударил себя по бедрам37 и тотчас же, вскочив на коня, с тысячью всадников устремился к месту скорби. Гадату и Гобрию он велел захватить самый лучший убор, приличествующий для погребения доблестного друга, и сразу же следовать за ним. Он распорядился также, чтобы все, кто вел с собой стада скота, пригнали те­ перь побольше быков, коней и овец к тому месту, где, как им сообщат, будет находиться он сам, чтобы все это можно было заклать в честь Абрадата 38. Когда Кир увидел жену Абрадата сидящей на земле, а рядом распростертый труп, он заплакал от этого горестного зрелища и сказал: — О доблестная и верная душа, неужели ты действительно покинула нас? С этими словами он взял руку Абрадата, чтобы пожать ее, и эта мерт­ вая рука так и осталась у него — она была начисто отрублена от тела саблями египтян. Видом этого зрелища Кир был еще более удручен, а жена Абрадата разразилась жалобными воплями и, взяв у Кира руку мужа, покрыла ее поцелуями и снова, как могла, соединила ее с телом. — Он весь, Кир, так изувечен, — промолвила она. — К чему тебе смотреть на это? И все это, я знаю, с ним случилось главным образом изза меня, — впрочем, может быть, не в меньшей степени и из-за тебя, Кир. Ведь я, глупая, без конца увещевала его так вести себя, чтобы стать тебе достойным другом. Да и сам он, я знаю, думал вовсе не о том, что с ним может случиться, а как угодить тебе. И вот он погиб, безупречно исполнив свой долг, а я, призывавшая его к этому, сижу, живая, рядом с ним. Некоторое время Кир молча оплакивал друга, а затем произнес: — Все-таки, женщина, у него был славный конец; ведь он погиб по­ бедителем. Ты же прими от меня эти уборы и обряди его в них. Как раз в это время появились Гобрий и Гадат со множеством вели­ колепных украшений. — Знай также, — продолжал Кир, — что и во всем остальном он не будет обойден почестями: множество людей насыплют могильный холм, достойный нашего друга; и в честь его будет заклано столько жертв, сколько надлежит принести в память доблестного воина. Ты также не останешься одинокой, но я всегда буду чтить тебя за твою скромность и добродетель; и я пришлю к тебе верного человека, который отвезет тебя, куда ты пожелаешь. Ты только дай мне знать, к кому ты хочешь отпра­ виться. На это Панфея отвечала: — Не беспокойся, Кир, я конечно, не скрою от тебя, к кому я хочу уйти. После сказанных им слов утешения Кир ушел, охваченный глубокой жалостыо и к этой женщине, потому что она лишилась такого мужа, и к ее мужу, потому что он оставил и больше не увидит такой жены. ·* б 7 б 9 ю 11 12 13 и
168 Киротгедия, V I I , IV А Панфея приказала евнухам отойти в сторону, «на'то время, — сказала она,— пока я вволю наплачусь над мужем». Однако кормилице своей она велела остаться39 и наказала, чтобы та, когда она умрет, укрыла ее и мужа одним плащом. Кормилица долго умоляла ее не совершать задуман­ ного, но так ничего и не добилась и, когда увидела, что госпожа только сердится, с рыданиями опустилась на землю. А Панфея, обнажив акинак 40, давно припасенный для этого, пронзила себя и, положив голову на грудь мужа, умерла. Громкими рыданиями разразилась тогда кормилица и 15 укрыла обоих плащом, как и наказывала ей Панфея. Когда Кир узнал о по­ ступке Панфеи, он ужаснулся и поспешил обратно в надежде помочь, если еще можно. Между тем евнухи, — а их было трое, — увидев, что случи­ лось, тоже обнажили свои акинаки и закололи себя, оставаясь на том месте, где им велела быть Панфея. [И до сих пор еще, говорят, стоит могильный холм этих евнухов. Рассказывают, что на верхней стеле начер­ таны сирийскими письменами41 имена мужа и жены, а ниже есть еще три 16 стелы и надпись: (могила) скиптродержцев] 42. А Кир, прибыв к месту горестного происшествия, воздал должное мужеству женщины и удалился, горько сожалея о случившемся. Он позаботился, чтобы мертвым были оказаны все почести, и, как рассказывают, был насыпан могильный холм невиданной величины. Глава IV ; Вскоре после этого карийцы, которые спорили и враждовали друг с другом, потому что все они обитали в укрепленных самою природою местностях 43, обратились — обе враждующие группы одновременно — за помощью к Киру. Последний, оставаясь в Сардах, стал сооружать осадные машины и тараны44, давая понять, что разрушит стены непокорных, а в Карию направил с войском перса Адусия 45, человека во всех отноше­ ниях смышленого и опытного в военных делах, но, главное, очень лов­ кого в обращении с людьми. Вместе с ним в этом походе с превеликим 2 усердием приняли участие киликийцы и киприоты. Поэтому Кир так и не поставил персидского сатрапа ни над киликийцами, ни над киприотами, но счел возможным сохранить у них местных царей. Впрочем, он получал 3 с них дань и в случае необходимости требовал от них войск 46. Между тем Адусий со своим войском прибыл в Карию, и сейчас же от обеих групп карийцев явились к нему послы, выражавшие готовность принять его в свои крепости, чтобы досадить противной партии. Адусий повел себя и с теми и с другими совершенно одинаково. Каждый раз он заявлял тем, с кем вел переговоры, что их требования вполне справедливы, но убеждал, что дружба их с персами должна остаться тайною для неприятелей, чтобы скорее можно было застичь их неподготовленными. Затем он потребовал обмена ручательствами и, в частности, чтобы карийцы поклялись впустить
Киропедия, V II, IV 169 его в свои крепости без всякого обмана и на благо Киру и персам; сам он изъявлял готовность поклясться, что тоже вступит в их крепости без злого умысла и на благо принимающим его. Покончив с этим, он условился с каждой группой в тайне от другой об одной и той же ночи, и в эту ночь вошел в их крепости и таким образом овладел укреплениями и тех и других. С наступлением дня он расположился с войском посредине и пригласил к себе главарей обеих партий. Те, завидев друг друга, пришли в крайнее уныние, считая, что их всех провели. Однако Адусий утешил и х такой речью: — Я поклялся вам, воины, вступить в ваши крепости без злого умысла и на благо принимающим меня. Так вот, если я теперь уничтожу какуюлибо из ваших партий, то я готов признать, что явился сюда на погибель карийцам. Но если я подарю вам мир и возможность и тем и другим в безопасности возделывать свою землю, то в этом случае, я думаю, мое прибытие будет вам ко благу. Итак, с сегодняшнего дня надлежит вам общаться друг с другом по-дружески, безбоязненно возделывать свою землю, выдавать и брать замуж дочерей друг у друга. Если же кто, во­ преки этому, начнет чинить обиды, такому и Кир, и мы будем врагами. С этого времени ворота крепостей были открыты настежь, дороги наполнились людьми, едущими друг к другу в гости, а поля — работниками. Люди стали совместно справлять праздники, все дышало миром и ра­ достью. В этот момент прибыли гонцы от Кира с вопросом, нужны ли Адусию дополнительные войска или осадные машины, но тот ответил, что даже то войско, которое у него есть, можно теперь использовать в другом месте. И действительно, после такого заявления он повел свое войско обратно, оставив, правда, гарнизоны в цитаделях карийцев. Эти послед­ ние умоляли его остаться, но так как он не пожелал, то они послали гон­ цов к Киру с просьбой назначить им Адусия в качестве сатрапа. А Кир в то время отправил Гистаспа с войском в Геллеспонтскую Фригию. Когда явился Адусий, Кир велел ему двинуться вдогонку за ушедшим вперед Гистаспом, чтобы фригийцы скорее подчинились Гистаспу, услышав о подходе еще одного войска. Живущие у моря эллины, прислав множество даров, добились того, чтобы им можно было не принимать варваров в свои крепости, а только вносить подать и участвовать в похо­ дах, куда бы Кир их ни направил47. А фригийский царь, наоборот, начал военные приготовления с намерением защищать укрепленные места и не подчиняться персам, и даже разослал соответствующие приказы, но так как его наместники отложились и оставили его в одиночестве, то он, в конце концов, сдался Гистаспу с условием, чтобы Кир сам решил его судьбу. После этого Гистасп, оставив в крепостях сильные персидские гар­ низоны, двинулся назад, взяв с собой, кроме собственных воинов, еще множество фригийских всадников и пельтастов. Со своей стороны Кир наказал Адусию, чтобы они с Гистаспом после соединения взяли с собой, не разоружая, лишь тех фригийцев, которые перейдут на сторону персов, а у тех, кто замыслит воевать, отобрали коней и оружие и велели бы им всем следовать за войском с одними пращами. 4 5 6 7 8 э 10 11
170 Киропедия, V II, V 12 Адусий и Гистасп так и сделали. А Кир вскоре выступил из Сард, оставив там большой гарнизон из пехотинцев, взяв с собой Креза и множество всевозможных сокровищ, погруженных на множество пово­ зок. Накануне выступления пришел к нему Крез с точными записями того, что имелось на каждой повозке. Передавая Киру эти записи, он сказал: — Кир, с помощью этих списков ты будешь знать, кто вернет тебе в целости то, что он везет, а кто — нет. 13 — Твоя предусмотрительность, Крез, — отвечал ему Кир, — заслужи­ вает всяческой похвалы. Однако сокровища у меня повезут те, кто по праву должен и владеть ими. Поэтому если они что и украдут, то украдут у себя. С этими словами он передал списки своим друзьям и начальникам от­ рядов, чтобы они могли установить, кто из их управителей вернет им имущество в сохранности, а кто — нет. и Он взял с собой также многих лидян, причем оставил оружие тем из них, в ком видел гордое пристрастие к красивым доспехам, боевым коням и колесницам и старание во всем поступать так, чтобы сделать ему прият­ ное. А в ком он замечал нежелание следовать за ним, у тех он коней ото­ брал и отдал персам, которые первыми ушли с ним в поход48, а оружие сж ег49; этих лидян он также принудил следовать за войском с одними 15 только пращами. Вообще всех оказавшихся под его властью и лишенных оружия людей он заставлял упражняться в метании из пращи, считая, что этот вид оружия наиболее пристал рабам. Ведь, действуя совместно с другими воинами, пращники довольно часто приносят значительную пользу, но сами по себе, даже все вместе, не смогут выстоять против не­ большого отряда бойцов, идущих на них с оружием для рукопашного боя. 16 Двигаясь по дороге на Вавилон, Кир покорил фригийцев, живущих в Великой Фригии, покорил также каппадокийцев, подчинил своей власти арабов. З а счет добычи, взятой у этих народов, он. довел количество пер­ сидских всадников до сорока тысяч; всем союзникам он также раздал множество коней, взятых у пленников. К Вавилону он подошел с огром­ ным числом всадников, с великим множеством лучников и метателей дро­ тиков и неисчислимою массою пращников. Глава V 1 Приблизившись к Вавилону, Кир расположил вокруг него все свое войско, а затем сам в сопровождении друзей и вождей союзников совершил 2 объезд вокруг города. Осмотрев стены, он готовился уже отвести войско от города, как вдруг явился какой-то перебежчик и рассказал, что враги намерены напасть на него, как только он начнет отвод войска. Когда они
Киропедия, V II, V 171 смотрят со стены, пояснил перебежчик, им его фаланга кажется очень слабой. И не было ничего удивительного, что они так считали, ибо, распо­ ложившись кругом вдоль длинной стены50, фаланга Кира по необходи­ мости должна была сократить свою глубину до нескольких рядов. Выслушав это сообщение, Кир встал со своею свитою в середине войска и пере­ дал приказ, чтобы с каждого конца гоплиты стали заворачивать края фа­ ланги назад и двигались к неподвижно стоящей части войска до тех пор, пока каждое крыло не окажется напротив него, Кира, и центра войска51. Как только они начали это делать, воины, стоявшие неподвижно, сразу же приободрились ввиду того, что глубина их построения удвоилась; а выпол­ нявшие маневр тоже повеселели, потому что теперь <вместо> 52 них лицом к неприятелю стояли те, кто оставался на своем месте. После того как во­ ины, двигаясь навстречу друг другу, сомкнули края фаланги, они остано­ вились, чувствуя себя гораздо увереннее: ушедшие в тыл — благодаря впередистоящим, а эти последние — благодаря подошедшим сзади. Когда края фаланги были перестроены таким образом, в первых и последних рядах по необходимости оказались самые опытные воины, тогда как за худшими осталось место в середине. Очевидно, что такое построение как нельзя лучше было приспособлено и к ведению боя, и к тому, чтобы не допустить бегства53. Кроме того, стоявшие на флангах всадники и гимнеты54 пере­ мещались все ближе к командующему в той степени, в какой фаланга при удвоении ее рядов становилась короче. Когда воины таким образом уплотнили свой строй, они начали отступать, сначала пятясь, пока до них до­ летали стрелы со стены, а затем, когда вышли за пределы досягаемости стрел, повернувшись к врагу спиной. При этом сначала они каждый раз, пройдя несколько шагов, делали поворот налево и так стояли лицом к го­ родской стене. Но чем дальше они уходили, тем реже они делали повороты, а когда оказались в безопасном месте, то уже продолжали свой марш без перерыва, пока не дошли до палаток. Когда воины разместились в лагере, Кир созвал всех начальников и сказал: — Доблестные союзники, мы осмотрели кругом вражеский город. Что касается меня, то я, признаюсь, не вижу, каким образом можно взять штурмом столь мощные и высокие стены55. Но раз в городе находится множество людей, то я думаю, легче будет одолеть их голодом, если только они не рискнут выйти и сразиться. Поэтому я полагаю, — если только вы не можете предложить чего-либо другого, — что надо взять город такою осадою. Тут Хрисант спросил: — А разве не течет посредине города эта река, ширина которой более чем два стадия? 56 — Верно, клянусь Зевсом, — отвечал Гобрий, — но и глубина у нее такая, что если даже человек встанет на плечи другому, то и тогда он не покажется над водою, так что этой рекой город еще более укреплен, чем стенами. з 4 5 6 7 в
172 9 Киропедия, VII, V — Оставим, Хрисант, то, что выше наших сил, — заметил К и р57. — Давайте лучше отмерим поскорее каждому участок и будем копать ров, как можно более широкий и глубокий, чтобы для несения караула нам потребовалось как можно меньше людей. ю Итак, разметив участки вдоль всей стены и оставив лишь у реки место для возведения больших башен, он велел копать огромный ров в обе стоп роны вдоль стены, причем землю они отгребали к себе58. Первыми Кир стал строить башни у реки, ставя их на основание из стволов финиковых пальм, длиной не менее чем в плетр59. Вообще же эти деревья бывают и большей длины, причем от давления тяжести они выгибаются кверху, 12 словно вьючные ослы60. Кир клал эти деревья в основание для того, [чтобы было похоже, что он готовится к длительной осаде] 61, чтобы река, если она ринется в ров, не снесла этих башен. Он также стал возводить много других башен на земляном отвале, чтобы иметь побольше стороже­ вых фортов. 13 Вот какими приготовлениями было занято войско Кира. Враги же, засевшие в крепости, смеялись над этой осадой, потому что у них было запасов больше, чем на двадцать лет. Узнав об этом, Кир поделил свое войско на двенадцать частей с тем, чтобы каждая часть несла сторожевую 14 службу один месяц в году. Услышав об этом, вавилоняне еще больше стали смеяться, представляя себе, как их будут сторожить фригийцы, лидяне, арабы и каппадокийцы, которые, как они считали, все были более располо­ жены к ним, чем к персам. 15 Наконец, рвы были выкопаны. Между тем Кир узнал, что в Вавилоне наступает такой праздник, во время которого все горожане целую ночь пьют и гуляют. В эту ночь, как только стемнело, Кир поднял множество 16 людей и с их помощью открыл рвы для речной воды62. Лишь только это было сделано, как вода, ночью же, хлынула во рвы, и русло реки в городе η стало проходимо для людей. Когда этот участок реки был таким образом подготовлен для прохода, Кир передал приказ хилиархам персидской пе­ хоты и конницы построить каждую тысячу в две цепочки и прибыть к нему, а остальным союзникам следовать за ними, сохраняя прежний боевой по18 рядок. Когда воины собрались, Кир велел спуститься в обмелевшую реку пешим и конным гиперетам и проверить, проходимо ли теперь русло реки. 19 Когда те донесли, что река проходима, Кир подозвал к себе предводите­ лей пехотных и конных отрядов и обратился к ним с такими словами: 20 — Друзья мои, река уступила нам дорогу в город. Войдем же в него без колебаний и страха, помня, что враги, на которых мы теперь дви­ немся,— те же самые, которых мы побеждали, хотя они имели при себе союзников и все были бодрыми и трезвыми, были вооружены и построены 21 в боевой порядок. А теперь мы нападаем на них в момент, когда многие из них спят, другие пьяны и никто не соблюдает никакого порядка. Более того, когда они заметят, что мы уже в городе, они от потрясения станут 22 еще более не способны к сопротивлению. Если же кого из вас тревожит то, что, как говорят, особенно опасно для врывающихся в город, а именно, что враги заберутся на крыши и станут со всех сторон обстреливать нас,
Киропедия, V II, V 173 то этого отнюдь не надо бояться: если какая-то их часть и заберется на кровли домов, то у нас есть надежный союзник — бог Гефест. Двери их домов легко могут загореться, потому что створки дверей сделаны из фи­ никового дерева и смазаны легко воспламеняющимся асфальтом63. А у нас — много смолистой лучины, которая быстро загорится, много 23 смолы и пакли, которые вмиг запылают большим пламенем, так что вра­ гам, засевшим в домах, сразу же придется либо бежать, либо сгореть за ­ живо. Однако пора, берите ваше оружие. Я сам с помощью богов поведу 24 вас вперед. Вы же, Гадат и Гобрий, показывайте нам дорогу; ведь вам она хорошо известна. А когда мы будем в городе, ведите нас кратчайшим путем к царским дворцам 64. — Конечно, — согласились люди Гобрия, — не будет ничего удиви- 25 тельного, если ворота царского дворца окажутся даже не запертыми. Ведь сегодняшней ночью весь город предается разгулу. Однако перед воротами мы непременно натолкнемся на охрану: она всегда там стоит. — В таком случае, — сказал Кир, — надо, не мешкая, идти вперед, чтобы застичь врагов по возможности врасплох. После таких речей они двинулись в путь. Всех, кто попадался им на- 26 встречу, они убивали на месте, но некоторые успевали бежать и укрыться в домах или принимались кричать. Люди Гобрия со своей стороны отве­ чали им криком, как будто они тоже принимали участие в гулянии. Про­ двигаясь как можно быстрее, они подошли, наконец, к царским дворцам. Тут воины, шедшие с Гобрием и Гадатом, обнаружили, что ворота дворца 27 заперты. Но те, кто должны были напасть на стражников, застали их пьющими при свете яркого огня и вмиг разделались с ними так, как пола­ гается с врагами. Поднялись крики и шум, которые услышали во дворце. 28 Тогда царь приказал выяснить, что случилось, и некоторые из его людей, открыв ворота, выбежали наружу. Как только воины Гадата увидели во- 29 рота раскрытыми, они ринулись внутрь и, преследуя и избивая врагов, устремившихся обратно во дворец, добрались таким образом до царя. Они застали его уже на ногах, с обнаженным акинаком в руках. Воины Гадата зо и Гобрия тут же покончили с ним. Находившиеся при нем люди также по­ гибли, кто — пытаясь прикрыться чем-либо, кто — порываясь бежать, а кто — защищаясь чем только можно. Между тем Кир разослал по всем 31 улицам отряды всадников и велел им убивать всех, кого они застигнут на дороге, а тем, кто укрылся в домах, объявить через посредство лиц, по­ нимавших по-сирийски, чтобы они там и оставались, и что всякий, кого застигнут на улице, будет немедленно умерщвлен65. Пока воины исполняли этот приказ, к Киру пришли Гадат и Гобрий. 32 Прежде всего они возблагодарили богов за то, что им удалось покарать нечестивого царя, а затем, проливая обильные слезы радости, покрыли по­ целуями руки и ноги Кира. Когда с наступлением дня вражеские воины, зз занимавшие укрепленные цитадели, узнали, что город взят, а царь погиб, они тут же сдали и эти укрепления 66. Кир немедленно занял цитадели, послав туда своих комендантов с от- 34 рядами воинов. Затем он разрешил выдать мертвых для погребения их
174 Киропсдия , ΥΪ1, V родственникам и приказал глашатаям объявить, чтобы все вавилоняне начали сдавать оружие. Он велел предупредить, что если в каком-либо доме будет обнаружено оружие, то все живущие в нем будут казнены. Горожане немедленно стали сносить оружие, а Кир велел сложить его в цитаделях, чтобы оно было под рукой, если когда-либо в нем появится 35 нужда. Когда с этим было покончено, Кир призвал к себе магов и, по­ скольку город был взят силою67, разрешил им отделить для богов лучшую часть добычи и священные участки земли. После этого он стал раздавать дома и дворцы тем, кого он знал как участников проделанной кампании. При этом он распределял добычу так, как было когда-то решено68, а именно лучшее — лучшим. Если же кто считал себя обиженным, то та36 ким Кир велел прийти и изложить свои жалобы. Вавилонянам он пред­ писал возделывать землю, вносить подати и быть в услужении каждому у того, кому он был отдан. Наоборот, персам — участникам похода и союз­ ным воинам, которые пожелали остаться у <него, он предоставил право вести себя господами в отношении тех, кого они получили в услужение69. 37 Себя самого Кир также хотел теперь окружить такой обстановкой, ка­ кая по его мнению, подобала царю. Однако он решил сделать это с согла­ сия друзей с тем, чтобы потом возбуждать в них как можно меньше за ­ висти, когда он станет появляться на людях в редких и торжественных случаях. Для этого он прибегнул к следующей уловке: пришел с наступле­ нием дня в такое место, которое казалось ему наиболее подходящим для его цели, и стал там принимать всех, кто хотел о чем-либо спросить, давал 38 им ответы и отпускал. Как только люди узнали, что Кир принимает всех желающих, они устремились туда во множестве; при этом из-за толкотни 39 тех, кто пытался подойти поближе, поднялся крик и начались ссоры. Гипереты старались, как могли, пропускать людей по порядку. Когда же, расталкивая толпу, появлялся тот или иной из друзей Кира, последний, протянув руку, притягивал их к себе и говорил: — Друзья мои, подождите, пока мы управимся с этой толпой, и тогда поговорим спокойно. Друзья ждали, но толпа стекалась все больше й больше, и вечер насту40 пил прежде, чемхКир получил возможность поговорить с друзьями. Тогда Кир сказал: — Теперь, друзья, нам пора расстаться. Но приходите завтра утром, так как я тоже хочу с вами побеседовать кое о чем. Едва выслушав Кира, друзья с радостью поспешили разойтись, так как успели натерпеться от невозможности удовлетворить свои физические по­ требности. 41 Итак, все отправились спать. На следующий день Кир явился на преж­ нее место, где его окружила еще большая толпа людей, желавших обра­ титься к нему, причем все они явились намного раньше его друзей. Тогда Кир окружил себя длинной цепью персидских копьеносцев и велел не пропускать никого, кроме друзей и командиров персидских и союзных отрядов. Когда эти последние собрались, Кир обратился к ним с такой 42 речью:
Киропедия, VII, V 17ί> — Д р у з ь я и сою зн и ки , до сих пор м ы ни р а з у не м огли у п р ек н у ть богов в том , что какое-ли бо и з н аш и х за в е т н ы х ж елан и й не о с у щ ес тви ­ лось. О д н ак о , если сл ед стви ем н аш и х вели ки х сверш ен и й б у д ет полная н ев о зм о ж н о сть р а с п о л агат ь д осугом д л я себ я и п р е д а в а т ь с я р ад о сти с д р у зь я м и , то я го то в р а с п р о с т и т ь с я с так и м сч астьем . В ы у ж е вч ера 43 м огли за м е т и т ь , что, х о т я мы н ач ал и в ы с л у ш и в а т ь просителей с сам ого у т р а , м ы т а к и не кончили с эти м до п о зд н его веч ер а, а нынче, к ак вы ви ди те, эти х лю дей, го то вы х д о с т ав и т ь нам хл оп оты , я в и л о сь ещ е б ол ьш е, чем вч ер а. Е с л и о тк р ы ть им своб од н ы й д осту п , т о д л я в ас , я у вер ен , оста- 44 н ется н и ч то ж н ая в о зм о ж н о с т ь д л я о б щ ен и я со мной, к ак и д л я моего — с вам и , а у ж д л я того, чтобы о с т а т ь с я наедин е с собой, у м ен я — я это точн о зн а ю — и во все не б уд ет врем ени. В д о б а в о к , я ви ж у в этом и д ру- 45 гу ю , нелепую сторон у. Я , р а зу м е е т с я , отн о ш у сь к вам п о-друж ески , к ак вы то го и за с л у ж и в а е т е , т о гд а как и з эти х о б сту п и вш и х м ен я лю дей , з а вы четом одн ого-двух, я никого не зн а ю . М е ж д у тем все они н астроен ы таки м о б р а зо м , что б у д у т с т а р а т ь с я о т то л к н у ть в ас и п ервы м и д о б и тьс я от м еня уд о вл етво р ен и я свои х п р о сьб . Я ж е в сегд а сч и тал , что так и е п р о ­ сители , если у них есть какое-ли бо дело ко мне, д ол ж н ы п р еж д е о б р а ­ ти т ь с я к вам , моим д р у зь я м , п р о ся п о со д е й ств о в ать в приеме. К он ечн о, 46 мне м о гу т с к а з а т ь , отчего ж е т о гд а я с сам ого н ач ал а не з а в е л так ой по­ р я д о к , а о тк р ы л свободн ы й д оступ к себе. Н о я сч и тал , что военн ы е д ел а т р е б у ю т как р а з того, чтобы п ол ковод ец всегд а в о в р ем я и в ы я сн я л то, что н уж но у зн а т ь , и вы п ол н ял то, что н уж н о с д е л ать. А воен ач ал ьн и ки , к о то ­ р ы е редко п о я вл я ю т с я на л ю д я х , по-м оему, ч асто у п у ск аю т и з ви ду какоелибо важ н о е дело. Т е п е р ь , к о гд а д л я всех н аступ и л о тд ы х от этой много- 47 тр уд н ой войны , мне к а ж е т с я , что и м оя д у ш а то ж е им еет п р ав о н а н еко­ тор ы й отд ы х. П о ск о л ьк у , одн ако, сам я за т р у д н я ю с ь р еш и ть, к ак м не н ад о п оступ и ть, чтобы и нам б ы л о хо р о ш о и всем о с тал ь н ы м , о ком м ы п ри ­ зв а н ы за б о т и т ь с я , то вы д ай те мне со вет, какой со ч тете н аи более п о д хо д я ­ щ им . Т а к у ю речь п р о и зн ес К и р . Т о г д а п о д н я л ся А р т а б а з , котор ы й н ек огд а 48 в ы д а в а л себ я з а род и ча К и р а , и с к а з а л : — Б е зу с л о вн о , К и р , ты х о р о ш о сд ел ал , что н ач ал э то т р а зг о в о р . В е д ь я с сам ого н ач ал а, ко гд а ты бы л ещ е совсем м олод, ж е л ал с т а т ь твои м д р угом , но, ви д я, что тебе нет до м ен я н и какого д ел а, не р е ш а л с я к те б е подойти. К о гд а ж е, наконец, тебе п р и ш л о сь и ко мне о б р а т и т ь с я с п рось- 49 бой, чтобы я и зв ести л м идян о вол е К и а к с а р а , я с т а л н ад е я т ь с я , что если о к аж у теб е в этом д ол ж ное сод ей стви е, то стан у б л и зк и м те б е человеком и мне м ож но буд ет б ес ед о вать с тобой ск о л ьк о за х о ч у . И д ей стви тел ьн о , все б ы л о сд елано м ною т а к , что ты м ен я п о хвал и л . Н о т у т ги рк ан ц ы пер- 50 вы м и сд ел ал и сь наш им и д р у зь я м и к а к р а з то гд а, к о гд а мы к р ай н е н у ж д а ­ лись в со ю зн и к ах , т а к что от л ю б ви к ним м ы р а з в е что н а р у к ах их не носили. А к о гд а после это го бы л за х в а ч е н в р аж еск и й л а ге р ь , у т е б я , я зн аю , в н о вь не бы ло врем ени за н и м а т ь с я м ною , и я го то в бы л п р о сти ть те б е это. З а т е м наш им другом с т а л Г о б р и й , и я р а д о в а л с я это м у ; потом 5/ п о я ви л с я Г а д а т , и у ж е тр у д н о б ы л о за п о л у ч и т ь х о ть ч асти ц у те б я . Н о
176 52 53 54 55 56 57 58 59 Киропедия, VII, V ко гд а со ю зн и кам и стал и и саки , и кадуси и , то п р и ш л о сь, естествен н о, угож д а т ь и им, ибо и они, со своей сто р он ы , тебе у го ж д ал и . К о г д а ж е м ы в о з ­ вр ати л и сь сн ова в те м еста, о тк у д а н ач ал ось н аш е н ас ту п л е н и е 70, и я у в и ­ дел те б я п огруж ен н ы м в хл оп о ты о кон ях* о колесн и ц ах, о боевы х м аш и ­ нах, я успокоил себ я тем , что, к о гд а ты о с во б о д и ш ься о т всего это го , то гд а и д л я м еня у теб я п о я ви тс я досуг. Н о т у т при ш ло с тр аш н о е и зв ести е, что весь св ет со б и р ается походом на н а с 71, и я п онял, что это — в аж н е е всего. О д н ак о я бы л уверен , что если э т а кам п ан и я ок он ч и тся б л агоп ол у ч н о, то уж то гд а-то у н ас не б уд ет н ед о статк а во врем ени д л я в заи м н о го общ ения. И во т мы победили в великой б и тве и подчинили своей в л ас ти и С а р д ы , и К р е з а ; мы в зя л и В ав и л о н и покорили всех, кого м ож н о. И тем не менее, кл ян усь М и т р о й 72, если бы я вч ер а не п рол ож и л себе д ор о гу ку лакам и , я та к и не см ог бы д о б р а т ь с я до теб я. О д н ак о , к о гд а ты п о ж ал мне ру к у и попросил о с т а т ь с я с тоб о ю , я получил за в и д н о е п р еи м у щ ество — п ровести с тобой целы й день б е з еды и п и тья. П о э то м у бы ло бы неп лохо, наконец, чтобы мы , у кого б о л ьш е всего за с л у г, б о л ьш е всего и п о л ь зо в ал и с ь твои м об щ ество м . В п р оти вн ом сл уч ае я го тов вн о вь и зв е с т и т ь о т твоего имени 73, чтобы у б и р ал и сь п рочь от те б я все, кром е н ас, сам ы х стар и н н ы х твои х д р у зей . К и р и многие други е р ассм ея л и сь при эти х его с л о вах , а перс Х р и с а н т встал и ск азал так : — В п ол н е естествен н о, К и р , что в преж н ее в р ем я ты вел отк р ы ты й о б р а з ж и зн и и бы л доступен д л я всех, как в силу тех причин, о к о тор ы х ты сам с к а за л , т а к и п отом у, что не мы т о гд а в п ер ву ю оч еред ь тр е б о вал и твоего вн и м ан и я: нас п р и к о вы вал и к тебе наш и со бствен н ы е ин тересы , а всех о стал ь н ы х над о бы л о скл он и ть лю бы м способом , ч тобы они б езусл овн о бы ли го то вы д ел и ть с нам и и тр у д ы и оп асн ости . Н о те п ер ь , когд а ты не одним эти м способом , но и ты ся ч ам и д р у ги х м о ж е ш ь скл он и ть на свою стор он у кого п о н ад о би тся 74, ты в п р а в е у ж е о б за в е с т и с ь собствен н ы м дом ом. И н ач е, что з а п о л ь за тебе от вл асти , если ты один б у д е ш ь лиш ен оч ага, свящ ен н ее, сл ад остн ее и родн ее котор ого нет м еста н а свете. К р о м е того, р а з в е не б уд ет н ам , п о-твоем у, сты д н о, если ты н а н аш и х г л а з а х б у ­ деш ь по-преж нем у ж и т ь л агер н ой ж и зн ь ю , а мы р асп о л о ж и м ся в дом ах и о к аж ем ся по ср авн ен и ю с тобой в более вы годном п олож ен и и ? П осл е такой речи Х р и с а н т а в том ж е духе, согл асн о с ним, в ы с к а за л и с ь и многие другие. Т о г д а К и р у ж е б ез колебани й в ъ е х ал в ц ар ск и й д вор ец , и зд е с ь ж е п ередали ему со к р о в и щ а те, кто п е р ев о зи л их и з С а р д . В с ту п и в во д вор ец , К и р п ервы м делом принес ж е р т в у Г ести и , а за т е м З е в с у Ц а р ю и некоторы м други м б огам по у к аза н и ю м агов. Т о л ь к о исполнив эт о т д ол г, он за н я л с я у стр о й ств о м прочих дел. О н с о зн а в а л особенности своего н ового п о л ож ен и я: ему п р ед стоя л о у п р а в л я т ь м н ож еством лю дей и он со б и р ал ся ж и т ь в сам ом бол ьш о м и з всех сл авн ы х г о р о д о в 75, а м еж д у тем го р о д эт о т бы л н астроен по отн ош ен и ю к нему сам ы м вр аж д еб н ы м о б р а зо м — целы й го р од п р о ти в одного ч ел овек а! Р а з ­ м ы ш л я я над эти м , он р еш и л , что ему н еобходим о им еть при себе охран у. З н а я , что лю ди особенно л егко с т а н о в я т с я ж е р т в а м и н ап ад ен и я з а едой
Киропедия, VII * Υι 177 и питьем, при купании, на ложе или во сне, он стал размышлять, на кого в особенности он мог бы положиться в каждом из таких случаев. Он по­ лагал, что никогда не сможет быть верным такой человек, который коголибо иного будет любить больше, чем того, кого он охраняет. Кир был убежден, что люди, имеющие детей, жен, живущих с ними в согласии, или возлюбленных, естественным образом должны любить их более всего на свете, тогда как евнухи, лишенные всех этих близких людей, должны были, по его представлению, более всего дорожить теми, кто в особен­ ности мог их обогатить, защитить от обид и окружить почетом. Но как раз в благодеяниях такого рода, как он знал, его не смог бы превзойти ни один человек. Кроме того, коль скоро евнухи презираемы всеми другими людьми, то уже по одному этому они нуждаются в защитнике — гос­ подине. Ведь нет человека, который не стал бы требовать себе положения выше евнуха, если только этому не препятствует преимущество в силе. Однако если евнух предан господину, то ничто не мешает и евнуху поль­ зоваться преимуществом. Что же касается весьма распространенного мнения, что евнухи трусливы, то Кир не разделял и этого взгляда. По наблю­ дениям над другими животными, он заключал, например, что строптивые кони от холощения лишь перестают кусаться и брыкаться, но отнюдь не становятся менее пригодными для войны; что быки от холощения также теряют свой прежний норов и упрямство, но не лишаются силы и способ­ ности к труду; что, наконец, псы после холощения перестают убегать от своих хозяев, но ничуть не становятся менее пригодными для того, чтобы сторожить или для охоты. Равным образом и люди, лишенные любовного влечения, делаются лишь более спокойными, однако они не становятся менее усердными в исполнении поручений, или менее искусными в верхо­ вой езде, или менее ловкими в метании копья, или менее честолюбивыми. Напротив, и на войне, и на охоте их поведение неопровержимо свидетельствовало о том, что они сохраняют в душах своих стремление к победе. А что касается их верности, то они не раз ее доказывали, в особенности при ги­ бели своих господ. По крайней мере никто не выказывал на деле большей верности своим господам, когда с теми случалось несчастье, чем евнухи76. Что же касается видимого ослабления их телесной силы, то на войне оружие вполне уравнивает слабых с сильными. Придерживаясь такого взгляда, Кир всех своих служителей, начиная с привратников, набирал из евнухов. Считая, однако, что эта охрана недостаточна по сравнению с массою враждебно настроенного населения, он стал обдумывать, каких других надежных стражей он мог бы поставить вокруг своего дворца. Зная, что персы, оставшиеся на родине, влачат самое жалкое существование из-за бедности и живут в непрерывных трудах из-за того, что земля их скалиста и ониксами должны обрабатывать ее77, он подумал, что эти люди были бы необычайно рады состоять на его службе. Итак, он отобрал из них десять тысяч копьеносцев, которые и днем и ночью стали нести сторожевую службу вокруг его дворцов, когда он находился в стране; а когда он кудалибо отправлялся, то они шли рядом с ним, выстроившись по бокам. Полагая, что и во всем Вавилоне должно быть достаточно охраны на любой Ί2 Ксенофонт бо 61 62 63 64 65 вб & 68 69
178 , Киропедия, У II V случай , буд ет ли он сам н ах о д и ться в городе или о к аж е тс я в о т ъ е зд е , он и в В ави л о н е т а к ж е п о стави л необходим ы й гар н и зо н . П р и это м он р асп о ­ р я д и л ся , чтобы ж а л о в а н ь е эти м воинам та к ж е вы п л ач и вал и вави л он ян е, ибо он хотел вве р гн у т ь вави л он ян в край н ю ю н у ж д у , чтобы м ож н о бы ло сильнее п р и н и зи ть их и легче у д е р ж и в ат ь в повиновении 78. 70 Э т а уч р еж д ен н ая то гд а о х р ан а ц ар я , р ав н о к ак и гар н и зо н в В ави л он е, п р о д о л ж аю т с у щ е с т в о в а т ь в преж нем виде и поныне. О б д у м ы в а я далее, каким о б р а зо м м ож н о б уд ет у д е р ж и в ат ь в свои х р у к ах то л ь к о что о б р а ­ зо ван н у ю д е р ж ав у и при соед и н ять к ней н овы е вл ад ен и я, К и р приш ел к м ы сли, что его наемники д ол ж н ы н асто л ьк о п р ево сх од и ть д о б л е стью по­ коренное население, н аск о л ь к о они у ст у п аю т ему в численности. О н счи­ тал , что н уж но у д е р ж а т ь при себе эти х х р аб р ы х лю дей, к о тор ы е с по­ м ощ ью богов д остави л и ему победу, и что н адо п р и л о ж и ть все усилия 7/ к том у, чтобы они не за б р о с и л и упраж н ени й в д облести . О д н ак о , чтобы не к а за л о с ь , что он это им н а в я з а л , но чтобы они сам и то ж е п р и зн ал и з а наи лучш ее с о х р а н я т ь преж ний п о р яд ок и у п р а ж н я т ь с я в д обл ести , он со­ з в а л на со вет гом оти м ов и вооб щ е всех, кто за н и м а л ком ан д н ы е д о л ж ­ ности и в ком он видел достойнейш их у ч астн и к ов и тр у д о в и н агр ад . 72 К о гд а они со б р ал и сь , он с к а з а л им т а к : — Д р у з ь я и со ю зн и ки , вели кую б л аго д ар н о сть мы д ол ж н ы п и тать к богам з а то, что они п о зво л и л и нам д об и ться осу щ ествл ен и я всех наш их стрем лений. В сам ом деле, мы об л ад аем теп ер ь и зем л я м и , оби льн ы м и и п лодородн ы м и , и л ю д ьм и , ко тор ы е, р а б о т а я на них, б у д у т д о с т а в л я т ь нам все н еобходи м ое; у нас есть т а к ж е дом а, а в них в ся н у ж н ая о б стан о в к а. 73 П р и этом никто и з вас не долж ен д у м ать , что, в л ад е я всем эти м , он в л а ­ деет чуж им . В о всем м ире и звеч н о с у щ е ств у е т за к о н : к о гд а з а х в а т ы в а е т с я вр аж еск и й город, то все в это м городе стан о в и тся д остоян и ем з а в о е в а т е ­ л е й — и лю ди , и и м у щ ество . С т а л о б ы ть , вы в о все не вопреки за к о н у б у ­ дете о б л а д а т ь тем , что теп ер ь имеете, а н ао б о р о т, ли ш ь по д о б р о те своей 74 не ли ш и те побеж ден ны х то го , что вы им ещ е остави л и . Ч т о ж е к асае тся н аш ей будущ ей ж и зн и , то мое мнение т а к о в о : если мы вп ад ем в беспеч­ н ость и в и зн еж ен н о сть, х а р а к т е р н ы е для порочн ы х лю дей , к о то р ы е счи­ т а ю т тр у д н есчастьем , а п р а зд н у ю ж и зн ь — сч астьем , то, я у вер ен , скоро 75 мы не см ож ем тол к ом п о с то я ть з а себ я и ли ш и м ся всех б л аг. В е д ь с т а т ь од н аж д ы доблестн ы м и м уж ам и — этого ещ е н едостаточ н о, чтобы ос­ т а т ь с я таки м и на всю ж и зн ь , если не з а б о т и т ь с я об этом постоян н о. П о ­ добно том у к ак и ск у сства, будучи за б р о ш е н ы , п р и х од ят в у п ад о к , а тел а, д аж е хор о ш о р а зв и т ы е , в н о вь хи р ею т, к о гд а лю ди беспечно о тн о ся тся к их р а зв и т и ю , точно т а к ж е и б л аго р а зу м и е , и в о зд е р ж ан н о с т ь , и м у ж ество п р е в р а щ а ю т с я в свою д урн ую п р о ти во п о л о ж н о сть, лиш ь т о л ь к о лю ди пе76 р е с т а ю т в них у п р а ж н я т ь с я 79. П о э то м у не след ует ж и ть б е зза б о т н о и п ре­ д а в а т ь с я доступны м н асл аж д ен и ям . К онечн о, это великое дело — з а в л а ­ д еть в л ас т ь ю , но ещ е более труд н ое — од н аж д ы з а х в а т и в , с о х р ан и ть ее з а с о б о й 80. В е д ь это нередко у д ае тся том у, кто п р о я ви л всего ли ш ь д е р ­ зо с т ь , но у д е р ж а т ь за в о е в а н н о е у ж е никак не в о зм о ж н о б е з б л аг о р а зу м и я , 77 б ез в о зд е р ж ан и я , б ез вели кого рад ен и я. И м ея это в ви ду, н ам н ад о теп ерь
Киропедия, VII , V 179 у п р а ж н я т ь с я в воинской добл ести ещ е бол ьш е, чем до п ри обретен и я всех эти х б л аг, ибо нуж но хор о ш ен ько у сво и ть, что, чем бол ьш е кто имеет, тем б о л ьш е лю дей ему за в и д у ю т , п р о ти в него зл о у м ы ш л я ю т , с т а н о в я т с я ему в р агам и , особенно когд а он, подобно нам , вл ад е е т б о гат с т в а м и и з а с т а в ­ л я ет р а б о т а т ь на себя д р уги х п р о ти в их воли. К он ечн о, мы м ож ем р а с ­ сч и т ы в ат ь , что боги б у д у т з а нас, ибо мы вл ад еем н аш им д остоян и ем не вопреки п р аву как зл оум ы ш л ен н и ки , а н ао б ор от, п ретерп ев от чуж ого у м ы сл а и п о к ар ав з а него. О д н ак о о сл ед ую щ ем з а бож ьей п о м о щ ью силь- 78 нейшем способе мы д ол ж н ы п о за б о т и т ь с я сам и. Э то ощ ущ ен и е себя д о­ стойны м и вл асти в силу собствен н ого п р е во сх о д с тва н ад под вл астн ы м и . К онечн о, нам п ри дется п о зв о л и т ь и р а б а м наш им и сп ы ты в ать ж а р у и хо­ лод, гол од и ж а ж д у , у ст ал о с т ь от т р у д а и п о тр еб н ость во сне. В с е ж е, п о зв о л я я им и с п ы ты вать это , мы д ол ж н ы с т а р а т ь с я и з всех эти х и сп ы та­ ний вы х о д и ть первы м и. З а т о к военны м зн ан и я м и у п р аж н ен и ям в овсе не 79 о б я за т е л ь н о п р и о б щ ать тех, кого мы ж ел аем сд е л ать наш им и р аб ам и и данникам и. Н а д о со хр ан и ть з а собой п р ево сх о д ство в военны х д елах, п а­ м я т у я , что боги дали их л ю д ям как ор у д и я своб од ы и сч ас ть я . И с той ж е ц елью , с какой мы лиш или ор у ж и я н аш и х п оддан н ы х. Н а м сам им никогда не след ует р а с с т а в а т ь с я с ним, ибо над о крепко у с в о и ть : чем б л и ж е кто н ахо д и тся к оруж и ю , тем п р о щ е том у ко гд а угодно и в о с п о л ь зо в а т ь с я и м 81. Н о , в о зм о ж н о , ком у-нибудь и з вас при ход и т т а к а я м ы сл ь: д л я чего 80 нам бы ло д о б и в а ть с я осущ ествл ен и я н аш и х стрем лен ий, если все ещ е п ри ­ дется переносить и голод, и ж а ж д у , и тр у д ы , и з а б о т ы ? Н а д о , одн ако, п о­ н я ть, что сч астье д о с т ав л я е т тем б о л ьш е р ад о сти , чем б ол ьш е п о тр у д и ш ься п р еж д е, чем д ости гн еш ь его. В е д ь т р у д — п р и п р ав а к с ч ас т ь ю ; а если ты получиш ь что-либо, не о щ у щ а я п отр ебн ости , то, сколь бы роскош н ое блю до тебе ни п редлож и ли , оно не д о с т ав и т у д о в о л ь с т в и я . И т а к , к о л ь скоро бо- 81 ж ество помогло нам обрести таки е б о г а т с т в а , о каких лю ди м огут тол ько м еч тать , а от нас сам их за в и с и т с д ел ать обл ад ан и е ими ещ е более с л а ­ достны м , то очевидно, что по ср авн ен и ю с лю дьм и менее обеспеченны ми мы будем п о л ь зо в а т ь с я тем б ол ьш и м п р еи м у щ ество м , что см ож ем , и сп ы тав голод, о тв е д ат ь вкуснейш ей еды, о щ у ти в ж а ж д у — исп ить приятн ейш их н ап и тков, а п о ч у в ств о в ав н уж д у в о тд ы хе — сл ад к о отд о х н у ть. В о т почему 82 я у т в е р ж д аю , что теп ерь, как никогда, нам н ад л еж и т стр е м и ться к б л аг о ­ родн ом у со вер ш ен ству , чтобы наи лучш и м и п ри ятн ей ш и м способом н ас л а­ д и ться сч астьем и не и сп ы тать сам ой б ол ьш о й н еп ри ятн ости . И б о не так стр аш н о не д ости чь сч ас т ь я , как го р ьк о л и ш и ться у ж е д о с т и гн у т о го 82. П о д у м ай те, так ж е, на что см ож ем мы с с ы л ат ь с я в свое оп р авд ан и е, если 83 п о звол и м себе с т а т ь хуж е, чем мы бы ли р а н ь ш е ? Н е у ж е л и на то, что мы в л а с т в у е м ? Н о вед ь вл ас ти тел ю никак не п о д об ает б ы ть х у ж е свои х п од ­ данны х. И л и , м ож ет б ы ть, на то, что теп ер ь н ас п р и зн а ю т более сч ас тл и ­ вы м и, чем п р еж д е? Н о вед ь то гд а м ож н о с к а за т ь , что сч ас тью со п у т­ с тв у е т порок. И ли на то, что мы .о б за в е л и с ь р аб ам и , к о то р ы х м ож ем н ак а ­ з ы в а т ь з а и сп ор чен н ость? Н о р а з в е п р и с тал о , будучи сам ом у порочн ы м , н а к а з ы в а т ь други х з а исп орчен ность или л е н н о сть? З а м е т ь т е так ж е , что 84 мы п р и гото ви л и сь с о д е р ж а т ь м ногочисленн ы х с тр аж е й д л я о хр ан ы н аш его 12*
180 Киропедия, VII, V достояния и нашей жизни. Так разве не будет стыдно, если мы станем надеяться на безопасность, только полагаясь на телохранителей, а сами себя охранять не будем? 83 Вообще надо раз и навсегда усвоить, что нет охраны надежнее, чем собственная высокая доблесть. Это качество непре­ менно должно быть присуще каждому; лишенный же доблести не обладает 85 и другими достоинствами. Итак, что можно сказать о ваших обязанностях? Как надо воспитывать доблесть и где упражняться в ней? На этот счет, воины, я ничего не скажу вам нового: подобно тому, как в Персии гомотимы проводят свои дни у правительственных зданий, так и нам, я ду­ маю, коль скоро мы тоже гомотимы, надлежит оставаться здесь и во всем поступать точно так же, как и там. Тогда и вы, присутствуя здесь и на­ блюдая за мной, сможете убедиться, провожу ли я время в заботах о нуж­ ных делах, и я, в свою очередь, смогу лично наблюдать за вами, и кого буду видеть занятым благородными делами, тех смогу отличить. 86 Равным образом и детей наших, когда они у нас появятся, давайте воспитывать здесь же: мы сами будем от этого лучше, благодаря стремле­ нию стать лучшим примером для своих детей, да и им тоже, даже при же­ лании, нелегко будет испортиться, не видя и не слыша ничего постыдного, но проводя целые дни в благородных занятиях.
151 151 151 151 151 151 151 [51 КНИГА ВОСЬМАЯ Глава I Т а к у ю р ечь п р ои зн ес К и р 1. В с л ед з а ним в стал Х р и с а н т и с к а за л т а к : — В сам ом деле, воины , нередко я и в д р у ги х сл у ч ая х за м е ч а л , что м удры й в л ас ти тел ь ничем не о тл и ч ается от х ор о ш его отц а. К а к отц ы пе­ к у тся о свои х д етях, чтобы у них н и когд а не бы л о н ед о статк а в н еобхо­ дим ом , та к и К и р , мне к а ж е т с я , д ает нам нынче так и е со ве ты , б л аго д ар я к о тор ы м м ы лучш е всего см ож ем со хр ан и ть н аш е сч астье. Н о об одном, я п о л агаю , он с к а за л м еньш е, чем сл е д о в а л о ; это я и п о стар аю сь р а з ъ я с ­ нить тем , кто не з н а е т 2. П р и п о м н и те: какой вр аж еск и й го р од у д а в ал о с ь в з я т ь н еди сциплинированны м в о и н ам ? К а к о й д руж ески й у д а в ал о с ь з а щ и ­ ти ть н еп осл уш н ы м ? К а к о е войско, со сто я щ е е и з неп окорны х, когда-ли бо д о б и вал о сь п о бед ы ? В каки х с л у ч ая х лю ди чащ е п р о и гр ы вал и ср а ж е н и я ? Н е то гд а ли, ко гд а к аж д ы й н ачи н ал п о м ы ш л я ть ли ш ь о собствен н ом сп а­ сен и и ? Ч е го вооб щ е хор о ш его со ве р ш ал и те, к то не п о ви н о вал ся л у ч ш и м ? К ак и е го р о д а у п р ав л я л и сь со гл асн о за к о н а м , каки е со стоян и я с о х р а н я ­ л и с ь ? К а к и м о б р а зо м д о б и р ал и сь к о р аб л и до ц е л и ? Д а и мы сам и, как д оби ли сь всего, что мы имеем, к ак не повин овен ием н аш ем у п о л к о в о д ц у ? В е д ь б л а г о д а р я это м у и н очью и днем м ы б ы стр о о к а зы в а л и с ь там , где н ад о; ш ли, сом кн увш и сь вокр уг н аш его п р ед во д и тел я, и п отом у бы ли не­ од о л и м ы ; ни одного его п р и к аза н и я не исп олн яли то л ь к о н ап олови н у. О д ­ нако, если повиновение сл у ж и т лучш и м ср е д ств о м д л я д о сти ж ен и я успеха, то оно ж е, б уд ьте уверен ы , я в л я е т с я лучш и м способом и д л я сохран ения того, что н ад о со хр ан и ть. Р а н ь ш е многие и з н ас не имели никого под своим н ач ал ом , а сами бы ли под н ач ал ом др уги х. Т е п е р ь ж е, н ао б о р о т, п оло­ ж ение всех, кто зд е с ь п р и с у тству ет, т а к о в о , что вы все о тд ае те п р и к азан и я , одни — бол ьш ем у числу лю дей , д руги е — м ен ьш ем у. О д н ак о , подобно том у, к ак сам и вы будете стр е м и ть ся со хр ан и ть свою в л ас т ь н ад подчиненными вам л ю д ьм и , точно т а к ж е нам н ад л еж и т п о д ч и н яться том у, кто сто и т над нами. П р и этом н аш е поведение д ол ж н о о т л и ч а т ь с я о т поведения р аб о в именно тем , что р аб ы с л у ж а т своим госп од ам поневоле, а мы , если то л ь к о хотим б ы ть свобод н ы м и , д ол ж н ы д о б р о во л ь н о д е л ать то, что к а ж е т с я н аи ­ более необходим ы м . В ы м ож ете л егко у с т ан о в и ть , — п р о д о л ж ал он, — что д а ж е т а м , где го с у д а р с т в а о б х о д я т ся б е з м он архи и , н аи более н еу я зви м д л я в р а г о в т о т город , которы й более всего го то в п о д ч и н яться в л ас т я м . И т а к , будем я в л я т ь с я , к ак нам вел и т К и р , к его д в о р ц у ; стан ем у п р а ж н я т ь с я во / 2 з 4 5
182 Киропедия, V III, I всем , что л учш е всего п ом ож ет у д е р ж а т ь н аш е д остоян и е; п р ед остави м с а ­ мих себя в полное р асп о р я ж ен и е К и р у . П р и этом сл е д у е т б ы ть у вер ен ­ ными, что К и р не см о ж ет о т ы с к а т ь д л я нас так ой сл у ж б ы , к о т о р а я ему пойдет на б л аго , а нам нет, п отом у что нам всем п ол езн о одно и то ж е и вр аги у нас одни и те ж е. 6 П осл е такой речи Х р и с а н т а стал и п о д н и м аться м ногие д руги е, и персы , и сою зн и ки , чтобы з а я в и т ь о своем согласии. В конце кон ц ов было, реш ено, чтобы зн ат н ы е воины всегд а я в л я л и с ь ко д в о р у К и р а и п р е д о став л я л и себя в полное его р асп о р я ж ен и е, пока он их не о тп у сти т. И к ак то гд а бы ло реш ено, т а к и поны не ещ е д ел аю т н ахо д ящ и еся под в л ас т ь ю ц а р я ж ители 7 А з и и : они до сих пор несут сл у ж б у при д в о р а х свои х п р ави тел ей . В с е эти п р ави л а, к о тор ы е, как б ы л о п о к а за н о в н аш ем р а с с к а зе , К и р устан ови л д л я сохр ан ен и я вл ас ти з а собой и з а персам и, ещ е и сей час с о б л ю д аю тся 8 персидским и ц ар ям и — его преем никам и. В п р оч ем , и зд е с ь дело об стои т та к ж е, как и в о с тал ь н ы х с л у ч а я х : чем луч ш е б ы в ае т гл а в а го су д ар ств а, тем б езуп р еч н ее и сп ол н яю тся за к о н ы , а чем ху ж е, — тем н ебреж н ее. И т а к , зн ат н ы е воины стал и я в л я т ь с я ко д в о р у К и р а н а к он ях и с к о п ь­ ям и, п оскол ьку т а к бы ло единодуш но реш ен о всеми особен н о о тл и ч и в­ ш и м ися при со зд ан и и новой д е р ж ав ы . 9 Н а д р азн ы м и об л астя м и уп р авл ен и я К и р п о стави л р а зл и ч н ы х о т в е т ­ ствен н ы х лиц. У него бы ли прием щ и ки д оход ов и б л ю сти тел и р асх од о в, см отри тел и р а б о т , хр ан и тел и и м у щ ества, у п р ави тели , р а с п о р я ж ав ш и е с я при ­ пасам и д л я сто л а. О н н азн а ч и л т а к ж е н ад зи р ате л ей з а кон ю ш н ям и и п сар ­ ней, п о д о б р ав их и з так и х лю дей , к о то р ы х сч и тал н аи более способны м и ю с о д е р ж а т ь д л я него в го товн ости л ош ад ей и с о б а к 3. Ч т о ж е к ас а е тс я тех, в ком он ч аял н ай ти п ом ощ ни ков по охран е об щ его б л агоп о л у ч и я, то з а ­ боту об их дал ьн ей ш ем со вер ш ен ство ван и и он не реш и л ся в о з л а г а т ь на д р у ги х : это за н я т и е он счел н уж н ы м о с тав и ть з а собой. В е д ь он зн а л , что если к огд а-л и б о п о н ад о би тся вести войну, то и з эти х лю дей ему придется н аб и р а т ь д л я себ я бой ц ов, к о то р ы е в б и тве б у д у т с т о я т ь р я д о м или с зад и , чтобы д ел и ть с ним сам ы е б ол ьш и е оп асности. О ц пони м ал, что и з их ж е 7/ числа п р и д ется н а зн а ч а т ь т а к с и а р х о в и в пехоту и в конницу. З н а л он так ж е, что если п о н ад о би тся п о сл ать ку д а-л и бо с т р а т е го в , сп особн ы х уп­ р а в и т ь с я и б е з него, то их т о ж е п р и д ется п о д б и р ать и з чи сла эти х б л и з ­ ких к нему л ю д ей ; что н ек отор ы е и з них д ол ж н ы б у д у т с т а т ь стр аж ам и и с атр ап ам и го р од о в и ц елы х н ар о д о в, а д руги е ещ е и о т п р а в л я т ь с я с по­ со л ь ств ам и , к о то р ы е он сч и тал одним и з важ н ей ш и х ср е д ств , п о зв о л я ю 12 щ их д о б и ться нуж ной цели б е з войны . Е с л и эти лю ди, с п о м о щ ью к о то ­ р ы х п р ед стоя л о в ер ш и ть м н о ж ество вели ч ай ш и х дел, не б у д у т таки м и , к а ­ кими надо, то, д у м ал он, его д ел а п ри м ут скверн ы й о б о р о т; но если они б у д у т таки м и , каким и им н ад л е ж ал о б ы ть, то, п о л агал он, все пойдет у него н аи лучш им о б р а зо м . П р и д е р ж и в а я с ь такого-м н ен и я, он с го л овой окун улся в это за н я ти е. П р и это м он бы л уб еж д ен , что оно и д л я него сам ого я в и тс я упраж н ени ем в добл ести . И б о , р а с с у ж д ал он, если не б у д еш ь сам о б р а з ­ цом во всем , то не см ож еш ь и д р уги х п о б у ж д ат ь к б л агор о д н ы м делам . 13 И сп о л н и вш и сь так о го н ам ерен и я, он понял, что п реж д е всего н у ж д ае тся
Киропедия, V III, I 183 в досуге, если хочет располагать условиями для занятия самым главным. Разумеется, он считал для себя невозможным пренебречь заботою о дохо­ дах, ибо предвидел, что неизбежны будут также и большие траты на упра­ вление столь огромной державой. Вместе с тем он сознавал, что если он сам будет заниматься этими делами, то при обширности его владений эти занятия не оставят ему свободного времени для заботы о высших интере­ сах всего государства. Обдумывая поэтому, каким образом наладить управление хозяйством и одновременно обеспечить себе досуг, он обратил внима­ ние на характер организации в войске. Там по большей части декадархи присматривают за своими декадами, лохаги — за декадархами, хилиархи — за лохагами4, мириархи — за хилиархами. В результате никто не остается без присмотра, даже если воинов набирается многие десятки тысяч, и когда стратегу нужно употребить войско для какой-либо цели, ему достаточно лишь передать приказ мириархам. Итак, подобно этому порядку в армии, Кир точно так же сосредоточил воедино и управление хозяйственными де­ лами. В результате, хотя он ограничивался беседами с немногими лицами, ни одно из хозяйственных дел не оказывалось у него в небрежении. Более того, с этих пор он располагал досугом даже большим, чем, скажем, хозяин одного дома или одного корабля. Устроив таким образом распорядок своих дел, он научил затем и людей из своего окружения следовать этому рас­ порядку. Обеспечив таким образом необходимый досуг и себе и своим приближенным, Кир обратился, наконец, к заботам о том, чтобы и они были та­ кими, как надо. Первым делом, если кто-либо из них не являлся ко двору, хотя и получал достаточно дохода от своих рабов, то Кир обяза­ тельно осведомлялся о таких. Он считал, что являвшиеся ко двору не поз­ волят себе никакого дурного или позорного поступка, так как вся их жизнь протекает на глазах государя и из убеждения, что любой их поступок бу­ дет замечен лучшими людьми. Те же, кто не являлся ко двору, отсут­ ствовали, по мнению Кира, или из-за распутства, или прегрешения, или нерадивости. Расскажем сначала, как он принуждал таких нерадивых являться ко двору. Кому-нибудь из своих ближайших друзей он приказывал забрать имущество уклоняющегося от обязанностей, объявив при этом, что забирает свое собственное достояние. Когда такое случалось, лишив­ шиеся имущества тотчас же прибегали к Киру, чтобы пожаловаться на обиду. Тот долгое время не мог найти возможности выслушать их, а когда, наконец, выслушивал, долго еще откладывал решение дела. Кир считал, что, поступая таким образом, он приучает людей к службе, причем это — средство менее ненавистное, чем принуждать их к присутствию прямым наказанием. Это был у него один способ приучать людей бывать при дворе. Другой состоял в том, что присутствующим он давал самые легкие и са* мые выгодные поручения. Третий — чтобы никогда не жаловать ничего отсутствующим. Но самым решительным методом принуждения, когда человек не внимал ни одному из предупреждений, было лишение его всех владений и передача их тому, кто, по мнению Кира, готов был являться своевременно. Вместе с тем у Кира появлялся полезный друг вместо бес- 14 16 17 18 19 20
184 Киропедия, V III, I полезного. Нынешний персидский царь также осведомляется о причине, если кто-нибудь у него отсутствует из тех, кому надлежит быть при дворе. 21 Так относился Кир к отсутствующим. Что же касается тех, кто с готов­ ностью являлся в его распоряжение, то он полагал, что, будучи их прави­ телем, он особенно сумеет побудить их к благородным делам, если поста­ рается показать себя перед подчиненными во всем блеске несравненной 22 доблести. Конечно, он сознавал, что благодаря письменным законам люди тоже становятся лучше, однако хорошего правителя Кир считал живым законом для людей5, потому что он в состоянии и отдавать распоряже23 ния, и видеть и наказывать не соблюдающих порядок. Придерживаясь такого мнения, он прежде всего старался показать свое усердие в почи­ тании богов, притом именно в то время, как дела были хороши6. Тогда впервые были назначены им маги <.. .> 7, чтобы всегда с наступлением дня восхвалять богов и ежедневно приносить жертвы тем из них, на кото24 рых укажут маги. Эти установления и поныне еще сохраняют свою силу при каждом персидском царе. В благочестии Киру стали подражать и все другие персы, во-первых, полагая, что сами они добьются большего сча­ стья, если будут чтить богов по примеру того, кто был их властелином и вместе с тем самым счастливым человеком; кроме того, они считали, что 25 таким поведением угодят Киру. А тот, в свою очередь, был убежден, что благочестие окружающих окажется благом и для него самого, ибо он рас­ суждал совершенно так же, как мореплаватели, которые предпочитают иметь товарищами по плаванию людей благочестивых, а не таких, которых признают святотатцами8. Кроме того, он думал, что если его придворные будут людьми богобоязненными, то они менее будут склонны поступать не­ честиво по отношению друг к другу и к нему самому, ибо он считал себя 26 их благодетелем. Показывая, далее, что он превыше всего ставит стремле­ ние не причинять обиды ни другу, ни союзнику и изо всех сил старается соблюдать справедливость, Кир надеялся, что и другие благодаря этому скорее станут воздерживаться от постыдного стяжательства и постараются 27 жить по справедливости. Он считал также, что ему легче будет внушить другим чувство стыда, если всем станет ясно, что сам он исполнен такой стыдливости, что не способен ни сказать, ни сделать ничего постыдного. 28 О том, что такое предположение правильно, он судил на следующем осно­ вании: люди испытывают больше стыда не только перед правителем, но и перед теми, кто не внушает страха, если последние стыдливы, а не бес­ стыдны; даже на женщин они обычно взирают с большей сдержанностью, 29 когда чувствуют, что и те стыдливы. Он верил, что послушание станет непременным качеством окружавших его людей именно тогда, когда ста­ нет ясно, что он более отличает безоговорочно повинующихся, чем совер­ шающих, казалось бы, самые значительные и самые трудные подвиги. При30 держиваясь такого мнения, он так всегда и поступал9. Его скромность по­ буждала и всех остальных воспитывать в себе то же качество. Ведь когда окружающие видят, что тот, кому все позволено, остается скромным, тогда и другим, менее значительном людям не хочется быть замеченными
Киропедия, V III, I 185 в скверных поступках. Стыдливость и скромность Кир различал следующим образом: люди стыдливые избегают в открытую совершать позорные поступки, скромные же не совершают их и втайне. Равным образом, чтобы обратить других к постоянному соблюдению воздержанности, он считал особенно важным показать, что сам он не отвлекается от добрых дел до­ ступными всегда наслаждениями, а наоборот, раньше веселых утех стре­ мится потрудиться ради возвышенной цели. Поступая таким образом, Кир добился при своем дворе строгого порядка, когда худшие спешили уступить лучшим и все относились друг к другу с учтивостью и уваже­ нием. Нельзя было встретить там никого, кто выражал бы свой гнев кри­ ком, а радость — наглым смехом; напротив, наблюдая этих людей, можно было заключить, что они действительно живут в соответствии с высокими идеалами. Вот чем постоянно занимались и что всегда имели перед глазами находившиеся при дворе Кира. Что же касается военных упражнений, то тех, для которых он эти занятия признавал необходимыми, Кир брал с собой на охоту, так как считал ее вообще лучшим упражнением в военных делах и наиболее пригодной для совершенствования в искусстве верховой езды. Ведь охота особенно развивает умение держаться в седле при скачке по любой местности, когда приходится догонять убегающую дичь, и отлично приучает действовать с коня, потому что внушает стремление во что бы то ни стало свалить зверя. Она также позволяла Киру приучать своих сотоварищей к воздержанию, к умению переносить всякие трудности, холод и жару, голод и жажду. И поныне персидский царь и его окружение со­ храняют привязанность к этому занятию. Мнение Кира, что человеку не пристало властвовать, если он не превосходит доблестью своих подвласт­ ных, достаточно подтверждается как всеми вышеприведенными примерами, так и тем, что, упражняя таким образом своих людей, он с еще большим тщанием закаливал самого себя, приучаясь к воздержанию и осваивая военные приемы и упражнения. Ведь остальных он выводил на охоту лишь тогда, когда не требовалось оставаться дома, но сам занимался этим и тогда, когда приходилось оставаться, охотясь в таких случаях на зверей, содержавшихся в его парках. При этом и сам он никогда не принимался за обед, не потрудившись до пота, и лошадям не задавал корма, не утомив их упражнениями. На эту охоту он также приглашал своих скиптродержц ев10. Вследствие этого, благодаря постоянным упражнениям, и сам он, и люди, его окружавшие, сильно отличались во всех благородных заня­ тиях. Вот какой пример подавал он своим поведением. Но, кроме того, и всех остальных, в ком он видел особенное стремление к благородным де­ лам, он награждал подарками, должностями, почетными местами и вся­ кими отличиями. Благодаря этому Кир во всех умел возбудить великое честолюбие, так что каждый старался оказаться в его глазах лучше других. В действиях Кира мы можем усмотреть отражение и другого его убеждения: властители должны отличаться от подвластных не только своим личным совершенством, но и способностью очаровывать других. По край- 31 32 зз 34 35 зв 37 38 39 40
186 Киропедия, V III , 7 ней мере он и сам предпочитал носить мидийскую одежду и ^убедил поль­ зоваться ею своих сотоварищей. Он считал, что эта одежда помогает скры­ вать телесные изъяны тем, кто их имеет, и позволяет носящим ее казаться 41 красивыми и высокими. Действительно, мидяне носят такие башмаки, в которые они могут совсем незаметно что-нибудь подкладывать, чтобы казаться более высокими, чем они есть на самом деле. Кир позволял также персам подводить глаза, чтобы они казались выразительнее, чем есть, и румяниться, чтобы кожа выглядела более красивой, чем она бы42 вает от природы. Он воспитал в них также привычку не плевать и не сморкаться на людях и не оборачиваться явно при виде кого-либо, но со­ хранять невозмутимость11. Он полагал, что все это помогает выступать перед подчиненными в более почтенном виде. 43 Вот так, самолично руководя упражнениями и подавая другим высо­ кий пример, Кир занимался подготовкой тех, кому, по его мнению, надле­ жало властвовать. Прочих, кому он уготовил быть рабами, он отнюдь не побуждал упражняться в трудных занятиях свободных людей и не позво­ лял им приобретать оружия. Однако он старался, чтобы они никогда не оставались без еды и питья из-за тех упражнений, которыми занимались 44 свободные. Так, когда им приходилось сгонять зверей в долины для всад­ ников, он разрешал им брать с собой на охоту еду, тогда как никому из свободных он не позволял этого. В походе он приказывал своевременно отводить их к воде, как вьючных животных, а когда приходил час завт­ рака, ждал, пока они что-нибудь съедят, чтобы их не мучил зверский го­ лод. В результате они тоже, подобно самым знатным, называли его своим отцом, хотя он заботился только об одном — чтобы они всегда безогово­ рочно оставались подневольными слугами. Так Кир старался обеспечить незыблемость персидской державы. Что 45 касается себя лично, то он был совершенно уверен, что ему не грозит ника­ кой серьезной опасности со стороны порабощенного населения: он считал этих людей лишенными воинской доблести и видел их полную разобщен­ ность, а кроме того, никто из них не мог даже приблизиться к нему ни 46 ночью, ни днем. Однако были и другие, которых он признавал за людей могущественных, тем более, что, как он видел, они были вооружены и спло­ чены. Некоторых из них он знал как предводителей конных и пеших отря­ дов, во многих замечал высокий дух людей, уверенных в своей способности властвовать. Эти последние весьма близко соприкасались с его охраной, а многие из них частенько общались и с ним самим; это было необходимо во всех случаях, когда он собирался прибегнуть к их услугам. Конечно, эти люди во многом могли представлять для него серьезную опасность. 47 Обдумывая, каким способом обезопасить себя от угрозы с их стороны, он счел непригодным лишать их оружия и воинского достоинства; он нахо­ дил это несправедливым и чреватым возможностью крушения своей власти. С другой стороны, совершенно не подпускать их к себе и явно выказывать им свое недоверие тоже могло означать, по его мнению, начало войны. 48 Вместо всего этого, понял Кир, есть только одно, но самое действенное и вместе с тем самое достойное средство обеспечить свою безопасность —
Киропедия, V I I I , II 187 это сделать всех этих могущественных людей более друзьями себе, чем друг другу. Как, по нашему мнению, ему удалось добиться этой дружбы, мы сейчас постараемся рассказать. Глава II Первым делом он всегда, в любое время старался как только мог по- / казать свою приветливость, потому что, полагал он, как нелегко людям полюбить тех, кого они считают своими ненавистниками, и относиться доброжелательно к своим недоброжелателям, точно так же трудно пред­ ставить себе, чтобы те, кого знают как друзей и доброжелателей, стано­ вились предметом ненависти со стороны тех, кто верит в их дружбу. Пока 2 у него было меньше возможностей одарять людей, он старался добиться дружбы иными средствами — своей заботой о ближних, желанием облег­ чить их труды, искренней радостью по поводу их успехов и сочувствием — по* поводу неудач. Когда же у него появилась возможность жаловать ценные подарки, тогда, думается нам, он прежде всего принял за правило, что никакие дары не доставляют людям столько радости, при одной и той же затрате средств, как угощение. Проникшись таким убеждением, з он прежде всего распорядился, чтобы за его столом всегда подавали, на­ ряду с кушаньями для него самого, еще много таких же яств для боль­ шого количества людей. Все, что подавалось, он, исключая часть, которая предназначалась ему самому и его сотрапезникам, раздавал тем из своих друзей, кому хотел показать, что помнит о них и благоволит к ним. Рас­ сылал он угощения также и тем, кем был особенно доволен за несение охраны, за оказание услуг или какие-либо другие дела, показывая этим, что их стремление угодить ему не остается незамеченным. Также и слуг 4 он отличал кушаньями со своего стола в знак особой похвалы, причем всю еду для этих слуг приказывал ставить на свой собственный стол, будучи убежден, что как собакам, так и слугам это внушает особую преданность 12. Затем, если он хотел привлечь к кому-либо из друзей внимание толпы, то таким он также посылал кушанья со своего стола. Ведь и поныне, лишь только люди заметят, что кому-то посылаются дары с царского стола, как все они начинают заискивать перед такими счастливцами, думая, что те на­ ходятся в особой милости и могут оказать им содействие. Впрочем, не только в силу этих названных нами причин доставляют радость дары, посылае­ мые царем; кушанья с царского стола действительно гораздо вкуснее. А что дело обстоит именно так, в этом нет ничего удивительного, ибо как 5 прочие искусства доведены до высокого совершенства в больших городах, так, соответственно, и царские яства готовятся особенно хорошо. Ведь в небольших городах один и тот же мастер делает ложе, дверь, плуг, стол, а нередко тот же человек сооружает и дом, причем он рад, если хоть так найдет достаточно заказчиков, чтобы прокормиться. Конечно, такому че-
188 Киропедия, V II I , II ловеку, занимающемуся многими ремеслами, невозможно изготовлять все одинаково хорошо. Напротив, в крупных городах благодаря тому, что в каждом предмете нужду испытывают многие, каждому мастеру довольно для своего пропитания и одного ремесла. А нередко довольно даже части этого ремесла; так, один мастер шьет мужскую обувь, а другой — женскую. А иногда даже человек зарабатывает себе на жизнь единственно тем, что шьет заготовки для башмаков, другой — тем, что вырезает подошвы, тре­ тий— только тем, что выкраивает передки, а четвертый — не делая ничего из этого, а только сшивая все вместе. Разумеется, кто проводит время за столь ограниченной работой, тот и в состоянии выполнять ее наилучшим 6 образом. То же самое происходит и с приготовлением пищи. У кого один и тот же слуга стелет ложе, накрывает на стол, месит тесто, <варит> 13 и готовит то одни, а то другие кушанья, у того, я думаю, по необходимости все получается так, как придется. Но в домах, где работы вполне хватает, чтобы одному — варить мясо, другому — его жарить, третьему — варить рыбу, четвертому — ее жарить, пятому печь хлеба, причем не различного вида, но лишь одного, наиболее предпочтительного, там при таком по­ рядке, я думаю, каждое блюдо приготовляется самым изысканным обра­ зом и. 7 В умении приобретать дружбу пожалованием даров со своего стола Кир не имел себе равных. Впрочем, жалованием всяких иных милостей он также добивался многого, как я сейчас об этом расскажу. Ведь если он намного превосходил остальных людей величиной получаемых доходов, то еще больше он превосходил их щедростью своих даров. Начало этому положил именно Кир, но и поныне сохраняется еще у персидских царей 8 такая щедрость в подарках15. В самом деле, у какого правителя друзья выглядят более богатыми, чем у персидского царя? Кто проявляет больше стараний, чтобы облечь своих людей в красивые одежды, чем этот царь? Чьи подарки можно узнать с такой же легкостью, как узнаются дары персидского царя, — браслеты, гривны, златосбруйные кони? 16 Ведь там 9 и владеть-то этими вещами нельзя, если их не подарит царь. О ком дру­ гом еще говорят, что он щедростью своих даров добивается, чтобы люди отдавали ему предпочтение и перед братьями своими, и перед родителями, и перед детьми? 17 Кто другой умел так карать врагов, отстоящих намного месяцев пути, как персидский царь? Кто другой, кроме Кира, сумел до­ быть себе власть завоеванием и умереть, заслужив от подвластных имя отца? Между тем, очевидно, что это имя более подходит благодетелю, ю чем захватчику. Мы отлично знаем, кроме того, что и тех, кого называют царскими очами и царскими ушами, он сумел найти и привязать к себе не иным каким-либо способом, а именно дарами и почестями. Всех, кто доносил о новостях, которые ему важно было знать, он одарял великими милостями и таким образом побудил многих людей и подслушивать, и вы­ сматривать что угодно, чтобы только добыть для царя важные известия 18. 11 Вследствие этого и стали считать, что у царя много очей и много ушей. А если кто думает, что у царя есть только одно избранное око, то он оши­ бается. Один ведь немного мог бы увидеть и немного мог бы услышать,
Киропедия, VIII, II 189 да и всем остальным тогда как бы был дан приказ ничего не делать, если бы это поручение было возложено только на одного. К тому же, распознав такое царево око, люди знали бы, что его-то им и надо остерегаться. Од­ нако дело обстоит совсем не так; напротив, царь выслушивает любого, кто заявляет, что он слышал или видел что-либо достойное внимания. Вот по- 12 чему считается, что у царя много ушей и много очей. От этого люди по­ всюду боятся вести речи, не угодные царю, как будто он сам их услышит, и совершать поступки, не угодные царю, как будто он сам будет их сви­ детелем. Нечего и думать, что кто-нибудь решился бы там в разговоре дурно отозваться о Кире; напротив, каждый всегда держал себя среди* присутствующих так, как если бы все они были царскими очами и ушами. Я не знаю, однако, чем еще можно было бы объяснить такое отношение людей к Киру, как не готовностью его за малые услуги оказывать боль­ шие милости. Впрочем, нет ничего удивительного, когда человек превосходит других уз щедростью даров, если он сам богаче всех; замечательнее другое — когда он стремится превзойти своих друзей вниманием и заботою, невзирая на свое царское достоинство. Действительно, как говорят, по поведению Кира было ясно, что он ни в чем так не стыдился отстать от других, как в заботах о друзьях. Упоминают о характерном его изречении: он говорил, 74 что дела хорошего пастыря и хорошего царя весьма схожи, потому что и пастырю надлежит извлекать из стада пользу, доставляя скотине тот вид счастья, который ей доступен, и царю точно так же подобает извле­ кать пользу из городов и людей, делая их счастливыми. Поэтому нет ни­ чего удивительного, если он проникся убеждением, что ему необходимо превосходить остальных людей в благодеяниях 19. Рассказывают и о таком /5 замечательном объяснении, которое Кир дал Крезу, когда тот. стал втол­ ковывать ему, что из-за своих частых раздач он станет бедняком, тогда как у Кира есть возможность собрать в своем доме столько золота, сколько вообще по силам одному человеку. Говорят, на это Кир ответил таким 16 вопросом: — Сколько же, по твоему мнению, у меня было бы теперь богатств, если бы, следуя твоему совету, я стал собирать их с того момента, как стал властителем? Крез назвал ему какую-то очень большую сумму. На это Кир сказал: — Ну что ж, Крез, отправь тогда с нашим Гистаспом кого-нибудь, кому ты более всего доверяешь. А ты, Гистасп, обойди всех друзей и скажи им, что я нуждаюсь в золоте для одного дела, — я ведь и вправду в нем нуждаюсь, — а потом попроси их записать, сколько каждый сможет достать для меня денег, и в запечатанном виде отдать эту записку для доставки слуге Креза. Эту просьбу он изложил и в письме и, запечатав, отдал Гистаспу, н чтобы тот показал друзьям; Кир сделал также приписку, чтобы все ока­ зывали Гистаспу прием как его другу. Когда они совершили объезд и слуга Креза доставил письма друзей, Гистасп сказал:
190 78 19 20 21 22 23 24 Киропедия, VIII, II — Царь Кир! Теперь ты и на меня должен смотреть как на богатого человека, потому что благодаря твоему письму я вернулся со множеством подарков. — Видишь, Крез, — заметил Кир, — с этим Гистаспом у меня уже есть сокровище, но ты взгляни и на другие и подсчитай, сколько у меня наго­ тове средств, если возникнет в них нужда для какого-нибудь дела. Рассказывают, что сумма, обнаруженная Крезом при подсчете, на­ много превзошла ту, которую, по его словам, Кир имел бы в своей сокровищнице, если бы стал копить деньги. Когда это стало известно, Кир ска­ зал Крезу: — Теперь ты видишь, Крез, что и у меня есть сокровища? Однако ты мне советуешь собирать их у себя, чтобы возбуждать зависть и нена­ висть и вверять охрану их наемным стражам. Я же, наоборот, обогащая своих друзей, вижу в них свои сокровища и одновременно стражу и для себя, и для наших богатств, причем стражу более надежную, чем если бы я окружил себя наемниками20. Признаюсь тебе и в другом: я тоже, Крез, не могу подавить в себе страсти, которую боги вложили в души людей и тем самым всех одинаково обрекли на бедность; и я, как и все другие, исполнен ненасытного стремления к богатству21. Однако, думается мне, в од­ ном я сильно отличаюсь от большинства людей. Эти последние, когда обретут богатства больше, чем достаточно, часть его зарывают в землю, часть гноят, а прочее с великим беспокойством пересчитывают, измеряют, взвешивают, проветривают, сторожат. Тем не менее, держа дома такие сокровища, они не едят больше того, что могут съесть без страха лопнуть, и не надевают на себя одежды больше, чем могут надеть без страха задох­ нуться; напротив, избыток богатства доставляет им одни только хлопоты. Со своей стороны, я тоже покорен богам и рсегда стремлюсь к большему, но, когда добьюсь своего, все, что вижу у себя в избытке сверх необходи­ мого, употребляю на помощь друзьям в их заботах и, обогащая и осыпая милостями различных людей, приобретаю с помощью своего богатства их преданность и дружбу, благодаря чему пользуюсь безопасностью и доброй славой. Ценности эти не тниют и избыток их не вредит; наоборот, добрая слава, чем ее больше, тем она величественнее и прекраснее и тем легче ее носить, а нередко она и носителям своим сообщает известную легкость 22. Вообще, чтобы ты знал, Крез: я вовсе не считаю самыми счастливыми тех, кто больше всего имеет и больше всего сторожит. Ведь тогда воины, охра­ няющие стены, были бы самыми счастливыми, потому что они сторожат все достояние своих городов. Нет, я признаю самым счастливым того, кто способен и честно нажить величайшее богатство и прекрасно распоря­ диться им. Так он говорил, и всякий видел, что так он и действовал. Кроме того, он подметил, что большинство людей, когда они здоровы, прилагают достаточно стараний, чтобы иметь все необходимое, и отклады­ вают про запас то, что полезно для стола здоровых людей. Однако, как он видел, они вовсе не обременяют себя заботами о том, чтобы иметь под рукою все нужное на случай болезни. Он решил, что сам он не допустит
Киропедия, V III , III 191 такого просчета; с готовностью оплачивая все издержки, он собрал у себя лучших врачей23, и не было ни одного полезного инструмента, о котором ему говорил кто-либо из врачей, ни одного лекарства, целебного кушанья или питья, которое он не старался бы достать и отложить у себя про за ­ пас. И всякий раз, как заболевал кто-нибудь из людей, здоровьем которых он особенно дорожил, он сам наблюдал больного и предоставлял для его лечения все, что было необходимо. Он даже питал признательность к тем врачам, которые вылечивали больного, пользуясь его, Кира, сред­ ствами. На такие и многие подобные этим уловки пускался Кир для того, чтобы внушить особую любовь тем, дружбы которых он искал. Что же касается состязаний, которые он объявлял, и наград, которые он устанавливал ради того, чтобы возбуждать соревнование в благородных занятиях, то все это, безусловно, делало Киру честь, потому что этим он побуждал людей упражняться в доблести. Однако эти же состязания порождали среди знатных людей вражду и соперничество. Кроме того, Кир как бы узаконил тот порядок, чтобы в каждом случае, когда требовалось судебное разби­ рательство, при тяжбе ли, или на состязании, заинтересованные в таком разбирательстве сходились сначала во мнении о возможных судьях. Со­ вершенно очевидно, что соперничающие стороны стремились к тому, чтобы заполучить в судьи самых могущественных и вместе с тем дружески распо­ ложенных к ним людей. Тем не менее проигравший завидовал победив­ шему и ненавидел судей, высказавшихся не в его пользу, между тем как победитель, со своей стороны, настаивал на том, что он выиграл по спра­ ведливости, и потому не считал себя обязанным испытывать благодарность к кому-либо. Вообще среди тех, кто стремился быть в особенной дружбе с Киром, царили взаимная зависть и недоброжелательство, как, впрочем, это бывает и в свободных государствах, так что большинство скорее жаж­ дало избавиться друг от друга, чем действовать совместно в чем-либо полезном. Таким образом мы показали, как добивался Кир того, чтобы все могущественные люди более дружественно относились к нему, чем друг к другу. 25 26 27 28 Глава III Теперь пора нам рассказать, как Кир в первый раз совершил выезд из своего дворца, ибо торжественность такого выезда, по нашему мнению, тоже служит одним из средств, придуманных для внушения большего ува­ жения к власти. Итак, сначала до выезда он пригласил к себе всех началь­ ствующих лиц из персов и прочих союзников и раздал им мидийское платье. Тогда впервые Персы надели на себя мидийскую одежду. З а раз­ дачею Кир объявил им, Что желает проехать на священные участки, выде­ ленные богам, и вместе с ними принести там жертвы. 1
192 Киропедия, VIII, III — Поэтому, — продолжал он, — завтра до восхода солнца явитесь в этих новых нарядах к дверям моего дворца и станьте так, как вам укажет от моего имени перс Феравл; а когда я открою шествие, следуйте за мной в указанном порядке. Если же кому из вас придет в голову, что можно совершать выезд иначе, более великолепно, чем это мы делаем нынче, то пусть по возвращении обратно он мне скажет об этом, ибо как, по-вашему мнению, будет более всего великолепно и достойно, так и должно все устроить. 3 После того как он раздал самым знатным самые красивые наряды, он велел принести множество другого мидийского платья, заготовленного им в большом количестве, не жалея ни пурпурных плащей, ни темно-крас­ ных, ни багряных, ни алых. Выделив каждому из командиров соответ­ ственную долю этих одежд, он велел им нарядить в них своих друзей, 4 «точно так же, — сказал он, — как я наряжаю вас». Тут кто-то из присут­ ствующих спросил его: — А ты сам, Кир, когда облачишься в свой наряд? — А разве вам не кажется, — отвечал Кир, — что,нынче, наряжая вас, я и сам наряжаюсь? Не тревожьтесь, — заключил он. — Если я смогу до­ ставить благо вам, моим друзьям, то в какой бы одежде я ни оказался, все равно я буду выглядеть великолепно. 5 Итак, все они разошлись и, призвав своих друзей, стали обряжать их в новые одежды. Между тем Кир, зная, что Феравл, тот самый простой перс24, наделен сообразительностью, любовью к красоте и порядку, а также несомненным стремлением угодить ему, ибо и раньше еще Феравл под­ держал предложение награждать каждого по заслугам, — Кир пригласил его к себе и стал советоваться, как устроить свой выезд таким образом, чтобы людям преданным он показался великолепным, а недоброжелате6 лям — устрашающим. После того как они все рассмотрели и пришли к оди­ наковому мнению, Кир велел Феравлу принять на себя заботу, чтобы завтрашний выезд прошел именно так, как они признали наилучшим. — Я распорядился, — сказал Кир, — чтобы все повиновались твоим приказаниям о порядке выезда. А чтобы они с большей охотой слушались твоих приказаний, возьми и отнеси эти новые хитоны начальникам копье­ носцев, эти касы25 для верховой езды отдай начальникам всадников, а вот эти хитоны вручи командирам колесниц. 7 Феравл пошел относить эти подарки. Командиры, завидев его, гово­ рили: — Ты стал важным человеком, Феравл, раз уж ты и нам будешь ука­ зывать, что надо делать. — Клянусь Зевсом, — отвечал Феравл, — похоже, что мне придется делать не только это, но и носить вам вещи. По крайней мере сейчас я при­ нес два каса, один для тебя, а другой для твоего товарища. Ты можешь взять любой, какой пожелаешь. 8 Разумеется, получавший кас тут же забыл о своей зависти; мало того, он сразу стал советоваться с Феравлом, какой кас ему взять. Тот показал ему, какой лучше, и добавил: 2
Киропедия, К ///« / / / 193 — Если, однако, ты расскажешь, что я предоставил тебе право выбора, то в другой раз, когда я снова буду прислуживать, ты не найдешь во мне такого доброго служителя. Распределив подарки так, как ему было указано, Феравл немедленно занялся подготовкой предстоящего выезда, стараясь, чтобы все выглядело наилучшим образом. На следующий день, еще до рассвета, все было в полном порядке: ряды воинов вытянулись по обеим сторонам дороги, как и теперь еще они выстраиваются на пути следования царя. В середину между этими рядами нельзя вступать никому, кроме лиц высокого положения; для этого рядом разместились биченосцы, готовые обрушить удары на любого, кто станет нарушать порядок. Первыми, перед самыми воротами, выстрои­ лись по четыре человека в глубину около четырех тысяч копьеносцев, по две тысячи с каждой стороны ворот. Сюда же прибыли в полном составе всадники, которые стояли, сойдя с коней и просунув руки в рукава кандиев, как и теперь они еще делают, когда предстают пред очи ц аря26. Персы выстроились справа, а прочие союзники слева от дороги и точно так же стали колесницы, равным числом с каждой стороны. Когда, наконец, распахнулись ворота царского дворца, первыми вывели поставленных по четыре в ряд великолепных быков, предназначенных для заклания Зевсу и другим богам, на которых указали маги. Ведь персы придержи­ ваются того правила, что в вопросах религии к мнению знатоков надо при­ слушиваться еще больше, чем в любом другом деле. З а быками вели коней, предназначенных в жертву Гелиосу 27. З а ними ехала священная колесница Зевса, запряженная белыми лошадьми, с золоченым дышлом и вся в вен­ к а * 28; за нею двигалась колесница Гелиоса, тоже запряженная белыми лошадьми и украшенная венками, как и первая, а за ней третья колесница, запряженная конями, покрытыми пурпурными попонами. Позади нее шли люди, несшие на большой жаровне огонь29. З а ними из ворот выехал на колеснице Кир в прямой тиаре30 и пурпурном хитоне с белой полосой посередине. Никому, кроме царя, не разрешается носить хитон с белой полосой31. На Кире были еще анаксириды32 красного цвета и пурпурный кандий. Вокруг тиары у него обвивалась диадема33, и тот же отличитель­ ный знак имели его сородичи34, причем они сохраняют его и поныне. Руки его были обнажены, а рукава откинуты. Рядом с ним стоял возничий, человек высокого роста, однако ниже Кира, то ли на самом деле, то ли потому, что так было устроено35; во всяком случае Кир казался намного выше. При виде Кира все простерлись ниц, может быть, по примеру неко­ торых, кому так было приказано, а может быть, и от впечатления, произ­ веденного роскошным облачением и величественным видом Кира. До того никто из персов не падал перед Киром ниц36. Как только показалась ^колесница Кира, четыре тысячи копьеносцев двинулись вперед, следуя то две тысячи с каждой стороны от колесницы. Помимо них, Кира сопро­ вождали около трехсот его скиптродержцев на конях, в красивых нарядах и с дротиками. Кроме того, под уздцы вели около двухсот коней из конюшен Кира, украшенных золотой сбруей и покрытых полосатыми попонами. 13 Ксенофонт 9 10 11 72 73 74 73 73
194 Киропедия, V III , III З а ними шли еще две тысячи копьеносцев, а дальше — построенные по сто в ширину и в глубину десять тысяч всадников, которые положили /7 начало персидской коннице; командовал ими Хрисант. З а ними в та­ ком же порядке шли другие десять тысяч персидских всадников, которыми командовал Гистасп; за ними в том же порядке еще десять тысяч под командованием Датама, а за этими еще <десять тысяч> 37 под командова78 нием Гадата. Далее шли мидийские всадники, а затем по порядку армяне, гирканцы, кадусии и, наконец, саки. З а всадниками двигались построен­ ные по четыре в ряд колесницы; ими командовал перс Артабат. 79 З а колесницей Кира, по обеим сторонам воинских цепей, шли толпы людей, желавших обратиться к Киру с различными просьбами. Послав к этим людям нескольких своих скиптродержцев, — а у него с каждой стороны колесницы ехало по три таких скиптродержца специально для пе­ редачи приказов, — Кир велел объявить им, что если есть какие-либо просьбы к нему, то пусть каждый расскажет о своем деле кому-нибудь из гиппархов38, а те уже передадут ему. Люди сразу отступили от Кира и поспешили к всадникам, обдумывая каждый, к кому лучше обратиться. 20 Между тем Кир через своих посланцев стал подзывать к себе по очереди тех из друзей, на кого он хотел обратить особое внимание толпы, и всем им давал такие наставления: — Если кто-нибудь из этих людей, следующих за нами, обратится к вам с просьбой, но просьба эта покажется вам необоснованной, не обра­ щайте на такого никакого внимания; если же вы сочтете его просьбу за ­ конной, то доложите о ней мне, чтобы мы вместе обсудили и решили его дело. 27 Все вообще друзья, как только он подзывал их, спешили изо всех сил на его зов, стараясь этим придать больше блеска власти Кира и вместе с тем показать, насколько они готовы повиноваться. Был, однако, среди них некий Даиферн, человек по натуре грубоватый, который полагал, что чем неспешнее он будет откликаться на зов Кира, тем больше независи22 мости проявит39. Кир заметил это и, прежде чем. тот собрался подойти и поговорить, послал к нему одного из своих скиптродержцев и велел пере­ дать, что более не нуждается в его услугах; и действительно, впредь 23 Кир уже никогда не подзывал его к себе. Наоборот, другому, получившему приглашение позже, но явившемуся раньше Даиферна, Кир тут же пода­ рил коня — одного из тех, которых вели за колесницей, — и приказал одному из скиптродержцев отвести его, куда прикажет новый хозяин. Наблюдавшие со стороны сочли это особенной милостью и с той минуты гораздо больше людей стало заискивать перед этим человеком. 24 Когда процессия достигла священных участков, принесли в жертву Зевсу и сожгли целиком быков, затем в честь Гелиоса совершили всесож­ жение коней40 и, согласно обряду, указанному магами, заклали жертвы в честь Геи, а напоследок принесли жертвы героям-покровителям Сирии41. 25 После этого, поскольку местность здесь была ровная, Кир наметил рас­ стояние примерно в пять стадиев42 и велел всадникам каждого племени поочередно проскакать его, пуская лошадей во весь опор. Сам он скакал
Киропедия, V III, III 195 вместе с персами и одержал победу, намного опередив других, потому что издавна постоянно упражнялся в верховой езде. У мидян победил Артабаз — ведь Кир подарил ему своего коня; среди сирийцев, пере­ шедших на сторону Кира, первым был Гадат, у армян — Тигран, у гирканцев — сын их гиппарха, у саков же — простой воин, который на своем коне обошел остальных всадников почти на половину пути. Рассказывают, 26 что Кир спросил тогда юношу, согласится ли он поменять своего коня на царство. А тот ответил на это: — З а царство я бы не отдал, но, пожалуй, отдал бы, чтобы заслужить благодарность доблестного мужа. — Ну что ж, — промолвил Кир, — я готов показать тебе место, куда 27 ты можешь стрелять с закрытыми глазами и все-таки без ошибки по­ падешь в доблестного мужа. — В таком случае, — сказал сак, — непременно покажи мне это место, чтобы я мог швырнуть туда хотя бы этим комком земли. — И с этими словами он поднял ком земли. Кир без колебаний указал саку на место, где собралось большинство 28 его друзей; тот же, зажмурившись, запустил туда комом земли и попал в проезжавшего мимо Феравла. Последний как раз направлялся передать какое-то приказание Кира; хотя ком попал прямо в него, он даже не обер­ нулся, но продолжал свой путь туда, куда его послали. Открыв глаза, 29 сак спросил, в кого он попал. — Клянусь Зевсом, — отвечал Кир, — ни в кого из присутствующих. — Но тогда тем более, — заметил юноша, — я не мог попасть и в от­ сутствующих. — Да нет, клянусь Зевсом, — возразил Кир, — ты попал вон в того всадника, скачущего возле колесниц. — Отчего же тогда он даже не обернется? 30 — Похоже, сумасшедший какой-то, — ответил Кир. Услышав это, юноша помчался посмотреть, в кого он попал, и нагнал Феравла, у которого вся борода была в земле и крови, струившейся из разбитого носа. Подъехав к нему, молодой человек спросил, не ранен ли он. 31 — Как видишь, — отвечал тот. — В таком случае, я дарю тебе своего коня. — З а что это? — спросил Феравл. Тогда сак рассказал ему, как было дело, и в конце прибавил: — Я уверен, что попал в доблестного мужа. — Конечно, — заметил на это Феравл, — будь у тебя больше благора- 32 зумия, ты мог бы подарить коня кому-нибудь другому, кто побогаче меня; но раз уж так случилось, я приму твой дар. Однако я молю богов, подста­ вивших меня под твой удар, дать мне возможность сделать так, чтобы ты не раскаивался в своем даре. Теперь же, — добавил он, — садись на моего коня и уезжай, а я скоро присоединюсь к тебе. Такой обмен совершили они между собой. А у кадусиев победу одер- зз жал Рафин. Кир устроил также заезды колесниц, по очереди друг за дру­ гом. Всех победителей, чтобы они могли принести жертвы и попировать, 13*
196 34 35 36 37 38 39 40 41 42 Киротгедия, У Ш г III он оделил быками и чашами. Сам он тоже взял себе быка в качестве на­ грады за победу, а доставшиеся ему чаши подарил Феравлу за то, что тот, по его мнению, великолепно обставил его выезд из дворца. Торжественный порядок царского выезда, установленный тогда Киром, сохраняется в Пер­ сии и поныне, разве что иногда не бывает жертвенных животных, когда царь не собирается совершать жертвоприношения. В тот день, по оконча­ нии состязаний, все вернулись обратно в город и отправились обедать: те, кому были подарены дома, — по своим домам, а остальные — в лагерь. Что касается Феравла, то он пригласил к себе сака, подарившего ему коня, и угостил его на славу. Когда же они покончили с трапезой, Феравл наполнил кубки, которые он получил от Кира, и, выпив за здоровье гостя, подарил их ему. Видя множество прекрасных покрывал, .роскошную обстановку и массу слуг, сак задал хозяину вопрос: — Скажи мне, Феравл, ты и на родине у себя принадлежал к числу богатых? — Каких там богатых, — отвечал Феравл. — Я был как раз из тех, кто живет трудом своих рук. Мой отец, сам работая не покладая рук, едва мог содержать меня и дать воспитание, какое полагается мальчикам. А когда я подрос, он никак уже не мог прокормить меня, не понуждая к работе, и потому отвел меня в деревню и велел трудиться43. С тех пор, пока отец был жив, я уже сам содержал его, вскапывая и засевая ничтожный кло­ чок земли, который, впрочем, был не так уж плох и даже отличался свое­ образной справедливостью. Ведь сколько он принимал зерна, столько по-честному и отдавал, и даже с некоторым избытком, а иногда, в силу осо­ бенного своего плодородия, возвращал мне вдвое против того, что полу­ чал44. Вот так жил я у себя на родине, а все это, что ты теперь видишь, подарил мне Кир. — Какой же ты счастливец, — воскликнул сак, — и вообще, и потому в особенности, что стал богатым из бедного! Ибо, я думаю, тебе сейчас гораздо приятнее быть богатым потому, что ты разбогател после страшной нужды. — Неужели ты полагаешь, сак, — возразил на это Феравл, — что жить мне стало настолько же приятнее, насколько я стал богаче? Тебе неведомо, конечно, что я ем, пью и сплю теперь ничуть не сладостнее, чем тогда, когда я был беден. Оттого, что всего у меня вдоволь, я получаю лишь одну выгоду: больше надо сторожить, больше раздавать другим, больше испытывать беспокойства от всяких забот. Ведь нынче множество слуг требуют от меня еды, питья и одежды, а некоторые еще нуждаются в по­ мощи врача. А то приходит кто-нибудь и приносит остатки овцы, разор­ ванной волками, или быка, свалившегося в пропасть, или сообщает, что на скот напала чума. Так что, — заключил Феравл, — кажется мне, что теперь из-за моего богатства у меня больше огорчений, чем раньше было из-за нужды. — Тем не менее, клянусь Зевсом,— сказал сак, — когда богатства твои в сохранности, вид их доставляет тебе гораздо больше радостей, чем испы­ тываю их я.
, , Киропедия V III III 197 — Все-таки, сак, — заметил Феравл, — не так приятно владеть богат­ ством, как тягостно потерять его. Ты сам поймешь, что я говорю правду. Ведь среди людей богатых ты не найдешь таких, кого избыток удоволь­ ствий заставит проводить ночи без сна, тогда как любой, кто лишится чего-нибудь, не сможет глаз сомкнуть от огорчения. — Да, клянусь Зевсом, — подтвердил сак, — но и среди тех, кто полу- 43 чает что-либо, ты не увидишь таких, кто от пущей радости впал бы в дремоту. — Это верно, — согласился Феравл. — И если бы владение богатством 44 доставляло столько удовольствия, сколько его приобретение, то богачи были бы гораздо счастливее бедняков. Но в том-то и дело, сак, что тому, кто много имеет, много приходится и тратить и на богов, и на друзей, и на гостей. Между тем, кто сильно радуется деньгам, тот, можешь быть уверен, сильно огорчается, когда должен их истратить. — Наверное это так, клянусь Зевсом, — промолвил сак. — Но я-то 45 к числу таких не принадлежу; напротив, я считаю, что счастье в том и со­ стоит, чтобы, имея много, много и тратить. — Тогда, ради всех богов, — воскликнул Феравл, — почему бы тебе 46 сейчас же не стать счастливым человеком и не сделать меня таким же? Возьми все эти богатства и владей и пользуйся ими, как хочешь, а мне только выдели содержание, как гостю какому-нибудь, и даже более скром­ ное, чем гостю: мне будет достаточно, если ты уделишь мне долю того, что будешь брать себе сам. — Ты шутишь, — сказал сак. 47 Однако Феравл поклялся, что он говорит вполне серьезно. — Более того, сак, я добьюсь для тебя от Кира позволения не яв­ ляться ко двору и не служить в войске45. Оставайся дома и наслаждайся богатством, а я выполню наш долг и за себя и за тебя. Мало того, если я получу еще какую-нибудь награду за службу Киру или за участие в ка­ ком-либо походе, я передам ее тебе, чтобы ты распоряжался еще большим достоянием; только избавь меня от всех этих забот. Если я буду свобо­ ден от них, то тем самым, я убежден, ты окажешь огромную услугу и мне и Киру. После такого разговора они так и порешили и стали действовать со- 48 ответственно. При этом один был уверен, что он обрел счастье, потому что получил в свое распоряжение большое достояние/а другой считал себя на вершине блаженства, потому что ему посчастливилось найти управля­ ющего, который предоставлял ему досуг для занятия тем, в чем он нахо­ дил удовольствие. Натуре Феравла была свойственна любовь к друзьям; более того, он 49 считал, что нет ничего столь приятного и полезного, чем выказывать за ­ боту о людях. Он был убежден, что из всех живых существ человек в осо­ бенности наделен чувством долга и благодарности. Ибо он видел, что на похвалу люди охотно отвечают похвалою, а за услуги стараются отпла­ тить услугами; что тем, кого они знают как своих доброжелателей, они отвечают преданностью и не способны на враждебное чувство к таким,
198 Киропедия, V III, IV в чьей любви к себе они убеждены; что из всех живых существ они отли­ чаются наибольшей склонностью воздавать своим родителям благодар­ ностью за их заботы и при жизни их и после смерти; прочие же суще50 ства, как он знал, гораздо неблагодарнее и бесчувственнее людей. По­ этому Феравл чрезвычайно радовался, что у него будет теперь возмож­ ность, освободившись от заботы об имуществе, целиком посвятить себя друзьям; в свою очередь, сак был доволен тем, что отныне он мог, вла­ дея многим, многим и пользоваться. Сак любил Феравла за то, что тот всегда что-нибудь приносил в дом, а тот — сака за готовность все принять и не докучать ему, несмотря на растущие заботы об увеличивавшемся со­ стоянии. Вот так они с тех пор и жили. Глава IV 1 2 3 4 5 Совершив жертвоприношение, Кир тоже устроил пир в честь своей победы и пригласил на него тех своих друзей, которые ревностнее осталь­ ных стремились содействовать блеску его власти и проявили больше всего почтения и преданности. Вместе с ними он пригласил также мидянина Артабаза, армянина Тиграна, гиппарха гирканцев и Гобрия. Что касается Гадата, то он распоряжался скиптродержцами Кира и всем распорядком дворцовой жизни. Поэтому, когда у Кира обедали гости, Гадат не садился за стол, а был в хлопотах, но когда они были одни, он обедал вместе с Ки­ ром, потому что тот находил приятным его общество. З а эту свою службу Гадат удостаивался многих великих почестей от Кира, а благодаря Киру и от других. Когда приглашенные явились на обед/ Кир стал усаживать каждого не как придется, но кого больше всех ценил, того посадил по ле­ вую руку, потому что сам был открыт для нападения больше с этой сто­ роны, чем справа46; следующего за ним по степени уважения он посадил по правую руку, третьего — снова по левую, четвертого — опять по пра­ вую; и если у царя бывает больше гостей, то они рассаживаются дальше в таком же порядке. Показывать степень своего уважения к каждому Кир находил полезным по той причине, что там, где убеждены, что лучший не удостоится ни восхваления, ни награды, — там люди не проявляют вза­ имного соперничества, а где лучший пользуется очевидным преимуще­ ством, там все с величайшим усердием вступают в соревнование. Таким образом, Кир старался показать свое предпочтительное отношение к луч­ шим, начиная уже с распределения мест, как сидячих, так и стоячих. Од­ нако, отводя кому-либо определенное место, он не давал его навечно; напротив, он считал справедливым, чтобы человек за свои доблестные дела продвигался на более почетное место, а за нерадивость отодвигался назад. При этом он считал для себя позором, если занимавший первое место не оказывался наделенным у него и большими пожалованиями. Как нам изве­ стно, такой порядок, установленный при Кире, существует и поныне,
Киротгедия, V III, IV 199 З а обедом Гобрий нашел удивительным не то, что у Кира, как у вели- 6 кого властителя, все на столе было в великом изобилии; удивительным ему показалось другое — то, что Кир при всем его могуществе ни одно из блюд, которые ему хотелось отведать, не съедал один, но обязательно просил присутствующих также их отведать, а нередко, как видел Гобрий, он даже и некоторым отсутствующим друзьям посылал такие кушанья, ко­ торые ему самому понравились. Поэтому, когда обед кончился и Кир ра» 7 зослал со своего стола все оставшиеся в большом количестве лишние ку­ шанья, Гобрий сказал: — Прежде, Кир, я считал, что ты превосходишь остальных людей бо­ лее всего способностями полководца, но теперь, клянусь богами, я думаю, что ты еще больше, чем военной мудростью, превосходишь их человечно­ стью. — Это так, клянусь Зевсом, — подтвердил Кир. — К тому же мне го- 8 раздо приятнее отличаться добрыми делами, чем успехами полководче­ скими. — Почему же? — спросил Гобрий. — Потому, — отвечал Кир, — что в одном, чтобы отличиться, надо причинять людям зло, а в другом — добро. Немного спустя, когда все уже подвыпили, Гистасп спросил Кира: 9 — Не прогневаешься ли ты, Кир, если я спрошу тебя о том, что мне так хочется узнать от тебя? — Конечно нет, клянусь богами, — отвечал Кир, — напротив, я был бы недоволен, если бы заметил, что ты молчишь о том, о чем хочешь спросить. — Тогда скажи мне: разве я когда-нибудь не приходил по твоему зову? — Оставь, что ты говоришь, — запротестовал Кир. — Но, может быть, я откликался на твой зов слишком неспешно? — Отнюдь нет. — Может быть, я не исполнил какого-либо твоего приказания? — Мне не в чем тебя упрекнуть, — сказал Кир. — Ну а то, что я делаю, — замечал ли ты хоть раз, что я что-нибудь выполнял неохотно или без удовольствия? — Нет, ни разу, — подтвердил Кир. — Отчего же тогда, ради всех богов, Кир, ты распорядился, чтобы 70 Хрисанта посадили на более почетное место, чем меня? — Сказать тебе?— спросил Кир> — Всенепременно, — ответил Гистасп. — А ты, в свою очередь, не обидишься на меня, услышав правду? — Я буду только рад, если узнаю, что мне не чинят нарочитой обиды. 71 — Так вот, — начал Кир, — во-первых, этот самый Хрисант не дожи­ дался вызова, а являлся, блюдя наши интересы, раньше, чем его позовут. Зат^м, он не ограничивался выполнением приказания, но делал еще и то, что сам находил полезным исполнить для нас. Когда же надо было высту­ пить по какому-либо поводу перед союзниками, он помогал мне советами в тех делах, касаться которых он считал достойным меня; если же он за-
200 Киротгедия, VIII, IV мечал, что я хочу довести до сведения союзников кое-какие вещи, о кото­ рых, однако, стесняюсь говорить от своего имени, то он говорил об этом сам, высказывая мое суждение о них как свое собственное. Поэтому можно ли не признать, что в таких случаях он был мне полезнее даже меня самого? К тому же, по его собственным словам, ему самому всегда доста­ точно того, что у него есть, тогда как мне — это знает каждый — он не­ престанно старается оказать услугу каким-нибудь новым приобретением и гораздо больше меня самого гордится и радуется моим успехам. П — Клянусь Герой, Кир, — вскричал Гистасп, — я просто счастлив, что спросил тебя об этом. — Почему это? — удивился Кир. — Да потому, что и я постараюсь теперь делать так. Одного только я не возьму в толк, — добавил он. — Как смогу я показать, что радуюсь твоему благополучию: надо ли хлопать в ладоши, или смеяться, или еще что-нибудь делать? — Лучше плясать по-персидски, — заметил Артабаз, и при этих сло­ вах все рассмеялись 47. 7* Пиршество шло своим чередом, когда Кир спросил Гобрия: — Скажи мне, Гобрий, как по-твоему, теперь тебе было бы приятнее отдать свою дочь за кого-нибудь из этих друзей, чем тогда, когда ты впервые встретил нас? 48 — Что ж, — отвечал Гобрий, — можно и мне сказать правду? — Конечно, клянусь Зевсом, — поощрил его Кир, — ведь никто не задает вопросов из желания услышать ложь. — В таком случае можешь поверить, что теперь сделать это мне было бы гораздо приятнее. — А мог бы ты объяснить, почему собственно? — спросил Кир. — Разумеется. и — Сделай милость, скажи. — Дело в том, что тогда, как я видел, они бодро переносили труд­ ности и опасности, а теперь я убеждаюсь в их благоразумном отношении к счастью. Между тем, по моему мнению, Кир, труднее найти человека, переносящего достойно свое счастье, чем несчастье, ибо первое большин­ ству придает наглость, а второе всем внушает благоразумие49. 15 — Ты слышал изречение Гобрия? — обратился Кир к Гистаспу. — Да, клянусь Зевсом; и если он почаще станет изрекать такие истины, то заполучит меня в женихи своей дочери гораздо скорее, чем если будет показывать мне свои многочисленные кубки 50. 7б — Ну что ж, — сказал Гобрий, — у меня записано множество таких изречений51, и я не прочь буду поделиться ими с тобой, если ты полу­ чишь мою дочь в жены. Что же касается кубков, которых ты, сдается мне, не выносишь52, то я не знаю, не отдать ли мне их этому Хрисанту, раз уж он и место у тебя перехватил. 17 — Вообще же, — снова заговорил Кир, — и ты, Гистасп, и вы все, здесь присутствующие, должны знать: если вы будете говорить мне о том,
Киропедия, V III. IV, 201 когда кому-либо из вас придет в голову жениться, то вы легко убедитесь, каким отличным помощником я смогу оказаться для вас. — А если кто-нибудь пожелает выдать дочь, — спросил Гобрий,— кому он должен заявить об этом? — Тоже мне, — сказал Кир, — ибо я на редкость сведущ в этом искусстве. — В каком это? — поинтересовался Хрисант. — Да в том, чтобы определить, кому какой брак подходит. — Тогда скажи мне, ради богов, — попросил Хрисант, — какая жена, по-твоему, лучше всего подойдет мне? — Прежде всего, — отвечал Кир, — маленькая; ведь ты и сам невелик, а если ты женишься на высокой и когда-нибудь захочешь ее поцеловать, когда она будет стоять, тебе придется подпрыгивать, как щенку. — Да, это ты правильно заметил, — согласился Хрисант, — тем более, что я никуда не годный прыгун. — Затем, — продолжал Кир, — тебе бы очень подошла курносая. — А это еще к чему? ' — Да ведь сам ты горбонос, а горбоносость, поверь мне, лучше всего сочетается с курносостью. — Ты, пожалуй, скажешь, — усмехнулся Хрисант, — что и хорошо поевшего — вот как я теперь — надо сочетать с голодной. — Разумеется, клянусь Зевсом, — подтвердил Кир. — Ведь у сытых людей живот по-своему горбонос, а у голодных — курнос. — А хладнокровному царю? — спросил Хрисант. — Ты мог бы сказать нам, ради всех богов, какая ему подошла бы жена53? Тут все расхохотались, и Кир, и остальные гости. Посреди общего смеха Гистасп заметил: — В твоей царской власти, Кир, я особенно завидую одному. — Ч ем у ?— поинтересовался Кир. — Тому, что ты можешь, несмотря на свою холодность, вызывать смех у людей. — А между тем, — возразил Кир, — разве ты не отдал бы кучу денег за то, чтобы самому так говорить и чтобы слухи о твоем остроумии до­ шли до той, в глазах которой ты хочешь отличиться? Такими шутками обменивались они тогда на пиру. После этого Кир распорядился принести богатый женский наряд, который он попросил Тиграна передать его жене за то, что она храбро следовала за мужем в походе54. Артабазу он подарил золотой кубок, а предводителю гирканцев коня и много других прекрасных по­ дарков. — Что касается •Тебя, Гобрий, — сказал он затем, — то я дам мужа твоей дочери. — В таком случае, — вмешался Гистасп, — дай им меня, чтобы мне достались его записи. — А есть ли у тебя состояние, которое может сравниться с богатством этой девушки? — осведомился Кир. и 19 20 21 22 23 24 25
202 Киропедия, V / / / , ΙΥι — Клянусь Зевсом, — отвечал тот, — оно у меня даже во много раз большее. — И где же оно, это твое состояние?— поинтересовался Кир. — Здесь, — отвечал Гистасп, — как раз на том месте, где ты сам си­ дишь, раз ты мне друг. — Для меня этого достаточно, — промолвил Гобрий; и тут же, про­ тянув правую руку, заявил: — Отдай мне его, Кир; я принимаю такого зятя. 26 Тогда Кир взял правую руку Гистаспа и вложил ее в руку Гобрию, а тот принял ее. Вслед за тем Кир преподнес Гистаспу множество пре­ красных подарков, чтобы он мог послать их своей невесте. Хрисанта же 27 Кир притянул к себе и поцеловал. Тут Артабаз заметил: — Клянусь Зевсом, Кир, чаша, которую ты подарил мне, и подарок, который ты сделал Хрисанту, отлиты не из одинакового золота. — Ну что ж, — отвечал Кир, — я и тебе сделаю такой же подарок. — Когда? — поспешил спросить тот. — Через тридцать лет. — Я буду ждать, — заявил Артабаз, — и не умру до того, так чго будь готов. На том пиршество тогда и окончилось. Когда гости начали вставать, Кир тоже встал и проводил их до дверей. 28 На следующий день Кир отпустил домой всех присоединившихся к нему добровольно союзников, за исключением тех, которые пожелали остаться у него навсегда; этим он дал землю и дома, которыми и поныне еще владеют потомки оставшихся тогда с Киром воинов, а были это по большей части мидяне и гирканцы. Всех уходивших Кир щедро одарил и расстался с ними так, что ни командиры, ни простые воины не могли на 29 него пожаловаться. После этого он распределил уже среди своих воинов сокровища, взятые в С ардах65. Мириархам и состоявшим при нем гиперетам он отделил лучшие доли в соответствии с заслугами каждого, а остальное пустил в раздел; при этом, выделив каждому мириарху соот­ ветствующую часть, он поручил им произвести дальнейший раздел тем же го способом, как он сам это сделал для них. Таким образом каждый на­ чальник распределял сначала награды между подчиненными ему коман­ дирами, в соответствии с их заслугами, а самые остатки гексадархи распре­ делили между рядовыми воинами, также соответственно заслугам. В итоге 31 все по справедливости получили свою долю. Тем не менее, когда воины получили свои награды, кое-кто стал высказываться в таком духе: — Очевидно, сам он владеет несметными богатствами, раз уж каж­ дому из нас выдал по стольку. Другие же возражали: — Какими там несметными! Не таков характер у Кира, чтобы он стал копить сокровища для себя; он находит больше радости, раздавая, чем приобретая. 32 Услышав о таких речах и суждениях на свой счет, Кир созвал друзей и всех начальников и сказал им так:
Киропедия , V I I I , К 203 — Друзья мои! Я не раз уже наблюдал людей, которые желают по­ казать, что они владеют состоянием большим, чем оно есть на самом деле, потому что думают, что так они будут выглядеть благороднее. Однако, по-моему, они приобретают славу, противоположную той, к которой стре­ мятся. Ведь если человека считают богачом, а* он не проявляет заботы о друзьях соответственно своему состоянию, то он непременно заслужит репутацию низкого скареда. С другой стороны, есть и такие, которые стараются скрыть, сколько у них накоплено богатств. На мой взгляд, эти люди — худшие враги своим друзьям. Ведь из-за незнания действитель­ ного положения вещей их друзья нередко ничего не говорят им о своих нуждах и потому терпят лишения. По моему мнению, высшим проявлением честности будет не скрывать своих возможностей и, исходя из них, состя­ заться в благородстве. Пбэтому я хочу показать вам все мои богатства, какие возможно увидеть, а что увидеть невозможно, то опишу словами. После такого заявления он стал показывать им многочисленные свои сокровища, а что лежало так, что его трудно было осмотреть, то описал словами. Под конец он сказал: — Все эти богатства, воины, вы должны рассматривать как принадле­ жащие вам ничуть не меньше, чем мне, ибо я собираю их не для того, чтобы самому их растратить, — я бы и не смог этого сделать, — а для того, чтобы мне можно было одаривать всех вас за ваши прекрасные дела и чтобы любому из вас, кому будет что-нибудь нужно, можно было прийти ко мне и получить то, в чем он нуждается. Вот какие слова произнес тогда Кир. зз 34 зз 36 Глава V Когда Кир счел, что дела в Вавилоне приведены уже в такой порядок, 1 что он может и уехать, он стал собираться к отъезду в Персию и отдал приказ готовиться к нему другим. После того как он решил, что сделаны достаточные запасы всего, что, по его мнению, могло понадобиться в по­ ходе, он отдал приказ к выступлению. Расскажем теперь о том, как армия 2 Кира, несмотря на свою многочисленность, в отличном порядке устраива­ лась на стоянку и вновь собиралась в путь, как быстро все размещались там, где нужно; ведь надо учесть, что где бы персидский царь ни останав­ ливался на стоянку, все его люди тоже располагаются рядом с ним в па­ латках и летом и зимой. Так вот, Кир с самого начала завел обычай, чтобы его шатер устанав- 3 ливали входом на восток. Затем он твердо установил, на каком расстоя­ нии от царского шатра должны ставить палатки его копьеносцы. Далее, хлебопекам он отвел место с правой стороны, а поварам — с левой, лошадям — снова справа, а прочим вьючным животным — опять слева. Всем остальным также были даны такие точные приказания, что каждая
204 Киропедия, V II I , V, часть знала свое место, — и на каком протяжении ей располагаться, и где 4 именно. Когда они собираются в путь, каждый складывает те вещи, о ко­ торых ему предписано заботиться, а другие тут же нагружают их на вьючных животных. Вследствие этого все обозные Одновременно устрем­ ляются к животным, выделенным под перевозку, и каждый одновременно с другими нагружает кладью свое вьючное животное. Таким образом од5 ного времени достаточно для сборов что одной палатки, что всех. Точно так же обстоит дело и с устройством на стоянку. Равным образом и для своевременного приготовления пищи каждому даны точные приказания, что делать. Поэтому одинаковое время затрачивается на приготовление и од­ ного кушанья, и всех. 6 Подобно тому как служители, занятые приготовлением пищи, распо­ лагались каждый на своем месте, точно так же и вооруженные воины за ­ нимали в лагере Кира места, соответственно вооружению каждого. Все они знали, кому какое отводится место, и потому каждый безошибочно 7 размещался на своем. Строгий порядок Кир считал хорошим установле­ нием и для домашней жизни, ибо в этом случае всегда известно, куда надо пойти и где взять то, что бы ни потребовалось. Но еще более заме­ чательным установлением признавал он порядок в расположении воинских частей, потому что моменты действий на войне значительно острее и не­ удачи по вине опоздавших здесь гораздо серьезнее. Наоборот, благодаря своевременному присутствию всех и каждого во время военных действий, как он видел, достигается огромное преимущество. Вследствие этого он и 8 проявлял особую заботу о строгом воинском порядке56. Во-первых, сам он помещался непременно в середине лагеря, поскольку здесь самое надежное место. Далее, самых верных своих людей он обыкновенно размещал рядом 9 с собой, а за ними кольцом располагал всадников и колесничих. Он на­ ходил, что эти последние тоже нуждаются в прикрытии, потому что на стоянке в лагере они не имеют под рукой своего боевого оружия и им требуется много времени для приведения себя в такую готовность, чтобы ю быть полезными в бою. Справа и слева от стоянки Кира и всадников было место пельтастов, а место лучников, в свою очередь, было впереди и 11 сзади той позиции, которую занимал он с всадниками. Гоплитов и воинов с большими плетеными щитами он располагал вокруг остального войска наподобие стены, чтобы, если всадникам, например, понадобилось бы время для снаряжения, эти стоящие первыми наиболее стойкие отряды предоставили им возможность завершить свое вооружение в безопасности. 12 Как гоплиты, так и пельтасты и лучники располагались у него на ночлег в строю, чтобы и ночью, в случае нужды, одинаково и гоплиты были го­ товы отразить нападение врага, и лучники и метатели дротиков, в случае такого нападения, могли сразу метать свои дротики и стрелы через го73 ловы гоплитов. Кроме того, все командиры отрядов имели на своих шат­ рах значки; и как в свободных городах ревностные служители знают жилища большинства горожан, в особенности же наиболее важных, так и гипереты Кира были хороша осведомлены о местоположении всех коман­ диров на лагерных стоянках и знали значки каждого из них. Поэтому,
Киропсдия, V I I I , V, 205 когда кто-либо из них требовался Киру, гипереты не разыскивали их по лагерю, а кратчайшим путем добирались до каждого. Каждый отряд стоял, не смешиваясь с другими, и поэтому гораздо легче было заметить, кто соблюдает должный порядок, а кто не выполняет отдаваемых приказа­ ний. При таком расположении, считал Кир, если кто и нападет на лагерь ночью или днем, он натолкнется здесь как бы на засаду. Кир считал, далее, что тактическое искусство состоит не только в умении с легкостью растянуть фронт фаланги или углубить ее построение, или из походной колонны перестроить войско в фалангу, или развернуть эту фалангу надлежащим образом, если враг появится справа, слева или сзади; к тактическому искусству он относил также умение расчленить строй в случае необходимости, поставить каждую часть там, где она более всего принесет пользы, поспешно выполнить маневр в случае, если надо упредить неприятеля. Знание всех этих и многих подобных приемов Кир считал обязательным для хорошего тактика и старался одинаково исполь­ зовать их все. Таким образом, в походе он вел свое войско в порядке, приноровленном каждый раз к обстоятельствам, а на стоянке размещал его по большей части так, как было сказано выше. Когда они дошли, наконец, до Мидии, Кир отправился к Киаксару. После обмена приветствиями Кир первым делом сообщил Киаксару, что ему выделен в Вавилоне дворец со всеми службами, чтобы он мог и там в случае приезда останавливаться в своих покоях. После этого Кир пре­ поднес ему множество других ценных подарков. Киаксар принял эти дары, после чего велел своей дочери подойти к Киру и преподнести ему золотой венок, браслеты, гривну и мидийское платье редкой красоты и великолепия. Девушка увенчала Кира венком57, а Киаксар сказал: — Кир, я дарю тебе также в жены эту девушку, мою собственную дочь. В свое время твой отец тоже женился на дочери моего отца, которая стала твоей матерью. Эта моя дочь — та самая, которую ты частенько нянчил, когда еще мальчиком был у нас; с тех пор, когда ее спрашивали, за кого она выйдет замуж, она отвечала, что за Кира. В качестве прида­ ного я отдаю за ней также всю Мидию, ибо нет у меня законного наслед­ ника мужского пола. Так сказал Киаксар, а Кир ответил ему: — Я благодарен тебе, Киаксар, за предложение породниться и счаст­ лив буду получить и твою дочь, и эти дары, однако я хочу принять твое предложение с согласия моего отца и матери. Несмотря на эти слова, Кир преподнес девушке все подарки, какие, по его мнению, должны были польстить и Киаксару. После этого он дви­ нулся дальше в Персию. Достигнув, наконец, границ Персии, он оставил здесь все свое войско, а сам вместе с друзьями направился в город58, ведя с собой массу жерт­ венных животных, чтобы всем персам можно было принести жертвы и по­ пировать. Он вез также с собой дары, какие считал приличным препод­ нести отцу, матери и остальным друзьям и какими подобало наделить должностных лиц, старейших мужей и всех гомотимов. Он сделал также ^ ^ 1б ^ 18 19 20 21
206 Киропедия , V I I I , V всем персам и персиянкам подношения, какие и теперь еще царь делает 22 каждый раз, когда приезжает в Персию59. После этого Камбис собрал старейших из персов и тех должностных лиц, которым принадлежит наи­ высшая власть, и, пригласив также Кира, произнес такую речь: — Персидские мужи и ты, Кир! По самой природе вещей я благоволю к вам всем, потому что над вами, персы, я царь, а ты, Кир, — мой сын. Поэтому я вправе вынести на общий суд те свои предложения, которые 23 нахожу полезными для вас всех. В прошлом вы положили начало воз­ вышению Кира, дав ему войско и сделав его предводителем, а Кир во главе этого воинства с помощью богов доставил вам, персы, славу в целом мире и особенный почет во всей Азии. Кроме того, лучших из своих со­ ратников он обогатил, а массе остальных воинов предоставил плату и содержание. Наконец, учредив персидскую конницу, он обеспечил персам 24 преобладание и на равнинах60. Поэтому, если вы и впредь будете дер­ жаться такого мнения о взаимных обязанностях, то навсегда останетесь источником величайших благ друг для друга. Напротив, если ты, Кир, увлеченный нынешними успехами, задумаешь властвовать и над персами ради своекорыстной выгоды, как над другими народами61, или вы, граж­ дане, позавидовав его могуществу, попробуете лишить его власти, то, знайте, вы наверняка явитесь друг другу помехой в достижении величайшего 25 счастья. Для того чтобы этого не произошло, а, наоборот, все было хо­ роша, я предлагаю вам всем совместно принести жертвы богам и, призвав их в свидетели, заключить договор о том, что ты, Кир, если кто-нибудь пойдет войною на персидскую землю или попробует низвергнуть законы персов, окажешь им помощь всеми силами, а вы, персы, если кто-нибудь попытается лишить Кира власти или от него попробует отложиться ка­ кой-нибудь из подвластных народов, тоже постоите и за себя самих и за 2 6 Кира по первому его призыву62. Попятно, пока я жив, царская власть в Персии останется в моих руках, но, когда я умру, она, очевидно, перей­ дет Киру, если он переживет меня. Тогда каждый раз, как он явится в Персию, вы будете поступать благочестиво, позволяя ему приносить жертвы за вас, как это теперь делаю я 63, а когда он будет в отсутствии, для вас будет благом, если почести богам будет воздавать тот из нашего рода, кого вы сочтете наилучшим. 27 Это предложение Камбиса было принято с полным одобрением и Ки­ ром и должностными лицами персов; и как тогда они заключили этот до­ говор и призвали богов в свидетели, так и поныне еще сохраняются такие взаимоотношения у персов с их царями. 28 Покончив с этими делами, Кир снова уехал. По прибытии в Мидию, поскольку согласие отца и матери было получено, Кир женился на дочери Киаксара, о которой еще и теперь сохраняется память как о необычайной красавице. [Впрочем, некоторые писатели утверждают, что он женился на сестре своей матери, однако, в таком случае невеста была бы совершенной старухой] 64. Сразу после свадьбы Кир вместе с женой отправился в путь.
Киропедия , V I I I , К / 207 Глава VI По прибытии в Вавилон Кир решил, что пора уже назначить сатрапов / над подчиненными народами65. При этом, однако, он хотел, чтобы началь­ ники гарнизонов в цитаделях и хилиархи, возглавлявшие сторожевые от­ ряды в сельской местности, по-прежнему подчинялись только ему. Такой порядок он хотел предусмотреть на случай, если кто-нибудь из сатрапов, возгордись от богатства и власти над множеством людей, вздумал бы свое­ вольничать и отказывать ему в повиновении: тогда мятежник сразу на­ толкнулся бы на сопротивление в своей собственной стране. Желая осу- 2 ществить такую меру, Кир решил, однако, сначала созвать всех высоко­ поставленных лиц и предупредить их, чтобы они знали, на каких условиях отправятся в свои области те из них, которые получат назначения. Он считал, что в таком случае они спокойнее ко всему отнесутся; напро­ тив, если бы они сначала получили назначения, а потом узнали об усло­ виях, то, весьма вероятно, болезненно бы переживали это, считая, что меры приняты из-за недоверия к ним. Итак, собрав их всех, он сказал 3 им следующее: — Друзья мои, в покоренных нами городах стоят гарнизоны во главе с начальниками, которых мы оставили там при завоевании. Уезжая, я при­ казал им не заботиться ни о чем, кроме охраны крепостей. Этих людей я не намерен лишать их должности, поскольку они надлежащим образом сохранили то, что было поручено их заботам. Однако я решил в дополне­ ние к ним послать сатрапов, которые будут осуществлять власть над мест­ ными жителями, получать с них подать, выдавать жалованье гарнизон­ ным солдатам и выполнять все прочее, что понадобится. Одновременно 4 тем из вас, которые останутся здесь и которых я намерен посылать со спе­ циальными поручениями к подвластным народам 66, я решил предоставить там земли и дома, так, чтобы сюда для вас поступали подати, а по при­ езде в те места вы могли останавливаться в собственных имениях. При этих словах он действительно наделил многих своих друзей до- 5 мами и подвластными людьми во всех покоренных городах; и до сих пор еще у потомков тех, кто получил тогда наделы, остаются владения в раз­ личных областях, а сами они живут при царском дворе. — Нам надлежит, — продолжал Кир, — подыскать на должность са- б трапов в эти области таких людей, которые будут способны учесть и не преминут посылать сюда все то лучшее, что есть в каждой местности, чтобы и мы, остающиеся здесь, могли иметь свою долю от тех благ, кото­ рые рождает каждая страна. Ибо, с другой стороны, если возникнет гденибудь опасность, нам придется идти туда на помощь. На этом он кончил тогда свою речь, после чего из тех своих друзей, 7 в чьем желании отправиться наместниками на указанных условиях он был уверен, он отобрал наиболее, на его взгляд, подходящих и назначил сатрапами: в Аравию — Мегабиза, в Каппадокию— Артабата, в Великую Фригию — Артакама, в Лидию и Ионию — Хрисанта, в Карию, согласно
208 Киропсдия , V II I , V I просьбам местных жителей67, — Адусия, в Геллеспонтскую Фригию и 8 Эолиду — Фарнуха. В Киликию, на Кипр, и к пафлагонцам он не стал назначать персидских сатрапов, потому что те добровольно согласи­ лись участвовать в походе на Вавилон; однако он предписал им тоже 9 вносить подати68. Как Кир тогда установил, так и поныне еще гарнизоны, стоящие в цитаделях, подчинены непосредственно царю, равно как и хилиархи, возглавляющие сторожевые отряды, назначаются царем и знаю чатся в царском реестре. Всем вновь назначенным сатрапам Кир дал на­ каз, чтобы они подражали всему тому, что на их глазах делал он сам: чтобы, во-первых, они образовали отряды всадников и колесничих из числа тех персов и союзников, которые последуют за ними; чтобьд всех, кто получит земли и дома, они принуждали являться к их дворам и за­ ставляли держаться скромного поведения и выполнять любое поручение своего сатрапа; чтобы они воспитывали вновь рождающихся детей при своих дворах точно так же, как это делается при дворе Кира; чтобы каждый сатрап выводил на охоту своих придворных и упражнялся сам и заставлял упражняться других в военных занятиях. 11 — А кто из вас, — продолжал Кир, — применительно к своим возмож­ ностям предоставит мне наибольшее количество колесниц и всадников, превосходных по своим качествам, того я буду чтить как доброго союз­ ника и друга, верно помогающего персам и мне охранять нашу державу. Пусть и у вас, как у меня, лучшие люди в награду получают первые места, и пусть стол ваш, подобно моему, будет достаточен, во-первых, для про­ кормления ваших домочадцев, а затем и для потчевания друзей и ежеднев12 ного угощения тех, кто совершит какое-либо благородное дело. Устраи­ вайте также парки и держите там зверей для охоты, и ни сами никогда не принимайтесь за еду, не потрудившись до усталости, ни коням своим не задавайте корма, не утомив их упражнениями. Ведь я один, будучи всего лишь человеком, не смогу охранить общее наше благополучие; надо, чтобы я со своими воинами, соединив свою доблесть с доблестью моих помощников, — был защитником вам, а вы со своими людьми — тоже все, 13 как один, храбрецы — были союзниками мне. Я хотел бы еще обратить ваше внимание на то, что ни одно из занятий, к которым я нынче призы­ ваю вас, я не вменяю в обязанность рабам; напротив, то, что, по моему мнению, надлежит делать вам, все это я и сам стараюсь выполнять. И точно так же, как я призываю вас подражать мне, так и вы на­ учите следовать вашему примеру тех, кто получит должности из ваших рук. 14 Такие установления были введены тогда Киром, и еще и сейчас со­ гласно тому же порядку несут свою службу все находящиеся в подчинении царя сторожевые отряды; согласно тому же порядку организована служба при дворах всех наместников и проходит жизнь во всех домах — и боль­ ших, и малых — причем везде лучшие из гостей почитаются первыми ме­ стами; наконец, в том же строгом порядке совершаются все походы и точно так же управление всеми государственными делами сосредоточива­ ется в руках немногих.
Киропедия , V I I I , К / 209 Изложив таким образом обязанности новых сатрапов и выделив каждому необходимые силы, Кир отправил их к местам назначения; при этом он предупредил всех, чтобы они готовились к предстоящему в следующем году походу и к смотру людей, оружия, коней и колесниц. Нас заинтересовало еще одно установление, которое, как говорят, тоже ведет начало от Кира и существует еще и поныне: ежегодно специальный посланец царя во главе отряда воинов отправляется в поездку для того, чтобы оказать помощь, если кто-нибудь из сатрапов нуждается в ней, или образумить того, кто начинает своевольничать, или вообще восста­ новить надлежащий порядок, если кто-нибудь из сатрапов не радеет о сборе податей, не думает о защите местного населения, не заботится о том, чтобы земля была возделана, или пренебрегает какой-либо другой своей обязанностью. Если же самому посланцу это не под силу, то он до­ кладывает царю, и тот, выслушав сообщение, решает, как поступить с на­ рушителем порядка. Именно о таких посланцах идет речь каждый раз, когда говорят, что ожидается приезд сына царя, или брата царя, или ца­ рева ока, которые, впрочем, могут и не появиться, потому что любой из них обязан вернуться с пути по первому зову ц ар я6Э. Нам известно и другое нововведение Кира, под стать величине его державы, благодаря которому он быстро узнавал о состоянии дел даже в очень отдаленных районах. Заметив, какое расстояние может проскакать лошадь за один день, он устроил на таком расстоянии друг от друга поч­ товые станции, снабдил их лошадьми и конюхами и во главе каждой по­ ставил человека, способного обеспечить прием и дальнейшую передачу письменных донесений, готового принять обессилевших лошадей и лю­ дей и отправить вместо них свежих. Рассказывают, что иногда эта скачка не прекращается даже ночью и дневного гонца сразу сменяет ночной. При таком порядке, как утверждают некоторые, гонцы совершают свой путь быстрее журавлей. Если даже это утверждение ошибочно, то, во всяком случае, несомненно, что из всех доступных человеку способов пе­ редвижения по суше этот — быстрейший70. Между тем великое это благо — узнавать о каждом событии скорейшим образом, чтобы немед­ ленно принимать соответствующие меры. По прошествии года Кир стал собирать войска в Вавилон, и, как говорят, оказалось у него до ста двадцати тысяч всадников, до двух тысяч серпоносных колесниц и около шестисот тысяч пехоты. Подготовив такие силы, он двинулся в поход, во время которого, как передают, он покорил все народы, живущие, если выйти за пределы Сирии, вплоть до Красного моря71. Затем, рассказывают, состоялся поход в Египет, и эта страна тоже была покорена Киром72. После этого границами его державы стали: на востоке — Красное море, на севере — Понт Эвксинский, на западе — Кипр и Египет, на юге — Эфиопия. Крайние пределы этих обширных вла­ дений были не пригодны для поселения в одном случае из-за жары, в дру­ гом — из-за холода, в третьем — из-за обилия воды, в четвертом —- из-за ее отсутствия. Поэтому для себя Кир избрал местом жительства центральные районы и зимнее время в течение семи месяцев проводил в Вавилоне, \4 Ксенофонт к 16 77 18 19 20 21 22
210 23 Кироп&дия, V II I , V II потому что место здесь теплое, весной в течение трех месяцев жил в Су­ зах, а в разгар лета два месяца проводил в Экбатанах73. Говорят, что благодаря такому порядку он всегда наслаждался весенним теплом и прохладой. Расположение людей к Киру было таково, что любой народ, каза­ лось, сам погрешал против собственной выгоды, если не предлагал Киру замечательных произведений своей страны — плодов земли, животных или изделий ремесла. Равным образом всякий город, всякий отдельный чело­ век был убежден, что он станет богатым, если чем-либо угодит Киру. И действительно, получая от разных людей часть того, что у них было в изобилии, Кир, в свою очередь, предоставлял им припасы, в которых, как он знал, они испытывали недостаток74. Глава VII 1 2 3 4 5 В таких занятиях прошла вся жизнь Кира, а в преклонном уже воз­ расте75 приехал он снова в Персию, седьмой раз за время своего правле­ ния. Понятно, что его отец и мать к тому времени давно уже умерли. Кир сам совершил обычные жертвоприношения, по заведенному у персов по­ рядку открыл хоровод76 и по своему обыкновению всем сделал подношения. Когда он лег спать в своем дворце, привиделся ему такой сон. Пред­ ставилось ему, что подошел к нему некто, видом своим более величест­ венный, чем обычные люди, и сказал: — Собирайся, Кир, теперь отправишься ты к богам. После такого сновидения Кир скоро пробудился и сразу понял, что пришел конец его жизни. Не мешкая, отобрал он жертвенных животных и на горной вершине, как это делают персы77, заклал их в честь Зевса Отчего, Гелиоса и других богов, присовокупив к обряду такую молитву: — Зевс Отчий и ты, Гелиос, и вы все, остальные боги, примите эти жертвы в знак признательности моей за все мои удачи и в благодарность за то, что вы всегда указывали мне и на жертвах, и небесными знаме­ ниями, и полетом вещих птиц, и речениями, что мне надо было делать, а что — не надо. Великая вам благодарность за то, что я мог угадывать вашу волю и потому при удачах никогда не мнил о себе больше, чем по­ ложено человеку. Молю вас теперь, даруйте счастье моим детям и жене, друзьям и отечеству; мне же подарите такую кончину, какую раньше по­ дарили жизнь. Исполнив обряд и возвратившись домой, Кир почувствовал желание отдохнуть и прилег‘На ложе. В положенный час пришли к нему слуги-бан­ щики и пригласили совершить омовение, но он ответил, что хочет отдох­ нуть. Затем другие слуги, тоже в положенное время, подали обед; но душа его пищи не принимала, он лишь испытывал жажду и с удовольствием пил. Когда это повторилось с ним и на второй и на третий день, он распорядился позвать сыновей; в тот раз они сопровождали его в по-
Киропедия , V III, V II 211 ездке и тоже были в Персии. Он пригласил также друзей и должностных лиц персов. Когда все явились, он повел перед ними такую речь: — Дети мои и вы все, присутствующие здесь друзья, вот и пришел конец моей жизни; по многим признакам я с уверенностью заключаю об этом. Однако по смерти моей отнеситесь ко мне, как к человеку счастли­ вому, и это отношение подкрепите всеми нужными словами и действиями. Ведь я, мне кажется, всегда добивался отличия при исполнении долга: мальчиком — среди детей, когда подрос — среди юношей, когда стал взрослым — среди мужей78. С течением времени, как я мог убедиться, все время возрастала и моя сила, так что и в старости своей я никогда не чув­ ствовал себя более немощным, чем в молодости79, и я не помню, чтобы я потерпел неудачу в каком-либо предприятии или намерении. Я видел, как моими стараниями друзья мои стали счастливыми, а враги были ввер­ гнуты в рабство; и нашу родину, которая прежде была лишена всякого значения в Азии, я оставляю теперь окруженной почетом, причем я не утратил ни одного из сделанных мною приобретений. В течение прожитой мною жизни я постоянно добивался успехов, о которых мечтал, и только присущий мне страх увидеть, услышать или испытать в будущем какуюлибо неприятность не позволял мне возгордиться и всецело предаться ра­ дости. Теперь, при своей кончине, я оставляю живыми и здоровыми вас, мои дети, которых богам было угодно подарить мне; я оставляю счастли­ выми свое отечество и друзей. Так разве не достоин я остаться навечно в памяти людей, как истинно счастливый человек? Но теперь надлежит мне оставить и о царстве своем ясные распоряжения, чтобы не сделалось оно предметом спора и не доставило вам хлопот. Я одинаково люблю вас обоих, дети мои, однако главенство в совете и предводительство в делах, какие будут признаны необходимыми, я вручаю старшему из вас, который, естественно, и более опытен. Я сам был воепитан по законам нашего общего отечества в том духе, что старшим — не одним только братьям, но всем вообще согражданам — надо уступать и дорогу, и место, и слово; и вас, дети мои, я с самого начала приучал к тому, что подобает оказывать почет старшим, а от младших, наоборот, принимать его80. Отнеситесь поэтому к моим словам с тем вниманием, какого заслуживает древний, утвержденный обычаем и законом по­ рядок. Итак, ты, Камбис, владей царством; его вручают тебе боги и я, насколько это в моей власти; тебя же, Танаоксар81, я назначаю сатрапом над мидянами, армянами и, кроме того, кадусиями. Я признаю, что таким своим пожалованием я оставляю больше власти и самое имя царя твоему старшему брату, зато тебе я дарю счастье более легкое. Действительно, не вижу, какой человеческой радости ты будешь лишен: у тебя будет все, что, по общему мнению, доставляет людям радость. Зато страсть к трудно­ исполнимому, забота по множеству поводов, невозможность обрести покой из-за подстегивающего стремления сравняться своими успехами со мною, козни, которые надо строить и которых следует избегать, — все это, безу­ словно, скорее достанется в удел тому, кто станет царем, нежели тебе; 14* б 7 8 9 Ю 11 12
212 13 14 15 16 17 18 19 20 Киропедия, V I I I V II можешь себе представить, сколько помех это доставит ему для наслажде­ ния счастьем. Со своей стороны ты, Камбис, также должен знать, что не этот золо­ той скипетр охраняет царскую власть: истиннейшим и надежнейшим ски­ петром царей являются их друзья82. Но не думай, что люди от природы рождаются преданными; тогда одни и те же были бы верными друзьями для всех, подобно тому как прочие вещи, созданные природою, для всех являются одними и теми же; нет, каждый должен сам приобретать себе преданных друзей, и этого никогда нельзя достигнуть с помощью силы, а скорее благодеяниями. Но если уж ты примешься подбирать себе помощ­ ников для охраны своей власти, то начни это в первую очередь с того, кто одного с тобою происхождения. Ведь бесспорно же, что сограждане ближе нам, чем иноземцы, а сотрапезники роднее столующихся отдельно. Но те, кто рожден от одного семени, что и мы, вскормлен той же матерью, вы­ рос в том же доме, взлелеян теми же родителями и тех же самых людей, что и мы, называет своими матерью и отцом, — разве эти не роднее нам всех других? 83 Поэтому никоим образом не оставляйте втуне те добрые возможности, которые сами боги заложили в основу братской близости, но на этом основании, не откладывая, возводите здание дружбы, и тогда ваш союз перед всеми другими всегда будет отличаться несравненной прочностью. Право же, кто заботится о брате, тот печется о самом себе. Ибо кому еще великий человек доставит столько славы своим величием, как брату? Кто еще приобретет от его могущества столько почета, как брат? Кого так будут бояться обидеть, как брата этого сильного человека? Поэтому ты, как никто другой, должен84 быстро откликаться и с готовностью являться на его зов. Ведь и удачи его и беды никого так близко не касаются, как тебя. Прими во внимание и другое: от кого за услугу ты можешь ожидать большей благодарности, чем от брата? В ком за свою поддержку найдешь ты более надежного союзника? Кого так стыдно не любить, как брата? Кого так похвально окружать особенным почетом, как брата? Поистине, Камбис, только предпочтение, оказыва­ емое братом брату, не вызывает зависти у других. Вообще, дети мои, ради всех отчих боУов, дорожите дружбою друг друга, если вы желаете и мне хоть сколько-нибудь угодить. Ибо вы не можете сказать наверное, что я превращусь в ничто, когда закончится мое человеческое существование; ведь вот, вы и до сих пор не видели моей души, однако по различным ее действиям могли убедиться в ее существовании. Разве вы не замечали никогда, какие страхи насылают на убийц души невинно загубленных людей, каких духов-мстителей насылают они на нечестивцев? С другой стороны, как, по-вашему, сохранился бы обычай оказывать почести мертвым, если бы души их не получали от этого никакой радости? 85 Вообще, дети мои, я никогда не мог поверить, что душа жива, пока она находится в смертном теле, а как только расстается с ним, то умирает. Напротив, я вижу, что душа сама сообщает жизнь смертному телу, пока обретается в нем. Равным образом я не верю, что душа останется бессознательной, когда бна отделится от лишенного сознания тела.
Киропедия , V I I I , V II 213 Напротив, когда разум обособится в чистое и несмешанное состояние, тогда, естественно, он и исполнится высшего сознания. Затем, когда чело­ век умирает, видно, как каждый элемент его, кроме души, возвращается к однородному началу; душа же одна не доступна нашему наблюдению, ни когда она присутствует в теле, ни когда уходит. Примите во внимание, что из всех состояний человека нет ничего ближе смерти, чем сон86; между тем человеческая душа именно тогда оказывается более всего сродни богу и способна предвидеть будущее, поскольку в тот момент она, по-видимому, более всего освобождается от телесных уз 87« Итак, если все обстоит таким образом, как я думаю, и душа действительно покидает тело, то вам надлежит и к моей душе относиться с благо­ говением и выполнять мои просьбы. Если же дело обстоит не так и душа, оставаясь в теле, умирает вместе с ним, тогда бойтесь, по крайней мере, вечно сущих, всевидящих и всемогущих богов, которые весь этот миропо­ рядок сохраняют нерушимым, непреходящим, безупречным, исполненным невыразимой красоты и величия88, — бойтесь их и не совершайте и даже в помыслах не допускайте ничего кощунственного и бесчестного 89. А затем, после богов, уважайте также весь род человеческий во всех его будущих поколениях, раз боги не скрыли вас во мраке и ваши дела непременно у всех и всегда будут в памяти. Если ваши поступки окажутся чистыми-и безупречными, то это явит всему миру вашу силу, но если вы замыслите друг против друга что-либо злое, то наверняка у всех людей лишитесь до­ верия. Никто тогда не сможет более верить вам, даже при самом сильном желании, если видно будет, как зло наносится тому, кто больше всех имеет прав на любовь. Если я достаточно объяснил вам, как надо относиться друг к другу, тогда хорошо; если же этого мало, то поучитесь хотя бы у прежних поко­ лений, ибо их опыт — лучшая школа. В самом деле, многие люди остава­ лись друзьями своим близким: родители — детям, братья — братьям; од­ нако некоторые из них поступали по отношению друг к другу совсем наобо­ рот. Кому из них, по вашим наблюдениям, шел на пользу принятый образ действий, тех возьмите себе за образец и вы не ошибетесь. Но, наверное, об этом уже довольно. Тело же мое, когда я скончаюсь, не укладывайте, дети мои, ни в золото, ни в серебро, ни во что другое, но прямо предайте земле90. Ибо что может быть блаженнее слияния с зем­ лей, которая рождает и вскармливает все, что есть в мире прекрасного и полезного? Мне и раньше всегда было свойственно человеколюбие и те­ перь, надеюсь, будет приятно приобщиться к благодетельному началу всего рода человеческого. Однако, — продолжал он, — мне кажется, что душа моя уже начала оставлять те части тела, которые она, по-видимому, и у всех других покидает в первую очередь. Поэтому, если кто-нибудь из вас хочет коснуться моей руки или взглянуть мне в глаза, пока я еще жив, пусть подойдет. Когда же я закроюсь с головой91, тогда, прошу вас, не надо более никому, даже вам, дети мои, смотреть на меня. Вы только пригласите всех персов и союзников на мою могилу, чтобы они могли пора­ доваться за меня, потому что отныне я буду в безопасности и уже ничего 21 22 23 24 25 26 27
214 Киропедия , V II I , V III дурного со мной не случится, буду ли я среди богов или превращусь в ничто92. А всех, кто придет, на прощанье вы щедро одарите, как поло28 жено в память о счастливом человеке. И запомните мой последний совет: если будете делать добро друзьям, то и врагов всегда сможете покарать. А теперь прощайте, милые дети, и передайте вашей матери мое последнее прости; прощайте и все вы, мои друзья, присутствующие и от­ сутствующие. После такой речи он попрощался со всеми за руку, а потом закрылся с головой и так умер. Глава V III93 Что царство Кира было самым великолепным и самым могуществен­ ным из государств Азии — это подтверждается уже его размерами. На востоке оно было ограничено Красным морем, на севере — Понтом Эвксинским, на западе — Кипром и Египтом, на юге — Эфиопией. Будучи столь огромным, оно управлялось единственно волею самого Кира; он дорожил своими подданными и пекся о них, как о собственных детях, но зато и 2 подвластные Киру народы чтили его, как родного отца. Однако, когда Кир умер, его сыновья тотчас затеяли распрю, и немедленно началось отпаде­ ние городов и народов, и все пошло хуже94. Я постараюсь показать, что я говорю правду, и начну с божеских установлений. Я знаю, что в прежние времена царь и его подданные, давая обещания, скрепленные ли клятвами или простым пожатием руки, непременно соблюдали их, даже в отношении 3 тех, кто совершил тягчайшие преступления. Если бы они не были такими и не обладали соответствующей репутацией, то им не верил бы никто, как не верит им никто теперь, когда всем стало известно их нечестие. Тогда не стали бы им верить и те стратеги, которые возглавляли воинов, ушедших в поход с Киром; однако, полагаясь на прежнюю репутацию персов, они доверились им, и тогда их отвели к царю и обезглавили95. Из участвовав­ ших в том походе варваров многие также были обмануты различными за4 верениями и погибли. Намного хуже стали персы теперь и в другом отно­ шении: прежде лишь те, кто рисковал жизнью ради царя, или подчинял его власти какой-нибудь город или народ, или совершал для него какоелибо другое превосходное дело, удостоивались отличия, а теперь любой, кто, по мнению царя, доставит ему хоть какую-нибудь выгоду, — или как Митридат, который предал своего отца Ариобарзана96, или как Реомитр, который оставил заложниками в Египте свою жену, своих детей и детей своих друзей и попрал великие клятвы верности, — тот и награждается 5 величайшими почестями. При виде таких порядков все населяющие Азию народы впали в нечестие и несправедливость, ибо каковы правители, та­ ковы по большей части оказываются и подданные их. Итак, в этом отно­ шении персы теперь несомненно стали бесчестнее, чем прежде. 1
Киропедия, V III, V III 215 И х о тн о ш е н и е к д е н ь г а м т о ж е у т р а т и л о п р е ж н ю ю б е з у п р е ч н о с т ь . Т е - 6 п е р ь он и не т о л ь к о я в н ы х п р е с т у п н и к о в , н о и ни в чем не п о в и н н ы х л ю ­ дей х в а т а ю т и п р и н у ж д а ю т б е з в с я к и х о с н о в а н и й в ы п л а ч и в а т ь ш т р а ф , т а к ч т о л и ц а , с л ы в у щ и е б о г а ч а м и , д р о ж а т о т с т р а х а , не м е н ь ш е т е х , к т о м н о г о к р а т н о н а р у ш а л з а к о н . П о э т о м у с о с т о я т е л ь н ы е л ю д и т а к ж е не ж е л а ю т п о к а з ы в а т ь с я н а г л а з а с и л ь н ы м м и р а се го и не р е ш а ю т с я д а ж е я в л я т ь с я н а с л у ж б у в ц а р с к о е в о й с к о . И к т о б ы ни н а ч а л с п е р с а м и в о й н у , 7 лю бом у п р ед о ставл я ется п олн ая в о зм о ж н о с ть б езн ак азан н о н ах о д и ться в их стр ан е в ви д у так о го н еч ести я их п р ави тел ей п еред богам и и так ой н еп р а­ в о ты их перед лю д ьм и . Б ессп орн о, о б р а з м ы слей п ерсов стал го р а зд о н и зм е н н е е , чем к о г д а -т о . В п р о ч е м , я п о к а ж у с е й ч а с , ч т о и о т е л а х с в о и х они не з а б о т я т с я т а к , 8 к а к п р е ж д е . И з д а в н а п о л о ж е н о б ы л о у н и х не п л е в а т ь и не с м о р к а т ь с я . О ч е в и д н о , ч то они п р и д е р ж и в а л и с ь т а к о г о п р а в и л а не и з б о я з н и р а с т р а ­ ти ть ли ш н ю ю вл агу в теле, а и з ж ел ан и я у к реп и ть свое тело тр у д о м до п о т а . С е й ч а с о б ы ч а й не п л е в а т ь и не с м о р к а т ь с я с о х р а н я е т с я , а в о т у п о р ­ н ы й т р у д у н и х не в ч ести . Д а л е е , п р е ж д е у н и х б ы л о з а к о н о м п р и н и м а т ь 9 пи щ у р а з в день, чтобы все о стал ьн о е в р ем я м ож н о бы л о у п о тр еб и ть на р азл и ч н ы е дела и уп раж н ен и я. С ей ч ас обы ч ай п ри н и м ать пи щ у р а з в д е н ь с о х р а н я е т с я , т о л ь к о п р и с т у п а ю т они к э т о м у т о г д а , к о г д а з а в т р а ­ к а ю т с а м ы е ч т о ни н а е с т ь р а н н и е п т а ш к и , а з а т е м н е п р е р ы в н о е д я т и п ь ю т в п л о т ь д о в р е м е н и , к о г д а э т и м з а н и м а ю т с я од н и л и ш ь п о л у н о ч н и к и . Б ы л о у н и х т а к ж е у с т а н о в л е н о не в н о с и т ь н а п и р у ш к и п р о х о и д ы 97, 10 очеви дн о и з то го со о б р аж ен и я , что у м ер ен н ая вы п и вк а м ен ьш е б уд ет с к а ­ з ы в а т ь с я н а с о с т о я н и и у м а и т е л а . Э т о т о б ы ч а й не в н о с и т ь п р о х о и д ы с о ­ х р а н я е т с я е щ е и се й ч а с, о д н а к о п ь ю т он и с т о л ь к о , ч т о у ж е не с о с у д ы н а д о вн оси ть, а их сам и х вы н оси ть, п оскол ьку уход и ть с пи ра на свои х н огах он и не в с о с т о я н и и . С у щ е с т в о в а л у н и х и д р у г о й о б ы ч а й : в о в р е м я д н е в н о г о п е р е х о д а н е 11 е с т ь и не п и т ь , ч т о б ы б л а г о д а р я э т о м у не с п р а в л я т ь у в с е х н а в и д у с в о и естествен н ы е н ад обн ости . С ей ч ас это т обы ч ай в о зд е р ж и в а т ь с я от о т п р а в ­ л е н и я е с т е с т в е н н ы х п о т р е б н о с т е й с о х р а н я е т с я , о д н а к о п е р е х о д ы они т е п е р ь д е л а ю т т а к и е к о р о т к и е , ч т о н и к о го у ж е н е у д и в и т п о д о б н о е в о з д е р ж а н и е . К р о м е т о г о , и н а о х о т у р а н ь ш е он и в ы х о д и л и т а к ч а с т о , ч т о ее о д н о й 12 х в а т а л о им д л я з а к а л к и с е б я с а м и х и в ы е з д к и к о н ей . О д н а к о с т е х п о р к а к ц а р ь А р т а к с е р к с и его п р и б л и ж е н н ы е п р и с т р а с т и л и с ь к в и н у 98, б о л ь ш е у ж е он и т а к ч а с т о ни са м и н е о т п р а в л я ю т с я , ни д р у г и х не в ы в о д я т с с о ­ бой н а о х о т у . Б о л е е т о г о , есл и к о е -к т о о к а з ы в а е т с я ч е р е с ч у р т р у д о л ю б и ­ в ы м и м н о го о х о т и т с я в м е с т е со с в о и м и в с а д н и к а м и , т о д р у г и е о т н о с я т с я к т а к о м у с я в н ы м н е о д о б р е н и е м и н е н а в и д я т е го з а п р е в о с х о д с т в о . Р а в н ы м о б р а з о м о с т а е т с я е щ е в с и л е о б ы ч а й в о с п и т ы в а т ь м а л ь ч и к о в 13 п р и д в о р е п р а в и т е л я 99. О д н а к о о б у ч е н и е в е р х о в о й е з д е со в с е м и н е о б х о ­ д и м ы м и у п р а ж н е н и я м и д а в н о з а б р о ш е н о , п о т о м у ч т о н ег д е б о л ь ш е п о к а ­ з а т ь сво е ум ение и б л аго д а р я это м у п р о сл а ви ть с я . З а т е м , в преж н и е в р е ­ м е н а д е ти с л у ш а л и т а м с п р а в е д л и в ы е п р и г о в о р ы по р а з л и ч н ы м т я ж б а м и т а к и м о б р а з о м , н есо м н ен н о , у ч и л и с ь с п р а в е д л и в о с т и , н о т е п е р ь и э т о
216 и 15 16 17 18 19 20 21 22 Киропедия, V III, V III с о в е р ш е н н о и з м е н и л о с ь , и б о он и в и д я т с в о и м и г л а з а м и , ч т о в ы и г р ы в а е т то т, кто бол ьш е д аст. Н ак о н ец , сво й ства р азл и ч н ы х растен и й в преж н ие в р е м е н а и з у ч а л и с ь д е т ь м и д л я т о г о , ч т о б ы у м е т ь п о л ь з о в а т ь с я п о л е зн ы м и р а с т е н и я м и и в о з д е р ж и в а т ь с я о т у п о т р е б л е н и я в р е д н ы х 10°. А т е п е р ь , п о ­ хож е, это м у у ч атс я л и ш ь д л я того, ч то бы со ве р ш ат ь п о б о л ьш е зл о д ея н и й ; п о к р а й н е й м ер е , н и гд е т а к м н о го л ю д е й н е п о г и б а е т и н е с т р а д а е т о т я д а , как там . В д о б а в о к к о в с е м у , п е р с ы с т а л и т е п е р ь г о р а з д о и зн е ж е н н е е , чем п р и К и р е . В е д ь т о г д а он и е щ е п р и д е р ж и в а л и с ь п е р с и д с к о й с и с т е м ы в о с п и т а ­ ния и ум ерен н ости , х о тя и восп ри н яли одеж д у и р оскош ь м и дян . Н ы н ч е ж е они с р а в н о д у ш и е м с м о т р я т н а и с ч е зн о в е н и е п е р с и д с к о й в ы н о с л и в о с т и , з а т о во сп р и н яту ю у м идян и зн еж ен н о сть со х р ан я ю т всем и си лам и . В п р о ­ ч ем , я н а м е р е н я с н е е п о к а з а т ь н ы н е ш н ю ю и з н е ж е н н о с т ь п е р с о в . В о - п е р в ы х , им у ж е н е д о с т а т о ч н о с т е л и т ь с е б е м я г к и е п о с т е л и : они с т а в я т с в о и л о ж а н ож к ам и н а к о вр ы , ч тобы те не уп и р ал и сь в пол, а у то п ал и в эти х к о в ­ р а х 101. З а т е м , они не т о л ь к о с о х р а н и л и в с е б л ю д а , к а к и е п р е ж д е б ы л и и з о б р е т е н ы д л я с т о л а , но п о с т о я н н о п р и д у м ы в а ю т в с е н о в ы е и н о в ы е . Т о ч н о т а к ж е о б с т о и т д е л о и с п р и п р а в а м и ; в е д ь он и д е р ж а т д а ж е сп ец и а л ь н ы х и з о б р е т а т е л е й к а к к у ш а н и й , т а к и п р и п р а в к н и м 102. К р о м е т о г о , з и м о й им н е д о с т а т о ч н о п р и к р ы т ь г о л о в у , т е л о и н оги — д а ж е к и с т и р у к он и п р я ч у т в т о л с т ы е р у к а в и ц ы и п е р ч а т к и . Н а о б о р о т , л е т о м им м а л о тен и о т д ер евьев или от ск ал — сп ец и ал ьн ы е лю ди, сто я ряд о м с ними, с о зд а ю т им в д о б а в о к и с к у с с т в е н н у ю т е н ь 103. О н и г о р д я т с я , если о б л а д а ю т м н о ж е ­ ство м к у б к о в, од н ако н и ч уть не ст ы д я т с я того, что эти кубки м о гу т б ы ть д о б ы т ы о т к р о в е н н о н е ч е с т н ы м п у т е м : д о т а к о й степ ен и р а з в и л и с ь у них н есп р авед л и во сть и п осты дн ое коры столю би е. З а т е м , х о тя п р еж д е у них то ж е бы ло п р ави л ом не п о к а зы в а т ь с я на л ю д я х и д у щ и м и п е ш к о м , н о д е р ж а л и с ь они э т о г о п р а в и л а л и ш ь д л я т о г о , ч то бы ст а т ь со верш ен н ы м и н аезд н и к ам и . А теп ерь у них н а ко н я х б о л ьш е п о к р ы в а л , чем н а л о ж а х , и б о он и н е с т о л ь к о д у м а ю т о в е р х о в о й е зд е , с к о л ь к о о м я г к о м си д ен и и д л я с е б я . Р а з в е не о ч е в и д н о п о с л е в с е г о э т о г о , ч т о и в в о е н н о м о т н о ш е н и и он и д о л ж н ы б ы т ь т е п е р ь г о р а з д о с л а б е е , чем п р е ж д е ? В е д ь в преж н ее вр ем я у них бы ло в обы ч ае, ч тобы в л ад е л ьц ы по­ м е с ти й п о с т а в л я л и со с в о и х з е м е л ь в с а д н и к о в д л я с л у ж б ы в в о й с к е , есл и б ы л а т а к а я н ео б хо д и м ость, а вои н ы , н есш ие о х р ан у стр ан ы , со сто я л и на ж ал о в ан ье . Н ы н ч е ж е зн атн ы е лю ди д ел аю т всад н и кам и и с т а в я т н а ж а л о ­ ван ье вся к и х п р и вр атн и к о в, пекарей , п о вар о в, вин очерп и ев, бан щ и ц , с л у г , к о т о р ы е п о д а ю т к у ш а н ь я и у б и р а ю т со с т о л а , п о м о г а ю т п р и о т х о д е ко сн у и п р и в с т а в а н и и , н а к о н е ц , к о с м е т о в , к о т о р ы е п о д в о д я т г л а з а , н а ­ к л а д ы в а ю т р у м я н а и в о о б щ е с о в е р ш а ю т т у а л е т с в о и х го с п о д . Р а з у м е е т с я , их тож е н аб и р ается вели кое м нож ество, но п о л ь з ы от них для вой н ы н икакой. Э т о п о д т в е р ж д а ю т и сам и ны н еш н ие со б ы ти я : в стр ан е п е р с о в в р а г и и х ч у в с т в у ю т с е б я в о л ь г о т н е е , ч ем д р у з ь я 104. В с а м о м д е л е, к о г д а - т о К и р п о к о н ч и л с о б ы ч а е м д а л ь н и х п е р е с т р е л о к и, о д е в в п а н ц и р и в с а д н и к о в и к о н ей и д а в в р у к у к а ж д о м у по к о п ь ю , п о л о ж и л н а ч а л о т а к ­ тике б л и ж н е г о б о я ; н ы н ч е ж е он и и п е р е с т р е л о к и з д а л и н е в е д у т , и в р у к о -
Киропедия, V III, V III 217 п а ш н ы й б о й в с т у п а т ь н е ж е л а ю т . П е х о т и н ц ы п о -п р е ж н е м у в о о р у ж е н ы п л е тен ы м и щ и т а м и , с а б л я м и и с е к и р а м и , ч т о б ы с р а ж а т ь с я т а к ж е , к а к э т о д е л а л и в о и н ы К и р а , о д н а к о т е п е р ь и он и н е ж е л а ю т с х о д и т ь с я д л я б о я . Н а к о н е ц , и с е р п о н о с н ы е к о л е с н и ц ы не и с п о л ь з у ю т с я и м и б о л ь ш е д л я то й ц ел и , д л я к о т о р о й и х п р е д н а з н а ч а л К и р . И б о т о т , в о з в ы ш а я с в о и х в о з н и ­ чи х п о ч е с т я м и и о т л и ч а я и х п е р е д в с е м и , в с е г д а и м ел п о д р у к о й х р а б р е ц о в , го то в ы х у ст р ем и ться н а в р аж е ск у ю п ехоту, т о гд а к ак ны н еш н ие п р ави тел и д аж е не зн а ю т свои х колесн ичих и д у м аю т, что те б е з всяко й вы учки сго ­ д я т с я им не х у ж е з а к а л е н н ы х б о й ц о в . И д е й с т в и т е л ь н о , он и у с т р е м л я ю т с я в а т а к у , н о, п р е ж д е чем п р о н и к н у т ь в р я д ы н е п р и я т е л я , о д н и , д а ж е не ж е л а я т о г о , с в а л и в а ю т с я , а д р у г и е с а м и с п р ы г и в а ю т н а з е м л ю , т а к ч то у п р я ж к и , л и ш и в ш и с ь в о зн и ч и х , н е р е д к о п р и ч и н я ю т б о л ь ш е в р е д а с в о и м , чем в р а г а м 105. В п р о ч е м , п е р сы и с а м и п о н и м а ю т , к а к и е в о е н н ы е с р е д с т в а о с т а л и с ь т е п е р ь в и х р а с п о р я ж е н и и ; он и с м и р и л и с ь с с у щ е с т в у ю щ и м п о л о ­ ж е н и е м и н и к о г д а у ж е не в с т у п а ю т в в о й н у б е з п о м о щ и э л л и н о в , в р а ж ­ д у ю т ли он и д р у г с д р у г о м и ли ж е о т р а ж а ю т н а п а д е н и я э т и х с а м ы х э л л и ­ н о в , п о т о м у ч то они у б е ж д е н ы , ч то и с с а м и м и э л л и н а м и н а д о в е с т и в о й н у п р и п о д д е р ж к е и х ж е с о р о д и ч е й 106. И т а к , я п о л а г а ю , ч т о в п о л н е с п р а в и л с я с то й з а д а ч е й , к о т о р у ю п о с т а в и л п е р е д с о б о й . Д у м а ю , ч то м н е у д а л о с ь д о к а з а т ь , ч то п о с р а в н е н и ю с п реж н и м врем енем персы и их со ю зн и к и стал и теп ерь н ечести вее о тн о ­ си ться к богам , бессовестнее — к со р од и ч ам , н есп р авед л и вее — к прочим л ю д я м , с т а л и т р у с л и в е е в е с т и с е б я н а во й н е . Е с л и ж е к т о п р и д е р ж и в а е т с я и н ого м н ен и я , т о п у с т ь в з г л я н е т н а их д е л а , и он н а й д е т , ч то они п о л ­ н о с т ь ю п о д т в е р ж д а ю т м ои с л о в а . шпмш 23 24 25 26 27
ДОПОЛНЕНИЯ АГЕСИЛАЙ Глава I Я с о з н а ю , ч то не л е г к о с о с т а в и т ь п о х в а л ь н о е с л о в о А г е с и л а ю , д о с т о й ­ н ое его д о б р о д е т е л е й и с л а в ы : но в с е ж е с л е д у е т п о п ы т а т ь с я с д е л а т ь э т о . Б у д е т н е с п р а в е д л и в о , есл и т о л ь к о и з - з а т о г о , ч то д о б р о д е т е л и А г е с и л а я д о с т и гл и с о в е р ш е н с т в а , он не у д о с т о и т с я п о х в а л ы , д а ж е есл и о н а и не в п о л н е б у д е т с о о т в е т с т в о в а т ь его в ел и к и м з а с л у г а м . О б л а г о р о д с т в е его п р о и с х о ж д е н и я ч то м о ж е т с в и д е т е л ь с т в о в а т ь л у ч ш е и п р е к р а с н е е , к а к не т о , ч то и п о н ы н е, п р и п е р еч и сл е н и и п р е д к о в , у п о м и н а е т с я , к а к о й он по с ч е т у п о т о м о к Г е р а к л а . И п р е д к и э т и — не ч а с т н ы е л и ц а , а ц а р и , п р о и с х о ­ д я щ и е о т ц а р е й ! 1 П р и э т о м н и к т о не см о г б ы у п р е к н у т ь и х, ч т о х о т я они и ц а р и , но ц а р с т в у ю т н а д н и ч т о ж н ы м г о с у д а р с т в о м . В е д ь в то й ж е м ер е, в какой род их я в л я е т с я в го су д ар ств е н аи сл авн ей ш и м , н асто л ьк о ж е с л а в ­ н ы м я в л я е т с я и с а м о и х г о с у д а р с т в о в Э л л а д е . Т а к ч то они в ы с т у п а ю т не п е р в ы м и ср е д и в т о р о с т е п е н н ы х , н о у п р а в л я ю т н а р о д о м г е г е м о н о в 2. О д и н а ­ ковой п охвал ы за с л у ж и в а ю т и отечество, и предки А ге си л а я . В е д ь госу­ д а р с т в о с п а р т а н ц е в н и к о г д а не п ы т а л о с ь с в е р г н у т ь и х с п р е с т о л а , п р о н и к ­ ш и сь за в и с т ь ю к их гл а в е н ств у ю щ е м у п ол ож ен и ю , а сам и ц ар и н и ко гд а не с т р е м и л и с ь в ы й т и з а п р е д е л ы т е х п о л н о м о ч и й , н а у с л о в и я х к о т о р ы х они с с а м о г о н а ч а л а п о л у ч и л и ц а р с к у ю в л а с т ь . П о э т о м у н и гд е н е л ь з я о т ы с к а т ь д р у г о г о у п р а в л е н и я — д е м о к р а т и и , о л и г а р х и и , т и р а н и и и ли ц а р с к о й д и н а ­ с т и и ,— к о т о р о е о б л а д а л о б ы т а к о й н е п р е р ы в н о й п р е е м с т в е н н о с т ь ю в л а с т и , к ак в С п а р т е . Т о л ь к о зд е с ь в л а с т ь п ерехо д и т б ез п ер ер ы ва о т од н ого по­ к о л е н и я ц а р е й к д р у г о м у 3. О т о м , ч то А г е с и л а й е щ е д о т о г о , к а к с т а т ь ц а р е м , б ы л п р и з н а н д о ­ стой н ы м ц арско й вл асти , св и д е тел ь с тву ет сл ед ую щ ее. К о г д а ц а р ь А г и с с к о н ч а л с я и з а п р а в о у н а с л е д о в а т ь е го в л а с т ь в с т у п и л и в сп о р Л е о т и х и д , к а к сы н А г и с а , и А г е с и л а й , к а к сы н А р х и д а м а , с п а р т а н с к о е г о с у д а р с т в о п о с т а н о в и л о , ч то б о л е е д о с т о й н ы м и по п р о и с х о ж д е н и ю , и по л и ч н ы м к а ­ ч е с т в а м я в л я е т с я А г е с и л а й , п р е д о с т а в и в е м у ц а р с к и й п р е с т о л 4. П о с к о л ь к у в м о г у щ е с т в е н н е й ш е м г о с у д а р с т в е Э л л а д ы с а м ы е д о б л е с т н ы е м у ж и со ч л и е го д о с т о й н ы м в ы с о ч а й ш е й ч е с т и , — к а к и е е щ е н у ж н ы с в и д е т е л ь с т в а его д о б р о д е т е л е й , к о т о р ы м и он о б л а д а л д о т о г о , к а к с т а т ь ц а р е м ? П е р е й д у т е п е р ь к о п и са н и ю его д ея н и й з а в р е м я ц а р с т в о в а н и я . Э т и д е я н и я , я п о л а г а ю , м о г у т н а и я с н е й ш и м о б р а з о м с в и д е т е л ь с т в о в а т ь о его н р ав а х и х ар ак тер е. В е д ь ц ар ск у ю в л ас т ь А геси л ай получил ещ е совсем
Агесилай, Т 219 ю н ы м 5. К а к т о л ь к о он в с т у п и л н а ц а р с к и й п р е с т о л , р а з н е с л а с ь в е с т ь о т о м , ч то п е р с и д с к и й ц а р ь с о б р а л м н о г о ч и с л е н н о е в о й с к о , с у х о п у т н о е и м о р с к о е , ч т о б ы н а п а с т ь н а э л л и н о в 6. К о г д а с п а р т а н ц ы и и х с о ю зн и к и с т а л и об суж дать со зд авш ееся полож ен и е, А геси л ай предлож ил отп рави ться в А з и ю , есл и ем у д а д у т т р и д ц а т ь с п а р т а н ц е в 7, д в е т ы с я ч и н е о д а м о д о в 8 и о т р я д с о ю з н и к о в ч и сл о м д о ш е с т и т ы с я ч . Т а м он п о п ы т а е т с я у с т а н о в и т ь м и р — и л и ж е , если ц а р ь в а р в а р о в п р о я в и т ж е л а н и е в о е в а т ь , с д е л а т ь т а к , ч т о б ы о т н я т ь у н его с а м у ю в о з м о ж н о с т ь н а ч а т ь п о х о д п р о т и в э л л и н о в . М н о г и х т у т п р и в е л о в в о с т о р г у ж е о д н о т о , ч т о А г е с и л а й п р е д л о ж и л у п р ед и ть п ерси д ск ого ц а р я , то гд а к а к п р еж д е п ерсы п ер вы м и н ап ад ал и н а Э л ­ л а д у 9. К а з а л о с ь г о р а з д о б о л е е п р е д п о ч т и т е л ь н ы м н а п а с т ь с а м и м , в м е с т о т о г о , ч т о б ы о ж и д а т ь н а п а д е н и я п е р с и д с к о г о ц а р я ; с а м и м р а з о р я т ь его г о с у д а р с т в о , чем д о п у с т и т ь в ед е н и е в о е н н ы х д е й с т в и й н а э л л и н с к о й зе м л е . О д н ак о сам ы м п рекрасн ы м , к ак реш и л и все, бы л о то, что вой н а буд ет в е с т и с ь р а д и з а в о е в а н и я А з и и , а не о б о р о н ы Э л л а д ы . А г е с и л а й , п о л у ч и в в о й с к о , о т п л ы л 10. М о ж н о ли н а й т и и н у ю в о з м о ж н о с т ь н а г л я д н о п р е д ­ с т а в и т ь его п о л к о в о д ч е с к и й т а л а н т , е сл и не р а с с к а з а т ь по п о р я д к у о б о в с е х с о в е р ш е н н ы х им п о д в и г а х ? В о т к а к о й п е р в ы й п о д в и г он с о в е р ш и л в А з и и . Т и с с а ф е р н 11 д о г о в о р и л с я с А г е с и л а е м , п о д к р е п и в д о г о в о р к л я т ­ в о й , о с л е д у ю щ е м : есл и А г е с и л а й з а к л ю ч и т с н и м п е р е м и р и е д о т о г о , к а к вер н у тся послы , к о то р ы х Т и ссаф е р н со б и р ае тся н ап р ав и ть к п ерси д ском у ц а р ю , т о он, Т и с с а ф е р н , д о б ь е т с я , ч т о б ы н а х о д я щ и е с я в А з и и г р е ч е с к и е го р о д а бы ли о б ъ я вл ен ы свобод н ы м и и н езави си м ы м и . А ге си л а й , в свою о ч е р е д ь , п о к л я л с я в т о м , ч то б у д е т в е р е н э т о м у д о г о в о р у , о б у с л о в и в в р е м я его д е й с т в и я т р е м я м е с я ц а м и . Т и с с а ф е р н с р а з у ж е н а р у ш и л у с л о в и я д ог о в о р а , в в е р н о с т и к о т о р о м у он п о к л я л с я : в м е с т о т о г о , ч т о б ы з а б о т и т ь с я об у с т а н о в л е н и и м и р а , он с т а л д о б и в а т ь с я о т п е р с и д с к о г о ц а р я б о л ь ш о г о в о й с к а в д о б а в л е н и е к т о м у , к о т о р о е у н его у ж е и м е л о с ь . А г е с и л а й ж е , х о т я и у з н а л об э т о м , о с т а в а л с я в е р е н у с л о в и я м п е р е м и р и я . М н е э т о п р е д с т а в л я е т с я п е р в ы м п р е к р а с н ы м п о д ви го м ,' к о т о р ы й с о в е р ш и л А г е с и ­ л а й . И з о б л и ч и в Т и с с а ф е р н а в к л я т в о п р е с т у п л е н и и , он с д е л а л т а к , ч то в се п е р е с т а л и ем у в е р и т ь . Ч т о ж е к а с а е т с я с а м о г о А г е с и л а я , т о в с е у в и д е л и п р е ж д е в с е г о , к а к он в е р е н к л я т в а м , к а к он н е н а р у ш а е т у с л о в и й з а к л ю ­ ч е н н о го с н и м д о г о в о р а . И э т о п о р о д и л о д о в е р и е , с к о т о р ы м и э л л и н ы и в а р в а р ы з а к л ю ч а л и с н и м д о г о в о р ы , есл и он н а э т о с о г л а ш а л с я . К о г д а ж е Т и с с а ф е р н , в о з г о р д и в ш и с ь о т т о г о , ч то к н ем у п р и б ы л о в о й с к о , о б ъ я в и л А г е с и л а ю в о й н у , есл и т о т не п о к и н ет А з и ю , все п р о ч и е со ю зн и к и и п ри бы вш и е с А геси л аем сп ар тан ц ы бы ли весь м а уд руч ен ы эти м о б сто я те л ь ств о м . О н и сч и тал и вой ск о, н ахо д и вш ееся под к о м ан д о ­ в а н и е м А г е с и л а я , б о л е е с л а б ы м , чем п о д г о т о в л е н н а я п е р с и д с к и м ц а р е м а р ­ м ия. А ге си л ай ж е, н ап р оти в, с си яю щ и м лицом п р и к аза л послам п ер ед ать Т и с с а ф е р н у с л е д у ю щ е е : он , А г е с и л а й , в е с ь м а ем у п р и з н а т е л е н з а т о , ч то Т и сса ф е р н , н ар у ш и в к л я т в ы , н авл ек н а себ я в р а ж д у б огов и сд ел ал их тем сам ы м со ю зн и к ам и эл л и н о в. П о сл е это го А ге си л а й с р а з у ж е п ер ед ал с в о и м в о и н а м п р и к а з с о б и р а т ь с я в п о х о д . Г о р о д а м , ч е р е з к о т о р ы е он д о л ­ ж е н б ы л п р о х о д и т ь , н а п р а в л я я с ь с в о й с к а м и в К а р и ю , он п о в е л е л г о т о в и т ь 7 8 9 м и 72 /з 14
220 15 16 17 18 19 20 21 Агесилай, / р ы н к и , н а к о т о р ы х его в о и н ы м о г л и б ы к у п и т ь с е б е п р и п а с ы . О т п р а в и л он п о с л а н и я и о н и й ц ам , э о л и й ц а м и г р е к а м , ж и в ш и м в р а й о н е Г е л л е с п о н т а , ч т о б ы они в с е п р и с л а л и ем у п о д к р е п л е н и я в Э ф е с . Т и с с а ф е р н , з н а я , ч то у А г е с и л а я н ет к о н н и ц ы , а м е с т н о с т ь К а р и и н е­ у д о б н а д л я д е й с т в и й к о н н и ц ы , и п о л а г а я , ч то А г е с и л а й р а з г н е в а н н а н его з а о б м а н , р е ш и л , ч то А г е с и л а й д е й с т в и т е л ь н о п р е д п р и м е т н а п а д е н и е н а его р е зи д е н ц и ю в К а р и и . П о э т о м у он в с ю с в о ю п е х о т у н а п р а в и л с ю д а , а к о н н и ц у п о в е л к р у ж н ы м п у т е м в д о л и н у М е а н д р а , с ч и т а я , ч т о у н его д о с т а н е т с и л ы р а з г р о м и т ь св о е й к о н н и ц ей в о й с к а э л л и н о в д о т о г о , к а к они в то р гн у тс я н а тер р и то р и ю , н еудобн ую д л я дей стви й всад н и к ов. А ге си л ай ж е вм есто того, чтобы н ап р ав и ть ся в К ар и ю , н еож идан но п оверн ул и н ап р ави л ся в п р о ти во п о л о ж н у ю сто рон у, н а Ф р и г и ю . К о н ти н ген ты войск, д в и г а в ш и е с я ем у н а в с т р е ч у в о в р е м я э т о г о п о х о д а , он в к л ю ч а л в с о с т а в с в о е й а р м и и . А г е с и л а й п о д ч и н я л г о р о д а и, в н е з а п н о в н и х в т о р г а я с ь , з а х в а т ы в а л м н о ж е с т в о ц е н н о с т е й . В т о м , ч то он п о с т у п а л т а к и м о б р а з о м , п р о я в и л о с ь и его п о л к о в о д ч е с к о е и с к у с с т в о : т а к к а к в о й н а б ы л а у ж е о б ъ я в ­ л е н а , он и м ел п р а в о у п о т р е б и т ь о б м а н н ы й м а н е в р . Э т о в п о л н е с о о т в е т ­ с т в о в а л о б о ж е с т в е н н ы м у с т а н о в л е н и я м ; Т и с с а ф е р н ж е со с в о и м и х и т р о ­ стям и о к а за л с я п еред ним сущ и м ребен ком . В п о л н е б л а г о р а з у м н ы м п о с т у п к о м со с т о р о н ы А г е с и л а я б ы л о и то , ч то он р е ш и л о б о г а т и т ь с в о и х д р у з е й . А и м ен н о, т а к к а к и з - з а о б и л и я з а х в а ч е н н о й д о б ы ч и в с е п р о д а в а л о с ь по д е ш е в к е , он п о с о в е т о в а л с в о и м д р у з ь я м п о к у п а т ь , с о о б щ и в и м , ч то в с к о р е с п у с т и т с я к м о р ю в м е с т е с в о й ­ ск о м . П р о д а в ц а м ж е д о б ы ч и А г е с и л а й п р и к а з а л , ч т о б ы он и , з а п и с ы в а я ц е н ы , по к о т о р ы м п р о д а в а л и с ь з а х в а ч е н н ы е т р о ф е и , о т д а в а л и их. Т а к и м с п о с о б о м в се его д р у з ь я , н и ч е го н е п о т р а т и в и н е н а н о с я у щ е р б а г о с у д а р с т в е н н о й к а з н е , п р и о б р е л и м н о ж е с т в о ц ен н о сте й . К э т о м у е щ е н а д о д о б а ­ в и т ь с л е д у ю щ е е . К о г д а п е р е б е ж ч и к и п р и х о д и л и к ц а р ю и, к а к э т о о б ы ч н о б ы в а е т , и з ъ я в л я л и ж е л а н и е у к а з а т ь , г д е с о к р о в и щ а , он и з д е с ь п р и н и м а л м е р ы , ч т о б ы э т и с о к р о в и щ а н а х о д и л и его д р у з ь я , к о т о р ы е о д н о в р е м е н н о и о б о г а щ а л и с ь , и с т я ж а л и с е б е с л а в у . П о э т о м у м н о ги е с р а з у ж е в о с п ы л а л и ж е л а н и е м з а р у ч и т ь с я его д р у ж б о й . Х о р о ш о з н а я , ч то о п у с т о ш е н н а я и р а з о р е н н а я с т р а н а не с м о ж е т д о л г о е в р е м я с о д е р ж а т ь его в о й с к о и ч то , н а п р о т и в , з а с е л е н н а я и р е г у л я р н о з а ­ севаем ая зе м л я б уд ет постоян н о сн а б ж ат ь вои н ов п ри п асам и , А ге си л ай с т а ­ р а л с я н е т о л ь к о си л о й о д о л е в а т ь с в о и х в р а г о в , но и п р и в л е к а т ь и х н а с в о ю с т о р о н у к р о т к и м о б х о ж д е н и е м . В ы с т у п а я п е р ед с в о и м и в о и н а м и , он ч а с т о р е к о м е н д о в а л им н е о б р а щ а т ь с я с п л е н н ы м и к а к с п р е с т у п н и к а м и , н о с т е ­ р е ч ь и х, п о м н я , ч то он и т о ж е л ю д и . М е н я я м е с т а л а г е р н ы х с т о я н о к и у з н а ­ в а я о б р о ш е н н ы х м а л е н ь к и х д е т я х , п р и н а д л е ж а в ш и х к у п ц а м (м н о г и е п р о д а в а л и э т и х д е т е й , т а к к а к с ч и т а л и н е в о з м о ж н ы м в о з и т ь и х с со б о й и в о с п и т ы в а т ь ) , А г е с и л а й ч а с т о п р о я в л я л з а б о т у и о н и х, п о м е щ а я д е тей в б е з о п а с н ы е м е с т а . А п л е н н ы м , о с т а в л я е м ы м по п р и ч и н е и х п р е к л о н н о г о в о з р а с т а , он п р и к а з ы в а л з а б о т и т ь с я об э т и х д е т я х , ч т о б ы и х н е р а з о р в а л и с о б а к и и ли в о л к и . П о э т о м у н е т о л ь к о те , к т о у з н а в а л о т а к и х п о с т у п к а х А г е с и л а я , но и с а м и п л е н н ы е п р о н и к а л и с ь к н ем у д о в е р и е м .
Агесилай, I 221 Ж и т е л е й г о р о д о в , о к а з ы в а в ш и х с я в п о д ч и н ен и и А г е с и л а я , он о с в о б о ж д а л о т н есен и я р а б с к и х п о в и н н о с т е й . О н п р и к а з ы в а л им и с п о л н я т ь л и ш ь то, что о б я за н ы д ел ать своб од н ы е лю ди , п ови н ую щ и еся в л ас тя м . А те к р е п о с т и , к о т о р ы е н е в о з м о ж н о б ы л о в з я т ь си л о й , он з а в о е в ы в а л б л а г о ­ д ар я своем у человеколю бию . Т а к к а к н а р а в н и н н о й м е с т н о с т и Ф р и г и и е м у б ы л о т р у д н о в е с т и воен н ы е д е й с т в и я п р о т и в к о н н и ц ы Ф а р н а б а з а 12, он п р и н я л р е ш е н и е с о з д а т ь с о б с т в е н н у ю к о н н и ц у , ч т о б ы не п р и ш л о с ь с п а с а т ь с я б е г с т в о м в о в р е м я вой н ы . С этой целью А ге си л ай п р и к а за л всем сам ы м б о гаты м гр а ж д а н ам в т а м о ш н и х г о р о д а х р а з в о д и т ь к о н ей . П р и э т о м он п р е д у п р е д и л , ч т о т о т , к т о д о с т а в и т его в о й с к у к о н я , в о о р у ж е н и е и х о р о ш о о б у ч е н н о г о в с а д н и к а , б у д е т о с в о б о ж д е н и м о т н есен и я в о е н н о й с л у ж б ы . Э т о з а с т а в и л о к а ж д о г о со в с е в о з м о ж н ы м с т а р а н и е м в ы п о л н я т ь его п р и к а з , к а к э т о б ы с д е л а л в с я ­ ки й , ж е л а ю щ и й о т ы с к а т ь ч е л о в е к а , к о т о р ы й с о г л а с и л с я б ы у м и р а т ь в м е с т о н его. О н о п р е д е л и л и г о р о д а , о б я з а н н ы е п о с т а в л я т ь ем у в с а д н и к о в , п о л а ­ г а я , ч то т е и з г о р о д о в , г д е к о н е в о д с т в о б о л е е в с е г о б ы л о р а з в и т о , д о л ж н ы о б л а д а т ь и лучш и м и всад н и к ам и . Э то т а к ж е бы ло у д и ви тел ьн ы м его д е я ­ н и е м — т о , ч то А г е с и л а ю у д а л о с ь с о з д а т ь к о н н и ц у , и о н а с р а з у ж е о к а з а ­ л а с ь си л ь н о й и сп о со б н о й о к а з а т ь ем у д е й с т в е н н у ю п о д д е р ж к у . К о г д а ж е н а с т у п и л а в е с н а 13, он с о б р а л в се с в о е в о й с к о в Э ф е с . Ч т о б ы п о д г о т о в и т ь в о и н о в к в ед е н и ю б о е в ы х д е й с т в и й , он н а з н а ч и л н а г р а д ы о т ­ р я д а м всад н и к о в, к о то р ы е о к аж у т ся л учш и м и в и ск у сстве вер хо во й езд ы , и о т р я д ам го п л и то в, к о то р ы е д о б ь ю т ся л уч ш и х р е зу л ь т а т о в в боевой вы учке. О н н азн ач и л та к ж е н агр ад ы п е л ьтастам и луч н и кам , к о тор ы е п р о­ я в я т н а и л у ч ш и е у сп ехи и п о д о б а ю щ е е м а с т е р с т в о в с в о е м д ел е. П о э т о м у вск о р е м ож н о бы л о у ви д еть ги м н аси и , п ереп олн ен н ы е у п р а ж н я ю щ и м и ся , и п п о д р о м , гд е м н о ж е с т в о в с а д н и к о в з а н и м а л и с ь в е р х о в о й е зд о й , м е т а т е л е й д р о ти к о в и стр ел к о в и з л ука, ста р а ю щ и х с я п о п асть в ц ель. Б л а го д а р я этой д е я т е л ь н о с т и А г е с и л а я , г о р о д , в к о т о р о м он н а х о д и л с я , д о с т а в л я л к а ж ­ дом у, кто ту д а п р и б ы вал , зр ел и щ е, за сл у ж и в а ю щ е е особого вни м ан и я. Р ы ­ нок бы л полон в сев о зм о ж н ы х т о в а р о в — о р у ж и я , вы ставл ен н ы х на п р о ­ д а ж у к о н ей . М е д н и к и , п л о т н и к и , к у з н е ц ы , к о ж е в н и к и , ж и в о п и с ц ы — в се б ы л и з а н я т ы и зг о т о в л е н и е м о р у ж и я и д о с п е х о в , т а к ч т о п о и сти н е в е с ь го р од м ож н о бы ло п ри н ять з а ору ж ей н у ю м астер ск у ю . К а ж д ы й п рон и кся в усп ех дела, ви дя А ге с и л а я , а за т е м и о с тал ь н ы х вои н ов, вы ход ящ и м и и з г и м н а с и е в с в е н к а м и н а г о л о в е и п о с в я щ а ю щ и х з а т е м э т и вен к и б о г и н е А р т е м и д е 14. И д е й с т в и т е л ь н о , м о ж н о ли б ы л о не п р е и с п о л н и т ь с я д о б р ы х н а д е ж д т а м , гд е л ю д и п о ч и т а ю т б о г о в , п р е д а ю т с я в о е н н ы м у п р а ж н е н и я м , ревн остн о и сп олн яю т п р и к азы во ен ач ал ьн и к о в? Ч т о б ы во сп и тать у свои х вои н ов п р езр ен и е к в р аг ам , с к о тор ы м и им предстояло ср аж аться , А геси л ай п р и к азал гл аш атая м п р о д авать на ры нке захв ач е н н ы х пи ратам и в ар в а р о в обн аж ен н ы м и . В ои н ы А ге си л а я , ви дя б е л и з н у и х т е л (и б о в а р в а р ы н и к о г д а не р а з д е в а л и с ь ) , ж и р н ы х и не п р и ­ в ы ч н ы х к т я ж е л о м у ф и зи ч е с к о м у т р у д у ( п о т о м у ч т о т е в с е г д а е зд и л и н а п о в о з к а х ) , п р и х о д и л и к м н ен и ю , ч т о п р е д с т о я щ а я в о й н а н и ч ем не б у д е т о т л и ч а т ь ся от войны с ж ен щ и н ам и . 22 23 24 25 26 27 28
222 29 30 31 32 33 3* Лгесилай, I А г е с и л а й т а к ж е о б ъ я в и л в о и н а м , ч то н ам е р е н в с к о р е п о в е с т и их к р а т ­ ч а й ш и м п у те м в п л о д о р о д н е й ш и е р а й о н ы с т р а н ы , р а с с ч и т ы в а я , ч то и э т о з а с т а в и т их у с е р д н е е з а к а л я т ь с в о е т е л о и у к р е п и т их д л я б у д у щ и х с р а ж е ний. Т и с с а ф е р н р е ш и л , ч то А г е с и л а й с к а з а л э т о с ц е л ь ю е щ е р а з его о б ­ м а н у т ь , ч то в д е й с т в и т е л ь н о с т и ок т е п е р ь в т о р г н е т с я в К а р и ю . П о э т о м у Т и сса ф е р н , к ак и в п ро ш л ы й р а з , повел свою п ехоту в К а р и ю , а коннице п р е д н а з н а ч и л м е с т о в , д о л и н е М е а н д р а . О д н а к о А г е с и л а й не с о л г а л , но д ви н ул ся с р а зу , к ак и о б ъ я в и л , в о б л асть С а р д . Д в и г а я с ь в течени е тр ех дн ей п о с т р а н е , с в о б о д н о й о т в р а ж е с к и х во й ск , он з а х в а т и л б о л ь ш о е к о ­ л и ч ество п р о д о в о л ь ств и я д л я своей арм и и. Н а ч е т в е р т ы й д е н ь п о я в и л а с ь к о н н и ц а в р а г а . П р е д в о д и т е л ь 15 п р и к а з а л н а ч а л ь н и к у о б о з а п е р ей ти р е к у П а к т о л и р а з б и т ь т а м л а г е р ь . С а м и ж е п ерсы , за м е т и в о б о зн ы х и з эл л и н ского вой ск а, р ассе я в ш и х ся на м естн ости с ц е л ь ю г р а б е ж а , п е р е б и л и м н о ги х и з ни х. У з н а в о б э т о м , А г е с и л а й п р и ­ к а з а л с в о и м в с а д н и к а м п р и й т и к ним н а п о м о щ ь . В с в о ю о ч е р е д ь , п е р сы , з а м е т и в в с а д н и к о в А г е с и л а я , с г р у п п и р о в а л и с в о и си л ы и в ы с т р о и л и п рот и в в о й с к а э л л и н о в в с е св о и м н о го ч и с л е н н ы е о т р я д ы в с а д н и к о в . Т у т А г е ­ с и л а й , з н а я , ч то у п р о т и в н и к а в с е е щ е н ет п е х о т ы , в т о в р е м я к а к у н его с а м о г о в с е у ж е б ы л о г о т о в о к б о ю , сч ел э т о т м о м е н т с а м ы м п о д х о д я щ и м д л я с р а ж е н и я , есл и т о л ь к о он с м о ж е т н а в я з а т ь его п е р с а м . П р и н е с я ж е р т в ы б о г а м , он с р а з у ж е п о в е л ф а л а н г у в а т а к у п р о т и в в ы с т р о и в ш е й с я конн и цы в р а г а . Т е м и з го п л и то в, к о то р ы м б ы л о по д есяти л ет от п оры в о з м у ж а н и я 16, он в е л е л у с т р е м и т ь с я п р я м о н а н е п р и я т е л я , а п е л ь т а с т а м б е го м д в и г а т ь с я в п е р е д и н и х. В с а д н и к а м т а к ж е б ы л о т д а н п р и к а з а т а к о ­ в а т ь в р а г а , са м ж е он со в сем о с т а л ь н ы м в о й с к о м д о л ж е н б ы л с л е д о в а т ь з а ними. У д а р гречески х всад н и к о в п ри н ял и на себ я луч ш и е вои н ы п ер со в; но к о г д а н а н и х о б р у ш и л а с ь в с я с и л а э л л и н с к о г о в о й с к а , п е р с ы п о д а л и с ь н а за д . О д н и и з них п о п ад ал и в р еку, други е б еж ал и с п оля ср аж ен и я . П р е с л е д у я их, г р е к и з а х в а т и л и в р а ж е с к и й л а г е р ь . П е л ь т а с т ы , е с т е с т в е н н о , к и н у л и с ь его г р а б и т ь . А г е с и л а й , о к р у ж и в св о и м и в о й с к а м и о б о з ы в р а ж е ­ ск о й а р м и и и с в о и с о б с т в е н н ы е , р а з б и л в о к р у г л а г е р ь . П р о с л ы ш ав о см ятен и и в стан е в р аг о в , в поисках ви н овн и к ов п о р аж е ­ н и я о б в и н я в ш и х д р у г д р у г а , он д в и н у л с я н а С а р д ы . Т а м он с т а л р а з о ­ р я т ь о к р е с т н о с т и г о р о д а , с ж и г а я с т р о е н и я и ж и л и щ а . О д н о в р е м е н н о он о б ъ я в и л ж и т е л я м С а р д , ч то ж е л а ю щ и е с о х р а н и т ь с в о б о д у д о л ж н ы я в и т ь с я к н ем у к а к к с о ю з н и к у . А есл и е с т ь т а к и е , к о т о р ы е п р е т е н д у ю т н а г о с п о д ­ ство в А зи и , пусть вы й д у т с оруж и ем в р у ках п роти в освободи телей с т р а н ы . Н о т а к к а к н и к то не в ы с т у п и л и з г о р о д а , он б е с п р е п я т с т в е н н о п р о ­ д о л ж а л в о е н н ы е д е й с т в и я . Т е п е р ь он в и д е л , к а к э л л и н а м , д о э т о г о в ы ­ н уж д ен н ы м п р есм ы к аться перед персидским ц ар ем , о к а зы в а ю т почет и у в а ж е н и е те, к т о п р е ж д е у г н е т а л и х. Т е х ж е , к т о с ч и т а л в о з м о ж н ы м н а ­ ж и в а т ь с я д а ж е з а счет д о хо д о в, п о сту п авш и х б огам , А ге си л ай у н и зи л н а­ с т о л ь к о , ч т о он и и г л а з а не с м е л и п о д н я т ь н а э л л и н а . З е м л я м д р у з е й он о б е с п е ч и л б е з о п а с н о с т ь ; н а п р о т и в , н а з е м л е в р а г о в он с о б р а л т а к у ю б о ­ г а т у ю д о б ы ч у , ч то с м о г в те ч е н и е д в у х л е т ж е р т в о в а т ь д е л ь ф и й с к о м у св я ти л и щ у более с т а т а л ан т о в .
Агесилай, Π 223 Ц а р ь П е р с и и р е ш и л , ч то в и н о в н и к о м его н е у д а ч я в л я е т с я са м Т и с с а ф ерн, и отп р ави л Т и ф р а в с т а с п р и к азо м о тр у б и ть Т и ссаф ер н у голову. П осл е это го д ела в а р в а р о в стали ещ е б езн ад еж н ее, а полож ение А ге си л а я у к р е п и л о с ь е щ е б о л е е. О т в с е х н а р о д о в я в л я л и с ь к н ем у п о с о л ь с т в а с п р е д ­ л о ж е н и я м и д р у ж б ы , м н о ги е п е р е х о д и л и н а е го с т о р о н у , ч т о б ы д о б и т ь с я с в о б о д ы , т а к ч то А г е с и л а й с т а л в о г л а в е н е т о л ь к о эл л и н с к и х г о с у д а р с т в , но и м н о ги х в а р в а р с к и х н а р о д о в . О с о б о г о в о с х и щ е н и я з а с л у ж и в а е т он е щ е и п о с л е д у ю щ е й п р и ч и н е. Х о т я он с т а л п о в е л и т е л е м м н о ги х г о с у д а р с т в н а м атер и к е и вл асти тел ем о с тр о в о в , после того к ак сп ар тан ск о е го су д ар ств о п р е д о с т а в и л о ем у ф л о т , н е с м о т р я н а т о , ч то с л а в а его и м о г у щ е с т в о у в е л и ­ ч и л и сь н е о б ы к н о в е н н о , и он с м о г б ы д о б и т ь с я д л я с е б я л ю б ы х б л а г , к а ­ к и х б ы он ни з а х о т е л (о с о б о е зн а ч е н и е п р и э т о м и м ел в о з н и к ш и й у н его зам ы сел р азгр о м и ть д ер ж аву , п ы тавш у ю ся преж д е за в о е в а т ь Э л л а д у ) ,— и т а к , н е с м о т р я н а в се э т о , он н е п о з в о л и л с е б е у в л е ч ь с я ни од н о й и з п р е д о ­ с т а в л я в ш и х с я ем у в о з м о ж н о с т е й . К о г д а о т в л а с т е й его р о д и н ы п р и б ы л п р и к а з о к а з а т ь п о м о щ ь о т е ч е с т в у 17, он и с п о л н и л его т о ч н о с т а к о й ж е г о т о в н о с т ь ю , к а к если б ы он о д и н с т о я л п е р е д э ф о р а м и в о т в е д е н н о м им п о м е щ е н и и 18. Т е м с а м ы м он я с н о п о к а з а л , ч то не п р о м е н я е т св о е й р о ­ д и н ы н а в е с ь м и р , с в о и х с т а р ы х д р у з е й — н а п р и о б р е т е н н ы х в н о в ь и ч то п осты д н ы м , х о тя и б езо п асн ы м , вы го д ам п ред п оч и тает сп р авед л и вы е и б л а г о р о д н ы е д е й с т в и я , д а ж е есл и они и с о п р я ж е н ы с о п а с н о с т я м и . Н е л ь з я не н а з в а т ь д е я н и ем ц а р я , з а с л у ж и в а ю щ е г о с а м о й в ы с о к о й п о х в а л ы , и т о , ч то А г е с и л а й , з а с т а в г о с у д а р с т в а , о к а з а в ш и е с я со в р е м е н и его о т п л ы т и я п о д его в л а с т ь ю , в с о с т о я н и и м е ж д о у с о б н о й б о р ь б ы в с л е д с т в и е п о с т о я н н о м е н я ю щ е г о с я т а м г о с у д а р с т в е н н о г о с т р о я , д о б и л с я , н и к о го п р и э т о м не и з ­ г о н я я и не п р е д а в а я с м е р т н о й к а з н и , т о г о , ч т о в э т и х г о с у д а р с т в а х в о ц а ­ р и л и с ь е д и н о д у ш и е , в с е о б щ е е б л а г о д е н с т в и е и г р а ж д а н с к и й м и р 19. П о э т о й п р и ч и н е, к о г д а он п о к и д а л А з и ю , ж и в ш и е т а м эл л и н ы б ы л и о п е ч а л е н ы не т о л ь к о и з - з а т о г о , ч то л и ш а л и с ь п р а в и т е л я : они с к о р б е л и т а к , к а к есл и бы их п о к и д а л о т е ц и л и д р у г . А в к о н ц е он и д о к а з а л и в с ю и с к р е н н о с т ь св о е й д р у ж б ы : он и д о б р о в о л ь н о о т п р а в и л и с ь в м е с т е с ним н а п о м о щ ь с п а р т а н ­ с к о м у г о с у д а р с т в у . Т а к п о с т у п а л и о н и , х о р о ш о з н а я , ч то им п р и д е т с я в о е в а т ь с п р о т и в н и к о м , к о т о р ы й н и ч у т ь не с л а б е е и х. Н а э т о м за к о н ч и л и с ь п о д в и г и А г е с и л а я , с о в е р ш е н н ы е в А з и и . 35 36 37 з$ Глава II П е р е й д я Г е л л е с п о н т , А г е с и л а й д в и н у л с я в п у т ь ч е р е з о б л а с т и , н асе- 1 л е н н ы е те м и ж е п л е м ен а м и , по з е м л е к о т о р ы х н е к о г д а д в и г а л с я п е р с и д ­ ск и й ц а р ь в о в р е м я в е л и к о г о п о х о д а 20. И п у т ь , к о т о р ы й ц а р ь в а р в а р о в п р е о д о л е в а л ц е л ы й г о д , А г е с и л а й п р о д е л а л м ен ее чем з а од и н м е с я ц : он п р и л а г а л в с е си л ы к т о м у , ч т о б ы н е о п о з д а т ь с п р и б ы т и е м н а р о д и н у . К о г д а он п е р е с е к М а к е д о н и ю и п р и б ы л в Ф е с с а л и ю , ж и т е л и Л а р и с ы , 2
224 3 4 5 6 7 8 А гесилай, II К р ан н о н а, С к о ту ссы и Ф а р с а л а , б ы вш и е со ю зн и к ам и б ео ти й ц ев, — сл о во м , в с е ф е с с а л и й ц ы , к р о м е п о л и т и ч е с к и х и з г н а н н и к о в , с т а л и н а п а д а т ь н а его войско, д ви гая сь з а ним вслед. А геси л ай до это го вел войско вы строен н ы м в к а р е ; о д н а п о л о в и н а к о н н и ц ы д в и г а л а с ь у н его в а в а н г а р д е , д р у г а я — в а р ь е р г а р д е . К о г д а ж е ф е с с а л и й ц ы , н а п а в н а а р ь е р г а р д , с т а л и м е ш а т ь е го п р о д в и ж е н и ю в п е р е д , А г е с и л а й п е р е м е с т и л в с а д н и к о в , д в и г а в ш и х с я у н его в а в а н г а р д е , в а р ь е р г а р д , з а и с к л ю ч ен и е м л и ш ь т е х , к т о с о п р о в о ж д а л л и ч н о е г о 21. К о г д а в р а ж д у ю щ и е а р м и и в ы с т р о и л и с ь д р у г п р о т и в д р у г а , ф е с с а л и й ц ы , з а м е т и в , ч то м е с т н о с т ь н е у д о б н а д л я к а в а л е р и й с к о й а т а к и п р о ти в гоп л и тов, п оверн ули н а за д и стали отход и ть. С п ар тан ц ы с б о л ь­ ш ой о стор ож н о стью их п реслед овали . А геси л ай понял ош и бку тех и други х. С ам ы м лучш и м и з со п р о во ж ­ д а в ш и х е го в с а д н и к о в он п р и к а з а л и з о в с е х си л п р е с л е д о в а т ь ф е с с а л и й ц е в , не д а в а я им в о з м о ж н о с т и п е р е с т р о и т ь с я и в с т р е т и т ь п р о т и в н и к а л и ц о м к л и ц у . Э т о т ж е п р и к а з А г е с и л а я они д о л ж н ы б ы л и п е р е д а т ь в с е м о с т а л ь ­ ны м вои н ам . Ф е с с а л и й ц ы под н ати ском н еож и дан н о н ап авш и х н а них в с а д ­ ников А ге с и л а я п р о д ол ж ал и о тсту п ать. Т е и з ф ессали й ц ев, к о то р ы е п ы ­ тал и сь встр ети ть п реслед ователей лицом к лицу, бы ли засти гн у ты в тот м о м е н т , к о г д а п о в о р а ч и в а л и с в о и х к о н ей . Г и п п а р х в с а д н и к о в и з Ф а р с а л а , П о л и х а р м , у с п е л п о в е р н у т ь с в о й о т р я д л и ц о м к п р о т и в н и к у , но п о ги б в сраж ен и и . П осл е это го ф ессали й ц ы об р ати л и сь в бесп орядочн ое б егство ; ч а с т ь и х б ы л а п е р е б и т а , д р у г и е — з а х в а ч е н ы в п л ен . П р о д о л ж а я б е г с т в о , он и о с т а н о в и л и с ь т о л ь к о т о г д а , к о г д а д о с т и г л и г о р ы Н а р т а к и я 22. П о с л е э т о г о А г е с и л а й п о с т а в и л т р о ф е й м е ж д у П р а н т о м и Н а р т а к и е м ; з д е с ь он о с т а н о в и л с я , р а д у я с ь с о з н а н и ю с о в е р ш е н н о г о и м п о д в и г а . В е д ь он о д е р ж а л п о б е д у н а д п р е и сп о л н е н н о й в ы с о к о м е р и я к о н н и ц е й ф е с с а л и й ц е в с п о м о щ ь ю в с а д н и к о в , н а б р а н н ы х и о б у ч е н н ы х им с а м и м . Н а с л е д у ю щ и й д е н ь он п е р е в а л и л ч е р е з А х е й с к и е г о р ы в о Ф т и и и в д а л ь н е й ш е м д в и г а л с я у ж е п о т е р р и т о р и и д р у ж е с т в е н н о й с т р а н ы д о са м ы х г р а н и ц Б е о т и и . Т а м он с т о л к н у л с я с в ы с т р о и в ш и м и с я в о й с к а м и ф и ­ в а н ц е в , а ф и н я н , а р г и в я н , к о р и н ф я н , э н и а н о в , э в б е й ц е в и о б е и х Л о к р и д 23, А г е с и л а й не с т а л м е д л и т ь , н о п е р е с т р о и л с в о е в о й с к о н а в и д у у в р а г а . У н его б ы л о п о л т о р ы м о р ы с п а р т а н ц е в 24, и з м е с т н ы х с о ю з н и к о в с н и м вы ступ ал и тол ьк о орхом ен ц ы и ф окийцы . К это м у ещ е н ад о д об ави ть в о й с к о , к о т о р о е он п р и в е л и з А з и и . Т е п е р ь я с о б и р а ю с ь р а с с к а з а т ь не о т о м , б у д т о А г е с и л а й , и м е я м е н ь ш е е по ч и сл ен н о с ти и б о л е е с л а б о е в о й с к о , р е ш и л с я д а т ь с р а ж е н и е , — в е д ь есл и б ы я с т а л г о в о р и т ь п о д о б н о е , я п р е д ­ ста в и л бы тем сам ы м А ге с и л а я б езр ассу д н ы м , а себя сам ого — глуп ц ом , в о с х в а л я ю щ и м п о л к о в о д ц а , р и с к у ю щ е г о в с е м б е з к а к о г о - л и б о р а с ч е т а ,— но я п р е ж д е в с е г о и з у м л я ю с ь т о м у , к а к он су м е л с о с т а в и т ь се б е в о й с к о , н и ч у т ь не м е н ь ш е е , чем в о й с к о п р о т и в н и к а , и т а к в о о р у ж и т ь его , ч т о о н о в с е с в е р к а л о м е д ь ю и п у р п у р о м 25. А г е с и л а й з а б о т и л с я о з д о р о в ь е в о и ­ н о в , ч т о б ы они л е г к о м о г л и п е р е н о с и т ь с а м ы е р а з н о о б р а з н ы е т р у д н о с т и , и д ел ал все, чтобы сер д ц а их преи сполн и ли сь у верен н ости в п р ево сх о д стве н а д л ю б ы м п р о т и в н и к о м , с к ем б ы ни п р и ш л о с ь с р а ж а т ь с я . О н п о д д е р ж и ­ вал в них д ух со р евн о ван и я , чтобы к аж д ы й стр ем и л ся п р е взо й ти др у гого ,
Агесилай, И 225 и обнадеживал всех, обещая многочисленные блага, если они проявят храб­ рость в бою. Все это должно было, по его мнению, поднять боевой дух воинов в предстоящих сражениях. И в этом он не ошибся. Теперь я расскажу о самом сражении — оно было совершенно беспримерным26. Войска сошлись на равнине под Коронеей, армия Агесилая двигалась со стороны Кефиса, а фиванцы и их союзники — со стороны Геликона. Как я мог видеть 27, выстроившиеся фаланги противников были совершенно равны по величине; то же можно сказать об отрядах всадников с той и другой стороны. Правым флангом командовал сам Агесилай, на крайнем левом фланге стояли орхоменцы. В рядах противни­ ков правый фланг занимали фиванцы, на левом фланге стояли аргивяне. Войска сходились в полном молчании. Когда расстояние, разделявшее их, уже равнялось одному стадию28, фиванцы издали боевой клич и бегом ринулись в атаку. Когда противник находился уже на расстоянии трех плетров29 от фаланги Агесилая, навстречу ему также бегом двинулись наемники, прибывшие под командованием Гериппида. Они состояли из воинов, вставших под его знамена еще на родине, некоторого числа наем­ ников Кира, а также ионийцев, эолийцев и греков, живших по берегам Геллеспонта. Все они приняли участие в атаке, и сблизившись до расстоя­ ния, когда врага можно было достать копьем, опрокинули противника. Аргивяне также не выдержали натиска отряда, находившегося под командованием Агесилая, и побежали по направлению к Геликону. В этот момент, когда некоторые наемники уже хотели наградить Агесилая вен­ ком, ему доложили, что фиванцы изрубили мечами орхоменцев и прорва­ лись к обозу. Агесилай тотчас же повернул фалангу и двинулся против них. Фиванцы, со своей стороны, заметив бегущих к Геликону своих союз­ ников и желая прорваться к своим, стали храбро наступать. В этот момент Агесилай проявил себя, без всякого сомнения, отважным полководцем, хотя принятое им решение и не было самым безопасным. У него была воз­ можность дать врагу прорваться, и затем, двигаясь следом, напасть на его арьергард. Но он так не поступил и встретился с фиванцами лицом к лицу. Столкнувшись щитами, они теснили друг друга, сражались, уби­ вали и гибли. Не слышно было военных кличей, но не было и тишины: стоял тот шум, который сопровождает яростную битву. В конце концов части фиванцев удалось прорваться к Геликону, но многие из них при отступлении погибли. После того как войска под предводительством Агесилая одержали победу, его, раненого, пронесли перед фалангой. Тут под­ скакали всадники и, сообщив Агесилаю, что восемьдесят вооруженных воинов врага укрылись в храме, стали спрашивать, как с ними посту­ пить 30. Несмотря на многочисленные раны, нанесенные ему разнообразным оружием в различные места тела, Агесилай не забыл своего долга перед богами. Он приказал, чтобы укрывшимся в храме дать возможность уйти куда они хотят; при этом Агесилай запретил обижать их и повелел всад­ никам, сопровождавшим его, проводить этих воинов врага, пока они не окажутся в безопасности. Когда сражение окончилось, можно было увидеть, как земля на том месте, где войска сошлись, была сплошь обагрена 15 Ксенофонт 9 10 // и 13 и
226 ;5 16 77 18 19 20 21 Лгесилай, II к р о в ь ю : тр у п ы свои х и вр аж еск и х вои н ов л еж ал и вп ерем еш к у, а ряд о м с н и м и б р о ш е н ы п р о л о м л е н н ы е щ и т ы , р а з б и т ы е п а н ц и р и , к и н ж а л ы , од н и и з к о т о р ы х б е з н о ж ен в а л я л и с ь н а зе м л е , д р у г и е т о р ч а л и в о т к н у т ы м и в тело, а н екоторы е бы ли за ж а т ы в р у к ах уби ты х. В э т о т д е н ь ( в е д ь б ы л о у ж е о ч ен ь п о з д н о ) в о и н ы А г е с и л а я о г р а н и ­ ч и л и сь т е м , ч то п е р е т а щ и л и т р у п ы в р а г о в в о в н у т р ь р а с п о л о ж е н и я ф а ­ ланги , п оуж и н али и р асп о л о ж и л и сь на отд ы х. Р ан о у тр о м А ге си л а й п ри ­ к а з а л п о л ем арху Г и л и д у в ы стр о и ть вой ско и п о стави ть тр о ф ей ; все воины д о л ж н ы бы ли у вен ч ать себя вен кам и в честь б о ж е ств а, ф л ей ти стам бы л о о тд ан о р асп о р я ж ен и е и гр ать . П р и к а з А ге с и л а я б ы л вы полн ен . М еж д у тем , ф и ван ц ы п ри сл ал и вестн и к а, п ро ся за к л ю ч и т ь п ерем ирие и в ы д а т ь труп ы у б и т ы х д л я п о г р е б е н и я 31. П е р е м и р и е б ы л о з а к л ю ч е н о , и А г е с и л а й д в и ­ н у л с я по н а п р а в л е н и ю к д о м у , п р е д п о ч т я ц а р с т в о в а т ь в С п а р т е с о г л а с н о с п а р т а н с к и м з а к о н а м и э т и м ж е з а к о н а м п о д ч и н я т ь с я , чем б ы т ь г о с п о д и ­ н ом всей А з и и . П осл е это го А ге си л ай у зн а л , что ар ги вя н е со бр ал и у себя д ом а у р о ­ ж а й и, п р и с о е д и н и в к с е б е К о р и н ф , в е д у т в о е н н ы е д е й с т в и я , з а х в а т ы в а я д о б ы ч у . О н н ем е д л е н н о д в и н у л с я п р о т и в н и х 32. О п у с т о ш и в в с ю з е м л ю а р ­ г и в я н , он п е р е в а л и л о т т у д а ч е р е з те с н и н ы , в е д у щ и е к К о р и н ф у , и з а х в а т и л с т е н ы , с о е д и н я ю щ и е э т о т г о р о д с Л е х е е м 33. О т к р ы в т а к и м о б р а з о м в о р о т а в П е л о п о н н е с , он в е р н у л с я в С п а р т у к п р а з д н и к у Г и а к и н т и й 34 и п р и н я л у ч а с т и е в п ении п э а н а б о ж е с т в у , з а н я в т о м е с т о в х о р е , к о т о р о е у к а з а л ему у стр о и тел ь. З а т е м , к о г д а д о А г е с и л а я д о ш л о и з в е с т и е , ч то к о р и н ф я н е с о г н а л и в е с ь св о й с к о т в П и р е й и з а с е в а ю т и с о б и р а ю т у р о ж а й п о в с е м у П и р е ю , у н его в о з н и к л и б о л ь ш и е о п а с е н и я в с в я з и со в сем э т и м . О н р е ш и л , ч т о б е о ­ т и й ц ы , в ы п л ы в и з К р е в с и д ы , л е г к о П рон и к н у т ч е р е з э т о т п о р т в К о р и н ф ; п о э т о м у он о т п р а в и л с я п о х о д о м н а П и р е й 35. Т а м он з а м е т и л , ч т о п о р т э т о т о х р а н я е т с я м н о го ч и с л е н н ы м г а р н и з о н о м . П о э т о м у он п о с л е з а в т р а к а п е р е н е с св о й л а г е р ь б л и ж е к К о р и н ф у . Н о ч ь ю он у з н а л , ч т о и з П и р е я сп е ш н о б ы л и п е р е б р о ш е н ы п о д к р е п л е н и я в г о р о д , и п о э т о м у н а з а р е он п о в е р н у л н а з а д и з а х в а т и л П и р е й , о к а з а в ш и й с я б е з г а р н и з о н а , и в се , ч то в нем б ы л о , а т а к ж е у к р е п л е н и я , к о т о р ы е т а м б ы л и в о з д в и г н у т ы . С о в е р ­ ш и в в с е э т о , он в е р н у л с я в С п а р т у . П осл е эти х собы ти й ахей ц ы п редлож и ли сп ар тан ск о м у го су д а р ств у з а ­ к л ю ч и т ь с о ю з и у п р о с и л и о т п р а в и т ь с я в м е с т е с н им и п о х о д о м в А к а р н а нию . К о гд а а к ар н ан ц ы н ап али на сп а р та н ц ев в у щ е л ь я х , А ге си л а й за х в а т и л в е р ш и н ы г о р и з а в я з а л с р а ж е н и е с п р о т и в н и к о м . М н о г и х он п е р е б и л , в о з ­ д в и г т р о ф е й и не п р е к р а т и л в о е н н ы х д е й с т в и й , п о к а не з а с т а в и л а к а р н а н ц е в , э т о л и й ц е в и а р г и в я н с т а т ь д р у з ь я м и а х е й ц е в и д а ж е в с т у п и т ь с ним са м и м в с о ю з 36. В р а г и С п а р т ы п р и с л а л и п о с л о в с п р е д л о ж е н и я м и м и р а 37, но А г е с и л а й в о з р а ж а л п р о ти в этого, пока не д оби л ся от К о р и н ф а и Ф и в в о зв р а щ е н и я т е х к о р и н ф я н и ф и в а н ц е в , к о т о р ы е б ы л и и з г н а н ы з а д р у ж б у со С п а р т о й . П о з ж е он д о б и л с я и о т Ф л и у н т а , о т п р а в и в ш и с ь п р о т и в э т о г о г о р о д а п о ­ х о д о м , ч т о г р а ж д а н е э т о г о г о р о д а р а з р е ш и л и в е р н у т ь с я п р е ж д е и зг н а н н ы м
Агесилай, Π 227 д р у з ь я м С п а р т ы 38. М о ж е т б ы т ь , к т о -н и б у д ь с т а н е т , и с х о д я и з о с о б ы х с о о б ­ р а ж е н и й , п о р и ц а т ь А г е с и л а я з а э т о , н о с о в е р ш е н н о я сн о , ч то в с е э т о он с о ­ вер ш и л во им я и деалов д р у ж б ы . К о г д а вр аги С п ар т ы в Ф и в а х п еребили н ах о д и вш и х ся там сп ар тан ц ев, А г е с и л а й в ы с т у п и л в их з а щ и т у и д в и н у л с я п о х о д о м н а Ф и в ы 39. Т а м он о б н а р у ж и л , ч то в с я с т р а н а п е р е к о п а н а р в а м и и п е р е г о р о ж е н а ч а с т о к о л а м и . П е р е й д я К и н о с к е ф а л ы 40, он с т а л о п у с т о ш а т ь в с ю с т р а н у д о с а м ы х Ф и в . О н п р е д л о ж и л ф и в а н ц а м в с т у п и т ь в с р а ж е н и е н а р а в н и н е или в г о р а х , есл и он и з а х о т я т . В с л е д у ю щ е е л е т о 41 он в н о в ь о т п р а в и л с я п о х о д о м н а Ф и в ы . Ф о р с и р о в а в р в ы и ч а с т о к о л ы у С к о л а 42, он р а з о р и л о с т а в ш у ю с я до э т о г о н е т р о н у т о й ч а с т ь Б е о т и и . У сп ехам и , вы п авш и м и н а долю С п ар ты , го су д ар ство в равн ой м ере б ы л о о б я з а н о и А г е с и л а ю , и д о б л е с т и с в о и х с о г р а ж д а н ; ч то ж е к а с а е т с я н еу д ач , с л у ч и в ш и х с я п о сл е э т о г о , т о н и к т о н е с м о г б ы с к а з а т ь , ч то он и п р о и з о ш л и п р и у п р а в л е н и и А г е с и л а я 43. К о г д а с п а р т а н с к о е г о с у д а р с т в о п о т е р п е л о п ораж ен и е у Л е в к т р и в Т е ге е проти вн и ки с п ом ощ ью м ан ти н ей цев пере­ били д р у зей и го степ ри и м ц ев А ге с и л а я , в то вр ем я к ак все беоти й ц ы , гр к ад я н е и элейцы объ еди н и ли сь воедино, А ге си л ай о тп р ав и л ся в поход с о д н и м л и ш ь < с п а р т а н с к и м во й ск о м > 44, х о т я м н о ги е с ч и т а л и , ч то с п а р ­ т а н ц ы у ж е н а д о л г о н е с м о г у т в ы с т у п и т ь з а п р е д е л ы с в о е й зе м л и . О п у с т о ш и в з е м л и т е х , к т о п е р е б и л д р у з е й С п а р т ы , он в е р н у л с я д о м о й 45. В с к о р е п о сл е э т о г о , к о г д а в п о х о д п р о т и в С п а р т ы в ы с т у п и л и в с е а р к а д я н е , а р г и ­ вян е, элей ц ы , беоти й ц ы , вм есте с ними ж и тел и Ф о к и д ы и обеих Л о к р и д , ф е с с а л и й ц ы , эн и а н ы , а к а р н а н ц ы и э в б е й ц ы , к о г д а к р о м е э т о г о в о с с т а л и и р а б ы и м н о ги е и з г о р о д о в п е р и э к о в , а с п а р т а н ц ы с а м и п о т е р я л и в б и т в е при Л е в к т р а х не м е н ь ш е , чем и х о с т а л о с ь в ж и в ы х , — н е с м о т р я н а в с е э т о , А г е с и л а й в с е ж е о т с т о я л С п а р т у , х о т я о н а и не б ы л а з а щ и щ е н а с т е н а м и 46. Т а м , гд е в р а г и м о гл и и м е т ь п р е в о с х о д с т в о , он с т а р а л с я у к л о н и т ь с я о т с р а ­ ж е н и я ; н о т а м , гд е его с о г р а ж д а н е м о г л и р а с с ч и т ы в а т ь н а у сп ех , он р е ш и ­ тел ьн о в ы ст р а и в а л свои вой ска, ч то бы с р а зи т ь с я с вр аго м . А ге си л а й уч и ­ т ы в а л , ч то , с р а ж а я с ь н а р а в н и н е , он р и с к у е т б ы т ь о к р у ж е н н ы м ; н а п р о т и в , п о д с т е р е г а я н е п р и я т е л я в т е с н и н а х и в г о р а х , он в с е г д а в о з ь м е т н а д ним верх. П о с л е то г о , к а к в о й с к о в р а г о в п о к и н у л о п р е д е л ы с т р а н ы , к т о не п ри з н а л б ы , ч то А г е с и л а й в с в о е й д а л ь н е й ш е й г о с у д а р с т в е н н о й д е я т е л ь н о с т и п р о я в и л с е б я к а к с а м ы й м у д р ы й п о л и т и к ? В о з р а с т у ж е не п о з в о л я л е м у п р и н и м а т ь у ч а с т и е в п о х о д а х , п еш и м и ли н а к о н е. В и д я , ч т о г о с у д а р с т в о н у ж д а е т с я в д е н ь г а х , ч т о б ы х о т я ч а с т и ч н о с о х р а н и т ь с в о и х с о ю з н и к о в , он н а п р а в и л в с е св о и с и л ы н а д о с т и ж е н и е э т о й ц е л и . Е с л и , о с т а в а я с ь д о м а , он м о г о к а з а т ь в э т о м п о м о щ ь г о с у д а р с т в у , он не ж а л е л у си л и й . К о г д а ж е в о з н и к а л а н е о б х о д и м о с т ь п у с т и т ь с я в д а л ь н и й п у т ь , он не б о я л с я и не с т ы д и л с я в ы с т у п а т ь в к а ч е с т в е п о с л а , а н е п о л к о в о д ц а , есл и т о л ь к о м о г в ч е м -л и б о п р и н е сти п о л ь з у св о е й р о д и н е . И д а ж е к о г д а он б ы л п о сл о м , он с о в е р ш а л д е я н и я , д о с т о й н ы е в е л и к о г о п о л к о в о д ц а . А втоф радат осади л в А ссе А р и о б а р з а н а 47, б ы в ш е г о со ю зн и к о м С п а р т ы , н о, и с п у г а в ш и с ь А г е с и л а я , с н я л о с а д у и б е ж а л . Т о ч н о т а к ж е 15* 22 23 24 25 26
228 Агесилай, II Котис, осадив Сеет, принадлежавший Ариобарзану, вынужден был снять осаду и уйти. Таким образом, Агесилай имел основания воздвигнуть тро­ фей по случаю победы над врагом и после своего посольства. Мавсол осадил оба эти города с моря, командуя флотом в сто кораблей, но снял осаду и отплыл домой, — если не из страха перед Агесилаем, то, во вся27 ком случае, сдавшись на его уговоры. Агесилай совершил поистине уди­ вительные деяния: и те, кто считал себя ему обязанными, и те, кто были вынуждены бежать от его войск, — все давали ему деньги. И Т а х 48, и М ав­ сол, который ради прежней дружбы с Агесилаем ссужал Спарту деньгами, отправляя его на родину, предоставили ему почетный эскорт. 28 Возраст Агесилая уже приближался к 80 годам. Узнав, что египетский царь собрался воевать с Персией и что он собрал под свои знамена мно­ жество всадников и пехотинцев, а также располагал при этом большими средствами, Агесилай весьма благосклонно отнесся к приглашению, ко­ торое ему было послано, и предложению взять на себя командование 29 войсками49. Он полагал, что, отправившись в Египет, он тем самым отбла­ годарит египетского царя за оказанные им Спарте благодеяния, а также вновь вернет свободу живущим в Азии эллинам. Одновременно он отом­ стит персидскому царю как за прежние враждебные действия, так и за то, что ныне, считаясь на словах союзником Спарты, он требовал освобож301дения Мессении50. Но после того как египетский царь пригласил его, но не предоставил ему командования, Агесилай оказался жестоко обманутым и стал раздумывать, как ему поступать в дальнейшем. В это время сначала от войска египетского царя, разделенного на две части, отпала значитель­ ная армия, затем и все остальные оставили его. И сам царь, струсив, бе­ жал, спасая свою жизнь, в финикийский город Сидон. Разделившись на 31 две части, египтяне избрали себе двух царей. Агесилай подумал, что если он останется нейтральным, то ни один из обоих претендентов не выплатит эллинам жалованья за службу и не предоставит рынка для снабжения эл­ линских воинов припасами; более того, тот, кто победит, непременно ста­ нет их врагом. Напротив, если он примет сторону одного из двух претен­ дентов, то этот последний, добившись успеха, станет его другом. Рассудив дело таким образом, Агесилай встал со своими воинами под знамена того, кто казался более дружелюбно настроенным по отношению к эллинам. Одержав победу над другим, который относился к эллинам с ненавистью, он взял его в плен; первого же он поддержал51. Сделав его другом Спарты, Агесилай получил от него большую сумму денег и отплыл на родину, хотя была уже середина зимы 52. Он спешил, боясь, что Спарта с приближением лета может оказаться не подготовленной к борьбе с врагами.
Агесилай, IV 229 Глава III До этого мы рассказывали о таких подвигах Агесилая, свидетелями которых были его многочисленные современники. Подобные деяния не нуж­ даются в том, чтобы истинность их доказывалась: о них достаточно лишь напомнить, и к ним сразу же проникаешься доверием. Теперь же я попы­ таюсь раскрыть величие его душевных качеств, благодаря которым ему удалось все это совершить и которые заставляли его всю жизнь стремиться ко всему прекрасному и ненавидеть все низкое. К божественным установлениям Агесилай относился с таким благочестием, что даже враги считали его клятвы и договорные обязательства более надежными, чем дружбу между ними самими. <Договариваясь о чем-либо друг с другом, они по большей части> 53 опасались сходиться в одно место, а ему они с готов­ ностью вверяли свою жизнь. Чтобы ни у кого не возникло сомнений, я на­ зову наиболее замечательных из числа тех, которые ему доверялись. Перс Спифридат54 узнал, что Фарнабаз, всеми силами добиваясь получить в жены царскую дочь, замыслил в то же время сделать его, Спифридата, дочь своей наложницей. Сочтя это тяжким оскорблением для себя, он перешел под знамена Агесилая, доверив ему и свою жену, и де­ тей, и все свое войско. Котис, правитель Пафлагонии, не подчинился персидскому царю 55, несмотря на то, что царь давал ему залоги верности и дружбы. Котис опа­ сался, как бы ему, когда он окажется во власти царя, не пришлось рас­ статься с большой суммой денег или даже с самой жизнью. Напротив, договору с Агесилаем он полностью доверился, прибыл к нему в лагерь и заключил с ним оборонительный и наступательный союз. Он предпочел выступить в поход в союзе Агесилаем, имея под своим началом тысячу всадников и две тысячи пельтастов. Вступил в переговоры с Агесилаем и Ф арнабаз 56, договорившись с ним о том, что если его, Ф арнабаза, не поставят во главе царского войска, он отложится от персидского царя. «А если я стану полководцем, — добавил Фарнабаз, — я буду бороться с тобой, Агесилай, не на жизнь, а на смерть». Говоря так, Ф арнабаз нисколько не опасался того, что его предадут. Столь великим и прекрасным качеством у всех людей, а особенно у пол­ ководца, является верность и честность, признаваемые всеми. Вот что я хотел рассказать о благочестии Агесилая. 1 2 3 4 5 Глава IV Что же касается его благородства в денежных делах, то что может слу- / жить лучшим свидетельством этому, как не следующее: никто никогда не жаловался на то, что Агесилай у него что-нибудь отнял, и, напротив, очень многие уверяли, что он их весьма щедро одарил. Мог ли позариться
230 2 3 4 5 6 Агесилай, V н а ч у ж о е и те м с а м ы м с т я ж а т ь с е б е д у р н у ю с л а в у т о т , к о м у с т о л ь м н о го у д о в о л ь с т в и я д о с т а в л я л о о т д а в а т ь л ю д я м с в о е ? Е с л и б ы он б ы л к о р ы с т о ­ л ю б и в , он м ог б ы с г о р а з д о м е н ь ш и м и х л о п о т а м и о г р а н и ч и т ь с я п р о с т о й б е р е ж л и в о с т ь ю , не с т р е м я с ь п р и о б р е т а т ь т о , ч то ем у не п р и н а д л е ж и т . И д а л е е , м ог ли п о к у ш а т ь с я н а ч у ж о е ( ч т о к а р а е т с я по з а к о н у ) т о т ч е л о ­ в е к , к о т о р ы й б о л е е в с е г о б о я л с я о к а з а т ь с я н е б л а г о д а р н ы м ( ч т о д а ж е н е­ п о д с у д н о ) ? А г е с и л а й ж е не т о л ь к о с ч и т а л н е б л а г о д а р н о с т ь с а м ы м д у р ­ н ы м с в о й с т в о м ч е л о в е к а , н о п о л а г а л п о зо р н ы м не о т п л а т и т ь з а д о б р о по в о з м о ж н о с т и е щ е б о л ь ш и м . И к т о п о см ел б ы о б в и н и т ь его в п о п ы т к е п р и ­ св о и ть го су д ар ств е н н ы е ден ьги , к о гд а д а ж е то в о зн аг р аж д ен и е , к о то р о е п о л а г а л о с ь ем у , он п е р е д а в а л в п о л ь з у г о с у д а р с т в а ? И р а з в е не м о ж е т с л у ж и т ь в е л и ч а й ш и м с в и д е т е л ь с т в о м его б е с к о р ы с т и я т о , ч то он м о г о д а л ­ ж и в а т ь д е н ь ги у д р у г и х , ж е л а я о к а з а т ь п о м о щ ь д е н ь г а м и г о с у д а р с т в у или с в о и м д р у з ь я м ? Е с л и б ы он п р о д а в а л с в о и у с л у ги и ли о к а з ы в а л б л а г о д е я ­ н и я з а п л а т у , н и к т о не с ч и т а л б ы с е б я ем у о б я з а н н ы м ; но л ю д и , к о т о р ы м о к аза л и б л агод еян и е б е зв о зм е зд н о , всегд а р ад ы пом очь своем у б л аго д е ­ т е л ю и п о т о м у , ч то им о к а з а л и у с л у г у , и п о т о м у , ч то их со ч л и д о с т о й н ы м и д о вер и я и способн ы м и со хр ан и ть п р и зн ател ьн о сть. Ч т о ж е уд и ви тел ьн о го в т о м , ч то А г е с и л а й , к о т о р ы й п р е д п о ч е л б ы т ь б е д н ы м , но с о х р а н и т ь б л а ­ г о р о д с т в о д у ш и , н еж ел и р а з б о г а т е т ь н е с п р а в е д л и в ы м и с п о с о б а м и , и з б е г а л п о с т ы д н о г о и н и з к о г о к о р ы с т о л ю б и я ? И в с а м о м д е л е, к о г д а с п а р т а н с к о е г о с у д а р с т в о п р и с у д и л о ем у в с е и м у щ е с т в о А г и с а , он о т д а л п о л о в и н у р о д ­ с т в е н н и к а м со с т о р о н ы м а т е р и , т а к к а к з н а л о их б е д с т в е н н о м п о л о ж е н и и . Т о , ч то э т о п р а в д а , м о ж е т п о д т в е р д и т ь в с я с п а р т а н с к а я о б щ и н а . К о г д а Т и ф р а в с т с т а л п р е д л а г а т ь ем у м н о го ч и с л е н н ы е п о д а р к и 57, л и ш ь б ы он у ш е л и з с т р а н ы , А г е с и л а й о т в е т и л : « Т и ф р а в с т , у н ас п р и н я т о х в а л и т ь т о г о п о л к о в о д ц а , к о т о р ы й о б о г а щ а е т не с а м о г о с е б я , а в с е с в о е в о й ск о . Ч т о ж е к а с а е т с я и м у щ е с т в а в р а г о в , т о м ы п р е д п о ч и т а е м о т н и м а т ь его , к а к в о е н н у ю д о б ы ч у , чем п о л у ч а т ь е го в в и д е п о д а р к о в » . Глава V 1 Д а л е е , в и д е л ли к т о -н и б у д ь А г е с и л а я р а б о м од н о й и з т е х с т р а с т е й , к о т о р ы е п р и о б р е т а ю т в л а с т ь н а д м н о ги м и л ю д ь м и ? О н п о л а г а л , ч т о п ь я н ­ ств а следует и зб е гать так ж е, к ак б езу м и я, а ч ревоугоди я — так ж е, как л ю б о го д р у г о г о п р о с т у п к а . П о л у ч а я д в е п о р ц и и в о в р е м я о б щ е с т в е н н о г о п и р ш е с т в а , А г е с и л а й не о с т а в л я л с е б е ни о д н о й : он не с ъ е д а л п о л у ч е н ­ ной им д о л и , но д е л и л ее м е ж д у у ч а с т н и к а м и п и р ш е с т в а . П о е го с л о в а м , ц а р я м С п а р т ы п р е д о с т а в л я е т с я д в о й н а я п о р ц и я не р а д и т о г о , ч т о б ы они б ы л и б о л е е с ы т ы , а д л я т о г о , ч т о б ы он и и з а с т о л о м м о г л и п о ч т и т ь т о г о , к о го они з а х о т я т 58. А г е с и л а й в с е г д а у сп е ш н о б о р о л с я со сн о м и с о р а з м е р я л с в о ю п о т р е б ­ н о с т ь в нем с о о б р а з н о о б с т о я т е л ь с т в а м . А к о г д а его л о ж е не о к а з ы в а л о с ь
Агесилай, V 231 б о л е е с к у д н ы м и у б о г и м , чем у д р у г и х , он я в н о э т о г о с т ы д и л с я , и б о с ч и т а л , ч то п о л к о в о д ц у п р и л и ч е с т в у е т о т л и ч а т ь с я о т д р у г и х не и з н е ж е н н о с т ь ю , но б о л е е с у р о в ы м о б р а з о м ж и з н и . А г е с и л а й в с е г д а г о р д и л с я т е м , ч то лет о м п о д в е р г а л с е б я ч р е з м е р н о м у в о з д е й с т в и ю с о л н ц а , а зи м о й — х о л о д а . А к о г д а н а д о л ю в о й с к а в ы п а д а л и т я ж е л ы е р а б о т ы , он т р у д и л с я б о л ь ш е , чем в с е о с т а л ь н ы е , и б о с ч и т а л , ч то т а к и е п о сту п к и п о л к о в о д ц а в о о д у ­ ш е в л я ю т в о и н о в и п о з в о л я ю т им л е гч е п е р е н о с и т ь т р у д н о с т и . О д н и м с л о ­ в о м , м ы м о гл и б ы с к а з а т ь , ч то А г е с и л а й р а д о в а л с я , к о г д а с т а л к и в а л с я с тр у д н о стям и , и соверш ен н о не доп у ск ал р асх л яб ан н о сти . Ч т о к а с а е т с я его в о з д е р ж а н н о с т и в л ю б о в н ы х н а с л а ж д е н и я х , т о о б э т о м с л е д у е т у п о м я н у т ь , есл и н е р а д и ч е го -л и б о д р у г о г о , т о х о т я б ы р а д и сл ед у ю щ его у д и ви тел ьн ого сл у ч ая . Е с л и бы А геси л ай в о зд е р ж и в а л с я от так и х н асл аж д ен и й , к ко тор ы м не ч у вст во ва л бы влечен ия, каж д ы й при ­ з н а л б ы э т о к а ч е с т в о м , с в о й с т в е н н ы м в сем л ю д я м в о о б щ е . Н о р а з в е не я в л я е т с я в е р ш и н о й б л а г о р а з у м и я и в о з д е р ж н о с т и , д о х о д я щ е й до м ан и и , следую щ и й сл у ч ай ? А геси л ай б ы л влю блен в М е г аб а та, сы н а С п и ф ри д а т а — так , как тол ьк о м ож ет в л ю б и тьс я си л ьн ая н ату р а в п рекрасн ого ю н о ш у . У п е р с о в ж е п р и н я т о ц е л о в а т ь т е х , к о го они о с о б ен н о л ю б я т и п о­ чи таю т. К о гд а М е г а б а т п о п ы тал ся п о ц ел о вать А ге си л а я , то т н ап р яг всю си лу вол и , чтобы ук л о н и ться о т п оц ел уя. С ч и т а я себя гл у бо ко оскорбл ен н ы м , М е г а б а т п о сл е э т о г о у ж е не п ы т а л с я его п о ц е л о в а т ь . Т о г д а А г е с и ­ л ай о б р а т и л с я к о д н о м у и з д р у з е й с п р о с ь б о й п о м и р и т ь его с М е г а б а т о м , ч т о б ы ю н о ш а в н о в ь с т а л о к а з ы в а т ь е м у у в а ж е н и е и п о ч ет. Д р у г сп р о с и л А г е с и л а я : п о ц е л у е т ли он М е г а б а т а , есл и у д а с т с я п о м и р и т ь и х ? П о м о л ч а в н е к о т о р о е в р е м я , А г е с и л а й о т в е т и л т а к : « Н е т , д а ж е есл и б ы я с р а з у п о сл е э т о г о с т а л с а м ы м к р а с и в ы м , с а м ы м с и л ь н ы м и с а м ы м б ы с т р о н о г и м и з в сех л ю д ей н а зе м л е . Б о л е е т о г о , к л я н у с ь в сем и б о г а м и , ч то я с к о р е е п р е д п о ­ чел б ы в н о в ь в ы д е р ж а т ь э т у т я ж е л у ю б о р ь б у с с а м и м со б о й . П у с т ь д а ж е в се, ч то я в и ж у , п р е в р а т и т с я в з о л о т о , я и з а э т у ц ен у не д а м с в о е г о с о ­ гл аси я ». Я х о р о ш о п о н и м а ю , ч то у н е к о т о р ы х в о з н и к н у т с о м н е н и я по п о в о д у и с т и н н о с т и э т о г о с л у ч а я . М н е т а к ж е п р е д с т а в л я е т с я , ч то б о л ь ш и н с т в о л ю д е й с п о с о б н ы ск о р е е о д о л е т ь в р а г а , чем п о д о б н у ю с т р а с т ь . И х о т я б о л ь ­ ш и н с т в о л ю д ей и м еет п р а в о о т н о с и т ь с я к о в с е м у э т о м у с н е д о в е р и е м , т а к к а к т а к и е с л у ч а и и з в е с т н ы л и ш ь н е м н о г и м , м ы в с е о ч ен ь х о р о ш о з н а е м , ч то п о сту п к и в ы д а ю щ и х с я л ю д е й р е д к о о с т а ю т с я в тен и . О д н а к о н и к т о и н и к о гд а не з а я в л я л , б у д т о в и д е л А г е с и л а я с о в е р ш и в ш и м б е с ч е с т н ы й п о­ с т у п о к , и д а ж е есл и б ы с т а л п р е д п о л а г а т ь п о д о б н о е , ем у н и к т о б ы не п о ­ в е р и л . Н а х о д я с ь н а ч у ж б и н е , А г е с и л а й н и к о гд а не з а н и м а л о т д е л ь н о г о д о м а , но в с е г д а р а с п о л а г а л с я л и б о в х р а м е , гд е с о в е р ш е н н о н е в о з м о ж н о з а н и м а т ь с я б е с ч е с т н ы м и д е л а м и , л и б о у в с е х на в и д у , т а к ч то все с т а н о ­ в и л и с ь с в и д е т е л я м и его б е с п о р о ч н о г о п о в е д е н и я . Е с л и все, ч то я г о в о р ю зд е сь об А ге си л ае, н еп р авд а и вся Э л л а д а у вер ен а в п ро ти во п ол о ж н ом , то м о я п о х в а л ь н а я р е ч ь не д о с т и г н е т ц е л и , я ж е н а к а ж у с а м о г о с е б я . з 4 з в 7
232 Лгесилай, VI Глава VI 1 2 3 4 5 6 7 в К а к мне п р ед ставл я ется , А геси л ай н еоп роверж и м о д о к аза л , ч то о б л а­ д а е т м у ж е с т в о м и о т в а г о й , и б о он в с е г д а б ы л г о т о в в ы с т у п и т ь п р о т и в с а ­ м ы х с и л ь н ы х в р а г о в , у г р о ж а в ш и х его г о с у д а р с т в у и Э л л а д е . В б о р ь б е п р о т и в н и х он с а м в с е г д а ш е л в п е р е д и . К а ж д ы й р а з , к о г д а в р а г и с о г л а ­ ш а л и с ь д а т ь с р а ж е н и е , он н е с т р а х о м п о в е р г а л и х в б е г с т в о и т а к д о б и ­ в а л с я п о б е д ы , но с т а в и л т р о ф е й , о д о л е в н е п р и я т е л я в п р я м о й и у п о р н о й б и т в е , о с т а в л я я б е с с м е р т н ы е п а м я т н и к и св о е й д о б л е с т и , у н о с я и с а м н а своем теле ясн ы е св и д е тел ь с тва м у ж е ств а, п р оявл ен н ого в бою . П о это м у ж е л а ю щ и е с у д и т ь о его д у ш е в н ы х к а ч е с т в а х м о г л и с д е л а т ь э т о по л и ч н ы м н аб л ю д ен и ям , а не по сл у хам . О д н ак о б у д ет сп р авед л и во су д и ть о воен ­ н ы х п о д в и г а х А г е с и л а я не т о л ь к о по т р о ф е я м , п о с т а в л е н н ы м и м ; о его п о д в и г а х л у ч ш е в с е г о с в и д е т е л ь с т в у ю т п о х о д ы , к о т о р ы е он с о в е р ш и л . П о ­ б е д ы его б ы л и н и ч у т ь не м ен ее зн а ч и т е л ь н ы м и , к о г д а в р а г и у к л о н я л и с ь о т с р а ж е н и я ; в э т и х с л у ч а я х он д о б и в а л с я п о б е д ы б е з р и с к а и с б о л ь ш е й п о л ь з о й д л я г о с у д а р с т в а и с о ю з н и к о в С п а р т ы . В е д ь и во в р е м я г и м н а с т и ­ ч еск и х с о с т я з а н и й п о б е д и в ш и х б л а г о д а р я о т к а з у п р о т и в н и к а о т б о р ь б ы н а г р а ж д а ю т в е н к а м и н и ч у т ь не м ен ее т е х , к т о о д е р ж а л п о б е д у в с х в а т к е с п роти вн и ком . А к а к и е и з с о в е р ш е н н ы х им д е я н и й не с в и д е т е л ь с т в у ю т о его м у д ­ р о с т и — его , в с е г д а с в е л и ч а й ш е й г о т о в н о с т ь ю и с п о л н я в ш е г о в о л ю о т е ­ ч ества, о к а зы в а в ш е го п о м о щ ь б л и зк и м , п р и о б р етавш его сам ы х верн ы х д р у з е й ? В о и н ы А г е с и л а я о д н о в р е м е н н о и л ю б и л и его , и п о в и н о в а л и с ь ем у . А что м о ж ет так у си л и ть боеву ю м ощ ь ф алан ги , к ак п о р яд ок , с о зд а ю ­ щ и й с я б л а г о д а р я в о и н ск о й д и с ц и п л и н е и в е р н о с т и в о и н о в п о л к о в о д ц у , в о с н о в е к о т о р о й л е ж и т и х л ю б о в ь к н е м у ? В р а г и не м о г л и о т к а з а т ь ем у в уваж ен и и , хотя и вы нуж дены б ы л и его н е н а в и д е т ь . А с о ю з н и к а м он в с е г д а п о м о г а л о д е р ж и в а т ь в е р х н а д п р о т и в н и к о м , в в о д я его в з а б л у ж д е ­ ни е, к о г д а п р е д с т а в л я л с я п о д х о д я щ и й с л у ч а й , о п е р е ж а я его т а м , г д е т р е ­ б о в а л а с ь б ы с т р о т а , с к р ы в а я о т н его св о и п л а н ы т о г д а , к о г д а э т о г о т р е б о ­ в а л а п о л ь з а д е л а . П о о т н о ш е н и ю к в р а г а м он д е й с т в о в а л с о в е р ш е н н о пои н о м у , чем к д р у з ь я м . Н о ч ь ю он п р е д п р и н и м а л в се , н а ч то о т в а ж и в а л с я д н ем , а д н ем д е л а л т о , ч т о м о г п р е д п р и н и м а т ь н о ч ь ю , о ч ен ь ч а с т о о с т а в л я я в с е х в н ев е д ен и и о т н о с и т е л ь н о т о г о , г д е он н а х о д и т с я , к у д а с о б и р а е т с я и д ти , ч то он н а м е р е н с о в е р ш и т ь . В р е з у л ь т а т е т а к о г о о б р а з а д е й с т в и й к р е ­ п о с ти в р а г а о к а з ы в а л и с ь д л я н его н е д о с т а т о ч н о к р е п к и м и : он и х и л и о б ­ х о д и л , и ли б р а л ш т у р м о м , и ли п р и м е н я л п р о т и в н и х в о е н н ы е х и т р о с т и и о б м а н ы . К о г д а А г е с и л а й о т п р а в л я л с я в п о х о д , он в е л с в о е в о й с к о т а к и м с т р о е м , ч т о б ы им л е гч е б ы л о у п р а в л я т ь , п о м н я , ч то с р а ж е н и е м о ж е т з а ­ в я з а т ь с я в л ю б о й м о м е н т , есл и э т о г о з а х о т я т в р а г и . В о й с к о д в и г а л о с ь спокойны м ш аго м , как х о д я т сам ы е скром н ы е д еву ш к и . О н зн а л , что такой п о ряд ок сл ед о ван и я о б есп еч и вает сп окой стви е, полное о тсу тстви е с т р а х а, н ев о зм у ти м о сть д у х а вои н ов и п р е д о х р ан я ет о т в о зм о ж н ы х о ш и б о к ; при т а к о м п о р я д к е и с к л ю ч е н а в о з м о ж н о с т ь з а с а д и к о зн е й в р а г а . П о с т у п а я т а к , А г е с и л а й в с е г д а б ы л с т р а ш е н в р а г а м , д р у з ь я м ж е он в с е л я л в д у ш у
Лгесилай, VII 233 бодрость, уверенность и сознание собственной силы. Он прожил жизнь, окруженный почтительной боязнью врагов, никогда и ни в чем не упре­ каемый согражданами, безупречный по отношению к друзьям, горячо лю­ бимый и восхваляемый всеми людьми. Глава VII Подробное описание того, насколько он был предан своему государ- / ству, заняло бы слишком много места. Как я лолагаю, среди совершенных им деяний нет ни одного такого, которое бы об этом не свидетельствовало. Короче, все мы знаем, что Агесилай не жалел трудов, смело подвергался опасностям, не щадил ни средств, ни здоровья и не ссылался на преклон­ ный возраст, когда ему представлялась возможность принести пользу госу­ дарству. Одновременно он считал долгом истинного царя оказывать как можно больше благодеяний своим согражданам. К числу величайших ус­ луг, оказанных отечеству, я отношу и то, что Агесилай, оставаясь самым могущественным человеком на своей родине, тщательнейшим образом со­ блюдал законы государства. Действительно, кто осмелился бы проявить непослушание, видя, как ревностно исполняет законы сам царь? Кто, счи­ тая себя ущемленным в правах, смог бы отважиться на то, чтобы изменить существующее положение в государстве, видя, как охотно соблюдает за ­ коны и подчиняется им сам Агесилай? А он даже к своим противникам 3 в государстве относился так, как отец относится к детям: порицал их за ошибки, награждал, когда они совершали прекрасные поступки, приходил на помощь, когда случалась беда. Никого из своих сограждан он не счи­ тал врагом, проявляя добрую волю к тому, чтобы все вели себя достойным образрм и заслужили похвалу. Спасение всех граждан было для него са-, мой важной целью, а гибель человека, хоть сколько-нибудь достойного уважения, — личным несчастьем. Твердое соблюдение законов он считал залогом процветания своего отечества, а благоразумное поведение элли­ нов вообще — основой могущества Спарты. И если филэллинство считать 4 достоинством, украшающим эллина, то кто и когда видел другого такого полководца, который смог бы отказаться от взятия города, если это было сопряжено с его разрушением, или считал бы нечестием для себя одер­ жать победу в сражении с эллинским войском? Когда Агесилаю доста- 5 вили известие, что в сражении у Коринфа погибли восемь спартанцев и почти десять тысяч врагов, он нисколько не обрадовался и, вздохнув, ска­ зал: «Увы, какое горе постигло Элладу! 59 Ведь если бы ныне погибшие остались живы, их было бы вполне достаточно, чтобы одержать победу над всеми варварами!» А когда изгнанные из Коринфа граждане стали 6 убеждать его в том, что их город готов сдаться спартанцам, и указывали ему на средства, с помощью которых они надеялись овладеть укреплени­ ями города, Агесилай отказался его штурмовать60. Он заявил при этом,
234 Агесилай, VIII ч то с л е д у е т с т р е м и т ь с я не к п о р а б о щ е н и ю э л л и н с к о г о г о р о д а , а к т о м у , ч то б ы его о б р а з у м и т ь : « Е с л и м ы б у д е м у н и ч т о ж а т ь те х э л л и н о в , к т о с о ­ в ер ш а ет ош и бки , то где мы н ай д е м л ю д ей , ч т о б ы одолеть в а р в а р о в ? » 7 А есл и н е н а в и с т ь к п е р с а м с ч и т а т ь п р е к р а с н ы м к а ч е с т в о м , — и б о и в с т а ­ р и н у их ц а р ь 61 н а п а д а л н а Э л л а д у , ч т о б ы ее п о р а б о т и т ь , и н ы н еш н и й ц а р ь 62 п о д д е р ж и в а е т в с е х т е х , с чьей п о м о щ ь ю он р а с с ч и т ы в а е т более в сего п р и ч и н и т ь ей в р е д а , и щ е д р о о д а р и в а е т л ю д ей , к о т о р ы е , к а к он н а д е ­ е т с я , з а эти д е н ь ги п р и ч и н я т э л л и н а м б е с ч и с л е н н ы е б е д ы , и с о д е й с т в у е т за к л ю ч е н и ю т а к о г о м и р а , с п о м о щ ь ю к о т о р о г о он н а д е е т с я п о с е я т ь в еч н у ю в р а ж д у м е ж д у э л л и н а м и 63, к а к э т о в с е т е п е р ь я с н о , — т о к т о д р у г о й , к р о м е А ге с и л а я , п ри л ож и л сто л ьк о стар ан и й к том у, чтобы от п ерсов о тл о ж и ­ л и с ь п о д в л а с т н ы е им н а р о д ы , ч т о б ы п о д д е р ж и в а т ь в о с с т а в ш и х , в о о б щ е ч т о б ы ц а р ь п е р с о в , с т а л к и в а я с ь с в н у т р е н н и м и з а т р у д н е н и я м и , не м о г д о с т а в л я т ь б есп окой ство эл л и н ам ? Д а ж е в те врем ен а, к о гд а С п а р т а вое­ в а л а с э л л и н а м и , А г е с и л а й не з а б ы в а л об о б щ е э л л и н с к о м б л а г е , н о п у ­ с т и л с я в м о р е с ц е л ь ю п р и ч и н и т ь к а к м о ж н о б о л ь ш е з л а в а р в а р а м 64. Глава VIII Н е л ь з я у м о л ч а т ь з д е с ь и о его л и ч н о м о б а я н и и . В е д ь в то в р е м я , к о г д а он б ы в а л о с ы п а н п о ч е с т я м и , о б л а д а л о г р о м н ы м в л и я н и е м , д а к т о м у ж е е щ е и ц а р с к о й - в л а с т ь ю , и к а к ц а р ь б ы л в сем и л ю б и м и н е и м ел н е д р у г о в , н и к т о н и к о гд а н е в и д е л е го и с п о л н ен н ы м в ы с о к о м е р и я . Н а п р о т и в , всем п о н е в о л е б р о с а л и с ь в г л а з а его л ю б е з н о с т ь и г о т о в н о с т ь п о м о ч ь д р у з ь я м . 2 С б о л ь ш и м у д о в о л ь с т в и е м он у ч а с т в о в а л в р а з г о в о р а х о л ю б о в н ы х и с т о ­ р и я х , п р и н и м а л б л и з к о к с е р д ц у в се, ч то к а с а л о с ь е го д р у з е й . Т а к и е о с о ­ б е н н о с ти е го х а р а к т е р а , к а к ж и з н е р а д о с т н о с т ь , б о д р о с т ь , в е с е л о с т ь , п р и ­ в л е к а л и к н ем у м н о ги х , с т р е м и в ш и х с я к о б щ е н и ю , с н и м не с т о л ь к о р а д и т о г о , ч т о б ы ч е го -л и б о о т н его д о б и т ь с я , с к о л ь к о р а д и п р и я т н о г о в р е м я ­ п р е п р о в о ж д е н и я . О н м ен ее в с е г о б ы л ск л о н ен к с а м о в о с х в а л е н и ю , но, н е­ с м о т р я н а э т о , б л а г о с к л о н н о в ы с л у ш и в а л т е х , к т о п р о с л а в л я л с а м о г о се б я , п о л а г а я , ч то э т и м он и н и к о м у н е п р и н о с я т в р е д а , но с а м а п о х в а л а о б я з ы 3 в а е т их д о б л е с т н о в е с т и с е б я в б у д у щ и х с р а ж е н и я х . Н а д о у п о м я н у т ь и о т о м , к а к к с т а т и п р о я в и л он в е л и к о л е п н у ю г о р д о с т ь . К о г д а д о н его д о ш л о письм о о т п ерси д ск ого ц а р я , к о то р о е д о с тав и л п ослан ец , п р и б ы вш и й вм есте со с п а р т а н ц е м К а л л е е м , — а в н ем с о д е р ж а л о с ь п р е д л о ж е н и е з а к л ю ч и т ь д р у ж б у и г о с т е п р и и м с т в о , — А г е с и л а й п и с ь м а не п р и н я л 65. Д о с т а в и в ш е м у п и с ь м о он п р и к а з а л п е р е д а т ь ц а р ю , ч то не с л е д у е т а д р е с о в а т ь с я к н ем у ч а с т н ы м о б р а з о м , и п р и э т о м д о б а в и л : « Е с л и п е р си д ск и й ц а р ь д о к а ж е т на д е л е, ч то я в л я е т с я д р у г о м С п а р т ы и п р о я в и т д о б р о ж е л а т е л ь н о с т ь по о т н о ш е н и ю к о в сей Э л л а д е , т о г д а и я с т а н у е м у с а м ы м в е р н ы м д р у г о м . Е с л и ж е ц а р ь п ы т а е т с я с т р о и т ь к о з н и , т о п у с т ь з н а е т , ч то я н и к о г д а е м у 4 д р у г о м не с т а н у , д а ж е есл и п о л у ч у о т н его м н о ж е с т в о п и с е м ». Я о с о б е н н о 1
Агесилай, /X 235 х в а л ю А г е с и л а я з а т о , ч то он п р е н е б р е г г о с т е п р и и м с т в о м п е р с и д с к о г о ц а р я , ч т о б ы с н и с к а т ь се б е те м с а м ы м с и м п а т и и э л л и н о в . В о с х и щ а ю с ь я и т е м , ч т о п р е д м е т о м г о р д о с т и он с ч и т а л не с о к р о в и щ а и ли в л а с т ь н а д б о л ь ш и м ч и сл о м п о д д а н н ы х , но о б л а д а н и е л и ч н ы м и д о б р о д е т е л я м и и в л а с т ь н ад д о б л е с т н ы м и л ю д ь м и . Т а к ж е в ы с о к о я ц е н ю е го д а л ь н о в и д н о с т ь , н аш е д ш у ю с в о е в ы р а ж е н и е в т о м , ч т о он с ч и т а л б л а г о м д л я Э л л а д ы , есл и п р о ­ т и в п е р с и д с к о го ц а р я в о с с т а н е т к а к м о ж н о б о л ь ш е с а т р а п о в . Н и п о д а р к и п е р с и д с к о го ц а р я , ни его в о е н н а я м о щ ь , ни п р е д л о ж е н и е з а к л ю ч и т ь г о с т е ­ п р и и м с т в о не м о г л и о к а з а т ь в л и я н и е н а А г е с и л а я , и он д е л а л в се, ч то б ы и з б е ж а т ь у п р е к а в н е в е р н о с т и со с т о р о н ы с а т р а п о в , к о т о р ы е с о б и р а л и с ь о тп асть от п ерсов. А к т о не п р о н и к с я б ы в о с х и щ е н и е м п е р е д е го у м е р е н н о с т ь ю ? П е р с и д ск и й ц а р ь , н а п р и м е р , с т а р а л с я с о б р а т ь в св о и с о к р о в и щ н и ц ы в се з о л о т о , в с е с е р е б р о , в с е ц е н н ы е в е щ и , к о т о р ы м и о б л а д а л и л ю д и , п о л а г а я , ч т о если он б у д е т о б л а д а т ь б о л ь ш и м к о л и ч е с т в о м д е н е г, т о с их п о м о щ ь ю с у м е е т п о д ч и н и т ь се б е в се х . А г е с и л а й ж е , н а п р о т и в , у с т р о и л св о й д о м с о в е р ш е н н о и н ач е, н е н у ж д а я с ь в ч е м -л и б о п о д о б н о м . Е с л и к т о э т о м у не в е р и т , п у с т ь в з г л я н е т с а м , к а к с к р о м н о в ы г л я д е л о ж и л и щ е его, п у с т ь п о с м о т р и т на д в е р и его. П р и в з г л я д е н а н и х п р и х о д и т в г о л о в у м ы с л ь , ч то э т о те ж е с а ­ мые д вери , ко тор ы е п о стави л А р и сто д ем , п отом ок Г ер а к л а , когд а в о з в р а ­ т и л с я н а р о д и н у 66. П у с т ь ж е л а ю щ и е р а с с м о т р я т в н у т р е н н е е у б р а н с т в о дом а, всп о м н ят, как вел себя А ге си л ай на п и р ш е ств ах ; п усть п о сл у ш аю т р а с с к а з ы о т о м , к а к < д о ч ь е г о > 67 о т п р а в л я л а с ь в А м и к л ы н а о б ы ч н о м кан а т р е 68. О н т а к с о р а з м е р я л с в о й р а с х о д с п р и х о д о м , ч то с о в е р ш е н н о не н у ж д а л с я в д о б ы в а н и и д ен ег н е ч е с тн ы м и с п о с о б а м и . С ч и т а е т с я п р е к р а с н ы м д е я н и ем с о о р у д и т ь т а к у ю к р е п о с т ь , к о т о р а я н е п р и с т у п н а д л я в р а г о в ; но н а ­ м н о го п р е к р а с н е е , п о л а г а ю я , с д е л а т ь н е п р и с т у п н о й д л я р а с т л е в а ю щ е г о в л и я н и я д е н е г, н а с л а ж д е н и й , с т р а х а с в о ю с о б с т в е н н у ю д у ш у . 5 6 ^ δ Глава IX Т е п е р ь я с к а ж у о т о м , к а к о т л и ч а л с я е го п р о с т о й н р а в и о б х о ж д е н и е / о т ч в а н с т в а п е р с и д с к о г о ц а р я . П о с л е д н и й с т р е м и л с я в о з в е л и ч и т ь с е б я те м , ч то р е д к о п о я в л я л с я н а л ю д я х . А г е с и л а й ж е , н а п р о т и в , р а д о в а л с я т о м у , что б ы л о к р у ж е н л ю д ь м и , с ч и т а я , ч то т о л ь к о п о р о к н у ж д а е т с я в с к р ы т ­ н о с т и ; он п о л а г а л , ч то п р е к р а с н о м у о б р а з у ж и з н и с в е т п р и д а е т о со б ы й б л е с к . П е р с и д с к и й ц а р ь с ч и т а л н е д о с т у п н о с т ь св о е й о с о б ы п р и з н а к о м ве- 2 л и ч и я , А г е с и л а й ж е б ы в а л р а д к а ж д о м у , к т о х о т е л его п о с е т и т ь . Т о т с о ­ з д а в а л с е б е с л а в у о со б о й м е д л и т е л ь н о с т ь ю в д е л а х , А г е с и л а й ж е о с о б ен н о р а д о в а л с я то гд а, ко гд а о тп у ск ал лю дей , б ы стр о у д о вл е тв о р и в их п р о сьбы . Д о сто й н о вн и м ан и я и то, н аскол ько более п росты м и и доступ н ы м и бы ли з у д о в о л ь с т в и я А г е с и л а я . Д л я п е р с и д с к о г о ц а р я его л ю д и о б е г а ю т в се з е м л и , р а з ы с к и в а я ем у с а м ы е л у ч ш и е в и н а ; д е с я т к и т ы с я ч т р у д я т с я , при-
236 * 5 6 7 Агесилай, X го то в л я я ем у сам ы е вкусн ы е б л ю д а. Т р у д н о р а с с к а за т ь о том , что д е л а­ е т с я , л и ш ь б ы он з а д р е м а л . Н а п р о т и в , д л я А г е с и л а я л ю б о в ь к т р у д у с д е ­ л ал а п ри ятн ы м лю бой о к азы в а в ш и й с я доступн ы м н ап и ток, л ю б ую сл у ­ чайно д о ставл ен н у ю ем у п и щ у. Л ю б о е л ож е о к а зы в а л о с ь ем у д о стато ч н о у д о б н ы м , ч т о б ы сп о к о й н о н а н ем в ы с ы п а т ь с я . И в с е э т о не т о л ь к о д о с т а в ­ л я л о е м у у д о в о л ь с т в и е , н о о с о б е н н о н а с л а ж д а л с я он с о з н а н и е м т о г о , ч то в с е э т и п р е д м е т ы н а х о д я т с я у н его п о д р у к о й . В т о ж е в р е м я А г е с и л а й и м ел в о з м о ж н о с т ь н а б л ю д а т ь , к а к д л я ц а р я в а р в а р о в , ч т о б ы и з б а в и т ь его о т д у р н о г о н а с т р о е н и я , с в о з и л и с ь со в с е х к о н ц о в з е м л и у с л а ж д а ю щ и е н ап и тк и и я с т в а . И ч т о е щ е д о с т а в л я л о А г е с и л а ю у д о в о л ь с т в и е , т а к э т о у м е ­ н и е п р и с п о с о б л я т ь с я к р а з л и ч н ы м в р е м е н а м г о д а . В т о ж е в р е м я он в и д е л , к а к ц а р ь в а р в а р о в б о я л с я и ж а р ы и х о л о д а по п р и ч и н е д у ш е в н о й с л а б о с т и ; он в е л о б р а з ж и з н и , д о с т о й н ы й н е д о б л е с т н ы х м у ж е й , но с а м ы х ж а л к и х з в е р ь к о в . А к а к не н а з в а т ь п р е к р а с н о й и п о и сти н е в е л и к о л е п н о й о с о б е н ­ н о с т ь ю его о б р а з а ж и з н и т о , ч то д о м с в о й А г е с и л а й у к р а с и л п р е д м е т а м и и устрои л со ответствен н о зан я ти я м , достойны м м уж ей ! О н д е р ж ал своры о хо тн и ч ьи х со б ак , р а зв о д и л п о р о д и сты х, го д н ы х к военной сл у ж б е л о ш а ­ д е й . С в о ю с е с т р у К и н и с к у он у б е д и л р а з в о д и т ь к о н ей д л я к о н н ы х р и с т а ­ ний. Н а со с т я за н и я х в беге колесн и ц К и н и ск а о д е р ж а л а п обеду, и А г е с и ­ л а й б л а г о д а р я э т о м у я с н о в с е м п о к а з а л , ч то р а з в е д е н и е п о д о б н ы х к о н ей сви детельству ет только о богатстве, а в о в с е не о м у ж с к о й д о б л е с т и 69. И р а з в е не с в и д е т е л ь с т в у е т о б л а г о р о д с т в е его х а р а к т е р а в ы с к а з а н н о е им м н ен и е, ч то п о б е д а в б ег е к о л е с н и ц н и ч у т ь не у в е л и ч и т его с л а в ы ? 70 Н а ­ п р о т и в , есл и он п р и о б р е т е т б л а г о р а с п о л о ж е н и е с в о е г о г о с у д а р с т в а , б о л ь ш о е ч и сл о в е р н ы х д р у з е й , есл и он с т а н е т п е р в ы м б л а г о д е т е л е м о т е ч е с т в у , с о ­ р а т н и к а м и с о к р у ш и т в р а г о в р о д и н ы , и м ен н о т о г д а он о д е р ж и т п о б е д у в сам ы х п р ек р асн ы х и вели ч ествен н ы х со стя зан и я х и п р и о бр етет сам ую г р о м к у ю с л а в у к а к п р и ж и з н и , т а к и п о сл е с м е р т и . Глава X ! В о т з а к а к и е к а ч е с т в а я в о с х в а л я ю А г е с и л а я . О н ем н е л ь з я г о в о р и т ь т а к , к а к г о в о р я т о ч е л о в е к е , н а ш е д ш е м с о к р о в и щ е : « х о т я он и с т а л б о л е е б о г а т ы м , но о т э т о г о н е с т а л б о л е е х о з я й с т в е н н ы м » ; и л и к а к о с т р а т е г е , о д е р ж авш е м п обеду н ад вой ском в р а г а , но о к а за в ш е м с я ж е р тво й эп и де­ м и и , — « х о т я э т о м у с т р а т е г у с о п у т с т в о в а л а у д а ч а , но о т э т о г о он н е с т а л более оп ы тн ы м в и ск у сстве вож д ен и я во й ск ». Н а п р о т и в , л и ш ь т о т м ож ет б ы ть н азв а н доблестн ы м и соверш ен н ы м м уж ем , кто о к а зы в а е т с я сам ы м н еу том и м ы м та м , гд е н ад о уси лен н о тр у д и т ь с я , сам ы м х р аб р ы м т а м , гд е т р е б у е т с я м у ж е с т в о , с а м ы м м у д р ы м т а м , гд е н е о б х о д и м о д е р ж а т ь с о в е т . 2 Е с л и ш н у р и л и н ей к у с л е д у е т п р и з н а т ь п р е к р а с н ы м ч е л о в е ч е с к и м и з о б р е ­ тени ем , с п о м о щ ью к о то р о го с о зд а ю т с я со вер ш ен н ы е п р о и звед ен и я а р х и ­ т е к т у р ы , т о н а с т о л ь к о ж е п р е к р а с н ы м п р и м е р о м , н а м ой в з г л я д , д о л ж н ы
Агесилай, Κ Ι 237 сл у ж и ть и д обро д етел и А ге с и л а я д л я всех, кто хоч ет с т а т ь д обл естн ы м м у ж е м . Д е й с т в и т е л ь н о , м о ж н о ли с т а т ь н е ч е с т и в ы м , п о д р а ж а я б л а г о ч е с т и ­ в о м у , и ли н е с п р а в е д л и в ы м , п о д р а ж а я с п р а в е д л и в о м у , и ли н а г л е ц о м , п о д ­ р а ж а я с к р о м н о м у , или р а з г у л ь н ы м , п о д р а ж а я у м е р е н н о м у ? А г е с и л а й не т а к г о р д и л с я ц а р с к о й в л а с т ь ю , д а в ш е й ем у п р а в о п о в е л е в а т ь л ю д ь м и , к а к в л а с т ь ю н а д са м и м с о б о й , и в и д е л с в о ю с л а в у н е с т о л ь к о в то м , ч т о б ы в е с т и с о г р а ж д а н в бой п р о т и в в р а г а , с к о л ь к о в т о м , ч т о б ы в е с т и и х по п у ти д о б р о д е т е л и . П у с т ь н и к т о не н а з о в е т э т у р е ч ь п л а ч е м н а т о м осн о - з в а н и и , ч т о А г е с и л а й п р о с л а в л я е т с я з д е с ь у ж е п о с л е с м е р т и ; и м ен н о п о ­ это м у речь эта скорее я в л я е т с я п о хвал ьн ы м сл о во м . Я хотел бы п р еж д е в с е г о в о з р а з и т ь , ч то г о в о р ю з д е с ь об А г е с и л а е л и ш ь т о , ч то он с л ы ш а л о се б е и п р и ж и з н и . И в о о б щ е , м о ж е т ли ч т о -л и б о б ы т ь б о л е е ч у ж д ы м п о ­ г р е б а л ь н о м у п л а ч у , чем ж и з н ь , полная славы , и п рекрасн ая см ерть? И е с т ь л и ч т о -л и б о б о л е е з а с л у ж и в а ю щ е е п о х в а л ь н о г о с л о в а , чем в е л и к о ­ лепны е победы и в ы зы в аю щ и е восхи щ ен и е п од ви ги ? Е г о м ож н о с полны м 4 о с н о в а н и е м н а з в а т ь с ч а с т л и в ы м — его, к о т о р ы й с д е т с к о г о в о з р а с т а б ы л влю блен в сл аву и стал сам ы м зн ам ен и ты м и з всех соврем ен н и ков! Б у ­ д у ч и ч е с т о л ю б и в ы м о т п р и р о д ы , он п р о ж и л ж и з н ь , со в р е м е н и з а н я т и я ц а р с к о г о п р е с т о л а не п о т е р п е в ни о д н о го п о р а ж е н и я . Д о с т и г н у в с а м о г о п р е к л о н н о г о в о з р а с т а , д о к о т о р о г о в о о б щ е д о ж и в а ю т л ю д и 71, он н е с о ­ в е р ш и л ни о д н о го п р е д о с у д и т е л ь н о г о п о с т у п к а ни по о т н о ш е н и ю к т е м , к ем он п р а в и л , ни по о т н о ш е н и ю к т е м , п р о т и в к о т о р ы х он в о е в а л . Глава Χ ι Я хочу теп ерь в сам ы х общ и х ч ер тах п р ед стави ть добродетели А геси - 1 л а я , ч т о б ы п о х в а л ь н о е с л о в о о н ем л у ч ш е з а п е ч а т л е в а л о с ь в п а м я т и . О н п о ч и т а л р е л и г и о зн ы е у с т а н о в л е н и я д а ж е у в р а г о в , п о л а г а я , ч т о с д е л а т ь с в о и м и с о ю зн и к а м и б о г о в в р а ж е с к о й с т р а н ы н е м ен ее в а ж н о , чем б о г о в д р у ж ествен н о го го су д а р ст в а . К у м о л я ю щ и м о за щ и т е и н ах о д я щ и м ся под п о к р о в и т е л ь с т в о м , б о ж е с т в а он^ н и к о г д а н е п р и м е н я л н а с и л и я , д а ж е есл и он и б ы л и в р а г а м и . О н с ч и т а л а б с у р д н ы м н а з ы в а т ь л ю д е й , г р а б я щ и х х р а м ы , с в я т о т а т ц а м и , и в то ж е в р е м я с ч и т а т ь б л а г о ч е с т и в ы м и т е х , к т о отр ы вает ум оляю щ их о защ и те от алтарей . А геси лай лю бил п овтор ять, 2 ч то б о г и , по его м н ен и ю , р а д у ю т с я б л а г о ч е с т и в ы м д е л а м л ю д е й н и ч у т ь не м е н ь ш е , чем ж е р т в а м , к о т о р ы е им п р и н о с я т . П р е у с п е в а я , А г е с и л а й н и ­ к о гд а не о тн о си л ся к л ю д я м с п р езр ен и ем , но з а все б л аго д ар и л б огов. И з б е г н у в о п а с н о с т и и р а д у я с ь и з б а в л е н и ю , он п р и н о с и л б о г а м г о р а з д о б о л ь ш и е ж е р т в ы , чем о б е щ а н н ы е им в т о т м о м е н т , к о г д а он ч е го -то о п а ­ с а л с я . Д а ж е в с м я т е н н о м с о с т о я н и и д у х а он в ы г л я д е л р а д о с т н ы м и в е с е ­ л ы м , а б у д у ч и в о зн е с е н , о с т а в а л с я д о б р ы м и п р и в е т л и в ы м . С н а и б о л ь - 3 ш е й с и м п а т и е й он о т н о с и л с я н е к с а м ы м в л и я т е л ь н ы м и з с в о и х д р у з е й , а к с а м ы м п р е д а н н ы м , а н е н а в и д е л н е т е х , к т о з а щ и щ а л с я о т п р и ч и н я в-
238, 4 $ 6 7 8 9 ю 11 Лгесилай, X I мого им зла, а тех, кто проявлял неблагодарность, несмотря на оказанные ИхМ благодеяния. Ему доставляло удовольствие видеть, как корыстолюби­ вые люди превращались в бедняков; напротив, благородным людям он по­ могал разбогатеть, желая тем самым доказать, что добродетель вознаграждается лучше, чем порок. Он охотно общался со всякими людьми, но дру­ жил лишь с благородными. Когда он слышал, как человека порицают или хвалят, он считал одинаково важным для себя получить ясное представ­ ление как о тех, кто произносил эти похвалы или порицания, так и о тех, кого порицали или хвалили. Людей, обманутых друзьями, он не порицал, но жестоко бранил тех, кого обманывали враги. Обмануть недоверчивого человека он почитал за ловкость, а доверчивого — бесчестным поступком. Когда его хвалили люди, готовые одновременно и порицать то, что им не нравилось, он радовался и никогда не обижался на чистосердечное свобод­ ное суждение. Скрытных людей он остерегался, как остерегаются засады. Клеветников он ненавидел больше, чем воров, полагая, что утрата друга является большей потерей по сравнению с денежным ущербом. Агесилай снисходительно относился к ошибкам, совершенным част­ ными людьми; напротив, ошибкам государственных деятелей он придавал очень большое значение, считая, что частные лица своими ошибками при­ носят вред немногим, тогда как ошибки должностных лиц приводят к большим бедствиям. Царям подобало, по его мнению, быть не бездеятельными, но доблестными и прекрасными. Хотя многие и пытались воз­ двигнуть ему статуи, он всегда от этого уклонялся72, но неустанно тру­ дился, чтобы оставить память о своей деятельности; по его мнению, со­ здание статуи зависело от скульптора и богатства лица, в честь которого она ставится, тогда как память о душе человека зависит от него самого и от добрых его качеств. В своем отношении к деньгам он был не только честным, но и щедрым человеком, считая необходимым признаком чест­ ности не трогать чужого, тогда как щедрый человек охотно дарит и свое. Всегда он опасался судьбы, полагая, что преуспевание в жизни еще не мо­ жет быть названо счастьем, и только окончившие свой жизненный путь со славой могут быть названы поистине счастливыми. Знающий, что та­ кое добродетель, должен был, по его мнению, нести большую ответствен­ ность за пренебрежение ею, чем не знающий. Он уважал только такую славу, которой человек добился благодаря своим личным заслугам. Лишь немногие, кажется мне, могли сравниться с ним в том, чтобы исполнение нравственного долга считать удовольствием, а не тяжкой обязанностью. Похвала доставляла ему больше радости, чем деньги. Но мужество, прояв­ лявшееся им, было сопряжено скорее с осмотрительностью, чем с риском. И мудрость свою он больше доказывал на деле, чем в искусных речах. В высшей степени добрый и приветливый к друзьям, врагам он был стра­ шен. Упорный в тяжелом труде, он с удовольствием подчинялся чувству дружбы, питая более пристрастия к прекрасным делам, чем к прекрасным телам. Одерживая успехи, он мог сохранять умеренность, так же как в трудных и опасных предприятиях — бодрость духа. Обаяние его прояв­ лялось не в умении сказать острое словцо, а в о'бразе поведения, величие
Лгесилай, X I т души — не в дерзости, а в суждении и мысли. Презирая кичливых людей, он был умереннейшим из умеренных. Он привлекал к себе внимание бед­ ностью одежды, а войско его — сверкающим снаряжением. Ограничивая себя в необходимом, он щедро одарял друзей. Вдобавок к этому, он был самым опасным противником, но проявлял редкую гуманность, одержав победу. Врагам было невозможно его обмануть, по отношению же к друзьям он был самым доверчивым человеком. Постоянно оберегая своих дру­ зей, он всегда стремился нанести ущерб противнику. Близкие называли Агесилая заботливым родственником, обязанные ему — надежным другом, те, которым он сам был обязан, — признательным человеком, ставшие жертвой обиды — защитником, а соратники по опасностям — первым после богов спасителем. Как мне представляется, он единственный из людей доказал, что телесная сила человека стареет, но сила духа доблестных мужей всегда остается юной. Он неустанно стремился стяжать себе великую и прекрасную <славу, даже тогда, когда> 73 тело его уже не могло соответст­ вовать устремлениям и силе его духа. И действительно, разве не казалась его старость более привлекательной, чем юность любого другого человека? Кто, находясь в расцвете сил, бывал так страшен врагам, как Агесилай, находившийся уже на склоне своих лет? Чья кончина более всего обрадо­ вала врагов, хотя умер он уже в старческом возрасте? Кто больше Агеси­ лая мог вселять бодрость в союзников, хотя он уже заканчивал свой жиз­ ненный путь? По какому юноше друзья скорбели так сильно, как по Агесилаю, хотя он и скончался, достигнув глубокой старости? До такой степени с пользою для отчизны прожил свой век этот человек, что, даже и после смерти своей продолжая служить государству, достиг последнего и вечного пристанища74, повсюду на земле оставив памятники своей доб­ лести, ^ в отечестве своем удостоившись царского погребения. 12 13 и 15 16
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ВДИ — «Вестник древней истории» СИЭ — «Советская историческая энциклопедия» RE — «Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft», hrsg. von Pauly-Wissowa— Kroll. REG — «Revue des études grecques» SB — «Sitzungsberichte der Akademie der Wissenschaften
ПРИЛОЖЕНИЯ 16 Ксенофонт

Э. Д. Фролов КСЕНОФОНТ И ЕГО «КИРОПЕДИЯ» Среди греческих писателей классической поры (V — IV вв. до н. э.) трудно найти другого, чье творчество было бы до такой степени обуслов­ лено личными и общественными политическими мотивами, как у Ксено­ фонта. Человек этот прожил долгую жизнь, без малого столетие (годы жизни приблизительно 445—355 до н. э.), и на всем протяжении этого дол­ гого пути неустанно и активно принимал участие в бурной политической борьбе. В родных своих Афинах в годы Пелопоннесской войны и в войске наемников, совершивших беспримерное вторжение в глубь Азии и благо­ получно вернувшихся к берегам родного моря, в Малой Азии, когда на­ чалась война Спарты с Персией, и в Балканской Греции, когда эта война осложнилась междоусобной борьбой греческих государств, — везде этот энергичный афинянин оказывался в гуще событий. Обладая натурою чут­ кою и впечатлительною, он живо реагировал на все перипетии разыгры­ вавшейся тогда исторической драмы, легко усваивал новые идеи, развивал с их помощью собственные идеальные проекты и неустанно, на разные лады, пытался добиться их осуществления, действительного или хотя бы иллюзорного. В общем, если верно, что ключ к пониманию творчества пи­ сателя надо искать в его биографии, то перед нами именно такой случай. Ксенофонт, сын Грилла, афинянин из дема Эрхия, родился около 445 г. до н. э.1 По своему происхождению и положению он принадлежал к ари­ стократической верхушке афинского полиса. На это указывает прежде всего полученное им характерное аристократическое образование и воспитание, выдержанное в духе ненависти к демократии родного города и преклонения перед консервативным, олигархическим режимом Спарты. Знатное проис­ хождение Ксенофонта подтверждается также тем, что в молодые годы он служил в афинской коннице, что по традиции было обязанностью и приви­ легией аристократов. 1 Подробный обзор фактических данных, относящихся к биографии Ксенофонта, в част­ ности и к спорному вопросу о датах его рождения и смерти, см. в нашей статье: Э. Д. Фролов. Жизнь и деятельность Ксенофонта. — «Ученые записки Ленинградского гос. университета», № 251, серия ист. наук, вып. 28, Л., 1958, стр. 41—74. Там же дается сводка мнений исследователей и указана необходимая библиография. Из более новых работ важны: Εά. ΩβΙβΒβοηιιβ. Е з 5 а 1 аиг 1а νίε с1е ХепорЬоп. Рапз, 1957; Н. К. ВгеИепЬаск. ХепорЬоп. Е Е , 2. Ке&е, Β8. IX , НЬЪсЬ 18, 1967, стлб. 1569—2052 (биография Ксенофонта излагается в первом разделе, стлб. 1571— 1578). 16*
244 Э. Д . Фролов Молодость свою Ксенофонт провел в Афинах. Это было бурное и ин­ тересное время. Ш ла ожесточенная борьба между демократией и олигар­ хией, и на фоне этой политической борьбы и под ее сильнейшим воздейст­ вием совершалось стремительное развитие философии, представленной со­ фистами и Сократом. Центральным событием эпохи стала Пелопоннесская война (431—404 гг.). Вооруженный конфликт был порожден соперниче­ ством крупнейших греческих полисов — Афин и Спарты, которые еще со времени Греко-персидских войн оспаривали друг у друга гегемонию в Гре­ ции. Однако в борьбу эти два государства вступили в окружении своих многочисленных союзников — Афины — во главе Афинской архе, а Спарта — во главе Пелопоннесской лиги, — и война очень скоро стала общегреческой. Мало того, создались условия для вмешательства в грече­ ские дела соседних «варварских» государств — Персии и Карфагена, и это еще более расширило и усугубило конфликт. Вдобавок политическое сопер­ ничество с самого начала развертывалось на фоне социальной борьбы, борьбы демократов и олигархов, ориентировавшихся соответственно на Афины и Спарту. Вследствие этого Пелопоннесская война приобрела неве­ роятно ожесточенный характер, такой именно, какой обычно присущ вой­ нам гражданским. Затянувшаяся на долгие годы, Пелопоннесская война истощила и на­ дорвала силы греческих городов-государств. Более того, она расшатала са­ мые устои полисного строя и преждевременно вызвала к жизни те разру­ шительные силы, которые, исподволь подготовляемые естественным ходом развития, быть может, долго еще дремали бы в недрах древнегреческого общества. Обрушившись всей своей тяжестью на простой народ, стиму­ лировав полярный рост бедности и богатства, война нарушила социальное равновесие в гражданских общинах. Она показала растущую несостоя­ тельность полисных государств в условиях длительного вооруженного кон­ фликта, выявила неспособность традиционных полисных органов власти справиться с трудными задачами нового времени и обусловила появление чрезвычайных личных магистратур, наделенных неограниченными полно­ мочиями (назначение Алкивиада в стратеги-автократоры зт е со11е§13 в Афинах в 407 г.). Наконец, продемонстрировав полную зависимость малых полисов от больших, а этих последних — от ими же созданных сою­ зов и соседних держав, Пелопоннесская война поставила под вопрос осно­ вательность таких устоев полисной жизни, как автаркия и автономия, са­ модовлеющее экономическое и независимое политическое существование. Велико было разлагающее воздействие войны и в сфере идеологии. Демонстрируя на каждом шагу зыбкость и относительность традиционной системы отношений, а вместе с тем и традиционных представлений о благе и справедливости, о чести и порядочности, война, как это отмечали уже в древности (Фукидид), повлекла за собой интеллектуальное и нравст­ венное разложение. Чем дальше, тем больше и отдельные люди, и целые государства демонстрировали свое пренебрежение к традиционным прин­ ципам, к нормам морали и таким образом подрывали всеобщее к ним до­ верие. И если неоднократные измены Алкивиада показали, сколь малр
Ксенофонт и ег· «Киропедия» 245 чувствовала себя сильная личность связанной представлениями о полисном патриотизме, то не менее опасной была и та легкость, с которой Афинское государство соглашалось простить эти измены. Перед лицом новой ситуации и новой практики традиционная полис­ ная идеология сдавала одну позицию за другой. Социальные смуты внутри полисов в ущерб прежнему представлению о согласии граждан выдвинули новый принцип узкопартийного соглашения (в рамках олигархической или демократической гетерии). В то же время понятия гражданской свободы и равенства не могли не испытать разлагающего влияния откровенно за ­ хватнической политики тех самых полисов, которые претендовали на право быть исключительными носителями этих понятий. Более того, атака, более или менее стихийная, велась и на самое основное в полисной политической идеологии — на республиканскую доктрину. Чем больше война и смута подтачивали веру в традиционные институты и принципы, тем чаще взоры не только масс, но и государств обращались в сторону сильной личности, с которой стали связывать надежды на спасение или успех. Показательным был тот восторженный прием, который оказала Алкивиаду при его возвра­ щении на родину часть афинского населения2. Показательным было и то ходатайство, с которым обратились в Спарту представители союзных горо­ дов и Кира Младшего, — назначить Лисандра, вопреки обычаю, вторично командующим флотом3. Но не менее знаменательным было и то, что в обоих случаях и Афинское и Спартанское государства пошли на поводу у этих настроений, санкционировав законом чрезвычайное назначение и для того, и для другого полководца. Нет сомнений, что здесь мы присутствуем при зарождении в обществе монархических настроений. Разумеется, эти сдвиги в практической деятельности и в образе мыш­ ления должны были резко стимулировать теоретическую мысль. Именно в период Пелопоннесской войны завершается формирование нового напра­ вления в греческой философии. Творчество его первых крупных предста­ вителей— старших софистов и Сократа — достигает своего расцвета как раз в это время. Сама общественная жизнь тех лет, полная быстрых и ра­ зительных перемен, давала материал для сравнений и сопоставлений, под­ сказывала необходимые критические выводы. Все это содействовало раз­ витию общественной теории — не просто просветительства, как это часто думают о старшей софистике, но именно науки об обществе, с присущими ей, как и всякой другой науке, рационализмом и критикой. Внимательно наблюдая происходящие в общественной жизни процессы и оценивая их исключительно с позиций здравого смысла, представители этой новой фи­ лософии поставили под сомнение абсолютность существующих норм, от­ крыв, таким образом, дорогу для критического пересмотра взглядов своих предшественников. Человек есть мера всех вещей — этот тезис Протагора не только означал условность существующих норм, но и признавал, в конце концов, за человеком право на пересмотр — по собственному разумению 2 Хеп. Не11., I, 4, 12 слл. 3 1Ыс1., II, 1, 6 слл.
246 Э. Д. Фролов или желанию — этих норм. Формальному закону можно было теперь про­ тивопоставить естественное право, безликому обществу — мыслящую лич­ ность, представительным органам власти — единоличного правителя, богам толпы — свое божество. И независимо от того, куда далее устремлялся взор мыслителя — к крайнему ли релятивизму и циническому признанию права лишь за сильным от природы или же к поискам нового абсолюта и осознанию высшего нравственного долга именно совершенного человека,— центром философии оставалась личность с ее индивидуальным разумом и верою. Идеи эти очень быстро приобретали популярность, но это как раз и доказывает, что их развитие было подготовлено самой действи­ тельностью. И хотя уже тогда ревнителями традиции была осознана по­ тенциальная опасность &тих идей и не было недостатка в выступлениях против них, но они упорно пролагали себе путь в различных областях интеллектуальной жизни: в науке, в частности истории (Фукидид), в пуб­ лицистике (Псевдо-Ксенофонтова «Афинская полития»), в поэзии (Эври­ пид). Можно думать даже, что на этот раз теоретическая мысль и сама оказала обратное воздействие и на общественное сознание и на общест­ венную практику; во всяком случае, нельзя отрицать ее сильного влияния на предтеч младшей тирании — Алкивиада и Лисандра и особенно на пер­ вого в ряду новых тиранов — Дионисия 4. В этом бурном водовороте событий и идей прошла молодость Ксено­ фонта. Мы знаем об этом периоде его жизни немногое, но это немногое говорит о том, что он находился в самой гуще событий. Он был очевидцем и непосредственным участником Пелопоннесской войны. В 424 г. он прини­ мал участие в афинском вторжении в Беотию, которое завершилось роко­ вым для афинян сражением при Делии. По свидетельству древних авторов, Ксенофонт в этой битве во время отступления афинян упал с коня, но был поднят и спасен Сократом 5. Близость с Сократом, к кружку кото­ рого он примкнул еще в молодые годы 6, — другая важная подробность, известная нам о Ксенофонте в этот период его жизни. Долгие годы Ксе­ нофонт был внимательным слушателем Сократа, причем, как это можно понять из слов Диогена Лаэртского, он даже вел какие-то записи бесед своего учителя. Позднее эти записи были им использованы при написа­ нии так называемых сократических сочинений — группы произведений, где главным действующим лицом выступает Сократ («Воспоминания о Со­ крате», «Апология Сократа», «Пир» и «Об управлении хозяйством» («Экономик»)). Возможно, что духовное общение Ксенофонта с предста­ вителями тогдашней учености не ограничивалось одним Сократом; он мог посещать лекции известных софистов и риторов, но кого именно — сказать трудно. Указания древних авторов, что он был слушателем софиста Про4 См.: Э. Д. Фролов. Греческие тираны (IV в. до н. э.). Л., 1972, стр. 8 слл.; для Дионисия — К. Р. 51гоНекег.-Ό'ιοηγ8108 I. Се$1а11 ιιη<3 Се$сЫсЬ1е <3е5 Тугаппеп νοη Зугакиз. \^1е$Ьа(1еп, 1958, 5. 38. 6 51гаЬо, IX , 2, 7, р. 403; Οίο8. Ь., II, 22. 6 Б ю8. Ь., II, 48.
Ксенофонт и его «Киротгедия» 247 дика и ритора Исократа7 новейшим исследователям не внушают особого доверия. Как бы там ни было, мы с уверенностью можем судить о тех факторах, которые определили формирование личности Ксенофонта, воздействовали на его мировоззрение, дали направление его политической деятельности и писательскому творчеству. Аристократическое происхождение и воспи­ тание заложили основы его взглядов, а ожесточенная политическая борьба, в которой сам Ксенофонт принимал непосредственное участие, и наставле­ ния новейших мудрецов, щедро сеявших вокруг себя семена рационалисти­ ческой критики, способствовали тому, что эти взгляды оформились в ком­ плекс взаимосвязанных идей. Зная последующую деятельность и творче­ ство Ксенофонта, можно с уверенностью говорить, что среди этих идей были и представление о несовместимости демократического строя с прин­ ципами справедливости, понятой в духе аристократического рационализма, и растущее убеждение в несостоятельности полисной республики вообще, и вера в неограниченные возможности сильной личности, полководца и по­ литика, наделенного совершенным умом и волею и располагающего реаль­ ной силой — например, преданным ему войском. Эта вера в примат силы и в возможности «совершенной личности» составляет то главное, что должен был вынести будущий автор «Киропедии» из лет своего ученичества, на основании личного опыта и под влиянием новейших философских доктрин. Неизвестно, в какой степени Ксенофонт пытался следовать этим убеж­ дениям в первый, афинский период своей жизни. Он, несомненно, искал повода выдвинуться: его тянуло к таким же честолюбцам, как он сам, и он очень подружился с молодым беотийцем Проксеном, который позднее от­ правился к Киру Младшему, надеясь на его службе и с его помощью «про­ славиться, получить большое влияние и разбогатеть» 8. Однако настоящего случая к выдвижению на родине, в Афинах, Ксе­ нофонту так и не представилось. Афинский демократический полис обла­ дал еще достаточно прочными устоями и традициями и, несмотря на все тяжкие испытания, выпавшие на его долю во время Пелопоннесской войны, сумел справиться и с олигархическими выступлениями, и с происками отдельных честолюбцев. Более того, пережив капитуляцию и тиранический режим Тридцати, афинская демократия вновь возродилась, как феникс из пепла, и рядом энергичных мер показала, что она намерена и впредь с достаточной твердостью охранять свои суверенные права и традиции. Репрессиям подверглись те, кто непосредственно участвовал в антиде­ мократических выступлениях 411 и 404 гг., или кого можно было с извест­ ным основанием рассматривать как идейных вдохновителей этих выступ­ лений. Гонения обрушились, в частности, на тех аристократов, которые при тирании Тридцати служили в коннице и были оплотом этого режима. Когда спартанский полководец Фиброн, посланный в конце 400 г. в М а­ лую Азию для борьбы с персами, попросил у афинян в помбщь себе триста 7 РЬПо8(га(. УКае 5ορΗΐ8ΐ., I, 12; РЬо1. В 1Ы., сос1. 260, р. 486 Ь Веккег. 8 Хеп. АпаЬ., II, 6, 17.
248 Э. Д. Фролов всадников, «они послали из числа тех, которые служили в коннице в пра­ вление Тридцати, полагая, что для демократии будет выгодно, если они окажутся вдали от родины и погибнут» 9. З а этим последовал знаменитый процесс Сократа. Философу было предъявлено обвинение в непочитании богов, которых почитает государство, и в развращении юношества; он был осужден и казнен в 399 г. Таким образом, в послевоенных Афинах поле свободной деятельности для честолюбцев-аристократов вроде Ксенофонта было закрыто. Неудиви­ тельно поэтому, что Ксенофонт с готовностью согласился на приглашение своего приятеля Проксена принять участие в экспедиции Кира Младшего. Это было летом 401 г. Проксен к тому времени уже находился в Азии, сколачивая по поручению Кира один из наемных отрядов. Войска собира­ лись Киром для похода в глубь Азии, ибо царевич замыслил лишить вла­ сти своего старшего брата, Артаксеркса II, и занять его место на престоле. Хотя эта цель до поры до времени не афишировалась, всем было ясно, что готовилась какая-то грандиозная авантюра. Ее перспективы соблазняли честолюбцев, в частности широко привлекавшихся Киром греческих наем­ ников, и этим объясняется восторженный тон послания, направленного Проксеном Ксенофонту: «Он обещал, в случае приезда Ксенофонта, со­ действовать его дружбе с Киром, а последний, по словам Проксена, дороже для него отчизны» 10. Призыв нашел в душе Ксенофонта должный отклик, и он, не колеб­ лясь, последовал примеру друга, пбкинув родину ради службы у сильного властителя. Это был переломный момент в его жизни: из гражданина сво­ бодного полиса Ксенофонт превратился в кондотьера, ищущего счастья на чужбине то под покровительством какого-либо правителя, то на свой собственный риск и страх. Отныне личность и личный успех — свой соб­ ственный или своего патрона — выдвигается у Ксенофонта на первый план и заслоняет для него все прочие цели. Для него наступило время опро­ бования своих сил, проверки на практике давно уже усвоенного представ­ ления о неограниченных возможностях «совершенного человека». Эта проверка настойчиво осуществлялась Ксенофонтом самыми различ­ ными способами на протяжении ряда лет, но успеха ему не принесла. Н а­ чать с того, что поход Кира окончился полной неудачей: в решающем сра­ жении при Кунаксе, близ Вавилона, Кир был убит, и с его смертью все затеянное им предприятие лишилось смысла. Затем началось длительное отступление греческих наемников (с конца 401 по конец 400 г.). Ксенофонт, избранный одним из новых стратегов (прежние были предательски схвачены персами и казнены), сумел отли­ читься как талантливый организатор и полководец и на заключительной стадии похода (вдоль побережья Черного моря) единолично возглавлял греческое войско. Используя свое положение фактического главнокоман­ дующего, он дважды в это время пытался склонить своих соратников ос­ 9 Хеп. Не11., III, 1, 4. 10 Хеп. АпаЪ., III, 1. 4,
Ксенофонт и его «Кирдпедия» 249 таться в Понте и основать новый город — сначала во время пребывания войска в Котиоре, а затем при стоянке в так называемой Кальпийской бухте11. В качестве основателя города—ойкиста Ксенофонт мог рассчиты­ вать на руководящее положение в новом государстве. Однако намерение его натолкнулось на упорное нежелание остальных наемников оставаться в Понте: если их могла увлечь перспектива похода, сулившего получение большого жалованья и доли в добыче, то к поселению в качестве колони­ стов в Азии они еще не были готовы. По окончании обратного похода, ввиду враждебных действий спартан­ ских властей, желавших таким образом продемонстрировать доброе отно­ шение к персидскому царю, Ксенофонт с уцелевшими воинами (из 13-ты­ сячного отряда к тому времени осталась примерно половина) нанялся на службу к фракийскому царю Севфу (зима 400/399 г.). По уговору Севф должен был предоставить Ксенофонту убежище в случае, если он подверг­ нется преследованиям со стороны Спарты, а кроме того, уступить ему часть своих приморских владений — города Висанфу, Ган и крепость Неон с при­ легающей сельской территорией 12. Никогда Ксенофонт не был так близок к возможности обзавестись собственным доменом, повторить то, что уда­ валось другим афинским аристократам — Писистрату, Мильтиаду Стар­ шему и совсем недавно Алкивиаду. И все-таки возможность эта не осу­ ществилась: Севф, утвердив с помощью Ксенофонта и его наемников власть над фракийскими племенами, оказался достаточно предусмотрите­ лен, чтобы не отдавать свои крепости чужеземцу, располагавшему вну­ шительной воинской силой. Между тем политическая ситуация резко изменилась: началась война между Спартой и Персией, и во Фракию явились эмиссары спартанского полководца Фиброна и наняли на спартанскую службу бывших наемников Кира (399 г.). В «Анабасисе» Ксенофонт рассказывает, как он по просьбе «близких ему в лагере людей» остался на посту командующего, отвел на­ емников в Малую Азию и дождался в Пергаме прибытия Фиброна. Что предпринял он далее, мы в точности не знаем. Скорее всего, он остался командиром наемников, но теперь уже на спартанской службе и под спар­ танским началом. Три года спустя, в 396 г., в Малую Азию для руководства военными действиями прибыл спартанский царь Агесилай. Личность этого честолю­ бивого и практичного политика произвела на Ксенофонта большое впечат­ ление. Скоро он сблизился с Агесилаем, и близость эта переросла в проч­ ную дружбу. Ксенофонт навсегда остался восторженным почитателем Агесилая. Дружба с этим царем сильно способствовала укреплению в афинском аристократе проспартанских настроений. Состоя при Агесилае, Ксенофонт, вероятно, еще в течение некоторого времени продолжал командовать наемниками, а потом перешел на положе­ ние доверенного советника. Когда в 395 г. началась Коринфская война, 11 См. Хеп. АпаЪ., V, 6, 15 слл. и VI, 4, 1 слл. 12 См.: Хеп. АпаЪ., V II, 2, 25 и 336 слл.; 5, 8; 6, 34 и 43.
250 Э. Д. Фролов в которой против Спарты при поддержке Персии выступила коалиция Фив, Афин, Коринфа и Аргоса, Ксенофонт, не колеблясь, остался с Агесилаем. Вместе со своим покровителем и другом он вернулся в 394 г. в Грецию и принял затем участие в битве при Коронее, сражаясь на сто­ роне спартанцев против фиванцев и их союзников, в числе которых были и его сограждане — афиняне. Открытое выступление с оружием в руках против собственного отечества не могло, конечно, остаться безнаказанным: по-видимому, в этой связи и было принято в Афинах постановление, осу­ дившее Ксенофонта на изгнание 13. На военной службе у спартанцев Ксенофонт оставался, по всей види­ мости, до самого конца Коринфской войны (387/386 г.). З а эту службу он получил от своих покровителей вознаграждение — дом и земельный надел в Скиллунте, небольшом городке в Трифилии (Западный Пелопоннес), отторгнутом спартанцами у элейцев. К этому участку он присоединил дру­ гой, купленный на деньги его бывших товарищей-наемников и посвящен­ ный, во исполнение их наказа, богине Артемиде. В целом это составило обширное имение, где Ксенофонт мог предаваться всем радостям столь хвалимой им сельской жизни: вести хозяйство рациональными методами, заниматься охотою и принимать друзей. Однако была ли эта жизнь сель­ ского хозяина тем, к чему стремился честолюбивый афинский аристократ? В этом позволительно усомниться. К тому же эта сельская идиллия оказалась непрочной. С началом но­ вой междоусобицы в Греции — войны Спарты с Фивами — тучи сгустились и над Скиллунтом. После сокрушительного поражения, которое спартанцы потерпели при Левктрах в Беотии, враги их подняли голову и в Пелопон­ несе. Очевидно, именно тогда (371 г.) элейцы вновь овладели Скиллун­ том, и протеже спартанцев Ксенофонту спешно пришлось спасаться бег­ ством. В конце концов он нашел себе пристанище в Коринфе. Вскоре после этого, несомненно в связи с новым политическим сдвигом — сближением Афин со Спартой, на родине Ксенофонта было принято решение об его амнистии 14. Однако, судя по всему, на родину Ксенофонт не вернулся и продолжал жить в Коринфе вплоть до самой смерти, которая последовала около (но не ранее) 355 г. Оценивая все, достигнутое Ксенофонтом за годы его политической дея­ тельности, приходится признать, что по сравнению с целями и усилиями, затраченными на их осуществление, итог был разительно ничтожен. Между тем после ухода от дел человек этот прожил еще долгую жизнь, считая от конца Коринфской войны, — свыше 30 лет. О т природы он был наделен крепким здоровьем, энергией и предприимчивостью. Чем мог он заполнить свой досуг? Чем мог он компенсировать свои неудачи на поли­ тическом поприще? Ответ здесь очевиден: литературным трудом. И вот, отложив в сторону меч, он взялся за перо, с тем чтобы снова пережить 13 Источники сообщают об этом постановлении без указания точной даты, см.: Хеп. АпаЬ., V, 3, 7; V II, 7, 57; ср. Рапа., V, 6, 5; Бюв- Ь·, И, 51, 58—59. 14 См. Ыег ар. Бю$. Ь., II, 59, вновь без указания даты.
Ксенофонт и его «Киропедия» 251 все пройденное, еще раз обдумать и развить любимые прожекты, создать для них — пусть на листе папируса — идеальные условия и, наконец, уви­ деть их осуществленными в новом, фантастическом мире. И действительно, этот заключительный период жизни Ксенофонта от­ мечен интенсивной литературной деятельностью. Хотя не следует совер­ шенно исключать, что первые литературные опыты Ксенофонта — записи бесед его учителя Сократа, первые редакции или начальные части отдель­ ных сочинений (например, «Греческой истории»)— могут относиться еще ко времени его жизни в Афинах или к годам странствий и военной - службы, главная масса его литературной продукции, бесспорно, обязана своим рождением спокойной, досужей жизни в Скиллунте й Коринфе. Не говоря уже об общей вероятности этого допущения, все, что нам из­ вестно или что может быть установлено скрупулезным анализом относи­ тельно времени создания отдельных сочинений Ксенофонта, также указы­ вает на этот период его жизни. При этом поражает удивительная особен­ ность творческого труда Ксенофонта — неуклонное нарастание его интен­ сивности при весьма почтенном возрасте писателя. В Скиллунте Ксенофонт пишет свои мемуары — драматический рассказ о походе Кира Младшего и возвращении греческих наемников («А наба­ сис»), создает сочинения, посвященные памяти своего учителя («Воспоми­ нания о Сократе» и «Апология Сократа»), обрабатывает в форме сократи­ ческих диалогов ряд специальных тем (в тех же «Воспоминаниях» и особо в «Пире» и «Экономике»). В Коринфе он создает или, во всяком случае, завершает самые круп­ ные свои произведения — «Киропедию» и «Греческую историю», составляет похвальное слово в память своего покровителя и друга Агесилая, пишет целую серию небольших трактатов на специальные, главным образом по­ литические темы — «Лакедемонскую политию», «Гиерон, или о тиране», «Об обязанностях гиппарха», «О всадническом искусстве», «О доходах». Последнее произведение любопытно тем, что оно — едва ли не един­ ственное у нашего автора, которое поддается точной датировке (355 г.). Кроме того, оно замечательно своей исключительной актуальностью: на­ писание его явилось откликом Ксенофонта на финансовые трудности афин­ ского государства после войны с союзниками и распада Второго морского союза. Более того, есть основания думать, что создание его стояло в пря­ мой связи с началом финансовой деятельности афинского политика Эвбула, может быть, даже было обусловлено прямым заказом с его стороны 15. Эта черта — повышенная политическая актуальность — при ближай­ шем рассмотрении оказывается, однако, присущей не только трактату «О доходах», но и большинству других сочинений Ксенофонта. Это обстоя­ тельство надо подчеркнуть особо, ибо здесь — ключ к решению принци­ пиального, давно уже дискутируемого вопроса о характере творчества 15 Об этом сочинении см. специально: Э. Д. Фролов. Политические тенденции трактата Ксенофонта «О доходах». — Сб.: «Проблемы социально-экономической истории древ­ него мира». М.—Л., 1963, стр. 204—221.
252 Э, Д. Фролов Ксенофонта, об уровне дарования этого писателя и месте, которое ему должно быть отведено в истории греческой литературы. В самом деле, в отличие от других великих писателей древности, на­ пример Фукидида или Платона, которые и для древних и для новых критиков остаются непревзойденными мастерами, Ксенофонт в разные исторические периоды оценивался совершенно по-разному. Как писал в свое время Т. Гомперц, «прежние столетия чтили его не в меру, а современность склонна относиться к нему с незаслуженной суровостью» . Древние судили о Ксенофонте весьма высоко: вместе с Геродотом и Фукидидом он причислялся к разряду великих историков, вместе с Пла­ тоном и Антисфеном — к числу крупнейших философов сократического направления, его язык считался образцом аттической прозы и сравнивался по сладости своей с медом (сам писатель заслужил поэтому прозвище «Аттической пчелы»). Напротив, в литературе нового времени, особенно под влиянием работ немецких филологов-классиков, установилось стойкое критическое отношение к Ксенофонту. И з правильного наблюдения о пре­ обладании у Ксенофонта интереса к практическим проблемам, а не к аб­ страктным спекуляциям делался вывод о его поверхностности и неоригинальности как писателя. Его литературная деятельность снисходительно характеризовалась как занятие обычного «майора в отставке» (У. Виламовиц-Мёллендорф) 1617; многосторонность его литературных интересов объ­ яснялась (например, тем же Гомперцем) его качествами «дилетанта в гётевском смысле слова, т. е. человека, занимающегося постоянно вещами, до которых он не дорос» 18; а своеобразие его теоретических произведений, не сходных с тем, что создавали признанные корифеи Платон и Аристо­ тель, дало повод окрестить его «Тартареном от философии» (выражение С. Я. Л урье19). В лучшем случае за ним соглашались признать, как это делал Дж. Бьюри, талант бойкого, хотя и очень поверхностного, публи­ циста, допуская, что «если бы он жил в наши дни, то он мог бы быть первоклассным журналистом или памфлетистом» 20. Между тем, по мере того как расширялись рамки исторического иссле­ дования и, в частности, усиливалось и углублялось изучение переходного времени между классической эпохой и эллинизмом, становилось ясно, что одного, в значительной степени формального, сопоставления Ксенофонта с другими выдающимися писателями классики, скажем, с Фукидидом или с Платоном, еще недостаточно для правильной оценки его творчества. Необходимо учитывать богатство форм, в которых проходило развитие общественной мысли в древней Греции, и перспективы этого развития. о 1β 16 Т. Гомперц, Греческие мыслители, пер. с нем. Е. Герцык и Д. Жуковского, т. II. СПб., 1913, стр. 93. 17 ί/, υ. ΐνΐΙατηοιυϋζ-ΜόΙΙβηάοΓίί и . а. ϋ ίε впесЫзсЬе ипс1 1а1аш1§сЬе ЬНегаШг ипс! 5ргасЬе. — «ϋ ίβ Кикиг с!ег Севетуаги, ТеП I, АЫ. 8, 3. АиИ. Ьрг. — В., 1912, 8. 131. 18 Т, Гомперц. Указ, соч., И, стр. 88. 19 См. вступительную статью С. Я. Лурье к его переводу Ксенофонта: Ксенофонт. Гре­ ческая история. Л., 1935, стр. V I. 20 /. В. Вигу. ТЬе ΑηάεηΙ Сгеек ГЬзишапз. Ь., 1909, р. 151.
253 Ксенофонт и его «гКиропедия » Без этого критические суждения, высказываемые в адрес Ксенофонта, оста­ ются всего лишь общими сентенциями, более или менее остроумными, но лишенными глубины. Так постепенно стал складываться новый и несомненно более справед­ ливый взгляд на Ксенофонта. В обосновании этого взгляда ведущую роль сыграли работы французских ученых, сначала, например, А. В еля21, а в последнее время в особенности Ж. Луччони и Эд. Дельбека22. Если Ксенофонт действительно не был ни историком типа Фукидида, ни филосо­ фом масштаба Платона, то это еще не значит, что он не обладал своеоб­ разным и оригинальным талантом. Напротив, это была натура гибкая, восприимчивая, в которой естественно сочетались качества наблюдателя, склонного к рефлексии, и практического деятеля. Ученый тактик и боевой офицер, экономист и хозяин, этот человек и для литературных своих заня­ тий выбрал в качестве главного предмета то, что в наибольшей степени воплощало в себе синтез теории й практики — политическую публицистику. Как писателя и мыслителя Ксенофонта всегда отличал повышенный инте­ рес к актуальным политическим проблемам, реалистичность и гибкость в оценке современного положения, прозорливость в суждениях о будущем. Именно эти качества дали ему возможность высказать, преимуще­ ственно в интересах полисной элиты, ряд идей, которые стали лозунгами нового, эллинистического времени. Это — идея единения греков и органи­ зации совместного похода на восток; это — требование внутренних преоб­ разований, в частности создания сильной власти, повышения экономической роли государства, учреждения, наряду с гражданским ополчением, постоян­ ной наемной армии; это, наконец, признание в выполнении этих и других задач решающего значения сильной личности, монарха. Подобно тому как поход наемников Кира, в котором Ксенофонт-воин принял столь жи­ вое участие, послужил фактической прелюдией к грандиозному предприя­ тию Александра Македонского, так мысли и настроения, выраженные Ксенофонтом-писателем, явились идейными провозвестниками эллинизма. Ксенофонт был предтечей эллинизма — это, пожалуй, стало теперь обще­ признанным; надо, однако, иметь в виду, что если он оказался им, может быть, в большей степени, чем кто-либо другой, то это объясняется именно характером его творчества политического публициста. И действительно, подавляющее большинство сочинений Ксенофонта — десять из четырнадцати («Афинская полития» здесь не учитывается, хотя подложность ее не может считаться окончательно доказанной)23 — произведения острой социально-политической направленности. Правда, характерную форму политического трактата среди них имеют далеко не все: четыре произведения — «Анабасис», «Киропедия», «Греческая исто­ 21 А. IVеИ. ХепорЬоп е1 Гауетг 8ιι топс!е §гес.— «Ре81зсЬпГ* ТЬ. 1902, р. 118— 121. 22 ]. Ьиссготй. Ьез Меез ροϋΐιςιιβδ е1 зос1а1ез с!е ХепорЬоп. Саг, 1947; е1 !е зосгабзте.— «РиЪЬсаНопз с!е 1а Расике с!ез ЬеНгез <ГА1вег», Εά. Ос/еЬесдие. Езза 1 зиг 1а νίε с!е ХепорЬоп. Р., 1957. См. М. /. Роп*опа. Ь'АЛепаюп ро1ке!а Йе1 V зесо1о а. С, Ра1егшо, Сотрегг». ^ ίβ η , он же. ХепорЬоп X X V . Р., 1953: 1968.
254 Э. Д. Фролов рия» и «Агесилай» — могут быть отнесены к жанру историческому, два — «Экономик» и «Гиерон» — к жанру философского диалога, еще два — «Об обязанностях гиппарха» и «О всадническом искусстве» — к разряду специальных наставлений, и лишь остальные два — «Лакедемонская полития» и «О доходах» — политические трактаты. Однако по существу все эти произведения суть произведения политические и это верно даже для такого, казалось бы, чисто исторического сочинения, как «Греческая история». Автор дает здесь обзор событий недавнего прошлого (с 411 по 362 г.) и делает это в высшей степени тенденциозно, ставя своей целью прославление или оправдание Спарты и ее царя, своего друга Агесилая. Фактически «Греческая история» — такой же публицистический памфлет в форме исторического повествования, как «Анабасис» — в форме мемуара, «Киропедия» — в форме романа, а «Агесилай» — в форме энкомия (по­ хвального слова). Все эти сочинения проникнуты злобой дня; их сугубая актуальность обусловлена свойствами натуры автора, для которого литературное твор­ чество было прежде всего реакцией на политическую действительность. Продолженная таким образом борьба велась и в целях сугубо личных (защита и возвеличение собственных действий в «Анабасисе»), и с более общих позиций, отражая отношение состоятельной и аристократической верхушки греческого общества к социально-политической ситуации, сло­ жившейся к середине IV в. К этому времени с особой отчетливостью обнаружилось действие тех разрушительных процессов, первоначальному развитию которых так сильно способствовала Пелопоннесская война. Кризис охватил все стороны полис­ ной жизни24. В сфере социально-экономической решающее значение имело развитие рабовладельческого хозяйства, что в сочетании с рядом других факторов вело к концентрации собственности и к разорению и обнищанию масс свободного населения. Рост социального неравенства, в свою оче­ редь, вызывал обострение общественных отношений даже в передовых, демократических полисах. В этих условиях обнаружилось банкротство полисного государства, чьи возможности были весьма ограниченны, между тем как граждане предъ­ являли к нему все более повышенные требования, настаивая: бедные — на дальнейшем расширении государственного вспомоществования, а бога­ тые — на обеспечении своей собственности и жизни от посягательств со сто­ роны этой бедноты, на наведении в стране твердого порядка. Не будучи в состоянии удовлетворить эти требования, а следовательно, и обеспечить единство и согласие граждан, полисное государство переживало глубокий 24 Тема кризиса полиса — одна из актуальнейших в современной исторической науке. См., в частности: А. Б. Ранович. Эллинизм и его историческая роль. М.—Л., 1950, стр. 10—38; В. Н. Дьяков. Греция в первой половине IV в. до н. э. — В кн.: «Древ­ няя Греция», под ред. В. В. Струве и Д. П. Каллистова. М., 1956, стр. 391—447; В. С. Сергеев. История древней Греции, изд. 3-е. М., 1963, стр. 350—379; С. Моззе. Ьа ίίη с!е 1а с!етосгаНе а&етеппе. АзресЬз зоааих е1 ροΐίΐίςιιεδ с!и с!ес1т с!е 1а а1е Вгесдие аи IV е 81ес1е ауаЫ ]. С, Р., 1962 (с подробной библиографией).
Ксенофонт и его « Киропедия» 255 и закономерный кризис. Один и тот же социальный процесс — обнищание народных масс — приводил не только к подрыву традиционной опоры полиса — гражданского ополчения, но и к созданию новой политической силы — наемной армии, которую при случае можно было использовать для ниспровержения существующих государственных систем. И действительно, упадок полисного государства, его неспособность справиться с растущими трудностями и обусловленная этим практика чрезвычайных назначений поощряют инициативу отдельных честолюбцев, которые, опираясь на пар­ тии личных друзей и наемников, домогаются единоличной власти, содей­ ствуя, таким образом, возрождению тирании. Наметившаяся тенденция к преодолению полиса изнутри дополнялась не менее отчетливой тенденцией к его преодолению и извне. Растущие экономические и политические связи подрывали полисный партикуляризм, и повсюду обнаруживается тяга к объединению, в особенности в рамках отдельных исторических областей (Халкидикский, Фессалийский, Беотий­ ский, Аркадский и другие союзы). Однако развитие это наталкивалось на серьезные препятствия: помимо традиций полисной автономии, пороч­ ным было обнаруживавшееся стремление полисов-гегемонов превращать союзы в собственные державы, а, с другой стороны, продолжалось сопер­ ничество этих держав из-за гегемонии в Греции. Все это вело к непрекращающимся междоусобным войнам, которые ослабляли греков и поощ­ ряли вмешательство в их дела соседней Персии. Подобная ситуация порождала в людях разочарование и неверие в воз­ можности существующего государства, в оправданность существующих традиций и представлений. Традиционные политические доктрины, демо­ кратические и олигархические в равной степени, оказывались несостоя­ тельными перед лицом новых задач, и по мере того, как кризис принимал все более затяжную и острую форму, в обществе, среди людей различного социального и культурного уровня, начинало крепнуть убеждение, что лишь сильная личность, авторитетный вождь или диктатор, сможет найти выход из того тупика, в который зашло полисное государство. В политической литературе, отражавшей взгляды и запросы полисной элиты, популяр­ ными становятся тема и образ сильного правителя: проблемам царской вла­ сти посвящает специальные сочинения ученик Сократа, основатель кинической школы Антисфен 25; различные аспекты монархической формы прав­ ления исследуют Платон (в «Государстве», «Политике» и «Законах») и Аристотель (в «Никомаховой этике» и «Политике»); эту же тему разра­ батывает в ряде своих речей и писем Исократ («О б упряжке», Кипрские речи, «Филипп») 26. 25 См. ϋ ΐο 8. и V I, 16 и 18. 26 О формировании монархической доктрины в Греции IV в. подробнее см.: /. Кает$1. 5(ишеп гиг Еп 1\У1ске1ип8 ипс! ФеогебзсЬеп Ве^птсктв с!ег МопагсЫе ίιη АкеПит. МйпсЬеп, 1898, 8. 12—38; М. РоЫепг. 51аа1з§ес1апке ипс! 8 1 ааЫеЬге с!ег СпесЬеп. Ьрг., 1923, 8. 136— 156; Т. А. ΒίηοΙαίτ. А ЬкаЮгу οί Сгеек РоННса1 ТЬоивЬь. Ь., 1951 (гл 7— 11, ра881т ) ; специально для Исократа. — Э. Д. Фролов. Монархическая идея у Исократа. В сб.: «Проблемы отечественной и всеобщей истории», [вып. 1]. Л., 1969, стр. 3—20.
256 Э. Д. Фролов Поскольку, однако, внутреннее переустройство не мыслится без пере­ устройства внешнего, наведение порядка внутри отдельных городов — без установления общего мира в Греции и победоносного отражения персов, образ сильного правителя приобретает одновременно черты борца за объ­ единение Эллады, руководителя общеэллинского похода на Восток, царязавоевателя. Так мечты о социальном и политическом переустройстве об­ щества оказываются связанными с монархической идеей, а эта последняя, в свою очередь, — с идеей панэллинской 27. В развитии этих идей Ксенофонт сыграл видную роль. Он не только продолжил традицию олигархической памфлетной литературы, с ее кри­ тикой афинской демократии и идеализацией спартанского строя; исповедуя культ сильной личности, он обратился к теме монархии и в трактате «Гиерон» и особенно в «Киропедии» нарисовал образ идеального правителямонарха, одновременно составив программу новой государственной поли­ тики (рубеж 60—50-х годов IV в . ) 28· В обоих случаях развитие монархической идеи выступает в условной художественной форме: в «Гиероне» — в виде диалога, якобы имевшего место когда-то между знаменитым поэтом Симонидом Кеосским и сици­ лийским тираном Гиероном (правил в начале V в .); в «Киропедии» — в форме историко-философского романа, повествующего о жизни и делах персидского царя Кира Старшего (середина V I в.). Этот художественный прием не должен сбивать с толку. Конечно, фи­ гуры носителей положительных идей в обоих этих сочинениях выбраны не случайно. Симонид Кеосский, певец гражданской доблести, но и носитель практической мудрости, был убедителен в роли советчика, дающего на­ ставления тирану, как стать образцовым правителем. С другой стороны, Кир Старший, один из самых крупных воителей и царей прошлого, чей 27 О развитии панэллинской идеи, в особенности у Исократа см.: /. /Сезз/ег. ЬокгаЬез ши! сИе рапЬеНешзсЬе Ыее. Рас1егЪогп, 1911; ϋ . ШИскеп. РЬШрр II. νοη МакесЬтеп ипс! сНе рапЬеНешзсЬе Ыее. 5В, ВегИп, 1929, № X V III, 8. 291—518; В. Г. Борухович и Э. Д. Фролов. Публицистическая деятельность Исократа. — ВД И , 1969, № 2, стр. 206 слл. 28 Оба сочинения по совокупности всех общих признаков должны быть отнесены к позд­ нему периоду жизни и творчества Ксенофонта. Для «Киропедии» мы располагаем, впрочем, и прямым указанием: в заключительной главе V III книги упоминается о восстании малоазийских сатрапов против персидского царя Артаксеркса II (V III, V II, 4), что дает нам Ьегштиз роз1 диет — 362/1 г. до н. э. Ср.: Тк. МагзскаИ. иЫегзисЬип^еп гиг ΟίΓοηοΙοβίε с!ег ^ егк е ХепорЬопз. МйпсЬеп, 1928, δ. 51—57; Н. К. ВтеНепЬаск. Указ, соч., стлб. 1742. Дальнейшие попытки уточнить время со­ здания «Киропедии» (ее отдельных частей) — в том числе и те, что были предпри­ няты не так давно Эд. Дельбеком (Εά. Ое/е&есдие. Указ, соч., стр. 384 слл.), — убе­ дительных результатов пока не дали. Что же касается «Гиерона», то в его тексте нет никаких прямых указаний на времяч его создания, однако по целому ряду несомнен­ ных признаков трактат должен быть датирован временем между 360 и 555 гг. По­ дробнее об этом сочинении см. специальные статьи: /. ΗαΙζ{Ηά. ΝοΙε зиг 1а с1а1е е1 ГоЬ]'е1 с!и «ΗίβΓοη» с!е ХепорЬоп. Я Е С . I. Ы Х —Ь Х , 1946— 1947, р. 57—70; С. /. Ώ. АаЫег5. Оа1е апс! ΙηΙεηΙίοη οί ХепорЬоп’з ΗίβΓο — «Мпегаозупе», зепез IV, ν. V I, 1953, 1азс. 3, р. 208—215; Э . Д. Фролов. Ксенофонт и поздняя тирания.— ВДИ, 1969, № 1, стр. 1 0 8 -1 2 4 .
Ксенофонт и его «Киропедия» 257 образ уже давно был окружен романтическим ореолом легенд и сказаний, как нельзя лучше подходил на роль воплощенного героя — монарха-завоевателя и создателя крупной территориальной державы. Но тем, по суще­ ству, дело и ограничивается: функции этих исторических персонажей у Ксенофонта целиком обусловлены, его идейным замыслом. Забота о стро­ гом соответствии литературных образов, представленных в «Гиероне» и «Киропедии», их историческим прототипам вовсе не волновала Ксено­ фонта. Сказанное вполне относится ко всей исторической подоснове этих двух произведений. Впрочем, в «Гиероне» исторический колорит практически отсутствует, а в «Киропедии» он играет вспомогательную роль условного фона, создающего для этой утопии иллюзию необходимого расстояния. Наш автор был знаком с общей историей Персии и биографией Кира; он читал Геродота и Ктесия, много писавших до него о персидских делах; он сам побывал в Персии, по крайней мере в подчиненных персам западных областях. Но персидская история как таковая Ксенофонта не интересовала. Эта история была для него — еще больше, чем новая европейская для Александра Дюма, — лишь стеной, на которую он вешал свою картину. До какой степени Ксенофонт вольно распоряжался историческим ма­ териалом, показывают следующие примеры. У Ксенофонта Кир мирным путем овладевает Мидийским царством, тогда как на самом деле это было результатом упорной вооруженной борьбы. Кир получает Мидию в ка­ честве приданого за дочерью придуманного нашим автором царя Киаксара, в то время как в действительности он вырвал это царство у Астиага. Главный противник мидян и персов упорно именуется в романе Ассирией или — что здесь одно и то же — Сирией, между тем как на самом деле речь должна была идти о Нововавилонском царстве. Упоминается о за­ воевании Киром Египта, тогда как в действительности эта страна была по­ корена уже сыном Кира Камбисом. Наконец, Ксенофонт дает возможность своему герою умереть от старости на своем ложе, в окружении друзей, между тем как исторический Кир сложил свою голову в битве с массагетами 29. Повторяем: главное в «Киропедии» — отнюдь не история; главное-— живой образ идеального монарха, подробная картина его образцовой жизни 29 Свободный, неисторический характер изложения «Киропедии» верно понимали уже в древности. Можно указать для примера на суждение Цицерона (в письме к брату Квинту— I, 1, 8, 23): «Ксенофонт написал своего знаменитого «Кира» (т. е. «Киропедию». — Э. Ф .) не исторически верно, а с целью дать картину справедливой власти, чрезвычайная строгость которой у философа сочетается с редкостной добро­ той» (перевод В. О. Горенштейна). Это не мешало и не мешает, однако, в новое время некоторым исследователям ссылаться на «Киропедию» для установления исторических фактов, относящихся к древневосточной истории. Ср., однако, помимо древних, спра­ ведливые замечания новейших специалистов о псевдоисторическом колорите «Киро­ педии»: Р. К. Нег11ет—IV. КИзсНе, Είηίειίιιη^,— Ιη: ХепорЬопз Сугорасйе, Β8. I, 4. АиН. В., 1886, 5. V I; И. М. Дьяконов. История Мидии. М.—Л., 1936, стр. 28 слл.; Н. Я. ВгеНепЬасК. Указ, соч., стлб. 1709 слл. (систематический и исчерпывающий об­ зор всего относящегося сюда материала — персонажей, событий,- обычаев и установ­ лений, составляющих исторический фон «Киропедии»). Ί7 Ксенофонт
258 Э. Д. Фролов и созданного им идеального государства. Образ Кира у Ксенофонта— сво­ его рода причудливая амальгама, где мы узнаем живые черты различных исторических персонажей, людей, близких Ксенофонту и почитаемых им. Среди черт, которыми он наделяет своего героя, отчетливо проступают чисто спартанские доблесть и дисциплина, роднящие Кира с Агесилаем, мудрость в духе Сократа, умение повелевать в стиле восточного деспота, каким был — или мог стать — Кир Младший. Такой герой мог появиться только в результате особой идеальной си­ стемы воспитания. Эту систему Ксенофонт детально описывает в начале своего романа (отчего и название всего произведения — «Киропедия» [Κόρου παιδεία], т. е. «Воспитание Кира»). Упор на этот момент сбли­ жает Ксенофонта с другими античными философами, которые построение идеального государства связывали с проблемой формирования совершенного человека, с проблемой воспитания (так именно поступали Платон и Ари­ стотель). Родина Кира — собственно Персия — в изображении Ксенофонта пред­ стает как своеобразное патриархальное государство, наделенное чертами сходства с той идеальной Ликурговой Спартой, которую наш автор еще раньше описал в трактате «Лакедемонская полития». Во главе этого государства стоит царь, осуществляющий высшую воен­ ную власть и одновременно выступающий в роли верховного жреца, обла­ дающего правом представлять свой народ в сношениях с богами (при совершении различных религиозных обрядов). Царь правит в согласии и под надзором авторитетных старейшин, которые образуют в государстве высший совет, наделенный правом избирать всех должностных лиц и вер­ шить суд по всем вопросам частной и общественной жизни. Царская власть передается по наследству в рамках одного рода, однако правит царь — и это не раз подчеркивается в «Киропедии» — не как деспот, а строго в со­ ответствии с законом. Разъясняя своему сыну различие в положении его деда, мидийского царя Астиага, и отца — персидского царя Камбиса, мать Кира Мандана замечает: «Дед твой царствует в Мидии и решает все дела, сообразуясь с собственной волей, у персов же считается спра­ ведливым, когда все имеют равные права. Твой отец первым выполняет свои обязанности перед государством, обладая установленными государ­ ством правами, мерой которых служит закон, а не его собственная воля» Патриархальное персидское государство наделено у Ксенофонта харак­ терной полисной структурой, сочетающей в себе черты гентильной (родо­ вой) и гражданской организации. Всех персов, указывает Ксенофонт, насчитывается до 120 тысяч, и они подразделяются на 12 племен (эти круг­ лые цифры — непременный атрибут рационалистической утопии). С дру­ гой стороны, все персы, будучи лично свободными, делятся на полноправ­ ных граждан — гомотимов — и остальную неполноправную массу — простой народ. К привилегированной группе гомотимов могут принадлежать лишь те, кто прошел правильную школу воспитания, осуществляемого под кон­ тролем государства.
Ксенофонт и его «Киропедия» 259 Как и в Спарте, воспитание молодых граждан в Персии — дело государ­ ства. Это обусловлено, подчеркивает Ксенофонт, совершенно иной, чем у большинства других народов, ориентацией системы законов: у других законы устанавливаются для того, чтобы карать за проступки и таким образом пресекать правонарушения, у персов же законы направлены на то, чтобы предотвратить самую возможность преступлений; у других законы исполняют карательные функции, у персов же — прежде всего воспита­ тельные. Вот почему, в то время как в других государствах воспитание детей предоставлено инициативе родителей, в Персии этим официально занимается государство. Воспитание молодого поколения осуществляется здесь в рамках специ­ альных возрастных групп мальчиков (до 16— 17 лет), эфебов (следующие 10 лет) и взрослых мужей (последующие 25 лет). Переход в каждый следующий класс возможен только после успешного прохождения пре­ дыдущего: лишь те, кто прошел полное обучение гражданской доблести в группах мальчиков и эфебов, могут стать полноправными мужами-гомотимами, и только те из этих последних, кто всегда безукоризненно испол­ нял свой гражданский долг, могут перейти со временем в высший класс старейшин. Эта школа воспитания, как указывает Ксенофонт, в принципе открыта для детей всех персидских граждан, однако практически она до­ ступна лишь детям зажиточных людей, которые благодаря своему состоя­ нию могут содержать их, не заставляя работать, и посылать в обществен­ ные школы. Собственность оказывается, таким образом, решающим кри­ терием общественного положения граждан — собственность и обусловлен­ ное ею воспитание. Идеальное государство персов обнаруживает очевидную сословно-цензовую заданность, столь милую сердцу состоятельного ари­ стократа, каким был Ксенофонт. Замечательно, с другой стороны, и само содержание осуществляемого в этом государстве воспитания. Оно сводится к формированию у граждан необходимых, с точки зрения общины, моральных и физических качеств. Молодые граждане обучаются характерной справедливости: им внушается уважение к имущественным и гражданским правам себе подобных, приви­ вается дух корпоративной солидарности, втолковывается всеми возмож­ ными способами необходимость безусловного повиновения старшим по воз­ расту и положению. Одновременно они получают необходимое физическое воспитание, направленное на подготовку из них умелых и закаленных вои­ нов. Показательным является, в противоположность этому, полное (или почти полное) игнорирование интеллектуального и эстетического воспита­ ния, равно как и обучения любому ремеслу. В целом вся эта система разительно схожа с системой спартанского воспитания — не только своим официальным характером и организацией по возрастным классам, но и сословно-аристократическим принципом от­ бора тех, кто мог получить это воспитание, и, соответствующим кругом дисциплин, составлявших его содержание. Результатом такой системы должно было быть, как и в Ликурговой Спарте, существование корпора­ тивного гражданского общества, где граждане, выделяющиеся своим со­ 17*
Э. Д. Фролов 260 стоянием и полученным благодаря этому воспитанием, составляли полно­ правную и привилегированную верхушку, возвышавшуюся над остальной массой соплеменников, лично свободных, но почти лишенных гражданских прав (за ними оставалось лишь право служить в войске в качестве легковооруженных, вспомогательных воинов). До сих пор — полное сходство идеального протогосударства персов с тем совершенным государственным строем, который был представлен Ксенофонтом в «Лакедемонской политик». Однако в одном решающем пункте есть и отличие: идеальная система у персов порождает не только дисциплинированных граждан и мужественных воинов; венцом ее творения оказывается идеальная личность — воитель и монарх, который своею волею расширяет пределы государства и создает новую территориальную державу. Кир прошел весь круг традиционного аристократического воспитания, од­ нако, в отличие от других персидских гомотимов, он — потомок царей и, что еще важнее, потомок богов. Поэтому он резко выделяется из среды остальных граждан: он наделен несравненной доблестью и его судьба отмечена печатью богов, их харисмой. Ему суждено стать новым царем, основателем нового государства — мировой империи. Так своеобразно объединенными оказались у Ксенофонта традиционные для греческих ари­ стократов симпатии к сословно-аристократической конституции Спарты и новые, рождавшиеся в кругах современной Ксенофонту полисной элиты, монархические и державные устремления. Последовательно излагает Ксенофонт историю возвышения Кира Стар­ шего* З а описанием его детских и юношеских лет, его воспитания (кн. I), следует рассказ о его первой военной кампании. Посланный персидскими властями на помощь мидянам, которым грозит нападение ассирийцев, Кир блестяще проявляет свои таланты полководца и организатора. Явившись в Мидию во главе вспомогательного персидского корпуса, он деятельно готовится к войне с ассирийцами и, наконец, вместе с Киаксаром, тогдаш­ ним мидийским царем, совершает вторжение во вражескую страну. В сра­ жении недалеко от границ Мидии персы и мидяне под руководством Кира одерживают победу над ассирийцами и их союзниками и овладевают их лагерем. После этого Кир по своему почину вместе с персами и добровольно присоединившимися мидянами продолжает преследование неприятелей, захватывает их новый лагерь, затем проникает далеко в глубь Ассирии, подступает под самые стены Вавилона и, наконец, с богатой добычей возвращается на исходные позиции у границ Ми­ дии (I, V ). Далее следует рассказ о подготовке Кира к новому, решающему столк­ новению с вражеской коалицией. В этой кампании Киаксар уже практи­ чески не принимает участия, и военными действиями руководит только Кир. Первый удар наносится по сосредоточению вражеских войск в западной части Малой Азии. В новом генеральном сражении враги, которыми командует союзник ассирийцев лидийский царь Крез, разбиты наголову, и Кир овладевает столицей Лидии Сардами и берет в плен самого Креза. Затем персы и их союзники направляются к Вавилону и после длительной ν-ν,
Ксенофонт и его «Киропедия» 261 осады овладевают этим, самым крупным в мире, городом. Последний ас­ сирийский царь гибнет при штурме царского дворца, и таким образом война с ассирийцами завершается полным уничтожением их государства (V I, I—V II, V , 34). Создание новой мировой державы этим и завершается. Дополнитель­ ные сообщения о других завоеваниях Кира, в частности о покорении им Египта, равно как и указания (косвенным образом) на приобретение им Мидии (в качестве приданого за дочерью Киаксара) и наследование цар­ ской власти в Персии, существенного значения не имеют. Они вкрапливаются как необходимые вехи условного исторического повествования в более важный рассказ об устройстве Киром новой великой империи (V II, V, 35—V III, V I). Эта часть составляет репс1ап1: к начальным главам романа, где рассказывалось об устройстве персидского протогосударства, и, как и тот начальный раздел, часть эта доставляет интересный и важ­ ный материал для суждения о политических идеалах Ксенофонта, для зна­ комства с социально-политической теорией древних греков. Новое государство, возникающее в результате завоеваний Кира, вы­ ступает также в виде своего рода соединения полиса и империи. Исходное ядро — идеальное протогосударство персов — сохраняется, и в этом надо видеть дань уважения автора прошлым полисным традициям, от которых ни один грек не был свободен. Однако гораздо более впечатляющей ока­ зывается теперь картина новой, созданной на основе этого протогосудар­ ства территориальной державы. Идея этой державы принадлежит уже бу­ дущему, ее художественным воплощением в «Киропедии» Ксенофонт про­ зорливо предвосхищает действительные свершения века эллинизма, века Александра Великого. Показателен уже самый способ образования новой державы. Она соз­ дается путем завоевания: народ-воитель, наделенный высшей доблестью, покоряет другие, более слабые народы и этим кладет основание но­ вому миропорядку. Примечательно при этом, что объектом порабощения становятся именно богатые и многолюдные, но слабые в военном отноше­ нии государства древнего Востока. Примечательно, далее, и то, что самый факт завоевания с удивительной откровенностью и вполне в духе будущей эллинистической эпохи истолковывается как правовое основание господ­ ства. «Никто из вас, — поучает Кир своих соратников после распределе­ ния добычи, — не должен думать, что, владея всем этим, он владеет чу­ жим. Во всем мире извечна существует закон: когда захватывается враже­ ский город, то все в этом городе становится достоянием завоевателей — и люди, и имущество. Стало быть, вы вовсе не вопреки закону будете обла­ дать тем, что теперь имеете, а наоборот, лишь по доброте своей не лишите побежденных того, что вы им еще оставили» (V II, V , 73; ср. также ниже, § 77). И в довершение всего — решающая роль сильной личности, осуще­ ствление завоевания и построение нового общества и государства под ру­ ководством авторитетного монарха, наделенного несравненной доблестью и осененного благодатью богов.
262 Э. Д . Фролов Как же выглядит это созданное идеальным творцом новое общество? Его структура, без сомнения, отражает сословно-аристократические симпа­ тии автора «Киропедии». В основу модели положен спартанский строй, но, разумеется, в несколько модифицированном виде. Стержнем новой социальной структуры оказываются отношения победителей и побежден­ ных: первые становятся господами, вторые сведены на положение порабо­ щенной и эксплуатируемой массы. «Вавилонянам, — рассказывает Ксено­ фонт,— он [Кир] предписал возделывать землю, вносить подати и быть в услужении... у того, кому он был отдан. Наоборот, персам — участни­ кам похода и союзным воинам, которые пожелали остаться у него, он предоставил право вести себя господами в отношении тех, кого они полу­ чили в услужение» (V II, V , 36). И ниже наш автор дает возможность своему герою уточнить приобретенные им и его соратниками выгоды: «Ве­ ликую благодарность мы должны питать к богам за то, что они позволили нам добиться осуществления всех наших стремлений. В самом деле, мы об­ ладаем теперь и землей, обильной и плодородной, и людьми, которые, ра­ ботая на ней, будут доставлять нам все необходимое; у нас есть также дома, а в них вся нужная обстановка» (V II, V, 72). Новое сословие господ соответствует, таким образом, касте спартиатов: как и эти последние, они обеспечены наделами и прикрепленными к ним работниками, чье положение, в свою очередь, сильно напоминает положе­ ние спартанских крепостных рабов-илотов. Эти работники низведены пер­ сами до положения рабов. Их рабское состояние выразительно подчерки­ вается недозволенностью для них, как и для спартанских илотов, преда­ ваться занятиям, достойным свободных людей, т. е. физическим и воен­ ным упражнениям, а также категорическим запрещением иметь оружие (см., в частности, V II, V , 79; V III, I, 43 сл.; V I, 13). Оставаясь свободными людьми раг ехсеНепсе, будучи сплочены для защиты своего привилегированного положения в своеобразную корпора­ цию воинов-аристократов, завоеватели-персы и их союзники противостоят массе покоренного ими населения так же, как спартиаты — илотам. Однако сопоставление этого нового господствующего сословия со спартиатами возможно лишь до известной степени. В Спарте аристократы-спартиаты составляли гражданскую общину в собственном смысле слова, где каж­ дый являлся частью суверенного целого. Свои наделы спартиаты полу­ чали от общины и, стало быть, в принципе были обязаны своим положе­ нием только самим себе. Напротив, новые аристократы в государстве Кира, хотя и были сплочены в привилегированное сословие, суверенной общины не составляли. Они группировались вокруг сюзерена-царя, от него они по­ лучали свои наделы, и владение этими имениями было обусловлено несе­ нием службы при царском дворе. Они выступают, таким образом, в роли служилой знати того именно типа, какой будет характерен для эллинисти­ ческих государств, с теми же градациями царских друзей, сородичей и остальных привилегированных, но . нетитулованных держателей земли. Противоположные группы господ и работников были главными, но отнюдь не единственными компонентами социальной структуры созданного
Ксенофонт и его «Киропедия» 263 воображением Ксенофонта нового государства. Действительно, насколько можно судить по изложению «Киропедии», отнюдь не все участники завое­ вательного похода должны были перейти на положение аристократических держателей земли. Это было, судя по всему, привилегией только персов и командиров союзных отрядов. Прочие союзные воины, изъявившие же­ лание по окончании похода остаться у Кира, получили от него в качестве награды земли, дома и рабов, но все это, очевидно, в меньшем количестве, чем предыдущая группа, и потому составили особый, менее привилегиро­ ванный слой военных поселенцев (ср. V II, I, 43 и V III, IV, 28). С дру­ гой стороны, не все население покоренных стран низводилось на положе­ ние рабов. По-видимому, это было уделом земледельческого населения центральных культурных областей. Наряду с этим должны были суще­ ствовать города (такие, например, как Сарды и Вавилон) и племена во главе со своими правителями, подвластные, но все же не порабощенные в буквальном смысле слова. Предусматриваемая таким образом известная пестрота отношений в государстве Кира свидетельствует о понимании Ксенофонтом всей слож­ ности и многообразия условий, в которых должен был совершаться завое­ вательный поход, подобный описанному в «Киропедии». Различие эконо­ мического и политического потенциала подчиняемых областей, городов и племен должно было обусловить и соответствующее различие в их новом статуте подданных монарха-завоевателя. Это, так сказать, запланирован­ ное разнообразие социально-политических отношений очень точно пред­ восхищает действительную ситуацию времени эллинизма. При этом выри­ совывается целый ряд более или менее близких соответствий между со­ циальными категориями государства Кира у Ксенофонта и позднейших эллинистических монархий. В частности, помимо уже отмеченного сход­ ства персидских господ с эллинистической служилой знатью, можно со­ поставить военных поселенцев Кира с катеками, порабощенное земледель­ ческое население — с народом земли (Хаос), а подчиненные города и за­ висимых династов — с такими же городами и династами, например, в государстве Селевкидов. Замечательной в плане предвосхищения эллинизма выглядит у Ксено­ фонта и политическая надстройка нового общества. Здесь особенно бро­ саются в глаза черты синкретизма, взаимодействие и взаимопроникнове­ ние республиканского и монархического, полисного и державного принци­ пов, что будет так характерно для времени эллинизма. Во главе нового мирового государства стоит монарх-завоеватель, однако на родине его, которая остается интегральной частью его державы, по-прежнему сохра­ няются авторитетные власти общины (αί άρχαί). В отношении покорен­ ных народов Кир выступает царем-самодержцем, для персов же он, как и раньше, остается царем-пастырем, который руководит своим народом согласно установленным законам. В любопытной сцене, разыгрывающейся уже по окончании завоева­ тельного похода, Ксенофонт заставляет отца Кира, все еще царствующего в Персии Камбиса, выступить с предложением, которое должно на веки
264 Э. Д . Фролов вечные урегулировать отношения между цдрями и общиною персов. Как мудрый патриарх и как заботливый отец, готовящийся вскоре передать свое царство сыну, Камбис советует Киру и представителям персидской общины заключить между собою договор: Кир должен поклясться, что он всегда будет оберегать страну и законы персов, а те, в свою очередь, — что они всегда, при этом условии, будут оказывать Киру поддержку в за­ щите его власти над покоренными народами (V III, V , 22—27). Интересно отметить, что идеальное спартанское установление — во­ зобновляющиеся регулярно договоры спартанских царей с представите­ лями гражданской общины30 — трансформировано и приспособлено к но­ вой ситуации, возникающей в результате создания монархом-завоевателем мировой империи. Автор здесь ставит и решает вопрос, имевший перво­ степенное значение для греческой полисной элиты IV в. Верхушка гре­ ческого общества мечтала об объединении страны под властью сильного вождя, об осуществлении под его руководством завоевательного похода на Восток, но в то же время дорожила своими полисными традициями и рассчитывала сохранить их и в будущем. Что мысль о взаимодействии и сосуществовании полисного и державно-монархического начал волновала не одного только Ксенофонта, доказывается примером Исократа, который несколько позднее, обращаясь с призывом к Филиппу Македонскому вы­ ступить инициатором объединения Греции и завоеваний на Востоке, пре­ дупреждал этого царя: эллины не терпят единовластия; он может быть царем в Македонии и державным владыкой на покоренном Востоке, но по отношению к эллинам он должен остаться благодетелем — инициатором спасительного объединения и похода на Восток, но не более (см. речь Исо­ крата «Филипп», в особенности § 107 сл. и 154). Разумеется, рассчитывать достичь чего-либо в отношениях с царями с помощью таких приватных предупреждений или даже официальных до­ говоров было иллюзией, и тот же Исократ позднее болезненно реагировал на крушение — именно в случае с Филиппом Македонским — своих рас­ четов31. Однако проблема взаимоотношений полиса и империи от этого не исчезла; ее актуальность определялась жизненной стойкостью полисной системы, традиционной ролью античных городов. Позднейшим эллини­ стическим царям пришлось по-своему идти на компромисс и искать со­ трудничества с этими городами. Как бы там ни было, нельзя отрицать того, что Ксенофонт понимал 30 Об этих договорах см. Хеп. Ьас. ро1., 15, 7. 31 Согласно античной традиции, после кровавой битвы между греками и македонцами при Херонее (в 338 г.) — битвы, которая доказала полную несостоятельность рас­ четов на мирное объединение Эллады под эгидою македонского царя, — Исократ по­ кончил самоубийством (см. Эюпуз. На1. Гзосг., I; Ρδ.-ΡΙιιί. УЛае X ог., р. 837 е—ί, 838 Ь; 1псегЦ аисЬопз ука Ьосг., р. 105 сл. Όίη8.). Некоторые исследователи, правда, со скепсисом относятся к этому преданию, однако, как показал К. Мюншер, их не­ доверие неоправданно (К. Мйтскег. Ьокга1;е5. — ЕЕ , Β8. IX , НЬЫ. 18, 1916, стлб. 2219 сл.).
Ксенофонт и его « Киропедия» 265 значение проблемы взаимоотношений царя и гражданской общины; от­ давая4 должное этой проблеме, он предложил свой вариант ее идеального решения. Однако слишком глубоко вникать в этот щекотливый вопрос было неуместно. С тем большим увлечением обращается Ксенофонт к опи­ санию того, как было устроено Киром управление его собственною дер­ жавою. Подробно — и здесь именно широко используя восточный опыт — повествует Ксенофонт об оформлении и обеспечении Киром своего положе­ ния державного правителя (основание резиденции в царском дворце в В а­ вилоне, обзаведение личной охраной из евнухов и 10000 персидских копьеносцев, выработка устава придворной службы и этикета и пр.); гово­ рит далее о создании Киром системы управления, с ярко выраженной идеей централизации, об управлении на местах (система сатрапий) и мерах по предупреждению возможных сепаратистских устремлений влия­ тельных наместников (сохранение гарнизонов в городских цитаделях и сторожевых отрядов в сельских местностях под непосредственным цар­ ским контролем), о создании особой полицейской службы надзора (цар­ ские соглядатаи — «царевы очи и уши») и пр. Рассказывая таким образом об организации исполнительной власти в державе Кира, Ксенофонт не упускает из виду и другой вопрос — о ме­ тодах управления. Он убежден, что сами по себе государственные установ­ ления, даже самые отличные, еще не дают гарантии безопасного суще­ ствования политической системы: многое зависит от правителей, от их воли и умения, от применяемых ими способов управления. И он углуб­ ляется в любимую им область взаимоотношений предводителей и подчи­ ненных, и тему повиновения властям, которую он раньше рассматривал на материале греческих полисов или их армий, теперь трактует примени­ тельно к монархической державе. И здесь, в «Киропедии», как и в других своих сочинениях, Ксенофонт показывает себя хорошим знатоком со­ циальной психологии. Он пишет, например, что очень важно, как носи­ тели власти должны являться на людях (для правителя это — особый, торжественный ритуал выхода, пышная одежда, соответствующая манера вести себя и т. п.). Взятые отдельно, эти рассуждения могли бы образо­ вать не менее обширный и содержательный трактат по психологии управ­ ления, чем отрывки на специальные военные темы — трактат по военному искусству. С проблемой поведения правителя связана, по-видимому, и тема так называемого эпилога — последней, V III главы восьмой книги «Киропедии». Здесь сжато, но выразительно представлены разложение и упадок Пер­ сидского государства после смерти Кира, показано, как персы перестали соблюдать клятвы и предались нечестию, как их охватила страсть к стя­ жательству и роскоши, как, развратившись, они забросили физические и военные упражнения и утратили былую силу и мощь, — и все это по вине последовавших за Киром царей. Такая концовка «Киропедии» некоторых исследователей ставила в тупик. На основании формального сопоставле­ ния этого писанного сугубо черными красками эпилога с общей идеальной картиной «Киропедии» некоторые критики в прошлом веке высказывали
266 3 . Д . Фролов даже сомнение в подлинности последней главы32. Однако и тогда уже не было недостатка в защитниках противоположного мнения, а в наше время убеждение в подлинности последней главы «Киропедии» решительно воз­ обладало 33. Действительно, ни по языку, ни по стилю эта часть не отличается за­ метно от остальных; равным образом и по существу присоединение в конце такой критической главы было понятно, если автор хотел предупредить упреки в извращении действительного положения вещей. Таким же об­ разом поступил Ксенофонт, между прочим, и в другом своем сочинении, где тоже была изображена идеальная политическая система, — в «Лаке­ демонской политии». Предпоследняя, X I V глава этого произведения со­ держит горькое признание уже свершившегося отступления спартанцев от идеала. Правда, для дорогой его сердцу действительной Спарты Ксе­ нофонт видел еще путь к возрождению. Как на это намекается в послед­ ней, X V главе трактата, сильная и энергичная царская власть могла бы возродить Спарту, и позднее в «Агесилае» Ксенофонт представил пример идеального спартанского царя, защитника своего отечества и и дела всех эллинов, тип героя, во многом близкого главному герою «Ки­ ропедии». Однако, здесь, в «Киропедии», идеальный царь и идеальное государ­ ство персов могли быть поданы только как образы далекого, фантастиче­ ского прошлого. Настоящая Персия — Персия IV в. до н. э. — была вра­ гом греков, ее владения рассматривались этими последними как естествен­ ный объект завоевания, а ее действительный упадок и слабость расцени­ вались как благоприятное условие для такого завоевания. Какая бы то ни было мистификация настоящего положения в Персии была поэтому для греческого писателя IV в. невозможна. Отсюда — беспощадная, местами столь же утрированная критика персов в эпилоге «Киропедии», сколь пре­ увеличенной была их героизация в ее основной части. Возвращаясь к этому, основному содержанию «Киропедии», сумми­ руем кратко развитые здесь идеи. «Киропедия» демонстрирует нам прежде всего «совершенную личность», того именно типа, какой особенно импонировал греческой элите IV в., охваченной индивидуалистическими и монархическими настроениями. Здесь показано, далее, как этот герой, обретя надлежащие возможности, становится творцом нового идеального государства — мировой территориальной монархии. В этом государстве, в его порядках воплощена высшая справедливость, как она могла быть 82 Наиболее полно критическая аргументация была развита в работах: О. ЗскиЫ. Эе СугораесЬае иШто сарке. На11е, 1806; К. ЗскепЫ. ПЬег сНе ЕсЫЬек с1е8 Ερϋο§5 с!ег ХепорНопбвсЬеп КугорасЬе.— «Νειίε 1аНгЬйсЬег £йг ΡΗΠοΙοβίε ипс! Раес1а8о§1к», Вс1. Ь Х Х Х Ш , 1861, δ. 540—557; В. ВискзепзскШг. ХепорЬоп. ^ЬгезЬепсЬ!:.— «РЫ1о1ο8ιΐ 5 », В8. X X II, 1865, δ. 681. 33 См.: Р. А. Вогпетапп. Оег Ερΐΐο^ 8ег СугораесНе νοη ХепорЬоп. Ι-ρζ., 1819; С, С. СоЬе1. ХепорЬоп1еа, I. Ое ХепорЬопбз СугораесНае ερΐίθ£θ.— «Мпетозупе», Ν. δ., νοί. III, 1875, 8. 66—72; С. ЕгсЫег. Ое СугораесНае сарке ех1гето (V III, 8). С п т т а , 1880; А. КоциеИе. Ое ХепорЬопбз ука. Кот^зЬеге, 1884, 8. 87—91; Εά. Ое1еЬесрие. Указ, соч., 405—409; Н. В. ВгеИепЪаск. Указ, соч., стлб. 1741 сл.
Ксенофонт и его « Киропедия» 267 понята писателем-аристократом: «лучшие», т. е. воины-завоеватели, спло­ чены в привилегированное сословие господ, а «худшие», т. е. прежде всего население покоренных стран, сведены на положение крепостных рабов, наподобие илотов. Эта аристократическая идиллия имеет много сходного с идеальной спартанской политией, но ее отличают и принци­ пиально новые качества: аристократическая организация общества соче­ тается с сильной монархической властью, а самое государство возникает вследствие завоевания народом — носителем высшей доблести прочих стран Востока. Так, в форме мнимо-исторического романа — и благодаря этому как бы в свершившемся уже виде — была предложена читателям IV в. актуальная политическая программа. Развитие ее в «Киропедии» делает честь политическому и художественному таланту Ксенофонта (хотя мы и не можем испытывать симпатии к его идеалу): в сюжете, по видимости обращенном в далекое и чужое прошлое, он очень точно предугадал свер­ шения недалекого будущего — выступление Филиппа, объединение Эллады под главенством македонского царя, греко-македонский поход на Восток и создание империи Александра.
В. Г. Борухович МЕСТО «КИРОПЕДИИ» В ИСТОРИИ ГРЕЧЕСКОЙ ПРОЗЫ Представление о человеческой культуре, где бы она ни возникла, на Ближнем и Дальнем Востоке, в Италии, Греции или Южной Америке, всегда неразрывно связано с письменностью и тем самым — с литерату­ рой. В Греции классической эпохи грамотность стала безусловно неотъем­ лемым качеством свободнорожденного человека, и учению уделялось едва ли меньшее внимание, чем, например, занятиям спортом. Свободное от тру­ дов и отводимое для духовного усовершенствования время обозначалось не очень ясным для современного человека термином «схолэ» (σχολή), первоначально означавшим «досуг»!. Этот досуг предназначался и для чтения книг (мы не всегда отдаем себе отчет в том, что греческая литера­ тура, создававшаяся гениальными мастерами, без широкого круга чита­ телей не смогла бы достичь таких вершин). Прозаические жанры были широко представлены в богатом греческом фольклоре (устный рассказ, новелла, басня, анекдот, притча, сказка). Однако художественная форма и содержание в них были текучими, бес­ прерывно меняющимися: сохранялись лишь сюжеты, но каждый рас­ сказчик-импровизатор мог придать этому сюжету ту форму, которая наи­ более соответствовала его дарованию, традициям, принятым в кругу его слушателей, настроению момента. Поэтому необходимым условием воз­ никновения художественной прозы могла быть только письменность, про­ никшая в широкий культурный обиход: хранителем художественного про­ заического текста должна была стать книга, а не живая и переменчивая человеческая память. Родиной греческой художественной прозы стала Иония. Ее появление было связано со все увеличивающимся стремлением античного человека к познанию действительного мира, в отличие от фантастического мира богов и героев, нарисованного в эпосе12. К концу V II в. до н. э. в Греции 1 «Вся жизнь человеческая распадается на занятия и досуг» (εις ασχολίαν και εις άσχολήν), пишет Аристотель в «Политике» (V II, 13, 8). В латинизированной форме этот тер­ мин вошел в европейские языки (русск. «школа», англ. 5соо1, нем. 5сЬи1е и т. п.). 2 «Прозаическая форма низводит автора с вершин идеально представляемого мира фан­ тазии на почву реалистического изображения действительного мира и современности, окружающей поэта» (Е . КоЫе> Бег япесЫзсЬе Вощап ипс! зете Уог1аи£ег. В., 1960. δ. 178).
«Киропедия» в истории греческой прозы 269 повсюду складываются новые условия материальной жизни общества, приведшие к социальным потрясениям и переворотам. В конечном итоге аристократическая верхушка греческих городов-государств («полисов») оказалась оттеснена энергичными и предприимчивыми представителями демоса, торгово-промышленных кругов. Новое общество поставило новые задачи перед повествовательными жанрами. Мореходы и купцы нужда­ лись в достоверных сведениях об окружающем мире, и именно в это время, на рубеже V II и V I вв. до н. э., зарождается ионийская натурфилософия, стремившаяся объяснить мир, исходя из него самого. В течение V I и V вв. до н. э. развивается греческая проза, представ­ ленная главным образом историческим повествованием. Ее высшим до­ стижением являются творения Геродота и Фукидида. Но если первый оказался самым ярким представителем ионийской историографии, то Ф у ­ кидид написал свое произведение на аттическом (вернее, даже староатти­ ческом) диалекте, положив тем самым начало аттическому периоду в истории греческой прозы. Всем аттическим писателям (так же, как, впрочем, и поэтам, и худож­ никам) было свойственно беспрерывное стремление к совершенствованию, постоянные поиски новых форм, огромное внимание к проблемам искус­ ства художественного слова, необычайно активное взаимодействие автора и читательской среды, живо откликавшейся на все явления литературной жизни. Новинки литературы — например, речи ораторов, распространяв­ шиеся в письменном виде, находили восторженных ценителей, толпившихся в книжных лавках, живо обсуждавших их достоинства и недостатки, ма­ стерство построения периодов, внутреннюю ритмику фразы, тропы и об­ разы, использованные оратором. Апогея своего развития аттическая проза достигает в IV в. до н. э. Именно в это время расцветает ораторское искусство, представленное име­ нами таких художников публичной речи, как Лисий, Демосфен, Гиперид, Ликург, Динарх и многих других, к которым следует причислить и пуб­ лициста Исократа, выдающегося теоретика и практика художественной прозы. В это же время живут и творят Платон и Аристотель, мастера философской прозы, высокого развития достигает жанр исторического по­ вествования, наиболее выдающимся представителем которого в IV в. до н. э. несомненно становится Ксенофонт. Он пробовал свои силы в разнооб­ разных видах прозы, но его «Киропедия» стоит в ряду произведений по­ вествовательного жанра совершенно особняком. Чтобы понять, как могла возникнуть книга, подобная «Киропедии», необходимо хотя бы кратко остановиться на основных чертах социальной, идеологической и литературной жизни тогдашней Эллады и особенно Афин. Сильнейшее влияние на форму, стиль и содержание «Киропедии» ока­ зало софистическое движение, заложившее основу риторического и фило­ софского образования в Афинах. Сам Ксенофонт вышел из школы Со­ крата— так же, как и его современник Платон, и ряд других знаменитых философов, публицистов, видных политических деятелей. Софистическое
270 В. Г. Борухович движение имело глубокие , корни. Оно было связано с обострением поли­ тических схваток в греческих полисах второй половины V в. до н. э. В ходе борьбы между аристократическими и олигархическими группиров­ ками и народом увеличивалось число тех, кто хотел выдвинуться на поли­ тическом поприще и стать народным вождем (как говорили тогда, демагогом — этот термин еще не имел отрицательного оттенка). Главным путем к достижению этой цели было искусство публичной речи, ораторское мастерство, с помощью которого можно было увлечь и повести за собой собравшихся на народное собрание граждан, демос. Обучение риторике становится насущной необходимостью для тех, кто готовил себя к поли­ тической деятельности, и прежде всего, конечно, для юношей из аристо­ кратических и просто богатых семейств. Им-то и предлагали свои услуги модные учителя красноречия и других полезных для политика наук, ко­ торых называли софистами. С их деятельностью наступил век греческого просвещения. В своих выступлениях софисты обещали научить учеников мудрости, под которой они понимали пригодность к практической жизни, — говоря, что их уче­ ники станут искусными в речах и делах (δεινοί πράττειν και λέγειν). Вместе с тем, они сумели научно обосновать условность ряда моральных и политических установлений и общепринятых истин. Несмотря на противодействие приверженцев старинного воспитания и образа мыслей (о силе которого мы можем получить представление, напри­ мер, из комедий Аристофана), деятельность софистов имела успех. Неко­ торые из них — как, например, Горгий из Леонтин — считали, что обу­ чить можно только красноречию, и сам Горгий преподавал одну риторику. В числе его учеников называют историка Фукидида и вождя афинской демократии Перикла. Одним из учеников Горгия был и давний друг Ксенофонта, Проксен Беотиец, принявший активное участие в знаменитом походе десяти тысяч, затеянным персидским царевичем Киром Младшим с целью свергнуть с престола царя Артаксеркса. Проксен пригласил и Ксенофонта3 принять участие в этой рискованной авантюре. Вот что сообщает о своем друге Ксенофонт: «Проксен Беотиец, еще будучи юношей, решил стать мужем, способным свершить великие дела. Это и заставило его платить деньги Горгию из Леонтин за обучение. После общения с Горгием Проксен решил, что уже приобрел способность руководить людьми, а также вести дружбу с первыми людьми и не уступать им в умении платить добром за добро. Он прибыл к Киру для участия в затеваемом предприятии.. . » 4 Вероятнее всего, Проксена и Ксенофонта объединяли не только^ дав­ ние узы гостеприимства, но и общие духовные и литературные интересы. Риторическая изощренность автора в «Киропедии» заметна более, чем в каком-либо другом сочинении Ксенофонта: ее персонажи произносят свои речи по всем правилам тогдашних τέχναι ρητορίκαί, наставлений по 3 Анабасис, III, 1, 4. 4 Там же, II, 6, 16.
«Киропедия» в истории греческой прозы 271 ораторскому искусству» Софисты пролагали новые пути в анализе слова и понятия, в искусстве спора — эристике. Цель эристики заключалась не столько в достижении научной истины, сколько в опровержении доводов противника (здесь коренился порок, который вскоре превратил слово «софист» в бранное и уничижительное) 5. Заметим, что изложение в форме спора сторон, стоящих на противоположных позициях, весьма часто встре­ чается в «Киропедии». Если риторическое искусство определило в значительной мере стиль «Киропедии», то на ее содержание сильнейшим образом повлияла идео­ логия кружка Сократа. Хотя современник Ксенофонта Платон изобразил своего учителя Сократа, память которого он благоговейно чтил, убежден­ ным противником софистов, Сократ сам был софистом и притом наиболее выдающимся из всех. Аристофан, поставивший своей целью в комедии «Облака» разоблачить софистическую систему обучения, представил именно Сократа в роли мудреца, наставляющего, как «кривую речь сделать пра­ вой», то-есть представить ложь истиной6. По-видимому, именно у Сократа софистическая диалектика (под которой в данном случае следует понимать искусство спора путем сопоставления, анализа и различного истолкования понятий) достигла наивысшего развития. Сам Сократ ничего не писал, и судить о его учении мы можем только исходя из сохранившихся произве­ дений его учеников — прежде всего Платона и Ксенофонта, а затем уче­ ника Платона, Аристотеля. Разумеется, и Платон, и Ксенофонт чаще всего приписывали Сократу свои собственные мысли и идеи, но то общее, что мы находим и у Платона, и у Ксенофонта в их изложении сократовского учения, можно с большой долей вероятности относить к действительному Сократу. Таким несомненно сократовским методом является способ ис­ следования понятий путем аналогии, подчас совершенно примитивной и логически не оправданной (Аристофан самым непристойным образом па­ родирует этот сократовский метод в «Облаках», ст. 376 слл.). К концу жизни Сократ занимался почти исключительно этическими проблемами и узко практическими вопросами — например, кто должен управлять го­ сударством, какой политический строй следует считать наилучшим. Этот цикл проблем по наследству перенял и Ксенофонт, подвергнув их обсуж­ дению в «Киропедии». Согласно Сократу, всякое знание (а истинное знание должно было, по его мнению, вести к нравственному усовершенствованию индивида и че­ рез него — самого государства) изначально заложено в душе человека, и его, Сократа, роль заключается лишь в том, чтобы высвободить это зна­ ние, помочь ему родиться. Этого можно достичь путем умело поставлен­ ных вопросов, на которые можно дать лишь строго определенные ответы. Так возникает форма диалогического исследования проблем, диалектика 6 Немалую роль здесь сыграл Пда-гон — см. Я. /. Могйеу. Р1а1о апс! 1Ье зорЫзЦс Ьегйа§е οί Ргои^огаз. — «Егапоз», νοί. Ь Х У Н , 1969, р. 24—32. 6 Согласно Аристотелю (К.Ке1. II, 24, р. 1402 а 25), эту формулу в действительности выдвигал Протагор.
272 В. Г. Борухович в сократовском понимании этого слова. Многочисленные образцы этой диалектики мы находим в «Киропедии» 7. Чтобы лучше представить себе причины, заставившие Ксенофонта нарисовать такое обширное полотно псевдоисторического философского романа, столь далекого на первый взгляд от современной ему действитель­ ности, но на самом деле представляющего собой злободневную тенденци­ озно-политическую реконструкцию идеального военизированного госу­ дарства с идеальным правителем-полководцем, необходимо принять во внимание и те изменения в социальной жизни греческого общества, ко­ торые произошли к середине IV в. до н. э., и аналогичные произведения его современников, двигавшихся сходными путями в поисках формы выра­ жения своих взглядов. Социальные потрясения, приведшие к кризису полисного устройства Эллады, начались с крушения Афинской морской державы в конце Пело­ поннесской войны (431—404 гг. до н. э.). Установившаяся затем спар­ танская гегемония оказалась еще менее долговечной, обнаружив полную неспособность ввести жизнь Эллады в русло мирного развития. Ге­ гемония Спарты была сокрушена союзом греческих государств во главе с могущественными Фивами. Длительная борьба за преобладание завер­ шилась битвой при Мантинее 362 г. до н. э. (описанием этого сражения заканчивается «Греческая история» Ксенофонта). Потерпели крах по­ пытки крупнейших греческих полисов объединить под своей эгидой Эл­ ладу. Они привели к экономическому и политическому упадку; наступила эпоха всеобщей растерянности и неуверенности. Это время оказалось не­ обычайно благоприятным для создания различного рода социальных про­ ектов и утопий, целью которых было спасение общества. Так рождается политический роман, который, как видно на примере Свифта и Монтескье, появляется при резком ухудшении общего положения, когда писатель, от­ чаявшись найти точку опоры в настоящем, обращается либо к прошлому, либо к будущему, либо к отдаленным, доступным лишь воображению писателя странам. Ксенофонт в «Киропедии» избрал ареной действия своего утопического романа далекие Персию и Мидию, тогда как Платон поместил свое иде­ альное государство вне времени и пространства, как некую голую абстрак­ цию (но в действительности, по определению Маркса, оно оказалось афинской идеализацией египетского кастового строя). Небезынтересно отметить, что сохранилась античная традиция о соперничестве Платона и Ксенофонта на поприще создания проектов социальных переустройств. Авл Геллий (X IV , 3) сообщает по этому поводу следующее: «Те, кото­ рые составили о жизни и характере Платона и Ксенофонта объемистые и 7 Ср., например, беседы юного Кира со своим отцом Камбисом в конце I книги, где в диалогической форме выясняются принципы подготовки и вождения войск, с при­ влечением многочисленных аналогий в чисто сократовском духе. «Похвальное слово сократовским принципам и спартанской практике», — так определил «Киропедию» С. И. Соболевский («Ксенофонт, его жизнь и сочинения», — см. Ксенофонт Афин­ ский. Сократические сочинения. М., Асас1ет1а, 1935, стр. X X ).
:Киропедия» в истории греческой прозы 273 подробные сочинения, не удержались от того, чтобы не отметить какие-то скрытые и незаметные признаки взаимной их вражды и соперничества. Некоторые доказательства этого они находили в их произведениях. Заклю ­ чаются же эти доказательства в следующем. Платон в столь великом мно­ жестве оставленных им сочинений нигде не упомянул Ксенофонта, и точно так же Ксенофонт нигде не упоминает Платона в своих книгах, хотя и тот и другой упоминают о множестве учеников Сократа, особенно Пла­ тон в диалогах, которые он написал. Авторы жизнеописаний упомянутых философов сочли за признак отнюдь не искренней или доброй воли тот факт, что Ксенофонт, прочитав две книги (первыми вышедшие в свет) того знаменитого сочинения Платона, в котором философ рассуждает о лучшем государственном строе и управлении, выступил против Платона. Ксенофонт описал совершенно другой тип царского управления, и это описание называется «Воспитание Кира» («Киропедия»). Этим сочине­ нием Платон, как говорят, настолько был встревожен и взволнован, что в какой-то своей книге, упомянув царя Кира, для того, чтобы принизить труд Ксенофонта и опровергнуть высказанные там положения, заметил, что Кир был мужем деятельным и отважным, но к правильному^ воспи­ танию не имел ровно никакого отношения (παιδείας ό’ούκ όρθώς ήφθαι τό παραπαν). Таковы слова Платона, сказанные им о Кире». Сейчас трудно сказать, в какой мере сведения, сообщаемые Авлом Геллием, соответствуют действительности, но остается несомненным, что творчество Платона представляет благодарный материал для выяс­ нения отношения «Киропедии» к современному ей кругу идей: оно позво­ ляет яснее понять ту обстановку интенсивной работы общественной мысли (облеченной при этом в высокохудожественную форму), в которой «Ки­ ропедия» появилась на свет. Жанр, в котором творил Платон, получил в древности название «со­ кратических сочинений» (σωκρατικοί λόγοι)8. Это были диалоги, в форме которых Платон излагал свое философское учение. Этические постулаты Сократа и диалогический способ исследования понятий были им не только развиты, но расширены до пределов всеобъемлющей идеалистической фи­ лософской системы. Сам диалог Платона превратился в художественное целое, где его философские поиски получили объективно драматическое воплощение. Платон использовал Сократа так, как афинские трагики, его современники, использовали миф, влагая в него современное созвучное злобе дня содержание. Этот художественный прием Применялся в аттической прозе, по-види­ мому, довольно широко, и Ксенофонт также отдает ему дань, сделав ге­ роем своего произведения основателя персидской монархии Кира Стар­ шего. Образ мышления и поступки Кира и его окружения в изображении Ксенофонта изобличают в них, как это уже неоднократно указывалось в литературе, не персов, но скорее эллинов (вернее, спартанцев).*13 Аристотель. Поэтика, 13 Ксенофонт
274 В . Г. Бодухович Глубоко враждебный афинской демократии, Платон тем не менее остался патриотом Афин, когда попытался создать прототип подвига, совершенного Афинами во время Г реко-персидских войн. Мифическим отоб­ ражением персидской державы послужило варварское государство с цент­ ром на острове Атлантида. В легенде об Атлантиде искусно скомбиниро­ ваны различные греческие мифы, которые должны служить иллюстрацией политических идей Платона. Рассказ об этом острове Платон вклады­ вает в уста своего дяди Крития (диалог «Тимей»). Критий услышал его от деда, тот — от Солона, а Солон — от жрецов в Саисе. Рассказ об Атлантиде продолжается также в диалоге «Критий». Здесь рассказывается о населении Атлантиды, происходящем от Посей­ дона, о централизации государственного союза атлантов, о столице, ук­ репленной как руками ее жителей, так и самой природой, о храмах и цар­ ских дворцах в центре Атлантиды, об оросительной системе и многих дру­ гих сторонах быта и жизни этой страны. Остров Атлантида некогда нахо­ дился перед Геракловыми столбами (Гибралтаром), и поэтому Атлан­ тический океан был в те времена более доступным для мореплавателей. Чтобы придать более правдоподобия своему рассказу, Платон погрузил этот остров в море9: поэтому оно, будто бы, обмельчало в районе Ге­ ракловых столбов10. Свое повествование об Атлантиде Платон прервал в том месте, где должна была описываться война между древними Афи­ нами и Атлантидой. Необыкновенная живость и наглядность описания страны атлантов, поэтичность сюжета, его глубокая детализация очень рано привлекли к нему внимание ученых. Мы можем сказать, что рассказ Платона об А т ­ лантиде является наброском древнейшего в истории Европы утопического романа11. Набросок этот не был доведен до полного завершения, но, не­ смотря на это, сила художественного воздействия этого сюжета оказа­ лось настолько могучей, что вот уже несколько веков, как исследователи (и дилетанты, которых — увы! — особенно много) не перестают искать Атлантиду на огромном пространстве от Крита до Америки и Сканди­ навии. Родилась настоящая наука — атлантология — являющая собой при­ мер отрасли человеческого знания, сделавшей объектом своего изучения миф, созданный одним человеком12. Характерно, что такие крупнейшие 9 Τίιη., 25 с; Сп1. 108 е. 10 Современные геофизические методы исследования морского диа в этом районе по­ зволили с уверенностью утверждать, что никакого изменения морского дна в этом районе за последний геологический период не происходило* 11 Е. 5άινυατΙζ. Ρϋηί УоПга^е йЬег 8еп зпесЫзсЬеп Кошап. ВегПп, 1943, δ. 54# 12 А . Ве$$тег1пу. Оав А11апбзга1зе1. Εβίρζίβ, 1932. Автор упоминает о двух тысячах книг, посвященных проблеме Атлантиды. Среди лиц, пытавшихся снискать себе сенсационную известность открытием Атлантиды, оказался и внук Шлимана, Пауль Шлиман, оповестивший в американской газете «Ыелу-Уогк Атепсап» (от 12 окт. 1912 г.) весь мир: «Как я открыл потерянную Атлантиду, источник всей цивилиза­ ции». См, также книгу Η. Ф . Жирова «Атлантида, основные проблемы атлантологии» (М., «Мысль», 1964). К монографии приложен список литературы из 730 названий, здесь же указаны периодические издания по атлантологии, выходящие в Англии, Франции, Италии (стр. 400 слл.)
«Киропедия» в истории греческой прозы 275 авторитеты науки в древности/ как Аристотель и Страбон, равно как и многочисленные современные исследователи, считают Атлантиду чистей­ шим вымыслом философа 13. Платоновский миф об Атлантиде среди остальных мифов, которые с таким искусством изобретал философ, отличался особой соотнесенностью с действительностью, и поэтому должен быть назван мифом только условно: собственно, это не миф, а лишь вымышленное повествование. Само по себе оно не заключает ничего невероятного или сверхъестествен­ ного. Здесь нет только людей, действующих лиц. Но найденный в по­ стоянном поиске новых форм сюжет о вымышленном государстве обладал большой потенциальной способностью к развитию и совершенствованию. Отсюда оставалось лишь продвинуться по пути введения в этот вымыш­ ленный сюжет соответствующих героев. Один из первых шагов на этом пути сделал, по-видимому, философ Антисфен, хотя полного развития этот художественный прием достиг лишь в «Киропедии» Ксенофонта. Основатель кинической школы Антисфен из Афин познакомился с Сократом тогда, когда был уже в зрелом возрасте. Тем не менее, он полностью подчинился обаянию личности учителя, а после его смерти открыл учебное заведение в гимнасии Киносарг, где по традиции зани­ мались гимнастикой юноши из так называемых «неравноправных» (νόθοι). К ним относился и Антисфен, происходивший от афинского гражданина и фракиянки. Патроном этого гимнасия был Геракл, и этот же мифиче­ ский герой стал покровителем новой философской школы киников (своим идеалом философы этой школы избрали жизнь героя, полную трудов и лишений). Этика Антисфена была односторонним продолжением и развитием этики Сократа. Согласно Антисфену, единственным благом является до­ бродетель, имевшая в понимании философа негативный характер: она заключалась в безразличии ко всему внешнему миру, ограничении потреб­ ностей и внутренней свободе. Неприхотливый образ жизни Сократа (пренебрегавшего внешними приличиями, ходившего босым и неряшливо одетым) киники довели до крайнего самоограничения, ведя нищенский об­ раз жизни и стоически перенося голод и холод. Сочинение Антисфена «Геракл» Эд. Ш варц относит к жанру философ­ ско-мифологического романа, в котором популярный герой греческих ми­ фов выступает в роли кинического мудреца, на практике осуществляю­ щего идеалы своей школы. Необходимо здесь, однако, оговориться, что термин «роман» Ш варц употребляет лишь условно, о чем говорит подза­ головок его книги — «романический элемент в повествовательной грече­ ской литературе» 14. Философы кинической школы не преграждали «варварам» доступа к своим идеалам добродетели и мудрости. Тот же Антисфен был автором 18 Эд. Шварц (указ соч., стр. 54) и У. Виламовиц (I/, υ. ΙΙΗΙατηοιυαζ-ΜδΙΙβηάοτίί. Р1аΙοη, Вс1. I. ВегПп, 1920, 8. 594) крайне резко отзываются о тех, кто пытается отыс­ кать мифическую Атлантиду. 14 «Эаз готапЬа^е т с!ег еггаЬ1епс1еп 1л1ега1иг с!ег СпесЬеп». 18*
276 В. Г. Борухович двух сочинений, посвященных личности К и р а15. Вероятно, здесь Антисфен сопоставил Кира с Гераклом, нарисовав идеальный образ власти­ теля, подчинившего всю свою жизнь служению высшим идеалам и завое­ вавшего господство над миром. Мы не можем в этой связи не вспомнить «Киропедию» Ксенофонта, отдавшего в ней, по-видимому, дань теме, оказавшейся популярной в то время. Необходимо, однако, иметь в виду, что труды Антисфена до нас не сохранились, и всякое восстановление их содержания является в большей или меньшей степени гипотетичным 16. * * * Ксенофонт издал свое сочинение «Воспитание Кира» (обычно назы­ ваемое латинизированным греческим именем «Киропедия») около 362 г. до н. э.17 Она явилась итогом длительного творческого пути писателя, плодом раздумий человека, прошедшего трудный и сложный жизненный путь политического эмигранта и наемного солдата. Уже на склоне лет, живя в Скиллунте (имении, полученном им при благожелательном содей­ ствии спартанских властей), он предался своему любимому занятию — писательству. Писал он охотно и помногу, на самые разнообразные темы, и не только исторические. К моменту, когда он выпустил в свет «Киропе­ дию», ум его еще сохранял полную ясность и свежесть: об этом говорит стиль его произведения, являющегося, может быть, самым выдающимся из всего его литературного наследия. В нем мы находим отражение всей личности Ксенофонта, его склада мышления, чаяний и надежд, политиче­ ских симпатий и антипатий. «Киропедия» — наиболее яркий образец его литературного стиля. Дошедшие до нас произведения Ксенофонта дают все же возможность заключить, что основным жанром, в котором он творил, была история. Об этом говорит не только его монументальная «Греческая история» — историческая проза по традиции занимала выдающееся место в греческой литературе IV века до н. э. Она была тесно связана с политической жизнью, более, чем другие жанры, давала автору возможность увязать прошлое с настоящим, нарисовать картину широких межгосударственных связей, открыто высказать свои симпатии и антипатии. Усиливая элемент тенденциозности и вымысла, здесь легко можно было перейти от истории действительности, подтверждаемой документально, к истории вымышлен­ ной и приукрашенной. Вымысел мог и вовсе подавить историческое начало в подобного рода повествовании: так, вероятно, и родился жанр, в кото­ ром написана «Киропедия». Греческая историография, где субъективный 15 АЛеп. V, 220 Ъ. 16 Посвященная проблемам творчества Антисфена работа (Р . Οαίζζί. ΑηΙΐδΙεηε. — «5ΐικ1ί игЫпа11 ей 51опа, РПозоПа е Ье11ега1ига». ОгЫпо, Агдайа, I. X X X V II I, 1964, р. 48 δςς.) оказалась нам недоступной. 17 «Упоминание восстания сатрапов дает нам в качестве 1егттиз ροδί диет.. . 362/361 год до н. э., что хорошо согласуется со всей тенденцией произведения», — пишет Г. Брайтенбах (Н . К. ВгеИепЪаск. ХепорЬоп. — Я.Е, 2. ΚείΚε, В8. IX , 1967, 5р. 1742).
«Киропедия» в истории греческой прозы 277 элемент выражен особенно четко, где художественное начало часто яв­ ляется определяющим (отсюда и речи действующих лиц, драматизиро­ ванный характер рассказа, особая дань занимательности сюжета и т. п.), была благодарной почвой для рождения этого жанра. Грань между искусством и наукой в греческой (да позднее и в римской) историогра­ фии не была четкой. Действие «Киропедии» разворачивается на Востоке, в Персии и Ми­ дии. Интерес к Востоку в Афинах был традиционным. Он основывался на давних торговых связях и поездках путешественников на Восток (еще Солон ездил в Египет, побывали на Востоке Платон и многие другие). Политические связи Эллады и Персии были особенно тесными, персид­ ский царь пристально следил за отношениями, складывавшимися между греческими государствами, и постоянно в них вмешивался. Греческие по­ литические эмигранты начиная с Гиппия, Фемистокла и других находили в Персии убежище: в свою очередь, персидские изгнанники находили при­ станище в Афинах (от одного из них, Зопира, сына Мегабиза, почерп­ нул, по всей видимости, много сведений Геродот— III, 160). Интерес самого Ксенофонта к Персии был вполне естественным по той причине, что он довольно долго общался с персидским царевичем Киром Младшим, и затем, после неудачи похода десяти тысяч, Ксенофонт руководил армией греков, отступавшей по территории Персии. Его сердцу военного человека особенно импонировало единоначалие персидских царей, их огромная ни­ чем не ограниченная власть. «Киропедия» начинается с рассказа о происхождении Кира, о системе воспитания детей, принятой у персов. Ребенком мать привозит его к деду, мидийскому царю Астиагу, и там он завоевывает всеобщую любовь ми­ дян благодаря своим высоким душевным качествам, храбрости и красоте. В правление сына Астиага Киаксара ассирийцы решили завоевать Ми­ дию, и Кир, выросший к тому времени, одерживает блестящие победы над ассирийской армией. В ходе войны Кир захватывает Сарды и Вавилон, который превращает в столицу своей мировой державы. Только после этого Кир возвращается к Киаксару. Царь Мидии вынужден признать, что его племянник Кир более достоин, чтобы быть царем, отдает Киру в жены свою дочь. После этого Кир подчиняет всю остальную Азию и приводит в порядок свое огромное государство (учреждает сатрапии, си­ стему почтовых станций и пр.) и мирно умирает после многолетнего счаст­ ливого правления. Нетрудно заметить, что характер заглавия («Воспитание Кира») со­ ответствует только одной, правда, очень важной стороне идейного замысла «Киропедии»: залогом успеха царя и полководца является правильное воспитание (идея по характеру чисто спартанская). Для греческих мысли­ телей педагогика была частью политики, как справедливо отмечал в свое время Ф . Зелинский18. Воспитание должно было дать обществу совер18 «Педагогические воззрения Платона и Аристотеля», под ред. Ф . Зелинского. Петро­ град, 1916 (Введение, стр. X III).
278 В. Г. Бордхович шейного гражданина, и поэтому оно должно было постоянно находиться под контролем государства. Наиболее последовательным образом такой контроль осуществляется в Спарте, перед которой всю жизнь преклонялся Ксенофонт. Идеалы спартанского воспитания Ксенофонт переносит на Персию, одновременно показывая, как благотворно сказалось такое вос­ питание на примере Кира. Предпосылки, благодаря которым Кир смог стать идеальным полководцем и государем, были γενεά, происхождение, φύσις— природные данные, παιδεία — воспитание (I, I, 6). Нет сомне­ ния, что эти принципы Ксенофонт усвоил из аристократической этики своего времени (особенно принцип происхождения), хотя совершенно ясно, что «природные данные» шире «происхождения» и включают последнее в свой состав 1Э. Полученные Киром от природы задатки получили столь быстрое развитие, что уже мальчиком он получает оружие эфебов (I, III, 7). Кир вырастал идеально прекрасным, искренним и правдивым, отзыв­ чивым, щедрым, отважным до самозабвения юношей. При этом он прояв­ лял удивительную любовь к знанию (φιλομαθής— I, I V , 3 ) — но это знание такого рода, которое необходимо будущему полководцу. Главным критерием, определяющим достоинство человека, является его поведение в бою, и Кир еще юношей совершает подвиги, достойные зрелого мужа (совершенно отодвигая при этом на задний план своего дядю, будущего мидийского царя Киаксара). Если сопоставить значение таких факторов, как природные данные и воспитание, то, согласно Ксенофонту, одних природных данных вполне достаточно для создания идеального воина. Это положение вытекает из рассказа о перевооружении персов и превращении их в гомотимов (II, I, 13; II, II, 1). Выступающий перед воинами перс Феравл, происходящий «из народа», но, тем не менее, являющийся любимцем Кира, в своей речи наглядно доказывает, что можно стать храбрым воином и не получив со­ ответствующего воспитания. Здесь особенно заметно влияние учения Со­ крата, считавшего происхождение и природные данные определяющим фак­ тором при воспитании гражданина. Выше уже говорилось о том, что «Киропедия» по своим жанровым осо­ бенностям может быть названа романом (здесь, разумеется, имеется в виду не современный роман, а его античный предок, отличавшийся свое­ образными, иногда очень далекими от современного романа чертами). Проблема романа как жанра античной литературы принадлежит к числу тех, которые стали привлекать внимание ученых сравнительно не­ давно. Начало глубокому изучению литературных источников этого жанра положил Эрвин Роде в своем капитальном исследовании «Греческий роман и его предшественники», первое издание которого вышло в свет в 1876 г. Но прежде чем кратко изложить основные выводы, к которым пришел Роде, и сопоставить его характеристику жанровых особенностей античного романа с «Киропедией», целесообразно перечислить произведения античной19 19 5. £га5ЩЦ5..,Оег Сес1апке с!ег Еыу^ккЫпв ,етез МепзсЬеп т РезЬсЬпВ {йг Р. 2искег. ВегНп, 1954, 5. 120. ХепорЬопз «КупфасИе».
« Киропедия» в истории греческой прозы 279 литературы, обычно относимые к этому жанру· Перечень их содержится в статье академика И. И. Толстого «Повесть Харитона как особый литера­ турный жанр античности»20. Это «Повесть о любви Херея и Каллирои» Харитона; «Эфесская повесть» (или «Повесть о «Габрокоме и Антии») Ксенофонта Эфесского; «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия; «Эфиоп­ ская повесть» Гелиодора; «Дафнис и Хлоя» Лонга; «Лукий или осел» Псевдолукиана; «Золотой осел» Апулея; «Сатирикон» Петрония. К пере­ численным можно еще присоединить «Вавилонскую повесть» Ямвлиха, из­ лагавшую историю удивительных приключений влюбленной пары, Синониды и Родана (повесть эта сохранилась лишь в кратком эксцерпте Ф отия). Значительно отличается от названных «История Александра М а­ кедонского», перегруженная фольклорными деталями и ошибочно припи­ санная в древности историографу Александра Каллисфену (поэтому ав­ тора повести обычно называют Псевдокаллисфеном). Жанр, который мы условно называем античным романом, имеет глу­ бокие генетические связи с предшествовавшими жанрами греческой лите­ ратуры21. Об этом говорит и сам «книжный» характер античного романа с его многочисленными реминисценциями из литературных произведений (хотя в нем можно встретить и мощные фольклорные пласты). В исследо­ вании Эрвина Роде «материнскими» жанрами для греческого романа вы­ ступают эротическая литература эллинизма и фантастические повествова­ ния на этнографические темы. Пройдя через ораторские школы II в. н. э. (периода расцвета так называемой второй софистики), они дали жизнь интересующему нас здесь жанру. Соответственно этому три части исследо­ вания Роде посвящены эротическим повествованиям эллинистических поэ­ тов, этнографическим утопиям и греческой софистике римской император­ ской эпохи. Из схемы Роде выпадает греческая новелла, оставленная им в стороне совершенно сознательно. К ней он собирался вернуться позднее, но прило­ женная к последнему изданию его книги статья «О греческой новеллистике и ее связях с Востоком» не восполняет пробела 22. Между тем современники Роде, как, например, В. Крист, безоговорочно причисляли новеллы Арис­ тида Милетского к предшественникам античного романа23. Осталась вне поля зрения Роде и «Киропедия», хотя из трех предшественников антич­ ного романа, указанных Роде, она довольно близка к так называемой «этнографической утопии». К сожалению, исследование античного романа упирается подчас в не­ преодолимые трудности. Из всей длинной цепи развития выпали самые су­ 20 Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои («Литературные памятники»). М.—Л., Изд-во А Н СССР, 1959, стр. 158. 21 Вряд ли можно согласиться с Б. Перри, который писал в своей книге, что новые литературные формы свободно создавались античными авторами с позитивной худо­ жественной целью (см. В. Репу. ТЬе АшпеШ Кошапсез. Вегке1еу апс! Ьоз АпдеЬз, 1967, р. 8; Н. А. Позднякова. Новый взгляд на историю античного романа. — В ЛИ, 1974, № 4, стр. 150). 22 Е. ЕоКЛе. Указ, соч., стр. X V II. См. также стр. 578 слл. 23 Ю. СНгЫ. СезсЫсЫе с!ег зпесЫзсЬеп ЫПегаШг. МогсИт^еп, 1889, δ. 602.
280 В. Г . Борухович щественные звенья: до нас не сохранились образцы эллинистического ро­ мана, которые могли бы значительно облегчить наше понимание генезиса этого жанра. Все же мы имеем право утверждать, что «Киропедию» сбли­ жает с античным романом ее характер рассказа о жизни героя, изложен­ ного «свободной» речью, наличие целой цепи эпизодов, претендующих на историческую достоверность, но в действительности вымышленных (слу­ жащих для раскрытия авторской идеи), многочисленные речи и диалоги, драматизирующие повествование. Сближает «Киропедию» с дошедшими до нас античными романами своеобразный исторический фон, способству­ ющий большей правдоподобности рассказываемого. Этот исторический фон характерен, например, для романа Харитона, где выведен действи­ тельно живший в конце V в. до н. э. политический деятель Сиракуз Гермократ (упоминаемый, например, в «Греческой истории» Ксенофонта). С определенными оговорками можно утверждать, «что почти все известные нам первые греческие романы так или иначе связаны с исторической те­ мой, хотя сюжет и х... мало отражает действительность» 24. Из особенностей, свойственных современному роману, его античный предшественник обладал широтой охвата действительности. Но если в со­ временном романе эта широта обусловлена развивающимся вглубь психо­ логическим анализом характеров, то в античном романе эта широта есть только широта рассеяния, результат нагромождения чисто внешних собы­ тий. Не обладая глубиной изображения человеческих типов, античный ро­ ман стремился заинтересовать читателя различными чужеродными вставками, занимательными новеллами, зачастую искусственно введен­ ными в главную сюжетную линию. Вместо художественно значительного, как отмечает Роде, авторы античного романа прибегали к эффекту не­ обычности и занимательности приключений 25. Вставки типа новеллы встречаются в «Киропедии». Такова история ассирийского вельможи Гобрия, рассказанная им самим (IV , V I). Ее можно назвать «новеллой об охотничьей зависти». Единственный сын Гоб­ рия гибнет от руки ассирийского царя, возненавидевшего его только за то, что сын Гобрия оказался более ловким и удачливым охотником, чем он сам. Необузданность страстей и свирепость восточного владыки застав­ ляют вспомнить рассказанную Геродотом новеллу о Ксерксе и Артаинте (IX , 108). Совсем уже близка топике античного романа новелла об Абрадате и Панфее, начало которой мы находим в IV книге «Киропедии», продолже­ ние— в V и V I, а конец — в V II книге26. Панфея, прекрасная сузианка, жена ассирийского вельможи Абрадата, оказалась пленницей Кира. Она предложила своему новому властелину привлечь Абрадата с его войском на сторону Кира. Это ей удалось. Провожая мужа в бой, любящая его до са­ 24 Т . И. Кузнецова. Историческая тема в греческом романе. — Сб. «Античный роман», под ред. Μ. Е. Грабарь-Пассек. М., 1969, стр. 186. 25 Е. КоЫе. Указ, соч., стр. 182. 28 Новелла распадается на ряд отдельных эпизодов: IV, VI, 11 до V, I, 18; VI, I, 31—49; V I, III, 35—V I, IV, 11; V II, I, 2 9 - 3 2 ; V II, III, 2 - 1 6 ,
«Киропедия» в истории греческой прозы 281 мозабвения, Панфея заказала для Абрадата роскошный доспех, отдав для него все свои драгоценности. В речи, обращенной к мужу, она клянется их супружеской любовью, что готова сойти в могилу, только бы он, ее суп­ руг, оказался храбрым воином на поле брани. Когда же Абрадат погиб, Панфея покончила с собой, заколовшись у тела своего мужа. В этой истории чистой супружеской любви, где на первый план вы­ ступает гражданственное начало (в отличие от проникнутых эротикой любовных сюжетов эллинистической эпохи), Панфея, сохранившая и в плену у Кира верность своему супругу, предстает истинной спартанкой. Воинской славой своего мужа она дорожит больше, чем собственной жизнью. Ее мужественный поступок, героизм ее любви могли быть сюже­ том местной спартанской новеллы, перенесенной автором «Киропедии» на восточную почву. Этико-психологический настрой новеллы полностью со­ ответствует идеалам автора, всю жизнь преклонявшегося перед спартан­ ским образом жизни. Новеллистический элемент во всем произведении Ксенофонта пресле­ дует в первую очередь морализирующе-поучительные цели. Кир проявляет свою высокую нравственность (σωφροσύνη) и воздержанность (έγκράτεια) тем, что избегает встречи с прекрасной пленницей. Новелла о Панфее и Абрадате искусно переплетена с другим рассказом — о любви к Панфее приближенного Кира, Араспа, которому было поручено стеречь прекрасную сузианку (IV , V I). Арасп поклялся, что не влюбится в Пан­ фею, но любовь оказалась сильнее его 27. Наряду с новеллами, мы встречаем в «Киропедии» рассказы, кото­ рые можно было бы назвать «солдатскими анекдотами». Этот жанр народ­ ного прозаического рассказа должен был получить особое развитие в среде наемников, с которой связал свою жизнь Ксенофонт. Он был не первым, кто почерпнул из этого источника материал для своего произведения. Еще отец истории Геродот находил здесь занимательный материал, об­ щаясь с потомками греческих наемников, живших в Египте. Фривольная история о дочери египетского фараона, которая отдавалась в публичном доме всем желающим и получала в качестве «сверхгонорара» огромные камни (из которых затем была сложена маленькая пирамида на поле пи­ рамид— см. Геродот, II, 126), представляет собой, скорее всего, такой солдатский анекдот, возникший в среде служивших в Египте греческих наемников. Во II книге «Киропедии» гости, собравшиеся в палатку Кира (это были командиры, которых Кир время от времени приглашал к себе на обед), ведут «светские» разговоры, имевшие целью, как и все остальное, что затевал Кир, воспитать образцовых солдат. Один из офицеров, таксиарх Гистасп, рассказал анекдот о том, как за обедом один из солдат был 27 Как подчеркивает С. Тренкнер (5. Тгепкпег. ТЬе Сгеек Ыоуе11а т 1Ье с1аз81са1 репоск СатЪпс^е, 1958, р. 26) рассказ о любви Араспа к Панфее является одной из самых ранних рационалистических версий широко распространенного среди греков пред­ ставления, что Афродита мстит всем, пренебрегающим ею (ср. мифы об Ипполите, Дафне, Аретузе, Аталанте и др.).
282 В. Г . Борухович наказан за свод) жадность. З а ним другой офицер сообщает забавный анекдот о непонятливом новобранце. Эти рассказы, вполне соответству­ ющие уровню и интересам слушателей, вызывают смех у всех, за исклю­ чением таксиарха Аглаитада, угрюмого и желчного офицера. Немедленно начинаются шутки и в его адрес — шутки, от которых несет спартанской казармой... Вопросы обучения воинов, стратегии и тактики занимают в «Киропедии» особенно большое место. В том, что они анализируются до тонкостей и с большим знанием дела, нет ничего удивительного — Ксенофонт, выра­ жаясь современным языком, был «кадровым офицером», и военному делу посвятил значительную часть своей жизни. Способы обучения войск ру­ копашному бою, построениям во время марша, охрана лагеря, боевые охра­ нения, военные хитрости — обо всем этом ведется речь на многих страни­ цах романа, и античный полководец мог почерпнуть для себя немало по­ лезного из сообщаемых автором сведений28. Взаимоотношения командира и солдат рассматриваются с таким глубоким знанием чисто психологиче­ ского аспекта, что наблюдения автора могли бы быть полезными даже для современного офицера (особенно то, что говорится о личном примере ко­ мандира в V I главе I книги). Картина наступления гоплитов, нарисованная в конце III книги «Киропедии», является необыкновенно впечатляющей: автор описывает ее с подлинным вдохновением. Конечно, здесь описана атака спартанской фа­ ланги: воины наступают в строгом соответствии со спартанским боевым уставом, запев военный гимн (пэан), обращаясь друг к другу с ободря­ ющими восклицаниями и обмениваясь паролем, переходящим по рядам. В том воодушевлении, с которым Ксенофонт описывает эту атаку, чувству­ ется душа «военного человека». Теория и практика военного дела занимает автора повсюду (особенно до пятой главы V II книги). Более того, в конце I книги «Киропедии» (I, V I, 12 слл.) мы находим настоящее наставление по военному делу, и даже можем выделить в нем отдельные главы, где вводные фразы служат заголовками29. Это наставление изложено в форме беседы, происходящей между Киром и его отцом Камбисом, в которой затронуты следующие вопросы: снабжение войска, забота о здоровье воинов, искусства, необхо­ димые в военном деле, умение воодушевлять войска, воспитание воинской дисциплины, построение войска перед сражением, искусство вождения войск днем и ночью по различным дорогам, разбивка лагеря, боевое охра­ нение и караульная служба, тактика наступления и отступления, осада крепостей, форсирование рек, защита от вражеской конницы, лучников и т. п. 28 Отсюда понятен тот интерес, который питали к этому произведению римские полити­ ческие деятели, — ср. известие о том, что «Кирдпедия» была любимой книгой Сци­ пиона Младшего (О с., Ас! ΟιιίηΙ. 1г. I, 1, 23); Цицерон сам особенно любил это произведение Ксенофонта (Ас! 1ат., IX , 25, 1). 29 Я . В. ВгеИепЬасН. Указ, соч., стр. 1722.
«Киропсдия» в истерии греческой проВы 283 Диалогическая форма изложения основ военной тактики все время на­ поминает нам, что мы имеем дело с учеником Сократа. Но очень часто мо­ рально-философские и политические воззрения автора и его героев изло­ жены в форме монологов. Кир выступает в «Киропедии» со множеством речей, произносимых по различным поводам, а иногда и без всякого повода, и речи эти утом­ ляют современного читателя. В древности, однако, дело обстояло иначе. Время расцвета творчества Ксенофонта, как уже отмечалось выше, совпа­ дает с веком расцвета аттического красноречия. В это время творят наибо­ лее выдающиеся аттические ораторы. Искусные, изощренно-витиеватые речи Кира построены по всем правилам риторики, длинные периоды, со­ стоящие из систем нанизанных сложных предложений, проникнуты внут­ ренним ритмом и изящно закруглены, само звучание их рассчитано на тон­ кий и взыскательный вкус ценителей изящного слова (не случайно Ксе­ нофонт получил в древности имя «аттической музы» или «аттической пчелы», как говорится в словаре Суды). Ни в одном другом произведении Ксенофонта мы не найдем таких распространенных и многоречивых си­ стем периодов, как в «Киропедии». Искусно построены и речи сподвижни­ ков Кира, часто служащие только фоном, отражающим выдающуюся ин­ дивидуальность и величие их вож дя30. Особенно характерно введение «Киропедии», в котором автор выра­ жает свое восхищение личностью Кира. Энкомиастический, хвалебный тон его имеет яркую риторическую окраску. Уже первые строки «Киропедии» («...к а к о е множество демократий было ниспровергнуто... какое множе­ ство монархий и олигархий пали... как много лиц, домогавшихся тирани­ ческой власти, очень быстро ее лишились...») содержат характерное мер­ ное повторение одного и того же слова в начале сходных по ритмике и синтаксической структуре словосочетаний (теоретики ораторской прозы называли этот прием анафора). Часто встречается эпанастрофэ — повторе­ ние слов, заканчивающих одно предложение, в начале другого; пароно* масия — игра сходно звучащих, но имеющих различные значения слов: гомойотелевта — мерно повторяющиеся слова с одинаковыми окончаниями; гомойотгтота — повторяющиеся слова, стоящие в одном и том же падеже и т. п. Эти риторические фигуры соединяются в одном или нескольких пе­ риодах, например: . . . стадо отправляется в путь туда, куда его ведут, пасется там, куда его пригонят, не идет туда, куда его не пускают... <7, Л 2) ]. В1§а1ке. Оег Είηίΐιιβ 8ег КЬе^опк аи[ ХепорЬопз διίΐ. ϋίδβ, Роз1Ьегд, 1933, 5. 32.
284 В. Г. Борухович Здесь несомненно проявилось влияние риторической школы Исократа на стиль «Киропедии» 31. Риторическими фигурами украшены и диалоги — ср. I, V I, 2—46; III, I, 15—30; III, III, 49—55; V, I, 7— 17; V III, III, 36—47 и др. Диалогов и монологов в «Киропедии» намного больше, чем действия, и это сильно отличает ее от более позднего античного романа (и прибли­ жает к жанру «сократического диалога», о котором говорилось выше). Но, как справедливо отмечает Ш варц 32, риторические рассуждения, кото­ рыми так густо оснащена «Киропедия», могут оказаться интересными и даже увлекательными, если последовательно восстанавливать точки сопри­ косновения авторской мысли с его личным жизненным опытом. Тесную связь «Киропедии» с жанром сократического диалога можно легко проиллюстрировать, сравнив диалоги «Киропедии» с диалогами Пла­ тона. В первой главе III книги Кир, захватив в плен армянского царя (быв­ шего данником Мидии, но отказавшегося выполнять взятые на себя обя­ зательства), заставляет его держать ответ в присутствии всего войска, а также семьи армянского царя и знатных армян. Искусно поставленными альтернативными вопросами (предполагающими однозначный ответ) Кир заставляет армянского царя признать, что, он, царь, вполне заслужил, чтобы ему был вынесен смертный приговор; К и р . Если у тебя какое-либо должностное лицо совершит преступле­ ние, ты оставишь его на занимаемой должности или же поставишь вместо него другого? Ц а р ь . Поставлю другого. К и р. А если у него окажется много денег, ты оставишь ему его бо­ гатство, или же сделаешь его бедняком? Ц а р ь . Разумеется, отниму все, что у него окажется. К и р. А если ты узнаешь, что он перешел на сторону врага, как ты поступишь в этом случае? Ц а р ь . Казню его. Чем умирать, будучи изобличенным во лжи, я лучше умру, говоря правду. Сравним этот диалог с разговором, происходящим между Сократом и Федром в одноименном произведении Платона (это тем более уместно, что у Платона здесь идет речь о сущности суда и судебного процесса во­ обще): С о к р а т . Скажи мне, что делают на суде тяжущиеся стороны? Не спорят ли они, или назвать это как-нибудь иначе? Ф е д р. Нет, именно так. С о к р а т . Спорят о том, что справедливо и что несправедливо? Ф е д р . Да. 81 /. Вща1ке. Указ, соч., стр. 34. 82 Указ, соч., стр. 62.
«Кйропедияр в истории греческой прозы 285 С о к р а т . И тот, кто делает это искусно, сумеет представить одно и то же дело одним и тем же слушателям то справедливым, то, если захо­ чет, несправедливым? Ф е д р. И что же? С о к р а т . Да и в народном собрании одно и то же покажется гражда­ нам иногда хорошим, а иногда наоборот. Ф е д р. Это т ак 33. Сущность сократовского понимания суда, изложенная здесь, становится совершенно ясной из сцены суда над армянским царем в «Киропедии» (она находит подтверждение и в цитированном месте платоновского диа­ лога). В то время как Кир заставляет армянского царя признать, что он, царь, заслужил смертную казнь, сын армянского царя Тигран при помощи ряда софистических доводов убеждает Кира, что тому выгоднее оставить царя в живых и даже сохранить ему царский престол. Здесь мы находим живую иллюстрацию к ходячему^ обвинению в адрес софистов, которые могут «кривую речь сделать правой» и наоборот. Как предположил Эд. Ш варц 34, Ксенофонт в «Киропедии» изобразил своего учителя Сократа. Армянский принц Тигран, выступающий в ро­ мане в качестве человека, принадлежащего к окружению Кира, рассказал ему историю о своем учителе, которого он, Тигран, некогда полюбил за его человечность и мудрость. Но отец Тиграна повелел казнить этого учи­ теля, сумевшего сделать так, что Тигран полюбил его больше, чем родного отца. Перед смертью мудрец просил Тиграна не гневаться на своего отца из-за несправедливо вынесенного приговора, ибо царь сделал это по не­ ведению. Услышав этот рассказ, Кир посоветовал Тиграну простить своего отца, совершившего свойственную людям ошибку. Возникает соблазнительная гипотеза, что в образе мудреца, учив­ шего Тиграна, Ксенофонт изобразил Сократа. В армянском царе в данном случае автор дал персонифицированный образ афинского демоса, казнив­ шего Сократа из-за непонимания истинной сути его учения. Действующие лица «Киропедии» обрисованы в общем довольно схе­ матично, без углубленных психологических характеристик, поэтому они не­ сколько бледны35. Перед нами выступают не живые люди, а носители оп­ ределенных идей: отсюда та риторичность и известная сухость, которые отличают это произведение Ксенофонта. Эпизоды, в которых эти дей­ ствующие лица выступают, и ситуации, в которых они высказывают свои убеждения и взгляды, в ряде случаев лишены пространственных и вре­ менных характеристик: обстановка повторяется иногда до мельчайших де­ талей (это или войсковой круг, или палатка военачальника, или совеща­ ние полководцев). Герои «Киропедии» больше рассуждают, нежели дей­ ствуют. Но наряду с этим мы встречаем в «Киропедии» сцены, выгодно 83 Платон. Федр, 261 е (Перез. А. Н. Егунова). 84 Указ, соч., стр. 69—70. 85 «Он не старается придать речам говорящих у него лиц соответствующий колорит», — справедливо замечает С. И. Соболевский (Указ, соч., стр. X X I V ).
286 В. Г . Борухович отличающиеся в художественном отношении. Так, в описании поведения мальчика Кира на обеде у своего деда, мидийского царя Астиага, велико­ лепно переданы черты детской непосредственности и живости, отлича­ ющие тогда Кира. В соответствии с указанными выше художественными особенностями «Киропедии», центральный образ романа, завоеватель Кир, представлен как воплощение абстрактной идеи. Лишенный человеческих слабостей и недостатков, он — благородный царь и полководец, отец и воспитатель своих воинов, устроитель громадной мировой империи. Хотя в начале ро­ мана Кир и его воины поступают на службу к мидийскому царю Киаксару в качестве наемных воинов, это обстоятельство нисколько не умаляет его достоинств в глазах автора. Вспомним, что и земной прототип Кира, спартанский царь Агесилай (которым Ксенофонт всю жизнь восхищался и дружбой с которым необыкновенно гордился) служил за деньги пер­ сидскому сатрапу Ариобарзану, поднявшему восстание против своего ц аря36, а затем египетскому фараону Т ах у 37. Ксенофонт даже склонен считать это обстоятельство особой заслугой своего кумира: «Он совершил поистине удивительные деяния: и те, кто считал себя обязанными ему, и те, кто были вынуждены бежать от его воинов, — все давали ему деньги» 38. Кроме Агесилая, перед глазами Ксенофонта, создававшего в лице Кира идеальный образ царя и полководца, постоянно был и хорошо знакомый ему Кир Младший, в войске которого он служил. Характер Кира Млад­ шего, описанный в «Анабасисе» (I, 9), во многом напоминает нам героя «Киропедии». Фигура идеального героя романа контрастно оттенена образами Асти­ ага, Киаксара, Креза — властителей, далеко не обладающих теми каче­ ствами, которые автор считает совершенно необходимыми для великого полководца и царя. Они ведут роскошный, изнеживающий тела и души образ жизни, не проявляют мужества в бою, невоздержаны и вспыльчивы и т. д. Поэтому все они должны сойти с арены политической деятельности, уступив место Киру. Хотя исторического в «Киропедии», как давно замечено и античными и современными критиками, очень мало, иллюзия историчности в ней со­ храняется. Жизнь и быт персов напоминает нам жизнь и быт спартанцев; напротив, то, что действительно было свойственно, например, персидскому войсковому строю, стратегии и тактике, — приписано автором ассирийцам. «Киропедия» знаменует собой значительный шаг вперед в развитии ис­ кусства повествовательного жанра, самой техники литературного мастер­ ства. Повествовательный прием, который заключается в том, что сообща­ емое автором выдается за услышанное от третьих лиц, применял еще Ге­ родот. Но отец истории, употребляя оборот «говорят», действительно от­ сылал к источнику, из которого черпал информацию; напротив, в «Киро86 Ксенофонт. Агесилай, 7, 2. 87 Плутарх. Агесилай, 36. 88 Агесилай, 2, 27,
« Киропедия» в истории греческой прозы 287 педии» обороты «рассказывают», «повествуют»— не более чем литера­ турный прием, создающий впечатление объективности изложения. Этому приему была суждена долгая и плодотворная жизнь (к нему Ксенофонт приходил постепенно — уже в «Анабасисе» он говорит о себе в третьем лице, и впоследствии к этому же приему прибегнул Гай Юлий Цезарь в своих «Комментариях о галльской войне»). В «Киропедии» Ксенофонт оставил нам один из первых опытов создания литературного прозаиче­ ского произведения с единым героем в центре, род историко-биографиче­ ского и философского романа с ярко выраженной политической тенден­ цией, выражающейся в прославлении монархии. Роман излагает жизнь и деяния героя от детских лет до кончины и заключает в себе значитель­ ное идейное богатство, отражающее думы и чаяния определенных социаль­ ных групп в Греции эпохи Ксенофонта. У римлян, а позднее и в Византии «Киропедия» пользовалась большой популярностью. Она послужила образ­ цом для появившихся в Европе X V I I —X V III вв. философских романов. * * * В заключение кратко остановимся на судьбе «Киропедии» в России. В 1759 г. в Санкт-Петербурге вышла книга «Ксенофонта философа и полководца славного история о старшем Кире, основателе персидской монархии, с латинского на российский язык переведена при Император­ ской Академии Наук». «Киропедия» была издана большим по тем вре­ менам тиражом в 1325 экземпляров. Вторым изданием эта же книга вы­ шла в 1788 г.39 Интерес к этому произведению Ксенофонта, проявленный в России X V III в., был не случайным. Просвещенный абсолютизм искал своих предшественников среди прославленных героев древности, и основателя древней персидской империи легко можно было выдать за просвещенного монарха, пекущегося о благе государства и управляемого им народа. Имя первого переводчика «Киропедии» в России осталось неизвестным40. Срав­ нение с оригиналом, однако, позволяет установить, что перевод был вы­ полнен с большой точностью и отличным для того времени слогом, в ко­ тором, несмотря на то, что этот перевод был сделан не с греческого ори­ гинала, заметно даже стремление автора передать ритмику ксенофонтовской фразы. Ср., например, конец I книги: «Но боги бессмертные, любез­ ный сын мой! Не токмо все прошедшее и настоящее, но и какое каждой вещи имеет быть окончание, ведают, и предвозвещают вопрошающим, до кого милостивы, что предпринимать надлежит, и чего не должно. А тому удивляться не надобно, что они не всем судьбы свои открывают: ибо ни89 Перевод отражен в известном «Опыте российской библиографии» В. Сопикова, ч. III. СПб., 1815, стр. 333 (№ № 5826, 5827). 40 Π. Н. Черняев. Следы знакомства русского общества с древнекласснческой литера­ турой в век Екатерины II. — «Филологические записки», вып. III—IV, Воронеж. 1905, стр. 173.
288 В. Г, Борухович чем их принудить не можно, чтобы они попечение имели о таких, кои не­ угодны и м »41. / «Киропедия» была не единственным произведением Ксенофонта, пе­ реведенным в X V III в. Мнившая себя просвещенной государыней, Ека­ терина II «милостиво позволила» посвятить ей «Меморабилии» Ксено­ фонта, переведенные Григорием Полетикою 42. К концу X I X —началу X X в. наиболее распространенный в России перевод «Киропедии» принадлежал Г. А. Янчевецкому. В 1876— 1880 гг. упомянутый автор выпустил в свет переведенные им сочинения Ксено­ фонта в пяти частях (III часть, вышедшая в свет в 1878 г., заключала в себе «Киропедию»), Второе издание «Киропедии» в переводе Г. А. Янчевецкого вышло в свет в 1882 г. в Санкт-Петербурге. Хотя перевод Г. А. Янчевецкого нельзя признать вполне удовлетворительным 43, тем не менее он продолжал долгое время цитироваться в различного рода хрестоматиях, тематических сборниках и других пособиях 44. Интерес к произведениям Ксенофонта продолжал оставаться живым в нашей стране и после Великой Октябрьской социалистической револю­ ции. Об этом свидетельствуют как перевод «Сократических сочинений» Ксенофонта, выполненный академиком С. И. Соболевским (цит. выше), так и вышедшая в свет в 1935 г. «Греческая история»45. Автор вступи­ тельной статьи, перечисляя произведения Ксенофонта, дал оценку и «Ки­ ропедии», справедливо отнеся ее к жанру исторического романа («Исто­ рия для Ксенофонта только фон, которым автор распоряжается по соб­ ственному усмотрению» 46. Высказывание С. Лурье об использовании Ксе­ нофонтом исторического материала в «Киропедии» отражает общеприня­ тую в научной литературе точку зрения. 41 Текст перевода «Киропедии» цитируется в современной орфографии. 42 «Ксенофонта о достопамятных делах и разговорах Сократовых четыре книги и оправ­ дание Сократово перед судьями, переведенные с Греческого языка надворным совет­ ником Григорием Полетикою». В Санкт-Петербурге при Императорской Академии Наук, 1762. 43 С. Соболевский. Рецензия на сочинения Ксенофонта в пяти частях, перев. с грече­ ского Г. А. Янчевецкого, часть IV. «История Греции», изд. 2-е, исправленное, Ре­ вель, 1896. — «Филологическое обозрение», т. X III, 1897, стр. 37 слл. 44 Ср., например, В. А. Глебовский. Древние педагогические писатели, СПб., 1903, стр. 25—39; Η. Ф . Дератани. Хрестоматия по античной литературе, т. I. М., Учпед­ гиз, 1939, стр. 412; слл.; Η. Ф . Дератани, Н. А. Тимофеева. Хрестоматия по антич­ ной литературе, т. I; «Греческая литература», изд. 7. М., «Просвещение», 1965, стр. 449 слл. 45 Ксенофонт. Греческая история. Перевод, вступительная статья и комментарий С. Лурье. Л., Соцэкгиз, 1935. 46 С. Я. Лурье. Ксенофонт и его «Греческая история». Указ, соч., стр. X IV .
ПРИМЕЧАНИЯ КИ РО П ЕД И Я Текст «Киропедии» сохранился в ряде средневековых рукописей, среди которых по сходству признаков выделяются три группы, или три «семьи»: группа х, в которую входят рукописи С (Codex Parisinus 1640, X IV в.) и Е (Co­ dex Etonensis, X V в.); группа у , в которую входят рукописи F (Codex Erlangensis, X V в.) и D (Codex Bodleianus [lib. Canon., 39], X V в.), и группа z, в которую входят рукописи A (Codex Parisinus 1633, X IV в.), С (Codex Guelferbytanus 71, 19, X V в.) и H (Codex Escorialensis T III 14, XII в.). Несколько особняком стоят рукописи R (Codex Bremensis, X V в.) и V (Codex Vaticanus 1335, X V в.). Следы древнейшей рукописной традиции обнаруживаются, по мнению В. Гемолля, в рукописях групп у и х, по мнению работавших позднее А. В. Перссона и Г. Эрбсе, — в рукописях групп у 'и z, причем по единодушной оценке чтения группы у должны за­ служивать большего предпочтения. Настоящий перевод выполнен с древнегреческого по тексту в новейшем издании: Xenophontis Institutio Cyri. Edidit W. Gemoll Editionem correctiorem curavit J. Peters. Lipsiae, 1968. При работе над переводом и при составлении комментария были также исполь­ зованы следующие издания: Xenophontis de Cyri disciplina libri VIII. Ex librorum scriptorum fide et virorum d'octorum coniecturis recensuit et interpretatus est I. G. Schnei­ der. Editio nova auctior et emendatior (Xenophontis quae extant, t. V). Lipsiae, 1815; Xe­ nophontis Cyropaedia. Recensuit et commentariis in usum scholarum instruxit F. A. Bornemann (Xenophontis opéra omnia recensita et commeatariis instructa, Vol. I). Gothae, 1838; Xenophons Cyropädie. Erklärt von F. K. Hertlein: Bd. I (Buch I—IV), 4. Aufl., besorgt von W. Nitsche, Berlin, 1886; Bd. II (Buch V—VIII), 3. Aufl. Berlin, 1876; Xenophon­ tis Institutio Cyri. Recognovit brevique adnotatione critica instruxit E. C. Marchant (Xeno­ phontis opéra omnia, t. IV). Oxonii, 1910. Кроме того, для сравнения привлекались прежние переводы «Киропедии» в изда­ ниях: Xenophontis scripta quae supersunt. Graece et Latine. Parisiis, editore A. F. Didot, 1838; Oeuvres complètes de Xénophon. Traductions <...>, revues et corrigées <.. .> par H. Trianon, t. II. Paris, 1853; Сочинения Ксенофонта в пяти частях. Перевел с гре­ ческого Г. А. Янчевецкий, ч. III («Киропедия»), изд. 2-е. СПб., 1882. Ί9 Ксенофонт
290 Нримечания Книга I 1 ...к а к много лиц, домогавшихся тиранической власти, очень быстро ее утратили. . . — Особенностью греческой тирании было то обстоятельство, что она очень редко пе­ реживала второе поколение правителей. У Геродота (V , 92) Пифия — вещая жрица в храме Аполлона Дельфийского — предрекает коринфскому тирану Кипселу: «Счаст­ лив <·. .> Кипсел; царь славного града Коринфа будет <.. .> он сам и дети его, но не внуки» (здесь и ниже перевод Г. А. Стратановского: Геродот. История. — «Памят­ ники исторической мысли». Ж., «Наука», 1972). 2 ...в с т а в во главе добровольно подчинившихся ему мидян. . . — Добровольное подчи­ нение мидян персам является вымыслом Ксенофонта. Геродот, хорошо осведомлен­ ный в персидской истории, сообщает о завоевании Мидии персидскими войсками под командованием Кира (I, 107— 130). В самом начале своего царствования Кир находился в зависимости от мидийского царя Астиага, но затем восстал против него и завоевал Мидию в 550 г. до н. э., взяв в плен самого Астиага, как об этом сообщают не только античные, но и современные событию вавилонские источники (они же указывают дату). См.: Б. А . Тураев. История древнего Востока, изд. 2-е, т. II. Л., 1936, стр. 110 слл.; И. М. Дьяконов. История Мидии. М.—Л., 1956, стр. 413—424; М. А. Дандамаев. Иран при первых Ахеменидах. М., 1963, стр. 105. 8 . . . покорил... египтян. — Перечень народов, подчиненных Киром, не во всем соот­ ветствует исторической действительности. Античным авторам, например, было хо­ рошо известно, что Египет покорил не Кир, а его сын Камбис. Это лишний раз свидетельствует о том, как мало считался Ксенофонт с историческими фактами в своем романе. «Независимые царства, фигурирующие на страницах «Киропедии», — это по большей части перенесенные в прошлое персидские сатрапии (извест­ ные Ксенофонту частью по личному опыту, а частью из тех же его обычных источ­ ников)»,— пишет И. М. Дьяконов (Указ, соч., стр. 32). 4 ...отц ом Кира был Камбис, царь персов.— То, что отцом Кира был Камбис, а ма­ терью дочь Астиага Мандана, подтверждается данными других источников, напри­ мер, Геродота (I, 107) и клинописного манифеста самого Кира (см. М. А. Данда­ маев. Указ, соч., стр. 102). 5 . . . получили свое имя от Персея. — Происхождение персов от Персея, героя греческих мифов, где он фигурирует как сын Зевса и Данаи, было общепринятым у греков этиологическим мифом (ср. рассказ Геродота, V II, 61). Согласно афинскому писа­ телю II в. до н. э. Аполлодору («Мифологическая библиотека», II, 4, 5), сыном Персея был Перс, от которого и пошел род персидских царей. 6 Купцам с их товарами туда нет доступа: для них отведено другое место. — Этому сообщению Ксенофонта противоречит утверждение Геродота, согласно которому у персов нет базарной торговли (I, 153). 7 Эфебы — буквально «возмужалые», обычное обозначение у греков юношей старшего возраста (от 16— 18 лет). 8 П ервая... вторая... третья... четвертая... — Деление персов на возрастные группы, описанное здесь (как, впрочем, и многие другие особенности быта персов в изобра­ жении нашего автора), копирует общественные институты и быт Спарты. 9 . . . разделены на двенадцать племен. — Деление древних персов на 12 Племен близко, по-видимому, к действительно существовавшему в древности положению вещей. Во всяком случае Геродот (I, 125) также перечисляет 10 племен персов: это — персы, пасаргады, марафии, маспии, паифиалеи, дерусиеи, германии, дай, марды, дропики. См., также: М. А. Дандамаев. Указ, соч., стр. 104 сл. 10 Есть предводители и у пожилых людей... — Полезно сравнить описание возрастных групп у персов в изображении Ксенофонта с соответствующим делением граждан в Спарте. Спартанские мальчики в возрасте от 7 до 18 лет относились к возраст­ ной группе детей, затем они переходили в группу меллиренов (от 18 до 20 лет), после чего становились иренами (от 20 до 30 лет) и, наконец, по достижении 30-летнего возраста — взрослыми мужами. Воспитание в Спарте, одинаковое для всех
Примечания 291 граждан, было всецело компетенцией государства, и цель его состояла в том, чтобы вырастить физически сильных, дисциплинированных и храбрых воинов. Такое воспитание было необходимым условием получения гражданских прав. 11 . .. бесстыдство... является величайшим пороком... — Ср. Ксенофонт. Лакедемонская полития (3, 4); «Кроме того, желая приучить молодежь к скромности, Ликург пред­ писал, чтобы юноши на улице держали руки под гиматием и ходили молча, не огля­ дываясь, глядя себе под ноги. Этот обычай показал, что и в отношении скромности мужской пол также превосходит женский» (здесь и ниже, где особо не оговорено, перевод Μ. Н. Ботвинника). 12 . . . во всем этом они состязаются друг с другом. — Духом состязаний было проник­ нуто все греческое воспитание. 13 ...к а к это мы видим на картинах, изображающих персов... — Персы были изобра­ жены на картине в так называемом Пестром портике (галерее) в Афинах. Картина была посвящена Марафонскому сражению, где греки одолели персов (490 г. до н. э.). 14 Старейшие эти никогда не отправляются на войну за пределы своей страны. .. — «Персы» Эсхила начинаются с хоровой песни персидских старейшин; они поют- о том, что отправившийся в поход против греков царь Ксеркс оставил государство на их попечение. Здесь, по-видимому, нашло отражение действительное положение вещей, о котором говорится и у Ксенофонта. 15 .. . в группу старейших попадают те люди, которые на протяжении всей своей жизни зарекомендовали себя с самой лучшей стороны. — В подлиннике διά πάντων των χαλων έληλυότες χαθιστανται. , Словом τά χαλά в Спарте обозначались и почетные права, и обязанности полноправ­ ного гражданина Спарты. Термин этот Ксенофонт переносит и на персидские по­ рядки. 16 . .. у персов считается неприличным плевать. .. — Подобные обычаи засвидетельст­ вованы Геродотом и для мидян (I, 99). 17 Постыдным считается... — Ср. Геродот, I, 133: «В присутствии других людей у них (т. е. у персов. — В . Б .) не принято извергать пищу и мочиться». 18 Хитон — у греков основной вид одежды, нечто вроде длинной рубашки без рукавов, поверх которой обычно надевался плащ, длинный — гиматий — или короткий — хла­ мида. 19 Кандий — у персов вид кафтана с длинными рукавами. 20 . . . тогда как на родине персов.. . одежда намного скромнее... — о том, что одежда мидян была красивее персидской одежды, пишет и Геродот (I, 135). 21 . . . и теперь у меня есть такое оружие. — Речь, идет об особом виде метательного копья (παλτόν), которое получали только юноши. Кир был еще мальчиком, и ему не полагалось такого оружия. 22 Ф и а л а — широкая плоская чаша для питья. 23 К и а ф — черпак с ручкой для разливания вина. 24 К р а т е р — большой сосуд для смешивания вина с водой. 25 ...н е д о п у ск ая к тебе. — Геродот, описывая порядки, установленные в Мидии, упо­ минает и о том, что никто из мидян не имел права непосредственного доступа к царю, но все были обязаны обращаться к нему только через его слуг (I, 99). 26 . . . в м оем п а р к е .. . — Ниже Ксенофонт будет еще упоминать об охотничьих парках самого Кира (VIII, I, 38) и его сатрапов (VIII, VI, 12). Ср. также сообщения о та­ ких парках в других сочинениях Ксенофонта — в «Анабасисе», I, 2, 7 (описание охотничьего парка Кира Младшего в Келенах, во Фригии), и в «Экономике», 4, 13—14 (общее упоминание) и 20—25 (описание другого парка Кира Младшего в Сардах). 57 . . . у п ер со в ж е сч и тается сп р ав ед л и в ы м , к о гд а все и м ею т р авн ы е п р ава. — Ксенофонт в этом месте приписывает персам характерную для гражданина греческого полиса точку зрения, согласно которой равенство, исономия (под этим термином можно по19*
292 Примечания нимать не только равенство всех перед законом, но и равенство всех благодаря су­ ществованию законов), является неотъемлемым признаком благоустроенного госу­ дарства. ...бы вая у них и проявляя дружеские чувства к сыновьям. — Геродот (I, 123) также сообщает, что Кир, возмужав, стал самым доблестным среди сверстников и все его полюбили. ...ч ем сидеть рядом с молчаливым юношей (ή σιωπώντι παρεϊναι).— Эти слова исключаются из текста И. Гартманом и вслед за ним В. Гемоллем — как нам пред­ ставляется, без достаточных на то оснований. 80 . . . и наступило ли подходящее для этого время (*αί οπότε καιρός εΐη ).— Эти слова исключаются из текста И. Цойне и В. Гемоллем. 81 Киаксар. — Среди мидийских царей действительно встречаются такие, которые но­ сили имя Киаксар. Однако, как давно признано в литературе, Киаксара, дядю Кира со стороны матери, Ксенофонт просто выдумал, нуждаясь в фигуре изнеженного, недоброжелательного и завистливого союзного царя, чтобы противопоставить ему идеального воителя Кира. Ср.:, Р. К. НегВет — IV. МИзске. Είη1εί1ιιη§. 1п: «ХепорЬопз СугорасНе», Вс1. I 4. В., 1886, 5. X ; Н. К. ВгеИепЪасН. ХепорЬоп. — КЕ, 2. ΚεΐΗε, ва. IX, НЪЫ. 18, 1967, стлб. 1709 сл. 82 Пельтасты — в греческих войсках воины с облегченным вооружением (от «пельта» — легкий обтянутый кожей щит). 33 Фила — племя; войско ассирийцев подразделялось, таким образом, как и у персов (ср. выше, I, II, 3), по родо-племенному признаку. 84 . . . целовали его в уста по персидскому обычаю. — Об этом обычае упоминается у Геродота (I, 134): «При встрече двух персов на улице по их приветствию легко можно распознать, одинакового ли они общественного положения: ведь в таком случае вместо приветствия они целуют друг друга в уста». 85 Какой-то мидянин... — Ниже он будет назван Артабазом (VI, I, 9). 36 . . . если он ослабит мидийское государство. .. — Война Ассирии против мидян, имев­ шая якобы место во времена юности Кира, является чистейшим вымыслом Ксено­ фонта. Ассирийское государство прекратило свое существование уже в конце VII в. до н. э. Г. Брейтенбах (Указ, соч., стлб. 1710) полагает, что под именем ассирийского царя Ксенофонт изобразил последнего властителя Нововавилонского (халдейского) царства. 37 . . . выбрать себе двести гомотимов. . . — Греческое слово «гомотим» можно перевести как «имеющий равные права» (или привилегии). Этот термин, по-видимому, выдуман Ксенофонтом и образован по образцу спартанских «гомеев», как назывались в IV в. до н. э. полноправные граждане Спарты. Способ, при помощи которого персидские гомотимы формируют свое войско, также совпадает с тем, как в Спарте комплекто­ вался знаменитый отряд из 300 так называемых всадников, которые, впрочем, могли служить и гоплитами. Эти «всадники» принадлежали к самым знатным спартанским родам и были своеобразной гвардией, личной охраной спартанского царя во время военных действий. 300 спартанцев царя Леонида, погибшие в Фермопильском ущелье, тоже, по-видимому, были таким отрядом. 88 . . . благоприятные знамения — гром и молния. — У древних гром и молния, раздавав­ шиеся с неба при начале какого-нибудь важного дела, считались благоприятным пред­ знаменованием. Геродот описывает, как Дарий перед тем, как занять персидский пре­ стол, услышал громовые раскаты и увидел молнию, ударившую с ясного неба (III, 86). 39 . . . никакое другое знамение не сможет лишить. .. — Перевод выполнен с учетом чтения, предложенного К. Реданцом: ουδέν άν λυσαν; рукописные варианты удовлетво­ рительного смысла не дают. 40 Мантика — искусство прорицания. 41 . . . начиная с наших друзей.. . — Имеются в виду мидяне, которые, по мнению гре* ков, отличались особо роскошным и изнеженным образом жизни.
Примечания 293 42 Твой слова справедливы . . . никакого дохода. — Всю эту фразу мы, вслед за И. Пантазидесом, считаем репликой Камбиса; другие считают ее продолжением речи Кира. 43 . . . для ведения войны ? — Как полагает Э. Поппо, далее в тексте — лакуна, ибо за рассуждением о военных искусствах должно было следовать упоминание об усердии (προθυμία), а уж потом упоминание о повиновении (ср. в этой же главе § 13, 19, 26). 44 . . . полководцы берут их с собой в поход , беспокоясь о своих воинах. — О врачах в составе греческих войск ср. упоминания у того же Ксенофонта в «Анабасисе», III, 4, 30 (врачи, приставленные к раненым наемникам), и в «Лакедемонской поли­ тик», 13, 7 (врачи среди прочих лиц, составлявших свиту спартанского царя). 45 . . . закон... — В подлиннике употреблен характерный греческий термин «ретра» — буквально «уговор», «условие», «установление». Так, между прочим, согласно Плу­ тарху («Ликург», 6), называлось пророчество, полученное спартанским законодате­ лем Ликургом в Дельфах. В этой Ликурговой ретре излагались основы новой консти­ туции для Спарты. 46 . . . п ри казав сидящим в засаде притаиться. — Подобный способ охоты на зайцев описан С. Т. Аксаковым («Детские годы Багрова-внука». М., Гослитиздат, 1973, стр. 482). Книга II 1 .. . орел, показавшись с правой стороны, указал им путь. . . — Летающие высоко в небе хищные птицы считались в греческой народной религии вестниками верховного бога Зевса (οιωνοί δαπετεΐς). При этом обычно благоприятным знамением считалось появление такой вещей птицы с правой стороны. 2 ... вознесли молитву богам и героям, владеющим землей персов. .. — В представле­ нии народов древности боги каждого племени или государства осуществляли свой суверенитет только над той территорией, которая этому племени (или государству) принадлежала. 3 Прибыв туда... — Следующие далее слова «в Мидию к Киаксару» (εΐζ Μήδους προς τον Κυαξάρην), буквально повторяющие конец предыдущего параграфа, исключаются из текста В. Гемоллем; в переводе они опущены совершенно по стилистическим со­ ображениям. 4 ...лю бым способом (παντί τρόπω)... — Эти слова как позднейшая глосса к слову «всячески» (πάντως) исключаются из текста К. Линке; В. Гемолль, со своей стороны, вгдесто рукописного τρόπω предлагает читать έπιτρόπω на основании сопоставления формального и неубедительного — с IV, 2, 33. 6 Гипереты — помощники, слуги. Так в «Киропедии» называются особые служители, состоявшие непосредственно при полководце и исполнявшие различные поручения (см. II, I, 31), в частности несшие обязанности интендантов (комментируемое место), адъютантов или ординарцев (II, IV, 4; V, III, 52; IV, 18; VI, III, 29; VII, I, 38; III, 2 и 3; V, 18 и 39; VIII, IV, 29; V, 13) — или даже личной охраны военачаль­ ника (VI, II, 13; III, 13 и 14). 6 . . . проявляли необходимую требовательность . . . к . . . подчиненным. . . — Здесь дана градация подразделений армий Кира — от низших единиц до больших соединений. Пемпадарх — начальник пятерки (пемпады), декадарх — начальник десятки (декады). Собственно говоря, низшее подразделение состояло из 6 человек — 5 рядовых и 1 командира, и потому вместо пемпадарха Ксенофонт иногда употребляет другое слово — гексадарх, т. е. начальник шестерки. Равным образом десятка на самом деле состояла из 12 человек— 10 рядовых и 2 пемпадархов (гексадархов), из которых один одновременно исполнял обязанности декадарха; поэтому командира десятки Ксенофонт иногда именует додекадархом, т. е. командиром двенадцати. Две десятки составляли лох, которым командовал лохаг (и вместе с ним в лохе было 25 человек),
294 Примечания четыре лоха образовывали таксис (сотню) во главе с таксиархом («сотником»), а де­ сять таксисов — тысячу во главе с тысячником — хнлнархом. 7 . . . совместная жизнь в палатках скажется. . . на исходе будущих сражений. — Про­ славление совместной жизни воинов в палатках также навеяно спартанскими поряд­ ками. 8 ...в се х приглашенных им на обед. — В Спарте цари также приглашали избранных спартанцев обедать к себе в палатку. Обычно это были командиры крупнейших под­ разделений— полемархи и знатные воины (гомеи). Ср.: Хеп. Ьас. ро1. (13, 1 и 7: 15, 4—5). 9 ...и з числа возлежавших... — Ксенофонт переносит на персов греческий обычай возлежать за столом. Из Геродота (III, 32) нам известно, что персы за столом сидели. 10 Лохиты — солдаты того же лоха. 11 . . . не старайтесь пополнить отряды исключительно согражданами. — Совет, вкла­ дываемый Ксенофонтом в уста Кира, продиктован обычной для IV в. до н. э. прак­ тикой вербовки чужеземных наемников, среди которых особенно высоко ценились спартанцы. Но из одних спартанцев укомплектовать войско было невозможно (их было мало), и это обстоятельство, по-видимому, нашло отражение в рассуждениях Ксенофонта. 12 Совершив третье возлияние.. . — Ритуал греческого пира (симпосиона) Ксенофонт переносит в Персию. У греков на пиршестве полагалось совершить три возлияния в честь богов. Эти возлияния состояли в том, что несколько капель вина, уже при­ готовленного для питья, проливалось из чаши на землю. Обычно полагают, что первое возлияние совершалось в честь олимпийских богов, второе — в честь героев, третье — в честь Зевса Спасителя. После третьего возлияния отправлялись на отдых. Несколько иной характер носит ритуал пиршества, описанный греческим поэтом Эвбулом, жив­ шим в IV в. до н. э.; его стихотворение, сохранившееся у писателя III в. н. э. Афинея (в сборнике «Пир мудрецов», II, 3, р. 36 Ь—с), мы приводим здесь в пере­ воде А. С. Пушкина: Бог веселый винограда Позволяет нам три чаши Выпивать в пиру вечернем. Первую во имя граций, Обнаженных н стыдливых, Посвящается вторая Краснощекому здоровью, Третья дружбе многолетней. Мудрый после третьей чаши Все венки с главы слагает И творит уж излиянья Благодатному Морфею. ( А . С . П уш к и н . Полное собрание сочинений в десяти томах, над. 3-е, т. III. М., Изд-во АН СССР, 1963, стр. 246). 13 . . . в ы с т р о и в его с л е в а о т с е б я . .. — При переводе следуем чтению έπ* αριστερόν ру­ кописей группы V и кодекса С; чтение других рукописей έπί τ° αριστόνпринимаемое В. Гемоллем, противоречит, на наш взгляд, следующему ниже 6πί τό δείπνον. 14 П а р а с а н г — мера длины у персов, соответствующая 30 греческим стадиям или при­ близительно 5,5 км,
Примечания 295 Книга III 1 ...ж еной с ы н а...— Имеется в виду жена Тиграна, старшего сына армянского царя, как это видно из дальнейшего изложения (§ 7). Вообще поход Кира в Армению, описанный в «Киропедии», сохранил, по мнению И. М. Дьяконова (Указ, соч., стр. 350 слл.), некоторые черты исторической действительности, подтверждаемые сочинением древнего армянского историка Моисея Хоренского (Мовсеса Хоренаци, рубеж V —VI вв. н. э.). 2 . . . сын армянского царя сорвал с головы тиару и разодрал свои одежды. .. — Здесь имеется в виду младший сын армянского царя Сабарис. Это следует из того, что во время суда тиару на голове мог носить только он — старший его брат Тигран, как было указано выше (§ 7), явился на суд в походной одежде. О тиаре см. ниже, V III, III, 13 и прим. 9 . . . в обществе какого-то мудреца... — В подлиннике употреблено слово «софист», еще не имевшее во времена Ксенофонта ясно выраженного отрицательного значения. 4 ...ч т о в искусном наезднике (ή ίππιχω)? — Эти слова исключаются из текста И. Г. Шнейдером и вслед за ним В. Гемоллем. 5 . ..сначала надо обрести разум и лишь после этого можно приобрести благоразумие. — Весь диспут между Киром и Тиграном может служить образцом сократической диа­ лектики. В нем нашли отражение основные положения этики Сократа, учителя Ксено­ фонта, согласно которой добродетель сводится к знанию. 6 . . . и те, кто плывет на корабле и опасается кораблекрушения (*αί οι πλέοντες μή ναυαγήσωσι)ι... — Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем. 7 Талант — весовая и условная денежная единица, распространенная на древнем Вос­ токе и принятая затем греками и римлянами. Вавилонский талант равнялся 30,3 кг, персидский (золотой) — 25,92 кг, греческий (аттический серебряный) — 26,2 кг. У Ксенофонта счет идет, по-вндимому, на аттические таланты. 8 Халдеи — народность, населявшая северо-западный угол Армянского нагорья. И. М. Дьяконов передает греческое название этого племени χαλδαΐοι русским «халдайцы», чтобы не смешивать этих халдеев с халдеями Вавилонии. См. его «Историю Мидии», в частности стр. 351, прим. 1, где автор считает возможным отнести этот народ к картвельской группе. 9 Были узаконены браки между мужчинами и женщинами из обоих н ар од ов...— По нормам греческого гражданского права классической эпохи дети от брака гражданина с иностранкой (т. е. жительницей другого греческого полиса) не получали в большин­ стве случаев прав гражданства. Такое установление было узаконено, например, в Афинах при Перикле, в 451 г. до н. э. Поэтому возникла практика специальных соглашений, согласно которым такие «интернациональные» браки считались узаконен­ ными между гражданами договаривающихся государств (договора о так называемой эпигамии). 10 . . . несли и везли ему в подарок самые ценные вещи, которые имели. — Здесь Ксено­ фонт верно передает существовавший в Персии обычай, о котором пишет и Элиан, писатель первой половины III в. н. э. («Пестрые рассказы» I, 31). 11 Мириарх — командир отряда в 10 000 человек. 12 Кир же стал приносить жертвы богам... — Религиозные церемонии, совершаемые Киром накануне выступления в поход, очень близко напоминают соответствующий спартанский ритуал. Выступление спартанского войска всегда сопровождалось слож­ ными религиозными обрядами. Перед выступлением цари приносили .жертвы Зевсу Предводителю и божествам — «спутникам Зевса» (т. е., по-видимому, Диоскурам). На границе государства приносились новые жертвы Зевсу и Афине, именно на счастливый переход границ (так называемые диабатерии). См.: Хеп. Ьас. ροΐ., 13, 2-5 . 13 ...умилостивил героев-покровителей Ассирии. — Стремление привлечь покрови­ телей чужой земли было в обычае у древних. «В Истории» Фукидида (II, 74) рас­
296 Примечания сказывается, как спартанский царь Архидам, вступив на территорию враждебных Платей, призвал местных платейских богов и героев в свидетели того, что винов­ никами распри являются не спартанцы, а сами платейцы, дабы, таким образом, от­ вести от себя гнев этих местных божеств. 14 . . . цари варваров.,. — Переведено по рукописной версии οι βάρβαροι βασιλείς, со­ гласно же чтению, предлагаемому В. Гемоллем (он исключает из текста слово βασιλείς), будут просто «варвары». Как известно, всех не говорящих на греческом языке греки называли варварами. 15 Парасанг — см. выше, прим. 14 к кн. II. 16 . . . вернитесь в свои отряды с венками на голове. — Здесь Ксенофонт опять пере­ носит на персов чисто спартанские обычаи. 17 . . . трусы будут наказаны таким позором, что жизнь их. . . станет для них невы­ носимой. — Речь Кира излагает основы спартанской государственной идеологии. Граждане, не проявившие должного мужества, наказывались в Спарте самым жесто­ ким образом; они подвергались атимии (лишению гражданских прав) и становились объектом всеобщего презрения. На улице их каждый мог безнаказанно оскорбить. Никто не выдавал за них дочерей замуж, а если у них были дети, то презирали и их. Геродот (V II, 232) рассказывает об одном спартанце, который не вынес подоб­ ного бесчестия и покончил с собой. 18 . . . К и р передал пароль: «Зевс Союзник и Вождь». — Ксенофонт в «Анабасисе» со­ общает о подобном же пароле, который был передан по войску Кира Младшего (Кир узнает там этот пароль от Ксенофонта). Обмениваться паролем было принято только у греков, и Кир Младший, впервые познакомившийся с этим обычаем, был очень удивлен (см. «Анабасис», I, 8, 16 сл.). 19 Пэан — у греков вид хорового гимна, исполнявшегося по какому-либо поводу в честь божества. Боевой пэан пели и перед и после сражения (ср. ниже, IV, I, 6): в первом случае — в честь Ареса, во втором — в честь Аполлона. 20 . . . устрашает противника. — Описание атаки персов, наступающих под предводитель­ ством Кира, весьма ^напоминает атаку спартанских гоплитов. Точно так же у спартан­ цев во время атаки впереди шли командиры, воины пели военный гимн — пэан и т. п. 21 ...отступать, держа фронт обращенным к неприятелю... — Так переведено нами техническое выражение έπι πόδα άνάγειν— «отступать на ногу», т. е. пятясь, не по­ ворачиваясь тылом к неприятелю. В знании тактики, проявляемом автором «Киропедии», особенно заметно, что он по профессии был военным. Книга IV 1 . ..и , оставив свое намерение, бросился выполнять приказ. — Этот эпизод романа Ксенофонта, в котором прославляется чисто спартанское послушание Хрисанта, поль­ зовался особой популярностью у античных читателей романа, как видно из Плутарха (АеНа К от., 39, р. 273 ί). 2 . . . и тогда выскажу свое суждение. — Заинтересованность Кира объясняется тем, что ему необходимо было установить, когда раненые воины получили свои ранения — до или после приказа об отступлении. 8 . . . они не хотят вовремя пристать к берегу и погибают. — Сравнения, заимствованные 1ИЗ морской жизни, нередки у Ксенофонта; они естественны для писателя, чья ро­ дина— Греция вообще и Афины "θ' особенности — была страной мореплавателей. Ср. ниже, V, IV, 6; VI, I, 16. 4 Вспомни при этом, что даже дикие свиньи.. . — Сравнение поведения человека и животного было, по-видимому, общим местом у греческих авторов, причастных к уче­ нию Сократа. Для данного случая ср. сходное сопоставление у Платона в том месте его «Государства», где гражданам рекомендуется брать с собой на войну подросших детей (V , р. 467 а-в).
П римечания 297 6 . . . тот самый мидянин, который некогда . . . получил от него поцелуй. — Имеется в виду мидянин Артабаз; эпизод с поцелуем, в котором он впервые появляется, см. выше, I, IV, 27—28. 6 ...происходящего от самих богов. — Происхождение Кира возводится к богам ввиду того, что он — потомок Персея, сына Зевса; ср. выше, I, II, 1 и прим. 7 Скириты — жители Скиритиды, горной области на севере Лаконики, принадлежали к многочисленной в Спарте группе зависимого населения периэков, хотя и находились на несколько привилегированном положении. В спартанском войске скириты образовы­ вали особое подразделение. Во время военных действий спартанцы использовали их для самых опасных поручений и дел. В походе они всегда шли в авангарде, они же всегда начинали сражение и последними уходили с поля боя. В боевых порядках спартанского войска они обычно стояли на левом фланге. 8 . . . и дай нам руку... — Подать правую руку как у греков, так и у персов означало закрепить жестом устное обещание или договор. 9 . . . подняв правую руку. — Это был жест, указывающий на дружественные намере­ ния, ср. ниже, § 19, а также VI, III, 13. !0 ...и б о ... кажутся неподвижными (*αι γάρ ...ώσπερ τά έστηκότα έστίν). Эта поясни­ тельная фраза исключается из текста А. Хугом. 11 Гиппокентавры — сказочные существа, полукони-полулюди; в произведениях грече­ ской литературы они обычно назывались кентаврами. 12 . . . а это гораздо удобнее, чем быть слитым с конем воедино (ούκοΰν τούτο γε %ρεϊττον ήσυμπεφυχέναι). — Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем. 13 .. . бывая в нашем стане... — Переведено по рукописной версии ίων ώς ήμάς; чтение В. Гемолля — εχων προς ημάς. 14 Все пленные пали ниц перед ним... — По принятому в древней Персии обычаю, к царю обращались, падая ниц перед ним и целуя землю, по которой ступал вла­ стелин. Греки с презрением относились к этому варварскому обычаю. 15 . . . совершили омовение. — Умывание перед ужином было обычаем у древних греков, засвидетельствованным уже у Гомера («Одиссея», III, 464; IV, 48 сл. и др.). 16 ...никто не явился к дверям царского шатра... — По-видимому, здесь в романе Ксенофонта нашел отражение действительно существовавший на Востоке — по край­ ней мере при персидском дворе — обычай, согласно которому придворные являлись утром к дверям царского дворца за приказаниями. 17 Маги — название одного из мидийских племен и вместе с тем жреческой касты у мидян и персов. Происхождение этой касты неясно: в то время как одни исследо­ ватели принимают, что жрецы-маги были выходцами из племени магов, которое моно­ полизировало исполнение жреческих функций, другие, наоборот, полагают, что на­ звание касты перешло на определенное племя. Равным образом недостаточно выяс­ нена сущность религиозного учения магов, в частности его отношение к зороастризму. Несомненно одно: как официальные руководители религиозных обрядов и истолко­ ватели воли богов, маги пользовались большим авторитетом в общественной и поли­ тической жизни древнего Ирана. Подробнее см.: И. М. Дьяконов. Указ соч., стр. 374 слл.; М. А . Дандамаев. Указ, соч., стр. 131 слл., 234 слл.; Э. А . Грантовский. Маги. СИЭ, т. 8, 1965, стлб. 885. 18 ...должностных лиц... советников... — Упоминаемые здесь персидские надсмотрщики (οπτήρες) и советники (βραστήρες) скорее всего скопированы Ксенофонтом с со­ ответствующих должностных лиц Спарты. Образцом могла послужить, во-первых, всемогущая коллегия пяти эфоров (буквально тоже «надзиратели», «наблюдатели»), двое из которых нередко сопровождали царей в походах именно в качестве наблю­ дателей и советников. Во-вторых, можно указать на специальных советников (σύμβουλοι), которых со времени Пелопоннесской войны спартанское правительство (т. е. практически те же эфоры) стало прикомандировывать к царю или другому военачальнику в качестве своих ответственных представителей (см., например, ТЬис., II, 85; III, 69 И 76; V, 63; V III, 39 и 41; Хеп. НеП., III, 2, 6, слл.).
298 Примечания 19 . . . чтобы всадник получил вдвое больше пехотинца. — Здесь отразилась обычная для греческих наемных войск практика, согласно которой всадники получали вдвое большее жалованье, чем пехотинцы (всаднику надо было кормить еще и коня). 20 . . . и будут носить за всадниками оружие, которое они им дадут. — Слова «за всадниками», отсутствующие в тексте, добавлены нами при переводе ради большей ясности. Из контекста следует, что освобожденные на волю рабы, о которых здесь говорится, должны были стать оруженосцами новых персидских всадников. 21 . . . и сам .Кир первый подал пример этого (*<*ί αυτός οΰτω ποιων χατηρχβν). —Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем. 22 ...поставить взамен себя другого начальника, тоже из гомотимов. — Как видно из данного места, еще не все гомотимы стали всадниками (ср. также ниже, V, 2, 1, где указано, что число персидских всадников доходило еще только до двух тысяч). По­ этому каждый гомотим-офицер, который становился теперь всадником, должен был подобрать себе преемника для командования тем пехотным отрядом, который он оставлял. Не следует, однако, думать, что всадниками становились только гомотимыофицеры (так именно считает Г. А. Янчевецкий в примечании ас! 1осиш). Из слов Ксенофонта следует лишь одно — что каждый офицер, который становился всад­ ником, должен был найти себе заместителя. 28 Гобрий. — Это имя, персидское по происхождению («Гаубарува»), не раз встречается в истории Персии. Так, у Геродота неоднократно упоминается перс Гобрий, который, как и его сын Мардоний, играл видную роль в жизни Персидского государства при Дарии I. Вообще персидских имен в «Киропедии» довольно много: это — Абрадат, Адусий, Аглаитад, Кардух, Хрисант, Даиферн и пр., не говоря уже об именах ца­ рей (Камбис. Кир). Ряд этих имен Ксенофонт мог почерпнуть из известной ему исторической традиции, в первую очередь у Геродота и Ктесия. Разумеется, но­ сители этих имен в «Киропедии» являются свободно скомпонованными фигурами, имеющими лишь известные черты сходства с историческими персонажами. Другой ряд имен для своих героев Ксенофонт мог заимствовать из современной ему пер­ сидской истории. Так, имя предводителя колесниц, а затем сатрапа Каппадокии Артабата («Киропедия». νΤΤΙ, ИТ, 18 и VI, 7), возможно, подсказано именем верного служителя Кира Младшего Артапата («Анабасис», I, 6, 11 и 8, 28); имя намест­ ника Великой Фригии Артакама («Киропедия», II, I, 5; V III, V I, 7) — именем тоже фригийского наместника при Артаксерксе II Артакама, или Артакома («А на­ басис», V II, 8, 25) и пр. Фигуры — носители этих имен в «Киропедии» могут иметь, таким образом, лишь кваэиисторические соответствия — в персонажах более поздней эпохи. Подробнее об именах собственных в «Киропедии» см.: Н. К. ВгеНепЬасН. Указ, соч., стлб. 1712 слл. 24 . . . пленницу сузианку... — В последующем изложении (V , I, 2 слл.) эта сузиаика будет названа Паифеей. Книга V 1 . . . мидииский наряд. .. — См. выше, I, IV, 26. 2 . . . поручил-теперь охранять подаренную ему женщину и шатер. — Начинается зна­ менитый рассказ о любви Панфеи и Абрадата, продолжение которого следует в VI, I, 31—51; IV, 2— 11; V II, III, 2— 16. Художественное мастерство Ксенофонта в этой иовелле высоко оценивалось позднейшими античными писателями. Ср., в частности, отзыв Лукиана Пшад., 10). 8 Сузы — город в Сузиане (современном иранском Хузестане), позднее стали весен­ ней резиденцией персидских царей (см., ниже, V III, V I, 22). В дальнейшем рассказе Ксенофонт называет Абрадата царем Суз (V I, III, 35 — ό Σοόσων Βασιλεύς). 4 . . . был связан узами гостеприимства с царем бактрийцев. — Институт гостеприим­ ства был широко развит у древних народов, однако Ксенофонт, как здесь, так и в других подобных случаях, имеет в виду преимущественно греческие обычаи. В дан-
2 99 Примечания ном случае отношение Абрадата к бактрнйскому царю определено характерным гре­ ческим словом «ксенос» (гость). . . . с и д е л а на з е м л е , з а к р ы в л и ц о и пот упя в з о р . — В подборе внешних признаков, характеризующих горе Панфеи из-за постигшего ее плена и разлуки с мужем, Ксено­ фонт следует известному литературному шаблону. Ср. как описывает Эврипид горе Гекубы, плененной греками (Еийр. НесиЬа, 484 слл.). . . . в ы д е л я л а с ь с р е д и н и х с в о и м рост ом . . . — В ы с о к и й п р и з н а к о м к р а с о т ы ; с р . в ы ш е , I I I , I, 4 1 . рост счи тался непрем енн ы м . . . р а з о д р а л а св о е плат ье и р а з р а з и л а с ь ж а ло б н ы м и в о п л я м и . — В описании этих проявлений горести опять заметно следование литературному стандарту; ср. выше, III. I, 13. 8 . . . ее будет любить другой... — Арасп говорит здесь в духе греческих обычаев, которые запрещали браки между родными братьями н сестрами; у афинян, например, это допускалось лишь в том случае, если брат и сестра были от разных матерей (ср. Νοροδ. С то п , 1). Однако на Древнем Востоке, как у египтян, так и у персов, таких ограничений не было, а в царских семьях браки между братьями и сестрами были даже правилом. 9 . . . который некогда выдавал себя за родственника К ира... — Имеется в виду Артабаз; см. выше, I, IV, 27—28. 10 . . . пчелиная матка. — Сопоставление правителя с пчелиной маткой (в ориг. — муж. род ό ήγβμών) часто встречается и у Ксенофонта и у других античных писателей. 11 Д арик— персидская золотая монета, равная 1/3000 персидского таланта (т. е. 8,4 г при весе таланта в 23,92 кг) или 20 аттическим серебряным драхмам. Свое имя дарик получил от имени персидского царя Дария I, который если и не изобрел этой монеты, то все же первым поставил ее чекан на правильную государственную основу. Однако называть золотые монеты, имевшие хождение на востоке при Кире, дариками — явный анахронизм, 12 . . . сколько бы их там ни было (εί εχεΐ πλεΐστά έστιν) . . . взамен того, что ты мне подарил (άντί τούτου, ού σύ μοι δεδώρησαι).^Эти слова исключаются из текста Р‘. Б. Гиршигом. — Относительно Вавилона ср. ниже, V II, II, 11, где он упомянут как богатейший город Азии. 13 . . . у тебя (σε).. . — Это слово исключается из текста В. Гемоллем. 14 . . . чтобы кто-нибудь из них стал мне сыном. — Гобрий имеет в виду выдать свою дочь за одного из друзей Кира, чтобы зять заменил ему погибшего сына. 15 . . . он не пожелал остаться... пригласил Гобрия разделить с ним трапезу. — Отно­ сительно мотивов, которыми руководствовался в этом случае Кир, один из прежних комментаторов Ксенофонта заметил: «Намерением Кира было либо уберечь своих от заражения изнеженностью и роскошью, либо же показать Гобрию образец пер­ сидского образа жизни и дисциплины» (примечание Б. Вейске ас1 1осиш в издании «Киропедии» 1798 г.). 16 ...ш ер сть (έρια )... — Это слово, отсутствующее в рукописи Ω, исключается из текста Л. Диндорфом. 17 И1 они были далеки от грубости... от стремления оскорбить друг друга. — Как в ряде других случаев, так и здесь, при описании персидских обедов, образцом для Ксенофонта могли быть идеальные обычаи спартанцев. Ср. описание совместных спартанских трапез у того же Ксенофонта в «Лакедемонской политии» (гл. 3) и у Плутарха в «Ликурге» (гл. 10 и 12). 18 ...сво и х будущих боевых товарищей. — Очевидно, сотрапезниками Гобрия были не только сам Кир и его ближайшие друзья, но и менее привилегированные воины, однако всем прислуживали одинаково; ср. выше, II, I, 30. 19 , . . кадусии, племя многочисленное и храброе... — Исторические кадусии обитали к юго-западу от Каспийского моря и были северными соседями мидян. Ксенофонт делает их соседями ассирийцев, владения которых будто бы отделяли кадусиев от мидян и персов (см. ниже, § 26),
300 Примечания ибо он пытался их поработить. — Саки жили на восток от гирканцев, в области между Каспийским морем и Сыр-Дарьей. По Ксенофонту, они, как и кадусии и гирканцы, были соседями ассирийцев и тоже были отделены владениями последних от мидян и персов (см. ниже, § 26, ср. также III, 11), . . . отдайте магам часть, причитающуюся богам,., — Ср. выше, IV, V, 14 и прим. . . . через тридцать дней. — Это выражение, как и встречающееся дальше «через тридцать лет» (V III, IV, 27), употреблено в таком же ироническом смысле для определения неопределенно долгого срока (тридцать — круглое число), как и латин­ ское «ас! са1епс1а5 £гаесаз». . . . как вы говорите... — Выше, в соответствующем месте (V , II, 25 сл.), об этом ничего не было сказано. . . . к тем самым племенам, которые... враждебны ассирийскому царю — Имеются в виду кадусии и саки (ср. выше, V, II, 25 сл.). . . . и чтобы привезти лестницы для штурма крепости (καί κλίμακας ώς επί τό φρούριον άξοντες). . . — Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем. . . . чтобы они привели войско и доставили лестницы (όπως άγοιεν τά στρατεύματα και τάς κλίμακας κομίζοιεν) . . . — Эти слова исключаются из текста И. Пантазидесом. . . . захваченных ранее воинов Кира. — Имеются в виду перехваченные Гадатом гонцы (см. выше, § 16), но, может быть, и другие какие-нибудь воины Кира, которые могли попасть в плен к Гадату при первых столкновениях (§ 15). . . . пав перед ним ниц. .. - С р . выше, IV, IV, 13 и прим. . . . исполниться радости. — Слово χαΐρε, с которым Гадат обращается к Киру, соответствует нашему «здравствуй», но буквально оно означает «радуйся»; в своем ответе Кир обыгрывает ^именно это буквальное значение, и потому обращение Гадата пришлось перевести тоже буквально. . . . перед эгилш своими соседями. — Имеются в виду кадусии, саки и гирканцы. ...превзойти причиняющих нам з/]0 — злом, а оказывающих нам благодеяния— бла­ годеяниями. .. — О д и н из основных этических принципов, исповедуемых Ксенофон­ том и его героями. Ср., кроме данного места, молитву Кира выше (V , I, 29), а также характеристику Кира Младшего в «Анабасисе» (I, 9, 11). . . . и притом так искалеченному? — Гадат был оскоплен; см. выше, V, II, 28, и III, 8. . . . ночью походная колонна разрывается... — Те же мысли развивает Ксенофонт в «Анабасисе» (V II, 3, 37 сл.), причем рекомендуемая им манера движения здесь объявляется «эллинским обычаем». . . . персидских пельтастов и лучников... — Поскольку ранее говорилось, что все пер­ сидские воины Кира получили тяжелое вооружение (см. II, I, 9— 19), то упомянутые здесь пельтасты и лучники должны быть причислены к тем дополнительным войскам, о затребовании которых Киром из Персии сообщалось в IV книге (IV , V, 16 сл.). Однако о прибытии этих войск говорится лишь много позже, в V, V, 3 сл., что должно быть отнесено на счет авторского недосмотра. . . . ночные стражи следует назначать... краткими и частыми... — Сходные советы относительно частой смены ночных караулов дает и Эней Тактик (тоже писатель IV в. до н. э.) в трактате «О перенесении осады» (22, 4—6). . . . знать имена, своих командиров... — На основании этого пассажа позднейшая античная традиция утверждала, что Кир знал имена всех своих воинов — не одних только командиров, как значится у Ксенофонта (ср. Ρΐίη. Ν. Ь., V II, 24, 88; С}шп11Пап., 1п51. ог., X I, 2, 50; Уз\ет. Мах., V III, 7, ех1. 16). . . . «Пусть кто-нибудь нарубит дров». — Примеры таких «безличных» приказаний можно найти в комедиях Аристофана (см., например, АсЬагп., 805; Vеδρае, 529 и 860; ТЬезт., 238 и 265). ...к а к будто после бури в надежную гавань... — О «морских» сравнениях у Ксено­ фонта ср. выше, прим. 3 к кн. IV. ...
Примечания 301 . . . твоим друзьям... — Под этими последними понимаются не личные друзья Кира, а дружественные ему племена кадусиев, саков и гирканцев; см. выше, V, III, 20 слл. . . . либо детей (τούς δέ χαί παΤδας)...— Эти слова добавлены в текст В. Гемоллем. 41 . . . нас немного. — См. выше, V, III, 5 слл. 42 ...е м у надо . . . подготовиться к сражению с тобой... — См. выше, V, III, 6. 43 . . . границ Сирии... — Здесь, как и в ряде других случаев, под Сирией разумеется та же Ассирия; ср. V, V, 24; VI, II, 19, 22; V II, III, 15; V, 31; V III, 3, 24. 44 . . . в соответствии с распоряжением К и ра... — См. выше, IV, V, 31. 45 . . . и было видно, что он плачет. — Вообще слезы не считались у древних признаком слабости; в «Киропедии» в соответствующих местах показаны плачущими люди сильного характера — Тигран (III, I, 7), Гадат (V , IV, 31) и даже сам Кир (V II, III, 8 и 11). Таким образом, не слезы сами по себе, а скорее причина, вызвавшая их, изобличает здесь слабость натуры Киаксара. 46 Он велел постелить для Киаксара несколько мидийских ковров. .. —» Эта деталь также введена в рассказ не случайно: подстилать под себя при сидении на земле ковры — по Ксенофонту, признак изнеженности. Ср. Не11., IV, I, 30. 47 .. . [От стыда] провалиться сквозь землю ... — образное выражение, встречающееся у Ксенофонта довольно часто; ср. ниже, VI, I, 35, и АпаЪ., VII, 1, 30; 7, 11. 48 . . . мои рабы ... — Рабами Киаксар презрительно называет здесь своих подданныхмидян. Это слово не следует, таким образом, понимать буквально; ср. также мета­ форическое, хотя и с другим оттенком, употребление этого слова выше, в речи Гобрия, IV, V I, 2. 49 . . . что огорчило бы нас всех. — Кир намекает на возможность мятежа и покушения на жизнь Киаксара. 60 . . . начнем с моего назначения в командующие.. . — Кир имеет в виду свое назна­ чение в командующие персидским войском, которое было послано на помощь Киаксару; см. выше, I, V, 4 слл. 61 . . . вместе пожали плоды удачного дела... — См. выше, IV, I, 10 слл. 62 Их крепости теперь в наших руках.. . — См. выше, V, IV, 51. 53 Убеждение, что ими пренебрегают, делает хороших воинов малодушными, а дурных — более наглыми. Аналогичную мысль высказывает у Саллюстия (римского писателя I в. до н. э.) в его «Югуртинской войне» (31, 28) народный трибун Гай Меммий, Книга V I 1 . . . все союзники.. . — Имеются в виду не все, конечно, воины, а лишь командиры отрядов; ср. выше, V, V, 43. 2 ...относительно роспуска войска (ύπερ της διαλύσεως του στρατεύματος).1. — Эти слова исключаются из текста А. Хугом. 8 . . . отделение от основных сил. .. не пошло нам на пользу. — Имеется в виду не­ удача, постигшая кадусиев при набеге на земли близ Вавилона; см. выше, V, IV, 15 слл. 4 ...эт о го торжественного собрания. — Торжественным собранием (πανήγυρις), какое бывает лишь по случаю большого общего празднества, называет оратор войско мидян и их союзников, продолжая таким образом начатое сравнение нынешней его походной жизни с праздником. 6 ...изнемогая в борьбе с голодом? — Сходную мысль о всесокрушающей силе голода высказывает у Ксенофонта в «Анабасисе» (II, 5, 19) персидский сатрап Тиссаферн. * ...каж ды й (εχάτερος αυτών)... — Это разъяснение исключается из текста В. Гемоллем.
302 Примечания 7 . . . осадные орудия для разрушения вражеских стен... — О сооружений и использо­ вании Киром осадных орудий говорится также и ниже, V II, II, 2 и IV, 1. Со своей стороны, Геродот (V I, 18) свидетельствует, что при осаде Милета в 494 г. до н. э. персы применяли «всевозможные осадные орудия». 8 Он старался пополнить ряды персидской конницы... — Целью Кира в то время было довести число персидских всадников до 10 000; ср. V, IV, 32 и V II, II, 7. 9 . . . того способа использования колесниц, который был распространен. .. во времена Троянской войны . . . — В героическую эпоху были распространены небольшие колес­ ницы, запряженные парою лошадей. 10 Киренцы — жители греческого города Кирены в Ливии (Африке) — использовали ко­ лесницы, запряженные четверкою лошадей, и славились в древности как искусные колесничие (см. Нег., IV, 170 и 189; 5орЬ. Е1ес1га, 702 сл; Ьистап. ΌεπιΟδίΗ. епсот., 23; АеПап. V. Ь., II, 27). 11 Этим типом колесниц. .. пользуются еще и сейчас все народы, живущие во владе* ниях персидского царя. - С р . у того же Ксенофонта в «Анабасисе» (I, 8, 10) опи­ сание боевого порядка армии Артаксеркса в битве при Кунаксе в 401 г. до н. э. 12 Я слышал, что даже боги покоряются любви... — Ссылка на слабости богов, вклады­ ваемая Ксенофонтом в уста Кира, отражает чисто греческие представления о жизни небожителей. 13 Да, ведь у меня... целых две души.. . — По сократическому учению, получившему отражение и у Платона, и у Аристотеля, в каждой душе есть два начала — разумное и неразумное, страстное. У Платона в «Государстве» (IV , р. 439 с!) говорится: «Мы не без основания признаем двойственными и отличными друг от друга эти начала: одно из них, с помощью которого человек способен рассуждать, мы назовем разум­ ным началом души, а второе, из-за которого человек влюбляется, испытывает голод и жажду и бывает охвачен другими вожделениями, мы назовем началом неразумным и вожделеющим, близким другом всякого рода удовлетворения и наслаждений». 14 . . . с помощью хитрого софиста Эрота. — В Платоновом «Пире» (р. 203с!) Эрот также назван «искусным чародеем, колдуном и софистом». 15 . . . колесницу о четырех дышлах, которую запрягли восьмеркой лошадей. — Возможно, что Абрадатова колесница о четырех дышлах, как и сооруженные Киром, еще боль­ шие повозки* о восьми дышлах (ниже, § 52), — всего лишь плод авторской фантазии. Все же совершенно исключить возможность существования таких больших колесниц нельзя; например, известно, что тело Александра Македонского было перевезено из Вавилона в Египет как раз на такой колеснице о четырех дышлах (см. Оюс1., X V III, 27, 5). 18 А его жена Панфея... налокотники (ή δέ Πάνθεια ή γυνή αυτου. . . περιβραχιόνια).— Вся э т а . фраза исключается из текста Ф . А. Борнеманом как позднейшая вставка, сделанная на основании более обстоятельного рассказа в V I, IV, 2. 17 . . . в три оргии высотой, считая от самого низа вместе с колесами. — Оргия (бук­ вально «ширина размаха рук», т. е. то же, что русское «сажень») — мера длины, равная 1,79 м. Стало быть, высота платформы достигала 5,5 м. 18 . . . вес клади... достигал двадцати пяти талантов... — т. е., если счет ведется на аттические таланты, 655 кг. 19 . . . менее пятнадцати талантов. — т. е. менее 393 кг. 20 . А на войне любое преимущество — одновременно и спасение, и справедливость, и счастье. — Об упомянутой здесь справедливости, т. е. дозволимости добиваться по­ беды над врагами любыми средствами, даже предосудительными с обычной точки зрения, подробнее говорилось выше, при изложении беседы Камбиса с сыном (I, V I, 27 слл.). 31 . . . явились и послы от индийского царя... — Выше рассказывалось О снаряжении Киром специального посольства к индийскому царю с просьбой о денежной помощи; см. III, И, 27 слл.
Примечания 303 22 . . . я хочу быть твоим гостеприимцем.., — Об обычае гостеприимства см. выше, прим, 4 к кн. V. 23 . . . наши лазутчики, переодетые рабами... — О них упоминается и ниже, в § 11. 24 , . . их тип с ... ливийского... — Ливийский тип колесниц — то же, что киренский; см. выше, VI, I, 27 и прим. 25 . . . фракийцев, вооруженных длинными мечами... — Фукидид, упоминая о днях — горном фракийском племени, которое поставляло воинов для союзника афинян Ситалка и самих афинян, — также называет характерным их вооружением длинные мечи (μαχαιροφόροι — ТЬис., II, 96, 2; 98, 4; V II, 27, 1). 26 . . . плывут на помощь египтяне... — Согласно Геродоту (1, 77), Крез, готовясь к войне с персами, заключил союз с Амасисом, царем Египта. 27 . . . вооруженные . . . щитами... — Ниже, в V II, I, 33, еще раз отмечаются особен­ ности вооружения египтян. Ксенофонт пишет об этом со знанием дела: в битве при Кунаксе он видел египетских гоплитов в составе войска Артаксеркса и "отметил характерную деталь их вооружения — длинные деревянные щиты (АпаЬ., I, 8, 9). 28 . . . уже явились все... — Из упомянутых здесь народов об одних — киликийцах и пафлагонцах — выше было сказано, что они уже приглашались к союзу против мидян и персов ассирийским царем, но тогда уклонились от участия в войне; другие — фригийцы, каппадокийцы и арабы (последние на положении подвластного народа) — напротив, согласно Ксенофонту, уже тогда присоединились к ассирийцам (см. I, V, 3 и II, I, 3; для арабов еще I, V, 2 ); позиция третьих — ликаонцев и финикийцев — определена нашим автором только теперь. 29 .'..эллины, живущие в А зи и .— По свидетельству Геродота (I, 26 сл.), Крезу уда­ лось подчинить себе всех азиатских эллинов. 80 Крез даже отправил послов в Лакедемон для переговоров о союзе. — О заключении Крезом союза со Спартою подробно рассказывает Геродот (I, 69 сл„ 77, 82 сл*)« 81 Пактол (ныне Сарабат) — южный приток Герма (Гедиза); спускаясь с горы Тмол, протекал через Сарды. 32 Фимбрары. — О Фимбрарах Ксенофонт упоминает и ниже, в V II, I, 45, но более о них ничего не известно. Позднейший грамматик Стефан Византийский (V I в. н. э.) в своем лексиконе ограничивается ссылкой иа Ксенофонта: «Фимбрары, город в Азии рядом с Пактолом, как свидетельствует Ксенофонт», 83 Сирия. — Само слово «Сирия» (Συρίας) исключается из текста К. Линке. — О сбор­ ных пунктах, куда ежегодно сходились войска персидского царя для смотра или в случае войны, Ксенофонт дает специальное разъяснение в трактате «Об управлении хозяйством» {4, 6). В «Анабасисе» Ксенофонт дважды упоминает о долине Кастола (Καστωλοΰ τιεδιον) как сборном пункте для войск, поставлявшихся западными об­ ластями Персидского государства (I, 1, 2 и 9, 7); этот пункт, должно быть, иден­ тичен со сборным пунктом в Фимбрарах, о котором говорится в «Киропедии». 84 . . . под видом перебежчиков (ώς αύτομόλους). — Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем. — О лазутчиках, переодетых рабами, уже упоминалось выше, в § 2. п . . . борьба... за Сирию, где много хлеба, где есть овцы и плодоносные пальмы. .. — Здесь опять Сирия = Ассирия; о богатстве ассирийской земли хлебом и плодоносными финиковыми пальмами подробно рассказывает Геродот (I, 193). 86 . . . за Лидию, где много вина, много смокв, много масла... — Для Лидии названы лишь те особенные продукты, которые отсутствуют в Ассирии (ср. в указанном только что отрывке у Геродота). 87 чтобы мы .. не стали бы неожиданно жертвами какой-либо хвори. . . — Прин­ ципиальный взгляд о пагубном воздействии на организм любой резкой перемены был высказан еще до Ксенофонта великим врачом Гиппократом (ок. 460— 370 гг. до н. э.); см. его «Афоризмы», II, 51. 88 . . . чтобы мы могли перенести перемену.. . — Аналогичную мысль о постепенной смеие времен года высказывает в другом сочинении Ксенофонта Сократ (см.
304 Примечания Хеп. М ет. IV, 3, 9). Позднее эту же мысль развивал Дион Хрисостом, оратор и философ второй половины I—начала II в. н. э. (см. Ώίο СЬгуз., III, р. 127 Ке 1вке). 89 . . . эти вещи вызывают аппетит... — Ксенофонт относится здесь одобрительно к упо­ треблению острых приправ, поскольку имеется в виду случай, когда люди в течение долгого времени должны будут обходиться однообразной пресной пищей. Однако он решительно осуждает употребление этих приправ, когда они служат средством возбуждения аппетита у людей, предающихся излишествам и пресыщенных (см. М ет., I, 3, 6; Н1ег., I, 22 сл.). 40 Эти мельницы — самые легкие из орудий, служащих для приготовления хлеба. — Ручные мельницы состояли из двух камней, из которых нижний служил неподвиж­ ным основанием, а верхний с помощью деревянной ручки приводился в движение и перетирал зерно. Вес таких зернотерок был невелик — около 6—7 кг. 41 . . . приходится стоять без дела, если только нет запасных гужей. — В сочинении «Об обязанностях гиппарха» (8, 4) Ксенофонт советует командиру всадников — гиппарху всегда иметь при себе запас упряжных ремней, чтобы была возможность снабдить нуждающихся. 42 Эти орудия... приносят большую пользу... войску.— Как здесь, так и ниже, в § 37, Ксенофонт устами Кира высказывает пожелания, подсказанные опытом Спарты. Ср. что пишет наш автор в «Лакедемонской политии» (11, 2) о походных обычаях ' спартанцев. 43 Ила — небольшое воинское подразделение типа роты или эскадрона. 44 . . . будут делать как раз то, что надо.— Обычное понимание заключительного выра­ жения εν τώ τεταγμένω εσονται — «будут находиться в определенном месте». 45 . . . кое-кто из купцов последует за войском с намерением что-либо продать. — В античную эпоху за войском обычно следовали торговые люди; они скупали добычу и пленных и одновременно — или взамен этого — поставляли необходимые припасы (см. ТЬис., V I, 31, 5; 44, 1; V II, 24, 1; Хеп. Не11., I, 6, 37; А 8ез., I, 21). 46 Скопарх — командир разведчиков. 47 Примерно в двух парасангах. — Т . е. примерно в 11 км (о парасанге см. прим. 14 к кн. II). 48 . . . о котором... говорят, что он бежал от вас. — Имеется в виду соглядатай Кира Арасп; см. выше, VI, I, 31 слл. 49 . . . если бы мне удалось заполучить его так, как я хочу! — Восклицание нарочито двусмысленное: Кир хочет сказать, что он желает заполучить Араспа целым н не­ вредимым, но говорит это так, что другие могут подумать, что он желает захватить Араспа для расправы. 60 . . . части всадников, составлявших всегда его свиту... — Имеются в виду конные гипереты Кира; ср. ниже, § 14. 61 . . . примите таких людей, как своих друзей. — Последний наказ дается Киром ради Араспа. Относительно поднятой вверх правой руки — знака дружественных намере­ ний— ср. выше, IV, II, 17 и прим. 62 . . . выстраиваются по тридцать рядов в глубину и занимают около сорока стадиев. — Указания Араспа не могут привести к точным выводам о численности войска Креза, поскольку он не сообщает, сколько стадиев занимали пешие воины, а сколько — кон­ ные (между тем всадник с конем, естественно, занимал больше места, чем пехоти­ нец). Неясно также, сколько именно стадиев приходилось на стоявшую в центре египетскую фалангу. Принимая условно, что все войско Креза состояло из пеших воинов, построенных в 30 рядов, и что каждый воин занимал по фронту примерно 3 фута, т. е. около 0,9 м, можно прийти к такому результату: протяженность войска Креза по фронту — 7400 м (40 аттических стадиев по 183 м в каждом), количество воинов = 7 4 0 0 :0 ,9 X 3 0 = 246 660. Что касается египтян, то их количество выше, в V I, 2, 10, было определено в 120 000. 63 Затем ты, Арсам, <займи со своими воинами левое крыло, а ты, Хрисант,> — правое, которое ты и сейчас занимаешь... — Место в рукописях явно испорченное. Перевод
Примечания 305 сделан по варианту И. Пантазидеса, который вместо рукописного ’-Αράσπα предло­ жил читать Άρσάμα с последующим дополнением τ° αριστερόν, σύ δέ, ώ χρυσάντα (на основании сопоставления с V II, 1, 3). 64 ...п о два бойца в ряд. — В подлиннике стоит п р о с т о й δύο, что может быть от­ несено и к ширине, и к глубине построения. Первое нам представляется более веро­ ятным: упор во всем изложении делается на глубину построения, и потому за крат­ ким указанием «по два» следует разъяснение о численности лоха именно для того, чтобы читатель смог живо представить и определить самое главное — глубину по­ строения. Она равнялась, таким образом, 12 рядам, что само по себе было не так уж мало, но в данном случае выглядело недостаточным ввиду чрезвычайно глубокого — в 30, а у египтян даже в 100 рядов — построения неприятеля. 65 Ведь как от жилища нет проку... так и от фаланги... — Аналогичное сопоставление хорошо построенного войска с прочно выстроенным домом проводится Ксенофонтом и в другом его сочинении — «Воспоминаниях о Сократе» (III, 1, 7). 66 Итак, вы ... — обращение к командирам тяжеловооруженных воинов. 67 З а ними вы, командиры пелътастов... — Здесь пельтастами названы те метатели дротиков, о которых вместе с лучниками шла речь в § 24. 68 . . . и при случае позволит нам устроить засаду (тми ένεδρεύειν ήμΐν εξουσία εσται). . . Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем. 69 . . . на верховых коней надевали еще и набедренники, а на лошадей, запряженных в колесницы, — брони, защищавшие им бока. — Верховые лошади получали набедрен­ ники (παραμηρίδια), которые, впрочем, служили набедренниками и самим всадникам (ср. ниже, V II, I, 2 и прим.); боковых броней (παραπλευρίδια) они не получали, так как это сильно отяжелило бы их ход, а кроме того, их бока были прикрыты ногами всадников. 60 Все войско. .. заполыхало пурпуром. — Идти в сражение в пурпуровом одеянии было в обычае у спартанцев (см. Хеп. Ьас. ροΐ., II, 3 ); иногда их примеру следовали и другие греки, например, греческие наемники Кира Младшего в битве при Кунаксе (Хеп. АпаЬ., I, 2, 16). Напротив, воины Артаксеркса в той же битве были одеты поверх панцирей в белые плащи (Р1и1. Α γΙοχ., II, 9). Кажется, что и в данном случае Ксенофонт перенес на персов спартанские обычаи. 61 , . . льняной панцирь, какие приняты у людей его страны... — Абрадат был родом из Суз (см. выше, V, I, 3 и VI, III, 33). Что же касается льняных панцирей, то они были в ходу у разных народов: у египтян (Нег., II, 182; III, 47), у малоазийских халибов (Хеп. АпаЬ., IV, 7, 15), а в ранней древности и у греков (Нотег. II., II, 529 и 830; Акаеиз ар. АЖеп., X IV , р. 627Ь = £г. 15 Вег§к4). 62 ...поднесла ему <новый, золотой панцирь>... — Перевод сделан с учетом дополне­ ния χρυσουν (θώρακα), вносимого в текст Мейером. 63 л . как свободную, но позорную прислужницу... — Т . е. как наложницу — слова этого Панфея не решается произнести. 64 . . . поцеловала край колесницы. — Эта деталь повествования Ксенофонта позднее была скопирована писателем II в. н. э. Харитоном в его романе «О Херее и Каллирое» (V , 3, 10): «Занавешенная покрывалом продолжала двигаться армамакса (повозка. — Э. Ф .) дальше, а люди, которые видеть Каллирою больше уже не могли, целовали ее колесницу» (перевод И. И. Толстого). 65 ...е сл и они рассчитывают простым натиском сбить нас с позиции... — В битвах древ­ ности простой натиск (ώθισμός) нередко имел решающее значение: так было, на­ пример, в битве при Левктрах в 371 г. до н. э., когда спартанцы не выдержали натиска глубокой колонны беотийцев (см. Хеп, Не11., V I, 4, 14; Р1и1. СЗиаез!:. сопу., II, 5, 2, р. 639 ί). 66 . . . то есть силе железа. .. — Имеются в виду серпы, прилаженные к осям колесниц. 20 Ксенофонт
306 Примечания Книга V II 1 . . . принес в жертву богам начатки еды... — У древних признаком благочестия было, приступая к трапезе, уделять богам небольшую толику — «начатки» (άπαρχαί, и отсюда глагол απάρχεσθαι) — от еды и питья. Здесь говорится о принесении Киром в жертву богам именно начатков еды, но несколько ниже упоминается о совершении им и жертвенного возлияния. 2 . . . копьями с древком из кизилового дерева... — Копья из кизилового дерева отли­ чались одновременно крепостью и упругостью (ср. УегзП. Сеог^., И, 447). Такие копья были на вооружении у персидских всадников и позднее, во времена Ксено­ фонта (см. Хеп. Не11., III, 4,14). 8 Доспехи... сверкали. как зеркало. — Сравнение тем более подходящее, что зеркала в древности делались из гладко отполированного металла. 4 . . . справа неожиданно раздался гром. — О предзнаменованиях такого рода ср. выше, I, VI, 1 и прим.; относительно стороны, откуда являлось знамение, — II, I, 1 и прим. 5 Такой значок и доныне остается у персидского царя. — В «Анабасисе» Ксенофонт упоминает, что царским штандартом Артаксеркса II был «золотой орел, насаженный на древко копья» (АпаЪ., I, 10, 12; ср. также Сиг1., III, 3, 16). 6 . .. около двадцати стадиев... — примерно 3, 7 км. 7 . . . с каждой стороны наподобие гаммы. .'. — т. е. в виде I I . 8 . . . что осталось ими не замеченным... — Кир имеет в виду подготовленные им для фланговой атаки отряды Артаоза, Артагерса, Фарнуха и Асиадата, которые поме­ щались в тылу, позади обозов; ср. выше, V I, III, 31—33, и ниже, V II, I, 21 слл. 0 . а каждый сможет внести богатую долю для общего стола! — Сравнение прово­ дится с обычными у греков товарищескими обедами или пирушками на паях (έρανοι). 10 Так хвастал К и р... — Это место «Киропедии» имеет в виду Плутарх, когда ссыла­ ется на пример Кира в подтверждение того, что можно ободрить впавших в уныние друзей хвастливой речью (Ие 1аис1е ίρδίιΐδ, 16, р. 545 Ь). 11 . . . сами вы будете действовать фалангой, что придаст вам особенную силу. — Под­ готовляемый Киром маневр (для суждения о нем ср. еще § 8 и 26) совершенно отве­ чает принципиальным установкам античных тактиков: удар правильным боевым построением (фалангой) во фланг неприятельского войска справедливо признавался одним из наиболее эффективных способов атаки (ср. Хеп. АпаЪ., I, 10, 9; IV , 6, 6; НеН., V II, 4, 23; Агпап. АпаЪ., I, 6, 10; 13, 5; 14, 7; V, 16, 4). 12 . . . он поднял сигнал... — Таким сигналом (σημεΤον) мог быть флаг или поднятый на копье щит. 13 Пельтофоры (буквально «носители пельты »)— то же, что пельтасты. 14 . . . все воины разом повернулись лицом к врагу. — Это указание не следует понимать буквально: повернулись лишь те, которых Кир намерен был бросить в атаку на вражеские крылья, т. е. боковые отряды колесниц и тыловые отряды конницы и пехоты; воины, стоявшие во главе колонны, как были, так и остались обращен­ ными лицом к неприятельскому центру. 15 Эниалий — у греков бог войны, отождествлявшийся с Аресом. 16 . . . страх... испытывают... при виде верблюдов. — Этот эпизод с верблюдами, вклю­ чая и общее замечание о страхе коней перед верблюдами, излагается здесь в полном соответствии с рассказом Геродота (см. Нег., I, 80; ср. V II, 87, а также ΑπδΙοί, ΗίβΙ. ап., VI, 18, р. 571 Ъ 26; АеНап. Ье па1. ап., III, 7). 17 . . . бодцом коля их до крови. — Чтобы погонять упряжных лошадей или быков, древние пользовались как бичом, так и стрекалом, бодцом (χέντρον)— длинной палкой с острием на конце (ср., например, 5орЬ. Оес1. Туг., 809; ΑπδΙορΗ. МиЪез, 1297).
Примечания 301 18 Парабаты — воины, сражавшиеся с колесниц. 19 Сотрапезники (ομοτράπεζοι)— на Востоке близкие к правителю лица, если и не всегда, то достаточно часто делившие с ннм его трапезы; они пользовались особым доверием правителя и за это платили ему преданностью. Эпизод с гибелью Абрадата напоминает рассказ Ксенофонта в «Анабасисе» о гибели Кира Младшего, при кото­ ром тоже в решающий момент боя остались почти исключительно одни сотрапез­ ники (АпаЬ., I, 8, 25 слл.; 9, 30 сл.). 20 . . . если вы обеспечите себе спасение, не предав никого из союзников (εί των τε συμμαχομένων μηδένα, προδόντες σωθείητε)...— Эти слова исключаются из текста А. Хугом. 21 . . . и поныне сохраняют верность персидскому царю .— Говоря так, Ксенофонт, мо­ жет быть, имеет в виду тех египтян, которые были в составе армии Артаксеркса II при Кунаксе (АпаЬ., I, 8, 9). 22 ...Л ар и су и К и л л е н у .- которыми еще и сейчас владеют их потомки. — Рассказы­ вая в «Греческой истории» о действиях спартанского полководца Фиброна в Малой Азии в 399 г., Ксенофонт среди прочих городов, которые тот старался отбить у пер­ сов, упоминает и Ларису Египетскую (Λάρισα ή Αιγύπτια ν.αλουμένη — Не11., III, 1. 7). 23 ...о тв е л своег войско и расположил его лагерем в Фимбрарах. — Следовательно, по Ксенофонту, битва произошла недалеко от Сард, что совпадает с указанием Геро­ дота (см. Нег., I, 80; о Фимбрарах ср. выше, V I, II, 11 и прим.). 24 ...сп у ск к реке — Упоминаемая здесь река — Пактол (ср., выше, VI, II, 11 и прим.) — Рассказ Ксенофонта о взятии Сард' в целом близок версии Геродота. Отличие лишь в деталях: по Геродоту (I, 84), Сарды были взяты лишь на четырнадцатый день осады, а первым, взобравшимся на стену акрополя, был мард Гиреад. 25 . . . не удивляйтесь, если на обратном пути вам повстречается кто-нибудь посильнее вас. — Угроза Кира неопределенна, но от этого она не выглядит менее страшной. 26 . . . вознаграждение получают в первую очередь дисциплинированные... Т а же мысль о предпочтительном вознаграждении лучших развивается Ксенофонтом и ниже (V III, IV, 4 ); ср. также ЫррагсЬ., I, 24. 27 . . . Кир велел привести к нему Креза. — Геродот (I, 87—90) также рассказывает о бе­ седе Кира с Крезом, однако у него этой беседе предшествует рассказ о страшном испытании, которое пришлось перенести Крезу, когда его, по приказу Кира, едва не сожгли заживо на костре (I, 86—87). Сама беседа, как она передана у Ксенофонта, в исходных точках соприкасается с изложением Геродота: у обоих авторов главными темами беседы двух царей представлены судьба захваченных Сард и история обра­ щения Креза к дельфийскому оракулу. Однако содержание разговора у каждого автора отличается своеобразием, будучи подчинено его собственным идейным уста­ новкам. 28 . . . он угадал, что я делал, хотя это были странные вещи, да и сам я находился вдали от Дельф. — По свидетельству Геродота (I, 46—49), Крез, желая проверить правдивость оракулов, отправил к ним специальных послов с наказом на сотый день после отъезда из Сард задать везде один и тот же вопрос: «Что теперь делает царь лидян Крез, сын Алиатта?» Между тем сам он, дождавшись назначенного дня, разрубил на куски черепаху и ягненка и самолично сварил их вместе в медном котле, накрытом медной крышкой. Из всех оракулов дельфийский наиболее точно угадал действия Креза, вследствие чего царь проникся к нему особенным доверием. 29 . . . и таким образом... умилостивил его... — Подробный перечень этих жертв и да­ ров, которыми Крез старался умилостивить Аполлона Дельфийского, приводит Геро­ дот (I, 50 сл.). По его свидетельству, Крез принес в жертву Аполлону 3000 голов отборного скота и сжег на костре — тоже в виде жертвы богу — множество роскош­ ных лож, серебряных чаш и пурпуровых одежд. Затем Крез отправил в дар Дельфий­ скому святилищу 117 слитков в виде полукирпичей, из которых четыре были из чистого золота по 2,5 таланта, а остальные — из сплава золота и серебра по два таланта каждый. Кроме того, царь отправил в Дельфы изваяние льва из чистого эо20*
308 Примечания лота весом в 10 талантов, две огромные чаши — золотую и серебряную — для сме­ шивания вина и пр. 30 . . . один из них был глухонемым, а другой... погиб в расцвете лет. — Согласно Геродоту, здорового сына Креза звали Атис; он погиб на охоте от несчастного слу­ чая: сопровождавший его фригиец Адраст метнул копье в вепря, но промахнулся и поразил Атиса (Нег., I, 34—43). Другой сын — глухонемой — позднее исцелился чудесным образом: когда при штурме Сард какой-то перс хотел поразить Креза, сын от страха за отца вдруг обрел дар речи и воскликнул: «Человек, не убивай Креза!» ОЫсЦ I, 83). 81 Крез! Познавая себя, счастливым ты век проживешь свой. — Геродот ничего не со­ общает об этом прорицании; скорее всего деталь эта введена в историю Креза са­ мим Ксенофонтом, который мог использовать в своих целях широко распространен­ ную гному, исторически связанную с Дельфийским оракулом (выражение «познай самого себя» [γνώθι σεαυτόν] было написано на фронтоне храма Аполлона в Дель­ фах) и воспринятую — в качестве своего рода девиза — сократовской школой. 32 . . . благополучно вернулись домой. — Имеется в виду участие Креза в первой воен­ ной кампании и бегстве его после поражения ассирийцев; см. выше, 1, V, 3 и II, I, 3; IV, I, 8 и II, 29. . . . дарами, которые мне подносили, и теми (και υπό των δώρων ών έδίδοσάν μοι και ύπ* ανθρώπων)... — Эти слова исключаются из текста В. Гемоллем. . . . происходит от богов... — О божественном происхождении Кира см. выше, I, II, I; IV, I, 24 и прим. ...тол ько вместе с царством обрел и свободу. — По преданию, предок Креза, пер­ вый царь из династии Мермнадов Гиг был сначала царским телохранителем (Нег., I, 8— 13), а по другой версии пастухом, батрачившим у царя (Р1а1о. Кезр., II, р. 3398—ЗбОЬ), т. е. во всяком случае лицом подневольным. . . . роют... могилу на каком-то холме... О способе погребения у иранских племен ср.^ниже, V III, V II, 23 и прим. ...удари л себя по бедрам... — Традиционный жест, служивший выражением скорби или гнева (ср. Ношег. И., X II, 162; X V , 113 и 397; X V I, 123; 08 ., X III, 198; Р1и1. Рошр., 24, 11; 30, 6). ...чтоб ы все это можно было заклать в честь Абрадата. — О жертвоприношении коней ср. ниже, V III, III, 12 и прим. . . . кормилице своей она велела остаться... — Введенная в рассказ фигура кормилицы, одновременно прислужницы и наперсницы молодой госпожи, отражает деталь грече­ ского быта и литературы. 40 Акинак — персидский короткий меч. 41 ...сирийскими письменами... — Сирийские = ассирийские; ср. выше, прим. 43 к кн. V. Надо, впрочем, заметить, что выражение «ассирийские письмена» (Ασσυρία γράμματα) могло употребляться для обозначения не только собственно ассирийского письма, но вообще любой клинописи, имевшей хождение на Востоке, — ассиро-вавилонской, эламской и персидской (ср. Нег., IV, 87; ТЬис., IV, 30, 2). 42 Скиптродержцы (σκηπτούχοι). — Так назывались у персов доверенные служители, обыкновенно из евнухов, составлявшие одновременно и челядь и охрану правителя (ср. ниже, V III, I, 38; III, 13, 19, 22, 23; IV, 2; ср. также АпаЬ., I, 6, 11; 8, 28). Надо, однако, заметить, что весь отрывок о могильном холме и стелах с надписями выглядит сомнительным и уже Л. Диндорфом был исключен из текста как поздней­ шая вставка. Действительно, пассаж составлен неряшливо (повторы και νυν и μέΧρι του νυν, не совсем ясное заключение— σκηπτούχων); особенно странным вы­ глядит обозначение могильного холма как места захоронения евнухов, тогда как дальше говорится, что верхняя стела была надписана именами супругов — господ. Впрочем, нет недостатка и в попытках спасти текст. Так, И. ГЦнтазидес рядом ис­ правлений, в частности заменой рукописного κεχώσθαι на κεχωρίσθαι и дополнением та (зс. ονόματα) των перед заключительным σκηπτούχων, достигает сносного чтения:
309 Примечания «И до сих пор еще, говорят, стоит могила (двух супругов) отдельно от (могилы) евнухов. Рассказывают, что на верхней стеле начертаны сирийскими письменами имена мужа и жены, а ниже есть еще три стелы и на них написаны имена скиптродержцев». . . . все они обитали в укрепленных самою природою местностях... — Кария — область в юго-западной части малоазийского полуострова; местные жители в целях безопас­ ности устраивали свои поселения на вершинах холмов. Ср. реплику Аристофана в «Птицах» (ст. 292 сл.): Вспомни карян, ведь и те, От врагов спасаясь, ставят шалаши на гребнях гор (Перевод А. Пиотровского). ' ...с т а л сооружать осадные машины и тараны... — Об этом ср. выше, V I, I, 20 и прим. По поводу таранов, однако, надо заметить, что утверждение Ксенофонта про­ тиворечит свидетельству другого греческого историка, Диодора, который утверждает, что и тараны, и так называемые «черепахи» (подвижные защитные наве.сы) впервые были применены Периклом при осаде Самоса (Οίο3., X II, 28, 3, под 441/40 г. до н. э.). . . . а в Карию направил... перса Адусия. . . — Согласно Геродоту (I, 171 слл.), Ка­ рин была покорена другим полководцем Кира — мидянином Гарпагом. . . . он получал с них дань. .. — Об особом положении в державе Кира киликийцев и киприотов, равно как и пафлагонцев, Ксенофонт говорит и ниже, V III, VI, 8; его утверждения в целом соответствуют исторической действительности. Для сопостав­ ления можно указать места в других сочинениях Ксенофонта, где говорится о доста­ точно независимом положении киликийского царя Сиеннесия (АпаЬ., I, 2, 12 и 21 слл.; 4, 4; V II, 8, 25), кипрского правителя Эвагора (Не11., II, 1, 29; IV, 8, 24; V, I, 10), правителя Пафлагонии Корила (АпаЬ., V, 5, 12 и 22; 6, 11; VI, 1, 2; V II, 8, 25). Относительно податей, которые платили эти народы, ср. свидетельство Геродота (III, 89 слл.), согласно которому при Дарии I пафлагонцы входили в 3-й, киликийцы в 4-й, а киприоты в 5-й податной округ. . . . а только вносить подать и участвовать в походах, куда бы Кир их ни направил. — Азиатские греки были подчинены персами после длительной и ожесточенной борьбы (см. Нег., I, 76, 141— 153, 161— 170). Тем не менее в свидетельстве Ксенофонта может заключаться зерно истины: хотя персам пришлось покорять греков силой ору­ жия, положение греческих городов в державе Кира едва ли было существенно хуже, чем до того их положение — достаточно свободное — в державе Креза. Не имея соб­ ственного флота, Кир был заинтересован в поддержке греческих мореходов (ср. С. Я. Лурье. История Греции, ч. I. Л., 1940, стр. 184). . . . персам, которые первыми ушли с ним в поход... — Этих персов, как указывалось выше (I, V, 5), было 31 000, и они далеко не все еще стали всадниками; ср. V, IV, 32; V I, I, 26 и II, 7. . . . а оружие сж ег... — Сходным образом Кир поступал, по словам Ксенофонта, и раньше, ср. IV, II, 33; V, 36; VI, 1; иначе поступил он после взятия Вавилона: отобранное у вавилонян оружие было сложено про запас в цитаделях (V II, V, 34). ...в д о л ь длинной стены... — Согласно Геродоту (I, 178), длина обводной стены Вавилона равнялась 480 стадиям (88,8 км); другие античные авторы называют цифры поменьше, но тоже достаточно внушительные: Диодор (II, 7, 3) — 360 и 365 стадиев (66,6 и 67,5 км), со ссылками соответственно на Ктесия (рубеж V —IV вв.) и Клитарха (конец IV в. до н. э.); Страбон (X V I, 1, 5, р. 738) — 385 стадиев (71, 2 км); Курций Руф (V, 1, 26) — снова 365 стадиев (67, 5 км). Эти данные, несмотря на их видимую точность, признаются современными исследователями сильно завышенными. На самом деле периметр стен собственно Вавилона равнялся 8,15 км, а длина большой внешней стены, возведенной Навуходоносором II вокруг предместий
310 Примечания Вавилона, составляла около 18 км. Все же и при таких исходных данных Вавилон оставался самым большим городом древнего мира (см. В. А. Белявский. Вавилон ле­ гендарный и Вавилон исторический. М., 1971, стр. 155 слл.). 61 . . . пока каждое крыло не окажется напротив него, Кира, и центра войска. — Оба крыла должны были сделать поворот соответственно налево и направо и начать дви­ жение, заходя за спину продолжавшей стоять на месте центральной части. В ре­ зультате войско Кира должно было принять форму, близкую каре. 52 ...вм есто (άντ*)... — Этот предлог добавлен в текст в изданиях Ф . А. Борнемана и Ф . К. Гертлейна. 53 . . . такое построение... было приспособлено... — Выше устами Кира единожды уже высказывалось убеждение в необходимости именно такого построения (V I, III, 25). Ср. у того же Ксенофонта в «Воспоминаниях о Сократе» (III, 1, 8). 64 Гимнеты — легковооруженные (пращники, лучники, метатели дротиков). 55 ...ст о л ь мощные и высокие стены. — Геродот определял высоту обводной стены Вавилона в 200 царских локтей (128 м); Диодор — в 50 оргий (92,5 м), или 50 лок­ тей (30, 85 м), со ссылками соответственно на Ктесия и более поздних авторов; Страбон и Курций Руф — в 50 локтей. Ширину стены Геродот определял в 50 цар­ ских локтей (32 м); Диодор свидетельствует, что она была более чем достаточна для проезда двух колесниц; Страбон и Курций Руф согласно называют Зч2 фута (9,87 м). Данные Геродота выглядят сильно завышенными, но и более скромные и, очевидно, ближе соответствующие действительности данные позднейших авторов сви­ детельствуют о несравненной мощи вавилонских стен (см. Нег., I, 178; Οίο8., II, 7, 4; 51гаЬо, X V I, 1, 5, р. 738; Сиг1., V, 1, 25 сл.; ср. В. А. Белявский, Указ, соч., стр. 171 слл.). 56 . . . эта река, ширина которой более чем два стадия? — Древний Вавилон был распо­ ложен на реке Евфрат. Эта, по словам Геродота (I, 178), «большая, глубокая и быстрая река» протекала через середину города, деля его на две части — Старый и Новый город, соответственно на левом и правом берегу. О ширине реки в этом месте единства мнений не было: наш автор говорит о 2 стадиях (370 м), но, по Страбону (X V I, 1, 5, р. 738), ширина реки равнялась одному стадию (185 м). 57 Оставим, Хрисант, то, что выше наших сил, — заметил Кир. — Сказано Киром так, по-видимому, лишь, для того, чтобы скрыть свои истинные намерения. Из последую­ щего видно, что он принял именно идею Хрисанта — проникнуть в город по руслу Евфрата. 58 ...причем землю они отгребали к себе. — Таким образом ров дополнялся еще и ва­ лом, и все вместе образовывало единую циркумвалационную линию вокруг осажден­ ного города. 59 Плетр — мера длины, равная 30,86 м. 60 . . . от давления тяжести они выгибаются кверху, словно вьючные ослы. — Не только Ксенофонт, но и многие другие античные авторы были убеждены в том, что пальмо­ вые деревья под давлением тяжести не прогибаются, а выгибаются вверх (см., на­ пример, ТЬеорЬг. ΗίδΙ. р1ап1., V, 6, 1; 51гаЬо, X V , 3, 10, р. 731; Р1и1. Риаез*. сопу., V III, 4, 5, р. 724 е и др.). На чем было основано это утверждение,· неизвестно (ср. примечания Μ. Е. Сергеенко к ее переводу Феофраста — Феофраст. Исследова­ ние о растениях. [Л .], 1951, стр. 459 [прим. 68 к книге V ]). 61 . . . чтобы было похоже, что он готовится к длительной осаде (δπως δτι μάλιστα έοίκοι πολιορκήσειν παρασκευαζόμενο))... — Эти слова исключаются из текста Г. Р. Брейтенбахом. 62 . . . открыл рвы для речной воды. — Версия Ксенофонта о способе, которым был взят Вавилон, в целом соответствует свидетельству Геродота (I, 191). 63 . . . створки дверей сделаны из финикового дерева и смазаны. .. асфальтом. — Ср. сви­ детельство Страбона: « . . . для построек здесь (в Вавилонии. — Э Ф .) применяют доски и балки из пальмового дерева.. а двери покрывают асфальтом» (5|;гаЬо., X V I, 1, 5, р 739)
Примечания 311 ведите нас. . -. к царским дворцам. — Для обозначения царского дворца в Вави­ лоне Ксенофонт использует то единственное число τό βασίλειον (§ 25, 27, 28, 29), то множественное τ® βασίλεια (§ 24 и 26). В принципе множественное число этого слова могло употребляться, как и единственное, для обозначения одного дворца. Однако стилистический разнобой для такого педантичного писателя, как Ксенофонт, не характерен. Возможно, поэтому, что употребление вариантов было обусловлено в данном случае самим существом дела. Расположенный в северо-западном углу Старого города царский дворец в Вавилоне являл собою сложный комплекс крепост­ ных и дворцовых сооружений. «Дворец был окружен мощными стенами общей протя­ женностью 900 м и представлял собой настоящую крепость внутри города...» (В. А . Белявский. Ук. соч., стр. 168 слл.). Учитывая это возможное соответствие между словоупотреблением Ксенофонта и описываемым дворцовым комплексом, мы передали буквально в нашем переводе как единственное, так и множественное число от слова τό βασίλειον («дворец» — «дворцы·»). . . . всякий, кого застигнут на улице, будет немедленно умерщвлен. Ни романизиро­ ванная версия Ксенофонта, ни даже более прозаический рассказ Геродота не дают точного отчета о падении Нововавилонского царства. Данные античной традиции при­ ходится дополнять восточными материалами — свидетельствами официальных доку­ ментов (так называемого манифеста Кира и вавилонской хроники), сообщениями позднего вавилонского историка Беросса (III в. до н. в.) и библейской книги про­ рока Даниила. Согласно этим сведениям, Кир приступил к завоеванию Вавилонии после того, как утвердил свою власть над всей остальной Азией. Решающее наступле­ ние на Вавилон началось летом 539 г. Вавилоняне были разбиты у города Описа на Тигре, затем был взят без боя город Сипар и, наконец, 12 октября персидские войска под командованием Угбару (Гобрий «Киропедии») овладели Вавилоном. Сам Кир вступил в город 29 октября, после чего он назначил Губару (Гобрий Геродотовой «Истории») наместником всей Вавилонии. Последний вавилонский царь Набонид был пленен в Вавилоне, но пощажен и отправлен на поселение в Карманию; его сын Валтасар, напротив, был убит. Захват персами царского дворца и смерть Валтасара как раз и составляют историческое основание рассказа Ксенофонта. Ср.: Б. А. Тураев, Указ, соч., т. II, стр. 113 слл.; М А. Дандамаев. Указ, соч., стр. 106 слл.; В. А. Белявский. Указ соч., стр. 269 слл. . . . они тут же сдали и эти укрепления. И в этом, и в следующем параграфе речь идет о цитаделях во множественном числе (αί άκραι). Здесь могут иметься в виду отдельные укрепления, составлявшие дворцово-замковый комплекс Старого го­ рода. .. .поскольку город был взят силою... — Ксенофонт обосновывает право собствен­ ности завоевателей на захваченную ими страну самим фактом завоевания (ср. ниже рассуждения, которые он вкладывает в уста Кира, § 73 и 77). В этом надо видеть не простое отражение широко распространенного в древности общего взгляда, но именно предвосхищение характерного для эпохи эллинизма воззрения, согласно кото­ рому земля, завоеванная силой оружия, «копьем», становилась собственностью завое­ вателя (γη, χώρα или, как здесь, πόλις δοριάλωτος или δορίκτητος). ...распределял добычу так, как было решено... — См. выше, II, 3, 16. ... . . . персам. . . и союзным воинам. .. он предоставил право вести себя господами. .. — В рассказе Ксенофонта о том, как Кир определил отнощения между побежденными вавилонянами и победителями — персами, надо видеть не столько фиксацию дейст­ вительной исторической ситуации, сколько выражение политических идеалов самого автора. Идея организации нового общества, могущего возникнуть в результате за­ воевания, не была чужда и тем публицистам, которые выдвигали практическую за­ дачу завоевания эллинами азиатского Востока. Центральным пунктом панэллинской программы Исократа было именно требование перенести бедствия Эллады в Азию, а богатство Азии — в Элладу, сделать варваров подданными эллинов, их данниками, их периэками, их илотами (Ьосг., IV, 131; Ер. III, 5; ср. В. Г. Борухович и Э. Д. Фролов. Публицистическая деятельность Исократа. — ВДИ, 1969, Ν* 2. стр. 208).
312 Примечания 70 . . . в те места, откуда началось наше наступление... — Имеется в виду погранич­ ный район между Мидией и Ассирией (τ“ μεθόρια τών Σύρων καί Μήδων — V, 4, 51). 71 ...страшное известие, что весь свет собирается походом на нас... — Имеется в виду известие о приготовлениях антиперсидской коалиции во главе с Крезом; это известие было доставлено в лагерь Кира индийцами (V I, II, 9 слл.). 72 Митра — один из главных богов индо-иранского пантеона, бог света и податель жизни, нередко отождествлявшийся с солнцем (ср. ЗьгаЬо, X V , 3, 13, р. 732). У Ксенофонта Митрой клянется и Кир Младший в трактате «Об управлении хозяйством» (4, 24). 73 . . . я готов вновь известить от твоего имени... — Артабаз 'намекает — но теперь уже иронически — на прежнюю свою миссию, о которой он уже упоминал выше, § 49; ср. также IV, I, 21 слл. 74 Но теперь, когда ты не одним этим способом, но и тысячами других можешь скло­ нить на свою сторону кого понадобится... — При переводе следуем чтению Ф . К. Гертлейна: νυν δ’ έπεί ούχ ουτω μόνον, αλλά καί άλλως άνακτασθαί δύνασαι οΰς καιρός είη. 75 . . . в самом большом из всех славных городов... — Величина Вавилона поражала древ'них, которые действительно считали его едва ли не самым большим городом мира. Ср., помимо уже упоминавшегося выше (в прим. 62) свидетельства Геродота (I, 191), мнение Аристотеля, утверждавшего, что Вавилон по размерам своим представ­ ляет «скорее племенной округ, нежели городскую общину: по рассказам, уже три дня прошло, как Вавилон был взят, а часть жителей города еще об этом не знала» (Ροΐΐ!:., III, 1, 12, р. 1276 а 28—30). Впрочем, последнее замечание, по-видимому, имеет своим источником все то же свидетельство Геродота. 76 . . . никто не выказывал. .. большей верности своим господам. .. чем евнухи. — Ксе­ нофонт может иметь в виду здесь, например, поступок Артапата, скиптродержца Кира Младшего, который в решающий момент битвы при Кунаксе не покинул сво­ его господина и разделил с ним его горестную судьбу (Хеп. АпаЬ., I, 8, 28 сл.); ср. также выше, о скиптродержцах Абрадата и Панфеи, V II, III, 15. 77 . . . земля их скалиста и они сами должны обрабатывать ее... — Другие античные авторы также свидетельствуют о суровости страны персов и бедности их образа жизни до того, как они стали владыками Азии. Арриан замечает: «Персы были тогда (во времена Кира. — Э. Ф .) бедны, жили в суровой местности, и обычаи их очень напоминали лаконские установления» (АпаЬ., V, 4, 5, здесь и ниже перевод Μ. Е. Сергеенко). 78 .. . хотел ввергнуть вавилонян в крайнюю нужду... — Политическая литература IV в. считала стремление правителей добиться покорности своих подданных, ввергнуть их в нужду, характерной чертой насильственных режимов, в особенности тиранических. Так, Ксенофонт в трактате «Гиерон», описывая жизнь и поведение обычного, «злого» тирана, отмечал: «Даже когда бывает хороший урожай и является изобилие всех благ, — даже тогда тиран не разделяет общей радости. Ведь, по его мнению, чем больше люди спознаются с нуждою, тем больше смирения выкажут перед ним» (ΗίεΓ., 5, 4). Тем более интересен комментируемый пассаж «Киропедии», где тради­ ционный для тиранов и обычно осуждаемый метод подается как нечто естественное в случае, когда речь идет о монархе-завоевателе, утверждающем свою власть среди иноплеменного покоренного населения. 79 . .. превращаются в свою дурную противоположность... — Ту же мысль Ксенофонт развивает и в другом своем сочинении — «Воспоминаниях о Сократе» (I, 2, 19 слл.). 80 . . . великое дело — завладеть властью, но еще более трудное — однажды захватив, сохранить ее за собой.— Пример общего места; ср. Оет., I, 23. 81 .. . Мы лишили оружия наших подданных... — Здесь устами Кира высказываются рекомендации, совершенно аналогичные идеальным спартанским установлениям. О ли­ шении покоренных и обращенных в рабство людей оружия ср. также ниже, V III, I. 43.
Примечания 313 . . . не так страшно не достичь счастья, как горько лишиться уже достигнутого. — Снова пример общего места; ср. ТЬис., II, 44, 2. разве не будет стыдно, если мы станем надеяться на безопасность, только полагаясь на телохранителей... — В речи Кира находят отражение социальные установки ... самого Ксенофонта — полисного грека, члена собственнического рабовладельческого коллектива. Ксенофонт отдавал себе ясный отчет в социальном назначении граждан­ ского содружества. Принципиальная установка ясна: никакое использование наем­ ников не может освободить граждан от исполнения ими самими военного долга, этой главной обязанности свободных людей. Ср. Хеп. Н1ег., 4, 3. Книга V III 1 Такую речь произнес Кир. — Поскольку эта фраза не открывает никакого нового аб­ заца, а лишь завершает предыдущий (речь Кира), И. Г. Шнейдер высказал мнение, что началом V III книги должен был служить другой смысловой рубеж — перед V II, V, 37. Что наряду с традиционным членением текста Ксенофонта существовало и какое-то другое, это во всяком случае подтверждается Стобеем (писателем V в. н. э.), который цитирует место из «Киропедии» V II, V, 82 как принадлежащее V III книге (5юЪ. Р1ог., 13, 13). 2 . . . я . . . постараю сь р а зъ я с н и т ь ... — Далее следует развитие одной из самых люби­ мых тем Ксенофонта — темы повиновения властям (πειθαρχία); ср. Хеп. Не11., III, 4, 18; V, 2, 6; V II, I, 8; М ет., III, 5, 16; IV, 4, 15; но особенно Ьас. ροί., 2, 2, 10— 11; 8; 10, 7. 3 . . . содержать для него в готовности лошадей и собак. — Содержание конных заводов и охотничьих собак было в обычае у знатных персов. 4 . . . хилиархи — за лохагами — В перечне отсутствуют таксиархи. Точнее было сказать: «таксиархи — за лохагами, хилиархи — за таксиархами» (замечание Ф . А. Борнемана). 5 . . . хорошего правителя Кир считал живы м законом для людей... — Философия греков сформулировала важный тезис: · законы — это владыки государств (о! των πό­ λεων βασιλείς νόμοι, выражение Алкидаманта, софиста конца V в., цитируемое Ари­ стотелем в его «Риторике», III, 3, р. 1406 а 23; ср. Р1а[. С опу., р. 196с), но она же в связи с растущим интересом к теме монархии выдвинула и антитезис: царь — это одушевленный закон (νόμων δέ о μέν έμψυχος, βασιλεύς, ο δέ άψυχος, γράμμα, слова Архита, философа и политика первой половины IV в. до н. э., приведенные Стобеем в его «Цветнике», 43, 132). Наш автор дает свой вариант этого при всей своей ме­ тафоричности столь важного для теории монархизма положения. 6 . . . притом именно в то время, как дела были хороши. — Ксенофонт показывает, что Кир действительно придерживался совета, который был дан ему отцом (см. выше, I, VI, 3). 7 ...б ы л и назначены им маги <.. .> — Место темное. Во-первых, непонятно утверж­ дение, что «тогда впервые были назначены маги» (χαί τότε πρώτον κατεστάθησαν οι μάγοι). Ведь о магах не раз упоминалось выше (IV , V, 14; VI, 11; V, III, 4; V II, III, 1; V, 35), и ясно, что они все время сопровождали мидийско-персидское войско Кира. В свое время А. Г. Л. Геерен именно на основании комментируемого отрывка высказал предположение, что институт магов, первоначально мидийского происхождения, позднее был перенесен Киром на персидскую почву (ср. коммента­ рии И. Г. Шнейдера в его издании «Киропедии» 1815 г., ас! 1осиш, со ссылкой на Геерена, и Г. А. Янчевецкого — к IV, V, 14 и V III, I, 23). Однако из всех мест, где упоминается о магах в «Киропедии», не видно, чтобы они безусловно были связаны только с мидянами, а не с мидянами и персами одинаково. Не идет ли речь скорее о назначении магов именно для персов, которые селились в новой завоеванной стране? Ср.: М. А. Дандамаев. Указ, соч., стр. 238, прим. 17. Во-вторых, неясно, как связать с этой фразой о магах последующую инфинитив­ ную конструкцию (у нас она переведена придаточным цели). Ф . К. Гертлейн вместо
314 Примечания ύμνβΤν и θύειν рукописей групп, х и у, версии которых обычно заслуживают пред­ почтения, принимает υμνεί и εθυεν (зс. (ΚΟρος) группы ζ и близкого к ней кодекса V ); этой версии следует и французский перевод под редакцией А. Трианона и перевод Г. А. Янчевецкого. А. Хуг, а за ним и В. Гемолль и И. Петерс, сохраняя версию групп х и у, предполагают после слова «маги» лакуну. 8 . . . а не таких, которых признают святотатцами. — В последнем случае гнев богов мог, по понятиям древних, обрушиться на всех, плывущих на корабле. ® Придерживаясь такого мнения, он так всегда и поступал. — Последствия такой уста­ новки могли оказаться, однако, пагубными для государства, что и отмечается ниже самим Ксенофонтом (см. V III, V III, 4 сл.). 10 ...своих скиптродержцев.— Ср. выше, V II, III, 15 и прим. 11 . . . и не оборачиваться явно при виде кого-либо, но сохранять невозмутимость. — Этот обычай персов в какой-то степени перекликается с другим идеальным установ­ лением, на этот раз спартанским, о котором Ксенофонт упоминает в «Лакедемонской политии» (3, 4): «Кроме того, желая приучить молодежь к скромности, Ликург предписал, чтобы юноши на улице держали руки под гиматием и ходили молча, не оглядываясь, глядя себе под ноги». Однако назначение этих сходных обычаев было различно: у спартанцев имелось в виду воспитание скромности, у персов — сохране­ ние величавой невозмутимости. 12 ...о н отличал кушаньями... — Ср. VIII, IV, 6 сл.; VI, 11. По словам Ксенофонта, Кир Младший также соблюдал обычай уделять другим от своих кушаний (АпаЪ., I, 9, 25 сл.) и так же поступали спартанские цари (Ьас. ро1., 15, 4; А§ез., 5, 1). 13 . . . варит... — Принято чтение В. Гемолля έψει ; рукописи группы у дают πέττει, в прочих слово отсутствует. 14 . . . каждое блюдо приготовляется самым изысканным образом.— Этот отрывок (§ 5—6) крайне важен для суждения о взглядах древних на природу разделения труда. Надо заметить, что наряду с Ксенофонтом (у него в «Киропедии» см. еще II, I, 21) этой темы касались и другие писатели IV в. — Исократ в «Бусирисе» (§ 16), Платой в «Государстве» (II, р. 370Ъ-с; III, р. 394 е) и «Законах» (V III, р. 846 8-е), Аристотель в «Политике» (II, 8,8, р. 1273 а 9— 10; IV, 12, 4, р. 1299 а 38—Ь 1; V III, 4, 5, р. 1339 а 36—38). Анализ их воззрений дан К. Марксом в главе X II («Разделение труда и мануфактура») I тома «Капитала». Привлекая, в частности, и наше место «Киропедии» и сопоставляя в этой связи взгляды Ксено­ фонта и Платона, Маркс отмечает, что Ксенофонт «с характерным для него буржуаз­ ным инстинктом ближе подходит к принципу разделения труда внутри мастерской» (К. Маркс и Ф . Энгельс. Соч., изд. 2-е, т. 23. М., 1960, стр. 379). 15 . . . у персидских царей.. . щедрость в подарках. — Об этом свидетельствуют и другие авторы — Элиан (АеНап., V. Ь., I, 22), Афиней в его «Пире мудрецов» (II, 31, р. 48с—49а). 16 ...дары персидского царя — браслеты, гривны, златосбруйные кони? — В «Киро­ педии» дважды упоминается о пожаловании таких даров, но каждый раз мидийским царем — сначала Астиагом, а потом Киаксаром — Киру (I, III, 3 и V III, V, 18). чтобы люди отдавали ему предпочтение и перед братьями своими, и перед роди­ телями, и перед детьми?.— Здесь могут иметься в виду как раз те исторические 17 . . . примеры, которые — в другой связи и с другой целью — упоминаются ниже, в VIII, V III, 4. побудил многих людей и подслушивать и высматривать что угодно, чтобы только добыть для царя важные известия. — Относительно того, кому принадлежит сомни­ 18 . . . тельная честь изобретения этой полицейской системы, у древних авторов нет со­ гласия. Ксенофонт, как мы видим, приписывает ее Киру; Геродот (I, 100), напротив, возводил изобретение этой системы к древнейшему мидийскому царю Деиоку (вто­ рая половина V III в.), а Плутарх (Ое сипов., 16, р. 522 ί), со своей стороны,— К позднейшему персидскому царю Дарию II Ноту (конец V в. до н. э.).
Примечания 315 19 ...превосходить остальных людей в благодеяниях. — Весь пассаж (§ 14) крайне важен, как свидетельство выработки политической литературой IV в. — именно пи­ сателями сократической школы — канонического образа царя—пастыря народа. Ср.: М. РоЫепг. 51аа1:8Е[ес1апке ипс1 ЗиаЫеЬге с1ег СпесЬеп. Εεΐρζίδ;, 1923, стр. 139 сл., с указанием, что историком Ксенофонта в данном случае мог быть Антисфен. 20 Я же... обогащая своих друзей, вижу в них свои сокровища и одновременно стражу... — Т у же мысль Ксенофонт развивает и в трактате «Гиерон» (II, 13 слл.). В последующей литературной традиции олицетворение: «богатство царей — их друзья» встречается не раз; при этом соответствующие афоризмы различными пи­ сателями приписываются различным же царям: Диодором ( X X I X , 2 9 ) — Птолемею V Эпифану, составителем позднейшей антологии (Р1ог. Мопас., 73) — Александру Македонскому. 21 . . . и я, как и все другие, исполнен ненасытного стремления к богатству. — Извечное стремление людей к богатству— 1осиз сотшишз античной философии. 22 . . . а нер.едко она и носителям своим сообщает известную легкость. — Очевидно, имеется в виду то, о чем выше говорил отец Кира Камбис: «Созйание уважения, ока­ зываемого ему, а также то, что на него обращены взоры всех воинов, значительно облегчают полководцу даже самый тяжелый труд» (I, VI, 25). 23 . . . он собрал у себя лучших врачей. . . — Античная историческая традиция свиде­ тельствует, что персидские цари приглашали и держали при себе чужеземных врачей. Так, согласно Геродоту, Кир Старший выписал из Египта глазного врача, который состоял еще и при сыне его Камбисе (III, I), а Дарий I пользовался уже услугами как египетских, так и греческих врачей, которые с тех пор вошли в моду при пер­ сидском дворе (III, 129 слл.). На рубеже V —IV вв. придворным врачом Артак­ серкса II был грек Ктесий родом из Книда, который воспользовался приобретен­ ными на Востоке сведениями для составления «Истории Персии» и «Истории Ин­ дии» (Хеп. АпаЪ., I, 8, 26 сл.; Оюс1., II, 32, 4, и X IV , 46, 6 и др.; извлечения из трудов Ктесия сделал в IX в. патриарх Фотий — ΡΗοΙ. В 1Ы., сос!. 72, р. 35 Ь—50а Веккег). По свидетельству Страбона (X V , 3, 21, р. 735), в числе натуральных по­ датей, которые собирались персидскими царями с подвластных территорий, были, между прочим, и лекарственные снадобья. 24 ...Ф еравл, тот самый простой перс... — Во II книге о Феравле уже упоминалось как о «персе из народа», который выступал в защиту распределения добычи в со­ ответствии с заслугами каждого (II, 3, 7 слл.). 25 Кас — у персов особый плащ для верховой езды, изготовлялся из войлочной мате­ рии и закрывал всадника почти целиком (Ро11их, V II, 68; РЬо!;. В 1Ы., сос!. 250, р. 445 Ь Веккег). просунув руки в рукава кандиев, как и теперь они еще делают, когда предстают пред очи царя. — В присутствии царя персы должны были стоять, просунув руки 26 . . . в рукава своих кафтанов — кандиев, очевидно в знак того, что они отказываются от свободы действий и послушны воле царя. Претендовавший на царскую власть Кир Младший казнил однажды двух знатных персов за то, что они не сделали этого перед ним (Хеп. Не11., II, 1, 8). 27 . . . коней, предназначенных в жертву Гелиосу. — О принесении персами коней в жертву солнцу ср. ниже, § 24, а также свидетельство Юстина ΟιΐδΙίη., I, 10, 5). священная колесница Зевса , запряженная белыми лошадьми, с золоченым дыш­ лом и вся в венках... — О священной колеснице Зевса (Ахура-Мазды) у персов 28 . . . упоминают и другие авторы, например, Геродот при описании походной колонны Ксеркса (Нег., V II, 40). 29 . . . шли люди, несшие на большой жаровне огонь. — Ср. у Курция Руфа в описании процессии Дария III: «Впереди на серебряных алтарях несли огонь, который счи­ тается у персов вечным и священным» (Сиг!:., III, % 9; о поклонении персов веч­ ному огню Курций упоминает и дальше, IV, 13, 12; ср. также Нег., III, 16; ЗЬгаЬо, X V , 3, 1 3 -1 4 , р. 732).
316 Примечания 80 Τ иара — у мидян и персов высокая конусовидная войлочная шапка. Однако прямую тиару мог носить только царь, у всех прочих она придавливалась книзу (ср. Хеп. АпаЪ., II, 5, 23; НезусЬ., з. ν. τιάρα). 31 ...хитон с белой полосой.— Также и Курций Руф, описывая наряд Дария III, Товорит о «пурпурной тунике с вытканной посредине белой полосой» (Сиг1., III, 3, 17). Это платье называлось «сарапис» (Ро11их., V II, 61; НезусЬ., з. ν. σάραπις). 82 Анаксириды — у мидян, персов и скифов длинные и узкие штаны. 33 Диадема. — Ср. свидетельство Курция о наряде Дария III: «Головной убор царя, на­ зываемый персами «кидарис» (другое название тиары. — Э. Ф .), был украшен фиоле­ товыми с белым повязками» (Сиг!:., III, 3, 19). 34 Сородичи (οί συγγενείς). — Этим словом Ксенофонт, подобно другим античным ав­ торам, может здесь обозначать не столько действительных родственников персид­ ского царя, сколько его придворных. Ср. у Курция в описании кортежа Дария III, «На небольшом расстоянии (от 10 000 «бессмертных». — Э. Ф .) шли так называе­ мые «родичи царя» (ςιιοβ со§па1оз τεβίβ арреИапО» числом до 13 тысяч» (Сиг!:., III, 3, 14). 85 . . . то ли потому, что так было устроено.,. — Выше (V III, 1, 41) уже указывалось, в чем тут могла состоять уловка. 86 До того никто из персов не падал перед Киром нии,. — Действительно, в повество­ вании Ксенофонта уже дважды случалось, что Кира приветствовали земным покло­ ном, но делали это каждый раз не персы (см. IV, IV, 13 и V, III, 18). Что Кир мог приучить к этому и своих соплеменников, подтверждается свидетельством Арриана, у которого грек Каллисфен — противник земных поклонов — говорит: «О Кире, сыне Камбиса, рассказывают, что он был первым человеком, которому стали кланяться в землю и с этого времени персы и мидяне продолжают унижаться подобным обра­ зом» (АпаЬ., IV, 11, 9). 87 . .. десять тысяч ( ι ΐ ) . .. — Это дополнение внесено в текст «Киропедии» В. Гемоллем по примеру Ф . К. Гертлейна. Действительно, согласно V II, 4, 16, число персид­ ских всадников было доведено до 40 000, так что корпус Г адата тоже должны были составлять 10 000 конников. 88 Гиппархи — начальники конницы. который полагал, что чем неспешнее он будет откликаться. .. тем больше неза­ висимости проявит. — Такое представление о свободе Ксенофонт порицает и в другом 89 . . . своем сочинении («Лакедемонская полития», 8, 2). 40 ...совершили всесожжение коней... — Упоминаемый здесь обряд всесожжения (όλοχαυτεϊν) больше соответствовал обычаям греков, чем персов; ср., что говорят о жертвоприношениях персов Геродот (I, 131 слл.) и Страбон (X V , 3, 13— 15, р. 732—733). — О принесении коней в жертву Гелиосу ср. выше, § 12 и прим. 41 .. . заклали жертвы... — О принесении жертв Гее и местным героям-покровителям Сирии ср. выше III, III, 22 и прим. 42 . . . расстояние примерно в пять стадиев... — около 1 км. 43 . . . и велел трудиться. — Таким образом Феравл не смог попасть ни в разряд эфебов, ни тем более зрелых мужей-гомотимов и до похода Кира оставался простым «персом из народа». Ср. выше, I, II, 15; о Ф еравле— II, III, 7 слл.; V III, III, 5 и прим. 44 . . . возвращал мне вдвое против того, что получал. — Все сказанное Феравлом о «справедливости» его участка — сплошная ирония. Отдавать то, что взял, дей­ ствительно могло считаться признаком справедливости для человека (Р1аЬ. Веер., I, р. 331 8), но не для поля, от которого ожидалось не простое и даже не двойное воздаяние, а сторицею. Ср. схожий пассаж у Менандра в комедии «Земледелец» (стк. 35 слл.) и реплику по этому поводу Квинтилиана ΟηδΙ. ог , X II, 10, 25). 45 . . . не являться ко двору и не служить в войске. — Ср. выше, V III, I, 6.
Примечания 317 потому что сам был открыт для нападения больше с этой стороны, чем справа... — По свидетельству Геродота (V II, 61), непременным оружием персов был 46 . . . кинжал, который свисал с пояса с правой стороны. Таким образом справа всегда было наготове оружие. 47 Лучше плясать по-персидски, — заметил Артабаз, и при этих словах все рассмея­ лись. — Персидский танец отличался тем, что танцующий то сгибал колени и присе­ дал, то вновь выпрямлялся во весь рост (Хеп. АпаЬ., VI, 1, 10; Ро11их, IV, 100). В реплике Артабаза мог заключаться намек на еще один способ изъявления верно­ подданнической радости — земной поклон; во всяком случае она была направлена на то, чтобы прервать дальнейшие замечания Гистаспа, которые становились слиш­ ком язвительными. 48 . . . когда ты впервые встретил нас? — Об этой встрече см. выше, IV, VI, 1 слл. 49 . . . первое большинству придает наглость, а второе всем внушает благоразумие. — Сентенция Гобрия — образец общего места. Ср. аналогичное высказывание у Фуки­ дида (III, 39, 4). 50 . . . если будет показывать мне свои многочисленные кубки. — Гистасп намекает на то, как встречал Гобрий Кира и его друзей; см. выше, V, II, 7. 51 . . . у меня записано множество таких изречений. . . — Характерный для греков обы­ чай записывать и составлять собрания всяких изречений и советов (ср. Хеп. Мет., III, 5, 22) здесь присвоен ассирийцу Гобрию; ср. также ниже, § 25. 62 . . . кубков, которых ты, сдается мне, не выносишь... — Гобрий намекает, что собе­ седник его не выносит не только вида кубков, но и содержимого их, т. е., попросту говоря, пьян. 53 А хладнокровному царю? л . какая ему подошла бы жена? — Хрисант обыгрывает переносные значения слова «холодный» (Ψυχρόζ), которое может значить еще «не­ остроумный» и «бесстрастный». Первое относится к шуткам Кира, второе — к тому, что тот берется устраивать браки других, сам еще до сих пор не будучи женат. 54 55 .. .. следовала за мужем в походе. — См., выше, III, I, 43. сокровища, взятые в Сардах.— Ранее об этих сокровищах сообщалось в V II, II, 14; III, 1; IV, 12 слл.; V, 57. проявлял особую заботу о строгом воинском порядке. — Для обозначения стро­ гого порядка Ксенофонт употребляет здесь то же поэтическое слово εύθημοσύνη, что и Гесиод, изречение которого ... Для смертных порядок и точность В жизни полезней всего, а вреднее всего беспорядок („Труды и дни “ 47Ί с л ., перевод В. В. Вересаева) конечно, было хорошо знакомо нашему автору. Вообще тема порядка — одна из из­ любленных у Ксенофонта. Так, в трактате «Об управлении хозяйством» этому сюжету посвящен целый большой раздел (гл. 8). 57 Девушка увенчала Кира венком.. . — Ксенофонт переносит на восточную почву обы­ чай своей родины: награждение венком победителя — а несомненно таков был смысл описываемой процедуры — был в обычае именно у греков. 53 . . . направился в город... — Имеется в виду столица собственно Персии: древняя — Пасаргады или более поздняя — Персеполь. подношения, какие и теперь еще царь делает каждый раз, когда приезжает в Персию. — Об обычае персидских царей делать такие подношения — правда, только 03 . . . женщинам — упоминает и Плутарх (А1ех., 69, 1; ср. также Ми1. νίΓΐ., 5, р. 24б а—Ь, где приводится и легендарная история о начале этого обычая). 60 . . . учредив персидскую конницу, он обеспечил персам преобладание и на равнинах.— Любопытное место. Ксенофонт, несомненно, понимал, что господство на равнинных просторах Востока, среди народов, сильных своею конницей, не возможно для войска, лишенного собственной многочисленной и боеспособной кавалерии. В «Греческой исто-
318 Примечания рии» ои с одобрением отмечает одну из первых мер спартанского царя Агесилая, посланного в Малую Азию для ведения войны с персами, — организацию им соб­ ственной конницы именно для ведения операций иа равнинах (Не11., III, 4, 15; ср. Аеез., I, 23 сл.). 61 задумаешь властвовать и над персами ради своекорыстной выгоды, как над другими народами... — Выше нашим автором не раз подчеркивалось, что власть пер­ ... сидских царей в их собственной стране была лишена самовластного характера; она была подчинена законам и направлена на служение своей общиие (см. в особенности I, III, 18; ср. также I, V, 4). 62 . . . 63 64 65 67 69 70 71 заключить договор о том, что. .. постоите и за себя... и за Кира... — Образцом для рекомендуемого здесь установления могла послужить спартанская традиция, о которой нам сообщает тот же Ксенофонт (Ьас. ро1., 15, 7). . . . позволяя ему приносить жертвы за вас, как это теперь делаю я ... — Таким образом, в соответствии с патриархальным характером своей власти, персидские цари, как и цари в Спарте, получали право представлять свою общину в сношениях с богами при каких-либо религиозных обрядах (например, при жертвоприношениях); ср. параллельные места— IV, V, 17; VI, IV, 12, 19; V III, V II, 1. . . . некоторые писатели утверждают... — Эта дополнительная реплика была заподо­ зрена еще Л. Диндорфом как позднейшая вставка и исключена из текста; его при­ меру следует большинство новейших издателей. Что же касается существа этой реп­ лики, то автор ее мог иметь в виду мнение Ктесия, согласно которому Кир женился иа дочери свергнутого им мидййского царя Астиага Амитиде (РЬо1. ВПэ1., со8. 72, р. 36 а Веккег), стало быть, — если его матерью действительно была Мандана, дочь Астиага, — на сестре своей собственной матери. Эта комбинированная версия, по которой Кир был сыном одной дочери Астиага и мужем — другой, с одобрением принимается современными востоковедами. Ср.: И. М. Дьяконов. Указ, соч., стр. 423. . . . назначить сатрапов над подчиненными народами. — С именем Кира Старшего, по-видимому, было связано первоначальное деление Персидской державы иа военно­ административные округа-сатрапии, границы которых совпадали с границами истори­ чески сложившихся областей; Дарий I упорядочил эту систему. Что касается управления в сатрапиях, то, по-видимому, с самого начала пред­ усматривалось известное расчленение сил и власти; верховное управление принадле­ жало сатрапам, но начальники гарнизонов в крепостях и хилиархи — командиры войск в сельской местности — были подчинены непосредствеиио царю (ср. указание на на­ личие тройного ряда функционеров — сатрапов, начальников гарнизонов в крепостях и хилиархов — и в другом сочинении Ксенофонта — трактате «Об управлении хозяй­ ством», 4, 5 слл.). Однако на практике сатрапы нередко сосредоточивали всю власть и все силы в своих руках и превращались в почти самостоятельных правителей под­ чиненных им областей. Борьба царей с сепаратистскими устремлениями отдельных могущественных сатрапов красной нитью проходит через всю историю Персидского государства. . . . которых я намерен посылать... к подвластным народам... — Подробнее об этих эмиссарах говорится ниже, § 16. . . . в Карию, согласно просьбам местных жителей... — См. выше, V II, IV, 7. . . . предписал им тоже вносить подати. — Ср. выше, V II, IV, 2 и прим. ...обязан вернуться... по первому зову царя.— Помимо «Кнропедии» (здесь см. еще выше, § 4), Ксеиофоит упоминает об этих посланцах царя еще и в трактате «Об управлении хозяйством» (4, 6 и 8). .. из всех... способов... передвижения по суше этот— быстрейший. — Рассказ Ксенофонта перекликается со свидетельством Геродота (V III, 98). . . . вплоть до Красного моря. — Под Красным морем здесь подразумевается северозападный угол Индийского океана — Персидский залив и Аравийское море. . . . эта страна тоже была покорена Киром. — О приписываемом здесь Киру завоева­ нии Египта ср. выше, I, I, 4 и прим.
Примечания 319 73 Экбатаны — столица Мидии (ныне г. Хамадан в Западном Иране). О смене персид­ скими царями своих резиденций — зимней в Вавилоне, весенней в Сузах и летней в Мидии — упоминает и Плутарх (см. Ρΐιη. Ое βχίΐ., 12, р. 604 с; ср. Οίο СЬгуз., VI, р. 197 РЫзке). 74 . . . в свою очередь, предоставлял им припасы, в которых, как он знал, они испы­ тывали недостаток. — В этом указании можно видеть всего лишь еще один допол­ нительный штрих, найденный Ксенофонтом для прославления Кира; однако, может быть, здесь следует усматривать отражение и более глубокого взгляда на экономи­ ческую роль центральной власти в обширном территориальном государстве. 75 . . . в преклонном уже возрасте... — По свидетельству Динона, греческого писателя второй половины IV в. до н. э., которого цитирует Цицерон, Кир дожил до 70-лет­ него возраста (Ск. Ое (Ιίνίη., I, 23, 46). 76 . . . по заведенному у персов порядку открыл хоровод... — Скорее все-таки Ксено­ фонт и здесь переносит иа персидскую почву греческий обычай. 77 . . . на горной вершине, как это делают персы.. . —т- Это указание согласуется со сви­ детельством Геродота: «Воздвигать статуи, храмы и алтари богам у персов не при­ нято. Тех же, кто это делает, они считают глупцами потому, мне думается, что вовсе не считают богов человекоподобными существами, как это делают эллины. Так, Зевсу они обычно приносят жертвы на вершинах гор и весь небесный свод назы­ вают Зевсом» (Нег., I, 131; ср. 51гаЪо, X V , 3, 13, р. 732). 78 Ведь я, мне кажется, всегда добивался отличия при исполнении долга. .. среди детей... среди юношей... среди мужей. — Кир гордится тем, что он с успехом прошел через все возрастные группы персов, всюду заслуженно добиваясь высшего отличия; ср. выше, I, II, 15 и прим. 79 . . . и в старости своей я никогда не чувствовал себя более немощным, чем в моло­ дости. .. — Цицерон вспоминает об этом заявлении Кира в своем диалоге «О ста­ рости» (9, 30). 80 . . . подобает оказывать почет старшим, а от младших, наоборот, принимать его. — Хотя Кир здесь ссылается на законы персов, в его словах надо видеть отзвук древ­ ней патриархальной морали, которая была сродни и грекам, особенно спартанцам и их поклоннику Ксенофонту; ср. Хеп. Мет., II, 3, 16. 61 . . . тебя же, Т анаоксар.. . — Второй сын Кира (младший брат Камбиса) в разных источниках называется по-разному: в Бехистунской надписи, отражающей официаль­ ную персидскую версию, — Бардия, у Эсхила («Персы», 774 слл.) — Мердис, у Ге­ родота (III, 30 и др.; VII, 78) — Смердис, у Ктесия (РЬо1. ВПэ1., со8. 72, р. 37 Веккег)— Таниоксарк, у Ксенофонта — Танаоксар. Последние два имени, как предпола­ гают, являются грецизированными формами персидского прозвища Бардии Тапиуаггка, что означает «телом большой», т. е. «богатырь», «силач» (см.: В. В. Струве. Этюды по истории Северного Причерноморья, Кавказа и Средней Азии. Л., 1968, стр. 32; И. М. Дьяконов. Указ, соч., стр. 425, прим. 3). Что касается наместниче­ ства Бардии—Танаоксара, то на этот счет единства мнений у древних тоже нет: по Ксенофонту, Кир назначил младшего сына сатрапом над мидянами, армянами и кадусиямТи, по Ктесию — над более восточными племенами бактрийцев, хорамниев (хорасмиев), парфян и карманиев. 82 . . . надежнейшим скипетром царей являются их друзья. — Аналогичную мысль ( и в сходной ситуации) развивает у Саллюстия нумидийский царь Миципса Οιις., Ю, 4). 83 . . . разве эти не роднее нам всех других? — Ср. в «Воспоминаниях о Сократе» (II, 3, 4): «Для дружбы большое значение имеет происхождение от одних родителей и совместное воспитание». 84 . . . ты должен.. . — Здесь Кир обращается к Танаоксару. 85 . . . если бы души их не получали от этого никакой радости? — Ср. аналогичное об­ основание у Цицерона в трактате «О дружбе» (4, 13).
320 Примечания 86 . . . из всех состояний человека нет ничего ближе смерти, чем сон .. — Сходную мысль высказывает и Сократ у Платона (Ар. 5осг., р. 40 с—с1). 87 . . . поскольку в тот момент она. .. более всего освобож дается от телесных уз. — Как видно из этого места, наряду с повернем о вещей силе снов существовало и бо­ лее рафинированное представление о природе вещих сновидений. Ср. заметку Элиана в его «Пестрых рассказах» (III, 11). 88 . . . которые весь этот миропорядок с о х р а н я ю т ... — Ту же мысль о богах — храни­ телях прекрасного и нерушимого миропорядка высказывает у Ксенофонта в другом месте Сократ (Мет., IV, 3, 13). 89 . . . даж е в помыслах не допускайте ничего кощунственного. .. — Весь этот пассаж о душе и богах-вседержителях (§ 17—22) в свободном латинском переводе включен Цицероном в свой трактат «О старости» (22, 79—81). 00 . . . но прямо предайте земле. — В отличие от греков, у которых наряду с погребе­ нием был распространен обычай кремации, у персов тела мертвых никогда не сжи­ гались, а покрывались воском и предавались земле (см. Нег., I, 140; III, 16; 51гаЬо, XV , 3, 20, р. 734—733; Ос. Тизс. сНзр., I, 45, 108; ср. также выше, III, III, 3; VII, 3, 5). Наше место «Киропедии» упоминается Цицероном в трактате «О законах» (И, 22, 56). 91 К огд а же я закрою сь с головой. .. — Чувствуя приближение смерти, человек обычно закрывался с головой; так, во всяком случае, было принято у греков и римлян. Ср. свидетельства Платона о Сократе (РЬаес!., р. 118а), Плутарха о Помпее (Рошр., 79, 5), Светония и Плутарха о Цезаре (5ие1. Саез., 82, 2; ΡΙιιΙ. Саез., 66, 12). Деталь в описании Ксенофонта, возможно, прямо навеяна воспоминаниями о смерти его учителя Сократа. 02 . . . буду ли я среди богов или превращусь в ничто. — Ср. выше, § 17 и 22. Такие же раздумья о сущности смерти высказывает у Платона Сократ (Ар. 5осг., р. 40с). В противоположность этому материалистическая философия в лице Демокрита на вопрос о возможности какого-либо посмертного существования души отвечала одно­ значно отрицательно. См. подборку соответствующих мест в издании: С. Я. Лурье. Демокрит. Тексты, перевод, исследования. Л., 1970, стр. 113 сл. (тексты) и 320 (пе­ ревод). 93 Г л ав а V III. — Вопрос о подлинности последней главы «Киропедии» служит пред­ метом спора; об этой дискуссии см. выше: Э. Д . Ф ро л о в. Ксенофонт и его «Киропедия», стр. 265 сл. . . . и все пошло хуже. — Согласно традиции, правление сына Кира Камбиса (5 2 7 — 522 гг. до н. э.) отличалось деспотическим характером. По официальной персидской версии (Бехистунская надпись), которой в принципе следуют и античные авторы (Геродот, Ктесий, Помпей Т р о г), направляясь в поход против Египта, Камбис велел убить своего брата Бардию. Это убийство дало повод к выступлению самозванца — мага Гауматы, который в отсутствие Камбиса, пользуясь его непопулярностью, объ­ явил себя Бардией и быстро склонил на свою сторону Персию, Мидию и ряд дру­ гих областей (весна 522 г.). Камбис умер, не успев вступить в борьбу с Лже-Бардией; смута была подавлена представителем младшей линии царского рода Ахеменидов Дарием, сыном Гистаспа, который, устранив самозванца и приняв царскую власть (осень 522 г.), еще свыше полутора лет должен был подавлять местные движения и устранять самозванцев (5 2 2 — 520 гг.). Относительно характера смуты и личности Бардии-Гауматы единства мнений среди ученых нет; большинство держится тради­ ционного мнения (см., в частности, Б. А. Тураев. Указ, соч., т. II, стр. 126 слл.; В. В. Струве. Указ, соч., стр. 24 слл.; И. М. Дьяконов. Указ, соч., стр. 424 слл.), но есть исследователи, которые считают, что после Камбиса действительно правил его брат Бардия и что истинным узурпатором выступил Дарий, устранивший н оклеветавший законного наследника (М. А. Дандамаев. Указ, соч., стр. 121 слл.). . . . м тогда их отвели к царю и обезглавили. — Имеются в виду трагические пери­ петии похода Кира Младшего (401 г. до н. э.), пытавшегося с помощью греческих наемников свергнуть своего брата, царя Артаксеркса II·
321 Примечания 06 А р и об ар зан — наместник Геллеспонтской Фригии, участвовал в знаменитом восста­ нии малоазийских сатрапов при царе Артаксерксе II. Сын Ариобарзана Митрадат (или Митридат) изменил делу восставших и сначала погубил лучшего лх полко­ водца Датама, а затем предад в руки царя и собственного отца, который погиб на кресте. Упоминаемый далее Реомитр был послан мятежными сатрапами за по­ мощью к египетскому правителю Таху, который тогда тоже готовился к борьбе с пер­ сидским царем. Оставив у Таха заложников, Реомитр' получил корабли и деньги, которые он передал затем, не беспокоясь о судьбе заложников, царю Артаксерксу (Оюс1., XV , 90—92, под 362/1 г. до н. э.; Νερ.οδ, Оа1аш., 5 слл.; Нагросг., δ. ν. ’Αριοβαρζάνης). 97 П рохоиды (προχοΐδες)— здесь: особые сосуды, предназначенные для отправления естественных надобностей (НезусЬ., 8. ν.). 98 . . . с тех пор как царь А ртаксеркс и его приближенные пристрастились к вину. . . — Здесь, очевидно, имеется в виду царь Артаксеркс II, брат Кира Младшего. Впро­ чем последний, по свидетельству Плутарха, хвастался в послании к спартанцам, «что и сердцем он тверже брата, и лучше знаком с философией, и в магии более сведущ, и даже пьет больше и легче переносит опьянение» (ΡΙιιΙ. Аг1ох., 6, 4, пере­ вод С. П. Маркиша). Другие авторы также говорят о пристрастии персов к вину; см., например, Нег., I, 133; НегасНс!. ар. АьЬеп., IV, р. 143 с. 09 .. воспиты вать мальчиков при дворе правителя. — Ср. выше, I, II, 3 слл.; VII, V, 86; VIII, VI, 10. Кроме того, можно сослаться на свидетельство Ксенофонта в «Ана­ басисе» (I, 9, 2 слл.). юо . . . уметь пользоваться полезными растениями. .. — Ср. свидетельство Страбона о воспитании персов (XV , 3, 18, р. 734): «Вечером юноши упражняются в посадке деревьев, собирают целебные коренья». 101 . . . они ставят свои ложа ножками на ковры, чтобы те . .. утопали в этих коврах. — Об этой изнеженности персов (персидского царя) Ксенофонт упомйнает и в «Агесилае» (9, 3); любопытные подробности, иллюстрирующие будуарную роскошь персов, приводит также Афиней (II, 31, р. 48 с—ί, со ссылкой на Гераклида Кимейского). 102 . . . они держ ат даже специальных изобретателей как кушаний, так и приправ — Другие авторы также утверждают, что персидские цари специальными наградами поощряли изобретение новых яств; см. Ос. Тизс. Οίδρ., V, 7, 20; АьЬеп., XII, 9, р. 314 е; 39, р. 329 ά; 33, р. 539 Ь; 64, р. 545 ά; ТЬепйзи X X X IV , р. 461 ЭтсТ 103 . . . созд аю т им вдобавок искусственную тень. — Слуги делали это с помощью спе­ циальных зонтов. У греков зонтиками для защиты от солнца пользовались, как правило, только женщины. 104 . . . в стране персов враги их чувствую т себя вольготнее, чем д рузья. — Ксенофонт мог говорить так на основании личного опыта, как один из участников описанного им в «Анабасисе» похода греческих наемников. Успешное возвращение этих воинов справедливо было оценено современниками как свидетельство слабости персидской монархии. Ср., помимо Ксенофонта, высказывания Исократа в речах «Панегирик» (145—149) и «Филипп» (90—92). к ним. 105 . . . упряж ки, лишившись возничих, нередко причиняют больше вреда своим, чем — Ксенофонт опять говорит на основании собственного опыта. Ср. его опи­ сание в «Анабасисе» действий царских колесниц в битве при Кунаксе (I, 8, 20). врагам. 106 . . . потому что они убеждены, что и с самими эллинами надо вести войну при под­ — Можно привести достаточно свидетельств, подтвержда­ ющих широкое использование персидскими царями и сатрапами наемных греческих войск, — и в междоусобных внутренних распрях, и в борьбе с самими греками. В общей форме это подтверждает Исократ (IV, 134 слл.; V, 125 сл.), конкретные примеры дает тот же Ксенофонт. Так, в «Анабасисе» (I, 4, 3) он упоминает о пере­ ходе на сторону Кира Младшего от другого персидского сатрапа 400 греческих наемников, а в «Греческой истории» (III, 2, 15) в составе войск сатрапов Тисса- держке их же сородичей. 21 Ксенофонт
322 Примечания ферна и Ф арнабаза, противостоявших спартанскому полководцу Деркилиду, опятьтаки называет греков, Известно также, сколько хлопот доставили позднее А лек­ сандру Македонскому греческие наемники, защищавшие дело последнего персид­ ского царя Дария 111: в битве при Гранине, при защите Галикарнаса, в генераль­ ном сражении при Иссе они составляли наиболее боеспособную часть неприятель­ ского войска. Д О П О Л Н ЕН И Я А ГЕС И Л А Й Текст «Агесилая» сохранился во множестве средневековых рукописей, из которых наибольшее значение имеет А (Сос1ех Рапзшиз 1643, X V в.). Настоящий перевод выполнен с древнегреческого по тексту в издании: ХепорЬопИз зспр1а тшога, 1азс. I, роз1 Ь. Ошс1ог£ βάκΙϋ ТЬ. ТЬа1Ье1т. Ырзгае, 1910. „ При работе над переводом и при С9 ставлении комментария были также исполь­ зованы следующие издания: ХепорЪоШлз А^езПаиз. Сит асАпоШюпе е1 ргок^отетз с!е аис1оге е1 тс!о1е НЬп есйсШ С. С. НеПапё. 1_лрз1ае, 1841; ХепорЬопИз АвезПаиз. Кесовηονίΐ е1 т1егрге1а1из ез1 Ь. ВгекепЬасЬ (ΧεηορΗοηΙΐδ орега огаша гесепзНа е1 соттеШагйз тз1гис1а, νοί. IV, зес1. 2) Со1Ьае, 1846; ХепорЬопз АдезНаиз. Риг с!еп ЗсЬи^еЬгаисЬ егк1аг1 νοη О. ΟϋΐΗΙίης. Τεΐρζΐς, 1888, Кроме того, для сравнения привлекались прежние переводы «Агесилая» в изданиях: ХепорЬоп11 з зспр1а диае зирегзип1. Сгаесе е1 ЬаЫпе. Рапзпз, ебкоге А. Р. ϋΗοΙ, 1838; Оеиугез сотр1е1ез бе ХепорЬоп. Тгабисйопз <...>, геуиез е1 соггщеез <.. .> раг Н. Тпапоп, I. II, Раг1з, 1833; Сочинения Ксенофонта в пяти частях. Перевел с греческого Г. А. Янчевецкий, ч. V («Мелкие статьи»), изд. 2-е. Ревель, 1893. 1 И предки эти — не частные лица, а цари, происходящие от царей1 — Во главе Спарты стояли два царя, происходившие из двух царских фамилий Агиадов и Эврипонтидов. Родоначальниками этих фамилий считались потомки Геракла братья-близнецы Эврисфен и Прокл, которые первыми стали царями в завоеванной дорийцами Лаконии. Свои родовые имена эти династии получили: первая — от сына Эврисфена Агиса,' а вторая — от внука Прокла Эврипонта. Царь Агесилай принадлежал к династии Эврипонтидов. 1 . . . у п р а в л я ю т н а р о д о м г е ге м о н о в . — Спартанцы добились гегемонии в Греции в ре­ зультате победы над афинянами в Пелопоннесской войне (431—404 гг. до н. э.), затем лишились ее после поражения, нанесенного им фиванцами при Левктрах (371 г.); однако после нерешительного сражения при Мантинее (с теми же фиван­ цами, в 362 г.) они вновь укрепили свое положение, что и дает основание автору говорить здесь о гегемонии Спарты в настоящем времени. 4 5 Т олько з д е с ь власть п ер ехо д и т б е з п е р е р ы в а от о д н о г о п о к о л е н и я ц а р е й к д р у г о м у . — Незыблемый характер царской власти в Спарте Ксенофонт подчеркивает и в другом своем сочинении — «Лакедемонской политик» (13, 1). 4 . . . спартанское государство постановило, что более достойным... является Агесилай, предоставив ему царский престол. — Агис и Агесилай оба были . сыновьями царя Архидама, но от разных жен: старший Агис — от Ламбйдо, а Агесилай — от Эвполии. Агису должен был наследовать, по обычаю, его сын Леотихид, однако, чистота происхождения этого последнего ставилась под сомнение (ходили слухи, что он был прижит женою Агиса от афинянина Алкивиада), и этим воспользовались его про-
Примечания ь 323 тивники во главе с влиятельным военачальником Лисандром; Леотихид был отстра­ нен от престолонаследия, и власть принял Агесилай. Подробнее см.: Хеп. Не11., III, 3, 3, 1—4; Р1и1. Авез., 3; Ьуз., 22, 6—13; А1с„ 23, 6—9; Раиз., III, 8, 7—10; Ыероз. Авез., 1* Ведь царскую власть Агесилай получил еще совсем юным. — Агесилай вступил на царство около 400 г.; поскольку в год его смерти — 361 г. — ему было около 80 лет (так у Ксенофонта, ниже, II, 28; по Плутарху, ему было 84 года [Авез., 40, 3]), то выходит, что он стал царем, когда ему было около сорока. По античным понятиям, он был еще человеком достаточно молодым. 6 . . . персидский царь собрал многочисленное войско... чтобы напасть на эллинов. — Персидский царь Артаксеркс II Мнемон (404—359/338 гг.) не мог простить Спарте того, что она оказала, поддержку его мятежному брату Киру Младшему (в 401 г.). С 400 г. Персия находилась в состоянии войны со Спартою. Известие об упоминае­ мых здесь приготовлениях персов было доставлено в Грецию сиракузянином Геродом в 397 г. Ср.: Хеп. Не11., III, 4, 1; Р1т. Авез., 6, 1; Ыероз. Авез., 2, 1. 7 . . . тридцать спартанцев... — Со времени Пелопоннесской войны спартанского царя на походе сопровождала группа спартиатов, составлявших своего рода военный совет. Первоначально их было десять (ТЬис., V, 63, 4; ОюсГ, XII, 78, 6, под .419/418 г.), при Агесилае состояло уже тридцать (ср. Хеп. Не11., III, 4, 2 и 20; ΟϊοοΙ., XIV, 79. I; Р1и1. Авез., 6, 4 сл.; Ьуз., 23, 4). 8 .. . две тысячи неодамодов.. . — Неодамодами назывались в Спарте освобожденные на волю рабы-илоты. В позднеклассический период в Спарте для далеких походов использовались по большей части не сами граждане-спартиаты, а лично свободные, но неполноправные и зависимые неодамоды и периэки. Ср.: Хеп. Не11., III, 1, 4 и V , 2, 24* . . . прежде персы первыми нападали на Элладу. — Имеются в виду походы на Грецию персидских царей Дария I в 492 и 490 и Ксеркса — в 480 г. 10 Агесилай... отплыл. — Весной 396 г. у 11 Тиссаферн — сатрап Лидии и Карии, главнокомандующий персидскими войсками в Малой Азии. 12 Фарнабаз — сатрап так яазываемой Великой Фригии (в глубине западной части Малой А зии). 13 Когда же наступила весна... — Имеется в виду весна 393 г, 14 Артемида. — Богиня \Артемида особенно почиталась в Эфесе. Х рам ее в этом го­ роде отличался своими размерами и великолепием и относился древними к числу семи чудес света. 15 Предводитель... — По свидетельству Ксенофонта (й «Греческой истории», III, 4, 23), «во время этой битвы Тиссаферн находился в Сардах», и, следовательно, командиром персидской конницы, вступившей тогда в бой с Агесилаем, был кто-то другой; од­ нако, согласно другим источникам, это был сам Тиссаферн (см. Не11. Оху., 11— 12 ВаПо1еШ; ΟίοςΙ., X I V , 80, 1— 5; Р1и1. А^ез., 10, 2— 4; Раиз., III, 9, 6). Какой версии отдать предпочтение? Это зависит только от нашего общего отношения к Ксенофонту как историку — других критериев нет. 16 Тем из гоплитов, которым было по десяти лет от поры возмужакия... — В Спарте все военнообязанные чпризывались на службу и обычно выстраивались в сражении по возрасту, причем отсчет* призывного возраста велся от поры возмужания — 20 лет. 17 Когда от властей его родины прибыл приказ оказать помощь отечеству... — Агесилай был отозван в Грецию в 394 г. в связи с выступлением там против Спарты целой коалиции греческих государств — Фив, Афин, Коринфа и Аргоса, которых поддер­ живала Персия (так называемая Коринфская война 393—387 гг.). 18 . . . как если бы он один стоял перед эфорами в отведенном им помещении. — Высшей правительственной коллегией в Спарте были 5 эфоров, которые ежедневно собира­ лись на свои заседания и для совместных трапез, в специальном помещении (έφορεΤον) 21*
324 Примечания т на городской площади. Власть и авторитет эфоров были столь велики, что цари при­ ветствовали их стоя, тогда как они перед царями не обязаны были вставать. 19 . . . в этих государствах воцарилось единодушие, всеобщее благоденствие и граж дан­ — В результате Пелопоннесской войны гегемония над островными и при­ брежными полисами в Эгеиде перешла от Афин к Спарте, которая повсеместно свергла демократии и привела к власти олигархов. Первоначально это было осуществлено всесильным полководцем Лисандром, который в «освобожденных» городах поставил спартанских наместников — гармостов и комитеты десяти — декархии из местных с олигархов, — и тех и других из лично преданных ему людей. С падением влияния Лисандра и ликвидацией, по инициативе эфоров, созданной им системы декархий, силы олигархов в греческих городах оказались ослаблены, и это привело к новой полосе смут. Упорядочение дел, проведенное в малоазийских городах Агесилаем, оче­ видно, имело в виду новое усиление олигархических группировок, которые, однако, теперь были ориентированы на служение не Лисандру, а царю Агесилаю и Спарте. Ср.: Хеп. Не11., III, 4, 2 слл.; Р1и1. Ьуз., 23 сл.; А^ез., 6 слл.; 13, 1; Ыероз. Ьуз., 3, 1. 90 . . . по земле которых некогда двигался персидский° царь во время великого похода. — Имеется в виду поход Ксеркса на Грецию в 480 г.: выступив с огромным войском из Сард, Ксеркс пересек Лидию и Мисию, переправился через Геллеспонт и, дви­ гаясь затем через земли фракийцев, македонян и фессалийцев, достиг Средней Греции. 21 . . . за исключением лишь тех , кто сопровож дал лично его. — Здесь, возможно, имеется в виду особый корпус спартанских всадников, которые набирались в числе 300 из лучших молодых спартиатов и на походе служили личной охраной царю, а в мирное время использовались для всякого рода охранной службы внутри государства. Ср.: Нег., VIII, 124; ТЬис., V, 72, 4; Хеп. Ьас. ро1., 4, 1—4; 13, 6; ЕрЬог. ар. 51гаЬ., X, 4, 18, р. 481—482 = Ρ8γΗ ϊ81 70 Р 149; ср. также выше, прим. 37 к I книге «Киропедии». 22 Н артакий. — Гора Нартакий, как и упоминаемые ниже города Нартакий и Прант,— местности в Южной Фессалии, к югу от Фарсала. 23 . . . обеих Л окрид. — Имеются в виду Локрида Опунтская (Восточная) и Локрида ' Озольская (Западная). ский мир. 24 . . . полторы моры спартанцев.. . — Во времена Ксенофонта спартанское войско, со­ стоявшее по преимуществу из пехоты, подразделялось на 6 мор во главе с поле­ мархами; количество воинов в море достигало 600. 25 ...в с е сверкало медью и пурпуром. — Ср. выше, «Киропедия», V I, IV , 1 и прим. 20 Теперь я расскажу о самом сражении... — Эта знаменитая битва ιϊρπ Коронее со­ стоялась в августе 394 г. 27 Как я мог видеть. . . — Ксенофонт, таким образом, свидетельствует, что он лично принимал участие в битве при Коронее. См. также: Р1и1. А§ез., 18, 2; ср.: Хеп. АпаЬ., V , 3, 6; Ою§. Ь., II, 51. 28 . . . расстояние.. . уже равнялось одному стадию. . . — т. е. 185 м. 29 . . . на расстоянии трех плетров. . . — т. е. 90 м. 30 .. . укрылись в храме. .. как с ними поступить. — Святилище, о котором идет речь, — храм Афины Итонийской. Намерение неприятельских воинов было неясно: они как будто бы искали убежища в храме, однако, в отличие от простых молящих о Защите, сохранили при , себе оружие. Об этом эпизоде упоминают также Плутарх (А§ез., 19, 2) и Корнелий Непот (А§ез., 4, 6 ); о культе и святилище Афины Итонийской важно свидетельство Павсания (I X , 34, 1 сл.). . . . фиванцы прислали вест ника, п р о с я ... выдать трупы уб и т ы х для погребения. — Своими действиями Агесилай хотел показать готовность спартанцев возобновить сра­ жение (спартанские воины перед боем украшали себя венками в честь Аполлона и под звуки флейт затягивали боевую песню), однако неприятели "вызова не приняли и просьбою о выдаче трупов для погребения подтвердили, что победа осталась за Агесилаем. Ср.: Р1и1. А§ез., 19, 3 сл.
П римечания 325 32 Он немедленно двинулся против них. — В 391 г. Ср. также: Хеп. Не11., IV, 4, 19; Р1и1. А^ез., 21, 2. 33 Лехей — гавань Коринфа, была соединена с городом Длинными стенами наподобие того, как Пирей соединялся с Афинами. 34 Гиакинтии — праздник, который спартанцы торжественно справляли каждым летом в древнем центре Лаконии Амиклах в честь Аполлона и его любимца Гиакинта. 35 Пирей — местность с гаванью на западном побережье Истма (Коринфского пере­ шейка), Кревсида — гавань на противоположном беотийском побережье. Поход Агесилая, о котором здесь говорится, состоялся в 390 г. Ср. также: Хеп. Не11., IV, 5, 1 слл.; ПиЬ. А§ез., 21, 3—22, 8. 36 . . . и не прекратил военных действий, пока не заставил акарнанцев. .. вступить с ним самим в союз. — Действия Агесилая против акарнанцев относятся к 389—388 гг. Ср. также: Хеп. Не11., IV, 6, 1—7, 1; ΡΙιιΙ:. А§е$., 22, 9— 11. 37 Враги Спарты прислали послов с предложением мира... — Речь идет о заключении при персидском посредничестве так называемого Царского, или Анталкидова, мира, которым, наконец, закончилась Коринфская война (387/6 г.). Ср.: Хеп. Не11., V, 1, 29—33; Э Ы ., X IV , 110. 38 ...разреш или вернуться прежде изгнанным друзьям Спарты. — По требованию Спарты флиунтяне вернули своих изгнанников еще в 383 г. (Хеп. Не11., V, 2, 8— 10), но так как восстановление вернувшихся в их правах затягивалось, то в 381 г. Агесилай предпринял против Флиунта карательную экспедицию; после более чем полуторагодичной осады город был взят и поставлен под жесткий спартанский конт­ роль 0Ы8., V, 3, 10—23). 39 ...двинулся походом на Фивы. — Зимой 379/378 г. в Фивах произошел переворот, в результате которого было свергнуто олигархическое правительство сторонников Спарты, а спартанский гарнизон, который стоял на фиванском акрополе еще с 382 г., должен был покинуть город. В ответ еще в ту же зиму в Беотию вторгся спартан­ ский царь Клеомброт, а летом 378 г. — Агесилай. Ср.: Хеп. Не11., V, 4, 35—41; Ό ιο ά .,Χ ν, 31—33. 40 Киноскефалы (буквально «Собачьи головы») — горы в Беотии, между Фивами и озе­ ром Гиликой. 41 В следующее лето... — лето 377 г. О втором походе Агесилая в Беотию ср.: Хеп. Не11., V, 4, 47—55; Όΐοά., X V , 34. 42 Скол — город в Беотии, к востоку от Платей. 43 ...н и кто не смог бы сказать, что они произошли при управлении Агесилая. — При возвращении из 2-го похода в Беотию Агесилай тяжко заболел и, надолго оказавшись прикованным к постели, в последующих военных событиях прямого участия не при­ нимал; еще в 371 г. он не оправился совершенно от своей болезни. См.: Хеп., Не11., V, 4, 58 И VI, 4, 18; Р1щ. А §ез., 27, 1—3. 44 ...спартанским войском. — При переводе учтено дополнение П. Викториуса, х?) Λακε­ δαιμονίων δυνάμει, принятое в текст Л. Диндорфом и Т. Тальгеймом. 45 Опустошив земли тех, кто перебил друзей Спарты, он вернулся домой. — Летом 371 г., при очередном вторжении в Беотию, 10-тысячное спартанское войско под командованием царя Клеомброта потерпело страшное поражение при Левктрах (к югозападу от Ф и в); погиб сам царь и с ним 400 из 700 полноправных спартиатов, уча­ ствовавших в походе. Это поражение оказалось роковым для Спарты: мощь Спар­ танского государства была подорвана, Пелопоннесский союз распался, а в ранее за­ висимых ο ι Спарты городах происходили антиспартанские, демократические выступле­ ния. В 370 г. одно из таких выступлений в аркадском городе Тегее закончилось ре­ шительной победой демократов. Спартанцы, выйдя, наконец, из оцепенения, в которое их повергла неудача при Левктрах, пытались воздействовать на события, но пред­ принятый с этой целью поход Агесилая успеха не имел. Ср.: Хеп. Не11., VI, 5. 10— 21: Όϊοά., X V , 62; РЬд1. А 8е8., 30, 7,
326 Примечания 48 .. Агесилай все же отстоял Спарту, хотя она и не была защищена стенами. — В этом параграфе речь идет о знаменитом вторжении в Лаконию, которое было произведено на рубеже 370—369 гг. беотийцами, аркадянами и их союзниками; воз­ главляли этот поход фиванские военачальники Эпаминонд и Пелопид. Об отчаянном положении Спарты и действиях Агесилая в тот момент ср. Хеп. Не11., V I, 5, 23 слл.; Эюс!,, X V , 62 слл.; Р1и*. Адез., 31 сл.; Νεροβ. А^ез., 6. 47 Автофрадат осадил в Ассе Ариобарзана... — На рубеже 70—60-х годов IV в. в Персик началось очередное сепаратистское движение: от царя Артаксеркса II сна­ чала отложился Датам, сатрап Каппадокии, а затем Ариобарзан, сатрап Геллеспонт­ ской Фригии (366 г.). Подавление мятежа было поручено Автофрадату, сатрапу Лидии, которому должны были помогать правитель Пафлагонии Котис и карийский династ Мавсол. Однако Ариобарэдн с помощью афинян и спартанцев (упоминае­ мая здесь миссия Агесилая) сумел отразить удар (365 г.), после чего восстание охватило почти всю Малую Азию. К мятежникам присоединились Оронт, сатрап Ионии, Мавсол и, наконец, Автофрадат. Восставшие заключили союз с царем Египта Тахом и со Спартою (362 г.). Восстание было подавлено персидским царем лишь к 359/8 г. См.: Е)юс1., X V , 90—92, под 362/361 г.; Νεροδ. Оа*ат., 5 слл.; ср. также выше, «Киропедия», V III, V III, 4 и прим. 48 Тах — царь Египта, второй фараон 30-й династии (362—361 гг.); стремясь отстоять независимость своего государства от персов, поддерживал восставших малоаэийских сатрапов. 49 . . . Агесилай весьма благосклонно отнесся к приглашению... и предложению взять на себя командование войсками. — Экспедиция Агесилая в Египет относится к 361 г. 60 ..требовал освобождения Мессении. — По условиям Анталкидова мира 387/386 г. греческие города Малой Азии были вновь отданы под власть персидского царя, а все прочие греческие общины были объявлены автономными. Спарта, ставшая при по­ творстве персов блюстительницей этого Мира в Греции, и не подумала, конечно, пре­ доставить автономию подвластной ей Мессении. Последняя обрела независимость лишь в результате беотийского вторжения в Пелопоннес в 370/369 г. Позднее пер­ сидская дипломатия в пику Спарте могла подтверждать право мессенцев на автоно­ мию ссылкою на условия Царского мира, 51 . . . первого же он поддержал. — Смута среди египтян началась в тот момент, когда Тах и Агесилай двинулись в Сирию, чтобы поддержать отложившихся от персид­ ского царя малоаэийских сатрапов. Сначала вспыхнул мятеж в части египетских войск, которая провозгласила царем двоюродного брата Таха Нектанеба, а затем в Мендесе, в дельте Нила, был провозглашен еще один фараон. В этих условиях Агесилай при­ нял сторону Нектанеба. Оставленный всеми, Тах, в конце концов, бежал к Арта­ ксерксу, а Нектанеб при поддержке Агесилая устранил конкурента и утвердился в качестве египетского царя. 62 . . . отплыл на родину, хотя была уже середина зимы. — Агесилай отправился обратно на родину зимой 361/360 г. Это путешествие было для него последним: на стоянке в так называемой Менелаевой гавани, на северном побережье Африки, он умер, и спутники доставили в Спарту его тело. Относительно египетской экспедиции и кон­ чины Агесилая ср.: Оюс1., X V , 92—93; Р1и1. А^ез., 36—40; Νεροβ. А^ез., 8. 63 Договариваясь... по большей части... — В тексте — лакуна, пропущено примерно 24 буквы. При переводе учтено дополнение, предложенное И. Г. Шнейдером: οιτινες συντιθέμενοι άλλήλοις τά πολλά. 54 Перс Спифридат.. . — Эпизод со Спнфридатом, как и упоминаемые ниже два других эпизода с Котисом и Фарнабазом, относится ко времени азиатской кампании Аге­ силая 396—395 гг. О Спифридате ср.: Хеп. Не11.7 III, 4, 10 и IV, 1, 2 слл.; Не11. Оху., 21, 3 слл. и 22, 1 ВагЫеШ; Р1из. Адез., 8, 3 и 11, 2 слл. 65 Котис. . . не подчинился персидскому царю ... — Ср.: Хеп. Не11., IV, 1, 2 слл.; Не11. Оху., 22, 1—2 ВагЫеНг, Р1и1. А^ез., II, 1 слл. 66 Вступил в переговоры... и Фарнабаз. .. — Ср.: Хеп. Не11., IV, I, 29 слл.; Р1и1. Адез., 12 сл.
Примечания 327 57 Когда Тифравст стал предлагать ему многочисленные подарки... — О Тифравсте, который в 395 г. сменил Тиссаферна на посту верховного персидского наместника в Малой Азии, упоминалось уже выше, I, 35; о нем и о его переговорах с Агесилаем ср. также: Хеп. Не11., III, 4, 25 слл.; Не11. Оху., 13 В аг^еШ ; Эюс!., X IV , 80, 6— 8; Р1и1. А^ез., 10, 5—8; Ро1уаеп., V II, 16, 1. . . 58 По его словам, царям Спарты предоставляется двойная порция... для того, чтобы они.. . могли почтить того, кого они захотят. — Ср. замечание Ксенофонта об обедах спартанских царей в другом его сочинении — «Лакедемонской политии» (15, 4): «Чтобы цари не питались дома, Ликург предписал им участвовать в общественных трапезах. Он разрешил им получать двойную порцию не для того, чтобы цари ели больше других, а для того, чтобы они могли почтить пищей того, кого пожелают». 59 Увы, какое горе постигло Элладу! — Реплика Агесилая относится к результатам битвы при реке Немей (на границе Коринфа и Сикиона, в июле 394 г.). Известие об этом сражении Агесилай получил во Фракии, когда он спешил из Малой Азии в Грецию на помощь своим соотечественникам (ср. выше, I, 36 слл.). Об этой битве подробнее см.: Хеп. Не11., IV, 2, 9—3, 1; Οίο8., X IV , 83, 1—2. Говоря о потерях сторон, Ксенофонт в «Агесилае» нарочно называет для спартанцев лишь число пав­ ших полноправных спартиатов (между тем спартиаты составляли лишь незначи­ тельную часть лакедемонского войска), а для их врагов — общее и, конечно, сильно преувеличенное число всех погибших бойцов. Реплику Агесилая приводят также Плутарх (А^ез., 16, 6) и Непот (А^ез., 5, 2). 80 ...А гесилай отказался его штурмовать. — Этот эпизод также относится ко времени Коринфской войны; ср. выше, II, 18 сл. Реплику Агесилая повторяет Непот (А§ез., 5, 3 - 4 ) . 61 . . . и в старину их иарь. . . — Имеется в виду Дарий I или Ксеркс; ср. выше, I, 8 и прим. 62 . . . и нынешний царь.. . — т. е. Артаксеркс II Мнемон. 63 . . . содействует заключению такого мира.. . — Речь идет об Анталкидовом мире; ср. выше, II, 21 и прим. 84 ...пустился в море с целью причинить как можно больше зла варварам. — Имеются в, виду последние экспедиции Агесилая на помощь Ариобарзану и в Египет; ср. выше, II, 26 слл. 85 ...А гесилай письма не принял. — Об обстоятельствах и времени этого эпизода более ничего не известно. Названный здесь Каллей, возможно, тождествен с лакедемоня­ нином Каллием, о котором Ксенофонт упоминает в «Греческой истории» (IV , 1, 15). Самый эпизод — очевидно, со слов Ксенофонта — упоминают еще Плутарх (А§ез., 23, 10; АрорИЬ. Ьэс. А^ез., 69, р. 213 8—е) и Элиан (V . Ь., X , 20). 88 ...Аристодем, потомок Геракла, когда возвратился на родину. — Согласно мифоло­ гической версии, официально принятой в Спарте, дорийцев привел в Лаконию пра­ правнук Геракла Аристодем и он же первым стал царем в Спарте (ср. Нег., V I, 52), по общепринятой же версии Аристодем погиб еще до вторжения дорийцев в Пело­ поннес и первыми парями Спарты стали его сыновья — близнецы Прокл и Эврисфен • (см., например, Аро11ос!ог. В1Ы., II, 8; ср. также выше, прим. 1). 87 ...д о ч ь его (ή θυγάτηρ αοτου) .. , — Эти слова, отсутствующие в рукописях, впервые были внесены в текст, по указанию И. Казобона, И. К. Цойне в его" издании «Аге­ силая» 1782 г . . .на обычном канатре. — Канатр — повозка с плетеным кузовом (от «канна» — трост­ ник). Ср. свидетельство Плутарха: «Канатром лакедемоняне называют деревянные изображения грифов и полукозлов-полуоленей, в которых они возят своих доче­ рей во время торжественных шествий» (Р1и1. Адез., 19, 8, перевод К. П. Лампсакова; ср. также: НезусЬ., з. ν. χάνναι, κάναθρα). Здесь имеются в виду ежегодные процес­ сии в Амиклы на праздник Гиакинтий (ср. выше, .II, 17 и прим.). От Плутарха, ссылающегося на официальные спартанские записи, мы знаем, что у Агесилая было две дочери — Эвполия и Ипполита (Р1и1. А§ез., 19, 10).
328 Примечания 69 . . . показал, что разведение подобных коней свидетельствует только о богатстве, а во­ все не о мужской доблести. — На конных ристаниях победа присуждалась тому, кто был владельцем колесницы. Богатые люди, которые одни только и могли содержать скаковых лошадей, добивались побед, не участвуя непосредственно в состязании, а используя наемных возниц. Так могла поступить и сестра Агесилая Киниска, ко­ торая, по свидетельству Павсания, первая из женщин занялась содержанием скако­ вых лошадей и одержала победу в Олимпии (Раиз., III, 8, 1 сл.; ср. также: Р1и1. А§ез., 20, 1). 70 ...победа в беге колесниц. . . не увеличит его славы? — Сходную мысль о том, что честолюбие правителя должно быть направлено не на содержание спортивных ко­ лесниц, а на заботу о процветании своего государства, высказывает Ксенофонт и в «Гиероне» (11, 5 слл.). 71 Достигнув самого преклонного возраста, до которого вообще доживают люди... — Агесилай достиг 80-летнего возраста; ср. выше, II, 28, а также Р1и1. А§ез., 40, 3. 72 . . . он всегда от этого уклонялся. .. — О том, что Агесилай не желал, чтобы ему ста­ вили статуи, и даже вообще запрещал создавать свои портретные изображения, сви­ детельствует и Плутарх (А§ез., 2, 4; Ре§. е1 ίπιρ. арорЬЖ. А§ез., 12, р. 1918; ΑρορΗΐΗ, Ьас. А§ез, 26, р. 210 8. и 79, р. 213а). Цицерон, рассуждая о преимуществах уве­ ковечения средствами искусства или историоописания, справедливо заметил как раз по поводу Агесилая: «Спартанец Агесилай, не дозволивший изобразить себя йи в жи­ вописи, ни в изваянии, заслуживает упоминания не менее, нежели те, кто очень старался об этом; ведь одна книжка Ксенофонта, восхваляющая этого царя, легко превзошла все картины и статуи» (Ер. а8 1ат., V, 12, 7, перевод В. О. Горенштейна). 73 . . . славу... когда. . . — В тексте — лакуна, пропущено 5 или 6 букв. При переводе учтено дополнение П. Викториуса δόξαν еТ χαι μή. 74 . . . даже и после смерти своей продолжая служить государству, достиг последнего и вечного пристанища. .. — Посмертная услуга Агесилая своему отечеству состояла в доставке в Спарту — вместе с его телом — тех значительных сумм, которые он по­ лучил в Египте от Нектанеба; ср. выше, II, 31 и прим.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН И НАЗВАНИЙ * Абрадат V, I, 3; VI, I, 46—48, 30, 32; II, 7; III, 33, 36; IV, 2—3, 9 - 1 1 ; VII, I, 9, 13, 16, 18, 29—32; III, 2, 7—9. Автофрадат //, 26. Агесилай /, /, 4, 5, 7, 8— 18, 20—24, 26— 32, 34, 37, 38; II, 1—3, 5— 13, 15—18, 20—28, 30, 31; III, 1—5; IV, 2, 5; V , 1—7; VI, 1, 3, 4, 7, 8; VII, 1, 2, 5—8; V III, 3—7; IX , 1—4, 6; X , 1 - 3 ; X I, 1, 2, 6, 13, 15. Агис I, 5; IV, 5. Аглаитад II, II, 11, 13— 16. Азия I, I, 4; II, I, 3; IV, И, 2; III, 2; V, 16; VI, 11; V, I, 7; VI, II, 10; V II, II, 11; V III, I, 6; V, 23; V II, 7; V III, 1, 3. I, 8, 10, 13, 33, 38; II, 6, 16, 29. Акарнания II, 20. Акарнанцы II, 20, 24. Алкевн V, III, 38. Амиклы V III, 7. Андамий V, III, 38. Арабы I, I, 4; V, II, 31; VI, II, 10; VII, IV, 16; V, 13. Аравия VI, I, 27; V III, VI, 7. Арагд II, I, 3. Арасп V, I, 2—4, 16, 17; VI, I, 31—41, 44, 43; III, 16—20; IV, 8. Арибей II, I, 3. Аргивяне II, 6, 9, 11, 17, 20, 24. Ариобарзан V III, V III, 4. II, 26. Аристодем VIII, 7. Аркадяне II, 23, 24. Армения II, IV, 12, 21, 22, 24, 31; III, I, 9, 13, 32, 39; II, 2, 24; III, 2. Армяне И, IV, 23, 32; III, I, 2—4, 8, 9, 33; н , 4, 8— 10, 12, 18, 20, 21, 23, 31; III, I, 4; IV, V, 1; V, III, 38; IV, 13; V, 3; V III, III, 18, 23; IV, 1; V II, 11. Арсам VI, III, 21; V II, I, 3, 8. Артабаз, мидянин V I, I, 9, 34, 33; VII, V, 48; V III, III, 23; IV, 1, 12, 24, 27. Артабаз, перс V, III, 38. Артабат V III, III, 18; V I, 7. Артагерс VI, III, 31, 33; V II, I, 22, 27, 28. Артакам II, I, 3; V III, VI, 7. Артаксеркс II Мнемон V III, V III, 12. Артаоз V I, III, 31. Артух V, III, 38. Архидам I, 5. Асиадат V I, III, 32. Асе II, 26. Ассирийцы I, I, 4; IV, 16, 18, 21; И, IV, 7; III, III, 28, 43, 48, 60, 66, 67; IV, I, 8; II, 1, 3—6, 14, 31; V, 8, 13, 23; V, I, 3; II, 23, 23, 26, 30; III, 3, 8, 10— 12, 19, 23, 25—27, 30; IV, 1—4, 6, 8, 9, 12, 15, 24, 26, 27, 34; V, 2; VI, I, 5, 11, 25, 26, 31, 45; II, 10; VII, II, 22. Ассирия I, V, 2, 3; II, I, 5; III, III, 22; V, II, 12; VI, I, 17. Астиаг I, II, 1; III, 1—6, 8— 11, 13, 15; IV, 2, 5, 7, 10— 15, 18—20, 22—26; V, 2, 4; III, II, 25; V, I, 2, 25. Афиняне II, 6. Ахейские горы (во Фтии) II, 5. Ахейцы II, 20. Бактрийцы I, I, 4; V, 2; IV, V, 56; V, I, 3. Бактрия IV, V, 56. Беотийцы II, 18, 23, 24’. * Составлен В. Г. Боруховичем и Э. Д. Фроловым. В указатель включены, помимо прочих, имена персонажей «Киропедии» (о них см. стр. 297, прим. 23 к кн. IV «Киропедии»). Цифры, означающие ссылки на главы и параграфы «Агесилая», даются курсивом.
330 Указатель имен и названий Беотия I I , 2 2 . Вавилон И, I. 5; V, И, 8, 29—31, III, 5, 8, 45; IV, 15, 24, 34; V I, I, II, 10; V II, II, 11; IV, 16; V, 1, 15, 69, 70; V III, V, 1, 17; V I, 1, 8, 19, Вавилоняне I, I, 4; V, IV, 41; V I, V, 34, 36, 69. 37; 25; 53, 22. 13, Габед II, I, 5. Гадат V, III, 10, 11, 13, 15, 16, 19, 21, 26—31, 33; IV, I, 2, 4—6, 8— 11, 13, 14, 17, 23, 29, 33, 37—41, 51; V I, I, 1—5, 19, 21; V II, III, 7, 11; V, 24, 27, 29, 30, 32, 51; V III, III, 17, 25; IV, 2. Геликон I I , 9 , 11, 12. Геллеспонт (совр. Дарданеллы) II, I, 5; IV, II, 30. I, 1 4 ; I I , 1. 11. Геракл I, 2 ; V I I I , 7. Гериппид I I , 10. Гилид I I , 15. Гирканцы I, I, 4; V, 2; IV, II, 1—4, 6—8, 10, 1 3 -2 1 , 23, 27. 31, 32, 43; III, 3; IV, 1; V, 2, 11, 22, 23, 26, 35, 36, 43, 52, 55; V, I, 22, 28; II, 23, 25; III, 2, 11, 20, 22, 24. 38; IV, 13; V, 5; V I, I, 1, 7; V II, V, 50; V III, III, 18, 25; IV, I, 24, 28. Гистасп II, II, 2, 14, 15, 46, 47; V I, I, 1—5; III, 13, 14; V II, I, 19, 20, 39; IV. 8, 10, 11; V III, I. 1 6 - 1 8 ; III, 17; IV . 9, 10, 12. 15, 17, 23, 25, 26. Гобрий IV, V I, 1, 2, 8, 10, 11; V, I, 22; II, 1—7, 9, 13— 16, 18, 20—23, 2 7 - 3 1 , 33, 36; III, 1 - 8 , 10, 11, 1 3 -1 5 , 35; IV, 41—43, 50; V I, I, 1, 11, 19, 21; V II, III, 7, 11; V, 8, 24—27, 30, 32, 51; V III, IV, 1, 6—8, 13, 15, 16, 18, 24—26. Даиферн V III, III, 21, 23. , Датам, V, III ,'38; V III, III, 17. Даух V I, III, 29. Дельфийский оракул V II, II, 15. Дельфы V II, II, 18. Европа I, I, 4. Евфрат V I, III, 28. Египет V III, VI, 20, 21; V III, I, 4. I I , 2 9 . Египтяне I, I, 4; V I, II, 10; III, 19, 20, 36; IV, 17; V II, I. 3 0 - 3 4 , 37, 39, 4 0 46; III, 3, 8. I I , 3 0 . Иллирийцы I, I, 4. ........... Индийцы I, I, 4; II, IV, 5, 7, 8; VI, II. Индия I, V , 3; II, IV, 1; III, II, 29. Ионийцы VI, II, 10. I, 1 4 ; I I , 11. Иония V III, V I, 7. Кадусии V, II, 25; III, 22, 24, 38, 42, 57; IV, 13, 15— 17, 19, 20, 22, 23; V I, I, I. 8; V II, V, 51; V III, III, 18, 33; V II, 11. Каистр II, I, 5. Каллей VII, 3. Камбис, отец Кира I, II, 1; IV, 25; V, 4; V I, 12; V III, V, 22, 27. Камбис, старший сын Кира V III, V II, 11, 13, 16. Каппадокийцы I, I, 4; V, 3;. IV, II, 31; V I, II, 10; V II, IV, 16; V, 13. Каппадокия II, I, 5; V III, V I, 7. Кардух VI, III, 30. Карийцы I, I, 4; II, I, 5; V II, IV, 1, 3, 5, 7. Кария I, V, 3; IV, V, 56; V II, IV, 1, 3; V III, V I, 7. I, 1 4 - 1 6 - , 2 9 . Кефис I I , 9. Киаксар I, IV, 9, 20, 22; V, 2, 4; V I, 9; II, I, 1, 4, 8— 10, 21; II, 2; IV, 1, 4— 6, 8, 9, 13, 15, 17, 18, 21, 22; III, I, 31; III, 5, 12, 13, 20, 24, 25, 29, 30, 33, 46—48, 56; IV, I, 7, 9, 12, 13, 19, 21, 22, 24; II, 11; V, 8, 9, 1 1 -1 3 , 1 8 21, 26, 27, 51— 53; V I, 11, 12; V, I, 1, 20, 21; V, 1—8, 10, 13, 14, 16— 18, 20, 21, 25, 28, 36—41, 44; V I, I, 1, 6, 9, 13, 19, 21; II, 8; III, 2; V II, V, 49; V III, V, 17—20, 28. Киликийцы I, I, 4; II, I, 5; V I, II, 10; V II, IV, 1, 2. Киликия I, V, 3; IV, V , 56; V III, VI, 8. Киллена V II, I, 45. Кима V II, I, 45. Киниска I X , 6. Киноскефалы I I , 2 2 . Кипр I, I, 4; V III, VI, 8, 21; V III, 1. Киприоты V I, II, 10; V II, IV, 1, 2. Кир Младший, брат Артаксеркса II, V III, V III, 3. I I , 11. Киренцы V I, I, 27. Коринф I I . 1 7 , 1 8 , 2 1 ; V I I , 5, б. Коринфяне I I , 6, 2 1 . Коронея I I , 9. Котис I I , 2 6 ; I I I , 4. Кранное I I , 2. Красное море V III, V I, 20, 21; V III. 1. Кревсида I I , 18. Крез I, V, 3; II, I, 5; III, III, 29; IV, I, 8; II, 29; V I, II, 9, 10, 19; III, 11, 20; V II, I, 23, 44; II, 1, 5, 9— 12, 14, 15, 17, 20, 26—29; III, 1; IV, 12, 13; V, 53; V III, I, 15—20, 23. Лакедемон V I, II, 10. Лариса V II, I, 45. I I , 2 . Левктры I I , 2 3 , 2 4 .
Указатель имен и названий Леотихид /, 5. Лехей //, 17. Лидийцы I, I, 4; IV, II, 14; VI, II, 22; V II, II, 12; IV, 14; V, 13. Лидия V I, I, 25, 31; II, 22; V III, VI, 7. Ликаонцы V I, II, 10. Локрида II, 6, 24. Мавсол II, 26, 27. Магадийцы I, I, 4. Мадат V, III, 41. Майдана I, II, 1; III, I, 2, 11, 13. Македония II, 2. Мантинейцы II, 23. Меандр I, 15, 29. Мегабат V , 4, 5. Мегабиз V III, VI, 7. Мессения II, 29. Мидия I, III, 13, 15, 18; IV, 1, 17, 26; V, 1, 2, 5, 14; II, I, 1; III, II, 27; III, 6, IV, II, 10; V, 56; V, IV, 51; VI, I 27; V III, V, 17, 19, 28. Мидяне I, I, 4; III, 2, 15; IV, 17, 21, 23, 25, 27; V, 2, 3; III, И, 3, 5; III, 1; IV, 1, 13, 18, 21—24; II, 8, 10, 12, 18, 19, 32, 43; III, 3, 7; V, 1, 7 - 1 2 , 1 8 -2 0 , 25, 30, 35* 43, 53, 55; VI, 11; V, I, 1, 2, 19, 20, 24, 25, 28, 29; III, 1, 38, 42; IV, 13; V, 2— 5, 7, 10, 21, 34, 37, 39, 40; VI, I, 6; II, 8; III, 2, 11; V II, V, 49; V III, I, 40, 41; III, 1, 3,18, 25; IV, I, 28; V, 18; V II, 11; V III, 15. Митра, миф., бог солнца у древних иран­ цев V II, V, 53. Митрадат V III, V III, 53. Нартакий II, 29. Орхоменцы II, 6, 11. 331 II, 1, 16, 17; III, 1, 38, 41; IV, 13, 17, 24, 28, 32; V, 3, 5, 16, 31, 37; V I, I, 26, 30; II, 7, 8, 11; III, 36; V II, I, 4, 15, 32, 34, 36, 39, 46, 47; II, 3, 5; IV, 1—3, 10, 11, 14, 16; V, 13, 17, 36, 41, 55, 67; V III, I, 6, 7, 20, 24, 36, 41, 45; II, 7— 9; III, I, 2, 10, 11, 14, 1 6 18; 25; IV, 12; V, 2, 2 1 - 2 5 , 27; VI, 8, 10, 11; V II, 1, 3, 5, 27; V III, 3— 5, 7, 15, 16, 21, 26, 27. I, 8, 30, 32; V, 4; V III, 5. Пирей II, 18, 19. Полихарм II, 4. Понт Эвксинский (совр. Черное море) V III, VI, 21; V III, 1. Прант II, 5. Рамбак V, III, 42. Рафии V III, III, 33. Реомитр V III, V III, 4. Сабарис III, I, 2. Сак I, III, 8 - 1 1 , 14; IV, 6. Саки I, I, 4; V, II, 25; III, II, 24, 38, 42; IV, 13; VI, I, 1; V II, V, 5; V III, III, 18, 25, 27, 29, 31, 35, 36, 39, 40, 42—45, 47, 50. Самбавл II, II, 28, 29. Сардийцы V II, II, 3. Сарды V II, II, 1, 2, 12; IV, 1, 12; V, 53, 57; V III, IV. 29. /, 29, 33. Сеет II. 26. Сидон II, 30. Сирийцы I, I. 4; V, 2; V. IV, 51; V, 24; V I, II, 19: VII, III, 15; V, 31; VIII, III, 25. Сирия V, II, 12; IV, 51; VI, I, 27; И, 11, 22; V III, III, 24; VI, 20. Скифы I, I, 4. Скол II, 22. Скотусса II, 2. Спарта I, 4; II, 16, 17, 19, 21—24, 27, 29,-31; V, 1; VI, 3; VII, 3, 7; VIII, 3. Спартанцы I, 4, 7, 13; II, 6, 20, 23; VII, Пактол VI, II, 11; V II, III, 4. I, 30. Панфея VI, I, 41, 45, 47, 51; IV, 2— 5, 9 - 1 1 ; V II, III, 13— 15. Пафлагония I, V, 3. Пафлагонцы I, I, 4; И, I, 5; VI, II, 10; 5 , 6. V III, V I, 8. Спифрадат III, 3; V , 4. Пелопоннес II, 17. Сузийцы V I, II, 7; III, 14. Персеиды I, II, 1.* Сузы V, I. 3; VI, III, 35; V III, VI, Персия I, II, 5; III, 15, 16; V, I, 4, 5; II, I, 1, 10; II, 29; IV, V, 16, 17, 26, Танаоксар VIII, VII, 11. 31, 34, 56; V, I, 2, 25; VI, I, 5; VII, Тах II, 27. V, 85; V III, III, 34; V, 1, 20, 21, 26; Тигран III, I, 7, 14, 16, 1 9 -2 1 , 23, V II, 1, 5. I, 35; II, 28. 30, 36, 38—41; II, 1, 3; III, 5; IV, Персы I, II, 1—3, 5, 9, 10, 15, 16; III, 10, 18, 43; V, 4, 35; V, I, 27; III, 2—4; V / 3; II, I, 1, 8, 9, 13, 19; III, VI, I, 21; V III, III, 25; IV, 1, 24. II, 3, 10; III, 48, 61, 63, 64; IV, I, 9, Тиссафери /, 10— 13, 15, 27, 29, 35. 14; II, 8, 9, 12, 19, 32; III, 5, 8, 23; Тифравст I, 35; IV, 6. V, 4, 7, 17, 22, 35, 54; VI. 12; V, I, 30; 22. 28, И, 42;
332 Указатель имен и названий Фамбрад V, III, 38. Фарнабаз I, 23; III, 3, 5. Фарнух VI, III, 32; V II, I, 22; VIII, V I, 7. Фарсал II, 2, 4. Феравл II, III, 7, 16; V III, III, 2, 5 - 8 , 28, 30—33, 35—37, 40—42, 44, 46, 47, 49, 50. Фессалийцы II, 2—5, 24. Фессалия II, 2. Фиванцы II, 6, 9— 12, 16, 21, 22. Фивы II, 22. Фимбрары VI, II, 11; V II, I, 45. Финикийцы I, I, 4; VI, II, 10. Флиунт II, 21. Фокида II, 24. Фокидяне II, 6. Фригийцы II, I, 5; VI, II, 10; V II, IV, 8, 10, 11, 16; V, 13. Фригия Великая I, I, 4; V, 3; II, I, 5; V I, II, 10; V II, IV, 16; V III, VI, 7. I, 16, 23. Фригия Геллеспонтская I, I, 4; V, 3; И, I 5; IV, II, 30; VI, II, 10; V II, IV, 8; V III, V I, 7. Халдеи III, I, 34; II, 1, 4, 6, 7, 9— 18, 20, 21, 23—28, 31; III, 1; V II, II, 3, 5—8. Хрисант V, III, 36, 52, 54, 56; VI, II, 21, 22; III, 21; V II, I, 3, 6—8, 39; V, 8, 9, 55, 57; V III, I, 1, 6; 6; III, 16; IV, 10, 11, 16, 18—22, 26, 27; VI, 7. Эвбейцы II, 6, 24. Экбатаны V III, VI, 22. Элейцы II, 23, 24. Эллада IV, V, 56. I, 3, 5, 8, 36; V, 7; VI, 1; VII, 5, 7; V III, 3, 5. Эллины II, I, 5; VI, II, 10; III, 11; V II, IV, 19; V III, V III, 26. I, 6, 7, 12— 15, 32, 34, 38; II, 11, 29, 31; VII, 4, 6, 7; V III, 4. Эмбас V, III, 38. Энианы II, 6, 34. Эолида V III, VI, 7. Эолийцы V I, II, 10. I, 14; II, 11. Этолийцы II, 20. Эфес I, 14, 25. Эфиопия V III, V I, 21; V III, 1.
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИЙ /. Голова знатного перса (часть капители колонны). Персеполъ, V в. до н. э. 2. Персидский царь Дарий на троне, позади престолона­ следник Ксеркс (барельеф сокровищницы персидских царей). Персеполь, V в. до н. э. 3. Мидийский вельможа, позади два телохранителя (ба­ рельеф сокровищницы персидских царей) . Персеполь, V в. до н. 9. 4. Персидский гвардеец (часть барельефа). Персеполь, V в. до н. э. 5. Персидский и мидийский воины (барельеф с восточной лестницы Ападаны). Персеполь, V в. до н. э. 6. Барельеф с восточной лестницы Ападаны. Вверху — жители Гандхары, внизу — бактрийцы с дарами. Пер­ сеполь, V в. до н. э. 7. Древний Вавилон до н. 9. (реконструкция). 8. Развалины Персеполя. Около - 570 г.
СОДЕРЖАНИЕ КСЕНОФОНТ КИРОПЕДИЯ Перевод В. Г. Боруховича (кн. I—IV ) и Э. Д. Фролова (кн. V —ЛЧН) Книга п е р в а я ............................................. « « « · . * . Книга вторая 5 . . . . 37 Книга т р е т ь я ................................................................................ 58 Книга четвертая ............................................................................ 31 Книга п я т а я ................................................................................ Ю5 Книга ш естая .......................................................................................135 Книга с е д ь м а я ........................................................................... 156 Книга в о с ь м а я ..................................................................................131 ДОПОЛНЕНИЯ Агесилай (Перевод В. Г. Боруховича) . . . . . Список с о к р ащ е н и й ............................................................ 218 240 ПРИЛОЖЕНИЯ Э. Д. Фролов. Ксенофонт и его «Киропедия» . . . . 243 В. Г. Борухович. Место «Киропедии» в истории грече­ ской п р о з ы ........................................................................................268 Примечания (Сосг.В. Г. Борухович и Э. Д. Фролов) 289 Указатель имен и названий . . . . 329 Список иллюстраций......................... 333
КСЕНОФОНТ КИРОПЕДИЯ * У тверждено к печати Редколлегией серии «Л и тер ату р н ы е п ам я тн и к и » * Редактор издательства О. К. Логинова Художник В. Г . Виноградоо Художественный редактор Т. П . Поленова Технический редактор Η , П . Кузнецова Корректоры Л . С. Агапова, Р. С. А лимова * Сдано в набор 29/III 1976 г. Подписано к печати 14/X 1976 г Формат 70x907м. Бумага типографская № 2 . Уел. печ. л. 25.3. Уч.-изд. л. 26,6. Тираж 50 000. Тип. аак. № 1133 Цена 1 р. 87 к. * Издательство «Наука* 103717 ГСП, Москва, К-62, Подсосенский пер., д. 21 1-я типография издательства «Наука», 199034, Ленинград, В-34, 9 линия, д. 12