Текст
                    Русско-английский
словарь
для гидов-переводчиков
и экскурсоводов
RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY
FOR ESCORT INTERPRETERS AND TOUR GUIDES
Слова и словосочетания,
представляющие трудности для перевода
HI Точные переводы исторических, мифологических,
философских, архитектурных,
искусствоведческих и т. п. терминов
Полезный справочник для переводчиков
и гидов, работающих с иностранцами

Д. И. Ермолович Русско-английский словарь для гидов-переводчиков и экскурсоводов RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY FOR ESCORT INTERPRETERS AND TOUR GUIDES Москва Астре ль* A CT Транзиткии га 2003
УДК 811.111’374 ББК 81.2 Англ-4 Е72 Словарь выходит в авторской редакции Компьютерный дизайн обложки Сальниковой И. Г. Подписано в печать 21.05.2003. Формат 70x90/32 Бумага офсетная. Гарнитура Ньютон Усл. печ. л. 14,04. Тираж 5000 экз. Заказ № 2385 Санитарно-эпидемиологическое заключение № 77.99.02.953.Д.008286.12.02 от 09.12.2002 г. Общероссийский классификатор продукции ОК-005-93, том 2; 953005 - литература учебная Ермолову Д. И. Е72 Русско-английский словарь для гидов-пе- реводчиков и экскурсоводов/ Д.И. Ермоло- вич. — М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ»: ООО «Транзиткнига», 2003. - 384 с. ISBN 5-17-019678-4 (ООО «Издательство АСТ») ISBN 5-271-06675-4 (ООО «Издательство Астрель») ISBN 5-9578-0294-8 (ООО «Транзиткнига») В словарь включена лексика, перевод которой зачастую пред- ставляет определенные трудности для гидов-переводчиков, со- провождающих туристические группы на экскурсиях, при посе- щении музеев, парков, ресторанов и т.п. Необходимость переве- сти реалию, специальный или редкий термин может возникнуть также у любого человека, работающего с английским языком. Словарь предназначен прежде всего для устных переводчи- ков, гидов и экскурсоводов, но также полезен и для широкого читателя. УДК811.11Г374 ББК 81.2 Англ-4 ISBN 5-17-019678-4 (ООО «Издательство АСТ») ISBN 5-271-06675-4 (ООО «Издательство Астрель») ISBN 5-9578-0294-8 (ООО «Транзиткнига») © Ермолович Д.И., 2003 © ООО «Издательство Астрель», 2003
ПРЕДИСЛОВИЕ Работая гидом-переводчиком, я много раз думал о том, как пригодился бы мне в работе словарь, ко- торый удобно было бы положить в сумку через пле- чо или рабочую папку — не большой и не толстый, но такой, в котором можно было бы быстро найти незнакомый или забывшийся эквивалент редкого слова. Необходимость точно перевести реалию, ред- кий или специальный термин часто возникает у ги- дов и устных переводчиков, сопровождающих ино- странных туристов или делегатов при переводе экс- курсий, в ходе посещения музеев, театров, парков, ресторанов, а нередко и во время визита заболев- шего иностранца к врачу Конечно, у устного переводчика не всегда есть воз- можность обратиться к словарю именно в тот мо- мент, когда в речи возникает трудное слово, но он может это сделать во время ближайшей паузы, в машине или автобусе, а иногда даже и при переходе от одного экспоната к другому. Чтобы словарь отвечал потребностям гидов-пере- водчиков, экскурсоводов и других лиц, он должен быть, с одной стороны, компактным, ас другой сто- роны, охватывать весьма большой круг специфичес- кой лексики. Книга, которую читатель держит в ру- ках, — результат попытки создать такой словарь, со- кратив объем базовой литературно-разговорной и служебной лексики (она редко вызывает трудности
улиц, без особых затруднений объясняющихся по- английски) и научно-технической терминологии (которая не относится к типичным задачам, сто- ящим перед гидами и устными переводчиками в сфере культуры и интеллектуального туризма). В Словарь включена лексика, относящаяся к сле- дующим тематическим категориям: музеи, театры, изобразительное и музыкальное искусство, история и археология, мифология и фольклор, религия и цер- ковь, туризм и транспорт, спорт и игры, архитектура и городское планирование, зоопарки и ботанические сады, медицина, кушанья и покупки, предметы одеж- ды и быта. Подбор лексических единиц учитывал актуальные аспекты работы гидов-переводчиков и экскурсоводов, знакомящих иностранцев с культур- ным и интеллектуальным наследием страны, ее дос- топримечательностями, обычаями, реалиями, осо- бенностями истории и современной жизни. Кроме нарицательной лексики, читатель найдет в Словаре и другие категории единиц, которые ему мо- гут понадобиться: имена собственные (включая вы- зывающие трудности географические названия, имена библейских, мифологических и некоторых ис- торических и литературных персонажей), названия наиболее известных произведений эпоса, опер, ба- летов и пьес. Автор и издательство будут благодарны читателям и особенно той аудитории, для которой предназна- чен этот труд, за дополнения и пожелания. Они бу- дут обязательно учтены при доработке и совершен- ствовании Словаря. Д. И. Ермолович, доцент, кандидат филологических наук, профессор Московского государственного лингвистического университета
ПОДАЧА СЛОВ И НЕКОТОРЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 1. В целях экономии места в Словаре применяет- ся знак тильда который заменяет всё заглавное слово или его часть до параллелек (||). 2. Орфография, произношение и употребление английских слов даются в соответствии с американ- ским вариантом английского языка (об этом см. ниже более подробные пояснения). 3. Все слова, напечатанные прямым шрифтом (кроме односложных, а также кроме иноязычных названий художественных произведений), снабже- ны указанием на их ударение. Знак ударения (') проставляется над гласной ударного слога. В анг- лийских словах указывается только основное уда- рение слова; второстепенное ударение не простав- ляется. Два знака ударения над русским словом оз- начают разные варианты ударения; два знака ударения над английским словом означают его про- изношение с двумя ударениями. 4. В особо трудных, по мнению автора, случаях произношение английских слов указано в знаках Международного фонетического алфавита (IPA) в квадратных скобках. В применяемой системе IPA не используется знак долготы звука; долгота глас- ного определяется используемым символом. Так, [<*], [i], [и], [о], [з] — долгие звуки, а [л], [i], [и], [э] — краткие. 5
5. Заимствованные слова английского языка, в орфографии которых необходимо или желатель- но использовать диакритические (надстрочные) знаки, отмечены звёздочкой, и при них в квадрат- ных скобках указано их произношение в знаках IPA. Например: etude* [ei'tjud] (звёздочка после сло- ва указывает на то, что надстрочный знак над бук- вой е означает не ударение, а элемент орфографии слова). 6. В круглые скобки заключены: (а) факультатив- ные (необязательные) слова или части слов; напри- мер, написание пакетбот packet (boat) означает допу- стимость двух вариантов передачи — packet и packet boat; (б) при глаголах — предлоги, которыми они уп- равляют; (в) аббревиатуры; (г) прочие пояснения. 7. Через дробь — / — приводятся взаимозаменяе- мые в сочетаниях слова, а в фигурные скобки — {} — заключены взаимозаменяемые либо альтернативные словосочетания. Например, подача: «выставка лоша- дей {собак} horse {dog} show» представляет два слово- сочетания с переводом: «выставка лошадей horse show, выставка собак dog show». Особенности произношения в американском варианте английского языка и принципы транскрипции, принятые в Словаре На современном этапе развития английского язы- ка объективно сокращаются влияние и роль его британского стандарта и, наоборот, усиливаются значения и распространенность американского ва- рианта. Этому способствуют самые разные причи- ны, среди которых: превосходящая численность се- 6
вероамериканского англоязычного населения по сравнению с Великобританией, значительно боль- ший вес США в мировой политике, экономике и науке, господствующие позиции этой страны в мас- совой англоязычной культуре. В нашей стране гиды-переводчики и экскурсо- воды, работающие с английским языком, гораздо чаще имеют дело с представителями США и Кана- ды, а также с людьми, которые учились или работа- ли в этих странах, чем с носителями других вариан- тов английского языка. В силу этих объективных причин в настоящем Словаре англоязычные эквиваленты даны в соответ- ствии с произносительными, орфографическими и лексическими нормами американского, а не бри- танского варианта. Следует оговориться, что в Соединенных Штатах существует много региональных типов произноше- ния, среди которых нет какого-то одного, признан- ного общенациональной нормой. Поэтому произ- ношение слов, приводимое в словарях в качестве «американского», представляет собой усреднённый тип произношения, которое воспринимается как нормативное большинством образованных носите- лей языка на территории США. Чтобы правильно ориентироваться в фонетической транскрипции, приводимой в настоящем Словаре, пользователям необходимо знать основные характер- ные особенности этого типа произношения. 1. Долгота гласных. Как и в современном британс- ком произношении, долгие краткие гласные в про- изношении американцев приобрели разное качество. Поэтому в современной практике транскрипции используются разные символы для обозначения дол-
гих([а], [з], [i], [и]) и кратких гласных ([л], [е], [э], [i], [и]). В связи с этим отпадает необходимость в ис- пользовании знака долготы гласного [:]. В настоящем Словаре этот знак не применяется. 2. Чтение буквы г. Если в британской фонетичес- кой норме сочетания «гласная буква +г» (аг, or, ir, er, ur, уг) читаются как «чистые» гласные звуки, то в американском произношении буква г после гласных произносится, хотя во многих случаях звучит не- сколько ослабленно (язык не находится так близко к нёбу, как при произнесении этого звука в начале слога перед гласным). В транскрипции такое про- изношение отражается значком [г]. Сравните транс- крипцию одних и тех же слов в американском и английском произношении. court chasseurs martyr American English (произношение, отра- жаемое в настоящем словаре [kort] [fae'ssrz] ['martar] British English (традиционная транскрипция) [ko:t] [fae's3:z] ['ma:ta] 3. Отсутствие краткого [о]. Особо следует сказать о произношении гласного, который мы слышим, например, в таких словах как got, lock, stop. Если в британском варианте это краткий закрытый звук среднего ряда, произносимый с округлёнными губами, — [о], то в американском произношении ему соответствует долгий открытый звук заднего ряда [а], практически не отличающийся от удар- Н( го гласного в таких словах, как father, palm, spa. Краткий звук [о] в американском произношении от- сутствует. 8
Из приводимых ниже примеров видно, как соот- носятся американский и британский варианты про- изношения слов с этим звуком. American English (произношение, отра- жаемое в настоящем словаре yacht [jat] squatting ['skwatirj] Cossack fkasaek] quadrille [’kwadnl] lollipop ['lalapap] British English (традиционная транскрипция) [jot] ['skwotirj] [’knsaek] ['kwudnl] ['Inlipnp] 4. Чтение [ж] на месте британского [а]. Как извест- но, в британском произношении буква а в закрытом слоге перед сочетаниями согласных -st, -sk, -nt про- износится как [а]. Однако в американском произно- шении это правило не действует, и а перед этими со- четаниями читается в соответствии с общей нормой чтения этой буквы в закрытом слоге, те. plant читается [plaent], а не [plant], fast читается [fest], а не [fast] и т.д. Попутно отметим также, что звук [ае] в американс- ком произношении всегда является долгим, в отли- чие от британского произношения, и отличается по качеству (если британский гласный звучит ближе к [а], то американский — ближе к [е]). В практической транскрипции эти особенности не отражаются. 5. Чтение безударного долгого [i] в конце слова на месте британского краткого [i]. В конце слов, окан- чивающихся на -у, -ie и иногда также на -i и -е, в британском варианте произносится краткий звук [i], тогда как в американском произношении ему соответствует хотя и ослабленный, но всё же долгий звук [i], например: diarchy ['daiarkij, yogini ['jaugani], canzone [kaen'tsauni]. 9
Между американским и британским вариантами английского языка имеются и иные фонетические расхождения (например, в произношении звука [1] перед гласными переднего ряда или звука [t] в ин- тервокальной позиции и др.), однако они не отра- жаются в практической транскрипции. Существуют также многочисленные различия в произношении индивидуальных слов (например, garage произносится в Англии как ['дзегаёз] или [’дзепдз], а в Америке как [дэ'газ] или[дэ'гас1з]). В настоящем Словаре транскрипция даётся в соответ- ствии с наиболее распространённым американским произношением.
СПИСОК СОКРАЩЕНИИ ав — авиация авто — автомобили анат — анатомия антроп — антропология археол — археология архит — архитектура астр — астрономия библ — библейский тер- мин бот — ботаника бух — бухгалтерский тер- мин воен — военное дело геогр — география жив — живопись зоол — зоология иск — искусство ист — история кул — кулинария лит — литература мед — медицина метеор — метеорология мин — минералогия миф — мифология мн — множественное число мор — морской термин муз — музыка нум — нумизматика палеонт — палеонтоло- гия прил — прилагательное рел — религия рим — римский собир — собирательное значение стр — строительство сущ — существительное текст — текстиль, ткани тех — техника — туризм уст — устаревшее слово или выражение филат — филателия фольк — фольклор церк — церковь шахм — шахматы этн — этнография pl — plural (множествен- ное число) sg — singular (единствен- ное число) v/ — transitive verb (пере- ходный глагол) 11
русский алфавит Аа Зз Пп Бб Ии Рр Вв Йй Сс Гг Кк Гт Дд Лл Уу Ее Мм Фф Ёё Ни Хх Жж Оо Цц Чч Шш Щщ ъ Ыы Ээ Юю Яя
Аарон библ Aaron [’earon] посох / жезл ~а Aaron’s rod абажур lampshade абак(а) архит abacus ['aebo-kosj (pl-ces, -ci [-sai, - kai]) аббат abbot; abbe* [ae'bei] аббатйса abbess аббатство abbey абитуриент university / college entrant аболиционйзм ист aboli- tionism абонемент 1. (подписка) subscription (to, for) 2. (многоразовый билет) season ticket 3. (библио- течный) lending library межбиблиотечный ~ inter-library loan абонент subscriber спйсок ~ob телефонной сети telephone directory абонёнтск||ий: ~ ящик (на почте) PO box; call box ~ая линия subscriber line абордаж мор ист boarding брать на ~ board vt абориген aboriginal, abo- rigine [-ni]; native абрикос apricot абрис contour [-tuor], outline абсолютн||ый: ~ слух муз perfect pitch ~ чемпион all-round champion ~ая монархия absolute monarchy [-ki] ~ая музыка иск absolute music абстракционйзм иск ab- stract art абстракционист, ~ский иск abstractionist абсурд absurdity театр -a theater of the absilrd абхаз, ~ец, -ский этн Abkhazian [aeb'keizion] 13
авангард авангард 1. воен advanced guard 2. (передовая часть) vanguard ['vaengard] 3. иск avantgarde [a.vant- 'gard] авангардйзм иск avant- gardism [a.vant'gardizm] авангардистский иск avant-garde [a.vant'gard] аванложа театр ante- room аванпорт outer harbor аванпост воен outpost аванс advance (payment); prepayment авансовый отчёт бух expense report / account авансцена театр pro- scenium (pl -ia) авантюрный adventurous, adventuresome ~ роман лит adventure novel аварец этн Avar ['avar] аварийно-спасательные работы search-and-rescue operations аварййн||ый: ~ выход emergency escape ~ дом house under the threat of collapse ~ая кнопка emergency / panic bdtton 14 ~ая посадка crash lan- ding ~ая сигнализация war- ning system, alarm ~ая ситуация accident, emergency ~oe освещение emer- gency lighting авария accident; (само- лёта) crash; (поломка) breakdown аварский этн Avar ['avar], Avarian аватара рел avatar ['aeva- tar] Аввакум 1. библ Habakkuk [h^'baekak/haebakuk] 2. (рел деятель) Avvakilm О «Житие протопопа ~а» The Life of Proto- priest Avvakilm авгиевы конюшни миф Augean ['ocfcian] stables Авгий миф Augeas ['ocfcias] авгур augur, soothsayer Авель библ Abel [eibl] аверс нум obverse Авессалдм библ Absalom авиадиспетчер air traffic controller авиалайнер airliner авиамоделйзм aircraft modeling
автономный авиасалон air show авиациошю-космйческий aerospace Авигея библ Abigail авоська string bag Авраам библ Abraham ['eibraham] Аврора миф Aurora [э'гэгэ] австралопитек 1. (род) Australopithecus [o.strei- lau'piGikos] 2. (особь) aus- tralopithecine [otstreilou- ’piGisin] автобус bus; (турист- ский, междугородный тж) coach автовокзал bus terminal автогонки auto racing; rally автогонщик racing driver автодозвон redial on the bdsy signal автодром motordrome автозавод automobile plant автозаправочная станция gas / service station автозапчасти auto spare parts автоинспектор traffic po- liceman автоинспекция traffic po- lice автокефалия церк auto- cephaly [ptou'sefoli] автокефальный церк autocephalous botau'se- falas] автоколонна motorcade; convoy автокосмётика собир саг care products Автолйк миф Autolycus [o'tolikas] автолюбйтель motorist, car owner автомастерска я au to repair shop; garage [дэ'газ] автомат 1. (торговый) slot machine; vending ma- chine 2. (телефон) public phone 3. воен submachine gun билетный - ticket ma- chine зал игровых ~ов атй- sement / game arcade игровой ~ arcade ma- chine прачечная- ~ coin- operated laundry; Laund- romat автономнЦый: ~ая область autonomous oblast / region ~ республика autono- mous repdblic 15
автоответчик автоответчик answering machine автопилдт automatic pi- lot; autopilot автопортрет self-portrait автопробег rally; auto race авторалли rally авториздванный перевод authorized translation авторитаризм authori- tarianism авторитарный authori- tarian авторское право copy- right автосалон 1. (выставка) automobile show 2. (ма- газин) automobile sales centre автосани snowmobile автоспуск фото self- timer автостанция bus / coach station автостоп (остановка no- путныхмашин) hitchhiking путешествовать ~ом hit-chhike автостоянка parking lot; (здание) parking garage [дэ'газ] автотипия autotype 16 автотурйст self-driving tourist, tourist driver Агав библ Agabus ['аедэ- bas] агава бот agave [a’gavi, a'geivi] Агамемнон миф Agamem- non агапа рел agape [a'gapei]; love feast Агарь библ Hagar [’heigar] Агасфер рел Ahasuerus [a.haesju’iras] агат agate [’aegit] Агафон, Св. St. Agatho ['зедаваи] Агафья, Св. St. Agatha [‘аедава] Аггей библ Haggai [’haegeiai] агиография hagiography [haegi’ngrafi], hagiology агитпункт election cam- paign center Агнесса, Св. St. Agnes агнец Божийрел the Lamb of God, Agnus Dei [’diai] ад hell; лит Hades [‘hei- diz], the Underworld адажио муз adagio [a’dacfeau] Адам библ Adam
Академия адвентйст, ~ский рел Adventist [‘aedven-,aed ven] ~ Седьмого дня Se- venth-Day Adventist адвокат lawyer аджарЦец, ~ский этн Adzhar, Adzharian Адметмиф Admetus [-’mi] администратор театр business manager; (в гос- тинице) (chief) recep- tionist администрация (гости- ницы, театра) manage- ment местная ~ local autho- rities pl адмиралтейство Admi- ralty Адраст миф Adrastus адресный стол address Ьйгеаи ['bjuorou] Адриан 1. (имя рим пап и христианских мучеников) Adrian ['eidnon] 2. (имя рим императоров) Had- rian ['heidnon] адъюнкт воен (postgra- duate military stddent адъютант aide-de-camp [eiddo’kag)] (pl aides-); adjutant; aide а^дыгёЦец, -йский Adygei, Adyg(h)e [ado'gei] Адыгея Adygei [ado’gei] ажур openwork ажурный intricate, delicate Азазель миф Azazel [‘aezazeljO zaezol] азалия бот azalea [o'zeiljo] азартн||ый игрок gambler ~ая игра game of chan- ce; gambling азбука Морзе Morse [mors] code Азовское море Sea of Azov Азорские острова Azores [o'zorz] Азрайл рел Azrael [‘aeznol, aezreiol] азу кул azil (thinly cut meat with hot sauce) азурйт мин azurite [’aesorait] Мщмиф Hades [’heidiz] «Айда» (опера Дж. Верди) Aida [a'ido] (Verdi) аист stork айва quince айкидо спорт aikido [ai’kidou] Академ Academus [‘di- mos] академик academician Академия ист (сад, где преподавал Платон) Academe ['aeko.dim], the Academy 17
акант акант бот, архит acant- hus (p/-thuses, -thi [-0ai]) акафист церк acathistus (pl -sti), standing prayer of praise акафистник церк book of acathisti акация acacia [a'keijb] акваланг scuba плавание с ~om scilba diving аквалангист scilba diver аквамарйн мин aquama- rine [-*nn] аквапарк water park, aquapark акварелист watercolor painter, watercolorist акварель watercolor(s) аквариум aquarium (pl - iums, -ia) акватория water area акведук aqueduct аквилегия бот aquilegia [-'licfeio], colombine Акйдлш(£ Acis [’eisis] Аккад Akkad ['aekaed, akad] аккомпанемент accompa- niment [э'кд-] аккомпаниатор accom- panist 18 аккомпанировать accom- pany vt (on) аккорд cfiord [k-] аккордеон accordion аккордеонист accordion player, accordionist аккумуляторная батарея storage battery акмейзмлиот acmeism аконйт бот aconite акрйды уст locusts, acridids акрйл, ~овый жив acrylic ~овая краска acrylic (paint) Акрйсий миф Acrisius акролит иск acrolith [’aekroliO] акрополь ист acropolis акростйхли/и acrostic акротерий архит acro- terium [.аекгэ’йэпэт] (pl- ria) аксельбант aiguillette [eigwi-], aglet, aiglet аксессуар accessory; театр property акт 1. театр act 2. (от- чёт, справка) state-ment, report Актеон миф Actaeon [aek'tian]
аллигатор активйрованный уголь мед activated charcoal / carbon актиния зоол actinia (pl - ае, -as) акула shark акупунктурЦа мед acu- puncture [.aekju'pAijktfar] специалист по ~е acu- puncturist акустический свод архит acoustic [a'kustik] vault акушер мед obstetrician акушерка мед midwife акушерство мед obstetrics, midwifery акциз excise dirty / tax ала прйма жив alia prima [‘ala prima] Аларйх Alaric ['alank] алебарда ист halberd алебастр мин alabaster александрййск||ий 1. лит Alexandrine [.aelig- 'zaendrin] 2. (относя- щийся к городу Алек- сандрии) Alexandrian ~ лист мед senna ~ стих Alexandrine (verse) Александрййская цер- ковь Alexandrian Church александрйт мин alexan- drite [.aelig'zaendrait] Алекса ндро-Нё вская лавра Alexander Nevsky Lavra I Monastery алеут этн Aleut [a'lut] алеутский Aleutian [a'lu- Jan] ~ язык Aleut [glut] Алжйр 1. (страна) Algeria [.ael'cfciarig] 2. (город) Al- giers [^fctsiarz] алжйр||ец,~ский Algerian Алй Баба фольк Ali Baba ['ah baba] ализарйн жив alizarin «Алйса в Зазеркалье» (Л. Кэрролл) Through the Looking-Glass (Car-roll) «Алйса в Стране Чудес» (Л. Кэрролл) Alice in Won- derland (Carroll) алия рел aliyyah [^li'ja] Аллах рел Allah ['aela] аллегорйческий allegoric; лит allegoristic аллегория allegory аллегро муз allegro [a'leigrau] аллея avenue; (дорожка в парке) path, lane аллигатор alligator 19
аллилуйя аллилуйя alleluia!, halle- lujah! Lhaela'lujg] аллюзия лит alliision аллюр расе, gait алмаз (йпсйО diamond алоэ бот aloe ['aelau] алтайск||ий Altai, Altaic, Altaian ~ие языки Altaic lan- guages алтарная часть храма sanctuary, chancel алтарь altar ['oltar] алтей бот marshmallow Алфей миф Alpheus [ael'fios] алхймик alchemist ['aelk-] алхимия alchemy ['aelk-] алыча cherry plum альбатрос albatross Альбигойский крестовый поход ист Albigensian [.aelbi'cfeensian] Crusade альбинос albino [-Ътэи] (pl -os) Альбион Albion альманах almanac ['ael-] альпака alpaca альпеншток спорт ice axe альпййск||ий Alpine ~ая фиалка cyclamen ~ие луга alpine mea- dows ['me-] 20 альпинйзм mountaine- ering; mountain-climbing ['klaimirj] альпинйст mountain- climber ['klaima], moun- taineer Альпы the Alps альт 1. (музыкальный инструмент) viola 2. (голос, певец) alto альтйст viola player аляповатый tawdry, gaudy аляска (тёплая куртка) parka Амазонка (река) the Amazon амазонка миф Amazon амазонский Amazonian Амалфея миф Amalthea [.зетэГОю] амарант бот amaranth амбар barn, granary; (для хранения товаров) warehouse амбразура embrasure амбулатория outpatients’ clinic; (небольшая) medical post амвон церк ambo, am- bon Амвросий Ambrose Аменхотеп Amenhotep Laman'hautep]
анафора американка (разновид- ность бильярда) Chicago / rotation pool американский замок Yale lock ~ие горки (аттрак- цион) roller coaster sg аметист мин amethyst [-0] амйнь церк amen! [‘a men] Амон-Ра миф Amon-Ra, Amen-Ra ['aman ra] амортизатор тех shock absorber Амос библ Amos [’eimas] ампельный (орастениях) grown in hanging pots or vases [‘vazizj ампйр иск Empire style амплуа театр line of an actor актёр на разные ~ ver- satile ['varsQtl] actor ампула мед ampoule [- pul], ampule амулет amulet ['aemjalat] charm Амур миф Cilpid амфйбия зоол, тех am- phibian амфибрахий лит amphi- brach [-k] амфитеатр amphithea- ter Амфитрион миф Amphit- ryon [aem'fitnan] амфора amphora анабаптйсты рел Anabap- tists анаграмма лит anagram Анаклйт (имя рим папы и антипапы) Anacletus [^na’klitas] анаконда зоол anaconda Анакреон(т) Anacreon анакреонтический лит anacreontic Анаксагор Anaxagoras [aenok'saegaros] анализ analysis; мед test аналой церк lectern ананас pineapple Анания библ Ananias [.aena'naias] анапест лит anapest анархйзм anarchism [’aenarkizm] анархйческий anarchic [ae'narkik] анархия anarchy ['aenarki] Анастасий (имя рим пап) Anastasius [.aeno'ste^os] анафем||а церк anathe- ma предать ~е anathema- tize vt анафора лит anaphora 21
анахорет анахорет anchorite, an- choret ['зепкэ-] анахронйзм anachronism [-к-] анахронйческий anachro- nistic [-к-] ангар ав hangar ангел angel ['eincfeal] --хранитель guardian ['gardion] angel день -a nameday ангйна мед quinsy англиканскЦий рел Angli- can ~ая церковь the Angli- can Church, the Church of England англййск||ий: ~рожокл/уз English horn, cor anglais [ag'glei] ~ая булавка safety pin англосакс, -бнский Anglo- Saxon ангорский Angora анданте муз andante [-ti] андреевский крест St. Andrew’s cross - флаг St. Andrew’s flag Андрей Первозванный, Св. St. Andrew the First- Called Андрокл миф Androcles ['aendraklkz] 22 Андромаха миф Andro- macha [aen'dromoka] Андромеда ж миф, астр Andromeda [aen'drnma- da] Андроник Andronicus [aen'dromkas] анембн(а) бот anemone [a’namani:] анестезйя мед anesthesia Laenas'Gi^a] Аникйт, Св. St. Anicetus [iaeni'silas] анималйст иск animal painter or sculptor анимация кино animation анйс anise [’anis] анкета (бланк) form; (вопросник) question- naire [^westfa'near] анклав enclave аннотация annotation; comments pl\ (на кас- сете, диске urn. n.) liner notes pl аннулировать (отме- нить) cancel vt анодировать тех anodize vt анонйм anonymous author анонс (объявление) an- nouncement, notice; (афи- ша) bill, poster
Антипасха анонсйровать announce vt ансамбль архит, муз en- semble [an'sambl]; group ~ народного танца folk dance group ~ песни и пляски (folk) song and dance com- pany архитектурный ~ ar- chitectural ensemble, group of bdildings струнный ~ string en- semble Антанта ист the Entente [an'tant] Малая ~ the Little En- tente Антарктида Antarctica антарктйческий antarc- tic Антей миф Antaeus [aen'tias] антенна aerial, antenna (pl -ae, -as) антибиотик antibiotic Laentibai'ntik] антиблокировочный авто antilock антигерой лит anti-hero Антигон Antigonus [.aen'ti- ganos] Антигона миф Antigone Laen'tigani] антидор церк antidoron, holy bread антиквар antiquarian, antiquary; antique [-'tik] dealer антиквариат собир an- tiques [-'tiks] pl антикварный antique [-tik] ~ магазин antique shop; curiosity shop; (книжный) antiquarian bookshop антилопа зоол antelope антимйнс церк corporal, comnwnion cloth Антинбй миф Antinous [aen'tmauas] Антиох (царь Сирии) An- tiochus [aen’taiakas] Антиохййская церковь Antiochian [aentfau-kian] Church Антиохия Antioch [aen'ti- ak] антипапа церк ист anti- pope антипассат метеор anti- trade wind Антипасха церк Low Sdn- day; Quasimodo [,kwa- za'maudau] 23
антиподист антиподйст (в цирке) foot jGggler антисептйческий мед antiseptic антитёзЦа, -ислм/л antith- esis [.aen'ti09sis] (pl -ses) антиутопйческий лит, иск antiutopian [-ju-] антиутопия лит, иск antiutopia [-ju-] антифон церк antiphon, antiphony Антихрист рел Antichrist ['aentikraist] антициклон метеор anticyclone [-'saiklaun] античность antiquity антйчн||ый ancient, an- tique [-'tik] ~ мир the antique / ancient world; antiqui- ty [-'tikwiti] ~ стиль the style of ancient art ~ая литература litera- ture of the antiquity предмет -ого искус- ства antique [-'tik] антология anthology Антдний, Св. St. Anthony [-t-] Антонйн, Св. St. Antoni- nus [-ta'nainas] 24 антракт 1. театр inter- mission 2. муз entr’acte [.an'traekt], interlude антраша балет entrechat [arjtra'Ja] антрекот кул entrecote* [aqtra'kgut], steak [steik] антрепренёр театр im- presario [-'sa-], mana- ger антрепрйза театр theat- rical company / concern; stock company антресоль apxum mezza- nine [-nin]; entresol ['an- trasol] антураж environment; entourage [arjtu'ras] Анубис миф Andbis анфас full face сняться ~ be taken full face анфилада suite [swit] of rooms Анхйс миф Anchises [aerj'kaisis] анчар бот dpas tree, antiar ['aentiar] анчоус зоол, кул anchovy аншлаг 1. театр full house 2. (крупный заголовок в газете) banner headline
Апулей анютины глазки бот pansies апартамёнт(ы) (дорогой номер в гостинице) luxury suite ['1ддзэп swit] апаш tilrndown collar Апеллес Apelles [o'peliz] апельсйн orange аперитйв aperitif* [atpe- n'tif] аплодировать applaud vt аплодисменты applause sg бурные ~ storm of ap- plause Апокалипсис библ Apoca- lypse апокалипсйческий apoca- lyptical) апокриф лит apocryphal writing; мн apocrypha pl апокрифйческий apocry- phal Аполлон миф Apollo [o'polou] апологет рел apologist, apologete апологетика рел apolo- getics апология apologia, apology апорт 1. (сорт яблок) Oporto apples pl 2. (команда собаке) fetch! апостйль apostil(le) Апостол церк (книга) Apostolos апостол рел apostle апостолйческий рел apos- tolic апостольский рел apos- tolic апостольство рел apos- tolate апофеоз apotheosis аппаратная apparatus room; (комната кино- механика) projection room аппетйт appetite приятного ~а! bon ар- рёtit!* [,bon apei'ti], enjoy your meal! аппликация appliqde* [.aepli’kei] апсида apxum apse аптека pharmacy, drug- store аптекарь pharmacist, dnlggist аптечка (ящик с лекар- ствами) medicine chest; (первой помощи) first-aid kit аптечная резйнка rdbber band Апулей Apuleius [.aepjo'h- os] 25
ара ара (попугай) macaw арабеска arabesque арабика (кофе) arabica coffee арабскЦийАгаЬ; (относя- щийся к языку, литера- туре) Arabic ['aersbik] ~ язык Arabic ~ие цифры Arabic mlme-rals аравийский Arabian [o'reibion] Аравия Arabia [o'reibis] аракчеевщина ист Arak- cheyev regime [rei'sim] арамейский (язык) Ara- maic [.aera'meiik] Арамея Aram ['eirsm] аранжйровать муз arran- ge vt аранжировка муз arrange- ment аранжировщик arranger арапус/л blackamoor арапник hunting whip Арарат Mount Ararat араукария бот araucaria [iSero'keario]; monkey puzzle арахис peanut(s) Арахна миф Arachne [a'raekni] 26 арба ЬйПоск cart арбалетное// ист arbalest, crossbow [-bsu] арбйтр arbiter, arbitrator; спорт ilmpire арбуз watermelon аргамак argamak (Central Asian breed of saddle-horse) Аргентина Aigentina [-'tins], the Argentine [-tain] аргентйн||ец9 ~ский Ar- gentinean [-'tinisn], Ar- gentine [-tain] аргонавт миф Argonaut Аргус миф Argus ареал зоол, бот natural habitat арена arena аренда 1. (наём) lease [-s] 2. (плата) rent арендатор leaseholder, les- see; (наниматель поме- щения) tenant арёндн||ый: -договор lease; (по найму поме- щения) tenancy agreement ~ая плата rent, rental арендовать lease vt, have / hold vt on lease; (дом, квартиру) rent vt; (са- молёт, судно) charter vt арендодатель lessor
армада ареопаг ист Areopagus [.eori'apogos] ареопагйт ист Areopagite [.ean'apacfcait] Арёс миф Ares ['eonz] арестантская рота ист penal battalion Аретуса миф Arethiisa [.aero'duzo] АриаднЦа миф Ariadne [.aerfaedni] нить ~ы the thread of Ariadne арианство рел Arianism ['eananizm] ариец Aryan [’еэпэп] Арий Arius f'eanos, 9 raios] арийский Aryan [’eanan] Ариман миф Ahriman ['unman] ариозо муз arioso Аристарх Самосский ист Aristarchus of Samos [aen'starkos ov 'seimos] Аристид Aristides [,зеп- 'staidiz] Аристипп Aristippus [isen'stipos] аристократ aristocrat аристократия aristocracy аритмйя мед arrhythmia [э’пбтю] Аристотель Aristotle Аристофан Aristophanes [.aeri'stufbniz] арифмометр ист тех adding machine ария муз aria [’апо], air арка архит arch [artj] аркада архит arcade аркан 1. (верёвка с петлёй) lasso 2. карты arcanum [ar'kemam] (pl - -ana) младшие ~ы the Lesser Arcana старшие ~ы the Major Arcana аркатура архит arcature [’arkatfar] аркатурный пояс архит arcature ['arkatfar] belt Арктика the Arctic арктйческий arctic арлекйн театр 1. (пер- сонаж) harlequin ['har- lak(w)in] 2. (портальная падуга) teaser арлекинада театр harle- quinade [lharlak(w)i'neid] Армагеддон рел Arma- geddon [-'gedn] армада armada [-'ma-] Непобедимая -ист the Invincible Armada 27
арматура арматура 1. (принад- лежности) accessories pl, fittings/?/, fixtures/?/2. стр reinforcement Армия Спасения Sal- vation Army армяк ист armiak [-'jak], peasant’s coat Армяно-Григорианская церковь Armenian [-'mi] Gregorian Church аромат fragrance; aroma ароматный aromatic, fragrant арочный apxum arched, vaulted арпеджио муз arpeggio [-cfcisu] арсенал arsenal Арсений Великий Arse- nius [-'si-] the Great Артаксеркс Artaxerxes [(arto'z3rksiz] артезианская скважина artesian [ar’tisn] well артель artel, co-opera- tive Артемйда миф Artemis артерия artery артйкул nomenclature ar- ticle, (running) code niimber 28 артиллерййский воен\ ~ склад ordnance depot [’depau] ~oe орудие artillery piece, gun артиллерйст воен artillery man, gilnner артиллерия воен artillery артйст artist; (актёр) actor заслуженный ~ Hono- red Artist народный ~ People’s Artist артистйзм artistry, artistic skill артистйческая театр dressing room артистка artiste [-'ti-]; (актриса) actress артишок бот, кул arti- choke артос 4<e/?/c4c6nsecrated bread артофбрион церк artopho- rion, pyx артрит мед arthritis [ar’Oraitis] артроз мед arthrosis [ar'Orausis] арфа harp арфйст, ~ка harpist архаика (старина) antiq- uity
асбест архайч||еский, ~ный archaic [-'kenk] архалук arhaliuk [-'luk] архангел рея archangel [ar'kemcfeal] Архангельск Arkhangelsk [ar'kangelsk], Archangel [ar'kemcfcol] архар зоол wild ram археограф scholar [’skn-] of early texts археография study of early texts археолог archeologist [arki-] археология archaeology [arki-] архив archives ['arkaivz] pl архивариус archivist [-k-] архйвный archival [-k-]; archive [-kaiv] архидиакон церк arch- deacon [-tf-], senior dea- con monk [тдг)к] архиепископ церк arch- bishop [-tf-] архиепископский церк ar- chiepiscopal [arkio'pis- kopol] архиепископство церк archbishopric [-tf-], archi- episcopate [arkio'piskopot, -peit] архиерей церк archpriest [-tf-]> prelate ['prelit] архимандрйт церк archi- mandrite [-k-] Архимед Archimedes [ar'kimidiz] архипелаг archipelago [.arki'pelogou] О «А. Гулаг» (роман А. Солженицына) The Gdlag [’gulaeg] Archi- pelago (Solzhenitsyn) архитектор architect [-k] архитектура architectu- re [-k-] архитектурный archi- tectural [-k-] архитрав архит architrave [-k-] архивольт архит archivolt [-k-] архидиакон церк arch- deacon [-tf-] архонт ист archon [-kan] аршйн ист arshin арык aryk, irrigation ditch арьергард воен rearguard [’nor-] арьерсцена театр back- stage асбест asbestos 29
асессор асессор: коллежский ~ ист collegiate [-'licfcit] assessor асимметричный asym- metrical) [,eisi-] асимметрия asymmetry [,eisi-] аскеза рел askesis [o'ski- sis], ascesis [o'sisis] аскет ascetic [o'setik] аскетйзм asceticism [o’setisizm] аскетйческий ascetic [o'se- tik] Асклепий миф Asclepius аскорбйновая кислота ascorbic acid Асмодёй миф Asmodeus [.aezmo'dios] Аспазия Aspasia [ae’spei- fa, -ЗЭ] аспид зоол asp аспидная доска slate аспирант (post)graduate stildent аспирантура (postgradu- ate course аспирйн мед aspirin ассамблея assembly ассасйны ист Assassins ассенизация cesspool cleaning 30 ассигнация ист banknote ассирйЦец, -йский Assyri- an Ассйрия Assyria ассиро-вавилонский As- syro-Babylonian ассонанс л urn assonance ассортй assortment мороженое ~ assorted ice cream ассортимент assortment; range; choice Астарта, Астарте миф Astarte [ae’starti] астенйческий мед asthe- nic [aes'0enik] астения мед asthenia [aes'0inio] астигматйзм мед astigma- tism астма мед asthma ['aez- тэ] астмат||ик, -йческий мед asthmatic [aez'maetik] астра бот aster астральный astral астролог astrologer астрология astrology астроля бия astrolabe [-.leib] астронавт astronaut [-not]; spaceman
Атхарваведа асфальт, -йровать asphalt ['aesfolt] атака attack, assault атаман 1. ист ataman, Cossack chieftain ['kosaek tfiftan] 2. (предводитель разбойников) gang leader, robber chief ательё 1. (художника) atelier ['aetljei], studio 2. (швейное) (custom) tailoring shop ~ мод fashion house / salon [sa'lnn] ~ проката rental(s) center атеросклероз мед athero- sclerosis Атлант миф Atlas атлант apxum atlas (pl atlantes [aet'laentiz]), tela- mon Атлантйда Atlantis атлантйческий Atlantic атлас (сборник карт) atlas атлас (ткань) satin атласное дерево бот satinwood атлет athlete атлетика athletics лёгкая ~ track and field athletics тяжёлая ~ weightlifting атолл atoll атомн||ый atomic ~ая бомба atom / ato- mic bomb ~ая электростанция ndclear power plant атомоход atomic-powered vessel атональный муз atonal, atonalistic Атрёйлц/qb Atreus [ae'tnos] атрибуция иск attribu- tion атташе 1. dun attache* [o'taejer] 2. (чемодан-ник) attache* [o'taejei] case аттестат certificate ~ о среднем образо- вании high school dip- loma аттик apxum attic Аттика Attica Аттйла Attila J'aetla] аттйческ||ий Attic ~ая база (колонны) apxum Attic base аттракцион 1. (в цирке) show 2. (в парке) park amdsement, ride Атхарваведа Atharva- Veda [o'tarvo'veido] 31
аудиенция аудиёнци||я audience дать ~ю give an audi- ence (to) аудитория 1. (помещение) lecture room; audi-torium 2. (слушатели) audience аул ай1 [a’ul], village (in the Caucasus or Central Asia) аура aura [’ora] аутодафе ист auto-da-fe* ['□tauda fei] афалина зоол bottle-nosed dolphin [‘dal-, dol-] Афанасий, Св. St. Atha- nasius [la&Qo'neiJbs] Афйна миф Athene [a'0im], Athena [a’Gina] афинский Athenian [a'GinianJ Афины Athens ['aeGinz] sg афинянин Athenian [a'Giman] афйша bill, placard, poster театральная ~ playbill Афон, гора Mount Athos [‘aeGaus, eiGas] афорйзм aphorism африканер Afrikaner [-’ka-] Афродита миф Aphrodite [.aefra'daiti] Ахав библ Ahab [’eihaeb] Ахат миф Achates [a'keitiz] 32 ахейцы мн ucm Achaeans [a'kianz] Ахилл, -ёс миф Achilles [a'kiliz] ахиллесов: ~a пята миф Achilles [a'kiliz] heel ~o сухожилие Achilles tendon Ахурамазда рел Ahura Mazda [a'hura-] ацетатный шёлк acetate rayon ['aesateit reian] ацидофилин (sour) acido- philous milk ацтек, -ский ист Aztec ['aeztek] ашкенази Ashkenazi (pl - zim); прил Ashkenazic Аэдбналш^ Aedon [ei'idn] аэробус airbus аэровокзал air terminal аэродром airfield, air- drome аэрозоль, ~ный aerosol, spray ~ный баллончик spray can аэропорт airport аэросани propeller sleigh [slei] sg аэростат balloon ~ заграждения barrage [Ьэ'газ] balloon
базар Аякс миф, астр Ajax [’eijaeks] Большой ~ миф Great Ajax Малый ~ миф Ajax the Lesser аятрел Koranic verse аятолла рел ayatollah баба кул baba ['baba] ромовая ~ rum baba / cake Баба-Яга фольк Baba Yaga, fairy-tale witch бабье лето Indian summer бабочка 1. (насекомое) butterfly 2. (галстук) bowtie ['bautai] бабуин зоол baboon багаж baggage, luggage выдача ~a baggage claim (area) место ~a item / piece of baggage отправить ~6м send vt as heavy baggage ручной ~ hand baggage /bags сдавать (вещи) в - check in one’s baggage багажник (у автомобиля) trunk; (у велосипеда) baggage rack багажн||ый: ~ вагон bag- gage car ~ая квитанция baggage receipt [-'sit] ~ая полка baggage rack; (в самолёте) owtr- head compartment / bin багет framing багровый crimson багульник бот ledum; marsh tea бадья tub; bilcket база 1. (основание) base; foundation 2. (склад, центр снабжения) ware- house 3. (вспомогатель- ные службы) facilities pl - колонны apxum base of the column ~ знаний knowledge (base) ~ отдыха, турйстская ~ holiday camp базальт мин basalt [bo'solt] базар: птичий ~ bird colony 2 Ермолович Д.И. 33
базедова базедова болезнь мед Basedow’s ['baezidouz] disease базилик бот basil базилика архит basilica байбак зоол steppe marmot байдарк||а kayak [’kaiaek] гребля на ~е kayaking байка (ткань) thick flannelette бак 1. (ёмкость) tank 2. мор foredeck ~ для мусора garbage сап бакалавр bachelor бакалея grocery (store) бакен buoy [boi] бакенбарды whiskers бакенщик buoy ['boi] keeper баккара Baccara(t) [-'га], fine crystal glass баклажан aubergine ['ouborcfcin]; eggplant баклан зоол cormorant бактерицидный пластырь germicidal plaster бал ball балаган showbooth балансёр tightrope walker балансир 1. (в часах) balance wheel 2. (шест 34 канатоходца) balan-cing pole балахон smock балдахйн canopy балерина ballerina [-'ri-] балет ballet [-'lei] ~ на льду ice show балетки (men’s) ballet slippers балетмейстер ballet [-'lei] master, choreographer балетные туфли ballet [-'lei] shoes / slippers балка 1. (брус) beam 2. (овраг) gdlly балканский Balkan ['boi-] Балканы Balkans ['boi-] балкон balcony (тж театр) балл point - по шкале Бофорта Beaufort number землетрясение сйлой 5 ~ов 5-point earth- quake ветер сйлой 6 ~ов wind force 6 проходной ~ (на экза- менах) pass mark баллада 1. лит ballad 2. муз ballade [-ad] балласт ballast баллон 1. (сосуд) contain- er; tank 2. (с газом) cyl-
баобаб inder 3. (автомобиля) tyre баллончик: аэрозольный ~ spray сап бал-маскарад masquerade [-ко-] О «Бал-маскарад» (опера Дж. Верди) A Masked Ball (Verdi) БалтиЦя Baltic Sea area государства ~и Baltic states балык кул cured sturgeon fillet [fi'lei] бальзам balsam [’bol-]; balm [bam] бальзамин бот balsam [’bob] бальзамировать embalm [-am] vt бальнеологйческий bal- neological ~ курорт spa [spa] бальные танцы ballroom dances балюстрада apxum balus- trade; (лестницы) banis- ters балясина стр baluster бамбук бот bamboo бамбуковый медведь зоол giant panda бампер авто bumper банан banana [-’пае-] бандаж мед sdrgical corset, (abdominal) sup- port грыжевой ~ truss спортйвный ~ athletic support; jock-strap бандероль small / light parcel бандура муз bandura банк||а 1. (стеклянная) jar; (жестяная) can 2. мед cupping glass поставить ~и apply cupping glasses (to) банкет banquet [baenkwit] банкетка banquette [baerj'ket], couch банкомат ATM (automated teller ma- chine) банкоматская карточка ATM card банкомёт banker, croupier ['krupior, -piei] бант bow [bou] банщик bathhouse attendant баня (здание) bathhouse римская ~ Roman baths финская ~ sauna ['sons] баобаб baobab [beiau- baeb, - bau] 2* 35
баптизм баптйзм Baptist doctrines Pl баптист, ~ский Baptist барабан drum барабанная дробь dnlm- roll ~ перепонка eardrum барабанщик drummer барак barrack; воен hut баран (в названиях видов) sheep; (самец овцы) ram снежный ~ bighorn sheep баранина кул mutton молодая ~ lamb баранка (хлебное изделие) bread ring барахолка flea market Барбадос Barbados [-'beidouz, -das] барбадосский Barbadian [-'beidion] барбарйс бот, кул bar- berry барвйнок бот periwinkle бард 1. поэт bard 2. (ав- тор и исполнитель песен) singer poet бардачок (в автомобиле) glove compartment бардовская песня song composed by singer poet, ballad song 36 барельеф bas-relief ['ban- lif] баржа barge барибал (медведь) Ameri- can black bear барин (помещик) land- owner, lord of the manor ['mae-] баритон baritone баритональный baritonal ~ бас deep baritone баркл/ор barque баркардла муз barcarole, barcarolle [-roul J баркас 1. (гребная шлюп- ка) launch 2. (портовое судно) long boat бармы ист “barmas”, shoulder covers in (royal) ceremonial robes барокко иск baroque [ba'rouk] барон baron ['bae-] баронесса baroness ['bae-] баронет baronet ['bae-] барочный иск baroque [bo'rauk] баррикада barricade барс зоол ounce, snow leopard ['lep-] барсук зоол badger бархат velvet
бахилы бархатный сезон the early autumn season (in tourism) барщина ист corvee* [kor'vei] барыня (помещица) land- owner’s wife, lady of the manor [’mae-] барьер спорт hurdle взять ~ clear a hurdle; (o собаке, лошади) go over барьерный бег спорт hur- dles race бас bass [beis] басма basma, dark hair dye басмач ист basmatch, Mdslim fighter in Central Asia (in 1917—26) баснопйсец fabulist басня fable басовый ключ муз bass [beis] бассейн 1. (плаватель- ный) pool 2. геогр, горн basin бастион воен bastion бастурмакул “basturma”, cured meat баталйст жив painter of battle scenes батальная живопись bat- tle painting батальон battalion батарея 1. воен, тех battery 2. (отопительная) radiator батат бот sweet potato батик batik [-'tik] батйст cambric [’keim-], lawn батман балет battement ['baetmant] батник body shirt батон long loaf ~ колбасы stick of sau- sage батончик: шоколадный ~ bar of chocolate батрак farm laborer, farm hand баттерфляй спорт bdt- terfly stroke батун (лук) Welch onion [‘дпрп] батут спорт trampoline батюшка (священник) parson; (в обращении) fa- ther бахайзм рел Bahaism [-'haizm] бахай ст, -ский Bahai [-hai] бахилы 1. (охотничьи) above-knee Ininter’s boots 2. (медицинские) shoe covers 37
бахрома бахрома fringe бачок 1. тех (сосуд) tank, reservoir 2. (сливной) (toilet) cistern, flush tank башлык hood башмак shoe (тж тех) деревянный ~ clog башмачник уст shoe- maker, cobbler башня 1. (сооружение) tower 2. (орудийная) turret баядёр(к)а [-дэ-] bay- adere* [baja'deor] О «Б.» (Л. Минкус) La Bayadere* (Minkus) баян button accordion бег run; спорт race -трусцой jogging - на короткие дистан- ции sprint - на длйнные дистан- ции long-distance race бега races бегемот зоол hippopota- mus бегов||ой: ~ая дорожка 1. (гаревая) cinder track, running track 2. (вид тре- нажёра) treadmill - ые коньки racing skates бегония бот begonia 38 бедро 1. (от таза до колена) thigh 2. (наруж- ная сторона таза и верх- ней части ноги) hip бедствие calamity, disaster бедуин bedouin [bedu'in] беж, -евый beige [Ьегз] беженец refugee безалкогольный напйток non-alcoholic beverage, soft drink безбилетный пассажйр (в автобусе, трамвае) fare- beater; (на судне, в само- лёте) stowaway безбрачи||е celibacy обет -я vow of chastity безвйзовый visa-free безёкул meringue (гпэ'гзег)] безземельный: - кресть- янин landless peasant Иоанн Б. ист John Lackland безопасность safety; (общественная) secdrity надувная подушка -и air bag органы -и security services ремень -и seat belt Совет Безопасности ООН UN Security Council
белый техника ~и industrial белогвардеец ист White safety Guard ist безопасн||ый safe белогвардё йский ист ~ое лезвие safety razor White Guard безразмерный stretch; белок 1. (глаза) white (of one-size-fits-all the eye) 2. (яйца) egg white безрукавка sleeveless 3. биол, хим protein [-tun]; jacket albumen бейка (полоска ткани для белокаменный white- отделки) (ornamental) stone border or strip; trim белопбльный слон шахм бекар муз natural white-square bishop до ~ C natural белорыбица white salmon бекас зоол snipe ['saem-] бекеша ист (men’s) short Белоснежка фольк Snow- winter coat White бекон bacon белоэмигрант ист White- белёк young seal, seal cub Guard emigre* ['emigrei] белена бот henbane белуга beluga, white белила 1. (краска) white- stdrgeon wash, whiting 2. (косме- белуха зоол white whale тические) ceruse бёл||ый: ~ билёт exemp- свинцовые ~ white tion from military service lead [led]; ceruse ['sio- ~ гриб cep(e) [sep]; rus, si rus] squirrel’s bread цйнковые ~ zinc white ~ медведь зоол polar bear белка squirrel ~ танец ladies’ choice беллетриз||овать fictional- dance ize ~ая гвардия ист White -бванная биография Guard fictionalized biography ~ая берёза silver birch беллетрист fiction writer ~ая горячка мед deliri- беллетристика fiction um tremens 39
бельведер ~ое вино white wine ~ое духовенство церк secular clergy ~ые ночи “white nights”, “midnight sun” sg ~ые стихи лит blank verse sg Б. дом the White House Белая книга White Paper бельведер архит belvede- re бельгйЦец, -йский Belgian ['belcfcon] бельё 1. (постельное) linen [’li-]; bedclothes 2. (для или из стирки) washing 3. (нижнее) ilnderwear, ilnderclothes, underclothing бельэтаж 1. (полуэтаж между первым и вторым этажами) entresol ['antra- snl], mezzanine ['mezanm] 2. театр dress circle беляк (заяц) white hare бемоль муз flat до ~ C flat бенгальский Bengal [-ol], Bengalese ~ огонь Bengal light ~ тигр Bengal tiger ~ язык Bengali [-oli] 40 бенедиктйнец церк Bene- dictine бенефис театр benefit performance бенефициант театр artist for whom abenefit per- formance is given бензин gasoline [-in], gas бензобак gas tank бензоколонка gas pump; filling / gas station бенуар театр lower boxes бергамот bergamot бёрдо текст reed (in loom) бердыш ист poleax ['рэи- Laeks] берёза birch берёзовик (гриб) rough / shaggy boletus, brown mushroom берейтор riding master берёста, береста (йррег) birch bark, silver bark берестяные грамоты ист writings on birch bark берёт beret ['berei] беркут зоол golden eagle берлйнск||ий Berlin ~ая лазурь жив Priis- sian blue ['ргл-] берлога den, lair бермудский Bermdda
библейский Б. треугольник Вег- milda triangle бермуды (шорты) Вег- mdda shorts бес demon; evil spirit беседка summerhouse, pavilion; (украшенная рас- тениями) arbor, pergola бескозырка peakless cap матросская ~ sailor’s cap бескофейновый decaffei- nated; caffein-free ~ кофе decaff разг беспересадочный direct бесплатный free (of chaige), complimentary беспозвоночные зоол invertebrates беспосадочный перелёт ae nonstop flight беспошлинный duty-free ~ магазин duty-free shop беспредметное искусство non-figurative / abstract art бесприданница dowerless I portionless girl О «Б.» (пьеса А. Ост- ровского) The Portion- less Girl (Ostrovsky) беспроигрышная лотерея every-ticket-wins lottery бессахарный sugar-free бессловесная роль театр silent part бессмертник бот immor- telle, strawflower бессмыслица разг non- sense; absdrdity бессолевой salt-free бессонница мед insomnia, sleeplessness бесцветный colorless бетон стр concrete бетонка (дорога) concrete- surfaced road бефстроганов кул beef Stroganoff бечева спорт towline, towrope бечёвка string, twine бешамель кул bechamel* [bejb’mel] sauce бешенство (болезнь) hyd- rophobia; (у животных) rabies freibiz] коровье ~ mad cow de- sease бешмет quilted [kwiltid] coat биатлон спорт biathlon биатлонйст biathlonist библейзм Biblical ['bibhkl] word or phrase библейский biblical ['bib- hkl], scriptural 41
библиотека библиотека library библиотекарь librarian Библия the (Holy) Bible бивак bivouac [-vuaek], camp бйвень tusk бигуди (hair-)rollers биде bidet [bi'dei] бидон can ~ для молока milk can; (большой) milk churn биеннале biannual exhi- bition or festival бижутё рия bijo uterie [bi'sutori]; costume jewel- lery бйзнес-класс business / executive class биздн зоол bison ['bai-] билёт 1. (транспортный) ticket 2. (удостоверение) card ~ в один конец one- way (ticket) ~ туда и обратно round-trip (ticket) билетёр ticket collector; театр usher билетёрша театр usherette [-'ret] билётн||ый: ~ая касса booking office; (теат- ральная) box office 42 бильярд billiards; (c лузами и 16шарами) pool, pocket billiards; (с лузами и 21 шаром) snooker бинокль binocular(s) театральный ~ opera glass(es) бинт bandage бинтовать bandage vt бйрка nameplate; label, tag бирюза мин turquoise [-kwaz] бис театр encore [ar)-] выступать на ~ sing or play an encore бйсер (glass) beads бисйровать sing or play an encore [ar)-] бисквит 1. кул sponge [spAncfc] cake 2. (неглази- рованный фарфор) biscuit [’biskit] (unglazed porce- lain) бистро bistro бйта спорт bat бйтва battle биткй кул round rissoles, meatballs биточки кул round ris- soles, meatballs бифштекс кул steak [steik] бйцепс анат biceps
блаженство бич {плеть) whip, lash бичующиеся {рел секта) flagellants [’flaecfc-] благовест (ringing of) church bells Благовещение рел An- nunciation; {праздник) Annunciation Day, Lady Day Благовещенский собор Annunciation cathedral благовоние fragrance; {ароматическое вещест- во) incense благодарёни||е thanks- giving День -я {в США) Thanksgiving Day благодарственн||ый: ~ молебен церк thanks- giving (service) ~ое письмо letter of thanks благодать рел grace благозвучие harmony; euphony благая весть рел good news благородие: Ваше - ист your honor благорбдны||й noble ~е металлы precious metals благословение церк bles- sing благословлять церк bless vt благотворйтель philan- thropist благотворйтельность chari- ty, philanthropy благотворйтельн||ый chari- table, philanthropic ~ базар (charity) bazaar ~oe общество chari- table society; charity благоустраивать improve W; {квартиру) face-lift W; {город, парк) beautify vt благочестивый pious, devout [de'vaut] благочестие piety благочинный как сущ церк гйга! dean блаженный 1. прил, тж как сущ рел blessed; beatified [bi'ae-] 2. как сущ {юродивый) holy fool Собор Василия Бла- женного St Basil’s Ca- thedral, Cathedral of Basil the Blessed блажёнств||о рел bliss, beatitude [bi'ae-], felicity заповеди ~a рел the Beatitudes 43
бланк бланк form ~ учреждения headed notepaper заполнять ~ fill out / in a form фйрменный ~ (с на- званием организаций) letterhead бланшировать кул blanch [blaentf] vt блейзер (пиджак) blazer бленда кино, фото lens hood блеск (вид губной помады) lip gloss / shine блесна spoon-bait, spinner блёстки spangles блйжн||ий 1. прил near 2. как сущ рел one’s neighbor ~ свет фар авто dipped / lower beam, dim light ~ ее зарубежье the near abroad Б. Восток (страны северо-восточной Аф- рики и юго-западной Азии, включая Иран) the Middle East; (страны юго-западной Азии без Ирана) the Near East Близнецы астр Gemini [-nai], the Twins 44 близорукость near sight; мед myopia блик patch of light; жив highlight блин pancake, flapjack блинчик (small) pancake; fritter ~и с мясом meat- stuffed pancakes блиц фото flashlight блицтурнйр спорт light- ning tournament блок 1. тех (подъёмный механизм) pulley, block 2. стр (building) block 3. филат, спорт block ~ сигарет box / carton of ten cigarette packs блокада blockade; (осада) siege [sicfc] континентальная - ист the Continental system блокадник survivor of siege (esp of Leningrad siege by Nazis during World War II) блокиратор (на колесо автомобиля) (Denver) boot блокнот notebook; (боль- шого формата) writing pad блок-пост воен roadblock блочный дом стр frame- and-panel / prefabricated I sectional house
Богоматерь блошйный рынок flea market блуднйца: вавилонская ~ библ Whore of Babylon блудный сын библ, иск prodigal son блуждающ||ий: ~ нерв анат vagus (nerve); pneu- mogastric [дитэ-] (nerve) ~ огонёк will-o’-the- wisp [iWibdo’wisp]; ignis fatuus [faetfuas] (pl fatui [’fae-tjuai]) блуза blouse [blaus], smock блузка blouse [blaus] блузон blouson ['blausan] блюдо dish обед из трёх блюд three-course dinner фирменное ~ specialty of the house блюдце saucer блюзл/уз blues бляха nameplate; ndmber- plate; (носильщика и m n.) badge; (украшение) pendant боа 1. зоол boa [Ъаиа] 2. (шарф) boa боб 1. бот bean 2. спорт bob(sled) боб-двойка спорт two- man bob бобёр (мех бобра) beaver (fur) бобовые бот leguminous plants бобр beaver бобслей спорт bobsled- ding богадельня ист alms- house [’amz-] богатырь фолък (epical) hero богдыхан ист Chinese Ётрегог богема bohemia, bohemia- nism О «Б.» (Дж. Пуччини) La ВоЬёте* [labo'em] (Puccini) богемный bohemian богиня goddess богоборец церк theomac- hist [-к-] богоискательство филос “God-seeking” (school of philosophy) БогоматерЦь рел Mother of God; Virgin Mary; (в названиях церквей и икон) Our Lady ~ Владимирская Our Lady of Vladimir собор Парижской ~ и Notre Dame de Paris ['nautra dam dapa'ri] 45
богомол богомол зоол (praying) mantis богомолец (паломник) pil- grim богомолье pilgrimage богоотступник церк apostate богоотступничество церк apostasy Богородицарел Mother of God, Virgin Mary богорбдицкий церк of the Virgin богородичен церк hymn [him] I anthem in praise of the Virgin богослов theologian, divine Иоанн Б. St John the Divine богословие theology, di- vinity богослдвский theological богослужебные книги service / prayer books богослужение divine service, public worship богохульство blasphemy богочеловек god-man Богоявление церк Epiph- any, Twelfth Day боевйк 1. (жанр) action; (фильм) action film / movie 2. (член вооружен- ие ной группировки) gun- man; fighter, commando боец soldier; fighter кулачный ~ pugilist, fighter божественный divine божествд deity божнйца icon-case божок 1. (языческое бо- жество) minor god / deity 2. (небольшой идол) idol бой воен combat; (битва) battle ~ быков bullfight ~ часов striking of a clock барабанный - beat of (the) drum часы с ~ем striking clock бойк||ий: «На -ом месте» (пьеса А. Островского) A B6sy Place (Ostrovsky) бойнйца loophole, gunslot бокал glass, goblet поднимать - raise one’s glass (to) боков||бй side; lateral - ветер flank wind - удар (в боксе) hook ~ая качка мор rolling ~ая линия спорт side line; (в футболе) touch line
бореальные ~ая передача мяча lateral ball pass ~ая полка (в поезде) side berth бокс 1. спорт boxing 2. (стрижка) boxer cut 3. мед (изолятор) isolation ward боксёрские перчатки спорт boxing gloves болванчик (игрушечная фигурка) figurine болевой приём спорт painful hold ~ порог threshold of pain болезнь illness, disease морская ~ seasickness болельщик fan, supporter болеро bolero* [ba'learau] О «Б.» (муз. пьеса M. Равеля) Bolero* (Ravel) болеутоляющее средство pain reliever / killer болонка Maltese ['mo-] dog болонья (ткань) nylon waterproof cloth болото bog, swamp, marsh болтунья (яичница) scrambled eggs больше спорт advantage ~ — у игрока X player X has the advantage, advantage player X играть на --меньше play for advantage болыпевйк ист Bolshevik больш||бй: ~ Лондон Greater London ~ палец thumb; (на ноге) big toe ~ спорт big-time sports ~ая земля mainland Б. театр Bolshoi Theatre болячка sore; scab бомбоубежище bomb [bnm] shelter бон (плавучее огражде- ние) harbor boom бонбоньерка bonbon- niere* [banba'njear] бондарь cooper бонза (буддийский свя- щенник) bonze бонна nursery governess бор 1. (лес) pine forest 2. хим boron 3. (зубовра- чебный) steel drill бордо (вино) Bordeaux [-'dau] бордюр 1. (кайма) border 2. (ограждение) curb, edging дорожный ~ road kerb бордюрный камень curb- stone бореальные леса boreal forests 47
борец борец спорт wrestler борзая (порода собак) grey- hound; (русская) borzoi бормашина (dentist’s) drill боров (самец свиньи) hog боровйк (гриб) сер(е) [sep], squirrel’s bread борода beard; (у птиц) wattle бородавка wart бородавочник зоол wart hog борт 1. (судна) side 2. (бо- ковая стенка: катка) (rink) board / fence; (бас- сейна) edge; (бильярда) cushion [‘ku-j 3. (одежды) coat breast [-est]; (лацкан) lapel [la pel] за за ~ом overboard левый ~ port side на ~y on board правый ~ starboard side человек за ~ом! man overboard! бортик (выступ) (side) board, ledge; (загиб кров- ли) upturn; (ограждение катка) (rink) board / fence бортник wild-honey farm- er бортовка stiffening fabric, haircloth 48 бортов||6й: ~ журнал log ~ая качка мор rolling бортпроводнй к flight attendant борцдвка 1. мн (обувь бор- ца) wrestling boots 2. (гим- настическая форма бор- ца) wrestler’s suit 3. (муж- ская майка) muscle shirt борщ borscht [borft], bor- sch [borj] борьба спорт wrestling босоножки (heel-strap) sandals, open-toe sandals; mules бостон (карточная игра; танец; вид шерстяной ткани) boston Бостонское чаепйтие ист Boston Tea Party бот (судно) boat ботва tops (of root vegeta- bles) ботвинья botvinia [-injo] (cold soup of fish, pot-herbs, and kvass) ботики high overshoes; (резиновые тж) high ga- loshes 6oT(|)6pTjackboot, Hessian boot боулинг bowling; (заве- дение) bowling club
бригадир Бофорт: шкала ~а Beau- fort ['baufort] scale балл по шкале ~а Beaufort nilmber боцман мор boatswain [’bausn]; bosun бочар cooper бдчка (небольшая) barrel; (большая) cask бочков||ый cask ~ое пиво draft beer боярин ист boyar боярышник бот 1. (кус- тарник) hawthorn 2. (яго- да) haw бра sconce браво bravo [‘bravou, bra vou] брага home-brewed beer брадобрей уст barber бразйлец Brazilian Бразилиа (город) Brazilia Бразилия (страна) Brazil брайлевский шрифт, брайль Braille [breil] браконьер poacher браконьерство poaching брамйн brahman брандмайор ист fire service chief брандмейстер ист firebri- gade chief бравдспдйт fire pump браслет bracelet, bangle брасс спорт breaststroke братина winebowl [-baul] братск||ий brotherly, fra- ternal ~ая могила common grave брахман brahman брахманизм brahmanism брачн||ый marriage, con- jugal ~ сезон (у животных) mating season ~oe оперение зоол breeding plilmage бревенчатый дом log cabin бревно 1. стр log, beam 2. (гимнастический сна- ряд) balance beam бред мед delirium брезент tarpaulin брелок key ring; trinket; (на браслете) charm бренди brandy бретелька shoulder strap бретёр уст dilellist; bdlly брешь воен breach бриг л/opbrig бригада 1. воен brigade 2. (производственная) team; crew поездная ~ train crew бригадир 1. (руководи- тель бригады) team leader 49
бригадный 2. воен ист brigadier [-'dior] бригадный генерал воен brigadier [-’disr] general бригантйна мор brigantine бриджи breeches [’bn-] брикет briquette; block бриллиант diamond брйтва razor безопасная ~ safety razor электрйческая ~ sha- ver, electric razor бритт (ancient) Briton брйчка britzka [-its-] (light carriage) бровка 1. спорт border 2. (уступа, канавы) edge, curb брод ford бродить (о вине, пиве) ferment бродя ч||ий vagrant; wandering, roving ~ музыкант strolling / vagrant musician ~ие племена nomadic tribes брокколи кул broccoli броневйк armored car бронежилет bulletproof vest броненосец 1. мор ист battleship, ironclad 2. зоол armadillo 50 бронепоезд armored train бронетанковый armored бронетранспортёр armor- ed personnel carrier бронзировка bronzing бронзовая медаль bronze medal бронировать (заказы- вать) reserve vt бронировать (покрывать бронёй) armor vt бронхи анат bronchi [-ijkai] бронхиальный bronchial [-Dkial] бронхйт мед bronchitis [-ij'kai-] бронь (заказ) reservation броня armor брошь brooch [-autj] брошюра booklet, bro- chure ['brouf-] брусника mountain cran- berry, cowberry, lingonberry брусок мыла bar of soap бруствер воен parapet; (у насыпного окопа) breast- work брусчатка paving stones брусья спорт parallel bars брутто: вес ~ gross [-ous] weight брызговйк авто splash guard
буксир брынза sheep’s milk cheese брюква бот, кул rutabaga [.ruto'beigo] Брюссель Brussels [Ъгл- salz] брюссельская капуста бот, кул Brussels ['bnvsalz] sprouts брют (шампанское) brut [brut] брючный костюм pant suit брюшнбй abdominal ~ тиф мед typhoid ['tai- foid] (fever) бубен tambourine [-'rin] бубенц||ы bells колпак с ~ами cap and bells бублик bagel бубны карт diamonds буддйзм Buddhism [Ъи-] буддиЦйский, -ст Bdddhist [Ъи-] будёновец ист cavalryman in Budyonny’s army будёновка ист pyinted hornet-shaped cap будильник alarm clock будка box, booth ~ киномеханика pro- jectionist’s booth караульная - sentrybox собачья - kennel, dog- house суфлёрская - prompt box телефонная - tele- phone booth трансформаторная - transformer unit будуар boudoir [budwar] буёклгор buoy [boi] буер ice boat / yacht ['jat] буерак gully буерный спорт ice-boat- ing, ice-yachting [-’jat-] буженина кул cold baked pork бузина бот elder(berry) буй мор buoy [boi] буйвол buffalo бук бот beech буквица large initial capital букинист second-hand bookseller букинистический магазин second-hand book store буклет pamphlet, booklet; folder букли curls букблика лит bucolics, bucolic literature буколйческий лит bu- colic, pastoral буксир 1. (судно) tug, tugboat, towboat 2. (ка- нат) towline, towrope 51
буксировать буксйровать tow vt, tug W, have in tow vt буксовать авто skid, slip булава 1. (оружие) mace 2. спорт Indian club булавка pin англййская ~ safety pin буланый sorrel булат (сталь для клинков) Damascus I damask steel булка loaf; bun булла (Papal) bull [bul] булочка roll; (сдобная) bun булочная bakery булочник baker булыжник cobble булыжная мостовая cob- bles, cobble-stone pavement бульвар boulevard ['bulo- vard] бульон кул bouillon [bu’jnn], broth, stock бульонный кубик кул bullion cube бумажник (для денег) wallet, billfold бумеранг boomerang бунгало bilngalow Бунд ист Bund [bu-] бундовец ист Bundist [Ъи] бункер bunker бунт riot, rebellion; (мя- теж) mutiny 52 бунтовать rebel, revolt; (о войсках) mutiny бунтовщйк rebel; muti- neer; rioter бур 1. /wexbore, drill 2. (на- родность) Boer [Ъэиэг] буран snowstorm Бурбон Bourbon [ЪиэгЬэп, -bnn] бурбон (виски) bourbon (whisky) бургомйстр burgomaster бургунд||ец, -ский Burgiln- dian [-’gAndion] ~ское вино Burgundy (wine) бурдюк (для вина) wine- skin буревестник зоол storm(y) petrel буржуйка (печка-времян- ка) cast-iron moveable wood stove буриме bouts-rimes* [‘bun meiz] pl бурка 1. (накидка) felt cloak 2. (бурая лошадь) brown horse бурлак barge hauler бурлеск лит burlesque [bar'lesk] бурмистр (управляющий по- мещичьим имением) bailiff бурнус burnoose [bsr'nus]
быт буровая вышка / уста- новка oil rig бурса ист seminary бурсак ист seminarist бурундук зоол chipmunk бур||ый: ~ медведь brown bear ~ая лисйца red fox бурьян (tall) weeds буря storm О «Б. и натиск» ист лит Sturm und Drang [fturm unt drar)] бусина bead бусы beads бутафор театр property man бутафория театр stage properties p/; props pl бутерброд bread and blitter; open sandwich бутон bud бутоньерка biittonhole, posy бутсы спорт football boots буфет buffet [ba'fei]; (шкаф тж) sideboard буфетчик bartender буфф театр buffo ['bufou] опера- ~ comic opera театр- ~ comedy theater буффон театр buffoon; clown буффонада buffoonery, slapstick (comedy) буфы (на платье) puffs (on a dress) буханка loaf (of bread) бухарский Bukharan, Bokharan ~ ковёр Bokhara carpet бухгалтер accountant бухгалтерия accounts department бухта bay бушлат pea jacket, peacoat бушпрйт мор bowsprit ['bau-j бык 1. (животное) bull 2. стр (рпорамоста) pier [piar] олений ~ stag былина лит epic «Былое и думы» (книга А. Герцена) Му Past and Thoughts (Herzen) быль true story быстрина rapids pl быстрозамороженный fast- frozen быстрорастворимый in- stant быт (everyday) life дом ~a consumer ser- vices center служба ~a consumer services 53
Бытие Бытиё библ Genesis ['cfeenosis] бытовка (строение) site hut, (temporary) cabin; (помещение) wo rkers’ locker room бытов||6й: ~ жанр genre [запгэ] art ~ отсёк (жилые поме- щения) living quarters pl ~ая живопись genre painting ~ая пьеса театр play of manners ~ая техника household appliances pl ~бе обслуживание consumer services pl бытописатель writer on matters of everyday life; (o художнике) painter of everyday life бычья кожа oxhide бычок 1. (телёнок) bull calf [ksef] 2. (рыба) goby бьеф reach верхний ~ head race, head water нижний ~ tail water бюрб 1. (учреждение) bureau ['bjuarau], office 2. (мебель) secretaire [sekratear], writing desk, bureau ~ путешествий travel agency ~ находок lost and found office похоронное ~ funeral parlor справочное ~ infor- mation desk / office бюст bust бюстгальтер brassiere [bra'ziar]; bra [bra] бязь coarse calico В Ваал, в. миф Baal ['beial] Вавилон ист, библ 1. (Ва- вилония) Babylonia 2. (столица Вавилонии) Babylon 3. (город, где со- оружалась Вавилонская башня) Babel 54 Вавилония ист Babylonia вавилбнЦский, ~янин Babylonian ~ская башня the tower of Babel ~ская блудница библ the whore of Babylon
валторновая туба ~ское столпотворение babel вагон (passenger) саг багажный ~ baggage саг жёсткий плацкартный ~ third-class sleeper купейный ~ corridor саг; carriage with com- partments международный ~ first-class sleeper мягкий спальный ~ second-class sleeper общий ~ day coach почтовый ~ mail саг спальный ~ sleeping car, sleeper товарный ~ goods van / wag(g)on; (открытый) open freight car вагонетка trolley, саг; горн wag(g)on; (подвесная) dumping bucket вагон-ресторан dining- car, restaurant car вагончик (временное жилище) caravan, trailer вазон flowerpot вазочка для варенья jam bowl [baul] вакса shoe polish, blacking вакуумная присоска (nlbber) suction cup Вакхл/мф Bacchus [-k-] вакханалия ист baccha- nalia [-k-], bacchanal вакханка Bacchante [-'kaenti] вакхйческий Bacchic [-k] вакцйна vaccine вал (насыпь) bank; воен rampart девятый ~ the tenth / highest wave Валаам 1. библ Balaam ['beilam] 2. (остров в Карелии) Valaam валаамова ослйца библ Balaam’s ass вала||х, -шский этн Wallachian [-к-] Валгалла миф Valhalla валенок (knee-high) felt boot валет карт knave, jack валик 1. тех roller, cylin- der; (фонографический) cylinder; (пишущей ма- шинки, принтера) platen 2. (диванный) bolster валлйец Welshman валлййский Wfelsh валлон, -ский Walloon валторна муз French horn валторновая туба муз horn tuba 55
Валуа Валуа ист, кул Valois [va'lwa] вальдшнеп зоол woodcock валькйрия миф Valkyrie [-кэп] вальпургиева ночь Wal- pdrgis [-'риэгд-] night валюта currency; (иност- ранная) foreign сйггепсу вампйр 1. миф, фолък vampire 2. зоол (летучая мышь) vampire bat вандал ист Vandal Вавдёя Vendee (фр) [varj'dei] ванйль, ~ный vanilla ванька-встанька (игруш- ка) cork-tumbler, tilting doll вар (смола) pitch варан зоол monitor lizard варвар barbarian варварство barbarism; barbarity варган муз Jew’s harp варежка mitten варенец кул varenets (fer- mented baked milk) ~ сливочный clotted cream вареник кул curd or fruit ddmpling, pasta pouch [pautfl варёнка stone-washed fab- ric; (о шёлке) scoured silk 56 варёно-копчёный кул boiled and smoked варёный 1. (о пище) boiled 2. (о ткани) stone-washed; ~ шёлк scoured silk варенье preserve(s), jam вариация variation тема с ~ми муз theme and variations варикозное расширение вен мед varicose veins Варфоломеевская ночь ист Massacre of St Bar- tholomew варьете vaudeville ['voida- vil] / variety show варя||г, ~жский ист Varangian василёк бот cornflower василйск зоол, миф basi- lisk; (в геральдике) cockat- rice вассал ист vassal, liege- man [*li(d)3-] вассалитет vassalage вассальный vassalic вата (медицинская) cotton wool; (для подкладки) wadding сахарная ~ cotton candy ватерполо спорт water polo Ватикан, ватиканский Vatican
ведьмак ватин sheet wadding ватник quilted jacket ватное одеяло quilt ватрушка кул curd roll ваучер тур voucher вафельница кул waffle iron вафельн||ый стаканчик (для мороженого) cone ~ое полотенце honey- comb [-kaum] towel, waffle cloth towel вафля кул wafer; (с клет- чатым оттиском) waffle вахмистр ист cavalry sergeant-major ['sar-J вахта мор watch вахтёр front-door security (man) ваяние sculpture вбрасывание 1. (в фут- боле) throw-in 2. (в хок- кее) face-off вбрасывать мяч throw in ~ шайбу face the puck введение introduction В. во храм Богороди- цы рел Presentation of the (Holy) Virgin in the Temple ввод актёра в спектакль introddction of a new actor into the performance вдовствующая королева widow queen вегетариан||ец, ~ский vegetarian вегетарианство vegetaria- nism вегетативная нервная система мед vegetative nervous system Веда рел Veda Веданта рел Vedanta ведёрко (для льда, шампанского) bucket веджвуд (английский фаянс) Wsdgwood [-cfew-] ведйзм рел Vedaism; Ve- dantism ведический рел Vedic, Vedaic; Vedantic ведомство office, agency, department ведро bdcket, pail ведун, ~ья witch doctor ведущий (концерта, пере- дачи) host, presenter; (на радио и телевидении тж) anchor [’звокэг], anchor- man ведьма witch ведьмак фолък 1. (колдун) sorcerer 2. (оборотень) werewolf 3. (вампир) vam- pire 57
веер веер fan веерное окно архит fan window веерообразный fan-shaped ~ свод архит fan vault вездеход all-terrain vehi- cle ['viikl] век century; (эпоха) age во веки ~6врел for ever and ever Средние ~a the Middle Ages веленевая бумага vellum (paper) великий great; (часть титула) Grand ~ князь Grand Duke В. пост рел the Lent Великая китайская сте- Hathe Great Whll of China Великая Пятница рел Good Friday великокняжеский grand- ducal великомучени||к, ~ца церк great martyr [-tor] великопб стный церк Lenten величание (обрядовая песня) song of praise величать (в народных об- рядах) honor vt with rites and songs 58 величественный majestic велйчество majesty Ваше В. Your Majesty велогонка cycle race велогонщик racing cyclist велодорожка bicycle lane; cycle track велодром velodrome велорикша trishaw, pedi- cab велосипед bicycle; bike водный ~ pedal / pad- dle boat трёхколёсный ~ tricycle велосипедист, ~ка bicy- clist, cyclist велоспорт cycle racing велотрек cycle track велотренажёр exercise bi- cycle велотурйст touring / travelling cyclist велофигурйст (circus) trick cyclist вельвет corduroy [’kordo] Вельзевул рел Beelzebub [bi’elzabAb] вельможа ист nobleman; библ тж lord велюр vel6ur(s) [-'1иэг] велютё кул veloute* [valu'tei] вена vein
верблюд венгерка 1. (танец) Hun- garian dance 2. (гусар- ская куртка) hussar [hu'zar] jacket вендиспансер STD {sexually transmitted diseases} clinic Венера астр, миф Venus венерйческ||ий мед venereal уст ~ая болезнь sexually transmitted disease венёрка кул (съедобный моллюск) quahog [’kwohog] венец 1. (корона) crown 2. (венок) wreath, garland 3. стр (в деревянном сру- бе) row of beams терновый библ - crown of thorns 0 «Конец — делу ~» (пьеса У, Шекспира) All’s Well That Ends Well (Shakespeare) венецианЦец, ~ский Ve- netian [va'nifan] ~ское окно Venetian window О «Венецианский купец» (пьеса У. Шекспира) The Merchant of Venice , ['vems] (Shakespeare) вензель monogram веник broom, besom; (банный) bunch of green birch twigs венок wreath; garland венский Viennese ~ стул bentwood chair вентиль тех, муз valve вентилятор fan венчание церк (church) wedding ceremony ~ на царство corona- tion венчаться (в церкви) be married (in church) ~ на царство be crowned венчик церк (лента, воз- лагаемая на лоб покойни- ка) funeral headband (pla- ced on the deceased) вепрь wild boar Вера, Надежда, Любовь рел Faith, Hope and Charity вера faith, belief Символ Веры the Creed веранда veranda(h); sun porch верба бот pussy willow вербена кул verbena, vervain верблюд зоол camel одногорбый ~ one- humped camel, drome- dary 59
Вербное двугорбый ~ two- humped camel Вербное воскресенье рел Palm Sunday верёвочная лестница горе ladder веретено spindle вериги chains, fetters верйзм 1. лит, иск verism ['via-] 2. муз verismo верительные грамоты дип credentials верлйбр лит vers libre ['vear libra], free verse Вермахт ист Wehrmacht fvearmaxt] вермишель vermicelli [-'tfeh, -'sell] вермут vermouth [-ma0] «Верная жена» (пьеса С. Моэма) The Constant Wife (Maugham) вернисаж иск vernisage [-SC13] вероисповедание religion; denomination веронЦец, ~ский Veronese О «Два ~ца» (пьеса У. Шекспира) Two Gentle- men of Verona (Shake- speare) ВеронйкЦа: плат ~и рел veronica, vemicle, sudarium 60 вероника бот veronica, speedwell верста ист verst верстовой столб = mile- post вертел spit, skewer [skjuar] вертеп ист (будка для кукольного театра) рйр- pet show booth вертикал||ь шахм file по ~и (в кроссворде) down вертолёт ав helicopter; chopper вертолётная площадка helipad вертушка (дверь) revol- ving door; (турникет) turnstile верфь shipyard верх||й 1. (общества) the йррегstrata ['strei-, strae]; rilling circles 2. муз high notes совещание в ~ax silm- mit (meeting) вёрхн||ий top; йррег ~ регистр муз highest register -ее течение рекй the йррег reaches of the river ~яя одежда overclothes, outer clothing
ветеринарный верхбвн||ый supreme В. главнокомандую- щий Supreme Com- mander-in-Chief ~ое командование high command верхово||й: ~ая езда riding ~ая лошадь saddle horse верховье йррег reaches, riverhead верхолаз steeplejack верхушечный переворот coup [ku] in the rilling top верхушка top; (горы тж) apex ['eipeks], silmmit ~ айсберга the tip of the iceberg правящая ~ the nlling top вершйна top; (горы тж) apex ['eipeks], swnrnit, peak вершки и корешки фолък tops and roots вершок vershok (=7 3/4 inches or 4,4 cm) весёлый merry, joyful О «В. дух» (пьеса H. Кауарда) Blithe [blaid] Spirit (Coward) «Весёлая вдова» (оперет- та Ф. Легара) The Merry Widow (Lehar) весло oar; (парное) scull; (гребок) paddle «Весна священная» (ба- лет И. Стравинского) The Rite of Spring (Stravinsky) веснянка фолък spring song (Eastern Slavic ritual song) весов||6й (продаваемый на вес) sold by weight ~ая категория спорт weight class Веста миф Xfcsta весталка ист vestal (virgin) вестерн кино, лит Western (film or novel) вестибулярный аппарат мед vestibular apparatus вестибюль vestibule, lobby, hall ~ гостйницы hotel 16b- by, , вест-индский West Indian Весы астр Libra ['libra, lai-], the Balance весы balance sg\ scale(s) ветеринар veterinarian [lvet(a)n,nearian], veteri- nary [’vet(o)ro,neori]; vet ветеринарн||ый veterinary ['vet^r^neari] ~ая лечебница pet hospital 61
ветка ветка: ~ метро metro line железнодорожная ~ branch line ветла бот common / white willow ветровка windbreaker ['wmdbreikar] ветровое стекло wind- shield [’windjild] ветряк (ветрянаямельни- ца) windmill ['wind-] ветрянка мед chickenpox, varicella [.vaen'selo] ветрян||6й wind [wind] ~ двйгател ь wind-pow- ered engine ~ая мельница windmill ~ая оспа мед chicken- pox, varicella [(Vaen'sels] Ветхий Завет библ the Old Testament ветчина ham ветчйнно-рубленая кол- баса minced ham sausage веха landmark вече ист popular assembly вечевой колокол assembly bell вечер (собрание; встреча) party, evening; soiree* [swa'rei] ~ памяти commemo- ration meeting 62 литературный ~ liter- ary evening / soiree* музыкальный musical evening, recital танцевальный dance, dancing party «Вечерйнка с коктейля- ми» (пьеса T. Элиота) The Cocktail Party (Eliot) вечерний: ~ звон evening bells, vesper chimes ~ee платье evening dress О «В. звон» (песня) “Those Ёvening Bells” вечерня церк vespers, evensong вечеря: Тайная ~ библ the Last Supper вечнозелёный evergreen вёчн||ый eternal, ever- lasting ~ двигатель perpetual motion machine ~ огонь eternal flame ~ая им память! высок we will always remember them! вёшалк||а 1. (для одежды - крючок) peg; (панель или стойка) coat rack; (пле- чики) (clothes) hanger 2. (на одежде) tab
виза вещевой рынок merchan- dise market вёщ||ий 1. (пророческий) prophetic 2. поэт (муд- рый) wise О «Песнь о ~ем Олеге» (поэма А.С. Пушкина) The Song of Oleg the Wise (Pushkin) взбитые белки кул frothed / beaten-up whites of eggs ~ слйвки whipped cream sg вздутие мед swelling ~ живота flatulence взлёт (самолёта) takeoff; (ракеты) launch взлётно-посадочная по- лоса takeoff and landing strip, rilnway взморье (побережье) sea coast, seashore; (пляж) beach; (как место отды- ха) seaside взятие (захват) capture, seizure виадук viaduct [’vaiadAkt] вибрато муз vibrato [-'bra- tou] вибрафон муз vibraharp, vibraphone виват: «Да здравствует ко- ролева, ~!» (пьеса Р. Бол- та) Vivat! Vivat Regina! [Vivat гэ cfcama] (Bolt) виг ист Whig вигвам wigwam, tepee вигйлия муз vigil ['vicfeil] вигонь зоол vicuna [vai'kuna] вид 1. (пейзаж, перспек- тива) view 2. биол species I'spijiz] ~ на жительство resi- dence permit ~ на море sea view видение apparition, vision, phantom видеокамера video camera, camcorder видеоклип music video видеопрокат video rentals shop видеотелефон videophone видеофйльм video(film) видовбЦй 1. (с видами природы и т.п.) landscape 2. биол specific ~ объектйв фото land- scape lens ~ фильм landscape film, travel film, trave- logue видоискатель фото view- finder вйз||а тур visa [’viza] 63
визажист временная / гостевая - visitor’s visa, nonim- migrant visa выдать -у issue a visa (to) многоразовая - mdl- tiple visa однократная - single- entry visa постоянная ~ perma- nent visa визажист esthetician, makeup artist византийский ист Byzan- tine [‘bizantm, -tain] - стиль архит Byzan- tine style Византия 1. (страна) Byzantine empire 2. (го- род) Byzantium визйга кул viziga [vi'zigo] (dried spinal chord of carti- laginous fish) визир фото viewfinder визирь ист, лит vizier [-’ziar] Велйкий - Grand Vizier визйт visit; (короткий) call - вежливости courtesy visit / call визитная карточка 1. (карточка с фамилией и 64 реквизитами) business card 2. ист (карточка, передаваемая со слугой при визитах) visiting card Вий фольк, миф Viy (a su- pernatural being that can kill people by looking at them) викарий церк vicar [ ’vikar] викарный церк vicarial - епископ sdffragan bishop вйкинг ucm Viking ['vai-J виконт viscount [Vaikaunt] виконтесса viscountess ['vaikauntis] викторианский Victorian викторйна quiz (game) вйлка шахм (угроза двум фигурам сразу) pin (attack on two pieces in chess) виндзорск||ий Windsor ['winzarj ~oe кресло Windsor chair Виндзорская династия the House of Windsor 0 «Виндзорские про- казницы I насмешни- цы» (комедия У. Шек- спира) The Merry Wives of Windsor (Shakespeare) виндсёрфер спорт (доска) windsurf
вискоза виндсёрфинг спорт wind- surfing виндсерфингист спорт windsurfer винегрет кул beet salad винно-водочные изделия wines and liquors [-karz] вйнн||ый: ~ камень 1) хим cream of tartar; 2) (на зу- бах) tartar, scale ~ погреб wine cellar ~ спирт хим ethyl alco- hol ~ая ягода fig ~oe брожение vinous fermentation виноваты||й guilty 0 «Без вины ~е» (пьеса А. Островского) ‘Guil- ty though Guiltless’, ‘Guilty with No Guilt’ (Ostrovsky) виновник ciilprit ~ торжества hero of the occasion виноград grapes сбор ~a grape gathe- ring; (время сбора) vin- tage виноградарство viticulture I'viti-], grape-growing виноградник vineyard ['vmjard] 3 Ермолович Д.И. винограднЦый: ~ая лоза vine ~ая улйтка зоол edible snail ~ое вино wine виноделие viniculture ['vim-], wine making винотека collection of vin- tage wines; (wine) cellar виночерпий ист cupbearer винтовая лестница winding I spiral staircase винторбгий козёл зоол markhor виньетка vignette [-'njet] виола муз viol виолончелйст cellist ['tfe] виолончель violoncello [-’tfe-], cello ['tfe-] вираж 1. (поворот) turn; bend, curve 2. фото toner виртуоз virtuoso виртуозность virtuosity виртуб зный virtue sic; masterly вирши лит (syllabic) verses вис спорт hang вйселица (орудие казни) gibbet ['dsibitj; (с двумя столбами) gallows вискоза (искусственный шёлк) rayon 65
висок висок temple (part of head) височек side whisker вист карт whist висячЦий: ~ замок padlock ~ мост suspension bridge ~ие сады hanging gar- dens вйтлуф кул endive ['en- daiv], witloof вит||6й twisted ~ая колонна архит twisted column ~ая лестница архит winding / spiral staircase витраж stained glass витрйн||а 1. (магазина) (shop) window 2. (ящик под стеклом) showcase, glass case витютень зоол wood pi- geon, ringdove ['nrjdAv] вйтязь knight, hero 0 «В. в тигровой шку- ре» (поэма Ш. Руста- вели) The Knight in the Panther’s Skin (Rustaveli) Вифлеем Bethlehem ['be01ihem] Вифлеемская звезда библ star of Bethlehem [*be01i- hem] вйце-король ист viceroy ['vaisroi] 66 вицмундйр ист uniform (of civil servants) вишнёвка cherry brandy, kirsch [kirf] «Вишнёвый сад» (пьеса A. Чехова) The Cherry Or- chard (Chekhov) Вйшну рел Vishnu вкрапление inclOsion; (точ- ка, капля) speck; droplet вкрутую: яйцо ~ hard- boiled egg сварить яйцо ~ boil an egg hard вкус: «В. мёда» (пьеса Ш. Дилени) A Taste of Honey (Delaney) BKycoB||6Hgilstatory; (при- дающий вкус) flavoring ~ая добавка flavor additive владетельный уст sov- ereign владыка 1. (властелин) sovereign, lord 2. церк church hierarch [-k] В. небесный рел the Lord of Heaven владыко церк (обращение к архиерею) Your Emi- nence; Your Grace Владычицарел (именова- ние Богородицы) Our Lady
внутренний влажность humidity власт||ь power, authority; rule Советская - Сове- тов ист Soviet rule местный орган -и local authorities pl власяница церк hair shirt вливание мед infusion; injection вне: - конкурса hors con- cours [orkorj'kur] (положение) - игры спорт offside внебрачный extramarital; out of wedlock; (о ребёнке) natural, born out of wedlock ~ая связь liaison [li'ei- zan]; extramarital affair внедорожный автомо- бйль off-road vehicle внеконкурсный out-of- competition, horsconcours [□rkoij’kur] внеочередной 1. (допол- нительный) extraordinary, special 2. (получаемый, совершаемый вне очереди) out-of-turn ~бе обслуживание priority service внесезонный тур off- season, low-season 3* вниманиЦе: благодарю за -! thank you for your attention /time! вашему ~ю предлага- ется may I bring to your attention... на старт, -, марш! on your marks, get set, go! вничью in a draw сыграть - make a draw; draw the game внутренний: - телефон (в учреждении, гостини- це) house phone - шов (в одежде) in- seam - ее море inland sea -ие болезни мед in- ternal diseases -ие воды inland waters -ие дела internal / home affairs -яя дверь inner door -яя отделка interior decorations для -его употреб- ления (о лекарстве) for internal use железы -ей секреции endocrine glands министерство -их дел (в России и большин- стве стран) Ministry of 67
внутривенный the Interior; (в Велико- британии) Home Office; в США отсут- ствует; не путать с US Department of the In- terior — министер- ством природных ресурсов США) внутривенный intravenous внутримышечный intra- milscular внучатый племянник grand-nephew, great- nephew ['nefju] вобла зоол, кул Caspian roach вовеки вековрел unto ages of ages вогнутый concave [kon'keiv, 'kan-J вод||а: газированная ~ carbonated drink, soda чистой ~ы (о драгоцен- ном камне) of the first water водевйль comic sketch (with songs) водительские права driv- er’s license воднолыжный спорт water skiing водный: ~ спорт aquatics, aquatic sports 68 ~ая станция aquatic sports centre ~ые лыжи water skis; (вид спорта) water- skiing водоём water body; reser- voir ['rezarvwar] водолаз 1. (человек) diver 2. (порода собак) New- foundland (dog) водолазка turtleneck sweater ['swetar] водолазный костюм diving suit ВодолёЦй астр Aquarius, Water Bearer эра ~я Age of Aquarius, Aquarian Age водолечебница hydro- pathic clinic водолечение hydropathy, hydrotherapy, water cure водонапорная башня water tower водопад waterfall; falls, cataract водоплавающие птицы waterfowl sg водопой (место) drinking / watering place водопровод water supply system; (в здании тж) plumbing ['plAmiq]
возбудитель дом с ~ом house with nlnning water водопроводчик plumber [’plAmar] водоразборный кран hy- drant [*hai-] водоросль alga (pl -ae [^Icfei]) морская - seaweed водосвятие церк conse- cration / blessing of water водосток drain; (уличный) glitter водосточная канава drain, gillly, glitter ~ труба rainwater Pipe водохранилище reservoir [‘rezavwar], storage pond / pool воды тин (курорт) ciirative mineral springs, medicinal waters; spa [spa] водяной фолък water sprite, nix воевод||а 1. ист voivode 2. фолък (военачальник) general 3. (глава воевод- ства в Польше) governor of province (in Poland) Мороз- фолък General Frost (personification of winter) воеводство 1. ист (владе- ния воеводы) domain of a voivode; (звание воеводы) title of a voivode, voivo- deship 2. (администра- тивная единица в Поль- ше) province (in Poland) военачальник com- mander, general военно-воздушные силы air force(s) военно-морской naval - флот navy военно-полевой суд court martial ['marfal] воённ||ый military; (свя- занный с войной) war - коммунизм ист war communism (system of economic coercion in 1918—20) ~ корабль warship, man-of-war (men-) ~oe положение martial law вождь leader; (предво- дитель племени) (tribal) chief вожжи reins воз cart возбудитель болезни мед causative agent (of a dis- ease) 69
возврат возврат return; {денег) repayment; {компенсация расходов) reimbilrsement «~ и обмен не произ- водятся» {вывеска) “no retilrn, по exchan- ge” ~ налога tax refund возвышение {место) eminence; {в зале) dais [*dei(i)s]; {холм и т. п.) rising ground, height возвы шенность геогр elevation; lipland; {холм) height, eminence Валдайская ~ Valdai Elevation Воздвижение рел Exal- tation of the Cross; {празд- ник тж) Holy Cross Day воздух церк veil, paten cover cloth воздухоплавание aero- nautics, aerostatics воздушный: ~ гимнаст aerialist, trapeze artist ~ змей kite ~ шар balloon ~ая атака air raid ~ая канатная дорога cable way, aerial tram- way ~ая кукуруза popcorn 70 ~ая подушка тех air ciishion [’kufan] ~ая тревога air-raid warning ~ая яма ae air pocket возложение laying on ~ венков wreath-laying (ceremony) ~ рук церк laying on of hands Вознесение рел Ascen- sion; {праздник тж) As- cension Day; {в англикан- ской церкви) Holy Thurs- day Вознесенская церковь Ascension Church вознйца driver; {кучер) coachman возобновление renewal; {пьесы) revival возок closed sleigh Возрождений ист Re- naissance эпоха ~я Renaissance воин soldier, fighting man; warrior воинство army; поэт, уст host войлок thick felt вокал муз vocalism, singing вокалйз муз vocalization (exercise)
волынщик вокалист муз vocalist, singer вокально-инструмен- тальный ансамбль pop group вокальный vocal вокзал train / railroad station морской ~ marine [- 'rin] passenger terminal речной ~ river-boat station вол ox, bdllock волан 1. (оборка) frill; (на юбке) flounce 2. (для бадминтона) birdie волдырь мед blister волк wolf Серый ~ фолък Big Bad Wolf волкодав wolfhound волнение 1. (на воде) chop- piness, roughness; (на море) rough / heavy sea 2. мн (массовое недовольство) unrest sg, disturbances волнйстый wavy ~ попугайчик budgeri- gar, shell parakeet, budgie волнолом breakwater волнорез breakwater; (ко- рабля, опоры, моста) ейt- water волован кул vol-au-vent [vob'var)] волок portage (carrying of boats overland) тащйть ~ом drag / tow vt overland, portage vt волость ист volost (small rural district in old Russia) волхв 1. библ Magus; мн the Magi ['meicfeai] 2. (колдун, жрец) soothsayer, sorcerer поклонение ~6в библ adoration of the Magi волчья ягода бот spurge flax волчок 1. (юла) (spinning) top 2. (элемент фигурного катания) sit spin волшебник magician, sorcerer, wizard волшёбн||ый magic(al); miraculous ~ фонарь magic lantern ~ая палочка magic wand ~ые сказки fairy tales 0 «Волшебная флейта» (опера В. Моцарта) The Magic Flute (Mo- zart) волынка муз bagpipe(s) волынщик муз piper 71
вольер вольёр(а) open-air cage; enclosure вольница ист (the settlements of) freemen and outlaws (runaway serfs, Cossacks, etc, in old Russia) вольноопределяющийся ист (в армию) volunteer вольноотпущенник ист (о рабе) emancipated slave; freedman; (о крепостном) emancipated serf вольности мн ист (дво- рянские, казацкие) liber- ties, rights вольнЦый: ~ перевод free translation ~ стиль (в плавании) freestyle ~ая борьба спорт freestyle wrestling ~ые упражнения спорт floor exercises вольт (в конном спорте) volt [vault] вольтеровское крё ело Voltaire [vaul'tear] armchair вольтерьянец ист Vol- tairian [vaul'tearian] вольтижёр спорт eques- trian acrobat / vaulter вольтижировать vault [do acrobatics] on horseback 72 вольтижировка equestrian vaulting волюта apxum volute вомбат зоол wombat воплощение рел incarnati- on; (олицетворение) em- bodiment, personification воплощённый рел incar- nate; (олицетворённый) personified ~ Бог God incarnate воробей sparrow ворожба sorcery; fortune telling ворожея fortune teller, soothsayer ворожить tell fortunes ворон raven ворона crow [krau] воронёная сталь blue(d) steel, burnished steel воронка 1. (приспособ- ление для переливания) funnel 2. (яма) crater; (от снаряда) shell hole вороная лошадь black horse ворота gate sg; (в фут- боле) goal sg воротник collar ворошйловский стрелок ист Voroshilov sniper (pre- World War II shooting title)
воспроизведение ворс (сукна) пар; (бар- хата, ковра) pile ворсинка hair; fiber; мн собир lint ворсистый fleecy, with а thick pile воск wax [waeks] горный - mineral wax пчелиный ~ beeswax восков||6й wax [waeks] музей ~ых фигур wax museum воскресать resurrect [re- za'rekt], rise from the dead воскрёсе: Христос ~! — Войстину ~! (обмен позд- равлениями на Пасху) Christ is risen frizon]! - Christ is risen indeed! воскресение rising from the dead;рел Resurrection [reza'rek-] О «В.» (роман Л. Тол- стого) The Resurrec- tion (Tolstoy) Воскресенская церковь Resurrection [reza'rek-] Church воскресник community work Sunday; (no уборке, наведению порядка) clean- up / cleaning day воскрешать revive vt, resuscitate [ti'sasi-] vt; reanimate vt воскрешение resurrection [reza'rek-]; raising from the dead ~ Лазаря библ the raising of Lazarus воспаление мед inflam- mation - лёгких pneumonia [nu-] воспевать sing vt, glorify vt, celebrate vt воспитатель 1. (тот, кто воспитывает) teacher; educator; (в частном доме) tiltorl. (специалист no воспитанию, в т.ч. на- звание должности) inst- ructor, educator; (в детс- ком саду) kindergarten teacher; kindergart(e)ner воспитательный дом ист foundling hospital воспоминания мн лит memoirs [-mwarz], remi- niscences восприятие perception воспроизведение 1. (вос- создание) reproduction 2. (намагнитофоне и т. п.) playback 73
воспроизводить воспроизводить 1. (вос- создавать) reprodilce vt 2. (на магнитофоне и т. п.) play (back) vt восставать rise (against); (поднимать восстание) riserebellion (against), revolt (against) восстанавливать restore vZ; (возобновлять) renew vt восстание (мятеж) ris- ing, tiprising, revolt, insur- rection ~ из гроба I мёртвых рел resurrection [reza'rek-]; rising from the dead Восток (восточные стра- ны) the East; the Orient Ближний ~ the Middle East; (страны восточ- ного Средиземноморья) the Near East Дальний ~ the Far East Средний - the Middle East востоковед orientalist востоковедение oriental stiidies восточный east, eastern; (o культуре и т.п.) oriental вострёбовани||е: до ~я (указание в адресе) poste restante ['paust restant]; 74 (отдел на почте) general delivery восходйть (к чему-л; иметь началом) go back ftp), originate (in); date (from) восходящ||ий ascending ~ая гамма ascending scale по -ейлинии (родства) in the line of ascent восхождение (на гору) ascent (pf) восьмая муз eighth note восьмигранник octahed- ron [-'hi-] восьмигранный octahed- ral [-'hi-] восьмистишие лит oc- tave, octet восьмистопный лит eight- foot - ямб iambic octameter восьмиструнный eight- stringed, octachord [-k-] восьмиугольник octagon восьмиугольный octago- nal вотивные дары ист votive deposit вбтчина ист ancestral lands, patrimony, patri- monial estate
Вседержитель вотчинник ист great land- owner вотчинный ист patrimonial воцерковлёниере/z church- ing вошь louse (pl lice) вощён||ый waxed [waekst] ~ая нитка (для зубов) dental floss впадать (ореке) fall (into), flow (into) впадение (место слияния двух рек) confluence; (устье) mouth впадина hollow, cavity; (о местности тж) depres- sion; (океанская) trench глазная ~ eye socket вплетать interweave vt (with), entwine vt (with); (в волосы) plait [plaet] W(into) вполголоса муз mezza voce [‘metsa vautfei] вполоборота (о порт- рете) half-face вправлять сустав мед set а joint (right) вприсядку: плясать - = dance squatting ['skwat-J врата gate sg царские ~ церк Holy / Royal doors (sanctuary doors) вратарь спорт goalkeeper врач physician; doctor зубной ~ dentist вращающи||йся: ~ стул revolving / swivel ['swival] chair ~ табурет music stool ~еся двери revolving doors врёменнЦый temporary; provisional; interim ~oe правительство provisional government временщйк timeserver; (фаворит) favorite врукопашную hand to hand вручёни||е handing (to); (доставка) delivery (to); (ордена) awarding (with, of), presentation (with, of) с уведомлением о ~и with a return / delivery receipt [ri'sit] всадник rider, horseman «Всё хорошо, что хорошо кончается» (комедия У. Шекспира) All’s Well that Ends Well (Shakespeare) Всевышний рел Lord in the Highest; the Almighty Вседержитель рел Panto- crator, the Almighty 75
Вселенная Вселённая the Universe вселенский собор церк oecumenical [ikju'me-] council всемйлостивый: Господь ~ рел Lord the Merciful всемогущий рел almighty всенощная церк, муз vespers всепогодный all-weather всеядный (о животном) omnivorous вслепую: играть в шах- маты ~ play a blindfold chess game печатать ~ touch-type всмятку: яйцо ~ soft- boiled egg вспучивание distention; swelling; (краски) blistering вставлять insert vt (into) - картйну в раму frame a picture - камень в оправу mount a gem вставн||6й insert, insertion ~ кадр кино cut-in, in- sert встрёчн||ый ветер head / contrary wind ~ поезд oncoming train ~ое движение (транс- порта) oncoming traffic 76 встроенный built-in ~ шкаф (для одежды) closet вступлёни||е 1. (вхожде- ние) entry (into); (в орга- низацию тж) joining W; accession ((to) 2. (вводная, начальная часть) intro- duction ~ в должность assump- tion pfan office ~ на престол accession to the throne встык архит in a butt joint всуе: упоминать ймя Господне ~ рел take the name of the Lord in vain всухую without scoring a point обыграть кого-л ~ beat smb hollow сыграть ~ make no score, fail to score втора муз second voice; (вторая скрипка) second violin вторгаться invade vt\ intnlde (into) вторжение invasion (6f); intrusion (into) второе кул (основное блюдо) second course (of a mealy, entree* ['antrei]
выдаваться Второзаконие библ Deu- teronomy [duta'ra-] вторЦбй: ~ голос муз second part ~ план (задний) back- ground; (средний) mid- dle ground ~ая скрипка second violin роль ~6го плана sup- porting / minor role актёр -ого плана sup- porting actor втулка археол socket вуалетка (short) veil вуалехвост veiltail goldfish вуаль 1. (ткань) veil 2. фото haze вудуизм рел voodooism вудуист, -скийре/z voodoo Вулкан миф Villcan вулкан volcano действующий - active volcano потухший - extinct volcano спящий - dormant vol- cano Вульгата (латинский пе- ревод Библии) Vulgate вурдалак фольк vampire вход entry; entrance; (до- пуск) admission - воспрещён no ad- mission / admittance - по билетам admis- sion / entranced^ tick- et only - по спискам admis- sion is limited to the guest list - свободный admis- sion free В. Господень в Иеру- салймрел Christ’s entry into Jerdsalem; (как праздник) Palm Sunday входйть: - в историю go down in history - в роль театр (begin to) feel at home in one’s role, enter into one’s role входит H. (сценичес- кая ремарка) enter N. вы: «Иду на вы!» ист “I declare waron you!” выбоина dint, dent; (яма на дороге) pothole ['pat- haul] вывеска sign, signboard вывих мед displacement, dislocation выводка (лошадей) exer- cising (of horses) выдаваться (выступать) protrude; jut out 77
выдалбливать выдалбливать hollow out vt выдач||а 1. (раздача) distribution, issue 2. (бег- леца, преступника) deliv- ery; extradition 3. (доку- ментов, ценных бумаг) issue, issuance ~ наличных денег (в банкомате) cash advance зона ~и багажа liiggage claim area дата ~и date of issue окно ~и посылок par- cel pick-up / collection (window) выдающийся prominent, outstanding; (о человеке тж) eminent; distin- guished выдвижнЦбй: ~ трап (для посадки в самолёт) pas- senger loading bridge ~ ящик (стола, комо- да) drawer ~ая лестница extention ladder выдел ист (living) allot- ment, apportionment выделанный (о коже, о мехе) dressed выделение мед secretion, body fliiid 78 гнойное ~ pus; matter выделка (качество) work- manship; (рельефный рису- нок на ткани) embossing - кожи dressing, cur- rying выдержанный (подверг- нутый длительной вы- держке) seasoned ~ сыр ripe / тайге cheese ~ое вино old / seasoned wine выдержк||а 1. (вина) rip- ening, ag(e)ing 2. фото exposure 3. (цитата) extract, excerpt, quotation вино двухлетней ~и two-year-old wine выдра otter выдувать (изготавливать дутьём) blow vt, make vt выезд 1. (процесс и место покидания чего-л) exit 2. ист (экипаж с лошадьми) equipage ['ekwipicfc], carriage закон о въезде и ~е law on entry to and exit from the country выездка (лошадей) dressage [dra'sas], training выезднЦой: ~ спектакль guest performance ~ая вйза exit visa
выкупать выемка 1. (писем из почтового ящика) collec- tion 2. (углубление) hol- low, groove, cavity; (на колонне и т. п.) flute; (в земле) excavation выемчатый орнамент excised decoration выжиган||ие (по дереву, коже) pokerwork, ругб- graphy прибор для -я poker- work / pyrographic tool выжимать спорт press vZ; lift vt (a weight) выжимки pressed skins; (винограда, фруктов) marc sg вызов 1. (просьба прийти, приехать) call; (пригла- шение, особ за границу) (formal) invitation to visit 2. (повестка) sdmmons ~ врача на дом house call (by a physician ~ исполнйтеля на сце- ну театр cdrtain call ~ на дуэль challenge^ a dilel вызывать: ~ актёра call an actor before the cilrtain ~ врача call {send for} a doctor ~ на бис encore ['arjkor] vt ~ на дуэль challenge vt to a dilel, call vt out ~ огонь противника воен draw the enemy’s fire - таксй call / order a taxi выигрыш win; winning; (приз) prize выкладывать (обклады- вать, облицовывать) lay vt (with), face vt (with) ~ камнем face vt with masonry ~ кирпичом brick vt ~ мозаикой inlay vt with mosaic [-'zeiik] выкуп 1. (выплата денег за залог) redemption 2. (освобождение за деньги) ransom требовать ~ за кого-л. hold smb(ta ransom выкупать 1. (возвращать залог) redeem vt\ (в ломбарде) get vt out of pawn 2. (заложника, пленного) ransom vt, buy out vt 19
вылет вылет (взлёт самолёта) takeoff; (отбытие само- лёта) departure зал ~а (в аэропорту) departure hall вылетать (о самолёте, авиапассажире) depart; (куда-л) fly (to) вымерший extinct вымирать die out; become extinct вымпел (флажок) pen- nant вымысел invention, fic- tion вымышленн||ый fictional; imaginary, fictitious; false ~oe имя assiimed / fic- titious name вымя ladder вынос: еда на ~ takeout food на ~ to take out вынужденн||ый forced ~ая посадка ae forced I emergency landing выпад спорт lunge ответный ~ riposte [n'paust] выпечка baked goods, pastries pl выписывать 1. (доку- мент) write out vt; issue vt 80 2. (книгу, товар) order vt; (периодические издания) subscribe (to) ~ из больницы dis- charge tfrorft hospital vt ~ рецепт write a pre- scription выползок (змеи) slough [slaf], shed snakeskin выпуклый 1. (о стекле) convex 2. (рельефный) in relief; (о буквах) embossed выпускнЦой: ~ бал (high- school) graduation party ~ клапан муз exhaust valve выпь зоол bittern выработка (качество, выделка) workmanship выразительный expressive вырез cut; (на платье) low neck платье с большйм ~ом decollete* [.deikol'tei] dress, lownecked dress вырезка (мясная) fillet [’filit], tenderloin выросток (кожа) calf leather [Чебэг] выручалочка: палочка-~ фольк, лит magic wand высадка (на берег) debarkation, disembark-
высочество ation; (пассажиров авто- буса, автомобиля и т.п.) drop-off высаживать 1. (дать вый- ти) set down vt\ (на берег) put vt ashore, disembark vt, land vt', (пассажиров ав- тобуса, автомобиля и т. п.) put / drop off vt 2. (ра- стения) transplant vt\ bed out vt ~ десант land troops, make a landing высаживаться (о пасса- жире) alight (from), get (off; out of); (с судна) land, disembark высмеивать ridicule [‘ndikjul] vt, make fun (of); deride vt высокЦий: ~ гость high / distinguished guest ~ стиль lofty I elevated style ~ тон high pitch ~ая мода haute coutdre ['autku tuar], high fashion ~ая нота high note ~ая оценка (одобре- ние) appreciation высокоблагородие: ваше ~ ист Your Most Hono- rable Sir; (к женщине) Your Most Honorable Lady высокогорный alpine; high-altitude [’ael-]; high- land высокогорье highland; high mountains высокопарный grandilo- quent, bombastic, high- flown высокопоставленный high- ranking высокопробный (о драго- ценных металлах) ster- ling; high-standard высокохудожественный highly artistic; of high ar- tistic merit высота 1. (измерение no вертикали) height; ae, астр тж altitude ['ael-j 2. (возвышенность) height, eminence, elevation, hill 3. (свойство звука) pitch ~ над уровнем моря height above sea level, altitude высотный дом tall house, high-rise building высочайший ист (цар- ский) royal, imperial высочество: Ваше ~ Your Highness 81
выставка выставка exhibition [,ek- sa'bijan], show; (в мага- зине) display ~ лошадей {собак} horse {dog} show ~ цветов flower show выставка-продажа exhi- bition [^kso’bijonl^n^sale выставка-ярмарка fair выставлять (демонст- рировать) exhibit [ig'zi-] vt, display vt, show vt выставочный exhibition Leksa'bifan] ~ зал showroom ~ая спица knitting nee- dle вязание (спицами) knit- ting [’nit-]; (крючком) crocheting [kraujeiig] вязать 1. (связывать) bind vt, tie up vt2. (спица- ми) knit ['nit] vt', (крюч- ком) crochet [kraujei] vt3. (иметь вяжущий вкус) be astringent [-ncfc-] вязь (декоративное пись- мо) ornate lettering вялить dry vt\ dry-cure vt\ (мясо на солнце) jerk vt Г гавот муз gavotte [-'vat] • гага зоол eider [’ai-] duck гагара зоол loon, diver гагарка зоол razorbill, razorbilled auk гагат мин jet гагачий пух eiderdown ['ai-] гадалка fortune-teller гадание fortune-telling; (no руке) palmistry, chiro- mancy [’kaioro-]; (на кар- тах) card reading, carto- mancy габардйн gabardine [-'din] габарйтные огни авто fender / side / parking lights гавайка (рубашка) Ha- waiian [ha'waian] shirt Гавайи Hawaii [ha’wan] гавайск||ий Hawaiian [ha'waian] ~ая гитара Hawaiian guitar гаванск||ий Havana [-'va] ~ая сигара Havana (ci- gar) гавань harbor; haven 82
галечный гадательн||ый fortune- telling ~ые кости археол orac- le bones гадать {предсказывать) tell fortunes, tell smb’s fortune ~ на картах tell fortunes (by cards «Гадкий утёнок» {сказка X. -К. Андерсена) The tJgly Dilckling {Andersen) гадюка {змея) adder газ 1. {газообразное веще- ство) gas 2. {ткань) gau- ze, gossamer природный ~ natural gas педаль ~а авто gas pedal скопление ~ов мед flatulence газель зоол gazelle газётн||ый: ~ киоск newsstand ~ая бумага newsprint газированнЦый carbonated ~ая вода carbonated water, soda, fizz газон lawn, grass plot «по ~ам не ходить» “keep off the grass” газопровод gas pipeline гайдамак ист Haidamak {rebelfighter in Ukraine) гайдук ист Haiduk ['haid- uk] гала-концерт gala ['gei, gae-] concert гала-представление gala ['gei-, gae-] show/perfor- mance галантерея small wares pl\ {мужская) haberdashery; {швейная) notions; {мага- зин) small wares shop галантин кул galantine [-tin] Галатея миф Galatea [-tl9] галаты библ Galatians галёрЦа мор ист galley ссылать на ~ы send / condemn vt to the galleys галерейная гробница археол gallery grave галерея gallery ~ для органа {в като- лической церкви) organ loft картйнная ~ picture gallery галёрка театр the gallery галета dry biscuit ['biskit], hard tack галечн||ый pebbly ~ые орудия археол pebble tools 83
Гклилея Галилея библ Galilee ['gaelali] галилеяне библ Galileans [-'hanz] галион мор ист galleon галифе jodhpurs ['cfead- рзгг], riding breeches l- bn] галка (птица) jackdaw, daw галл ист Gaul Галлия ист Gaul галоп 1. (аллюр) gallop 2. (танец) galop ['gaelap], gallopade галочк||а (пометка) tick пометить ~ой tick off* vt галоши galoshes, nlbbers галстук tie, necktie; (ши- рокий объёмный) ascot галун galloon; (золотой) gold lace; (серебряный) sil- ver lace галушка кул (Ukranian) dumpling галька pebbles pl, shingle гамадрил зоол baboon гамак hammock гамаша (warm) gaiter, legging гамбйт шахм gambit гамбургер кул hamburger, bdrger 84 Гамбургская культура археол Hamburgian cdlture «Гамлет» (трагедия У. Шекспира) Hamlet (Shake- speare) гамма \.муз scale 2. (гре- ческая буква) gamma ~ до мажор scale of С major гангрена мед gangrene Гангские клады археол Gangetic [-'cfcetik] hoards гандбол спорт handball гандикап спорт handicap Ганза ист Hansa ['haensa] ганзейский ист Hanseatic [.haensi'a&tik] ~ корабль Hanse [haensa] cog Г союз Hanseatic League ганноверский (относя- щийся к династии) Hano- verian [-'vinon] Ганноверская дина- стия ист the house of Hanover, Hanoverian House гантели ddmbbells гараж garage [дэ'газ] гарантййный (относя- щийся к ремонту) warranty ~ ремонт warranty repair / service
гастролировать ~ срок term of warran- ty ~ талон warranty ser- vice coupon ['ku-j гарантиЦя guarantee; (no ремонту) warranty ~и \under warranty гардемарин* ист naval cadet [ka'det] гардения бот gardenia гардероб 1. (помещение) cloakroom 2. (шкаф) ward- robe 3. (одежда) clothes/?/, wardrobe гардеробщик cloakroom attendant гардина curtain гаревая дорожка спорт cinder track гарем harem гармбникЦа 1. (муз инст- румент) accordion 2. (ряд складок) pleats pl губная ~ mouth organ, harmonica гармонировать harmonize (with), match vt, go well together (with) гармонйст (музыкант) accordion player гармонь accordion гармошка accordion, con- certina; squeezebox разг губная ~ mouth organ, harmonica гарнизон воен garrison гарнир кул garnish; (из овощей) vegetables pl гарнитур set ~ белья set of ladies’ tinderwear ~ мебели suite [swit], set of filrniture спальный ~ bedroom suite гарпия миф Harpy гарус worsted [*wus-] (yam) вышивка ~ом worsted work гарцевать prance гас спорт spike, smash, kill shot гасйть мяч спорт spike / kill the ball, play a smash ~ почтовую марку cancel a postage stamp гасконЦец, ~ский Gascon Гасконь Gascony гастрит мед gastritis гастролёр guest performer гастроли guest perfor- mance^); tour sg выезжать на ~ go on tour гастролировать (быть на гастролях) tour, be on 85
гастрольный tour; (выступать) per- form I play tour гастрольнЦый guest ~ спектакль guest per- formance ~ая поездка tour, guest performances pl гастроном (магазин) grocery store гастрономйческий gastro- nomic гастрономия groceries pl, food гастроскопия мед gastro- scopy гастроэнтерит мед gastro- enteritis гастроэнтеролог мед gas- troenterologist гаубица воен howitzer ['hauitsar] гауптвахта воен guard- room, guardhouse гашение (почтовых ма- рок) cancellation гашёная марка cancelled stamp гвардеец guardsman конный ~ member of the Horse Guards гвардейский guard, of the guard; (в названиях час- 86 тей и подразделений) Guards, of the Guards гварди||я guard ~и майор Guards major Белая ~ the White Guard Национальная ~ the National Guard гвоздик (мебельный) tack; (для украшения) stud гвоздика 1. бот pink; (круп- ная садовая) carnation 2. (пряность) cloves pl гвоздйчн||ый clove ~ое масло clove oil ~ое дерево clove (tree) гвоздь nail; (маленький с широкой шляпкой) tack; (деревянный) peg ~ программы the high- light of the program ~ сезона the hit of the season Геба;им0 Hebe ['hibi] геенна рел Gehenna [gi'hena], hell гейзер geyser ['gaizar] гейм спорт game (of lawn tennis) гекзаметр лит hexameter геккон зоол gecko ['де-] Гекуба миф НесйЬа
генконсул геликон муз helicon гелиогравюра полигр he- liogravtlre [.hiliaugra'vjuar] Гелиос миф Helios гел иоустанб вка solar station гель gel [cfcel] гематома мед haematoma гемма gem [cfcem]; (с вы- пуклой резьбой) cameo [’kaemiau]; (суглублённым орнаментом или надпи- сью) intaglio [- taeljau] гемоглобйн мед hemo- globin геморрой мед piles pl, hemorrhoids ['he-] гемофйликл/ед hemophil- iac [,hi-], hemophile гемофилия мед hemophilia ген биол gene генеалогйческ||ий genea- logical [-П1Э-] ~ая таблйца genealo- gical table, pedigree ~oe дерево genealo- gical / family tree генеалогия genealogy [-ni'ae-] генерал-губернатор gov- ernor-general генералиссимус generalis- simo генерал-лейтенант lieu- tenant-general [lu'te-] генерал-майор major- general генерал-полковник colo- nel-general ['кзпэ!-] генеральн||ый general ~ план master plan ~ прокурор Prose-cu- tor-General; (в США) Attorney-General ~ штаб general head- quarters / staff ~ая репетиция dress rehearsal ~oe сражение general engagement, decisive battle ~ые штаты ист States- General гениальность (человека) genius; (произведения и т. п.) brilliance, greatness гениальный (о человеке) of genius; (о произве- дении) great, brillliant ~ человек genius, man of genius гений genius (pl geniuses, миф pl genii) добрый ~ good genius злой ~ evil genius генконсул consul general 87
генконсульство генконсульство consulate general геноцид genocide генуэз||ец, -ский Genoe- se, Genovese ['cfce] гебглиф археол hill figure геодезия land-surveying, geodesy георгианскийисти, архит, иск Georgian георгиевский (of) St George ~ крест ист Cross of St George (a decoration) ~ кавалер ист holder of the Cross of St George Георгий Победоносец St George (killing the dragon) георгин dahlia ['daeljo] геотермальный geother- mal ~ источник hot spring гепард зоол cheetah [-to] гепатйт мед hepatitis Гера миф Hera Геракл миф Heracles, Hercules [-’liz] подвиги ~a labors of Hercules геральдика heraldry геральдйческий heraldic герань geranium герб coat of arms 88 государственный ~ State I National Emb- lem гербарий herbarium гербовник armorial гёрбов||ый heraldic; (c гербом) bearing a coat of arms ~ сбор stamp duty ~ая бумага officially stamped paper ~ая печать official stamp / seal герзёйский археол Ger- zean ['georzion] Геркулёс миф Hercules [-iz] геркулес (каша) oatmeal Геркулесовы столбы (ска- лы у Гибралтара) Pillars of Hercules [-iz] германец ист Teuton [tutn], ancient German германски||й ист, этн, лингв Germanic ~е языкй Germanic / Teutonic languages Гермафродйт миф Her- maphrodites [-'dai-] Гермёс миф Hermes [-miz] герменевтика рел herme- neutics [harmo’nutiks]
гигантский героизм heroism ['he-J героика heroics pl, heroic spirit; (стиль) heroic style героиня 1. (отважная женщина) heroine ['he-J 2. (персонаж) heroine, (female) character героический heroic герой 1. миф, фольк hero 2. (персонаж) hero, cha- racter Г. Россйи Hero of Rus- sia Г. Советского Союза ист Hero of the Soviet Union Г. Социалистйческого Труда ист Hero of Socialist Labor герольд ист herald герольдия 1. (сведения о гербах и родословных) heraldry 2. (герольдмей- стерское управление) heralds’ office герольдмейстер principal herald, king-of-arms Герострат Herostratus герпес мед herpes [-piz] ~ на губах oral herpes герцог duke герцогиня duchess ['dAtfis] герцогский ducal герцогство (титул и владения герцога) dilke- dom; (владения тж) duchy ['dAtfi] гестапо ист Gestapo [ge'stapau] гетера ист hetaera [hi'tira] гетман ист hetman гетманство hetmanate, hetmanship гетры gaiters; leggings; (гимнастические, балет- ные) leg warmers гетто ghetto гёты мн ист этн Getti- ans Гефсиманский сад библ Gethsemane [geO'semani] гжель Gzhel (a brand of Russian ceramics, painted with blue on white) гиацйнт 1. (цветок) hyacinth 2. (драгоценный камень) jacinth гиббон зоол gibbon ['g-J гибискус бот hibiscus гибрид hybrid [’hai-], cross (between) гигант giant гигантскиЦй gigantic, giant ~e шагй (аттракцион) giant stride sg\ (детская игра) giant steps 89
гигиена ~ слалом спорт giant slalom гигиена hygiene ['haicfein] гигиенйческ||ий hygienic [hai’cfcin-], sanitary ~ пакет (в самолёте) sick bag ~ая помада medicated / petrolatum lipstick ~ая прокладка sanitary napkin / pad гидёсса (female) guide гйдра зоол, миф hydra гидромассажная ванна spa [spa], whirlpool bath; Jacilzzi [cfea'kuzi] гидрометцентр meteoro- logy centre, weather bilreau гидросамолёт seaplane, hydroplane гидротерапйя мед hydro- pathy пцфоэлектростанцця hydro- electric power plant, hydro- power plant гиена зоол hyena [hai'ina] гйльдиЦя ист guild [gi-] купец первой ~и mer- chant of the top guild гильза (патронная) cart- ridge case гильотйна guillotine ['gilatin] 90 гималайск||ий Himalayan ~ кедр бот deodar, Himalayan cedar - медведь зоол Asiatic / Himalayan bear гимн anthem; рел hymn [him] государственный ~ national anthem гимназйст, ~ка gym- nasium stildent гимназия gymnasium, classical school гимнаст gymnast воздушный ~ trapeze artist, aerialist гимнастёрка soldier’s blouse гимнастика gymnastics [cfcim-] pl художественная ~ callisthenics pl, free standing exercises pl, eurhythmies pl гимнастйческий gymnas- tic [cfcim-] ~ зал gym гинеколог gynecologist ['garni-] гинекологйческий gyne- cological [’garni-] гинекология gynecology ['gaim-]
гладиатор гинея ист (монета) guinea ter cast; (мед повязка) [*gmi] plaster (cast) гипербола лит hyperbole наложить ~ на руку [Ьаг'рзгЬэИ] мед put the arm in гиперболизйровать лит plaster [in a plaster cast] hyperbolize [hai'par-J vt в ~e in a plaster (cast) гиперболйческий лит гйпсов||ый plaster hyperbolical [thaip3r-], ~ слепок plaster cast exaggerated ~ая повязкал/ед plaster гиперболоид hyperboloid cast [hai’par-] гипюр guipure, lace гипермаркет hypermarket гиревйк цирк weightlifter [’haipar-] гирлянда garland гипертонйя мед hyper- гйря weight tension [ЬаГрзг-], high гит спорт heat, time trial blood pressure гитара guitar гипноз hypnosis гитарйст guitarist Гйпнос миф Hypnos [‘hip! гйтлеров||ец, -ский ист nas] Hitlerite, Nazi fnatsi] гипнотизёр hypnotist глава 1. (руководитель) гипнотизйровать hypno- head, chief 2. (купол церк- tize vt ви) cupola 3. (раздел) гипокаусты мн ист hypo- chapter caust sg [’haipakost] главврач chief physician гипотеза hypothesis (pl - главнокомандующий com- ses [-iz]) mander-in-chief гипотетйческий hypo- Верховный ~ Supreme thetical) Commander-in-Chief гиппопотам зоол hippo- главпочтамт central post potamus office гипс gypsum; (в скульпту- глаголица Glagolitic [-’lit] ре, хирургии) plaster (of alphabet Paris); (скульптура) plas- гладиатор ист gladiator 91
гладилка гладйлка ironing / pressing room гладильная доска ironing board гладиолус gladiolus [glae] (p/-li) гладкий smooth [-6]; (o ткани без узора) plain, unfigured гладкокрашеный one- coloured, one-toned гладь (вышивка) satin stitch вышивать ~ю embroi- der (gp satin stitch глазет (silk) brocade глазированныЦй кул glace* [glae'sei]; candied, iced ~e фрукты candied / glace* fruit sg глазной: - нерв optic nerve ~ая ванночка eye bath, eyecup ~ая впадина eye socket ~6e яблоко eyeball глазковый мотйв архит, археол oculus глазок 1. бот eye 2. ар- хит, археол oculus 3. (от- верстие для наблюдения, особ в двери) peephole, spyhole 92 глазунья (яичница) fried eggs sunny side up глазуровать (посуду, керамику) glaze vt глазуровка glaze, glazing глазурь 1. кул (для фрук- тов) syrup ['si-]; (для торта и т.п.) icing 2. (на керамике) glaze торт с ~ю iced cake гланды анат tonsils удалить ~ take out ton- sils глас муз mode; voice (in church singing) глаукома мед glaucoma глашатай ист town / public crier, herald глечик (earthenware) pot глйна clay белая I фарфоровая ~ china / porcelain clay, kaolin [’keiahn] глинобитный wattle and daub, rammed earth, pise* [pfzei] ~ дом wattle and daub house глинтвейн mulled / hot wine варить ~ mull wine глйнянЦый clay, earthen ~ая посуда pottery sg, earthenware sg
гобоист глйптика иск glyptics pl глиптотека иск glypto- theca глиссандо муз glissando глиссе (в танцах) glissade глист мед (intestinal) worm; helminth глицерин glycerine глицйния бот wistaria глобус globe - земного шара ter- restrial globe ~ небесной сферы ce- lestial globe глоксиния бот gloxinia глотка анат gullet глубокая тарелка soup plate глубокоуважаемый (как обращение) esteemed; (в офиц письмах) dear глухарь cock of the wood, wood grouse глух||6й (о звуке, цвете) muffled, flat, toneless, dull ~ая стена blind wall глушитель (двигателя) muffler; (пистолета) silen- cer; (радиопередач) jammer глянец (на дереве, коже) polish; (на бумаге, метал- ле, материи) gloss, lustre, shine глянцевый glossy глясе (о шёлке, коже) gla- ce* ['glae'sei] кофе ~ iced coffee with ice cream topping гнедой bay (horse) гнездиться, гнездо nest гнездовье nesting / breeding site гноиться мед discharge pus / matter, suppurate гной мед pus гнойник мед (язва) ulcer; (нарыв) abscess гнойный мед purulent гном миф gnome [naum], dwarf семь ~ов (в сказке о Белоснежке) the seven dwarfs гну зоол gnu [nu], wilde- beest гнус mosquitoes pl, blood- sucking insects pl гнусавый nasal, smlffling гнут||ый bent ~ая мебель bentwood furniture го (японская игра) go (Japanese game) гобелен (Gobelin) tapestry гоблин фольк goblin гобоист oboe player, oboist 93
гобой гобой муз oboe говенье рел fast(ing) говеть рел fast говя||дина, ~жий кул beef гоголь-моголь кул egg- and-sdgar shake годичныЦй annual, yearly ~e кольца бот annual / growth rings (of a tree) годностЦь (билета и т.п.) validity; (пищевого про- дукта) date to be used before, consumption date, “best-before” date срок ~и (лекарства) expiry date годЦный fit (for); (о биле- те, документе и m. n.) valid (for) ~ для еды edible ~ для питья drinkable, fit to drink билёт ~ен на два дня the ticket is valid / good for two days годовщина anniversary гол спорт goal забйть ~ score a goal голавль зоол, кул chub Голгофа библ Calvary голенище top (of a boot) голеностопный сустав ankle 94 голень shin, shank голец (рыба) loach Голиаф библ Goliath [дэ'1а!Э0] голландец Ddtchman; мн the Dutch Летучий ~ the Flying Ddtchman голландск||ий Dutch ~ сыр Dutch cheese ~ая печь Dutch oven ['a] ~ая черепица pantile ['paentail] ~oe полотно Holland (linen) Голливуд Hollywood голова: ~ сахару sdgar loaf ~ сыру a cheese городской ~ ucm mayor головастик зоол tadpole головизна кул jowl [cfcaul] (of stdrgeon) головка head ~ лука an onion ['a-] ~ спйчки lighting end ~ сыра a cheese ~ чеснока a head of garlic булавочная ~ pinhead головнЦбй голос / регйстр муз head voice / register ~ показатель антроп, археол cephalic index
гоминиды ~ убор headgear, head- dress ~ая боль headache [-eik] головокружение giddiness ['gi-J, dizziness, vertigo чувствовать ~ feel giddy головоломка puzzle голограмма hologram голография holography голодание starvation; (воздержание от пищи) fast(ing) кислородное ~ мед, спорт oxygen debt лечебное ~ cleansing ['Rlenz-] fast голодать starve, go hun- gry z голоднЦый: ~ бунт revolt of the hdngry ~ год lean year, year of famine / scarcity ['skesr] ~ая диета hilnger diet ~ая смерть (death (бГ) starvation голодовка hilnger strike гололёд 1. (на деревьях, проводах) silver thaw, glazed frost 2. (на дорогах) icy roads голос voice; (при голосо- вании) vote; муз (вокаль- ная партия) part быть в ~е be in good voice голосов||6й vocal ~ые связки vocal chords [k-] голоцен археол Holocene голубец кул stuffed cab- bage roll голубика bog bilberry / whortleberry голубой песец зоол blue fox ~ экран the small silver screen (television) голубцы кул “golubtsy”, stuffed cabbage rolls голубь pigeon; (как символ мира) dove [dAv] почтовый ~ homing / carrier pigeon голубятня dovecote, dove- cot ['dAV-] гольф спорт golf гольфы knee-length socks гомеопат homeopath гомеопатический homeo- pathic гомеопатия homeopathy гомерический, гомеров- ский Homeric гоминиды антроп homi- nids, the family Homini- dae [-di] 95
гоминьдан гоминьдан ист Kuomin- tang [.kwsu-] гомруль ист home rule гомстед ист homestead [-sted] гонг gong ударить в - strike a gong гондола gondola гондольер gondolier [-Ъэ] гонение persecdtion гонец messenger; (вест- ник) herald гонитель persecutor, opp- ressor гбнк||а спорт race; racing - за лидером following the leader - преследования pur- suit (in cycling) гребные -и boat race парусные -и regatta sg гоночнЦый racing - автомобиль racing car, racer - ая яхта racing yacht [jat], racer гончар potter гончарн||ый pottery - круг potter’s wheel -oe производство pot- tery -oe искусство cera- mics 96 -ые изделия pottery sg, earthenware [*зг0-] sg гончая (порода собак) trackhound гончий охот tracking, hunting гонщик спорт racer гопак hopak (Ukrainian folk dance) Гор миф Horus горал зоол goral горб hump горбатый humpbacked ~ мост humpbacked bridge - hoc aquiline / hooked nose горбун humpback, hiinch- back горбунок: «Конёк--» (поэма В. Ершова) “The Magic Htimpbacked Horse” (Yershov) горбуша (рыба) hunch- back salmon ['saemsn] горбушка crust (end of loaf) Горгона миф Gorgon Г6рди||й миф Gordius -ев узел Gordian knot горелки (игра) race-and- catch sg
городище горельеф иск high relief, alto-relievo [-ri'li-] «Горе от ума» (пьеса А. С. Грибоедова) Wit Works Woe (Griboyedov) горец mountain dweller, highlander горжетка boa [’Ьэиэ], throat wrap, neckpiece горизонт horizon; skyline; театр cyclorama горизонталЦь horizontal (line); шахм rank по ~и (в кроссворде) across горйлла зоол gorilla горисполком city execu- tive горка 1. (на детской пло- щадке) slide 2. (шкаф) china cabinet альпййская ~ (для цве- тов) rockery, rock gar- den Красная ~ церк the first week after Easter Sun- day горлица зоол turtle-dove [-dAv] горловина (часть одеж- ды) neck (of garment) горловбЦй gdttural, deep- throat ~e пение guttural / deep-throat singing горлышко (бутылки) neck гормон hormone гормональный hormonal, hormonic горн 1. муз bugle 2. (ка- мера обжига) kiln горнее место церк High Place (space behind the al- tar in Russian church) горница уст room, cham- ber [’tfei-] горничная (в гостинице и т. п.) room maid, cham- bermaid ['tfei-]; (в част- ном доме) housemaid горнолыжник downhill skier горнолыжный курорт ski resort ~ спорт downhill skiing горностай ermine гбрнЦый: ~ воск mountain wax ~ хрусталь rock crystal ~ые лыжи downhill skis город-герой ист hero city гброд-государство city- state городище археол (site of) ancient [’einjsnt] settle- ment, hillfort 4 Ермолович Д.И. 97
городки городкй спорт gorodki (game similar to skittles) городничий ист governor (of a town), mayor городовой ист policeman городок: военный ~ can- tonment [-'tun-], military camp I station детский ~ playground, children’s park университетский ~ (university) campus гороскоп horoscope горох pea горошек 1. (еда) peas pl 2. (узор) polka dot зелёный ~ green peas pl душйстый ~ бот sweet pea(s) (pl) ткань в ~ polka-dot fabric горошинЦа pea О «Принцесса на ~е» (сказка Х.-К. Андер- сена) The Princess(ancL the Pea (Andersen) горские народы highland I mountain peoples горсовет city council; (в СССР) city I town Soviet гортанный анат laryngeal [h'rmcfcsl]; (о звуке) gilt- tural, deep-throat 98 гортань анат larynx гортензия бот hydrangea [-'dremcfco] горчица mustard горчичник mdstard plaster ставить ~ apply a mus- tard plaster (to) горшечник potter горшечный pottery ~ промысел pottery ~ товар pottery, earth- enware ~ая глина potter’s clay горшок (earthenware) pot цветочный ~ flowerpot ночной ~ (chamber) pot ['tfei-] горшочЦек pot в ~ке кул in casserole ['kaesaraul] горючее fuel ['fju-J горячее кул main course, hot plate I dish, entree* [’antrei] горячка fever белая ~ мед DT’s [di’tiz], delirium tre- mens горящий тур (о билете, путёвке) on last-minute sale госпитальер ист (Knight) Hospitaller
грааль орден ~ов Knights Hospitallers, Knights of St John of Jerusalem Господень God’s, Lord’s Гроб ~ the Holy Sepul- cher [-ко] господский (помещичий) manorial ~ дом manor house, mansion гостев||ой guest ~ билёт guest / courtesy ['kartosi] ticket ~ая виза visitor’s visa [*vi-] гостеприймство hospi- tality гостиная 1. (в квартире или доме) living / front / drawing room 2. (в гости- ницах и т. п.) lounge 3. (комплект мебели) drawing-room suite [swit] гостйный двор = shopping arcade(s); (как имя соб- ственное тж) Gostiny Dvor (name of several historical buildings) гостия церк host государыня ист sovereign [-rm], monarch [-к]; (в обращении) Your Majesty, Madam государь ист sovereign [-nn], monarch [-к]; (в обраще- нии) Your Majesty, Sire гот ucm Goth готика Gothic готический Gothic готовы||й (об одежде) ready-made, ready-to-wear ~ые изделия finished articles ~ые формы (в аптеке) ready forms готский ист Gothic готтентот Hottentot гофмаршал ист knight marshal, marshal of the court гофмейстер ист steward of the household гофре goffer, goffering, goffered юбка ~ goffered skirt гофрирбваннЦый (об отделке платья) goffered; (о металле, картоне) cor- rugated ~ воротник goffered collar ~ая юбка pleated skirt ~ое железо corrugated iron грааль: Священный -рел the Holy Grail 4* 99
граб граб бот hornbeam грабли гаке гравёр engraver гравёрное искусство engraving гравий gravel Гдгае-] гравировальн||ый engra- ver’s - инструмент burin [’bjurm], graver ~ая доска (стальная) steel plate; (медная) copper plate - ая игла (для офорта) etching needle гравировать engrave W; (вытравлять) etch vt гравюра (гравированный рисунок) engraving; (от- тиск, эстамп) print - на дереве woodcut - на линолеуме lino- cut [’laino-] - на меди copperplate engraving - на стати steel engra- ving цветная - colored print град (осадки) hail гроза с -ом hailstorm градонача льник ист governor/ mayor of а town 100 градоначальство ист town, borough [Ългэ] градообразующей: - элемент city landmark -ее предприятие enter- prise forming a com- pany town градостроительный archi- tectural, town planning градус 1. (угла или темпе- ратуры) degree 2. (крепо- сти спиртного напитка) percent градусник thermometer гражданин citizen, natio- nal иностранный - foreign citizen, alien постоянно проживаю- щий иностранный - resident alien гражданский civil; (штатский) civilian - долг civic duty -ая война civil war -ая ответственность авто civil liability -ая панихида civil Гй neral rites pl -ие права civil / civic rights -oe платье civilian clothes pl
графиня гражданственный pat- riotic гражданство citizenship, nationality грамота ист (документ) document; (послание, письмо) letter верительные ~ы cre- dentials нотная - ability to read milsical notes охранная - charter of immilnity почётная / похвальная ~ letter of commenda- tion гранат 1. (дерево и плод) pomegranate ['pam(i)- graenat] 2. мин garnet граната воен (ручная, ружейная) grenade гранд (испанский дворя- нин) grandee [graen'di] гранд-дама grande dame [graen’daem] (pl grandes dames) гранение ciltting ~ алмазов diamond ciltting гранёный cut; (о драго- ценном камне) faceted ~ стакан faceted glass / tilmbler гранильная фабрика (dia- mond) ciltting factory гранит, ~ный granite гранить cut W; facet vt гранйц||а boundary, bor- der за-ей, за -у abroad из-за ~ы from abroad Грановитая Палата Face- ted Chamber гран-при 1. (главный приз) grand prize 2. (авторалли) Grand Prix [.grao'pri] гранула granule в -x granulated грань (многогранной по- верхности) facet граф count; (в Англии) earl [ЗГ1] график 1. (чертёж) graph, diagram 2. (план работ) schedule ['ske-] 3. (худож- ник) graphic artist графика (вид искусства) graphic arts р/; (произ- ведения) graphic works pl, drawings pl компьютерная - com- puter graphics графин (для воды) carafe f-'raef], (для вина и m. п.) decanter графиня countess 101
графит графит graphite; (в каран- даше) lead [led] графитный карандаш lead [led] pencil графйческий graphic графств||о 1. (титул) earldom [’зг1-] 2. (терри- ториальная единица в Ан- глии) county центральные ~а the Midlands граффйти graffiti [-'fiti] грация 1. (изящество) grace, gracefulness 2. миф Grace 3. (полукорсет) long line bra [bra]; (кор- сет) corselet грач rook гребёнка comb [кэит] гребенчатый (тж об орна- менте) combed [ksumd] гребень 1. (для волос) comb [кэит] 2. (у птицы) comb, crest 3. (волны, горы) crest петушиный ~ cock’s comb гребец rower [’гэиэг], oarsman гребешок (моллюск) scal- lop гребля rowing ['гэи-] 102 академическая ~ спорт boat racing гребн||6й rowing ['гэи-] - вал propeller shaft ~ винт screw propeller, propeller screw ~ спорт rowing ~ая шлюпка rowboat ~6e колесо paddle- wheel грёза dream, daydream, reverie; (видение) vision грейпфрут grapefruit грек Greek грелка hot-water bottle гремучая змея зоол ratt- lesnake гренадер воен ист grena- dier [-*di3r] гренадёрский полк воен ист Grenadier [-'di3r] regiment гренки, гренки кул toast; (к супу) croutons [*kru-], sippets грестй 1. (веслом) row [гэи], pull; (гребком) pad- dle 2. (граблями) rake vt грех рел sin греховный sinful грехопадение рел the Fall грецкий орех walnut
гриф гречиха, гречка buck- wheat гречневая каша boiled bdckwheat, kasha [*kajb] грешить рел sin грешник sinner гриб mdshroom грибковый fungous грибнйца mycelium, (mdshroom) spawn грибной mushroom ~ дождь suhshower ~ суп mushroom soup грибок 1. мед fungus (pl fungi, -es) 2. (большой зонт или навес на шесте) sunshade (on a pole) грйва mane грйвна 1. ист grivna (unit of currency and weight in medieval Russia) 2. (де- нежная единица Украи- ны) hryvna гривуазный л urn frivolous, suggestive григорианский Gregorian ~ календарь Gregorian calendar ~ хорал муз церк Gregorian chant гризайль иск grisaille [gri'zeil, -’zai] гризетка лит grisette [-’zet] грйзли grizzly (bear) гриль grill куры ~ chicken grill / broil гриль-бар grillroom, grill грильяж candied roasted nuts / almonds [’amondz] грим 1. (гримировка) make-up 2. (краски) grease paint гримаса grimace гримёр make-up artist гримёрная make-up / dressing room гримировать make vt up гримироваться make oneself up грим-уборная театр (actor’s) dressing room грйнвичский Greenwich ['grmicfe, gre-] Г. меридиан Green- wich meridian грипп flu гриф 1. миф griffin, gry- phon [*gn-] 2. (птица) griffon (vulture) 3. муз fingerboard, neck 4. (от- метка на документах) stamp, classification 103
грифель под ~ом «секретно» classified information грйфель slate pencil грифельная доска slate грифон apxum, миф grif- fin, gryphon ['дп-] гроб coffin; (могила) grave Г. Господень the Holy Sepulcher [-k-] гробница grave, tomb [turn], sepulcher [-k-] грог grog гроза (thunder)storm О «Г.» (драма А. Остро- вского) The Storm (Ostrovsky) гроздь cliister ~ винограда bunch of grapes грозный menacing, threa- tening Иван Г. Ivan the Terrib- le гром thdnder громкоговоритель loud- speaker грбмкостЦь (звуковоспро- изведения) (sound) volume регулировка ~и vol- ume control громовержец миф thun- derer громоотвод lightning rod 104 гроссмейстер шахм grand master грот (пещера) grotto гротеск, ~ный grotesque [grau'tesk] грош (старинная медная монета) half-copeck coin грубошёрстный coarse; of coarse cloth грудина анат breastbone ['brest-J, sternum (pl -na) грудинка кул brisket, breast [brest] копчёная ~ bacon грудка: куриная ~ кул chicken breast [brest] груднйца мед mastitis груднЦбй pectoral ~ голос муз chest voice ~ ребёнок (suckling) baby, infant ~ая клетка chest, tho- rax ~ая кость breastbone ['brest-] грудь breast [brest]; (груд- ная ^летка) chest груз load; ^транспортный тж) freight [freit], cargo грузик lead [led] weight, sinker грузило plummet, lead [led], sinker
грязелечебница грузин, ~ский Georgian №эг-] грузить load vt грузовик truck грузов||6й cargo ~ автомобйль truck ~ вагон freight [freit] саг ~бе судно cargo boat, freighter ['freit-] грузчик loader, loading workman; (портовый) steve- dore ['stividor], docker; (no перевозке мебели urn. n.) removal man, mover ['muvsr] грунт 1. (почва) soil; (твёрдое дно) ground, bottom 2. иск ((слой грунтовки на холсте) ground, priming; ({состав для грунтовки) primer грунтованный иск primed грунтовать иск ground vt, prime vt грунтовка иск priming, prime coating группа group; муз (в ор- кестре — инструменты одного класса) section ~ крови мед blood group ритмйческая ~ rhythm section группировка 1. воен group, grouping, force 2. спорт (положение тела) tuck position групповод тур group (tour) guide групповЦой group ~ая фотография group photograph груша pear [pear] боксёрская ~ punching bag медицинская ~ spray bulb грушовка 1. (наливка) pear [pear] liqueur [-'кзг] 2. (сорт яблок) grushovka (a variety of apples) грыжа мед rupture, hernia грыжевый hernial ~ бандаж truss грызун зоол rodent града (горная) ridge, range; (облаков) bank (of clouds) грядка bed (in garden), vegetable patch грязеводолечёние mud- and-water cure / treatment грязев||6й mud ~ вулкан mud volcano ~ая ванна mud bath грязелечебница mud cure clinic 105
грязелечение грязелечение mud cure / treatment грязи мн {грязевые ванны) mud baths [baedz] грязь mud гуайява бот guava ['gwa-] гуанако зоол guanaco [gwa’nakou] гуашь жив gouache [gu'aj] губа геогр inlet, bay, firth ббская ~ Gulf of Ob губернатор governor губерния ист province губернский город princi- pal city of a province губка sponge [-a-] губкбм ист provincial committee губн||бй: ~ая гармош- ка harmonica, mouth organ ~ая помада lipstick гувернантка governess [’дд-] гувернёр tutor гугенот ист Huguenot ['hjugonat] гуд||бк 1. {фабричный) factory whistle / hooter / siren; {свисток) hooter; {автомобильный) horn 2. {сигнал прибора) beep; {зуммер телефона) tone 106 непрерывный ~ conti- nious tone; {для набора номера тж) dial tone короткие ~кй short beeps; {сигнал «заня- то») busy tone sg гудрон tar гужевой animal-drawn ~ транспорт cartage, carting гузка кул rump {of a bird) гулаг {система лагерей) gulag гульден ист guilder [*gi-], gdlden ['gu-] гуляш кул goulash ['gu-] гуманист humanitarian, hdmanist ~ы Возрождения Hu- manists of the Renais- sance [-'nei-] гуманитарий humanist, classical scholar гуманитарнЦый 1. {о на- уках) hdmanist, pertaining to the humanities 2. {бла- готворительный) huma- nitarian ~ая помощь humani- tarian aid ~ые науки the humani- ties гуманный humane
давленый гуммиарабик gum arabic гумно 1. (ток) threshing floor 2. (амбар) bam гумбз театр nose putty ['pAti] гунн ист Hun [Ьлп] гуппи зоол guppy Гдлрг ] гурами зоол gourami [ди'га-] гурия миф houri ['huo-] гурман gourmet [gur’mei] гурманство gourmandise [gurmon'diz] гурт 1. (стадо) drove, herd; (овец) flock 2. (ребро монеты) milled edge (of coin) гусак gander гусар воен hussar [hu’zar] гусеница Х.зоол caterpillar 2. /nextrack, crawler кусеничный трактор track- type tractor гусйн||ый goose ~oe перо goose quill гусит ист Hussite ['hAsait] гусли муз psaltery ['sol-] sg гусляр psaltery ['sol-] player густопсовый охот borzoi гусь goose (pl geese) гусятница (посуда) poul- try ['poultn] roaster гуталин shoe polish гуттаперча gutta-percha ['gAto рзф] гуща (осадок) sediment; (кофейная) grounds pl\ (в супе) the body гэл Gael [geil] гэльский Gaelic [’gei-] гюрзй зоол Levantine / blunt-nosed viper Д да: ~ здравствует long live О «Да здравствует ко- ролева, виват!» (пьеса Р. Болта) Vivat! Vivat Regina! [ro’cfcaino] (Bolt) Давйд ист, рел David ['deivid] звезда ~а/~ова Star of David давйльня wine press давка crush, jam давление pressure давленый crushed; squashed [skwojt] 107
давящая давящая повязка мед compressive bandage дактиль лит dactyl далай-лама Dalai Lama ['dalai lama] далмат, ~йнец, -йнский Dalmatian дальневосточный Far- eastern дальнЦий: ~ свет фар авто high / upper beam, dis- tance light -ее плавание long voyage Д. Восток the Far East поезд -его следования long-distance train дальнозоркий мед far- sighted, longsighted дальнозоркость мед long sight дальтонизм мед color- blindness дальтоник jued color-blind person; daltonian [dol-] он - he is color-blind дама 1. (женщина) lady 2. (в танцах) female part- ner 3. карт queen - червей {пик} the queen of hearts {spades} О «Д. с камелиями» (пьеса А. Дюма-сына) 108 The Lady of the Ca- mellias (Dumas the son) «Пиковая -» (повесть А. Пушкина, опера П. Чайковского) The Queen of Spades; la Dame Pique [dam pik] (Pushkin, Tchaikovsky) Дамаз, Дамас(ий) ист Damasus ['daemosasj Дамаск (ткань) damask Дамаскйн: Иоанн - ист рел John Damascene, John of Damascus дамасская сталь ист Da- mascus steel, damask (steel) дамба dam Дамиан, св. St. Damian дамк||а (в шашках) king проводить в -и crown vt пройти в -и be crowned Дамокл ист Damocles [-kliz] дамоклов меч миф sword [sord] of Damocles [-kliz] Данаиды мн миф Da- naides [-'neiaidiz] Данай миф Danaus ['daeneiss] данайц||ы мн ист Danai ['daeneiai]; Greeks
дача бойтесь ~ев, дары приносящих fear the Greeks bearing gifts Даная миф Danae ['daenai] Даниил библ Daniel данник ист tributary дань ист tribute; contri- bution облагать ~ю lay vt ilnder tribute I contri- bution отдавать - уважения pay I do homage (to), pay tribute (to) дао рел Tao [tau], Dao [dau] О «Дао дэ цзин» (трак- тат Лаоцзы) Tao Те Ching ['dau do cfcir)] (Lao-tzu) даос рел Taoist ['tau-], Daoist ['dau-] даосйзм рел Taoism, Daoism даосйстский рел Tao- istic), Daoist(ic) Дар 1. (подарок) gift; (пожертвование и т.п.) donation 2. (талант) talent, gift(edness) Святого Духа рел Gifts of the Holy Spirit Святые ~ы рел Holy Sacrament / gifts дарвинйзм Darwinism дарвиновский Darwini- an Дарий ист Darius дарйтель donor, grantor дароносица церк pyx, ciborium дароприношёние рел offe- ring, offertory дарохранительница церк tabernacle дарственн||ый donative ['danativ] ~ акт deed of gift / grant ~ая надпись (на подар- ке) inscription on a gift датйровать date (to) ~ находку I веком н. э. date the finding (to the 1st century A.D. датировка dating; date датский Danish датчанин Dane датчик sensor, transducer Дахау ист (нацистский концлагерь) Dachau ['dakau] дача 1. (загородный дом) dacha ['datfa]; country cottage 2. (часть лесниче- ства) wood lot 109
«Дачники» «Дачники» (пьеса М. Горького) Summer Folks (Gorky) «Два веронца» (пьеса У. Шекспира) Two Gentle- men of Verona (Shakes- peare) «Двенадцатая ночь» (пье- са У. Шекспира) The Twelfth Night (Shakes- peare) двенадцатиперстн||ыйл/ед: ~ая кишка duodenum язва ~ой кишки duo- denal ulcer двенадцатисложный лит twelve-syllable, dodeca- syllabic ~ стих лит dodecasyl- lable двенадцатитоновость муз twelve-tone milsic двигательный motive ~ нерв анат motor nerve движёниЦе motion, move- ment ~ поездов train service дорожное ~ traffic правила дорожного ~я traffic rules двоеборец спорт biathlo- nist 110 двоеборье 1. (в тяжёлой атлетике) snatch, clean and jerk combination 2. (лыжное) biathlon двоевластие diarchy [-ki], ddal power двойник double; (человек, загримированный под из- вестную личность) (smb’s) look-alike двор 1. (у монарха) court [kort] 2. (участок между постройками) court; yard, courtyard 3. (крестьянс- кое хозяйство) (peasant) homestead, farmstead крытый ~ covered apxum court / courtyard монетный ~ mint (place) постоялый ~ inn при ~e at court проходной ~ commu- nicating court / courty- ard скотный ~ farmyard, animal farm дворец palace дворецкий butler дворник 1. (человек) yardman, yard cleaner; street cleaner 2. авто (стеклоочиститель) windshield wiper
двустворчатый дворницкая yard cleaner’s lodge дворня ист servants pl, menials pl дворовые люди ист house serfs дворцовый переворот palace revolution; coup d’ 6tat* [’kudei ta] дворянин noble, noble- man; (принадлежащий к среднему, мелкому дво- рянству) member of the gentry дворянский noble, of the nobility - титул noble rank / title дворянств||о nobility; (среднее и мелкое) gentry возводить в - ennob- le vt О «Мещанин во -е» (пьеса Ж.-Б. Мольера) Le Bourgeois Gentil- homme [bui^wasorjtfjom] (Moliere) двубортный double-breast- ed [-'bre-J двуглав||ый two-headed, double-headed ~ орёл double-headed eagle двугорбый two-humped - верблюд Bactrian camel двузубец (two-pronged) fork двуколка ист two- wheeled cart двукратный чемпион twice champion двуликий two-faced, dou- ble-faced - Йнус миф two-faced Janus I двунадесятые праздники церк Twelve Great Feasts (in Russian Orthodox Church) двуперстие церк two-fin- ger crossing двусвёч||ие, -ник церк two-branch candleholder двускатная крыша gable / span roof двусложнЦый disyllable ~ая стопа лит disyl- labic двуспальн||ый: -ая кро- вать double bed - ое одеяло double (-bed) blanket двустворчатЦый: - шкаф armoire [-'mwar], double- door wardrobe 111
двустишие ~ая дверь double door (consisting of two halves) двустйшиелм/и distich [-k], couplet ['кл-] двустопный лит of two feet ~ ямб iambic dimeter ['dimitor] двусторбннЦий: ~ee улич- ное движение two-way traffic ~ee воспаление лёгких мед double pneumonia [nu'mounjo] ~яя куртка reversible jacket ~яя ткань double-sided cloth I fabric двухактный two-act двухголбсие муз two-voice polyphony; (о пении тж) two-voice / two-part sing- ing; organum двухколёсный велосипед bicycle двухкбмнатн||ый two- room, of two rooms ~ая квартира one- bedroom apartment двухмёстн||ый: ~ авто- мобиль two-seater ~ номер (в гостинице) double room 112 ~ая кровать double bed, full-size bed двухпалубное судно doubledecker (ship) двухразовое питание тур two meals a day, half-board двухрядн||ый: ~ая гар- монь accordion with two rows of biittons ~oe движение two-lane traffic двухъярусн||ый double- decked), double-level, two-tier [-tior] ~ая кровать bunk bed двухэта жн||ый two- storeyed ~ автобус doubledecker ~ая кровать bunk bed 7 дебаркадер landing stage дебетовая карточка debit card дебют 1. театр debut* [dei'bju] 2. шахм (chess) opening дебютант debutant* ['debju.tant] дебютантка debutante* ['debju.tant] дебютировать make one’s debut* [dei'bju] Дева астр Virgo дева virgin, maiden
действие Д. Мария Virgin Магу ~ая аптека duty / after- Орлеанская ~ {Жанна hours pharmacy д'Арк) Maid of Orleans* ~oe блюдо plat du jour* [’orlionz] [pladju'sur] девиз motto дежурство duty; (у пос- девичник hen party девичья ист (комната служанок) maid-servants’ тели больного) watch(ing) дезертир deserter дезертировать desert room дезертирство desertion девичья фамилия maiden Дезидёрий ист Desiderius name [.dezi'dinos] девственный virgin дезинфекция disinfec- ~ лес virgin forest tion девятины (поминки) ninth дезинфицировать disin- [nai-] day’s obit sg fect vt девятка спорт (верхний дезодорант deodorant угол ворот) top corner of деизм рел deism [’diizm] the goal Дёисус церк иск Deesis дёготь tar [di'isis] мазать -тем tar vt дёисусный ряд церк иск дегтярное мыло coal-tar Deesis [di'isis] tier (in icon- soap ostasis) дегустация tasting [’teist-], дёйстви||е 1. (сюжетные sampling события) action 2. театр - вин wine sampling (часть пьесы) act дегустировать taste [teist] - происходит в Моск- vt, sample vt ве the scene is set in Дед Мороз фолък Grand- Moscow father Frost; Santa Claus военные -я military дежурн||ый on duty operations; hostilities ~ врач doctor on ddty место -я scene of action ~ магазин store with пьеса в трёх ~ях play in extended hoursv three (ftcfe 113
действительный действйтельн||ый 1. (на- стоящий) actual, real, true 2. (имеющий силу) valid ~ая военная служба active service бил ёт действйтелен .на трое суток the ticket is valid (fop three days признать ~ым юр declare valid дёйствующ||ий 1. (рабо- тающий, активный) operating, working; active; functional 2. (имеющий законную силу) effective; valid ~ вулкан active volca- no ~ая армия army in the field; field forces pl ~ая модель operational I ftinctional / working model -ее лицо театр, лит character ~ие лйца театр dra- matis personae [-'ssuni] дека (у гитары и т. п.) sounding board декабрист ист Decem- brist декабристка ист wife of а Decembrist 114 декада ten-day period; (десятидневная серия ме- роприятий) ten-day festi- val декаданс иск, лит deca- dence (D.), decadent lit- erature декадент, ~ский иск, лит decadent (D.) декалог рел decalogue декатйровать (pre)shrink vt декатлон спорт decath- lon декламатор reciter декламаторск||ий, декла- мационнЦый reciter’s; declamatory ~ое искусство the re- citer’s art, the art of declamation декламйровать recite vt, declaim vt декларация declaration ~ незавйсимости dec- laration of indepen- dence налоговая ~ tax return таможенная - customs declaration декларйровать declare vt декольте decollete* Ldeikol'tei]
демонстрационный платье ~ low-necked dress, decollete* dress декольтированный low- necked; decollete* [,dei- kol'tei] декор decor* [dei'kor] декоративно-прикладное искусство decorative and applied art декоративный decora- tive, ornamental ~ая косметика make- up ~ая собака show dog ~oe искусство decora- tive art ~oe растение orna- mental plant декоратор decorator, interior designer; театр stage designer декорация театр (thea- ter) set; мн тж (stage) scenery декорировать decorate vt, ornament vt декрет (указ) decree декреталии церк decretals декретн||ый decreed ~ отпуск maternity leave 7 ~oe время legal time (standard time in Russia) деление (на шкале) scale division, point деликатес delicacy; dainty дельта delta дельтаплан hang glider дельтапланеризм hang gliding, sky sdrfmg дельтапланерист hang glider rider, sky surfer дельтовидная мы шца deltoid (muscle) дельфийский Delphian, Delphic, of Delfi ~ оракул миф Delphic Oracle дельфин зоол dolphin дельфинарий dolphi- narium дельфиниум бот delphini- um делянка allotment; wood lot демисезднное пальтб light7 overcoat (for spring and au- tumn wear) демиург миф demiurge ['demiarcfe], creator демон миф demon демонический миф demon- ic [di-], demoniacal [di-] демонстрационный de- monstration ~ зал showroom 115
демонстрация ~ полёт ав demonst- ration / exhibition flight ~ая будка {киномеха- ника) projection booth демонстрация demon- stration; {шествие тж) march; {показ) show(ing) ~ моделей одежды fashion show ~ силы display / show of strength дендрарий, дендропарк arboretum {pl -ta) денежно-вещевая лоте- рея cash and prize lottery денщик воен striker депо 1. {железнодорож- ное) depot [’dipou], shed 2. {пожарное) fire station депрессант мед depressant депрессия depression Великая ~ ист the (Great) Depression дерби спорт Derby дерево: красное ~ ma- hogany хвойное ~ conifer чёрное ~ ebony держава 1. {государство) state (S.); power 2. ucm {регалия) orb державник great-power nationalistv 116 державность полит great- ness of authority, majesty; great-power status / policy ~ Рйма the majesty of Rome державный правитель / владыка sovereign ['snvrm] ruler дерматин leatherette [Jedo'ret] дерматит мед dermatitis дерматолог мед derma- tologist дёрн turf; greensward [-sword] десант 1. {высадка войск) landing 2. {войска) landing party I force десантник paratrooper, man of airborne troops десантн||ый: ~ая опера- ция landing operation ~ые войска airborne troops десерт, ~ный dessert [-'zart] ~ная ложка {вилка} dessert spoon {fork} -ное вино dessert wine десна gum {in mouth) десница поэт right hand деспотический despotic деспотйя despotism
деятельность десятиборье спорт de- cathlon десятина ист 1. (fyepct) земельной площади) des- siatina (10,900scpmeters or 2.7 acres) 2. (йолог) tithe [taid] Десятисловие, Десятос- лбвие библ Ten Com- mandments pl, Decalog десятисложный ten- syllable, decasyllabic ~ стихлм/и decasyllabic десятк||а спорт 1. (лодка) ten-oared boat 2. (центр мишени) bull’s-eye попасть в ~у hit the bull’s-eye детдом children’s home7 детектив (^нига) detective story I novel; (фильм) thriller детективный жанр лит crime fiction детёныш young (of an ani- mal), baby animal детская nilrsery дётск||ий children’s ~ дом children’s home ~ сад kindergarten; nilrsery (school) 7 ~ая комната 1) (на вокзалах urn. п.) moth- er-and-child room 2) (в милиций) jilvenile de- linquents’ department ~ие песенки лит mirsery rhymes ~oe питание baby food дефиле (показ мод) fashion parade дефис hyphen «Деяния Св. Апостолов» библ Acts of the Apostles дёятел||ь figure, perso- nality ~ науки scientist, man of science; scholar ~и культуры cultural workers государственный ~ statesman заслуженный - ис- кусств Honored Art Worker заслуженный ~ науки Honored Scientist общественный ~ рйЬ- lic figure политйческий ~ politi- cian деятельность activity; (занятие) occupation ~ сердца heart(functioh I action; cardiac acti- vity 117
джакузи вулканическая ~ vol- canic activity род ~и occupation творческая ~ (creative) work джакузи hot whirlpool; jacdzzi [-'kuzi] джейран зоол go it red / Persian gazelle джем jam джемпер jumper; (муж- ской тж) pdllover джерси jersey [-zi] джигйт (skilful) horseman джигитовка fancy / trick riding*' джин gin джинн миф djinn; genie [cfcini] джйнсовЦый jean ~ая куртка jean jacket джйу-джйтсу спорт jujitsu [.cfcu'cfcitsu] джокер карт joker [-au-] (in cards) джонка junk (Chinese boat) джунгли jungle sg дзэн-буддизм Zen Bud- dhism дзюдо спорт jddo дзюдоист jddoist диабет мед diabetes диабёт||ик, -йческий dia- betic диагноз мед diagnosis (pl - ses) ставить - diagnose vt диагностика diagnostics, diagnosing, diagnosis диагональ 1. (линия) dia- gonal 2. (ткань) diagonal (cloth) диагональный diagonal диаграмма chart, diagram диадема diadem Диана миф Diana [dai-] диапазон range [rei-] диапозитйв slide; (круп- ноформатный) film trans- parency диапроектор slide pro- jector диаспора diaspora диатез мед diathesis [dai'seOasis] диафйльм slide show диафонйя муз diaphony, organum диафрагма фото aperture, diaphragm [-fraem] див миф, фольк deva ['dei-]; demon дйва diva ['di-] диван 1. (мебель) divan, sofa, couch 2. (государ- 118
диктатор ственный совет в восточ- ных странах) divan диван-кровать sofa bed / sleeper; convertible couch диванная подушка cushi- on [kufon] диверсант subve rsive; (саботажник) saboteur [Лзг] диверсионный subversive * акт subversive act; (саботаж) act of sabo- tage [-tas] дивертисмент 1. (пред- ставление) divertissement [-tismant] (особ, балет- ное)', variety show, light entertainment 2. (вид муз произведения) diverti- mento, divertissement дивизион воен (артилле- рийский) - battery; artillery battalion; (соеди- нение кораблей) flotilla; squadron дивизия воен division диез муз sharp до {ре} ~ С {D} sharp диет||а diet; ration сесть на ~у goiq^ a diet соблюдать ~у, сидеть на ~е keep / stick(tp а diet; diet диетический dietary диетолог dietitian диетсестра dietitian nurse дизайн design [-'zam] дизайнер designer [-'zama] ~ по интерьеру interior designer / decorator дизентерия dysentery [’disaaten] дикарь 1. (первобытный человек) savage 2. (неорга- низованный турист) cam- per, free-wheeling vacatio- ner^ дик||ий wild [waild] ~ отдых / турйзм free- wheeling vacationing; living as a camper; camping ~ пляж wild beach ~ая природа wildlife дикирий церк double candlestick дикобраз зоол porcupine диковин||(к)а wonder [Sva] ; pecdliar / umisual thing; rarity дикорастущий (growing) wild диксиленд муз dixieland (band) диктат diktat [dik'tat] диктатор dictator 119
диктаторский диктаторский dictatorial диктатура dictatorship дйктор announcer ~ программы ново- стей newscaster дйкторский announcer’s ~ текст (за кадром фильма) off-screen commentary диктофон dictaphone, dictating machine дикция diction дилетант dilettante (pl -ti [-ti]); amateur [-tc], dabbler дилетантский dilettantish дилетантство dilettantism дилижанс ист (stage) coach почтовый ~ mailcoach дилбги||я two related books, plays or operas by the same author вторая часть ~и = se- quel диминуэндо муз diminu- endo динамик loudspeaker динарий ист (монета в древнем Риме) denarius (pl -rii [-nai]) династический dynas- tic(al) ['dai-] 120 династия dynasty [’dai-]; house дйнго зоол dingo динозавр dinosaur ['damssor] Диодор ист Diodorus [dais'do-] Диоклетиан ист Dio- cletian [dais'klijbn] Дионис миф Dionysus [dais'nai-] дионисии мн ucm Dionysia [-’nija] Дионисий ист Dionysius [dais'nijias] дионисический Dionysian [-mjh] диоптрия мед diopter диорама diorama диплом 1. (свидетель- ство, документ) diploma; certificate of degree 2. (на- града) award, prize дипломант (обладатель наградного диплома) win- ner of an award or prize дипломат 1. (чиновник) diplomat 2. (чемоданчик) attache* [aetae'fei] case дйптих иск diptych [-k] директор director, mana- ger
дистанция ~ завода factory mana- ger ~ школы school head; principal генеральный ~ (в орга- низациях, особ между- народных) director- general; (в компаниях) chief executive officer директория ист the Di- rectory дирижабль dirigible (bal- loon), airship дирижёр (оркестра, хора) conductor; (духового оркестра) bandmaster дирижёрская палочка (conductor’s) baton ['bae] дирижйровать conddct vt дисгармоничный dishar- monious дисгармония муз dishar- mony диск disk; спорт disdy^ (pl -ci [’disai]) ~ телефона dial метание ~a discus throwing смещение ~a мед a slipped disk дискант муз descant, treble [-e-] диск-жокей disc jockey, DJ дискобол спорт discus thrower О «Д.» (скульптура Ми- рона) Discobolos (My- ron) дисконт, ~ный discount ~ная карта discount card дискос церк paten ['рае-] дискотёЦка 1. (собрание дисков) disc library 2. (дискоклуб) discotheque [-tek], disco (club) диспансер (specialized) clinic * диспетчерская control room / center диссидент 1. церк (веро- отступник) dissenter, nonconformist 2. полит (инакомыслящий) dis- sident, dissenter диссонанс муз dissonance, discord диссонировать муз discord, be discordant дистанционное управ- ление remote control дистанци||я спорт course, distance сойти с ~и not to stay the course; withdraw from the race 121
дистиллированным дистиллированный dis- tilled дифирамб dithyramb ['di0ir3em(b)] дифтерия мед diphtheria дичок бот wilding дичь охот и кул game; (о птицах) gamebird, wild- fowl длинноты prolixities; longueurs* [loo'garz] дневник лит diary дневной day ~ детский сад day саге center ~ спектакль matinee* [maeti'nei] дно bottom глазное ~ анат filndus of the eye пей до ~а! bottoms up! О «На дне» (пьеса М. Горького) The Lower Depths (Gorky) Лрмуз C [si]; do до диез С sharp до мажор С major до минор С minor добав||ка addition; (допол- нительная порция еды) а second helping пищевая ~ food addi- tive 122 добавочн||ый additional; supplementary, extra ~ номер (телефона) extention (ndmber) ~oe время спорт extra time; overtime дбблестный valorous, valiant, heroic ддблесть valor, prowess ['prauis] доброволец volunteer добровольный voluntary добровольческий volun- tary; volunteer добродетель virtue добрый: ~ молодец фольк fine young man О «Д. человек из Ce- зуана / Сычуани» (пье- са Б. Брехта) The Good Person / Woman of Setzuan (Brecht) добывать (из недр) pro- duce vt\ (минералы, уголь) mine vt добыча 1. (из недр) pro- duction; mining!, (захва- ченное) booty, loot; spoils pl 3. (хищника) prey 4. (охотника) bag; (рыбо- лова) catch довёренностЦь power of attorney [a'tami]
документальный по ~и by warrant, by power attorney довери||е trust, confidence телефон -я helpline, hot line довесок (кусок, доложен- ный для веса) make- weight доводчик (устройство закрытия двери) door check / closer довоенный pre-war доврачёбн||ый: ~ осмотр preliminary examination (by a nurse) ~ая помощь first aid дог (порода собак) Great Dane догмат doctrine, dogma (pl-ta) - веры рел articles pl of faith договорн||6й, договорнЦый contractual; agreed; полит treaty на ~ых началах on a contractual basis, based on a contract цена ~ая the price is siibject to negotiation додекафония муз dode- caphony дож ист doge [daucfc] Дворец -ей (в Вене- ции) Doges’ Palace дождевик (плащ) raincoat дождевой лес rain forest - червь earthworm дожигатель авто after- burner дозор patrol, round О «Ночной -»(карти- на Рембрандта) Night Watch (Rembrandt) доигрывание спорт, шахм play-off доигрывать спорт, шахм play off vt доисламский pre-Islamic доисторический prehis- toric докёмбрЦий, -ййский геол Precambrian доклад (лекция) lecture; (отчётный) report докладчик speaker; (лек- тор) lecturer доклассовый early class- less доколумбов pre-Colum- bian документалйст documen- tary film maker документальный docu- mentary 123
долбить ~ фильм documentary (film) долбить (выдалбливать) hollow vZ; (долотом) gouge [gaucfc] vt, chisel [’tjizal] W; (клювом) peck vt долблёная лодка dugout boat долг 1. (обязанность) dirty 2. (задолженность) debt [det] отдать последний ~ pay the last honors {one’s last respects} (to) долган||ин, ~ский этн Dolgan «Долгий день уходит в ночь» (пьеса Ю. О'Нила) Long Day’s Journey into Night (O'Neil) долгоносик зоол weevil долгота геогр longitude [-ncfe-] 20 градусов восточной {западной} ~ы longitu- de 20 east {west} доледниковый геол pre- glacial должностной official ~6е лицо official, fdnc- tionary долйна valley 124 долото chisel [’tfizol]; (полукруглое) gouge [gaucfc] долька segment; (чеснока) clove; апельсйнная ~ orange segment дольмен археол dolmen дольник лит accentual verse дом 1. (здание) house 2. (род, династия) house, dynasty [-'dai-] ~ культуры community I entertainment / recrea- tion centre ~ моделей fashion house ~ отдыха holiday / rest home ~ престарелых senior citizens’ home; mirsing home детский ~ children’s home исправительный ~ ucm reformatory многоквартирный ~ apartment block сумасшедший ~ ucm madhouse торговый ~ commer- cial firm
Дон-Жуан О «Д., где разбиваются сердца» (пьеса Дж. Б. Шоу) Heartbreak House (Shaw) домашн||ий house, home, domestic ~ арест house arrest ~ врач family doctor -ее животное domestic animal -ее хозяйство house- keeping —яя хозяйка housewife домбрй dombra (Kazakh stringed folk instrument) домен ист domain доменная печь blast furnace доминанта муз dominant архитектурная - do- minant / dominating structure доминиканец церк (член монашеского ордена) Do- minican monk доминион ист dominion доминировать (возвы- шаться) command vt, dominate vt домино 1. (игра) dominoes pl 2. (костюм) domino домкрат авто (hoisting) jack домовладелец house- owner; landlord домовладение house and grounds домоводство house-keep- ing домовой фольк brownie, house spirit; = poltergeist домонгольский ист pre- Mongolian Домострой ист Domo- stroy (Russian 16th-centu- ry book setting out rules of house management and family life) домотканый homespun домоуправление house management домофон entrance door intercom домохозяйка housewife домра муз domra (Russian stringed folk instrument) домработница home- maker (иностранка, вы- полняющая работу no дому в обмен на жилье и питание) au pair [эи'реэг] донесение report, message Дон-Жуан Don Juan ['cfcuon]; (в опере Моцар- та) Don Giovanni (Mo- zart) 125
донка донка (леска с грузилами для донноголова} weighted line (for bottom-fishing) Дон-Кихот Don Quixote [danki'hauti, dan'kwiksot] донос information (against) доносить (делать донос) inform (on / against), re- port vt на него донеслй в по- лицию he was reported to the police донб счик info rmer; snitcher донской казак Don Cossack донья (в испаноязычных странах—госпожа) dona ['donjo] доперестрбечный pre- perestroika допетровский pre-Petrine допинг (в спорте) stimu- lant, dope доплат||а surcharge; addi- tional payment; ж-д excess fare письмо с ~ой under- stamped letter дополнение addition; (приложение) addendum (pl -da), supplement 126 дополнйтельн||ый supple- mentary; additional, extra ~oe время спорт over- time ~ые выборы by-elec- tion sg ~ые цвета жив com- plementary colors * допризывник young man below the draft age; pro- spective draftee допрос interrogation; questioning дореволюционный pre- revolutionary дореформенный pre- reform дорййский лад муз Dorian mode дорический ист Dorian, Doric ~ ордер архит Doric order дорбжка 1. (полоса для бега, движения) track, lane; (тропинка) path 2. (ковровая) nlnner, rug 3. (спортивный снаряд для бега) treadmill [’tredmil] звуковая ~ soundtrack дорожнЦый: ~ будйльник traveling alarm clock ~ велосипед roadster
достройка ~ знак road sign ~ чек traveler’s check ~ое стройтельство road building ~ые работы road works ~ые расходы traveling expenses дортуар уст dormitory доска board ~ для нарезки хлеба breadboard ~ для объявлений notice / biilletin board ~ для сёрфинга спорт sdrfboard ~ почёта = hall of fame грифельная ~ slate роликовая - спорт skateboard шахматная ~ chessboard дословный word-for- word, literal, verbatim ~ перевод word-for- word / literal translation досматривать {произво- дить досмотр) examine vt досмотр examination таможенный customs control / check досоветский pre-S6viet доспехи ucm armor sg доставка delivery ~ на дом home delivery достоверный reliable; trustworthy; {о докумен- те, рукописи и m. n.) authentic достоинство 1. {положи- тельное качество) qual- ity, merit, virtue 2. {номи- нал денежного знака) (face) value достопримечательностЦь тур place of interest; attraction; мн тж sights pl знакомить с ~ями города show smb the sights of the town, show smb around the town осматривать ~и see / do the sights (of); go sightseeing туристская ~ tourist attraction достояние {общая при- надлежность, часть традиции) heritage ~ истории part of his- tory быть ~м истории be- long to history национальное {куль- турное} ~ national {cilltural} heritage достройка completion 127
доступ доступ access; admittance, admission досуг 1. (свободное время) leisure ['le-, li-], spare time 2. (развлечения, осо- бенно в газетных объявле- ниях) entertainment на ~е at leisure, in one’s spare time дот воен pillbox дофеодальный pre-feudal дофйн ист dauphin ['daufm] доходнЦый: ~ дом ист (rented) apartment house; (для малоимущих тж) tenement house ~oe место well-paying job; fat office владелец ~ого дома landlord жилец -ого дома te- nant; (снимающий ком- нату) roomer дохристианский pre- Christian доцент associate professor дошкольный preschool дощечка (деревянная) (small) plank / board; (на двери) doorplate, name- plate доярка milker, dairymaid 128 драгоценность 1. (ювелир- ное изделие) jewel; (драго- ценный камень) gem; precious stone 2. (предмет высокой ценности) pre- cious thing; treasure драгоценный precious ~ый камень gem; pre- cious stone jewel; (рез- ной) intaglio [in'taeljau] драгун, ~ский воен ист dragoon ~ский полк dragoon regiment драже кул, мед dragee* [drae'sei] шоколадное ~ choco- late drop дразнилка фольк teasing rhyme; taunting ditty Дракон 1. астр (созвез- дие) Draco, the Dragon 2. ист (афинский прави- тель) Draco дракон зоол, миф dragon драма drama драматизм театр dra- matic effect I qualities pl драматическ||ий театр dra- ma; dramatic (тж о голосе) - кружок amateur theater ~ театр drama theater
дрессировщик -ое искусство dra- matic art; dramatic® ~oe сопрано муз dra- matic soprano драматург playwright, dramatist драматургйя 1. (драма- тическое искусство) dra- maturgy, dramatics 2. лит (произведения для теат- ра) drama; dramatic works pl, plays pl греческая - the Greek drama драп текст thick woollen cloth драпировать drape vt (m; Cwith) драпировка drapery; hangings p/; drape драпировщик upholsterer драпрй drapery; cilrtains pl, hangings pl; drapes pl драхма ист drachm (a) (pl -mas, -mae) древесница зоол 1. (ля- гушка) tree frog 2. (бабоч- ка) leopard ['lep-] moth древёсноволокнйстая пли- та fiberboard древесностружечная пли- та wood-particle board; flake board, chipboard 5 Ермолович Д.И. древёсн||ый: ~ питомник nursery forest; arboretum (pl -ta) ~ уголь charcoal ~ая лягушка tree frog -oe кольцо бот annual I growth ring древко pole, staff; shaft ~ знамени flagstaff ~ пики pikestaff древнегреческий ancient [’ei-J Greek древнееврейский Hebrew, Hebraic [hi-] ~ язык Hebrew древний ancient; (антич- ный) antique [-’tik] -яя история ancient history древность antiquity древо познания добра и зла библ the tree of know- ledge of good and evil древоточец зоол (wood) borer, wood fretter; (кора- бельный) teredo дрессированный (о жи- вотных) trained; (для цирка) performing дрессировать train vt; school vt дрессировщик trainer ~ собак dog trainer 129
дрессура дрессура цирк animal acts дриада миф dryad дробина pellet, (grain of) small shot дроблёный crushed, splin- tered дробный (о звуке) abrupt, staccato [-'кзе-] дробь 1. (охотничья) (small) shot 2. (звук) drilm- ming; tapping; staccato барабанная ~ roll of a drum; dramming дровни wood sledge sg дровосек woodcutter Железный Д. (в сказке Ф. Баума) the Tin Woodman дрожжи yeast sg дрожки droshky sg дрозд thrush певчий ~ song thrush чёрный ~ blackbird дромадер зоол dromedary дронт зоол dodo (bird) дротик ucm dart, javelin дрофа (птица) bdstard дрочёна кул batter дружинЦа 1. ист (prince’s) armed force 2. (группа, отряд) squad, unit боевые ~ы fighting squads 130 народная ~ (no охране общественного поряд- ка) voluntary police, police helpers pl, public order squad пожарная ~ voluntary fire brigade дружйнник 1. ucm body- guard; (воин) man-at- arms 2. (член народной дружины) police helper друз рел Druze друзский рел Druzean, Drazian друйд ucm Druid друидский druidic(al) дуб oak дубильня tannery дубина cudgel; (с тяжё- лым концом) bludgeon; (с утолщённым концом) club дубинка blddgeon, cildgel; (полицейская) truncheon, club, baton дублёнка sheepskin coat дублён||ый tanned ~ые кожи tanned lea- thers ['led-] дублёр 1. (замена) double, substitute, standby, re- placement; (о космо- навте) backup man / pilot
дуоль 2. театр understudy 3. кино (каскадёр) substi- tuting stUntman дублет (второй экзем- пляр) duplicate дубликат duplicate; rep- lica дублированный фильм dubbed film дублировать 1. театр understudy (a part) 2. кино (осуществлять дубляж) dub vt дублон ист doubloon [dA'blun] дубль кино take дубль-бемоль муз double flat дубль-диез муз double sharp дубляж кино dUbbing-in дубьё (дубины, колья как оружие) ciidgels pl дуга 1. (часть окруж- ности или кривой) аге; arch 2. (часть конской упряжи) shaft bow [Ьэи] электрическая ~ elect- ric аге дуговая арфа муз arched / bw [Ьэи] harp дугообразный arched, bow-shaped [Ьэи-] 5* дуда муз pipe; (волынка) bagpipe(s) дудка муз pipe; fife дудки межд not if I know it!, not on your life! дудочки (узкие брюки) slim-legged pants дужка 1. (у очков) side (of spectacles) 2. (у ведра, сосуда) bail дукат ист dilcat дуло muzzle Дульцинея лит Dulcinea [dAl'sini3] дума duma, council, assembly боярская ~ ист Boyars’ Council городская ~ municipal diima, town council Государственная Д. State Duma думка 1. (песня) Ukrai- nian folksong 2. (подушка) cUshion ['kujbn], pillow думный ист of the Boyars’ Council ~ дьяк clerk in the Boyars’ Council Дунай the Danube ['daen- jub] дунайский DanUbian дубль муз doublet [’dA-] 131
дуплистый дуплистый hollow (tree) дупло 1. (в стволе) hollow 2. (в зубе) cavity дурман бот datura дуршлаг colander дут||ый 1. (полученный ду- тьём) blown 2. (на тол- стой подкладке) pilffer ~ая куртка puffer jacket дутьё blowing дух spirit; (призрак тж) specter, ghost [gaust] ~ времени the spirit of the age / times злой ~ миф evil spirit Святой ~ рел the Holy Spirit I Ghost духан dukhan (Caucasian tavern) духй perfume sg, scent sg духобор рел dukhobor (member of a religious sect) Духов день церк Whit Monday духовенство clergy, priest- hood белое {чёрное} - secular {regular} clergy духовка oven [’Avon] духовник церк confessor, spiritual counsellor духовность spirituality духовнЦый spiritual 132 ~ сан holy orders pl ~ая музыка sacred / re- ligious music ~oe завещание (last) will, testament ~oe лицо ecclesiastic ~oe училище seminary духов||6й: ~ инструмент wind instrument ~ оркестр brass band ~ая печь oven [’Avon] ~oe ружьё air gun душ shower; мед (про- цедура) douche [duj] душа 1. (дух) soul [soul] 2. ист (крепостной кресть- янин) serf на душу населения per capita income О «Мёртвые души» (поэма Н. Гоголя) Dead Souls (Gogol) душевая кабина shower ciibicle душегубка (нацистская) mobile gas chamber, тйг- der bus душеприказчик executor (of smb’s will) душеспасительный церк salutary, edifying душистый fragrant, sweet- scented
дягиль ~ горошек sweet pea душица бот origan, oregano [-'re-]; pot marjo- ram душман mujaheddin (esp in Afghanistan) дуэл||ь dilel вызывать на ~ challen- ge vt to a dilel, call out vt драться на ~и fight a dilel; dilel дуэлянт duellist дуэнья ucm duenna О «Д.» (пьеса P. Шери- дана) The Duenna (Sheridan) дуэт duet дыба ucm rack (instrument of torture) дыбиться 1. (о лошади) prance, rear 2. (топор- щиться) stand on end дымковская игрушка Dymkovo toy (manufac- tured in a traditional crafts center) дымоход flue дымчат||ый smoky, smoke blue, smoke-colored ~; леопард зоол clouded leopard [’lep-] ~ топаз мин smoky quartz / smoky topaz ~ая персидская кошка smoke Persian cat дыня melon; (небольшая) cantaloupe [’kaentoloup] дыхание breathing, respi- ration; breath [-e-] второе ~ second wind дыхательн||ый respirato- ry ~ая трубка (для плава- ния с маской) snorkel ~ое горло анат wind- pipe ~ые путй анат airways, breathing passages, res- piratory pathways дьявол devil ~ во плоти the Devil incarnate [in’karnit] дьяк 1. ист (писец) (prince’s) scribe 2. ucm (чиновник) government official, clerk дьякон церк deacon дьяконица deacon’s wife дьячйха sexton’s wife дьячок sexton Дюймовочка Thilmbe(r)- lina*' дюна dune дюшес duchesse [dju'Jes] pear дягиль бот angelica 133
дядька дядька 1. (дядя) uncle 2. ист (слуга, приставлен- ный к мальчику) dnder- tutor (and attendant); (в учебном заведении) dsher «Дядя Ваня» (пьеса А. Чехова) Uncle Vanya (Chekhov) дятел woodpecker Е Ёва библ Eve Евангелие библ Gospel; (отдельная книга) gospel ~ от Матфея {Марка; Лукй;Иоанна} the Gospel according to St Matthew {Mark; Luke; John} евангелист 1. (автор од- ного из Евангелий) evan- gelist 2. (член общины) evangelic(al) евангелический evangeli- cal евангельск||ий evangeli- cal); gospel ~ая йстина gospel truth ~ие христиане evan- gelical Christians Евклйд Euclid [’juklid] евнух eunuch ['junak] еврей Jew; ист Hebrew [hi] еврейский Jewish; (древ- нееврейский) Hebrew ['hi], Hebraic [hi-] 134 евро euro ЕврбпЦа миф Europa, Europe похищение ~ы abdd- ction of Europa евхаристия церк Edcharist ['juk-], oblation егерский полк regiment of chasseurs [fae'serz] егерь huntsman, chasseur Lfae'ssr] египетский Egyptian [I'djipJon] египтология Egyptology [jdsip'tnlodsi] египтянин Egyptian [I'cfcipfon] единобожие monotheism единоверец 1. (человек одной веры с кем-л) core- ligionist; brother in faith 2. церк (член течения еди- новерцев) adherent of Common Faith {Yedino- vertsy}
еретик единолйчник {кресть- янин) self-employed far- mer единоличный sole, inde- pendent ~ое хозяйство property (Tn) personal ownership; {крестьянское) one- man farm единорог миф unicorn едйнство unity ~ места, времени и действия театр the unities pl of place, time and action; the dramatic unities pl ёж 1. {животное) hedge- hog 2. {заградительное сооружение) hedgehog {obstructive device) морской * {живот- ное) sea urchin ежевика blackberry ежегодник annual, year- book Ёздра библ £zra 1 Екклезиаст, Екклесиаст библ Ecclesiastes ектенья церк suffrage елей церк unction, anoin- ting oil елеопомазание рел anoin- ting елеосвящение рел anoin- ting of the sick; last rites pl ёлка 1. {дерево) fir, firtree, spruce 2. {детский празд- ник) (children’s) New- Year or Christmas show новогодняя / рождёст- венская ~ Christmas tree ёлочк||а {узор) herring- bone (pattern) подъём ~ой {на лыжах по склону) herring-bone ascent [o'sent] шов «~» fishbone stitch ёлочные украшения Christmas-tree decora- tions ель spruce, fir, firtree енот зоол racoon енотовидная собака зоол racoon dog епанча ист long mantle епархиальный церк dio- cesan [dai'asoson]; epar- chial [I'parkiol] епархия церк diocese ['daiosis] епископ церк bishop епитрахиль церк stole, Нр- pet {ofpriest) ересь рел heresy еретйк heretic 135
еретический еретйческий heretical; heterodox ермолка yarmulke ['jar- mulka], skdllcap ёрш (рыба) ruff есаул Cossack captain ессёи мн библ fissenes естествоиспытатель natu- ralist Есфирь библ Esther ['estor] ефесяне мн библ Ephesians [i*fi3(j)onz] ефрейтор воен corporal ехидна зоол (яйцекладущее млекопитающее) echidna [e'ki-] (p/-nae [~ni]) чёрная ~ зоол (змея) red-bellied black snake жаба зоол toad жабо jabot [заеЪэи], ruff жабры зоол gills [gilz]; branchia(e) [-k-] жаворонок (sky)lark жадеит мин jade, jadeite [-dait] жакёт(ка) jacket жаккард, ~овый текст jacquard [-kard] жалейка муз zhaleika (a folk wind instrument) жало sting ~ змей forked tongue of a snake жалоба complaint жалобн||ый (о песне) plaintive, dolorous, doleful ~ая книга complaints book 136 жалованная грамота ист letters patent, charter жалованье salary жалюзи Venetian blind, jalousie ['cfeaelosi] жандарм gendarme [’зап], policeman жандармерия gendarmery [запУагтэп] жанр 1. лит, иск genre [3013г] 2. жив genre pain- ting лёгкий ~ light enter- tainment; (о музыке тж) light hearing жанрист жив genre painter жанров||ый genre [зодг] ~ая живопись genre painting
жёлоб жардиньерка flower stand, jardiniere [cfcar'dmor] жарить (на сковороде) fry vt; (на гриле) grill vt, (на огне, в духовке) roast vt; broil vt жаркое roast (meat) жаровня brazier жаропонижающее сред- ство мед febrifuge [‘febra- .fjuds], medicine to reddce fever жар-птица фолък the Fire- bird О «Ж.-п.» (балет И. Стравинского) The Firebird (Stravinsky) жасмин jasmin(e), jessa- mine) жатва reaping; harvest жбан can; jug (with a cover) жвачка 1. (пережёвывае- мая пища) cud 2. (жева- тельная резинка) chewing gum жвачное животное зоол ruminant (animal) жгут 1. (скрученная по- лоска) (tight) plait; twisted strip 2. мед tourniquet I'tsrmkit] жевательн||ый: ~ табак chewing tobacco ~ая резинка chewing gum жевать chew vt, masticate vt; (о жвачных тж) rumi- nate vt жезл rod; (маршальский) baton; (епископский) crozier [-39г]; (железнодо- рожный) staff; (у регули- ровщика) (traffic police- man’s) baton; ист (эмбле- ма власти) warder желе jelly рыба в ~ jellied fish железа мед gland железнодорожный rail- road ~ вокзал train station ~ путь track (line) желёзн||ый iron; ferrous ~ век the iron Age ~ занавес ист the Iron Curtain ~ая дорога railroad железобетон reinforced concrete, ferroconcrete жёлоб gutter, trough [trot]; chute Lfut] бобслейный ~ спорт bobrun 137
желобок желобок groove, flute, rif- fle желтобрюх, ~ий полоз зоол large whip snake желток (egg) yolk, yellow желтопузик зоол grass liz- ard, (Balkan) grass snake желтуха мед jaundice, icterus жёлт||ый: ~ая лихорадка yellow fever ~ая майка лидера спорт yellow jersey ~ые странйцы (спра- вочник) yellow pages желудок stomach ['stA- mok] желудочек (сердца) vent- ricle желудочный gastric, sto- machic ~ сок gastric juice желудочно-кишечный gastrointestinal жёлудь acorn ['eikorn] желчегбннЦый мед chola- gogue ['koulogag], chola- gogic [koulo gacfcik] ~oe средство cholago- gue желчнокаменная болезнь cholelithiasis hkouloli- ’Oaiosis], gallstones ['gol-] pl 138 жёлчный мед gall [gol], bilious ['biljos] ~ камень gallstone ~ пузырь gall bladder желчь, жёлчь bile, gall [got] жемчуг pearls pl жемчужина 1. (зерно жем- чуга) pearl 2. (что-л цен- ное) gem ~ коллекции the gem of the collection жемчужница (раковина) pearl oyster женитьба marriage О «Ж. Фигаро» (коме- дия П. Бомарше, опера В. Моцарта) The Mar- riage of Figaro ['figorou] (Beaumarchais, Mozart) женйх (мужчина, имею- щий невесту) fiance* [.fian'sei]; (во время свадь- бы) bridegroom женская рйфмалм/и dou- ble / female / feminine rhyme женьшень бот ginseng жеребёнок foal жеребец stallion, stud; (до 4 лет) colt жеребьёвк||а drawing / casting of lots; спорт draw
живот дополнительные {про- межуточные} ~и addi- tional {intermediate} draws проводить ~у make / hold a draw (for) жерло 1. (отверстие) orifice; (орудийное) muz- zle 2. (вулкана) crater жёрнов millstone жёртв||а 1. рел, шахм sacrifice 2. (пострадав- ший) victim 3. (дар, по- жертвование) donation жертвенник 1. (алтарь) altar 2. церк (стол для нек-рых обрядов) creden- ce table, table of oblation жертвенный sacrificial [-Tijol] жертвователь donor жертвовать 1. (приносить в жертву, тж шахм) sacrifice v/2. (дарить) do- nate vt жертвоприношение sacri- fice, (sacrificial) offering жест gesture язык ~ов sign language жесть tin (plate) жетон 1. (для метро, автоматов и т. п.) token; (игровой тж) counter 2. (значок) badge живЦой living; (вырази- тельный) lively; vivid ~ заслон / щит (из людей) hdman barrier I wall ~ уголок nature corner ~ая вода фольк the elixir of life ~ая изгородь (green) hedge ~ая очередь waiting line ~ая цепь (люди, взявшиеся за руки) hdman chain О «Ж. труп» (пьеса Л. Толстого) The Living Corpse (Tolstoy) жйвокость бот delphini- um живописец painter живописный 1. (относя- щийся к живописи) pic- torial 2. (красивый) pic- turesque, scenic; (яркий, образный) vivid жйвопись painting живородящий зоол vivi- parous [vai'viparas] живот stomach [’sUmok], belly, abdomen ['aebdo- man, aeb douman] танец ~a belly dance 139
животворный животвор||ный, ~ящий рел life-giving, vivifying животноводство livestock sector; animal hilsbandry животный эпос лит bestiary жига (танец) jig жид: Вечный ~ рел, лит the Wandering Jew «Жизель» (балет А. Ада- на) Giselle* [cfci'zel] (Adam) жизнеописание biography жизнеутверждающий life- asserting, optimistic v жилет vest спасательный ~ life jacket / vest жилйщн||ый housing ~ вопрос housing problem ~ые условия housing / living conditions жилой: ~ дом dwelling house; residential building ~ массив residential neighborhood / area жим спорт the press жимолость бот honey- suckle жирандоль girandole [’cfci], girandola жираф зоол giraffe жирондист ист Girondist 140 жительств||о residence вид на ~ residential / residence permit место ~a place of residence; domicile; (адрес) address жити||е рел (жизнеописа- ние) life, life story, biography ~я святых hagiography sg, lives of saints 0 «Ж. протопопа Авва- кума» The Life of Protopriest Avvakum житийная литература рел hagiography, hagiology жонглёр цирк jdggler жонглировать цирк juggle жребий lot бросать ~ throw / cast lots тянуть ~ draw lots жрец priest жреческий priestly жрица priestess жужелица зоол ground beetle, carabus жужжальце зоол halter [’hael-] (pl-teres [hael tinz]), balancer жук beetle; bug журавл||ь 1. (птица) crane 2. (у колодца) sweep, sha- doof
завет жучок (жук) beetle, bug древесный ~ woodborer (insect) жюрй jdry журнальный столик cof- fee table журфикс ист reception day жухлый (о цвете) pale, pallid, drab 3 Забайкалье Trans-Baikal Area забайкальский trans- Baikal забёг спорт heat, round забивать гол спорт score a goal заблудиться lose one’s way, get lost заббртнЦый мор outboard ~ трап accommodation / gangway ladder ~ая вода outside water забрало 1. ucm visor ['vaizar] 2. спорт (у за- щитного шлема) face guard, protective cover- (ing) забыт||ый: бюро ~ых вещей lost and found office заварка (крепкий чай) brew заварной крем кул cdstard заварочный чайник bre- wing teapot заведение establishment учебное ~ educational institution заведующий manager; (начальник) chief, head ~ магазйном store ma- nager ~ постановочной частью театр stage director I manager завёренн||ый certified, notarized ~ чек certified check ~ая копия attested copy; (нотариально) notarized copy завет 1. библ covenant ['ka-J 2. (наставление, на- каз) precept ['prisept] Ветхий 3. the Old Testament 141
завзалом ковчег Завета the ark of the Covenant Новый 3. the New Testament завзалом (в ресторане) maitre d’ [.meitro'di] завивка (причёска) (hair) wave зависимость dependence вассальная ~ ucm vas- salage крепостная ~ ucm serf- dom, bondage завиток 1. (росчерк) flou- rish ['Aa-J, cilrlicue [‘кзг- likju] 2. архит voldte [V9 lut], Scroll завлйт театр literary manager (in a theater) завод 1. (предприятие) factory; plant 2. (для раз- ведения животных) bre- eding farm 3. (механизм) clockwork в часах кончился * the clock has run down конный ~ stud farm рыбоводный ~ fish farm заводн||бй clockwork, wind-up [wamd-] ~ая игрушка clockwork toy 142 завоевание (покорение) conquest ['kankwest] завоеватель conqueror [-кэгэг] завоевательные войны wars of conquest ['kank- west] завоёвывать (покорять) conquer ['kankar] vt Заволжье Trans-Volga area завтрак breakfast; (второй, а тж официальный, дип- ломатический) luncheon готовый ~ breakfast food; cereal завязка (в пьесе, романе) plot; (начало) start, outset загадка riddle загар (sun) tan лосьон для ~a tan lotion лосьон {крем} от ~a sun block заглавие title, heading заглавн||ый title ~ая буква capital letter ~ая роль title role заговор 1. (тайное согла- шение) conspiracy, plot 2. (заклинание) charm, spell (against)
заимка заговорщик conspirator [kon'spirotor], plotter заголовок title; {газет- ный) headline загорать acquire / get a tan; tan; bathe in the sun загорелый stinburnt, tan- ned; {сильно) brown, bronzed загородн||ый out-of-town, country ~ дом country house ~ая прогулка {пешком) country walk; {экскур- сия) trip to the country {out of town} загранйчный foreign [‘farm], overseas ~ паспорт international passport загробнЦый: ~ мир the next / other world ~ая жизнь afterlife, life after death загрунтовывать ground vt\ жив prime vt загс registry office загубник {трубки для плавания с маской) mouthpiece {of a snorkel) задаток advance, deposit задвйжка bolt; {дверная) door bolt; {оконная) win- dow catch задн||ий: ~ план back- ground дать ~ ход go into re- verse; {на автомобиле) back up {a car) на ~ем плане in the background задник театр backdrop заезд 1. спорт lap, round, heat 2. {приезд отдыхаю- щих) arrival день ~a (tourists’) ar- rival day зажигалка lighter зажигание авто ignition зажйм {приспособление) clamp, clutch; clip ~ для галстука tie clip заздравный кубок toast cup ~ молебен рел prayer for smb’s health ~ тост toast to smb’s health зазывала barker, tout займка 1. ист squatting (on land) 2. {посёлок) small settlement 143
Закавказье Закавказье Trans-Cau- casia [кэ'кетзэ] закадровый текст off- screen / voice-over com- mentary заказ order; (на билеты, гостиницу, места в рес- торане) reservation лекарство, приготов- ляемое на ~ com- pounded drug по индивидуальному ~у custom-made заказник wildlife preserve лесной ~ closed wood охотничий ~ game park заказнЦой (о почтовых отправлениях) registered ~6е письмо registered letter заказывать order vt, (би- лет и т.п.) book vt, re- serve vt закаля||ться: О «Как ~лась сталь» (роман Н. Островско- го) How the Steel Was Tempered (Ostrovsky) закарпатск||ий trans- Carpathian ~ая Украйна Car- patho-Ukraine 144 Закарпатье Trans-Car- pathian region закаспй йский trans- Caspian закат солнца sunset закваска ferment; (для теста) leaven ['le-J закладка 1. (здания и т. п.) laying; (церемония) laying of the foundation stone 2. (книжная) book- mark ~ сада making of a gar- den заклёпка rivet ['nvit] заклинание invocation, incantation заклинатель змей цирк snake charmer заковывать (в кандалы, цепи и т. п.) chain vt, put vt into chains, fetter vt заколдовывать enchant vt, cast a spell (on) заколка (для волос) hairpin; (большая) hair slide; (невидимка) bob- bypin ~ для галстука tie pin закомара архит zakomara (semicircular or ogee- shaped termination of walls
заливка in Russian churches)} = arched gable закон law 3. Божий (предмет преподавания) religion законнорождённый legiti- mate (child) закройщик tailor’s critter закругление (линия) curve; curvature [’ksrvotjbr] закруглённый rounded закрытие closing; closure ~ сезона end / close / finish of the season закрытый стадион {бас- сейн} indoor stadium {swimming pool} закулйсн||ый backstage; behind-the-scenes ~ая часть сцены off- stage закупоривать stop up vt} (пробкой) cork up vt закупорка мед embolism, thrombosis ~ вен venous thrombosis закуска кул appetizer; hors d’oeuvre [or’darv], snack холодная ~ cold snack закусочная snack bar; fast- food establishment зал 1. (помещение) hall; (для лекций, собраний тж.) auditorium 2. (зри- тели) audience ~ вылета departure hall ~ игровых автоматов amusement arcade ~ ожидания waiting lounge ~ прилёта arrivals hall гимнастический / тренажёрный - gym зрительный ~ hall, auditorium полный ~ (в театре и т. п.) packed audience, full house рекорд для ~ов спорт indoor record читальный ~ reading room залесье area beyond the forest залив bay; gulf заливка жив filling (with), pouring (with) ~ краской giving a wash of paint ~ тушью inking in ~ цветом color fill сплошная ~ solid color (fill) 145
заливное заливное кул aspic, fish or meat in aspic / jelly заливнЦой кул jellied; in aspic ~ луг water meadow, flood plain ~ая осетрина jellied stilrgeon залог (задаток) deposit ~ за возврат ключа от номера (в гостинице) key deposit заложник hostage взять в ~и take vt hos- tage заманиха бот wolfberry замедление slowdown; deceleration; муз ritardan- do, retarding замёдленн||ый slow; de- layed ~ая съёмка кино slow- motion shot заменитель sdbst itute ~ кожи imitation leather ~ сахара silgar silbsti- tute, sweetener сухой ~ молока / слй- вок creamer заместитель deputy замковый камень apxum keystone ['ki-] 146 замок castle [kaesl] замок 1. (запор) lock; (на ожерелье) clasp; (у серё- жек) clip; (на застёжке «молния») slider 2. apxum (замковый камень) key- stone ['ki-] висячий ~ padlock центральный - авто central locking (system) заморозки (light) frosts ночные ~ night frosts Замоскворечье Zamoskvo- rechye (a historical district of Moscow across the Mosk- va river from the Krem- lin) замуровывать imrmlre vt замша suede [sweid]; (для чистки и полировки) chamois (leather) [jaemi leda], shammy замысел иск, лит scheme, plot, concept; design авторский ~ the author’s message занавес cdrtain дать ~ театр drop the cilrtain занавеска cdrtain заноза splinter занозить get a splinter (in)
запись - себе руку get a splin- ter in one’s hand занос 1. {скольжение в сторону) sideslip; skidding (to the side) 2. {снежный) snowdrift заняти||е {профессиональ- ное) occupation, employ- ment род ~й occupation западничество ucm West- ernism запасник storeroom {of a museum, etc) запасн||6й spare; {резерв- ный) reserve ~ игрок спорт reserve ~ые части spare parts, spares запасный выход emergen- cy / fire exit ~ путь siding, side track запеканка кул 1. {ку- шанье) baked pudding ['pu-] 2. {наливка) spiced brandy картофельная ~ {c мясом) shepherd’s ['Jepardz] pie запекать bake vt (in) запечатлевать {фотогра- фировать) photograph W; {отображать в произве- дениях искусства) depict W; portray vt запйск||а 1. {короткое письмо) note, message 2. мн {наблюдения, воспо- минания) notes, memoirs [’memworz] путевые ~и itinerary sg; travel writings О «Записки Пиквике- кого клуба» {роман Ч. Диккенса) The Pickwick Papers {Dickens) записная книжка note- book записывать жив {покры- вать живописный слой другим изображением) paint vt over запис||ь жив {участок картины с позднейшим живописным слоем) painted-over area ~ на автоответчике recorded message ~ на приём (к) making an appointment (with) кассета с ~ью pre- recorded cassette кнопка ~и record button 147
заплыв приём по (предварй- тельной) ~и admission by appointment сделать ~ в кнйге от- зывов write an entry to the visitor’s book заплыв спорт race; heat заповедник (nature) reserve лесной ~ forest reserve, protected woodland заповедный protected ~ лес forest reserve заповед||ь рел command- ment Десять -ей библ the Ten Commandments, the Decalogue заподлицо стр flush (with) заполярный beyond the Arctic circle запонка (для манжеты) cilfflink; (для воротника) (collar) stud запор 1. (замок) lock 2. мед constipation запорожец ист Zapo- rozhye Cossack заправляться авто (топ- ливом) refilel, fill up заправочная станция service / gas station 148 запрестольный образ церк altar icon запрёт prohibition, ban запретный forbidden 3. город (в Пекине) Forbidden City (in Bei- Jing) запрещать forbid vt; pro- hibit vt; ban vt вход -ён no entry «въезд -ён» (дорожный знак) “do not enter” фото- и видеосъёмка -ены no photographing or video filming (per- mitted) запрещённый спорт foul - удар foul blow запруда 1. (плотина) dam; weir [wior] 2. (запру- женный водоём) millpond запястье wrist [nst] запятки ucm footboard (at the back of a carriage) заражаться catch vt, cont- ract vt; be infected (with) - болезнью contract the disease (from) заражение 1. (инфекция) infection 2. (загрязнение) contamination - крови blood poisoning
заснять заразный infectious, con- tagious [kan'teicfcQs] Заратустра, Заратуштра Zarathdstra, Zoroaster зарешеченное окно guard- ed window; window with a grate зарисовка sketch, scene ~ сельской жизни scenes pl from country / riiral life зарисовывать sketch vt зарифмовывать rhyme vt зарубёжь||е foreign coun- tries pl; the abroad ближнее ~ the near abroad литература русского ~я Rdssian-language literature abroad; works of expatriate Rdssian authors зарядка 1. (пленки в кас- сету, ленты в аппарат и т. п.) charging, loading 2. эл (аккумулятора) charging 3. (гимнастика) physical exercise(s) заряжать 1. (оружие, ин- струмент, плёнку ит.д.) load vt, charge vt 2. эл (ак- кумулятор) charge vt засада ambush ['aembufl; lying-in-wait засахаренн||ый candied ~ые фрукты crystalli- zed / candied fruits засветка фото exposure (to light); (избыточная выдержка) overexposure заседатель assessor заслонка 1. (в печи) oven ['Avon] door 2. (регулятор тяги) damper заслуг||а merit; services pl за ~и перед отече- ством for outstanding services to the nation заслужённый (в составе звания) Honored ~ артист России Honored Artist of the Rdssian Federation ~ деятель искусств Honored Art Worker ~ деятель науки Hono- red Science Worker ~ мастер спорта Ho- nored Master of Sports ~ая награда well- deserved reward заснять (на фотоплёнку) take a picture / photo (of); (на киноплёнку) film vt, 149
засов put vt on film; (на видео- плёнку) videofilm vt, film vt, put vt on video засов bolt, bar засол кул salting, pickling свежего ~a freshly salted / pickled застава 1. ucm gate; gates pl 2. воен picket; outpost погранйчная ~ frontier post заставка 1. (в книге) head- piece; miniature!, (в теле- программе) caption (card); still, static picture звуковая ~ (регулярно сопровождающая пе- редачу) signature tune, theme song застёжка fastener ['feso- nar]; (пряжка) clasp, buckle, hasp застёжка-защёлка snap fastener застёжка-липучка \&lcro fastener ['faesanor] застёжка-молния zipper застеклять стр glaze vt застенок torture chamber застоЦй stagnation годы ~я stagnant years, time of stagnation 150 застолбйть (отметить столбом) stake off / out vt ~ участок (земли) stake out a claim застолье feast; party застольнЦый: ~ая беседа table talk ~ая песня фольк, муз drinking song застраивать (участок) develop vt, build (on; over) заступ 1. (лопата) spade 2. спорт overstepping; (в теннисе) foot fault засуха drought [draut] засчитывать: не ~ гол спорт disallow a goal затакт муз tipbeat затвор 1. (фотоаппарата) shdtter 2. церк seclusion жить в ~е live in retreat I secldsion затворник церк hermit, anchorite [’aegk-], recluse [Yekluz, n kluz] затворничество церк se- cltision; solitary / isolated life затейливый (замыслова- тый) intricate; fancy затейник game director, animator
защитный затон 1. (заводь) back- water 2. (место стоянки речных судов) boatyard затонуть sink затор (уличного движе- ния) traffic jam / conges- tion ледяной ~ ice blockage заумь abstrdsity поэтйческая - лит re- condite / transcendent poetry заунывный mournful ['morn-], dismal; (о песне тж) plaintive заупокойн||ый церк for the repose of smb’s soul ~ая служба funeral service, requiem зауральский trans-Ural заутреня церк matins [’maetn] pl Захария библ Zechariah [zeko'raio] захват 1. (действие) sei- zure [’sijo], capture; usur- pation 2. спорт hold; (в боксе) clinch ~ власти seizure of power ~ заложников taking of hostages, hostage-taking ~ самолёта hijacking of an aircraft захватчик aggressor; in- vader; usdrper захватывающий breath- taking, captivating, excit- ing, thrilling; fascinating захоронение bu rial ['benol] зачатие conception непорочное ~ рел immaculate conception Зачатиевская церковь Church of Conception зачёт спорт rating, event в командном ~e in the team event в лйчном ~e in the in- dividual event зачётная попытка спорт valid trial зачин 1. лит introduction 2. церк муз intonation защёлка catch, latch защёчный мешок зоол cheek pouch защипа (застроченная складка) tuck, pin tuck защитник спорт defense- man защитнЦый protective 151
заявка ~ крем protective / bar- rier cream; (от загара) sun block ~ цвет khaki ['kaki] ~ая маска protective mask; face shield ~ая окраска зоол pro- tective colouration ~ая форма camouflage [’каетэАаз] dniform ~ые очкй goggles заявка request; (заявле- ние, прошение) applica- tion заявление (просьба) ap- plication, request подать ~ submit an ap- plication (for); apply , (for) заяц 1. (животное) hare 2. (безбилетный пасса- жир) farebeater; (на судне, в самолёте) stowaway звание rank; (титул) title, status ~ чемпиона мйра world title (in) воинское ~ military rank почётное ~ honorary title учёное ~ academic title 152 зван||ый: ~ вечер evening party, guest night ~ обед formal dinner party; banquet ~ые гости invited guests звёздица церк star cover (support for the veil placed over the paten) звездочёт astrologer звёздочка (типографский знак) asterisk звено 1. (кольцо цепи) link 2. стр (венец в срубе) row [гэи] of logs зверинец menagerie [ma'naectsari] зверобой 1. бот St. John’s wort 2. (охотник) hunter звероловство trapping звон ringing колокольный ~ ringing (of) bells; peal; church bells звонарь церк bell ringer звонница belfry звуков||6й sound; sonic ~ барьер sound / sonic barrier ~ фильм sound / tal- king film / movie ~ая дорожка sound- track, audio track
зернистый звукооператор sound technician / man звукопись 1. лит sound pattern, phonetic / alliter- ative devices pl 2. муз tone painting звукорежиссёр (audio) mixer, sound / audio man звукоряд муз scale звучный sonorous здравица toast здравница health resort зебра 1.3ООЛ zebra [’zibra] 2. (пешеходный переход) zebra crossing зебу зоол zebu зев анат pharynx зевнуть шахм bldnder away W, give away vt, gift vt Зевс миф Zeus [zus] зелёнка (антисептик) brilliant green (antiseptic) зеленщик ucm greengrocer зелье (настой) potion; (яд) poison зельц кул headcheese землепроходец explorer, pioneer землеройка зоол shrew землетрясение earthquake земляк (fellow) country- man земляника (wild) straw- berries pl землянка (земляной дом) ddgout землянЦой: ~ волк зоол aardwolf, earth wolf ~ каштан бот pignut ~ орех бот peanut ~ червь зоол earthworm землячество association (of people from the same area or country); expatri- ates’ commdnity земноводный зоол am- phibious земство ucm Zemstvo (elective district council in pre-revolutionary Russia) земщина ucm boyar do- mains (under tzar Ivan the Terrible) Зенон ucm Zeno [’zinou] зеркальный канон церк муз mirror / reversible canon ~ карп mirror carp зернистость фото grain, granularity зернйст||ый grainy; granu- lar ~ая икра unpressed caviar ['kaeviar] 153
зерно зерно grain; (семя) seed жемчужное ~ pearl кофе в зёрнах coffee beans pl зефйр 1. поэт Zephyr 2. (кондитерское изделие) marshmallow зилот церк zealot «Зймняя сказка» (пье- са У. Шекспира) The Winter’s Tale (Shake- speare) зимородок зоол halcyon, kingfisher зипун homespun coat златоглавый gold-domed; with gold cdpolas златотканый gold-bro- caded златоуст: Иоанн 3. John Chrysostom златоцвет бот asphodel зло evil [ivl] злодей театр (амплуа) the heavy lead / man злой evil [ivl], bad ~ дух / гений demon, bad fairy добрые и злые герои / персонажи the good guys and the bad guys 154 «Осторожно, злая собака!» “Beware of the dog” злокачественный мед ma- lignant злослови||е malignant gossip, scandal, backbiting О «Школа ~я» (пьеса P. Шеридана) The School for Scandal (Sheridan) змееборец миф dragon fighter змеевйдный serpentine; sinuous, writhing змеепитомник serpen- tarium змей 1. миф, фольк ser- pent, dragon 2. (бумаж- ный) kite запускать змея fly a kite Змей-Горыныч фольк Dragon змея (рептилия) snake; (более крупная) serpent змий библ, миф the serpent «Чудо Георгия о змйе» (название иконы) (The miracle of) St. George fighting the dragon знамение (предзнаменова- ние) sign; (недоброе) omen
зонт крёстное ~ рел sign of the cross осенить себя крёст- ным - cross oneself знаменный распёв муз ист ёсЬоез chant знаменосец standard- bearer Знаменская церковь Church of the Sign знамя banner; (полковое; в пехоте) color; (в кава- лерии) standard знатность уст nobility, noble origin; high rank знатный (принадлежащий к знати) noble знать (знатные люди) aristocracy, nobility знахарь Ьёа1ег, nredicine man; witch / quack (doctor) значок 1. (изображение, символ) mark, sign 2. (для ношения на одежде) badge; pin зоб 1. (у птицы) crop, craw 2. мед goiter, wen зодиак астр zodiac I’zaudiaek] зодчество architecture зодчий architect золотеть gild золото gold; (в геральди- ке) or золотоиска тель gold ргозрёс№г; (старатель) gold digger золотой (монета) gold coin; (в Англии) ист sovereign [-пп] ~ век the Golden Age О «3. петушок» (сказка А. Пушкина, опера Н. Римского-Корсакова) The Golden Cockerel (Pushkin, Rimsky-Kor- sakov) золотошвейный gold embroidery золочёный gilded, gilt Золушка лит Cinderella зона area, zone ~ отдыха recreation area зональный zonal; area ~ тарйф area rate зонг-бпера song / pop opera зонт, зонтик umbrella; (от солнца) sdnshade, parasol; (большой — на пляже) beach umbrella 155
зоопарк зоопарк zoo Зороастр Zoroaster зороастризм рел Zoro- astrianism зороастрй йский рел Zoroastrian зразы кул zrazy {stuffed meat pies) зрачок pdpil (of the eye) зрелище 1. (вид) sight, spectacle 2. (представле- ние) entertainment, show зрелищный 1. (развлека- тельный) entertainment 2. (впечатляющий) spec- tacular зритель spectator; (кино, телевидения) viewer; мн тж audience sg; рйЬПс sg зрительный: ~ зал hall, auditorium ~ нерв анат optic nerve зубатка (рыба) lancet fish зубец 1. (острый выступ) tooth; cog 2. (крепостной стены) merlon ~ вйлки prong зубн||6й dental; tooth (pl teeth) ~ врач dentist 156 ~ протез denture; (от- дельного зуба) false tooth ~ая боль toothache [-k] зубоврачебный кабинет dental sdrgery зубок чеснока clove of garlic зубопротезйрование den- tal prosthetics зубочистка toothpick зубр зоол aurochs [’oraks], the European bison [baisan] зубровка 1. бот holy grass 2. (настойка) holy grass vodka зубчат||ый 1. (имеющий зубцы, зубья) toothed, cogged 2. (зазубренный) notched, indented ~oe колесо cogwheel; gear [gior] wheel зуд itch, itching зуммер (телефона) dial tone зурна муз zdrna (oboe-like instrument) зыбучие пески quicksands зыбь swell, surge; ripple мёртвая ~ мор swell зяблик зоол chaffinch
игральный и Иаков 1. библ (в Ветхом Завете) Jacob 2. библ (в Новом Завете) James 3. ист (король Англии) James лестница ~а библ Jacob’s ladder послание ~а библ Epis- tle of James Иафёт библ Japhet(h) ['cfeeifet,?-fo0] иберийский Iberian [ai'biarian] иберы этн археол Iberians [ai'biononz] ибис зоол ibis ива willow корзйночная ~ osier плакучая ~ weeping willow Иван Купала (праздник 4 июня cm. cm.) Nativity of John the Baptist иван-да-марья бот cow- wheat иван-чай (растение) wil- lowweed, fireweed, sally- bloom иваси (рыба) Picton her- ring йволга (птица) oriole иврит Hebrew ['hibru] (language) игла needle морская ~ зоол needle- fish иглистый скат зоол thorn- back иглокожие зоол echino- derms [I'kamo.darmz] иглоукалывание мед acupuncture иглоукалыватель acu- puncturist иго ист yoke; slavery, servitude иголка needle игольное ушко eye of a needle; needle’s eye игорный gambling, gaming ~ дом gambling house ~ стол gambling / gaming table игра 1. (развлечение или состязание) game 2. те- атр, муз play игральнЦый playing ~ые карты playing cards ~ые кости dice 157
игреневый игреневый (о масти ло- шадей) liver-chestnut игристое вино sparkling wine игров||6й: ~ фильм live- action movie ~ая зона театр acting .area ~ая площадка play- ground; театр show- ground ~ая приставка game box I adapter ~ые автоматы arcade machines игрок player; (в азартные игры тж) gambler игротека games collec- tion игрушечн||ый toy ~ магазйн toy shop ~ое ружьё toy rifle игрушк||а toy, plaything ёлочные ~и Christmas- tree decorations игуана зоол iguana игумен Father Superior (of a monastery) игуменья Mother Superior (of a nunnery) идальго hidalgo «Идеальный муж» (пьеса О. Уайльда) The Ideal Hdsband (Wilde) идиллический idyllic идиллия idyll «Идиот» (роман Ф. Дос- тоевского) The idiot (Dostoyevsky) идиш Yiddish идол idol [aidl] идолопоклонник idolater [ai'dalotor] идолопоклонство idolatry [ai'dalotn] иды ucm Ides [aidz] Иегов||а рел Jehovah «Свидетели ~ы» Jeho- vah’s Witnesses иеговист Jehovist; (член «Свидетелей Иеговы») Jehovah’s Witness Иезекииль библ Ezekiel [r’zikiQl] иезуйт Jesuit [’cfeesuit] иезуйтский Jesuitical иена (японская денежная единица) yen (pl yen) иерарх hierarch ['haiarark] иерархйческ||ий hierar- chical Lhaia'rarkikl] ~ая лестница the hie- rarchical ladder 158
изгнание иерархия hierarchy [Ъаю- избиение младенцев библ rarki] slaughter of the innocents иератйческий рел, археол избитый (банальный) hieratic [.haia’raetik] hackneyed, trite иерей церк priest изборник ucm collection, ИеремйЦя библ Jeremiah almanac [-'таю] избранное лит selected Плач ~и Lamentations works pl of Jeremiah избушка на курьих ножках Иерихон Jerico ['cfeeri- фольк hut on chicken legs kou] изваяние sculpture, statue иерихонскиЦй: трубы ~e извергаться (о вулкане) библ trumpets of Jerico erupt, be in eruption ['dserikou] извержение eruption иероглиф hieroglyph известняк limestone ['haiaraglif], hieroglyphic известь lime [.haioro'glifik] извилистый (о дороге, иероглифический hiero- реке) twisting, winding glyphic извлечение (выдержка, иеродиакон церк hiero- цитата) extract (from) deacon [Ъаюгэ-], deacon извод церк иск school (of monk painting) иеромонах церк hiero- извозчик ист 1. (кучер) monk, celibate priest carrier; (легковой) cabman, Иероним, Св. St. Jerome cabby 2. (экипаж с куче- [фэ'гэит] ром) cab Иерусалим Jerusalem изгиб bend, twist, curve; [dsa'rusalom] (извив) winding изба izba [iz'ba], peasant’s изгнаниЦе 1. (удаление) log hut banishment (from); expul- изба-читальня ucm village sion (from) 2. (ссылка) library and reading room exile ['egzail, eksail] 159
изгнанник правительство в ~и government in exile изгнанник exile ['egzail, eksail] изголовье head of the bed йзгородь fence живая ~ hedge издёвка sneer, taunt, jeer издольщик ист ж metayer* [.mets’jei], sharecropper издолыцина ист эк metayage* [meta'jas], sha- recropping system изжога мед heartbum излишество excess архитектурные ~a architectural extrava- gances изложение exposition (of), description (of) краткое ~ sdmmary; synopsis излучина bend, curve измор: взять ~ом {на ~} take vt by starvation изморозь (иней) hoarfrost; rime поэт изморось (мелкий дождь) drizzle, drizzling rain; (дождь co снегом) sleet изнанка текст the wrong side of cloth 160 износостойкий wear-re- sistant, ddrable изобйли||е abdndance рог ~я миф horn of plenty, cornucopia изобличать expose vt*, unmask vt изображать (создавать образ) depict vt, portray vt изображение portrayal; picture, image изобразительный gra- phic, figurative ~ые искусства visual arts изолятор (в больнице) isolation ward изоляционная лё нта insulating tape изразец ornamented / deco- rative tile изразцовая печь filrnace laid with ornamented tiles Израиль Israel ['iznol] изра иль||ский, -тянин Israeli [iz'reili] изречение aphorism, dic- tum (pl dicta); saying изумруд emerald изумрудно-зелёный eme- rald green изустный oral; unwritten
иллюстрированный изыск extravagance, out- landishness; embellish- ment; мн тж exotica писать без ~ов write in a plane / straightforward style изысканный refined; dain- ty; fine изюбр зоол Manchurian deer изюм raisins pl изящнЦый refined, elegant, graceful ~ая литература fiction; belles-lettres [bel'letr] ~ые искусства fine arts Иисус Навин библ Joshua [-J]U9] Иисус Христос Jesus Christ [kraist] Икар миф Icarus ['i-] икарййские йгры цирк ris- ley [-z-] act sg (a type of foot juggling show) икебана иск ikebana [.ikobano] икона рел иск icon иконоборец ист icono- clast иконобб рчество ист iconoclasm иконография iconography иконописец icon painter 6 Ермолович Д.И. иконопись icon painting иконостас iconostasis икра 1. (рыбная) гое; (чёр- ная или красная) caviar 2. (грибная, баклажанная ит.п.) paste зернистая ~ soft caviar паюсная ~ pressed ca- viar икрйнка grain of гое икроножная мышца calf of the leg ил silt иллюзионист illusionist, (circus) magician, conjurer [’kun-] иллюзибннЦый: ~ аттрак- цион magic show ~oe искусство art of ma- gic, conjuring [’kan] art иллюзия illusion цирковая ~ circus magic, conjuring act иллюминатор мор port- hole, sidelight; ae window иллюминация illumina- tions) (pl) иллюстратор illustrator иллюстрация illustration иллюстрированный illus- trated - журнал pictorial / illus- trated / glossy magazine 161
иллюстрировать иллюстрировать illustrate vt имажинйзм лит imagism имам рел imam [-am] имбирь ginger имение estate, landed property; manor именины (день одноимён- ного святого) name day sg именн||бй: ~ чек cheque payable to (the person named) ~ ярлык name tag имитатор (актёр) mimic имитация 1. (актёрское подражание) mimicking 2. (подделка) imitation иммунитет мед immunity иммунный мед immilne; immdnity иммунодефицит мед im- munodeficiency вирус ~а человека (ВИЧ) Ьйтап immun- odeficiency virus (HIV) синдром приобре- тённого ~а (СПИД) acquired immunodefi- ciencysyndrome (AIDS) император emperor императрйца empress империал ист (монета) imperial (old Russian gold coin) 162 империя empire имперский imperial импресарио impresario [-'sa-], manager импрессионизм иск im- pressionism импровизатор improvisa- tor; improviser импровизация impro- visation импровизированный im- provised; impromptu, extem- pore [-ri] импровизйровать impro- vise vt, extemporize vt ймпульс impulse, impetus; urge ~ к творчеству creative urge ймпульсный набор номе- ра (no телефону) pulse di- alling инакомыслие dissent инакомыслящий как сущ dissident, dissenter инвалйд disabled person; (с более тяжёлым заболе- ванием или увечьем) in- valid ~ войны disabled war veteran ~ детства person with childhood disability
иносказательный ~ по зрению visually handicapped / impaired person ~ труда disabled worker стоянка для ~ов di- sabled I handicapped parking space инвалйдностЦь disability группа ~и degree of disability инвалйдн||ый: ~ дом nur- sing home ~ая коляска wheel- chair инвентаризация invento- ry; stock-taking ингаляция мед inhalation Инд (река) Indus индеец (American) Indian, indigenous American индейка turkey индейский (American) Indian йндекс index (pl -xes; -dices) почтовый ~ postal co- de; (в США) zip code индйго indigo Индокитай indo-China индокитайский Indochi- nese индуизм Hinduism ицдуйст, -СКИЙ Hindu [-du] 6* индульгенция церк ист (plenary) indigence индус, ~ский Hindu [-.du] индюк turkey (cock) индюшка turkey (hen) йней hoarfrost; rime поэт инжектор авто injector инженю театр ingenue* ['авпзэдш] инжир fig йнка ист этн Inca инкарнация рел incarna- tion инквизйтор inquisitor инквизйция ист рел the Inquisition инкрустация inlaid work, inlay, incrustation инкрустйровать inlay vt, encrust vt йнкский Incan, Incaic [-'kenk] инкуб миф incubus (pl -bi, -buses) инкубационный период мед incubation period инкунабулы мн ист incunabula Иннокентий (рим, папа) innocent иносказание allegory иносказательный allego- rical 163
иноходец иноходец ambler иноходь amble инструкция directions pl, instructions pl; (руковод- ство no пользованию) manual инструмент (музыкаль- ный, хирургический или измерительный) instru- ment; (механический) tool инструментальный муз instrumental инсулин мед insulin инсульт мед stroke, apoplexy инсценировать театр, кино dramatize vt, adapt vt for stage инсценировка 1. (поста- новка) adaptation for stage or screen 2. (произведение) stage or screen version, dramatization инталия иск intaglio [in'tae- Ijau] интендант quartermaster интервал 1. (промежу- ток) interval; space 2. муз interval ~ы движения traffic in- tervals текст, напечатанный через один ~ {два ~а; 164 полтора ~а} single- spaced {double-spaced; one-and-a-half-spaced} text интервент interventionist, invader интервенция intervention, invasion интерлюдия муз interlude интермедия театр inter- lude интермеццо муз, театр intermezzo [-'metsau] интернат 1. (школа) board- ing school 2. (для преста- релых или инвалидов) nursing home интерьер иск interior дизайнер по ~у interior designer / decorator интонйровать intone vt, modulate vt, voice vt интрйга (сюжетная) in- trigue, plot, storyline интродукция муз intro- duction инфант infante [-tei] инфанта infanta инфантёриЦя ист infantry генерал от ~и ист in- fantry general инфаркт мед infarction; heart attack
ирис ~ миокарда myocardial infarction инфекцибннЦый мед in- fectious ~ая больница infec- tious diseases hospital ~ое заболевание infec- tious disease инфекция infection инфицировать мед infect (with) информатор (осведоми- тель) informer автоматйческий ~ (по телефону) answering machine with recorded information инъекция injection Иоанн библ John Евангелие от ~а the Gospel According to St John . Иоанн Дамаскин рел John Damascene Idaema'sin], John of Damascus Иоанн Златоуст рел John Chrysostom [‘krisostam] Иоанн Креститель рел John the Baptist Иоанн Лёствичник John Climacus ['klaimokas] Иоанн Павел (рим. папа) John Paul иоанниты церк knights of St. John of Jenisalem, Hospitallers Иов библ Job [cfcoub] Иойль библ Joel ['cfcaual] Иона библ Jonah [‘cfcouna] ионйЦйский, -ческий архит, муз Ionic, Ionian Иордан Jordan иордан||ец, ~ский Jorda- nian иордань церк ice hole used for water consecration on Epiphany Day Иосиф Аримафёйский Joseph of Arimathea [aenmo'Oio] Иосиф Обручник библ Joseph the hdsband of Vir- gin Mary Иосиф Флавий Josephus Flavius [cfcou'sifas 'flervias] ипостас||ь рел hypostasis; (один из ликов Троицы) а person of the Holy Trinity ипподром hippodrome, racecourse ирбис зоол snow leopard иридодиагностика мед iridology ирис бот iris; (фиолето- вый) flag 165
ирис ирйс (конфеты) toffee Ирод Herod Иродиада библ Herodias [he'roudios] ироикомйческий лит mock-heroic ирокез этн Iroquois ['irakwoi] Исаак Isaac ['aizok] Исаакиевский собор (в С.-Петербурге) St. Isaac ['aizak] Cathedral Исав библ fisau ['iso] Исаия библ Isaiah [ai'zaio] искажать distort vt искажение distortion исключать (из учебного заведения и т.п.) expel vt (from) исключение (из учебного заведения и т. п.) expul- sion ~ из правил an excep- tion to the rule исключйтельный excId- sive; (необыкновенный) exceptional исконный обитатель in- digenous inhabitant ископаем||ое геол, археол fossil 166 полезные ~ые minerals ископаем||ый fossilized; fossil ~ая рыба fossil fish ~ человек fossil man йскрЦа 1. (пламени) spark 2. (блестящая крапинка) sparkle, shiny / glistening speckle ткань с ~ой sparkling / shiny / glistening fabric искрение (в вине) spar- kling искривление bend, crook; curvature ~ позвоночника мед curvature of the spine искупйтельн||ый expiato- ry; redemptive ~ая жертва Христарел the Atonement искупление expiation, atonement, redemption искусйтель рел tempter искусный skilful, artful искусственн||ый artificial; man-made ~ бриллиант imitation I paste diamond ~ шёлк artificial silk, rayon
испольщина ~ая почка мед kidney machine ~ое освещение artifi- cial lighting ~ые цветы artificial flowers искусствЦо art боевые -a martial arts военное - art of war произведение ~a work of art искусствовед art historian I critic искусствоведение study of art; art history I criticism исповедальный confes- sionary исповедальня церк con- fessional исповедание creed, con- fession (of faith) исповедник (священник) confessor исповедь confession исполнение 1. (игра, пе- ние и т.п.) execdtion; per- formance 2. (модель, ва- риант) version, make 3. (выделка, качество) work- manship в ~и когб-л. муз, театр performed / played by smb в экспортном ~и made for export тропйческое ~ tropical version / make исполнитель муз, театр performer -и, состав -ей (спек- такля) cast sg исполнительный комитет executive committee исполнительское искус- ство performing art исполнять театр per- form vt\ муз execute vt, play vt ~ роль act vt, play the role / part (of), play vt - танец execute / per- form a dance исполняющий обязан- ности acting (+ noun) - обязанности мйни- стра {заведующего} acting minister {mana- ger} испольная система труда ист metayage* [imeto'jaj] испольщик ист metayer* [.metoj’ei], sharecropper испольщина ист metay- age* [.meto'jas] 167
исправительный исправительный correc- tional, corrective ~ дом ист reformatory исправленное издание re- vised edition исправник ист district ро- lice officer (in Russia prior to 1917) исследование 1. (изучение) stddy; research; (стра- ны, местности) explo- ration 2. мед examina- tion исследователь researcher; (страны) explorer истекать (о сроке дейст- вия, хранения и т. п.) ex- pire исток (реки, ручья) river head,source источник source; (родник, ключ) spring минеральный ~ mine- ral spring ~ тока / питания pow- er supply истребйтель (самолёт) fighter истукан idol, statue Исход библ (the Book of) fixodus 168 исчезающий вид биол endangered / threatened species италйЦец, ~йский ист этн Italic ительмен, ~ский этн Itelmen Иуда библ (апостол, ав- тор «Соборного посла- ния») Jude Иуда (Искариот) библ Judas (Iscariot) иудаизм Jddaism иудаист Judaist, Jew иудей Jew; (житель Иудей) Judean иудейский Judaic; (отно- сящийся к Иудее) Judean иудёо-христиане Judeo- Christians [cfcu’deiau'krist- Jbnz] ихневмон зоол ichneumon [fknu-], African mongoose ихтиозавр палеонт ich- thyosaurus [ik0-] ишак зоол ass, donkey ишемическая болезнь сердца мед ischemia [i'ski] heart disease ишиас мед sciatica [si'ae-] Иштар миф Ishtar
кабинет И йети yeti, abominable snowman йог yogi [-gi] йога филос yoga йогйня yogini [-gmi] йогурт yoghurt [-gort] йод iodine ['aiodain, -din] йодированная соль io- dized ['aiodaizd] salt йодль муз (манера пения) yodel [pudl] йомен 1. ucm yeoman ['jou] 2. (страж в Лондонском Тауэре) Yeoman of the Guard; Beefeater кабала 1. ист (кабальный труд) bonded labor 2. рел cab(b)ala ['kaebolo] кабалистика cab(b)alism кабалистйческий cabba- listic кабальная зависимость bondage кабан (дикий) wild boar; (домашний) hog, boar кабарга зоол musk deer кабардйн||ец, ~ский этн Kabardian, Kabardinian кабаре cabaret ['kaeborei] кабачкй кул vegetable marrows каббала рел cab(b)ala ['кзеЬэЬ] каббалйстика cabba- lism К кабельное телевидение cable television кабельтов мор cable length каберне Cabernet [kaebor- ‘nei] кабйна booth; (лифта) elevator car; (в общест- венном туалете) cubicle ~ пилота cockpit, cabin ~ машинйста train en- gineer’s cab душевая ~ shower stall кабинет 1. (в квартире) stiidy; (рабочая комната чиновника) office 2. (спе- циальное помещение) room 3. (в ресторане, банеит. п.) private room 4. (комплект мебели) (office or study) suite [swit] 169
кабинетный ~ врача doctor’s con- sulting room, silrgery кабинетный: ~ портрет cabinet photograph ~ рояль baby grand (piano) кабинка для переодева- ния (на пляже) changing booth / hut каблук heel кабриолет ист cabriolet [.kaebria'lei] кавалер (мужчина, со- провождающий даму) ca- valier; (в танцах тж) partner - ордена holder of an order кавалергард ист horse guardsman кавалерист cavalryman кавалерия cavalry; moun- ted troops pl лёгкая ~ light horse кавалёрственная дама dame кавалькада cavalcade каватина муз cavatina [•ti] Кавказ Caucasus ['koka- sas] кавказ||ец, -ский Cauca- sian [ka'keijan] 170 О «Кавказский меловой круг» (пьеса Б. Брехта) The Caucasian Chalk Circle (Brecht) кагал ист рел qahal [ka'hal] каган ист khagan каганат ист khaganate, Khazarian empire кагор (вино) Cahors [ka'hor] wine каданс муз, лит cadence [’kei-] каденция муз 1. (гармони- ческий оборот) cadence ['kei-] 2. (виртуозный пассаж) cadenza кадет 1. (воспитанник кадетского корпуса) ca- det 2. ист (член консти- туционно-демократичес- кой партии) Consti- tutional Democrat, Cadet кадетский корпус ист military school кадило церк censer, thurible ['Ourabal] кадить церк burn incense кадка tub, vat кадмий жив cadmium ~ жёлтый cadmium yellow ~ красный cadmium red
кактус кадр 1. кино, фото frame 2. (сцена, эпизод фильма) sequence; shot за ~ом off screen кадриль quadrille [kwo'dnl] кадушка tub, vat кадык Adam’s ['aed-] apple каёмка border, fringe, edging каждение церк censing, incensing казак Cossack ['kasaek] казакин ucm kazakin (man’s knee-length coat with pleats at the back) казарка зоол (wild) goose (pl geese) белощёкая ~ barnacle goose канадская ~ Canada goose чёрная ~ brant (goose) амер казарма barracks pl казачество the Cossacks pl ['kasaeks] казачий Cossack ['kasaek] казачок (танец) kaza- chok, kazatsky каземат 1. воен casemate [-s-] 2. (тюремная ка- мера) prison cell; (тюрьма в крепости) dungeon казино casino [-'si-] казна treasury, exchequer ['ekstfeker] казначей treasurer ['tre-] казначейство Treasury ['tre], fixchequer ['eks.tfeker] казнйть execute vt, put vt to death казнь execution, capital punishment смертная ~ capital рй- nishment, death penalty казуар зоол cassowary казус юр special case Каин библ Cain кайзер ucm keiser [’kaizar] кайенский перец cayenne (pepper) кайма border, fringe, edging кайман зоол cayman «Как вам это понравится» (комедия У. Шекспира) As You Like It (Shakespeare) какаду зоол cockatoo какао 1. (дерево и бобы) cacao [ko'kaou, -'keiau] 2. (напиток) cocoa ['koukou] какао-бобы cacao [ko'kaau, -'keiau] / cocoa ['koukauj beans какофония муз cacophony кактус бот cactus 171
кал кал faeces [Tisiz] pl Калипсо миф Calypso, каламбур pun, play on Kalypso words калитка (garden) gate; каламбурист punster wicket gate калан зоол sea otter калйф caliph ['keihf, kae] каланхоэ бот, мед kalan- калифат caliphate [‘kaelo- choe [-'koui] feit] каланча watchtower каллиграф calligrapher, пожарная ~ fire-obser- calligraphist vation / fire-lookout каллиграфический calli- tower graphic калач loaf, white wheat каллиграфия calligraphy bread Каллиопа миф Calliope, калейдоскоп kaleidoscope Kalliope [-’laiopi] [-’lai-] калорифер heater, radia- калека cripple tor календула бот, мед калоша galosh calendula, marigold калым bride price, bride- календы ucm calends [’kae] wealth калён||ый (поджаренный) кальвадос Calvados roasted кальвинизм рел Calvinism ~ые орехи roasted nuts кальвинистский Calvinist, калибр size; (оружия) Calvinistic caliber кальмар зоол squid; (как калика перехожий ист блюдо итальянской кух- 1. (паломник) pilgrim ни) calamari 2. (певец, живущий по- кальсоны (men’s) long даянием) wandering / underwear sg\ longjohns mendicant minstrel кальян hookah, narghile калина бот arrowwood, [’nargali], kalian [kal jan] gelder [’geldar] rose, cran- камамбер кул Camembert berry bush, snowball bush 172 [’kaemombeor] cheese
камилавка камаринская фолък Ка- marinskaya (Russian folk song and dance) Камасутра the Kamasutra [.kama'sutra], Kama Sutra камбала plaice, flounder, sole, flatfish камбуз мор galley, caboose [-s-] камвольный текст worst- ed ['wus-, warstid] камедь gum камелия бот camellia l'mi-1 каменоломня stone quarry ['kwonj каменщик mason, brick- layer камень stone; rock ~ в почках {печени} kidney {liver} stone драгоценный ~ pre- cious [’pre-] stone, gem, jewel зубной ~ (dental) tartar могильный gravestone, tombstone ['turn-] камера 1. (помещение) cell, chamber ['tfei-J 2. (мяча) bladder; (шины) inner tube 3. фото, кино camera ~ хранения checkroom ~ шлюза lock chamber автоматическая ~ хра- нения baggage locker скрытая ~ кино candid camera тюремная ~ prison cell; ward камергер ист chamberlain [*tfei-], usher of the chamber камердинер ист valet ['vae-] , камеристка ист lady’s maid камерн||ый муз chamber [’tfei-] - концерт {оркестр} chamber concert {or- chestra} ~ая музыка chamber music камертон муз tuning fork камер-юнкер ист gentle- man of the monarch’s ['mnnarks] bed chamber камея иск cameo [‘kae- misu] камзол ист sleevless jacket камилавка церк kame- laukion [.kamo'laukjon, -'lok-] (cylindrical hat worn by monks and clergy) 173
камин камин fireplace, mantel электрический ~ elec- tric fire камйннЦый mantel ~ая полочка mantel- shelf; chimneypiece ~ая решётка fender, fireguard ~ые щипцы tongs камлание рел shamanistic ritual камлать рел perform the shamanistic ritual камнепад rockslide камнерез (резчик по камню) stone cdtter камнерезное дело stone ciltting кампешевое дерево бот logwood камфорн||ый camphor, camphoric ~ое дерево camphor tree ~ое масло camphor oil камчадал, -ьский Кат- chadal камчатн||ый damask ~ое полотно damask камыш cane, rush, reed камышовый: ~ кот зоол jungle cat ~ лунь зоол marsh har- rier 174 канава ditch, trench сточная ~ glitter канак этн kanaka канал 1. (искусствен- ный) canal; (морской) channel 2. анат duct, canal ~ корня зуба root canal оросительный ~ irri- gation canal телевизионный - TV channel канализационная труба sewer ['suar] (pipe) канализация sewage ['suads], sewerage; (сеть) sewer(age) system канапе 1. (предмет мебе- ли) settee, canape* fkae- napi] 2. (бутерброд) ca- nape* [’kaenapi] канарейка canary канат rope, cable буксирный ~ towline перетягивание ~a tug- of-war ходйть no ~y walk the tightrope канатная дорога ropeway; cableway канатоходец rope walker канв||а 1. (ткань) canvas 2. (основа) outline
капеллан вышивать по ~ё em- broider on canvas сюжетная ~ storyline кандалы shackles, fetters; irons заковать в ~ put vt into irons канделябр candelabrum [kaen'dlabram] (pl -ra) канитель (нить для выши- вания; золотая) gold thread [©red]; (серебря- ная) silver thread канифоль colophony, rosin ['razm] канкан cancan каннелюра арх flute, channel каноист спорт canoeist [nu-J канон церк, иск canon I'kae-] , канонерка мор ист gilnboat канонизй ровать рел canonize vt каноник церк canon ['кзе] канонир ист gunner канонист церк canonist канотье (шляпа) boater каноэ canoe [ka'nu] гребля на ~ canoeing, paddling the canoe кант edging; (оторочка) piping отделывать ~ом edge vt, pipe vt кантабиле муз cantabile [’tabilei] канталупа (сорт дыни) cantaloup(e) [-lup] кантата муз cantata [-'to] кантилена муз cantilena кантор церк cantor канун eve ~ Нового года New Year’s Eve канцелярия office канцелярск||ий office ~ие принадлежности / товары stationery sg канцлер chancellor канцона муз, лит canzone [-'tsauni] канцтовары stationery sg, office items каньон геогр canyon каолин мин kaolin ['keiahn], china clay капа спорт gum shield капелла 1. (хор) choir [’kwaia] 2. (часовня) cha- pel ['tfae-l a ~ муз a cappella [дкэ*ре1э] капеллан chaplain 175
капельдинер капельдинер театр usher, морская ~ laminaria attendant цветная ~ cauliflower капельмейстер bandmas- [Ъ-] ter, conductor капустник (представле- капельница мед (medi- ние) skit, parody show cine) dropper; dropping капустница зоол cabbage bottle white butterfly положйть под ~y get vt капуцйн церк Capuchin on a drip капуччино cappuccino каперсы кул capers [Vi-] капитель apxum capital, капюшон hood [hud], cap cowl капище heathen ['hidan] карабин 1. (оружие) temple car(a)bine 2. (застёжка) капкан trap clasp, snap / latch hook; (в капли мн мед (лекарство) альпинистском снаряже- drops нии) carabiner [.kaera- капонир воен capon(n)ier bmar] капор hood; bonnet карабинер воен carbineer капот 1. (одежда) каравай round loaf housecoat 2. авто hood караван caravan ~ двигателя engine караван-сарай caravanserai jacket [-.rai, -,reil, caravansary капрал воен corporal караванщик caravanner, каприс муз caprice [-’ris] caravanneer капрйчч(и)о муз cappric- каравелла мор ист carvel cio [-tflau] каракал зоол caracal капрон fosta nylon каракатица зоол cuttle- капуста cabbage fish) брюссельская ~ Bnls- каракуль astrakhan fur, sels ['brAsalz] sprouts pl Karakul [’kaerakal] квашеная / кислая ~ каракульча broadtail, sauerkraut ['sauarkraut] Persian lamb [laem] 176
карикатура карамболь (в бильярде) cannon карамель caramel, sugar- plum карантй н qua rantine ['kworantm] караоке karaoke [.kaeri- ’ouki] карась crucian ['krufan] carp; (морской) sea bream; porgy [-gi] карат carat, karat ['kaerat] каратист спорт karateka [ka'rutiku] каратэ спорт karate [-'rati] караул guard, watch почётный ~ guard of honor смена -a change of the guard караульн||ый (часовой) guard, sentry, sentinel ~ая будка sentry box карбонад кул carbonado карбонарий ucm Carbo- naro [-’na-] (pl -ri) кардамон cardamom [‘kardamam] кардиган (одежда) cardigan кардинал церк cardinal кардиограмма мед cardio- gram кардиолог мед cardiologist кардиология мед car- diology кардиостимулятор мед pacemaker кардиохирургия heart / cardiac surgery каре 1. (построение в фор- ме четырёхугольника) square 2. (женская стриж- ка) bob вырез ~ (у платья) square cut носить ~ (стрижку) wear one’s hair in a bob карел, ~ьский этн Ka- relian -ьская берёза Karelian birch карета carriage [-ricfe], coach ~ скорой помощи am- bulance (car) каретник ucm coach / carriage maker кариатида архит caryatid [kaerfaetid] карйбский Caribbean кариес мед caries [-nis] карикатура caricature [-tfor]; cartoon 177
карикатурист карикатурист caricaturist [-tfanst]; cartoonist карикатурный caricatdral, grotesque каркас framework; (зда- ния) structure каркасный дом frame- house карлик dwarf карликовый (о растени- ях) dwarf карманный pocket кармелит, ~ский церк Carmelite «Кармен» (опера Ж. Бизе) Carmen (Bizet) кармйн жив carmine карнавал carnival карниз 1. архит cornice 2. (окна) ledge 3. (нижний край крыши) eavespl\ drip cap 4. (держатель для штор) curtain rod / rail 5. (панель, закрывающая держатель штор) valance карп carp карт авто go-kart, kart карта 1. геогр тар 2. (игральная и т. п.) (playing) card амбулаторная / боль- ничная ~ (patient’s) file, case record 178 картезиан||ец, -сктцерк Carthdsian картер авто housing, case картечь 1. воен caseshot, grapeshot 2. охот (круп- ная дробь) biickshot картинЦа picture; (живо- писная тж) painting ~ масляными краска- ми oil painting картинг спорт karting, go- karting картингист go-karter, karter картйнн||ый pictorial; (живописный) pictures- que ~ая галерея picture gal- lery картон cardboard картотека card index / file карточн||ый card ~ая система rationing ['rae-] system картуз ист (головной убор) peaked cap картуш архит cartouche [-•tu] карусель merry-go-round; carousel [.kaero'sel] Карфаген Carthage карфагён||ский, ~янин Carthaginian
катарсис касатка 1. (ласточка) swallow 2. (дельфин) kill- er whale каска helmet; стр hard hat каскад 1. (водопадurn. п.) cascade 2. (в оперетте) song-and-dance number; цирк stunt sequence ~ гидроэлектростан- ций series of hydro- power plants каскадёр кино stunt man касса 1. (в магазине) cash desk; (на выходе из супер- маркета) checkout coun- ter; (ящик для хранения денег) till; (аппарат) cash register 2. (билетная—на вокзале и т. п.) ticket office 3. (окошко в банке, бухгалтерии) teller’s win- dow театральная ~ box of- fice Кассандра миф Cassandra кассета (для фотоап- парата, магнитофона, видеокамеры) cassette [ka'set] кассетный магнитофон video cassette recorder (VCR) Кассиопея миф, астр Cassiopeia [-'рю] кассйр cashier; (в банке тж) teller кассовый: ~ аппарат cash register ~ фильм {спектакль} box-office hit ~ чек cashier’s receipt [n'sit] каста этн caste [kast] кастаньеты castanets кастелянша matron, linen keeper кастрат ист (певец) cast- rate [kae'stratau] (pl-ti [ti]) катакомбная церковь catacomb [-kaum] church катакомбы catacombs [-kaumz] каталектика лит cata- lexis, catalectic verse каталка (для перевозки больных) gurney каталбнЦец, ~ ский этн Catalan катамаран мор catamaran катапульта воен ист cata- pult катапультироваться bail out катарсис catharsis [кэ’Оаг- sis] 179
катастрофа катастрофа catastrophe [fi]; disaster; accident катафалк hearse [bars], catafalque [-fok] катер мор motor boat ~ на воздушной по- душке hovercraft ['hA-] ~ на подводных крыль- ях hydrofoil катетер мед catheter ['kaeOotor] катехизис церк catechism ['kaetokizm] каток (ледовый и т.п.) skating rink I arena католик (Roman) Catho- lic католикос церк Catholi- cos католицйзм (Roman) Ca- tholicism католический (Roman) Catholic католичество Catholi- cism, Catholicity каторга 1. (вид наказа- ния) penal servitude, hard labor 2. (каторжная тюрьма) convict prison каторжанин, каторжник state convict каторжн||ый: ~ая тюрьма convict prison 180 ~ые работы penal ser- vitude sg, hard labor sg катран зоол (вид акулы) spurdog катрен лит (четверости- шие) quatrain ['kwotrem] катюша воен ист truck- mounted multiple rocket launcher каурый light chestnut [-sn] кафедральный собор церк cathedral кафель tile(s) кафельный tile; (облицо- ванный кафелем) tiled кафе-молочная milk bar кафе -мороженое ice cream parlor кафетерий coffee bar кафешантан cafe* chant- ant ['kaefeijar) tar)] кафйзма церк kathisma, division of the Psalter [’soltar] кафтан caftan кахетинское (вино) Cahe- tian wine качели (подвесные) swing sg; (доска, закреплённая в центре) seesaw качество 1. (сорт, ка- чественные свойства) quality 2. шахм exchange
кегли выиграть {потерять} ~ win {lose} the exchange пожертвовать ~м sacrifice the exchange качка rocking, tossing килевая ~ мор pitching боковая ~ мор rolling каша кул hot / cooked cereal; porridge гречневая ~ boiled buckwheat, kasha ['kujb] жйдкая ~ gruel манная ~ cream of wheat овсяная ~ porridge рйсовая ~ cream of rice кашалот зоол cachalot [-Л, sperm whale кашель cough [kof] кашемир текст cashmere кашлять cough [kof] кашпо ornamental flowerpot каштан chestnut [-sn-] Кащёй Бессмертный фолък Kashchey the Deathless / Immortal каюта мор cabin; (повы- шенного класса тж) stateroom кают-компания мор (на пассажирском судне) passengers’ lounge каяк (лодка) kayak fkaiaek] каяться repent one’s sins квадрига ucm quadriga [kwa'drigo] (pl —gae [-gai]) квакер Quaker кварта 1. муз fourth 2. (в фехтовании) quarte [kart] квартал (группа домов) block; (район города) quarter; area китайский ~ China- town Латйнский ~ (в Пари- же) the Latin Quarter квартет муз quartet(te) квартира apartment; (однокомнатная) studio кварц, ~евый quartz [kworts] квас kvass [kvus] кватроченто иск quat- trocento [-‘tfen-] квашеная капуста кул sauerkraut ['sauakraut] квинта муз fifth квинтет муз quintet квитанция receipt [-'sit] багажная ~ baggage coupon кегельбан спорт bowling fbau-] alley кегли skittles 181
кедр кедр бот cedar кеды (cloth) sneakers, training shoes кекс cake кекуок (танец) cakewaik келарь cellarer, cellarist келейник церк 1. (от- шельник) cell hermit, anchorite ['aegkarait] 2. (прислужник архиерея) lay brother кельт этн Celt, Kelt кельтский этн Celtic, Keltic келья (monastic) cell кемпинг campsite кенар (male) canary кенгуру зоол kangaroo кентавр миф centaur [-tor] керамика ceramics керамйст ceramist, cera- micist керамический ceramic керенка ucm banknote is- sued by the Russian Provi- sional Government of 1917 кёрлинг спорт curling кесарево сечение мед caesarean [-'zeo-] section, C-section кета chum salmon ['sae- mon] кетчуп ketchup 182 кефаль grey mullet кефйр kefir кешью cashew (nut) кибйтка (повозка) kibitka, hooded cart кйвер воен ucm shako [’Jae] кйви 1. (птица) kiwi ['kiwi] (bird) 2. (фрукт) kiwi ['kiwi] fruit киворий церк tabernacle кйжуч (рыба) coho, silver salmon ['saemon] кизйл cornel, dogwood кизяк bricks of dry dung кий (billiard) cue кикймора фольк kikimora (female hobgoblin) киль 1. мор keel 2. ae fin кйлька sprat, brisling кимвал ист муз cymbal кимоно kimono [ko'mouno, -паи] кинжал dagger, poniard [-njord] кинза coriander киноакадёмия (в США) the Motion Picture Aca- demy киноаппарат movie ca- mera киноаппаратная projec- tion room
кисет кйноварь жив cinnabar, vermilion [-Ijan] кинодраматург screen- writer, scenarist [si'neanst] киножурнал newsreel [-z] кинозритель moviegoer, filmgoer киноискусство motion picture art кинокамера movie camera киноконцертный зал mo- vie theater and concert hall кинолог dog expert; (дрес- сировщик) dog trainer киномеханик projectionist кинооператор photo- grapher, cameraman кинопанорама: круговая ~ Cinerama [да'гзешэ] кинорежиссёр film/ movie director киносеанс film show, showing киностудия film studio киносценарий screenplay, scenario, film script киносъёмка filming, shooting кинотеатр movie theater киноустановка film pro- jector unit передвижная ~ portab- le film projector кинофестиваль film festi- val кинофильм motion pic- ture, movie кинохроника newsreel [-z] киоск kiosk ['ki-], booth газетный ~ newsstand кнйжный ~ bookstall, bookstand киоскёр stallkeeper; (в газетном киоске) news vendor киот церк icon case кипарйс бот cypress ['saipras] кипрей бот willow herb, fireweed кипридт, кипрский Cyp- riot ['sipriat] кипятильник immersion heater кираса ист cuirass [kwi-] кирасир воен ист cuirass- ier ^kwira'siar] кйрз||а, ~овый kersey ['karzi] кирйллица лингв Cyrillic alphabet кириллйческий Cyrillic кирка pick кйрха Lutheran church кисель “kissel”, thin jelly кисет tobacco pouch 183
кисея кисея текст muslin [‘тл- китайск||ий Chinese zhn] ~ фонарик Chinese кисломолочные продук- lantern ты cilltured milk foods ~ая медицина Chinese кислород, ~ный oxygen medicine ['aksicfesn] Великая ~ая стена the кислотность acidity Great W&ll of China [o'siditi] китель naval jacket кйсл||ый sour [sauor] китовый ус whalebone, ~ая капуста sauerkraut baleen ['sauakraut] китч kitsch ~oe молоко sour milk кйтчевый kitschy ~ые щи sauerkraut soup кифара муз ucm kithara [sup] ['kiGoro], cithara ['siGoro] киста мед cyst кифарёд citharist [*si0-] кистень blildgeon, flail кишечник анат intes- кист||ь 1. {для краски, клея tines pl и т.п.) brush 2. (украше- кишечный intestinal ние на мебели и т. п.) кишка анат gut, intestine tassel 3. (рука) hand кишмиш (виноград) seed- ~ винограда bunch of less grapes pZ; (изюм) grapes (seedless) raisins [-z-] pl принадлежать ~и клав церк (нашивная художника N. be полоса на одежде) clavus painted by N. ['kleivos] кит зоол whale клавесйн harpsichord [-k] китаевед Sinologue, клавиатура муз keyboard; Sinologist fingerboard китаеведение, китай- стика Sinology клавикорды муз clavi- chord [-коrd] sg китайка (яблоня) Chinese клавир муз clavier apple 184 [kloVior, 'klaevior]
клёцки клавиша key клавишник (музыкант) keyboard player клавишные инструменты keyboard instruments клад (buried / hidden) treasure, hoard кладбище cemetery; (при церкви) graveyard кладка: каменная ~ ma- sonry ['mei-J кирпичная ~ brickwork кладь load ручная ~ hand luggage клака театр claque [klaek] клакёр театр claquer ['klaskar], claqueur [Иае'кзг] клаксон авто klaxon клан, ~овый clan кланяться bow [bau] клапан 1. (затвор) valve 2. муз (в духовом инстру- менте — клавишный ры- чажок) key; (отверстие для выхода воздуха) vent 3. (на одежде и т.п.) flap кларет (вино) claret кларнет муз clarinet кларнетист clarinettist клевать 1. (о птице) peck V/ 2. (орыбе) bite клевер бот clover клеверная дорожная развязка cloverleaf (junc- tion) клеёнка (ткань) oilcloth; (тонкая для одежды) oilskin клей glue; (мучной) paste клёйк||ий sticky, adhesive ~ая лента adhesive / sticky tape клеймо brand; (печать, знак тж) stamp, mark фабричное ~ trade mark пробирное ~ hallmark, mark of assay клейстер flour paste клён maple клёст crossbill клётк||а 1. (для зверей и птиц) cage 2. (узор на ткани) check; (на бумаге) square 3. биол cell в ~у checked грудная ~ chest, thorax клетчатый 1. (разграф- лённый на квадраты) checked 2. (из разно- цветных клеток) checke- red клёцки кул trickled pas- tries 185
клёш клёш: брюки ~ bell- bottoms юбка ~ flared skirt клешня claw, nipper клещ зоол tick; mite клизма мед enema ['епэ- ma] кликуша hysterical wo- man клин 1. (из дерева) wedge 2. (из ткани) gore, gusset 3. apxum quoin [кэш, kwoin] журавлйный ~ flock of cranes клинок blade клинописный, клинопись археол cuneiform [.kju'nia- form] клип music video клйпсы clips клир церк clergy клирос церк choir ['kwaiar] клобук церк klobuk (head- gear of an Orthodox monk) клоп bug, bedbug клоун clown клоунада clownery [’klau] клубень бот tuber клубнйка strawberry клумба flowerbed 186 клык 1. (у человека) ca- nine (tooth) 2. (у живот- ного) fang клюв beak; bill клюква cranberry ключ 1. (от замка) key 2. apxum keystone 3. муз clef 4. (родник) spring альтовый ~ alto clef, Cclef басовый ~ bass [beis] clef, F clef скрипичный ~ treble clef, G clef ключев||бй: ~ камень apxum keystone ~ая вода spring water ключйца collarbone, clavicle ключник ист steward ключница housekeeper клюшка спорт (для гольфа) (golf) club; (для хоккея) (hockey) stick кляссер stamp album клятва vow, oath книгопечатание (book) printing книгохранилище book depository кнйжник библ scribe
ковчег кнопка 1. (канцелярская) thumbtack 2. (одёжная) snap fastener 3. (для на- жатия) (push) button кнопочный телефон push-button telephone кнут whip княгиня princess (wife of prince) великая ~ grand duchess княжеск||ий princely ~ая дружина ист prince’s armed force княжество principality, princedom княжить ucm reign [rem] княжна princess (prince's unmarried daughter) князь prince великий ~ grand duke О «К. Игорь» (опера А. Бородина) Prince Igor (Borodin) коала зоол koala кобальт сйний жив cobalt [’kaubolt] blue кобза kobza (Ukrainian traditional musical instru- ment) кобзарь kobza player кобра зоол cobra кованый 1. (изготовлен- ный ковкой) forged; ham- mered 2. (о сапоге) iron- heeled «Коварство и любовь» (Ф. Шиллер) Cabal [kabael] and Love (Schiller) ковёр rug; carpet коверкот covert ['кэи-, кл] cloth ковёр-самолёт фолък magic carpet ковка (кузнечная) smith- ery ['smi0-]; (механичес- ким молотом, прессом) forging коврига loaf коврижка honey cake; gingerbread [-ncfeobred] коврик rug; mat - под тарелку с при- борами place mat дверной ~ door mat резиновый ~ rubber mat ковровая дорожка runner (long rug) ковчег 1. рел ark; (для мо- щей) reliquary 2. ист (короб для кукольного представ- ления) pilppet show box 187
ковш ~ Завета библ ark of the ~ диспансер STD Covenant {sexually transmitted Ноев ~ библ Noah’s diseases} clinic [nauaz] Ark кожура rind, peel, skin ковш scoop, dipper, ladle коза goat когорта ucm cohort козёл he-goat, billy goat коготь claw Козерог астр Capricorn; код code the Goat ~ города {телефонный) тропик ~a tropic of area code Capricorn ~ замка combination to козерог зоол wild moun- open the lock tain goat, ibex международной козинак кул nuts-and- связи international honey bar prefix козлёнок kid дверь с ~om door with козырёк 1. {у головного a combination lock убора) (cap) peak 2. {на- кода муз coda вес) canopy кодовый замок combi- козырь trump (card) nation lock койот зоол coyote [-'jouti] кожа 1. {кожный покров) кок 1. мор (ship’s) cook skin 2. {материал) leather 2. {вихор) quiff Г1е-] кокарда cockade кожгалантерея leather кокон cocoon accessories pl кокос coconut кожзаменйтель imitation кокотница кул cocotte leather [Те-] {casserole) кожистая черепаха зоол кокошник 1. ucm leatherback (turtle) {головной убор) kokoshnik кбжно-венерологйческий {woman’s headdress in old dermatovenereological 188 Russia) 2. архит kokosh-
коллежский nik, corbel arch {in Russian church architecture) коктейль 1. {напиток и название некоторых блюд) cocktail 2. {приём) cocktail party ~ из креветок prawn cocktail молочный ~ milkshake кол stake, picket сажать на ~ ист impale vt колба {термоса) inner vessel {of a thermos flask) колбаса sausage кровяная ~ blood sau- sage, black pudding ['pu-] колготки panty hose sg колдовство witchcraft, sorcery, magic колдун sorcerer, magician, wizard [’wi-] колдунья witch, sorceress коленкор calico колёсико {у мебели) castor, caster; {регулиро- вочное) knob колёсник {мастер) wheel- wright колесница chariot [’tfae-] колёсный пароход pad- dleboat, paddle steamer колесо 1. {деталь) wheel 2. {акробатическая фигу- ра) cartwheel ~ обозрения, чёртово ~ ferris wheel колесовать ист break vt on the wheel колея 1. {на дороге) rut 2. {железнодорожная) track; gauge [geicfc] широкая {узкая} ~ broad {narrow} gauge колйбри зоол humming- bird Колизей Coliseum [-’siam]; {в Риме) the Colosseum [-’siam] колики мед colic sg колйт мед colitis [-’laitis] коллаж иск collage [кэ(и)'1аз] коллегия board редакционная ~ edi- torial board судейская ~ panel of judges коллежский ист colle- giate [-’licjjit] ~ советник collegiate councillor 189
коллектив коллектив team, group; {персонал) staff, employ- ees [em'plojiz, emplo'jiz] pl съёмочный ~ film crew коллекцибннЦый collec- tion ~oe вино collection / vintage wine колобок кул, фольк bun, roll колода карт pack колодец well колодка 1. (брус, планка) stock, block, pad 2. мн ист (инструмент наказания) stocks стартовая ~ спорт starting block орденская ~ medal bar колодник ист convict in the stocks колок муз pin колокол bell колокольный звон peal, chime; bells pl колокольня belfry, bell tower колокольчик 1. (малень- кий колокол) handbell, bell 2. бот bluebell, cam- panula 190 Коломбина театр Co- lumbine колонист colonist, settler колония colony гнездовая ~ (птиц) breeding colony колонка 1. (газетная и m. n.) column 2. (акустичес- кая) speaker колонковая кисть жив kolinsky brush колонна архит column ['kalam] автотранспорта motorcade ~ демонстрантов co- lumn of demonstrators колоннада colonnade колонный columnar [кэЧлтпэг], columned ['kalamd] ~ зал hall of columns колонок зоол, жив kolin- sky колончатый архит co- lumnar колоратурЦа, ~ный муз coloratura -ное сопрано colora- tura soprano [-rd] колорист жив colorist колорйт coloring, color
коляска колоритный colorful, кольерётка bottleneck picturesque, vivid label колос ear кольраби бот kohlrabi пшеничный ~ ear of [кэиГга-] wheat кольцевать 1. (деревья) колосники театр gridiron girdle vt, ring-bark vt 2. ['дпёдют] sg (птиц, рыб) ring vt колосс colossus (pl -si) кольцевЦбй circular; ring К. Родосский Colossus ~ая дорога ring / circu- of Rhodes [roucfc] lar / belt road колбссяне библ Colds- кольцо ring sians гимнастйческие коль- к6лот||ый: ~ сахар lump ца спорт the rings sugar годичное - (у дерева) ~ая рана мед stab annual / growth ring (wound) кольчуга ucm chain mail, колотушка муз stick, chain armor; (доходящая beater до колен) hauberk ['ho- колпак cap Ьзгк] колумбарий columbarium колючая проволока bar- (pl -ia) bed wire колхоз kolkhoz, collective колючка 1. (острие) pri- farm ckle, spike; (шип) thorn колхозник kolkhoz mem- 2. (растение) bur(r) ber, collective farmer коляда, колядка Christ- колчан quiver ['kwi-] mas carol колыбель cradle коляска 1. (экипаж) car- колыбельная (песня) riage 2. (детская) baby lullaby carriage; (прогулочная) колышек peg stroller 3. (у мотоцикла) ~ для палатки tent peg sidecar 4. (инвалидная) колье necklace wheelchair 191
команда команда 1. (экипаж суд- на) (ship’s) crew 2. спорт team; (в гребле) crew пожарная ~ fire brigade командировка business trip / assignment / missi- on командирбвочнЦый: ~oe удостоверение authority, warrant (for travelling on official business) ~ые мн (денежная сум- ма) travel allowance sg командование command ерхбвное ~ high com- mand командор 1. ист knight commander 2. (яхт-клу- ба) commodore командующий как сущ commander комар gnat, mosquito [-ki-] малярййный ~ malaria mosquito комбед ист committee of poor peasants комбинация 1. (белье) slip 2. шахм combination комбинезон one-piece suit; (на бретельках) overalls pl\ (с рукавами) 192 coverall; (детский с шор- тами) rompersp/; romper suit; (детский зимний) snow suit комедиант comedian О «К.» (пьеса Дж. Осборна) The Enter- tainer (Osborne) комедиограф comedy dramatist / playwright комедия comedy О «К. ошибок» (пьеса У. Шекспира) The Co- medy of firrors (Shake- speare) комендант 1. (крепости, города) commandant ['kumoadaent], comman- ding officer 2. (здания) superintendent (in charge of a building) комендантский час curfew комик театр comic actor комикс (книжка) comic book; (полоса) comic strip; мн тж comics персонаж ~ов comic- strip character комиссар 1. ист commis- sar 2. (чиновник; предсе- датель комиссии) com- missioner
конёк ~ полиции police com- missioner Верховный ~ ООН по делам беженцев UN High Commissioner for Refugees комиссариат commis- sariat комйческ||ий comic - актёр comedian, comic actor ~ая опера comic opera коммуна commune Парижская К. ucm the Paris Commune коммунар ucm commu- nard [’kumjunard] комод chest of drawers компаньонка ucm (lady’s) companion комплексный обед (fixed) meal композитор composer компоновать arrange vt, put vt together, group vt компоновка arrangement, grouping; (вариант рас- положения) layout, design компбстЦер, -йровать punch компот compote, stewed fruit компресс мед compress поставить ~ apply a compress кон (партия в играх) game, round конвент ucm Convention конверт envelope конвертйруемый conver- tible кондак церк kontakion кондйтер confectioner; pastry [’pei-] cook кондитерская confec- tioner’s (shop) кондитерские изделия confectionery sg кондиционер 1. (воздуш- ный) air conditioner 2. (для волос) conditioner кондор зоол condor кондотьер ucm condot- tiere [-'tjearei, -'tjeori], soldier of fortune кондуктор conddctor конёк 1. (крыши) (roof) ridge; (декоративное ук- рашение) finial 2. (для ка- тания) skate морской ~ seahorse О «Конёк-горбунок» (поэма П. Ершова) The Magic Humpbacked Horse (Yershov) 7 Ермолович Д.И. 193
конец кон||ец: билёт в оба ~ца round-trip ticket билёт в одйн ~ one- way ticket О « ~ — делу венец» (комедия У. Шекспира) All’s Well That Ends Well (Shakespeare) конечность extremity; limb [hm] конечная станция 1ёпш- nal station; terminus (pl -ni) конка horse-drawn street- car конклав церк conclave конкордат церк concordat конкур спорт show jilmping конкурный всадник спорт show jumper конкурс contest, competi- tion ~ красоты Ьёаи1у con- test / pageant ['peicfcont] вне ~a hors concours [‘orkor) kur] конкурсант соп1ё81ап1; competitor конница cavalry коннЦый: ~ спорт eq^st- rian sport 194 ~ая статуя едиё$1пап statue конопля бот hemp консервант ргезёга^е консерватор conservative; (член консервативной пар- тии в Англии тж) Тогу консерватория conserva- tory консервированный рге- 8ёв<ес1; (в жестяных банках) canned консёрвнЦый: ~ нож сап opener ~ая банка (жестяная) сап; (стеклянная) jar ~ая фабрика cannery консервы (в жестяных банках) canned food; (в стеклянных банках) sealed food jars мясные ~ canned meat консйлиум мед council of physicians консистория церк consis- tory консоль архит console консоме кул consomnre* [,kanso'mei] конспиративный 5ёсге1 конспиратор conspirer, conspirator
конфедерация конспирация secrecy конструктивизм иск const- rictivism конструктивист, -ский иск constructivist конструктор (игра) (toy) constriction set консул consul генеральный ~ consul general консульство consulate генеральное ~ consu- late general консьёрж(ка) concierge [-sjears] контактнЦый: ~ телефон contact phone nimber ~ ые лйнзы contact lenses; contacts конторка (writing) desk контрабанда contraband, smiggling контрабандист smuggler, contrabandist контрабандный contra- band ~ товар contraband, contraband I smuggled goods pl контрабас муз double bass [dAbl beis], contrabass l-'beis] контр-адмирал rear ad- miral контральто муз contralto контрамарка театр free pass контрапункт муз counter- point контролёр (проверяющий билеты) ticket collector контрразведка counter- intelligence; counter- espionage [-лаз] контртёнор муз counter- tenor контрфорс apxum bittress, abitment, counterfort контузия мед contision; (сотрясение) concus- sion контур contour [-tuar], outline конфедерат ист confede- rate конфедерация 1. (объеди- нение государств) confe- deration, confederacy 2. (К.) ист (южные шта- ты, вышедшее из соста- ва США в 1860— 61) the Confederacy флаг Конфедерации Confederate flag 7* 195
конфекцион конфекцион ready-made clothes pl конферанс animation, the master of ceremonies’ part (in a variety show) конферансье master of ceremonies (MC), emcee; animator (in a variety show) конферёнц-зал confe- rence hall конфета candy конфетти confetti конфирмация церк confir- mation конфитюр jam, marma- lade конфуциан||ец, ~ский Confucian конфуцианство Confu- cianism Конфуций Confucius концерт 1. (представле- ние) concert; (одного ар- тиста или из произведе- ний одного композитора тж) recital 2. (муз сочи- нение) concerto [-'tfsrtou] концертйна муз (инстру- мент) concertina [-‘ti-J концертино муз (произве- дение; группа инструмен- те тов в кончерто-гроссо) concertino [-'ti-] концертировать give concerts концертмейстер 1. (руко- водитель группы исполни- телей в оркестре) con- certmaster 2. (аккомпани- атор) accompan(y)ist [о'кл-] концёртн||ый: ~ зал con- cert hall ~ рояль concert grand (piano) ~ое исполнение опе- ры concert performance of an opera концовка ending; end кончё рто-гро ссо муз concerto [-tfsr-] grosso конъюнктивйт мед con- junctivitis конь 1. шахм knight 2. спорт vaulting horse; (для гимнастических уп- ражнений) pommel [’pa-] horse О «Кони» (пьеса П. Шеф- фера) Equus (Shaffer) коньк||й skates роликовые ~ (на пар- ных колесиках) roller
кордон-блю skates; (с одним рядом колесиков) roller blades кататься на -ах skate конькобежец skater конькобежный skating коньковый брус стр ridge pole / board, angle ridge коньяк cognac ['kounjaek]; (нефранцузский) brandy конюх groom копиист иск copyist копилка piggy bank копия иск copy копт этн Copt коптйть кул (провяливать в дыму) smoke vt, cure by smoking vt коптский этн Coptic копчён||ый smoked, smo- ke-dried ~ая колбаса smoked sausage ~ая рыба smoked / cured fish копчик tailbone копытные зоол hoofed / ungulate mammals копыто зоол hoof копь||ё spear, lance бйтва на копьях ист joust [dsaust] метание -я спорт javelin throwing копьеносец ист lance bearer, spearman кора (деревьев) rind, bark - головного мозга ce- rebral cortex корабельный лес ship tim- ber кораблекрушение ship- wreck потерпеть - be ship- wrecked корабль 1. (судно) ship, vessel 2. apxum nave коралл coral Коран рел the Koran, Qur’an [ka'ran] коранйческий Koranic корвет мор corvette [-'vet] кбрд||а цирк lunge гонять лошадь на -е lunge a horse кордебалет театр corps de ballet [tkordoba’lei]; (в мюзиклах и шоу) chorus ['koras] (line) участница -a chorus girl кордон-блю кул cordon bleu [kordop'bh] 197
корейка корейка brisket (of pork or veal) кореннЦбй: ~ житель na- tive, indigene ~ зуб molar ~ая лошадь shaft horse, wheeler ~6e население indige- nous [in'dicfconos] / ab- original population коренья кул roots (of vegetables) корешок (переплёта) back; (квитанционной книжки и т.п.) stub корж кул flat dry short- bread / shortcake коржик кул cracker корзина basket ~ воздушного шара balloon basket корзиночка (пирожное) baked shell кориандр бот coriander коридор corridor, passage коридорный (служащий гостиницы) bellboy, bell- hop корйнфский Corinthian ~ ордер архит Corin- thian order коринфянин Corinthian 198 корйца cinnamon корка crust; (кожура) rind, peel корм||а мор stern за ~6й astern на ~ё, на ~у aft кормйлица wet nurse кормйло поэт helm кормовдй мор stern, after кормчий helmsman; pilot корнеплод бот root crop / vegetable корнет 1. воен ист cornet 2. муз cornet корнёт-а-пистон муз comet-a-piston(s) [-э'рт-], cornopean [-pion] корнетйст cornet player, cornetist корнишон gherkin, corni- chon [-Jan] корнфлекс cornflakes pl короб (bast) box, basket коробейник peddler коробка box ~ передач авто gear- box ['gior-] черепная ~ анат cra- nium (pl -nia) коробок: спичечный ~ matchbox коровка: божья ~ (насе- комое) ladybird
кортик коровник (хлев) cowshed королёвский royal, regal королевство kingdom, realm [relm] королёк 1. (птица) gold- crest, kinglet 2. (сорт хурмы) (a variety of) per- simmon коромысло (у вёдер) yoke корона crown коронарный мед coronary коронация coronation, crowning коронка (зуба) crown коронный crowning; foremost, superior ~ номер программы the hit {crowning mlm- ber} of the program ~ удар master stroke короновать crown vt короноваться be crowned коростель зоол landrail, corncrake короткометражный фил ьм short (film) корпус 1. (туловище) body; trunk, torso 2. (зда- ние) bililding 3. воен corps [kor] дипломатический ~ diplomatic corps К. мира Peace Corps кадетский ~ military school морской ~ naval college корпусн||ый: ~ая мебель cabinet(-type) furniture; case fdrniture ~oe письмо жив pain- ting in dense intrans- parent colors корсаж 1. (часть женско- го платья) corsage [-’sas], bodice 2. (жёсткий пояс юбки) petersham корсажная лента waist- band lining корсар ист corsair О «К.» (балет А. Адана) Le Corsaire [lokor'ser] (Adam) корсет corset; girdle ортопедйческий ~ or- thopedic corset корсикан||ец9 ~ский Cor- sican корт спорт (tennis) court кортеж procession; cor- tege* [kor‘te(i)3]; (авто- мобилей) motorcade кортесы полит Cones [-iz] кортик dagger 199
корчма корчма ист inn, tavern корчмарь ист innkeeper коршун (black) kite корь measles [-zlz] pl корюшка smelt (fish) коса 1. (заплетённые во- лосы) braid, plait [plaet] 2. (орудие для косьбы) scythe [said] 3. геогр spit (small point of land running into sea) косатка зоол killer whale косичка (сзади, особенно в старинных париках) pigtail косметика cosmetics [-z] р/; (грим) make-up автомобильная ~ auto саге accessories pl косметичка 1. (специали- стка по косметике) cosmetician [-z-], beau- tician 2. (сумочка) cos- metics bag косоворотка Russian shirt (with collar fastening on one side) косоглазие мед squint, cast in the eye косогор slope, hillside костёл (Polish) Roman Catholic church 200 костёр campfire, fire; (большой) bonfire костный bone; osseous ~ мозг marrow костоправ мед bone-setter косторез (резчик no кос- ти) carver in bone, bone carver кбсточ||ка 1. (плода) stone; (виноградная) seed 2. ист (на счётах) counting bead виноград {изюм} без ~ек seedless grapes {raisins} костыли cnltches кост||ь 1. (часть скелета) bone 2. (игральная) die (pl dice) играть в ~и play dice игрок в ~и dicer слоновая ~ ivory костюм 1. (современный) suit 2. (исторический, те- атральный) costume; period dress; (маскарад- ный) fancy dress ~ для подводного плавания wet suit национальный ~ folk/ national I native cos- tume
кофточка костюмер театр dresser; {изготовитель костю- мов) costumer костюмйрованный вечер {бал} fancy-dress party {ball} костюмная пьеса театр costume drama костюм-тройка three- piece suit костянйка бот stone bramble костяшка {на счётах) counting bead косуля зоол гое; {самец) roebuck косхалва кул walnut halvah косынка (triangular) headscarf, kerchief кот: 0«K. в сапогах» {сказка Ш. Перро) Puss [pus] in Boots {Perrault) «Не всё ~y масленица» {пьеса А. Островского) Good Things Don’t Last Forever {Ostrovsky) котелок {головной убор) derby (hat) котик зоол fur seal; {мех) sealskin, seal котильон {танец) cotil- lion котлёт||а кул {натураль- ная) cutlet ~ы по-киевски chick- en Kiev картофельные ~ы potato cakes отбивная ~ chop рубленая - rissole ['п-] рыбные ~ы fish cakes котлован foundation pit котловйна hollow кофеварка coffee machi- ne / maker; percolator кофеин фарм caffeine [-fin] кофе без ~a decaffeinated coffee; decaf кофейник coffeepot кофёйн||ый {о цвете) coffee-colored ~ая гуща coffee gro- unds pl кофейня coffee house; cafe* ['kaefei] кофемолка coffee grinder / mill кофр crate кофта (woman’s) knitted jacket кофточка blouse 201
кочан кочан капусты head of cabbage кочевник nomad ['пэи- maed] кочевой nomadic, nomad ['naumaed] кочевье (лагерь) nomads’ ['naumaedz] camp кочерыжка cabbage stump кочка hummock; (тра- вяная) tussock кош ucm camp (ofZaporo- zhian Cossacks) кошевой атаман ист ataman, commander of a Cossack camp кошелёк (с защёлкой) change purse; (бумажник с отделением для монет) wallet кошенйль cochineal [.kutjb'nil] кошерный cosher кошка: О «Кошка на раскалённой крыше» (пьеса Т. Уильям- са) Cat on a Hot Tin Roof (Williams) «Кошки» (мюзикл Э. Уэб- бера) The Cats (Webber) кошки ист (плеть) cat- of-nine-tails sg 202 кошма felt mat кошмар nightmare кощунственный blasphe- mous, sacrilegeous кощунство blasphemy, sacrilege кощунствовать blaspheme краб crab крабовые палочки кул (imitation) crabmeat sticks краевед stddent of local history краеведение local history, geography and culture краеведческий local his- tory ~ музей local history museum, museum of regional studies край (административно- территориальная едини- ца) krai, territory краковск||ий of Cracow ['kraekau] (in Poland) ~ая колбаса Cracow sausage краковяк муз krakowiak [-'kauviaek], Cracovienne [kra.kauvi’en] крамола ucm sedition крамольник ucm sedition- ary крамольный ucm seditious
крахмал кран 1. {водопроводный и т. п.) tap, faucet 2. {для грузов) crane подъёмный ~ lifting / hoisting crane крап 1. {мелкие пятна) specks pl 2. {на игральных картах) pattern крапива (stinging) nettle крапйвник {птица) wren крапивница 1. {бабочка) small tortoiseshell 2. мед nettle rash краплёный карты marked крапчатый speckled красавка бот belladonna, deadly nightshade красйвость candy-box beauty; sugariness краситель {пищевой) co- loringagent; {химический) dye красить color W; paint W; {ткань, пряжу и m. n.) dye vt; {дерево, стекло) stain vt ~ себе волосы dye one’s hair ~ себе реснйцы mas- cara one’s eyelashes, put mascara on краситься {накладывать грим) make up краска paint; {для тканей и т.п.) dye ~ для волос hair dye / tint ~ для ресниц mascara акварельная ~ water- color масляная ~ oil paint; мн oils писать ~ми paint краснодеревщик cabinet maker краснопёрка {рыба) redeye красноречивый eloquent; {выразительный) expres- sive красноречие eloquence, oratory краснуха мед German measles pl красн||ый: ~ое дерево mahogany район ~ых фонарей redlight district эффект ~ых глаз фото red-eye effect О «Красная Шапочка» {сказка Ш. Перро) Lit- tle Red Riding Hood {Perrault) кратер crater крахмал starch 203
креветка креветка зоол, кул shrimp Крёз Croesus ['kri-] крекер cracker крем cream ~ для бритья shaving cream ~ для лица face cream ~ для обуви shoe polish креманка 1. (для вина) (wide and shallow) wine glass 2. (для мороженого) ice cream bowl крем-брюле caramel cream; creme brulee* [krem bru'lei] кремль citadel; (K.) the Ю-emlin крем-основа foundation (cream) крем-пудра powder cream, cover-up крем-сода cream soda крем-суп cream грибной ~ cream of mushroom курйный ~ chicken cream крен мор, авиа list, heel, careen крендель knot-shaped bis- cuit [-kit]; (подсоленный) pretzel креол, -ьский Creole креп текст crepe* [kreip]; (траурный) crape 204 крепдешйн текст crepe de Chine* [kreipde'jm] крепительный мед astrin- gent [-ncfc-] крепление fastener; (y лыж) ski binding креплёное вино fortified wine крепостник ucm serf- owning landlord крепостнйчество ucm serf- dom, serfage, serf owner- ship крепостн||6й: ~ вал ram- part ~ крестьянин serf ~ труд serf labor ~ая зависимость serf- dom, bondage ~oe право serfdom, serfage ~ые укрепления forti- fications крепость 1. (сооружение) fortress 2. (вина) strength купчая ~ ucm deed of purchase кресло armchair, (easy) chair ~ С ОТКИДНОЙ СПЙНКОЙ recliner инвалидное ~ wheel- chair
крестовый плетёное ~ wicker chair складное ~ folding chair кресло-качалка rocking chair кресло-кровать conver- table armchair кресс-салат watercress, (garden) cress крест 1. (символ) cross 2. (вид вышивания) cross- stitch 3. (гимнастическая фигура) iron cross; (на гимнастических кольцах) criicifix on the rings вышивать ~6м cross- stitch крестик (носимый на шее) cross (on a chain), (small) cnjcifix крестйны pen christening ['knsn-] 5g; (празднова- ние) christening party sg крестйтель baptist, bap- tizer Иоанн К. John the Baptist крестйть рел 1. (совер- шать крещение) baptize v/, christen ['knsn-] vt (совершать крестное знамение) make a sign of the cross (over), cross vt крест-накрест crisscross, crosswise крестник godchild, godson крестница godchild, god- daughter крёстн||ый рел\ ~ путь Christ’s road of passion, Via Dolorosa; the road of sorrows ~ ход religious proces- sion (with cross and ban- ners) ~ая смерть death on the cross ~oe знамение sign of the cross крёстн||ый: ~ отец godfa- ther ~ая мать godmother крестовйк (паук) garden spider крестовйна crosspiece Крестовоздвйжение рел Exaltation of the Cross Крестовоздвйженская церковь Church of the Exaltation of the Cross крестово-купольная сис- тема церк архит Greek- cross plan крестовый: ~ поход ист crusade 205
крестоносец - свод apxum cross- кровоизлияние мед he- vaulting, groined vault morrhage ['hemancfc] крестоносец ист crusader кровообращение blood кречет зоол gyrfalcon circulation ['cfcar.faelkan] кровоподтёк bruise [-uz] крещендо нареч муз кровопролйтие bloodshed crescendo [kri'J-] кровотечение мед blee- крещение церк 1. (обряд) ding, hemorrhage ['hema- baptism 2. (К.) (праздник) ncfc] Epiphany кровян||бй blood кривизна cdrvature -ая колбаса blood крив||6й crooked; curved sausage, black pddding -ая линия curve, кройть cut vt, cut out vt curved line крой cut; style (of dress) -ое зеркало distorting кройка и шитьё dress- mirror making криз мед crisis крокет (игра) croquet крикет спорт cricket [krau'kei] криль зоол, кул krill крокодйл зоол crocodile кримплен текст crim- крокус бот crocus plene кролик rabbit кринолйн crinoline ['knn- крол||ь спорт crawl (stro- lin], hoop skirt ke) крйтика criticism; (лите- плавать -ем swim the ратурный жанр) critique crawl [-’tik] кроманьонец Cro- крйт||ский, —янин Cretan Magnon [krou'maegnon] кришнаизм рел Krishna кромлех археол cromlech worship [-k] кришнаит Krishna wor- крона 1. (листва) top, shipper, Hare ['haeri] crown (of a tree) 2. (моне- Krishna та, денежная единица) кровля roof, roofing 206 crown
крупье кронпрйнц crown prince кроншнеп зоол ciirlew кропйло церк aspergillum [-'cfcilom] (pl -lums, -la) кропйть церк sprinkle vt (with); asperse vt (with) кросс спорт cross-country (race) кроссовки sneakers крот mole; (мех) moleskin круас(с)ан croissant [krwa'sarj], crescent roll круг: беговой ~ race- course казачий ~ Cossack assembly спасательный ~ life buoy [boi] круглогодйчный year- round круглосуточный 24-hour; round-the-clock кругов||6й circular ~ чартер тур round trip charter ~ая оборона воен all- round defense ~ая панорама кино Cinerama [.sino'raemo] ~ая система (сорев- нований) спорт round robin ~ая чаша loving-cup кругосвётнЦый round-the- world ~ое плавание circum- navigation, world cruise [kruz] совершать ~oe пла- вание circumnavigate the globe, sail round the world кружево lace венецианское ~ Vene- tian lace плетёное ~ bone lace кружка mug; (большая оловянная или серебряная) tankard круж||6к circle литературные ~кй lit- erary societies круйз cruise [kruz] крупа cereals [-nalz] pl гречневая ~ bdckwheat манная ~ semolina [-li] овсяная ~ oatmeal перловая ~ pearl [рзг1] barley крупенйк кул buck- wheat pudding [’pu-] with curds крупный план кино closeup [-s-] крупье croupier [-u-] 207
крутой крут||6й (о склоне и т.п.) steep ~6е яйцо hard-boiled egg кручёный 1. {изготовлен- ный скручиванием) twis- ted 2. спорт spun ~ мяч spinner крушение 1. {авария) wreck, nlin 2. {гибель, крах чего-л) downfall, collapse ~ поезда train crash - судна shipwreck крушйна бот blackthorn крыжовник бот goose- berry крылатка ист man’s loose cloak with a cape крыльцо porch Крым Crimea [-'mia] крымский Crimean [-'mion] крымско-татарский Cri- mean [-'mian] Ta(r)tar крынка earthenware pot Крысолов лит, фольк the Pied Piper крытый {о стадионе, бас- сейне) indoor крышка lid; cover крюк, крючок hook крюшон cup (beverage); {из белого вина) hock cup; 208 {из шампанского) cham- pagne [faem'pein] cup кряж {горный) mountain ridge кряква зоол wild duck, mallard ксёндз церк Roman Catholic priest {in Poland) ксерокопия photocopy ксерокс 1. {аппарат) co- pier; Xerox ['ziaraks] ma- chine 2. {копия) photo- copy; Xerox copy ксилит xylose [’zailaus] ксилография 1. {процесс) xylography [zai-] 2. {гра- вюра) xylograph ['zai] ксилофон муз xylophone ['zai-] ктйтор церк church warden кубанка {шапка) kubanka {low astrakhan cap) кубйзм иск cubism кубик 1. {детская игруш- ка) block, brick 2. {пред- мет кубической формы) cube ~ льда ice cube ~ Рубика Rubik cube бульонный ~ bouillon ['buljan] cube кубйн||ец, ~ский Cuban
кулинария кубист иск cubist кубйстский иск cubist, cu- bistic кубок 1. (сосуд для питья вина) goblet; bowl [baul]; beaker 2. спорт (приз) cup ~ мира world cup кубрик мор crew(’s) space / quarters; ист cockpit кувшин jug; (большой) pitcher ~ для молока milk jug кувшинка бот water lily [lili] кувырЦок, -каться цирк somersault ['sa-] кугуар зоол cougar ['ku-], puma кудесник поэт magician, sorcerer кудрявый curly куз||ён, ~йна cousin [kAzn] кузнец (black)smith кузнечик grasshopper кузница smithy [’smiOi], forge кузов 1. (корзинка) basket 2. (у автомобиля, экипа- жа) body кук||ла 1. (детская иг- рушка) doll [dal] 2. (в ку- кольном представлении) pdppet театр ~ол puppet theater кукловод театр puppe- teer куколка зоол chrysalis ['knsalis] (pl -Uses, -lides [kn saelidiz]), рйра (pl -ae) кукольник (артист) puppeteer кукольный театр puppet theater кукуруза maize, corn воздушная ~ popcorn кукурузник (самолёт) agricillturial air plane кукурузн||ый corn ~ые хлопья cornflakes кукушка (птица) cdckoo fku-] кулак ист (богатый кре- стьянин) kulak, wealthy peasant кулан зоол onager кулачество the kulaks pl кулачный бой fisticuffs pl кулебяка кул kulebyaka [kuh-], coulibiac [kulibjak] кулёк paper bag кулйк зоол sandpiper лесной ~ woodcock кулинар culinary / cookery expert; cook кулинария 1. (приго- товление пищи) cookery 209
кулинарный 2. (магазин) gastronomy / delicatessen shop кулинарн||ый culinary ~oe искусство (art of) cookery кулйса театр wing flat, coulisse [ku'lis] за ~ми behind the sce- nes кулич Easter cake кулон (украшение) pen- dant кульбит спорт (acrobatic) roll; rollover кульминация culmination, climax культрел cult, worship ~ лйчности personality cult служитель ~a minister of religion культпоход cultural outing (visit to a museum, a theat- er, or the like) куманика бот European blackberry, bramble кумжа (рыба) bdlltrout кумир idol кумыс koumiss [’ku-] (fer- mented mare's milk) кунжут sesame [-mi] кунйца (животное и мех) marten кунсткамера cabinet of curiosities купаж blending (of wine, etc) купажный blended купальник bathing suit купальный bathing ['beid] ~ костюм swimsuit, bathing suit ~oe полотенце bath towel купаты кул fried sausages купе 1. (в вагоне) com- partment (of a sleeping train car) 2. (шкаф) sliding- door wardrobe / closet купель церк font купец merchant Купидон миф Cilpid купина: неопалимая ~ библ the bilming bush купйрованный вагон (train) car with compart- ments, compartment car куплет 1. (строфа) verse, couplet ['кл-] 2. мн (сати- рические песенки) topical / satirical songs куплетйст singer of satiri- cal songs купол архит cupola, dome; (цирка) big top ~ парашюта canopy 210
курьёз купчая ист deed of pur- chase купюра 1. {сокращение, изъятие) cut; edit 2. (де- нежная) note; (облига- ция) bond версия без купюр un- edited version курага dried apricots pl куранты chiming clock sg, chimes курбет спорт curvet курган археол tumulus (pl -li), barrow, burial [’be-] mound курень ucm kuren (garrison of Zaporozhye Cossacks) курзал kilrsaal ['kuarzal], concert hall (at a health re- sort) курйльница censer, in- cense biirner курйн||ый: ~ бульон chi- cken broth ~ая слепота 1) (бо- лезнь) night blindness, nyctalopia; 2) (назва- ние цветка) buttercup ~ые лапки (вид узора) herringbone pattern курица chicken; (женская особь) hen курия церк curia курная изба hut heated by a chimneyless stove куропатка partridge курорт health resort; (c минеральными водами) spa [spa] курортник health-resort visitor; vacationer курортн||ый: ~ сезон high season ~oe лечение spa [spa] treatment / cure курортологйческий bal- neological) курортология balneology курсовка тур voucher for treatment and meals (at a sanatorium, not including accommodation) куртизанка ucm courtesan [’kortozan] куртйна (цветник) par- terre [-’tear], flowerbed курткаjacket куртуазн||ый лит courtly ~ роман courtly romance курфюрст ucm Prince Elector курфюрстина ucm Prince Elector’s wife курьёз oddity 211
курьёзный курьёзный {любопыт- ный) curious: {забавный) funny курьер messenger, courier ['kA-] курьёрск||ий: ~ поезд express (train) ~ая служба courier ['кл-] service курятина chicken (meat), fowl курящ||ий как сущ smoker вагон для -их smoking car; smoker кусать(ся)ЬИе vt; {о насе- комых, крапиве тж) sting vt кусковой сахар lump sd- gar кустарник собир bushes ['bu-] pl; shrubs pl; {на- саждение) shmbbery кустарн11ый: - промысел domestic / cottage craft / industry -ая промышленность domestic / cottage in- dustry -ые изделия handic raft wares, homemade goods кустарь handicraftsman 212 кутья boiled rice with raisins and honey {eaten at funeral repast) кутюрье couturier [-'tju- anei], fashion designer кухарка cook кухлянка deer skin shirt {worn in Russia's extreme North) кухня 1. {помещение) kit- chen 2. {подбор куша- ний) cooking, cuisine [kwi- 'zin] кучевые облака cdmulus (cloud) sg кучер coachman, driver кучка: «Могучая {группа русских компози- торов) the Mighty Hand- ful {agroup of 19th-century Russian composers) кушак sash, girdle [дзг-] кушетка couch кущ||а {шатёр) tent; рел tabernacle Праздник -ей {в иудаизме) Feast of Ta- bernacles, Sukkoth [-kaut] кьянти chianti [ki'anti] кэшью cashew nut кювет (roadside) ditch
лазурь л лабиринт labyrinth лава (вулканическая) lava [’la-] лаванда lavender лаваш кул lavash [la'vqf] (flat unleavened bread) лавина avalanche [-laentf] лавочник shopkeeper лавр laurel лавра церк lavra ['la-] (mo- nastery of the highest rank) лавровишня бот cherry laurel лавровый laurel - венок laurelsp/, laurel wreath ~ лист bay leaf лавры (символ славы) laurels лагерное пйво lager ['la- ger] beer лагерь camp туристский ~ (кем- пинг) campsite; (тур- база) holiday camp лагман кул noodles with rndtton лагуна lagoon лад луз 1. (тональность) tonality; (система испол- нения) mode 2. (на грифе гитары) stop, fret церковный ~ church / ecclesiastical mode лада фольк beloved ладан церк labdanum, in- cense, frankincense ладанка amulet ладовая система муз modal / tonal system Ладожское озеро Lake Ladoga ладья 1. ист (лодка) boat 2. шахм rook, castle лаз manhole, trapdoor лазанья кул lasagna [la'zanja] лазарет infirmary; (кора- бельный) sickbay плавучий ~ hospital ship ЛазарЦь библ Lazarus воскрешение ~я the raising of Lazarus лазоревка (синица) blue tit; willowbiter лазурит мин lazurite, lapis lazuli ['laepis laezuli] лазурь azure ['«30] берлйнская ~ жив Ber- lin / Prussian ['ргл-] blue 213
лайка лайка 1. {порода собак) ламаизм рел lamaism husky 2. {кожа) kid(skin) ['lama-] лайковые перчатки kid ламайстский lamaist(ic) gloves ~ монастырь lamasery лайкра lycra, spandex ламинат {имитация пар- лайм бот lime {fruit and кета) laminated flooring tree) board лайнер liner; {самолёт) лампада церк icon lamp airliner лампас stripe {on uniform лак {прозрачный) varnish; trousers) {красочный или фиксиру- лампион lampion ющий) lacquer [-kar] лангет кул breaded cdtlet ~ для ногтей nail polish лангуст(а) зоол rock / ~ для волос hair spray / spiny lobster lacquer ландо landau лакей footman, lackey, ландшафт landscape man-servant ландыш lily of the valley лакирбваннЦый: ~ая кожа лань зоол 1. {порода оле- patent leather ней) fallow deer 2. {самка ~ые туфли patent- оленя) doe leather shoes лаос||ец, ~ский Laotian лакировать varnish vt, ['laufan] lacquer [-kar] vt лапидарный lapidary лаков||ый: ~ая миниатю- лапландец Lapp, Laplan- ра lacquer miniature [-nja] der ~ые изделия lacquer- Лапландия Lapland ware sg лапландский Lappish, лаконичный laco nic, Lappic short-spoken ~ язык Lapp, Lappish лама 1. зоол (l)lama [’la-] (language) 2. {ламаистский монах) лапоть bast shoe / sandal lama ['la-] лапша кул noodles pl 214
легенда лапшевник кул noodle pddding ларёк kiosk ['kiask]; stand коммерческий ~ ven- dor kiosk пивной ~ beer stand ларец box, small chest I coffer ларингит мед laryngitis [-n'cfc-] ларь (ящик) chest, coffer; (хлебный) bin ласка зоол least weasel [-zal] ластик (резинка для сти- рания) гйЬЬег; eraser ластоногие зоол pinnipeds ласточк||а 1. (птица) swallow 2. (фигура в гим- настике) horizontal stand прыжок в воду ~ой swal- low-dive ласты 1. (у животного) flippers 2. спорт flippers, fins латвйЦец, ~йский Latvian латйница Roman alphabet латник ист armor-clad warrior латные доспехи (suit of) armor sg латунь brass латы ист armor sg, cuirass [kwi'raes] sg латынь Latin латыш, ~ка Lett, Latvian латышский Lettish ~ язык Lettish лауреат laureate; prize- winner лафет воен gun carriage лафйт (вино) Chateau- Lafite* [fae'taula fit] лацкан lapel лачуга hovel, hut, shanty, shack лебеда бот orach ['oratf], saltbush «Лебедйное озеро» (ба- лет П. Чайковского) Swan Lake (Tchaikovsky) Лев астр Leo, the Lion лев lion морской ~ sea lion Левиафан библ Leviathan Левйт библ Leviticus левкас иск priming mix- ture of alabaster and chalk левкой бот gillyflower ['cfei-J, stock левретка (порода собак) Italian greyhound легат ист, церк legate легенда legend ['lecfcond] 215
легендарный легендарный legendary легион legion орден Почётного ~а Legion of Honor легионер ист legionary лёгк||ий: ~ жанр light entertainment ~ая атлетика track and field athletics ~ая музыка light hea- ring легкоатлет спорт (track and field) athlete легкоатлетический спорт track and field легковес спорт light- weight лёгкое lung воспаление ~их мед pneumonia [nu'maunja] лёд ice балет на льду ice show танцы на льду ice dan- cing леден||ёц silgar candy; (на палочке) lollipop; (лечеб- ный) lozenge ['Iaz-] ~цы от кашля cough [kof] drops I lozenges ледерйн imitation leather ледник (здание) ice- house; (комнатный) ice box 216 ледник геогр glacier ['gleifar] ледниковый перйод геол glacial ['gleifolj epoch I period, ice age Ледовое побоище ист Battle on the Ice (defeat of Germans by Novgorodians in 1242) ледокол icebreaker; (на реке) iceboat ледоруб спорт ice axe ледяные рыбы зоол mackerel icefishes лежак beach bed; (co спинкой) deck chair лежачий полицейский (вал на дороге) road bump лежбище зоол breeding ground (of aquatic mam- mals) лейб-гвардия воен ист Life Guards pl лейб-медик ucm physi- cian-in-ordinary лейка (для поливки) wa- tering can / pot лейкопластырь adhesive plaster лейкоцйт мед white (blood) cell лейтенант lieutenant [lu'te-]
лепной лейтмотив муз leitmotif ['laitmau.tif] лекало pattern; (для чер- чения) French curve лекарственн||ый medici- nal ~ые травы herbs лекарство medicine; drug; medication лекарь уст doctor, physi- cian; healer лекторий lecture hall; auditorium лемминг зоол lemming лемур зоол lemur лен ucm fief [fif]; fee отдавать в ~ give vt in fee лён бот flax ленд-лиз ucm lend-lease ленйвец зоол sloth [-эи0] ленйв||ый: ~ые щи кул soup of fresh cabbage ~ые голубцы кул “lazy cook’s golubtsy” (a dish of mincemeat, rice and shredded cabbage leaves mixed together) ленник ucm vassal, feuda- tory ленный feudal ~ая завйсимость feu- dal dependence лёнт||а (из ткани, бумаги) ribbon; тex tape видеомагнитофонная ~ video tape изоляционная ~ sea- ling I insulating tape липкая I клейкая ~ adhesive / sticky tape магнйтная ~ magnetic tape орденская ~ deco- ration ribbon лёнточк||а: коснуться фи- нишной ~и спорт breast the tape матросские ~и sailor’s cap ribbons перерезать ~y (на от- крытии) cut the ribbon фйнишная ~ finish line tape леопард зоол leopard [’lep] лепесток petal ['pe-] лепёшка кул flat cake; cookie лепйть (о скульпторе) mo- del vt, sculpture vt, sculpt vt лепнйна molding, stficco work лепн||6й modeled; molded ['mau-] ~6e украшение stdcco molding 217
леса леса мн стр scaffold(ing) sg лёсенк||а 1. (приставная, раздвижная) ladder!, (ус- тупы) stairsteps pl шаг «~ой» (на лыжах) sidestep леска fishing line лесник forester, forest ranger лесничество forestry лесничий forestry officer, forest warden леснЦой: ~ институт fo- restry college ~ орех hazelnut ~ пейзаж woodland scenery лесозащитная полоса forest shelter belt лесопарк woodland park лесопитомник tree ndrsery; arboretum (pl -ta) лесоповал tree felling; lilmbering лесосплав rafting of timber лесостепь геогр forest- steppe [step] лесотундра геогр forest- tftndra леспромхоз logging enter- prise лёсс геол loess ['laues] 218 лессировать иск glaze vt лессировка иск glaze, glazing лёстницЦа 1. (в здании) staircase, stairway 2. (при- ставная, раздвижная) ladder ~ Иакова рел Jacob’s ladder верёвочная ~ rope lad- der пожарная ~ (на зда- нии) fire escape ladder; (выдвижная у пожар- ной машины) extension ladder складная ~ stepladder, steps pl лестничная клетка stair- case, stairwell Лёталн/0 Lethe ['li0i] леток (вулье) bee entrance летописец chronicler, an- nalist летописный annalistic летопись chronicle; annals pl летосчисление chrono- logy; (эпоха) era; (кален- дарь) calendar летуч||ий: ~ая лисйца зоол flying fox ~ая мышь bat
лимитчик ~ая рыба зоол flying fish ~ая собака зоол fruit bat О «Л. Голландец» (опе- ра Р. Вагнера) The Flying Diitchman (Wag- ner) «Летучая мышь» (опе- ретта И. Штрауса) Die Flendermaus (Strauss) летяга зоол flying squirrel лечить treat vt, (зажив- лять) heal vt лечйться take I receive treatment лечо кул sweet pepper Hungarian style леший фольк wood goblin лещ bream (freshwaterfish) лещина бот hazel лжица церк sacramental I commdnion spoon лиана бот liana [h'ano] либреттйст театр lib- rettist либретто театр libretto (pl -tti); (краткое содер- жание в программке) sy- nopsis ливан||ец, ~ский Lebanese лйвень heavy shower, downpour, cloudburst лйверная колбаса кул liv- er sausage ливйЦец, -йский Libyan ливрейный лакей liveried servant ливрея livery лйга 1. (союз, объедине- ние) league [lig] 2. спорт league 3. муз (знак слит- ности) tie, slur, bind Л. наций ист the Lea- gue of Nations лик (на иконе) face, image причислить к ~у святых церк canonize vt ликбез ист (школа для безграмотных) literacy school ликёр liqueur [И'кзг] лйктор ист lictor лилипут midget; (вромане Дж. Свифта) Lillipiltian [-'pjufan] лилия lily водяная ~ water lily лиловый lilac, violet лиман estuary, firth; (озе- ро) coastal salt lake лимб рел limbo лймериклши limerick лимйтчик guest worker, migrant laborer from the province 219
лимон лимон lemon лимонад lemonade лимонник бот magnolia vine лимонница (бабочка) brimstone (butterfly) лимоннЦый: ~ая жёлтая жив lemon yellow ~ая кислота citric ['si- tnk] acid лимузйн limousine ['hma- zin]; limo лимфа мед lymph лимфатйческий мед lymphatic ~ узел lymph node линёйкЦа 1. (линия, чер- та) line; (направляющая для письма) guideline 2. (планка для черчения и измерений) гй1ег нотные ~и муз staves бумага в ~у ruled / lined paper линёйнЦый line ~ судья спорт lines- man лйнза lens [-z] линкор battleship линогравюра иск linocut ['lama-] линолеум linoleum линь (рыба) tench 220 лйнька зоол (животных) shedding of hair; (змей) ecdysis ['ekdasis]; (птиц) molt, mew линять 1. (о ткани) fade, lose color; (в воде) run 2. (о животных) shed hair, cast the coat; (о змее) slough [sL\f]; (о птицах) molt, mew лйпа бот lime (tree), linden лйпк||ий sticky, adhesive ~ая бумага от мух fly- paper ~ая лента stiky I adhe- sive tape липучка (застёжка) vel- cro (fastener) лйра Х.муз (инструмент) lyre ['laiar] 2. (денежная единица) lira [Ъэ-] лирйзм lyricism ['li-J лйрик lyric ['ll-] poet, lyricist ['ll-], lyrist ['laiar-] лирика 1. (лирическая поэзия) lyric ['ll-] poetry 2. (лиризм) lyricism ['ll-] лирйческ||ий lyric ['ll-] ~oe сопрано lyric so- prano ~oe отступление lyri- cal digression
лицеист лирохвост зоол lyrebird лйро-эпйческий лит lyrical [’li-] epic ~ое произведение lyri- cal epic лисйчка (гриб) chanterelle [tfaenta'rel] лист 1. бот leaf 2. (бумаж- ный и т. п.) leaf, sheet ~ ожидания waiting list играть с ~а муз play at sight похвальный ~ ист cer- tificate of progress and good conduct (at school) лйственница larch лйственный deciduous листовка leaflet листопад leaf fall; defo- liation литавры муз kettledrum sg, timpani литания церк litany литерный (о поезде) let- tered; special лития церк lite (part of all- night service) литов||ец, ~ский Lithua- nian литограф lithographer литография 1. (искусст- во) lithography 2. (от- тиск) lithograph литургйя церк liturgy, mass ~ верных liturgy of the Faithful ~ оглашённых liturgy of the Catechumens [-’kju-] литьё casting, molding; (литые изделия) casts pl, castings pl, moldings pl лиф bodice лифт elevator лифтёр(ша) elevator ope- rator I attendant лйфчик bra [-a], brassiere [bra'ziar] лихорадка fever ~ на губах cold sore, fever blister; oral herpes золотая - gold rush лицев||ой 1. (на лице) facial 2. (иллюстрирован- ный — о старинных руко- писях) illdminated ~ая сторона (здания) facade [-’sad], front; (ткани) right side; (мо- неты, медали) obverse лицедей histrionic; actor лицедейство acting; his- trionics лицейст ucm lyceum [lai'siam] stddent 221
лицей лицей 1. ист lyceum [lai'siom] 2. (в современ- ной Франции и России) lycee* [li'sei] личинка зоол larva (р/ - vae) лйчнЦый: ~ зачёт спорт individual event ~ое первенство спорт individual champion- ship лишай мед herpes [-piz] стригущий ~ ringworm опоясывающий ~ shing- les р/ лишайник бот lichen ['laikan, litf-] лишний (избыточный) superfluous; excess ~ вес excess weight, overweight лоб forehead ['fand, for- hed] Лобное место ист Lobnoye Mesto, Place of Execiltion лобов||6й frontal, head-on ~oe стекло windshield ловушка snare, trap ловч||ий ucm huntsman, master of hounds ~ие птицы hunting birds 222 лог ravine [ra'vin] логотип logo, logotype лоджия архит loggia лодка boat двухвёсельная ~ спорт pair-oar подводная ~ subma- rine [(SAbma'rin] четырёхвёсельная ~ спорт four-oar лодочник boatman; (пере- возчик) ferryman лбдочн||ый: ~ спорт boating ~ая станция boating station, boathouse лодыжка ankle(bone) ложа 1. meampbox 2. (ма- сонская) (masonic) lodge ложбйна narrow gully; hollow лбжечк||а: обувная ~ shoehorn под ~ой in the pit of one’s stomach ложкарь муз (wooden) spoon player ложноклассицизм лит pseudoclassicism ложнЦый: ~ая колонна архит feigned column ~ое окно архит false / dilmmy window
лоцман лоз||а rod, withe; (виног- радная) vine искать воду с помо- щью ~ы dowse for wa- ter лозоискатель dowser лозоискательство dow- sing (for water), using the divining rod локомотив locomotive; engine локон lock, curl, ringlet ломбард pawn shop Ломбардия Lombardy ломбардский Lombard ~ орех giant filbert ломберный стол card table лопасть (весла, винта) blade; (гребного колеса) (wheel) paddle лопата spade; (совковая) shovel ['Ja-J лопатка 1. анат scapula ['sksepjula], shoulder blade 2. (часть туши) shoulder лопух бот burdock лорд lord палата ~ов House of Lords лорд-канцлер Lord Chan- cellor лорд-мэр Lord Mayor [mear] лорд-хранйтель печати Lord Privy Seal лорнет lorgnette [.lorn'jet] лосины 1. воен ист bdckskins, buckskin bree- ches 2. (эластичные обле- гающие бриджи) footless tights лоскут rag, shred, scrap лоскутное одеяло patch- work quilt / blanket лосось salmon [’saeman] лось moose, (European) elk лосьон lotion ~ после бритья after- shave (lotion) лотерея lottery, sweep- stakes pl лото lotto; bingo лоток 1. (контейнер с не- высокими бортами) tray 2. (стол для торговли) stall, stand золотопромывочный ~ gold pan лотос бот lotus лоточник hawker; peddler лоханка: почечная ~ анат pelvis (of the kidney) лохань (wash)tub лоцман 1. мор pilot 2. (рыба) lootsman; shark pilot 223
лошак лошак hinny лощён||ый polished ~ая пряжа glazed yarn ~ая фактура (камня) honed finish лощина hollow, depression луб bass; (lime) bast; bast fiber лубок 1. (липовая доска) bast 2. (лубочная картин- ка) (cheap) popular print 3. (стиль в искусстве) primitivistic style луг meadow ['me-] заливной ~ water mea- dow, flood plain лужа pool; (дождевая) puddle лужайка lawn, grassy plot ~ для гольфа gulf course лужицкий этн Lusatian; Sorbian, Wendish лужичанин этн (Lusatian) Sorb, Wend луз||а (billiard) pocket загонять шар в ~y pocket a ball лук 1. (растение) onion [’л-] 2. (оружие) bow [bau] Лук||а библ Luke Евангелие от ~й the Gospel According to St Luke 224 лука (седла) pommel задняя ~ rear arch передняя ~ front arch лук-батун Wfelsh onion ['a] , Japanese leek луковица 1. (головка лу-ка) an onion ['a-] 2. бот, анат bulb 3. (церковный купол) onion dome I cupola лукоморье curved seashore лукошко bast basket лук-порёй leek Лукулл ucm Luciillus [lu'kAlas] «Луна для пасынков судь- бы» (пьеса Ю. О'Нила) A Moon for the Misbegotten (O'Neil) луна-парк amusement park лунь зоол harrier; (самка) ring-tail лупа magnifying glass, loupe [-u-] луч ray, beam лучев||6й radial ~ая болезнь мед radiation sickness ~ая кость анат radius (pl -dii) лучйн||а splinter; (для освещения) torch of splin- ters
люкс при свете ~ы by the light of a splinter лучник archer лыжи skis [skiz] беговые ~ cross-country skis горные ~ alpine skis лыжник skier лыжн||ый ski ~ спорт skiing ~ая палка ski pole ~ая база ski pavilion / depot ['dipau] лыжня ski track лыко bast, bass лычки stripes, badges of rank льгбтнЦый favorable, pre- ferential ~ билёт discount / reduced-fare ticket ~ая цена special I reduced price льдина block of ice, ice floe; (большая) ice field лье ист (мера длины) league льняной flax; (о ткани) linen ['ll-] любительский amateur ['aema.tfuar] ~ спектакль amateur performance 8 Ермолович Д.И. - спорт amateur sports pl любовник: первый ~ театр (амплуа) jeune premier [ззп pra'mjei] «Любовный напиток» (опера Г. Доницетти) L’elisir d’amore (Donizetti) любовь love; рел тж charity О «Л. к трём апельси- нам» (опера С, Проко- фьева) Love for Three Oranges (Prokofiev) О «Л. под вязами» (пье- са Ю. О'Нила) Desi- re under the Elms (O'Neil) люд||и (прислуга) servants О «В ~ях» (роман М. Горького) In the World (Gorky) людоед cannibal, man- eater; (в сказках тж) ogre ['эидэг] людская как сущ servants’ room / hall люк 1. (лаз с откидной крышкой) hatch 2. театр trap(door) световой ~ skylight люкс 1. тур (номер из 2 или более комнат) suite [swit] 2. (категория высшего 225
люля-кебаб качества) de luxe [da'Lvks], 1йхигу люля-кебаб кул minced mutton chop люмбаго мед lumbago люминесцентный lumi- nescent; (окраске, ткани) dayglo ~ые лампы fluorescent lighting sg ~ая краска dayglo paint люрекс текст Lurex люстра chandelier [Jaen- da’haj люстрин текст Idstrine, Idtestring лютеранЦин, ~ский pen Ldtheran Л мавзолей mausoleum [-'ham] мавр Moor мавританский Maurita- nian [mon-] ~ский стиль apxum Moresque маврский Moorish маг 1. ист (жрец) Magus 2. (волшебник) magician магазин (торговый) store 226 лютеранство Lutheranism лютик бот buttercup, yel- lowcup лютнист liitenist лютня муз lute люцерна бот lucerne [lu’sarn], alfalfa ля муз A [ei], la [la] лягушатник (мелкий бас- сейн) wading / paddling pool лягушка frog ляжка thigh, haunch лямблиоз мед lambliasis лямка strap ляпис-лазурь мин lapis lazuli [’laezuh] лях уст Pole /[ магараджа maharaja(h) [-'га-] магистр master ~ искусств Master of Arts магистрат city / town council магистратура magistracy магнезия спорт chalk магнитола cassette radio; radio recorder
макраме магнитофон tape recorder магнолия бот magnolia Магомет уст Mahomet магометан||ин, -скийусти Mahometan магометанство уст Ma- hometanism «Мадам Баттерфляй» (опера Дж. Пуччини) Madam Biitterfly (Pucci- ni) мадаполам текст mada- pollam мадера Madeira [-'diora] Мадонна рел, иск Ma- donna ~ с младенцем Madon- na and Child мадригал муз, лит mad- rigal мадьяр, -ский Magyar ['maegiar] маёвка ист May-Day workers’ rally мажор муз major key гамма соль ~ scale of G major, G major scale мажордом majordomo мазанка cottage of wattle and daub мазок 1. жив dab, stroke, touch!, мед smear мазурка муз mazurka 8* мазь 1. (лекарственная) ointment; (жидкая) lini- ment 2. (смазка) grease [-s] маис бот maize майка (на бретельках) tank top; (футболка) Т- shirt; (спортивная тж) sports jersey; (нижняя) undershirt майолика majolica майонез кул mayonnaise майор major майский жук cockchafer майя этн ист Мауа ['majo] (Indians) мак 1. (цветок) poppy 2. (семена) poppyseed макака зоол macaque [mo'kak] макао (попугай) macaw макаронический стиль лит macaronic style макароны кул macaroni sg македонский Macedonian Александр М. Alexan- der of Macedon макет 1. (модель) model; (в натуральную величину) mockup 2. театр scale model макияж make-up макраме macrame* [mo- ’krami] 227
макрель макрель зоол mackerel [-kr-] макрурус зоол grenadier (fish), максйм ист (пулемёт) Maxim gun малага (вино) Malaga малахйт мин malachite [-kart] Малахия библ Malachi [-kai] Малая Азия Asia Minor Малая Медведица астр Ursa Minor малйна raspberry малйновка 1. (птица) robin, (robin) redbreast 2. (наливка) raspberry brandy малиновый (цвет) crim- son; raspberry pink ~ звон mellow chime малица deerskin overcoat малолитражный автомо- биль economy car, mini- car малосольные огурцы кул freshly-salted ciicumbers малоэтажный low-rise мал||ый: ~ая государ- ственная печать (в Анг- лии) Privy Seal 228 М. театр the Maly Theatre театр ~ых форм vaude- ville [’voudovil] мальва бот mallow мальвазия (вино) malmsey ['mamzi] мальтй йский Maltese [mol’tiz] ~ крест Maltese cross ~ рыцарь knight of Malta ['molta], Hospi- taller «Мальчик с пальчик» (сказка) Tom Thumb маляр (house) painter малярйя мед malaria Мамай ист Mamai мамалыга кул hominy, polenta «Мамаша Кураж и её де- ти» (пьеса Б. Брехта) Mother Courage and Her Children (Brecht) мамбо (танец) mambo ['mam-] мамелюк ucm Mameluke мамка ист (кормилица) wet nurse мамлюк ucm Mameluke Мамон(а) библ Mammon мамонт mammoth
марал мангал (charcoal) brazier; barbecue манго mango мангр||а, ~овый геогр mangrove мангуста зоол mongoose [man’gus] мандарин 1. ист (китай- ский чиновник) mandarin 2. (фрукт) tangerine, mandarin мандолина муз mandolin мандбрла церк иск (сия- ние в форме овала, в ко- тором изображались Христос и Богоматерь) mandorla мандрагора бот mand- rake, mandragora мандрйл зоол mandrill, baboon манеж 1. (для верховой езды) riding school, manege [mae'neis]; (кры- тый) riding house 2. цирк arena 3. (M.) (здание в Москве) Manege* манекен mannequin [-kin] манекёнщи||к, ~ца model манжета (на рукавах) cuff; (на брюках) turn-up маникюр manicure маникюрша manicurist манишка dickey манка semolina [-'li-] манна небесная библ manna from heaven манн||ый: ~ая каша cream of wheat ~ая крупа semolina «Манон» (опера Ж. Масс- ив) Manon (Massenet) мансарда attic, garret мантилья mantilla мантия mantle, gown судейская ~ judge’s gown манто (lady’s) fir coat манты кул (oriental) dumplings мануальный терапё вт manipulative therapist; chiropractor ['kaioro-j мануфактура ист эк ma- nufactory; (текстильная фабрика) textile mill маньеризм иск mannerism маньчжурский Manchdri- an маори этн Maori ['таи-] марабу зоол marabou [-bu] марал зоол maral ['mei-]; Siberian stag 229
мараскин мараскйн (ликёр) mara- schino [-'ski-] марафон marathon телевизионный ~ tele- thon марафонец спорт mara- thoner марафонский бег спорт marathon race марганцовка manganese crystals; manganese soldtion маргарин margarine [mar- dsann] маргарйтка бот daisy марена бот madder марйЦец, -йскийэ/ли Mari ['mari] марйна жив seascape, sea- piece, marine [-'rin] маринад кул marinade маринйст жив seascape painter маринованный кул mari- nated, pickled марионёт||ка marionette, pilppet театр ~ок piippet thea- ter I show Марйя: Дева M. библ Vir- gin Mary Марйя Иаковлева библ (одна из жён-мироносиц) Mary the mother of James 230 Марйя Магдалина библ St. Mary Magdalene Марк библ Mark Евангелие от ~а the Gospel According to St Mark марка 1. (почтовая) (pos- tage) stamp 2. (тип, серия изделий) brand торговая ~ trademark фабричная ~ brand na- me маркграф ucm margrave маркёр marker; (в бильяр- де) (billiard) marker, bil- liard scorer маркетрй иск marquetry, marqueterie [-ki.tri] маркйз marquis ['markwis, mar ki], marquess маркиза (английская) marchioness [-Jams]; (фран- цузская) marquise [-'kiz]; (итальянская) marchesa [mar'keza] маркизет текст voile [vwal], marquisette [-'zet] маркитант, ~ка ucm camp follower марля gauze, cheesecloth мармелад fruit jelly I paste мармозётка зоол marmo- set [-Z-]
массажист мародёр marauder, pillag- er, looter марочное вино vintage wine Марс астр, миф Mars [-z] марс жёлтый жив Mars yellow марсала (вино) Marsala l-'sa-J марсельеза Marseillaise [-sa'leiz] мартини Martini мартиролог церк marty- rology мартышка зоол marmoset [-Z-] марципан marchpane, marzipan марш муз, воен march маршал marshal маршрут route [rut]; тур itinerary [ai-] маршрутное такси mini- bus taxi маска mask посмертная ~ death- mask маскарад masquerade, masked ball маскарадный костюм fancy dress, masquerade маскхалат camouflage ['кзетэ.Яаз] cloak масленица Shrovetide, Pancake week; Mardi Gras ['mardi gra] маслёнка 1. (для сливоч- ного масла) butterdish 2. тех lubricator, oiler, oilcan маслёнок (гриб) annulated I yellow boletus маслен||ый: ~ая неделя Shrovetide вторник на ~ой неделе Shrove Tuesday; Pan- cake Day; Mardi Gras ['mardi gra] маслина olive Масличная гора библ Mount of Olives маслян||ый: ~ая краска oil paint писать ~ыми краска- ми paint in oils масон freemason, mason масонская ложа freema- sons’ I masonic lodge масонство freemasonry масса кул paste массаж massage [-'sa(d)s] медицйнский / лечеб- ный ~ therapeutic [-'pju- tik] massage массажист masseur [-’sar], ~ка masseuse [-'saz] 231
массажный массажный кабинет / салон massage [-'sa(d)3] parlor массировать massage [-‘sa(d)3] vt, rub vt массовйк-затёйник game director; animator массовка кино, театр 1. (массовая сцена) crowd / mob scene 2. (артис- ты массовых сцен) extras pl мастер master; (ремеслен- ник) artisan, craftsman ~ спорта master of sport(s) золотых дел ~ gold- smith оружейный ~ gdnsmith, armorer старые ~a иск old mas- ters мастерйца artisan, crafts- woman мастерок стр trowel мастерская workshop; (no ремонту) repair shop ~ художника studio бутафорская ~ театр property shop творческая ~ art school, artistic association 232 мастерство mastery, skill; craftsmanship, workman- ship мастика (склеивающее вещество) mastic, resin [-z], gum; (замазка) pdtty, lute мастйт мед mastitis мастйтый expert мастихин жив palette knife мастодонт палеонт mas- todon масть 1. (у животных) color 2. карт suit масштаб scale в ~е одйн к десяти on a scale of one to ten; мат 1. шахм checkmate, mate 2. (матовость) mat- te [mat] 3. спорт mat объявить ~ шахм check- mate vt матка 1. анат uterus; womb [wum] 2. (самка- производительница) fe- male; (у пчёл) queen матовый (не имеющий блеска) matte [maet] маточное молочко royal jelly матрас mattress
медиевистика пляжный надувной ~ inflatable beach mat- tress матрёшка Russian doll [dal] матриархат matriarchy ['meitnarki] матрона matron матрос seaman, sailor О «Матросы на берегу» {балет Л. Бернстайна) Fancy Free {Bernstein) матроска sailor’s jacket матросский костюм sailor suit матч спорт match, game матч-реванш return I grudge match мать-и-мачеха бот colts- foot, foalfoot мать-настоя тельница mother superior мафорий рел иск {покры- вало Богоматери) map- horion, red cloak of Virgin Mary Мафусаил библ Methuse- lah [mi'Ojuzab] махаон {бабочка) swall- owtail махараджа maharaja(h) [Jra-] махра {бахрома) frayed edge, fringe махров||ый 1. бот double 2. текст terry ~ая роза double rose ~oe полотенце terry towel маца кул matzo ['matsou] {pl -os, -oth) мацони (Georgian) yogurt маэстро master; maestro [ma'e-] маяк lighthouse; beacon {тж радио) маятник pendulum маячок: проблесковый ~ blinking beacon light мегаполис megalopolis Мегера миф Megaera [-'cfcioro] мёд 1. {пчелиный) honey [Ълт] 2. {напиток) mead медаль medal медальер medallist медальон medallion, locket Медея миф Medea [mi'dio] меджлис Majlis [’macfc-] медиатор муз mediator медиевистика medieval history 233
медиум медиум medium медицеискЦий Medicean [-’sion] Венера ~ая иск Venus de’ Medici [-ditfi] медник brazier, copper- smith медный: ~ век the Brazen Age О «М. всадник» (поэма А Пушкина, балет P Гли- эра) The Bronze Horse- man (Pushkin, Glier) медовар mead maker медовуха mead, mulse медок (вино) Medoc ['mei-J медонос бот melliferous herb медпункт medical post, (first) aid station медресе madrasah [mo- 'draeso] медсестра (medical) nurse Медуза миф Mediisa медуза зоол jellyfish медуница бот lungwort медь copper жёлтая ~ brass медянка зоол grass snake междоусобица intestine strife, internecine [-'ni-] feud 234 Междуречье ист Meso- potamia междуцарствие ист inter- regnum межсезонье тур low season мездра inner side of hide мезолитический археол mesolithic мезонин apxum 1. (над- стройка над срединной частью дома) attic storey 2. (антресольный этаж) mezzanine, entresol ['en- torsol] мейстерзингер лит ист Meistersinger ['mai-J, mastersinger меланж текст, кул melange* [mei'lans] мелководье shoal; shallow water мелкооптб вый ры нок cash-and-carry (market) мелкопомё стное дво- рянство ист small gentry мелов||6й (о геологической эпохе) cretaceous [-Jos] ~ая бумага art paper мелодекламация reci- tation of poetry to musical accompaniment
место мелодрама melodrama [-.drama] мелочная лавка sdndries / notions shop; convenience store мель shoal сесть на ~ run aground мельник miller мельница mill ветряная ~ windmill водяная ~ watermill кофейная ~ coffee mill Мельпомена миф Melpo- mene [-ni] мельхиор German silver, nickel silver, cupronickel мемориал 1. (памятник) memorial 2. спорт me- morial competitions pl мемориальная доска memorial plaque [plaek] мемуарйст memoirist [’memwa-], memorialist мемуары лит memoirs [’memwarz] менестрель ucm minstrel менисконо/и meniscus (pl-ci) менорарел menorah [-raj ментор mentor менуэт minuet меньшевизм ucm Men- shevism меньшевик ucm Menshe- vik меньшевистский ucm Menshevist меню menu меняла moneychanger «Мера за меру» (пьеса У. Шекспира) Measure for Measure (Shakespeare) мерёжка hemstitch (work) мерзлота: вечная ~ per- mafrost меринос merino Меркурий миф, астр Mercury мерлушка lambskin мёртв||ый: ~ сезон тур low season - час quiet time ~ая голова (бабочка) death’s head moth, hawkmoth -ая петля авиа loop Месопотамия ист Meso- potamia [-'teimia] месса церк, муз mass мессия рел Messiah [mi'saia] местечко (посёлок) bor- ough [Ъага], small town место действия театр scene 235
местожительство местожительство (place of) residence месторождение deposit месть vengeance ['ven- cfcons]; revenge кровная ~ blood feud, vendetta месяцеслов церк church calendar метель snowstorm метеоризм мед flatulence, flatulency метеорит meteorite метеосводка weather report метлахская плитка ce- ramic floor tiles pl методистская церковь Methodist Church метр лит meter ямбйческий ~ iambic meter метрдотель maitre d’ ['me(i)tro di] метрика 1. лит metrics 2. (документ) birth certif- icate метрйческ||ий лит metrical ~oe стихосложение metrical versification метро subway; (в Лондоне) the underground; the tube; 236 (в Нъю-Йорке и ряде др. городов США) subway; (в Монреале, Вашингтоне, Лос-Анджелесе, городах Франции, России и боль- шинства неанглоязычных стран) metro метроном муз metronome метрополия mother country, center of the empire Мефистофель миф Me- fistofeles [-liz] мех 1. (шерсть) fur 2. (куз- нечный и m. n.) bellows pl 3. (для вина) wineskin; (для воды) water-skin меховщик furrier меценат Maecenas [mi'si-]; sponsor, patron, supporter меценатство patronage (of art, literature), sponsorship меццо-сопрано муз mez- zo-soprano [-cfcauso'pra-] меч sword [sord] меченосец 1. ucm sword- bearer [sord-] 2. зоол (рыбка) platyfish, platy мечеть mosque [mask] меч-рыба зоол swordfish [sord-] мешок bag; (большой) sack спальный ~ sleeping bag
минеральный мешотчатая крыса зоол gopher мешочек: сварйть яйцо в ~ cook an egg semisoft мещанйн ист petty bourgeois ['buarswa] О «М. во дворянстве» (пьеса Мольера) Le Bourgeois Gentille- homme [bbur’swa 3ati- ‘jom] (Moliere) ми муз E [i]; mi [mi] мигалка (проблесковый маячок) flasher мигрень мед migraine ['mi], megrim ['mi-] мйдия кул mussel мизансцена театр mise en scene ['mizarj sein] Микены ист (город) Mycenae [mai'sini] микроавтобус minibus микроволновая печь mi- crowave oven [Avn] микрорайон neighbo- rhood, micro-district микстура (liquid) medi- cine, mixture Милет ucm Miletus [mi’litos, mai-] милетский ucm Milesian [mi'lisn, mai-] милосёрди||е mercy, cha- rity сестра ~я (medical) nurse милбсскЦий of Milo ['milau, mailau] Венера Милосская the Venus of Milo мйлостынЦя alms [amz] просить ~ю beg подать ~ю give alms Мйлы мн ист (город) Mylae ['maili] «Милый лжец» (пьеса Дж. Килти) Dear Liar (Kilty) мим театр mime миманс театр siipers pl, extras pl мимезис иск mimesis мймика mimicry мимйст mime мимйческий mimic мимоза бот mimosa; acacia минарет minaret мингрел, -ьский этн Mingrelian миндалина анат tonsil миндаль almond ['amand, aem-j минеральный mineral ~ая вода mineral water 237
Минерва ~ые источники spas [spaz], mineral water springs Минерва миф Minerva минея церк menology ~ праздничная Feastal Menology миниатюра miniature [-n(i)otfa] миниатюрист miniaturist [-n(i)otfo-] мини-футбол спорт in- door soccer миннезингер ист лит minnesinger минога зоол, кул lamprey; (морская) stone eel минор муз minor key гамма соль ~ scale of G ['cfci] minor, G minor scale Минотавр миф Minotaur минтай зоол, кул pollack мир 1. рел (светская жизнь) worldly life, secular world 2. ист (сельская об- щина) village commiinity в ~у (при указании на светское имя) born (+пате) мирабель mirabelle [-’bel] plum миракль ист театр mira- cle play 238 мйро церк chrism [к-] миров||ой: ~ судья ист Jilstice of the Peace ~ая скорбь ист, лит Weltschmerz ['veltf- merts] мироносицЦа: жёны-~ы библ women who brought anointments to Christ’s tomb (Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome) миропомазание церк anointing, unction миропомазанник церк the anointed one мирра myrrh [тзг] мирской рел lay, secular мирт бот myrtle мирянин рел layman миска bowl [baul]; (боль- шая) basin; (суповая) tu- reen миссионер missionary мистерия театр, церк mystery play, miracle (play) миткаль текст calico митра церк miter [*mai-] митрополит церк metro- politan миф myth мифйческий mythic(al)
модельер мифология mythology Михайл рел Michael Михей библ Micah [’maika] мишень спорт target [-д-] «Младшая Эдда» лит Younger Edda «Млекопитательница» (название иконы Богома- тери) “Milk-Giver” мл екопита ющее зоол mammal млечный: ~ сок бот milk; latex М. Путь астр the Milky Way «Много шума из ничего» (комедия У, Шекспира) Much Ad6 about Nothing многобожие polytheism многоборье спорт all- round events pl многоголосие муз poly- phony многоквартйрный дом apartment building, high rise многократный чемпион мира repeated world champion многолетние травы бот perennial herbs многоножка зоол myria- pod многоукладная экономи- ка mixed I heterogeneous economy Моав ист (государство) M6ab ['mauaeb] мобиль иск mobile [-bil] могйла grave ~ Неизвестного солда1 та grave / tomb [turn] of the Unknown Soldier братская - common grave могйльник археол burial ground, sepulcher ['sepal- kar] могйльн||ый: ~ холм (se- pulchral) mound; tdmulus ['tumjalas] (pl -li) ~ая плита gravestone, tombstone [’turn-] могол: Велйкий ~ ucm the Great I Grand Mogul ['maugal] могул спорт (вид фри- стайла) mogul ['maugal] «Могучая кучка» муз ист The Mighty Handful мода fashion, vogue [vaug] модельер (одежды) fash- ion designer 239
модерн модерн иск art nouveau ['ar(t) nu vau] танец ~ modern dance модернизм иск modernism модистка ucm milliner, modiste [~'dist] можжевельник бот juni- per мозаика mosaic мозаист иск mosaicist мозаичный mosaic мозг (головной) brain костный ~ (bone) mar- row спинной ~ spinal cord мозолист pedicurist мозоль corn, callosity мозольный пластырь corn plaster Моисеев библ Mosaic ~ы законы Mosaic Law sg Моисей библ Moses мойва (рыба) capelin «Мойдодыр» (стихотво- рение К, Чуковского) “Wash’em Clean” (Chu- kovsky) мойка 1. (раковина) (kit- chen) sink 2. авто car wash мокасйны moccasins мокко mocha [’тэикэ] 240 мокрота phlegm [flem] мол (сооружение) pier [рюг], breakwaterjetty молебен церк public prayer; church service молельный дом house of worship молитва prayer молйтвенник prayer book молйться pray моллюск зоол mollusc; mollusk; (в раковине тж) shellfish молния 1. (разряд электри- чества) lightning 2. (зас- тёжка) zipper, zip fastener молодйльный фольк rejilvenenating ~ источник fountain of youth молодняк (молодые жи- вотные) young animals/?/; cubs pl молокане церк Molokans молот hammer серп и ~ (эмблема) hammer and sickle молот-рыба hammerhead, hammer-headed shark Молохрел Moloch [-k] молочко (косметическое) milk, lotion
мореходный молочная dairy, creamery молочница мед thrush молчальник церк monk who has taken a vow of si- lence мольберт жив easel моментальный снимок instant photo(graph) монарх monarch [-k] монархизм monarchism [-k-] монархйст, ~ский monar- chist [-k-] монархйческий monar- ch ic(al), monarch(i)al [-k] монархия monarchy [-ki] монастырь cloister; (муж- ской) monastery [-tri], fri- ary; (женский) nunnery, convent монах monk [тл-] монахиня nun монашеский monastic монашество (монашеская жизнь) monkhood; mo- nasticism монгольфьер montgolfier монета coin монетный двор mint монограмма monogram, cipher ['sai-] монография monograph монокль (single) eyeglass, monocle монорельс monorail моноспектакль one-actor I solo performance, one- man show монпансье fruit drops pl монтаж 1. (обработанный вариант звукозаписи) ar- rangement 2. кино editing монтажёр кино film editor монтаньяр ист mon- tagnard [morjta’njar] монумент monument Моравские братья ист Moravian Brethren моралите ист театр morality play морда (у животного) muzzle, snout мордва этн Mordvins, Mordvinians мордовский Mordvinian морёный (о дереве) stained ~ дуб fumed oak мореплаватель navigator, seafarer морепродукты кул seafood мореходный nautical, seafaring ~ое училище nautical school 241
морж морж 1. зоол walrus ['wo-] 2. (любитель зимнего пла- вания) winter swimmer Морзе: азбука ~ Morse [mors] code морилка (жидкость для окраски дерева) mordant мормон рел Mormon морозильник deep freeze, freezer морс fruit drink I water клюквенный ~ cran- berry water морск||ой: ~ ёж зоол sea urchin - конёк зоол seahorse ~ кот зоол sea bear ~ лев зоол sea lion ~ая болезнь seasick- ness ~ая звезда зоол starfish ~ая игла зоол pipefish ~ая капуста бот lami- naria ~ая свйнка зоол guinea ['gini] pig ~ая свинья зоол por- poise [-pas] цвет ~ой волны aqua- marine (color) мортира воен ист (artil- lery) mortar Морфей миф Morpheus 242 мост bridge подъёмный ~ draw- bridge; lift bridge разводной ~ opening bridge мостовая roadway; pave- ment мотель motel мотив муз, лит motif [mou- ’tif]; (мелодия, напев) tune мотогонки motorcycle race(s) мотодельтаплан moto- rized hang glider мотодром motodrome, motorcycle racing track моторалли motorcycle rally моторнЦый: ~ вагон driv- ing car ~ая лодка motorboat мотосани motorsledge мотоспорт motor racing мотылёк biltterfly, moth мох moss мохер mohair моча urine мочалка (пучок мочала) wisp of bast; (губка) bath sponge мочевой urinary ~ пузырь анат (ilrina- ry) bladder
мумия мочегонный мед diuretic мочеиспускание urination мочеиспускательный ка- нал анат urethra мочеточник анат ureter мочка анат ear lobe мошонка анат scrotum мощёный paved ~ булыжником cobbled мощи церк relics «Моя прекрасная леди» (мюзикл Ф. Лоу) Му Fair Lady (Loewe) мракобесие obscurantism мрамор marble муар текст moire [mwar], moire* ['mwarei], watered silk мудрец sage, wise man, man of wisdom О «На всякого ~a до- вольно простоты» (ко- медия А. Островского) Too Clever by Half (Ostrovsky) мужская рифма лит sin- gle I male / masculine rhyme муза muse ~ -покровительница (какого-либо искусст- ва) the muse who pre- sides (over) музееведение museology, museum studies музей museum музей-заповедник culture preserve музёй-квартйра memorial apartment музей-усадьба estate museum, memorial estate муксун зоол whitefish мука torment, torture хождение по ~м библ road of sorrows, road to Calvary мул mule мулат mulatto мулла mullah, moollah мультиплика ция кино animation мультфильм animated cartoon, animation муляж 1. иск plaster cast 2. (восковая фигура) wax- work, wax figure 3. (вос- произведение предмета) replica 4. (подделка) imi- tation, fake мумиё mdmmy, medicinal bitumen мумифицировать miim- mify vt мумия археол mummy 243
мундир мундир (full dress) ilniform придворный ~ court dress coat картофель в ~e кул jacket potatoes мундштук 1. (куритель- ной трубки или духового инструмента) mouth- piece 2. (для сигарет) cigarette holder; (для си- гар) cigar holder муравьед зоол anteater мурена зоол (dragon) moray eel мускат 1. (орех) ndtmeg 2. (сорт винограда и вино) muscat мускатель muscatel мускатный орех nutmeg мускус musk муслин текст muslin [’тлг-], mousseline [mus- lin] мусоровоз garbage truck мусоропровод refuse / rubbish chute [Jut] мусс кул mousse [mus] муссон метеор monsoon мустанг mustang мусульманин, ~ский Muslim ['maz-, muz-] мусульма нство Islam [is'lam] 244 муфлон зоол moufflon ['mu-] муфта (меховая) muff муфтий рел mdfti Мухаммед Mohammed, Muhammad «Муха-Цокотуха» (сти- хотворение К. Чуковско- го) Biisy Bustling Bliiebot- tle (Chukovsky) мухомор fly agaric; death cap мучени||к, ~ца martyr мученичество martyrdom мушка (на лице) beauty spot, patch мушкет ист mdsket мушкетёр ист musketeer мушкетон ист bldnder- buss муштабель жив maulstick муэдзин muezzin [mu'ezin] мыльница soap dish мыс cape мытарь ист publican «Мышеловка» (пьеса А. Кристи) The Mouse- trap (Christie) мышьяк arsenic мэр mayor [meor] мэрия mayor’s office, city hall, town hall мюзикл musical
нагорье мюзик-холл music hall мясник butcher [Ъи-] мясное (блюдо) meat мясоед церк time from Christmas to Shrovetide мясопуст церк Shrovetide (week before Lent) мята бот mint мятеж mutiny I набалдашник knob набат alarm, alarm bell, tocsin набатный колокол alarm bell набедренник церк (деталь облачения священника) epigonation набережная embankment, quay [ki] набивной текст printed набожный devout набойка (обувная) tip (on heel or sole) наборный (украшенный) decorative; (составной) composite ~ паркет inlay work parquet [-kei] набросок иск sketch навагаэсш,/ф7 navaga [-’va] поднять ~ mutiny vi мятежник rebel ['re-], insiirgent, mutineer мятн||ый mint ~ые леденцы pepper- mints, peppermint lo- zenges ['lazandsiz] ~ые пряники pepper- mint cakes I наводка на резкость фото, кино focusing наводнение flood, inun- dation наволочка pillowcase, pil- low slip Навуходоносор ист, библ Nebuchadnezzar [nebju- kad'nezar] нагайка whip наган revolver наглазник (шора) blinker, eye flap нагноение мед festering, suppuration Нагорная проповедь Христа библ Christ’s Ser- mon on the Mount нагорье tableland, plateau [-'tou] 245
награда награда award; (премия тж) prize; (орден, медаль тж) decoration нагревательные приборы heating appliances нагрудник (в латах) breastplate; (в упряжи) breast collar нагрудный: ~ знак badge ~ крест церк pectoral cross надворный советник ист court counsellor надглавье архит церк base of the cross (on top of a church dome) надгробие tombstone ['turn-], gravestone надгрббнЦый: ~ камень, ~ая плита tombstone ['turn-], gravestone ~ памятник monument ~ая надпись epitaph надел ucm plot of arable land, allotment надземная железная до- рога elevated railroad надзиратель overseer, supervisor полицейский ~ ucm police inspector тюремный ~ (chief) prison guard 246 надзор 1. (наблюдение, контроль) supervision, oversight 2. (слежка) surveillance; watch оставить багаж без ~a leave one’s Idggage un- attended надкбстниц||а анат pe- riosteum воспаление ~ы perios- titis надолб stake противотанковые ~ы antitank obstacles надпечатка филат qnqv- print, sdrcharge надпись 1. (короткий текст, тж археол) in- scription 2. (в книге) dedication 3. (на монете, медали, карте) legend ~ на надгробии epi- taph надпбчечник анат ad- renal (gland) надругательство defile- ment (of); violation (of); (кощунство тж) sacrilege (towards) ~ над могилами vio- lation of graves надсмотрщик overseer; ист (над рабами) slave
наложенный driver; (в тюрьме) jailer; prison guard надстройка apxum super- structure, additional storey надувн||6й inflatable - спасательный жилет inflatable life jacket ~ая лодка inflatable rubber dinghy ~ая подушка air cushion [ku-] Назарет библ Nazareth Назарянин библ (эпитет Иисуса Христа) the Na- zarene назорёи ист Nazarenes наездник horseman, rider; (профессиональный) jockey цирковой ~ circus rid- er; equestrian наёмник mercenary наживка bait название (книги, произ- ведения) title наигрыш 1. (мелодия) (folk) tune 2. театр arti- ficiality накидка 1. (одежда) cloak; cape; (женская ко- роткая) tippet, mantlet 2. (на подушку) lace pillow cover накладной superimposed ~ карман patchpocket ~ое золото filled / rolled gold ~6е серебро plated sil- ver, electroplate ~ые волосы false hair наклейка (бумажная и т.п.) sticker; (ярлык) label наковальня anvil наколенник 1. (в доспехах рыцаря) knee guard, knee- piece 2. спорт knee pad наколка (украшение на женской причёске) head- dress наконечник tip; point ~ копья spearhead ~ стрелы arrowhead наливка fruit liqueur [й'кзг] вишнёвая ~ cherry liqueur / brandy налим (рыба) burbot, eelpout, methy наличник apxum platband; frame (of a door or window) налобник (в конской узде) front strap налбженныЦй: ~м плате- жом cash on delivery (С. О. D.) 247
наложница наложница ист concubine налокотник спорт elbow pad наместник ист deputy; governor-general наместница церк (помощ- ница настоятельницы) deputy / assistant to the mother superior наместничество ucm re- gion ruled by governor- general нанду зоол rhea ['ria] нанка текст nankeen Нантский эдикт церк ист Edict of Nantes [naents] наперсный крест церк pectoral cross напёрсток thimble напиток drink, beverage О «Любовный ~»(опера Г. Доницетти) L’Elisir d’amore [leli'zir da'more] (Donizetti) наплечник shoulder strap наполеон (пирожное) na- poleon наполеоновские войны ucm Napoleonic Wars напрестольная пелена церк соштйпюп table cloth напряжение (в электро- сети) voltage 248 нарвал зоол narwhal ['nar- wal] нарды backgammon нарезной (об оружии) rifled наркоз мед anaesthesia наркологйческий диспан- сер drug abilse clinic народник ист narodnik, Russian populist народнический populist народничество ucm na- rodnik movement, popu- lism народность (народ) na- tionality, ethnic commu- nity, people народнЦый (фольклорный) popular; folk ~ комиссар ucm com- missar, minister ~ обычай folk custom ~ целйтель folk healer ~ая медицина folk medicine ~ая песня folk I popu- lar song «Народная Воля» ucm Narodnaya Volya (“People’s Freedom”) H. артйст Россйи Peo- ple’s Artist of Russia
настоятель народоволец ист member of the Narodnaya Volya (“People’s Freedom”) нарты sledge, dog sled(ge) наружное (о лекарстве) medicine for external use нарукавная повязка arm- band нарушение мед malfdnc- tion, disturbance, disorder ~ общественного по- рядка breach of the peace ~ правил дорожного движения traffic vio- lation нарфйкс церк архит narthex ['narOeks] Нарцисс миф Narcissus нарцйсс (цветок) narcis- sus (pl -ssi); (жёлтый) daffodil нары plank bed нарыв мед abscess, boil насаждение (деревья, кустарники) plantation зелёные ~я green plan- tations, greenery насекомое insect населённый пункт settle- ment насельник монастыря Церк cenobite, conventual наскальные рисунки {надписи} rock paintings {carvings}; petroglyphs наслёди||е heritage; legacy Список всемйрного ~я ЮНЕСКО UNESCO’s World Heritage List культурное ~ cdltural heritage наследник heir [ear] наследница heiress [’ea-] наследный принц crown prince наследование inheritance право ~я succession наследство inheritance, legacy; fortune наслоение (особенность, черта в культуре) later development, extraneous feature насморк cold (in the head) настйл flooring, planking, deck настой infusion ~ из трав herbal potion настойка 1. (спиртной напиток) liqueur [-'кзг] 2. (лекарство) tincture настоятель 1. (монастыря) father superior; (в западных церквах тж) abbot, prior 2. (собора) dean 249
настоятельница настоятельница (монас- тыря) mother superior; (в западных церквах тж) abbess, prioress настраивать муз tune (up) Vt - инструменты tune up the instruments настройка муз, радио til- ning настройщик муз timer наступление воен offen- sive; attack настурция бот nastiir- tium, Indian cress насыпной: ~ грунт made ground ~ холм (artificial) mound [maund] насыпь embankment насыщенность цвета жив color saturation насыщенный жив satu- rated, rich нательный крест cross I crucifix worn on one’s neck натёртость мед chafing, chafed place натурЦа: писать {рисо- вать} с ~ы paint {draw} from life съёмка на ~e кино shooting on location 250 натуральный: ~ обмен swapping ~ая оплата payment in kind ~oe хозяйство ист natural I subsistence economy в ~ую величину life-size натурн||ый: ~ класс жив life class ~ая съёмка кино shoo- ting on location натурщи||к, ~ца иск model, sitter натюрморт иск still life Наум библ Nahum ['nei- ham] книга пророка ~а (Book of) Nahum научный scientific; aca- demic ~ая фантастика sci- ence fiction научно-исследовательс- кий research научно-популярный po- pular science научно-фантастический science fiction наушник headphone, ear- phone нахимовское училище Nakhimov Naval School
негатив находЦка: бюро / стол -ок lost-and-found desk нацйзм nazism ['natsizm] национальный: ~ вопрос ethnic issue ~ парк national park ~ая принадлежность ethnic origin ~ое меньшинство eth- nic minority ~ые костюмы national costume нацист, ~ский Nazi ['nat- si] начальная школа elemen- tary school начёс 1. (причёска) back- combing [-koum-J 2. текст nap начётчик церк doctor, person well-read in the Scriptures начинка кул filling, stdffing нашатырный спирт liquid ammonia нашествие invasion, in- road нашивка (на рукаве) stripe; (на воротнике) tab наяда миф naiad [’nai-] неандерталец антроп the Neanderthal [ni'aendar.tal] man неаполитанский Neapo- litan [ПТЭ-] небёсн||ый рел heavenly, divine царство ~oe the King- dom of Heaven небожитель deity, divine I heavenly being небоскрёб skyscraper небыль лит fiction, fable небьющийся unbreakable; (о ветровом стекле) shat- terproof неваляшка tdmbler, tilting doll невод seine [sein] (net) невольник slave неволя (содержание в клетке, зоопарке) captivity невралгйя мед neuralgia [-cfcs] неврастенйя мед neura- sthenia неврит мед neuritis [nu'raitis] невроз мед neurosis (pl - ses [-iz]) невропатолог neuropa- thologist невыделанная кожа un- dressed I raw hide негатйв фото negative; reversed image 251
негашёные негашёные марки филат uncancelled stamps негоциант уст merchant недержание мочи мед enuresis, incontinence недодержка фото under- exposure «Недоросль» (комедия Д. Фонвизина) The Minor (Fonvizin) недоуздок halter «Недреманное око» церк иск (название иконы) The Unsleeping Eye НеемйЦя библ Nehemiah [.ma'maia] книга пророка ~и (Book of) Nehemiah нежить фолък cadavers [ka'daevarz], bogies [baugiz] незабудка forget-me-not незаконнорождённый ille- gitimate незамерзающий non- freezing неземной (божествен- ный) unearthly; heavenly неизлечимый incdrable нейзильбер German silver, nickel silver, cupronickel нейлон nylon неканонйческий nonca- nonical 252 некролог obituary (notice) некрополь ucm necropolis нектар nectar нектарйна (фрукт) necta- rine некурящ||ий: вагон для ~их nonsmoker (car) нельма (рыба) Siberian white salmon ['saeman] Немезйда миф Nemesis немйлость disgrace впасть в ~ fall into disgrace, fall out of favor нем||ой dumb; mute ~6e кино silent movies ненец, ~кий этн Nenets [ne-] неоантроп антроп nean- thropic human неогбтика архит neo- gothic style неолит археол late Stone Age неолитйческий археол ne- olithic неон, ~овый neon ~овая лампа neon light неопалйм||ый: ~ая купина библ the bilrning bush неопознанный unidenti- fied ~ летающий объект (НЛО) unidentified flying object (UFO)
Неувядаемый неосвящённый церк un- consecrated неотложная помощь emergency aid непарнокопытные зоол perissodactyls, odd-toed dngulates непарный шелкопряд зоол gipsy moth непобедимый invincible, unconquerable [-кэг-] Непобедймая Армада ист the Invincible Armada неподатной ист exempt / free from capitation непорбчнЦый chaste [tfei-], immaculate, pure ~oe зачатие рел imma- culate conception непреходящий everlasting, undying, perpetual неприкасаемый (в Индии) untouchable, Harijan [Ъаепфзеп] неприступный inacces- sible; (о крепости) im- pregnable, unassailable непротивленчество ист (advocacy of) non-resist- ance to evil непроходная пешка шахм unpromotable pawn Нептун миф, астр Nep- tune нереида миф nereid [‘шэ- nid] нержавеющая сталь stain- less steel нерка зоол red / ЫйеЬаск salmon нерпа зоол seal нерукотворный рел not made by hand Спас - image of Christ not made by hand; ver- nicle несварение желудка мед indigestion несессер toilet set case несминаемый uncreasable несрастание мед non- union (of a broken bone) нестяжание церк non- possession несудоходный unnavigable несущая стена стр structural wall нетленный рел imper- ishable, undecayed нетопырь зоол bat, noctule нетто net вес ~ net weight «Неувядаемый / Неувя- дающий цвет» церк иск 253
неурожайный (название иконы Богома- тери) The Unfading Bloom неурожайный год lean year; year of dearth [dsr0] неф церк архит nave поперечный ~ transept нефйрменный (об издели- ях) off-brand, no-name нефрит 1. мед nephritis 2. мин nephrite, jade нефтепромысел oil field Нечерноземье non-cher- nozem area, non-blacksoil area нечестивый рел impious, godless, profane нечистая сила рел, фолък evil spirit(s) неясыть зоол tawny owl Нибелунг фолък Nibelung О «Кольцо ~а» (оперная тетралогия Р. Вагне- ра) The Ring of the Nibelung (Wagner) «Песнь о нибелунгах» (германский эпос) Ni- belungenlied ['nibelurj- anjit] нигилизм ucm nihilism ['паю-] нидерландец Netherlan- der 254 нидерландский Nether- landian ~ язык Dutch (language) нйжнЦий lower ~ee бельё underclothes, ilnderwear -ее течение Волги the Lower Volga низина low place, depres- sion; bottom(s), bottom land низкопрб бный low- standard, low-grade низложение deposition, dethronement низложить depose vt, dethrone vt низменность геогр low- land, depression нйзменный геогр low-lying низовье the lower reaches (of) нйзш||ий: ~ая лйга спорт minor league ~ая передача авто low / bottom gear низы 1. (населения) lower strata; lower classes 2. муз (нижние ноты) the bass [beis] notes Никёйские соборы церк ucm Councils of Nicaea [nai'sia]
новый Никёо-Цареградский сйм- вол веры церк ист N1- cene-Constantinopoli-tan ['naism-] Creed Никея ист Nicaea [nai'sia] никелированный nickel- plated Николай Чудотворец / Мирликййский рел Ni- cholas the Miracle-Wor- ker, Nicholas of Myra ['mai] in Lycia flijia] никонианЦец, ~ский церк ucm Nikonian нильский Nilotic - крокодил зоол Nilotic / Nile crocodile нимб рел nimbus, halo [’hei-] нимфа миф nymph Нибба, Ниобёя миф Niobe ['naiaubi] нирвана рел nirvana [nior'va-] нитка thread [0red] ~ жемчуга string of pearls нить thread [0red] ~ Ариадны Ariadne’s [-'aedniz] clew / clue ничья спорт draw; drawn game нйша архит niche [nitf]; recess экологическая ~ eco- logical niche нйщенствующ||ий (о мо- нахах) mendicant орден -их монахов mendicant order нйщий как сущ beggar, mendicant, pauper НобелевскЦий Nobel ~ лауреат Nobel prize winner, Nobelist ~ая премия Nobel prize новелла лит short story новйк ucm young noble- man assigned to military service новобранец recnlit новодел иск, архит mo- dem replica новоселье (празднование) house-warming нбв||ый: -ая история modern history -ая экономическая политика (нэп) ист New Economic Policy Н. Завет библ the New Testament Н. курс ист (политика Ф. Рузвельта) New Deal Н. Свет the New World 255
ноготки ноготки бот marigold Ноев ковчег библ Noah’s ['nauaz] ark ножка (мебели, утвари) leg; (рюмки) stem ножны scabbard, sheath Ной библ Noah ['nauaz] ноктюрн муз nocturne номер 1. (обуви, одежды) size 2. (гостиничный) room 3. (часть концерта) number регистрационный - авто license plate num- ber номерной знак авто li- cense plate номерок tag, tally; (в гардеробе) check (for one’s coat) номинал нум face / no- minal value номоканон церк nomoca- non нонет муз nonet нднсенс: поэзия ~a лит nonsense verse / poetry нора bdrrow, hole норвёж||ец, ~ский Norwe- gian [-'wicfcan] норка (животное и мех) mink 256 норманд||ец9 ~ский (из Нормандии) Norman норманн ист Northman, Norseman нормировать (ограничи- вать потребление) ration vt нос (корабля, самолёта) bow [bau] носик (у чайника и т.п.) spout носилки 1. (для больных) stretcher, litter 2. (палан- кин) sedan chair носильщик porter, carrier; (в аэропорту) skycap нос||6к: танец на ~ках toe dance носорог зоол rhinoceros [rai-]; rhino нота муз note; мн music играть по ~м play from milsic нотариально заверенный notarized нотариальная контора notarial / notary’s office нотариус notary public нотная бумага music paper нотоносец муз stave, staff (pl staves) ночёвка overnight stay
обгонять ночлежный дом flophouse ночное как сущ pasturing of horses at night ночнЦой: ~ клуб nightclub ~ поезд overnight train ~ая бабочка moth ~ая рубашка (мужская) nightshirt; (женская) nightgown, night-dress ~ые птйцы {живот- ные} зоол nocturnal birds {animals} «Ночь ошибок, или Униже- ние паче гордости» (пьеса О. Голдсмита) She stoops to Conquer, or The Mista- kes of a Night (Goldsmith) нуга кул nougat ['nuga] нумизмат numismatist нумизматика numis- matics, numismatology нумизматйческий numis- matic нунций церк nuncio [-Jiau] нутрия (животное и мех) mjtria нырок зоол pochard ныряльщик diver нырять dive нэп (новая экономичес- кая полйтика) ист New Economic Policy нэпман ист merchant, shopkeeper ню иск nude нюанс иск nuance [-'ans], shade нюансировка иск nuances [-'an-] нюхательный табак snuff нюхать табак take snuff няня 1. (женщина, уха- живающая за детьми) nanny, nurse-maid; baby- sitter 2. (санитарка) (hos- pital) nurse О оазис oasis (pl -ses [-siz])' обводить (контуром) out- line vt, contour vt обводный канал bypass canal 9 Ермолович Д.И. обвязка архит (колонны) necking обгон авто overtaking, passing обгонять leave vt behind; pass vt; авто overtake vt 257
обгорать обгорать (получать сол- нечные ожоги) siinburn, get siinburnt обдирный хлеб (a brand of) rye bread обедня рел mass, liturgy обезболивание мед ane- sthetization [-tai-] обезболивающее сред- ство мед anesthetic; pain killer обезжиренный (о продук- тах) nonfat; fatless обезьяна monkey; (чело- векообразная) ape обезьянник monkey house обелйск obelisk оберёг amulet, charm, talis- man обер-офицер ист воен subaltern [-’ol-] officer обер-полицеймёйстер ист head police-master обер-прокурор ист attor- ney-general обёртка wrapper; (книги) dust jacket, paper cover обертон муз overtone обесцвечивание decolo- ration обет vow [vau], promise принять ~ make a vow обетованн||ый: земля ~ая рел the Promised Land обечайка муз rib, side обжиг (глины) baking; (кирпичей) firing обжиговая печь kiln обзорная экскурсия по городу тур city sightsee- ing tour обивать (приделывать обивку) upholsterv/ [-’hovl] ~ железом bind vt with iron обйвка upholstery [-Ъэи] обйтель abode; (монас- тырь) cloister обиход церк 1. (правила церковного пения) rules of church singing 2. (сбор- ник песнопений) book of church songs предметы домашнего ~a household articles / utensils область (администра- тивно-территориальная единица) oblast; region облатка 1. церк wafer 2. мед capsule облачение церк vest- ments); sacerdotal robes pl 258
обогатительная облачность cloudiness переменная ~ (в свод- ках погоды) partly cloudy облегающий tight-fitting, clinging, fitted ~ фасон close fit облепйха бот sea black- thorn обливка (глазурью) glaze, glazing обливные гончарные из- делия glazed pottery облицовка revetment, facing облицовочнЦый facing ~ кирпич facing / ash- lar brick ~ая плитка decorative tile облицовывать face vt (with); (кафелем) tile vt (with); (деревом) panel vt (with) обложка cover облом архит mold, mol- ding обломок fragment облучок coachman’s seat, the box обманный приём спорт feint обмен exchange ~ валюты currency ex- change ~ веществ мед metabo- lism ~ купленного товара не производится no exchange after pur- chase обменный курс exchange rate ~ пункт cdrrency ex- change office / desk / ki- osk ['kiask] обморожение мед frost- bite обморок fainting fit, faint упасть в ~ faint (away) обнажённый naked; жив nude О «Обнажённая co скрип- кой» (пьеса H. Кауар- да) Nude with Violin (Coward) обновленчество ист церк Renovationism (a move- ment in Russian church which supported the 1917 revolution) обогатйтельная фабрика concentrating mill, ore- dressing plant 9* 259
обогреватель обогреватель heater ~ переднего стекла ав- то windshield defroster обод rim; felloe, felly ободдк (каёмка) border, rim, fillet обоз wagon [’wae-] train обозрёниЦе 1. (осмотр) viewing 2. (эстрадное представление) revue колесо ~я Ferris wheel оболдчк||а: радужная ~ (глаза) iris [аю-] слизистая ~ mucous membrane оборка frill; (широкая) flounce оборотень фольк werewolf обострение aggravation ~ болезни exacerbati- on, acdte condition обоюдоострый double- edged обрабатывающая про- мышленность manufac- turing industry обработка лит, муз (ва- риант произведения) (adapted) version; муз тж arrangement; variation - земли working / cultivation of land 260 образ 1. иск image 2. церк (икона) icon, sacred image образ||ёц 1. (экземпляр) model; (форма, конст- рукция) pattern; (единич- ное изделие) specimen 2. (пример для подража- ния) example; model 3. (проба) sample ~ подписи specimen signature по одному ~цу after / on the same pattern ббразнЦый (содержащий в себе образ) figurative; (живой, яркий) pic- turesque; graphic ~ стиль pictorial / graphic / figurative style ~ые средства иск im- agery обрамление 1. (рама) frame, framing 2. (окайм- ление) setting обратно: билёт туда и ~ round trip ticket обратный: ~ адрес sender’s address - билёт return ticket обращать (в другую веру) convert vt (to) обращаться к врачу see / consult a doctor
общий обрез (у книги) edge обрешётка стр lath, lathing ['laeGirj] обрисовывать outline vt оброк ucm quitrent обруч hoop обручальное кольцо wedding ring обручение betrothal [-aud-], engagement О «О. в монастыре» {опера С. Прокофьева) Betrothal in the Monas- tery {Prokofyev) обручник: Иосиф О. библ Joseph the husband of Virgin Mary обрыв precipice, steep обряд rite, ceremony обрядный ritual обсерватдрия observatory [-z-] обследование {медицинс- кое) (physical) examina- tion, checkup обследовать {изучать в путешествии) explore vt обслуживание service обслуживать serve vt обслуживающий персо- нал service staff / person- nel обстановка 1. {мебель) furniture 2. театр set(s), scenery обстановочная пьеса те- атр costume play / piece обстрел firing, fire артиллерийский ~ shel- ling, artillery fire обсчитывать {покупате- ля) shortchange vt обтекаемая форма streamline form обувной магазин shoe shop обувь footwear, shoes обух butt, back {of an axe) обходной путь bypass; circuitous [-'kjuitQs] route обшйвка 1. стр boarding; {панельная) panelling 2. мор ship’s skin обшлаг cuff общежитие dormitory общепит public catering общество society акционерное ~ joint- stock company 6бщ||ий: ~ анализ крови мед complete blood count (CBC) ~ наркоз мед general / central anaesthesia 261
община ~ая квартира commu- nal apartment община commune Палата общин (в англ, парламенте) the House of Commons общйнная земля ист common (land) объезд detour ['ditua], bypass объектйв (camera) lens [-z] объёмный (об изображе- ниях) three-dimensional, 3-D объявление (извещение) notice ['паи-]; (реклам- ное) advertisement [-s-]; ad доска ~й bdlletin board раздел частных ~й (в газете) classifieds sec- tion обычай custom овал, ~ьный oval овация ovation бвен астр Aries ['eoriz], the Ram овёс oats pl «Овечий источник» (пье- са Л. де Вега) The Sheep Well (de Vega) 262 овод gadfly овощехранйлище vegeta- ble storage facility овощной магазин green- grocery, greengrocer’s (shop) овраг ravine [-in], gully овсянка oatmeal овсян||ый oat ~oe печенье oatmeal cookies ~ые хлопья rolled oats овца sheep; (самка бара- на) ewe [ju] овцебык зоол musk-ox овчарка sheep dog, shep- herd ['jepard] (dog) немецкая ~ German shepherd овчарня sheep shed овчйна sheepskin оглавление (table of) contents оглашение церк catechu- menate [-'kjumaneit], catechumenism оглашённ||ый церк cate- chiimen [-'kju-J литургия ~ых liturgy of the Catechumens «Оглянйсь во гневе» (пье- са Дж. Осборна) Look Back in Anger (Osborne)
одноголосие огнедышащий fire- spitting, fire-spouting огнепоклонник fire wors- hipper огнепоклонничество fire worship огнестрёльн||ый: ~ая рана bullet wound ['bu- wu-] ~oe оружие firearms огнетушитель fire extin- guisher огниво flint (stone) огонёк (тж голубой ~) entertainment party огораживание общйнных земель ист (в Англии) enclosure ограда, ограждение bar- rier; enclosure, fence; (ме- таллическое тж) railing огранённый хрусталь facet crystal огранйченн||ый limited лицо с ~ыми возмож- ностями handicapped person огранка cut, cutting, facetting огранщик diamond cutter ода лum ode одалйска иск odalisque [’эи-] одеколон cologne [ka'la- un] одеяло blanket; (стёга- ное) quilt одеяние garment, attire ~ священника priestly vestments Одигйтрия церк (название иконы Богоматери) Но- digitria одиночник спорт (фигу- рист) single skater одинбчнЦый: ~ номер (в гостинице) single room ~ое катание на конь- ках спорт single ska- ting; singles pl Одиссей миф Odysseus; Ulysses одиссея книжн Odyssey одйческий лит odic одноактная пьеса one-act Play одновёсельный спорт one-oared одноглавый 1. церк архит (с одним куполом) one- dome, single-dome 2. (с од- ной головой - о геральдичес- ких фигурах) single-heac ed одноголосие церк муз plainsong, monophony 263
одногорбый одногорбый верблюд dromedary, Arabian camel ['kae-J одноколейка single-track railroad одноколка ист gig [д-] однокомнатная квартйра stddio однокопытное зоол so- lidungulate, soliped однолетний бот annual одномёстнЦый: ~ номер (в гостинице) single room ~ самолёт single-seater plane ~ая каюта single cabin ~ое купе single-berth compartment однопролётный мост single-span bridge однорогий зоол one- horned, unicornous односкатнЦый lean-to ~ая крыша lean-to roof, pent roof односпальная кровать single bed одноствдрчат||ый single- door; single-flap ~ая дверь single door одностороннее движение one-way traffic 264 одноцветный monochro- me одночастный муз single- movement одноэтажный single- storey одометр авто odometer одуванчик dandelion [-laian] одышка мед short breath I wind, breathlessness ожерелье necklace оживальный архит ogival [au’dsaival] ожидани||е: зал ~я waiting room ожог burn ~ первой степени first- degree burn ожоговый центр burn clinic / center ознакомйтельная поездка familiarization / get-to- know trip ознаменование: в ~ to mark the occasion (of), on the occasion (of); (в па- мять о чём-л) in comme- moration (of) озноб мед shivering, fever окаймление border, edge, fringe, hem
окунь окаменелость археол fossil окаменелый petrified, fossilized окантовать frame vt ~ картину / фотогра- фию frame a picture окантовка (ornamental) mount, frame окапи зоол okapi [-api] окарйна муз ocarina f-'ri] океанарий oceanarium оклад (иконы) setting, framework оковы fetters оковывать bind vt round with metal околоток ист 1.(район города) ward, town district 2. (полицейский участок) police station околыш cap band окольничий ист okolni- chy (a high rank of boyars in old Russia) окоп воен trench, en- trenchment окорок (ветчина) ham, gammon окорочок (куриный) chicken leg окраина outskirts окрошка кул okroshka (cold kvass soup with chop- ped vegetables and meat) округ district; (админист- ративная единица в Рос- сии) okrug [’okrug]; (в США) county; автоном- ный {национальный} ~ autonomous {national} okrug I area избирательный ~ elec- toral / election district, constituency федеральный ~ federal district окружение воен encircle- ment окружнЦой 1. (относя- щийся к округу) district 2. (проходящий по ок- ружности) circular ~ая дорога circular road; beltway октава муз, лит octave октет муз octet октоих церк Octo echos [-’touik-], Book of Eight Tones (book of songs for eight voices) окулист oculist окуляр eyepiece, ocular окунь perch; bass морской ~ grouper 265
оладья оладья кул thick pancake олеандр oleander оленйна venison ['ve-] олень deer; (северный) reindeer олйв||а, ~ка, -ковый olive -ковое масло olive oil Олймп миф (Mount) Olympus Олимпиада 1. ист Olym- piad 2. (олимпийские иг- ры) the Olympic Games, Olympics олимпйец 1. миф Olym- pian 2. спорт Olympic competitor / contender олимпййский Olympic Ол импййская деревня Olympic village Олимпийские игры the Olympic Games, Olympics олйфа drying oil олицетворение personi- fication блов||о tin сплав ~a co свинцом pewter оловяннЦый tin ~ солдатик tin soldier ~ая посуда pewter, tinware 266 О «Стойкий ~ солда- тик» (сказка X.-K. Ан- дерсена) The Steadfast Tin Soldier (Andersen) Олофёрн библ Holofer- nes ольха alder ['ol-] омар lobster омела бот mistletoe [-si-] омлет omelet [-ml-] omoh riot squad / police; special police squad омофор церк pallium I'pael-] омуль зоол Arctic cisco (fish of salmon family) омут 1. (яма на дне реки, озера) pool 2. (водоворот) whirlpool онагр зоол onager ондатра miiskrat, musqu- ash оникс мин опух онколог oncologist, cancer specialist онуча = puttee [рлЧi] опак opaque (a type of faience) опал мин opal опал||а disgrace, disfavor быть в ~e be in disgrace, be out of favor
Оптина Пустынь «Опасный поворот» (пьеса Дж. Пристли) Dangerous Corner (Priestley) опахало large fan опёнок agaric honey [Ъл-] опера брега; (театр) opera house опера-буфф муз comic брега оператор кино camera- man, camera operator главный ~ director of photography опера тор-постанд вщик кино director of photogra- phy операционная мед opera- ting room операция мед operation, sdrgery оперение (у птицы) feathering ['fed-], plumage оперетта театр operetta оперировать мед operate (on), perform siirgery (on) оперный opera, operatic ~ театр opera house опоек (кожа) calf ['kaf] leather, calfskin ополаскиватель rinse оползень landslide, land- slip ополченец citizen soldier, member of the militia {home guard} ополчение home guard, militia опора (моста) pier [piar] ~ линии электропе- редачи pylon опорный: ~ камень стр abiltment stone ~ пункт home / main base ~ прыжок спорт vault опоссум зоол opossum; possum опоясывающий лишай мед shingles оправ||а setting, mounting, casing [-s-]; (очков) frame в золотой ~e set in gold; (об очках) gold-framed опрёсндки церк unleav- ened [~'le-] bread опрйчник ucm oprichnik опрйчнина ucm oprichnina (a privileged group under tsar Ivan the Terrible; its territory and army) оптика (магазин очков) optician’s (shop) Оптина Пустынь Opta’s Hermitage (a monastery in Russia) 267
опунция опунция бот prickly pear опус муз opus опухать swell дпухоль swelling; мед tumor опушённый мехом fur- trimmed, edged with fur опушка 1. {край леса) forest border / edge 2. (от- делка мехом) trimming, edging опушь иск trimmings оракул миф oracle Дельфййский ~ Del- phic oracle орало библ plow ['plau] орангутан зоол orangutan оранжад (напиток) oran- geade [-’cfeeid] оранжерея hothouse, greenhouse, conservatory оранжист ист Orangeman орден ~ов Orange Order оранта рел иск orant, orante [-ti], orans орарь церк orarion, stole оратория муз oratorio орган 1. (учреждение, ко- миссия) body, agency, authority 2. (печатное издание) organ (of the press) 268 орган муз organ органист organist оргстекло plexiglass орда horde Золотая О. ист the Golden Horde орден 1. (знак отличия) order; decoration 2. (мо- нашеский) order орденоносец holder of an order / decoration орденская лента ribbon ордер apxum order дорический {ионичес- кий; коринфский} ~ Doric {Ionic; Corinthi- an} order ординар normal level ординарец воен orderly ординарий церк муз ordinary ординатор мед intern ординаторская doctors’ lounge (in a hospital) ордонанс ист ordinance орёл eagle ореол halo; nimbus орех nut грецкий ~ walnut кокосовый ~ coconut лесной ~ hazelnut мускатный ~ nutmeg
осанна ореховка (птица) nutcra- cker; mithatch орехокол mltcracker орешник hazel grove ориентйр (на местности) reference point ориентйрование спорт orienteering Оридн астр Orion, the Hilnter оркестр orchestra fork-]; (духовой) brass band ~ народных инстру- ментов folk orchestra оркестровая яма театр orchestra ['ork-J pit орлан зоол bald eagle «Орлеанская дева» (опе- ра П. Чайковского) The Maid of Orleans (Tchai- kovsky) орлёнок eaglet орлец церк eagle (round rug on which a bishop stands during service) орнамент ornament, orna- mental pattern / design [-'zain] орнаментальный orna- mental оросйтельный канал irri- gation canal орудие 1. (инструмент) implement; tool 2. воен gun оружейник gunsmith, ar- morer Оружейная палата (в Кремле) the Armory (Chamber) оруженосец ucm armor- bearer; sword-bearer ['sord]; (помощникрыцаря) squire Орфей миф Orpheus [-fios] О «О. в аду» (оперетта Ж. Оффенбаха) Orphe- us in the Underworld (Offenbach) «О. спускается в ад» (пьеса Т. Уильямса) Orpheus Descending (Williams) орхидея бот orchid [-k-] оса wasp осад||а siege [sicfc] выдержать ~y stand the siege снять ~y raise the siege осадки precipitation осаждать (подвергать осаде) lay siege [sicfe] (to); besiege [-'sicfc] vt осанна церк hosanna [hou’zae-] 269
освежитель освежитель: - воздуха air freshener, deodorant - полости рта mouth- wash освежительные напитки refreshing drinks осветитель театр, кино lighting technician, lighter; gaffer художник-- lighting designer / director освистывать hiss off vt, catcall vt - актёра hiss an actor off the stage, catcall an actor освободйтельн||ый lib- eration - ая война war of liberation освящать sanctify vt, hallow vt, consecrate vt освящение consecration осевой axial осёдлост||ь: черта -и ист the Pale of Settlement оседлый settled (not nomadic) осёл donkey осётр, осетрйна stiirgeon осина asp(en) Осия библ Hosea [hau'zia] 270 осквернение profanation, defilement осквернять defile vt, profane vt осколок splinter, fragment осколочный перелом мед comminuted fracture оскомина astringent taste осложнение мед compli- cation осман, -ский ucm Otto- man осматривать (о турис- тах) see vt; (оврачеит.д.) examine vt - достопримечатель- ности города see the sights of the city осмотр (туристический) tour (of, round) - достопримечатель- ностей sightseeing (tour) медицинский - medi- cal examination / check- up основани||е 1. (фунда- мент) foundation, base [-s] 2. (создание, учреждение) foundation, setting up - колонны архит co- lumn socle
осьминог основатель founder ~ рода progenitor особенность peculiarity, (special) feature местная {националь- ная} ~ local {national} peculiarity / feature особняк mansion осоед зоол pern, honey blizzard осока бот sedge, carex ['kei-] осот бот sonchus [-rjkas]; pastor’s lettuce [-tis] оспа мед smallpox чёрная ~ smallpox оссобуко кул ossobtico останавливаться (на про- живание) stay (at), put up (at), stop (at) ~ у родственников stay with relatives где вы -овйлись? whe- re are you staying? останки remains остановка (станция) stop, station ~ в путй stopover ~ по требованию re- quest stop конечная ~ terminal остготский ист Ostro- gothic, East Gothic остгот ист Ostrogoth остеохондроз мед osteo- chondrosis [-k-] ост-йндский East Indian остов (каркас) frame; framework остриё point, spike; (лез- вие) edge остроконёчн||ый pointed ~ая крыша gabled roof остролист бот holly Остромйрово Евангелие Ostromir’s Gospel (first Russian edition of the Gos- pels) остросюжетный action, suspense ~ фильм action / sus- pense movie остроугольный acute- angled острЦый 1. (заострённый) sharp, pointed 2. мед (о болезни) aciite 3. (жгучий на вкус) hot, spicy ~ соус hot / piquant ['pikont] sauce ~ сыр strong cheese ~ угол aciite angle ось 1. (линия) axis (pl axes [-iz]) 2. (колеса) axle земная ~ terrestrial axis осьминог зоол octopus 271
отара отара flock (of sheep) отбивная кул ciitlet свиная ~ая pork chop отблеск (блик, отраже- ние) reflection, gleam, sheen отборочный elimination, selection ~ матч спорт elimina- tion game ~ая комиссия selection board ~ые соревнования спорт qualifying / knockout competition отбытие departure отвар broth; (лечебный) decoction рисовый {ячменный} ~ rice {barley} water отваривать кул boil vt отварной boiled отверженный outcast О «Отверженные» (ро- ман В. Гюго, мюзикл Э. Уэббера) Les Mise- rables* [lemize'rabl] (Hugo, Webber) отверстие opening; ori- fice; hole отводной канал diversion canal 272 отворот 1. (отогнутый край одежды) lapel, flap; revers [nViar]; (сапога) top 2. фольк (противодей- ствие колдовству, сглазу) (magic) charm to protect one from evil influences отделение 1. (выход из со- става) secession (from) 2. (филиал) department, branch 3. (концерта и т.п.) part 4. воен squad ~ академии наук branch of the Academy of Sciences ~ банка bank branch ~ милиции police sta- tion ~ связи post office машинное - мор engi- ne room отделка (отделочные ра- боты) decoration work / finish кружевная ~ lace trim- mings внутренняя ~ помеще- ний interior decoration отделочный finishing, trimming; decoration ~ материал decoration material
открытие отделывать finish vt, trim (up) vt; decorate vt ~ квартиру decorate an apartment ~ платье кружевами trim a dress with lace отдых: день ~a day off; holiday дом holiday home зона ~a recreational area летний ~ slimmer vaca- tion отдыхающий vacationer; {в доме отдыха и т. п. тж) guest отёкл/ед edema [Mima] отель hotel отец-основатель founding father отёчественн||ый domestic, home ~ая война ист Patriotic War товары -ого производ- ства domestic products отечество fatherland, motherland, native land / country отзыв {суждение) opi- nion; review; {читателей, посетителей и m. n.) response, comment книга -ов comments book; guest book отит мед otitus откиднЦбй folding, collap- sible - верх {автомобиля, катера) folding top ~6e сиденье collap- sible / tip-up seat автомобиль {катер} с ~ым верхом conver- tible откладывать партию шахм adjourn a game откос slope «Откровение Иоанна Богослова» библ The Revelation of St. John the Divine; Revelations открывалка opener открывать {проводить це- ремонию открытия) inaugurate vt ~ памятник unveil a monument открыти||е 1. {церемония) opening, inauguration 2. {находка учёного, ис- следователя) discovery - памятника inaugu- ration I unveiling of the memorial 273
открытка день ~я {выставки и т. п.) opening day открытка postcard ['рои-] ~ к дню рождения birthday card поздравительная ~ greeting card рождественская {но- вогодняя} - Christmas {New Year’s} card открыт||ый: ~ стадион outdoor stadium ~ чемпионат спорт open championship / competition, the open ~ая эстрада outdoor show stage концерт на ~ом возду- хе open-air concert отлёт departure; takeoff отлив 1. (морской) ebb (tide); low tide 2. (от- блеск, оттенок цвета) tint; play of colours с золотым ~ом shot with gold отливать 1. (изготавли- вать литьём) found vt, cast vt (in a mold) 2. (ка- ким-л цветом) be shot (with a colour) 1П - красным be shot with red отливка (изготовление литьём) casting, founding отлйчи||е: диплом с ~ем honors degree знак ~я decoration окончить с ~ем graduate with honors {cum laude [kum'lau- dei]} отлогий sloping отложение deposition; accretion, accumulation ~ солей мед deposition of salts жировые -я fat depo-sits отложенная партия шахм adjourned game отложной воротник turn- down collar отлучать от церкви exco- mmunicate vt отмель sand bar / bank отмена 1. (упразднение) abolition; abrogation, re- peal, revocation 2. (отказ от распоряжения, заказа) cancellation ~ заказа {брони} can- cellation of the order {reservation}
отпуск ~ крепостного права ист abolition of serfdom отменять 1. (упразднять) abolish vt; abrogate vt, repeal vt 2. (заказ, распо- ряжение) cancel vt ~ заказ {бронь} cancel the order {reservation} - назначенный визит к врачу cancel one’s appointment with the doctor отмечать (дату, событие) observe vt; (устраивать торжество) celebrate vt особо ~ (участника конкурса) make special mention (of) отмораживать get vt frostbitten ~ себе щёки get one’s cheeks frostbitten относить 1. (о ветре, те- чении) carry away / off vt 2. (датировать) date vt (to) эти рукописи относят к X веку these manu- scripts are dated to the 1 Oth century относйться (принадле- жать к какой-л эпохе) date (from) это здание относится к XIV веку this bililding dates from the 14th century отоларинголог мед otola- ryngologist отопление heating оторачивать edge vt, trim vt оторочка edging отпаривание (режим гла- жения) steaming утюг с ~м steam iron отпевание церк filneral / requiem service отпевать церк perform а funeral / requiem service (over, for) отплытие sailing, depar- ture отправйтел||ь sender адрес -я retdrn address отправление 1. (отбы- тие) departure 2. (от- правляемое no почте) (item of) mail - по расписанию scheduled departure отправляться (отбывать) leave, depart отпуск (период отдыха от работы) vacation ~ по болезни sick leave в ~е on vacation 275
отпускать отпускать грехи церк give absolution, absolve vt of smb’s sins отпускник vacationer отравление poisoning пищевое ~ food poiso- ning «Отрада» церк (название иконы Богоматери) “Comfort”, “Consola- tion” отречение renunciation (of) ~ от престола abdica- tion отречённые книги церк forbidden books, apocry- pha отрицательный negative ~ герой / персонаж negative character; the bad guy отрог spur отруби кул bran отрывной tear-off [’tear-], detachable ~ талон coupon [‘ku- pan] отряд 1. воен detachment 2. биол order пионерский ~ ucm Young Pioneer unit 276 отсёк compartment отступлёние (от темы и т. п.) digression [dai-] лирическое - lyrical digression отступник apostate; recreant [-iant] отступничество apostasy; recreancy [-ion-] оттоманка ottoman отхаркивающее мед ex- pectorant отход (поезда) departure; (судна) sailing отходная церк prayer for the dying «Отче наш» (молитва) the Lord’s Prayer отчёт (документ о расхо- дах) account; (доклад) report авансовый ~ expense report / account отшельник hermit, an- chorite [-k-], recluse [-s] отшельничество hermitry, anchoritism [-k-], recliision отъёзд departure отыгрыш муз ritornello, interlude офеня ucm peddler, huckster
оцинкованный официант waiter; ~ка waitress оформйтель decorator; designer [-'zainar] ~ сцены stage designer оформление 1. иск (худо- жественное) design [-’zain] 2. (выполнение формальностей) comple- ting the formalities ~ документов execdti- on of documents / pa- pers сбор за ~ документов issuance / administrati- on fee сценическое ~ театр stage design таможенное ~ cdstoms clearance офорт иск etching офортйст иск etcher офсайд спорт offside офтальмолог ophthalmo- logist охота hunt (for), hilnting (of) соколиная - falconry 1'fel-] охотничЦий: ~ домик shooting box / lodge ~ нож hunting knife охотоинспёктор game warden охра жив ocher ['aukar] красная ~ raddle охран||а (охранники) guard(s) ~ окружающей среды conservation / preser- vation of the environ- ment служба ~ы (в компа- нии, организации) secu- rity охранка ист secret po- litical police охранник guard; (в ор- ганизации) security offi- cer охранн||ый: ~ лист, ~ая грамота ист safeguard, permit for safe passage ~oe отделение ист secret political police охристый ochreous ['auka- ras, 'aukrias], ochrous ['auk-], ochry ['auk-] оцелот зоол ocelot оцепление cordon оцинкованнЦый zinc- coated ~oe железо galvanized iron 277
очаг очаг 1. (место разведения огня) hearth [har0] 2. (ис- точник) hotbed, seat - землетрясения earth- quake center ~ инфекции мед nidus (pl nidi [’naidai]) ~ сопротивления воен center of resistance очеред||ь (ожидающие люди) line ~ за билетами ticket line стоять в ~и stand in line (for), line up (for) поставить на ~ put vt on the waiting list очерк sketch, essay; (в га- зете) feature story очки glasses; (защитные, для плавания) goggles очко 1. (на картах, кос- тях) pip 2. (в счёте) point ошейник collar^ собачий ~ dog collar п па балет pas [pa], step павана муз pavane [pa'van] павиан зоол baboon павильон pavilion выставочный ~ exhibi- tion hall павлйн peacock пагода pagoda падебаск муз pas de basque ['pada bask] па-де-дё муз pas de deux ['pads d3] па-де-катр муз pas de quatre ['pada katr] па-де-труа муз pas de trois ['pads trwa] 278 падишах ucm padishah [-Ta] падший ангел рел fallen angel паёк food ration сухой ~ dry rations; myp (в коробке) lunch box паж ucm page, pageboy пакет (бумажный, плас- тиковый) bag ~ молока milk box гигиенический ~ (в самолёте) sick bag суп из ~a soup from a packet пакетбот packet (boat) пакетик: чайный ~ teabag
памятный палата 1. (в парламенте и названиях учреждений) chamber, house 2. (боль- ничная) ward палатйн ист count pala- tine [-tain, -tin] палатинат ucm palatinate палатка 1. (походная) tent 2. (ларёк) kiosk; stall палаццо palazzo [pa'lat- sou] (pl palazzi) палач ucm execiitioner палаш broadsword [-sord] палеолит paleolith палеонтология paleon- tology Палестина Palestine [-stain] палестинский Palestinian [-’stinian] палестра ucm palestra палисандр rosewood, pali- sander палйтра иск palette [-'let] палица церк (деталь об- лачения священника) dia- mond-shaped epigonation (part of priestly vestments) палка: лыжная ~ ski pole паломникрел pilgrim паломничество рел pil- grimage совершать ~ go on a pilgrimage палочк||а: ~и для еды (применяемые на Восто- ке) chopsticks ароматная ~ incense stick мороженое на ~е ice- cream on a stick рыбная ~ fish stick эстафетная ~ спорт (relay) baton палтус halibut, flatfish палуба deck пальма palm [pam] (tree) пальметта архит palmette [pael’met] пальмовая ветвь olive branch пампасы геогр pampas [-z] памфлет лит lampyon, pamphlet памфлетйст лит pamph- leteer памятник monument памятн||ый 1. (для увеко- вечения памяти) com- memorative 2. (даримый на память) souvenir ~ подарок souvenir, keepsake ~ая медаль commemo- rative medal 279
Пан Пан миф Pan полный ~ тур full панагйя церк panagia board, American plan [.pana'cfcia], pectoral ima- проживание без ~a ge тур no meals, Euro- панама Panama hat pean plan панариций мед felon, Панталоне театр Panta- whitlow loon; Pantalone [-launei] панда зоол panda пантеон pantheon большая / гигантская пантера зоол panther - giant panda пантограф (у трамвая, малая ~ lesser panda электропоезда) current ПандорЦа миф Pandora collector ящик ~ы Pandora’s box пантомйма театр pan- пандус ramp tomime панель panel пантомимйческий театр панельный дом bearing- pantomimic(al) wall building панцирь 1. (рыцарский) паникадйло chandelier coat of mail, armor 2. зоол панировка кул bread- shell crumbs, breading [Ъге-] папа римский pope панихйда церк requiem, папайя papaya [-'pajo], fiineral service pawpaw гражданская ~ civil fu- папаха calpac(k) neral паперть церк church паноптикум waxworks porch, parvis show папесса миф (female) пансион 1. тур (питание) pope board, meals pl 2. ucm ~ Иоанна pope Joan (учебное заведение) boar- папирус papyrus [-’раю-] ding school папоротник бот fern - благородных девйц паприка кул paprika ['pa-] ucm finishing school папск||ий papal 280
парусник ~ посол legate ['legit] ~ая область ист Papal States папуас Papuan папьё-машё papier- mache* ['peiparma Jei] парад parade парад-алле цирк general performers’ parade (in a circus show) параднЦый: ~ портрет иск gala portrait ~ая дверь front door ~ая лестница front staircase ~ая форма full-dress dniform Паралипомено н библ (Book of) Chronicles параллёльнЦый parallel ~ прыжок (в фигурном катании) side-by-side jump ~ые брусья parallel bars парашют parachute [-Jut] парашютйст skydiver парашютный спорт skydiving парилка steam room Парис миф Paris парк: ~ культуры и отды- ха amusement park национальный ~ na- tional park Парка миф (одна из трёх богинь судьбы) Parca (pl - ае [-si, -kai]) парка (куртка) parka паркет parquet [par'kei] парковать(ся) park vt парковка (стоянка) parking lot парламентёр envoy of truce Парнас миф Parnassus парник hotbed, hothouse парное катание спорт pair skating парнокопытные мн зоол cloven-hoofed animals, Artiodactyla паровоз steam engine пародйст parodist пародия parody паром ferry пароход steamer, steam- boat партёр театр the stalls, parquet [par'kei], orchestra seats партизан, ~ский guerilla, partisan парус sail парусник tallship 281
парусный парусный: ~ спорт sailing пастушка shepherdess ~ая яхта sailing yacht [Тер-] [jot] пастырь рел pastor парфюмерия perfumery Пасха рел (христианс- парфянский ист Parthian кая) Ёа81ег; (иудейская) парча brocade Passover пасмурно cloudy, overcast пасхальный рел paschal пасодобль paso doble [-sk-] ['pasau daublei] пасьянс карт patience паспортный контроль (game) passport / immigration пат шахм stalemate control патерик церк Lives of Holy пассажир passenger Fathers пассифлора бот passion- патефон record player flower патина иск patina ['paetna, паста зубная toothpaste рэ tai-] паства церк flock, con- патио архит patio gregation патриарх рел, церк пастель иск pastel [pa'stel] patriarch ['pei- -k] пастеризованный pasteu- патриарх||ат, ~йя церк rized ['paestjaraizd] patriarchate [‘pei- -kit, пастернак бот parsnip -keit] пастила кул marshmellow патриций ucm patrician stick(s) паук spider пастйлка мед pastil(le) паутина cobweb [-stil] пах анат groin пастозный жив pastose пахарь plowman [-'tous] пахта buttermilk пастораль 1. лит pastoral пачка 1. (балетная юбка) 2.муз pastorale [-'ral, -'rael] tutu 2. (упаковка) pack пасторальный лит, муз паштет кул fois gras pastoral ['fwa gra], pate* [pa'tei] пастух shepherd [’Jepord] паэлья кул paella [pai'elo] 282
перевес паюсная икра кул pressed caviar «Паяцы» (опера Р. Леон- кавалло) I Pagliacci [ipa'ljattji] (Leoncavallo) педикюр pedicure педикюрша pedicurist пейджер pager, beeper вызвать по ~у page vt пейзаж иск landscape пейзажист иск landscapist пекан зоол рёкап {'рекэп] пекарня bakery пекарь baker пелерйна pelerine, cape пельмени кул ravioli, dilmplings пемза pumice [’pumis] (stone) пена foam ~ для ванной foam bath пенальти спорт penalty kick Пенелопа миф Penelope [-Pi] пенопласт foam plastic пеночка зоол chiffchaff пентаграмма pentagram пентатлон спорт pen- tathlon пень stump пеньюар dressing gown, peignoir ['peinwar] пепел ashes pl пепельница ashtray первенство спорт cham- pionship первобытный primitive, primeval первозванный рел first- called Св. Андрей П. St. Andrew the First-Called первопечатник first prin- ter первопрестольная the first capital city (an epithet of Moscow) первопроходец pioneer, pathfinder первородный грех original sin первородств||о: право ~a библ birthright первосвященник рел high priest, pontiff пергамент parchment «Пер Понт» (пьеса Г. Иб- сена) Peer Gynt ['pior gint] (Ibsen) перебор церк (погребаль- ный звон) fiineral bells перевал (горный) (moun- tain) pass, saddle point перевес (избыточный вес багажа) excess weight 283
перевод перевод 1. (перечисление денег) remittal, transfer 2. (пересчёт) conversion денежный ~ money transfer перевозить carry vt, transport vt перевозчик тур carrier перевоплощение рел reincarnation переворот 1. (государ- ственный) revolution, coup-d’etat* [kudei'ta] 2. спорт (акробатичес- кий) handspring; (на ба- туте) tdrnover перевязка мед dressing, bandaging перевязь (деталь костю- ма) sash перегородка partition передача (по радио, теле- видению) program, trans- mission, broadcast; (теле- визионная тж) telecast передвижники иск the Itinerants (а 19th-century Russian school of realist painters) передвижн||бй mobile, moveable; itinerant Товарищество ~ых художественных вы- 284 ставок Society for Itinerant / Circulating Art Exhibitions «Перед заходом солнца» (пьеса Г. Гауптмана) Before Sunset (Haupt- mann) переднеприводной авто- мобиль авто front-wheel drive vehicle перёднЦий: ~ план fore- ground ~ привод авто front- wheel drive -ее стекло авто windshield IJ. Восток, Передняя Азия Western Asia, Asian Near East перекидной мост foot- bridge, gangway перемотк||а (плёнки в маг- нитофоне) rewinding кнопка ~и вперёд fast forward button кнопка ~и назад rewind bdtton перепрыжка (в конном спорте) jump-off переработка 1. (отходов) recycling 2. (произведе- ния) revision, revised version
перцовка пересад||ка 1. (на транс- порте) transfer, change 2. мед (органа) transplan- tation, transplant ~ на другой самолёт change of plane ~ на другую линию transfer to another line, change for another line Пересадочн||ый (связан- ный co сменой транспор- та) transfer ~ билёт transfer (ticket) ~ая станция transfer / transit station пересечённая местность cross-country перестройка ист pere- stroika, restructuring пересчёт (перевод одних единиц в другие) con- version в ~е на доллары in dollar terms перетирать краску жив mill paint перетягивание каната tug-of-war переулок lane, alley, side street переутомление мед qnzt- fatigue, overwork переход (через улицу) crossing подземный ~ underpass переходящий приз спорт challenge prize перец pepper сладкий ~ sweet / bell pepper перечница pepperbox, pepper pot перешеек геогр isthmus, neck (of land) перйна feather bed перистиль архит peristyle перистые облака cirrus clouds перламутр mother-of- pearl перо (птичье) feather [Те] перочинный нож penknife перрон platform перс Persian Персей миф Perseus персик peach персонаж character перспектйва иск perspec- tive перстень (finger) ring, signet перформанс иск perfor- mance art перцовка pepper brandy 285
перчатка перчатка glove [д|лу] перьевая авторучка foun- tain реп песец зоол Arctic / polar fox песочнЦый: ~ое печенье shortcake ~ое пирожное short pastry пестик 1. (для дробления) pestle 2. бот pistil пёстрый variegated, many-colored, motley петарда petard, firecracker петлйчный микрофон lavaliere [-liar] micro- phone Пётр библ Peter Петрушка Punch О «П.» (балет И. Стра- винского) Petrushka (Stravinsky) петрушка (овощ) parsley петуния petdnia петух rooster петушок зоол (бойцовая рыбка) fighting fish, betta печальн||ый sad рыцарь ~ого образа лит knight of the rueful / doleful countenance печатка signet 286 печатные буквы block letters печёный кул baked печная труба chimney печнйк stove setter / maker печь сущ stove; тех fur- nace микроволновая microwave oven [Avan] пешеход, ~ный pedestrian ~ная зона pedestrian area пещёрЦа, ~ный cave ~ный человек cave man пианино муз (upright) piano * пианйст pianist пивнЦой: ~ бар beerhouse, pub ~ая кружка beer mug; tankard Пигмалион миф Pygma- lion пиджак jacket пижама pajamas [-'cfcamaz] пижма бот tansy пик: часы ~ peak / rush hours пйка pike, lance, spear пикантный кул piquant ['pikant], spicy пикап pickup (truck)
планка пйки карт spades «Пиковая дама» (опера П. Чайковского)ТЬе Queen of Spades, La Dame Pique [dam'pik] (Tchaikovsky) пиктограмма ист, археол pictogram, pictograph пйкша (рыба) haddock пила-рыба sawfish пилигрйм pilgrim пилон архит pylon пилотка field / forage cap пингвйн зоол penguin пинг-понг pingpong пйния бот stone pine пион бот peony f'piani] пипетка мед pipette пирамйда pyramid ~ Хеопса Cheops [’kiaps] pyramid акробатическая ~ py- ramid of acrobats пирамидальный pyramidal ~ тополь бот Lombar- dy poplar пиранья зоол piranha [pi'ran(j)^] пират pirate ['pairat] пиратский piratic(al) ~ флаг blackjack пиратство piracy пирог кул pie пирожное кул cake, pastry; (фруктовое) tart пирожок кул pie, cake пйсанка painted Ёaster egg письмо иск (манера жи- вописи) (style of) painting питани||е: блок ~я (элек- трический) power unit общественное - рйЬНс catering пйцца кул pizza fpitsa] пиццерйя pizzeria [pitsa- 'ria], pizza parlor плавки swimming / bathing suit план: - местности area plan / map, site drawing крупный ~ кино close shot, close-up на заднем ~e in the background на переднем ~e in the foreground на среднем ~e in the middle plane / ground, at middle distance общий ~ кино long / distance shot поэтажный ~ floor plan планка спорт bar (for high Jump) 287
пластиковый пластиков||ый plastic ~ая карта (платёжная) plastic card пластинка (граммофон- ная) record пластическая операция plastic siirgery; (лица тж) face-lift пластмасс||а, -овый plas- tic плат Вероники рел ver- nicle, veronica платн||ый paid - канал телевидения pay TV channel ~ телефон pay phone ~ая автодорога toll highway ~ая стоянка авто paid parking place; (co счёт- чиком) metered parking плачуш/я lamentation(s) ~ Иеремии библ La- mentations of Jeremiah ~ Ярославны lamen- tations of Yaroslav’s daughter (in “The Lay of Knight Igor”s Cam- paign, ’ 12th-century Rus- sian poem) Стена ~a (в Иерусали- ме) the Wailing Wall 288 плащаница рел shroud Туринская ~ the Turin Shroud плащовка разг raincoat fabric пленение captivity Авиньонское ~ nan ucm Avigndn(ese) / Babylonian captivity of popes (14th c.) пленэр иск open air на ~e in the open air плечо тур (участок мар- шрута) leg (of travel itine- rary) площадка (террито- рия) area; site; (игровая) ground Плутон миф, астр Pluto победа victory; спорт тж win поверхность surface повечерие церк comp- lin(e) [-Im] поворот turn левый - запрещён авто no left turn поворотник авто blinker повязка мед bandage, dressing погранйчник border guard пограничный border
показательный ~ контроль passport control; immigration (service) подарЦок gift магазин -ков gift shop подарочный набор gift set подач||а спорт service быть на ~е be serving переход -и change of service потеря ~и loss of service подающий спорт server подбор колоколов церк муз peal, ring (of bells) подвеска авто suspension подгонка (одежды) altera- tion поддержка спорт, балет (удержание партнёра на руках) hand balance, support подиум raised floor, plat- form; (для показа мод) nlnway, catwalk подковка (обувная) tip (on heel of shoe) Поднебесная (о Китае) the Celestial Ётрие подотряд зоол suborder подплёч(н)ики shoulder pads подпушка hem подрйзник церк garment worn under the cope, cassock подтекст ilnderlying mes- sage подтягивание спорт (на перекладине) chin-up, pull-up подтяжки suspenders подушечка cushion [’ku-] (тж конфета или жвач- ка) подушк||а pillow судно на воздушной ~е cdshioncraft ['ku-] поезд на магнитной ~е magnetic levitation train, maglev подъём (восхождение на гору) ascent, climbing поездка journey, trip; (эк- скурсия; гастроль) tour - по стране tour of the country показательн||ый спорт exhibition -ые выступления фи- гуристов exhibition figure-skating (perfor- mance) -ые соревнования exhibition trials 10 Ермолович Д.И. 289
поклон поклон bow [bau] поклонение волхвов рел adoration of the Magi [’maecfeai] Покров рел Intercession праздник ~a Богоро- дицы feast of the Pro- tecting Veil {Interces- sion ofthe Mother ofGod} церковь ~a на Нерлй Church of the Inter- cession on the river Neri Покровский собор Inter- cession Cathedral полдник afternoon snack, light meal between lunch and dinner поле шахм square поликлиника (outpa- tients’) clinic полифонический муз polyphonic полихроматический poly- chromatic полиэкранный multi- image, split-screen полиэтиленовый пакет plastic bag полка (вагонная) couchet- te [ku'Jet] полководец commander, military leader 290 полноприводной автомо- биль four-wheel drive vehicle f4WD) половёцк||ий ucm Polov- tsian ~ие пляски (в опере Бо- родина «Князь Игорь») Polovtsian dances (Bo- rodin) положёни||е: ~ во гробрел deposition комедия ~й situation comedy, sitcom полоз зоол colubrid, racer, whip snake полоса strip, stripe, band ~ дорожного движе- ния traffic lane ~ препятствий obstacle course Звёзды и полосы (флаг США) the Stars and Stripes полость мед cavity, cav- ern полудрагоценный semi- precious ~ камень semiprecious stone, gemstone полукеды tennis shoes полукомбинация half- slip
посадка полукорсёт long line bra полулёгкий вес спорт featherweight полунощница церк mid- night service / office полупальто short coat полупансион тур half board, demi-pension [do'miparj’sjoo], modified American plan полуподвал semi-base- ment полусладкое вино demi- doux [’demi du] полусухое вино demi-sec [’derm sek] полутон муз semitone, half step, halftone помадка кул fudge, fon- dant помел||6: ведьма на ~ё фольк witch on a broom- stick помёстн||ый: - собор церк Local Council (highest authority of Russian Ortho- dox Church) ~ая церковь рел local church помйл||овать: «Господи, ~уй!» церк “Have mercy on me, О God!” поминанье, поминальная книга церк commemo- ration book помощник официанта bus boy ~ судьи спорт line judge, linesman пономарь церк sexton, sacrist(an) понтйфик церк pontiff поощрительная премия (в конкурсе) honorable men- tion prize поп церк priest поп-арт иск pop art поражение 1. воен, спорт defeat 2. (вред) damage; мед impairment нанести ~ defeat vt породнённые города entwined / twin / sister ci- ties поролон foam rubber порошок powder стиральный * deteigent поручень handrail порч||а (колдовство) evil curse; hex навести ~y put an evil curse (on); hex vt посадк||а 1. (на автобус, поезд, самолёт) boarding ю* 291
посадочный 2. (приземление самолё- та) landing ~ (производится) через выход номер 5 boar- ding is through gate 5 ~и на поезд нет по boarding on this train рейс самолёта с одной ~ой flight with one stopover рейс без ~и nonstop flight посадочн||ый: ~ талон (на самолёт) boarding pass ~ трап boarding ramp ~ые места seats, chairs (in a train car, restau- rant, etc.) послабляющее мед aperi- ent послеполуденный after- noon О «П. отдых фавна» (балет К. Дебюсси) The Afternoon of a Faun (Debussy) посмертная маска death mask посол ambassador постижёр wig maker посылка package, parcel 292 посылочн||ый: ~ая торго- вля mail order commerce покупка по каталогу ~ой торговли purchase by mail order Потешный дворец (в Кремле) Poteshny Palace (in Moscow Kremlin) потоп библ deluge похмёльнЦый: ~ синдром мед withdrawal syndrome ~oe состояние hang- over похудание loss of weight, slimming почёт: пьедестал ~a спорт podium почётный мир peace with honor почка анат kidney почтбво-пассажйрский поезд mail and passenger train почтовый postal ~ ящик mail box; (в ад- ресе) P.O. Box поэтажный план floor plan пояс 1. (ремень) belt 2. (предмет женского туа- лета) girdle праведник righteous man
пресвитер правоохранйтельные ор- ганы law-enforcement agencies правящий ruling пралине кул praline [’pralin] пребывани||е: страна -я host country предание legend Священное -рел Holy Tradition предварительный tenta- tive ~ заказ reservation, ad- vance order предвечный рел eternal предок forefather предоплата prepayment; up-front payment предосторожность safety measure; caution О «Тщетная -» (балет Л. Герольда) La Fille mal gardee* [la'fij’mal- gar'de] (Herold) предпразднество церк forefeast представительские расхо- ды representation / enter- tainment expenses представительство (re- presentative) office торговое ~ trade mission представлёни||е 1. (при знакомстве) introdiiction 2. (концерт) performance, show цирковое ~ circus show предстоятель рел primate предтеча foreninner Иоанн П. John the Fo- reninner / Baptist ПредтёченскЦий: - храм, ~ая церковь St. John the Baptist Church предхрамие церк parvis, anteroom (of a church) президиум собрания panel прелюдия муз prelude Преображение Trans- figuration Преображёнск||ий: храм, ~ая церковь Trans- figuration Church Преосвященство: Ваше ~ Your Eminence / Grace препятстви||е: полоса ~й спорт obstacle course прерафаэлит иск Pre- Raphaelite [-'rafolait] пресвйтер церк presbyter - Иоанн миф Prester John 293
пресвитерианин пресвитерианЦин, -ский рел Presbyterian пресвитерия нство рел Presbyterianism пресвятой рел most holy престол throne папский ~ the Holy See «Привидения» {пьеса Г. Ибсена) Ghosts (Ibsen) привязной ремень safety belt пригранйчн||ый frontier, border ~ая торговля frontier trade приём 1. (банкет) recep- tion 2. (в борьбе) hold, action запрещённый ~ illegal hold обманный ~ feint приёмник радио receiver 2. (учреждение) детский ~ children’s care center ~ -распределитель (для бездомных) home- less placement center приёмн||ый пункт 1. (бе- женцев и т.п.) reception center 2. (предприятия обслуживания) service desk / center 294 ~ый покой, ~ое отде- ление больнйцы hos- pital reception приёмщи||к, ~ца (тот, кто принимает заказы) service desk employee / assistant прикроватная тумбочка bedside table прикуриватель cigarette lighter (in a car) прилавок counter примас церк primate примерочная fitting room примитивизм иск naive* [na'iv] art примитивист иск primitive (artist); naive* [na'iv] artist принц-консорт Prince Consort приор рел (настоятель) prior природный газ natural gas ~ заповедник nature preserve Приснодёва рел (Mary) ever Virgin пристёгиваться (ремнём безопасности в автомо- биле) buckle up; (в са- молёте) fasten one’s seat belt
прокатывать прйтч||а parable Кнйга -ей Соломоно- вых библ Book of Proverbs причастие церк соттй- nion причислять клику святых canonize vt пришествие: второе - Христа рел second Ad- vent / coming of Christ пробег автомобиля (вми- лях) mileage пробёжк||а 1. (занятие оз- доровительным бегом) jog; jogging 2. (в баскет- боле) traveling пробка 1. (стеклянная, пластмассовая) stopper; (затычка в сантехнике) plug 2. (затор) traffic jam программа (концерта, представления) program; (конференции т) agenda - передач телевиде- ния TV program sche- dule; (для многих кана- лов) TV guide театральная - playbill прогулочнЦый: - полёт pleasure flight - ая палуба (на теп- лоходе) promenade deck - ая яхта pleasure boat - ые туфли casual shoes продавец (в магазине) sales clerk, salesperson; уличный - street ven- dor - газет newsvendor проезд: плата за - fare оплатйть - pay the fare проездной документ tra- zvel document прокат 1. (временное пользование) rental 2. (филь- мов в кинотеатрах) distri- bution, showing (offilms) плата за - rent фйрма по -у автомо- билей rent-a-car (company) прокатный rented, rental - автомобиль rental car прокатываниЦе: машйнка для -я кредйтных карто- чек manual credit card imprinter; credit card machine прокатывать кредйтную карточку run / put the 295
прокладки credit card through the imprinter, run the machine over the credit card прокладки (женские гиги- енические) sanitary nap- kins / pads прокуратор ucm procura- tor прокурор 1. (обвинитель в суде) prosecutor, counsel for prosecution 2. (работ- ник прокуратуры — в России, Англии) public prosecutor генеральный ~ (в Рос- сии) Prosecutor-Gene- ral; (в Англии, США) Attorney-General окружной ~ (в США) district attorney промежуточная посадка (самолёта) stopover прометеев огонь миф Promethean fire [-'mi0i9n] Прометей миф Promethe- us [-'miQjus] прополис propolis, bee glue пропускной режим (в уч- реждении, на предприя- тии) access control 296 прорисовка иск detailed representation ~ фона detailed backg- round прорисовывать иск draw the details (of) просмотр (фильма и т. д.) viewing простатит мед prostatitis противобуксовочный ав- то antislip, antiskid противовирусный мед antiviral противовоспалительный anti-inflammatory противопожарнЦый fire- proof ~ая обработка firepro- ofing протокол (акт о наруше- нии порядка и т.п.) report протокольное мероприя- тие ceremonial event «Профессия миссис Уор- рен» (пьеса Дж. Б. Шоу) Mrs Warren’s Profession (Shaw) профитроль кул profite- role Прощёное воскресенье рел Forgiveness Siinday
Пятошестой прыж||6к спорт jump ~ в воду dive ~ в высоту high jump ~ в длину long jump прям||6й: ~ая кишка анат rectum ~ая передача (порадио, телевидению) live / di- rect transmission псалмопевец psalmist f'samist] Психея миф Psyche ['saiki] психиатрическая больни- ца mental / psychiatric [sai’kaiatnk] hospital псориаз мед psoriasis [sa’raiasis] пульт дистанционного управления remote cont- rol (ilnit) пункт (бюро, отделение) center, post, station, office ~ обмена валюты ex- change office / desk медицйнский ~ medi- cal post пустышка (в домино) zero-suit domino bone, bone with a blank face; (костяшка «пусто- пусто») zero-zero bone путассу зоол blue whiting путешёстви||е travel бюро ~й travel agency пуф(ик) hassock, ottoman пух down пуховик (пуховая куртка) down-padded coat пшёнка (каша) millet porridge пылезащитный ddstproof пылесос vacuum cleaner чистить ~ом vacuum vt Пьеро Pierrot ['piorau] пьета рел, иск Pieti* [piei'ta] пятиборец спорт pentath- lete пятидесятники рел Pente- costals Пятидесятница рел Pen- tecost Пятикнижие библ. Pen- tateuch [-tuk] пятница: Великая ~ рел Good Friday пятновыводитель stain remover Пятошестой вселё не- кий собор церк ист Quini- sext Ecumenical Council (7th c.) 2Э7
раб Р раб slave ~ Божийрел God’s ser- vant, servant of the Lord раблезианский лит Ra- beleisian рабовладение slavehol- ding работный дом ист work- house раввин рел rabbi [-bai] раввинат рел rabbinate равноапостольный церк equal to the apostles равноденствие астр equi- nox рагу нескл ragout [ra'gu] Рада Rada, legislative assembly (in Ukraine) радение рел ecstatic (re- ligious) ritual раджа rajah [’racfeQ] радиовещание broad- casting радиоприёмник radio receiver I set радиотелефон (в кварти- ре, офисе) cordless phone Радоница церк Radonitsa (day of commemoration of the dead) 298 радужн||ый: ~ая оболочка (глаза) iris ~ая форель зоол rain- bow trout раёк театр уст gallery разбег спорт running start, run разбрызгиватель sprinkler, sprayer развал open-air bazaar книжные ~ы bookstalls разведка 1. (разведслуж- ба) intelligence service 2. (геологическая) explo- ration развйлка (дорожная) fork, furcation; crossroads развлекательный enter- taining ~ая программа, ~ые мероприятия entertain- ments разводйть мост (подъём- ный) raise a bridge; (пово- ротный) swing a bridge open разводной мост draw- bridge разводы (узоры) free designs; broad pattern
ракита разворот авто U-turn развязка 1. (сюжетная) denouement* hdeinu- ’mar)], ending 2. (транс- портная) flyover (road junction) разгром воен defeat раздвижной extensible; (о дверях) sliding ~ занавес театр draw curtain раздвоенный forked; bifurcated раздевалка 1. (комната для переодевания) chan- ging room; (при спортза- ле и т.п.) locker room 2. (гардеробная) cloakroom разделка стекла glass making разливн||6й: ~ая ложка ladle ~6е пйво draft beer размен 1. шахм exchange 2. (монет) (money) chang- ing разменный автомат change- maker, money changing machine размер size размещение тур accom- modation размйнка warm-up размножить (документ) photocopy vt, make copies (of) разновидность variety разночинец ucm intel- lectual of humble origin (in 19th-century Russia) разрез (на юбке и т.п.) slit; (шлица в пиджаке) vent разрешение 1. (допуск) permission, permit 2. опт, фото resolution разрушение destruction разряд спорт rating, ca- tegory (in sports) рай рел paradise [-dais] район district райск||ий: ~ая птйца bird of paradise [-dais] ~oe яблочко paradise [-dais] apple Рак астр Cancer, the Crab рак 1. зоол, кул crawfish, crayfish 2. мед cancer рака с мощами церк shrine with relics, reliquary ракета (судно на подвод- ных крыльях) hydrofoil ракетка спорт racket ракита бот broom 299
раковина 1. (у моллюсков) shell 2. (умывальник) washbowl [-boul], wash basin ракурс иск, фото angle, view рам(к)а frame рамадан, рамазан рел Ramadan рампа театр footlights рана wound [wu-] ранг воен class, rank ранет (сорт яблок) rennet ранец 1. (солдатский) haversack [Ъае-], knapsack 2. (школьный) satchel, schoolbag (with shoulder straps) рант welt рапид кино slow motion рапйра спорт foil рапс бот rape рапсодия муз rhapsody раритет rarity раскладной folding ~ стол (с поднимающи- мися крыльями) drop- leaf table раскол рел schism [s(k)izm], dissidence раскольник рел schismatic [s(k)iz-l, dissenter 300 раскопки археол excava- tions раскулачивание ист dis- possession [-'ze-] of (the) kulaks {wealthy farmers} распад disintegration, breakdp распашная лодка спорт rowboat расписание timetable, schedule распйска receipt [-’sit] расписной painted распйсывать paint vt распоп церк interdicted priest распорядйтель manager распродажа sale распялка stretching frame распятие 1. ист, рел (казнь на кресте) crucifi- xion 2. церк (крест с фи- гурой распятого Христа) cnicifix рассольник кул rassolnik (meat or fish soup with salted cucumbers) расстегай кул open-top pastry расстрйга церк unfrocked monk [тдг)к] or priest
регистратор расстройство желудка indigestion растаможивать get cus- toms clearance (for) растворймый soluble ~ кофе instant coffee растительный vegetable ~ орнамент floral design растушёвка жив 1. (тех- ника живописи) shading 2. (инструмент) stump растяжение мышцы mus- cle pull, pulled muscle ~ сухожилия strained tendon расчётн||ый: ~ час (в гос- тинице) checkout time ~oe время прибытия expected time of arrival (ETA) расшивной embroidered ратник ист, фолък war- rior, soldier, fighter ратуша town hall рафик minibus, van рафинйрованн||ый puri- fied ~oe масло refined oil рахат-лукум кул Turkish delight рашкуль жив charcoal pencil рвота мед vomiting рел/уз D [di], re [rei] реанимация мед resusci- tation реанимобиль resuscitation ambulance (van) ребро 1. анат rib 2. (край грани) edge ~ крыши apxum hip of the roof ревень бот rhubarb реверс нум reverse (of a coin) «Ревизор» (комедия H. Гоголя) The Inspector Ge- neral (Gogol) ревматизм мед rheuma- tism ['ru-] ревю revile регалии regalia регата спорт regatta регби спорт Rilgby регент 1. (временный пра- витель) regent 2. (дири- жёр церковного хора) precentor регентство regency регистратор ист (в назва- ниях гражданских рангов) registrar кабинетный ~ cabinet registrar 301
регистратура коллежский ~ colle- giate registrar сенатский ~ senate registrar синодский ~ synod registrar регистратура (в поликли- нике и т.п.) reception (office) регистрация (в аэропор- ту) check-in стойка ~и check-in counter / desk реглан raglan регулятор (ручка для на- стройки) control (knob) ~ громкости volume control редйс(ка) (small) radish редут воен ист redoubt [-'aut] редька (black) radish режим мед regimen ~ питания diet постельный ~ staying in bed пропускной ~ access control режймное предприятие controlled-access enter- prise режиссёр director 302 режиссура direction резец 1. (гравёра, скульп- тора) chisel [’tjizl] 2. (зуб) incisor [-zar], cutting tooth резкость фото sharpness, focus навести на ~ focus (the image) резус (обезьяна) rhesus (monkey) резчик (мастер) engraver, carver резьба 1. (работа резчи- ка) carving, fretwork 2. (винтовая нарезка) thread [0red], screw рейнвейн Rhine wine рейс (самолёта) flight рейсовый regular рейтузы 1. (для верховой езды) breeches [bn-] 2. (трикотажные) leggings рейх ист Reich [raik] рейхстаг ист Reichstag [’raikstag] реквием requiem реквизит театр props ~ы компании company details / identification реклама advertising; (рек- ламная передача по радио, ТВ) commercial
рефлексотерапевт щитовая ~ poster pa- nel световая ~ electric sign рекордсмен спорт record holder рекреация (помещение для отдыха или игр) re- creation room рекрут ист recruit [-’rut] ректор (вуза) chancellor; president; (в некоторых вузах, особенно в Шот- ландии) rector ректорат chancellor’s office реликвия relic; cherished object реликт, -овый relict рельеф relief [-'lif) рельёфн||ый relief [-'lif], raised ~oe тиснение raised impression рельсы rails, tracks ремень 1. (пояс) belt 2. (лямка) strap ~ безопасности safety belt привязной ~ (в само- лёте) seat belt ремесленник artisan, crafts- man ремесленное училище ист trade / vocational school ремесло craft, trade ремонт (помещения) reno- vation, refurbishment ремонтная мастерская repair shop Ренессанс the Renais- sance рентген X-ray examina- tion, radioscopy рентгенограмма X-ray picture, radiograph репа tilrnip репёй(ник) burdock репеллент repellent реприза 1. (комическая) gag 2. муз reprise [-iz] репродуктор loudspeaker репчатый лук onions ['л-] респиратор gas mask, breather респираторнЦый: острое ~oe заболевание мед acute respiratory disease рессора spring реставрация restoration реставрировать restore vt ретушь retouch рефлексотерапевт мед re- flexologist 303
Реформатская Реформатская церковь рел Reformed Church рецепт 1. кул recipe [-pi] 2. мед prescription рецептурный отдел (ап- теки) prescription drugs department (of a pharmacy) рецидив мед relapse, гесйггепсе (of a disease) решётка grate; lattice; (на окне) bars pl ~ крыши roof grating ржавчина rust рйз||а церк 1. (облачение священника) chasuble ['tfaezQbl] 2. (на иконах) framework, metal moun- ting (of an icon) положение ~ы Пре- святой Богородицы церк Deposition of the Robe of Virgin Mary ризница церк sacristy, vestry ризничий церк sacristan Ризоположёние церк De- position of the Robe of Vir- gin Mary римско-католический Ro- man Catholic рисунок drawing 304 риф reef рифма лит rhyme ров ditch крепостной - moat, fosse [fas] рог 1. (у животных) horn; (олений) antler 2. (для пи- тья) drinking horn 3. (охотничий) hunting horn, bugle [bjugl] рогалик croissant [krwa- 'sarj], crescent roll рогатина bear spear рогатка slingshot роговой (made of) horn род kin, clan, family родильный дом maternity hospital Родительская субботарея Saturday of Souls, Paternal Saturday родосский: колосс ~ ucm Colossus of Rhodes [raudz] рождёственскЦий: ~ пост the Advent (fast) ~ая песнь Christmas carol P. монастырь Nativity of the Lord Monastery РождествЦо рел 1. (как событие, сюжет в ис-
роспись кусстве) nativity 2. (праз- дник Рождества Христо- ва) Christmas ['krismos] ~ Богородицы nativity of the Virgin Mary рожок 1.муз horn, clarion [*klae-]; воен ucm bugle [bjugl] 2. (для обуви) shoe- horn французский {анг- лийский} ~ муз French {English} horn рожь rye роза архит rose window ~ ветров wind rose розарий rosarium [rau'z-], rosary розенкрейцер ucm Rosi- cnlcian розетка 1. архит rosette [-'zet] 2. (электрическая) socket 3. (блюдечко для варенья) jam dish розов||ый pink ~ая вода rose water ~oe вино rose* [rau'zei] рокировка шахм castling рококо архит, иск rococo [гэ'коикои] рокфор (сорт сыра) Ro- quefort ['roukfart] ролик 1. (колёсико) roller 2. кино reel кататься на ~ах roller- skate телевизионный рекла- мный ~ TV commercial роликовые коньки roller skates ром rum романск||ий: ~ стиль ар- хит Romanesque ~ие языки Romance / Romanic languages романтйзм иск roman- ticism ромашка camomile ромб rhomb(us), diamond ром-баба кул baba au rhum [ЪаЬо ои глт] ромбовйдный diamond- shaped «Ромео и Джульетта» (трагедия У. Шекспира, балет С, Прокофьева) Romeo and Juliet (Shake- speare, Prokofiev) ромштекс кул rump steak [steik] росомаха зоол glutton; (американская) wolverene роспись painting; (на- стенная тж.) milral 305
ростбиф ростбиф кул roast beef ростовщик dserer ['juja-], moneylender ростра ист, apxum ros- trum ростральная колонна ap- xum rostral column рота воен company ротмистр воен ист captain (of cavalry) ротонда apxum rotdnda рояль grand piano рубеж: на ~ё веков / сто- летий at the turn of the cen- tury рубин ruby рубленая рана мед slash wound рубчик (на ткани) rib ружейник gunsmith ружьё gun, handgun, rifle руины ruins рукав 1. (одежды) sleeve 2. (реки) branch; arm пожарный ~ fire hose рукавица mitten рукоделие needlework рукодельница needle- woman рукопись manuscript рукоположение церк ordination 306 рулет кул roll рулон roll руль (steering) wheel румяна rouge [гиз] sg руна rune рунический runic руно: золотое - миф the Golden Fleece русак (заяц) (grey) hare русалка миф mermaid русло riverbed Руфь библ Ruth ручей brook, stream ручка (рукоятка) handle; (круглая) knob; (кресла, дивана) armrest ручн||ой: ~ мяч спорт handball ~ отдел (в аптеке) over- the-counter drugs de- partment (of a pharmacy) - тормоз авто hand- brake ~ая кладь hand baggage ~ая работа handmade article рушнйк towel Рыбы астр Pisces [-siz], the Fish(es) рывок (в тяжёлой атле- тике) snatch рысак trotter
салатница рысь зоол lynx; (амери- канская) bobcat рыцарск||ий knightly ~ роман tale of chivalry [TH ~ турнир todrnament ['tuor-] ~ие доспехи armor sg рыцарь knight [nait] рычаг lever рюкзак back pack; rucksack ( сабза seedless raisins pl саблезубый тигр зоол sabretoothed tiger сабля saber сабо sabot ['saebau] саван shroud Саваоф библ Sabaoth ['saebiaO, sa beiaO] Савская царица библ Queen of Sheba сага saga саддукеи библ Sadducees ['saecfee-] садиться (о батарейках, аккумуляторах) dischar- ge; go flat сазан (wild) carp сайга, сайгак зоол saiga рюш ruche [ruj] рябйна 1. (дерево) moun- tain ash 2. (ягода) ashberry рябчик hazel grouse рядовой воен private (soldier) ряженка кул fermented baked milk ряса церк cassock рясофор церк cassock and cowl сайда зоол pollack сайра зоол saury (fish) саккос церк surplice, dalmatic сакс ист этн Saxon саксгорн муз saxhorn саксонский Saxon, Sa- xonian ~ фарфор Dresden chi- na / porcelain саксофон муз saxophone салака (рыба) sprat саламандра зоол sala- mander салат 1. (еда) salad 2. (ра- стение) lettuce ['letos] салатница salad dish / bowl 307
сало сало кул fat, lard, tallow Саломея библ Salome [so'lQumi] салон 1. (магазин, центр услуг) salon 2. (выставка) show 3. (отсек самолёта) cabin, passenger compart- ment 4. (кают-компания на корабле) saloon 5. ист (приём с участием по- этов, музыкантов и т.д.) salon ~ бизнес-класса (в аэропорту) bdsiness / executive class lounge авиационный ~ air show автомобильный ~ mo- tor show демонстрационный ~ showroom салоп ucm (woman’s) overcoat салфетка (столовая) nap- kin; (косметическая бу- мажная) tissue; (под- ставляемая под тарелку и приборы) placemat сальто спорт somersault салют (праздничный) fire- works салями кул salami [-'lumi] 308 самар(ит)янин: добрый ~ библ good Samaritan самовар samovar самогон home brew самодержавие autocracy самодержец autocrat самодеятельность (худо- жественная) amateur ['aemotar] performance самозванец impostor, pretender самокат scooter самородок nugget самоцвет semiprecious stone, gem Самсон библ Samson Самуил библ Samuel самшит box, boxwood сан rank, dignity санаторий sanatorium, health resort сангина иск sanguine, red chalk сандал бот sandalwood сандалии sandals сани sledge, sleigh, sled sg санитар hospital atten- dant, orderly санитарный пункт medi- cal post санки sled сановник ucm dignitary
свержение санузел bathroom unit сантехника bathroom equipment сапог high boot ~ й-скорохбды, се- мимильные ~й фолък seven-league boots сапожник shoemaker, cobbler сапсан зоол peregrin(e) сапфир sapphire ['saefaior] саргассовая водоросль бот sargassum, sargasso, gulfweed сарделька frankfurter, wiener ['win-], Vienna sausage саржа текст serge саркофаг sarcophagus (pl - agi [-Qcfeai]) Сатана рел, фолък Satan [’sei-] сатанинский satanic ~ гриб бот Satan’s mdshroom сатин текст sateen, gla- zed cotton сатрап ист satrap ['seitraep] Сатурн миф Saturn сатурналии ист Saturnalia [iSaetor'neihg] sg & pl сауна sauna [’sons] сафари safari [-'fa-] куртка ~ safari jacket сафьян morocco сачок net сбор 1. (плата) fee, charge 2. (ягод и т.п.) picking, gathering ~ винограда vintage аэропортовый ~ air- port tax сбруя harness «Свадьба Фигаро» (опера Моцарта) The Marriage of Figaro (Mozart) свалка dumpsite, dum- ping-ground свастика swastika ['swo-] сватовство 1. (подыскива- ние невесты) match-ma- king 2. (предложение о же- нитьбе) marriage proposal О «С. майора» (карти- на П. Федотова) The Marriage of a Major (Fedotov) сваха matchmaker свая pile свёкла beet свекольник кул beet soup свергать overthrow свержение overthrow 309
VDVJJA. DW 1 W 1 DVnnDin сверхъестественный su- гол в свой ворота pernatural спорт an own goal сверчок cricket связующее вещество светйлен церк morning краски жив paint vehicle prayer, matins [•viikl] светочувствйтельность связ||ь communication(s) плёнки film speed министерство ~и светский (нецерковный) ministry of (telecom- secular munications свеча мед suppository Святейшество: Ваше ~ свинец lead [led] (обращение к папе, пат- свинйна pork риарху) Your Holiness свирель reed pipe святйлище sanctuary свиристель зоол cedar святйть церк consecrate waxwing vt, bless vt свйта retinue, suite [swit] ~ воду bless water свйт||ок scroll святки Christmastide, ~ки Мёртвого моря yuletide sg археол Dead Sea scrolls святой рел 1. прил holy, свипциед fistula saint 2. сущ saint Свобдд||а: статуя ~ы С. Дух Holy Spirit / Statue of Liberty Ghost свод архит vault, arch, святцы (church) calen- dome dar ~ окна port roof святыня sacred object / ~ печй furnace roof place; place / object of сводный siimmary worship ~ каталог (в библиоте- священник priest ке) master catalog священнодействие reli- сводчатый vaulted gious rite свой шар (в бильярде) cue священнослужитель priest ball священный ho’y, sacred 310
семафор Священная Рймская империя ист the Holy Roman Ётрие Священное писание the (Holy) Scripture(s) сгущённое молоко siiga- red condensed milk сдавать багаж check in one’s baggage ~ анализы мед undergo (medical) tests сдоба bun сеанс 1. (показ) show, showing 2. (позирования) sitting 3. (спиритический) seance* ['seiuns] ~ одновременной иг- ры в шахматы multi- board chess play Северный полярный круг Arctic circle «Севильский цирюльник» (опера Дж. Россини) The Barber of Seville [so'vil] (Rossini) севрский фарфор Sevres* ['sevra] ware севрюга stellate stiirgeon седло saddle сезон тур season ~ высокого спроса high season ~ нйзкого спроса low season сезонный билёт season ticket секвойя бот redwood, sequoia секира poleax ['paulaeks] секстан sextant секта рел sect сектант рел sectarian секция 1. (подгруппа на семинаре, конференции) break-up group 2. (кру- жок) (hobby) group / circle 3. (часть мебельной стенки) wall unit селектор (система гром- коговорящей связи) inter- com (system) по ~у on / over the inter- com селекторное совещание conference call сельва selva сельдь herring сельпо convenience I va- riety store «Сельская честь» (опера П. Масканьи) Cavalleria Rusticana (Mascagni) семафор semaphore, arm signal 311
сёмга сёмга salmon ['saemon] семейство биол family семечки sunflower seeds семимильные сапоги фолък seven-league boots семинарист seminarian, seminarist семинария церк seminary семисвёчник seven-stick candelabrum; (у иудеев) menorah семистопный ямб лит iambic heptameter сенешаль ист seneschal [-Jbl], steward сени hall(way), inner porch сеновал hayloft сень надвратная церк ledge сепаратист secessionist, separatist сепия жив sepia Септуагйнта рел Septua- gint серафим рел seraph (pl - phim, -phs) сервал зоол serval сервант sideboard сервелат cervelat, cervelas сервиз service, set сердолик мин carnelian 312 серебро silver серебряных дел мастер silversmith серенада serenade серия (часть кинофиль- ма, сериала) episode ~ почтовых марок series of stamps серна зоол chamois ['Jaemi, -mwa] сернобык зоол oryx сероводород hydrogen sul- fide серп sickle ~ и молот hammer and sickle серпантин 1. (лента) streamer 2. (извилистая дорога) serpentine I twisty road серпентарий serpentarium сёрфинг спорт surfing, surfriding доска для ~a surfboard серьги earrings сестра-хозяйка matron сетка net москйтная ~ mosquito screen сеть 1. (рыбацкая и m. n.) net 2. (система компаний, магазинов и т. п.) network
синеглазка гостиничная ~ hotel силовЦой: ~ аттракцион network (в парке и т.п.) test-your- сеятель sower strength stand; (в цирке) сибйрская язва мед an- strongman’s show thrax ~ые приёмы спорт Сибирь Siberia power play Сивилла миф Sibylla; силуэт silhouette (прорицательница) sybil сильфйда миф sylph [’sibil] 0 «С.» (балет в поста- сигнализация (аварий- новке Ф. Тальони) La ная) alarm (system), war- Sylphide [sil'fid] (Tagli- ning (system) oni) сидр cider «Сильфйды» {«Шопени- сиена жив sienna ана»} (балет на муз. Ф. ~ жжёная burnt sienna Шопена) Les Sylphides ~ натуральная raw [sil'fid] {Chopiniana} sienna (Chopin) сизаль бот sisal ['saisol, Сим библ Shem ’sisol] (hemp) сймвол веры церк creed сизый голубь rock dove символйзм иск symbolism [dAv] / pigeon Симфония церк (алфа- СикстйнскЦий: ~ая ка- витный указатель к Биб- пелла the Sistine chapel лии) Concordance (to the 0 «~ая мадонна» (кар- Bible) тина Рафаэля) Sistine синагога synagogue Madonna (Rafael) Синай 1. (гора) Mount сйл||а: Христос в ~ерел Sinai ['sainai] 2. (полуост- иск Christ in glory ров) Sinai Peninsula 0 «С. судьбы» (опера синантроп археол sinan- Дж. Верди) The Force thropus of Destiny (Verdi) синеглазка бот dayflower 313
синедрион синедрион ист, библ Sanhedrin синйльная кислота prussic acid синица titmouse (pl -mice) синклйт церк council (of cardinals) синкопа муз syncope синод церк synod [’sinad] синтезатор муз composer синтепон текст padding polyester синтойзм рел Shinto(ism) синусйт мед sinusitis [saino'sai-] синхрбннЦый: ~ перевод simultaneous interpreta- tion ~ое плавание synchro- nized swimming синяк bruise, contusion Сйняя Борода фольк Bliiebeard «Сйняя птйца» (пьеса М. Метерлинка) Bluebird (Maeterlinck) Сион Mount Zion [’zaian] сионйзм Zionism ['zaio-] сир Sire сирена 1. миф siren [’sairon] 2. (сигнал) siren; alarm signal 314 автомобйльная ~ car horn сироп кул syrup ['sirop] сиротский приют ucm or- phanage сйтец текст calico ['kaehkau], printed cotton fabric сйтечко sieve, strainer сйфон siphon [’saifon] (bottle) сказитель storyteller, bard, narrator сказка fairy tale скала rock, cliff скалолазание rock-climb- ing [-'klaimirj] скальд лит skald [skold, skald] скамья: ~ штрафников спорт penalty box церковная ~ pew скандйровать 1. (лозунги) chant vt 2. лит (стихи) scan vt Скарамуш фольк Scara- mouch [-mautf, -muf] скарлатина мед scarlet fever скачки races сквер (small) park скверна рел filth
скульптура скворец starling скворечник birdhouse скелет skeleton скйдка discount скипидар жив (oil of) tilrpentine скит 1. (монашеская оби- тель) small secldded monastery 2. (жилище отшельника) hermitage 3. (община староверов) “skit”, monastic-type commdnity of Old Belie- vers скиф этн Scythian [’sidion] склад warehouse складень церк иск triptych [-k], icon with foldable side flaps складной foldable, col- lapsible склеп crypt склероз мед sclerosis склон slope сковорода frying pan скоморох clown, jester Скорбященская церковь Church of Joy to all Sorrows скорлупа shell скоростнЦой: ~ лифт ex- press elevator ~ спуск спорт downhill ~ трамвай light rail train ~ая автомагистраль express way Скорпион (знак Зодиака) Scorpio, Scorpius, the Scorpion скорпион зоол scorpion скорый поезд fast train «Скотный двор» (роман Дж. Оруэлла) Animal Farm (Orwell) скотч 1. (клейкая лента) adhesive / sticky tape; Scotch tape 2. (виски) Scotch (whisky) скрепка 1. (для бумаг) paper clip / fastener 2. (в виде скобы) staple скрепкосшиватель stapler скрижали рел tables with sacred texts, command- ments скрипач violinist скрипичный ключ treble clef, G clef скрйпка violin скрытая камера candid camera скула cheekbone скульптор sculptor скульптура scdlpture 315
скумбрия скумбрия mackerel скунс skunk скуфейка, скуфья церк scullcap, calotte [ka'lat] слабоалкогольный low- alcohol славка зоол white-throat, warbler черноголовая ~ blackcap славяне Slavs славянофйл Slavophile славянский Slavic, Sla- vonic «Сладкоголосая птица юности» (пьеса Т. Уиль- ямса) Sweet Bird of Youth (Williams) слалом: гигантский ~ спорт giant slalom сланец мин shale, slate слепень gadfly, horsefly слесарь (рабочий завода) metalworker; (специалист no замкам) locksmith; (сантехник) plumber ['р1лтэг] слива plum сливки cream сливочное масло blitter слизень, слизняк зоол slug слизистая оболочка анат mucous membrane 316 слизь анат mucus слиток ingot слияние (рек) confluence, jiinction слова||к, -цкийэ/и// Slovak словенец этн Slovene словенский Slovene, Slo- venian «Слово о полку Игореве» The Song / Lay of Igor’s Campaign слоёный кул flaky; layered слоистые облака strati [-ai] fsg-tus) слоновая кость ivory слоновник elephant en- closure (at a zoo) «Служанки» (пьеса Ж. Жене) The Maids (Genet) служащий employee служба церк service, mass служебник церк service book служёбн||ый: ~ адрес business / office address ~ вход service entrance ~ телефон (no месту работы) office phone слюда mica слюна saliva смарагд emerald
соколиная смертный грехрел deadly / capital sin смерч tornado сметана sour cream смоковница: бесплодная ~ библ the barren fig-tree смола resin, tar смородина currant смотров||ой: ~ кабинет examination room ~ая площадка (на вы- сотном здании, башне) observation deck; (на горе, краю склона) observation point I area ~6e окно, ~ люк ins- pection / observation window ~бе отверстие peep- hole смута, смутное время ист Time of Troubles смычок муз bow [Ьэи], fiddlestick снегирь bdllfinch снегоход snowmobile [-bil] снежный барс snow leo- pard ['lep-] снижение (самолёта) descent снимать (фотографиро- вать) photograph vt, take a picture (of) ~ фильм shoot I make a movie снймок 1. фото picture 2. мед (рентгеновский) radiograph, X-ray picture сноп sheaf сносить (здание) demolish vt, pull down vt снятие с креста рел depo- sition (from the Cross) соболь sable собор 1. (церковь) cathe- dral 2. (совет) council, as- sembly Вселенский ~ Ecu- menical Council Поместный ~ Local Council современник, ~ый con- temporary совхоз state farm Содом и Гоморра библ Sodom and Gomorrah сойкаjay сокол falcon [Tael-] соколйная охота falconry [Tael-] 317
сокольничий сокольничий falconer [Tael-] сокровище treasure сокровищница treasury соленья salted foods, pick- les солея церк solea [-lia] (part of the sanctuary elevation that goes beyond the icono- stasis) солнцезащйтнЦый: ~ крем sun block ~ые очки silnglasses солнцестояние solstice соловей nightingale Соловецкий монастырь Solovki Monastery солод malt [molt] солом||а, -инка straw соломка кул straws pl. сырная - cheese straws pi печенье «-» long thin biscuit sticks pl Соломонов: Книга прйт- чей ~ых библ Book of Proverbs солонка salt shaker солончак saline ['seilin] land, salt marsh солянка soup of meat and pickles 318 солярий solarium (pl -ia) com catfish, sheatfish сомкнутый свод apxum cloistered / coved vault «Сон в летнюю ночь» (пье- са У. Шекспира) A Mid- summer Night’s Dream (Shakespeare) соня зоол dormouse (pl - mice) сообщение message; (на конференции и т.п.) pre- sentation сопровождение муз ac- companiment Сопротивление ист Re- sistance соревнование competition сорбка magpie О «С.-воровка» (опера Дж. Россини, повесть А. Герцена) The Thie- ving Magpie (Rossini, Herzen) сосйска sausage сосна pine сосуд vessel сотворение мира рел creation of the world сотник ист воен centiirion сотня ист воен (отряд) century, company of 100 men
спектакль сотовый: ~ мёд comb [кэит] honey ~ телефон cellular phone соты honeycomb [-koum] sg соус sauce; (салатный) dressing Софийский собор St. Sophia Cathedral, Cathe- dral of the Holy Wisdom софит floodlight Софония библ Zephaniah [zefo’naio] coxa (wooden) plow сочельник церк (рожде- ственский) Christmas eve крещенский - Twelfth Night сочник кул cottage cheese patty сошествие во ад рел descent into hell соя soy спаржа asparagus «Спартак» (балет А. Ха- чатуряна) Spartacus (Kha- chaturian) Спас церк 1. (икона) (image of) the Saviour 2. (праздник) “Spas” [spas] (one of several Russian church and folk festivals) ~ на Полотне “Spas on Canvas”, Commemo- ration of the Bringing of the Xfemicle to Constan- tinople ~ нерукотворный ve- ronica, vernicle Медовый ~ “Honey Spas”, Commemo- ration of the Procession with the Holy Life- Giving Tree Яблочный ~ “Apple Spas”, Transfiguration Day спасатель rescuer; (на пляже) lifeguard спасательн||ый rescue; life-saving ~ жилет life vest ~ круг life buoy [boi] ~ые работы salvage operations спасение рел Salvation Спаситель рел Saviour СпасскЦий (в названиях монастырей, церквей) of the Saviour ~ая церковь Church of the Saviour спектакль performance 319
спекулянт спекулянт (театральны- ми билетами) speculator, scalper специя spice спецназ riot police список (рукописная ко- пия) (hand-written) сору спица 1. (колёсная) spoke 2. (вязальная) knitting needle сплав alloy сплющенный flattened, oblate спортзал gym спортйвн||ый: ~ костюм training suit ~ые брюки jogging pants ~ые танцы на льду ice dancing «Споручница грешных» церк (название иконы Бо- гоматери) “ Warrantless of the Sinful” справка (документ) certi- ficate справочник reference book телефонный ~ (tele- phone) directory спурт спорт spurt(ing) спуск: скоростной ~ спорт downhill спячка зоол hibernation 320 «Спящая красавица» (ба- лет П. Чайковского) The Sleeping Beauty (Tchai- kovsky) сражение battle срачйца церк altar cloth сребреник ист, рел piece of silver Средиземное море, сре- диземноморский Medi- terranean средневековый medieval срёдн||ий: Средние века Middle Ages ~ие волны радио me- dium waves ~ие широты middle latitudes С. Восток Middle East средник архит mullion Сретение рел Meeting of the Lord, Purification of the Virgin; (как праздник) Candlemas Сретенский (в названиях монастырей, церквей) Purification ставрйда scad ставропигиальный мона- стырь stauropegial [staev- ra'pidsial] monastery (one subordinated directly to the Patriarch or the Synod)
стенобитное стадо herd; (овец) flock стажёр (учащийся, прак- тикант) trainee стажировка (учёба, прак- тика) training / stddy course стайер спорт long-dis- tance runner стакан (стеклянный) glass; (пластиковый, бу- мажный) сир сталагмйт stalagmite [-mait] сталактит stalactite [-tait] сталь, -ной steel стан: нотный ~ муз stave, staff станковая живопись easel painting станок machine [-Jin], machine-tool старейшина elder старец церк (монах) mo- nastic elder старовер, старообрядец церк Old Believer «Старосветские помещи- ки» (повесть Н. Гоголя) Old-World Landowners (Gogol) староста: сельский ~ vil- lage headman церковный ~ church warden старчество церк (духов- ные принципы монахов- старцев) spiritual principles of monastic elders «Старшая Эдда» лит Elder fidda статист extra; walk-on статуя statue ствол 1. (дерева) trunk 2. (оружия) barrel створка flap, leaf стебель бот stalk, stem стёганое одеяло quilt стеклодув glass-blower стеклоочиститель авто windshieldwiper «Стеклянный зверйнец» (пьеса Т. Уильямса) The Glass Menagerie [-’nae(d)3Qri] (Williams) стела apxum stele [-li], stela стелька insole стелющееся растение trailer Стена плача (в Иерусали- ме) Wailing Wall стенд stand стенобйтное орудие ист battering ram 11 Ермолович Д. И. 321
стервятник стервятник зоол viilture стереобат архит stereo- bate стерлядь sterlet стигматы рел stigmata pl Стикс миф Styx стилобат архит stylobate стипльчёз спорт steep- lechase стих библ verse стихарь церк alb, sdrplice стихира церк hymn [him], canticle стог stack стойка 1. (воротник) stand-up collar 2. (поза) attitude, position; (в бок- се, фехтовании) guard ~ арки архит arch leg ~ на голове headstand ~ регистрации (в аэро- порту) check-in coun- ter акробатйческая ~ acro- batic balance «Стойкий оловянный солдатик» (сказка Х.-К. Андерсена) The Constant Tin Soldier (Andersen) стоклеточные шашки hilndred-square checkers столб pole 322 ртутный ~ column of mercury столбняк мед tetanus ['tetnas] столетие 1. (век) century 2. (сотая годовщина) cen- tenary, centennial столёшн||ица, ~я table top столовая сущ dining room, cafeteria столов||ый: ~ая мине- ральная вода table mine- ral water ~oe вино table wine столп pillar столпникрел stylite, pillar ascetic столпничество рел styli- tism, pillar asceticism столпотворение вавилон- ское библ building of the Tower of Babel столяр joiner стоматит мед stomatitis стоматолог dentist стопа 1. анат foot 2. лит foot стоп-сигнал авто stop- light, brake light сторож guard, watchman сторожевая вышка watch- tower
субботник стбчн||ый: ~ая канава glitter ~ые воды sewage ['suicfeL sewerage ['suancfc] стоянка 1. (автомобиль- ная) parking (lot) 2. (судо- вая) anchorage [’aeijk-], berthing 3. археол site стража guard(s) страждущий рел silfferer, suffering person странник wanderer, trave- ler; (паломник) pilgrim странноприймный дом ucm hospice страсти Господни рел the Passions of Christ Страстной монастырь Lord’s Passions monastery страстной рел: ~ четверг Maundy Thursday ~ая неделя Holy Week ~ая пягницаСоой Friday страстотерпец рел martyr страстоцвет бот passion- flower страус ostrich страховой полис insu- rance policy Страшный суд рел Last / Final Judgment, judgment Day, Doomsday стрекоза dragonfly Стрелец астр Sagittarius, the Archer стрельцы ucm Streltsy (the tsar's bodyguard) стремя stirrup стриж martin, swift строптйв||ый: «Укроще- ние ~ой» (пьеса У. Шекс- пира) The Taming of the Shrew (Shakespeare) струна string струнные муз strings, string section стручок pod студень кул jellied meat, meat jelly стул мед stool ступа 1. рел (сакральная часть буддийского храма) stUpa 2. (сосуд) mortar стыковка (рейсов) con- nection стыковочный рейс con- nection flight стюардесса flight atten- dant субботник 1. (по благоус- тройству) community workday; (по уборке, наве- дению порядка) cleanup / cleaning day 2. церк (член секты) Sabbatarian н* 323
субпродукты субпродукты кул variety meat сувенир souvenir Суворовское учйлище Su- vorov Military School суглинок loam сугроб snowdrift судно ship, vessel судный деньрел Jddgment Day, Doomsday судоходная компания ship- ping company судья 1. (в суде) judge 2. спорт umpire, referee Книга Судей библ Book of Jildges сукно cloth султан 1. (монарх) sdltan 2. (украшение) plume султанат sdltanate ['sAlt- neit] сумерки dusk, twilight сумка зоол (у сумчатых животных) marsdpium, pouch сумчатые зоол marsilpials сундук trunk, chest суннит рел Sdnnites, Silnni ['suni] суп-пюре кул cream soup; puree* [‘pjuorei] супрематизм иск Supre- matism [sg’pre-] 324 сура рел (глава Корана) silra(h) сурдоперевод sign lan- guage translation сурдопереводчик signer сурепка бот bitter cress, rocket сурик жив red lead [led], minium сурок зоол marmot сурьма antimony, kohl [koul] сусальное золото gold leaf суси кул (блюдо из сырой рыбы) sushi суслик gopher, ground squirrel сустав joint сутаж soutache [su'taj] сутана церк soutane [su- ’tan], cassock суточные daily allowance суточный суп кул day-old soup суфизм рел Sufism суфий рел Silfi суфле кул souffle* [su'flei] суфлёр театр prompter суфлёрская будка театр prompt-box сухарь cracker; piece of dried bread
сюртук сухожилие анат sinew, tendon сухой счёт спорт white- wash; (в теннисе тж.) love game сучок (глазок в древесине) cat eye, knot, knurl, nob суши кул = суси сушилка для полотенец (в ванной) towel rail сушка кул (crisp) bread ring сфера услуг the services sector схема diagram схизма церк schism [sk-] схима церк schema [sk-] (highest degree of monasticism) схимник церк ascetic схимничество церк asceti- cism сходни gangboard сцена 1. (платформа) stage 2. (часть спектак- ля, фильма) scene сценйческ||ий эффект stage effect ~ое искусство theater arts pl; theatrics сценография (theater) set design сцепление авто clutch pedal Сцилла и Харибда Scylla and Charybdis [ko'nbdis] счёт 1. (с требованием оплаты) bill, invoice; (в ресторане) check 2. (кви- танция) receipt [-sit] ~ за телефон (telepho- ne bill гостйничный ~ hotel bill счётчик (в такси) taxi meter счёты abacus sg (pl ~ es, abaci [-sai]) сыворотка кул whey, blittermilk сыпной тиф typhus сыпь мед rash, eniption сырник кул curd fritter сырок кул curd stick сыропустн||ый рел\ ~ая неделя cheese fast week, shrove week -oe воскресенье Quin- quagesima [Jcwirjkwa- 'cfcesimQ], Shrove Sunday сыч зоол horned owl сюжет иск subject; лит plot сюрреалистический иск surreal, surrealist, surrea- listic сюртук frock coat 325
табакерка табакерка smiffbox Табель о рангах ист Table of Ranks таблетка tablet, pill таблйчка tablet, sign, plate табло indicator board / panel, display; (на стади- оне) scoreboard табун herd табурёт(ка) stool таверна tavern тавро 1. (клеймо) brand 2. (орудие клеймения) bran- ding iron, brand таган, ~6к trivet таз 1. (ёмкость) basin 2. анат pelvis тазобедренный сустав анат hip joint таинство церк sacrament тайга taiga ['taiga, tai да] Тайная вечеря рел the Last Slipper (of Christ) тайник hiding (place) тайнопись cryptography тайфун typhoon «Так поступают все жен- щины» (опера В. Моцар- та) Cosi fan tutte [ko'zi fan 'tutte] (Mozart) 326 таксометр taxi meter таксофон public / pay telephone талассотерапия мед tha- lassotherapy талер нум thaler ['0а1эг] талисман talisman, amu- let, charm Талмуд рел Talmud талон: посадочный ~ boarding pass технический ~ на транспортное сред- ство авто vehicle registration card тамада toastmaster, master of ceremonies тамбур 1. архит tambour, drum 2. (вагонный) ves- tibule 3. (тамбурный шов) chain stitch тамбурмажор drum major таможенный customs ~ досмотр customs examination/inspection ~ая декларация cus- toms declaration таможня ciistoms тамплиеры ucm templars, knights templar
Тело тампон мед tampon, plug танкетки wedgies Тантал миф Tantalus ~овы муки the tor- ments of Tantalus тапир зоол tapir тапочки slippers; (спор- тивные) gym shoes; (вьетнамки) thongs таракан cockroach таран l.ucm battering ram 2. воен авиа ram(ming) attack тарантул зоол tarantula тарань(ка) sea roach тарелка 1. (посуда) plate; dish 2. (спутниковая ан- тенна) satellite dish тарйф tariff, rate; (сто- имость проезда) fare тарталетка кул tartlet тархун бот tarragon, estragon Тауэр the Tower of London Тауэрский мост Tower Bridge твид текст tweed ТЪорёц рел Creator творог кул curd(s), cottage cheese творожник кул curd pancake творческий creative ~ вечер recital творчество creativity; (произведения) works тевтонец Teuton ['tju-] Тевтонский орден ист Teutonic [tju-] order тезоименитство name day; one’s saint’s day телега cart; telega [-'le-] тележка (в магазине) shopping trolley багажная ~ baggage trolley телемост television space bridge телёнок calf [kaef, kaf] телескоп telescope телесный ~ цвет body / flesh color телефон-автомат pdblic telephone (booth) Телец астр Taurus, the Bull телец: золотой ~ библ the golden calf [kaef, kafj тёлка heifer Тело Христоворел body of Christ праздник Тела Xp ic- тбва Corpus Christi Day 327
телогрейка телогрейка padded / quilted jacket тельняшка (sailor’s) striped shirt телятина кул veal теляч||ий: ~ьи ножки кул calves’ feet ~ья котлета veal ciltlet тембр муз timbre ['taem- bor] темнйца diingeon темпера жив tempera темперированный: «Хоро- шо ~ клавир» (сочинение И. С. Баха) The Well- Tempered Clavir (Bach) темя анат crown, top of the head тени (косметические для век) eye shadow тенниска tennis shirt тенор муз tenor тень 1. (тёмный силуэт) shadow; (неосвещённое ме- сто) shade 2. миф (душа умершего) shade, ghost театр теней shadow theater I show иарство теней миф the saades pl теплица hothouse, green- house 328 тепловой удар мед heat stroke теплокровные зоол warm- blooded animals теплоход motor ship / ves- sel терапевт мед therapist, physician терапевтический мед therapeutical [-'pju-] терапия мед therapy терем ист архит (башен- ная надстройка) tower; (дворец) palace Теремной дворец (в Крем- ле) Terem palace термальный источник hot / thermal spring терминал terminal термит (насекомое) ter- mite термос thermos (bottle) тернии thorns терновник бот black- thorn, sloe терновый венец crown of thorns терпимость toleration Терпсихора миф Ter- psichore [-’sikari] терракота terra cotta террариум terrarium, ser- pentarium
Тихий терраса terrace терцет муз terzetto теснина gorge, pass, ravine [-'vin] тесто dough [dau] тетерев зоол black grouse [graus] тетеревятник зоол go- shawk ['gashok] тетраметр лит tetra- meter тетрарх ucm tetrarch [-k] тетраэдр tetrahedron [-'hi] «Тётушка Чарли» (коме- дия Б. Томаса) Charley’s Aunt (Thomas) тефтели кул meatballs техникум technical school, jdnior college технопарк indiistrial park техобслуживани||е ser- vicing, maintenance станция ~я авто auto repair shop течение stream; (морское) cilrrent тиара tiara [ti'aers] Тивериада, море Тиве- риадское библ (Sea of) Tiberias тигель crucible, melting pot тигровЦый: ~ глаз мин tiger’s-eye ~ая акула зоол tiger shark тик, ~овое дерево teak типаж лит, иск type, character типизйровать typify vt типография printing office тир (в парке) (fairground) shooting range; (спортив- ный) shooting gallery тиран tyrant тирания tyranny тиснение embossing, im- pression, stamping титан 1. миф Titan [’tai-] 2. (бак для кипячения воды) boiler титло ист, рел (обозначе- ние начальными буквами) acronym титры кино (с переводом) siibtitles; (с указанием ре- жиссёра, актёров и т.п.) credits титул title тиф мед typhus брюшной ~ typhoid fever Тйхий океан the Pacific Ocean 329
ткань ткань fabric ткать weave ткацк||ий: - станок loom ~ая фабрика weaving mill ткач, ~йха weaver тмин caraway seeds pl Товйт библ Tobit ['taubit] Товия библ Tobias [taubaias] токай, ~ское Tokay [-kei] токарь tiirner толкрел persuasion, sect толкание ядра спорт shot- put толковник 1. (книга с тол- кованиями снов) dream book 2. ист (переводчик) translator перевод семидесяти ~ов рел Septuagint толсторог зоол bighorn толчёный pounded, cru- shed толчок (при землетрясе- нии) shock, (earth) tremor том volume томатная паста tomato paste томограмма мед CAT / СТ scan, tomogram томограф мед CAT / СТ scanner, tomograph 330 томография мед CAT / СТ scanning, tomography тон 1. муз tone 2. жив hue, tint, coloring тонированное стекло tinted glass тоннель tunnel топаз мин topaz дымчатый ~ smoky topaz топлёнЦый: ~ое масло кул melted butter ~ое молоко кул baked milk топливо fuel тополь бот poplar топор ах топорище ах handle Тора рел Torah торговая палата chamber of commerce торговец (retail) mer- chant, tradesman, shop- keeper торговля trade, commerce торгово-промышленная палата chamber of com- merce and industry торговый центр shopping center; mall торгпредство trade mission торгующ||ий: изгнание Христом -их из храма
трамвай библ Christ driving / casting out those that sold in the temple торец 1. (торцовая часть) butt end 2. ист (брусок для мощения) wooden paving block торжёственнЦый ceremo- nial, festive; (посвящённый годовщине чего-л) anni- versary ~oe открытие opening ceremony; inaugurati- on, grand opening Торжество Православия церк Feast of Orthodoxy, Orthodoxy Sunday тормоз авто brake торос (ice) hummock торт кул (fancy) cake торф peat, turf торфяник peatbog торцовая мостовая blockwood pavement торшер standard lamp «Тоска» (опера Дж. Пуч- чини) Tosca (Puccini) тосканский ордер архит Tiiscan order тост 1. (здравица) toast 2. (поджаренный хлеб) toast тостер toaster тотализатор (на бегах) sweepstakes pl тотем рел totem точйльный круг grinding wheel «Травиата» (опера Дж. Верди) La Traviata (Verdi) травление etching травма injury, trauma травмопункт accident ward; emergency station траволечёние he rbal therapy / treatment травоядный зоол herbivo- rous трагик театр tragedian трагифарс театр tragico- medy традесканция бот spider- wort тракт 1. (дорога) highway, road 2. анат tract трактир tavern; inn «Т^актйрщица» (комедия К. Гольдони) The Innkee- per (Goldoni) трамвай streetcar, trolley car скоростной ~ light rail О “T. «Желание»” (пье- са T. Уильямса) А Streetcar Named Desire (Williams) 331
трамплин трамплин springboard; (лыжный) ski jump транзит transit транзитный пассажир tran- sit passenger трансагентство ticket / travel agency (selling train and air tickets) трансвестит: шоу ~ов drag show транспарант banner транспортёр conveyor belt Транссиб Trans-Siberian railroad траншея trench трап (подаваемый к само- лёту) (boarding) ramp; (выдвижной) boarding bridge аварийный надувной ~ inflatable emergency slide трапезная refectory трапезный храм refectory church трапеция цирк trapeze [trae'piz] трасса (дорога) highway горнолыжная ~ alpine skiing track траур, ~ный mourning ~ная повязка crepe [kreip] band 332 ~ная процессия fune- ral march / processi- on трафарет stencil трахеит мед tracheitis [treiki'aitis] трахея анат trachea ['treikia] треба церк church rite, ceremony требник церк Book of Needs; (католический) breviary, ordinary трезвон treble peal, festive bells трезубец trident трейлер trailer трек спорт track тренажёр 1. спорт gym apparatus 2. (учебный) si- mulator тренировка training тренировочный костюм track suit треноЦга, ~жник tripod I'trai-] трепанг trepang треуголка cocked hat, tricorn ['trai-] треугольник triangle [trai] треугольный triangular [trai-]
ТРОИЦКИЙ трефы карты clubs трёхгранник trihedron [trai'hidran] трёхколёсный велосипед tricycle [’traisikl] трёхмерный three- dimensional, 3-D трёхразовое питание three meals a day, full board трёхрядка (гармонь) accordion with three rows of buttons трёхстворчатый шкаф three-leaved wardrobe трёхстопный ямб лит iambic trimeter [’trimitgr] трёхсторонний trilateral треченто иск trecento [trei'tjen-] трещина crack, fissure трещотка rattle трибуна 1. (для оратора) tribune, rostrum 2. (для зрителей) grandstand, stands pl тризна filneral feast трикирий церк triple candlestick I candelabrum трико (костюм гимнас- тов, танцоров и т.п.) leotard [Tio-], body stocking триколор (флаг) tricolor [trai’kA-] трикотаж knitwear триктрак backgammon трйллер thriller трилогия trilogy тримаран trimaran [’traim^raen] трйол/уз trio ['triou] триодь церк Triodion трйптих triptych [-k] тритон зоол triton триумфальная арка triilmphal arch триумфатор triumpher трихомоноз мед tricho- moniasis [trikg-] троглодйт troglodyte «Т^оеручица» церк (назва- ние иконы Богоматери) “Icon of the Three Hands” Троица рел 1. (три ипос- таси Бога) (Holy) Trinity 2. (праздник) Trinity Sun- day, Whit Sunday, Whitsun Ветхозаветная ~ Trini- ty of the Old Testament Троице-Сёргиева лавра Trinity-St. Sergius Monas- tery Троицкий (в названиях монастырей, церквей) Trinity 333
Троицын Троицын день рел Trinity Sunday, Whit Sunday, Whitsun тройка (лошадей) troika тройничный нерв анат trigeminal [trai’cfce-] / trifacial nerve тройной прыжок спорт triple jump Тройственный союз ист Triple Alliance троллейбус trolley bus / coach тролль миф troll тромб мед thrombus (pl - bi) тромбоцит мед platelet трон throne тронный зал throne room тропарь церк troparion, hymn [him] тропик tropic ~ Козерога tropic of Capricorn ~ Рака tropic of Cancer тропики tropics тропический пояс Torrid Zone трос: буксировочный ~ towline, towrope тросик фото shdtter re- lease cable 334 тростник reed сахарный ~ sdgar cane трость cane тротуар sidewalk трофей trophy Троя ucm Troy троянЦец, ~ский Trojan ~ский конь Trojan horse труба 1. (полый цилиндр) tube 2. муз trdmpet 3. (во- допроводная) pipe 4. (пен- ная) chimney; (паровоз- ная, пароходная, фабрич- ная тж) smokestack зрительная / подзор- ная ~ telescope трубы иерихонские библ trdmpets of Jerico трубадур ист, лит trou- badour [’trubo.dor], trou- vdre* [tru'vear] О «Т.» (опера Дж. Вер- ди) 11 Trovatore (Verdi) трубка 1. (телефонная) receiver 2. (курительная) Pipe ~ для плавания с мас- кой snorkel трубкозуб зоол aardvark трубный глас рел (сигнал судного дня) the crack of doom
тур трубопровод pipeline труборог (моллюск) whelk трубочка кул puff кремовая ~ cream puff трусики, трусы 1. (женс- кие или детские) panties 2. (мужские трикотаж- ные, доходящие до паха) briefs; (в виде облегающих шортов) trunks; (в виде свободных шортов) boxer shorts трутень зоол drone трутовик бот polypore трюк trick трюм мор hold трюмо dressing table трюфель кул (гриб и кон- фета) truffle тряпичная кукла rag doll [dal] трясогузка зоол wagtail туалет (уборная) toilet, bath- room общественный ~ (рйЬ- lic) bathroom, rest- room, washroom туалётн||ый: ~ столик dres- sing / vanity table ~ая вода eau de toilette [wdotwaTet] туба муз tdba туберкулёз мед tubercu- losis туда: билёт ~ и обратно round-trip ticket билет только ~ one- way ticket туес, ~ок birch-bark container тукан зоол toucan [*tukon] тулуп (traditional) sheep- skin тулья crown (of a hat) туман fog тумба афишная adver- tising pillar тумбочка bedside table Тунгусский метеорйт the Tungdska meteorite тундра tundra тунец tuna Тунис 1. (страна) Tunisia [t(j)u'ni3o] 2. (город) Tunis ['t(j)ums] туннель tunnel тупик blind alley, dead end тупой (неострый) blunt ~ угол obtuse angle тур 1. (туристическая по- ездка) (travel) tour 2. (этап конкурса, соревнования) round 3. зоол (вымерший европейский бык) aurochs 335
турагентство ['oraks] 4. зоол (горный ко- зёл) Caucasian goat турагентство travel agency турбаза camp(ing) site турбовинтовой самолёт tilrboprop (plane) турбореактйвный само- лёт tilrbojet (plane) ТУрйнская плащаница церк shroud of Turin турйст 1. (путешествен- ник по туру) tourist 2. (со- вершающий походы) hi- ker; (разъезжающий с рюкзаком) backpacker туристйческий tourist, travel ~ поход hike турйстский класс tourist / coach / economy class турка (кофеварка) coffee pot (with a long handle and no lid) турмалйн мин tour- malin^) [-lin] турне tour турникет tdrnstile турнир tournament туроператор tour operator турпоход hike турфйрма travel agency тутовый шелкопряд silk- worm 336 туф tiifa ['t(j)ufo] туфли shoes тушл/уз flourish ['Ад-] туше спорт touch [tAtj] тушёвка иск shading тушёный кул stewed тушь 1. (для черчения) ink 2. (для ресниц и бровей) mascara туя бот thuja ['Оифэ], thuya [*0ujo] «Тщетная предосторож- ность» (балет Л. Героль- да) La fille mal gardee* [la’fijmal gar’de] (Herold) тыква pilmpkin тыл воен rear; (тыловой сектор страны) home front тын picket fence, paling «Тысяча и одна ночь» {арабские сказки) Arabian Nights’ (Entertainments), The Thousand and One Nights тысячелетие millenium тысячелйстник бот yar- row, milfoil тысяченожка зоол milli- pede тычйнка бот stamen
увольнение тэквондо спорт tae kwon do [‘tai ‘kwon 'dsu] тюбетейка (Central Asian) embroidered skullcap тюбик tube тюлень seal тюльпан tdlip тюрбан tdrban тюрки Turkic peoples тюфяк mattress тяга (в печи) draft тяжёлая атлетика weight- lifting тянучка кул taffy, toffee тяпка chopper убежище 1. полит asylum 2. воен shelter; (подзем- ное) ddgout убор: головной ~ head- dress, headgear [-дю] уборка (урожая) harvest уборщица cleaner; janitor; charwoman, charlady убранство decoration; (меблировка) furniture убрус церк veronica, ver- nicle уведомление офиц notice, notification заказное письмо с ~м о вручении registered let- ter with a retdrn receipt увековечивать perpetu- ate vt увеличение фото enlarge- ment, blowup ~ линзы lens magnifi- cation увеличительное стекло magnifying lens / glass увенчиваться (о здании — иметь в верхней части) be crowned (with) уверенный приём (мо- бильного телефона и т. п.) consistent / reliable recep- tion увертюра муз overture увеселйтельн||ый pleasu- re; entertainment; amuse- ment ~ая поездка pleasure trip увольнёни||е 1. (от рабо- ты) discharge, dismissal 2. (отпуск военнослужа- щего) leave (of absence) 337
углевод углевод carbohydrate углеводород hydrocarbon углекислота carbonic acid (gas), carbon dioxide углекислый газ carbonic acid (gas) угловатый angular углов||6й: ~ удар спорт corner kick ~ая арфа муз triangular harp углубление (в поверхнос- ти) hollow; depression угнетение oppression угодник церк saint угодья land угол corner; (геометри- ческий) angle красный ~ (место, где висят иконы) icon cor- ner уголовный criminal ~ кодекс criminal code ~ розыск criminal in- vestigation department угонять 1. (в плен) take vt prisoner, drive vt away as captive 2. (автомобиль, самолёт) hijack vt уторь 1. (на коже) pimple; acne ['aekni] 2. (рыба) eel, grig 338 угреватый pimply удав зоол boa [Ъэиэ] (con- strictor) удаление removal удалять remove vt ~ зуб extract a tooth ~ пятно remove a stain ~ с поля спорт send / order vt off the field удар blow [-au]; hit; спорт (ногой) kick; мед stroke ~ колокола stroke of the bell ~ с воздуха воен air strike ударник 1. (тот, кто ра- ботает ударно) record- setter (in workproductivity) 2. (музыкант) perciissio- nist; dnlmmer 3. (язык ко- локола) clapper ударные инструменты муз percussion (instru- ments) удел ucm ap(p)anage; independent principality удельный князь ист ap(p)anage prince; feudal prince / lord удила bit sg удилище (fishing) rod удильщик (рыба) angler- fish), goosefish, monk(fish)
украшать удлинитель (для электро- шнура) extension cord удобств||о comfort; con- venience ~а на этаже the faci- lities are on the floor номер co всеми ~ами room with all conve- niences удод (птица) hoopoe [-pu] удостоверение identity document, ID [ai'di] удочка fishing rod удушье мед asthma [-sm- ], asphyxia; suffocation уезд 1. ист (в России) uyezd, district 2. (в Китае) district уж зоол grass snake ужас: комната ~ов cham- ber of horror фильм ~ов horror movie уздечка bridle узел 1. (завязанные кон- цы) knot 2. (мера скорос- ти) knot морской ~ bend, hitch узкоколейная железная дорога narrow-gage railroad узкоплёночная кинокаме- ра narrow-gage cinecamera узник prisoner узор pattern, design узорный patterned указ decree, edict; ист ukase [ju'keis] указатель index ~ абонентов телефон- ной сети telephone di- rectory алфавйтный ~ alpha- betical index дорожный ~ direction / guide sign; gdideboard предметный ~ subject index указательный палец fore- finger, index (finger) указка pointer укачивание (в дороге) tra- vel sickness; (на море) sea sickness уклейка (рыба) bleak уклон полит deviation, trend уключина oarlock ['orlak] укол 1. (острым предме- том) prick; (в фехтова- нии) hit, touch 2. (инъек- ция) injection; shot украшательство embel- lishment украшать adorn vt, deco- rate vt 339
украшение украшение adornment, decoration, ornament лепное ~ stdcco mol- ding укроп dill укротитель (animal) tamer ~ змей snake charmer «Укрощение строптйвой» (комедия У. Шекспира) The laming of the Shrew (Shakespeare) укрытие cover, shelter уксус vinegar [‘vmigar] уксусница vinegar cniet [‘vinigar 'kruit] укус bite; (насекомого) sting улан воен ucm uhlan ['ulan] улей (bee)hive улйтка 1. зоол snail 2. муз (завиток колкового ящи- ка) scroll 3. архит helix ГЫ-] уложение юр ист code ультрамарйн жив ultra- marine [-’rin] умбра жив umber умеренный moderate ~ ветер moderate breeze ~ клймат temperate cli- mate умерщвлять плоть рел mortify one’s flesh «Умиление» церк (назва- ние иконы Богоматери) “Tenderness” «Умирающий лебедь» (ба- летная миниатюра на музыку К. Сен-Санса) The Dying Swan (Saint-Saens) умыпжъелит preterition умывальник washstand; (раковина) washbowl [-bsul], wash basin; (на- стенный сосуд) lavabo water tank ундйналш0undine [-din], water nymph «Унесённые ветром» (ро- ман M. Митчелл) Gone with the Wind {Mitchell) униатская церковь Uniat(e) Church универмаг department store универсиада спорт (World) Stiident Games «Унйженные и оскорб- лённые» (роман Ф. Дос- тоевского) Insiilted and Injured (Dostoyevsky) унисон муз unison в ~ in linison 340
ураган унитаз toilet sink / bowl [Ьэи1] унитарианство церк Uni- tarianism унитарий церк Unitarian униформист цирк circus hand уния ист, церк union унтер-офицер ист воен non-commissioned officer унты high fur boots унция ounce упаднический decadent упадничество decadence упадок decline, decay; лит, иск тж decadence упаковка wrapping, packing, packaging вакуумная ~ vacuum packing упаковочный packing, packaging упокой: за ~ церк for the peace (of smb’s soul) уполномоченный autho- rized ~ по правам человека ombudsman участковый ~ district police / militia officer упоминание mention письменное ~ record (of) упор муз (опора контра- баса и т. п.) spike управа (орган управления) board городская ~ town coun- cil управдом ист house ma- nager, caretaker, superin- tendant управление 1. эк mana- gement 2. (регулировка) control 3. (учреждение) authority, administration; directorate ~ делами (logistics) office дистанционное ~ re- mote control оркестр под ~м or- chestra ['ork-] conddc- ted (by) управляющий manager; (имением и m. n.) steward ~ делами business / logistics manager упразднять abolish vt, abrogate vt упряжка 1. (лошади) team, relay 2. (упряжь) harness, gear [gior] упырь миф vampire ураган hilrricane 341
Уран Уран миф Uranus ['ju-J, Ouranus [u remas] уретрит мед urethritis урна 1. (погребальная) urn 2. (для избирательных бюллетеней) ballot box 3. (для мусора) garbage / trash can урожай harvest, yield, crop урождённая (перед деви- чьей фамилией) nee* [nei], born уролог ur(in)61ogist урюк dried apricot(s) [’ei] урядник ист 1. (в поли- ции) village constable 2. (в казачьих войсках) Cos- sack sergeant ['sarcfcont] ус: китовый ~ whalebone, baleen усадьба (помещика) (country) estate; (городс- кая) mansion усекновение главы Иоан- на Предтечи рел behea- ding of St. John the Baptist усик 1. (насекомого) fee- ler, antenna 2. (растения) tendril; (злака) awn; (клубники, земляники) гйппег усилитель радио amplifier 342 условнЦый: ~ знак con- ventional sign ~ая единйца reference ilnit усмирять (мятеж, вос- стание) suppress vt усобица ист intestine war усовершенствованное im- provement курсы ~я advanced training courses; refre- sher course Успение Богородицы рел Assilmption / Dormition of Virgin Mary Успенский: ~ пост рел Assilmption / Dormition Fast ~ собор церк Assilmp- tion / Dormition Ca- thedral устав regulations pl sta- tutes pl constitiltion; воен service regulations pl ma- nual; (в фирмах) charter, articles p/of association; (в полит партиях) rules ~ OOH UN Charter монастырский ~ mo- nastic rules pl церковный ~ church discipline
ученик устн||ый oral, verbal ~ое народное творче- ство folklore ['fouk-] устрица oyster уступ архит ledge; pro- jection устье mouth, outfall; estu- ary усы 1. (у человека) mous- tache [ms'staj] sg 2. (у жи- вотных) whiskers усыпальница bilrial ['be-] vault утварь собир utensils pl церковная ~ church pla- te / utensils утёс rock; cliff «Утешитель» (молитва) the Comforter, Paraclete утешйтельный приз consolation prize утка duck утконос зоол duckbill, platypus «Утоли мои печали» церк (название иконы Богома- тери) “Assuage Му Sor- rows” утомление tiredness, fa- tigue [-'tig] утренник (спектакль) morning performance; matinee* [’maetmei] утреня церк matins [maetnz] pl утюг (smoothing) iron утятница (посуда) stewing dish, stew pan ухват oven [Avon] fork yxo ear воспаление ухал/ed in- flammation of the ear; otitis наружное ~ auricle среднее ~ middle ear участковый district ~ врач local / district doctor ~ надзиратель ucm divisional police inspec- tor ~ уполномоченный (милиции) district po- lice / militia officer участок (земли) lot, plot полицейский ~ ucm police station учащённый пульс rapid pulse учебник textbook ученик 1. (в ремесле) apprentice 2. (тот, кто учился под руководством художника, учёного и т. п.) pupil 3. (последователь) disciple [-'saipl] 343
училище училище (specialized) school, college военное ~ military school / academy Учредйтельное собрание ucm Constituent Assembly учреждение (организа- ция) institution, office; establishment ушанка (fur) cap with ear flaps ушат tub ушиб bruise [-uz]; contil- sion ушко (у иглы) eye ущелье gorge, ravihe [-in]; canyon Уэльс Wales уэльсский Welsh принц У. Prince of Wales Ф фа муз F [efl; fa [fa] ключ фа bass [beis] clef; Fclef Фабианское общество ucm Fabian Society фаблио, фабльо лит fabliau [’faebhau] фабрика factory; (в нек- рых отраслях тж) mill ~ грёз (Голливуд) Dream Factory ткацкая ~ weaving mill фабрикант manufacturer, factory owner фабрйчн||ый: ~ая марка brand name ~ое клеймо brand; work mark 344 фабула лит plot, story Фавн, ф. миф faun Фавор (гора) Mount Tabor [’teibar] фаворит, ~ка favorite фагот муз bassoon фаготист bassoonist фазан pheasant ['fez-] фай текст faille [fai] файдешин текст faille de Chine ['faidajin] факел torch (газовый на буровых скважинах) flare факельное шествие torchlight procession факельщик (участник процессии) torch bearer факир fakir [-kiar]
фарватер факсймиле facsimile [-li] факсимильная репродук- ция facsimile [-li] repro- dilction фактография factual account фактория уст trading station / outpost фактура муз, жив texture факультатйвный optional ~ учебный предмет optional subject, elec- tive course факультет department; (реже) faculty Фаланга ист (фашистс- кая партия в Испании в 1930—77) Falange фаланга 1. ист phalanx (pl -xes) 2. анат phalanx (pl - ges), phalange фалангйстти ист Falangist фалда tail, skirt (ofcoat) фаллйческий phallic фаллос phallus (pl -Hi [-lai]) фальстарт спорт false start фальцет муз falsetto фалыпйвитьл/уз (в пении) sing off key; (на инстру- менте) play out of tune фальшивомонетчик coun- terfeiter [-fits]; coiner (of false money) фанера veneer; (много- слойная) plywood фанза (китайский дом) fenza, Chinese house фанза (ткань) foulard [’fulard] фантаст (писатель в жан- ре научной фантастики) science-fiction writer; (в жанре фэнтэзи) fantasy writer фантастика лит, кино fantasy научная ~ science ficti- on (SF) фанфара муз (труба) tnlmpet, bugle [bjugl]; (её звучание) fanfare фара авто headlight ~ ближнего света low beam; dipped / dimmed (head)light ~ дальнего света йррег beam; high / bright (head)light фараон ист Pharaoh [-rau] фарватер мор fairway; (navigating) channel 345
Фаренгейт Фаренгейт Fahrenheit [-halt] фарингйт мед pharyngitis [-Ф-] фарисей ист Pharisee фарс farce фарсовый farcical фарфор porcelain [-shn]; (изделия тж) china(ware) фарш кул stdffing; (мяс- ной) minced meat фаршированный кул stuf- fed фас иск front, face в ~ fdllface портрет в ~ fdllfaced picture фасадархит facade [-'sad], front фасованный (prepack- aged фасоль haricot [-кои] (beans) фасон fashion, style фасбннЦый shaped ~ая деталь shaped part ~ая обувь fashion shoes Pl ~oe стекло molded glass фата bridal / wedding veil Фата-Моргана фольк Morgan le Fay фау: снаряд “фау-2” ист воен V-2 ['vi tu] missile фауна fauna Фаэтон миф Phaethon ['faaGan] фаэтон (экипаж) phaeton ['feitn] фаянс faience [fai'ans], highly glazed pottery, delftware Феб м миф Phoebus [-'fibas] Ф'еЪъммиф Phoebe [Tibi] феерия (представление) extravaganza фейерверк firework(s) (pl) фюои&бот feijoa [fei'jaua, -'haua], pineapple gdava [gwava] фелонь церк chasuble фельдмаршал воен ист field marshal фельдфебель ucm sergeant [’sarcfe-] major фельдшер medical assis- tant, paramedic; male nurse фельдшерский пункт (village) first-aid station фельдъегерская связь communication by (go- vernment) courier ['kunar] фельдъегерь government courier [’kunar] 346
фигурный фельетон satirical article фельетонист newspaper satirist Фемйд||а 1. миф (goddess of) Justice; редко Themis 2. (органы правосудия) the judiciary статуя ~ы statue of Jus- tice фен blow-dryer феникс миф Phoenix [Ti-] фенхель бот fennel феод ucm feud, fief [fifj феодал ucm feudal lord феодалйзм feudalism феодальный feudal Феофан Ц)ек Theophanes [efofoniz] the Greek фёрзев||ый шахм queen’s ~ая пешка queen’s pawn ферзь шахм queen ферма 1. c-x farm 2. стр girder ['дзг-]; truss фермер farmer феска fez фессалоникийцы библ Thessalonians фестиваль festival; fete* [feit], фестон архит (гирлянда) festoon фетр, ~овый felt фехтовальщик спорт ftncer фехтование fencing фешенебельный luxdri- ous; hlxury фея фолък fairy фиакр fiacre [fi'akor] фиалка violet альпййская ~ cyclamen фианит м “fianite” (arti- ficial diamond-like gem- stone) фйга бот fig фигаро bolero (short jacket) фйговый листок fig leaf фигура figure; шахм chessman, piece ~ в танцах step; evo- lution - высшего пилотажа авиа aerobatics [’еэ-]; aerial fea-] stunt восковая - wax [waeks] figure фигурист спорт figure skater фигурн||ый figured ~ шоколад fancy cho- colate ~ая резьба figured car- ving ~ая скобка brace 347
фижмы ~ое катание на конь- ках figure skating ~ое катание на лыжах freestyle skiing ~ые коньки figure skates фйжмы ист farthingale sg физиотерапия мед phy- siotherapy, physical the- rapy фиксатйв жив fixative фйкус бот ficus [-'fai-]; rubber plant филактерия рел phylactery филармония Philharmo- nic Society филателист philatelist, stamp collector филателйя philately филе 1. кул fillet [filer] 2. (вышивка) drawn-thread work рыбное ~ filleted [fi'leid] fish филейная игла needle for drawn-thread work филиал branch (office); subsidiary ~ института branch of the institute филигрань иск filigree Филимон библ Philemon фйлин eagle owl 348 филиппййцы библ Philip- pians филйппика (речь) philip- pic филиппйнец Filipino [-'pi] филиппйнский Philippine, Filipino филистймляне ист, библ Philistines фильдекос текст Lisle [lail] thread фильдеперс текст Persian [-Jon] thread фильмотека film library ['lai-] / collection фильм-спектакль TV drama фимиам церк incense финал 1. (произведения) ending; finale [-'nali] тж муз 2. спорт final финалйст finalist финанс||ы finance [fai-] министерство ~ов finance ministry; (в Ан- глии) Treasury; (в США) Treasu-ry Department министр ~ов finance minister; (в Англии) Chancellor of the Ex- chequer [-k-]; (в США) Treasury Secretary фйник date
флибустьер финикйЦец, -йский ист этн Phoenician [fi-] Финикйя ист Phoenicia [fi'nijb] финифть иск enamel [i'nae-] фйнишн||ый: ~ая ленточ- ка finishing tape ~ая прямая спорт homestretch фйнно-угорский Finno- Ugric фйнск||ий Finnish ~ нож bowie [boui] knife ~ая баня sauna ['sona] финт спорт feint [feint], ruse фиоритура муз grace no- tes/?/ фйрменнЦый brand; brand-name, proprietary ~ бланк letterhead ~ знак proprietary mark ~ логотип company logo ~ магазин (от произ- водителя) company outlet; (с фирменным товаром) brand-name store ~ поезд de luxe [da'Lvks] train ~ая этикетка proprie- tary label блюдо specialty of the house ~oe наименование brand / trade name фисгармония муз harmo- nium фисташка pistachio [-‘sta- Jiau] фитйль 1. (свечи, лампы) wick 2. (для воспламене- ния зарядов) fuse фитобарм herbal tea room фйшка counter, fish, chip флажолет муз flageolet [-cfea'let, -'lei] флакон bottle фламанд||ец, ~ский Fle- mish фламенко flamenco фламйнго flamingo фланг воен flank, wing фланель flannel флейта flute флейтйст fliltist, flautist fflo-] флейц жив flat brush флёрдоранж orange blos- som флешь воен ucm fldche* [fleij] (fortification) флибустьер ucm filibus- ter 349
флигель флйгель wing; (отдельно стоящий) outbuilding, outhouse флигель-адъютант ист aide-de-campj'eidda karj] to the King / Emperor флокс бот phlox фломастер felt(-tip) pen маркировочный ~ felt marker, mark pen Флора миф Flora флора flora флорентйЦец, -йский Flo- rentine -йиская мозаика иск Horentine mosaic [-’zenk] флот fleet военно-морской ~ navy торговый ~ mercantile marine; merchant fleet флотйлия flotilla флотоводец naval com- mander флотский naval флуоресцйрующий fluo- rescent [flu’res-, flsu-] флюгер weathercock, weather vane флюорография мед fluorography флюс мед dental abscess, gilmboil фляжка flask 350 Фобос миф Phobos фойе lobby, foyer фокус 1. (иллюзионный трюк) magic trick 2. фото focus фокусник magician, con- jurer фольга foil фольклор folklore ['fouk-] фольклорный folk, folk- loric ['fouk-] ~ая музыка folk milsic Фома библ Thomas фон background фонарик (электрический) flashlight фонарный столб lamppost фонарщик ист lamp- lighter фонарЦь 1. (осветитель- ный прибор) lantern; lamp 2. архит (в крыше) light; skylight; (остеклённый выс- туп в здании) bay (window) улица красных ~ёй red-light district фбндов||ый (архивный) archival [-k-]; library ~ая биржа stock ex- change фондю кул fondile фонограмм||а (фильма) soundtrack
фрейлина петь под ~у lip-sync(h) [-sirjk] a song фонотека sound record library, audio library фонтан fountain фонтанчик для питья drinking fountain, bdbbler фор||а (в игре) head start, advantage, odds (given) дать ~y give a handicap {head start} форейтор ист postilion, postboy форель trout форма (форменная одеж- да) dniform формовка molding [’mould-], forming формочка form, mold [’mould] ~ для выпечки baking cup; (для пирога) pie dish заливное в ~x jelly in molds формуляр form форсйровать воен force a crossing (over a river) ~ звук муз force one’s voice форт воен fort форте муз forte [-ti] фортепьяно муз piano ['pj®-] фортификационное со- оружение fortification (work) форточка 1. (оконная) ventilator window, vent- light 2. (в автомобиле) quarter light / vent форшмак кул forshmak (dish made of mashed pota- toes and hashed meat or herring) фотоаппарат (still) came- ra фотоателье photogra- pher’s (studio) фотограф (still) photogra- pher фотография (снимок) photograph, photo, picture фотоплёнка (photogra- phic) film фоторужьё camera gun фотоэлемент photo cell фрак tailcoat; tails pl фракийский ист Thracian [’dreijbn] фракция полит faction франки ист (германское племя) Franks францискан||ец, ~ский церк Franciscan фрегат мор frigate фрейлина maid of honor 351
френч френч service jacket фреска иск fresco фри: картофель ~ кул deep-fried potatoes pl фригй||ец, -йский ист Phrygian фригольд ист freehold фригольдер ист freehol- der фриз архит frieze [friz] фрйзский Frisian фрикаделька кул meat- ball; (рыбная) fishball фрикасе кул fricassee [-sei] фристайл спорт freestyle фритюр м кул frying fat картофель во ~е deep- fried potatoes; (нарезан- ный соломкой) French fries фритюрница deep(-fat) fryer Фронда ист Fronde фронт воен front фронтальный frontal ~ая проекция front(al) projection / view фронтйспис архит frontispiece [’frantispis] фронтон архит pediment; gable фуга муз fugue [fjug] фуговый муз filgal 352 фужер tall wine glass фузилёр воен ист fusilier [-zi'lior] фуксия бот fuchsia ['fjujb] фукус бот filcus (pl -ci) фуляр текст foulard [Ward] фумигатор filmigator фундамент стр foundation фундаментальная биб- лиотека main library [’lai] фундук hazelnut(s) фуникулёр funicular (rail- way), cable railway фунт 1. (мера веса) pound 2. (денежная единица) pound (sterling) фура (delivery) truck фуражка peaked cap; воен service cap фургон 1. (крытая повоз- ка) covered wagon 2. (тип автомобиля) station wagon; (прицеп) trailer фурия миф Filry фурнитура accessories; fittings фурункул мед (skin) boil фурункулёз мед furuncu- losis фуршет (приём с угощени- ем стоя) stand-up meal / party
Харон футбол soccer [-к-]; (аме- риканский) football чемпионат мира по ~у world soccer champion- ship футболка T-shirt футляр case; ~ компакт-диска CD box, jewel box О «Человек в ~е» (рас- сказ А.П. Чехова) The Man in a Case (Chekhov) футуризм иск fdturism фуфайка sweater [’swe-]; (ватник) (thick and short) quilted coat фьорд fiord, fjord [fjord] фюзеляж fdselage, hull хабанера habanera хадж рел hajj [haecfc] совершить ~ make a hajj хаджирел Hadji, Hajji хазар этн ист Khazar, Chazar [k-] хала жкул challah ['halo], hallah [’halo] халат robe; overall докторский ~ doctor’s smock маскировочный ~ воен camouflage [-muflas] cloak халва halva(h), halavah [hal'va] халдей, ~ский библ Chal- dean [kael’dion] Халдея ист Chaldea [kael'dio] халйф ист caliph халифат ист caliphate халцедон мин chalcedony [kael-] хамелеон зоол chameleon [ко-] хамса зоол Ёигореап / Azov [*eiz-] anchovy' хан khan [кап] хананеяне библ Canaa- nites ['keinonaits] ханство khanate ['ка-] ханты Khanty ['kan-J хаос миф chaos ['kei-] хариус (рыба) grayling Харон миф Charon [’кео-] 12 Ермолович Д.И. 353
хартия хартия charter олимпййская ~ Olym- pic charter Велйкая ~ вольностей ист the Great Charter, the Magna C(h)arta харчевня уст eating house, cookshop хасвдре/z Hasid ['hosid] (pl Hasidim) хасидизм рел Hasidism [’hasi-] хасидский Hasidic [ha'si] хачапури кул khachapilri (Georgian cheese pastry) хашимйт, ~ский рел Hashimite хвала praise хвалёбнЦый laudatory, eulogistic ~ая песнь song of prai- se хвойнЦый coniferous [kau] ~ая древесина soft- wood ~oe дерево conifer ['kau-] хворост 1. (сухие ветки) brushwood 2. (печенье) (pastry ['pei-]) straws, twiglets хвост tail хвостовой вагон rear-end car 354 хвощ бот horsetail, sco- uring rush хвоя needles pl (of a conifer) хек (рыба) hake хеппенинг театр happe- ning, unprepared perfor- mance херес (вино) sherry херувйм рел cherub ['tje-] (pl cherubim) херувймск||ий рел cheriibic [-'ru-] ~ая молйтва prayer of the chenibic hymn ~ая песнь cherubic hymn хетт, ~ский этн, лингв Hittite ~ский язык Hittite Хиджра рел Hijra(h), Hegira ['hecfcira, hi cfcaiara] хижина cabin, hut, shack О «X. дяди Тома» (ро- ман Г. Бичер-Стоу) Uncle Tom’s Cabin (Beecher Stowe) химера миф chimera [k-] химчистка dry cleaning; (мастерская) dry clea- ner’s хйна cinchona [-’kauna], quinine [-’nin]
хождение хиротонисать церк con- secrate vt, ordain vt хиротония церк consec- ration, ordination хирург sdrgeon хирургический sdrgical хирургия sdrgery хитон tunic хйщник predator; beast {bird} of prey хищный predatory хламида ист chlamys [’klae-] хламидиоз мед chlamydia [kla'midia] хлебница (корзинка) breadbasket; (блюдо) breadplate; (контейнер) bread box хлёбн||ый: ~ магазин ba- ker’s (shop) ~oe дерево breadfruit tree ~ые палочки кул bread- sticks хлебороб grain grower хлеб-соль bread-and-salt welcome хлебцы: хрустящие ~ bread crisps хлопкороб cotton grower хлопок cotton хлопушка (праздничная, взрывная) firecracker 12* хлопчатобумажный cotton хлопья (сухой завтрак) cereal кукурузные ~ corn flakes хлорйрованная вода chlo- rinated ['klo-] water хлорка chloride [’klo-] of lime Хлоя ж миф Chloe ['kloui] хлыст (сектант) Khlyst, flagellant [’flaeds-] хлыстовство рел Khlysts, flagellantism ['flaedj-] хлястик strap, halfbelt хмель (растение) hop хна henna хобот зоол trunk, proboscis хоботок (у насекомого) proboscis «Хованщина» (опера М. Мусоргского) The Kho- vansky Affair (Mussorgsky) ход шахм move; карт lead,turn ходули stilts хождение ~ по мукам библ road of sorrows, road to Calvary О «X. по мукам» (ро- ман A.H. Толстого) The Road to Calvary (Tolstoy) 355
хозяйственный «X. за три моря» (кни- га А. Никитина) Jour- ney Beyond Three Seas (Nikitin) «Хозяйка гостиницы» (пьеса К. Гольдони) Mine Hostess {Miran- dolina} (Goldoni) хозяйственнЦый: - мага- зйн hardware store ~ая постройка utility stricture ~ая сумка shopping bag ~oe мыло laundry / common soap ~ые службы logistic services хоккей hockey - с шайбой ice hockey ~ с мячом bandy ~ на траве field hockey холера мед cholera [k-] холестерин cholesterol [k] холецистит мед cholecys- titis [k-] холл 1. (помещение) hall; hallway; (в гостиницей m. n.) lobby 2. (набор мебели) upholstered suite [swit], seating group (offurniture) холм hill 356 могйльный ~ (grave) mound; tiimulus (pl -li) холодец кул (из мяса) jel- lied meat; (из рыбы) jellied fish холоднЦый: ~ые закуски cold snacks; hors d’oeuvre ['or d3vr] ~ цвет жив cold / cool color ~oe блюдо cold dish ~oe оружие cold steel Холокост ucm Holocaust холоп ucm villein [-Ion, vi'lein], serf, bond slave холопка ucm bondmaid, bondwoman холст жив canvas хомут (часть упряжи) (horse’s) collar ~ колокола headstock (of a bell) хомяк зоол hamster хор 1. (пение) chorus [k-] 2. (коллектив певцов) choir [kwaior] 3. (в антич- ной драме) chorus хоралchoral(e) [ko'rael] григорианский ~ церк Gregorian chant хорват Croat хорватский Croatian хорёйлши trochee ['trauki]
христианство хорёк polecat хореограф choreographer [k-] хореографический cho- reographic [k-] хореография choreogra- phy [k-] хорйст chorister [’k-] хормейстер театр choir- master [’kwaiar-] хоровод round dance водйть ~ sing and dance in a ring хороводнЦый: ~ые песни singing and dancing in a ring ~ые пляски round dan- ces хоровой choral [’k-] хоромы ucm mansion sg царские ~ royal residen- ce / palace хоругвь церк gonfalon, church banner хорунжий ucm comet (juni- orrank in Cossack cavalry) хоры архит gallery, choir [kwaiar] хорь polecat хота (танец) jota [’houta] хохолок tuft храм temple; (церковь тж) church буддййский ~ biiddhist temple; pagoda храмовник ucm Knight Templar (pl Knights Temp- lars) храмовый праздник dedi- cation day (of a church) хранёниЦе: камера -я (в магазине) checkroom; (на вокзале, в аэропорту) baggage room хранилище storage, ware- house; depository; (в бан- ке) vault хранитель keeper, custo- dian; (музея, библиотеки) curator лорд — ~ печати (в Ан- глии) Lord Privy ['privi] Seal хрен (растение и припра- ва) horseradish хрестоматия reader, read- ing book хризантема бот chrysan- themum хризолйт мин chrysolite хризопраз мин chryso- prase ['knso-J христиЦанйн, -анский Christian ['kri-] христианство Christianity [kn-] 357
христовер христовёр Khlyst, flagel- lant ['flaeds-] Христос Christ [kraist] хром (кожа) boxcalf [-kaef] хроматический муз chro- matic [k-] хромота lameness, limping хроникЦа 1. ист, лит chronicle 2. (газетная, радио) news раздел светской ~и (в газете) society column хроникальный фильм newsreel [-z-], news film; documentary Хронос миф Cronos, Cronus, Kronos хрусталик анат crystal- line lens [-nz] хрусталь 1. (сорт стекла) cut glass, crystal 2. (гор- ный) (rock) crystal хряк boar хрящ анат, кул cartilage художественнЦый artistic ~ фильм feature film ~ая вышивка fancy / decorative needlework ~ая гимнастика cali- sthenics ~ая литература belles- lettres ['bel letr], fiction 358 ~ая самодеятельность amateur [-tar] perfor- mance ~oe произведение work of art ~oe чтение recitation X. театр Arts Theater художеств||о: Академия художеств Academy of Arts художник artist; (живопи- сец) painter ~ по интерьеру interior decorator / designer ~ по костюмам кино, театр costume designer главный ~ (фильма) art director художник-декоратор set designer художник-конструктор designer художник-копийст copy- ist painter художник-модельер fash- ion / clothes designer художник-постановщик production designer хулахуп hula ['hula] hoop хунвэйбйн ист red guard (in China in 1960s.) хунта jilnta хурма persimmon xynrop farmstead
цветной ц цапля heron ['he-] царевич tsarevitch, czarevitch [*za-], prince царевна tsarevna, czarev- na [za-], princess царедворец courtier ['kort] царизм tsarism, czarism [’za-] царица 1. ист (в России) tsarina, czarina [za'ri-] 2. ист, библ (в древних цар- ствах) queen Ц. небесная (Богома- терь) Holy Queen of Heaven, Our Lady in Heaven Ц. Савская ucm Queen of Sheba царск||ий regal; royal ~ая ложа театр im- perial box ~ая Россйя tsarist Rus- sia ~ие врата церк Royal / Holy doors ~oe правительство tsarist government О «Царская невеста» (опера H. Римского- Корсакова) The Tsar’s Bride (Rimsky-Korsakov) царство kingdom Ц. небесное рел the Kingdom of Heaven Первая {Вторая} Кни- га Царств библ First {Second} Book of Samuel Третья {Четвёртая} Книга Царств библ First {Second} Book of the Kings царствов||ание, ~ать reign [rem] царь 1. ист (в России, Болгарии) tsar, tzar, czar [zar, -tsar] 2. ист, библ (в древних царствах) king Ц. небесный рел Hea- venly Father цветнйк (сад) flower gar- den; (клумба) flowerbed цветн||6й: ~ карандаш crayon ~ая иллюстрация (в книге) color plate ~ая капуста cauliflower ~ое стекло stained glass 359
цветоводство ~ые металлы nonfer- rous metals цветоводство floriculture, flower growing цветомузыка (классичес- кая) color milsic; (в диско- теках и т. п.) light show цветомузыкальная уста- новка sound-to-light ilnit; light show ilnit цветочнЦый: ~ горшок flowerpot ~ магазин florist’s (shop) ~ая вода floral water цедра citron; rind [raind] (of lemon or orange) цейлонский Ceylon [si'lan, sei-] ~ чай Ceylon tea цейтнот uiaxM time trouble быть в ~e be running out of time, be under time pressure целестйнцы церк Celestines целина new/virgin lands / soil О «Поднятая ~» (роман А. Шолохова) Virgin Soil Uptilmed (A. Sho- lokhov) целлофан cellophane 360 целлюлит мед cellulitis; cellulite целлюлозно-бумажный комбинат pulp and paper mill целомудри||е: пояс ~я ист chastity belt [’tfae-] цельновязаный one-piece, integral-knitted цельнодеревянный all- wood цельнокроеный whole-cut цельномолочный whole- milk цельнотканый so lid- woven цёльн||ый unbroken; of one piece ~oe вино pure / un- dated wine ~oe молоко whole / unskimmed milk Цельсий Celsius ценный valuable централ ucm central prison центральнЦый central; (рас- положенный в центре го- рода тж) downtown ~ нападающий спорт center forward ~ое отопление district heating
цинга ~ые газеты national newspapers центурион ист centiirion центурия лит century (series of 100 stanzas) цепочка chain цепь 1. (металлическая) chain 2. (горная) range [rei-] цербер миф Cerberus церемониальн||ый cere- monial ~ марш march past ~ое шествие parade церемониймейстер master of ceremonies церемония ceremony Церера миф Ceres [-riz] церковник clergyman, cleric церковно-приходскЦий parish ~ая школа parish school церковно-славянский Church Slavonic церковнослужитель cler- gyman, priest; minister церковный church, eccle- siastical [-ZI-] ~ приход parish ~ староста church war- den церковь church цесаревич ист Cesare- vitch [si'zeoro-], hair [ear] to the throne цесарка зоол guinea ['gini] fowl Цефей миф Cepheus [-fjus] цех 1. (на заводе) shop, workshop 2. ист guild [gild], corporation цигейка beaver lamb цикада cicada, cicala [-'ka-], cigala [-'ga-J цикл cycle артуровский ~лит the Arthurian cycle цикламен бот cyclamen I'sai-] циклон метеор cyclone I'sai-] циклоп миф Cyclop(s) I'sai-] цикорий chicory, silccory цикута бот hemlock цилйндр (шляпа) top hat; (high) silk hat цимбалы муз dulcimer sg «Цймбелин» (пьеса У. Шекспира) Cymbeline (Shakespeare) цинга мед scurvy 361
циновка циновка mat цирк 1. (цирковое пред- ставление и арена) circus 2. геогр cirque [sark] циркач circus actor / ar- tiste [Jti-], acrobat циркон мин zircon цйркуль (pair of) compas- ses цирроз мед cirrhosis [si'rous-] Цирцея миф Circe [-si] цирюльник уст barber цирюльня уст barber’s shop цистерна tank цистйтл/ед cystitis цитадель citadel цитата quotation, citation цитрусовые бот citrus plants циферблат dial (plate) цйфр||а figure, numeral арабские ~ы Arabic numerals римские ~ы Roman numerals цифровой numeric; digital цоколь архит socle, plinth цокольный этаж basement floor / level цукат candied fruit; (из кожуры) candied peel, citron ['sitron] цунами tsunami [tsu'na-] цыган, ~ский Gipsy цыплёнок chicken; chick, poult [poult] 4 чабан shepherd [’Jepod] чабрец бот thyme чавыча (рыба) quinnat / Chinook [JTnuk] salmon чадра yashmak, face veil чаеводство tea growing чаевые tip sg, gratuity 5g; давать ~ кому-л tip smb, give smb a tip чаепитие разг tea drin- king; tea party чайка (птица) (sea)gull, mew Ъ «Ч.» (пьеса А. Чехова) The Seagull (Chekhov) чайная tearoom чайник teapot; (металли- ческий тж) kettle 362
часы чайн||ый tea ~ая ложка teaspoon ~ая колбаса = bologna [bo’launi, -пр] sausage ~ая роза tea rose чайхана (oriental) tea- room чакона муз chaconne [f-] чалма tilrban чан vat, tub чардаш czardas ['tjardaj] (Hungarian dance) чарка cup чарльстон (танец) Char- leston чародей magician, sorce- rer «Чародейка» (опера П. Чайковского) The Sorce- ress (Tchaikovsky) чартер тур charter чартйзм ucm chartism чары 1. (колдовство) sor- cery, witchcraft 2. (закля- тие) evil ['ival] spell часовня chapel ['tfae-] часов||6й прил: ~ магазин watchmaker’s (shop) ~ механйзм clockwork ~ пояс time zone ~ая стрелка hour hand по ~ стрелке clock- wise против ~ стрелки сой nter-clo ckwise, anti-clockwise часовой сущ sentry; sentinel часовщйк watchmaker часослов церк Book of Hours частн||ый: ~ врач private practitioner ~ капитал private capital индивидуальное ~oe предприятие sole pro- prietorship частокол paling, palisade частота frequency ~ пульса pulse rate частушка “chastdshka”, humorous rhyme (often improvised and sung in a string of others) част||ь part; муз (в симфо- нии) movement запасные ~и spare parts; spares часы 1. (прибор) timepiece sg; (настольные, стен- ные) clock 5g; (карманные, наручные) watch sg 2. церк (вид службы) hours песочные ~ hourglass солнечные ~ sdndial 363
чахотка чахотка уст мед соп- silmption чахохбйли кул chicken casserole ча-ча-ча муз cha-cha (-cha) чаша cup, bowl; церк chalice ~ весов scale pan / dish, scale чашка 1. (сосуд) cup 2. (весов) scale pan / dish, scale коленная ~ анат kneecap, kneepan чаща thicket чебурек кул cheburek (mutton pie eaten in the Crimea and the Caucasus) чеддер кул cheddar cheese чек 1. (банковский) check 2. (магазинный и m. n.) receipt [-’sit]; check Чека ист Cheka [tje'ka] (Soviet secret police in 1917—22) чека 1. (у колеса) linchpin 2. воен pin предохранительная ~ safety pin чекан (долото) chisel, caulking hammer чеканка 1. (монет) coining, coinage 2. иск embossing, chasing чеканщик chaser [-sar]; caulker чекйст official of Cheka; security officer чековая книжка check book челеста муз celesta [se-] чёлка fringe; bang (of hair); (у лошади) forelock чёлн dugout, canoe [Jnu]; bark челнок 1. (лодка) dilgout, canoe [~'nu] 2. (ткацкий, швейный) shuttle 3. (ав- тобус, поезд, самолёт, курсирующий между дву- мя пунктами) shuttle челобйтная ист petition челобйтчик ист petitio- ner человекообразная обезь- яна anthropoid аре человечество humanity, mankind челюсть jaw челядь уст servants pl, menials pl чемодан silitcase ['sjutkeis] чепец cap 364
чернокнижник чепрак shabrack ['Jae-], saddle cloth чепуха фолък nonsense verse чепчик bonnet; (ночной) night cap черви карты hearts червонец ист 1. (банкно- та) tchervonets, ten- rouble note 2. (золотая монета) gold piece / coin червоннЦый (о цвете) red ~oe золото pure gold червоточина wormhole червь worm чердак attic, garret черевйчки shoes череда бот bur marigold черёмуха bird cherry черемша бот ramson(s) [-mz-J (pl) черенок (ручка) handle, haft, heft череп skull ~ и кости (символ) skull and crossbones черепаха 1. зоол (сухо- путная) tortoise [-tas]; (морская) turtle 2. (мате- риал для изделий) tortoise- shell [-tas-] черепаховый: ~ гребень tortoiseshell comb [kaum] - суп turtle soup [sup] черепйца tile, tiling черепйчная крыша tiled roof, tiling черепок crock, piece of broken crockery черешня sweet cherry черкес Circassian черкеска (одежда) Cir- cassian coat чернёный nielloed чернйка bilberry, whort- leberry чернила ink sg чернйльница inkpot, ink- well чернйльный орешек oak gall, nutgall чернобурка разг silver fox черновйк rough copy; draft черновой draft ~ набросок draft, sketch черногорец Montenegrin [-’ni-] Черногория Montenegro [-'nigrau-] черногорский Monteneg- rin [-'ni-] чернозём chernozem, black earth чернокнйжник practitio- ner of black magic 365
чернолесье чернолесье deciduous forest черноплодная арония / рябина бот black choke- beny чернопольный слон шахм black-square bishop чернорабочий unskilled laborer чернорубашечник полит blackshirt чернослйв prunes pl черносотенец ист one of the Black Hundreds, Black- Hundreder чёрн||ый: ~ алмаз black diamond, carbonado ~ кофе black coffee ~ перец black pepper ~ хлеб brown / black / rye bread ~ ход back entrance ~ая магия black magic ~ая сотня ucm the Black Hundred ~oe дерево ebony ~oe духовенство церк the regular clergy ~ые металлы ferrous metals чернь (чернёное серебро) niello черт||а line ~ы лица features чертёж draft; drawing чертополох бот thistle черчение drawing; drafts- manship чёсаный текст combed [kaumd], carded чеснок garlic чесотка мед scab; rash; (у животных) mange [memcfc] честер (сыр) Cheshire cheese чесуча текст tdssore (silk) четверовластник ист tetrarch [-k] четвероевангелие церк the four Gospels pl четверостишие лит quat- rain четвертование ucm quar- tering четвертьфинал спорт quarterfinal чётки церк rosary ['rauz-]; beads Четыредесятница церк (Великий пост) Lent, Fast of Forty Days четырёхугольник quad- rangle; (квадрат) square 366
чомга четырёхугольный quad- rangular Четьи минеи церк Me- nology 5g; Lives of Saints чехарда (игра) leapfrog Чехия Czech [tfek] Re- public; ucm Bohemia чехол cover; (футляр) case [-s]; (колпачок) hood, cap чечевица бот lentil чечевичная похлёбка библ mess of pottage чечётка (танец) tap dance чечёточник tap dancer чешский Czech [tfek]; ucm Bohemian чешуя scales чибис зоол lapwing, pe(e)wit чйж(ик) siskin чилйм бот water chestnut [-sn-], ling чин 1. (ранг) rank 2. церк (ритуальный порядок) rite, order; rules 3. церк (ряд иконостаса) range, row, tier чинар(а) бот plane (tree) Чиновник церк Pontifical Service Book чиновник official; fdnctio- nary; bilreaucrat [-rak-] чиппендейл (стиль мебе- ли) Chippendale чйпсы кул (potato) chips чйрейразг boil, fdruncle чирок зоол teal число: Кнйга Чисел библ (Book of) Numbers чистйлище рел pilrgatory чйстилыцик сапог shoe- black, bootblack чйстка 1. (химчистка) dry cleaning 2. полит purge чистовйк разг fair / clean copy чистовой clean, fair ~ экземпляр clean / fair copy чистокровный pure- blooded, thoroughbred ['Gara] чистотел бот celandine Чйстый четверг церк Maundy Thiirsday чистящее средство (жид- кое) cleaning fldid; (пят- новыводитель) stain re- mover читальня reading hall / room член-корреспондент cor- responding member чомга (птица) great cres- ted grebe 367
чрезвычайный чрезвычайн||ый extra- ordinary [iks'trodnri] ~ и полномочный по- сол Ambassador Extra- ordinary and Plenipo- tentiary ~oe положение state of emergency чтец (артист) reader, elocutionist, reciter чуб forelock чубук (курительная труб- ка) chibouk [fi'buk], chibouque [fi'buk] чувствительность фото film speed чувствительный фото sensitive чугун (металл) cast iron чудесный (волшебный) wonderful, miraculous О «Ч. мандарин» (балет Б. Бартока) The Mi- raculous Mandarin (Bartok) чуд||о miracle семь ~ёс света seven wonders of the world чудо-богатырь фолък magic hero, hero with magical strength чудовище monster 368 О «Красавица и ~» (на- звание сказки) “Beauty and the Beast” чудотворец miracle- worker Св. Николай- ~ St. Nicolas the Miracle- Worker чудотворный wonder- working, miracle-working чукотский Chukchi, Chukchee чукча Chfikchi (pl Chdk- chi) чулан (для вещей) store- room, boxroom, lilmber room; (для провизии) larder, pantry чулок stocking чулочно-носочные изде- лия hosiery ['hausari] чум tent (of skins or bark) чума plague [pleig] чурка (обрубок дерева или металла) chock чучело 1. (животного, птицы) stuffed animal {bird} 2. (пугало) scare- crow [-krau] 3. (символи- ческая фигура) effigy соломенное ~ man of straw
шаровары ш шабаш рел sabbath (day) ~ ведьм фольк witches’ sabbath шаблон (для рисунка) stencil шагрёнев||ый shagreen ~ая кожа shagreen lea- ther шайба (в хоккее) puck шайка (для воды) washtub шакал зоол jackal шалаш shelter of branches шале chalet ['Jaelei] шалфей бот sage шаль shawl шаман medicine man, shaman шаманйзм, шаманство shamanism шампанское champagne [faem’pem] шампиньон champignon [-'pinjan] шампунь shampoo шампур skewer шанкр мед chancre [jaeijka] шансон chanson [Jar)-] шансонье chansonnier [farjson’jei] шапка-невидймка фольк magic hat шапка-ушанка earflapped fur hat шапокляк opera hat шапочка cap - для душа shower cap Красная Ш. фольк Little Red Riding Hood купальная ~ bathing cap шарабан char-a-banc ['Jaerbaerj], chariot ['tfae-] шарада charade [fa'rad] шарж cartoon, grotesque, caricature дружеский ~ friendly jest; well-meant [-ment] caricature шариат, ~ский sharia(h) [fa'ria] шариковая ручка ballpoint pen шарлотка кул charlotte ['Jarlot] шарманк||а barrel organ играть на ~e grind a barrel organ шарманщик organ-grinder шарнир hinge,joint шаровары wide trousers 369
шаровая шаровая молния ball lightning шарф scarf шассй (самолёта) tinder- carriage шатёр 1. (большая палат- ка) marquee; (навес) tent 2. apxum hipped roof шатров||ый apxum hip ~ая крыша (двускат- ная) hip(ped) roof ~ая церковь steepled church шафран бот saffron шах 1. ист (иранский мо- нарх) shah 2. шахм check шахйня shah’s wife, queen шахматн||ый chess ~ая доска chessboard ~ые фигуры chessmen в ~ом порядке as on а chessboard; in staggered rows [rauz] шахта (горная) mine, pit шахтёр miner шашечки checkered pattern шашка 1. (оружие) sabre, cavalry sword [sord] 2. (для игры) piece of checkers дымовая ~ smoke bomb / pot шашки (игра) checkers 370 шашлык кул shish kebab; редко shashlik шашлычница brazier; hi- bachi [-’batfi] швабра mop, swab швартов mooring line / rope отдать ~ы! cast oflfl швартоваться make fast; moor швед Swede швёдск||ий Swedish ['swi-J ~ стол bilffet ['bufei], smorgasbord ['smorgas- bord] ~ая стенка спорт wall bars швёйн||ый sewing ['sau-] ~ая фабрика clothes / garment factory ~ые изделия garments швейцар hall porter, doorkeeper швейцарЦец, ~ский Swiss швертбот мор centerboarder швея seamstress ['sem-] шевро, ~вый kid (leather) шеврон воен chevron [je] шедевр masterpiece шезлонг chaise longue [feiz'loij]; deckchair, beach chair
шина шейка 1. (узкая часть) neck 2. кул smoked pork collar ~ бедра анат neck of the femur [fi-] раковая ~ crawfish tail шейный платок necker- chief шейх sheikh [-k] шекель (денежная едини- ца) shekel шёлк silk (thread) искусственный ~ arti- ficial silk, rayon кручёный ~ twisted silk шелковйца бот mulberry шелководство silkworm breeding; seri(ci)culture шелкография 1. (процесс) silkscreen process, serigra- phy 2. (отпечаток) silks- creen (decoration), seri- graph шелкопряд зоол bombyx, silkworm шелуха (зерна) husks шельф геогр shelf; offshore area шельфовое месторожде- ние offshore deposit шербет sherbet; sorbet ['sorbit, 'sorbei] шерпа этн Sherpa шерсть 1. (на животных) hair 2. текст wool шершень зоол hornet шест pole; (лодочный) punt pole шествие procession, train шестерня gear ['giar-J (wheel), cogwheel шестигранник мат hexahedron [heksa'hi-] шестигранный мат hexahedral [heksa'hi-] шестистопный лит six- foot ~ ямб iambic hexameter шестисторонний hexa- hedral [heksa'hi-], six-sided шестиугольниклдет hexa- gon ['he-] шестиугольный hexagonal [he-] шесток 1. (врусской печи) hearth [harG] (in Russian stove) 2. (насест) perch шеф-повар chef [fef], chief cook шйит, ~ский Shiah ['Jia], Shiite ['Ji-] шйло awl шимпанзе зоол chimpanzee шйна 1. авто tire 2. мед splint 371
шинель шинель greatcoat [-eit-]; overcoat О «Ш.» (повесть Н. Го- голя) «The Overcoat» (N. Gogol) шинок уст tavern ['tae-J, pub шиномонтаж авто tire fitting (shop) шиншйлла (животное и мех) chinchilla шиньон chignon ['Jlnjon] шип 1. бот thorn 2. (под- ковы, каблука) calk; (на спортивной обуви) spike, crampon шипованные шйны авто snow tires шиповки спорт spikes шиповник 1. (растение) dog rose 2. (ягоды) hips чай из ~а rosehip tea шипучий sparkling, fizzy; (о напитке тж) efferves- cent шйрма screen створчатая / складная ~ folding screen ширококолейная желез- ная дорога broad-gage line широкоплёночный roll- film 372 широкополый 1.(о шляпе) wide-brimmed 2. (об одежде) full-skirted широкоугольный объек- тив фото wide-angle(d) lens широкоформатный wide- frame широкоэкранный wide- screen широт||а геогр latitude на десятом градусе северной ~ы in latitude 10 {ten degrees} North шить sew [sau]; (выши- вать) embroider (with, in) ~ шёлком embroider in silk шитьё (вышивка) embroi- dery шйфер (кровельный) roo- fing slate шифон текст chiffon I’Jifan] шифоньер wardrobe шифоньерка chiffonier [fi] шифр cipher ['sai-], code ~ к сейфу safe lock combination шифрованный encrypted, (en)ciphered [-’sai-], (en)coded
шов шишечка (сферический наконечник) knob шишка 1. бот cone 2. (от ушиба) bump; (опухоль, нарост) lump; knob шкала scale шкатулка box, case; casket музыкальная - milsic box шкаф clipboard ['kAbord] cabinet платяной ~ wardrobe книжный ~ bookcase [-s] стенной ~ closet [’klaz] шкафчик cabinet; (кухон- ный тж) clipboard ['кл- bard]; (враздевалке и т. п.) locker шкварки кул cracknels школа (направление в ис- кусстве) school голландская ~ жив the Dutch school О «Ш. злословия» (Р. Шеридан) The School for Scandal (Sheridan) школа-интернат boarding school шлагбаум bar шланг hose пожарный - fire hose шлейф train (of dress) шлем helmet шлёпанцы slippers; (вьет- намки) thongs шлея breast [’brest] band шлифовка grinding; (по- лировка) polishing шлйца (разрез на одежде) vent (in the back of a coat) шлюз sluice [slus]; lock ворота ~a lock / sluice gate судоходный ~ shipping lock шлюпка boat спасательная ~ lifeboat шляпка 1. (головной убор) hat, bonnet 2. (гвоздя) head; (гриба) cap шляхта ucm (Polish) gentry шляхтич ucm (Polish) gentleman шмель bumblebee шницель кул schnitzel (fillet of pork or veal) шнур cord, cable шнуровка lacing шнурЦок lace ~кй для ботйнок shoe- strings шов seam; (стежки в вы- шивании) stitch; (хирурги- ческий) stitch; suture ~ кирпйчной кладки brick(work) joint 373
шоколад накладывать швы мед put in (the) stitches сварной ~ weld снимать швы мед remove (the) stitches шоколад chocolate шомпол воен ramrod, cleaning rod «Шопениана» (балет на муз. Ф. Шопена) Chopi- niana [foupaenfaeno] (Chopin) шоп-тур shopping tour шорная мастерская sad- dler’s, saddlery шорник saddler, sad- dlemaker шоры blinders шоссе highway шотландец Scot; Scots- man шотландка (клетчатая ткань) tartan, plaid [plaed] шотландск||ий Scottish, Scot’s; (о людях тж) Scots; (тко продуктах) Scotch ~ая юбка kilt ~ое вйски Scotch whisky шофёр (car) driver; (нали- музине) chauffeur ЦэиТзг] машйна с ~ом chauf- feured car шпага sword [sord], rapier [’reipior] 374 шпагат 1. (бечёвка) string, cord, (binder-)twine 2. спорт the splits pl сесть на ~ do the splits шпажист спорт ёрёе* [*epei] Гёпсег шпала steeper; tie шпалера (обои) wallpaper; (гобелен) wall tapestry шпат мин spar полевой ~ feldspar шпатель жив palette knife шпенёк pin, peg; (пряж- ки) prong шпик (сало) salted pork fat шпиль архит spire, steeple шпилька 1. (для волос) hairpin 2. (каблучок) spike heel, stiletto heel шпинат spinach ['spimtj] шпингалет bolt; catch, latch шпицрутен ucm rod наказание ~ами flog- ging (in Russian army in 18th— 19th cc) шпон (тонкая фанеровка) (thin) veneer sheet шпора spur шприц syringe [si'rmcfc, 'sir] шпроты sprats шрам scar
штриховой шрапнель воен shrapnel (shell) шрифт type(face) жйрный ~ bold face мелкий {крупный} ~ small / fine {large} print штаб воен staff, head- quarters штабель stack, pile штаб-квартира воен head- quarters штаб-офицер воен ист staff officer штабс-капитан воен ист staff captain (intermediate rank between lieutenant and captain) штакетник fence, fencing шталмейстер ucm equerry, Master of the Horse штамп stamp штанга спорт 1. (снаряд) weight 2. (стойка ворот) post штандарт standard, en- sign, flag королёвский ~ king’s {queen’s} color штапель текст staple штат 1. (в государстве) state 2. (сотрудники) staff, personnel Генеральные ~ы ист States General штатив support, tripod штатск||ий (невоенный) civil; civilian в ~ом a general in civi- lian clothes, in milfti / civvies штемпель stamp почтовый ~ postmark штиль мор calm штольня горн gallery, adit ['aedat] штопать darn штопор (для открывания бутылок) corkscrew штора blind; (занавеска) cdrtain шторм (strong) gale; storm штормовка weatherproof jacket штоф ист 1. (мера жид- кости) shtoff (about 12 litres) 2. (ткань) damask [’dae-] штраф fine, penalty штрих иск stroke штрих-код bar code штриховать shade vt, hatch vt штриховой рисунок line drawing 375
штукатурка штукатурка plaster штурвал мор steering wheel штурм assault, storm штурман мор, авиа navi- gator; (на речном тепло- ходе) mate штурмовать storm vf, as- sault vt штурмовик 1. авиа attack plane 2. ucm storm trooper (in Germany during World WarII) штык воен bayonet штырёк pin, prong шуба fur coat Шумер Silmer ['sumar] шумер, ~ский ист этн Sumerian [su-] шумовка skimmer, perfo- rated spoon шунтирование мед bypass surgery шут fool; jester шутйха 1. (ракета для фейерверка) cracker, fire- cracker 2. (вид фонтана) amusement fountain шуточный comic, face- tious [fo'sijbs] шхуна мор schooner ['sku] Щ щавель бот, кул sorrel; dock щебень crushed stone щегол goldfinch щековйна кул cheek trimmings pl, jowl щеколда latch «Щелкунчик» (балет П. Чайковского) The Niitcra- cker (Tchaikovsky) щёлочь alkali [-lai] щель chink; (трещина) crack; (разрез) slit, slot 376 щепка chip, sliver ['sli-], splinter щетйна bristle щётка brush щи cabbage soup зелёные ~ sorrel soup ~ из кйслой капусты sauerkraut ['sauakraut] soup щипковые инструменты муз stringed instruments played by plucking
экзархат щипцы (pair of) tongs; (клещи) pincers ~ для орехов nutcra- ckers ~ для сахара sdgar tongs ~ для стрйжки ногтей nail clippers щит 1. (вооружение) shield; (круглый) bilckler 2. (ог- раждение) shield, screen рекламный ~ billboard щитовидная железа thy- roid gland щит||6к спорт guard ~ шлема helmet visor вратарские ~ки (в хок- кее) leg guards щитоносец 1. ucm armor- bearer [-,Ьеэ-] 2. зоол pichiciago [-si'eigau] щука pike; (морская) ling щупальце зоол feeler; tentacle, palpus (pl -pi) щуч||ий: 0 «По ~ьему веле- нию» (сказка) The Magic Pike (Russian folk tale) Э эбеновое дерево ebony эвакуатор (автомобилей) tow truck; wrecker эвакуация 1. (людей из опасных мест) evacuation 2. (автомобиля) towaway эвкалйпт бот eucalyptus [juka'hptos] эврика eureka [juo'rika] эгоцентрический egocent- ric эгрет (перо в шляпе) egret pjume, aigrette ['eigret] Эдда лит Ёdda Младшая ~ Younger / Prose Edda Старшая ~ Older / Poetic £dda эдельвейс бот edelweiss ['eidlwais] Эдем библ Ёden эдикт ист edict [*i-] эзопов язык Aesopian lan- guage Эйфелева башня the Eiffel [aifl] tower эквилибрист tightrope walker, equilibrist эквилибрйстика tightrope walking экзарх церк exarch [-k] экзархат церк exarchate [-k] 377
экзема экзема мед eczema ['eksa-, 'egzo-J экипаж 1. (коляска) car- riage [-пф] 2. (самолёта, танка) crew экипировка equipment, outfit эклектика eclecticism эклер кул eclair* [ei'kleor] экономка housekeeper [-s] экотурйзм ecotourism [ik] экранизация screen ver- sion экскурсант exciirsionist, sightseer |-siar] экскурсионнЦый тур excursion ~oe бюро excursion office ~ автобус observation / sightseeing bus ~ тариф (авиабилета) excursion fare билёт по ~ому тарйфу excursion ticket экскурси||я excursion, tour совершить ~ю (по) make a tour (of), see the sights (of) экскурсовод guide экслибрис ex-libris [-'lai-], bookplate 378 экспедиционнЦый: ~ кор- пус воен expeditionary corps [kor] ~ые войска expeditio- nary force(s) экспедиция expedition спасательная ~ rescue party экспозиция 1. (выставка) exposition; display 2. фо- то exposure [-'рэизэг] экспонат exhibit экспрессионйзм иск ex- pressionism экспресс-почта express / courier ['кд-, 'ku-] mail экспромтом impromptu, extempore [-ri]; offhand экстрасенс psychic ['saikik] экстрасенсорный extra- sensory экстремальный туризм {спорт} extreme tourism {sports} экстренный extraordinary ~ поезд special train ~ случай emergency ~oe торможение emer- gency braking эксцентрик (клоун) clown; comic
эпопея эластик elastic, stretch fabric элегия лит, муз elegy Электра миф Electra электрик electrician электрик (цвет) electric / spectrum blue электричка (suburban) electric train электробритва electric razor / shaver электровоз electric loco- motive электрокардиограмма мед electrocardiogram fECG) электроннЦый electronic ’ ~ая почта e-mail электроплйтка one-hot- plate electric stove электроприбор electrical appliance электростанция power plant элеутерококк бот Siberi- an gingseng; eleuthero- coccus элйзиум миф Elysium эллин (ancient) Greek, Hellene эллинйзм Hellenism эллинистйческий Helle- nistic эллипс (фигура) ellipse эль (пиво) ale эльф миф elf эмалированный enamel- led [i'nae-] эмаль enamel [i'nse-] эмйр emir [e'mior] эму зоол emu ['imju] эндокринолог мед endo- crinologist эндшпиль шахм end game энтерйт мед enteritis энцефалит мед ence- phalitis энцефалограмма мед en- cephalogram энцйклика церк encyclic Эол миф Aeolus [’islss] эолова арфа миф Aeolian [I'auhan] harp эпиграмма лит epigram эпйграф epigraph эпидемия epidemic эпика лит epics эпилепсия мед epilepsy эпилептик мед epileptic эпилог лит epilogue эпитафия epitaph эпйтет лит epithet эпицентр epicenter эполет воен epaulet(te) эпопея лит epopee; epic 379
эпос эпос лит epos ['epos], epic эпоха epoch ['ерэк]; age; era эра era до нашей эры В. С. ['bi si] нашей эры A. D. ['ei di] эрйния миф Erinys [frinis, -'rai-] (pl Erinyes [I'riniiz]) эркер арх bay window Эрмитаж the Hermitage (Museum) Эрос, Эротли/# Eros [*e-] эрцгерцог ucm archdilke эсер ucm socialist revo- Idtionary эскадра ав, мор squadron ['skwo-] эскадренный миноносец мор (torpedo-boat) de- stroyer эскадрилья ав (air) squad- ron эскадрон, воен (cavalry) squadron ['skwo-]; (caval- ry) troop эскалатор escalator эскалоп кул escalope эскарп (фортификацион- ное сооружение) escarp, scarp эскйз 1. жив sketch; study 2. (чертёж) draft, outline 380 эскимо choc-ice эскимос этн fiskimo Эскулап миф Aesculapius [iskjo'leipios] эсминец мор (torpedo- boat) destroyer эспандер спорт chest expander / pull кистевой ~ hand flexor / grip эспаньолка imperial (beard) эспланада esplanade эспрессо (кофе) espresso эссе лит essay эссенция essence эстакада 1. (для причала) pier [pior] 2. (дорожная) overpass эстамп иск print, plate эстафета спорт relay race эстафетная палочка спорт baton [Ъж-] эстрагон бот tarragon эстрад||а 1. (площадка) stage, platform 2. (вид ис- кусства) variety (art); vaudeville ['vodvilj артйст ~ы varietv per- former этаж floor, storey этажерка 1. (для книг) etagfere* [еПа'зеог]; book-
ююба stand; open bookcase 2. (аэроплан) biplane ['bai-J or triplane этап ист (путь следова- ния ссыльных) transpor- tation of convicts этикетка label этрус||к, ~ский ист этн Etnlscan этюд 1. лит, иск study ['stA-], sketch 2. муз etude* [ei tjud], exercise 3. шахм problem этюдник жив painter’s case [-s] эфес sword ['sord] hilt эшафот scaffold Ю юбилей annive rsary; jdbilee столетний ~ centenary юбка-брюки culottes [ku'lats], split skirt ювелир jeweller ювелйрн||ый jewelry ['cfcualri] (attr) - магазйн jeweller’s ~ые изделия jewelry Юдифь библ Jilduth юла (игрушка) whirligig [-gig], top, hdmming-top юлианский календарь Jillian calendar юмореска муз, лит humo- resque юнга мор ship’s boy; sea cadet юнкер воен ucm cadet Юнона миф Juno Юпйтер миф Jilpiter юпитер (осветитель- ный прибор) floodlight [’flAd-] юродивый holy fool юрок (птица) bramble finch, brambling юрта jurt [’juort], yilrta ['juorto] (nomad's tent) К)рьев день ucm St. George’s day Юфть juft [juft], Russian leather ['le-J ююба бот jujube ['cfcu- cfcub, 'cfcucfcubi], Chinese date 381
явка я явка ист (конспиратив- ная квартира) secret ad- dress явлёниЦе театр scene ~ Христа народу библ appearance of Christ before people явор бот sycamore (maple) ягдташ охот gamebag ягель бот cup / reindeer moss ягнёнок lamb ягуар зоол jaguar ['cfeae- gwar], American leopard ['lep-1 ядро 1. воен ucm (round) shot, ball 2. спорт shot пушечное ~ cannon- ball толкать ~ спорт put the shot язва мед ulcer; sore - желудка stomach ['stAmak] / gastric ulcer ~ двенадцатиперст- ной кишки duodenal ulcer моровая ~ plague [pleig] сибйрская ~ anthrax 382 язык 1. кул tongue [tAg] 2. (в колоколе) clapper, tongue (of a bell) ~ ледника геол glacier tongue, ice stream морской ~ зоол sole языческий heathen [-3-], pagan язычество heathenism [-3-], paganism язычковый инструмент муз reed instrument язычник heathen [-3-], pagan язычок муз reed язь (рыба) ide яйчко анат testicle яйчник анат ovary яичница (глазунья) fried eggsp/; (болтунья) scram- bled eggs pl ~ с беконом {ветчи- ной} bacon {ham} and eggs як зоол yak якобинец ucm Jacobin якобинский ucm Jacobi- nic якобит ucm Jacobite
ящур якорн||ый: ~ая стоянка anchorage ['ав^к-] ~ая цепочка anchor chain якорь мор anchor ['aeijkor ] ялик мор skiff, wherry яловые сапоги cowhide boots яма pit; hole оркестровая ~ театр orchestra [’эгк-] pit смотровая ~ авто inspection / service pit долговая - ист debtor’s prison ямб лит iambus ямщйк ист coachman янтарь amber Йнусл/и$ Janus янычар ист janizary, janissary ярлык label; tag; tab ~ с указанием цены price tag фйрменный ~ brand label ярмарка fair ярмо yoke ярус театр circle ярь-медянка иск verdigris ясень бот ash (tree) ясли 1. (детские) day пйг- sery 2.рел иск (месторож- дения Христа) creche [krej], crib of Jesus ясли-сад daycare center ясновидец clairvoyant ястреб (птица) hawk ястык (икра) roe ятаган yataghan Йхве Yahweh [jawei], Yah- veh [javei], Jahwe(h) [jawei] яхонт уст (рубин) гйЬу; (сапфир) sapphire яхта yacht [jat] яхтсмен yachtsman [jat-] ячейка cell ~ камеры хранения baggage room locker ячмень 1. (растение) barley 2. (на глазу) sty(e) ячневая крупа fine- ground barley яшма мин jasper ящер зоол pangolin ящерица lizard ['ll-] ящур foot-and-mouth disease
Справочное издание Ермолович Дмитрий Иванович РУССКО-АНГЛИЙСКИЙ СЛОВАРЬ для гидов-переводчиков и экскурсоводов RUSSIAN-ENGLISH DICTIONARY for Escort Interpreters and Tour Guides Редактор Лисенкова Ю.А. Технический редактор Соболевская Э.С. Компьютерная верстка Коротковой Т.В. ООО «Издательство АСТ» 667000, Республика Г ыва г. Кызыл, ул. Кочетова, д. 28 ООО «Издательство Астрель» 143900 Московская обл., г. Балашиха, проспект Ленина, 81 ООО «Транзиткнига» 143900, Московская область, г. Балашиха, ш. Энтузиастов, д. 7/1 Наши электронные адреса: www.ast.ru E-mail: asipub@aha.ru Отпечатано с готовых диапозитивов во ФГУП И ПК «Ульяновский Дом печати» 432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова. 14
Д. И. ЕРМОЛОВИЧ Русско-английский словарь для гидов-переводчиков и экскурсоводов Как перевести на английский язык слова «анфилада», «бельэтаж», «антреприза», «акафист», «дароносица», «Пиковая дама», «Дядя Ваня»? При переводе бесед, экскурсий, во время осмотра достопримечательностей часто у гидов и переводчиков возникает необходимость перевести реалию, редкий или специальный термин, относящийся к области мифологии, религии, истории, театра, архитектуры и т. д. Этот небольшой, но чрезвычайно информативный словарь окажет в подобных случаях необходимую помощь. Автор словаря - Д. И. Ермолович - известный лексикограф и талантливый переводчик с большим многолетним опытом работы. ISBN 5-17-019678-4 9 7 8 5 17 0 19 м / 8 4