Текст
                    
36341
АВИАЦИОННЫМ
Щ-КОД (Q-КОД)
аосрмш


АВИАЦИОННЫЙ Ш-КОЛ ГО-КОЛ'» ЛИСТ ИСПРАВЛЕНИИ Перед пользованием Авиационным Щ-кодом необходимо внести следующие исправления: Стра- ница Строка Напечатано Должно быть 7 И снизу Прибыть быть 18 16 снизу— третья колонка над ... (отметка) или Я поднимаюсь (сни- жаюсь) до относительной высоты ... (цифры и единицы измерения) над этой отметкой над . .. (отметка) [и Я поднимаюсь (снижаюсь) до относи- тельной высоты ... (цифры и единицы измерения) над этой отметкой] 67 5 сверху ЗАКАЗ И РАБОТА СРЕДСТВ связи ЗАКАЗ И РАБОТА СРЕДСТВ СВЯЗИ И САМО ЛЕТО ВОЖДЕНИЯ 138 5 снизу — третья колонка Мой полный позывной ... или Пользуйтесь Вашим позывным до следующего извещения Мой полный позывной ... или Пользуйтесь Вашим полным позывным до последующего извещения 213 4 снизу — пятая колонка Й О 1 Зак. 5859

АВИАЦИОННЫМ Щ-КОД (Q-КОД) МОСКВА— 1957
СОДЕРЖАНИЕ Стр. I. Общие положения........................................ 3 II. Порядок пользования Щ-кодом..............................4 III. Щ-код (раскодирование)..................................11 IV. Щ-код (кодирование)......................................69 V. Различные сокращения в алфавитном порядке...............141 VI. Дополнительные сокращения, применяемые странами Европей- ско-Средиземноморского района..............................156 VII. Классификация излучений.................................172 VIII. Сокращенные наименования различных видов корреспонден- ции, используемые диспетчерской службой в качестве первого слова текста своего сообщения.................................176 IX. Преимущественное право установления связи и передачи со- общений самолетными радиостанциями.....................177 X. Дополнительные рабочие сигналы, используемые только при передаче по телетайпам............................... 178 XI. Код для извещений пилотов (нотам-код)...................180 XII. Международный авиационный метеокод АЕРО.................196 XIII. Значение терминов «абсолютная высота», «относительная вы- сота», «превышение» и отметок.................................210 XIV. Фонетическая таблица для радиотелефонной связи на между- народных воздушных линиях.....................................212 XV. Международный код Морзе.................................213 XVI. Справочная таблица мер..................................215
I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Кодовые обозначения и сокращения, включенные в на- » юингий авиационный Щ-код, предназначаются для исполь- inn.iiiiiH на внутренних и международных воздушных ли- ниях. Кодовые выражения, отмеченные звездочкой, могут быть использованы только при радиосвязи с самолетами и назем- ными радиостанциями аэропортов (аэродромов, пунктов) ( (’( Р. При наличии соответствующих соглашений эти выра- жения могут применяться и при радиосвязи с самолетами и нлемными радиостанциями других государств. Для удобства пользования Щ-код разбит па две части: III код (раскодирование) и Щ-код (кодирование). В целях облегчения отыскания необходимых фраз при ^кодировании сообщений вторая часть кода разбита на раз- it и.1 и подразделы соответственно вопросам руководства полегами и связи. Указания экипажам самолетов о порядке радиосвязи при |рлссовых полетах (перелетах) приведены в действующих регламентах работы средств радиосветообеспечения полетов на ।рассах. Правила радиообмена самолетов с наземными радио- tл акциями (радиотелефоном и радиотелеграфом) и с радио- пеленгаторами, а также между наземными радиостанциями определены действующими наставлениями.
II. ПОРЯДОК ПОЛЬЗОВАНИЯ m-кодом 1. ЗНАЧЕНИЯ ГРУПП КОДА Кодовая группа имеет определенное значение, которое может быть расширено или дополнено путем добавления со- ответствующих сокращений других групп, позывных, наиме- нований пунктов, цифр или номеров. Значения групп Щ сформулированы таким образом, чтобы они могли быть использованы в наибольшем количе- стве вариантов и не теряли при этом своей точности. Пример 1. ЩАХ ... ? Значение. Какова Ваша относительная высота над ... (отметка)? Приведенное значение группы Щ предусматривает ис- пользование различных отметок1: «Официального уровня аэродрома (СОЛ)», «Среднего уровня моря (МЕР)», «Уров- ня стандартной атмосферы 1013,2 миллибара, или 760 мм ртутного столба (СТД)», «Окружающего атмосферного дав- ления (ПРЕС)». Выбранная отправителем сообщения отмет- ка указывается при передаче с помощью соответствующего сокращения (СОЛ, МЕР, СТД и т. д.), которое проставляет- ся в обозначенном многоточиями пропуске. Пример 2. ЩБА ... ? Значение. Какова горизонтальная видимость в ... (пункт)? Такая формулировка значения группы Щ дает возмож- ность использовать ее для любого пункта. Например, ЩБА УРМЩ? (здесь УРМЩ — радиотеле- графный позывной пункта). Значение. Какова горизонтальная видимость Вну- ково (Москва)? Вместе с тем в случае необходимости, добавляя допол- нительное сокращение РНВЫ, т. е. ВПП, можно запросить о видимости на ВПП. Например, ЩБА ЦЫУЛ РНВЫ? Значение. Какова видимость на ВПП в Монреале (Дорвал)? Наконец, при необходимости уточнить номер ВПП мож- но включить в группу Щ еще соответствующие цифры. Например, ЩБА ЦЫУЛ РНВЫ 24?' 3 н а ч е н и е. Какова видимость на ВПП 24 в Монреале (Дорвал) ? 1 Значения терминов «абсолютная высота», «относительная высота», «превышение» и отметок приведены на стр. 210.
2. ЗНАЧЕНИЕ ПРОПУСКОВ В ГРУППАХ КОДА Следует-заполнять все пропуски, обозначенные многото- чиями, руководствуясь при этом следующими правилами. а) Заполнение пропусков, заключенных в скобки, не яв- ляется обязательным. Пример 1. ЩАФ РНГ. Значение. Я нахожусь над зональным радиомаяком. Пример 2. ЩАФ РИГ 1603. 3 и а ч е н и е. Я находился над зональным радиомаяком в 16 час. 03 мин. Пример 3. ЩАФ РНГ 1603 9000 ФТ МСЛ. Значение. Я находился над зональным радиомая- ком в 16 час. 03 мин. на высоте 9000 футов над средним уровнем моря. В вышеприведенных примерах значение группы ЩАФ было дополнено необязательными сведениями, помещенными на месте пропусков и в скобках: в . . . (время) на относи- тельной высоте ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка). Пример 4. ЩАБ ЖХАБЫ ЖЗМЛ ЖЗХК 7000 ФТ СТД? Значение. Разрешите мне выпустить самолет позыв- ной ЖХАБЫ в полет из Мельбурна в Хольбрук на относи- 1ельной высоте 7000 футов над уровнем в 1013,2 миллибара (29, 92 дюйма)? б) При наличии нескольких вариантов значения груп- пы Щ с соответствующими пропусками следует заполнять пропуск только одного определенного варианта. Пример 1. ЩАП 6500? 3 н а ч е н и е. Слушать ли Вас на частоте 6500 кц/сек? Пример 2. ЩАП ОФХ 3023,5. Значение. Слушайте аэропорт Хельсинки на частоте 3023,5 кц/сек. В примере 2 был заполнен пропуск варианта, помещен- ного в скобках. в) При необходимости передачи двух или более групп Щ, в значении которых имеются пропуски, заполняемые обычно идентичными сведениями, практически заполняется только пропуск первой группы Щ, а в последующих группах эти сведения не повторяются. Примеры: ЩАМ ХЕГФ 1200 ЩАН 240 22 КТ ЩБА 2000 М ЩНЫ 83 ЩББ 6 СЦ 300 М 2 СТ 60 М ЩНХ 9992 ЩМУМС 2 МС 3 ЦЕН ЩИТ 42 КТ ШБЙ 6 СЦ 1500 М ТЕР 5 1
Значение. Данные метеорологических наблюдений, произведенных в Женеве (Коэтрен) в 12 час. 00 мин., сле- дующие ... — группы ЩАМ, ЩАН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ, ЩМУ, ЩИТ в случае раздельной передачи должны допол- няться точными сведениями относительно места и времени. Группа ЩИХ должна дополняться сведениями о времени, а группа ЩБЙ — сведениями о месте и времени. Однако в соответствии с указанным выше правилом при совместной передаче нескольких групп Щ, для которых сведения о месте и времени совпадают, эти сведения передаются лишь с со- ответствующей первой группе Щ, т. е. группой ЩАМ в ука- занном примере, и в последующем тексте не повторяются. Данные, которые должны быть включены в текст вместо пропусков, передаются непосредственно за группой Щ в той последовательности, которая указана в значении группы. 3. ВЫРАЖЕНИЯ, ВЗЯТЫЕ В СКОБКИ Выражения или слова, взятые в скобки и не сопровож- даемые пропусками, имеют следующие значения: а) Если следуют за пропуском, то указывают на харак- тер сведений, которые следует указать в данном пропуске. Примеры: 1. ... (цифры и единицы измерения). 2. ... (местонахождение или зона). 3. ... (пункт). б) Если следуют за каким-нибудь словом или выраже- нием, то указывают на другой вариант значения группы. Примеры: 1. Я нахожусь (я находился). 2. Я поднимаюсь (снижаюсь). 3. Принимаю руководство (или ответствен- ность). 4. ВОПРОСИТЕЛЬНАЯ ФОРМА Группы Щ означают вопрос, если за ними следует знак вопроса (?). В том случае, когда за группой, используемой в вопросительной форме, следует дополнительная информа- ция, знак вопроса следует передавать после этой инфор- мации. Пример. ЩАП 6500? Значение. Слушать ли Вас на частоте 6500 кц!сек? Следует отметить, что на ряд групп 1Ц в вопросительной форме можно давать ответ при помощи других групп, не использованных в вопросе. 6
Пример. ЩАХ ...? Значение. Какова Ваша относительная высота над ... (отметка)? Ответ на этот вопрос может быть дан при помощи групп ЩБФ, ЩБГ, ЩБХ, ЩБК, ЩБН, ЩБП и ЩДЖ, которые, кроме того, позволяют сообщить другие сведения, полезные запрашивающей станции. Код позволяет по-разному отвечать на одну и ту же группу Щ. Тем не менее необходимо ограничить число форм ответов, для чего предлагается руководствоваться следую- щим положением. Ответ на вопросительную форму группы Щ может быть дан при помощи другой группы Щ лишь в том случае, если значение последней соответствует заданному вопросу и включает все запрошенные сведения. 5. УТВЕРДИТЕЛЬНАЯ ИЛИ ОТРИЦАТЕЛЬНАЯ ФОРМА Группы Щ, которые могут быть использованы в утверди- тельном или отрицательном смысле, следует дополнять со- ответственно сокращением Щ для выражения утверждения и сигналом НО для выражения отрицания. Пример. ЩАК НО. Значение. Опасности столкновения не имеется. Сокращение может использоваться для указанной выше цели лишь при связи с авиационными станциями. При пере- говорах со станциями других ведомств следует вместо сокра- щения НО пользоваться сокращением Н. 6. ПРИКАЗНАЯ ФОРМА Используемые в авиационной связи группы Щ, которые могут быть употреблены в форме приказа, получают такое значение при передаче сразу после них сокращения ОРД. Пример. ЩАГ ЦЫУЛ РНГ 1650 ОРД. Значение. Выполняйте полет, чтобы прибыть над зо- нальным радиомаяком Монреаль в 16 час. 50 мин. 7. НУМЕРАЦИЯ ВАРИАНТОВ Содержание некоторых групп Щ (например, ЩХЕ, ЩХИ, ЩЙК и др.) имеет разбивку на варианты, каждый из кото- рых обозначен под соответствующей цифрой (номером). Для передачи точных значений вслед за группой Щ обязательно передается цифра варианта соответствующего запросу или ответу. Пример. ЩХЕ 3. Значение. Я нахожусь на участке начального подхода.
8. ВРЕМЯ Для всех обозначений времени в сообщениях применяется: — гринвичское время — при радиосвязи с иностранными самолетами и иностранными наземными радиостанциями; — московское время — при радиосвязи с самолетами и наземными радиостанциями аэропортов (аэродромов, пунк- тов) СССР. При наличии соответствующих соглашений московское время может применяться и при радиосвязи с иностранными радиостанциями. 9. ЕДИНИЦЫ ИЗМЕРЕНИЯ Чтобы избежать двусмысленности в толковании групп Щ с точки зрения единиц измерения, ответы на запросы должны содержать цифры с сокращениями применяемых единиц из- мерения. Примеры: 12 000 ФГ, т. е. 12 000 футов, 3000 М, т. е. 3000 метров, 1000 ЫД, т. е. 1000 ярдов, и т. д. 10. ЧАСТОТЫ В значениях групп Щ, где встречаются выражения «на частоте в ... кц!сек (или ... мц/сек)», группа цифр без каких- либо дополнений означает частоту в килоциклах в секунду. Для обозначения частоты в мегациклах в секунду непосред- ственно за группой цифр следует передавать сокращение МИ (что значит: мегациклы в секунду). Пример 1. ШАП 6500? Значение. Слушать ли Вас на частоте в 6500 к,ц!сек? Пример 2. ЩАП 11 МЦ. Значение. Слушайте меня на частоте в 11 лщ/сек.
РАСКОДИРОВАНИЕ

ЩАБ — ЩБХ 1-------- ЩБ Ц - ЩЖ Л 2----- ЩЖМ - ЩКН 3---- 3 ЩКО — ЩРФ 4------ ЩРХ - ЩУК 5-------- и ЩУЛ — ЩФХ 6------- ъ 1- 1П а- 1Я эе 5 ЩФЦ - ЩЬЬ 7-----

111. Ul-КОД (РАСКОДИРОВАНИЕ) Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАБ QAB ЩАВ QAW ЩАГ QAG 1ЦАЖ QAV 1ЦАЗ QAZ ЩАИ QA1 Разрешите мне (или ... ) следовать из ... (пункт или диспет- черская зона) до ... (пункт или диспет- черская зона) на от- носительной высоте... (цифры и единицы измерения) над... (отметка)? Можете ли Вы следовать на радио- станцию по Вашему радиокомпасу? Испытываете ли Вы затруднения в поддержании связи из-за полета при грозе? Каково основное воздушное движе- ние? Разрешаю (разреше- но) ... (кем) следовать из ... (пункт или диспетчерская зона) до ... (пункт или диспетчерская зона) на от- носительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над... (отметка). Я намереваюсь произве- сти повторный заход на по- садку. Выполняйте полет так, чтобы быть над... (пункт) в ... (время) или Я выполняю полет так, чтобы быть над... (пункт) в... (время). Я следую по моему ра- диокомпасу на... радио- станцию. Я испытываю затрудне- ния в поддержании связи из-за полета при грозе. Примечание. Обратить внимание на возможное допол- нительное использование групп ЩАР, ЩБЕ, ЩЦС, ЩРМ, ЩРН, ЩРЬ, ЩСЗ или сокра- щения ЦЛ в целях дополнения к группе ЩАЗ. Основное воздушное движение...
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩАК QAK шал QAL ЩАМ QAM Имеется ли опас- ность столкновения? Произведете ли Вы посадку в... (пункт)? или Произвел ли само- лет ... посадку в ... (пункт)? (См. так- же ЩТП) Каковы последние метеонаблюдения для ... (пункт)? Опасность столкновения имеется. Примечание. Эта группа должна сопровождаться соот- ветствующими группами Щ-ко- да или сокращенными обозна- чениями ИКАО, при помощи ко- торых даются инструкции для избежания столкновения. Я произведу посадку в ... (пункт) или Произведите (Вы мо- жете произвести) посадку в... (пункт) или Самолет ... произвел посадку в ... (пункт). (См. также ЩТП) Метеонаблюдения, про- изведенные в... (пункт) в ... (время), были следую- щие ... Примечание, Информа- ция дается по Щ-коду или по международному авиационному метеокоду АЕРО. В случае использования Щ-кода ответ (или совет) дается в такой по- следовательности групп: Ш.АН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ, ЩНХ или ЩФЕ — и в случае необ- ходимости ШМУ, ЩИТ, ЩБИ. Обычно перед информацией от- носительно ШАН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ группы, указанные выше, не передаются, но при жела- нии это можно делать. Если ин- формация дается по междуна- родному авиационному метео- коду, то предварительно пере- дается сокращение АЕРО. 12
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩАН QAN Каково направле- ние и скорость ветра у поверхности земли в ... (пункт) ? ШАО QAO ЩАП QAP ЩАР QAR ЩАУ QAU Каково направле- ние ветра в ИСТИН- НЫХ градусах и ско- рость в ... (место или район) на высотах ... (цифры) ... (единицы измерения) над... (отметка)? Слушать ли Вас (или кого-нибудь другого) на частоте... кц'сек (...лщ/сек)? Примечание. Если используется сокращение Л Разрешите прекра- тить слушать на де- журной частоте в те- чение ... минут? Направление и скорость ветра у поверхности земли в ... (пункт) в ... (время)... (направление) ... (цифры и единицы измерения ско- рости ветра). П р и м е ч а н и е. Если в воп- росе, ответе (или совете) нет специальной оговорки, то на- правление скорости ветра у поверхности земли дается в градусах по отношению к МАГНИТНОМУ северу. Направление и скорость ветра в... (место или рай- он) на указанных ниже относительных высотах над ... (отметка) составля- ют: ... (вертикальное рас- стояние в цифрах и едини- цах измерения) ... ИС- ТИННЫХ градусов ... (скорость в цифрах и еди- ницах измерения) ... (вер- тикальное расстояние в цифрах и единицах из- мерения) ... ИСТИННЫХ градусов ... (цифры и единицы измерения ско- рости) . Слушайте меня (или ко- го-нибудь другого) на час- тоте ... кц сек (... мц/сек). частота лается r мега циклах, Ц (см. также ЩСЬ). Разрешаю прекратить слушать на дежурной час- тоте в течение ... минут. Я намереваюсь слить го- рючее. 13
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩАФ QAF Сообщите, когда Вы будете (были) в (над) ... (пункт)? ЩАХ QAH Какова Ваша отно- сительная высота над... (отметка)? ЩАЩ QAQ 1ЦАЫ QAY ЩБА QBA Нахожусь ли я вблизи запретной зо- ны (или наименова- ние запретной зоны)? Сообщите, когда Вы пройдете (про- шли) ... (пункт) с курсовым углом 90 (270) градусов? Какова горизон- тальная видимость в ... (пункт) ? Я нахожусь (находился) в (над)... (пункт) в ... (время) на относительной высоте... (цифры и едини- цы измерения) над... (от- метка). Я нахожусь на относи- тельной высоте... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка). Примечание. Самолету разрешается отвечать на ЩАХ?, пользуясь любой группой отве- та: ЩБФ, ЩБГ, ЩБХ, ЩБК, ЩБН, ЩБП. В этих случаях группа ЩАХ исключается из ответа или Выполняйте свой полет так, чтобы достигнуть относительной высоты ... (цифры и единицы из- мерения) над ... (отметка) в ... (время или пункт). Вы находитесь... 1 — около. 2 — над запретной зо- ной ... (или наименование запретной зоны). Я прошел ... (пункт) с курсовым углом ... граду- сов в ... (время). Горизонтальная види- мость в ... (пункт) в...(вре- мя) равна ...(цифры и еди- ницы измерения расстоя- ния). 14
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩББ QBB Какова мощность, форма и относитель- ная высота над офи- циальным превыше- нием аэродрома ниж- ней кромки основной массы облаков в... (пункт)? Мощность, форма и от- носительная высота над официальным превыше- нием аэродрома нижней кромки основной массы об- лаков в ... (пункт) в ... (время) составляет ... вось- мых (... форма облаков) на относительной высоте... (цифры и единицы изме- рения) над официальным превышением аэродрома. Примечание. Если имеется несколько ярусов обла- ков, то указываются сведения об их мощности, форме, вертикальном расстоянии в порядке от низших до высших ярусов согласно следующему обозначению ярусов облаков: а) самый низкий ярус облаков любой мощности; б) следующий по высоте ярус облаков, мощность кото- рого составляет 3/в или больше (до ближайших восьмых); в) следующий по высоте ярус облаков, мощность кото- рого составляет 5/в или больше (до ближайших восьмых). ЩБГ QBG Летите ли Вы над облаками? ЩБД QBD Сколько у Вас ос- талось горючего (в часах или минутах расхода)? ЩБЕ QBE Я лечу над облаками и на относительной высоте ... (цифры, единицы измере- ния) над... (отметка) или Сохраняйте расстояние по вертикали в ... (цифры и единицы измерения) над облаками, дымом, дымкой или туманом. Горючего осталось на ... (часов или минут рас- хода). Я готовлюсь смотать ан- тенну. 15
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩБЖ QBV Достигли ли Вы от- носительной высоты ...(цифры и единицы измерения) над...(от- метка, район или пункт)? ЩБЗ QBZ ЩБИ QBI Сообщите условия полета в отношении облаков. Обязателен ли по- лет в соответствии с правилами инстру- ментального полета в... (пункт, или на участке от ... до ...)? Какова мощность, форма и относитель- ная высота над... (отметка) верхней кромки облаков в ... (место или район)? Я достиг относительной высоты ... (цифры и едини- цы измерения) над... (от- метка, район или пункт) или Сообщите достижение относительной высоты ... (цифры и единицы изме- рения) над ... (отметка, район или пункт). Ответ на ЩБЗ? дается при помощи соответствую- щих групп: ЩБФ, ЩБГ, ЩБХ, ЩБК, ЩБН, ЩБП. Полет в соответствии с правилами инструменталь- ного полета обязателен в... (пункт, или от ... до ...) . ЩБИ QBJ ЩБК QBK Летите ли Вы при отсутствии облаков около Вас? В... (время) в... (место или район) верхняя кром- ка облаков характеризует- ся следующими данными: мощность... восьмых (... форма облаков), относи- тельная высота ... (цифры и единицы измерения) над... (отметка). Я лечу при отсутствии около меня облаков и на относительной высоте... (цифры и единицы изме- рения) над... (отметка). 16
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩБМ QBM Передал ли ... (кто) какую-либо коррес- понденцию для меня? 1ЦБН QBN Летите ли Вы ме- жду двумя ярусами облаков? 1ЦБО QBO Назовите ближай- ший, пригодный для посадки моего само- лета аэродром, на ко- тором разрешен по- лет в соответствии с правилами визуаль- ного полета. ЩБП QBP Летите ли Вы в прерывистых обла- ках? ЩБС QBS Сообщаю переданную для Вас... (кем) коррес- понденцию в ... часов. Я лечу между двумя ярусами облаков и на от- носительной высоте (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка). Полет в соответствии с правилами визуального полета разрешен в... (пункт), который пригоден для посадки Вашего само- лета. Я лечу в прерывистых облаках и на относитель- ной высоте ... (цифры и единицы измерения) над... (отметка). Поднимитесь (или спу- ститесь) до относительной высоты ... (цифры и едини- цы измерения) над ... (от- метка) до того, как войде- те в область с метеороло- гическими условиями ин- струментального полета, или в случае падения ви- димости ниже ... (цифры и единицы измерения рас- стояния) и сообщите об этом. 2 Зак. 5859 17
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание 1ЦБТ На каком протяже- В ... (время) наблюда- QBT нии ВПП со стороны подхода к ней может видеть наблюдатель, находящийся около торца ВПП, огни ос- вещения ВПП, кото- рые будут включены при моей посадке в ... (пункт)? тель, находящийся около торца ВПП номер ..., мог видеть огни освещения ВПП, которые включены для Вашей посадки в ... (пункт) на расстоянии ... (цифры и единицы измере- ния) со стороны подхода к ней. Примечание. Если станция, которой посылается подобный запрос, не имеет со- ответствующего оборудования для производства необходимых измерений, то ответ на ЩБТ? дается ЩНО. ЩБФ Летите ли Вы в об- Я лечу в облаках на от- QBF лаках? носительной высоте... (цифры и единицы изме- рения) над ... (отметка) или Я поднимаюсь (снижа- юсь) до относительной вы- соты ... (цифры и единицы измерения) над этой от- меткой. ЩБХ Летите ли Вы ниже Я лечу ниже облаков и QBH облаков? на относительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка) или Сохраняйте расстояние по вертикали в ... (цифры и единицы измерения) ниже облаков. 18
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щьц QBC Сообщите метеоус- ловия, наблюдаемые с Вашего самолета в... (место или рай- он) в... (время). Метеоусловия, наблюда- емые с моего самолета в ... (место или район) в... (время) на относительной высоте ... (цифры и едини- цы измерения) над... (от- метка), следующие... Примечание. Информа- ция может быть дана в соот- ветствии с метеорологической частью донесения с борта или по Щ-коду. В случае передачи информации по Щ-коду могут быть использованы в указанной последовательности такие груп- пы ответа (или совета): ЩМЬ, ЩНЫ, ЩАО, ЩДФ, ЩМИ, ЩФТ, 1ЦНИ. ЩБЬ QBX Ушли ли Вы с от- носительной высоты в... (цифры и едини- цы измерения) над ... (отметка, район или пункт)? щгв QGW щгд QGD Выпущено ли мое шасси и на месте ли оно? Имеются ли на мо- ем путевом угле пре- пятствия, превыше- ние которых равно или больше моей аб- солютной высоты? Я ушел с относительной высоты в ... (цифры и еди- ницы измерения) над... (отметка, район или пункт) или Сообщите об уходе с от- носительной высоты в... (цифры и единицы измере- ния) над (из) ... (отметка, район или пункт). Ваше шасси выпущено и на месте. На Вашем путевом угле имеются препятствия отно- сительной высотой ... (циф- ры и единицы измерения) над... (отметка). 2* 19
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание 1ЦГЕ QGE На каком расстоя- нии нахожусь я от Вашей станции (или от ...)? Вы находитесь от моей станции (или от ...) на рас- стоянии ... (цифры и едини- цы измерения). • Примечание. Данная группа обычно используется совместно с одной из следую- щих групп: ЩУЬ, ЩУЖ, ЩТЕ или ЩУП. ЩГЕ* + • Сообщите мне рас- стояние от Вашей станции (радиопелен- гатора) в километрах и прямой ИСТИН- НЫЙ пеленг. Вы находитесь от моей станции (радиопеленга- тора) на расстоянии ... км, прямой ИСТИННЫЙ пе- ленг ... градусов. щгж QGV Видите ли меня? Вы Я вижу Вас на ... (на- правление по странам света) илу или Можете ли Вы деть аэродром? ВИ- Я могу видеть аэродром или или Можете ли Вы деть ... (самолет)? ВИ- Я вижу ... (самолет). щгз QGZ Держитесь в... направ- лении на ... средство. щгк QGK • С каким путевым углом я должен сле- довать? Следуйте с путевым уг- лом от ... (пункт) на ... градусов ... (истинного или магнитного путевого угла) или или С каким путевым углом Вы следуете? Я следую с путевым уг- лом от ... (пункт) на ... градусов ... (истинного или магнитного путевого угла). 20
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание 1ЦГЛ QGL Разрешите войти в ... (диспетчерская зона или район) в ... (пункт)? Разрешаю войти в... (диспетчерская зона или район) в ... (пункт). щгм QGM Покиньте ... (диспетчер- ская зона или район). щгн QGN Разрешите совер- шить посадку в... (пункт)? Разрешаю совершить посадку в ... (пункт). щго QGO Посадка в ... (пункт) за- прещена. щгп QGP Какова моя оче- редь на посадку? Ваша очередь на по- садку ... щгт QGT Летите в течение ... ми- нут по курсу, который даст Вам возможность придер- живаться путевого угла, противоположного настоя- щему, в ЩГУ QGU Летите в течение ... ми- нут по магнитному курсу в ... градусов. щгх QGH Разрешите совер- шить посадку, ис- пользуя ... (метод или средство)? Разрешаю совершить посадку, используя ... (ме- тод или средство). щгц QGC Имеются препятствия ... (справа или слева) от ВПП ... щгщ QGQ Разрешите нахо- диться в зоне ожида- ния в... (пункт)? Находитесь в зоне ожи- дания в ... (пункт) на от- носительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над... (отметка) и ждите приказаний. 5 6 21
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание •J ЩДБ QDB Передали ли корреспонденцию ...(кому, куда)? Вы ... в Я передал корреспон- денцию ... в ... (кому, куда). щдж QDV Летите ли Вы при горизонтальной ви- димости менее чем ... (цифры и единицы измерения)? Я лечу при горизонталь- ной видимости менее чем ... (цифры и единицы измере- ния) на относительной вы- соте ... (цифры и единицы измерения) над ... (от- метка). щдл QDL • Намереваетесь ли Вы запросить у меня ряд пеленгов? Я намереваюсь запро- сить у Вас ряд пеленгов. щдм QDM Сообщите МАГ- НИТНЫЙ курс, по которому я должен МАГНИТНЫЙ курс, по которому Вы должны на- правиться ко мне (или ЩДП QDP ЩДР QDR щдт QDT направиться к Вам (или к...) при отсут- ствии ветра. Можете ли Вы при- нять руководство (или ответствен- ность) ... (кем, чем или за кого, за что) сейчас (или в ... ча- сов) ? Какой мой МАГ- НИТНЫЙ пеленг Вас (или от...)? к ...) при отсутствии ветра, был ... градусов в ... (вре- мя). Я приму руководство (или ответственность)... (кем, чем, за кого, за что) сейчас (или в... часов). от в Летите ли Вы визуальных метеоро- логических условиях? Ваш МАГНИТНЫЙ пеленг от меня (или от ...) равнялся ... градусам (в ... часов). Я лечу в визуальных ме- теорологических условиях или Летите все время в ви- зуальных метеорологиче- ских условиях. 22
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ШДУ QDU Аннулируйте мой план полетов в соответствии с правилами инструменталь- ного полета. 1ЦДФ QDF Каков у вас фак- тор Д в ... (пункт) ? Мой фактор Д в... (пункт) на относительной высоте... (цифры и еди- ницы измерения) над от- меткой 1013,2 миллибара составляет ... (цифры и единицы измерения факто- ра Д) ... (плюс, минус) или или Каков фактор Д в ... (пункт) в ... (часов) для уровня в ... миллибаров? Фактор Д в... (пункт) в ... (часов) для уровня ... миллибаров составляет... (цифры и единицы измере- ния фактора Д) ... (плюс, минус). 1 Примечание. Под фак- тором Д, который определяет- ся только при полете над мо- рем, подразумевается разница между истинной радиовысотой и барометрической высотой. Если истинная высота превы- шает стандартную барометри- ческую высоту, указывается ПС (плюс), в противополож- ном случае указывается МС (минус). ЩДЦ* Вручена ли адреса- ту телеграмма но- мер ...? Телеграмма номер... вручена адресату в... (день, часы, минуты). ЩЕА QEA Разрешите пере- сечь ВПП, находя- щуюся впереди меня? Разрешаю пересечь ВПП, находящуюся впере- ди Вас. 23
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЕБ QEB Разрешите сделать разворот в месте пе- ресечения? • к. Рулите в месте пересе- чения ... (прямо вперед — ДРТ, налево — ЛЕФТ, на- право — РИТЕ). ЩЕГ QEG Разрешите оста- вить место стоянки? Разрешаю оставить ме- сто стоянки или или Оставили ли Вы место стоянки? Я оставил место сто- янки. ЩЕД QED Должен ли я сле- довать за стартовой машиной? Следуйте за стартовой машиной. ЩЕЙ QEJ Разрешите выйти на старт? Выходите на старт с ВПП номер ... и ожидайте или или Вышли ли Вы на старт? Я вышел на старт с ВПП номер... и ожидаю. ЩЕК QEK Готовы ли Вы для немедленного взлета? Я готов для немедлен- ного взлета. ЩЕЛ QEL Разрешите сделать взлет (и после взле- та ... разворот) ? Разрешаю взлет (сде- лайте после взлета ... раз- ворот). ЩЕМ QEM Каково состояние посадочной площад- ки в ... (пункт)? Посадочная площадка в... (пункт) находится в состоянии... • • Примечание. Инфор- мация передается при помощи соответствующих групп кода для «Извещений пилотов» ЩЕН QEN Должен ли я оста- ваться на своем ме- сте? Оставайтесь на своем месте. 24
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение ЩЕС QES ЩЕФ QEF Должен ли я осво- бодить ВПП (или летное поле)? или Освободили ли Вы ВПП (или летное поле)? Существует ли пра- вый круг в ... (пункт)? Достиг ли я своего места стоянки? или Достигли ли Вы сво- его места стоянки? Разрешите выру- лить до пункта ожи- дания ВПП номер...? или Вырулили ли Вы до пункта ожидания ВПП номер...? Разрешите сделать разворот на 180 гра- дусов и возвратить- ся по ВПП? Летите ли Вы в районе грозовой дея- тельности? Разрешите обход грозы ... (левее, пра- вее) . ЩЕО QEO ЩЕХ QEH ЩЕЦ QEC ЩЖА* Освободите ВПП (или летное поле) или Я освободил ВПП (или летное поле). Правый круг в... (пункт) существует. Вы достигли своего ме- ста стоянки или Я достиг своего места стоянки. Разрешаю вырулить до пункта ожидания ВПП номер ... или Я вырулил до пункта ожидания ВПП номер... Разрешаю сделать раз- ворот на 180 градусов и возвратиться по ВПП. Я лечу в районе грозо- вой деятельности. Обход грозы ... (левее, правее) разрешаю. _ или Обхожу грозу ... (левее, правее). 25
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щжв* Впереди гроза, пройти невозможно. Направляй- тесь в ... (пункт). щжс_ Каким коридором Пролет разрешен кори- разрешен пролет? дором ... (номер) на высо- те ... метров. щжд* Через какое время будете продолжать полет? Буду продолжать полет через... (время). ЩЖЕ* Укажите, где про- бивать облачность. Облачность пробивайте над аэропортом ... (пункт) или Облачность пробил. щжж* В каком аэропорту я могу дозаправить самолет? Дозаправку самолета Вы можете произвести в аэропорту ... (пункт). щжз* Разрешите полет Полет без посадки до без посадки до аэро- аэропорта ... (пункт) раз- порта ... (пункт) ? решаю или Направляюсь без посад- ки до аэропорта... (пункт). ЩЖИ* 1 ЩЖЙ* Восстановили ли Вы ориентировку? Ориентировку восстано- вил, следую курсом ... гра- дусов. Потерял ориентировку. щжк^ Разрешите следо- Следовать вне коридора вать вне коридора на- прямую? напрямую разрешаю. щжл* Разрешите при- Прибыть в ... час.... мин. быть к Вам в ... час. ... мин.? разрешаю. 26
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щжн*? щжо* щжп* ЩЖР* щжс* щжт* ЩЖУ* Сообщите время выхода из зоны... (АДС, РДС). Уточните время входа в зону ... (АДС, РДС), путевую ско- рость. Разрешите переход на правила визуаль- ного полета? Прекратить ли мне полет из-за недостат- ка светлого вре- мени? Время выхода из зоны ... (АДС, РДС) в ... час.... мин. Время входа в зону... (АДС, РДС) в ... час. ... мин., путевая скорость... Переход на правила ви- зуального полета разре- шаю. Полет прекратить из-за недостатка светлого вре- мени или Полет прекращаю из-за недостатка светлого вре- мени. Будьте внимательны, есть встречные самолеты на высоте ... метров. Будьте внимательны, одновременно с Вами (в пределах ± 5 минут) при- бывают самолеты ... (но- мера) . Будьте внимательны, впереди (позади) Вас на высоте ... метров летит са- молет номер ... Будьте внимательны, в районе ... (пункт) произ- водятся полеты на высо- те ... метров. 27
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЖФ* щжх^ 1ЦЖЦ* Разрешите перейти на работу с ... (на- именование средств)? ЩЖЩ* Сообщите силу и направление ветра на высоте... метров по трассе от ... до ... Включите .. (услов- ное обозначение средств) на время от ... до ... щжы* щжь* ЩЗА* ГщЗБ*) щзв* щзг* щзд* ЩЗЕ* Переход на работу с ... (наименование средств) разрешаю. Не разрешаю (передает- ся при отрицательном от- вете). Сообщаю силу и направ- ление ветра на высоте ... метров по трассе от... до ... Включаю ... (условное обозначение средств) че- рез ... минут. • Средство ... (условное обозначение) не работает. Средство ... (условное обозначение) больше не требуется. Наберите высоту, чтобы взять более точный пеленг. Проверьте правильность (точность) последнего щдм. Возьмите контрольный пеленг. Нс создавайте помехи, занят бортом самолета, у которого неисправна ра- диоаппаратура. Встречный эшелон за- нят, разрешаю перейти на ... метров. Прибудьте строго по расписанию. 28
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос щзж* щзз* щзи* ЩЗЙ* щзк* щзл* щзм* щзн* щзо* щзп* ЩЗР* Сообщите марш- рут полета самолета ... (номер или позыв- ной) . Сообщите предпо- лагаемое время выле- та самолета ... (но- мер или позывной). Сообщите согласие на прием самолетов. Повторите нажатие для пеленгации на резервной частоте... (к.гц, номер...). Отказал радиокомпас, облака буду пробивать по радиопеленгатору. Радиопеленгатор рабо- тает только на связь. Выходите на линию пути и возьмите пеленг через ... мгЛ1ут. Следите за ... (пункт или условное обозначение средств), получите указа- ние. Проверьте с воздуха ра- боту радиосветотехниче- ских средств ... (пункт). Запросите ... (пункт) включен ли ...(условное обозначение средств). Маршрут полета само- лета ... (номер или позыв- ной). Предполагаемое время вылета самолета ... (номер или позывной) в ... час.... мин. ' Прием самолетов обес- печиваю от ... до ...» мини- мум погоды номер ... Выпускайте ... (номер са- молета) с расчетом прибы- тия в ... (пункт) в ... час.... мин. 29
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос щзс* щзт* ЩЗУ* Сообщите готов- ность быть запасным аэродромом с ... до ... ЩЗФ* Сообщите причину задержки вылета са- молета номер ... (или самолета, выполняю- щего рейс номер ...) щзц* Сообщите причину отмены рейса но- мер ... Аэродром не принимает по метеоусловиям, направ- ляйтесь в ... (пункт). Рейсовые самолеты при- нимаю, остальные по за- просу. Аэродром готов быть за- пасным с ... до ... Полеты в ... (пункт) за- кончены, все самолеты на базе. Самолет задержан: 1 — погодой по трассе. 2 — закрытием аэро- дрома. 3 — неприбытием пасса- жиров. 4 — неготовностью эки- пажа. 5 — неисправностью ма- териальной части. 6 — отсутствием за- грузки. Рейс отменен по: 1 — метеоусловиям. 2 — нехватке светлого времени. 3 — отсутствию само- лета. 4 — санитарной норме экипажа. 5 — неисправности мате- риальной части 6 — отсутствию за- грузки. 30
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щзщ* ЩЙЛ QJA Сообщите загрузку на борту самолета I номер I — пассажиров. 2 — груза. 3 — почты. 4 — матриц. С кем отправлена загрузка самолета номер ...? Сообщите мини- мум командира ко- рабля самолета но- мер ... Разрешите вход в облака? На какой частоте работает ...? Разрешите устано- вить связь с радио- станцией ... на ... кц/сек(ш\\\... мц/сек) в данное время (или в ... часов) ? Находится ли у ме- ня в перевернутом состоянии ... 1 — лента? 2 — сигнал и ин- тервал? 1ЦЗЫ* На борту самолета: 1 — пассажиров ... чело- век. 2 — груза ... кг. 3 — почты ... кг. 4 — матриц* ... (наимено- вание газет). Загрузка отправлена са- молетом номер ... Минимум командира ко- рабля самолета номер ... Вход в облака разре- шаю. ... работает на частоте ... кц/сек (или ... мц/сек). Установите связь с ра- диостанцией ... на кц/сек (или ... мц/сек) в данное время (или в ... часов) или Я установлю связь с ра- диостанцией ... на кц/сек (или ... мц/сек) в данное время (или в ... часов). У вас находится в пере- вернутом состоянии ... 1 — лента. 2 — сигнал и интервал. 6 31
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЙБ QJB Будете ли Вы пользовать ... ис- 1 «« Я буду использовать ... 1 — радио? 2 — кабель? 3 — телеграф? 4 — телетайп? 5 — телефон? 6 — приемник? 7 — передатчик? 8 — реперфоратор? 1 — радио. 2 — кабель. 3 — телеграф. 4 — телетайп. 5 — телефон. 6 — приемник. 7 — передатчик. 8 — реперфоратор. ЩЙГ QJG Следует ли мне пе- рейти на автоматиче- ское реле? Переходите на автома- тическое реле. щид QJD Передаю ли я . 1 — буквами? 2 — цифрами? »• Вы передаете ... 1 — буквами. 2 — цифрами. 1ЦЙЕ^ TJJE Является ли сдвиг частот... мой Ваш сдвиг частот яв- ляется ... 1 — слишком роким? ши- 1 — слишком широким. 2 — слишком КИМ? уз- 2 — слишком узким (на ... циклов). 3 — правильным? 3 — правильным. ЩЙИ QJI Будете ли вы не- прерывно переда- вать ... । Я передаю непрерыв- но ... 1 — сигнал? 1 — сигнал. 2 — интервал? 2 — интервал. 32
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щик QJK Принимаете ли вы ... Я принимаю... 1 — непрерывный сигнал? 2 — непрерывный интервал? 3 — смещенный сигнал? 4 — смещенный интервал? 1— непрерывный сигнал. 2 — непрерывный интер- вал. 3 — смещенный сигнал. 4 — смещенный интер- вал. ЩЙФ QJF Мой сигнал, проверен- ный... (кем, чем), являет- ся удовлетворительным ... 1 — местно. 2 — при излучении. ЩЙХ Должен ли я ... Вы должны ... QJH 1 — пустить проб- ную ленту? 2 — передать проб- ное предложение? 1 — пустить пробную ленту. 2 — передать пробное предложение. (ЩЙД. Проверьте у себя ... Я проверю у себя ... QJC 1 — распредели- тель передатчика. 2 — автоголовку. 3 — перфоратор. 4 — реперфоратор. 5 — буквопечатаю- щее устройство. 6 — привод букво- печатающего устрой- ства. 7 — клавиатуру. 8 — антенное уст- ройство. 1 — распределитель пе- редатчика. 2 — автоголовку. 3 — перфоратор. 4 — реперфоратор. 5 — буквопечатающее устройство. 6 — привод буквопеча- тающего устройства. 7 — клавиатуру. 8 — антенное устрой- ство. 3 Зак. 5859 33
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩКА QKA щкв QKW Что было обнару- жено спасательным судном или спаса- тельным самолетом? щкг QKG щкз QKZ щкм QKM Произойдет ли сме- на, когда... (позыв- ной) установит с ли- цами, оставшимися в живых,... 1 — визуальный контакт? 2 — радиосвязь? Какой расчетный снос имеет спасатель- ное средство? Обозначено ли ме- стонахождение спаса- тельного средства? ЩКН QKN Я спас людей и следую на ... базу (имея ... человек, нуждающихся в медицин- ской помощи). ... (позывной) было об- наружено ... I — оставшихся в живых людей... (количество). 2 — обломки. 3 — тела ... (количество). Смена произойдет, ког- да ... (позывной) установит с лицами, оставшимися в живых,... 1 — визуальный кон- такт. 2 — радиосвязь. Расчетный снос спаса- тельного средства состав- ляет ... (цифры и единицы измерения). Местонахождение спа- сательного средства было обозначено в ... часов при помощи ... 1 — осветительного или дымового плота. 2 — буя. 3 — буя, окрашивающе- го воду. 4 — ... (указать другой способ обозначения). Засечен самолет (пови- димому, Ваш), местона- хождение которого... с пу- тевым углом ... градусов в ... (время). 34
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щко Какие другие ин- В операции ... (наимено- QKO станции принимают (или будут прини- мать) участие в опе- рациях ... (наимено- вание операции)? • вание операции) прини- мают участие (или будут принимать участие) следу- ющие инстанции ... (наиме- нование инстанций) или Инстанция ... (наимено- вание) принимает участие в операции ... (наименова- ние) начиная с... часов. щкп По какой системе Поиски производятся по QKP производятся поиски? системе ... 1 — параллельных по- лос. 2 — поисковых квадра- тов. 3 — поперечных зигза- гов. 4 — продольных зигза- гов. 5 — спирали. 6 — комбинированных поисков самолетами и су- дами. 7 — ... (указать сис- тему). ЩКФ Могу я быть СМС- Вы можете ожидать сме- QKF « нен в ... часов? ны в ... часов ... 1 — самолетом ... (по- зывной и тип) . 2 — судном, позывной которого... (или наимено- вание которого...). 5 6 3* 35
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩКХ QKH Сообщите подроб- ности хода поисков в параллельной полосе (по параллельному путевому углу), ко- торые производятся в настоящее время (или будут произво- диться) или В параллельной по- лосе (по параллель- ному путевому углу) ведутся (будут вес- тись) поиски, каково (каковы)... 1 — направление полос? 2 — расстояние ме- жду полосами? 3 — относительная высота над отметкой, принятая в системе поисков? щкц QKC Поиски в параллельной полосе (по параллельному путевому углу) произво- дятся (или будут произ- водиться) ... 1 — при направлении полос ... градусов ... (истин- ных или магнитных). 2 — при расстоянии ... (цифры и единицы измере- ния) между полосами. 3 — на относительной высоте ... (цифры) над... (отметка). Состояние моря (в... районе) ... 1 — позволяет совер- шить посадку, но не взлет. 2 — делает посадку чрезвычайно опасной. 36
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щкы QKY ЩЛБ QLB 1ЦЛЖ QLV щлп* ЩЛР* щлх QLH Находитесь ли Вы в районе поисков, обозначенном ... (на- именование или дол- гота и широта)? Проверьте ... стан- цию и сообщите ее I дальность действия, качество передачи и т. д. Требуется ли еще работа ... радиосред- ства? Я нахожусь в районе по- исков ... (наименование). Я проверил ... станцию и сообщаю вкратце следую- щее ... щмв QMW щмз QMZ Сможете ли вы ве- сти передачу ключом одновременно на ча- стоте ... и частоте ... ? Какова (ы) в... (место или район) от- носительная (ые) вы- сота (ы) над... (от- метка) нулевой (ых) изотермы (м) по Цельсию? Есть ли у Вас по- правки к рейсовому прогнозу, касающие- ся участка маршрута, по которому еще предстоит лететь? Работа ... радиосредст- ва еще требуется. Увеличьте Вашу частоту на ... кгц. Уменьшите Вашу часто- ту на ... кги,. Я буду вести передачу ключом одновременно на частоте ... и частоте ... Относительная (ые) вы- сота (ы) нулевой (ых)изо- термы (м) по Цельсию в ... (место или район) состав- ляет (ют) ... (цифры и еди- ницы измерения) над... (отметка). Следующая (ие) поправ- ка (и) должна (ы) быть внесена (ы) в рейсовый прогноз ... (если поправок нет, передается ЩМЗ НИЛ). 37
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩМ И QMI Сообщите верти- кальное распределе- ние облаков в ... (ме- сто или район), на- блюдаемое с Вашего самолета. Вертикальное распреде- ление облаков, наблюдае- мое с моего самолета в ... часов в... (место или район), следующее: на- блюдаемый нижний ярус 1 ... восьмых (... форма) с нижней кромкой на отно- сительной высоте ... (циф- ры и единицы измерения) и верхней кромкой на от- носительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над... (отметка)." Пример. ЩМИ 1400 11 2 ЦУ 1000 ФТ 2500 ФТ 6 СЦ 6000 ФТ 10 000 ФТ 5 АЦ 13 000 ФТ 14 000 ФТ МЕР. . ЩМУ QMU щмх QMH Какова температу- ра у поверхности зем- ли в ... (пункт) и температура точки росы в этом пункте? Температура у поверх- ности земли в ... (пункт) в ... часов равна ... градусам, и температура точки росы в это время в этом пункте равнялась... градусам. Переходите на частоту передачи и приема.„кц/сек (или ... мц/сек); если связь не будет установлена в те- чение 5 минут, возврати- тесь на ту частоту, на ко- торой работаете в данный момент. 1 Аналогичным образом дается последовательная информация о всех наблюдаемых ярусах облаков. 38
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щмь QMX 1ЦНЕ QNE ЩИ И QNI ЩНО QNO ЩНР QNR Какова температу- ра воздуха в ... (ме- сто или район) в... часов на относитель- ной высоте ... (циф- ры и единицы изме- рения) над... (отмет- ка)? Какое показание будет давать мой вы- сотомер при посадке в ...(пункт) в ...часов, если шкала установ- лена на давление 1013,2 миллибара (29,92 дюйма)? Между какими от- носительными высо- тами над... (отметка) наблюдалась турбу- лентность в ... (место или район)? Температура воздуха в ... (место или район) в... часов составляет ... (граду- сы и единицы измерения) на относительной высоте ... (цифры и единицы изме- рения) над... (отметка). Примечание. Самолет, передающий информацию отно- сительно ЩМЬ, должен давать величину температуры с по- правкой на воздушную скорость. При посадке в ... (пункт) в... часов Ваш высотомер с установкой шкалы на дав- ление 1013,2 миллибара (29,92 дюйма) будет пока- зывать ... (цифры и едини- цы измерения). В ... (место или район) наблюдалась турбулент- ность, которая имела ин- тенсивность ... на относи- тельных высотах между... (цифры и единицы измере- ния) и ... (цифры и едини- цы измерения) над ... (от- метка). Я не имею соответствую- щего оборудования, чтобы дать требуемые сведения (или я не имею требуемых средств). Я приближаюсь к тому пункту, откуда я не могу возвратиться на аэродром отправления. 39
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос щнт QNT Какова максималь- ная скорость порывов ветра у поверхности земли в ... (пункт)? щнх QNH щны QNY Каким образом следует установить шкалу моего высото- мера, чтобы он ука- зывал мое превыше- ние, если бы я нахо- дился на земле около Вашей станции? Каковы фактиче- ские метеоусловия и интенсивность в... (пункт, место, рай- он)? Максимальная скорость порывов ветра у поверхно- сти земли в ... (пункт) в ... часов составляет ... (цифры и единицы измерения ско- рости). Если Вы установите шкалу Вашего высотомера на ... десятых миллибара (или сотых дюйма) 1, то он будет показывать Ваше превышение, если бы Вы находились на земле около моей станции в... (время). Фактические метеоусло- вия и их интенсивность в ... (пункт, место, район) в... часов такие: ... (пыльный вихрь, песчаная буря, дождь, снег, град, гроза и т. д.). Примечание, а) Если указанные выше явления отсутствуют, то передается ЩНЫ, НИЛ. б) Когда информация относительно фактических ме- теоусловий передается наземной станцией, то исполь- зуется таблица фактической погоды из международного метеокода (приложение 3 к Чикагской конвенции, до- полнение А, код 92). в) Когда информация относительно фактических метеоусловий передается самолетом, то используется таблица фактической погоды (приложение 3 к Чикаг- ской конвенции, табл. 13) или соответствующие группы ответа (или совета): ЩБФ, ЩБГ, ЩБХ, ЩБК, ЩБН, ЩБП. 1 Когда установка высотомера дается в дюймах, то для обозначе- ния этих единиц измерения используется сокращение ИНС. 40
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос 1ЦРА QRA ЩРБ QRB ЩРВ QRW ЩРГ QRG QRD Как называется Ваша станция? На каком прибли- зительно расстоянии находитесь Вы от моей станции? Должен ли я из- вестить ..., что вы вы- зываете его на... кипсек (или ... мц!сек) ? Сообщите мне мою точную частоту (или точную частоту ...) ? Куда и откуда летите ?Г Моя станция называет- ся ... Приблизительно рас- стояние между нашими станциями равно ... мор- ским милям (или ... км). Просьба известить ..., что я вызываю его на... кц!сек (или ... мц!сек). Ваша точная частота (или точная частота ...) равна ... кц'сек (или ... мц! сек). Я лечу в ... из ... (пункт). /ЩР Е 7 QRE В какое время Вы Я предполагаю прибыть предполагаете при- в... (пункт) в... (время), быть в ... (пункт)? Примечание. В международной авиационной свя- зи «в» является синонимом «над». У Готовы ли Вы? Я готов. ЩРИ QRI Кто меня вызыва- ет/ Каков тон моей пе- редачи? Вас вызывает ... на ... кипсек (или... мц/сек). Тон Вашей передачи ... 1 — хороший. 2 — меняющийся. 3 — плохой. 41
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос Какова разборчи- вость моих сигналов (или сигналов ...) ? Заняты ли Вы? (Испытываете ли ВьГпомгхтг?— Мешают ли Вам атмосферные разря- ды? Должен ли я уве- личить мощность? QRS Должен ли я уменьшить мощ- ность? Готовы ли Вы для автоматической ра- боты? Должен ли я пере- давать медленнее? Должен ли я пре- кратить передачу? Имеете ли Вы что- нибудь для меня? Возвращаетесь ли Вы в ... (пункт)? QRL_ ^ЩРМ. Л QRM <ДЦРН") QRN Ваши сигналы ... (или сигналы ...): 1 — неразборчивы. 2 — разборчивы време- нами. 3 — разборчивы, но с трудом. 4 — разборчивы. 5 — вполне разборчивы. Я занят (или я занят с ... ). Прошу не мешать. Мне мешают. Мне мешают атмосфер- ные разряды. Увеличьте мощность. Уменьшите мощность. QRP ЩРР QRR < ЦАРС Я готов для автомати- ческой работы. Передавай- те ... слов в минуту. Передавайте медленнее ( ... слов в минуту). Прекратите передачу. Я ничего не имею для Вас. Я возвращаюсь в ... (пункт) или Возвращайтесь в (пункт). 42
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос 1ЦРХ QRH ЩРЦ QRC Л1еняется ли моя частота? Какой частной экс- плуатационной орга- низацией (или госу- дарственной админи- страцией) ведутся расчеты по сборам по Вашей станции? Должен ли я пере- давать быстрее? Какая моя очередь (относится к связи)? Когда Вы вызовете меня снова? Какова сила моих сигналов (или сигна- лов ...) ? Меняется ли сила моих сигналов? Можете ли Вы пе- редавать на этой ча- стоте (или на... кц/сек, или ... мц/сек) излучениями типа... ? Ваша частота меняется. Расчеты по сборам по моей станции ведутся част- ной эксплуатационной ор- ганизацией (или государ- ственной администра- QRQ с ЩРЫ QRY ч ЩРЬ. QRX (^ЩСА QSA щсв QSW Переда ванте быстрее (...слов в минуту). Ваша очередь номер... (или согласно другому указанию). (Относится к связи). Я вызову Вас снова в ... часов на ... кипсек (или... мц/сек). Сила Ваших сигналов (или сигналов ... ): 1 — едва воспринимае- мая. 2 — слабая. 3 — удовлетворительная. 4 — хорошая. 5 — очень хорошая. Сила Ваших сигналов меняется. Я буду передавать на этой частоте (или на... кц/сек, или ... мц/сек) из- лучениями типа ... 43
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос щсг QSG щсд QSD ЩСЖ QSV Должен ли я пере- давать ... телеграмм сразу? Есть ли недостатки в моей работе на ключе? Передавайте ... теле- грамм сразу. В Вашей работе на клю- че имеются недостатки. 1ЦСЗ QSZ 1ЦСИ QSI 1ЦСЙ QSJ щек QSK 1ЦСЛ QSL щем QSM Должен ли я пере- дать серию букв Ж на этой частоте (или на ... кц/сек, или ... мц/сек) ? Должен ли я пере- давать каждое слово или группу по не- скольку раз? Какова пословная такса за ..., включая Вашу внутреннюю телеграфную таксу? Можете ли Вы ме- ня слышать между своими сигналами? Можете ли Вы под- твердить прием? Должен ли я по- вторить последнюю переданную Вам те- леграмму (или одну из предыдущих)? Передайте серию букв Ж на этой частоте (или на ... кц!сек, или ... мц/сек). Передавайте каждое слово или группу дважды (или ... раз). Я не мог прервать Вашу передачу или Уведомьте... (позывной), что я не мог прервать его передачу на ...кц сек (или ... мц/сек). Пословная такса ... со- ставляет... франков, вклю- чая мою внутреннюю те- леграфную таксу. Я могу Вас слышать между моими сигналами. Я подтверждаю прием. Повторите последнюю переданную Вами теле- грамму [или телеграм- му (ы) номер (а) ... ]. 44
Сокра- Вопрос Ответ, сообщение или щение указание щен QSN щсо QSO 1ЦСП QSP ЩСУ QSU щец QSC щсщ QSQ щсы QSY щсь QSX ЩТА QTA Услышали ли Вы меня (или ... позыв- ной) на частоте... кц/сек (или ... лщ/сек) ? Можете ли Вы свя- заться с ... непосред- ственно (или посред- ством переприема)? Можете передать.. бесплатно? Должен ли я пере- давать или отвечать на данной частоте (или на ... кц/сек, или ... мц/сек) излучения- ми типа ... ? Грузовое ли Ваше судно? Имеется ли у Вас на борту врач [или есть ли на борту ... (фамилия лица)]? * Должен ли я пе- рейти на передачу на другой частоте? Можете ли Вы слу- шать ... (позывной) на ... кц/сек (или ... мц/сек) ? Должен ли я анну- лировать телеграмму номер ..., как будто она не передавалась? Я вас услышал (или... позывной) на частоте... кц/сек (или ... мц/сек). Я могу связаться с ... не- посредственно(или посред- ством переприема). Я могу передать ... бес- платно. Передавайте или отве- чайте на данной частоте (или на ... кц/сек, или ... мц/сек) излучениями ти- па ... Мое судно грузовое. Я имею на борту врача [или ... (фамилия лица) находится на борту]. Переходите на передачу на другой частоте (или на ... кц/сек, или ... мц/сек). Я слушаю ... (позывной) на ...кц/сек(щ\н... мц/сек). Аннулируйте телеграмму номер ..., как будто бы она не передавалась. 45
> Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или З'казанис ЩТБ QTB Согласны ли Вы с моим счетом слов? Я не согласен с Вашим счетом слов; повторяю первую букву или цифру каждого слова или каждой группы. щтг 1IJTE III I 4 Передавайте два тире продолжитель- ностью 10 секунд каждое, сопровождая их Вашим позывным (повторенным ... раз на частоте... кц/сек) (или ... лщ/сек) или Можете ли Вы за- просить ... (кого) пе- редать два тире про- должительностью 10 секунд каждое, со- провождая их его по- зывным (повторен- ным ... раз на часто- те... кц/сек) (или ... мц/сек)? Каков мой ИС- ТИННЫЙ пеленг от Вас? Я буду передавать два тире продолжительностью 10 секунд каждое, сопро- вождая их своим позыв- ным (повторенным... раз на частоте ...кц /сек)(илн ... мц/сек) или Я запросил ... (кого) пе- редать два тире продолжи- тельностью 10 секунд каж- дое, сопровождая их его позывным (повторенным ... раз на частоте ... кц сек) (или ... мц/сек). Ваш ИСТИННЫЙ пе- ленг от меня равен ... гра- дусам (в ... часов) или или Каков мой ИС- ТИННЫЙ пеленг от ... (позывной)? Ваш ИСТИННЫЙ пе- ленг от... (позывной) был равен ... градусам (в ... ча- сов) или или Каков ИСТИН- НЫЙ пеленг ... (по- зывной) от ... (позыв- ной)? ИСТИННЫЙ пеленг ... (позывной) от ... (позыв- ной) был равен ... граду- сам в ... (время). 46
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос 1ЦТЖ QTV Должен ли я слу- шать вместо Вас на частоте ...кц /Г£л:(или ...мц/сек) (в период от ... до ... часов)? Каков Ваш ИС- ТИННЫЙ путевой угол? Какова Ваша ско- рость (запрашивает- ся скорость судна от- носительно воды или самолета относитель- но воздуха)? Слушайте вместо меня на частоте ... кц!сек(ш\и... ...мц/сек) (в период от ... до... часов). щти QTI ЩТЙ QTJ Какова скорость Вашего самолета от- носительно поверхно- сти земли? щтм QTM 1ЦТН QTN 1ЦТО QTO Каков Ваш ИС- ТИННЫЙ курс? Каков Ваш МАГ- НИТНЫЙ курс? В котором часу Вы покинули ... (пункт)? Взлетели ли Вы? или Оставили ли Вы базу (или порт)? Мой ИСТИННЫЙ путе- вой угол равен ... граду- сам. Моя скорость ... узлов (или ... км1час, указывает- ся скорость судна относи- тельно воды или самолета относительно воздуха). Примечание. Допу- скается указывать скорость в сухопутных милях в час, упо- требляя сокращение МПХ. Скорость моего самоле- та относительно поверх- ности земли равна ... узлам (или ... км/час). Примечание. В между- народной авиационной связи допускается указывать ско- рость в сухопутных милях в час, употребляя сокращение МПХ. Мой ИСТИННЫЙ курс ... градусов. Мой МАГНИТНЫЙ курс ... градусов. Я покинул ...(пункт) в... (время). Я взлетел^ или Я оставил базу (или порт). 47
Сокра- Вопрос Ответ, сообщение или щение * указание ЩТП QTP ЩТР QTR щтс QTS Собираетесь ли Вы совершить посадку на воду (или иа землю) ? или Зайдете ли Вы в базу (или в порт)? 2<аково точное вре- мя? Можете ли Вы пе- редавать Ваш позыв- ной в течение .. ми- нут в данное время (или в ... часов) на ... кц/сек (или ... лщ/сек) для того, чтобы можно было измерить Вашу ча- стоту? В какие часы Ваша станция работает? Можете ли Вы со- общить положение моей станции на ос- новании пеленгов, принятых радиопе- ленгаторными стан- циями, находящими- ся в Вашем распоря- жении? Я собираюсь совершить посадку на воду (или на землю) или Я зайду в базу (или в порт). Точное время ... Я буду передавать мой позывной в течение ... ми- нут в данное время (или в ... часов) на частоте ... кц/сек(или... мц/сек) так, чтобы дать возможность измерить мою частоту. ЩТУ QTU ЩТФ QTF щтх QTH Каково Ваше ме- стонахождение по широте и долготе (или в соответствии с другим любым ука- занием) ? Моя станция работает от ... до ... часов. Положение Вашей стан- ции на основании пелен- гов, принятых радиопелен- гаторными станциями, на- ходящимися в моем распо- ряжении, было: широта ..., долгота ..., класс ..., в ... (время). Примечание. В авиа- ционной службе пеленгации мо- жет быть использовано другое указание местонахождения. Мое местонахождение: ... градусов широты и ... градусов долготы (или в соответствии с другим лю- бым указанием). 48
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос щтц QTC щтщ QTQ щть QTX Сколько телеграмм Вы имеете к переда- че? Можете ли Вы ве- сти связь с моей стан- цией при помощи сигналов междуна- родного кода? Будет ли Ваша станция открыта для дальнейшей связи со мной до последую- щего извещения (или до... часов)? Имеете ли Вы из- вестия от ... (позыв- ной)? Можете ли Вы дать мне по порядку све- дения, касающиеся: видимости, относи- тельной высоты обла- ков, направления и скорости ветра у по- верхности земли в ... (пункт наблюде- ния)? Вынуждены ли Вы совершить посадку на воду (или на зем- лю)? У меня ... телеграмм для Вас (или для ...). Я могу вести связь с Ва- шей станцией при помощи сигналов международного кода. Станция будет открыта для дальнейшей связи с Вами до последующего из- вещения (или до... часов). ЩУА QUA 1ЦУБ QUB Имею известия от ... (по- зывной). Даю требуемые сведе- ния ... QUG Я вынужден немедленно совершить посадку на во- ду (или на землю) или Я буду вынужден совер- шить посадку на воду (или на землю) в ... (пункт или район). 4 Зак. 5859 49
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩУД QUD ЩУЖ1 QUV туи QUI ЩУИ QUJ ЩУК QUK Приняли ли Вы сигнал срочности, пе- реданный ... (позыв- ной самолета или ра- диостанции судна)? Каков мой МАГ- НИТНЫЙ пеленг от Вас (или от ...)? Действуют ли Ва- ши навигационные огни? Укажите мне ИС- ТИННЫЙ курс, по которому я должен направиться к Вам (или к ...) при отсут- ствии ветра. Можете ли Вы мне сказать, каково со- стояние моря, наблю- даемое в ... (пункт или координаты)? Я принял сигнал сроч- ности, переданный ... (по- зывной самолета или ра- диостанции судна) в... ча- сов. Ваш МАГНИТНЫЙ пе- ленг от меня (или от ... ) равнялся ... градусам в ... (время). Примечание. При ис- пользовании в международной авиационной связи сигналов ЩДЛ, ЩУЖ указания време- ни не требуется. При связи ме- жду самолетами необходимо употреблять сокращение ШДР вместо ЩУЖ. Мои навигационные ог- ни действуют. ИСТИННЫЙ курс, по которому Вы должны на- правиться ко мне (или к ... ) при отсутствии вет- ра, равен ... градусам в ... (время). Море в ... (пункт или координаты) находится в состоянии ... Примечание. Станции международной авиационной связи дополняют данный ответ, сообщение или совет с помощью соответствующего цифрового обозначения, приведенного в табл. 8 приложения 3 к Чикаг- ской конвенции. 1 Этим сигналом морские суда обычно не пользуются. 50
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩУЛ QUL Можете ли Вы мне указать, какова зыбь, наблюдаемая в (пункт или коорди- наты)? или Зыбь в ... (1 координаты) ... Примечание. Станции международной авиационной связи дополняют данный ответ, сообщение или совет с помощью следующих цифровых обозна- чений: Q Длина зыби Высота зыби О 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Короткая или средняя Длинная Короткая Средняя Длинная Короткая Средняя Длинная Смешанная Малая Малая Умеренная Умеренная Умеренная Крупная Крупная Крупная Дополнительно станции международной авиационной связи могут указывать направ- ление зыби при помощи сокра- щенных наименований стран света: НОРТХ, НЕ, Е, СЕ и 1. д., которые ставятся после цифровых обозначений харак- тера зыби. Классификация длины и высоты зыби произво- дится на основании следующих данных: Длина зыби Короткая ... . О—100 м Средняя . . . 100—200 м Длинная . . . свыше 200 м Высота зыби Малая .... ниже 1,75 м —। Умеренная . . . 1.75—3.75 л: Крупная . . . свыше 3,7b м 4* 51
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩУМ QUM ЩУН QUN Закончен ли обмен о бедствии? Просьба к судам, находящимся в не- посредственной бли- зости от меня (вбли- зи широты ..., долго- ты ..., или вблизи ... ), указать свое место- нахождение, ИС- ТИННЫЙ курс и скорость? Обмен о бедствии за- кончен. Мое местонахождение, ИСТИННЫЙ курс и ско- рость следующие ... Примечание, а) Все станции международной авиационной связи должны понимать данную группу, как относящуюся одной частью своего содержания к ИСТИННОМУ ПУТЕВОМУ УГЛУ. б) Станции морских судов, ведущие обмен на англий- ском языке, могут понять данную группу, как относя- щуюся одной частью своего содержания к ИСТИННОМУ КУРСУ. При связи с такими станциями рекомендуется во избежание недоразумений дополнять данную группу еще группой ЩТИ. ЩУО QUO Должен ли я на- Начните поиски ... чать поиски... ЩУП QUP 1 — самолета? 2 — судна? 3 — спасательного средства вблизи пункта ... широты, ... долготы (или в соот- ветствии с другим указанием)? Укажите Ваше ме- стонахождение по- средством ... 1 — прожектора. 2 — черного дыма. 3 — ракет. 1 — самолета. 2 — судна. 3 — спасательного сред- ства вблизи пункта ... ши- роты,... долготы (или в со- ответствии с другим ука- занием). Мое местонахождение указано посредством ... 1 — прожектора. 2 — черного дыма. 3 — ракет. 52
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩУР QUR ЩУС QUS Оставшиеся в жи- вых ... 1 — получили ли спасательное иму- щество? 2 — подобраны ли спасательным суд- ном? 3 — найдены ли на- земной спасательной командой? Обнаружили ли Вы оставшихся в живых или обломки? Если да, то в каком ме- сте? ЩУТ QUT ЩУУ QUU Обозначено ли ме- сто катастрофы? Должен ли я на- править корабль или самолет к моему ме- стонахождению? Оставшиеся в живых ... 1 — получили спаса- тельное имущество, сбро- шенное ... (кем). 2 — подобраны спаса- тельным судном. 3 — найдены наземной спасательной командой. Я обнаружил ... 1 — оставшихся в жи- вых в море (воде). 2 — оставшихся в жи- вых на плотах. 3 — обломки в пункте... широты, ...долготы (или в соответствии с любым дру- гим указанием). Место катастрофы обоз- начено (...чем). Направьте корабль или самолет ... 1 — ... (позывной) к Ва- шему местонахождению, передавая Ваш позывной и продолжительные тире на ...кц/сек (или ...мц/сек). 2 — ...(позывной), пе- редавая на ... кц сек (или мц/сек) курсы, по кото- рым можно Вас достичь.
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩУФ QUF ЩУХ QUII 1ЦУЦ QUC ЩУ1Ц QUQ Приняли ли Вы сигнал бедствия, пе- реданный ... (позыв- ной самолета или ра- диостанции судна)? Сообщите мне ба- рометрическое давле- ние на уровне моря в настоящее время. Примечание. Стан- ции международной авиа- ционной связи будут по- нимать этот сигнал так: каково атмосферное дав- ление в настоящий мо- мент на существующем уровне воды? Какой номер (или другое обозначение) последнего сообще- ния, полученного Ва- ми от меня или от... (позывной)? Должен ли я на- править мой прожек- тор вверх на облака, давая, если возмож- но, мигающий свет, и, когда Ваш самолет будет виден или слы- шен, должен ли я от- клонить луч против ветра на воду (или землю) для облегче- ния вашей посадки? Я принял сигнал бедст- вия, переданный ... (позыв- ной самолета или радио- станции судна) в... (вре- мя). Барометрическое давле- ние на уровне моря в на- стоящее время равно... (единицы измерения). Примечание. Станции международной авиационной связи будут понимать этот сигнал так: в данный момент атмосферное давление на су- ществующем уровне воды в ... (пункт или место) в... (время) составляет ... (цифры и едини- цы измерения). Номер (или другое обо- значение) последнего со- общения, полученного мною от Вас или от ... (по- зывной), следующий ... Направьте Ваш прожек- тор вверх на облака, да- вая, если возможно, ми- гающий свет, когда мой самолет будет виден или слышен, направьте луч против ветра на воду (или землю) для облегчения моей посадки. 54
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение ЩУЬ1 QUX ЩФА QFA ЩФБ QFB ЩФВ QFW Вопрос Укажите МАГ- НИТНЫЙ курс, по которому я должен направиться к Вам (или к ...) при отсут- ствии ветра. Каков метеопрог- ноз для ... (рейс, трасса, часть трассы (илирайон)на период с ... до ... часов? Какова длина ис- пользуемой ВПП в... (единицы измере- ния)? МАГНИТНЫЙ курс, по которому Вы должны на- правиться ко мне (или к ... ) при отсутствии ветра, равнялся ... градусам в ... (время). Примечание. При ис- пользовании в международной авиационной связи сигналов ЩДЛ, ЩУЬ указание времени не требуется. При связи ме- жду самолетами необходимо употреблять сокращение ЩДМ вместо ЩУЬ. Для ... (рейс, трасса, часть трассы или район) на период с ... до ... часов имеется следующий метео- прогноз ... Примечание. Когда прогноз дается по Щ-коду в ответе (или совете), необходи- мо пользоваться соответствую- щими группами в последова- тельности: ЩЛО, ЩМЬ, ЩМИ, ЩНЫ, ЩБА, ЩМВ, ЩФТ, щни. Огни ... не работают ... 1 — подхода. 2 — освещения ВПП. 3 — подхода и освеще- ния ВПП. Длина ВПП..., исполь- зуемой в настоящее время, составляет ... (цифры и единицы измерения). 1 Этим сигналом морские суда обычно не пользуются. 55
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩФГ QFG ЩФД QFD ЩФЕ QFE ЩФЖ QFV ЩФЗ QFZ Нахожусь ли я над Вами? 1 — Работает ли ... визуальный маяк в ... (пункт)? 2 — Не включите ли Вы ... визуальный маяк в ... (пункт)? 3 — Не погасите ли Вы аэродромный ви- зуальный маяк в... (пункт), пока я не со- вершу посадку? Каково в...(пункт) в настоящее время атмосферное давле- ние на официальном превышении аэродро- ма? Включены ли поса- дочные прожекторы? Каков аэродром- ный метеопрогноз для ... (пункт) на пе- риод с ... до ... часов? Вы находитесь надо мной. 1; 2 — ...визуальный маяк в ... (пункт) работа- ет. 3 — Я не погашу аэро- дромный визуальный маяк в... (пункт), пока Ваша посадка не будет заверше- на. • Атмосферное давление в... (пункт) на официаль- ном превышении аэродро- ма составляет (или состав- ляло в ... часов) ... десятых миллибара. Например, ЩФЕ КЛГА 9737 значит, что давление в нью-йоркском аэропорту Ла- Гардия равно 973,7 миллибара. Посадочные прожекто- ры включены или Включите, пожалуйста, посадочные прожекторы. Аэродромный метео- прогноз для ... (пункт) на период с ... до ... часов сле- дующий ... Примечание. В случае использования Щ-кода ответ дается в такой последователь- ности: ЩЛН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ — ив случае необходи- мости ЩМУ, ЩНТ и ЩБИ. 56
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩФИ QFI Включены ли аэро- дромные огни? 1ЦФЛ QFL ЩФМ QFM Будете ли вы да- вать сигнал раке- тами? Какой относитель- ной высоты над... (отметка) ... 1 — следует мне держаться? Аэродромные огни включены или Включите, пожалуй- ста, аэродромные огни. Я буду давать сигнал ракетами. 2 — придерживае- тесь Вы? 3 — Вы намерены придерживаться при крейсерском полете? ЩФО QFO ЩФП QFP Могу ли я немед- ленно совершить по- садку? Сообщите мне по- следние сведения от- носительно ... сред- ства [в... (пункт)]. 1 — Держитесь относи- тельной высоты (или ле- тите на относительной высоте) ... (цифры и еди- ницы измерения) над ... (отметка). 2 — Я придерживаюсь относительной высоты ... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка). 3 — Я намереваюсь при крейсерском полете при- держиваться относитель- ной высоты ... (цифры и единицы измерения) над... (отметка). Вы можете немедленно совершить посадку. Последние сведения от- носительно ... средства [в... (пункт)] следующие... Примечание. Инфор- мация передается при помощи соответствующих групп кода (для «Извещений пилотов». 57
Сокра- Rnnnnr Ответ, сообщение или щение UU11 UUL указание ЩФР QFR ЩФС QFS ЩФТ QFT ЩФУ QFU ЩФФ QFF ЩФХ QFH Не повреждено ли Ваше шасси повреж- мое шасси? дено. Работает ли ра- диосредство ... в (пункт)? Между какими от- носительными высо- тами над ... (отметка) наблюдалось обледе- нение в ... (место или район)? Каков магнитный курс (или номер) ВПП, которой надле- жит пользоваться? Каково в ... (пункт) в настоящее время атмосферное давле- ние, приведенное к среднему уровню мо- ря в соответствии с метеорологической практикой? Разрешите сни- зиться ниже облаков? Радиосредство ... в ... (пункт) работает (или бу- дет работать в ... часов) или Прошу привести в дей- ствие радиосредство ... в ... (пункт). Обледенение наблюда- лось в... (место или рай- он) в виде ... при степени нарастания в ... на относи- тельной высоте между ... (цифры и единицы изме- рения) и ... (цифры и еди- ницы измерения) над ... (отметка). ВПП, которой надлежит пользоваться, имеет следу- ющий магнитный курс (или номер) ... Примечание. Номер ВПП передается группой из двух цифр, а магнитный курс— группой из трех цифр. Атмосферное давление в ... (пункт), приведенное к среднему уровню моря в соответствии с метеороло- гической практикой, со- ставляет (или составляло в ... часов) ... десятых мил- либара. Разрешаю снизиться ни- же облаков. 58
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос 1ЦФЦ QFC Какова мощность, форма и относитель- ная высота над... (отметка) нижней кромки облаков в... (пункт, место, район)? 1ЦФЩ QFQ Включены ли огни подхода и огни осве- щения ВПП? ЩФЫ QFY Каковы в настоя- щий момент метеоус- ловия посадки в... (пункт)? ЩФЬ QFX В ... (пункт, место, рай- он) нижняя кромка обла- ков имеет ... восьмых, их форма ... относительная высота ... (цифры и едини- цы измерения) над ... (отметка). Примечание. При на- личии нескольких ярусов обла- ков сведения о нижнем ярусе сообщаются в первую очередь. Огни подхода и огни ос- вещения ВПП включены или Включите, пожалуйста, огни подхода и огни осве- щения ВПП. Метеоусловия посадки в ... (пункт) в настоящий момент следующие ... Примечание. При поль- зовании Щ-кодом информация передается в такой последова- тельности: ЩАН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ, ЩНХ и (или) 1ЦФЕ — и при необходимости ЩМУ, ЩИТ, 1ЦБЙ. Обычно перед инфор- мацией относительно ЩАН, ЩБА, ЩНЫ и ЩББ сигналы, указанные выше, не передают- ся. однако это можно делать по желанию. Я работаю (или буду ра- ботать) на жесткой ан- тенне или Работайте на жесткой антенне. 59
Сакра- Ron пне Ответ, сообщение или щение указание щхг QHG Разрешите войти в круг движения на от- носительной высоте... (цифры и единицы измерения) над... (отметка)? Разрешаю войти в круг движения на относитель- ной высоте ... (цифры и единицы измерения) над... (отметка). 1ЦХЕ QHE щхз QHZ щхи QHI щхк* ЩХХ QHH Сообщите, когда Вы будете на участке подхода... ? Должен ли я совер- шить круг над аэро- дромом (или пойти по кругу)? Находитесь ли Вы (или находится ли ...) ... 1 — на воде? 2 — на суше? Какова наивыгод- нейшая высота поле- та на участке трассы от ... (пункт) до ... (пункт)? Совершаете ли Вы вынужденную по- садку? Я нахожусь на участке подхода ... 1 — бокового ветра. 2 — попутного ветра. 3 — начального подхода. 4 — конечного подхода. Совершайте круг над аэродромом (или пойдите по кругу). Я нахожусь (или ... на- ходится) ... 1 — на воде 2 — на суше. в ... (время). Наивыгоднейшая высота полета на участке трассы от ... (пункт) до ... (пункт) ... метров. Я совершаю вынужден- ную посадку или Производится вынуж- денная посадка в (пункт). Все самолеты, на- ходящиеся ниже относи- тельной высоты ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка) в радиусе ... (цифры и единицы измере- ния), должны покинуть ... (пункт или курсы). 60
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос щхщ QHQ ИЩА QCA Разрешите совер- шить ... подход к... (пункт) или Совершаете ли Вы ... подход? Разрешите перейти с относительной вы- соты ... (цифры и еди- ницы измерения) на относительную высо- ту ... (цифры и едини- цы измерения) над ... (отметка)? Разрешаю совершить ... подход к ... (пункт) или Я совершаю ... подход. ЩЦБ QCB ЩЦЕ QCE Когда можно ожи- дать разрешения на подход? Разрешаю перейти с от- носительной высоты (цифры и единицы измере- ния) на относительную вы- соту ... (цифры и единицы измерения) над ... (отмет- ка) или Я перехожу с относи- тельной высоты ... (цифры и единицы измерения) на относительную высоту ... (цифры и единицы изме- рения) над... (отметка). Задержка происходит по причине ... 1 — Вашей передачи вне очереди. 2 — Вашей медлитель- ности с ответом. 3 — отсутствия Вашего ответа на мой ... Ожидайте разрешения на подход в... (время) или Задержки не предвидит- ся.
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щци QCI Произведите немедлен- но разворот на 360 граду- сов (разворачиваясь вле- во, вправо) или Я немедленно произведу разворот на 360 градусов (разворачивать влево, вправо). щцс QCS Мой прием на частоте ... нарушен. ЩЦФ QCF Задержка на неопреде- ленное время. Ожидайте разрешения на подход не позже ... (время). щцх QCH Разрешите рулить до... (место)? Разрешаю рулить до ... (место). ищы QCY Я работаю на убираю- щейся (выпускной) антен- не или Работайте на убираю- щейся (выпускной) ан- тенне. ЩЦЬ QCX Какой Ваш полный позывной? Мой полный позывной ... или Пользуйтесь Вашим пол- ным позывным до последу- ющего извещения. щщк* Заруливаю на стоянку, выключаю моторы. щщл* Когда Вы пролете- ли над ... (пункт)? Я пролетел над... (пункт) в ... (время). 62
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щщм* Посадку в ... (пункт) произвел, все благополуч- но. щщн* Работает ли при- водная радиостанция в ... (пункт)? Приводная радиостан- ция в ... (пункт): 1 — работает. 2 — не работает. щщо* Мой высотомер установлен по давле- нию ...мм ртутного столба ... (пункта, аэродрома) в... час.... мин. Сообщите мне величину давле- ния в... (пункт) в... час.... мин. В ... (пункт, аэродром) в ... час.... мин. давление ... мм ртутного столба. % щщп* ЩЩР* Приняты ли меры по сигналу бедствия, поданному ... (кем)? Меры по сигналу бедст- вия, поданному ... (кем), приняты ... (кем). У меня (или у ...) отка- зал: 1 — КВ приемник. 2 — УКВ приемник. 3 — УКВ передатчик. 4 — антенная система. щщс* Приняли ли Вы со- общение от меня (или от...), передан- ное в ... (время) ? Я принял от Вас (или от ...) сообщение, передан- ное в ... (время). щщт* Повторите, что Ва- ми (или ... ) передано в... (куда и что). Повторяю, что я (или ...) передал в ... (куда и что). 63
Ответ, сообщение или указание Вопрос Сокра- щение ЩЫА* ЩЫБ* ЩЫВ* ЩЫГ* ЩЫД* ЩЫЕ* ЩЫЖ* ЩЫЗ* ЩЫИ* ЩЬА* ЩЬБ* Помочь ли Вам связаться с ... ? Сообщите причину нарушения связи ... (дата) с ... час.... мин. до ... час.... мин. Сообщите время смены дневных и ноч- ных частот. Без нашего разрешения связь с ... не прекращать. Срочно дайте ответ на нашу телеграмму номер ... Помогите мне связаться с ... Ответа на телеграмму номер... нет. Связь нарушена: 1 _ неисправностью ап- паратуры. 2 хождения радиоволн. 3 — наличием помех. 4 — по вине личного со- става. ухудшением про- Время смены дневных и ночных частот ... Телеграмма номер ... ис- кажена, проверьте, срочно повторите. Вас вызываю, слежу. Немедленно отвечайте. Обеспечьте устойчивую связь с ... для передачи срочной корреспонденции. Самолет номер ... ночев- ка в ... (пункт). Полет по маршруту... возьмите под личный кон- троль или Полет самолета номер ... возьмите под личный кон- троль. 64
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щьв* Кто продолжает рейс номер ... ? Рейс продолжает само- лет номер ... 1ЦЬГ* щьд* ЩЬЕ* щьж* Сообщите наличие загрузки на... (пункт) ... 1 — пассажиров. *2 — груза. 3 — почты. Сообщаю наличие за- грузки на ... (пункт) ... 1 — пассажиров ... чело- век. 2 — груза ... кг, 3 — почты ... кг. Приготовьте для самоле- та номер ... загрузку ... 1 — пассажиров ... чело- век. 2 — груза ... кг, 3 — почты ... кг. Обяжите экипаж само- лета номер ... работать с ... (пункт, условное обозначе- ние средств). Сведения о движении самолета номер ... сооб- щать немедленно в наш адрес. щьз* щьи* ЩЬЙ* щьк* щьд* Подтвердите утвер- ждение нашего плана полетов за номером ... Ваш план полетов ут- вержден. Подготовьте заправку самолета топливом. Подготовьте заправку самолета маслом. Подготовьте транспорт для отправки груза. Подготовьте транспорт для отправки пассажиров. щьм* Закажите обед на эки- паж самолета ... человек. 5 Зак. 5859 65
Сокра- щение Вопрос Огвет, сообщение или указание щьн* щьо* Закажите ужин на эки- паж самолета ... человек. Закажите завтрак на ЩЬП* ЩЬР* Связь с... (пункт) экипаж самолета ... чело- век. Подготовьте ночевку на ... человек. Связь разрешаю закон- щьс* щьт* имею, разрешите с Вами закончить? Разрешите прекра- чить. Пригласите к аппара- ту ... для ведения прямых переговоров. Прекратить связь до ... ЩЬУ* ЩЬФ* щьх*. щьц* тить связь до ... ? Можете ли обеспе- разрешаю. Ваше сообщение номер... не получено. Для Вас имеется боль- шая нагрузка, обеспечьте качественный прием. Из-за отсутствия пря- мой связи передаю теле- грамму в адрес ... Ретрансляцию Вашей щыц* чить ретрансляцию моей работы с бортом самолета номер ... ? Подтвердите яс- работы с бортом самолета обеспечим. Ясность и исполнение щьы* . ность и исполнение нашего номера... Ясна ли Вам теле- номера ... подтверждаю. Телеграмма номер ... z щьь* ♦ грамма номер ... 1 — ясна. 2 — не ясна. Ваш оператор не обеспе- чивает нормальный обмен, прошу заменить. 66
КОДИРОВАНИЕ

ПЕРЕГОВОРЫ, СВЯЗАННЫЕ С БЕДСТВИЕМ ПЕРЕГОВОРЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К РУКОВОДСТВУ ПОЛЕТАМИ ЗАКАЗ И РАБОТА СРЕДСТВ СВЯЗИ 3 ДИСПЕТЧЕРСКАЯ ПЕРЕПИСКА 4 РАДИОПЕЛЕНГАЦИЯ 5 МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ СООБЩЕНИЯ 6 СЛУЖЕБНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ 5* ПО ВЕДЕНИЮ РАДИОСВЯЗИ

IV. Щ-КОД (КОДИРОВАНИЕ) ПЕРЕГОВОРЫ, СВЯЗАННЫЕ С БЕДСТВИЕМ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩБД QBD Сколько у Вас ос- талось горючего (в часах или минутах расхода)? Горючего осталось на ... (часов или минут рас- хода). ЩКА QKA Я спас людей и следую на ... базу (имея ... чело- век, нуждающихся в меди- цинской помощи). щкв QKW Что было обнару- жено спасательным судном или спаса- тельным самолетом? ... (позывной) было об- наружено ... 1 — оставшихся в жи- вых людей ... (количе- ство) . 2 — обломки. 3 — тела ... (количест- во). щкг QKG Произойдет ли сме- на, когда ... (позыв- ной) установит с ли- цами, оставшимися в живых,... Смена произойдет, ког- да ... (позывной) устано- вит с лицами, оставшими- ся в живых, ... 1 — визуальный контакт? 1 — визуальный - кон- такт. 2 — радиосвязь? 2 — радиосвязь. щкз QKZ Какой расчетный снос имеет спасатель- ное средство? Расчетный снос спаса- тельного средства состав- ляет ... (цифры и единицы измерения). 69
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щкм Обозначено ли ме- Местонахождение спа- QKM щкн QKN стонахождение спа- сательного средства? сательного средства было обозначено в ... часов при помощи ... 1 — осветительного или дымового плота. 2 — буя. 3 — буя, окрашивающего воду. 4 — ... (указать другой способ обозначения). Засечен самолет (пови- димому, Ваш), местона- хождение которого ... с пу- тевым углом ... градусов в ... (время). • щко Какие другие ин- В операции ... (наимено- QKO станции принимают (или будут прини- мать) участие в опе- рациях ... (наимено- вание операции)? । вание операции) принима- ют участие (или будут принимать участие) следу- ющие инстанции ... (на- именование инстанции) или Инстанция ... (наимено- вание) принимает участие в операции ... (наименова- ние) начиная с ... часов. 70
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щкп По какой системе Поиски производятся по 1 QKP производятся поиски? системе ... 1 — параллельных по- лос. 2 — поисковых квадра- тов. 3 — поперечных зигза- гов. 4 — продольных зигза- гов. 5 — спирали. 6 — комбинированных поисков самолетами и су- дами. 7 — ... (указать систе- «У) • . 2 { 4 ЩКФ Могу я быть сме- Вы можете ожидать QKF пен в ... часов? смены в ... часов ... 1 — самолетом ... (по- зывной и тип). 2 — судном, позывной которого ... (или наимено- и вание которого... ). [> 71
Сокра- Ответ, сообщение или щение 13 О11 JJvzC указание щкх QKH Сообщите подроб- ности хода поисков в параллельной полосе (по параллельному путевому углу), кото- рые производятся в настоящее время (или будут произво- диться)? или В параллельной полосе (по парал- лельному путевому углу) ведутся (будут вестись) поиски, ка- ково (каковы) ... 1 — направление полос? 2 — расстояние ме- жду полосами? 3 — относительная высота над отметкой, принятая в системе поисков? Поиски в параллельной полосе (по параллельному путевому углу) произво- дятся (или будут произво- диться) ... 1 — при направлении полос ... градусов ... (ис- тинных или магнитных). 2 — при расстоянии ... (цифры и единицы измере- ния) между полосами. 3 — на относительной высоте ... (цифры) над ... (отметка). ЩКЦ QKC Состояние моря (в... районе ...) 1 — позволяет совер- шить посадку, но не взлет. 2 — делает посадку чрезвычайно опасной. 72
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос щкы QKY Находитесь ли Вы в районе поисков, обозначенном ... (на- именование или дол- гота и широта)? Я нахожусь в районе по- исков ... (наименование). щсщ QSQ Имеется ли у Вас на борту врач [или есть ли на борту... (фамилия лица)]? Я имею на борту врача [или ... (фамилия лица) на- ходится на борту]. ЩУА QUA 1ЦУГ QUG Имеете ли Вы из- вестия от... (позыв- ной) ? Вынуждены ли Вы совершить посадку на воду (или на зем- лю)? Имею известия от ... (позывной). Я вынужден немедленно совершить посадку на во- ду (или на землю) или Я буду вынужден совер- шить посадку на воду (или на землю) в ... (пункт или район). ЩУД QUD ЩУМ QUM Приняли ли Вы сигнал срочности, пе- реданный ... (позыв- ной самолета или радиостанции суд- на)? Закончен ли обмен о бедствии? Я принял сигнал срочно- сти, переданный ... (позыв- ной самолета или радио- станции судна) в ... часов. Обмен о бедствии закон- чен. 73
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос [ЦУН QUN Просьба к судам, находящимся в непо- средственной близо- сти от меня (вблизи широты ..., долго- ты ... или вблизи...), указать свое местона- хождение, ИСТИН- НЫЙ курс и ско- рость? Мое местонахождение, ИСТИННЫЙ курс и ско- рость следующие ... Примечание, а) Все станции международной авиационной связи должны понимать данную группу, как относящуюся одной частью своего содержания к ИСТИННОМУ ПУТЕВОМУ УГЛУ. б) Станции морских судов, ведущие обмен на англий- ском языке, могут понять данную группу, как относя- щуюся одной частью своего содержания к ИСТИН- НОМУ КУРСУ. При связи с такими станциями рекомен- дуется во избежание недоразумений дополнять данную группу еще группой ЩТИ. ЩУО QUO ЩУП QUP Должен ли я на- чать поиски ... 1 — самолета? 2 — судна? 3 — спасательного средства вблизи пункта ... широты, ... долготы (или в соот- ветствии с другим указанием)? Укажите Ваше ме- стонахождение по- средством ... 1 — прожектора. 2 — черного дыма. 3 — ракет. Начните поиски ... 1 — самолета. 2 — судна. 3 — спасательного сред- ства вблизи пункта... ши- роты, ... долготы (или в соответствии с другим ука- занием). Мое местонахождение указано посредством ... 1 — прожектора. 2 — черного дыма. 3 — ракет. 74
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩУР QUR ЩУС QUS Оставшиеся в жи- вых ... 1 — получили ли спасательное иму- щество? 2 — подобраны ли спасательным суд- ном? 3 — найдены ли наземной спасатель- ной командой? Обнаружили ли Вы оставшихся в живых или обломки? Если да, то в каком месте? Оставшиеся в живых ... 1 — получили спаса- тельное имущество, сбро- шенное ... (кем). 2 — подобраны спаса- тельным судном. 3 — найдены наземной спасательной командой. Я обнаружил ... 1 — оставшихся в жи- вых в море (воде). 2 — оставшихся в жи- вых на плотах. ЩУТ QUT ЩУУ QUU Обозначено ли ме- сто катастрофы? Должен ли я на- править корабль или самолет к моему ме- стонахождению? 3 — обломки в пункте ... широты, ... долготы (или в соответствии с любым дру- гим указанием). Место катастрофы обо- значено ... (чем). Направьте корабль или самолет ... I — ... (позывной) к Ва- шему местонахождению, передавая Ваш позывной и продолжительные тире на ... кц сек (или ... мц!сек.). 2 — ... (позывной), пе- редавая на ... кипсек (или мц/сек) курсы, по которым можно Вас достичь.
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩУФ QUF Приняли ли Вы сигнал бедствия, пе- реданный ... (позыв- ной самолета или радиостанции суд- на)? Я принял сигнал бедст- вия, переданный ... (по- зывной самолета или ра- диостанции судна) в ... (время). ЩФЛ QFL Будете ли Вы да- вать сигнал раке- тами? Я буду давать сигнал ракетами. щщп* Приняты ли меры по сигналу бедствия, поданному... (кем)? Меры по сигналу бедст- вия, поданному ... (кем), приняты ... (кем). 76
ПЕРЕГОВОРЫ, ОТНОСЯЩИЕСЯ К РУКОВОДСТВУ ПОЛЕТАМИ А. ВЫЛЕТ И ПОЛЕТ ПО МАРШРУТУ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАБ QAB ЩАГ QAG ЩБЖ QBV ЩБИ QBI Разрешите мне (или ...) следовать из ... (пункт или дис- петчерская зона) до ... (пункт или дис- петчерская зона) на относительной вы- соте ... (цифры и еди- ницы измерения) над... (отметка)? Достигли ли Вы от- носительной высоты в ... (цифры и едини- цы измерения) над ... (отметка, район или пункт)? Обязателен ли по- лет в соответствии с правилами инстру- ментального полета в ... (пункт, или на участке от...до...)? Разрешаю (разрешено) ... (кем) следовать из ... (пункт или диспетчерская зона) до ... (пункт или дис- петчерская зона) на отно- сительной высоте ... (циф- ры и единицы измерения) над... (отметка). Выполняйте полет так, чтобы быть над ... (пункт) в... (время). или Я выполняю полет так, чтобы быть над ... (пункт) в ... (время). Я достиг относительной высоты в ... (цифры и еди- ницы измерения) над ... (отметка, район или пункт) или Сообщите достижение относительной высоты ... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка, рай- он или пункт). Полет в соответствии с правилами инструменталь- ного полета обязателен в... (пункт, или от ... до ...). 2 77
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩБО Назовите ближай- Полет в соответствии с QBO ший, пригодный для правилами визуального ЩБС QBS посадки моего само- лета аэродром, на котором разрешен полет в соответствии с правилами визуаль- ного полета. полета разрешен в ... (пункт), который приго- ден для посадки Вашего самолета. Поднимитесь (или спу- ститесь) до относительной высоты ... (цифры и еди- ницы измерения) над ... (отметка) до того, как вой- ЩБЬ Ушли ли Вы с от- дете в область с метеоро- логическими условиями инструментального полета, или в случае падения ви- димости ниже ... (цифры и единицы измерения рас- стояния) и сообщите об этом. Я ушел с относительной QBX носительной высо- высоты в... (цифры и еди- щгз QGZ щгл ты в ... (цифры и еди- ницы измерения) над ... (отметка, район или пункт) ? Разрешите войти ницы измерения) над ... (отметка, район или пункт) или Сообщите об уходе с от- носительной высоты в... (цифры и единицы изме- рения) над (из) ... (отмет- ка, район или пункт). Держитесь в ... направ- лении на ... средство. Разрешаю войти в ... QGL в ... (диспетчерская (диспетчерская зона или зона или район) в ... (пункт)? район) в ... (пункт). 78
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос щгм QGM щгщ QGQ Разрешите нахо- диться в зоне ожида- ния в ... (пункт) ? ЩДП QDP щдт QDT Можете ли Вы принять руководство (или ответствен- ность) ... (кем, чем или за кого, за что) сейчас (или в... ча- сов) ? Летите ли Вы в визуальных метеоро- логических условиях? Покиньте ... (диспетчер- ская зона или район). Находитесь в зоне ожи- дания в ... (пункт) на отно- сительной высоте ... (циф- ры и единицы измерения) над ... (отметка) и ждите приказаний. Я приму руководство (или ответственность) ... (кем, чем, за кого, за что) сейчас (или в ... часов). ИЩУ QDU ЩЕК QEK ЩЕЛ QEL Готовы ли Вы для немедленного взлета? Разрешите сделать взлет (и после взле- та ... разворот) ? Я лечу в визуальных ме- теорологических условиях или Летите все время в визу- альных метеорологических условиях. Аннулируйте мой план полетов в соответствии с правилами инструменталь- ного полета. Я готов для немедленно- го взлета. Разрешаю взлет (сде- лайте после взлета ... раз- ворот). 79
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение пли указание ЩЕС QES Существует ли пра- вый круг в... (пункт)? Правый круг в... (пункт) существует. щжг* Каким коридором разрешен пролет? Пролет разрешен кори- дором ... (номер) на высо- те ... метров. щжз* Разрешите полет без посадки до аэро- порта ... (пункт)? Полет без посадки до аэропорта... (пункт) раз- решаю или Направляюсь без посад- ки до аэропорта ... (пункт). щжи* Восстановили ли Вы ориентировку? Ориентировку восстано- вил, следую курсом... градусов. ЩЖЙ* Потерял ориентировку. щжк* Разрешите следо- вать вне коридора напрямую? Следовать вне коридора напрямую разрешаю. щжл* Разрешите прибыть к вам в ... час.... мин.? Прибыть в ... час.... мин. разрешаю. 1ЦЖМ* Сообщите время выхода из зоны ... (АДС, РДС) Время выхода из зоны ... (АДС, РДС) в ... час. ... мин. щжн Уточните время входа в зону ... (АДС, РДС), путевую ско- рость. Время входа в зону... (АДС, РДС) в ... час.... мин., путевая скорость... щжо* Разрешите переход на правила визуаль- ного полета? Переход на правила ви- зуального полета разре- шаю. 80
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос щэд* ЩЗЕ* ЩИВ* щно QNO Встречный эшелон за- нят, разрешаю перейти на ... метров. Прибудьте строго по расписанию. Разрешите вход в Вход в облака разре- облака? шаю. щнх QNH ЩРД QRD ЩРЕ QRE ЩРФ QRF Каким образом следует установить шкалу моего высото- мера, чтобы он ука- зывал мое превыше- ние, если бы я нахо- дился на земле около Вашей станции? Куда и откуда Вы летите? В какое время Вы предполагаете при- быть в ... (пункт) ? Я не имею соответствую- щего оборудования, чтобы дать требуемые сведения (или я не имею требуемых средств). Если Вы установите шкалу Вашего высотомера на ... десятых миллибара (или сотых дюйма)1, то он будет показывать Ваше превышение, если бы Вы находились на земле около моей станции в... (время). Я лечу в ... из ... (пункт). Я предполагаю прибыть в ... (пункт) в ... (время). Примечание. В международной авиационной связи «в» является синонимом «над». Возвращаетесь ли Я возвращаюсь в ... Вы в... (пункт)? (пункт) или Возвращайтесь в... (пункт). 1 Когда установка высотомера дается в дюймах, то для обозначе- ния этих единиц измерения используется сокращение ИНС. 6 Зак. 5859 81
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щец QSC ЩТП QTN Грузовое ли Ваше судно? В котором часу Вы покинули ... (пункт)? Мое судно грузовое. Я покинул ... (пункт) в ... (время). щто QTO Взлетели ли Вы? или Я взлетел или Оставили ли Вы базу (или порт)? Я оставил базу (или порт). ЩФМ QFM Какой относитель- ной высоты над... (отметка) ... <• 1 — следует мне держаться? 1 — Держитесь относи- тельной высоты (или лети- те на относительной высо- те) ... (цифры и единицы измерения) над... (отмет- ка). 2 — придерживае- тесь Вы? 2 — Я придерживаюсь относительной высоты .. (цифры и единицы измере- ния) над... (отметка). 3 — Вы намерены придерживаться при крейсерском полете? 1 3 — Я намереваюсь при крейсерском полете при- держиваться относитель- ной высоты ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка). ЩХЕ QHE Сообщите, когда Вы будете на участке подхода ... ? Я нахожусь на участке подхода ...: 1 — бокового ветра. 2 — попутного ветра. 3 — начального подхода. 4 — конечного подхода. 82
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЦЕ QCE Когда можно ожи- дать разрешения на подход? Ожидайте разрешения на подход в ... (время) или Задержки не предви- дится. ЩЦФ QCF Задержка на неопреде- ленное время. Ожидайте разрешения на подход не позже ... (время). щщл* Когда Вы пролете- ли над ... (пункт)? Я пролетел над... (пункт) в ... (время). щщо* Мой высотомер ус- тановлен по давле- нию ... мм ртутного столба ... (пункта, аэродрома) в ... час.... мин. Сообщите мне величину давления в ... (пункт) в ... час.... мин. В ... (пункт, аэродром) в ... час.... мин. давление ... мм ртутного столба. Б. РАССТОЯНИЕ, ВЫСОТА, МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАФ QAF Сообщите, когда Вы будете (были) в (над) ... (пункт)? Я нахожусь (находился) в (над) ... (пункт) в ... (время) на относительной высоте ... (цифры и едини- цы измерения) над ... (от- метка). G* 83
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАХ QAH Какова Ваша отно- сительная высота над ... (отметка) ? Я нахожусь на относи- тельной высоте ... (цифры и единицы измерения) над... (отметка). Примечание. Самолету разрешается отвечать на ЩАХ?, пользуясь любой группой отве- та: ЩБФ, ЩБГ, ЩБХ, ЩБК, ЩБН, ЩБП. В этих случаях группа ЩАХ исключается из от- вета ИЛИ Выполняйте свой полет так, чтобы достигнуть от- носительной высоты ... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка) в ... (время или пункт). ЩАЫ QAY Сообщите, когда Вы пройдете (прош- ли) ... (пункт) с кур- совым углом 90 (270) градусов. Я прошел ... (пункт) с курсовым углом ... граду- сов в ... (время). ЩБЖ QBV ( Достигли ли Вы от- носительной высоты... (цифры и единицы измерения) над... (отметка, район или пункт)? Я достиг относительной высоты ... (цифры и едини- цы измерения) над... (от- метка, район или пункт) или Сообщите достижение относительной высоты... (цифры и единицы изме- рения) над ... (отметка, район или пункт). 84
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩГЕ QGE На каком рас- стоянии нахожусь я от Вашей станции (или от... )? Вы находитесь от моей оанции (или от...) на расстоянии ... (цифры и единицы измерения). Примечание. Данная группа обычно используется совместно с одной из следую- щих групп: ЩУЬ, ЩУЖ, ЩТЕ или ЩУЙ. ЩГЕ* Сообщите мне рас- стояние от Вашей станции (радиопелен- гатора) в километрах и прямой истинный пеленг. Вы находитесь от моей станции (радиопеленгато- ра) на расстоянии ...км, прямой истинный пеленг ... градусов. щкн QKN • Засечен самолет (пови- димому, Ваш), местонахо- . ждение которого ... с путе- вым углом ... градусов в ... (время). ЩНР QNR Я приближаюсь к тому пункту, откуда я не могу возвратиться на аэродром отправления. ЩРБ QRB На каком прибли- зительно расстоянии находитесь Вы от моей станции? Приблизительно рас- стояние между нашими станциями равно ... мор- ским милям (или ... км). щтх QTH Каково Ваше ме- стонахождение по широте и долготе (или в соответствии с другим любым ука- занием) ? Мое местонахождение ... градусов широты и ... гра- дусов долготы (или в соот- ветствии с другим любым указанием). 85
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩФГ QFG ЩФМ QFM Нахожусь ли я над Вами? Какой относитель- ной высоты над... (отметка) ... 1 — следует мне держаться? Вы находитесь надо мной. 2 — придерживае- тесь Вы? 3 — Вы намерены придерживаться при крейсерском полете? ЩФХ QFH щхк* Разрешите сни- зиться ниже облаков? Какова наивыгод- нейшая высота поле- та на участке трассы от ... (пункт) до ... (пункт)? 1 — Держитесь относи- тельной высоты (или лети- те на относительной высо- те) ... (цифры и единицы измерения) над ... (отмет- ка). 2 — Я придерживаюсь относительной высоты ... (цифры и единицы измере- ния) над... (отметка). 3 — Я намереваюсь при крейсерском полете при- держиваться относитель- ной высоты ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка). Разрешаю снизиться ни- же облаков. Наивыгоднейшая высота полета на участке трассы от ... (пункт) до ... (пункт)... метров. 8G
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЦА QCA Разрешите перейти с относительной вы- соты ... (цифры и еди- ницы измерения) на относительную высо- ту ... (цифры и едини- цы измерения) над... (отметка)? Разрешаю перейти с от- носительной высоты . (цифры и единицы изме- рения) на относительную высоту ... (цифры и еди- ницы измерения) над... (отметка) или Я перехожу с относи- тельной высоты ... (цифры и единицы измерения) на относительную высоту... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка). В. НАПРАВЛЕНИЕ, КУРС И СКОРОСТЬ ДВИЖЕНИЯ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАЫ QAY Сообщите, когда Вы пройдете (про- шли) ... (пункт) с курсовым углом 90 (270) градусов? Я прошел... (пункт) с курсовым углом ... граду- сов в ... (время). 1ЦГК QGK С каким путевым углом я должен сле- довать? Следуйте с путевым уг- лом от ... (пункт) на ... гра- дусов ... (истинного или магнитного путевого угла) или или С каким путевым углом Вы следуете? Я следую с путевым уг- лом от ... (пункт) на ... градусов ... (истинного или магнитного путевого угла). 87
Сокра- щение Огвет, сообщение или указание Вопрос щгт QGT ЩГУ QGU щжи* ЩРД QRD щти QTI ЩТЙ QTJ щтк QTK 1ЦТЛ QTL Восстановили ли Вы ориентировку? Куда и откуда Вы летите? Каков Ваш ИС- ТИННЫЙ путевой угол? Какова Ваша ско- рость (запрашивает- ся скорость судна относительно воды или самолета относи- тельно воздуха)? Какова скорость Вашего самолета от- носительно поверхно- сти земли? Каков Ваш ИС- ТИННЫЙ курс? Летите в течение ... ми- нут по курсу, который даст Вам возможность придер- живаться путевого угла, противоположного настоя- щему. Летите в течение ... ми- нут по магнитному курсу в ... градусов. Ориентировку восстано- вил, следую курсом ... гра- дусов. Я лечу в ... из ... (пунк- ты). Мой ИСТИННЫЙ путе- вой угол равен ... градусам. Моя скорость ... узлов (или ... км!час, указывает- ся скорость судна относи- тельно воды или самолета относительно воздуха). Примечание. Допу- скается указывать скорость в сухопутных милях в час, упо- требляя сокращение МПХ. Скорость моего самоле- та относительно поверхно- сти земли равна ... узлам (или ... км)час). Примечание. В между- народной авиационной связи допускается указывать скорость в сухопутных милях в час, употребляя сокращение МПХ. Мой ИСТИННЫЙ курс... градусов. 88
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щтм QTM Каков Ваш МАГ- НИТНЫЙ курс? Мой МАГНИТНЫЙ курс ... градусов. ЩУЙ QUJ Укажите мне ИС- ТИННЫЙ курс, по которому я должен направиться к вам (или к ...) при отсут- ствии ветра. ИСТИННЫЙ курс, по которому Вы должны на- правиться ко мне (или к ... ) при отсутствии ветра, равен ... градусам в ... (время). Г. УСЛОВИЯ ПОЛЕТА Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩБГ QBG ЩБЗ QBZ ЩБК QBK Летите ли Вы над облаками? Сообщите условия полета в отношении облаков. Летите ли Вы при отсутствии облаков около Вас? Я лечу над облаками и на относительной высоте ... (цифры, единицы измере- ния) над... (отметка) или Сохраняйте расстояние по вертикали в ... (цифры и единицы измерения) над облаками, дымом, дымкой или туманом. Ответ на ЩБЗ? дается при помощи соответствую- щих групп: ЩБФ, ЩБГ, ЩБХ, ЩБК, 1ЦБН, ЩБИ. Я лечу при отсутствии около меня облаков и на относительной . высоте... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка). 89
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩБН Летите ли Вы меж- Я лечу между двумя QBN ду двумя ярусами об- лаков? ярусами облаков и на от- носительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над... (отметка). 1ДБП Летите ли Вы в Я лечу в прерывистых QBP прерывистых обла- ках? облаках и на относитель- ной высоте ... (цифры и единицы измерения) над... (отметка). 1ЦБФ Летите ли Вы в Я лечу в облаках на от- QBF облаках? носительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над... (отметка) [и Я поднимаюсь (сни- жаюсь) до относительной высоты ... (цифры и едини- цы измерения) над этой отметкой]. ЩБХ Летите ли Вы ни- Я лечу ниже облаков и QBH же облаков? на относительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка) или Сохраняйте расстояние по вертикали в ... (цифры и единицы измерения) ниже облаков. шдж Летите ли Вы при Я лечу при горизонталь- QDV горизонтальной види- мости менее чем ... (цифры и единицы измерения)? ной видимости менее чем ... (цифры и единицы измерения) на относитель- ной высоте ... (цифры и единицы измерения) над... (отметка). 90
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание 111ДТ Летите ли Вы в Я лечу в визуальных QDT визуальных метеоро- логических условиях? метеорологических усло- виях или Летите все время в ви- зуальных метеорологиче- ских условиях. ЩЖА* Летите ли Вы в районе грозовой дея- тельности? Я лечу в районе грозо- вой деятельности. ЩЖБ* щжв* Разрешите обход грозы ... (левее, пра- вее) ? Обход грозы ... (левее, правее) разрешаю или Обхожу грозу ... (левее, правее). Впереди гроза, пройти невозможно. Направляй- тесь в ... (пункт). ЩИВ* Разрешите вход в облака? Вход в облака разре- шаю. Д. ПОСАДКА И РУЛЕЖКА Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАВ Я намереваюсь произве- QAW сти повторный заход на по- • садку. 91
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАЛ Произведете ли вы Я произведу посадку QAL посадку в... (пункт)? в ... (пункт) или или Произведите (Вы може- те произвести) посадку в ... (пункт) или Произвел ли само- Самолет ... произвел по- лет ... посадку в ... (пункт)? (См. также ЩТП). садку в... (пункт). (См. также ЩТП). Ваше шасси выпущено и щгв Выпущено ли мое QGW шасси и на месте ли оно? на месте. щгж Видите ли Вы Я вижу Вас на ... (на- QGV меня? правление по странам света) или или Можете ли Вы ви- деть аэродром? Я могу видеть аэродром или или Можете ли Вы ви- деть ... (самолет)? Я вижу ... (самолет). щгз Держитесь в ... направ- QGZ лении на ... средство. щгн Разрешите совер- Разрешаю совершить QGN шить посадку в... (пункт)? посадку в ... (пункт). щго Посадка в ... (пункт) за- QGO прещена. щгп Какова моя оче- Ваша очередь на посад- QGP редь на посадку? ку... ЩГХ Разрешите совер- Разрешаю совершить QGH шить посадку, ис- посадку, используя ... (ме- пользуя ... (метод или средство)? тод или средство). 92
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щгц QGC Имеются препятствия ... (справа или слева) от ВПП ... щгщ QGQ Разрешите нахо- диться в зоне ожида- ния в... (пункт)? Находитесь в зоне ожи- дания в ... (пункт) на от- носительной высоте ... (цифры и единицы измере- ния) над ... (отметка) и ждите приказаний. ЩЕА QEA Разрешите пере- сечь ВПП, находя- щуюся впереди меня0 Разрешаю пересечь ВПП, находящуюся впе- реди Вас. ЩЕБ QEB Разрешите сделать разворот в месте пе- ресечения? Рулите в месте пересе- чения ... (прямо вперед — ДРТ, налево—ЛЕФТ, на- право — РИТЕ). ЩЕГ QEG Разрешите оста- вить место стоянки? или Оставили ли Вы место стоянки? Разрешаю оставить место стоянки или Я оставил место стоянки. ЩЕД QED Должен ли я сле- довать за стартовой машиной? Следуйте за стартовой машиной. ЩЕЙ QEJ Разрешите выйти на старт? или Вышли ли Вы на Выходите на старт с ВПП номер ... и ожидайте или Я вышел на старт с ВПП номер ... и ожидаю. ЩЕМ QEM Каково состояние посадочной площад- ки в ... (пункт)? Посадочная площадка в... (пункт) находится в состоянии ... Примечание. Информа- ция передается при помощи со- ответствующих групп кода для «Извещений пилотов». 93
Огаст, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩЕН Должен ли я оста- Оставайтесь на своем QEN ваться на своем ме- сте? месте. ЩЕО QEO ЩЕС QES ЩЕФ QEF ЩЕХ QEII щец QEC ЩЖЕ* Должен ли я осво- бодить ВПП (или летное поле)? или Освободили ли Вы ВПП (или летное поле)? Существует ли правый круг в... (пункт)? Достиг ли я своего места стоянки? или Достигли ли Вы своего места стоян- ки? Разрешите выру- лить до пункта ожи- дания ВПП но- мер ... ? или Вырулили ли Вы до пункта ожидания ВПП номер...? Разрешите сделать разворот на 180 гра- дусов и возвратиться по ВПП? Укажите, где про- бивать облачность. Освободите ВПП (или летное поле) или Я освободил ВПП (или летное поле). Правый круг в ... (пункт) существует. Вы достигли своего ме- ста стоянки или Я достиг своего места стоянки. Разрешаю вырулить до пункта ожидания ВПП но- мер ... или Я вырулил до пункта ожидания ВПП номер... Разрешаю сделать раз- ворот на 180 градусов и возвратиться по ВПП. Облачность пробивайте над аэропортом ... (пункт) или Облачность пробил. 94
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щзс* ЩТП QTP ЩФВ QFW ЩФГ QFG ЩФО QFO ЩФР QFR Собираетесь ли Вы совершить посадку на воду (или на зем- лю)? или Зайдете ли Вы в базу (или в порт)? Какова длина пользуемой в ... (единицы рения)? Нахожусь ли Вами? Аэродром не принимает по метеоусловиям, направ- ляйтесь в... (пункт). Я собираюсь совершить посадку на воду (или на землю) ЩФУ QFU щхг QHG 1 ис- ВПП изме- я над Могу ли я немед- ленно совершить по- садку? Не повреждено ли мое шасси? Каков магнитный курс (или номер) ВПП, которой надле- жит пользоваться? Разрешите войти в круг движения на от- носительной высоте... (цифры и единицы измерения) над... (отметка)? или Я зайду в базу (или в порт). Длина ВПП..., исполь- зуемой в настоящее время, составляет ... (цифры и единицы измерения). Вы находитесь надо мной. Вы можете немедленно совершить посадку. Ваше шасси повре- ждено. ВПП, которой надлежит пользоваться, имеет сле- дующий магнитный курс (или номер) ... Примечание. Номер ВПП передается группой из двух цифр, а магнитный курс — группой из трех цифр. Разрешаю войти в круг движения на относитель- ной высоте ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка). 95
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩХЕ QHE щхз QHZ щхи QHI щхх QHH Сообщите, когда Вы будете на участке подхода ... ? Должен ли я со- вершить круг над аэ- родромом (или пой- ти по кругу)? Находитесь ли Вы (или находится ли...) ... 1 — на воде? 2 — на суше? Совершаете ли Вы вынужденную посад- ку? Я нахожусь на участке подхода...: I — бокового ветра. 2 — попутного ветра. 3 — начального под- хода. 4 — конечного подхода. Совершайте круг над аэродромом (или пойдите по кругу). Я нахожусь (или ... на- ходится) ... 1 — на воде 1 . ч о в ... (время) 2 — на суше ) Я совершаю вынужден- ную посадку или Производится выну- жденная посадка в... (пункт). Все самолеты, на- ходящиеся ниже относи- тельной высоты ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка) в радиу- се ... (цифры и единицы измерения), должны поки- нуть... (пункт или курсы). 96
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щхщ Разрешите совер- Разрешаю совершить ... QHQ шить ... подход к ... (пункт)? или Совершаете ли Вы ... подход? подход к ... (пункт) или Я совершаю ... подход. щцх QCH щщк* щщм* Разрешите рулить до... (место) ? Разрешаю рулить до... (место). Заруливаю на стоянку, выключаю моторы. Посадку в... (пункт) произвел, все благопо- лучно. Е. БЕЗОПАСНОСТЬ ПОЛЕТОВ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАИ QAI Каково воздушное ние? основное движе- Основное воздушное движение... ЩАК QAK Имеется ли опас- ность столкновения? Опасность столкновения имеется. Примечание. Эта груп- па должна сопровождаться соответствующими группами Щ-кода или сокращенными обо- значениями ИКАО, при помощи которых даются инструкции для избежания столкновения. ЩАУ QAU Я намереваюсь слить го- рючее. 7 Зак. 5859 97
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩАЩ QAQ ЩБД QBD щгд QGD щгт QGT шдп QDP щжж* щжп* Нахожусь ли я вблизи запретной зо- ны (или наимено- вание запретной зо- ны) ? Сколько у Вас ос- талось горючего (в часах или минутах расхода)? Имеются ли на моем путевом угле препятствия, превы- шение которых равно или больше моей аб- солютной высоты? Можете ли Вы принять руководство (или ответствен- ность) ... (кем, чем или за кого, за что) сейчас (или в ... ча- сов) ? В каком аэропорту я могу дозаправить самолет? Прекратить ли мне полет из-за недостат- ка светлого времени? Вы находитесь ... 1 — около, 2 — над запретной зо- ной ... (или наименование запретной зоны). Горючего осталось на ... (часов или минут рас- хода). На Вашем путевом угле имеются препятствия отно- сительной высотой ... (циф- ры и единицы измерения) над ... (отметка). Летите в течение ... ми- нут по курсу, который даст Вам возможность придер- живаться путевого угла, противоположного настоя- щему. Я приму руководство (или ответственность) ... (кем, чем, за кого, за что), сейчас (или в... часов). Дозаправку самолета Вы можете произвести в аэропорту... (пункт). Полет прекратить из-за недостатка светлого вре- мени или Полет прекращаю из-за недостатка светлого вре- мени. 98
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЖР* Будьте внимательны, есть встречные самолеты на высоте... метров. щжс* Будьте внимательны, одновременно с Вами (в пределах ±5 минут) при- бывают самолеты ... (но- мера). щжт* Будьте внимательны, впереди (позади) Вас на высоте ... метров летит са- молет номер ... ЩЖУ* Будьте внимательны, в районе... (пункт) произво- дятся полеты на высоте ... метров. щзк* Следите за ... (пункт или условное обозначение средств), получите указа- ние. ЩУГ QUG Вынуждены ли Вы совершить посадку на воду (или на землю) ? Я вынужден немедленно совершить посадку на воду (или на землю) или Я буду вынужден совер- шить посадку на воду (или на землю) в ... (пункт или район). 7* 99
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос 1ЦХЗ QHZ щхх QHH ИЩИ QCI Должен ли я со- вершить круг над аэ- Совершайте круг над аэродромом (или пойдите по кругу). родромом (или по кругу)? пойти Совершаете вынужденную садку? ли Вы по- Я совершаю вынужден- ную посадку или Производится выну- жденная посадка в... (пункт). Все самолеты, находящиеся ниже относи- тельной высоты ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка) в радиу- се ... (цифры и единицы измерения), должны поки- нуть... (пункт или курсы). Произведите немедленно разворот на 360 градусов (разворачиваясь влево, вправо) или Я немедленно произведу разворот на 360 градусов (разворачиваясь влево, вправо). 100
Ж. СВЕТОВЫЕ СИГНАЛЫ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩУИ QUI ЩУЩ QUQ ЩФБ QFB ЩФД QFD Действуют ли Ва- ши навигационные огни? Должен ли я на- править мой прожек- тор вверх на облака, давая, если возмож- но, мигающий свет, и, когда Ваш самолет будет виден или слы- шен, должен ли я от- клонить луч против ветра на воду (или землю) для облегче- ния Вашей посадки? I — Работает ли ... визуальный маяк в ... (пункт)? 2 — Не включите ли Вы ... визуальный маяк в ... (пункт)? 3 — Не погасите ли Вы аэродромный визуальный маяк в ... (пункт), пока я не совершу посадку? Мои навигационные огни действуют. Направьте Ваш прожек- тор вверх на облака, да- вая, если возможно, мига- ющий свет, когда мой са- молет будет виден или слышен, направьте луч против ветра на воду (или землю) для облегчения моей посадки. Огни ... не работают. 1 — подхода. 2 — освещения ВПП. 3 — подхода и освеще- ния ВПП. 1; 2 — Визуальный маяк в ... (пункт) работает. 3 — Я не погашу аэро- дромный визуальный маяк в... (пункт), пока Ваша посадка не будет завер- шена. 101
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩФЖ QFV Включены ли поса- дочные прожекторы? ЩФИ QFI Включены ли аэро- дромные огни? ЩФЛ QFL Будете ли Вы да- вать сигнал ракета- ми? ШФ1Ц QFQ Включены ли огни подхода и огни осве- щения ВПП? Посадочные прожекторы включены или Включите, пожалуйста, посадочные прожекторы. Аэродромные огни вклю- чены или Включите, пожалуйста, аэродромные огни. Я буду давать сигнал ракетами. Огни подхода и огни ос- вещения ВПП включены или Включите, пожалуйста, огни подхода и огни осве- щения ВПП. 102
ЗАКАЗ И РАБОТА СРЕДСТВ СВЯЗИ И САМОЛЕТОВОЖДЕНИЯ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩАЖ QAV ЩЖФ* щжх* ЩЖЩ* щжы* щжь* ЩЗГ* щзз* щзи* ЩЗЙ* щзл* Можете ли Вы сле- довать на радиостан- цию по Вашему ра- диокомпасу? Разрешите перейти на работу с ... (наи- менование средств)? Включите ... (ус- ловное обозначение средств) на время от... до ... Я следую по моему ра- диокомпасу на ... радио- станцию. Переход на работу с ... (наименование средств) разрешаю. Не разрешаю (передает- ся при отрицательном от- вете) . Включаю ... (условное обозначение средств) че- рез ... минут. Средство ... (условное обозначение) не работает. Средство ... (условное обозначение) больше не требуется. Не создавайте помехи, занят бортом самолета, у которого неисправна ра- диоаппаратура. Отказал радиокомпас, облака буду пробивать по радиопеленгатору. Радиопеленгатор рабо- тает только на связь. Выходите на линию пути и возьмите пеленг через ... минут. Проверьте с воздуха ра- боту радиосветотехниче- ских средств... (пункт). 103 3
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос щзм* 1ЦЛБ QLB щлж QLV 1ЦФП QFP ЩФС QFS щщн* ЩЩР* ЩЬР* Проверьте ... стан- цию и сообщите ее дальность действия, качество передачи и т. д. Требуется ли еще работа ... радиосред- ства? Сообщите мне по- следние сведения от- носительно ... сред- ства [в... (пункт)]? Работает ли ра- диосредство ... в ... (пункт)? Работает ли при- водная радиостанция в ... (пункт) ? Связь с... (пункт) имею, разрешите с Вами закончить? Запросите, ... (пункт) включен ли ... (условное обозначение средств). Я проверил ... станцию и сообщаю вкратце следую- щее ... Работа ... радиосредства еще требуется. Последние сведения от- носительно ... средства [в... (пункт)] следующие ... Примечание. Информа- ция передается при помощи соответствующих групп кода для «Извещений пилотов». Радиосредство ... в ... (пункт) работает (или бу- дет работать в ... часов) или Прошу привести в дей- ствие радиосредство... в ... (пункт). Приводная радиостан- ция в ... (пункт): 1 — работает. 2 — не работает. У меня (или у ... ) отка- зал: 1 — КВ приемник. 2 — УКВ приемник. 3 — УКВ передатчик. 4 — антенная система. Связь разрешаю закон- чить. 104
ДИСПЕТЧЕРСКАЯ ПЕРЕПИСКА ПО ОБЕСПЕЧЕНИЮ ПОЛЕТОВ И ПЕРЕВОЗОК Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щзн* Сообщите марш- рут полета самолета ... (номер или позыв- ной). Маршрут полета само- лета ... (помер или позыв- ной). щзо* Сообщите предпо- лагаемое время выле- та самолета номер ... Предполагаемое время вылета самолета номер ... в ... час.... мин. щзп* ЩЗР* Сообщите согласие на прием самолетов. Прием самолетов обес- печиваю от... до..., мини- мум погоды номер ... Выпускайте ... (номер самолета) с расчетом при- бытия в ... (пункт) в ... час. ... мин. щзт* ЩЗУ* ЩЗФ* щзх* Сообщите готов- ность быть запасным аэродромом с ... до ... Сообщите причину задержки вылета са- молета номер ...(или самолета, выполняю- щего рейс номер...) Рейсовые самолеты при- нимаю, остальные по за- просу. Аэродром готов быть за- пасным с ... до ... Полеты в ... (пункт) за- кончены, все самолеты на базе. Самолет задержан: 1 — погодой по трассе. 2 — закрытием аэро- дрома. 3 — неприбытием пасса- жиров. 4 — неготовностью эки- пажа. 5 — неисправностью ма- териальной части. 6 — отсутствием за- грузки. 105
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЗЦ* Сообщите причину отмены рейса номер... ЩЗЩ* Сообщите загрузку на борту самолета номер ... 1 — пассажиров. 2 — груза. 3 — почты. 4 — матриц. ЩЗЫ* С кем отправлена загрузка самолета номер ...? ЩЗЬ* Сообщите минимум командира корабля самолета номер ... ЩЬА* ЩЬБ* Рейс отменен по: 1 — метеоусловиям. 2 — нехватке светлого времени. 3 — отсутствию само- лета. 4 — санитарной норме экипажа. 5 — неисправности ма- териальной части. 6 — отсутствию за- грузки. На борту самолета: 1 — пассажиров ... чело- век. 2 — груза ... кг. 3 — почты ... кг. 4 — матриц ... (наиме- нование газет). Загрузка отправлена са- молетом номер ... Минимум командира ко- рабля самолета номер ... Самолет номер ..., ночев- ка в ... (пункт). Полет по маршруту... возьмите под личный конт- роль или Полет самолета номер ... возьмите под личный конт- роль. 106
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щьв* Кто продолжает рейс номер ...? Рейс продолжает само- лет номер ... щьг* Сообщите наличие загрузки на...(пункт): Сообщаю наличие за- грузки на ... (пункт): 1 — пассажиров. 1 — пассажиров ... че- ловек. 2 — груза. 2 — груза ... кг. 3 — почты. 3 — почты ... кг. щьд* Приготовьте для самоле- та номер... загрузку: 1 — пассажиров ... чело- век. 2 — груза ... кг. * 3 — почты ... кг. ЩЬЕ* • Обяжите экипаж само- лета номер ... работать с ... (пункт, условное обозна- чение средств). щьж* Сведения о движении самолета номер... сооб- щать немедленно в наш адрес. щьз* Подтвердите утвер- ждение нашего плана полетов за номером ... Ваш план полетов утвержден. щьи* Подготовьте заправку самолета топливом. ЩЬЙ* Подготовьте заправку самолета маслом. щьк* • Подготовьте транспорт для отправки груза. 107
Сокра- щение Вопрос . Ответ, сообщение или указание щьл* Подготовьте транспорт для отправки пассажиров. щьм* Закажите обед на эки- паж самолета... человек. щьн* Закажите ужин на эки- паж самолета ... человек. щьо* Закажите завтрак на экипаж самолета... чело- век. щьп* Подготовьте ночевку на ... человек. щьс* • Пригласите к аппара- ту ... для ведения прямых переговоров. щыц* Подтвердите яс- ность и исполнение нашего номера... Ясность, исполнение но- мера ... подтверждаю. 108
РАДИОПЕЛЕНГАЦИЯ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание • ЩГЕ На каком расстоя- Вы находитесь от моей QGE нии нахожусь я от станции (или от...) на ЩГЕ* Вашей станции (или от...)? Сообщите мне рас- расстоянии... (цифры и единицы измерения). Примечание. Данная группа обычно используется совместно с одной из следую- щих групп: ЩУЬ, ЩУЖ, ЩТЕ или ЩУЙ. Вы находитесь от моей стояние от Вашей станции (радиопеленгато- ЩДЛ станции (радиопе- ленгатора) в кило- метрах и прямой ИСТИННЫЙ пе- ленг. Намереваетесь ли ра) на расстоянии ... км, прямой ИСТИННЫЙ пе- ленг ... градусов. Я намереваюсь запро- QDL Вы запросить у меня сить у Вас ряд пеленгов. щдм ряд пеленгов? Сообщите МАГ- МАГНИТНЫЙ курс, по QDM НИТНЫИ курс, по которому Вы должны на- ЩДР которому я должен направиться к Вам (или к ... ) при отсут- ствии ветра? Какой мой МАГ- правиться ко мне (или к ... ) при отсутствии ветра, был ... градусов в ... (вре- мя) . Ваш МАГНИТНЫЙ пе- QDR НИТНЫИ пеленг от ленг от меня (или от ... ) ЩЗА* Вас (или от ... )? равнялся ... градусам (в ... часов). Наберите высоту, чтобы взять более точный пеленг. 109
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩЗБ* ЩЗВ* щзж* щзз* щзи* щтг Передавайте два Проверьте правильность (точность) последнего щдм. Возьмите контрольный пеленг. Повторите нажатие для пеленгации на резервной частоте ... (кгц, номер ...). Отказал радиокомпас, облака буду пробивать по радиопеленгатору. Радиопеленгатор рабо- тает только на связь. Я буду передавать два QTG тире продолжитель- тире продолжительностью ностью 10 секунд каждое, сопровождая их Вашим позывным (повторенным ... раз на частоте ...кц/сек) (или мц/сек) или Можете ли Вы за- просить ... (кого) пе- редать два тире про- должительностью 10 секунд каждое, со- провождая их его по- зывным (повторен- ным ... раз на частоте ... кц/сек) (или мц/сек) ? 10 секунд каждое, сопро- вождая их своим по- зывным (повторенным ... раз на частоте ...кипсек) (или ... мц/сек) или Я запросил ... (кого) пе- редать два тире продолжи- тельностью 10 секунд каж- дое, сопровождая их его позывным (повторенным ... раз на частоте ...кц/сек) (или мц/сек). по
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩТЕ QTE Каков мой ИС- ТИННЫЙ пеленг от Вас? или Каков мой ИС- ТИННЫЙ пеленг от ... (позывной) ? щтм QTM ЩТФ QTF или Каков ИСТИН- НЫЙ пеленг ... (по- зывной) от... (позыв- ной)? Каков Ваш МАГ- НИТНЫЙ курс? Можете ли Вы со- общить положение моей станции на ос- новании пеленгов, принятых радиопе- ленгаторными стан- циями, находящими- ся в Вашем распоря- жении? 1ЦУЖ 1 QUV Каков мой МАГ- НИТНЫЙ пеленг от Вас (или от ...)? Ваш ИСТИННЫЙ пе- ленг от меня равен... градусам (в... часов) или Ваш ИСТИННЫЙ пе- ленг от ... (позывной) был равен ... градусам (в ... ча- сов) или ИСТИННЫЙ пеленг... (позывной) от... (позыв- ной) был равен ... граду- сам в... (время). Мой МАГНИТНЫЙ курс... градусов. Положение Вашей стан- ции на основании пелен- гов, принятых радиопелен- гаторными станциями, находящимися в моем рас- поряжении, было: широ- та ..., долгота ..., класс ... в... (время). Примечание. В авиа- ционной службе пеленгации может быть использовано дру- гое указание местонахождения. Ваш МАГНИТНЫЙ пе- ленг от меня (или от ... ) равнялся ... градусам в ... (время). Примечание. При ис- пользовании в международной авиационной связи сигналов ЩДЛ, ЩУЖ указание времени не требуется. При связи между самолета- ми необходимо употреблять со- кращение ЩДР вместо ЩУЖ. 1 Этим сигналом морские суда обычно не пользуются.
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩУЬ ' Укажите МАГ- МАГНИТНЫЙ курс, по QUX НИТНЫЙ курс, по которому я должен направиться к Вам (или к ... ) при отсут- которому Вы должны на- правиться ко мне (или к ... ) при отсутствии вет- ра, равнялся ... градусам ствии ветра? в ... (время). Примечание. При ис- пользовании в международной авиационной связи сигналов ЩДЛ, ЩУЬ указание времени не требуется. При связи между самоле- тами необходимо употреблять сокращение ЩДМ вместо ЩУЬ. 1 Этим сигналом морские суда обычно не пользуются. 112
МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИЕ СООБЩЕНИЯ Сокра- щение Вопрос Огвст, сообщение или указание ЩАМ QAM Каковы последние метеонаблюдения для ... (пункт)? ЩАН QAN Каково направле- ние и скорость ветра у поверхности земли в ... (пункт) ? Метеонаблюдени!^, про- изведенные в ... (пункт) в ... (время), были следую- щие ... Примечание. Информа- ция дается по Щ-коду или по международному авиационному метеокоду АЕРО. В случае использования Щ-кода ответ (или совет) дается в такой по- следовательности групп: ЩАН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ, ЩНХ или ЩФЕ — и в случае необходи- мости ЩМУ, ЩНТ, ЩБЙ. Обычно перед информацией от- носительно ЩАН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ группы, указанные выше, не передаются, но при желании это можно делать. Если инфор- мация дается по международ- ному авиационному метеокоду, то предварительно передается сокращение АЕРО. Направление и скорость ветра у поверхности земли в ... (пункт) в ... (время) ... (направление) ... (цифры и единицы измерения ско- рости ветра). Примечание. Если в вопросе, ответе (или совете) нет специальной оговорки, то направление скорости ветра у поверхности земли дастся в гра- дусах по отношению к МАГ- НИТНОМУ северу. 8 Зак. 5859 113
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос 1ЦАО QAO Каково направле- ние ветра в ИСТИН- НЫХ градусах и скорость в... (место или район) на высо- тах ... (цифры) ... (единицы измерения) над... (отметка) ? ЩБА QBA ЩББ QBB Какова горизон- тальная видимость в ... (пункт) ? Какова мощность, форма и относитель- ная высота над офи- циальным превыше- нием аэродрома ниж- ней кромки основной массы облаков в... (пункт)? Направление и скорость ветра в ... (место или рай- он) на указанных ниже от- носительных высотах над... (отметка) составляют: ...(вертикальное рассто- яние в цифрах и единицах измерения) ... ИСТИННЫХ граду- сов ... (скорость в цифрах и единицах измерения) ... (вертикальное расстояние в цифрах и единицах изме- рения) ... ИСТИННЫХ градусов... (цифры и еди- ницы измерения скорости). Горизонтальная види- мость в ... (пункт) в ... (время) равна ... (цифры и единицы измерения рас- стояния). Мощность, форма и от- носительная высота над официальным превышени- ем аэродрома нижней кромки основной массы облаков в ... (пункт) в ... (время) составляет... вось- мых (...форма облаков) на относительной высоте... (цифры и единицы изме- рения) над официальным превышением аэродрома. Примечание. Если имеется несколько ярусов обла- ков, то указываются сведения об их мощности, форме, вертикальном расстоянии в порядке от низших до высших ярусов согласно следующему обозначению ярусов облаков. а) Самый низкий ярус облаков любой мощности. б) Следующий по высоте ярус облаков, мощность кото- рого составляет 3/8 или больше (до ближайших восьмых). в) Следующий по высоте ярус облаков, мощность кото- рого составляет 5/$ или больше (до ближайших восьмых). 114
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩБИ QBJ Какова мощность, форма и относитель- ная высота над ...(от- метка) верхней кром- ки облаков в ... (ме- сто или район)? В ... (время) в ... (место или район) верхняя кром- ка облаков характеризует- ся следующими данными: мощность ... восьмых (...форма облаков), отно- сительная высота ... (циф- ры и единицы измерения) над... (отметка). ЩБТ QBT 8* На каком протяже- нии ВПП со стороны подхода к ней может видеть наблюдатель, находящийся около торца ВПП, огни освещения ВПП, ко- торые будут включе- ны при моей посадке в ... (пункт) ? В ... (время) наблюда- тель, находящийся около торца ВПП номер..., мог видеть огни освещения ВПП, которые включены для Вашей посадки в... (пункт) на расстоянии ... (цифры и единицы изме- рения) со стороны подхода к ней. Примечание. Если стан- ция, которой посылается подоб- ный запрос, не имеет соответ- ствующего оборудования для производства необходимых из- мерений, то ответ на ЩБТ? дается ЩНО. 1’5
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩБЦ QBC ЩДФ QDF Сообщите метео- условия, наблюдае- мые с Вашего само- лета в ... (место или район) в ... (время) Каков у вас фак- тор Д в ... (пункт)? или Каков фактор Д в ... (пункт) в ... ча- сов для уровня в ... миллибаров? Метеоусловия, наблю- даемые с моего самолета в ... (место или район) в ... (время) на относительной высоте ... (цифры и едини- цы измерения) над... (от- метка) следующие ... Примечание. Инфор- мация может быть дана в со- ответствии с метеорологической частью донесения с борта или по Щ-коду. В случае передачи информации по Щ-коду могут быть использованы в указанной последовательности такие груп- пы ответа (или совета): ЩМЬ, ЩНЫ, ЩАО, ЩДФ, ЩМИ, ЩФТ, ЩНИ. Мой фактор Д в... (пункт) на относительной высоте... (цифры и едини- цы измерения) над отмет- кой 1013,2 миллибара со- ставляет ... (цифры и еди- ницы измерения фактора Д) ... (плюс, минус) или Фактор Д в ... (пункт) в ... часов для уровня ... мил- либаров составляет... (цифры и единицы измере- ния фактора Д) ... (плюс, минус). Примечание. Под фак- тором Д, который определяет- ся только при полете над мо- рем, подразумевается разница между истинной радиовысотой и барометрической высотой. Если истинная высота превы- шает стандартную барометри- ческую высоту, указывается ПС (плюс), в противоположном случае указывается МС (минус). 116
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щмв QMW Сообщите силу и направление ветра на высоте... метров по трассе от ... до ... Какова (ы) в... (ме- сто или район) отно- сительная (ые) высо- та (ы) над... (отмет- ка) нулевой (ых) изотермы (м) по Цельсию? 1ЦМЗ QMZ Есть ли у Вас по- правки к рейсовому прогнозу, касающие- ся участка маршрута, по которому еще предстоит лететь? щм и QMI Сообщите верти- кальное распределе- ние облаков в ... (ме- сто или район), на- блюдаемое с Вашего самолета. Сообщаю силу и на- правление ветра на высо- те ... метров по трассе от ... до ... Относительная (ые) вы- сота (ы) нулевой(ых) изо- термы (м) по Цельсию в... (место или район) состав- ляет(ют) ...(цифры и еди- ницы измерения) над ...(от- метка). Следующая (ие) поправ- ка (и) должна (ы) быть внесена (ы) в рейсовый прогноз ... (если поправок нет, передается ЩМЗ НИЛ). Вертикальное распреде- ление облаков, наблюдае- мое с моего самолета в... часов в ... (место или рай- он), следующее: наблюдае- мый нижний ярус L. вось- мых (... форма) с нижней кромкой на относительной высоте... (цифры и едини- цы измерения) и верхней кромкой на относительной высоте ... (цифры и едини- цы измерения) над ... (от- метка). Пример. ЩМИ 1400 11 2 ЦУ 1000 ФТ 2500 ФТ 6 СЦ 6000 ФТ 10 000 ФТ 5 АЦ 13 000 ФТ 14 000 ФТ МЕР. 1 Аналогичным образом дается последовательная информация о всех наблюдаемых ярусах облаков. 117
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩМУ QMU щмь QMX ЩНЕ QNE щни QN1 Какова температу- ра у поверхности зем- ли в...(пункт) и тем- пература точки росы в этом пункте? Какова температу- ра воздуха в ... (место или район) в ... часов на относительной вы- соте ... (цифры и еди- ницы измерения) над ... (отметка)? Какое показание будет давать мой вы- сотомер при посадке в... (пункт) в ... часов, если шкала установ- лена на давление 1013,2 миллибара (29,92 дюйма)? Между какими от- носительными высо- тами над... (отметка) наблюдалась турбу- лентность в ... (место или район)? Температура у поверхно- сти земли в ... (пункт) в ... часов равна ... градусам, и температура точки росы в это время в этом пункте равнялась ... градусам. Температура воздуха в ... (место или район) в ... часов составляет ... (гра- дусы и единицы измере- ния) на относительной вы- соте ... (цифры и единицы измерения) над... (от- метка). Примечание. Самолет, передающий информацию отно- сительно ЩМЬ, должен давать величину температуры с по- правкой на воздушную ско- рость. При посадке в ... (пункт) в ... часов Ваш высотомер с установкой шкалы на давление 1013,2 миллиба- ра (29,92 дюйма) будет показывать ... (цифры и единицы измерения). В ... (место или район) наблюдалась турбулент- ность, которая имела ин- тенсивность ... на относи- тельных высотах между ... (цифры и единицы изме- рения) и ... (цифры и еди- ницы измерения) над... (отметка). 118
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание щнт QNT Какова максималь- ная скорость порывов ветра у поверхности земли в ... (пункт) ? Максимальная скорость порывов ветра у поверхно- сти земли в ... (пункт) в ... часов составляет ... (циф- ры и единицы измерения скорости). ЩНЫ QNY Каковы фактиче- ские метеоусловия и интенсивность в... (пункт, место, район)? Фактические метеоусло- вия и их интенсивность в ... (пункт, место, район) в ... часов такие:... (пыльный вихрь, песчаная буря, дождь, снег, град, гроза и т. д.). Примечание, а) Если указанные выше явления отсут- ствуют, то передается ЩНЫ, НИЛ. б) Когда информация отно- сительно фактических метео- условий передается наземной станцией, то используется таб- лица фактической погоды из международного метеокода (приложение 3 к Чикагской конвенции, дополнение А, код 92). в) Когда информация отно- сительно фактических метео- условий передается самолетом, то используется таблица фак- тической погоды (приложение 3 к Чикагской конвенции, табл. 13) или соответствующие группы ответа (или совета): ЩБФ, ЩБГ, ЩБХ, 1ЦБК, ЩБН, ЩБП. 119
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩУБ QUB ЩУК QUK Можете ли Вы дать мне по порядку све- дения, касающиеся: видимости, относи- тельной высоты обла- ков, направления и скорости ветра у поверхности земли в ... (пункт наблюде- ния)? Можете ли Вы мне сказать, каково со- стояние моря, наблю- даемое в... (пункт или координаты)? Даю требуемые сведе- ния ... ЩУЛ QUL Можете ли Вы мне указать, какова зыбь, наблюдаемая в... (пункт или коорди- наты)? Море в ... (пункт или ко- ординаты) находится в со- стоянии ... Примечание. Станции международной авиационной связи дополняют данный ответ, сообщение или совет с помо- щью соответствующего цифро- вого обозначения, приведенного в табл. 8 приложения 3 к Чи- кагской конвенции. Зыбь в ... (пункт или ко- ординаты) ... Примечание. Станции международной авиационной связи дополняют данный ответ, сообщение или совет с помощью следующих цифровых обозна- чений: о о X Длина зыби Высота зыби 0 1 Короткая Малая или средняя 2 Длинная Малая 3 Короткая Умеренная 4 Средняя Умеренная 5 Длинная Умеренная 6 Короткая Крупная 7 Средняя Крупная 8 Длинная Крупная 9 Смешанная — 120
Ответ, сообщение или указание Сокра- щение Вопрос ЩУХ QUH ЩФА QFA Сообщите мне ба- рометрическое давле- ние на уровне моря в настоящее время. П р и м е ч а н и е. Стан- ции международной авиа- ционной связи будут по- нимать этот сигнал так: каково атмосферное дав- ление в настоящий мо- мент на существующем уровне воды? Каков метеопро- гноз для ... (рейс, трасса, часть трассы или район) на период с ... до ... часов? Дополнительно станции международной авиационной связи могут указывать направ- ление зыби при помощи сокра- щенных наименований стран света: НОРТХ, НЕ, Е, СЕ и т. д., которые ставятся после цифровых обозначений харак- тера зыби. Классификация дли- ны и высоты зыби производится на основании следующих дан- ных: Длина зыби Короткая . . . 0—100 и Средняя . . . . 100—200 м Длинная . . . свыше 200 м Высота зыби Малая . . . . ниже 1,75 м Умеренная . . . 1,75—3,75 м Крупная . . . . свыше 3,75 м Барометрическое давле- ние на уровне моря в на- стоящее время равно ... (единицы измерения). Примечание. Станции международной авиационной связи будут понимать этот сиг- нал так: в данный момент атмосферное давление на су- ществующем уровне воды в ... (пункт или место) в ...(время) составляет ... (цифры и едини- цы измерения). Для ... (рейс, трасса, часть трассы или район) на период с ... до ... часов имеется следующий метео- прогноз ... Примечание. Когда прогноз дается по Щ-коду в ответе (или совете), необходимо пользоваться соответствующи- ми группами в последователь- ности: ЩАО, ЩМЬ, ШМИ, ЩНЫ, ЩБА, ЩМВ, ЩФТ, ШНИ. 121
Сокра- щение Ответ, сообщение или указание Вопрос ЩФЕ QFE ЩФЗ QFZ ЩФТ QFT ЩФФ QFF Каково в...(пункт) в настоящее время атмосферное давле- ние на официальном превышении аэродро- ма? Каков аэродром- ный метеопрогноз для ... (пункт) на пе- риод с ... до ... часов? Между какими от- носительными высо- тами над ... (отметка) наблюдалось обледе- нение в ... (место или район)? Каково в... (пункт) в настоящее время атмосферное давле- ние, приведенное к среднему уровню мо- ря в соответствии с метеорологической практикой? Атмосферное давление в ... (пункт) на официаль- ном превышении аэродро- ма составляет (или состав- ляло в ... часов) ... десятых миллибара. Например, ЩФЕ КЛГА 9737 значит, что давление в нью-йоркском аэропорту Ла- Гардия равно 973,7 миллибара. Аэродромный метео- прогноз для ... (пункт) на период с ... до ... часов сле- дующий ... Примечание. В случае использования Щ-кода ответ дается в такой последователь- ности: ЩАН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ — ив случае необходимо- сти ЩМУ, ЩНТ и ЩБЙ. Обледенение наблюда- лось в ... (место или рай- он) в виде... при степени нарастания в ... на относи- тельной высоте между ... (цифры и единицы измере- ния) и ... (цифры и едини- цы измерения) над... (от- метка) . Атмосферное давление в ... (пункт), приведенное к среднему уровню моря в соответствии с метеороло- гической практикой, со- ставляет (или составляло в ... часов) ... десятых мил- либара. 122
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание ЩФЦ QFC Каковы мощность, форма и относитель- ная высота над... (от- метка) нижней кром- ки облаков (пункт, место, рай- он) ? в ... В ... (пункт, место, рай- он) нижняя кромка обла- ков имеет ... восьмых, их форма ..., относительная высота ... (цифры и едини- цы измерения) над... (от- метка). Примечание. При нали- чии нескольких ярусов облаков сведения о нижнем ярусе со- общаются в первую очередь. ЩФЫ QFY Каковы в настоя- щий момент метео- условия посадки в ... Метеоусловия посадки в ... (пункт) в настоящий мо- мент следующие... Примечание. При пользовании Щ-кодом инфор- мация передается в такой по- следовательности: ЩЛН, ЩБА, ЩНЫ, ЩББ, ЩНХ и (или) ЩФЕ — и при необходимости ЩМУ, ЩНТ, ЩБЙ. Обычно перед информацией относитель- но ЩАН, ЩБА. ЩНЫ и ЩББ сигналы, указанные выше, не передаются, однако это можно делать по желанию. . 123
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или указание 124
СЛУЖЕБНЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ ПО ВЕДЕНИЮ РАДИОСВЯЗИ А. УСТАНОВЛЕНИЕ РАДИОСВЯЗИ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет щрж QRV Готовы ли Вы? Я готов. ЩРЗ Кто меня вызыва- Вас вызывает ... на ... QRZ ет? кц/сек (или...мц/сек). ЩРК Какова разборчи- Ваши сигналы (или сиг- QRK вость моих сигналов налы ...) ... (или сигналов ...)? 1 — неразборчивы. 2 — разборчивы време- нами. 3 — разборчивы, но с трудом. 4 — разборчивы. 5 — вполне разборчивы. ЩРЛ Заняты ли Вы? Я занят (или я занят QRL с...). Прошу не мешать. ЩРУ Имеете ли Вы что- Я ничего не имею для QRU нибудь для меня? Вас. ЩРЬ Когда Вы вызовете Я вызову Вас снова в... QRX меня снова? часов на ... кц’>сек (или ... мц/сек). ЩСА Какова сила моих Сила Ваших сигналов QSA сигналов (или сигна- лов ...) ? (или сигналов ...) ... 1 — едва воспринимае- мая. 2 — слабая. 3 — удовлетворитель- ная. 4 — хорошая. 5 — очень хорошая. 125
Сокра- щение Ответ, сообщение или совет Вопрос ЩСБ QSB щсж QSV ЩТУ QTU щтщ QTQ щть QTX ЩЫА* ЩЫЗ* ЩЫИ* ЩЬР* щьт* Меняется ли сила моих сигналов? Должен ли я пере- дать серию букв Ж на этой частоте (или на ... кц/сек,, или ... мц/сек) ? В какие часы Ваша станция работает? Можете ли Вы ве- сти связь с моей стан- цией при помощи сигналов междуна- родного кода? Будет ли Ваша станция открыта для дальнейшей связи со мной до последую- щего извещения (или до... часов) ? Связь с... (пункт) имею, разрешите с Вами закончить? Разрешите прекра- тить связь до... ? Сила Ваших сигналов меняется. Передайте серию букв Ж на этой частоте (или на ... кц/сек, или ...мц/сек). Моя станция работает ог ... до ... часов. Я могу вести связь с Ва- шей станцией при помощи сигналов международного кода. Станция будет открыта для дальнейшей связи с Вами до последующего из- вещения (или до ... часов). Без нашего разрешения связь с... не прекращать. Вас вызываю, слежу. Немедленно отвечайте. Обеспечьте устойчивую связь с... для передачи срочной корреспонденции. Связь разрешаю закон- чить. Прекратить связь до ... разрешаю. 126
Б. ВЕДЕНИЕ РАДИООБМЕНА Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет ЩРЖ QRV ЩРС QRS ЩРТ QRT [ЦРУ QRU ЩРЩ QRQ ЩРЫ QRY Готовы ли Вы? Должен ли я пере- давать медленнее? Должен ли я пре- кратить передачу? Имеете ли Вы что- нибудь для меня? Должен ли я пере- давать быстрее? Какая моя очередь (относится к связи)? щсг QSG щсз QSZ Должен ли я пере- давать ... телеграмм сразу? Должен ли я пере- давать каждое слово или группу по не- скольку раз? щси QSI щек QSK щел QSL Можете ли Вы ме- ня слышать между своими сигналами? Можете ли Вы под- твердить прием? Я готов. Передавайте медленнее ( ... слов в минуту). Прекратите передачу. Я ничего не имею для Вас. Передавайте быстрее ( ... слов в минуту). Ваша очередь номер ... (или согласно другому указанию, относится к связи). Передавайте ... теле- грамм сразу. Передавайте каждое слово или группу дважды (или ... раз). Я не мог прервать Вашу передачу или Уведомьте ... (позыв- ной), что я не мог пре- рвать его передачу на... кц сек (или ... лщ/сек). Я могу Вас слышать между моими сигналами. Я подтверждаю прием. 127
Сокра- щение Ответ, сообщение или совет Вопрос щсм QSM ЩТА QTA ЩТБ QTB щтц QTC ЩЦБ QCB ЩЬЕ* ЩЬФ* Должен ли я по- вторить последнюю переданную Вам те- леграмму (или одну из предыдущих) ? Должен ли я анну- лировать телеграмму номер ..., как будто она не передавалась? Согласны ли Вы с моим счетом слов? Сколько телеграмм Вы имеете к переда- че? ЩЬХ* ЩЬЬ* Повторите последнюю переданную Вами теле- грамму (или телеграм- му^!) номер(а)...). Аннулируйте телеграм- му номер ..., как будто она не передавалась. Я не согласен с Вашим счетом слов; повторяю первую букву или цифру каждого слова или каж- дой группы. У меня ... телеграмм для Вас (или для ...). Задержка происходит по причине ... 1 — Вашей передачи вне очереди. 2 — Вашей медлитель- ности с ответом. 3 — отсутствия Вашего ответа на мой ... Обяжите экипаж само- лета номер ... работать с... (пункт, условное обозна- чение средств). Для Вас имеется боль- шая нагрузка, обеспечьте качественный прием. Из-за отсутствия прямой связи передаю телеграмму в адрес ... Ваш оператор не обес- печивает нормальный об- мен, прошу заменить. 128
Сокра- щение ЩАР QAR 1ЦБМ QBM [ЦИФ QIF ЩРВ QRW ЩРЗ QRZ ЩСО QSO ЩСП QSP щщс* щщт* щыв* щьц* В ПОМОЩЬ В УСТАНОВЛЕНИИ РАДИОСВЯЗИ И РАДИООБМЕНЕ Вопрос Разрешите прекра- тить слушать на де- журной частоте в те- чение ... минут? Передал ли ...(кто) какую-либо коррес- понденцию для ме- ня? На какой частоте работает ...? Должен ли я изве- стить ..., что Вы вы- зываете его на... кц/сек (или ... мц/сек) ? Кто меня вызыва- ет? Можете ли Вы свя- заться с... непосред- ственно или посред- ством переприема? Можете передать ... бесплатно? Приняли ли Вы со- общение от меня (или от ... ), передан- ное в ... (время)? Повторите, что Ва- ми (или ... ) передано в ... (куда, что). Помочь ли Вам связаться с... ? Можете ли обеспе- чить ретрансляцию моей работы с бортом самолета номер ... ? Ответ, сообщение или совет Разрешаю прекратить слушать на дежурной ча- стоте в течение ... минут. Сообщаю переданную для Вас ... (кем) корре- спонденцию в... часов. ... работает на частоте ... кц/сек (или ... мц/сек). Просьба известить ..., что я вызываю его на .. кц/сек (млн ... мц/сек). Вас вызывает ... на ... кц/сек (или... мц/сек). Я могу связаться с... непосредственно (или по- средством переприема). Я могу передать ... бес- платно. Я принял от Вас (или от ...) сообщение, передан- ное в... (время). Повторяю, что я (или ...) передал в... (куда, что). Помогите мне связаться с ... Ретрансляцию Вашей работы с бортом самолета обеспечим. 9 Зак. 5859 129
Г. ПЕРЕГОВОРЫ ПО ВОПРОСУ РАДИОЧАСТОТ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет ГЦ АП QAP щиц QIC щлп* ЩЛР* щлх QLH щмх QMH ЩРГ QRG Слушать ли Вас Слушайте меня (или ко- (или кого-нибудь го-нибудь другого) на ча- другого) на частоте ... стоте ...кц'сек(... мц/сек). кц/сек (... мц/сек) ? Примечание. Если частота дается в мегациклах, используется сокращение МЦ (см. также ЩСЬ). Разрешите устано- вить связь с радио- станцией ... на кц/сек (или...мц/сек) в данное время (или в... часов) ? Сможете ли Вы ве- сти передачу ключом одновременно на ча- стоте ... и ч а стоге ...? Сообщите мне мою точную частоту (или | точную частоту ...)? Установите связь с ра- диостанцией ... на ... кц/сек (или ... мц/сек) в данное время (или в ... часов) или Я установлю связь с ра- диостанцией ... на ..кц/сек (или ... мц/сек) в данное время (или в... часов). Увеличьте Вашу часто- ту на ... кгц. Уменьшите Вашу часто- ту на ... кгц. Я буду вести передачу ключом одновременно на частоте ... и частоте ... Переходите на частоту передачи и приема... кц/сек (или ... мц/сек); если связь не будет уста- новлена в течение 5 минут, возвратитесь на ту часто- ту, на которой работаете в данный момент. Ваша точная частота (или точная частота ... ) равна ... кц сек (или ... мц/сек). 130
Сокра- щение Ответ, сообщение или совет Вопрос ЩРХ QRH 1ЦСВ QSW щен QSN ЩСУ QSU щсы QSY щсь QSX щтж QTV Меняется ли моя частота? Можете ли Вы пе- редавать на этой ча- стоте (или па ... кц/сек, или ... мц/сек) излучениями типа ...? Услышали ли Вы меня (или ... позыв- ной) на частоте... кц/сек (или...лн{/сек)? Должен ли я пере- давать или отвечать на данной частоте (или на ... кц/сек, или ... мц/сек) (излуче- ниями типа ... )? Должен ли я пе- рейти на передачу на другой частоте? Можете ли Вы слу- шать ... (позывной) на ... кц сек (или ... мц/сек) ? Должен ли я слу- шать вместо Вас на частоте ...кц сдо(или ... мц/сек) (в период от ... до ... часов)? Ваша частота меняется. Я буду передавать на этой частоте (или на... кц/сек, или ... мц/сек) из- лучениями типа ... Я Вас услышал (или ... позывной) на частоте ... кц/сек (или ... мц/сек). Передавайте или отве- чайте на данной частоте (или на ... кц/сек, или... мц/сек) (излучениями ти- па ...). Переходите на передачу на другой частоте (или на ... кц/сек, или ... мц/сек). Я слушаю ... (позывной) на ... кц/сек (или ... мц/сек). Слушайте вместо меня на частоте ...кц сек (или ... мц/сек) (в период от... до... часов). 9* 131
Сокра- щение Ответ, сообщение или совет Вопрос щтс QTS Можете ли Вы пе- редавать Ваш позыв- ной в течение ... ми- нут в данное время (или в ... часов) на .. кц'сек(нли ...мц/сек) для того, чтобы мож- но было измерить Ва- шу частоту? Я буду передавать мой позывной в течение ... ми- нут в данное время (или в ... часов) на частоте ... кц!сек (или ... мц/сек) так, чтобы дать возможность измерить мою частоту. щцс QCS ЩЫЕ* время Сообщите смены дневных и ноч- ных частот. Мой прием на частоте ... нарушен. Время смены дневных и ночных частот... Д. ТЕХНИКА РАДИОСВЯЗИ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет ЩБЕ QBE ЩЙФ QJF Я готовлюсь смотать ан- тенну. Мой сигнал, проверен- ный ... (кем, чем), является удовлетворительным ... 1 — местно. 2 — при излучении. ЩЛБ Проверьте ... стан- Я проверил ... станцию и QLB цию и сообщите ее дальность действия, качество передачи и т. д. сообщаю вкратце сле- дующее ... !ЦРИ Каков тон моей пе- Тон Вашей передачи... QRI редачи? 1 — хороший. 2 — меняющийся. 3 — плохой. 132
Ответ, сообщение или совет Сокра- щение Вопрос 1ЦРО QRO ЩРП QRP щед QSD ЩФЬ QFX Должен ли я уве- личить мощность? Должен ли я уменьшить мощ- ность? Есть ли недостатки в моей работе на ключе? Увеличьте мощность. Уменьшите мощность. В Вашей работе на клю- че имеются недостатки. 1ЦЦЫ QCY 1ЦЩР* Я работаю (или буду работать) на жесткой ан- тенне или Работайте на жесткой антенне. Я работаю на убираю- щейся (выпускной) ан- тенне или Работайте на убираю- щейся (выпускной) ан тенне. У меня (или у... )отка- зал; I — КВ приемник. 2 — УКВ приемник. 3 — УКВ передатчик. 4 — антенная система 133
Е. ПОМЕХИ Сокра- щение ЩАЗ QAZ ЩЗГ* ЩРМ QRM ЩРН QRN ЩЫД* Вопрос Испытываете ли Вы затруднения в поддержании связи из-за полета при гро- зе? Испытываете ли Вы помехи? Мешают ли Вам атмосферные разря- ды? Сообщите причину нарушения связи ... (дата) с „. час. ... мин. до ... час.... мин. Ответ, сообщение или совет Я испытываю затрудне- ния в поддержании связи из-за полета при грозе. Примечание. Обратить внимание на возможное допол- нительное использование групп ЩАР, ЩБЕ, ЩЦС, ШРМ, ШРН, ЩРЬ, ЩСЗ или сокра- щения ЦЛ в целях дополнения в группе ЩАЗ. Не создавайте помехи, занят бортом самолета, у которого неисправна ра- диоаппаратура. Мне мешают. Мне мешают атмосфер- ные разряды. Связь нарушена: 1 — неисправностью ап- паратуры. 2 — ухудшением прохо- ждения радиоволн. 3 — наличием помех. 4 — по вине личного со- става. 134
Ж. СООБЩЕНИЯ СПРАВОЧНОГО ХАРАКТЕРА Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет П1ДБ QDB пищ* 1ЦТР QTR ЩУЦ QUC ЩЫБ* 1ЦЫГ* щыж* щьж* 1ЦБС* ЩЬУ* щьы* Передали ли Вы корреспонденцию ... в ... (кому, куда)? Вручена ли адреса- ту телеграмма но- мер ... ? Каково точное вре- мя? Какой номер (или другое обозначение) последнего сообще- ния, полученного Ва- ми от меня или от ... (позывной)? Ясна ли Вам теле- грамма номер ... ? • Я передал корреспон- денцию ... в ... (кому, ку- да). Телеграмма номер вручена адресату в... (день, часы, минуты). Точное время ... Номер (или другое обо- значение) последнего со- общения, полученного мною от Вас или от ... (по- зывной), следующий ... Срочно дайте ответ на нашу телеграмму номер . Ответа на телеграмму номер ... нет. Телеграмма номер ... ис- кажена, проверьте, срочно повторите. Сведения о движении самолета номер ... сооб- щать немедленно в наш адрес. Пригласите к аппара- ту... для ведения прямых переговоров. Ваше сообщение но- мер ... не получено. Телеграмма номер ... 1 — ясна. 2 — не ясна. 135
3. РАБОТА БУКВОПЕЧАТАНИЕМ И БЫСТРОДЕЙСТВИЕМ Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет ЩЙА QJA ЩЙБ QJB ЩЙГ QJG ЩЙД QJD ЩЙЕ QJE ЩЙИ QJI Находится ли у ме- ня в перевернутом состоянии ... 1 — лента? 2 — сигнал и ин- тервал? Будете ли Вы ис- пользовать ... 1 — радио? 2 — кабель? 3 — телеграф? 4 — телетайп? 5 — телефон? 6 — приемник? 7 — передатчик? 8 — реперфоратор? Следует ли мне пе- рейти на автоматиче- ское реле? Передаю ли я ... I — буквами? 2 — цифрами? Является ли мой сдвиг частот ... 1 — слишком ши- роким? 2 — слишком уз- ким? 3 — правильным? Будете ли вы не- прерывно переда- вать ... 1 — сигнал? 2 — интервал? У вас находится в пере- вернутом состоянии ... 1 — лента. 2 — сигнал и интервал. Я буду использовать... 1 —- радио. 2 — кабель. 3 — телеграф. 4 — телетайп. 5 — телефон. 6 — приемник. 7 — передатчик. 8 — реперфоратор. Переходите на автомати- ческое реле. Вы передаете ... 1 — буквами. 2 — цифрами. Ваш сдвиг частот яв- ляется ... 1 — слишком широким. 2 — слишком узким (на ... циклов). 3 — правильным. Я передаю непрерыв- но ... 1 — сигнал. 2 — интервал. 136
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет тик Принимаете ли Вы... Я принимаю ... QJK 1 — непрерывный сигнал? 2 — непрерывный интервал? 3 — смещенный сигнал? 4 — смещенный ин- тервал? 1 — непрерывный сиг- нал. 2 — непрерывный интер- вал. 3 — смещенный сигнал, 4 — смещенный интер- вал. ЩЙХ Должен ли я ... Вы должны ... • QJH 1 — пустить проб- ную ленту? 2 — передать проб- ное предложение? 1 — пустить пробную ленту. 2 — передать пробное предложение. ЩЙЦ Проверьте у себя... Я проверю у себя ... QJC 1 — распредели- тель передатчика. 2 — автоголовку. 1 — распределитель пе- редатчика. 2 — автоголовку. 3 — перфоратор. 4 — реперфоратор. 5 — буквопечатаю- щее устройство. 6 — привод букво- печатающего устрой- ства. 7 — клавиатуру. 8 — алтейное уст- ройство. 3 — перфоратор. 4 — реперфоратор. 5 — буквопечатающее устройство. 6 — привод буквопеча- тающего устройства. 7 — клавиатуру. 8 — антенное устрой- ство. 137
Сокра- щение Вопрос Ответ, сообщение или совет ЩРР Готовы ли Вы для Я готов для автоматичс- QRR автоматической рабо- ты? ской работы. Передавай- те ... слов в минуту. ЩЦЬ Какой Ваш полный Мой полный позывной... QCX позывной? или Пользуйтесь Вашим по- зывным до следующего извещения. 138
ДРУГИЕ РАЗДЕЛЫ КОДА

РАЗЛИЧНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ СТРАНАМИ ЕВРОПЕЙСКО- СРЕДИЗЕМНОМОРСКОГО РАЙОНА VII, VIII, IX и X РАЗДЕЛЫ КОДА КОД ДЛЯ ИЗВЕЩЕНИЙ ПИЛОТОВ МЕЖДУНАРОДНЫЙ АВИАЦИОННЫЙ МЕТЕО КОД АЕРО ЗНАЧЕНИЕ ТЕРМИНОВ О ВЫСОТАХ XIV, XV И XVI РАЗДЕЛЫ КОДА
140 I-
V. РАЗЛИЧНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ В АЛФАВИТНОМ ПОРЯДКЕ Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения АЛ АА Все после ...' АБ АВ Все перед ...‘ АБЖ ABV Повторите (или я повторяю) циф- ры в сокращенной форме ЛБТ АВТ Около (приблизительно) АВЫ AWY Авиатрасса А ГН AGN Снова АД AD Аэродром АДЗ ADZ Известите, сообщите АДС ADS Адрес 1 АЕРО AERO Раздел международного метеоко- да, применяемый для передачи метео- сводок на борт самолета АИР AIR Относительно воздуха АНТ. ANT Перед АПН АРР Диспетчерская служба зоны под- хода АПР APR После ... (время или пункт) АР AR Конец передачи ( ) АРР ARR Прибывать (или прибытие) АРФОР ARFOR Районный прогноз АС AS Ждите ( ). (Относится к воп- росам радиосвязи) АС AS Высокослоистые облака АСЦ ASC Я поднимаюсь [относительная вы- сота ... (цифры и единицы изме- рения) над... (отметка)]. АТП ATP В ... (время или пункт) АТЦ АТС Диспетчерская служба (вообще) АЦ AC Высококучевые облака АЦЦ ACC Районная диспетчерская служба АЦФТ • ACFT i Самолет 141
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения БАБС BABS Наименование системы инструмен- тального подхода по радиомаяку БД BD Плохо БК вк Сигнал, применяемый, чтобы пре- рвать ведущуюся передачу БЛИНД BLIND Передаю без согласия БН BN Все между ... и ...’ БОХ ВОН Высота пробивания БРФ BRF Короткий (используется для указа- ния желаемого или требуемого под- хода) Б ГН BTN Между БЦСТ BCST Широковещательная радиостанция Б Щ BQ Ответ на РЩ В vv Запад или западная долгота в \v Слово (а) или группа (ы). (Отно- сится к вопросам радиосвязи) ВА VVA Слово после ...1 ВБ ВИЗ* В/Р* ВС* WB Слово перед... 1 Визуально Вне рейса Возврат самолета гвь \vx Погода J-д GA Возобновите передачу ГБ^ GB До свидания ГЕО GEO Географический или истинный гнд GND Относительно земли гмт GMT Время по Гринвичу ГУХОР GUHOR Вас не слышу ГЦА GCA Наименование радиолокационной системы управления подходом с земли дб) DB Я не могу сообщить Вам пеленга, так как Вы не находитесь в проверен- ном секторе данной станции 142
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ДГ? DG Сообщите; не замечаете ли Вы ошибки в данном пеленге ДЕ DE Сигнал используется для разграни- чения позывного вызываемой станции от позывного вызывающей станции ДЕС DES Я снижаюсь до относительной вы- соты ... (цифры и единицы измерения) над ... (отметка) дз DZ Ваш пеленг является обратным (применяется только станцией, уп- равляющей группой радиопеленга- торпых станций, когда она обращает- ся к другим станциям этой же группы) ДИ DI Пеленг сомнительный вследствие плохого качества Вашего сигнала ди DJ Пеленг сомнительный вследствие помех ДНЕЙ* Дневной полет DO Пеленг сомнительный. Запросите новый пеленг позднее (или в ... часов) доп* Дополнительно (ный) дп DP Возможная ошибка в пеленге мо- жет достигать... градусов ДРТ DRT Держитесь направления прямо пе- ред собой дс DS Настройте Ваш передатчик, мини- мум Вашего сигнала слишком рас- плывчатый дт DT Я не могу дать вам пеленг, мини- мум Вашего сигнала слишком рас- плывчатый дтг DTG Группа, указывающая дату и время ДУ DU Положение не гарантировано 143
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ДУПЕ DUPE Данное сообщение является двои- н ым Дф DF Ваш пеленг в ... (время) был ... градусов в сомнительном секторе этой станции с возможной ошибкой в ... градусов дц DC Минимум Вашего сигнала годится для пеленгации дцт DCT Прямо (относится к разрешени- ям по плану полета и методам под- хода) дч* Дневная частота ды DY Эта станция не может определить направление пеленга. Каково при- близительно Ваше направление в градусах по отношению к этой стан- ции? Е E Восток или восточная долгота ЕР ER Здесь Примечание. Сигнал ЕР может так- же означать «Настоящим». ЕРБ ERB Разрешена посадка вне ВПП ЕТА ETA Расчетное время прибытия ЕТД ETD Расчетное время отправления ЕТИ ETI Сведения предположительные ЖАН VAN Передвижной диспетчерский пункт жжж VW Проверочная или пробная переда- ча (передается подряд) ЖИА VIA По пути мимо ... жио VIO Сильное (используется для обо- 1 значения степени помех) 144
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЖЛР VLR Сверхдальнего действия ЖОР VOR Ультракоротковолновый всена- правленный радиомаяк ЖСА VSA При визуальной ориентировке по земле ЖФР VFR Правила визуального полета ЖХФ VHF Ультракороткие волны (очень вы- сокая частота 30 000 кц1сек и выше). жы VY Очень зон* Зондирование ЗР* Задержка (замедление) НАР 1AR Пересечение воздушных трасс ид ID Опознавание ИЖБ IVB Если видимость вперед менее... (цифры и единицы измерения) ИЖР 1VR Если при полете видимость вперед остается ... (цифры и единицы изме- рения) ИЛС ILS Наименование системы посадки по приборам И МТ I МТ Немедленно ИНА INA Начальный подход инп INP Если невозможно ИНС INS Дюймы. И НФ INF Ниже ИР 1R Лед на ВПП ИРЛ IRL Пересечение зон радиомаяка ИФР IFR Правила полета по приборам им JM Если мне можно приступить к пе- редаче, то передайте серию тире. Для прекращения моей передачи пе- редайте серию точек (не применяет- ся на частоте 500 кц!сек, за исключе- нием случаев бедствия) 10 Зак. 5859 145
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения К К Предложение передавать кг KG Килограммы км км Километры кмх кмн Километры в час КОР* Коридор кт кт Узлы кц КС Килоциклы в секунду ЛБ LB Фунты (вес) ЛЕФТ LEFT Налево (направление разворота) ЛИГ LNG Длинный (используется для указа- ния желаемого или требуемого под- хода) ЛР LR Последнее, полученное мною со- общение было... ЛРГ LRG Дальнего действия ЛС LS Последнее, переданное мною сооб- щение было... (или последнее сооб- щение было...) ЛСД LSA Система огней подхода малой ин- тенсивности ЛСБ LSB Система огней подхода большой интенсивности ЛФ LF Низкая частота (30—300 кц/сек) М М Метры МАГ MAG Магнитный МБ МВ Миллибары МЕР MER Вертикальное расстояние указы- вается посредством ИСТИННОЙ высоты над средним уровнем моря (т. е. после внесения в показания абсолютной высоты барометриче- ского высотомера, шкала которого установлена по ЩНХ, поправки на окружающую температуру) 146
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения МЕТ МЕТ Метеорологический мис MIS Отсутствует ... (линейный номер МКР MKR сообщения) Маркерный радиомаяк мл ML Сухопутные (т. е. статические) мм* мн MN мили Минимум Минута (или минуты) мнтн MNTN Поддерживать мод MOD Умеренное (используется для обо- мпх MPH значения степени обледенения, тур- булентности, помех, статических за- рядов и т. д.) Сухопутные мили в час МРГ MRG Средней дальности действия мс MS Минус мег MSG Сообщение мск MSK Примечание. В морской радиосвязи приставка МСГ означает, что сообщение адресовано капитану корабля или исходит от него и касается навигационных вопросов. Московское время мел MSL Вертикальное расстояние указы- МСР MSR I вается посредством показания баро- метрического высотомера, шкала ко- торого установлена по ЩНХ, без вне- сения поправки на окружающую температуру Нижеследующее сообщение пере- 4k МТУ MTU дано ошибочно. Я передаю его Вам для дальнейшей непосредственной передачи или передачи через проме- жуточный пункт Метрические единицы. • 10* 147
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения МФ MF Средняя частота (300—3000 кц/сек) мц МС Мегациклы в секунду (передается мц МС вслед за цифрой, указывающей час- тоту) Размножьте экземпляр для достав- мь MX ки в число ... адресов Образование смешанного льда (бе- н N лого и прозрачного) Северная широта (используется НВ NW только с цифрами, указывающими широту, например, 4730 Н) Примечание. Радиостанции морских судов используют сокращение Н в качестве отрицания <Нет» для придания группам Щ-кода отрицательного значения. Северо-запад (относится к коорди- НВ NW натам) Начинаю передачу (относится к НД ND вопросам радиосвязи) Я не в состоянии передать сообще- НДБ NDB ние ... (регистрационный номер), ко- торое адресовано самолету ... (позыв- ной), известите автора корреспон- денции Приводная радиостанция НЕ NE Северо-восток НИЛ NIL Я ничего не имею для передачи нм NM Вам /Морская миля (мили) НМЛ NML Нормально НМЧ* но NO Неисправность материальной части Нет НОРТХ 1 NORTH Север (направление страны света) 148
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ноч* Ночевка ночп* Ночной полет IIP NR Номер (или количество) НС NS Слоистодождевые облака нч* Ночная частота ок ок Мы согласны (правильно, понял) ОПА ОРА Образование белого льда ОПЦ ОРС • Указанный контроль является экс- плуатационным контролем ОРД ORD Обозначение приказа ПБЛ PBL * Заголовок (вступление)1 ПВЬ* Прогноз ПГ* Подтвердите готовность ПДА PLA Производите низкий подход ПП РР Снижение через облака (про- цедура) ПРЕЖУ PREVU Информация относится к прогнозу, а не к фактическим условиям ПРЕС PRES Вертикальное расстояние указы- вается посредством замены его вели- чиной давления в миллибарах на уровне и в местонахождении само- лета ПРИГ* 1 Приготовьте ПС PS Плюс ПСГР PSGR Пассажиры ПСЕ PSE ♦Пожалуйста псп* Первый самостоятельный полет 149
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения птн PTN Стандартный разворот ПЧТ* Почта р R Принято (подтверждение приема) РАД RAD Указанный контроль является ра- диоконтролем рдо RDO Радио РЕП REP Пункт посылки бортового донесе- ния РЕФ REF Ссылка на ...(или сошлитесь на ...) РЗ* Рейс задержан РИГЕ RITE Направо (направление разворота) РМ* Местонахождение PH ВЫ RNWY Взлетно-посадочная полоса РНГ RNG Зональный радиомаяк ро* Рейс отменен РОН RON Только прием РОФОР ROFOR Маршрутный прогноз РП RP Спешно РПТ RPT Повторите (или я повторяю) РТ RT Передайте (передаю) сообщение... адресатам РТТ RTT Радиотелетайп РУТ RUT Стандартные региональные часто- ты передачи при следовании по маршруту РЦА RCA Выходите на крейсерскую высоту РЧ* Резервная частота РЩ 150 RQ Указание просьбы
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения С S Юг или южная широта САП SAP Как можно скорее СВ SW Юго-запад СЕ SE Юго-восток СЕЖ SEV Сильный, резкий (используется для обозначения степени обледенения и турбулентности) СЖЦ SVC Отметка, указывающая на служеб- ную телеграмму сз* Санитарное задание сид SIA Стандартная система подхода по приборам сиг SIG Подпись 1 сид SID Стандартная система отправления по приборам СК SK Конец работы связи ( передается как один сигнал) СКЕД SKED . Расписание, график СЛВ SLW Медленно слд* Следите СОЛ SOL Вертикальное расстояние указы- вается посредством показания баро- метрического высотомера, шкала ко- торого установлена по ЩФЕ, без вне- сения поправки на окружающую температуру. (Сокращение должно использоваться только в непосредст- венной близости от станции, которая дает установку ЩФЕ) сос SOS vjHiHdJi оедс1вия V ’ * •• • пе- редается, как один сигнал) С/Р* Специальный рейс 151
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения СРГ SRG Ближнего действия СТ ' ST Слоистые облака СТА STA Подход по прямой стд STD Вертикальное расстояние указы- вается посредством показания баро- метрического высотомера, шкала ко- торого установлена на давление 1013,2 миллибара (29,92 дюйма), без внесения поправки на окружающую температуру СУП SUP Над... сц SC Слоистокучевые облака ТАФ TAF Сокращенный аэродромный про- гноз ТАФОР TAFOR Аэродромный прогноз ТЕР TER Вертикальное расстояние указы- вается посредством ИСТИННОЙ вы- соты над официальным уровнем аэро- дрома, т. е. после внесения в показа- ния вертикального расстояния баро- метрического высотомера, шкала которого установлена на ЩФЕ, по- правки на окружающую темпера- • ТУРУ ТВР TWR Командно-диспетчерский пункт ТГЛ TGL Снижение с касанием земли и по- следующий набор высоты ТИКАС TIKAS Будьте внимательны ТИЛ TIL До тех пор, пока тип TIP До тех пор, пока не пройдете ... (пункт) ткс TKS Благодарю 152
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ТО ТО До ... (пункт) ТРБ TRB После посадки придерживаться ВПП и рулежных дорожек не обяза- тельно ТТ Телетайп ТТТ ТТТ Троекратная передача этой группы обозначает сигнал опасности ТФЗ TFZ Зона движения ТФЦ TFC Обмен корреспонденцией тьт ТХТ Текст 1 У А Б UAB * До тех пор, пока не будете изве- щены ... (кем) УФН UFN До последующего извещения ФЛХ FAH Градусы Фаренгейта ФБ FB Хорошо ФБЛ FBL Незначительное (используется для обозначения степени обледенения, турбулентности, помех, статических зарядов и т. д.) ФИР FIR Район полетной информации ФИФОР FIFOR Прогноз полета ФЛ FL Вертикальное расстояние указы- вается посредством соответствующе- го номера уровня полета ФЛТ FLT Рейс ФНА FNA Конечный подход ФОР FOR Для ФОТ FOT Единицы английской системы 153
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ФС FS • Разорваннослоистые облака ФСЛ FSL Посадка и полная остановка ФРЦУ FRCU Разорваннокучевые облака ФТ FT Фут (единица измерения) ХБН HBN Оградительный маяк ХЕЛ HEL Вертолет ХР HR Часы (период времени) ХФ HF Высокая частота (3000— 30 000 кц!сек) ц С Да ЦБ СВ Ливневые (грозовые) облака ЦЕН CEN Градусы Цельсия ЦИ CI Перистые облака ЦЛ CL Я выключаю свою станцию ЦЛА CLA Образование прозрачного льда ЦЛР CLR Разрешение дано до ... ЦМ Н CMN Линейный номер сообщения ЦОЛ COL Проверьте (или я проверяю) ЦОР COR Исправление ЦП CP Общий вызов двум или несколь- ким определенным станциям цс CS Перистослоистые облака ЦС CS Позывной ЦТА CIA Диспетчерский район ЦТР CTR Диспетчерская зона 154
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЦТФ CTF Я запрашиваю у автора (или у ... станции) ответ на Ваш вопрос (или нижеследующие группы были пере- даны обратно автору в целях под- тверждения или проверки) НУ си Кучевые облака ЦФМ CFM Подтвердите (или я подтверждаю) цц СС Перистокучевые облака цщ CQ Общий вызов всем станциям («всем, всем») ЧЛ* Аэродром размок чв* Наличие чг* Груз чд* Делегация 43* Запрещаю чн* План полетов 40* Обеспечиваю (ете) ЧР* Разрешаю чх* Загрузка ЩУАД QUAD Квадрант ыд YD Ярды ЫР YR Ваш (а, е) (УР) • (UR) ьс XS Атмосферные помехи ььь XXX Троекратное повторение этой груп- пы обозначает сигнал срочности 1 В случае использования данного сокращения в качестве просьбы о повторении перед ним ставится вопросительный знак. 155
VI. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ, ПРИМЕНЯЕМЫЕ СТРАНАМИ ЕВРОПЕЙСКО-СРЕДИЗЕМНОМОРСКОГО РАЙОНА (используются только при обмене с этими странами) Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ААП ААР Сообщите в любое время возмож- ность следовать ААТ ААТ В любое время АБД ABD На борту АБЖ ABV Над АБМ АВМ На траверзе АВТ AWT Ждать АВЬ AWX Сообщение о погоде АДЖ ADV Сообщите АДЖЫ ADVY Консультативный АДР ADR Консультативная авиатрасса АЖБЛ AVBL Имеющийся АЖГ AVG Средний АЛСТГ ALSTG Установка высотомера АЛТ ALT Высота АЛТН ALTN Запасный АМТ AMT Количество АМЦЛ AMCL Разрешение с поправками АПЖ APV Утверждать АПРЦХ APRCH Подход на посадку АПСГ APSG После прохождения (пролета) АПЬ APX Приблизительно АРПТ ARPT Аэропорт 156
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЛСАП ASAP АТА АТА ЛТД ATD лттн ATTN ЛУТХЗ AUTHZ ЛФФ AFF ЛФТ AFT АЦК АСК лцл ACL Л ЦТ л ACTL БГН BGN БД BD БДР BDR . БИНОЖЦ BINOVC БИФР BIFR БКН В KN БЛО BLO БНД BND БНДРЫ BNDRY БНТХ BNTH БОЖЦ BOVC БПТ BPT БРГ BRG БРК BRK БРКДВН BRKDWN Возможно скорее Фактическое время прибытия Фактическое время отправления Внимание Разрешать Да, утвердительный После Подтвердите Допустимая загрузка кабины Фактический Начало Начало снижения Граница Просветы в облачности До встречи с условиями правил по- лета по приборам Разорванный Ниже (ниже облаков) Направляющийся Граница Ниже Нижняя кромка облачности Начинаю стандартный разворот Пеленг Прерывать Распределение 2 157
Русский алфавит Английский алфавит • Значение сокращения БСТАП BSTAP Начинаю заход на посадку с марш- рута БСХП BSHP Начало полета в стандартной зоне ожидания БТЛ BTL Между слоями БФР BFR Прежде, до БЦ ВС Начало набора высоты БЦН BCN Маяк БЫД BYD За пределом ВИЛЦО W1LCO Исполню ВИЦА W1CA Во время нахождения в диспетчер- ском районе ВЛ АД Ж WLADV Сообщу внг WNG Предупреждение вид WND •Ветер ГАЛ GAL Галлон ГНДФГ GNDFG Приземный туман гпх GPH Галлоны в час ГРАД GRAD Градиент ГРД GRD Прослушивайте ГРП GRP Группа ГРТ GRT Большой ГС GS Путевая скорость, скорость отно- сительно земли ГЦААП GCAAP Подход по радиолокационной уста- новке управления подходом с земли «Джи-Си-Эй» гцк GCK Наземная проверка 158
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ДБТФ DBTF Сомнительно ДВТР DWTR Снижайтесь, придерживаясь пра- вой стороны ДЕГ DEG Г радус ДЕЛ DEL Задержка ДЕП DEP Отправление джип DVIP Развивать ДИСП DISP Отправлять дмсх DMSH Уменьшите ДР DR По счислению ДРЗЛ DRZL Изморось ДСАТР DSATR Снижайтесь так, чтобы достичь дети DSTN Пункт назначения дстц DSTC Расстояние децонт DSCONT Прерывать ДТРМ DTRM Определять ДТРТ DTRT Ухудшаться ДУРГ DURG Во время, в течение ДФ DF Пеленгатор, пеленгация ДФНТ DFNT Определенный ДЦР DCR Уменьшите ЕАЦ EAC Ожидайте разрешения на под- ход в ... ЕАЦНЛ EACNL Ожидайте разрешения на подход не позже чем... ЕГС EGS Расчетная путевая скорость 159
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЕНГ ENG Двигатель ЕНДЦЕ ENDCE Продолжительность полета ЕНРТ ENRT По маршруту ЕНРВЬ ENRWX Метеоусловия по маршруту ЕСТ EST Рассчитывать, рассчитывая ЕСТБЛ ESTBL Установить ЕТЕ ЕТЕ Расчетное время полета по марш- руту ЕТО ЕТО Расчетное время над ЕФЦТ EFCT Эффект, влияние ЕЩПТ EQPT Оборудование ЕЬЦХГ EXCHG Обмен ЕЬТРМ EXTRM Крайний ЖАР VAR УКВ радиомаяк с визуальной и слуховой индикацией ЖИСАП VISAP Визуальный подход ЖРБЛ VRBL Переменный ЖСБЫ VSBY Видимость ЖФРАП VFRAP Подход в соответствии с правилами визуального полета ЖФЫ VFY Проверьте, сверьте ЖЦНТЫ VCNTY Вблизи 3 Z Среднее время по Гринвичу ИАВ IAW В соответствии с... ИАО IAO Полет в прерывистой облачности НАС IAS Приборная воздушная скорость ИД ID Опознавание 160
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ИЛСАП ILSAP Подход по курсо-глиссадной систе- ме посадки по приборам ИЛС ИМ IM Ближний маркер системы ИЛС ИМАП IMAP Немедленно после пролета (про- хождения) ИМДТ IMDT Немедленный импт IMPT Важный И НАЛ INAP Начальный подход индц INDC Указывать ИНДФНТ INDENT Неопределенный ИНЖОФ 1NVOF Вблизи иноп INOP Неработающий ИНСТР INSTR Инструктировать интмд INTMD Промежуточный интмт INTMT Перемежающийся интсь INTSX Пересекать интжл INTVL Интервал И НФ INF Информация инц INC В облаках ИНЦОР INCOR Неправильно ИНЦР INCR Увеличивать ипж 1PV Улучшать ИРЕГ IREG Нерегулярный ИФЖГБ IFVGB Если видимость снизится менее ... ИФЖР IFVR Если видимость сохраняется ИФЖЛС IFVLS Если видимость окажется меньше чем ... 11 Зак. 5859 161
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ИФИНС IFINS Если встретятся условия полета по приборам ИФНП IFNP Если невозможно ицг ICG Обледенение ЙЦТН JCTN Соединение, пересечение л L Налево (направление) ЛАТ LAT Широта ЛВР LWR Нижний Л ГТ LGT Свет лж LV Оставлять лжл LVL Уровень л мт LMT Предел, граница лнд LND Совершать посадку ло LO Низкий лонг LONG Долгота лоц LOC Курсовой радиомаяк ЛТР LTR Позже лцл LCL Местный лцтн LCTN Местоположение МАЛ MAL Поддерживать по крайней мере МАЬ МАХ Максимальный МДФЫ MDFY Изменять МЕЦХ МЕСН Механический мин MIN Минимум мисц MISC Разное мм ММ Средний маркер системы ИЛС 162
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения мел MSL Средний уровень моря мт мт Гора мхдг MHDG Магнитный курс мцк мск Проверка при техническом обслу- * живании НАЖ NAV Навигация И ГТ NGT Ночь НДЕ NDE Задержки не ожидается НЕГ NEG Нет, отрицательный ПЕТР NETR Нет сообщений об основном дви- женин НОРСТ NORST Нет ограничений НОРЬП NORXP Ответ не получен НОТАМ КОТАМ Извещение пилотам НСТП NSTP Без посадки ИТР NTR Сообщают об отсутствии движения НТФЫ NTFY Извещать нц NC Без изменения нцвь NCWX Погода не меняется ньт NXT Сл ед у юш и й, б л и ж а й ш и й ожхд OVHD Над головой ОЖЦ OVC Сплошная облачность ои 01 По приборам ом ом Дальний маркер системы ИЛС опг OPG Работающий one OPS Полеты, операции I 11* 163
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения отп ОТР Над облаками оц ОС По курсу ОЦЛ ОСА Вне диспетчерского района оцлн OCLN Окклюзия оцнл OCNL Случайный ОЦФНТ OCFNT Фронт окклюзии ПАЛТ PALT Имеющаяся высота ПБЛ PBL Вероятный ПГРС PGRS Продвигаться, развиваться пжл PVL Преобладать плн PLN План пмнт PMNT Постоянный пмт РМТ Разрешать пнт PNT Точка, пункт ппсн PPSN Настоящее местонахождение, су- ществующее положение ПРД PRD Период ПРЕП PREP Подготовлять (ся) ПРЕС PRES Давление ПРИ PRI Главный, основной ПРОЦ PROC Следовать ПРОЦДР PROCDR Процедура, порядок ПС PS Плюс ПСБЛ PSBL Возможно, возможный ПСГР PSGR Пассажир 164
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения пен PSN Местоположение птлы PTLY Частично птп РТР От пункта до пункта пцк РСК Предполетная проверка пцпн PCPN Осадки ПЦТРН PCTRN Стандартный разворот ПФ PF Предполетный пь РХ Донесение о местоположении р R Направо (направление) РАВЬ RAWX Возвращайтесь по условиям по- годы РБ RB Повторите РБН RBN Радиомаяк РЖС RVS Пересмотреть, пересмотрите РЛ RL Донесите об оставлении РЛА RLA Ретранслировать РЛБРГ RLBRG Относительный пеленг РМН RMN Оставаться РП RP Отвечать РПЖР RPVR Донесите о следовании в соответ- ствии с правилами визуального по- лета РПМ RPM Обороты в минуту РПРТ RPRT Донесение, донесите РР RR Донесите, достигнув РТЕ RTE Маршрут 165
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения РТН RTN Обычный РТФ RTF Радиотелефон РФЛ RFL Заправка топливом РЦ RC Обратный курс РЦАДЖ RCADV Измените курс и сообщите РЦАЛТ RCA LT Выхожу (вышел) на крейсерскую высоту РЦЖ RCV Получать, принимать РЦЖР RCVR Приемник РЦЛРНЦ RCLRNC Повторное разрешение РЦЦ RCC Центр по координации поисковых и спасательных работ РЩАПЖЛ RQAPVL Прошу утвердить ... РЩП RQP Прошу разрешить... РЩЦЛ RQCL Прошу разрешения (диспетчер- ского) САТР SATR Так, чтобы достичь СБ SB Будьте на приеме СБФФЦЛ SBFFCL Будьте на приеме для получения дальнейшего разрешения СЕЦ SEC Секунда, второй СКЦ SKC Ясное небо ел SL Уровень моря спл SPL Специальный спн SPN Эшелонирование СТАП STAP Непосредственный заход на посад- ку с маршрута 166
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения стд STD Стандарт, стандартный ст г STG Сильный стн STN Станция СТФ STF Слоистые облака СУБЙ SUBJ Подлежать СУГ SUG Рекомендовать СФЦ SFC Поверхность СФЫ SFY Удовлетворительно СХВР SHWR Ливень схп SHP Стандартная схема полета в зоне ожидания сцд SCD По усмотрению командира корабля сцк SCK Контрольный сигнал сцтд SCTD Рассеянный, разбросанный ТАС TAS Истинная воздушная скорость ТБРГ TBRG Истинный пеленг твд TWD В направлении к... ТДА TDA Сегодня ТКОФ TKOF Взлет тмв TMW Завтра тмп ТМР Температура ТМПРЫ TMPRY Временный, временно TH ГТ TNGT Сегодня вечером тндцы TNDCY Тенденция ТРБЛ TRBL Неисправность 167
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ТРМЛ TRML Конечный аэропорт, аэровокзал тстм TSTM Гроза ТТЛ TTL Общий, всего ТУРБЦ TURBC Турбулентность ТФЦ TFC Движение, обмен тхдг THDG Истинный курс тхк ТНК Толстый, густой тхсд THSD Тысяча ТЦА ТСА Аэродромный диспетчерский район ТЦУ TCU Восходящие кучевые облака У и Вы УАДЖ UADV До получения указания УНА UNA Не в состоянии УНКВН UNKWN Неизвестно УНЛ UNL Неограниченный УНРДБЛ UNRDBL Неразборчиво УНЦХД UNCHD Без изменения УПР UPR Верхний УРГ URG Срочный УФАДЖ UFADV До получения дальнейшего указа- ния УХРД UHRD Не слышно УЦДВН - *• UCDWN До получения разрешения на сни- жение УЦЛТ UCLT До получения разрешения команд- ной вышки на посадку * 1 168.
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ФАП FAP Окончательный заход ФАН FAN Веерный маркер ФЗР FZR Г ололед ФИЦ FIC Центр полетной информации ФЛ FL Эшелон полета ФЛВ FLW Следовать ФЛД FLD Поле ФНТ FNT Фронт ФОБ FOB Запас горючего на борту ФП FP План полета ФПМ FPM Футы в минуту ФРЗ FRZ Замерзать, замерзание ФРЗН FRZN Замерзший ФТХР FTHR Далее ФЦЛТЫ FCLTY Средство ФЦСТ FCST Прогноз ФЩЦЫ FQCY Частота ФЫИ FYI Для Вашего сведения ХАПИ HAPI Ожидайте (ожидаю), как указы- валось ранее хдг HDG Курс хжы HVY Тяжелый, густой (туман), сильный (дождь) хоп HOP Схема полета в зоне ожидания хнд HND Сто 169
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЦАЖУ CAVU Потолок и видимость не ограни- чены ЦАМ САМ Выполняйте крейсерский полет на высоте ЦАПТ С APT Командир корабля ЦАЦ САС Переходите на ...» свяжитесь, пере- ход на связь с диспетчерской служ- бой подхода ЦВТР CWTR Набирайте высоту, придерживаясь правой стороны ЦИГ CIG Потолок, высота облачности ЦИФР C1FR Аннулируйте план полета по при- борам ЦК СК Проверьте ЦКТ скт Цепь, контур ЦЛАМ CLAM Набирайте высоту и выполняйте полет на ... цлд CLD Облако ЦЛР CLR Ясный ЦЛРНЦ CLRNC Разрешение цммнц CMMNC Начинайте цнд CND Условие цо СО Компания цомм СОММ Сообщите цомп СОМР Полный, весь цонт CONT Продолжайте 170
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЦРЗВТР CRZWTR Выполняйте крейсерский полет, придерживаясь правой стороны ЦРЗ CRZ Крейсерский полет ЦРС CRS Курс ЦСАТР CSATR Набирайте высоту, чтобы до- стичь ... цст CST Побережье цтл CTL Управление цтц СТС Свяжитесь ЦУФ CUF Кучевое облако ЦФ CF Измените или изменяю на ... ЦФЫ CFY Выясните цхг CHG Измените цхнл CHNL Канал ццл CCL Аннулируйте ЦФП CFP Измените или изменяю план поле- тов цы CY Экземпляр 171
VII. КЛАССИФИКАЦИЯ ИЗЛУЧЕНИЙ (излучения обозначаются согласно их классу и ширине занимаемой полосы частот) Модуляция Тип передачи Дополнительные характеристики Сокра- щение Ампли- Отсутствие всякой — АО тудная мо- дуляция модуляции Телеграфирование А1 без применения мо- дулирующей звуко- вой частоты (ампли- тудная манипуляция) Телеграфирование А2 при помощи манипу- ляции модулирую- щей звуковой часто- ты или модулирую- щих звуковых частот, или при помощи ма- нипуляции модули- рованного излучения (отдельный случай: неманипулирован- ное излучение) Телефония Две боковые поло- АЗ сы, полная несущая частота Одна боковая по- АЗа Фототелеграфия лоса, несущая часто- та подавлена Две независимые боковые полосы, не- сущая частота по- давлена АЗб А4 Телевидение — А5 172
Модуляция Тип передачи Дополнительные характеристики Сокра- щение Модуля- Комбинированные передачи, а также случаи, не преду- смотренные выше Комбинированные передачи Отсутствие всякой • Несущая частота подавлена А9 •. А9ц ФО ция часто- ты (или фазы) модуляции Телеграфирование без применения мо- дулирующей звуко- вой частоты (частота манипуляции) Телеграфирование при помощи манипу- ляции модулирую- щей звуковой часто- ты или модулирую- щих звуковых частот, или при помощи ма- нипуляции модулиро- ванного излучения (отдельный случай: неманипулирован- ное излучение, моду- лированное звуковой частотой) Телефония Фототелеграфия Телевидение Комбинированные передачи, а также случаи, не преду- смотренные выше Illi 1 1 . Ф1 Ф2 ФЗ Ф4 Ф5 Ф9 173
Модуляция Тип передачи Дополнительные характеристики Сокра- щение Импуль- сная мо- дуляция Отсутствие всякой модуляции, предна- значенной для пере- дачи сообщения • ПО Телеграфирование без применения мо- дулирующей звуко- вой частоты П! Телеграфирование при помощи манипу- Звуковая частота или звуковые часто- П2д ляции модулирую- щей звуковой часто- ты или модулирую- щих звуковых частот, или при помощи ма- нипуляции модули- рованного импульса (отдельный случай: неманипулирован- ный модулированный импульс) ты модулируют ам- плитуду импульсов Звуковая частота или звуковые часто- ты модулируют ши- рину импульса Звуковая частота или звуковые часто- ты модулируют фазу (или положение) им- пульса П2е П2ф Телефония Модуляция ампли- туды Модуляция шири- ны импульса Модуляция по фа- зе (или по положе- нию) ПЗд ПЗе ПЗф 174
Модуляция Тип передачи Дополнительные характеристики Сокра- щение Комбинированные передачи, а также выше не предусмот- ренные случаи — П9 175
VIII. СОКРАЩЕННЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ РАЗЛИЧНЫХ ВИДОВ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ДИСПЕТЧЕРСКОЙ СЛУЖБОЙ В КАЧЕСТВЕ ПЕРВОГО СЛОВА ТЕКСТА СВОЕГО СООБЩЕНИЯ Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения АРР ARR Сообщение о прибытии ЦНЛ CNL Сообщение об аннулировании ЦТЛ CTL Любое другое сообщение по вопросам диспетчерской слу» жбы ДЕЛ DEL Сообщение о задержке ДЕП DEP Сообщение об отправлении ПЛН PLN Сообщение о плане полета ТФР TFR Сообщение о передаче руко- водства полетом 176
IX. ПРЕИМУЩЕСТВЕННОЕ ПРАВО УСТАНОВЛЕНИЯ СВЯЗИ И ПЕРЕДАЧИ СООБЩЕНИЙ САМОЛЕТНЫМИ РАДИОСТАНЦИЯМИ Характер сообщения Радиотеле- графный сигнал Радиотелефонный сигнал Сигналы бедствия, сообще- ния о бедствии и обмен коррес- понденцией о бедствии СОС Мэйдэй Срочные сообщения ььь Пан Сообщения об опасности ТТТ Сикыорпти Обмен сообщениями по во- просам пеленгации — — Сообщения по вопросам без- опасности полетов — — Метеорологические сообще- ния — ~ — Сообщения по вопросам ре- гулярности полетов — 12 Зак. 5859 177
X. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ РАБОЧИЕ СИГНАЛЫ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ТОЛЬКО ПРИ ПЕРЕДАЧЕ ПО ТЕЛЕТАЙПАМ Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ДЕР DER Вышел из строя ДФ DF Я соединяю Вас со станцией, которую Вы требуете ЕЕЕ ЕЕЕ Ошибка ЛО LO Соедините меня с перфора- торным приемником ММММ ММММ Соедините с ... станциями. (Используется при одновремен- ной связи со многими станция- ми, позывные которых переда- ются после данного сигнала) HEX NEH Я соединяю Вас со станцией, которая примет корреспонден- цию для нужной Вам станции оцц ОСС Линия занята ПУН PUN Подготовьте новую перфора- торную ленту для сообщения... РРН RRN Передайте повторно сообще- ние... ТХРУ THRU Я соединяю Вас с другим коммутатором 178
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЗЕН ZEN Данное сообщение было пе- редано другим способом в пункт назначения (наименование пун- кта передается вслед за этим сигналом) 12* 179
XI. КОД ДЛЯ ИЗВЕЩЕНИЙ ПИЛОТОВ (НОТАМ КОД) (применяется только при обмене с заграничными аэропортами) Нотам-код используется для передачи сокращенных сооб- щений относительно состояния и условий работы аэродромов, радиосредств, средств освещения, а также сообщений, ка- сающихся различных опасностей, угрожающих самолетам в полете, и сообщений по поводу организации и проведения поисковых и спасательных работ. Применение нотам-кода позволяет значительно сократить время передачи соответ- ствующих данных. Кроме того, отпадает необходимость в переводе при употреблении различных языков. Передача «Извещений пилотов» по сети международной авиационной связи производится в соответствии с правилами, изложенными в «Процедурах связи» Международной орга- низации гражданской авиации и в приложении № 15 к Чи- кагской конвенции «Служба аэронавигационной информа- ции». Первый документ определяет приоритет передачи «Извещений пилотов», а второй — международную форму и содержание «Извещений пилотов». Все группы нотам-кода состоят из пяти букв, причем пер- вой буквой обязательно является Щ. Значение остальных букв дается ниже. Эти буквы могут дополняться в случае не- обходимости соответствующими сокращениями, данными частот, позывными, наименованиями географических пунктов и цифрами, которые приняты в международной авиационной связи. Необходимо указывать в пропусках, обозначенных много- точиями, соответствующие данные, дополняющие значение букв кода, за исключением следующих случаев: а) Пропуск заключен в скобки, означающие, что запол- нение его не обязательно. Пример. ЩИЕИК ЦЫУЛ 15 Значение. Маяк в аэропорту Монреаль (Дорвал) ра- ботает через 15 минут после уведомления. Примечание. В приведенном примере значение буки НЕ и ПК было расширено путем использования необязательной части [НЕ (в ... пункт). ПК (или через ... минут после уведомления)], заключенной в скобки. б) Используется видоизмененное значение букв путем заполнения пропуска, помещенного в скобках. Пример. ЩАУЕД 3 МЦ 5813 142359 180
Значение. Радиостанция, передающая информацию на частоте 3 мц/сек, изменит свою частоту на 5813 кц/сек, начиная с 14-го числа текущего месяца с 23 час. 59 мин. Примечание. В данном примере было использовано видоизме- ненное значение АУ (... мц/сек). Работа с нотам-кодом производится следующим по- рядком. Первой буквой пятизначного кодового выражения будет, как уже упоминалось выше, Щ. Вторые и третьи буквы пятизначного кодового выраже- ния берутся в определенной комбинации из раздела нотам- кода «Вторые и третьи буквы нотам-кода». Эти буквы харак- теризуют радиосветотехнические средства, аэродромы, сред- ства поиска и спасения, опасность, угрожающую самолету в полете, причем в качестве вторых букв используются только А, Е, И, О или У. Четвертые и пятые буквы пятизначного кодового выраже- ния берутся в определенной комбинации из раздела нотам- кода «Четвертые и пятые буквы нотам-кода». Эти буквы характеризуют различные виды опасностей и эксплуатацион- ное состояние радиосредств и аэродромов, причем в качестве четвертых букв также используются только А, Е, И, О или У. Перед первым пятизначным кодовым выражением нотам- кода всегда указывается полное наименование пункта, где расположено радиосредство или аэродром, о которых дается информация, или где отмечается угрожающая самолету опасность. В том случае, если определенному пункту при- своено сокращенное наименование международной органи- зацией гражданской авиации, то используется это сокращен- ное наименование. п ч 1 2 3 4 5 6 Примеры, а) - -— -----------— ---------- -------- к к 7 ФФОЛ ЩАРОС 210800 211500 Значение. Зональный радиомаяк (3—АР) в Орли (1—ФФОЛ) не будет работать (4—ОС) 21-го числа теку- щего месяца с 08.00 (5) по Гринвичу до 15.00 того же дня (6) по Гринвичу. Разъяснения: 1 — сокращенное наименование, при- своенное Международной организацией гражданской авиа- ции аэропорту Орли (Франция), где расположено радио- средство, о котором дается информация; 2 — первая буква ГЦ пятизначного кодового выражения нотам-кода; 181
3 —вторая и третья буквы АР пятизначного кодового выражения нотам-кода, обозначающие — зональный радио- маяк; 4 — четвертая и пятая буквы ОС пятизначного кодового выражения нотам-кода, обозначающие—не работает с (дата, время) до ... (дата, время); 5 — группа «дата, время», дополняющая первый пропуск в значении четвертой и пятой букв ОС пятизначного кодового выражения нотам-кода; 6 — группа «дата, время», дополняющая второй пропуск в значении четвертой и пятой букв ОС пятизначного кодового выражения нотам-кода. Примечание. Как это видно, в приведенном выше примере было использовано видоизмененное значение четвертой и пятой букв ОС пяти- значного кодового выражения нотам-кода, заключенное в скобках. б) КИНД ЩАРОС 116,9 МЦ 210800. 3 и а ч е н и е. Расположенный в Индианаполисе УКВ всенаправленный радиомаяк, действующий на частоте 116,9 мц/сек, не будет работать с 21-го числа текущего месяца с 08.00 по Гринвичу в течение неопределенного периода. Примечание. Поскольку в Индианаполисе (США) установлен как средневолновый, так и УКВ радиомаяк, причем оба эти радиосред- ства имеют одинаковое обозначение по нотам-коду, для избежания недо- разумений указана частота того радиосредства, которого касается данная информация. в) САСО ЩОМАО ТРЕЕС. Значение. Все ВПП в Стокгольме (Бромма) обозна- чены деревьями. Примечание. В данном примере для дополнения передаваемой информации используется некодированное английское слово ТРЕЕС, что в переводе на русский язык означает — деревья. г) ЦЫ УЛ ЩУП АЗ 210800 211100 4537Н 7400В 20000 ФТ МЕР ЩУЕАЫ 10 НМ. Значение. Монреаль сообщает, что 21-го числа теку- щего месяца между 08.00 и 11.00 по Гринвичу будет произ- водиться стрельба из орудий в пункте с координатами 45°37' с. ш., 74°00' зап. долготы до высоты 20 000 футов над сред- ним уровнем моря. Самолету следует избегать зоны опасно- сти радиусом в 10 морских миль. Если в каком-либо значении соответствующих букв но- там-кода встречается выражение «на ... кц/сек (или ... мц/сек)», то частота, указанная только цифрами, является частотой в кц/сек. Для обозначения частоты в мц/сек следует указывать после цифры сокращение МЦ. 182
ВТОРЫЕ И ТРЕТЬИ БУКВЫ НОТАМ КОДА ДЛЯ ИЗВЕЩЕНИЯ ПИЛОТОВ Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ДА АА Радиосредства Приемная радиостанция ... диспет- АБ АВ черской службы, работающая на ча- стоте ... кц/сек (или ... мц/сек, ука- зывается ТВР, АПП, АТЦ или ОАЦ) Ближний маркер системы инстру- АВ AW ментальной посадки ИЛС АГ AG Глиссадный передатчик системы АД АО инструментальной посадки ИЛС Средний маркер системы инстру- ментальной посадки ИЛС АЕ АЕ Дальний маркер системы инстру- ментальной посадки ИЛС АЖ AV Микрофонная передача на ... кц/сек АЗ AZ (или ... мц/сек) УКВ маркер АИ AI Система инструментальной посад- АЙ AJ ки (ИЛС) Зональный радиомаяк с дополни- АК АК тельной микрофонной передачей ... кц/сек 1 (или ... мц/сек) Радиоприемная установка АЛ AL Курсопосадочный передатчик си. AM AM стемы инструментальной посадки ИЛС Приводная радиостанция ближнего АН AN маркера системы инструментальной посадки ИЛС 1 В том случае, когда сообщается место, где находятся средневолно- вые и УКВ всенаправленные радиомаяки, для избежания путаницы ука- зывается соответствующая частота. 183
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЛО АО Приводная радиостанция дальнего маркера системы инструментальной иосадки ИЛС АП АР АР AR Зональный радиомаяк... кц/секУ (или ... мц/сек) АС AS Зона зонального радиомаяка АТ АТ Сигнал внимания АУ A U Радиостанция, передающая метео- информацию на частоте... кц/сек (или ... мц/сек) АФ AF Веерный маркер АХ АП Приводная радиостанция АЦ АС Передающая радиостанция ... дис- петчерской службы, работающая на частоте ... кц/сек (или ... мц/сек, ука- зывается ТВР, АПП, АТЦ, ОЛЦ) АЩ AQ АЫ AY Дальномерное оборудование, рабо- тающее на частоте 200 ми/сек (ДМЕ) АЬ АХ Приводная радиостанция с микро- фонной передачей ЕА ЕА ЕБ ЕВ Широковещательная радиостанция (обычная). ЕВ EW Система инструментальной посад- ки СБ А ЕГ EG Навигационная система «Джи» ЕД ED Навигационная система «Декка» ЕЕ ЕЕ Радиолокационная система управ- ления подходом с земли (ГЦА) 1 В том случае, когда сообщается место, где находятся вместе средневолновые и УКВ всенаправленные радиомаяки, в целях избежа- ния путаницы указывается соответствующая частота. 184
РуССКИЙ алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЕЖ EV ЕЗ EZ Дальний маркер системы инстру- ментальной посадки СБА ЕИ Е1 Автоматическое приспособление для проверки путевого угла при сле- довании по зональному радиомаяку ЕЙ EJ Все средства для связи самолета с землей (за исключением ...) ЕК ЕК Точный посадочный радиолокатор (ПАР) ЕЛ ЕЕ Навигационная система «Лоран» ЕМ ЕМ ЕН EN Дальномерное оборудование, рабо- тающее на частоте 1000 мц/сек (ДМЕ) ЕО ЕО Система посадки БАБС ЕП ЕР Радиолокационный маяк-ответчик ЕР ER Радиопередатчики ЕС ES Все радионавигационные средства (за исключением ...) ЕГ ЕТ Телетайпная (ые) передающая (ие) установка(ки) ЕУ EU Радиопеленгаторная станция... (частота или тип) ЕФ EF Радиолокационная установка аэро- дромной диспетчерской службы ЕХ ЕН ЕЦ ЕС Станция навигационной системы «Консоль» (... местонахождение) ЕЩ EQ Обзорный радиолокатор ЕЫ EY Ближний маркер системы инстру- ментальной посадки СБА ЕЬ ЕХ Курсопосадочный передатчик си- стемы инструментальной посадки СБА 185
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения Средства освещения ИА IA Пограничные огни ИБ IB ИВ IW ИГ IG Глиссадные огни ИД ID Огни канала ИЕ IE Маяк в ... (местонахождение) ИЖ IV * ИЗ IZ Трассовые световые маяки ИИ II Ий и Торцовые огни и к IK Проблесковые огни ил IL Все огни зоны посадки им IM Аэродромный опознавательный маяк ин IN Огни подхода со световой глисса- дой снижения ио IO Заградительные огни ип IP Огни подхода [типа ...(указывается ЛСА, что означает малой интенсивно- сти, или ЛСБ, что означает большой интенсивности)] к ВПП номер. ... ИР IR Огни освещения ВПП типа ... (ука- зывается ЛСА, что означает малой интенсивности, или ЛСБ, что означа- ет большой интенсивности, номер ВПП ...) ИС IS Огни освещения полосы ... (номер или магнитный курс полосы) ИТ IT ИУ IU ИФ IF Прожекторы их IH Огни рулежной дорожки ИЦ IC ищ IQ иы IY иь IX 186
Английский алфавит Русский алфавит Значение сокращения Аэродромы, средства поиска и спасения, опасность, угрожающая самолету в полете ОД ОА Сухопутный аэродром ОБ ов Средства для подъема гидросамо- лета на сушу ОБ 0W ОГ ОСг ОД 0D Служба метеорологических прогно- зов ОЕ ОЕ Служба метеорологических наблю- дений ож 0V ОЗ 0Z Военный корабль ОИ 01 <• ОЙ 0J ок ок ол 0L ом ом Все ВПП [за исключением номе- ра (ов) ...] он ON 00 00 Рулежная (ые) дорожка (и) оп ОР Спасательное судно ОР OR Заправка (тип горючего или... октановое число) ОС OS Самолеты, используемые в поиско- вых и спасательных операциях (сле- дует указать ЖЛР, ЛРГ, МРГ, СРГ или ХЕЛ) ОТ ОТ ОУ ои ОФ OF ох ОН оц ОС Водный аэродром ощ 0Q Океанское метеосудно • 187
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ОЫ OY оь ОХ УА UA Зона посадки на воду УБ ив Причальный буй УВ UW УГ UG Бомбометание УД UD Зона опасности (или запретная зо- на), обозначенная... (наименование или порядковый номер) УЕ UE Воздушное судно УЖ UV Аппаратура для рассеивания ту- мана УЗ UZ Торец ВПП ... (номер) УИ UI Стрельба из орудий УЙ UJ Полеты планеров УК UK Уничтожение взрывчатых веществ УЛ UL Указатель направления посадки УМ им Приспособления для причаливания гидросамолетов и дирижаблей УН UN Учебные прыжки с парашютом УО ио УП UP УР UR ВПП номер... УС US Посадочная полоса ... (номер или магнитный курс) УТ ит Посадочная площадка с дерновым покрытием УУ ии УФ UF Привязной аэростат УХ ин Воздушные учения (или воздуш- ный парад) УЦ UC УЩ UQ ’ Перрон УЫ UY УЬ их 188
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения Четвертые и пятые буквы нотам-кода для извещения пилотов и Различные виды опасности эксплуатационное состояние ЛЛ АА АБ АВ Может быть использована по дли- не на ... и по ширине на ... АВ AW АГ AG ад AD АЕ АЕ • АЖ AV АЗ AZ Будет проводиться начиная с ... (дата, время) в течение неопределен- ного периода [или до ...(дата, время), по... (дни) между ... и ... часами] в ... (место, в пределах сектора в ... и радиуса в ...) на высоте ... над ...(от- метка) АИ AI Работает без модуляции звуковой частоты АП AJ Работает без кодирования АК АК Покрыто слоем утрамбованного снега и льда толщиной ... АЛ AL Работает с пониженной мощностью AM AM Ведутся снегоочистительные ра- боты АН AN Ведутся работы по подстрижке тра- вяного покрова АО АО Обозначено... АП АР Ведутся работы АР AR Снегоочистительные работы закон- чены АС AS Работы по подстрижке травяного покрова закопчены АТ АТ • Производится посыпка песка АУ AU Кажется сомнительным 189
Русс К nil алфавит Английский алфавит Значение сокращения АФ AF АХ АН АЦ АС Покрыто снежным покровом (снег не утрамбован) толщиной ... ЛЩ AQ Работы закончены АЫ AY Следует избегать зоны опасности радиусом ... (вокруг точки ...) АЬ АХ ЕА ЕА ЕБ ЕВ Перемена местонахождения в... начиная с ... (дата, время) ЕВ EW ЕГ EG ЕД ED Рабочая(ие) частота(ы) буде(у)т ф изменена (ы) на ... кц/сек (или... мц/сек) начиная с ... (дата, время) ЕЕ ЕЕ ЕЖ EV ЕЗ EZ Находится в пределах указанной ему океанской метеостанции ЕИ El • ЕЙ EJ ЕК EK Полностью снято с эксплуатации EJ1 EL ЕМ EM Обслуживает только полеты воен- ных самолетов ЕН EN ЕО EO ЕП EP Может быть использовано только по предварительному разрешению ... (кого) ЕР ER ЕС ES ЕТ ET ЕУ EU 190
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения ЕФ EF ЕХ ЕН He слышал ЕЦ ЕС Данные, опознавательные знаки или радиопозывные изменены на... ЕЩ EQ ЕЫ EY Находится вне пределов указанной ему океанской метеостанции ЕЬ ЕХ • ИА IA ИБ IB ИВ IW иг IG ид ID Может быть использовано после запроса ... ИЕ IE ИЖ IV Небезопасно с ... (дата, время) в течение неопределенного периода [или до... (дата, время)] из IZ ИИ 11 ИИ и ик IK Может быть использовано немед- ленно после запроса... (кого) [или через ... (период времени) после уве- 1 л домления] ) ил IL Часы работы в настоящее время им IM ин IN Эксплуатируется или будет вновь эксплуатироваться с ... ио IO Эксплуатируется нормально ип IP Сообщается, что путевые углы сме- ) щены по сравнению с опубликован- • ными данными (на ... градусов) (в ... ♦ направлении), другие путевые углы возможно переместились * 191
Русский алфавит Английским алфавит Значение сокращения ИР IR Магнитный (e) курс(ы) в направ- лении станции составляет (ют) сей- час ... [буде(у)т составлять ... в ... (да- • та, время)] ИС IS ИТ IT Перемещение самолета ограничено ВПП и рулежными дорожками ИУ IU Не может быть использовано само- • летами весом свыше ... тонн ИФ IF Проверено в полете и найдено на- дежным их IH ИЦ IC Настоящим аннулируется сообще- ние относительно явной ненадежно- сти или смещения путевого угла ищ IQ Может быть использовано только в качестве приводной радиостанции иы IY • иь IX ОА OA ОБ OB • ОВ OW ОГ OG Возобновлена эксплуатация толь- ко после проверки на земле, ожидает- ся проверка в полете од OD ОЕ OE ОЖ OV ОЗ OZ ОИ 01 ОЙ OJ ок OK Возобновлена нормальная эксплуа- тация ол OL Путевые углы проверены на земле, утверждены для полета по приборам 9 192
Русски» алфавит Английский алфавит Значение сокращения ОМ ОМ Закрыто на ремонт с ... (дата, вре- мя) в течение неопределенного пери- ода [или до... (дата, время)], не об- ращайте внимания на все сигналы ОН ON 00 00 оп ОР ОР OR Прежнее извещение относительно закрытия аннулируется ОС OS Не работаете ... (дата, время) в те- чение неопределенного периода [или до... (дата, время)] по следующим причинам ... от ОТ Введено в эксплуатацию новое средство ОУ ои Работает без паузы для микрофон- ной передачи с ... (дата, время) в те- чение неопределенного периода [или до... (дата, время)] ОФ OF ох ОН оц ОС ощ 0Q оы 0Y оь ОХ Учения в... (дата, время, место и • высота над определенной отметкой) УД UA Закрыт для всех полетов с ... (дата, время) на неопределенный период [или до ... (дата, время)] УБ ив УВ UW УГ UG Закрыт на неопределенный период или до ... (дата, время) из-за льда или снега 13 Зак. 5859 193
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения УД UD Закрыт для всех ночных полетов с ... (дата, время) на неопределенный период [или до ... (дата, время)] УЕ UE УЖ UV УЗ UZ УИ Ш Закрыт с...(дата, время) на неоп- ределенный период [или до ... (дата, время)] из-за ремонта УЙ UJ УК ик УЛ UL УМ им УН UN Находится в эксплуатации, но ре- комендуется проявлять осторожность из-за наводнения УО ио Находится в эксплуатации, но ре- комендуется проявлять осторожность из-за льда или снега УП UP Находится в эксплуатации, но ре- комендуется проявлять осторожность из-за оттепели УР UR Находится в эксплуатации, но ре- комендуется проявлять осторож- ность из-за препятствий УС US Находится в эксплуатации, но ре- комендуется проявлять осторожность из-за неспокойного состояния водной поверхности УТ UT Находится в эксплуатации, но ре- комендуется проявлять осторожность по следующим причинам ... УУ uu 194
Русский алфавит Английский алфавит Значение сокращения УФ UF Закрыт на неопределенный период из-за наводнения УХ ин Закрыт на неопределенный период [или до... (дата, время)] из-за отте- пели уц UC УЩ UQ Находится в эксплуатации, но ре- комендуется проявлять осторожность из-за ремонтных или строительных работ УЫ UY УЬ их 13* 195
ХИ. МЕЖДУНАРОДНЫЙ АВИАЦИОННЫЙ МЕТЕОКОД АЕРО (FM-15) Регулярные передачи метеосводок по радио для самоле- тов производятся при помощи международного авиационного метеокода АЕРО. СХЕМА ДАННОГО КОДА 0 1 2 3 4 АЕРО GGgg Iliii Nddff VVwwW 8NsChshs 5 6 OTTTdTd Давление в миллиметрах на уровне аэродрома. СОДЕРЖАНИЕ ОТДЕЛЬНЫХ ГРУПП КОДА АЕРО — название кода, которое ставится перед телеграм- мой. Нулевая группа GGgg (0) GGgg — срок наблюдения, где: GG — целые часы гринвичского времени; gg — минуты гринвичского времени. Первая группа Iliii (1) Iliii — номер авиаметеорологической станции, где: II — номер большого района; Ш — номер станции в пределах, большого района. 19G
Вторая группа Nddff (2) N — часть небесного свода, покрытая облаками (общее количество облаков); dd — направление ветра у земли (откуда дует); ff — скорость ветра у земли в метрах в секунду. Третья группа VVwwW (3) VV — горизонтальная видимость; ww — погода во время наблюдения или в течение послед- него часа перед наблюдением; W — погода в течение последних двух часов. Четвертая группа 8NsChshs (4) 8 — постоянная отличительная цифра; Ns — количество облаков того облачного слоя, сведения о котором передаются в настоящей группе; С — форма облаков, высота которых указана в hshs; hshs — высота нижней границы облаков над уровнем стан- ции. При наличии нескольких облачных слоев группа 8NsChshs может быть повторена несколько раз для описания каждого имеющегося облачного слоя. Описание их всегда произво- дится снизу вверх. Если ясно (N = 0), группа 8NsChshs из телеграммы опу- скается. Если Ns = 9, то группа имеет вид 89Xhshs, где hshs — вертикальная видимость. 197
Пятая группа OTTTdTd (5) О — постоянная отличительная цифра. ТТ — температура воздуха в срок наблюдения, дается в целых градусах Цельсия. TdTd — точка росы в срок наблюдения, дается в целых градусах Цельсия так же, как и температура воз- духа ТТ. I 6 Давление на уровне аэродрома в миллиметрах (с десятыми долями, ставится после группы OTTTdTd). Примечание. Для более подробного освещения погоды к теле- грамме могут добавляться сообщения словесным текстом или по Щ-коду (порывы ветра, уровень, на котором наблюдалось обледенение, и т. д.). Если эти сообщения относятся к прошедшей погоде, перед ними может быть поставлено слово Past. РАСКОДИРОВАНИЕ МЕТЕОРОЛОГИЧЕСКИХ СВОДОК Нулевая группа GGgg GGgg — срок наблюдения, где: GG — целые часы гринвичского времени; gg — минуты гринвичского времени. Первая группа Iliii Iliii — номер авиаметеорологической станции, где: II —номер большого района; iii — номер станции в пределах большого района. 198
Вторая группа Nddff N Цифры кода Количество облаков (в баллах) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Облаков нет совсем 1 или менее (включая и следы облаков) 2-3 4 5 6 7-8 9 или более, но есть просветы 10 (все небо покрыто облаками, просветы 9 отсутствуют) Небо не видно из-за тумана, метели, пыль- ной бури и тому подобных явлений dd Направление ветра Цифры кода Направление ветра Цифры кода при ровном ветре при по- рыви- стом ветре при ровном ветре при по- рыви- стом ветре сев 02 52 1О1ОЗ 20 70 св 04 54 ЮЗ 22 72 ВС в 07 57 3103 25 75 в 09 59 3 27 77 вюв 11 61 зез 29 79 юв’ 14 64 сз 32 82 ююв 16 66 ссз 34 84 ю 18 68 с 36 86 ff — скорость ветра; указывается в метрах в секунду. Если скорость ветра меньше 10 м/сек, на месте первой цифры ставится нуль. При штиле (отсутствии ветра) на месте ff ставится 00. 199
Третья группа VVwwW VV Цифры кода Видимость. км Цифры кода Видимость, км Цифры кода Видимость, км Цифры кода Видимость. км 00 Менее 0,1 25 2,5 50 5 75 25 01 0,1 26 2,6 51 76 26 02 0,2 27 2,7 52 Не при- меня- ются 77 27 03 0,3 28 2,8 53 78 28 04 0,4 29 2,9 54 79 29 05 0,5 30 3 55 80 30 06 0,6 31 3,1 56 6 81 35 07 0,7 32 3,2 57 7 82 40 08 0,8 33 3,3 58 8 83 45 09 0,9 34 3,4 59 9 84 50 10 1 35 3,5 60 10 85 55 11 1,1 36 3,6 61 11 86 60 12 1,2 37 3,7 62 12 87 65 13 1,3 38 3,8 63 13 88 70 14 1,4 39 3,9 64 14 89 Более 70 15 1,5 40 4 65 15 90 Менее 0,05 16 1,6 41 4,1 66 16 91 0,05 17 1,7 42 4,2 67 17 92 0,2 18 1,8 43 4,3 68 18 93 0,5 19 1,9 44 4,4 69 19 94 1 20 2 45 4,5 70 20 95 2 21 2,1 46 4,6 71 21 96 4 22 2,2 47 4,7 72 22 97 10 23 2,3 48 4,8 73 23 98 20 24 2,4 49 4,9 74 24 99 50 и более 200
Если горизонтальная видимость по каким-либо причинам не определена, то на месте VV ставятся буквы XX. WW Цифры кода Характеристика погоды Цифры кода Характеристика погоды (X) 01 02 03 04 А. Без осадков на с т а н ц и и в о время наблюдения (ww от 00 до 49) ww от 00 до 19. Погода без осадков, тумана и метели на станции в срок на- блюдения и в течение последнего часа, а также без пыльной или песчаной бури на станции в срок на- блюдения Условия развития облаков неизвестны Облака рассеива- лись или становились менее развитыми или менее плотными Состояние неба в целом не изменилось Наблюдалось раз- витие или образова- ние облаков или их уплотнение Горизонтальная видимость ухудшена вследствие дыма (от степных или лесных пожаров, от промыш- ленных предприя- тий) 05 06 07 08 09 10 11 121 13 141 15 16 17 18 19 20 21 Мгла Пыль в воздухе без ветра Пыль в воздухе, под- нятая ветром Пыльный вихрь Пыльная или песчаная буря Дымка (туманный воз- дух) Поземный туман Зарница клочками сплошным слоем достигаю- земли Осад- ки в по- ле зре- ния не щие достигающие земли на рас- стоянии свыше 5 км достигающие земли побли- зости от стан- . ции Отдаленная гроза Шквал Смерч ww от 20 до 29. Осад- ки, туман или гроза на станции в течение послед- него часа, но не в срок на- блюдений Морось Дождь 201
з Характеристика погоды з Характеристика погоды о 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 Снег Дождь со снегом Морось или дождь с образованием го- лоледа Ливневый дождь Ливневый снег или ливневый дождь со снегом Град, ледяная или снежная крупа с дождем или без дождя Туман Гроза с осадками или без них w\v от 30 до 39. Пыльная или песча- ная буря, поземок, низовая метель в срок наблюдения к CU ослабела в X ; СС течение пос- X X СК леднего часа М-И си о СЗ X без замет- СЗ 3* ного измене- CJ о ния интен- ► НМ мН Е сивности в ч X X ч течение пос- к СО \о X СК СЗ леднего часа усилилась СЗ к? •X. 42 в течение - о 3 последнего к . часа 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 X ослабела в 5 течение пос- СК О,' леднего часа сз X 45 5 о* СК без заметно- го изменения ► 3 нм нн сз X интенсивности се СО Т1 в течение пос- со X О си леднего часа 45 к; С усилилась в н— мм течение пос- . леднего часа слабый или Поземок умеренный сильный Низо- слабая или вая умеренная метель сильная ww от 40 до 49. Ту- ман в срок наблюдения Туман в поле зрения. В течение предшествую- щего часа тумана на стан- ции не было Туман клочками (поло- сами) небо просве- Туман чивает ослабел небо не про- свечивает Туман без из- мене- - ний небо просве- чивает небо не про- свечивает 202
Характеристика погоды Цифры кода Характеристика погоды Цифры кода 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 5 небо про- ! ~ § свечивает 5 небо не н' £ просвечива- - ет । сз S « £ 3 небо о ° м просвечи- н £ о. вает ° § § небо не S*s просвечи- 2 £ вает Н ci Б. Осадки на станции во время наблюдения (ww от 50 до 99) ww от 50 до 59. Морось Морось слабая с перерывами ^Чорось слабая непрерывная Морось умеренная с перерывами Морось умеренная непрерывная Морось сильная с перерывами Морось сильная непрерывная Морось слабая с образованием голо- леда 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ' 66 67 68 69 70 71 Морось умеренная или сильная с образованием гололеда Морось слабая с дож- дем Морось умеренная или сильная с дождем ww от 60 до 69. Об- ложной дождь Дождь слабый с пере- рывами Дождь слабый непре- рывный Дождь умеренный с перерывами Дождь умеренный не- прерывный Дождь сильный с пе- рерывами Дождь сильный непре- рывный Дождь слабый с обра- зованием гололеда Дождь умеренный или сильный с образованием гололеда Дождь или морось сла- бые вместе со снегом Дождь или морось уме- ренные или сильные вме- сте со снегом ww от 70 до 79. Об- ложной снег Снег слабый с переры- вами Снег слабый непрерыв- ный 203
3 Характеристика погоды з Характеристика погоды 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 Снег умеренный с перерывами Снег умеренный непрерывный Снег сильный с пе- рерывами Снег сильный не- прерывный Ледяные иглы Снежные зерна Отдельные снежные кристаллы, похожие на ® о S си О к х Св СП 2 Ф О звездочки Ледяной дождь ww от 80 до 90. Ливневые осадки без грозы Ливневый дождь слабый Ливневый дождь умеренный или силь- ный Ливневый дождь очень сильный Ливневый дождь со снегом (мокрый снег) слабый Ливневый дождь со снегом (мокрый снег) умеренный или сильный Ливневый снег слабый 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 Ливневый снег умерен- ный или сильный Ливневая ледяная или снежная крупа слабая с дождем (мокрым снегом) или без них Ливневая ледяная или снежная крупа умеренная или сильная с дождем, со снегом и дождем (мокрым снегом) или без них Град слабый с дождем, со снегом и дождем (мок- рым снегом) или без них Град умеренный или сильный с дождем, со снегом и дождем (мокрым снегом) или без них ww от 91 до 99. Гро- за в срок наблюдения или в течение последнего ча- са Дождь слабый Дождь умеренный или сильный Снег, или снег с дож- дем (мокрый снег), или град, или крупа, слабые Снег, или снег с дож- дем (мокрый снег), или град, или крупа, умерен- ные или сильные Гроза слабая или уме- ренная без града или кру- пы, но с дождем, или снегом и дождем (мок- рым снегом), или снегом Цифры кода Характеристика погоды Цифры кода Характеристика погоды 96 Гроза слабая или умеренная с градом 98 Гроза вместе с песча- ной или пыльной бурей или крупой 99 Гроза сильная с градом 97 Гроза сильная без града или крупы, но с дождем или сне- гом или снегом и дождем (мокрым снегом) W или крупой Цифры кода Характеристика погоды Цифры кода Характеристика погоды 0 Ясно 5 Морось 1 Меняющаяся об- 6 Обложной дождь лачность 7 Обложной снег или 2 Пасмурно или зна- чительная облач- дождь со снегом (мокрый снег) ность 8 Ливневые осадки (в ви- 3 Песчаная или пыльная буря, или де дождя, снега, мокрого снега, крупы или града) Гроза с осадками или без них 4 поземок, или низо- вая метель Туман или плотная мгла 9 Ес<чи для W подходят разные характеристики погоды, вы- бирается та, которая обозначается в коде большей цифрой. Однако если между сроками наблюдений характер погоды изменился, то под W указывается то явление, которое харак- теризовало погоду до наступления явления, описываемого в текущей погоде ww, тогда W и ww вместе дают более пол- ное описание погоды. 205 204
Четвертая группа 8NsChshs 8 — постоянная отличительная цифра Ns Цифры кода Количество облаков (в баллах) Количество облаков (в баллах) 0 Не применяется 7 9 или более, но есть про- 1 1 или менее (вклю- светы чая следы облаков) 8 10 (все небо покрыто 2 2—3 облаками, просветы отсут- ствуют) 3 4 9 Отличительная цифра, 4 5 указывающая, что в дан- 5 6 ной группе передаются 6 7—8 сведения о вертикальной видимости 20G
s Формы облаков Формы облаков О 1 2 3 4 5 Перистые Перистокучевые Перистослоистые Высококучевые Высокослоистые Слоистодождевые или разорваннодож- девые 6 7 8 9 Слоистокучевые Слоистые или разорван-- нослоистые Кучевые или разорван- нокучевые Кучеводождевые 207
hshs Цифры кола Высота, м Цифры кода Высота, м Цифры кода Высота, м Цифры кода Высота, м 00 Менее 30 25 750 50 1500 75 7 500 01 г 30 26 780 51 76 7 800 02 60 27 810 52 Не 77 8100 03 * 90 28 840 53 приме- 78 8 400 04 120 29 870 54 няются 79 8 700 05 Y> 150 30 900 55 80 9 000 06 л 180 31 930 56 1 800 81 10 500 07 Л 210 32 960 57 2 100 82 12000 08 Л 240 33 990 58 2 400 83 13500 09 л 270 34 1 020 59 2 700 84 15000 10 Л 300 35 1050 60 3000 85 16 500 11 л 330 36 1080 61 3300 86 18000 12 W 360 37 1 ПО 62 3 600 87 19 500 13 л 390 38 1 140 63 3 900 88 21000 14 л 420 39 1 170 64 4 200 89 Более 21 000 15 л 450 40 1200 ! 65 4 500 90 0-50 16 480 41 1230 66 4 800 91 50-100 17 510 42 1 260 67 5100 92 100-200 18 540 43 1 290 68 5 400 93 200-300 19 570 44 1 320 69 5 700 94 300-600 20 600 45 1350 70 6 000 95 600-1 000 21 630 46 1380 71 6 300 96 1 000-1500 22 660 47 1 410 72 6 600 97 1 500- 2 000 23 690 48 1 440 73 6 900 98 2 000—2 500 24 я 720 49 1470 74 7 200 99 Облаков ниже 2 500 м нет 208
Пятая группа OTTTdTd О — постоянная отличительная цифра. ТТ —температура воздуха в срок наблюдения; дается в целых градусах Цельсия; при температуре ниже 0° к числу градусов прибавляется 50; при температуре минус 50е и ниже число сотен единиц, полученное после прибавления пятидесяти, отбрасывается. TdTd— точка росы в срок наблюдения; точка росы указы- вается в целых градусах Цельсия, так же как и тем- пература воздуха ТТ; при отрицательных значениях точки росы к ним прибавляется 50. ПРИМЕРЫ РАСКОДИРОВКИ МЕТЕОСВОДОК 1. ЛЕРО 1400 12375 70000 70022 84831 01916 749,4. Погода Варшавы за 14 час. 00 мин. (гринвичского вре- мени). Облачность 9 баллов, кучевые и высококучевые (из них кучевых 5 баллов), высота 930 м. Видимость 20 км. Тихо. Температура воздуха 19,0°, точка росы 16,5°. Давление 749,4 мм. За последние два часа погода не изменилась. 2. АЕРО 1030 27524 87714 56802 88920 01410 753,4. Погода Москвы (Внуково) за 13 час. 30 мин. (москов- ского времени). Облачность 10 баллов кучеводождевая, вы- сота 600 м, слабый ливневый дождь при видимости 6 км. Ветер западный 14 м/сек, отдельные порывы до 18 м/сек. Температура воздуха у земли 14°, точка росы 10,0°. Давле- ние 753,4 мм. В течение последних двух часов было пасмурно. 14 Зак. 5859 209
XIII. ЗНАЧЕНИЕ ТЕРМИНОВ «АБСОЛЮТНАЯ ВЫСОТА», «ОТНОСИТЕЛЬНАЯ ВЫСОТА», «ПРЕВЫШЕНИЕ» И ОТМЕТОК Абсолютная высота — вертикальное расстояние от уров- ня точки или предмета, рассматриваемого в качестве точки, до среднего уровня моря. Относительная высота — вертикальное расстояние от уровня точки или предмета, рассматриваемого в качестве точки, до определенной отметки (обычно такой отметкой яв- ляется аэродром или местность по трассе полета). Превышение — вертикальное расстояние от точки или уровня, находящихся на земной поверхности, до среднего уровня моря. Соответствующие сокращения для обозначения отметки, по отношению к которой определяется «относительная вы- сота», приведены в нижеследующей таблице. Сокраще- ние Значение сокращения ФЛ МЕР МСЛ ПРЕС Вертикальное расстояние указывается по- средством соответствующего номера уровня полета Вертикальное расстояние указывается по- средством ИСТИННОЙ высоты над сред- ним уровнем моря (т. е. после внесения в по- казания абсолютной высоты барометрического высотомера, шкала которого установлена по ЩНХ, поправки на окружающую температуру) Вертикальное расстояние указывается по- средством показания барометрического высото- мера, шкала которого установлена по ЩНХ, без внесения поправки на окружающую темпера- туру Вертикальное расстояние указывается по- средством замены его величиной давления в миллибарах на уровне и в местонахождении самолета 210
Сокраще- ние Значение сокращения СОЛ СТД ТЕР Вертикальное расстояние указывается по- средством показания барометрического высото- мера, шкала которого установлена по ЩФЕ, без внесения поправки на окружающую темпе- ратуру. (Сокращение должно использоваться только в непосредственной близости от стан- ции, которая дает установку ЩФЕ.) Вертикальное расстояние указывается по- средством показания барометрического высото- мера, шкала которого установлена на давление 1013,2 миллибара (29,92 дюйма или 760 мм ртутного столба), без внесения поправки на окружающую температуру Вертикальное расстояние указывается по- средством ИСТИННОЙ высоты над официаль- ным уровнем аэродрома (т. е. после внесения в показания вертикального расстояния баромет- рического высотомера, шкала которого уста- новлена по ЩФЕ, поправки на окружающую температуру) 6 14* 211
XIV. ФОНЕТИЧЕСКАЯ ТАБЛИЦА для радиотелефонной связи на международных воздушных линиях Английский алфавит Произношение буквы англий- ского алфа- вита Соответствую- щая буква рус- ского алфавита Английский алфавит Произношение буквы англий- ского алфа- вита Соответствую- щая буква рус- ского алфавита А Альфа А N Новёмба н В Браво Б О бекар О С Карли ц Р Папа п D Дельта д Q Куибек m Е бхоу Е R Ромео р F Фокстрот Ф S Сиера с G Гольф г Т Тангоу т Н Хогёл X и Юн и форм У I Инд и а и V Виктор ж J Джулиет й W Уйски в К Кйлоу к X бке-рей ь L Лима л Y Янки ы М Майк м Z Зулу 3 Цифры Произношение цифр Цифры Произношение цифр 0 Зироу 6 Сикс 1 Уан 7 Сэвн 2 Туу 8 Эйт 3 Три и 9 Наин 4 Фбур 10 Уан зироу 5 Файв 100 Уан зироу зироу 1000 Таузнд Например: 75 Сэвн файв 11000 Уан уан таузнд 212
XV. МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОД МОРЗЕ Буквы Русские Латин- ские Русские Латин- ские • А А • Р R • —— • Б В I • • • С S • • • В W • - » т Т — Г G — — • У и • • — — д D —— • • ф F • • —— • Е Е X Н • • • • Ж V • • • —• ц С • —— • 3 Z —— —— • • ч б • И I • • ш сн й J Щ Q -- — —— • к К . • э Ё • • — • • л L • — • • ю Й • • м М ГТ >1 А • « и N а——• • / ь X 1 - • • О О ы Y а—• и Р 1 Ци< 4 фры 7 2 3 ч — 5 • — 6 - • • • • / 8 -- Q • • • О 0- или — (сокращенно } 7 213
Пунктуация и другие знаки Точка1 (•)........или: тчк Запятая1 (,)--------или: зпт Двоеточие1 (:)--------или: двтчк Вопросительный знак (?) -------- Восклицательный знак1 (!)--------- Апостроф (’) --------- Тире (-)-------- Дробная черта (/)------- Скобка ( )---------- Знак раздела (=)------ Ошибка ......... Сигнал конца телеграммы ------ Ждать ------- • Конец работы --------- Примечание. Продолжительность сигналов: звучание тире равно звучанию трех точек слитно; промежуток времени между сигналами ра- вен времени звучания одной точки; промежуток между буквами (циф- рами) равен трем точкам, между словами — пяти точкам. 1 Указанный сигнал используется только при работе с радиостан- циями СССР. 214
XVI. СПРАВОЧНАЯ ТАБЛИЦА МЕР 1 лг = 3,28 фута 1 фут = 0,305 я 1 миля (ан глийская) = 1,61 км 1 миля (морская) = 1,852 км 1 км = 0,621 мили (английской) 1 мм ртутного столба = 1,333 миллибара 10 мм ртутного столба = 13,33 миллибара 760 мм ртутного столба = 1033 миллибара 1 миллибар =0,75 мм ртутного столба 10 миллибаров = 7,5 мм ртутного столба 1000 миллибаров = 750 мм ртутного столба
1 Указанный сигнал используется только при работе с радиостан- циями СССР. 214



•ОЙСЗ» ЛЛ 36341