Текст
                    
РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РОССИЙСКОЙ ИСТОРИИ СИБИР СКОЕ ОТД Е Л Е НИЕ ИНСТИТУТ ИСТОРИИ

РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ИНСТИТУТ РОССИЙСКОЙ ИСТОРИИ СИБИР СКОЕ ОТД Е Л Е НИЕ ИНСТИТУТ ИСТОРИИ П Р Е П О Д О Б Н Ы Й МАКСИМ ГРЕК СОЧ И Н Е Н И Я ТОМ 1 МО С К В А «ИНДРИК» 2008
УДК 82-97 ББК 83.3(0)4 М 17 И ЗД А НИЕ ОСУ ЩЕСТ ВЛ ЕНО ПРИ ПОД Д ЕРЖКЕ Р ОССИЙСКОГО Г У М А НИ ТА РНОГО Н АУ ЧНОГО ФОН Д А П РОЕКТ № 06-01-03008 Д «О БРА З Р ОССИ И П ОМОЩЬ В СОВРЕМ ЕН НОМ М ИРЕ » В РА БОТ Е ПО ПОД ГОТОВКЕ ТОМ А ОК А ЗА Л И ТА КЖЕ ГРЕЧ ЕСКИ Й У ПРА В Л ЕН И Е ФОН Д КУЛ ЬТ УРЫ И ПО КУЛ ЬТ УРЕ РЕДАКЦИОННАЯ МИД ГРЕЦ И И КОЛЛЕГИЯ: академик РАН Н.Н. Покровский член-корреспондент РАН А.Н. Сахаров доктор исторических наук Н.В. Синицына (ответственный редактор и руководитель проекта) академик Афинской Академии А.-Э.Н. Тахиаос доктор филологических наук Д.А. Яламас Преподобный Максим Грек Сочинения. Том I. — М., «Индрик», 2008. — 568 с. Первый том нового издания сочинений преп. Максима Грека включает тексты первого периода его жизни в России, до осуждения (1518–1525), а также греческие сочинения (с русским переводом), написанные в Италии и на Афоне (1498–1516) Михаилом – Максимом Триволисом, которого отождествил с Максимом Греком русских источников И. Денисов в 1943 г. Позже его гипотеза получила ряд подтверждений. Их публикация в томе будет способствовать изучению поставленной еще в начале ХХ в. проблемы отношения Максима Грека к итальянскому Возрождению. Новое издание появляется почти через 150 лет после трехтомного издания, выполненного в 1859–1862 гг. Казанской Духовной Академией по рукописям конца XVI – XVII в., и будет более полным по сравнению с ним. В основу издания текстов I тома положены рукописи, созданные при жизни автора, среди них две – с его собственноручной авторской правкой. Была исследована рукописная традиция включенных в том текстов, что отражено в текстологических комментариях. Сочинения I тома принадлежат по преимуществу к эпистолярному жанру: послания великому князю Василию III, дипломату и публицисту Ф.И. Карпову, другим лицам. В томе содержатся также пространные полемические трактаты, посвященные вопросам, волновавшим русскую мысль ХVI в.: о свободе воли («самовластии»), о монашестве и монастырях и др. Несколько текстов публикуются впервые, среди них — Послание всем православным христианам, россиянам, сербам и болгарам. ISBN 978-5-85759-445-2 © ИРИ РАН, 2007 © ИИ СО РАН, 2007 © Журова Л.И., 2007 © Крутецкий В.Ю., 2007 © Синицына Н.В., 2007 © Фонкич Б.Л., 2007 © Хвостова К.В., 2007
В В Е Д Е Н И Е О И П СТРУКТ УРЕ ПРИНЦИПА Х ИЗД АНИЯ ервый том нового издания сочинений преподобного Максима Грека содержит русские сочинения, написанные им в первый период пребывания в России (1518–1525 гг.), а также греческие тексты итальянского и афонского периодов (1492/94–1516), созданные Михаилом-Максимом Триволисом — будущим русским подвижником, согласно гипотезе И. Денисова. Хотя построения и выводы этого исследователя существенно корректируются, выявленные им тексты включены в издание для дальнейшего изучения возникших в связи с его гипотезой проблем. Сочинения итальянского и московского периодов принадлежат, в отличие от произведений 30–50-х гг., в основном к эпистолярному жанру, итальянские — по преимуществу автобиографического характера; афонские тексты — эпитафии, Канон св. Иоанну Крестителю и др. Среди посланий, написанных в Москве, выделяются три послания московскому великому князю Василию III, семь — дипломату и публицисту Ф. И. Карпову, руководителю восточной и южной политики государства, участнику переговоров с послами западных стран; имеются и послания другим лицам. Хотя первый период творчества в России был сравнительно недолгим, продолжался всего семь лет, автор сумел увидеть и отразить многие важные, в ряде случаев ключевые явления государственной и духовной жизни второго–третьего десятилетий XVI в. Уже в этот период намечены многие темы, которые станут ведущими в сочинениях 30–50-х гг., когда будет создан основной корпус сочинений. Сочинения первого периода в России посвящены проблемам монастырского устройства, что было актуально в связи с продолжавшейся полемикой между нестяжателями и их противниками (послание Василию III и «Сказание» для Кормчей Вассиана Патрикеева об афонских монастырях); касаются внешнеполитических проблем (борьба с крымским ханом, роль России в освобождении греческого и славянских народов от османского владычества); сочинения против предсказательной астрологии содержат информацию о западноевропейском мире, об итальянском гуманизме конца ХV в., а также важные автобиографические детали. Поставлена проблема точности переводов и необходимости исправления текстов богослужебных и учительных книг, которая возродится и окажется среди болевых точек русской культуры в ХVII в. («книжная справа» и связанный с ней круг проблем).
10 ВВЕДЕНИЕ Большое место в томе занимают произведения антилатинской полемики в связи с пропагандой идеи «соединения Церквей», которую вел католический богослов Николай Булев. Они оказались среди наиболее востребованных сочинений и включались в русло рукописной книжности даже тогда, когда обвиненный в ереси и осужденный автор находился под церковным отлучением. Одно из них (текст № 8) находится в августовском томе Великих Миней Четьих, составленном в Новгороде в конце 30-х гг. ХVI в. по инициативе архиепископа Макария (будущего митрополита), а также в московских томах. В конце XVI в. оно оказалось среди тех памятников, которые привлекались в ходе противостояния украинского Православия планам подготовки и проведения унии накануне и после Брестского Собора 1596 г. В сочинениях первого периода автор разрабатывал проблемы не только догматического, но и нравственного богословия; в текстах против астрологии ее предрассудки опровергаются на основе тезиса о свободной воле человека и ее связи с божественным Промыслом. Некоторые сочинения публикуются впервые. Послание россиянам, сербам и болгарам о переводе Евангельских бесед св. Иоанна Златоуста, ранее неизвестное, посвящено проблемам славянского просвещения (текст № 18). Обнаружены две сокращенные редакции 1-го послания Ф. И. Карпову против астрологии (тексты № 10-а и 10-б), сокращенная редакция послания Василию III о переводе Толковой Псалтыри (текст № 6-а). С высокой степенью вероятности определяется принадлежность прп. Максиму Греку двух ранее неизвестных текстов в составе владимиро-суздальской редакции Кормчей старца Вассиана (№ 14, 23). Сочинения 1518–1525 гг. либо датированы, либо (в большинстве) относятся к этому периоду на основании показаний в тексте. Распределение сочинений в следующих томах по хронологическому принципу (за исключением некоторых посланий 30–50-х гг.) затруднено тем, что в большинстве они не имеют дат и не поддаются строгой датировке на основе анализа содержания. Тем не менее, определяя структуру издания, было необходимо найти критерий, который позволил бы дать адекватное представление об этапах творческой биографии автора, не только о тематическом и жанровом богатстве его сочинений, но об эволюции творчества, т. е. сохранить принцип историзма, несмотря на отсутствие или неполноту точной хронологии. Существовавшие тематические классификации такого критерия дать не могли. В казанском издании были выделены всего две группы сочинений — «догматико-полемические» (ч. 1) и «нравоучительные» (ч. 2), а остальные (ч. 3) объединены как «разные». Митр. Макарий (Булгаков), характеризуя сочинения Максима Грека в разделе «Духовное просвещение», назвал те же два раздела, что и в казанском издании (см. рубрикацию оглавления 7-го тома «Истории Русской Церкви», не повторенную, впрочем, в тексте: Макарий (Булгаков), История. Кн. IV. Ч. 1. С. 344–365, 591). В обзорах сочинений Максима Грека они классифицированы тоже по тематическому принципу. Первые опыты делались уже в первой половине ХIХ в. (Терещенко 1834. С. 243–278). Филарет (Гумилевский) выделял пять направлений в творчестве преп. Максима Грека: 1) труды для толкования Св. Писания; 2) труды для исправления церковных книг и церковных обрядов; 3) догматико-полемические труды; 4) по нравоучению; 5) исторические сочинения (Филарет (Гумилевский) 1842. С. 59–96; 1884. С. 143–145). А. И. Ива нов в целом следовал аналогичным критериям, но выделял уже десять разделов: переводные труды; труды по грамматике и
ВВЕДЕНИЕ 11 лексикографии; догмато-полемические сочинения; сочинения, направленные против астрологии, апокрифов и разных суеверий; сочинения нравоучительные; сочинения публицистического характера; сочинения автобиографического содержания; истолковательные статьи и сказания по разным недоуменным вопросам богословского, церковно-обря дового и бытового характера; церковно-исторические сочинения; varia (Иванов 1969). Другие авторы тоже следовали в основном тематическому принципу, часто давая достаточно произвольные истолкования обстоятельств, причин создания сочинений; в других случаях попыток их объяснения не было вовсе, а суждения о хронологии сочинений оставались логическими допущениями. Сочинения представали как некое аморфное целое, части которого далеко не всегда были адекватно связаны с культурно-историческим, церковно-политическим, идеологическим контекстом. Лишь Е. Е. Голубинский в 1911 г. предложил иной, более исторический принцип подхода, выделив «книжные труды Максима до заключения в Иосифов монастырь (до 1525 г.)», затем «созданные в Твери и у Троицы», т. е. расположив их по периодам жизни (Голубинский 1911. С. 233–266). Позже В. Ф. Ржига, оставаясь в рамках тематической классификации, мобилизовал внутренние возможности многих недатированных текстов, выявил вызвавшие их конкретные обстоятельства, ситуации церковной и политической жизни, рассматривал многие сочинения как ответ автора своей эпохе и своей среде. В. Ф. Ржиге удалось датировать (хотя не всегда в точных рамках одного года) многие сочинения, относящиеся к анализируемым темам. Выделены темы: «общественное зло в обличениях Максима Грека» (здесь отдельно описаны обличения монашества, белого духовенства, боярства, административной и судебной власти на местах, правительства); «взгляды на власть и ее задачи во внутренней и внешней политике» (Ржига 1934. С. 5–110). Д. М. Буланин, сомневаясь в возможности расположить сочинения по хронологическому принципу, отдавал предпочтение «жанровой характеристике» и считал ее «одной из важных задач при подготовке научного издания всего корпуса его сочинений» (Буланин 1984. С. 18). Это замечание справедливо, но необходимо учитывать ту особенность сочинений, которая состоит в отсутствии четких границ между жанрами, в варьировании обозначения жанровой принадлежности одного и того же текста, в частых случаях перехода жанра личного послания в богословский или публицистический трактат. Так, публикуемое в настоящем томе послание Ф. И. Карпову (текст № 7) имеет признаки эпистолярного жанра, но уже в сборниках 20–х гг. и середины ХVI в. оно получает пространное название «Слово на латинов…», превращающее послание в богословский полемический трактат. Послание Василию III о переводе Толковой Псалтыри (текст № 6) включается в собрания сочинений преп. Максима Грека как произведение эпистолярного жанра, но вместе с тем оно выполняет и другую функцию, будучи в списках Толковой Псалтыри предисловием к памятнику, описывая его достоинства, давая краткие характеристики толкователей псалмов. Послание Василию III об афонских монастырях имеет самоназвание, обозначающее его жанр как «изложение». Надежная база для нового издания сочинений и для выбора адекватных критериев их систематизации появилась после того как были обнаружены авторские собрания избранных сочинений в 47 глав и в 73 главы, составленные самим преп. Максимом Греком,
12 ВВЕДЕНИЕ правленные им собственноручно и подчиненные единому замыслу (Синицына 1977. С. 161–219). Впрочем, при формировании второго возможно вмешательство его русских сотрудников. Тем самым возникла возможность выявить классификацию сочинений, выполненную автором, узнать особенности его предпочтений и выбора, определить то, что он сам находил в своем творчестве наиболее значительным. Это позволяет избежать некоторого субъективизма исследовательских классификаций. Избранные собрания сочинений, составленные самим автором и собственноручно им правленые, — случай редкий в истории русской средневековой культуры (до ХVII в.), хотя и не единственный. Не только целесообразна, но и необходима отдельная их публикация в том виде и в том объеме, в котором они сохранились. Как правило, в них не включались сочинения первого периода (за очень редкими исключениями), входящие в их состав тексты созданы в 30–50-х гг., что позволяет при публикации продолжить хронологический принцип расположения сочинений, дополнив его кодикологическим. Этим определяется структура издания. Настоящий том, как уже сказано, состоит из двух частей. Первая включает греческие тексты итальянского и афонского периодов, вторая — русские тексты 1518– 1525 гг. Третья часть издания будет посвящена публикации Иоасафовского собрания из 47 глав (с дополнительной частью) по рукописям РГБ, ф. 173/I, МДА 42 (середины XVI в.) и РГБ, ф. 173/III, МДА 138 (рукопись того же времени и того же состава, но сохранившаяся не полностью). Обе рукописи правлены автором собственноручно. К исследованию и изданию будут привлечены и более поздние списки. Четвертую часть составит Хлудовское собрание. Оно состоит из 73 глав, включая все 47 глав Иоасафовского, а также новые тексты, но в соответствующий том включаются только те 26 глав, которые не вошли в Иоасафовское собрание. Главы 26–72 Хлудовского собрания сохранились в рукописи РГБ, ф. 37, Больш. 285 (без конца), тоже имеющей собственноручную авторскую правку. В пятой части публикуются тексты из Румянцевского собрания, также прижизненного (точнее, те входящие в его состав сочинения, которые отсутствуют в Иоасафовском и Хлудовском собраниях). Румянцевское собрание, в отличие от них, представлено единственной рукописью РГБ, ф. 256, Рум. 264 (с авторской правкой), оно лишено систематизированности и завершенности предыдущих. В трех прижизненных собраниях (Иоасафовском, Хлудовском и Румянцевском) находится около ста текстов. Вместе с сочинениями первого периода (т. е. настоящего I тома) они составляют основной корпус оригинальных сочинений этого автора. Наконец, шестая, заключительная часть издания будет содержать тексты, которые по каким-то причинам не включились самим автором в систематизированные собрания. Возможно, некоторые из них находились в несохранившейся части Румянцевского собрания (в сборнике РГБ, Рум. 264, как показал кодикологический анализ, утрачено несколько тетрадей). Эти сочинения вошли в русло рукописной книжности и были присоединены к корпусу его трудов уже после смерти автора, в основном в период конца ХVI — первой трети ХVII в., когда литераторы и книжники вели большую работу по разысканию сочинений преп. Максима Грека, включению их в известные ранее и вновь составляемые, все более полные собрания его трудов. Таким образом, принцип, на основе которого осуществляется систематизация сочинений и распределение их по томам, может быть определен как хронологически-кодикологический.
ВВЕДЕНИЕ 13 Поскольку шесть выделенных частей корпуса сочинений имеют разный объем, то их границы не будут совпадать с томами издания. Новое издание учитывает основные этапы в истории рукописного наследия преп. Максима Грека. Первый, самый ранний этап (или пласт) отражен в сборниках смешанного состава, созданных в основном при жизни автора, в 20–30-е гг., в середине XVI в; тексты в ряде сборников конца XVI в. восходят к прижизненным протографам. Названные сборники включали по преимуществу сочинения первого периода, публикуемые в настоящем томе, подробное описание сборников дано в Археографическом обзоре. Второй этап — прижизненные собрания сочинений (Иоасафовское, Хлудовское, Румянцевское); в них, как правило, сочинения первого периода не включались. Третий этап — собрания сочинений конца XVI — первой трети XVII в., созданные путем соединения разных частей Иоасафовского и Хлудовского с добавлением новых текстов (в разном объеме). Это Соловецкое собрание, собрание Вологодского архиепископа Ионы (Думина), в рукописи Парижской национальной библиотеки Man. Slave 123 (Молехоновское), Синодальное, Музейное, Полное (в 151 главу), Троицкое собрания. Четвертый этап — возникшие уже на их основе еще более полные компилятивные собрания, самыми значительными среди них являются собрание 1660 г. (Прохора Шошина) и Поморское собрание, известное в многочисленных списках XVIII–XIX вв. В начале работы по подготовке нового издания сочинений, при составлении проекта, выборе списков, которые должны быть положены в основу издания каждого из текстов, стоял главный и принципиальный вопрос — какая традиция отразила авторский текст лучше (т. е. наиболее исправно и адекватно, наиболее близко к исходному, первоначальному) — более ранняя, представленная сборниками смешанного состава, при создании которых внимание книжников не могло быть сосредоточено лишь на текстах Максима Грека, или, напротив, более поздняя, т. е. в собраниях сочинений конца XVI в. Их составители были озабочены лишь его текстами, поисками не только новых сочинений, рассеянных по разным источникам, но и наиболее исправных, с их точки зрения, списков. Предварительный анализ говорил в пользу первого варианта ответа, что было отражено в проекте издания (Синицына 1993–1994) и подтвердилось в ходе исследования. Именно ранняя рукописная традиция, представленная сборниками смешанного состава, позволила выявить первоначальный авторский текст, а в некоторых случаях (например, для текстов № 2, 7) два или даже три вида авторского текста. Что касается собраний конца XVI в. (т. е. третьего пласта), то выяснилось, что книжники при их создании относились к тексту достаточно бережно, не позволяли сколько-нибудь существенных переработок. Тем не менее в текстах имеется достаточное количество вторичных чтений (допустимых вариантов или бесспорных ошибок, искажений, пропусков, появившихся в ходе длительного бытования текстов, в процессе неоднократного копирования), и это не позволяло положить какой-либо из списков собраний в основу издания. Вместе с тем обнаружилось, что в ряде случаев (количество их, впрочем, очень невелико) собрания сохранили отдельные правильные чтения, искаженные в некоторых списках более раннего происхождения (в сборниках смешанного состава). Издание сочинений прп. Максима Грека, выполненное в 1859–1862 гг. Казанской духовной академией, было основано на рукописях третьего и четвертого, поздних этапов в истории рукописного наследия святогорца. Из четырех рукопи-
14 ВВЕДЕНИЕ сей Соловецкого монастыря, хранившихся в Академии, на основе которых, как сказано в Предисловии к Казанскому изданию, оно было выполнено, одна создана в третьей четверти ХVI в. (РНБ, Сол. 494/513). Две другие рукописи (РНБ, Сол. 496/515 и Сол. 497/516) написаны в конце XVI в. Они повторяют основной состав предыдущей рукописи и присоединяют (в незначительном количестве) новые (частично другие, чем в Сол. 494/513) тексты (Синицына 1977. С. 265–269). Четвертая рукопись — самая полная — написана в 1660 г. дьяком Прохором Шошиным (РНБ, Сол. 495/514). В ней имеются многочисленные и разного характера отступления от первоначального текста; так, одно из сочинений в Сол. 495 и соответственно в Казанском издании помещено с большой лакуной объемом в целую рукописную тетрадь, в новом издании впервые публикуется полный вариант, при этом обнаружена причина, происхождение лакуны (текст № 10). В качестве основных списков издаваемых в I томе текстов использованы десять рукописей 20–х гг. — сер. XVI в. (среди них две рукописи с авторской правкой, представляющие Хлудовское и Румянцевское собрания, лишь для текстов № 9, 15–17), четыре рукописи второй половины — конца XVI в. и всего две рукописи XVII в. (одна из них для краткого, в несколько строк, текста № 16, другая — для контаминированного, гибридного текста № 22 в разделе Dubia). Число рукописей, использованных для разночтений, — свыше тридцати. Большинство текстов по основному списку, т. е. по списку, положенному в каждом случае в основу издания, также воспроизводятся во II томе фототипическим способом. Часть I подготовлена под редакцией Б. Л. Фонкича, при участии М.А. Харитоновой. Тексты Части II подготовили: № 1 — Л. И. Журова и Н. В. Синицына, № 2 — Л. И. Журова, № 3–4 — Н. В. Синицына, № 5–6, 6-а — Л. И. Журова, № 7 — Л. И. Журова и Н. В. Синицына (основной текст), Л. И. Журова (разночтения), № 8 — Л. И. Журова, № 9 — Н. В. Синицына, № 10 —В. Ю. Крутецкий, № 10-а, 10-б — Н. В. Синицына, № 11 — В. Ю. Крутецкий и Н. В. Синицына, № 12 — Н. В. Синицына, № 13 — Д. А. Баловнев, № 14–18 — Н. В. Синицына, № 19 — Л. И. Журова, № 20–21 — Л. И. Журова и Н. В. Синицына (основной текст), Л. И. Журова (разночтения), № 22 — Л. И. Журова, № 23 — Н. В. Синицына Составители благодарят сотрудников Отделов рукописей Российской государственной библиотеки, Российской национальной библиотеки, Государственного исторического музея, Библиотеки Российской академии наук, Древлехранилища Института русской литературы (Пушкинский дом), Российского государственного архива древних актов, Библиотеки и Архива монастыря Св. Марка во Флоренции, Владимиро-Суздальского музея-заповедника, Парижской национальной библиотеки за предоставленную возможность работать с рукописями сочинений преп. Максима Грека, неизменно доброжелательное отношение. Также благодарим всех коллег, чьи ценные советы и замечания (особенно критически-полемические) помогали в работе над изданием. Н. В. Синицына
Н.В. СИНИЦЫНА Р А Н Н Е Е Т В О Р Ч Е С Т В О П Р Е П О Д О Б Н О Г О М П А К С И М А Г Р Е К А реподобный Максим Грек — русский богослов, филолог, переводчик, писатель греческого происхождения. В России он провел вторую половину жизненного пути (1518–1555/56). Осужденный в 1525 г. как еретик, был причислен к лику святых в 1988 г., в год празднования 1000-летнего юбилея крещения Руси. Местночтимого радонежского святого Поместный Собор Русской Православной Церкви канонизировал как «чудотворца, монаха-аскета и учителя иноческого жития», узника и страдальца многолетнего заточения, духовного учителя, углубившего святоотеческую традицию (Канонизация святых. С. 164). Значительно раньше, еще в середине XVII в., Сказание о Максиме Греке как житие святого было включено в Минеи Четьи священника Иоанна Милютина (1646–1654) («Сказание извѣстно о приходѣ на Русь Максима Грека и како претерп ѣ до скончания своего. Благослови отче») (ГИМ, Син. 806, л. 1317–1330 об.: июнь, в дополнительной части, среди «прикладных слов», без указания даты, дня памяти; Белокуров 1899. С. XVII–ХХVIII). В конце XVI в. были признаны не только его невиновность, но и авторитет. Константинопольский патриарх Иеремия II дал разрешительную грамоту Максиму Греку в июне 1588 г. (Крутецкий 1989–1991. С. 119). Свидетельством востребованности и актуальности творчества стало составление новых собраний его сочинений, более полных по сравнению с ранними, прижизненными; к концу XVI в. относится не менее семи новых собраний, большинство из которых привлекается к изданию I тома. Жизненный путь Максима Грека можно назвать Одиссеей, но с другим вектором движения: Арта (в Эпире) — Италия (Флоренция, Венеция и другие города) — Святая Гора Афон (монастырь Ватопед) — Москва (Чудов монастырь) — Волоколамск (Иосифов монастырь) — Тверь (тверской Отрочь монастырь) — Троице-Сергиев монастырь Святой и Живоначальной Троицы. Одно из своих писем итальянского периода он подписал «лакедемонянин из Спарты» (текст № 5 первой части наст. изд.), а в письме из Москвы 1552 г., адресованном некоему Макробию и недавно обнаруженном в Вене, назвал себя «жителем Эллады», который стал ныне «гиперборейцем» (ТОДРЛ. Т. 47. С. 240). Греческий
16 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А писец-профессионал, копировавший в Италии сочинения античных и христианских авторов, слушатель проповедей Савонаролы, сотрудник Альда Мануция, Джованни Франческо Пико делла Мирандола, племянника знаменитого Пико, автора «Речи о достоинстве человека», манифеста итальянского гуманизма, святогорский монах-аскет, ученый богослов и филолог, изучавший святоотеческое наследие в богатых книжных сокровищницах Афона, он поставил свой духовный опыт, богословскую эрудицию, писательский дар и литературное мастерство на службу русскому духовному просвещению, запросам и вызовам русской государственной и церковной жизни, не забывая при этом о своей порабощенной родине. Вторая половина его жизненного пути прошла на службе русской православной культуре и Русской Церкви. I. П ОСНОВНЫЕ ФАКТЫ БИОГРАФИИ реп. Максим Грек (в миру, согласно данным И. Денисова, Михаил Триволис) родился в городе Арта (в Эпире) в семье образованных родителей Мануила и Ирины, «христиан, греков, философов», как сообщает запись в одной из авторитетных рукописей его сочинений, восходящая, по-видимому, к авторским биографическим заметкам или устным рассказам (РГБ, ф. 173, МДА 153, л. 1; воспроизведение записи: Иванов 1969. С. 25; о рукописи см.: Синицына 1977. С. 227). Дата рождения по разным свидетельствам определяется около 1470 г. (Иконников 1915. С. 81; Денисов 1943. С. 105). Основная и бесспорная информация о раннем периоде его жизни, до приезда в Москву, содержится в русских источниках, прежде всего в собственных сочинениях с автобиографическими свидетельствами и воспоминаниями. Она была обобщена В.С. Иконни ковым, и позже эти наблюдения использовал И. Денисов в своих построениях о Михаиле-Максиме Триволисе — Максиме Греке. В послании о францисканцах и доминиканцах (дата создания неизвестна, вероятно, 30–40-е гг.) автор пишет, что в юности провел немало лет («время довлъно») «в стране Италиистеи», куда он отправился для пополнения образования («похотью еллиньских учении») (Ржига 1935–1936. С. 99, 101). Одно из Сказаний о Максиме Греке передает слова святогорца Василию III о том, что причиной его отъезда «в западные страны» был упадок «философского учения» (т. е. в широком смысле образованности) в «Греческой стране» из-за «великой скудости книжной» (Белокуров 1899. С. XXXIII). Иконников начинал его итальянский итинерарий с Венеции, которая находилась на пути греков, отправлявшихся в Италию, однако позже Денисов убедительно показал, что он прибыл во Флоренцию вместе с Иоанном Ласкарисом.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 17 О жизни в Венеции и участии в издательской деятельности Альда Мануция сообщает публикуемое в настоящем томе послание В. М. Тучкову (текст № 15), однако данных о времени сотрудничества нет (типография была открыта Альдом в 1494 г., но греческая колония в Венеции сформировалась раньше). О времени пребывания в Италии и ареале итальянских контактов свидетельствует трактат против астрологии (текст № 19 наст. изд.), где автор пишет о некоторых своих итальянских впечатлениях и знакомствах («О коликих азъ во Италии познах нечестиемъ языческих недугующих»). Названы имена «Козмик ферарискии», «из Патавии Сеса философ неаполитскии» и «Аггел Полициан… въ Флорентии». Это Николо Лелио Козмико из Феррары, скончавшийся в 1500 г., Анджело Полициано, скончавшийся в 1494 г., Августин Нифо из Сессы, преподавал в Падуе в 1492–1498 гг. Автор этого сочинения знает о некоторых обстоятельствах, сопровождавших кончину первых двух из трех упомянутых лиц; употребленный им глагол «познах» может указывать и на личное знакомство, и на полученную от других информацию. Но в любом случае очевидно, что он пишет о современниках, которых застал в живых, об известности одного из них: «Ангела же Полициана, въ Флорентии бывшаго, кто не вѣсть, во всяком нечестии восиавшаго и нечистѣ и злѣ душу свою испустившаго?» На основании этих слов и даты смерти Полициано было принято считать, что будущий Максим Грек появился в Италии ок. 1494 г. (или ранее этой даты). В этом сочинении засвидетельствованы связи в Ферраре, Флоренции, Неаполе, Падуе, а также в «Лонгобардии». Последние подтверждаются в 1-м послании Ф. И. Карпову (текст № 10, л. 384–385), содержащем информацию о пребывании в Италии, в том числе и датирующую, оно, так же как и предыдущее, посвящено обличению астрологии. В нем автор пишет о некоторых деталях и эпизодах франко-миланской войны 1499–1500 гг. как современник, а возможно и очевидец событий. В соответствии с противоастрологическим контекстом сочинения подробно рассказано об увлечении астрологией миланского герцога Лодовико Моро, которого погубили советы астролога Амвросия Росада (реальное лицо); неразумно следуя им, герцог был пленен французским королем Людовиком XII (1500) и бесславно закончил свою жизнь (1510). Очевидно, что известие о смерти герцога было получено греком уже на Афоне; следовательно, и здесь он продолжал сохранять свои итальянские связи. С датами пребывания в Италии в 90-е годы согласуются и данные «Повести страшной и достопамятной», написанной уже в 30–40-е гг. В ней рассказывается о пятилетних проповедях Савонаролы во Флоренции, которые автор слушал (они произносились в 1493–1498 гг.), о его мученической смерти. Это единственное пространное московское сочинение грека, полностью посвященное его итальянскому опыту. Информация о жизни в Италии, извлеченная из написанных в России сочинений, к моменту выхода в 1943 г., в разгар Второй мировой войны, сенсационной книги И. Денисова была достаточно обширной. Во-первых, была засвидетельствована его
18 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А связь с греческой средой в Италии, с венецианским кругом Альда Мануция, с Иоанном Ласкарисом (сообщение Андрея Курбского). Во-вторых, установлен ряд фактов общения с представителями итальянской светской науки, с гуманистической средой. В-третьих, одно из сочинений московского периода показало проявившийся уже в конце XV в. интерес к аскетическому направлению Савонаролы, сочувствие ему. Новые факты, значительно расширившие прежние выводы, были установлены И. Денисовым. Он привлек новые источники, идентифицировав на их основе «инока Максима Грека» русских источников с Михаилом Триволисом ряда западноевропейских известий 90-х гг. XV в. — начала XVI в., опубликованных и архивных, с Максимом Триволисом афонских источников начала XVI в. (это отождествление, впрочем, было частично сделано еще в начале XX в.), с Михаилом, сыном Эммануила из города Арта, который вступил в 1502 г. в монастырь св. Марка во Флоренции и стал доминиканским монахом, а в 1504 г. покинул его. Гипотеза Денисова была в основном принята исследователями (Клибанов 1958; Каштанов 1958; Оболенский 1988), однако она практически не подвергалась критической проверке. Новые факты, неизвестные Денисову, были установлены в апреле 2003 г., что побуждает вернуться к ее рассмотрению и попытаться реконструировать исследовательский путь Денисова, который привел к столь ответственным выводам. Гипотеза И. Денисова основана на перекрестном совпадении информации разновременных источников разного типа и жанра, но решающее значение для идентификации личностей имеют отождествления по почерку, подкрепленные совпадением или близостью географического ареала деятельности лиц, о которых идет речь в ранее известных и новых привлеченных текстах. Отправных точек построений Денисова было, по-видимому, две. Еще в 1906 г. С. Ламброс предположил, что «Максим монах», автор эпиграммы, посвященной «Мануилу великому ритору» и сохранившейся (в копии) в одной из рукописей миланской библиотеки Ambrosiana (№ 234 sup., fol. 12v), — это будущий Максим Грек русских источников (см. текст № 9 первой части наст. изд.). Речь шла об известном историческом лице Мануиле Коринфском (1482–1530/31), который стал великим ритором Великой Церкви в 1505 г. Денисов принял гипотезу и развил ее, привлек другие тексты, также с именем «Максим» в качестве автора, но уже с фамилией «Триволис» (Денисов 1943. С. 97–98, 412). Это прежде всего эпитафия Константинопольскому патриарху Иоакиму I (1498–1502; 1504), скончавшемуся в 1505 г., когда он возвращался из Молдавии (сохранилась в другой рукописи той же библиотеки Ambrosiana, № 115 sup., fol. 504v). Ее автором назван Максим Триволис (№ 8 первой части наст. изд.). На следующем листе той же рукописи (л. 505) помещена эпитафия Константинопольскому патриарху Нифонту II (1486–1488, 1497–1498, 1502, умер 11 августа 1508 г.) с пометой об авторе «Того же» (Денисов 1943. С. 97– 99, 412–414). Позже И. Шевченко обнаружил еще один список, содержащий эти же две эпитафии, в венской рукописи (Vindobonensis hist. Gr. 122, fol. Ir): эпитафию патриарху Нифонту II с именем автора «Максим Триволис» (№ 10) и эпитафию пат-
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 19 риарху Иоакиму с пометой об авторе «Того же» (Шевченко 1997. С. 65). В публикации Шевченко были исправлены ошибки в передаче текста И. Денисова. В частности, было прочитано имя «воевода Радул» в эпитафии патриарху Иоакиму («получив траурные почести от воеводы Радула»). Это — правитель Валахии Раду чел маре (1495–1508), что позволило говорить о каких-то молдавско-валашских контактах Максима Триволиса в афонский период. Две надгробные надписи для гробницы патриарха Нифонта II — это тексты, предназначенные для роскошного реликвария патриарху; они сохранились в рукописи Дионисиева монастыря на Афоне (№ 12–13 первой части наст. изд.). Автором одной из них назван «господин Максим Триволис». По мнению Денисова, это его автограф (см. далее). Нифонт II был митрополитом Валахии в 1504 г., а затем перешел в афонский Дионисиев монастырь, где умер в 1508 г. Здесь упомянут правитель Валахии Нягое Бессараб (правил с 1512 г.), соорудивший гробницу Нифонта II (в 1515 г.), это послужило основанием датировать тексты надписей «между 1512–1515 гг.». Имя Нягое косвенным образом связывает их с вышеупомянутой эпиграммой Мануилу Коринфскому. Шевченко писал, что хотя мы не можем утверждать с уверенностью, что Мануил посещал двор Нягое, но известно, что Нягое получил от него три греческих произведения, одним из которых было поучение Нягое к своему сыну (Врануссис 1970) 1. Автор надписи возносит молитвы за благополучие этого правителя при жизни и посмертное спасение. Как minimum можно утверждать, заключал Шевченко, что в афонский период Максим Триволис был в контакте с Валахией либо через афонский Дионисиев монастырь, либо непосредственно 2. Еще один текст, содержащий имя автора, Максима Триволиса, — Канон св. Иоанну Крестителю, сохранившийся во многих афонских рукописях, относящихся к XVIII в. Он опубликован Денисовым по рукописи Ивирского монастыря (Athos, Iviron, 538, № 18; Денисов 1943. С. 99, 416–420). В других греческих источниках было также обнаружено имя Михаила Триволиса, отнесенное Денисовым к этому же лицу (Денисов 1943. С. 84–86). Протокол выборов в Большой совет о. Корфу 1490–1491 гг. (сохранившийся в копии XVII в.) называет в качестве одного из кандидатов Михаила Триволиса, который баллотировался, но не был избран (20 голосов «за» и 73 — «против»). 1 Этот же или близкий текст был обнаружен в римской библиотеке Валличельяна, но уже как поучение московского великого князя Василия Ивановича своему сыну Иоанну (Де Микелис 1995. С. 234; Де Микелис 2006. С. 127–133.). Шевченко ставил также вопрос, не мог ли Максим быть лично в окружении афонского прота Гавриила, который 15 августа 1517 г. присутствовал, вместе с 20 игуменами афонских монастырей, на освящении церкви Curtea de Arges, восстановленной Нягое Бессарабом. Но это предположение фактически исследователем отводилось, если считать, что Максим Триволис и Максим Грек — одно лицо, поскольку предположение расходилось с биографическими датами последнего: отправление в Москву с Афона в июле 1516 г., из Константинополя в апреле 1517 г., присутствие в Крыму в начале 1518 г. (Синицына 1965. С. 118–119; Шевченко 1997. С. 64; Сб. РИО. Т. 95. С. 369-370, 427, 474, 495-496). 2
20 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А Второй отправной точкой построений Денисова послужило сообщение кн. Андрея Курбского, соединившего имя Максима Грека с именем Иоанна Ласкариса, греческого ученого, трудившегося в Италии. Курбский писал, что «преподобный Максим философ» был в Париже «ученик славного Иоанна Ласкиря», обучаясь у него философии (РИБ, т. 31. С. 476); версия о посещении Максимом Парижа была убедительно и аргументированно отвергнута Иконниковым, полагавшим, что он учился у Иоанна Ласкариса во время пребывания последнего в Венеции в 1503–1508 гг. (Иконников 1915. С. 105–109) 3. Денисов относил контакты с Ласкарисом к более раннему времени (1492–1494) и предполагал, что Михаил Триволис познакомился с Иоанном Ласкарисом в Греции и вместе с ним прибыл во Флоренцию в 1492 г. Поиски, связанные с именем Иоанна Ласкариса, позволили обнаружить в западноевропейских источниках Михаила Триволиса и отождествить его как с Максимом, автором эпиграммы, с Максимом Триволисом, автором эпитафий в афонских источниках, так и с Максимом Греком русских. Информация о письмах Михаила Триволиса разным лицам появлялась в научной литературе, начиная с 1875 г. (Денисов 1943. С. 81–84). Новым в разысканиях Денисова было привлечение греческой рукописи из Парижской национальной библиотеки Gr. 1994 (сельскохозяйственный трактат «Геопоники»), переписанный «Михаилом для Ласкариса» (текст № 1 первой части наст. изд.). Имени заказчика и фамилии писца нет. Она была датирована Денисовым 1498 г., а ее книжное письмо было отождествлено с эпистолярным почерком двух греческих писем, хранящихся в Ватиканской библиотеке; одно из них подписано «Михаил», а другое «Михаил Триволис». Так в кругу Ласкариса был обнаружен Михаил Триволис (идентификация лиц путем отождествления по почерку) и установлена связь с афонскими свидетельствами (совпадение фамилий). То, что заказчиком «Геопоники» был именно Иоанн Ласкарис, у исследователей сомнений не вызывало. Позже Б. Л. Фонкич писал, что рукопись написана во Флоренции между 1492–1495 гг. (Фонкич 2003. С. 74–76; см. также о ней: Шевченко 1997. С. 63). Наконец, третье (цементирующее и решающее, на наш взгляд) звено– отождествление почерка рукописи «Геопоники», написанной «Михаилом», почер3 Иоанн Ласкарис (1445–1534) преподавал в Падуе до 1472 г., затем перешел во Флоренцию, где начал вести курс греческого языка, совершил два путешествия на Восток с целью покупки греческих рукописей для Лоренцо Медичи, вернулся в середине 1492 г. во Флоренцию, покинул ее в начале франко-итальянских войн (1494) и перешел на службу к французскому королю Карлу VIII после того, как племянник последнего византийского императора Андрей Палеолог продал ему права на византийское наследство; в 1499 г. вместе с войсками нового короля, Людовика XII, прибыл в Милан во время франко-миланской войны и даже произносил речь (Денисов 1943. С. 148–152; Пирлинг 1912. С. 271). Если будущий Максим Грек находился в это время в Милане (см. выше), то вполне допустимы его встречи с Ласкарисом, прибывшим из Парижа, чем можно объяснить парижские реминисценции Курбского (в искаженном виде — об обучении Максима у Ласкариса в Париже). Позже Иоанн Ласкарис был послом Франции в Венеции, и контакты с ним будущего Максима Грека могли быть продолжены.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 21 ка ватиканских писем, подписанных «Михаил» и «Михаил Триволис», и почерка греческой Псалтыри из Софийского собрания РНБ (№ 78), написанной, согласно записи-колофону, «монахом Максимом» в Твери по заказу иеродиакона Вениамина, ризничего тверского епископа Акакия, в 1540 г., т. е. спустя почти полвека после парижского автографа. Почерк Псалтыри 1540 г. был известен Денисову по воспроизведению в альбоме Амфилохия (Амфилохий, архим. 1880). Обоснование тождества лаконичное, беглое, ограничено указанием на сходство отдельных начертаний, а тождество афонского автографа (вышеупомянутых эпитафий Нифонту II в рукописи Дионисиева монастыря) представлено как очевидное и не требующее доказательств («selon toute apparence», см.: Денисов 1943. С. 99). Однако Б. Л. Фонкич в статье 1979 г. признал это отождествление ошибочным (Фонкич 2003. С. 73, сн. 10). Ранее (1969 г.) Б. Л. Фонкич обнаружил еще одну греческую рукопись — Апостол (РНБ, Кир.-Бел. 120/125), написанную в России тем же почерком, что и РНБ, Соф. 78, т. е. почерком Максима Грека, но без колофона (Там же. С. 74–79). Значительно позже в ряде западноевропейских хранилищ обнаружены рукописи, почерк которых определяется исследователями как почерк Михаила Триволиса, но колофонов с именем писца, по-видимому, не содержит ни одна из них, а дата имеется лишь в одной. Это следующие рукописи: Феодорит Киррский (Oxford, Canon. Gr. 27), Феокрит (Vaticanus gr. 1379, fols. 1–24), Иосиф Флавий (Vaticanus Barb. 100), Страбон (Vaticanus Reg. 83, fols. 157–247), о чем сообщается в Корпусе греческих писцов (Гамильшег и др. Т. I. С. 156, № 287; Т. II, № 395; Т. III. № 469). Идентификация почерка в Оксфордской рукописи позже подтверждена И. Шевченко (Шевченко 1997. С. 63). Автографом Михаила Триволиса признана также рукопись из Кремоны (Crem., cod. 177), содержащая Комментарии Иоанна Филопона к «Первой Аналитике» Аристотеля, с указанием даты и места написания — 5 марта 1498 г., Венеция (Харлфингер 1998. С. 6). Если эти идентификации верны, то можно заключить, что Михаил Триволис был в Италии греческим писцом-профессионалом, а одной из причин отъезда из Греции было намерение предложить свои услуги в этом качестве. Греческим книгописанием, как уже сказано, он занимался позже и в России. Одним из аргументов Денисова, подтверждающим тождество лиц, было совпадение географического ареала прежних известий и новой информации, но его можно признать все же лишь косвенным аргументом. Тем не менее это совпадение весьма показательно. Опубликованные Денисовым письма — автографы Михаила Триволиса из Ватиканской библиотеки (тексты № 6–7 первой части наст. изд.) адресованы Сципиону Картеромаху в Венецию и отправлены из Флоренции. Они датированы «21 апреля» и «24 апреля» и отнесены публикатором к 1504 г. по косвенным признакам, не вполне убедительным; как будет показано далее, более приемлема их датировка 1503 г. Из четырех греческих писем (тексты № 2–5 первой части наст. изд.), подписанных именем «Михаил» (два письма), «Михаил Триволис» (одно письмо), «Триволис» (одно письмо), три письма адресованы одному лицу — Иоанну Григоропулосу,
22 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А одно — Николаю Тарсскому, канонику в Верчелли (Ломбардия). В письме Николаю Тарскому автор рекомендует ему (вместо себя) молодого человека, знатока греческого языка, подразумевается — Иоанна Григоропулоса, т. к. другое письмо, направленное самому Иоанну Григоропулосу, информирует о письме в Верчелли. Письмо Николаю Тарсскому отправлено из замка Мирандола (близ Флоренции), «владыкой» которого был Джованни Франческо Пико делла Мирандола. Автор письма («Михаил») состоит у него на службе, «окруженный любовью и почетом». Неизвестно, где находился Иоанн Григоропулос, т. е. куда направлено ему письмо (в него вложено и письмо Николаю Тарскому для отправки в Верчелли). Оба письма имеют подпись «Михаил» и дату «29 марта». Еще одно письмо Иоанну Григоропулосу из Мирандолы направлено ему в Венецию, в дом Альда Мануция, подписано «Михаил Триволис» и имеет дату «26-го сего месяца». И. Денисов полагал, что в нем идет речь о войне Венеции против турок, начатой в 1499 г., и датировал его «26… 1499 г.». С некоторым допущением это возможно, но все же текст не отличается большой определенностью: автор просит адресата сообщить о военных планах турок и безопасности плавания по Адриатическому морю (Денисов 1943. С. 91). Четвертое письмо направлено Иоанну Григоропулосу также в Венецию из Мирандолы и подписано «Триволис». В дате указан лишь месяц (март); это письмо — единственное, для которого может быть достаточно строго определен год. В приписке к письму упомянут «Диоскорид» — книга, изданная Альдом в июле 1499 г., которую автор просит прислать, на основании чего И. Денисов датирует письмо «март 1500 г.». Более строгой была бы датировка «не ранее марта 1500 г.», т. к. в принципе не исключено, что просьба прислать книгу могла быть направлена и годом и двумя позже ее выхода (он просит Альда прислать несколько книг, среди них Диоскорида). В этом письме автор сообщает, что «невредимым прибыл в Мирандолу» и что князь к нему относится «ничуть не хуже, чем раньше», на основании чего И. Денисов заключил, что два письма от 29 марта из Мирандолы (2–3 первой части наст. изд.) относятся «к первому приезду» автора, и датировал их «29 марта 1498 г.». Но это допущение произвольно, т. к. из писем вовсе не очевидно, что приездов в Мирандолу было всего два и что письмо «29 марта» предшествует письму «марта… 1500 г.». Следует отметить, что в письмах «29 марта» не указано, в какой город они направлены, т. е. где находился адресат, в отличие от других писем Иоанну Григоропулосу, направленных в Венецию. Венеция, регионы Флоренции, Милана, упоминаемые в выявленных Денисовым письмах, встречались и в известиях русских источников. Новым является лишь замок Мирандола. Гипотеза Денисова основана на двух группах идентификаций (биографической и графологической, почерковедческой), дополняющих одна другую, из которых наиболее доказательной и, может быть, даже решающей является вторая, но именно она аргументирована крайне лаконично либо не аргументирована вовсе. А между
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 23 тем эта идентификация очень ответственна, поскольку речь идет не о рядовом писце, но о биографии очень известного лица, сыгравшего большую роль в истории культуры. Сложность этой идентификации обусловлена тем, что отождествляется письмо разного типа (книжное и эпистолярное) в рукописях, разных по происхождению, а главное — разделенных большим промежутком времени. Греческие рукописи, находящиеся в различных западноевропейских хранилищах (в Париже, Ватикане, Оксфорде, Кремоне и др.), написанные Михаилом-Максимом Триволисом, отделены несколькими десятилетиями (некоторые — временем почти в полвека) от двух греческих рукописей монаха Максима Грека, созданных и хранящихся в России. Поэтому остается желательным более подробное и детальное обоснование идентификаций с привлечением и публикацией всех выявленных автографов. Вывод об идентичности почерков и, следовательно, личности писца может окончательно стать твердо установленным фактом после анализа почерка всех рукописей и изложения всей совокупности аргументации. При этом исходным пунктом должен быть почерк двух рукописей, созданных в России, в особенности Псалтыри РНБ, Соф. 78, имеющей колофон, удостоверяющий имя писца и дату. Особенно необходимым представляется сопоставление собственноручных подписей: Михаил — на парижском автографе, Михаил Триволис — на ватиканском, Максим — на тверском. Вторая часть гипотезы Денисова, где речь идет о вступлении Михаила Триволиса в монастырь св. Марка во Флоренции, аргументирована гораздо слабее. В книге 1943 г. он привел текст записи из хроники этого монастыря, сообщающей, что 14 июня 1502 г. в монастырь вступил (accepit habitum) брат Михаил, сын Эммануила из города Арта, который прежде носил то же имя в миру (Денисов 1943. С. 95). Это послужило автору основанием, чтобы назвать одну из глав книги «Доминиканец в монастыре св. Марка». Особенно удивительным показалось совпадение данных этой записи и процитированной в начале раздела записи о Максиме Греке на троицкой рукописи (имя отца — Мануил, место рождения — город Арта); а имя Михаил совпадало с именем Михаила Триволиса. Подтверждение предположения о его пострижении в монастыре св. Марка автор увидел в уже упоминавшемся письме Сципиону Картеромаху от 21 апреля (по Денисову, 1504 г.) из Флоренции (вероятно, в Венецию); автор пишет о том, что отказался от монашеской жизни из-за многих болезней, одолевающих его, а не по какой-либо другой причине, чем якобы подтверждается факт пребывания в монастыре в течение двух лет и последующий уход. Однако эта запись не может быть интерпретирована однозначно. Речь могла идти не о выходе из монастыря, из монашеского чина, но всего лишь об отказе от намерения вступить в ряды монашества. Интонация слишком буднична и лаконична для сообщения о таком важном жизненном шаге как уход из монашеского чина. Вызывает ряд сомнений и сама запись, прежде всего бесспорность отождествления Михаила из Арты этой записи с Михаилом Триволисом и Максимом Греком. В записи отсутствует фамилия; а совпадения имени и отчества упоминаемых в источ-
24 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А никах лиц, даже уроженцев одного города, не является редкостью. Имена Мануил и Михаил были обычными и достаточно частыми, а Арта была большим городом; вполне вероятно, что не только в семье Триволисов мог быть Михаил, сын Мануила, отправившийся в Италию и вступивший во Флоренции в монастырь св. Марка. К тому же неясно, почему в записи фамилия отсутствует. В афонских сочинениях монаха Максима иногда указывается «Триволис». Кроме того, в статье, опубликованной в 1948 г., Денисов выявил новую информацию об этой записи, которая усилила сомнения. В предисловии к книге 1943 г. автор сообщал, что фрагмент Хроники монастыря св. Марка с записью 1502 г. был ему известен лишь по копии, сделанной доминиканцем во Флоренции R. P. V. Chiaroni 4; сам документ был недоступен для исследователей из соображений безопасности во время войны (Денисов 1943. С. Х–ХI). Позже автор предпринял усилия по разысканию рукописи, но в Хронике монастыря св. Марка, хранящейся в библиотеке Лауренциана во Флоренции (Ms. 370, papirer, 221 л.), «не удалось обнаружить каких-либо следов опубликованного текста о вступлении в монастырь Михаила из Арты» (Денисов 1948. С. 255). «Тем не менее по размышлении мы признали, — пишет он далее, — что этот текст должен (слово выделено в статье курсивом. — Н. С.) существовать и что надо просто снова разыскать его в рукописи, где его прочитали»; в результате «нам удалось преодолеть сомнения R. P. V. Chiaroni, O. P., который согласился открыть нам свою тайну (livrer son secret)» (Там же. С. 256). Заметка о Михаиле из Арты оказалась записью в рукописи без шифра и без пагинации, тщательно хранившейся в монастыре св. Марка; это был том в переплете, на 90 бумажных листах, размером 33,1 × 11 см, с названием «Liber vestitionum», т. е. «Книга пострижений» или, точнее, «облачений». Это не была копия (в отличие от части до 1505 г. Хроники Мs. 370, которая была копией с более древней несохранившейся рукописи, копией, сделанной Убальдини, секретарем Савонаролы), но оригинал, в который записывались последовательно вступления в монастырь св. Марка с 1491 по 1681 г. Он не дублирует список, который составляет третью часть Хроники Убальдини, но, имея другой формат, может рассматриваться как дополнение к ней. Запись о Михаиле из Арты находится на л. 4 и сделана, по наблюдениям Денисова, рукой Убальдини (Там же; Каштанов 1958. С. 290). Возникал вопрос, почему первоначально не был назван точный источник записи и почему впоследствии, в 1948 г., из этого делалась тайна. Возможности интерпретации записи в направлении, обозначенном Денисовым, значительно сузились после того, как в апреле 2003 г. была получена информация, оставшаяся ему неизвестной. Благодаря любезности сотрудников архива и библиотеки монастыря св. Марка, которым выражаю свою искреннюю признательность, мне посчастливилось ознакомиться с рукописной книгой начала XX в. — «Spoglio generale», т. е. «полный свод или список» всех вступивших в монастырь с XIV по XX в. Он был составлен в 1911 г. на основе Хроники монастыря св. Марка, «Liber 4 Автор книги о Флорентийском соборе, см.: Кьярони 1938.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 25 vestitionum» — книги, которая была показана Денисову, других монастырских источников, некрологов. Список составлен в алфавитном порядке, состоит из ряда вертикальных граф, в которые вписаны имена, фамилии, указания о месте рождения, дате смерти, а главное — две даты вступления в монастырь. В графе, которая называется «Vestizione», содержится дата вступления в монастырь в качестве новиция (послушника), еще не принявшего обетов, а в другой («Professione») — дата принятия обетов, т. е. полного монашества. Разница между двумя датами для вступивших составляет примерно год (немногим более или менее). Как правило, для большинства имен заполнены обе графы, но иногда вторая графа осталась незаполненной, т. е. новиций не принял монашество либо покинул монастырь. Графа «Дата смерти» заполнена далеко не у всех, т. е. надо полагать, в этих случаях монах скончался вне монастыря. В составе Spoglio повторена запись о «брате Михаиле, сыне Эммануила из города Арты», совпадающая с записью в «Liber vestitionum», однако заполнена лишь графа «Vestizione», а графа «Professione», как и графа с датой смерти, осталась незаполненной! Следовательно, брат Михаил не принял монашество в монастыре св. Марка и покинул его. Тем самым становится некорректным вышеупомянутое название одной из глав в книге Денисова «Доминиканец в монастыре св. Марка», т. к. пребывание в доминиканском монастыре в качестве новиция еще не делало его доминиканцем, но лишь принятие обетов «Professione». Можно сделать два вывода. Если согласиться с тем, что Михаил из Арты, сын Эммануила — то же лицо, что Михаил Триволис, то он находился в доминиканском монастыре всего около года и лишь на стадии новициата, но не принимал монашеских обетов и покинул монастырь из-за болезней, как он сам сообщает в письме (дату которого в этом случае следует изменить — не 1504 г., как датировал И. Денисов, а 1503 г.). Однако главным в интерпретации записи 1502 г. остается сомнение в тождестве Михаила Триволиса и Михаила, сына Эммануила из г. Арта. Говоря о флорентийском периоде жизни Максима Грека, вполне уверены мы можем быть лишь в том, о чем писал он сам: он был слушателем проповедей Савонаролы, знал подробности его казни, с одобрением относился к его обличениям, к его реформаторству, выделяя в нем нестяжательские черты и борьбу с ростовщичеством. Надо учитывать то, что Михаил, сын Эммануила, пришел в монастырь спустя 4 года после казни Савонаролы. Флоренция была городом гуманизма и аскетизма. Будущий Максим Грек отдал дань обоим направлениям, но не принял полностью ни одно из них. Его аскетические наклонности нашли удовлетворение лишь в православном афонском монастыре. «Служба гуманизму», о которой писал Денисов, состояла в его роли греческого писца-профессионала, а также участника книгоиздательской деятельности Альда Мануция; возможно, он был и преподавателем, т.е. одновременно и учителем и учеником (у Иоанна Ласкариса). В русских сочинениях он не отрицал факт былой близости с представителями светской науки и философии, но неизменно писал о своем
26 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А обращении. В трактате против астрологии, обличая тех лиц из своего итальянского прошлого («во Италии и в Лонгобардии»), которые ставили «внѣшнее наказание» и «перипатетические хитрости», т. е. направление Аристотеля, выше христианских догматов, он подтверждал факт своего общения с ними: «не яко слышатель и самовидецъ токмо онѣх, но и общитель», отмечая, что находился отнюдь «не в преддвериих» этого «внешнего наказания», т. е. светских наук, «свободных искусств» Средневековья. Мы не располагаем прямыми данными о том, сколь глубоким было это общение и влияние. В этом же сочинении он писал, продолжая мысль: «И аще не бы иже о всѣх пекиися Богъ помиловав мя, скорѣе посѣтил благодатию Своею и свѣтом озарил мысль мою, издавна убо и азъ погиблъ бы с сущими тамо нечестиа предстатели» (текст № 19 наст. изд., л. 108–109). В России он неизменно обличал в «эллинском наследии» его отвергнутую христианством языческую часть. В сочинении «об еллинской прелести» он писал: «40 лет без мала прошли уже, отнели отрекохся гнилых басней и учении моих прародителей еллинех». Подводя итоги изложению гипотезы И. Денисова, следует назвать наиболее существенные ее части, сохраняющие свое значение. Это прежде всего светское имя преп. Максима Грека — Михаил Триволис. Значительно расширена информация о контактах с греческой ученой средой в Италии, которая формировалась в XIV–XV вв., особенно после падения Константинополя, и оказала большое влияние на возрождение классической древности. Многие деятели итальянского гуманизма изучали греческий язык, сочинения древних авторов, собирали греческие рукописи. А выходцы из Греции, особенно ученые, помогали этим начинаниям. Среди них в 90-е гг. оказался и Михаил Триволис — будущий Максим Грек. Новые находки в архивах показали, что связь с греческой средой сохранялась даже в России, притом до последних лет жизни. Заслуживает интереса гипотеза о связях с молдавско-ва лашской средой. Установление новых греческих автографов, положившее начало дальнейшим идентификациям (в 60–90-е гг.), представило его как греческого писца-профессионала, копировавшего сочинения античных и христианских авторов. Из выявленных Денисовым новых имен и фактов следует выделить Джованни Франческо Пико и пребывание в замке Мирандола. Это обстоятельство дает новые импульсы в изучении истоков этической концепции Максима Грека, его представлений о свободе воли, хотя нельзя не учитывать, что этика итальянского гуманизма питалась и христианскими истоками, греческой святоотеческой литературой, которые органически были более доступны и близки Максиму Греку, чем итальянской гуманистической среде. Однако и на основе новых источников трудно все же судить о том, каково было соотношение гуманистического и аскетического интересов в период его пребывания в Италии. Выбор астрологии в качестве объекта полемики в России, а главное характер аргументации, противопоставление тезису об астральной предопределенности всего происходящего тезиса о свободной воле человека можно объяснить влиянием ита-
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 27 льянских реалий, не утихавших там споров между адептами и критиками астрологии, но сами полемические аргументы в русских сочинениях всецело основаны на святоотеческом наследии. Своей образованностью, начитанностью, эрудицией он обязан, надо полагать, как своим занятиям в Италии, так и богатым книжным сокровищницам Афона. Возможно, именно они не в последнюю очередь привлекли его в Ватопед; обширные собрания книг были и в Дионисиевом монастыре, который он тоже посещал (см. послание Василию III об афонских монастырях, текст № 1). Время пострижения на Афоне определяется сообщением одного из сочинений Максима Грека о его десятилетних трудах на Святой Горе (Сочинения. Ч. 2. С. 377). Он отправился оттуда в Москву весной-летом 1516 г., следовательно, время прибытия на Афон — ок. 1505–1506 г. (число 10 могло быть названо с некоторым округлением). Сомнения Иконникова, сужавшего время пребывания на Афоне, неосновательны, противоречивы и основаны на ряде допущений (Иконников 1915. С. 140). О каких-либо трудах и сочинениях начала XVI в., предшествующих этой дате, прямой информации нет, но остается в силе предположение Иконникова о занятиях с Иоанном Ласкарисом в Венеции в 1503–1505 гг. И если признавать тождество Михаила Триволиса и Михаила, сына Эммануила, в записи 1502 г., то следует учитывать, что письмо 1503 г., сообщающее об отказе от монашеской жизни, направлено именно в Венецию. Какой-то рассказ Максима Грека об обстоятельствах, при которых он покинул Италию, передал (в трансформированном виде) один из свидетелей, боярин М. Ю. Захарьин, на суде 1531 г.: «Слышал есми у многих достоверных свидетелей о Максиме Греке Святогорце: был, деи, он в Риме у некоего учителя во ученицех, а было их в тому ученичестве много, болши двоюсот, а училися любомудрию философьскому и всякой премудрости литовстей и витерстей, да уклонилися и отступили в жидовский закон и учение. И папа Римской, уведев от них таковая, повеле их имати и предати казнем. И оградивше и ослонявше их дровы, сожгоша их и всех, токмо восмь их убежаша во Святую Гору, с ними же и Максим» (Судные списки. С. 114). Совершенно очевидно, что здесь слиты два разделенных во времени разных события — казнь Савонаролы и преследования учеников какого-то греческого училища, среди которых находился и будущий Максим Грек — преследования, закончившиеся бегством. Владыка Досифей, продолжавший допрос на Освященном соборе, по-видимому, располагал несколько большей информацией, т. к., требуя разъяснений, специально просил уточнить, относились ли обвинения Римского папы к вопросу о «законе», т. е. о вещах обрядовых, конфессиональных («…и каково слово на вас бывало ли от папы Римскаго, в каких вещех церковных и в законных ли»). Но обвиняемый отказался давать по этому вопросу показания, сославшись на «скорбь и беду, и печали и многие напасти», в которых он находился («не помню, господине»). На Афоне, где было совершено его пострижение ок. 1505–1506 гг., монашеская практика сопровождалась учеными трудами. Он по-прежнему выступал в качестве
28 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А писца: выявлен переписанный им в 1512/13 г. древний акт монастыря Кастамонита (текст № 11 первой части наст. изд.). Если идентификации Денисова верны, то можно говорить о поэтическом и литургическом творчестве афонского монаха (эпитафии патриархам Иоакиму I и Нифонту II, стихи св. Димитрию, Канон св. Иоанну Крестителю). Вполне возможна и миссионерская деятельность, в частности в Валахии. И. Шевченко высоко оценивал поэтическое творчество этого периода, отмечая в нем античное влияние (Шевченко 1997. С. 70). *** Летом 1516 г. власти Афона в ответ на просьбу великого князя Василия III прислать книжного переводчика «на время» направили в Москву монаха Максима; посольские дела называют его «старцем» (РИО. Т. 95. С. 495–496). В марте 1518 г. он прибыл в Москву в составе посольства от Константинопольского патриарха Феолипта. Посольству придавалось большое значение, записи о нем помещены в летописях, но информации о характере и содержании переговоров нет. Посольство состояло из митрополита Зихны Григория, патриаршего священнодиакона Дионисия, а также афонских монахов — проигумена Пантелеймонова монастыря Саввы (его сопровождал священник Пахомий и инок Матфей) и «старца» Максима (с духовником Неофитом и монахом Лаврентием) (ПСРЛ. Т. 6. С. 412; Т. 13. С. 28, 35; Т. 8. С. 263). Грамоты, привезенные посольством, хранились как в митрополичьем архиве (3 грамоты митрополиту Варлааму, см.: РФА, ч. II, № 109–111. С. 337–342; Россия и греческий мир. С. 334–340, № 1–3), так и в архиве Посольского приказа (три грамоты Василию III, см.: Россия и греческий мир. С. 127–131, № 1–3; о вызове и приезде переводчика см.: Синицына 1965). Большое константинопольское посольство прибыло в Москву после длительного перерыва в каноническом общении, так что приезд преп. Максима Грека совпал с большим событием в церковно-политической жизни России. В дальнейшем его судьба в значительной степени оказалась связанной с проблемой автокефалии Русской Церкви; позднее, в период учреждения патриаршества, его творчество оказалось особенно актуальным и востребованным. Первые семь лет, проведенные Максимом Греком в Москве, отличались большой творческой активностью и были весьма плодотворными, так что можно лишь удивляться огромному объему его переводных и оригинальных трудов этого периода. Однако ок. 15 февраля 1525 г. он был арестован, после следствия подвергнут соборному суду. Дата ареста определяется по одному из протоколов следствия. В сохранившемся подлинном отрывке следственного дела И. Н. Берсеня Беклемишева, Максима Грека и Федора Жареного в датированном показании 22 февраля (бесспорно, 1525 г.) один из обвиняемых (Иван Берсень) говорил: «Угонил меня, господине, Федко Жареной тому с неделю, а Максима уже изымали». Единственно возможный смысл слов «тому с неделю» — «около недели тому назад» (или «приблизительно
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 29 неделю тому назад») по отношению к обозначенной дате допроса «22 февраля», т. е. «ок. 15 февраля». Протокол имеет разнообразную правку; в частности, над строкой, над словами «тому с неделю» вписано другим почерком, т. е. почерком правки: «против Николы»; эта помета является указанием на место происходившего и не имеет отношения к обозначению времени, к дате 5. Можно добавить, что «церковь святого Николы» упомянута в послании Ф. И. Карпова Максиму Греку, относящемся к началу их знакомства (Приложение к № 3 наст. изд.). После суда он был снова отправлен в заточение, а в 1531 г. был судим вторично, вместе с Вассианом Патрикеевым; решения суда над Вассианом неизвестны, т. к. его дело сохранилось не полностью. Вопрос о причинах осуждения Максима Грека долго продолжал оставаться дискуссионным; в частности, активно обсуждался вопрос о «распределении» обвинений между Соборами 1525 и 1531 гг. Однако теперь, когда известен более полный текст Судного списка Максима Грека и грамоты митрополита Даниила и великого князя Василия III в Иосифо-Волоколамский монастырь 24 мая 1525 г., излагающие те обвинения, которые Собор считал доказанными, можно с уверенностью говорить об официальных причинах первого осуждения. Их всего две: ересь и позиция в вопросе о статусе Русской Церкви, о практике поставления русских митрополитов. Предъявлялось же гораздо больше обвинений, в том числе политического характера, но в грамотах они не упоминаются. В грамоте митрополита, официальном документе Собора, подводящем его итоги, причины осуждения изложены так: 1. «…Господа нашего Исуса Христа, по воскресении из мертвых Иже взыде на небеса и седе одесную Отца, Его же сопрестолию, и царствию, и славе со Отцем и Святым Духом несть конца, он же „мимошедше есть“ глаголяше, окаянный»; 2. «…и о поставлении митрополитов развращашеи множество народов» (Судные списки. С. 121). В основе обвинений в ереси было разное понимание Максимом Греком и судьями сугубо филологических проблем, норм церковнославянского языка, вызывав5 Эти палеографические сведения были изложены еще в 1977 г. (Синицына 1977. С. 132, 134–135). Тем не менее А. И. Плигузов продолжает воспроизводить ошибку В. С. Иконникова, И. И. Смирнова и А. А. Зимина, датировавших арест декабрем 1524 г., что сближало его с датой отъезда из Москвы турецкого посла Скиндера и тем самым — с обвинениями внешнеполитического характера. Эта датировка основывалась на толковании слов «против Николы» как указания на праздник Николы Зимнего 6 декабря, при этом производилось искажающее смысл членение фразы, слово «неделю» отрывалось от логичного словосочетания «тому с неделю» и искусственно присоединялось к вписанному над строкой другим почерком обозначению места «против Николы» (Иконников 1915. С. 468; Смирнов 1946. С. 121; Зимин 1972. С. 268, сн. 3); в последней работе фраза процитирована с купюрой, слова «тому с» опущены без отточия, искажая очевидное словосочетание «тому с неделю», так что получилось не соответствующее оригиналу, но подкрепляющее гипотезу чтение «угонил меня, господине, Федко Жареной неделю против Николы». Поэтому не имеют силы возражения А. И. Плигузова, выявленные им примеры одного из значений предлога «против» для обозначения времени действия; эти примеры не опровергают наличия у него также и пространственных значений, зафиксированных в «Материалах» И. И. Срезневского (Плигузов 2002. С. 176).
30 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А шее, по словам И. В. Ягича, «опасения нефилологического свойства» (Ягич 1895. С. 588; см. также: Ковтун 1975. С. 64; Ромодановская 2000. С. 232–238). В самом факте правки текста богослужебных книг увидели посягательство на их авторитет. Участники Собора, надо полагать, получили какую-то информацию о языке переводов и правке от сотрудничавших с ним писцов или других знатоков традиционных текстов. Что касается второго обвинения, то от своей позиции обвиняемый не отказывался, признавая право на самостоятельное поставление митрополитов лишь при наличии утверждающей его специальной патриаршей грамоты (на нее ссылались русские собеседники преп. Максима Грека, но обнаружить ее не удалось). В грамоте митрополита Даниила в Иосифо-Волоколамский монастырь изложена аргументация: недопустимость ходить на поставление «в бесерменскую Турецкую державу от патриярхов ставитися от невернаго и безбожнаго царствия в митрополиты» (Судные списки. С. 111, 121). Позднее Максим Грек написал сочинение о том, что «не оскверняются святая николи же, аще и многа лета обладаема суть градове от поганых», защищая свою точку зрения. При учреждении патриаршества определение канонического статуса Русской Церкви среди других православных Церквей произошло по модели, близкой к той, которую отстаивал Максим Грек, чем и объясняется взлет интереса к его творчеству в этот период. Решения Московского собора 1589 г. были подтверждены решениями Константинопольского собора 1593 г. Вопрос о «бесерменском царстве» решен очень остроумно, в Уложенной грамоте проведено различие: констатируется, что «вторый… Римъ, иже есть Константинополь, агарянскими внуцы от безбожных турок обладаемъ»; вместе с тем признано, что «Греческое царство» сохраняет и продолжает свое метаисторическое существование в лоне Соборной Церкви и в соборных деяниях, в частности в учреждении нового патриаршества при участии вселенского патриарха: в Уложенной грамоте 1589 г. трижды употреблена формула «Освященный Собор нашего великого Российского и Греческого царствия» (подробнее см.: Синицына 1998. С. 299–305). Позиция Максима Грека в вопросе о статусе Русской Церкви и в дальнейшем во многом определяла его судьбу. Условия заточения 1525 г. были суровыми: «в молчании сидети… во отлучении и необщении быти ему свершене», принимать причастие лишь во время болезни или при смерти, а по выздоровлении пребывать без причастия (Судные списки. С. 122–123). Причины второго суда (1531 г.) оставались неясными: зачем понадобилось судить уже осужденного, пребывающего в заточении узника, лишенного права причастия. В этой связи следует обратить внимание на «греческую грамоту», до сих пор не привлекавшую внимания исследователей. В Описи архива Посольского приказа среди «греческих грамот» упомянута грамота «на харатье» Василию III прота Святой Горы Анфима с его подписью и печатью (Опись 1626 г. С. 71). Содержание ее в Описи не раскрыто, но совпадение ее даты («Лѣта 7039-го») с датой второго суда позво-
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 31 ляет с достаточно высокой степенью вероятности предполагать, что по крайней мере одной из ее тем было ходатайство об афонском монахе, который, как известно, был отправлен в Москву с грамотой игумена Ватопедского монастыря Анфимия (нельзя исключить, что именно он к 1531 г. стал протом). Если это предположение справедливо, то получают объяснение и цели второго суда, и некоторые особенности Судного списка. Отпустить узника московские власти сочли невозможным, поэтому им было необходимо одновременно обосновать, во-первых, правомерность (с их точки зрения) осуждения 1525 г., во-вторых, отрицательное отношение к ходатайству прота. Поэтому изложение обвинений дается не в хронологическом порядке, не в последовательности обоих судов, но вперемежку, тем самым нагнетается их тяжесть, растет объем. Удовлетворить просьбу прота можно было бы при условии покаяния осужденного, но Судный список исходит из презумпции виновности; изложению хода суда 1531 г. предшествует констатация факта, что узник не только не проявил раскаяния, но обнаружились новые («новоприбылые») «вины», доказательства его еретичества. Исход процесса предрешался до его начала. Более того, тенденциозность Судного списка проявилась и в том, что при всей его скрупулезности в описании допросов, очных ставок, показаний свидетелей, в нем отсутствует факт, о котором позже писал сам обвиняемый: он дважды и трижды падал ниц перед Священным собором, раскаивался и просил прощения за непреднамеренно допущенные ошибки при переводе и переписке книг. Сомневаться в том, что это соответствует действительности, не приходится, т. к. о своем покаянии на Соборе Максим писал в послании митрополиту Даниилу, главному обвинителю на обоих Соборах. Получает объяснение и отсутствие в Судном списке приговора 1531 г., и такая его странность как изложение приговора 1525 г. (точнее, грамот митрополита и великого князя в Иосифо-Волоколамский монастырь) не в конце раздела о первом суде, а после раздела о суде 1531 г. Видимо, судьи и составители Судного списка не считали нужным выносить новый приговор, полагая, что грамоты 1525 г. были достаточно убедительным и безапелляционным решением, не допускающим пересмотра. К ним лишь добавили решения о лицах, привлеченных в 1531 г. Суд над Вассианом находился в непосредственной связи с судом над Максимом. «Новоприбылые вины», которые судьям удалось отыскать, ограничивались, надо полагать, ошибками в переводах, прежде всего в «Житии Богородицы» Симеона Метафраста, переведенном, впрочем, еще десять лет назад, т. е. в 1521 г., как сказано в Судном списке Вассиана (Казакова 1960. С. 295), а руководителем, организатором в процессе переводов, переписки и правки книг был, по-видимому, именно Вассиан (слова Михаила Медоварцева о том, что он «и самого государя так не блюлся и слушал», как Вассиана). Судебные заседания по делам обоих обвиняемых проходили иногда раздельно, иногда вместе. Еще одной причиной, отсутствующей, впрочем, в обоих Судных списках (и Максима, и Вассиана), скрытой пружиной обвинений явилось отношение к разводу и второму браку Василия III, что было вопросом государственной важности. Великий
32 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А князь готовился к принятию царского титула. Но реальное значение этот факт мог иметь для него в то время лишь при наличии наследника, т. к. в противном случае политические соперники могли свести на нет значение этого важного акта. Расправа над Вассианом, насильственно постриженным в монахи князем Гедиминовичем, оказалась возможной лишь после рождения сына Ивана 25 августа 1530 г.; суд над Вассианом начался 11 мая 1531 г. (Казакова 1960. С. 285) 6. Согласно более поздней Выписи о сочетании второго брака, позиции Вассиана и Максима были различны. Вассиан представлен как активный противник развода, но о позиции Максима автор не пишет как о достоверно известном ему факте, ограничившись лишь словами чудовского архимандрита о том, что Максим был единомышленником Вассиана; мотивы заточения изложены так: «чтобы изложениа и обличениа их не было при совокупление брака» (Зимин 1976. С. 143). Эти же обстоятельства, надо полагать, были одной из скрытых причин обвинения и в 1525 г. Следственное дело, Судные списки и летописи не упоминают о них не только из-за невозможности публично обсуждать этот деликатный вопрос, но скорее всего потому, что следствие не располагало для предъявления этой группы обвинений сколько-нибудь серьезными доказательствами и свидетельствами ни в 1525 г., ни в 1531 г. В литературе достаточно распространена точка зрения, согласно которой положение Максима Грека после суда 1531 г. облегчилось, он был переведен в Тверь, где ему покровительствовал епископ Акакий. Однако не существует никаких прямых указаний относительно того, в какой именно монастырь он был отправлен в 1531 г. А в уже упомянутом послании митрополиту Даниилу он пишет, что снова получил оковы, заточение и «озлобление». «Ослаба», однако, все же произошла, просьба прота была удовлетворена частично, но состояла лишь в том, что узник получил возможность писать. Так, уже к 1531/32 г. относится сочинение, озаглавленное «Сия словеса сътворил есть инок в темнице затворен и скръбя, ими же себе утешаше и утвръжаше в тръпении в 7000 и 40-ное лето». В 1537 г. написаны два Слова по поводу тверского пожара, происходившего 22 июля 1537 г. Ряд деталей биографии Максима Грека в период 30-х — первой половины 50-х гг. XVI в. сообщает известное в списках конца XVI в. Сказание о Максиме Греке (Белокуров 1899. С. XXIX–XXXVIII, № 7). Сказание отличается достаточной информативностью, хотя и имеет неточности, противоречия; автор хуже знает начальный период жизни Максима Грека в Москве, не сообщает о заточении в Волоколамском монастыре. В Сказании говорится о роли митрополита Иоасафа (1539–1542) в облегчении участи осужденного. Согласно новым сведениям полного текста Судного списка Максима Грека, при митрополите Иоасафе другой осужденный в 1531 г., сотрудни6 Нельзя ли предположить, что харатейная грамота прота содержала поздравления по случаю рождения наследника? В таком случае просьба о помиловании была вполне уместной.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 33 чавший с ученым афонским монахом писец Исак по прозвищу Собака получил даже чин священства и был поставлен архимандритом Симонова монастыря (Судные списки. С. 130). По-видимому, при митрополите Иоасафе произошла своего рода реабилитация осужденных при Данииле Максима Грека и Исака Собаки, но для Максима она не была полной, право причастия ему не было возвращено. О рубеже 30–40-х гг. как важной вехе в жизни и особенно в творческой биографии Максима Грека свидетельствуют и другие его сочинения. Так, временем после смерти Елены Глинской (3 апреля 1538 г.) датируется «Исповѣдание вѣры» — программное сочинение, в котором автор смог открыто и публично заявить о своей невиновности; эта дата близка и дате удаления с кафедры митрополита Даниила (февраль 1539 г.). В Исповедании автор «извѣщает всякаго православнаго священника же и князя, что по всему есть православен инок, всю православную вѣру съблюдаа целу и непременну и непорочну» (Синицына 1977. С. 144–145, 229; о дате «Исповѣдания» см.: Голубинский 1911. С. 237). Имеются основания полагать, что уже в 30-е гг. ученый святогорец приступил к созданию собрания своих сочинений — либо в конце 1538 г., либо даже в конце 1531 г.: «В лѣтех осмыя тысящи 40-ному лѣту наставшу егда нача Максим книгу сию составляти», — сообщает киноварная приписка в начале Предисловия к Соловецкому собранию сочинений 3-й четверти XVI в. (одно из первых собраний, созданных после смерти автора). Впрочем, в самой ранней сохранившейся рукописи РНБ, Сол. 494/513 сделано исправление. Первоначально было написано «47-му лѣту наставшу», что означало начало 7047 г., т. е. сентябрь — декабрь 1538 г.; но цифра 7 стерта, так что получилось 7040, т. е. сентябрь — декабрь 1531 г. Обе эти даты в принципе возможны, обе они являются важными вехами в cудьбе узника. Следующей важной вехой был конец 40-х гг. Указание Сказания о 22 годах заточения следует относить ко всему периоду, включавшему и Иосифов волоколамский, и тверской Отрочь монастыри (Белокуров 1899. С. XXXVII; здесь неправильная расстановка знаков препинания, следует: «И тако неповиннаго заточению осуждаютъ, и бысть в заточении двадесят два лѣта. Во граде Тфери во епископии…»). Возникает 1547 г. (1525 + 22) как дата освобождения. Впрочем, Сказание разводит во времени «ослабу» у Акакия, снятие отлучения и перевод из Твери в Троицу; «ослабу улучи от епископа тферскаго Акакия, по благословению преосвященного Иоасафа митрополита; таже по сихъ Макария митрополита благословениемъ к церкви хождение и пречистыхъ и животворящихъ Таинъ Христовыхъ причащение…; таже послѣди… царемъ… Иоанном изведенъ бысть изо Тфери и жити ему повелѣ во обители… Пресвятыя Троицы в Сергиевѣ монастыре», где он «во старости велицѣ преставися в лѣто 7064», т. е. в 1555/56 г. Житие начала XVIII в. добавляет «12 декабря», что дает дату 12 декабря 1555 г. (Белокуров 1899. С. XXXVIII, LХХХI). Вероятно, дату снятия отлучения следует сближать с датами грамот патриархов: Александрийского патриарха Иоакима (4 апреля 1545 г.)
34 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А и Константинопольского патриарха Дионисия II (июнь 1546 г.). Последняя могла быть получена в Москве в конце 1546 — начале 1547 г., а освобождение могло быть приурочено к царской свадьбе и царскому венчанию. Распространенное в литературе утверждение о переводе в Троицу по ходатайству игумена Артемия основано лишь на позднем, начала XVIII в., контаминированном Житии, изобилующем подробностями, многие из которых являются, по-видимому, вымышленными. Более раннее (конца XVI в.) вышеупомянутое Сказание сообщает, что он был «изведен» из Твери повелением Ивана IV и жил в Троице-Сергиевом монастыре, но имени Артемия не упоминает, а другое Сказание говорит о ходатайстве игумена Артемия, после которого Максим был Иваном IV «взят к себе» в Москву, но о пребывании в Троице не пишет (Белокуров 1899. С. XXI). Это Сказание менее информативно, автор допускает ряд ошибок, пишет о 30-летнем заключении своего героя, о том, что он скончался после игумена Артемия, в то время как Артемий был сначала отправлен в Соловецкий монастырь (ок. 1554 г.), а потом продолжал деятельность в Литве. Свидетельства Сказаний и Жития требуют специального исследования в сопоставлении с показаниями собственных сочинений преп. Максима Грека и другими источниками. 30-е — первая половина 50-х гг. были, как и 1518–1525 гг., периодом не менее интенсивной творческой работы. Теперь на первом плане были уже не переводы, но создание собственных оригинальных сочинений, а также собраний своих сочинений. Им будут посвящены следующие тома издания. Сказание о Максиме Греке называет датой его кончины 7064 г. (сентябрь 1555 — август 1556 г.). Позднее Житие, составленное Моховиковым, указывает месяц — декабрь, т. е. декабрь 1555 г. И С II. ХРОНОЛОГИЯ ПЕРЕВОДНЫХ О РИ Г И Н А Л ЬН Ы Х ТР УД О В П Е РВ О Г О ПЕРИОД А; ПРОБЛ ЕМЫ АТРИБУ ЦИИ реди сочинений Максима Грека, многие из которых не поддаются точной и строгой датировке, удается выявить 19 текстов, которые с бесспорностью могут быть отнесены к первому периоду (т. е. написаны до 1525 г.), а для большинства из них устанавливаются более узкие хронологические рамки. Напротив, еще три сочинения, ранее определявшиеся как сочинения Максима Грека, оказываются в результате анализа компиляциями второй половины XVI в., в значительной степени состоящими из фрагментов посланий этого автора против латинян и других источников (№ 20-22). В разделе Dubia публикуется еще один, неизвестный ранее текст.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 35 Далее приводится перечень сочинений, включенных в I том, а затем дается обоснование датировок и — в необходимых случаях — атрибуций. Датировки ряда сочинений уточнены по сравнению с теми, которые были приняты в историографии. Это обусловлено тем, что была уточнена хронология двух самых крупных переводов первого периода — Толкового Апостола и Толковой Псалтыри, которые были, по-видимому, главным занятием Максима Грека в 1518–1522 гг. и от датировки которых зависит ряд дат оригинальных сочинений. Перечень сочинений первого периода (1518–1525) № 1. 1518–1519 г. Послание московскому великому князю Василию III об афонских монастырях № 2. До 1520–1521 г. Послание католическому богослову Николаю Булеву № 3–4. Ок. 1520–1521 г. Два послания Максима Грека Ф. И. Карпову по поводу их знакомства № 5. 1521–1522 г. Послание великому князю Василию III о нашествии крымского хана Мухаммед-Гирея № 6. Декабрь 1522 г. Послание великому князю Василию III о переводе Толковой Псалтыри № 7. Между июлем 1521 г. — декабрем 1522 г. Первое полемическое послание Ф. И. Карпову против латинян № 8. Ок. 1522–1523 г. Второе полемическое послание Ф. И. Карпову против латинян № 9. Между 1520–1525 гг. Полемическое Слово по поводу сочинения Николая Булева о «соединении русом и латином» № 10. Ок. 1523 г. Первое послание Ф.И. Карпову против предсказательной астрологии № 11. Между сентябрем 1523 г. — февралем 1524 г. Второе послание Ф. И. Карпову против предсказательной астрологии № 12. Между 1520–1525 гг. Послание Ф. И. Карпову о Левиафане [До 1525 г.] № 13. До 1525 г. Сказание об афонских монастырях для Кормчей старца Вассиана (кн. В. И. Патрикеева) № 14. До 1525 г. Фрагмент из Хроники Иоанна Зонары о крещении Руси в Кормчей старца Вассиана (кн. В. И. Патрикеева) в переводе и пересказе Максима Грека (?) № 15. До 1525 г. Послание В. М. Тучкову о типографском знаке Альда Мануция № 16. До 1525 г. Послание В. М. Тучкову, сопроводительное к переводам из Лексикона «Суда» № 17. До 1525 г. Поучительное послание В. М. Тучкову № 18. До 1525 г. 1524 г. Послание россиянам, сербам и болгарам о переводе Евангельских бесед Иоанна Златоуста монахом Селиваном
36 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А № 19. До 1525 г. Между февралем 1524 г. — февралем 1525 г. Полемическое послание по поводу несбывшегося предсказания нового всемирного потопа в феврале 1524 г. Dubia. № 20. Послание Николаю Латинянину о латинском отлучении («Слово ответно») № 21. Послание Николаю Латинянину или неизвестному лицу № 22. Послание королю (?) Сигизмунду № 23. Послание неизвестному лицу (Вассиану Патрикееву?) с фрагментом перевода «Мучения» св. Дионисия Ареопагита (Симеона Метафраста) Послание Василию III об афонских монастырях (текст № 1) было первым сочинением, написанным в Москве. Это — единственное из посланий великим князьям Василию III и Ивану IV, в котором автор не просит о возвращении на Афон, что могло быть лишь в первое время после приезда и указывает на то, что переводческая работа, ради которой он был приглашен, еще выполнялась и не была завершена, а вопрос об отъезде пока не приобрел остроты (так, уже в следующем послании Василию III, посвященном переводу Толковой Псалтыри, переводчик не просто пишет о желании вернуться, но вынужден аргументировать свою просьбу). Дату можно сузить, учитывая другое указание: автор привез для великого князя «златопечатленное слово приснопомнимого Андроника», византийского императора, но еще не передал его, ожидая «царского повеления», что могло быть вскоре после приезда. Как полагает С. М. Каштанов, речь идет о хрисовуле (в копии) Андроника II Ватопедскому монастырю 1301 г. (Каштанов 2001. С. 213–215). Учитывая, во-первых, сложности, возникшие в отношениях патриаршего посольства с московскими властями (Судные списки. С. 119), во-вторых, необходимость освоиться в новой среде, познакомиться с ее нуждами и потребностями, а также более глубоко изучить язык, можно полагать, что послание все же могло быть отделено от даты приезда каким-то промежутком времени. Дата «1518–1519 гг.» была предложена при первом издании памятника (Синицына 1965), тогда же было изложено и обоснование атрибуции, принятой исследователями. Послание обращено к великому князю Василию Ивановичу, именуемому Палеологом, оно написано, как сказано в тексте, в ответ на его неоднократные вопросы об устройстве афонских обителей; в конце одного из авторитетных списков памятника, который восходит к раннему протографу (см. Археографический обзор, № 1), указано имя автора «Максим монах» (так же обозначен автор одного из его текстов афонского периода, см. № 9 наст. изд., часть I). Мы не знаем другого монаха Максима, который мог бы в период правления Василия III столь детально описать афонские порядки и выступить столь ревностно против «оклеветати хотящих честная она и боголепная Божиа жилища». Для текста № 5 принята точка зрения В. Ф. Ржиги о дате послания (конец 1521 г. или начало 1522 г.) и его адресате вел. кн. Василии III. Повод к посланию — нашествие крымского хана Мухаммед-Гирея 1521 г. В послании говорится
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 37 не только о внезапном нашествии, но и о нарушении клятвы, об измене со стороны крымского царя, о чем сообщает и летопись («…забыв своея клятвы правду, на ны воиньствует, ни дружбы первые, ниже клятв вспомянул… прииде безв ѣ стно») (ПСРЛ, Т. 13. С. 38). О раннем происхождении послания говорит и упоминание инока Климента, пришедшего на Русь в августе 1518 г. и отпущенного в 1519 г. (Ржига 1934. С. 96). Дата третьего послания великому князю (о переводе Толковой Псалтыри, текст № 6), как и определение времени самого перевода, очень важны для датировки ряда антилатинских сочинений, прежде всего 1-го послания Ф. И. Карпову (текст № 7), поскольку это послание написано, как сообщается в его тексте, в разгар работы над переводом Толковой Псалтыри. Было принято считать, что Псалтырь — первый перевод; в послании Василию III о переводе памятника сообщается, что он занял год и пять месяцев. Его обычно датировали концом 1519 г., исходя из того, что автор приступил к переводу сразу после приезда (Иконников 1915. С. 156; Синицына 1965. С. 113; Иванов 1969. С. 41, № 1). Но для этой датировки существуют серьезные препятствия (Ковтун, Синицына, Фонкич 1973. С. 100). Во-первых, записи на некоторых списках сообщают, что перевод был завершен в декабре 7031 г. (см. ГИМ, Щук. 4, список известного волоколамского писца Димитрия Лапшина; Белокуров 1899. С. ССLV, № 61; С. ССLХХХVII, № 178; С. ССLХХХVIII, № 180; ВСМЗ, № В–5636/51 см.: Гордеев 2004. С. 21) 7. Ошибкой писца дата быть не могла, т. к. с ней согласуется и указание на 17-е лето «государства» Василия III. По строгим подсчетам, с октября 1522 г. шло уже 18-е лето, но колебания в пределах одного года в такого рода указаниях возможны; впрочем, это указание может обозначать и год, в котором совершалась основная часть работы (см. далее). Во-вторых, имеются рукописи переведенного Максимом Греком Толкового Апостола, записи на которых (включая самую раннюю и авторитетную) называют его датой март 1519 г. (РГБ, Троицк. 118, л. 153 об.). Трудно предполагать, что работа по переводу столь обширных трудов велась одновременно. К тому же запись с датой перевода Толкового Апостола находится не в конце рукописи, а в конце Толкований на Деяния, занимающих примерно четверть рукописи (всего в ней 599 листов), и может относиться только к начальной части; переводы следующих частей (Толкований на Апостольские послания) выполнялись уже после марта 1519 г. (в пределах 1519–1521 гг.). Дата завершения перевода Псалтыри «декабрь 1522 г.» оказывается вполне логичной и приемлемой, перевод осуществлялся в пределах июля 1521 — декабря 1522 г. Возражение против этой датировки состояло в том, что в послании и в записи упомянут митрополит Варлаам, «благословением и советом» которого совершен пере7 Среди многочисленных списков Толковой Псалтыри следует выделить список середины XVI в.: БАН, собр. Белокриницкое № 15, 16, с многочисленными маргинальными глоссами (но не автограф Максима Грека), а также список: РГБ, ф. 98, Егор. 2072, 1550–1551 г., также с датой перевода «7031 » (соответствует упомянутому в кн.: Белокуров 1899. С. CCLV, № 61, см.: Амосов 1980. С. 82). Лист с записью почерком Димитрия Лапшина умело вклеен в лист рукописи.
38 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А вод. Он оставил кафедру в декабре 1521 г. Но это возражение может быть отведено, поскольку его имя названо лишь в повествовании о возникновении замысла перевода, о котором великий князь сообщает митрополиту, и о получении благословения на перевод; сам факт согласованного действия великого князя и митрополита в этом вопросе представлен как проявление симфонии священства и царства, а стилистика панегирика-энкомия обусловила то, что повествование ведется в настоящем времени. Поводом для сближения приезда и начала работы над переводом служило то, что о них как о последовательных событиях рассказано в пределах одного пространного фрагмента текста. Но в нем же излагаются и предшествующие события, притом стилистической особенностью фрагмента является спрессованность фактов, далеко отстоящих во времени один от другого, о них повествуется как едином вневременном потоке событий: возникновение замысла перевода (до марта 1515 г.) в державе, являющей «образ» симфонии в деяниях великого князя, имеющего при себе мудрого архиерея Варлаама; отправление посольства на Афон (март 1515 г.); весна 1516 г. — переговоры на Афоне о выборе переводчика и отъезд посольства с Афона вместе с переводчиком; март 1518 г. — приезд переводчика в Москву (все названные даты в послании, разумеется, отсутствуют, но они документированы посольскими делами и летописями). Дальнейшие события не поддаются датировке: осмотр великокняжеской библиотеки; выбор книги для перевода; получение благословения на перевод от митрополита Варлаама; выполнение перевода в течение года и пяти месяцев. В заключительной части послания, где говорится о завершении перевода, митрополит уже не упомянут. Поскольку первые события разделены довольно значительными промежутками времени, то и последние не обязательно должны следовать непосредственно одно за другим. Т. е. главное в этом фрагменте — не временнáя последовательность событий и их хронология, но основной идейный мотив — единство высокого замысла (в котором значительная роль отводилась митрополиту Варлааму) и его воплощения, подчиненное идее симфонии. Если принять дату завершения перевода «декабрь 1522 г.» и исходить из того, что он занял год и пять месяцев, то благословение митрополита Варлаама относится к июню-июлю 1521 г. Послание могло готовиться и в ходе работы, а исключение имени Варлаама разрушило бы весь его строй. Следовательно, 1-ое послание Карпову против латинян написано в пределах июля 1521 — декабря 1522 г., скорее в середине этого периода или ближе к его концу, а второе (№ 8) — вскоре после него. Послания Максима Грека Карпову по поводу их знакомства (тексты № 3–4), естественно, предшествуют текстам № 7–8 и условно датируются «ок. 1521–1522 гг.», поскольку знакомство могло быть отделено от пространной полемики каким-то промежутком времени. Но он не был очень большим, т. к. знакомство произошло на почве интереса Ф. И. Карпова к тем же фактам и событиям, о которых речь идет в текстах № 7, 8, 9, а именно к католической пропаганде Николая Булева. Краткое полемическое антилатинское послание самому Николаю Булеву (текст № 2) непосредственно предшествовало текстам № 3–4 и датируется «до 1521–
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 39 1522 г.». В приложении к тексту № 3, т. е. в предшествующем послании Ф. И. Карпова, содержится цитата из текста № 2: «Вѣруи просто и неиспытно в единого Бога в трех ипостасех или лицѣх познаваема…»), вызвавшая недоумение разных лиц, о чем Ф. И. Карпов и сообщал Максиму Греку, их разрешению и посвящено ответное послание святогорца (текст № 3). К антилатинским посланиям (тексты № 2, 7, 8) тематически примыкает и антилатинское сочинение другого жанра, а именно полемический трактат, тоже направленный против пропаганды Николая Булева, конкретно — против написанного им специального сочинения, которое Максим называет «Слово о соединении русом (вар. русаком) и латином» (текст № 9). Тематическая близость позволяет предполагать и близость хронологическую, в особенности если учитывать, что Николай Булев умер, вероятнее всего, в 1533 г. (Зимин 1972. С. 352–353). Сочинение Максима могло быть написано, следовательно, либо в первый период, либо в коротком промежутке между 1531 г. и смертью Булева. Наименее вероятным является написание сочинения после смерти Булева, поскольку в тексте имеются неоднократные обращения автора к адресату и его единомышленникам. Маловероятно и написание его в пределах 1531–1533 гг., т. к. в этот период не отмечено каких-либо событий, которые могли бы послужить для него поводом. Но период 1518–1525 гг., напротив, время очень активных попыток папства возобновить Флорентийскую унию и добиться «соединения Церквей», вполне возможно поэтому, что «Слово» Николая Булева, посвященное «соединению», синхронно одной из этих попыток, написано в поддержку предложений, излагавшихся участниками посольств из Рима и в папских бреве, направленных Василию III, в наказах посланникам. Известно несколько таких фактов в рассматриваемый период. В 1519 г. посланник прусского магистра Дитрих Шомберг изложил содержание папских предложений, их запись сохранилась в составе Прусских дел; известны бреве и наказы Льва X от 4 июня и 1 октября 1518 г. (Переписка пап. С. 95–97; Шмурло 1937. С. 106–108; Синицына 1998. С. 217–219). Но эти переговоры едва ли имели какой-либо общественный резонанс, их содержание, по-видимому, не выходило за пределы узкого круга лиц, участников переговоров. Иное дело — приезды Паоло Чентурионе; как сообщал в 1525 г. итальянский историк Павел Йовий, он «прибыл в Москву ради торговли с рекомендательною грамотою от папы Льва X и лично от себя повел переговоры с близкими к князю Василию людьми о соединении обрядов той и другой Церкви» (Россия в XVI веке. С. 258). Чентурионе отправился из Москвы с ответной грамотой к Льву X, но прибыл в Рим после его смерти (скончался 1 декабря 1521 г.), вручив грамоту уже Адриану VI (1521–1523); следовательно, Чентурионе находился в Москве в пределах 1520–1522 гг. 8, т. е. в тех же временных рамках, что и главные 8 Точная хронология приездов не вполне ясна. Н. И. Бантыш Каменский относил первый к 1521 г., известие Никоновской летописи относится к 1520 г. (Бантыш Каменский 1896. Т. II. С. 268; ПСРЛ. Т. 13. С. 38; см. также Хорошкевич 1980. С. 164, 166, 208). У Павла Йовия слита информация о двух разных посольствах Чентурионе.
40 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А антилатинские послания Максима Грека. Вторично Паоло Чентурионе находился в Москве в марте-апреле 1525 г. в течение двух месяцев, он привез папское бреве от 25 мая 1524 г. (Шмурло 1937. С. 115–117), но Максим Грек весной 1525 г. уже находился под арестом, и продолжение им антилатинской полемики маловероятно, хотя не может быть исключено полностью. Логично предполагать, что приезды Чентурионе и его беседы о соединении обрядов могли вызвать и «Слово» Николая Булева (не дошедшее до нас), и направленный против него трактат Максима Грека. На основе этой предположительной датировки трактат помещен непосредственно после двух основных антилатинских сочинений Максима Грека (№ 9). Для этого трактата сделано исключение в структуре издания. В отличие от других текстов тома, оно известно лишь в немногих сборниках смешанного состава, в частности, в Сибирской рукописи с полным текстом Судного списка Максима Грека и Исака Собаки конца XVI в. (Судные списки. С. 13, глава 19; Максим Грек назван здесь «святым»). В Минеях Четиих Иоанна Милютина сочинение помещено после Сказания о Максиме Греке. Текст входит в прижизненные Хлудовское и Румянцевское собрания. Других текстов, которые могли бы быть с бесспорностью отнесены к первому периоду, в Хлудовском собрании, как и в Иоасафовском, нет. Впрочем, имеется еще одно сочинение, в котором упомянут Николай Булев (в Иоасафовском гл. 37, в Хлудовском — гл. 55): «Послание к некоему иноку, бывшу во игуменех, о немецкой прелести, глаголемой фортуне, и о колесе ея»). Но о Булеве в нем говорится иначе, чем в тексте № 9, лишь упомянуто о его злом учении, что было возможно и после его смерти, в то время как текст № 9 — живая полемика с современником и его сторонниками. Поэтому послание к игумену сохраняется в составе собраний, а трактат, направленный против «Слова» Николая Булева, вызванного вполне конкретными обстоятельствами первого периода, переносится в настоящий том. Относить его к первому периоду гораздо более целесообразно и естественно, чем к 30–40-м гг., где его церковно-политический контекст менее очевиден. В рукописной традиции с ним связана биографическая заметка о Николае Булеве, имеющая подробности и детали, неизвестные в более ранних источниках (напр., фамилию Люев, встречающуюся в новгородских источниках); она публикуется в Приложении к № 9, поскольку помещается после него (не имея самостоятельного номера для обозначения главы) в ряде собраний, начиная с Соловецкого (3-я четверть XVI в.), составителям и редакторам которого удалось обнаружить и другие неизвестные ранее подробности и детали творческой биографии Максима Грека. В Хлудовском собрании трактат помещен в качестве 68-й главы; аналогичной заметки в нем нет. В Соловецком собрании она помещена во второй части, повторяющей вторую часть Хлудовского. Поскольку в прижизненных собраниях заметки нет, то можно предполагать, что ее написал не сам Максим Грек, но более поздний знаток его творчества, биографии и его эпохи. Датировка антилатинских сочинений первого периода, прежде всего двух пространных посланий Ф. И. Карпову, отличается от предлагавшейся в 1977 г., где
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 41 они датировались «1519–1521 гг.» (Синицына 1977. С. 78–81). Прежняя датировка следовала традиции, хотя и отражала сомнения в справедливости общепринятой датировки послания Василию III о завершении перевода Толковой Псалтыри, тем не менее учитывала ее, но вместе с тем не отводила полностью дату завершения перевода, указанную в ряде рукописей. Перенесение этих сочинений в начало 20-х гг. уточняет их церковно-поли ти ческий и дипломатический контекст, а также сближает с эсхатологическим контекстом, обусловленным ситуацией, которая сложилась вокруг астрологического предсказания нового всемирного потопа в феврале 1524 г., т. е. с контекстом идеи Третьего Рима (Синицына 1998. С. 174–187). Предсказание распространял (вместе с переводом из латинского астрологического Альманаха Я. Штефлера и И. Пфлауме) все тот же Николай Булев. Показателем сопряженности антилатинской и противоастрологической полемики является «волоколамский комплекс» из четырех посланий Ф. И. Карпову (тексты № 7–8, 10–11), причем расположение посланий в волоколамской рукописи РГБ, Вол. 488 (середина XVI в.) повторяет последовательность их создания 9. Пятым сочинением в его составе является более раннее послание Булеву (№ 2). Тексты № 7–8, 10–11 (четыре послания Карпову) можно было бы публиковать в томе также в виде единого комплекса; но вместе с тем столь же естественным оказалось и размещение текста № 9 непосредственно после антилатинских посланий, ранее противоастрологических. Первое послание Ф. И. Карпову против предсказательной астрологии (№ 10) упоминает в тексте дату «7031 г.», указывающую на время его создания, и поэтому датируется «ок. 1523 г.», т. е. «между сентябрем 1522 г. — августом 1523 г.». В рукописи, положенной в основу издания, и в ряде других обозначение адресата отсутствует, но он определяется вполне убедительно на основе того, что в сочинении содержится подробный рассказ об астрологе Амвросии, советы которого погубили миланского герцога Лодовико Моро; а в датированном послании Ф. И. Карпову (7032, т. е. 1523/24 г., текст № 11) имеется ссылка на этот рассказ, излагавшийся в предыдущей «епистолии», каковой был, несомненно, текст № 10 (подробнее см.: Синицына 1977. С. 87–89). Рукописная традиция подтверждает эту атрибуцию. Сокращенная редакция текста № 10, известная в рукописи 1603 г., сообщает в названии имя автора: «Максимово» (Приложение I к тексту № 10). Второе послание Ф. И. Карпову против предсказательной астрологии (текст № 11) имеет в начале обозначение даты, имен автора и адресата; дата совпадает с датой предсказанного потопа: «лѣта 7032-го». Датировка может быть сужена: «между сентябрем 1523 г. — февралем 1524 г.», поскольку в тексте неоднократно упомянут названный Альманах, причем из контекста очевидно, что послание написано до предсказанной даты потопа. Напротив, пространный противоастрологический трактат (№ 19) написан после того как дата прошла и предсказание не оправ9 Это служит дополнительным аргументом в атрибуции текста № 10, см. далее.
42 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А далось (этот факт является одним из основных в авторской аргументации против астрологии). Трактат может быть датирован «между февралем 1524 г. — февралем 1525 г.» (в феврале 1525 г. Максим был арестован). Вероятно, это последнее сочинение, написанное до ареста и осуждения. Дата послания по поводу перевода Бесед свт. Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея (№ 18) определяется датой перевода, указанной в Предисловии/послесловии Селивана (1524 г.). Пять сочинений из 19 (№ 13–17) суммарно датируются «до 1525 г.». Сказание для Кормчей Вассиана (№ 13) написано, бесспорно, до судов 1525 и 1531 гг., как и благожелательные послания В. М. Тучкову (№ 15–17), который во время суда давал показания, неблагоприятные для обвиняемого, так что их эпистолярное общение после этого едва ли было возможно. Атрибуция Сказания об афонских монастырях (№ 13) сомнений не вызывает, имена автора и адресата обозначены в названии сочинения, включенного в Кормчую Вассиана. Кроме этого Сказания, еще одно очень краткое послание находится в Кормчей Вассиана, но уже другой редакции (Кормчая Владимиро-Суздальского музея-заповедника, см. Археографический обзор, № 5, рукопись 20-х гг. XVI в., перешла в музей из суздальского Спасо-Евфимиева монастыря). Оно впервые вводится в научный оборот (№ 23), но публикуется в разделе Dubia, поскольку его атрибуция предположительна (ее изложение — в текстологическом комментарии). Это послание имеет аналогию с текстом № 16 настоящего издания — сопроводительным посланием к направляющимся В. М. Тучкову переводам из Лексикона «Суда», выполненным Максимом. А новое послание (№ 23) сопровождается фрагментом из «Мучения» Дионисия Ареопагита, также им же переведенного. Анонимный автор послания обращается к не названному по имени адресату («честный отче»), полагая, что ему будет полезно («потребно») изложенное далее. Логично предположить, что именно переводчик избрал из достаточно пространного текста отрывок, сюжет которого мог представлять интерес для адресата. Ему предшествует правило, запрещающее «мирским» вход в алтарь, а в извлеченном фрагменте содержится пример об осквернении алтаря. Факт перевода полного текста «Мучения» Дионисия Ареопагита Максимом Греком и факт включения послания с фрагментом этого перевода в Кормчую Вассиана (где находится много других переводов, выполненных ученым афонским монахом) служат достаточным основанием, чтобы считать автором послания переводчика, а адресатом — составителя Кормчей. Включение текста в ряд сочинений первого периода (до 1525 г.) сомнений не вызывает. Переводы сочинений из Симеона Метафраста делались до 1525 г.; многие из них (и среди них «Мучение» св. Дионисия Ареопагита) находятся в сборнике-конволюте РНБ, Соф. 1498, в его части, созданной в мастерской Михаила Медоварцева до 1525–1526 гг. (Археографический обзор, № 1). Рукопись Кормчей, в которой помещено публикуемое послание с фрагментом «Мучения» св. Дионисия Ареопагита, датируется, как уже сказано, 20-ми гг. XVI в.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 43 Еще одно сочинение из суздальской Кормчей Вассиана Патрикеева, впервые вводимое в научный оборот (№ 14), связано, как и предыдущее, с переводческой деятельностью Максима Грека. Оно озаглавлено «От лѣтописца Ивана Зонараса толковника правилом», содержит четыре сообщения о событиях ранней русской истории (без дат), в каждом из них помечено: «рече (или пишет, глаголет) Зонарас». Первое из них сообщает «о крещении русскаго языка бывшем при благовѣрном цари Василии Македонскым и Фотии патриарсѣ», второе — о крещении княгини Ольги, третье — о походах князя Святослава, четвертое — о князе Владимире, его нападении на Константинополь, о сватовстве «царей» Василия и Константина Порфирогенитов, предложении брака их сестры Анны, о получении ими от кн. Владимира «пособия». Особый интерес представляет заключительный фрагмент текста, в котором высказано критическое отношение к информации Зонары о князе Владимире, упрек в ее выборочности: столь кратко пишет о Владимире, [не сообщает] ни о том, что при нем было крещение, ни о том, что им была пленена Корсунь, как будто бы «утаил» Зонара то, что достойно письменной фиксации («писания»), хотя о других, «меньших деяниях» греков и русов он повествует, не стыдясь («бесрамно»). В тексте, несомненно, отражен интерес к теме крещения Руси. Но является ли переводчик и автор русской обработки текста (с критическими замечаниями в адрес Зонары) одним и тем же лицом? Ответ на этот вопрос дается в текстологическом комментарии к № 14. Особо следует сказать о датировке и атрибуции послания Ф. И. Карпову о Левиафане (№ 12). Оно отнесено к сочинениям первого периода на основании того, что именно в 1521–1524 гг. происходило их очень активное эпистолярное общение, поэтому вполне вероятно, что среди других они обсуждали также и вопрос о Левиафане (два послания, характеризующие начало их знакомства, написаны ок. 1520– 1521 гг.). Датировка послания периодом 30-х гг. представляется менее вероятной (Ф. И. Карпов скончался ок. 1539г., см.: Синицына 1966). Имени автора и адресата нет в списке, положенном в основу издания, оно указано лишь в списках XVII в. (в сборниках и в составе собраний). Но во всех списках (в том числе в основном) посланию Максима Грека предшествует обращенное к нему послание Ф. И. Карпова (имена автора и адресата указаны), содержание обоих посланий не оставляет сомнений в том, что они связаны по происхождению. Тем не менее послание о Левиафане отличается и по своей форме, и по содержанию от других посланий этого автора. Во-первых, отсутствие необходимых элементов эпистолярного формуляра, признаков эпистолярного жанра — intitulatio и inscriptio, обращения-приветствия автора адресату, краткого изложения вопроса-просьбы последнего, с чего обычно начинаются послания Максима Грека, т. е. повода к посланию; вообще отсутствует какая бы то ни было преамбула, вступительная часть. Во-вторых, обращает на себя внимание некоторая неполнота: в послании Ф. И. Карпова русский автор задает ученому святогорцу ряд вопросов, а в сохранившихся и имеющихся в нашем распоряжении списках послания Максима содержится ответ лишь на один
44 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А вопрос — о Левиафане, упоминаемом в Книге Ездры. Однако из этого не следует отрицание авторства Максима Грека, которое обозначено в ряде списков. Объяснение может состоять в том, что в распоряжении составителя-редактора оказались материалы из архива Максима Грека, где сохранилось послание к нему Федора Карпова и черновые, подготовительные материалы для ответа (относящиеся лишь к части этого ответа), а не целостное, законченное ответное послание. Послание о Левиафане отличается от других текстов первого периода и своей рукописной традицией, в которой отсутствуют прижизненные или достаточно ранние списки, оно публикуется по сборнику Чудова монастыря последнего десятилетия XVI в. В этом обнаруживается некоторое сходство с рукописной традицией текстов № 20–21 (Dubia), также неизвестных в сборниках ранее 70–80-х гг. XVI в. Другой элемент сходства с этим комплексом проявляется в возможном привлечении при его создании в качестве источника отдельных разрозненных текстов из авторского архива, черновых, подготовительных авторских материалов. Применительно к текстам № 20–22 главные сомнения при атрибуции обусловлены прежде всего особенностями их структуры и построения, а также некоторыми элементами содержания. *** Три сочинения, публикуемые в разделе Dubia (№ 20–22), сохраняются в издании, т. к. устойчивая рукописная традиция называет Максима Грека их автором. Однако анализ показал, что текст № 20 представляет собой компиляцию, состоящую из фрагментов двух посланий Ф. И. Карпову против латинян (№ 7–8) и некоторых других источников, текст № 22 близок ему по составу, но несколько короче, а текст № 21 неразрывно связан с текстом № 20 в рукописной традиции и имеет с ним другие черты сходства. Сомнения в принадлежности Максиму Греку вызывают в первую очередь тексты № 20 и 22; для текста № 21 следует прежде всего отказаться от определения его адресата — Николая Булева («Латинянина»), поскольку показания текста на этот счет крайне противоречивы; авторство же этого текста требует дополнительных исследований. Более подробно об этом идет речь в текстологических комментариях, здесь же ограничимся изложением основных тезисов аргументации. Текст № 20 в сборниках смешанного состава представлен как «послание Николаю Латинянину», а в собраниях — как «Слово ответно». Его традиционная атрибуция была подвергнута сомнению еще в 1977 г., но тогда речь шла лишь об адресате, имя которого (Николай Латинянин) «указано в рукописях ошибочно» (Синицына 1977. С. 83). Ранее обращалось также внимание на заимствования из посланий Карпову «на латинов» (Горский, Невоструев. Т. II. Ч. 1. С. 530; Иванов 1969. С. 12, № 137); Д. М. Буланин сделал вывод о вторичности № 20 по отношению к Словам на латинов, а № 22 — по отношению к № 20. Однако сомнений в принадлежности Максиму Греку текста № 20 исследователь не высказывал, а
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 45 № 22 опубликовал в разделе Dubia (Буланин 1984, С. 191) Л. И. Журова, публикуя предварительные текстологические наблюдения, писала о том, что послание Сигизмунду представляет собой компиляцию из посланий Николаю Немчину и Федору Карпову, детализировала заимствования в «Слове ответном» (№ 20): «Заимствования из посланий Ф. Карпову приходятся на первую часть сочинения…: из первого послания Карпову взяты 4 небольших фрагмента, из второго — практически все начало с небольшими редакционными пропусками». Монтаж «сделан искусно» (Журова 2001. С. 193, 221). Был обнаружен еще один источник — сочинения Никиты Стифата против латинян в составе Кормчих книг (Синицына 2002a. С. 36); Журова обратила внимание на совпадения с текстом «Честн ѣишаго хартофилака и протосигьгела Никиты Никеискыа Церкве о бескваснои службѣ…» (Павлов 1878. С. 135–136). Сомнения в принадлежности сочинений Максиму Греку основаны, во-первых, на особенностях их рукописной традиции, во-вторых, на несообразностях в содержании текста № 20 и противоречиях в обозначении адресата текста № 21, в-третьих, на контаминированном, гибридном, «лоскутном» характере текстов, наличии повторов, что в целом не характерно для творческой манеры этого автора. Все три текста, в отличие от остальных сочинений I тома (кроме послания о Левиафане), не представлены в ранних или прижизненных списках. Сочинения, обозначенные как послания Николаю Латинянину (№ 20, 21), известны в сборниках, начиная с 80-х гг. XVI в., они всегда помещаются в рукописях одно после другого, отдельно не встречаются, имеют близкие названия, что может свидетельствовать об общности происхождения. Послание королю (?) Сигизмунду (№ 22) известно лишь в собрании Прохора Шошина 1660 г. В содержании послания Николаю Латинянину (№ 20) несообразности отмечаются уже в первой фразе. Обычно послания Максима Грека начинаются с изложения просьбы или вопроса адресата. Рассматриваемое послание также открывается вопросом адресата: «Пред малеми деньми вопросил еси нас, когда и како отлучишася латини от грекъ и Святыа Божиа Церкви и како изообрѣтоша себѣ нов законъ и хулу яже на Духа Святаго». Совершенно очевидно, что католический богослов не мог обратиться с таким вопросом к православному, точнее, использовать именно эти формулировки, т. к. они специфичны именно для памятников православной полемики против латинян, для изложения православной точки зрения; ее ключевые термины: «отлучение», «отступление» латинян. Приписать Николаю Булеву заведомо невозможную для последнего формулировку, тем более в конкретном направленном ему послании, Максим Грек, разумеется, не мог. Вопрос воспроизводит формулу одного из известных сочинений о латинском отлучении (Попов 18751. С. 83, 78, см. текстологический комментарий). Формулировка в самом начале вопроса восходит к первой фразе подлинного послания Максима Грека Николаю Булеву (№ 2): «Перед малыми деньми велел ми еси память о тебе всегда имети», которое, таким образом, служит моделью для пос-
46 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А троения Слова ответна (просьба-вопрос адресата и ответ автора). Аналогия между двумя текстами проявляется далее также и в том, что в обоих доказательства построены со ссылками на Исповедание веры, а затем на авторитет укрепивших его Соборов. Но при этом второй расширяет, распространяет более краткие тезисы первого. В бесспорном послании Николаю Булеву автор призывает его познать и принять Исповедание веры (в вопросе о Filioque) и очень кратко говорит о семи Вселенских соборах, утверждавших православный Символ веры. В Слове ответном Исповедание веры приводится полностью, а несколько далее в конце первой части («первой статьи») находится довольно подробный рассказ об участии Римских пап в семи Вселенских соборах и тем самым об их причастности к утверждению православного Символа веры. Хотя прямое заимствование из раннего послания Булеву невелико по объему и ограничивается несколькими начальными словами, но в целом именно оно служило моделью создания первой части Слова ответна. Этот фрагмент восходит к сочинениям, основанным на Исповедании веры Михаила Синкелла, к положениям ряда полемических сочинений против латинян, где подчеркивалось участие римских пап в деятельности Вселенских соборов. Начальная фраза ответа автора после изложения вопроса адресата (от слов «В подвигъ о евангискои истин ѣ совлачаяся» до слов «не повинующеся») совпадает с началом 1-го послания Карпову против астрологии (текста № 10 наст. изд.) а далее находятся фрагменты, заимствованные из начальных частей 1-го и 2-го посланий Карпову против латинян (текстов № 7–8), что подробно описано в текстологических комментариях. Особо следует обратить внимание на то, что составитель не только сокращал текст источника, но в одном из фрагментов существенно изменил смысл. В источнике (в начале 2-го послания Карпову) высказывался упрек в адрес латинян, которые утверждают, будто бы евангелист Иоанн излагал учение об Отце и Сыне, обращаясь к апостолам, которые еще не имели достоверного знания об Отце: латиняне «и на еуагелиста Иоанна лгати не боятся, иже на вся горди и дръзи, смотрителн ѣ лжеглаголюще блаженнаго Иоанна рекша Духа от Отца единоличн ѣ исходити, сирѣчь да увѣрит апостоловъ правѣ мудроствовати о Отце, Его же не у извѣстне бяху вѣдяще». Максим Грек возражал латинянам, говоря, что евангелие от Иоанна было написано спустя много лет по сошествии Св. Духа на апостолов, когда они уже обогатились познанием: «егда вси равн ѣ неизреченных Божиих таинъ по человѣческои силѣ познание обилне обогатишася, Пресвятому Духу т ѣмъ открывающу» (текст № 10 наст. изд., л. 102 об.–103). В послании Николаю Латинянину текст сокращен, изменен и искажен, сделано добавление «и от Сына»: «…но и на евангилиста Иоанна лгати не боятся, рекъше 10 Духа от Отца и от Сына единоличн ѣ 10 Изменение формы причастия («рекша — рекъше») меняло синтаксис: если в источнике оно относилось к дополнению («еуагелиста рекша»), то в форме «рекъше» (близкой к современному деепричастию) оно связывалось со сказуемым: латиняне «лгати не боятся, рекъше». Но в этом случае, как сказано, утрачивается связь текста о латинских заблуждениях с текстом о евангелисте Иоанне.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 47 исходити. И не вѣдятъ окаянныи, яко еже от Иоанна священное Евагелие лѣты многими послѣди по Ут ѣшителя на блаженных апостолъ сшествии списано бысть» (№ 20 наст. изд., л. 110). Добавление «и от Сына» изменяло и усиливало обвинения в адрес латинян; упрек в их адрес теперь состоял либо в том, что они приписывали евангелисту слова «и от Сына», либо в том, что они, говоря «и от Сына», тем самым «лгали» на евангелиста, хотя во втором случае из-за утраты контекста в результате сокращения потерялась логическая связь ответного возражения автора латинянам с предшествующим текстом. Так изменить и исказить свой собственный тезис Максим Грек не мог, но для позднего компилятора, свободно обращавшегося с источником, это было вполне возможно. Заключительная часть текста № 20 создает иллюзию личного послания, включает индивидуализированные детали (напр., автор советует своему адресату обратиться к митрополиту Даниилу, который научит его истине); но этот фрагмент тоже, по-ви димому, основан на чужом тексте; так, в нем можно отметить влияние послания Карпова митрополиту Даниилу, никак не связанного с полемикой между афонским богословом и русским дипломатом. Весь контекст заключительного фрагмента противоречит тому, что его автором мог быть Максим Грек. Ему не могла принадлежать самохарактеристика автора («аз неученѣ и неразсудн ѣ, варварскимъ и дебелым словомъ списах»). При всем своем монашеском смирении и готовности прибегнуть к самоуничижительным формулам он всегда осознавал себя представителем и носителем классической учености, ему было свойственно высокое авторское самосознание. Настаивавший на точности переводов, исправлявший славянские переводы богослужебных книг, обучавший греческому языку разных лиц (масштабы этого явления еще не оценены) богослов-филолог никак не мог назвать свой слог «дебелым». Это качество было ему чуждо; можно привести слова из его подлинного послания Карпову: «Благочестиве убо разумеваемо есть реченное, о любезнейший Феодоре, а не дебеломыслене» (Сочинения Максима Грека. Ч. 1. С. 283). Слова о «варварском и дебелом слоге» принадлежат не Максиму Греку, а компилятору послания, имитатору, опиравшемуся на модель послания Максима Грека Николаю Булеву (пространный ответ на кратко изложенный вопрос адресата), но он (имитатор) не предполагал осмыслить свой труд как послание самого Максима Грека. Нельзя исключить того, что в его распоряжении могли оказаться какие-то черновые, подготовительные материалы Максима Грека, где он действительно мог советовать кому-то из своих адресатов, недостаточно ученому и подготовленному, обратиться за советом к митрополиту Даниилу. Но им не мог быть ни Николай Булев, ни Федор Карпов. Изложенный в текстологических комментариях анализ структуры и состава текста № 20, выявление ряда его источников, а также сопоставление с текстом в составе рукописи ГИМ, Барс. 364, восходящей к тому же протографу, что и текст № 20, позволяют сделать определенный вывод о том, что текст № 20 не являет-
48 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А ся оригинальным сочинением Максима Грека, но представляет собой компиляцию, включающую фрагменты разных его посланий и, возможно, некоторые его черновые архивные материалы, дополненные другими источниками. Она составлена не позднее 80-х гг. XVI в. (дата рукописи РНБ, О. XVII. 71, определяемая по филиграням, см. Археографический обзор, № 21). *** Текст № 21 имеет в рукописях название, близкое предыдущему, и устойчиво связан с ним в рукописной традиции, всегда следует после него в сборниках и собраниях. Ни тот, ни другой отдельно в рукописях не встречаются. Композиция сочинения также имеет аналогии с составлением предыдущего. Хотя прямые заимствования в ходе текстологического анализа Журовой не выявлены, тем не менее отмечены случаи повторов; два достаточно больших фрагмента включены в текст дважды, что может быть показателем компиляции. Колебания в характеристике адресата еще более существенны, чем в предыдущем сочинении. Сначала автор обращается к неизвестному слушателю («послушнику»), который готовится принять эпитимию и покаяние. Словом «послушник» мог быть обозначен и просто «слушатель», и «тот, кто еще не пострижен, но живет в монастыре и проходит приготовление к монашеству» (СлРЯ ХI–ХVII вв. Вып. 17. С. 193). Автор состоит с ним в дружеской переписке. Но во второй части появляются обращения к латинянину Николаю, что противоречит сказанному в начале, где автор безусловно отделял своего адресата от латинян: «Ты же, о послушьниче, не буди подражатель мнѣнию и возношению, еже аер словесы исполняеши, глаголя такъ, какъ латина Писание Святое разумѣютъ и толкуютъ». Послание, бесспорно, обращено к православному слушателю-читателю. Издатели и переводчик на русский язык сочинений Максима Грека, видимо, ощущали эту особенность сочинения и в издательском заглавии не обозначили его как «послание к Николаю Немчину» (в отличие, например, от подлинного послания Николаю Булеву), но дали ему менее определенное название «Против Николая Латинянина Слово об нахождении Святого Духа» (Максим Грек. Перевод. Ч. 2. С. 191–206, № XIV–XV). В этом оригинального авторского текста гораздо больше, чем в предыдущем сочинении; по-видимому, здесь изложена его подлинная аргументация в вопросе об исхождении Св. Духа, дополняющая то, что сказано в посланиях Карпову (№ 7–8). Имеется много ссылок на тех же авторов, что и в них (Григория Богослова, Иоанна Дамаскина и др.). Сомнения в традиционной атрибуции вызывает не столько авторство, сколько адресат. Возможно, в бумагах Максима Грека хранились разные послания разным лицам (или скорее их черновики), которые составитель-компилятор объединил в одно. Существует и другая возможность — имелось одно незавершенное послание неизвестному лицу, в которое составитель ввел имя Николая, подражая подлинным посланиям Карпову (Словам на латинов), где появлялись риторические обращения к Николаю.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 49 Текст № 22 (Послание Сигизмунду) Журова возводит к тому же протографу, что Слово ответно и анонимный текст Барсовской рукописи; Буланин полагал, что Послание Сигизмунду восходит к тексту Слова ответна, но вместе с тем отмечал, что в Слове ответном имеются и фрагменты, заимствованные из Слов на латинов непосредственно; кроме того исследователь доказал, что Слово ответно «несомненно написано после Слова на латинов» (Буланин 1984. С. 87–88). Вышеприведенный фрагмент о евангелисте Иоанне, который в Слове ответном сокращен и искажен (с латинским дополнением «и от Сына»), в послании Сигизмунду представлен в правильном, первоначальном варианте (как во 2-м послании Карпову, т. е. Слове на латинов). Это можно объяснить двояко. Либо составитель-редактор вторично обращался к источнику, либо первоначальный, правильный текст сохранялся в протографе компиляции, а добавление «от Отца» и сокращение были результатом индивидуальной работы составителя Слова ответна. В Барсовской рукописи отсутствует часть компиляции, в которой находится этот фрагмент. Заслуживает специального интереса адресат послания Сигизмунду. Обращение к нему в тексте «честный Жигимонте» корректируется заглавием «Послание Максимово ответно к королю о вѣрѣ на ересь латинскую зѣло силно». Конечно, Максим Грек не мог обращаться ни к Сигизмунду I, ни к Сигизмунду II. Но если предположить, кто мог быть составителем-редактором этого варианта компиляции (или даже общего протографа, что кажется менее вероятным), то возникает фигура Исайи из Каменца Подольского, большой интерес которого к творчеству Максима Грека уже отмечался в литературе. Во-первых, он прибыл в Москву в 1561 г. «с доклада» королю Сигизмунду Августу, имея официальной целью найти и приобрести здесь книги для их последующего печатания; среди них названы Евангельские беседы Иоанна Златоуста, переведенные учеником Максима Грека Силуаном (об Исайе см.: Каган 1988. С. 444–448). Во-вторых, одно из сочинений Исайи («Плач») написано по образцу сочинения Максима Грека и имеет с ним не только текстуальное сходство, но и аналогию в обстоятельствах и причинах написания («Сия словеса сътворил есть инок в темници затворен и скръбя, ими же себе утешаше и утвръжаше в тръпении» (см.: Сочинения. Ч. 2. С. 452–453, гл. 45-я Хлудовского собрания). Отмечалось, что заточение Исайи не мешало ему заниматься литературной деятельностью, рассчитанной на православную среду Речи Посполитой. В-третьих, в конце XVI в. он принимал участие по поручению церковных или светских властей в подготовке своего рода «реабилитации» Максима Грека. В предисловии к переводу Псалтыри без толкований 1552 г. (совместно с Нилом Курлятевым) в рукописи РГБ, Троицк. 62 (XVII в.) содержится известие о том, что «священная книга Максимова» (вероятно, имеется в виду именно Псалтырь) «свидѣтельствована» царем Иоанном Васильевичем и митрополитом Макарием с Собором, а Канон святому и поклоняемому Параклиту Максима Грека «свидѣтельствовал» патриарх Иов с Собором «в лѣта» царя Федора Ивановича в апреле 1591 г. в Москве, «а снисканием многогрѣшнаго в человѣцех… и во иноцѣх наименшим Исаием бывшим диаконом, урожением Каменца Подольского…
50 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А (Белокуров 1899. С. IV–V). В заключительной части записи отсутствует глагол и не уточняется, что именно подразумевается под «снисканием» Исайи. Наиболее вероятно полагать, что имелась в виду какая-то его подготовительная работа для свидетельствования (подробнее см.: Синицына 1988. С. 200–208). В таком случае допустима возможность его доступа к архиву Максима Грека, подготовки сочинений (на основе текстов Максима Грека) и для короля Сигизмунда Августа, и для православных Речи Посполитой с обличением заблуждений латинян, при этом значительно упрощалась и сокращалась их сложная развернутая аргументация. Эта гипотеза исследуется. I I I . ГЛ А В Н Ы Е Т Е М Ы Т В О Р Ч Е С Т В А П РЕ П . М А КС И М А ГРЕ К А И Е Г О ВОСПРИЯТИЕ СОВРЕМЕННИКАМИ (С О Ч И Н Е Н И Я П Е Р В О Г О П Е Р И О Д А В С О С ТА В Е РА Н Н И Х Р У К О П И С Н Ы Х С Б О Р Н И К О В ) ПЕРЕВОДЫ были главной составной частью творчества первого периода, в них центральное место занимает святоотеческое наследие. Толковый Апостол и Толковая Псалтырь, Беседы Иоанна Златоуста на Евангелия от Матфея и Иоанна содержат толкования авторитетных церковных писателей, излагавших христианское вероучение. Преп. Максим Грек осознавал необходимость духовного просвещения всех славянских народов. По поводу перевода Бесед Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея своим учеником троицким монахом Селиваном он написал послание, обращенное «православным христианам, россиянам, сербам и болгарам», в котором охарактеризовал как высокий духовный смысл памятника, так и достоинства Селивана, овладевшего искусством перевода (текст № 18 наст. изд.). Ранее послание не было известно, его обнаружил Н. Б. Тихомиров в одном из ранних списков Бесед, созданном в 20-е гг. XVI в., к работе над ним был причастен митрополит Даниил. Другие списки послания неизвестны, хотя списки перевода памятника весьма многочисленны, он находился среди самых популярных и читаемых. Сохранился список Бесед на Евангелие от Матфея, начальная часть которого написана тем же почерком, что и почерк послания об афонских монастырях (текст № 1) в составе рукописи Соф. 1498, т. е. предположительно это почерк самого переводчика Селивана (РГАДА, ф. 381, № 196). Имеется много списков второй четверти — середины XVI в. Список 3-й четверти XVI в. Бесед на Евангелие от Матфея хранится среди славянских рукописей Ватопеда; в монастыре Хиландарь имеются списки начала XVII в. (Тахиаос, Турилов, Мошкова 1999. С. 46–48, № 62–65). О значении, которое придавалось Беседам в деле просвещения, свидетельствует их издание Московским печатным двором в 1664–1665 г.
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 51 В первый период переведены также произведения византийской агиографии X в. из сборника Житий Симеона Метафраста (они сохранились в ранних рукописях, созданных до 1525–1531 гг., см. Археографический обзор, № 1, 3, 14, 15, 17, 22). Многие переводы из энциклопедического Лексикона «Суда» выполнены также до 1525 г., о чем свидетельствуют послания В. М. Тучкову (тексты № 15–17). Текстологический анализ посланий против латинян и состав их конвоя позволили предположить, что в это же время переведены и послания Константинопольского патриарха Фотия (возможно, самим Максимом Греком). Правка богослужебных текстов отражена, в частности, в сохранившейся рукописи Цветной Триоди, правленной, согласно записи, «с греческыя Триоди Фотиа митрополита», которая также дошла до наших дней (ГИМ, Син. греч. № 284(462); Фонкич 2003. С. 30–34). Работа была завершена 20 марта 1525 г., активное участие в ней принял М. Я. Медоварцев, им переписаны собственноручно 9 тетрадей, произведена тщательная правка остального текста и другая редакторская работа (ГИМ, Щук, № 329; Синицына 1972. С. 310–313). Его собственные оригинальные сочинения посвящены актуальным проблемам государственной, церковной и культурной жизни того времени. Как человек со стороны, обладавший большим жизненным и духовным опытом, знавший итальянскую действительность 90-х гг. XVI в. и в течение десяти лет подвизавшийся в афонском монастыре, он мог иначе, чем его русские собеседники, взглянуть на действительность того времени. В сочинениях первого периода представляют интерес и тематические предпочтения, и особенности подхода к избранным темам. ПОСЛАНИЯ — преобладающий жанр сочинений первого периода, хотя они достаточно быстро теряли признаки эпистолярного жанра, приобретали более общее значение и становились достоянием более широкого круга читателей. Главные адресаты его посланий — великий князь Василий III; дипломат и публицист Ф. И. Карпов (руководитель восточной политики Российского государства в 20–30-х гг., непременный участник дипломатических переговоров с послами западноевропейских стран); католический богослов Николай Булев, активный проводник идеи соединения Церквей; В. М. Тучков, сын знатного боярина, одного из приближенных Василия III, агиограф; старец Вассиан (в миру князь из рода Гедиминовичей, В.И. Патрикеев, последователь Нила Сорского, «нестяжатель»). Примечательно, что преобладают послания светским лицам, притом даже по вопросам церковного характера. Посланий церковным иерархам в этот период нет, они появятся во второй период, в 30–50-е гг. Даже по поводу пропаганды католического богослова он пишет дипломату Ф. И. Карпову (не исключено, что по полуофициальному или даже официальному заказу). Здесь проявилась та же особенность церковно-политической жизни, что и в период Флорентийской унии; противостояние попыткам вовлечь православную страну в орбиту католического влияния требовало согласованных усилий церковных и светских властей.
52 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А Многие из посланий к названным лицам теряли жанровые признаки при введении их в широкое русло рукописной книжности: послания Ф. И. Карпову превратились в полемические трактаты — Слова на латинов и против астрологии, послание Василию III по поводу завершения Толковой Псалтыри сделалось предисловием к многочисленным спискам памятника. Особенно примечательна судьба краткого Сказания об афонских монастырях, которое было включено Вассианом Патрикеевым в его «нестяжательскую» Кормчую (наряду с собственным сочинением князя-инока «об отвержении мира»); тем самым оба — и Максим, и Вассиан — оказывались в ряду толкователей канонического права. Сочинения первого периода посвящены разнообразным темам, одни разработаны очень подробно, другие изложены кратко. Главные из них –афонская (о типах устройства святогорских обителей); антилатинская в сопряженности с противоастрологической; внешнеполитическая; значение духовного просвещения и требование точности в переводах и переписке творений св. отцов; симфония священства и царства. Восприятие и востребованность каждой из них были разными, насколько можно судить по их разной судьбе в рукописной традиции, по степени распространенности списков. Послания великому князю Василию III занимают существенное место в творчестве ученого афонского монаха в этот период. Его первым оригинальным сочинением было послание великому князю Василию III об афонских монастырях (№ 1), написанное в ответ на неоднократные вопросы или просьбы правителя (об этом автор сообщает в начале послания). Главная тема ответа обозначена в заглавии: два типа («чина») афонских монастырей — общие и особные. Тематическое предпочтение в послании, написанном по великокняжескому заказу, свидетельствует, что вопрос о наилучшей форме организации монастырей, об их типах сохранял значение после Собора 1503 г., после смерти Нила Сорского (1508) и Иосифа Волоцкого (1515), создателей двух русских монашеских уставов — общежительного и скитского («Предание» Нила), и что Максим об актуальности этого вопроса был осведомлен. В послании Максима Грека описаны те порядки монастырской жизни, которые традиционно регламентировались в дисциплинарных уставах — типиконах игуменов. Заглавие сочинения («Изложение… пребываниа и чина сущих въ Святеи Горе святѣиших монастыреи общих и глаголемых особных») близко к соответствующей части заглавия общежительного устава преп. Евфросина Псковского: «Изложение общежительнаго пребывания устав обители Тресвятителскиа…» (Серебрянский 1908. С. 508). Если заглавие принадлежит самому Максиму, то возможно, что, готовя ответ великому князю, он знакомился с уставом (или уставами) русских монастырей. В обстоятельном описании типы монастырей представлены как рядоположенные, равнодостойные, автор не отдает предпочтения ни одному из них, избегает вмешательства в полемику. Хотя сам он жил в особножительном Ватопеде, но и порядки общежития описывает как «равноаггельное житие». «Изложение» начато с
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 53 описания порядков особных монастырей на примере Лавры преп. Афанасия Афонского — одного из самых древних и авторитетных монастырей. Сказано о том, что аналогичные порядки существуют и в других особных монастырях, в частности в Ватопеде; этим указанием косвенно подтверждается авторство преп. Максима Грека, постриженника Ватопеда. Отмечено, что изначально, во времена «благоденствия», Лавра жила по уставу общежития, а переход к особножитию был вызван «изнеможением», т. е. оскудением, и совершен по благословению Константинопольского патриарха. Тем самым имплицитно проведена мысль о возможности изменения типа, чина монастырского устройства, но лишь с согласия верховной церковной власти (а Нил Сорский, как известно, говорил на Соборе 1503 г. о предпочтительности иной формы монастырского устройства, нежели та, которая преобладала на Руси, т. е. без вотчиновладения, без разветвленной и разнообразной хозяйственной деятельности; подробнее см.: Синицына 2002б). Порядки особножития Максим Грек описывал на примере собственного монашеского опыта, а общежительные знал по греческому Дионисиеву монастырю, который неоднократно посещал; среди болгарских и сербских в качестве примера общежития выделена обитель Георгия Зографа. От пространных описаний двух первых типов отличается очень краткое упоминание о скитах на примере Карейского скита (в небольшом разделе о Карее, местопребывании прота). Причиной могло быть то, что автору скитские порядки были известны в меньшей степени. Не исключено, что в этом отразилось и иное, чем у Нила Сорского, отношение к разным типам монастырского устройства (это — одно из отличий нестяжательства Максима от нестяжательства Нила, что проявится более полно в сочинениях 30–40-х гг. в составе собраний). В кратком Сказании об афонских монастырях в Кормчей Вассиана Патрикеева (текст № 13 наст. изд.) названы в самом начале три разделения афонского монашеского «жития»: «общее», «особное, сиречь лаврское», «скитское». Описаны, как и в пространном послании, лишь первые два, скиты далее не упоминаются. Послание-изложение об афонских монастырях, написанное по великокняжескому заказу, сразу же было востребовано и введено в русло рукописной книжности. Список послания, положенный в основу издания (РНБ, Соф. 1498), был создан в Москве до 1525 г. при участии Михаила Медоварцева, возможно, в его книгописной мастерской и отправлен в Кирилло-Белозерский монастырь Гурию Тушину (связи с Кирилло-Белозерским монастырем продолжал, по-видимому, сохранять Вассиан Патрикеев, причастный к деятельности книгописной мастерской М. Я. Медоварцева, вероятно, своего рода «координатор» работы). Сборник состоит в основном из переводов, в значительной части — самого Максима Грека (по преимуществу Житий Симеона Метафраста); среди них находится «Слово о чудеси святого Михаила архистратига иже в Хонех», переведенное, по-видимому, для Чудова монастыря, посвященного этому празднику. Перевод, как и другие из Симеона Метафраста («Мучение святого Дионисия Ареопагита» и «Слово въспоминателно о святем апостоле Фоме»), сохраняет указание имени Максима Грека как переводчика.
54 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А Уже в этом раннем сборнике сочинение и переводы Максима Грека объединяются в комплексы при введении в русло рукописной книжности. Московский комплекс (цикл) был переплетен вместе с текстами, переписанными у Гурия Тушина, в том числе и им собственноручно (Житие преп. Авраамия Смоленского и др.); нумерация отдельных тетрадей московской части этого конволюта также сделана рукой Гурия (подробнее см. в Археографическом обзоре, № 1). Второй список «Изложения» об афонских монастырях (3-я четверть XVI в.) РНБ, Кир.-Бел. 131/1208, как показал текстологический анализ, восходит к протографу, который, возможно, создавался или правился одновременно с Соф. 1498. Других сочинений Максима Грека в кирилло-белозерском сборнике нет, но имеется другой редкий текст, Похвальное слово Василию III анонимного автора, известное всего в двух списках, причем во втором (РНБ, F. XVII. 13) оно также объединено с сочинениями преп. Максима Грека, в том числе и ранними (см. Археографический обзор, № 23). Третий список (РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025, далее А-4025) относится к концу XVI в., но, возможно, как и предыдущий, восходит к протографу того же времени и происхождения, что и Соф. 1498, т. к. в нем содержится комплекс сочинений и переводов Максима Грека только первого периода, среди которых — редкие в рукописной традиции сочинения, а переводы частично те же, что и в Соф. 1498, и также с сохранением имени переводчика (после 1525–1531 гг. его имя в сочинениях и переводах часто снималось при переписке либо стиралось в ранее написанных текстах, но в конце XVI в. ситуация изменилась). Это — единственный список, сохранивший имя автора послания Василию III. Кроме «Изложения», в А-4025 сохранился один из двух известных списков посланий Максима Грека Ф. И. Карпову по поводу их знакомства (№ 3, 4 наст. изд.), противоастрологический трактат в связи с несостоявшимся всемирным потопом в феврале 1524 г.; другие его списки в сборниках смешанного состава XVI в. неизвестны (№ 19 наст. изд.). Наличие трех списков послания Василию III об афонских монастырях в сборниках смешанного состава XVI в. говорит о его распространенности, но вместе с тем следует обратить внимание на то, что оно осталось неизвестным составителям собраний сочинений конца XVI–XVII вв. и было включено лишь в XVIII в. в Поморское собрание, притом его еще не было в рукописи, представляющей, по определению А. Т. Шашкова, оригинал I редакции собрания (РГБ, ф. 209, собр. Овчинникова, № 131). Вводятся в оборот новые списки Послания. Послание Василию III по поводу нашествия крымского хана в 1521 г. (текст № 5) известно всего лишь в одном списке, ни в одно собрание сочинений не включено и едва ли получило сколько-нибудь широкую известность. Внешнеполитическая тематика хотя и присутствует в творчестве Максима Грека этого периода, но не является основной или ведущей. Можно добавить, что в сочинении разрабатывается лишь ее «крымский» аспект, в то время как в ходе следствия 1525 г. появился и другой — турецкий. Специальных сочинений, посвященных турецкой теме, в первый период нет,
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 55 они появятся позже, в собраниях сочинений, и надо полагать, что внутренняя мотивация их создания будет обусловлена желанием показать истинную позицию автора, отделить ее от того, что приписывали ему на Соборе по этому и другим вопросам Иван Чюшка, Вассиан Рогатая Вошь или другие «свидетели». Еще один аспект внешнеполитической темы изложен хотя и кратко, но полно и выразительно в другом послании великому князю, о переводе Толковой Псалтыри. Речь идет о «греческой идее на Руси», т. е. об осознании роли России, Российского православного царства и русского православного царя в деле освобождения порабощенных народов — греков, славян и других — от османского владычества. Эта идея будет разрабатываться и в дальнейшем, притом по-разному в XVII, XVIII и XIX вв. Едва ли не самой первой ее эксплицитной формулировкой является следующий фрагмент заключительной части послания Василию III: «Да будем некогда и мы царствовать, освобожденные тобой от рабства у нечестивых, ведь все возможно для Владыки всех; и как в древности Он возвысил из нижних галлов великого в царях Константина, чтобы избавить древний Рим, зло угнетаемый нечестивым Максентием, так и ныне Его милостью и щедротами тезоименитый древнему новый Рим, притесняемый безбожными агарянами, Своей волей освободит и явит наследника престола отцов, и свободы свет через тебя да подаст нам, в беде пребывающим». Здесь выражено одно из положений византийской политической мысли о некоем «русом роде», который явится освободителем империи, но у Максима Грека она высказана уже в той редакции, которая появилась, в частности, в Русском хронографе 1518–1522 г., где «русый род» превратился в «руский род». Максим Грек дополнил и уточнил его, говоря уже конкретно о роли православного царя (именно так он титулует Василия III). Русская политическая мысль была индифферентна к такому важному тезису византийской политической мысли как убежденность в том, что «империя (в русских терминах того времени «царство») может быть только одна», следовательно, «один только царь во вселенной» (РИБ, т. VI. С. 276; подробнее см.: Синицына 1998. С. 195, 275). По Сказанию о князьях владимирских византийский император Константин Мономах сам передает владимирскому великому князю знаки царского достоинства, создавая тем самым еще одно царство как новый оплот православия после разделения Церквей (такова идея памятника, отражающая ситуацию после падения Византийской империи). Т.е. сам император предполагает возможность сосуществования нескольких царств. Точно так же и Максим Грек, неизменно говоря о державе — «царстве» своего адресата, именуя его «царем», надеется на возрождение в будущем Греческого царства («да будем мы некогда царствовать»), о появлении «наследника престола отцов». Он обращается к русскому царю как освободителю, но им руководит мысль о возрождении царского престола его отцов. В этом отличие «греческой идеи» от идеи «Третьего Рима». Если Филофей Псковский был убежден в том, что «Греческое царство разорилось и не созиждется», то Максим Грек надеется на его освобождение волей и силой русского православного царя.
56 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А Послание великому князю находится у истоков спорной проблемы истории русской культуры — о библиотеке Ивана Грозного. Краткий рассказ о просмотре греческих рукописей, не переведенных на русский язык, обнаруженных Максимом в великокняжеской книжной сокровищнице, позже был расширен, оснащен разнообразными подробностями в Сказании о Максиме Греке и послужил одним из исходных источников разнообразных суждений об античной библиотеке Ивана Грозного. Не случайно С. А. Белокуров, скептически относившийся к этим известиям, предпринял специальное исследование, посвященное Сказаниям, собрал огромный корпус сведений о рукописях с сочинениями Максима Грека, в которых имеются либо отсутствуют Сказания, а также и о рукописях Толковой Псалтыри (с посланием-предисловием или без него). Примечательно, что книга Белокурова называется «О библиотеке московских государей», но она известна прежде всего как фундаментальный труд, посвященный рукописному наследию Максима Грека; он не потерял своего значения вплоть до настоящего времени, хотя его сведения во многом дополнены и уточнены. Послание великому князю о переводе Толковой Псалтыри было сочинением сложного жанра, написанным и как энкомий верховному правителю, панегирик при поднесении ему экземпляра заказанного труда, и как текст типа «княжеских зерцал», рисующий если не целостность образа правителя, то по крайней мере одну из его составных частей, а именно необходимость симфонии священства и царства; вместе с тем оно служило и предисловием к многочисленным спискам Псалтыри. Послание начинается с изложения «заповеди» императора Юстиниана (Предисловия к VI новелле) и нескольких примеров («образов») «симфонии», один из которых являет «держава» Василия III, имеющего при себе мудрого архиерея Варлаама. Послание-энкомий проникнуто мыслью о державе как воплощении этого принципа, одним из проявлений которого был и замысел перевода, изложенный царем и великим князем и одобренный этим митрополитом, хотя перевод был закончен при его преемнике. Послание провозглашало идеал, принцип, норматив симфонии; позже он будет воплощаться в жизнь митрополитом Макарием, непосредственным предшественником которого в данном вопросе оказывается преп. Максим Грек. Изложение Предисловия к VI новелле Юстиниана с нормой симфонии в 1551 г. было включено в Стоглав. В послании о переводе Толковой Псалтыри намечена еще одна важная проблема, которая станет актуальной не только в творчестве самого Максима Грека, но также и в русской культуре в целом в XVI–XVII вв., — точность и адекватность перевода, степень исправности многочисленных переводных текстов. Переписка с Ф. И. Карповым представляет самую большую по объему составную часть сочинений первого периода, а по содержанию — не менее значительную, чем послания верховному правителю. Известны семь посланий дипломату и публицисту, три из них посвящены отдельным частным вопросам: два —
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 57 в связи с началом их знакомства (№ 3–4 наст. изд.), одно — ответ на вопрос о Левиафане, упоминаемом в Книге пророка Ездры (№ 12 наст. изд.). В обоих случаях послания сохранились вместе с посланиями самого Ф.И. Карпова, ответом на которые были послания святогорца. Рукописная традиция невелика по объему. Первые два известны всего в двух списках середины и конца XVI в., о Левиафане — в нескольких списках конца XVI–XVII вв., в Троицком собрании, а через него — в Поморском. Четыре других послания, напротив, посвящены самым актуальным вопросам церковно-политической и культурной жизни, они получили самое большое по сравнению с другими текстами первого периода распространение в рукописной традиции XVI в. и одними из первых вошли в новые собрания сочинений этого автора, создававшиеся в конце XVI в. Это два полемических послания против латинян и два послания против предсказательной астрологии (тексты № 7–8, 10–11), составляющие единый цикл, созданный в пределах 1521–1525 гг.: послания против латинян — в 1521–1523 гг., против астрологии — в 1523–1524 гг. К последним примыкает тематически текст № 19 (1524–1525 гг.). В посланиях против астрологии предрассудкам ее адептов, их убеждению в астральной предопределенности всего происходящего противопоставлен тезис о свободной воле человека, о свободе в выборе добра, делающей его «образом Божиим». Особо следует обратить внимание на то, что сочинения «о самовластии человеческом» близки по времени знаменитой полемике между Эразмом и Лютером о «свободе воли» и «рабстве воли», когда в Западной Европе напряженно следили за страстным спором между двумя выдающимися мыслителями. В сентябре 1524 г. была издана «Диатриба, или рассуждение о свободе воли» Эразма Роттердамского, в декабре 1525 г. — ответ на нее, книга Мартина Лютера «О рабстве воли». Книга Лютера публиковалась десять раз до конца 1526 года, ответ на нее Эразма, опубликованный в феврале 1526 г., также переиздавался неоднократно (Соколов 1986. С. 648, 650, 666). Максим Грек избрал ту часть христианской традиции, которая делала акцент на свободной воле человека. Важно подчеркнуть, что полемика против астрологии сама по себе не требовала постановки вопроса о самовластии, такой поворот темы и такое предпочтение принадлежат самому Максиму Греку, и в этом нельзя не видеть влияния той полемики, которая происходила в 90-е гг. в Италии и свидетелем которой он был. Но все его суждения основаны на святоотеческой традиции, на сочинениях авторитетных отцов Церкви. В посланиях русскому публицисту имеются указания на наличие посланий Карпова к Максиму Греку, ответом на которые явились послания ученого монаха, но сами послания Карпова, в отличие от двух вышеупомянутых, посвященных более частным вопросам, не сохранились. Их наличие могло бы значительно обогатить наши знания о полемическом («диалогическом») направлении в русской культуре XVI в. Актуальность и востребованность посланий Максима Грека на эти темы проявилась в том, что они переписывались даже тогда, когда автор находился под цер-
58 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А ковным отлучением, был осужден и церковным судом, и государственной властью. Отношение к творчеству ученого афонского монаха было иным, чем к его личности. Так, в конце 30-х гг. Новгородский архиепископ Макарий (будущий митрополит) включил два сочинения этого цикла в августовский том Великих Миней Четьих, а одно из них — даже с обозначением имени автора. В Минеи включено одно послание против латинян (2-е послание Карпову, № 8 наст. изд.) и одно — против астрологии (1-е послание Карпову на эту тему, № 10 наст. изд.). Объединение уже всех четырех посланий Карпову в единый цикл (№ 7–8, 10–11 наст. изд.) с присоединением к нему полемического послания католическому богослову Николаю Булеву (№ 2 наст. изд.) отражено в сборнике волоколамского происхождения РГБ, Вол. 488 (далее В-488), относящемся к середине XVI в. (см. Археографический обзор, № 14), но можно полагать, что создание комплекса произошло ранее, до 1525 г. Послания Карпову помещены в нем в последовательности, повторяющей хронологию их написания, пятый текст (послание Булеву) — более ранний. Объединение посланий было осуществлено не только по признаку общего адресата, но и по другому основанию: обличаемые ученым афонским монахом заблуждения или увлечения русского дипломата имели единый источник — католическую пропаганду Николая Булева (Немчина), которую он хитроумно сопрягал с астрологическими прогностиками (подробнее см.: Синицына 1998. С. 175–178). Сборник В-488 почти в полном объеме посвящен творчеству Максима Грека, в нем помещен ряд его переводов, а в начале — послание Константинопольского патриарха Фотия болгарскому князю Михаилу-Борису, тоже переведенное Максимом Греком (Плигузов 2002. С. 151). Сохранились и другие сборники волоколамской традиции с сочинениями названного комплекса из пяти сочинений. Так, в сборник середины XVI в. РГБ, Вол. 522 (далее В-522, см. Археографический обзор, № 18) комплекс предполагалось поместить в том же объеме и последовательности, что в В-488, но при переплетении порядок тетрадей был перепутан, а один из текстов (№ 7 наст. изд.), по-видимому, не вошел или был утрачен. Сборник ГИМ, Епарх. 405 (далее Е-405, см. Археографический обзор, № 2), связанный с именем Дионисия Звенигородского, составлен в 20-е гг. и включил 1-е антилатинское послание и послание Булеву (тексты № 1, 5 в комплексе, № 7, 2 наст. изд.). Сборники середины XVI в. РНБ, Соф. 1195 и ИРЛИ, Пер. № 54 (далее С-1195 и П-54) связаны по происхождению с Минейной группой, но содержат I-е антилатинское послание, а не 2-е. Послания Карпову сохранились и в другой, вероятнее всего, не волоколамской традиции, и здесь они тоже входят в комплексы, но уже иного, более широкого и разнообразного содержания. Так, сборник ГИМ, Син. 791 (точнее, часть этого конволюта, отражающая деятельность Максима Грека) восходит, по-видимому, к протографу, происходящему из монастыря Николы Старого (Археографический обзор, № 16). Наряду с 1-м антилатинским посланием (№ 7) и посланием Николаю Булеву (№ 2)
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 59 сюда включен еще один цикл, вышеупомянутая переписка с Ф. И. Карповым, относящаяся к началу их знакомства (№ 3–4 наст. изд.). Известен еще всего лишь один список этой переписки — РГИА, ф. 834, № 4025 (А-4025, см. Археографический обзор, № 25). Сборник С-791 оказался единственным списком, сохранившим первоначальные варианты нескольких посланий (№ 2, 3, 4, 7), с сохранением обращения к адресату и имени автора, в дальнейшей традиции утраченных (для № 2, 7), а также других элементов первоначального текста (см. Текстологические комментарии). В этом сборнике помещен сделанный Максимом перевод Повести Энея Сильвия Пикколомини (папы Пия II) о взятии Константинополя турками (единственный список), очень редкое в рукописной книжности Послание Спиридона-Саввы, которое объединяет генеалогии Рюриковичей и Гедиминовичей, демонстрируя историческую связь двух княжеских домов, а заканчивается светским именем монаха Вассиана (кн. В. И. Патрикеева). Б. М. Клосс объяснял присутствие памятника среди бумаг Максима Грека его сотрудничеством с Вассианом Патрикеевым. Если продолжить цепь предположений (предположение Клосса о причинах наличия послания Спиридона Саввы в комплексе, предположение Плигузова о не волоколамском происхождении комплекса), то оказывается вполне уместным и предположение о происхождении протографа этой части сборника из книгописной мастерской монастыря Николы Старого. Из показаний Михаила Медоварцева на суде 1531 г. становится очевидным, что Вассиан практически руководил работой писцов по исправлению книг по указаниям Максима Грека, выполнявшейся в этом монастыре. Здесь же велась и большая работа по разработке генеалогической легенды. Сборник 20-х — начала 30-х гг. ГИМ, Син. 384 с текстом 1-го послания против астрологии (№ 10) также, вероятно, не волоколамского происхождения; во всяком случае, каких-либо следов отражения в нем волоколамской книжности нет; напротив, он сохранил тоже редкий в рукописной книжности текст «Слова ответна» Вассиана Патрикеева, что косвенным образом может служить основанием для гипотезы о связи протографа Син. 384 с монастырем Николы Старого (далее С-384, см. Археографический обзор, № 3). Здесь сохранилось лишь одно сочинение Максима Грека, но также в соединении с несколькими переводами. В основном составе сборник состоит из сочинений Григория Цамблака, объединяя, таким образом, сочинения всего лишь трех авторов. К раннему протографу той же традиции восходят и тексты в РГИА, ф. 834, № 4025, в нем также лишь сочинения и переводы первого периода: ранняя переписка с Ф. Карповым в связи с их знакомством, послание об афонских монастырях, 1-е антилатинское и 2-е против астрологии, а также последнее сочинение раннего периода (между 24 февраля 1524 г. — 9 февраля 1525 г.) — Слово о несостоявшемся потопе, предсказанном в распространявшемся Булевым Альманахе с астрологическим прогностиком (№ 19 наст. изд.). Лишь простой перечень некоторых сохранившихся ранних рукописей свидетельствует об актуальности и востребованности посланий сразу после их создания.
60 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А Текстологический анализ подтвердил этот вывод, обнаружив, что и после создания текста работа над ним продолжалась. Оказалось, что особенно внимательно автор и его помощники относились к тексту сочинений против латинян, что объясняется прежде всего их догматико-полемической тематикой, требовавшей особой тщательности. Проявляется большая забота не только об исправности текста (правка ошибок и погрешностей писцов), но и о стиле сочинений. Впрочем, от ошибок не избавлены даже ранние, первоначальные списки. Для антилатинских сочинений выявлены разные варианты текстов, некоторые из них можно характеризовать как стилистические редакции (термин Д. С. Лихачева). Первое послание против латинян (№ 7) представлено тремя вариантами, два из них — стилистические редакции. Первая редакция сохранена в составе Син. 791 — раритета, в котором переписан (единственный известный список) тот первоначальный вид послания, который отправлялся непосредственно адресату и сохранил такой важный признак эпистолярного жанра, как обозначение имени автора и обращение к адресату: «Превъзлюбленному о Христе и пречестнеишому киръ Феодору Ивановичу Максимъ монах от Ватопедя метание творит». Во всех остальных известных списках inscriptio и intitulatio сняты, вместо них появилось литературное название Слово на латинов, т. е. изменилась жанровая принадлежность. Это — первый признак нового варианта текста, он находится в сборнике В-488. Еще одним его существенным признаком (кроме изменения названия) является ряд интерполяций, небольших новых фрагментов, внесенных в текст; они не меняют смысла, но дополняют аргументацию (см. Текстологические комментарии). Наконец, еще одна особенность — наличие вариантных чтений как в виде маргинальных глосс, так и в виде разночтений — замены одного слова другим непосредственно в тексте. Характер вставок-интерполяций и разночтений позволяет видеть в этом варианте стилистическую редакцию. Третий вариант — в сборнике Епарх. 405 (тоже волоколамская традиция); он повторяет признаки второго варианта, отличающие его от первого, следовательно, имеет общий протограф со вторым видом, притом лучше, чем В-488, сохраняет название второго вида, воспроизводя в нем имя автора (в В-488 имени нет). Но это уже третий этап истории текста, т. к. появляется еще одна существенная новация: в тексте последовательно заменены обращения к Ф. И. Карпову, вместо него — князь Иван; текст оформлялся как послание князю Ивану, когда он уже приобрел во втором виде признак жанра Слова (т. е. текст назван Слово на латинов, но сохранил признак послания — обращения к адресату, заменяя его имя). Кроме этой замены очень мало каких-либо существенных разночтений, подобных тем, которые отличают второй вид от первого и позволяют характеризовать их как стилистические редакции. Признак второго вида (этап Б) (см. приводимую далее, на с. 67 схему соотношения списков 4-х посланий Карпову) — общие чтения ВЕ Сф ПА, т. е. Вол. 488 (далее В-488), Епарх. 405 (далее Е-405), Соф. 1195 (далее С-1195), Пер. 54 (далее П-54), Арх. 4025 (далее А-4025).
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 61 Три вида послания представляют случай несовпадения хронологии рукописей и последовательности возникновения вариантов, отражающих этапы эволюции текста. Сохранившиеся рукописи первого и второго вариантов (видов) относятся к середине XVI в., но список третьего вида Е-405 создан в 20-е гг. В Син. 791 представлен бесспорно первый вид, но невозможно усмотреть второй вид в рукописи Е-405, более ранней по отношению к рукописи В-488. Ближе к первому виду именно В-488, т. к. здесь по всему тексту сохраняется главный признак первого вида, то же имя адресата, что и в первом виде (Федор Карпов), но одновременно появляются те интерполяции и разночтения, которые определяются как признаки второго вида. Поскольку они повторяются и в третьем виде, то можно сделать вывод, что третий вид восходит к одной из рукописей второго вида, а новое имя адресата (князь Иван) появилось непосредственно при создании третьего вида. Но поскольку третий вид представлен рукописью 20-х гг. Е-405, то и второй вид следует датировать так же. Следовательно, все три вида существовали в 20-е гг. Важное значение в истории текста имеет Софийская группа списков (Сф П), которая представляет собой разновидность второго вида; она имела общий протограф М (общие чтения Е Сф П) с Епархиальной группой Е-405 и Вол. 638 (до появления имени князя Ивана) и является связующим звеном с Минейной группой списков 2-го послания против латинян, поскольку в Софийской группе 1-го послания тот же «конвой» (переводы посланий Константинопольского патриарха Фотия), что и в Минейной группе списков 2-го послания против латинян и 1-го против астрологии. Вывод о существовании всех трех видов до 1525 г. важен для оценки степени участия автора в создании новых вариантов текста, прежде всего второго, в заглавии которого — напомним — изменено обозначение жанра и первоначальное послание превратилось в Слово (Слово на латинов) с сохранением имени автора, но с исключением имени адресата в начале (имя автора присутствует в более ранней Е-405, но исключено при создании протографа В-488). Поскольку протограф второго варианта (представленный общими чтениями ВЕСфПА), естественно, предшествует рукописи Е-405 (датируемой 20-ми гг. XVI в.), то он должен был создаваться до 1525 г., до осуждения Максима Грека, и весьма высока вероятность его личного участия. Дополнения-вставки в первоначальный текст безусловно принадлежат ему самому, но не только их можно считать авторскими. Лексические варианты, грамматические замены делались, вероятно, автором совместно с его русскими помощниками и переводчиками, в ходе освоения им норм литературного языка, в поисках корректных грамматических форм (см. текстологические комментарии). Второе послание Карпову против латинян (№ 8) является продолжением или второй частью первого («скоро и прочую часть того Слова пошлем» — пишет автор в конце предыдущего); они публикуются как два отдельных сочинения, поскольку в рукописях имеют самостоятельные названия и помещены как отдельные произведения. Оно представлено двумя вариантами текста, которые можно
62 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А назвать редакциями в собственном смысле слова. В отличие от первого, второе не сохранилось в рукописи, аналогичной С-791 для первого, т. е. отражающей первый вид послания, когда оно направлялось конкретному адресату. Наиболее ранний (из сохранившихся) вид 2-го послания представлен волоколамской традицией, рукописями В-488 и В-522. В более раннем списке 2-го послания (РГАДА, собр. Оболенского, № 161, новгородские Великие Минеи Четьи, август, кон. 30-х гг., условное обозначение Об-161, см. Археографический обзор, № 8) представлен второй вид текста, близкий текст находится в Успенских и Царских минеях. Т. е. снова наблюдается несовпадение хронологии рукописей и последовательности этапов «движения» текста. К минейному тексту близок текст рукописи середины XVI в. РНБ, Q. I. 487 (ее условное обозначение Q-487). Согласно первоначальному проекту издания, в основу публикации текста 2-го послания предполагалось положить один из списков минейной традиции, текст такого авторитетного памятника, каким являются Макарьевские Минеи. Но в процессе исследования сделался очевидным вторичный характер этой редакции. Л. И. Журова обратила внимание на такую особенность минейного текста как последовательное добавление «латынин» к имени Николая Булева, а к обозначению его учения — «латинское» (но лишь в начальной части текста), а также в ряде случаев замену обращения к адресату множественным числом «вы, латина» (см. Текстологический комментарий к № 8). Эта особенность отсутствует в волоколамской группе и в восходящих к ней собраниях. Возник вопрос — опускали эти определения волоколамские книжники или, напротив, антилатинская направленность усилена в Минеях, т. е., другими словами, какой вид является более ранним — минейный, представленный уже рукописью Софийского комплекта конца 30-х гг., или волоколамский (рукописи середины XVI в.). Ответить на этот вопрос позволил минейный конвой. В минейной группе находится тот же антилатинский комплекс посланий патриарха Фотия и близких текстов, который представлен и в рукописях С-1195 и П-54 (Софийская группа) с первым антилатинским посланием. В Минеях, кроме того, помещены и другие антилатинские сочинения: «Сказание въкратце како и коего ради дѣла отлучишася от нас латыни и низвержени быша от первенства своего и от книг поменныих идеже пишутся православнии патриарси» и «Повѣсть полезна о латынех, когда отлучишася от грек и святыа Божиа Церкви и како изообретоша ереси еже опресночная служити и хулу яже на Святаго Духа» (Иосиф 1868. С. 456–457; ср.: Попов 18751. С. 83–91, 136–145, 176–189). В Об-161 включено лишь первое из этих сочинений (Сказание). Естественно полагать, что именно в Минейной группе, в окружении других антилатинских текстов, происходит нагнетание антилатинских характеристик, а не наоборот. Это проявилось уже в названии, где первоначальное указание цели сочинения («обличение глав Николаевых») было заменено: «Слово… разоряющее главы латыньскаго мудрованиа». Было принято решение положить в основу
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 63 издания волоколамский текст как представляющий более ранний вариант послания. Усиление антилатинской направленности в минейном варианте позволяет определять его как редакцию, в которой уже ее название ориентировано на эту особенность. Если бы движение текста было противоположным, т. е. имело бы место удаление латинских определений в волоколамских рукописях, то это было бы идеологическое редактирование; ослабление антилатинской направленности потребовало бы специального объяснения его причин, которых мы в ситуации середины XVI в. не обнаруживаем. Косвенным аргументом вторичности минейного текста 2-го послания является аналогия с наблюдениями и выводами Д. М. Буланина, касающимися переводов посланий патриарха Фотия. Выделены два варианта перевода: один в рукописях П-54 и С-1195 (в которых — напомним — находится также и 1-е послание Карпову), другой в Минеях, Q-487 и РНБ, Q.I. 930, при этом сделан вывод, что в первой группе «сохранился первоначальный вариант перевода посланий Фотия», а во второй группе имеются пропуски, а также «изменения, делающие текст бессмысленным». Конечно, аналогия — не доказательство, тем не менее можно констатировать факт вторичности минейного варианта и применительно к другим сочинениям в составе антилатинского комплекса. Важно и другое наблюдение Д. М. Буланина: «Установив, что в первой группе списков (т. е. П-54 и С-1195. — Н. С.) лучше сохранился перевод посланий Фотия, мы можем утверждать, что антилатинский комплекс статей сложился до составления Великих Миней Четьих… которые дают вторичные чтения» (Буланин 1984. С. 89–90). Другими словами, анализ перевода посланий Фотия обнаруживает сходство между С-1195 и П-54, аналогичное тому, которое было установлено для списков I послания Карпову в этих же рукописях, в каждом случае можно говорить о наличии общего протографа, т. к. зависимость одного текста от другого не прослеживается (по крайней мере для текстов послания Карпову). Влияние протографа этой группы 1-го послания обнаруживается и при текстологическом анализе 2-го послания. В Минеях оно озаглавлено «Слово второе» (при отсутствии «первого Слова» Максима Грека или какого-либо другого автора). Значит, составителям Минеи был известен тот вариант 1-го послания Карпову, где оно получило название Слова (Слово на латинов). Но это именно группа Е-405, С-1195 и П-54! Более того. В этой группе имя автора в конце названия текста («сложи же ся Максимом Греком иноком») дано в формулировке, к которой очень близко обозначение имени автора в тексте № 8 Минеи: «Слово второе, разоряющее главы латыньскаго мудрованиа, их же състави некии нѣмчин на правое богословие Всесвятаго Духа, сложено же бысть Максимом, мнихом Святыа Горы Афонскиа» 11 (указание на Афон до11 Название в Минеях тоже явно вторично по отношению к волоколамскому, основываясь на нем и одновременно совершенствуя его, придавая ему законченную литературную форму. В волоколамских рукописях (и, следовательно, в их протографе) оно восходит к тексту, не имевшему никакого названия (это же характерно и для рукописи Slave 123, обозначение в издании Л).
64 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А бавлено составителем минейного текста с целью показать, что полемику с «неким н ѣмчином» ведет представитель древней и авторитетной афонской традиции). Т. е. можно предполагать, что протограф Епархиально-Софийской группы 1-го послания Карпову и протограф Минейной группы II послания, включавшие также и перевод посланий патриарха Фотия, практически как бы совмещались, совпадали или были весьма близки, относились к гипотетическому этапу М (см. схему на с. 67). Этот этап был отражен в рукописях и М1 и М2; в М1 сохранялся исправный текст переводов патриарха Фотия, к которому восходит их текст в С-1195 и П-54; в М2 произошли искажения текста, выявленные в минейном варианте посланий Фотия. Можно добавить, что в тексте Минейной группы 2-го послания также имеются отдельные неисправности, в этих случаях правильные чтения дает Волоколамская группа; впрочем, встречаются и противоположные случаи (см. Текстологические комментарии). «Латинские» дополнения появились на стадии М2 . Поскольку Софийская группа 1-го послания (С-1195 и П-54) не восходит к Е-405 непосредственно, но имеет общий протограф с Епархиальной (М), то и гипотетическую рукопись, включавшую оба послания Карпову и переводы посланий патриарха Фотия, можно датировать «до 1525 г.». Тем самым, во-первых, подкрепляется гипотеза о Максиме Греке как переводчике посланий патриарха Фотия и составителе антилатинского комплекса. Во-вторых можно говорить о создании его до 1525 г., поскольку имеются бесспорные доказательства существования перевода Окружного послания патриарха Фотия до 1525 г. (см. комментарий к тексту № 14 наст. изд.). Недавно получила подтверждение высказанная ранее (Синицына 1977) и поддержанная (Буланин 1984) гипотеза о Максиме Греке как переводчике послания Константинопольского патриарха Фотия князю Михаилу-Борису Болгарскому (Плигузов 2002. С. 151). Объединение произведений Константинопольского патриарха Фотия и русского автора греческого происхождения, притом представителя святогорского монашества, авторитетной афонской традиции, призвано было продемонстрировать преемственность византийской (до разделения Церквей) и русской православной традиции. В полном объеме, в «чистом виде» комплекс не сохранился, его не успели переписать целиком, разные писцы переписали разные его составные части, работа была прервана, возможно, из-за ареста и заключения автора. Его состав может быть лишь гипотетически реконструируем. Составители протографа группы П-54 и С-1195 включили первое антилатинское послание и переводы патриарха Книжники-составители волоколамского комплекса не сумели дать тексту литературно оформленное название, крайне неудачно и неумело вынесли в заглавие второго послания заключительную часть первого: «Скоро и прочую часть того Слова пошлем, в ней же обличение глав Николаевых… их же изложи Николаи Немчин на правое богословие Всесвятаго Духа…» В Минейной группе название уже отредактировано, повторяя вместе с тем элементы структуры предыдущего: вместо «обличение глав Николаевых» — «разоряющее главы латыньскаго мудрованиа», вместо «изложи» — «състави», вместо «Николаи Немчин» — «некии немчин»).
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 65 Фотия, а Е-405 — лишь 1-е антилатинское послание и послание Булеву (№ 2 наст. изд.). Новгородские составители Миней взяли из него переводы посланий патриарха Фотия, второе антилатинское послание (в усиленной антилатинской версии), первое послание против астрологии, притом в неполном объеме (лишь его начальную часть, прерванную на середине фразы). Оно помещено сразу после 2-го послания против латинян, т. е. в той же последовательности, что в «волоколамском комплексе» четырех посланий Карпову и послания Николаю Булеву, поэтому достаточно высока вероятность того, что в период составления целостного антилатинского комплекса на этапе М (т. е. посланий патриарха Фотия и Максима Грека Карпову) комплекс посланий Карпову против латинян и против астрологии уже существовал. Большой антилатинский комплекс, объединявший переводы посланий Константинопольского патриарха Фотия и сочинения русского автора афонского происхождения, сопоставим с другими обширными компиляциями, создававшимися в это время, в 20-е гг. XVI в., например, с недавно обнаруженным автором этих строк новым видом Сказания о князьях владимирских, соединенным с Летописцем вскоре патриарха Никифора. Комплекс был создан, вероятно, в кругу Вассиана Патрикеева — Михаила Медоварцева и должен был стать составной частью еще более обширной летописно-хронографической компиляции. Однако эти труды не были завершены, как будто прерваны искусственно, они могут быть в настоящее время лишь гипотетически реконструируемы. Подобно антилатинской компиляции, следы которой сохранились в разных рукописях (включая Макарьевские минеи и связанную с ними группу), остатки летописно-хронографи ческой компиляции частично обнаруживаются в составе рукописи БАН, Арх. Д. 193, в ее части, созданной в мастерской М. Я. Медоварцева, а в полном объеме — в рукописи конца XVI в. РГАДА, ф. 181, МГА МИД, № 365, л. 54 об.–133 (подробнее см.: Синицына 1998. С. 200–210). История текста посланий Ф. И. Карпову против предсказательной астрологии (№ 10, 11) тоже находит место в приведенной ниже схеме, вполне ей соответствует, т. к. рукописные традиции очень близки, хотя в целом рукописей меньше. Первое послание (№ 3 волоколамского комплекса, текст № 10 наст. изд.), как и первое антилатинское послание, известно в раннем списке, не относящемся, по-видимому, к макарьевско-волоколамской традиции (С-384), который частично соответствует этапу А в схеме. Этап Б отражен в тех же волоколамских рукописях В-488 и В-522, что и для антилатинских посланий, а на этапе М в истории антилатинских текстов (Минейная группа) представлен также и текст 1-го послания против астрологии, но не в полном объеме (М2), т. е. тоже в несовершенном виде, как и «комплекс Фотия». В М2 выявляется общий протограф Волоколамской и Минейной групп 1-го послания Карпову против астрологии, обладающий рядом особенностей, отличающих его от Основного списка (Син. 384). Однако, в отличие от антилатинских текстов, на всех этапах содержится один и тот же вид (вариант) текста, редакции не выявляются,
66 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А хотя имеются и различия между тремя группами текстов. Эти различия — лексические, морфологические, стилистические — в целом имеют тот же характер, что и разночтения в антилатинских текстах. Рукописная судьба второго послания Карпову против астрологии (текст № 4 волоколамского комплекса, текст № 11 наст. изд.) имеет сходство с судьбой второго антилатинского послания в том, что в обоих отсутствует рукопись, которая соответствовала бы этапу А. В основу издания текста № 11, как и № 8, положена рукопись В-488, соответствующая этапу Б.Кроме нее известны еще всего два списка ранней рукописной традиции — В-522, а также А-4025, хотя и датируемый концом XVI в., но восходящий к раннему протографу. Выявляемая в ходе исследования несколько большая тщательность работы с антилатинскими текстами может быть объяснена двумя причинами. Во-первых, характером текста, посвященного догматическому вопросу об исхождении Св. Духа. Послания, вызванные католической пропагандой, распространение Булевым латинской позиции (Filioque) требовали тщательности в полемических ответах ему. Вторая причина состояла в том, что послания Карпову против астрологии создавались позже, незадолго до ареста и заключения автора, и он попросту не успел вернуться к ним и продолжить работу над текстом. После посланий Карпову против астрологии было создано лишь Слово «на Алманака» (после даты несостоявшегося потопа), и его текст в разных рукописях имеет еще меньше следов дальнейшей авторской обработки (текст № 19 наст. изд.). Двенадцать сборников смешанного состава, история которых показана на схеме, в сочетании с рукописью С-384 (все они относятся к разным периодам XVI в.) оказались достаточными для установления первоначального авторского текста четырех посланий Карпову и его ранней истории, которая может быть связана с именем и деятельностью автора. В схеме соотношения списков четырех посланий Карпову в составе сборников XVI в., в которой центральную часть занимают списки 1-го послания против латинян (по причине того, что они сохранились в большем количестве), отражены основные этапы истории текста в сборниках XVI в. (см. с. 67) Этап А — протограф списков посланий, направлявшихся конкретному адресату (с сохранением intitulatio и inscriptio), соответствующий список сохранился лишь для 1-го послания против латинян и частично — для 1-го послания против астрологии (но уже с появлением литературного названия «Слово»). Для 2-го послания против латинян подобного рода списки не сохранились. 2-ое послание против астрологии (№ 11) во всех списках и на всех этапах известно лишь в варианте с сохранением обращения автора к адресату в начале и с датой. Этап Б — объединение всех сохранившихся четырех посланий в единый комплекс. Рукопись, которая отражала бы этап Б в чистом виде, не существует. Его можно представить рядом гипотетических рукописей Б1, Б2, Б3 (практически их могло быть больше), каждая из которых содержала набор общих чтений ВЕСфПА,
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО 67 М А К С И М А ГР Е К А С Х Е М А С О Т Н О Ш Е Н И Я С П И С К О В П О С Л А Н И Й Ф.И. К А Р П О В У (№ 7, 8, 10, 11) В С Б О Р Н И К А Х X V I В .* А А Б Б2 Б1 Б3 В М М1 В-М2 Е-405 С-384 СфП С-791 В-489 В-522 В-638 Сф-1195 Об-161 П-54 Q-487 С-183 С-997 А-4025 * В кружках тексты № 7 и/или 8, в квадратах – № 10 и/или 11; кружок в квадрате означает наличие тех и других текстов.
68 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А свидетельствующих о втором этапе, но в каждой из них этот набор был осложнен другими новыми чтениями, индивидуальными в каждой из них. Они дали начало новым линиям в истории текста: Б1 — волоколамский (через В), Б2 — в составе собраний (тоже через промежуточные звенья), Б3 — Минейной (через М). Этап М — объединение этого комплекса с комплексом переводов константинопольского патриарха Фотия, в М1 — в более исправном первоначальном виде, в М2 — с вторичными и ошибочными чтениями (более подробно см. в комментариях к текстам № 7, 8, 10, 11). Кружками обозначены на схеме послания против латинян, квадратами — против астрологии (либо их протографы). Это именно схема, а не стемма в традиционном смысле слова, поскольку стемма потребовала бы введения еще большего количества промежуточных этапов и пунктирных линий, показывающих вторые, дополнительные линии связей (так называемая «открытая традиция»). *** Текстологический анализ показал, что работа над сочинениями продолжалась после их создания, касалась и содержания текстов (это в особенности относится к антилатинским), и их формы (в обеих группах текстов). Выявлены многочисленные и разнообразные лексические и морфологические варианты, которые позволяют ставить вопрос: были ли они результатом работы самого автора, вносились ли независимо от него другими книжниками или отражали совместную работу сотрудничавших с ним переводчиков, писцов и др. Эти решения, впрочем, не исключают одно другое, но все три типа работы могли сосуществовать. Автор мог вносить изменения и самостоятельно, и в сотрудничестве со своими русскими помощниками, осваивая ресурсы русского языка и совершенствуя свои знания. Ограничимся двумя примерами из 1-го антилатинского послания. Встречаются случаи, когда в первоначальном, более раннем варианте текста в С-791 содержится менее корректное чтение, а в рукописях второго варианта — исправленное, более корректное, т. е. обнаруживается направление движения текста не от изначально правильного авторского к искаженному в ходе переписок и редактирований, но, напротив, от менее точного или ошибочного, принадлежащего автору, недостаточно овладевшему языком, к более корректному, к более правильным и точным согласованиям. Так, в С-791 встречается чтение «в очищаемых питиех» (текст № 7, л. 103 об., № 11; речь идет о лекарствах). По смыслу здесь более корректен не страдательный, а действительный залог («в очищающих»); в В-488 причастие заменяется прилагательным («в очищателных»), соответствующим по значению действительному залогу. В этом же сочинении (л. 133, № 97) имеется текст: «В коеи убо вышеестественои силѣ разума высокого и постижимаго достоинства утвръжаеми». В словах «постижимое достоинство» (речь идет о познавательных способностях человека) использовано страдательное причастие, хотя по смыслу тре-
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 69 буется действительный залог; ему соответствует употребленное в рукописях второго вида прилагательное «постижительнаго». Другим примером морфологических замен являются замены, исправляющие согласования существительных, прилагательных, причастий, местоимений. В первом варианте имеется фрагмент на л. 104 об. (№ 47): «пчелам поривновати, лѣтающим убо по всякым цвѣтом, но не от всѣх събирающих мед»; во втором варианте произведена замена, вместо «събирающих» — «събирающим». Хотя заменена всего одна буква, появилась более корректная конструкция, достигнуто более корректное согласование причастия с дополнением-существительным, к которому она относится («пчелам… събирающим мед», дат. мн.). В первом варианте встретился пример, аналогичный достаточно распространенному в языке того времени субстантивному окончанию прилагательных, но в нашем примере не прилагательное, а причастие было согласовано с предшествующим дополнением-местоимением («всѣх събирающих»). Более подробно см. текстологические комментарии. Можно отметить случаи исправления библейских цитат. Так, в 1-м послании Карпову против астрологии (№ 10 наст. изд.) цитируется текст послания к колоссянам (2:8), в основном списке: «Блюдитеся, да никто же вас будеть крадяи философиею и суетною властию» (л. 364 об., № 2), в остальных списках «лестию» (в Острожской библии: «Братие, блюдѣтеся, да никто же вас будет прельщая хитростию и тщетною лестию»). Ошибка была допущена в указании источника («къ селуняномъ»), но она была исправлена лишь в Троицком собрании и в одном из списков Синодального (л. 364 об., № 97: «колосаем ТГ»). В Т I V. Т Е К С Т Ы П Е Р В О Г О П Е Р И О Д А В СО СТА ВЕ СОБРА НИЙ СОЧИНЕНИЙ И ПЕЧ АТ НЫ Х ИЗД А НИ Я Х КОНЦ А Х VI — ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XVII В. ексты первого периода не включались, как правило, в прижизненные собрания (за небольшими исключениями). В Иоасафовском собрании этих сочинений нет, в Хлудовское собрание из 73 глав включено лишь одно раннее сочинение, а именно «Слово противу льстиваго списаниа Николая Немчина» (текст № 9) в качестве 68-й главы. Через это собрание Слово вошло в Соловецкое (его вторая часть совпадает с второй частью Хлудовского), а через Соловецкое — в другие более поздние компилятивные собрания. Трактат находится также в Румянцевском собрании, основанном на архиве автора. Наличие двух списков текста в составе авторизованных собраний сочинений, правленных рукой автора, позволило ограничиться ими при публикации. Этот
70 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А текст имеет случай авторской правки лишь в одном из собраний, но оба варианта текста можно считать авторскими, различия между ними носят тот же характер, что в разных видах (вариантах) текста других сочинений первого тома, и вместе с тем имеют аналогии в характере маргинальных собственноручных авторских глосс прижизненных собраний. Наблюдения о характере различий между текстом № 9 в составе Хлудовского и Румянцевского собраний важны также и для публикации этих собраний в следующих частях издания. Выяснилось, что текст в Хлудовском собрании (в сборнике РГБ, Больш. 285) более исправен, не имеет пропусков, других писцовых погрешностей, встречающихся в тексте Румянцевского собрания, и был положен в основу издания. В Румянцевском собрании находятся также два послания В. М. Тучкову (№ 15, 16 наст. изд.). Широкого распространения в рукописной книжности послания не получили. Третий пласт рукописного наследия Максима Грека (после сборников смешанного состава XVI в. и трех прижизненных авторских собраний середины XVI в.) и вместе с тем третий этап эволюции этого наследия относится к концу XVI — первой трети XVII в., когда происходит активное освоение, собирание, объединение всех его сочинений. Он состоит из двух частей. Первая — собрания сочинений периода учреждения патриаршества (конец XVI в.), вторая — составление самых обширных для этого периода собраний — Троицкого и Полного (в 151 главу). Наиболее значительными в первой части этого пласта являются собрание Вологодского архиепископа Ионы (Думина), собрание в составе рукописи Парижской национальной библиотеки Slave 123 (его можно называть Молехоновским по имени владельца, А. Д. Молехонова, см. Белокуров 1899. С. CCCXIII, № 243) и связанное с ним по происхождению Синодальное. Одним из первых оказался востребованным при составлении новых собраний «волоколамский комплекс» сочинений против латинян (тексты № 7, 8, 10, 11, 2 наст. изд.). Актуальность антилатинских сочинений определялась тем, что последнее десятилетие XVI в. было ознаменовано не только учреждением Московского патриархата в 1589–1593 гг. Это было также время подготовки и проведения Брестской унии (1596) и одновременно противостояния и сопротивления этим планам и унионистской политике со стороны православных украинских и белорусских братств, значительной части православного населения Речи Посполитой. В этой борьбе активно использовались сочинения преп. Максима Грека на эту тему. В собрание архиепископа Ионы (Думина) волоколамский комплекс был включен в полном объеме и в той же последовательности сочинений, которая известна по сборнику середины XVI в. РГБ, Вол. 488, но восходит к протографу, составленному, как можно предполагать, до 1525 г. В собрании архиепископа Ионы он помещен в конце, в качестве заключительной части, тексты имеют разную нумерацию глав, поскольку в относящихся к этому собранию рукописях представлены три его вида. Как показало исследование, эти три вида (структуры) возникли в результате того,
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 71 что работа над ними велась параллельно, редакторы-составители решали единую задачу, но сохранившиеся рукописи характеризуют не «вертикальные ряды» (т. е. не последовательные этапы работы), но «горизонтальные», рядоположенные, когда работа велась одновременно по единой модели, единому замыслу (задаче), но разными составителями, которые располагали близкими, но все же разными источниками. Это подтверждается и анализом структуры, и текстологически. В Основном виде собрания ИД (Егор. 869 — Увар. 310, Егор. 207) помещено Иоасафовское собрание в полном объеме, к нему присоединены те главы второй части Хлудовского (его глав 26–73), которых нет в Иоасафовском. Два других вида собрания определяются как Соловецко-Большаковский (РГБ, Больш. 16) и Соловецко-Рогожский (РГБ, Рог. 302, их разновидность: РНБ, Погод. 1141). В них соединение происходит по той же модели, что в более раннем (3-я четверть XVI в.) Соловецком собрании, в которое вторая часть Хлудовского была включена целиком, а начальную часть составили начальные главы Иоасафовского (с некоторыми перестановками). Не подтвердилась гипотеза Д. М. Буланина, выделявшего особое Рогожское собрание как источник собрания архиепископа Ионы, а также гипотеза-схема соотношения текстов внутри собрания архиепископа Ионы (Буланин 1980. С. 174–180; Буланин 1988. С. 430–432; предварительные аргументы см.: Синицына 2001. С. 121–137). Текстологический анализ заключительной части собрания, как и его структура (прежде всего состав и последовательность расположения глав) указывают на параллельность работы над всеми тремя видами и решение редакторами-составителями единой задачи. Так, бесспорно можно утверждать, что 2-е послание против астрологии (текст № 11) во всех трех видах восходит к общему протографу, содержавшему большое количество ошибочных чтений. С него было сделано не менее двух копий, одна из которых послужила общим протографом для одной из рукописей Основного вида (Увар. 310) и Соловецко-Рогожского вида (Рог. 302), а вторая — общим протографом другой рукописи Основного вида (Егор. 207) и Соловецко-Большаковского вида (Больш. 16). При этом рукопись Егор. 207 правилась по рукописи, близкой к протографу Увар. 310 и Рог. 302 (подробнее см.: Синицына 2001). Производилась также перекрестная сверка-правка по разным спискам, но не всего текста, а лишь отдельных чтений. В отличие от текстов в составе ранних рукописных сборников смешанного состава, в которых варианты (виды) или даже редакции текста можно с достаточно высокой степенью вероятности характеризовать как авторские, в собрании архиепископа Ионы (и других собраниях того же времени) подобного рода новых чтений значительно меньше, и уменьшается вероятность того, что они восходят к более ранним вариантам авторского текста. Тем не менее новые чтения этого собрания, не имея (за незначительными исключениями) принципиального значения с точки зрения выявления возможных авторских вариантов текста, очень важны по двум причинам. Во-первых, анализ
72 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А текста и основных, наиболее показательных разночтений прояснил историю возникновения собрания, механизм его создания, наличие разных видов текста и их взаимоотношение. Во-вторых, они достаточно выразительно продемонстрировали отношение составителей и книжников этого времени к текстам Максима Грека. С одной стороны, оно было бережным, отчетливо проявилось стремление к точному воспроизведению текста, отсутствие какого-либо «редактирования», произвольных вставок или сознательных лакун. С другой стороны, несмотря на это стремление к точности, имеется достаточное количество вторичных чтений. Часть из них — языкового характера, в них проявляется не столько история текста, сколько история языка; но встречаются и ошибки, искажения текста, обусловленные погрешностями писцов. Не подтвердилась точка зрения А. И. Иванова, полагавшего, что собрание архиепископа Ионы — одно из наиболее исправных, сохранивших тексты в наиболее близком к первоначальному виде. По крайней мере тексты заключительного комплекса, в особенности послания Карпову против астрологии, значительно менее исправны, нежели тексты, положенные в основу издания. Собрание составлено, по-видимому, до 1588 г., т. к. в него включены грамоты Константинопольского и Александрийского патриархов о Максиме Греке 40-х гг., но еще нет разрешительной грамоты июля 1588 г. Константинопольского патриарха Иеремии II. Напротив, собрание, сохранившееся в рукописи Парижской национальной библиотеки Slave 123, включает ее и создано, следовательно, после 1588 г. Собрание Slave 123 — еще более полное по сравнению с предыдущим, новый тип собрания, составители которого отказались от принципа присоединения новых текстов к уже известным структурам и построили его путем группировки и систематизации сочинений, руководствуясь уже иными принципами и исходя из новых идеологических задач (перечень глав собрания и воспроизведение его оглавления см.: Лангелер 1986. С. 166–196). В Slave 123 включены все тексты волоколамского комплекса, но уже не целостно, а вразнобой, в разные части собрания. Но если структура комплекса разрушена, сам текст в ряде случаев передан более исправно, ближе к оригиналу, чем в собрании архиепископа Ионы, но вместе с тем в других случаях появляются многочисленные вторичные чтения, среди них много ошибочных. В Slave 123 включены и другие сочинения первого периода — послание о переводе Толковой Псалтыри, Слово против «списания» Николая Немчина (тексты № 6, 9 наст. изд.). Антилатинская тема усилена включением в начальную часть собрания (гл. 5–6) еще двух текстов, которые в настоящем издании публикуются в разделе Dubia, а ранее считались посланиями Николаю Немчину (№ 20, 21). Отмечаются и общие чтения обоих собраний, чем доказывается наличие общего протографа к которому восходят Slave 123 и общий протограф собрания архиепископа Ионы (по крайней мере для текстов Волоколамского комплекса). Этим общим протографом была рукопись типа Вол. 488, достаточно исправно передававшая первоначальный текст и структуру. Структура этого общего протографа двух соб-
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 73 раний (комплекса) повторена в общем протографе собрания Ионы, но текст передан хуже, допущены разнообразные ошибки, особенно обильные в сочинениях против астрологии. Собрание в составе Slave 123 оказалось очень важным для исследования истории некоторых текстов первого периода. Так, оно позволило выяснить происхождение и источник большой лакуны в тексте 1-го послания Ф. И. Карпову против предсказательной астрологии (№ 10). Именно в Slave 123, как показало текстологическое исследование В. Ю. Крутецкого, текст, соответствующий лакуне ряда других собраний, занимает отдельную цельную тетрадь из 8 листов, ошибочно перемещенную при переплетении в другое сочинение (текст № 8). В остальных собраниях, где также имеется лакуна в тексте № 10 и перемещенный «лишний» фрагмент в тексте № 8, они расположены не на стыке тетрадей, как в Slave 123, и содержат, следовательно, вторичный по отношению к Slave 123 текст, а Slave 123 обладает по отношению к ним бесспорным текстологическим старшинством (по крайней мере применительно к текстам № 8, 10). Это собрания Синодальное, Музейное, Полное (в 151 главу). Этот вывод имеет принципиальное значение в определении истории и взаимоотношения названных собраний, в их текстологическом исследовании. Синодальное собрание по происхождению тесно связано с собранием в составе Slave 123, в него вошли все те же тексты первого периода, но в другой последовательности (в связи с общей перегруппировкой состава). Текстологический анализ показал их близость, но не непосредственную; возможно, между Slave 123 и Син. 491 существовал промежуточный этап. Объединять их в одно собрание, что предлагал Д. М. Буланин, невозможно, т. к. это противоречит основному принципу, по которому выделяются собрания: совпадение не только объема, т. е. наличного состава глав, но и структуры, последовательности их расположения, а она совершенно разная в двух собраниях; имеются и расхождения в составе глав, впрочем, незначительные. Вторая часть третьего пласта рукописного наследия Максима Грека относится уже к XVII в. (30-е гг.) и включает Троицкое и Полное (в 151 главу) собрания сочинений. Троицкое собрание отличается от остальных собраний Максима Грека этого времени исключительностью той текстологической работы, которую провели книжники, создававшие новое, полное, по их замыслу, собрание. Они не просто исправляли или дополняли текст по другому списку (вставки пропущенного слова или фрагмента, пояснительные маргиналии или глоссы и т. д.); во многих случаях, не решаясь отдать предпочтение тому или иному варианту текста, выявленному в разных списках, они оставляли нетронутым вариант основного списка, но над строкой или на полях вписывали киноварью другой обнаруженный ими вариант. При этом во многих случаях удается определить источник и основного, и вариантного чтения. Их работу («книжную справу») можно сравнить с работой современного текстолога, подводящего разночтения к основному тексту. Текстологический анализ рукописей третьего пласта подтверждает выводы, сделанные при анализе второго пласта. Во-первых, очевидно, что составители но-
74 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А вых собраний и писцы относились к текстам Максима Грека достаточно бережно и осторожно, пытаясь обнаружить и передать наиболее исправный, с их точки зрения, текст. Тем не менее появилось значительное количество неизбежных в ходе длительного бытования текста вторичных чтений, как бесспорно ошибочных (пропуски, искажения, неправильно прочитанные слова и т. д.), так и вариантных (многие из них языкового характера) Во-вторых, и при составлении нового собрания, и даже при создании нового списка уже известного собрания часто использовался не только один источник (один список), т. е. непосредственный протограф, но также привлекались и другие списки (один или несколько), иногда для сверки всего текста, иногда — лишь отдельных чтений. В заключение необходимо сказать еще об одной важной странице истории текстов первого периода — их изданиях конца ХVI — первой половины XVII в. (Острог, Киев, Москва). Первое Слово на латинов было привлечено литературным окружением князя Константина Острожского. Оно было издано в Остроге как часть составленной Василием Суражским книги «О единой истинной православной вѣре и о святой соборной апостольской Церкви» (не ранее 1588 г., см.: Гусева 2003. Кн. 2. С. 801). Это был полемический ответ на сочинения Петра Скарги («О единстве Церкви Божией под единым пастырем») и Бенедикта Гербеста («Выводы веры»), но вместе с тем книга имела и более широкое значение. Острожскую книгу «О единой вѣре» называют также «книжицей в шести отделах» на основе ее состава. Второй «отдел» (л. 31–108) имеет название «О исхождению Ут ѣши телнаго Параклита всесвятаго Животворящаго духа от Отца Единаго» и начинается словами «Глаголеть Максимъ в своих списаних, аще бо свѣтъ Господь нашъ Иисус Христос и живот и истина…», поэтому иногда утверждается, что в книге «приведены заимствования» из сочинений Максима Грека (Украинские книги 1976. С. 12). Однако на самом деле текст второго отдела представляет собой одно сочинение этого автора, а именно полемический трактат Слово на латинов (первое), но с некоторыми сокращениями и в переложении на язык ряда острожских, киевских и др. изданий того времени (церковнославянский с включением элементов «простой мовы»). Опущено начало, описывающее конкретные обстоятельства, детали отношений автора к адресату, сняты обращения к Ф. И. Карпову, т. е. тексту придан внеличностный характер. Сокращены некоторые фрагменты, вместо них введены краткие фразы редактора, связывающие отдельные части Слова. Но все наиболее существенные тезисы полемики сохранены. Вопреки указаниям А. И. Иванова, в острожской книге «О единой вѣре» находится лишь одно, а не два сочинения Максима Грека (Иванов 1969. С. 110–111, № 133, 134; текста № 135, т. е. № 20 наст. изд., в ней нет). Московское Слово на латинов Максима Грека, изданное в Остроге, имело и «обратный ход» в пределы Российского государства, т. к. «книжица в шести отделах» очень широко использовалась в ходе богословской полемики первой половины
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 75 XVII в., связанной с таким важным явлением русской культуры этого времени как «книжная справа». С нее делались рукописные копии; в частности, они находились в библиотеках таких книжников как Иоасаф Сороцкий, Симон Азарьин; к ней обращались Дионисий Зобниновский и Иван Наседка (Опарина 1998. С. 44–46, 196–197, 330–333). В 1619–1620 гг. в типографии Киево-Печерской Лавры дважды были изданы оба Слова на латинов Максима Грека — отдельным изданием на церковнославянском языке оригинала (Максим Грек. Слово на латинов. Киев. Тип. Лавры, ок. 1620 г., 4°; Украинские книги 1976. № 34) и в переводе в составе «Книги о вѣре» Захарии Копыстенского (Книга о вѣре. Киев. Тип. Лавры, 1619–1620, 4°; Украинские книги 1976. № 30). В «Книге о вѣре» 1620 гг. находятся тексты, соответствующие не № 133, 135 в перечне: Иванов 1969, а № 133, 134. Отдельное издание 1620 г. выполнено очень тщательно, по рукописи достаточно исправной, хотя и содержащей некоторые вторичные чтения. В издании определены библейские цитаты в сочинениях Максима Грека и даны соответствующие указания на полях. Начальная часть текста (соответствующая той, которая была опущена в составе острожской Книги «О вѣре единой») имеет здесь название «Предисловие», остальная часть разделена на 23 главы. Послесловие-обращение к читателю подчеркивало церковно-учительное содержание издания, его роль в воспитании и утверждении благочестия, а особенно — его направленность против ложных учителей, «лжехристов», действующих «от своего устремления». Отдельное киевское издание Слов на латинов, по-видимому, использовалось при создании «Кирилловой книги» (1644), в некоторых рукописных собраниях сочинений Максима Грека (РНБ, Погод. 1141: на полях проставлена, вероятно, уже позже их создания, внутренняя нумерация 23-х глав; в двух рукописях в конце «Слов» добавлено послесловие-обращение к читателю из издания, см. текст № 8, разночт. № 1964). Первое Слово на латинов в составе киевской «Книги о вѣре» Захарии Копыстенского, в отличие от острожского издания Василия Суражского, помещено полностью, без сокращений, обращения к Ф. И. Карпову сохранены. Текст, как и в отдельном издании, разделен на главы, но указаний библейских цитат нет. В «Палинодии» Захарии Копыстенского, памятнике полемической литературы (1621– 1622 гг.), упоминается имя Максима Грека как одного из защитников православия (РИБ. Т. IV. Стлб. 912). Московский печатный двор также проявлял интерес к наследию Максима Грека, как к его оригинальным сочинениям, так и к переводным трудам. Слова на латинов были включены в «Кириллову книгу», что свидетельствовало об их значении в полемическом богословии XVII в. (Кириллова книга. М., 1644. Л. 357–412). Текст, как и в отдельном издании Киево-Печерской Лавры 1620 гг., разделен на 23 главы, на полях указаны источники библейских цитат.
76 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А «Слова» в составе «Кирилловой книги» привлекли внимание Юрия Крижанича, представляя для него интерес в поисках путей церковного единства. Этот интерес был столь велик, что Крижанич перевел Слова на латинский язык. В 1647 г. он был в Москве в составе польского посольства Адама Киселя и, вероятно, приобрел здесь Кириллову книгу. В июле 1648 г. он сообщил секретарю Конгрегации пропаганды веры в Риме о своем намерении опровергнуть сочинения «схизматиков» на том же языке, на каком они напечатаны, а в апреле 1650 г. уведомил, что закончил свою Апологию и хотел бы напечатать ее на греческом и русском языках (Белокуров 1901, 1909. Вып. 1. С. 67, 242–264; Вып. 3. С. 22–24). Однако публикация не состоялась. Сама Апология не найдена, но сохранился выполненный Юрием Крижаничем перевод на латинский язык текстов из «Кирилловой книги» и среди них — сочинений Максима Грека. Рукопись латинского перевода была обнаружена в Риме в библиотеке кардинала Казанате (1620–1700) (Мs 1597, с названием «Bibliotheca Schismaticorum Universa») (Соколов 1891). В 1962–1969 гг. исследователь творчества Крижанича И. Голуб предпринял новые поиски, результатом которых было обнаружение еще одного экземпляра этой рукописи в Архиве Конгрегации учения веры (Congregazione per la dottrina della Fidei, или Santo Ufficio). Рукопись оказалась автографом Юрия Крижанича (Голуб 1973. Р. 131–161). ОСНОВНЫЕ ВЫВОДЫ 1. Сочинения преп. Максима Грека первого периода, по преимуществу принадлежащие к жанру посланий, сразу оказались актуальными и востребованными, стали вводиться в русло рукописной книжности, включались в сборники смешанного состава, притом не в одиночку, но в комплексах, включавших одно или несколько сочинений вместе с выполненными им же переводами. Часть сохранившихся сборников принадлежит к волоколамской традиции, в основном это полемические сочинения против латинян. Некоторые из сборников не волоколамского происхождения (или их протографы) вышли, возможно, из монастыря Николы Старого, из книгописной мастерской Михаила Медоварцева, с которой был связан старец Вассиан (Патрикеев). Возможно, он руководил работой писцов и других помощников Максима Грека. Два сочинения были включены в Великие Минеи Четьи уже в конце 30-х гг. в Новгороде (в дополнительную часть заключительного, августовского тома). 2. Именно в сборниках смешанного состава сохранились тексты, наиболее близкие к первоначальному авторскому. Вместе с тем имеются случаи, когда на самых ранних этапах истории текста писцы допускали ошибки, и именно в таком, не-
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 77 исправном виде чтения этих текстов передавались в более поздних рукописях; это случалось, в частности, при внесении глоссы в текст без необходимых согласований (см., напр., Текстологические комментарии ко 2-му посланию Ф. И. Карпову против предсказательной астрологии, к посланию ему же о Левиафане). Но такие случаи редки, в целом писцы относились к текстам бережно и стремились к точности воспроизведения. Некоторые тексты отличаются высокой степенью исправности и практически не потребовали публикаторских конъектур. Это относится, например, к тексту послания великому князю об афонских монастырях, в котором можно предположительно видеть автограф сотрудничавшего с Максимом троицкого монаха Селивана. Некоторые разночтения и исправления в нем позволили предположить, что он диктовался автором по-гречески, переводчик записывал перевод, который затем проверялся совместно с автором, вносившим правку (см. Текстологические комментарии к № 1). Об участии сотрудника, знавшего греческий язык. свидетельствует и написанная по-гречески фраза перед началом текста. Тексты 1-го послания Карпову против латинян и 1-го послания ему же против астрологии также имеет очень мало незначительных издательских конъектур (№ 7, 10 наст. изд.). В основу издания большинства текстов положены, как правило, ранние, прижизненные списки 20–30-х гг. и середины XVI в., но для некоторых привлекались и авторитетные рукописи конца XVI в. (среди них список РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025). Для подведения разночтений использовались рукописи 20-х гг. (ГИМ, Епарх. 405), списки Макарьевских Великих Миней Четьих и др., а также списки собраний сочинений. 3. Текстологический анализ позволил выявить в ранних сборниках варианты (виды) текстов, которые показали, что работа над ними продолжалась и отражала процесс освоения автором ресурсов русского языка, работу над стилем сочинений, возможно, совместно с его русскими помощниками. Здесь, как в Италии, преп. Максим был одновременно и учителем и учеником. Изменения, вносимые в текст, — в основном стилистического и языкового характера. Но в некоторых текстах наблюдаются и смысловые изменения, позволяющие говорить о редакционных обработках. В тексте уже упомянутого 1-го послания Карпову против предсказательной астрологии правлено киноварное название; по аналогии с правкой названий переводов Максима Грека в этой же рукописи (ГИМ, Син. 384) можно предполагать, что было удалено имя Максима Грека как автора. В Минейной группе 2-го послания Карпову против латинян (№ 8 наст. изд.) можно видеть попытку создать усиленную антилатинскую редакцию, сделав объектом полемики не конкретное лицо (католический богослов Николай Булев), но латинян в целом. Однако эта попытка не была доведена до конца (см. Текстологический комментарий к № 8). Сочинения против латинян в большей степени, чем другие, подвергались тщательной сверке и правке, стилистическому редактированию, что может свидетельствовать об их особой актуальности, необходимости и популярности. Текстологи-
78 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А ческий анализ комплекса из четырех посланий Ф. И. Карпову позволил выдвинуть гипотезу о создании протографа этого комплекса до 1525 г. и его объединении с комплексом переводов антилатинских посланий Константинопольского патриарха Фотия, выполненных, как можно предпологать, преп. Максимом Греком. Тем самым объединялась византийская и русская полемическая традиция, притом русская основывалась на авторитете представителя афонского монашества. 4. Тексты первого периода, как правило, не вводились в «избранные» собрания сочинений, составленные самим автором (в 47 глав с дополнениями и в 73 главы), исключения незначительны. Из текстов 1518–1525 гг. в Румянцевское собрание вошли два кратких послания В. М. Тучкову, а также Слово против сочинения Николая Булева (Немчина) «о соединении русом и латином»; он включен также и в Хлудовское собрание. Наблюдения, сделанные при сопоставлении этого текста в составе двух авторских собраний, будут иметь значение для публикации собраний сочинений в следующих томах издания. Оказалось, во-первых, что текст в Хлудовском собрании значительно исправнее, чем в Румянцевском. Во-вторых, обнаруживается значительное число вариантных авторских чтений, по характеру аналогичных тем, которые выявлены в 1-м послании Карпову против латинян и в других сочинениях первого периода. В составе собраний, правленных собственноручно Максимом Греком, авторский характер вариантных чтений представляется бесспорным, что косвенным образом влияет на вывод о происхождении вариантных чтений в прижизненных сборниках (без собственноручной авторской правки). 5. Тексты в составе собраний конца ХVI — первой трети XVII в. отличаются теми особенностями, которые возникают в ходе бытования текста и его неоднократных переписок, — появлением пропусков, ошибочных и искаженных чтений и т. д. Они также отражают эволюцию грамматических и орфографических языковых норм. Особенно много искажений, пропусков, например, в посланиях Карпову против астрологии в составе собрания Вологодского архиепископа Ионы (Думина), притом имеются ошибки, общие как для всех списков этого собрания, так и появившиеся в отдельных его видах. Ошибочные чтения встречаются и в Молехоновском собрании (Slave 123). Вместе с тем следует отметить, что в ряде случаев в списках различных собраний сочинений сохраняются отдельные правильные чтения при наличии утрат или искажений текста в сохранившихся более ранних списках, в том числе и тех, которые положены в основу издания. Но, как правило, эти правильные чтения сохраняются также и в других списках, в других сборниках смешанного состава XVI в., а не только в некоторых собраниях. Поэтому ни один из этих более поздних списков из собраний сочинений не мог быть положен в основу издания, т. к. в них, в свою очередь, имеются новые ошибки и искажения текста, которые потребовали бы исправлений и конъектур по более ранним спискам. В целом отношение составителей собраний, как и писцов более ранних списков, к текстам сочинений Максима Грека
РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А 79 было бережным, отличалось стремлением к точности воспроизведения, отсутствием каких-либо сознательных сокращений или произвольных дополнений. Впрочем, постепенно начинает проявляться возрастание пиетета по отношению к автору, в заглавиях сочинений к его имени добавляется «святой», «преподобный», «исповедник», «философ»; осторожно вводятся риторические расширения текста, имеющие стилистический характер. Но в целом такие явления остаются единичными, нетипичными. В более поздних списках их число возрастает. Следует отметить, что и в списках собраний появляются вариантные чтения, аналогичные тем, которые выявлены в ранних, особенно прижизненных сборниках. Но, во-первых, их значительно меньше количественно и, во-вторых, гораздо менее вероятен их авторский характер. Это зависит не в последнюю очередь от места и положения в генеалогической схеме-стемме той рукописи, в которой обнаруживаются вариантные чтения смыслового характера, т. е. от степени ее близости к оригиналу. С этой точки зрения особого внимания заслуживает рукопись Парижской национальной библиотеки Slave 123, в которой содержится собрание, сохранившееся в единственном списке и послужившее источником Синодального. По крайней мере два сочинения в составе Slave 123 оказались архетипом двух текстов (№ 8, 10 наст. изд.) в составе трех собраний — Синодального, Музейного и Полного (в 151 главу), т. е. рукопись заняла высокое место (в прямом смысле) на вертикальной генеалогической лестнице. То же характерно и для рукописи конца XVI в. РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025, восходящей к протографу, возможно, созданному до 1525 г. в монастыре Николы Старого. Но и в этих двух рукописях (особенно Slave 123) появилось значительное количество ошибочных чтений, искаженных слов. Многие особенности текстов в составе собраний, а именно противоречивые перекрестные совпадения разночтений в рукописях, находящихся в разных вертикальных рядах, могут быть объяснены тем, что при их переписке часто мог использоваться не один список-антиграф, но два или более. Однако следует подчеркнуть, что к другому (или другим) спискам обращались в основном лишь для проверки отдельных чтений, причем сверка редко была сплошной, фронтальной. Случаи перенесения из одного списка в другой более или менее значительных фрагментов, т. е. их перемещения, не выявлены, за исключением контаминированных сочинений в разделе Dubia. Встречаются, впрочем, случаи, когда при составлении списка того или иного собрания отдельные сочинения брались из другого собрания или списка (по причине неисправности или даже утраты именно этого сочинения в непосредственном оригинале, в антиграфе). 6. Актуальность сочинений первого периода проявилась в последующее время не только в том, что уже с конца XVI в. они постепенно включались в новые, все более полные собрания сочинений этого автора (хотя завершением этого процесса можно считать лишь включение в Поморское собрание в начале XVIII в. первого сочинения, написанного Максимом Греком в Москве, — его послания Василию III об афонских монастырях).
80 РА Н Н Е Е ТВОРЧЕСТВО М А К С И М А ГР Е К А Создавались новые, сокращенные редакции его сочинений, подчиненные новому историко-литературному контексту. Они выявлены для двух сочинений и впервые вводятся в научный оборот. Сокращение первого послания Ф. И. Карпову против астрологии (Приложение I к тексту № 10 наст. изд.) в составе «Синоксария-собрания» Георгия Комонина 1603 г. произведено с целью сделать его более доступным и популярным; при сокращении основные тезисы аргументации сохранены. Значительно более краткая сокращенная редакция того же послания в составе Хронографа Арсения Суханова вычленяет лишь турецкую тему и включена в аналогичный контекст Хронографа (Приложение II к тексту № 10). Сокращенная редакция послания Василию III о переводе Толковой Псалтыри (Приложение к тексту № 6) помещена в предисловии к Псалтыри без толкований 1552 г., и сокращение коснулось именно тех фрагментов, которые относились к истолковательной части (имена и характеристики толковников и др.). Формально-механический характер сокращения (в частности, собрание обращения к кн. Василию Ивановичу) не позволяет считать эту редакцию авторской. 7. Собрания 30-х гг. XVII в. Троицкое и Полное (в 151 главу) находятся уже в контексте книжной культуры XVII в. и ее проблем. Особого внимания заслуживают тексты в составе Троицкого собрания, весьма важные для изучения такого существенного явления этой культуры как «книжная справа», которая состояла не просто в разнообразных исправлениях текстов по другим спискам, но была прообразом работы современных текстологов, выявляющих разночтения-варианты, но не заменяя одно чтение другим.
ЧАСТ Ь I СОЧИНЕНИЯ 14 9 8 –1 51 6 Г Г .

П В Р Е Д И С Л О В И Е се тексты, которые можно отнести к сочинениям Максима Грека, написанные во время его пребывания в Италии, а затем на Афоне, до момента отправления в Россию, можно разделить на три группы: 1) Письма Михаила Триволиса итальянского периода его жизни (№ 2–7); 2) Стихотворные произведения Максима Триволиса афонского периода (№ 8–10, 12–14); 3) Записи в рукописях и документах (№ 1,11). Публикуя здесь письма Максима Триволиса, мы воспроизводим их текст по изданию И.Денисова, который, в свою очередь, в четырех случаях (№ 2–5) повторяет своих предшественников XIX в., а в двух других (№ 6–7) издает письма впервые. Большое значение при датировке и комментировании посланий Михаила Триволиса в этой части работы имели статьи М.И.Мануссакаса, посвятившего греческой эпистолографии конца XV — начала XVI в. несколько ценных исследований. Что касается издания стихотворений афонского периода жизни Триволиса, то здесь мы располагали как их публикацией у И.Денисова и Ф.Димитракопулоса, так и новым трудом И. И. Шевченко, где содержится анализ поэтического творчества Максима Грека и переиздаются пять и впервые издается один из семи интересующих нас текстов. При издании текстов № 8–10 и 12–14 мы опираемся на работу И. И. Шевченко. Наконец, при издании двух записей Михаила-Максима Триволиса (одной — в переписанном им кодексе, № 1, а другой — в изготовленной им копии древнего документа, № 11) повторены результаты наших собственных исследований. И. Денисов также опубликовал сохранившийся в ряде святогорских рукописей XVIII в. написанный Максимом Греком на Афоне Канон св. Иоанну Крестителю (по списку Ивирского монастыря, см.: Денисов 1943. С. 99–100). Позже Канон был опубликован вторично, также по рукописям XVIII в. (Димитракопулос 1992. С. 333–350). Тексты имеют существенные различия по составу: ряд фрагментов издания 1943 г. отсутствует в издании 1992 г., и наоборот. Для новой публикации Канона необходимо обращение к рукописям. Составители надеются подготовить ее для включения в один из следующих томов. При переводе всех издаваемых текстов (за исключением № 1 и 11) мы используем отредактированные нами переводы К. В. Хвостовой, опубликованные в кн.: Клибанов 1994. С. 349–363. Б. Л. Фонкич
84 ЧАСТЬ I 1 К О Л О Ф О Н В Р У К О П И С И «Г Е О П О Н И К И », М И Х А И Л О М ТР И В О Л И С О М Д Л Я И О А Н Н А Л А С К А Р И С А ПЕРЕПИСА ННОЙ Между 1492—1495 гг. Михаил Триволис переписал во Флоренции «Геопоники» для Иоанна Ласкариса (ок. 1445—1535) — Paris. gr. 1994. На л. 155 об. этой рукописи находится колофон писца: Mica » lo u :1 Dˆ j d š k a k a ˆ d ˆ j t š s s a r‘ ™ n ¼ m a s i t o àt o tÕ œ rgo n La s k£r e i Mica ¾l gr£y a ge h p o n … h j . 2 На переплетном листе С, у нижнего его края, имеется еще одна запись Михаила Триволиса: œ t e i t ù ¢ pÕ tÁj C(r i st o) à ge n » s e w j a w uw%~h, mh n ˆ „ o u n …J / Скорее всего, k~a h : («В лето от Рождества Христова 1498 месяца июня 21-го»). эта дата не имеет отношения ко времени написания кодекса, а должна быть связана с моментом переплетения рукописи3. 1 Это имя написано красными чернилами. По-видимому, вскоре после написания этих двух строк в их текст другой рукой чернилами более светлого оттенка были внесены следующие изменения: зачеркнуто k a ˆ; над строкой между t š s s a r‘ и ™ n надписано s it (эта часть текста должна была выглядеть так: Dˆ j d š k a d ˆ j t š s s a r s i t ‘ ™ n ¼ ma s i . . .). См.: Шевченко 1997, С. 64. 3 Подробно см.: Фонкич 2003. С. 74—75. 2
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. Михаила: В дважды по десять и дважды по четыре дня Я, Михаил, переписал это сочинение «Геопоники» для Ласкариса. 85
86 ЧАСТЬ I 2 П И С Ь М О Н И К О Л А Ю ТА Р С С К О М У 29 марта [1498 г.] Мирандола Мисьмо Михаила Триволиса Николаю Тарсскому, канонику в Верчелли, является рекомендацией, данной Михаилом своему другу критянину Иоанну Григоропулосу для занятия места преподавателя греческого языка по приглашению дечанского графа Лодовико II. Оно написано одновременно с письмом Михаила самому Иоанну Григоропулосу (см. далее, № 3) и пересылается ему в Венецию незапечатанным, с тем чтобы он смог ознакомиться с его содержанием и затем переправить в Верчелли. Об отнесении обоих писем к 1498 г. см. далее, № 3. Venerabili in Christo presbytero colendissimo domino Nicolao Taresso (?) canonico Vercellensi, Vercellis. Cito, cito. A„desimètatš moi p£ter, e‡hj Øgia…nwn: Øgia…nw kaˆ aÙtÒj. Poll¦j od£ soi c£ritaj Óti front…zeij ¹mîn kaˆ ¢pÒntwn, kaˆ oÙ paÚV eâ pr£ttwn ¹m©j: toÚtwn d p£ntwn ¢ntamoib¾n ¢x…an Ð p£ntwn basileÝj ¢ntapodóh soi: ¢x…wj g¦r ¢ntapot‹sa… soi oÙc ¹mîn ™stin. ‘Em d ‡sqi par¦ tÕn ¥rconta tÁj MirantoÚlhj ½dh ¢fikšsqai ™pˆ misqù, Ön prošgray£ soi: prÕj oá kaˆ ¢gapîmai, kaˆ timîmai ™f‘ ƒkanÒn: diÕ oÙk ¨n e‡h toàton ¢polipÒnta ¥lloij ™lqe‹n Øphret»sein, ¤pax ™ke…nJ p…stin kaˆ dexi¦j ™pidedwkÒta. ‘Epeˆ d Ð ¥rcwn tÁj DekianÁj ™stˆn oÛtwj filšllhn, æj o‡damen, carizÒmenoj aÙtù pšmyw ¥llon tin¦ nšon oÙc Âtton ™moà pepaideumšnon, KrÁta, lÒgoij te kaˆ ½qesin Øpšreuge kekosmhmšnon, kaˆ tÁj tîn Lat…nwn koinÁj ¥rista fwnÁj ™xhskhmšnon kaˆ tÁj eÙlÒgou ¤lij œmpeiron: toàton ¢nt‘ ™moà e„ doke‹ ™pˆ tù aÙtù misqù Ön kaˆ œmoige proÜteine, me…ona g¦r oÙk ¨n dšxaito, æj Øm©j pšmyw: sÝ d ™moˆ carizÒmenoj mšmnhso t¾n aÙt¾n ™ke…nhn spoud¾n kaˆ Øpr toÚtou katabale‹n, ™moˆ g¦r car…sV Ó, ti ¨n Øpr toÚtou katerg£sV: filî g¦r aÙtÕn m£lista di¦ t¾n ¢ret¾n aÙtoà: oÛtwj ™stˆn ¢gaqÕj kaˆ sèfrwn Ð nšoj. Sed de iis satis dictum, ™m d f…lei ésper ™f…leij, kaˆ crî moi qa¸·în kaˆ ¢feidîj æj kaˆ prÒteron: kaˆ toÚtoij ¢pÒkrisin tacšwj ™piste‹lai frÒntison, e‡te kaˆ oÙc…. ”Errwso, qeofilšstate ¥ner. ‘ApÕ MirantoÚlhj mart…ou 29. `O sÕj kat¦ p£nta Mica»l.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 87 Преподобному во Христе пресвитеру, достопочтеннейшему господину Николаю Тарсскому, канонику в Верчелли. Очень спешно. Достопочтеннейший отец мой, да пребудешь ты в добром здравии. Сам я здоров. Я премного тебе благодарен за то, что ты заботишься о нас даже во время нашего отсутствия и не перестаешь делать нам добро. За все это пусть воздаст тебе достойную награду Царь всего существующего, ведь не в наших силах достойно вознаградить тебя. Узнай, что я уже прибыл к владыке Мирандолы1 за наградой, о которой я писал тебе раньше. У него я достаточно окружен любовью и почетом, поэтому не следовало бы, оставив его, идти служить другим, тем более что я обещал ему свою верную службу раз и навсегда. А так как владыка Дечаны2 такой любитель греческого, как мы это знаем, то я, желая ему сделать приятное, пошлю к нему другого молодого человека, не менее образованного, чем я, родом с Крита, весьма выдающегося как по знаниям, так и по нравственности, прекрасно усвоившего как народную речь латинян, так и суть языка книжного3. Его-то я и пошлю вам, если угодно, вместо себя на то же жалованье, которое предлагалось мне, ведь меньше он не возьмет. А ты, если желаешь мне доставить удовольствие, вспомни о прежнем твоем расположении ко мне и перенеси это расположение на него. Все, что ты сделаешь ради его пользы, доставит мне удовольствие. Ведь я его очень люблю за его добродетель, так этот юноша добр и благоразумен. Sed de iis satis dictum4. Люби меня, как ты меня любил, и располагай мною смело и без стеснения, как и раньше. Позаботься сразу отправить ответ на это письмо, даже если он отрицательный. Будь здоров, возлюбленный Богом. Из Мирандолы, 29 марта. Весь твой Михаил. 1 Джованни Франческо Пико делла Мирандола, граф Конкордийский, племянник Джованни Пико делла Мирандола. 2 Лодовико II (Ludovicus Ticionus, Decianae comes, vicarius imperialis). 3 Речь идет об Иоанне Григоропулосе (ок. 1475 — после 1504). 4 Но об этом уже достаточно сказано.
88 ЧАСТЬ I 3 П И С Ь М О И О А Н Н У Г Р И Г О Р О П УЛ О С У 29 марта [1498 г.] Мирандола Это письмо Михаила Триволиса Иоанну Григоропулосу написано в тот же день, что и предыдущее его письмо Николаю Тарсскому. В обоих посланиях речь идет о месте для Иоанна Григоропулоса: в письме в Верчелли (№ 2) Михаил представляет своего друга, а в письме в Венецию (№ 3) дает советы Иоанну относительно способа отправки в Верчелли этой своей рекомендации. Если связать их содержание с текстом послания известного болонского гуманиста Антонио Урчео Кодро от 15 апреля 1498 г. о возможном приглашении в Болонью молодого лакедемонца по имени Михаил, которого И. Денисов отождествляет с Михаилом Триволисом, то можно предполагать, что интересующие нас два письма были написаны 29 марта 1498 г.1 Денисов именно так датировал письмо, основываясь на других соображениях, которые представляются менее убедительными. Аргументы Денисова основаны на сопоставлении трех писем Иоанну Григоропулосу (№ 3–5); из письма Николаю Тарсскому (№ 2) очевидно, что Михаил ранее был знаком с Джованни Франческо, и, следовательно, приезд в Мирандолу, о котором говорится в письме № 3, мог быть и не первым. С другой стороны, и письмо № 5 не содержит информации, о котором именно приезде в Мирандолу в нем идет речь. Soˆ kaˆ aÛth. ‘AgwnizÒmenÒn me kaq‘ ¹mšran, ˜ta‹rš moi, proseipe‹n se, proÜfqak£j me prÒteroj prosagoreus£menoj. “Oson d kaˆ hÜfran£n me t¦ s¦ ™gceirisqšnta moi gr£mmata t… cr¾ kaˆ lšgein; AÙtù g£r soi sunomile‹n aÙtÒptwj ™dÒkoun ka… sou tÁj ceirÕj ™pilabÒmenoj, æj e„èqamen, eÙtrapel…zein òÒmhn. ‘All¦ sÝ mn kalîj ™po…hsaj ¹m‹n car¦n ™piste…laj oÙk Ñl…ghn kaˆ e„j tÕ ˜xÁj t¦ Ómoia poio…hj: ™gë d Óper moi kekšleukaj ™xetšlesa, kaˆ o†wj mn gr£yw, aÙtÕj Ôyei kaq‘ žkasta t¾n ™pistol¾n ™xel…xaj, ¢sfr£giston g¦r aÙt¾n di¦ toàto stšllw soi. ‘Epeˆ d‘ ¢nagnóhj, ™piptÚxaj kaˆ sfrag…saj ™gce…rison ™ke…nJ tù ¥rconti tù tÕ kibètiÒn mou paradedwkÒti moi. Kaˆ †na d gnóhj eÙceirîj tÕn ¥ndra, ¥piqi e„j tÕ legÒmenon `Re£lton in Panaria, toutšstin e„j t¦ linÒpwla ™rgast»ria, e„j tÕ ™rgast»rion tÕ ™pigegrammšnon m…mhma boÕj kaˆ ™rèthson ™ke‹ perˆ aÙtoà, ™ke‹ g¦r e‡wqe sucn¦ diatr…bein: kale‹tai d‘ Ð ¢n¾r miser Ieronymo di Pichi, k¢ke‹noi de…xous… soi tÕn ¥ndra À œnqa katoike‹, kaˆ ™gceir…zwn aÙtù t¾n ™pistol»n, prosfènhson aÙtÕn æj ¢p‘ ™moà kaˆ epon aÙtù æj ¢p‘ ™moà Ópwj diaste…lV taÚthn e„j Berkšllaj: kaˆ epon aÙtù Ópwj ™gceir…zoi soi aÙtù p£saj t¦j Berkellîn æj ™m ™rcomšnaj ™pistol£j. 1 См.: Денисов.1943. С. 89–94; Мануссакас, Патринелис 1964. C. 173–175.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 89 И это тебе. Я боролся с собой изо дня в день, друг мой, чтобы обратиться к тебе, но ты предупредил меня, написав мне первым. Нужно ли говорить, как обрадовало меня твое письмо, врученное мне? Мне казалось, что я беседую с тобою и шучу, взяв тебя за руку, как мы имели обыкновение. Ты хорошо поступил, доставив мне немалую радость, и в дальнейшем, я надеюсь, будешь поступать так же. Я сделал то, о чем ты меня просил. Что я пишу, ты увидишь во всех подробностях, развернув письмо, поэтому я и посылаю его тебе незапечатанным2. Когда ты его прочтешь, то, сложив его и запечатав, передай тому господину, который вручил мне шкатулку. Чтобы тебе было легче узнать этого человека, пойди в то место, которое называется Реальто ин Панариа, в мастерские, торгующие полотном, в лавку, на вывеске которой изображен бык, и спроси там об этом человеке, ведь там он обычно проводит все время. Зовут этого человека господин Иероним ди Пики3, и тебе покажут его, если он будет там. Вручая ему письмо, приветствуй его от моего имени и скажи ему, чтобы он переслал это письмо в Верчелли, а все письма, присланные для меня из Верчелли, передал бы тебе. 2 3 Речь идет о письме Михаила Триволиса Николаю Тарсскому (см. выше, № 2). Неизвестное лицо.
90 ЧАСТЬ I ”Eti g…nwske æj ™x ØpogÚou kaˆ ™k Bonwn…aj Âkš moi ¥llh tij kat£stasij: Óqen ™moà deÒmenai ¢pišnai par¦ toÝj ™ke‹ ™pistolaˆ ™gceir…sqhsan, ØpiscnoÚmena… te ¹m‹n poll£ tina, oÙ mšntoi tÕn misqÕn ¢pofa…nontej kefalaiwdîj. Taàta d dhlèsw soi †na „dÍj ˜lšsqai ÐpÒteron m©llÒn soi ¢ršskei, ˜k£teron g¦r kalÒn ™sti kat¦ tÕ parÒn. FrÒntison d‘ Ómwj æj ¢postalÍ e„j Berkšllaj ¿n gšgrafa ™pistol». ”Errwso, kaˆ ¢pÒkrina… moi tacšwj Óti pepo…hkaj, ¤ma d toÚtoij kaˆ e‡ ti ¢lhqj kaˆ ¢xiÒlogon œceij nšon: osqa g¦r Óti filomacî Ótan kaqeÚdw. ”Errwso aâqij. Mart…ou kqV. `O sÕj Mica»l.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 91 Узнай также, что недавно я получил еще и другое предложение из Болоньи . Мне вручены были письма оттуда, в которых меня просят ехать туда и обещают нам многое, не указывая, однако, гонорар даже приблизительно. Все это я тебе рассказываю, чтобы ты мог выбрать то, что тебе больше нравится; впрочем, и то, и другое предложение хорошо для настоящего момента. Позаботься отправить в Верчелли письмо, которое я написал. Будь здоров и напиши мне поскорее, что ты делаешь, что у тебя нового, истинного и заслуживающего внимания, ведь ты знаешь, что я “люблю сражаться, когда сплю”. Еще раз, будь здоров. 29 марта. Твой Михаил 4 4 Возможно, речь идет о предложении болонского профессора Урчео Кодро; см.: Денисов. 1943. С. 92–94.
92 ЧАСТЬ I 4 П И С Ь М О И О А Н Н У Г Р И Г О Р О П УЛ О С У 26...[1499 г.] Мирандола Переиздавая это письмо после Э.Леграна, И.Денисов справедливо отнес время его написания к весне 1499 г., основываясь, во-первых, на том, что упоминаемая в письме венецианско-турецкая война (1499–1501) только началась1, а в послании речь идет о возможных действиях турецкого флота, по-видимому, в ближайшем будущем, летом; во-вторых, на свидетельстве о пребывании в Венеции Георгия Мосха 2. Carissimo uti fratri Joanni Cretensi Grigoropylo, in domo domini Aldi Venetiis. ‘Adelfš mou glukÚtate, e‡hj Øgia…nwn Øgia…nonti kaˆ aÙtù. M¾ qaÚmaze e„ oÙ sunecšsterÒn soi ™pistšllw: gignèskw g¦r æj Ð qesmÕj tÁj fil…aj oÙk ™n tù sunecîj ™pistšllein sun…statai: k¢n toÚtJ mšntoi trÒpJ tinˆ tÕ ple‹ston sun…tastai ™n tù paršcein sf©j aÙtoÝj proqÚmouj Ótan tou dšV, ¥llwj te oÙk eÙporoàmen tîn grammatofÒrwn, kaˆ tr…ton Óti oÙdn tîn ¢nagka…wn nàn pišzei. M¾ dusanascštei tÕ loipÕn e„j tÕ ˜xÁj e„ oÙ sunecîj kom…saio par‘ ™moà ge gr£mmata di¦ t¦j pro¸·hqe…saj a„t…aj: soà d# dšomai, e‡ me file‹j, ¢ntep…steilÒn moi di¦ toÚtou toà diakomistoà kaˆ m¾ Ñligwr…v paradóhj tÕ pr©gma: prosmšnw g¦r kechnëj d…khn tîn neossîn ™kdecomšnwn t¾n ˜autîn mhtšra e‡ ti ¼koi fšrousa aÙto‹j ™dèdimon. }Wn d dšoma… sou dhlîsa… moi, ¥koue: dhloà moi æj ™n brace‹ e„ toàto tÕ qšroj Ð tÁj ¢sebe…aj prost£thj boÚletai ™kpšmpein stÒlon di¦ qal£sshj À oÜ, kaˆ e„ Ð ‘Adr… aj ™stˆn ÑcurÕj ™j kataploàn À oÜ: œsti g£r tij tîn ™ntaàqa f…lwn, Öj, boulÒmenoj žwj ™j Kšrkuran katapleàsai, boÚloito e„dšnai e„ Ñcur¦ e‡h aÙtù t¦ tÁj Ðdoà À oÜ: taàt£ ™stin § qšlw se dhlèsein moi: m¾ ¢mel»sVj, dšoma… sou, f…ltate. DÕj c£rin ¢ntomšnJ, a‡deso d‘ ƒkšthn. ”Errwso. P£ntaj toÝj f…louj ¢sp£zomai kaˆ m£lista tÕn kÚrion Geèrgion tÕn MÒscon, kaˆ poll¦ t¦ œth sou. Ple…ona oÙ gr£fw soi di¦ tÕ kairoà m¾ eÙpore‹n, Ð g¦r grammatofÒroj ™pˆ nètoij mou ™p…keitai ™kdecÒmenoj kaˆ taàta t¦ Ñl…ga. MirantÚlhqen. `O sÕj Mica¾l Ð Tribèlhj. K$/ toà ™nestîtoj. 1 Речь идет о второй венецианско-турецкой войне; наиболее важную библиографию о ней см.: Мануссакас 1957. С. 188. Прим. 2. 2 О его пребывании в Венеции в это время свидетельствует также Марк Мусурос: Мануссакас, Патринелис 1964. С. 183.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 93 Дорогому, как брату, Иоанну Григоропулосу Критскому в доме господина Альда в Венеции. Сладчайший брат мой, да пребудешь ты в добром здравии, как и сам я здоров. Не удивляйся, что нечасто шлю тебе письма. Я думаю, что долг дружбы состоит не в том, чтобы часто посылать письма, и что во всяком случае он состоит прежде всего в том, чтобы предоставить свою помощь, когда это нужно. Кроме того, у нас мало письмоносцев и, в-третьих, сейчас нет никаких срочных сообщений. Не сетуй на меня в будущем, если по указанным причинам редко будешь получать от меня письма. Прошу тебя, если ты меня любишь, пришли мне ответ с тем же курьером, не отнесись с пренебрежением к этому. Ведь я жду, разинув рот, наподобие птенцов, ожидающих, когда явится их мать и принесет им пищу. Послушай, о чем я прошу тебя мне сообщить: сообщи мне как можно скорее, собирается ли этим летом глава нечистивых3 послать флот в море или нет, и безопасно ли для плавания Адриатическое море или нет, так как один из моих здешних друзей4, намеревающийся плыть до Керкиры, желал бы знать, безопасно это путешествие или нет. Вот что я хочу от тебя узнать. Не оставь без внимания (эту просьбу), прошу тебя, дорогой мой. Окажи услугу тому, кто о ней просит, будь внимателен к умоляющему. Будь здоров. Обнимаю всех друзей и больше всего господина Георгия Мосха. 5 Желаю тебе много лет (жизни). Больше я не пишу за неимением времени: курьер стоит у меня за спиной и просит, чтобы я вручил ему это немногое. Из Мирандолы. 26-го сего месяца. Твой Михаил Триволис 3 Турецкий султан Баязид II (1481–1512). Имеются основания думать, что речь идет о самом Михаиле Триволисе, который осуществил поездку на Керкиру, длившуюся с лета 1499 до марта 1500 г. См.: Денисов 1943. С. 401; Мануссакас, Патринелис 1964. С. 178. Гипотеза Денисова косвенным образом подтверждается недавно введенным в научный оборот неизвестным ранее письмом Марка Мусуроса Михаилу Триволису (Беллони 2002). 5 Георгий Мосх — сын ученого Иоанна Мосха, брат ученого, поэта и переписчика книг Димитрия Мосха, учитель риторики и медицины, поэт, переписчик рукописей, корректор в типографии Альда Мануция. О нем см.: Гамильшег и др. Ч. 1. № 67. С. 59–60; Ч. 2. № 88. С. 53; Ч. 3. № 111. С. 59 (в трех выпусках — исчерпывающая библиография). 4
94 ЧАСТЬ I 5 П И С Ь М О И О А Н Н У Г Р И Г О Р О П УЛ О С У Март [1500 г.] [Мирандола] Письмо помечено мартом и не имеет других указаний на время и место его составления. Однако его содержание позволяет определить и то, и другое. Михаил сообщает, что он благополучно прибыл в Мирандолу. Можно думать, что он возвратился из своей поездки на Керкиру, о намерении посетить которую мы догадываемся из его письма Иоанну Григоропулосу, написанного весной 1499 г. (см. № 4). Поскольку в послании упоминается издание Диоскорида, вышедшее в типографии Альда Мануция в июле 1499 г., ясно, что письмо, написанное в марте, может относиться не ранее, чем к 1500 г. В то же время Захария Каллиергис, судя по всему, находится еще в Венеции, откуда он переберется в Падую не позже начала 1501 г. Таким образом, письмо Михаила Триволиса должно быть датировано мартом 1500 г. и отправлено из Мирандолы1. Tù ™pieike‹ kaˆ pepaideumšnJ ¢ndrˆ kur…J ‘Iw£nnV tù GrhgoropoÚlJ, ˜ta…rJ prosfilest£tJ. ‘Enet…Vsin. ”Isqi, prosfilšstatš moi ‘Iw£nnh, Óti Øgieinîj e„j MirantoÚlhn katÁlqon, kaˆ Óti tÕn ¥rconta oÙdn Âtton prÕj ™m À prÒteron eâ diateqeimšnon katšlabon: ¥smenoj g¦r æj Ãn tekm»rasqai ™k pollîn profanîn shme…wn pros»katÒ me. ‘Elp… zw d‘ Óti kaˆ e„j tÕn ˜xÁj eÙmenestšrJ tù ¢ndrˆ cr»somai: œsti g¦r ˜llhnoman¾j kaˆ filotimÒtatoj. ‘All‘ oÛtwj ‡doimi kaˆ s ™p‘ œrwti kaˆ filotim…v crhstoà tinoj toioÚtou ¥rcontoj komînta kaˆ kaucèmenon, tÒte g¦r tele…wj eÙdaimone‹n nom… saimi: ¢ll¦ «taàta mšn, fasi, qeîn ™n goÚnasi ke‹tai». SÝ d‘, ð ˜ta‹re, eÙqÚmei kaˆ toà kairoà mšmnhso ¢polaÚein, memnhmšnoj toà sofoà lšgontoj «tÁj éraj ¢pÒlaue, parakm£zei tacÝ p£nta». ”Errwso, kaˆ tÕn logiètaton ”Aldon æj ¢p‘ ™moà prose‹pon. Perˆ toà Krhtikoà tr…mmatoj oÙdn œcw soi, kat¦ tÕ parÒn, lšgein: oÜpw g¦r aÙtÕn dieseis£mhn gr£mmasi, m¾ taÙt¦ tù tÕn ¢n£guron kinoànti pe…sesqai foboÚmenoj. P£ntaj toÝj f…louj æj ¢p‘ ™moà prosfènhson, kaˆ m£lista tÕn dermatopèlhn, osqa Ön lšgw: m£lista d mšmnhso ¢ntepiste‹la… moi. Epon tù Zacar…v Ópwj front…soi ™ktelšsai moi Óper ¢percomšnJ moi Øpšsth poiÁsai. ”Errwso aâqij. MhnÕj mart…ou oÙk oda pÒsaij. TÕn MaŽstrofragk‹skon æj ¢p‘ ™moà prosfènhson. `O sÕj Dwr…lewj Ð Tribèlhj Ð ™k Sp£rthj LakedaimÒnioj. На поле: Gr£fw tù ”AldJ Ópwj pšmyoi mo… tina bibl…a, ™n oŒj ™deÒmhn kaˆ Dioskour…dou, tÕn Ðpo‹on ¨n tÕn œcVj, kšrdese k£llion sÝ t¦ st£mena par¦ k¢ne‹j ¥lloj, m£lista d poiÁsa… moi c£rin kaˆ pšmye moi tÕn toà PaÚlou, Ön ™ke‹noj œcei 1 См.: Денисов 1943. С. 90; Мануссакас, Патринелис 1964. С. 184—185.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 95 Милостивому и образованному господину Иоанну Григоропулосу, дорогому другу, в Венеции. Узнай, любимый мой Иоанн, что я невредимым прибыл в Мирандолу и что князь2 относится ко мне ничуть не хуже, чем раньше. Он был рад, о чем свидетельствует множество несомненных признаков. Надеюсь, что в дальнейшем я встречу еще больше благосклонности с его стороны, ведь он — поклонник всего греческого и очень щедр. Я хотел бы видеть и тебя гордящимся и хвастающимся расположением и щедростью подобного покровителя, тогда я считал бы себя вполне счастливым, но «это, — как говорят, — покоится на коленях у богов» 3. А ты, друг мой, не унывай и не забывай пользоваться жизнью, помня слова мудреца: “Пользуйся цветущей порой, ведь все быстро отцветает”. Будь здоров и передай мой привет ученейшему Альду. Насчет критского “тертого калача” 4 мне нечего сейчас сказать. Я еще не потряс его письмом, боясь испытать то, что бывает, когда шевелят кусты анагира 5. Приветствуй от моего имени всех друзей, особенно кожевника, ты знаешь, о ком я говорю. В первую очередь, не забывай мне ответить. Я сказал 2 Джованни Франческо Пико делла Мирандола. “Илиада”. XVII, 514. 4 И. Денисов предполагает, что речь идет об Аристовуле Апостолисе (см.: Денисов 1943. С. 403), однако это, по-видимому, не так: о каких-либо отношениях Михаила Триволиса и Аристовула Апостолиса сведений в источниках не содержится. См.: Мануссакас, Патринелис 1964. С. 184. Прим. 4. 5 Anagyris foetida — кустарник с отвратительным запахом; существует греческая поговорка: «M¾ k … n ei tÕn ¢ n£gur on» («Не тронь (не шевели) анагирон»), на которую и делает намек Триволис. 3
96 ЧАСТЬ I e„j t¾n P£douan dedemšnon, kaˆ t¦ st£mena toà t¦ qšlw ste…lV, Ótan ste…lw tù ”AldJ kaˆ perˆ tîn ¥llwn bibl…wn.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 97 Захарии 6, чтобы он позаботился выполнить то, что он взялся сделать, когда я уезжал. Еще раз, будь здоров. Март, не знаю, какое число. Передай от меня привет маэстро Франческо7. Твой Дорилеос8 Триволис, лакедемонянин из Спарты. (На поле). Я пишу Альду, чтобы он прислал мне несколько книг, среди них просил прислать Диоскорида9. Если он есть у тебя, то заработай на этом лучше ты, чем кто-нибудь другой; лучше же всего, доставь мне удовольствие и пришли мне экземпляр Павла10, который он переплел в Падуе; деньги за него я собираюсь прислать, когда буду посылать Альду за другие книги. 6 Захария Каллиергис (до 1473 — после 1524) — критский грек, издатель книг в Венеции, Падуе и Риме, переписчик многочисленных рукописей. О нем см.: Гамильшег и др. Ч. 1. № 119. С. 80–81; Ч. 2. № 156. С. 75-76; Ч. 3. № 197. С. 83 (в трех частях — исчерпывающая библиография). 7 Речь идет, по-видимому, о принадлежавшем к альдовскому кругу веронце Франческо Россето; см.: Фирмэн-Дидо 1875. С. 438; Мануссакас, Патринелис 1964. С. 185. Прим. 1. 8 Называя себя Дорилеем Триволисом, Михаил, вероятно, делает намек на свое происхождение; см.: Денисов 1943. С. 91. 9 Имеется в виду издание Диоскорида, увидевшее свет в июле 1499 г. в Венеции, в типографии Альда Мануция. 10 Отождествляя этого человека со знатным венецианцем Паоло де Канале, И. Денисов, по-видимому, ошибается (см.: Денисов 1943. С. 210). Скорее, речь идет о греке, корреспонденте Иоанна Григоропулоса, писавшем ему из Падуи; см.: Мануссакас, Патринелис 1964. С. 185, Прим. 2; 192—193.
98 ЧАСТЬ I 6 ПИСЬМО СЦИ П ИОН У К А Р Т Е Р ОМ А Х У 21 апреля [1503 или 1504 г.] Флоренция Первое письмо Сципиону Картеромаху, ближайшему сподвижнику Альда Мануция, написано Михаилом Триволисом вскоре после того, как он «отказался от монашеской жизни», и теперь стремится попасть в альдовский кружок, в Венецию. В этом послании, по сути дела, нет никаких данных для его датировки, однако оно, несомненно, самым непосредственным образом связано со вторым письмом Триволиса тому же корреспонденту (№ 7), что позволило Денисову отнести оба текста к 1504 г.1; однако не исключена возможность их датировки 1503 г. (см. с. 25 наст. изд.). Tù pepaideumšnJ kaˆ log…J ¢ndrˆ kur…J Skip…wni tù Karterom£cJ. E‡hj Øgia…nwn prosfilšstatš moi ˜ta‹re Skip…wn, Qeoà d sèzontoj Øgia…nw kaˆ aÙtÒj. Xuntucën ™gë tù ¹metšrJ prosfilest£tJ kaˆ a„des…mJ ¢ndrˆ PštrJ tù Leuce…moni, ¢k»koa par‘ aÙtoà t»n te s¾n eÙex…an kaˆ t¾n prÕj ™mš sou kall… sthn kaˆ fil£nqrwpon di£qesin, ™f‘ oŒj tù te Qeù c£rin æmolÒghsa tù p£ntwn tîn ¢gaqîn a„t…J kaˆ soˆ t¦ k£llista hÙx£mhn oÛtw genna…J kaˆ filanqrèpJ prÕj ™m tÕn oÜpw Øpr soÚ ti peponhkÒta gegonÒti kaˆ tîn ™mîn khdomšnJ æj ¢delfù Ðmogaster…J: ¢ll‘ eÙtuco…hj kaˆ ¢meinÒnwn ¢eˆ tÚcoij, t¢m¦ d oŒon œschke tšloj ¢k»koaj d»pou, ¢kribîj toà crhstoà Pštrou taàta dhlwsamšnou sou, diÕ kaˆ ™pˆ toà parÒntoj perittÒn moi œdoxe taàta dhlîsa… soi. ”Allwj te kaˆ crÒnou span…zw kaˆ ºrem…aj yucÁj kaˆ diano…aj tù m»pw mÒnon par£ tini tîn ™ntaàqa eØrhkšnai me, ¢ll‘ ¥nw kaˆ k£tw æj ØpÕ poik…lwn ¢nšmwn ™n mšsJ qal£sshj saleuomšnh naàj periplan©sqai me, di£ toi toàto platÚteron oÙ gr£fw soi ™pˆ toà parÒntoj, toàto d mÒnon æj ¢petax£mhn tù mon»rei b…J di¦ t¦j ™pigignomšnaj moi poll¦j ¢sqene…aj kaˆ oÙd‘ ¥llhn tin¦ a„t…an. Dšomai d» sou prÕ aÙtoà toà SwtÁroj, ¢ntilaboà tîn ™mîn ésper ½rxw kaˆ ™xeloà me tÁj paroÚshj ql…yewj kaˆ oƒJd»pote trÒpJ dÚnaio žlkusÒn me par‘ Øm‹n, „doÝ g¦r d…dwm… soi diaqe‹nai perˆ tîn ™mîn æj soˆ aÙtù dÒxoi ™mo… te cr»simon ™lomšnJ œsesqai kaˆ soˆ ferštimon. Toàto ‡sqi æj ™pˆ toà parÒntoj p£nta moi eÙprÒsdekta kat¦ t¾n ™pikeimšnhn ¢n£gkhn. ”Errwso kaˆ xÚnsthsÒn me tù crhstù ”AldJ kaˆ prosfènhson æj ¢p‘ ™moà ‘Iw£nnhn kaˆ NikÒlewn të KrÁte kaˆ p£ntaj toÝj f…louj. ‘Apokr…qht… moi tacšwj prÕj taàta e‡ ge dunatÒn. `O sÕj kat¦ p£nta Mica¾l Ð Tribèlhj. ‘ApÕ Flwrent…aj, ¢prill…ou kaV. 1 См.: Денисов 1943. С. 95–96.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 99 Образованному и ученому мужу господину Сципиону Картеромаху. Да пребудешь ты в добром здравии, любимый мой друг Сципион. Благодарение Богу, здоров и я. Я встретил нашего любимого и почтенного Петра Леухеймона2 и слышал от него о твоем процветании и твоем прекрасном и милостивом ко мне расположении. Я вознес за это благодарность Богу, началу всех благ, и произнес лучшие обеты за тебя, столь благородного, расположенного ко мне и заботящегося обо мне, как единоутробный брат, в то время как я ни разу еще не потрудился для тебя. Желаю тебе счастья и удачи во всем. Без сомнения, ты слышал, как это кончилось, ведь честный Петр все тебе подробно рассказал, а потому и сейчас мне показалось лишним рассказывать это тебе. Кроме того, нет у меня ни времени, ни спокойствия души и ума, не только потому, что я ничего не нашел ни у кого из здешних, но и потому, что меня бросает вверх и вниз, как корабль, сотрясаемый переменчивыми ветрами в открытом море. Поэтому-то я и не пишу тебе сейчас ничего больше, помимо того, что я отказался от монашеской жизни из-за многих болезней, одолевающих меня, а не по какой-либо другой причине. Я прошу тебя перед лицом самого Спасителя, займись моими делами, как ты (это) начал, избавь меня от теперешней моей подавленности и, каким сможешь способом, вытащи меня к вам. Вот я предоставляю тебе распоряжаться моими делами так, как тебе покажется нужным, чтобы это было полезно для меня и почетно для тебя. Знай, что сейчас, при таких напастях судьбы, все будет мне приятно. Будь здоров, отрекомендуй меня честному Альду и передай от меня привет обоим критянам, Иоанну и Николаю3, и всем друзьям. Ответь мне быстро на это, если возможно. Весь твой Михаил Триволис. Из Флоренции 21 апреля. 2 3 Пьетро Кандидо, камальдульский монах. Имеются в виду Иоанн Григоропулос и Николай Властос.
100 ЧАСТЬ I 7 ПИСЬМО СЦИ П ИОН У К А Р Т Е Р ОМ А Х У 24 апреля [1503 или 1504 г.] Флоренция Совершенно ясно, что это письмо непосредственно связано с предыдущим, — об этом свидетельствует сам Михаил Триволис: «...Я недавно высказал тебе в письме по тому же поводу...» (речь идет о просьбе Триволиса к своему корреспонденту распоряжаться по собственному усмотрению делами своего друга). Здесь же он упоминает и Пьетро Кандидо, о котором говорится и в послании от 21 апреля. Письмо № 7 написано после назначения Марка Мусуроса цензором всех издающихся в Венеции греческих книг и избрания его профессором Падуанского университета (оба события относятся к 1503 г.) и до отъезда Пьетро Кандидо из Флоренции (15 апреля 1505 г.), т.е. 24 апреля 1503 г. или 1504 г.1, вероятнее 1503 г. (см. текст № 6). Utriusque linguae peritissimo viro domino Scipioni Carteromacho civi Pistoriensi, ami[co] carissimo, Venetiis, [a la stampa] de miser Aldo Manutio Romano. Pštroj Ð Kand…daj Øpšdeixš moi prÒtrita gr£mmata s£, ™n oŒj mn»mhn ™po…ou perˆ ™moà p£nu fil£nqrwpon kaˆ filik¾n tù Ônti: e„ g¦r ™n ¢n£gkaij oƒ f…loi gnwr…zontai kaˆ tîn dok…mwn oƒ toioàtoi Øp£rcousin, sÝ ta‹j ¢lhqe…aij dokimètatoj ¥n lšgoio mÒnoj kaˆ crhsimètatoj tîn p£ntwn Öj ¥klhtoj, ¢pe…rastoj, ØpÕ mÒnhj tÁj kalÁj kaˆ tù Ônti genna…aj sou fÚsewj paraklhqeˆj toioÚtwj k»dV tîn ™mîn o†wj oÙd pollo… tinej tîn patšrwn ¹mîn aÙtîn. ‘All¦ s met¦ taÚthj tÁj filanqrwp…aj ¹ p£ntwn tîn ¢gaqîn a„t…a ¢me…yaito qe‹a prÒnoia, ™gë d prÕj § perˆ ™moà œgrayaj, oÙdn ¥llo gr£fw soi e„ m¾ Óper kaˆ prèhn ™n tÍ prÕ taÚthj mou gšgraf£ soi, œcein se dhlonÒti dioike‹n t¦ ™m¦ Îper ¥n soi doko‹ kaˆ æj boÚloio: éra oân soi ™xousi£zein ™n to‹j ™mo‹j kaˆ toioÚtJ crÁsqai moi Î soi doko‹. ”Errwso prosfilšstatš moi p£ntwn ˜ta…rwn. Xunca…rw p£nu tù log…J kÚrJ M£rkJ ™f‘ oŒj tet…mhtai kaˆ xun»domai sfÒdra, e‡h te aÙtÕ ™pˆ tÕ me‹zon ™f‘ ¹mšran kaˆ timalfšsteron ™paux£nein eÜcomai tù p£ntwn tîn ¢gaqîn a„t…J Qeù: Ön kaˆ prosfènhson æj ¢p‘ ™moà, Ðmo…wj kaˆ tÕn crhstÕn ”Aldon kaˆ koinÕn eÙergšthn, tÒn te ‘Iw£nnhn kaˆ NikÒlewn të KrÁte. ”Errwsqe p£ntej prosfilšstatoi kaˆ V ™pieikšstatoi ¥ndrej. ‘ApÕ Flwrent…aj, ¢prill…ou kd . Mica¾l Ð Tribèlhj. 1 См.: Денисов 1943. С. 95-96.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 101 Знатоку обоих языков господину Сципиону Картеромаху, дражайшему другу, в Венеции, в типографии господина Альда Мануция римлянина. Петр Кандидо показал мне три дня тому назад твое письмо, в котором ты упоминаешь обо мне с большой любовью и поистине дружески. Если друзья познаются в трудных обстоятельствах и таковые имеются среди испытанных (друзей), ты один, поистине, можешь быть назван самым испытанным другом, оказавшим мне больше всего услуг. Хотя тебя не звали, не просили, ты, побуждаемый лишь своей прекрасной и поистине благородной природой, так заботишься о моих делах, как немногие отцы. Пусть за такое человеколюбие вознаградит тебя Божественное провидение — причина всех благ, я же насчет того, что ты написал обо мне, не пишу тебе больше ничего, кроме того, что я недавно высказал тебе в письме по тому же поводу, а именно, чтобы ты распоряжался моими делами, как тебе покажется нужным и как тебе будет угодно. Итак, сейчас должно тебе распоряжаться моими делами и так использовать меня, как тебе кажется нужным. Будь здоров, любимейший из всех моих друзей. Я вполне разделяю радость ученого Марка 2 по поводу знаков уважения, которые он получил, и горячо его поздравляю. Пусть (уважение к нему) возрастает день ото дня, и я молю Бога, причину всего благого, сделать так, чтобы его ценили еще выше. Приветствуй его от моего имени, а также доброго Альда, общего благодетеля, и обоих критян Иоанна и Николая3. Будьте все здоровы, любимые и справедливые мужи. Михаил Триволис. Из Флоренции, 24 апреля. 2 Марк Мусурос (ок. 1470–1517) — выдающийся греческий филолог эпохи Возрождения, один из самых деятельных и знаменитых сподвижников Альда Мануция, профессор Падуанского университета. Из посвященной ему обширной специальной литературы укажем здесь два наиболее полезных очерка: Вилсон 1992. С. 148–156; Мануссакас, Стайкос 1993. С. 29–33. В письме речь идет, несомненно, о назначении Мусуроса в 1503 г. Венецианским Сенатом цензором издававшихся в Венеции греческих книг и избрании в том же году профессором греческого языка Падуанского университета. 3 Иоанн Григоропулос и Николай Властос.
102 ЧАСТЬ I 8 Э П И ТА Ф И Я К О Н С ТА Н Т И Н О П О Л Ь С К О М У П АТ Р И А Р Х У ИОА К И М У I Эта эпитафия, а также стихи, посвященные великому ритору Мануилу (№ 9), — повидимому, самые ранние сочинения Максима Триволиса, написанные на Афоне. Погребение Иоакима I состоялось 8 мая 1505 г. — terminus post quem для датировки эпитафии1. Toà aÙtoà 3 5 1 Ð glukÝj ‘Iwakeˆm kaˆ me…licoj ºd‘ ™le»mwn, patr£rchj gegaëj Buzant…doj eÙruagu…aj, Ñgdo£tV maou ™f‘ ˜Òrtia Brontogšnoio tÁid‘ ™tšqh, `RadÒloio tucën kteršwn boebÒnta. См.: Денисов 1943. С. 97; Шевченко 1997. С. 63–65.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 103 Г Г. Того же Сладчайший Иоаким2, любезный и милосердный, бывший патриархом Византия с его широкими улицами, здесь погребен 8 мая в праздник Рожденного громом 3, удостоившись погребальных почестей от воеводы Радуля4. 2 Иоаким I — патриарх константинопольский (1498—1502, 1504 гг.). Скончался в 1505 г. на пути из Молдавии, возможно, в Дристре. 3 8 мая (1505 г.) — день погребения патриарха Иоакима I, праздник св. апостола Иоанна Богослова. 4 Радуль IV Великий (1495-1508), воевода Валахии.
104 ЧАСТЬ I 9 Э П И Г РА М М А М А Н У И Л У, ВЕ Л ИКОМ У РИ ТОРУ Мануил Коринфский становится великим ритором Великой Церкви в 1505 г. Мы не имеем сведений о том, когда именно был составлен сборник его музыкальных сочинений, но, несомненно, — до момента отправления Михаила-Максима Триволиса с Афона в Москву. Таким образом, 1505 — июнь 1516 гг. (или апрель 1517 г., время отправления из Константинополя) — хронологические границы составления этой эпиграммы1. Ma n o u ¾l tù Meg£lJ `R» to r i k a ˆ f ilo sÒfJ M£xi mo j Ð mo n acÒj 1 3 6 8 1 `RhtÁr o j Meg£lo u t ¦ mu r … p n o a ° s mat a t a àt a , Mo u s î n k a ˆ Ca r …tw n œ kgo n a k a ˆ So f … h j : Mo‹ s a i ™ m mel… h n g£r , ¢t ¦ r C£r it e j p olÚolb o i eÙep … h n, p eiqë tùd ‘ œ p o r e So f … h . M¾ mÁk o j d ‘ ð n er ™ p id … zeo , ¢ll‘ ™ n ˆ t ut q o‹ j gr£m ma s i t ¦ n aÙto à q aÚma s o n º n o r š h n. E„ d ‘ ÐpÒq en k a ˆ Ópw j k ikl» s k eto , tùd e Ma n o u ¾l oÜn o m‘ ¢t ¦ r p£tr h ‘Is q mi ¦ j ™ st ˆ pÒli j . См.: Денисов 1943. С. 97—98; Шевченко 1997. С. 63, 69—70.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 105 Максим монах – великому ритору и философу Мануилу2. Великого ритора эти благоуханные песни3 музами, грациями и мудростью порождены; ведь музы дали им стройность, удачливые грации – благозвучие, а мудрость – убедительность (речи). Человек, не ищи в них длиннот, но в этих малых строках восхищайся силой сказанного. Откуда же он происходит и как его имя? Мануил имя его и Исфм4 его родина. 2 Мануил Коринфский (ок. 1460—ок. 1531). В научной литературе существуют различные точки зрения относительно времени жизни Мануила Коринфского. Ср.: Пти 1927. С. 1923– 1924; Патринелис 1962. С. 17–25; Грицопулос 19661. С. 586; Грицопулос 19662. Т. I. С. 77–80; Подскальски 1988. С. 87–88. 3 Речь идет, несомненно, о сборнике музыкальных сочинений Мануила Коринфского. Эпиграмма Максима Триволиса, возможно, должна была предшествовать сочинениям Мануила и находиться в самом начале сборника. Подробно см.: Шевченко 1997. С. 63, 69–70 (там же – полная библиография). 4 Коринф.
106 ЧАСТЬ I 10 Э П И ТА Ф И Я К О Н С ТА Н Т И Н О П О Л Ь С К О М У П АТ Р И А Р Х У Н И Ф О Н Т У II Terminus post quem при установлении времени написания этой эпитафии определяет дата смерти патриарха Нифонта II – 11 августа 1508 г.1 Kuroà Max…mou toà TribÒlh 3 5 1 † ¢rciereÝj Ð mšgaj Buzant…doj ™nq£de N»fwn ke‹tai, ¢postolika‹j lampÒmenoj c£risin: Öj d…frJ ™pib¦j ¢retîn ïn, oŒa tij ¥lloj ‘Hl…aj, aÙl¦j œfqasen oÙran…ouj. См.: Денисов 1943. С. 98; Шевченко 1997. С. 65.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 107 Господина Максима Триволиса Великий архиерей Византия Нифонт2 покоится здесь, освященный апостольскими милостями; он, взошедши на колесницу добродетелей, подобно Илии, достиг небесных врат. 2 Нифонт II, патриарх константинопольский (1486–1488, 1497–1498, 1502). В 1504 г. он становится митрополитом в Валахии, затем оставляет свое место и переселяется в Дионисиев монастырь на Афоне, где умирает 11 августа 1508 г.
108 ЧАСТЬ I 11 ЗА ПИСЬ В ДОКУМЕНТЕ К А С ТА М О Н И Т С К О Г О МОН АС Т Ы РЯ В 1512/13 г. между Кастамонитским и Зографским монастырями возник спор о соседних владениях. В доказательство своих прав на них монахи Кастамонита предъявили находившийся в архиве их монастыря акт прота Феофилакта от марта 1047 г. Поскольку плохо сохранившийся текст этого документа никто не понимал, обратились к ватопедскому иноку Максиму, который скопировал древний акт и сделал следующую приписку: † Metegr£fh crÒnoij Ûsteron pollo‹j par¦ Max…mou monacoà toà Batopedhnoà a„t»sei tîn kat¦ tÕ zonkaon tÁj kosmogon…aj œtoj timiwt£twn monacîn tÁj se/ basm…aj monÁj toà Kastamon…tou. T¦ d ™xalhfqšnta cwr…a ™k toà diabebrîsqai tÕ ¢rcštupon kaˆ t¾n ¢kolouq…an toà lÒgou m¾ diasèzein ¢kribîj parele…fqh1. 1 См.: Икономидис 1978. С. 30, табл. I.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 109 «Скопировано спустя многие годы Максимом монахом ватопедским в лето от сотворения мира 7021 по просьбе почтеннейших монахов честного монастыря Кастамонита. Там же, где из-за порчи оригинала образовались пропуски и нарушилась последовательность текста, оставлено соответствующее место»2. 2 Подробно см.: Фонкич 2003. С. 71–73.
110 ЧАСТЬ I 12 НА ДПИСЬ Д Л Я ГРОБНИЦЫ К О Н С ТА Н Т И Н О П О Л Ь С К О Г О П АТ Р И А Р Х А Н И Ф О Н ТА II Надпись была составлена Максимом Триволисом для драгоценной гробницы патриарха Нифонта II († 11 августа 1508 г.), изготовленной по заказу валашского воеводы Нягое Басараба. Так как правление Нягое начинается в 1512 г., а Максим отправляется с Афона в Москву в июне 1516 г., то эти две даты и определяют время составления эпитафии1. 1 2 ‘Ep…gramma e„j t¾n polutelest£thn ¢rgurÒcruson l£rnaka tîn ƒerîn leiy£nwn toà makariwt£tou patri£rcou N»fonoj ÷ kuroà Max…mou TribÒlh 1 ‘Argur…ou crus…ou te fa£nteron ºd‘ ™rit…mwn sull»bdhn liq£kwn tÕn l£myant‘ ¢rcierÁa N»fwn‘, Ön qer£ponta, qeÕj mšgaj œnqen ¥ranta q»kV tÍd‘ ™kÚdVn‘ ™rit…mJ, N£ggoe qe‹on Musîn eÙptolšmwn mšgan Ôrcamon ™j tÒde q»xaj œrgon, ˜ù qer£ponti Ópwj klšoj ¥fqiton e‡h. ‘All£, p£ter mšga, ca‹re, mon»n t‘ ™pimnèeo t»nde lita‹j sa‹j prÕj ¥nakta diamperj œmpeda thre‹n, aÙtù q‘ ¹gemÒni kr£toj ¢¸·agj ºd‘ Øge…an zînti, m£kar, paršcein: ¢t¦r met¦ ga‹an ¢fšnta aÙt¦ ™nidràsai ¢n£ktora qe‹a ‘OlÚmpou. 3 6 9 1 См.: Денисов 1943. С. 98—99; Шевченко 1997. С. 63, 67—68.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. 111 Надпись для роскошнейшей из серебра и золота гробницы со священными останками блаженнейшего патриарха Нифонта. Господина Максима Триволиса Сияющего более серебра и злата и любых драгоценных камней блистательного архиерея Нифонта, служителя Бога, оставившего сей мир, великий Бог почтил этой драгоценной гробницей, побудив к этому божественного Нягое2, великого владыку воинственных мизов3, дабы она была для Его служителя к вечной славе. Великий отец, приветствую тебя; помни о том, чтобы постоянно оберегать этот монастырь4 своими молитвами перед Создателем, самому же владыке, о блаженный, — даровать несокрушимую мощь и здоровье при жизни, а когда он оставит землю — поместить его в божественных дворцах Олимпа. 2 Нягое Басараб — воевода Валахии (1512—1521). Мизы — жители Мизии (Валахии). 4 Здесь может идти речь о монастыре Куртя де Арджеш, где находились реликвии бывшего константинопольского патриарха Нифонта II, ставшего затем валашским митрополитом, или о Дионисиевом монастыре на Афоне. Подробно см.: Шевченко 1997. С. 63, 67-68. 3
112 ЧАСТЬ I 13 Д Р У ГА Я НА ДПИСЬ Д Л Я ГРОБНИЦЫ К О Н С ТА Н Т И Н О П О Л Ь С К О Г О П АТ Р И А Р Х А Н И Ф О Н ТА II “Eteron e„j t¾n aÙt»n 1 `A crus© tÕn crusoà timalfšsteron œndoqi keÚqw N»fwna l£rnax Buzant…doj ¢rcierÁa.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. Другая надпись на той же гобнице. Я, золотая гробница, скрываю внутри себя того, кто драгоценней золота, — Нифонта, архиерея Византия. 113
114 ЧАСТЬ I 14 СТ И Х И, ПОСВЯЩЕННЫЕ СВ. ДИМИТРИЮ Эти стихи, не имеющие в надписании имени автора, находятся в рукописи Vind. hist. gr. 122, где следуют за стихами Максима Триволиса. Данное обстоятельство позволяет сделать предположение, что и стихи, посвященные cв. Димитрию, принадлежат тому же автору1. 1 2 St…coi e„j tÕn logceuqšnta mšga Dhm»trion, æj ¢p‘ aÙtoà prÕj tÕn staur(wqšnta) [?] CristÒn 1 † p<l>hg¾n mn oÙk aÙcîn ™gë de…k<n>um… soi æj d¾ paqèn ti Øpr soà, sîter, mšga, ¢ll‘ æj mikrÕn m…mhma sÁj pleur©j p£qouj - æd… me katšsthsen - ca…rwn deiknÚw. 3 4 1 См.: Шевченко 1997. С. 65-66.
С О Ч И Н Е Н И Я 14 9 8 –1 51 6 Г Г. Стихи, посвященные пронзенному копьем великому Димитрию, Как бы обращающемуся к распятому Христу Я показываю Тебе свою рану, о Спаситель, не из хвастовства, Будто претерпел за Тебя нечто великое, Но радостно демонстрирую как малое подобие Твоих страстей — Вот куда я вознесен. 115

ЧАСТ Ь II СОЧИНЕНИЯ 1 51 8 –1 52 5 Г Г .

1 . [1 51 8 –1 519 Г .] П О С Л А Н И Е ВЕ ЛИКОМУ К НЯЗЮ МОСКОВСКОМУ В А С И Л И Ю III ОБ АФОНСК ИХ МОНАСТЫРЯХ О С Н О В Н О Й Т Е КС Т : РНБ, Соф., 1498, л. 287–303 об. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025, л. 126 об.–141 об. РНБ, Киp.-Бел. 131/1208, л. 172–223 об. РНБ, F. I. 425, л. 533–545 А К П * Изложение отчасти пребываниа и чина сущих въ Святѣи Горѣ святѣиших монастыреи общих и глаголемых особных и отчасти сказание, яко не1Iа от человѣкъ ниже человѣкы I1, но от божественаго промышлениа и помощи съблюдается Гора она до днесь2 Понеже убо крѣпкое и многохвалное господство твое, вб царехв благочестивѣишии и самодръжче божественѣишии Москвы и всеа Росиаг3 великыи княже Василие Иоаннович4 Палеологе, въпрoси множицею нас смиреных о пребывании5 и о устроении сущих въ Святѣи горѣ честных обителеи, яже6 еще съблюдаються божественою благодатию, — изволися мнѣ благословно7 изложение нѣкое отчасти8 сътворити къ твоему величьству, едино убо да сие извѣщу о всеи истиннѣ, второе же и да иже завистию и ненавистию оклеветати хотящих честнаа она и боголѣпнаа Божиа жилища възъущу9 и10 * Иисусе, помоги мне, рабу своему. Iа Вписано над строкой основным почерком. б Вписано в строку основным почерком более бледными чернилами. в После е стерта буква в строке, над ней выносн. х. г Далее стерты в строке 4–6 букв. I1 Испр. из человѣческыи К. 2 Доб. Глава 134 П. 3 Испр. из Русия К; России П. 4 Доб. и А; Ивановичь К. 5 пpебывани К. 6 Доб. и А; испр. из якоже К. 7 богословно А. 8 Доб. изложити под знаками варианта или глоссы К. 9 възущу А, взыщу П. 10 Нет П. Л. 287
Л. 120 ЧАСТЬ II 287 ОБ. въ покаание тѣх11 приведу ихъ дръзоглаголание, аще и отнюдь възмогу сие // съдѣлати, понеже разума завистию и ненавистию единою потоплена преложити покушатися весма неудобьтворимое12, да не глаголю невъзможное13 есть. Възвѣщу же уложениа14 и образы и създателеи15 тѣх не всѣх — сие бо не точию мнѣ невъзможно, понеже ниже сам сиа от иного слышах, но и мало имат полезное, — но еже въ всѣхъ простѣ жительствуемыид 16 чин же и устроение въ чемъ и како межи собою разньствують, любоистиннѣише излагаю о Бозѣ свѣдѣтели, ничто же развративъ истины. Възвѣщу же сиа въкратцѣ, сирѣчь два токмо предложивъ: единаго от особныхъ монастыреи и от общих единаго, аще бо которыие въ сихъ дву жительствуеть17 чинъ18 и устроение — иж 19 въ прочих всѣхъ тои же узрится. Начну же сице нѣкако. Гора убо Афонъ преименована послѣди Гора Святаа ради пришествиа, бывшаго 20 в неи древле20, якоже древняа вѣсть предаеть21, еще зживѣ Богоматерии, егда къ Кипру прехо//жаше видѣти Лазаря, и ради краиние добродѣтели и святыни подвизавшихся22 божественых мужеи в неи древними времены. Есть убо гора Македонии Селунскаго краа23 къ морю, яже простирается внутрь моря къ востоком на сто връстъ, якоже непщую, яже от пръваго вхожениа24 еже в неа, его же сице нѣкако глаголемъ Мегалинъ Вигланъ, сирѣчь Велиа Стража, въздвизается от земля въсхожениемъ жестоким же и острѣишим, яко поприщьк единаго и полъ, от него же пръваго вхожениа25 донелѣ же скончается въ краинѣишеял 26 горы части — на болшее присно им 27 въздвизаеться и утолстѣваеться28, и холмы и хребты высочаишими и частьми29 съгнѣтаема. Въ краинѣишую30 же часть горы на толику высоту въземлеться много, яко въсходящих въ краинѣишее31 еа верха, аще убо ведрить въздух, видѣти доброчестнѣишии островъ Еврипъ, отстоаще32 // далече от Афона33, яко поприщь двѣстѣ и вяще34. Но и древнии писатели35 глаголють, яко егда преклониться солнце к западомъ, достизаеть сѣнь краа верха36 Афона въ нострова37 Лимносъ38 н, далече отстоащаго, яко поприщь 6039, которыи верхъ до дву поприщь; близ к нижнеи странѣ Л. Л. 288 288 ОБ. д Буква ы правлена. е В ркп. испр. основным почерком из кто. ж Вписано над строкой основным почерком. з-и В ркп. испр. из жива Богоматерь. к Буква ь вписана по стертому. л ея правлено. м Вписано над строкой основным почерком. н-н В ркп. испр. из островопристанища (во испр. на ва, пристанища зач., над ним знаки правки-замены, на поле под теми же знаками основным (?) почерком Лимносъ). 11 Нет П. 12 Испр. из неудобьсътворимое К. 13 невозможно К. 14 уложение К. 15 създателе А. Доб. и К. 17 жительству есть П. 18 чины К. 19 Вписано над строкой К. 20-20 дpевле в неи (перед древле зач. в) К. 21 Доб. и A. 22 Испр. из подвизающихся К. 23 Испр. из града К. 24 восхождениа К. 25 вхождениа испр. из восхожениа К. 26 Испр. из краснѣишая К. 27 Вписано над строкой К. 28 утолъстѣваются К. 29 частыми А П. 30 Испр. из краснѣишую К. 31 Испр. из краснѣишее К. 32 отстоящь П. 33 Адона К. 34 вящше А. 35 писателие А К. 36 веpху, на поле к букве у вариант а К. 37 остpовъ А. 38 пpистанища П. 39 Вписано на поле вместо зач. в строке двух букв К. 16
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. есть всенагъ40 камень ради зѣлныа студени, яко не обрѣтатися что ино тамо, развѣ трава41 нѣкаа42 малѣишаа43 въ каменных щѣлѣхъ, въ безсолнечныхо же удолиих, сущих подъ връхом еа, обрѣтаеться снѣгъ весь год. 44 пО Велицѣи лаврѣп 44 . Под краинею убо ногою горы к морю, еже къ востоком, на мѣстѣ равнѣ убо, елико мощно есть, обаче жестоцѣ зѣлнѣ и каменнѣ, создана есть божественаа въистину и царскаа великаа Лавра преподобнаго 45и богоноснаго45 отца нашего Афанасиа Афонскаго46, долга и уска, стѣнами высокыми 47и толстыми47 и столпы48 крѣпкими округъ огражена. Создатель же тоа бысть иже въ царѣхъ приснопомнимыи49 Никифоръ Фока, его же уби Иоан // Цимисхис. Лежит же сиа священнаа и честнаа обитель прямо 50 къ вешним50 въстоком, коа древле убо, егда благоденьствоваше, 51общее житие съблюдаше51 по божественых преданиихр преподобнаго отца Афанасиа. Послѣди же от грѣхъ наших 52изнемогши и сиа, якоже и прочии52, и53 не могущи питати54 общежителнѣ своа чада многа бывшаа и попечение тѣх 55 въ всем творити, съвѣтъ съвѣщаша зѣло мудръ и добръ, възложивъ свою нужу священному Собору пресвятѣишаго патриарха Констянтиняградас, и прощение56 оттуду приемъ, раздѣли по келиамъ чада своа по два и по три и по четырѣ, дающи им на всякъ день хлѣбъ доволен и сочиво и от сада своего зелие всяческое, и на кѣлию57 подаде толикъ виноград и толики маслици и инаа нѣкаа плодовитаа древеса, яже сами тружающеся и добрѣ дѣлающе изобилують присно и вина и елеа и всяческых овощев, от них же доволнаа себѣ съхранивше, преизлишняа // продают, иже неискуства ради или и58 немощи не могущим братиам сиа дѣлати, ова же и59 туне немощнѣишим дарують. Не в сих же точию упражняются иже на вся преподобнии, но и хитрости всяческиа60 дѣлають и рукодѣлиа: овъ убо сапожник, ов же ковачь, инъ же швець, другыи же древодѣл, ин же здець, ин же точить сосуды, другыи на холмѣх древеса сѣчет и доски скоблит и брусиа, инъ прядет и вязеть клобуки и пояски61, другии пишет, инъ переплетает, другыи сад дѣлаеть, ин же виноградъ добрѣ дѣлает62, другыи рыбы63 ловит и сѣти плететь, и симъ чином кождо и64 о Далее стерты одна или две буквы. п-п Вписано на поле кин. почерком Михаила Медоварцева; О Вели доб. по А П (в ркп. кpай листа обpезан). р Написано дважды, второе зач. с Буква и правлена. 40 Доб. на А. 41 тpавы А. 42 нѣкиа А. 43 малѣишиа А. 44-44 Вписано на поле В Велиц (обpезан кpай листа) лавpе К; кин. П. 45-45 Нет А. 46 Испр. из Адоньскаго К. 47-47 Вписано на поле К. 48 пиpги А. 49 приснопоминаемыи со знаками варианта над второй частью слова, на поле под теми же знаками другим почерком вариант помнимыи К. 50-50 к вышнимъ под знаками варианта, на поле под теми же знаками к вешнимъ К. 51-51 Нет А. 52-52 Написано дважды А. 53 Нет К. 54 пытати А; испр. из пити К. 55 Испр. из тѣмъ К. 56 пpошение К. 57 келии А. 58 Нет А К. 59 Вписано над строкой К. 60 Испр. из всяческая К. 61 Доб. и K. 62 Испр. из даеть К. 63 рыбу К. 64 Вписано над строкой К. 121 Л. 289 Л. 289 ОБ.
122 Л. Л. 290 290 ОБ. Л. 291 ЧАСТЬ II себе питает и другаго, но и тогот приемшуюу духовную матерь, честную глаголю обитель 65от своих потовъ лишену прохладилъ. Сице убо братиа живуть въ себѣ и обитель65 изнемогшую ничим же отягчают, но и паче облегчають и упокоают от преизлишних попечении, якоже нѣции матерелюбци дѣти престарѣвшую матерь ста//рость питающе, не до сего же к неи показуют любовь, но и на множаише сию простирают. Егда бо сѣтвы время настанет или жатвы или гроздособраниа или рыбъловитва, или зданиа и обновлениа нѣкоего66 нужа67 понужает, которую братию иже по временех68 преподобнѣишии игуменъ съ честнѣишими старци69 Събора изберет, да ови убо пристоат дѣлом, ови же повелѣвающим служат и покоряються абие съ усердием многым и душевным веселиемъ, под иго послушаниа подтицают, и ови убо на брегъ устремишася70 къ еже превести от пашня71 жито72, еже инии предшедше73 въ житница събраша. Друзии же чресла своа мужественѣ препоасавше и яже74 къ потребѣ пригоднаа орудиа в руках приемше, наставнику и вожу75 обители строителю послѣдующе76 честнѣ, Господеви поюще и веселящеся духовнѣ, на предлежащее им77 дѣлание устремишася. И сие не бываеть единою или дважды на год, но присно и не//престано, едина работа другои послѣдуеть78, и единъ трудъ другаго присно приносит, 79и нынѣ79 убо в мори тружаются, нынѣ80 же на земли злостражуть. Нѣкогда убо ради нужныа потребы монастыреи, нѣкогда же81 ради неправедных82 винъ и злохитръствъ, яже нечестивии от лихоимственаго изволениа и зависти на благочестивых сътворяют, оних83 же аще и в темницу въвръзатися84 нужа85 будет, и въ юзы благодушнѣ сиа86 облекаются чюднии и о тѣхъ веселятся мучениа87 образ непщующе бываемаа, иже и аще толикыми труды и бѣдами ради еже о Христѣ любве облиаеми въ всем животѣ своем, обаче ниже сице ниспадають, ниже утомляются, но аки нѣкии88 адаманти мыслении непобѣдими89 пребывають и оно едино приобрѣтение помышляюще, аще своею смертию честных обителеи90 съставление искупити възмогут. Како убо неправедно есть всякого благочестиваго христианина отвсюду тѣмъ съ//страдати истещи всею силою и сподвизатися добрым симъ подвигом и спасителным еже отнюдь твоему благочестию91 въ попечение будеть, понеже и над всѣх имаши приемъ днесь от Бога добродѣтельф побѣдителнаа92. Но пребывание убо и труды обрѣтающихся богот Вписано над строкой основным почерком вместо зач. в строке сию. у шу правлено. ф Вписано на правом поле со знаком вставки основным почерком; ель доб. по А К П (в ркп. край листа обрезан). 65-65 Нет А. 66 нѣкое А. 67 нужда А. 68 вpеменѣ А. 69 стаpца К. 70 устpемившеся П. 71 пашни П. жита П. 73 пpешедше П. 74 якоже А. 75 вожду А. 76 послѣдъствующе К. 77 Вписано над строкой К. 78 послѣдують К. 79-79 и, над буквой знаки варианта, на поле вариант и инии К. 80 Над словом знаки варианта, на поле вариант инии К. 81 Далее зач. убо ради нужныя К. 82 не вписано над строкой К. 83 от них А. 84 ввеpзатися А П; възpъзатися К. 85 Доб. и зач. pади К. 86 в сия П. 87 мочениа А. 88 нѣкиа К; нѣцыи П. 89 непобимии К. 90 обителехъ П. 91 богочестию К. 92 побѣдителную А, побѣдилная К. 72
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. носных мужеи в лаврах Святыа Горы, их же пръваа есть честнаа обитель преподобнаго отца нашего Афанасиа93, таковое есть въкратцѣ рещи их истиннолюбнѣ94, в неи же обрѣтаются мнихи95 нѣкогда убо 200, нѣкогда же и множаише. Втораа же по сеи есть божественаа и священнаа царскаа обитель Пресвятыа Богородица Благовѣщениа нарицаемаа Ватопединъ, яже и96 лежить къ полунощнѣи странѣ горы выше от моря, яко стрѣлы испущение отстоаща, стѣнами и97 сиа высокыми и столпы98 9-ми округъ огражена въ образѣ триугловиднѣ99, толико кратчаишаа100 священныа Лавры преподобнаго отца АфанасиаII 1 суща, елико она тоа есть тѣснѣиша2. Създатель же тоа бѣ, яко при//ахом от блаженых отець, Ватосъ нѣкто от Испаниа, брат великаго3 Феодосиа4,5тѣм же и5 древнѣиша6 много7 есть священныа Лавры, понеже8 9Феодосие древнѣиши9 Никифора10. Но11 морьское воинство безбожных аравии тогдац владычьствующих12 нашедъ, опусти13 ю и множаишиа красоты лиши, и на лѣта14 доволна пребывъ пуста. Обновися паки при царствѣ Никифора Фоки прилежаниемъ и сребром 5 нѣкыхъ вельможь андрианопольскых, иже и15 мнихы бывше в тои же честнѣи обители, освящениемъ от Бога прославишася16, скиптра17 же Греческых царства, иже въ царѣхъ приснопомнимыи18 господинъ Андроникъ Палеологъ, твои праотець, приемъ многаа19 благодѣаниа от яже в неи чествуемыа20 иконы Богоматереч множицею приемъ21, якоже самъ исповѣдаеть въ своемъ златопечатном словѣ. Многыми и великими благодѣании самъ и иже по нем царствовавъ господинъ Иоаннъ сию укрѣпиша и на пръвую еа красоту пакы приведоша благодатию и помощию // еже в неи почитаемыа Всечистыа Богоматере, нынѣ же и сиа изнемогши подобнымъ образомъ, якоже и священнаа Лавра, зане лишени быша сии яже от цареи и22 благочестивых деспотъ благодѣаниа. Подобное23 и сиа пребывание24 и чинъ и жительство по всему жительствуеть, шяко иш священнаа Лавра, и25 таже паки26 глаголати не подобает; все бо, что речено бысть мною тамо о трудѣх и напастех и ревности божественыа и тщаниа и усръдиа еже на дѣла27, такоже х Вписано над строкой основным почерком. ц Вписано на поле в начале строки основным почерком. ч Далее в строке зач. буква. ш-ш Вписано над стpокой основным почерком. щ В ркп. безраньствене (выносн. з относится к двум слогам); над словом знаки варианта или глоссы, на поле под теми же знаками основным почерком равноп (конец слова срезан на краю листа). 93 Атонасиа А. 94 Испр. из истиннолюбовне К. 95 мниси К П. 96 Нет А. 97 Нет К. 98 стpѣлници А. 99 тpиуголнѣ А. 100 кpатчаиши А. II 1 Атонасиа А. 2 тѣснѣиши А. 3 Доб. цаpя А. 4 Испp. из Афонасиа К. 5 Нет А. 6 дpевнѣишая А К. 7 многа А. 8 Доб. цаpь А. 9-9 Феодосии древнѣиши А П; дpевнѣиши Феодосие К. 10 Доб. бысть А. 11 Доб. и К. 12 владычьствующи К. 13 опустоши А; отпусти П. 14 Доб. со знаком вставки многа К. 15 Нет А; вписано над строкой К. 16 Испр. из прославися К. 17 скифтpа А; скипетра К. 18 Испр. из пpиснопоминаемыи К. 19 многа А. 20 чествуемаа А. 21 пpиимъ К. 22 Нет А; вписано над стpoкой К. 23 подобнѣ А. 24 пpебываниа К; пpебывания П. 25 Вписано над стpокой К. 26 паче А. 27 дѣло К П. 123 Л. 291 ОБ. Л. 292
124 Л. 292 ОБ. Л. Л. 293 293 ОБ. ЧАСТЬ II и о хитрости и сообщениа еже въ немощнѣиших братеи, безразньственѣщ 28 и в тои священѣи обители Ватопеди29 обрящеши исполняема; разньствует же сиа от оноа множьствомъ иноковъ, въ 300 бо сиа умножаеться, и мѣстоположениа имать кратчаишаа30 и зѣло веселителна, такоже и нѣдро морское, сирѣчь пристанище, много и кругловидно, водъ же не толико изообилуеть, елико Лавра. Но особных убо31 обителеи двѣ сии честнии обители32 суть доволнаа образована // жительства подобных тѣмъ33. От34 сущих же у нас въ истинну общежителеи пръваа и въ истину чис35 тъ от особстваэ есть въ греческых убо честнаа обитель честнаго Предтеча, яже нарицается Дионисиева, въ блъгарскых же и сербьскых честнаа обитель великаго36 Георгиа, именуемаа37 Зографова, от них же единого съжитиа изложивше доволнѣ, покажем аки образом и прочих. Едино бо и в тѣхъ пребывание и та же заповѣданиа, аще и38 друга другую разньствует39 по тщанию или нерадению тѣх предстателеи, движимаа бо присно человѣческаа сутью, и невъзможно в тѣхъ же всегда съблюдатися мѣрах. Повѣствуемо убо естья мною священныа обители Дионисиевы извѣстное съжительство, понеже множицею тамо приидох и40 тѣхъ равноаггелное житие извѣстнѣише познах, неже иных; елико убо познах, сие и реку любоистиннѣ. Сиа убо честнаа обитель създателя имѣ преподобна нѣкоего Дионисиа, тамо подви//завшася, трапезонтянина41 родом и брата бывша иже тамо тогда митрополита, създана есть и сиа42 под малым глаголемымъ Афономъ43 къ полудни на камени высоцѣ, доволнѣ от моря, обаче не толь44 велика, якова456нынѣII а зриться, но малѣиша; послѣди же при наших днех распрастранися расходы46 святѣишаго патриарха Нифона, иже в неи житие скончавшаго преподобнѣ и освящениемъ от Бога прославльшася; стѣнами же крѣпкыми всюду огражена, имать же посреди церковъ единовръхну краснѣишу честнаго Предтеча47 Рожество48 празнующи; его же окрестъ братеи49 кѣлиа двокровны50 же и трикровныб 51, обитают же братиа52 яко 95, а не болши, общее53 житие от начала имѣвше и даже54 доселѣ пребывающе чистѣиша, яко ниже до иглы, по реченому, власти дръжати въ келии кромѣ изволениа настоащаго, иже единомысленѣ вся, яже обители исправляюще55 непрестанно тружаються и внутрь и внѣ, и на земли и на мори //, якоже и56 живущеи въ святѣиших лаврах, тии же суще и корабници, 57и посланници57, э В ркп. испр. из особных. ю Вписано на поле со знаком вставки основным почерком. я Вписано над строкой основным почерком. II а Далее в строке зач. оро. б В ркп. трикроны, испр. по А К П. 28 безpавноственѣ К. 29 Доб. и К. 30 кpатчаишия К. 31 Вписано на поле К. 32 Написано дважды, первое зач. К. 33 тѣ П. 34 О П. 35 честь П. 36 Доб. мученика А. 37 именуема К. 38 Нет К. 39 Доб. и П. 40 Нет А. 41 тpапизонтинина К. 42 Вписано над строкой К. 43 Испр. из Афонасиемъ К. 44 толико А. 45 Доб. же А. 46 Доб. стpоением А. 47 Пpедтечи П. 48 Рожества А. 49 бpатии А. 50 двукpовныи К. 51 тpикpовныи К. 52 бpатие К. 53 обще А. 54 да иже К. 55 испpавляющи К. 56 Вписано над строкой К. 57-57 Вписано на поле К; 58 виногpaдъ П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. и винограда58 дѣлатели, и земледѣлатели, и строители, и келари, и хлѣбници, и повары и всякую простѣ службу и потребу обители усръднѣише исполняюще, ничто же нигде от59 общих вещеи60 братьства отнудъ усвоающе, но паче прибавляти 61присно сиа тщатся61. Толико же тружающеся ниже духовных не радят трудовъ, аще пригоднаа мѣста точию имуть, идеже аще прилучатсяв 62 тружающеся, егда настанеть время пѣснопѣниа, от дѣлъ преставше, псалмопѣние63 съвръшают священником тѣмъ присно64 спослѣдующим. И обычаи общаго житиа правило65 повсюду съблюдают, сирѣчь понеделник, среду, пяток единою ясти без масла, вина и рыбъ и 300 поклоновъ на всякъ день творити. И якоже тии по вся обители служа, сице паки обитель тѣхъ и безсребренѣ приемлет и постризает, ничто же ино66 от них истязавши67, точию68 от всеа // душа въконец послушание и благопокорение. Аще же нѣкы69 от приходящих приносит съ собою сребро, не истязуются сиа нужнѣ или аки70 о71 согласии въклада, — да не буди72 таковоег сребролюбие ид безмѣстие73, — но сами, яко 74уже чада74 обители бывше, самоизволнѣ и свободнѣ сие принесуть Богови и братству. В лаврах же 75аще кто75 от своего изволениа покоа своего ради или памяти ради своих прародителеи принесеть сребро — приемлють сие76 отци и покоат его въ кѣлии ключимѣ и подають ему и виноград и сад и вино и елеи пръвыи год, дондеже уплодит его виноград, и сотворят его свободна от тяжких служебъ, и по всѣхъ въ покое77 пребываеть, иже аще произволить, в монастырскых потребах служить78. Ниже сребро нужнѣ истязуеться отцы, ниже аще не дасть, изженуть его; не буди таковое братоненавидѣние, но и приат бысть любезнѣ в монастырь и упокоенъ бысть добрѣ, наипаче лучше79 имѣють единаго трудника брата, неже 10 въклад//щика80; въ киновиах же вкладщики81 не именуются, но равнѣ вси тружаются кождо по своеи силѣ и възрасту, и равнѣ вси от обители имуть и одѣаниа и обувениа доволнаа въ весь свои живот; оно же вѣдати должни есми82, яко аще и равнѣ всѣх тружатися рѣхомъ. Но есть и в тѣх нѣкое различие и разсужение потребное. Честнѣишии бо от братиа, елици искусством вещеи и разумомъ украшени суть, монастыря правление и братии предстательство со игуменом устраают, иже и83 старци съборныа именуются, сут же сии 10 или 12. Отнюду же 84и коих84 убо85 тии испытают от среды их, онѣхъ и посылают аки наставникы и началникы всякиа в В ркп. испр. из прилучится (?). г В ркп. испр. основным почерком из таковаго. д Вписано над строкой основным почерком. 59 о А. 60 Доб. и К. 61-61 тщатся пpисно сиа К. 62 пpилучится А. 63 псалмопѣниа К. 64 Вписано на поле К. 65 пpавилу П. 66 Нет А. 67 истязавших А. 68 точиа А. 69 нѣкии А П; нѣкыи К. 70 Нет А. 71 от А. 72 будетъ П. 73 безвѣстие А. 74-74 чада уже К. 75-75 кто аще К. 76 сия К. 77 покои А. 78 служити П. 79 лучшее К. 80 вкладщиков А К, испр. из вкладщика К; вкладщики П. 81 Доб. и К. 82 есмы А К П. 83 Вписано над строкой К. 84-84 Написано дважды, первое зач. К. 85 Доб. и К П. 125 Л. 294 Л. 294 ОБ.
126 Л. Л. 295 295 ОБ. Л. 296 ЧАСТЬ II потребныа службы, имѣющих под собою братии доволно, иже и послушают тѣх и всяко служение исполняют тѣм. Священници же и диакони вся церковнаа со всѣм прилежаниемъ и честию исполняют. Среднии же тѣх, сии убо в сих, друзии же во инѣхъ упражняются дѣлѣх //, якоже рѣхом. И что по единому сиа глаголю, никто тамо празден видиться пребываа, никто же не в постоании86 колѣблеться. Но аще въсхощет нѣкто къ инои обители преходити, не попущается; аще же утаився избежит, призывается многажды от игумена своего, и аще не послушает87, тогда под юзами отлучениа его полагаеть, он же отлучениа боязнию наказан, възвращается въ свои монастырь и своему пастырю повинуеться, еже подобает вездѣ хранитися и преступаемое исправлятися, благому Владыцѣ всегда радующуся о исправлении своего наслѣдиа. Но убо о благочинии и о житии иночьском лавръ и киновии толикаа довлѣют, могущаа и прочаа участнѣ показати, яже мы изволениемъ преходим ради продлъжениа. Нынѣ же о общем всеа Горы 88правлении и их88 единомыслии речем, но преже даже сиа начнемъ, потребно непщую изьявити мѣста образъ, в нем же собираеми89 вся Святаа90 Гора91 о общих ползах съвѣтують. Вѣдомо же92 да есть, яко // срединѣ93 хребту Горы начинающу от самыа Великиа Стражи и посреди всю гору раздѣляющу и на коеиждо94 странѣ удолиа превелиа и потокы творящу, от них же множаиши95 ради глубины и лѣсов отнюдь непроходимы суть, под страною еже къ сѣверу тоа хребта простирается и аки изливается равно нѣкое место и водами96 изобилно даже до брега морскаго и многыми иными красотами и украшении украшаемо97, то мѣсто именуеться Карее — или зане орѣшыны великиае пред монастыремъ от древле насажени98 суть, или зане Каре, сирѣчь главы всеа Святыа Горы мѣсто то показуеться99, зане тамо от всѣх монастыреи събираются 100преподобнии игумени100 о укрѣплении и потребѣ всѣх советоватисяжIII 1. В том мѣстѣ создана есть2 священнаа и честнаа Лавра всепреподобнаго отца3 нашего прота, в неи же божественаго Успениа вышеестественое4 таинство Богоматере празнуется; стѣнами и та от внѣ огражена, но ветхыми. Есть же // в неи церковь посредѣ прекраснѣиша и превелиа и много старѣе Святыа Лавры преподобнаго Афанасиа. Округ же того священнаго монастыря протова на лици равнины5 тоа разсѣаны суть кѣлии6 и столпы и кафисмата7, сирѣчь малыа общины, и многы8 и9 нарочиты е Далее зач. в строке или. ж Вписано на левом поле со знаком вставки, край листа обрезан, доб. по А К П. 86 постоани А. 87 послушают А. 88-88 пpавлениихъ К. 89 собиpаема П. 90 Святыя К. 91 Гоpы К. Вписано над строкой К. 93 нѣ вписано над стpокой К. 94 коеижо А. 95 множашая П. 96 Доб. и А. 97 Испр. из укpашаеми К; укpашаема П. 98 насажении К. 99 именуется А. 100-100 игумени пpеподобнии К. III 1 Начальное съвѣ вписано над стpокой К. 2 Доб. и П; 3 Вписано над стpокой К. 4 Испр. из вышеестественаго К. 5 pавнинь А. 6 келиа А. 7 Испр. из кадисмата К. 8 многа А; многии П. 9 Нет П. 92
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. божественых мужеи и подвижников10 11в себѣ имѣющиа11 и12 церкви, внѣ же винограды и краснѣишиа сады, всеразличныа овощи приносящиа. Келлии же тѣ разсѣани13 въ скитѣ Кареиском14, ови15 убо16 суть всепреподобнаго прота, инии же тамо изначала създани от преподобныхъ мужеи, инии же священных монастыреи суть, от них же множаишии продаются хотящим на мѣстѣ том пребывати, и на толики лица купяться17 зна 2з18 и 3и, яже умръшим купившим паки възвращаются под власть монастырскую. В томъ мѣстѣ събираеми преподобнии игумени и честнии старци Святыа Горы межь себе совѣтують, и лучшаго иже19 священством и искусством вещеи свѣтлѣиши будет //, ис тѣх избравше власть еже быти пръваго всѣмъ инымъ20 и21 главу ему дадутк 22, прота его именовавше, оттого и мѣсто протато именуеться. Егда убо случиться нужа велиа всеи Святѣи Горѣ, тогда обрѣтаемыи всепреподобныи протъ посылает два мирскых дѣлателеи по всѣмъ монастырем, давъ имъ грамоты, кои от единыа страны писаны греческы23, а от другыа болгарскы, кои и24 раздѣливше себѣ, всю Гору Святую обходят по всѣмъ монастырем, показующе игуменом грамоты протовы, тии25 же абие своих монастыреи старцевъ събравше и протову грамоту пред ними прочетше, посылають в Карею на утрении день, их же от среды себе изберут26, иже тамо дошедше и с протом сѣдѣвше27 о них же подобаеть28 совѣтують, или тамо дѣло исправиша29, или мниховъ достоиных от среды избравше, внѣ къ владящим послаша30 къ коемуждо31 граду треба будет, 32давше им32 и сребро доволно и братию на службу. Сребро же приемлють от общины // от приносимаго бо33 сребра от внѣ, ежел благочестивии милостыня ради посылають, съблюдають часть себѣ у прота, да имѣют на общую службу всеа Горы, проту же по вся годы на праздникъ Успениа Пречистыа дають монастыри толико мукы и елеа и вина и воска34. Такоже и35 кождо36 монастырь длъжен есть дръжати тамо37 единаго клирика на пѣние церковных правил, а питаеть коегождо свои монастырь, а пребывают тамо до года или дву кождо по своеи силѣ и тако премѣняються38. Но коа39 убо о всепреподобнѣмъ протѣ и о его Съборѣ толика и таковаа суть въкратцѣ глаголати. Еще же о уставленых великых службах в лаврѣхъ глаголавше, каково коегождо 40 служение есть, повѣсть сице заключимъ. з-з Вписано на правом поле со знаком вставки основным почерком; возможно, срезано и 3. и В ркп. нет (см. примеч. з), доб. по А. к В ркп. испр. из вдадут. л В ркп. испр. из иже (?). 10 подвижникъ К; подвижникомъ П. 11-11 всемѣющиа А. 12 Нет А. 13 pазсѣянии К; 14 Каpеньском А. Доб. же К. 16 Вписано другим почерком К. 17 Доб. и А. 18 Доб. и тpи А; доб. и П. 19 Вписано над строкой К. 20 иными А. 21 Нет А. 22 вдадут А; дадятъ П. 23 греческыи К. 24 Нет К. 25 ти вписано в строку А. 26 Доб. а П. 27 бесѣдовавши, над словом знаки варианта, на поле другим почерком под теми же знаками вариант сѣдевш (обpезан кpай листа) К. 28 подобаше К. 29 испpавит А. 30 посылают А. 31 к коему же А. 32-32 давшим К. 33 Нет А. 34 воску К. 35 Нет К; 36 кожде К; коиждо П. 37 Испр. из тако А. 38 ня вписано на поле К. 39 Испр. из кои К; кая П. 40 коегожде К. 15 127 Л. 296 ОБ. Л. 297
128 Л. 297 ОБ. Л. Л. 298 298 ОБ. ЧАСТЬ II Обычаи убо великым лаврам есть, такоже и меншим монастыремъ Съборъ имѣти честнѣиших старцевъ, якоже41 предрекохом, кои съ преподобнѣишим игуменом сѣдяще, вся монастырскаа съ богобоязньствомъ и прилежаниемъ управляют, // восмь42 нѣкоих начальных и велиих43 службъ уставивше в монастырѣ, от них же перваа служба по44 игуменѣ еклисиархис есть, потом типикарис45, третии съсудохранитель, четвертыи иконом, пятыи болных назиратель, шестыи дохиариосъ, сирѣчь келарь, семои46 трапезарь, осмои47 хортулариосъ48, сирѣчь скотоблюститель; хлѣбъня бо и житници49 и подобнаа тѣмъ аки мала суща50 не съчитаемъ не яко неключимаа, но зане51 таа осмь чинъ дръжат52 началныи и имѣют под собою служащих ихъ повелѣниемъ53, а54 таа не тако, но тии собою потребнаа55 дѣлають. 10 Еклисиарха убо сущее дѣло есть попечение имѣти церковнаго благолѣпиа и священничьскаго благочинства и пригожьства, иже и на Соборѣх всегда близ игумена сѣдить и на клиросѣ, такоже от игумена пръвыи стоитъ; того ради56 игумену преставльшуся или игуменство оставльшу тои избирается въ игумена; тои57 же 58 и въ58 внѣ//шних и59 внутрених монастырьскых послужениих60 настоательствуеть и братию подвизаеть и мѣсто дръжить игуменское въ всѣмъ, егда тому не сущу, иже и 61 посохъ дръжить в таковых службах. Типикар же священникъ и 62тои сыи 63 избирается от Собора честнѣишии и доброрѣчивъ въ священникѣхъ и устава церковнаго паче искусенъ, иже имать под собою новоначальных два или три, их же и 64 наказуеть всякому служению и благочинию церковному; тии егда послужать доволна лѣта и искушении, аще обрящутся достоини священства — и хиротонисаються диакони, и въ диаконствѣ пребывше елико время игумен съ 65 Собором искусить, совръшаються въ священники, и въ священствѣ просвѣтившеся приводяться въ чинъ уставщика и еклисиарха и игумена. Уставщикъ убо, яко рѣхом, пръвое попечение имать хранити съ прилежаниемъ чинъ устава Иерусалимъскиа церкви, да // вся съвръшаются полнѣиша въ свое время, бдѣниа на бдѣниих, славословие на славословиих66, и да единъ кождо тръжественыи празникъ имать уставленое исперва просвѣтлѣние и свѣтлость духовную, Господскаа67 Господскы, мученичьскаа мученичьскы, преподобных преподобнѣ. Второе же его 68 дѣло — говорити полунощница велегласно да три псалмы пред ексапсалмы, и пръвои час и 41 Вписано над стpокой А. 42 осмь А. 43 великых К. 44 Вписано над стpокой К. 45 типикаpасъ К. 46 седмои А К, слово правлено К; седмыи П. 47 Написано дважды, первое (осемои) зач. К; осмыи П. 48 хотpулаpиос А. 49 житница П. 50 сущиа А. 51 не вписано над стpокой К. 52 деpжитъ А. 53 повѣление П. 54 Доб. не А. 55 по вписано другими чернилами К. 56 Доб. и А П. 57 то К. 58-58 Вписано другими чернилами К. 59 Доб. въ А. 60 послужених А. 61 Нет А. 62 Нет А К. 63 Вписано на поле основным почерком К; сы А. 64 Нет К. 65 Нет К. 66 славословии П. 67 Господскиа А; Господскыа, над ы знак варианта, на поле под тем же знаком а К. 68 Вписано в строку К.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. третии и шестыи и девятыи и мефимонм69, но служба уставщикова такова естьн, да вкратцѣ реку. Скевофилаксъ70 же свою службу имать хранити божественыа и священныа съсуды церковныа, коа и71 износить на Господскыа праздники въ славу Божию и благолѣпие божественаго дому Его и въ память вѣчную72 освятивших таа приснопамятных цареи и деспот. Еще73 дѣло его есть по спискомъ взимати събираемое от внѣ сребро74 от господареи75 и князеи и от всякого православнаго христианина. 76Тои же76 съсудохрани//тель, егда повелится от игумена и от всего Собора, раздаваеть потребныа расходы и должен есть по шти месяцѣхъ дати росчетъ приходовъ и расходовъ. Иконом же свое дѣло имать настоати над всѣми службами внѣшними и внутрьними монастырскыми 77и виноградных дѣлателеи управляти и пред враты монастырскыми77 о наемницѣх сущих попечение имѣти, да имѣють потребную пищу въ вечеръ78, заутра посылати их идѣже дѣло будеть монастырское. Еще79 дѣло его есть приходящих иноковъ и мирянъ на поклонение в монастырь въводити в онь и поставляти пред игуменом,80аще честнѣиши будут81, или глаголемому гостиннику, иже и82 приемлеть их въ гостинницу и покоить их елико днеи пребудет в монастырѣ.11 Носокомос же своео дѣло имать настоати83 болницѣ84 и попечение имѣти о болящих братиах въ всѣмъ. Болница же 85есть домъ85 велик, // отдѣлен внутрь монастыря, келлиа имѣа и86 вся потребнаа, в них же хотящии87 от братиа88, егда болѣзнують, тамо приносяться и тамо врачюются съ всякою любовиюп. Имать же и храмъ внутрь краснѣишии святыхъ Козмы и Дамиана безсребреникъ, в нем же непрестанно поется служба за братию болящую89. Келар же свою имать службу въсприимати въ келарницю коаждо снѣднаа суть, кромѣ хлѣба и вина, коа и раздаваеть братии по игуменскому и 90 его Соборар90 велѣнию. Трапезар же свое дѣло имать дръжати хлѣбъ и вино и раздаати91 таа братии по вся дни, не самъ пекучи хлѣбы, но повелѣваа хлѣбнику, да приготовить всегда хлѣбы; тои и92 в трапезѣ служить братии съ многыми иными93 подружникъс94. Скотоблюстителя же дѣло есть над безсловесными животными, сирѣчь над конми и мсками, имѣа под собою пастуховъ и служебниковъ доволныхъ // на послужение95 и управление тѣх. м Буква ф правлена. н Над е стерта буква. о Написано дважды, первое зач. п ви вписано над строкой основным почерком. р Вписано на левом поле со знаком вставки основным почерком. с В конце строки вписано на правом поле более мелким почерком без каких-либо знаков чникь. 69 нефимонъ П. 70 Вкевофилакс А; испр. из Скевофиламъ К. 71 Нет К П. 72 Доб. и К. 73 И еще А. Доб. и А. 75 госудаpеи А П. 76-76 тожде К. 77-77 Нет А. 78 Доб. и П. 79 И еще А. 80 Нет А. 81 будет К. 82 Нет К. 83 Доб. в П. 84 болници К. 85-85 домъ есть П. 86 Вписано над строкой К. 87 хотяще К. 88 бpатии П. 89 болящихъ К. 90-90 Собоpа его К. 91 Испр. из pаздаяти А. 92 Вписано над строкой К. 93 Вписано другим почерком в конце строки К. 94 подpучники А К П. 95 послушание П. 74 129 Л. 299 Л. 299 ОБ. Л. 300
130 Л. 300 ОБ. ЧАСТЬ II Сими убо осмию болшиа96 службы игумен и старци97 Събора управляють добрѣ вся монастырскаа благодатию98 Господа нашего Иисуса Христа и заступлении пресвятѣишиа Владычици нашеа Богородици, коа и99 избраннѣ испроси мѣсто оно от100 единороднаго Сына Еа и Бога, да пребудеть въ вѣкъ ЕиIV 1 наслѣдие избранное и освященное, якоже явѣ слышим въ житии преподобнаго отца нашего Петра Афонскаго, идеже великии Никола и Симеонъ Богоприимец, егда2 изведоша его ис темници, научиша его, где подобаеть ему иночьскии3 подвигъ съвръшити, Афона4 быти рекше, его же самаа Богомати въ обитание себѣ избра, и чтот треба5 есть многых словесъ, идеже сами вещи показують истину. Колици бо горы и пустыни и мѣста на встоцѣ и въ Европии и в Ливииу и в Палестинѣ и при Иорданѣ от мних обитаема древле и въ краинюю славу и въ благыи слухъ // дошедши, завистию злоначалника диавола руками варварскыми отнюдь запустѣша! Сиа же судьбами, ими же Богъ вѣсть, съхранена есть въ Европѣ невредима и аще и безчисленыхъ имать борющих еа от моря и земли. Но откуду еи толика сила и помощь, от премудрости ли человѣческои или силы, или от крѣпости мѣста? Никако! Но от Бога еи необоримаа сиа крѣпость и заступление есть. Колици бо колижды нечестивии хотѣвше истребити тоа, — от хранящиа еа благодати избавлена бысть, богоборцем истребленым. Но добро есть, в сеи части Слова дошедши, и особное нѣкое повѣдание чюдесъ, бывших от Бога на съхранение и пребытие мѣста, предложити крѣпкои твоеи дръжавѣ, да имаши наиболшее6 желание къ святому оному мѣсту. Слыши убо. Слышах въ Святѣи Горѣ многажды от многыхъ старцевъ достовѣрных, повѣдающих нѣкую таковую чюдную повѣсть. Глаголаху бо, яко богоненавистныи7 агарянь//скии властелин, благочестивых цареи разоритель Мехмет султан8, възшед9 на гору Косинскую близ града Серрскаго, идеже създан есть чюдныи10 нѣкии монастырь во имя почитаем пресвятѣишиа Владычица11 нашеа Богородица12, к рѣчем прииде съ пресвятѣишим патриархомъ Констянтиняграда господиномъ Дионисиемъ, тамо тогда пребывающим, ему же13 глаголаше, яко желаше ѣхати видѣти Горы Афонскыа и сущаа14 тамо монастыри, како ся имѣють, блаженнѣишему же патриарху отвѣщавшу, яко въ власти его есть ѣхати и не ѣхати. Он же рече: «Добро есть намъ господарем15 греческым бывшим познати намъ работающих», по словесѣх же тѣхъ на сонъ обратившуся нечестивому. Священныиф16 Дионисие17 скорбенъ18 бысть, всенощную молитву 12 Л. 301 т Буква ч вписана над сторокой основным почерком. у Буква в испр. из д (?) основным почерком. ф Далее в строке написано основным почерком и зач. же. 96 болша К. 97 Доб. из П. 98 благодать А. 99 Нет А. 100 о А. IV 1 Ея К. 2 и егда К. 3 иночьствовати и, над словами знаки варианта, на поле под теми же знаками другим почерком иноческии К. 4 Атона А. 5 потреба К. 6 наболшее А. 7 богоненавѣстны К. 8 салтан П. 9 въшедши К; вшедъ П. 10 чуд А. 11 Владычицы П. 12 Богоpодицы П. 13 Нет А. 14 суща А. 15 госудаpем А К П. 16 Доб. же К. 17 Дѣонисие К; Дионисии П. 18 скоpбленъ А.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. владыцѣ Христу приношаше за Святую Гору, моля, да нѣкоим премудрым19 смотрениемъ20 отвратит нечестиваго пагубное устремление. Его же молитвам услышанным от Бога сновидѣние21 предста нечестивому //, видяше бо ся ему уже въсходити на Великую Стражу22 и въ восхожении срѣсти его от връха Горы мужеи нѣких страшных огнеобразных и въоруженных, на конѣх огненых сѣдящих и23 прѣтящих ему ту, скоро погубити его24, аще не скоро въспять обратиться25. Тои же устрашився възбну, священному Дионисию страшныи сеи сонъ повѣда и яко не полезенъ26 себѣ есть еже тамо приход глаголавъ27, преста проклятыи 28от умышлениа28. Сие чюдное повѣда многажды блаженыи Дионисие, послѣди пришед в нашь священныи монастырь Ватопед. И бысть явно тамо всѣмъ отцемъ и есть непрерѣкованно. 13 Инъ нѣкии29пръвыи совѣтникъ султанъ30 Баязитовъх31, зѣло ненавидя Святую Гору и ища ю истребити32, прети посланнымъ к нему33 съ дары отцем нашим, яко скоро еа опустит34 и агарянъ вмѣсто мниховъ вселит в монастыри. Отцем же нашим възопившим съ въздыханием и глаголавшим: «Мы на Владычицу нашу Пречистую Богородицу надѣемся и вѣмы, яко та защитит // и35 нас и мѣсто святое свое». Богоборець тои нужи пришедши молнии бо съ небеси о нѣкии пиргъ приразися36, в нем же лежаше пушечное зелие, еже и възгорѣся внезапу, многы и великиа домы истреби и человѣкы многы погуби, тамо скоро пришед за еже помощи, каменем от стѣны силнѣ устреленым въ бедру поражается смертнѣ, от того болѣзнию ятъ, злѣ умирает по нѣколицѣхъ днех, прещении не възмогъ съвръшити. Мних нѣкии нѣкоеа ради37 бѣды избѣгъ от Фесалоникыа38, къ нашему священному39 монастырю прибѣжа, идеже обрѣте книгу царя Иоанна Кантакузина юже онъ на Маамефа написа, прочиташе любезнѣ, по нѣкоем же времени възвратися в Фесалоникею и ятъ от агарянъ и не зѣло биемъ40 вѣры Христовы отвръжеся. По сих же болшии студъ неже славу получити желаа, възыде в Констянтиньград и мучителю пръвых совѣтников другъ бываеть, иже и пръвое на Святую Гору вины взыскующа //, тогда обрѣтоша благополучну вину и достоину их злобѣ. Богоотвръженыи же тои откры им, яко в монастырѣ Ватопеди есть книга нѣкаа, Маамефа зѣло похуляа, и злохитрьство съставивше на всю Святую Гору, мучителю сие възвѣстиша и богоотметника оного похваливше пред мучителем, въставляаху его на Святую Гору. Он же ибо бѣ свыше удръжах В ркп. Баязитъ, испр. по А. 19 Вписано на поле К. 20 смиpением А. 21 сновидѣниемъ П. 22 Испр. из страму К. 23 Нет А. ему А. 25 возвpатится К. 26 Испр. из полезныхъ К. 27 Испр. из глаголалъ К. 28-28 помышлениа, над словом знаки варианта, на поле под теми же знаками вариант от умышления, край листа обрезан К. 29 Доб., зач. просвитеръ К. 30 салтанъ П. 31 Баязитъ А К Л. 32 Доб. въскоpе А. 33 Доб. пpишедшим А. 34 отпустит А К П. 35 Нет К. 36 пpиpазився А. 37 Вписано на поле К. 38 Фесалоникии П. 39 Нет А. 40 биенъ П. 24 131 Л. 301 ОБ. Л. 302 Л. 302 ОБ.
132 Л. Л. 303 303 ОБ. ЧАСТЬ II нъ, осудив отступника оного и41 уничиживъ, бити зѣлнѣ повелѣ. Преклятыи42 же тои, отвсюду отчаався, в печаль зѣлну впаде и къ печали моровымъ недугом поражается и обезумився, чрез всю нощь, аки песъ, лааше даже до зори и, своа уды изъядъ, скверную свою душу злѣ отрыгну, другыи Иуда43 бывъ. Инъ44 нечестивыи, преднии писарь послан въ Европию, лихоимствомъ зѣлным и нечестиемъ одръжим, запрети внити въ Святую Гору, и вся яжец45 тамъ написати, даже46 и до47 древъ плодоносных, и дань тяжчаишу наложити Святои Горѣ. Входя же // с великою яростию48 и сверѣпством, доиде до нѣкиа пашни нашиа ватопедьскиа, Еладьава49 нарицаема, идеже ядъ50 и питъ, вечерѣ51 здрав прескверныи, усовным недугомъ зѣлнѣ поражается в полунощи и до зореи52 прескверную свою душу с зѣлнѣишими болѣзньми извръже. Но чюдесъ повѣдание таково есть.14 Твое же боговѣнчанное53 царство, аки суще въ всѣхъ и надо всѣми благочестивѣишее и разумнѣишее, сице и превзыти всѣхъ благоизволи изъобилными даровании и54 царьскими заступлении, мѣсто то святое Богородици благотворя и наипаче честныи и священныи монастырь Ватопедь, иже и55 изначала приснопамятным Палеологом твоимъ прародителем весь бѣ и оттуду благодааниа56, аки рѣки текущиа, приемляше, якоже и57 златопечатлѣнное слово приснопамятняго Андроника изьявляеть, его же и принесохом сѣмо58 убо, не явихом же силному царству твоему даже59 до сего дни, ожидающе твоего // царскаго повелѣниа. Но сиа убо такова суть и къ60 толику довлѣють61. Аще же нѣгде речено есть что не исполненѣ62, нѣсть дивно, зане не о всѣх подробну глаголати обѣщахомъ63 в началѣ, и сие не по страсти нѣкоеи сътворивша мя нѣкто да мнит или по зависти сирѣчь или ради лѣности, яко нѣкто недобрѣ възмнит, — милосердъ ми да будет Господь, не того ради, — но убоався да не64 неискусствомъ65 рѣчи и невѣдѣниемъ коегождо монастыря истины одръжим, досажу убо честным и въистинну божественым тѣмъ обителем, обрящу66 же ся и къ твоему божественому и высокому царству лжущь67, им же убо что может быти паче поносно и зазорно житие иночское избравшему. Здрава въ всѣхъ и побѣдителя и благоденстена68 да съхранит Господь благочестивѣишаго самодръжца нашего69 и царя Василиа Ивановича Палеолога. ч Максим монахч. ц Далее в строке написано основным почерком и зач. нам. ч-ч В ркп. нет, доб. по А. Нет К П. 41 Вписано над строкой К. 42 пpоклятыи П. 43 Июда К П. 44 И инъ А. 45 Доб., зач. нам А; доб. нам К. егда же К. 47 Нет А. 48 Испр. из pадостию К. 49 Еладиава П. 50 ят А. 51 вечеpъ П. 52 зоpе К. 53 боговещанное П. 54 Нет А. 55 Вписано над стpокой К. 56 благодаpения, над второй частью слова знаки варианта, на поле под теми же знаками даяниа К. 57 Вписано над строкой К. 58 вѣмо А. 59 Доб. и К. 60 Вписано над строкой К. 61 довлѣеть К. 62 исполнено К. 63 обѣщахомся К. 64 Нет А К. 65 не вписано над стpокой К. 66 обряще К. 67 Испр. из лжуще К. 68 благоденьствена К. 69 Конец текста основного писца, на нижнем поле дpугим почерком и цаpя Василия Ивановича, ниже лист обpезан К. 46
2 . [Д О 1 52 0 –1 52 1 Г .] . П О С Л А Н И Е К АТОЛИЧЕСКОМУ БОГОС ЛОВУ Н И К О Л А Ю Б У Л Е В У (Н Е М Ч И Н У) О С Н О В Н О Й Т Е КС Т : ГИМ, Син. 791, л. 150–154 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : ГИМ, Епарх. 405, л. 80–86 РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025, л. 120 об.–123 РГБ, ф. 113, Вол. 488, л. 196 об.–200 об. РГБ, ф. 113, Вол. 522, л. 188 об.–194 РНБ, Погод. 1141, л. 525–527 об. РГБ, ф. 98, Егор. 207, л. 477–479 об. ГИМ, Увар. 310, 1° л. 340–344 ГИМ, Син. 491, л. 390 об.–393 об. РГБ, ф. 304, Троицк. 200, л. 192–193 РГБ, ф. 304, Троицк. 201, л. 132–134 об. РГБ, ф. 292, собр. Строева 62 (М. 8291), л. 47 об.–49 РГА Д А, ф. 187, оп. 1, собр. ЦГА ЛИ, № 90 л. 259 об.–263 об. РНБ, F.I.425, л. 405–408 РНБ, Сол.495/514, л. 344–347 С Е А В Вл Р Ег У Сн Т Тр Мз Ц П Сл I1Максимъ инокъ Николаю Немчину радоватися1. Пред малыми деньми велѣл ми2 еси память о тебѣ всегда имѣти, сирѣчь молитвы о тебѣ 3Спасу Христу възсылати 3. Вѣждь4 убо, яко мы5 не токмо за вас, котории исполу являетеся 6 тѣм же путем с нами шествовати, I 1-1 Нет Е; Максима инока от Святыа Горы послание к Николаю Немчину А; Послание инока Максима (доб. Грека Сн Тр Мз Ц Сл) святогорскаго (Святогорца Ц) к Николаю многоученному (многоучителному Сл) Немчину (доб. Послание Р) В Вл Р Ег У Сн Т Тр П Сл Мз Ц. 2 Вписано над строкой кин. Т. 3-3 възсылати Спасу Христу Сн Мз Тр Ц Сл. 4 Виждь В Вл Р Ег У Сн Мз Тр Сл; вѣжь А. 5 Доб. убо Сл. 6 являются Т П, на поле вариант к окончанию етеся Т. Л. 150
134 Л. 150 ОБ. ПС 17:12 Л. 151 ЧАСТЬ II молитися7 научихомся святою Божиею Церковию, но и 8за всѣхъ 8 вкупѣ неразумиемъ истины блудящих9 язык10, да11 яко12 единъ благыи13 и14 милосердъ15 Богъ обратитъ их на путь истины16. Аще убо и17 ты желаеши худых // молитвъ наших плоды събрати18 поистинѣ, прииди убо 19отложену всякому излишнему латинскому прѣнию19, познаваи чистое20 и непорочное исповѣдание святыя съборныа и апостольскыя вѣры21 и 22свѣне приложения22 приими е23, и вѣруи24 просто25 и неиспытно въ Единого Бога, в трех 26 ипостасѣх 27 и28 лицех познаваема, сирѣчь Отца нероженна и безначальна, ниже29 от Себе, ниже от инаго бытие30 имущаго, но ниже испытоватися31 возможно32 от всякыя твари, како бѣ или 33есть, но33 в конечное непостижение34 облѣчеся 35, по глаголющему пророку: «И положи тму съкрытие свое». Такоже Сына от Него рождена преже всѣх вѣкъ неизреченѣ, събезначальна Отцу и небезначална36 тогож37 зримаго38, ово убо зане николи же оскудѣ, ниже Сынъ Отцу, ниже Отець Сыну, но39 вкупѣ Отець, вкупѣ Сынъ; ово же зане оттуду имать вину бытиа Своего // превѣчнѣ40 и41 неизглаголанѣ. Такоже вѣровати подобает в Духа Святаго, от Отца Единого происходяща, рекши42, бытие43 имуща44, якоже еуагельское богословие предаде и 457 святыя45 Съборы и прочиа вси помѣстны46 божественыхъ отецъ друг от друга приемлюще и предашя и укрѣпишя и47 48грознѣишими проклинаньми 48 затворишя. Едино убо существо 49, едино естество и силу и власть исповѣдатиа длъжно есть, ипостаси же три, коаждо50 съ особнымъ своиством и разумѣваема и вѣруема есть, ниже ипостасомъ смѣшяемом51, ниже52 своиством ихъ двизаемом или53 прелагаемом. а В ркп. исповѣдатися, так же в Е А, испр. по В Вл Р Сн У Ег Т Мз Тр П Сл. 7 молю ти ся Мз. 8-8 самѣхъ Мз Тр Сл. 9 Доб. и В Вл. 10 языковъ Е В Вл Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл; испр. кин. из яковъ Т. 11 Нет Е В Вл Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 12 Доб. да Е. 13 благи Ц. 14 Нет Т Ц П. 15 милосердыи В Вл А Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц Сл. 16 истинныи Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П Сл. 17 Нет Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 18 събирати Е А В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц Сл. 19-19 отложив всяко излишное латинское прѣние Сл. 20 чисто А, честное Мз Тр Сл. 21 Церкви, на поле вариант вѣры Сн. 22-22 свѣт неприложениа В Вл Тр Т П; свѣт преложениа А; без приложения Сл. 23 его А; ю В Вл Р Сн Т Мз Тр Сл. 24 вѣру В Вл; нет Р Ег У. 25 просту В Вл. 26 триех В А Р Ег У Мз Т Тр Ц Сл. 27 упостасѣх Е В Вл Р Ег. 28 или Е А. 29 Нет Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц Сл П. 30 быти Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 31 испостоватися Ц. 32 не возможе Р Ег У; невозможно Сн Сл; невозможно же Мз Тр Ц. 33-33 ино испр. из но А. 34 непостижимое Р Ег У Сн Мз Тр Ц; непостижение, на поле вариант к окончанию жимое Т. 35 Испр. кин. из облечечеся Т. 36 събезначална Сн Мз Тр Ц; нет Сл. 37 тогожде Е В Вл Р Ег У Сн Т Тр Ц; тогоже А Мз Сл. 38 зрима У. 39 Нет А. 40 предвѣчне испр. из превѣчнъ Т. 41 Нет Ц. 42 рекше В Вл Р Ег У Мз Тр Ц Сл. 43 быти есть Сн; быти Мз Тр Ц Сл. 44 имущаго Сн Мз Тр Ц Сл. 45-45 святыя седмь Сн Мз Тр Ц Сл. 46 помѣстныа В Вл Р Ег У Мз Т Тр Ц П Сл. 47 Нет Е. 48-48 грознѣишимъ проклинании Ц. 49 Доб. и Тр Ц Сл. 50 кааждо В Вл Р Ег У Сн Мз Тр Ц; каяждо бо Т П. 51 Доб. и вѣруема П. 52 Нет П. 53 и В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц Сл П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Аще бо подвижется своиство54, не55 своиство ктому есть, но общество. Аще убо своиствено 56Отцу есть56, 57еже 58быти Ему58 началу и винѣ и59 источнику Божеству60 57, еже въ 61 Сынѣ и Святѣм 62 Дусѣ63 зрится, якоже вси глаголють священнии богословцы, а по вас, латиновъ 64, и Сынъ съобщается 65 // в том Отцу и с Ним происпущает 66 Духа Святаго, — како съблюдется неподвижимо 67 Отчьство 68, наипаче 69 како не70 Савелиево смѣшение въведется, пакы71 двѣ ипостаси съвокупляюще72 би едино начало обою Святому Духу являющее б? И не глаголи мнѣ73 хитрословиа74 она75, яко у76 апостола Духъ Сыновенъ глаголется и77 Духъ истинныи78, истина79 же Христосъ, тъи 80 от Сына исходит. Лучше насъ вѣдаша81 сиа вся божествении они и небомудрени82 отцы, но не дръзашя83 приложити поне84 едину85 чръту къ словесем Духа Святаго, слышашя бо86 божественаго гласа87, зѣло заповѣдающа88: «Овца Моя гласъ Мои услышят89, чюжому90 не последуют». Да удовлимся91 убо богодухновенымъ богословиемъ онѣх блаженых муж, да не ищемъ новѣишее92 хитрословие. Еще же и 93то да 93 помянемъ, яко ваше латинское ухыщренное 94 паче суесловие, нежели богословие, вчерась95 и пред малым времянемъ почало 96 мужми изобрѣтено, внѣшною 97 // мудростию и 98 хытресловии 99 аристотельскыми хвалящимися 100, а не Святымъ Духомъ свыше възглашяемыми. Аще бо II 1 жили бы Духомъ Святымъ, апостольскы рещи, Духомъ бы 2 и 3 ходили 4, и не ходили бы 5 6чрез божественых предѣл 6 правовѣриа, но7 пребыли 8 бы убо 9, в них же они святии отци б-б В ркп. нет, доб. по Е А В Вл Р Сн У Ег Мз Т Тр Ц П Сл. в-в Над словами знаки, на поле под теми же знаками и онсице. 54 Доб. и В Вл. 55 Доб., зач. кин. и Ег. 56 -56 есть Отцу Сн Тр Ц Сл. 57-57 Вписано на поле Тр. быти Ц; Ему быти Сл. 59 Нет Е Ц. 60 Божества Е. 61 Нет Сн. 62 Святом, буква м вписана над строкой кин. Т. 63 Испр. из Дух сѣ Ег. 64 латинох въ А. 65 общается Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 66 Правлено Р. 67 неподвижимое В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц П Сл. 68 Отчее своиство ЕА; Отчее своиство и В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц П Сл, испр. из Отчеество Ег; испр. из отче тво Сн. 69 напаче В Вл. 70 Испр. из на Сн. 71 Доб. въ А. 72 совокупляющее В Вл А Р Ег У Сн Т. 73 ми А. 74 злохитрствия Сл. 75 о нас В Вл. 76 от В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц П Сл. 77 Нет А. 78 истины Е В Вл А. 79 и истина А. 80 то не мни еже Т П. 81 видѣша Сн; вѣдѣша П. 82 небоимудреннии Сл. 83 дерзаше Ц; дерзнувше П. 84 ни П. 85 единому Мз Тр. 86 Нет П. 87 Испр. из глагола Ег. 88 завѣщающа Тр. 89 слышат В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц П Сл. 90 чюжему В Вл А Р Ег У; доб. же Е В Вл А Р Ег У Сн Мз Т П; чюждему же Тр Сл; по чюжему же Ц. 91 удивлимся Ег. 92 новѣише Р Ег У Мз. 93-93 тогда А. 94 ухищрение А Т Ц П Сл, на поле вариант к последней части слова нное Т. 95 вчера А Т П; вчерася Р Ег; вчарась Мз Тр. 96 почалося Т П. 97 внѣшнею А Р Ег У Т Мз. 98 Нет Ц. 99 хитрословии Т П. 100 хвалящимся Мз. II 1 бы Мз Тр Ц. 2 Доб. убо В Вл А Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц Сл П. 3 Нет Тр Ц. 4 сходили Мз. 5 Доб. убо В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц Сл П. 6-6 Вписано на поле кин. Т. 7 дѣлъ предѣлъ, первое слово испр. из предѣлъ Ц. 8 не Ц. 9 пребывали Мз Тр Сл. 58-58 135 Л. 151 ОБ. ИН 10:27 Л. 152
136 Л. 152 ОБ. Л. 153 ГАЛ 1:9 ЧАСТЬ II нарочитѣише10 и съвершенѣише Духомъ Святымъ11 уставишя и предашя. Аще же прѣнием 12 речеши, яко 13 святыи 14 Августинъ, ви 15 онсице в16 тако оставишя 17 в своих списаниих 18, и подобает нам послѣдовати им 19, 20 отвѣщаваю ти 20, яко Августин святыи 21 и онсице 22 и онсице 22 не лучше всѣх Съборъ разумѣшя 23,4в них же бѣшя 24 не токмо мужие25 освященны 26 Богу и всякою27 премудростию28 божественою и еллинскою украшены, но и самодръжцы величаиши 29 30и преславнѣиши и самѣх 30 небесъ достоинѣиши 31. И что всуе32 33изчитаю священникы 33 и цареи 34? Самъ Святѣишии Утѣшитель // ту 35 Сыи в них, глаголаше о догматех неизреченнаго Божества, и невидимо уставляше онѣми, како подобает мудръствовати о краинѣишии Троици 36. Но нѣчто37 речеши, яко не приложение, но изъявление творит Римская Церкви, и ничто же в том съгрѣшает, но просто подобает послушати и послѣдовати еи. И азъ тебѣ глаголю, яко ни едина Церкви ктому власть имѣет, аще38 и 39 мрътвия въскрѣшаетъ г, претворити или подвизати святое исповѣдание уложеныя вѣры святыми Съборы 40, запечятлѣся 41 бо 42 издавна и заключися отвсюду грознѣишими проклинании, и кто дръзнет двигнути нѣчто от съдръжимых в немъ, сирѣчь 43 приложити или отнети 44 или претворити, повинен будет45 Богу и грознѣишим онѣмъ проклинанием 46. Неложно 47 бо есть въпиаи 48 всегда в церквах божественыи 49 проповѣдник, иже50 глаголеть: «Аще кто благовѣ//ствует вамъ51 паче, еже приясте, анафема г В ркп. възрѣшает, испр. по Е В Вл А Р Ег У Сн Мз Т Тр П. 10 нарочите же Тр Сл; нарочитѣи же Мз. 11 Нет В Вл. 12 препрѣниемъ Вл В Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц П Сл, испр. их прѣниемъ Т. 13 якоже Мз Тр Ц Сл. 14 Нет Сл. 15 Нет Сл. 16 онсица Е; доб. и онсице В Е А Ег У Сн Т П. 17 уставиша В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр; устави Ц П Сл. 18 писаниихъ Сн. 19 ему П. 20-20 отвѣщавати Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 21 Нет Сл. Доб. бысть на Соборѣ Карфагенскомъ Иппонеискии епископъ, мужь святъ и философъ изященъ во всѣх, и книги его нарочитѣиши и всякия мудрости и пользы духовныа исполнени. И ты его, Николае, симъ оболгуеши, что онъсице тако уставиша въ своих писаниих. И аще и Августин будет се писалъ вашему закону В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр П (разночтения в списках не приводятся). 22-22 Вписано на поле В. нет Мз Тр Ц Сл. 23 Испр. кин. из разуме Т; разумѣяше Ц Сл; разумѣ П. 24 бяша В Вл; бяше Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц Сл; бяху П. 25 Испр. из му Т. 26 освященнии Р Ег У Сн Т П; освящени Мз Тр. 27 всяко Мз Тр. 28 мудростию В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П Сл. 29 величаишии В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П. 30-30 и преславнѣишии А; нет Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П Сл. 31 самых В Вл. 32 Вписано на поле кин. Т; нет П. 33 -33 имена читаю всуе священникъ П. 34 царие В Вл Р Ег У Сн Мз Тр. 35 ты Ц. 36 Троицѣ В Вл. 37 нынѣ что Ег У. 38 и аще Р, испр. из и аще Ег. 39 Нет Тр. 40 Отцы Сл. 41 запечатлѣ В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр П Сл. 42 Доб. ся В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр П Сл; доб. ея Ц. 43 си рече Р Ег У.44 отняти В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр П; отъяти Ц Сл. 45 Нет Мз Ц. 46 Доб. неложнѣишим онѣмъ проклинаниемъ Т. 47 не ложь Е А П. 48 вопия Мз; вопияти Ц. 49 божественных Ц. 50 Доб. и Сл. 51 намъ Мз Сл.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. да будет», рекши 52, отлучен 53 от Христа. И пакы туже54 увторяа 55 анафему56, глаголеть: «Аще57 ангелъ есть съ небесе», иже аще58 ново59 нѣкое учение въведет 60 въ вѣрѣ, «анафема да будет». Уразумѣи, господине Николае 61, разума проповѣдничя и ужасаися, и престани 62 63вельми хвалитися 63 о санѣ и власти папыд твоего 64. Наипаче отрини от себе безсловеснаго 65 страха сего, Павлови66 паслушая 67, тебѣ совѣтующу68 и 69 явѣ70 глаголющу71: «Аще и аггелъ есть съ небесе72, иже аще нѣчто от правовѣриа двигнет73, да не745блюдешися75 анафема76 его предати». Ниже бо на человѣцѣх, ниже на аггелех вѣра нашя77 утвержена есть, но на самом Спасѣ Христѣ, якоже 78писано есть78: «Основание бо ино ни един может полагати паче положенаго, иже есть Иисусъ Христосъ». Приими убо и ты съ святыми отци царство небесное, якоже79 отрочища80, по повелѣнию Христову, рекши 81, испо//вѣдание82 правовѣриа, аще уже хощеши83 внити в живот вѣчныи. Отрочище не может 84достигнути Отчя84 разума и бытие85, доколе отрочище86 есть; такоже и мы 87 не можемъ вѣдати, яже88 о божественомъ существѣ и89 ипостасѣх90 Его91, како или что суть, доколѣ въ плоти сеи живемъ. Егда же упразнится92 еже отчясти ведѣние93 и94 приидет съвръшение95, тогда познает коиждо96 по своих добродѣтель97 мѣрѣ и98 достоинству, что всякому Святым Духом открыется99 убо в настоящеи жизни100. Дръжи и ты непреложно исповѣданиеIII 1 православиа, якоже предася2 всеи вселеннѣи святыми седмъ3 Съборы, и4 д В ркп. и В Вл Р Ег У Сн Тр Ц Сл паки; испр. по Е А Мз Т П; на поле вариант папы Т. е В ркп. дала; испр. по Е В Вл А Р Ег У Сн Мз Т Тр П. 52 рекше В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц. 53 Вписано на поле кин. Т. 54 тоиже В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П Сл. 55 увѣряя Сн. 56 анафема Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П Сл. 57 Доб. и В Вл А Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П. 58 Нет Сн Мз Тр Ц Сл. 59 новое Мз. 60 Вписано на поле кин. Т. 61 Нет А. 62 предстани Мз. 63 -63 хвалитися велми В Вл А Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П. 64 Нет Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 65 Испр. кин. из бесловеснаго Т. 66 Павла А Т П. 67 Испр. из послушающу Р; послушати Т П. 68 совѣтующа А; испр. из совѣт Р. 69 е Мз. 70 Нет А. 71 глаголю Сн, глаголюща А П. 72 небесъ Ег У. 73 Испр. кин. из достигнетъ Т. 74 Нет Тр. 75 соблюдешися Мз Тр Ц Сл. 76 анафемѣ Е В Вл А Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц Сл П. 77 ваша Мз. 78-78 есть писано Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 79 Нет В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П Сл. 80 отрочище Е В Вл А Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П. 81 рекше А Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц П Сл. 82 Слово правлено Р. 83 Испр. из хоще А. 84-84 Слова правлены Р. 85 быти А; доб. Его В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр Ц П; быти Его Сл. 86 отрочищь Р Ег Сн Мз Тр Ц Сл; отрочищъ У. 87 Доб. же Ц. 88 яко Мз. 89 Нет Е А Р Сн Т Мз Тр П Сл; вписано над строкой Ег. 90 постасѣх Ц. 91 Доб. и Ц. 92 испразднится Сл. 93 вѣдѣние В Вл А; вѣдение Р Ег У Сн. 94 Нет Мз Тр Ц Сл. 95 совершение Р Сн Мз Сл, со вписано над строкой Р; свръшение Ег; совершене У. 96 кождо В Вл Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл; коижо А. 97 добродѣтелеи Е В Вл Р Ег У Сн; добродѣтелеи и Мз Т Тр П; добродѣтелех и А Ц Сл. 98 Нет Т Мз П. 99 Вписано по стертому крыется Т. 100 Правлено Р. III 1 Правлено Р. 2 предасть Мз Тр Сл; преда Ц. 3 седмими Е А; седми В Вл Р Ег У Сн Мз Т Тр П Ц Сл. 4 Нет Мз Тр. 137 ГАЛ 1:8 1 КОР 3:11 Л. 153 ОБ.
138 Л. 154 РИМ 11:3 ЧАСТЬ II назидаи на том злато5 и сребро и камени драгыя, сирѣчь, дѣлае и зрѣниа 6чиста и 6 честна и пристояща7 християнскому философу. Помяни же всегда глаголющаго мудрого: «Да не мудръствуите паче, еже подобает мудръ// ствовати». Аще убо 8 9съ вѣрою сия приимеши и дѣломъ приятие9 утвердиши10, блаженъ11 воистинну о Христѣ будеши и его царствию съобѣщник12. И мы не токмо молитвы13 пролиемъ14 про тебе пред Господемъ15, но16 аще и17 что душеполезно и богоугодно18 начнеши учити19 нас, усердно ушеса наша открыем тебѣ 20и услышим тебе20, акы21 учителя22 и проповѣдника23 истины. Здравствуи!24.6 5 златом Сн. 6-6 Нет Сл. 7 пристоящу Мз Тр. 8 Доб. сиа А; вписано над стpокой У. 9-9 Вписано на поле вѣрою примеши и дѣлом приатие утвердиши А. 10 прияти е Мз. 11 блаженне Мз Тр. 12 обѣщник Тр Ц; сообщник Сл. 13 молитвъ В Вл. 14 пролитиемъ В Вл Р Ег Сн Т Тр П, испр. из пролитиемъ Ег; на поле вариант пролитиемъ У. 15 Богом В Вл Р Ег У Сн Т Мз Тр Ц П Сл. 16 Доб. и Е В Вл Р Ег У Сн Т Тр Ц П. 17 Нет А Сн У Т Мз Тр Ц П; зач. кин. Ег. 18 Богу угодно Ег У Т ; богоугоднѣ А. 19 учитъ Мз. 20-20 Нет В Вл Р Ег У Сн Мз Тр Ц Сл. 21 яко У; аки В Вл А Мз Т Тр. 22 учителю испр. из учителя Ег; учителю, на поле вариант окончания я У; учителю Мз Тр Ц Сл. 23 Доб. и А; проповеднику испр. из проповедника Ег; проповѣднику, на поле вариант окончания а У; проповеднику Мз Тр Ц Сл. 24 Далее в П переписано окончание 2-го послания Ф. И. Карпову против астрологии от слов В нихъ же намъ повелѣваете прилѣжнѣише разумѣти до конца (см. текст № 11 наст. изд., л. 196).
3–4. [О К . 1 52 0–1521 Г.] Д В А П О С Л А Н И Я П Р Е П . М А К С И М А Г Р Е К А Ф. И. К А Р П О В У П О П О В ОД У И Х З Н А КО М С Т В А 3. П Е Р В О Е ПОСЛ АНИЕ О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: Г ИМ, Си н. 791, л. 120 о б.–122 РА З НОЧ Т Е Н И Я : РГИА, ф. 834, оп. 3., № 4025 , л. 123 об.–124 об. 1Максимъ А инок из Святыя Горы господину1 Феодору Ивановичю Карпову. Слышях2, яко и твоя свѣтлость съотведеся Николаевым и Власиевым невѣдѣниемъ, и дивишися о них же писах къ Николаю о безначалном и невиновном Отци, яко безначален и безвиновен есть, рекши ниже от инаго, ниже от Себе бытие имѣя, и яко укоряеши мнѣ о сем, аки безмѣстна мудръствующу и странна церковнаго преданиа, о нем же не мнѣе вас чюжюся и аз, яко въ сицевом възрастѣ и в толиком искуствѣ Писанеи. Сицева 3 догма // избѣже вас, и яко в нощи до сего обходите, стѣну осязающе, по притчи (). Како убо о прочих съгнутого и непостижимаго богословиа глаголати или слышатиа възможете, аще сицевыя догмы, всѣми священными богословци проповѣдуемыя и исповѣдуемы4, неразумнѣ ся имѣете? Да же убо уразумѣите, яко не Максимово догма есть, но истинныи отець, слышите разумнѣ великого и небомудренаго воистинну учителя Григория Богослова, како явственѣ сие исповѣдуетъ в нѣкоем Словѣ своем, в нем же показует, яковому быти подобает правѣ богословствовати хотящему, и яко не всякому сие есть, ниже всегда, ниже ко всѣм, ниже о всѣх, Л. 120 ОБ. Л. 121 1 а Испр. по А, в ркп. слышаи. 1–1 Того же к А. 2 Доб. от нѣких А. 3 сицеваго А. 4 исповѣдуемыа А. ИС 59:10
140 Л. 121 ОБ. Л. 122 ЧАСТЬ II но токмо достигъшяго в краиную чистоту и добродѣтельное съвершение заповѣдеи дѣланием. Имѣт5 же ся сице священныи оного глас: «Безначален убо Отець, // не отинуди бо Ему ниже от Себе Самого еже быти». Что видится вам о семъ священномъ гласѣ? Видѣсте ли, како Отець сеи разумѣетъ безначалное Отчее, зане рече: «Ниже от Себе Самого, ниже от инаго имать еже быти»? б Аще бо речем: От Себе имѣти еже бытиб, уже исповѣдахом Самаго Себе виновну и началу бывшу, и аще сие речем, како безначаленъ пребудетъ, Иже начало не имыи? Аще же, любопряся, речеши: «Како убо бѣв Отець, аще ниже от Себе бытие имѣ», реку ти, якоже неизреченно есть Сыновнее рожение и Духа происхожение, сице и Отчее 6 безначалие и невиновное. 2 Довлѣетъ вам, аще православни7 есте, вѣдати съ всѣми святыми отцы, яко безначален есть, аки не от Себе, ни от инаго еже быти имѣя8, а еже како — не взыскуи, ниже възможеши николи же сие достигнути, аще и серафим будеши. Престаните убо хуляще // на Бога в них же не вѣсте, и нас укоряюще неправеднѣ, наипаче же и иных научите, да не хульнымъ имянем облагают9 нас, от вас бо и сие на нас изгласися. б-б Доб. по А, в ркп. нет. в Испр. по А, в ркп. вѣ. 5 имѣет А. 6 Отче А. 7 православнѣ А. 8 Доб. на поле со знаком вставки А. 9 оболгают А.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 141 Г Г. 3 – А . П Р И Л О Ж Е Н И Е К № 3. О Т В Е Т Н О Е П О С Л А Н И Е Ф.И. К А Р П О В А О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: Г ИМ, Си н. 791, л. 122–123 о б. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГИА, ф. 834, оп.3. № 4025 , л. 124 об.–125 об. А Максиму иноку21Феодоръ Иванов сынъ Карпов челом биет. Не подобаше было тебѣ, о философѣ, преже суда осудити и преже слышаниа из наших устъ корити нас, поминая Спаса нашего еуагельская сказания, еже «слышу, — рече, — сужю, и суд мои праведен есть». Не преже сужю, — рече, — дондеже слышу, или аще лѣть есть кому на неповинных суд износити судиты? Мене же преже даже не глаголати ми, «пре // станите», — глаголешь, — укоряя нас, писал еси. Азъ же скажю не обинуяся, не мнѣнию послѣдуя, но истиннѣ повинуяся, яков же есмь, таков и явитися въсхощу, не притворю3 к себѣ лицемѣрьнаго образа. Преже бо малых днеи стоящу ми въ церкви святого Николы на мѣсте стояниа моего внезапу прииде священник тоя церкви ко мнѣ и глагола ми: «Вѣси ли, какова послания посла Максим к Николаю?» Азъ же рѣх: «Ни». И подаде ми бумажку, в неи же написано: «Вѣруи просто и неиспытно въ Единого Бога, въ трех ипостасѣх4 и5 лицѣх познаваема, сирѣчь Отца нероженна и безначална, ниже от Себе, ниже от инаго бытие имущаго». Азъ же въспросих6 его: «Что суть сиа, и о чем блазнишися?» Он же отвѣща: «Како пишет, ниже от Себе, ниже от инаго бытие имущаго?» Аз же рѣх ему: «Престани, // Стефане, — се бо имя ему, — не можеши ты одолѣти словом ему, вѣмъ азъ Максима, не пишет без свидѣтельства7 от святого Писаниа, заимствуя, раздавает намъ». И таким словом утолих того надмение. И8 послѣди, бумажку ону в руку имѣя, идох на великого князя двор и там по случаю обрѣтох Власа9 толмачя и бумажку ону ему явих. Он же рече 1Господину а Далее доб. и зачеркнуто с тобо. 1 Перед обращением: Послание Федора Карпова къ старцу Максиму Святогорскому А. инок А. 3 притвори А. 4 В ркп. испр. из постасех (над строкой вписана буква и очень мелким почерком) А. 5 или А. 6 вопросих А. 7 свѣдетельства А. 8 Нет А. 9 Власиа А. 2 Л. 122 Л. 122 ОБ. Л. 123
142 Л. 123 ОБ. ЧАСТЬ II ми: «Иди, посовѣтои10 с ним самъ, да и бумажку, юже в руку имѣешь, ему яви, мнит ми ся, — рече, — о конечномъ непостиженствѣ то онъ писал». Аз же рѣх: «Чего11 ради его12 тружу яз давшяго ради бумажку попа, яко по игрѣ приим, — глаголю, — с тобою рѣх, ижеа хощет с Максимом о богословии стязатися». Болѣ не глаголахъ ничто же. И нынѣ Бога послуха13 поставляю на свою душу, яко ниже преже сего // в мимошедших, ниже нынѣ, в настоящих, глаголахъ о тебѣ зло, или кое невѣрьствие бы о тебѣ имѣл. Аще будет тебѣ имовѣрно или ни, сам вѣси.2бНо философское писание нас учить, болѣ нас сам вѣсиб: «Не вся, — глаголютъ, — творим, елико можем, ниже всему вѣримъ, елико слышим, ниже вся глаголемъ, елико знаем14», прочее же самъ не не вѣси. Здравъ буди въ спасении, аще и нам поздравлениа не написал еси. б Доб. по А, в ркп. нет. 10 посовѣтуи А. 11 Что А. 12 Доб. же А. 13 Нет А. 14 познаем А.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 143 Г Г. 4. В Т О Р О Е ПОСЛ АНИЕ О С Н О В Н О Й Т Е КС Т : ГИМ, Син. 791, л. 123 об.–125. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГИА , ф. 834, оп. 3, № 4025, л. 124 об.–126 об. А Господину моемуа1 Феодору Ивановичу Карпову Максимъ инок радоватися о Христѣ. О любви убо твоеи яже к намъ и благомъ устроении2, яже изначала показал еси и еще являеши, якоже честными твоими грамотами утвержаеши, иже любве3 источникъ Отець щедротам и всякого утѣшения да въздарит обильнѣ свѣтлость твою // и в настоящем и в будущем и да съблюдает ю вседомно въ всяком здравии, душа же и тѣло4 и въ мнимом житиа сего благоденствии. А о еже къ нам писменьми дръзновении, яко непостыдно отвѣтъ сотворяеши, аз и хвалю, и дивлюся тому, и приемлюб еже съ истиною благосмѣльство, яко и писательное оно слово, глаголющее: «Праведенъ якоже левъ дръзает», самѣми вещми истинствующее показал еси. Аз же не токмо не ухапляюся предносимими въ образѣ отвѣта твоего премудраго разума обличеньми, но и благодать наипаче вѣмъ тебѣ благаго ради съвѣта, его же ни самъ не не вѣдах преже, обаче достовѣрию възвѣстившаго ми повинувся, побѣжахся и самъ аки человѣкъ забвению, и невѣжьством съживя, // побѣжением общим и не необычным человѣкомъ. И что дивно, ащев и мнѣ, человѣку общему инако сущу и безчислеными страстми порабощену, случися сицевое, идѣже слышим и въ всякои святыни пожившим от единого слуха случшееся, Иоанну, глаголю, Златому языкомъ и дивному Епифанию, их г же къ другъ другу писанная5 и ты вѣси. Прости убо дружебне человѣческое что пострадавшя мене и въ прочее съ дръзновениемъ и писуи къ мнѣ и повѣлеваи о них же требуеши, имѣти бо будеши мене послушающа въ всѣхъ. Здравствуи о Господѣ и нас поминаи безстрастнѣ и безъ сумнѣния всякого. а Вписано над строкой основным почерком. б В ркп. премлю, испр. по А. в Вписано на поле со знаком вставки. г В ркп. лишь х (в оригинале было оставлено место для инициала?), испр. по А. 1 Нет А. 2 устроени А. 3 любви А. 4 тѣла А. 5 писаниа А. Л. 123 ОБ. Л. 124 Л. 124 ОБ.
144 Л. 125 ЧАСТЬ II А священиника того исправити не лѣнися, чтобы, отложив // всяко прѣние, послѣдовал простѣ и неиспытнѣ глаголемым от святых отець, еже бо како и когда о Божествѣ не вмѣстится, Его же ради и безначален, и непостижимъ, и неизреченен глаголется иже въ Троицы прославляемыи Богъ, Тому слава въ вѣкы, аминь. А философом Бога ради не зови мене, азъ инокъ есмь, паче всѣх невѣжа.
5. [О К . 1521–1522 Г.] П О С Л А Н И Е ВЕ Л ИКОМ У К Н Я З Ю М О СКО В СКО М У В А С И Л И Ю III О Н А ШЕС Т ВИИ К РЫ МСКОГО Х А Н А М У Х А М М Е Д -Г И Р Е Я О С Н О В Н О И Т Е КС Т: РНБ, F. X V II .1 3, л . 75 о б.– 82 Ничто же убо непщую безмѣстно, ниже внѣ разума творити възмнится, аще кто любовию яже к начальствующим съдръжим, съвѣта введет и временем пристоащаго и самѣм во высотах учиненым полезнаго. Аще бо прочаа, яже телесы служениа сим благолѣпно съвръшающе, и хвалими бывають от них, аще и худѣишиаа1будуть, и дарованиа приемлютъ, множае паче хвалам сподобитися им праведно есть, аще начальствующим слово мудро и съвѣтъ благоразумень покажут. И мнѣ убо любовию къ преимущеи дръжавѣ царствиа твоего подолгу съдръжиму, и бывшаа к неи измѣне от безбожныхъ скифъ навѣты и досаждениа ктому не терпящу, наипаче же и болѣзнующу о всѣх случившихся царствию твоему, о них же зрю скорбящу дръжаву твоюб, изволися // добрѣ имѣти явьствена представити царствию твоему разума моего, его же малоумие мое съвѣща ми. Твои иже царскыи и велемудреныи разумъ да подоиметъ мѣне по обычаю не обинующуся. Но съдѣяннаа уже нам от безбожных скифъ оставляю глаголати в настоящем, како сиа быша, или Божиим праведным судомъ нашаа мудро и праведно правляющаго, и к ним же отечьскы устроится, зде въздающаго о прегрѣшении мукы, или нашим замѣдлѣниемъ, или воевод лѣностию и неискусством, или нѣкоимъ иным нестроениемъ. О тѣх, како убо быша, Богъ вѣсть, иже вся къ исправлению нашему устраяи: въ иных бо, рече, съгрѣшаим, и въ иных въсприемлемъ. Сего ради подобаеть всякому благочестивому царю в таковых неполучении Бога съ слезами и милостынями и къ подвластным благотворении молитва творити, аще убо умилосердится Богъ о нас и подаст разумъ благъ и съвѣт благополучен и души храбрость на отмщение врагом нашим и всяко послушаеть. «Близ бо, — рече, — Госа В ркп. ходѣиши. б В ркп. над строкой (в конце строки) буква х. Л. 75 ОБ. Л. 76
146 Л. 76 ОБ. ПС 144:18, 19 2 Ц АР 15:14 Л. 77 ПС 26:1 ПС 22:4 Л. 77 ОБ. ИС 26:9-10 ЧАСТЬ II подь всѣмъ призывающим Его во истинѣ, волю боящихся Его сътворитъ, и молитву их послушаетъ, и спасеть их». Да не // дивимся убо о случившихся нам паче надежда, ниже скорбимся чрез мѣры, ничто же бо странно пострадахом, часто бо сицеваа случишася многым преславнѣишим царемъ, в них же и блаженыи Давыд пръвыи есть, иже многыя и преславныа побѣды на иноплеменниковъ приемъ, въ востании сына своего Авесалома, ему изменившаго, въставъ изыде от града Иерусалима, мѣсто даа гнѣву, и да соберѣтъ силу; всѣ бо его оставиша, кромѣ малых нѣкых сердечных другов своих, с ними же и отступивъ от града, и от многых поношаем и досажаем и «изыди от града, слышя, человѣче кровеи», и таковаа вся веледушно и смиреномудриемъ претръпѣваше, ожида помощи от Вышняго, и не съгрѣшилъ, скоро бо Богъ заступи его и враговъ его посрамилъ и в первую славу и честь препоставил. Таковъ есть всякъ уповаяи на Бога и помощи от Вышня ожидая. Аще же блаженыи онъ от сына своего таковое пострада смущение, якоже съ слезами глаголати своим: «Изыдем, изыдем отсюду преже, неже Авесалом достигнет нас». Что дивно, аще и на нас случися сицевое что не от сына или от нѣкоего сродника навѣтуемых, но от без//божнаго скифа, внезапу на нас нашедшаго, и от своих оставленых. Сего ради и ты, царю, уповаи на Бога, якоже и блаженыи Давыд, и утѣшаа себе, глаголи к Вышнему: «Господь просвѣщение мое и Спасъ мои, от кого ся убою? Господь защититель жизни моея, от коего ся устрашю?» И пакы: «Аз в2поиду сквозѣ сѣни смертныа, не убоюся злых, яко Ты еси съ мною». Сия же глаголя, и попечение твори, как вперед сицевое что не случится, занеже и блаженыи онъ с надеждею Божиею въоружися противу отступника сына своего, и Богъ его не оставил. Но о тех убо довлѣетъ сиа, о настоящих же или о грядущих рещи подобаеть. Оно убо да не утаится нам, яко изначала Исав навѣтоваше безспрестани Иакову и вражебне устраяшеся к нему перьвенства ради. Сия же образы бѣша будущим: Ияковъ убо языком вѣровати въ Христа имѣющим, Исав же — невѣрующим; и яко вѣрнии выну гоними будут невѣрными и възненавидими, якоже Иаковъ от Исава. Ничто же убо странно и дивно есть, аще и на нас образы исполнишася, и крымскыи песь нечистыи и убииствы християньскыми радуяшеся и еже не хранити вѣру и дружбу тверду къ Христа // чтущим, повелѣние имѣа от сквернаго и проклятаго Моамефа, учителя своего, измѣнися нам и толика злаа и скорби сътвори, клятъвою первѣе уж к нам утвръдив лъжную дружьбу. Не мощно бо лгати божественому Исаию, въпиющу нам и глаголющу по вся дни: «Правдѣ научитеся, живущеи на земли, преста бо нечестивыи, не научится правдѣ на землиг и истину не сътворит». Аще убо преста еже нав В ркп. А. г В ркп. землю.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. учитися правдѣ, и истину на земли не сътворит, како убо съхранит нам хаганъ дружбу истинну. Нѣсть сие, нѣсть! Якоже бо не мощно есть от тмы свѣту проити или от желчи сладости, сице невозможно есть и от нечестиваго проити истинѣ, сѣдалище бо и жилище суще самого сатаны, отца лгании, есть нечестиваго сердце. Подобаше убо сих ради никако же вѣрити таковым, но всегда брежнымъ быти от сих и дарованиемъ великым и сицевым почитаниемъ не сподобляти, занеже еже паче достоинства д почитати досаждение съдѣловаетъ; но доволно им есть еже ничто же зло от нас чаати, донеле же мир с нами облобызают. Аще же начинают распри и брани, не уступити им претящим, но Бога зрителя дръемыме положивше, оружиа противу их взяти съ надеждею яже къ Вышьнему, и молитвами преподобных мужеи въоружившеся // и благотворении яже къ подвластным, аще нѣкоим образом быхом предстуживше их. Да не возмнимъ бо, яко неправеденъ Богъ наносяи гнѣвъ, буди далече от нас таковыи неподобныи разум. «Богъ бо, — рече, — судиа праведенъ и крѣпокъ и долготръпеливъ и не наводя гнѣвъ по вся дни» и прочаа, но паче убоимся Его и благодарим о всѣх его устроении. Но тѣм сице имѣющимся и съдѣяннымъ добро и зѣло нужно есть къ будущему утвердити себе и в день и в нощь попечение творити, како Вышняго молитва себе сътворим, да будет споспѣшник нам и покровитель въ всяком дѣле, еже аще съдѣловати въсхощемь. Невозможно бо инако избавитися нам от воставших на ны зол, аще мѣдию и желѣзомъ град наших оградим, аще и всякое окианьское множьство тамошних людии въоружим. И да извѣстит нас блаженыи Давыд, по толицех на иноплеменники побѣдах глаголя: «Не на лукъ бо мои уповати буду, и оружие мое не спасеть мене». Но что глаголет: «Сътворим силу о Господѣ, и Тои уничижит стужающаа нас». Къ сим буди нам вѣдомо, яко варварьскаа несытость и лихоимъство, единою вкусивши наших кровеи, съ многым безбоязниемъ не престанет, ниже отступит навѣтующи нам разными образы и пре//тящи и гордящися на ны, понеже и мучителя имать другаго супостата нашего великими и множаишими дары подвизающа его на ны. Нъ суетенъ въистину онъ и велми безумен есть и не вѣсть окаанныи, яко и еликож3того паче дарми насыпляет, толико на себе раззвѣрит и горшаго съдѣловаетъ. Того ради подобаетъ зде разумно и хитростию дѣлати вещь и добрѣ устроити и противу мѣры силы нашеа. Противу бо обоих мучителеи стояти неудобно, но и зело пагубно, да не глаголю невъзможно есть, занеже и третии волкъ превозношается на ны, глаголю же во проклятии град Казань гнѣздьствующа змия. Но сего убо удобно есть нам от гнезда отгнати, аще всякое замѣдлѣние отложивше, нападем на нь скоро, донеле же отиди не чаемъ себѣ иное варварьское нахождение. И аще про Христа небесного Царя и Владыкы и д В ркп. достоиства. е Так в ркп. (без титла).ж В ркп. еаико. 147 Л. 78 ПС 7:12 ПС 43:7 ПС 107:14 Л. 78 ОБ.
148 Л. 79 ПС 138:21, 22 Л. 79 ОБ. ЧАСТЬ II своего Еуагелиа подвизатися въсхощем и всякое убо сатанинское злочестие оттуду истребити потщимся, свѣт же благочестиа въвести въсхощем, и царя себе и царицю Христа и Его Пречистую Матере проповѣдати в немъ попечение сътворим и о тѣх хвалитися и славлятися възлюбим, аще бо сицевым разумом въоружимся, Богъ с нами и по нас побораа будет отнудь. Аще же не тако, не вѣмъ, что Богъ устроит. // Восприимем божественую ревность и отмьстим кровеи убиеных многых тамо православных братии наших, да не дадим ктому безбожных мѣста хвалитися на Христа и чтущих его православных. Един есть нам царь Иисус Христосъ, Его же кровию искуплени быхом от грѣха, по нем же твоя богохранимаа дръжава, царь и князь и государь еси истиннѣиши и святѣиши и яко помазаникъ Господень. Почто даем иноплеменнику дарованную нам от Господа славу? Онъ самому сатанѣ сѣдалище и жилище есть, ты же Христу, истинному Богу нашему, образ живъ и Святому Духу жилище, о Нем же и венчася и освятися. Сим убо сице сущим, еда пристоит царю Христову поставляти царя сатанина и видѣтися, руку даяти помощи поборнику нечестиа, врагу кресту Христову, скверному и всякого безакониа исполнену? Не буди тебѣ, благочестивѣишии царю, таковыи смыслъ, но буди тебѣ в разум приати словеса блаженаго оного хвалениа Богоотца Давыда, яже глаголеть к Вышнему, акы хваляся: «Ни ли ненавидящих тя, Господи, възненавидѣх и на враг твоих истаяхся? Съвръшенною ненавистию възненавидѣх их, въ враги быша мнѣ». И кои убо могут быти большии врагыз4Христу и кресту своему паче // безбожных скифъ? Еда разумѣем ли, каковыа звѣри на себе питаем? Аз убо воистину срамляюся рещи, ниже бо могу разумѣти бывшую когда нам от них пользу нѣкую, токмо тщеты безчисленыа и озлоблении безмѣрьных и стужении безпрестаных горчаишии живот нам съдѣловающих, яко ниже мощи вѣдати нам, каков есть живот нашь. Доколѣ в таковых горчаиших злых съдръжимся? Доколѣ боязни и страхуи работати врагом нашим возмнимся? Да изволим поздок когда таковое поношение от себе отринути, да познают возненавидящеи нас, яко суть в нас и храбрость душѣвная и разум прав и благъ о Господѣ. «Воскую, рече богословныи глас, смиреных себе сътворяемъ, высокы създани». Благодатию Христовою вся нам богатна и обилна от Бога дарована суть потребнаа в ратное дѣло, и ничим же лишаемся, усердиа токмо требуемъ и бодрости. Сия же у нас суть, аще хощем. Въсхощем же всяко, аще уразумѣем, яко яже к нимъ дружба наша и великых даров вселѣтное подаяние онѣх убо паче на нас разъяриша и мертвых бывших их оживиша, нас же безчислеными озлоблении и поношении безчестиа подложиша. Доколѣ убо имамы благополучное время, доколѣ отнѣкуди инуди языческое въстание не смущает нас, наидем и мы и нападемъ на християноз В ркп. вpасы. и В pкп. стаху. к В pкп. воздо.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. убииць града Казани, не истеряем дѣлании время в неплодных // дѣянии. Аще бо ожидаем пословл из Литвы, никто же нам запинатель будеть воюющим тамо, аще же и не чаемъ, и тако нужда есть нам поспѣшити дѣло, донележе из Литвы не стужаемся. Сквернои бо Казани от срѣд бывшѣ, удобь нам противу прочих стояти, грозным оттуду бывшим. Не мощно мужем спящим и возлежащим побѣды въздвигнути. Подвигом время есть, а не прохлаждении, истощаниа сребра время, а не пощадѣниа. Глаголаша бо и нѣкии от внѣшних философъ къ единому царю: «Сребряными копии ратуи, и вся победиши». Въскрилимъ наших многых и добрых сущих царскыми даровании и изъостримм ихъ благыми словесы и подвизателными и каковыми великыи въ царѣх Ираклии, на Перьсыду устремився, изъострил есть своих. Дивныи, дивныи бо сеи царь, ново получивъ царство по разорении Фокы мучителя, и сием обрет велми озлоблено и изнемогше въ всѣх, безчислена зла по вся дни страдаше единнадесять лѣтъ от хагана аварскаго началника и Хоздроя, перьскаго царя, при нем же персяни взяша и под собою подложиша весь Египет и Палестину, и Александрию, и Ливию до Ефииоплян. Разумѣв же Ираклии царь, яко ничто же успѣет дары насыпляа царя Хозроя, но наипаче и множае на себе его развѣряет, божественую ревность // въсприимъ, преведе еурoпииское воинъство въ Асию, помирившися прежде съ хаганом, во второе же на десять лѣто царствиа своего противу Персидын устремися, вѣры подав людем своим, яко с ними и до смерти подвижется и яко чада своа тѣх побрежет. «Хотяше бо, — рече лѣтописець, — власть имѣти не столико страхом, сколико любовию». И вельми тѣх словесы подвизателными на брани въздвигъ, повелѣваше им от неправды убо огребатися, благочестия же дръжатися. Прилагаше же и сиа, глаголя имъ часто: «Множество, братиа, врагов да не смущает вы, Богу бо хотящу, единъ поженет тысуща. Пожрем убо себе о наших братии спасении, приимъ вѣнци мученичскыя. Даже и будущее время похвалит нас сицевыми мудровании и словесы доблествеными». Дивныи сеи царь, воиньство свое подвизаа и сии вкупѣ с ними ратуя и подвизаяся до язвы, Божиим споспѣшьством в шестих лѣтех Хозровое мучительство разори и под собою покори и Египетъ, и Палестину, и Ливию до Ефиопии пакы восъприят. Како убо неправедно и нам того подражати и ревность божественую въсприяти Христа ради и спасении братии наших, и разорити убо безбожных скифъ сънмища, якоже онъ перска почитания, и огнемъ сих опепелити, // въздвизати же честных Божиих церквеи, даже и память нашя, яко благочестивых и ревнителех будеть въ вѣкы безконечныа въспѣваема. «В память бо, — рече, — вѣчную будет праведникъ, от слуха лукаваго не убоится». Кто сия реклъ есть? Не блаженыи ли Давид? Еда сълга? Ни о немъ бо л В pкп. послав. м В ркп. изъстpим. н В pкп. pсид (с выносн. д). 149 Л. 80 Л. 80 ОБ. Л. 81 ПС 111:6, 7
150 ПС 118:11 ПС 118:23, 24 Л. 81 ОБ. Л. 82 ЧАСТЬ II первомъ исполнися реченое? Колико роды мимотекоша, и память его не истребися, но еще въ устѣх всѣх носятся его на иноплеменниковъ съ благочестиемъ и правдою безчисленаа исправлениа. Что убо? Не бѣ ли и онъ царь златом и сребром многым обливаем и властию великою обложен, но ничто же сиа вся возмогоша повредити его не угодити Богу, занеже сам глаголаше о себе к Вышнему: «Въ сердци моем скрых словеса твоя, яко не съгрѣшити Тебе». И пакы, от иноплеменников стужаемъ, рече к Вышнему: «Ибо седоша князи, на мя глаголаху, раб же Твои поучаашеся въ оправдании Твоих, ибо свѣдѣниа Твоя поучение мое суть, и съвѣты моа — оправдания Твоа». И елика иная сицѣвая пророчьство съдръжит, их же всѣх ревнители явившеся, иже во царех равноапостолъ Констянтин Великыи, Феодосии же и Уалентинианъ и всѣ иже по тѣх благочестивѣ царствовавшеи и Богу благочестием // и правдою угодиша, и въставшиа по времена врагы свѣтло и преславно угодиша, нѣкых же и въ благочестии преложишя святительскым учением и различными благотворении, всѣх Царю бо Христу себе и дръжаву свою покоривше, и ничто же от привлачащих въ сладости и временныя славы предпочитавше паче любве яже въ Христа, но вся умышляюще въ славу Христову и разширение божественаго его Еуагелиа, самого всѣх Царя сподобишяся и воеводу, и победителя, и съвѣтника, иже и дръжаву твою съблюдает и управляет, такоже и въ градущеео 6исправит. Готов бо есть славящих Его прославляти и последующих Ему наставити в путь прав, введущии в живот вѣчныи, его же буди дръжавѣ твоеи получити съ всѣми от вѣка царствовавшими славнѣ и благочестивѣ. Аминь. Сия же писах къ высоте крѣпкаго и чествуемаго царствиа твоего, надѣявъся въ милостьп Его и в дарованную Ему от Бога благоразумную мудрость, ею же кротко услышит всѣх могущих съвѣтовати, что полезно обществу и времени пристоящее, избираетъ же благоразумно ползующаа, аще и от худѣишаго будутъ реченаа. Аще же нѣгде явится словеси устремление дръзостнѣ // паче подобнаго глаголати, да не вменится, молю дръжавы твоея, изволению писавшаго, но неискусию в бесѣдах яже къ царствующимъ. Мы же и себе и чистую обитель Ватопед поручаем царствию твоему, яко да изволит отпустити и нас восвояси, и аще не леть есть инуди индѣ отпустити нас, поне откуду отпусти инока Климента. о Так в ркп. п В pкп. мисть.
6. [1521–1522 Г.] П О С Л А Н И Е МОСКОВСКОМ У В А С И Л И Ю III ТО Л К О В О Й П С А Л Т Ы P И ВЕ Л ИКОМ У К НЯЗЮ О ПEPЕВОДЕ О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РНБ, СПб. Д А, А. I/171, л. 1–7 РА З Н О Ч Т Е Н И Я ПС А Л Т Ы Р Ь: Г ИМ, Щ у к. 4, л. 1–7 Г ИМ, Си н. 156, л. 1–10 Г ИМ, Х луд. 4 Д, л. 1–9 РГ Б, ф. 711, со бр а н и е Гpа н ков а, № 20, л. 1–11 о б. СО Б РА Н И Я: Г ИМ, Си н. 919, л. 442–459 о б. РГ Б, ф. 292 , со бр. Стр о ев а, № 62 , л. 263 о б.–269 Г ИМ, Си н. 491, л. 7–19 РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 20 0, л. 166 –177 о б. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 201, л. 383–393 о б. РНБ, Сол. 495/514, л. 225–235 СБОРНИК: РНБ, Q. I. 487, л. 510 –531 Щ С Д Г Х Мз Сн Т Тр Сл О БлаговѣpнѣишемуI1 и вышшему2 цаpю и богохpанимому госудаpю великому князю Василию3 Ивановичю всеа Русии4 иже въ иноцех наименшии Максим святогоpскыи5 метание6 еже о Господѣ смиpенѣ твоpю7. «Всяко даание благо и всякъ даpъ съвеpшенъ свыше есть сходя8 от Отца свѣтом», — богодухновенное Писание учит яснѣ, и не инако может быти. Такоже и Платонъ, внѣшних9 философъ пеpвыи10, или от богодухI1 5 Маргиналия Надписание Сл. 2 высочаишему О. 3 Димитpию Г. 4 Руси О; Росии С; Русиа Т. Святы Гоpы Г. 6 метаниемъ С Д. 7 Доб. Послание Сл. 8 сходяи Сн Сл. 9 внѣшнии Сл. 10 первы Тр. Л. 1 И АК 1:17
152 ЧАСТЬ II новенных писании наученъ, или от свѣта словеснаго, испеpва въсажденнаго въ 11человѣчѣ естествѣ11, пpосвѣщенъ pазумом, всѣх 12благых начало12 и вину на Бога възлагаа, глаголаше: «а13Благъ убо въистинну 14Богъ13 есть», и того pади глаголемо есть, яко и благых всѣх215виновенъ есть15, злыхь же невиновенъа. 16По пеpвом убо17 въистинну14 благом еже Сам Богъ18 есть16, благым оттуду к нам истѣкающим19 безчисленым сущим два пpевелиа и20 божественѣиша суть, священьство и21 цаpство, по22 великому въ цаpѣх Иустиниану, сице глаголющему: «бПpевелиа въ человѣцѣх суть даpованиа Божиа от вышняго человѣколюбиа дана, священьство и23 цаpство, священьство убо божественым24 служаще, цаpство же человѣческых25 вещеи началствующе и пpомышляюще, и от единаго26 и того же27 начала28 обоа исходяща, человѣческую укpашают жизнь29б». Истинны30 же сего божественаго слова многы убо31 обpазы быша и въ Ветхом Завѣтѣ священников и цаpеи, знаменитѣиши32 же инѣх Моисии33 пpоpокъ и34 Иааpонъ35 иеpеи36, вбогоизбpанное супpужство37в, и38 Иисусъ Наввин и Елиазаp священникъ, Самуилъ пpоpокъ и Давидъ цаpъ39, и пpочаа пpаведных супpужства40. Многы же41 обpазы быша42 и в Новѣмъ Завѣтѣ, pекше Селивестpъ папа 43и Константинъ цаpь44 великыи, Гpигоpии Богослов и Феодосии45 цаpь46 великыи, Иоаннъ47 Златаустъ48 и49 Аpкадии цаpь43, и пpочии50 ликъ51 пpиснопамятных и пpеблаженнѣиших52 онѣх мужеи, аpхиеpеовъ и цаpеи Новаго Изpаиля. Въ53 pодѣ же нашем обpаз слова и показание непpеpѣкаемое54 твоа богохpанимаа55 56и боговѣнчаннаа56 дpъжава есть57 въ 58благочестии и58 въ пpавдотвоpении пpеславнѣиша59, яже всѣх60 дpевле цаpствовавших велеа-а Отмечено вертикальным рядом знаков на поле. б-б Отмечено вертикальным рядом знаков на поле. в-в Вписано на поле со знаком вставки. 11-11 человѣчествѣ Сл. 12-12 начало благых Сн. 13 Бог убо воистину благъ О Г; Богъ воистину Богъ С Д Сл. 14 -14 Нет Мз. 15-15 Вписано на поле Тр. 16-16 Вписано на поле Г. 17 Доб. и О Щ; нет Т. 18 На поле вариант благъ Д; благъ Сн Х Мз Т Тр Сл. 19 истекающи Г. 20 Нет Г С Д Сн. 21 Нет Мз. 22 но С. 23 Нет Мз. 24 Испр. из Божиимъ Т. 25 Доб. и Мз. 26 Испр. из едина С. 27 Вписано над строкой С. 28 начало Г С. 29 Маргиналия Священство и царь человеческую жизнь украшаютъ Сл. 30 Истинныи Сн; Истинных Тр. 31 Нет Г С Д. 32 знаменитѣишии О; маргиналия Священства и цари знаменити Сл. 33 Моисеи Тр; Моиси Мз. 34 Нет Х. 35 Ааронъ С Мз Сн Т Тр Сл. 36ереи Мз. 37сурожство Сн Х; испр. из сурожство Т . 38 Нет Г С Сн. 33-39 Моисеи и Ааpонъ, богоизбpанное супpужство, и Иисусъ Наввин и Елеазаp, Самуилъ и Давидъ О. 40 сурожства Сн Х; испр. из сурожство Т. 41 яже Мз. 42 Вписано на поле Тр. 43-43 и Константинъ великыи, Гpигоpии Богослов и Феодосии великыи, Златаустъ и Аpкадии О. 44 Нет О. 45 Феодосие Мз Тр. 46 Нет О. 47 Нет О. 48 Златаустыи Г Сн. 49 Нет Сн. 50 прочих Сн Т Тр Сл; прочиихъ Мз. 51 Нет Г С Д. 52 тpеблаженнѣиших Г С. 53 Нет О. 54 пpеpѣкаемое Г С. 55 Доб. глава, зач. Г. 56-56 Испр. из венчаннаа Щ. 57 Доб. и Г С Д. 58-58 благочестнии С. 59 православнѣиша Мз. 60 Вписано на поле Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. мудpых61 мужеи 62 добpодѣтелеи съвpъшеннѣише истpъгша, ихь же акы и в нѣкоем зеpцалѣ свѣтлѣишем в себѣ показует, отсюду убо благочестием чистым 63 и пpавдою облистаема64, отонюду же мудpостию, съвокупленною кpотости 65 благочестивѣише66 укpашена, яко быти тебѣ въ божественых // убо пpазднествѣх всенаpодных67 и 68 особных пpеяснѣишему тpъжественику69 и укpасителю пpемудpѣишему. 3 Въ сигклитцкихь же70 съвѣтех и71 цаpьскых и въ упpавлениих72 вселѣтних яже от73 подвластных и въ уpядех воиньственых кто убо от нынѣшних74 или дpевле бывших обpящется о75 таковых pазсмотpяти лучше76 Василиа Ивановичя77, великаго и пpеславнаго князя всеа Русии? Добpѣ убо pѣхом выше обpаз быти истиннѣишии Иустинианова78 словеси твоя вседивнаа и пpеславнаа дpъжава, имѣюща пpи себѣ пpавящаго аpхиеpеискыи пpестолъ въ аpхиеpеох79 свѣтящаго пpесвященнѣишаго 80 господина Ваpлаама, митpополита всеа Русии81, твоеа дpъжавы отца о Господѣ и ходатаа82 к Богу непpестаннаго, пpе83 коих благочестие чисто с пpавдою и благозаконением 84 сиает, яко исполнятися 85 пpи вас извѣстнѣ pеченное86 87блаженным Давидом87: «Яко истинна от земля88 въсиа и пpавда съ небесе пpиниче, тѣмь же и Господь дасть благость 89, и земля ваша90 дасть плод свои91, и пpавда ваша пpед вами пpедидет и положит стопы ваша в путь, ведущии къ гоpним». От пеpваго убо и единаго въистину благаго92, яко пpедиpечено есть, и93 цаpства94 помазание сходяще и до твоеа дpъжавы95 дошедше96, къ бесчисленым иным97 благым, ими же цаpьскыи твои pазум богатяще98, никогда99 оскудѣвает. Сие и100 нынѣ въистинну въздвиже твою деpжаву къ пpевожениюII 1 тлъковании псалмов2, по многа лѣта въ книгохpанилницѣ3 заключеных бывших 4и молем 5 единым въ ядьг пpедлежавших 6, человѣкомь же никою 7 ползу подавших. Но цаpство твое от пpебывающиа в тебѣ благодати pазумом пpосвѣщено, якоже пpедиpѣх, и душею божественыа pевности исплънено, съобщает абие совѣт пpесвященнѣишему 8 о Господѣ отцу г В ркп ядо, испр. по О Г С Д Х Сн Т. 61 велемудренных Сн Мз Тр Сл. 62 Доб. и Т. 63 честным Мз. 64 облистаемъ С; облистаемы Сн; облистаима Х. 65 кротостию С; испр. из кростию Тр. 66 благочестивѣиша С Х; благочестивѣишии Сн. 67 Испр. из всенарод Тр. 68 Нет Г С Д. 69 жертвенику Х Мз Сн Т Тр Сл. 70Нет С Р. 71 Нет Г; вписано кин. Т. 72 Доб. и Мз. 73 о О Т Тр Сл. 74 внѣшних Г С. 75 от Мз. 76 Нет О. 77 Иоанновича Сл. 78 Иустинианинова Сн. 79 архиереех С Сн Сл. 80 пресвященнѣго Мз. 81 Руси Мз. 82 ходая Т. 83 при О Г Щ С Д Сн Т Сл. 84 благозакониемъ О Г Д С Т Сл; испр. из благозакониемъ Мз Тр. 85 исполнитися Г С Сл. 86 реченному О. 87-87 Давидом блаженным Сн. 88 земли О Сл. 89 благодать Сл. 90 наша Х. 91 Нет О. 92 Доб. и Сн Мз Тр. 93 Нет О. 94 царство О. 95 Вписано на поле Тр. 96 дошедшее О. 97 Испр. из силнымъ Т. 98 богатящь Сл. 99 Доб. же Г С Д. 100 Нет Мз. II1 превосхожению Сл. 2 псалмом Г; маргиналия Псалмов сказании много лѣт не преведено на словенскии язык Сл. 3 книгохpанителницѣ Г Х Т Тр Сл; книгохранилицѣ Сн. 4-4 Нет Мз Тр Сл. 5 Испр. из молением Щ. 6 ядь О Г С Д Х Сн Т. 7 никую Сн Т Мз; некую Тр. 8 пpесвященнѣишемо Мз. 153 Л. 1 ОБ. ПС 84:12-14
154 Л. 2 ЧАСТЬ II своему господину Ваpлааму 9, митpополиту всеа Русии, 10и того тако11 съдышуща и12 усеpднѣиша обpѣтает10, и молитву от него и благословение пpием, скоpѣишее13 писмены непpаздными14, но класы человѣколюбиа изъобилнѣ плодоносящими, пpоту15 и иноком, въ Святѣи Гоpѣ пpебывающим, пpизывал от честныа обители Ватопеди16 Саву17 нѣкоего18, единого суща19 от иже в неи честных священникъ, коему20 за стаpость отpекшуся къ цаpствующему всеа Русии пpеславнѣишему гpаду Москвѣ вмѣсто того посланъ бысть писавыи сиа Максим // монах 21, наименшии богомолець твоеа деpжавы, идѣже пpишед и священную книгу сию вpучиную22 имѣвъ23 от твоея деpжавы, съ благословением святѣишаго Ваpлаама24 митpополита и посѣщением божественѣишим по лѣте едином и пяти мѣсяцех сподобивъся в конець изнести тлъковании25 пpеложение26 от гpеческыа pѣчи на pусьскую. Потpебно27 умыслих мала нѣкаа словеса пpедложити книзѣ сеи, показующиа28 тоа достоиньство и силу и съставивших29 ту учителнѣиших30 мужеи, и кои суть, и колици и каковъ их31 истолкованиа чинъ, да яко началнѣ убо твоа богохpанимаа дpъжава, по сихь же и пpочее множество пpавославных вѣдати възможет, с коими бесѣдует и32 како33 и о34 коих. Аще бо о чювственых или зpѣнии или дѣлъ тpебуем бывшим35 въ искусствѣ сих и 36ухо им36 повѣдающим сладцѣ пpиложим, множае паче и37 о божественых и pазумных 38лѣпо нам38 твоpити сие, поелику высочаиша39 многа40 божественаа человѣческых суть и чювьственых41 pазумнаа.4 Сие же сътвоpих, подpажавъ скончавших длъжаишее42 нѣкое и необычное многым или плавание, или43 путешествование, имь же обычаи есть възвpащьшимься44 изъявляти въпpашающим, 45делика и каковаа в шествовании или видѣшад или слышаша дивнаа46. Плавателя47 убо и путешественика чинъ и азъ пpиемля и, елика48 въ плавании сем зpях, повѣдаа, аще нѣгде 49многоглаголивъ что49 узpюся, никто50 да удивится. Повѣдающему бо51 о едином нѣкоем удобно есть и малыми многа заключати52, изъявляющему же о многых и pазд-д В ркп. и других списках нет, доб. по О. 9 Варламу Тр. 10-10 Нет Сл. 11 Доб. же О Г Щ С Д Мз Тр. 12 Нет С. 13 скорѣише О Х Мз Сн Сл; скорѣиши Тр. 14 непpазнымъ Г С. 15 На поле глосса началнику Т Сл; началнику Тр. 16 Ватопеде Тр. 17Кову Тр. 18 нѣкоему Сн. 19 сущу С Д. 20 но ему Г С; яко ему Щ. 21 инок О; маргиналия Максим Грек в кою мѣсто послан из Святыя Горы в Русию Сл. 22 врученую О Г Щ С Д Х Мз Сн Т Тр Сл. 23 имѣлъ О. 24 Варлама Мз Тр. 25 Доб. и Г Д; маргиналия В колико врѣмя псалмовъ сказание преведено Сл. 26 приложение Тр. 27 Доб. же О. 28 показующи С Д. 29 ставивших Тр. 30 учителных Сн. 31 Нет Х Мз Сн Т Тр Сл. 32 Нет Сн. 33 каковъ Г С Д. 34 от Г С Д Тр. 35 бывшихъ О Г С Д Х Т Сл. 36-36 ухом и О; ухом С Мз. 37 Нет О Г Щ С Д. 38-38 лѣпотах Сн. 39 высочаиши Сн. 40 много О. 41 Доб. и Мз. 42 длъжнѣишее О. 43 Вписано кин. Т. 44 возвpащимся Г Мз Сл. 45-45 Нет Щ С Д Г Х Мз Сн Т Тр Сл. 46 дивна Сн. 47 Испр. из правителя С. 48 елико Х Мз Сн Т Тр Сл. 49-49 что многоглаголивъ О. 50 Доб. же Т Тр, вписано кин. над строкой Т. 51 Нет Мз. 52 заключити О.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. личных не токмо неудобно сие53 есть съвpъшитися от него, но и зѣло неугодно и себѣ и слышащимъ обpящется, ничто54 бо менше55 и себе и послушающих56 его отщетит, не57 еже58 иже59 единым словом бесчисленое60 нѣкое цаpьское съкpовище изъявити тщаися. Начинаемо же61 62сице убо62 есть. Священная убо книга сиа63 дpевними мужи всяческою пpемудpостию и тяжестию pазумѣнии 64укpашеными съставлена64, тако учащена есть по всему богодухновенною пpемудpостию65 и pазумѣниемъ высочаишим, яко не токмо мою пpевъсходити силу, но и аще66 нѣкоему, иже выше мене, дана бы была, не бы убо бес потовъ и многаго тpуда удобъ пpеплаваема. Сие же глаголю, не зpя въ величество тоа многостиховное никако же, не бо токмо количества 67всегда удобна или ни, но и качества67 нѣкогда // сътвоpяютъ дѣла. Въистину от малѣиших камыков адамантъ сыи и к великим камением пpилагаем, — комаpъ къ елефанту, по пpитчи, являяся, — всякого наковална и млата пpевыше пpебывает удаpяем68 иным камением69 удобъ съкpушаемым и акы пpах pазсыпаемым.5 Многоpазличие убо и глубину тлъкующих пpемудpости и pазума не70 зѣло удобно71 быти pеку и самѣм хвалящимся о многоучителствѣ не токмо мнѣ малоученому, иже72 бо единою себе въ глубину пpоpочества сего низпустивше священнии мужи от многонаученнѣиших и пpевысочаиших бывше73 по пpемудpости и pазуму и зpѣнию писмя пpевъзшедше, и съкpываемаго 74pазума в74 писмени тpудолюбнѣ съ духом испытавше, ови убо иносказательнѣ75 сего изъявиша, ови же възводительнѣ и пpемиpнѣ, нѣции же76 по писмени пpостѣ сего изложиша, яко77 въкупѣ мощно быти книгу чтущему 78и изложением78 еже по79 писмени сладости исплънитисяе духовныа 80и изъавлением80 иносказателным и нpавоучителным получение обычаем и уклонение на лучшее доволнѣ пpиати, свѣтосианием же възводителным на пpенебеснаа81 же и пpемиpнаа зpѣниа опаснѣ въсходити и осианиа82 же83 оттуду уму облистатися. Сего pади 84не убо84 съгpѣшит кто, хpанилище ту наpекъ духовное, многоpазличными благодатьми исплънено, или pаи мысленыи, садовы бесмеpтными и цвѣты духовными обогащено85, ибо в неи не86 токмо въ обычаи87 пользующе88 учение всяческое89, истекающе обилнѣ, обpящем, но и феолое ни вписано на поле. 53 себѣ Х; испр. из себѣ Т. 54 Доб. же Сн Т, кин. на поле Т. 55 менши Сл. 56 Доб. обрящется, зач. кин. Т. 57 Испр. из но Т. 58 же Щ О Г С Д. 59 Нет О. 60 безчисленѣ Г. 61 Нет О. 62-62 убо сице Щ О Г С Д. 63 Маргиналия Псалтырь тои Сл. 64-64 украшенымъ сотавлены Тр. 65 мудростию Т. 66 Доб. и Г. 67-67 Вписано на поле Тр. 68 ударяеми О; удаpяя Г. 69 каменем Г С. 70 но Т Мз Тр, испр. из не Т. 71 Вписано на поле кин. Т. 72 Испр. из и Тр. 73 бывших Сн. 74-74 Нет Г Д; в С. 75 иносказателно С Д. 76 Доб. и О С Д. 77 Испр. из якоже Д. 78-78 низложением Г С Д. 79 Вписано над строкой Тр. 80-80 изъявлением Г; низъявлением Тр. 81 преднебесная Мз Тр. 82 осиании О; осия Мз Тр; от сея Сл. 83 яже О. 84-84 убо не Сл. 85 обогащенъ Х Мз Сн Т Тр Сл. 86 Нет Мз Сн Сл; вписано над строкой Тр. 87 Доб. и Т; обычеи Мз Тр. 88 ползующее О. 89 всяческою Сн. 155 Л. 2 ОБ.
156 Л. 3 ЧАСТЬ II гииское устpоение90 и догмат пучину неудобь исчеpпаемую, не точию елика о пpевышнеи и пpеблаженнѣишеи91 Тpоици учительскы92 богословци изъявляют, но и93 елика о94 пpиведеных от тоа человѣколюбнѣ от небытиа95 въ бытие видимых и невидимых тваpеи, такоже и ожидаемом96 въ будущее обоем устpоении человѣковъ97, или нетлѣние98, сиpѣчь и славу вѣчную получити имѣющих за испpавление99 благочестиа и благых дѣлъ, или постыдѣние100 и мукы нестеpпимыа за множество злобы. ТакожеIII 1 и естествеными2 догматы и възыскании въ3 многых мѣстѣх изъобилующу обpящем книгу, пpилѣжнѣ ю пpочитающе, ими же не токмо нашего pожениа и pастениа и въспитаниа многоpа//зличенъ и неудобъ истълкуем является чинъ, но и самых велиих4 твоpении небеси и земли, и яже посpедѣ их устpоение и уставление и како ся5 имѣют кааждо и по себѣ и дpугъ къ дpугу, но и пpотиву пpедстателеи6 еpесем наpочитѣ и доволнѣише пpочитающих въоpужити7 вѣсть, яко тѣми сатанинскыа8 их плевелы9 ис коpениа истеpзати и въ огнь вѣчныи въвpещи. Что тpеба многа10 глаголющу цаpьскаа твоа ушеса отягчати! Таже и богословствующим11 наказателна есть12 и естествословствующим пpосвѣтителна, стязающимся — въоpужение, млъчалником — опасение, упpажняющимся13 въ зpѣнии14 — възвожение15, озлобляемым — утѣшение, недугующим — душевнѣ исцѣление, и да съкpащеннѣ pеку, вся всѣм16 есть истинное, благожелающим176вся18 носящии19 нѣкии веpтoгpад и20 всеплодныи сиа книга есть, наипаче21 же съсуд есть духовнаго меда пpеисплъненъ всякыа сладости, услажаа22 вкушающих его. Не таковаа23 испpъва съставлена, но потом от24 нѣкоего благочестиваго и тpудолюбиваго мужа сим чином25 учинена, богомудpых мужеи о неи потѣвших вкупь събpавшаго и pазумѣниа ихь пpиличнѣиши26 пpоpочьству пpисвоившаго. Но о27 книзѣ убо довлѣюща сиаж. Вpемя28 же нынѣ и съставляющих сию богомудpых мужеи изьявити и29 имена и нpавы толкованиа. Изъявлениа убо еже по възвожению30, сиpѣчь по высокому и духовному31 зpѣнию, началници32 паче иных33 суть34 Оpиген, Дидим, Аполинаpие и ж Маргиналия другим почерком Глава 141-я. 90 Испр. из устрое Г; строение Х Мз Сн Т Тр Сл. 91 преблаженнѣише Сн. 92 учительскии Сн. Нет Г Тр. 94 от Сл. 95 небытие Д. 96 ожидаемому Д. 97 человекомъ Г С. 98 Испр. из тлѣние Мз. 99 испpавления Г С Т Д. 100 постыдением Т Тр, испр. из постыдение Т. III 1 Испр. из та Г. 2 естественныя Мз Сн Т Тр Сл. 3 Нет Тр. 4 великих Т Тр, испр. из велиих Т. 5 Испр. из с Т. 6 предстатель и Мз. 7 въоружати О. 8 Испр. из сатанинская Т. 9 плевы Сл. 10 много С Х Т Тр. 11 богословствующихъ Т. 12 Нет Г С Д. 13 Испр. из ужняющимся Тр. 14 зрѣние Сн. 15 возможение Х Мз Сн Т Тр Сл. 16 в нем Мз; в неи Сн. 17 благожеланию Мз. 18 все О. 19 носящи Сл. 20 Нет Х Мз Сн Т Тр Сл. 21 но и паче О. 22 наслажаа О;услажаяся Сн. 23 такова О. 24 Нет Г. 25 Вписано на поле С. 26 прилѣчнѣше О. 27 и Сл. 28 Во время Х. 29 Нет Г С Мз Тр Сл; вписано на поле Д. 30 возможению С Сн, испр. из зможению Сн. 31 богодуховному Сн Мз Сл; богодухновенному Х Т Тр. 32 Доб. же Сн. 33 инѣх Г. 34 Маргиналия толковницы Псалтыри Сл. 93
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Астеpии, и35 к сим Еусевии36, ихь же пepвыи Оpигенъ есть, иже и37 адамантъ наpечеся pади тpудов непpестанных в писании38 пpочитаниих39 и40 тлъкованиих41, его же слава елика42 бѣ пpеже о пpемудpости и437догмат пpавотѣ, толика44 по сих мpъзость и ненависть въ45 отметании пpавых46 догмат бысть. Но да не смутится о сем pазум нашь47, ни48 губителна49 душам нашим тлъкованиа его възнепщуем, пpеже бо50 уклонениа къ злѣишим сиа от него списашася, егда еще вышним вдухновением Утѣшителя изъобилнѣ насыщашеся и с нами, пpавославными, оплъчаяся, яко51 мечь видяшеся обоюду остpъ, еpетическыа52 плъкы доблественѣ посѣкаа и, аки поставъ паучиненъ, тѣх pазсыпая его же словес пpемудpости53 и силы54 в толицѣ удивися зѣлныи въ богословии Гpигоpии, яко ослу55 всѣх 56иже пpи нем56 // пpемудpых мужеи57 того наpицати, глаголавъ: «Оpиген иже всѣм намъ осла з 58». Такоже59 книгы его всѣ пpочет вкупѣ с Василием Великым, събpание сътвоpи догматовъ наpочитѣ и пpевысочаише от него pеченных и въ книзѣ съучинивъ 60, Филокалию 61 наpече книгу ону, яже 62и до днесь62 съблюдается. Послѣди 63 же его Дидимъ 64 и Еусевии, мужи многоучении и 65 зpителнѣиши 66 и тлъкованиа възводителнаго послѣ Оpигена пpилежатели досточюднии. Но Дидимъ 67 убо откуду бѣ и каков бѣ достоиньством и когда цвѣтяше, извѣстнѣ не68 имам глаголати, pазвѣ яко пpавославием всяческым и пpемудpостию высокою мужь 69есть пpесвѣтелъ70 и зловѣpных еpетиковъ вездѣ обличает, есть же кpаткословен71, pазумом же толь глубокъ, яко тpебовати послушателя всегда тpезвена и себѣ внимающа72. Еусевии73 же74 не менши того74 сыи и75 въ иных и въ тлъковании76 еже по възвожению77, епископъ бѣ Кесаpии78 палестинскые пpи Коньстантинѣ79 велицем, иже и Памфилов наpицание получи pади кpаиниа80 дpужбы и пpиателства81 къ мученику Памфилу. О семь же Еусевии82 инии инако мудpъствуют, ови83 убо з На поле глосса бpусъ. 35 Нет Г С Д. 36 Евсевеи О; Еусевие Сн; Евсевие испр. из Еусевие Т. 37 Нет С Тр. 38 Доб. и Г С Д; писаниихъ Сл. 39 прочитании О. 40 Доб. в Т. 41 тлъковании О. 42 велика Г. 43 Нет Г. 44 толико Т. 45 Нет Г С Д. 46Испр. из праведных Тр.47 вашь Х; испр. из вашъ Т. 48 ниже О; не Тр Мз. 49 Испр. из губитъ, доб. сана Сл. 50 убо Сн. 51 Нет О. 52 еpети Г; еретическая Х. 53 премудрость О. 54 силу О. 55 На поле вариант оселку Сл. 56-56 иже принесем Х; испр. из и принесемъ Т. 57 Доб. и Г С. 58 На поле глосса брусъ Щ Сн Сл; доб. брусъ Мз; на поле глосса… рѣчь брус (обрезан край листа) Т; доб. сирѣчь брусъ Тр. 59 Доб. и Сн Тр Сл. 60 сочинивъ Сл. 61 Филаканию Г С Д; маргиналия книга Филокалия Сл. 62-62 несть испр. из днесть Сл. 63 Послѣ О. 64 Испр. из Дудим Т. 65 Нет Г С Д. 66 зрителнѣишии С Д. 67 Испр. из Дудим Т. 68 Нет Мз Тр; вписано над строкой Сл. 69-69 пресвѣтелъ есть О; испр. из есть свѣтел Т. 70 кроткословенъ Тр. 71 внимающе С Д. 72 Маргиналия смотри в иных переводе… (частично срезана) Т. 73 Доб. не С Д. 74-74 сы Мз. 75 толковани Г. 76возможению С; воздвижению Т Тр, испр. из возвожению Т. 77 Кесаpиа испр. из Кеpиа Г. 78 палестинское Х Мз Т. 79 Костянтинѣ О. 80 кpаиние О Х Т. 81 приятеля Х Т. 82 Доб. и Г С Сн Мз Тр; Усевии Х. 83 овии Мз Тр Сл. 157 Л. 3 ОБ.
158 Л. 4 ЧАСТЬ II глаголют осудивша84 аpианское85 неистовство еже пpежде86 дыхаше, книгу давша87 пpавославнаго исповѣданиа въ Собоpѣ Никеиском, инии же ни. Аще же убо даде или ни, ничто 88 того pади истинны словеси вpежаа89 нигдѣ обpѣтается, наипаче же съпpотивно90 и защищает вездѣ и91 о истиннѣ92 побаpает, и pеченнаа неяснѣ пpоpоком о Господьском Смотpении, елика93 94особнѣ Единоpоднаго божеству и человѣчьству и95 елика94 съвъкупителнѣ обоему пpистоат чюдным нѣкоим чином, и глаголанием яснѣишем помpачение обнажив и пpиличнѣише изъявивъ, Спасу пpисвои. 8 Ближаиши 96 же тѣм 97 ходят 98 Аполинаpии и Астеpии, мужи всеа пpемудpости 99 и богочестиа100 исплънени, от нихь же Аполинаpии IV 1 убо Лаодикии 2 епископъ бѣ и Василию и Гpигоpию великым слѣтен 3 и истинны Еуагелиа4 сподвижникъ5 и спобоpник, якоже Фелостоpгиа 6 аpианьскаго7 истоpиа повѣдает, сице имѣяся 8: «и Аполинаpии бо 9 цвѣтяше в та вpемена в Лаодикии Сиpьскои и Василии 10 в Кесаpии Каппадокиискои и Гpигоpии въ Назианзѣ11. Тpи же12 тии мужи 13 тогда о Единосущнѣм 14 побаpааху пpотиву 15 Иносущнаго, зѣло всѣх пpевъзшедше16, иже и 17 пpеже и потом до мене18 еpесь19 защищаху, яко и // отpока им пpилагаема 20 суждена бывша Афанасиа». Толика убо о Аполинаpии 21Филостоpгии аpианъ написа 22. Не убо еpетикъ Аполинаpии сеи есть, но пpавославен, Василию и Гpигоpию слѣтен 23 и истинны 24защититель. Астеpии же и тъи един познавашеся 25 от достигших въ кpаинюю пpемудpость26 въ вpемена, якоже глаголет27 пpеблаженнѣишии Фотии, патpиаpхъ Константинагpада, к яко слѣтни быша Астеpии два, 28единъ убо аpианьскаго неистовства побоpник, дpугыи же28 благочестивыми догматы въспитан, иже и 29 к великому Иулиану 30 пpиступаа 31 еще млад сыи, въ иноческых подвизѣх искусенъ бысть. Потомь же и 32 иноческыа 33 обители началникъ бысть34. Сеи въ своих словесех пpавославных догмат утвеpжает выну 35 суща Бои-и Отмечено вертикальным рядом знаков на поле. 84 осудивше О Тр. 85 ярии некое Мз. 86 пpе Г С Д Сн. 87 давше Г С Д Тр ; даша Сн. 88 Доб. же Тр. 89 Над строкой вписано убо даде Т. 90но противно О; над строкой вписано вече Т; испр. из противно Тр. 91 Нет О. 92 остинне Т. 93 елико С. 94-94 Нет Мз. 95 Нет Г С Д. 96 ближаиша Сн. 97 тѣх С Д. 98 хотят Сн. 99 мудpости Г С Д. 100 благочестиа Г Сн Тр Сл. IV 1 Аполинарие Мз Тр. 2 Лаодикиискии, маргиналия Лаодикии Сн. 3 солѣтенъ О. 4 Евангалиа Х. 5 подвижникъ Х Т. 6 Филосторгиа О. 7 яринскаго Мз. 8 имѣя Х Сн Мз Т Тр Сл. 9 убо Сн. 10 Василеи О Х. 11 Нанзианзѣ Г Сл. 12 иже Сн Тр; еже Т. 13 мужие Сн Х Мз Т Тр Сл. 14 Единем сущнѣмъ Мз; Едином сущнемъ Х Мз Сн Т; Единѣсущнем Тр. 15 Нет Мз Тр. 16 Доб. тѣх О. 17 Нет С Д. 18 Доб. и Мз. 19 е, на поле pече Г. 20 пpедлагаема Г; испр. из прелагаема Т. 21-22 Нет Г С Д. 22 написася Т Тр Сл, испр. из написа Т. 23 cълѣтенъ О. 24 истинныи О С Д Тр. 25 познавашася Мз Тр. 26 добродѣтель, на поле вариант премудрость Т. 27 глаголют Х. 28-28 иже арианьскаго сирѣчь неистовства поборник и иже О. 29 Нет С Д Мз Сл. 30 Иустиниану Г С Д. 31 пpиступя Г. 32 Нет Г С Д. 33 иноческыи Г Д. 34 Нет О. 35 выину О.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. жиа Слова 36 и вѣчнѣ37 съ Отцем пpебывающа уча. Но в тлъковании убо еже по възвожению38 тии паче инѣх пpеимѣют к. Изложениа же еже39 по иноглаголанию, и пpавославию40 яже и паче съзидати вѣдят послушающих41, поелику въ нpавы учительство пpоливают42, Василии43 Великии и Златоустъ дpъжаву имѣют паче всѣх иных44, ихь же слава45 елика въ пpемудpости и святости есть; и обычаи слова и тлъкованиа велемудpеное и боголѣпное46 в настоащем повѣдати пpед вѣдущими47 не видится мнѣ нужно, вся бо земля и моpе и остpовы святости тѣх и богодаpованныа48 пpемудpости и pазума исплънена суть, и никто же не49 слышателенъ50 есть богоглаголивыа 51 их тpубы. Тѣмь же и млъчанием тѣх pавноаггельных почитати судих. 9 Ближаише же тѣх ходят Афанасии Великыи и Киpил, Александpьстии пpедстателие52, и Исихии53, от нихь же Афанасии убо кpаткословие паче любя видится. Кpаткословиа 54 же вину не достоит възлагати толику пpосвѣтителю, яко мнѣ видится, обыкшу паче кpаснотекущаго Нила повсюду божественых писании изливати учительства и вѣpных pазумы учениа стpуами напаати, но паче55 оскудѣнию56 книгъ събиpателя57 тлъковании. Блаженыи же Киpил 58 пpостpаннѣе59 убо 60 Афанасиа вездѣ изъявляет и богословии вездѣ и нpавоучителными учении 61 тлъкование 62 укpашает, не по всѣмь же псалмом видится, якоже божественыи Афанасии. Исихии же сладкаго сота духовныа пчелы63 по всему пpоpочеству чтущимъ64 // изъобилно пpедлагает, нpавоучителнѣ 65и иносказателнѣ65 на самого Хpиста и Цеpковь Его пpоpочьства66 pазумѣвая и излагаа67. Откуду же pодом бысть и когда цвѣтяше68,не имѣю извѣстнѣ69 глаголати, pазвѣ яко пpавославнѣиши70 есть мудpованием, учительством 71и чином71 иночественыи72 и pеченных гадателнѣ о Спасѣ нашем изъявитель извѣстнѣишии. Тлъкованиа же73 еже74 по истоpии и писмени дpъжатся Феодоpит многоученнѣишии и добpѣучителнѣишии и Феодоpа оба и Диодоp, от нихь к-к Отмечено вертикальным рядом знаков на поле. 36 Вписано на поле Т. 37 вѣчна Х Т. 38 звожению Сн. 39 яже О Х Т. 40 нравославию О. 41 послушающим Т. 42 приливаютъ Т. 43 Василеи О; Василие Мз. 44 инѣх Тр. 45 славу О. 46 благолѣтное Сн; благолѣпное Мз Сл. 47 вѣдущимъ С. 48 благодаpованныя О Г Сн Мз Сл. 49 Написано дважды О. 50 Испр. из слышатенъ Мз. 51 богоглаголивая Мз Т Тр. 52 предстатели О. 53 Иисихии О. 54 краткословие Тр. 55 Нет О. 56 оскудѣниа Г Д. 57 събирателю Д. 58 Кириил Мз. 59 пространнѣее Мз. 60 Испр. из бо Тр. 61 Доб. и Г С Д. 62 тлъковании Сн. 63 пчела Сл. 64 чтущих Х Т. 65-65 Нет Х; вписано над строкой Т. 66 пpоpочество Г С Д. 67 Маргиналия поздним почерком Не сеи ли Исихии пресвитеръ Иерусалимския церкви процвѣтавшии ученостию при Феодосии Юнѣишемъ около начала 6 вѣка, его же душеполезныя слова отрезвѣнии имѣются въ Добролюбвии Сл. 68 Доб. и Сн. 69 Испр. из извѣстие Т. 70 православнѣишии С; православнѣишими Сн. 71-71 Нет Сл. 72 иночественымъ Сн. 73 Нет Г С Д. 74 яже Г С Д Т Тр, испр. из еже Т. 159 Л. 4 ОБ.
160 Л. 5 ЧАСТЬ II же Феодоpит убо75 епископъ бѣ Киpа гpада, Киpъ же гpад едина епископиа есть от сущих под Антиохииском76 аpхиеpеомъ, слѣтенъ77 же бысть78 Киpилу Великому, с нимь же и вpаждова pади извpъжениа зломудpенаго Нестоpиа, еже блаженныи79 Киpилъ съ 80 священным Собоpом тpетиим иже с ним сътвоpи, пpедваpивъ пpишестие 81 Иоанна 82, Антиохиискаго аpхиеpеа, и самого того Феодоpита. Сего pади 83 тъи, акы 84 человѣкъ яpостию побѣжен, списа пpотиву двунадесят 85 главъ 86 блаженнаго Киpила, яже онъ на Нестоpиа изложи на утвеpжение пpавославныа вѣpы. Но не пpебысть въ вpаждѣ, яже пpотиву апостольскаго учениа и 87 блаженнаго Киpила, скоpо бо познася и десницу Киpилу пакы даде 88 и с пpавославными пpед Собоpом пpичтенъ бысть. Вѣдомо же да есть, яко и о иносказании 89 многажды пpилежание твоpити и90 пpистоящих91 къ нpавоучителнѣи92 ползѣ, бесѣда же его еллиньска есть зѣло и пpеяснѣиша и 93благодати и93 пpемудpости исплънена; но Феодоpит убо сицевъ есть. 10 От Феодоpовъ же единъ убо Антиохиискыи епископъ написуется, втоpыи же не имам pещи, откуду бѣ. Но Антиохиискыи94 епископъ95 убо с толкованием еже по писмени и Спасова смотpѣниа не забывает вездѣ и пpистоащаа пpоpочьскаа тому съгласнѣ96 истиннѣише97 и98 откpывает свѣтлѣише99. Дpугыи же единого писмени100 чистѣ дpъжится, не вѣм, что постpадавъ, и къ иудеомV 1 вся пpѣносит2 и по гpамотикии словеса пpоpочества 3 испытывает4, техь5 же толкованиел до 80-го псалма доиде. Диодоp же ему послѣдовавъ въводится 6, и тъи по писмени паче твоpит7 тлъкование и 8 о евpеохъ9 сиа pазумѣвает, нѣгдѣ10 же и иносказателнѣ излагаа обpѣтается и нѣкаа пpоpочьскаа на Спаса пpѣносити 11. Глаголание12 же13 его чистѣе14 Феодоpова15 есть. Нѣгдѣ же и Севиpиана16 // Антиохиискаго вносятся17 тлъкованиа кpатка, мужа благочестива и пpавославна. Такоже и Гpигоpиа Богослова кpатчаиша зѣло, и тезоименитаго тому и18 дpуга вѣpна, Нискаго19 глаголю, л В ркп. толковавание. 75 Нет Сн. 76 Антиохииским Д Х Сн Мз Т Тр. 77 солѣтенъ О. 78 Нет Сл. 79 блажении Мз. 80 Нет О. 81 пришествие Сн. 82 Ивана О. 83 Доб. и О. 84 яко, на поле вариант аки Т. 85 двунадесяти О Х Мз Т Тр; двунадесятим Сл. 86 Испр. из главамъ Сл. 87 Нет Г. 88 Испр. из подаде Сл. 89 носказании Мз. 90 Нет О. 91 прия стоящих Х. 92 нравуучителнѣи Д Сн; нравучителнеи Т. 93-93 благодатеи Г; благодатеи и С Д. 94 Антиохии Мз Т Тр. 95 Доб. и стерто бѣ Д. 96 согласует О, согласнѣише Г; доб. и Сн Мз Т. 97 Нет Г; истиннѣишии Т; истиннѣиша Тр. 98 Нет Х Мз Сн Т Тр Сл. 99 свѣтлѣиша Тр. 100 писмене Тр. V 1 июдѣмъ О Д. 2 пpиноситъ О Д Сн Сл. 3 пропророчества Сн. 4 испытавает Сн; испытовает Сл. 5 тѣм Тр Сл. 6 вводи Г. 7 Вписано на поле Тр. 8 Нет Г. 9 евреехъ О С Д; иереох Сн Сл; ереох Х Мз Тр; еиреох Т. 10 нигде Мз Тр. 11 преносит О; приносити Сн Сл. 12 глаголаниемъ Г. 13 Нет Г. 14 чистѣ С Д. 15 Феодоритова Сл. 16 Северияне С. 17 вносят Сн. 18 Вписано в строку Х; нет Д. 19 Низскаго Г; Нисскаго С Д Сл; никкаго Мз.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. яко четыpижды или пятья20 явитися тѣм въ всеи книзѣ. Вѣдомо же, яко вносятся и дpугаго Киpила тлъкованиа, непщую же, того быти Иеpусалимскаго бывша 21 патpиаpха, его же и22 иныа чюдныа тлъкованиа вносятся въ Апакалипси23 Иоанна 24 еуагелиста 25. Явно же есть, зане26 и бесѣдование того общее27 есть и нижаише28, а еже Александpиискаго29 славнѣише30 и твеpдѣише31 и высочаишими pечении32 учящено. Божественѣишаго же33 отца Иоанна34 Златоустаго тлъкованиа есть убо обpѣсти35 въ иных псалмѣх и множаиша и36 кpаснѣиша и духовное благоухание дыхающа37. Изpяднѣ же38 истлъковашася от того, пpочим всѣм умлъчавшим39, псалмы40 иже41 от степенеи до конца книгы тлъкует же, тѣх и истоpиею яже по сущему и учением вносящим42 ползу въ обычаа43 слышащих pеченнаа бо истоpиискы44 от пpоpока4511къ июдеом46 или о иудеохъ47 пpемудpѣише48 пpедлагаа наказует49, вездѣ слышателеи50 случившимися их злыми или благыми съдѣланными51 нѣкогда убо52 укланятися от злобы съвѣтуа, ея же pади съпpотивнаа смотpителнѣ наводятся53, иногда же к добpодѣтели и к подобному pевнованию наощpяа 54 въздвизает. Суть же и дpугаго Иоанна 55, Александpиискаго56 патpиаpха, нѣгдѣ57 кpатка вносима тлъкованиа 58 благочестива и достохвална. Вѣдомо же убо59 да60 есть, яко въ гpеческои книзѣ блаженнаго Златоуста имя не61 вносится въ тлъкованиих62 степенеи 63 и 64 псалмовъ до конца, писаpю сице оставльше 65 без надписаниа66. Мы же съ Богом помощьником от обpаза67 глаголаниа и от68 обpаза69 учительства учителя извѣстнѣ70 познавше, такоже и отдавна извѣщение о сем извѣстнѣ имѣюще, имя71 его на тлъковании писахом72. Въ тлъкованиехь73 же яже на пѣсни являются къ сим и74 иныа четыpи75, Виктоpъ и76 Никола пpезвитеpы77, и Еудоксии78нѣкыи79, философъ именуем, мужи священнии80 и достохвалнии, откуду 81же и когда81 бѣша, не вѣм глаголати. Къ симь же и Максим Исповѣдникъ кpатка82 нѣкаа 20 пятия Д; пятию Пр; пять Т. 21 бывшаго Г С Д. 22 Нет О Мз. 23 Аполипсии О С Д; Апокалипсии Х. 24 Иванна Т. 25 евангилиста Х. 26 Вписано на поле Тр. 27 обще Сн Т Тр Сл. 28 нижаишяе Г. 29 Александpьскаго Г;Александрѣискаго Тр. 30славнѣиши Мз. 31 твердѣиши Мз. 32 учении испр. из смирении, на поле вариант речении Т. 33 Нет Г С; вписано на поле Сн. 34 Иванна Т. 35 Доб. и О. 36 Нет Сн. 37 дыхающе Сн Тр. 38 иже Мз; еже Тр. 39 умолчавшихъ Мз. 40 Доб. же Сн. 41 же Г С Д. 42 вносящему С; внося Мз 43 обычаи Сл. 44 историискии О С; исторски Сн. 45 пророк Тр. 46 июдеем Т. 47 июдеехъ Д; июдеохъ Т. 48 премудреищих Сл. 49 показует О. 50 слушатели Г Д; слушатели Сл. 51 содѣянными Мз. 52 Нет Г С. 53 наволится Д. 54 Испр. из наводятся Сл. 55 Ивана О Х Т. 56 Александрьскаго С; Александрѣискаго Х Т Тр. 57 Испр. из нѣкогда Д. 58 тлъкование Мз. 59 Нет Сн. 60 Нет Мз Тр Сл. 61 Нет Г. 62 толковании ихъ Х; доб. и Тр. 63 степени Сн. 64 Нет О Тр Сл. 65 оставльшу Г О С Сн Х Мз Т Тр Сл, испр. из оставльшу Д. 66 написаниа О Т. 67 образо С Д; образ Тр. 68 о Тр Сл. 69 обычая О Г С Д. 70извѣстно Г. 71 имѣ Мз. 72 написахом Г С Д. 73 толкованиихъ Х Мз Тр; маргиналия толковницы песнеи Сл. 74 Нет Г. 75 Маргиналия более поздним почерком в старои книзѣ так Сл. 76 Нет Г. 77 прозвитеры Х Мз Т Тр. 78 Евксии Г Д; Еудоксии Х Мз Т. 79 Нет Г. 80 освящении Тр. 81-81 иногда Сн. 82 краткая Х Т. 161
162 Л. 5 ОБ. ЧАСТЬ II видится излагаа. Но убо о истлъковавших блаженных мужех83 пpоpочьства псалмы доволна сиа суть, о коихь же // судих потpебных84 възвѣстити дpъжавѣ твоеи, еще малаа85 pек86, скончаю слово. Подобаше убо, подобаше настоащую книгу многу 87 достоину сущу 88 и искуснѣиша пpеводника въ всяком художествѣ словесном получити, иже не токмо пpемудpѣише 89 pеченнаа богомудpыми мужи достоинѣ тѣх изъявит, но и 90 елика или вpемя повpеди или писаpеи 9112невѣдѣние pастли, пpедложеннаа убо оскудѣвателнѣ от себе пpиложит, непpаво писаннаа же от невѣжества писаpеи да испpавит съвpъшеннѣише. Аще бо и сами естественѣ92 гpеци глаголанием есмы и у 93 учителеи наpочитых научихомься, но еще долу нѣгде пpи ногах Фавоpьскыа гоpы съ девятьми обpящаемся, аки pазума дебелостию 94 не суще вмѣстителны боголѣпных видѣнии пpосвѣтителя Иисуса, ихь же едини сподобляются высотою добpодѣтелеи пpосиавшеи, якоже священнаа пѣснь глаголеть95. Сие же глаголю, поелику еллиньскыи глас 96къ еже96 изъобиловати97 многознамением и многоименованием 98глаголании, но и98 чинми99, обpазы pазличными100 глаголаниа от пpосиавших в pитоpскои тяжести дpевних мужеи умышленми доволнѣ связанъ и съкpовенъ есть, ихь же в pазумѣнии съвpъшенѣVI 1 нам быти, еще многаго2 вpемени и пота тpебуем. Обаче елико Богъ свыше благодатнѣ подаpова и сами уpазумѣти3 възмогохом, ничтом 4 оскудѣхом5 по силѣ нашеи, яко добpѣ убо и пpавѣ лѣжаща6, пpаво и благоpазумно получити изъявление. А иже7 нездpавѣ пpедложена от писаpя или и8 инако от долгаго вpемени pастлѣнна, идѣже убо възможно9 нам бысть, или от книгъ пpосвѣтленым10, или и11 от себе12 уpазумѣвшим13, пpилежание пpевелие сътвоpихом14 съ15 Богом помощником, яко оставленаа пpиложена16 быти и pастлѣннаа лѣпое17 въспpиати испpавление. Идеже18 ниже от книгъ, ниже от себе умыслити нѣкоеа цѣлбы възмогохом, сице оставихом, яко бѣша и19 испpъва положена. Да убо и твоеи20 деpжавѣ о сем извѣщу, яко потpебнѣ и богоугоднѣ21 вкупѣ от нас бывшим и хотящих22 нѣчто нас укаpяти, акы дpъзостнѣ сие съм Стерта буква ж над строкой. 83 мужеи Мз. 84 потребне Т. 85 малаия Тр. 86 рече Д. 87 много О С Д Сл. 88 Нет Мз. 89 премудрѣиши Мз Тр. 90 не Мз. 91 Испр. из пописареи Д. 92 естественнии С Д. 93 от О, нет Г С Д Мз Т Тр Мз Сл; вписано на поле Щ. 94 добелостию Мз. 95 Маргиналия Писания глаголютъ Сл. 96-96 коего же Мз. 97 Правлено Д. 98-98 глаголани инои Мз. 99 Доб. и О. 100 различнымъ С; различны Сл. VI 1 Испр. из совершена Т. 2 многа О. 3 разумѣти Х Т. 4 Доб. же Г Х Сн Мз Т Тр Сл. 5 оскудихомъ Сн Т Тр, испр. из оскудѣхом Сн. 6 лежащая О Г С Д. 7 яже О Г С Д. 8 Нет О Г С Д Сн Мз Тр Сл. 9 возможна О. 10 просвѣтленых Х Т. 11 Нет О Г Т Тр. 12 Доб. и Г С. 13 уразумѣвшихъ Х Т. 14 со страхомъ Т. 15 Нет Тр. 16 пpиложна Г; предложена Мз. 17 лѣпо есть Т. 18 а идеже О Х Сн Мз Т Тр Сл. 19 Нет О Г С Х Мз Т Сл. 20 Испр. из твое Г. 21 благоугоднѣ Сн. 22 хотящимъ С.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. твоpших, от непpаведныа сеа23 на нас укоpизны да отведу24, потpебно судих два или тpи испpавлениа пpедложити25 нынѣ, яко позна//ну быти от покpомеи поставу и от ноктеи лву. Въ2613пpедисловии убо втоpаго-на-десяте27 псалма блаженыи Афанасии глаголеть: «Сеи 28псалом поетъ пpоpокъ29, в покаании сpѣтениа30 бывъ», подобаеть же писатися «гpѣха». Что бо обще покаанию и сpѣтению31? Не бо о32 нихь же сpѣтает кто, но о нихь же съгpѣшает Богу и человѣком, каатися32 длъженъ есть. Блаженныи же Давидъ по сугубом гpѣсѣ, его же сътвоpи на Уpию, умилився псалом тъи изгласи33; и сие убо сице. Пакы въ тpидесят шестом псалмѣ изъявляа нѣкыи сие34: «Оpужие ихъ35 внидет въ сеpдца их», глаголеть: «О Давидѣ же и тѣлеснѣ се36 исполнися, а еже своим мечем убити Давида, его же37 38на Давида38 извлѣкоша». Есть же39 слово не токмо ложно, но40 и неизвѣстно41 и несъгласно. Вѣмы бо от божественаго Писаниа, яко Саулъ, Давида всегда гонивыи, на свои мечь напад, 42убиенъ бысть, его же многажды на Давида извлече, убити хотя, Давидъ же от съблюдающаа43 его благодати избавися. Подобает убо сице писатися: «О Саулѣ же и тѣлеснѣ сие44 исплънися, за еже на свои мечь напад45 45, сам46 умpе47, его же на Давида извлече». Множаиша убо и ина таковаа въ48 всеи книзѣ pазсѣана49 суть, яже в настоащем исчитати нѣсть потpебы, pазвѣ яко множаишаа испpавление получиша лѣпое50 благодатию Хpистовою. Явьствено убо есть всѣм, яко не деpзостию, ниже гpъдостию, но pевностию лучшаго51 съ всѣм пpилежанием и любовию истины52 испpавлениа тpуд от нас бысть въ славу Божию и чтущим книгу на ползу, нѣчто же и53 на въздаание наше еже от Человѣколюбца и54 Владыкы всѣх Бога, ниже чяшу студеныа воды без мзды оставляющаго, Его же благодатию и55 аз укpѣпленъ, 56многотpудное дѣло сие сподобихся57 56 в конець довести58 паче всякого чааниа, не бо отpеку истину, Божие даpование есть, а не мое, Его всепpемудpыа 59и всемогущиа59 благодати и силы60, не моеа худости и немощи. Сего pади и61 чтущих по сем тщателных нашь тpуд молю, аще 62нѣгдѣ63 нѣчто 62 пpезpѣно 64 бысть или забвением, или нѣчто и нашим ненаказанием, спостpадатин недостатку нашему, понеже забвение65 на всѣх хвалится, н В ркп. спострададати, кин. зач. да. 23 сиа Т. 24 отведут Сн; веду Мз. 25 преложити Г С Д. 26 Маргиналия Максим в преводѣ Псалтирь исправи Сл. 27 десять Мз Сл Тр. 28-29 пророк псалом поет Мз Сл; псалом пророк поет Тр. 30 стpѣтениа О. 31 от Сн. стрѣтению О. 32 клятися Д. 32 возгласи Т Сл. 34 сице Г С Д. 35 Доб. да О. 36 не О; сеи Мз; сие Т. 37 же вписано на поле С. 38-38 Нет С. 39 Нет Х; вписано над строкой Т. 40 Нет Мз. 41 неизвѣстне Мз. 42-42 Нет Сл. 43 соблюдающиа Х Т. 44 Нет С. 45 нападшу ему О; пад С. 46 Нет О; вписано Т. 47 Нет О. 48 во, зач. Тр. 49 разсѣянная Тр. 50 лѣпо есть Т; испр. из лѣпо есть Тр. 51 лутчаго Х Т. 52 истиныи Г. 53 Нет О. 54 Нет Г. 55 Нет Т. 56-56 сподобихся многотрудное дѣло сие Сл. 57 сподобихомся Мз. 58 доити О. 59-59 Нет Сл. 60 Доб. а О Сн Мз Т Тр. 61 Нет Т. 62-62 нѣчто нѣгдѣ Г. 63 гдѣ О. 64 прозрѣно Х; испр. из прозрено Т. 65 забвением Мз. 163 Л. 6 ПС 36:15 I Ц АР 31:4–6
164 Л. 6 ОБ. ЧАСТЬ II такоже человѣчьскую немощь помысливших от себе ввести цѣлбу възможную. Аще убо будут от силных в pазсужении гpеческаго // гласа глубоpазумнаго 66, аще67 гpаматичными художествы и pитоpскою силою въоpужени будут доволнѣ, не от себе сие, но от учителеи искуснѣиших стяжаша. Аще извѣстие68 словес вѣдят или пpавописание и съучинение еже в тѣх, еще же и обpазов pазньствие многоpазличное и неудобъ pазсужаемо69, къ симь же70 всѣм глаголании71 многознаменителное72 и pазличное, многажды бо то же глаголание по73 потpебѣ74 ино75 и ино76 назнаменующе обpящется, еже аще не съблюдем пpилѣжнѣ, обpящемся77 отпадше от78 истины и pазума писмени, или pастлим отнюдь, или неpазумна сътвоpим79, кое80 обое пpевелие81 гpѣхь есть. Сие же глаголю, не себе похваляа, но внимателнѣиших твоpя хотящих82 по сем наших потовъ испpавлениа сътвоpити. Но толика убо и к тѣм. 14 Ты же, о честнаа Богу и 83 наpочитѣ любима84 и цаpскаа душа, цаpем убо дpевним pавнославна, нынѣшнимь же кpасота и свѣтлость, будущимь же сладчаишаа 85 повѣсть и слуха наслаждение, благочестивѣишии 86 цаpю не токмо Русии 87, но 88 всеа подсолночныа пpедостоинѣишии быти 89 наpицатися, великоименитыи и велелѣпнѣишии90 великыи князь Василии Ивановичь, pадуяся 91 и веселяся92 въспpиими боговъдухновенное93 и богодаpованное94 дѣло, еже дpевле убо благодать Утѣшителя блаженным богоотцемь Давидомъ даpова человѣколюбнѣ; послѣди же пpосиавшими въ95 всеи пpемудpости и добpодѣтели96 божествеными мужи освѣти97 благодатьми и свѣтлостьми безчислеными, 98pазум 99иже98 въ том99 съкpовенныи мыслеными сих мотыками пpилѣжнѣ ископавши100 и на свѣт изведши. Нынѣ пакы нами недостоиными пpеведшеVII 1 на вашь язык, твоеи боговѣнчаннои2 дpъжавѣ даpъ даpует душеполезен и спасителен! Пpиими убо сиа 3 благоволнѣ и наслажаися сим благочестивѣ4 о Господѣ и сущим под твоею дpъжавою пpавославным5 общее и духовное бpашно всѣм пpедложи, да 6 множаишими наипаче же всѣми всѣх Зиждителя и Владыку Бога пpославляа узpишися и плоды молитвъ яже от всѣх изъобилнѣише объемлеши. Да не7 пакы в ковчезѣх заключится, якоже и 66 Испр. из глубокоразумного Сн Т. 67 Доб. убо будутъ, зачеркнуто кин. Тр. 68 На поле вариант извитие Т; извитие Тр Сл. 69 разсужаемое Тр; маргиналия Внимаи, хотяи что исправляти, да не растлиши паче Сл. 70 Доб. вѣм же Мз. 71 глаголание Тр. 72 многознаменателное О. 73 Нет Г С Х Мз Т Тр Сл. 74 потребне Х Т. 75 Нет Мз. 76 но и Сл. 77 обрящется Мз. 78 Нет Сн Мз Т Тр Сл. 79 Испр. из не сотворимъ Т. 80 кая Х Мз Сн Т Тр Сл. 81 превелии О Сн Мз Т Тр Сл.) 82 хотящимъ Мз Тр Сл. 83 Нет Мз. 84 любимая С Тр. 85 Испр. из сладишаа Тр. 86 богочестивѣишии О; благочестивѣиши же С; благочестивѣиши Тр. 87 Росии С. 88 Доб. и О Щ С Д. 89 Доб. и О Сл. 90 велелѣпнѣиши Мз; доб. и Тр. 91 радуися Д Тр. 92 веселися Тр. 93 Доб. сие О; богодухновенное Г Сн Т Тр Сл; богодухновение Мз; 94 благодарованное Мз. 95 по С. 96 добродѣтелию Г. 97 Испр. из освяти Сл. 98-98 Испр.из разумом же Т. 99-99 и животом Г С Д. 100 ископавше Мз Т Тр, испр. из ископавшы Т. VII 1 приведше Х. 2 боговѣщаннои Мз. 3 сие О. 4 богочестивѣ О. 5 православных Мз. 6 Доб. и Мз Т. 7 Вписано на поле Сн.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. пpеже таковое богосъбpанное съкpовище, да въсиает всѣм обще 8 благодать Утѣшителева9 // мысленаго солнца лучи, да10 насладится11 сим и пpочее12 пpавославных13 множество, да акы благотвоpца въсхвалят14 тя послѣднии pоди, и имя твое въ устѣх всѣх бесмеpтно въ благых пpебудет! Сътpудивших же ся съ мною и пpичастников дѣла15 бывших Власа16 и Митю17 толмачеи и Михаля18 Медоваpцова19 и Силвана 20 инока и21 бpата нашего, писаpеи и малѣиших служебников цаpствиа 22 твоего — и познати да изволиши и23 тpудов поминати. Мнѣ же и сущим съ мною бpатии възвpащение къ Святѣи Гоpѣ за вся 24пpосящим даpовати24 да изволиши25, от долгыа сеа печали свободити26. Въздаи пакы нас добpѣ и опаснѣ честному монастыpю Ватопеди 27, издавна нас ждущу28 и чяющу по вся часы, по подобию птенцовъ питающиа 29 их ждущих 30. Да не лишимся многолѣтных тамошних тpудовъ31 и потовъ наших, ихь же положихом тамо о32 надежи нашего о Господѣ скончаниа. Даpуи нам, о самодpъжче богочестивѣишии33 и милосеpдѣишии34, тамо съвъpшити3515нам Господеви иноческая36 обѣщаниа, идѣже волею обѣщание сътвоpихом37 пpед Хpистомъ и стpашными38 аггелы Его въ день постpижениа нашего39. Человѣком глаголати40 не безбѣдно есть, но множаишии и41 неисчеpпаемыи студ възливает и Богу стpашному и отъемлющему духы. Князем како кто богомудpъствуа42 сължетъ? Явися убо съдѣиственик43 Хpисту в наше спасение44, иже еси теплѣишии пpедстатель45 Цеpкви, и убожества священныа обители Ватопеди память въспpиими46, его же pади и послани есмя47 и безчисленыа 48бѣды и тpуды48 подъяхом 49не себе pади, ниже от50 себе сѣмо пpиидохом49, да не будет в нас таковаа диаволя злаа пpелесть, но51 от всего бpатства нашего еже о Хpистѣ умолени, тpуд сеи въспpиахом, душь52 наших за ничто же53 вмѣнивше54, да и тѣх и твое повелѣние исплъним. Таковаго убо pазума и сущих 55 и дpъжащих отпусти скоpѣе в миpѣ pади щедpот человѣколюбца Хpиста 56. Хpистос нас тамо позва 57 и сѣмо пpиити на вpемя уготова, твоеи дpъжавѣ даpуа, 58Ему же и ты сам въздаpуа 58, къ59 8 Нет Г. 9 Доб. и О Г Д. 10 Нет Мз. 11 насладятся Г С Д. 12 прочая Тр. 13 Испр. из правных Тр. 14 восхваляют Г С Д. 15 дѣлех Г. 16 Власиа О. 17 Дмитрея О. 18 Михаила О. 19 Медоварца О. 20 Селивана С; Силивана Сн. 21 Нет Сл. 22 цаpства О. 23 Нет Мз. 24-24 даровати просящим Г. 25 Доб. и О Щ С Д. 26 свободиши Мз. 27 Ватопедии Мз. 28 ждущим О; жаждущи Сл. 29 питающаа Т. 30 ждущи Г С Д Мз Сн Тр; ждуще Х Т. 31 Нет О. 32от С Д. 33 благочестивѣиши Г Мз Т Тр. 34милосерднѣиши Мз. 35 совершитися Мз. 36 Нет Мз; иноческаго Т. 37-37 сотворихом обещание Тр; обѣщание сотвори Мз; обѣщаниа сътворихом Т. 38 святыми Сн; странными Х; испр. из странными Т. 39 Маргиналия справил Т. 40 лгати (?) О. 41 Нет С Д. 42 благомудръствуя О. 43 съдѣиственыи Г. 44 Доб. и Мз. 45 Доб. Его О Г С Д. 46 восприиметъ Мз. 47 есме Г. 48-48 труды и бѣды С. 49-49 Вписано на поле Тр. 50 в Х Мз Т Тр Сл. 51 Испр. из о Т. 52 Господь Мз Тр Сл; на поле маргиналия Господь Т. 53 Доб. не Сл. 54 вмѣнивши Тр. 55 имѣющих О. 56 Вписано на поле Сл. 57 возва Х; испр. из возва Т. 58-58 Нет Х; вписано на поле, доб. нас Т. 59 яко Тр. 165 Л. 7
166 ЧАСТЬ II отцемь нашим пакы отпусти, да и сам Хpистос даpованиа сего 60 длъжник тебѣ будет, да 61 и тамо сущим пpавославным 62явьствена будет 62 нами, елика видѣхом наpочитаа и цаpьскаа твоа испpавлениа; да уpазумѣют 63 от нас и тамо пpебывающеи бѣднии хpистьане, яко 64имѣют еще 64 цаpя не о 65 языцех токмо безчисленых и о 66 иных множаиших // удивлениа 67и слышаЛ. 7 ОБ. ниа 67 достоиных цаpскы 68 изъобилующа, но 69 яко пpавдою и пpавославием и наpочитѣ и пpевысочаишѣ70 паче всѣх пpославленъ71 есть72, яко73 Константину и Феодосию великым уподобитися мощи, оим же и твоа дpъжава послѣдующи74о. Буди и75 нам нѣкогда цаpствовати от нечестивых pаботы свобожденым тобою, вся бо възможна и удобъ съвpъшаема всѣх Владыцѣ, и якоже дpевле от нижних76 галловъ въздвигнувъ великаго въ цаpех Константина дpевняго Рима злѣ стужима избави7716от нечестиваго Максентиа, сице и нынѣ 78тезоименитаго тому 78 Новаго Рима, тяжцѣ влънуема от безбожных агаpянъ, благочестивѣишею дpъжавою цаpствиа79 твоего да изволить свободити и от 80 отечьскыхъ твоих пpестолъ наслѣдника покажет и 81свободы свѣт 81 тобою да подасть нам бѣднымъ милостию и щедpотами Его, Ему же подобает всяка слава и 82 честь и покланяние 83 съ безначалнымъ Его Отцемъ и 84 съ Пpесвятымъ и благымъ и животвоpящимъ Его 85 Духом. Нынѣ86 и пpисно и въ вѣкы вѣкомъ. Аминь. о-о Вписано на поле основным почерком со знаком вставки. 60 всего О. 61 Нет О. 62-62 явьствены будут О Г С Д. 63 разумѣют О С. 64-64 имѣюще Г С Д. Нет Мз Сл; вписано Т. 66 от Мз. 67-67 услышания Мз Тр Сл. 68 царскыи Г С; царскых Сн; испр. из царскии Т. 69 и Г. 70 Доб. и Тр. 71 Испр. из православенъ Тр. 72 еси О. 73 Доб. и Г С. 74 вослѣдующи Мз. 75 Нет Сн Мз Т Тр Сл. 76 нихъ Х; испр. из нихъ Т. 77 избавил О; избава С. 78-78 Вписано на поле Сл. 79 царства Тр. 80 Нет О Мз Тр. 81-81 свободит Г С Д. 82 Нет Мз. 83 Здесь заканчивается список О; испр. из поклонение Сл. 84 Нет Мз. 85 твоимъ Мз. 86 и нынѣ Х Сн Тр. 65
6А. ПРИ ЛОЖ Е НИЕ К № 6 С О К РА Щ Е Н Н А Я Р Е Д А К Ц И Я (П Р Е Д И С Л О В И Е П С А ЛТ Ы Р И Т О Л К О В А Н И Й 1552 Г.) К П Е РЕ В ОД У БЕЗ О СН О В Н О Й Т Е КС Т: Р Н Б , С о л . 752/8 6 2 , л . 8 –1 5 Благовѣpнѣишему и вышшему цаpю и богохpанимому госудаpю великому князю Василию Ивановичю всея Русии иже во иноцех наименшии Максимъ святогоpскии метаниемъа еже о Господѣ смиpенѣ твоpю Л. 8 1 «Всяко даяние благо и всякъ даpъ съвеpшенъ свыше есть сходя от Отца свѣтом», богодохновенное Писание учитъ яснѣ, и не инако можетъ быти. Такоже и Платонъ, внѣшних философъ пеpвыи, или от богодухновенных писании наученъ, или от свѣта словеснаго, испеpва всажденаго в человѣчѣ естьствѣ, пpосвѣщенъ pазумом, всѣх благихъ начало и вину на Бога возлагая, глаголаше: «Богъб воистину Богъв есть», и того // pади глаголемо есть, яко и благих всѣх виновенъ есть, злых же невиновенъ. По пеpвом убо воистину благомъг, еже Самъ Богъ есть, благим оттуду к намъ истѣкающим бесчисленымъ сущимъ, два пpевелия божественѣиша д суть, священство и цаpьство, по великому въ цаpѣх Иустинияну, сице глаголющему: «Пpевелия в человѣцѣх суть даpования Божия от вышняго человѣколюбия дана, священство и цаpство, священство убо божественымъ служаще, цаpство же человѣческих вещеи началствующе и пpомышляюще, и от единого и того же начала обоя исходяща, человѣческую укpашаютъ жизнь». Истины же сего божественаго слова // многи обpазы бышя и в Ветхомъ Завѣтѣ священниковъ и цаpеи, знаменитѣиши же инѣх Моисии пpоpокъ и Ааpонъ иеpеи, богоизбpанное супpужьство, и Иисусъ Наввинъ и Елиазаpъ священникъ, Самуил пpоpокъ и Давидъ цаpь, и пpочая пpаведныхъ а Так в ркп., в Основной редакции (далее Осн.) метание. б Так в ркп., в Осн. благ. в В ркп. испр. из благъ (?). г В ркп. правлено. д Конечная буква правлена. И АК 1: 17 Л. 8 ОБ. Л. 9
168 ЧАСТЬ II супpужьство. Многи же обpазы быша и в Новѣмъ Завѣтѣ, pекше Селивестpъ папа и Константинъ цаpь великии, Гpигоpии Богословъ и Феодосии цаpь великии, Иоаннъ Златоустъ и Аpкадии цаpь, и пpочии пpиснопамятных и пpеблаженнѣиших онѣхъ мужеи, аpхиеpеовъ и цаpеи Новаго Изpаиля. Л. 9 ОБ. В pодѣ же нашем обpаз слова и показание непpе//pекаемое твоя богохpанимая и боговѣнчанная деpжава есть въ благочестии и въ пpавдотвоpении пpеславнѣиша, яже всѣх дpевле цаpствовавших велемудpых мужеи добpодѣтелеи съвеpшеннѣише истоpъгша, их же аки и в нѣкоем зеpцалѣ свѣтлѣишем в себѣ показуетъ, отсюду убо благочестиемъ чистым и пpавдою облистаема, отнюду же мудpостию, совокупленною кpотости благочестивѣише укpашена, яко быти тебѣ въ божественых убо пpаздньствѣх всенаpодных особныхъ пpеяснѣишему тоpжественику и укpасителю пpемудpѣишему.2 Л. 10 В сигглитцких совѣтех и цаpских и во упpавлениих вселѣтнихъ // яже от подвластных, и во уpядех воинственых кто убо от нынѣшних или дpевле бывших обpящется о таковых pазсмотpяти лучше Василия Ивановича, великаго и пpеславнаго князя всея Русии? Добpе убо pѣхомъ выше обpаз быти истиннѣишии Иустиниянова словеси твоя вседивная и пpеславная деpжава, имѣюща пpи себѣ пpавящаго аpхиеpеискии пpестол въ аpхиеpеох свѣтящаго пpесвященнѣишаго господина Ваpлаама, митpополита всея Русии, твоея деpжавы отца о Господѣ и ходатая к Богу непpестаннаго, пpи коих благочестие чисто съ пpавдою и благозаконием сияетъ, яко исполниЛ. 10 ОБ. тися пpи ваюе извѣстнѣ // pеченное блаженным Давидом: «Яко истинна от ПС 84: 12-14 земля возсия и пpавда с небесе пpиниче, тѣм же и Господь дасть благость, и земля ваша дасть плод свои, и пpавда ваша пpед вами пpедидетъ и положит стопы ваша в путь, ведущии къ гоpним». От пеpваго убо и единого воистинну благаго, яко пpедpечено есть, и цаpства помазание сходяще и до твоея деpжавы дошедше, к бесчисленым инымъ благим, ими же цаpскии твои pазум богатяще, никогда же оскудѣваетъ. Сие и нынѣ воистинну воздвиже твою деpжаву къ пpевожению псалмовъ, по многа лѣта въ книгохpанилницѣ Л. 11 заключеных бывших и молем единымъ въ ядь пpедлежа//вших, человѣком же никою ползу подавшихъ. Но цаpство твое от пpебывающия в тебѣ благодати pазумом пpосвѣщено, якоже пpедиpѣхъ, и душею божественыя pевности исполнено, сообщает абие совѣтъ пpесвященнѣишему о Господѣ отцу своему господину Ваpлааму, митpополиту всея Русии, и того тако же съдышуща и усеpднѣиша обpѣтаетъ, и молитву от него и благословение пpием, скоpѣише писмены непpаздными, но класы человѣколюбия изобилнѣ плодоносящими, пpоту и инокомъ, въ Святѣи Гоpѣ пpебывающим, пpизывалъ от честныя обители Ватопеди Саву нѣкоего, единого сущу от иже в неи чесе Так в ркп. (местн. двойств.), в Осн. вас.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. тных // священник, коему за стаpость отpекшуся, къ цаpствующему всея Русии пpеславнѣишему гpаду Москвѣ вмѣсто того посланъ бысть писавыи сия Максим монах, наименшии богомолецъ твоея деpжавы, идѣже пpишед и священную книгу сию вpученну имѣвъ от твоея деpжавы, съ благословением святѣишаго Ваpлаама митpополита и посѣщениемъ божественѣишим по лѣтѣ едином и пяти мѣсяцех сподобився в конецъ изнести пpеложение от гpеческия pѣчи на pускуюж. Да убо и твоеи деpжавѣ о сем извѣщу, яко потpебнѣ и богоугоднѣ вкупе от нас бывшимъ и хотящихъ нѣчто насъ укоpяти, аки // деpзостнѣ сие сътвоpшихъ, от непpаведныя сея на нас укоpизны да отведу, потpебно судих два или тpи испpавления пpедложитиз нынѣ, яко познану быти от покpомеи поставу и от ноктеи лву. Множаиша убо и ина таковая во всеи книзѣ pазсѣяна суть, яже в настоящем исчитати нѣсть потpебы, pазвѣ яко множаишая испpавления получиша лѣпое благодатию Хpистовою. Явствено убо есть всѣм, яко не деpзостию ниже гоpдостию, но pевностию лучшаго, со всѣмъ пpилѣжаниемъ и любовию истины, испpавления тpуд от насъ бысть въ славу Божию и чтущимъ книгу на ползу, нѣчто же // и на воздаяние наше, еже от Человѣколюбца и Владыки всѣх Бога, ниже чашу студеныя воды без мзды оставляющаго, Его же благодатию и азъ укpепленъ, многотpудное дѣло сие сподобихся в конецъ довести паче всякаго чяяния. Не бо отpеку истину, Божие даpование есть, а не мое, Его всепpемудpыя и всемогущия благодати и силы, не моея худости и немощи. Сего pади и чтущии по сем тщателных нашъ тpуд молю, аще нѣгдѣ нѣчто пpезpѣно бысть или забвениемъ, или нѣчто и нашимъ ненаказанием, спостpадати недостатку нашему, понеже забвение на всѣх хвалится, такоже человѣческую немощъ помы//сливших от себе ввести цѣлбу возможнуюи. Аще убо будут от силных в pазсужении гpеческаго гласа глубоpазумнаго, аще гpамотичными художствы и pитоpскоюк силою вооpужены будутъ доволнѣ, не от себе сие, но от учителеи искуснѣиших стяжаша. Аще извѣстие словесъ вѣдятъ или пpавописанием и соучинение еже в тѣх, еще же и обpазовъ pазньствие многоpазличное и неудобъ pазсужаемо, к сим же всѣх глаголание многознаменителное и pазличное, многажды же то же глаголание по потpебѣ ино и ино назнаменующе обpящется, еже аще не соблюдем пpилѣжнѣ, обpящемся отпадше от истинны // и pазума писмени; и pастлим отнюдь или неpазумна сотвоpимъ, кое обое пpевелие гpѣхъ есть. Сие же глаголю, не себе похваляя, но внимателнѣишихъ твоpя хотящих по семъ нашихъ потовъ испpавления сътвоpити. Но толика убо и тѣм. ж Помета зри на поле может относиться и к выше расположенному фрагменту, и к началу следующей фразы. з В ркп. преложити, испр. по Осн. и Помета зри на поле может относиться и к выше расположенному фрагменту, и к началу следующей фразы. к В ркп. риторскую, испр. по Осн. 169 Л. 11 ОБ. Л. 12 Л. 12 ОБ. Л. 13 Л. 13 ОБ.
170 Л. Л. 14 14 ОБ. Л. 15 ЧАСТЬ II Ты же, о честная Богу и наpочитѣ любима и цаpская душа, цаpем убо дpевним pавнославна, нынѣшним же кpасота и свѣтлость, будущим же сладчаишая повѣсть и слуха наслаждение, благочестивѣишии цаpю не токмо Русии, но и всея подсолнечныя пpедостоинѣишии быти наpицатися, великоименитыи и велелѣпнѣишии великии князь Василеи Ивановичь, pадуися и веселися, // воспpиими богодухновенное и богодаpованное дѣло, еже дpевле убо благодать Утѣшителя блаженнымъ богоотцем Давидомъ даpова человѣколюбнѣ, послѣди же пpосиявшими во всеи пpемудpости и добpодѣтели божествеными мужи освѣти благодатми и свѣтлостьми бесчислеными pазумъ и животом съкpовеныи, мыслеными сих мотыками пpилѣжнѣ ископавше и на свѣт изведши, нынѣ паки нами недостоиными пpеведше на вашъ языкъ, твоеи боговѣнчаннои деpжавѣ даpъ даpует душеполезенъ и спасителенъ! 4 Пpиими убо сия благоволнѣ и наслажаися сим благочестивѣ о Господѣ и сущимъ под твоею деpжавою пpавославным // общее и духовное бpашно всѣм пpедложи, да множаишими наипаче же всѣми всѣх Зиждителя и Владыку Бога пpославляя узpишися и плоды молитвъ яже от всѣх изобилнѣише объемлеши. Да не паки в ковчезѣх заключится, якоже и пpежде таковые богособpанное сокpовище да восияетъ всѣм обще благодатьл Утѣшителева и мысленаго солнца лучи, да насладятся с ним пpочее пpавославных множество, да аки благотвоpца восхваляют тя послѣднии pоди, и имя твое во устѣхъ всѣхъ бесмеpтно во благихъ пpебудетъ! Сътpудивших же ся со мною и пpичастникавмдѣло бывшихъ Власан и Митю толмачеи и // Михаля Медоваpцева и Силвана инока и бpата нашего, писаpеи и малѣиших служебниковъ цаpствия твоего, и познати да изволиши и тpудовъ поминати. л Правлено. м Так в ркп., в Осн. причастников. н Правлено.
7. [М Е Ж Д У И Ю Л Е М 1521 Г. — Д Е К А Б Р Е М 1522 Г.] ПЕ Р В ОЕ ПО Л Е МИ ЧЕС КОЕ ПО С Л А НИЕ Ф. И. К А Р П О В У П Р О Т И В Л А Т И Н Я Н О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: Г ИМ, Си н. 791, л. 103 о б. – 109 о б., 126 – 142 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : 1. Г ИМ, Е па рх. 405, л. 91 — 129 о б. 2 . РГ Б, ф. 113, В ол. 488, л. 78 — 101 3. РГ И А, ф. 834, оп. 3, № 4025, л. 234 о б. — 253 4. ИРЛ И, со бр. Пер е т ца, 54, л. 1 — 13 о б. 5. РНБ, Со ф. 1195, л. 387 — 417 о б. 6. РНБ, Пог од. 1141, л. 449 — 464 7. РГ Б, ф. 98, Е г ор. 207, л. 404 — 418 о б. 8. Г ИМ, Ув а р. 310, 1° л. 234 — 254 о б. 9. Па ри жска я на ц иона л ьна я библ ио т ека, Ma n. Slave 123, л. 48 0 о б. –496 Л 10. Г ИМ, Си н. 491, л. 312 — 328 11. РНБ, Пог од. 1139, л. 347 о б. — 365 о б. 12 . РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 201, л. 556 о б. — 570 13. РГА Д А, ф. 187, оп. 1, собр. ЦГА ЛИ, № 90, л. 388 — 410 об. 14. НБ СГ У, Р/75, л. 323 — 335 о б. Е В А П Сф Р Ег У Сн Сд Тр Ц М
172 Л. 103 ОБ. Л. 104 ЧАСТЬ II I 1Превъзлюбленному о Христе и пречестнѣишому киръ Феодору Ивановичу Максимъ монах от Ватопедя метание творитI 1 2Меда глаголють врачевстии3 сынове съ естественою сладостию своею и силу имѣти нѣкую и41среднѣ // бридостнуIа 5, такоже и очищательну, сего ради и язвы нечистыя и неудобь исцѣлныя6 сим растворем7 очищают, наипаче8 иже в сѣх9 искусни суть, такоже10 въ очищаемых11 питиех зѣло потребнѣ от них примѣшяется, зане различием цвѣтов, от них же събирается, чюднѣиши имать качество. Тому же убо подобно обрѣтеся она краткая епистолиа твоя, 12яже ко12 мнѣ написана бысть, о пречестнѣишии и зѣло мнѣ13 превъзлюбленнѣишии14 господине имярек15, духовною бо сладостию всюду услажена и утучнена, не токмо вкусъ разумныи16 души видится наслажая17, но и пострѣцает18 таинѣ, и19 акы бридостнѣб20 нѣкоим чином възставляет къ просвѣтлѣнию, сирѣчь къ отвѣщанию, ума нашего, объятаго в21 въ мнозѣ22 нерадѣнии. Или не видится23 тебѣ довольнѣ24 быти кусательног25, да не глаголю26 осудиа Над словом знаки глоссы, на верхнем поле под теми же знаками кусателну. б Над словом знаки глоссы, на правом поле сохранились лишь знаки глоссы из-за обреза листа. в В ркп. объятася, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. г Над словом знаки глоссы, на правом поле сохранились лишь знаки глоссы и д выносн. из-за обреза листа. I I 1-1 Слово 1* на латиновъ 2*, яко не леть 3* есть 4* ни 5* единому приложити что или 6* убавити 7* въ божественом исповѣдании непорочныа християньскыа вѣры 8* Е В П Сф А Р Ег У Сн Сд Тр Ц М. 1* Того же инока Максима Грека Слово Ег У (Того же инока Максима Грека вписано над строкой Ег); Максима инока Святогорца Слово Тр; Преподобнаго Максима Грека инока от Святыя Афонския Горы Слово Ц; Того же преподобнаго Максима Грека инока от Святыя Горы Афонския Слово М. 2* латинниковъ М. 3* лѣтъ Ег Л, испр. из лѣть Ег. 4* Доб. и Сф. 5* и А. 6* и Р Л Сн Сд. 7* умалити, на поле вариант убавити П; умалити Сф; уяти А. 8* Доб. Сложи же ся Максимом Греком иноком Е А, вписано на поле Е; доб. Сложи же ся Максимом Греком иноком иже в Твери въ заточении П Сф, иноком иже в Твери въ заточении вписано на поле другим почерком П; доб. и зач. сложи же ся инаком Ег. 2 Маргиналия Предословие Ц. 3 врачевствии Ег У (над третьей в знак варианта У).4 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 5 Глосса на поле кусателну Е В П Ег У Тр; кусателну Сд. 6 Испр. из неисцѣлныа А. 7 раствореным Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 8 Доб. же М. 9 сих Е В П Сф А Ег У Ц М; них Р Л Сн Сд Тр. 10 Доб. и Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 11 очищателных Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 12-12 якоже Р Л Сн; испр. из якоже Ег. 13 Вписано на поле Тр. 14 възлюбленнѣишии Е. 15 Феодоре В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; княже Иване Е.16 разумны Ег У, испр. из разумныи Ег. 17 наслажающи Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 18 подстрѣцает Е П Сф. 19 Нет Р Ег У Л Сн. 20 Доб. и А Сд Тр; глосса на поле кусателнѣ Е В П Р Ег У Л Сн Тр; кусателнѣ Сд. 21 Нет Ц М. 22 мноземъ Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 23 вѣдится Сн. 24 доволно Тр. 25 Глосса бридостно Е; над словом знаки глоссы, на поле текста глоссы нет П; бридоко В А Р; глосса бридуко Ег У; касателно Л Сн; глосса бриткоты Тр; бриткоты Сд. 26 глаголють Сф.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. тельно27, еже рещи явленнѣ к мужу православными напитану 28 догматы 29 от младых ногтеи чистыя 30 и непорочныя право//славных 31 вѣры, и 32 неподобно бы ти таковыми епистолиями, сирѣчь Николаевыми, взыскати 33 украшятися, в них же аз воистину толико отстою наслажатися, 34елико и 35 въ смертоносных врачеваниих насыщатися 36и наслажатися 36 34. Но человѣка онагод мудрость от многих слышях 37 удивляему 38, и яко Феодору 39 въпрошаниа нѣкая искушятелнѣ 40 пославшу к нему и разрѣшениа о 41 тѣх от него просившу, художнѣиши е42 тъи 43 и 44 зѣло мудрѣише благосъставленое2Слово противу отсла, хотѣх и яз пчелам поривновати 45, лѣтающим 46 убо по всякым цвѣтом, но не от всѣх събирающих47 мед, и наипаче зане 48и Феодора48, въ православии знаменита49 и многим 50 разумом воистину 50 украшена слышах уже в сию стезю шествовавшя 51, и того слышатель ж и зритель хотѣл 52 быти, а не53 ученик или молчя 54 хвалитель55, яко56 и прочии. Еже бо о сем молчати 57 в толико58 время, 59явленое 60 обличение есть 59, еже мнѣти съдер//жимая 61 в нем велиим хвалам достоина 62, по глаголу, 63Христово Рожество 63 сущее 64 убо и 65 прьвое 66молчанием да 66 чествуется. Но сия убо сице и к 67 толику, краткословие бо вездѣ 68 потребно есть. Ты же, о прелюбезнѣишея69 ми70 глава71, къ72 прекословию възставляя мя съдръжимых глав в нем, велие что бремя възложи73 на мя, да вѣси, 74сие же74 д В ркп. нет, доб. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. е В ркп. ходожнѣиши, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. ж В ркп. слытель, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 27 зазирателно Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; доб. но Сд Тр. 28 напитателну Ц М. 29 На поле глосса мысли богословныя Е; догматѣ А Р Ег У Л Сн, на поле вариант к букве ѣ ы Сн. 30 честныя Р Ег У Л Сн Тр. 31 православныя Сд Тр. 32 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; но. 33 Испр. из взыскании Ег; взыскании У; доб. и Ег Сд Тр Ц М. 34-34 Вписано на поле В. 35 Нет У. 36-36 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег. 37 слышавъ Е В П Сф А Сд Тр М; слыша Р Ег У Л Сн Ц. 38 удивляемому Ц. 39 господине княже Иване Е. 40 искусителне, испр. из искусилне У. 41 от Е, испр. из от Ег. 42 художенеише Р; художнеише Ег У, испр. из художенеише Ег; художнѣишии Л. 43 Правлено Р; тоя Ег У; то Ц. 44 Нет Сн. 45 поревновати Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 46 лютѣишимъ Ц. 47 събирающим Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 48-48 господине княже Иване Е. 49 знамениста Р Л Сн, испр. из знамениста Ег; испр. из и именита М. 50-50 воистину разумом Ц М. 51 шествовавше Р Ег У Л Сн. 52 хотѣх В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр. 53 Доб. и Е В П Сф А Сд М4. 54 молчашь Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 55 хватель Ц. 56 якоже Ц М. 57 Доб. и Р Ег У Сд. 58 толика Ц М. 59-59 Нет М. 60 явлено П Сф. 61 судержимая Тр. 62 достоину Р Ег У. 63-63 Рожество Христово У. 64 суще Тр. 65 Нет Р Ег У Л Сн. 66-66 да молчаниемъ Тр. 67 Вписано над строкой А. 68 здѣ Р Ег У Л Сн. 69 прелюбезнѣишаа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр М. 70 Вписано над строкой Тр. 71 главо Сд Тр Ц М. 72 и Р Ег У Л; и к Сн. 73 възложивъ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 74-74 Сие еже Л Сн Тр, испр. из Сие же Л; Се еже Сд. 173 Л. 104 ОБ. Л. 105
174 Л. 105 ОБ. ИН 1: 4, 5 Л. 106 ЧАСТЬ II глаголю не зане изъявлениа Николаевы75 имѣють глубину, — мало76 бо77 78сия суть78 и немощна, яко и79 паучинным тканием уподоблятися, — но зане ниже80 дыхати убо имѣю праздности, объятъ въ трудѣ преведениа81 Псалтыри, сего82 ради и83 отрекль бы убо твое84 прошение85, не86 аще отинюдь87 ревность еже88 о истинѣ внутреняя моя обращая89, почивати90 не попущаше91, яко убо да92 не93 узрится94 лжа противу истинны и тма противу95 свѣта хвалитися96, и да познаеши и ты и прочии словом и дѣлом, яко97 ничто же Максим храмлет98 въ извѣстнѣишеи феологии99 богоносных и блаженых отець, // но100 паче же ненавидит и II 1отвращается всѣх еретических1 велерѣчии и латынскиа послѣдния новины и суесловия2. Бодренѣ вкупѣ и зело любезнѣ на сеи 3подвиг съвлекуся, 4надежи моя4 положив на3 Подвигоположителя Бога и Спаса5 и Свѣтадатѣля6, и духовными просвѣтлѣнии7 и отечьскими8 учительствы расточити тщуся супротивную египетскую тму пресвѣтлым свѣтомъ апостольскыя истинны9. Тма бо воистину осязаемая и мгла глубока, яже богодухновенному Евангелю и 10иным богоносным отцемъ10 Духомъ11 глаголанными12 учительствы не съгласующие13, рукояти паче плевные неже учительства и суть и14 15нарицатися имѣют15. Аще бо свѣт Господь нашь Иисус Христос и живот и16 истинна, «в Нем бо, — рече, — живот бѣ17 свѣт человѣком, и свѣт въ тмѣ свѣтит»18, смерть убо19 и20 лжа явственая и тма осязаемая суть // извѣстно съпротиву вкупѣ21 вся еретическая бредниз 22, яко23 не от приснотекущих источник разумнаго Израиля въстекающии, от них же пѣсни съставляти Господу Саваофу от про3 з Над словом знаки глоссы, на поле под теми же знаками лганиа. 75 Николаева Сд Тр. 76 мала Е В П Сф А Р Ег У Сн Сд Тр Ц М. 77 бы Р; испр. из бо и Ег. Испр. из кия суть Ег; сие суть Л Сн; суть сия Тр. 79 Нет Тр. 80 Испр. из же Л. 81 приведения Сф. 82 его же Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 83 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 84 Нет У; твоя Л Сн. 85 Испр. из прошения Ег; прошениа Л Сн; доб. яко Сд Тр. 86 Вписано на поле Сн. 87 отинуде Е В П Сф А Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, испр. из отиинуде Ег. 88 яже Е В П Сф А Р У Л Сн Сд Тр Ц М. 89 обращающи Е П Сф А Сд Тр Ц М; обращающе В Р Ег У Л Сн. 90 Испр. из почивающи Тр. 91 попущатише Сд. 92 Испр. из дана П. 93 Вписано над строкой В. 94 зрится Ц М. 95 противо Р Ег У. 96 хвалится Ц М. 97 яра А; якоже Л; яже Ц М. 98 храмаеть Е. 99 фелогии Р Ег У Л Сн. 100 Доб. и Ц М. II 1-1 от всѣх еретических отвращается Тр. 2 Доб. и Ц. 3-3 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег. 4-4 надежу мою Сд Тр. 5 Доб. Христа Е В А П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 6 Свѣтаподателя Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Тр Ц М; Свѣтуподателя Сд. 7 просвѣтѣнии Ц М. 8 Нет А. 9 истинныи Л; испр. из истинныи Сн. 10-10 иных богоносных отец Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 11 Доб. Святым Сд Тр. 12 глаголемыми Р. 13 съгласующее П Сф А Ег У Сд Тр, испр. из съгласующие Ег; съгласующия Ц М. 14 Нет А Ц. 15-15 нарицатися достоина суть Е В П Сф Р У Л Сн Сд Тр Ц М, суть испр. из сутъ Ег; нет А. 16 Нет Е Р; вписано над строкой Л. 17 Доб. и живот бѣ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 18 Маргиналия Иоан 1. 4 Ц. 19 Нет П Сф. 20 Вписано над строкой У. 21 Вписано над строкой У. 22 Глосса лганиа Е В П Р Ег У Л Сн Ц М; брѣдити Сд; лгания, глосса брѣдни Тр. 23 яже Ц М. 78-78
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. рока повелѣваемъся24, глаголющаго: «В церквах благословите Бога Господа от источник Израилевъ», но25 26от рововъ26 мутных въскипающие27 к пагубѣ и удавлению28 въсприемлющихъ ихъ29 чревоми 30. Но время31 уже есть въздвигнутися32 к33 разорению высот възвышаемых, яко божественыи апостолъ глаголеть, на познание Спаса Христа не «колесницами и коньми» уповающе34, сирѣчь ложными изъявлениик 35, какова суть, в них же кичят аристотельстии философи36, но «во имя Господа Бога нашего призывающе», якоже блаженыи псалмопѣвецъ поет, зане надѣющимся37 в колесницах и конѣх съкрушение и падение38 случается, «тии бо, — рѣче, — спяти бышя и падошя», а еже394въ имя Господа Бога призывающим40 въстание и исправление благовѣствуется41, // «мы бо, — рече, — въстахом42 исправихомся». Речет43 же ся мнѣ не на вся Николаева44 изъявлениа, — невъзможно бо есть мнѣ сие съвръшити нынѣ45, яко предирѣх46, — но на47 та, елика же не страшится о48 Божественаго Пораклита49 присносущном происхожении50 дръзостнѣ зѣло и помышляти и глаголати Слово срѣсти хочет, Божественаго Пораклита свѣтоизлитием просвѣщаемо51; высота бо латынских недуговании, яже промеж52 нас и53 их прегражает, сия есть. Пагубны54 убо55 и прочие56 их учения57 и мудрования, и богоносных отець седмькраты58 събравшихся59 преданием и учением60 далече отстоят в толицѣ, яко Богу единому исправити61 могущу сия62. Но источник 63злых и63 основание все новина есть еже64 о Дусѣ Святѣмъ, яже и прочая злая вкупе введе. и Над словом знаки глоссы, на поле под теми же знаками утробамъ. к Над словом знаки глоссы, на поле под теми же знаками обличении. повелѣваемая Е. 25 не Л Сн Сд Тр М, испр. из но Сн. 26 -26 от рвовъ Е В П Сф А; ото рвов Р Ег Л Сд Тр; отто рвовъ У Сн; от ровъ Ц. 27 воскипающее П Р Ег У Тр, испр. из воскипающие П; въскипающия Ц М. 28 удавление Тр. 29 Нет Л Сн Ц М. 30 чревовъ А Сф; чревовъ, глосса утробах Е В П Р Ег У Л; червовъ Сн; утробах Сд Тр М; утробах, глосса чревов Ц. 31 вовремя Р; испр. из вовремя Ег. 32 подвигнутися Р Ег У Л Сн. 33 и Л Сн. 34 уповающи Ц. 35 Доб. и Е В П Сф Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; изъявлени и А (так!). 36 философии В Р Л. 37 надѣющихся Р Ег У. 38 спадение А. 39 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 40 призывающии Р Ег У; призывающи Л. 41 благовѣстуется П Сф Р Ег У. 42 Доб. и Е В П Сф А Ег У Сд Тр Ц М. 43 Маргиналия зри Сд. 44 Николаевы Сф. 45 Доб. и Е А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 46 рекох Ег У, испр. из рѣх Ег. 47 Нет Р Ег У Л Сн. 48 от А Ег У. 49 Глосса Утѣшителя Е. 50 происхожени А. 51 просвѣщаем Е П Сф. 52 промежи В Л Сн; между Ц. 53 Нет А. 54 пагубныи Л; испр. из пагубныи Сн. 55 бо Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 56 прочая Сф Ег У, испр. из прочеи Ег; прочии А; прочеи Р Л, прочея Сн; прочия М. 57 учинения П Сф А. 58 седмьратъ Ц М. 59 събиравшихся П Сф. 60 учинением Е П Сф А. 61 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег. 62 Доб. Но уразумѣет же глаголемых силу, иже не въ другии град, токмо в самыи Римъ и велеславныи бывъ, яже тамо беззаконно съвръшаемаа узрит от възвышающих на высоту бровъ, и апостольскаа мѣста удержавати хвалящихся, вся убо, якоже рѣх, яже в них лютаа и велику отвращению достоина Е (так же В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Ц М, разночтения не приводятся.). 63-63 злых Р Л Сн; испр. из злых Ег; зол их Сд Тр. 64 яже Ег У Л Сн Сд Тр. 24 175 ПС 67: 27 ПС 19: 8, 9 Л. 106 ОБ.
176 Л. 107 ИН 3: 8 Л. 107 ОБ. ЧАСТЬ II И не дивно есть, о премудрыи Феодоре65, не бо ктому възможно есть богословити правѣ и правила съставляти тѣм, Пораклитова66 вдухновения67 лишенымъ. Како бо Духъ въ//дохнетъ68, у них же Богъ Отець измѣтается от своиства дыханиа69, яко по сем покажется. «Духъ бо, — глаголеть70, — идѣже хощет 71дышет»; хощет71 же не индѣ, токмо идѣже Отець и Сынъ правомудрѣнѣ72 с Тѣм благословится73, и по преданием чествуемых74 богоносных отець славословится. Едина бо воля Отца и75 Сына и Святаго Духа, якоже убо76 едино существо и сила, и77 нѣсть различие78 волям въ Святѣи Троици79. На ту убо высоту слово обращаемо есть, и всяким чином80 во истиннѣ и любви недугующих разумыл 81 исцѣляти82 подобает, общаго врачя и Спаса Иисуса83 Христа вожда предпологающе84 къ испытанию истинны, и правым словом слово да85 исправляется, 85паче же86 главная изъявлениа87 Николаева88 89по чину89 испытая90, вкупѣ же91 и супротив предлагая догмата92 чистыя и простыя истинны не в помышлениих93 ложных и94 образованиих95 геометриискых96, // в них же ходившеи не пользовашяся97 истинну показующая98, но боговъдухновенными99 гласы и отечьскими указании100 чистѣишимиIII 1, и каковым2 подобает быти от свѣта изходящим3, истину облистающе4. Сие предглаголюще тебѣ вѣдати, яко не учити тебе хотяща5 или6 обличати7 аки неправе мудрствующа8; многащи9 обращаем лице Слова10 и глаголемъ: «11ты же не стыдишися», и паки11: «ты же глаголеши» и «ты не страшишися12, таковая13 мудръствуя», — не к14 тебѣ бо сиа суть, о премудрыи Феодоре15, но противу Николая и его единомыслеников16, их же ради и преже неже17 начну л В ркп. разумны, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 65 княже Иване Е. 66 Глосса на поле Утѣшителева Е. 67 духновениа Е Р Ег У Л Сн; въдохновение Тр. 68 дохнетъ У. 69 Написано дважды, вторичное зачеркнуто киноварью Тр. 70 глаголютъ У. 71-71 Вписано на поле дышет идѣже хощет Ц. 72 Испр. из правомудринѣ П; правомудрие Л Сн. 73 богословится Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 74 чествуемым Е В П Сф Ц М; чествует А. 75 Нет Сн. 76 уже бо Р Ег У Ц; испр. из уже бо М. 77 Нет Тр. 78 различиа Тр. 79 Испр. из Троицѣ В; Троицѣ Тр. 80 и чимь Е. 81 разумѣти Сд; разумъ Ц М. 82 исцѣлити Ц. 83 На поле маргиналия Иисус М. 84 предлагающе Тр. 85 Нет Ц. 86-86 и яже Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 87 Нет Р Ег У Л Сн. 88 Правлено Сн. 89-89 пучину В Р Ег У Л Сн Ц М. 90 испытание Сд; испр. из испытуи Ц. 91 Вписано над строкой У; нет Ц М. 92 догма тая Сд Тр Ц. 93 помышлении Е В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; помышлени А. 94 Нет Р Ег У Л Сн. 95 образовании Ц М. 96 геомитреииских Р; геомитреиских Ег У Л Сн; испр. из геомитреииских Ег. 97 Доб. и П Сф; ползовашеся Р Л Сн Сд Тр; испр. из ползовашеся Ег. 98 показующиа А. 99 богодухновенными Р Ег У Ц. 100 указани А; указанми Ц М. III 1 честнѣишими Р Ег У Л Сн. 2 каковыхъ Тр. 3 исходящими Е П Сф. 4 облистающа Е В П Сф А Сд Тр Ц М; облистающи Р Ег У Л Сн. 5 хотяще Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 6 и Ег У; нет Ц М. 7 обличити В А Ц М; обличити тебе Р Л Сн Сд Тр; обличити, или обличати тебе Ег У (или обличати вписано на поле со знаком вставки Ег). 8 Доб. и Ц. 9 многажды Л Сн. 10 слово Р Ег У Л Сн. 11-11 Нет А. 12 страшися П Сф; устрашишися Сн. 13 такова Л Сн. 14 Нет Л Сн. 15 княже Иване 16 Е. единосмысленников Е. 17 нынѣ же Сн; ниже Сд Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 177 Г Г. испытание18 глав, потребно непщевах явлены19 сътворити, въпреки глаголющих20, заповѣди богоносных отець, възбраняющая нас м яже выше насъм и всего аггельскаго разума вышша суща испытовати и21 изысковати; да познают, яко почестию съдръжи//ми еже22 къ23 предавшим нам таинство24 Троици непостижимое25, а не оскудѣнием слова и обличении26 показателных в заповѣдех и преданиих отечьских почиваем. Извѣстно бо вѣмы, яко не бѣшя тѣ27 глаголющеи, но Духъ иже от Отца, яко28 глаголеть блаженныи Кирил въ епистолии къ Ивану29, патриарху Антиохиискому, яко30 покажется31 въ послѣдующих. Или не и32 врачевстии33 сынове сице творити обычествуют, егда противу недужных нападении уготоваются34? Мѣры35 бо и тии36 живота умѣренаго уставленых37 от учителеи прежних38, предсвидѣтельствующе39 недугующим, их же съблюдающим убо надежа нѣчто цѣлбу получити, 40 преступающим же недалече от смерти быти41 40, тогда къ надыманию недугов42 и огнем и желѣзом и многообразными цѣльбами въстают. Тѣм же и43 мнѣ послѣдующу никто же да поношает, наипаче44 же всѣм прилѣжанием и бодростию крѣпкою45 словеса да услышят46 // не аки моя, но яко от47 тѣх блаженных мужь48 реченная49, их бо словеса аз възвѣщаю. Такоже да не ко распри ушеса приклонит50, но все непщевание и злоизволение от ума же51 изженув52, прилѣжнѣ53 и54 истиннолюбнѣ55 словеса да услышит. 56Пачну57 же сице. Да58 познают убо59 извѣстно, елици и60 в самом Римѣ61 иноучительству62 предсѣдящем63 обитают, и въ Италии и въ странах64 за Алпиискими65 и Пириниискими 66 горами и до Гадиря, яко67 мы, иже выи68 наши69 Л. 108 Л. 108 ОБ. 6 м-м В ркп. нет, доб. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 18 испытаниа Р Ег У Л Сн. 19 явленыи Р Ег Л. 20 глаголющим Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 21 Нет В. 22 Нет Е П Сф. 23 Вписано над строкой Р. 24 таиньства Тр. 25 непостижимии Тр. 26 обличение Ц М. 27 тебе Е; ти Сф. 28 Доб. же Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 29 Иоанну Е В П Сф Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 30 Доб. же У; доб. да Ц М. 31 покажет Ц М. 32 Нет Р Ег У Л Сн Ц М. 33 врачевьствии Тр. 34 уготовляются У Сд Тр. 35 мѣръ Е П Сф. 36 ти Е; ти и Сф Ег У. 37 уставленаго Ц М. 38 Доб. навыкше Сд Тр. 39 предсвидѣтелствующеи Сд. 40-40 Вписано на поле Л. 41 бывати Сд Тр. 42 недугомъ Тр. 43 Нет Е. 44 но и паче Р Л Сн, но Сн. 45 Доб. и Сд Тр. 46 услышить В А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 47 о А; нет Тр. 48 мужеи В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, вписано на поле Р. 49 речения Ц. 50 преклонит А; приклоните Сд Тр. 51 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 52 изгнавъ Ц М. 53 прилежене Р; испр. кин. из прилеженеи Ег. 54 Вписано в строку Ег Л; а Сд. 55 истино, испр. из истиною В. 56 На поле Глава 1 Р Ц; в строке Глава 1 М; маргиналия зри Сд; маргиналия 1 Тр. 57 начну Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 58 А Ег. 59 Нет Ц М. 60 Нет Сн. 61 мирѣ Тр. 62 иноучительство Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, испр. из инаучительству Ег У. 63 предсѣдящим Ег У Ц М. 64 Доб. яже Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 65 Алуиискими А; лпиискими Р Л Сн; испр. из лпиискими Ег; Алимпиискими Сд Тр. 66 Кириниискими Сд Тр. 67 Доб. и Сд. 68 ми и Р Л Сд Тр; испр. из ми и Ег; монастыри вписано по стертому Сн. 69 Испр. из нашими Тр.
178 Л. 109 МФ 5:19 Л. 109 ОБ. ЧАСТЬ II полагаем70 под югом71 пресвятѣишаго престола апостольскиа72 Великиа73 Церкви Костянтинопольскиа74, толико отстоим лукавствовати или новину дръзати въ преданном намъ крѣпце исповѣдании75 съборныа и76 апостольскиа и непорочныа вѣры, и77 елико и своего живота ловительства78 помышляти79 смертоносная80. Вѣмы бо, вѣмы извѣстно, и от божественых писании о сем извѣстихомся, яко еже подвигнути нѣчто малѣишее 81о еже въ81 вѣрѣ или пременити, превеликых есть отрицание82 и жизни вѣчныа83 отпадение. И преже // иныхн всѣх84 свидѣтель85 86есть Самъ87 Основатель 86 вѣры нашея и всеа истинны и правды Начальник, Господь нашь Иисусъ Христос, Иже начен боголѣпное учительство къ Своим учеником, аки основание88 крѣпко и недвижимо того предлагает89, еже съ всяким90 прилѣжанием и хранением многим и91 даже и до малѣишие92 съблюдати Его заповѣди93 94неподвижны и непремѣнны94. Глаголет бо въ Иеуагелии еже95 от Матфея96: «Иже убо разрѣшит97 едину от заповѣдеи сих менших, и научит тако человѣки, мнии речется98 въ царствии небеснѣм», и прочая99; а еже «мнии100», божественыи Златоустъ протлъкуяIV 1, «осужен будет», истолкова. Аще же27нѣкто възглаголеть3, яко о4 законных заповѣдех сие глаголаше Иисусъ, зане5 выше рече: «Иота едина или6 едина черта от закона не преидет», и прочая, не истиннѣ речетъ, ибо самъ Спасъ 7первыи заповѣди7 еже8 от9 суботе разрѣшаше, тѣм же и от фарисѣи оклевѣташеся, глаголющих: «Сеи человѣкъ нѣсть от10 Бога, зане не хранит суботы». Но и11 по Немъ ученици Его, // ихъ же первыи есть божественыи Павелъ, акы противу всѣх заповѣдеи законных, будущая образующих, всѣх себе обративших12, вся разоришя, яко Дѣянии 13священная книга и иныя богодухновенныя13 книги н На правом поле листа следы глоссы, проступившей с л. 109 об. является (см. прим. о). 70 подлагаем В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 71 игомъ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр; иго Ц М. Доб. и П Сф. 73 Нет Ц М. 74 Маргиналия Констянтинополская Церковь Апостольская Ц М. 75 исповѣдани А. 76 Нет М. 77 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 78 навѣты Е В П Сф А Р Ег Л У Сн Сд Тр Ц М. 79 промышляти М. 80 смертоносныя Р Ег У Л Сн Сд Тр. 81-81 от учении Е В П Сф Л Сн Ц М; о учении А Р Ег У Сд Тр. 82 отрицании Сф; отрицания 83 Тр. вѣчнеи Тр. 84 Нет Ц М. 85 свѣтел Л. 86-86 Нет А. 87 Вписано на поле У. 88 основаниа Е. 89 предпологает Е П Сф; подлагает В А Р Ег У Л Сн Ц М, испр. из подлает Л; полагает Сд Тр. 90 всякы Сф. 91 Нет В Р Ег У Л Сн Ц М. 92 малѣишии Сф Р Л Сн; малѣишеи Ег У, испр. из малѣиши Ег; малѣишия Ц М. 93 Доб. и В. 94-94 неподвижныи и непремѣнныи Л; неподвижныи и премѣнныи Сн. 95 иже В Р Ег У Л Сн Ц М. 96 Матвея Р; испр. из Матвѣя Ег. 97 разорит Сд Тр. 98 наречется Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 99 Маргиналия Матф 5 Ц. 100 мни Р. IV 1 Доб. сирѣчь Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 2 Нет Ег У Ц. 3 речет Е П Сф; дерзнеть В А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 4 от Р Ег У Л Сн. 5 Доб. же Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 6 и Р Л Сн. 7-7 первыи заповѣдь П Сф А М; первую заповѣдь Сд Тр. 8 яже Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Ц М; юже Тр. 9 о Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 10 Вписано над строкой В. 11 Нет Л Сн. 12 обративше Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Ц М. 13-13 священна А. 72
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. повѣдают14. Видитсяо убо, о заповѣдехъ благодати Спаса сие глаголавше15; сего ради и съвръшая боголѣпное то учительство, таковою заповѣдию пакы учеников приточнѣ утвръжает16, глаголя17: «Всяк убо слышяи сиа Моя словеса», сирѣчь не яже Моисии 18в Законѣ древле18, но яже19 Азъ нынѣ рѣх вамъ, и творит20 я21, уподоблю его мужу мудру», и прочая даже до конца22. Не токмо же в23 сих24 Спасъ заповѣда намъ неподвижно25 съблюдати Свое боголѣпное учительство, но и въ божественомъ Еуагелии еже26 27от Иоанна27 не единою, но многащи сие видится творя28 с велиемъ29 прилѣжанием, // и30 нынѣ убо приточнѣ: «Не входяи, — глаголеть31, — дверьми въ двор овчии, но инудѣ въсходя32, тъи33 тать есть и разбоиник». Кто убо дверь есть, токмо глаголавыи: «Азъ есмь дверь овцамъ», нынѣ же: «И егда Своя овца 34изводитъ35, пред34 ними ходитъ, и овца послѣдуют Ему, зане вѣдят36 глас Его, по чюжем же не послѣдуют37, но бѣжат от него, понеже не вѣдят38 чюжаго гласа», нынѣ39 же: «Пребываите40 в любви Моеи», и како пребудем в неи, научает, глаголя: «Аще заповѣди Моя съблюдете41, пребудете42 в любви Моеи»; и43 паки44: «Аще45 пребудете въ словеси Моем, воистинну ученици Мои есте46, и познаете истину47, истинна свободит вас». Како48 убо не явственѣ лжют глаголющеи, не подвигнути нѣчто49 от божественаго Еуагелиа, иже толь грозную и высокую догму, от Христа убо50 ученикомъ // гласомъ живым преданую, последи пакы по лѣтех нѣколицех 51възнесение Спасово51нап небеса, от блаженнаго Иоанна в Патмѣ островѣ Духомъ Святым и52 53укончяно и запечатлѣнно, не устрашаются приписующеи53, и приложением гласа чюжаго еже54 въ священном исповѣдании55 вѣры растляющеи56? Или како похвалятся57 ктому, яко58 съ Христомъ събирают59, учительство60 о Над словом знаки глоссы, на поле под теми же знаками является. п В ркп. написано дважды. 14 повѣдуютъ Сд. 15 глаголавша Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 16 утвержается Сд. 17 Маргиналия Матф. 7 Ц М. 18-18 древле в Законѣ М. 19 якоже Тр. 20 творити Сф Ег У Тр. 21 а Сф; та Р Ег У Л Сн Ц М. 22 Испр. из нца Р. 23 о Е. 24 сѣх Ц М.25 неподвижна А. 26 иже У. 27-27 Испр. из и о Ивана Ег; анна Л. 28 творяи Сн. 29 великимъ Сф Тр, испр. из велики Тр; испр. из веселиемъ Сн. 30 Нет Е В Р Ег У Л Сн Ц М. 31 Маргиналия Иоан 10 М. 32 въсходят Е А; входя Ц М. 33 и Е А. 34-34 Испр. из извод Р. 35 Доб. и П Сф. 36 видят В Л Сн. 37 идут А. 38 видят В. 39 Маргиналия Иоан 15 М. 40 пребывати Р Ег У Л Сн. 41 Доб. и Ег. 42 Вписано на поле Р. 43 Нет Е. 44 Маргиналия Иоан 8 М. 45 Доб. вы Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 46 естя Р Ег У.47 Доб. и А Р Ег У Л Сн Сд Тр. 48 Доб. и Сф; И како Сд Тр. 49 ничто же Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 50 бо А. 51-51 възнесениа Спасова А В П Сф Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 52 Нет А. 53-53 укончану и запечатлѣнну не устрашаются преписующе Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 54 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 55 исповѣдания Тр. 56 растлѣюще Е П Сф; растляюще В А Р Ег У Л Сн Сд Тр; растлѣвающе Ц М. 57 похваляется Тр.58 Нет Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 59 соблюдают Р Ег Л Сн, на поле вариант собирают Ег; на поле вариант соблюдают У. 60 учительства Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр. 179 МФ 7: 24 Л. 126 ИН 10: 1 ИН 10: 4, 5 ИН 15: 10 ИН 8: 31, 32 Л. 126 ОБ.
180 Л. 127 ЧАСТЬ II Его не61 съблюдающе? Како же62 не вмѣнятся63 тати и разбоиници, не еуагельскою дверью въ двор овчии входящеи64? Или како65 истинною свободятсяр от мук66 безконечных, иже истиннѣ еуагельскои не повинуются, от толикых и толь великих67 богоносных отець и лѣты богоприятных 68свидѣтельствованнои и утверженнои68? Како же и69 от любве Спасовы не отлучатся не хотящеи70 Его богословии71 о 72Дусѣ Святѣм72 послушати, // но от растлѣнных тѣх и по земли валяющихся73 лжеумышлении упражняеми74 мудрости мира сего отвлачими, Пораклитова достоинство75 единоисходно76 от Отца, двѣма началы зѣло буе, да не реку77 нечестивѣ, написуют78, не вѣдуще, еже79 яко80 Единородныи от Отца Единого и един рожательнѣ рожается81 и82 83присносущнѣ, и84 сего ради и единороден85 глаголется83, и86 собство Его87 есть88 единородство, такоже и Духъ Святыи, равенъ сыи въ89 всѣх Отцу и Сыну, един и90 тъи исходнѣ от Отца Единого исходит, сего ради и единоисходно91 происхождение суще92 нарицается93, и сие собство 94Его есть94 усвоеннѣише. Но о95 сих96 убо потом речем. 97Нынѣ98 же богоносных мужеи да прилогаем заповѣди, яко99 обѣщахом. Абие же и Павел божественыи от юдеискаго мрака 100, вкупѣ же и неистовстваV 1, възбнув и2 истинныя лозы чашю животворивую3 всю испив, и Спасово изволение познав // извѣстнѣише, к каласаем пиша заповѣдает4: «Блюдите5, да некто вас будет прельщая 6 философею7 и тщетною льстию, по преданию человѣчьскому, по стихиам мира, а не по Христѣ». Такоже и галатов 8 утвердити9 хотя, глаголеть10: «Но11 аще мы или аггелъ с небесе благовѣстит вам 9 Л. 127 ОБ. КОЛ 2:8 р В ркп. свободится, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 61 Нет Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 62 Нет М. 63 вмѣняется А. 64 входящии П Сф А; входяще Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 65 какою Сд Тр. 66 мукы Е. 67 велиих Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр. 68-68 свидѣтелствовано и утверженно Ц М. 69 Нет Р Ег У Л Сн. 70 хотящии Е П Сф А Р Л Сн Сд Тр М, испр. из хотящии Ег; хотящи У. 71 богословиа А. 72-72 Порядок слов изменен буквенной нумерацией В; Святемъ Дусе Р Ег У Л Сн Ц М. 73 валящихся Е. 74 упражняемыа Е В П Сф Тр М; и унажраняемые А; испр. из упражняемыя Ег; упражняемые Р Л Сн Сд Ц. 75 достоиньства Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 76 единоисходна Е В П Сф А Ег У Сд Тр Ц М, испр. из едино Ег; едина Р Л Сн. 77 Доб. и Тр; рекутъ Ц. 78 написуи А. 79 зане Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 80 Маргиналия И яко Сынъ от самого Отца та и Духъ Святыи Ц. 81 ражатися Р Ег У Л Сн, на поле вариант к окончанию ется Ег У. 82 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 83-83 Нет В Р Л Сн Ц М; вписано на поле Ег. 84 Нет Тр. 85 единородное Сд. 86 Но Е. 87 Нет Р Ег У Л Сн; написано дважды Ц. 88 Нет Сд; доб. и Тр. 89 по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 90 Нет Р Ег У Л Сн Ц М. 91 Доб. происходно Р Ег У; единоисходнѣ Сн. 92 сущаго В; сущи Р Ег У Л Сн Сд Тр. 93 нарицает В. 94-94 есть Его Тр. 95 Нет Р Л; вписано над строкой Ег; вписано Сн. 96 сѣх испр. из сих Сн. 97 На поле Глава 2 Р Ц; в строке Глава 2 М. 98 ине Р Ег Л; на поле вариант нынѣ Ег. 99 Доб. же Сд Тр. 100 Доб. паче Сд Тр. V 1 неистовствова Тр. 2 Нет Ег У. 3 животворную Ц М. 4 Маргиналия Зачало 254 Сд Тр; маргиналия Глава 2 М. 5 блюдитеся Р Ег У Л Сн; блюдѣтеся Сд Тр Ц М. 6 прелщает А. 7 философиею Е В П Сф Р Л Ег У Ц М. 8 галотов А; галатом Л; к галатом Сн; маргиналия зачало 199 Сд Тр. 9 Испр. из утвержаетъ Тр. 10 Маргиналия Глава 1 М. 11 Доб. и Сд Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. еже благовѣстихомъ вамъ с, анафема да будет; 12яко13 предирѣхом14, и нынѣ15 паки глаголемъ, аще кто благовѣстует паче16, еже приясте, анафема да будет12». Зри17, честнѣишии муж18, како божественыи19 Павел философии достоинство прелесть нарицает тщетную и крадущу простых разумы, аки по преданию человѣкъ, по стихиам мира, а не по Христѣ сущу. Ни ли20 тою латынстии сынове ходят днесь и прельщают21 апостольскую истинну22? Иди умом къ училищем италииским, и тамо узриши по23 подобию потоков текущих24, наипаче25 потопля//ющих26, Аристотеля и Платона27 28и иже28 окрѣстъ их. И никая29 в них догма крѣпка непщуется, ни человѣческая, ни30 божественая31, аще нѣсть32 аристотельския силогизмыт 33 34тѣми утвердит сия догма34. 35И аще35 не съгласится36 с художественым показанием, или яко худѣише37 то38 отринуше39, или, еже видится супротивно быти40 художеству, сие отсѣцающе, къ угожению аристотельскаго художества премѣнишя, и яко истиннѣише41 заступают. И что убо тебѣ възглаголю, елико42 безаконнуют днесь43 латынстии сынове, от44 философии 45тщетныа прельщением45 прельщаеми, по апостолу, о46 безсмертии души и о47наслажении праведных будущем, и о поставлении48 вѣрных, от настоящиа жизни отходящих, яже вся стражют49, зане50 послѣдуют паче внѣшнему диалектикуу 51 вѣдѣнию52, неже53 внутренои54 церковнои55 богодарованнои56 философии57. 181 с паче, с-с В ркп. нет, доб. по Е Вл В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. т Над словом знаки глоссы, на поле под теми же знаками слогни. у Над словом знаки глоссы, вдоль правого поля под теми же знаками стязателному (нижняя часть букв срезана). 12-12 Нет А. 13 Доб. же Е П Сф Ег У Сд Тр Ц М, испр. из яко Ег. 14 рѣкохом Ег У, испр. из рѣхом Ег. 15 Доб. и Ег Л, зач. кин. Ег; инде испр. из нынѣ Сн. 16 пакы Е. 17 Маргиналия обличение философскои богословии латинскои Ц М. 18 мужу Тр Ц М. 19 Доб. апостол Сд Тр. 20 Доб. не Сн. 21 превращают Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 22 истинную вѣру Е. 23 Нет Р Ег У. 24 Доб. и Тр. 25 но и паче Р Л Сн. 26 потопляющи Р Ег У Л Сн, испр. из потопляющих Р; испр. из потопляюще потопляющи У. 27 Доб. же Л Сн. 28-28 иже и Р Ег У Л Сн. 29 никоа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Ц М. 30 Нет Р Л; вписано над строкой Ег Сн. 31 Доб. и Е; блажественая Р. 32 не Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; испр. из не аще Сн. 33 На поле глосса слогни Е В П Р Ег У Л Сн; глосса в строке в киноварных скобках (слогни) А; слогни силогизмы Сд; слогни, на поле глосса силогизмы Тр. 34-34 тѣм утвердят сию догму Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр М; тѣм тѣм утвердят сию догму Ц. 35-35 Аще В; Сиа Сн. 36 согласитъ сия, на поле к сия вариант ся Ег У. 37 худѣишу Е П Сф. 38 ту Сф Ег У. 39 отринуша Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 40 Нет Тр. 41 истиннѣишю Е П Сф; истиннѣиша Тр. 42 ели Сф. 43 Нет Ц. 44 о Л Сн Тр. 45-45 тщетнаго прелщениа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр; тщательнаго прельщения Ц М. 46 Нет Р Л; вписано над строкой Ег Сн. 47 от Ц. 48 устроении Е П Сф; строени А; строении В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 49 стражу же А. 50 Доб. же Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 51 На поле глосса стязателному Е В П Р Ег У Л Сн Ц М; глосса в строке в кин. скобках (стязателному) А; стязательному диалектику Сд; стязательному, на поле глосса диалектику Тр. 52 видѣнию Р Ег У. 53 Испр. из ниже Ег. 54 внутренѣи Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 55 Доб. и Е В П Сф А Р Л Сн Сд Тр Ц М. 56 благодарованнои Р Ег У Л Сн Сд Тр, на поле вариант к части слова Бого Ег У; богомудрованои Ц. 57 На поле глосса любомудрие В. ГАЛ 8:9 Л. 128
Л. 182 ЧАСТЬ II 128 ОБ. Но добро58 // убо и59 воистинну достолюбно словес внѣшних видѣниа60, но елико к научению61, еже правѣ глаголати 62и к наощрению62 разума и очищению, а не и63 въ обрѣтение64 божественых догмат65 и в разсужение66. Понеже выше помышлениа всякого 67сиа суть, и выше зрѣниа всякого 67 существенаго и несущественаго; вѣрою токмо зрима и познаваема, и68 всякого художества логикииф 69 отбѣгают и выспрь70 възлѣтают. Еже добрѣ свѣдыи71 божественыи72 Иоан73 Златоустыи такавая глаголеть въ Словѣ74 о75 серафимѣх, идѣже протолкует76 видѣниа77 78блаженнаго пророка Исаиа78, имѣют же сице словеса его златая: «Еже79 убо видѣ — глагола, коим же чином — умолчя80. Приемлю81 глаголемая, а не тонцѣ82 испытовая83 умолчанная. Разумѣю откровенная, не истязаю84 скровенных, сего бо85 ради съкровена86 бяше87. Постав злат есть // Писании88 чтение, основа злато89 и уток злат. Не90 сотку поучинных91 поставов92, моих помышлении93 неможение94 вѣм. Не прелагаи95 предѣл вѣчных, глаголеть, якоже96 положишя отцы твои. Предѣлы подвизати небезбѣдно97 есть; и98 како, еже99 100Богъ нашь100 положил, преложим?»11 О неисповѣдуемах VI 1 блаженнаго оного отца почести2, 3господине Феодо3 ре! Горе же нашему дръзостному 4и ненаказанному безсрамию4, еже5 смѣем на божественая таинства, яже отнюдь непостизаема6 и самѣм аггелом суть! Л. 129 ф Над словом знаки глоссы, вдоль левого поля под теми же знаками словесная. х В ркп. неисповѣдуемуа. 58 добру Сд. 59 Нет А. 60 видѣнии Е; вѣдѣние В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, испр. из видѣние Л. 61 навычению Е В П Сф Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 62-62 к наощрении А. 63 Нет А. 64 обрѣтению Р Ег У Л Сн Тр. 65 Над словом знаки глоссы, на поле глоссы нет В. 66 разсужению Тр. 67-67 Нет Е Тр. 68 Нет Р Л Сн; вписано Ег. 69 словеснаго логикии Е; на поле глосса словеснаго П; глосса в строке в киноварных скобках (словеснаго) А; логискии, на поле глосса словеснаго В Р Ег У Л Сн; словеснаго логискии Сд; словеснаго, на поле глосса логикии Тр; логииски на поле глосса словесна Ц М. 70 выспре Р Тр; испр. из выспре Ег. 71 свѣдяи Л Сн; испр. из вѣдыи М. 72 блаженныи Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Ц М. 73 Иванъ А Тр; маргиналия Златоустъ Ц. 74 Доб. еже Е П Сф Ег, вписано на поле Ег; словеси еже У; маргиналия глава 6 Ц М. 75 от В. 76 протолкуют А. 77 видѣннаа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 78-78 блаженымъ пророкомъ Исаием Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; маргиналия зри Тр. 79 яко Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 80 умолче Е. 81 Доб. рече Сд Тр. 82 в тонцѣ Р Ег У Л Сд Тр; в толицѣ Сн. 83 испытую Е В П Сф А; испытуя Р Ег У Л Сн Сд Тр; испытаю, маргиналия богословии не испытовати Ц М. 84 истязую Е П Сф Ег У Тр; истязая Л Сн Ц М, испр. из истязуя Л. 85 Нет Е Р Ег У Л Сн. 86 съкровени Р Ег Л Сн. 87 бѣша Е В П А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; быша Сф. 88 писанъ Р Ег У Л Сн Сд Тр. 89 злата Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 90 е Е. 91 паучины Ц М. 92 поставокъ Ц. 93 Доб. и Сд Тр. 94 не можем Р Ег У Л Сн. 95 Доб. и Е. 96 яже Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 97 Испр. из безбѣдно Р. 98 Но Е. 99 яже Е В П Сф А Сд Тр; яко Р Ег У Л Сн Ц М. 100-100 Богь нам Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Ц М; намъ Богъ Тр. VI 1 неисповѣдуемаго Е В П Сф А Р Ег У Л Сн; неисповѣдимаго Сд Тр Ц М. 2 благоговѣиньства Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 3-3 Нет Е. 4-4 и скверному безсрамию Е В П А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; безсрамию и скверному Сф. 5 яко Е П Сф. 6 непостизаемая Ц М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 183 Г Г. Тъи таков и толь велик в добродѣтели7 быв, не смѣяше множае что 8неже раб8 достоинъ бѣ, видѣти9 или глаголати или помышляти, но доволен быв въ глаголанных пророком, поучинным поставом уподобилъ10 боголѣпная своя помышлениа. Мы11 же большим многоразстоянием отстояще от благодати и премудрости12, от небесъ в нем обитаемыа, неже от неуподобляемаго13 и14 ангельскаго жытия его и святости, иже множае праха15 // страстеи16 привлачим, и по подобию безсловесных скотов гнусным17 сладострастием18 прилѣпляющеся19, малою же нѣкоею искрою20 внѣшняго стязания21 паче, неже философии22, себе разжегшец и отинуду инии въскочивше, аки дивии23 звѣри24, ризу Церкви, истканную от25 вышняго богословиа, раздираем26 лютѣ диалитическими27 пострѣцании28 и софизматыч29, стязаемся30 всуе31 показати же32 и человѣкомъ реченная 33священная34 таинства35, яже отнюдь неизреченная36 33 и неудобь разумѣваема, токмо же37 единѣи38 Святѣи Троицѣ39 вѣдомо40 суть. И тъи41 же42 убо глаголеть: «Предѣлы подвизати не43 безбѣдно есть44; и како, яже нам Бог положил, преложим45?» Ты же, Николае, не46 страшишися47толь велие и 48крѣпкое основание49 всего божественаго дому непорочныа вѣры нашея, укончянноеш 50 убо преже от Бога, потом о51 толиких и толь велицих52 божест12 ц В ркп. разжег же, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. ч Над словом знаки глоссы, вдоль левого поля под теми же знаками и злохитрьствы. ш Над словом знаки глоссы, на левом поле знаки глоссы, но текст глоссы отсутствует из-за обреза листа, сохраняется лишь д выносн. 7 добродѣтель П. 8-8 иже храбь Е; иже храбъ П Сф; на поле вариант храб Ег У. 9 вѣдѣти Сд. уподоби умаляя Е В П Сф А Р Тр Ц М; уподоби умоляя, на поле к гласной корня молвариант а Ег У; уподоби умаля Л Сн; уподобитися умаляя Сд. 11 Ты Е. 12 Доб. яже Е П Сф Ег У. 13 неподобляемаго Е; него уподобляемаго А. 14 Нет У. 15 Вписано над строкой У; прах Ц М. 16 Испр. из страсти Л. 17 гнусных А. 18 сладостиемъ Ц. 19 прилѣпляющеися А; прилѣпляюще Р Л Сн; приемляющеся Тр. 20 искорою В А Р Ег Л Сн Сд Тр Ц М, на поле вариант искрою Р Ег Л Сн; на поле вариант к части слова скорою У. 21 любопрѣниа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 22 Доб. и Ц. 23 Испр. из дивнии Ег. 24 звѣрие Сд Тр. 25 Нет Сд Тр. 26 раздирают Сд Тр. 27 диалектическыми Е П Сф Сн Тр Ц М; диалетическими Ег У; стязательными Сд; на поле глосса стязателными Тр. 28 нужами Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 29 Глосса на поле и злохытрьствы Е В П Р Ег У Л Сн М; глосса в строке в киноварных скобках (злохитрьствы) А; злохитрствы и софизматы Сд; злохитръствы, на поле глосса и софизматы Тр; на поле глосса злохительствы выкритаствы Ц. 30 стязуемся Тр. 31 всуетствы Сд Тр. 32 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 33-33 Вписано на поле Сн. 34 Нет Е. 35 таинества Е; доб. и Тр. 36 неизреченна Сф А Р Ег У Сд Тр. 37 Зач. Л. 38 единои Е В П Сф Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; нет А. 39 Троицы В П Сф Л Сн Ц М; доб. единои А. 40 вѣдома Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 41 то Л. 42 иже Е Л.; 43 Доб. и, зач. кин. Ег. 44 Доб. то А. 45 Доб. Вы же, латино Сд Тр. 46 Нет Е. 47 Испр. из страшись А. устрашися Р Л Сн; испр. из устрашишися Ег; устрашишься Сд; устрашишася Тр; устрашишися Ц М. 48-52 Написано дважды Сн. 49 Испр. из ование Р.; 50 уставленое Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 51 от Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 52 велиих А Л Сн Ц М. 10 Л. 129 ОБ.
184 Л. 130 И АК 1:17 Л. 130 ОБ. ЧАСТЬ II веных отець съставлено // и утврьжено, подъемы53 софизматскими гнустными разорити покушаяся54! 55Ни ли неистовство55 и иступление56 ума явно57 сиа суть? Но обличительно58, яко непотребно и 59основаниа нѣкоего59, или малого нѣкоего творя60, оставляемо61 есть; показательное же, аки паче съзидающее слышателеи62, дѣиствуемо есть, еже помышление быти63 подобает всѣм проповѣдателем истинны64. Но Павел убо65 божествены66 сице нас67 утврьдил. 68Но услышим нынѣ и премудрѣишаго Дионисиа Ареопагита, что нам повелѣвает и како нам попущает 68 искати от69 божественых постасеи70. Глаголеть бо: «Дръжим71 яже божествѣнѣ нам от божественных писании показана72 суть, зане „всяко даяние благо и всяк дар съвершен свыше73 сходя74 щот Отца щ свѣтом75“; и все от Отца двизаемаго свѣтоявления происхожение к нам благодатьнѣ приходя76, пакы, яко съединяющая77 сила, обращается78 къ79 Събрателя Отца единству и боготво//рительнои 80 простотѣ81; ибо от Того вся и 82 в Него 83, яко священное 84глаголеть слово 84». И тъи убо таков 85 и 86толь велии 86 глаголеть «дръжим»87, сирѣчь удръжаваем крѣпцѣ, яже нам божественѣ откровена88 бѣшя 89 от Святыя Троица. Ты же, о человѣче, не страшишися90,сиа91 подвизая и иных призывая к токовои ямѣ. Но92 услышим и коя93 нас учит мудръствоватиэ о вышесущномъю 94 щ-щ Вписано на правом поле со знаком вставки. э После ство зач. буквы тв. ю Над словом знаки глоссы, вдоль левого поля те же знаки, но текст глоссы срезан по краю листа. 53 насилии Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 54 понужашеся Р Ег У, на поле вариант покушаяся Ег, на поле вариант к части слова кушаяся У; понужаашеся Л Сн. 55-55 не ли истовьство Е. 56 изступление А; иступлении Тр. 57 явное Е В П Сф А Ег У Ц М, испр. из явно Ег. 58 обличителное Е В П Сф Ег У, испр. из обличително Ег; доб. убо Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 59-59 създаниа никоего Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 60 творящее Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 61 отставляемо Ег. 62 слышателе и Тр Ц М. 63 Доб., вписано над строкой кин. бѣ А. 64 истинных Р Сд Тр; испр. из истинных Ег; истинным Л Сн. 65 Нет Тр. 66 божественыи П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр М. 67 Нет А Р Л Сн Сд Тр Ц М; вписано на поле Ег. 68-68 Время же уже и премудрѣишаго Дионисиа, нареченнаго Ареопагита, услышати, что о тѣх же нам повелѣвает и како попущает нам Е (так же В П Сф А Р Ег У Л Сн Ц М, разночтения не приводятся). 69 о Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 70 постасех Е; ипостасех В П Сф А Р Ег У Л Сд Тр Ц М; испр. из постасѣхъ Сн. 71 да дръжим Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 72 Нет Ц. 73 Доб. есть Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 74 сходят Р Ег Л Сн, на поле вариант к части слова дяи Ег; сходяи У Сд Тр. 75 Маргиналия Дионисии о священноначале глава 1 и о божествен… имен… глава 1 (частично срезано) Ц; свѣтов, маргиналия Диониси о священноначалии глава 1 и о божественых именех глава 1 М. 76 приходящее Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 77 съединяюща Е; соединяющия Р Ег У Сн Сд Тр М. 78 обращаются Р Ег У Л Сн Тр. 79 Нет Р Ег У Л Сн.; 80 благотворителнои Р Ег У Тр; богозрителнои Ц М. 81 простоты А. 82 Нет Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 83 сего Е. 84-84 слово глаголетъ Ц М. 85 таково Л Сн. 86-86 тои велиим Р Ег У Л Сн. 87 да держимъ Ц М. 88 откровенѣ А; откровени Сн. 89 быша Е Сф Сн. 90 страшиши ли ся Е В П Сф А Сд Тр; устрашиши ли ся Р Ег У Л Сн Ц М. 91 сие В Р Ег У Л Сн Ц М. 92 не, испр. из но Ег. 93 кои Р Л Сн, испр. из кои Ег; кая Тр. 94 пресущном о вышесущномъ Сд; пресущномъ и вышесущномъ Тр; превышесущнемъ Ц М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Божествѣ95. Глаголеть бо, яже «вышесущьственаго Богорожения не преобращаются96 единъ къ другому, единъ же97 источник вышесущественаго Божества 98Отець есть99; не 100суща Сына Отца, ниже98 Отца Сына100». Таже и о Дусѣ Святѣмь, сирѣчьVII 1 аще бо2 вѣдал бы и Сына источника3 Духа4, не убо реклъ бы единого источника Отца, еже бо едино есть, не5 приемлет6 другаго. И паки 7глаголеть тъи же7, яко «яисточник Божеству Отецья есть, Сынъ же и Духъ // Богорожения8, аще сице лѣпо есть рещи, отрасли богорожении, и9 аки цвѣты и вышесущьствении10 свѣтове11, от священных словес прияхом». Что убо свѣтлѣише и12 достовѣрнѣише быти может свидѣтельства сего? Аще убо13 Павел бѣ, таинственѣ14 учя священнаго Дионисия съкровенная и неизреченная вышесущественаго Божества. Тъи глаголеть явнѣ, не преобращатися15 единому къ другому, яже вышесущьственаго Богорожениа, сирѣчь собства, усвоеннѣишаа богоначальных ипостасеи, сирѣчь нерожение1614Отца, и Сына рожение, и Духа Святого происхожение. Латыни же единою все чествование отвръгше, преобращаема17 сиа показующе18, не срамляются, тако явственѣ на19 истинну борюще, еже бо исповѣдати Сына съвиновна Отцу быти20 в21 происхожении Духа. // Что ино показати хотят, токмо прехожение собства, еже происходити22 и къ Сыну бывшаго23, яко покажется24 напреди? И тъи же пакы глаголеть: «Единъ25 источникъ вышесущественаго Божества II аОтецъ есть». И ты не срамляеши ли ся и Сына вкупѣ показуя источника Божестваа! И аще твое мнѣние попустится, како слово святаго Дионисиа пребудет26? Тои27 глая-я В ркп. источника Божество Отцу, испр. по Е Вл В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. II а-а В ркп. нет, доб. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. б Буква е испр. из и. 95 Глосса в строке в кин. скобках (пресущном) А. 96 преображаются, испр. из преобращаются Р; обращаются Ц; приобщаются М. 97 иже Тр. 98-98 Вписано на поле Ег. 99 Маргиналия Дионисии книги о божеств… (срезано) именах глава 2 Ц; маргиналия Диониси о божественых именех глава 2 М. 100-100 сущу Сыну Отцю, ниже Отцу Сыну явѣ яко Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. VII 1 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 2 бы Сн. 3 Доб. и Р Ег У Л Сн. 4 Духу Сд Тр. 5 Нет Е. 6 приемлют Р Ег У Л Сн, испр. из преемлютъ Ег. 7-7 тои же глаголеть Сд Тр; маргиналия то там же Ц; маргиналия тои же тамъ же М. 8 богорожении А. 9 Нет П Сф Р Ег У Л Сн Сд Ц М. 10 вышесущьствени П Сф. 11 цвѣтове Л Сн. 12 Нет Р Л; вписано Ег Сн. 13 бо Ц М 14 таиньству Тр 15 обращатися Ц 16 нерождении Л Сн 17 обращаема Е 18 показающе В 19 Нет М 20 бывшу Р Ег У Л Сн Сд, на поле вариант быти Ег; на поле вариант к части слова ти У; бывша Тр 21 Нет Л; о, вписано над строкой Сн 22 происхождити, испр. из происходити А. 23 бывшее Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М 24 покажеся А; испр. из кажется Р 25 единственая Р Л Сн; испр. из единъственая Ег. 26 Доб. именовавшее Сына и Духа отрасли и цвѣти от Отеческаго корени възрастъших обоих? Отрасль Сынь, отрасль и Дух Святыи; и цвѣт такоже Сынъ, цвѣт и Духъ Святыи. И не рече: «отрасль и цвѣтъ» единьственѣ, но «отрасли и цвѣты» множественѣ, да покажет не растущаа другъ от друга, но от единаго Отца, якоже от корени обоа равночестно растуща. Откуду убо приялъ еси, или от коего иного Павла слышалъ еси, его же проповѣдуеши днесь благочестиа, о человѣче? Е (так же В П Сф А Р Ег У Л Сн Ц М, разночтения не приводятся). 27 И тъи Е Сд Тр. 185 Л. 131 Л. 131 ОБ.
186 МФ 16: 17 Л. 132 МФ 16: 23 МК 8: 33 Л. 132 ОБ. ЧАСТЬ II голеть: «держым28», и29 ты30 глаголеши область имѣти предвизатиб отечьскиа31 предѣлы32 всиа кг самому папѣ Римскомув и претворити33 а34, яко35 похощеши36. Кто37 тебѣ область сию38 даде39? Исправляти повелѣно есть тебѣ клевретом твоим человѣкомь спасение не якоже ты хощеши, 40но по41 спасителным гласом42 священных Еуагелии и по апостольскым и отечьским преданием, аще убо43 хощеши40 услышати44 45и сам45: «Блаженъ еси Симоне, вар Иона, яко плоть46 и кровь не яви тебѣ, но Отець Мои, 47Им же есть47 на небесѣх». Зане, аще инако48 сътво//риши49, да не услышиши и сам страшнаго онога50 гласа51: «52Отиди въспять Мене52, сатана, съблазнъ Ми еси, зане не53 мудръствуеши54, яже Божия суть, но яже человѣческая55». Сего бо ради и ключя въсприял еси знамянователных сущих невидимых 56съкровищь, в таинѣ56 съкровеных, яко отверзъ, да покажеши их, кацех Владыко57 дому58 положыл59 въ апостольских ковчезѣхъ хартиами60 и чернилом и животворивыми словесы, а не яко 61да иная61 62за иная62 износиши чюжа нѣкая, и сиа диалектическими63 насильствы и64 образописании, а не паче духовными просвѣщении и вѣрных65 исповѣдании66 утврьдити покушаешися. И67 яко68 не смѣемъ69 нѣчто70 мудръствовати или рещи, кромѣ яже Священноед Писание предаде нам, явленѣ священныи Дионисии показует // глаголя71: «Весьма бо несмѣемо есть глаголати72 ни помышляти о вышесущьственом 73и съкровенном73 Божествѣ кромѣ яже божественѣ нам от74 священных словес75 15 в-в В ркп. эти слова помещены далее, после створиши, см. прим. 49; перенесены в соответсвии с В Р Ег У Л Сн Ц М и по смыслу. г В ркп. испр. из и (?).д В ркп. Священная или Священнае, конечная буква правлена, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 28 да дръжим Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Ц М; еже прияхом да держим Сд Тр. 29 Нет Е. 30 Доб. ли Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 31 отеческаго Р Л Сн; испр. из отеческаго Ег, доб. преданиа Сн. 32 См. прим. в-в; доб. сия самому папѣ Римскому область имѣти предвизати отеческиа пределы Сд Тр. 33 претвори А. 34 сия Сф Сд Тр. 35 Доб. же Е П Сф Ег У Сд Тр. 36 ты хощеши Сд Тр. 37 Доб. к Л Сн. 38 сия Р Ег. 39 Маргиналия зри В. 40-40 Вписано на поле Сн. 41 Нет Ц М. 42 глаголемых Сд; глаголемым Тр. 43 бо Р Л Сн; испр. из бо Ег. 44 слышати Сн. 45-45 Иисуса Сд; маргиналия Матфеи 16 Ц М. 46 Испр. из плотъ Ег. 47-47 Написано дважды, вторичное зачеркнуто кин. У. 48 кноко Р Л Сн. 49 Далее помета Зри, указывающая, по-видимому, на наличие перемещенного фрагмента (ср. прим. г). 50 Доб. Господемъ Сд Тр. 51 Доб. оного Л Сн. 52-52 иди от мене Е П Сф; отъиди вспять от Мене В; отъиди взят мене, на поле к словам взят мене вариант за мною Р Ег; отиди взамене, на поле к словам взамене вариант за мною У; отъиди вспят мене, на поле к словам вспят мене вариант за мною Л Сн Тр; отиди за мною Сд. 53 Нет Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 54 Доб. не Р Ег У Л Сн. 55 человѣческа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр. 56-56 Написано дважды Р Ег Л Сн, вторичное зач. кин. Ег Сн; вторичное стерто Л. 57 владыка Е В П Сф А Р Ег У Сд Тр Ц М. 58 досмо Е. 59 Доб. есть П Сф. 60 харатиями Р Ег Л Сн. 61-61 данная Р Ег У Л Сн. 62-62 задняя Ег У, испр. из за иная Ег.63 диалетическыми А Тр; диалежическыми Р Ег У Л, на поле вариант к части слова ктическими Ег; на поле вариант к части слова кти У; правлено Р Сн. 64 Нет У Л Сн. 65 вѣрными Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 66 Доб. и Е. 67 Нет Тр. 68 Доб. же В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 69 Доб. бо Тр. 70 ничто же Сд Тр Ц М. 71 Доб. и Сд Тр; маргиналия Книга о божест… имен… глава 4 (частично срезано) Ц; маргиналия о божественых именех глава 1 М. 72 глаголать Р; глаголет Л Сн. 73-73 Вписано на поле У; нет Ц М. 74 о Р Л Сн. 75 слове Р Л.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. откровена76 суть77». И назнамянаи ми здѣ, 78о дивныи Феодоре78, священнаго Дионисия чествование79! Несмѣемо есть, глаголеть80, не токмо глаголати, но81 ниже помыслити нѣчто кромѣ написаных82. Николаи83 же и84 иже о нем в таковую дръзость поплъзнушяся85, яко и86 образы геометричными съкровеное и необразуемое вышесущественаго Божества кичѣтися87 показати88 кромѣ написанных. Что же иное89 паче съкровено может быти рождениа Единороднаго от Отца и происхожениа90 Параклита? Яже и91 глубины Божиа нарицаемы92 Параклита, Павел испытывати показа93, глаголеть бо: «Духъ испытает и94 глубины Божиа95». В коеи убо вы//шеестественои силѣ разума высокого и96 постижимаго97 достоинства утврьжаеми, в глубину ту неуразумѣваемую98 и неиспытанную божественого съкровениа99, еже съкры тма, по блаженному100 ДавидуVIII 1, «и2 положил, — глаголеть, — тму3 съкровение свое», въврещи себѣ самѣх4 не страшимся5, иже ни6 своего естества разумѣти не7 можем, коим8 чиномъ9, сирѣчь, разумное10 чювственому смѣшено есть, или кое есть съвокупление и съуз ихъ? 11Ни ли11 велии смѣх сиа суть и неистовство явное? Не довлѣете 12 ли тебѣ, о человѣче, съблюдати искушеннаа от толикых13 святых мужеи и времены14 богоприятных15 и свою немощь познати? И Павел16 убо17на третиее небо въсхищенныи18 и неизреченныа глаголы19 слышав, вопиет глаголя20: «Яко нынѣ21 убо 22от чясти 23разумѣваем22 и от части пророчьствуем». Тъи убо // — от чясти23, а ты24 — от всего, еже бо стязатися хитрословии человѣческых умышлении, показати съкровение25 Божества, како26 имать въ себѣ естеством и чином, что ино знаменуеть27, токмо еже28 все уже29 уразумѣвшя30? 187 1 КОР 2: 10 Л. 133 16 е В ркп. довлѣ, доб. по Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 76 откровенная Р Ег У Л Сн Сд Тр. 77 Доб. до здѣ Сд Тр. 78-78 но о дивныи и Е. 79 благоговѣиньство Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 80 рече Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 81 о Е. 82 Испр. из писаных Сн. 83 Латыни же и Николаи Сд Тр. 84 Нет Р Л Сн Сд Тр Ц. 85 поползнувшуся Р Ег У Л Сн; поползнушагося Тр. 86 Нет Е. 87 кичитися Е Сф А; ничестися Р Ег У Сн, на поле вариант кичитися Ег У; ничетися Л; кичечися Ц М. 88 показатися Р Л Сн, испр. из показатися Ег. 89 ино Сф. 90 происхождение Тр. 91 Нет Ц М. 92 нарицаемыи Л Сн. 93 и изрече Е; изрече В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М.; 94 изъ Е. 95 Маргиналия 1 Кор 2 М. 96 Нет Л Сн. 97 постижителнаго Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 98 неразумѣваемую Е. 99 Доб. и Е. 100 божественному В А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. VIII 1 Маргиналия Псалом 16 М. 2 Нет Е. 3 Доб. въ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 4 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 5 устрашимся Ц М. 6 не Р Л Сн; испр. из не Ег. 7 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 8 ко инымъ испр. из коимъ Тр. 9 Испр. из чино Р; чино Л. 10 разумно Ц. 11-11 Ни ль коль Р; испр. из нилко Ег; нилко Л; ни ли кои испр. из нилко Сн; ни ли яко Сд; ни ли коль Тр. 12 довлетъ П, испр. из довлѣем Тр. 13 Испр. из толих У. 14 временъ Е В П Сф А Сд Тр Ц М; временѣ Р Ег У Л Сн. 15 благоприятных Ц М. 16 Маргиналия 2 Кор 12 М. 17 Вписано над строкой А; вписано на поле Р. 18 восхищен сыи Сд. 19 гласы Сд Тр. 20 Маргиналия 1 Кор 13 М. 21 Вписано на поле А. 22-22 Вписано на поле Р. 23-23 Вписано на поле Л. 24 Доб. ли П Сф. 25 сокровением Л Сн; сокровеное Тр. 26 Доб. ся П Сф. 27 знаменаютъ Р Ег У Л Сн. 28 яко П Сф. 29 Нет А. 30 уразумѣлъ еси П; разумѣл еси Сф; уразумѣшя А; разумѣша В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, на поле вариант разумѣл еси Ег У. 1 КОР 13: 9 Л. 133 ОБ.
188 ЧАСТЬ II 31Но Л. 134 да приведем32 Слово, откуду33 изыде извлечено, и да услышим иных божественых34 отець, что нам повелѣвают о еже съблюдати цѣло и неподвижно священное исповѣдание вѣры35, 36не прилогающе что37, ниже отъемлюще36 от того. При Феодосии убо38 Юном, 39святыимъ и Вселенским третьим събором въ Ефесѣ събраным40 39 и злочестиваго Несториа от41 общества вѣрных42 отсѣкшим43, началником пресвятѣишем Кирилом и мѣсто и44 достоинство45 дръжащим преблаженнѣишаго46 Келестина, папы Римскаго, таковая къ священному сему47 Събору пишет преблаженнѣишии Келестинъ о божественномъ и священномъ48 // исповѣдании вѣры, еже и донынѣ съблюдется49 у нас цѣло благодатию Христовою, глаголеть же сице: «Кто убо50 51недостоинѣ анафемате осужен51 бысть, отъемля нѣчто или прилогая въ вѣрѣ, яже бо полнѣ52 и явственѣ преданная нам от святых отець, ниже приложениа53, ниже54 убавлениа55 приемлют. Чтохом56 бо въ книгах нашихъ57 ниже приложити подобати58, ниже убавити59, велиа60 бо61 и прилогающаго и убавляющаго мука62связует63. Тѣм же и огнь, и желѣзо приготоваем64, понеже инако не суть исцѣляемы65 язвы». Слышиши ли, Николае, яко полнѣ и явственѣ, сирѣчь съврьшеннѣиша и свѣтлѣишя66, и никоего ктому просвѣтлѣниа требующая богословием речена суть от67 блаженных отець догмата68, яже нам предана суть въ69 священном исповѣдании вѣры. Но и70 анафемате осужают, еже71 таковое72 что смѣти вос31 На поле Глава 4 Р Ц; в начале строки Глава 4 М. 32 възвратим Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 33 Доб. же Е. 34 блаженых Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 35 Маргиналия символ он вѣры не отмѣняти, а нѣ в розумѣ, а и в речениа, ты же причинити, а нѣ уняти Ц; маргиналия символ вѣры не отмѣняти ни в разумѣ, ни в речении, ни придати, ни уняти что М. 36-36 ни прилагающим что ниже отъемлющим Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 37 Испр. из нѣчто А. 38 бо Е П Р Ег У Л Сн Сд Ц М. 39-39 святому и Вселенскому третиему Собору въ Ефесе събраному П Сф. 40 собраном Ц М. 41 Нет Л Сн. 42 Испр. из въвѣрныхъ Ег. 43 отсѣкших В А Сд Тр; отсѣкшему П Сф; отсѣкшихся Р Ег У Л Сн. 44 Нет Р Ег У Л Сн. 45 достоинства Р Ег У Л Сн. 46 преблаженаго Р Ег У Л Сн. 47 Вписано на поле Сн. 48 Доб. и благодати Р Ег У Л Сн. 49 съблюдается Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 50 Доб. когда Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Ц М. 51-51 не достоинъ анафемате суженъ Е В П Сф А Сд Тр Ц М, порядок слов изменен буквенной нумерацией из не анафемате достоинъ сужен П; недостоины яже имат осужен Р Ег У; недостоина же имате осужен Л Сн. 52 полнѣи Е. 53 приложение Е В П Сф А У Л Сн Сд Тр Ц М, испр. из приложениемъ Сн; преложение Р Ег. 54 Доб. приложити Р Ег У Л Сн. 55 убавление Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, на поле вариант умаление П. 56 Что В. 57 Доб. яко П Сф. 58 подобаетъ П Сф Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, доб. и Р Ег У Л Сн. 59 На поле вариант умалити П. 60 еликою Е; велико А; великою В П Сф Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 61 убо А. 62 мукою Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 63 связуют Е В П Сф А Ц М; связают Р Ег У Л Сн Сд Тр. 64 приготоваемо Ег У, испр. из приготоваемъ Ег; приготовает Сд; маргиналия папа Келести на пременители вѣры огнь и желѣзо повелѣвает Ц; маргиналия папа Келестин на премѣнителеи вѣры огнь и желѣзо повелѣвает М. 65 исцѣляемыя Сд Тр. 66 Доб. и якоже мощно бѣ имъ уразумѣти и нам вмѣстѣти, такоже и явьственѣ, сирѣчь чистѣише Е (так же В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, разночтения не приводятся). 67 о А. 68 На поле вариант ухвалы Ц. 69 Нет Е. 70 Нет Ц. 71 иже Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 72 Испр. из стаковое Ег.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. хошет, сирѣчь пременити // и приложити73или74 убавити, и огнем и желѣзом, сирѣчь, прокляти75 и76 отлучении77 от вѣрных78 общества отсѣцает79. Сему80 съгласуя81 и божественыи82 Кирил таковая глаголеть яко от лица священнаго его83 Събора въ единои епистолии своеи, ея же посла къ Иоану, патриарху Антиохиискому, себе оправдая84 о85 них же Феодоритъ, епископъ Кира града, оклевета его, глаголя, и от Сына дохматствующа Духа Святого присносущнѣ и существенѣ происходити. Супротиву тѣх отвѣщав 86, такавая рече: «Ни по коему чину, — глаголеть, — подвигнутися подъемлем87 преданную от отець наших вѣру, 88иже есть88 вѣры нашея89 исповѣдание, ниже попущаем себѣ или иным ниже глаголание пременити от них же лежат 90тут, ни малѣишии90 преступити склад, поминающе глаголющаго91: да не прелагаеши предѣлъ вѣчных, яже поло//жишя отцы твои; не бѣшя бо тѣ92 глаголющеи, но Духъ, Иже от Бога и93 от94 Отца, Иже убо исходит от Него, есть же не95 чюже96 от Сына97 по 98существу слово98». Слышяли99, яко не токмо разума, но и речение и склад възбраняет премѣняти и преступати100 не попущаетIX 1,18глаголеть2, самѣм3 себѣ или иным, яко4 от лица всего Събора, ибо Вселенскыи5 съборъ бѣ, и тѣ6 предѣл положишя запрѣщения и страшныя онѣ7клятвы прогласишя8, яже съдръжатся в соборноиж книзѣ. Аще убо себѣ не попущают9, 10како же11 попустят тебѣ? зК симз 12назнаменуемо есть10 12, о 13премудрѣишии Феодоре13, яко патриархъ Антиохиискии14 Иванъ15 и иже с ж Далее зач. написанное в строке церкви. з-з В ркп. ским (?), испр. по Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 73 преложити Л Сн Сд Тр. 74 Доб. и, вписано над строкой Ц. 75 проклятии Е П Сф Ег У; проколоти Л Сн. 76 Нет Р Л Сн Сд, вписано над строкой Ег. 77 отлучения В; отлучени Р Л Сн Сд; отлучение Тр; отлучити Ц М. 78 Доб. от Сд. 79 Маргиналия зри Сд; отлучаетъ, на поле вариант отсецает Тр. 80 Доб. убо Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 81 согласуяи Сд Тр. 82 блаженныи Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; маргиналия святого Кирилла оправдение противо Феодориту Ц М. 83 Нет Сн. 84 Доб. от них Сд Тр. 85 от Е. 86 отвѣща А. 87 подъемлет У Сд Тр; поемлем Р Л Сн. 88-88 сирѣчь Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 89 Испр. из нашиа Ег; нашиа У. 90-90 ту или единъ Е В П Сф А Ег У Сд Тр Ц М, испр. из ту ли и единъ Ег; ту ли и единъ Р Л Сн. 91 Маргиналия Деутерономия глава 12 М. 92 ти Сф; тии Ц М. 93 Нет Сд Тр. 94 Нет Е В Сф А Р Ег У Л Сн Тр М. 95 Нет Сд Тр. 96 чюжь Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 97 насъ Тр. 98-98 слову существа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 99 слышиши ли Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 100 приступати Е. IX 1 попущаем Е В П Сф А Сд Тр, испр. из попущает В. 2 глаголя В Р Ег У Л Сн Ц М; доб. пременяти, зач. кин. Р. 3 ни самѣм Е П Сф А; ни сам В Р Ег У Л Сн Сд Тр; не сам Ц М. 4 а яко Р Ег У. 5 вселенских Р Ег У Л Сн. 6 тии Ц М. 7 оны Сф; онѣхъ Ц М. 8 пригласиша Р Ег У Л Сн. 9 Испр. из пущают У. 10-10 Вписано на поле В. 11 Нет П Сф. 12-12 назнаменуемое Е. 13-13 премудрѣиши Е. 14 Испр. из Антиохиискимъ Ег. 15 Иоанъ Р Ег У Л Сн Ц М; маргиналия Иоанъ патриархъ Антиох с Събором своим о Кирилѣ и яко Дух от Отца единого сходит свѣдѣтелствует Ц; маргиналия Иоанн патриархъ Антиохиискии с Собором своим о Кирилле и яко Дух Святыи от Отца единого исходит свѣдителствутъ М. 189 Л. 134 ОБ. Л. 135
190 Л. 135 ОБ. Л. 136 ЧАСТЬ II ним въсточнии епископи, такову16 епистолию приемше17 и увѣришися18 о православии Кирилове, мир объяшя и межю себе съгласишяся, преже разлучени бывше, 19глаголютъ убо19 сиа Феодоритом, пишущем20 явно21, прочетше22 египетскиа23 епистоли24 и25 испытав26 прилѣжнѣ разум ихъ27, обрѣтохом съгласно реченным28, // 29яже оттуду посланна бышя, еуагельским бо благородием29 украшяются, и Богъ 30 съвръшен и30 человѣкъ Господь нашь Иисусъ Христос в них проповѣдается31, и Духъ же Святыи не от Сына или Сыномъ существо32 имѣя, но от Отца исходя33, свои же Сыну аки34 съсущен35 имѣнуем.19 Что сего свидѣтельства явственѣиши36 37и достовѣрнѣише37 противу латынского противлениа? Епископи оклеветаху38 блаженаго Кирила, яко догматствует Духа39 от Сына и 40Сыномъ имѣти присносущнѣи существо41, сирѣчь происходити40; он же, оклеветание сие отсылая, оправдает42 себе явственѣ не мудръствовати таковая, но от Отца исходити Его43 по преданию священных писании, быти же и от Сына не чюжу по словеси существа, сирѣчь, яко того же существа 44и естества44 Сыи45, а46 не и47 по48 чину бытия, сирѣчь происхо//жениа. Епископи гласы тѣ49 приемше и похваливше, глаголють50 51Феодоритом, и51 Духъ же Святыи не от Сына или52 Сыномъ к существо имѣа, но от Отца происходя53, свои же Сыну имѣнуем, яко съсущественѣ54. Се55 како56 57явственѣ имѣние57 блаженаго Кирила, еже имѣаше о происхожении58Духа Святого отвсюду является. Латыни же и святѣмъ59 съпротивная покушяются показати и не срамляются, противу сицевыа явственыя истины борюще. Но блаженыи убо Кирил сице мудръствует. и Буквы нѣ правлены. к В ркп. нет, доб. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 16 таковую А. 17 приемшу Ц. 18 и извѣстившеся Е А П Сф ; извѣстившеся В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 19-19 глаголетъ бо Р Л Сн. 20 пишуще П Сф. 21 въ общемъ Е В П Сф А Ег У Ц М; по общем Р Л Сн Сд Тр. 22 почетше Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 23 епископьския В Сд Тр; епископъ сия Р Л Сн; испр. из епископъ сия Ег; епископи сия Ц М. 24 епистолии Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 25 Нет Сд Тр. 26 испытавше Е В П Сф А Р Л Сн Сд Тр Ц М; испытавше есть Ег У, испр. из испытавшее Ег. 27 Нет Е П Сф; ея В А Р Ег У Л Сн Ц М; есть ея Сд Тр. 28 реченных Р Ег У Л Сн; речеными Ц. 29-29 Вписано на поле Л. 30-30 совершеныи Сд Тр. 31 проповѣдуется Ег У Сд Тр; проповѣдаетъ Ц. 32 существом Р Л; испр. из сушествомъ Ег Сн. 33 Доб. и Сн; исходят Ц. 34 яко Сд Тр. 35 единьсущенъ Е; единосущен В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 36 явственѣша Л Сн. 37-37 и достовѣрнѣиши Е П Р Ег У Л Сн Сд Тр М; нет А Ц. 38 оклеветаша Р Ег, на поле вариант к окончанию слова ху Р Ег; испр. из оклетаху, на поле вариант к окончанию слова ше У; оклеветах Ц. 39 Доб. и Ц М. 40-40 Вписано на поле Л. 41 естество Р Л Сн Сд Тр, испр. из естество Ег. 42 Испр. из оправдаете Ег. 43 сего Сд Тр. 44-44 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег. 45 Сыну есть П Сф; на поле вариант Сыну Ег У. 46 Доб. и Тр. 47 Нет Р Л Сн Сд Тр; вписано над строкой Ег. 48 пу В. 49 Вписано над строкой А; тии Ц М. 50 глаголет Сн. 51-51 Нет Е. 52 Доб. с В. 53 Испр. из проидя Р; происходят Ц. 54 единосущенъ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 55 Сеи В Р Л Сн Сд Тр; испр. из Сеи Ег. 56 тако Е. 57-57 явьствено мудрование Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 58 происхожени А. 59 стѣм (без титла) Е В П Сф А Р Ег У П Сн Сд Тр Ц М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 191 Г Г. 60Что же и Събор четвертыи, 61 в Халкидонѣ събранныи 61 на Евтихиа и Диоскора при Маркианѣ царѣ, повелѣ от 62 священнаго исповѣданиа вѣрѣ63, да слышим. 64Сеи же Събор 64 Левъ, преблаженнѣиши 65 папа Римскии, украшаше и утвержаше Паскасием и Лукинсием и Внифантием, освященными намѣстники своими. Глаголють 66 убо по прочтении 67 священнаго Исповѣданиа вѣры, еже съставишя пръвыи //и вторыи Събор, а третии утвръдил: «Повелѣ святыи и 68 Вселенскии събор сеи 69 иную 70 вѣру никому же попущену быти70 износити или написовати71 или съставляти или учити или показовати72 . 73А иже73 смѣють иную74 вѣру написовати75 или съставляти76 или износити, тѣ77, аще епископи будут или78 клирици, да лишени будут епископи убо от епископства, клирици же79 от клироса, аще же простии будут, да проклянутся 80 тѣ81». Таже 82 аки 83 тѣми же глаголы 84 и прочии Съборы 85 повелѣвают: и пятыи, и шестыи, и седмыи, 86 еже и 86 въпиет87 свѣтлым гласомъ, глаголя: «Мы 88 законы церковныя съблюдаем, мы предѣлы отечьскиа храним, мы прилогающих нѣчто или отъемлющих от Церкве проклинаем». И паки: «Аще кто 89 все предание90 церковное написаное или ненаписаное91 отмѣтает 92 , 93да будет анафема93». Что убо94 к сим рекут95 и96 и//стины97 супостаты98? Какоже и от99 анафемате100 толикыхX 1 и толь велиих2 блаженных отець себе самѣх3 изъяти възмогут, и аще безчисленѣ4 славятся о Римѣ и о5 величестве6 его7? Не 8бо от град8 и престолов апостольское величество и область състоится, но от догмат правых9 Л. 136 ОБ. Л. 137 20 60 На поле Глава 5 Р Ц; в строке Глава 5 М. 61-61 собранныи в Халкидонѣ У; порядок слов изменен буквенной нумерацией из собранныи в Халкидонѣ Ег; маргиналия соборъ Халкидон Ц; маргиналия соборъ Халкидонскии М. 62 о Е В П Сф А Р Сн Тр Ц М. 63 вѣры Ц М. 64-64 котораго събора Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 65 преблаженнѣишии П Сф А Л; преблаженнѣишии и Р Сн Сд Тр Ц. 66 глаголеть Е В П Сф А Сд Тр Ц М. 67 прощении Р Л; испр. из прощении Ег; просвящении Сн. 68 Нет А Р Ег У Л Сн Сд Тр. 69 сии Сф; вписано над строкой Ц. 70-70 Нет Ц. 71 списовати Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 72 показати Р Л Сн, испр. из показати Ег. 73-73 Ниже Е. 74 ину Тр. 75 списовати Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 76 составити В А Р Ег У Л Сн Сд. 77 тии Сф Ц М. 78 и Р Л Сн. 79 Нет Сд. 80 прокленутся Е П Сф А Р У Л Сн Сд Тр Ц М. 81 ти Сф; нет Сд Тр; тии Ц М. 82 Тако Сд Тр. 83 Нет Е Сф Сд Тр; и В П А Р Ег У Л Сн Ц М. 84 гласы Сд Тр. 85 Соборъ Р; испр. из Соборъ Ег; маргиналия Папа Лев пременителеи вѣры епископов извергает, простых проклян соборове 5, 6, 7 Ц; маргиналия Папа Левъ премѣнителеи вѣры от епископов извергаетъ, простых проклинаетъ М. 86-86 иже Е В А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 87 вопиютъ М. 88 Доб. же У Сн. 89 Доб. по сем Сд; нет Тр. 90 Испр. из дание Р. 91 неписаное Р Л Сн Ц М; испр. из неписаное Ег. 92 отмѣтаем А. 93-93 анафема да будет Ц; на поле рука с указующим перстом М. 94 Вписано на поле У. 95 реку Тр. 96 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 97 истинныи Р Ег Л Сн; истинѣ Сд Тр. 98 супостать Тр. 99 Нет Л Сн. 100 Доб. от толь Сд Тр; нафематы Ц; анафематы М. X 1 толикиих Р; испр. из толикиих Ег; коликих Сд Тр. 2 великих Р Ег У Сн. 3 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 4 бесчисленнѣх Сн. 5 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 6 величества Р Л Сн; испр. из величества Ег. 7 Нет Ц. 8-8 бо о граде Р Л Сн; бо от градовъ Ег У, испр. из бо о граде Ег; высота бо града Сд Тр. 9 правыя Сд Тр.
192 Л. 137 ОБ. Л. 138 ЧАСТЬ II вѣры и съжития божественаго апостольскимил и отечьскими учительствы управляемо10 и11 есть и12 познавается, 13и аще в пустынях или въ разсѣлинах земных въдворяется13. Занем ниже врачя убо наречем, дондеже праве14 мудръствуем15, иже убо ризами врачевскими одѣяние16 внѣуду, видѣния17 же18 врачевскаго не имать в себѣ съгласна одѣянием, но вѣдущаго19 с видѣнием20 извѣстным21, яже22 художества суть дѣиствовати по преданием23 премудрѣиших врачев24, преже его бывших, того и25 наречем врачя и26 къ исцѣлению недугов призываем, аще убо о своем здравии попечение имѣнуем27. 21 Но да слышим, что // и28 блаженныи Иван29 иже от Дамаска заповѣдает нам от30 тѣх31. Глаголеть бо сице: «Вся преданая32 нам и законом, и33 пророки, и еуагелисты и познаваем, и чествуем, ничто же далее34 ищюще. 35Благь бо сыи Бог35 и всякого 36 блага Податель37 36, еже бо38 угодно39 бѣ намъ разумѣти, откры40, а еже41 не могохом понести, премлъчя. Сиа мы да възлюбим42 и в тѣх да пребываем, не преполагающе43 предѣл вѣчных, 44не преступающе божественаго преданиа44. Иже бо мало что или велико от божественых отмѣтает45, весь отмѣтает закон и съчитается вкупѣ съ46 преступающими его». Сеи47 божественыи, сеи и48 преславныи49 просвѣтитель вселеннѣи, церковныи славии50, сладкопѣсненыи арган Пресвятаго Духа, вся, — глаголеть51, — приемлем52 и познаваем, и чествуем, и53 паче сих ничто же взыскуем54, ни испытуем55. Что же56 ради? Зане, глаголеть, Богъ 57благъ Сыи57, яже вѣсть нам // полезна быти, откры, сего ради и довлимл В ркп. испр. из апостольская. м Буквы не вписаны над строкой основным почерком. 10 управляемъ Сф.; 11 Нет Р Сд Тр; вписано над строкой У. 12 Нет Р Ег У Л; вписано над строкой Сн. 13-13 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 14 Доб. не Сд Тр. 15 мудръствует Сд Тр. 16 одѣянъ есть Е В П Сф А Р Ег У Сд Тр Ц М; отдѣянъ есть Л Сн. 17 вѣдѣниа Е В П Сф Р Ег У Л Сд Тр Ц М; вѣдѣнии А; вѣдиния Сн. 18 Доб. художества Сд Тр. 19 Испр. из вѣду Р. 20 свѣдѣниемъ Е В П Сф А У Л Сн Ц М; испр. из сведѣнием Ег; видѣнием Сд. 21 извѣстнои им испр. из извѣстным Сн. 22 же Р; испр. из же Ег; же я Л Сн, испр. из же я Сн. 23 преданию Ц М. 24 Испр. из враче Сн. 25 Нет Ц М. 26 Нет А. 27 имѣем Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Ц М; имѣетъ Сд Тр. 28 Нет В Р Л Сн Ц М; вписано над строкой Ег. 29 Иоаннъ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Ц М; Иваннъ Тр; маргиналия Дамаскинъ М. 30 о Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 31 Доб. же П Сф. 32 предана А. 33 Нет Е. 34 дѣлѣе Е; дале В Р Л Сн А Ц М; испр. из дале Ег; далече Сд Тр. 35-35 Богъ бо сыи Богъ В Р Л Сн; испр. из Богъ бо сыи Богъ Ег; Богъ бо сыи благъ Ц М. 36-36 Порядок слов изменен буквенной нумерацией из Податель блага У. 37 Испр. из датель Сн. 38 убо П Сф Ег У, испр. из бо Ег; нет Тр. 39 возможно Тр. 40 открыи Л Сн. 41 яже Сд Тр. 42 Маргиналия зри Р. 43 прелагающе Е П Сф Ег У Ц М; испр. из преполагающе Ег. 44-44 ниже преступающе божественное предание Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 45 отмѣтаем В Р Л Сн. 46 Нет Р Л; вписано Ег Сн. 47 Се и П М. 48 Нет В У Л Сн Сд Тр Ц М. 49 преславна А; доб. и Ег У; православныи Тр. 50 славие А; славнии Л Сн. 51 Доб. и А; на поле вариант к окончанию слова м У. 52 приемлет А. 53 Нет Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 54 Доб. и Ег У. 55 Испр. из испытуем Р Ег. 56 Доб. ли Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, вписано на поле У. 57-57 вся Р; испр. из вся Ег; благъ вся Л Сн; благъ сыи вся Сд Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. ся58 сими59. Но 60 римляне к сим глуси суть, «по подобию аспида глуха, затыкающаго уши свои», и не хотят въсприяти цѣлбы, но 61единою надмени61 кичением и тщетным мнѣниемъ 62поплъзаются и тѣ умышлении ложными глаголюще62, 63яко64 глаголется Духън 65 Сына пред апостолом и от Сына убо происходит63. 66Но сиа убо по сем, нынѣ же яже пристоят къ предложению 67 нашему разсмотряем.22 При Василии68 убо, царѣ констянтинопольском, нарицаемом Македонянинѣ, и69 Фатѣе, пресвятѣишем патриарсѣ, егда ио 70 Иванъ, пресвятѣишии папа Римскии патриаршеские 71иже тамо71 кормила правяше, всѣм72 православием73 и почестию74 еуагельскаго съжития75 украшен, Събор вселенскии събран бысть въ76 Констянтинѣполѣ повелѣнием царевым и77 святых патриархъ къ утвержению 78седмаго святаго78 Събора и къ79 разорению нововъзвышенныя латынские ереси, по подобию зѣлныя бурип 80, Святую Божию Церковь смущающее81, в нем же послани82 // бѣшя83 от84 пресвятѣишаго папы85 Ивана намѣстници его Павел и86 Евгении, божествении87 епископи, и третии с ними Петръ презвитер88 и кардинал. 89Сеи же89 90убо священыи90 Събор н Слово правлено. о Вписано над строкой. п В ркп. вѣры, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 58 доволимся У Ц. 59 Доб. сирѣчь да почием в сих, яко от Бога уставленых, и аще неизлишную честь подати симъ въсхощем, поне повелѣваемым земстими цари равночестна да непщуемъ сия и не испытователнѣ сиа, якоже и она благопокорнѣ да удръжым Е (так же В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, разночтения не приводятся). 60 Доб. и Р Ег Л Сн Ц М, зач. кин. Ег. 61-61 единаго надмении Р Ег У Л Сн. 62-62 что не падает под диалектическими злохитреными нужами, акы гнило отметают с великымъ презорствомъ, глаголютъ бо и тии якоже и бывшеи преже сих ариане глаголаху о Сынѣ, яко понеже роженъ есть убо бѣ. Егда не бѣ и аще бѣ и егда не бѣ не съприсносущенъ убо родившему есть, и иже по сих македоняне о Дусе Святѣмъ, яко триа сиа в сущих разумѣемъ нероженое рожение и създанное, но Духъ ниже не роженъ, ниже роженъ есть, овъ бо Отецъ, овъ же Сынъ является убо създану быти Духу. Такоже и латине глаголють Е (так же В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр, разночтения не приводятся); что не падаетъ под диалектическими нужами злохитренными, аки гнило отметают с великимъ прозорствомъ Ц М. 63-63 Нет Ц М. 64 Доб. понеже Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр. 65 Нет Сн. 66 На поле Глава 6 Р Ц; в строке Глава 6 М. 67 преложению Е В П Сф А Р Ег У Л Сн; приложению Ц М. 68 Маргиналия зри Сд; маргиналия Соборъ 8 проклинает прикладачовъ Ц; Соборъ 8 проклинаетъ прикладающих М. 69 при Е. 70 Нет Р Л Сн Сд Тр Ц М. 71-71 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 72 всякым Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 73 Доб. в нем В Р Ег Л Сн Сд Тр Ц М, зач. кин. Ег. 74 честностию Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 75 жития Ц М. 76 Нет Ц. 77 Нет Р Л Сн Ц; вписано в строку Ег. 78-78 святаго седьмаго В Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 79 и Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 80 Доб. и В Р Л Сн Сд Тр Ц М. 81 смущающия Е П Сф Ег У Ц М, испр. из смущающее Ег; смущающи А. 82 послании Е В П Сф А Р Ег У Л Сн М. 83 быша Е. 84 Нет Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 85 паки Р Л Сн; испр. из паки Ег. 86 Нет Ц. 87 Нет А. 88 прозвитер Сд Тр. 89-89 Си иже Тр. 90-90 освященныи Р Л Сн; испр. из освященныи Ег. 193 ПС 57:5 Л. 138 ОБ.
194 Л. 139 ЧАСТЬ II по утвержении седьмаго Събора 91и многа ина съдѣиствова91, и латынскую ересь довольнѣ обличивъ и укрѣпляющих ту анафемате предав и92 таковое повелѣние изнесе на тѣх, иже смѣшя приложити93 нѣчто въ исповѣдании94 вѣры. «95Аще бо кто, — глаголеть, — кромѣ сего96 священнаго исповѣданиа97 вѣры98 95 смѣет ино писати или приложити или9923отъяти, и заповѣдь съборную100 дръзнетр имѣновати, тоXI 1 да будеть осужен и от всякого християнскаго съжития отвръжен». Сиа убо божественыи и2 священныи Събор отсѣчены3 изъявил противу безакония того. О4 них же и5 Иван преблаженнѣиши6 папа възвеселися7 8и удовлися8, таковая пишет къ9 святѣишему патриарху Фотию10, приложение еже въ священном11 исповѣда//ниис 12 вѣры отнюдь отвръгъ13: «Ибо14 твое братство добрѣ вѣсть, яко егда прииде15 к нам иже мало преже послан бысть от того и о святомъ исповѣдании вѣры16 нас испытал17 и18 обрѣл нас19 съблюдающих цѣло20, якоже от начало21 нам предано бысть, ниже прилогающе22 что, ниже отъемлюще23, извѣстно вѣдущих24, яко таковая дръзающих25 тяжчаишее осуждение 26ждет и26 съблюдается. Сего27 ради паки изъявляемъ28 святыни твоеи, да имѣет извѣстно29 о членѣ30, о нем же случишяся съблазны посреди Церквеи Божиих, яко31 не токмо не глаголемь сего32, но и тѣх, иже пръвѣе33 смѣшя своим кичением сие творити34, яко преступники божественых35 глаголъ и претворители феологии Господа Иисуса36 р В ркп. дръзнот, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. с В ркп. исповѣда (конец листа), доб. по Е В П Сф Р Ег У Л Сн. 91-91 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 92 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. приложить Ег Л. 94 исповѣдани А. 95-95 Вписано на поле Л. 96 Нет Сн. 97 исповѣдании Р Ег У. 98 вырѣ А; доб. или Сд Тр. 99 Испр. из и Р. 100 съборну Р Ег У Л Сн Ц М. XI 1 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 2 Нет Р Ег У Л Тр Ц М. 3 отсеченѣ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр; отсечение Ц; отсѣчения М. 4 от Е Ц. 5 Нет Р У Л Сн Сд Тр Ц М; вписано над строкой Ег. 6 преблаженнѣишимъ Р Л; испр. из преблаженнѣишимъ Ег. 7 възвеселився Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 8-8 и удовлився Е В П Сф А Р Ег У Сд Тр Ц М; и удоблився Л Сн, вписано на поле Л. 9 и Р Л Сн; испр. из и Ег. 10 Доб. пространнѣе и чистѣе Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Ц М; доб. пространнѣе и чистѣиши Сд Тр. 11 Доб. Соборѣ, зач. кин. Тр. 12 исповѣдани А Сд Тр Ц М. 13 Доб. рече бо Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М; отверглъ Ц; маргиналия Иоанна папы к патриарху святому Фотию епистолия Ц М. 14 Доб. и Л Сн. 15 приидет Сн. 16 Доб. от А. 17 испытая Сд Тр. 18 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 19 Доб. соблюдалъ насъ, зач. М. 20 цѣлъ ся Л Сн. 21 начала Е П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 22 прелагающих Е; прилагающих П Сф Ц М; прилагающи В А Р Ег У Л Сн Тр; прилагающим Сд. 23 отъемлющих Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 24 вѣдахъ Р Л Сн; испр. из вѣдахъ Ег. 25 дръжащих Р Ег У Л Сн. 26-26 ждущее Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 27 и сего Е В П Сф А Сд Тр Ц М. 28 изъявляет Р Ег У Л Сн. 29 извѣстьство Е Сф; извѣство В А Р Ег У Л Сн; извѣстоство П, маргиналия зри здѣ П. 30 мудровании Е П Сф; на поле глосса о мудровании В Л Сн М; глосса в строке в кин.скобках (о мудровании) А; мудровании, на поле глосса члѣнѣ Р Ег У; доб. мудровании и Сд; мудровании и Тр; на поле глосса мудровании Ц. 31 Доб. же Р Ег У Л Сн Сд Тр. 32 о сем Сд Тр. 33 Нет А. 34 Доб. осуждаем П Сф Ег У, вписано на поле со знаком вставки осужаем Ег. 35 Божиих Ц М. 36 Иисусъ Ц М. 93
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Христа и прочих отець, иже съборнѣ събрани предашя святое37 исповѣдание вѣры, 38и осужаем38 и со Июдою съучиняем»39, зане то40 же, что и тое41 дръзнушя, не предавше // въ смерть 42Господьскаго Телѣсет 42, но вѣрных, иже суть уды тѣлеси того, отсѣкше 43и44 раздѣливше другъ от друга и тако45 вѣчную смерть43 пославше46, и наипаче же47 себе, якоже неправѣ сътвори реченныи48 ученикъ». Се коль извѣстно, преблаженнѣишии тъи49 отець краткими словесы сиа50 ненавидиму и отбѣгаему показа ересь сию51, яко съ52 Июдою съучиняти53 начявших 54сию и иже после тѣх укрѣпляющих54. Что убо к55 сим паки 56възмогут въпрекы56 глаголати съпостаты57? Или еще58 и59 к сим затыкают уши по подобию аспида глуха и не въсприемлют60 обличении61? Ибо не вчера, ни третьяго дне преже, или въ углѣ и62 в темнѣ63 мѣсте речена 64и съдѣяна64 бывшя65 дръзнутъ66 глаголати, аще весма мудръствуют и о истинѣ пекутся. Ни ли множае, неже67 шестьсотъ68 // лѣт проидошя69, отнеже70 сия писаниа71 съдѣлана суть? Не 72в Римѣ ли72 Ветхом и в самом Царьствующем73 тогда градов74, пред самодръжцы75 и архиерѣи и учители76, егда не токмо въ всеи богодухновеннои77 философии и78 глаголемои внѣшнеи съвръшеннѣише79 цвѣтяху и украшяхуся оба пресвятѣишие80 грады81, но и 82святости, и житию цѣломудрену, и кротости духа и священскаго и гражанского чина82 195 Л. 139 ОБ. Л. 140 24 т Буква ѣ испр. из е. 37 Нет Тр. 38-38 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 39 учиняем А Р Ег У Л Сн; испр. из учиняем Сф; съчиняемъ Ц М; маргиналия папа Иоан отмѣнников вѣры со Июдою судит Ц М. 40 та Р Ег У Л Сн. 41 тъи Е; тии П Сф Ег У, испр. из тои Ег; тои А Р Л Сн Сд Тр Ц М. 4242 Господьское Тѣло Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 43-43 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег. 44 Нет А. 45 Доб. въ Е В П Сф А Ег Сд Тр Ц М. 46 послаше П. 47 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 48 речены А. 49 то Р Л Сн. 50 сими Е В П Сф А Р Ег У Л Сд Тр Ц М; симы Сн. 51 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 52 и съ Е П Сф А Сд Ц; нет Р Л; вписано над строкой Ег Сн. 53 съчиняти П Сф. 54-54 и послѣ тѣх укрѣпляющих ю Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 55 с В А Р Л Сн Тр; нет Сд. 56-56 возмогу токмо впреки Сд Тр. 57 с супостаты В Сд Тр; супостаты Р Ег У Л Сн. 58 аще Р Ег У Л Сн Сд Тр. 59 Нет Р Ег У Л Сн. 60 приемлют Е В П Сф А Сд Тр Ц М; приемлет Р Ег У Л Сн. 61 обличениа Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 62 Нет Р Ег У Л Сн. 63 темнѣм Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Тр Ц М. 64-64 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег; и содѣлана Ц М. 65 быша Ц М. 66 дръзнути Ц М. 67 Испр. из не П. 68 шесть Р Л Сн; испр. из шесть Ег. 69 придаша Е; преидоша Ц М. 70 отнелѣже Е В П Сф А Ег У Сд Тр Ц М, испр. из от немъ же Ег; о нем же Р Л Сн. 71 написаниа Р; испр из написания Ег. 72-72 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег; маргиналия зри Сд. 73 царствующим Ц М. 74 градовом Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 75 самодеръжицы Сн. 76 Испр. из учитель Р; учитель Л. 77 богодуховнои Р Л Сн; испр. из богодуховнои Ег. 78 Нет У; зач. кин. Ег. 79 Доб. и В; испр. из совершеиши Р; вписано на поле У. 80 пресвятѣише Р Л; испр. из присвятеишые Ег. 81 града Сн; маргиналия Рима и Царяграда украшение М. 82-82 святостию многою и житием цѣломудреным, и кротостию духовною и священьскыи и гражаньскыи чинъ Е(так же В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, разночтения не приводятся).
196 Л. 140 ОБ. Л. 141 ЧАСТЬ II преизобильнѣише83 облистоваху84, сия дѣиствовахуся. Но убо85 иже после сего Ивана пресвященныи Андрѣян86 папа, глаголеть пресвятѣишии87 Фотии88, съборную епистолию, якоже бѣ чинъ89 древнии, к тому Фотию послав, то же благочестие тою90 епистолиею проповѣдаше91, и Духа от Отца богословяше92 происходити.25 93И что треба многа глаголати, // 94 възможно сущи94 нам затыкати95 уста на истину борющих, 96по еже96 сътвори блаженныи папау Римскии Левъ97 98не за многа лѣта преже блаженнаго Фотия98? Тъи99 бо преблаженнѣишии 100Левъ папа100, узрѣвъ новоявленную сиюXII 1 ересь, тлящу святую и великую Церковь яже при нем, 2 кромѣ многих иных2, яже сътвори къ истреблению сего еретическаго недуга, умысли и3 таково4 нѣчто. Послании5 съборными 6 области и страны7, иже8 под нимъ, протече, повелѣвая святым повсюду9 Божиим Церьквам не ктому латынскою рѣчию, но еллянским10 гласом святыя вѣры исповѣдание11 гласити12 во время божественыа литоргии, два нѣкая сим сътворяа: едино убо, яко греческою рѣчию пригоднѣишею сущею 13въ извѣщение13 глаголъ14 пѣваему священному исповѣданиюф вѣры, 15 ереси яму 15 без бѣдых да избежит множество16 вѣрных, иже17 под ним, второе же18, и19 да съуз // любве, иже изначала бысть въ20 Церкви въсточнѣи, обновит21, уже начавшя разрѣшятися22 злоизволенииц 23 еретичествовати хотѣвших. И да покажет всѣмъ, каковою честию и чествованием24 должу В ркп. па, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. ф В ркп. исповѣданиа, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. х В ркп. вѣды, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. ц Конечная буква и правлена. 83 Испр. из преизообилнѣишеи Ег У; преизобилнѣишеи Л. 84 облистовахуся Сд Тр. 85 Доб. и Е В П Сф А Ег У Ц М. 86 Маргиналия Андриан папа М. 87 пресвятѣиши Л Сн; просвятѣишии Сд. 88 Над словом кин. знаки глоссы, глоссы нет У. 89 обычаи Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 90 тобою Р Л С; испр.из тобою Ег. 91 проповѣдавше Сн. 92 благословяше Р Ег Л Сн, испр. из богословяше Р. 93 На поле Глава 7 Р Ц М. 94-94 възможну сущу Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М, на поле вариант к окончаниям слов ымъ М. 95 загражати Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 96-96 имъ же Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 97 Маргиналия Левъ папа М. 98-98 Нет Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 99 Доб. же Р Ег У Л Сн. 100-100 папа Лев П Сф. XII 1 Доб. си Р Ег Л Сн, зач. кин. Ег. 2-2 къ многым иным Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 3 Нет В Р Л Сн Сд Тр Ц М. 4 тако В Р Л Сн М; испр. из тако Ег. 5 послани Е. 6 Испр. из соборных Ег. 7 страна А. 8 яже Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 9 отвсюду Е. 10 еллиньскым Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 11 Доб. кроме прикладу «и от Сына» Ц М. 12 глаголати Р Ег У Л Сн. 13-13 възвѣщение Р Л Сн; испр. из възвѣщение Ег. 14 речении Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 15-15 ереси ямы Е Сд Тр Ц М; ересиами П Сф; ереси яма В А Р Л Сн; ереси ями Ег У, испр. из ериси яма Ег. 16 Нет Р Л Сн; вписано на поле Ег. 17 яже М. 18 Нет Ц. 19 Нет В А Р Ег У Л Сн Ц М. 20 къ Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 21 обновити Сд Тр Ц М. 22 разрѣшитися В Р Л Сн Ц М. 23 злоизволенми Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 24 Маргиналия почесть патриарховъ Ц М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. на25 имѣтися от26 всѣх святая Божия Церковь27 великая и апостольская Костянтинополскаяч и прочее28 въсточные святые Божии Церкви29, сирѣчь Александрьская30 и31 Антиохиииская, и Ерусалимская. Сице тѣ32 блажении и въистину ученици прекротчаишаго Иисуса и33 любити другъ друга, и34 честию превъзвышати вѣдяху 35 въ простотѣ сердца и духомъ36 кротости. Не токмо же сиеш едино преблаженнѣишии37 тои38 Левъ сътвори, яко повѣдает пресвятѣишие Фотие, но и в газофилакиах39 Святых Апостолъ, от древних времен40 благочестию41 цвѣтущу съхранены, обрѣте 42два щита, иже писмены42 и43 глаголы греческими написано имѣаху священное исповѣдание // непорочныя вѣры44, сия45 изнесе46, показаным быти повелѣ и пред всѣм римским множеством прочитатися, якоже другии нѣкои47 боговидец Моисеи богонаписанныя скрижали от Бога въсприем48 и не повинующимся людем показуя49, да хотя50 сице понудити их, отложших51 жестость сердца, любовьщ52 въсприимут. Но «въ53 злохитреную душу, глаголеть премудрѣишии54 Соломон, премудрость не входит». Сего ради и тѣ55, единою поглотившеэ удицу кичениа56 и мнѣниа, юже57 ловец злобы попустилъ58 имъ на пагубу, неисцѣлни пребышя и неисправлени59. Но тии убо60 в путь61 свои да62 ходят. Мы же малыми нѣкиими63 довольно64 показание подавше послушающих65 божественых писании, въ простотѣ здравыа66 вѣры, и страхомю Божиим и всею истинною свидѣтельствовавше67, 68не подобати68 // отнюдь нѣчто 69от иже69 во исповѣдании70 вѣры или мало, или велико, ни ч Слово вписано на правом поле со знаком вставки, конечные буквы кая отсутствуют из-за обреза листа. ш В ркп. буква и испр. из е. щ Буква л испр. из и, выносн. х стерта. э Далее зач. (под титлом) юдвицу. ю В ркп. страха, испр. по Е В П Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 25 Доб. есть Е В П Сф А Ег У Сн Сд Тр Ц М, испр. из должная есть Ег; испр. из должная Сн; должная есть Р Л. 26 о Р Ег У Л Сн. 27 Церкви Ц М. 28 прочие Е; прочия Тр; прочии Ц; прочая М. 29 Здесь заканчивается текст: утрачен лист П. 30 Александрьскыя Е; Александрииская Ц М. 31 Нет Ц М. 32 ти Сф; тии Ц М. 33 Нет Сд Тр. 34 Нет Ц. 35 видяху Сн. 36 дусѣ Е Сф А Сд Тр; дусѣ и В Р Ег У Сн Л Ц М. 37 преблаженѣиши Л Сн. 38 Доб. же Л Сн. 39 газофила Р Л; испр. из газофила Ег; газофилакии испр. из газофила Сн; газофилакия Ц. 40 времененъ Р Л. 41 благостию Ц. 42-42 дващи таже и писмены Сд; маргиналия двѣ таблици Ц. 43 Нет Р Ег У Л Сд Тр; вписано Сн. 44 Доб. кроме прикладу «и от Сына» Ц М. 45 Доб. же Ц М. 46 изнесъ Е В Сф А; изнестися Сд Тр. 47 нѣкыи Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 48 прием Е Сф А Р Ег У Л Сд Тр Ц М; приим Сн. 49 показа Р Ег У; показая Л Сн; показуетъ Сд Тр. 50 поне Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 51 отложившихъ В А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 52 любо Р Л. 53 Нет Е. 54 премудрыи У. 55 тии Ц М. 56 кычения Е. 57 яже Е. 58 спустилъ Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр; испустилъ Ц М. 59 Испр. из неисправлено Ег; неисправлении Л Сн. 60 Доб. да А. 61 пути Р Ег У Л Сн. 62 Нет А. 63 нѣкыми Сф А Ег У Тр. 64 доволное Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 65 послушающим Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 66 правыа А. 67 свидѣтельствоваше Р Л Сн; испр. из свидѣтельствоваше Ег. 68-68 не повѣдати В Р Ег У Л Сн, на поле вариант не подобати В Л Сн, на поле вариант исподобати Р Ег. 69-69 о иже В А Л Сн Ц М; о ниже Р Ег У. 70 исповѣдани А. 197 Л. 141 ОБ. ПРЕМ 1:4 Л. 142
198 ЧАСТЬ II 27 гласа71, ни склада72 тамо положеннаго предвизати или премѣняти73, 74но цѣло подобати74 хранити то всею силою и вниманием, аки зѣницу ока, да не под анафема75 толиких и толь великих76 святых отець себе подложим. Здѣ прьвую чясть слова заключаем, юже твоя свѣтлость77 78въсприяв и прочет78, аще что79 добрѣ речено бывше80 81обрящет в неи81, Подателю всѣх благых Богу сие да82 написует83, 84Его же благодатью укрѣпляеми, скоро и прочюю 85 чясть того слова пошлем, в неи же обличение глав 86 Николаевых, поелику Богъ помощь подаст, сотворим87, яко обѣщахом88 тебѣ. Здравствуи!89 84 71 глагола Е А Р Ег У Л Сн. 72 сила да Р Л Сн. 73 предмѣняти Р Л Сн; испр. из предмѣняти Ег. 74-74 но цѣло подобаетъ Сф Сд Тр Ц М; но цѣло подавати Р; испр. из но цѣло подавати Ег; и цѣло подавати Л Сн. 75 анафемѣ Сд Тр; анафему Ц М. 76 велиихъ Е В Сф А Л Сн Сд Ц М; испр. из велиихъ Тр. 77 совѣсть Р Ег Л Сн Сд, на поле вариант свѣтлость Ег; на поле вариант совѣсть У. 78-78 въсприавши и прочетши Е В Сф А Р Ег У Л Сн Сд Тр Ц М. 79 Вписано над строкой У. 80 бывшее М. 81-81 обрящемъ в немъ и Сд Тр. 82 Нет Л Сн. 83 написуемъ Сд Тр; доб. Ему же слава Тр. 84-84 Нет В Р Сн Сд Тр. Маргиналия Зри от сего числа, иже в крузѣ, и преиди въ 53 слово (ссылка на второе послание Ф. Карпову (текст № 8 наст. изд.), которое находится в ркп. на л. 201–231 об.) Тр; вписано на нижнем поле Ег. 85 прочю А. 86 глаголовъ Е. 87 Доб. ихъ же изложи Николаи Нѣмчинъ на правое богословие Всесвятаго Духа А Л Ц М. 88 отвѣщахом Л. 89 Доб. о Христѣ Иисусѣ Сф.
№8. [О К . 1522 Г. — 1523 Г.] ВТОР ОЕ ПОЛ ЕМИ ЧЕСКОЕ ПО С Л А НИЕ Ф. И. К А Р П О В У П Р О Т И В Л А Т И Н Я Н О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РГ Б, ф. 113, В ол. 488, л. 102–141 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : 1. РГА Д А, ф. 201, со бр. Об оленског о, № 161, л. 564–572 2 . РНБ, Q.I.487, л. 462 о б.–510 3. РГ Б, ф. 113, В ол. 522 , л. 195–248 о б. 4. РНБ, Пог од. 1141, л. 464–488 о б. 5. РГ Б, ф. 98, Е г ор. 207, л. 419–443 6. Г ИМ, Ув а р. 310, 1°, л. 254 о б.–289 о б. 7. Па ри жска я на ц иона л ьна я библ ио т ека, Ma n. Slave 123, л. 496 о б.–533 8. Г ИМ, Си н. 491, л. 328 –362 9. РГ Б, ф. 292 , Стр о ев. 62 (М. 8291), л. 60 –70 10. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц. 20 0, л. 30 6 –318 11. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц. 201, л. 201–231 о б. 12. РГА Д А, ф. 187, оп. 1, собр. ЦГА ЛИ, № 90, л. 410 об.–446 13. НБ СГ У, ОР, № Р/75, л. 336 о б.–359 Об О В Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М
200 ЧАСТЬ II Минейный вариант названия Iа Слово втоpое, pазоpяющее главы латыньскаго мудpованиа, их же състави нѣкии нѣмчинъ на пpавое богословие Всеcвятаго Духа, сложено же бысть Максимом, мнихом Святыа Гоpы Афонскиа 1 I1 Л. 102 Волоколамский вариант названияб Его же благодатию укрѣпляеми скоро и прочую часть того Слова пошлем, в неи же обличение главъ Николаевых, поелику Богъ помощь подасть, сотворим, их же изложи Николаи немчин на правое богословие Всесвятаго Духа, яко обѣщахом3 тебѣ. Здравствуиб2. 2 1 ПС 118: 160 Л. 102 ОБ. 4«Начало словесъ Твоих истина, и 5в вѣкъ вся судьбы5 пpавды Твоеа», Утѣшителевым6 словомв 7 освѣтивсяг, pазумом Богоотець возопи. И како8 убо9 не истина и судьбы пpавды будут10 и pекутся, идѣже Богъ есть законополагааид 11 и заповѣдаяи намъ? И яже12 непщюема13 о Немъ и о всѣх истинны, и яже намъ сотвоpшимъ вѣчнаго живота получити мощно14 будетъ, тѣм же убо и латиномъ подобаше, аще не болшую вѣpу и честь богодухновеннымъ божественых Еуагелии словесемъ15 пpаведно16 непщюют воздаяти17, но елику имѣють к пеpвымъ18 гласомъ от них19 удивляемаго Стагиpита20, глаголю же21 Аpистотеля, 22pавныа и Спасова боголѣпная словеса чести22 сподобляти, // еи якое же учениа23 Стагиpита24 непpеступима25 непщують26, тако же и словеса Владыкы Iа Минейный вариант названия по ркп. Об О. б Волоколамский вариант названия по основному списку и ркп. В Р Сн Мз Т Тр. в Написано по стертому, кроме первой буквы. г После и стерта одна буква. д В слоге но буква о написана вместо стертых двух букв. е-е В ркп. специфическое начертание буквы "; союз и доб. по Об О В и др. спискам. I 1-1 Названия нет Л; Слово второе Ц М. 2-2 Того же инока Максима Грека Слово еже изложи Николаи Немчинъ на правое богословие Всесвятаго Духа Ег У, испр. из названия, совпадающего с названием по основному списку Ег.; Того же инока Максима философа Грека обличение глав Николаевыхъ пишетъ к Феодору Карпу, поелику Богъ помощь подастъ, сотворимъ, их же изложи Николаи Немчинъ на правое богословие Всесвятаго Духа, яко обещахомъ тебѣ Т. 3 отвѣщахомъ Сн Мз Тр. 4 На поле Глава 8 Р; в строке Глава 8 Ц М. 5-5 Испр. из вся судьбы в вѣкъ, порядок слов изменен буквенной нумерацией Л; вся судьбы, а в вѣкъ Сн Мз Тр. 6 Испр. из Утѣшитевым Р; испр. из Утѣшителем У. 7 свѣтом Об О У Т, на поле вариант свѣтом Ег; на поле вариант словом У Т. 8 Испр. из ка Т. 9 Нет Об О. 10 Доб. убо Об О. 11 законополагая Р Ег У Л Сн Мз Тр. 12 аще Мз Тр. 13 непщуемаа Об О; пщуема Р Ег Мз, на поле вариант непщуема Ег; непщуема, на поле вариант к началу слова пщу У; испр. из пщуема Л. 14 мочно Об О. 15 словес семь Р. 16 Вписано на поле Т. 17 воздати Тр Ц М. 18 правымъ Ц. 19 Доб. же Т. 20 Старигита В Мз Тр; Стахирита, над словом вариант к части слова ги Т. 21 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 22-22 и равныа чьсти и Спасовых боголѣпных словесъ Об О. 23 учение Ц. 24 Старигиста Мз; Стагириста Л Сн Тр; над словом вариант к части слова ги Т. 25 Испр. кин. из неприступима Т; непреступимо Ц М. 26 непщеют У.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. всѣх чиста соблюдати 27и не pазвpащена27. жИ якож же, кpомѣ пpедании его28 и уставъ смышляющаго или29 учащаго30 ложна и льстителя наpицати обыкоша31, сице же32 кpомѣ и33 Господьскых гласовъ учащаго и уставы34 блаженных отець не боящагося во всѣх35, наипаче же въ благочестии и36 пpавославныа вѣpы исповѣдании37, еpетика и лестьца подобаше тѣмъ и непщевати и38 именовати. Ныне39 же в толико умовpедие доидоша, яко не токмо пpелагати Владычниа гласы непщевати себе40 власть имѣти 41и отечьскых уставъ пpеступати и42 ни едину 43бѣду оттуду пpебыти44 себѣ45 мнѣти41, но и на еуагелиста43 Иоанна46 лгати не боятся, иже на вся гоpди47 и дpъзиз, смотpителнѣ лжеглаголюще блаженнаго Иоанна pекша48 Духа от Отца единоличнѣ49 исходити, сиpѣчь, да увѣ // pит апостоловъи пpавѣ мудpоствовати о Отцѣ50, Его же не у извѣстне бяху51 вѣдящек 52. И не видят52 окааннии, яко еже54 от Иоанна55 священное Еуагелие лѣты многими послѣди по Утѣшителя на блаженных56 апостолъ57 сшествии списано58 бысть, егда вси pавнѣ неизpеченных Божиих таинъ по человѣческои силѣ познание59 обилнѣ обогатишася, Пpесвятому Духу тѣмъ60 откpывающу, егда пpочее величиа61 Вышняго pавнѣ от всѣх по всеи вселеннѣи 62явѣ и62 чистѣ пpоповѣдахуся, а не скpовенѣ, ниже гадателнѣ, якоже в63 Ветхомъ64 обpазовахуся. Тамо бо в лѣпоту и стѣнил 65 и гаданиа66 pади слышащих еще дебелости и младеньческаго устpоениа послѣдоваху; здѣ же свѣтле67 и чистѣ68 блаженнаа Тpоица69, а не гадании пpоповѣдуется70. И71 нынѣ убо «видѣвыи Мя, — pече, — видѣ72 Отца»; нынѣ же «Азъ во Отцѣ73 и Отець во Мнѣ74»; и пакы: «Аз и Отець едино есме75». Такоже и о76 Святемъ // Дусе Господьскыа гласи множаиши77 изъявляют и сего Бога во всѣх pавносилна и единосущна Отцу и Сыну показующия. ж-жТо же, что в прим. е-е. з Правлено. и въ написано по стертому, под буквой в стерта буква. к Буква ѣ написана по стертому. л Буква ѣ написана по стертому. 27-27 не возвращена Мз Тр. 28 Маргиналия лстецъ Ц. 29 и Мз Тр. 30 учаща Р Л Сн Мз Тр; испр. из учаща Ег. 31 Испр. кин. из обыкаша Т. 32 Доб. и Об О Ег У, вписано над строкой Ег; и Т. 33 Нет Об О У Т; зач.Ег. 34 уставовъ Об О. 35 Доб. пpедвизати Т. 36 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т. 37 исповедание Т. 38 Нет Тр. 39 Маргиналия зри Т. 40 Доб. и Т. 41-41 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на верхнем поле Ег. 42 Нет Об О. 43-43 Нет Ц. 44 прибыти Об О; испр. кин. из прибити Т. 45 Нет Об О. 46 Испр. из и Иванна Ег; Иванна, над строкой вариант Иоанна Мз. 47 гордии Об О Тр. 48 рекше Ег У. 49 единолично Ц. 50 Отцы Ц М. 51 бѣху М. 52 видяще Сн. 53 вѣдят Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц. 54 же Р Ег У Л Сн Мз Тр. 55 Испр. из о Иванна Ег; маргиналия Еуагелие от Иоана Ц. 56 божественных Мз. 57 Написано дважды Тр. 58 списана Тр. 59 Доб. и Об О; познанием М. 60 Нет Мз Тр. 61 Испр. из велия Р Ег; величаше Л Сн Мз Тр. 62-62 явѣ Р Ег У Л Мз; испр. из явѣ Сн; нет Тр. 63 Нет Ц. 64 вергох Р Л Сн Мз Тр; испр. из вергох Ег. 65 сѣни М. 66 гадании Р Ег У Л Сн Мз. 67 свѣтлии Сн. 68 честнѣи Р Ег Л Сн Мз Тр, на поле вариант чистѣ Ег; на поле вариант и честнѣ У. 69 Троице Р Ег У Л Сн Мз. 70 проповѣдается Об О. 71 Нет Р Ег Л Сн Мз Тр; маргиналия Иоан 14. 72 Доб. и Ц М. 73 Отцы Ц. 74 Маргиналия Иоан 10 М. 75 есвѣ, на поле вариант есме Т; есмы Ц М; маргиналия Иоан Ц. 76 Нет Р Мз Тр; вписано над строкой Ег. 77 множаишии Л Тр; множаише Сн. 201 ИН 15: 26 Л. 103 ИН 14: 9 ИН 14: 10 ИН 10: 30 Л. 103 ОБ.
202 Л. 104 ЧАСТЬ II Но вопpошаеми78 латины от пpавославъных, чесо79 pади пpиложение еже80 «от Сына» умыслиша, смотpителнѣ сие твоpимъ, отвѣщают, 81Сына сиpѣчь81 pавна Отцу во всѣх и всесилна показати тщащеся. Сеи82 есть студеныи83 и84 безглавныи85 латиньскыи отвѣтъ. И не pазумѣют, яко тамо86 смотpения твоpити лѣть есть, в них же87 устави божествении собоpни88 испеpва не положены быша, или гдѣ устpоение бываемо89 не в самую главу90 вѣpѣ91, глаголю же, в92 богодухновенное учение еже о божественых догматѣх и93 апостольскых повелѣниих94 вpежение наносит95. И свѣдѣтель глаголемых достовѣpенъ блаженныи Киpил96, иже 97съм священнымън 97 тpетиимо Собоpомъ98 священное99 вѣpы сложение запечатлѣ заповѣдьми 100и клятвами100 пpегpознѣ//ишимиII 1, послѣ2 котоpых пpиводитъ: «Аще кто подвизает нѣчто от догматъ святых и33божественых отецъ, сие ктому не подобает звати смотpение, но пpеступление и пpедание4 догматып 5 и на Бога нечестие». Блаженныи же6 Златаустъ7, и болшее8 богобоязние хотя в9 нас положити о10 божественых словесех, явѣ глаголеть: «Якоже11 въ12 цаpьскых златицах13, иже мало что от14 обpаза отсѣчеть, всю златицу15 ложну содѣла, 16тако же и16 от здpавыа вѣpы и малѣишее17 пpеложивъ, всю18 повpежаетъ19». Им же и Пилусиискыи20 и21 божественыи Исидоpъ послѣдуя глаголеть: «Отъемлющии22 23или что23 пpиложити смѣющи24 к богодухновеннымъ25 словесем, единым26 от двоих недугують27: или бо28 не вѣpоваша Духомъ Святымъ pеченых бывших29 Святых Писании30, или31 суть м В ркп. въ, испр. по Об. н Буква ы испр. из о. о Вторая буква и написана по стертому. п Буква г испр. из х. 78 воспрошаеми Мз Тр. 79 чего О; сего Р Ег У Л Сн Мз Тр. 80 Доб. и Об О. 81-81 сирѣчь В Т; сирѣчь Сына Ц М. 82 Се Т. 83 Испр. кин. из стуедныи Т. 84 Нет Р Ег У Мз Т Тр. 85 Испр. из безглавнии Ег. 86 Вписано на поле У. 87 жи Р; испр.из жи Ег. 88 соборнѣ М. 89 бываема Ег У. 90 славу В. 91 вѣры Об О Ег У Т; испр. из вѣрѣ Ег. 92 Нет Р Ег У Сн Мз Тр. 93 Нет Об О. 94 повелѣнии Об О; повелѣних М. 95 наносимъ Р Мз Тр, испр. из наносим Ег Сн. 96 Маргиналия Кирил, книга 5 Ц. 97-97 въ священным В; свещенымъ О; во священныхъ Р Ег У Л Сн Мз Тр; во священомъ Т М. 98 Собоpѣ Т Ц М. 99 свещеное О; священны Мз; священие Тр. 100-100 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. II 1 прегрозниишими Сн; пригвоздѣишими Мз Тр. 2 посреди Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 3 Нет Тр. 4 пpелагание Т. 5 догмат Об О Т Ц М, испр. кин. из догматы Т. 6 Нет Мз Тр. 7 Маргиналия Златоуст М. 8 болше Т. 9 на Т. 10 от Т. 11 Нет Ц. 12 по Тр. 13 и вписано по стертому Об. 14 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 15 Испр. из златницу Об; златницу Р Л Сн Мз Т Тр. 16-16 тако и иже Об О; тако же Р Ег У Л Сн Мз Тр; тако иже Т М. 17 малѣише что Сн; малеишую Мз. 18 Доб. вѣру М. 19 повержаетъ Мз. 20 Маргиналия Пилусиискии Ц М; маргиналия (почерком нового времени) глаголетъ Сидоръ Т. 21 Нет Об О Т. 22 отъемлющих Р Ег У Л Сн Мз Тр. 23-23 что или У. 24 смѣющии Об О Т Ц М; смѣющих Ег У Сн Тр, испр. из смѣющи Ег. 25 боговъдухновеным Об О. 26 Испр. из еди Мз. 27 недугующых Р Ег У Л Сн Мз Тр. 28 убо Ц М. 29 бывши, испр. на бывшим Мз; бывшиих Т. 30 Писаниихъ Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 31 и Об О.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. невѣpни32, или себе непщують мудpииших33 Святаго Духа, и34 что иное, токмо бѣсуются35». 36 Подобаше убо бѣсующих37 сих // и невѣpных, блаженым38 отцомъ зовущимъ ни39 едино слово нам твоpити пpотиву40 их. Что бо и41 пpиобpѣсти кто можеть благо когда от таковых? Но да не имѣет лжа пpотиву истины хвалитися, потpебно непщевах, о чюднѣишии Феодоpе, 42на разаpение востати съ Богомъ Николаевых42 главизнъ, яже43 пpотиву истины нечестивѣ44 отpыгнулъ45, их же и съ46 Богомъ истиннолюбнѣр 47 обличатис 48 покушася49, а не коваpнѣ, якоже 50онъ вездѣ является, сотвоpяат 50 лестмит внѣшнягоу и пpестаемаго вѣка сего буиства, 51паче же немудpости51, чистое52 и несмѣшное53 богодухновенных гласовъ pазвpащая54. Но понеже Николаи54 бывших пpеже божественыа56 Пятидесятници два57 подааниа58 Всесвятаго Духа на священных апостоловф 59, аки два составы60 пpедучини61 своего богословия, и62 тѣми63 двизается64 пpепpѣти слышащих пpостѣ божественых писании // вѣpити, яко и65 от Сына пpисносущнѣ по ипостаси66 Пpесвятыи Духъ исходитъ, от тѣх и намъ подобает начавшимъ67 и пpочая его68 утвеpжения обличати, яже69 латины от себе лестнѣ умыслиша пpотиву апостольскыа истины. Ниже бо взыскавъ, обpящеши лежаща или глаголема у нѣкоего от дpевних богословъцевх 70 и учителеи, их же хвала71 услышана72 есть от кpая небеси до кpая, паче же спpотивноц 73 и пpeдpекуема74, и аки чюжа вон р нѣ написано по стертому. с В ркп. испр. из обличити. т-т а лест написано по стертому. у го написано по стертому. ф ов написано по стертому. х въцевъ написано по стертому. ц Буква с вписана в строку основным(?) почерком. 32 невѣрныи Ег У Л Сн Мз Тр. 33 мудрѣиших Об О Ег Т Ц М; мудрѣишии Л; мудрииши Р Сн; премудрѣишии Мз Тр. 34 или Л Сн Мз Тр. 35 бѣсѣдуются Р; испр. из бѣсѣдуются Ег Л; бѣднуются Мз Тр; бѣснуются Ц М. 36 На поле Глава 9 Р Ег; в строке: Глава 9 Ц М. 37 бесѣдующыхъ Мз Тр; бѣснующих Ц М. 38 Испр. кин. из блажены Т. 39 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 40 Нет Ц М. 41 Нет Мз Тр. 42-42 съ Богом разорение въстати латыньских Об О. 43 яко У; таже Тр. 44 нечести Р; испр. из нечести Ег; нечестие Л Сн Мз Тр, испр. из нечести Л. 45 отрыгнуша Об О; отринулъ Мз. 46 Нет Мз Тр. 47 истиннолюбве Мз Тр. 48 обличити Ц М. 49 покушуся Об О В Ег У Т Мз Тр Ц, испр. из покушася Ег; покушаюся Л Сн, испр. из покушася Л. 50-50 они вездѣ являются сътворяюще Об О. 51-51 паче неже мудрости Об О Ег У Т; паче немудрости В Р Л Мз Тр; паче неже немудрости Сн. 52 чисто есть Ц. 53 несмѣсное Мз Т Тр. 54 развращающе Об О; развращающая В. 55 Доб. латынинъ Об О. 56 блаженныя Р Л Сн Мз Тр; испр. из блаженныя Ег. 57 двѣ М. 58 подавания Р Ег У Л Сн; поданиа на Мз; подания Тр. 59 Испр. из апостолъ Ег; апостолъ Т Ц М. 60 состава Об О М. 61 предчини Об О; предученики Р Ег У; предучинени Мз Тр. 62 Вписано Р Ег. 63 тѣм Р Ег У Л Сн Мз Тр. 64 двизаются Об О. 65 Нет Л Мз Тр. 66 ипостасѣ Тр. 67 начавшихъ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 68 их Об О; нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 69 еже Тр. 70 богословецъ Мз Тр. 71 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 72 услыша Р Л; испр. из услыша Ег; услышал Сн. 73 спротивна Об О; супротивно Л Сн, испр. из спротивно Л. 74 прерѣкуема Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 203 Л. 104 ОБ. Л. 105
204 Л. 105 ОБ. ИН 20: 22 Л К 10: 19 МФ 10: 18 Л. 106 ИН 20: 22, 23 ЧАСТЬ II измѣтаема75. Но дивлюся зило, како мудpъ сыи, якоже слышю, Николаи76 и словеснаго художьства искусенъ, на малых тако и77 удобъ движимых основании78 свои79 домъ созидая, не уpазумѣ80. Мала же сия глаголю не естеством81 или достоинством сущая82 не буди, но по pазуму умыслившаго столпъ созидати великъ, яков же бѣ халаньскии83, ни84 едину силу имѣюща. Кто // бо85 единою блаженных отець пpочет толкования яже86 87въ священных87 Еуагелиих, не явѣ уpазумѣ88, яко89 чи 90 пpежеч спасителныа стpасти святыимъ91 ученикомъ даpованнаа92 власть, 93и яже93 по воскpесении вдухновенная Имъ благодать Духа даpы бѣша от части, вкупѣ убо поpучителни94 имѣющиа95 на них сходити96 свеpшеннѣишая97 благодати Утѣшителя, вкупѣ же и смотpения, издалеча божественѣ пpедустpаяема на извеpжение и pазоpение имѣющих напослѣдокъ въстати еpесеи98, созданна99 Духа Святаго и чюжаго100 божества Отца и Сына учащихъ. III 1Яко убо1 даpы от части бѣша даpованъная2 тогда им, явъствено ими же Господь pече тамо убо: «Се3 дах вамъ власть наступати на змиевъ4 и скоpпиевъ и на всякую5 силу вpага5»; и пакы: «Недугующих исцѣляите, пpoкаженых очищаите, бѣсы изгоните7». Инде же8: «Пpи//имите Духъ Святъ9. Аще нѣкоим оставите гpѣхы, отпустишася10 им», и пpочая. Се11 даpъ духовенъ, овъш 12 убо достоинъство13 имѣя14 гpѣховъ оставление, ов15 же бѣсовъ гонителенъ16 и недуговъ исцѣлителенъ познавается. 17Яко щдаpы убощ 17 бѣша от части, сия18 от исполнения Спасова истекшия19, 20о нѣкоем20 21дѣиство во вpемени21 показующия22, а не испущение составное Духа от Сына являющиэ 23, якоже24 ч-ч Буква и вписана над строкой, пре написано по стертому. ш Буква ъ написана по стертому, испр. из о(?). щ-щ В ркп. порядок слов изменен буквенной нумерацией. э В ркп. то же начертание буквы ", что в прим. е, ж на л. 102 об. 75 изметати Тр. 76 онсица латынинъ Об О. 77 Нет Р Ег У Л Сн Тр; вписано Мз. 78 основаниих Об О. 79 своих Р Л Сн Мз Тр; испр. из своих Ег. 80 Испр. из разумѣ У. 81 естество Р Ег У Л. 82 суща Ц М. 83 халаискии Р Л Тр; испр. из халаискии Ег; халански Мз. 84 Доб. и Л Сн Мз Тр. 85 Испр. кин. из б Т. 86 еже Р Ег У Л Сн Мз Тр. 87-87 вещных Л Сн; священых Мз Тр. 88 разумѣ Об О; уразумѣа Мз; испр. из уразумея Тр. 89 ко Тр. 90 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр, зач. Р. 91 святым Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр Т Ц М. 92 дарования Л Сн Мз Тр. 93-93 иже Р Ег У Л Сн Мз Тр. 94 поручителнии Р Ег Л Сн Т. 95 имѣюща Т. 96 исходити Р Ег У Л Сн Мз Тр. 97 совершенѣишиа Об О; совершенѣишая Т. 98 еpеси Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 99 создание Мз; создания Л Сн Тр. 100 чюжа Об О. III 1-1 Якоже убо Об О М; убо яко Сн Мз Тр, испр. из убо яко, порядок слов изменен буквенной нумерацией Л. 2 Маргиналия Дарования Духа Ц. 3 Нет Ц. 4 змию Р Л Сн Мз Тр; испр. из змию Ег. 5 всяку Р Л Сн Тр; испр. из всяку Ег; всю Мз Ц М. 6 вражию Ц М; маргиналия Лука 10 Ц. 7 изгоняите Ц; маргиналия Матф. 10. Ц. 8 Доб. и Р Ег Л Сн Мз Тр. 9 Святыи Об О Т. 10 отпустятся Т Ц М. 11 сеи Об О. 12 ово Р Ег У Л Сн Мз Тр Ц. 13 дѣиство Об О. 14 имѣ О. 15 ово Т Ц. 16 гонитель Ц М. 17-17 Яко же убо дары Об О Ц М; яко убо дары Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 18 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 19 Доб. и В. 20-20 нѣкое Об О. 21-21 дѣиствова время Р Л Сн Мз Т Тр; испр. из дѣиствова время Ег; дѣиство въ время У; дѣистве во вpемени Ц М. 22 показующи Сн; показующа Т. 23 изъявляющи Об О М. 24 Нет Р Л Сн Тр; вписано над строкой Ег.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. латыни хощют25, яве есть26 от иныхъ многых, и наипаче27 от них же видятся28 ни единому дотоле гpѣхи оставивше, но29 паче спpотивно30 бѣгающе и кpыющеся31 32 стpаха pади32 июдѣискаго, не бѣша бо еще вышнею силою свеpшенѣ облечени33, сего pади и к ловитвѣ pыб нѣции обpатишася, Спасовых повелѣнии34 мало нѣчто пpезpѣвше35. А36 не и37 по сшествиию 38 божественаго Паpаклита сицево39 что постpадаша, но оболкъшеся необоpимою // Его силою свеpшенѣ, со дpъзновениемъ устpемишася по всеи вселеннѣи, аки лвове, о силѣ надѣющеся, или оpли кpилати40. 41 Како убо благочестно42 есть pещи или единаче43 умыслити, данное или вдуновенное44 тогда даpование Духа показателно быти непщевати, яко и от Сына ссущественѣ45, сиpѣчь ипостасию, Духъ Святыи46 исходит? Нужа бо есть сие мудpоствующим едино от двоих утвеpжати, сиpѣчь или половину тогда пpиемших47 учениковъ Духа, или48 совpъшена убо, не49 всесилна же, еже50 обое51 умыслити52, не токмо и53 глаголати, pавнѣ нечестиво есть, Святыи бо Духъ и54 по существу и силѣ неpаздѣленъ есть556выну56 в себѣ и pавносиленъ, яко Богъ сыи истиненъ и во всѣх57 pавенъ Отцю и Сыну, кpомѣ своиства. К сим же и58 ино что безмѣстнѣишее мудpоствующе сиия обpящются59. Аще бо 60 существо Духа непщуют 61даpова//нное тогда61 чювъственым дуновениемъ62, а не силу, сиpѣчь дѣиство 63, — знаменаи64, яко и65 описанъ66 сии67 Духъ68, кpовене69 мнять, понеже сквозѣ устъ плотскых, сиpѣчь чювъственых, воплощенаго70 Бога Слова аки нѣкоею тpубою изливается. И что убо сего будет злочестнѣише71, о господине Феодоpе? Все бо72 описуемое явѣ, яко и73 под начало74 вpеменно75 есть, и служебных духъ76 ничто же или ю Начальная буква с вписана в строку основным (?) почерком. я В ркп. испр. из сие. 25 На поле вариант глаголют Т. 26 Доб. и Об О. 27 Испр. из напаче Ег. 28 видится Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 29 Доб. и Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 30 противно Р Ег У Л Сн Мз Тр; сопротивно Т. 31 скрыющеся Об О Тр; скрывающася Р Ег; скрывающеся У; скрыющася Л Сн Мз. 32-32 ради страха Р; страха Ц. 33 оболчены Сн Мз Тр. 34 повелѣниих Ц. 35 презрѣше Р; испр. из презрѣше Ег Л. 36 и Р Л Мз Тр; испр. из и Ег. 37 Нет В Т; вписано над строкой У. 38 зшествии Об О; изшествии Т. 39 Нет Ц. 40 крилатии Ег У. 41 На поле Глава 10 Р Ег; в строке: Глава 10 Ц М. 42 благостно Р Л Сн Мз Тр; испр. из благостно Ег. 43 едина паче Мз Тр. 44 вдухновенное Мз Тр М; вдохновеное Ц. 45 существенѣ Об О Т Мз Тр. 46 Испр. из Святъ Л; Святъ Мз Тр. 47 Испр. из приемнихъ Т. 48 Доб. не Л Сн, вписано над строкой Л. 49 Нет Л Сн Мз Тр. 50 же Л Р; вписано на поле Ег; нет Сн Мз Тр. 51 Доб. и Об О Т. 52 помыслити Ц М. 53 Вписано над строкой Ег. 54 Нет Ц М. 55 Нет Ц М. 56 выину Об О. 57 всѣм Т. 58 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 59 обрящется Р Л Сн Мз Тр; испр. из обрящется Ег. 60 Нет Т. 61-61 даpование того да Т. 62 духновениемъ Тр. 63 Вписано на поле У. 64 Доб. и Об. 65 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 66 описана Об О; описаныи Т. 67 еси и Л Сн Мз Тр. 68 Духа Об О Т. 69 съкpовенѣ Об О Р Ег У Л Сн Т Тр Ц М; сокровено Мз. 70 воплощенна Р Л Сн Мз Тр; испр. из воплощена Ег. 71 злочестнѣишии Мз. 72 убо Р Ег У. 73 Нет Л Сн Т Мз Тр. 74 началом Об О Сн, испр. из начало Сн. 75 времени Р Л Сн Мз Тр; испр. из времени Ег; временное Ц М. 76 духовъ Тр. 205 Л. 106 ОБ. Л. 107
206 Л. 107 ОБ. Д ЕЯН 1: 8 Л. 108 1 КОР 12: 4, 5 ЧАСТЬ II мало что pазликуетъ. И како не македоньская77 еpесь пакы пpозябнеть78, яко убо дуновенныи79 тогда80 ученикомъ Духъ даpъ нѣкии бѣ81 духовенъ, пpичащателнѣ дуновенъ82 от исполнения Иисусова, а не обpазователенъ ипостаснаго исхожениа, якоже латына83 мудpоствуют? Яве есть о84 них же божественыи85 Иоан86 Златаустъ глаголеть в 8887 Бесѣде88 толковании святаго Еуагелия89 еже от Иоанна, имать же сице: «Нѣции90 убо91 глаголють92, не Духа даде, но вмѣстителныхъ их93 // къ пpиятию дуновениемъ сотвоpи. Аще бо аггела видѣвъ, Данилъ94 ужасеся, что не постpадали бы95, неизpеченную онуII а 96 благодать пpиемлюще, аще не сотвоpилъ бы их пpеже97 учениковъ98? Сего pади, глаголеть99, не pече «пpиясте Духъ Святыи», но100 «пpиимѣте». Ничто же убо согpѣшит ктоIV 1 глаголяи тогда пpиимших2 ихъ3 власть нѣкую4 и благодать духовную, но не яко меpтвыхъ воскpешати и силы твоpити, но яко5 гpѣхы оставляти, pазлична6 бо Духа даpования. бТѣм же и пpиведе: «аще нѣкоимъ7 оставите гpѣхы, оставишася8», показуя, каковъ9 вид дѣиства даде. Тамо же по 40 днех 10знамении пpияша дѣиство10; сего pади глаголеть11: «Воспpиимѣте силу, пpишедшю Святому Духу на вас, и будѣте Ми свѣдѣтели». Свѣдѣтели же знамении бываху, ибо12 неизpеченна13 Духа благодать и даpъ многообpазенъ». Сия убо божественыи Златаустъ о147дуновеннои // тогда власти изpече15, божественому Павлу послѣдуя, глаголющю16: «Pазличия17 же18 даpовании суть, тои же Духъ. И pаздѣления служении19 суть, тои же Господь», и пpочая. Но глаголеть пакы20 Николаи21, яко аще не бы имѣлъ Духа в собѣ Сынъ, не далъ бы убо, аще же, яко имѣа существенѣ, даpует 22достоиным убо22 и23 испущает Его пpисносущнѣб, пpотиву коих сpѣтающев 24 мы отвѣщаем25, яко II а Вписано на левом поле. б-б Отмечено вертикальными рядами знаков на боковом поле в Буква с написана по стертому вместо стертых двух-трех букв. 77 македонскаго Р Л Сн; испр. из македонскаго Ег; македонска Тр Мз. 78 прозябнем, испр. из прозябне Р; испр. из прозябне же Ег; прозябнем Л Сн. 79 дуновеным и Л Сн Мз Тр. 80 Доб. да Т. 81 Нет У. 82 Испр. из дувенъ Об. 83 латини Об О М. 84 от Об О Т; в Мз. 85 блаженныи Об О. 86 Нет М. 87 86 Ц М. 88 Беседу Ц. 89 Испр. кин. из еуагелиста Т. 90 Нѣкии Р Л Сн Мз Тр; испр. из Нѣкии Ег. 91 Нет М. 92 глаголетъ Сн Мз Тр. 93 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 94 Маргиналия Даниил 10 Ц М. 95 Доб. и Мз Тр. 96 Вписано на поле У. 97 предъ Р Л Сн Мз Т Тр; испр. из пред Ег. 98 ученикомъ Р Л Сн; испр. из ученикомъ Ег; маргиналия зри М. 99 глаголют Об О. 100 и но Р Л Мз Тр. VI 1 тои Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 2 пpиемшим Р Л Сн Т, испр. из приемшимъ Ег. 3 и Р Л Сн Т; испр. из и Ег; имъ Мз Тр. 4 нѣкая Тр. 5 яже Ц М. 6 различная Р Ег У Мз Тр; различания Л Сн. 7 нѣкому Л Сн Мз Тр. 8 оставятся Ц М. 9 како В. 10-10 знамениемь прияша дѣиства Т. 11 Маргиналия Дѣяния 1 М. 12 объ Р Ег У Л Сн Мз Тр, обо испр. из об Ег; обь испp. кин. из об Т. 13 неизреченнаго Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 14 от Т. 15 Испр. из не изрече Ег. 16 Маргиналия 1 Коринфом 12 Ц М. 17 разлиянии Л Сн; различнии Тр. 18 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 19 служебнии Тр; служени Ц. 20 Доб. латынин Об О; доб. и Р Ег У. 21 Никола испр. из Николаи Ег. 22-22 убо достоиным Мз. 23 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 24 стрѣтающе Ег У Л Мз Тр; устрѣтающе Сн. 25 Испр. из отвѣщаетъ Ег.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. имѣетъ26 убо всего в себѣ Сынъ Духа27, но словомъ существа и естественымъ пpисвоениемъ, а не виною ипостаснаго28 исхожения. Сие бо29 30своиство своиственѣишее30 Отцю единому, дает31 общение32 богословцовъ33 34учение, яко и еже pажати Сына. К сим же, и взыскуя, обpящеши пpоповѣдуемо от всѣх священныхъ богословцевъ34, яко и весь Отець во35 всемъ36 Сынѣ есть и весь Сынъ во Отцѣ37 есть. Но того pади не pечемъ pажатися Отцу от Сына, понеже весь38 в Немъ. Но такоже и Сынъ39 весь // во40 всем Дусе существенѣ и есть и вѣpуется, но сего pади не pечем и41 pажатися Его от Духа, дондеже благомудpьствуемъг. Аще убо нечестиво есть таковая о42 Отцѣ и Сыне умышляти, за еже быти дpуг в дpуга словом существа, нечестиво такожде и хулно есть и43 еже мудpоствовати Духа и от Сына исходити, за еже44 имѣти45 46всего Его в себѣ46.8 47 К сим же вопpошаем48 Николаи49 о бывшемъ схожении в Пентикостию Всесвятаго50 Духа51, да отвѣщает, аще может, истиною, а52 не pаспpею, существо ли самое Паpаклитово мудpоствует, 53пpиемша Господа53 от54 Отца и55 излиавша того56 на священныа ученикы, или иное что от Паpаклитовых? И аще убо глаголеть существо 57пpиемша, зpи мнѣ58, како несть благочестиво59 помышление, неpаздѣляемо бо то 60 есть, 61сирѣчь существо 61, 57 за еже единому 62быти тому62 Отцу и Сыну и Святому Духу, его же pади63 и64 неизливаемо есть. Остается // убо pещи65 даанию 66 духовных67 даpъ68 Отцу съ69 Сыномъ70 съблаговолившю излианну бывъшю на священных учениковъ71 самовластьнымъ пpишествием Всесвятаго Духа. И свѣдѣтельствует слову языковъ72 явление не существа, но даpовании pаздѣлениа знаменающее73. Пpиемлет же Сынъ не от74 Себе, но от Отца, якоже глаголеть благ Буква ь испр. из о. 26 Доб. яко Р Ег У Л Сн Мз Тр. 27 Маргиналия яко Сынъ Духа мает Ц. 28 Испр. из ипостнаго Р Ег. 29 убо Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 30-30 своиственѣише Мз. 31 даемъ Р Л Сн Мз Т Тр; испр. из даемъ Ег. 32 общее Об О Ег У, испр. из общение и Ег; испр. из общее Т. 33 и богословцемъ Р Л Сн Мз Тр.: богословцеву Т. 34-34 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на нижнем поле Ег. 35 по Р Л Сн; 36 всѣхъ Мз Тр. 37 Отцы Ц. 38 Доб. есть Об О; вписано по стертому Ег. 39 Доб. въ Р Л Сн; доб. во, зач. кин. Ег. 40 по Тр. 41 Зач. кин. Ег; нет У. 42 от Об. 43 Зач. кин. Ег; нет У. 44 не Мз. 45 имѣ Л Сн Мз Тр. 46-46 Его всего в себѣ Ц М. 47 На поле Глава 11 Р; в строке Глава 11 Ц М. 48 Доб. латынина Об О; вопрашает Р Ег У Л Сн Т Мз Тр, доб. и Т. 49 Николая Об О; доб. и Р Ег Л Сн Т. 50 Испр. из всего Святаго Ег. 51 Маргиналия о сошествии Святаго Духа в Пентекостию Ц М. 52 и Мз. 53-53 пpиемшаго Об О; пpиемшаго Господа Т. 54 о М. 55 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц. 56 Доб. да Об О. 57-57 Вписано на поле Сн. 58 ми Ц. 59 благочестивое Об О. 60 Испр. из тои Ег. 61-61 Нет Об О; и pече существо Т. 62-62 тому быти Ц. 63 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 64 Нет Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр. 65 рекше Р Ег У Л Сн Мз Тр; на поле вариант к части слова кше Т. 66 данию Р Л Сн Мз Тр. 67 духовною Тр. 68 да Л Сн. 69 Нет Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 70 Сынов Р Л Сн Мз Тр; испр. из Сынов Ег. 71 учеником Р Л Сн; испр. из учеником Ег. 72 языкомъ Мз Тр. 73 знаменающее В Р Ег У Т Ц М; знаменующе Л Сн Мз Тр. 74 о Т. 207 Л. 108 ОБ. Л. 109
208 Д ЕЯН 2: 33 Л. 109 ОБ. ИН 15: 26 ИН 14: 16 ИН 14: 26 ИН 15: 26 Л. 110 ЧАСТЬ II женныи75 Петpъ в Дѣаниих76: «И обѣтование Святаго Духа пpием77 от78 Отца, излия79 сие, Его же нынѣ зpите». И80 слышите 81и знаменаи81, яко82 пpиемъ, изливает83, а не испущаеть, глаголеть. Сие же84 «изливати» зѣло pазньствует85 от сего86 «испущати»87. Еже88 бо «испущати» показателно есть существа во ипостаси89 пpоизшедшаго, якоже90 и еже «pажатися»91 о92 ипостаси Сыновне93,д а еже изливатися94 и посылатися и95 истѣкати и подобная96 — Паpаклитова97 дѣиства и даpовании98 показателна суть. И свѣдѣтель неотмѣтаемъ есть Самъ подателныи даpовании Святаго Духа Господь нашь Иисусъ Хpистосъ, // pазличие всѣх тѣх уставивъ, и еже убо испущати Духа Отцу единому особъ соблюди, яко единому виновну сущю от Него99 сущим и100 источнику Божества, по святому Дионисию: «Духъ бо, глаголеть, Господь истинныиV 1 Иже от Отца исходит»2. А еже даати и посылати, и Себѣ и Отцу пpисвоилъ, ибо3 «вопpошю4 Отца5, — глаголетъ, — и6 инаго Утѣшителя подасть7 вамъ8». И паки: «Утѣшитель же Духъ, Его же послет Отець, именем Моим»9. И не10 глаголеть: нынѣ испустит себѣе же, паки, яко 11егда глаголеть11: «Егда пpиидетё Паpаклитъ, Его же Азъ пошлю». И знаменаи12 ми pазньствие, еже13 «испущати» и «посылати», како зило14 явно есть и истиннѣ соглаголющее15. Идѣже бо ипостасное исхожение Святаго Духа богословити, Спасъ и169откpыти нам изволилъ: «Иже от Отца исходить», pече настоящимъ вpеменемъ, еже17 от Отца пpисносущнѣ исходити изъявляа18. А идѣже даpовании даание показати, благоизволением19 Отца // и Сына бываемо20, не ктому «испущати» ниже настоящимъ вpеменемъ глаголеть, но21 будущим вpеменем: «послет и подасть22», аки во вpемена посланию бываему23 на утвеpжение и освящение достоиных таковои24 благодати. Спасу д В ркп. правлено. е бѣ вписано над строкой основным почерком. ё Вписано над строкой. 75 божественныи Р Ег Мз Тр, на поле вариант блаженыи Р Ег; на поле вариант божественыи У. 76 Правлено Р Ег; маргиналия Дѣания 2 М. 77 приимъ, на поле ко второй букве и вариант е У. 78 ото Р Ег У. 79 излиа испр. из изли Т. 80 Нет Л Сн Мз Тр. 81-81 измѣнена ихъ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 82 Доб. же Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 83 Маргиналия о излиянии Духа М. 84 еже T; Доб. еже Ц М. 85 Испр. из разствует Т. 86 Доб. еже Об О Т М. 87 Правлено Л Сн; нет Ц. 88 иже Т. 89 ипостасѣ Тр Мз. 90 Вписано кин. над строкой Т. 91 Доб. и Л Сн. 92 от Т Мз Ц М. 93 Сыновня Об О; Сыновнеи Ц М.94 изливати Т. 95 Нет Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 96 подобна Мз. 97 Параклитовы Л Сн Мз, испр. из Параклитовъ Л. 98 дарования Ц М. 99 Доб. же Мз Тр. 100 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. V 1 истины Об О Мз; доб. и Р Ег У Л Сн Мз Тр. 2 Маргиналия Иоан 15 М. 3 иже Мз. 4 попрошу Мз ; доброту Тр; умолю Ц М. 5 Испр. из Отцу Р Ег; Отцу Мз Тр. 6 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр Ц. 7 дасть Об О; доб. тои Т. 8 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег; маргиналия Иоанн 14 М. 9 Маргиналия Иоанн 15 М. 10 Нет Р Л Сн Мз Т Тр; вписано на поле Ег. 11-11 Нет Р Ег У. 12 знамена, испр. из знаменаи Тр. 13 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано в строку Ег. 14 злоe Мз Тр. 15 Вписано над строкой Р; соглашьшеся Мз Тр. 16 Зач. кин. Ег; нет У. 17 иже Мз Тр. 18 и являя Р Л Сн; испр. из и являя Ег; являя Мз Тр.19 благоволениемъ Т. 20 бываема Т. 21 не Р Л Сн Мз; испр. из не Ег. 22 подает Р Ег У, испр. из подастъ Р; доб. и послю Ц М. 23 бываемому Р Ег У Л Сн Мз Тр. 24 Доб. убо Ц М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. убо pазличие25 исхожениа и послания и вѣдущю и уставившю, како26 Николаи 27и иже27 с нимъ не постыдятся28 не pазликующа29 сия и подобногласна глаголюще. Яко же убо ниже жДуха30 ипостась от Сына посылается, ниже31 ж убо божество Его изливается или дается, якоже латини хощют, но32 от33 Себе сходит владычественѣ34 и самовластнѣ благоволениемь35 Отца и Сына и Своих даpовании исполняет достоиных пpишествия Его. Свѣдѣтель достовѣpенъ есть блаженныи36 Иванъ37 Златаустъ38, сице глаголя39 въ 15 Словѣ нpавуучении40 своих, 41его же41 сотвоpяет 42 зособнѣ о Святѣмъ Дусѣз:и «Духъ Святыи, ими же учат божественая словеса, естествомъ убо неpаздѣленъ есть, 42яко от43 неpаздѣлнаго естества44 пpоизшед; // имя же Ему — Духъ Святыи, Духъ45 истинныи46, Духъ Божии, Духъ Господень, Духъ Отца, Духъ Сына, Духъ Хpиста, Духъ Иже от Бога, Духъ жизни. Сиа47 имена чистыа48 силы Святаго и покланяемаго49 Духа суть. Суть же и50 иная51 имена и52 не естеству пpистояща53, но54 дѣиству и55 силѣ Его, яко56 виже57 даpы Его, якоже Духъ святыни58, вѣpы, обѣтования, пpемудpости, любви, силы, кpотости, всыновления, откpовения, совѣта, кpѣпости, pазума и59 благочестиа, стpаха Божия». Таже глаголеть: «Сиа60 pечена суть намъ о божественемъ господьствѣ Духа Святаго и61 о pазличии дѣиствъ. Еpетики62 же63, не pазумѣвше, яко егда глаголеть Духъ Святыи, или обѣтования даpовании же6410поминает, они къ естеству65 пpиводят, глаголюще: видѣл лик еси, яко даpъ Божии есть, яко Богъ даде и Духъ Святыи даpова? Почтоша имена даpовании и ко66 естеству пpиложиша. Лѣпо имъ pазумѣти67, коа суть имена, есте//ство показующая68 и коя69 знаменующая70 благодать Духа». И паки, по малѣхъ: «Ино есть Духъ Святъ71 и72 ино — даpъ, яко ино есть цаpь и ино ж-ж Вписано на правом поле основным почерком. з-з В ркп. порядок слов изменен буквенной нумерацией.и-и Отмечено вертикальными рядами знаков на боковых полях. к В ркп. лы, испр. по Об О Сн Мз Тр Т Ц М. 25 разлие Р Сн Мз; испр. из разлие Л. 26 Доб. латынинъ Об О. 27-27 иже Сн Ц; ниже Тр. 28 стыдятся Об О Т. 29 разникующа Р Л Сн; испр. из разникующа Ег Т. 30 Вписано на поле Р. 31 ни Р Л Сн Мз Тр. 32 Доб. и Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 33 о Т. 34 владычнѣ Л Сн. 35 благоволение Л Сн Мз; благоволение отъ Тр. 36 святыи Мз Тр. 37 Иоаннъ Об О В Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 38 Маргиналия Иоанн Златоустыи М. 39 глаголавъ Р Ег У Л Сн; глаголят Ц. 40 нpавоучении Об О; нpавуучениих Тр. 41-41 еже Об О. 42-43 Вписано на поле Сн. 44 естество Мз Тр. 45 Вписано на поле Сн. 46 истины Мз. 47 И сия Р Ег У Л Сн Мз Тр. 48 честныя Ц М. 49 споклоняемаго Р Ег Л Сн. 50 Нет Р; вписано над строкой Ег. 51 ина Р Л Сн Мз Тр; испр. из ина Ег. 52 Нет Об О Р Ег У Мз Л Сн Т. 53 пристоящая Ц М. 54 по Л Сн Мз Тр. 55 Нет Сн. 56 Испр. из якоже Сн. 57 виждь Р Ег У; видѣ Т. 58 святыи Тр. 59 Нет Об О. 60 Доб. и зач. различии дѣиствъ еретицы же не разумѣв Сн. 61 Нет Л Сн Мз. 62 Еретицы Р Ег У Л Сн Мз. 63 Вписано над строкой и зач. кин. Р; вписано над строкой Ег У. 64 Нет Об О; иже Ц М. 65 Доб. да Р Ег У Л Сн Мз Тр. 66 Нет Мз Тр. 67 уpазумѣти Об О. 68 показующия Р Ег У Л Сн Мз. 69 кая Р Ег У Т Мз. 70 знаменающая Р Ег Л Сн Ц М. 71 Святыи Т Ц М. 72 Нет Мз. 209 Л. 110 ОБ. Л. 111
210 Л К 24: 49 Д ЕЯН 1: 8 Л. 111 ОБ. ПС 44: 3 ЧАСТЬ II есть даpъ цаpя». Таже, pаздѣливъ яже о Дусѣл 73 гласы, пpиводить, глаголя: «Аще же услышиши глаголюща74: послю вамъ Духъ Святыи75, да не по Божеству мниши, Богъ бо не посылается. Имена суть сиа дѣиство76 знаменующа77 имена тааема78 и79 сиающа, тааема80 достоиньствомъ81, сиающа же зpѣниемъ». И пакы по малѣх82: «Егда убо глаголеть: послю вамъ Духъ Святыи, сиpѣчь даpование83 Духа, и да84 pазумѣите85, яко даpъ посылается, 86Духъ же не87 посылается88 86. Спасъ глаголеть апостоломъ89: „Пpебываите во Иеpусалимѣ, дондеже облечетеся силою свыше, нашедшю Святому Духу на вы“. Иная90 есть сила даpуемая91, и инъ92 — Духъ даpуаи93». Таже94 посpедѣ, показавъ, яко Господь послася95 от Отца и Духа96, пpиводитъ заключая: «Твоpець небеси глаголя97: Господь посла Мя и Духъ Его. Посла//ние еpетикы Духа въ досаждение пpиемлют. Посла Отецъ, не отступивъ, посла Сынъ Духа, не pаздѣляа, ниже pаздѣлився. 98Сего pади Писание глаголеть98: Богъ излиа даpъ Святаго Духа99. 100Божество же100 неVI 1 изливается2, но даpъ сего pади3 покажется4, яко изливаемое не Духъ Святъ, но Духа Божия благодать5 есть. Глаголеть6 Давидъ ко Хpисту: „излияся благодать во устнахъ Твоихъ7“, благодать изливается, а не даpуя8 благодать»и. Сиа суть блаженнаго Златауста, пpечестнѣишии9 Феодоpе, доволна суща отгонити всяко латыньско10 бледение11 и учити, яко Духъ Святыи, яко единосущенъ Отцу и Сыну Сыи, ниже пpиемлется, ниже изливается от Сына, но благодать Его, сиpѣчь даpовании pаздѣление и пpиемлетсяи посылается боголѣпнѣм и13 изливается на достоиных14. Податель убо есть Сынъ даpовании 15 Святаго Духа15, а не виновенн ни 16 испущатель ипостаси Его; единъ бо17 исл В ркп. судѣ, испр. по Об О Ег У Т Ц. м Вписано на левом поле со знаком вставки основным (?) почерком, более светлыми чернилами. н В ркп. конечная буква написана дважды (выносн. и в строке). 73 судѣ В Р Л Сн Мз Тр М; испр. из судѣ Ег. 74 глаголю Мз; глаголя Тр. 75 Маргиналия посылание М. 76 дѣиства Т Ц М. 77 знаменающа Ц М. 78 таема Мз Тр; таемаа Т. 79 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 80 Правлено Р Ег; таема Мз. 81 достоинство Р Ег У Л Сн Мз Тр. 82 Доб. ино есть Духъ Святыи и ино даръ Ц; маргиналия Лука 24 М. 83 даровании Ег У Л Сн Мз Тр. 84 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 85 разуимѣте Л Сн. 86-86 Вписано на поле Тр. 87 Зач. кин. У. 88 посылает я испр. из посылается Об. 89 Маргиналия Иоанн 16 М. 90 ина Мз Т Ц М. 91 даруема Т Ц М. 92 Доб. есть Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 93 даруя Тр М; даруяи О Т. 94 И таже Тр. 95 посла мя Тр. 96 Доб. и Ег У. 97 глаголет Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М; маргиналия Исаия 48 М. 98-98 Сего ради Писаниа глаголють Р Ег У Л Сн Мз Тр; яко Писание глаголетъ М. 99 Доб. и Ег У Р Л Сн Мз Тр. 100-100 и божественое Р Л Сн Мз Тр. VI 1 Вписано над строкой Мз. 2 изливаетъ Ц М, маргиналия изливаемое М. 3 Доб. да Об О. 4 показуется Ц М. 5 благодати Л Сн Мз Тр. 6 Доб. бо Ц. 7 Маргиналия Псал 44 М. 8 даруяи Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр М. 9 Доб. мужу Об О; пречестнѣиши Л Сн Мз Тр. 10 латынское Об О Ег У М, испр. из латынско Ег. 11 блядение Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 12 приемлятся Р. 13 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 14 Маргиналия Духъ Святъ не изливается от Сына, но благодать Ц М. 15-15 Духа Святаго Об О. 16 ни и Об О. 17 Доб., вписано над строкой есть Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. точни//къ божества Отець есть18, по19 священному Дионисию. Латыни же20, даpовании подобоименьствомъ пpельстившася21, наpицаниа22 тѣх23 к самоио ипостаси Духа пpиложиша, или коваpъственѣ сие твоpяше24, да25 поставять волю свою, или не pазумѣюще26 pазличие27 естества28 и даpовании. 29 Но да 30 пpиидеть впосpедѣ31 зѣлныи 32въ божественых 32 Гpигоpии33, ему же наpицание своиствено есть фелогии34 достоиньство, и да научит насъ недвижимое35 своиство36, сиpѣчь ипостасеи37, непpеложимое. Сице глаголя явъственѣ 38в нѣкоем38 Словѣ богословии39 своихъ: п«Своиство бо40 недвижимо41 есть, или како42 своиство пpебудеть 43подвижаемо и прелагающеся43. Не бо44 пpепадает45 от Отца в46 Сына пpоисходителное Духа, сиpѣчь еже виновну47 быти; 48аще же49 обще Обоимъ и не пpепадая50, ниже сице своиство есть, общее бо нѣсть своиство».п Что явнѣе // или истиннѣе богословия51 сего? Не пpепадаем52, глаголеть, исходителное53 Духа, сиpѣчь, еже виновну быти54 48 от Отца къ55 Сыну, ниже пакы своиство убо будет общее56 Обоимъ57, сиpѣчь Отцу и Сыну, пpоисхожение Духа. Како убо станет58 священныхъ богословцевъ богодухновенное учение еже о59 богоначалных ипостасѣх60 Николаю и единомыслеником его, злѣ зѣло и ненаученѣ совокупляющимъ 61 во едино начало неpоженное, глаголю, и pоженое? Како же не савельствующе обpящются, яко 62 смѣшающе несмѣшаемая 63 своиства, совокупляюще Отцу и Сыну? Не тако подобает мудpоствовати, о Николае 64, не тако о Пpевысочаишеи 65 Тpоицѣ66! Поо В ркп. само, испр. по Об О Р Ег Л Сн Т Мз Тр Ц М. п-п Отмечено вертикальными рядами знаков на бокоом поле. 18 Его Об О Р Ег Л Сн Мз Тр, испр. из есть Ег. 19 и Р Л Сн; испр. из и Ег. 20 иже Р Л Сн; доб. и зач. кин. иже Ег.21 прелстившеся Об О Т М; прельстишася Тр. 22 нарицании Р Ег У Л Сн Тр. 23 тѣ Т. 24 творяще Об О Ц М; творя Р Л Сн Мз Тр, испр. из творяше Сн; испр. из творя Ег. 25 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 26 разумѣвающе Р Ег У Л Сн Тр. 27 различиа Об. 28 Испр. из ества Ег. 29 На поле Глава 12 Р; в строке Глава 12 Ц М. 30 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 31 посреди Р Л Сн Мз Тр, испр. из посреди Ег. 32-32 Вписано на поле Л. 33 Григорие Тр; маргиналия Григории Богослов Ц М. 34 феологии Об О Р Ег У Л Сн Тр Т Ц М. 35 Испр. из недвижимо Ег. 36 естество Р Ег У Л Сн Мз Тр, на поле вариант своиство Ег У; своиство, на поле вариант естество Т. 37 Доб. и Об О Т. 38-38 в Р; испр. из коемъ Ег Л. 39 благословии Р Л Сн; испр. из благословии Ег. 40 Нет Об О. 41 неподвижимо Об О. 42 какъ Л Сн Мз Тр. 43-43 подвижимо и пpелщающеся Об О. 44 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 45 припадает Об О Ц, испр. из препает Ег; предаетъ Тр. 46 и Л Сн Мз Тр. 47 виновно Р Л Сн Мз Тр; испр. из виновно Ег. 48-48 Вписано на поле Т. 49 Нет Р Л Сн Мз Тр. 50 припадая Р Л Сн Мз Тр; испр. из припадая Ег. 51 Испр. из благословие Р; благословиа Л Сн Мз Тр. 52 препадаетъ Об О Ег У Ц М, испр. из припадаемъ Ег; припадаемъ Р Л Сн Мз Тр. 53 исходително есть Тр. 54 Нет Мз. 55 и Р Л Сн Мз Тр; испр. из и Ег. 56 обще Мз Тр; нет Ц М. 57 бо имъ Р Сн; испр. из бо имъ Ег Л. 58 станемъ Р Л Сн Мз Тр; испр. из станемъ Ег. 59 отъ Л Сн Мз Тр.60 Доб. латынину Об О. 61 совокупляющыхъ Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 62 Доб. же Т. 63 Доб. и Об О. 64 Доб. латынине Об О. 65 Превысочаиши Мз. 66 Троицы Л Сн Мз Ц М; зач. кин., на поле вписано Троице У; испр. из Троицы Т. 211 Л. 112 Л. 112 ОБ.
212 Л. Л. 113 113 ОБ. ЧАСТЬ II добаше тебѣ весма сpамлятися 67 дpевнихъ богословцевъ р 68 и отецъ достоинъства69 и от них научатися70 пpавою71 и незаблужающею с стезею, им же не вpемя токмо много72 и пpемудpость73 кpаиня74 свѣдѣтель//ствуетъ достовѣpное, но и 75жительство pавноаггельное75, и над всѣми сими вселшаяся в них 76божествена77 благодать76 Утѣшителя78, яже и бесчисленымит даpовании тѣх пpосвѣтила. 13 79 Но да никто же сего pади помыслит насъ мудpоствующихъ несущественѣу пpишедша на святыхъ апостоловъ80 Святаго Духа, или не81 от Сына послана бывша. Не буди у нас хула сицевая! Но обличати хотяще ложное учение бывшимъ во вpемя схожениемъ Духа на священных учениковъ82, нудящеся83 показати Пpесвятаго Духа и от Сына, якоже и от Отца исходити, 84сиpѣчь во 85 ипостаси пpоисходити84 его существо и Божество, — глаголемъ, яко явльшиися тогда языки не существа pаздѣлнаго знаменателни86 бѣша, но pазличных даpовании изъявление владычественѣ87 Утѣшителем pаздѣленых, и яко не существом88 Сыномъ89, но90 благодать изливается; едино бо сущее91 существо // Отцу и Сыну и Святому Духу неpаздѣлно92 естественѣ пpебывает и не изливаемо93. О нем же и94 паки 95 вопpашати достоит95 Николаа96: аще убо неpаздѣлно то есть, како пpиемлеть е97 Сынъ, Его же98 имать выну99 Себѣ совокупляемо, якоже пpедиpечеся100? Аще бо всѣVII 1 богоначалныа ипостаси существенѣ 2дpуга ко дpузѣ2 пpеходят3, и суть по священному Дионисию, откуду 4и како4 и гдѣ пpиемлется 5неpаздѣляемоеф существо, аще бо пpиемлеться5 и pазлучается убо 6 от давшаго, донелѣ же есть в pуках пpиимшаго7? И что убо будеть р це подправлено. с не вписано над строкой. т есчисл написано по стертому. у Далее добавлено и зач. же. ф В ркп. неразделямое, испр. по В Об и др. спискам. 67 Испр. из расматрятися Р; испр. из сратрятися Ег; расматрятися Л Сн Тр, испр. из ртрятися Л; расмятися Мз.68 богословець Т. 69 достоинство Ц. 70 научитися Л. 71 право Ц М. 72 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 73 премудрости и Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 74 краиняа Об О Ег У Р Л Сн Мз Т Тр Ц М. 75-75 житель аггелное Р Л Сн Мз Тр; испр. из житель ангельное Ег. 76-76 благодать божественаго Мз Тр. 77 божественаго Р Л Сн; испр. из божественаго Ег. 78 Маргиналия Богослове мудростью житием благодатию Духа Ц М. 79 На поле Глава 13 Р; в строке Глава 13 Ц М. 80 апостолъ Р Ег У Л Сн Т Мз Тр М Ц. 81 и Р Ег У Л Сн, вписано над строкой Р; нет Т Мз Тр. 82 учеником Р Л Сн; испр. из ученикомъ Ег. 83 нудящееся Об О. 84-84 Вписано на поле Сн. 85 по Тр. 86 знаменителнѣ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 87 владычествѣ Р Л Сн Мз Тр; испр. из владычествѣ Ег. 88 существо Об О Ц М. 89 сыновъ Р Л Сн; испр. из сыновъ Ег; сыновномъ Мз Тр. 90 Нет Мз Тр. 91 Вписано на поле Ц. 92 нераздѣлнѣ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 93 Доб. и Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 94 Нет У Тр. 95-95 достоит вопрошати Тр. 96 Доб. латынина Об О. 97 Нет Р Ег У Л Т Сн Мз Тр. 98 Нет Т. 99 выину Об О. 100 преже речеся Р Ег У Л Сн Мз Тр; преди речеся Т Ц М. VII1 вси Об О; вся Ц М. 2-2 друг ко другу Л Сн Мз Тр; другъ к друзѣ Р Ег У; доб. не Ц М. 3 приходят Р Л Сн Мз; испр. из приходят Ег. 4-4 инако Л Сн Мз Тр. 5-5 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 6 Нет Ц М. 7 приемшаго Об О Т.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. сего 8 злочестнѣише9 pещи или умыслити10, и11 како12 не пакы аpианское неистовъство главу воздвигнеть и вся pазвpатитъ13? Како14 же14не зѣло буе16 есть глаголати17 существо Паpаклитовох тогда18 пpиемша Спаса от Отца, излиати19 на святыхъ апостолъ, еже имѣет20 выну21 в себѣ неpаздѣлно и22 пpисносущно23 Отцу и Духу, якоже24 многажды // пpедиpѣхом, — то бо глаголется пpияти? Кто еже25 не стяжет, что убо pечем26 тогда пpиемъ Спасъ, излия, якоже27 блаженныи Петpъ pече28 в Дѣаниих29? Благочестивѣ убо30 pазумѣваемо есть31 pеченое, о любезнѣишии32 Феодоpе, а не дебеломысленѣ. Святая бо33 Tpоица34 существом неpаздѣляема суща, таиньственѣ и неpазумѣтелнѣ pаздѣляется ипостасными35 своиствы, сиpѣчь неpажаемом и pажаемомц и36 исходителномъ. Но яко pаздѣляется ипостасми таиньственѣ37, сице38 пакы соединяется существом. Еже убо благоизволивша Отца съ39 Сыномъ ученикомъ явитися40 Божественому Паpаклиту и силы ихъ и41 пpемудpости исполнити, якоже имъ Спасъ обѣща многажды42 пpиимати, pече, божественое Писание43 человѣчнѣ44, яко45 и46 еже послана бывшач и излиана, и симъ подобная. Понеже Богъ не47 посылается48, по священному Златаустому49, но50 ниже изливается. // Гдѣ же и послется, Иже вездѣ сыи со Отцемъ и съ51 Сыномъ, како же и52 излиется53, Иже не истѣкателнѣ вся оживляа и свящая54? Да не подобнѣ Гавpилу и пpочим служащим духомъ, 55къ служению55 pаболѣпнѣш 56 посылаемым, возмним и57 Духа Святаго посылатися. Буди далече от насъ таковое злочестивое умышление! Но благоволение Отца и Сына послание есть58 благолѣпне59, да pазумѣем60; 61по Нему же61 являетсящ самовластнѣ пpиходя62 х На левом поле глосса другим почерком Утѣшителя. ц В ркп. ражаемо, испр. по Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. ч В ркп. а испр. из и. ш Вторая ѣ испр. из о. щ В ркп. то же начертание начальной буквы ", что в прим. е, ж на л. 102 об. 8 Написано дважды, вторичное зач. кин. У. 9 злочестивѣише Ц М. 10 помыслити Ц М. 11 или Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 12 инако Мз. 13 разврати то Об О; развратится Р Ег У Л Сн Мз Тр. 14 Маргиналия не существо приемъ излияти М. 15 Доб. и Об О Т. 16 бу Тр. 17 Доб. и Об О Тр; нет Мз. 18 да Л Сн. 19 Правлено Р Ег. 20 имать Ц М. 21 выину В. 22 Вписано над строкой Л. 23 присносущну Р Ег У Л Сн Т. 24 Нет Л Сн. 25 же Л Сн Мз Тр. 26 Испр. из ремъ Мз. 27 Нет Ц. 28 Вписано на поле Р. 29 Маргиналия Дѣяния 2 М. 30 Вписано в строку У. 31 Доб. се Т. 32 Доб. мужу Об О. 33 Вписано над строкой Тр. 34 Троице Мз. 35 Испр. из ипостными Ег Л; ипостными Сн. 36 Вписано в строку кин. Т. 37 таинственѣише Т. 38 Испр. из мице, доб. и Т. 39 Нет Мз Тр. 40 явлатися Тр. 41 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 42 многижды Л Сн Мз. 43 посажение Р Ег У Л Сн Мз Тр; на поле вариант посажение Т. 44 человѣчьнѣя Об О. 45 Доб. же Об О Т Ц М, зач. кин. Т; вписано на поле Ег. 46 Нет Мз Тр. 47 Нет Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 48 Маргиналия Бог не посылается М. 49 Златаусту Об О Тр Т, на поле вариант ко второй части слова оусту У. 50 Доб. и Т. 51 Нет Об О. 52 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр; 53 изливается Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 54 освящая Т Мз Тр Ц М. 55-55 и служение Р Ег У Л Сн Мз Тр. 56 раболѣпно Ц М. 57 Нет Сн. 58 Его Об О. 59 боголѣпне Об О Т. 60 Маргиналия послание Духа есть изволение Отца и Сына М. 61-61 по нежему же Об; доб. и Р Ег У Л Сн Ц М; понеже и Т Мз Тр. 62 приходят Ц. 213 Л. 114 Л. 114 ОБ.
214 Л. 115 ИН 14: 16 РИМ 8: 32 ИН 3: 16 Л. 115 ОБ. ЧАСТЬ II и блаженодаpная63 и всечестная 64даpованиа Своя64 ученикомъ pаздѣляа, и вся дѣиствуя в них властию Господьскою, яко pавенъ сыи65 во всѣх Отцу и66 единосущному Сыну, а не яко pаб или меншии67 повелѣваем и68 посылаем. Множаиша сицева божествено69 Писание70 телеснѣ71 повѣдает72, и не по73 достоинству божественаго величия, нашеи немощи сходящее74, яже аще не яко подобает уpазумѣем75, в неподобия76 бесчислена77 впасти имамы. Яково же78 есть и pече//ное от Спаса: «И Аз 79вопpошю, — 80глаголеть, — Отца80», им же зѣлнѣишее Его к81 намъ79 пpомышление и любовъ pазумѣвати намъ достоит. Сие бо — «вопpошю» вмѣстоэ «умолю» — божествении отци истолковаша, еже аще, яко лежит, пpосто пpиимет кто, бесчисленая82 обpящет безмѣстна83 кpыющаяся84 в pазумѣнии85: пеpвѣе бо, Отець обpящется, не восхотѣвъ испеpва посылати86 Духа Святаго, еже глаголати нечестиво есть и Павлу и Иванну пpотивляющеся. Павлу убо глаголющу о Отцѣ: «Иже Своего Сына не пощади87», и пpочая; Ивану88 же: «Сице возлюби Богъ миpа, яко посла Сына Своего Единоpоднаго», да спасеть89 миpа90. 15 Втоpое, и Сынъ возмнится91 ни едину92 силу имѣти в подаание93 юДуха Святагою, еже мыслити такоже94 95нечестиво есть95, 96а еже гоpшее96, яко не97 едина воля Отцу и Сыну есть. Аще тpеба есть Ему молитися — моляи бо, яве или яко не довлѣя Собою совpъшити98 совѣта Своего, молится могущему; // или яко не милующа99, зpяи100 власть благотвоpити имѣюща. По котоpому убо дву сихVIII 1 обpаз pечемъ Единоpодному2 молитися Отцу о послании Утѣшителя? Да pечеть3 аще кто вѣсть истинолюбнѣ, а 4не pаспpею4. Еда pазумѣем ли5, какова6 пpопасть погибели отвоpена есть истолкующи7 невнимателнѣ и не яко божествении8 отцы уpазумѣша9 гласи божественаго э В ркп. мѣсто, испр. по Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. ю-ю В ркп. порядок слов изменен буквенной нумерацией. 63 блаженодарованая Ц М. 64-64 своя дарования и Ц М. 65 Доб. и Л Сн. 66 Нет Р Л Сн Т Мз Тр; вписано в строку Ег. 67 Доб. и Т. 68 или Т Ц М. 69 божественое Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 70 Доб. и Т. 71 Доб. и Р Ег У Л Сн Мз Тр. 72 повѣдует Мз. 73 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 74 исходящее Р Л Сн Мз Тр; испр. из исходящее Ег. 75 уразумѣемо Об О; уразумѣваемъ Мз Тр. 76 неподобие Ц М. 77 бесчисленая Об О Т; бесчислено Ц М. 78 еже Мз Тр. 79-79 во, далее вписано на поле Л. 80-80 Отца глаголет Ц М; маргиналия Иоан 14 М. 81 же и Р Ег У Л Сн Мз Тр. 82 бесчислена Об О Р Л Сн Мз Ц М; бесчина Ег У; бесчислено Тр. 83 безмѣстия Т. 84 крыющася Ц М. 85 разумѣниихъ Т. 86 послати Ц М. 87 пощадѣ Р Ег У Л Сн Мз Ц М; маргиналия Рим 8 М. 88 Иоанну Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр М. 89 Спас Л Сн. 90 Маргиналия Иоан 3 М. 91 возмится Р Ег Л; возмѣтся Сн. 92 единому Р Л Сн Мз Тр; испр. из единому Ег. 93 подание Р Ег Сн. 94 Нет Р Л Сн Мз Тр. 95-95 нечестивое Об О. 96-96 яже его рекши Р Л Сн Мз Тр; а яже горекшее испр. из яже его рекши Ег. 97 ни Ег У Ц М. 98 свершити Об О. 99 Доб. Своего Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 100 зря Р Ег У Мз Т. VIII 1 ихъ Тр. 2 единорожденному, на поле вариант ко второй части слова родному Т. 3 Доб. убо Ц М. 4-4 не по распрению Мз Тр. 5 или Р; нет Ц М. 6 каковъ Об О. 7 истолкующим Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр Т Ц М. 8 Испр. из божестены Т. 9 разумѣша Л Сн Мз Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Писания. Яко же10 убо вопpашаниемъ11 яpазумѣемъ южея к12 намъ неизpеченную Спасову любовъ, такоже и симъ13, еже14 пpиати обѣтование от15 Отца и16 излиати17, или даяти, или посылати общимъ благоволениемъ Отца и Сына пpишедша 18на учениковъ18 Утѣшителя, благочестивѣ pазумѣем. 16 Но елико в pазоpение19 двоихъ пеpвых Николая20 главъ доволна21 сия непщую, нынѣ же22 и къ23 пpочимъ его обpащюся. 24 Но25 дивлюся зило, како пpавославна во всѣх себеIII а 26 непщуя27 и наpицая, // Николаи28 не устpашися29 к неизpеченному и неpазумѣваемому30 и пpисносущному исхожению Единаго несозданныа и недостижимыя Тpоица31 Пpесвятаго, глаголю32, Духа, вся животвоpящаго, пpивести33 pечение, еже твоpити и твоpимо исхожение Его показати, и с пpочими создании 34съчинити есть34, еже35 умыслити36 токмо 37и не37 глаголати и писанию38 пpедати, нечестиа исполнено есть и макидоньскыя еpеси отpасль39. Понужаяся40 боб показати, яко41 и от42 Сына исходит Пpесвятыи Духъ, и не обpѣтая писателных изъявления43, pеченнаа инако Писанием, сиpѣчь о44 нѣкоих божественых устpоениих45 и созданных, коваpнѣ и pазвpатнѣ46 толкует на пpелщение47 пpостых. бГлаголеть48 бо49, яко «Сынъ от Себе твоpить50 51ничто же, токмо52 видѣт53 что54 Отца твоpяща, яже бо55 Онъ56 твоpит, и Сынъ твоpит51». Но, глаголеть57, Отець твоpит Духа исхожение, убо58 и Сынъ твоpить е, вся бо Сыномъ59 сотвоpи и ничто же // твоpит60 без Него61б. Назнаменаи62 ми пpилѣжне, о честнѣишии63 я-я емъ ю написано по стертому. III а Далее доб. и зач. и. б-б Отмечено вертикальными рядами знаков на боковом поле. 10 Нет Ц М. 11 вопрошениемъ Р Ег У Л Сн Мз Тр Ц М. 12 и Л Сн. 13 с ним Л Сн Мз Тр. 14 же Л Сн Мз Тр. 15 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 16 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 17 излиятие Об О. 18-18 ко ученикомъ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 19 разрѣние Мз Тр. 20 Доб. латынина Об О; на поле вариант латынскихъ Т. 21 доволно Р Ег У Л Сн Мз; доб. главъ доволна Т. 22 Нет Т. 23 Нет Тр. 24 На поле Глава 14 Р Ц; в строке: Глава 14 М. 25 Не Т. 26 Доб. и Об О. 27 пщую Р, испр. из пщую Л; непщую Ег У Сн Мз Тр, испр. из пщую Ег. 28 Доб. латынинъ Об О; Николая Р Ег У Л Сн Мз Тр. 29 устрашуся Ег У, испр. из устрашися Ег; устрашился Т. 30 недоразумеваемому Т. 31 Троици Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 32 Нет Л Сн Т Мз Тр. 33 превести У. 34-34 съчинити е Об О Р Ег У Л Мз Тр Ц М; съчинити Сн; и счинити е Т. 35 Доб. и Об О Т. 36 мыслити Р Л Сн Т Мз Тр; испр. из мыслити Ег; помыслити Ц М. 37-37 не и Об О. 38 списании Т. 39 Маргиналия от писма на указуют Ц; маргиналия от Писания не указуютъ М. 40 понужаются Т. 41 Доб. же Т. 42 Нет Р; вписано над строкой Ег Л. 43 и явления Ц М. 44 от Мз. 45 устроених Ц М. 46 разоратнѣ Об О. 47 лщение Р Л Сн Мз Тр; испр. из лщение Ег. 48 глаголют У. 49 Нет Л Сн; доб. и Т. 50 Доб. и Сынъ творитъ Р Ег Л Сн Мз Тр, зач. кин. Ег. 51-51 Вписано на поле ничто же токмо видит Отца творяща, яже бо Онъ творит сиа и Сын творит Л Сн; маргиналия Иоан 5 М. 52 Доб. еже Об О. 53 видим Р Л Сн; испр. из видим Ег. 54 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 55 Нет Об Ц. 56 отнъ Л (так!). 57 глаголют У. 58 бо Ц. 59 Сыновъм Р; испр. из Сыновомъ Ег. 60 Доб. и Л Мз. 61 Маргиналия Иоанна глава 1 Ц; маргиналия Иоан 1 М. 62 и назнаменуяи Л Сн Мз Тр. 63 Доб. мужу Об О. 215 Л. 116 ИН 5: 19 Л. 116 ОБ.
216 Л. 117 ПС 103: 4 ПС 118: 83 ПС 103: 24 Л. 117 ОБ. ИН 1: 3 ЧАСТЬ II Феодоpе64, Макидониеву сию хулу65 и возненавиди ю и уpазумѣи, како Николаи66 сими созданно показуеть67 явнѣ68 Духа исхожении69, сиpѣчь существов. гГлаголеть бо, вся, елика твоpит Отецъ, Сыномъ творит, вся бо, глаголеть, Тѣм быша; убо7017исхожение Духа Тѣм твоpит71; аще же не Тѣм сотвоpит сие, убо не вся Тѣм быша. И сице будеть ложно Еуагелие еже от Иоанна, и Сынъ не будет pавномощенъ Отцу во всѣхг. Оле безмѣстия, да не pеку, хулу! О72 неизpеченнаго долготеpпѣния Твоего, Утѣшителю Блаже! Что pазвpащаеши, о73 Николае74, еуагельскии pазум? Что pади не исповѣдаеши75 истины, но пpeлщаеши и76 себе и иных лестными умышлении, и глас, еже «твоpити», от еуагелиста pеченыи о ствоpениих77 78и79 иных устpоениихъ78, к несозданному Божеству пpивести не устpашился еси? Не80 слышиши ли Священнаго Писа //ния о созданных сеи глас вездѣ учиняюща и овогда убо глаголюща81: «Вначалѣ сотвоpи Богъ небо и землю», овогда же: «Бога сотвоpшаго тя оставилъ еси», и иногда же: «Твоpяи аггелы своя духы82»; и пакы: «Руцѣ Твои сотвоpиша мя и создаша мя83»; и пакы: «Вся пpемудpостию сотвоpилъ еси84»; и елика ина таковаа безчислена в божественомъ Писании содpъжатся. Аще бо85 твоpится Сыномъ и Утѣшителя исхожение, якоже ты pазвpатно глаголеши, — яко аще и Сынъ не твоpить е86, убо не вся тѣм быша, — како несозданное87 и Паpаклитъ вмѣнится, по тебѣ, и с пpочими создании не сочтется? Не имаши бо глаголати, яко ино есть — Утѣшитель, и88 ино — исхожение Егод, не аще89 убо и сие от многаго пpелщения возмнѣлъ еси. Аще убо сотвоpяется Утѣшитель от Сына, убо нѣсть90 Богъ естеством ниже91 сопpисносущен Отцу и Сыну, но нѣкая сила созданная, ничим же или малым чимъ от аггельскых силъ // pазликующи92. Но хула93 сиа на главы94 да95 обpатится низводящих, по Македонию, в тваpь несозданное естество Утѣшителя! Подобнѣ96 бо ему и сии хулят явъственѣише. Якоже бо Македонии, созданна Духа показати хотя, не97 полагаше статии98 послѣ словеси «еже бысть», в них же глаголеть Еуагелие от Иоанна99: «И без Него100 ничто же бысть IX 1еже бысть1», но послѣ в В ркп. испр. из существа. г-г Отмечено вертикальными рядами знаков на боковом поле. д Вписано более светлыми чернилами. е Вписано на левом поле со знаком вставки основным почерком. 64 Доб. и Т. 65 Маргиналия Сынъ Духа не творитъ М. 66 Доб. латынинъ Об О. 67 показуемъ Р Л Сн; испр. из показуемъ Ег. 68 и явнѣ Тр. 69 исхожение Об О У Т Мз Ц М. 70 Доб. и Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр Т Ц М. 71 творити Т. 72 от Мз Тр. 73 Нет Тр. 74 Доб. латынине Об О; на поле вариант о латино Т. 75 исповѣдуеши Т Мз Тр Ц М. 76 Нет Р Ег У Л Сн Т Тр М. 77 сотворениихъ Л Т; сътворенихъ Мз Ц М. 78-78 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег; иных устроених Ц М. 79 Нет Т. 80 но Т. 81 Маргиналия Быт 1 М. 82 Маргиналия Псал 103 М. 83 Маргиналия Псал 117 М. 84 Маргиналия Псал 103 М. 85 убо Об О. 86 Нет Мз Тр. 87 создание Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 88 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 89 Доб. бо Мз. 90 не Ц М. 91 и иже Л Сн Мз. 92 разликующе Р Ег Л Сн Мз. 93 Правлено Л; хвала Мз. 94 Доб. ваша Т. 95 Нет Об О. 96 подобно Мз. 97 Нет Р Л Сн Т Мз Тр; вписано на поле Ег. 98 статеи Ег У Сн. 99 Маргиналия от Иоана 1 Ц; маргиналия Иоан 1 М. 100 Доб. же Р. IX 1-1 Нет Мз Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. «ничто же быстье» статию полагая, пpиводяше глаголя2: «еже бысть, в том животъ3 бѣ4», Духа5 сими созданна, пpесквеpниишии6, показати хотя. Сице убо и латыни созданно7 Духа исхожение показати хотяще, глаголють8, вкупѣ съ пpочими создании и9 то сотвоpено бывша 10 от Сына. Писано 11бо есть11, — глаголеть12, — «вся Тѣм быша, и без Него1318ничто же бысть, 14еже бысть14». Его15 же что убо будеть нечестивѣе или16 меpзчае? Аще бо17 сотвоpенъ есть и Тои от Сына, якоже и пpочая, единъ весма18 и тои вмѣнится от создании19 и20 Утѣшитель21, не ктому Богъ не22 созданенъ23 // 24 жи присносущенъж 24, но25 созданъ и под вpеменем. з26 К сим же глаголеть, яко понеже глаголется пpед апостоломъ Духъ Сыновенъ, «аще бо кто, глаголеть, Духа Хpистова не имать, тои27 нѣсть Еговъ28», от Него убо исходит; аще бо не исхожаше от Него, не убо глаголалъ бы ся29: Еговъ. К сими 30 да отвѣщает31 ему пpесвятѣишии Фотии32, патpиаpхъ Констянтинагpада33, иже со34 блаженѣишим папою Иоанномъ и пpочими патpиаpхи Собоpу вселенскому, в Византии35 собpану седьмаго Вселенскаго собоpа утвеpди и всяку36 иную еpесь с недугом латыньскымъ вѣчному пpоклятию пpeдаде, иже37 сице глаголеть38: «Гдѣ же Павелъ глаголеть Духа исходити от Сына? Быти бо сыновня, ниже бо чюжь не39 буди, — и то40 глаголеть, и Цеpковъ41 Божия исповѣдаетъ42 и вѣсть. Исходити же от Сына, — ниже его богоглаголивым языком пpоизыде, но43 ниже от44 благочестивых нѣкыи учителеи45 пpедаде, глаголя Павелъ: Духа Сыну». Что pади убо и ты не46 глаголеши то же, но лукавъствуеши, 47и яжек 47 выспpь, е Вписано на поле. ж-ж В ркп. нет, доб. по Об О. з-з Отмечено вертикальными рядами знаков на боковых полях. и Далее доб. и зач. бо. к В ркп. то же начертание буквы ", что в прим. е, ж на л. 102 об., союз и доб. по Ц М. 2 глас Л Сн Мз Тр. 3 животѣ Т; 4 Испр. из бы Л. 5 данъ Л Сн; да онъ Мз Тр. 6 пpесквеpнииши Л; пресквернѣиши Мз. 7 Доб. и Р Ег Л Сн Т Мз Тр; зач. и Ег. 8 глаголют Об О. 9 Нет У Т. 10 бывше У Т. 11-11 бысть Ег У. 12 глаголют О Об Т Тр Ц М. 13 Доб. же Тр. 14-14 еже Р Л Сн; испр. из еже Ег; нет Мз Тр. 15 сего Р Мз Тр. 16 ли или Мз; ли Тр. 17 Вписано над строкой кин. Т. 18 велма Р Ег Сн, на поле вариант весма Ег; на поле вариант велма У; правлено велми Л. 19 созданиа Об О. 20 Нет Тр. 21 утѣшил Р Ег Л Сн Мз; испр. из Утешитель Т. 22 Нет Мз Тр. 23 созданъ Об О Ц М. 24-24 Нет В Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 25 Нет Р Л Сн Мз; вписано над строкой Ег; доб. не Т. 26 На поле Глава 15 Р; в строке Глава 15 Ц М; маргиналия 8 Рим Дух Христовъ Ц М. 27 то Мз Тр; сеи и Ц М. 28 Егово Р; испр. из Егово Ег. 29 бысть Об О; бы Р Л Сн Мз Тр; испр. из бы Ег. 30 Доб. же У Т. 31 отвѣщаемъ Мз Тр. 32 Нет Т. 33 Доб. Фотѣи Т; Константинополя Ц М, маргиналия пресвятѣишии Фотии Ц М. 34 Нет Л Сн Мз Тр. 35 Византию Р Ег У Л Сн Мз Т. 36 всякую Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 37 Доб. и Об О Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М; сии же испр. из и иже Р. 38 глаголют У. 39 Вписано над строкой Л Сн. 40 тои Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр Т М. 41 церкви Р Ег У Л Сн Мз Тр. 42 исповѣдуетъ Ц М. 43 Испр. кин. из ни Т. 44 Нет Об О; о Т. 45 учители Л Сн; учитель Т Тр Ц М. 46 Вписано над строкой Л. 47-47 а яже Об О; а иже Р Ег У Л Сн Мз Тр; и яже Ц М. 217 ИН 1: 4 ИН 1: 3 Л. 118 РИМ 8: 9
Л. 218 ЧАСТЬ II 118 ОБ. долу твоpиши, и пpевpа//щаеши глаголъ пpоповѣдника. «Духа, глаголеть, Сына Своего48», — иже сие глаголеть, естества учитл 49 неотличное50, 51вину же51 исхожениа никако же вводит, и совокупление убо еже существом вѣсть, пpоизведша же единоестественѣ ипостасъ52 — никако же нигдѣ53 пpоповѣдует54, ниже виновна показует. Что же, не 55благословит ли ся55 от всѣх и Отецъ быти Сыну? Еда56 убо ты того pади и pожение Ему возвpатиши57? 58Аще же58 Отецъ глаголется Сыну, не за еже родися, но зане единосущенъ есть. Аще же хощеши — зане и pоди59, како здѣ60 pеченъ61 тебѣ62 — «Духа6319Сына», вмѣсто еже глаголати64 виновна и изводителя, в чинъ отм 65 тебе изводимаго 66 и винимаго отвлечеся? Богословит убо Цеpковъ67 и Сына быти Отча и Отца Сыну, ибо единосущни суть, — и не убо, зане богословится68 pожденъ бывъ Сынъ от Отца, и поне же69 глаголется и Отецъ Сыну. Сего pади и обpатно похулим70, сице убо и егда богословимъ71 Духа быти Отцу и Сыну, едино//сущие72 отнюдь ко73 Обоему гласы вкупь74 вводимъ75. Вѣмы же, яко единосущенъ убо есть Отцу, зане от Него76 исходить; единосущенъ же Сыну глаголется не77 за еже78 исходит, — не буди, зане79 ниже Онъ Ему pади pожениа, — но зане от единыа80 и неpаздѣлимыа вины пpеже вѣкъ и вкупочинѣ Обоимъ пpоисхожение есть»з. Таковая убо пpесвященныи Фотии в нѣкоемъ от богодухновен81 ных словесъ 82 его вѣщает пpавовѣpнѣише, яко мнѣ видится, и зѣло непpеpѣкателнѣ83, не 84 токмо pазумомъ и 85 пpемудpостию свеpшенѣ укpашенъ, но и житием и многовpеменьством свѣдѣтельствованъ и от самого пpеблаженнѣишаго папы 86 Иоанна 87на 88 пpестолъ Констянтинагpада паки возвpащенъ собоpнѣ87 pади чистыа вѣpы и 89 пpавославия Л. 119 л В ркп. испр. из учинит (ни зач.). м В ркп. о, испр. по Об О Т Мз Тр. 48 Маргиналия Духъ Сыновенъ Ц. 49 учи В. 50 неотлучное Мз Тр. 51-51 вси уже Об О. ипостаси Р Ег У Л Сн Мз Тр. 53 Доб. же Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 54 проповѣдуется Тр. 55-55 богословит ли ся Об О М; испр. из благослови Ег; благослови Р Л Сн; благословися Мз Тр. 56 Егда Р Ег У Л Сн Мз Тр Ц. 57 возвратишися Р Л Сн; испр. из возвратишися Ег; возвратиша Т Мз Тр. 58-58 а иже Р Ег У Л Сн Мз Тр. 59 родися Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 60 Вписано кин. над строкой Т. 61 раченъ Л Сн; равенъ Тр. 62 Нет Об О. 63 Духъ Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 64 Доб. Его Об О. 65 о Р Ег У Л Сн Ц. 66 изволимаго Р Ег У Л Сн. 67 Церкви Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр. 68 благословится Т. 69 Нет Р Ег У Л Сн; и Мз Тр. 70 получимъ Р Ег У Л Сн Т; вариант на поле похулимъ Ег, вариант на поле к части слова хулим У; пополучимъ Мз Тр. 71 благословимъ Т. 72 единосущее Р Ег У Л Сн Мз Т. 73 кое Тр. 74 вкупе Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 75 вводитъ Ц. 76 Доб. и Л Сн. 77 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 78 Доб. от него Ц М. 79 Доб. же Т. 80 единоа Об О Т. 81 боговъдохновенных Об О. 82 словъ Об О. 83 непрерѣкателно Об О. 84 и Л Сн Мз Тр. 85 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 86 паки Р Сн Мз; испр. из паки Л. 87-87 и от его собору, якоже равноапостоленъ почиташеся Ц М. 88 Нет Р Ег УЛ Сн Мз. 89 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 52
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. его, якоже дѣаниа Собоpа90, собpавшагося91 по92 седмомъ Вселеньском собоpѣ, явленнѣише повѣдают93. 94 Коим95 убо должни есме96 паче // покаpятися97 и98 послѣдовати, собpавшим ли99 ся100 вселеньскымъX 1 богоносным отцемъ и2 седмаго убо Вселеньскаго собоpа утвеpдившим и всяку еpесь с недугом латыньскымъ отгнавшимъ3, или Николаю4 5и его5 единомыслеником, спpотивно 6 всѣмъ иже от вѣка богоноснымъ мужем въ два начала7 и вины единоначалие8 Святыа Тpоица9 въводящим, иже сугубаго10 начала и112012вины отвpащающеся13, яко14 от единаго начала12 глаголюще от Отца и Сына пpоисхожение Духа? Воистину слово пpиточно15 стpажють, яко бѣжаще дыма во огнь падоша, и двоеначалие16 уклоняющеся, савелианьское смѣшение вводят, да токмо покажють, якоже глаголють17, pавномощна Сына во всѣх Отцю, не pазумѣюще, пpемудpиин, яко, еже тщатся о Сынѣ показати, сие истое отинудѣ умаление твоpит18 Духу Святому. Глаголеть19 бо20, яко аще не исповѣмы и21 Сына22 испущати Духа, якоже Отца, не по//кажем Его pавна23 Отцу; Самъ бо глагола24: «Всяка25, елика имать Отецъ26, Моа27 суть», — от28 сих29 же30 едино есть, еже испущати Духа, убо и от Него Духъ пpоисходит. О них же вопpашати31 Николаа пpаведно есть: аще убо и Духа Святаго pавна весма Отцу и во всѣх pавномощна, мнит32 или ни, и аще пpичастника всѣх Отчихъ, якоже и Сына? Но вѣм добpе, яко весма33 исповѣсться сиа сице имѣти: яково34 бо35, глаголеть богословиа36, Отець, таковъ37 и Сынъ и Святыи Духъ. Что убо по слову38 твоему, глаголемо ли есть сообщатися39 Святаго Духа н ии написано поверх стертых трех(?) букв. 90 соборна Мз Тр. 91 собравшаго Р Л Сн Мз Тр. 92 под Р Ег. 93 повѣдуетъ Мз. 94 На поле Глава 16 Р; в строке Глава 16 Ц М. 95 И коимъ Т. 96 есми Мз; есмы Т Ц М. 97 покоритися Об. 98 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 99 Нет Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 100 Доб. тогда Об О. X 1 вселенски Об О. 2 ибо Р Л Сн Т Мз Тр; испр. из ибо Ег. 3 отгнавши Р Л Сн Тр. 4 Доб. латынину Об О; на поле вариант латыни Т; нет, на поле Николаиню Мз. 5-5 На поле вариант и их Т. 6 супротивно Об О. 7 Маргиналия двѣ начала М. 8 Испр. из единоначалне Л; единоначалнѣ Мз; единоначалнѣи Тр. 9 Троицы Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 10 сугубь Р Л Сн Т Мз; испр. из сугубь Ег. 11 Нет Р Л Сн Т Мз Тр М; вписано над строкой Ег. 12-12 Вписано на поле Л Сн. 13 Доб. и Об О; отвращеся Л Сн. 14 Доб. да Р Ег У. 15 притчи Об О. 16 двоеначалиа О; испр. из двоеначалне Л; двоеначалне Сн. 17 глаголю Р Л Сн; испр. из глаголю Ег. 18 творити Т; творят Ц М. 19 глаголютъ Об О Ег У Т Ц М. 20 Вписано поле Сн. 21 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр Ц М. 22 Испр. из Сыну Л. 23 равномощна Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 24 Маргиналия Иоан 16 вся Отча Сынъ имать М. 25 вся Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 26 Отца Р; испр. из Отца Ег Л. 27 Мои Т. 28 о Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 29 них Ц М.30 Нет Об О. 31 Доб. латынина Об О; вопроша Р Л Сн; испр. из вопроша Ег. 32 мнители Мз; мнитили Тр. 33 велма Р Л Сн Мз. 34 Нет Об О; яко В; яковъ Р Ег У Л Сн Мз Ц М; яковъ же Тр. 35 Вписано над строкой Р Ег Л Сн; нет Мз. 36 богословие Об О Ц М. 37 таково Р Л Сн Т; испр. из тово Ег. 38 словеси Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 39 сообѣщатися Сн; сообращатися Мз Тр. 219 Л. 119 ОБ. Л. 120 ИН 16: 15
220 Л. 120 ОБ. Л. 121 ЧАСТЬ II Отцу? В40 pождении41 Сына да вѣpуется во всѣх pавенъ Отцу. Еже аще исповѣсться42, како не два43 Отца Сыну въмѣнятся44? Не45 попущаему же сему, менши весма Сына46 Духъ47, по твоему48 мнѣнию, обpящется, аки49 не пpичащаяся 50в pавных50 Сыну. Но51 безмѣстно52 ли53 54сие есть54 от55 истины56 чюже убо. И то паче безмѣстнѣише есть, еще pече нѣгдѣ Сынъ ко Отцу: «вся Моа твоа суть, и твоа Моа», есть же своиство, своистве//нѣишее Сыну еже pажатися, 57Отцу же58 своиствено59 есть60 не pажатися57. Что убо, обpатим61 ли она и pечемъ: Отца pажатися 62от Сына62 и Сына 63нѣкогда быти63 того же и pождена64 и неpождена, Отца же65 не токмо неpождена и pаждающа, но и pажаема? Сие бо вводить мудpование твое, глаголющее66: вся елика Отча и Сыновня суть. Но еже испущати Духа Отцу своиствено есть, убо 6721и Сыну есть68, — не бо дpъзнеши69 глаголати70, яко71 не обpащаются72 сия73, Самъ бо74 Спасъ глаголао: «вся Моа Твоа, и Твоа Моя», се како75 явъственѣ обpащаются сия. Сиа суть Николаева76 художественая учения, о добpыи Феодоpе! Поставу паучинну77 воистину уподобляема и дѣтьскимъ игpамъ, пpoтиву коих ушеса заткнувше78, добpо и79 зѣло80 душеполезно есть пpемудpаго Гpигоpиа Богослова дpъжатися словесъ, их же отвѣща македоняном, вопpошавшимъ81 о пpоисхожениих Сына и Духа, котоpыи82 убо чинъ обоих83, обоих быти84 может бытиа85, // и како не86 пpоисходящая подобнѣ таже глаголемъ Она единосущна. п«Рцы, — глаголеть87, — ты88 неpожение89 Отчее, и аз pождение Сына естествословити буду и исхожение Духа. И обезумимся90 обои, пpиникающе в таиньства91 Божиа, и наипаче кации92 же ни, аже пpед ногами о Конечная буква а написана по стертому. п-п Отмечено вертикальными рядами знаков на боковом поле. 40 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 41 роже и Мз Тр. 42 исповѣсть Р Ег У Л Сн Мз Тр. 43 Доб. и Л Сн Т. вмѣняется Л Сн. 45 Испр. кин. из но Т. 46 Сынъ В. 47 Духа Л Сн Мз Тр. 48 На поле вариант вашему Т. 49 а Л Сн. 50-50 равных Об О; праведных Л Сн Мз Тр. 51 Доб. ни Р Ег, зач. кин. Ег; доб. не Л Сн Мз Тр; на поле вариант не Т. 52 безмѣстие Т. 53 Нет Об О. 54-54 есть сие Т. 55 и от Об О Ц М. 56 иныи Л Сн. 57-57 Вписано на поле Ег; нет Мз. 58 Нет Р Л Сн Тр. 59 своиственеишее Т. 60 еже Р Л Сн Тр. 61 обрящем, на поле вариант к части слова братим У; испр. из обратит Сн. 62-62 Вписано по стертому Мз; Отца Тр. 63-63 быти некогда Ц М. 64 рожде Р; испр. из рожде Ег. 65 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано в строку Ег. 66 глаголюще Р Л Сн Мз; испр. из глаголюще Ег. 67 ибо Ег У. 68 Нет Ц М. 69 дерзнѣиши Тр. 70 рещи Ц М. 71 Доб. и Л Сн Мз Тр. 72 обрящутся Ц. 73 Нет Р Л Сн Мз Т Тр; вписано над строкой Ег. 74 Нет У Ц. 75 Нет Т. 76 Доб. латыньская Об О. 77 паучинному В Р Ег У Л Сн Т Мз Тр, испр. из паучину Т. 78 затинувше Р; испр. из затинувше Ег Л. 79 Нет Л Сн Мз Тр. 80 Доб. и Мз Тр. 81 воспрошавшим Р Ег У Л Сн; вопросившим Ц М. 82 которои и Р; которои Ег У Л Сн Мз, испр. из которои и Ег. 83 Нет Об О У Т Мз Тр М; зач. кин. Ег. 84 Нет Мз Тр; доб. не, зач. кин. Т. 85 быти Р Л Сн Т Мз Тр. 86 и Р Ег Л Сн Мз Т; нет У Тр. 87 Испр. из глаголют Т. 88 тыи Об; испр. кин. из тыи Т. 89 Правлено Л; нероженъ Мз Тр. 90 обезумился Мз Тр. 91 таинствы Мз. 92 кацы Ег У Мз Ц. 44
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. нашими93 извѣстне94, вѣдуще95». И пакы: «96Даждь ми, — глаголеть96, — Бога инагор и естество Божие, и дамъ тобѣ ту же Тpоицу 97с самѣми97 имены и вещми. Аще же98 единъ Богъ, едино естество пpевышшее99 есть, откуду пpедставлю тебѣ подобие? Или взыскуеши пакы от нижних100 XI 1и сущих окpестъ тебес ? Зило убо сpамно есть, и не токмо сpамно2, но и буе велми — от нижних1 уподобление3 вышних пpиимати и неподвижимых от истѣкателнаго4 естества, 5 ти якот глаголеть Исаиа5, „взыскатися живущим6 в мpътвых“, сиpѣчь яже свѣта суть7 во тмѣ8»п. 9 Аще сиа вѣдаше10 Николаи и сиа благочестивѣ слышати хотѣл бы, о добpыи // Феодоpе, не бы убо геометpианскимиу 11 обpазописании 12непостижимо естество12 испытовалъ дpъзостнѣ, ниже апостольское pечение глаголющее: «Невидимая бо Его от созданиа миpа тваpми pазумѣваема видятся13», зѣло непpиличнѣ pазумѣл бы, аки сицевыми обpазописании апостолу повелѣвающу непостижимо14 естество испытовати. Инако15 Павлу сиа глаголавшу16 в Послании же17 бо18 еже к римляномъ, еллиньское обличая нечестие, аки коваpнѣ невидимаго Бога славу камению19 и дpевесем и безсловесным20 животным21 возложивше и показати хотя22, яко не23 не pазумѣша Божия величия, Богу всѣх24 имъ показавъшу, сице глаголеть25: «Откpывает бо ся гнѣвъ Божии на всяко фнечестие и непpавдуф человѣковъ26, истину в непpaвдѣ 27 дpъжащи28. Зане pазумное Божие явно29 есть в них, 30 Богъ бо в них изъявих: невидимаяц бо30 Его от созданиа миpа31 тваpми 22 р Буква а испр. из о более темными чернилами. с бе написано по стертому. т-т В ркп. то же начертание буквы ", что в прим. е, ж на л. 102 об. у ео написано по стертому. ф-ф нечестие и не написано по стертому. х Буква я написана по стертому. ц Вторая буква и правлена. 93 Испр. из вашими Т. 94 извѣстие Р Ег У. 95 вѣдяще М. 96-96 глаголет, даждь ми Ц М. 97-97 камѣми В; испр. из сами Л; сеямѣми Мз; сея тѣми Тр. 98 Доб. и Л; нет Т. 99 превышше Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 100 них же Л Сн. XI 1-1 Вписано на поле Т. 2 Доб. есть Т. 3 уподобное Р Ег Л Сн Мз Тр, на поле вариант уподобление Ег; на поле вариант к части слова добное Т. 4 Испр. из искателнаго Л; искателнаго Сн Мз Ц. 5-5 и яко Богъ Исаия Р Л Сн Мз, испр. из и яко Богъ Исаия Ег; и яко Богъ и сия Тр. 6 Доб. и Р Ег У Л Сн. 7 Вписано на поле Л Сн. 8 мнѣ О. 9 На поле Глава 17 Р; в строке Глава 17 Ц М. 10 видящи Р Ег У; видяще Л Сн Мз Тр. 11 геометриискими Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М; маргиналия естества Божия не испытовати внѣшними М. 12 -12 непостижимое естество Об О Т Ц М; непостижимо есть Р Л Сн Мз Тр; непостижимое Ег У, испр. из непостижимо есть Ег. 13 видится Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 14 непостижимое Об О У Мз Тр М. 15 и како Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 16 глаголющу М. 17 Нет Об О Т Ц М; иже Р Ег У. 18 убо Р Ег У Л Сн Мз Тр; во Т. 19 камениемъ Тр. 20 безсловесных Р Ег У Л Сн. 21 Испр. кин. из житнымъ Т. 22 хотятъ Ц. 23 Нет Мз Тр Ц М. 24 всѣм, испр. из всѣх Мз. 25 Маргиналия Рим 1 Ц. 26 человѣкъ Р У Л Сн; испр. из человѣкъ Ег; человѣкъ и Мз Тр. 27 неправду Л Сн. 28 держащих Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 29 явлено Тр. 30-30 Богъ бо яви имъ невидимая Р Л Сн Мз Тр; испр. из бо яви и мнѣ видимая Ег. 31 миру Р Ег У Л Сн Тр. 221 ИС 8: 19 Л. 121 ОБ. РИМ 1: 20
222 Л. 122 РИМ 1: 18-20 ПС 18: 2 Л. 122 ОБ. РИС 11: 33 ЧАСТЬ II pазумѣваема видятся32 // и сила33 Его и34 Божество», и пpочая. Сие же pечение сице толкует35 божественыи Златоустъ36: «Pекъ выше, яко pазумъ Божиич пpеобидѣша еллини, нынѣ сие утвеpжает, глаголя, яко от благочиниа тваpеи пpоповѣдашеся37 Зижитель, якоже38 Давидъ глаголеть: „Небеса повѣдают39 славу Божию, твоpение же pукъ40 Его возвѣщает твеpдь41“. Да вѣсиш же, яко Божие ово убо есть неpазумѣваемо, якоже щсущество Его, ово же pазумѣваемо, якощ вся, яже окpестъ существа42, сиpѣчь благость43, пpемудpость, сила, божество, величествие и елика ина сицевая44 яже45 невидимая46 Его. Павелъ глаголеть: „pазумѣваема47 обаче48 тваpми“. Еллиномъ убо показа все Свое pазумѣваемое, сиpѣчь яже49 эокpесть существаэ, яже очесем убо чювъственымъ невидимаю суть, уму же постижима я благочиниемъ50, еже в тваpех». Сиа убо божественыи Златаустъ. Николаи же како не сpамляется, оклеветая блаженнаго51 Павла, яко свѣщевает52 намъ нискими53 обpазовании неизpе//ченная54 и непостижимая божественаго величия испытовати и изысковати55? Гдѣ бо весма таковое что зpится въ богоглаголивых 56 его pечении57? Наипаче же, аще пpилѣжнѣ взыщеши, и возбpаняюща58 нас обpящеши. Гдѣ же сие? В том же послании Божественых бо от начала миpу59 устpоении60 pазумом сматpяа и61 pазличие их62 неудобъ63 взыскуемо 64 умысливъ65, возопи66: «О глубина богатьства и67 пpемудpости и pазума Божиа! коль неиспытанны судбы Его и неизследованны IVа путие68 Егоа». 69Судбы Божии70 и пути71 Его 69 неиспытанны72 и неизслѣдованны глаголеть быти. О Николае, и 73божественое естество73 ч Конечная буква и написана по стертому. ш Буква ѣ написана по стертому. щ-щ щество и далее вписано на правом поле в продолжение строки почерком правки. э-э В ркп. существа окрестъ, порядок слов изменен буквенной нумерацией. ю Вторая буква и испр. из ѣ. я Далее стерта буква я. IVа-а путие Е написано по стертому. 32 видится Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 33 Испр. кин. из села Т. 4 Нет Мз Тр. 35 толкуется Л Сн. Маргиналия паки зри прилѣжно Т. 37 Испр. кин. из проповѣдаше Т; проповѣдаешься Тр. 38 Нет Р Л Сн; вписано над строкой Ег. 39 повѣдуют Л Сн Мз. 40 руку Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 41 Маргиналия зри Псалом 18 М. 42 существо Р Л Сн. 43 благодать Т. 44 таковая Тр. 45 Доб. и Об О Р Л Сн. 46 невидимыя Р Ег У Л Сн Мз Тр; видимаа Т. 47 Испр. из разумѣ У. 48 Испр. из оба паче Ег. 49 якоже Мз; нет Ц. 50 благочиннѣм Р; испр. из благочиннѣм Ег; богочиннем Л Мз, испр. из благочиннем Л; благочиние Т. 51 божественаго, на поле вариант блаженаго Т. 52 съвѣщавает Об О; вѣщаеть Т. 53 гиометриньскими Р Ег У. геометринскими Л Сн Мз Тр. 54 неизреченна Р Ег У Л Сн Мз. 55 взысковати Об О. 56 благоглаголевыхъ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 57 речениих Об О Р Ег У М. 58 возбраняющи Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 59 мира Об О Р Ег У Л Сн Т, испр. из мир Об. 60 Доб. и Р Ег Л Сн Мз Тр, зач. кин. Ег. 61 Нет У. 62 Доб. и Об О Т; доб. не Тр. 63 не убо Тр. 64 взыскуемое Об О Ег У Т, испр. из вскуемо Ег. 65 помысливъ Ц М. 66 Маргиналия Рим 11 М. 67 Нет Ц. 68 пути Об О Тр Т Ц М; испр. из пути Мз. 69-69 Вписано на поле М. 70 Божия Р Ег У Л Сн Мз. 71 путие Мз. 72 неиспытованны Мз. 73-73 божественное есть Р Ег У Л Сн; божественно есть Тр. 36
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 223 Г Г. попустит ли тобѣ74 испытовати землѣмѣpнымиб 75 обpазовании76? И не стpашишися77, толь дpъзостнѣ оклеветаа истинны пpоповѣдника? Кто от созданиа миpа божественыи муж обpазописании Божество испытавъ78, уpазумѣв и послѣдним79 80по себѣ пpедаде80? Авpаама81 слы//шим и82 Моисѣа, божественых онѣх83 мужеи84, зpѣнием добpоты и85 благочиниа видимых, доведемых86 бывших в87 познание88 Зижителя и вѣpовавших Ему и благодатеи89 сподобившихся90 от Него и даpовании велиих91. 24 Яко Авpаама убо патpиаpха бывша92 и началника вѣpы и любви яже къ сущему воистинуг Богу, Моисѣа же93, вожда и учителя и законоположителя июдѣиску языку, от Бога поставлена94, познавша воистину95 сущаго Бога и Твоpца всѣмъ96, новым чюдомъ97 явльшимся в купинѣ98, а не землемѣpными99 обpазовании pавноуголными100 и неpавноуголнымиXII 1. И2 елика сицевая Николаи вводит стpанна3 и чюжа благочестивыа и пpавославныа4 вѣpы изобpѣтении, сущих5 душевнаго6 и долу влекомаго7 pазума и земным8 пакы взысканиемъ и pазумѣнием9 пpистоящих. 10Гоpняа же10 и выше нас11 зpимая12 низсошедшими13 оттуду14 к15 нам благодатнѣ от Отца свѣтом16, по свяще//нному Дионисию, и взысковати и изъявляти лѣпо есть17 не елико несытныи18 pазумъ19 возскакает20, но елико уставлено есть от наученых божественою благодатию21 Божиа таинства пpоpоковъ и апостоловъ 22и по них22 богодухновенных23 отець и учителеи24. И аще нѣкая зpящим намъ неpазумѣваема25 пpебывають, того . б Вторая буква ѣ написана по стертому в Далее стерто въ. г Вписано на правом поле в продолжение строки почерком правки. 74 тебѣ Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 75 землевѣрными Мз. 76 Маргиналия образованми божество не испытовати М. 77 устрашишися Тр; испр. из страстрашишися Ц. 78 Доб. же Об. 79 послѣдникомъ Мз Тр. 80-80 по сем предиде Р Л Сн Мз; предаде Т. 81 Авраамъ Л Сн. 82 Нет Р Ег У Л Сн Мз. 83 оных Ц М. 84 Доб. и Т. 85 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 86 доведеных Об О; доведомых Л Ц, испр. из доведемых Л; довѣдоемых Тр. 87 о Л Сн Тр Ц. 88 познании Л Сн. 89 благодате Л Сн. 90 исповѣдавшихся Р Л Сн Мз Тр; испр. из исповѣдавшихся Ег. 91 великих М. 92 Нет Тр Ц. 93 Нет Р Л Сн Тр Ц; вписано над строкой Ег; маргиналия Исход, глава 3 М. 94 поставлену Л Сн. 95 воистина Ц. 96 всѣхъ Тр Ц М. 97 чюдо Т. 98 купѣ Об О Р; испр. из купѣ Ег; купѣнѣ Ц. 99 землемирными Об. 100 равноугодными Мз Тр. XII 1 неравноугодными Р Л Сн Т Мз Тр, испр. из неравноугодными Ег. 2 Нет Р; вписано в строку Ег. 3 Испр. кин. из станна Т. 4 правовѣрныя Р Ег У Л Сн Тр; на поле вариант ко второй части слова вѣрныя Т. 5 Доб. и Р Ег У Л Сн Тр. 6 душавнаго Об О. 7 влекущаго испр. из влекумаго Тр. 8 земных Мз Тр. 9 разумѣемъ Р Ег Л Сн Тр. 10-10 Нам же горняя Т. 11 Нет М. 12 зрима Т. 13 и изшедшими Л Сн Мз Тр; низсходящаа Т. 14 откуду Р Л Сн Мз. 15 Нет Р Л Сн Тр; вписано над строкой Ег. 16 Маргиналия Иаков 1 о священноначалии глава 3 М. 17 Доб. а Мз Тр. 18 Доб. и Ег.19 разумѣ Л Сн. 20 въскакает Об Ц; взыскаетъ Р Ег Л Сн Мз Тр; взыскует У. 21 Доб. и, зач. кин. Ег. 22-22 по сих Р Ег У Л Сн Мз; по сих и Тр. 23 богодухновенным и Р; испр. из богодухновенным Ег; доб. и Ег Мз. 24 учителе их Р; учителехъ Ег У, испр. из учителе их Ег; испр. из учителе их Л; учитель Мз. 25 неразумѣваем Р Ег Л Сн; маргиналия не разумѣваемая нами М. Л. 123 Л. 123 ОБ.
224 Л. 124 ПС 26: 12 Л. 124 ОБ. ЧАСТЬ II pади да26 не пpиложимъ27 къ божественому Писанию неможениа или пpостоты28, но29 молчаниемъ30, яже выше31 нас, почетше, возлюбимъ pеченная от них и 32в тѣх32 пpебудемъ, дбожественому Гpигоpию Богослову повинующеся, глаголющему33: «еЛучьше34 естье утpудитися35 в36 помышлениихъ37 с наставлениемъ Духа, неже удобнѣ чествовати лѣности послѣдующим, исплюими38 pвения и пpеpѣкования39 и новое благочестие и неподобную мудpость, и40 исплюи41 множае, неже42 паучинныа нити43, мухы убо удеpжавающая44, шеpшни45 же pастеpзаема46, и не глаголю пеpстми47, // ниже иным нѣкым тяжчаиших телесъ. Едино учи48 токмо блюстися, еже не pазpѣшати49 вѣpу50 лестными словесы. Не тяжко есть побѣждатися словом, но зло51 есть отщетитися Божества, всѣм бо надежа52 есть»д. Но да попустится и обpазописании необpазуемому естеству испытоватися, якоже Николаи53 хощет. Что пpочее тѣми собиpается, да узpим со истинною, обpящем бо и в тѣх, своимъ мечем Голиафа от Давида, сиpѣчь от кpѣпкаго слова истины54, обезглавляема55. Постави56 убо pазум пpилѣжнѣ, и уpазумѣеши57, како солга непpавду58 себѣ, по блаженному59 Давиду60.25 Равнотpиуголныи обpаз сеи 61 ёОтець62,Сынъ, Духъё61 от пpочих избpавъ63 Николаи, аки64 65паче иных66 65 пpиличенъ67 во изъявление68 pавночинных 69тpиех богоначалных69 ипостасеи70, зане тpеми углы pавностpанными обpазованъ есть. Выспpь убо полагает Отца, долу же у71 обѣих72 угловъ Сына и Духа. Сице нѣкако73 сего вообpа//зивъ74 и тpеми убо75 углы тpи ипосд-д Отмечено вертикальными рядами знаков на полях. е-е Написано по стертому. ё-ё Обведено кругом. 26 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 27 преложим Р Мз; испр. из преложимъ Ег; преложнем Л Сн Мз Тр. 28 Испр. кин. из простотъ Т. 29 Испр. из не Л; не Мз Тр. 30 молчание Т. 31 ввыше Т. 32-32 Вписано на поле Сн. 33 Маргиналия Григории Богословъ М. 34 лутше Об О; лутчее Ег; лутче Л Сн. 35 Испр. из трудитися У. 36 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 37 помышлении Об; помышление их Р Л Сн; испр. из помышление их Ег; помышлениемъ и Мз Тр. 38 исплюнми Р Ег У Л Сн; исплюновенми Мз Тр. 39 пререкания Р Ег У Л Сн Мз Тр. 40 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т. 41 тлю и Тр. 42 ниже Мз. 43 ти Мз Тр. 44 Испр. из удръжевающая Р Ег; удержавающа Т. 45 шершньми Об О; шершнии Ц. 46 растерзаемы Об О Т. 47 шершньми Т. 48 учитъ Т. 49 Испр. из зрѣшати Об; раздрешати Т. 50 Нет Л Сн Мз Тр. 51 злое Р. 52 ненадѣжа Р Л Сн Ц М; испр. из ненадѣжа Ег. 53 Нет Р Л Сн Тр; вписано на поле Ег; маргиналия образования Николаевы М. 54 Доб. и Р Ег Л Сн. 55 отбезглавляема Тр; маргиналия 1 Царств глава 17 М. 56 поставимъ Мз. 57 разумѣеши Об; уразумѣваеши Р Ег У. 58 неправда О Т Ц М. 59 божественному Мз Тр. 60 Маргиналия Псалом 26 М. 61-61 Нет Об О, рисунок — треугольник в строке Об О, рисунок-треугольник на поле Ег У. 62 Доб. и Ег У. 63 Испр. кин. из избра Т. 64 и аки Сн; доб. и Т. 65-65 Испр. на пачтѣныхъ Ц. 66 инѣх Т. 67 прилеченъ Л Сн; привлеченъ Мз Тр. 68 изъявлении Ег У Л Сн Тр. 69-69 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 70 На поле ипостеи Ц. 71 Нет У Тр. 72 обоих У Ц М. 73 Испр. из нѣка У. 74 Pисунок в строке : тpеугольник в кpуге с надписями по углам Отецъ, Сынъ, Духъ Об О; такой же рисунок на поле Ег У Ц; на поле треугольник в круге без надписей Л. 75 бо Р Ег У Л Сн Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. таси, окpужением же еже76 окpестъ их безначалное и бесконечное божественаго естества являти хощет, зане кpугъ, глаголеть, не имать ниже начало, ниже конець. Кpужалу же Духа Святаго уподобляет, глаголя, яко кpужало, 77 от точкиж 77 начавшее78 и окpугъ обpащено79, кpуга свpъшает, сице Духъ, от Отца пpоизшедъ, къ Сыну достизаетъ, и аще тут80 пpебудет и не возвpатится ко Отчеи ипостаси, несвеpшенна Тpоица пpебывает. Сиа есть звся премудpость81з чюднаго Николая, юже самъ пpеже похваливъ, яко и pещи добpе симъ обpазованиемъ82 Божию безначалию и бесконечию8326назнаменоватися, не по мнозѣ же сшед, похулит пакы самъ, а не инъ, дѣтскую сию наpицая. И84 зило пpаведнѣ, како бо не игpающих 85паче сицева86, ниже87 философствующих85, достоина pече88 кто, еже бо кpугомъ от точки и вpемени начинаемым и pукою человѣческою // и кpужалом описуемым Божие безначалное и не89 необpазуемое добpѣ и пpилѣчнѣ глаголати знаменоватися? Кто благо90 мудpоствуа не посмѣется и ко обpѣтателю сих в лѣпоту сице91 pечет: о человѣче, аще весма изволилъ еси не повиноватися истинѣи и пpедавшим ту пpеже тебе и нас божественым мужем и вѣpным Божиим pабом, но обpазом землемѣpнымъ и лестьнымъ учением паче пpилѣплятися изволилъ еси, почто понѣ от самѣх твоих любимых не учишися истинѣ, но и92 всѣх93 беззаконствуеши и тpоеуголнаго94 естества нудишися95 pазвpащати? Тpoeуголныи96 бо97 сеи98 и99 пpямоуголныи обpаз, по пифагоpъскымъ100 философом, ту же силу имѣет, юже и тpоичноеXIII 1число. Тии бо Тpоицу убо в числѣх, во обpазѣх2 же пpямоуголныи тpиуголенъ полагают составъ бытиа3 всѣх, якоже глаголють4 иже в сѣх искуснѣ суть, понеже убо5 тpоичному6 числу пpямоуголныи обpаз // pавно может. Начало же числак сего едино есть, — сего pади и7 вышнии8 уголъ тpеуголнаго получи. Чесол pади ты естеству тpоеуголнаго9 твоего досаждаеши и ж Буква к написана по стертому. з-з В ркп. первоначально премудрость вся, порядок слов изменен буквенной нумерацией. и Буква ѣ написана поверх стертых двух букв. к Буква а правлена. л Буква с испр. из г(?). 76 Нет Р Л Сн Тр; вписано на поле Ег. 77-77 о точеси Тр; о точки Мз. 78 начавше Об О; испр. из наченшее Л Сн; наченшее Ц М. 79 обращеное Тр. 80 ту Ц М. 81 мудрость Об О Ег У, испр. из премудрость Ег. 82 Испр. из образовании Сн. 83 бесконечную Л Сн. 84 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 85-85 Вписано на поле Л.86 сицев Об О. 87 неже Об О Т Ц М. 88 речет Об О Р Ег У Л Сн Т Тр Ц М; наречет Мз. 89 Нет Об О Р Л Сн Т Тр Ц М; вписано на поле Ег. 90 бо Р Ег У; бого Л Сн Мз Тр. 91 Нет Ц. 92 Нет Р Ег Л Сн Мз Тр Ц М. 93 в сих О Р Ег Л Сн Т Ц М. 94 троеугоднаго Р Л Сн Мз Т Тр; испр. из троеугоднаго Ег, испр. кин. из троеуголнаго Т. 95 Испр. кин. из нидишися Т. 96 троеугодныи Р Л Сн Т; испр. из троеугодныи Ег; испр. из треуголныи У; испр. из троеуголныи Т; маргиналия о треугольномъ М. 97 Вписано над строкой У. 98 сыи Т. 99 Нет Об О Т, вписано на поле кин. со знаком вставки и прямоуголн […обрез листа] бо сыи Т. 100 пифагорким Л Сн Мз. XIII 1 троическое Мз Тр. 2 образе Л Сн Мз Тр. 3 бытиях Тр. 4 глаголетъ Л Сн. 5 бо Р Ег У. 6 троиному Об О Т Тр;испр. из троиму Т. 7 Нет Л Сн Мз Тр. 8 вышшии М. 9 треугоднаго Р Л Сн Мз Т; испр. из треугоднаго Ег; испр. кин. из треуголнаго Т. 225 Л. 125 Л. 125 ОБ.
226 Л. 126 ЧАСТЬ II нижаишая10 его выше полагаеши, вышняа же — долу? Аще Богъ11 Отець вина и начало и12 источникъ божества есть сущим от Него, по божественому Дионисию и 13всѣм вкупѣ святымъ учителем и пpоповѣдником13, едино же и14 тои15 и тpи16 сущими от Него ово убо существом, ово же ипостасми, от благочестивых и17 вѣpуется и пpoславляется, и уголны18 pавностpаннаго тpоеуголнаго19 pавна20 по всему суща21 в себѣ богоначалных ипостасеи22 всесовpъшенну23 pавность извѣстнѣ написуют24. Равность же их25 pазумѣвати намъ весма лѣпо есть26 во всѣхм, кpомѣ неpоженнаго и pоженнаго и27 исходящаго28, в них же единѣх Тpоица неpаздѣлне pаздѣляется, и живоначалные29 ипостаси познаваются30 pаздѣляема31. // Коа32 нужда есть исповѣдати, яко пpоизшедъ33 Духъ единою от Отца къ34 Сыну пpеходит и35 от Сына пакы пpоизшедъ, ко Отцу возъвpащаетсян? Или да не видится Отецъ оставленъ36 быти от Духа? Но не буди нам 37 таковая мудpоствовати37 о неpаздѣляемом38 Существе 39и естестве39! Аще бо ипостась40 неизглаголаннѣ и 41выше всякаго41 paзума видится pаздѣлятися блаженное42 оно43 и непостижимое44 естество, но неpазсѣателно45 46и неpаздѣлне46 существене в себѣ пpебывает. Како же47 сия имѣются и богословятся48, едино Оно самое вѣсть49 извѣстне50, созданныи же pазум ни единъ вмѣстити сие может, донелѣже пpеставшю еже «от части»51, пpиидеть свеpшение. 27 К сим же вѣмы52 , яко в числех едино53 pажателно54 есть двух, два же четыpех, а не единаго. Коею убо о мыслию глаголеши ты, два пpоизводим В ркп. всѣ, испр. по Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. н В ркп. вовращается, испр. по Об О В Р Ег У Л Сн Т Тр Мз Ц М. о бо написано по стертому. 10 нижняя Р Ег У Л Сн Мз Тр Ц М; на поле вариант и нижняя Т. 11 Доб. и Т; маргиналия о божественых именех глава 2 и о священноначале глава 1 М. 12 Нет Р Ег У Л Сн Мз. 13-13 всѣх вкупѣ святых учителех и проповѣдников Об О. 14 Нет Об О Т. 15 Доб. же Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 16 Доб. съ Об О Т. 17 Нет В Р Ег У Л Сн Тр. 18 углы Об О; угодныи и Р; уголныи и Ег У, испр. из угодныи и Ег; угодныи Л Сн; уголныи Мз Тр Ц М; угодны Т, испр. кин. из уголны Т. 19 трое убо Тр. 20 равно Ц М. 21 pавна Об О. 22 ипостасех Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 23 всесовръшенную Об О; всеисовершену Р Ег У Л Сн; всесотворшеную Т. 24 написуетъ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 25 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 26 естѣствѣ Р Л Сн; испр. из естѣствѣ Ег; естественѣ Мз Тр. 27 Вписано в строку Р; нет Тр. 28 исходящею Р Л Сн;испр. из исходящею Ег. 29 живоначалныа Об О Р Ег Л Сн Мз; живоначальнаа Т; живоначальныи Ц М. 30 Испр. кин. из познаются Т. 31 раздѣляемы Об О Мз. 32 Кая У М. 33 произошед Об О. 34 и Р Л Сн Тр; испр. из и Ег. 35 Нет Л Сн Мз Тр. 36 воставленъ Р Л Сн Мз Тр; въставленъ, на поле вариант к началу слова о Ег У. 37-37 мудрствовати таковая Ц М. 38 Доб. о Тр. 39-39 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 40 ипо стасми Об О Ц М; ипостаси Р Ег У Л Сн Мз Тр. 41-41 всякого выше Об О Т. 42 блажено Мз. 43 Нет Ц. 44 непостижимо В Т. 45 неразстоятелно Об О. 46-46 и нераздѣлно Р Ег У Т Ц, испр. кин. из и нераздѣлне Т; нет Л Сн Мз Тр. 47 Доб. и Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 48 благословятся Т М. 49 свѣсть Мз. 50извѣстие Р Ег У. 51 Доб. и Р Ег У Л Сн Т. 52 Доб. же Р Ег Л Сн Т Тр, зач. кин. Ег. 53 Маргиналия едино и двое Ц. 54 раждателно испр. кин. из разжателно Т.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. телна быти единаго55? Како же будеть pавность по всѣм56 тpемъ богонача// лным ипостасем, аще Духъ множаишими пpоисхожение57, неже58 Сынъ въ ипостаси пpоисходит? Яко же бо в59 существо 60 и в сущих окpестъ существа pавностьп 61 есть пpеблаженнѣишия Тpоицы 62, сице и в чинѣх богоначалных ипостасеи 63 единым токмо чином едина коаждо состоится 64: Отець неpожением и ни от кого 65 же, Сынъ pождениемъ и 66 от 67 Отца, Духъ пpоисхожениемър и 68 от Отца; аще же и от Сына, якоже 69ты глаголеши 69, гдѣ ипостасеи в чиних 70pавенство есть70? 71К сим же и pазстоание видишися, мечтая межь72 божественых ипостасеи, в них же вопpашаешис 73 добpаго Феодоpа отвѣщати тебѣ: гдѣ Духъ, пpоизшедъ от Отца, пpеходит и гдѣ возвpащается? И знаменованиемъ сего исходити пpелщаем, то же стpажеши74 мудpоствовавшему дpевле не быти Отцу Сына спpисносущна75. Pождения76 77бо знаменованиемъ77 и тои дебелѣише пpелщаем, глаголаше78, яко аще pодися, убо не бѣ пpеже // pожения, не сыи же пpеже pожения убо, не пpевѣченъ79 есть. Не вѣдыи80 онъ, яко о Бозѣ pождение безначалнѣ81 и пpисносущьнѣ82 и неpаздѣлнѣ pазумѣвается83, якоже убо и84 Духа исхождение85 неизглаголаннѣ и непpоходителнѣ86 87и неpастоятелнѣ87, о нем же и ты, пpетыкаяся, умышляеши, яко аще88 от Отца исходит, убо къ Сыну пpеходит89, и оттуду пакы ко Отцу, и тако кpуговиднѣ90 двизаем, свеpшает Святую91 Тpоицу, Юже и кpугу уподобляти и92 не устpашился еси. И будеть, по тебѣ, пеpвое убо, pазстояние93 тмеже 94 неpазстоятелных т 95 и96 божественыхъ97 ипостасеи, еже бо98 от сего ко оному двизатися и от того к пеpвому пpеходити99, мѣстное pазстоание ипостасеи дает pазумѣвати, аще п сть вписано над строкой. р мъ написано вместо стертых 4-5 букв. с Первая а правлена. т-т В ркп. менеже (без выносных) разстоятелных, возможно, писец неправильно внес в текст выносн. ж оригинала, испр. по Об О Ц М. 55 Вписано над строкой У. 56 всѣх Сн. 57 происхождении Р Ег У Л Сн Мз Т Ц М. 58 ино же Л Сн Мз Тр. 59 Нет Об О. 60 существѣ Ц М. 61 равно Р Л Сн Тр Ц М; испр. из равно Ег. 62 Троица Тр М. 63 Доб. и Об О. 64 Правлено Об. 65 Испр. из коего Ег; коего Тр. 66 Зач. кин. Ег; нет У. 67 Нет Л. 68 Нет Т. 69-69 глаголеши ты Ц М. 70-70 равеньствуеть Об О; равнѣхъ равеньство есть Р Ег У Л Сн Т Мз Тр, есть вписано над строкой У. 71 На поле Глава 18 Р; в строке Глава 18 Ц М. 72 межи Т; между Ц М. 73 воспрошаеши Мз. 74 стражаши Об О. 75 присносущна Тр. 76 рождение Тр. 77-77 безнаменованиемъ Т. 78 глаголеши Ц. 79 превѣчнѣ Р Ег Л Мз Тр, испр. из превѣченѣ Л. 80 вѣды Л Сн. 81 безначалнѣи Ц. 82 присносущенъ Р Л Сн. 83 разумѣется Мз. 84 Нет Р Ег У Ц М. 85 Доб. и Ц. 86 непреходителне Об О У Тр. 87-87 Нет Л Сн Мз Тр; маргиналия Духа от Отца исхождение нерастоятельнѣ Ц М. 88 Нет Мз Тр. 89 приходит Р Ег У Л Сн Мз. 90 друговиднѣ Р Л Сн; испр. из друговиднѣ Ег. 91 Нет Об О. 92 Нет Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 93 разстоя Сн. 94 менеже В; меж Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 95 разстоятелных В Р Л Сн Мз Т Тр; испр. из разстоятелных Ег. 96 Нет Об О Т Ц М. 97 Нет Ц М. 98 Вписано над строкой У; убо Т. 99 преходитъ Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 227 Л. 126 ОБ. Л. 127
228 Л. 127 ОБ. Л. 128 ЧАСТЬ II и ты не хощеши исповѣдати, безумѣния 100 сpамляяся. Втоpое же не менше сего злоXIV 1 является, яко 2Отець отлучися3 от Духа2, велико4 твоpит // подвизание5 къ Сыну, и будет егда Отецъ без Духа есть. И тpетье есть 6, яко Сынъ не7 соединися8 Отцу существенѣ и неpазмѣсне9, аще тpеба есть 10 пpеходити Духу11 10 к Нему. Оле12 пpельсти13 безмѣстных умышлении! Не сице и14 подобаше мудpоствовати и умышляти о высочаишеи15 славе16, о добpыи17 Николае! Но pазумѣвшю тебѣ, 18елико pазличие18 есть межу 19 непостижимаго 20и неисповѣдимаго20 божественаго величествия и нашея немощи, иже по подобию мpавиевъ21 на земли двизаемся22 и аки комаpы пискаем, — всякым убо тщанием своего спасения23 взысковати24, молчанием же божественая пpиимати и25 соблюдати я цѣла, якоже от блаженных26 апостолъ и богодухновенных27 отецъ наших пpиахом, ничто28 паче их29 учения испытующимъ, якоже убо30 и31 иже32 во святых отець нашь33 Василие34, Великии наpеченъ pади высоты учительствъ3529и богословия незаблужаемаго, // повелѣвает нам36 и глаголеть: ф«Вас же молимъ не37 всякым обpазом38 взысковати угодное 39вам слышати от нас, но еже Господеви благоугодно есть39 и согласно 40писанием и не несогласно40 святымъ отцемъ». ф Слышал41 ли еси божественаго учителя, како глаголеть: не взысковати еже угодно 42есть намъ42? 43Но еже Господеви44 благоугодно есть43, како убо благоугодно Господеви и писаниемъ согласно будет еже мудpоствовати пpотиву у-у В ркп. менеже (ж выносн.), испр. по Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. ф-ф Отмечено вертикальными рядами знаков на боковом поле. 100 безмѣстиа учениа Об О; безумнѣ умѣниа учения, на поле к слову безумнѣ вариант безмѣстиа, слово умѣниа зач. кин. Ег; безумнѣ учения, на поле к части слова безумнѣ вариант мѣстиа У; безумнѣм умѣниа учения Р Л Сн Мз Тр; безумѣния учения Т Ц М. XIV 1 зѣло Мз Тр. 2-2 Отец отлучися Отца Р Сн; испр. из Отец отлучися Отца Ег; Духъ отлучися от Отца Л Мз Тр, испр. из Отец отлучися Отца Л. 3 отлучится Об О Ег У. 4 въ елико Об О. 5 двизание Об О. 6 Нет Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 7 Нет Ц. 8 Испр. из единися Об. 9 размѣсне Сн. 10-10 Нет Мз. 11 Нет Р Л Сн Тр; вписано на поле Ег. 12 О Р Ег У; испр. из О Сн. 13 прелести Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 14 Нет Об О У Т; зач. кин. Ег; ти Мз Тр; не Ц. 15 превысочаишеи Об О Т, испр. кин. из превысочаише Т; высочаишеим Л. 16 слове Р Ег, на поле вариант славѣ Ег. 17 Доб. и Р Ег. 18-18 елико различне Л Сн; едино различнѣ Мз Тр. 19 менеже В; между Ц М. 20-20 Нет У. 21 мраевъ М. 22 двизаемая Р; испр. из двизаемая Ег; двизаемыя Л Сн Мз Тр. 23 Правлено Л; спасение Сн. 24 взыскати Об О. 25 Нет Л Сн Мз Тр. 26 божественныхъ Тр. 27 богоносных Ц М. 28 Доб. же У Мз Тр. 29 иных Мз Т. 30 Нет Л Сн Тр. 31 Нет Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр.32 Написано дважды Л Сн, второе написание стерто Л, второе написание зач. Сн. 33 наших Р Сн Мз Тр; испр. из нашихъ Ег Л. 34 Маргиналия Василии Великии М. 35 учительства Ц М. 36 вамъ Р Сн; испр. из вамъ Ег. 37 Вписано над строкой Р; вписано на поле Ег; нет Л Сн Мз Тр. 38 Доб. не Тр. 39-39 Вписано на поле Сн; маргиналия не взысковати нам угодная М. 40-40 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег (обрезан край листа); писаниемъ, а не несогласно, на поле к слову согласно вариант противно Т. 41 слышилъ Об О; слышел Т. 42-42 нам есть Об О Т. 43-43 Нет Мз Тр. 44 Доб. и Об.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. учения Господня — Духа от Отца исходити45, богословяща гласомъ46 Иоанновым47? Како же и48 святымъ отцемъ не будет сопpотивно ваше учение, вчеpа и неиздавна от вас49 умышленое и пpиложеное50 въ священном51 исповѣдании вѣpы? Но добpо есть слышати, како пакы52 учитъ нас53 мудpоствовати5430о55 Отцѣ56 и Сынѣ и Святемъ Дусѣ: «Яко же57 убо глаголахом о Сынѣ, яко подобает исповѣдовати58 особное59 Его Лице60, хсиа имамы глаголати и о Дусѣ Святемъ, не бо тожде61 есть Отцу Духъ, понеже писано есть62, яко Духъ Богъ», ниже пакы Сына и Духа 63едино есть63 Лице, понеже // pечеся: «Аще же64 кто Духа Хpистова65 не имать, нѣсть66 Егов 67». Отсуду68 бо пpельстишася нѣции Духа и Хpиста того же быти. Но что глаголемъ, яко естества общество от сего является, а не лиць69 смѣшение»х. Слышиши ли, како сеи блаженныи уpазумѣ70, еже «аще71 кто Духа Хpистова не имать», своиствено72, глаголеть, естества от сего73 является74, сиpѣчь исповѣдается75 ссуществена76, и тогожде естества единоpодному быти Духа, а не яко вы глаголете, пpотивнѣ мудpоствующе, от Него77 пpоисходити? Слыши же и пpочая богословиа78 его: «Есть убо Отець совpъшенно имѣя, еже быти и неоскудѣваемо коpень и источникъ Сына и Святаго Духа». Се како пакы Отца токмо глаголеть коpеня и79 источьника80 сущим от Него. Аще же вѣдал бы и Сына81 источника Божества, воспомянул бы убо82 Его 83весма со Отцомъ83, но не навыче сия от Хpиста и84 ученикъ Его. Слыши убо и пpочая, еже85 Сынъ «в полномъ Божествѣ жи//вущее Слово и поpожение свpшенное86 Отчее87, и Духъ же свеpшенъ, не часть88 инаго89, но свеpшенъ и весь90 цѣлъ о Себѣ зpимъ». Се91 како чистѣеше92 Духа богослови, от93 Отца свpъшенна и всецѣла94 и не часть инаго и95 о Себѣ96 зpима, pавнѣ по вся97 Сыну. Еже бо и «не часть х-х Отмечено вертикальными рядами знаков на боковых полях. 45 исходитися Р Л Сн; испр. из исходитися Ег. 46 Правлено Р. 47 Иванновымъ Р Ег Л Сн. Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 49 нас Р; испр. из нас Ег Л. 50 преложеное Мз Тр. 51 освященномъ Р Ег У Л Сн Т. 52 Нет Р; вписано на поле Ег. 53 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 54 мудрости Р Ег Л Сн Тр. 55 от В. 56 Отцы Ц. 57 яже Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр М. 58 исповѣдати Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 59 особно Т Ц. 60 Доб. и Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 61 тои же Р Ег У Л Сн Т Тр. 62 Маргиналия Иоано 4 Ц М. 63-63 есть едино Ц М. 64 Нет Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 65 Святаго Мз Тр. 66 не есть Л Сн Мз Тр. 67 Маргиналия Рим 8 Ц М. 68 отвсюду Об О; отсюду Р Ег У Л Сн Т Тр Ц М; отнюду Мз. 69 лицы В Тр.70 Доб. сие Об О Т. 71 Доб. же Об О. 72 Доб. не имать Мз Тр. 73 него Р Ег У Л Сн Тр, на поле вариант сего Ег У. 74 Нет У. 75 исповѣдуется М. 76 съсуществена Об О Ц М; существена Р Ег У Л Сн Т Тр. 77 сего Т. 78 благословиа Л. 79 Нет Р Л Сн Мз; вписано над строкой Ег. 80 источникъ Р Л Сн Мз Тр, доб с Р; испр. из источникъ Ег. 81 Доб. и Т. 82 Доб. и Об О Т. 83-83 со Отцемъ весма Тр. 84 Доб. от Ц. 85 есть же Об О Ег У Ц М; испр. из еже Ег. 86 совръшено Об О; нет Л. 87 отче свершенное Л, порядок слов изменен буквенной нумерацией; Отче Сн Мз Тр. 88 чаетъ Тр. 89 и намъ Р Л Сн Мз Тр; испр. из и намъ Ег. 90 все Ц М. 91 сеи Об Л Мз. 92 честнѣише Об О У. 93 о Р Ег; испр. из о Л; нет Т. 94 всего цѣла Т. 95 Нет Мз Тр. 96 Испр. кин. из Себе Т. 97 всяческих Ц М. 48 229 ИН 4: 24 Л. 128 ОБ. РИМ 8: 9 Л. 129
230 Л. 129 ОБ. Л К 4: 1 Л. 130 ЧАСТЬ II инаго», что ино хощеть глаголати, токмо яко не от98 иного ипостась99 имать, pазвѣ от Отца, свpъшенну, якоже и Сынъ, и не тpебуеть пpоисхожения100 от иныа вины, зане испущаяи Его свеpшенъ есть и неоскудѣваем, но и совокупленъ убо есть, глаголеть, СынъXV 1 Отцу, неpазстоятелнѣ 2совокупленъ же есть и Духъ Сыну2, pазлучающее бо нѣсть, ниже отсѣцающее совокупления, еже от пpисносущия. Се3 сии блаженныи мужь глаголеть неpазстоятелнѣ совокупленых быти межь4 себе живоначалных ипостасеи. Ты же, глаголя, Духа круговиднѣц 531обходяща по подобию кpуга от6 Отца къ Сыну и от Него паки ко Отцу, — како не явъ//ственѣ7 pазстояние даеши pазумѣтися8 меж9 ипостасеич или мѣстное10 или вpеменное? 11 Подобаше убо, якоже пpедиpѣх, отцемъ послѣдующе, ничто12 разумѣвати паче уставленых ими13, ниже собиpати pечениа от Писания, ош иномъ 14и иномъ14 глаголанная, насиловати тѣхъ ко иному 15и иному15 pазуму, да волю нашю поставим16, якоже убо 17твоpит Николаи17, иже аще18 нѣгде нѣкое pечение19 уловит, Духа Сыну или совокупляющее20 или своиствена Ему показующее21, яко единосущна22, абие умышление23 24сотвоpивъ, заключение25 24 наносит, ничто же далѣ26 pазсмотpяа, яково же и то есть. щОбpѣт27 бо въ священномъ Еуагелии Лукинѣ писано28: «Иисусъ же исполненъ Духа возвpатися от Иоpдана29», pеченному30 пpицѣпився, глаголеть, заключая: «Аще исполненъ бѣ Духа Святаго Иисусъ, убо31 испущает Его».щ Зpи ми, о добpыи Феодоpе32, Николаево33 неpазсу//дное и неpазсмотpѣливое! Аще бо, за еже pече Лука Иисуса34 исполнена Духа возвpатившася от Иеpдана, хощеть и от Него пpоисходити, вpемя уже и от Стефана Пеpвомученика того глаголати35 пpоисходити, по36 Николаеву37 лжеумышлению. ъГлаголеть бо тои же еуагелистъ о Стефанѣ в Дѣаниих: ц Написано по стертому. ч ипос написано по стертому. ш В ркп. от, испр. по Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. щ-щ Отмечено вертикальными рядами знаков на боковом поле. ъ-ъ Отмечено вертикальными рядами знаков на боковом поле. 98 Нет Р; вписано над строкой Ег. 99 ипостасеи Ег У, испр. из ипостась Ег. 100 и пожениа Р; испр. из и пожениа Ег; порожения Л Сн Мз Тр. XV 1 Вписано над строкой Л. 2-2 совокупление есть и Духъ Сынъ Р Л Сн Мз Тр; испр. из совокупление есть и Духъ Сынъ Ег. 3 Сеи Сн. 4 мужъ Мз Тр; межи Ц М. 5 круговидно Т. 6 Нет Мз Тр. 7 Доб. и Р Ег Л Сн Мз Тр. 8 разумѣти Ц. 9 межи Ц М. 10 мѣсто есть Р Ег У Л Сн Мз Тр. 11 На поле Глава 19 Р; в строке Глава 19 Ц М. 12 Доб. же Р Ег У Л Сн Мз Т Ц М; 13 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег; или Т. 14-14 Нет Мз Тр; 15-15 Нет Р Л Сн Мз Тр Ц М. вписано на поле Ег; иному Т. 16 преставимъ Тр. 17-17 творити Николаю Т. 18 еще Р Ег У Л Сн. 19 учение Р Ег У Л Сн Мз Тр; на поле вариант учение Т. 20 совокупляюще Р Ег У Л Сн Тр. 21 показующе Тр. 22 единосущная Р Мз Тр. 23 умы Р Л Сн Мз Тр; испр. из умы Ег. 24-24 заключение сотворивъ Мз. 25 заключениемъ Тр. 26 далѣчѣ Мз. 27 обрѣте Т. 28 написано Т; маргиналия Лука 4 М. 29 Иердана Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр. 30 нареченному Р Ег У Л Сн Мз; на нареченному Тр. 31 Доб. и Об О. 32 Доб. и Л Сн Тр. 33 Испр. из никоево Р. 34 и Сына Тр. 35 Вписано кин. над строкой Т. 36 но Л Сн. 37 Доб. же Сн.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. «И избpаша Стефана мужа исполнена вѣpы и Духа Святаго38»; и паки о томщ же: «Стефан же сыи39 исполненъ Духа Святаго, возpѣвъ на небо40, видѣ славу Божию41».ъ Что убо, pечем ли и от Стефана42 сего пpоисходити, 43pадиь малаго43 сего pечения? И како не безмѣстно убо будетъ? Но да никто44 же, мя того pади, мнит твоpяща Иисуса pавна Стефану в пpичащении Духа. Буди далече от нас таковая хула! Аз бо Иисуса вѣмъ и вѣpовах исполнена Духа существенѣ и полнѣ и45 по естеству и всегда, а не тогда токмо, егда возвpащашесяэ 46 от Иеpдана, Стефана47 же4832и аще 49кто Ему49 подобенъ есть // по благодати и50 от части пpичаствующих освящателнаго Духа, сиpѣчь даpаю божественаго. 51 Сиа же52 pѣхъ, да неpазсудное Николаево обличю, яко неpазсмотpителнѣ умышляет, якова яже являет53 и всемъ мудpоствуя. яГлаголеть бо, яко Духа Святаго от54 Отца иVа Сына исходяща глаголюще55, неpаздѣление лицъ56 въводимъ57я, да яко от дву началъ явится пpоисходящь, но акиб от единаго начала соединеным58 дву59 ипостасем. О нем же да отвѣщает вопpошаемъ60 Николаи любоистиннѣв, а не pаспpею: еда61 по существу соединяет 62богоначалных дву62 ипостасеи и едино начало тѣхъ твоpит в пpоисхожение Духа, или по ипостаси63 съединение уставляетъ? Нуже64 бо есть ему едино от дву мудpоствовати, или нѣчто65 по существу и по ипостаси сие полагает, и аще убо по существу, pечет, бывати66 сие сугубо ипостасное начало Духа исхожения67, // како не по словеси68 сему и Сам Духъ, яко 69 единосущенъ сыи им и неpаздѣленъ, Самъ Себе пpоиспустит70 вкупѣ с Ними, и Отцу71 обpящется сообщаяся72 в pождении Сына, и Отецъ вмѣнится и Тои единоpоднаго ь Буква а испр. из о (?). э В ркп. возращашеся, испр. по Об О В Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. ю Слово правлено. я-я Отмечено на поле тремя значками (другой формы). Vа Вписано над строкой другими чернилами. б ки написано по стертому. в Буква ѣ написана по стертому. 38 Маргиналия Дѣян 6 Ц М. 39 Доб. и Р Ег. 40 Доб. и Ег У, вписано над строкой Ег. 41 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег; маргиналия Дѣян 7 Ц М. 42 Доб. на Тр. 43-43 малаго ради Тр. 44 ничто Об О; маргиналия Христос исполненъ Духа Ц М. 45 Зач. кин. Ег; нет У. 46 возвратися, на поле вариант к части слова щаше У. 47 Стефан Ц. 48 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 49-49 ктому Р Ег У Л Сн Мз Тр. 50 Нет Р Л Сн Мз Т; вписано над строкой Ег. 51 На поле Глава 20 Р; в строке Глава 20 Ц М. 52 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 53 является Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 54 Нет Л Сн. 55 глаголаше Т; маргиналия Духъ Свят о двоих особь не исходит Ц. 56 Доб. и Р Ег Л Сн Мз Тр, зач. кин. Ег. 57 вводитъ Мз Тр. 58 единым Р Ег У; единеными Л Сн; единеми Мз Тр. 59 двум Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 60 въпрошаетъ Р Ег Л Сн; испр. из въпрошаетъ Ег; воспрошаемъ Мз. 61 егда Р Ег У Л Сн Т Ц. 62-62 богоначалныи двух Р Ег У Сн; богоначалныи дву ихъ Л; богоначалных и двоих Мз; богоначалныи и двоих Тр. 63 ипостасѣх Л Сн. 64 нужа Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 65 Доб. и Об О Т. 66 Доб. и Л Сн Мз Тр. 67 исхожение Мз Тр. 68 Испр. кин. из си Т. 69 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 70 происпустил Ег У. 71 Доб. и Мз. 72 сообщахся Л Сн Мз Тр. 231 Д ЕЯН 6: 5 Д ЕЯН 7: 55 Л. 130 ОБ. Л. 131
232 Л. 131 ОБ. Л. 132 ЧАСТЬ II и73 испущая Себе, pавенъ бо по74 всѣх Отцу и Сыну Пpесвятѣишии Духъ, кpомѣ своиства, якоже многажды пpедиpѣхом75. Сего pади76 Николаеву77 пpедложению78 нужнѣ послѣдуют79 по тому же словеси, сиpѣчь, да покажется не менши Отца и Сына пpичаствовати Отцу в pождении Сына80. Но таковая сатанинская хула на главы да обpатится невѣдущих, яког подобает pазличие существа81 ипостасеи исповѣдати82 во83 Святѣи Тpоицы! Аще же съединением ипостасеи единод начало84 Николаи мечтает, зpи пакы85, о пpечестнѣишии86 Феодоpе, нечестия величество! И како пакие пpоклятаго Савелиа от сего съкpовеннѣ пpозябает еpесь, // едину ипостась учащи8733тpеименну в тpеипостасномъ88 господьствѣ? Како же и возможно есть соединятися89 неpазмѣсне 90особъ pазумѣваемая90, глаголю же91, ипостасеи92? Совокупляемая93 и94 во едино начало сходящаяся95, или пpевѣчне или вpеменне96 97соединятися и сходитися98 симъ97, тpеба есть исповѣдатиж. Но аще убо пpевѣчне соединеных pекутьз 99 Отца и Сына ипостасеи, како100 едину сию по нужи покажют сложену, и сице будет Тpоица, не ктому Тpоица, но двоица не pавнаXVI 1, едину2 убо3 4имѣющи ипостась4 болшю и сложену5 от дву, дpугую же пpосту6 и7 меншю, и сице будеть двоица неpавна, болшествомъ и меншеством pазликующи, его же8 что убо нечестивѣише9 будеть? Аще же10 вpеменнѣ сие соединение, pечет Николаи, бывати, зpи мии пакы мысленыма11 очима сокpовеннѣ пpоповѣдаемое12 злочестие. // Аще бо13 по нужѣ14 соидется Сыновня ипостасъ со Отчею15 ко16 испущению Духа, како г Далее написано и зач. не. д но вписано несколько более темными чернилами основным (?) почерком. е Вписано над строкой основным почерком. ж В ркп. исповѣдата ти (так же В), вторая буква а испр. из и (?), испр. по Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. з Буква ь написана по стертому. и Вписано над строкой более темными чернилами другим почерком. 73 Нет Мз Т Тр. 74 во Р Ег У Т; нет Ц. 75 Доб. сего ради Т. 76 Доб. по Об О; доб. и Ц. Испр. из никоеву Р. 78 пред предложению Л; пред предположению Сн. 79 послѣдует Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 80 сна, без титла Т. 81 Доб. и Об О Р Ег У Л Т Сн М, вписано над строкой Ег У. 82 и то вѣдати Р; испр. из и то вѣдати Ег. 83 Нет Мз. 84 Доб. и Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 85 како Т. 86 пречестнѣише Р Ег Л Сн Мз. 87 учаща Мз Тр Ц М; учаше Т. 88 трепостасном Р Ег Л Сн Мз Тр. 89 соединитися Об О Т; въединятися Р; испр. из въединятися Ег. 90-90 сообразумѣваемая Р Ег У Л Сн; особь разумѣвая Т; сообразуемая Мз Тр.91 Доб. и М. 92 Доб. и Ег У. 93 Доб. бо Об О Ег У Т. 94 Нет Ег У. 95 сходящееся Мз. 96 Доб. и Т. 97-97 соединятися сим и сходитися Об О. 98 сходити У. 99 Доб. от Р Л Сн Мз Тр. 100 Доб. не Об О. XVI 1 равнѣ Тр. 2 едино Мз Тр. 3 Нет Об О. 4-4 ипостась имѣющи Ц М. 5 сложну Об О Ег У Т М, испр. из службу Ег; службу Р Л Сн Мз Тр. 6 противу Т. 7 Доб. не, вписано над строкой Ег. 8 Вписано кин. над строкой Т. 9 нечестнѣише Л Сн Мз Тр; нечестивѣиши Т. 10 Нет Т. 11 мыслеными Об О. 12 проповѣдуемое Л Сн Мз Тр. 13 убо Р Ег У Л Сн Мз Тр; испр. кин. из убо Т. 14 нужи Т Ц. 15 Доб. и Р Ег У Л. 16 Нет Сн. 77
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. сеи17 не вменится неможение Отцу, аки не сущю доволну испущати Духа без содѣиствия Сыновня? И уподобится Отець кpеменю18 огненосну19, иже аще не поpазится желѣзом, огня испустити20 не может. К сим же и вpеменное Духа исхожение и не пpевѣчно21 суще обpящется яже вся безмѣстна суть22 и далече от благочестия стояща23. К сим же, 24во еже24 сходитися двема25 ипостасемъ26 в27 пpоизведение единыа, — или опpичнѣ нѣгдѣ и особъ28 пpебывающи Духа ипостась вмѣнится или29 пpоизводящих30, 31но аще убо в32 пpоизводящих33 31, гдѣ пpоизшедши34 от них ходит, якоже35 вопpошаетъ36 Николаи? Или 37pечет нѣчто37 къ Сыну, нуже38 вкупѣ39 пpоизыде40 от Отца и Сына, аки от единаго начала, ипостаснѣ соединенаго41, якоже Николаи хощет. Аще же опpи//чнѣ нѣгде и особъ пpебывающа4234pечется, како пpисносущнѣ соединена Имъ увѣpится? Соединени бо суть существомъ межь43 себе пpисносущнѣ и pавнѣ по вся44 божественыя ипостасеи45. Но недоумѣвается к симъ Николаи, и невозможнѣ нѣчто имѣется ко отвѣщанию и46 в лѣпоту, зане и пpеже его47 пpевышния48 божественыа силы сеpафим, дѣлом49 сие пpедставиша блаженному50 Исаии51, вpъхними кpилы покpывающе мнимая52 лица их53, нижними же ногы, сущими же от обѣих стpанъ лѣтающе, назнаменующе54 симъ обpазованиемъ, якоже богоноснии отцы сия55 истолковаша, невозможно быти отнюдь всякому созданному естеству, аще и ближаише будеть, пpевзятаго56 безконечнѣ божественаго и57 блаженнаго естества pазумѣти58. Что сокpовенных и непостижимых таинъствъ Его еже утвеpдити хотяще59, нози свои скpыюще60 видя//хуся61, 62 гадателствующе63 ниже64 нижнихъ и после бывших pазличных, и неудобъ 17 сие Об О Р Ег У Т М; сие и Л Сн Мз Ц; доб. и Тр. 18 Маргиналия кремен М. 19 огненосному Л Сн. 20 испущати Т. 21 превѣчное Р Ег У Л Сн Мз Тр. 22 Нет Об О. 23 стояще Т. 24-24 Вписано на поле Р. 25 Испр. кин. из двем Т. 26 Вписано на поле кин. Т. 27 Нет Р Л Сн; вписано над строкой во Ег; на Мз Тр. 28 особнѣ Тр. 29 Доб. въ Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 30 На поле к букве в вариант х У; производящих, на поле вариант к части слова происходя Т. 31-31 Нет Р Л Сн Мз Тр М; вписано на поле Ег. 32 Нет Ег У Т. 33 происходящихъ, на поле вариант к части слова изво Т. 34 произшедшим Р Ег У Л Сн Мз Тр; испр. кин. из произшедшии Т. 35 Нет Р; вписано над строкой Ег. 36 воспрошаетъ Мз. 37-37 нѣчто речет Об О Ег У Т Ц М; нѣчто рече Р Л Сн Мз Тр. 38 же Р; испр. из же Ег; и уже Л Сн Мз; испр. из нуже Л; ниже Ц М. 39 Вписано над строкой У. 40 преизыде Т. 41 Испр. из единенаго Сн. 42 пребывающи Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр Ц М. 43 межи М. 44 Доб. и Л Сн Мз Тр. 45 ипостаси Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 46 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 47 сего Р Л Сн Мз Т Тр; испр. из сего Ег. 48 Доб. и Тр. 49 дѣло Т. 50 божественому, на поле вариант к части слова блажено Т; божественному Мз Тр. 51 Доб. и Сн Тр; Исаие Т; маргиналия серафимских лиц покрытие что Исаия 6 М. 52 мнима, а Сн; мнима Мз. 53 Доб. и Мз. 54 назнаменающе Р Ег У Л Сн Т Ц М; назнаменавающе Мз Тр. 55 Вписано над строкой Об; сие Ц. 56 предвзятаго Т. 57 Нет Р Т; вписано в строку Ег. 58 разумѣвати Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 59 хотяща Тр. 60 крыюще Об О Ег У; скрывающе В. 61 Испр. из видяще Ц. 62-62 Нет Ц (см. л. 133 об.). 63 гадательствующеи Л Сн Мз Тр. 64 Доб. и Р Ег; иже и Л Сн Мз Тр. 233 Л. 132 ОБ. ИС 6: 2 Л. 133
234 РИМ 11: 34 ИС 40: 13 Л. 133 ОБ. ЧАСТЬ II pазумѣваемых устpоении65 мощно быти естеству созданному воистину pазумѣти многоpазличную премудpость66 юже в них Божию 67, неизглаголанъ бо и68 сихъ pазумъ69 и неиспытанъ70 есть, якоже божественыи апостолъ возопи глаголя: «О глубина богатьства пpемудpости71 и pазума Божия!72». Но73 Исаиа 74пpеже того74 вопиетъ, глаголя: «Кто pазумѣ умъ Господень, или кто совѣтникъ 75бысть Ему?»75. Аще же76 устpаяемых от Него человѣколюбнѣ насъ pади и о нас разсужение77 неиспытуемо и неизследимо78 Павелъ показа, како79 или откуду80 мощно есть, наипаче81 же82 како не явно неистовъство есть83 о84 стpашных и неpазумѣваемых85 86и самѣм86 аггеломъ87 таиньствех88 божественаго непостижениа и сокpовениа смѣти испытовати и обpазовании ухищpяти, и89 необpазуемая и обpазу солнечному и лучю90 и теплотѣ // созданным9135и92 описанным93 и несъвpъшенным94 несозданную и неописанную и всесъвpъшенную и вышесовеpъшенную95 уподобляти96 Тpоицу, — и тѣми хотѣти въспоpнѣ показати непостижимо97 пpевзятое98 естество и выше99 всякого слова и pазума62. 100 НеXVII 1 довлѣет тебѣ, о Николае2, во опасение незаблуднаго богословия3 собpание толикых и толь пpеславных богодухновенных отець, от Отца пpоповѣдающих4 единоличнѣ пpоисходяща5 Святаго Духа, да с ними сподобишися, аки ученикъ истиненъ славит 6 в гоpнемъ Иеpусалимѣ Отца безначална, Сына собезначална Отцу, Духа7 съпpисносущна Отцу и Сыну, от Отца пpоисходяща и на Сынѣ почивающа, аки8 единосущна Ему и от9 того же источника10 истекающа. Рцы ми, что есть возбpаняюще11 тебѣ не повиноватися12 богословию13 еже14 во Еуагелии о Дусѣ Святомъ15, от Отца тому16 исходити глаголющему? 17Невѣжество ли17 или18 невидѣние19 списав65 Доб. ни и Т. 66 мудрость Об О. 67 Доб. и Р Л Сн Мз Тр, доб. и, зач. кин. Ег. 68 Нет Т. 69 разумѣ Л Сн Мз Тр. 70 неиспытаненъ Р Ег У. 71 Испр. из прести Об; мудрости М. 72 Маргиналия Римл 11 М. 73 Доб. и Об О. 74-74 того преже Л Сн Мз Тр. 75-75 Ему бысть, маргиналия Исаия 40 М. 76 Нет Л Сн Мз Тр; вписано над строкой кин. Т. 77 зсужение Об. 78 неизслѣдуемо Об О. 79 Вписано над строкой У. 80 отнуду Л; 81 или паче Л Сн Мз Тр. 82 Нет Р Л Сн Мз Тр. 83 Вписано на поле Тр. 84 от Р Ег Л Сн Мз Т Тр. 85 недоразумѣваемых Т. 86-86 имѣх Р Л Сн Мз Тр; самѣхъ Ег, испр. из имѣх Ег; на поле вариант к окончанию слова хъ У. 87 апостоломъ Мз Тр. 88 таиньственых Р Ег У Л Сн Мз Т Тр; таинствах М. 89 Нет Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 90 лучи М. 91 созданныхъ Т. 92 Доб. и Л. 93 неописанным испр. из описаным Сн. 94 Испр. из свершенным Сн. 95 Вписано на поле Тр. 96 уподоблятися Р Л Сн Мз Тр; испр. из уподоблятися Ег. 97 постижимо Об О Т. непостижимое М. 98 Доб. Его Р Ег У; превзяту Его Л Сн Тр; предвзятое Т. 99 вышшее Об О. 100 На поле Глава 21 Р; в строке Глава 21 Ц М. XVII 1 Но Р Ег У Л Сн Мз Т. 2 Испр. из Николаи Сн; 3 благословиа Л; благословения Тр. 4 проповѣдующих Р Ег Мз. 5 происходящаго Т. 6 славити Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 7 Духу Ц. 8 яко Т. 9 о Т. 10 единаго источника Отца Ц М. 11 возбраняющи Р Ег У Л Сн Мз; возбраняющее Т Ц М. 12 Испр. из поноватися Об. 13 благословена Р Ег Л Сн Мз Тр, на поле вариант богословию Ег. 14 иже М. 15 Святѣмъ Р Ег У Л Сн Мз Ц. 16 того Об О. 17-17 невѣжествовали Ц. 18 и Об О. 19 невѣдѣние Об О Р Ег У Л Мз Т Тр Ц М; невѣдѣ Сн.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. шаго20 свяще//нное Еуагелие пpедлагаеши, или злонpавие и ненависть? Не повинующю21 бо ся о нѣкоем нѣкоему, по единомук 22 сих дву нужда есть не23 повиноватися. Но ниже не познавша24 божественаго Иоанна, юже о семъ истину25 26благочестиво есть26 умыслити, ниже пакы лукавъствовавша л и лгавша м, всякиа истины пpоповѣдника н и учителя. Но ниже пакы мудpоствовати лѣпо есть, смотpителнѣ еуагелиста сице27 слово обpазовавша pади пpочих апостоловъ28, несъвpъшения29 еже в pазумѣнии, якоже30 ты неискусне утвеpжаеши, яко познание еже о31 Отцѣ32 еще не у совеpшенно33 имѣаху пpочии ученици, и того pади глагола от Отца34 того35 исходити36, сиpѣчь да 37и отчюю власть37 увѣдятъ38. Кое мудpование не токмо есть ложно, но и хулно, и велие оклеветание умудpившему, пpъвѣе, всѣх ихъ Сыну учительствъ39 пpосвѣтлении40 и Духу, Иже по Нем, 41написует всѣм42 бо pавнѣ43 таиньствъ познание даpовано бысть, // и еже о44 Отцѣ и Сыне и Святѣмъ Дусѣ богословие откpыся от того же45 Духа. Како же убо46 и то47 не лукавъствование твое pечемъ, не бо не48 вѣдати тебѣ мощно есть, яко49 Филиппово еже о Отцѣ50 вопpашание51 еще52 пpеже Господьския стpасти и ученикъ53 свpъшения, еже в pазумѣнии54 Тpоичьских таинъствъ, на55 таинѣ56 вечеpи бысть, егда вси еще57 pавнѣ несъвpъшени быша и несмыслении58 и59 косни сеpдцемъ, слышаху от Спаса, 60егда не60 Еуагелие бѣ писано 61. Послѣ62 бо тpидесяте и63 дву лѣтъ Спасова вознесениа писано 64 бѣ65 в Патмѣ божественое Еуагелие от Иоанна66. Како убо 67 не сpамляешися68 словесы несъвpъшения69 учениковъ70, не у тогда писаннык един написано по стертому. л Последняя буква в вписана над строкой. м Буква в вписана над строкой. н по вписано над строкой, ѣ по стертому. 20 писавшаго Л Сн Мз Тр. 21 повинующему Об О Ег У, испр. из повинующе Ег; повинующе Р Л Сн Мз Т Тр. 22 Доб. от Тр. 23 Вписано над строкой Р. 24 познавшаго Р Ег У Л Сн Мз Т Тр. 25 Нет Тр. 26-26 благочестивуетъ Т. 27 сие Мз. 28 апостолъ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 29 несовершена Р Ег У Л Сн Мз Тр; несъвершение Ц М. 30 Нет Мз Тр. 31 от Р Ег Л Сн Мз Тр. 32 Отецъ Р Л Сн Мз; Отцы Ег Ц М. 33 Доб. есть Р Л Сн Мз Тр; совершеное Ег У, испр. из совершено есть Ег; совершенны Т; совершеннѣ Ц. 34 Доб. и Р Ег У Л Сн Мз Тр. 35 Нет Ц М. 36 исходитъ Р Л Сн Мз Тр; испр. из исходитъ Ег. 37-37 отчую власть Р Ег У Ц М; нет Л Сн Мз Тр. 38 увѣряетъ Р Л Сн Тр; испр. из увѣряетъ Ег; увѣряетъ испр. кин. из неразборчивого Т. 39 учительство Р Ег У Л Сн Мз Т Ц М. 40 просвѣтлени Ц. 41-41 Нет Ц (см. л. 135 об.). 42 всѣхъ Тр. 43 Доб. и Р Ег У Л Сн Т Тр. 44 от В Мз. 45 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 46 Вписано над строкой У. 47 Испр. кин. из те Т. 48 Нет Об О. 49 Доб. же Т. 50 Отцы М; 51 въпрошение У Л Сн Мз Тр М. 52 еже Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 53 учениковъ Мз Тр. 54 Испр. из разумии У. 55 Нет Тр. 56 таинѣи Об О Р Ег У Т Тр М. 57 Вписано над строкой кин. Т. 58 несмыслени Об О Р Ег У Л Сн Т Тр М. 59 Нет Р Т; вписано над строкой Ег. 60-60 егда не у Об О Ег У Т; Еуагелие не Л Сн; Еуангелие ни Мз; Еуангелие и Тр; егда ни М. 61 списано Ег У. 62 послѣди М. 63 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 64 написано Об О. 65 бо Р Ег У Л Сн. 66 Маргиналия Еуагелие Иоанново М. 67 Нет М. 68 срамляеши Р Л Сн Мз Тр; испр. из срамляеши Ег; доб. убо М. 69 несвершенна Л Сн Мз Тр. 70 Доб. а Т. 235 Л. 134 Л. 134 ОБ.
236 Л. Л. 135 135 ОБ. ЧАСТЬ II ми71, но72 послѣ их совpъшения еже в pазумѣнии, дебелость сим пpилагая и невѣдение еже73 о74 Отцѣ75? Или мниши твоpити словеса к мужемъ ума пустым и многое невѣжьствие дыхающим, но76 ложно77 сущю, еже вводиши, свѣ//дѣтелству в показание78, яко pади ученикъ невѣдѣниа79 сице устpои еуагелистъ? Слово убо 80ложно есть80 и учения твоего составление и ни единому81 достоино. Но буди, якоже ты глаголеши, смотpениемъ сотвоpшю сие еуагелисту, сиpѣчь да покажет82 апостоломъ, не токмо от83 Сына, но и от Отца исходит сие84. Чесо pади, сие вѣдуще извѣстне, не пpилагаите сие въ священномъ Еуагелии, да избѣгаете обличения еже оттуду? Но не смѣете сего сотвоpити, обличаете бо ся от совѣсти ложная мудpоствующе85. Зане аще уповали 86бы есте86, издавна87 сотвоpили 88бы есте88 сие. Иже бо не убоястеся pещи многых пpелщеных бывших от сего еуагельскаго pечения, седми89 Собоpовъ блаженных и знаменоносных онѣх отецъ безсpамнѣ сице оклеветающе, тии90 бо91 пpедаша нам священное исповѣдание вѣpы, якоже мы днесь92 еще хpанимъ то93 благодатию Хpистовою, множае паче пpиложение // во Еуагелии94 издавна95 сотвоpили 96бы есте96. Но не смѣете сего сотвоpити явъствене, ведуще, яко воистину еpетикъ есть, иже и9737мало что от98 содpъжимых99 въ божественом Еуагелии подвизая41. 100 Понеже убо и обpазомъ солнца XVIII 1 понужается2 пpедставити Тpоицы таиньство, всякому созданному естеству непостижимое3 глаголемо есть, яко аще невозбpанено4 бы от богословцевъ сему5 уподобляти, еже паче всего 6 словеси таиньство тpоичьскаго единьства7, воспpиал бых убо, не8 поелику Николаи изслѣдует, но поелику в показаниео 9 глаголемых в Тpоицѣ10 тpиех ипостасеи, а не и11 во еже, како быти тѣм единои12 от13 дpуо пока написано по стертому. 71 писаны Р Ег У Сн Мз Тр; писаныи Л. 72 Нет Л Сн Мз Тр. 73 Нет Об О. 74 от Л Сн Тр. Отца Р Л Сн Мз Тр; Отцы Ег У М, испр. из Отца Ег. 76 не В Р Ег У Л Сн Мз Тр, на поле вариант но Ег У. 77 ложну Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 78 казание Т. 79 невидѣния Р Ег Л; невѣдиниа Сн Мз; нѣвидения Тр. 80-80 ложное Л Cн Мз Тр. 81 Доб. слову Об О Р Ег У Л Сн Мз Т Тр М. 82 покажется Т. 83 Вписано над строкой кин. Т. 84 сеи Об О М; маргиналия зри М; съи Т. 85 мудръстующе Об О. 86-86 бысте Р Ег У. 87 Доб. убо Об О. 88-88 бысте У. 89 седмих Об О Р Ег У Л Сн Мз Тр М. 90 ти Л Сн Мз Тр. 91 убо Р Ег У Л Сн Мз 92 Тр. Доб. и Т. 93 того Л Сн Мз Тр. 94 Здесь вставлен фрагмент текста № 10 наст. изд. (разночтения № 259–930); л. 521 – 528 Л; л. 351 об.( 3 сн) - л. 358 об. (1 св). Сн; л. 71 об. (21 св.) — 75 об. (17 сн.) Мз; л. 221 об. (6 св.)- 228 Тр. 95 Доб. и Л Сн. 96-96 бысте Р Ег У Л Сн Мз Тр. 97 за Ег У. 98 о Мз Тр. 99 держимых Т. 100 На поле Глава 22 Р; в строке Глава 22 Ц М. XVIII 1 Маргиналия солнца подобие М. 2 по нужи есть Мз Тр; понужетеся Т. 3 непостижимо есть и Т Тр. 4 незвозбранено Об; невозбранно Р Ег У Л Сн Мз Тр. 5 всему Т. 6 всякого Р Ег У Л Сн Мз Тр Т Ц М. 7 единска Тр. 8 Испр. из но Т. 9 показании Р Ег У Л Сн Мз; доб. есть Т. 10 Троицы Т Ц М. 11 Вписано над строкой У; нет Т. 12 едино Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 13 о Т. 75
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. гиа14 и межь15 себе. И свѣдѣтелствует словеси моему16 зѣлныи в божественых догматех п 17 Гpигоpии 20 вр 18 Слове своем о19 20Святомъ21 Дусѣ20 22 сице явъственѣ глаголеть23: с«Паки солнца помыслихъ и лучю и свѣта, но и здѣ боазнь т есть, пеpвое убо, да не сложение нѣкое умысли//тся несложнаго естества24, якоже25 солнца26 и сущих в солньцѣ27с; втоpое же28, Отца убо осуществуем29, пpочих же — ни, но силъ Божиихъ сотвоpим в немъ сущих, а не състоящихся30, ниже бо луча, ниже свѣт 31иное солнце есть31, но32 солнечная нѣкая излиания33, 34и качество существа34 и вкупѣ быти и не быти Богу дадим всѣх 35, елико 36 от подобия36 еже37 и38 безмѣстнѣ39 есть pеченных». И по малѣх: «Конечнѣ еже40 видѣся41 мнѣ наpочито быти обpазы убо оставити отнюдь42 и стѣниу 43, аки пpелщателны44 и от истины множаише отстоящи45, 46 мене же деpжащася47 благочестиваго pазума48, на малых словесех стояща, наставника Духа имѣюща49, еже оттуду пpосвѣщение пpияхъ, сие до конца соблюдающа 50, аки истинное содpужение, и сообщение вѣка сего пpесѣкающа шествовати и51 иным совѣщевати по силѣ, покланятися Отцу 52и Сыну52 и Святому // Духу единому, Божеству и силѣ». Сиа убо божественыи Гpигоpии.38 Николаи же откуду имать пpиемъ обpазъ, иже по солнцу и53 аки пpилична и показателна совpъшеннѣ пpесущественаго непостижения54, утвеpжает небо иное55, солнца56 теплота57 его, по божественому Гpигоpию, еи же уподобляет Духа Николаи. Не вѣмъ, гдѣ сие обpѣт писано. Аще бо, зане Спасъ pече: огнь пpиидох повpещи58 на землю59, сего pади pечетф Николаи Духа п Буква г испр. из х (?). р В ркп нет, доб. по Об О Ег У Л Сн Т Ц М. с-с Отмечено вертикальными рядами знаков на полях. т азнь написано по стертому. у Буква ѣ испр. из и. ф Дописано на поле основным почерком. 14 другии Л. 15 меже Мз Тр; межи Ц М. 16 сему М. 17 долматех Р; испр. из долматех Ег Л. 18 Нет В Р Мз Тр; вписано над строкой Ег Л. 19 от Р. 20-20 Дусѣ Святѣм Об О Т. 21 Святѣмъ Ег УЛ Сн Мз Ц М. 22 Маргиналия Григории Богослов М. 23 глаголя Об О Т. 24 естестве Р Ег У Л Сн, испр. из еествѣ Ег; испр. из естестве Мз. 25 Нет Т. 26 солнце Л Сн Мз Тр. 27 солнцы Тр Ц М. 28 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 29 Испр. из осуществует В; осуществуетъ Т. 30 стоящихся Р Л Сн Мз Тр М; испр. из стоящихся Ег. 31-31 ино солнце есть Об О; иное есть солнце Тр Ц М. 32 Испр. из ино Ег. 33 излияние Л Сн. 34-34 и качества существена Об О; не существо существена Ег, на поле к слову существо вариант качества Ег У; не существо существа Р Л Сн Мз Тр. 35 всих Об О Т Ц М; в нихъ Р Ег У Л Сн Мз Тр. 36-36 уподобии Т. 37 иже Т. 38 о Мз Тр. 39 безмѣстнѣе Об О Р Ег У Л Сн Т М. 40 же Об О. 41 видися Об О. 42 Нет Ц. 43 тлѣни Тр; сѣни М. 44 прелщателныи Р Ег У Л Сн Ц. 45 отстоящих Сн; отстояща Ц М. 46-46 Нет Ц. 47 Испр. кин. из дерзащася Т. 48 Маргиналия зри М. 49 Маргиналия Духа Святаго наставника имеюща Л. 50 соблюдающе Тр. 51 Нет Р Т Мз Тр. 52-52 Вписано на поле У. 53 Нет Мз Тр. 54 Испр. из непостиженаа Л; непостиженая Сн; непостижная Мз Тр. 55 ино есть Т. 56 солнце Об О. 57 теплотѣ Р Л Сн Мз Тр; испр. из теплотѣ Ег. 58 воврещи Р Ег У Л Сн Т Мз Тр М. 59 Доб. и Тр. 237 Л. 136 Л. 136 ОБ.
238 ЕВР 12: 28 ВТОР 4: 24 Л. Л. 137 137 ОБ. ИН 3: 35 ИН 5: 20 ИН 10: 17 ЧАСТЬ II Святаго pазумѣтися, да вѣсть, яко огня наpицание60 и о всемъ Божествѣ обще глаголеться, а не61 особнѣ о Святемъ Дусѣ. Аще убо достовѣpенъ свѣдѣтель блаженныи62 Павелъ глаголя63: «Богъ бо нашъ — огня64 поадающь65», како убо глаголемаа вкупѣ о всемъ Божествѣ единои66 ипостаси Николаи пpисвоает? Еда67 не явъственѣ является пpелщая насъ? 39 х68Таже к симъ глаголеши 69, яко Писание глаголеть: и Сынъ любит Отца70, како убо может71 глаголати, // не быти любви въ Сынѣ? Аще же есть любовъ въ Сыне, и Отца Своегоц любит, тогда лѣпо есть, да любовъ она исходит от Сына ко Отцу, и сице является любовъ от Сына исходити, но72 яже от пеpваго до послѣдняго исходящи73 Духъ Святыи есть, убо Духъ Святыи74 отъ Сына75 исходитх. Сие умышление твое76 есть, о Николае, ни откуду имѣа утвеpжения77, ниже бо 78от Еуагелия78 сие79 утвеpжается80, ниже от диалектичьскагоч твоего художества; пpедложением бо ложнымъ сущимъ81 и заключение убо ложно есть, якоже Богу поспѣшествующю82, покажется. И глаголеши убо, яко Писание глаголеть83: и Сынъ любит Отца. Еже инако лежаще въ божественом Еуагелии, инако84 ты85 положилъ еси, или не увѣдавъ86, или87 пpилѣжнѣ нѣчто лукавъствовавъ88 и89 здѣ, якоже и во иных. Блаженныи убо90 Иоаннъ, въ91 тpиех мѣстех92 изpяднѣ пиша, свѣдѣтельствует, шяко «Отець любит Сына // и вся даде в pуцѣ Его93», и не94 якоже ты глаголеши, Сынъ95 любит Отца. И96 пакы инде 97эглаголеть: «Отецъ бо98 любит Сына и вся показует Емущ, яже Сам твоpит». И пакы инде97 показа99 э вину, еа же pади Спасъ100 любим естьXIX 1 от своего Отца, глаголеть: «сего pади Отецъ любит Мя, зане Аз полагаю душю Мою2», 3и пpочая3ш. Се4 како и здѣ не усpамился еси пpевpащати еуагельскыи гласъ, да токмо поставиши паучиныи поставъ лестнаго учения твоего. Аще же видѣтся5 тебѣ х-х Отмечено на полях значками (другой формы). ш-ш Отмечено вертикальными рядами знаков на боковых полях. ц Вписано над строкой. ч Буква л написана по стертому. щ Ем написано по стертому. э Конечная буква а написана по стертому. 60 Испр. кин. из нацание Т. 61 Вписано кин. над строкой Т. 62 божественыи Р Ег У Л Сн Мз Тр. 63 Маргиналия Евреом 12 М. 64 огнь Об О Ег У М, испр. из огня Ег. 65 поядающа Р Л Сн Мз Тр; испр. из поядающа Ег. 66 едино Л Сн. 67 егда Т. 68 На поле Глава 23 Р; в строке Глава 23 Ц М. 69 глаголеть Об. 70 Маргиналия любовь на лице М. 71 можем Об О. 72 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 73 исходяща Сн. 74 Доб. и Мз Тр. 75 насъ Об. 76 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 77 утвержение Л Сн Мз. 78-78 Еуагелие Тр. 79 сия Р Ег У Л Сн Мз Тр. 80 утвержаются Мз. 81 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 82 споспѣшьствующу Об О Т. 83 Маргиналия Иоан 3 М. 84 Доб. же Об О. 85 Доб. и Мз. 86 Доб. и здѣ Тр; уне вѣдятъ Ц. 87 Доб. и Об О. 88 лукавьства Об О. 89 Нет Ц. 90 бо О. 91 Нет Р Л; вписано над строкой Ег. 92 Доб. и Р; доб. и, зач. кин. Ег. 93 Маргиналия Иоан 5 М. 94 Нет Т. 95 Нет Мз Тр. 96 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 97-97 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег; маргиналия Иоан 5 М. 98 Вписано над строкой Об; нет У. 99 показуя Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 100 Сынъ Об О. XIX 1 есмь Ц. 2 Маргиналия Иоан 10 М. 3-3 Нет Ц.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. сие сотвоpити, подобаше тебѣ пpедложити еуагельскыи глас, его же Спасъ глаголеть6 о Себѣ, идѣже хотя показати 7Его же7 ко Отцу Своему повиновение8 9и межи9 Себе единомыслие, глаголеть10: «Пpиходит бо князь миpа11, и12 во Мнѣ ничто же имать. Но да13 познает миpъ, яко14 люблю Отца и15 якоже повелѣ Мнѣ Отецъ, тако твоpю16». Но буди сице. 40 Гдѣ 17сие вы17, новые учители18, обpѣтосте писано, яко ю глаголется особнѣ любовъ19 Духъ Святыи, и се//го pади глаголете сего20 исходити от Сына? Яко же убо «любви» гласъ о Бозе Отцѣ я 21 своиственѣ глаголется, свидѣтельствует тои же блаженныи Иоаннъ в собоpном 22послании пеpвомъ22 в главѣ 523, сице глаголя: «Возлюбленнии, да любим дpугъ дpуга, зане любовъ от Бога есть»; и пакы: «Не любяи24, не позна Бога, зане 25 Богъ26 любовъ27 есть»; 28и пакы: «Во29 всем показася25 любовъ28 Божиа в нас, яко30 Сына Своего единоpоднаго посла в миpъ». Се явъственѣ здѣ любовъ Отчую глаголеть31, Сына еже32 к нам послание, а не ипостасъ Духа, якоже ты глаголеши. Яко убо и Сыну паче, неже Духу пpистоит любви наpицание, — явно от вышеpеченных, в них же свѣдѣтельствуется Отецъ любя33 Сына. И пакы: «34Богъ любы есть34, и пpебываи35 в любви, въ Бозе пpебывает, и Богъ в нем». Се вездѣ о Отцѣ36 глаголется любовъ37, а не38 о Дусѣ, якоже вы мудpоствуете. Како убо глаголемое общее39 о Святѣи и блаженѣиVI а 40 Тpоицы41 единои ипостаси Паpаклитовѣ вы, италѣане42, пpи//своаете43? Откуду сие пpиасте? От коего44 отчепpеданнаго и цеpковнаго учения сие показуете? Любовъ убо, пpавда45, пpемудpость, благость, вседpъжавъство, пpисносущество и елика ина таковая богословятся46 о ю Далее написана и стерта надстрочная ж. я В ркп. Отць без титла, испр. по Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр М. VI а ѣи написано по стертому. 4 И Мз. 5 видѣся Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 6 глаголютъ Ц. 7-7 еже Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 8 неповиновение Мз Тр; повинования Ц. 9-9 и меже Об О Т Тр; имъ же Р Ег У Л Сн Мз Тр, испр. из имеже Р; и межъ Ц. 10 Правлено Р Ег. 11 Доб. сего Ц М. 12 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано над строкой Ег. 13 Нет Об О. 14 Испр. из но Л. 15 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 16 Маргиналия Иоан 14 М. 17-17 вы Р Л Сн Мз Тр; вы сие Ег У, испр. из вы Ег. 18 учителие М. 19 любивъ Р Ег У Л Сн Т Мз Тр, испр. из любовь Т; маргиналия любовь М. 20 Нет Тр. 21 Отцы Ц. 22-22 пръвом Послании Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 23 4 Ц М. 24 любляи Об О; доб. и Р Л Сн Мз; доб. и, зач. кин. Ег. 25-25 Вписано на поле Ег. 26 Нет Р Л Сн Т Мз Тр. 27 любы М. 28-28 Нет Р Л Сн Т Мз Тр. 29 Нет Об О Ег У Ц М. 30 Доб. и Тр. 31 Маргиналия любви нарицание паче Сыну неже Духу пристоитъ Ц М. 32 же Ег У Л Сн Мз Тр. 33 любит, на поле вариант любя Т; любяи Ц М. 34-34 любы Богъ есть Ег У, испр. из любы есть Ег; любы есть Р Л Сн; любы есть Богъ Мз Тр. 35 пребываяи Об О Т М; пребывая Р Ег У Л Сн Мз Тр. 36 Вписано на поле Мз; Отцы Ц М. 37 Маргиналия Отецъ любовь Ц М. 38 Нет Об. 39 обще Об О М. 40 божественеи Р Ег У Л Сн Тр; на поле вариант и божественѣ Т. 41 Троицѣ Об О Т Тр. 42 итальане Об О. 43 присвояесте Р Л Сн Тр; испр. из присвояесте Ег; присвоесте Т. 44 кого Л Сн. 45 правду Мз Тр. 46 благословятся, на поле вариант к части слова бого Т. 239 ИН 14: 30 Л. 138 1 ИН 4: 7–9 1 ИН 4: 16 Л. 138 ОБ.
240 Л. 139 ЧАСТЬ II Святѣи47 и48 блаженнѣи49 Тpоицы не ипостаси, ниже существо суть, но окpестъ пpисносущнаго оного и непостижимаго Существа, пpисносущнѣ pазумѣваемаго50 дѣиства и величества Божественая51 pавнѣ и естественѣ суща и во тpиех живоначалных ипостасех общее52 53бо всѣмъ 53. Како убо54 своиствено, глаголете единому сиpѣчь Духу? Богъ бо любы есть, глаголеть Богословъ Иванъ55. 56Сие же56 Богъ общее именование есть Святые57 Тpоицы58. К сим же тои же еуагелистъ вездѣ глаголеть: Отецъ любит Сына, отнюду же показуется Отца источника быти и59 тоа, якоже и пpочих60. Любовъ же 61 не существо, ниже ипостасъ есть, но дѣиство окpестъ существа позна//вается 62, якоже и мудpость и пpавда и пpочие 63 силы. Но любовъ Духъ нигдѣ же обpѣтается 64, особъ глаголемъ. Ложны 65 пpoчee и пpедложениа66 твоа оба67, и заключение 68 тѣх лжасуетна, и пpелщение явно. Явъствено же сие, от 69 них же и блаженныи Павелъ глаголеть70: «Вѣдуще, яко скоpбъ наша тpъпѣние содѣловает71, тpъпѣние же искусство, искусство72 же упование, упование же не посpамляет, зане любовъ73 Божия излияся въ сеpдца наша Духомъ Святым данным намъ74». Се како явъственѣ блаженныи Павелъ показует, ино что быти Отца любовъ, а не75 самого Духа, якоже вы глаголете. Аще бо76 было бы77 тожде Духу, pеклъ бы убо, яко любовъ Божия, яже есть Духъ Его, излияся въ 78 сеpдцих наших78. Та же акы показуа79, коя80 бѣ Бога Отца любовъ яже к намъ, мало сшед, изъявляет, глаголя: б«Составляет же Свою любовъ в нас Богъ, яко еще81 гpѣшником сущим намъ, Хpистос за ны умpе 82»б. Зpи убо, // аще83 можеши, о Николае84, и познаи, коа85 есть Бога Отца к нам любовъ, и уpазумѣвъ86, яко не существо, ниже ипостасъ87 есть, но 88 дѣиство и качество 89, сиpѣчь человѣколюбие и кpотость неизpеченная, окpестъ божест41 РИМ 5: 3, 4 РИМ 5: 8 Л. 139 ОБ. б Отмечено вертикальными рядами знаков на полях. 47 святѣ Р. 48 Нет Р Ег Л Сн Т Тр. 49 божественеи Т Мз Тр. 50 разумѣваема Т. 51 Божественаго Л Сн Мз Тр. 52 обще М. 53-53 убо всѣх Об О Т ; убо всѣмъ Р Ег У Л Сн ТМз Тр Ц М; маргиналия зри Ц М. 54 Нет Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр М. 55 Иоаннъ Об О Р Ег У Л Сн Т М; маргиналия 1 Иоан 4 Ц. 56-56 си еже испр. из сие еже Т; сие Мз Тр. 57 Святыа Об О Р Ег УЛ Сн Т Тр Ц М. 58 Троица Тр Ц М. 59 Нет Р Ег У Л Сн Мз Тр. 60 Доб. да, зач. кин. Р. 61 Нет Л Сн Тр. 62 Маргиналия любовь дѣиство, а не лице Ц М. 63 прочии Р Ег У Л Сн; прочая Ц М. 64 тается Р; испр. из тается Ег. 65 ложные Мз Тр. 66 преложения Сн. 67 Нет Мз Тр. 68 Испр. из зачение Тр. 69 о Т М. 70 Маргиналия зри Т; Маргиналия Рим 5 Ц; маргиналия римляномъ 5 М. 71 Испр. из содѣвает Л; правлено Тр. 72 искусством Р; испр. из искусствомъ Ег. 73 любы М. 74 Маргиналия Рим 15, стих 30 Ц М. 75 Доб. от Тр. 76 бы Тр. 77 Нет Сн. 78-78 сердца наша Об; сердцѣх О В; сердцы нашы Тр. 79 показу Р. 80 яковая же Р Ег У; якова же Л Сн Тр; кая Т. 81 Нет У. 82 Маргиналия Рим 5 Ц М. 83 Вписано на поле Тр. 84 Испр. из никае Р; испр. из Николаче Ег. 85 кая Тр Ц М. 86 Испр. из разумѣвъ У. 87 постасъ Сн. 88 Доб. и Л Сн Мз Тр. 89 Маргиналия любовь дѣиство и качество не истинъного и не особою Ц М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. венаго и блаженнаго естества познаваема, якоже и пpемудpость, и пpавда и пpочая90,42—отложи съпpѣние91 и незаблужающую истину блаженных отецъ возлюби. Но доволнѣ истины слово92 лжи устpемление обличивъ, и93 зане94 к мужю pазумом и пpавославием укpашену словеса твоpитив, вpемя 95уже от95 подвигъ пpестати ему, молчание возлюбившему, ово убо, зане, якоже96 пpедиpечеся мнѣ, вpемени не имам в таковых упpажнятися97, ово же, 98яко и98 к99 мужю таковому100, якоXХ 1 ты еси2, пpeчестнѣиши3 Феодоpе, словеса твоpю4. Уpазумѣвше5 убо мы от самовидцевъ и служителеи Слова и пpочих вкупѣ блаженных отецъ, от вѣка во//сиавших во всякои пpемудpости духовнои и6 знаменотвоpениихъ7, яко не подобает подвизати что от вѣpы ни мало, ни велико, но всякым благоволениемъ8 и вниманием сиа хpанити и облобызати от всеа душа9 и от10 тѣх же11 подвизатися, аще тpеба будет, и до кpове12, да уклоняемся13 всякого пpеизлишняго и пpеухищpеннагог суесловия, и наипаче, яково же14 есть новоявленное италианъ глумление, еже зѣло дpъзостнѣ непостижимая обpазовании и лестными словесы испытовати15 не стpашится16. Возлюбим17 же откpовеная 18нам, не взыскуем сокpовенная18, якоже19 20божественыи pече20 Златаустъ21, подpажаем блаженных22 шестокpылатых естеству23 и24 стpахом и благоговѣнием опаснѣишими кpилами испытателное pазума нашего да покpываем, егда25 или26 пpевосходящимъ27 всяко28 създанное29 естество величиемъ Божества // выспpь пpостиpатися устpемится30, или ко испытанию устpаяемых от Него неизслѣдованных31 сих32 сущих въсходити33 восхощет, двѣма же, яже от обою стpануд посpедв Конечная буква правлена (?). г В ркп. преухрищреннаго, испр. по Об О В Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. д Буква с правлена. 90 прочее Ц. 91 Испр. из съпрѣнием Об; съпрѣния Ег У, испр. из съпрѣние Ег. 92 Маргиналия напоминание краткое словеса Ц М. 93 Нет Об О. 94 Доб. и зач. кин. и Р. 95-95 уже и от Об О Ег У М, испр. из же и Ег; же и Р У Л Сн Мз Тр. 96 Нет Т. 97 упражняти Р; испр. из упражняти Ег. 98-98 яково Р; яко испр. из яково Ег. 99 се Л. 100 такову Р Ег У Л Сн Мз Тр. XХ 1 яковъ Об О Ег У Р Л Сн Т Мз Тр Ц М, испр. из яко Ег. 2 Нет Т; доб. о Ц. 3 пречестнѣишии Об О; испр. из пречестнѣише Л; пречестнѣише Сн Тр. 4 творитъ Ц. 5 уразумѣв же Мз Тр. 6 Доб. въ Об О. 7 знаменотвореныхъ Р Ег Л Сн Мз Тр, испр. из знаменотворных Л; знаменотворных У; маргиналия От отецъ восиявшихъ нужна вся Л. 8 благоговѣниемъ Об О. 9 души Об О. 10 о Ц М. 11 Нет Об О В Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 12 крови Т Тр. 13 уклонятся Р Ег У Л Сн Мз Тр. 14 еже Т. 15 Доб. и Л Сн Мз Тр. 16 страшатся Об О; страшитися Мз Тр. 17 возлюбив Р Л Сн Мз Тр; испр. из возлюбив Ег. 18-18 Нет Р Л Сн Мз Тр; вписано на поле Ег. 19 Нет Т. 20-20 рече божественыи Мз Тр. 21 Маргиналия Златоустъ Ц М. 22 блаженым Р Ег У Л Сн; божественных, на поле вариант к части слова блажены Т. 23 естество Об О. 24 Доб. со Т. 25 еда Ц. 26 Доб. къ Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 27 первосходящим Л Сн Мз Тр. 28 вся Мз Тр. 29 Испр. кин. из создано Т. 30 устремитися Мз Тр. 31 Доб. и Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр. 32 Доб. и Т. 33 сходити Об О; возводити Мз Тр. 241 Л. 140 Л. 140 ОБ.
242 Л. 141 ЧАСТЬ II няго чина34, получившими да лѣтаем, аще тpеба будет, обаче со многим вниманиемъ и сие лѣтание35 дѣиствующе. Посpедними36 же кpиломъ симъ знаменающимъ37 неизpеченную милость и неуподобляемую любовъ Божию и пpавду, от конца38 небесъ и до конца ихъ излианную39на весье человѣческыи pод. Аще кто не с велиемъ40 соблюдениемъ pасмотpяет сих41, и наипаче, якоже42 отци истолковаша, или в43 жестостѣ44 и бpатоненавидѣнии45 Наватовѣ46 падетъ напослѣдокъ или во Оpигеньскую пpопасть47, яже и бѣсовъ спасаемыхъ воспpииметъ, по лганию их. Но буди нам сугубными48 сими лѣтанию49 тишинными и опасными50 пучину возможных51 // зpѣнии под52 наставником и пpавителем53 божественым54 Духомъ пpеплывшимъ, со опасъством и миpом сподобитися и въ пpистанище божественых и неpазумиваемыхъ55 наслажении56 благости достигнутии57, идѣже58 пpочее непpестанно со Господемъ будемъ, славяще 59и благословяще59 Его въкупѣ со Отцомъ60 и61 Святымъ Духомъ, едино Божество, едину силу и господьство, Ему же подобаетъ всяка славаж 62, честь и покланяние и63 нынѣ и пpисно и в вѣки вѣком. Аминь64.43 е Буква ь правлена. ж В ркп. сла, испр. по Об О В Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 34 чину Мз Тр. 35 летаниемъ Т. 36 посредним Об О Р Ег У Т Ц М; посредиим Л Сн Мз Тр. знаменующим Об О. 38 конц У. 39 излиянну Р Ег У. 40 велиимъ Об О Ег У Т М; испр. из веселиемъ Сн; веселиемъ Мз Тр. 41 ихъ Мз Тр. 42 Доб. и Ц. 43 Нет Об О. 44 жестости Р Ег У Л Сн Тр Ц. 45 братоненавидѣниимъ Т. 46 Маргиналия Зри Навата падение Л. 47 Маргиналия Наватова и Оригенова пропасть Ц М. 48 сугубыми Об О. 49 лѣтании Об О Р Ег У Л Сн Т Мз Тр Ц М. 50 остными Тр. 51 возможеных Л Сн. 52 над Ц. 53 Вписано на поле Л. 54 Испр. из божественых Сн. 55 неразумѣваемых Об О Р Ег У Л Сн М; недоразумѣваемых Т Мз Тр. 56 Доб. и Об О; наслажение Т. 57 достигнути Об О В Р Ег У Л Сн Т Тр Мз Ц М. 58 Доб. и Тр. 59-59 Нет Мз Тр. 60 Отцемъ Р Ег У Ц. 61 Доб. съ Об О Р Ег У Л Сн Т Тр. 62 Доб. и Т. 63 Нет Об О Ц М. 64 Доб. Къ читателю. Правовѣрныи читателю, прилежащее преподобнаго Максима Слово, якоже обрѣтохомъ в рукописанныхъ, вѣрнѣ любви твоеи типографиею вручихомъ, в немъ же любезнѣ и прилѣжнѣ поучаися и въ благочестии утвержаися. К сему же потребно да вѣси на листѣ 57 въ главѣ 11 тогожде Слова, да не мимоидетъ тебе чтение о Святомъ Дусѣ Святаго Иоанна Хрисостома, в первои омилии еи же начало: «Вчера намъ, о христобцы, лжехристи от себе самихъ глаголаху, не от закона, ни от пророковъ, но от своего разума и устремления», и прочая даже до конца. Прочее Духъ Святыи да уцѣломудритъ и утвердитъ благочестие твое никако же подвизатися навѣты противных. Здравствуи о Господѣ Христѣ (На поле глосса сих Фотии вивлитъ, листъ 842) Ц. Прим. сост.: из печатного издания 1620 г. Доб. Къ читателю. Правовѣрныи читателю, прилежащее преподобнаго Максима Слово, якоже обрѣтохом в рукописанных, вѣрнѣ любви твоей типографиею вручихомъ, в нем же любезнѣ и прилѣжнѣ поучаися и въ благочестии утвержаися. К сему же потребно да вѣси въ главѣ 11 тогожде Слова, да не мимоидетъ тебе чтение о Святомъ Дусѣ Святаго Иоанна Хрисостома . Прочее же Духъ Святыи да уцѣломудритъ и утвердитъ благочестие твое никако же подвизатися навѣты противных. Здравствуи о Господѣ. М. 37

9. [М Е Ж Д У 1 52 0–1525 Г Г.] П О Л Е М И Ч Е С К О Е СЛО В О П О П О В ОД У СО Ч И Н Е Н И Я К АТ О Л И Ч Е С К О Г О Б О Г О С ЛО В А «О Н И КОЛ А Я Б УЛ Е В А (Н Е М Ч И Н А) С О Е Д И Н Е Н И И Р У С О М И Л АТ Ы Н О М » О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РГ Б, Ф . 37, Б О Л Ь Ш . 285, РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГ Б, Ф . 256, Р У М . 264, Л. Л. 224–240 18 0–188 ОБ. ОБ. Р Слово списано иноком Максимом Греком1 святогорском противу льстиваго списаниа Николаа Нѣмчина латынина. 68 а . Господь и Богъ и Спасъ нашь Иисусъ2 б Христос къ прочимъ многым спасителным завѣщаниомъ и велѣниемъ Своимъ, ими же и в них же наставляеть нас, верующихъ в Него, на путь всякого твръдаго и неблазненаго богоразумиа, приложилъ и сие, рекъ: «Внемлите от лъживых пророковъ, иже приходят къ вамъ въ кожах овчиихъ, внутрь же суть влъци хищници», таже учя3 нас Человѣколюбивыи, како ихъ познаим и съблюдаимся невредими от нихъ, приглаголеть «от плодовъ ихъ познаете ихъ», лъживых пророковъ именуя лъживых учителеи, еже есть еретиковъ, глаголющих от чрева своего, а не4 по еуагельскомув // законоположению и богословию, иже преухыщренымъ суесловиемъ прелщаютъ сердца простыхъ. Плоды же ихъ — глаголеть — не точию дѣла5 и словеса ихъ, но и та сама съкровеная под чернилом въ глубинѣ развратна учения ихъ. Съгласно же Спасу вѣщаетъ и божественыи апостолъ Павелъ, глаголя о тѣх же въ втором послании еже къ коринфяномъ: «Сицевии же суть лъживии апостоли, дѣлателие льстивии, преобразуеми въ апостолѣхъ Христовых» и прочая. а Обозначение номера главы на поле основным почерком, вторая буква — цифра правлеñ на. б В ркп. первоначальное написание ièñú, начальные буквы подправлены и частично ñ стерты, осталось iñú. в В ркп. еуагельско (конец страницы), доб. по Р. 1 Нет Р. 2 Начальная часть слова стерта, первоначальное написание, вероятно, то же, что в Осн. Р. 3 учят Р. 4 Нет Р. 5 Доб. и дѣла Р. Л. 224 МФ 7:15, 16 Л. 224 ОБ. 2 КОР 11:13
244 Л. Л. 225 225 ОБ. Л. 226 МФ 18:20 Л. 226 ОБ. ЧАСТЬ II Такова познаваю и льстиваго Николая Нѣмчина, иже споживе лѣта доволна съ благочестивымъ языком рускымъ и всякым образомъ потщася прелстити ихъ от православныя вѣры отци преданныя их, иже къ прочим своимъ лукавством и Слово съчинил // бытто о съединении русом и латыном, единѣ быти тщася показати вѣре обоимъ. И сие утвержаеть тѣм 6еже обоимъ глаголати Христа Сына Божиа ги Богаг истинна и еже6 тем же крещениемъ въ трех погружениих съвръшатися и яко въ имя Отца и Сына и Святаго Духа и яко въ водѣ, а не въ инои вѣщи, ди7 яко единод исповѣдание вѣры и обои проповѣдують, таже и лишшѣе тщася утвердити сие, яко латынская Церковь въ8 всѣхъ правѣ проповѣдуеть таиньство благочестиа, глаголеть е, яко им же образом приятъ от самѣх святых апостолъ и богодухновеных отець, тѣм же образом и съблюдаеть непретворна богословна учителства, сиречь догматы православныя вѣры, и92ничто же отнюдь не10 премѣнила. И аще по истинѣ // сице латынскаа Церкви мудръствоваше и управляшеся, якоже Николаи прелестникъ софистъ утвръжаеть, лѣпо убо было всяко и нужно намъ соединитися имъ братскы, всяко прѣние и сваръ отложившимъ, и мир и единомыслие възлюбити. Понеже11 убо въ многых является лжущь Николаи и наипаче в них же глаголеть латынскую Церковь съблюдающу вся непретворна преданы12 еи от святых апостолъ и богодухновеныхъ отецъ богословны догматы13 и таиньства, их же тъи члены нарицаеть, прииди нынѣ съ Богом помощником, разсмотримъ и уразумѣимъ съ прилѣжаниемъ Николаева софистика оправдания и14 изобличена 15еуагельскою истиною15 лъжива суща, не приимаим // ихъ отнудь въ мыслѣх наших, но 16отвръгше я16 акы блазняща17 нас от правыя и неблазненыя отци преданыя вѣры нашея, да пребываимъ непоступни в них же научихомся от самѣх святых апостолъ и преподобныхъ и богоносных отець наших. Но время уже начяти мнѣ 18 стязании яже18 к нему. Начну же отнюду же и19 онъ начинаеть. Добро, о Николае, зѣло добро и спасително есть еже промежу вамъ и нам съединение и единомыслие, сего бо кромѣ не можемъ имѣти Спаса Христа20 посреди нас. Самъ бо глаголеть: «Идѣже бо аще будут два или три събрани въ имя Мое, тамо есмь посрѣди ихъ». Но ниже исповѣдати Всесвятую Троицу можемъ, аще не имамы другъ къ другу чисту и съвръшену любовь, якоже иереи въз//глашаеть намъ от божественаго олтаря въ время священныя литургии, ими же глаголеть: «Възлюбим друг друга, да единомыслиемъ исповѣмы Отца и Сына и Святаго Духа, Троиг-г Написано дважды, первое зач. д-д Вписано на поле почерком, близким к основному. е Далее написано и стерто и. 6-6 обоимъ Р. 7 Нет Р. 8 Нет Р. 9 Нет Р. 10 Нет Р. 11 Над словом знаки глоссы, на поле глосса под теми же знаками ельма Р. 12 преданых Р. 13 Доб. же Р. 14 Нет Р. 15-15 Нет Р. 16-16 отвръзшеся Р. 17 съблазняща Р. 18-18 стязания же Р. 19 Нет Р. 20 Доб. въдворяющагося Р.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. цу единосущну и нераздѣлиму». Но, о премудрѣишыи Николае, аще весма хощете намъ по истинѣ съединитися с вами, преже съединитеся сами вы съ богоглаголивыми апостолы, събравшимися въ Святѣмъ Дусѣ седьмыми Вселенскыми съборы, их же изрядну апостольскую догму, глаголю же о присносущнѣм происхожении божественаго Утѣшителя преступисте и приложисте21 въ священномъ Символѣ православныя вѣры, глаголюще иже от Отца и22 Сына исходить23, супротивно всѣмъ вкупѣ въсточным богодухновеным богословцомъ и самѣмъ святым // апостоломъ. Сие мудръствующе и учяще, и не трепещете страшных онѣх проклинании24 священых Съборов, ж в них жеж25 и сами блаженѣишыи архиереи римьстии и вкупѣ съ прочими четырми патриархы утвръжаху въ Святѣмъ Дусѣ православную вѣру. Како убо глаголеши ты, яко латынскаа Церковь съблюдаеть прилѣжно православную вѣру, якоже и приатъ ю изначала от самѣхъ апостолъ и святых отець. Кыи апостол или еуагелистъ сие предастъ, или котории святии отци, вкупѣ събравшеся, сие приложишя въ священном Символѣ, никако же сие покажешь, супротивно же паче обрящешь сие отречено суще и мудрьствующих сие подлагаемых анафеме. И наипаче третии Събор 26ему же началникъ бѣ священыи // Кирил патриархъ263Александрьскыи иже и27 исплънилъ богословие еже о Святѣм Дусѣ и запечатлѣ е съ святым Събором, иже не точию мнѣ и тебѣ не велит приложити что отнюдь къ28 еже от него запечатлѣнному священному Символу, ниже премѣнити, ниже уложити ни едино речение, но ниже себѣ велитъ дръзнути сицево что въ священомъ Символѣ, иже и глаголеть съ святым Съборомъ: «Аще29 кто послѣ нас дръзнет, — рече, — таково что, да будет анафема30, сирѣчь проклят». Что противу сих глаголеши, о Николае, или не вѣриши симъ, акы 31какъ бы31 не добрѣ уставленым святымъ Събором, и аще не имеши вѣры симъ ниже приемлеши я, что ино речемъ о тебѣ, развѣ яко бѣснуешися. Вериши ли, о Николае, яко // Духомъ Святым събрашяся богоноснии они свѣтилники и божественым Духом учими богословишя 32и уставишя32 добрѣ и запечатлѣшя священыи Символъ непорочныя нашея православныя вѣры. Аще убо вѣры имаши, отступися прочее латынскаго сего преслушаниа и непокорства, им же недугует 33с тобою вкупѣ33 латынскаа Церковь, и исповѣдуи съ всѣми древними Съборы, яко от Отца Единого происходит сущьственѣ Всесвятыи Духъ, якоже самъ събезначалныи и съприсносущныи Отцу Сынъ и Слово научилъ есть сие святымъ Еуагелиемъ еже от Иоанна, рекъ Своимъ учеником: «Егда же приидетъ Утѣшитель, Его же Азъ послю от Отца, Духъ истинныи иже от Отца ж-ж Вписано на поле почерком Максима Грека со знаком вставки. 21 Доб. зломудрено Р. 22 Доб. от Р. 23 исходити Р. 24 Доб. всѣх Р. 25 Доб. прихожаху Р. 26-26 Нет Р. 27 Нет Р. 28 нъ Р. 29 Доб. же Р. 30 анафеме Р. 31-31 негли, над словом знаки глоссы, на поле под теми же знаками глосса какъ бы Р. 32-32 Нет Р. 33-33 вкупѣ с тобою Р. 245 Л. 227 Л. 227 ОБ. Л. 228
Л. 246 ЧАСТЬ II 228 ОБ. происходит34», и прочая. Приими сие35 таино богословие, // произшедше от самѣх неложных устъ Христа Бога нашего и вашего. Приими сие учительство со всякою вѣрою и благоговѣиньством, царствие Божие иносказателнѣ имѣнуемо, зане въ самыи36 живот въводить нас. Приими сие таино учение, акы дѣтищ беззлобивъ приимаеть яже от учителя своего учения, да сподобишися внити в не. «Аще бо, — рече, — не приимете царствие Божие якоже дѣти, не имате внити в не». Вышша себе не възыскуимъ, братие, да удовлимся откровеными намъ от Духа Святаго Самѣмъ Спасомъ и священными Его ученикы и Вселенскыми37 съборы. «Нѣсть, — рече, — ученикъ вышше учителя своего, ни рабъ выше своего владыкы; доволно, — рече, — ученику, да будет якоже учитель его» и прочая. // Мы от сея владычния покланяемыя притчи просвѣщаеми и блаженаго38 апостола Павла послушаще заповѣдующаго намъ не мудръствовати паче еже подобаеть мудръствовати, сирѣчь паче писаных и откровеных Святымъ Духом, но мудрьствовати яко цѣломудрьствовати, сирѣчь познавающимъ худость наших помыслъ, пребывати внутрь уставъ смиреномудриа, да пребываимъ убо твръди и непоступни внутрь уставъ изложеныя благочественыя вѣры от святых апостолъ и священых Съборъ, и далѣе сихъ ниже възводимся39, ниже възносимся. Вы же, латына, претворяюще и растлѣвающе не точию изложеное от них неблазнено исповѣдание православныя вѣры, но и многа священная // ихъ предания церковная, достоини есте нарицатися не точию расколникы, но и отчясти ересникы, акы преступникы апостольскых и отечьскых правилъ же и предании. Глаголютъ бо благочестивых цареи законъ и уставъ церковныи: еретикъ есть и казнемъ яже на еретикы подлежить, иже аще и малѣише что предвигаеть от православныя вѣры. Вы же болшую таину Живоначалныа и Пресвятыа Троици предвигающе и два начала проповѣдающе непостижимаго исхожениа Всесвятаго Духа кромѣ всѣх въсточных богодухновеных учителех. Къ сим же и многыя уставы церковныа и апостольскаа предания преступающе, их же и40 перво и величаише прегрѣшение есть, еже опреснокы приносити в святую // службу, съгласна мудръствующе проклятому Аполинарию отгнавшу просфоры и квас и соль, акы овому убо образующу душу, овѣ иже сказающи умъ, их же лишаше треклятыи Господа нашего Иисуса41з Христа, глаголя Его облъкшася42 въ плоть едину бездушну и безумну, сея же хулы что может быти хулнѣе43, ея же и вы причястникы есте, приносяще и вы подобнѣ оному проклятому опрѣснокы, и тои же оному анафемѣ 44подлежите и вы44, акы то же ему и не хотяще и вы проповѣдующе опрѣсночнымъ приношениемъ вашим. ИН 15:26 МР 10:15 МФ 10:24, 25 Л. СР. 229 1 КОР 4:6 4 Л. 229 ОБ. Л. 230 з То же, что в прим. б; так же Р. 34 41 исходит Р. 35 Нет Р. 36 Доб. вѣчныи Р. 37 Доб. его Р. 38 блаже Р. 39 возносимься Р. 40 Нет Р. Правка как в прим. 2 Р. 42 оболкша Р. 43 хулное Р. 44-44 и вы подлежите Р.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 247 Г Г. Оставлю считати прочая вашя преступления многа и странны уставы, еликы сами собою замыслили кромѣ всякого апостольского преданиа и закона церковнаго, еда не тѣм же // еретическым епитимиамъ себе подвинных сътворили толика убо и толь велия беззаконнующим вамъ, како мы съобщимся с вами, дондеже съ рвениемъ пребываете в нихъ неотступно. Несть праведно ни на ползу душевну намъ сицевое другъ къ другу съобщение. И не глаголи намъ45 многокозненымъ хитрословиемъ, яко то же крещение, та же вѣра русакомъ и латыном. Слыши же внятно и разумѣи прямо, еретикы иже от Навата презвитера бывша римскаго, 46наватиане нарицаеми46, ниже о крещении ниже о таинствѣ православныа вѣры, ниже о ином коем47 законѣ церковном беззаконноваху, но зане точию дарованое от человѣколюбиа Спаса Христа грѣшником покаяние // отрицаху и не приимаху на покаяние обращающихся, иже въ гонении Христа отвръгошася, за то едино отриновени бышя от всего Събора православных и прокляти были. Павел божественыи апостолъ к галатом пиша въпиеть не обинуяся: «Аще кто благовѣствуеть вамъ паче еже приясте от нас, аще и аггелъ есть съ небесе благовѣствуяи вамъ, да будет проклят». Тъи же тѣм же обьявителне свѣдетелствуеть, глаголя: «Аще обрѣзаетеся, Христос ничим же ползуеть вас». Аще и вся правѣ дѣиствовахуся у нихъ и крещение и исповѣдание христианьскыя вѣры и весь церковныи уставъ и чинъ, но понеже прияшя еже по Моисеову преданию обрѣзание и нѣкыхъ иных обычаехъ иудѣискыхъ, // отринулъ ихъ апостолъ, рекъ: «Упразднистеся от Христа, елици в Законѣ оправдаетеся, Благодати отпадосте». Разумѣеши ли, о Николае, коль есть силно еже богопроповѣдника о правѣи вѣрѣ прилѣжание, своя ученикы отринулъ, елма слышалъ их малымъ чимъ уклонившихся от еуагельскыа истины и свободы, рекъ: «Упразднистеся от Христа, елици в Законѣ оправдаетеся». Сие же «упразднистеся» что ино сказуеть, точию «отпадосте 48благодати Христовы48 и сыновлениа». Ты же не точию священныи Символъ православныя вѣры растлѣвъ, но49 еще и иных многых апостольскых и церковных предании преступая, влечеши нас къ соединению с вами многокознеными50 хитрословии и различными пестрословии. Тому же // божественому апостолу Павлу завѣщавающу намъ крѣпцѣ отлучатися не точию от чюжая учящих, но и от всякого брата именуемаго, по апостольскому же учению и преданию не ходящаго, — «съ таковымъ, — рече, — ни ясте». Али не Павелъ сиа пишет коринфяном глаголя: «Нынѣ же писалъ вамъ не смѣшатися, аще нѣкыи братъ именуемъ блудник есть51 или лихоимець или идолослужитель или пияница или хыщ- Л. 230 ОБ. Л. 231 ГАЛ 1:8 Л. 231 ОБ. ГАЛ 5:4 5 45 Доб. многым и Р. 46-46 нарицаеми наватиане Р. 47 кым Р. 48-48 На поле глосса основным почерком славы Божия Р. 49 Доб. и Р. 50 Нет Р. 51 Нет Р. Л. 232
248 ЧАСТЬ II 1 КОР 5:11 1 КОР 5:13 ник, съ таковымъ ниже ясти». И пакы: «И измѣте лукаваго от среды вас». Сему свѣтилнику мы грекы и руси, ивѣряне и 52болгаре и52 сербове и волохи и ини языци немало покаряющеся, и якоже дѣти беззлобиви послушающе, отлучаемся от вас, латынѣх, по божественои ревности и желанию вѣ//чныя жизни, а не по гръдости фарисеистеи и кычению суетному, якоже ты оклеветая нас являешися симъ53 многоплетным и злокозненым списаниемъ своимъ, в нем же и нѣкыя обдръжатся непѣпотныя повѣсти, непросвѣщеныя мысли изъбрѣтения. Како бо нелѣпотно и отринуто и мръзко благочестивому слуху еже глаголати сатанинскымъ дѣиством ослѣпленых бывших Луку и Клеопу божественых апостолѣхъ, идущих въ Еммаус. Откуду имаши сие приемъ, или кое богодухновено тлъкование отечьское научилъ тя есть сему, яко сатаниньскымъ дѣиством, а не божественымъ строениемъ, превъсходящим всякого ума человѣчя, очеса ихъ удръжашася, да не познаютъ Иисусаи якоже и очи54 блаже//ныя Марии Магдалыни, видѣвшия Его предстояща и не познавши глаголаше к Нему акы къ врътоградарю55: «Господи, аще Ты взялъ еси Его, рци ми, гдѣ еси положил Его?» Еда56 мудръствуеши, Николае, яко и очеса ея сатана поразилъ слѣпотою, оле твоего ненаказанаго ума, паче же хулнаго божественым Смотрениемъ невѣдомом намъ удръжашася очеса учеников, о Николае, а не по сатаниньскому дѣиству, идѣже бо Божие Пришествие и бесѣда Владычня, о Николае, оттуду избѣже и исчезе всяко дѣиство сатанинско и кознь57. Подобно сему твоему58 нелѣпотному тлъкованию и ино нѣчто повѣствуеши чюже и невѣдомо съборнѣи и59 апостольстѣи Церкви. Глаголеши 60 бо, яко божествении апостоли събравшеся изложишя уставъ и 61 испо//вѣдание православныя вѣры, единому комуждо ихъ часть нѣкую изрекшу. Въ которомъ же градѣ или странѣ и когда ея изложишя или кая богодухновена книга сие предала вам, не изъяснилъ еси намъ, убоявся всяко якоже мнишися обличениа еже от благочестивых, нигде же бо обрѣтается писаное у нас правовѣрных таково. Сие же и зѣло вѣдомо есть всѣм вездѣ сущимъ правовѣрным, яко пръвыи иже въ Святѣмъ Дусѣ собравшеися въ Никеи священныи Събор 318 богоносных отецъ на злочестиваго Ариа, създана Бога Слова глаголющаго, изложишя уставъ православныя вѣры, богословивше краткыми словесы велиюк таину Всесвятыя и Поклоняемыя Троици и Смотрение въчеловѣчения Бога Слова //, о Святѣмъ же Дусѣ толико точию рекше: «Вѣруемъ и въ Святыи Духъ». И понеже по лѣтѣх нѣкых явися духоборныи Македонии, хуля на Святыи Духъ създанъ и мудръствуя, по нужи събрався вторыи Вселенскыи събор 150 богоносных отецъ въ Константинѣграде Л. 232 ОБ. Л. 233 ИН 20:15 6 Л. 233 ОБ. Л. 234 и То же, что в прим. б, з; так же Р. к Буквы ли правлены. 52-52 Нет Р. 53 семъ Р. 54 Нет Р. 55 Над словам знаки глоссы, на поле под теми же знаками садовнику. 56 Егда Р. 57 Доб. и Р. 58 Нет Р. 59 Доб и Р. 60 Глаголаше Р. 61 Нет Р.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. при великомъ цари Феодосии, приложилъ въ священомъ символѣ еже о Святѣмъ Дусѣ богословие. Третии же святыи Съборъ иже в Ефесѣ, ему же бѣ началникъ священныи Кирилъ патриархъ Александрьскыи, запечатлѣ клятвами страшнѣишими предизложеную вѣру бывшими преже его двоими вселенскыми Съборы, дабы никто же к тому дръзнул претворити ни едино речение, ниже приложити что въ предизложеныи символъ, ниже уложити от него. Сице // мы прочитаемъ въ дѣяниих священных Съборъ, и сице дръжимъ и вѣруем и проповѣдуемъ желающе наслѣдници быти съ святыми седьмымы Съборы вѣчныхъ благъ и благословлениа62, а не 63с вами 63, преступникы вѣчныа л клятвы им 64 осужения. А еже от тебе повѣствуемо, о Николае, ниже видѣхом написано отнюдь въ книзѣ которѣи православнѣи, ниже слышахомъ сие от иного коего даже и до сего. Буди же тако, якоже ты утвръжаеши, яко святии апостоли преже святого Събора Никеиска изложишя уставъ православныя вѣры, чесо ради ты 65, Николае, преступаешь без ума священное ихъ о Святѣмъ Дусе богословие и не якоже они богословишя, дръжиши е? Они рѣшя, по твоеи повѣсти, Варфоломѣомъ апостолом: «Вѣруемъ и въ // Святыи Духъ», а далѣе сего не проидошя. Такоже послѣ ихъ священныи 66Никеискыи Съборъ 66 подобнѣ имъ изложишя, ничто же приложьше, таже третии Съборъ святых отець приложишя въ священомън Символѣ съвръшеное богословие еже о Святѣмъ Дусѣ, прирекше: «И въ Святыи Духъ Господень животворящъ от Отца исходящь, якоже Самъ единородныи Сынъ Божии Иисусъо Христос богословилъ гласом святого Иоанна еуагелиста». Ты же акы и самѣх святых апостолъ и священых триехъ Събор и самого Единороднаго вышше възнесеся крилы таинственаго 67 богословиа, дръзнулъ еси собою приложити къ неблазненому ихъ богословию глаголя: «и въ Духа Святаго от Отца и Сына исходящаго», и сице являешися лъжущъ сугубым лганиемъ, единым убо глаголя яко им же // образом приятъ латынская Церковь от самѣх святыхъ апостолъ 68, сице и съблюдает непретворенъ священныи Символъ православныя вѣры, и се изобличенъ еси лъжущь, приложила бо от себе еже «и от Сына», преступивши апостольскых и отечьскых завѣщании и клятвъ, и бысть повинна съборнѣи анафемѣ, другым лжеши обьявленѣ, два начала проповѣдуя присносущнаго и непостижимаго исхол Конечная буква утрачена из-за дефекта бумаги. м Приписано на поле почерком Максима Грека. н Буква w в окончании исправлена из н основным почерком. о Начальные буквы правлены до утраты бумаги, первоначальное чтение, вероятно, то же, что в прим. б, з, и; правлено в Р. 62 благословение Р. 63-63 своими Р. 64 Нет Р. 65 Нет Р. 66-66 Съборъ Никеискыи Р. 67 таиньственеишаго Р. 68 Доб. и Р. 249 Л. 234 ОБ. Л. 235 Л. 235 ОБ.
250 Л. 236 2 ИН 1:10, 11 2 ИН 1:9 Л. 236 ОБ. Л. Л. 237 237 ОБ. МФ 25:41 ЧАСТЬ II жения Святаго Духа, еже есть хулно, аще бо два испущателя Духу Святому Отець и Сынъ, то убо и два начала божеству Святаго Параклита, еже есть ложъ и супротивно еуагельскым и отечьскымъ таиньственым богословиом, единъ бо источникъ божеству и Сына и Духа Святаго Отець есть, по изящному богодухновеному богословцу Ареопагит//скому Дионисию и по всѣм вкупѣ святых отець. В сихъ убо изобличенъ лъжущъ, престани прочее, досажая православнымъ людемъ рускым, глаголя 69 по неразумию истины отлучати себе съобщениа латынскаго. Не70 по неразумию, Николае, ниже по суетному рвению, но по послушанию глаголющаго богодухновенаго Богословца Иоанна завѣщавающаго намъ крѣпцѣ и глаголющаго: «Всякъ преступаяи и не пребываяи въ учении Христовѣ, Бога не имать, пребываяи въ учении Христовѣ, съи и Отца и Сына имать»; таже приводит глаголя: «Аще кто грядет къ вамъ и учениа сего не приносить, не приимаите его въ дом71 и радоватися ему не глаголите, глаголяи бо ему радоватися съобещник есть дѣломъ его72 лукавым». Разумеи, о Нико//лае, силу еуагельскыя сея рѣчи и сложи всяко прѣние суетно и упрямство, не точию бо просто еретика глаголеть преступающаго и не пребывающаго въ учении Христовѣ, но и безбожника его явѣ73 именуеть. Вы же глаголемии латыня, преступающе Христово74 еже о75 происхожении76 Святаго Духа учение77 и прилагающе от себе въ священном Символѣ вѣры еже «и от Сына», како наречетеся прочее христиане православни78, елма богословие 79Спаса Христа79 преступисте и без боязни глаголете «и въ Духа Святаго от Отца и Сына исходящаго». Сие Единородному не80 прирекшу, но точию от Отца испущателя обьявил, а не и Себе. 8 Аще убо по истинѣ, а не по лицемѣрию желаете еже с нами съединению, изрините от среды нас и вас разлучающее нас и вас средостѣние, опло//ты, глаголю же, лишнее сие хулное приложение, мечите приносимыя опрѣснокы въ таиньственую жрътву, по ереснику Аполинарию, отступите от губителныя Оригенскыя ереси, яже огнем чистителнымъ въ81 обхожении многых лѣтъ очищаеть душя всякыми грѣхы насыпаны и тако оттуду препосылаеть я въ жизнь вѣчную, сие бо учение не точию лѣнивых творитъ многых на исправление съгрѣшениих своих тѣм еже чаяти себѣ очищение по смерти въ чистителнѣм огни, но еще и слово еже о праведнѣм судѣ развращаетъ. Аще бо вси иже въ христианстѣи вѣрѣ съгрѣшишя лютыя грѣхы, въ огни очистившеся, въ бесконечную жизнь преходят, по Оригенѣ и по вас, котории ошую Праведнаго Судии82 стояще, услышат горкыи // онъ отвѣтъ: «Идите от Мене, проклятии, въ огнь кромѣшныи, уготованыи диаволу 83и аггелом его83» и прочая. Не бо 69 Нет Р. 70 Нет Р. 71 храмину Р. 72 Нет Р. 73 Нет Р. 74 Доб. богословие Р. 75 Нет Р. 76 происхожение Р. 77 Нет Р. 78 правослевни Р. 79-79 Христа Спаса Р. 80 но, буквы правлены Р. 81 Нет Р. 82 Судиа Р. 83-83 Нет Р.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. нечестивии акы суровии и безчеловѣчнии и немилостиви от Праведнаго Судии отринутся, они бо акы «беззаконно съгрѣшиша, беззаконно и погибнут», свѣдѣтелствуеть святыи Павелъ апостолъ. Явлено же пакы сие и от глаголющих, въ День судныи, акы оправдающих84 себе стояще ошую Страшнаго Судии85: «Господи, не о имени 86ли Твоемъ86 бѣсы изгнахом и о имени Твоемъ пророчествовахомъ, и о имени Твоемъ силы многы сътворихомъ», иже и противу услышатъ от Праведнаго Судии: «Отступите от Мене, дѣлателие беззаконию, аминь, глаголю вамъ, николи же познах вас». Зри, како явьственѣ от сих еуагельскых речеи // обличается, яко лъжина есть, иже по Оригенѣ и по вас латынѣх чистителныи огнь. Аще бо вси христиане грѣшникы очищахуся от своих грѣхъ въ огни чистителнѣмъ по смерти, никако же бышя были невѣдоми от Праведнаго Судии сътворшеи о имени Его силы многы, сирѣчь чюдеса предивна, ни дѣлателие87 беззаконию именовахуся от Него. Хотѣлъ бы и прочая вашя нова преступления изобличити, елика вы от себе умыслисте въ святых таиньствѣх и въ священничьскыи чинъ и въ прочии церковныи уставъ, и елика вы мудръствуете и творите кромѣ апостольскых правилъ и уставлении и 88 Вселенскых седми съборъ, но волею сихъ преминую ихъ акы вѣдомых сущих всѣмъ православным людем, от них же // и ини стари списателие изобличишя ихъ и писанию предали. Елма же убо и инъ нѣкыи указ 89предлагаеши преухищренъ 89, показателенъ подобающаго быти съединению всѣм вѣрным и глаголеши, яко сего ради Спасъ всѣхъ въ хлѣбѣ и винѣ предалъ таиньственую свою жрътву90, занеже хлѣбъ от многых зеренъ състоится, такожде и вино от многых зеренъ гроздиих91 сътворяется, противу сего преухищренаго мудрословиа твоего оно отвѣщаемъ, яко иже по нас приносимыи92 хлѣб93, сирѣчь еже по Бозѣ есть съединение грековъ, русовъ, иверяновъ, булгаровъ, сербовъ, волоховъ и иных многых языкъ — от пшеничных единых94 зеренъ сътворяемъ, сирѣчь от правых апостольскыхъ учении и отечьскых // правил и предании, чистѣиши есть, и дѣлавшему его Небесному Хлѣботворцу благоприятенъ есть и зѣло сладчаишь, испеченъ невещественым огнемъ божественаго Параклита, а иже по вас латынѣх хлѣбъ, сирѣчь еже по вас соединение, —не от единыя пшеници зеренъ, но от различных сѣменъ състоится, глаголю же от ячмени, проса, ржы и овса, разумѣваяи да разумѣеть слово крыто95. Не прельщаи убо нас преиспестреными многыми хытрословии. Оно же буди вѣдыи Николае, яко елицѣхъ речении еуагельскых и апостольскыхъ приводишь въ своемъ писании на похвалу убо и хваление ваше, а нам поносъ и осужение, в сих вас наипаче праведныи Судиа осудит, пое84 оправдающе Р. 85 Судия Р. 86-86 Твоем ли Р. 87 делателю, последняя буква правлена (?) Р. 88 Нет Р. 89-89 преухыщрен приводишь Р. 90 трапезу, над словом знаки глоссы, текста глоссы нет Р. 91 гроздии Р. 92 приносим Р. 93 хлебы или хлебъ Р. 94 единех Р. 95 скрыто Р. 251 РИМ 2:12 МФ 7:22 МФ 7:23 Л. 238 Л. 238 ОБ. Л. 239
Л. 252 ЧАСТЬ II 239 ОБ. лику супротивно носитеся апостольскых // правилъ и отечьскыхъ предании, и зане, еже добрѣ и богоугоднѣ съставлено тѣло Христово, глаголю же96 съборную Церковь, расколите и растръзаете всячьскыми странными и нелѣпотными новыми вашими учении. Но и о семъ убо толика довлѣють, главизна же наших отвѣтовъ — противу списанаго тобою на насъ съ многым коварствомъ поученияп 97бытьто съединителнаго, рпаче же развращенияр 97. Слыши98, Николае и весь иже о папѣ вашемъ священническыи причетъ и многое множество сущих у вас учителех и философовъ, яко мы повинующеся Господу Богу нашему, повелѣвающу: «Аще не обратитеся и будете якоже дѣти, не имате внити въ царствие небесное» и пакы: «Аще кто не приимет // царствие Божие, якоже дѣтищь, не можеть внити в не». Симъ двоимъ заповѣдем повинующеся, мы дръжимъ вся благочестия таины и богословная догмата апостольскых и отечьскых церковных предании, царствие Божие приточнѣ глаголема вся вкупѣ приемлемъ и съблюдаемъ непремѣнна, якоже дѣти малы приимаютъ учения от своих учителеи без сомнѣния, и вышше нашея немощи не испытуем таиньственую силу ихъ, послушающе завѣщавающаго: «Вышшая себе не ищи». Яко убо единъ Богъ есть безначаленъ и безконеченъ присносущенъ Святая Троица, вѣмы и вѣруемъ и исповѣдуем и сердцемъ и усты, и яко от Бога и Отца Сынъ ражается и Духъ Святыи исходит, и вѣмы и вѣруемъ. Образъ же рожению с и исхождению ниже ищемъ достигнути, // но ни можемъ. Сия бо отнюдь неизречена и непостижима суть всякому създаному естеству. Благоизволите убо и вы възвратитися в не же имѣсте изначала с нами правое исповѣдание вѣры и съединение богоугодное, от него же злѣ отпадосте, побѣждени бывше лукавым духом славолюбиа и самоугодиа. Аще же не хощете приимати братскы приносимыи вам от нас по любви духовнѣи съи съвѣтъ спасителныи, — мы отступити от преданыя намъ от святых апостолъ и Вселенскых съборъ 99православныя вѣры99, и съглашати с вами, въ всѣх безпутии заблужшимъ, никако же тръпимъ. Вѣмы бо глаголющаго: «Изыдите от среды их и отлучитеся и нечистот не коснитеся», елма лучши есть похвално100 распряжение съединения отлучающаго Бога, Тому слава въ вѣкы, аминь. МФ 18:3 Л. 240 Л К 18:17 СИР 3:21 Л. 240 ОБ. 2 КОР 6:17 п Далее написано основным почерком и зач. паче же развращениа. р-р Вписано на поле почерком Максима Грека со знаком вставки. с Первые три буквы правлены. 96 Нет Р. 97-97 паче же разъвращениа бытто съединителнаго Р. 98 Слышиши Р. 99-99 Нет Р. похвал Р. 100
К РАТ К А Я 9- А . П Р И Л О Ж Е Н И Е К № 9 З А М Е Т К А О Н И К О Л А Е Б УЛ Е В Е (Н Е М Ч И Н Е ) ОСНОВНОЙ Т ЕКСТ РНБ, Сол. 494/513, л. 654 о б. Сказание о Николае Немчине Сеи Николаи Булевъ был в богоспасеном граде Москве долго время в лѣтех осмыя тысящи во дни благочестиваго государя великого князя Василья Ивановича всея Русии, и от государя превелию честь получил врачевския ради хитрости, и коварственым замыслом своим счинил сам Слово, и всякого лукавства наполнил о соединении вѣры греческои и римскои, вѣру убо нашу христианскую хвалит ухищрением словес своих, ересеи же латынских — по них же разлучаемся от них — утаил лукавыи и ничто же о них писал. Максим же инок, уведев его прелестное списание и въоружился против кознем его благодатию Святого Духа и написал Слово сие.
10. [О К О Л О 1523 Г.] П Е Р В О Е П О С Л А Н И Е Ф. И. К А Р П О В У П Р О Т И В П Р Е Д С К А З АТ Е Л Ь Н О Й А С Т Р О Л О Г И И ОСНОВНОЙ СПИСОК: 1. Г ИМ, Си н. 384, л. 354–39 0 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : 2 . РНБ, Q.487, л. 541 о б.–562 3. Г ИМ, Си н. 183, л. 643– 650 4. Г ИМ, Си н. 997, л. 1428 –1434 о б. 5. РГ Б, ф. 113, В ол.522 , л. 111–158 о б. 6. Па ри жска я на ц иона л ьна я библ ио т ека, Ma n. Slave 123, л. 533–552 о б., л. 521–528 о б. 7. РГ Б, ф. 247, Рог. 302 , л. 714–750 8. РГ Б, ф. 37, Бол ьш. 16, л. 304–321 9. Г ИМ, Ув а р. 310, 1°, л. 289 о б.–322 10. РГ Б, ф. 98, Е г ор. 207, л. 443–464 11. РНБ, Пог од.1141, л. 495 о б.–518 о б. 12 . РГ Б, ф. 292 , Стр о ев. 62 (М.8291) л. 77– 85 о б. 13. Г ИМ, Си н. 491 л. 174–191 14. РНБ, Пог од.1139, л.177 о б.–202 15. РГ Б, ф. 310, Ун д. 489, л. 170 о б.–96 16. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 20 0, л. 319–330 о б. 17. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 201, л. 231 о б.–248 А Ц З В Л Р Бш У Е Н М С П Г Т Тр
256 ЧАСТЬ II СловоI1 противу тщащихся звѣздозрѣнием предрицати2 о3будущих и о самовластии человѣческом4, 5сложи же ся асие слово на уповающих звѣздному нарождению и всячески по зодѣям ходити тщатсяа5. Л. 354 ПС 4:3 Л. 354 ОБ. В подвигъ иже о еуагельскои истинѣ совлачаася и къ разорению лжа себе воставляа6, огнемъ ревности яже о истинѣ разгараемъ7, благовременнѣ8 и9 аз възвѣщу яже блаженымъ Давидом учителнѣ глаголемаа къ10 пророкоубиицем11, 12паче же христоубиицем13, иудѣискым14 людемъ: «Сынове человѣчестии, доколѣ, тяжкосердии, воскую15 любите суетная и ищете лжа?» Тяжкосерди16 бо во истину и суетных171и18 лжа възыскателе, и глубокою тмою омрачени суть, иже апостольскым убо и пророческымъ и отеческымъ просвѣщением не покаряющеися19, къ прьскым20 же и вавилонскымъ бѣсобоязниемъ, паче же бѣсовьскым ухищрением и злодѣаниемъ прилѣпляющеися21 и послѣдующе, и22 в толико крѣпчаише, яко и23 своих // душъ отврещися24 паче, аще нѣкто их казнею25 истязуеть о нечестии своем, нежели малым чимъ звѣздозрителнаго26 бѣсобоязниа27 отступити. И не дивно; подобает бо и льсти сеа начальнику28 и законоположнику и лжа отцю, асириискому уму29 добрѣ30 писанием нарицаемому31, акы ничто32 же угодно Богу или благочестиву33 мудръствующу, проповѣдников имѣти нѣкыхъ и34 лжа предстателеи, крѣпкых разумомъ показуемыхъ от него, яко въ них обитающаго и35 ими отвнутрь36 глаголющаго и37 дѣиствующаго. Таковых нѣкых38 стяжаваше39 при фараонѣ цари египетьском и противу блаженаго Моисеа предълагаше, омрачати тъщася льстивыи явьственаа она чюдотворениа. Таковых противу блаженаго Иеремиа воставилъ40, спасителныа41 она42 совѣты43 и44 совѣщаниа45 яже къ людемъ иудеистемъ46 неключимыб 47 покаа-а Написано по стертому другим почерком. б В ркп. неключюмы, испр. по АЦЗВЛР БшУЕНМСПГТТр. I1 Того же инока Максима Грека слово Т. 2 предричати ВЛРБшУЕМСНПГ. 3 Нет АЦ. человѣкомъ ЛРБшУЕМСГ Тр Т. 5-5 Нет АЦВРБшУМТТрПГ; Н. 6 поставляа АЦ; составляа ЛРБшУЕМСНТТрП. 7 разлагаем МТр. 8 благовремение АЦЗ. 9 Нет АЦЗ. 10 Нет РН; яко М. 11 пророком убиицемъ ЦТр. 12-13Нет Н. 13 Христу убиицем Тр. 14 июдѣистем ВЛРБшУЕНМ СПГТТр. 15 въскую В; вскую ЦЛБш Т Тр. 16 Доб. и ЛБшУ. 17 суетны Т. 18 ихъ Т. 19 покаряющеся АЦЗЛРБшУЕНМПТр. 20 персииским АЦГ; персиским ВБшЕСНП; перскым У; персидъским РТТр. 21 прилѣпляющеся ЦЗУТр. 22 Нет АЦ. 23 Нет РН. 24 отвръстися ВБш; отврьстися Л Т; отверьстися РУЕНМСПГТр. 25 казанию БшЕН. 26 звѣздозрителна У. 27 Испр. из бесобоязнию Л Т; бѣсобоязнию Т. 28 Буква у написана по стертому Т. 29 Нет АЦЗ. 30 добро ЛР БшУЕНМСПГТр. 31 Доб. Стагириту АЗ; доб. Старигиту Ц. 32 нѣчто В. 33 благочестивъ АЦЗ; благочестиво ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 34 Нет МТр. 35 Нет МСПГТр. 36 Доб. и АЦЗ. 37 Нет В. 38 Доб. и АЦЗ. 39 истяжаваше ЛМТр; истязаваше СГ; стязаваше П. 40 поставилъ АЦЗ. 41 спасителная ЛРБшУЕМНГТр. 42 оны АЦЗТ. 43 Нет ЛРУЕНМСПГТр. 44 Нет ЛРБш УЕНМ СПГТр. 45 отвѣщаниа ЛРБшУЕНМСПГТТр. 46 июдеиским АЦЗ. 47 Доб. и ЛТТР. 4
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. зати тщася. Таковаго воздвигнулъ блаженому Петру самаря//нина Симона, въ началѣ проповѣди еуагельское сѣмя неключимо сътворити желаа, скверныи48. Таковаго въоружилъ есть противу катаньскаго преосвященнѣишаго49 предстателя Лва съквернаго Илиодора50. Таковыми51 еще многыми и нынѣ поврежаеть святую соборную и52 апостольскую 53Христову Церковь53 губителныи драконъ54, и все, еже Содѣтелемъ всажено бысть въ55 человѣце56, по образу Божию созданомъ57, самовластное свобожение разума, им же паче58 иных еже59 по образу и по подобию Божию являеться, зодиискымъ60 и звѣзднымъ снитием61 возлагаа и оттуду повѣдашав 62 самовластиа добродѣтелеи63 и64 злобы65, в толико 66 же безстудиа67 проходя възыде богоборныи отступникъ, яко и благочестие самое и честное682жительство шататися69 безсрамно Зевсомъ и Арисом въскоре пакы възвестися70 въ Церкви Христови71 и обновлению и72 новому73 закону быти планитовъ // и зодиовъ74 схожениемъ75. Оле хулы! Увы76 сатанискаго злоумышлениа77! В78 какову79 высоту80 81 възыде злочестиа81 всескверныи82! Которыи христианьскыи слухъ, аще и краиными устны83 въкусивъ будеть апостольскых напоении84, такова отнудь претерпить? Мнѣ же видятся85 иже сицеваа глаголющеи86 мудръствовати вътаи у себе, аще и87 ктому88 не смѣють проповѣдати лжу, яко и Спасъ нашъ Иисус Христосъ от планитовъ обхожениа89 произведенъ, по90 нужи плоть приялъ91 есть и кресту предася92 и дивънаа она и чрезъестественаа чюдотворилъ93. Явъствени94 бо суть95 сие мудръствующе всесквернии, от них же96 они97 безсрамно глаголють, Зевсомъ и98 Арисом въвестися99 имѣти пакы в В ркп. повѣшаа, испр. по ВЛБшУЕНМСПГТТр. 48 скверны ЛБшМСГТр. 49 пресвященнѣишаго АЦЗУЕС (испр. кин. из преосвѣщеннѣишаго Е). 50 Клиодора АЦЗ. 51 Доб. и зач. кин. и Ц. 52 Нет М. 53-53 Церковь Христову МТр. 54 На поле глосса змии РМ. 55 Нет ЛНМПГТр. 56 владыце ЛБшЕНМС ПГТр (вписано по стертому Тр). 57 созданному УЕ ( испр. другими пером и чернилами из созданомъ Е). 58 Доб. и ЛРЕ. 59 Вписано на поле Р. 60 злодѣиским ЛРБшУЕСПГН (на поле вариант зодѣиским Н). 61 сианиемъ АЦЗ; слитием РУЕ. 62 повѣшаяся АЦЗ; повѣдаша а Р; 63 добродѣтели ЦРТ. 64 Нет ЛРБшУНМСПГ. 65 забы РУЕ (испр. другими пером и чернилами на злобы Е); злоба Т; 66 толика АЦЗ. 67 безстудна ЛМСПТр; безстудно РУЕГН (испр. из безстудиа Н). 68 честно УЕ. 69 На поле кин. вариант изрицатися Т; шатися ЛСПГ; вашатися М; лишатися Тр. 70 ввестися АЦЗВЛРБшУЕНМСПГТТр. 71 Христовѣ ВЛРБшУЕНМС ПГТрТ. 72 Нет АЦЗТ. 73 иному АЦЗТ. 74 злодиов Бш. 75 схождением В. 76 Доб. и П. 77 умышления злаго Тр. 78 Нет М. 79 како М; каку ЛСП; у зач. кин. Т. 80 Испр. кин. из нищету Т. 81-81 злочестиа взыде АЦЗВ ЛРБшУЕНМСПГТТр. 82 скверныи АЦ; доб. и М. 83 усты АЦЗ. 84 напоениих ЛРБш УЕН МСГТр. 85 Испр. из видится Л; видится АЦМТрТ. 86 глаголюще ЛМТр. 87 Нет АЦЗМТр. 88 Доб. и АЦЗ. 89 от схожения Тр. 90 от ЛРБшУЕНМСПГТр. 91 въсприялъ АЦЗ. 92 предасть В. 93 чюдотворивъ М. 94 явьственѣ ЗСПГ. 95 Нет РУ. 96 Нет МТр. 97 Испр. из от У. 98 Вписано над строкой Л; нет РБшУЕН. 99 вестися Бш; доб. и АЦЗ. 257 Л. 355 Л. 355 ОБ.
258 Л. Л. 356 356 ОБ. ЧАСТЬ II еже по нас благочестие и честное100 жительство, его же что убо будеть нынѣ илиII 1 послѣди2 нечестивѣишее3 мудръствовати. Аще бо звѣздным объхожениемъ4 и еже къ себѣ соплете //ниемъ и сънитиемъ божественая 5дарованиа намъ5 подаются и обновление6 сих обетшаныхъ исъправляется, и разумъ нашъ и7 изволение8 душъ наших зодиискыми качествы9 объводятся10 и преносятся11 или къ добродѣтели или къ злобѣ, суетъна убо апостольскаа проповѣдь, суетъна и вѣра наша12; да изверъжется законъ, да престаеть13 Еуагелие, да упразднятся молитвы, жерътвы14, пощениа15, излишна бо сиа вся и неполезна16 насильствуемымъ17 от сицевых насилнѣкъ18 владыкъ и силою къ злобе извлачимымъ19 или от Афродита20 въ21 блуд, или от Ариса во22 убииства23 и разбоиньство24, или въ татбу от Ерьмиса, или въ25 гнѣвъ и вражду непреложну от тяжкогнѣвливаго26 Кроноса. Никто же ктому или въ добродѣлехъ27 да прилежить или злобы да28 убежить,3но29, увѣдивъ30 31свое жребие31, каково32 есть, да чяеть себѣ от него в благых убо33 растение, // аще под34 благымъ35 владыкою36 жребыствованъ37 есть, и38 аще под злымъ39, да не всуег 40 отступаетъ от41 своего владыкы работы, ниже бо свободится42 ея43 коегда44, аще и безчисленаа 45подвижется. Но45 ниже да убоится46 таковыи47 Праведнаго Судии48 страшныхъ49 онѣхъ испытании, стяжеть бо доволенъ отвѣтъ тогда: злаго владыкы своего насилие, им же и50 не хотя, въ различныхъ злобахъ извлачяшеся51; ниже пакы в добродѣтелехъ восиавыи г Вписано на поле со знаком вставки основным почерком. 100 чисто ЛРБшУЕНСПГТр. II 1 и В. 2 послѣ АЦЗ. 3 нечестивѣише ЗВЛБшУЕНМСПТр; нечестивеиши РТ. 4 отхожением В. 5-5 намъ дарованиа З. 6 обновлениа ЛМСПГТр. 7 Вписано другим пером и чернилами Е; нет ЛБшНМСПГТТр. 8 изволением В. 9 Доб. и Тр. 10 обводится У. 11 приносятся ЛМСГТ; преносится У. 12 ваша МТр. 13 престанеть АЦЗ; маргиналия зри да престанетъ Еуагелие Л. 14 жрѣтвы А. 15 прощениа ЛРБшУЕМСНТрГ; прошениа (на поле вариант к части слова ще П). 16 Доб. по их умышлению человѣком же Т. 17 насильствых В. 18 Доб. и ЛРБшУЕНМСПГТТр. 19 извлачимых СПГТ. 20 Афродити ЛБшЕНМ СПГТТр; Афродито РУ (о вписана по стертому У). 21 на АЦЗ. 22на АЦЗ. 23 убииство на АЦ; убииство ЗТ. 24 разбоиньства А; разбоиничество Т. 25 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 26 тяжкогнѣвлиго З. 27 добродѣтелех АВЛРБшУЕНСТрТ (испр. кин. из добродѣлех Т); добродѣтех ЦЗ. 28 Нет АЦ. 29 не Т. 30 увѣдавъ АЦЗ; увѣдѣвъ ЛБшРУЕНСТ; увидѣв МТр. 31-31 свои жребии АЦЗ. 32 како АЦЗ.33 Вписано перед началом строки на поле мелкими буквами З.34 по ЛМСПГТр. 35 благом АЦЗВЛБшРУЕНМСПГТТр; доб. убо АЦЗ. 36 владыцѣ АЦЗВЛБшРУЕНМСПГТТр. 37 жребьствованъ АЦЛБшРЕНМСГТТр; жребствовавъ на поле вариант к концу слова ванъ У. 38 или АЦЗВЛРБшУЕНМСПГТТр. 39 злом АЦЗВЛ РБшУЕНМСПГТТр. 40 Вписано на поле Г. 41 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТр. 42 освободится АЦЗВЛРБшУЕНМСПГТр. 43 его АЦЗ. 44 когда ЗВЛБшРУЕНГСТТрЦ (испр. из коегда Ц). 45-45 подвижно ЛРБшУЕНМСПГТр. 46 тся вписано на поле Н; убои ЛРБшУЕМСГТр. 47 таковыхъ З. 48 Доб. и Т. 49 Доб. и ЛРБшМНСГТрЕ (зач. кин. Е). 50 Нет ВЛРБшУЕНМ СПГТТр. 51 изъвлачается АЦЗ. 52 Доб. и СГ. 53 Нет РБшУЕНМСГТ. 54 Доб. и РБшСНГ. 55 Нет РМНТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. возмѣздие да чяет от Судии52 правды и53 истины54, не своего бо55 произволениа56 бѣша исъправлениа, но57 силы владыкы, ему же случися жребъствоватися, от него же, акы нѣкое подъяремное животно58 исправляемъ59, путемъ правымъ шествова60, уклонився яже61 от обоюду злобы пропастеи. Судиа же нашъ62 произволениемъ благыа, а не понужениемъ вѣнчати обѣща, глаголавъ: «Аще кто хощеть послѣдовати мнѣ, да отверъжется себе», и прочая. Сие же // рекъ, явѣ63 показа естества нашего Содѣтель, яко въ нашеи власти суть и добродѣтелнаа дѣла и злобнаа; рекъ бо: «Аще кто хощеть, — приведе, — да отмещется себе», а не владѣющиа64 имъ силы. Аще же65 вѣдалъ бы, нед въ нашеи власти сиа стоати, реклъ66 бы убо яснѣе: аще нѣкому67 леть68 есть послѣдовати мнѣ. Сего ради и69 къ вопросивъшему70 Его, како71 получить вѣчную жизнь, отвѣша рекъ: «Аще72 хощеши съверъшенъ быти», и прочая, и не рече: «Аще можеши», ежее 73 знаменуетъ, не въ74 своеи75 воли быти доброе и злое, но: «Аще хощеши». Сие же: хотѣти и не хотѣти, господа76 всякого проповѣдуетъ своих дѣлъ77 или злых, или благыхъ. Сего ради и78 во испытаниихъ соблюдаются794дѣла коегождо, акы80 произволению, а не81 понужению и насилию зодиовъ82 и планитов83 порожениа. Како же и не клеветници и досадители обрящутся84 Богу, иже звѣздамъ вся//ческаа наша возлагающе85 и ничто же от86 нашихъ кромѣ ихъ устроениа сверъшатися утверъжающеи? Аще бо Богъ, сама87 истина и правда и благость 88 Сыи, и89 спасение наше исперва всякими образы умысливъ, вѣдалъ бы, яко неизреченнымъ Своимъ и90 непостижнымъ91 совѣтомъж 92 сила 39 нѣкаа понудителна на94 ны95 въ зодиехъ96 вложися, яко устраати коегождо97 нас98, по своему качьству99 и не хотящих понужати100 въ неволныхъ, како пакы отинудыIII 1 тои же повелѣваше намъ, заповѣдая: д В ркп. нет, доб. по АЦЗВЛРБшУЕНМСПГТТр. е Далее в ркп. отрицание не, отсутствующее в АЦЗВРБшЕНЛСПТТр и снятое по смыслу. ж Первая буква о (очень мелкая) вписана над строкой. 56 Доб. бо Р. 57 ни АЦЗ. 58 Испр. из животное ЛЕ. 59 исправляет АЦЗ; исправляа ВЛР БшУЕНМСПГТр. 60 шествовавъ АЦЗ; шествовати ВМТр. 61 Нет МТр. 62 ащъ испр. из нащъ С. 63 Вписано на поле З. 64 владѣющая АЦЗ. 65 Нет В. 66 рекло У; рек МТр. 67 Нет В; кому ЛРБшУЕНСПГТТр. 68 лесть Ц. 69 Нет РТр. 70 Испр. кин. из воспросившему Е; воспросившему ЛБшТр. 71 Доб. убо АЦЗВЛРБшУЕНМСПГТТр. 72 Доб. же Тр. 73 Доб. не З. 74 Нет З. 75 Испр. кин. на свое Е. 76 господина АЦЗ; господиа (на поле вариарнт господа) Т. 77 Нет У. 78 Нет АЦВЛРБшУЕНМСПГТр. 79 соблюдается МТр. 80 Доб. по АЦЗ. 81 Доб. по АЦЗ. 82 Испр. кин. из злодѣевъ Р; злодѣевъ ЦЛМ. 83 планитъ Тр. 84 Доб. к ВЛРБшУЕНМСПГТр. 85 възлагающа Ц. 86 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 87 самаа АЦ. 88 Слово правлено Т. 89 Нет РМНГТр. 90 Нет ЛМСТрГ. 91 непостижимым Тр. 92 свѣтом Т. 93 Вписано на поле У. 94 Нет ЛМСПГТр. 95 нь РУЕН. 96 зодиахъ Р ; зодиемъ МСПГТрЛ ( испр. из. зодиехъ Л). 97 Доб. до Р. 98 Нет АЦЗ. 99 Доб. и естеству АЦЗ. 100 Испр. из нужати Е. III 1 откуду МТр. 259 МФ 16:24 Л. 357 МФ 19:27 МФ 19:21 Л. 357 ОБ.
260 МФ 19:18 Л. 358 РИМ 11:29 ПС 102:7 ПС 72:1 Л. 358 ОБ. ЧАСТЬ II «Не прелюбодѣеши2, не убиеши, не крадеши3, не лъжесвидѣтельствуеши», и сицевая? Или возглаголють, яко отъемъ4 Бог прьвѣе5 от звѣздъ предъвложеную 6 в них на ны власть7, сице сиа8 намъ повелѣ? Но9 не лѣпо сицеваа о Бозѣ ниже умыслити10, не токмо и глаголати, несовѣтиа11 бо сие12 и нестроениа13 знамение14 есть. «Нераскаяна же, — и15 Павелъ рече нѣгдѣ, — Божиа // дарованиа». И Давидъ же страшна Его въ совѣтех свѣдетельствуеть паче сыновъ человѣческыхъ. Или завидѣвъша16 Бога17 рекуть18 спасению19 человѣческому не сказавша20 Моисею и пророкомъ звѣздную силу21? И аще сице есть, како Давидъ глаголаше о Бозѣ: «Сказа пути Своа Моисеу22, сыновом23 иизраилевым24 хотѣниа своя?» И аще завидѣ Богъ спасению нашему, како пакы Давидъ глаголеть о немъ: «Коль благ Богъ Иизраилевъ правымъ сердцемъ?» Како же и25 милостивъ и не хотя смерти26 грѣшъничя наречется, аще зависть в нем есть? Почто и27 распяся28 и умре ? Да лъжеть убо всякъ противляяися29 законоположению Содѣтеля и Владычнихъ30 заповѣдеи блядя31 и32 вышьших33 быти планитовъ сочетаниемъ34 яже35 к36 зодиемъ37, да истиньствуеть38, иже39 всѣх Содѣтель иже никому же человѣка покори, но пусти40541свободна его41 и Своимъ образом почте42 и блага его естеством, а не звѣздным устро//ениемъ созда. К сим же, аще43 вѣдалъ44 бы Богъ силу понудителну вложену45 въ звѣздахъ, како пакы въ Едеме согрѣшивъшаго человѣка змиинымъ совѣтом46 казнию47 истязаше48 человѣка и прельстивъшаго его? Почто же не паче на предстателя льсти планита Ермиса49, глаголю, праведныи Свои изнесе гнѣвъ наз 50 прельстивъшаго змию51 Адама и Содѣтеля совѣтъ разоривъшаго? Пристоаше же и Содѣтелю з В ркп. нет, доб. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 2 прелюбыдѣеши АЦЗР. 3 украдеши АЦЗРТТр. 4 отъятъ АЦЗ. 5 первое МСПГТр. 6 Над вло кин. вписано дло Т; предложенную АЦЗЛРБшУЕМНСПГТр. 7 Доб. и ВЛРБшУЕН СПГТр. 8 сие М. 9 Написано слитно с предыдущим словом, далее — точка Т. 10 помыслить ЦЗ. 11 Испр. из несовѣтна П; несовѣтна МСТр. 12 сиа ЗРБшУЕМСНТрПГ. 13 Испр. из нестроина П; нестроина СТр. 14 знамениа ЦЗСПГТ. 15 Нет Тр. 16 завидѣша АЦ; завѣдѣша З. 17 Нет З;Господа ЛМСПГТр. 18 После у оставлено место для одной буквы Л; рекуеть БшНМСПГТрЕ (испр. из рекуть Е). 19 Доб. и зач. нашему Т. 20 сказаша АЦЗ. 21 Испр. из си Ц. 22 Моисеови АЦЗ. 23 сыном ВЛБшУЕНСПГ. 24 иизраилевомъ АЗРТТр; израилевом М. 25 Нет АЦЗ. 26 смерть ВЛБшУЕНСГП (испр. из смерти П). 27 Нет АЦЗ. 28 распятся АЦЗРУТ. 29 противляяся АЦ; противляися ЛБшЕНС; сопротивляися РУ. 30 владычниих Бш; испр. кин. из владычниих Е. 31 Испр. из глядя Л; блюдыи АЦ; блудя В. 32 Нет АР; доб. в ЛМСТрП (частично стерто П). 33 вышних МТТр. 34 сочастием П; счастиемъ Г. 35 якоже МТр. 36 Нет МТр. 37 зодѣемъ АЦЗЛБшРУЕНС; зодѣев МТр. 38 Доб. же ЦЗ; истиньствуеши ЛРБшУЕНМСПГТр. 39 же въ А; доб. во Ц; въ З. 40 попусти АЦЗТ. 41-41 свободнаго ЦЛРБшУЕНМСПГТр. 42 Доб. и АЦЗ. 43 Доб. и зач. бы У. 44 увѣдалъ АЦЗ. 45 Нет ЛРБшУ ЕНМСПГТр. 46 Доб. и ВЛРБшУЕНСПГТТр. 47 казанию Р; казднию (испр. из казнею) Бш. 48 Испр. из истезаше Бш. 49 Иермиса В. 50 Нет АЦЗ. 51 змиею АЦЗВРБшУЕНТ; змия Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. предвозвѣщати человѣку вложеную 52на нь52 звѣздамъ53 власть, да яко болшие54 утвержаеть себе отвсюду и да 55не по55 невѣдѣнию56 Владыку прогнѣвает. Сие бо пристояще57 благости58 Содѣтелевѣ и правдѣ. Нынѣ же сицево ничто же обрѣтаемъ59 Содѣтеля предрекъша60 человѣку, ниже бо вѣдаше61 отнудь Содѣтель злотворныхъ звѣздъ Себе творца. Казняща62 же тяжко и жестоко слышимъ Его не прельщеных токмо, но и прельстивъшаго дракона, а63 не звѣздамъ или планитом64// укаряющаго или65 съ небесъ долѣ66 их мѣтающа67 аки виновныхъ льсти и погибели бывъшихъ созданому по образу Божию и акы съпротивъныхъ и навѣтников божественаго Своего совѣта. Но что 68къ симъ68 глаголють истинѣ супротивъници69 70и лъжа71 поборници72, во искушение73, 74рече, человѣку74 тѣх приведе и въ вину большихъ вѣнцевъ, аще одолѣеть их. Кто от75 пророкъ сиа реклъ есть, кто же от апостолъ, от избранныхъ же учитель кто сиа утвержаеть? Рците намъ, ащеи имате76! Но77 нѣсть сиа, нѣсть! Но78 токмо бѣсовское учение79 и80 злобѣснаго разума умышлениа81 в разорение нашеа82 священныа и непорочныа вѣры и в погибель слагающихся83 симъ84 изобретена. Яко85въ звѣздныхъ86 движениихъ87 и устроениих упразняющеся88человѣкы отступають убо помалу от вѣры89 и надежи яже90 къ91 Богу, все же свое спасение планитомъ возлагающе, божественых убо заповѣдеи акы изли //шнихъ92 не брегуть, ими же едиными93 есть спасение получити. 94И да95 звѣзднымъ устроениемъ по вся дни96 согрѣшаемая нами самоизволнѣ возлагающе, себѣ убо нѣкогда97 же исцѣление98 умыслимъ, жребованиа99 непреступное умышляюще, а Содѣтелю зодиевъ в таиномъ100 сердцаIV 1 досажаемъ акы под злыа2 владыкы3 подкоривъшему4 нас. и Далее доб. и стерто сиа. 52-52 нам АЦЗМТр. 53 звѣздами АЦЗ. 54 болшее АЦЗВЛРБшУЕНМСПГТр; болше Т. 55-55 Нет В. Испр. из невидѣнию Е; видѣнию АЗ; вѣдѣнию ЦР; невидѣнию ЛБшНМСТр. 57 предстоаше В. 58 благостию МТр. 59 Далее пропуск (перемещение в текст № 8 наст. изд., л. 135 об.) ЛМСПТр (маргиналия зри Тр); продолжение см.: л. 369, разночтение № 30. 60 предрекшу РТр. 61 видѣша Ц. 62 казняще М. 63 Испр. кин. из я Е; я МТр. 64 планитам ТрГ. 65 иже АЗ; и Ц. 66 дѣло Р. 67 метающе ЛРБшУЕНМТр. 68-68 Нет В. 69 Испр. из супротивных Бш. 70-71 имъ же Г. 71 лжи АЗ; лже ЦВЛРБшУЕНМТТр. 72 поборцы М. 73 искушении ЦЗ. 74-74 человѣку рече В. 75 Вписано над строкой другим пером и чернилами Бш; нет ЛМТр. 76 Доб. что МТр. 77 Нет МТр. 78 не Г. 79 учении БшУНМ. 80 Нет БшРУЕНМ. 81 Испр. из мышлениа Л; мышление Р; мышления БшУЕНМТр; умышление ГТ; доб. и РУЕ. 82 Доб. и АЦЗ. 83 слагающихси АЦЗ. 84 сими ВЛРБшУЕНМТр. 85 Нет Т. 86 Испр. из звѣздныи Бш. 87 в дижениихъ З; движении ЛРБшУЕНМТр. 88 упражняющеся АЦЗВЛБшРУЕНМГТТр. 89 Испр. из мѣры БшЕ; мѣры РМНТ. 90 якоже ЛРБшЕ (же зач. кин. Е). 91 Вписано другим пером и другими чернилами ЕМ; нет ЛБшНТр. 92 излишлих У. 93 единѣми АЦЗЛРУЕНМТГБш (испр. из единими Бш). 94-95 еда и МТр. 95 Доб. и Л. 96 Доб. и Л. 97 никогда АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 98 исцѣления ВЛ МТрГ; исцеленная РБшУЕНТ. 99 требованиа ЦЗ. 100 таиноим ЛБшМТр. IV 1 сердци АЦЗ. 2 злыми АЦЗВРБшУЕМНТТр. 3 владыками АЦЗ. 4 покорившему ВЛРБшУЕН; покорившу МТр. 56 261 Л. 359 Л. 359 ОБ.
262 Л. 360 РИМ 1:21–22 Л. 360 ОБ. ПС 26:1 ЧАСТЬ II Случилося мнѣ нѣкогда слышати нѣкоего от сущих во Италии еллиномудреныхъ родозрителное упражнение обличающаго, — ниже бо5 у6 всѣхъ ихъ такожде7 похваляемо есть, — яко нѣкыи от благородныхъ и богатыхъ8 сице совръшенѣ9 побѣженъ бысть родозрителнымъ10 звѣздъ бѣсованиемъ11, яко12 глаголати ниже хотящему13 мощи удръжавати14 себе от злобы украдениа, но понужениемъ назирающаго себе планита к сему подвизатися, яко и крадениа многажды творити сѣдящаго // посредѣ15 собрании мужъ, да токмо16 покажеть звѣздную17 нужу18, юже имармению19 нарицають20 еллиньскы21, — что неистовъства сего безумнѣишее22 или несмысленѣишее23 — не срамляшеся24 благородныи онъ и богатыи татя себе явъственѣ исповѣдуя родозрителными нужами извлачима, и тщася силно показати звѣздное25 понужение26, сирѣчь имармению, вящъше себе посрамляше работающаго еи27 волею представляя28, злаго злыа владычца29 раба себе проповѣдуя.7 Воистину «омрачися несмысленое30 ихъ сердце», не познаша31 ниже разумѣша во тмѣ32 преходять33, «глаголюще быти мудри34 обоюродиша35». И не36 дивно. Свѣтъ бо Богъ неприступенъ37 есть и неизречененъ38, и приближающагося Ему вѣрою свѣтъ39 всего такожде сотворяеть разуменъ, якоже40 пакы преступлениемъ божественых Его заповѣдь41 от Него отступающа42// отмѣтаеть его от своего просвѣщениа и43 тмою невидѣниа44 пустить45 ходити, по реченому 46пророком Давидом46: «Се удаляющеися от Тебе погыбнуть47»; сице отпущенъ, пустъ божественаго просвѣщениа съкытается48 слѣпъ сѣмо и овамо, а иже о Бозѣ надѣаися49, не тако, но что «Господь, — рече, — просвѣщение мое50 и Спасъ51 мои52, от53 кого54 ся убою? Господь защититель55 жизни56 моея57, от кого ся устрашю?». 5 убо ЛРБшУЕНМТр. 6 от В. 7 такоже АЦЗВ. 8 багатытых Бш. 9 свершенъ АЦЗЛ (над ъ вписана выносн. х Л); совершеннѣ Р; свершенѣ БшУЕ; свершеныхъ М; совершеных Тр. 10 Испр. из розрителным Е; разорителным Л; розрителнымъ БшН; разорителных М; разорители яже Тр. 11 бѣсобоязниемъ АЦЗ. 12 Доб. же Тр. 13 хотящу АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 14 удержати Т. 15 посреди ЗВЛРБшУЕНМТТр. 16 к тому ЛРБшЕНМГТрТ (на поле вариант токмо Т); к тому же У. 17 звѣздну М. 18 Нет М. 19 имармени Р. 20 Испр. кин. из нарицаеть Т; нарицает МТр. 21 еллиньскии МТр. 22 безумнѣише АЦЗТГ. 23 несмысльнѣише АЦЗТГ; неслѣннеишее М. 24 К части слова ше на поле вариант ти Т. 25 родозвѣздное АЦЗ; звѣздно Т. 26 Доб. и зач. кин. и Е; доб. и БшН. 27 Испр. кин. из и Т; и АЦЗМ. 28 представляющая МТр. 29 владыка МТр. 30 немысленое Ц. 31 познавше У ; познаше Е. 32 На поле вариант вь ямѣ Т; ямѣ ЛРБшУЕНМГТр. 33 проходят ЛРБшУЕНМГТТр. 34 Доб. и РЕ. 35 обюродѣша АВРМГТ; обиюродѣша ЛБшУЕН Тр. 36 ни Р. 37 непреступенъ ЦВТ. 38 Между и и з пропущены три (?) буквы, в строке три точки Л. 39 На поле вариант свѣтит Р ; испр. на светитъ Е; свѣтит (на поле вариант свѣт ) У. 40 Нет РГ. 41 заповѣдеи АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 42 отступающе Л; отступающих МТр. 43 Нет З. 44 невѣдѣниа РУТТрГ. 45 Доб. его ЛРБшУЕНМГТТр. 46-46 Давидом пророком АЦЗВЛРБшУЕНМТТр. 47 Доб. и АЦЗ. 48 скитается ЛРУЕ (испр. из скитатся ЛЕ ); скитатся БшМН. 49 надѣяся АЦЗ. 50 Нет В. 51 спаситель ЗГ. 52 Нет Р ; доб. и ЛБшНМТрЕ (зач. кин. Е ). 53 Нет Ц. 54 того ЛБш. 55 Доб. мои Г. 56 животу ВЛРБшУЕНМГТр. 57 моему ВЛРБшУЕНМГТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Иже сиа глаголеть с вѣрою, не звѣзды поставляет и зодиа над человѣческыми рожении, не имармении58 внимаеть, не убоится днеи59 избытиа, не назираеть60 лѣта и времена61 и часы и мегновениа62, но надѣася на Создавъшаго убо прьвѣе63 его по образу Божию 64 и по подобию, еже самовластное знаменуеть65 и не владимое66, таже послѣди67 и68 силу давъшаго наступати на69 змиа70 и скорпии71 и на всю силу вражию, ходит, радуяся и веселяся духомъ 72по яи72 тои // съ пророкомъ: «Аз же о Господѣ возрадуюся73 и возвеселюся о Бозѣ Спасителе74 моемъ, Господь Богъ мои75, сила моя и поставить нози76 мои77 въ78 сверъшение». 8 Сицеваа убо обогатѣвъше79 от80 божественаго писаниа неложнаа свидѣниа81 и сицевымъ82 великымъ дарованием83 сподоблени84 от Создавъшаго нас, яко и чадом Божиимъ и85 наслѣдникомъ Христовымъ86 нарицатися, аще достоино Призвавъшаго нас поживемъ, како не покрываемся87 мира88 стихиамъ89, пакы себе90 покаряюще91 и владыкы себе иныа паче Создавъшаго написующе — звѣзды92 и93 планиты и зодии — вещество бездушно и глухо и во94 знамениихъ токмо и95 временъ и лѣтъ от Содѣтеля приведено96. Почто ниже97 ни бываемъ высокы создани98, якоже Богословъ рече Григории: «Образом Божиимъ почтени быхомъ99, сирѣчь самовластиемъ100; неV 1 соблюдохомъ еже по образу невредно2 безумиемъ нашим и злым совѣтом змииным, // а не понужениемъ имарменинымъ3», поработѣхомъ4 себе волею плотьскымъ страстемъ, во чти5 суще не разумѣхомъ6, «приложихомъ7 8же ся8 скотомъ несмысленымъ», по блаженому9 пророку10, «и уподобихомся11 им»; но12 помиловани бывъше13 от Создавъшаго нас14, Духомъ 58 имармению АЦЗВЛРБшУЕНГТТр; мармению М. 59 днех АЦЗВЛРБшУЕНМТр; дне ТГ. 60 Испр. кин. из зазираетъ Т. 61 времене АЦЗ. 62 мегнованиа Ц; менования ТГ. 63 первѣе РБш УЕМНГ; первие Тр. 64 Его З. 65 на вписано над строкой мелкими буквами З. 66 владиемое Ц; владомое Т. 67 послѣднии ЛРБшУЕН; послѣдние МТр. 68 Нет АЦЗ ЛРБшУЕНМТр. 69 Вписано над строкой Р. 70 змию ЛРБшУЕНМТр. 71 скорпию ВЛР БшУЕНМГТТр. 72-72 Испр. на уповая Л ; уповаа МТр. 73 радуюся ЛРБшУЕН. 74 Спасѣ АЗЛРУЕНМБш ( испр. из Спаситель Бш). 75 Доб. и ЛРБшНМ. 76 нозѣ АЦЗ; ноги ВЛРБшУЕНМГТТр. 77 моя ВЛБшУЕНМГТТр. 78 на АЗ. 79 обогатѣвша МТрЛ ( испр. из обгатѣвша Л). 80 Вписано над строкой Л. 81 свѣдѣниа ВТГ. 82 Испр. другим пером и другим почерком из сицемъ Л. 83 радованиемъ М. 84 Доб. и ЛБшН. 85 Доб. с В. 86 христолюбивым ВРБшУЕНМТрЛ ( лю написано дважды Л ). 87 Доб. осуждением ТГ. 88 мири ЛРБшУ ЕН. 89 стихием АЦЗ; стихиами ЛРБшУЕНМТр. 90 Нет В. 91 покаряюща РУЕ. 92 звѣздныи ЛМТр. 93 Нет ЛМТр. 94 Нет В. 95 Нет АЦЗТ. 96 приведо А; приведох ЦЗ; преведено Тр. 97 ниж ЦЗГ; иже ЛМТр. 98 Доб. и Тр. 99 Доб. и зач. кин. сте Е; испр. из бысте Н. 100 мо вписано над строкой Л. V 1 но М; ноне испр. из но Тр. 2 невредну Тр. 3 На поле вариант звѣздным Т; имарменииным АЦРУЕ; имарменным Л; марменнымъ М; звѣзднымъ Г. 4 поработихом АЦЗТ; поразумѣхомъ ЛРБшУЕНМТр. 5 чести БшТр ( испр. из чти Бш). 6 мѣ вписано над строкой Л. 7 приложимъ Ц. 8-8 ся же Г. 9 божественому АЦЗ. 10 Давыду ТГ. 11 уподобимся Ц. 12 Доб. и З. 13 быхом Р. 14 Доб. и АЦЗ. 263 Л. 361 СР. ИС 12:2 Л. 361 ОБ. ПС 48:13, 21
264 Л. 362 И АК 1:19 Л. 362 ОБ. ЧАСТЬ II Святымъ и водою чистою скверны душевныа и телесъныа омывъшеся15, въ прьвую красоту возвратихомся16 не17 Зевсомъ ниже18 Аррисом, якоже19 злочестивии20 звѣздослужители утвержают, глаголюще, яко пакы тѣми прьвое21 благочестие воздасться и ново законоположение злии22 зломудръствующе23 и24 разумѣюще, но25 Спасомъ Христомъ, Сыномъ26 Бога Живаго, при поньтѣистемъ Пилатѣ спасительную страсть претерпѣвъшем27 и смертью 28Своею смерть28 упразднивъшемъ29 и нас заблудивъших прьвѣе30 и31 възысковавъшимъ32 и пред Своимъ 33Отцемъ пак33 предпоставивъшимъ34. «Всяко бо, — рече, — даание35 благо // и всяко дарование сверъшено свыше есть съходящее от Отца Свѣтом36,9сирѣчь от святыя единосущныа и нераздѣлимыа37 Троица38, а не от Зевса и Арриса и прочих звѣздък, и знаменати лѣпо есть апостольское опасение, како нас укрѣпи приведъ39 еже40 от Отца Свѣтовъ41. Аще бо42 не бы привелъ сие43, имѣли л 44 быша45 убо негли отсюду вину истины46 47врази48 злочестивии47 звѣздослужители сие свыше есть съходяшее задиемъ49 написовати и50 истинѣ стужати. Но51 Параклитова благодать яже52 вся наша премудрѣ и преблазѣ управляеть и устраяетьм приведениемъ53 симъ, еже от Отца Свѣтомъ54 всяку отъятъ вину произволяющим нечествовати, благочестивымъ же55 всеоружъство56 разума57 дарова, им же58 всякое59 еретическое глумление загражати возмогуть60. Аще61 от Отца Свѣтов 62 всяческаа блага 63, якоже истины64 слово свѣдѣтельствуеть, злаа 65убо 66 нѣсть65 от Бога, аще67 же68 не от Бога злая, // ниже 69звѣзди к В ркп. звѣздѣ, испр. по АЦВЛРБшУЕНМГТТр. л В ркп. имелы, испр. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. м Буква р вписана в строку основным почерком. 15 омывшеи АЗ; омывше Ц; обмывшеся испр. из обывшеся Тр. 16 въвратихомся Р ; испр. из вовратихомъся Е. 17 ни АЦЗ. 18 ни АЦЗ. 19 Нет ЛРБшУЕНМГТТр; доб. и З. 20 злочастнии ТГ. 21 первое РБшУЕМНГ. 22 Доб. и ВГ. 23 злѣ мудъствующе АЦЗ; злѣ мудръствующе ЛБшУЕНГМТ; зеломудроствующе Р. 24 Доб. не МТр. 25 ко В. 26 сына ВЛРБшУЕМТр. 27 претерпѣвшим ВЛРБшЕНМГ. 28-28 смерть своею В. 29 упразнившим ВЛРБшЕНМ. 30 первѣе ЦРБшУМНТ; первие ЗТр. 31 Вписано над строкой Н ; нет РУЕ. 32 На поле вариант к окончанию слова хъ Г; взыскавшемъ АЦУ; взыскавшимь З. 33-33 паки Отчемь З. 34 предпоставившем АЦЗУ; представшим ЛМТр. 35 Испр. кин. из даяния Е. 36 свѣт А; светов ВБшУЕНТГ. 37 нераздѣлныя АЗВЛРБшУЕНТ. 38 Троицы ВЛРБшУЕНМГТ. 39 приведе АЦЗ. 40 же (на поле вариант еже) У. 41 свѣтъ АЦЗ; свѣтомъ Р. 42 бы АЦЗ. 43 Доб. и Ц. 44 имѣл АЦЗ. 45 бы АЦЗ. 46 истинѣ ВЛБшУЕНМГТ; истиннѣ РТр. 47-47 чести вси АЗ; и чести вси Ц. 48 Доб. и ВЛРБшУЕНМТ. 49 зодием В. 50 Нет ЛРБшУЕНМГТ. 51 Маргиналия другим почерком ну с выносной ж зри Л. 52 Вписано над строкой мелкими буквами З. 53 привидением БшТТр. 54 свѣтъ АЦЗ; свѣтов РУЕМТ. 55 Нет Тр; все же Г. 56 всеоружьством Р; оружство Г. 57 разумъ Г. 58 Доб. да Т. 59 всяко АЦЗ. 60 возмогл ту Бш. 61 Доб. бо АЦЗ. 62 свѣтъ АЦЗ; свѣтом во МТр. 63 благая АЦЗТр. 64 Доб. и ЦЛРБшЕНТр; истинно ТГ. 65-65 нѣсть убо З. 66 Испр. из бо Р. 67 аз ВЛРБшУЕНМТр; им же глаголю ТГ. 68 Нет ТГ. 69-69 убо звѣзды З. 70 злом АЦЗ. 71 Доб. но Т; доб. не Г. 72 Доб. же ЛМТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. убо 69 злыхъ70 виновъни71, Божиа бо тварь суть благого72 творца. Аще же речем овѣхъ убо благымъ73, овѣх же злымъ74 виновныхъ, якоже злочестивии глаголють звѣздослужители и яко назирають наша рожениа и житие наше премѣняють и претворяють къ естеству и75 устроению своему, что ино токмо развращающе76 обрящемсян 77 апостольскую истину глаголющую78: «свыше79 быти от Отца Свѣтъ80 благыхъ всѣхъ подаянию81 и благыхъ всѣхъ Подателя Бога», якоже Церкви Божиа и множаишихъ вънѣшъних философъ82 слово извѣстуеть83. И обрящемся исповѣдати Содѣтеляо злыхъ, аще убо84 от Него звѣздып силу85 и качество прияша добрѣ и злѣ устраяти наша86. Не87 токмо же88 злыхъ Содѣтеля Сего речем, но и непредумыслителя89 и неправедна9010Его91 исповѣмъ и92 своих тварь93 и94 самонавѣтника. Аще же95 вся человѣка ради сотворилъ есть, даже всѣми сими96 безчисле// ными сущими97 благыхъ подателными человѣку98 научить99 благочествовати 100яже къ Богу и благодарити100 во всѣхъ СодѣтеляVI 1, таже пакы отинуди2 озлобителну силу въ планитех въложивъ — тварь различно озлобляти — отпусти их и ихъ силою смертоносиа и глады 3наводити и трусы3 и потоплениа4 и5 человѣковъ6 убиениа и скотьскаа погублениа, и елика сица7 звѣздослужителеир 8 блядословить9 глумление10. Не от Бога же11 убо злаа12, благаа же13 токмо от Него14, злых же мы сами виновъни, своимъ похотемъ15 работающе и сихъ ради другъ другу16 различно навѣтующе, а не понужении звѣздными къ нимъ порѣваеми. Не буди17, не злыхъ бо содѣтель18 Богъ, но своимъ безумиемъ и преслушаниъ19 заповѣдеи20 благаго21 Владыкы22 страсн В ркп. мся, доб. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. о содѣ вписано на поле со знаком вставки основным почерком. п В ркп. звѣздѣ, испр. по ВЛРБшУЕНМТТрГ. р Буква о испр. из а. 73 благихъ ЛРБшУЕНМГТТр. 74 Испр. из злых Р; злых В. 75 Доб. ко Тр. 76 развращающем А; развращающимъ ЦЗ; доб. и Ц; доб. ся З. 77 Нет АЦЗ. 78 глаголюще МТр. 79 выше Тр. 80 свѣту МТрЛ (испр. из свѣтом Л); свѣтовь ТГ. 81 воздаянию МТр. 82 философов АЛРБ шЕНМГТТр. 83 извѣствуетъ ЛР. 84 бо ЛРБшУЕНМТр. 85 Вписано на поле Р. 86 Испр. из начнуша Ц; вписано над строкой Л. 87 но Т. 88 Нет ЛРБшУЕНМТр. 89 предумыслителя АЦ ЗВЛРБшУЕНМГТТр. 90 неправеднаго АЦЗ; неправедно (на поле вариант окончания а) Г. 91 Нет АЦЗ; есть В. 92 Нет АЦЗ. 93 твареи АЦЗТГ. 94 Нет АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 95 Нет ЛРБшУЕНМТр. 96 Нет ЛРБшУЕНМТр. 97 сущи ЛРБшУЕНМТр. 98 Доб. и Тр. 99 Доб. его АЦЗВЛРБшУЕНМТрТ ( приписано кин. к концу строки Т) . 100-100 Нет ЛР БшУЕНМТр. VI 1 Содѣтелю ВЛРБшУНМТр. 2 отинудѣ АЦЗЛРБшУЕНМ; отнюдь ТГ. 3-3 и трусы наводити Тр. 4 Доб. рати ТГ. 5 Нет ЛРБшУЕНМТр. 6 человѣкъ АЦЗ. 7 сицевая АЦЗ; сицева ВРБшУЕНГТТр; сицевъ Л; сицево МТр. 8 Доб. и ЛБшЕНМТр. 9 блядословят АЦЗ; испр. кин. из блюдословить Т. 10 глумлениа АЦЗЛРБшУЕНМТр. 11 Нет АЦЗ ВЛРБшУЕНМГТТр. 12 Ваписано на поле В; доб. и зач. кин. и Е. 13 яже Г. 14 Доб. бываема ТГ. 15 похощем М. 16 друга АЦЗ. 17 Доб. тои АЦЗ. 18 содѣла ВЛРБшУЕНМГТТр. 19 Доб. к ТГ. 20 заповѣди В; заповедем Т. 21 Нет МТр. 22 Доб. на ковая суть водимся да Т; доб. на таковая соотводимся да Г. 265 Л. 363
266 ПС 118:165 Л. 363 ОБ. ПС 84:9 Л. 364 ЧАСТЬ II темъ подлежаще. «Миръ бо многъ любящимъ23 закона24 Господня, и нѣсть имъ соблазнъ25», — глаголеть священопѣвець26, и пакы: «Услышу27, что возглаголеть во28 мнѣ Господь29 Бог //, яко возглаголеть30 миръ на люди Своя 31 и на преподобъныа Свояс 32 и на обращающая сердца33 къ Нему». 34Людие35 же36 Божии и преподобнии Его и37 обращающе38 сердца39 къ Нему34 котории убо будуть40? — Токмо радующеся41 непрестанно о Господьскыхъ заповѣдехъ42 и служащеи43 Ему въ преподобиит и44 правдѣ. Но и45 «обращающе»46, рекъ47 пророкъ, 48а не48 «обращаеми», — показа явъствени49 самовластиа50 достоиньство51, яко въ своемъ произволении лежить52 еже53 обращати54 или не обращати себе къ дѣланию добродѣтелеи, да не просто бо речено бывъшее возмнить55 пророкомъ речение5611сие: «обращающе»57, но и велми благовременнѣ и58 смотрителнѣ. Вѣдаше бо и Сам акы вышниа59 премудрости органъ60 показався, яко звѣздоблазныхъ61 учение аки62 недугъ нѣкии всю въкупѣ вселенную поядааше63 подлагающих разумау самовластие под звѣздными понужениа64 и аки исцѣление65 разумнымъ очесем66 умыслил есть. // Аще нѣкакъ67 належащую имъ тму68 яже69 от прелести отложать70, но не исправлени71 пребыша72 и еще пребывають сквернии, никако же целбѣ73 вънимающе, но акы74 же аспидъ75 глухии и76 уши затыкающъ77 къ духовному обаваниюф 78 усътраяються79. Сего ради и намъ вотъще мъню Слову скончатися, како бо 80 намъ81 вънимати въсхотять82 человѣкомъ с Вписано на поле со знаком вставки основным почерком. т В ркп. преподо, доб. по АЦВЛРБшУЕНМСПГТТр. у В ркп. испр. из разумъ. ф ни вписано над строкой. 23 Написано дважды, второе зач. А. 24 заповѣди Г. 25 со вписано над строкой другим пером и другим почерком Л; блазнь БшУЕ; соблазны Тр. 26 священнописецъ МТр. 27 услы Ц. 28 о АЦЗР; ко ГТ. 29 Нет З. 30 возглаголютъ ЛРБшУЕНМ; маргиналия другим почерком миръ на люди Л. 31-32 Вписано на поле Ц. 32 Его ЛРБшУЕНМТр. 33 сердце Ц. 34-34 Нет ЛБшУЕМНТр; вписано на поле кин. Т. 35 люди АЦ. 36 яко В. 37 Доб. на Р. 38 обращающа В; обращающая Р. 39 сердце АЦЗ. 40 будетъ ЛРБшУЕНМТр. 41 радующеися РБшУЕГ. 42 заповедѣи ЦЗ. 43 служаще АЦЗ. 44 Нет ЛБшЕНТр. 45 Нет В. 46 обращающеи Р. 47 рече АЦЗ. 48-48 Нет ЛРБшУЕНМТр. 49 явственѣ АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 50 самовластная ТГ. 51 доистоиньство Бш ; достоиньства Т; достоинству Г. 52 лежат АЦЗ. 53 еще В. 54 обрящати ЛБш. 55 вънмемъ АЦЗ; возмним ВЛРБшУЕНМГТТр. 56 реченное Тр. 57 обращающа ВЛРБшУЕНМТрЗ (ща вписано над строкой мелкими буквами) З. 58 Нет АЦЗ. 59 вышнии Р. 60 арган АЦ ЗЛРБшУЕНМТр. 61 звѣздоблазненыхъ Р. 62 На поле вариант яко Р; яко (на поле вариант аки) У. 63 поядаше АЦЗЛН; подааше В; маргиналия всю вселенную Л. 64 понужении АЦЗЛРБшУНМГТрТЕ (испр. из понужение Е). 65 исцѣлениа ВЛРБшУЕНМТр. 66 отчесем РЕН. 67 како АЗЛБшН; нѣкако ЦРТ. 68 Вписано на поле Тр. 69 Нет З. 70 отложит АЦЗ. 71 Доб. и МТр. 72 быша ВГ. 73 цѣлбы ЦЗТр. 74 яко ЦЗВЛРБ шУЕНГТТр. 75 Доб. и АЦЗ; аспиды испр. другим пером из аспид Л. 76 Нет АЦЗЛ РБшУЕМГТТр. 77 затыкающе АЦЗВТ; затыкающи ЛРБшЕМНТр; затыкающии У. 78 обаянию ВЛРБшУЕНТр; обоянию М. 79 устроатся ВЛРБшУЕНМТр. 80 Испр. из убо Н; убо РУЕ. 81 Вписано на поле А.; нет В. 82 восходят МТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 267 Г Г. инакосущим многымъ каломъ грѣховънымъ оскверненымъ. Егда таковаго чюднаго пророка своиственѣ еже рещи всякого въкупѣ 83святаго писаниа83 ослушають, аще же84 противляющеся 85 звѣздоблазнители и86 рекуть, яко всѣхъ Содѣтель яко87 вѣтръми и облакы, туча88 и грады и громы и сицеваа воздушна89 случениа бывати попущаеть по изволению непостижимаго совѣта Своего, такоже и звѣздами акы90 органы91 нѣкыми попущаеть наноситися ранам на человѣкы, прьвие92 убо93 обличени будуть, от своего суетънаго94 разума сиа намъ глаголюще, // имъ же заповѣдася намъ никако95 же вънимати, блаженым96 апостоломъ Павломъ къ селуняномъ97 пишущымъ98: «хБлюдитеся, да никто же вас будеть99 крадяи100 философиеюVII 1 и суетною властию2, по3 преданию человѣковъ4, по стихиамъ мира, а не о5 Христѣх». Таже6 доволнѣ7 заградятся уста8 ихъ9, ими же Самъ всѣхъ10 правитель Своимъ угодникомъ Моисѣемъ показавъ самои11 звѣздослужениа матери Египтѣ12, всяку рану и озлоблении13 на них наведъ14, ими же видится всѣхъ15 Содѣтель точию не16 свѣтлѣ всѣмъ въкупѣ вопити: «Не прельщаитеся, о человѣци, звѣздамъ17 и зодиамъ18, написующе19 яже от Моего непостижимаго Промысла различнѣ20 о вашемъ блазѣ наносимаа21 съкоръбнаа, понеже бо безчислеными благыми Моими даровании не изволяете 22Моимъ послѣдствовати23 повелѣниемъ, да спасени будете. Аз24 любовию яже о вас побѣжаемъ, скоръбными25 вас обраща // ти начинаю, не звѣздъ бездушных26 и глухих качьствы27 служимъ28, но аггелы Моими святыми29 словесными и смыслеными30 сущими иже31 от Мене исцѣление32 ваше33, увѣряеми34 мирилы35 Моими праведными исправляють36 е; нѣкогда же и37 супостатым38 вашимъ безплотнымъ духовомъ попущають39 смотрителнѣ еже къ вамъ бо12 х-х Отмечено вертикальным рядом знаков на боковом поле. 83-83 писания святого (святого вписано на поле в строку мелкими буквами) З. 84 Нет ВЛРБшУЕНМТр. 85 противящеся ЛМТр. 86 Нет АЦЗ. 87 Доб. же АЦЗЛРБшУЕНМГТТр. 88 тучами ТГ. 89 безъдушнаа АЦЗ. 90 Нет А; паки Р. 91 арганы АЦЗВЛРБшУЕМТр. 92 первѣе ЦРЕМНГ; прьвѣе ЗВЛБш. 93 Нет Ц; бо ВЛРБшУЕНМТр. 94 Нет АЦЗ. 95 како ЛРБшУ ЕНМТр. 96 божественым ВЛРБшУЕНМТТр. 97 коласаем ТГ. 98 пищюще Ц. 99 Испр. из будут Бш. 100 крадя АЦЗ. VII 1 философею У. 2 лестию АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 3 Вписано над строкой Н. 4 человѣком ВЛРБшУЕНМТр. 5 по ТГ. 6 Испр. из такоже Н; такоже ТГ. 7 во вписано над строкой Л. 8 устна В. 9 Вписано над строкой У. 10 всѣм ЛРБшУЕНМТр. 11 само ТГ. 12 Египту ТГ. 13 озлобление АЦЗВЛРБшУЕНМТр; озлоблениа ТГ; доб. навед АЦЗ. 14 Нет АЦЗ; наведе Г. 15 всѣм ЛРБшУЕНМТр. 16 Нет ТГ. 17 звѣздами АЦЗ. 18 зодѣами АЦЗ; зодиом ВЛРБшУЕНМТр. 19 Нет АЦЗ. 20 Испр. из различнѣм Н. 21 Доб. вам ТГ. 22-23 послѣдовати Моимъ АЦЗ. 23 слѣ вписано над строкой Л; слѣ вписано на поле Бш. 24 Доб. бо АЦЗ; доб. же ТГ. 25 скорбьми АЦЗ. 26 безумных В. 27 качествъ Г. 28 служимыми АЦЗ. 29 Доб. и ВРБшУ ЕНГ. 30 Испр. из мыслеными Л; мыслеными В. 31 и Т. 32 исцѣленое Г. 33 ваши МТр. 34 уверяем В. 35 мѣрилы АЦЗВЛРБшУЕНМТТр. 36 исправляю ТГ. 37 Нет Ц. 38 супостатом АЦЗРУЕГТ. 39 попущаю АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. Л. 364 ОБ. КОЛ 2:8 ВТОР 28:60 Л. 365
268 Л. 365 ОБ. Л. 366 ЧАСТЬ II рение яко побѣдивъше вѣнцевъ получите40 нетлѣнных». Таковаа речеть убо иже всѣхъ Творецъ41 и Правитель, сложать42 же 43ся44 имъ45 и елици46 Церкви суть воспитателнѣ47 благоразумни48. Но да никто же мене вознепъшуеть без вины49 укаряюща звѣздоблазных50 и враждою на них списующа, принеси убо и51 вину явъствену5213всѣмъ сътворю, ея же ради в сицеваа53 словеса54 себе пустих55, аще и56 словесъ силу неравъномощну57 таковои58 вещи59 стяжавающа60 увѣдахъ. Въ61 Москвѣ царствующемъ градѣ всеа Русии62 живущи 63 ми въ 7000 и64 31-е лѣто // при царствѣ благовѣрнеишаго65 царя всеа Руси66 великаго67 князя Василиа68 Ивановичя69 дана ми бысть бумага нѣмчина нѣкоего родом, учениемъ же 70и вѣрою70 латынина71, и астрологии72 яже о73 зрѣнии рожениихъ74 несытно прилѣпляющагося75 и бѣсобоязнѣишее76 сию дѣиствующаго и чяяние нестерпимо77 о78 будущих предпознании стяжавающаго79. Бумага же списася имъ къ нѣкоему от своих друговъ о началѣ турковъ, како же и откуду начяся и80 каковыми судбами Божиими въ толико вознесошаяся81 паче всякыа надежи82, по которыми83 изложении84 начинаеть прочее предглаголати 85разорение их85, како и86 когда87 и гдѣ и от коих будеть88 е89. Но90 слышати лѣпо самѣх его рѣчеи91, яже сице ся имѣють по глаголу преведени92 мною: «цТогда, — рече, — приведутся93 царствиа94 и начяльства95 къ96 Церкви, елма же Стрелцевы97 чада превозмогуть и проженуть зло// сть Кронову, сирѣчь турков въ кратка98 времена, при дръжавѣ Максимилиановѣ99 или послѣдователя его, и тогда всеи100 ц-ц Отмечено вертикальным рядом знаков на боковых полях. 40 получисте АЦЗ. 41 Содѣтель АЦЗ. 42 служат ЦЛБшМТр. 43-45 сим ЛРБшУЕМН. 44 Нет БшУТр. 45 сим АЦЗТГ. 46 Доб. в ТГ. 47 воспитателни ЛБшРУЕНМТТр; воспитателнии и Г. 48 благоразумне АЦЗВ; доб. отселе Т. 49 вѣны В. 50 звѣздоблазненых ТГ. 51 Нет АЦЗЛР Бш УЕНМТр. 52 явьственѣ АЦЗ. 53 сицевых АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 54 словесех АЦЗВЛ РБшУЕНМГТТр. 55 Испр. из постих Л. 56 Нет ЛРБшУЕНМТр. 57 неравнумощну Р. 58 Доб. и зач. таковои Тр. 59 Доб. и АЦЗ. 60 стяжающа АЦЗ. 61 Маргиналия кин. зри Г. 62 Руси АЦЗР. 63 живущу Т. 64 Нет АЦЗ. 65 благовѣрнаго ЛРБшУЕНМТр. 66 Доб. и ЛРБшУЕНТ. 67 велико Ц. 68 Василь Ц. 69 На поле вписано в иноцехъ Варълаамъ Р. 70-70 Вписано на поле Р. 71 латына ВЛРБшУЕНМТр. 72 астрологию Ц. 73 от ТГ. 74 рожении их В; роженыхъ Р. 75 прелѣплющагося Н. 76 бѣсобоязнеише РУ; бѣсобоязнише ЕН; безбоязниише ЛМТр. 77 не и стерпимо Р. 78 от ТГ. 79 стяжающаго ЛРБшУЕНМТр. 80 Нет МТр. 81 вознесошася ЛРБшУЕТТр. 82 надежа ЦЗ. 83 которомъ АЦЗ; которым ВЛРБшУЕНГТТр; доб. и РУЕН. 84 низложении РУЕН. 85-85 разорениихъ ЛМТр. 86 Нет Тр. 87 иногда Тр. 88 ь испр. на ъ Л. 89 Нет АЦЗТ; есть В; се РБшУ ЕНГТ. 90 Нет Тр. 91 рече Тр; речении Г. 92 приведени В; предании МТр. 93 Маргиналия зри ЗГ. 94 царства МТр. 95 начальства (ства вписано на поле) Ц; начаства Т; началствия Тр. 96 Вписано над строкой мелкими буквами З; и ЛРБшУТЕНМТТр. 97 Стрѣлцовъ АЦ; стрелцовы испр. из стерцовы (на поле вариант стрелцовы ) Л; стерцовы РУЕНМТр; стерьцовы (между буквами ь и ц стерты две буквы) Бш. 98 пратка испр. из кратка У. 99 Максимиановѣ АЦЗМТр; Максимиияновѣ Г. 100 вси ЛРБшУЕНМТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. злости преставъши, Зевъсъ онъ доброходныиVIII 1 чистотою и благочестиемъ блистающее время устроить, и тако злых всѣхъ слѣдъ2 сотрется и туркы вездѣ истребятся, чрез море же человѣци узрятся3 прелетати4 яко5 мухы, и церкви6 святыа7 Софии8 восприиметь9 мощъ». И по малѣхъ10 глаголеть: «И будеть ново преобразование11 и новъ законъ и ново царство и чисто12 съжительство яко въ клирицѣх, такоже13 въ14 народѣ15». И по малѣхъ: «Тогда бо16 Зевсъ17 со Аррисомъ озлобятъ отомъщениемъ18 противляющихся Церкви и воиномъ ея, егда19 20обо21 имуть22 хвостъ Рыбъ23 и рога Овънова24, и возмездие приимуть туркы 25с разсѣаными25 от26 стада христианьскаго, тогда возрастеть Церковь въ пребывание любьве27 вѣчныа даже до лѣта Господняц // 1576.» 28 Сие29 аз чрезречение паче, нежели предречение бѣсобоязнено28, въ руках приемъ и прочет30, воздохнулъ31 от среды32 сердца о прельщении человѣку и зѣло оскорбихся, не33 о34 них же35 предричетъ36 о нечестивых турковъ, — не буди ми37 о том38 когда39 скоръбѣти40, — но онѣхъ41 же42 вѣсить43 от44 звѣздъ вся христианьскаа наша честнаа. Такожде и Божиимъ45 попущениемъ наводимаа намъ согрѣшающим лютаа, даже по неправедными казними46 познаемъ47 себе и покааниа48 дѣлы человѣколюбца Владыку сотворимъ милосерда, — от тѣх же49 звѣздъ наноситися50 утверъжаа51 является. Разсудих убо, елика ми сила есть, обличити лесть сию, да не прельстятся тою52 слышащеи простѣише53 писаниихъ, не мнѣе54 прегрѣшение55 себѣ возмнивъ56 вмѣнятися57 от Праведнаго Судиа58, аще59 лесть60 не обличену оставлю. Якоже убо прелесть явъствена есть мудръствовати планитов, звѣздъ съплетением и снитием // еже61 VIII 1 Доб. и М; испр. из доброхотныи Т; доброхотныи Г. 2 дъ вписано над строкой Л. 3 узрят Т. прилѣтати М. 5 аки ТГ. 6 церковь АЦЗВЛРБшУНМТТр. 7 Испр. из святыи Е; святѣи АЦЗ; святыи БшНМТрЛ (буква и вычеркнута Л ); святыя Р. 8 Софѣи АЦЗ; доб. и ТГ. 9 восприимемъ МТр. 10 малех (буква х вычеркнута другим пером и другими чернилами) Е; мале УТ. 11 преображение АЦЗ. 12 честно АЦЗ; число М. 13 такоже ВЛБшУЕНМТр; доб. и ЦЗЛРУЕНМГТТр. 14 Над строкой вписана буква и Бш. 15 народѣхъ ЦЗТМ ( буква х вписана над строкой М). 16 бѣ М; вѣм Тр. 17 Зевес УЕ. 18 отмщение АЦР; омщение З. 19 На поле вариант тогда Т; тогда ВЛРБшУЕНМГТр. 20-22 обымут АЦЗ. 21 обои Л. 22 имать ЛРБшУЕН; МТТрГ. 23 Нет ВЛРУЕНМТр; рыбьи ГТ. 24 Овновы ВЛРБшУЕМНТТрГ. 25-25 неразсѣянными ЛМТр. 26 Нет РУЕН. 27 любви АЦЗ. 28-28 Написано кин. Г. 29 Доб. же АЦЗ. 30 Доб. и ВЛРБшУЕНМТр. 31 въздохнувъ АЦЗЛРУЕНМТрБш( испр. из воздохнут Бш); воздохнух ГТ. 32 среди ВБшРУНМТр. 33 ни Л; ниже Тр. 34 от МТр. 35 Доб. еже ТГ. 36 предречение АЦЗ; доб. и зач. кин. бѣсобоязнено Ц. 37 мнѣ Ц; доб. тогда Тр. 38 такомь З. 39 тогда ЗМ; нет Тр. 40 скорбити В. 41 оних ЦЗЛРУЕ. 42 Доб. еже глаголют яко ГТ. 43 висить АЦЗ; вѣстно ЛМТр; вѣсть РБшУЕНГТ. 44 Вписано над строкой мелкими буквами З. 45 Божии Т. 46 казньми АЦЗЛРУЕНМГ. 47Испр. из познам ЛН; познаимъ РУЕ; познамъ Бш. 48 покаянна Бш. 49 Нет МТр. 50 наносимая Г. 51 Доб. и Г. 52 тобою ЦЗЛРБшУЕНМ. 53 простѣишии АЦЗ; простѣиши Тр. 54 Доб. бо ВЛРБшУЕНМГТТр. 55 прегрѣшении М; вписано на поле кин. Т. 56 възмнѣвъ АЦЗЛРБшУЕНМТр. 57 вменятся ЛРБшУЕНМТр. 58 судии АЦЗМГТ. 59 Доб. ли М. 60 лест М; лес Тр. 61 же ЛРБшУЕНМТр. 4 269 Л. 366 ОБ. Л. 367
270 Л. 367 ОБ. ЧАСТЬ II к себѣ62 зодиемъ63 наноситися языком и отниматися от них озлоблениямъ64 и65 супротивънымъ их благолѣтиемъч 66, а не 67Бога праведными67 судбами, их же вѣсть единъ Онъ, имѣ68 же нас, яко владыка рабы непокорливыа69 уцеломудряетъ потребнѣ70, пророкы вси Божии и71 апостоли и72 иже по сих вселеньскыи учителие единодушно вопиють73, кождо74 засвидѣтельствуа75 при себѣ согрѣщающим народомъ скоро достигнути76 их77 достоину78 казнь79 божествеными мановенми, а не звѣздными устроении80, свидѣтельствуеть же яснѣе и самое случающихся8115по вся дни естество82, тѣмъ еже83 не тѣмъ же, таяжде84 и в томъ же85 и86 всегда87 случатися, но различно 88нѣкое и88 безчислено есть премѣнение ихъ, еже не89 бы убо дѣиствовалося90, аще бы91 звѣздными нѣкими понудителными устроенми92 человѣческая житиа устроилася93, пребыла94 бо95 убо96 водружена и непреложна до конца 97жребъствованиа их, // аще ся бы от Бога даровало имъ98 жребъствовати житиа наша тверда99 бо и въдружена Божиа дарованиа и горящъ100 убо всегда огнь и палящъIX 1 и свѣтящъ, студена же вода и мокра2 собою, суха же собою земля и тверда, то же узрить кто и во3 всѣх прочих4 Божиих тварех непреложно в себѣ пребывающее насаженое5 въ них свыше естество же6 и дѣиство. Сего ради подобаше7 и8 звѣздамъ, аще бы от Бога имѣли жребствовати человѣческаа рожениа водружена9, сиа10 абие от начала и до конца соблюдати и во11 мнозѣ злодѣньствѣ12 и худости поживъшаго13 от самѣх14 матернихъ болѣзнеиш 15 до 40-го16 лѣта или болѣ, не зрѣти17 абие и внезапу въ царскую высоту возхищена и вчерась18 и мало преже наемника копателя19 негли или орателя — днесь порфирою20 и диадимою просвѣтлина и безчислеными воч В ркп. испр. из благолѣпиемъ. ш В ркп. белѣзнеи, испр. по АЦВЛРБшЕНМГТТр. 62 собѣ ЗВ; доб. и АЦЗЛВРБшУЕНМГТТр. 63 зодиамъ МТр; доб. но Тр. 64 озлоблением АЦЗ; озлоблениах Л; озлоблениа МТр. 65 их МТр. 66 благолѣпием АЦЗГ. 67-67 богоправедными Тр. 68 ими АЦЗЛВРБшУЕНМТТр. 69 непокоривыя АЦЗГТ. 70 Испр. из требне Н. 71 Нет Л. 72 Нет ВЛРБшУЕНМТр. 73 взопиют АЦЗВ. 74 Доб. и АЦЗ. 75 да свидѣтельствуа ЛМТр; засвидѣлствуя Н. 76 да постигнути АЦЗ. 77 Доб. и В. 78 достоини Т. 79 казни ТГ. 80 устроенми АЦЗЛРБшУЕНМГТТр. 81 случающих же Л; случающих же ся МТр. 82 Испр. из естеством Т. 83 же ЛРБшУЕНМТр. 84 таа же ЛРБшУЕНМТр. 85 Нет ЛРБшУЕНМТр. 86 Нет АЦЗ. 87 внегда Т. 88-88 в нѣкоеи Л. 89 Нет Т. 90 дѣистовалося ЛБш. 91 бо ВЛРБшУЕНМТр. 92 устроении В. 93 устраялася АЦЗ; устроиласъ Р. 94 пребыли АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 95 Нет ЦМТТр; бы ВРБшУЕНЛ ( б испр. из в Л). 96 Доб. быша АЦЗВТГ; доб. бы ЛБшНМТрЕ (зач. другим пером и другими чернилами Е). 97-98 Вписано на поле Е. 98 Нет М. 99 твердо АЦЗ. 100 горяще В. IX 1 паляющъ Ц. 2 Доб. же ТГ. 3 Нет М. 4 Испр. из прочиих Е; прочиих ВЛБш; доб. и ЛНМТр. 5 насажено ЛРУЕНМТрБш ( испр. из насаже Бш). 6 Нет АЦЗ. 7 подобает ЛРБшУЕНМГТрТ (на поле вариант к части слова баше Т). 8 Нет ЛБшМТр. 9 Доб. бы ГТ (ы вписана кин. Т). 10 сие ЦВМТр. 11 по В. 12 злодѣиствѣ ЛРБшУЕНМГТрТ (на поле вариант к части слова деноствѣ Т). 13 поживша У. 14 самых Т. 15 Доб. и ВЛБшУЕНТТр. 16 41-го АЦЗ. 17 зрити Т. 18 вчера ТрМ (ч вписана по стертому М). 19 капателя ЛМТр. 20 перфирою АЦЗ; порферию В.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. ины провожаема21; рожена же пакы в самомъ царь //ствѣ22 и воспитана, в послѣдняя23 бѣды24 въпадша25 и житиа злѣ26 лишена. И сицевых случении27 исполнена28 убо и29 ветхых и новых30 цареи повѣсть31 не токмо въ благочестии поживъших, 32но и в нечестии33. Но сиа убо34 въкратцѣ елико ко вънѣшним35, ко мнящимъ 36же ся36 нашимъ 37тужда же37 святыа Божиа Церкви мудръствующим38 щи сего ради обоюду хромым39 нарицатися достоиным сущимщ, да приведутся свидѣтельства40 святого писаниа, и да покажется имъ тѣми, яко не41 звѣздными4216востокы или заходы наносятся и отъемлются злая или благая, но мановении Владычными43 ко исправлениюы и спасению. Зрящи ми согрѣшающихъ его же ради ни злаа именоватися44 лѣпо по45 истинѣ и по слову Великаго Василиа сице46 глаголющаго47. «Сущее48 бо49 во истину зло эи якоэ грѣхъю 50 яиже паче есть злому51 нарицанию 52 достоин 53 и 54 пакы 55 вѣдыи56 , что убо есть во истину зло57 и58 ако грѣх я 59 его же конецъ погибель есть. Что же мнящееся60 убо злочювъствиа61 ради болѣзненаго, благаго же силу имѣющее62 якоже озлоблениа къ возбранению грѣха наводимаа их же плоды спасение63 душъ64 вѣ //чное», и прочая. Прьвыи убо блаженыи Моисеи въ пѣсни яже въ Девтерономии65, предвозвѣщая непокорливымъ66 иудѣем67 будущее68 имъ в послѣднихъ69 озлобление70 глаголеть: «И видѣ Господь71 и возревънова и разгнѣвася гнѣвомъ72 ради сыновъ73 и дъщереи74 ихъ75, имѣаху76 бо пожрети а77 бѣсом, и рече Господь: отвращу лице Мое от щ-щ В ркп. нет, доб. по АЦВЛРБшУЕНМГТТр. ы В ркп. исправлею, доб. по АЦВЛ РБшУЕНМГТТр. э-э Приписано к концу строки на поле. ю Далее стерто пять букв. я-я В ркп. нет, доб. по АЦВЛРБшУЕНМГТТр. 21 препровожаема ЛРУЕНМ; пре ожаема (с интервалом между буквами) Бш; препровожаемая Тр. 22 царьствии ЗТр. 23 послѣдних АЦЗВЛРБшУЕНМТТр. 24 бѣдах АЦЗ; бѣд ВЛРБшУЕНГТТрМ. 25 падша АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 26 Доб. и НЕ (зач. Е). 27 служини Л; служеннии Бш; служизнии Е; служеинии Н ; служении МТр. 28 исполненъ АЦЗ. 29 Доб. и Л. 30 Доб. убо МТр. 31 слухъ АЦЗ. 32-33 Нет З. 33 Доб. поживших Н. 34 Нет В. 35 внѣшних ЛРБшУЕНМТр. 36-36 ся же Г. 37-37 На поле вариант чюжа же Т; чюжа же Г. 38 мудроствующих М; мудръствующых Тр. 39 храмым Г; маргиналия зри хромых Л. 40 свѣдѣтельства ЗБш УЕН. 41 ни Р. 42 звѣзднымъ Бш. 43 Доб. и ТГ. 44 именованиа АЦЗ. 45 Вписано над строкой Л. 46 Вписано на поле Е. 47 глаголюща УЕ (ща зач. Е). 48 суще ЛБшНМ; суща РУЕ. 49 его ЛРБшУЕНМТр. 50 Доб. есть ЦЗРЛУТ. 51 злаго АЦЗ. 52 нарицаниа АЦЗ. 53 достоины ТГ. 54 Вписано над строкой АЦ; нет МГТр. 55 Доб. и АЗТ. 56 вѣды БшН. 57 злои Р. 58 Нет Тр. 59 Доб. есть Л. 60 мнящеся ЛРБшУЕНМГТр. 61 злочествиа М; злочестивиа Тр. 62 имѣюще БшГ. 63 спасению АЦЗ. 64 душе РУЕН. 65 девторомѣи З; девторомии Т. 66 непокоривым АЦ ЗРУЕ (испр. из непокорливыи Е); непокорливы В; непокорливыи ЛНМБшТр (испр. из непорливыи БшТр). 67 июдеом УГТ. 68 будущеи МТр. 69 послѣднии МТр; послѣдником ГТ. 70 озлоблении ВЛРБшУЕНМТр. 71 На поле глосса Богъ Т. 72 гнѣвъ АЦ; гнѣва З. 73 Доб. их АЦЗ; сын ВЛРБшУЕНМГТ. 74 дщерии ЗТр; дщерь ВГТ; дщери ЛРБшУЕНМ. 75 Нет АЦЗ. 76 имяху АЦЗ. 77 ся Г. 271 Л. 368 Л. 368 ОБ. ВТОР 32:19–25
272 Л. 369 ПС 77:49 ПС 40:2 Л. 369 ОБ. ЧАСТЬ II них» — лице же Божие отеческое 78 попечение разумѣемъ, им же о нас печется и покрывает79, якоже80 птица 81пътенца своя81, — «они же82 разгнѣваша83 Мене не о Бозѣ, прогнѣваша84 Мя во идолѣхъ своих, и аз85 раздражу их 86о не86 языцѣ87, о языцѣ88 неразумнѣмъ разгнѣвлю89 их90, зане огнь разгорѣ91 от ярости моея, разгорится до ада преисподняго, поясть92 землю и прозябениа93 ея, попалить основаниа горъ, зберу94 на нихъ злая, и стрѣлы моя скончаю въ них таящеся95 гладомъ и снѣдением птицъ, и назади96 слечение97 их неисцѣлно, зубы звѣреи98 послю на99 них100, с яростию // влекущих XI 1 по земли от внѣ уду, обезчядит2 их мечь и от клѣтеи3 ихъ страх4». Доволна5 убо и6 сиа представити7 8и еже8 произволениа нашего9 къ добродѣтели и къ злобѣ самовластное1017и праведно11 еже к нам Божие негодование12 и яко мановениемъ и совѣтомъ Владычнымъ злая наводится13 намъ, а не звѣзднымъ и14 зодиискымъ востокомъ и снитиемъ15. Но якоже рече16 блаженныи Давидъ: «Посла на нихъ гнѣвъ ярости Своея17, ярость и гнѣвъ и скорбъ послание аггелы лютыми», а не звѣздами18 и зодии19, но аггелы 20своими лютыми20, не естеством21 или22 мыслию сицевыми23 сущими, но24 сицевых бо25 аггеловъ Богъ въ служение требуеть26, рече блаженныи Исихии27, изтолкуа28 псаломъское сие29 речение, но лютых нарече30, понеже болѣзнеи и озлоблениа повелѣнни31 наношаху32, якоже и день суда лютыи33 нарицаеть инде, акы нужъ34 и болѣзнеи исполнена35 грѣшникомъ. Глаголеть36 бо: «Въ // день лютыи37 избавить38 его Господь39». Къ симъ же мало 78 Доб. Его АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр; маргиналия зри Божие лице попечение Л. 79 Испр. из покрывается Е; покрыет В; покрывается БшН; доб. вся Л. 80 Нет Т. 81-81 Порядок слов изменен буквенной нумерацией Е; своя птенця РУ. 82 Нет АЦЗ. 83 Испр. из разгнѣша Бш. 84 прогнѣвавша МТр. 85 Доб. не МТр. 86-86 не о АЦЗРГТ. 87 языцех АЦВЛРБшУЕНМТр; доб. но ГТ. 88 Испр. из языцѣх Н; доб. же ГТ. 89 прогнѣваю АЦЗ; разгнѣвлюся МТр; разгнѣваю РУЕ. 90 и Бш; доб. и ЛМТр. 91 разгорѣся Г; возгорѣ ТрТ. 92 поядет АЦЗВЛРБшУЕНМ. 93 Испр. из прозябение М ; прозябение АЦЗЛРБшУЕНГТр. 94 соберу АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 95 тающе АЦЗ; тающеся ЛРУЕНМГТТрБш (испр. из таящеся Бш). 96 назаду Г. 97 слячение А; слячения ЦГ; сляцение З; сличение М. 98 звѣрии АЦТ. 99 в АЦЗ. 100 ня АЦЗ. X 1 влекущимися АЦЗ. 2 безъчадит АЦЗ. 3 клѣтъ АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 4 Доб. ихъ ЛРБшУЕНМТТр. 5 доволно Тр. 6 Нет АЦМТр; суть З. 7 преставити З. 8-8 иже Ц. 9 вашего ЛРБшУЕНМТр. 10 самовластно АЦ; самовластнои З. 11 Доб. и ЦЗ; праведное ВЛРБшУЕНМГТТр. 12 негодование ЗВ. 13 наводятся АЦЗВУТТрГ. 14 Нет ЛРБшУЕНМ. 15 снидием, буква д отмечена знаком, с тем же знаком на поле т Г. 16 ре Ц. 17 своя ЛБшЕНМ. 18 На поле вариант части слова здными У; звѣздными Р; звѣздыми Н. 19 зодѣями АЦЗ. 20-20 лютыми своими З. 21 естество ЛБш НМТр. 22 ли ЛМТр. 23 сицевы В. 24 не АЦЗВЛРБшУЕНМГТТр. 25 Нет В. 26 требоваеть Т. 27 Сихъи АЦЗМ. 28 истолкоа В; толкуа Т. 29 Доб. и зач. сие Бш. 30 Далее продолжается текст в списках ЛМСПТр. 31 повелѣнии АЦЗВЛРБшУЕНМСПТТр. 32 поношаху Ц; наношу В. 33 лютъ РУЕ (испр. из лютыи Е). 34 Испр. из нужу Е; нужда АЦЗ; нужю ВМСТрП; нужу ЛРБшН; нужа УТ. 35 исполненъ АЦ; сполненъ З; исплънена В. 36 глаголют Тр. 37 лютъ АЦЗ; доб. и ЛРСТ. 38 избавиви Л; избави РБшУЕНМСП; доб. и З. 39 Нет АЦЗ.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. съшед пророкъ и40 исчитавъ41 различных ранъ42 у Бога сокровеных, приводить, глаголя аки от43 лица Божиа: «Не се ли сиа вся собрашася у Мене и запечятлѣшася44 45в сокровищех45 Моих, въ день отмъщениа воздамъ, во время46 егда47 соблазнится48 нога их, зане близ день49 погыбели их». Услышимъ, несмыслении50, да мудръствуемъ51 поздо52, когда яже «Божиа в сокровищих Божиихъ53, — 54рече, — сиа54 вся запечатлѣтися». Кто убо отворивыи55 сих и56 показавыи вамъ звѣздоблазнителем, аггелъ57 ли58 или59 архаггелъ60, и кто разумѣ61 умъ Господень, или пророкъ нѣкыи62 и63 всяко64 Духом Святымъ озаренъ. Покажите намъ, кто сеи есть, и умолчимъ. «В день, — рече65, — отмщениа66 воздамъ», и не въ67 день въстока Кроноса68 или иного нѣкоего по васъ бѣсобоязных6918планита. Таже приводит честнѣе70 показуа71 вину: «во время егда погрѣшит нога их», сирѣчь72 егда почнуть73 не прямо ходити, «престу// пающе заповѣди Моя». Уразумѣхомъ74 ли убо, яко Богъ есть попущааи промыслителнѣ наноситися ранамъ на75 нас согрѣшающих76 ко исъправлению нашему, а не звѣздныа въстокы, и яко во время преступлении77 наводяться, егда Богъ восхощеть, а не егда Кроносъ78 и Аррисъ восходять79, таже яснѣе въ нас 80 вопиа, Богъ81 глаголеть: «Видите, видите, яко Аз есмь, и82 нѣсть Богъ83 кромѣ Мене, Аз убию и жити сътворю, поражу и Азъ исцѣлю, и нѣсть иже изметь 84из рукъ Моих84». Аз, — рече, — Богъ Самъ; да отвратить тебе от звѣздныа льсти и всякого85 иного бѣсобоязниа, и да на 40 Нет Т. 41 исчитаа АЦ; исчитаав З; ичитав Т. 42 Нет АЦЗ. 43 Вписано над строкой мелкими буквами Бш. 44 запечалѣшася Л; далее в списке П на лл. 181-188 об. находится другой текст, с начала л. 189 – продолжение прерванного текста. 45-45 въ скровищих АЦЗ. 46 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 47 внегда АЦЗ. 48 погрѣшить АЦЗСП; погрѣшит ВЛРБшУЕНМГТТр. 49 Вписано над строкой другим пером и другими чернилами неразборчиво Е; нет ЛБшНСПГ. 50 несмыслениих БшНЛ (х частично стерта Л); несмыслени сих испр. другим пером и другими чернилами из несмыслениих Е; доб. и АЦЗВЛБшНМСГТр; доб. сих и РУ. 51 мудръствуим ЛРБшУЕНМСПТр. 52 вездѣ АЦЗ. 53 Божиа их БшУЕНМТрЛ (испр. другим пером и другим почерком из Божиихъ Л). 54-54 речениа ЛРБшУЕНМСПГТТр. 55 Испр. из отворивыих Е; отворивыих ЛБшУНС ПГ; от сотворивых МТр. 56 Нет ЛРБшУЕНМСГТр. 57 аггелы ВЛРБшУЕМСГТрТ. 58 Нет РЛБшУЕНМСПГТрТ. 59 Испр. из и П; и С. 60 архангилы ЛРБшУЕНМСПГТр. 61 уразумѣ АЦЗ; маргиналия другим почерком зри кто далъ Л. 62 нѣкои Т. 63 Нет АЦЗ ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 64 вся АЦЗ. 65 Доб. и В. 66 отмщаниа БшУЕН. 67 Нет ЛРБшУ ЕНМСПГТр. 68 Кронова АЦЗ. 69 бѣсобоязненых АЦЗ; боазнивых В; бѣсобоязнивых ЛРБшУЕНСПГТрТ ( на поле вариант к последней части слова зных Т). 70 чистѣ АЦЗЕ; чистѣе ЛРБшУЕНМСПТТр. 71 показуеть АЦЗ. 72 си рече ЛБшМТр; сии рече Р. 73 Испр. из почтут Е; начнуть АЦЗ; почтут ЛРБшН. 74 уразумѣем ЛРБшУЕНМСПГТр. 75 Доб. на Ц. 76 согрѣшающим ЛРБшУЕНМСПГТр. 77 преступнии РБшУЕНСПГЛ (н испр. из и Л); преступии и М; преступлению Т; преступи и Тр. 78 Кронь Т. 79 восхотят АЦЗТТр. 80-81 Бог въпиа ЛМСПГТр. 82 Нет АЦЗ. 83 Вписано над строкой другим пером и другими чернилами С. 84-84 от руку моею АЦЗ. 85 всяко В. 273 ВТОР 32:34, 35 Л. 370 ВТОР 32:39
274 Л. 370 ОБ. Л К 4:24 Л. 371 ЧАСТЬ II Его единаго упование возлагаеши и Его единаго познаваеши казнящаго тя отеческы и86 исцѣлящаго не87 звѣздами злыми, но аггелы88 лютыми, сирѣчь болѣзни и озлоблениа89 наводящими намъ по повелѣнию Божию. Довольна убо и сиа благочестно и благопокорно выю 90свою91 под92 игом93 святых писании подлагающим, но понеже «не94 вси //звании95 избрани96 суть», по еуагельскому словеси97, нужа ми 98належить и отеческаа свидѣтельства привести98 99во извѣщение99 болшее100 сумнящихсяXI 1 о истинѣ. Великии убо2 отець нашь3 Василеи 4въ 6-и бесѣде4 Истолковании шесть5 днеи6, обличивъ прьвие7 подробну8 звѣздоблазнителную лесть и показавъ9 ю ложну и посмѣателну10 во всѣх, приводить, глаголя. «И11 не в сих12 стоятъ13 токмо14, но15 ихъ же произволение коегождо нас Господь есть, глаголю же, дѣлъ добродѣтелеи и16 злобѣ17, и сих вины небесным возлагають, имъ же противу18 глаголати и инако убо посмѣателно есть, но зане предъудръжаются мнози лестию, потребно негли не19 молчаниемъ20 преити. Прьвѣе21 убо оно их вопросимъ22: аще не23 24по вся дни24 безчисленѣ25 премѣняются звѣздныа образы, приснодвижими бо суще планити глаголемии и26 ови27 убо скорѣе другъ друга достизающе, ови28 же поздѣе об // хожениа29 творяще, в том же часѣ многажды30 зрят31 другъ друга и32 крыются33. Велию же имѣють силу въ рожениихъ34, еже или35 от36 благотворныа назиратися37 или злотворныа звѣзды, якоже они глаголють, и многажды въ немъ же свидѣтельствоваше38, благотворнаа звѣзда, время не обрѣтъше, за невидѣние39 единаго от тончаишихъ, якоже въ40 злобѣснои книзѣ сво86 Нет РМТТр. 87 Нет Тр. 88 глаголы ЛМСПГТр. 89 озлоблении Г. 90-92 Испр. из своею и под Е. своею ЛБшНМСПГ; доб. и БшН. 92 пол Бш. 93 Испр. из иногомъ Бш. 94 Нет ЛРБшУЕНМ СПГТр. 95 Доб. и ТТр: звани ВТ. 96 избрании ЛСГТр. 97 слову АЦЗВЛРБшУЕНМСПГТТр. 98-98 Вписано на поле Л. 99-99 на возвѣщение ЛМСПГТр; возвѣщение РБшУЕН. 100 болши Тр. XI 1 сумнящимся ЛУМСПГТТр; сумнящеся Р; сумнящися БшЕН. 2 бо ЗР. 3 Испр. из вашь Е; вашь БшН. 4-4 в Бозѣ сѣде зач. кин. , на поле вписано в 6-и бесѣде (частично утрачено при переплетении) Н ; маргиналия другим почерком зри произволение благо Л. 5 шести РУЕ ( испр. из шесть Е). 6 Доб. и АЦЗВЛРБшНМСПГТТрЕ ( зач. Е). 7 первие ВТр; первее АЦЛРБшУЕНМГТ; прьвѣе СП. 8 подобну Тр. 9 за вписано над строкой Бш. 10 Испр. из cмѣателну C. 11 Нет Тр. 12 сѣх ЛРБшУЕНМСПГТр. 13 стояти Т. 14 толко ЛРБшУЕНМ СПГТ; толковно Тр. 15 Нет Тр; доб. и ЗВЛБшНМСПГТ. 16 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 17 зло ЛРБшУЕНМСПГТр. 18 прости ЛРБшУЕНМСПГТр. 19 Нет АЦЗВЛРБшУЕНМС ПГТр. 20 молчание ЛРБшУЕНМСПГТр. 21 первие Ц; пръвѣе Л; первѣе РЕН; первое МТр. 22 вопросих ЛРБшУЕНСПГ; воспросих МТр; воспросимъ Т. 23 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 24-24 Вписано на поле С. 25 бесчислени З. 26 Нет ЛРБшУЕНМСПГТТр. 27 но ЛРБшУЕНМ СПГТр; овии Т. 28 Доб. и ЛГ. 29 обхожение ТрМ ( испр. из обхожениа М). 30 Испр. из множды Бш. 31 Нет М. 32 Доб. и зач. достизающе Т. 33 скрыются ЛБшЕНМСПГТр; скрываются РУ. 34 рожении В. 35 Нет З. 36 о М. 37 назирати В; назираются (к слогу ют на поле вариант ти) Г. 38 свѣдѣтельствоваше Ц; свидѣтелствовашя ВЛРБшУЕНМТТр; свѣдѣтелствоваша СП. 39 невѣдение Т. 40 Заканчивается текст в списках АЦЗ. 91
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. еи написаша41. В сихъ убо словесехъ много42 убо безумие, 43множаише же нечестие43, злотворныа бо звѣзды вину44 45своея злобы45 къ46 Сотворшему ихъ прелагають47. Аще бо48 от естества въ них злое, Содѣтель будеть злаго творецъ. Аще же произволениемъ злы49 бывають50, прьвѣе51 убо будутьIIа 52 животна словесна53, свободных и самовластных устремлении54 имуща55, еже и56 неистовъства57 превыше есть лгати на58 бездушных. Также59 колико безсловесие60 есть61 злое и доброе не по достоиньству раздѣляти // комуждо, но зане в семъ мѣсте62 бысть — благотворну быти, и зане от сеа назирается — злотворнаго бывати того же, и егда пакы мало что уклонится от образа63, абие забыватися64 злобѣ. И сиа убо до здѣ. Аще же65 по всякому малѣишему66 времени67 ко иному и иному прелагатися образу, въ бесчисленых же сих преложении68 колижди69 въ день царскых рожении70 сотворяются 71образованиа, почто не во72 вся дни ражаются71 царие? Или чесо ради отнудь отеческа у них суть наслѣдованиа царскаа73, не кождо бо74 от цареи соблюдателнѣ75 въ царьскыи76 звѣздныи образ своего сына рожение77 устраяеть. Кто бо от человѣкъ господь сему? Како убо78 Озиа роди Ионафана? Како же Ионафанъ Ахаза? Како же Ахазъ Езекию? И79 ничто80 же от сих81 въ рабовнаго82 случися часѣ рожениа. К симъ аще83 злобных и добродѣтелных дѣлъ началаб не от нашего84 произволениа суть, но яже8520от86 роженых в понужении87, // излишни88 убо законоположници дѣемаа и бѣгаемая намъ89 повелѣвающе, излишни90 же91 судии, добродѣтель почитающе92 и злобу93 казняще. Не татю бо согрѣшение ниже94 убиици95, ему же ниже хотѣвъшу возможно бы было руку удръжати за неизбѣжное понужающиа къ дѣаниIIа Написано по стертому. б Конечная буква а испр. из ъ. в После буквы н стерта буква. 41 написашася Тр. 42 многое ВЛРБшУЕНМСПГТ. 43-43 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 44 Испр. из выну П; выну БшМСТр. 45-45 Порядок слов изменен буквенной нумерацией С. 46 Нет СПГ. 47 прилагают ЛМСПГ. 48 убо ЛМСПГТр; нет У. 49 злым В; зло Т. 50 бываеть Т. 51 превѣе испр. из пръвѣе Л; первѣ Р; первѣе БшУНГТ; первие Тр. 52 будет ЛМСПГТр. 53 словеса на Тр. 54 устроении ЛРУЕНСПГ; устрении Бш; устроениих МТр; устремление Т. 55 имущи МТр. 56 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 57 неистовство Тр. 58 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 59 таже ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 60 езсловие ЛРБшУЕНПГТр. 61 Доб. и УЕ. 62 мѣстне Т. 63 образна ЛРБшУЕНМСПГТр. 64 забытися УЕ. 65 еже Т. 66 малиишему ЛВБшНС. 67 Доб. ни Тр. 68 Доб. и СГ. 69 Доб. и СП. 70 рожениих РТр. 71-71 Вписано на поле Л. 72 по ЛРБш УЕНМСПГ. 73 Доб. и ВЛРБшУНМСПГТТр. 74 Нет М. 75 соблюдѣтелнѣ В. 76 церкви ЛРБшУЕНМСПГТр. 77 рождения МТр. 78 Нет Г. 79 Нет МТр. 80 никто ВЛРБшУЕНМ СПГТТр. 81 Доб. от ЛРБшУЕНМСПГТр. 82 раговнаго Тр; работнаго ПГС (испр. из. рабовнаго С). 83 Доб. и ЛРБшУЕНМСПГТ. 84 меншаго Тр. 85 якоже МТр. 86 о ЛМСПГТр. 87 понужениа ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 88 изли ЛРБшУЕНМСПГТр. 89 на ЛРБшУЕН СПГ. 90 излишнии ЛМСГТр. 91 Доб. и ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 92 почитающеи ЛРБшН; почиташе У ; почиташеи УЕ. 93 Испр. кин. из збоку Т. 94 неже ЛРБшЕМНСПТрУ (испр. из ниже У). 95 убоицу Т. 275 Л. 371 ОБ. Л. 372
276 Л. 372 ОБ. Л. 373 1 КОР 8:7 ЧАСТЬ II емъ нужи. Суетнѣишиг 96 же97 паче всѣхъ 98и99 иже98 о художествѣхъ тружающеися100. Но гобъзуеть убо земли дѣлатель, ниже сѣмена метая, ниже серпъ изостривъ, пребогатѣетXII 1 же купли дѣиствуа и аще хощеть, аще ни2, имармению3, сирѣчь счястию4, собирающу имѣниа ему. Велиа же намъ христианомъ упованиа5 исчезнуть, ниже правдѣ почитаемѣ6, ниже7 грѣху осужаему8, за еже ничто же по произволению от человѣкъ сверъшатися, и гдѣ же бо нужа и9 имармени владѣеть, ни10 едино мѣсто имать еже по достоиньству11 воздаание12, еже13 праваго суда изряднѣе есть». Сиа убо божественыи // Василие14 нарочитѣиши15 и достоинѣ16 глаголющаго в немъ Духа и17 изреклъ есть и предаде18 благочестивымъ, ему же и послушати со всею19 силою потъшимся, аще убо въ20 божественых благочествовати21 желаемъ22.21 Услышимъ же и блаженаго Григориа Богослова23, согласна24 Василию и25 мудръствующаго и пишущаго26 въ своем Словѣ еже о нищелюбии27, въ немъ же случающаася лютаа человѣкомъ, якоже28 недугы и нищеты и благоденьствиа испытуа, откуду и како и 29от коих винѣхд 29 бывають, и рыдая блядословущих30, самобытнѣ31 и по нѣкоеи мармении32, сирѣчь счястию, симъ жребствоватися достоинымъ, сицева глаголеть33 о сихъ, звѣзднымъ сиа возлагающих стечениемъ. «Якоже и сии, о них же Слово, ниже бо тръпять34 мудрѣиша быти себе Бога. Аще къ нѣчему35 приключяющихся36 недоумѣють, или тружатися о словѣ лѣпо, яко негли трудолюбию воз//можнѣ датися истинѣ, или с мудрѣишими и духовнѣиши37 о38 сих совзысковати39, 40зане и41 сие40 дарование едино, и „не всѣмъ разумѣние42 есть“, или чистотою житиа сие уловляти, и от сущиа43 г После буквы ѣ стерта одна буква (х ?). д В ркп. винѣ, испр. по В. 96 Доб. и ЛМСГЕ (зач. Е). 97 Буква ж вписана над строкой другим пером и другими чернилами Е; иже ЛРБшНПГТр. 98-98 ниже БшТр. 99 Нет Т. 100 тружаюющеися НЕ. XII 1 пребогатѣ тѣм ЛСП; пребогатѣе тем РБшУЕГ; преобогатѣе тем Н. 2 Нет МТр. 3 мармению ЛРБшУЕНСП. 4 счастие Т. 5 Доб. и В. 6 почитаемѣи Тр. 7 ни ЛРБшУЕНМСПГ; и Тр. 8 осужаемому Тр. 9 Нет ЛРБшУЕМСНТТрПГ. 10 Испр. из но Р. 11 достоиству Т. 12 воздаяниа Т. 13 иже М. 14 Василии ЛРМНСГТ. 15 нарочитѣише ВЛРБшУЕНМТТр. 16 достоинъ Т. 17 Нет РТ. 18 предададе Бш. 19 Доб. и зач. мы Н. 20 Нет РУЕН. 21 ти вписано над строкой другими чернилами У. 22 Испр. из желаниемъ ЕП; желанием ЛБшНМСГТр. 23 благословена ЛС ПГТр; богословениа УР (первая буква о стерта Р); благословиа Бш; благословениа Е; благословенаго М; богословиа Т; доб.и ГП. 24 согласно ЛРБшУЕНМТр. 25 Нет ЛРБшУ ЕНМСПГТр. 26 писущаго В; писующаго ЛРБшУЕНМСПГТр. 27 нищелюбви Т. 28 Нет РУ. 29-29 о винѣх В; о благо винах ЛРБшУЕНМСПГТр; от коих винѣ их Т. 30 блядословущи ВЛ РБшУЕМСПГТр. 31 самобытие МТр. 32 имармении ВРБшЕН. 33 глаголют ВГ (над ю знак вариантного чтения, на поле с тем же знаком е Г). 34 терпятъ РБшУЕНМПГТТрЛ (испр. из тръпятъ Л). 35 нѣчесому Т. 36 Испр. из приключащихся Е; приключащихся БшН. 37 духовнѣшими ВТ; духовнѣишими РУЕ (испр. из духовнѣиши Е). 38 Испр. кин. из от Т. 39 Испр. из взысковати Р. 40-40 занесение МТр. 41 Нет ЛСПГ. 42 разумѣнии Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. премудрости44 мудрость възыскати45, они же — оле46 ненаказаниа47 — къ готовнѣишему48 обращаются и безсловесие49, сирѣчь нестроение всего, сирѣчь мира сего, лжемудръствують. Сами слово, сирѣчь устроение, не вѣдуще и50 суть ненаказаниемъ мудри, или мудрости ради, да тако реку, излишныа, немудрени51 и несмыслени52, отнюду же овы53 убо случали54 и55 самобытие56 мудръствоваше57, и58 поистинѣ самобытна59, и60 якоже61 случися, возмечтана умышлениа62, овы63 же64 звѣздъ нѣкое насилие безсловесно и отрѣшено65 съплетающих, якоже хощуть наша66 наипаче и самымъ67 сплетениемъ спонуженых и нескытающихся снитиа и уступаниа68 господствующее69 всего движение70. // Но71 тии убо72, якоже рѣхъ, да73 отвергутся, зане и74 добрѣ ихъ предваривъшее75 слово76 обличи: „Осуетѣ77 бо ся, — глаголеть, — неразумное ихъ сердце, глаголюще78 быти мудри79 объюродѣша, и измѣниша славу Божию нетлѣнную“ басньми нѣкими и сѣньми промыслу, иже80 въ всѣх досадивъше81. Мы же ниже82 таковая да83 баснословим, аще о словѣ попечение84 нѣкое нам есть, словеснымъ сущимъ85 и слову почитателемъ, ниже мнящих сиа восприемлемъ, аще и86 благопоспѣшьствують языкомъ, сирѣчь благорѣчиви суть въ безмѣстныхъ словесехъ и87 учениихъ и88 новымъ89 чимъ услажають».22 Уразумѣхомъ ли, како божественыи отець безсловесиа рожение мудръствует блазненых90 бѣсобоязние91, и92 яко за еже не мощи доумѣвати устраяемаа различно божественымъ Промысломъ въ различныхъ нечестиих93 уклонишася. Отскочимъ 94убо от ихъ94 учении95, да уразумѣемъ96 Промыслом Владычнимъ97 непостижнымъ и премудростию не//изглаголанною яже98 о99 нас100 управлятисяXIII 1 и соверъшатися2, а не звѣздными стечении и уступании. 43 сущие Тр. 44 Доб. и Т. 45 взысковати РТр (испр. из взыскати Тр). 46 от МТр. 47 неказания М. готовѣишему ЛМТрПГ. 49 бесловисие ЛБш; доб. сие Р. 50 Нет ЛМСПГТр. 51 немудренѣ В; немудрении Т. 52 несмысленѣ В; несмыслении ЛБшПТГ; несмыслениих Н; доб. и С. 53 Доб. и ЛРЕНМГ. 54 случаи ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 55 Нет ЛРБшУЕНМСПГТТр. 56 самобытне Л. 57 мудроствоваша ЛРБшУЕНМСГТрТ. 58 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТр. 59 самобытия ВБшМТр. 60 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 61 Нет Г. 62 умышление еа Р. 63 овыи Л. 64 иже СПГ. 65 отречено (на поле вариант к части слова ше) Т. 66 начаша Т. 67 самых СПГ. 68 устаниа ЛР БшУЕНМСПГТр; доб. и ЛРБшУЕНМСПГТр. 69 господьствующих испр.из господьствующее С. 70 движениа ЛРБшУЕНМСПГТТр. 71 Доб. и РУЕ. 72 Доб. и Т. 73 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 74 Нет Тр. 75 Доб. и СГ. 76 Доб. и П. 77 суети ЛРБшУЕМСПГТр. 78 глаголющеся Т. 79 Испр. из мудръ Л; мудръ РБшНЕ (ъ зач. Е); мудрии СГ; доб. и ЛРЕНПГТТр. 80 Доб. бо ЛРБшУЕНМСПГТТр. 81 досадивши ЛРБшУЕНМСГТр. 82 Доб. да Т. 83 Нет Т. 84 Вписано по стертому Бш. 85 сущиимъ БшС;сущним Н ;доб. и зач. кин. и Е. 86 Нет УЕ. 87 Нет Тр. 88 Нет СГ. 89 новых ЛРБшУЕНМСПГТр. 90 звѣздоблазненых ВТ; звѣздъблазненых ЛРБш ЕНМСГ; звѣздъблазненых УТр. 91 бесобоязнение ЛРБшУЕНМСПГ. 92 Нет СПГ. 93 нечестии ПГ. 94-94 от их убо СПГ. 95 учених ЛБшН; учениих РУЕМСПГТТр. 96 уразумѣваем ЛР БшУЕСПГТ. 97 Испр. из Владычних Бш. 98 иже ЛРБшУЕМСПГТр. 99 Испр. кин. из от Т; нет МТр. 100 Нет МТр. XIII 1 правлятися ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 2 Испр. из совершася П; совершася ЛБшЕНМС. 48 277 Л. 373 ОБ. РИМ 1:21–23 Л. 374
278 Л. 374 ОБ. Л. 375 ЧАСТЬ II Услышимъ же и блаженаго Иоанна Хрисостома, сирѣчь Златаустаго, какова3 глаголеть въ 75-и Бесѣдѣ Толкованиих еже от Матфѣя святого Еуагелиа. «Гдѣ убо суть иже рожениа4 владѣние5 и временъ обношение 6 остѣняющеи7 церковъными ученми8? Кто бо9 въспомянулъ есть, когда10 явися Христосъ другыи или яко случися вещъ такова? Кое убо обношение речете? Ниже бо Содома ниже Гомора, ниже потопъ 11другии когда11 бысть? Доколе играете, обношение и рожение глаголюще? Како убо, — глаголеть12, — и13 збывають многа от глаголемых? Понеже ты14 самъ себе лишилъ еси Божиа помощи и отлучилъ еси и Промысла внѣ поставилъ еси, сего ради якоже хощеть15 обращаетъ16 вещи твоя бѣсъ17 и прелагаеть». Слышиши ли18, что глаголеть блаженыи сеи отецъ, яко бѣсъ споспѣшьствуеть19 и съдѣиствуеть звѣздослужителем // и обращаеть20, якоже хощеть, вещи вѣрующих21 звѣздоблазнению. Да убоимся прочее и поздо когда22 оцеломудримся23 и24 не дадимъ мѣста диаволу, и вселится ев насе Христосъ, Божиа сила и25 Божиа26 премудрость. Таже пакы приводить сказуа27, что есть рожение. «Рожение же28 именують29 събытие30 31еже по стечению звѣздъ или добро или зло». Глаголеть убо отнудь32 же, что есть рожение31 ни что же ино, точию неправда33 и смѣшение и34 еже35 суетнѣ вся обноситися, паче же не суетнѣ токмо, но36 и безсловесиемъ37. Таже, аки отвѣщеваа противуполагающу38 случающихся по вся дни неравнѣнии39 различие, глаголеть: «Аще40 нѣсть, — глаголеть41, — рожение, откуду42 овъ убо богатѣеть, овъ же нищетьствуеть, не вѣмъ. Сице бо43 тебѣ прьвѣе44 возглаголю, наказуа тебе, не вся дръзно испытовати, ниже отнудь непъщевати, сего ради, суетни45 обносити46 вся, ниже47 зане сие не вѣси, подобаеть ти48 не су//щаа возмечтати, лучше49 есть не вѣдати добрѣ, неже50 учитися51 злѣ. Откуду ли52 53убо сеи богатѣеть? Реку убо, овы54 убо Богу дающу, мнози же Богу попущающу бое-е В ркп. нет, доб. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 3 каковая ВЛРБшУЕСПТр. 4 рожении Т. 5 владѣниа ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 6 обношениа Т. 7 остѣняюще ВТр; остѣняющи ЛРБшУЕНМСПГ. 8 учении Тр. 9 убо ЛМСПГТр. 10 Доб. яко ВЛРБшУЕНСПГТ. 11-11 когда другии Тр. 12 глаголют У ; глаголющи Т. 13 ибо ЛРБшУЕНМСПГТТр. 14 Доб. и РБшЕНТ. 15 Доб. и В; хощешь Т. 16 отвращает Тр. 17 Испр. из бѣ ЕП ; бѣ ЛРБшНС; тебѣ МТр. 18 Нет МТр. 19 поспѣшествуетъ Р. 20 обращет ЛБш ; обрящетъ РУЕНСП. 21 вѣрующим МТр. 22 нѣкогда Т. 23 уцеломудримся ЛРУЕНМСПГТТрБш ( испр. из. оцеломудримся Бш). 24 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 25 Нет Тр. 26 Доб. и зач. сила Бш. 27 показуа РУ. 28 Нет ЛМСПГТр. 29 именуется ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 30 збытие РМ. 31-31 Нет УЕ. 32 отнюду РНГ. 33 Доб. же РН. 34 Нет В. 35 иже В. 36 Нет М. 37 со бесловесием В; безсловесне МТр. 38 Над л вписана буква м Тр. 39 неравнени ЛТр. 40 яко М. 41 глаголют РУ. 42 ду вписано над строкой Л. 43 Нет Т. 44 первие РУЕНТр. 45 суетнѣ ВЛРБшУЕНМС ПГТТр. 46 обноситися ВЛРБшУЕНМСПТТр. 47 Доб. бо ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 48 Нет В. 49 луче ЛРБшУЕНПСТр; лутчее М. 50 нежели Т. 51 учити ЛРБшУЕНМСПГТр. 52 Нет БшС. 53-54 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 54 овым Т.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. гатьство стяжаша. Сие бо55 съкращено и просто слово. Что убо глаголеть56 блудяща57? Онъ ли творить58 богатѣти и59 прелюбодѣицу и60 злѣ имениа61 устраяющаго? Не онъ творить богатѣти, но попущаеть богатѣти. Много же посредство и зѣло безчислено между еже творити62 и попущати. Почто же63 отнудь64 попущаеть65? Зане не у66 время суда, да67 кождо 68 еже69 по70 достоиньству71 восприиметь72».24 Уразумѣхомъ ли от сих73, каковаго безсловесиа и нестроениа и злочестиа виновно есть74 звѣздозрителных75 бѣсобоязние, или76 еще требуемъ изъявлении77 противу лжа сеа? Мнѣ ся78 видит, яко иже79 таковыми не повинуется80, рѣдъко иными покорится, акы неисцѣлными81 недугуа, его же мню; // и во время вопросит кто: что есть не попущающее82 ему83 слагатися истинными изъявленми, судъ ли словества душевнаго, или звѣзда84 нѣкаа ненавидящи истину85? Но не можеть рещи звѣзду, вся бо дѣла Божиа блага, и вся86, по блаженому87 апостолу, «споспѣшествують въ88 благое боящимся Бога». И89 звѣзда убо, акыж Божие создание, добра есть, и возненавидителну 90силу истины90 не вложи91 Содѣтель в неи, благъ бо есть и благых Содѣтель, а не злых92. Паки многых93 познахомъ во историехъ и донынѣ зримъ многыа94 лжы95 познавъших въ звѣздныхъ соблюдении96, истинѣ научивъшихся, еже убо не бы пострадали97, аще бы98 нужами звѣздными связани были99. Явьствено убо, яко самовластенъ100 сыи иXIV 1 самоизволенъ созданыи человекъ по образу Божию. Ему же аще самоизволнѣ мысль свою приложить, никто же убо2 его удобь отторгънет3 от избраннаго, дондеже 4сам пакы4 // волею услабить, невидѣниемъ5 благаго себе6 осудивъ. ж Вписано на поле со знаком вставки. 55 убо Р. 56 глаголют У; глаголете Т. 57 блядуща ЛРБшУЕНМСГТр; блядуще Т. 58 сотворит ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 59 Зач. кин. Е; нет У. 60 Нет Р. 61 изменения Тр. 62 Испр. из творитъ Е; творит ЛБшНМСПГТр. 63 Нет В. 64 Доб. и СГ. 65 попущати ЛРБшУ ЕНМСПГТр. 66 Доб. убо М; убо Тр. 67 Нет Р. 68 Испр. кин. из какожедо Е; какожедо ЛМГБшПТ ( испр. из кожедо БшПТ); какождо РНС. 69 Зач. кин. Е; нет У. 70 Нет Е. 71 Буква д испр. кин. на п Е. 72 восприетъ М. 73 всих У. 74 Вписано над строкой У. 75 звѣздозрителныих ЛБш ; доб. и РЕ. 76 Доб. и Т. 77 изъявление ЛРБшУЕНМСПГТр. 78 Нет БшН. 79 же МТрГ; доб. и Т. 80 Испр. из понуется У. 81 неисцѣлнымъ ЛРБшУЕН СПГТр. 82 Испр. из попущает Н; пущающе ЛМ; попущающему РТр; попущающу У; попущающе БшЕСПТ. 83 Нет РТр. 84 звѣдам испр. из звѣда У. 85 истинны Тр. 86 всяко МТр; маргиналия зри Л. 87 божественому РУЕТ. 88 Вписано на поле Бш. 89 Нет ЛРБш УЕНМСПГТр. 90-90 истины силу ВЛРБшУМГТТр; истины и силу НСПЕ. 91 вложил МТр. 92 Доб. и Р. 93 многым МТр. 94 многихъ (на поле кин. вариант окончания я) Г. 95 лжа Тр. 96 соблюдениих СПГТ; доб. и Т. 97 Испр. из пострадати Т. 98 Доб. не Т. 99 быша ВЛР БшУЕНМСПГТТр. 100 Испр. из самовластне Е; самовластне ЛМСПГТр; самовластие БшН. XIV 1 Нет ЛБшЕНМСПГТр. 2 бо ЛРБшУЕНМСПГТр. 3 Испр. кин. из отвергнетъ Т. 4-4 пакы сам ЛБшУЕНМСПГТр. 5 невѣдением ВЛРБшУЕНМТТр. 6 сего В. 279 Л. 375 ОБ. СР. ЕККЛ 8:12 Л. 376
Л. 280 ЧАСТЬ II 376 ОБ. Мы же Церкви Спаса Христа воспитателнѣ7, 8тожде же8 есть рещи9, истинны10 рачителие11, Богъ бо нашъ Иисус Христос свѣтъ есть и премудрость и истинна12, услышим, что глаголють13 блажении пророци14 Исаиа15, Иеремии16, и возненавидимъ17 всяко18 языческое бѣсобоязние и звѣздозрителную19 прелесть, и да пребываемъ20 вънутрь предѣлъ пророческыа и апостольскыа истины, и да не21 прельщаемся22 и23 не24 украдемся краснорѣчии и увѣренословии ухищреными мнящихся еллиномудреныхъ25. Учитель бо их диаволъ умудряеть их, невидимо вълагая въ них речеи26 благоукрашение и увѣренословие разумѣнии на прельщение27 легчаишихъ28. 25 И29 яко прелесть есть и пропасть погибели звѣздозрителное соблюдение, явьственѣ божественыи пророкъ Исаиа30 изъявилъ есть, пророчествуа на Вавилона и глаголя: «Мудрость твоя и художество твое, сие прелсти тя». // И пакы: «Да стануть нынѣ» астрологы31 твоя32, «и33 да 34спасуть тя34 звѣзды соблюдающеи и35 месяца исчитающеи36, да 37же ими37 возвѣстят случимаа тебѣ. Се38 быша, якоже39 стеблие, огнь сожже ихъ, и не избавять душа своя40 от пламене огнена41». Услышимъ вънимателнѣ и убоимся от лица Бога Живаго, елици христиане, яже на Бога упование оставляюще, ко астрологомъ прибѣгаемъ42 съ вѣрою, помощъ43 44у нихъ ищуще, въ них45 же или46 стужаемся, или желаемъ47 получити, — се48 рече: «Быша, зякоже стеблиез, огнь сожже их». Коль блага возмездиа49 соблюдаются от Бога звѣздоблюдению50 внемлющимъ51! Лѣпо съ52 сицевым прирещы апостольское оно речение, яко 53 «достоинъ54 есть дѣлатель мъзды своея». Но мы, иже желаемъ огня вѣчнаго избавитися и у55 Христа быти, дръжимся его святых писании, послушающе ИС 47:12–14 1 ТИМ 5:18 з-з Вписано на поле со знаком вставки. 7 воспитателни РТТр. 8-8 На поле вариант тоже идѣже Т. 9 Нет Р. 10 истинныи ЛБшЕН ПГ. 11 Испр. из рачителне Е; рачителне ЛНМСПГТр; доб. тожде же есть ЛРБшУЕНМ СПГТр. 12 Доб. и Т. 13 глаголетъ Р. 14 пророкъ РМЛ ( испр. из пророки Л); доб. и Е. 15 и зач. кин. Е. 16 Иеремеа ЛРБшУЕНМСПГТТр. 17 Испр. из возненавидит Е; возненавидит ЛБшСПГ. 18 Доб. сего ради, мы, християне Т. 19 здо вписано на поле со знаком вставки Л; звѣзднозрителную СПГ. 20 Испр. из пребывает Е; пребывает ЛБшНСПГ. 21 Вписано над строкой Бш. 22 Испр. из прельщается Бш. 23 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 24 и да ЛРБшУЕНМСПГТТр. 25 Доб. латынь Т. 26 речь и СПГ. 27 Доб. человек Т. 28 Доб. в разумѣ Т. 29 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 30 Исаи ЛБш. 31 Испр. из ястрологи Е; астрологии ВРУ. 32 твои ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 33 Нет РУ. 34-34 Испр. из спасутся П; спасят В; спасутся ЛБш МСТр. 35 Нет РБшУЕНМТТр. 36 Доб. и ЛБшЕСТрТ. 37-37 ими же ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 38 сие МТр. 39 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 40 своеа ВЛРБшУЕНСПГ; твоея Т. 41 огненаго РУЕН. 42 прибѣгающе Т. 43 помощи В. 44-47Вписано на поле Л. 45 Испр. из сих У. 46 и ЛРБшУ ЕНМСПГТТр. 47 чаем ЛРБшУЕНМСПГТрТ (на поле вариант желаем Т). 48 сеи ВМТр. 49 возмездие испр. из возмездиа С. 50 звѣздоблудениа Т. 51 внемлющих ЛРБшУЕНМСПГТр. 52 к ВЛРБшУЕНСПТТр; и М. 53 Доб. и зач. кин. да Т. 54 Испр. из достоит Тр; маргиналия зри яко достоинъ есть делатель мзды своеа. Ну ж [...], срезано Л. 55 Вписано кин. Т.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. блаженаго Иеремиа56, от лица Божиа глаголющаго сице: «по путѣх языков57 не научитеся58, ии от небесных знамении не 5926 убоитесяи, их же языци боятся60, язычныя // бо законы суетны61 суть». И воистину суетни и неизвѣстни62, и лжа всякиа и льсти исполнени, не имѣють63 бо64 Бога, устроившаго ся65, но душетлѣтелныа бѣси, ниже пророки Бога Живаго, Духомъ Святымъ66 возглашаемыхък, 67свидѣтельствующих имъ67 благочестивое и спасителное, но пифоньскаго духа служителеи68 человѣковъ69 скверныхъ и всякого злодѣаниа предстателеи70, халъдеов, и вавилонянъ71, и египтянъ72, и аравлянъ73, и финиковъ74, изначала 75въ нечестии75 просиавъших, и76 от77 еллинъ елици послѣдоваша прелести Епикура и Диагора, нареченнаго безбожнаго за нечестие. Ниже бо78 Сократъ, ниже79 Платонъ, ниже Аристотель, мнящеися честнѣишии80 и81 истиннолюбезнеишеи82 еллиньскых философовъ л 83, сложишася когда звѣздозрителнои прелести, якоже84 от 85списании ихъ85 явъственѣ86 является. Отнюду87 же якоже видится, и Аристотель, уразумѣвъ88 лесть89 сию90, яко вотъще91 себѣ мнить92 предрицателное93 художество, // и94 осудивъ95 ю зазрѣниемъ и лжею96, 97нѣгдѣ глаголеть97 въ своих списании м 98 о99 имѣющих збытися100, нѣсть укончаннааXV 1 истинна и2 яко о3 сицевых нѣсть ниже вѣдѣние4, ниже художество5. Како убо иже 6 окрестъ звѣздоблюстителехъ смѣють безстудьствовати о будущих Божиих судѣхъ7 и глаголати нову8 законоположению быти и-и В ркп. нет, доб. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. к В ркп. испр. из возглашаемымъ. л В ркп. испр. из философъ. м Начальная буква с вписана основным почерком. 56 Испр. из Еремиа Е; Еремиа ЛБшНТ. 57 языкъ ЛРБшУЕНМСПГТр. 58 учитеся В. 59 Доб. на В. 60 убоятся ЛРБшУЕНМСПГТр. 61 суетных ЛСПГ. 62 незвѣстни ЛБш. 63 имут Т. 64 Испр. кин. из убо Т. 65 я ВЛРБшУМСГТТрЕН ( испр. из ся ЕН). 66 Испр. из святых У. 67-67 свидѣтелствующимъ ЛРУМСПТр; свидѣтелствующиимъ ЕН. 68 Испр. из служитеи ЛЕ; служите и Бш; служителии М; служителие Тр; доб. и Р. 69 человѣк В. 70 Доб. и ВЛРБш НСТТр; доб. и зач. кин. и Е. 71 вавилонянех ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 72 египтянех ВЛРБш УЕНМСПГТТр. 73 аравлянех ВРБшУЕМСПГТТр; равлянех Н. 74 финикох В; афинѣев Т. 75-75 Вписано на поле У. 76 из ЛРБшУЕНМСПГТр. 77 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 78 Нет ЛРБш УЕНМСПГТр. 79 ни ЛРБшУЕНМСПГТр. 80 честнѣиши ЛРБшУНМСТр. 81 Нет ВЛРБш УЕНМСПГТТр. 82 истиннолюбчеишѣи В; истиннолюбнеишеи ЛРБшУЕНМСПТр; истиннолюбнеише Т. 83 философ ВЛСПГ. 84 Доб. прелсти якоже Т. 85-85 писани В; писаних ЛМ; писаниих РБшУЕСНТрПГ; списаниихъ Т. 86 явьствено Р. 87 отсюду ВС. 88 разумѣвъ ЛРБш УЕНМСПГТр. 89 лестно РУЕ. 90 Нет РУЕ. 91 тще РУЕН; вотщее Т. 92 в них ЛЕНМСПГТ ТрБш (испр. из мнихъ Бш) ; в них же РУ. 93 преднарицателное МТр. 94 но ЛМПГТр. 95 судивъ ЛМПГТр. 96 Доб. и ПГ. 97-97 нѣгде В; глаголетъ нѣгде ЛРБшУЕНМСПГТТр. 98 списаниих РУЕНТ; писании М; писаниих Тр. 99 от Т. 100 збытитися У; сбытися СПГ; събытиа Т; збытия Тр. XV 1 укончая МТр. 2 Нет М. 3 от МТр. 4 вѣдѣниа ВБш; видѣниа ЛРУЕНМСПГТТр. 5 художству РЕУ (испр. из художества У); художьства МТр. 6 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 7 судбах ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 8 ново Р. 281 ИЕР 10:2, 3 Л. 377 Л. 377 ОБ.
282 Л. Л. 378 378 ОБ. ЧАСТЬ II и времени9, благочестиемъ и чистотою сиающу, въвестися Зевсом и Аресом? Аще убо нѣсть о будущих, по еллиньскому философу, ниже художество, ниже вѣдѣние10 нѣкое, явьствено убо11, яко единыа токмо божественыа благодати есть, еже о сихъ предрѣцати12, а не звѣздоблюстителнаго бѣсоучениа, художеству сущу безсловесну и во множаишихъ погрѣшающу и сатаниискымъ съдеиствомъ13 споспѣшьствуему о божественых разсудити. Уже преже14 безчисленых временъ предобрѣише15 и16 сверъшенѣише уставленых и утверженых Соборы многыми17 и преславными богоносныхъ и18 святых отецъ, их же19 богосуднии уставы ниже умаление, ниже// приложение отнюдъ приимають 20 ни въ20 чесом же 21у соблюдающих 21 и22 обънимающих я23 правѣ24 и цѣло. 27 А яко сатанискыми25 въдохновении звѣздоблюстителное26 бѣсоучение съдѣиствуется и состоится, свидѣтель неотмѣтаемъ есть священныи Августинъ27 Иппоненьскии28, въ первои главѣ Толковании миру бытиа сице глаголя: «Яко астролозѣ29 убо многажды о будущих 30 истинна предвозвѣщають30, обаче не толико от небесных знамении31, елико от неявленънаго сатаниньскаго совѣщаниа, еже бо32 человѣческыа разумы нѣкогда и не очющающу33 терпят34, и сице вкупѣ сими предрицании35 сложениа всяко со диаволом бывають». Явьственѣ показа блаженыи сеи отець, откуду начала 36 бѣсоучениа сего, и37 яко от диавола открывается звѣздоблазнителем, аще что узрятся когда истинно возвѣщати, и38 яко свѣщаниа имъ съ бѣсы бывають. Кто убо39 40христианъ сыи40 поистинѣ, // а не лицемѣрьствуа41 в вѣрѣ, претерпить когда во увѣдение приити сицевыа сатаниньскыа льсти и42 съ бѣсы стяжавати43 збесѣдование? Развѣ аще кто будет предпочитавъ бѣсовъское соводворение паче вѣчныа жизни? Предрицати же будущая многожды звѣздоблюстителехъ блаженаго Августина глаголавъшаго слышах44, да не45 колѣблешися46 разумомъ сего 9 временемъ Тр. 10 видѣние ВЛРУЕНМСПГТр. 11 Нет МТр. 12 предричати ВЛРБшУЕ НМСПГ. 13 содѣиствиемъ Тр. 14 пред ЛРБшУЕНМСПГТр. 15 преже удобрѣише ЛРБшУ ЕНМСПГТр. 16 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 17 многи Р. 18 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 19 Доб. в ЛРБшУНСПГ. 20-20 в ни ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 21-21 ублюдающих ЛРБшУЕНМС ПГТр. 22 Нет МТр. 23 а МСТр. 24 первѣ ЛМСТр; право Т. 25 сатанинскым В; сатаниньскии Т. 26 звѣздоучителное ЛРБшУЕНМСПГТТр. 27 Испр. из Августивъ БшЕ; Августив СН. 28 Иппоньскии РУ; Иппонениски (не зач) Е; Ипопъненскии С; Ипопненскии Тр. 29 астролози ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 30-30 предвозвѣщают истина (порядок слов изменен буквенной нумерацией кин.) РУ. 31 знамениих МТр. 32 убо ВЛРБшУЕНМСПТТр. 33 очющающа В; ощущающих ЛБшУМСПГТТр; отщущающихъ РЕН. 34 Испр. из тръпят Л; тръпят ВЕН. 35 предричании УЕ. 36 начало Тр. 37 Нет Т. 38 Нет УН. 39 Нет У. 40-40 христьанскии РУЕСТрЛ ( испр. из крестьанскии Л); крестьаскии БшН; крестьяньскии МПГ; християнин Т. 41 по лицемѣрству Тр. 42 Доб. не ЛРБшУЕНМСПГТр. 43 стяжати ЛРБшУЕНМСПГТр. 44 слышав ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 45 Правлено Тр. 46 поколѣблешися ВРУЕНМПГТ Тр; попоколѣблешися ЛБшС.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. ради, и47 возомнишися48 прочее истиньствующих сих49 всегда и во всѣхъ, но воспомени, яко сатаниньскымъ50 споспѣшствомн вящъше51 сие стяжавати рече52 их святыи сеи53 отець, и не толико от небесных знамении. Сими же глаголы явѣ показа божественыи сеи54 отець лѣпо отмѣтну55 отнудь и возненавидну56 быти християномъ57 сицевому бѣсоучению, и58 яко59 ниже вѣровати лѣпо есть сицевым предърицаниемъ 60, бѣду немалу имѣющимъ, и 61 яко еже 62 имѣють нѣции о 63 небесных знамении 64//мнѣние, акы предъявляющихъ истину яже о будущихъ, ложно есть и 65 блазнено. По божественому убо 66 Иоанну Дамаскыну, будущая ниже 67аггели вѣдять, ниже бѣси, обаче предърицають68, аггелы убо Богу имъ открывающу69 и предрицати70 повелѣющу71, тѣм же и елика 72глаголють, бывають72. Предричють73 же и бѣси, нѣкогда убо далече бываемаа зряще, нѣкогда же угадающе. Сего ради и во74 множаиших лжуть, им же не подобает вѣрити75, аще и76 истиньствують многажды.28 77 Сиа78 убо блаженыи79 Иоаннъ80, мы же77 вонмемъ прочее себѣ от кваса фарисеовъ81, сирѣчь горкаго и кислаго82 звѣздоблазнителевъ бѣсоучениа. Бѣсы бо съдѣиствуется83 въ болших, по блаженому84 Августину, и аще нѣкогда истиньствовати85 узрятся въ нѣкых86 человѣческыхъ страстехъ, да не вѣруемъ имъ, якоже87 намъ повелѣваеть блаженыи88 Иоаннъ Дама//скынъ. Устыдимся толикыхъ89 сицевыхъ благодати Спаса Христа учителеи и проповѣдниковъ, да не бѣсовъское учение предпочтемъ90 паче церковънаго учения. Убоимся праведнаго и91 истиннаго поношениа92, укаряющаго ган В ркп. споспеством, испр. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 47 Нет ЛРБшУЕМНСПГТТр. 48 възомниши ВЛБшУЕНСПГТ; возмниши РМТр; доб. и ЛРБшУМСПГТТр. 49 Вписано на поле У. 50 сатанинскы В. 51 вятшешь ЛМ; вятщем ПС ( испр. из вятще С); вятше в Г. 52 речеи Р. 53 Вписано над строкой Тр. 54 се Бш. 55 отметнути Т. 56 возненавидѣну ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 57 християны Т. 58 Нет М. 59 Доб. же ЛМСГТр. 60 предричанием ВЛРБшУЕНСПГ. 61 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТр. 62 же Р. 63 от ВЛРБшУЕНМСПГТр. 64 Доб. и ЛРНМСПГТрЕ ( зач. кин. Е). 65 Испр. из из Бш. 66 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТр; бо Т. 67-68 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 68 предричют ВТ. 69 открыющим В; открывающимъ ЛБшЕНСПГУ (на поле вариант окончания у У). 70 предричати В. 71 повелѣвающу ВЛРУЕМСПТТрБш (испр. из повелѣющу Бш). 72-72 бываютъ глаголютъ ЛСП (порядок слов изменен буквенной нумерацией П). 73 проричют Тр. 74 Нет ЛБшРУЕНМСПГТр. 75 вѣровати Р. 76 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТр. 77-77 Нет ЛРБшУ ЕНМСПГТр. 78 си В. 79 божественыи Т. 80 Доб. рече Т. 81 фарисиев В. 82 ки (далее буквы стерты, сверху вписано нхъ , на поле слаго) Л; испр. из кискаго М; кискаго БшЕН; скискаго СПГ; доб. и зач. кин. и Е; маргиналия зри бесоучения Л. 83 содѣиствуются В; дѣиствуются ЛРБшУЕНМСПТр. 84 божественому МТТр. 85 Испр. кин. из инъстинствовати Е; иньстинствовати РБшН ( испр. из истинствовати Н). 86 никих В. 87 Нет ЛРБш УЕНМСПГТр. 88 божественыи Т. 89 Доб. и ВЛРБшУЕНМСПГТТр; маргиналия зри устыдимся учителеи Л. 90 предпочитаетъ ЛРБшУЕНСПГ; предпочитаем МТр. 91 Нет ЛР БшУЕНМСПГТр. 92 Испр. из пошениа Е. 283 Л. 379 Л. 379 ОБ.
284 ГАЛ 4:8–11 Л. Л. 380 380 ОБ. ЧАСТЬ II латовъ93 соблюдением законным работающих94. Глаголеть бо: «Но95 тогда убо, не вѣдуще Бога, работасте не96 естеством Богомъ сущимъ97; нынѣ же98, познавъше Бога, наипаче99 познани от Бога, како обращаетеся100 пакы к немощънымъ и убогымъ стихиамъ, им же пакы свыше работати хощете, дни соблюдаете и месяця и времена и лѣта, XVI 1боюся васъ, да не2 вотще тружахся в васъ3». И которы4 суть, иже соблюдати дни и месяци5 и времена и лѣта1 повелевающии6, точию злочестивии7 звездоблюстителиеи же8 Алмонакомъо въ всѣхъ дѣлех нас устрашающеи, якоже9 слѣдъ ногъ двизати10 смѣти11,29аще не12 преже, въ нечестивую13 кънигу14 Алмо// накову15 приникъше, увѣдять планитов снитие, яково же есть, иже святое писание небрѣгъше16, седмичными17 дни вся благая18 от Содѣтеля бывша19 глаголющее20, их21 же пакы седмыи день благослови22 и освятилъ есть Содѣтель предстатиемъ23 своих24 дѣлъ, якоже божественое являеть писание. Сквернии же25 сеи на два26 раздѣливъше, въ злыхъ и благыхъ, седмыи27 паче иных золъ28 показують Богу освятивъшу29 и себѣ и30 въ31 праздникъ святыи32 честныи33 бывъшим под закономъ уставивъшу34. Сии35 же, злочестиемъ недугующе и всякого страха Божиа далече 36 от себе отринувъше36, святокрадъше сего37 от Бога Жива, блазнящему их планитуп Крону возложиша и злаго сего38 и39 40озлобителна мнять40. Якоже убо и41 третиаго Аррису отдѣляють, рзлыа42 глаголють дни сиа43, и44 не подобает ниже дѣлъ нѣкых45 начинати, ниже путьшествовати въ нихъ, ниже46 бо въ47 добрыи48 конецъ збытися49 владѣющим симр50 // планитом51, противляо В ркп. Алмонаскомъ, испр. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. п Буква л вписана в строку основным почерком. р-р Отмечено вертикальным рядом знаков на боковом поле. 93 галатом МТр. 94 работающаго ЛРБшУЕНМСПГТр. 95 не Т. 96 Нет РУЕН. 97 не сущим ЛРЕНМСПГТТрБш (испр. из сущим Бш); не сущем У. 98 Нет Т. 99 Испр. из но паче Е; но и паче СПГ. 100 Испр. из обращается Л; обращаеетеся Бш; обращается С. XVI 1-1 Вписано на поле С. 2 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 3 нас ЛРБшЕНСПГ. 4 Доб. и ЛРУЕ. 5 месяца ВЛРБшУ ЕНМСПГТТр. 6 повелѣвающим П. 7 Испр. из злочестии Л; злочестии СПГ; доб. и Г. 8 еже Т. 9 яко ниже ВЛРБшУЕНМСПГТр; якоже ниже Т. 10 подвизати Т. 11 смѣютъ Т. 12 Нет СПГ. 13 нечестивои ВЛРБшУЕНСПТТр; нечестивѣи Г; нечестии и во М. 14 книзе ВЛРБшУЕНСГТ Тр. 15 алманакове ВЛРБшУЕНМСПГТТр ( на поле вариант к части слова минацыи Тр). 16 небрекше Бш. 17 седмичныя ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 18 Вписано на поле П; блага ЛРБш ЕУНМСГТр; благими Т. 19 бывшаго В. 20 глаголющеи УЕ (испр. из глаголющее Е); доб. и ВЛ БшЕНМС ПГТр. 21 и Т. 22 благословилъ РУПГЕТр ( испр. из благослови ЕТр). 23 престатиемъ РБшУЕНМСТр. 24 своим Тр. 25 иже В. 26 двое МТр. 27 Доб. день Т. 28 злои ЛМГ; зло РБшУЕН СПТр. 29 Доб. ю ЛРБшУЕНМСПГТр. 30 Нет В. 31 Нет МТр. 32 Доб. и ВРТТр. 33 честнымъ Г. 34 Испр. из уставшу ЛЕ; уставшу РБшН. 35 сие МТр. 36-36 отринувше от себе (порядок слов изменен буквенной нумерацией) С. 37 сею ЛРБшУЕНМСПГТр. 38 Доб. озлобителну возложиша ЛМ. 39 Нет РБшУЕНСПГТр; доб. злаго сего Л. 40-40 озлобителну возложиша СП. 41 Нет Тр. 42 злыи В. 43 сии Т. 44 Доб. аки Т. 45 никоихъ Т. 46 и их же ЛРБшУЕНМСПГТр. 47 Нет В. 48 Испр. из добрыхъ Г. 49 збытия Тр. 50 сими ВЛРБшУЕНМСПГТТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. ющимся начинанием52. Оле нечестиа! О неистовъства! Иже всѣх Содѣтель Богъ благословилъ53 и «освятилъ есть седмыи день», сквернии же астрологы54 акы бы были выше Бога, злословять55 и оскверняють. И Священное убо писание вопиет глаголющее56: «И57 видѣ Богъ вся58 елика59 створи, и60 се61 зѣло блага62», и63 благослови а64. Сквернии же астрологы65, противу Бога оплъчающеся, зла66 сиа и пагубна глаголють, от 67 планитовъ именующе68 и зодиевъ69, и овѣхъ убо благотворныхъ, овѣхъ70 же злотворныхъ71 мудръствующе72, и ражающихся под тѣми — подобных отнудь имъ сбытися73 утверъжають, аще хотять, 74аще не хотять75, и бывъшаго от76 Бога77 естествомъ самовластна78 человека под нужами звѣздными7930подвязавъше80, работати своему81 рожению и не хотяще82, мудръствують83. Кто сиа84 узаконивыи85, или кто от свидѣтельствуемыхъ86 Богомъ святыхъ мужъ // предавыи87? Наивящъ88 же кто от святыхъ сиа не осужаеть? Почто третии день золъ89? Откуду сие показати имате, от коего святого писаниа? Паче же како послѣ созданое владѣти возможет преже бывъшимъ? Или не в90 четвертыи день создашася91 свѣтила велиа92 и прочаа звѣзды? Како убо еже93 по94 единымъ95 днѣ созданъ, блазня и тя96 планитъ Аррисъ, преложи въ97 злыи день третиаго блага сотворена благымъ Содѣтелемъ. Не токмо же в сѣхъ98 нечествующе99 обличаются, но и100 въ нихъ же обѣщаXVII 1 неложныи Господь блаженому Ноеви, ктому въ вѣкы потопу не быти2 въ миръ, сице рекъ кс Ноеви: «тИ поставлю завѣтъ Мои к вамъ, и не3 умреть всяка4 плоть ктос В ркп. какъ, испр. по ЛРБшУЕНМСПГТТр. т Отмечено вертикальным рядом знаков на поле. 51 планитов ЛРБшУЕНМСПГТр. 52 начинаемъ ЛРБшУЕНМСПГТр. 53 Испр. из благословим Бш. 54 астрология ЛРБшУЕНСПГ; астрологии Тр. 55 злословят и В. 56 глаголюще се Тр. 57 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 58 Нет СПГ. 59 Доб. добра Тр. 60 в Р. 61 сеи МГ. 62 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 63 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 64 я ТУГ; доб. я Л. 65 астрологии ЛР БшУЕНМСПТр. 66 злыя Т. 67 о М. 68 именующа В. 69 Испр. из зодиов С; зодиовъ ЛРБшУ ЕНМГТр; зодѣевъ Т. 70 Нет МТр. 71 Нет МТр. 72 мудроствующеи Р. 73 избытися МТр; сподобитися (на поле вариант збытися) Т. 74 Нет Тр. 75 Доб. и Т. 76 Нет ЛМСТр. 77 блага МТр. 78 самовластва ЛРБшУЕН. 79 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 80 подвизаше ЛРБшУЕНМС ПГТр. 81 Между буквами о и е пропуск в половину строки отмечен точками, вторая часть слова с новой строки Л. 82 хотяша В; хотяща ЛРБшУЕНМСПГТТр. 83 мудроствуетъ М. 84 си РУ; силу ЛБшНСПГЕ (л зач. кин. Е); сию Т. 85 законивыи БшЕНСПГ. 86 свѣдѣтельстваемых, на поле к букве а вариант у Г. 87 Доб. или МТр. 88 наивящих ЛРБш УЕНСПГ; вяшщих МТр; наивящше Т. 89 зло РБшУЕН; злои ЛМСПГТр. 90 Нет СПГ. 91 Испр. из создашая ЕП; създашаа ЛБшСН. 92 великаа Т. 93 иже ВЛРБшУЕНМСПТТр.; ихъ Г. 94 во Р. 95 едином РТр. 96 лстя ЛРУЕНМСГТрБш ( испр. из тя Бш); летя П. 97 во Т. 98 них ЛРБшУЕНМСПГ; сих Т. 99 нечествующи ЛРБшУЕНМТр; нечествующих СПГ. 100 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. XVII 1 обѣжа В. 2 Доб. потопу МТр. 3 Вписано над строкой П; нет С. 4 ка вписано над строкой Л. 285 БЫТ 2:3 БЫТ 1:31 Л. 381
286 БЫТ 9:11 БЫТ 9:15 Л. 381 ОБ. Л. 382 ЧАСТЬ II му от воды потопа, и ктому не будеть потопъ5 водныи6 разтлѣти всю землю». И по7 малѣхъ въторое глаголеть всещедрыи Господь: «И ктому не будеть вода в потопъ яко8 истребити всю плоть9 т». // И всѣхъ убо Содѣтель таковаа къ праведному не10 единою, но11 многажды извѣстилъ12 есть. Всесквернии13 же звѣздослужители14 нѣчто мудрие15 паче Бога вѣдуще, во вселожнои книзѣ Алмонаковѣ безстудно положиша укончаное слово, потопу быти глаголюще по16 всеи вселенои17 страшъну и губителну всеа въкупѣ плоти и каковъ18 не бысть от сложениа мира, въ которомъ Словѣ, акы смѣющеся намъ, велерѣчивають безбожнѣ глаголюще: «уВъздвигните убо главы ваша, о христиании19 мужие, и уразумѣите20у». Сие же глаголюще, явъственѣише исповѣдають21 не быти себе христианом, супротивъна святому писанию и пишущымъ22 и23 глаголющимъ, иже бо24 на поругание2531особнымъ нарицаниемъ26 именуа и нѣкоего представи27 явъственѣ себе не приобщающагося28 поругателному имени29. Къ нимъ30 же праведнѣ31 убо и во время// речеть32 нѣкто: «Како не посрамляетеся33, сице явъственѣ безстудьствующе противу богодухновенаго писаниа! Ащеф убо34 35христиане есте36 и37 о имени християньском38 хвалитеся39, почто примѣшаете40 несмѣшъная41, мудрствующе42 еллиньскаа? Аще же паче изволисте христианьскаго учениа вавилоньское бѣсобоязние, почто43 и44 вотъще45 нарицаетеся христиане? Доколе46 покрываете47 волка овчею48 кожею?» у Отмечено вертикальным рядом знаков на поле. ф В ркп. нет, доб. по ВЛРБшУЕ НМСПГТТр. 5 Испр. другим пером и другими чернилами из поток Е; поток БшН; потопа Г. 6 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 7 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 8 Нет ЛМСГТр. 9 пло вписано над строкой Бш. 10 Слово правлено Тр. 11 Вписано над строкой другим пером и другими чернилами П ; нет МСТр; но и вписано над строкой другим пером и другими чернилами Л. 12-14 Вписано на поле П; нет ЛМСТр. 13 всесквернении БшУЕНР (испр. другим пером и другими чернилами из всесквернии Р); всесквернени Г. 14 Доб. аки ВЛРБш УЕНМСПГТТр. 15 мудрее ЛРБшУЕНМСПГТр. 16 во М. 17 вселеннѣи ЛРБшУЕНМТТр; доб. и МТр. 18 наков ЛРБшУЕНМСПГТр (испр. из каков Тр). 19 христиане РМТр; доб. и зач. кин. и Е. 20 Испр. из уразумѣете Е; уразумѣете ЛРБшНПГ. 21 исповѣдат В. 22 пишуще ЛБшНПГ; пишущим испр. из пишущи С; пишущем МТр. 23 Нет ЕС. 24 Нет МТр. 25 ругание РУ. 26 наричанием ВЛБшУЕНМСПГ; наричениемъ Р. 27 преставимъ ЛМС ТрПГ; представим РБшУЕН; представити Т. 28 приобращающагося Т. 29 имении ЛРБш УЕНМСП. 30 сим Т. 31 праведно Т. 32 рече Т. 33 срамляетеся М. 34 Вписано на поле У. 35-36 христианьстеи ЛРУМСПГТр; християнестеи БшН; христианьстеи испр. из христианестеи Е. 36 Испр. из есме Т. 37 Нет Р. 38 Испр. из крестианьскомъ ЛСГ; крестияском Бш. 39 хранитися ЛР БшУЕНМСПГТр. 40 премешаете ЛРБшУЕНС ( испр. из примешаете С). 41 несмешенаа ЛРБшЕМГТр; несмѣсная Т. 42 мудрствуете Т.43 Доб. держите то Т. 44 Доб. и зач. не Т. 45 вотщее Т. 46 Доб. и зач. кин. не Р. 47 покрыете ВЛРБшУЕНСПГ; нет МТр. 48 овчиною ВЛРБшУЕНМСПГ.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Отложите убо поздо49 когда50 упрямовъство51 и научитеся истинѣ, аще и не от иных, понеже52 и53 от блаженаго54 Селивестра папы Римъскаго, иже по подобию свѣтила всю вселенную55 словесъ своих56 сиании57 облиста. Сеи58 бо блаженныи, якоже яже59 о немъ60 кънига повѣствуеть, всякою61 премудростию62 еллиньскою63 и римъскою съверъшенѣ украшашеся, и егда сподобися «нетлѣниа одѣанию64» и «нелестнымъ65 млеком словесным» напоенъ бысть и ура// зумѣвъ владѣющу тогда въ Римѣ66 и по всеи вселенеи прелесть звѣздоблюстителеи67, яко и седмичнымъ днемъ от68 небесныхъ нарицатися планитовъ, якоже еще69 и днесь обычаи латиномъ нарѣцати70, и71 возненавидѣвъ72 прелесть, апостольскым и архиереискымъх смотрениемъ преименова дни числомъ73, преучинивъ на благочестивиишее, якоже и блаженому Моисею74 видится75. 32 Прьвыи 76убо день76 от всемирънаго77 воскресениа Спасова кириакинъ, сирѣчь Господьскыи78 именова. А иже по сем девтеранъ79, сирѣчь вторыи, и возложи80 его 81 блаженымъ бесплотных82 ликованиемъ, вторая бо они свѣта по первом безначалномъ 83 и непостижимом свѣти84. А иже по семъ цтритин 85 — нарек, 86 сиречь третии, честному Предтечи освяти. А иже по сем ц тетрада86, сирѣчь четвертыи нарекъ, животворящему87 кресту и Богоматере возложи. А иже по семъ пемъптинъ 88, сирѣчь 89 пятыи именовавъ, святымъ апостоломъ возло//жи. А иже по семъ параскевинъ90 нарекъ, сирѣчь91 уготовление92, иже93 есть шестыи числомъ от недѣля, животворящему кресту и Богоматери94 освяти. А иже по семъ седмыи савъватонъ95 нарицаемыи евреискы96, сирѣчь покои97, 98 сице остави именоватися98, возложи же его всѣмъ въкупе святымъ мученикомъ, акы въ ихъ99 х Вторая буква р правлена. ц-ц В ркп. нет, доб. по ВТ. 49 поздѣ Т. 50 нѣкогда Т. 51 упрямство ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 52 поне ВЛРБшУЕНМС ПГТ. 53 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 54 блаженеишаго ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 55 Маргиналия кин. зри отколе установися седалище ко ему же до днесь честь придана (частично буквы обрезаны) Т. 56 Испр. из твоих Е. 57 сианию МТр. 58 се ВЛБшСПГ. 59 Доб. яже НЕ (зач. кин. Е). 60 Доб. же Тр. 61 всяко Р. 62 мудростию В. 63 Доб. же Т. 64 одѣяния Тр. 65 нетлѣнным Тр. 66 мирѣ МТр. 67 звѣздоблазнителеи Т. 68 о Тр. 69 Вписано на поле У. 70 нарицати ТрТР. 71 Нет ЛР БшУЕ НМСПГ. 72 ненавидѣв ВЛРБшУЕНМСПГТр. 73 число РУ. 74 Испр. из Моисее Р. 75 На поле вариант показано бысть Т. 76-76 Порядок слов изменен буквенной нумерацией кин. У. 77 Между буквами е и м незаполненный интервал в две буквы Л; всего мирьнаго РБшН. 78 господьски ЛРБшЕСТр. 79 девдевтеранъ ЛМСТрП ( на поле вариант девтеран П). 80 возложение ЛУЕМСПГТр; възложени РБшН. 81 Нет МТр. 82 Испр. из безплотным БшН; бесплотным ЛРМСПГТр. 83 безначалным СПГ. 84 свѣте ЛРБшУЕНСГТрТ. 85 тиртинъ ЛБш ЕС; маргиналия зри. третии надобе вторник СГЛ (в Л частично срезана). 86-86 Нет ЛРБш УЕНМС ПГТр. 87 Доб. и ЛНЕ (зач. кин. Е). 88 пемптим ЛБшСГТрТ; пемтинъ Р; пемтим М; пемптинъ У. 89 сии рѣчь С. 90 параксевинъ РЕН. 91 сии рѣчь С. 92 уготование ЛМСПГТр. 93 еже МТр. 94 Богуматери ЛРБшУЕНМС. 95 савватовъ ЛБшУЕНМСГТТр; сава в том Р. 96 еврѣискыи ВЛРБшНМС. 97 Доб. и Тр. 98-98 Нет В. 99 них ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 287 Л. 382 ОБ. Л. 383
288 Л. 383 ОБ. ПС 16:4 ПС 15:4, 5 Л. 384 ЧАСТЬ II подвижениихъ100 и святыхъ кровѣхъXVIII 1 святѣи Церкви Спаса Христа от гонении свобоженѣ2 и преставъшеи от безчисленыхъ трудъ и печалеи3. Сие же4 все умыслилъ блаженыи, хотя истребити соблюдение еже о5 планитех, от разумъ6 вѣрныхъ7 еже благодатию Христовою и святыми8 Его молитвами и совръшися9 въ восточныхъ церквахъ, и соблюдается10 донынѣ у всѣхъ благочестивыхъ. Тоа11 же ради вины и во днехъ седмица пѣсни и12 пѣниа красномѣрна вечерна и13 утрена14 от святыхъ отець умыслишася воспѣватися вѣрными въ славу Божию // и15 хвалу16 святыхъ улучивъшихъ17 коегождо днеи, яже воспеваеми, разумы вѣрныхъ18 освятять, отгоняющи19 от нихъ всяку бѣсобоязнену20 и языческую лесть, и духовную сладость 21въ нихъ немалу21 въливають, Аполлона22 же, и Артемиди, и23 Ермиса, и Арриса, и Зевса, и Афродита и Крона память у них ниже слѣдъ зрится24. Но сиа вся сыном еллином и25 египтианомъ26 отверъгоша27, слышаша28 бо29 от Святаго Духа повелѣвающа: «Яко да не30 возглаголють31 уста Моя дѣла человѣча32; словесъ ради устенъ Твоих Аз соблюдохъ путеи33 жестокых». И34 пакы: «Не воспомену именъ ихъ устны моими. Господь часть достояниа моего и чяша моея». Коа35 же будуть36 жестокыа пути? Токмо богоборныхъ звѣздоблюстителеи злочестивая учениа и преданиа, и37 наипаче злочестивѣшаго Алмонака со// блюдениа яже о днехъ и часѣхъ и мегновении, ими же, акы путыч38 нѣкыми, наставляеть къ погибельнои пропасти ему послушающихъ, шне токмош разумнѣ сие содѣловаа, но и чювъственѣ. И се39 аз очима своима приях, и не от инаго нѣкоего слышахъ, еже и40 исповѣмъ любоистиннѣ41, акы пред Богомъ послушателемъ. 33 Градъ нѣкыи есть пресвѣтелъ и многонароденъ во Италии, Медиоланъ нарицаемъ42, бесчислеными благыми изобилующъ43 въ животѣ потребными, и наипаче мужьми44 мудрыми и благородными, такожде45 и46 о страннолюбии47 ч В ркп. путь, испр. по В. ш-ш В ркп. испр. из не к тому. 100 подвижных Т. XVIII 1 кровеи Т. 2 свобожденнѣи Г. 3 печаль ВЛРБшУЕНМТр. 4 Доб. не Тр. 5 от ЛРБшУЕН. 6 различных В. 7 Нет В; доб. и СПГ. 8 Испр. из святымъ Бш; ми зач., на поле вариант к окончанию хъ, повторено Его Н. 9 соверьшишася Р. 10 Доб. даже и Т. 11 тая ВЛРБшЕНМСГТр; таковыя Т. 12 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 13 Нет ВЛРБшУЕНМ СПГТТр. 14 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 15 Доб. в ВРБшУЕМНТТр; доб. и въ ЛС; доб. и Г. 16 похвалу Тр. 17 отлучившихъ Г. 18 Доб и Тр. 19 отгоняющу В; отгонящи ЛРБшУЕСПГН (испр. из отгонящих Н); отгоняще Т. 20 бѣсобознену Е; боязнену М; маргиналия зри бесобоязненую кознь Л. 21-21 немалу в них Т. 22 Апололна Т. 23 Нет ЛРБшУЕН. 24 видится, на поле вариант зрится Т. 25 Нет ЛБшУЕНСПГ. 26 египтеном ВЛБшНСПГ. 27 Доб. паче же латыном Т. 28 слыша Т. 29 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 30 Вписано над строкой другим пером и другими чернилами У. 31 возглаголетъ М. 32 человѣческа Т. 33 пути ПГТрТ. 34 Доб. не ЛРБшУЕНСПГ. 35 кая ЛРБшУЕНМСПГТр. 36 будет СПГ. 37 Нет У. 38 пути ЛРБшУЕНМ СПГТТр. 39 сие ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 40 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 41 любоистинѣ БшУЕН. 42 наричаем Н. 43 изообилующих ЛРУЕ; изобилующих РБшУНМСПГТр; изобилующе Т. 44 нуждьми В. 45 тако же ВТ. 46 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 47 страннолюбие Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. и48 благости49 радуется, предсѣдитъ50 же51 прочыа52 страны, Логговардии53 нарицаемыа54. Того55 града56 игѣмонъ бѣ, дуксъ57 по латыньскы58 наричется59, именемъ Лудовикъ, наречениемъ Моросъ, его же начальство60 разруши преиминитыи61 король западныхъ галатовъ, Логизъ62 именем. // Сеи убо63 дуксъ Лудовикъ с прочими своими премногыми64 злобами и мучительскыми дѣлы и65 умышленми66 и67 звѣздоблазнителя нѣкоего стяжаваше68 магистра Амъвъросиа Розада нарицаемаго и прьвьства69 тогдашних70 астрологъ71 имѣюща, его же злодеании лесть72 толико73 поглоти треокаанныи, яко и въскорѣ быти себѣ74 вѣровати господина вьсеа75 Италии Амъвросию сие увѣщавающу звѣздными соблюдении76. Сего ради и77 злая безчислена тогда венецианомъ78 79 воздвиже80 нечестиваго Пазагита турецкаго султана81 на8234ня83 же84 воставивъ85, иже и Навъпактъ86 и Мефонию и Коронию, грады елладьскыа87 и88 под венецианомъ79 сущиа еще, великимъ воиньствомъ от Констянтинащ града воздвигся, законом браннымь под собою покоривъ. И89 ина безчислена90 зла91 дуксъ сеи Лудовикъ во Италии содѣлавъ, сице сверъшенѣ побѣжася92 // Амъвросиевыми обавании, яко и живописцемъ повелѣвати писати себе на дскахъ93 и стенахъ спяща94 убо над95 лѣвою рукою, десною96 же дланию всего97 мира обьемъшаго еже единоначальствовати98, абие99 100себе сице100 являя. Но щ Слово правлено. Нет Т. 49 благочестии СПГЛ (испр. из благости Л). 50 На поле вариант пристоит С; пресѣдитъ ЛРБшНМТрТ (на поле вариант преседят же Т); присѣдит УЕ (испр. из пресѣдит Е). 51 Нет МТр. 52 прочие ЛБшСПГТр; прочее РУЕНМ. 53 Лонговардии ЛРБш УЕНМСПГТрТ (испр. кин. из Лонговаради Т). 54 нарицаемыи РН. 55 Доб. же РУ; сего М. 56 ради ЛРУЕНМСПГТр; рада Бш. 57 дук М; ду Тр. 58 Доб. и Л. 59 нарицается ЛРБшУЕНМ СПГТр. 60 началства Тр. 61 Испр. из преиметыи М. 62 На поле вариант Лозгвез Т. 63 бо МТр. 64 премногами Т; премноми Тр. 65 Нет ЛРБшНМТр; вписано другим пером и другими чернилами Е. 66 умышлении ВЛРБшЕНМСПГТр; умышлени У. 67 Зач.кин. Е. 68 Испр. из стяжаваша Бш. 69 первеньства РЕНСПГЛ (испр. из первьства ЛЕ); первьства БшУТр. 70 тогдаиших М; тогдаишних Тр. 71 астрог В. 72 льстьми ЛБшСП (на поле вариант лестными П); лестными РУЕНГ; лестьми Т; льстими М; лестими Тр. 73 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 74 Доб. ему Т. 75 всегда МТр; в сеи Т. 76 Доб. и Тр. 77 Нет РМТр. 78 Доб. на нее (вписано на поле) С; доб. нанесе ПГ. 79-79 Вписано на поле Т. 80 Доб. и УЕ (другим пером и другими чернилами Е). 81 салтана ВЛРБшУЕНСПГТр; доб. и Т. 82 Нет РУЕ; но МНТр. 83 ия ЛРБшСПГ; и УЕНТр; нет М. 84 яже РБшУЕНМТр. 85 поставив УЕ. 86 навпасть ЛСПГ; на власть МТр. 87 елаадьския Р; елаадския Е; елатскиа М. 88 Нет ЛРБшУЕНМСПТр. 89 Вписано другим пером и другими чернилами Е; нет ЛРБшН. 90 бесчисленнаа ЛРБшУЕНМСПТрТ. 91 злаа ЛРБшУЕНМС ПГТТр. 92 побѣждяася СПГ; побѣжаяся Т. 93 дцках УМ. 94 спящи ЛРБшУЕНМСПГТр. 95 на МТр. 96 десную ВЛБшЕНТ. 97 все М. 98 Испр. из едино чалствовати Л; единою частвовати Р; единочаствовати БшУЕНТр; единоначаствовати испр. другим пером и другими чернилами из единочаствовати М; единоначалствовати испр. другим пером и другими чернилами из единочаствовати С. 99 а сие ЛРБшУЕНМТр; нет ПГ. 100-100 бѣ сице ЛТр; бе бѣ сице БшМ (бе зач. другим пером и другими чернилами М); себѣ сие бѣ сице ГС (бе зач. С). 48 289 Л. 384 ОБ. Л. 385
290 Л. 385 ОБ. ПС 140:10 Л. 386 ЧАСТЬ II и на конь хотя възитиыXIX 1, аще2 представъ Амъвросеи3 речеть ему: «Не благу быти часу оному», — низпущаше всяко ногу, уже въ стремени4 въложену, таже мало5 что спустивъ6, ехати попущашеся7 от астролога. Глаголаху же, яко8 и прьстень9 сътворилъ10 ему, въ немъ же и11 духъ некыи лъжесловущии12 затворилъ есть Амъвросеи13 обавателными хитростьми, из него же дуксъ предпознание14 будущих акы15 приемляше16. Симъ убо чиномъ прельстився треокаянныи17 онъ дуксъ, и превознесеся18 разумомъ19 и вся италиискыа20 вещи размутивъ21 и безчисленыхъ кровеи пролитиа виновен бывъ, // конечнѣ на ся явися22 камень поваливъ23, по притчѣ24, или якоже 25божествено26 глаголеть писание25: «Во мрежю свою грѣшникъ27 паде28».35 Галатиискыи29 бо30 король, сирѣчь31 френчужъскыи32, воиньство на нь33 послав, вся, елика под34 властию дуксовою, скоро под собою35 покоривъ, о нѣм же дръзыи36 онъ и37 единоначальствовати уповавыи и живописателными шары всего мира объемыи38, страхомъ и боязнию объдеръжимъ39 бывъ, къ40 Германию побѣжал41 срамотою великою, къ кесарю42 Максимиллиану43. Таже оттуду по течении44 времени немногаго возвратився с воиньством45, да46 первое47 начяльство восъприиметь48, 49, и нѣкыа грады себѣ покоривъ, и явився нѣчто доблествено исправляти въ градъ нѣкыи Новару именуемыи50, ратуа, живъ поиманъ бысть от френчюскыхъ со всѣмъ своим воиньствомъ51, въ нощи нападшим на них// френьчюскыми. И иже всю вселеную единоначальствовати52 ы В ркп. буква з испр. из н. XIX 1 взыти ЛРБшУЕНМСГТрТ; доб. и СПГ. 2 Доб. и ВЛРБшУЕНМТТрС (зач. С). 3 Амвроси Е; доб. и Тр. 4 стрени Т. 5 Испр. из ма М. 6 испустивъ ЛМСПГТр. 7 покушашеся Тр. 8 Доб. же ЛМСПГТр; доб. и зач. мало что Т. 9 перстень РПГТЛ (испр. из персть Л) ; перстен БшУ; перстенъ (ь испр. из ъ) Е; персть МТр; прьвиень испр. другим пером и другими чернилами из прьстень С ; маргиналия зри в перьстне духъ лукавыи всаженъ Л. 10 сотворивъ МТр. 11 Нет ЛМСПГТр. 12 злословущии М. 13 Амвросие УСГ. 14 прежепознание ЛРБш УЕНМТр; преже аки познание (аки вписано над строкой) C. 15 Зач. СП; нет Г. 16 Испр. из приемлят Бш. 17 преокаанныи ВЛРБшУЕНТр; треокланныи С. 18 прознесеся Н. 19 разум В. 20 талиския МТр. 21 разсмутив В. 22 явится МТр. 23 попаливъ Р; маргиналия камень на ся повалилъ Л. 24 Испр. другим пером и другими чернилами из причетъ Е; причетъ Р; притчи МСГТрЛ (испр. из причте Л); доб. тои МТр. 25-25 глаголетъ божественое писание РГ (порядок слов изменен буквенной нумерацией Г). 26 божественое ВЛБшУЕНМСПТТр. 27 грѣ вписано по стертому Т; грѣшником МТр. 28 ввпаде РСПГ. 29 На поле вариант немецкииТ; галатскии ЛРБшУЕНСПГ; галатииньскии М; гатиньскии Тр. 30 убо Тр. 31 сии рѣчь ЛБшНС. 32 френчюскыи В; франчюскии ЛБшУЕНСПГТр; фрянчюскии РМ; фрунчюскии Т. 33 него Т. 34 подо ВТ. 35 себе Т. 36 дерзы БшЕН. 37 Нет Т. 38 обиемыи ЛРБшЕН. 39 одержимъ УЕ. 40 Доб. век ЛРБшУЕНСПГТ. 41 Доб. с ВЛРБшУЕСГТ. 42 сесарю СГ; цесарю (на поле вариант к первому слогу се ) П. 43 Максимиану РУЕНТр. 44 течениемъ ЛРБшУЕНСПГ; печениемъ МТр. 45 воиством Тр. 46 Доб. не ЛРУЕМНСГТр. 47 вор (буква р выносн.) Л; перво РБшУЕНТр; вро М; воз ПГС (испр. из во С). 48 49 Испр. из восприимемъ Бш; восприимемъ ЛРУЕНСПГ. 50 именуемъ Тр. 51 воиствомъ Бш. 52 Нет ТТр; доб. и Л.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. уповавыи восхыщенъ, увы, абие бысть и въ Галлию53 отведеся, идѣже и въ стрѣлницю нѣкую тверду затворенъ54, животъ срамно сконча. Такова ему кончина бысть, звѣздоблазнителемъ вѣровавъшему; сицевыхъ благъ получи от звѣздоблюдениа, доблии55 погуби, начальство56 57лишися и57 живота, яже вся не бы пострадалъ, аще бы послушалъ глаголющую58 мудрую Анну: «Господь убожить59 и богатить, смиряеть и возвышаеть, воставляеть от земля нищаго и от гноища убогаго60, да61 посадить его с силными людскыми62», а не планитовъ и зодиов съплетениа и снитиа и елика такова сквернии звѣздоблазнители63 и64 блядословять, ихъ65 же66 67убо68 безумие67 и лестное хитрости уразумѣеть удобь69, от нихъ же кождо ихъ многых сущихъ списують в Венециахъ70 и71 вездѣ // на вся72 лѣто разсужениихъ, яже73 и74 въ торъжище предлагають продаваемыхъ, всѣмъ бо о единомъ и томъжде75 лѣтѣ разсужающимъ76, нѣсть обрести их въ единомъ от77 разсужаемыхъ согласующихъ78, кождо79 бо80 звѣздную прелесть81 по своеи мысли уразумѣа82, различно излагають ю, еже не бы убо было83, аще бы истино было звѣздное84 соблюдени85, их же бо подлежащее извѣстно и твердо есть, тѣх86 же и87 дѣаниа88 неложна89. 36 Ложнѣ убо сущии нечестивѣ, якоже90 преже показася различными словесы писаниа звѣздозрителнои льсти, и91 поистинѣ92 бѣсовьскому умышлению93 на пагубу душъ94 преухыщрено, и95 да отлучимся от нея всею силою щедротъ ради Христовыхъ и упованиа96 наша97 на Бога возложьше98, от Него99 Единаго 100 да чяемъ присно100 благая и сего житиа и будущаго, и спасителныа Его заповѣди да исполняемъ прилѣжно. Тѣм // бо соблюдаемѣмъXX 1 истинною, а не лицемѣриемъ, вся намъ споспѣшна и угодна2 от3 божественаго Промысла. «Близ бо Господь4, — глаголеть блаженыи Давидъ, — всѣмъ призывающим5 53 На поле вариант ко второй части слова латию Т; Галелию Тр. 54 затвори МТр. 55 добрыи В. 56 начальства ЛСПГТр. 57-57 Порядок слов изменен буквенной нумерацией Л. 58 Вписано на поле Тр; маргиналия зри Анну мудрую Л. 59 живит ВЛ ( испр. из житъ Л); житъ Бш УЕМ; зит Тр. 60 убога ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 61 Нет Тр. 62 людми Тр. 63 звѣздоблазнителие Т. 64 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 65 Нет В. 66 иже В. 67-67 безумие убо (порядок слов изменен буквенной нумерацией) У. 68 бо МТр. 69 худость ЛРБшУЕНМСПГ ТТр. 70 велицих ЛРУЕНМПГТрС ( на поле вариант велицех С); веницихъ Бш. 71 еи ЛРБшУЕНМСПГТр. 72 всяко ЛРБшУЕНМСГТрТ. 73 якоже (на поле вариант яже) П. 74 Нет МТр. 75 том же (на поле вариант тождем) У; тождем ВЛРБшЕНМСПГТТр. 76 разсужающих В. 77 Вписано на поле Р. 78 согласнующих М. 79 нуждо ЛРБшЕНМСП; нуждно У; нужду Тр. 80 убо М. 81 прельсти МТр. 82 разумѣя Тр. 83 был ВЛРБшУЕМСПГТТр. 84 звѣздо ЛМСПГТр; звѣздое Бш. 85 соблюдение ВЛРБшУЕНМСПГТрТ. 86 тѣм РУ; тѣ М. 87 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 88 дѣланиа Т; съдѣяния Тр. 89 ложна ЛРБшУЕНСПГТр ( испр. из ложно Тр). 90 Доб. и МТр. 91 Нет ЛРБшУЕНМСПТТр. 92 Доб. и Т. 93 умышению В. 94 душам Т. 95 Нет ЕРУТр. 96 упование ВЛРБшУЕНМСПГТр. 97 наше ВЛРБшУЕНМСПГТр. 98 возложивше ЛРБшУЕНМСПГ; возложимъ Тр. 99 Доб. же Т. 100-100 присно да В; присно да чаемъ ЛРБшУЕНМСПГТр; присно чаемъ Т. XX 1 соблюдаемъ ЛРНМГТр; доб. и ЛБшУЕНС. 2 угодия МТр. 3 Нет Тр. 4 Испр. из его П; его ЛМСТр. 5 призыванием Тр. 291 1 Ц АР 2:7, 8 Л. 386 ОБ. Л. 387
292 ПС 144:18 Л К 6:46 Л. 387 ОБ. Л. 388 ЧАСТЬ II Его», и занеже не всѣ призываемъ6 Его по истинѣ, сего ради увътори то же слово съ7 прилогомъ 8и рече: «всѣмъ призывающимъ8 Его въ9 истинѣ», сирѣчь словомъ и дѣлом заповѣди Его съверъшающимъ, еже и Сам Спасъ въ святыхъ Иеуагелиих10 рече11 къ12 преступником иудѣомъ: «Что ми глаголете, Господи, Господи, и не творите, яже вамъ13 повелѣваю». Сохраняемымъ бо заповѣдемъ14 его дѣлом всяка благодать съ небеси съходить от Отца свѣтовъ15, якоже пишется, имъ же пакы16 преступаемымъ17 отмъщение абиеэ от Владыкы заповѣдеи18 низпосылается, а не от планитъ и зодиевъ; бездушъна бо сиа и глуха, и ни едину19 силу стяжавають противу образа Божиа, сирѣчь самовластиа20 нашего, им же исперва // почтени быхомъ. И свидѣтель сему достовѣренъ святыи Иоаннъ Дамаскынъ, сице глаголя. «Еллины убо солнечнымъ и лунным и звѣзднымъ востокомъ и заходом и снитиемъ глаголють21 вся, яже по насъ, управлятися22, в сѣх бо астрологиа23 упражняется; мы же глаголемъ24, яко знамениа 25убо от25 них26 бывають дожда и неодождениа, мраза и теплоты27, мокроты и сухости и вѣтровъ и сицевыхъ, наших же дѣлъ никако же, мы бо самовластны от Содѣтеля бывъше господини28 нашимъ есмя29 дѣаниемъ30. Аще бо звѣзднымъ обношениемъ вся дѣиствуемъ, то 31по нужи дѣиствуемъ32,елика дѣиствуемъ, а еже31 по нужи бываемое ниже добродѣтель, 33ниже злоба есть. Аще же ниже добродѣтель33 ниже злобу стяжаваемъ34, 35то ниже хваламъ и вѣнцемъ, ниже укоризнамъ или36 казнем37 достоини есмы. Обрящеть же ся35 // и Бог неправеденъ, овѣмъ убо благая, овѣмъ же скорби дая, 38ино39 иже40 направление, ниже38 промыслъ41 Своихъ42 создании43 сотворить Бог, аще по нужи объводятся44 вся и обносятся, но и словество45 46излишнее47 въ нас будеть. Ни единаго бо суще48 дѣаниа Господни49, э Перед словом стерта одна буква (к ?). 6 призывающим М. 7 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 8-8 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 9 по СПГ. 10 Еуагелиих ВЛРБшУЕНМСПГТр; Еуагелии Т. 11 Испр. из речем Тр. 12 Стерто Тр. 13 Вписано на поле Н. 14 Испр. из заповедением Бш. 15 свѣтом СПГТр. 16 Нет М. 17 преступающим ЛСПГТр; пристьупающимъ М. 18 Доб. и МТр. 19 единому В. 20 Испр. другим пером и другими чернилами из самовластная Е; самовластнаа ЛБшНМСПГ. 21 глаголетъ Г. 22 правлятися ВЛРБшУЕНМСГТТр. 23 астрологие ВЛРБшУЕНМСПГ; астрологии Тр. 24 Испр. другим пером и другими чернилами из глаголетъ Е; глаголеть ЛРБш НСПГ. 25-25 Нет Т. 26 они Т. 27 Доб. и МТр. 28 господия ЛРУЕБшМСГТрТ (испр. кин. из Господня Е). 29 Нет РУ. 30 Доб. есмя Р. 31-31 Вписано на поле Н. 32 дѣиству ЛР БшУЕНСПГ. 33-33 Нет СТрГ. 34 стяжажеваемъ Л; стяжава же ся испр. кин. на стяжавам Т. 35-35 Вписано кин. на поле Т. 36 ли ЛРБшУЕНМСПГТр. 37 казни СПГ. 38-38 но ниже ЛНМСПГТр; но иже РБшУЕ. 39 Нет В; но Т. 40 ниже ВТ. 41 помыслъ ЛМСГ. 42 о Своих Тр. 43 соззъдании испр. из созадании Л; создани Г. 44 обводится МТр. 45 словесъ твоих ЛРУМСПГТТр; словесъс твоих БшЕН. 46-49 Нет П. 47 излишне ВЛБшУЕНМСГТТр; излишенъ Р. 48 сущи ЛРУБшЕНМСГТр. 49 Господа РУЕ ( испр. другим почерком и другими чернилами из Господни Е) ; Господня МТТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. излишне50 совѣтуемся51; словество же совѣта52 ради всяко53 дадеся намъ, тѣм же всяко словесно54 и55 самовластно есть56». Мы же глаголемъ57, яко не сиа, сирѣчь58 звѣзды, виновни59 суть нѣкоего 60 от бываемыхъ, 61ниже бытию бываемыхъ61, ниже тлѣнию тлѣющихся, но паче знамениа дождевъ и аерьскаго пременениа62. Негли же речеть кто, яко и брань63 не виновны, но 64 знамениа, егда65 не добрѣ ли глаголахомъ, изначала составлениа 66Слова нашего 66, яко ни единаго от сущих намъ во 67 власти или не сущих виновна суть на небеси68 обносимаа, // аще планити69, аще зодиа70 суть, и71 яко мановениемъ Владычнымъ, и72 имѣ73 же Онъ единъ вѣсть, праведными74 мѣрилы наша75 управляются и устраяются и76 яко 77без душа77 вся и глуха, и78 ни единаго же79, ниже злаго80, ниже благаго81 виновна суть, яже82 по83 небеси обносимая, но токмо знамениа не сущихъ во власть нашу, бываемых84 же потребнѣ въ твари мановениемъ обдержащаго вся и управляющаго, 85якоже85 дождовъ и неодождении86, теплоты же и мраза, и сицевыхъ качествъ и случении.38 Треокаяннии же87 звѣздоблюстители, не разумѣвъше, елико есть различие межу88 виновныхъ и знамении, наипаче89 коварьственѣ зѣло90 приемши на благо приведениа91 Содѣтелемъ на небеси92 знамениа, и93 акы одушивъше94 и боготворивъше95 я96, всѣх наших дѣании и97 совѣтъ, // благоденьства98 же и злоденьства99, славы же и безъславиа100 и симъ подобных, господиаXXI 1 и2 правителя3 показаша, его же что будеть нечестѣвѣише? Иже бо сице мудръствуаи, Бога убо Содѣтеля4 всѣхъ по нужи отмѣтаеть над50 излише ЛБшЕНМСПТТр; излишенъ Р. 51 Испр. из совѣтуемая Бш; совѣтуемля ЛСП; совѣтуемая МТрГ. 52 Испр. кин. из совѣ Т. 53 Вписано на поле Тр. 54 словесное Т. 55 Нет Т. 56 Нет В. 57 глаголетъ ЛРБшУЕНСПГ. 58 рѣчи В; рѣчь ЛРБшУЕНСПГ; рече МТр. 59 виновнии БшУЕН. 60 Испр. кин. из о Т; о Р. 61-61 Нет ЛРБшУЕНМСПГТр. 62 Испр. другим пером и другими чернилами из премениа М ; премениа ЛБш ; преѣменениа (мене вписано на поле )Н. 63 бранемъ МТр; брани Т. 64 Нет МТр. 65 еда ЛРБшУНМСПТр. 66-66 нашего слова РУ (порядок слов изменен кин. нумерацией У ). 67 по ЛРУБшЕНСПГТрТ. 68 беси Л. 69 планита Р. 70 задия Тр. 71 Нет В. 72 Нет Т. 73 ими ЛРБшУЕНМСПГТТр. 74 Доб. и ЛР БшНСПГЕ ( зач. кин. Е). 75 Вписано на поле Тр. 76 Нет ЛРБшУЕМНСПГТр. 77-77 бездушна ВЛРУБшЕМСПГТр. 78 Нет У. 79 Нет ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 80 Испр. другим почерком и другими чернилами из зла У. 81 Испр. другим почерком и другими чернилами из блага У. 82 Вписано на поле Т. 83 Испр. из на Т. 84 бываемо их РУЕ. 85 яже Тр. 86 одождении ЛРБшУЕНТр; одождени СПГ. 87 Нет У. 88 Испр. кин. из межи Т; межь ВЛРБшУЕНМ СПГТр. 89 но и паче ЕРУТрТ. 90 Доб. и зач. кин. привиновных изнамении Тр. 91 преведенаа ЛРБшУЕНМСПГТ; праведное Тр. 92 Доб. и Т. 93 Нет РБшУЕН. 94 Испр. из одушивъшеся Т. 95 благотворивше ЛБшУЕНМСПГ ; благосотворивше Р ; благотворившеся Тр. 96 Нет Тр. 97 Нет РТ. 98 благодѣльства ЛБшН ; благодѣиства Р ; благодѣтелства УЕСТрПГ; благодательства М. 99 злодѣиства РУЕМТрПГН (буква ѣ стерта Н ). 100 безсловиа ЛБшН. XXI 1 Испр. кин. из государя Т; Господня МТр. 2 Нет МТр. 3 исправителя МТр. 4 Доб. тѣх ЛРБшУЕНМСПГТТр. 293 Л. 388 ОБ. Л. 389
294 Л. 389 ОБ. Л. 390 ЧАСТЬ II стояниа5 и управлениа6 их, случаа же и7 имармению нѣкую, якоже8 еллини9, въводить10 неправедно и безсловесно11 управление, звѣздамъ бо понужающимъ12 человѣческое естество къ похвалнымъ13 или14 непохвальнымъ15 дѣяниемъ, ниже Бог ктому увѣрится надстоящъ над всѣми и16 управляя их, ниже испытание17 ни воздаяние18 дѣлъ по достоянию19. Обрящеть же ся и Бог злых виновенъ, Иже превыше всякиа20 благости и правды есть. И кто убо сия21 претерпить христианъ22 истиненъ сыи, а не23 лицемѣрьствуа24 о вѣре? // Сего ради молю всякого вѣрна не скоро прельщатися сицевыми25 нечестии, ниже аще православиемъ и мудростию велици26 нѣции27 видятся быти сиа учащеи28, врагъ бо29 нашъ диаволъ извѣстно вѣдыи, яко спасение наше вѣсить30 от вѣры непреложныа31 и надежи, яже въ Бога, всякымъ чиномъ32 лукавъствуеть безпрестани отлучити33 нас ихъ, предлагаеть34 же намъ35 всемъ36 прелесть предрицаниа37 звѣздоблазнителевъ, ихъ же множаишаа онъ ухыщряеть по дѣлу, красти нас тъщася, якоже священныи Августинъ и божественыи Златаустъ въ заднихъ38 известиша насъ. Вѣсть бо вселукавыи, яко прорицании прелестию отвлачими удобнѣ, в себѣ приимемъ и еже звѣздамъ владѣти нашими дѣиствы39 и совѣты, ему же вѣровану бывшу о согрѣшаемых убо нами, никако же или худѣ пецемся неизбытное звѣздъ предлагающе40, Бога же // клевещемъ акы злотворца печялнымъ нашедъшимъ на насъ. Сему же от нас съверъшаемому41, обнажитися всяко намъ заступлениа еже от Бога, и сице прочее42 удобь ему будеть владѣти нами, и во дно адово свести43, его же сѣтеи да избавитю нас Господь Иисус Христос, Спасъ нашь44, Богъ истинныи, Ему же подобает всяка слава, честь и поклонение45 со Отцем и46 Святым Духом нынѣ и присно и в вѣк вѣком. Аминь.39 ю В ркп. нет, доб. по ВЛРБшУЕНМСПГТТр. 5 стояниа ЛРБшУЕНМСПГТр. 6 управляниа СП. 7 Нет РМТТр. 8 Доб. и ВЛРБшУЕН СПГТ. 9 Доб. и ЛСГ. 10 вводятъ МТр. 11 безсловелсно Бш. 12 повинующим РУЕН; понующимъ Бш; повинующеся (на поле вариант понужающимъ) Тр. 13 похвалному РУЕН. 14 Доб. к ВЛБшУЕНСГТТр. 15 Испр. из непохвалному Н; не к похвалному Р; непохвалному УЕ. 16 Нет ВЛРБшУЕНСПТр. 17 испытания Тр. 18 воздание ЛНМ. 19 стоянию М. 20 всякоя ВЛРБшУЕНМСПГТр; всякое Т. 21 Нет В. 22 християнин ТрГ. 23 по ПГ; нет МТр. 24 лицемѣрьству ЛМСПГТр. 25 сицевы В. 26 велицыи МТр; велицѣи С; велицѣ П. 27 нѣкие Т. 28 учаще ЕТ. 29 же Тр. 30 Испр. из ведить Бш; есть МТр. 31 неложныа ЛРБшУЕНМСПГТр. 32 На поле вариант числомъ Т; числом ЛРБшУЕНМСПГТр. 33 отлучати ЛРБшУЕНТТр; отлучатися М. 34 предлагают ЛРУЕНСПГБш (испр. из предлагающ Бш). 35 свѣм Тр. 36 нам Тр. 37 преднарицания ЛРБшНСП. 38 задиих ЛС; зодиихъ М; зодиях Тр; зади ихъ Г. 39 На поле вариант творении Т. 40 Слог га вписан над строкой Бш. 41 совершаему В. 42 прочее РУЕСТрТ. 43 ввести В; въсвѣсти Р. 44 Доб. и ВЛРБшУЕНМСПТТр. 45 покланяние ВРУ ЕНТр. 46 Доб. съ ЛРБшУЕНСПГТр.
10- А . П Р И Л О Ж Е Н И Е I К № 10. С О К Р А Щ Е Н Н А Я Р Е Д А К Ц И Я В С О С ТА В Е «С И Н О К С А Р И Я - С О Б Р А Н И Я » Г Е О Р Г И Я К О М О Н И Н А (1603 Г.) ОСНОВНОЙ СПИСОК: РГ Б, ф. 247, Рог. 681, л. 312 о б.–324. Слово противу тщащихся звѣздозрѣниемъ предрицати о будущих и о самовластии человѣческомъ, сложи же ся сие слово на уповающих звѣздному нарожению и всячески по зодиям ходити тщатся, Максимовоа. В подвигъ иже о еуагельскои истине совлачаяся и к разорению лжа себе воставляя, огнемъ ревности яже о истинѣ разгораем, благовременнѣ и азъ возвѣщу яже блаженым Давидом учителнѣ глаголемая ко пророкоубиицамъ, паче же христоубиицам, иудѣиским людемъ: «Сынове человѣчестии, доколѣ тяжкосердии, вскую любите суетная и ищете лжу?» Тяжкосердии бо во истину и суетных и лжа взыскателе, и глубокою тмою омрачени суть, иже бо апостольскимъ и пророческимъ и отечьским просвѣщениемъ не покаряющеися и къ перским же и вавилонскимъ бѣсобоязниемъ, паче же бѣсовскимъ ухищрениемъ и злодеянием прилепѣляющеися и послѣдующе. Таковы же богопротивницы и волхвы были при фараонѣ египетскомъ цари и противу блаженнаго Моисеа предлогаше, омрачати тщася лстивыи явьственая она чюдотворения. Таковых противу блаженаго Иеремия воставил, спасителныя оны совѣты и совѣщания // яже к людемъ июдеискимъ неключимы показати тщася. Таковаго воздвигнулъ блаженному Петру а На поле: Глава 90. Заглавие в Оглавлении 90. Слово въкратце преподобнаго старца Максима Грека о самовластии человѣческомъ и на уповающих звѣздному нарожению и всячески по задѣямъ (так в ркп.) тщащихся ходити и животъ свои тѣмъ управляти. 91. К тому же повесть прикладна того же Максима Грека самовидца бывша медиоламскаго дуки Лудовика, како на звѣздное течение уповая, безчисленыа крови пролиа, послѣди же и самъ поиманъ бысть и в стрѣлницу градную заточен бысть, державы своея и живота злѣ лишися. Л. 312 ОБ. ПС 4:3 Л. 313
296 Л. 313 ОБ. МФ 16:24 РИМ 11:29 ПС 102:7 ПС 72:1 Л. 314 РИМ 1:21–22 ЧАСТЬ II самаринина Симона, въ начялѣ проповѣди еуагельское сѣмя неключима сотворити желая скверныи. Таковаго вооружилъ есть противу катанскаго преосвященнаго предстателя Лва съквернаго Илиодора, но вся их баснословия к своеи им погибели бышаб. Аще бо звѣзднымъ обхожениемъ и еже к себе соплетением ви снитиемв божественная дарования подаваются, и обновление сих обетшаных2исправляется, и разумъ нашъ и изволение душьь наших зодиискими качествы обводятся и преносятся или к добродѣтели и ко злобѣ, суетнаг убо апостольская проповѣдь, суетна и вѣра наша; да извержется законъ, да престаеть Еуагелие, да упразнятся молитвы, жертвы и пощениа, излишна бо сия вся и неполезна насильствуемым от сицевых насилник владыкъ и силою къ злобѣ извлачимых, или от Афродита въ блуд, или от Арриса во убииство и разбоиства, или въ татбу от Ермиса, или во гнѣвъ или вражду непреложну от тяжкогнѣвливаго Кроноса. Никто же ктому или добродѣтелем да прилежить или злобы да убѣжитъ, но, увѣдевъ свои жребии, каковъ есть, да чаеть себѣ от него во благих убо растѣние, аще под благимъ владыкою жребствованъ есть, и аще под злымъ, да не всуе отступаетъ от своего владыки работы, ниже свободится // ея. Добро убо намъ оставити суетныа басни и вѣровати истинному Христову словеси глаголющему: «Аще кто хощеть послѣдовати мнѣ, да отвержется себе», и прочая. Сие же рече явѣ, яко въ нашеи власти суть и добродѣтелнаа дѣла и злобная; рекъ бо: аще кто хощеть, приведе, да отмещется себе, а не владѣющия имъ силы. дАще жед бы вѣдалъ, сему въ нашеи власти стояти, реклъ бы убо яснѣе: аще нѣкому лѣть есть послѣдовати мнѣ. «Нераскаянна же, и Павелъ рече нѣгдѣ, Божия дарования». И Давыдъ же страшна Его в совѣтехъ свидѣтельствуетъ паче сыновъ человѣческих. Или завидѣвше Бога рекуть спасению человѣческому не сказавше Моисею и пророком звѣздную силу? И аще сице есть, како Давидъ глаголаше о Бозѣ: «Сказа пути Своя Моисею и сыновом иизраилевом хотѣния своя?» И аще завидѣ Богъ спасению нашему, како паки Давидъ глаголеть о немъ: «Коль благ Богъ Иизраилевъ правымъ сердцемъ?» Како же и милостивъ и не хотяи смерти грѣшничя наречется, аще есть зависть в нем? Почто и распятся и умре? Да лжеть убо всяко противляяися законоположению Содѣтеля и бляди вышше владычних заповѣдеи и планитов быти сочтаниемъ яже к зодиямъ, да истиньствуетъ иже всѣхъ Содѣтель, иже никому же человѣка покоривъ, но пусти его свободна и Своимъ образомъ почте и блага его естествомъ, а не звѣздным устроениемъ. // Во истину «омрачися несмысленое сердце» поучающимся таковых, не познавше, ниже разумѣша во тмѣ ходят, «глаголюще ся мудри быти б Вписано на поле основным почерком со знаком вставки. в-в Вписано на поле основным почерком со знаком вставки. г В ркп. испр. из суетнаго. д-д ще же вписано над строкой.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. объюродѣша». И не дивно. Свѣтъ бо Богъ неприступенъ есть и неизречененъ, и приближающагося ему вѣрою освѣтит всего, также сотворяеть его разуменъ, якоже пакы преступлениемъ божественных его заповѣдеи от Него отступающа отмѣтает его от своего просвѣщения и тмою невѣдения пустит ходити, по реченному пророкомъ Давидомъ: «Се удаляющиися от Тебе погыбнут», сице отпущенъ бысть божественнаго просвѣщения скитается слѣп сѣмо и овамо. А иже о Бозѣ надѣяися не тако, но что Господь «рече, просвѣщение мое и Спаситель мои, от кого ся убою ? Господь защититель мои жизни моеи, от кого ся устрашу?» Иже сиа глаголеть с вѣрою, не звѣзды поставляет и зодия над человечѣскыми рожении, не имармении внимаеть, не убоится днеи избытия, не назираеть лѣта и времена и часы и мегновения, но надѣяся убо на Создавшаго его первие по образу Божию и по подобию, еже самовластное знаменуеть и невладимое, таже послѣди и силу давшаго наступати на змия и скоръпию и на всю силу вражию, ходит, радуяся и веселяся духомъ по яи тои со пророкомъ: «Аз же о Господѣ возрадуюся и возвеселюся о Бозѣ Спасе моемъ, Господь Богъ мои и сила моя, и поставитъ нозѣ мои въ совершение и на // высокая возводит мя». Сицевыми убо обогатѣша от божественнаго писания неложными свидѣтельствы и сицевым великимъ дарованиемъ сподоблени быхомъ от Создавшаго нас, яко и чадомъ Божиимъ и наслѣдникомъ Христовымъ нарицатися аще достоино Призвавшему нас поживемъ. Како не покрываем себе, мира стихиемъ паки себе покаряюще, и владыки себѣ иныя паче Создавшаго написующе — звѣзды и планиты и зодии — вещество бездушно и глухо, и во знамение токмо временъ и лѣт от Содѣтеля преведено. Почто же ниже ни бываемъ высоки создани, якоже Богословъ Григореи рече: «Образом Божиимъ почтени быхомъ, сирѣчь самовластиемъ; и не соблюдохомъ еже по образу невредно безумиемъ нашимъ и злымъ совѣтомъ змиинымъ», поработихомъ себе волею плотьскимъ страстемъ, в чести суще не разумѣхом, «приложихом же ся скотом несмысленымъ», по блаженному пророку, «и уподобихся им», но помиловани бывше от Создавшаго нас Бога, Духомъ Святымъ и водою омывшеся чистою душевных сквернъ и телесных, в первую красоту возвратившеся не Зевсомъ, ниже Аррисом, якоже злочестивии звѣздослужители утвержают, глаголюще, яко паки тѣми первое благочестие воздастъ и ново законоположение злии зломудръствующе и разумѣюще, но Спасомъ Христомъ, сыномъ Бога Жи//ваго при понтиистемъ Пилатѣ спасительную страсть претерпѣвшем и смертию смерть упразднившем и нас заблуждьших прьвие взыскавшемъ и пред своимъ Отцемъ паки предпоставившемъ. «Всяко бо, — рече, — даяние благо и совершено дарование свыше есть сходящее от Отца Свѣтомъ», сирѣчь от святыя единосущныя и нераздѣлимыя Троица, а не от Зевса и Арриса и прочих звѣздъ. Всяку отъятъ вину словомъ симъ 297 РИМ 1:21–22 ПС 26:1 Л. 314 ОБ. ПС 48:13, 21 Л. 315 И АК 1:19
298 Л. 315 ОБ. ПС 118:165 ПС 84:9 КОЛ 2:8 Л. 316 ВТОР 28:60 ЧАСТЬ II апостолъ произволяющимъ нечествовати, благочестивым же всеоружьство разума дарова, им же всякое еретическое глумление загражати возмогуть. Аще от Отца свѣтов всяческая блага, якоже истины слово свидѣтельствуетъ, злая же убо нѣсть от Бога; аще же нѣсть от Бога злая, ниже звѣзды убо злыхъ виновны, Божия бо тварь суть блага благаго творца. Аще же вся человѣка ради создал есть Богъ, даже всеми сими бесчислеными сущими благихъ подателными человѣку научит благочествовати яже к Богу и благодарити во всѣх Содѣтеля, таже паки отнюдъ озлобителну силу в планитах вложивъ — тварь различно озлобляти отпусти их, и их силою смертоносья и глады наводити и трусы и потопления и человѣковъ убьения. И елика сице звѣздослужителя и глумления блядословят. Не от Бога же убо злая, благая же токмо от Него, злых же мы сами виновъны, своимъ похотемъ работающе и сихъ ради // друг другу различно навѣтующе, а не понужении звѣздными к нимъ пореваеми. Не буди! Не злыхъ бо содѣтель Богъ, но своим безумиемъ и преслушаниемъ заповѣди Владыки благаго страстемъ подлежаще. «Миръ бо многъ любящимъ законъ Господень, и нѣсть имъ соблазнъ», — глаголетъ священнопѣвецъ, и пакы: «Услышу, что возглаголеть ое мнѣ Господь Бог, яко възглаголетъ миръ на люди Своя и на преподобныя Своя и на обращающая сердца к нему, Людие же Божии и преподобнии Его и обращающии сердца къ нему, котории убо будуть? — Токмо радующеися непрестанно о Господьских заповѣдех и служащии ему в преподобии и правдѣ. Но и „обращающе“, пророкъ рече, — а не „обращаеми“, — показавъ явьственно самовластия достоиньство, яко во своемъ произволении лежитъ еже обращати себе или не обращати к дѣланию добродѣтелеи. Аще же противляющеся звѣздоблазнителие рекут, яко всѣх Содѣтель яко вѣтръми и облаки, тучами, грады и громы и сицевая воздушьная случения бывати попущает по изволению непостижимаго совѣта Своего, такоже и звѣздами аки органы нѣкиими попущаеть наноситися ранам на человѣкы, прьвие убо обличени будуть, от своего суетнаго разума сиа намъ глаголюще, им же заповѣдася намъ никако же внимати блаженным апостолом Павломъ къ селуняном пишущимъ: «Блюдитеся // да никто же будет васъ крадяи философиею и суетною властию, по преданию человѣческому, по стихиямъ мира, а не о Христѣ». Таже доволнѣ заградятся уста их, ими же Самъ всѣхъ правитель своимъ угодникомъ Моисеомъ показавъ самои звѣздослужения матери Египтѣ, всяку рану и озлобления на них навед, ими же видится всѣхъ Содѣтель точию не свѣтлѣ всѣмъ вопити: «Не прельщаитеся, о человѣцы, звѣздамъ и зодиямъ, написующе яже от Моего непостижимаго промысла различнѣ о вашемъ блазѣ наносимаа скорбная, понеже бо бесчислеными благими Моими даровании не изволяете Моим послѣдовати повелѣнием, да спасени будете. Азъ е В ркп. испр. из ко.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. любовию яже о вас побѣжаемъ, скорбъными васъ обращати начинаю, не звѣздъ бездушных и глухих качьствы служимъ, но аггелы Моими святыми словесными и смыслеными сущими иже от Мене исцѣление ваше увѣряеми мѣрилы моими праведными исправляють е». жСие вина ж. В Москвѣ царствующем граде всеа Русии живущу ми въ 7031-е лѣто при царствѣ благовѣрнеишаго царя всеа Руси великаго князя зИвана Васильевича з дана ми бысть бумага нѣмчина нѣкоего родом, учениемъ же и вѣрою латынянина и астрологии, яже о зрѣнии рожениих несытно прилѣпляющагося и бѣсобоязнѣише сию дѣиствующаго и чаяние нестерпимо о будущих предпознании // стяжавающаго. Бумага же списася имъ къ нѣкоему от своих друговъ его о началѣ турков, како же и откуду начяся и каковыми судьбами Божиими в толико вознесошаяся паче всякия надежа, по тѣх же изложении начинаеть прочее предглаголати разорение их, како и когда и гдѣ и от коих будеть е. Но слышати лѣпо самѣх его рѣчеи, яже сице ся имѣють по глаголу преведени мною. «Тогда, — рече, — приведутся царствия и начальства къ Церкви, понеже Стрелцевы чада превозмогут и проженут злость Кронову, сирѣчь турковъ в кратка времена, при дръжавѣ Максимилияновѣ или послѣдователя его, и тако всеи злости преставши, Зевсъ онъ доброходныи чистотою и благочестиемъ блистающее время устроитъ и тако злых всѣх слѣд сотрется и турки вездѣ истрябятся, чрез море человѣцы узрятся прелѣтати яко мухы, и церкви святыя Софии восприиметь мощъ». И по малѣх глаголет: «И будетъ ново преобразование и нов закон и ново царство и чисто сожительство яко въ клирицѣхи, такоже и в народѣ». И по малѣхъ: «Тогда бо Зевсъ со Аррисомъ озлобятъ отмщениемъ противляющихся Церкви и воиномъ ея, егда обьимут хвостъ Рыб и рога Овнова, и възмѣздие приимут турки разсѣянными от стада християнскаго, тогда возрастеть Церковь въ пребывание любвѣ вѣчныа даже до лѣта Господня 1576». Сие аз чрезречение // паче нежели предречение бѣсобоязнено в руках приемъ и прочет, воздохнул от среды сердца о прельщении человѣку и зѣло оскорбихся, не о них же предречетъ о нечестивых турковъ, — не буди ми о томъ когда скорбѣти, — но онѣх же вѣсить от звѣздъ вся християнская наша честнаа. Такоже и Божиимъ попущениемъ наводимая лютая намъ согрѣшающим, даже по неправедными казними познаемъ себе и покаяниа дѣлы человѣколюбца Владыку сотворимъ милосерда, — от тѣх же звѣздъ наноситися утвержая является. Разсудих убо, елико ми сила есть обличити лесть сию, да не прельстятся тою слышащеи простѣише писаниих, не мнѣе прегрѣшение себѣ возмнивъ вмѣнятися от Праведнаго Судии, аще лесть не обличену оставлю, якоже убо прелесть явьствена есть мудръствовати планиж-ж Написано кин. Далее до слов такоже и в народе текст отмечен вертикальным рядом знаков на боковом поле. з-з Так в ркп., в основной редакции Василия Ивановича. и В ркп. книрицех, испр. по основной редакции. 299 Л. 316 ОБ. Л. 317
300 Л. 317 ОБ. ВТОР 32:19–25 Л. 318 ПС 77:49 ПС 40:2 ВТОР 32:34–35 ЧАСТЬ II товъ звѣздъ сплетением и снитиемъ еже к себѣ зодѣиемъ наноситися языкомъ и отиматися от них озлоблениемъ, и сопротивных имъ благолѣпиемъ, а не праведными судьбами, их же вѣсть Единъ, ими же нас владыко рабы непокоривыя уцѣломудряетъ потребнѣ. Пророцы же вси Божии и апостоли и иже по сих вселенстии учителие единодушно въпиют коиждо засвидѣтельствуя при себѣ согрѣщающимъ народомъ скоро достигнути их достоину казнь божественными манавенми, а не звѣздными устроении, свидѣтельствует же яснѣе и самое случающихся// по вся дни естество, тѣмъ же ни тѣм же, таяжде и в том же и всегда случатися, но различно нѣкое и безчислено есть премѣнение ихъ. Прьвыи убо блаженныи Моисеи в пѣсни яже въ Девтерономии, предвозвѣщая непокорливымъ людемъ июдеискимъ будущаа имъ в послѣдних озлобление глаголетъ: «И видѣ Господь и възревнова и разгнѣвася гнѣвомъ ради сыновъ их и дщереи, имѣяху бо пожрети ихъ бѣсом, и рече Господь: отвращу лице мое от нихъ» — лице же Божие попечение отечьско разумѣемъ, им же о нас печется и покрываетъ, якоже птица птенца своя, — «они же разгнѣваша мене не ко Бозѣ, прогнѣваша Мене во идолех своих, и аз раздражю их не о языцѣ, о языцѣх же неразумнѣ разгнѣваю их, зане огнь разгорится от ярости моея, разжежется до ада преисподняго, поясть землю и прозябения ея, попалить основания горъ, соберу на нихъ злая, и стрѣлы моя скончаю въ них, тающеся гладомъ и снѣдениемъ птицъ, и назади слячения их неисцѣлно, зубы звѣреи послю на них, со яростию влекущех по земли, от вне уду обезчадит их мечь и от клѣтеи ихъ страх». Доволна убо и сия представити и еже произволения нашего к добродѣтели и ко злобѣ самовластное и праведно еже к намъ Божие негодование и яко мановениемъ и совѣтомъ Владычнымъ злаа наводятся нам, а не звѣздным и зодииским // востокомъ и снитиемъ. Но якоже рече блаженныи Давидъ: «Посла на нихъ гнѣвъ ярости своея, гнѣвъ и ярость и скорбь послание аггелы лютыми», а не звѣздами и зодиями, но аггелы своими лютыми, не естествомъ или мыслию сицевыми сущими; не сицевых бо аггелъ Богъ во служение требуеть, рече блаженныи Исихии, истолкуя псаломское сие речение, но лютых нарече, понеже болѣзнеи озлобления повелѣня наношаху, якоже и день суда лютыи нарицаетъ индѣ, яко нуж и болѣзнеи исполненъ грѣшникомъ. Глаголетъ бо: «Въ день лютъ избавитъ его Господь». Къ симъ же малосшед пророкъ и исчитавъ различных у Бога сокровенных, приводит глаголя аки от лица Божия: «Не сия ли вся собрашася у мене и запечатлѣшася в сокровищех Моих, въ день отмщенияа воздамъ, во время егда соблазнится нога ихъ, зане близъ день погыбели их. Услышимъ, несмыслении, да мудръствуемъ поздо когда яже «Божиа в сокровищих Божиихъ, — рече, — сиа вся запечатлѣшася». Кто убо отворивыи сих и показак Вписано под строкой мелко.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. выи вамъ звѣздоблазнителемъ, аггелъ ли или архаггелъ, и кто разумѣ умъ Господень, или пророкъ нѣкии и всяко Духом Святымъ озаренъ. Покажите намъ, кто сеи есть, и умолчимъ. «В день бо, — рече, — отмщения воздамъ», а не в день востока Кроноса или иного нѣкоего по васъ бѣсобоязных планита. Таже приводитъ чистѣе показая вину: «Во вре//мя егда погрѣшит нога их, сирѣчь егда начнуть не прямо ходити, преступающе заповѣди Моя». Уразумѣхомъ ли убо, яко Богъ есть попущаяи промыслителнѣ наноситися ранамъ на нас согрѣшающих ко исправлению нашему, а не звѣздныя востоки, и яко во время преступления наводятся, егда Богъ восхощеть, а не егда Кроносъ и Аррисъ восхотять, таже ясѣне в нас вопия, Богъ глаголя: «Видите, видите, яко Азъ есмь, и нѣсть Богъ развѣ Мене, Азъ убию и жити сотворю, поражю и Азъ исцѣлю и нѣсть иже изметъ из рук Моих. Азъ, — рече, — Богъ Самъ; да отвратит тебе от звѣздныя льсти и всякого иного бѣсобоязния, и да на Него единого упование возлогаеши и Его единаго познаваеши казнящаго тя отечьски и исцѣляющаго не звѣздами злыми, но аггелы лютыми, сирѣчь болѣзни и озлобления наводящими намъ по повелѣнию Божию. Вся бо дѣла Божия блага, и вся, по блаженному апостолу, споспѣшьствуют во благое боящимся Бога. И звѣзда убо, аки Божие создание, добра есть, и возненавидителну силу истины не вложи Содѣтель в неи, благъ бо есть и благих Содѣтель, а не злых. Мы же Церкви Спаса Христа воспитателне, тоже есть рещи, истины рачителие, Богъ бо нашъ Иисус Христос свѣтъ есть и премудрость и истинна, услышимъ, что глаголють блаженнии пророцы Исаиа, Иеремия, и возненавидимъ всяко язы//ческое бѣсобоязние и звѣздозрительную прелесть, и да пребываемъ внутрь предѣлъ пророческия и апостольския истины, и да не прельщаемся и да не украдемся краснорѣчии и увѣренословии ухищреными мнящихся еллиномудреных. Учитель бо ихъ дияволъ умудряетъ их, невидимо влагая в них речеи благоукрашения и увѣренословие разумѣнии на прельщение легчаиших. Яко прелесть есть и пропость погибели звѣздозрителное соблюдение, явьственнѣ божественныи пророкъ Исаиа изъявилъ есть, пророчествуя на Вавилона и глаголя: «Мудрость твоя и художество твое, сие прельсти тя». И паки: «Да станут» астрологи твоя, «и да спасут тя звѣзды соблюдающеи и месяца исчитающеи, да же ими возвѣстят случимая тебѣ. Се быша, якоже стеблие, огнь сожже ихъ, и не избавит душа своея от пламени огнена». Отнюду же видится, яко и Аристотель, уразумѣвъ лесть сию, яко вотще себѣ мнит предрицателное художество, и осудивъ ю зазрѣниемъ и лжею, нѣгдѣ глаголеть во своих списаниих о имѣющих збытися: нѣсть укончаная истинна и яко о сицевых нѣсть ниже вѣдѣние ниже художьство. Како убо иже окресть звѣздоблюстителех смѣют безстудствовати о будущих Божиих судѣх и глаголати нову законоположению быти и времени, благочестиемъ 301 Л. 318 ОБ. ВТОР 32:39 Л. 319 ИС 47:12–14
Л. 302 ЧАСТЬ II 319 ОБ. и чистотою сияющу вве//стися Зевсом и Аррисом ? Аще убо нѣсть о будущих, по еллинскому философу, ниже художьство, ниже вѣдение нѣкое, явьственно убо, яко единыя токмо божественныя благодати есть, еже о сихъ предрицати, а не звѣздоблюстителнаго бѣсоучения, художеству сущу безсловесну и во множаишихъ погрѣшающу и сатанинскимъ содеиствомъ споспѣшествуему о божественых разсудити. Уже преже бесчисленых временъ предобрѣише и совершенѣише уставленых и утверженыхъ Соборы многими и преславными богоносныхъ и святых отецъ, их же богосуднии уставы ниже умаление, ниже приложение отнюдь приемлют ни в чесом же у соблюдающих и внимающих л я праве и цѣло. Ложно есть и блазнително отнюдь еже по звѣздамъ и зодиямъ будущая разумѣти. По божественному убо Иоанну Дамаскину, ниже аггели вѣдятъ, ниже бѣси, обаче предрицають, аггели убо Богу имъ открывающу и предрицати повелѣвающу, тѣм же и елика глаголють, бываютъ. Предричють же и бѣси, нѣкогда же угождающе. Сего ради и во множаиших лжут, им же не подобаетъ вѣрить, аще и истиньствуют многажды. Сия убо блаженный Иоаннъ рече, мы же вонмнѣмъ прочее себѣ от кваса фарисеовъ, сирѣчь горкаго и кислаго звѣздоблюстителнаго бѣсоучения. Бѣсы бо съдѣиствуется в болших, по блаженному Августину, и аще// нѣкогда истиньствовати узрятся в нѣкиихъ человѣческихъ страстех, да не вѣруемъ им, якоже повелѣваетъ блаженныи Иоанъ Дамаскинъ. Устыдимся толикихъ сицевыхъ благодати Спаса Христа учителеи и проповѣдниковъ, да не бѣсовское учение предпочтемъ паче церковнаго учения. Иже убо всѣх Содѣтель Богъ благословилъ и «освятилъ есть день седмыи», сквернии же острологы акы бы были выше Бога, злословять и и оскверняють. И Священное убо писание вопиетъ глаголющее: «И видѣ Богъ вся елика сотвори, и се зѣло блага» и благослови я. Сквернии же острологи противу Бога ополчающеся, зла сия и пагубная глаголютъ, от планитовъ именующе и зодѣевъ, и овѣхъ убо благотворныхъ, овѣхъ же злотворных мудръствующе и ражающихся под тѣми подобных отнюдь имъ збытися утвержаютъ, аще хотять, аще не хотять, и бывъшаго от Бога естествомъ самовластна человека под нужами звѣздными подвязавше работати своему рожению и не хотяще, мудръствуютъ. Кто сия узаконивыи? Или кто от свидѣтельствуемых Богомъ святыхъ муж предавыи? Наивящь же кто от святыхъ сия не осуждаетъ? Аще же паче изволисте християнскаго учения вавилонъское бѣсобоязние, почто вотще и нарицаетеся християне ? Доколѣ покрываете волка овчею кожею ? Отложите убо поздо когда упрямъство и научитеся истиннѣ, аще ли и не от// иных, понеже и от блаженнаго Селивестра папы Римскаго, иже по подобию свѣтила всю вселенную словесъ своих сиании облиста. Сеи бо блаженныи, Л. 320 БЫТ 2:3 БЫТ 1:31 Л. 320 ОБ. л В ркп. испр. из обнимающих.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. якоже яже о немъ книга повѣствует, всякою премудростию еллинскою и римскою украшашеся, и егда сподобися нетлѣния одѣянию и нелестнымъ млеком словеснымм напоенъ бысть и уразумѣвъ владѣющу тогда въ Риме и по всеи вселеннеи прелесть звѣздоблюстителеи, яко и седмичным днемъ от небесныхъ нарицатися планитовъ, якоже еще и днесь обычаи латыномъ нарицати и возненавидѣвъ прелесть, апостольскимъ и архиереискимъ смотрениемъ преименова дни числомъ, преучинивъ на благочестивѣишее, якоже и блаженному Моисею видится. Первыи убо день от всемирнаго Воскресениа Спасова кириякинъ, сирѣчь Господьскии именова. А иже по нем девтеранъ, сирѣчь вторыи, и возложи его блаженымн и бесплотнымъ ликомъ, вторая бо они свѣтила по первомъ безначалном и непостижимомъ свѣте. А иже по сем тринтинъ, сирѣчь третии, и возложи его честному Предтечи Иоанну, понеже свидѣтельствованъ бысть самѣмъ Спасителемъ Христомъ, яко «нѣсть, — рече, — в роженных женами болѣ Иоанна Крестителя». А иже по семъ тетрада, сирѣчь четвертыи нарекъ, животворящему кресту и Богоматере возложи. А иже по семъ пемптинъ, сирѣчь пятыи именовавъ и святымъ апостоломъ возложи, по// неже бо паче инѣх потрудившихся, и въ всю землю тѣх вещания изыдоша и в конца вселенныя глаголы их. А иже по семъ параскевинъ нарекъ, сирѣчь уготовление, иже есть шестыи числомъ от недѣля, животворящему кресту паки и Богоматере освяти, яко в тои Спаситель нашъ Христос Богъ на том волную страсть претрьпѣ за спасение всего мира. А иже по семъ седмыи савватонъ нарицаемыи евреиски, сирѣчь покои, сице остави именоватися, возложи же его всѣмъ святым въкупѣ, преподобнымъ и мученикомъ, аки во ихъ подвижениихъ и святыхъ кровехъ святѣи Церкви Спаса Христа от гонении свобожденнео и преставшеи от бесчисленныхъ трудовъ и печалеи. Сие же все умыслилъ блаженныи, хотя истребити соблюдение еже о планитехъ от разумъ вѣрных, еже благодатию Христовою и святых Его молитвами соверъшися в восточных церквах и соблюдается донынѣ у всѣх благочестивых. Тоя же ради вины и во днех седмица, пѣсни и пѣния красномѣрна вечерня и утреня и литоргия от святых отецъ умыслишася въспеватися вѣрными в славу Божию и в похвалу святыхъ улучивших коегождо днеи, яже воспеваеми разумы вѣрныхъ освятят, отгоняще от них всяку бѣсобоязненую языческую лесть, и духовную сладость немалу в них въливают, Аполлона же, и Артемиды, и Ермиса, и Арриса, и Зевса, и Афродита, и Крона памяти у них ниже слѣд зрится. Но сия вся сыномъ еллинскимъ и египтяномъ// отверъгошя, слышаша бо от Святаго Духа повелѣвающа: «Яко да не возглаголют уста Моя дѣла человѣча; словесъ ради устенъ твоих азъ соблюдохъ путеи жестоких». И паки: «Не воспомяну имен ихъ устны м Вписано на поле основным (?) почерком со знаком вставки. н Вписано на поле основным (?) почерком со знаком вставки. о Испр. из свобожени(?) основным почерком. 303 Л К 7:28 Л. 321 Л. 321 ОБ.
304 ПС 16:4 ПС 15:4–5 Л. Л. 322 322 ОБ. ПС 140:10 ЧАСТЬ II моими. Господь часть достояния моего и чаша моея». Киа же будуть жестокиа пути ? Токмо богоборных звѣздоблюстителеи злочестивая учения и предания, и наипаче злочестивѣишаго Алмонака соблюдения яже о днех и часѣх и мегновении, ими же, акы путьми нѣкими, наставляетъ к погибельнои пропасти ему послушающихъ, не токмо разумне сие содѣловая, но и чювьственѣ. И се азъ очима своима приях, и не от инаго нѣкоего слышах, еже и исповѣмъ любоистиннѣ, аки пред Богомъ послушателемъ. пТого же повѣсть прикладна п. Градъ нѣкии есть пресвѣтелъ и многонароденъ во Италии, Медиоланъ нарицаемъ, безчислеными благими изообилующь в животѣ потребными, и наипаче мужьми добрыми и благородными, такожде и о страннолюбии и благости радуется, предсѣдит же прочая страны, Логговардии нарицаемыя. Того града игѣмонъ бѣ, дуксъ по латынски наричется, именемъ Лудовикъ, наречениемъ Моросъ, его же начальство раздруши преиминитыи король западныхъ голатовъ, Логизъ именем. Сеи бо дуксъ Лудовикъ с прочими своими премногыми злобами и мучительскими дѣлы и умышленьми, и звѣздоблазнителя нѣкоего стяжава// ше магистра Амвросия Розада нарицаема, и перьвства тогдашних астрологовъ имѣюща, его же злодеянии лесть толико поглоти треокаянныи, яко и вскорѣ быти себе вѣровати господина всея Итталии Амвросиею сие увѣщавающу звѣздными соблюдении. Сего ради и злая безчисленая тогда венецыяномъ воздвиже нечестиваго Пазагита турецкаго салтана на ня же возставивъ, иже и Навпактъ и Мефонию и Колонию, грады елладския, и под венецыяны сущиа еще, великимъ воинством от Констянтина града воздвигся, законом браннымър под себя покоривъ. И ина бесчисленная злая дуксъ сеи Лудовикъ во Итталии содѣлавъ, сице совершеннѣ побѣждься Амъвросиевыми обавании, яко и живописцемъ повелѣвати ему писати себя на досках и на стѣнахъ спяща убо над лѣвою рукою, десною же дланию всего мира обьемшаго еже единоначальствовати, абие сице себе являя. Но и на конь хотяи взыти, аще представъ Амвросие речет ему: «Не благу быти часу оному», и низпущаше всяко ногу, уже в стремя вложену, таже, мало что спустивъ, ехати попущашеся от астролога. Глаголаху же, яко и прьстень сътворилъ ему Амвросие, в нем же и духъ нѣкии лжесловущии затворил есть обавателными хитростьми, из него же дуксъ предпознание будущих аки приемляше. Симъ убо чиномъ прельстився треокаянныи онъ дуксъ и превознесеся разумомъ и вся италии// ския вещи размутивъ и бесчисленных кровеи виновенъ бывъ, конечне на себе явися камень поваливъ, по притчи, или якоже божественное глаголеть писание: «Во мрежю свою грѣшникъ паде». Галатиискии бо король, сирѣчь френчюжскыи, воинство послав и вся, елика под властию дуксовою, скоро под п-п Написано кин. На поле Глава 91. р После буквы а затерта одна буква.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. себе покоривъ, о нѣм же дръзыи онъ и единоначальствовати уповавыи и живописателными шары всего мира обьемыи, страхомъ и боязнию обдръжимъ бывъ, к Германию побѣжалъ, со срамотою великою, к кесарю Максимилияну. Таже оттуду по течении времени немного, возвратився с воинством, да прьвое начальство восприиметь, и нѣкия грады себѣ покоривъ, и мняся нѣчто доблествено исправляти, таже град нѣкии ратуя, Новару именуемыи, живъ поиманъ бысть от фрянчюжеских вои со всѣмъ своимъ воиньствомс, в нощи нападшим на них френчюжских. И иже всею вселенную единоначальствовати уповавыи, восхищенъ, увы, абие бысть и въ Галлию отведеся, идѣже во стрѣлницу нѣкую тверду затворенъ, животъ свои срамно скончя. Такова ему кончина бысть, звѣздоблазнителемъ вѣровавшему; сицевых благъ получи от звѣздоблюдения, доблии погуби, начальство лишися и живота, яже вся не бы пострадалъ, аще бы послушалъ сладкаго и медоточнаго гласа, пишуща к вѣрующимъ в Господа на// шего Иисуса Христа, апостола и брата Господня Иакова и глаголюща, яко «аще Господь восхощетъ, и живи будем и сотворимъ се или ино», и Соломона глаголюща, яко не вѣмы утренняго, что родит на худаат. Благо же ему было и зѣло полезно, аще бы поминалъ мудрую Анну глаголющую: «Господь убожитъ и богатитъ, смиряетъ и возвышаету, возставляеть от земля нищаго и от гноища воздвизает убогаго, да посадить его с силными людьми», а не планитовъ и зодиевъ сплетения и снития, и елика такова сквернии звѣздоблазнители блядословять. «Близ бо Господь, — глаголеть блаженныи Давидъ, — всѣмъ призывающим Его», и занеже не вси призываемъ его по истиннѣ, сего ради увтори то же слово прилогомъ и рече: «всѣмъ призывающимъ Его во истиннѣ», сирѣчь словомъ и дѣломъ заповѣди Его совершающимъ, еже и самъ Спасъ въ святыхъ Еуагелиях рече ко преступникомъ иудѣомъ: «Что ми глаголете, Господи, Господи, и не творитеф, яже вамъ повелѣваю». Сохраняемымъ бо заповѣдемъ дѣлом всяка благодать с небеси сходитъ от Отца свѣтовъ, якоже пишется, им же паки преступаемымъ отмщение абие от Владыки заповѣдеи низпосылается, а не от планитов и зодиевъ; бездушна бо сия и глуха, и ни едину силу стяжавають противу образа Божиа, сирѣчь самовластия нашего, им же исперва почтени быхомъ. И свидѣтель сему достовѣренъ святыи Иоаннъ Дамаскинъ, сице глаголя: «Еллини убо солнечнымъ//. и лунным и звѣзднымъ востокомъ и заходомъ и снитиемъ глаголють вся, яже по насъ, управлятися, в сѣх убо астрология упражняется; мы же глаголемъ, яко знамениа убо от них бываютъ дождя и неодождения, мраза и теплоты, мокроты и сухости и вѣтровъ и сицевыхъ, наших же дѣлъ никако же, мы бо самовластни от Содѣтеля бывше, господис В ркп. воинствомнством. т В ркп. слово правлено. у Конец слова частично утрачен из-за порчи бумаги. ф В ркп. испр. из сотворите. 305 Л. 323 И АК 4:15 1 Ц АР 2:7–8 ПС 144:18 Л К 6:46 Л. 323 ОБ.
306 Л. 324 ЧАСТЬ II ни есмы нашим дѣяниемъ. Аще бо звѣзднымъ обношениемъ вся дѣствуемъ, то по нужи вся дѣиствуемъ, а еже по нужи бываемо ниже добродѣтель, ниже злоба есть. Аще же ни добродѣтель ниже злобу стяжаваемъ, то ниже хваламъ ниже вѣнцемъ, ниже укоризнамъ или казнемъ достоини есмы. Обрящеть же ся и Бог неправеденъ, овѣмъ убо благая дая, овѣм же скорбих; то ниже направление, ниже промыслъ Своих создании сътворить Бог, аще по нужи обводятся вся и обносятся, но и словество излишняе в нас будеть». Сице убо блядутъ и не смыслят суемудръствующе, надѣющеся на звѣздозрение и никоея же ползы обретают, точию, по пророку, в сѣти безумия своего увязают и со срамом злѣ сана и живота лишаются чювьственаго же и вѣчнаго и в будущии вѣкъ, вѣчно и немилостивно мучими будутъ. Нас же Христос Богъ нашъ от таковаго безумнаго суего мудрования да избавит и в будущии вѣкъ да подастъ бесконе// чная и неизреченная благая, яко тому подобает всяка слава, честь и поклоняние, со Отцем и со Святым Духомъ, нынѣ и присно и во вѣки вѣком. Аминь. х В ркп. скоскорби.
10- Б . П Р И Л О Ж Е Н И Е К № 10. С О К РА Щ Е Н Н А Я Р Е Д А К Ц И Я В С О С ТА В Е Х Р О Н О Г РА Ф А А Р С Е Н И Я С У Х А Н О В А ОСНОВНОЙ Т ЕКСТ РНБ, F. X V II.17, л. 247 о б–250 о б. 1 * Святого Максима Грека от Слова еже противу тщащихся звѣздозрѣниемъ предрицати о будущихъ, в нем же и о туркохъа. На Москвѣ, — рече, — в царствующем граде всеа Русии живущу ми въ 7031 е лѣто при царствѣ благовѣрнеишаго царя всеа Росии великаго князя Ивана Васильевичаб дана ми бысть бумага нѣмчина нѣкоего родомъ, учениемъ же и вѣрою латынянина и астрологи и яже о зрѣнию рожениихъ несытно прилѣпляющагося и бѣсобоязнѣише сию дѣиствующаго и чаяние нестерпимо о будущих предпознании стяжавающаго. Бумага же списася имъ к нѣкоему от своихъ другов его о началѣ турковъ, како же и откуду начася и каковыми судьбами Божиими в толико вознесошаяся паче всякия надежи, по тѣхъ изложение начинаетъ прочее предглаголати разорение ихъ, како и когда и гдѣ и от коихъ будеть е. Но слышати лѣпо по самѣхъ его рѣчеи, яже сице ся имѣютъ по глаголу преведени мною: «Тогда, — рече, — преведутся царствия и начальства къ Церкви, понеже Стрельцевы чада превозмогутъ и проженетъ злость Кронову, сиирѣчь турковъ в кратка времена, при державѣ Максимилияновѣ или послѣдователя его, и тако всеи злости преставивиши, Зевсъ онъ доброходныив чистотою и благочестием блистающее время устроитъ, и тако злых всѣхъ слѣдъ сотрется и турки вездѣ истребятся, чрез море же человѣцы узрятся прелѣтати яко мухи, и церкви святыя Софии восприимет мощь». И по малехъ глаголетъ: «И будетъ ново преобразование и новъ законъ и ново царство и чисто сожительство яко в клирицѣх, такоже и въ народе». И по малѣхъ // паки рече: «Тогда бо Зевсъ * Листы указаны по буквенной фолиации на верхнем поле. а На поле кин. помета Максимово Грека. б-б Так в ркп. В основной редакции Василия Ивановича. в Вторая буква д правлена. Л. 247 ОБ. Л. 248
308 Л. 248 ОБ. ЧАСТЬ II со Аррисом озлобятъ отмщением противляющихся въ Церкви и воиномъ ея, егда обимут хвостъ Рыбъ и рога Овнова, и возмѣздие приимутъ турки с разсѣянными от стада християнскаго, тогда возрастетъ Церковь в пребывание любве вѣчныя даже до лѣта Господня 1576». Святыи же Максимъ Грекъ сие чрезречение паче, нежели предречение бѣсобоязненно въ руках приемъ и прочет, воздохнувъ от среды сердца о прельщении человѣк и зѣло оскорбися, якоже самъ пишетъ, не о них же бо, — рече, — о нечестивых туркахъ, не буди ми, — рече, — о том когда скорбѣти, но о том иже звѣздословцы мнятъ, вся християнская наша честная от звѣздъ благая нам содѣвается, и многи о том приводы вписав от божественного писания святыи Максимъ, якоже в Слове его изложено на обличение звѣздословцем, на утвержение православным християномъ. И паки в том же Слове святыи Максимъ глаголетъ. Пророцы же вси Божии, апостоли и иже по сих вселенстии учителие единодушно вопиют, коиждо засвидѣтельствуя при себѣ согрѣщающимъ народомъ и скоро достигнути ихъ достоину казнь божественными мановенми, а не звѣздными устроении, свидѣтельствует же яснѣе и самое случающихся по вся дни естеством тѣмъ еже ни тѣм же, таяжде и в том же и когда случатися, но различно нѣкое и безчисленно есть премѣнение ихъ. Како убо звѣздоблюстителе смѣют безстудствовати о будущих Божиих судѣхъ и глаголати нову законоположению быти, и времени благочестиемъ и чистотою сияющу ввестися Зевсомъ и Арресомг.2Явъственно убо, яко единыя токмо божественныя благодати есть еже о сихъ предрицати, а не звѣздо // блюстительнаго бѣсоучения, художества сущу безсловеснѣ и во множаищих погрѣшающу. Ложно есть и блазнено отнюдъ еже по звѣздам и зодѣямъ будущая разумѣти. По божественному убо Иванну Дамаскину, ниже аггели вѣдятъ ниже бѣси, обаче предрицаютъ, аггели убо Богу имъ открывающу и предрицати повелѣвающу, тем же и елика глаголють, — бываютъ. Предричют же и бѣси, нѣкогда убо далече бываемая зряще, нѣкогда же угадывающе. Сего ради во множаищихъ лжутъ, им же не подобаетъ вѣрити, аще и истинъствуютъ многажды. Сия убо блаженыи Иоаннъ Дамаскинъ рече, якоже пишетъ Максимъ. В том же Слове святыи Максимъ глаголетъ о блаженнѣмъ Селивестрѣ папе Римъскомъ, яко тои по подобию свѣтила всю вселенную словес своихъ сиянии облистая. Сеи убо, — рече, — блаженныи, якоже яже о немъ книга повѣствует, всякою премудростию еллинскою украшашеся, и егда сподобися «нетлѣниа одѣанию» и «нелестным млеком словесным» напоенъ бысть, владѣющу тогда въ Риме и по всѣи вселеннѣи и уразумѣвъ прелесть звѣздоблюстителеи, яко седмичным днем от небесныхъ нарицатися планиг Буква с написана по стертому.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. товъ, якоже еще и до днесь обычаи латыном нарицати, и возненавидѣвъ прелесть, апостольским и архиереиским смотрениемъ преименова дни числом, преучинивъ на благочестивѣишее, якоже и блаженному Моисею видится. Первыи день Воскресениа Спасова именова еже есть неделя, а вторыи безплотным ликом, вторая бо она свѣтила по первом безначальномъ и непостижимом свѣте. Третии же день возложи честному Иоанну Предтече, понеже свидѣтельствован // бысть самем Спасителем, яко «нѣсть, — рече, — в роженных женами болии Иоанна Крестителя». Четвертыи же день нареченъ животворящему кресту и Богоматере. Пятыи же день святымъ апостолом возложи, понеже паче инѣхъ потрудившеся, и во всю землю их вѣщания и в конца вселенныя глаголы их изыдоша. Шестыи же день животворящему кресту и паки Богоматере освяти, яко в тои день Спаситель нашь Христосъ Богъ вольную страсть претерпѣ за спасение всего мира. Седмыи же день всѣмъ святымъ вкупѣ возложи, преподобным и мученикомъ, аки въ ихъ подвижении святыхъ кровех святѣи Церкве Спаса Христа от гонении свобоженнѣ и преставшеи от безчисленныхъ трудовъ и печалеи. Сие же все умыслил, хотя истребити соблюдение еже о планитехъ от разум вѣрных, благодатию Христовою и святых Его молитвами, совершися в восточныхъ церквахъ, и соблюдается донынѣ уд 3благочестивых. Тоя же ради вины во днехъ седмица пѣсни и пѣния красномѣрна, вечерня и утреня и литоргия от святыхъ отецъ умыслишася воспѣвати вѣрными в славу Божию и в похвалу святых улучившихъ коегождо днеи, яже воспеваемъ мы разумы вѣрныхъ о святых, отгоняще от них всяку бѣсобоязненую языческую лесть, и духовную сладость немалу в них вливаютъ. Аполлона же и Артемиды, и Ермиса, и Арриса, и Зевса, и Афродита, и Крона памяти у них ниже слѣдъ зрится. Но сия вся сыномъ еллинским и египтяном отвергоша. И паки святыи Максимъ глаголет в том же слове, яко не от иного, — рече, — нѣкоего слышах, но самъ собою видѣхъ. Град, — рече, — нѣкии есть пресвѣтелъ и многонароденъ въ Италии, Медиолан нарицаем, безчисленными изобилующъ в животе потребными, и наипаче мужьми мудрыми и благородными, // такожде и о страннолюбии, благости радуется, предсѣдит же прочия страны, Лолговарди нарицаемыя. Того града игемонъ бѣ, дуксъ по латынскы, и наричется именемъ Лудовикъ, наречениемъ Морос, его же начальство разрѣши преименитыи король западных галатовъ, Логиз именемъ. Сеи убо дуксъ Лудовикъ с прочими своими премногами злобами и мучительскими дѣлы и умышленми и звѣздоблазнителя нѣкоего стяжаваше магистра Амвросия Розада нарицаема и первеньства тогдашних философъ имѣюща, его же злодеянии лесть толико поглоти треокаянныи, яко и вскорѣ быти себѣ вѣровати господина д В ркп. нет, доб. по основной редакции. 309 Л. 249 Л К 7:28 Л. 249 ОБ.
310 Л. 250 ПС 140:10 Л. 250 ОБ. ЧАСТЬ II всея Италия Амвросию увѣщевающу звѣздными соблюдении. Сего ради и злая безсчисленная тогда венецыяномъ воздвиже, нечестиваго Пазагита турецкаго салтана на ня же возставивъ, иже и Навпакть и Мефонию и Колонию, грады еладцкия и под венецияны сущыя еще, великим воинством от Костянтинаграда воздвигся, законом брачнымъ под себя покоривъ. И иная безчисленная злая дуксъ Лудовикъ во Италии содѣлав, сице совершеннѣ побѣждься Амвросиевыми обавании, яко и живописцемъ повелѣвати ему писати себя на дъскахъ и на стѣнахъ спяща убо над лѣвою рукою, десною же дланию всего мира объемшаго еже единоначальствовати, абие сице себя являя. Но и на конь хотяи възыти, аще представъ Амвросие речет ему: «Не благу быти часу оному», и низъпущаше всяко ногу, уже и в стремя вложену, таже мало что спустив, ехати попущашеся от астролога. Глаголаху же, яко и перьстень сотворилъ ему Амвросие, // в нем же и духъ нѣкии лжесловущии затворил есть обавательными хитростьми, из него же дуксъ предпознание будущихъ аки приемляше. Симъ убо чиномъ прельстився треокаянныи онъ дуксъ, и превознесеся разумом и вся италииския вещеи размутивъ и безчисленных кровеи виновен бывъ, конечне на себе явися камень поваливъ, по притчи, или якоже божественное писание глаголетъ: «Во мрежу свою грѣшникъ впаде». Галатиискии бо король, сииречь френчюскыи воинство пославъ и вся, елика под властию дуксовою, скоро под себя покоривъ, о нем же дерзыи онъ и единоначальствовати уповавыи и живописательными шары всего мира объемыи, страхомъ и боязнию одержим бывъ, к Германию побѣжавъ со срамотою великою, к цесарю Максимилияну. Таже оттуду по течении времени немнога возвратився с воинством, да первое начальство восприимет, и нѣкия грады себе покоривъ, и мняся доблественно исправляти, тажее4град нѣкии ратуя Навару имянуемыи, живъе поиманъ бысть от френчюжскихъ вои со всѣмъ своимъ воинством, в нощи нападшимъ на них френчюжаном. И иже всею вселеною единоначальствовати уповавыи восхищенъ, увы, и абие бысть и въ Галлию отведеся, идѣже и въ стрѣлницу нѣкую тверду затворенъ, животъ свои срамно сконча. Такова ему кончина бысть, звѣздоблазнителем вѣровавшему, сицевыхъ благъ получи от звѣздоблюбдениа, добли погуби, начальство лиши же ся и живота. Сего же ради написася здѣся о семъ от Слова святого Максима Грека, яко да не звѣздными обножении, ниже тѣхъ звѣздоблюстителеи гадании турком совладеющим християнскими странами погубление, но божественно нѣкако, ими же судбами // Самъ тои сотворивыи нас свѣсть и сотворит якоже хощет. е-е Вписано на поле со знаком вставки.
11. [М Е Ж Д У ВТОРОЕ С Е Н Т Я Б РЕ М 1523 Г. — ПОСЛ АНИЕ Ф Е В РА Л Е М Ф.И.К А Р П О В У 1524 Г.] ПРОТИВ П Р Е Д С К А З АТ Е Л Ь Н О Й А С Т Р О Л О Г И И ОСНОВНОЙ СПИСОК: РГ Б, ф. 113, В ол. 488, л. 176 –196 о б. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : 1. РГ Б, ф. 113, В ол. 522 , л. 159–188 2 . Па ри жска я на ц иона л ьна я библ ио т ека, Ma n. Slave 123, л. 37 о б.-51 о б. 3. РГ Б, ф. 247, Рог. 302 , л. 750 –771 о б. 4. РГ Б, ф. 37, Бол ьш. 16, л л. 321–331 о б. 5. Г ИМ, Ув а р. 310, 1°, л. 322–340 6. РГ Б, ф. 98, Е г ор. 207, л. 464–477 7. Г ИМ, Си н. 491, л. 209–219 8. РНБ, Пог од. 1139, л. 220 о б. — 240 о б. 9. РГ Б, ф. 178, Му з. 9626, л. 226 –240 о б. 10. РГ Б, ф. 292 , Стр о ев. 62(М.8291), л. 269–276 11. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 20 0, л. 178 –191 о б., 194 12 . РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 201, л. 393 о б. — 405 В Л Р Бш У Е С П Ч М Т Тр 1Лѣта 7032-го1. Максим инокъ из2 Святыа Горы господину Феодору Карпу Ивановичю радоватися3. Прочета еже ко мнѣ твое послание, господине Феодоре4 Карпе, удивихся тобою о5 словеси различии6, еже7 8не добре8, ниже достоинѣ благочестию и раI а В ркп. проче, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТТр. I1 Нет ЛСЧМТр; на верхнем поле вписано кин. Послание инока Максима Грека к Федору Карпу лѣта 7032-го Т. 2 Нет РБшУЕ; зач. кин. Т. 3 Вписано на нижнем поле С; вписано в строке П. 4 Нет Ч. 5 Вписано над строкой Т. 6 различнеи М. 7 же М. 8-8 Под знаками варианта, на поле под теми же знаками добрѣ (?) У. Л. 176
312 Л. 176 ОБ. ЧАСТЬ II зуму твоему, и9 еже аз имѣх о тебѣ благому мнѣнию10 изложилъ еси. Но не смущаися11, молю, о сицевомъ предисловии сеа епистолия, аще чрезъ обычеа зрится составляемо, зане и12 злонравныа13 недугы лютѣиших14 требують15 пластыреиб16. Сего17 же18 ради удивихся тобою, яко мощно19 тебѣ разумѣти истину прилѣжне от20 них же во21 епистолии моеи предложих22 тебѣ непререкуемых23 изъявлении24, священными25 мужи изложеных, не точию не возмоглъ26 еси разумѣти ю27, но и много теча, восталъ28 еси на церковное мудрование, вооруживъ себе изъявленми, ко ино//му носящими и о иномъ разумѣ29 изреченными30. Аще и нам множество31 учителеи во христианех32 пръвъствующих33 предложившим34 тебѣ яве35, аки бы36 кто реклъ37 нагимв38 челом39 лесть40 звѣздозрительную41 обличающих и далече от священных церковных отградъ42 отмещющих, яко43 лѣть ти есть 44во освященных45 словесехъ44, нами46 приведеных47, опаснѣ навыкнути. Ты же, не вѣмъ откуду48, необычна49 нѣкая и50 отеческим51 уставом никако же приятна хитрословия лакедемонская52, рекши обычеа53 мужеи во всякомъ нечестии54 восиавших, и55 цареи56 Александра57 и иного нѣкоего безименнаго и в Констянтинѣ граде царствовавших, тѣми праведно мниши рожениа58, сирѣчь звѣздозрѣния, прелести нужнѣи быти христианомъ и велми потребнѣи59. Еще же и жития священнолѣпных муж посреди60 приводиши, небесных вѣдѣния61 искусство 62 множаишее63 имѣвъших. б Буква л вписана над строкой другим пером и другими чернилами. в На поле глосса откровеным. 9 Нет РУ. 10 мнѣние Т. 11 смущаяся БшУЕСР (слово правлено Р). 12 Нет Ч. 13 злонравен ся Ч. 14 лютиинших Бш; лютиишихъ испр. из лютииншихъ Е. 15 требующым Тр. 16 Буква л вписана под строкой другими чернилами Бш; пастыреи Е. 17 Испр. кин. из его Т; его СМТрЛ (оставлено место для инициала (?) Л). 18 Нет ПЧ. 19 можно Ч; испр. кин. из мочно Т. 20 о испр. кин. из от Т. 21 по М. 22 Испр. кин. из преложих Т; преложих ЛМТр; предложим РБшУЕ. 23 и предрекуемых РБшУЕ; непрерѣкоемых Тр. 24 и язвление и Бш; изъявление и РУЕ; изъявление М; силъ явлении ПЧ; доб. и БшТ; изъявление М. 25 священнии ПЧ. 26 возмогм Бш; испр. из возмогмъ Е. 27 о Ч. 28 возставил У; воставилъ Р. 29 разумѣв РБш УЕТ (испр. кин. из разумѣ Т). 30 Испр. кин. из неизреченными Т. 31 множае М. 32 Испр. кин. из христианьствѣх Т. 33 перъвенствующих ЛСМТ; провѣствующих ПЧ. 34 продложившимъ П. 35 Доб. и ЛСПЧТТр. 36 Нет РБшУЕ. 37 речем РБшУЕ; рекъ ПЧ. 38 На поле глосса откровеным ЛСТ; откровеным РБшУЕ ; откровенымъ нагим ПЧ. 39 человѣком ВМ; сирѣчь откровенным человѣков Тр. 40 лесто ПЧ. 41 здоздозрителную Бш. 42 оград ВЛСРБшУЕПЧМТТр. 43 Доб. же ЛБшЕСПЧТ. 44-44 На поле кин. глосса в совершеных словесехъ Т. 45 свещенных Бш; священныхъ УЕП; доб. их ЛСПЧТр. 46 Нет ПЧ. 47 приведыих БшЕ. 48 откуды Тр. 49 необычная РУБшЕТ (испр. кин. из необычна Т). 50 Нет Ч. 51 Нет Ч; оческим Т. 52 и аки дѣмонская С. 53 отбыча (?) Бш; обычная М; обычная С. 54 нечестнии Бш; доб. и ПЧ. 55 Нет М. 56 Доб. и М. 57 Александре П; Александѣ Ч; Александра М. 58 Буква а зач. П. 59 потребнѣ и УЕ; потребнѣ ПЧ. 60 посредѣ П; последи М. 61 Испр. из вѣдания Т; видѣния Р; видѣнии ПЧ. 62 искуства ЛС. 63 множаиших П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Лѣпо тебѣ 64оно первѣе64 умыслити, // како богоноснии отци они много тщание преже65 и поты положивше66 в сицевых учениих67, таже впослѣдии68 своими списанми69 не обленишася лжю70 сих71 обличити72 и73 растущаго оттудуг74 вреда отнюдь искоренити. Не Козма75 се76 бо77 токмо и Григории Акраганскии, но и78 Василеи и Григориа79 оба и80 Златыи81 языком и, совокупивша82 рещи, вси, иже въ83 мудрости84 и святыни восиавшии85, въ приобщении внѣшьних наказаниих86 быша юнѣиши87 еще суще88 и горнѣишая89 премудрости90, ею же 91прочее мощно91 Богу совокупитися и богоявлению92 сподобитися93, не у достигше, но такоже рещи, под горою еще Фаворскою со девятьми оставлени94, аки свершенѣиших зрѣниа95 не у суще96 вмѣстителни97, аки еще млека, а не твердѣшия98 пищи99 требующе, якоже Павелъ рече100 коринфяномII 1. Но егда и тии свръшенѣишаго прикоснувшуся2 возраста, его же и Павелъ бывъ, испразднилъ3 есть4 младенственая, не токмо астрологию // презрѣша5, аки лживу и внѣ Бога мещущу и въ стихиа мира6 сего7 обращающу8 и д9 бесчисленых мыслеи неправых ума исполняющу10, но и прочих преизлишнихъ11 учении12, елика въ благочестии созидати не вѣдят, нечестием и лжею13 14осудивше их14 и15 пророческым16 и 17апостольскым источником17 всѣх18 себе обратиша19 и струами тѣх исполниша20. г В ркп. от, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТр. д В ркп. и Бш из, испр. по ЛРУЕСМТр. 64-64 первѣе оно ЕСЧ. 65 Стерто П; нет Ч. 66 Доб. преже ПЧ. 67 Испр. кин. из учении Т; учении ЛМТр. 68 впослѣди ЛС; в подвизѣ РУ; в поднелѣ Бш, слово неразборчиво правлено, после правки в подвизѣ (?) Е; послѣжде П; послѣ же Ч ; послѣди МТр. 69 списании Тр. 70 Испр. кин. из лжуще Т. 71 Вписано на поле кин. Т. 72 обличати ПЧ. 73 Доб. и БшЕ. 74 отдуду Т; доб. и зач. грѣха П. 75 На поле кин. вариант не космас Т. 76 Нет ЛСПЧМТТр. 77 бѣ испр. кин. из бо Т. 78 Нет Тр. 79 Григории П; доб. а ПЧ. 80 Нет ПЧ. 81 На поле кин. вариант и Златоустыи Т; Златыя Ч. 82 Испр. из совокупившеУ; совокупивше ЛСМТТр; совокупишася ПЧ. 83 Нет Ч. 84 премудрости Т (над пре кин. знаки Т). 85 Испр. из возсиавшиих Е; доб. кин. и Т. 86 наказании БшЕ; наказанииих Тр. 87 Доб. и В; юнеиших РБшУЕПЧ; юнѣише М. 88 суща ПЧ. 89 Между и и ш стерто четыре буквы П. 90 мудрости ПЧ. 91-91 мощно прочее (порядок слов изменен буквенной нумерацией) С. 92 богоявлении БшЕ. 93 сподотися Бш. 94 оставлены испр. кин. на оставлении Т. 95 зрѣнии ЛРБшУЕСПЧМТТр. 96 сущи РБшУЕ. 97 вмѣстителнѣ Тр. 98 твердѣишая Р; твѣрдѣших (к х другими чернилами вариант а П); твердѣиши Ч. 99 пища РБшУЕП. 100 Доб. к М. II 1 Испр. кин. из коринфом Т; коринфом ЛСМТр. 2 прикоснушася ЛБшУЕСПЧМТТр; прикоснушая Р. 3 испразднивъ ПЧ. 4 Над строкой кин. вариант его Т; его РБшУЕ; нет ПЧ. 5 презрѣвше С. 6 мѣсто ПЧ. 7 Нет ПЧ. 8 Доб. мира сего ПЧ. 9 из испр. кин. из и Т; нет ПЧ. 10 исполняющих ПЧ. 11 Над строкой кин. вариант преизличных Т. 12 Доб. и ПЧ. 13 лжю М. 14-14 осудивших РУЕПЧ. 15 къ ЛСПЧМТТр. 16 пророчим РУЕ; пророчими испр. из пророчеим Бш. 17-17 апостольскими источниками испр. из апостольскимъ источникомъ Бш. 18 всих МТр. 19 обратитища Р; обратитиша испр. из обратища Бш; обратити ища УЕ (буква и во втором слове вписана над строкой более темными чернилами Е). 20 исполнишася испр. кин. из исполниша Т. 313 Л. 177 1 КОР 13:17 СР. Е ВР 5:12–14 Л. 177 ОБ.
314 Л. Л. 178 178 ОБ. ЧАСТЬ II Сему же слову достовѣренъ ти буди21 великии22 въ богословии Григории, о нем же23 ты уповати24 убо25 видишися зило, ума26 же его достигнути не возмоглъ еси. Аще бо27 знал28 бы29 еси его опаснѣ, давно бы убо, любопрѣния30 раздрушивъ, с нами бы еси сталъ о истинѣ. Слыши 31убо егое разумнѣ31, сицева 32 глаголюща в седьмомъ Слове о своемъ молчании отвѣщающа, которым разумом 33облобыза е33 на время: ж«Хотѣх убо во всемъ времени умертвитися34 житию и жити еже о Христе сокровенное35 житие36 и бы//ти нѣкыи великъ37 купець, всѣми их же имѣю, честнаго бисера искупивъ, и вмѣсто стоящих и небесных воздати текущаа и влекомая, яже убо купле и 38величаиша и38 твердѣиша есть умъ имѣющимъ; аще ли ни, но сие претръпѣти уступати престоловосходящимъ39, сам же по40 всеи жизни отрокъ быти и ученикъ, дондеже сладкими словесы сланыхъ41 омыю»ж42. Что ти видится43, господине Феодоре, о здѣ реченных44 святымъ45? Коим ли46, рече47, святыи48 умершвением49 умертвитися50 желает, чювъственым ли, или разумным, или51 обоими52 ? Кое еже53 о Христѣ сокровенное житие, его же54 желает святыи, его же55 ли ты глаголеши, звѣздное и свѣтилное доброе56 украшение, и доброта небесная, и планитовъ57 и зодиовъ58 схожения59 и отстоания60 чюдна61 составляют ? Или его же очищение, еже спасительными62 заповѣдьми и Господьскаго 63 страха во чревѣ зачатие, якоже Исаиа64, // человѣческому уму дарует? е Вписано над строкой. ж-ж Отмечено двумя вертикальными рядами знаков на полях. 21 Доб. убо ПЧ. 22 велии БшЕ. 23 Доб. бо Р; доб. убо УЕ (вписано на поле более темными чернилами Е). 24 упова ту ПЧ. 25 Зач. более темными чернилами Е; нет РУС; вписано на поле кин. Тр. 26 Над строкой кин. вариант разума Т. 27 убо С; бы испр. кин. из бо Т. 28 знали ПЧ. 29 Испр. из была Бш; нет Ч. 30 любопрѣние ПЧ. 31-31 убо разумнѣ его (еси ПЧ) СПЧМТр; убо его разумнѣ (порядок слов изменен кин. буквенной нумерацией) Т. 32 целова ПЧ. 33-33 облобызает РБшУЕТ (испр. кин. из облобызае Т; облобызая ПЧ. 34 Испр. кин. из умертвити Т. 35 сокровенно ЛС; совершеное ПЧ. 36 Нет ПЧ. 37 Испр. кин. из великии Т. 38-38 величаишая испр. из величаиша и П. 39 В строке престоловъ хотящимъ, на поле кин. вариант престоловосходящимъ Т; престоловъ хотящим ЛСМТр; престоломъ хотящимъ П; престолом Ч. 40 во Ч. 41 Испр. из славнымъ Бш; славным РУЕ. 42 умыю ПЧ. 43 На поле кин. вариант явится Т; явится РБшУЕ. 44 реченным МТр; речениихъ ПЧ. 45 В начале слова вписано над строкой о Бш; святыхъ ПЧ. 46 Доб и П. 47 Вписано над строкой П; доб. и Ч. 48 Доб. и Тр. 49 Испр. из умершвеных Бш; испр. из умершвеным Е; умерщвеннемъ РТ. 50 Испр. из умертвися БшП. 51 Доб. и ЛСТ (зач. кин. Т). 52 Доб. и ЛРБшУЕСПЧМТТр. 53 же УЕСМТТр. 54 Вписано над строкой Е. 55 Нет Бш; вписано над строкой более темными чернилами Е. 56 Испр. кин. из добрѣ Т. 57 планитове испр.кин. из планитов Т. 58 Доб. и ПЧ. 59 Испр. из схожением Т; схожение ПЧМТр. 60 обстоаниа (на поле вариант к начальной части слова и от) С; отстоячие П; отстоячнѣ Ч. 61 чюдно ПЧ. 62 спасителевы М. 63 государьскаго М; отческаго Ч. 64 сия глаголетъ ПЧ; доб. глаголет ЛРБшУЕСПЧМТТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Коа65 же ли66 суть67, яже воздает за небесных и стоящих текущая и влекомая: имѣния68 ли з 69 нѣкаа чювъствена, или разумна нѣкаа словесна стяжания — рцы, аще можеши. Яко убо не имѣниа здѣ и стяжания чювъствена глаголеть, но яже70 собра, еще71 юноша сыи, 72многа и различна72 окружная73 учениа, самъ изъяве74 рекъ, по75 всеи жизни отрокъ быти желая и76 ученикъ, дондеже сладкими словесы сланых77 омыет78. Сладка словеса глаголеть79, их же пророцы и апостоли, Духомъ Святымъ возглашаеми, оставиша80 въ книгах, сланых же пакы, их же еллиньстии сынове оставивъша81 словесех, аки82 честных и83 велицех, много нечестие и гнусость сокрывающих. Окружная84 бо учения добра и нужна суща85 человѣческому житию, — множаиша нѣкая вредна и пагубна86 в них скрыются87, яже аще по единому исчитати восхощемъ, книгу цѣлу88 счинити89 понудимся90, толика в них // многа лжа и нечистота. Добре убо сихъ святыии91 сланых92, рекши93, горкых, именова разумному вкусу, аки далече мещющихъ94 от сладости истинныа95 невнятно96 к сим прилежащих97. Свѣдѣтельствует98 99же ми99 во100 всемъIII 1 и2 тлъковник того3 Никита Серскии4, сице глаголя: «Дондеже, — рече, — отмыю еллинскаа учения въ сладких и духовных словесех и догматѣх». Тѣмъ же и Моисииское и Ильино5, Иоанново6 житие возлюбивше, еже дѣаниемъ Господьскых заповѣдеи и7 зрѣнием сокровенных таинъ въ священных8 Божиих книгах совокупляет Богу и друговъ поставляет9 Ему рачителеи10 Его, а не зрѣнием11 дивныхк 12 обхожении солнца и луны и звѣздною свѣтлостию13 и небесною красотою и з В ркп. или, испр. по ЛСПЧМТТр. и В ркп. святых и, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТ. к Конечная выносн. неразборчива (либо х, либо м испр. на х). 65 Испр. кин. из коея Т; кая РБшУЕ;кая ли ПЧ. 66 Нет ПЧ. 67 от Ч; доб. и ЛТ. 68 Нет РБш УЕ. 69 или РУБшЕ. 70 якоже Тр. 71 рече (на поле кин. вариант еще) Т; вписано по стертому Тр. 72-72 многоразлична ПЧ. 73 окруженая М. 74 изъяви ЛРБшУ. 75 во Ч. 76 Нет РБшУЕ. 77 Испр. кин. из сланы Т. 78 Испр. кин. из отмыет Т; отмыет ЛСПЧМ; омывает Тр. 79 глаголются РБшУЕ; глаголя ЛСПЧМТрТ (на поле кин. вариант глаголются Т). 80 Доб. и ПЧ. 81 оставиша ЛРУСПЧМТТрЕ (испр. более темными чернилами из оставивша Е), доб. въ ЛУЕПЧМТ. 82 Доб. в Т. 83 Доб. в Т. 84 окружения ЛС. 85 сущи РБшЕ; суще УПЧ. 86 Испр. кин. из праведна Т. 87 крыются ЛСМТрТ (испр. кин. из крыется Т). 88 цело МТр. 89 исчитати Р; считати БшУЕ. 90 Вписано по стертому Бш; испр. кин. из понудихомся Т; понудихся ПЧ. 91 Конечная буква (выносн.) написана неразборчиво Тр. 92 Испр. кин. из славных Т. 93 рекша ЛС; рекше УЕ; и ПЧ; рекше, испр. кин. из рекшы Т. 94 мещих (над буквой щ вписана а) Бш; мещущих (щу вписано на поле) Е. 95 Доб. а МТр; доб. и, зач. кин. Т. 96 внятно С. 97 Испр. кин. из прилѣжащимъ Т; прилежащимъ ПЧ. 98 свѣдѣтельствуему ПЧ. 99-99 ми же ЛСМТ; нет ПЧ. 100 Нет ЛСПЧМТТр. III 1 в сѣмъ Л. 2 Нет МТр. 3 толь ПЧ. 4 Маргиналия под знаками варианта кин. Ираклискии Т. 5 Доб. и ЛСПЧМТТр. 6 Иваново ЛУСТ; Иоанова БшЕ. 7 Нет М. 8 освященных БшУЕТ (испр. из священных Т). 9 воставляетъ ПЧ. 10 рачителеие Тр; рачителие ПЧ. 11 зрѣние РПЧ. 12 дивным Т. 13 совѣстию Р. 315 Л. 179
316 Л. 179 ОБ. Л. 180 ЧАСТЬ II схожденьми 14и отстоанми14 планитческими и зодѣискими, якоже ты являешися утвержаяи15 о являемых тварех повѣсти наслажаяся16 и несытнол 17 дивясям их18 доброте 19и благочинному движению. Отнюду же19 // и мнѣние даси20 не Феодору быти епистолию сложшему21, но иного22 нѣкоего внѣшнои и23 упражняемои мудрости24 стаинника25, таже26 Феодорово лице подшедша27 коваръственѣ, толико 28глумление и гнушение29 на истину пустил30, и хвалении31 сподоби ложными лжеименную мудрость, юже и художествон 32 художества33 именовати не утерпа чюдныи34 противу мудроствуа и писати дръзаа35 блаженных36 Иоанна37 Златоустаго38 и Августина, ово39 убо неправдою и смущением звѣздозрѣтелное вѣдение40 зовущю и еже всуе обноситися всѣм41 и со безсловесиемъ, блаженному42 Августину сатанинскым подложением43 получити ю глаголющю будущих прорицания и сложения нѣкая со диаволомъ сицевых угаданиих44 бывати втаи45. Он же, кто аще ни буди, блаженых сих46 мужь преобидѣвъ47, не токмо художествоо художествам48 сию именовати49 не утерпа, но50 аще51 и нечестивѣише52 нѣчто умысли велми навѣтне53 своеи души. Яже бо546все//премудрыи55 Соломонъ56 таинствене о57 истиннои премудрости божественои58 и премирнои59 исчитает60 хваления, сиа невещественѣ61 украд, лжеименному разуму звѣзд приложи. Кое бо 62 сообщение свѣту ко тмѣ? Она бо премудростию63 же64 Соломанъ «взыска65 невѣступ себѣ привести, стаинница66 есть Божия вѣдения и обрѣтателница дѣлъ Его. Труды 67же еа67 суть л В ркп. далее доб. их , испр. по ЛСПЧМТТр. м В ркп. дивяхся, испр. по ЛРБш УЕСПЧМТТр. н В ркп. хужество, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТТр. о В ркп. нет, доб. по ЛРБшУЕСПЧМТТр. п Буква ѣ правлена. 14-14 Нет М. 15 Можно прочесть как утвержая и ЛСРУ; конечная и зач. Бш. 16 наслажая РБшУ; наслажаася испр. из наслажаеся (далее стерты две буквы) П. 17 Доб. их РУЕБш (зач. Бш). 18 Нет РБшУЕ. 19-19 Нет РБшУЕ. 20 Доб. ю ЛС (вписано над строкой Л). 21 сложему РБшУЕ. 22 ино ПЧ. 23 Нет РБшУЕПЧТр; зач. кин. Т. 24 премудрости ЛСМТ Тр (пре отмечено кин. знаками варианта Тр). 25 таинника Тр. 26 Испр. кин. из ты же Т. 27 шед вписано по стертому Бш. 28-28 Вписано на поле С. 29 глуше (над л зач.буква н ) Бш; гнуше РЕ. 30 пустих Тр. 31 хваленми ЛСПЧМТТр. 32 художьством М. 33 художъствамъ ЛСТТр; художеством ПЧ; нет М. 34 Испр. кин. из чюдрыи Т. 35 де РБшУЕ. 36 Нет П; доб и Ч. 37 Иванна Т. 38 Доб. блаженных ПЧ. 39 овому ЛСПЧТТр; овом. 40 видѣние РБшУЕПЧ. 41 Нет ПЧ. 42 Доб. же РБшУСПЧМТрТ (зач. кин. Т). 43 На поле кин. глосса дѣиством Т. 44 угадании РБшУЕ; над слогом га кин. вариант вѣ Т. 45 На поле кин. под знаком варианта в тѣх Т. 46 си М. 47 приобидѣв ЧТр. 48 Испр. из художеством Т; художством ПЧ. 49 Вписано по стертому С. 50 Доб. и ПЧМ. 51 еще ЛРБшУЕСПЧМТТр. 52 нечестивѣишее ЛСРБшУЕТТр; нечистивѣише ПЧ. 53 Испр. кин. из наветно Т; навѣтно ЛСМТр; навѣстне БшУЕ. 54 Испр. кин. из убо Т. 55 Испр. кин. из премудрыи Т; премудрыи ЛСМТр. 56 Доб. и ПЧ. 57 от ПЧ. 58 божествено М. 59 Испр. кин. из премирно Т; премирно РУМ. 60 считает БшЕТр. 61 несвѣщенѣ ЛС; несвященне РБшУЕМТрТ (свѣще не испр. из не свѣще не Т). 62 убо РУЕ. 63 Испр. кин. из премудрость Т; премудрость ПЧ. 64 яже ПЧ. 65 взыскав РБш УЕ. 66 стаибница У; с зач. кин. Т. 67-67 ея же М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. добродѣтели, цѣломудрию же68 и разуму 69она учит69, правдѣ и мужеству, их же потребнѣишее70 ничто же есть в жизни». Звѣздоблазненых же мудрость71 какова есть, навыкохом от блаженных72 муж Васильа73, Иоанна74 и Августина, яко неправда и смущение всѣх есть75, и76 от диавола споспѣшествуема77. Которому78 бо79 отнюдь цѣломудрию и80 чистотѣ, или правде, и мудрости, и мужеству научити81 может82 звѣздозрителное художество83, еже божественыа законы вся развращает и звѣздную силу и нужю84 возставляет противу85 божественаго законо//положениа, и аже от произволениа и86 самовластиа87, добродѣтели или злобы88,7— звѣзднымъ обношением89 возлагает90? Отнюду же что ино является, развѣ яко преблагыи Богъ91 злымъ виновенъ92 и содѣтель есть, оного бо дѣла93 94и звѣзды94 суть. Сему убо сице сущю, како убо звѣздотечениемъ предреченныа добродѣтели состоятся95, всѣмъ человѣком под звѣздными силами подающим96 и97 по нужди, а не по произволению бываемым добрым или злым? И аще не бы вѣдал отягчаваема98 твоего слуха множеством глаголемых99, вся бы убо сказалъ тебѣ подробну хваления богодухновенныа100 премудростиIV 1, Соломаном хвалимыа, яко ни2 едино сообщение имеют3 ко лжеименнои мудрости, юже не добрѣ хвалите4, юже не токмо Христовы5 Церкви6 неодолеваемии7 поборници осужают праведнѣ, но и Платонър 8 сам внѣшниих философ верховныи далече отгоняетъ9 е10 от законоположе//наго11 собою философскаго гражанства12, якоже и сами вѣсте добре, аще и волею ко истиннѣ глушьствуете. К сим глаголете, яко ни единъ от царствовавших древле и в воеводствѣх13 14 восиавших ничто15 же доблествено14 исправилъ есть кромѣ звѣздозрительр В ркп. испр. из Планитонъ (ни зач.). 68 Доб. цѣломудрию же (отмечено знаками)П. 69-69 Испр. кин. из научит Т. 70 потребнѣише Р; потребнеиши С. 71 мудрости ПЧ. 72 божественых ПЧ. 73 Доб. и ЛРСТ. 74 Иванна Т. 75 Доб. кин. же Т. 76 Нет У. 77 Испр. кин. из поспѣшьствуема Т. 78 ро вписано над строкой ЛБш; к тому РУЕ; нет ПЧ. 79 убо Т; нет ПЧ. 80 Вписано кин. Т; нет МТр. 81 Доб. не Ч. 82 Доб. которому ПЧ. 83 художества М. 84 нуже Л. 85 проти Бш; противъ П. 86 Нет ПЧ. 87 Нет ПЧ. 88 Доб. и самовластия ПЧ. 89 обновлением ЛС. 90 возглашает М. 91 Доб. над строкой благым и С. 92 Испр. более темны-ми чернилами из виновне Е; виновне Бш. 93 Буква а вписана по стертому Бш; дѣло ПЧ. 94-94 извѣстна РУ; и звѣ БшЕ (стна вписано на поле более темными чернилами Е). 95 состояся П. 96 Испр. кин. из падающим Т; падающим ЛБшСМТр. 97 Зач. кин. Е; нет РУПЧ. 98 Испр. кин. из отягчаемъ У; испр. кин. из отягчаваемъ Е; отягъчеваемая Р. 99 глаголемым РУ ЕБш (написано дважды Бш). 100 богодухновеная РБшУЕ. IV 1 премудростию Е. 2 Вписано кин. над строкой Т. 3 Испр. кин. из имѣет Т; имѣет ЛСМТр. 4 хвалисте ЛСМТр; хвалиме (?) испр. кин. из хвалисте Т; хвалитеся испр. из хвалиться П; хвалитеся Ч. 5 Христовѣ Р; Христовым Бш; Христовѣ испр. более темными чернилами из Христовым Е. 6 Испр. из Церкве Е; Церкве У. 7 не вписано кин. на поле Т; одолеваемии ЛСМТр; неодолѣваеми РЕ; нет ПЧ. 8 Испр. из Планитон Е; Планитон РБш. 9 Буква е правлена У. 10 Нет ЛРУЕС. 11 заноположенаго Бш. 12 блаженьства ПЧ. 13 воеводстве РБшЕПЧМТ (испр. из воеводствѣ Т). 14-14 но РБшУЕ. 15 никто испр. кин. из ничто Т. 317 ПРЕМ 8:2–4, 7 Л. 180 ОБ. Л. 181
Л. 318 ЧАСТЬ II 181 ОБ. наго предувѣдения16 и17 совѣта18. Отнюду19 же и нужнѣишус 20 сему быти уставляете, аки честнѣишее21 въ человѣцехъ22, рекши23 царьство, соблюдающу и укрѣпляющю, в них же явъственѣ является лжющь24т 25сеа тебе подложивыи26, кто ни буди25. И даже лакедемонъяновъ27 и пръсянъ и Александрова дѣаниа28 претеку29, аки не30 пристоаща31 ему32, предложю33 дѣла чюдимаго от нихъ Скипиона34, нареченнаго35 Африкана, аки емуу болѣ знаема36. Гдѣ пишется в дѣаниих37 Скипионих, егда Анива38 кархидоненинъ39, его же они по-римскии Анибалем зовут, Италию поработив40, пресвѣтлую побѣду ону противу римлен в Канехф взят, // и римскыах вещи в великом стѣснении41 приидоша. Гдѣ пишется о нем, яко астрологъиским42 предувѣдением воздвиженъ43, во Африкию44 прииде не45 со многим воинъствомъ, 46Анибала близ47 нѣгде Рима оставивъ46, и тамо доблественѣ48 ратуася49 противу ратниковъ, не преста, дондеже Анибалево отечество, Кархидон50, глаголю, разори и жителеи51 поплени? Не вся ли сиа52 доблественым53 мудрованиемъ54 душа55 содѣла, время благополучно уразумѣвъ быти, еже во Италии Анибалово56 пребывание? Что же Иулие57 кесарь, астрологическими ли угадании и58 временными соблюдении59 теплѣишая 60она и смѣлнѣишая60 храбства61 противу галловъ62 храбъствовавъ63, или64 душевною65 доблестию66 и воеводскими искусствы67 и нравовъ68 благородиемъ69? с В ркп. испр. из нужнѣишему (ем зач.).т В ркп. лжющих, испр. по ЛСМТТр. у Вписано над строкой основным почерком. ф В ркп. казнех, испр. по ЛРБшУЕСПЧТ Тр; Канях М. х В ркп. миръскыа, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТТр. 16 Испр. кин. из предувѣдения Т; предувѣниа Бш; преувѣдениа МТр. 17 Нет Тр. 18 Испр. кин. из отвѣта Т; отвѣта ЛСПЧМТр. 19 от нужду С. 20 нужнѣише В. 21 честнѣиши ПЧ. 22 владычце (?) Р; человѣце БшУЕ. 23 Нет ПЧ. 24 лжуще РБшУЕПЧ. 25-25 Нет М. 26 подложивы Бш. 27 лакедѣмонъ явно ПЧ. 28 деяние М. 29 предтеку МТр. 30 Нет БшУЕПЧ. 31 престрояща РБшУЕ; пристоящего ПЧ. 32 Нет ПЧ. 33 приложу ПЧ. 34 Искипиона Т. 35 нареннаго Бш; доб. от них ПЧ. 36 знуема РУТрЕ (испр. более темными чернилами из знаема Е). 37 дѣянии РБшУЕ; дѣанихь С. 38 Анибалъ испр. кин. из Анивака, на поле кин. вариант Анивалъ Т. 39 къархидонянин Л; крахидоненик РБшУЕ; кархидонянин СПЧМ; в строке архидонянин над ар знаки варианта, на поле под теми же знаками кра, к букве я варинты е Т. 40 Доб. и С. 41 снении Р; сатеснѣнии М; сотѣснѣнии Тр. 42 острологиским испр. кин. из острологскых Т. 43 возженъ П; визжен Ч. 44 Испр. кин. из Афикию Т; Арфикию С. 45 но испр. кин. из не Т. 46-46 Нет М. 47 блаз Бш. 48 довляственѣ Бш. 49 растуяся Бш. 50 Крихидонъ Р; к ар кин. вариант ра Т; Крахидон БшУЕ. 51 жители ПЧ. 52 кия М. 53 добльствены ПЧ ; доблественѣм Тр. 54 мудръвание Бш. 55 да ся Тр. 56 кротости Р. 57 Иулиеи РБшУЕ. 58 или ЛСПЧМТрТ (ли отмечено кин. знаками варианта Т). 59 соблюденми П. 60-60 Нет РБш УЕ. 61 храброства ЛСПЧМТ; храбръствова РБшУ (испр. из храбьрства У); храбръства испр. кин. из храбръствова Е; храброствав Тр. 62 Испр. кин. из агалов Т;агалов ЛСМТр. 63 храбръствова ЛРБшУЕСПЧМТТр. 64 ли ЛС. 65 душевными ПЧ. 66 добльствы ПЧ. 67 На поле вариант к окончанию слова а П; искуства Ч. 68 нравом РБшУЕМ. 69 благороднем РБшУЕ (благо вписано на полеЕ).
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. К сим же ниже70 царствовавъшеи в Римѣ вси равнѣ астрологом71 прилежаша72, якоже вы утвержаете, ниже бо // всѣ73 храбства74 душевнаго и ратных искусствах75 и мужественаго нрава причастницы бѣша, тѣм же и мегчаишии76 попущаху77 их внутрь Рима и чести сподобляху. А иже доблии и благороднѣишии и78 душею и разумом отгоняху ихъ не токмо от Рима, но79 и80 от всеа Италии, аки чародѣевъ и извѣтом, еже мнѣтися предрицати царемъ будущая, царьских сокровищь истощателеи, 81их же и81 Клавдии кесарь, аки лстителеи82 и разколниковъ83 от Рима и84 всея Италии85 далече изгна, а не и86 философъ87. 9 Философская бо вещь священна88 велми89 есть90 и поистинѣ божествена без малого91 чего, о Бозе бо и правде Его и во92 вся приходящим93 непостижимом94 Его промыслѣ прилѣжнѣише повѣствует, аще и95 не во всѣх получает, зане божественаго вдохновения96, якоже божественѣи пророцы, не причастися97, цѣломудрия98 же и кротость99 и мудрость хвалит100, и всяко ино благоукрашение нрава законополагает// и гражанство составляет нарочито и, совокупльшаV 1 рещи2, всяку добродѣтель и благость вводит 3в сем3 свѣте4. Отнюду5 же и от древних нѣкии рече6: «Болши ми благотворит житие 7сие философ муж, нежели царь благии7». Сицевым соводворятися8 лѣпо и9 намъ безпрестани, аки10 истины и11 благочестиа вводителем, и от них собирати лучшаа и елика нам въ благочестие12 споспѣшествуют13. И сиа убо до сего. Подобаше убо14 тебѣ, из15 него же приведох ти образа16 в17 первои моеи18 епистолии, уразумѣвшу19 истину, яко погубиша20 паче, а не пользоваша21 ас70 Нет ЛСМТТр. 71 астролом Бш. 72 прилежаше П. 73 всѣхъ ЛРБшУЕС; вси испр. кин. из всѣ Т; нет ПЧ. 74 храбрьства ЛРУЕСМТ; храбръствова ПЧ. 75 искусства их РБшУЕ; искусства испр. кин. из искусствых Т. 76 мегъчаиши Р; мягчаиши У; далее над строкой вписано къ астрологом С. 77 Испр. кин. из пущаху Т; попуща В; пущаху ЛСПЧМТр; ху вписано на поле основным почерком У. 78 Нет ЛРБшУЕСМТ. 79 Нет РУ. 80 Нет М. 81-81 Вписано на поле кин. Т; их же РБшУЕ. 82 Нет ПЧ. 83 Испр. кин. из разконниковъ Т; разконников ЛМ; зраколников РБш УЕ. 84 Доб. от ПЧ. 85 Италиа ПЧТр; доб. и Тр. 86 Нет РБшУЕ. 87философовъ РБшУЕМТ (испр. кин. из философ Т). 88 Зач. кин. Т; священная РУ. 89 Над строкой кин. вписано изрядна Т. 90 Вписано на поле с кин. знаком вставки и зело благоразсудно, священная велми есть Т. 91 мала РУЕ; ло вписано по стертому более темными чернилами Бш. 92 по С. 93 преходящем ЛСТТр; преходящим РУЕ; приходящем ПЧМ. 94 непостижимым Ч. 95 Нет РУ. 96 духновениа ПМ. 97 причастишася, над ша кин. вариант ли Т. 98 целомудрие МТ (испр. кин. из цѣломудриа Т). 99 кротости Р. 100 хвалимъ РБшЕУ (на поле кин. вариант к окончанию слова т У). V 1 совокупль РБшУЕ; совокупльше Тр. 2 Доб. и Р. 3-3 Испр. кин. из во всѣмъ Т; во всѣмъ ЛПЧМТр;в всѣх С. 4 На поле вариант совѣте С. 5 отну БшУЕ. 6 рѣк Ч. 7-7 Нет РБш УЕ. 8 Испр. кин. из водворятися Т; водворятися ЛСМТр. 9 Нет РУ; вписано кин.Т. 10 Доб. не РБшУЕ. 11 Нет ПЧ. 12 благочестии ПЧТр. 13 споспѣшествует РУЕ; споспѣшьствуе (ствуе вписано на поле другими чернилами) П; споспѣшствуема Ч. 14 Доб. и ПЧ. 15 от ПЧ. 16 Вписано на поле Тр. 17 Нет ПЧ. 18 моеи сеи испр. из мои сеи Тр. 19 разумѣвшу ПЧ. 20 погубивша испр. из погубиша Бш. 21 половавша испр. из ползоваша Бш. 319 Л. 182 Л. 182 ОБ.
320 Л. Л. 183 183 ОБ. ЧАСТЬ II тролога22 Амвросиа23 совѣты Лудовика24 дукса медиоланъскаго25, не мудроствовати26 тако о поспѣшьствах27 и утвержении цареи28, яко глаголати, не мощно кромѣ астрологии споспѣшествоватися29 тѣм30. Понеже убо тои образ не возможе 31уцѣломудрити тя32, понеже33 отц храбствовавших34 35в вас, русих36 благочестивых37 и приснопамятных князеи великых научися истинѣ. И даже // иных претеку за долготу словес. Великии38 князь Дмитреи Донскии39, иже бесчисленое40 оно воинство безбожнаго41 Мамая все погуби, которыми ли звѣздными дѣиствовавъ42 гаданьми, потребилъ есть безбожных? Не ревностию ли божественою себе изостривъ43, и щитом вѣры оградився, сразися44 с мучителем и истреблению 45предаде и46. Которыи же47 от ч 48 царствовавших49 в50 вас от крещениа вашего явися, потребовавъ51 астрологовъ52 противу безбожных татаровъ53? 10 Почто убо сице явъственѣ ратуеши на истину не по54 лѣпоте? Почто 55смѣшаеши несмѣшаемая55? Едина56 есть благочестивѣиших цареи нужнѣишая57 астрология58, сирѣчь православнаа вѣра яже въ Святую и Живоначалную Троицу, и еже на твердом 59семъ основании59 созидаемо благоугодное жительство 60, мудростию яже о Христѣ и правдою нелицеприятною, и мужеством душевным, и целомудрием жития чистаго61 утвержаемо 62 всюду, // аки нѣкии прекраснѣишии дом, четырьми непоколѣблемыми63 столпы подъемлем64. Иже сеа боголюбезныа 65хитрости дръжащеися 65 вседушно 66 не погрѣшат67 николи же ни в68 чесом же, крѣпкаго69 бо70 во бранех71 ц В ркп. в начертании w выносн. т очень мелкая (ср. в ркп. л. 189 об., 10 св., слово отцемъ); воспроизведено в соответствии с ЛРБшУЕСПЧМТТр. ч В ркп. онъ, испр. по ЛСМТр. 22 астрологи СТ; астрология Ч. 23 Испр. из Авросиа Т. 24 Лодовика С. 25 медиаламского РПЧ. 26 паки ПЧ. 27 споспѣшьствах ЛБшУЕСПМТ (испр. кин. из поспѣшствах Т);споспѣшьствовах Ч. 28 Испр. кин. из цариць Т. 29 Испр. кин. из поспѣшествоватися Т. 30 Доб. не РБшУЕ; доб. кин. но Т. 31-32 Испр. кин. из уцѣломудрится Т. 32 Испр. из ся Бш; ся ПЧ. 33 поне ЛСМТТр. 34 храбръствовавших ЛРУМПТ. 35-38 Нет РБшУЕ. 36 Доб. от Ч; руских испр. кин. из русих Т. 37 христочестивых Ч. 38 Доб. бо Р. 39 Донскои ЛТ (испр. кин. из Донскии Т). 40 Доб. множество ПЧ. 41 Испр. из безъложнаго Бш. 42 дѣиствова РБшУЕ; дѣиствовал Ч. 43 изостривыи испр. кин. из изострив Т. 44 сразився С. 45-46 прадеде и испр. кин. из прадедень Т. 46 На поле вариант его С; нет МТр. 47 Доб. и ЛСМТрТ (зач. кин. Т). 48 онъ ВРУ; он от (он вписано кин. , далее зач. и ) Т. 49 царствовавши РБшУЕ. 50 Нет МТр. 51 Испр. из потребовалъ Бш. 52 астролого М; острологовъ П. 53 татар ЛРС. 54 Вписано кин. над строкой Т. 55-55 Испр. из смѣяеши несмѣя Т. 56 дивна ПЧ. 57 Доб. и ПЧМТр. 58 астрогия Бш; на поле кин. глосса мудрость Т. 59-59 основании семъ и ПЧ. 60 житие Тр. 61 честнаго РБшУЕ. 62 утвержаема ПЧМ. 63 неколеблемыми П. 64 подъемлеть РБшУЕ; маргиналия сии рѣче еуагелии С. 65-65 хитрости держащеи РБшЕ; держащеися хитрости ПЧ. 66 вседушевное Р; вседушное БшУЕ. 67 погрешает ТР (е стерта Р); грѣшат С; погрѣшают ПЧ. 68 Нет М. 69 крепка РБшУЕ. 70 Нет ПЧМ; вписано кин. в конце строки Т. 71 Доб. не Тр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. имѣють по них побаряюща72, 73якоже паки презирающеи73 74сие боголюбезно75 жительство и вся возвращающе преданная благочиния, не успѣют1176ни в чесом76 же, аще и77 самого Сифа и Еноха, первых счинивших астрологию твою, с собою имѣють. Гдѣ же78 писано есть во Александровых дѣаниих79, яже80 списаша мудрии и81 Александрову смѣльству82 и разуму достоинии мужи, яко Аристотелевыми83 астрологии84 свѣтлая она дѣла в тринадесятих лѣтех ш храбства85? Или гдѣ отнюдь86 является Аристотель астрологиею87 дѣиствовавъ? Что сице явъственѣ лжете на доблественых онѣх 88и дивъных мужеи88? Фемистоклии же89 онъ изряд//ныи в90 воеводстве, иже безсчисленое Ксеръксево91 воинство92 по морю и по земли погубивыи воеводскими93 искуствы и скоростию разума, гдѣ 94у Фукидида94 написася95, яко звѣздозрителными угаданьми96 дѣиствова97 на персянъ? Гдѣ ли, рцете98 нам, аще имѣете, даите намъ свѣдѣтельства99 списана, и сложимся с вами. Понеже убо глаголете, яко иже100 у нас греков царствовавшеи астрологовъ потребоваша в ратных ополчениих, ащеVI 1 и2 в сѣмъ явитеся прельщаемии3, и4 нас, аки5 младенцовъ, всуе устрашающе6, которыи к тому вам оставляется отвѣт? Которым чином7, рците8, великии царь Констянтинъ Максентиево разори мучительство, астрологическими ли совѣты и завѣщании9, якоже вы хощете, или явльшимся ему на небеси крестомъ10 вооружився, звѣздами совѣтующим11: «Констянтине, симъ побежаи12?» Но иже убо13 гаданием14 и чародѣанием // и астрологическым15 прельщениемъ16 прилежаше17, Максентеи18 бѣ внутрь стѣны римскиа сѣдяще19, его же, рече20 история, Констентинъ бояшеся велми за его21 чародѣание22, ш В ркп. лѣтелех, испр. по ВРБшУЕСПЧМТТр. 72 Вписано на поле со знаком вставки кин. Христа Иисуса Господа нашего Т. 73-73 Вписано на поле со знаком вставки якоже презирающа Р. 74-75 Вписано на поле кин. Т. 75 боголюбезное ЛРБшУЕСПЧМТр. 76-76 в ничесом ПЧ. 77 Нет ПЧ. 78 Нет ПЧ. 79 Доб. и зач. кин. яже списа Т. 80 Нет РБшУЕ. 81 Нет ЛРУЕСПЧМТр; вписано кин. Т. 82 смѣлоству С. 83 Аристотелевы М. 84 астрологи П. 85 храбрьствова ЛСПЧМТТр; храбръства РБшУЕ. 86 Нет Ч. 87 астрологию М. 88-88 мужеи и дивных Т. 89 иже М. 90 Нет МТ. 91 Артаксерксево испр. из Ксерксево П; Артазерскево Ч; Ксерксе М; Артаксерксово испр. кин. из Ексерксово Т. 92 воньство Тр. 93 воеводствовыми П; воеводъствовами Ч. 94-94 Вписано кин. на поле вместо зач. в тексте Т. 95 писася М. 96 гаданми ПЧ. 97 дѣиствовав ЧТрМП (испр. другими чернилами из дѣиствовъ П). 98 рцыте ЛРСПЧМТТр. 99 свидѣтелства РСТр; свидѣтельство ПЧ. 100 Доб. и ЛПЧТрТ (зач. кин. Т); ниже М. VI 1 Доб. бо Р. 2 Нет Ч. 3 прелщаеми ПЧМТр. 4 Нет Ч. 5 Испр. кин. из яко Т. 6 устрашаеми П; устрашаеши Ч. 7 иным Ч. 8 Доб. нам Ч. 9 Испр. из завѣщанми С. 10 кресто РБш. 11 Сверху мелкими буквами вписано писма С. 12 побежа Р. 13 бо РБшУЕ; доб. кин. и Т. 14 угаданием ПЧ. 15 Испр. кин. из астролоским Т; астрологическими В. 16 Нет ПЧ. 17 прилежаша РБшУЕ. 18 Испр. кин. из Максеи Т. 19 сѣдящь ЛРБшУЕСПЧТТр. 20 Нет Ч. 21 Доб. же РУЕ. 22 Доб. и волхование С. 321 Л. 184 Л. 184 ОБ.
322 Л. Л. 185 185 ОБ. ЧАСТЬ II но и сице стѣсняем23, не прибѣже24 ко астрологом, якоже вы непщуете, но помощь искаше от Бога, сотворшаго небо и землю, тѣм же25 и призвавыи26 его с небеси и паки укрѣпи27 его, в полунощи бдящю ему показавъ честнаго креста, тѣми же написании28 укрѣпляюща29 его и воздвизающа30 на ратных. Еда увѣщеваем31 вас сими, или еще требуете и32 силнѣиших целеб? Но33 сие сотворю вам, любве ради, подобает бо34 благим побежати злое, по божественому проповѣднику. Подобаше убо35 вам, о человѣцы, от36 святых писании вѣщати, а не37 своего 38разума изъявления38 творити. Все бо39,12еже40 от свѣта происходяще41, 42свѣтло есть42 и дръжащагося43 его в неблазненыи путь наставляет. Аще убо, по вас, // наши царие астрологовъ потребоваху44 совѣтниковъ, и кромѣ их совѣта45 ничто же исправляху, како паки градским законом заповѣдаша тии46 же47 не учити яве мафиматикию48. Глаголеть49 бо сице речми закон царьскии: щ«Геомертия50 убо учимая51 явѣ52 бывает, а мафиматикию53 осужается аки възбранена». Слышите, глухии, и54 слѣпцы, возрите: мафиматикии55, — рече, — 56осужается аки возбраненащ. Царие56 осуждають ю57 и от их58 гражанства далече отгоняют, и вы глаголете нужнеи еи быти царемъ, и не срамляетеся, сице явъственѣ59 на60 истинну глаголюще. Аще же61 желаеши навыкнути, котории суть ученици мафиматикии, слыши Матвѣа62 священных Правил толковника, глаголюща тебѣ сице явъственѣ: э«Мафиматикии суть, иже63 небеснаа телеса мудроствующе имѣти всеа твари владычество и по движению64 сихъ управлятися нашим; астрологи же суть, иже65 споспѣшеством бѣсовскым и звѣздами уга//давающе, и66 аки богамъ сим внимающе»э. Егда67 щ-щ Отмечено двумя вертикальными рядами знаков на полях. э-э Отмечено двумя вертикальными рядами знаков на полях. 23 стегчаем М. 24 прибѣжище М. 25 еже Бш. 26 призвавъ испр. кин. из призвавыи Т. 27 научивыи ПЧ. 28 Доб. и ПЧ. 29 укрѣпляющи РБшУЕ; и укрѣпляюще ПЧ. 30 Испр. из. воздвизающи Бш; воздвизающи УЕ (испр. более темными чернилами из воздвизающа Е); воздвизающе Ч. 31 увѣщаемъ ЛС. 32 Нет РПЧ; зач. кин. и доб. более темными чернилами Е. 33 Доб. и ЛСПЧМТТр. 34 убо испр.кин. из бо Т. 35 Испр. кин. из бо Т. 36 Испр. более темными чернилами из о Е; о Бш. 37 Доб. от ЛРУСПЧМТТр (написано дважды Тр). 38-38 разумѣни язъявлениа испр. из разума изъявления Бш; разума изъявление РПЧ. 39 убо ПЧ. 40 Нет ПЧ. 41 происходящее ЛС; происходящи У; исходящее ПЧ. 42-42 Испр. кин. из свѣтлость Т. 43 держащаго УЕ (испр. из держащагося Е). 44 потребоваше П; нетребование Ч;потреба М. 45 совѣту МТр. 46 ти РУ; нет БшЕ. 47 Доб. кин. в конце строки царие Т. 48 мафаматикиа РБшУ; мафаматикию Е. 49 глаголют У. 50 геометриа УТрТ (испр. кин. из геомертия Т). 51 Вписано кин. над строкой Т; учима ЛМТр; очима ПЧ. 52 Вписано кин. над строкой Т. 53 мафиматикии ЛРБшУЕСМТТр; мафиматикия ПЧ. 54 Нет ПЧМТр. 55 мафиматикия ПЧ. 56-56 Нет РБшУЕ. 57 е П; естьЧ. 58 них МТр. 59 нѣ вписано над строкой Е; явствена Бш. 60 Нет Бш. 61 Вписано кин.над строкой Т. 62 Матфѣа ВЛРУЕСПЧМТТр. 63 Нет Тр. 64 движение испр. из движению Т. 65 же Тр. 66 Нет РБшУЕ. 67 еда ЛСЧМТр.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. уразумѣли68 есте69 малыми сими, каковому70 безаконию научаются, иже мафиматикиюю прилежат? Слыши71 же72 прочая Матфѣовы глаголы73 и74 исцелися разумом и нас укаряти престани, аки возбраняющих75 ти сицевыми76 учитися77. 78 Не возбраняем79 бо80 учитися78, но не чрез раскопанна81 скакати совѣтуем ти и не внимати сим паче уставленых82 святыми Правилы, сирѣчь не мудроствовати83, яко84 зодиами и планитами дѣла 85произволениа нашего85 совръшаются и житиа наша86 к добродѣтелем87 или8813къ злобам, или89 къ благоденьствию90 91 или къ злоденьствию91 тѣми же управляются. Ниже глаголите овѣх92 убо днеи и часовъ благих, овѣх93 же злым94 и95 отбѣгнымъ96 быти. Сиа бо97 вся хулениа суть, на Содѣтеля нашего возносима, Его же дѣла98 вся99 блага зѣло и благословению его сподобишася, якоже100 божественое писание свѣдѣтельствует. // Ниже гласом птичным и лѣтанием чаите получити будущих предувѣдѣниа, сатаниска боVII 1 сиа вся и святыми отцы проклята2, их же учениа преслушати, от жизни вѣчныа3 явъствено есть отпадение, иже бо, — рече, — «отмѣтаяися вас Мене отмѣтается». Страшно слово сие, господине Феодоре, и величаишему соблюдению достоино4 имѣющим умъ Христовъ. Но ниже аще вѣтром и дождамъ5 и6 сицевым, нѣчто же7 и бранем знаменательна8 небеснаа телеса, блаженныи Иоаннъ9 Дамаскинъ рече, и10 аки виновных уже боятися11 их подобает и от дѣланиа12 нужных преставати13, не14 всегда бо истинствуют15, наипаче16 же17 согрѣшают18. Но подобает повинующимся рекшему, яко боящимся Господа вся споспѣшествуют19 въ благое, и предстательницу себе20 Хрисю Буквы ки вписаны над строкой. 68 разумѣли ПЧ; уразумѣл ли испр. кин. из уразумѣли Т. 69 еси испр. кин. из есте Т. 70 какову М. 71 слышиши РБшУ; слышите ПЧ. 72 Нет РУЕ; доб. и ЛБшСПЧМ. 73 Испр. из главы У; главы ЛРБшЕСЧПМ. 74 Нет Р; вписано более темными чернилами Е; зач. кин. Т. 75 возбраняющим ПЧ. 76 сицевымъ ЛРБшУЕСПЧМТТр. 77 мчитися В. 78-78 Написано дважды, второе зач. Р. 79 возвраняем Бш. 80 Нет РБшУЕ; убо ЧТр. 81 раскопанная Л. 82 уставленымъ ПЧ. 83 премудръствовати ПЧ. 84 яже испр. кин. из яко Т. 85-85 нашего призволения Тр. 86 нашего ПЧ. 87 Испр. из добродѣлемъ Л; добродѣтемъ П. 88 Испр. из и П; и М. 89 ли ЛСПЧМТТр. 90 благодѣиствию Р; соблагаденьствию М. 91-91 или (ли – ПЧ) злоденьствию (злодѣиствию - ПЧ) ЛПЧМТТр; нет РБшУЕ. 92 онѣх РУЕБш (испр. из онѣм Бш). 93 Испр. кин. из овѣм Т. 94 злых РБшУЕТ (испр. кин. из злым Т); злым мыслем ЧП (мыслемъ зач.П). 95 Нет РБшУЕ. 96 отбѣгнемъ ПЧ. 97 убо П. 98 Нет ПЧ. 99 Далее пропуск ПЧ; продолжение см. л. 186 об., разночтение № 629. 100 Нет РБшУЕ. VIII 1 Нет МТр. 2 проклято испр. кин. из проклята Т. 3 вѣчнои испр. кин. из вѣчныа Т. 4 Доб. есть Тр. 5 дождемъ испр. кин. из дождамъ Т. 6 Нет ЛСМТр; вписано кин. над строкой Т. 7 ничто же ВРПЧ. 8 знаменителна ЛБшУЕСМТТр. 9 Иван Т. 10 Нет РУ. 11 явитися РБшУЕ. 12 дѣяния РЕ. 13 преставити ЛС; престава РБшУЕ. 14 но РБшУЕ. 15 истинъствует БшУЕ. 16 Испр. кин. из но и паче Т. 17 Доб. сих РБшУЕ; доб. кин. сим Т. 18 погрѣшают испр. из согрѣшают С. 19 Испр. кин. из поспѣшествуют Т. 20 Вписано над строкой С; испр. кин. из себѣ Т. 323 Л. 186 Л К 10:16
324 СР. Л. ПР 5:18 186 ОБ. Л. 187 ЧАСТЬ II тову непобѣдимую силу предложшимъ21 сице съ Богомъ потребная дѣлати. «Благословен бо», — рече Соломонъ, — но22 дом не внемляаи соблюдением, 23 сирѣчь иже не днеи и24 часовъ // соблюдает23, ниже гласом и лѣтанием птичным внемлет25, сицевая бо соблюдающих26 святии отцы анафѣме предавают27. А о мафиматикиискых28 книгах, колики29 же и каковыя суть, сиа глаголеть сеи и святоиIIа Матфѣи сице30 по31 речению: б«Четыри же суть глаголемыа мафиматикиискиа32 книгы33: арфимитикии34, мусикии35, геометрии36 и37 астрономии38. Не39 сиа убо4014правило41 чести возбраняет, но еже развратнѣ сими дѣиствовати и небесными движении вѣровати сообноситися нашим и нѣкая от42 будущих предвѣдати43 непщевати, аки по нужди44 збытися45 имѣющим за сицевое и сицево46 звѣздное движение47»б. Сиа убо священныи48 Матфѣи, Правило же глаголеть 36 Лаодикиискаго собора. Но понеже великии49 Констянтинъ нѣкоего астролога воспроси50, именем Уалента51, о пребывании его же созда града, сего убо ради достоино мните нужнѣ52 быти царемъ астрологическои53 хитрости54, к сему глаголемъ55 пръвѣе убо, яко астрологическомув 56// прорицанию57 солгавшю 58и погрешившю58, 69659 бо 60 лѣта61 62токмо пребыти63 у64 градаг65, граду же лѣта, аще убо до 66 дръжавы 62 токмо благочестивых цареи изчитаешъ: 1000 и 100 и67 5068 обрящеши, а69 аще же сочтеши с сими70 и протекшаа по измалтьском пленении, обрящются сиа 1200 и71 14. Хитрости убо лживи72 обличени бывши73 в сѣх74, и наипаче75 я В ркп. таковы, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТТр. IIа В ркп. стои без титла, испр. по ВРБшЕСПЧМТТр. б-б Отмечено двумя вертикальными рядами знаков на полях. в В ркп. астролоческому, испр. по ВЛРБшУЕСПЧМТТр. г В ркп. испр. из гада основным почерком. 21 предъложившим РБшУЕ. 22 Зач. кин. Е; нет ЛРСМТТр; вписано над строкой другим почерком У. 23-23 Нет РУ. 24 Нет БшЕ. 25 внѣмлем РБшУЕ. 26 соблюдающим РБшУ ЕМ. 27 предаютъ РБшУЕ. 28 мафиматикиисках С; мафиматикиих Тр. 29 коли РУЕ; продолжение текста ПЧ. 30 си Р. 31 про П. 32 мафиматиискии РЕ; мафиматиискиискиа Бш; мафиматикиискы У. 33 ниги Бш. 34 Нет РБшУЕ; арифмитикии П; арифмикии М. 35 Нет РБшУЕ. 36 геометри У; геометрикии М; геометрикиа Тр. 37 Нет МТ. 38 Испр. кин. из астронѣмии Т; строномии М. 39 Нет РБшУЕ. 40 Испр. кин. из бо Ч; нет П. 41 привило Бш. 42 о РУ. 43 Испр. кин. из преведати Т; превѣдати СМТр. 44 нуждимъ ПЧ. 45 избитися РБшУЕ; збыти ПЧ;ся бытися М. 46 сицевое ЛСП; сицевъ Р. 47 видѣние ПЧ. 48 Доб. и Бш. 49 велии БшУЕ. 50 въпроси ЛУСТЕ (испр. кин. из воспроси Е). 51 Аулента Бш; Улента ПЧ. 52 нужнѣи РБшУЕ. 53 астрологиченскои Л. 54 Доб. и С. 55 Испр. кин. из глаголет Т; глаголетъ РБшУЕМ. 56 ги вписано над строкой П. 57 предрицанию Ч. 58-58 Нет Ч. 59 626 СЛ (число правлено Л). 60 убо С; зач. кин. Т. 61 лѣт РБшУЕТ; доб. кин. над строкой бо Т. 62-62 Нет РБшУЕ. 63 пребывати МТ. 64 Зач. кин.Т. 65 гада ЛЕПЧМТр; в строке града, над строкой кин. вписана буква у как вариант окончания Т. 66 Нет ПЧ. 67 Нет ЧТр. 68 80 РУ. 69 ся ЛС; я РУ. 70 кими РБшУЕ. 71 Нет ПЧМТр. 72 Над окончанием кин. вписана ѣ как вариант или правка Т. 73 Испр. кин. из бывшыхъ Т; бывших ЛМТр; бывше РБшУЕП. 74 сих ЛРБшУЕСПЧМТр. 75 Доб. же ПЧ.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. во онѣх временех, егда76 вящше77 цвѣтяху внѣшьнѣя78 премудрости учениа и наказания и в самои взыдоша79 еликонскии верхъ. Аще и80 подобает нѣчто по онѣх глаголати, множае паче в нынѣшняа81 времена обрящется лжива, егда видѣния82 сего учения, 83якоже и прочих еллинскых84 учении83, угасоша, и в послѣдняа дыханиа, да85 тако реку, доидоша Воплощьшагося д 86Бога Слова д 86 силою изнемогшаа. 87Бѣ бо 87 и сие88 с прочими 90от пророкъ89 проречено90: «Погублю, рече, премудрость премудрых91 и разумъ92 разумных отвръгу». Павел же93 яснѣише94 вопиет глаголя95: «Гдѣ // премудръ96, гдѣ книжникъ, гдѣ совоспроснике97 вѣка сего? не обуи98 ли Богъ99 мудрость100 мира сего?» Аще убо ложноVIII 1 вѣдание2 сие обличися и буа от Бога показася, по апостолу, не нужна3 прочее нынѣ благочестивым4 елико515в6 предувѣдѣние7 будущих ложно бо показася и буе от Бога. Второе8 же по сем глаголемъ9, яко не нужа належит благочестивѣ нынѣ царствующим соблюдати обычая древних10 римских цареиж, многа11 бо от12 обычаевъ еллинскых со цари внидоша в гражаньство благочестивых не13 возмогшимъ изначала царем вся вкупе отставити14. И сие15 явъствено есть, от них же великии Феодосие много помоливъ сигклитиковъз16 вѣру яже во Христа восприати и отступити от еллиньскаго чествованияи, не возможе препрѣти17 их. Таже и второе моление принесе18 им, да понеже19 20вѣру яже20 во Христа не произволяют, поне отъяти 21изнурение да въсхвалят21 еже22 от еллинскаго обычея уста//влено о празницех и о жрътвах, 23отягчатися бо23, глаголюще24, царскому сокровищу и 25воинъскому чину, множаиших25 пѣняд-д В ркп. Богослова, испр. по ЛРУПЧТ. е В ркп. совоспроспросник, испр. по ВЛРБш УЕСПЧМТТр. ж В ркп. испр из царемъ (?). з В ркп. сигклитивъ, испр. по ЛРБш УЕСПМТТр. и В ркп. чествовавания, первое ва зач. 76 есть ПЧ. 77 да вяще ЧП (под знаками варианта П). 78 внѣшния ЛРУСП. 79 Доб. въ П. не ПЧ. 81 внѣшняя ЛСМТр. 82 вѣдения испр. кин. из вѣдение Т; вѣдѣние ЛСМТр; вѣдения РЕЧП (слово правлено П). 83-83 Нет ПЧ. 84 еликонских РБшУ; на поле кин. глосса еликонскихъ Т. 85 Нет Тр. 86-86 Богослова ВБшЕМТр. 87-87 бо бѣ Р. 88 сиа РУЕ. 89 Стерто П. 9090 пророченно от пророк (порядок слов изменен буквенной нумерацией) П. 91 Вписано на поле П. 92 разума Тр. 93 Нет ПЧ. 94 яснѣишии П. 95 Нет ПЧ. 96 Испр. кин. из мудръ Т; мудръ ЛУСПЧМТр. 97 совопросник ЛРУПЧ; совоспросникъ испр. кин. из совопросник Т. 98 Над и вписан кин. вариант я Т; буи ЛМТр. 99 бѣ БшУЕ. 100 премудрость Р. VIII 1 Испр. кин. из ложное Т; ложное ПЧ. 2 Испр. кин. из видѣние Т; вѣщание ПЧ. 3 нужно ПЧТр. 4 Доб. царем ЛСПЧМТ. 5 Нет Т. 6 во (вписано над строкой) С. 7 предъувѣдание РУП. 8 втораа М. 9 глаголет РБшУЕ. 10 древнии ЛС. 11 много П. 12 Нет РБшУЕПЧ. 13 но РУЕ. 14 оставити УМТр. 15 Испр. кин. из се Т. 16 сигкитиков У; синьглитиков Ч. 17 Испр. из претерпѣти Р. 18 принес ПЧ. 19 поне ПЧ. 20-20 вѣруя иже (и стерта) Р. 21-21 да въсхотятъ (въсхотя С) изнурение (изнурения Т)ЛСПЧМТТр; изнурѣние да восхотят РБшУЕ. 22 его же РБшУЕ. 23-23 отягчати бо ся У; порядок слов изменен буквенной нумерацией Е. 24 глаголаше ЛП; глаголате С. 25-25 множаишихъ воинъскому чину ПЧ. 80 325 ИС 29:14 Л. 187 ОБ. 1 КОР 1:20 Л. 188
326 Л. 188 ОБ. Л. 189 ЧАСТЬ II зеи потребовати26 ниже27 в28 сие послушающихъ имѣ сигклитиковъ. Видѣте ли, яко погубителныи29 обычеи еще тогда дръжаху30 в начальстве благочестивых цареи. Что убо дивно, аще и астрологовъ имѣли по нужи нѣкоеи31 от обычеа древняго в них удръжавше32и. Но33 не тако34 же бываше и35 при царствовавшиих36 послѣ их, и самому бок37 царствию, на свръшение возраста иже о Христе и38 разума дошедшю, и всяку древнюю прелесть отложшу, закон39 положися40 благочестивыми цари, мафиматикии41, сирѣчь42 астрологии, в рожениих и угаданиих упражняющеися, не учити43 пред народом, аки возбраненои44 священными отцы. Суетно45 убо46 и сие ваше слово, якоже и прочая47, явися. Видѣте ли, како48 отвсюду благочестивое49 Церкви мудрование состоится // пророкъми50 и апостолъми51 и учительми и истории и52 царил53 внѣшними же и нашими, и54 священными Правилы, и царьскими повелѣнии55. Чесом убо ради, толикых и56 таковых священных мужеи57 и58 ликъ59 презирающе, единому и двема и 6016трем чародѣем, якоже апостолом, внимаем, их же учению61 послѣдующе62, на Бога обрѣтаемся хуляще, содѣтеля злым быти Его мудроствующе, понеже звѣздным насилием въ63 чрезестественыа64 злобы поползаемся, якоже вы65 глаголете, зодиом и планитом66 рожениа наша и дѣаниа написующе. 67 Приидѣте нынѣ глаголющеи: «Мощно звѣздами будущих события68 вѣдѣти»69, слышите и ужасаитеся! Аггели бесплотнаго и словеснаго70 естества суще, и божествеными просвѣщении и71 осиании богатнѣ всегда наслажающеся72, ничто же боле вѣдят о будущих, развѣ елико открыет имъ 73Святыи Духъ73. И како звѣзды, бездушнаго существа и неразу//мнаго74 и глухаго суще, предуведѣтельныа силы нѣкоеа75 причащаются, и власти таковыа, к Вписано над строкой. л В ркп. слово правлено. м В ркп. часове, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТТр. 26 Испр. кин. из потребова Т. 27 иже М. 28 Нет РБшУЕ. 29 губительныи ЛСМТТр. 30 держащу М. 31 нѣкое П. 32 удержавшего испр. кин. из удержавше Т. 33 ино Р. 34 Испр. из таковъ П. 35 Нет РМ. 36 Доб. кин. но М. 37 Испр. из убо Тр; нет ПЧ. 38 Нет ПЧ. 39 законы испр. из законо П. 40 Испр. кин. из положи Т; доб. и М. 41 мафиматикиих испр. кин. из мафиматикии Т; мафиматии Ч. 42 сирече Р. 43 доучити М. 44 возбранено УПЧЕТ (испр. кин. из возбраненои ЕТ); возбранена и М. 45 суетное РБшЕ. 46 бо У. 47 прочее Ч. 48 яко ЛС. 49 благочестие РБшУЕ. 50 пророком ли М; пророческими Тр. 51 апостолом ли М; апостольскими ученмы Тр. 52 Нет РУЕПЧ. 53 церкви ЛМТр; церквьми С; цари вписано кин. в конце строки, в начале следующей строки зач. кин. и церкви Т. 54 Зач. кин. Е. 55 повеленыи Бш; повелѣньми ПМ. 56 ли П; или Ч. 57 мужь испр. кин.из мужеи Т. 58 Нет УЧТТр;зач. кин. Е; стерто П; или Ч. 59 Нет М. 60 ли Бш. 61 Доб. и ПЧ. 62 послѣдующи РУЕ. 63 Нет РПЧ. 64 чрезестьствѣ РБшУЕ. 65 Нет РБшУЕ. 66 Нет С. 67 На поле кин. помета зри Т. 68 бытия ПЧ. 69 вѣдати ЛСМТТр; видѣти Р. 70 бѣзсловеснаго испр. из словеснаго Бш. 71 Нет РБшЕ; зач. кин. Т. 72 наслажаются С. 73-73 Дух Святый РУЕ (порядок слов изменен буквенной нумерацией Е). 74 разумнаго РБшУЕ. 75 нѣкыя С; доб. да РУЕ.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. яко76 и житиа наша жребствовати, и силою влещи к77 добродѣтели и злобам. Воистину глухи и неразумныи и78 отнюдь79 и80 проповѣдающеи81 сия и приемлющеи82! Но во истину велика стремнина и пропасть глубока есть святых писании невѣдение, по вселенскому свѣтильнику Иоанну Златоусту, и велие спасениа83 губительство, еже ничто же от святых законъ вѣдати сие84 и ересеи85 породи сие и86 растлѣнное житие введе сие и горняа долу сотвори87. 17 Сицево что и вам случилося отступившим убо от просвѣщениа святых писании, 88приложшим же ся88 толико89 к90 баснем еллинским и вавилонскым бѣсоучением, яко91 птичным лѣтанием и гласом внимати с прилежанием и не92 еретическо93 мудроствовати сицево бѣсовское соблюдение. И наипаче святому шестому Собору и94 отлучающю // от церковнаго сообщениа в сицевых прилежащая священници же и миряне, святѣи отцы соборнѣ осужают сицевая и анафемѣ предают, и вы глаголете ли не еретическо есть сиа чести и вѣдати? И како не еретиком нѣкто95 праведнѣ именует96 сицеваа мудроствующих97, понеже убо в толико неистовство изведе вас бесовское 98сие прельщение98, яко и не хотѣти святыимъ99 отцемъ просто100 покоритися, по реченому святыим Собором Карфагенскыимъ, яко отIX 1 них же святии отцы узакониша, не подобает разсужати и совѣтовати, но послѣдовати ничто же противляющимся2 или много испытующимь. Приидѣте нынѣ3, вопрошю вы, которым чиномъ непщуете птицам предъявляти будущаа гласомъ своим и лѣтанием, откровением ли Святаго Духа, якоже и аггели, или преизлишием мудрости нѣкия сущиа в них и многолѣтным искусством4, якоже // мудрии человѣцы обоего же дара сего лишену сущу безсловесному естеству, како не врановъ безсловеснѣиши5 и неразумных неразумнѣишин будут 6мудроствующеи сиа6. Горе нашему7 многому ослѣплению! К чему8 же и Гедеона и Давида привелъ еси посреди9? Что же и10 отнюдь имъ заповѣдася11, не изъявил еси, или и12 онѣхо13 рцѣте звѣзднымъ14 угаданием15 и лѣтаниемъ и пѣтием16 птичным н Начальная не вписано над строкой основным почерком. о В ркп. и В о иних, испр. по РУ. 76 Доб. же ЛС. 77 и П. 78 Нет ЛРБшУСПЧМТТр; зач. кин. Е. 79 суть (на поле вариант отнюдь) Ч. 80 Нет У; зач. кин. Е. 81 праповѣдающеи испр. из проповѣдаю и Е; проповѣдаю и РБш. 82 Далее пропуск ЛСПЧМТТр, продолжение см. л. 190, разночтение № 6. 83 Доб. о РУЕ. 84 се Бш; сие и испр. более темными чернилами из се и Е. 85 и ереси испр. из иереи Р. 86 Нет БшУЕ. 87 сотворити РБшЕ. 88-88 проложшим же ся В; приложишим же ся Бш; приложешим же ся УЕ. 89 толиким Р. 90 Нет Р. 91 Доб. и РБшУЕ. 92 Нет РБшУЕ. 93 еретичесо Бш. 94 Нет РБшУЕ. 95 нѣчто РБшУЕ. 96 имунуеть Бш. 97 мудръствующим РУЕ ( испр. более темными чернилами из мудроствующих Е). 98-98 прельщение сие Р. 99 святых Бш. 100 Нет РБшУЕ. IX 1 о РБш. 2 противящимся РБшУЕ. 3 сынове РУ;снове БшЕ. 4 искусство БшЕ. 5 безсловеснѣиших Р. 6-6 мудрствующия РУЕ; мръствующиа Бш; далее продолжение текста в списках ЛСПЧМТТр. 7 вашему С. 8 сему Р; чесому ПЧ;к букве ч кин. варианты с Т. 9 посредѣ П.10 Нет РБшУЕ. 11 заповѣдая ПЧ. 12 Нет МТр; вписано кин. Т. 13 от иних Е; о них ЛСПЧМТТр. 14 звѣздам РБшУЕ. 15 гаданием Тр. 16 Испр. кин. из пѣниемъ Т; пѣниемъ РУЕ. 327 Л. 189 ОБ. Л. 190
328 ПС 81:5 РИМ 1:22 Л. 190 ОБ. Л. 191 ПС 59:14 ЧАСТЬ II и17 сицевыми нѣкыими языческыми нечестии исправивших18 свѣтлаа она и чюдная на иноплеменных храбства19? К чему же и приточное речение приведосте, еже егда оскудѣет пророчество, тогда 20 расточатся людие. Или звѣздное угадание непщуете здѣ разумѣтися21? И аще сие непщуете суще, во истину22 исполнися 23 от24 вас 23 реченное: «Не познаша ни разумѣша, во тмѣ преходят», «глаголюще25 быти мудри объюродѣша». Сего ради и мы к сицевому явъственному неистовъству // писати излишнее что недостоино мнѣхом. Явъствена 26 бо, рече притча 27, и28 слѣпому свидѣтельства 29. Понеже убо30 Гедеона и Давида воспомянулъ еси, изъяви, гдѣ в писании пишется о них, яко звѣздному угаданию31 и птичному лѣтанию и гласомъ отнюдь внимаше32 когда? Не33 Гедеон 34 ли убо, аггелом извѣщение прием и 35 имъ воздвиженъ бывъ, многочисленое оно36 иноплеменниковъ п стадо с треюсты токмо воины 37 истреби? Или явльшагося ему аггела астролога нѣкоего быти непщуете? А Давидъ не вопрошением ли всегда 38 временных архиерѣевъ, имъ же веляше ефуд взимати, рекшер во одежю39 священническую оболкшимся 40 Бога вопрашати, аще велит ему41 ударити на иноплеменникы, и сице противу ополчашеся42 и побежаше43 их всегда, а не къ астрологом прибѣгаше или ко 44 еггастримифии45, сирѣчь ко с от//вѣщающе46 и бѣсом 47 во чрево 48 носимомc, якоже сотвори окаанныи Саулъ, его же ради и49 погуби 50 живот и царство свое. Но и Гедеон и Давидъ къ Богу и его угодником прибѣгаху всегда 51. Тѣм же52 и глагола 53 во псалмѣх 54: «Да сотворим 55 силу о Господѣ, и Онъ уничижит стужающаа намъ».18 Слышите внятно, яко56 о Господѣ, — рече, — силу 57подобает творити57, а не въ58 звѣздах59 и птичных гласех и лѣтаниих60, якоже вы развратно смышп В ркп. и В племенников, испр по ЛРБшУЕСПЧМТТр. р Далее зач. во одежю. c-c В оригинале, вероятно, маргиналия глосса, внесенная писцом в текст без согласований. 17 Нет МТр. 18 исправших М. 19 храбръства ЛБшУЕРСПЧМТТр (испр. из . храбръствова (?) Р). 20 Доб. и, зач. кин. Т. 21 мѣ вписано над строкой Бш. 22 стину Бш. 23-23 Вписано на поле Тр. 24 о ЛРУСМТ. 25 Испр. кин. из глаголющи Т; глаголющи С. 26 явьствено РБшУЕТ (испр. кин. из явъствена Т). 27 причта В. 28 Испр. кин. из и Т. 29 свидѣтельствова испр. кин. из свидѣтельства Т. 30 Доб. и зач. кин. и Т. 31 гаданию Ч. 32 внимаша ЛСПЧМТТр; мнѣша РУЕ; мниша Бш. 33 Нет Тр. 34 Испр. из Гедео Р. 35 Нет М. 36 Нет РБшУЕ; отмечено кин. знаками Т. 37 воинъ П. 38 все РБшУЕ. 39 одежду СПЧТ (испр. кин. из одежу Т). 40 облекшимся М. 41 Доб. вопрошати (отмечено надстрочными знаками) П. 42 Испр. более темными чернилами из ополчаишася Е; ополчишася Р; ополчаишася Бш. 43 побѣждаше СТр. 44 Вписано кин. в конце строки Т. 45 егастимифии П; епастимифии М. 46 вѣщающе РБшУЕ. 47 бѣ РБшУЕ; бѣсовомъ ПЧ. 48 чревѣ ЛРБшУЕСПЧТТр. 49 Зач. кин. Т. 50 Доб. и ЛСЧТТр. 51 Доб. и РУЕ. 52 яже Р. 53 благая РБшУЕ. 54 псалмѣ Р. 55 сотвори РБшУЕ. 56 Нет ПЧ. 57-57 творити (сотворити – ПМ) подобает ЛРБш УЕСПЧМТТр. 58 о Р. 59 х вписано кин. над строкой Т. 60 мѣтаниих ПЧ.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. ляете. Каа же ли о Бозе Давида61 сила62, услыши63 его64 краткыми65 словесы, сию ти излагающа в седьмом псалмѣ, в нем бо66 помощь прося от Господа, да избавится от всѣх гонящих его, молит Господа67 помянути безлобиа68 его, и69 рече: «Господи, аще сотворих сие70, аще есть неправда в руках моих, аще воздахъ71 воздающим мнѣ злая» и прочая, и72 елика73 тамо74 обдержатся. Иже убо чистых имѣет рукъ своих от всякого убииства и обиды и лихоманиа и хищения чюжих, сие75 бо знамена рекъ76: «Аще есть неправда77 в ру//ках78 моих», и79 сердце свое чисто соблюдаетъ от ярости и от80 зависти и81 злопамятиа82, 83сеи вышши83 и84 от Бога соблюдаем, ниже от враг своих падает85 тощь, ниже 86от врагъ гонима бывает душа его, ниже86 жизни87 его на земли88 попирается89, ниже слава его в пръсть извръгнется. Сицевыи во всѣх90 Богомъ споспѣшествуется, ниже звѣзднаго угадания требует, ниже соблюдениа91 птицъ92, гласа и лѣтаниа, их93 же потребовавъ94 Саулъ окаанныи и95 сам же96 погибе и весь род свои97. А не Иезекии98 праведныи, но99 со100 слезами иX 1 сокрушением сердечнымъ прибѣгъ2 к могущему3 спасати его4 и5 от скорби, пред градом лежаще6 зря7 многочисленое8 оно супостатное воинство. Сих9 и намъ подобает10 подражати, а не лакедѣмонянов11 и римскых12 цареи, и Александра, и пръсянъ — мужеи13 в нечестии восиавшихъ, такоже и14 тщатися мудрымъ быти в15 божественых 16 писаниих, по преданию17 святых // апостолъ18 и вселенскых учителеи19, а не срамоты для иноземцовъ20, якоже ты глаголеши, взысковати21 учитися в неподобных учениих. Яко убо словеса моя отвсюду крѣпость имѣют, еще едино свѣдѣтельство22 достовѣрнѣишие23 предложю вам24, от обхожении25 учении26 божественаго апостола Петра, их же списа27 священныи Климентъ, послѣдователь Петровъ пръвѣе, таже и наслѣдникъ28 его бывъ в Римѣ. Есть же речение29 си61 Давидова ЛУПТр. 62 Испр. из силу Тр. 63 Испр. из услышитъ Р. 64 Доб. и УЕ. 65 кроткими ПЧ. же МТ, на поле кин. вариант бо Т. 67 Бога ПЧ. 68 беззлобие ПЧ. 69 Нет М. 70 се П. 71 воздам МТр. 72 Нет ЛРУЕСПЧМТТр. 73 елико Р. 74 Далее стерто не П. 75 сиа М. 76 Испр. кин. из рече Т; рече ЛМТр; нет Ч. 77 Испр. кин. из неправду Т. 78 раках Бш. 79 а ЛСПЧМТр; испр. кин. из а Т. 80 Нет Тр. 81 Нет М. 82 злоипамятиа М. 83-83 вышше испр. из вышши Т. 84 Нет ЛРБшУЕС. 85 Нет РБшУЕ. 86-86 Нет РБшУЕ. 87 жизнь ЛРУСПЧМТТр. 88 Доб. и БшЕ (зач. кин.Е). 89 поработается М. 90 всем Тр. 91 соблюданиа РБшЕ; соблюдение П. 92 птичья испр. кин. из птиц Т. 93 и МТр. 94 потребовъ Р; потребовал С; потребова ПЧ. 95 Нет ЛСП. 96 Нет ПЧ. 97 его испр. кин. из свои Т. 98 Езекии Е; яко Езекиа испр. из Иезекии Т. 99 Доб. кин. на поле со знаком вставки аще и болен Т. 100 Нет МТр. X 1 Доб. съ С. 2 Испр. кин. из прибегох Т. 3 мугущему П. 4 ю Бш. 5 Нет ЛРБшУЕСПЧМТТр. 6 лежащее испр. кин. из лежаще Т. 7 зрѣ ЛСПЧМТТр. 8 многочислено (конечная буква правлена) Л. 9 сим РБшУЕ. 10 Вписано кин. над строкой Т. 11 Испр. из лакедемоняномъ П. 12 Испр. более темными чернилами из римским Е; римсъким Бш. 13 мужи БшУЕ. 14 Нет ПЧ. 15 и РУЕ. 16-17 Нет РБшУЕ. 18 Нет РБшУЕ. 19 учителе Бш. 20 иноземцемъ Р. 21 Доб. хотя ПЧ. 22 свидѣтество Бш; сведѣтель М. 23 достовѣрнѣишее ЛСТТр; достовѣрнеишии П; достовѣрнеише Ч; достовѣрнѣишни М. 24 Нет РБшУЕ. 25 обхожения Ч; доб. и ПЧМТ(кин. Т). 26 учения ПЧТ. 27 Доб. божественнѣ ПЧ. 28 наслѣдок Тр. 29 Испр. из речении Е; речении Бш. 66 329 ПС 7:4–6 Л. 191 ОБ. Л. 192
330 Л. 192 ОБ. Л. 193 ЧАСТЬ II цево. Фаусту30, отцу Климентову, наченшю Петра увѣщевати, — еллин бо еще Фаустъ бѣ и во астрологии искусенъ, — наченшу убо являти не быти31 божественому Промыслу, но32 рожениемъ и33 имармению34, юже35 латинстии сынове фатунъ36 и фуртуну нарицають37, всѣм38 управлятися, и бесчислеными39 словесы свое мудрование составляющу. Фаусту отвѣща Петръ рекъ40: т«Аще рожению всяческая подлежит41 и не42 сие 43сице ся имѣти44 известился еси45, // самъ43 себѣ супротивнаа разумѣваа46 совѣтуеши. Аще47 бо48 чрез рожениа не мощно есть и еже мудроствовати, что всуе тружаешися, совѣтуя нам еже быти49 отнюдъ невозможно есть50? Но еще аще рожение состоится, не тщися увѣщевати мене не51 почитати звѣздам владыку52, ему же не хотящю53 ничему быти, не мощно быти, всегда54 бо55 подлежащее56 владущему нужда покоритися57. Аз же и мои род от праотецъ Бога почитати приемше, и заповѣдь58 имѣюще59 рожению не внимати, 60глаголю же60 астрологическому угаданию, сего ради не внялъ есмь, отнюду же61 астрологии62 убо 63 нѣсмь искусенъ. А 64их же64 есмь,65 уповѣм тиу, глаголю убо, яко по божественому Промыслу управляются вся, и коиждо 66 противу дѣлъ своих или67 честь68 или мучение восприимет69. Изъявление же, яко нѣсть рожение, сицево есть: от предстоящих аще кто ока70 лишенъ есть, или руку вре//ждену71 имѣет72, или ногу хрому, или иное73 что телесное врачем исцѣлити74 невозможно, аз75 Богу помолився подам исцѣление, сему же якоже аз глаголю, бывшю, не согрѣшают ли на Содѣтеля всѣм76 Бога хулящеи». И Фаустъ отвѣща: «Хулити ли77 есть глаголати 78рожению подлежати всѣмъх78?» т-т Отмечено двумя вертикальными рядами знаков на полях. у-у В ркп. повѣт ми, испр. по ЛРБшУЕСПМТТр. 30 Над словом знаки варианта, на поле под теми же знаками Фавсту; далее в имени во всех случаях над у вписана в как вариант Т; Фавст с знаками варианта над в, на поле ву под теми же знаками, то же далее во всех случаях в имени У. 31 Вписано на поле Р. 32 над ПЧ. 33 Нет РБшУСЧМ, зач. кин. Т. 34 имармениею испр. кин. из имармению Т; имармение ПЧ. 35 еже ПЧ. 36 фатум ЛСПМТр. 37 наричутъ ПЧ. 38 всѣх МТр. 39 безъчиссленным Бш. 40 рече МТр. 41 подлежат ЛСПЧМТТр. 42 Нет ЛСПЧМТТр. 43-43 Нет РБшУЕ. 44 Нет Ч. 45 Доб. имѣти (над строкой к ѣ вариант а) М. 46 Вписано на поле основным почерком У. 47 Доб. и зач.есть Т. 48 Нет ЛРБшУЕ; убо ПЧ. 49 Нет М. 50 Нет С. 51 Нет М. 52 владыки РБшУЕ. 53 хотяху МТр. 54 внегда РБшУЕ. 55 Нет МТр. 56 подлежаща ПЧ. 57 покорятися ЛСПЧМТТр. 58 заповѣдеи РБшЕ; заповѣди У. 59 имуще С. 60-60 глаголюще РБшУЕТ (испр. из глаголю же Т). 61 Доб. кин. и Т. 62 стрологии Бш. 63 Нет У; бо ПЧ; вписано над строкой кин.Т. 64-64 иже ПЧ. 65 есть и П; есть Ч. 66 кождо РУ. 67 Нет М. 68 Испр. из леность Бш. 69 да приемлетъ ПЧ. 70 Вписано на поле Бш. 71 вредну ПЧ. 72 Вписано на поле У. 73 ино есть ПЧ. 74 Испр. кин. из исцѣли Т. 75 аж испр. из аз С. 76 всѣх ЛСМТТр. 77 Вписано над строкой С; нет МТр. 78-78 подлѣжати рожению всѣмъ (порядок слов изменен буквенной нумерацией) П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. И Петръ рече к нему79: «Еи, тако есть. Аще бо80 вся человѣческыа грѣхи и81 нечестия и нечистоты82 от звѣздъ, якоже ты глаголеши, бывають, а83 еже84 звѣздам сиа85 творити от Бога учинено есть86, даже всѣм злымъ свръшителнѣ87 бывают, то88 всѣх89 согрѣшениа всяко на Нь возносятся, аки рожение въ звѣздах вложившаго». И Фаустъ рече: «Воистину сице естьт». Что сего90 свѣдѣтельства91 явъственѣишее92 или93 крѣпчаишее94, о премудрѣишии95 Феодоре? Хулити96, 97рече, на97 Бога, верховныи98 рече99 глаголющих100 под1 рожению2 лежати3 нашим. Рожениа же обычеи нам, греком, нарицати, юже глаголютф4 еллини5 убо // имармению, латыни же футом6 или фуртуну, рожение7 же8 наричем за еже, 9по глумлением9 астрологическым, звѣздамъ жребъствовати человѣческаа житиа. Да отступим убо от таковаго нечестиа, аще желаем явитися хваляще, а не хуляще благаго10 Владыку, и не украдаемся словесы лестными и суетными мечтании. И11 не12 глаголю тебѣ не приобщатися13 наказаниа1421и словесных учениихъ15, украшающих16 Божиа человѣка, якоже ты являешися17 по х18 всему твоему посланию оклеветающим19 мене неправеднѣ. Гдѣ бо сицево что являюся заповѣдая20 тебѣ, господине Феодоре21, или когда отведох тебе или словомъ или22 посланием от врачевства или от иного нѣкоего философскаго23 вѣданиа? Но24 ниже от зрѣниа небесных отлучаю тебе, елико знати обхожениа25 свѣтилом26 и совокуплениа, и 27отхожениа их 27, ими же четыре времена28 лѣта 29премѣняема 30, месяца и времена // и31 лѣта29 нам составляют еже потребнѣише есть от взыскуемых нами32 временных 33 знаф В ркп. глаголю Господь, испр. по ЛРУТ. х В ркп. нет, доб. по ЛСМТТр. 79 Доб. и БшЕ (зач. кин. Е). 80 бы испр. кин. из бо Т. 81 Нет ЛС. 82 нечисты Т. 83 аз РБш УЕ; нет М. 84 же РБшУЕ. 85 сие П. 86 Доб. се Р. 87 сверьшителие РУ ( к лие на поле вариант лне У). 88 Испр. кин. из ти Т. 89 всѣм РБшУЕПЧ. 90 се ЛТ (се зач. кин. Т); есть МТр. 91 свѣтелства С; свѣдѣтельствова ( далее кин. над строкой вписано сего Т). 92 явствѣнѣишии есть С; явьственѣише есть П; явьственѣиши есть Ч. 93 и С. 94 крѣпчаишие Тр; доб. есть ПЧ. 95 премудрѣишее Тр. 96 Испр. из хулити ли Р. 97-97 Испр. кин. из реченна Е; реченна Бш; рече рек Ч. 98 верховных МТр. 99Нет ЛРБшУЕСПЧМТТр. 100 глаголаше испр. кин. из глаголющих Т. XI 1 по испр. из под С. 2 ражании Ч. ражании Ч. 3 держати (на поле вариант лежати) Тр. 4 глаголет С. 5 еллин М. 6 фатум ЛРБшУЕСПМТТр. 7 рожению ПМ. 8 юже Ч. 9-9 На поле кин. глосса по учениемъ Т. 10 всеблагаго ЛСПЧМТрТ (над все кин. знаки варианта Т).11 Нет ПЧТ. 12 Нет РБшЕ; неясная правка Т. 13 Доб. мечта П. 14 наказании ПЧ. 15 Испр. кин. из учении Т. 16 Нет РБшУЕ; украшающим М. 17 являшися Бш. 18 Нет ВРБшУЕ. 19 Испр. из оклеветающих Бш; клевещущъ ЛСМТр; клевещущѣ ПЧТ; клевещущю испр. кин. из клевещущь Т. 20 Испр. кин. из тебѣ вѣдая Т. 21 Вписано по стертому, оставшаяся часть строки не заполнена Бш. 22 и РУЕ. 23 философ М. 24 Доб. и М. 25 обхожени М; обхожение Тр. 26 свѣтом М. 27-27 отхожениах МТр. 28 Доб. и РБшУЕПТ (вписано кин. Т). 29-29 Нет РБшЕ. 30 премѣняяся Тр. 31 Нет ПЧ, зач. кин. Т. 32 Правлено Тр. 33 Испр. кин. из временьными Т. 331 Л. 193 ОБ. Л. 194
332 ПС 72:1 РИМ 8:28 Л. 194 ОБ. ПС 103:24 ЧАСТЬ II меновании34. Не от сих азъ35 тебе36 отвожю, не от сих, но от излишных и заповѣданых священными Правилы и отлучающих убо вѣрныа помыслы от вѣры и37 упованиа яже на Бога, звѣздам же всѣх 38 прилѣпляющих 39, и40 оттуду41 помощь и крѣпость уповати увѣщевающих. 22 Слыша42 убо Священнаго Писания глаголющаго: «Коль благъ Богъ Иизраилевъ правым сердцемъ», стяжати попекиися правость сердечную 43, имѣти будеши44 Бога споспѣшествующа45 ти во всѣх и правящаго 46 дѣла47 рукъ твоих; «любящим бо, — рече, — Бога вся поспѣшествуют 48 во благое». Стяжеши же49 тогда сердечную правость, егда речеши и ты со псалмопѣвцемъ50: «Коль51 возвеличишася дѣла твоа, Господи, вся в52 премудрости 53 сотворилъ еси 54, а 55 созданнаа в премудрости вся блага вельми и благодатеи Твоих исполнена, премудрости 56 же57 // правда сопряжена есть», сим же благость нераспряжаема сожительница 58 есть59. Непостижимою убо 60 премудростию Твоею 61 сотворивъ человѣка по образу и по подобию Твоему, рекши, самовластна и владыку и началника сущим на земли, правдою и благостию 62 украсилъ еси и 63, и спасительныа 64заповѣди предположилъ 65 еси ему 64 человѣколюбне, их же соблюдающю 66 небесное царство обѣщавъ 67 и живот вѣчныи 68. Но како убо 69 наречешися или премудръ70 или благъ и71 праведенъ, аще под силами звѣздными насилующим72 по образу Твоему созданнаго покорил еси, якоже глумлениа73 звѣздоблазнителеи хотят? Како бо Мздодатель праведенъ Сыи и произволением Своим благое74 или злое75 произволяющих76 или приемля или отсылая, или благаго жизни вѣчныа77 сподобиши, 34 знаменованиих РБшУПЧТ (испр. кин. из знаменовании Т); знаменованих Е. 35 Доб. о М; от П. 36 Доб. не М (доб. и зач. кин. не Т). 37 Доб. от МТр. 38 всѣм БшУЕР (испр. из всѣх (?) Р) ; симъ ПЧТ (испр. из всѣхъ Т). 39 прилѣпляющимъ ПЧ; приемляющих МТр. 40 Нет МТр. 41 тѣх РБшУЕ. 42 слыши РУЕСМТТр. 43 Доб. и ЛСМТр (доб. и зач. кин. и Т). 44 Доб. и зач. буди П. 45 Испр. кин. из посѣшьствуеща Т; спос вписано по стертому Бш; поспѣшствующа ПЧ. 46 правяща Р; правящих М. 47 дѣ В. 48 споспѣшствуют ЛРУСМТрТ (испр. кин. из поспѣшствуют Т). 49 Нет ЛСМТТр; бо ПЧ. 50 псалмовѣвцем Бш; псалмовъ певцомъ П. 51 яко Тр. 52 Нет ЛРБшУЕСПЧМТр; вписано кин.Т. 53 Испр. кин. из премудростию Т; премудростию ЛРБшУЕСПЧМТр. 54 Доб. нѣсть в них ничто же строптиво или развратно, вся бо въ премудрости сътворил еси ЛСПЧМТТр. 55 Нет ЛЧМТр; вписана кин. Т. 56 премудрость ПЧТ (испр. кин. из премудрости Т). 57 Зач. кин. Т; и ПМ. 58 бо жительница ПЧ. 59 Доб. и Р; нет М. 60 Нет ПЧ; вписано на поле М; зач. кин. Т. 61 Нет М; доб. убо ПЧ; испр. кин. из же Т. 62 благодатию ПЧ; благодатию испр. кин. из благостию Т; доб. и П. 63 Нет Т (зач. кин.). 64-64 предложилъ еси ему заповѣди ЛС; заповѣди предложилъ еси РБшУЕ. 65 предложил ПЧТрТ. 66 соблюдающему ПЧ. 67 обѣщал ЛРБшУЕСПЧМТТр; доб. еси ЛСПЧМТТр. 68 вѣ Бш. 69 Нет ПЧ. 70 мудръ ЛСМ; премудрость РБшУЕПЧМТ (испр. кин. из мудрость Т). 71 или ПЧ. 72 насилующими РБшУЕСПЧМТТр. 73 глумление Тр. 74 благо РБшУЕ. 75 зло РУЕ (испр. кин. из злое Е). 76 произволящим МТр. 77 вѣрныа РБшУЕ; вѣчнеи М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. или злаго сеа78 лишиши насилием звѣзднымъ обою насиловану79 или на деснаа или на лѣвая 80?// Чесо же ради81 и отнюдь под звѣздными силами покорилъ еси того82, его же на общение83 царства небеснаго создалъ84 еси, 85или, аки85 не86 довлѣющу87 ему земному тѣлу на возбранение добродѣтельнаго дѣлания88, его же лишаетсяц многажды плотскыми похотьми силою побѣжаем, сего ради ли89 сильнѣишими90 понуженми связалъ еси его, аки бы воззавидѣлъ ему от91 вѣчных благых приобщении92? И аще исповѣмы сие, гдѣ Твоа, Владыко, премудрость и правда? Но не буди ми93 когда сицеваа мудроствовати или отнюдь во умѣ приимати, Владыко, о твоем неизреченном человѣколюбии и благости, ниже злых днеи и часовъ содѣтеля94 чпокажем Тяч когда, благъ бо Ты еси единъ и благых95 всѣх96 виновенъ97. Мы же зли и неблагодарнѣ98 х тебѣ, человѣколюбному Богу99 и Владыце100, и от XII 1 безсовѣтиа 2 безсчислеными злыми3 себе облагаем, якоже убо благому, такожде4 и злому себѣ виновни бываеми5. Аще убо // сицева6 во умѣ обращаеши7, правъ8 сердцем во истину будеши и9 блага10 обрящеши себе11 Бога Иизраилева. Аще же неправѣ12 раздѣляеши днеи и часовъ, ова убо зла, ова13 же блага непщуем14,23и под звѣздными15 силами подлагаеши самовластиа16 достоинство, от Бога 17тебѣ дарованное17, извѣстне виждь18, яко возмется от тебе, еуагельски рещи, и19 еже мнишися имѣти20. Искусством21 бо сие разумѣхом ни единаго, сицевым учением внемлюще22, чисту вѣру въ Бога сохранивша. Есть23 же24 нѣции25 свершеннѣ и окааннѣ потопиша26, в безбожие27 совръшенно поплъзшеся28. О колико обрящеши во италиискых училищех и в Галц В ркп. лишаются, испр. по ЛБшУЕСПЧМТТр. ч-ч В ркп. покажет мя, испр. по ЛРБш -УЕСПЧМТТр. 78 Нет РБшУЕ. 79 Испр. из насилону У; насилону БшЕ. 80 шуяя Тр. 81 Нет РБшУЕ. толь Ч. 83 общее МТр. 84 Испр. кин. из наздал Т. 85-85 налики ПЧ. 86 Нет РБшУЕ. 87 Исп. из довлеюще П. 88 дѣяния Тр. 89 и испр. кин. из ли Т; доб. и ЛСПЧМТр. 90 силными (на поле вариант силнѣишими) Р. 91 о ЛРБшУЕСЧМТТрП (испр. из от П). 92 приобщением РБшУЕ; приобщениих ПЧ. 93 Нет Р. 94 содѣтели М. 95 благимъ ПЧ. 96 всѣмъ ПЧ. 97 Доб. есть МТрТ (под кин. знаками варианта Т). 98 неблагодарни ЛР БшУЕСПЧ; неблагодарнии МТр. 99 Вписано на поле Ч. 100 Владычце Бш. XII 1 Нет Т. 2 безсовѣтниа СЧМТр. 3 Испр. кин. из злымъ Т. 4 такоже Р; такожеде Бш; такоижде М. 5 бываемъ ПЧТ (испр. кин. из бываеми Т). 6 сице С. 7 К начальной части слова (обраща) варианты на верхнем поле имѣе, на правом обрѣта С. 8 правым Р. 9 Нет М. 10 Бога БшЕ; благо С. 11 Доб. от Р. 12 неправдѣ ПЧ. 13 она ПЧ. 14 непщуя ЛСПЧМТТр. 15 звѣздым Бш. 16 Испр. из самовластна Е; самовластна Бш. 17-17 дарованное тебѣ М. 18 вѣждь ЛБшУЕСПЧМТТр. 19 Нет РМ. 20 Доб. взято будет от тебе С. 21 искуство М. 22 внемлюща ЛСПЧМТТр. 23 естьт Бш. 24 еже М; и Тр. 25 Доб. и ЛСМТ (зач. кин. Т). 26 потопоша ЛРБшУЕСПЧМТТр. 27 Испр. кин. из безбожне Т. 28 поползъшася ЛС; поползъшееся У. 82 333 Л. 195 Л. 195 ОБ.
334 Л. Л. 196 196 ОБ. ЧАСТЬ II лиех29 сицевым30 недугом31 недугующих32, их же страх наложеных от папы их казнении33, и не хотящих, понужает34 сокрывати у себе35 беззаконие36. 24 Любовию убо37 духовною х тебѣ38 устроении39 писахомъ, 40яже писахом40, от богодухновенных писании свѣдѣтель//ства41 избравше42, якоже43 первое мое послание44, и сие нынѣ свѣдѣтельствуетъ, а не яко да45 мудрости нѣкоеа преизлишее46 сущее47 намъ48 покажем49, или отвести тебе тщащеся от словесных вѣданиа50 учениихъ51 сицевыхъ епистолиих52 списахом. Далече53 от нас54 буди таковое безумие. Но искуствомъ многолѣтным блазненое звѣздотечениа55 познавше, неправедно судихом молчаниемъ преити прилагаемая56 от того злая внемлющим ему. Вы же, не вѣмъ что пострадавше, устроистеся57 несладостнѣ58 ко епистолиам, и нас неправеднѣ оклеветати не обленистеся, акы отвести вас59 тщимся от поучениа добрых наказаниих60, и многим буиством и безумием зазираете нас по всему посланию вашему61, в 62них же62 нам повелѣваете63 прилѣжнѣше64 разумѣти65 приводимая от вас святых речениа66. И67 дабы глаголали бы68 есте нѣчто ключимо и святымъ угодно, // во истину бо69 и мы благодарилиш быхом велми васщ, и учитися у вас не бы отвръглися. Нынѣ же глаголанная добре святыми злѣ вы разумѣюще и къ70 мудрованию развращающе, оправдати71 мните себе о вашем злѣ72, еже поздо когда узрѣте73, егда негли и без успѣха74 восплачетеся. Аз же чистъ есмь75 от вашеа крови, мое бо съвръших, и76 отселе не77 единъ78 стужает ми. Здравъствуи о Господѣ и79 истину познаваи80! ш В ркп. благодарим ли, испр. по ЛРБшУЕСПЧМТТр. щ В ркп. далее стерта буква. 29 Галилеех Р. 30 Испр. из сицевых Бш. 31 Нет РБшУЕ. 32 недугующим РБшУЕМТ (испр. кин. из недугующих Т); недуговавших ПЧ. 33 казнени П. 34 понужати есть Тр. 35 Доб. бо РБшЕ. 36 Доб. как начало следующей фразы Мы же убо ТЧ (кин. Т). 37 Нет ПЧ; зач. кин. Т. 38 Доб. о ПТ (кин. Т). 39 устроени СМТр.40-40 Нет МТр. 41 Доб. и РБшУЕ. 42 собравше РБшУЕ. 43 Нет РБшУЕ. 44 Доб. избравше ПЧ. 45 Нет РБшУЕ; вписано над строкой С. 46 Испр. кин. из преизлишне Т; преизлишие РУП;преизлишние С; преизлиши ея М; преизлишне Тр. 47 суще У; сущие П. 48 в нас ЛСПЧМТТр. 49 покажет РБшУЕ. 50 видѣниа РБшУЕ. 51 учением РБшУЕ. 52 епистолии М. 53 дале УЕ. 54 Доб. тогда ПЧ. 55 звѣздотечение РМ; звѣздочтения С. 56 Испр. кин. из прияглемая Т; приат глаголемая ЛСМТр; прилаемая Бш; доб. и зач. преити П. 57 устроившеся МТр. 58 насладостнѣ Т. 59 Испр. более темными чернилами из нас Е; испр. кин. из вам Т; нас РБш. 60 Испр. кин. из наказании Т; наказании СМТр. 61 Продолжение на л.194 (на л. 192-193 текст №2 наст. издания) Т. 62-62 нем испр. из них Бш. 63 повелеваете ЛПТ. повелеваете. 64 прилѣжнѣише Р; прилѣжнеишы П; доб. прилежати М. 65 разумѣвати М. 66 речениях испр. кин. из речениа Т; речениихъ РБш УЕ; речениях ПЧ. 67 Доб. есть С. 68 Нет ЛСМТр; вписано кин. над строкой Т. 69 убо РБшУЕПЧТ (испр. кин. из бы Т); бы СМТр. 70 Доб. своему ЛРБшУЕСПЧМТТр. 71 оправдити С. 72 Доб. и БшЕ ( зач. кин. Е). 73 узрите ЛБшУЕСПЧМТрТ. 74 Испр. более темными чернилами из оспѣха Е;оспѣха Бш. 75 есть ПЧ. 76 Нет М. 77 ни ЛРУЕСПЧМТр. 78 Доб. да ЛСПЧМТр; доб. ха Т. 79 Нет РБшМ; вписано над строкой более темными чернилами Е. 80 Испр. более темными чернилами из познаваю Е; познаваю Бш.
12 . [М Е Ж Д У 1 52 0–1525 Г Г.] П О С Л А Н И Е Ф.И.К А Р П О В У О Л Е В И АФА Н Е ОСНОВНОЙ СПИСОК: Г ИМ, Чуд. 236, л. 286 о б. — 288 о б. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к., 20 0, л. 421 о б. – 422 о б. РНБ, Сол. 7/7, л. 530 о б. – 534 о б. Т C 1 О Еливиафантѣ1 Яко егда творець миру на огненем небеси сътвори аггелы, яже онъ аггелъ 2 иже всѣх прочих аггелъ2 бѣ вышши3, о нем же пророкъ рече: «Кедры не бѣ// ша вышши4 его в раи Божии, певги5 не сравнишася высотѣ его, кипариси не бѣша равни вѣтвем его, всяко древо раиское6 драгое7 не подобися8 красотѣ его», толь9 красна сътвори его Богъ и предучини легеону многых аггелъ, — сеи възвысися гордостию бременем: «Егда, — рече, — положу престол мои на сѣвере и буду подобенъ Вышнему», абие от вѣчнаго благословениа спаде с легеоны своими 10и диаволъ10 аи диаволи быша11, сииречь низу пада , от сего наречеся12. О семъ речеся: «Како падеся зорница», отъ среды каменеи13 огненых низпаде денница, иже в раи пищнемъ въспитася и уязвися от смерти, в нижняа сниде. Сего ради Христос въ Еуагелии Своемъ рече: «Видѣх сатану, яко млънию съ небесе спадша» Сеи бѣ онъ Елевиафантъ б 14, о нем же рече Иовъ. Но зане вездѣ сущьство не ново, сего ради вкратцѣ о нем рещи умыслихом в семь мѣсте. а-а Вероятно, маргинальная глосса оригинала, внесенная писцом в текст механически, без изменения согласований. б Вторая буква е написана по стертому. 1-1 О Левиафане Т; Максима Грека о Левиафанѣ С. 2-2 Нет Т. 3 вышнии Т. 4 вышше Т, вышша С. 5 пегви Т. 6 Далее написано с кин. знаками над строкой и зач. кин. и звѣри и гады и на тѣхъ Адама, которого поставил еси князя на Т. 7 другое Т. 8 уподобится ТС. 9 тольма ТС. 10-10 Нет ТС. 11 Доб. Сего ради диавол ТС. 12 Испр. из нарече Т. 13 камен испр. из каменеи Т. 14 Левиафан Т; Левииафамъ (вторая буква и вписана над строкой) С. Л. 286 ОБ. Л. 287 ИС 14:8 ИС 14:13, 14 ИС 14:12 Л К 10:18
336 Л. 287 ОБ. ПС 103:25, 26 Л. Л. 288 288 ОБ. ЧАСТЬ II Написа бо Исидоръ Отимологиарум, яко евреи15 евреискымъ гласом нарицают его веемот, еже русским языком сказуется животное безсловесное. Есть бо дух лукавыив нечисто // ты и скареды полнъ, и сего ради Богъ от начала свержениа его обрати его в животину безсловесную, сирѣчь в змию прегиблемую16; и зане есть безмѣрнаг величества, наречеся драко17. О семъ разумѣетъ Давидъ: «Се море велико и пространно» и прочаа, потом прилагает: «Змии сеи, его же созда ругатися ему» и прочаа18. Именова же ся Елевиафантъ19, по Исидору, змии от воды. Сего ради чтется въ апографии блаженнаго Брандин: егда пловяше по окиану тои святыи, видѣ его дивныя долготы и широты во днѣ окиана, свержена и заключена в нем даждь20 до дне судища повелѣниемъ Божиимь. Того ради бо глаголется прегибающься и быти в сем21 мори, зане в сем морскомъ мирѣ диаволъ прегибаемым живет лукавством къ въсприатию душь окаянных. Сеи есть Елевиафантъ22, иже бысть змии, от начала своего свержениа завидя славѣ первых родителеи наших, дръзнулъ в раи пищныи внити и прямо идя, якоже человѣкъ, первых родителеи наших слѣпыми искушении и страстию преступлениа омрачи, и быша // заповѣди Божии неустрашими преступницы, сподобишася отпасти славы раискиа, якоже спасти сподобися от небесныя славы за вину свою. Аще сие и чтется в началѣ Бытии, по Моисеову преданию, идѣже глаголетъ: «Но змиа бѣ лукавѣе всѣх животных, их же сотвори23 Богъ», иже рече женѣ: «Почто заповѣда вамъ Богъ» и прочаа; но по преданию Священнаго писаниа апостольскиа Церкви утвержено есть, вѣдеи, яко диаволъ тогда избра нѣкую змию от нѣкоего рода змиина, дѣвиче 24 имеа лице24, и подвиже глаголати языкъ ея, что глаголеши, не вѣдущи, якоже еще по вся дни глаголетъ диаволъ похабѣми и бѣснующимися невѣдущими человѣки, их же тѣлеса от дѣмонъ обдержима, якоже25 о семъ писано26 есть в книгѣ истории схоластики27 в началѣ, идѣже изслѣдуетъ учитель историю и толкование бытии. Сего ради все, еже нам вѣрным симъ Священнымъ писаниемь знаемо извѣстно28, яко он29 Елевиафанъ30, сирѣчь диаволъ31 началникъ, с высоты небесныа свержен, или собою телеснѣ32 бысть змиа, или въ// змию вниде, да лукавыми искушенми своими бѣдных родителеи наших и послѣдователеи ихъ в вѣчное повержет падение. И сие о знати33 Елевиатана34 речено довлѣетъ35. в Буква ы написана по стертому. г В ркп. безвѣрна, испр. по ТС. 15 Нет С. 16 прегибаемую ТС. 17 драконъ С. 18 Далее зач. потом Т. 19 Левиафан Т; Левииафамъ (вторая и вписана над строкой) С. 20 даже С. 21 нем ТС. 22 Левиафанъ Т; Левииафанъ (вторая и вписана над строкой) С. 23 сотворилъ Т. 24-24 лице имѣе С; имѣе лице Т. 25 Доб. бо Т. 26 Доб. и зач. бо Т. 27 и схоластик (?) Т; схоластикъ С. 28 Доб. над строкой другими чернилами он Т. 29 Нет Т. 30 Левиафанъ Т; Левииафанъ (вторая и вписана над строкой) С. 31 диаволомъ С. 32 Нет Т. 33 знатие Т; знатии С. 34 Левиатана Т; Левииафана (вторая и вписана над строкой) С. 35 Доб. евреиски Левиафанъ, гречески противникъ, по руски сатана С.
№12- А . П Р И Л О Ж Е Н И Е К № 12 ПРЕ Д ШЕСТВУ ЮЩЕЕ ПОСЛ А НИЕ Ф. И. К А Р П О В А П Р Е П . М А К С И М У Г Р Е К У О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: Г ИМ, Чуд. 236, л. 284 о б.–286 о б. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РНБ, ОЛ Д П, F. 184 (131), л. 48 о б.–50 РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 20 0, л. 420 о б.–421 о б. Ф Т Послание Феодора Карпова1 Возлюбленому о Христѣ и пречестнѣишему господину иноку Максиму иже от Вадопета Феодоръ Ивановъ сынъ Карпов2 челом биетъ3. Мнит ми ся, отче, подобаетъ недомысляющемуся не стыдѣтися // о них же недомыслися, но исповѣдати неразумие свое мудрѣишим. Аз бо 4ничто же непщую4 безмѣстно или внѣ разума мудрѣиших вопрашати, да5 добръ совѣт введут и неразумие на разумъ6 преложат и томящуюся мысль добрѣ7 упокоятъ. Сице бо и врачеве творятъ от8 болѣзни не спящаго и многомыслие о смерти имѣюща, нѣкоторым зелиемь успиваютъ и многомыслие смертное съотслют9. Азъ же нынѣ изнемогаю10 умом, въ глубину впад съмнениа, прошу и мил ся дѣю, да ми11 нѣкая целебная присыплеши и мысль мою упокоиши. Аще и стужати тебѣ срамляюся, молчати же утѣснѣваюся12, не премлъчит же13 въ мнѣ многопытныи14 мои помыслъ, хощет вѣдати, ему же нѣсть господинъ, и тщится наити, его же нѣсть изгубилъ, мыслит чести, его же нѣсть училъ, хощетъ15 победити, ему же нѣсть побѣдимъ. Аще силна тя и богата сътвори16 Богъ, ими же благодѣтельствуется душа, даваи просящему, «весь день, — рече, — милуа и взаим дая» слово, и приемля люботрудне заимство 1 Доб. на Москвѣ был боляринъ Ф. 2 Карпова ФТ. 3 Нет Ф; испр. кин. из бью Т. 4-4 непщую ничто же Т. 5 Доб. в Ф. 6 Доб. и зач. вменятъ Т. 7 Доб. и зач. устроятъ Т. 8 о ФТ. 9 соотъемлют ФТ. 10 изнемогаютъ Ф. 11 мнѣ Ф. 12 Доб. и зач. но Т. 13 бо Ф Т. 14 многопутныи Ф. 15 Доб. и зач. учити Т. 16 сотворил Т. Л. 284 ОБ. Л. 285
Л. 338 ЧАСТЬ II 285 ОБ. с лихвою. 17Таковая бо17 подааниа, // сладцѣ подаваема просящему, любовь многа глаголется; а идѣже бо любовь многая — сиа мати благых18 источникъ есть, сиа бранеи отъятие, любопрѣниаа исчезновение, тѣм же и пророкъ глаголеть: «Яко тамо заповѣда Господь19 и живот до вѣка». Якоже бо раскол смерти безвременныя съдѣловает20, сице и любовь единомыслие блага живота с безбоязньствомъ всякым и опасениемь подаетъ, но и небесная благая ти дарует. И о семъ убо довлѣет21 нами22 реченная и паки довлитъ23, да не ушеса твоя честная многоречениемь24 грубым поврежу. О тои убо главизнѣ нынѣ въсприимется, о неи же слово есть, и что нашего25 въпрашения26 разум предъидыи слово27 скажетъ. Ездра убо пишет в Третиеи своеи книзе: «И в трети28 день, — рече, — повелѣлъ есть Господь водамъ совокупитися в седьмую часть земли, шесть бо частеи осушилъ29 есть еи». Первое мое вопрошение30: божественая бо писаниа бесчисленыя воды, глаголеть, под землею, в безднах и на земли, в морихъ31 и езерахъ и реках, такоже32 и превыспрь // на тверди, и сиа убо о сих аще благо есть тако разумѣти намъ? И паки тои же Ездра в тои же33 Третиеи своеи книзе пишет: «В пятои же день реклъ еси седьмои части, гдѣ бысть вода събрана, да сътворитъ животная, и лѣтящая, и рыбы, и тако сътворишася. Вода нѣма и бездушна, иже Божиимъ маниемъ34 повелѣваема, животная сътворяше, да от сего дивная твоя рождениа провѣщаютъ35. И тогда съхранилъ еси двѣ души: имя единои назвалъ еси Енох, и имя вторѣи назвал еси Елевиафантъ36. И разлучилъ еси ихъ другъ от друга, не бо можаше седмаа часть, гдѣ бысть вода събрана, приати ею. И дал еси Еноху едину часть, иже осушена есть в третии день, да обитает в неи, гдѣ суть горъ тысяща. Елевиафаму37 же далъ еси седьмую часть мокра, и держалъ еси ея, да будет в пожрение которых хощеши и коли хощеши. В шестыи38 повелѣлъ еси земли, да сътворитъ пред тобою скоты и звѣри и гады, и на тѣх Адама, которого поставилъ еси князя на всѣх сътворениихъ, иже сътворилъ еси, и39 от него // изведемся мы вси». О том, отче, молю твою честность разрѣшити сиа: о водѣ и о земли и о Еносѣ и о Еливиафамѣ40, и аще въчтенъ есть Ездра въ пророкы — пишет бо о Христѣ прямо нѣкако, не образы, ниже гананиемъ41, но прямо изъявляет42. По сихъ43, честныи отче, глаголю честности твоеи благодарениа 2 Е ЗДР 6:42 Л. Л. 286 286 ОБ. 3 Е ЗДР 6:47–54 а В ркп. любопренениа, не зач. 17-17 толковая Ф. 18 Доб. и Т. 19 Доб. благословение Т. 20 содевает Т. 21 довлит Т. 22 нам Т. довлѣетъ Ф. 24 многоречием ФТ. 25 напишет настоящаго Ф; доб. настоящего Т. 26 прошения Ф; прощения Т. 27 Нет Ф. 28 Нет Ф. 29 осудил Т. 30 вопрошения Ф. 31 морях Ф. 32 тако Ф. 33 Доб. в Т. 34 мановением Ф. 35 провѣщаю Ф. 36 Елевияфант Ф; Левиафан Т. 37 Левиафаму (после фа зач. на) Т; Елевияфанту Ф. 38 Доб. день Ф Т. 39 Нет Ф. 40 Елевияфанте Ф; Левиафане Т. 41 гаданиемъ ФТ. 42 избавляет Ф. 43 сим Ф; доб. же Т. 23
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. бесконечная за труд твои; за все мя святыми писанми посѣщаеши и кручину мою облегчеваеши. В настоащих сиа доволна суть. Възмогаи о Господи 44 и Феодора, друга своего, якоже обычествовал еси, люби и нѣкогда въ благополучно время о тѣхъ вопросѣх моих 45къ мнѣ отпиши45. Суть же части ему46 сице положи: трое и трое же и двое; s-е47, едино; яже слагаемыа творят s-е трое бо и двое, и едино – сътворяют s-рное чисмя. Да совръшениемъ убо чисмяним краснѣ и лѣпѣ премудрыи хитрец всея твари съвершеную състави тварь. 44 Христѣ Ф. 45 отпиши ко мне Т. 46 Доб. же Ф. 47 шестое и Ф. 339

№13. [Д О 1525 Г.] С К А З А Н И Е О Б А Ф О Н С К И Х М О Н А С Т Ы Р Я Х В К О Р М Ч Е Й С ТА Р Ц А В А С С И А Н А ( К Н . В. И. П АТ Р И К Е Е В А ) О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РГА Д А, ф. 181, № 1597, л. 336 о б.–337 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 20 0, л. 14 о б.–15 РГ Б, ф. 310, Ун д. 488, л. 603– 603 о б. Т У Сказание старца1 Максима Святыа Горы къ старцу Васиану о Святои Горѣ жительства Въ Святои Горѣ житие раздѣляется на трое: на общее, и на особно2, сирѣчь на лаврьское, и на скытьское. И в киновии и труды и имѣние и пища и прочая вся суть обща всѣмъ и внутрь манастыря и внѣ. В лаврѣ3 сирѣчь святаго Афанасиа и въ4 Ватопеди у Благовѣщениа труди убо внутрь монастыря и внѣ общи всѣмъ по разсужению и по достоиньству. Милостиню же приходящую всю въ казну полагають на всячьскую потребу монастырьскую съ всякымъ брежением и на гость, а братиамъ по келиамъ дають всѣмъ на всякъ день по два хлѣба, а въ среду и в5 пятокъ по единому, а служители взимають всякую потребу отъ манастыря. Егда же братия вся на манастырьськую служьбу, тогда ядят вся монастырьская дващи на день. На праздникы же на великиа Благовѣщение 6, Великий День, Пентикости7, Петровь день, Успене8 Богородици, Рожество Христово, Богоявление, и дващи на годъ // за строителеи вся братиа и приходящиа в трапезѣ ядять и пиють9 все монастырьское. А которыя братиа въ манастырь вкладъ дають, тѣмъ на воли, хотят дѣлають, хотят не делають, обаче и тѣ дѣлають по своей силѣ10. 1 8 инока У. 2 особное ТУ. 3 Доб. же У. 4 Нет У. 5 Нет У. 6 Благовѣщения У. 7 Пентикостиа У. Успение ТУ. 9 пию У. 10 воли У. Л. 336 ОБ. Л. 337
342 ЧАСТЬ II В киновиах же вкладъ не дают за свои покои, развѣ за благословение и милостыню. В киновиах же и въ11 лаврах обычаи, да игуменъ без совѣта братеи избранныхъ 15 и 20 не можеть никотораго дѣла единъ сътворити12. Есть же общеи законъ въ всеи Святѣи Горѣ: да без брада13 брата млада не постригут, ниже пришедше откуду приимуть. А постригают Бога ради всякого приходящаго. А игумени на всякои служьбѣ монастырьскои тружаются съ братиею. Мирьских же служителеи въ всей Святои Горѣ нѣтъ, развѣ по единому или по два, которыа соблюдають мъскы и кони и волы монастырьскыя. А праздникы Владычны: 1. Благовѣщение, 2. Рожество Христово, 3. Срѣтение, 4. Богоявление, 5. Въскресение Лазарево, 6. Входъ въ Иерусалимъ, 7.Преображение14, 8. Распятие, 9. Въскресение15, 10. Възнесение, 11. Сшествие Святаго Духа, 12. Успение Святыа Богородица16, и послѣдующая имъ якож и здѣ. 11 Нет У. 12 сотворити единъ Т, творити единъ У. 13 брады ТУ. 14 Преображения У. 15 Воскресение Лазарево У. 16 Богородицы У.
14. [Д О 1525 Г.] Ф РА Г М Е Н Т И З Х Р О Н И К И ИОА Н Н А З О Н А РЫ О К РЕ Щ Е Н И И Р УСИ В К О Р М Ч Е Й С ТА Р Ц А В А С С И А Н А ( К Н . В. И. П АТ Р И К Е Е В А ) В П Е Р Е В О Д Е И П Е Р Е С К А З Е П Р Е П . М А К С И М А ГР Е К А О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: Вл а д и м ир о-с у зд а л ь ск и й м у з ей з а пов ед н и к № В–5636/399, л. 637 о б.– 640. От лѣтописца Ивана Зонараса, толковника правиломъ, о крещении русскаго языка бывшем при благовѣрном цари Василии Македонскым и Фотии патриарсѣ, иже и седьмаго Събора утверди Вселенскым собором и латинскую ересь проклинал есть. Бысть же сице крещение русское. Сеи же царь, — рече Зонарасъ, — и с русскым языкомъ смирився, в познание нашего християнскагоа1таиньства приити сътвори, сложившим бо ся креститися архиереи имъ послася от самодръжца, они же преложитися имѣюще от своего зловѣриа к нашеи православнѣи вѣрѣ лѣняхуся и сумняхуся, и «аще // не узримъ нѣкое чюдо, — рѣшя къ архиерею, — якова многа учиши ты бывша от Христа, никако же принести восхощемь учение твое». И архиереи: «просите, — рече, — еже аще хощете». И они: «книга, — рѣша, — яже чюдеса Христовнаа учить, да вмещется въ огнь, и аще пребудет невредима, увѣрение будеть сие намь въ истину Бога быти тобою проповѣдаемого». Сложися сътворити сие епископъ, возжеся огнь, возведе на небо архиереи руцѣ и очи, «прослави имя твое, — рече, — Христе Боже», вложи въ огнь священное Еуагелие, еже надолго пребывше въ пламени, невредимо пребысть, тогда варвари ужасошяся и вѣровавше проповѣди, съвръшитися поспѣшаху божественым крещениемь. И сиа убо сице случишяся при цари Василии Макидо//ньскымъ. А при Константинѣ цари иже бысть сынъ убо Лва царя премудраго, внук же Василиа Македонскаго, — пишеть тот же Зонарасъ, — яко Елга жена князя рускаго, иже на грекы отплувшаго, мужу своему умръшу приступила къ царю Констянтину и крестившися и почтена бывши якоже а Буква я вписана между строк другим почерком. Л. 637 ОБ. Л. 638 Л. 638 ОБ.
344 Л. Л. 639 639 ОБ. Л. 640 подобяше, возвратилася въсвояси. Толика и о Олгѣ въкратце глаголеть тои же Зонарас. Пишеть о князи руском Свѣтославѣ, яко царь Никифоръ Фокас, иже по Констянтинѣ третии царь бысть, къ князю русскому Свѣтославу пославъ посла, воздвижая его на болгары, сего ради и сына хръсунскаго князя Калокира в Рустеи земли посла, воиньствуеть убо на болгари руское воиньство, и землю ихъ многу поплѣ//нилъ и плѣнъ неудобьчитаему оттуду изведе, но и въ другое лѣто не мнѣе пръвых руси болгаровъ злѣ устроиша. Пакы пишет тои же Зонарас, яко при цари Иванѣ Цимискисѣ иже уби царя Никифора, руси блъгарскыи языкъ и страну их под собою покорше, ктому не поминаху въсвоаси възвратитися, но хотяху ту пребывати страну удръжаще. К сему же их и Калокиръ сынъ начальствующаго в Херсунѣ возставляше: «Аще бо царь греком прославлюся вами, — глаголаше, — и Болгарскую страну оставлю вамъ и сътворю с вами миръ вечныи»; руси же красотою странъ насладившеся и словесы Калокира восперившеся, ниже царю вся ввръшити яже от Никифора имъ обещанная вѣроваху писущу, но и послом бесѣдоваша гръдостнѣ//, отнюду же взяти на них оружиа понуденъ бысть. Тяж брань бывшую между грекомъ и русомъ повѣдавъ и изгубление и изгнание русъ от предѣлъ болгарскыхъ и конечнѣ убиииство самого Свѣтослава, рускаго князя и оставшихся русъ, являеть, яко царю Ивану Цимискису умръшу въ царѣхъ бышя Василие и Коньстантинъ, Порфирогеннити нарекшеся брата оба, сынове же Констянтина, сына Лва премудраго. Сии же убо, — рече, — Василеи и Коньстянтин противу недругъ своих ополчающеся, внезапу, — рече, — нападе царь с людьми рускыми, сватовство бо къ Владимерю князя сих о Аннѣ сестрѣ своеи положивъ, пособие от него приатъ и удобь супротивных одолѣ. Толико о Владимерѣ въкратцѣ пишет//, ни яко крещение при нем бысть, ни яко Херсунь плѣнень бысть имъ, яже не бы убо утаиль Зонарас акы достоина писанию сущу, иже и инаа меншаа дѣаниа грекомъ и русомъ безсрамно повѣствуеть.
15. П О С Л А Н И Е В. М. Т У Ч К О В У О Т И П О Г РА Ф С К О М З Н А К Е А ЛЬД А МАНУЦИЯ I ВА РИ А Н Т (В И Д ) О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РГ Б, ф. 256, Р у м. 264, л. 99–99 о б. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : Г ИМ, Му з. 1948, л. 305–30 6 о б. — М Велѣл еси мнѣ, князь государь мои Василие Михаилович, сказати тебѣ, что есть тлъкъ знамению, его же видѣлъ еси въ книзѣ печатнѣи. Слыши же внятно. Въ Венеции 1 был нѣкыи философ добрѣ хытръ, имя ему Алдусъ, а прозвище Мануциусъ, родом фрязинъ, отчьством римлянинъ, Вѣтхаго Рима отрасль, грамотѣ и по римьскы, и по греческы добрѣ гораздъ. Я его зналъ и видѣлъ2 въ Венеции 3 и к нему чясто хаживал книжным дѣлом, а я тогда еще молодъ, въ мирьскых4 платьях 5. Тотъ Алдус Мануциус римлянинъ по своеи мудрости замыслил себѣ таково премудрое замышление, въспоминая притчею сею всякому и властелю и невѣже 6, како мочно имъ будет 7 получити вѣчныи животъ, аще истинною желают ему. И якорем убо являет утвръжение и крѣпость вѣры, рыбою же — душу человѣчю, и учит нас притчею сею и говорит: как якорь 8 желѣзен крѣпит и утвръжает корабль в море и избавляет его от всякыа бѣды морскых 9 влънении и обуревании, такъ, — деи 10, — и страх Божии нелицемѣренъ, твердо въдруженъ въ душах человѣческых въ всякои правдѣ11, истинѣ заповѣдеи Божиих, избавляет ихь от всякыа напасти а Далее стерта часть строки (ок. 20 строчных знаков). б После па стерты (до дыры) 2–3 знака. 1 8 Виниции М. 2 видал М. 3 Виницее М. 4 мирском М. 5 платие М. 6 невѣжду М. 7 Доб. да М. якоръ М. 9 моркых М. 10 де М. 11 Доб. и М. Л. 99
346 Л. 99 ОБ. ЧАСТЬ II и кознеи видимых и невидимых врагъ. И какъ пакъ12 корабль без якоря не умѣет избыти морскых обуреванииa, но разбитъ13 погружаеться 14 въ бездну и пропадает б, тѣм же дѣлом и душя человѣческаа, отринувши // страха Божиа, еже есть дѣлание всякыа правды, удобь обладаема бывает невидими 15 врагы и 16 погыбает в прочее, отлучена бывши Божиа помощи г Толико постиже мысль моа худаа, толико и сказалъ. Могыи же и болѣ17 того, да просвѣтит нас. А я тебѣ, государю моему, много челомъ бию. в В ркп. испр. основным почерком из подобает. г Следующий обзац написан с отсутствием в одну сторону. 12 пакы М. 13 Доб. и М. 14 погружает М. 15 неведыми М. 16 Нет М. 17 болѣе М.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 II 347 Г Г. ВА РИ А Н Т (В И Д ) О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РНБ, F. X V II. 13, л. 86 – 86 о б. Велѣлъ еси мнѣ, князь государь, сказати тебѣ, что есть тлъкъ знамению, его же видел еси в книзѣ печатнѣи. Слыши же внятно. Въ Вениции был нѣкии философъа добрѣ хитръ, имя ему Алдус, а прозвище Манициусь, родом фрязин, отечеством римлянинъ, Ветхаго Рима отрасль, грамоте римьскои и по нашеи греческои добрѣ гораздъ. Я его познал и видѣл въ Веницеи и к нему чясто ходил книжным дѣлом, а я тогды еще молод, в мирскых платех. Тътъ Алдус Мануциусъ римлянин по свои мудрости замыслилъ себе таково премудрее замышление, въспоминая всякому вкупѣ правосла // вному властѣлю и учя их притчею сею, како мощно доступити вѣчную жизнь, аще и весма желают еи. И якоремъ убо утвержение и крѣпость вѣры знаменуеть нам, рыбою же душя человѣческыа, и учит нас притчею сею своею и говоритъ. Как де и якорь желѣзенъ крепит и твердит корабль в море и избавляетъ его от всякыа бѣды морьскых волнении и обуревании, такъ, деи, и страх Божии въдруженб въ душах человѣческых съблюдает ихъ въ всякои правдѣ заповедеи Божиихъ и избавляеть их от всякыа напасти и кознеи видимых и невидимых врагъ. И яко же пакы корабль без якора не умѣеть избыти морьскых обуревании, но разбить погружаеться в бездну и пропадаеть, тѣм же чином и душа человѣческаа, отринувши страха Божиа, еже есть дѣлание всякоа правды и истинны, удобь обладаема бываеть невидимыми врагы и погыбаеть прочее, отлучена бывши Божиа помощи. а Первая буква ф испр. из ж. б В ркп. ъдружен, доб. по I варианту. Л. 86 Л. 86 ОБ.

№16. П О С Л А Н И Е В. М. Т У Ч К О В У, СО П Р О В ОД И Т Е Л ЬН О Е К П Е РЕ В ОД А М ИЗ Л Е К С И К О Н А «С УД А » О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: Г ИМ, Му з. 1948, л. 277 о б. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГ Б, Р у м. 264, л. 107 — Р Сия повѣсти о Оригенѣ, и Авраамѣ, и Иовѣи1, и Мѣлхиседекѣ преведены мною ис книгыа гречѣскыа философьскыа, глаголемыа Суидасъ. Аще полюбишь, 2государь-князь Василеи Михаиловичь2, вели списати их себѣ на чистую тетратку, а черную ту опять отсли ко мнѣ Бога ради, занеже и ини такоже3 пытают4 такыя вещи. А я тебѣ, государю своему, много челом бию о всѣхб твоихъ благых, что мене нищаго не забываеши. а Испр. по Р, в ркп. кигы. б Испр. по Р, в ркп. ввѣх. 1 Иовѣ Р. 2-2 имярек Р. 3 такожде Р. 4 опытають Р.

17. [Д О 1525 Г.] П О У Ч И Т Е Л Ь Н О Е П О С Л А Н И Е В. М. Т У Ч К О В У О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РГ Б, ф. 256, Р у м. 264, л. 296 –298 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГ И А, ф. 834, оп. 4, № д. 1622 , л. 95 о б.-10 0 А Понеже убо твое пресвѣтлое благородие от своего благаго нрава и произволениа движимо, ниже бо смѣю глаголати, яко за нѣкую преже бывшую мою к тебѣ службу, сподобляеши мене, недостоинаго, премногаго 1 и частаго брашненаго посещениа, достоино и потребно разсудихъ малыми писмены въздарити твое еже къ мнѣ толь преизобилное2 жалование. Неблагодарена бо и дуренъ велми въправду от всѣх непщеван буду, аще млъчалниемъ3 премину то и сего убо съвръшити желая, откуду инде начну благодарьствие, но точию от священных словес богодухновеннаго пророка и царя Давида, глаголющаго 4: «Блаженъ разумѣваяи на нища и убога». 5И кое блаженьство есть, о божьственыи пророче, милующему нища и убога 5? «Въ день, — рече, — лукавыи избавитъ и Господь», сирѣчь не точию въ привременем и многоболѣзненомъ житии семъ избавит его Господь от всякыя напасти и навѣта видимых и невидимых враг, но еще убо и на самом страшном // дни преславнаго и страшнаго Втораго Пришествиа Своего, лукавом 6 нарицаемым от божественаго пророка не тѣмъ, иже въ житии семь благочестивѣ и праведнѣ живше благоугодишя Богу, но нечестивым и грѣшным, не покаявшимься, ниже отступившим7 от многообразнаго неправдованиа и злобы ихъ. И како не лукавъ и страшенъ и преболѣзненъ грѣшником день онъ, егда сядет на престолѣ божественыа славы Своея а Испр. по А; в ркп. и благодарен. 1 7 премнога А. 2 презобилное А. 3 млъчанием А. 4 глаголюща А. 5-5 Нет А. 6 лукавым А. отпустившим А. Л. 296 ПС 40:2 Л. 296 ОБ.
352 МФ 25:34 ИС 64:4; 1 КОР 2:9 Л. 297 МФ 25:41 ПС 49:21 Л. 297 ОБ. ПС 49:22 ЧАСТЬ II страшныи и неумытныи Судия, предстоящим Ему съ страхомъ и трепетом и многым всѣмъ силамъ небесным, егда поставит праведных убо одесную Себе въ славѣ и свѣтлости божественѣи, а грѣшныа и нечестивыя ошую себе нагых и посрамленых, повинныхъ же и безотвѣтных. И къ праведнымъ убо кротцѣ и милостивнѣ призрѣвъ, Царь речет: «Приидите, благословении Отца Моего, наслѣдствуите уготованное вамъ царство 8 от сложениа9 миру», зане всякым образом угодисте пред Мною 10въ временна житиа10 вашего милостынямъ11 къ нищим, и заступлением вдовицъ и сиротам, и правым судом радующеся, възненавидѣли от всея души всяку неправду и лихоимание и немилосердие. Сего ради и Азъ въздарую вамъ Отчее и Мое царствие, наслаждение наших вѣчных благъ, «их же око не видѣ, ни ухо слыша, и на сердце человѣче12 не взыдошя». Сего многожелаемаго и треблаженнаго132Судии да сподобишися и ты слышати, благороднѣишыи 14князь Василие Михаиловиче14, стоя одесную Его въ свѣтлостии и славѣ съ всѣми благовѣрными и праведными // угодникы Его, да и с ними веселишися и радуешися въ бесконечныя въ15 вѣкы, аминь. Но къ стоящим убо одесную Его таковъ16 тогда будет еже от Царя приглашение и благословение, а къ стоящим ошую Его окаанным грѣшником каково и коль горко и нестерпимо осуждение, услышим внятно и устрашимся: «Идите от Мене, — речеть съ гнѣвом, — проклятии17, въ огнь кромѣшныи, уготованныи диаволу и аггеломъ его». Увы, увы, како убо 18не лукав ли и18 горекъ день онъ, егда такова услышят же и страдати хотят подобнии мнѣ грешникы19, елици за наслаждение привременныя славы и сладости не престашя прогнѣвающе Страшнаго Судию всячьскым своимъ бесзаконием, обидящь, лихоимствующе 20и въсхыщающе20 сущая стяжанища убогых, вдовиць же и сирых, и всяческу богомръзкуу21 нечистотю плотскую безстыдно съдѣавше пред пречистыми очесы Его, никако же убоявшеся Его, сице явѣ глаголюща къ таковымъ: «Ты же възнепщевал еси безаконие, яко буду Тебѣ подобенъ», сирѣчь чаеши ли, зане якоже ты небрежеши ни печешися о благозаконии и правдѣ, такоже и Азъ небрегу о сих, ниже сътворю истязание твоих бесзаконных дѣлъ. Ни, рече, ни! Не сице Аз неправеденъ, яко забыти Ми таковых бесзаконыхъ и неправедных дѣлъ, но обличю Азъ таковых и поставлю пред лицем ихъ грѣхы 22 ихъ». Потом утвержая нас в страсѣ своем, да не подвинни будемь // страшному испытанию Его и23 осудимся, завѣщавает намъ, глаголя: «Разумѣите убо сия, забывающии Бога, да не когда въсхытит, и не будет избавляяи». Оле, коликыя благости и человѣколюбиа исплънено есть таковое Его 8 царствие А. 9 служениа А. 10-10 во время привременнаго жития А. 11 милостынями А. человѣку А. 3 Доб. приглашения человѣколюбца и праведнаго А. 14-14 имярек А. 15 Нет А. 16 таково А. 17 Нет А. 18-18 ему каков ли или А. 19 грешнику А. 20-20 Нет А. 21 мерзкую А. 22 безакония А. 23 но А. 12
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. къ прогнѣвающим Его завѣщание! Щедролюбивъ бо24 сыи и человѣколюбивъ зѣло, длъго терпитъ о них и не скоро истребляет, но даеть имъ длъготу днеи, да яко познавше премногое свое бесчювьствие и безумие, отступят25 ихъ и покръшеся Ему, спасениа улучят б вѣчнаго, его же ради не точию невѣжди и худородни въ мучениа горка и26 смерть себе предашя волею, но еще и от преславных 27 и благородных множаиши, презрѣвше вся вкупѣ красная житиа сего суетнаго, глаголю же всякого богатства, и славу, и сладкыа пищи, еще же и28 женъ и чядов своих, и самыа жизни не пощадивше, съ радостию за Христа Бога и Спаса своего мучени бышя всячьскыми муками. Таци же бышя Димитреи великыи и преблагородныи юноша, Феодори 29 преславнии, Георгеи же и Прокопеи, и Пантелеимонъ пречюдныи, Сергеи же и Вакхъ, и премудра и преславнаа Екатерина, и всехвалнаа Еффимиа, Варвара же и пръвострадалнаа Фекла и ини бесчислени, овы убо мученическы по Христѣ пострадавше, ови же постническы скончавше течение привременнаго житиа сего. Сихъ наслѣдию, и славѣ, и некончаемѣи жизни да сподобить и30 твоего // благородиа праведныи Судиа, иже праведных любит и грѣшникы милует и всѣх призывает къ спасению обѣщаниемъ будущих благъ, да и самъ сподобишися безосудно глаголати пред Нимъ: «Сътворих суд и правду, не предажь мене обидящимъ мя, но приими мя, раба Твоего, въ слажение31 благъ Твоих», «яко праведен еси, Владыко, и правды възлюбилъ еси, и правоты видѣ лице Твое», «и Ты въздаси комуждо по дѣлом его», яко Томув подобает слава, и честь, и поклоняние в бесконечныя веки, аминьв. б ул вписано над сторокой другими чернилами, буква я написана по стертому. в-в Доб. по А, в ркп. нет. 24 30 Нет А. 25 Доб. от злобы А. 26 Нет А. 27 православных А. 28 Нет А. 29 и Феодори обои А. Нет А. 31 наслаждение А. 353 Л. 298 ПС 118:121-122 ПС 10:7 ПС 61:13

18. [О К . 1524 Г.] П О С Л А Н И Е РОССИ ЯН А М, С Е Р Б А М И Б О Л ГА РА М О П Е Р Е В О Д Е БЕСЕ Д НА СВ. И О А Н Н А З Л АТ О У С ТА Е В А Н Г Е Л И Е О Т М АТ Ф Е Я О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РГ Б, ф. 98, Е г ор. 920, л. 334 о б.–335 о б. Максим инок святогорец от священныа обители Ватопедскиа всѣм прочитати имѣющим священную сию книгу боголюбезным мужем росианом, сербом и болгаром радоватися о Господи! Достоинство убо священныя сеа книги яково же и елико есть, и юже от неа пребывающую пользу прочитающим сию душам, но убо иже исперва счинившаго сию и иже по многих родѣх съкровеннаго еа разума на свѣт произнесшаго и сего пишу сладчяишу боголюбезным независтно предложившаго, и котории будут коею вышнею благодатию и яже оттуду божественными сияньми — научит убо явственѣше и сама собою иже не по прохожению, но прилѣжне сию прочитающих. Не меньше же сея сиа вся изъяснит и яже по сеи епистолиа нашего брата Селивана, иже книгу сию от еладскаго гласа добрѣише же и благоразумнѣише, елико мнѣ вѣдѣти, на рус//скои преложшу. Муж бо сеи естества прилучився деснаго, и ко приатию словесных ученеи наипаче остроумен явлься, и тщание же внес нехудо, в малых лѣтех въ нрав изряден бысть, иже у нас сладкаго гласа ниже въ Афины, ниже в прочую Еладу по древлелюбоученых отити потребовав, но в самом своем отечествѣ и посреди языка своего и не многим беседова учителем, но единому и токмо мнѣ, сиа пишущему, потребовав учителю. Сиа же не яко прилучися рѣх, ниже да токмо мужа сего удивлю, но яко и вас, прочитати имѣющих священную сию книгу, уверю, яко истинна, яко опасна, яко потребнѣша устроися, нежели каа ина, иже в разум истинныи нашего таинства достигнути желающим. Еще же да уготовлю вас съ многим великим трезвѣнием и предстательством прочитати сию, множае бо имѣет различное счинение толкованиа и не въ едином образе стоит: овогда бо изъявляет сокровеннаго еуагелискаго глагола разума и въ свѣт производит, мрака нипостижениа очистив его, Л. 334 ОБ. Л. 335
356 ИН 5:39 Л. 335 ОБ. И АК 1:23–25 ЧАСТЬ II овогда же яже от съпротивных слову истинны злочестивѣ спротив сподносимаа, яко паучинное ткание разтерзав доблестьвнѣ, вѣтри попусти носитися, по притчи. Видяще, яже ся к прочим еуагелистом разгласовати съглашает премудренѣ и видящееся разгласие и вину не худу, иже о нас порока клеветником подающему съставление паче истинныя от небытие быти любоистинне показует, есть то же нѣгде наипаче же по всему толкованию догмат касается высочаиших и на древних ересеначяльников въстает доблественѣ зело и непобедимыя истины словом и силою духа всяко еретическое превращает хуление. И что подобает много глаголюща стужающи вам слухом различно чрез всю и учященно устроися толкованиа уготование, сего ради и опасных требует и попеченнаго тщаниа и прилежаниа сеа прочитаниа и мысли трезвящиася всегдашниа и вещи страстеи а1 сущи чистыа. Да не како в нем же видимся простоты ради речении б глубины достигати глаголемых, все окаанее погубим и тщеми отидем руками, по притчи, ничто же себѣ приплодивше; испытаите бо, и Господь рече нѣгдѣ июдеом: «Писаниа разумѣите», а не прочитаите токмо, но «испытаите», сирѣчь истяжите прилежне, и съкровенныи в них разум увѣжите со многим настоанием, подобает бо прочитающему начяльнѣ // убо своеа ради ползы священнаа писаниа прочитати съ многим трезвѣнием и попечением, яко да не избежит что его от споспѣшающих к житиа исправлению и добродѣтели приатию. По божественному убо апостолу Иякову, брату Господню, «аще кто послушатель закона есть, а не творец, сеи уподобися мужу, усмотрившему лице бытиа своего в зерцалѣ, усмотри бо себѣ си, отиде и абие забы, каков бѣ; приникни же в закон съвершен свободы и пребыв, сеи не послушатель забытлив быв, но творец дѣлу, сеи блажен въ творении своем будет». Потом же и прочих създаниа ради пользы подобает сиа прочитати, яко да бесѣдующе в ему и послушающе, благоюханиа вложенных его мысли божественых словес насладившеся, прославят Господа нашего Иисуса Христа, толику благодать человѣком даровавшаго, да не убо тщимся, яко да сладко прочитаем сиа людем въ церкви, сие бо тщание ниже въ славу Господню, ниже в создание прочитающих поспешествует, ниже мзду отнюдь нѣкую прилагает сице прочитающему, ниже бо к сладости яже до уха божественых писании г прочитание святых отець уставися в собраних общих, но в пользу душевную слышавших и въ Божие славословие, нам же ниже точку, ниже запятую съблюдающим, ниже ум прочитаемых, идѣже подобает съвершити, попечение творим, но все вкупе смешаюшим же и сливающим безчиннѣ, идѣже убо a Далее буква и , зач. кин. б Буква и вписана над строкой другими чернилами и другим почерком. в В ркп. бесѣдуиюще, буква и зач. кин., над строкой добавлена буква и другими чернилами. г Доб. буква и , зач. кин.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. стремление пѣсни гласа отводит, како невѣжа съзижется или кою пользу приплодит, не пользовав же ся, како прославит Господа, Господу же не д прославляему кая мзда нам от Него съблюдется, «прославляющих бо Мя, — рече, — прославлю». Приимете убо священную сию делтуе обрадованнѣ и трезвящею мыслию и попеченным поучением съкровенное в неи богатъство разума и премудрости духа въсприемше, молитвъ дарованием трудившихся о неи, въздаровати подщитеся, блаженному Павлу покаряющеся, глаголюще в первои епистолии к селуняном: «Молим же вы, братие, вѣдѣти тружающихся в вас и предстательствующих вам о Господѣ наказующих вас и непщевати их ис преизлишества в любви дѣла ради их». Здравствуите о Господѣ и преписание священыа сеа книги не всякому писцу вверяите, но разумом духовным и благоговѣнием, украшением сие повелеваите, аще убо здраво и право сие стяжати желает книгу. д Вписано над строкой другим почерком и другими чернилами. е На поле со знаком глоссы другим почерком и другими чернилами бочку. 357 1 Ц АР 2:30 1 ФЕС 5:12

19. [М Е Ж Д У Ф Е В РА Л Е М СЛОВО 1524 Г. — Ф Е В РА Л Е М 1525 Г.] П О П О В ОД У Н Е С Б Ы В Ш Е Г О С Я АС ТР ОЛОГ И ЧЕСКОГО ПРЕ ДСК А ЗА НИ Я ВСЕМИРНОГО ПОТОПА В О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РГ И А, ф. 834, оп. 3, № 4025, л. 10 6 –120 о б. РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РГ Б, ф. 304, Тр ои ц. 20 0, л. 330 о б.–336 о б. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц. 201, л. 571–582 РНБ, F.I.425, л. 449–461 1524 Г. А Т Тр П СловоI1 обличительно отчасти латынскаго злославиа 2, в нем же и на Алманака, иже възвелерѣчева потопа всемирнаго быти иже нѣкогда поминаемых губительнѣиша, 3Максима инока Святыа Горы Ia 3 4 Просто слово и неухищренно, 4не занеб простых нѣких и малого достоиных хощет повѣствовати, не5 зане нѣсть ему разум 6 показание мудрости нѣкиа излишии7 и преухищрены, но да яко от глубины звѣзднаго прелщениа отведетъ не в лѣпоту погруженых. Но да не дивитеся предсловиа зѣлности, лютою бо 8 болѣзнию внутрьняа обдержимъ есмь, не токмо зане вы9, неисцѣлными стражуще, не сматряите лѣпое, ниже изтрезвитися отнюдь въ умѣ имате, но зане и Господьских правых путеи неудержанѣ развращаете и зане тщитеся присно, да яко и беззлобивое множество вѣрных в ту же прелести10 пропасть низведете, яко11 неудовляющися12 бедѣ своеи, ниже бо сами не вѣсте, якова13 бѣда належит и14 от Господа 15виновным Iа На верхних полях л. 106 об.–120 помета: Слово Максимово 1. б не вписано над строкой другими чернилами. I1 Того же инока Максима Грека Слово T Тр П. 2 злословиа Т Тр П. 3-3 Нет Т Тр П. 4-4 Доб. о Т Тр П; не испр. из но Т. 5 но Т Тр П. 6 разумѣ Т Тр; разума П. 7 излишни Т Тр П. 8 Нет П. 9 Доб. выи Тр. 10 Доб. пропасти Т Тр. 11 аки Т Тр П. 12 недовлящеся Т Тр П. 13 яко да П. 14 Нет Т Тр П. Л. 106
360 Л. 106 ОБ. МФ 18:6 Л. 107 ЧАСТЬ II соблазновъ15. Глаголет бо Господь сице явьственѣ: «Иже аще соблазнит единого от малых сихъ16 вѣру//ющих вв Мя, уне есть, да обѣсится жерновъ осельскииг 17 о выи его и потопится в пучинѣ морскои». Аще убо единого от вѣровавших18 въ Господа соблажняющу сице грознѣиша бѣда належит, что убо умыслит19 кто от20 соблажняющих не единого и дву, но покушающихся всецѣлу 21 Церковь, добрѣ о Господѣ събранну и състоящуся, развращати и от апостольскаго и отчепреданнаго мудрованиа отлучити? Отнюду же и овогда убо латынскими злоученми, яже от своих чревъ умышлясте, сиающее22 ея23 апостольское и отчепреданное24 мудрование развращати не боитеся, овогда же валаамовыми25 злохитрии дѣиствующе и бѣсовскими звѣздѣ26 угадании простых людеи знати к вам увѣщаваете и оттуду имѣти вѣрити збытиа житии своих. Но доволнѣ Слову предглаголавшу, время уже къ преложенному27 разуму обратити его28, еже и да учитъ29 вас не мудръствовати паче еже подобаетъ мудръствовати д, но мудръствовати30 еже цѣломудръствовати. И аще убо благополучнѣ стрѣлитъ, Богу слава, по примѣте устремление Его исправльшему. Аще же погрѣшит предложениа и вашеи мысли не // прикоснется, и тако слава Богу, въздвигшему нас к вашему исправлению, аще и вы пластиръ отринусте преизлишиа ради прѣниа. О человѣци, аще отнюдь Христу вѣрите и воскресение мерътвых и Судию праведнаго с небесъ чаетеe, пред Ним же и станутъ вси иже от вѣка человѣцы, слово отдающе коиждо от съдѣянных Ему, даже и до слова ж празнаго, по изречению Судии, что ради святых Его обѣщании и непреложных словесъ яже к праведному Ноеви пренебрегше и далече от себез изгнавше, и звѣздозрителным лщениемъ и халдѣиским бѣсоучениемъ послѣдующе, проповѣдаетеи 31 измѣнению и преиначинению32 быти всѣх сущих и двизающихся на земли словесных и безсловесных Идрохоом33, яково же не бысть изначала мира 34, ниже слышано бысть35 от древних лѣтописцов? И сице крѣпцѣ держитеся сих, яко удобнѣе убо отведетъ вас кто от въздушнаго дыханиа сего, нежели отлучит зрѣниа сих. И сиа глаголю, не простое36 небесных к ведѣние укаряа, нужно сущее и ключимо житию в Вписано над строкой другими чернилами. г Вписано на поле другими чернилами. д В ркп. мудръствова, испр. по Т Тр П. е ае вписано в строку вместо стертых 3–4 букв. ж Буква а вписана над строкой другими чернилами. з Далее зач. и. и Буква а испр. из у основным (?) почерком. к Конечная буква х вписана над строкой другими чернилами. 15-15 виновныхъ соблазномъ П. 16 ких Т Тр П. 17 ослии Т Тр П. 18 вѣрующих Т Тр П. 19 помыслитъ П. 20 о Т Тр П. 21 всецѣлую П. 22 сияюще Тр. 23 Нет Т Тр П. 24 Испр. из отеческое преданное Т. 25 валаамовы Т Тр П. 26 звѣздъ Т Тр П. 27 предложеному Т Тр П. 28 е Т Тр; ея П. 29 Испр. из научить Т; научитъ П. 30 Доб. въ Т Тр П. 31 проповѣдуете Т Тр П. 32 преиначению Т Тр П. 33 Идроахомом, глосса Водолѣем Т Тр П. 34 миру П. 35 есть Тр П. 36 просто Т Тр П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. сему, елико вѣдѣти37 свѣтил 38 обхожениа и схожениа 39, и гибели и течениа прочих звѣздъ, ими же есть неблазненѣ числяти вѣка сего и глаголемаа фаскалиа правѣ держати. // Не сие вѣдѣние азъ злословлю, но чресъ мѣру носящееся и яже40 Богу единому знаема излишнѣ испытующее, и вѣрныхъ от Бога злохитренѣ отлучающее, и сицевым звѣздъ устроениемъ внимати увѣщавающее, еже овѣх убо звѣздъ благотворных, овѣх же злотворных показующее, отнюду же нел дни токмо и часы, но им человѣков злых или41 благих бывати блядущее — сие азъ укаряю и нечестие называю, и непщую со всѣми иже42 от вѣка въ благочестии въсиавшими блажеными мужи, его же и вам43 вѣмъ проповѣдники и стаинники и заступники теплѣиши, и яко не лжу, близ показание есть, его же вы и иже окрестъ вас свидѣтели неотметни есте, иже непреложных Съдѣтель44 всѣх къ праведному Ноеви обѣщанеи и завѣта, иже к нему ввѣки45 аки ложных зазрѣвше и злочестивому Алмонака угаданию вѣровавше, потоплению грознѣишему всѣх бывших от вѣка быти скоро по всеи вселенѣи проповѣдати46 не стыдитеся. О нем же нынѣ солгавшу срамляющеся, не потопу водному, но измѣнению и приначению 47 быти 48всѣх сущих на земли предрекша49 глаголете, угаданиа48. Аще и Алмонак // явьственѣ водою сему быти исповѣдует, ими же глаголетъ ко Идрохою503прочим звѣздам стещися хотящимъ и сицевоен растлѣние приводити въ вселеную, вод же и дожжев о възвѣщателная51 и виновна исповѣдуете вы Идрохоа 52. Но время уже и к вам рещи глаголъ блаженнаго Павла, иже к галатом пишет: «О, несмыслении53» латини! «Кто вам завидѣ54 истинѣ не покарятися?», птечясте добрѣ, кто васъ запял истинѣ не покарятисяп, иже дни соблюдаете и мѣсяца и времена и лѣта? Но якоже видится, случися и вам завѣщанное каласаеном от того же апостола, и украдостеся внѣшнеюр «философиею55, тщею лестию, по преданию человѣковъ, по стихиам мира сего, а не по Христѣ». И не дивно. Много бо у вас Стагиритс 56, обтекая вас, паче же потапляа перипатитскими силлогисмы и хитрословии, нежет57 попущая вас удобь слагатися58 реченым пророки и апостолы л Буква е вписана в строку по стертому другими чернилами. м Вписано в строку по стертому другими чернилами. н Конечная буква е вписана над строкой другими чернилами. о же вписано в строку другими чернилами вместо стертой д. п-п В ркп. написано дважды. р В ркп. внешею, испр. по Т Тр П. с Первая буква т вписана в строку по стертому другими чернилами, буква а пропущена. т Первая буква е вписана в строку по стертому другими чернилами. 37-38 вѣдѣт ли Т Тр. 39 исхожения П. 40 юже Тр. 41 и Т Тр П. 42 Нет Т Тр П. 43 вас Т Тр П. 44 Содѣтеля Т Тр П. 45 Нет Т Тр П. 46 Доб. и Т Тр. 47 преиначению Т Тр. 48-48 Нет П. 49 пререкша Т. 50 Глосса Водолѣю Т Тр П. 51 возвѣщателна Т. 52 Глосса Водолѣа Т Тр П. 53 несмыслена, а испр. кин. на и Т. 54 завиделъ Т Тр П. 55 фиею Т Тр. 56 Глосса Аристотель Т Тр П. 57 ниже Т. 58 слагати Т. 59 от Тр. 361 Л. 107 ОБ. Л. 108 ГАЛ 3:1 КОЛ 2:8
362 Л. 108 ОБ. 2 КОР 10:5 Л. 109 ЧАСТЬ II таиньственѣ о59 горнѣишии Троицы, аще не по его хитрословным силлогисмом догма исправляется, но или яко гнилу сию отметати или претворити ю безстрашнѣу60 ко угодию пе//рипатитскиа хитрости. И аще не долгота глаголемых стужала 61 бы мысли предлежащиа 62 вещи, показал бы убо вам сиа и самѣми вещми и яко оттуду устрамляющеся 63 множаиших яже у христианъ честных таинъ, овѣхъ убо отнюдь растлѣсте, овѣх же къ угодию вашему претвористе 64, всякъ отечьскии уставъ превративше. Но да не непщуете мене сего ради укаряти внѣшнее наказание, полезно сущее и мало не всѣми свидѣтелствуемо восиавшими въ благочестии. Не тако азъ неблагодаренъ ученикъ его, аще и ни въ предвериих его доволнѣ пребыхъ, но чрез лѣпаго износимому многоиспытному разума 65 взыскующих е зазираю. Зане лѣпо им благочестиве проходити е и умнѣ причащатися, и 66 собирающим 67 споспѣшествующаа ко утвержению христианскиа вѣры, и еже божественыи Павелъ глаголетъ, «плѣняюще всякого разума въ Христа» и вездѣ 68понижати е 68, акы рабыню еуагельскиа истины водити и непщевати е 69. Сопротивно сии70 творят, всѣх71 себе предаша ему, отторгшеся истины и чрез все свое житие Аристотелю и Платону и прочеи чредѣ еллинскои, узриши убо // ихъ прилежащих и ими гостящихся и ихъ всѣх дышущих. Отнюду же елико развращение догматовъ и злочестие ражается724мыслех учащихся ему, ни едино слово доволно представити. Свидѣтель азъ сих всѣх достовѣренъ73, не яко слышатель и самовидецъ токмо онѣх во Италии и в Лонгобардии, но и общитель ф 74 нѣкогда бывъ им. И аще не бы иже о всѣх спасении пекиися Богъ помиловав мя, скорѣе посѣтил благодатию Своею и свѣтом Своим озарилъ мысль мою, издавна убо и азъ погиблъ бы с сущими тамо нечестиа предстатели. О коликих азъ во Италии познах нечестиемъ языческих75 недугующих и76 сущиа у вас честнѣишиа таины поругавшихся! От них же единъ Козмикъ77 ферарискии78, иных превъсходя всяким внѣшнимъ учением, иже и умираа, глаголаше учеником и другом своим: «Радуитеся со мною, о любимици, заутра бо почию въ Елисеех полях съ Сократом и Платоном и всѣми ироих». Толико прельсти79 его языческое учение 80! Вторыи же по сем бысть в Пау В ркп. без написано дважды, испр. по Т П. ф Буква ь вписана над строкой другими чернилами. х В ркп. иро, далее оставлено место для 1–2 букв, доб. по Т Тр П. 60 Нет Т П. 61 стужали Т Тр. 62 Испр. кин. из предлажащия Т. 63 устремляющеся Т Тр П. Испр. кин. из претвори Т. 65 разуму Т Тр П. 66 Нет Т Тр П. 67 избирающим Т Тр П. 68-68 понужатие и Т Тр ; по нужи и П. 69 Нет П. 70 Испр. кин. из сия Т. 71 Испр. кин. из всѣ Т. 72 ражатися Т Тр. 73 Маргиналия кин. зри учении Макси… внѣшне… философ… (частично срезана) Т Тр. 74 сообщатель Тр; сообщитель Т ; сообращатель П. 75 языческимъ Т Тр. 76 Доб. в Т Тр П. 77 Кобѣзмикъ Т Тр; бѣ Козмикъ П. 78 ферариискии Т Тр. 79 прельстило есть Т Тр П. 80 учении Тр. 64
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. тавии Сеса философ неаполитскии ц, иже толико зазрѣл81 вашеи вѣре и обычаемъ, яко глаголати своим другом, егда в церкви хожаше: // «Да идем и мы ко общеи прелести». Аггела же 82 Полициана, въ Флорентии бывшаго, кто не вѣсть, во всяком нечестии восиавшаго и нечистѣ и злѣ душу свою испустившаго? А иныи 83 индѣ всяким нечестиемъ исполнени, иже и идолом воистину капища въздвигнули бы издавна, аще не бы удержалъ их запрещаемыи папою страх. Но възвращати лѣпо Слово, откуду изыде, и показати, яко не токмо Стагиритом и иным внѣшним учениемъ украдостеся от истины христианьскиа, но яко и еже глаголете въ оправдание ваше, велми посмѣятелно есть, зане такова держаще84, в божественых папу вашего вездѣ предлагаете и данную верховную 85 Петру власть, и тѣм, аки нѣким страшилищем, простѣиших устрашающе не престаете злѣ, и в сие, якоже86 и во иных мудръствующе. Ибо данная власть верховному, сирѣчь, елика аще рѣшитъ и свяжетъ на земли, тако быти 87тѣм и87 на небеси, и прочимъ учеником такоже дана бысть, якоже тои же Матфеи свѣдѣтелствуеть. Таже88 не дана бысть власть верховному претворяти Христово Еуагелие, сирѣчь законоположение еже в Немъ и еже о 89 го//рнѣишии Троици богословие, но рѣшити кающихся съгрѣшениа и спасение90 их отечьски устраати, не зрящу 91к лежащих91 правил свѣрѣпьству, но92 къ устроению кающихся или93 сокращати94 время или простирати. А от95 еже ни малѣишее сущих въ Еуагелии дерзнути отнюдь претворити, заповѣдал ему96 и всѣм рече97 Господь: «Иже аще разрѣшитъ едину от98 заповѣдеи сих менших» и прочая. Что же не достиже99 ли и прежних римских святителеи, рекше Силверста100, Келестина, Лва, Агапита, Агафона, Андриана и иных многих таII 1 же власть? Всякому явьствено, яко достиже. Которыи убо от нѣх2 дерзнулъ когда претворити нѣчто от общепреданных православных догмат и церковных правил и обычаех и до 7-го Вселенскаго собора? Не вси ли съгласующе быша восточным3 свѣтилником и съюзом любви, яже о святѣм Дусѣ, съединени къ друго4 другу, управляху нарочитѣ яже вездѣ вѣрных Церквеи5? Не едино ли бяше вездѣ исповѣдание православныа вѣры, от Отца единого происходящаго Утѣшителя богословущее? Не ли крещение едино и то же 6совершаше же 6, сирѣчь в триехъ погружених, якоже апостольское по//велѣвает правило? Не едина ли просфира, с ц Буква т вписана в строку по стертому другими чернилами. 81 зазревъ П. 82 Нет Т Тр П. 83 на иныи Т Тр. 84 дерзающе Т Тр П. 85 верховному Т Тр П, испр. кин. из верхому Т. 86 Нет Т Тр П. 87-87 Вписано кин. на поле Т. 88 такоже Т Тр П. 89 от Т Тр. 90 спасениа П. 91-91 клѣнящихъ П. 92 Нет П. 93 Нет Т Тр П. 94 Испр. из съкрушати Т. 95 о испр. из от Т. 96 Нет Т Тр П. 97 рекъ Т Тр П. 98 Нет Т Тр П. 99 постиже П. 100 Силиверстра Т Тр, испр. из Сильверста Т. II 1 тая Т Тр П. 2 нихъ Т. 3 восточнымы Т. 4 другъ Т Тр П. 5 церкви П. 6-6 совершашеся Т Тр П. 363 Л. 109 ОБ. Л. 110 МФ 5:19 Л. 110 ОБ.
364 МК 9:50 Л. 111 1 КОР 5:7 1 КОР 5:8 ЧАСТЬ II солию и квасом смѣшена, приношашеся в бескровнои службѣ, а не опресноки? И сие явьствено и от многих иных, паче же от них же дивнии святителие Василие7 Великии и Златыи языкомъ божественыи Иоанъ8 своим Церквам оставиша в Писаних. От них же божественыи убо Василие, противу9 еретика Аполинариа боряся, в безумнои и бездушнои плоти облекшагося10 Господа11 догматствовавша и сего ради опрѣсноки приносити стаинником своим узаконившаго, аки соли убо человѣческаго ума образующи, по реченному въ Еуагелии: «Имѣите соль», квасу же оживляющу тѣло, душу; 12противу сию хулу12 Аполинариа божественыи Василие боряся, сице предаде в писанных святои соборнои Христови Церкви: «Аще кто, рече, приноситъ опрѣсноки в жертву, да будетъ анатема13!» 14И паки тои же: «Аще кто не влагает соль и квас в просфиру — да будетъ анафема14!» Божественыи же Златаустъ сице нам истину изъявил есть, глаголя въ Словѣ своем еже о Крестѣ: «Древняа мимоидоша, — рече, — вся быша нова; тамо ковчегъ, здѣ же Дѣва15; тамо жезлъ, здѣ крестъ, тамо опрѣсноки, здѣ хлѣбъ». // 16Се како от сею обою учителю истина восиа! Вы же16 что убо имате глаголати к сим? Рек бо: въ Древнем Завѣтѣ опрѣсноки, противу сих положил есть хлѣбъ, Нову Завѣту того свѣдѣтелствовавъ, аще же противу носите нам реченное к коринфяном блаженным Павлом: «Изчистите убо ветхии квас, да будете ново смѣшение». И паки тои же: «Тѣм же убо да празнуемъ не въ квасѣ ветхом, ниже въ квасѣ злобы и лукавства, но въ опрѣсноцѣх чистоты и истины», отвѣщаваем вам ничто же наше, но еже 17слышахом от того же великаго18 отца17 и вселенскаго учителя Иоана Златаустаго, иже и по божественному откровению посланиа блаженнаго Павла истолкова, якоже яже19 о нем историа являет. Глаголет же сице: «Укоривъ их преже блаженныи Павел, зане молчаша о поимшом свою мачеху20 и зане презрѣша таково безаконие, совѣщаваетъ им прочее отступити ветхиа злобы, которои съживяху преже, сирѣчь скотскаго оного21 и гнуснаго языческаго съжителства, еже и квас ветхии именова иносказателнѣ, по реченному Господемъ ко апостолом: „Внимаите от кваса фарисеова22“, сирѣчь безбожнаго учениа и безаконнаго жителства. // Жити же имъ повелѣвает, еже и спразновати23 именова, в безквасиихъ чистоты и истины, сирѣчь, въ обычаех и жительствѣхч святыхъ и чистых и в каковѣх подобаетъ христианомъ жителствовати». Видѣли ли есте, како уразумѣл божественыи сеи отець апостольское речение? И никако же приносимаго хлѣба въ священнои службѣ воспомянул есть, якоже вы развратнѣ истолкуе6 Л К 12:1 Л. 111 ОБ. ч Буква л вписана над строкой другими чернилами. 7 Василеи Т Тр. 8 Иваннъ Т. 9 противъ Т Тр П. 10 облекшеся П. 11 Нет Т Тр П. 12-12 противо сея хулы П. 13 анафема Т Тр П. 14-14 Нет Т Тр П, на поле маргиналия зри Т. 15 Дѣвая Т Тр П. 16-16 Нет Тр. 17-17 Вписано на поле кин. Т. 18 Нет Т Тр П. 19 Доб. ихъ преже блажены Тр. 20 мечаху Т. 21 Нет Т Тр П. 22 фарисѣовь Т Тр П. 23 празновати Т Тр П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. те. Которому убо велите наивящше нам покарятися, въсиавшим ли древле во всякои святыни и божественнои премудрости Василию и Златоусту и прочимъ всѣм древним святым, или вам, преступившим24 узаконеннаа ими и къ Аполинариевѣ ереси нас понужающим, ниже бо имѣете рещи апостольскому узаконению быти сему? Ваше бо реченными Василием и Златаустом обличается явьственѣ сие ваше оправдание.7 Но толика и25 о сем в настоящее довлѣютъ благоразумнѣ покаряющимся благовѣрному церковному преданию, ниже бо лѣть есть простиратися Слову, тщащуся къ предложению своему. Pазумъ бо сему бяше обличити безбожное 26и ложное ваше126 еже о потопѣ мнѣние, еже выш дерзостнѣ // зѣло възмѣчтасте, от своего чрева вѣщающе. Которыми, о человѣци, пророчьскими или апостольскими предвъзвѣщани извѣстившеся, таково хулное мудрование въ вселенеи отрыгнусте? Откуду гнусное сие заченше рожение въ свѣтъ произнесосте, тмы достоино 27суще и27 трофонииских норъ? Не вѣсте ли, о человѣци, аще отнудь христиане есте, яко не лѣтъ28 вам ничто же чресъ писанныхъ и преданых нам пророки и апостолы и бывшими по них учители ниже мудръствовати ниже писати, аще убо правѣ мудръствовати в вѣрѣ хощем. Но негли речете, кто есть сиа узаконяаищ? Самъ Господь нашь Иисус Христос въ священных Еуагелиах, идѣже обличил есть саддукеов, соблажняющихся о мудровани въскресениа, сице рекъ: «Прелщаетеся, не вѣдяще29 Писаниа». Еда не законополагающаго явьственѣ сие есть, ничто же смѣти30 мудръствовати паче писаных? Аки бы реклъ: сего ради прелщаетеся, зане Святым Писаниемъ не покаряетеся, им же подобаетъ вам во всѣх послѣдовати и31 истинѣ от них научатися, еда32 не сие ли истое и33 к вам латином рещи приличествуетъ: прелщаетеся, не вѣдяще писаниа // и силу Божию? Аще бо вѣровали бы им же, рече к праведному Ноеви иже всѣх Содѣтель и Владыка, яко въ вѣки не наведетъ ктому воднаго потопа на земли34, яко растлѣти всяку плоть, и яко «невъзможно солгати Богу», и яко «небо убо и земля преидетъ35, словеса же Моя не преидутъ», аще сиа вся вѣдали и вѣровали бы, не бы убо36 таково безумие достигли. Что к сим глаголете? Еда37 увѣщаваем38 васъ сими, и39 со истинною и нами уже стоите. Или еще40 зелнѣиших цѣлебъ требуете? 41Сие же съ Богом и сотворим41. Нам мнятся таковаа безумствующии, яко единым от обою недугуют, или бо не вѣруютъ промышляти Содѣтелю о своих тварех, и по сему безш Вписано в строке по стертому другими чернилами. щ Буква и вписана в строку другими чернилами. 24 преступльшимъ Т Тр П. 25 Нет Т Тр П. 26-26 ваше и ложное Т Тр П. 27-27 сущее Т Тр П. Доб. есть Т Тр П. 29 вѣдуще П. 30 смѣяти Т Тр П. 31 Нет П. 32 Егда Т Тр. 33 Нет Т Тр П. 34 землю П. 35 преидеидетъ Т; испр. из преидеидетъ Тр. 36 Доб. в Т Тр П. 37 и да Т Тр П. 38 увѣщеваемъ Т П. 39 Нет Тр. 40 Доб. и Т Тр П. 41-41 И сие съ Богом сотворихъ П. 28 365 Л. 112 МФ 22:29 Л. 112 ОБ. БЫТ 9:11–17 ЕВР 6:18 МФ 24:35
366 Л К 12:6, 7 Л. Л. 113 113 ОБ. ЧАСТЬ II божни суть, или вѣруютъ убо, яко промышляет, а не всѣх, но небесных токмо, земных же управление зодиемъ42 и планитом и глаголемому по них счастию попустил есть. И ниже сице избѣгнутъ безбожнаго осужениа, равно бо43 въ обоих безбожьство есть. Аще же промышляет44 Съдѣтель своих твареи и сице печется о них, яко ниже45 птицѣ в сѣти падати46 свѣне воли Его и47 «власомъ нашим не внѣ числа быти у Него», якоже рече Господь во Еуагелиех, // како возможно будет зодиамъ и планитом таково погубление навести Божиам тварем, 48содержащаго Его сих и соблюдающаго48 содѣтелною дланию Своею? Аще же аки стѣсняеми от истины ко астрологическому49 художеству прибѣгаете, глаголюще, яко вѣдѣние50 астрологическое сице даетъ и умышляти и51 мудръствовати, и никако же мощно не 52тако симъ52 быти, паки просто сице отвѣщаем вамъ, яко непостижимыи Божии Промыслъ, иже всяческая всепремудре управляет и устрааетъ и содержит, не звѣзднымъ нужам и планитческимъ схожениамъ подлежитъ, но Сам владѣетъ всѣми и управляет вся, якоже хощетъ. Хощетъ же всяко праведнѣ сим и благословнѣ управлятися непостижимом своим и всемудрымъ Промыслом, а не от звѣздъ и зодиевъ нужи бесловеснѣ и безчиннѣ обноситися, якоже вы хулите, неотрочну нѣкую непщующе силу лстящих53 вас планитъ и зодиевъ. Аще же было54 бы в них такова сила, якову мечтаете вы, издавна убо все сие погибло бы, неотрочными звѣздными насиловано нужами. Аще не божественым нѣким праведным // мановением55, но своею силою и обношениемъ, якоже вы глаголете, таковаа 56наводятъ погублени56, аще же, нами вразумлени бывше, глаголите, яко божественым мановениемъ57 имѣютъ сиа случитися58, даите нам свидѣтельства, откуду имате сиа приемше, от которых пророчьских и апостольских или учительских списанию59. Кто по богевиднем Моисеи предвозгласилъ есть быти на земли второму потоплению? Pците, аще имате. Но не можете, аще и безчисленѣ потрудитеся. Хощете ли, и инако нечестивых покажу таковая или пишущих или мудръствующих. Но не смущаитеся, оста бо ся вам спасениа надежа. Аще хощете каятися 60, яко убо прелстишася явьственѣ от61 них же, кромѣ Святаго Писаниа мудръствуютъ, доволно 62 выше обличило ихъ есть 63 Слово. Что же хощетъ, им да рекут, еже приводят на конци злобѣснаго угаданиа своего глаголюще: «Въздвигнете убо главы ваша, о мужие христиане». Или непщуете к невѣжам нѣкимъ и разума пустым такова велерѣчивати 64? Что же ино хотятъ им 65малѣишая она65 рѣчи, развѣ яко иже единою упражняемѣи 42 зодѣемъ Т П. 43 Нет П. 44 Испр. кин. из промышляете Т. 45 же Тр. 46 падата Т Тр. 47 Нет Т Тр. 48-48 содержащу Богу сих и соблюдающу Т Тр П. 49 Испр. кин. из астроломическому Т. 50 Испр. кин. из видѣние Т. 51 Нет Т Тр. 52-52 такомъ си Т Тр; такимъ сим П. 53 лстящихся Т Тр; и лстящихъ П. 54 была П. 55 манием Т Тр П. 56-56 наводя погублениа Т Тр П. 57 манием Т Тр П. 58 случятися Т Тр П. 59 списани Т Тр; списании П. 60 клятися Т. 61 о Т. 62 доволнѣ Т П. 63 лесть Т П. 64 велерѣчити П. 65-65 малѣишыя оны П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. мудрости вѣ//ка сего прилепившеся, отсѣкоша себе христианскаго собора многим буиством, осудивше Святых Писании? Сего же 66 ради и с высокою бровию своеы злочестие проповѣдующе, поругаются нам, благочестивым, зѣло гордостнѣ, и воздвигнути главы наша, сирѣчь разумов, повелѣвают, точию не глаголюще: о безумнии христиане, иже Моисеискому писанию покаряющися 67, не чаете второе потопление преже скончаниа всяческих! 9 Уразумѣите, аще можете, яко прелстистеся, и воспряните от лестиь 68 сеа! Еда не явьственѣ ли поругающеся нам69, глаголите? Не иного ли нѣкоего безбожнаго собора языческаго, негли и халдѣискаго, сообѣщниковъ себе явьственѣ исповѣдуете, о70 них же нас христианъ называете? Иже бо супротивная нѣким мудръствуаи и нарицаниа их себе отлучааи, явьственъ есть, яко иным путем шествует. Или не тѣм же презорством и фарисеи новопросвѣщенна слѣпаго поношаху иъ 71 глаголюще пред соборомъ: «Ты еси ученикъ Его72»? Мы же толико отстоим ухаплятися сими, яко и благодарим вас, о нем же христианох нас зовете, и главы наша, сирѣчь разум, въздвизаемъ на // горы, еже есть на высоты разума Святых Писании, и оттуду обилно просвѣщение почерпающе, съ блаженным въспѣваемъ Давидом: «Повѣдаша мнѣ законопреступницы глумлениа, но не якоже законъ Твои, Господи». И паки: «Прокляти укланяющеися от заповѣдеи Твоих». Котории ли73 будут74 безаконницы75 глумлениа повѣдующеи, развѣ иже съ злочестивым Алмонаком глаголютъ преиначению и измѣнению снитиемъ планит и зодиев еже въ Идрохоѣэ быти, яково же изначала не бысть? Иже пренебрегоша святых Божиих обѣщаних76, яже ко праведному Ноеви, ими же77 человѣколюбивыи Владыка не единою, но и78 множицею утверждаетъ праведнаго словесы, много79 убо отечьское и попечителное имущими, множае же80 опасное и непреложне81. Но да приведутся на среду и Владыки всѣх ко праведному Ноеви святая словеса и да являют82 Его же къ человѣческому роду многопопечение и промышление еже къ прочеи твари 83, и яко в мѣрилѣ правды и казнит84 и щедрит, и яко Его божественым повелѣниемъ 85 носится все сие и благословнѣ и благочиннѣ управляется, // а не обношенми безсловесными и безчинными зодиевъ и планит, егда убо сиа86 небесное быстрое движение нужнѣ собою съобнесетъ. Но преже неже 87 привести глаголаннаа Богомъ к Ноеви, оно да соблюдем, яко божественое Писание триехъ ради винъ наипаче показуетъ ы Вписано в строку по стертому (?) другими чернилами. ь ести вписано в строку другими чернилами. ъ Вписано в строку другими чернилами. э Буква и вписана над строкой другими чернилами. 66 Нет П. 67 покарящеся П. 68 льсти Т П. 69 Доб. сиа Т Тр П. 70 от П. 71 Нет Т Тр П. 72 Доб. мы же Моисеовы ученицы есмы Т Тр П. 73 Нет П. 74 буду Т. 75 законопреступницы П. 76 обѣщаниихъ Т П. 77 Доб. и П. 78 Нет Т Тр П. 79 многими П. 80 ему П. 81 непреложное Т П. 82 являтъ П. 83 твареи Т. 84 сказнитъ Т. 85 велѣнием Т Тр П. 86 сие П. 87 Написано дважды П. 367 Л. 114 ИН 9:28 Л. 114 ОБ. ПС 118:85 ПС 118:21 Л. 115
368 Л. 115 ОБ. ЕВР 1:3 БЫТ 6:11 Л. 116 БЫТ 6:12 БЫТ 6:13 ЧАСТЬ II Владыку всѣх наводящаго благословнѣ казни человѣком, или зѣлнаго ради блуда и нечистоты житиискиа88,10или нечестиа ради еже к Нему и покорениа89, или преступлениа ради заповѣдеи своих. И первыа убо вины показание есть род, иже при Нои и Содома и Гомора. Вторыа яже90 фарао91 и весь Египет, въ краине92 нечестие достигше и Владыцѣ всѣх, безчисленаа Моисеом чюдодѣиствовавшу пред ними отнюдь не покоршеся. Третиа же израилтяне людие, по удержании обѣтованныа им земля93, тмами от иноплеменникъ озлоблени преже бывше, преступлениа ради Владычних заповѣдеи, послѣ же и во Вавилонъ отведошася пленени. Сиа же не простѣ и всуе речеся мною, но да покажу 94, 95яко Алмонаково суесловие о потопѣ95 не токмо нечестиво есть, аки Богу Владыцѣ всѣх и угоднику Его Моисею противляющеся без //студнѣ, но96 и конечнѣ безсловесьства и буиства исполнено97 есть, за еже ни едину от предреченных винъ предлагати, ими же Владыка всѣх мучити обыче безаконствующих, якоже предречеся, едину же вину полагает, точию безсловесное планит к зодиам схожение. Отнюду же явьственъ есть нечестиемъ послѣдним недугуя, зане бездушнои и глухои вещи всеа твари възлагает управление, а не Богу, «носящему всячьскаа глаголомъ силы Своеа», апостольски рещи. Но время уже и предобѣщаннаа нам вышше сматряти и излиха обличати Алмонаково суесловие, яко ложно и хулно есть. Яко бо98 Съдѣтель и Соблюдатель всячьских и промышляет и попечение имать о нашем спасении и яко не без вины казни наводит нам, явьственѣише убо и от иных безчисленых и99 словесъ и вещеи, и наипаче от них же Святое Писание бывшее100 при Нои потопление повѣствуетъ. Имѣетъ же сице ПисаниеIII 1: «Растлѣ же ся земля пред Богомъ и исполнися земля неправды». Сиа рѣчи оглаголание убо обдержат2 нашеа злобы, отвѣта же Божиа праведнаго суда, яко не безвиннѣ наводит казни, но промыслителнѣ, вкупѣ и отечьски // обращает нас неисцѣлнѣ устраяющихся. Таже Владычнее еже о нас попечение являет и яко зѣло радит3 ему о нашем спасении, глаголет бо: «И видѣ Господь Богъ землю и бѣ растлѣвшися, зане растлѣ всяка плоть путь свои на земли». Сим же речением, еже видѣ неизглаголанное еже о нас Владыки знаменова любление, ихъ же бо желаем, сих и зрѣниемъ несытно наслажаемся, яко и4 никто же 5удобь нашею очию от них6 отвести5. Таже глаголетъ: «Рече Господь7 к Ноеви: Время всякого человѣка прииде предо Мною, зане исполнися земля неправды их, и се Азъ растлю ихъ и землю». Не8 недостоино9 възмнѣ человѣколюбивыи Владыка 88 житеиские Т Тр П. 89 непокорения Т Тр П. 90 же Т Тр П. 91 фараонъ Т Тр П. 92 краинѣе П. земли и П. 94 скажу П. 95-95 алманоково суесловие еже о потопе яко Т Тр П. 96 Испр. кин. из не Т. 97 исполнена П. 98 убо Т Тр П. 99 Нет Т Тр П. 100 бывше Т. III 1 в Писании П. 2 обдержитъ П. 3 радити П. 4 Нет П. 5-5 никто же нашее от них (испр. кин. из ни Т) овести Т Тр; насъ от нихъ отвести можетъ П. 6 Испр. кин. из ни Т. 7 Доб. Бог Т Тр П. 8 Нет Т Тр П. 9 недостоина испр. кин. из недостоинѣ Т. 93
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. разсудитися къ созданию руку Своею, яко не Сам радуется о10 человѣческои погибели, но сами они своего губительства виновни бышя. Время, рече, прииде, сирѣчь, отмщениа и праваго суда. Отдавна, рече, ихъ безаконьствующих тръплю, яко рече: «Земля исполнися неправды от них», вину зде изглагает, чесого11 ради разстлѣти их раздѣлил12 есть. Не Азъ, рече, виновен ихъ погибели, но сами раздражиша Мене долготерпѣливаго своими безаконии. Таже являет праведному и образа их погибели // и глаголетъ: «Азъ же се навожу потопа на землю13 растлѣти всяку плоть». 14Въ что14 же приречеся: «се Азъ»? Удовляше бо рещи: се навожу потопление. Да не убо простѣ или преизлишиемъ15 приречено бывше, да непщуемъ сие. Но понеже в то время 16по нужи множаиша была въ человѣцѣх16 звѣздочетная17 прелесть, за еже от Сифа начало имѣла, якоже Иосипъ18 евреанинъ пишет, и зане19 множаиша нѣчто нѣкаа безмѣстна мудрьствоваху тогдашнии человѣци, якоже и настоящии, зодиом и20 планитским21 обхожениам и счастию всяческаа възлагающе, сего убо ради человѣколюбивыи Владыка отечьски вкупѣ и учительски приложил есть: еже «се Аз», точию не глаголя: не внемли, о человѣче, суетнаа учащим и от чрева своего гласящим. Не Идрохоосъ воду испустит на земли прочим зодиам и звѣздам к ним стещися22, но «Аз»23, сирѣчь, Мое мановение, Мои совѣтъ и Мое24 повелѣние отверзет убо свышше «небесныа хляби», отдолу же разверзет25 «бездныа26 источники», и сице погубится всяка плоть. 11 А яко ктому не наведется земли27 сицево28 погубление, явѣ Святое Писание научило есть, // идѣже вводит29 Съдѣтеля глаголюща30, имѣет же сице Писание: «Рече же Господь Богъ размыслив: Не приложу ктому проклинати землю дѣлъ ради человѣческих31, зане прилежит разум человѣческии прилѣжьнѣ на лукаваа от юности, не приложу убо уязвити всяку плоть, якоже сътворих». Что словесъ сих крѣпчае или твердѣе или истиннѣишее? Съдѣтель Сам к Себѣ бесѣдует, аки утвержая нас и опасных творя, да не боимся ктому, ниже чаем сицево нѣчто. Сего ради и вину прилагает: зане, рече, разум человѣческии прилежит прилѣжнѣ на лукаваа от юности, еже есть немощно им, плотяном сущим, плотских32 забыти скоктании и похотеи, отнюду же множицею нужно33 будетъ погубляти ихъ от земля. Сие же чюже есть Моеа благости, но долгим терпѣниемъ и тихостию и иными34 наказании да устрааются яже о нѣх. Сего же35 ради и увторяет36 того же слова, болши утвержаа нас, человѣколюбивыи Владыка и глаголеть: «Не приложу убо уязвити всяку плоть, 37якоже37 сътворих38». Доволна убо и сиа была бы къ совершеному 10 от Т. 11 чесо П. 12 осудил Т Тр П. 13 земли Т Тр П. 14-14 почто П. 15 преизлиемъ Т Тр. 16-16 множаиша была Т Тр П. 17 Испр. кин. из звѣздочестная Т. 18 Иосиф Т П. 19 Доб. же Т Тр П. 20 Нет Т Тр П. 21 планитческим Т Тр П. 22 стекшимся Т Тр П. 23 Доб. рече П. 24 Испр. кин. из мо Т. 25 разверзаетъ П. 26 бедныа Т. 27 Нет Т Тр П. 28 Испр. кин. из сицевъ Т. 29 водитъ Т. 30 глаголющаго Т Тр П. 31 Маргиналия кин. зри Т. 32 Доб. же Тр. 33 Доб. Ми Т Тр П. 34 инымъ Т. 35 Нет Т Тр П. 36 утворяет Т. 37-37 яже П. 38 сотворилъ Тр. 369 Л. 116 ОБ. БЫТ 6:17 БЫТ 7:11 Л. 117 БЫТ 8:21
370 Л. 117 ОБ. БЫТ 9:9, 10 БЫТ 9:9, 10 Л. 118 ИС 14:26, 27 ЧАСТЬ II изъявлению, еже не чаяти ктому потоплению быти въ всеи вселенѣи, аще бы къ благоразумным нѣким Слово нами просте//рлося. Понеже убо к латином Слово есть, иже паче всѣх человѣковъ39 языческими прелщении и халдеискимию40 бѣсоучении ослѣпишася, принеси убо и прочаа пророчьскаа и священная словеса, да разсмотрим, ими же человѣколюбивыи Владыка утвержаетъ праведнаго Ноа4112и имъ всего человѣческаго рода не боятися ктому42 въ вѣки сицева43 губительства. Имѣют же сице божественая словеса: «Се Азъ воставляю завѣтъ Мои вам, и сѣмени вашему 44послѣ вас44, и всякои души живущеи с вами». И увторяа45 глаголеть того же слова: «И поставлю завѣтъ Мои кя вам, и не умрет ктому всяка плоть от воды 46потопа, и ктому не будет246 потопление водное разтлѣти всю землю». Что словесъ сих свѣтлѣишее или твердѣише47? Прозрите слѣпии и48 глухии услышите, аще можете, и разумѣите неразумнии, кто есть сиа глаголяи! И разумѣвше, ужаснитеся и исчезните от лица Господа Саваофа, Содѣтель всяческих, иже вся творитъ и преобразует, якоже хощет, гласом силы Своеа. Обѣщавает нам не боятися ктому нѣкого49 такова50, и вы бестуднѣ глаголете быти потопу звѣздным обношениемъ. Кто сиа глаголяи и утвержааи? Не слышите51 ли // Исаиа, глаголющаго явѣ: «Cеи52 съвѣтъ, им же совѣтова Господь на всю вселенную, и сиа рука высока на вся языкы. Яже бо Богъ святыи совѣтова, кто расточит, и руку Его высоку кто отвратит?». Еда 53 разумѣсте54 от сих священных словесъ крѣпкое и непогрѣшителное Вседержителя Бога 55обѣтованиа и55 истинны, или еще держитеся любимаго вам непокорениа и прѣниа, 56своиственѣише же56 рещи, невѣриа? Аще бо вѣровали бы Святымъ Писанием и тѣм ухо ваше послушателнѣ57 приклонили, не бы убо падали в сицевых хулных пропастех. Но да неIIа вся пророчьскаа многа сущаяб 58 в долготу простру Слово, лет бо всякому в руцѣ пророчьство приемшу разумѣти болши еже о сих опасение принеси, убо мала нѣкаа прирекше, Cлово да заключим59. Мы убо, о человѣци, благодатию Христовою от начала христиане бывше и въ апостольских60 и отечьскихъ воспитани учительствех же и преданих61 и благочестнѣ и непреложнѣ храняще яже от них и утверженнаа и запечатлѣнная, якоже убо научихомся, якоже вѣровахом, якоже дръжим и исповѣдуемъ съ ю В ркп. халдаискими, испр. по Т Тр П. я Вписано над строкой другими чернилами. IIа Буква е вписана в строку по стертому другими чернилами. б Буква я вписана в строку по стертому другими чернилами. 39 человѣкъ Т Тр П. 40 халдѣискими Т Тр П. 41 Испр. кин. из оноя. 42 тому Т. 43 сицеваго Т Тр П. послѣдовася Т Тр П. 45 утворяа Т. 46-46 Вписано кин. на поле Т. 47 твердѣе Т Тр П. 48 Нет Т Тр. 49 нѣкоего Тр. 50 таковаго Т Тр П. 51 слышасте Т П. 52 сии П. 53 Егда П. 54 уразумѣсте Т Тр П. 55-55 обѣтование П. 56-56 своиствене еже Т Тр; своиственнѣе же П. 57 послуховательнѣ Т Тр П. 58 Доб. глаголя Т Тр П. 59 Испр. кин. из ключим Т. 60 апостоль Т. 61 преданиихъ Т П. 44-44
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. онѣми, сице и пи//шем к вам и проповѣдаем62, ничто же свое глаголюще или от63 себе помышляюще, якоже вы видитеся64 дерзающе, но от Святых Писанеи изъявлениа приемлюще и отечьскими толковани65 сиа проявляюще66, созидаемся67 убо сами и свѣт разума приемлем, подаем же просвѣщенна68 и просящим его с вѣрою. Молим же, да и вы всяку прю отложивше и дмение, от внѣшняго лжеимѣннаго6913разума приражаемое невнимателнѣ ко оному прилѣпляющимся70, приимѣте вѣрно71 сие лѣкование и съ блаженным Давидом глаголати выну въ смиреномудрии ко Владыцѣ всѣх: «Скотенъ бых у Тебе, и азъ выну с Тобою». Что сие глаголя? Уразумѣвъ72, рече, о Владыко, яко непостижима73 убо и неразумѣваема нѣкаяв бездна есть сокровище судебъ божественнаго Ти разума; аз же червь, и не человѣкъ, довлѣюся, ими же приахъ о74 бывших преже мене старѣишинъ, и в сих75 почиваю, ничто же далѣ испытаа, моих бо помыслъ немощьг вѣмъ. Тѣм же и праведно судих сице просто и неиспытно Твоа святыа заповѣди76, повелѣниа и77 судьбы и учительства приимати, якоже подъяремныи подъемлет своего владыки наложеную ему рабо//ту, иже обводим и обносим есть, идѣже аще Господь78 его управляет и79. Сие же судих сице у себе, да яко всегда с Тобою буду и пребуду неотлученъ божественыа Ти благодати. Немощно бо, немощно, о человѣци, внити нѣкоему въ обѣщанное нам царство небесное, якоже мною преже писано бѣ в первом послании моем, аще не якоже отроча приимет е80, рекше81, просто и неиспытно приемлющу яже о82 горнѣишии Троици откровеннаа нам божественаа учительства, и яже от богоносных отець, седмижды собравшихся, преданнаа и утверженнаа или толкованиа или обычаи или правила. Не бѣша бо они глаголюще, но Духъ Святыи, Иже от Отца исходитъ, якоже Господь изъявилъ есть, богословьствуа Его, есть же и Сына не чюжь, по словеси существа, якоже великии Кирил и весь святых ликъ богословьствуют, якоже бо единъ виновенъ Отецъ Единородному есть, сице и Утѣшителю единъ виновенъ происпущааи Его, Отецъ Единороднаго есть, да якоже въ прочих равнѣ суть богоначалныа ипостаси, сице и виною не разньствуют в равеньствѣ. Не отпадает Сынъ равеньства еже83 ко Отцу, якоже вы глаголете, аще и Тои не испущает Духа, ниже бо // Духъ умаляется от равеньства Отца и Сына, понеже не ражаетъ со Отцем Сына. Извѣт есть сиа младенець, наипаче сатанинско умышление, крадущее вас и в Савелиеву пропасть врѣвающее84. Исповѣдующим бо85 и 86от Сына86 Духа Святаго виновнѣ происходяща, нужно есть87 едино от обою в В ркп. некам, испр. по Т П. г В ркп. не, испр. по Т Тр П. 62 проповѣдуем Т П. 63 о Т Тр П. 64 видится П. 65 толковании Т П. 66 противляюще П. 67 созидаются Тр. 68 просвѣщениа Т Тр П. 69 злоименнаго Т Тр П. 70 прилѣпляющемуся П. 71 вѣрнѣ Т Тр П. 72 Испр. кин. из уразумѣ. 73 непостижимая П. 74 от Т Тр П. 75 сѣхъ П. 76 Доб. и П. 77 Нет Т Тр П. 78 господинъ П. 79 Нет П. 80 си Тр. 81 рекши Т Тр. 82 от П. 83 яже П. 84 вревающеи Т. 85 Нет Т Тр П. 86-86 Написано дважды, первое зач. кин. Т. 87 Написано дважды, первое зач. кин. Т. 371 Л. 118 ОБ. ПС 72:22 Л. 119 Л. 119 ОБ.
372 Л. 120 МФ 12:30 ИН 10:27, 50 Л. 120 ОБ. М АТФ 25:21 ЧАСТЬ II исповѣдати, или по существу или по88 ипостаси 89совокуплятися90 Отечьскои ипостаси89 Сыновною, въ еже происпущати им Утѣшителя. Но аще убо по существу глаголите съвокуплятися имъ, не токмо излишно инако слово есть, но и хуление91 мнѣниед немало подает92. Едино бо существо в триех зрится ипостасех неразсѣкаемо и нерастоателно совокупляа иже существенѣ Сыновную ипостась Отечьскои видится, раздѣляа Утѣшителя от таковаго единоестественых естественаго съвокуплениа, еже всяческую хулу превъсходит. Аще же по 93ипостась съвокуплятися93 Им глаголите, вижь, како явьственѣ савельствующе обличаетеся, ипостаси94 бо, поелико ипостаси суть, совокупление не приемлют, по всѣх священных богословцех, но не смѣшени95 о96 себѣ зрятся.// Множаише9714же кто и98 ина нѣкая обрящет убо безмѣстна въ учительстве вашем крыема, яже не настоящаго времени есть99 глаголати, посланию100 къ своему IV 1концу2 тщащуся. Господь въ священных Еуагелиих явьственѣ заповѣдуетъ вѣрующим в Онь: «Иже нѣсть со Мною, на Мя есть, и не събирааи со Мною, растачает». И паки: «Овца Моа Моего гласа слышатъ, чюжему же не послѣдуютъ, ниже бо вѣдят гласа чюжих». Яко убо не3 со Христомъ суть, ниже со Онѣм собирают, но растачают иже преданную апостольскую вѣру святыми Вселеньскими седмими4 Соборы, претворяюще и развращающе чюжими приложеньми, явьствено есть и от иных многих крѣпчаиших изъявлении, и5 от них же не ужасаются толики 6 священных Соборъ безчислена проклинаниа и анафемы наслѣдовавше7, аки преступники апостольских учительствъ и презиратели отечьских проповѣдеи и предании. Аще убо желаете и вы со Христомъ быти и собирати съ Онѣм 8 богатство истиннаго богословиа и грозных онѣх свободитися проклинании, держи// теся неиспытно Господьскаго богословиа и соборных 9предани же и поучени9, якоже младенецъ10 беззлобивыи, еуагельскаго сосца нелестным млеком въспитаеми, да же им възрастаеми, доидете в мужа совершена, апостольски рещи, в мѣру возраста исполнениа Христова. Доволенъ вам отвѣтъ тогда будет, наипаче же съглаголникъ вам и похвалитель Христос будетъ, Иже11 речет к вам: «Благо ти, рабе 12добре и вѣрне12, на малых был13 еси вѣренъ, на многих тебе поставлю, вниди в радость Господа твоего». д В ркп. имения, испр. по Т Тр П. 88 Нет Тр. 89-89 Вписано на поле кин. Т. 90 совокупляти П. 91 хулениа Т Тр. 92 падоеть испр. кин. из подаеть Т. 93-93 ипостаси совокупитися Т Тр П. 94 и по ипостаси П. 95 смѣшении Т Тр П. 96 от Т Тр. 97 Множаиша Т Тр П. 98 Нет Т Тр П. 99 его Т Тр. 100 послание П. IV 1 Испр. кин. из воему Т. 2 В строке зачеркнуто кин., вписано на поле кин. Т. 3 Вписано кин. над строкой и на поле Т. 4 седми П Т Тр. 5 Нет П. 6 толикихъ Т Тр П. 7 послѣдоваше Тр. 8 Доб. глаголавшим Тр. 9-9 преданеи же и поучении Т Тр П. 10 младенця Т; младенцы П. 11 Доб. и Т Тр П. 12-12 добрыи и вѣрныи П. 13 бо Т Тр П.
2 0-23. D U B I A 2 0. П О С Л А Н И Е Н И К О Л А Ю Л АТ И Н Я Н И Н У О Л АТ И Н С К О М О ТЛ У Ч Е Н И И («С Л О В О О Т В Е Т Н О ») О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РНБ, О.X V II.71 л. 10 6 – 129 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РНБ, Q.I.493, л. 48 о б. – 61 о б. Г ИМ, Си н. 491, л. 362 о б. – 377 РГ Б, ф. 292 , со бр.Стр о ев. 62 , л. 92 о б. – 98 РГ Б, ф. 304, Тр ои ц. 20 0, л. 194 – 205 о б. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц. 201, л. 405 – 413 РНБ, Сол. 495/514, л. 247 – 257 РНБ, F.I.425, л. 40 8 – 418 О Сн Мз Т Tр Сл П 1Максима Грека к Николаю латинянинуа, злому прелестнику, звѣздочетцу послание о отлучении латиньском, како латина отпадоша православиа1 Пред малеми деньми вопросилб еси нас, когда и како отлучишася латини от грекъ и святыа Божиа Церкви и како изообрѣтоша себѣ нов2 законъ и3 а В ркп. латянянину, ня вписано над строкой основным почерком, испр. по О Т; далее заглавие дописано в строке и на нижнем поле другим почерком. б во вписано в строку другим почерком. в Буква ѣ вписана над строкой другим почерком (испр. из е). 1 Максима Грека святогорца послание к Николаю Латинянину, злому прелестнику, звѣздочетцу о отлучении латиньскомъ, како латиня отпадошя православия, и о исхожении Святаго Духа О; Максима инока Грека Святогорца Слово отвѣтно к Николаю латынянину Сн Мз Тр Сл; Того же инока Максима Грека к Николаю латинянину, злому прелестнику, звѣздочетцу послание о отлучении латынском, како латина отпадоша православия Т П, испр. кин. из Того же преподобнаго Максима Грека Святогорца Слово отвѣтно к Николаю латинянину Т. 2 Испр. кин. из но Т. 3 Нет П. Л. 106
374 Л. 106 ОБ. ПС 4:3 Л. Л. 107 107 ОБ. Л. 108 ЧАСТЬ II еже опрѣсночнаяв 4 служити, и хулу яже на 5Духа Святаго5, и написано сие изложити желателнѣ молил еси от6 нас. Аз же о имени // Господи7 Бога8 Вседержителя по осязанию моего разума любезнѣ написати тебѣ9 потщуся, аще и тяжко бремя плещам моим наложил еси. Первѣе же10 писати начну, како мудръствовасте11 преже отлучениа, послѣди и о отлучении вашем напишем. Обаче в подвигъ12 евангискои истинѣ совлачаяся, к разорению лжи себе воставъляя, огнем ревности яже о истинѣ разгараем, благовременнѣ азъ возвещу, яже блаженым Давидом глаголемая: «Сынове человѣчьстии, доколѣ тяжкосердии? Въскую любите суетная и ищете лжу?». Тяшкосерди бо во//истину и суетных и13 лжи взыскатели, и глубокоюг тмою омрачени суть, иже апостольским убо 14и пророчьскимъ и отечьским заповѣдем не повинующеся. Азъ убо14 бодренѣ и15 зело любезнѣ и162на сеи подвигъ совлекуся паки, якоже предрекох17, надежю18 мою19 положивъ20 на Подвигоположителя Бога21, Спаса22 Христа, и духовными просвѣтлении и отечьскими учительствы расточити потщуся супротивную египетскую тму пресвѣтлым словом апостольскиа истины. Тма бо воистину осязаема 23и мгла23 глубока, яже богодухновенному Евангилию и богоносним Отцемъ //, Духом глаголанными24 учительствы не согласующие25, рукояти паче плевныя, неже учительства и26 суть и нарицатися имѣют. Или не и27 врачевствии28 сынове сице творити обычествуют, егда противу недужных нападении уготоваются29, мѣры бо и тии30 живота умѣренаго, уставленых от учителеи прежних, предсвѣдительствующе31 недужным, иже32 соблюдающимъ убо надежа нѣчто цѣлбу получити, преступающим33 же недалече смерти быти, тогда к надыманию недуговъ34 и огнемъ и желѣзомъ и многообразными цѣлбами востают35. Тѣм же и мнѣ послѣдующе36, никто же да поношает; наипаче же // всѣм прилежаниемъ и бодростию крѣпкою словеса37 да услышат не аки моя, но яко38 от тѣх блаженых муж39 реченая, их бо словеса азъ возвѣщаю. Такоже да не к распри ушеса преклонитъ, но все непщевание и злоизволение от ума изженувъ, прилѣжнѣ и40 истиннѣлюбнѣд 41 словеса да услышит. г В ркп. глобокою, испр. по О Сн Мз Т Тр Сл П. д В ркп. истиннѣлюбие, испр. по Сн Мз Т Тр Сл П. 4 оприсночная Сн. 5-5 Святаго Духа Т. 6 о Мз T Тр. 7 Господа О Сн Мз Т Тр. 8 Боже П. 9 Испр. кин. из сие Т. 10 еже Мз. 11 Испр. кин. из мудръствовате Т. 12 Доб. и зач. кин. о Т. 13 Нет О. 14-14 Вписано на поле Сн. 15 Вписано кин. Т. 16 Нет О П. 17 Испр. кин. из предрекохомъ Т. 18 надежду, испр. кин. из надежу Т. 19 Нет Мз Тр Сл. 20 положихъ О. 21 Доб. и О. 22 Доб. Иисуса О. 23-23 Вписано на поле Тр. 24 глаголанныи Мз Тр. 25 Над е стоит кин. знак Т; согласуете Сл; согласующия П. 26 Нет Тр. 27 Вписано над строкой О Сн; нет Тр. 28 врачевстии О Сн Т Тр. 29 Испр. кин. из уготовляются Т; уготовляются Сл. 30 ти Сн Тр; ти испр. из тии Мз; тии, над второй и кин. знак Т. 31 предсвѣдителствующи О. 32 ихъ же Сл. 33 приступающим Мз. 34 недугом Мз Тр Сл. 35 Испр. кин. из востаю Т. 36 Испр. кин. из послѣдующу Т; послѣдующу Тр Сл П. 37 Написано дважды, второе зач. кин. О. 38 Нет Сн. 39 мужеи Мз. 40 Доб. и Сн; нет Мз. 41 истиннѣилюбие О.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Время бо уже есть обратити42 трость на познание благочестиа, а не якоже кичятъ аристотелстии философи, но предлагая догматы чистыя43 и простыя истины не в помышлениих44 ложных и образованиих геомитриискихъ, в них же ходивше не45 пользовашася, но от истины далече заблудиша. Начну же сице. // Да объявится убо извѣстно46, елици и в самом Риме, иноучительс47 тву предсѣдящем48, обитают же котории и во всеи Италии и во странах за Ольпискими49 и Пириниискими горами и до Гадиря, услышат же апостольскаго гласа и отечьскаго учения, иже всякоя трубы велегласнеиши50 есть и всякоя51 цевници благознаменитеиши, преданное нам крѣпцѣ исповѣдание52 соборныя и апостольския непорочныа вѣры, имѣет53 же ся54 сице55. «Вѣрую во единого Бога Отца, Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всѣм и невидимым56. И57 во единого58 Господа Иисуса Христа, Сына Божиа Единороднаго, Иже // от Отца роженаго преже всѣх вѣк, Свѣта59 от Свѣта, Бога истинна еот Бога истиннае, рожена, а не сотворена, единосущна Отцу Им же вся быша, нас ради человѣков 60 и нашего ради 613спасения сошедшаго с небесъ и воплотившася от Духа Свята и Мария 62 Дѣвицы 63, вочеловѣчившася 64, 65распята же66 65 за ны при Понтиистѣм Пилатѣ и 67 страдавшаго 68, и погребена, и воскресша в третии день, по Писаниих, и возшедшаго на69 небеса, и сѣдящаго одесную Отца, и паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Его же царствию 70не будет70 конца, и в Духа Святаго, Господа 71истиннаго и71 животворящаго, Иже от Отца исходящаго, Иже со Отцемъ и Сыномъ72 споклоня//ема73 и съславима74, глаголавшаго пророки, и во едину75 святую, Соборную и76 Апостольскую Церковь, исповѣдую едино77 крещение во оставление грѣховъ, чаю воскресенияж 78 мертвымъ и жизни будущаго вѣка. Аминь». Сия вѣра пророческая, сиа вѣра апостольскаа, сиа вѣра отечьская, сиа вѣра православных, сиа вѣра вселеннную утверди, сиа вѣра старых прадѣдъ твоих, от нея же всуе отвратишася, иже кромѣ Господьских гласовъ учащаго79 и уставъ блаженных80 отець преступиша, от Отца и от81 Сына Духа е-е Вписано на верхнем поле другим почерком со знаком вставки. ж В ркп. я испр. из е. 42 Испр. кин. из обрати Т. 43 честныя Сл. 44 помышлении Сн Мз Тр. 45 Испр. кин. из но Т. 46 извѣстное Тр. 47 иноучительства П. 48 предсѣдящымъ О Т. 49 Опискыми О Т; испр. кин. из Олипискими Т; Олимпискими П. 50 велегласнеише О Т. 51 всякиа Т Тр. 52 исповѣдания Т. 53 имѣти Т. 54 Вписано над строкой О; нет Мз Тр Сл. 55 Маргиналия другим почерком противъ старыхъ книгъ Сл. 56 невидим Тр. 57 Нет Т П. 58 Испр. кин. из единаго Т. 59 Над а кин. вписана ъ Т. 60 человѣкъ О Тр, на поле вариант человѣков О; испр. кин. из человѣк Т. 61 Нет Сн. 62 Марии, испр. кин. из Мария Т. 63 Дѣвы О. 64 вочеловѣчьшася О. 65-65 распятаго О. 66 Испр. кин. из жа Т. 67 Нет О. 68 страдавша О Сн Мз Т Тр Сл. 69 Нет Сн. 70-70 нѣсть О Сн, на поле вариант не будет Сн. 71-71 Зач. Тр. 72 Доб. и Т. 73 Испр. кин. из поклоняема Т. 74 славима О. 75 Испр. кин. из едино Т. 76 Нет Сн. 77 воедино Тр Сл. 78 воскрешения О. 79 Испр. из учашаго Т; учащи Сл. 80 божественыхъ Т. 81 Нет О. 375 Л. 108 ОБ. Л. 109 Л. 109 ОБ.
376 Л. Л. 110 ОБ. Л. Л. 110 111 111 ОБ. Л К 10:19 ЧАСТЬ II Святаго исходити рѣша, иже нѣсть никако же кто от святых таковая рече; велика бо стремнина з 82 и пропасть глубока тако//вое речение. И в толико умовредие доидоша, яко не токмо прелагати 83 Владычни84 гласы непщевати себѣ власть85 имѣти и отечьских уставъ преступати, и ни едину бѣду оттуду прибыти себѣ86 мнѣти, но и на87 евангилиста Иоанна88 лгати не боятся, рекъше Духа от Отца и от Сына единоличнѣ и89 исходити. И не вѣдятъ окаянныи, яко еже от Иоанна90 священное Еуагелие лѣты многими послѣди по Утѣшителя на блаженных апостолъ сшествии91 списано бысть. Но вопрашаеми92 латини от православных, что ради приложение93 еже „от Сына“ умыслиша Духу Святому исходити, смотрителнѣ сие творим, да94 отвѣщают.// Но понеже латина бывших преже божественыя Пятьдесятница95 два подаяния Святаго Духа на священных апостолѣх, аки два составы предъучиниша своего богословиа, и тѣ96 подвизаются препрѣти слышащих простѣ божественых Писании97 вѣрити98, яко и от Сына присносущнѣ99 по ипостаси Пресвятыи Духъ исходит100, отII 14тѣх и намъ подобает начавшим2 и прочая3 ихъ утвержениа обличати, яже латина от4 себе лестнѣ умыслиша противу апостольскиа истины. Ниже бо взискав, обрящеши лежаща или глаголема у нѣкоего от древних богословцовъ и учителеи, их же // хвала услышана бысть от края небеси до края, паче же противно5 и пререкуема6, и аки чюжа вонь7 изметаема. Кто бо единою блаженых отець прочетъ толкованиа яже во священных Еуагелиах, не яве уразумѣ, яко и преже спасеныя страсти святым ученикомъ дарованная власть, и яже по воскресении водуновенна8 Имъ благодать Духа, — дары бѣша отчасти, вкупе убо поручителнии9 имѣющия на них сходити съвершенѣишаяи 10 благодати11 Утѣшителя? Яко убо дары отчасти бѣша дарованныя тогда имъ, явьствено ими же Господь рече тамо убо: «Се дах вам власть наступати на змиевъ и скорпиевъ и на всю // силу вражию». И паки: «Недугующих исцѣляите, прокаженныя очищаите, бѣсы изгоните12». Инде з В рук. стремника, испр. по О Сн Т Тр Сл П. и В ркп. ше написано дважды, испр. по О Сн Мз Т Тр Сл П. 82 Над второй н кин. вариант к Т; стремника Мз. 83 прилагати Мз; испр. кин. из прилагати Т. 84 Владыки Тр. 85 власти Т. 86 Нет П. 87 Вписано на поле Сн. 88 Иванна Т. 89 Нет О Мз Тр Сл П. 90 Испр. кин. из Ивана Т. 91 Испр. кин. из сшествие Т. 92 вопрошаемии О; вопрошаеши Мз Тр. 93 преложение испр. кин. из вопрошение Т; прижение Сл. 94 Нет П. 95 Пятьдесятницы Мз Сл П. 96 тѣм О Т П, испр. кин. из тѣми Т; тѣми Мз Тр Сл. 97 Доб. и О; испр. кин. из писаниих Т. 98 Доб. и П. 99 Доб. и О. 100 сходитъ Мз Тр Сл. II 1 На поле вариант о О. 2 наченшим О. 3 прочимъ П. 4 о Мз. 5 спротивно Сн Мз Тр; испр. кин. из сопротивно Т; сопротивно Сл. 6 пререкуемо О. 7 Буква о правлена кин. Т. 8 вдуновенна Мз; вдухновенна Т. 9 поручителни Сн Мз Тр Сл, испр. из поручителники Сн; испр. кин. из поручителни Т. 10 съвершеннѣишия О Сн Мз Сл Тр П;испр. кин. из совершенеишия Т. 11 благодать П. 12 Доб. и П.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. же: «Приимѣте Духъ Святыи13, аще нѣкоим оставите грѣхи14, оставятся им», и прочая. Сеи15 даръ Духа ово16 убо дѣиство имѣя грѣховъ оставление17, ов18 же бѣсовъ19 гонителенък 20 познавается. Яко убо дары бѣша отчасти сиа, от исполнениа Спасова истекшия21, о нѣкоем дѣиство время22 показующе, а не испущение составное Духа от Сына изъявляющи, 23якоже латини хощутъ23. Яве есть и24 от иных многих, и наипаче от них же видятся25 ни единому дотолѣ грѣхи оставивше, но паче спротивно26, бѣгающе и // крыющеся страха ради июдеиска, не бѣша бо еще вышнею силою облечени совершеннѣ. Сего ради 27и к27 ловитвѣ рыбъ нѣции обратишася, Спасовых повелѣнии и28 мало нѣчто презрѣвшел. А не29 по30 сшествии31 божественаго Параклита сицево что пострадаша, но оболкъшеся необоримою Его силою совершеннѣ, со дерзновениемъ устремишася по всеи вселеннѣи, аки лвове, о силѣ надѣющеся, или орли крилатии32 проповѣдати благочестие. Како убо 33благочестно есть33 рещи или34 единаче умыслити, даное или водуновенное35 тогда дарование Духа показательно быти, непщеваша36, яко и от Сына ссущественѣ37, // сирѣчь, ипостасию Духъ Святыи исходит? Нужа38 бо есть сие39 мудръствующим едино от двоих утвержати, сирѣчь или половину тогда приемших учеников405Духа, или совершена убо, не всесилна же, еже 41обое и41 умыслити, не токмо и глаголати, равнѣ 42нечестиво есть42. Святыи бо43 Духъ и по существу и силе не раздѣлень есть выну44 себѣ и равносиленъ, яко Богъ сы45 истиненъ и во46 всѣх равенъ Отцу и Сыну, кромѣ своиственаго еже от Отца исхождения, а не от Сына. К сим же47 ино что безмѣстнѣишее мудръствующе сии обрящутся. Аще бо существо Духа непщюют дарованное тогда чювственым дуновением, а не силу, сирѣчь дѣиство // знаменаи 48, яко и описана49, сии Духа сокровенѣм мнят, понеже сквозѣ устъ плотских, сирѣчь50, чювственых, Воплощеннаго Бога Слова, аки нѣкоею трубою, изливается. И что убо будет сего51 злочестнѣише52? Все53 бо описуемое явѣ, яко и под начак В ркп. и О хранителен, испр. по Сн Мз Т Тр Сл П. л В ркп. испр. из презривше. м В ркп. испр. из сокровено. 13 Доб. и О. 14 грѣхъ Тр. 15 Се Сн Мз Т Тр. 16 овъ Мз Т, испр. кин. из ово Т. 17 оставления Т. овъ Мз Т. 19 бесомъ Мз Тр. 20 На поле вариант кин. хранителенъ Т П. 21 истекшися Сн; стекшия начало стерто Мз. 22 вовремя Сн Мз Т Тр Сл; над во кин. знак Т. 23-23 Маргиналия лжесловствуют Сн; маргиналия иже словствуют Мз. 24 Нет Мз Сл. 25 видится Т П. 26 спротивну Мз Тр; испр. кин. из сопротивно Т; сопротивно Сл. 27-27 Испр. кин. из ни Т. 28 Нет П. 29 Вписано над строкой Тр. 30 Правлено Т. 31 Испр. кин. из шествии Т. 32 Испр. кин. из крилати Т. 33-33 есть благочестно О. 34 и сие П. 35 вдуновенное О Мз; испр. кин. из вдуновенное Т; одуновенное П. 36 непщевати Сл. 37 существенѣ О. 38 Испр. кин. из и уже Т; и уже П. 39 сия Тр. 40 На поле вариант к окончанию мъ О. 41-41 обоего Сн. 42-42 Испр. кин. из нечестивое Т. 43 Испр. кин. из убо Т. 44 Доб. въ Сн Мз Т Тр Сл, зач. кин. Т. 45 сыи О Сн Т; нет Мз Тр Сл. 46 по О. 47 Доб. и О. 48 знаманаи О; над и кин. знак Т; знамена Мз Тр Сл. 49 Доб. и Мз. 50 сиирѣчь Т. 51 Испр. кин. из его Т. 52 злочестивѣише П. 53 Испр. кин. из вся Т. 18 377 М АТФ 10:18 ИН 20:22, 23 Л. 112 Л. 112 ОБ. Л. 113
378 Л. 113 ОБ. Д АН 8:17 Л. 114 Д ЕЯН 1:8 1 КОР 12:4, 5 Л. 114 ОБ. ЧАСТЬ II лом54 временно есть, и служебных духъ ничто же или мало что разньствует. И како не македонская ереси55 паки прозябнет? Яко убон дуновенныи тогда учеником Духъ даръ нѣкии бѣ духовенъ, 56причащателнѣ дуновенъ56 от исполнениа Иисусова, а не образователенъ ипостаснаго исхождениа, якоже латина57 мудръствуют. Яве есть о них же божественыи Иоан58 Златаусть59 // глаголетъ 60 въ 88-м 61 Бесѣде в 62 толковании святаго 63 Еуагелия еже от Иоана64, имать же сице: «Нѣцы 65 убо глаголют, не Духа даде, но вместительных66 ко приятию дуновениемъ сотворил. Аще бо аггела видѣвь, Данилъ ужасеся, что ны 67 пострадали бы, неизреченную благодать приемлюще, аще не сотворил бы их преже учеником 68? Сего ради глаголютъ 69, „оне рече: приасте Духъ Святыи, но — прииметео“. Ничто же убо согрѣшитъ кто глаголяи, тогда70 приимших их власть нѣкую и благодать духовную, но не яко мертвых воскрешати и силы творити, но яко грѣхи оставляти, различна71 бо Духа72 дарования. Тѣм же и73 приведе: „аще нѣкоимъ // оставите грѣхи, оставишася74“, показуя, каковъ видъ дѣиство75 даде. Тамо же76 40 днех77 знамения78 прияша дѣиство, сего ради глаголеть79: „восприимѣте силу, пришедшу80 81Святому Духу81 на вас82, и будете Ми свидѣтели«, свидѣтели же знамении бываху, ибо неизреченна 83Духа благодать 83 и даръ многообразенъ». Сия убо божественыи Златоустъ о дуновеннои власти изрече, божественому Павлу послѣдуя, глаголющу: «Различия же даровании суть, а тои же Духъ, и раздѣления служении846суть, а тои же Господь» и прочая. Но глаголютъ паки латына85, яко аще не бы имѣл Духа в себѣ Сынъ, не далп бы убо, // аще же, яко86 имѣя существенѣ, даруеть достоинымъ, ибо87 и88 испущаеть89 Его присносущнѣ. Противу коих срѣтающе, мы отвѣщаемъ, яко имѣеть убо всего в себѣ Сынъ Духа, но словомъ существа и естественымъ присвоениемъ, а не виною ипостастнаго90 исхожения. Сие бо91 своиство, своиственѣише Отцу единому, даеть92 обьщее93 богословцово учение, якоже94 и95 ражати Сына и Духа н В ркп. испр. из убу. о-о Вписано на нижнем поле со знаком вставки другим почерком. п В ркп. даль, испр. по О Сн Мз Т Тр П Сл. 54 начало Сн Мз Тр; испр. кин. из начало Т. 55 ересь О П. 56-56 Испр. кин. из причащателен духовен Т. 57 латини П. 58 Иваннъ Т. 59 Златаустыи О. 60 Нет Сл. 61 Буква м вписана кин. Т. 62 Нет О Т Тр Сл. 63 Нет О. 64 Иванна Т. 65 нѣцыи О Т Тр. 66 Испр. кин. из вмѣстителны их Т; вмѣстителны ихъ Сл. 67 Испр. кин. на не Т; не Сл. 68 учениковъ О Т Тр Сл П. 69 Испр. на глаголет О; глаголетъ Т П. 70 то, на поле года О. 71 различнаго О. 72 Дара О; нет Сн. 73 Нет Тр. 74 оставятся Сл П. 75 дѣиства О Т П. 76 Доб. въ Сл. 77 днеи О. 78 Испр. кин. из знаменитая Т. 79 глаголютъ Мз Тр. 80 нашедшу Сл. 81-81 Духу Святому Т П. 82 Испр. кин. из вы Т. 83-83 благодать Духа О. 84 служениа Тр. 85 латини П. 86 Вписано кин. над строкой Т. 87 и убо Т Тр П Сл. 88 Нет Тр Сл. 89 Испр. кин. из спущаетъ Т. 90 ипостаснаго О Сн Мз Тр Сл П; упостасного Т. 91 Испр. кин. из убо Т. 92 даруетъ Мз Тр Сл. 93 отчее Мз. 94 Испр. кин. из и еже Т; и еже Тр Сл. 95 Доб. еже Мз; вписано кин. Т; нет Тр Сл.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. исходити. К сим же и96 взыскуя, обрящеши проповѣдуемо от всѣх священных богословцовъ, яко и весь Отець во всемъ Сынѣ есть, и весь Сынъ во Отцы есть. Но того ради // не речемъ ражатися Отцу от Сына, понеже весь в Немъ. Но такоже и Сынъ весь въ всем Дусѣ существенѣ и есть и вѣруется. Но сего ради не речемъ и ражатися Его от Духа, дондеже благомудръствуетъ97. Аще убо нечестиво есть таковая и98 о99 Отцы и Сынѣ умышляти, за еже быти друг в100 друга словом существа, нечестиво, тако же и хулно есть и еже мудръствовати Духа и от Сына исходити, за еже имѣти всего Его в себѣ! ЛатиниIII 1 убо яко не токмо прелагати Владычня глаголы непщевати себе власть имѣти мнят, иже на вся горды и дерзы; и святых вселенских Соборъ согласия // отрекошася, от них же благочестивая и православная наша вѣра христианская испытана есть и научена и утвержение истины приятъ2. 3Сии суть4 Соборы седмь столповъ Божия мудрости5 3, на них же6 Святыи домъ свои добрѣ устроивъ. В тѣх святых Соборѣх вси папежевѣ, достоини7 святаго Петра сѣдалищу, единомыслено послѣдоваша8, а не яко9 нынѣшнии ваши папы, иже продают святыню на златѣ и учительство на сребрѣ. 7 На первом Соборѣ Селивестръ, честнѣишии папа римскии, на втором же — Димас, на третиемъ — Келестинъ, на четвертом // Соборѣ блаженыи Леонъ, столпъ и утвержение правовѣрию10 нарекоша сего11, на пятом Соборѣ — Вигилии, на шестом — священнѣишии Агафон, мужъ в божественых мудръ бѣ, на седмом же12 Соборѣ — пресвятыи папежь Андреян. Сии убо13 вси священнѣишии ерарси14 со дръзновениемъ устремишася от15 всея вселенныя, во едино совокупление совокупишася православию помагати, аки лвове, о силѣ надѣющеся16, или17 орли крилатии высоко летателнии от высоты благочестия возгрѣмѣша18, исповѣдание благочестивыя вѣры изрекоша и запеча//тлѣша19 заповѣдьми и клятвами прегрознѣишими20. И послѣ сице приводитъ: «Аще кто подвизаетъ нѣчто от догматъ святых и21 божественых отець, сие ктому не подобаетъ звати смотрение, но преступление и предание догматы и на Бога нечестие». 22Се первую статью вкратцѣ заключаю22. И понеже о исповѣдании православныя вѣры вкратцѣ рекохом, паки намъ вторыи подвиг приспѣ — о суботнѣмъ постѣ. Отвѣщаите нам, откуду поститеся в суботу и в Четыредесятнии23 Великаго поста, такоже в суботы пости96 Нет Мз Тр Сл. 97 благомудрствуемъ Сл. 98 Нет Сн Мз Т Сл П. 99 от Тр. 100 Испр. кин. из во Т. III 1 латина О. 2 Доб. и зач. суть О. 3-3 Подчеркнуто кин., на поле помета кин. вся красная строка Т. 4 Вписано по стертому О. 5 Нет П; маргиналия кин. Пречестная Троица Т. 6 Доб. Духъ Сл, маргиналия (частично срезана) не было в стар… Духъ Сл. 7 достоинии О. 8 послѣдовавша О. 9 ко вписано в строку кин. Т. 10 православию, на поле вариант к части слова кин. вѣрию Т П. 11 его Мз Тр П. 12 Нет Мз Тр Сл. 13 бо Тр Сл. 14 иерарси П. 15 Испр. кин. из со Т. 16 надѣющеися Мз. 17 аки О Мз Тр П Сл. 18 Доб. и Тр Сл. 19 заповѣдаша Мз Тр Сл. 20 грознѣишими Мз. 21 Нет Тр. 22-22 Помета кин. красным П. 23 Четыредесятни О; четыредесят днии Сн Мз Т Тр Сл. 379 Л. 115 Л. 115 ОБ. Л. 116 Л. 116 ОБ.
380 Л. Л. 117 ОБ. Л. Л. 117 118 118 ОБ. ЧАСТЬ II теся24? Апостольстии бо25 правила запре//щениемъ крѣпким о том связуют26 Церковь, рѣша бо въ 64-мъ правилѣ ихъ: «Аще которыи причетникъ обрящется в недѣлныи день постясяр или в суботу, развѣ единыя токмо Великия суботы, да извержется, аще ли же мирскии человѣкъ, да отлучится27». 8 Сим послѣдующе, шестаго28 Собора отцы согласно тако29 законъ полагаютъ, предсѣдяще святому Собору тому Агафону, папѣ Римскому, и Григорию, Акраганскому епископу, сице глаголющу30: «Понеже увидѣхомъ31, яко сущии32 в Римстѣм градѣ в Четыредесят33 дних34 Святого поста постятся35 в суботу, пред36 преданыи // церковныи чинъ, годѣ бысть святому Собору, яко да37 держит Римская церковь неподвижно правило святых апостолъ, глаголющее: „Аще которыи причетникъ обрящется в недѣлныи день постяся или в суботу, развѣ единоя38 токмо Великыя суботы, да извержется, аще ли же мирскии человѣкъ, да отлучится“, развѣ аще не болѣзнь телесная пакостит. Творимѣ убо совершенѣи службѣ въ 3 час дне, в он же взаконяетъ 39возносити безкровную39 жертву, а вы постъ до 9-го40 часа храните, апостольская и отечьская правила преступающе41». Паки еще воспоми//наемъ вамъ, вашь воспрос42 исполняюще43, да скажется от44 вас без45 всякия пря46: кто предаде вам еже возбраняти или пресѣцатис 47 бракъ иереом? Которыи от учителеи церковных сию прелесть предаде вамъ? Аще убо не оженився поставленъ будет и потом женитисят восхощетъ, законно есть возбранити ему. Аще же преже оженился будет поставленыи иерѣи48 в чисте житии и цѣломудрии, таковаго брака разрушающе49, безаконие творите, и яко согрѣшающеи50, в том обличаеми есте от святых апостолъ заповѣдеи. В шестых убо книгах, написаныхъ // Климентомъ, папою Римским, в седмьнадесятои главизне у51 сице рекоша апостоли от заповѣдеи святых апостолъ52. «Епископы и диаконы53 и прозвитеры рѣхом единоженца поставляти, и аще живы суть жены их. Аще же умроша, не подобает имъ54, преже поставления не женившимсяф, по поставлении къ браку приходити, или женившимся убо другиа поимати; но доволном быти тѣми, их же имяху, на поставление пришедше». р В ркп. постася, испр. по О Сн Мз Т Тр П Сл. с В ркп. ѣ испр. из и. т В ркп. женинитися, испр. по О Сн Мз Т Тр П Сл. у В ркп. и О нет, доб. по Мз Т Тр Сл. ф Доб. и зач. убо другия поимати. 24 постистеся Т. 25 убо Т П. 26 стязуют Мз. 27 Доб., зач. кин. аще О. 28 святаго Тр Сл. 29 тому П. глаголюще Сн Мз Тр; испр. кин. из глаголюще Т. 31 На поле к букве и вариант ѣ О; увѣдѣхомъ П. 32 Испр. кин. из сущи Т; сущи Мз. 33 четыремдесят О. 34 Испр. кин. из дниих Т. 35 Испр. кин. из постяся Т. 36 през Сн Мз Т Тр Сл П. 37 Вписано кин. над строкой Т. 38 единыя Мз Т. 39-39 во скровную, на поле вписано зносити бе О. 40 го вписано кин. Т. 41 Правлено Т. 42 Вопрос 43 Т. исполняющи О. 44 о Мз Тр. 45 безо Т; бозо Мз. 46 при П. 47 Испр. из присѣщати Т. 48 ерѣи Мз. 49 Испр. кин. на раздрушающе Т. 50 согрѣшающе О. 51 Нет ОСн П. 52 Маргиналия от заповѣдеи святых апостолъ Сл. 53 Испр. кин. из диякони Т. 54 Испр. кин. из их Т. 30
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. пятое55. В пятом же правилѣ святии апостоли сице рѣша56: «Епископъ или прозвитеръ 57 или дияконъ // своя жены да не отпущают58 извѣтом благовѣриа; аще ли же59 отпустит, да отлучится, пребывая же и не хотяше паки приати ю, да извержется». Что же и о святомъ шестом Соборѣ речетех? На папу ли вашего священнаго Агафонац, якоже множицею рѣхом, иже первопрестолникач имяше Соборъ тои 170 святых отецъ при Костянтинѣш 60, внуцѣ Ираклиеве, законо 61 62не рече62 противу63 святому Собору, повѣлѣвающу64 на безакония сия, их же держите нынѣ. Понеже тужда65 суща видѣша таковая преданиа и устранена66 от апостольскаго учения, сего ради купно 67 со всѣми отцы священнаго шестаго9// Собора, якоже о опрѣсноцѣх68 и о суботнем69 постѣ и о священнѣи жертвѣ, иже в Великии постъ, тако и о брацѣ иерѣистем законоположи70, во тридесятом правилѣ сице рекъ: «Понеже в Римстеи церкви в чину правила предано увѣдѣхом71, хотящим сподобитися поставления диаконом или прозвитером72, исповѣдатися яко73 со74 своими женами не совокуплятися ктому, мы же, древнему послѣдующе правилу апостольскаго извѣщения чину священных мужъ по закону съжитиемъ отнынѣ цѣломъ быти повѣлѣваемъщ, никако же имъ къ75 своим женам совокупления 76разоряюще, ни77 // лишающе их друг от друга совокупления76 во время подобно. Аще и римляне на дияконство и на прозвитерство78 приводимымъ пустити жену79 повѣлѣвают, но мы цѣлу быти дияконскому житию повелѣваем. Яко аще кто достоин обрѣтся поставитися убо дияконом или прозвитером80, съи81 никако же да не82 возбраненъ будет на таковы83 степень взыти съ84 законною женою живыи. Аще 85кто убо85 дрьзнет презы 86 апостольская правила подвигся нѣкого87 от священных лишити взаконении къ жѣнеэ его совокуплениа же и общения88, да извержется». Паки еще о бескваснѣи службѣ // латинстѣи89 поглаголемъ. Безсквасныя службы, сирѣчь опрѣсночныа, откуду начало имѣти утвердишася? Понеже 381 55Правило х Далее стерто ли. ц Вписано по стертому. ч После перво стерто пре. ш Стерта надстрочная буква над о. щ Вторая буква ѣ испр. из и. ы В ркп. испр. из пред. э В ркп. жѣ со знаком вставки, на поле сохранился лишь аналогичный знак, текст вставки срезан; доб. по О Сн Мз Т Тр Сл П. 55-55 На поле помета кин. красным Т; вписано на поле Тр. 56 рѣкоша Мз. 57 презвитер О Мз; произвитер Сн Т. 58 Доб. своя жены Сл. 59 Нет Мз. 60 Констянтинѣ О Т. 61 законъ П. 62-62 Нет П. 63 противо О. 64 Испр. кин. из повелевающе Т. 65 чужда испр. из тужда О Т; чужда Сл П. 66 Испр. из устраоена Мз. 67 Доб., зач. кин. и Т. 68 оприсноцѣ П. 69 Испр. кин. из суботном Т. 70 законоположивъ Мз Тр Сл; испр. кин. из законоположив Т. 71 Испр. из увидѣхом О. 72 презвитером О. 73 Доб. исповѣдатися Мз Тр. 74 Нет Т. 75 ко испр. кин. из и Т. 76-76 Вписано на поле Сн. 77 но Мз. 78 презвитерство О Т. 79 жены Сл. 80 презвитером О Т. 81 сеи О Т. 82 Нет Сл. 83 таковыи О Мз Т. 84 со испр. кин. из с Т. 85-85 убо кто О. 86 пред О; чрез Сл П; испр. кин. на чрез Т; испр. из чрез Мз. 87 нѣкоего Т П. 88 Испр. кин. из освящения Т. 89 Нет Сл. Л. 119 Л. 119 ОБ. Л. 120 Л. 120 ОБ.
382 ИН 6:51 Л. 121 МФ 26:26; МФ 26:28; Л К 22:19; 1 КОР 11:24 Л. 121 ОБ. Л. 122 ЧАСТЬ II Господь нашь Иисус Христос Богъ свое тѣло нарече хлѣбъ квасныи90, якоже еуагелиския91 история92 являют93 рекша Христа ко94 июдѣемъю: «Азъ есмъ, — рече, — хлѣбъ животныи, сшедыи с небесе, да аще кто от хлѣба сего ястъ, живъ будетъ в95 вѣкы: хлѣбъ бо, яже Азъ дам, плоть Моя есть», и прочая. Такоже и на Таинѣ96 Вечери приемъ хлѣбъ и преломлъя 97, далъ учеником своимъ, глаголя: «Приимите и ядите: сеи98 есть тѣло Мое, еже за вы ломимое» во оставление грѣховъ. «Такоже и чашу приимъ по вечери, пиите вси // от нея, — рече, — сеи99 есть кровь Моя Новаго Завѣта, еже за вы и за многиI а 100 изливаемаяIV 1 во оставление грѣхов2». Нынѣ убо явѣ есть, яко кровь Господню от вина и воды исчерпаемъ, понеже прободшуся ребру Господню, кровь изыде и вода, 3еже и3 причащаемся, самую кровь Его се быти вѣруемъ по заповѣди Его божественои. Сице же и хлѣбъ тои самое тѣло Господа нашего Иисуса Христа вѣруем, одушевлено глаголюще и умно, а не бездушно, яко опрѣсночноб. Се бо иудеиско есть, и ни едина от православных Церквеи4, яже5 суть святых патриархии6, сирѣчь Костянтинаграда7, Александриа и великиа Антиохиа8, // Иерусалима, сии9 вси безквасныя службы не служат. Но токмо едини июдеи и проклятыя армены обрѣтаем, им же послѣдоваша латини послѣ и онѣмъ сице творящим и приемлющимъ. Святых верховных апостолъ заповѣдь 7010 правило 11сице глаголеть11: «Иже епископъ или священникъ или дияконъ или каковыи убо церковнаго ряда или12 аще постится, якоже13 июдеие14, и празнуетъ15, якоже они, или опрѣсночно, или что любо подобно имъ творитъ, таковы16 да извержется17; аще ли есть людинъ, да отлучится». И Лаодикиискаго18 Собора пятаго 1119 правило сице глаголет: «Яко никто // же от священнаго чина и людин июдѣиское безквасие да не20 снѣстъ21, сотворивыи же се, аще священникъ будет, да извержется, аще ли людинъ, да отлучится». И никако же правила вся божественая не приемлют отнудь опрѣсночная и отгоняют, якоже июдеиское, отричютъ. И яве убо, якоже22 божествении апостоли от Иерусалима изидоша и сквозѣ весь миръ просияша23 и квасное служию В ркп. ѣ испр. из о. я Вторая буква л вписана над строкой другим почерком. I а Далее стерты две буквы. б Буква ѣ вписана над строкой другим почерком. 90 Испр. кин. из квасны Т. 91 Испр. кин. из евангильская Т; евангельская Сл. 92 истори Мз. 93 Испр. кин. из являет Т; являет Сл. 94 Нет Тр. 95 Испр. кин. из во Т. 96 таинѣи О Сн Мз Т Тр Сл П. 97 преломъ Сн Мз Т Тр. 98 се О Сн Мз Т Тр Сл П. 99 се О Сн Мз Т Тр Сл П. 100 многия П. IV 1 изливая Мз Тр. 2 грехомъ Т П; правлено Мз. 3-3 еи же Мз Тр Сл; испр. из еи же Т. 4 Церкви Мз. 5 Нет О. 6 патриархи П. 7 Коньстянтиняграда О Т; доб. и Сн Мз Т Тр Сл, зач. кин. Т. 8 Доб. и Сл П. 9 се О. 10 Нет, вписана над строкой под титлом цифра-буква и О. 11-11 глаголет сице Сн. 12 Нет Сл. 13 Нет Мз Тр Сл. 14 июдеи О; июдее Сн Т, со знаком над последней е Сн. 15 Испр. кин. из празнуютъ Т. 16 таковыи О Сн Мз Т Тр Сл П. 17 Доб. и Мз Тр. 18 ладиокиискаго Т Тр. 19 38 П. 20 Нет Мз Тр Сл. 21 снѣлъ Мз. 22 Нет О. 23 просѣяша Т Мз.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. ша, сице и всѣмъ языком предаша. Павелъ, учителъ языком, къ коринфом пишет: «Братие, азъ приях от Господа, еже и предах вам, ибо Господь в нощь, в ню же предавашеся24, приимъ хлѣбъ, благослови25 и преломль26», дал святым своим учеником, // «рек27: приимите и ядите», а не рече: «приимъ опрѣснокъ», но хлѣбъ. И28 днесь во Ерусалиме квасным хлѣбом служится. И верховныи апостолъ Петръ, от Иерусалима пришед во Антиохию, проповѣдашев в неи и престолъ ея держаше, и по сем оттуду прииде в Римъ. Во Антиохии же поставилъ Еввода первое29 патриарха, даждь30 и до днесь Антиохиискии престолъ Петров наричется. Да аще31 убо верховныи апостолъ Петръ опрѣсночная служилъ, то во Антиохии тако творили быша. Всяко же обрѣтаемъ убо, яко ни от Рима, ни от Антиохия32, ни от единоя страны востока послужил33 кто от апостолъ опрѣсночная, // но вси апостоли всѣм языком предаша божественую и безкровную служити службу. Братъ Божии Ияков, Клеопа во Иерусалимѣ, Марко во Александрии и Фаддѣи во Сирии, Фома в Персидѣ и во Индии и34 Иоан еуагелисть во Ефесѣ, Варфоломѣиг в Кипрѣ, Филиппъ в Никомидии, Симон Кананит во Аравии и прочии от двунадесяте35 апостолъ и36 инии прочии 72 раздѣлишася по37 вселеннѣи и проповѣдавше38 божественаго общения таину, квасомъ предаша творити, сирѣчь хлѣбом совершенѣмъд. Всии же прочии языцы царствиа по39 встоку и сѣверу и западу и югу и четыре патриархи квасное40 //11служат, исперва даждь и до днесь41 служат42 Иерусалимъ43 и44 Антиохиа и Александрия и вселенскии престолъ Костянтинъграда45, освѣне точию папы Римскаго и кромѣ токмо иже суть под областию его, яко тии сами латини точию се изообрѣтоша напослѣдокъ, паче же от проклятых арменъ вину себѣ приобрѣтоша, армени46 же от Аполинария, сих первых еретикъ. Но паче же истиннѣиша суть и47 извѣстнѣе48 многих свидѣтельства яже суть изначала, нежели единѣх латинь еже послѣди нѣкогда изообрѣтоша. И что треба много49 глаголати, возможно суще нам заткати уста на истину // борющих? Ибо не50 вчера, ни третьего дне51 преже, или52 во углѣе и в темнем53 мѣсте реченная содѣянна54 быша. Не в Римѣ55 ли56 Ветхом и в самом Царствующем57 в В ркп. попровѣдаше (при правке буква р ошибочно вписана в строку после второй буквы п), испр. по О Сн Мз Т Тр Сл П. г В ркп. ѣ испр. из е. д В ркп. ѣ испр. из о. е Буква у вписана над строкой другими чернилами. 24 Испр. из предавашася Мз. 25 благословилъ Мз Тр; благословивъ Сл. 26 премль Т. 27 рече О. И до П. 29 перваго П. 30 даже Мз П. 31 Доб. бы Сн Мз Т Тр Сл П. 32 Антиохии П. 33 Испр. кин. из положилъ Т. 34 Нет О Т. 35 Испр. из двунадесяти Мз. 36 Нет Сн Мз Тр. 37 во Сн Тр П Сл. 38 проповѣдающе Мз Тр Сл. 39 Нет Тр Сл. 40 квасно Мз Тр. 41 днесе Мз. 42 Над словом кин. знаки глоссы, текста глоссы нет О. 43 Слово написано дважды, второе зач. Т. 44 Нет Тр. 45 Констянтиняграда О Сн Т Тр П. 46 армении Сн Т Тр П. 47 Нет Т П. 48 извѣстие Т П. 49 Испр. кин. из многа Т. 50 ни Т. 51 дни О. 52 иже О. 53 темне О. 54 Испр. кин. из содѣдѣянна Т. 55 Рими испр. кин. из Реме Т. 56 Испр. кин. из ле Т. 57 Испр. кин. из царствующим Т. 28 383 Л. 122 ОБ. 1 КОР 11:23, 24 Л. 123 Л. 123 ОБ. Л. 124
384 Л. 124 ОБ. Л. Л. 125 125 ОБ. ЧАСТЬ II градѣ пред самодръжцы и архиерѣи и учители, егда не токмо во всеи богодухновеннои58 философии и59 глаголемои внѣшнеи совершеннѣише цвѣтяху и украшахуся оба пресвятѣишие60 грады, но и святости и житию цѣломудрену и кротости духа, и священскаго61 и гражанского чина62 преизообилнѣиши облистоваху сия и дѣиствовахуся63? 64Но убо64 согласишася другъ друга апостоли по всеи вселеннѣи, квасомж службы предаша хлѣбом совершеным65, якоже бо66 чюдеса, // яже67 преже68 сотворил Христос пятью хлѣбы69 и седмью, квасни убо бѣша сия, а не опрѣсночни70. Опрѣсноцы же, якоже от текущих писании увѣряемся, от Аполинариевы ереси начало имѣти глаголются, но избави нас, Боже, от такия прелести!12 И что в настоящих много тружаюся, пиша о божественѣм законѣ, внегда нѣсмь пророкъ или проповѣдник к людем жестоковым71 посланъ! Законъ и пророки имѣют, все бо писание соборное от начала и до днесь о божественѣм и72 христианьстѣмъ законѣ вопиютъ и великою проповѣдью и хвалами благовѣрное и любезное угодие вознесоша. И аще от стезъ73 тѣх развратнии уклоняются и от74 уче//ниих75 заблужаютъ, и76 воспоминанию77 их78 святому ушес своих не подавают, наипаче мое писание отринут. Сего ради всуе мнѣ ся79 видит80 многая от81 писании свидѣтельства82 о пресвѣтлои любви закона на средину от божественых книг изнести83, оставлю их совѣсти своеи. Единому комуждо дано есть добра и зла разсужение, чѣм кто болѣ84 наслажается и обьемлется, зане все85 естество человѣчьское, по Писанию, от младенства паче уклонено на зло, неже на благое86 показуется быти. 87з Сего ради подобаетъ, миръ и любовь оставя, соблазномъ многимъ быти88 з87 и ересемъ. Но горе человѣку от кого приходитъ! 89Еретикъ бо он есть89, кто мнѣнию своему лживому крѣпцѣ прилѣпляется // и извѣстною совѣстию истинѣ вѣрнои90 противу глаголеть жестоцѣ без надежи исправления. Аще бо от невѣдения сие сотворит, тогда наречется заблудникъ, а не еретикъ. Иустинъ бо, святыи философ и мученикъ, епископъ Ипоненскии91, во своем лицѣ глаголетъ: «Заблудити ж В ркп. и О квасо, испр. по Сн Мз Т Тр Сл П, над м кин. знак Т. з-з В ркп. и О нет, испр. по Сн Мз Т Тр Сл П. 58 богодуховнои, на поле вариант к части слова венно О; богодуховнои Сл. 59 Нет О. пресвѣтлѣишии Мз Тр Сл. 61 священнаго Сн Мз Сл. 62 закона, на поле вариант чина Сл. 63 дѣиствоваху я Сл. 64-64 Нет П. 65 Испр. кин. из свершеным Т. 66 Доб. и Сн Мз Т Тр Сл, зач. кин. Т. 67 юже Т Тр. 68 Вписано над строкой Т. 69 хлѣбъ Мз T Тр П. 70 присночни Сн; испр. кин. из прѣсночни Т. 71 жестоковыи Сл. 72 Доб. о Мз Тр. 73 стезеи Сл. 74 о О. 75 учении О Сн. 76 Доб. к О. 77 Испр. из воспоминаю О; воспоминаю Тр. 78 Нет О. 79 Нет Сл. 80 видится Сл. 81 о Мз Тр. 82 свидѣтелство Тр. 83 излести Сн. 84 Вписано над строкой О. 85 Испр. кин. из всѣ Т. 86 благо Мз Тр Сл; испр. кин. из благо Т. 87-87 Нет О; над всей строкой кин. знаки, помета кин. восмотрим в ыном переводе Т. 88 убо ти Т. 89-89 Нет О. 90 Доб., кин. зач. и О. 91 Ипонеискии 60 Мз Т; испр. кин. из Ипоненскии Т.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. убо, — рече92, — могу, а еретикъ не буду». Инако бо нѣчто разумѣти, понеже кто яко болша себе разумѣти имѣетъ и зело любя свое уложение или93 завидя лучшим, даждь до раздора обществу и составлению раскола или ереси, таковии еретики подобают отметни94 быти, занеи 95 таких сообщение зѣло прилипно96, якоже общение прокаженых.// Но9713нужа есть Писанию свѣдителствующу, для многих винъ ересем быти. Сего ради такова человѣка по первом и втором обличении отринути имамы, якоже глаголется к Титу, глава98 3, в третьемъ бо воспомяновении вѣмы, яко 99развращен есть99, и съ100 сицевыми ни брашна воспринятиV 1, пишет. И по сем аз убо престану и молчание устом моим налагаю, зане епистолия растет, в долгу мѣру превосходити2 мнится. Время уже воспомянути вопросу3 твоего останки, еже у мене малоученаго просиши4 прилѣжнѣ о отлучении латины от греков. Аз же любезнѣ со всяцѣм прилѣжанием, // цѣлою кротостию и совершеным5 нраволюбиемъ, все отложив нерадениек, напишу к6 благоугодию и к ползѣ хотящему разумѣти правѣ7. 8Имать же слово сице8. В лѣта благочестивых цареи Костянтина и Ирины, матерел 9 его. Се уже коль многа тебѣ рѣх, како раздѣлишася латини10 от греков и отчего раздѣлишася, и к чему прилѣпишася, но не на11 вся изъявления12 латинская рѣх, но кротости13 ради многа преминух; также и отчего раздѣлишася, мало14 нѣкотораям нужная от15 божественых закон воспомянухъ. Не бо аз есмь глаголяи, но Писание, челъ еси многажды, 16въ Матфѣи 10 глава17 16: «Не вы есте глаголю//щии18, но Духъ Отца вашего глаголяи в вас». Аще бо не внутрь есть учаи Духъ Святыи, всуе язык писца трудится, то19 20 бо чолъ21 еси псалмопѣвца слово 22во псалмѣ 6822, яко «Господь дастъ глаголъ благовѣстующимъ силу многу». И аще аз, окааннѣиши23 межь всѣх смертных грѣшникъ24, нѣсмь еуагелистъ, ниже исповѣдую мя сию силу имѣти, обаче боюся слова Господня, рекшаго Езекѣилемн 25, 263 глава26, глаголя: «Аще не возглаголеши нечестивому, да отвратится от пути своего злаго27, кровь его от руку твоею взыщу». Да избуду сего прещения и муки, понуженъ предиреченая и В ркп. и О за, испр. по Сн Мз Тр Сл. к Стерта м над строкой в конце слова. л Конечная е испр. из и. м В ркп. некорая, испр. по О Сн Мз Т Тр Сл П. н В ркп. ѣ испр. из е. 92 Вписано над строкой кин. Т. 93 и П. 94 ометни Тр. 95 за испр. кин. из зане Т; нет П. 96 прилѣпно Сн Сл. 97 Не П. 98 Над словом кин. знаки, помета крас Т. 99-99 развращени есте О. 100 Нет Т П. V1 восприяти Мз Тр Сл. 2 превосходит Мз. 3 воспросу О. 4 просиша Сл. 5 Испр. кин. из свершеным Т. 6 Испр. кин. на ко Т. 7 Далее оставлены чистыми нижняя часть л. 371 и л. 371 об. Сн. 8-8 Над словами кин. знаки, помета красное Т. 9 матери Мз. 10 латина Мз Тр; латы П. 11 Нет О. 12 Правлено О. 13 кратости Сн Т П; краткости Сл. 14 малая Мз; мала Тр. 15 о Мз Тр. 16-16 Вписано на поле Сл. 17 главъ Мз; испр. кин. из глав Т. 18 глаголющеи Т. 19 ты Мз Т Тр Сл П; испр. кин. на то Т. 20 Испр. кин. из же Т. 21 челъ О Т. 22-22 Вписано на поле Сл. 23 окаяннѣишии Мз Т Тр Сл П. 24 Доб. и О. 25 Иезекеилем О Сн Сл; Езекиилем Т Тр П. 26-26 Вписано на поле Сл. 27 Нет Мз Тр Сл. 385 Л. 126 ТИТ 3:10, 11 Л. 126 ОБ. МФ 10:20 Л. 127 ПС 67:12 ИЕЗЕК 3:18
Л. 386 ЧАСТЬ II 127 ОБ. рѣх. Иже боится Бога и послушает Его, по пророчеству // Малахиину, 28конечная глава28, «возсия солнце правды» и29 «изобилие мира», и тому будет «миру30 в силе Господне31». Также32 Исаиа пророчества своего въ 6 главѣ глаголеть: «Увы мнѣ, зане умолчах». Достоино сего ради помыслих предреченая не умолчати, но тебѣ, другу моему, явно написати. Ты же тая терпѣливнѣ с радостию прочти, и кая несполна3314видиши, азъ тая 34паки с полным34 разумом тебѣ исправлена воздамъ. «Еще многа имамъ тебѣ глаголати», якоже обычествую, глаголы еуагельскими; «но не можеши понести нынѣ». Егда же35 разумом36 просвѣщенъ будеши, господина и учителя Данила, митрополита всея Ру//сии, о том воспросиши37, тои тя научитъ всю истину, зане аз неученнѣ и неразсуднѣ, варварскимъ и дебелым словомъ списах, тои38 своим учением просвѣтит39 и возвѣстит тебѣ. Тогда откровеннѣ узриши, колико отстоит 40солнце от звѣзды41 во свѣтлости, толико отстоит40 онъ от нас благодатию и разума свѣтом. Тогда луну отринеши и солнцу прилѣпишися, якоже Андреи, брат Петровъ, ученикъ Иоанна Крестителя, иже бѣ свѣтилникъ, предидущь Христу, и егда 42слыша Иоанна42 хваляща Христа, оставль43 свѣтилникъ, сирѣчь Иоана44, бысть первыи апостолъ солнца — Христа. Сице равнѣо образнѣ вѣримо есть тебѣ // сотворити. Егда изящнаго разума Христова закона доктора святаго митрополита многими сообщена художествы узриши, любезнѣ слышати имаши. Пощади, честныи друже, малословию и трости45 моеи буе46, и47 коя48 кратко начертах, яже умолчима49 быша, не толико бо50 написах, елико51 мысль твоя книжная истязуетъ. Пожди дажь52 до иного пригоднаго53 времени, нынѣ восприими от мене сицевая, какова54 совершити могох. Невозможно55 бо есть мнѣ сие совершити нынѣ, яко предрѣхъ. Велико боп, велико56 и вправду недоуменно, // не страшат57 бо ся от58 божественаго Параклита59 присносущнѣми60 происхожении деръзостнѣ зело и помышляти и глаголати. Высота бо латинских недуговании, яже промеж нас прегражает, пагубное их учение и мудрование, и в толицѣ далече отстоят от церьковнаго учениар, яко Богу единому исправитис могущу сия. Возмогаи! М АЛ 4:2 ПС 36:11 ПС 121:7 ИС 6:5 ИН 16:12 Л. Л. 128 128 ОБ. Л. 129 о В ркп. испр. из равно. п Далее стерто велико (?). р Буква а вписана над строкой другим почерком. с Доб. и зач. ти. 28-28 Вписано на поле Сл П. 29 Нет Мз Тр Сл. 30 миръ П. 31 Испр. кин. из Господни Т; Господни Тр. такоже и О. 33 неисполна О. 34-34 с полным паки Тр. 35 Нет Сн. 36 разумъ Тр. 37 вопросиши Мз Т. 38 Доб., зач. кин. и Т. 39 Испр. кин. из просвѣтилъ Т. 40-40 Вписано на поле кин. Т. 41 Над словом кин. знаки, на поле вариант луны О. 42-42 слыша Иванна испр. кин. из слышанна Т. 43 оставя Сн. 44 Иванна Т. 45 тростию Тр. 46 буеи, на поле вариант буе Сл. 47 Нет О Мз Тр; вписано кин. Т. 48 Испр. кин. из кая Т. 49 умолчена П. 50 Нет Тр. 51 Доб. би, правлено Мз. 52 даже Мз Тр П. 53 пригодна О. 54 такова Т П. 55 Испр. кин. из но возможно Т. 56 Доб. бо Мз Тр. 57 страшит П. 58 о Сл. 59 Париклита Сл. 60 присносущнѣм Сн Мз Тр Сл; испр. кин. из присносущнемъ Т. 32
21. П О С Л А Н И Е Н И К О Л А Ю Л АТ И Н Я Н И Н У ИЛИ НЕИЗВЕСТНОМУ ЛИЦУ О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РНБ, О.X V II.71, л л. 129 — 146 РА З Н О Ч Т Е Н И Я : РНБ, Q.I.493, л. 62 — 71 Г ИМ, Си н. 491, л. 373 — 38 0 о б. РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 20 0, л. 205 о б. — 214 РГ Б, ф. 304, Тр ои ц к. 201, л. 413 — 419 о б. РГ Б, ф. 292 , со бр. Стр о ев а, № 62 , л. 98 — 102 РНБ, Сол. 495/514, л. 257 — 265 РНБ, F.I.425, л. 418 — 425 1 аМаксима О Сн Т Тр Мз Сл П же Грека Святогорца к Николаю латынянину зломудреномуа 1 «Всяко даяние благо и всякъ даръ свершенъ свыше есть сходяи от Отца свѣтом». Но и всяко Отцадвижнаго свѣтоявлениа пришествиа2 в нас благодатнѣ приходимо, паки // яко единатворна3 силаб, выспрьноснѣ нас воспростирает и обращаетъ къ собирателя4 Отца единьству и боготворнои простотѣ. Ибо якоже само благоестественое рече Слово: «Духъ истинныи, Иже а-а Заглавие кин., зломудреному дописано другим почерком, буквы обведены черными чернилами. б В ркп. нет, доб. по Сн Т Тр Мз Сл П, над словом кин. знаки Т. 1 Того же Максима Грека Святогорца Послание к Николаю латынянину зломудреному. Глава 11 О. Максима же Грека Святогорца к Николаю латынянину Сн Мз; Максима Грека Святогорца к Николаю латынину Тр; Того же преподобнаго Максима Грека к Николаю латинянину испр. кин. на Того же инока Максима Грека Святогорца к Николаю латинянину звездомудреному Т; Того же инока Максима Грека Святогорца к Николаю латынянину звездомудреному П; Инока Максима Грека къ Николаю латынянину слово о исхождении Святаго Духа Сл. 2 пришествие О. 3 Испр. из единатварьна Т. 4 збирателю Т. Л. 129 И АК 1:17 Л. 129 ОБ.
388 ИН 15:26 Л. 130 ЕФ 2:22 Л. 130 ОБ. Л. 131 ПС 32:6 Л. 131 ОБ. ЧАСТЬ II от Отца исходитъ». Солнце правдѣ есть Богъ, якоже 5есть писано5, всѣмь просто сияяв 6 луча благодатныа. Душа же кождо7 единого от человѣкъ8 или яко воскъ боголюбива, или яко калъ, любовещна, солнцемь изсыхаетъ, тако и9 всяка душа любовещна и любомирна Богомь наказаема, и якоже калъ, по изволению не приемлющи10 знамения печати, жестокъ бываа, и себе по// ревает на погубление. Всяка же душа боголюбива, яко воскъ, умягчается, и образ знамениа божественых разумъ приемлющи, бываетъ «Божие жилище духом». Велика же согрѣшениа и отнудь11 злоцѣлна12 в началѣ страстных человѣкъ душам вселукавыи врагъ всѣавъ13 спасениа нашего, и честь бесмертныа14 оноа жизни сатанаг 15 проклятыи възразаетъ. И коа сия? Сирѣчь мнѣние, возношение. Ты же, о послушьниче, не буди подражатель мнѣнию и возношению, еже аеръ словесы исполняеши, глаголя 16такъ, какъ16 латина Писание Святое разумѣютъ и толкуютъ. Сие бо разумѣние // — подражатель тщеславию, сие убо толкование неразсудно. Паки пишеши о семь свидѣтельство дати ми. 17Азъ аще17 начну писати свидѣтельства182и19 епистольи, якоже ты моему малому писанию, боюся убо, егда лѣто мя постигнетъ20 пишуща21, а ничто же приобрѣтша, сиа22 оставляю23. Поне слышах, яко готовишися24 опитемью25 приати и покаатися, прииди же паки, да не26 коснемся притчи27, не общими словесы испытание наченше, но от самого Святаго Писаниа исъпытание наченше, недоумѣнных рѣшение приемлюще о коихъ вопросех. // Ибо от мнѣниа мудръствуа и якоже хощетъ, себе прельщаетъ, а иже от Писаниа учаи себе, самую28 истину имать себѣ учителя. Время же есть к долу29 възвратитися. Молю же тя, приклони ума и слух, да не минетъ слух, не приемь глаголемых, ум же извѣсто30 да испытаетъ О Святѣм бо Дусѣ 31слово се31. Нѣсть бо се 32просто повѣдание32, но въ блазѣ вѣре таина. Съи33 Святыи Духъ вначалѣ тварь34 со Отцем и Сыномъ содѣиствова, якоже глаголеть Давидъ: «Словесем Господнимь небеса утвердишася, и Духом устъ Его вся сила их». Дух же изо Отча состава исходя, тѣм же не35 рече: «и Слово устъ Его», // яко явѣ покажетъ в В ркп. испр. из сиаа другими чернилами. г В ркп. испр. из сатона другими чернилами. 5-5 писано есть Сн Мз Тр Сл П; испр. кин. из писано есть Т. 6 сиа Мз. 7 когождо, на поле вариант кождо О. 8 Маргиналия кин. зри и вонми Т. 9 Вписано над строкой Сн. 10 приемлюще Мз Тр. 11 отинуд Сн. 12 Испр. кин. из злозелна Т. 13 всѣя Мз Т Тр Сл Сн П. 14 Испр. кин. из безсмертиа Т. 15 Испр. кин. из сатона Т. 16-16 тако како О. 17-17 Аще азъ Сн Мз Т Тр Сл П; порядок слов Т. 18 Доб. твои Сн Мз Тр; доб. твоеи Т Сл П. 19 Нет СН Мз Т Тр Сл П, вписана о на поле Т. 20 Доб. и О. 21 пишущая О. 22 сию Сн; нет Сл. 23 Нет Сл. 24 Испр. кин. из готовишася Т. 25 епитимию П. 26 Нет Мз Тр Сл; вписано над строкой кин. Т. 27 притчею, на поле вариант к последней части слова тчю О. 28 Испр. кин. из саму Т. 29 дѣлу Сл. 30 извѣстно П. 31-31 словесе Сл. 32-32 проповѣдание Тр. 33 сиа О; сеи Т П; cе Тр. 34 Доб., зач. сотвори О. 35 на Мз Тр Сл.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. и увѣритъ, яко въ исходѣ. Но единьствие от Отца единого исходитъ, а не якоже ты глаголеши, исходити Духу Святому от Отца и Сына единым дыханием. Сие убо устрояется36 37от сегод 37, яко Богъ е не бѣ изначала совершенъ, но токмо Отець и Сынъ, но38 послѣди ж раскаався и восприятъ недостаточное Лице39 сирѣчь, Духъ, испущаше40 единым дыханием, и тако прииде во исполнение совершениа. Оле воистину вашего раскола! О коль сие спротивно 41 православнои вѣрѣ, такъ 42 мудръствуете! Нѣсть тако 43, нѣсть! Зане зразлучнѣ Отецъ и Сынъ и Святыи Духъ, // якоже глаголеть Дамаскинъ, якоже иразлучнѣ Отець убо не роженъ, Сынъ же рожденъ, събезначаленъ Отцу, едино начало имы44 — рождение безлѣтнѣ45, Духъ же 46отъ Отца Святыи46 исходитъ, събезначалень Отцу и Слову, едино начало имыи47 — исхождение отъ Отца безлѣтнѣ48, якоже и Сынъ; ни Отцу отступльшу нерожениа, имь же роди, ни Сыну родства, им же родися; тако 49 бо ни Духу или50 во Отца прилагающуся513или во Сына, им же исходитъ и яко Богъ, своиство бо непоступно. Како ли своиство пребудеть, шествуя или препадая? Нынѣ ми время реченое тобою свѣдѣтельство52 // на средину53 изнести о Святѣмъ Дусѣ, еже рече: «Яко чада Божии есть54, посла Богъ Духъ Сына Своего въ сердца вашя, взываа, Авва Отець». Внимаи, молю ти ся, 55что рече55 Апостолъ: «Егда прииде кончина лѣту, посла Богъ Сына Своего, ражающагося от жены и бывающа56 под закономъ». Что ради сниде? Да подзаконныа искупитъ, не токмо убо изьмѣни57 клятвы закона, да въсынение58 приимет. Сие убо о Христе. Таче что рече? «Да якоже есть59 сынове, посла Богъ Духъ Сына своего въ сердца ваша», сиирѣчь Духъ сыноположениа. Сице паки60 Павелъ того нарече глаголя: «Не бо приясте духъ работы в боязнь, но Духъ сыноположениа». Духъ же истинныи61 Господь того именова // рекъ: «Егда приидетъ Утѣшитель — Духъ истинныи». Сего ради по Христе Утѣшитель намъ62 не оскудѣваетъ инъ, да ты равночестие помянеши. Здѣ Духъ Сыномък 63 нарид В ркп. си его, испр. по Сл. е Далее зач. небъ (под титлом). ж по вписано над строкой другим (?) почерком. з В ркп. вписано над строкой другим почерком не; доб. не О; испр. по Сн Т Тр Мз Сл П. и То же, что в примечании з. к В ркп. Сыно, испр. по Сн Тр Мз Сл Т П. 36 Испр. кин. из строится Т. 37-37 силы его О; си его Сн Т; сии его Мз; Дуси его Тр. 38 на П. солнце О. 40 Доб. и Сн Мз Тр Сл; доб., зач. кин. и Т. 41 противно Мз. 42 тако О. 43 Испр. кин. из такъ Т. 44 имыи О Мз; испр. кин. на имыи Т. 45 Испр. кин. из безлѣтно Т. 46-46 Святыи отъ Отца О Сн Мз Т Тр Сл, над словами цифры-буквы в и а, указывающие на обратный порядок слов Т. 47 Доб. и О. 48 Доб., зач. Духъ же Святыи Сн; безлѣтно Сл. 49 Так Сн Тр Мз. 50 Нет Сл. 51 Испр. кин из прелагающуся Т. 52 свѣдѣтельствова Мз. 53 среду Сл. 54 есте О. 55-55 рече что Тр Мз Сл. 56 бывающаго П. 57 Доб. зако (конец листа, не дописано слово) Сн. 58 всыновление Сл. 59 есте О П. 60 Доб. паки П. 61 Доб., зач. сего ради по Христе Утѣшитель Духъ Сн. 62 нашъ Сл. 39 389 Л. 132 Л. 132 ОБ. ГАЛ 4:6 ГАЛ 4:4 РИМ 8:15 Л. 133 ИН 15:26
390 1 КОР 12:3 ИН 2:1 Л. 133 ОБ. ИН 14:16 РИМ 8:9 Л. 134 РИМ 8:8–9 Л. 134 ОБ. Л К 10:22 ЧАСТЬ II цается, поистинѣ убо Духъ равенъ Сыну дѣиствиемъ и единосущенъ Сыну, кромѣ рожения. Яко Христос всынение прииметъ, тако и Духъ всынение 64 совръшаетъ, «никто же бо можетъ рещи Господа Иисуса, развѣ въ Дусѣ Святѣ». Ибо и 65 Христос Утѣшитель въ Иоанновѣ в 66 прьвомь послании речеся, яко «аще кто съгрѣшитъ, Утѣшителя л имамы ко Отцу Иисуса Христа праведнаго». Отшедшу убо Утѣшителю, 67подобаетъ паки приити Утѣшителю 67, сирѣчь, Духу. Глаголеть же и самь Господь во Иоаннѣ, яко // «Азъ вопрошу Отца 68, иного Утѣшителя дасть», рекше, иного, якоже Мене, равна 69 Мнѣ. Внемли с конечным испытаниемъ от словесъ Господнихъ, Духу Свято70 му от Отца исходити единого, паки глаголеши Духу Святому70 от Сына исходити, свидѣтельства71 предлагаа глаголя: «Аще кто Духа Христова не имать, съи нѣсть Еговъ». Воистинну убо Духъ Христовъ, рече72, дарованнаго завѣта, Духъ Христовъ правды, иже велитъ други любити, земнаа презрѣти, о небесных пещися, плоть грѣх ради сокрушити73, мысль от похоти74 объуздати. Но75 мню убо, аще кто Духа76 не имать, его же умъ зависть погубляетъ, гордость величитъ, гнѣвъ // до разделениа ожеститъ умъ, скупость мучитъ, любодѣание погубляетъ. Ты же, о послушьниче, не смущаися, слыша се. Выше77 убо рече апостолъ: «Сущии бо во78 плоти, Богу угодити не могутъ». Котории же суть во плоти? Явѣ, иже помыслъ плотскии имуще. «Вы же нѣсть79 въ плоти, но во Дусѣ», дания ради благодати Божия. «Нѣсть80 во плоти», рекше, во81 плотских82 грѣшных дѣаних83,4но въ духовномъ помыслѣ, нѣсть здѣ паче, но «понеже, рече, Духъ Божии живетъ в вас». Что же прирекъ «Духъ Христовъ?» Да не иного приимутъ, поне духи многи глаголються, но истиннаго Духа Господа, его же Христос обѣщася от Отца послати, обще бом благоволение Святыа Троица спасены84. И паки глаголеши, еже Духъ Святыи // от Сына исходитъ; сие имать от Отца, понеже 85 якоже самъ глаголетъ: «Вся Мнѣ предана суть Отцемъ Моимъ». Что убо смущаешися, Духа ли Святаго предаде Отецъ Сыну? О велико безславие 86 се 87, Бога раболѣпно 88 полагати Духа! Что же рече: «Вся Мнѣ предана суть 89от Отца Моего 89»? Pече выше ко л В Острожской Библии ходатаа. м Доб. и зач. во. 63 Сыно О; над мъ киноваргые значки Т. 64 Доб. приимет О. 65 Нет Т П. 66 Вписано в строку кин. Т. 67-67 Нет О. 68 Доб. и Сл. 69 равнѣ Сн. 70-70 Нет Сл. 71 свидѣтельствова Сл. 72 Вписано над строкой Т. 73 сокрушати Сл. 74 плоти Сл. 75 не Сл. 76 Доб. Христова Сн Мз Т Тр Сл П, с кин. знаками над словом Т. 77 Вы же Мз. 78 Испр. кин. на въ Т. 79 нѣсте О. 80 нѣсте О. 81 Испр. кин. из в Т. 82 Доб., зач. кин. в Т. 83 дѣяниихъ Т П. 84 Правлено О; спасение Т П. 85 поне Тр Мз Сн Сл; же вписано над строкой Т. 86 безсловесие Мз. 87 Доб. на Мз. 88 раболѣпнѣ Сн Тр Мз Сл; испр. кин. из раболѣпне Т. 89-89 Отцемъ Моимъ О.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Отцу: яко «открылъ еси Отче»; да непщуеши, яко Самъ ничто же не н творитъ, вся же от Отца о суть вѣща: «Вся Мнѣ предана быша», сирѣчь едина 90 власть Моя 91и Оного 91. И паки: «Яко же Отець дѣлаетъ, тако 92 и Сынъ дѣлает»; и еще: «Азъ живу Отца ради», и иже сила Божиа Сыи, не можетъ 93от себе Сынъ93 творити ни единаго94, ибо Самъ совершена мудрость, заповѣдь при//емши, что реку или95 возглаголю? И паки: «Азъ от 96 Себе не глаголеть97, но якоже98 Ми рече Отець, тако творю». Сия яже глаголеть, не99 непроизволителенъ сыи, ниже не100 устремителенъ, ниже ждеи II 1 повелѣниа, но являя 2свои умъ2, смѣшенъ Отчю уму, и всѣми сими ко еже познати Отца нас наставляа 3, на Него же наносити4 бывшаа чюдеса, 5да еже105 тѣмъ 6Отца познаемъ106. Молю ти ся, не глаголати сего: сие имать Сынъ от Отца, еже Духу Святому исходити от Него. Не вѣси ли, что рече7 Священное Слово, откровено являа: «Утѣшитель же Духъ Святыи, Его же послеть Отець во имя Мое, Тъи вы научитъ 8 всему». Повѣжь ми, гдѣ глаголетъ Сынъ откровенѣ, // еже Духу Святому от Него исходити? Паки рече Господь: «Духъ истинныи Иже от Отца исходитъ». 9Видиши ли, коль свѣтлѣ откровенъ10, яко от Отца исходитъ9 неродим, но исходя, единосущенъ Отцу и Слову, и присно сыи Божии Духъ правыи, владыи источникъ житию и11 святьству, Богъ соп Отцѣмъ и12 Сыномъ сыи13 нарицаемъ? Ты же паки глаголеши: свѣтлѣ откровенъ Духъ от Сына, яко от Него исходитъ, глаголя: «Аще кто жажетъ, да грядетъ ко Мнѣ и пиетъ. Вѣруяи в Мене, — писано бо есть, — рѣки потекутъ от чрева Его145воды живыи15, сирѣчь16 о Дусѣ Святѣмъ, Еже хотяху приимати вѣрующии во Нь». Внимаи словеси сему, еже ти глаголю: сто//яше убо17 Иисус Христос18 Богъ нашь и возопи глаголя: «Аще кто жажетъ , да грядетъ ко Мнѣ и пиетъ». Никого же нужею или силою привлачитъ Христос, но имѣаи усердие много и тепло. Сего призываетъ, и сего напаати хощетъ, пиаи убо19 воду сию, «20не вжажется в вѣки». Вси жажущеи на воду сию20 приходин Вписано над строкой основным (?) почерком. о Далее стерто Моего, следующее слово написано по стертому. п Вписано над строкой основным почерком. 90 Испр. кин. из единого Т. 91-91 и оного и О; иного Мз Сл. 92 такоже П. 93-93 Сынъ от себе, Сынъ вписано над строкой О. 94 Испр. кин. на единого Т. 95 Доб. что Сл. 96 о О Мз. 97 глаголю О П; глаголахъ Сн Тр Мз Сл Т (над хъ киноварный знак Т). 98 Доб. миръ Сн. 99 но Мз. 100 Нет Сл. II 1 ждыи От ждеи Сн Сл; испр. кин. на ждеи Т; здѣ и Тр; здѣ ждыи П. 2-2 Испр. кин. из своимъ Т. 3 Испр. кин. из оставляя Т. 4 Испр. кин. из наноситъ (над ь кин. и) Т; наноситъ Мз Сл Сн Тр. 5-5 даже Сл. 6-6 познаемь Отца, порядок слов изменен буквенной нумерацией О. 7 рещи О. 8 Доб., зач. кин. по Т. 9-9 Вписано на поле Тр. 10 Испр. из откровения О. 11 Вписано на поле и естеству П. 12 Доб. со Мз. 13 сы Сн. 14 Нет О. 15 живы О Сн Т Мз. 16 се же рече Сн Т П, на поле кин. вариант сирѣчь Т. 17 Испр. кин. из бо Т. 18 Доб. и Т Тр Сл; зач. кин. Т. 19 бо Сн Тр; испр. кин. из бо Т. 20-20 Вписано кин. на поле Т. 391 Л К 10:21 СР. ИН 5:17 ИН 5:19 Л. 135 ИН 12:49; 14:31 ИН 14:26 Л. 135 ОБ. ИН 15:26 ИН 7:37–39 Л. 136 ИН 4:14 ИН 4:14
392 Л. 136 ОБ. МФ 5:6 ИН 7:38 ПС 39:9 Л. 137 ИН 7:39 Л. 137 ОБ. ЧАСТЬ II те и напиитеся21, и жизнь приимѣте. Жадящии 22бо, ибо22 23в руках23 чашу исполнь почерпаниа приимуть, со многим усръдиемъ сию24 привлачатъ и25, испивше, утѣшаются. Тако бо, и слышаще26 поучениар 27 Спасас нашего и Бога, аще жадяще28 приемлют, дондеже испиютъ, николи же престанутъ. «Блажени убо алчющеи29 и жаждущеи30 правды, // яко тии насытятся». Разумеи, еже глаголю. «Вѣрующеи в Мене, якоже рече Писание, рекит потекутъ от чрева Его воды живыя». Мнози убо мнѣша31 вѣровати, но не32 якоже рече писание, якоже тии своимъ изволениемъ поздоваша33, ти вси еретици. Реки же34, еже рече, 35от чрева35 тако вѣровавшему истекут, чрево бо сердце глаголютъ36, сиирѣчь, смышление и словесное души, якоже и в другомъ глаголется37: «И закона Твоего посреди чрева Моего благовѣстих». Благодать убо Духа Святаго, егда в чисто сердце приидетъ, и в немъ стоа38 обрящетъ, паче всякого источника множае истекаетъ и не престает николи же, ниу 39 истощается, ниже весма стоитъ. Се же вѣмъф опасно // в самѣх апостолѣх; не бояху40 бо ся апостоли учити и благовѣщати41 слово Божие, но мучительскаа востаниа и навѣты многих ради42 и ярость народ свѣрѣпых ни во что же имяху, и рѣки источиша поучениа воды живыя. Се же благодать Святаго Духа бяше, якоже глаголеть еуагелистъ: «Се же рече о Дусѣ, Иже хотяху приимати вѣрующии в Онь», Духъ убо истинныи «свѣтъ есть43 и животъ и44 живыи источникъ мысленыи, Духъ премудрости, Духъ разума, благъ, правъ, мысленъ, владычествующь, оцищаах 45 прегрѣшениа, Богъ46 и боготворецьц 47,6огнь ото огня исходяи, глаголя и48 дѣиствуя, раздѣляя49 дарования50», по апостолу: «Тоижде Духъ, и51 раздѣления бо службам // есть, тоижде Господь, и раздѣлениа дѣиством суть, тои же Богъ, дѣиствуяи въ всѣх. Вся52 кождомуч 53 же даеть54 явлении55 Духа на ползу овому же Духомь дается слово премудрости, иному же слово р Буква п испр. из к, а вписана по стертому. с Написано по стертому. т В ркп. испр. из реку. у В ркп. испр. из и. ф В ркп. всѣмъ, испр. по Сн Мз Т Тр Сл П; всѣмъ, на поле вариант вѣмъ О. х В ркп. и испр. из е. ц В ркп. бого испр. из благо (?). ч Стерто три буквы после ко. 21 Испр. кин. из напитися Т. 22-22 бо егда Сн Мз Т Тр Сл; испр. кин. на бо ибо егда Т; бо убо егда П. 23-23 Нет Мз. 24 силою Тр Сл. 25 Нет Т. 26 слышавше Мз Сл. 27 обучения П. 28 щадяще Мз. 29 алчущии Мз Т. 30 жаждущии Мз; испр. кин. из жаждущии Т. 31 Испр. кин. из рѣшя О. 32 Нет Мз Тр Сл. 33 поздавашати Мз; послѣдоваша Т Тр Сл, над строкой кин. вариант воздаваша Т; воздовлишася П. 34 Нет Мз Тр Сл. 35-35 Нет Мз Тр Сл. 36 глаголетъ Мз П; испр. кин. из глаголетъ Т. 37 глаголет Мз. 38 мѣсто Мз Т Тр Сл П, над строкой кин. вариант стоя Т. 39 или О. 40 бояхуся Сн. 41 благовѣстити, на поле вариант к последней части слова щати О. 42 градъ Мз Тр Сл; испр. кин. из град Т. 43 Нет Сн. 44 Вписано кин. Т. 45 оцыщалъ О. 46 и благъ Сл. 47 богътворецъ О; благотворецъ Сл. 48 Правлено Т. 49 Доб., зач. кин. и дѣиствуя О. 50 Испр. из радования Т. 51 Нет Сл. 52 Зач. кин., над строкой вся О. 53 комуждому Сн; коемуждо Мз Тр Сл. 54 дается Сл. 55 явление О; испр. кин. на явление Т.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. разума по тому же Духу, другому же вѣра тѣм же Духом, иному56 дарование целбамъ, а иному дѣиство силамь, и иному57 пророчество о том же Дусѣ, другому же разсужение духовъ58, иному же рождение языкъ. Си59 же вся дѣиствуетъ тоижде единъ60 Духъ, раздѣляа комуждо 61, якоже хощетъ». И паки глаголеши62: «Азъ послю обѣтование Отца Моего на вы»; и аще посылаетъ63, от Сына и64 исходитъ, якоже и65 от Отца. Что же, Господь66 в конечнемь неразумии // остави67 нас, по твоему слову, погибнути? Не рече, яко от Мене Духъ Святыи исходитъ, но и здѣ свѣтлѣ являа Отчее обѣтование. Слыши 68Богослова Григория68 глаголюща: «Лѣпо69 Сыну телеснѣ70 к нам пришедшу, и Духу Святому явитися телеснѣ, и Христу71 к Себе вшедшу, Оному к намъ снити, приходящу убо яко Господу, посылаему яко не богопротивну». Таковии убо гласи не меньшии72 единомыслие повѣдуютъ, или естество разлучают, раздѣляет бо ся нераздѣлно, яко да сице реку, и смѣшается несмѣсно, едино бо в трех Божество и триедино в них же Божество. Являа же Господь еже ко73 Отцу равеньство, глаголетъ: // «Аз послю обѣтование Отца Моего на вы»; индѣ же рече, яко Отецъ посылаетъ Духа Святаго, здѣ же Себе глаголеть Господь послати74, но 75от Отца75, мню, посылаемь есть76. И Мои есть Дух, и Отчь, единосуществиа ради, от самого жеш того существа Отчаго естественое существие имать. Не убо от своих ядръ щ рече, Азъ испущаю Духа. Но что рече? Отъ Отца Духъ исходитъ, и Духъщ истиненъ есть. Что же ты к симь мудръствуеши, глаголя, яже убо послати, то77 же убо и78 исходити? Аще сие убо тако, то и Отецъ от Сына исходитъ, зане самь глаголет: «Азъ во Отцы, и Отець во Мнѣ»; глаголы, яже79 Азъ глаголю вамъ, о Себѣ не глаголю, Отець же во Мнѣ пребываа, и Тои глаголеть. Оле неразумиа80 сия глаголы! нѣсть вѣра сия христианьска, еже глаголати Духу Святому от Сына исходити! // Убо кажется сущее слово: «Аз есмь путь». И что есть путь? Путь есть самъ Христос, понеже бо рече: «Азъ есмь путь, Мноюы всякъ взыдеть81 ко Отцу». Не токмо же путь, но «и82 истинна», понеже83 радостно 84 вамъ дерзати85 не солжется от Мене; но «и животъ» есмь, тѣм же, аще и умрети 86, не ш Далее стерто пять-шесть букв. щ-щ В ркп. нет; нет О. Доб. по Сн Мз Т Тр Сл П. ы о вписано над строкой. 56 Доб. же Сл. 57 Доб. же Мз. 58 духовомъ Сл. 59 сия П. 60 единыи Сл. 61 Испр. кин. из коемуждо Т. 62 глаголаши Сн. 63 посылаемь П. 64 Нет Мз Тр Сл. 65 Нет Сл. 66 Испр. кин. из Господи Т. 67 оставит О. 68-68 Григория Богослова Мз Тр. 69 Доб. бо Т Тр Сл П. 70 Нет Сл. 71 Доб. Иисусу Сл. 72 меньши Мз Т. 73 по Сн. 74 послатии Мз Т Тр Сл. 75-75 Испр. кин. из Отца Т. 76 есмь Т П. 77 тои О. 78 Нет О. 79 же Мз. 80 неразумѣа Сн. 81 възыдет, испр. кин. из возыдет Т. 82 Нет Мз T Тр Сл. 83 Доб. речеТ П, над словом кин. знаки Т. 84 достоино Мз Т Тр Сл П, на поле вариант кин. радостно Т. 85 Доб. яко Сн Т Тр Сл, над словом кин. знаки Т. 86 умрете Мз; испр. кин. из умрете Т. 393 1 КОР 12:4–11 Л К 24:49 Л. 138 Л. 138 ОБ. Л К 24:49 ИН 14:10 Л. 139 ИН 14:6
394 Л. 139 ОБ. ИН 5:24 ИН 15:26 Л. 140 ИН 16:7 Л. 140 ОБ. ЧАСТЬ II оставитъ нас, еже приити ко Отцу; дерзаите же, Мною бо приходит всякъ ко Отцу, не бо инымъ87 путемь, токмо Мною есть приити. Егда бо дѣиственое преходиши, бывает ти путь Христос; егда же ли видѣние стяжеши, бывает ти истинна. Понеже мнози дѣиственѣ приходяще88 и о видѣнии упражняющеся, не всяко улучиша // живота, тщеславия бо ради добродѣтель стяжаша89, удаляющеся мзды еже от учениа, заблудиша праваго пути. Тѣм предлежитъ путь и90 истинна, дѣаниа слово и видѣниа животъ91. Достоитъ92 бо намъ богословити93 живому94 вѣку, а не ко95 смертному человѣкомъ взирающем96. И паки: «Слушааи словесе Моего и вѣруаи пославшему Мя имать животъ вѣчныи». Ты97 что словесемъ Его не вѣруешь98, еже рече самое естественое слово: «Духъ истинныи, Иже от Отца исходить99 и свидѣтельствуетъ о Мнѣ», 100а не100 рече, яко от Мене исходитъ. Аще ли сему не вѣруешьIII 1, яко научи нас Христос Духу Святому от Отца исходити, живота вѣчнаго не имаши. //8 Оле2 Николае, почто убо не повинуешися словесѣмъэ Господнимъ? Что сего белѣе3 и указнѣе, якоже реченное4 слово: Духъ истинныи, Иже от Отца исходитъ? Ты же откуду се умысли5 прелагати Божиа словеса и 6претолковати я 6 по своему уму? Идѣже глаголетъ: «Азъ истино7 глаголю вамъ, унѣе 8 вамъ, да9 Аз иду; аще ли не иду, Утѣшитель не приидет, аще ли иду, послю Его к вамъ». Виж10 ми в сѣмъ и Духа самовластие и Сына11 изволение, еже бо «приидет Утѣшитель» — Духа власть12, а еже «Азъ послю» и Сына благоволение. Ты же глаголеши, от сего являет свѣтле13, яко Духъ Святыи и14 от Сына исходитъ, зане Онъ15 обѣщеваетъ его ученикомъ Своимъ: // от16 Себе, о семъ убо не прельщаися, еже глаголетъ снити17 Духа Святаго, никоего творитъ воспомяновениа18 о19 Отцѣ. Выше бо20 научи: «Азъ послю вам от21 Отца Духа ю истиннаго», и яви22 свѣтлѣ23, «иже от Отца исходитъ». И паки: «якоя Азъ ко I а 24 Отцу Моему гряду». И еще: «Яко25 рѣх, ко Отцу иду». Сего ради здѣ никоего творитъ воспоэ В ркп. словемъ, испр. по О Сн Мз Т Тр Сл П. ю Вписано над строкой основным почерком. я Вписано над строкой основным почерком. I а В ркп. испр. из яко. 87 Доб. инымъ Т. 88 преходяще О. 89 Испр. кин. из стяжаше Т. 90 Нет Мз. 91 Далее перепутаны листы: л. 68 находится после л. 70 О. 92 достоин Мз Тр. 93 благословити Т Тр П. 94 животу Мз. 95 Испр. кин. из к Т. 96 взирающе О. 97 И ты О. 98 вѣруеши О Мз. 99 Вписано на поле О. 100-100 аще Мз. III 1 вѣруеши О. 2 Испр. из О О. 3 болѣе Т. 4 рече священное Сн Мз Т Тр П; над словами кин. знаки, на поле вариант кин. реченное Т. 5 умыслил Т П. 6-6 претолковатиа Мз; испр. кин. из толковати я Т. 7 истину Мз Т Тр П. 8 уне Сн Мз Тр; испр. кин. из уне Т. 9 Доб. и Сн. 10 виже Сн; виждь Т. 11 Испр. из Духа О. 12 Доб. есть О; власти Сн. 13 свѣтлѣе П. 14 Вписано в строку кин. Т. 15 Вписано над строкой О. 16 о Мз Тр. 17 снитие П. 18 воспомяновение П. 19 от Сн. 20 убо Мз. 21 Нет Мз. 22 явѣ Сн; ави Мз. 23 свѣтлѣише О; свѣтлѣе П. 24 Нет Сн Мз; вписано в строку кин. Т. 25 азъ Тр Мз.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. мяновениа о26 Отцѣ, зане27 преже их научи, яко идетъ ко Отцу, и Духа истиннаго и животворящаго от Отца послати обѣщевается. Аще ли начнеши „послание“ вмѣняти28 „исхожение“, то29 обрящеши и Сына посылаема от Духа, яко30 глаголеть Исаиа в лицѣ Сына: «Господь посла Мя и Духъ Его». Внемли с конечнымъ испытаниемь: ино есть — по//слати, 31и ино31 же — исходити; ибо и Сынъ посылаем от Отца, то убо32 Сынъ исходит ли от Отца? Или по сему разумѣешь33, еже „послати“ то же и 34 „родити“? Остави убо сие невѣрствие, поне нѣсть сия вѣра християнска 35, еже Духу Святому корень Сынъ. Приидемь убо на сущее36 и навыкнемь, яко Духъ Святыи от Отца исходитъ, равенъ Отцу и Сынуб. Воспомянемв, еже по образу Божию създанъ 37человѣкъ бысть37, и рцѣмь и по обѣщанию покажемъ единьственое въ Троицы божество. Кое же се38? Явѣ убо, яко душа не рожена убо есть по образу нероженнаго Бога и Отца; слово же ея смыслено39 рожено, иже от нея ражается неизреченно // и невидимо и несказанно и безстрастно40, по 41 образу роженнаго Сына. Духъ же не роженъ есть, но исходимъ42, вездѣ обтекаа и43 вся обзираа и невидимъ обсязаа по образу Пречистаго 44 исходимаго Духа от Отца. Виждь, единъ истакатель 45 божества Отець, Сынъ же и Духъ Святыи отрасли суть Божества богороднаго, якоже апостолъ глаголеть: «Единъ Богъ46, от Него же вся, и единъ Господь Иисус Христос, Им же вся», и единъ Духъ Святыи, о Немь же вся. Навыкни от велегласнаго апостола Павла, яко Духъ Святыи от Отца исходитъ, равенъ Отцу и Сыну, и47 повинися симь словесемь, и паки вѣруи во Отца и не испытуи // вещи48, покланяися Сыну и не опытуи49 Его в рождении, воспѣваи Духъ Святыи и не изыскуи Святыя Троицы50 таиньство. Грядыи51 на Иерданъ52 и зри самѣми вещьми явленнѣ53 святыа и единосущныа Троица силу54: Отца бо, свыше свидѣтельствующа, Сына же, долѣ55 крѣщаема, Духа же Пресвятаго56, в видѣнии голубинѣ от Отца исходяща 57, и тако будеть ти доволъ58 правовѣрию. Аще ли начнеши вѣровати Духа Святаго от Сына исходити, то убо 59нѣсть мы59 создани по образу Божию, поне убо нашь духъ от слова нашего не исходитъ, 60но 61 от б Написано по стертому. в вос написано по стертому. 26 от О Т П. 27 Испр. кин. из зане же Т. 28 Доб. во Сн Т Тр М, зач. кин. Т. 29 кто О. 30 Доб. кин. же Т. 31-31 ино Мз; испр. кин. из ино Т. 32 ибо Мз Тр. 33 разумѣеши О. 34 Нет П. 35 христианская О Мз. 36 суще Мз. 37-37 бысть человѣкъ Сн Т П, порядок слов изменен буквенной нумерацией Т; есть человѣкъ Мз Тр. 38 Нет Тр. 39 мыслено Тр. 40 бестрастно Т. 41 Испр. из но О. 42 исходитъ Сл. 43 Правлено кин. Т. 44 Пресвятаго П. 45 истекатель, на поле к первой е вариант а О; истакателенъ Сн; истекатель П. 46 Доб. Отецъ Тр Сл. 47 Нет П. 48 Доб. и Тр Сл. 49 испытуи Тр. 50 Троица О. 51 гряди П. 52 Иорданъ О Т. 53 явленнѣеи Сл; явление П. 54 Доб. от Мз Тр. 55 Испр. кин. из доколе Т. 56 Святаго О П. 57 сходяща П. 58 довольнѣ Сл. 59-59 нѣсмы Сн Т; нѣсть Мз Тр Сл; испр. кин. из нѣсти Т. 60-60 Вписано кин. на поле Т. 61 Нет Т П. 395 ИС 48:16 Л. 141 Л. 141 ОБ. 1 КОР 8:6 Л. 142
Л. 396 ЧАСТЬ II 142 ОБ. единоя 62 души 63ово родится 63, овъ 64 же исходитъ 60, ни единъ едино//му подчишляется, но единъ 65 събытие 66 имут душа и слово и духъ, тогда от единого существа Отча приемлеть, а от Сыновня не приемлеть. Слыши: мы 67убо 68 исповѣдуемь 67 едино существо Отца и Сына и Святаго Духа, ни Сынови убо рождьшуся преже 69 Святаго Духа исхожениа, ни Святому Духу исходящу преже Сыновняго рожениа. Сия же имена, еже нерожениа, глаголю, и рожениа и исхождениа, ни едино70 единого послѣди, якоже рѣхом, и аще различиа имут и71 разглашениемъ, но неразлучна72 существа вводятъ, ниже раздѣляются, яко нѣкаа73 существена различия74, по75 еже глаголють ариане и76 еуноми//яне77; но паче, глаголю, о едином существѣ раздѣляются, яко своиствиа78 раздѣляемыхъ лицъ нераздѣлнаго существа79 и божества, но едино сбытие Святыа Троица, безначално и неописанно 80, ни постижимо 81. 10 Вси же, елицы Бога постигнути потщашася 82, свою стѣнь гониша, 83 и елици 84 же существо Божие рещи восхотѣша, бездну измѣрити своею горьстию потщашася, и елици изообрѣсти непщеваша 85, во злыя ереси превратишася. Аще ли Духъ Святыи от Сына исходитъ, то уже Сынъ Божии преже Духа Святаго родися от Отца, и нѣсть Духъ 86 на 87 приснѣ Отчаго естества исход, но 88от не 88 су//щих бысть. Нѣсть 89же тако, ни убо нѣсть 89 от не90 сущих Троица, но присносущна и едино Божество есть во Троици и едина слава Святыа Троица. Ти91 раздирати ю смѣете в различна естества, Отцу присносущну сущу дСыну же сѣдящу со Отцемъ присносущну сущуд, Духа же Святаго полагаете, бѣ нѣкогда, егда не бѣ. От 92не сущих ли92 составляется Троица? И бѣ нѣкогда, егдае неж бѣ Троица, но точию двоица93, но послѣди раскаявся и восприатъ недостаточное 94 лице, сирѣчь Духъ, 95и испущаше95 единымъ дыханиемь, и тако прииде во исполнение совершениа. То не боите ли ся изводяще ю 96 в несущих, не стыдите ли ся глаголати Духу Святому исходити от Сына? О коль сие спротивно правосла//внои97 вѣрѣ! Оле вашего раскола! О коль98 свѣтлѣ и Л. Л. 143 143 ОБ. д-д В ркп. нет. Нет О. Доб. по Сн Мз Т Тр Сл П (под кин. знаками Т). е Буква е правлена. ж Вписано над строкой основным почерком. 62 единыя Мз. 63-63 о родится, обрезан край листа Т; породится П. 64 ово Т. 65 едино П. 66 збытие Мз. 67-67 и ои то вѣдуемъ Мз. 68 бо T Сл. 69 пред Сн. 70 Нет О; испр. кин. из едина Т. 71 Нет П. 72 неразлична Мз Т Тр Сл П. 73 нѣка Сн. 74 различныя Мз Тр Сл. 75 во Мз Тр Сл. 76 Нет Сл. 77 евномияне О Сн Тр Сл П, испр. из еиномияне О; испр. кин. из еуномияне Т; еиномиане Мз. 78 Доб. и зач. сеа Сн. 79 Доб. и естества Сн Мз Т Тр Сл П, над словами кин. знаки Т. 80 Доб. и Мз Сл П. 81 непостижимо Мз. 82 потщалися П. 83 Нет Тр. 84 лице Мз. 85 непщеваше Т; непщевавше П. 86 Духа П. 87 Нет П. 88-88 не от О. 89-89 Нет Мз Тр Сл. 90 Нет Мз. 91 Нет Сл; како П. 92-92 несущи Христа и Мз. 93 двоицу П. 94 Правлено кин. Т. 95-95 Испр. кин. из ниспущаше Т. 96 и Сл. 97 православнеи Мз. 98 Испр. кин. из кол Т.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. откровеннѣ99 100самому Спасу 100 и Господу нашему Иисусу Христу учащу ны и глаголющу во святомъ Еваньгилии: Духъ истинныи, Иже от Отца исходитъ, Тои свидѣтельствует о Мнѣ; и IV 1 индѣ в том же святомъ Еваньгилии рекшу ему: «Не вы бо будете глаголюще, но Духъ Отца 2 глаголяи в вас». 3А не рече, яко «Духъ Мои глаголяи в вас»3. Почто убо не вѣруеши словесемь Спаса нашего и Бога Господа4 Иисуса з 5 Христа? Яко Самому рекшу во святомъ Еваньгилии: «Слушааи 6 словесе Моего и вѣруаи Пославшему Мя7 имать животъ вѣчныи». И аще убо не вѣруеши словесемь Спаса нашегои и Бога, Господа Иисусак8 Христа, реченным // во святомъ Еуагилии, живота вѣчнаго не имаши9 видѣти10. Пишетъ бо11 в десятои главизнѣ третьяго Собора: Кто убо когда осужению и12 проклятию не будетъ достоинъ, иже13 отъемлеть14 или прилагает15 вѣре? Ибо исполнь правыя вѣрыя16 явѣ преданая17 намъ от святыхъ апостолъ, 18ниже отъятие19, ниже прилогъ приемлетъ, но якоже писана обрѣтаемь во священых наших книгах, ниже приложити подобаетъ, ниже отъяти, велия бо мука уготована есть и прилагающему и отъемлющему». Аз же молю ти ся, о Николае, остави20 убо невѣрьствие, еже Духу Святому исходити от Отца, и престанил // глаголати, еже исходити Духу Святому от Сына, но притецы и стани на камени вѣры и исповѣжь Духа Святаго от Отца Единого, и равна Отцу и Сыну, едино бо существо Отца и Сына и Святаго Духа. Тако бо рекошам 21 господие22 наши апостоли23 въ правилѣ 49, и тако нас научиша Вселеньскаа24 7 соборовъ. И25 сице вѣровали вси святии отци и нас26 научиша. 27Яз же27 восприяхом 28 посланнаа от тебе писания и очютивъ29 глаголемаа в них, и 30трос ко30 отвѣщанию приях твоимь первым епистолиям, 31им же31 начала: «Честному господину имярек»; и паки: «Честныи муже32, господине». И сия малая преднаписав33, о Святѣмъ Дусѣ, к тебѣ посылаю. О таинѣ же Христовѣ вечери // оставляю; третие еже34 послание твое оставляю же, да не существо епистолеи35, своего ради продолжения, ушеса з Буква а вписана другим почерком. и В ркп. шего. Испр. по О Сн Мз Т Тр Сл П. к Буква а вписана другим почерком. л Написано по стертому. м Буква о вписана другими чернилами над строкой. 99 Доб. и Тр. 100-100 Спасу самому Мз Тр. IV 1 Нет Тр Сл. 2 Доб. вашего П. 3-3 Нет Мз Тр Сл. Вписано кин. над строкой Т. 5 Испр. кин. из Иисус Т. 6 слушаи Мз. 7 Нет О. 8 Испр. кин. на Исусъ Т. 9 имате Мз. 10 вѣдѣти Т. 11 Доб. ся Сл. 12 Нет Сл. 13 или Мз Тр. 14 Испр. кин. из отъемлютъ Т. 15 Доб. в П. 16 Доб. я Сл. 17 предая Мз. 18-37 Нет Сл. 19 отъяти Тр. 20 Испр. кин. на отстави Т. 21 рекша О. 22 господине О; испр. кин. из господине Т. 23 Нет П. 24 вселенная Сн. 25 Нет Сл. 26 апостоли Тр. 27-27 яже О. 28 восприях Сн Мз Т Тр Сл П. 29 очютих Мз Тр Сл. 30-30 трость ко Сн Мз Т Тр Сл П, испр. кин. из троскъ Т. 31-31 Испр. кин. из и иже Т. 32 мужъ О. 33 предписавъ Сн. 34 же О П. 35 епистолия, над ия вписано кин. еи Т. 4 397 Л. 144 МФ 10:20 ИН 5:24 Л. 144 ОБ. Л. 145 Л. 145 ОБ.
398 Л. 146 ЧАСТЬ II твои вредитъ. Сие бо писание ко благоугождению съвѣщаетъ вся, елика аще съдѣлаетъ; вси бо святии, иже36 свидѣтельства по н единому слову 37 исписахомъ, вѣдѣ, ко правои вѣре приводятъ нас и не оставляют нас заблудити или погибнути. Горе хулящимъ на Духъ Святыи, яко не отпустится грѣх ихъ ни в сии вѣкъ, ни в будущии, Духомъ бо Святымъ вси учителие научиша и увѣриша православную вѣру. Мы же, апостольское православие и отеческое учение 7 Вселенскихъ о // соборовъ, яко царьское одѣяние носяще, небесному царствию наслѣдници будем, благодатию несозданныя и единосущныя Троица. Аминь. н Вписано над строкой основным почерком. о В ркп. вселескихъ. Испр. по О Сн Мз Т Тр Сл П. 36 их же Сн Т Тр Сл П. 37 Вписано на поле О.
22 . П О С Л А Н И Е КОР ОЛ Ю (?) С И Г И З М У Н Д У О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: РНБ, Сол. 495/514, л. 704–710 Послание Максимово отвѣтно к королю о вѣрѣ на ересь латинскую зѣло силноа Л. 704 Л. 704 ОБ. 1 Доброобычное всегда поздравление со всяцемъ чествованием предпославъ, честныи Жигимонте, понеже словесства чинъ взыскуетъ, да другу норовимъ. Ныне же обращаю съ собою въ умъ, что в себѣ имѣетъ. И познах убо, понеже желаеши увѣдати, когда и како отлучишася латыни от грекъ святыя Божиа Церквеб, и како изъобрѣтоша себѣ новъ законъ, и еже опрѣсночная служити и хулу на Святого Духа, и о службе литоргии, како приятъ изначала Святая Божия Церкви в Великии и Четыредесятныи постъ и во все лѣто, и прочая. И написанно сие // изложити желателнѣ молилъ еси насъ, и понеже нынѣ в настоящих смыслъ мои уставает благорѣчивому твоему вопросу достоиныи отвѣтъ воздати, зане великими таинствы исполнен и толикими божествеными сладостьми насыщен видится быти, едва чтецъ земныи написанная видѣвъ, постигнути можетъ, ниже малосилныи зритель уразумѣетъ, очи бо разума нашего наощряетъ мудростию, разжжение же похоти умѣряетъ чистотою, великих бо у мене маловѣдущаго изъявити себѣ просиши. Похваляю зане о души своеи попеклъся еси, но что сотворю в семъ дѣле велицѣ — не у воистинну слово разсудия имѣю. И аще вещу просимую для омрачения неискуснаго своего промысла тебѣ отвергу и ученому желанию твоему съвершенно не уноровлю, мене себѣ не дебелоразумна и не учена, но недруга безсовѣтна и безблагодарна вознепщуеши. Аще же писати покушуся существо, то плещемъ и разуму моа Глосса кин. Глава 154. Исправлено карандашом 153. б Над окончанием слова вписана как вариант буква и.
400 Л. 705 ПС 4:3 ЧАСТЬ II ему неравно восприявши, явно пред всѣми сужуся. Но судъ за ничто оставя, занеже мя паче всѣх пригодных сего изъявити избралъ еси. И азъ убо всѣми силами и всею душею от цѣлыя хотимыя любви възжелах в сем дебелом писании тебѣ по твоему вопрошению прилѣжнѣ со всяцѣмъ человечеством и чествованием, им же лѣпо есть, отвѣщати. //. Обаче в подвиг о еуагельскои истинѣ совлачаяся, к разорению лжи себе воставляя, огнемъ ревности яже о истиннѣ разжигаем, благовременнѣ азъ возвѣщу, яже блаженным Давидом глаголемая: «Сынове человѣчестии, доколѣ тяжкосердии, вскую любите суетная и ищете лжи». Тяжкосердии бо воистинну и суетных лжи взыскатели и глубокою тмою омрачени суть, иже апостольским убо и пророческим и отеческим заповѣдем не повинующеся. Азъ убо бодренѣ и зѣло любезнѣ на сеи подвиг совлекуся паки, якоже предрекохом, надежу мою положивъ на Подвигоположителя Бога Спаса Христа, и духовными просвѣтлѣнии и отеческими учителствы расточити тщуся супротивную египетскую тму пресвѣтлым словом апостольския истинны. Тма бо воистину осязаемав и мгла глубока, яже богодуховенному Еуагелию и богоносным Отцемъ Духом глаголанными учительствы не согласующая, рукояти паче плевныя, неже учительства и суть и нарицатися имѣютъ. Или не и врачевстии сынове сице творити обычьствуют, егда противу недужных нападении уготоваются? Мѣры бо и тии живота умѣренаго, уставленых от учителеи прежних предсвидѣтельствующе недугующим, их же соблюдающим убо надежа нѣчто цѣлбу получити, преступающим же недалече смерти быти. // Тогда к надыманию недуговъ и огнем, и желѣзом, и многообразными цѣлбами востают. Тѣм же и мнѣ послѣдующу никто же да поношает; наипаче же всѣмъ прилежанием и бодростию крѣпкою словеса да услышит не аки моя, но яко от тѣх блаженных муж реченая, их бо словеса азъ возвѣщаю. Такоже да не кг распри ушеса приклонит, но все непщевание и злое изволение от ума изженувъ, прилѣжнѣ и истиннѣлюбнѣ словеса да услышитъ. Время бо уже есть обратити простод на познание благочестия, а не якоже кичятъ аристотельстии философи, но предлагая догматы честныя и простыя истинны не в помышлениих ложных и образованиих геометрииских, в них же ходившеи не ползовашасяе, но от истинны далече заблудиша. Начну же сице. Да объявится убо извѣстно, елицы и в самом Римѣ иноучителство предсѣдящем, обитают ж же котории и во всеи Италии, и въ странах за Олпиискими и Пиринскими горами и до Гадиря, услышат же апостольскаго гласа и отеческаго учения, иже всякоя трубы велегласнѣиши есть и всякоя цѣвницы благознаменитѣиши преданое намъ крѣпцѣ исповѣдание соборныя и апостольския непорочныа вѣры. Имѣет же сице: 2 Л. 705 ОБ. в В ркп. над строкой в начале слова вписано основным почерком не, испр. по тексту № 8 наст. изд. г Правлено, на поле вариант ис. д В тексте № 18 наст. изд. трость. е Над строкой над второй буквой а вписана буква е. ж В ркп. обитаю.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. Вѣрую во единаго Бога Отца Вседержителя, Творца небу и земли, видимым же всѣмъ // и невидимым, И во единаго Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единороднаго, иже от Отца рожденнаго преже всѣхъ вѣкъ, свѣта от свѣта, Бога истинна от Бога истина, роженна, а не сотворенна, единосущна Отцу, Им же вся быша, Насъ ради человѣкъз и нашего ради спасения сшедшаго с небесъ и воплотившася от Духа Святаго и Марии Дѣвицы, и вчеловѣчившася, Распята же за ны при Понтиистѣмъ Пилати, и страдавша и погребеннаи, и возшедшаго на небеса, и сѣдящаго одесную Отца, И паки грядущаго со славою судити живым и мертвым, Его же царствию не будет конца, И в Духа Святаго Господа и животворящаго, иже от Отца исходящаго, Иже со Отцем и с Сыномъ споклоняема и сславима, глаголавшаго пророки, И во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь, исповѣдую едино крѣщение во оставление грѣховъ, чаю воскресения мертвым и жизни будущаго вѣка. Аминь. Сия вѣра пророческая, сиа вѣра апостольская, сиа вѣра отеческая, сиа вѣра вселенную утвержаетъ, сиа вѣра старых дедовъ твоих, от нея же всуе отвратишася. Время бо уже и пророческая воспомянути, яже блаженным Давидом реченнаяк: «Начало, — рече, — словесъ твоих истина и въвѣки вся судбы правды твоея», Утѣшителевым свѣтом освѣтився, разумом Богоотець возопи. И како убо не истинна и судбы // правды будутъ и рекутся, идѣже Богъ есть законопологаяи и заповѣдаяи нам? И яже непщуема о Немъ и о всѣх истинны, и яже намъ сотворшим вѣчнаго живота получити мощно будетъ. Тѣм же убо и латыном подобаше, аще не болшую вѣру и честь богодухновенным божественым еуагельским словесем праведно непщуютъ воздаяти, но елико имѣють къ первым глаголом от них удивляемаго Стагирита, глаголю же Аристотеля, равныя и Спасова боголѣпная словеса чести сподобляти. И якоже учениял Стагирита неприступимам непщують, такоже и словеса Владыки всѣх чиста соблюдати и неразвращенна, и якоже кромѣ предании его и уставъ смышляющаго или учащаго ложна и лстителя нарицати обыкоша, сице же и кромѣ Господьских гласовъ учащаго и уставы блаженных отецъ не боящагося во всѣх, наипаче же во благочестии и православныя вѣры исповѣдании, еретика и лстьца подобаше тѣмъ и непщевати и именовати. Нынѣ же в толико умовредие доидоша, яко не токмо прелагати Владычния гласы непщевати себе власть имѣти, и отеческих уставъ преступати, и ни едину бѣду оттуду прибыти себѣ мнѣти, но и на еуагелиста Иоаннан, рекша Духа от Отца единоличнѣ исходити, сирѣчь да увѣритъ апостоловъ правѣ мудръствовати о Отцѣ, Его же // не у извѣстнѣ бяху вѣдуще. И не вѣдят окаяннии, яко еже от Иоанна священное Еуагелие лѣты многими послѣди по Утѣшителевѣ на блаженных апостолъ сошествии списано бысть, егда вси равнѣ неизречен- 401 Л. 706 3 з В ркп. испр. из человѣковъ. и На поле вписано карандашом и воскресшаго въ 3 день Писанием. к На поле основным почерком псалом 118. л Буква я испр. из е. м Над первой буквой и вписан основным почерком вариант е. н Пропуск слов лгати не боятся. ПС 118:160 Л. 706 ОБ. ИН 15:26 Л. 707
402 ИН 14:9–10 ИН 10:30 ЧАСТЬ II ных Божиих таин по человѣческои силѣ познаниемъ обилнѣ обогатишася, Пресвятому Духу тѣмъ открывающу, егда прочеео величия Вышняго равнѣ от всѣхъ по всеи вселеннѣи явѣ и чистѣ проповѣдахуся, а не сокровенѣ ниже гадательнѣ, якоже в Ветхом образовахуся. Тамо бо в лѣпоту и стѣни и гадания ради слышащих еще дебелости и младенческаго устроения послѣдоваху, здѣ же свѣтлѣ и чистѣ блаженная Троица, а не гадании проповѣдается. «И нынѣ убо видѣвыи Мя, — рече, — видѣ Отца; нынѣ же Азъ во Отцѣ и Отець во Мнѣ»; и паки: «Азъ и Отецъ едино есме». Такоже и о Святѣмъ Дусѣ Господьския гласи множаиши изъявляютъ, и сего Бога во всѣх равносилнап и единосущна Отцу и Сыну показующияр. Но вопрошаеми латины от православныхс, чесо ради приложение еже «от Сына» умыслиша, смотрителнѣ сие творимъ, отвѣщаютт, Сына сирѣчь равна Отцу во всѣх и всесилна показати тщащеися . Сеи есть студеныи и безглавныи отвѣтъ латынскии. И не разумѣютъ, яко тамо смотрения творити неу лѣть есть, в них же устави божествении соборнии не положени // быша, или гдѣ устроение бываемо не в самую главу вѣры, глаголю же, въ богодухновенное учение еже о божественых догматѣх и апостольских повелѣниих врежение наноситъ. И свидѣтель глаголемых достовѣренъ блаженныи же Кирилъ, иже съ священным Собором третиим священное вѣры сложение запечатлѣ заповѣдми и клятвами прегрознѣишими, послѣ которых приводит: «Аще кто подвизаетъ нѣчто от догматъ святых апостолъ и божественых отецъ, сие ктому не подобаетъ звати смотрение, но преступление и предание догматов и на Бога нечестие». Блаженныи же Златоустъ и болшее богобоязние хотя в насъ положити о божественых словесѣхъ, явѣ глаголетъ: «Якоже во царских златицах иже мало что от образа отсѣчетъ, всю златицу ложну содѣла, такоже и иже от здравыя вѣры и малѣишее преложив, всю поврежаетъ». Им же и Пилусиискии божественыи Исидор послѣдуетъ глаголя: «Отъемлющии или что приложити смѣющии къ богодухновенным словесем единымъ от двоих недугуютъ: или бо не вѣроваша Духомъ Святымъ реченных бывших Святых Писании и суть невѣрни, или себе непщуют мудрѣиших Святого Духа, и что иное, токмо бѣсуются». Но понеже латыня бывших преже божественыя Пятедесятницы два подаяния Всесвятаго Духа на священных апостолъ, аки два составы предучиниша своего богословиа, и тѣми подвизаются препрѣти слышащих простѣ// божественых писании вѣрити, яко и от Сына присносущнѣ по ипостаси Пресвятыи Духъ исходитъ, от тѣх и нам подобаетъ начавшим и прочая их утвержения обличити, яже латыня от себе лестнѣ умыслиша противу апостольския истинны. Ниже бо взыскавъ, обрящеши лежаща или глаголема у нѣкоего от древ4 Л. 707 ОБ. Л. 708 о Над первой буквой е вписана основным почерком как вариант буква и. п В строке равосилна, испр. по смыслу. р Над окончанием слова вписана как вариант буква и. с Глосса основным почерком вопрос православных. т Глосса основным почерком отвѣт латинъ. у Вписано над строкой основным почерком.
С О Ч И Н Е Н И Я 1 51 8 –1 52 5 Г Г. них богословцевъ и учителеи, их же хвала услышанна есть от края небеси до края, паче же сопротивна и прерѣкуема, и аки чюжа, вонъ изметаема. Кто бо, единою блаженных отецъ прочет толкования, яже во священных Еуагелиих, не явѣ уразумѣ, яко и преже спасителныя страсти святым учеником дарованная власть, и яже по воскресении вдухновенная имъ благодать Духа Святого — Дары бѣша отчасти, вкупѣ убо поручителныи имѣющия на них сходити съвершеннѣишыя благодати Утѣшителя? Яко убо Дары отчасти бѣша дарованная тогда имъ, явственно ими же Господь рече тамо убо: «Се дах вам власть наступати на змиевъ и скорпиевъ и на всяку силу врага»; и паки: «Недугующих исцѣляите, прокаженных очищаите, бѣсы изгоните». И инде же: «Приимете Духъ Святыи. Аще нѣкоим оставите грѣхи, отпустишася имъ», и прочая. Се дар духовен, овъ убо дѣиство имѣя грѣховъ оставление, овъ же бѣсов гонителен и недуговъ исцѣлителенъ познавается. Яко убо дары бѣша отчасти, сия // от исполнения Спасова истекшия, о нѣкоем дѣиство во времени показующия, а не испущение составное Духа от Сына изъявляющи, якоже латыни хощутъ. Явѣ есть и от иных многих, и наипаче от них же видятся ни единому дотолѣ грѣхи оставивше, но паче сопротивно бѣгающе и крыющеся страха ради иудѣискаго. Нѣ бѣша бо еще вышнею силою совершенѣ оболкшеся, сего ради и к ловитвѣ рыбъ нѣцыи обратишася, Спасовых повелѣнии мало нѣчто презрѣвше, а не и по сшествии божественаго Параклита сицево что пострадаша, но оболкшеся необоримою силою Его совершенѣ, съ дерзновением устремишася по всеи вселеннѣи, аки лвове, о силѣ надѣющеся, или орли крилати. Како убо благочестно есть рещи или единаче умыслити данное или вдуновенное тогда дарование Духа показателно быти непщевати, яко от Сына существенѣ, сирѣчь ипостасию, Духъ Святыи исходитъ? Нужа бо есть сие мудръствующим едино от двоих утвержати, сирѣчь, или половину тогда приемших учеников Духа, или совершена убо, не всесилна же, еже обое умыслити, не токмо и глаголати, равнѣ нечестиво есть. Святыи бо Духъ и по существу и силѣ нераздѣлен есть выну в себѣ и равносиленъ, яко Богъ сыи истиненъ и во всѣх равен Отцу и Сыну, кромѣ своиства. // К сим же и ино что безмѣстнѣишѣе мудръствующе сии обрящутся? Аще бо существо Духа непщуют дарованное тогда чювственым дуновением, а не силу, сирѣчь дѣиство, — знаменаи, яко и описана сии Духа сокровенѣ мнят, понеже сквозѣ устъ плотских, сирѣчь чювственых, воплощеннаго Бога Слова, аки нѣкоею трубою, изливается. И что убо злочестнѣиши сего будет, честныи Жигимонтеф? Все бо описуемое явѣ, яко и под начало временно есть, и служебных духъ ничтоже или мало что разликует. И како не макидонская ересь паки прозябнеть? Яко убо дуновенныи тогда учеником Духъ даръ нѣкии бѣ духовен? Причащателнѣ дуновен от исполнения Иисусова, а не образова5 ф На поле кин. другим почерком Сигизмунде. 403 ИН 20:22 Л К 10:19 МФ 10:8 ИН 20:22–23 Л. 708 ОБ. Л. 709
404 Л. 709 ОБ. Д ЕЯН 1:8 1 КОР 12:4–5 Л. 710 ЧАСТЬ II телен ипостаснаго исхожения, якоже латыня мудръствуют. Явѣ есть о них же божественыи Иоаннъ Златоустыи глаголетъ въ 88 Бесѣдѣ толковании святаго Еуагелия еже от Иоанна, имать же сице: «Нѣцыи убо глаголютъ, не Духа даде, но вмѣстителных ихъ к приятию дуновением сотвори. Аще бо аггела видѣвъ, Даниилъ ужасеся, что не пострадали были, неизреченную ону благодать приемлюще, аще не сотворилъ бы их преже учениковъ? Сего ради, глаголютъ, не рече „приясте“ Духъ Святыи, но „приимѣте. Ничто же убо согрѣшитъ кто, глаголяи тогда приимших ихъ власть нѣкую и благодать духовную, но не яко мертвых воскрешати и силы творити, но яко грѣхи оставляти; различна бо Духа дарования. Тѣм же и приведе: „Аще нѣкоим оставите грѣхи, оставишася“, // показуяи, каковъ видъ дѣиства даде. Таможе по 40 днех знамения прияша дѣиство, сего ради глаголетх: „Восприимите силу, пришедшу Святому Духу на васъ, и будете ми свидѣтели“, свидѣтели же знамении бываху, ибо неизреченная Духа благодать и дар многообразен». Сия убо божественыи Златоустъ о дуновеннои тогда власти изрече, Павлу божественому послѣдуя, глаголющу: «Pазличия же даровании суть, тои же Духъ. И раздѣления служении суть, тои же Господь» и прочая. Но глаголют паки латыня, яко аще не бы имѣлъ Духа в себѣ Сынъ, не далъ бы убо и апостолом, аще же, яко имѣя существенѣ, дарует достоиным, убо и испущаетъ его присносущнѣ. Противу ихъ срѣтающе, мы отвѣщаем, яко имѣетъ убо всего в себѣ Сынъ Духа, но словом существа и естественым присвоением, а не виною ипостаснаго исхожения. Сие бо своиство, своиственѣишѣе Отцу единому, даетъ общее богословцевъ учение, якоже и еже ражати Сына. К сим же и взыскуя обрящеши проповѣдуемо от всѣх священных богословцовъ, яко и весь Отець во всем Сынѣ есть и весь Сынъ во Отцѣ есть. Но того ради не речем ражатися Отцу от Сына, понеже весь в Нем. Но такоже и Сынъ весь во всем Дусѣ существеннѣ и есть и вѣруется, но сего ради не речем и ражатися Его от Духа, дондеже благомудръствуем. Аще убо нечестиво есть таковая о Отцѣ и Сынѣ умышля//ти, за еже быти другъ в друга словом существа, нечестиво такоже и хулно есть и еже мудръствовати Духа и от Сына исходити, за еже имѣти всего Его в себѣ. Латины же яко не токмо прелагати Владычни гласы непщевати себѣ власть имѣти мнятъ. Се первое и наиболшее от твоих вопросъ едино вкратцѣ заключаю. Принеси убо да и прочая твоя вопрошения, бодренно подвигнемся, яже латинстии сынове мудръствуют непреподобнѣ, празднуют нечестивец, чрез все лѣто постятся в суботы, такоже творятъ и в четыредесять днии Великаго поста. Да въспросятся и отвѣщают нам: откуду постятся в суботу и в четыредесят днии Великаго поста, такоже в суботы постятся. 6 х На поле основным почерком Дѣяния зачало 1. ц Над последней буквой е вписана основным почерком буква ѣ.
23. П О С Л А Н И Е Н Е И З В Е С Т Н О М У Л И Ц У (В А С С И А Н У П АТ Р И К Е Е В У ?) С Ф РА Г М Е Н Т О М ПЕРЕВОД А «М У ЧЕНИ Я » Д ИОНИСИ Я А РЕОП А Г И ТА (С И М Е О Н А М Е ТА Ф РА С ТА ) О С Н О В Н О Й Т Е К С Т: Владимиро-суздальский музей-заповедник, № В-5636/399, л. 203 об.–204. аИзъ греческых книг Семиона Метафрастаa1бв Мучение святого Деонисия Ареопагитаб сиа обрѣтох, честныи отче, писано Симеоном Метафрастом в Мучении святого Дионисиа Ареопагита, и послах тебѣ, вѣдя, яко тебѣ потребна будуть. Дионисию угодники убо и ины бѣша, единъ же от нихъ и Димофилъ, Димофилу же град афинеанъ область, образ же ему и житие и иночьское и иночьскыи же образ чистыа и святительскыя руцѣ Дионисиевѣ ему положиша, чинъ сеи и служение от Дионисиа мужу церковных двереи стрещи. Димофилъ убо сеи, своего презвитера узрѣвъ обрасщагося нѣкоего къ покаанию милостно приемшаго, не кротцѣ тръпѣвъ, но разъяривъся и внутрь // олтарных невходимых вшед, в коих внити или касатися бѣдно и неподобно есть, посрамлятися убо святая святых творить, благаго же оного и кроткаго священника биение нестерпимыми подлагаеть и в ланиту бия, отрѣваетъ и со многым благоговѣниемь приступающаго дръзостно отгоняеть ногами, нечестива имѣнуя и сквернаго разсудившаго благостью презирати людьскаа невѣдѣниа. И архиерею Дионисию аки велие что съдѣавъ добродѣтелно, пишеть о бывшем горѣ и долѣ дръзостно в онои епистолии, извѣщаа яко не себе, но вясще Бога отомститель есть. а-а Вписано на верхнем поле со знаком вставки основным (?) почерком. б-б Вписано на нижнем поле со знаком вставки тем же почерком, что на верхнем поле. Л. 203 ОБ. Л. 204

Т Е К С Т О Л О Г И Ч Е С К И Е К О М М Е Н Т А Р И И № 1 Послание известно в трех списках в сборниках смешанного состава: 1. РНБ, Соф. 1498 (основной список, далее Осн. или Соф.), Археографический обзор, № 1 (далее Арх. обзор), 2. РНБ, Кир.-Бел. 131/1208 (далее КБ), Арх. обзор, № 23, 3. РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025 (далее Арх.), Арх. обзор, № 25, и в рукописях Поморского собрания (Арх. обзор, № 77–80): 1. РНБ, F. I. 425 (далее Пом.), 2. ГИМ, Епарх. 1007, л. 618 об.–631, 3. ГПНТБ, Тих. 271, л. 662–676 об. (последние две впервые вводятся в научный оборот, в разночтениях не приводятся, их текст близок списку Пом.). Все списки близки друг другу, не имеют смысловых разночтений (за исключением ошибок писцов) и представляют один вариант текста. Список Соф. избран в качестве основного по причине его исправности и близости к архетипу; он — самый ранний (до 1525/ 1526 г.), принадлежит предположительно руке сотрудничавшего с преп. Максимом Греком троицкого монаха Селивана, создан в книгописной мастерской Михаила Медоварцева, откуда был отправлен в Кирилло-Белозерский монастырь Гурию Тушину. Список Арх. — единственный, который содержит в конце текста имя автора, к тому же в форме, встречающейся и в его текстах афонского периода — Максим монах (тексты № 9, 11 первой части наст. изд.). Но подпись написана другим почерком и взята, возможно, не из протографа, а из другого источника — письменного или устного. Вместе с тем Арх. имеет много ошибочных и вторичных чтений и не мог быть положен в основу издания, как и КБ, хотя последний сохранил отдельные чтения, более ранние, чем Осн. Основной список практически не потребовал от издателей исправлений и конъектур, за исключением тех случаев, когда фрагмент какой-либо записи на поле оказался срезанным при переплетении (л. 288 об., примеч. п; л. 291, примеч. ф; л. 295 об., примеч. ж). Лишь на л. 293 (примеч. б) остался не исправленным про-
408 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И пуск буквы («трикроны» вместо «трикровны», другие списки содержат правильное чтение). Почерком Михаила Медоварцева вписан на поле киноварный подзаголовок «О велицѣи Лаврѣ» (частично срезан). Вероятно, в архетипе он также был как-то отделен от текста, поскольку и в КБ также вписан на поле другим почерком, а в Пом. выделен киноварью. Незначительные ошибки и пропуски, допущенные писцом Осн., исправлены им самим в соответствии с протографом, поскольку остальные списки (они не восходят к Осн.) совпадают с текстом после правки. Но имеются и другие случаи (впрочем, немногочисленные, выявлено всего три), когда писец исправляет не механическую ошибку или описку, но изменяет чтение более раннее, первоначальное, имевшееся в Архетипе, заменяемое более удачным. Так, на л. 287 об. (примеч. з–и) первоначальное чтение «еще жива Богоматерь» исправлено на «еще живѣ Богоматери» (исправление синтаксической конструкции, введен оборот дательный самостоятельный), в остальных списках в тексте передано исправленное чтение. Здесь же (примеч. е) в словах «кто въ в сихъ дву жительствуеть чинъ и устроение, и въ прочих всѣх тои же узрится» местоимение «кто» исправлено на «которыи» (по смыслу и по форме допустимы оба); в остальных списках «которыи». Особый интерес представляет правка на л. 288 об. (примеч. н–н). Передается рассказ «древних писателей» о том, что на закате дня тень от вершины Афонской горы достигает «островопристанища», слово «пристанища» (т. е. пристани) зачеркнуто и заменено названием острова — «Лимносъ», написанным на поле (почерком, отличающимся от основного, но нельзя исключить, что это обычный полууставный вариант основного, ярко грецизированного почерка, подражающего минускулу). Правка объясняется тем, что текст, вероятно, переводился на слух с греческого языка, где слово «пристань» () и название острова () похожи, и переводчик их не различил, а редактор исправил ошибку 1. Поскольку список Пом., хотя и значительно более поздний, но достаточно исправный, сохранил первоначальное (до правки Осн.) чтение «островопристанища» и не отразил правку (названия «Лимносъ» нет), то можно заключить, что это было чтение архетипа. Списки КБ и Арх., не восходящие к Соф., но имеющие свой протограф, имеют в основном тексте уже исправленное чтение, правки нет. Можно предположить, что этот протограф, который имел собственные черты или признаки близости к первоначальному тексту, правился (по крайней мере в рассматриваемых трех случаях) одновременно с Соф., может быть, при участии автора. Соф. предназначался для отправки Гурию Тушину и сохранился в конволюте с его автографами, а протограф КБ остался в Москве, и Арх. к нему восходит, возможно, через промежуточные этапы. Список Пом. принадлежит к самостоятельной, хотя и близкой ветви. 1 О знании греческого языка сотрудником Максима Грека говорит и греческая помета перед началом текста.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 409 КОМ М Е Н ТА РИ И Анализ кирилло-белозерской рукописи позволил обнаружить в ней вариантные чтения, вероятно, принадлежавшие автору, который отказывался от одного из них, уточняя смысл или совершенствуя стиль. Т. е. здесь отражен процесс овладения им ресурсами русского языка (в сотрудничестве с помогавшими ему литераторами). В КБ имеется два вида вариантных чтений, по-разному оформленных и графически. Первый вид — чтения на полях под теми же значками (в виде «кавык», дужек или запятых), что и слово (или часть слова) основного текста, к которому относится маргиналия; количество надстрочных значков в тексте и в маргиналии, как правило, совпадает. Слово основного текста не зачеркнуто, поэтому о замене и о знаках замены говорить нельзя; переписчик и (или) редактор воспринимает оба чтения как равновозможные, как вариант (не «вместо», но «наряду с»). В Осн. и других списках представлен по преимуществу маргинальный вариант; вариант основного чтения списка КБ в этих случаях сохраняет ценность более раннего (и в некоторых случаях менее точного или совершенного) чтения. Другой вид вариантного чтения в КБ является исправлением в собственном смысле, т. е. первоначальный вариант зачеркивается (но может быть легко прочитан) и заменяется другим, совпадающим с Осн. и другими списками. Речь идет о смысловых разночтениях, а не об искажениях и ошибках; варианты учитываются в основном лексические, поскольку анализ различий в морфологии и орфографии потребовал бы и более скрупулезного анализа, и более пространного изложения). Приведем несколько вариантов первого вида; сначала дается чтение первоначального текста писца в списке КБ, затем — его же маргинальный вариант; точками обозначены знаки варианта над словом (или частью слова). ************** *********** 1. приснопоминаемыи | помнимыи Речь идет об императоре Никифоре (л. 289, № 49). В Осн. и других списках представлен именно маргинальный вариант КБ — «приснопомнимыи». Вариант, представленный в первоначальном тексте КБ (и, следовательно, в его протографе) отразил ту стадию работы над текстом, когда автор еще не распознал разницу между похожими словами «помнить» и «поминать». Впрочем, в зафиксированных в Словаре русского языка XI–ХVII вв. (Вып. 20. С. 20) значениях оба слова выступают как синонимы. Прилагательное «приснопоминаемыи» в Словаре документировано текстом XVII в. («приснопоминаемаго царя… Феодора Ивановича»), «приснопомнимыи» — текстами Житий Стефана Пермского и Пафнутия Боровского («приснопомнимый епископ», «приснопомнимыи отецъ»). В переводе Жития преп. Афанасия Афонского в списке-автографе Нила Сорского встречается вариант, которому Максим Грек или литераторы его круга отдали предпочтение — «приснопомнимыи» (Соборник Нила Сорского. С. 329); представляет интерес то, что термин встретился в афонском контексте, и речь также идет об императоре. Далее в тексте послания встречается прилагательное «приснопомнимыи» (уже без вариантов), а также «приснопамятныи».
410 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ ************** КОМ М Е Н ТА РИ И ********* 2. старцы… с протом бесѣдовавши | сѣдѣвше совѣтують В остальных списках представлен маргинальный вариант. По смыслу возможны оба, но второй в контексте выступает как термин и означает действие официального характера (старцы «с протом сѣдѣвше… совѣтуют», л. 296 об., № 27). Т. е. в окончательном тексте подчеркнут официальный характер мероприятия, Собора афонских старцев и прота. ****************** 3. подобает ему иночьствовати и | иноческии подвиг совръшити В Осн. и других списках текст соответствует маргинальному варианту: «иночьскии подвигъ съвръшити» (л. 300, № 3). В этом случае произведена стилистическая правка текста. ************** ************* 4. помышление | умышление В Осн. и остальных — умышление (л. 301 об., № 28). Речь идет о враждебных замыслах Мехмет-султана против Святой Горы. Согласно «Материалам» И. И. Срезневского, эти слова-синонимы употреблялись как в нейтральном, так и в отрицательном значении: «помышление — мысль, помысл», но также «худые мысли, лукавство», «помышляти — размышлять, думать», но также «злоумышлять»; «умышление — замыслъ», «умышляи — замысл, умышление» (Срезневский. Т. II. С. 1170–1171; Т. III. С. 1218–1219). Но второе слово имело тенденцию ограничить значение, подчеркивая худой и лукавый характер замысла; в современном языке оно преобладает (СлСРЛЯ, т. 16, с. 644–646). Следовательно, здесь можно наблюдать ту же тенденцию, которую выявила Л. С. Ковтун, изучая замены одних слов другими в переводах Псалтыри, к которым Максим обращался в течение всей его жизни в России (Ковтун, Синицына, Фонкич 1973. С. 127). В одном случае оба варианта протографа КБ введены в текст (л. 287, № 8): «изложение нѣкое отчасти изложити сътворити». Над «изложити» стоят знаки варианта, маргиналия отсутствует. Писец КБ объединил в своем основном тексте два чтения; одно из них в оригинале было, надо полагать, маргиналией (вероятно «сътворити»), предназначавшейся для замены тавтологии первоначального текста («изложение изложити»). В Осн. и других осталось лишь «сътворити». Среди вариантов встречаются синонимы, слова с близким значением: «истиннолюбнѣ» — «истиннолюбовнѣ» (л. 291, № 94), «благодарения» с вариантом ко второй части слова «даяниа» (л. 303, № 56). Второй вид вариантных чтений в КБ представлен не маргиналиями под знаками варианта, но исправлениями-заменами, когда первоначальное чтение зачеркнуто и заменено другим, которому с бесспорностью отдано предпочтение. Однако в этих случаях происхождение первоначального чтения и его авторский характер не всегда очевидны. Так, в заглавии первоначально читалось: «не от человѣкъ, ниже человѣческыи, но от божественаго промышлениа… съблюдается» (о Святой горе). Чтение «человѣческыи» исправлено
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 411 на «человѣкы», что совпадает с Осн. и др. Чтение до правки могло быть как признаком оригинала, так и ошибкой писца. Но тип замены близок другим разночтениям. На л. 288 (№ 22) замена настоящего времени причастия прошедшим более соответствует контексту: «подвизавшихся божественых мужеи в неи древними времены» (первоначально было «подвизающихся»). Исправленное чтение совпадает с Осн. и остальными. В словах «неудобьтворимое, да не глаголю невъзможное есть» (л. 287 об., № 12) первоначально читалось «неудобьсътворимое» (причастное прилагательное по глаголу совершенного вида «сътворити» было заменено аналогичной формой глагола несовершенного вида «творити», что можно отнести к стилистическим заменам). В характеристике географического положения «гора Македонии Селунскаго краа» последнее слово (совпадающее с Осн. и др.) более уместно и точно, нежели первоначальное зачеркнутое «града» (л. 288, № 23). Можно даже предполагать, что в КБ иногда сохраняется начало отвергнутого варианта текста, замененного другим: «нѣкогда же убо ради нужныя», три последних слова зачеркнуты, далее следует текст «ради неправедных винъ» (л. 290 об., № 81). В другом случае в начале фразы «Ин нѣкыи прозвитеръ» зачеркнуто слово «прозвитеръ», далее стоит «совѣтник» и следует описание чуда с советником; «прозвитеръ» не упоминается. Может быть, автор сначала намеревался описать другое чудо — с пресвитером? Лишь в одном случае вариантное маргинальное чтение КБ кажется более правильным, чем в Осн. и др. списках, но оно, в отличие от других маргиналий КБ, является ее индивидуальной особенностью. Основной текст КБ совпадает с Осн. и др.: «и нынѣ убо в мори тружаются, нынѣ же на земли злостражут» (речь идет о разнообразных трудах афонских монахов). Употребление одного и того же наречия времени («нынѣ») выглядит менее корректным (л. 290 об., № 79, 80), на поле в КБ к нему в обоих случаях дан вариант «инии», не отразившийся в других рукописях. Следовательно, либо вариант «иные» отсутствовал в протографе и дан редактором КБ (хотя других аналогичных случаев не наблюдается), либо был сознательно или по ошибке отвергнут (не был учтен) при создании других рукописей. Происхождение выражения «нынѣ в мори, нынѣ на земли» (в смысле «иногда здесь, иногда там») можно объяснить неудачным переводом. Едва ли можно сомневаться в том, что при создании своих ранних сочинений, как и Толковой Псалтыри, Максим Грек пользовался помощью переводчиков. Некоторые индивидуальные чтения КБ остались не замеченными редактором: «треба» (в Осн. и остальных «потреба»), «обратиться — вспять возвратиться». Это тот же текстологический слой, к которому имеются маргиналии, но в указанных случаях маргиналий нет. Ценность КБ в том, что эта рукопись сохранила некоторые ранние авторские вариантные чтения, а окончательные варианты представлены в этих случаях как маргиналии. Одна из них («ныне» — «иные») не вошла в дальнейшую традицию. Писец при воспроизведении столь ценного протографа допустил много ошибок; некоторые из них исправлены им самим либо редактором; так, он писал в нескольких случаях «краснѣишая» вместо правильного «краинѣишая» (л. 288, № 26, 30, 31) и др. Многие ошибки остались неисправленными (л. 289, № 56; л. 290 об., № 89 и ряд других).
412 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Рукопись Арх. сохранила имя автора; конвой Послания — комплекс сочинений и переводов Максима Грека только раннего периода, 1518–1525 гг. — позволяет полагать, что этот комплекс восходит к раннему протографу (в нем содержатся некоторые из тех переводов Максима Грека и других переводных текстов, которые присутствуют и в Соф. 1498, см. Арх. обзор). Поэтому можно поставить вопрос, не сохранились ли какие-либо более ранние элементы текста в разночтениях и этой рукописи, подобно маргиналиям КБ. В Арх. маргиналии отсутствуют, правка незначительна. Но таких разночтений, в которых можно было бы предположить авторские варианты, очень немного, и с бесспорностью отнести их к этой категории едва ли будет правомерно. Можно указать такие разночтения: «столпы» — «пирги» (л. 288 об., № 48); «столпы» — «стрѣлницы» (л. 291, № 98); «мѣсто то показуется» — «мѣсто то именуется» (л. 295 об., № 99), но они могли появиться и на каком-то этапе эволюции текста независимо от воли автора, как и добавление слова «царь» к имени «великого Феодосиа» (л. 291 об., № 8) или слова «мученик» к имени «великого Георгия» (л. 292 об., № 36). Отдельные «лишние» слова Арх., отсутствующие в Осн. и других списках, может быть, находились в каком-то авторском варианте текста («истребити» — «истребити въскоре», «с дары» — «пришедшим с дары», л. 301 об, № 32, 33), но число их слишком невелико. Говорить о каком-то раннем текстологическом слое, сохранившемся в Арх., можно лишь предположительно. В тексте много явных ошибок (л. 294, № 73; л. 296, № 11 и др.), пропусков (л. 289 об., № 65–65; л. 299, № 77–77 и др.). Хотя Изложение Максима Грека и не получило широкого распространения в рукописной традиции, не вошло в авторитетные собрания его сочинений конца XVI — XVII вв. и было включено лишь в Поморское собрание, тем не менее списки, которые имели хождение, в целом были достаточно исправными и сохраняли полноту авторского текста, так что составителям Поморского собрания удалось найти и использовать список, близкий к первоначальному авторскому тексту. Рукопись Пом. близка Осн., имеет с ней меньшее количество разночтений, чем КБ и Арх. Каких-либо лексических разночтений, в которых можно было бы видеть сохранение авторских вариантов, не наблюдается. Единственный выявленный случай особой близости к архетипу — сохранение чтения «островопристанища» без исправлений и без названия острова «Лимносъ» (см. выше). Это может свидетельствовать о наличии особой ветви в передаче текста (близкой к основной). Об отклонениях от Осн. свидетельствуют и некоторые общие чтения КБ, Арх. и Пом., напр. «нам государем» вместо «нам господарем» (л. 301, № 15); впрочем, такого рода разночтения не очень показательны, т. к. подобные варианты могли появляться в разных рукописях и самостоятельно, независимо. Так, в другом аналогичном случае чтение «от государеи» (вместо «от господареи» Осн.) имеется лишь в Арх. и Пом., а КБ сохраняет чтение Осн. (л. 298 об., № 75). В списке Пом. имеются ошибки и описки писца. Иванов 1969, № 323. Публ.: Синицына 1965. С. 128–136. Л. И. Журова, Н. В. Синицына
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 413 № 2 Списки послания в сборниках смешанного состава XVI в. составляют две группы, на основе которых выявляются два авторских варианта (вида) текста, к одному из них восходят списки третьей группы (собрания сочинений преп. Максима Грека конца ХVI в. и более поздние). Первая группа включает списки в следующих сборниках: 1. ГИМ, Син. 791 (С), Арх. обзор, № 16, 2. ГИМ, Епарх. 405 (Е), Арх. обзор, № 2, 3. РГБ, Вол. 638 (Влк), Арх. обзор, № 19, 4. РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025 (А), Арх. обзор, № 25. Вторая группа состоит из двух сборников волоколамского происхождения: 1. РГБ, Вол. 488 (В), Арх. обзор, № 17, 2. РГБ, Вол. 522 (Вл), Арх. обзор, № 18. Третью группу составила глава в рукописных собраниях сочинений Максима Грека конца XVI–XVIII в., из которых разночтения приведены по следующим (по преимуществу основным, наиболее ранним) спискам собраний: 1. ГИМ, собр. Уварова, № 310 (У), гл. 82; Арх. обзор, № 49, 2. РНБ, собр. Погодина, № 1141 (Р), гл. 89; Арх. обзор, № 55, 3. РГБ, ф. 98, Егор., № 207 (Ег), гл. 82; Арх. обзор. № 50, 4. ГИМ, Син. 491 (Сн), кинов. гл. 74, черн. черн. гл. 27; Арх. обзор, № 57, 5. РГБ, ф. 292, собр. Строева, № 62 (М. 8291) (Мз), гл. 12; Арх. обзор, № 63, 6. РГБ, ф. 304, Троицк. 200 (Т), гл. 24; Арх. обзор, № 66, 7. РГБ, ф. 304, Троицк. 201 (Тр), гл. 32; Арх. обзор, № 69, 8. РГАДА, ф. 187, оп. 1, собр. ЦГАЛИ, № 90 (Ц), гл. 26; Арх. обзор, № 75, 9. РНБ, F. I. 425 (П), гл. 80; Арх. обзор, № 77–80. 10. РНБ, Сол. 495/514 (Сл), гл. 49 2. Самым ранним списком I группы является Епарх. 405 (20-е гг. XVI в.), но в качестве основного использован Син. 791 (С) (50-е гг. XVI в.), он привлекается и для издания других текстов тома. Только в С сохранена столь важная особенность первоначального текста как обозначение имени автора и адресата («Максимъ инокъ Николаю Немчину радоватися»), отсутствующая в других рукописях; текст не имеет заголовка (отсутствие названия может быть признаком первоначальных вариантов сочинений Максима Грека). Имеется правка-сверка, сделанная в основном почерком писца, но осталось незначительное количество ошибок, потребовав2 В ходе исследования привлекались другие списки собраний: Вологодского архиепископа Ионы (Думина) (РГБ, Больш. 16, л. 330 об.–332 об.; РГБ, Рог. 302, л. 770–778; БАН, собр. Белокриницкой митрополии, № 41, л. 415 об.–418), Синодального (РНБ, Погод. 1139, л. 427–430 об.), Никифоровского вида Хлудовского собрания (РГБ, Егор. 1198, л. 15 об.–17 об.), Хлудовско-Синодального (БАН, Арх. М. 15, л. 868–873 об.), Троицкого (РГБ, Унд. 488, л. 235–238 об.; РГАДА, ф. 201, Оболен. 49, л. 156 об.–158 об.; ГИМ, Увар. 311, л. 135 об.–137 об.); Музейного (БАН, 31.4.7., л. 88–90 об.); Полного собрания (собр. в 151 гл.) (БАН, 32.14.1., л. 68 об.–70; РГАДА, ф. 201, Оболен. 50, л. 146 об.–149); Поморского — ГПНТБ, Тихомир. 271, л. 521–525.
414 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И ших внесения в публикуемый текст исправлений на основе чтений всех остальных списков (гаплография на л. 151 об., прим. б; ошибочное чтение «възрѣшает» вместо «въскрѣшает» на л. 152 об., прим. г; «дала» вместо «дѣла» на л. 153 об.). Общим для С и А является чтение «исповѣдатися» вместо «исповѣдати» (л. 151, прим. а). Ошибочное чтение «паки» вместо «папы» (л. 153, прим. е), несмотря на очевидность ошибки, повторено в волоколамской группе (В и Вл), а через ее протограф — в собраниях сочинений. Однако в раннем списке Е и в А, также восходящем к ранней традиции, сохранилось правильное чтение; оно представлено в Т и П, что может указывать на генетическую связь Т с традицией, сохранившейся в А, на привлечение при создании Т более исправного списка. Впрочем, такого рода исправление могло быть сделано самостоятельно писцом по смыслу, но это менее вероятно. Подобная ошибка встретилась и в другом сочинении наст. издания (текст № 7, л. 138 об., № 85). Чтения, отличающие С от всех других списков, незначительны по смыслу, и число их невелико («плоды събрати», в других «плоды събирати», л. 150 об, № 18; «неподвижимо отчьство», в других «неподвижимое отчее своиство», л. 151 об., № 67–68; «якоже отрочища», в других «яко отрочище», л. 153, № 80 и некоторые другие). В списках Е и Влк утрачены intitulatio и inscriptio авторского послания, нет литературного названия. Списки очень близки между собой, разночтений с основным текстом также почти нет, поэтому список Влк в разночтениях не отражен. В списке А (кон. ХVI в.) послание приобрело заглавие («Максима инока от Святыа Горы послание к Николаю Нѣмчину»), не повторившееся в рукописной традиции памятника. Имеется сверка-правка, как и в других сочинениях Максима Грека в составе этого сборника. Число оставшихся ошибочных чтений, пропусков очень незначительно («тогда» вместо правильного «то да», л. 151 об., № 93 и др.). Индивидуальные чтения А могли появиться как непосредственно при создании списка, так и в его протографе, в ходе возможных переписок ХVI в. Можно отметить пропуск имени («уразумеи, господине», в С далее «Николае», л. 153, № 61), отсутствие части фразы (л. 152, № 30–30), где после слов: «самодръжцы величаиши и преславнѣиши» далее в С, В и Вл: «и самѣх небесъ достоинѣише», в А этих слов, продолжающих определение, нет. Собрания в этом случае следуют за А, а не за В и Вл, при этом объем лакуны больше, в собраниях сохранилось лишь «самодръжцы величаиши». Можно обратить внимание на изменение конструкции, замену дат. падежа винительным: С (л. 153, № 66–71): «Павлови паслушая, тебѣ совѣтующу и явѣ глаголющу» А: «Павла послушая, тебѣ совѣтующа и глаголюща». Поскольку подобного рода замены встречаются и в других сочинениях (в прижизненных и ранних описках), то приведенный пример можно отнести к числу возможных авторских вариантов. На сохранение в А ранних чтений указывают и случаи (впрочем, немногочисленные) совпадающих чтений А и списка 20-х гг. Е: «ипостасѣх и лицех» (л. 150 об., № 28, С и остальные списки, в АЕ вместо «и» — «или»); «не ложно» (л. 152 об., № 47, С и др.) — «не ложь» (АЕ, то же П). Эти немногочисленные чтения относятся к ряду
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 415 КОМ М Е Н ТА РИ И особенностей списка А, выявленных при анализе текста № 1 наст. изд. (в частности, сохранение лишь в А имени — подписи автора в конце послания «Максим монах»). II и III группы В волоколамской группе (В и Вл) имеется название, близкое названию в А, с небольшими отличиями. На его основе сформулированы и заглавия в собраниях. Главным отличием II группы от I является большой фрагмент об Августине Иппонском во II группе, отсутствующий в I. Имеется он и в списках III группы, что свидетельствует о ее связи с протографом II группы: I группа II и III группы Аще же прѣнием речеши, яко святыи Августинъ и онсице а тако оставишя в своих списаниих, и подобает нам послѣдовати им, отвѣщаваю ти, яко Августин святыи и онсице не лучше всѣх Събор разумѣшя (л. 152) Аще же препрѣниемъ речеши, яко святыи Августинъ и онсице и онсице тако уставиша в своих списаниих и подобает нам послѣдовати им, отвѣщаваю ти, яко Августин святыи бысть на Соборѣ Карфагенскомъ Иппонеискии епископъ, мужь святъ и философъ изященъ во всѣх, и книги его нарочитѣиши и всякия мудрости и пользы духовныа исполнени. И ты его, Николае, симъ оболгуеши, что онъсице тако уставиша въ своих писаниих. И аще и Августин будет се писалъ вашему закону, и онсице, би онъсицеб не лучше всѣх съборъ разумѣшя. а б-б а Повторено на поле под теми же знаками, что в тексте. На поле В. Вероятно, на каком-то очень раннем этапе в оригинале появилась глосса или вставка об Августине Иппонском, бесспорно, авторская, передававшая «сомнения Максима Грека в авторитете блаженного Августина», которые, по предположению Б. Шультце, поддержанному Д. М. Буланиным, вероятно, были навеяны посланием патриарха Фотия архиепископу Аквилейскому (Шультце 1963. S. 221; Буланин 1984. С. 93). Референт глоссы (св. Августин) и место вставки определялись указанием «и онсице», повторенным и на поле, и в тексте. По каким-то причинам глосса не вошла в протограф I группы, хотя указание «и онсице» было воспроизведено. При включении вставки в протограф II группы была механически внесена в текст и маргинальная помета, притом дважды. Смысл ее, по-видимому, не был понят переписчиком, поэтому и появилось в двух местах фрагмента удвоение местоимения «онсице». Во II группе имеются и другие чтения, отличающие ее от I группы и повторившиеся в III группе. Осн. л. 151, № 53 л. 151 об., № 76 л. 151 об., № 89 I группа II и III группы двизаемом или прелагаемом у апостола услышят двизаемом и прелагаемом от апостола слышат
416 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ л. 152, № 2 л. 152, № 12 л. 152, № 17 л. 152 об., № 41–42 л. 153 об., № 85 л. 154, № 15 Духомъ бы прѣнием оставишя запечатлѣся бо бытие Господемъ КОМ М Е Н ТА РИ И Духомъ бы убо (то же А) препрѣниемъ уставиша запечатлѣ бо ся бытие Его Богом Наличие во II группе индивидуальных чтений (как допустимых — вариантных, так и ошибочных) свидетельствует о том, что источником текста в III группе были не непосредственно В или Вл, но их протограф («вѣру просту» в В и Вл вместо правильного «вѣруи просто», л. 150 об., № 24, 25; «Духомъ» в В и Вл вместо «Духомъ Святымъ» (л. 152, № 11), «свѣт неприложениа» в В и Вл, а также в Тр и П вместо правильного «свѣне приложения», л. 150 об., № 22). Ошибочное чтение II группы «паки» вместо «папы» (л. 153) совпадает с чтением списка С (основного); в РЕгУСнТрЦСл повторено ошибочное чтение волоколамских списков, перешедшее из их протографа в архетип текста в собраниях. Тексты I и II групп можно характеризовать как два авторских варианта. Текст III группы, архетипом которого был протограф II группы, представляет уже новый вариант, который повторяет особенности II варианта, отличающие его от I (главное — внесенная в текст глосса о св. Августине), но вместе с тем имеет новые, свойственные только III группе особенности; некоторые из них являются общими для всех собраний, другие — лишь для отдельных собраний. Далее приведено несколько примеров чтений в III группе, отличающихся от чтений I и II групп: Осн. I и II группы III группа л.150, № 29 ниже от Себе ниже от инаго бытие имущаго от Себе ниже от инаго быти (ТП=I II) имущаго л. 150, № 31 ниже испытоватися возможно так же ТП ниже испытоватися невозможе РЕгУ; ниже испытоватися невозможно СнСл; ниже испытоватися невозможно же МзТрЦ л. 150 об., № 34 в... непостижение облѣчеся в… непостижимое облѣчеся РЕгУСнМзТТрЦ (в Т правка) л. 151, № 43–44 бытие имуща л. 153, № 78 писано есть так же ТП быти есть имущаго Сн быти имущаго МзТрЦС есть писано РЕгУСнМз ТрЦСл Можно также отметить пропуск (л. 152, № 30), а также ряд других чтений III группы, отличающихся от чтений I и II групп. В целом тексты Послания в рукописных собраниях архиепископа Ионы (Думина), Синодальном, Троицком, Полном (в 151 главу), Музейном, Поморском близки друг другу (в разночтениях, как правило, представлены списки самых ранних рукописей этих собраний). Текстологическая картина довольно однородная, нет четкой
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 417 и ярко выраженной сочетаемости списков, которая видна в двух больших антилатинских посланиях Ф. Карпову. Вместе с тем кроме чтений, общих всем собраниям (III группа), имеются чтения, индивидуальные в каждом собрании или в нескольких, но не во всех собраниях, поэтому в III группе выделяется ряд подгрупп. Более четко эта картина выявляется при анализе текстов № 7–8 наст. изд., имеющих значительно больший объем. В тексте № 2 выявляются следующие подгруппы: РЕгУ; СнМзТрЦ; ТП, Сл. В конце списка Поморского собрания находится окончание II послания Ф. И. Карпову против астрологии (№ 11 наст. изд.), его происхождение связано с особенностями рукописи Троицк. 200, где Послание Николаю Булеву читается на отдельных листах 192–193, написанных почерком, отличающимся от почерков ближайшего окружения. На л. 194 помещено окончание II послания Федору Карпову против астрологии (в том же объеме, что и в конце П). В других списках Троицкого собрания (списки Обол. 49 и Увар. 311) это окончание включено (видимо, механически присоединено) в текст послания Николаю Булеву. Надо полагать, что через один из списков Троицкого собрания оно перешло в Поморское, что еще раз свидетельствует о связи Поморского собрания с Троицким (что было установлено в исследовании А. Т. Шашкова). Иванов 1969, № 136. Публ.: Сочинения. Ч. 1. С. 341–346. Л. И. Журова № 3–4 Два кратких послания Максима Грека Ф. И. Карпову, относящиеся к самому началу их знакомства, сохранились всего в двух списках, остались частными письмами, фактом частной переписки, не получили широкого распространения, неизвестны в составе собраний сочинений (ни ранних, ни поздних). Послания находятся в двух авторитетных сборниках, включающих и другие сочинения этого автора: 1. ГИМ, Син. 791 (Арх. обзор, № 16), 2. РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025 (Арх. обзор, № 25). В основу издания положен список Син. 791, сохранивший, как и для других сочинений Максима Грека в его составе (№ 2, 7 наст. изд.), имена автора и адресата. Другой список (Архивный), так же как и предыдущий, восходит, возможно, к протографу, происходящему из монастыря Николы Старого. Списки в целом близки, разночтения незначительны; возможно, они восходят к двум разным авторским экземплярам посланий (например, черновому и беловому), об этом можно судить по разночтениям типа: «слышах» — «слышах от неких» (но это разночтение может быть и просто результатом пропуска). В качестве Приложения к № 3 публикуется ответное послание Ф. И. Карпова, т. к. оно объясняет обстоятельства появления посланий Максима Грека.
418 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И В обеих рукописях послание Карпова находится непосредственно после 1-го послания Максима Грека (№ 3), а вслед за посланием Карпова (№ 3-а) помещено ответное послание Максима Грека (№ 4), свидетельствующее, что недоразумение было разрешено. В казанском издании переписка отсутствует, т. к. не содержалась в тех рукописях, на которых оно основано, и введена в научный оборот значительно позже, в 1909 г., по рукописи Арх. 4025. Иванов 1969, № 139–140. Публ.: Никольский 1909. С. 1122–1123; ПЛДР. ХV–ХVI. С. 494–501. Н. В. Синицына № 5 Послание Василию III о нашествии крымского хана в 1521 г. — одно из немногих сочинений, публикуемых в I томе, которое известно всего в одном списке (конца ХVI в.): РНБ, F. ХVII. 13 (Арх. обзор, № 26). Текст не имеет заглавия, обозначения имени автора и адресата, начинается в рукописи с середины строки; В. Ф. Ржига, вводя текст в научный оборот, изложил аргументы, обосновывающие датировку и атрибуцию; его выводы приняты в настоящем издании. Текст послания имеет довольно много погрешностей, неисправных чтений (в основном это описки писца); конъектуры были сделаны В. Ф. Ржигой по смыслу и повторены в настоящем издании. Эти неисправные чтения могут принадлежать писцу именно этой рукописи; но нельзя исключить и того, что некоторые из них могли перейти из протографа, который не был выправлен, не подвергался сверке и правке, в отличие от других текстов, что может говорить о невостребованности текста. Внешнеполитическая тематика в творчестве первого периода оказалась маргинальной. Иванов 1969, № 227. Публ.: Ржига 1934. С. 111–116. Н. В. Синицына № 6 Все тексты послания составляют три группы. Первая группа представлена списками Толковой Псалтыри, где они занимают место предисловия.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 419 КОМ М Е Н ТА РИ И Вторая группа — списки собраний XVI–ХVII вв., где послание составляет самостоятельную главу; группа состоит из ряда подгрупп. Третья группа — единственный известный список из сборника смешанного состава РНБ, Q.I.487 (условное обозначение О) 3. Наиболее ранний (из сохранившихся) список I группы — РНБ, СПб. ДА, А. I/171 (40-е гг. XVI в.) (Осн) положен в основу издания. С ним почти дословно совпадает список из Псалтыри ГИМ, Щук. 4 (сер. XVI в.) (автограф волоколамского писца Дмитрия Лапшина) (Щ). Этот список имеет запись с датой завершения перевода — декабрь 1522 г. Списки ГИМ, Син. 156 (С), ГИМ Хлуд. 4 Д (Д), РГБ, собр. Гранкова 20 (Г) имеют разночтения, позволяющие выделить их в подгруппу. Основной текст имеет правку (разных почерков?), которая представляет собой, по-видимому, исправления ошибок писца; чтения после правки совпадают с чтениями остальных списков, но их протографом Осн не является. Некоторые ошибки остались неисправленными и потребовали конъектур. На л. 1 со знаком вставки на поле написаны слова «богоизбранное супружество», относящиеся к ряду имен священных лиц, царей; во всех других списках группы эти слова включены в основной текст, лишь в одной рукописи Толковой Псалтыри (РГБ, Егор. 516, нач. ХVII в.) вписаны на верхнем поле другим почерком. Индивидуальные чтения Осн минимальны: Осн СЩГО пре коих л. 1 об. и тако съдышуща требуем бывшим л. 2 паче и о божественных не еже иже единым словом и др. при коих и такоже съдыдуша требуем бывшихъ паче о божественных не же иже единым словом (не же единым словом — О) Большинство списков послания первой группы очень близки друг к другу. Среди различий следует отметить ошибку в прескрипте послания; «метание еже о Господѣ смиренѣ творю» читается в Осн, Щ, Г, а также в собраниях XVI –ХVII вв. (кроме собрания в 151 гл.) и списке О, но многие списки Псалтыри (Син. 156, Хлуд. 4Д, Егор. 516, Егор. 797.1, Новоспасское 2) передали проскафимену (формулу поклона, приветствия) с изменением падежа: «метанием…». 3 Были изучены также списки послания в составе Толковой Псалтыри, не использованные в разночтениях; они повторили текстологические особенности списков первой группы: ГИМ, Новоспасское 2, л. 1–8; ГИМ, Барс. 109, л. 1–11; РГБ, ф. 98, Егор. 797.1, л. 2–8; РГБ, ф. 98, Егор. 516, л. 1–15 об.; РГБ, ф. 347, Рог. 468, л. 1–16; РНБ, F. I. 447, л. 1–4 об.; РНБ, F. I. 415/1, л. 1–12; БАН, Арханг. К. 3. л. 1–11 об.
420 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Среди списков первой группы выделяется Толковая Псалтырь из собрания А. Н. Гранкова (Г), она привлекала внимание исследователей тем, что в заголовке послания вместо имени великого князя Василия названо имя князя Димитрия. Предполагалось, что это «обращение к Димитрию Ивановичу Жилке, князю углицкому (1480–1521 гг.), брату Василия III» (Бегунов 1962, с. 194; Синицына 1993–1994, с. 114); А. И. Иванов писал, что «предисловие обращено не к Василию Ивановичу, а к Димитрию Ивановичу, внуку Ивана III, умершему в 1509 г.»: Иванов 1969. С. 41. Имя Димитрия Ивановича встретилось только в прескрипте Послания: «Благовѣрнѣишему и вышшему царю и богохранимому государю великому князю Димитрию [Василию — во всех списках] Ивановичю всеа Русии, иже въ иноцех наименшии Максим Святы Горы [святогорскии — во всех списках] метание еже о Господѣ смиренѣ творю». Далее в списке Г имя Василия Ивановича неизменно сохраняется в тексте, поэтому однократное появление имени кн. Димитрия в начале не восходит к раннему протографу, созданному до его смерти, но является особенностью списка Г, объясняется либо случайной ошибкой, либо какими-то реалиями времени создания списка (начало XVII в.). Это разночтение, возможно, входит в ряд других индивидуальных чтений списка Г, большинство из них — ошибки, пропуски: Осн и все списки Г показание непрерѣкаемое (л. 1) възвращьщимся ударяем иным камениемъ устроение человѣковъ от нѣкоего слава елика бѣ (л. 4) еретическыа плъкы ересь прилагаема (л. 4) согласнѣ истиннѣише (л. 4 об.) въводится глаголание же (л. 5) слышателеи Златоуста имя не вносится Евдоксии нѣкыи глаголание по потрѣбе (л. 5 об.) всем обще благодать съдѣиственник Христу показание прерѣкаемое возвращимся ударяя иным каменем устроении человѣкомъ нѣкоего слава велика бѣ ерети плъкы е (на поле: рече) предлагаема согласнѣише вводи глаголанием слушателеи Златауста имя вносится Евксии нѣкии глаголание потрѣбе всем благодать съдѣиственныи Христу Некоторые чтения Г совпадают со списками С и Д (что позволило объединить их в подгруппу). В них повторена гаплографическая ошибка «Толика убо о Аполинарии [Филосторгии арианъ написа, не убо еретикъ Аполинарии] (слова в квадратных скобках отсутствуют в ГСД) сеи есть» (л. 4); отмечены явные ошибки писца, пропуски, искажения:
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 421 КОМ М Е Н ТА РИ И Ос коему за старость (л. 1 об.) съкрываемаго разума в письмени (л. 2 об.) и изложением (л. 2 об) филокалию (л. 3 об.) прежде дыхаше (л. 3 об) писахом (л. 5) предложити (л. 5 об.) иже въ том съкровенныи (л. 6 об.) причастников дѣла (л. 7) въсхвалят (л. 7) свободы свѣт… подастъ нам (л. 7) и др. СГД но ему за старость; (яко ему за старость Щ) съкрываемого в писмени низложением филаканию предыхаше написахом преложити и животом съкровенныи причастика в дѣлех восхваляют свободит… подаст нам Список первой группы Хлуд. 4 Д (Д) связан с деятельностью Вологодского архиепископа Ионы (Думина). Он повторил ошибки протографа выделенной подгруппы, наиболее выразительны из них гаплография (пример был выше), неправильное прочтение источника: «и животом» вместо «иже въ том», «свободит» вместо «свободы свѣт» и др. Таким образом, списки послания в составе Псалтыри имеют разночтения, вызванные скорее всего техникой писцов, а не редактированием текста. Из второй группы списков использованы в публикации следующие: ГИМ, Син. 919 (Х), РГБ, ф. 292, собр. Строева 62 (Мз), ГИМ, Син. 491 (Сн), РГБ, ф. 304, Троицк. 200 Т, РГБ, ф. 304, Троицк. 201 (Тр), РНБ, Сол. 495/514 Сл. Текстологические различия между первой и второй группой списков незначительны и не позволяют выделять разные варианты текста I группа прочии ликъ приснопамятных (прочии приснопамятных — ГС Д) (л. 1) велемудрых (Т) (л. 1) феологииское устроение (л. 2 об.) естествеными догматы (л. 2 об.) духовному зрѣнию (л. 2 об.) единосущнѣм (л. 3 об.) отпадше от истины (л. 6 об.) боговъдухновенное (л. 7) ждущих (л. 7) II группа прочих ликъ приснопамятныхъ велемудренных феологииское строение естественныя догматы богодуховному зрѣнию (Сн Мз Сл), богодухновенному зрѣнию (Х Тр Т) единем сущнѣмъ отпадше истины богодухновенное, богодухновение (Мз) ждущи (Г С)
422 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Некоторые разночтения являются текстологическими приметами группы. Так, в обращении к великому князю всея Руси Василию Ивановичу употреблено определение «тръжественник»: «Яко быти тебѣ въ божественых празднествѣх всенародных и особных преяснѣишему тръжественику» (л. 1–1 об.). Все списки Псалтыри сохранили только это чтение, все списки собраний заменили его на неверное — «жертвенику». Еще один пример ошибочного варианта в списках второй группы. Определяя значение Псалтыри, Максим Грек пишет: «упражняющимся въ зрении възвожение… сиа книга есть» (л. 3), во всех списках собраний (вторая группа) в этом выражении «възвожение» (от глагола «возводити» — возносить вверх) заменено на ошибочное «возможение». Слово встречается и в другом фрагменте послания: «Изъявлениа убо, еже по възвожению, сирѣчь по высокому и духовному зрѣнию» (л. 3). В данном случае слово «възвожение» правильно передано почти всеми списками собраний, кроме Синодального (в рукописях РНБ, Погод. 1139 и Погод. 1146, где читается «возможению»). Так же в рукописи БАН, Арх. М. 15 (Хлудовско-Синодальное собрание). В рукописи БАН, 31.4.7. (втор. пол. XVIII в.) (Музейное собрание) — «возможению», в более ранней рукописи этого же собрания — РГБ, Строев. 62 (рубеж ХVI–ХVII в.) — «возвожению»). Ошибочное чтение («возможению») в данном примере имеет и список Псалтыри ГИМ, Син. 156. Явно ошибочно употребление «иереох» вместо «евреох» в списках второй группы: «Диодор же ему послѣдовавъ въводится, и тъи по писмени паче творит тлъкование и о евреохъ (иереох Сн Сл; ереох Мз Тр; еиреох Т) сиа разумѣвает» (л. 4 об.). Различия между двумя группами не всегда последовательны, отдельные чтения одной группы могут повторяться в другой. Так, в первой группе библиотека московского государя названа «книгохранилницей», в списках собраний «книгохранителницей», но одно собрание (Синодальное) имеет первое чтение, а два списка Псалтыри (РГБ, Гранкова 20 и РГБ, Егор. 516) дают второе чтение. Еще несколько чтений списка Г совпали со списками второй группы, в списках первой группы отрицательное местоимение «ничто» (правленное в основном списке: стерта выносная «ж») получило прибавление частицы «же» во всех списках собраний и в Г. В первой группе: «по потрѣбе», «ждущих», во второй: «потрѣбе», «ждущи», к последним примерам присоединяются два списка из Псалтыри — Г и С. Они указывают на текстологические связи списков первой и второй группы. К слову «осла» во фразе «Ориген иже всѣм намъ осла» (л. 3 об.) в Осн на поле вписана глосса «брусъ» (так же в ГИМ, Щук. 4). Многие списки Псалтыри не содержат эту глоссу, а тексты послания в рукописных собраниях (вторая группа списков) большей частью повторяют ее или вносят в текст: так, на поле вписано со знаками глоссы «брусъ» в Син. 491, Сол. 495/516; такой вариант, как «сирѣчь брусъ», в качестве глоссы находим в Троицком собрании (Троицк. 200, Увар. 311) и включенным в основной текст в собрании в 151 главу (Троицк. 201,
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 423 КОМ М Е Н ТА РИ И Обол. 50, Егор. 250). Соединенный вариант «осла брусъ» — в Музейном собрании (Строев. 62, БАН, 31.4.7.). В списке сборника смешанного состава РНБ, Q.I.487 — О текст дефектен: не имеет конца, текст обрывается на полуслове, недостает нескольких заключительных слов, хотя на листе рукописи остались чистыми последние 5 строк. Этот список имеет самое большое (по сравнению с другими списками) количество индивидуальных чтений, многие из них несущественны («царство — царствие», «дошедше — дошедшее», «имѣлъ — имѣвъ», «от земли — от земля», «многа — много», «длъжнѣишее — длъжаишее»). Он имеет собственные индивидуальные чтения, не известные ни одному другому списку: Все списки О знаменитѣиши же инѣх Моисии пророкъ и Иааронъ иереи, богоизбранное супружество, и Иисусъ Наввин и Елиазар священникъ, Самуилъ пророкъ и Давидъ царь и прочаа праведных супружества. Многы же образы быша и в Новѣмъ Завѣтѣ, рекше Селивестръ папа и Константинъ царь великыи, Григории Богослов и Феодосии царь великыи, Иоаннъ Златаустъ и Аркадии царь (л. 1) знаменитѣиши же инѣх Моисии и Ааронъ, богоизбранное супружество, и Иисусъ Наввин, и Елеазар, Самуилъ и Давидъ и прочаа праведных супружества. Многы же образы быша и в Новѣмъ Завѣть, рекше Селивестръ и Константинъ великыи, Григории Богослов и Феодосии великыи, Златаустъ и Аркадии Трудно сказать, какая редакция могла быть первоначальной (возможно, О). Обращает на себя внимание такой фрагмент: Все списки О Человѣком глаголати не безбѣдно есть, но множаишии студ възливает и Богу страшному и отъемлющему духы, князем како кто богомудръствуа сължет? (л. 7) Человѣком лгати не безбѣдно есть, но множаишии студ възливает и Богу страшному и отъемлющему духы, князем како кто благомудръствуя сължетъ? Эта фраза читается в контексте просьбы Максима Грека к князю даровать ему и его братии возвращение в Ватопед. Разночтение могло возникнуть из-за неправильного прочтения слова «глаголати» под титлом. В другом индивидуальном чтении О оборот с кратким причастием заменен на дательный самостоятельный: «подобает убо сице писатися: о Саулѣ же и тѣлеснѣ сие исплънися, за еже на свои меч напад, сам умре, его же на Давида извлече» (л. 6); в О: «… на свои меч нападшу ему, его же на Давида извлече». Систематически в О отмечается употребление слов с чередованием корней бог-/ благ-, но эта особенность характерна почти для всех списков обеих групп:
424 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ Ос КОМ М Е Н ТА РИ И О о самодръжче богочестивьишии (л. 7) богомудръства (л. 7) о самодръжче благочестивьишии благомудръства Список О имеет текстологические совпадения как со списками первой группы, так и со списками второй группы. В составе Псалтыри РНБ, F.I.71 вместо послания Василию Ивановичу находится статья, которая представляет собой контаминацию (в пересказе) нескольких фрагментов послания (в основном с именами толковников Псалтыри) и служит, как и послание в списках первой группы, предисловием к памятнику. Его текст совпадает с опубликованным С. А. Белокуровым (по спискам ГИМ, Син. 233 и 234, XVII в.) «Известием о Максиме Греке, находящимся в некоторых рукописях Толковой Псалтири, им переведенной» (Белокуров 1899. С. VI–VII). В частности, использован фрагмент (л. 3–3 об.) от слов «… еже по возвожению. сирѣчь по высокому и духовному зрѣнию, началницы паче суть: Оригенъ, Дидимъ, Аполинарие и Астерии и к симъ Евсивии…» до слов «… Филоконию нарече книгу ону, иже и доныне соблюдаются». Иванов 1969 №215. Публ.: Сочинения. Ч. 2. С. 296–319; Л. И. Журова № 6-а ( П р и л о ж е н и е к № 6) Сокращенная редакция послания Сокращенная редакция помещена в качестве одного из «предисловий» к Псалтыри, переведенной Максимом Греком для Нила Курлятева в 1552 г.; в процессе перевода ученый афонский монах обучал Нила греческому языку (подробнее см.: Ковтун 1975. С. 65–70). Известна в списке конца XVI в., по которому публикуется: РНБ, Сол. 752 (862), Арх. обзор, № 29. На л. 3–7 об. рукописи помещено (в сокращенной редакции) «Сказание о Максиме философѣ, иже бысть инокъ святыя Горы Афонския преславныя обители Ватопедскиа честнаго ея Благовѣщения, и како приде на Москву», нач. «В лѣто 7014 года благовѣрныи и великии князь Василеи Ивановичь», соответствует (по публикации: Белокуров 1899) тексту № 7 (с. XXIX–XXXVIII), сокращенная редакция этого Сказания в публикации Белокурова приведена в разночтениях
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 425 (не вполне точно) 4. В конце Сказания (л. 7 об.) после даты смерти («Лѣта 7064») запись тем же почерком: «Аз же написах сию Псалтирь с новопереведеныя оныя Псалтыри якоже Максим преведе». Так же как Сказание, в сокращенной редакции приведено и помещенное непосредственно за ним послание Василию III. Сокращение коснулось тех частей послания, в которых речь идет именно о Толковой Псалтыри (имена и характеристики толковников, рассуждения о типах толкований и др.), т. е. редакция приспособлена к Псалтыри без толкований, однако не вполне последовательно. Так, в конце оставлен фрагмент с именами сотрудничавших с Максимом в деле перевода Толковой Псалтыри, а также толмачей и писарей; сохранив слова оригинала о намерении автора привести два-три примера внесенных им исправлений, редактор-составитель опустил сами эти примеры исправлений ошибочных чтений, поскольку они были взяты именно из текстов толкований, однако при этом оказались вне связи с предшествующим текстом сохраненные далее слова: «Множаиша убо и ина таковая во всеи книзѣ разсѣяна суть». В начальной части сохранена тема симфонии священства и царства, биографические подробности, касающиеся обстоятельств вызова переводчика и приезда автора в Россию, а далее — и другие факты биографии (упоминание «неправеднои на нас укоризны», т. е. несправедливых обвинений в связи с исправлениями переводов). Редактор стремился сохранить фактографическую часть изложения, биографические детали, т. е. в какой-то степени придать тексту послания характер биографического вступления. В конце рукописи, после текста Псалтыри, помещены на л. 209–222 «Преводные строки» — извлечения из пяти греческих переводов псалмов в славянской передаче; в них отражена и работа самого Максима Грека по двукратному переводу Псалтыри (подробнее: Ковтун 1975. С. 35–40). Иванов 1969 — нет. Текст не публиковался. Л. И. Журова, Н. В. Синицына № 7 Списки послания в сборниках смешанного состава XVI в. образуют следующие группы. Основной список 1. ГИМ, Син. 791 (далее Осн. или С–791), Арх. обзор, № 16. 4 В публикации Белокурова обозначена С1.
426 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Волоколамская группа 2. РГБ, ф. 113, Вол. 488 (далее В–488 или В), Арх. обзор, № 17. Вероятно, послание было предназначено и для включения в сборник РГБ, ф. 113, Вол. 522 (см. Арх. обзор, № 18) и относилось к этой же группе, но при переплетении оказалось утерянным. Епархиальная группа 3. ГИМ, Епарх. 405 (далее Е–405 или Е), Арх. обзор, № 2, 4. РГБ, ф. 113, Вол. 638 (далее В–638), Арх. обзор, № 19. Софийская группа 5. РНБ, Соф. 1195 (далее Соф–1195 или Сф), Арх. обзор, № 22, 6. ИРЛИ, собр. Перетца 54 (далее П–54 или П), Арх. обзор, № 21. Архивный список 7. РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025 (далее А–4025 или Арх.), Арх. обзор, № 25. Группа собраний Списки в составе собраний сочинений Максима Грека конца XVI–XVIII вв. образуют особую группу, состоящую из ряда подгрупп, в основном совпадающую с классификацией собраний (но с некоторыми исключениями). Для подведения разночтений из списков собраний были выбраны следующие, как правило, основные и самые ранние (но для собрания Вологодского архиепископа Ионы Думина в большем объеме): 1. ГИМ, Увар. 310 (собрание Ионы Думина — У), Арх. обзор, № 49, 2. РГБ, Егор. 207 (собрание Ионы Думина — Ег), Арх. обзор, № 50, 3. РНБ, Погод. 1141 (собрание Ионы Думина — P), Арх. обзор, № 55, 4. Парижская национальная библиотека, Slave 123 (собрание в единственном списке — Л), Арх. обзор, № 58, 5. ГИМ, Син. 491 (Синодальное собрание — Сн), Арх. обзор, № 57, 6. РНБ, Погод. 1139 (Синодальное собрание — Сд), Арх. обзор, № 58, 7. РГБ, ф. 304, Троицк. 201 (Полное, или собрание в 151 гл. — Тр), Арх. обзор, № 69, 8. РГАДА, собр. ЦГАЛИ, oп. 1, № 90 (краткий вид собрания в 151 гл. — Ц), Арх. обзор, № 75, 9. СГУ, OP, Р/75 (Мальцевское собр. — М) 5, Арх. обзор, № 77. 5 Были учтены также другие списки послания: в собраниях Вологодского архиепископа Ионы (Думина) (РГБ, Больш. 16, л. 277–287; БАН, собр. Белокриницкой митрополии № 41, л. 349– 361), в разновидностях Бурцевского вида Хлудовского собрания (РГБ, Рум. 265, л. 284–317; РНБ, Соф. 1200, л. 388–425 об.), в Полном собрании (в 151 главу): РГАДА, Обол. 50, л. 619– 636); в Большаковском собрании (ГИМ, Хлуд. 75, л. 724 об.–734), в Хлудовско-Синодальном (БАН, Арханг. М. 15, л. 739–771).
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 427 КОМ М Е Н ТА РИ И Особенностью первых семи списков является несовпадение хронологии сохранившихся рукописей и генеалогических этапов истории текста. Наиболее ярко это отразил самый ранний сборник (20-е гг. XVI в.) Е–405, представляющий уже третий вариант (вид) текста. Первый вариант (вид) сохранился в сборнике середины XVI в. C–791, положенном в основу издания. Признаком его первичности является сохранение inscriptio и intitulatio подлинного послания («Превъзлюбленному о Христе и пречестнѣишому киръ Феодору Ивановичу Максимъ монах от Ватопедя метание творит»). Других аналогичных списков нет. Такой вариант текста публикуется впервые. Обращения к адресату неоднократно повторяются в тексте, но в одном случае обращение с именем заменено на «имярек» (л. 104). Отсутствует литературно оформленное заглавие. Эти же две особенности характерны и для других сочинений в составе C–791 (тексты № 2, 3–4 наст. изд., для которых C–791 также использован в качестве основного списка). Текст переписан и выправлен писцом достаточно тщательно, оставшиеся ошибочные чтения незначительны, в случае бесспорных ошибок в издание внесены конъектуры на основании чтений других рукописей и в соответствии со смыслом (прим. в, д, е, ж, л, м и др.). При этом все без исключения правильные (исправляемые в издании) чтения присутствуют (в комплексе) в сборниках XVI в., которые, таким образом, оказываются достаточными для восстановления исправного авторского текста. Особенностью этого списка и варианта текста является наличие маргинальных глосс лексического характера, аналогичных тем, которые были выявлены при анализе автографов Максима Грека в прижизненных собраниях его сочинений (Синицына 1977. С. 15–19). Таблица I. Глоссы в ркп. С–791 а б в № п/п Л. ркп., № разночт. Текст Глосса 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 л. 104, № 5 л. 104, № 25 л. 106, № 22 л. 106, № 30 л. 106, № 35 л. 109 об., прим. о л. 128, № 33 л. 129 об., № 29 л. 129 об., № 50 л. 130 об., № 94, 95 бридостну кусательно бредни чревом ложными изъявлении видится силогизмы софизматы укончянное слово о вышесущном Божествѣ кусателну бридостно а лганиа утробамъ обличении является слогни и злохитрьствы уставленое б пресущном в Текст глоссы срезан, восст. по Е; в ряде других рукописей слово искажено. Текст глоссы срезан; в остальных списках глоссы нет, но вместо «укончянное-«уставленое». Текст глоссы срезан, восст. по А и др.
428 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И В дальнейшей традиции глоссы иногда сохранялись или вносились в строку, но в ряде случаев терялись или искажались. Протограф списка С–791 обозначен на схеме (см. с. 67 наст. изд.) как А, т. е. архетип–I (оригинал послания, направлявшегося адресату — Ф. И. Карпову). Архетип–II (этап Б) — это уже комплекс из пяти сочинений (№ 7, 8, 10, 11, 2 наст. изд.), представленный Волоколамской группой, сохранившиеся списки которой относятся к середине XVI в. Но текст в составе В–488 имеет значительное количество общих особенностей (общих чтений) с Епархиальной группой. Эти чтения отличаются от чтений Осн. и являются показателем (признаком) второго варианта текста (главное среди них — новое название, переводящее сочинение в другой жанр — «Слово на латинов»). Следовательно, В–488 и Е–405 имели общий протограф; а поскольку Е–405 датируется 20-ми гг. 6, то и ее общий с В–488 протограф следует датировать так же. Логично предположить, что он создан до ареста Максима Грека в феврале 1525 г., когда его творческая деятельность прекратилась на достаточное количество лет. Это наблюдение принципиально важно для датировки второго варианта текста (представленного Волоколамской группой) и вывода о том, что он является авторским и (или) создан в сотрудничестве с русскими помощниками ученого афонского монаха в процессе овладения им ресурсами русского языка, поскольку многие выявленные новые особенности текста — языкового характера, а также стилистические, хотя имеются и смысловые дополнения-вставки достаточно больших фрагментов (см. далее). Что касается Е–405, самой ранней рукописи, содержащей эти новые особенности второго варианта, то она не может считаться его главным «представителем», т. к. в ней появляется новая, присущая только Епархиальной группе особенность, а именно новое имя адресата («князь Иван»), последовательно заменившее имя Ф. И. Карпова. Следовательно, здесь представлен уже третий вариант текста; восходить к нему протограф В-488 не может, т. к. он сохранил первоначальное имя адресата. Общие особенности (чтения) В–488 и Е–405 повторены также в Софийской группе и в Архивном списке, следовательно, признаками второго варианта текста являются именно их общие чтения; формула этого варианта (и этапа Б в истории текста): ЕВСфПА ≠ Осн Индивидуальные же чтения этих рукописей характеризуют уже новые этапы в истории текста, новые группы и разновидности, новые линии (ветви) в истории текста. Это прежде всего общие чтения Епархиальной и Софийской групп (В–488 в этом случае совпадает с Осн). Их общий протограф (на схеме М) можно определить как Епархиально-Софийскую разновидность второго варианта; ее формула: ЕПСфА ≠ Осн В; В=Осн. 6 Другая рукопись этой группы (В-638) является копией Е-405, на что обратила внимание Р. П. Дмитриева (Дмитриева 1974. С. 207), и сопоставление текстов подтвердило этот вывод (чтения Е-405 повторяются в В-638, а незначительные индивидуальные чтения последней могли появиться непосредственно в процессе переписки).
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 429 В тексте А–4025 встречается ряд общих чтений с Епархиально-Софийской группой, но вместе с тем этот список обнаруживает и другую линию связей. Наконец, общие чтения C–1195 и П–54 дают основание говорить о Софийской разновидности второго вида. Ее формула: E=В=Осн СфП ≠ Осн BE Рукопись Е–405, таким образом, выполняет двойную или даже тройную функцию, является связующим звеном между тремя дальнейшими ветвями текста, возникшими на основе архетипа–I. Во-первых, ее новые чтения, отличающиеся от чтений первого варианта (и совпадающие с чтениями других групп в сборниках смешанного состава), являются признаками второго варианта текста (архетип–II, этап Б на схеме). Во-вторых, Е–405 непосредственно отражает третий вариант текста (этап Е), в котором появилось новое имя адресата и ряд собственных индивидуальных чтений, не входящих в число признаков архетипа–II. В-третьих, протограф Епархиально-Софийской разновидности второго варианта ведет не только к третьему варианту (этап М на схеме), но также к текстам № 8, 10 в составе Миней Четьих новгородского архиепископа Макария, будущего митрополита, поскольку 1-е антилатинское послание Карпову в составе Софийской группы (№ 7) окружено тем же «конвоем», что и 2-е антилатинское послание (№ 8), а также 1-е послание ему же против астрологии (№ 10) в Минеях (это сочинения Константинопольского патриарха Фотия, ем. комментарий к тексту № 8 наст. изд.). Особенно важна датирующая функция Е-405 (20-е гг., вероятно, до 1525 г.), показывающая ante quem для Минейной группы и для объединения посланий Максима Грека с «Фотиевым циклом», что произошло в общем протографе Епархиальной и Софийской групп. Далее излагаются аргументы, подтверждающие и иллюстрирующие предложенную схему. Выявляются три основных признака, три группы общих чтений ВЕАСфП, отличающихся от C–791 и характеризующих второй вариант текста (архетип–II). Первый признак — утрата intitulatio и inscriptio первого варианта и замена их литературным названием «Слово на латинов», переводящим сочинение в жанр риторического полемического трактата. Впрочем, замена не проведена вполне последовательно, т. к. обращения к адресату с его именем сохранены. В Епархиальной, Софийской группах и в Архивном списке в конце заглавия обозначено имя автора («сложи же ся Максимом Греком иноком»), что можно считать признаком архетипа–II, хотя в В–488 (где второй вариант представлен в наиболее «чистом» виде) имя автора утрачено (исключено). Это индивидуальная особенность Волоколамской группы, а не второго варианта в целом. В Е–405 эта часть заглавия вписана на поле, в Е–638 внесена в текст заглавия в конце, то же в П–54 и C–1195, а также в А–4025. Наиболее точно передает эту часть заглавия в архетипе–II А–4025 (хотя имеющаяся в заглавии замена
430 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И «и единому» вместо «ни единому» — вторичное чтение, не являющееся, впрочем, ошибкой, поскольку имеется двойное отрицание). В П–54 и C–1195 к этой части заглавия (к имени автора) добавлено «иже в Твери в заточении» (в П–54 вписано на поле, в C–1195 в основном тексте заглавия). Эта помета не является указанием на место создания списка, протографа или варианта текста, но является всего лишь биографической деталью, информацией об авторе, а не о сочинении. Вторая особенность архетипа–II (т. е. второго варианта текста) — появление нескольких новых фрагментов, которые в оригинале были, возможно, маргинальными глоссами, содержащими пояснения и дополнения к тексту, а теперь превратились в интерполяции. Они были внесены в текст механически, иногда без необходимых согласований и в таком виде перешли в дальнейшую рукописную традицию (в собрания сочинений) и в казанское издание (через собрания). Отсутствие этих дополнений-вставок в С–791 нельзя объяснить утратой или сознательным сокращением, такое направление движения текста практически невозможно. Особенно наглядно это проявилось во вставке на л. 131 об. (разночтение № 26). Осн И тъи же пакы глаголеть: «Единъ источникъ вышесущественнаго Божества» [...]. И аще твое мнѣние попустится, како слово святаго Дионисиа пребудет? Тъи глаголеть: «держым» ЕВАПСф И тъи же пакы глаголеть: единъ источникъ вышесущественнаго Божества Отецъ есть. И ты не срамляеши ли ся и Сына вкупѣ показуя источника Божества. И аще твое мнѣние попустится, како слово святаго Дионисиа пребудет, именовавшее Сына и Духа отрасли и цвѣти от Отеческаго корени възрастъших обоих? Отрасль — Сынъ, отрасль — и Духъ Святыи; и цвѣтъ такоже Сынъ, цвѣтъ — и Духъ Святыи. И не рече: «отрасль и цвѣтъ» единственѣ, но «отрасли и цвѣты» множественѣ, да покажет не растущаа другъ от друга, но от Единаго Отца, якоже от корени обоа равночестно растуща. Откуду убо приялъ еси, или от коего иного Павла слышалъ еси, его же проповѣдуеши днесь благочестиа, о человѣче? Тои (и тои — Е) глаголеть: да держим Если в первой части фрагмента можно отметить пропуск-гаплографию в основном тексте (между словами Божества), то далее во II варианте — явная вставка, которая первоначально была, возможно, маргинальной глоссой. Автор излагал (начиная с л. 130 Осн.) точку зрения св. Дионисия Ареопагита о необходимости «держать» все сказанное в божественных писаниях о трех ипостасях, укорял адресата, придерживающегося другого мнения, при этом глагол «держим» употреблен дважды в предшествующем изложении мыслей Дионисия (л. 130 и об.), во втором случае с пояснением («сирѣчь удръжаваем»), так что заключительная часть фрагмента в Осн. («Тъи глаголеть: держым») логически соотнесена с именем св. Дионисия. Вставка же во II варианте — дополнение к изложенной аргументации, ее нюанс, еще одна цитата из св. Дионисия, сравнение второго и третьего лиц Троицы с «отраслями» и «цветами», произрастающими от единого корня. Перенося глоссу в текст, писец или редактор не заметил, что вставка разрывает первоначальный
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 431 текст; в конце ее упомянут некий («иной», т. е. другой) Павел (противопоставленный апостолу Павлу), так что в следующей фразе («тъи глаголеть») местоимение оказывается соотнесенным с Павлом, а не с Дионисием Ареопагитом, к которому оно относится по контексту первоначального варианта. Можно сделать вывод, что в оригинале глосса принадлежала автору, а в текст II варианта была перенесена писцом без авторской проверки. Вставка на л. 106 об. (разночтение № 62) дополняет и усиливает аргументацию, но несколько разрывает ход авторской мысли, отодвигает (как и в предыдущем случае) заключительное утверждение, логически завершавшее предшествующее изложение (по принципу противопоставления и выделения главного): «Пагубны убо и прочие их учения…/ Но источник злых и основание все новина есть еже о Дусѣ Святѣмъ». Вставка (перед «Но», место которой обозначено косой чертой) сообщает о том, что понять силу сказанного и увидеть беззаконие совершаемого латинянами можно не в каком-либо ином городе, но в самом «велеславном» Риме. Вставка на л. 138 (разночтение № 59) представляет собой пояснительный комментарий, дополнительную аргументацию, вводимую словом «сирѣчь». Вставка на том же л. 138 (разночтение № 62) — расширение текста, более подробное изложение мнения латинян. Имеются и менее значительные вставки: к словам «пишет къ святѣишему патриарху Фотию» добавлено «пространне и чисте» (л. 138 об., № 10). Поскольку все эти вставки имеются в очень ранних сборниках, едва ли можно предположить, что их сделал кто-то другой, нежели сам автор, тем более что протограф текста составлен до 1525 г. Наряду со вставками во всех четырех группах (и, следовательно, в архетипе–II) имеются и пропуски, представляющие ошибки писца, они перешли в дальнейшую традицию, в казанское издание и впервые восстанавливаются в настоящем издании по исправному Основному списку (см. разночт. № 13, л. 137; № 98, л. 140 об.); пропуск слова «осужаем» в ВЕСфПА перешел в дальнейшую традицию (РЕгУЛСнСдТрЦМ), но в СфП (а также в ЕгУ) слово перенесено в начальную часть фразы (л. 139, № 34, 38). Наконец, третий признак второго вида (варианта), третья группа изменений в списках, отражающих архетип–II — внесенные непосредственно в текст замены (лексические, морфологические, синтаксические и др.), характеризующие работу автора (вероятно, совместно с его русскими помощниками) над текстом сочинения, его стилем и одновременно овладение ресурсами русского языка. Это — продолжение работы, которая отражена в маргинальных глоссах первого варианта текста в С–791, но в гораздо большем объеме, что свидетельствует о том, сколь серьезно автор и его сотрудники работали над текстом при переработке его в сочинение другого жанра, предназначенное для более широкого круга читателей, а также и о значении антилатинской полемики в этот период. Выявляются перефразировки текста, меняющие оттенки смысла, стиль изложения: «нарицатися имѣют» — «нарицатися достоина суть» (л. 105 об., № 115; «Но услышим нынѣ и премудрѣишаго
432 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Дионисиа Ареопагита, что нам повелѣвает и како нам попущает» — «Время же уже и премудрѣишаго Дионисиа, нареченнаго Ареопагита, услышати, что о тѣх же нам повелѣвает и како попущает нам» (л. 130, № 68). Близки к ним замены в примерах № 26, 44, 47, 49 в Таблице II. Встречаются разночтения двух основных типов (хотя это разделение в значительной степени условно). Во-первых, синонимы и другие словесные замены, в которых новые чтения не являются синонимами в собственном смысле, но уточняют оттенки, нюансы сказанного, усиливают или смягчают его. Во-вторых, это изменения синтаксических конструкций, замены форм слова, отражающие поиски более точных и корректных согласований, управления глаголов и глагольных форм и т. п. В Таблицу сведены для наглядности лишь некоторые, наиболее существенные разночтения. Таблица II. Вариантные чтения Основного списка и архетипа-II 7 № п/п Л. ркп. С–791, № разночтения Осн (С–791) ВЕАПСф 7 1 104, № 11 въ очищаемых питиех очищателных 2 104, № 27 осудительно зазирательно 3 104 об., № 47 пчелам поривновати, лѣтающим убо по всякым цвѣтом, но не от всѣх събирающих мед събирающим 4 104 об., № 54 молчя хвалитель молчащъ 5 105, № 73 възложи възложивъ 6 105, № 88 ревность еже о истинѣ яже 7 105, № 89 обращая обращающе В обращающи ЕПСф А 8 105 об., № 6 Свѣтадатѣля Свѣтаподателя 9 105 об., № 10 10 105 об., № 17 11 богодухновенному Евангелю и иным богоносным отцемъ Духомъ глаголанными учительствы не съгласующие «в Нем бо, рече, живот бѣ свѣт человѣком» (Ин I: 4, 5) «в Нем бо, рече, живот бѣ, и живот бѣ свѣт человѣком» 107, № 73 Отець и Сынъ правомудрѣнѣ… благословится богословится 12 107, № 86 паче же и яже 13 107 об., № 20 въпреки глаголющих глаголющим иныхъ богоносных отец В случаях пространных фрагментов их текст во второй колонке не приводится полностью, но дается лишь новое чтение, а в первой колонке соответствующее слово подчеркивается.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 433 КОМ М Е Н ТА РИ И 14 108 об., № 65 въ странах за Алпиискими… горами яже за 15 108 об., № 71 под югом под игомъ 16 108 об., № 78 ловительства наветы от учении вѣрѣ ВЕП Сф о учении вѣрѣ А предполагает ЕПСф подлагает ВА 17 108 об., № 81 о еже въ вѣрѣ 18 109, № 89 учительство… предлагает 19 109, № 98 речется наречется 20 109, № 3 възглаголеть речет ЕПСф; дерзнеть ВА 21 109, № 5 зане занеже 22 109 об., № 12 ученици Его, ихъ же первыи есть божественыи Павелъ, акы противу всѣх заповѣдеи законных… всѣх себе обративших, вся разориша обративше 23 127 об.. № 21 прельщают превращают 24 128, № 45 от философии тщетныа прельщением прельщаеми тщетнаго прелщениа 25 128 об., № 61 научению навычению 26 128 об., № 77, 78 протолкует видѣниа блаженнаго пророка Исаиа протолкует видѣннаа блаженнымъ пророкомъ Исаиемъ 27 129, № 2 блаженнаго… отца почести благоговѣиньства 28 129, № 4 и ненаказанному безсрамию скверному 29 129 об., № 1 внѣшняго стязания любопрѣниа 30 129 об., № 28 диалитическими пострѣцании диалектическим нужами 31 130, № 59 основания нѣкоего създаниа никоего 32 132 об., № 80 несмѣемо есть, глаголеть рече 33 133 об., № 32 Но да приведем слово возвратимъ 34 133 об., № 36 [отцы] нам повелѣвают о еже съблюдати… священное исповѣдание вѣры, не прилогающе что, ниже отъемлюще от того не прилагающим что, ниже отъемлющим 35 134 об., № 90 ни малѣишии преступити склад или единъ 36 135, № 22–23 прочетше египетскиа епистоли почетше; епископьскиа только В (ЕПСф=Осн) 37 136, № 64 сеи же Съборъ Лев… украшаше котораго събора
434 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 38 137 об., № 43, 44 мы… и в тѣх да пребываем, не предполагающе предѣл вѣчных, не преступающе божественаго преданиа не прелагающе (только ЕПСф; В=Осн) ниже преступающе божественное предание 39 138, № 71 патриаршеские иже тамо кормила патриаршеские кормила 40 138, № 72, 74 всѣм православием и почестию еуагельскаго съжития украшен всяким православием и честностию 41 139, № 26 осуждение ждет и съблюдается ждущее 42 139, № 30 да имѣет извѣстно о членѣ о мудровании ЕПСф; о мудровании глосса на поле В; глосса внесена в строку (после членѣ) в кин. скобках А 43 139 об., № 42 не предавше въ смерть Господьскаго Телѣсе Господьское Тѣло 44 140, № 82–84 оба… грады… и святости, и житию цѣломудрену, и кротости духа и священскаго и гражанского чина… облистоваху оба… грады и… святостию многою и житиемъ цѣломудреным, и кротостию духовною и священьскыи и гражаньскыи чинъ облистоваху 45 140, № 89 чинъ обычаи 46 140, № 95 затыкати уста загражати 47 140 об., № 2 Лев папа, узрѣвъ новоявленную сию ересь…, яже при нем, кроме многих иных, яже сътвори къ многым иным 48 140 об., № 14 въ извѣщение глаголъ речении 49 141 об., № 36 въ простотѣ сердца и духомъ кротости дусѣ Примечания к некоторым разночтениям В примерах № 10, 19 отмечается правка евангельских цитат; в № 19 чтение второго варианта соответствует Острожской Библии (Мф 5: 29); в № 10 во втором варианте восполнен пропуск (Ин I: 4, 5); возможно, в C–791 в данном случае гаплография. В примере № 36 чтение «египетскиа епистоли» в первом варианте обусловлено тем, что речь идет о «епистолии» свт. Кирилла Александрийского, а замена «епископскиа» может быть объяснена тем, что вводится его официальный титул, чин. Данное чтение («епископскиа») не является признаком второго варианта в целом, но лишь волоколамской ветви. В № 18 глаголы «предлагати» (I вар.), «предполагати» (ЕПСф), «подлагати» (ВА) употреблены в близких значениях, как синонимы («предполагати» здесь — «предлагать, излагать»). Но в № 38 тот же глагол «предполагати» в I варианте употреблен (в краткой причастной форме) в другом значении, близком к тому, которое зафиксировано в «Материалах» И. И. Срезневского: «противопоставить» (Срезневский. Материалы II, с. 1638; ср. СлРЯ, вып. 18, с. 205); во втором вариан-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 435 те он заменен глаголом «прѣлагати» («перемещать, изменять, превращать», Срезневский. Материалы II, с. 1658; ср. СлРЯ, вып. 18, с. 256, значение 5: «нарушать что-либо установленное, переделывать, изменять»): «не предполагающе предѣл вѣчных» — «не прелагающе» В № 1 страдательное причастие («в очищаемых питиех», речь идет о лекарствах) заменено во II варианте прилагательным («в очищателных»), близким по значению причастию действительного залога, что более корректно (см. выше «силу очищателну», л. 103). Встречаются случаи поисков более точных логических согласований, более корректного и адекватного употребления падежей (примеры № 37, 43 и др.). В № 3 причастие «събирающих» в I варианте согласовано с членом предложения, непосредственно ему предшествующим, местоимением «всѣх» («всѣх събирающих»), хотя по смыслу оно относится к дополнению «пчелам»; во II варианте достигнуто корректное согласование («пчелам… лѣтающим… събирающим»). Аналогичные согласования с предшествующим членом (существительным, местоимением, прилагательным) характерны для синтаксиса того времени. Так, в записи на Псалтыри Годунова о месте создания рукописи сказано: «В Третьем Риме благочестием цветущим» (Тихомиров 1960. С. 28), т. е. причастие (в творит. пад.) согласовано с предшествующим существительным «благочестием», в то время как оно относится к дополнению в местном пад. «Риме… цветущем». В сочинениях Максима Грека достаточно часто встречаются попытки осмысления и корректировки подобного рода согласований (часто в случаях двух-трех распространенных дополнений), особенно при отрицаниях и в связи с категориями одушевленности/неодушевленности. Так, в № 22 в I варианте форма причастия «обративших» грамматически согласована с предшествующим дополнением («противу всѣх заповѣдеи законных всѣх себя обративших»), хотя по смыслу это причастие относится не к дополнению, а к подлежащему («ученики Его и… Павел, всецело обратившие себя против заповедей закона, будто бы прообразующих будущее, все их разорили»). Во II варианте произведена замена, вместо «обративших» — «обративше» (краткое причастие, соответствующее современному деепричастию), чем достигается корректное логическое согласование. В № 34 иное соотношение грамматических форм, при этом по смыслу допустимы оба варианта. В I варианте употреблено краткое причастие (в функции современного деепричастия), связанное со сказуемым («повелевают соблюдать, не прилагая и не отъемля»), во II варианте полные причастия логически согласованы с местоимением «нам», появился оборот с дательным пад., близкий к дат. самост.): «отцы повелевают нам соблюдать исповедание вѣры, не прилагающим что-либо и не отъемлющим»). *** Выявленные различия между I и II вариантами текста показывают, сколь значительной была работа автора и его сотрудников над текстом первого послания. Она
436 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И касалась содержания (дополнения-вставки, уточняющие и конкретизирующие сказанное), а также языка и стиля сочинения. Второй вариант (вид) текста можно характеризовать и как стилистическую редакцию, о чем говорилось вначале. Четко разграничить значение этих терминов не представляется возможным. II вариант, представленный в ранних списках послания, находится в основе текста, входящего в состав собраний сочинений Максима Грека конца XVI–XVII вв., на что указывает совпадение чтений в списках собраний именно с чтениями второй (правой) колонки в Таблице II. Этот вывод имеет принципиальное значение при анализе истории текста. Вместе с тем следует подчеркнуть и другую важную особенность текста в списках собраний. Наряду с объединяющими их общими чтениями ВЕСфПА, восходящими к ранним спискам второго варианта, появляются разнообразные различия между собраниями, их видами и разновидностями, которые отражают уже механизмы формирования и особенности самих собраний и новые этапы истории текста. Возвращаясь к ранним спискам, следует выделить другой текстологический ряд, который позволяет уточнить и конкретизировать вывод о связи текста в составе собраний с вторым, а не первым вариантом послания. Этот ряд составлен из разночтений внутри самого второго варианта, между его группами и разновидностями, прежде всего Волоколамской, с одной стороны, Епархиальной и Софийской — с другой. Примеры различий были указаны в Таблице II (№ 20, 38, 42), индивидуальные чтения содержит каждая из трех групп: Осн., ВА, ЕСфП. Но подобные случаи редки; гораздо большим количеством разночтений представлены два главных типа различий. Либо чтения В-488 совпадают с Осн., а отличающиеся от них чтения ЕСфП характеризуют Епархиально-Софийскую разновидность второго варианта (Таблица III). Либо, напротив, с Осн. совпадают чтения ЕСфП, а чтения В-488 (в ряде случаев совпадающие с А) отражают индивидуальные черты Волоколамской разновидности (Таблица IV), и именно к ней (а не к Епархиально-Софийской) восходят чтения в списках собраний. Епархиальная группа состоит из двух рукописей, при этом B–638 (середина XVI в.) совпадает с Е–405 (20-е гг.) по составу и является, по-видимому, ее копией; ее чтения отличаются от чтений Е–405 очень незначительно. Как уже сказано, в этой группе присутствуют все те особенности, которые отличают второй вариант от первого, но вместе с тем присутствует новое имя адресата — князь Иван — признак третьего варианта текста. Новое имя вводилось в текст механически, без необходимых согласований в падежах, иногда имя опускалось (вместо «о дивный Феодоре» — «но дивныи», л. 132 об., № 78, ср. л. 129, № 3). По-видимому, протограф Е–405 был создан писцом и не просмотрен автором. Каких-либо существенных индивидуальных чтений, которые могли бы быть признаны авторскими вариантами текста, подобно общим чтениям ВЕПСф, здесь нет. Можно указать лишь разночтение «обличение глаголов Николаевых» вместо «обличение глав Николаевых» в Осн. и II варианте (л. 142, № 86), но это могло быть результатом неверного прочтения слова под титлом. Встречаются пропуски (л. 129 об., № 34; 130 об., № 5, л. 136, № 51), ошибочные чтения, искажения слов (л. 132, № 58; 130, № 55; 136 об., № 73 и ряд других).
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 437 КОМ М Е Н ТА РИ И Таблица III. Епархиально-Софийская разновидность второго варианта Осн. В ЕПСф 1 106 об., № 60 богоносных отець… преданием и учением учинением+А 2 129, № 8 неже рабъ +А иже храбь Е иже храбъ ПСф 3 132, № 52 отъиди въспять мене, сатана Осн.+А отъиди въспять от мене, сатана В иди от мене, сатана 4 135, № 1 възбраняет премѣняти и преступати не попущает попущаем+А 5 137 об., № 43 не преполагающе предѣл вѣчных +А не прелагающе Чтения Архивного списка занимают колеблющееся положение, совпадая либо с Осн. В (№ 2, 3, 5), либо с ЕПСф (№ 1, 4) 8. Таблица IV. Различия между Епархиально-Софийской группой и Архивным списком 8 Осн ЕПСф ВА 1 108, № 46 да услышят да услышить 2 133, № 100 по блаженному Давиду божественному 3 142, № 87 обличение глав Николаевых, поелику Богъ помощь подаст, сотворим, яко обѣщахом тебѣ обличение главъ Николаевых, поелику Богъ помощь подаст, сотворим, их же изложи Николаи Нѣмчин на правое богословие Всесвятаго Духа, яко обѣщахом тебѣ 4 108 об., № 48 от тѣх блаженных мужь+А мужеи (без А) 5 138, № 73 православием… украшен+А православием в нем… украшен (без А) 6 137 об., № 35 Благъ бо Сыи Бог+А Богъ бо Сыи Богъ (без А) Индивидуальная особенность списка Арх. проявилась также в том, что редактор этой рукописи удалил фрагмент «сия самому папе Римскому», который в рукописях I и II вариантов занимал разное место; вероятно, глосса оригинала была неправильно внесена в текст I варианта, а составители второго варианта пытались найти ее более точное место. Но в обоих случаях она не вполне согласовывалась со смыслом, и редактор Арх. вообще ее опустил, но сохранил помету второго варианта «зри», обращающую внимание на особенность текста (см. л. 131 об. и 132, разночт. № 32 и 49).
438 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И В трех случаях (№ 2, 4, 5) чтения ЕПСф совпадают с Осн. и В, т. е. передают первоначальные чтения, а чтения В в данном случае являются признаками не второго варианта в целом (т. е. не архетипа–II), но всего лишь признаком протографа Волоколамской группы Б1. Особый интерес представляют примеры № 1–3, т. к. они показывают (несмотря на то, что их количество очень невелико), что разночтение в примере № 3, принципиально важное для суждений о происхождении названия второго послания Ф. И. Карпову на эту же тему (текст № 8 наст. изд.), особенно его заглавия, не является случайным или одиноким, но входит в собственный текстологический ряд. В примере № 3 представлен заключительный фрагмент первого послания, который в В–488 искусственно отсечен от него и переписан как киноварное название второго послания, при этом в нем появилось характерное дополнение, отсутствовавшее в Осн., т. е. в первом варианте, а именно слова «их же изложи Николай Немчин на правое богословие Всесвятаго Духа». Поскольку они присутствуют также и в названии текста № 8 в составе В–522, то можно сделать вывод, что дополнение было также в протографе Волоколамской группы. Но наличие этих слов еще и в Арх. (которая с этим протографом непосредственно не связана), а также другие совпадающие чтения ВА позволяют считать, что эти три чтения (примеры № 1–3, этот ряд может быть увеличен) появились в рукописи, генеалогически более старшей, чем протограф Волоколамской группы. В этой рукописи присутствовали все признаки второго варианта текста, т. е. архетипа–II, но вместе с тем появились некоторые вторичные признаки, которые через нее перешли в Волоколамскую группу и в Архивный список; а Епархиальная и Софийская группы через их общий протограф М1 сохранили в этих случаях первоначальные чтения I варианта. На стадии создания архетипа–II (этап Б) существовали несколько параллельных рукописей, отражавших разные особенности его формирования — Б1, Б2, Б3, М. М — общий протограф Епархиальной и Софийской групп — сохраняет в трех случаях первоначальный текст, а на стадии создания Б1 проявились 3 случая редакторской работы. Следовательно, разъяснение в заключительном фрагменте — составная часть той работы, которая велась при создании II варианта текста для включения в русло рукописной книжности в виде трактата-Слова. Все изложенные наблюдения показывают, сколь скрупулезной и многообразной была работа над текстами сочинений Максима Грека, продолжавшаяся после их создания. Ее непосредственным участником и инициатором был прежде всего сам автор. *** Анализ текста в составе собраний позволил сделать два основных вывода. Вопервых, обнаруживается бесспорная связь с Волоколамской группой, точнее, волоколамской традицией, притом не с рукописью В–488 непосредственно и даже
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 439 не с ее протографом, но с предшествующим текстологическим этапом. Во-вторых, сопоставление разных списков одного собрания (в частности, Синодального) показало, что текст более позднего списка в ряде случаев может быть связан в большей степени не с Основным списком (т. е. наиболее ранним из известных), но с другим собранием, с другой группой рукописей. Так, текст в рукописи Погод. 1139 — Сд, входящей в Синодальное собрание, имеет ряд общих чтений с рукописями собрания архиепископа Ионы (Думина). Возможно, здесь проявляется влияние второго источника, по которому сверялись отдельные чтения. Возможно и то, что в основном источнике (списке собрания, который непосредственно копировался, т. е. в антиграфе) какой-то фрагмент текста оказывался дефектным, не поддавался прочтению; могла быть утрата в оригинале отдельных фрагментов или даже целого сочинения. Во всех этих (или других аналогичных случаях) писцам приходилось обращаться к другой рукописи, которая оказывалась списком другого собрания, принадлежала к другой рукописной традиции. В полном объеме такого рода факты могут найти объяснение в ходе специального анализа отдельных собраний, а также других сочинений Максима Грека в списках разных собраний. Это — важная задача дальнейшего исследования творчества преп. Максима Грека. Иванов 1969, № 133. Публ.: Сочинения. Ч. 1. С. 235–266. Л. И. Журова, Н. В. Синицына № 8 Выявляются две группы списков в сборниках смешанного состава XVI в. и в Минеях, а также группа собраний конца XVI–ХVIII вв., состоящая из ряда подгрупп. Волоколамская группа уже известна по предыдущему тексту: 1. РГБ, ф. 113, Вол. 488 (далее Осн. или В–488), Арх. обзор, № 17, 2. РГБ, ф. 113, Вол. 522 (далее В или В–522), Арх. обзор, № 18. Минейная группа содержит четыре списка: три рукописи Великих Миней Четьих митрополита Макария, включая новгородский (Софийский) комплект, и один сборник середины XVI в.: 1. РГАДА, ф. 201, № 161, л. 564–572 (Об. или Об–161), Софийские Минеи, Арх. обзор, № 8, 2. ГИМ, Син. 997, л. 1413–1423, Успенские Минеи, Арх. обзор № 9, 3. ГИМ, Син. 183, л. 626–648, Царские Минеи, Арх. обзор № 10, 4. РНБ, Q.1.487, 462 об.–510 (О), сборник смешанного состава, Арх. обзор, № 20. Третья группа, состоящая из списков в составе собраний, представлена в основном теми же рукописями, что и в предыдущем тексте, используются те же условные
440 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И обозначения; дополнительно для подведения разночтений привлечена также рукопись Музейного собрания РГБ, ф. 292, собр. Строева, № 62 (Мз), а также Троицкого (РГБ, ф. 304, Троицк. 200 — Т); в этом собрании текст № 7 отсутствует. Текст № 8 присутствует почти во всех тех списках, что и текст № 7. Особенностью сохранившихся списков является отсутствие среди них текста на этапе А, аналогичного тексту первого послания (№ 7 наст. изд.) в составе сборника Син. 791 или послания Николаю Булеву в составе той же рукописи (№ 2 наст. изд.), т. е. такого, который сохранял бы intitulatio и inscriptio подлинного послания. Но обращения к Ф. И. Карпову неоднократно повторяются в тексте № 8, что и позволяет рассматривать его как второе послание, являющееся непосредственным продолжением предыдущего («скоро и прочую часть того Слова пошлем» — пишет автор в конце первого). В рукописную традицию они вошли как два отдельных сочинения. Вместе с тем текст № 8 — это и вторая часть антилатинского полемического трактата («Слово второе» в Минейной группе), т. е. двойная жанровая природа сохраняется. В некоторых списках собраний (ЦМ), в печатных изданиях XVII в. текст разделен на главы с общей (сплошной) нумерацией (главы 1–7 в № 7, главы 8–23 в № 8). Предназначение текста для широкого круга читателей проявилось в том, что наряду с обращениями к адресату встречаются и риторические обращения к Николаю Немчину, с которым ведется полемика. Различия между двумя первыми группами позволяют определить их как две редакции сочинения. Различия начинаются с названия. В В–488 (Осн.) оно искусственное, перенесено из первого послания, пространный заключительный фрагмент которого механически отсечен и перенесен во второе, оформлен как название в начале л. 102: «Его же благодатию укрѣпляеми скоро и прочую часть того Слова пошлем, в неи же обличение главъ Николаевых, поелику Богъ помощь подасть, сотворим, их же изложи Николаи Немчин на правое богословие Всесвятаго Духа, яко обѣщахом тебѣ. Здравствуи» 9. (В предыдущем послании в составе В–488, а также в рукописях РСнСдТр и др. этот конец отсутствует.) В названии имеется фрагмент «их же изложи Николаи немчин на правое богословие Всесвятаго Духа» (о «главах» Немчина), которого не было в первом варианте (виде) предыдущего сочинения, но он появился на стадии создания второго варианта в некоторых представлявших его рукописях. На основе этой разновидности второго («волоколамского») варианта текста № 7 (в том виде, в котором он сохранился в составе рукописей АЛЦМ, т. е. А-4025, Slave 123, ЦГАЛИ, № 90, СГУ, Р–75, см. комментарии к тексту № 7) и было сформулировано название текста № 8 в Волоколамской группе. 9 В В-522 текст, соответствующий киноварному названию В-488, находится в начале второго послания на л. 195 и графически никак не выделен. Первое послание в В-522 отсутствует, но счет тетрадей показывает, что при переплетении они были перепутаны и несколько тетрадей утеряно, «перебивка» счета оказывается как раз перед л. 195, поэтому не исключено, что первое послание также было предназначено для включения в В-522, а на л. 195 сохранился его конец.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 441 В Минейной группе другое название: «Слово второе, разоряющее главы латыньскаго мудрованиа, их же състави нѣкии нѣмчинъ на правое богословие Всесвятаго Духа, сложено же бысть Максимом, мнихом Святыа Горы Афонскиа». Оно обнаруживает явную связь с предыдущим (лишь вместо «изложи» — «състави» и вместо «Николаи» — «нѣкии»). Возникает вопрос — составлено ли минейное название из того же источника, что и волоколамское, на основе заключительного фрагмента первого послания (как он представлен в АЛЦМ), т. е. для каждого из составителей был характерен одинаковый ход мысли, или же источником минейного названия послужило непосредственно волоколамское. Поскольку в Минейной группе первое послание отсутствует, естественно предположить, что источником минейного названия служило непосредственно волоколамское; это может быть аргументом для вывода о вторичности Минейного текста второго послания, в пользу чего говорит и второе существенное различие между двумя группами. Прежде чем к нему переходить, надо сказать о происхождении имени автора в Минейной группе. Его формулировка («сложено же бысть Максимом мнихом») очень близка формуле в названии первого послания в составе рукописей его Софийской и Епархиальной групп: «Сложи же ся Максимом Грекомъ иноком». А их протограф был связан с протографом Минейной группы второго послания, поскольку включал тот же антилатинский «конвой» (послания патриарха Фотия и др.). Хотя название Минейной группы в целом не могло быть составлено на основе заключительного фрагмента первого послания в Софийской группе, т. к. в нем не было слов «их же изложи…», но имя автора могло быть заимствовано из этой группы 1-го послания. Второе (и самое существенное) различие между двумя группами состоит в том, что в Минейной при имени Николая часто присутствует указание «латынин», в характеристике его учения — «латинское»; имя Николая может исключаться и заменяться определением «латынин»: «онсица латынинъ и словеснаго художьства искусенъ» вместо «Николаи и словеснаго художьства искусенъ» (л. 105), «съ Богом разорение въстати латыньских главизнъ» вместо «на разарение востати съ Богомъ Николаевых главизнъ» (л. 104 об.), «прочая их утвержения обличати» вместо «прочая его утвержения обличати» (л. 105), «Сия суть Николаева латыньская художественная учения» (л. 120 об.) вместо «…Николаева художественая учения» (л. 120 об.) и др. Эта особенность проявилась уже в начале текста, в его названии: если в источнике, в волоколамском названии, говорилось про «обличение глав Николаевых», то в минейном — «главы латыньскаго мудрования», а вместо «Николаи нѣмчин» — «нѣкии нѣмчинъ». Происхождение этой особенности объясняется ближайшим окружением («конвоем») послания в Минейной группе (как в составе Миней Четьих, так и в сборнике О). Здесь находится еще одно сочинение Максима Грека — первое послание Ф. И. Карпову против астрологии, продолжающее антилатинскую полемику с Николаем Булевым, и комплекс антилатинских сочинений Константинопольского
442 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И патриарха Фотия (Окружное послание, послание архиепископу Аквилейскому и близкий по содержанию текст, известный как послание папы Иоанна VIII). Антилатинский «конвой», как уже говорилось, сближает Минейную группу с одной из групп первого послания — Софийской. Достаточно высока вероятность того, что переводы были выполнены Максимом Греком (см.: Буланин 1984. С. 90–95; Синицына 2001. С. 124, 140–141). Влиянием антилатинского «конвоя» достаточно логично объясняются и «латинские» дополнения в Минейной группе к первоначальному тексту, отразившемуся в Волоколамской группе, где они отсутствуют. Объяснить противоположное направление движения текста — удаление «латинских» определений, «обратное» возвращение имени Николая (вместо «некии немчин» и т. п.) — не представляется возможным. Одним из аргументов в пользу вторичности этих дополнений является и то, что они имеются лишь в начальной части сочинения; имя Николая встречается во втором послании 36 раз, из них с приложением «латынин» 14 раз (л. 104 об., л. 108, л. 108 об., л. 110, л. 112 об., л. 113 об., л. 115 об., л. 116, л. 116 об., л. 119 об., л. 120). Далее до конца (л. 141) «латинские» дополнения не появляются. Следовательно, редактирование ограничилось начальной частью сочинения, не было проведено вполне последовательно. Несколько изменились и формулировки обращений к адресату. Обращения к Федору Карпову (всего их десять) в списках Минейной группы имеют вид: «пречестнѣишии мужу Феодоре» (л. 111 об.), «о любезнѣишии мужу Феодоре» (л. 114), «о честнѣишии мужу Феодоре» (л. 116). Во всех списках Волоколамской группы нет слова «муж» в обращении к Федору. Но эта замена имеет лишь этикетное, стилистическое значение, не относясь к существу полемики. Вышеуказанные обстоятельства послужили основанием для того, чтобы положить в основу издания один из списков Волоколамской группы, отражающий первоначальную редакцию текста. В отличие от первого послания, в котором были выделены два варианта (вида) текста, применительно ко второму можно говорить о двух редакциях, поскольку внесенные в текст изменения относились не только к языку и стилю, но прежде всего к содержанию — усиливалась его антилатинская направленность и обращенность не только к конкретному лицу, но к «латинянам» в целом, расширялся объект полемики. Списку В–488 предпочтение было отдано, во-первых, потому, что он отражает более ранний этап истории текста, во-вторых, именно эта редакция перешла в дальнейшую традицию, в списки собраний. Разночтения, подведенные по двум спискам из четырех (в составе Софийского комплекта Миней Об–161 и в составе сборника О), дают представление об особенностях Минейной редакции. Поскольку группа собраний повторяет указанную главную особенность Волоколамской группы, отличающую ее от Минейной, то можно сделать вывод, что протограф текста в составе собраний воспроизводил волоколамскую традицию, хотя не восходил непосредственно ни к В–488, ни к В–522. О связи текста в составе собраний с волоколамской традицией свидетельствует и повторение в нем других особенностей, свойственных Волоколамской группе и отлича-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 443 ющих ее от Минейной. Эти различия аналогичны тем, которые были выявлены при анализе предыдущего сочинения: синонимические и другие лексические замены, изменение глагольных форм, падежей существительных, прилагательных, местоимений (напр.: «общее бо всѣмъ» — «общее убо всѣх», л. 138 об., № 53). Количество таких замен значительно меньше по сравнению с первым посланием, и они менее разнообразны. Так, в самом начале сочинения (л. 102–102 об., № 22) производится редактирование в части пространного оборота: «равныа и Спасова боголѣпная словеса чести сподобляти» (Осн. и остальные списки); и «равныа чьсти и Спасовых боголѣпных словесъ сподобляти» (Мин). Автор упрекает латинян, предпочитающих Аристотеля евангельским словам, и призывает их — если уж они не хотят удостоить Евангелие большей чести — «сподобляти» равной чести «Спасова боголепная словеса». В волоколамском варианте дополнение «равныа чести» стоит в родительном падеже и разделено вставленным вторым дополнением в винительном падеже («Спасова боголѣпная словеса»). В минейном варианте редактор сделал инверсию, объединив в дополнении существительное и прилагательное, а второе дополнение поставил в родительном падеже («Спасовых боголѣпных словес»). По-видимому, это связано с разным употреблением падежей (родительного и винительного) применительно к одушевленным (родит.) и неодушевленным (винит.) предметам; редактор, возможно, применил к «Спасовым словам» нормы категории одушевленности. Смысл текста не изменился, замена имела грамматический, языковой характер. Встречаются различные варианты в переводах цитат из свт. Григория Богослова (л. 112, № 43): «како своиство пребудеть подвижаемо и прелагающеся» (Осн и остальные списки), в Мин. «подвижимо и прелщающеся»; на л. 123 об., № 45: «паучинныа нити мухы убо удерживающая, шершни же растерзаема, а не глаголю перстми» (Вол. и остальные списки), в Мин. «шершньми» (разные формы творит. пад. мн. ч.). Следующие два примера показывают более сложное соотношение текстов в собраниях, в некоторых из них чтения совпадают с Вол., в других с Мин. Так, в Вол. на л. 123 об., № 37: «утрудитися в помышлениихъ», в Об–161 «в помышлении» (либо колебания в формах местн. и родит. пад. мн. числа, либо замена местн. мн. на местн. ед.), в собраниях наблюдаются колебания и ошибочные воспроизведения текста, но в целом они восходят, по-видимому, к чтениям Вол.; О в данном случае отличается от Об. На л. 122 об., № 57 (уже вне цитаты): «въ богоглаголивых его речении», в Мин. (а также РЕгУЛ) «речениих» (противоположное соотношение: форма на «-их» в первом случае в Вол., во втором — в «Об–161; говорить о первичности или вторичности того или иного варианта в данном случае не представляется возможным). Страдательный залог («вопрошаем Николаи… да отвѣщает», л. 108 об., № 48, 49, Вол. и остальные списки) может быть заменен действительным («вопрошаем Латынина Николая… да отвѣщает»), формы глагола при этом совпали. Примеры других различий между Волоколамской и Минейной группами приведены далее.
444 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Таблица. Вариантные чтения Волоколамской и Минейной групп а Л. ркп., № разночт. Вол. Мин. 1 102 Утѣшителевым словом Утѣшителевым свѣтом 2 106 достоинъство дѣиство 3 107 божественыи Иоан Златоустъ блаженныи Иоан Златоустъ 4 108об., № 61 нераздѣляемо бо то есть, сирѣчь существо a нераздѣляемо бо то есть 5 109 об. подастъ дастъ 6 110, № 28 постыдятся стыдятся 7 114 об., № 59 благолѣпне боголѣпне 8 118 об., № 55 не благословит ли ся не богословит ли ся 9 119, № 81 от богодухновенных словесъ от боговъдохновенных слов 10 119 об., № 15 слово приточно стражют слово притчи стражут 11 120, № 23 равна Отцу равномощна Отцу 12 122 об., № 55 божественаго величия испытовати и изысковати Взыскивати 13 124 уразумѣеши разумѣеши 14 124 об., № 81 премудрость мудрость 15 126, № 45 16 127, № 100 17 127 об., № 15 о высочаишеи славе о превысочаишеи 18 129, № 92 чистѣеше Духа богослови честнѣише 19 134, № 21 не повинующю не повинующему 20 134 об., № 64 писано… Еуаггелие от Иоанна написано 21 137 об., № 100 Спасъ Сынъ 22 140, № 8 но всякым благоволениемъ и вниманием сиа хранити благоговѣниемъ естество… неразсѣателно и нераздѣлне… пребывает ты не хощети исповѣдати, безумѣния срамляяся неразстоятелно безмѣстиа учениа Возможно, первоначальная глосса превратилась в интерполяцию в Вол., но не воспроизведена в Мин.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 445 К числу различий между двумя текстами можно отнести разное понимание и воспроизведение геометрического образа, который давал Максим Грек, полемизируя с попытками Николая Булева изобразить таинство Троицы в виде равностороннего треугольника. Он упомянут дважды. Рисунок треугольника, на вершине которого написано «Отець», а на углах основания «Сынъ», «Духъ», находится в Минее лишь в одном случае непосредственно в строке: «сего вообразивъ [далее рисунок с надписями «Отець, Сынъ, Духъ»] треми убо углы три ипостаси». В Волоколамской группе, как и в Осн., нет ни рисунка, ни надписей (л. 124 об., № 74): «сего вообразивъ и треми убо углы три ипостаси». Несколько ранее в Вол. в аналогичном тексте слова «Отецъ, Сынъ, Духъ» обведены кругом: «Равнотриуголныи образ сеи Отецъ, Сынъ, Духъ от прочих избравъ Николаи» (л. 124, № 61). В Минеях в строке нарисован треугольник без надписей: «Равнотриуголныи образ сеи от прочих избравъ Николаи», имен Св. Троицы нет и в строке. В списках собраний различия в воспроизведении продолжились. В большинстве случаев чтения Вол. в приведенной таблице повторяются в дальнейшей традиции (в списках собраний); но в отдельных, очень редких случаях (пример № 11) списки собраний повторили минейный вариант; иногда показания расходятся, одни списки совпадают с Мин., другие с Вол. (притом разные списки), при этом могут появляться новые чтения (как правило, очень мелкие, см. пример № 16). Эта особенность находит объяснение при анализе конъектур, внесенных при издании в текст В–488. Надо отметить, что и список В–488, и список Об–161 довольно тщательно выверялись и правились (как почерками основного писца, так и другими), тем не менее в каждом из них осталось достаточное количество ошибочных чтений, разных в каждом из списков. Ошибочные чтения Осн. потребовали конъектур. Это по преимуществу общие чтения Осн. и В., отражающие их антиграф (о нем позволяет говорить близость этих двух списков, притом даже в орфографии, так что в основу издания мог быть положен любой из них; восходить один к другому они не могут, поскольку каждый имеет некоторое количество индивидуальных чтений, не повторяющихся в другом 10). Среди конъектур имеются четыре случая исправления очень мелких ошибок/ описок писца Осн. (искажены 1–3 буквы, в двух случаях в одном и том же слове): л. 111 об., прим. о-о; л. 126, прим. н; л. 130, прим. ю; л. 140, прим. в. Правильные чтения — в В, Минейной группе, в списках собраний. Исправления, как правило, вносились в текст по ОбО (или только по Об., но такие случаи редки). Повторение ошибочных чтений Осн. в списках собраний обнаружилось в двух случаях. 1. Л. 103 об., прим. м: предлог «въ» вместо «съ» («съ священным третиим Соборомъ»); ошибка общая для Осн. и В. Вероятно, первоначально имелось чтение «въ священном третием Соборѣ», т. к. в прилагательном и числительном в 10 Напр., в Вол. 522 ошибочно читается «славу» вместо «главу» («в самую главу вѣрѣ»).
446 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Осн. имеется правка, но замена не доведена до конца (предлог «въ» сохранился); чтение «во священомъ третиим Соборѣ» сохранилось в Т и частично в ЦМ. Целиком и последовательно правка передана лишь в Об, в О предлог вовсе отсутствует. Этот пример показывает, что в некоторых случаях правка в рукописи В–488 (смывались или соскабливались отдельные буквы и части слов) не всегда представляет собой исправление ошибки/описки писца, но может служить указанием на другое, более раннее чтение архетипа, отражающее неизвестный нам (более ранний) этап истории текста. В большинстве собраний (РЕгУЛСнМзТр) появилась новая ошибка, но предлог сохранился тот же, что в Осн. В: «во священныхъ». Можно считать, что изначальная правка в архетипе (местного падежа на творительный) была непоследовательной или неразборчивой, что и послужило основой колебаний в дальнейшей традиции. 2. Л. 118, прим. ж-ж: пропуск слов «и присносущенъ», общий для Осн. и В, повторенный в собраниях; исправлено лишь по ОбО. В пяти случаях чтения Минейной группы передались во все списки собраний (в одном случае — пример № 1 — речь идет не об ошибке в собственном смысле в Осн., а об ассимиляции соседних гласных). 1. Л. 112, прим. п: «самоипостаси», общее чтение Осн. и В; чтение ОбО и собраний «самои ипостаси». 2. Л. 115, прим. э: «мѣсто», следует «вмѣсто», общая ошибка Осн. и В, правильное чтение в ОбО и в списках собраний. 3. Л. 125 об., прим. м: «во всѣ» вместо «во всѣх», общая ошибка Осн. и В, все собрания воспроизвели правильное чтение ОбО. 4. Л. 129 об., прим. ш: «от иномъ», общая ошибка в Осн. и В вместо правильного «о ином» в ОбО и всех списках собраний. 5. Л. 131 об., прим. ж: искажение слова, общая ошибка Осн. и В, испр. по ОбО и спискам собраний. В шести случаях в собраниях обнаруживаются колебания, притом непоследовательные, чтения разных подгрупп собраний совпадают в одних случаях с Вол., в других с Мин. 1. Л. 110 об., прим. и: «видѣл лы» вместо «видѣл ли». Ошибка общая в Осн. и В, повторена в списках собрания Вологодского архиепископа Ионы (Думина) РЕг, остальные (СнМзТрТЦМ), воспроизвели правильное чтение ОбО. Это исправление могло быть сделано по смыслу без влияния другого источника или более исправного протографа. 2. Л. 110 об., прим. к: «судѣ» вместо «Дусѣ». Общая ошибка в Осн. и В, повторенная в большинстве собраний: РЛСнМзТрМЕг (в Ег испр. на «Дусѣ»); правильное чтение ОбО повторено в ЕгУТЦ (в Ег после правки), см. прим. 473. Правильное чтение в ЕгУ можно объяснить сверкой по другому источнику, в Т — привлечением рукописи, близкой к протографу Минейной группы (что проявилось и в ряде других чтений).
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 447 3. Л. 118, прим. л: «о тебе» вместо «от тебе», общая ошибка Осн. и В, повторенная в РЕгУЛСнЦМ (разн. № 865), правильное чтение ОбО повторено в ТМзТр. 4, 5. Л. 127, прим. т: писец Осн. неправильно внес в строку выносную букву оригинала, получилось слово «менеже» без выносных («менеже разстоятелных»), следует как в ОбОЦМ («межу неразстоятелных»), вероятно, в антиграфе Осн. и В: «межнеразстоятелных» (так в В). Правильное чтение в ОбСЦМ. Аналогичная передача текста на л. 127 об. (прим. ф). В этом случае правильное чтение в ОбО и большинстве собраний, лишь ЦМ (в отличие от предыдущего примера) повторило ошибку Вол. 6. Л. 135 об., прим. о: пропуск предлога «в», общая ошибка Осн. и В, испр. по ОбО, списки собраний разошлись: РМзТр повторили ошибочное чтение ОснВ и их антиграфа; в ЕгУЛСнТЦМ дано правильное чтение ОбО (в ЕгЛ вписано над строкой, т. е. первоначально была воспроизведена ошибка ОснВ). Сохранение в ОбО отдельных более исправных чтений и их переход в списки собраний объясняется тем, что Минейная группа, отражая более поздний по сравнению с Волоколамской этап в истории текста, представлена более ранней рукописью Об-161 (кон. 30-х гг.), чем Осн. и В (середина ХVI в.), к тому же это рукопись Софийской Минеи, составленной новгородскими книжниками, имевшими большой опыт создания крупных сводов, сверки и правки текста. Им удалось использовать в качестве источника такую разновидность второго вида (Б3 на схеме), в которой сохранялись более исправные чтения в тех случаях, когда в протографе Волоколамской группы (Б1) имелись вариантные либо ошибочные чтения. Если протограф Волоколамской группы обозначить Б1, то первоначальные чтения в Минейной группе (М2) следует возводить к рукописи Б3, весьма близкой Б1, за исключением упомянутых ошибочных чтений. Правильные (первоначальные) чтения сохранены Минейной группой в исправном виде через Б3-М. Т. е. переход в собрания правильных чтений (в случаях ошибок В-488, потребовавших конъектур) произошел не через протограф Минейной группы М, а через рукопись Б3. Рукописи Б1 и Б3 передавали первый вариант текста, главную особенность Волоколамской группы, главное свойство первоначального текста — отсутствие «латинских» дополнений; они появились на стадии создания М1. Списки собраний, однако, обнаруживают и дополнительную линию связей с Б1, с протографом Волоколамской группы; она проявилась, в частности, в упомянутых выше случаях перехода в списки собраний ошибочных чтений В-488. Следует подчеркнуть, что ошибочные чтения Волоколамской группы очень незначительны по существу. Такой же характер имеют и ошибочные чтения Минейной группы, где их тоже достаточное количество. Только в Об-161 следующие ошибки: «понежемуже» (лишняя выносная «ж») вместо «по нему же» (л. 114, № 61), «Духъ Святыи от нас исходит» вместо «Духъ Святыи от Сына исходит» (л. 137, № 75), «о Отцѣ глаголется любовь, а о Дусѣ» вместо «о Отцѣ глаголется любовь, а не о Дусѣ»
448 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И (л. 138, № 38), «зсужение» вместо «разсужение» (л. 133, № 77). Среди ошибок О: «мнѣ» вместо «тмѣ» («сирѣчь яже свѣта суть въ тмѣ» (л. 121, № 8). Значительно больше общих ошибок ОбО: «съ Богом разорение въстати латыньских главизнъ» вместо «на разарение востати съ Богомъ Николаевых главизнъ» (л. 104 об., № 42, пропуск предлога «на»); «вси» вместо «вину» («вину же исхожениа никако же вводит» (л. 118 об., № 51). В фразе «и како не пакы арианское неистовъство главу воздвигнеть и вся развратитъ» последний глагол в ОбО передан в менее корректной форме: «разврати то» (л. 113 об., № 13). Возможно, в протографе было нечеткое начертание, по-разному понятое разными переписчиками (в группе собраний иное чтение — «развратится» в РЕгУЛСнМзТр). Произошла утрата окончания в слове «вселеньскымъ» («вселенски» в ОбО, л. 119 об., № 1, дат. мн.), утрата титла (вместо «приемша Господа» в Осн. — «приемшаго» в ОбО, л. 108 об., № 53), утрата предлога «съ» (л. 109, № 69, чтение ОбО повторено в РЕгУЛСнМзТр, ЦМ сохраняют чтение ОснВ). Встречаются пропуски, в том числе отрицания «не»: л. 134 об., № 48: «не бо вѣдати тебѣ мощно есть» в ОбО вместо «не бо не вѣдати») и др. (напр., л. 127, № 91). Напротив, можно отметить случай ошибочного введения отрицания «не»: «како не едину сию» вместо «едину сию» (л. 131 об., № 100). Во всех вышеприведенных случаях ошибочные чтения Минейной группы не оказали влияния на списки собраний, не повторились в них. И хотя некоторые допустимо вариантные чтения этой группы в редких случаях и были воспроизведены в собраниях, о чем упоминалось, тем не менее текст Минейной группы с его усиленной антилатинской направленностью остался маргинальным вариантом. Следы его влияния в дальнейшей традиции обнаруживаются лишь на уровне отдельных чтений. Можно предположить, что рукопись или даже рукописи, близкие к Минейному варианту текста, привлекались для сверки отдельных выборочных чтений составителями некоторых собраний или просто при переписке тех или иных списков. Разночтения в списках Успенского и Царского комплектов полностью совпадают с Софийским, но тоже имеют небольшие, немногочисленные текстуальные различия, которые представляют собой или варианты, или новые ошибки: «святое Еуагелие» вместо «священное Еуагелие» (л. 103), «благочестие» вместо «Бога нечестие» (л. 104), «духовенъ» вместо «дуновенъ» (л. 107), «никто же» вместо «ничто же» (л. 107 об.), пропуски: вместо «нѣкоим оставите» (л. 106) — «оставите», вместо «в себе» (л. 106 об.) — «себе» и т. д. Третью группу списков второго послания представляют тексты из собраний, составленных в конце XVI — первой трети XVII в. Они восходят к первому, волоколамскому варианту, практически все имеют тот же тип названия и тот же тип обращений к Федору и Николаю, которые стали важной текстологической приметой волоколамских списков, повторяют все те признаки, которые отличают волоколамский текст от минейного. Но некоторые более исправные чтения, нежели в
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 449 Вол. (о них речь шла выше), могут свидетельствовать либо о влиянии гипотетической рукописи Б3, использованной при создании протографа Минейной группы М1, либо перед нами, пример т. н. открытой традиции, когда списки, составлявшиеся в конце ХVI–ХVII вв., сверялись с другими текстами, либо следует говорить о сочетании этих двух факторов. Группа собраний может быть представлена в виде подгрупп, демонстрирующих несколько направлений в развитии текста второго послания в составе собраний, составленных русскими книжниками на рубеже веков и в начале ХVII в.: 1. Сходство обнаруживается между списками собрания архиепископа Ионы Думина (РГБ, Егор. 207, ГИМ, Увар. 310, РНБ, Погод. 1141) и списками Синодального собрания ГИМ, Син. 491 и Парижской национальной библиотеки Slave 123. 2. Общие черты выявлены в Музейном собрании (РГБ, Строев, 62), Троицком (РГБ, Троицк. 200), Полном (РГБ, Троицк. 201). 3. Списки Мальцевского собрания (СГУ, OP, P/75) и Краткого вида Полного собрания (РГАДА, ф. 187, оп. 1, собр. ЦГАЛИ, № 90) имеют связь с текстом в составе печатных изданий 1619–1620 гг. и Кирилловой книги, в частности, общую внутреннюю нумерацию глав. Следует отметить, что в списках собраний не выявлено каких-либо первичных чтений, которые не были бы представлены, отсутствовали бы в Волоколамской и Минейной группах, но могли быть использованы для реконструкции первоначального авторского текста. Иванов 1969, № 134. Публ.: Сочинения. Ч. I. С. 267–322. Л. И. Журова, Н. В. Синицына № 9 Полемический трактат неизвестен в сборниках смешанного состава, предшествующих прижизненным собраниям, он включен в Хлудовское собрание, в его вторую часть (гл. 68), и в Румянцевское собрание: 1. РГБ, ф. 37, Больш. 285 (далее Осн. или Б–285), Арх. обзор, № 38, 2. РГБ, ф. 256, Рум. 264 (далее Рум. или Р–264), Арх. обзор, № 37. Текст помещен также в сборнике конца XVI в. с Судным списком Максима Грека ГПНТБ СО РАН F.IV.3. (см. перечень глав в описании Н.Н. Покровского: Судные списки. С. 13).) О ближайшем окружении текста в составе Румянцевского собрания см.: Синицына 1977. С. 257–259.
450 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Поскольку списки Осн. и Рум. представляют собой собрания, имеющие собственноручную авторскую правку, оказалось возможным ограничиться в публикации текста № 9 лишь ими. Текст находится также в многочисленных списках, содержащих вторую часть Хлудовского, а также в списках собраний, при создании которых она была использована (напр., в собрании архиепископа Ионы); он встречается также в других собраниях: в составе рукописи Парижской национальной библиотеки MS Slave 123, в Синодальном, Музейном, Полном (в 151 главу) собраниях, в собрании 1660 г. Прохора Шошина, сохранившемся в единственном списке РНБ, Сол. 495/515, и в ряде других более поздних. В Троицком собрании текста нет, хотя он назван в оглавлении. Текст Б–285, положенный в основу издания, очень исправен, нет ни одного случая конъектур, исправлений по другим спискам. Имеется три случая собственноручной авторской правки: вписано на поле пропущенное писцом местоимение (примеч. ж), приписан в конце строки пропущенный писцом союз (примеч. м), изменено место пояснительной глоссы «паче же развращениа» (примеч. п, р). По-видимому, в оригинале она была вписана на полях либо над строкой, писец протографа внес ее в текст не на своем месте: она разорвала словосочетание «поучения бытьто соединителнаго», характеризующее «списание» Николая Немчина (именно так, одинаково читается в Рум. и в первоначальном, до авторской правки тексте Осн.). В Осн. автор сделал исправление, точнее, скрупулезное стилистическое уточнение, перенеся пояснительную глоссу из середины в конец словосочетания, к которому она относится. Случаи неправильного внесения в строку маргинальных глосс и других помет обнаружены и в других сочинениях Максима Грека, где они остались неисправленными и в таком виде вошли в рукописную традицию (№ 11, 12 наст. изд.). В Рум., в отличие от Осн., автографов Максима Грека нет, тем не менее его вариантные чтения можно считать авторскими. Разумеется, это не относится к тем бесспорно ошибочным чтениям, которые явились результатом невнимательности писца, неразборчивости текста в антиграфе и др. (это несколько пропусков в объеме строки, разночт. № 6–6, 26–26, отдельных слов или частей слова: № 4, 8, 9, 10, 32, 35, 38, 40, 50, 51, 52, 54, 58, 69, 70, 72, 80, 81); примеры ошибочных чтений: в словах Осн. «сея же хулы что может быти хулнѣе», в Рум. «хулное» (№ 43); в Осн. «а не с вами», в Рум. «своими» (№ 63). Текст № 9 не подтверждает вывод Л. И. Журовой, сделанный при сопоставлении 16 сочинений, общих для Румянцевского и Хлудовского собраний: «некоторые из этих сочинений практически не имеют принципиальных разночтений; остальная часть этого корпуса сочинений представлена более исправными и полными текстами в Р» (Журова 1997. С. 478). В публикуемом тексте № 9 ошибочные чтения выявлены именно в Рум. См. также комментарий к текстам № 15–17. Среди значимых различий между Осн. и Рум. следует отметить маргинальные глоссы Рум., отсутствующие в Осн.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 451 КОМ М Е Н ТА РИ И № разночт. Текст Осн., Рум. Глосса Рум. 11 понеже ельма 48 благодати Христови славы Божия 55 въртоградарю садовнику В текстах Осн. и Рум. встречаются лексические варианты: «дом» — «храмину» (№ 71), «жрътву» — «трапезу» (№ 90); изменение лексики может сопровождаться изменением конструкции (л. 236 об.): Осн.: «Христово еже о происхожении Святаго Духа учение» Р.: «Христово богословие происхожение Святаго Духа» (в конструкции Рум. отсутствует согласование; возможно, в протографе имелась маргинальная глосса, по-разному понятая и внесенная переписчиками обоих текстов). В Рум. в ряде случаев имеются примеры более пространных чтений, введения превосходной степени прилагательных. Осн. Рум. 20 посреди нас въдворяющагося посреди нас 21 приложисте приложисте зломудрено 24 священных Съборов всѣх священных Съборов 45 многокозненым многым и многокозненым 67 таинственаго таиньственеишаго Поскольку весь текст Осн. в целом очень исправен, переписан тщательно, едва ли можно объяснить разночтения утратами в этой рукописи, как и намеренным сокращением; более вероятно стилистическое распространение в Рум., усиливающее значение сказанного. В других случаях, напротив, в Рум. отсутствуют отдельные слова. Так, в заглавии в имени автора нет указания «Грека» (№ 1); другие примеры: в Осн. «многокознеными хитрословии» (№ 50), «явѣ именуеть» (№ 73), в Рум. «хитрословии», «именует». В некоторых чтениях добавлены приставки к бесприставочным формам слов: «блазняща» (№ 17), «крыто» (№ 95) в Осн., «съблазняща», «скрыто» в Рум.; напротив, случай отсутствия приставки в Рум.: «исходит» вместо «происходит» (№ 34). Как и в других сочинениях, встречаются примеры смешения форм родительного и местного падежей множ. числа: «от гроздиих» — «от гроздии» (№ 91).
452 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Характерной чертой обеих рукописей является написание имени «Иисус». В большинстве рукописей этого времени имя пишется под титлом с одñ ñ ной буквой i или è , т. е. i ñú либо èñú). В Осн. и Рум. во всех случаях слово, точнее, его начальные буквы подправлены, подскоблены, но в тех случаях, когда первоначальное написание можно восстановить (оно просматривается), ñ то очевидно, что вначале (до правки) писец использовал написание i èñú в соответствии с греческой формой. В результате правки, произведенной, видимо, старообрядческим книжником значительно позже, получилась форма ñ i ñú . (прим. з, и, о). Написание оригинала в первоначальном виде, не подвергавшееся правке, сохранилось в рукописи РНБ, Сол. 494/513 (Соловецкое собрание), содержащей и другую уникальную информацию, в частности, о сочинениях и переводах Максима Грека; по этой рукописи публикуется текст № 9-а (Приложение к № 9, см. Комментарии к № 9-а). В Сол. 494 во всех случаях пиñ шется ièñú , что служит подтверждением первоначального (до правки) написания слова в Осн. и Рум., а также указывает на авторитетность Сол. 494, близость ее к оригиналу (см. л. 655, 665 и др.). В дальнейшей рукописной традиции (кон. ХVI — первая половина XVII в.) представлена в основном ñ A . форма iñú или iñú В случаях расхождений между Большаковским и Румянцевским списками в Сол. 494 воспроизведены чтения Большаковского, что логично объясняется структурой Соловецкого собрания, вторая часть которого восходит к Хлудовскому типу. Индивидуальные чтения Сол. 494 очень незначительны, это в основном ошибки писца, пропуски и т. п. Иванов 1969, № 132. Публ.: Сочинения. Ч. 1. С. 213–234. Н. В. Синицына № 9 -a При ложение к № 9 Краткая биографическая заметка о Николае Булеве сопровождает текст № 9 в ряде собраний, однако в прижизненных собраниях (Хлудовском и Румянцевском) она еще отсутствует, но появляется в Соловецком собрании (3-я четверть XVI в.). Его вторая часть в значительной степени совпадает с второй частью Хлудовского; «Слово» Максима Грека «противу Николая Немчина» составляет 68-ю главу. Заметка публикуется по самой ранней (из сохранившихся) рукописи Соловецкого собрания: РНБ, Сол. 494/513, Арх. обзор, № 55.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 453 Здесь она предшествует 68-й главе, начинающейся на л. 655, и занимает целую отдельную страницу (л. 654 об.). Заметка написана другим почерком, чем почерк гл. 68 (один из основных почерков рукописи Сол. 494), почерк же заметки близок почерку редактора, который давал дополнительную информацию о сочинениях и переводах Максима Грека в начале и конце рукописи (подробнее см.: Синицына 1977. С. 265–267). Возможно, его же рукой сделана правка в начале Предисловия (л. 3) о дате начала работы Максима Грека над «книгой» (см. вступительную статью, с. 33). Заметка помещается также в ряде рукописей, содержащих вторую часть Хлудовского собрания, а также в тех, которые на ней основаны (из наиболее ранних — в Соловецко-Большаковском и Соловецко-Рогожском видах собрания архиепископа Ионы Думина). По-видимому, при составлении новых собраний использовалась рукопись не Основного вида Хлудовского собрания, но типа Сол. 494, т. е. Соловецкого собрания. Во многих рукописях, в отличие от Сол. 494, заметка помещается после 68-й главы. Каких-либо существенных разночтений не имеется, текст заметки публикуется по указанной рукописи. Иванов 1969 — нет. Публ.: Сочинения. Ч. I. С. 213 (в подстрочном примечании). Н. В. Синицына № 10 Послание известно в четырех ранних сборниках смешанного состава, Великих Минеях Четьих митрополита Макария (во всех трех комплектах) и в собраниях сочинений Максима Грека конца XVI–XVIII вв. Списки ранних сборников и Миней составляют три группы. Основной список 1. ГИМ, Син. 384, л. 354–390 (далее: Осн. или Син. 384), Арх. обзор, № 3. Минейная группа 1. РГАДА, ф. 201, № 161, л. 572 об.–575 об., Софийские Минеи Четьи, текст Послания сохранен до л. 369 Осн., Арх. обзор, № 8, 2. ГИМ, Син. 183, л. 643–649, Царские Минеи (далее Ц), текст Послания сохранен до л. 371 Осн., Арх. обзор, № 10, 3. ГИМ, Син. 987, л. 1428–1434, Успенские Минеи (далее 3), текст Послания сохранен до л. 371 Осн. (как в Ц), Арх. обзор, № 9, 4. РНБ, Q. 497, л. 541 об.–562, сборник смешанного состава (далее А), текст Послания сохранен до л. 371 Осн. (как в Ц), Арх. обзор, № 20.
454 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Волоколамская группа 1. РГБ, ф. 113, Вол. 488, л. 141 об.-176, Арх. обзор, № 7, 2. РГБ, ф. 113, Вол. 522, л. 111–158 об. (далее: В), Арх. обзор, № 18. Группы в собраниях сочинений Группа собрания Вологодского архиепископа Ионы (Думина) Основной вид 1. ГИМ, Увар. 310, 1о, л. 289 об.–322 (далее: У), Арх. обзор, № 48, 2. РГБ, Егор. 207, л. 443–464 (далее: Е), Арх. обзор, № 49, 3. ГИМ, Увар. 166, 1о, Арх. обзор, № 50, 4. РГБ, Унд. 490, Арх. обзор, № 51. Соловецко-Большаковский вид 1. РГБ, Больш. 16, л. 304–321 (далее: Бш), Арх. обзор, № 52. Соловецко-Рогожский вид 1. РГБ, Рогож. 302, л. 714–750 (далее: Р), Арх. обзор, № 53. Разновидность Соловецко-Большаковского и Соловецко-Рогожского видов 1. РНБ, Погод. 1141, л. 495 об.–518 об. (далее: Н), Арх. обзор, № 55 Собрание в рукописи Парижской национальной библиотеки 1. Парижская Национальная библиотека, Ms. Slave 123, л. 533–552 об. (далее: Л), Арх. обзор, № 56 Группа Синодального собрания 1. ГИМ, Син. 491, л. 174–191 (далее: С), Арх. обзор, № 57, 2. РНБ, Погод. 1139, л. 177 об.–202 (далее: П), Арх. обзор, № 58, 3. РНБ, Погод. 1146, Арх. обзор, № 59, 4. РГБ, Унд. 489, л. 170 об.–196 (далее: Г), Арх. обзор, № 60, 5. РГБ, Муз. 9626, л. 179 об.–205, Арх. обзор, № 62. Группа Музейного собрания 1. РГБ, собр. Строева, № 62 (М. 8291) л. 77–85 об. (далее: М), Арх. обзор, № 64, 2. Владимиро-Суздальский музей-заповедник, В 5636/241, Арх. обзор, № 65, 3. БАН, 31.4.7, Арх. обзор, № 66. Группа Полного собрания (в 151 главу) 1. РГБ, ф. 304, Троицк. 201, л. 231 об.–248 (далее: Тр), Арх. обзор, № 69,
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 455 2. РГАДА, собр. Оболенского, № 50, Арх. обзор, № 70, 3. РГБ, ф. 98, Егор. 250, Арх. обзор, № 71, 4. Владимиро-Суздальский музей-заповедник, В 5636/395, Арх. обзор, № 72, 5. БАН, 32.14.1 (собрание царевича Алексея Петровича, № 4), Арх. обзор, № 73. Группа Троицкого собрания 1. РГБ, ф. 304, Троицк. 200, л. 319–330 (далее: Т), Арх. обзор, № 66, 2. РГАДА, собр. Оболенского, № 49, Арх. обзор, № 67, 3. ГИМ, Увар. 311, Арх. обзор, № 68. Собрание Прохора Шошина 1660 г. 1. РНБ, Сол. 495/514, л. 595–610, Арх. обзор, № 74. 1 Списки сборников смешанного состава и Великих Миней Четьих дают полное представление об авторском тексте. Осн. список следов редакторской правки почти не имеет, за исключением заглавия, где, возможно, первоначально было обозначено имя автора. Он отличается исправностью, выверен писцом, исправления аккуратно внесены в строку, над строкой или на поле. Тем не менее осталось несколько незначительных ошибочных чтений — результат невнимательности писца или нечетких начертаний оригинала, небольшие пропуски (в основном случаи гаплографии); они исправляются и восполняются по бесспорно правильным чтениям рукописей Волоколамской и Минейной групп, всех (либо большинства) остальных рукописей. Лишь в одном случае пропуск-гаплография (см. л. 382 об., прим. ц) сохраняется во многих других списках, а исправлен по В и Т. Списки Минейной группы неполные; во всех случаях текст обрывается на середине фразы. Нижняя часть столбцов или листов осталась незаполненной в Успенском (ГИМ, Син. 997) и Царском (ГИМ, Син. 183) списках; в них сохранилось немногим менее половины текста (соответствует л. 354–371 Осн.), в Софийском — еще меньше (соответствует л. 354–369, до слов «…зубы звѣреи послю в ня съ яростию влекущимися по земли…»). К этой же группе относится и список РНБ, Q. 487 — как по объему текста, равному ЦЗ, так и по текстологическим признакам. Списки Волоколамской группы текстологически очень близки, но отличаются палеографически. Вол. 488 имеет обширную правку, в списке Вол. 522 правка почти отсутствует. Различия между Осн. списком и каждой из двух ранних (прижизненных) групп (Волоколамской и Минейной) в основном двух видов — это либо незначительные ошибки-пропуски, искажения слов и др. (в Волоколамской и Минейной различные), либо лексические варианты (в основном стилистического характера), а также изменения форм слов (окончаний существительных, прилагательных,
456 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И наречий, глагольных форм и др.). В каждой из групп они разные. Но имеются и общие для обеих групп разночтения, они свидетельствуют о наличии единого протографа обеих групп, отличавшегося от протографа основного текста (см. Табл. I, колонка II). На схеме (см. стр. 67 наст. изд.) это рукопись М2 (правая сторона схемы). К этому единому протографу самостоятельно восходят протографы каждой из двух групп. Таблица I. Общие чтения Волоколамской и Минейной групп № Л. ркп. Осн., № разночт. I. Осн. II. ВАЦЗ 11 1 355, № 70 въскоре пакы възвестися въ Церкви Христови ввестися 2 356 об., № 35, 36 аще под благымъ владыкою жребыствованъ благом (доб. убо АЦЗ) владыцѣ 3 359, № 88 Яко въ звѣздныхъ движениихъ и устроениих упразняющеся человѣкы отступаютъ убо помалу от вѣры упражняющеся 4 359 об., № 2, 3 5 359 об., № 13 ниже хотящему мощи удръжавати себе хотящу 6 360, № 41 преступлениемъ божественых его заповѣдь от Него отступающа заповѣдеи 7 362 об., № 89 Не токмо же злыхъ Содѣтеля Сего речем, но и непредумыслителя и неправедна Его исповѣмъ предумыслителя 8 363, № 99 вся человѣка ради сотворилъ есть… научить благочествовати яже къ Богу доб. его 9 368, № 23, 26 в послѣдняя бѣды въпадша и житиа злѣ лишена в послѣдних бѣд (бѣдах — АЦЗ) падша 10 368 об., № 92 поясть землю и прозябениа ея поядет 11 369, № 8 обезчядит их мечь и от клѣтеи ихъ страх клѣть 12 369, № 24 но сицевых бо аггеловъ Богъ въ служение требуеть не 13 370 об., № 97 по еуагельскому словеси слову 14 370 об., № 19 Имъ же противу глаголати и инако убо посмѣателно есть, но зане предъудръжаются мнози лестию, потребно негли не молчаниемъ преити нет не а Содѣтелю зодиевъ в таиномъ сердца досажаемъ акы под злыа злыми владыками (без В) владыкы подкоривъшему нас 11 Здесь и далее в таблицах фрагмент не повторяется целиком, но приводится лишь то слово (словосочетание), которое является разночтением, оно выделяется шрифтом (как и то слово колонки I, к которому оно относится). В таблице I и следующих разночтения по спискам АЦЗ приводятся лишь до л. 369, т. к. далее текст в этих списках отсутствует. Разночтения из Софийского списка Миней (РГАДА, ф. 201, № 161) не приводятся (в нем объем текста еще меньше). Чтения этого списка (при наличии разночтений с Осн и др.) совпадают с чтениями АЦЗ.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 457 КОМ М Е Н ТА РИ И Таблица II характеризует Минейную группу и показывает ее индивидуальные чтения (колонка II); в этих случаях чтения Осн. и Волоколамской группы совпадают между собой и с чтениями в списках собраний. Таблица II. Индивидуальные чтения Минейной группы № Л. ркп. Осн., № разночт. I. Осн. В II. АЦЗ 1 355, № 61 зодиискым и звѣзднымъ снитием возлагаа сианием 2 355, № 73 и новому закону быти иному 3 355 об., № 91 по нужи плоть приялъ есть въсприялъ 4 356, № 31, 32 свое жребие, каково есть свои жребии, како 5 356 об., № 57 не своего бо произволениа бѣша исъправлениа, но силы владыкы, ему же случися жребъствовати ни 6 356 об., № 51 стяжеть бо доволенъ отвѣтъ тогда: злаго владыкы своего насилие, им же и не хотя, въ различных злобах извлачяшеся извлачается 7 357, № 76 господа всякого проповѣдуетъ своих дѣлъ или злых или благыхъ господина 8 358, № 40 но пусти свободна его попусти 9 358 об., № 44 аще вѣдалъ бы Богъ увѣдал 10 358 об., № 52, 53 на нь звѣздам нам звѣздами 11 359 об., № 11 бѣсованиемъ бѣсобоязниемъ 12 360, № 25 и тщатся силно показати звѣздное понужение родозвѣздное 13 361 об., № 9 приложихомъ же ся скотомъ несмысленым, по блаженому пророку божественому 14 365, № 41 иже всѣхъ Творецъ и Правитель Содетель 15 366, № 11 будетъ ново преобразование преображение 16 366 об., № 36 не о них же предричетъ о нечестивых турковъ предречение 17 367, № 76 скоро достигнути их достоину казнь да постигнути 18 367 об., № 16 от самѣх матернихъ болѣзнеи до 40-го лѣта или болѣ 41-го 19 368, № 31 И сицевых случении исполнена убо и ветхых и новых цареи повѣсть не токмо въ благочестии поживъшихъ. но и в нечестии слухъ 20 369 об., № 52 Услышимъ несмыслении да мудръствуемъ поздо вездѣ
458 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И В Минейной группе имеется большое количество пропусков и ошибочных чтений. Общие пропуски АЦЗ, в остальных списках в этих случаях передан полный текст: л. 354 об., № 29 (пропуск «уму»), л. 356, № 28 (пропуск «да»), л. 357 об., № 98 (пропуск «нас»), л. 362 об., № 77, 91 (пропуск «обрящемся», «его»), л. 364, № 94 (пропуск «суетнаго»), л. 364 об., № 19 (пропуск «написующе»), л. 369 об., № 39, 42 (пропуск «Господь», «ранъ») и др. Большинство индивидуальных чтений Минейной группы не повторяются далее в рукописной традиции, хотя имеются и исключения (очень незначительные): л. 366 об., № 31; л. 367, № 76, 93 и др. Волоколамская группа (волоколамская традиция), напротив, оказала большое влияние на историю текста в составе собраний сочинений Максима Грека конца XVI–XVII вв. В тех случаях, когда чтения В отличаются от Осн. и от Минейной группы, списки собраний, как правило, передают чтения В (Табл. III). Таблица III. Чтения Волоколамской группы и группы собраний № Л. ркп. О, № разночт. I. О АЦЗ II. В III. Л РУБшЕН СПГ МТр 12 1 356 об., № 41 отступаетъ от работы нет от =II 2 360 об., № 55, 56 Господь защититель жизни моея животу моему =II 3 361, № 86 яко и чадом Божиимъ и наслѣдникомъ Христовымъ нарицатися христолюбивым =II 4 363, № 18 Не злыхъ бо содѣтелъ Богъ содѣла =II 5 364 об., № 96 блаженым апостоломъ Павломъ божественным =II I. О II. В III. Л РУБшЕН СПГ МТр 6 375 об., № 99 нужами звѣздными связани были быша =II 7 379 об.–380, № 13, 14 въ нечестивую кънигу нечестивои книзе =II Алмонакову приникъше Алманакове =II упованиа наша на Бога упование наше =II 8 49 386 об., № 96, 97 В Волоколамской группе, как и в Минейной, тоже встречается достаточное количество пропусков и ошибочных чтений. Что касается вариантных чтений, то нельзя исключить наличие среди них авторских вариантов, которые отражают либо продолжение работы Максима Грека 12 В № 2–5 в рукописях СП лакуна в тексте.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 459 над стилем своих сочинений, процесс освоения им ресурсов русского языка, либо совместную работу с его помощниками, писцами и редакторами (либо сочетание того и другого). 2 При анализе истории текста в составе собраний конца XVI–XVII вв. была выяснена причина и происхождение большой лакуны объемом около одной тетради (л. 358 об.–369 Осн.). Лакуна имеется в группах Синодального (СП), Музейного (М), Полного (в 151 главу, Тр) собраний, а также в собрании Прохора Шошина, в Казанском издании; она была замечена, и отсутствующий текст был дважды опубликован (Петров 1872. С. 708–709; Ржига 1935/36. С. 90–91, по рукописи Син. 384). В настоящем издании текст впервые публикуется в полном объеме, без лакуны. Еще А. В. Горский и К. И. Невоструев в описании рукописи Син. 491 обратили внимание на то, что пропущенный фрагмент текста вставлен в главу 70 (второе послание Ф. И. Карпову против латинян, № 8 наст. изд., см. Горский, Невоструев, II/1. С. 536–537, 550). Размер лакуны, соответствующий примерно одной тетради, и перемещение текста в другое сочинение позволили предположить, что на раннем этапе истории текста тетрадь ошибочно была поставлена не на свое место. Однако ни в одном из известных списков названных собраний текст не соответствует цельной тетради. Но он был обнаружен в составе собрания, сохранившегося в рукописи Парижской национальной библиотеки Slave 123 (далее Л). В тексте послания против астрологии в Л имеется та же лакуна точно на стыке тетрадей (между л. 536 и 537), а отсутствующий текст занимает целую отдельную тетрадь, ошибочно вплетенную в 2-е послание Ф. Карпову против латинян (л. 521– 528 об.). Этот факт принципиально важен для установления характера связи между текстами послания в составе трех собраний — Синодального, Музейного (конца XVI в.) и Полного (20–30-е гг. XVII в.): с бесспорностью доказывается, что Slave 123 (либо другая, близкая ей или восходящей к ней рукопись) является архетипом текста в составе трех названных собраний, обладает генеалогическим старшинством. В списке Син. 491, а также в списке Г Синодального собрания, в списках МТр и лакуна в тексте № 10, и перемещенный («лишний») фрагмент в тексте № 8 уже не составляют отдельной тетради, но переписаны как органическая часть (в № 8). Этот вывод может быть распространен и на текст 2-го послания против латинян. Следует отметить, что в некоторых более поздних списках указанных трех собраний лакуна восстановлена, но по характеру разночтений очевидно, что она взята из текста другой традиции, из списка другой текстологической группы. Так, в одной из рукописей Синодального собрания (РГБ, Унд. 489, ркп. Г) лакуна восполнена по рукописи, близкой к группе Троицкого собрания. Текстологический анализ подтвердил вывод о значении списка Л применительно, по крайней мере, к текстам № 8, 10 наст. изд. (другие части Л могут восходить
460 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И к разным источникам). Был обнаружен довольно значительный ряд общих чтений, объединяющих Л со всеми тремя собраниями. Они отличаются от чтений Осн., повторенных в других сборниках и собраниях. Среди них явно ошибочные либо допустимые вариантные чтения (см. Табл. IV). Таблица IV. Общие чтения Л, Синодального, Музейного и Полного собраний № Л. ркп. О О-АЦЗ-В-РУБшЕН-Т Л СПГ М Тр 1 357 об., № 96 и непостижнымъ совѣтомъ сила нѣкаа понудителна на ны въ зодиехъ вложися зодием О-АЦ-В-РУБшЕН-Т Л СПГ М Тр 2 358, № 17 Или завидѣвъша Бога рекуть спасению человѣеческому не сказавша Моисею и пророкомъ звѣздную силу? Господа 3 370 об., № 99 отеческаа свидѣтельства привести во извѣщение (возвѣщение — РУБшЕН) болшее сумнящихся о истинѣ на возвещение 4 371, № 52 О-В-РУБшЕН-Т Аще же произволениемъ злы бываютъ, прьвѣе убо будуть животна словесна Л СПГ М Тр будет 5 375 об., № 100 яко самовластенъ сыи и самоизволенъ созданыи человѣкъ по образу Божию самовластне 6 383, № 92 параскевинъ нарекъ, сирѣчь уготовление уготование 7 385, № 6 Мало что спустивъ, ехати попущашеся испустивъ 8 386 об., № 84, 85 аще бы истино было звѣздное соблюдение звѣздособлюдение 9 387, № 17 имъ же пакы преступаемымъ отмъщение абие от Владыкы заповѣдеи низпосылается преступающим Л и списки Музейного, Синодального, Полного собраний имеют еще один пропуск небольшой части текста (л. 381 об. Осн., № 12–14), пропуски частицы «же», в одном случае (л. 370 Осн., № 80, 81) — отличающийся от остальных списков порядок слов: «вопиа Богъ» (О-АЦЗ-РУБшЕН-Т) — «Богъ въпиа» (Л-СПГ-МТр) и др. Кроме общих чтений Л-СПГ-МТр, выявлен ряд совпадений Л с еще более обширным кругом рукописей, в котором к указанному ряду присоединяются рукописи собрания Ионы (Думина): Л-РУБшЕН-СПГ-МТр (Табл. V). Следовательно, значение Л не ограничивается тем, что она (или близкая, восходящая к ней рукопись) явилась архетипом для ряда текстов в трех собраниях. Протограф самой Л (в котором тетрадь еще не была перемещена) является архетипом анализируемого текста в составе практически всех собраний конца XVI в. — Ионы (Думина), Музейного, Синодального, первой трети XVII в. — Полного (в 151 главу), а через одно из них — собрания Прохора Шошина 1660 г.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 461 КОМ М Е Н ТА РИ И Примеры совпадения Л, восходящих к ней собраний и списков собрания Ионы Думина приведены далее. Чтения правой колонки представляют собой либо ошибочные чтения, искажения первоначального текста (№ 2, 5, 10, 12), либо вариантные (№ 1, 3, 4, 6, 7, 11), не меняющие смысла. Таблица V. Общие чтения в собраниях сочинений Максима Грека конца XVI–XVII вв. № 1 2 3 Л. ркп. О. О-АЦЗ-В и къ разорению лжа себе воставляа (поставляа — АЦЗ) да не всуе отступаетъ от своего владыкы работы, ниже бо свободится ея коегда, аще и безчисленаа подвижется. Но 356 об., № 45 ниже да убоится таковыи Праведнаго Судии страшныхъ онѣхъ испытании 354, № 6 365 об., № 65 при царствѣ благовѣрнеишаго царя всеа Руси и чяяние нестерпимо о будущих предпознании стяжавающаго не кождо бо от цареи соблюдателнѣ въ царьскыи звѣздныи образ своего сына рожение устраяеть Л-РУБшЕН-СПГ-МТр составляа подвижно благовѣрнаго стяжающего 4 365 об., № 79 5 371 об., № 76 6 376 об., № 47 или стужаемся, или желаемъ получити чаемъ 7 378, № 26 звѣздоблюстителное бѣсоучение звѣздоучителное 8 379 об., № 94 поношениа, укаряющаго галатовъ соблюдением законным работающих работающаго 9 381, № 88 Наивящъ же кто от святыхъ сиа не осужаетъ наивящих (вяшщих — МТр) 10 382, № 39 о имени християньском хвалитеся хранитися 11 384, № 59 Того града игѣмонъ бѣ, дуксъ по латыньскы наричется нарицается 12 386 об., № 79 кождо бо звѣздную прелесть по своеи мысли урузумѣа различно излагають ю нуждо 13 389 об., № 31 яко спасение наше вѣсить от вѣры непреложныа и надежи неложныа церкви 3 Сопоставление текстов в составе Л и трех собраний (С-М-Тр) позволяет сделать следущие выводы. Текст в составе М и Тр восходит к общему протографу, созданному не позже конца XVI в. (дата рукописи М — самой ранней из сохранившихся в этом собрании).
462 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И О наличии общего протографа МТр свидетельствуют их многочисленные общие чтения, во многих случаях ошибочные (см. Табл. VI), а также пропуски. Таблица VI. Общие чтения Музейного и Полного собраний № л. ркп. О. О-АЦЗ-В-Л-РБшУЕН-СПГ МТр 1 354 огнемъ ревности яже о истинѣ разгараемъ разлагаемъ 2 357 об. како пакы отинуды тои же повелѣваше намъ откуду 3 358 платиновъ сочетаниемъ яже к зодиемъ якоже зодѣев 4 363 глаголетъ священопѣвець священнописецъ 5 366 и церкви святыа Софии восприиметь мощъ восприимемъ 6 380 об. бывъшаго от Бога естествомъ самовластна человека блага 7 382 об. владѣющу тогда въ Римѣ и по всеи вселенеи и прелесть звѣздоблюстителеи мирѣ 8 384 об. себѣ вѣровати господина вьсеа Италии всегда Тр не может восходить к М, т. к. список М — старший из списков Музейного собрания, имеет индивидуальные особенности, в том числе и пропуски: л. 360, № 18, л. 367 об., № 98, л. 371 об., № 74, л. 374 об., № 36, л. 387, № 16 и др. Важен и вопрос о взаимоотношениях Л, МТр и списков Син. собрания (СПГ). Расхождения между ЛСПГ и МТр вызваны в ряде случаев тем, что неясные или ошибочные места в тексте Л составители протографа Син. собрания и общего протографа М и Тр понимали по-разному (см. примеры 1 и 2). 1) Первоначальный вариант текста: «благочестие самое и честное жительство шататися безсрамно Зевсомъ и Арисом» (Осн., л. 355), представленный в О-АЦЗ-В-РБш УЕН, искажен в Л (вместо «шататися» написано «шатися»). Списки СПГ повторяют ошибку Л. Каждый из списков М и Тр содержит свой вариант текста, отличный от Л и тоже ошибочный — «вашататися» (М) и «лишатися» (Тр). 2) Первоначальный вариант текста: «иже и Навъпактъ и Мефонию и Коронию, грады елладьскыа» (Осн., л. 384 об.), представленный в О-АЦЗ-В-РБшУЕН, искажен в Л (вместо «Навъпактъ» написано «Навпасть»). Списки СПГ повторяют ошибку Л. В списках МТр представлен вариант «на власть», восходящий, по-видимому, к общему протографу МТр. В двух приведенных примерах проявилась одна из характерных черт рукописи Slave 123 (Л). Несмотря на ее генеалогическое старшинство, в текстах имеется достаточное количество ошибочных и искаженных чтений, повторенных и в других собраниях. Так, в Таблице VII все чтения правой колонки (включающей Л) —
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 463 КОМ М Е Н ТА РИ И ошибочны. В этой таблице показаны случаи общих МТр и Осн. первоначальных чтений, расходящихся с Л-СПГ и собранием Ионы Думина (РУБшЕН), что может свидетельствовать о правке протографа МТр по рукописи, близкой Осн. Наличие совпадений МТр с прижизненными сборниками и списками Р и У собрания Ионы Думина (см. Табл. VII, № 4, 5) позволяет говорить о возможном влиянии на протограф МТр протографа РУ, который выявляется при анализе отношений внутри собрания Ионы Думина. В отличие от остальных списков собраний (Л-СПГ-БшЕН), в МТр и РУ отсутствует пропуск слова «день» (Осн., л. 369 об., № 49), сближающий их с прижизненными списками послания. Таблица VII. Общие чтения МТр и Осн. текста № Л. ркп. О, № разночт. О-АЦЗ-В-М-Тр Л-СПГ-РУБш-ЕН 1 355, № 60 самовластное свобождение разума, им же паче иных еже по образу и по подобию Божию являеться, зодиискымъ и звѣзднымъ снитием возлагаа злодѣискымъ 2 372, № 1 Но гобъзуеть убо земли дѣлатель, ниже сѣмена метая, ниже серпъ изостривъ: пребогатѣет же купли дѣиствуа пребогатѣ тѣм 3 383 об., № 34 И пакы И не пакы О-В-РУ-МТр Л-СПГ-БшЕН 4 376, № 17 5 № 20 услышим, что глаголють блажении пророци… и возненавидимъ всяко языческое бѣсобоязние… и да пребываемъ вънутрь предѣлъ возненавидитъ пребываетъ При анализе Синодального собрания, кроме его общих чтений с Л-РУБшЕ, следует выделить общие чтения его списков СПГ, отличающиеся от Л. Особенно важны те из них (хотя и немногочисленные), которые сохраняют первоначальный текст в тех случаях, когда списки надгруппы ЛМТр отступают от него (т. е. от Осн. и других списков). Это свидетельствует о некоторой самостоятельности С по отношению к Л, о том, что С не восходит непосредственно к Л, между ними могли быть промежуточные звенья, или привлекались дополнительные рукописи. Приведем несколько примеров. В словах «противляющеся звѣздоблазнители» (л. 364, № 85) списки СПГ сохраняют чтение Осн., а списки ЛМТр имеют чтение «противящеся». То же в фрагменте: «и возмездие приимут туркы с разсѣаными от стада христианьскаго» в Осн. и СПГ (л. 366, № 25), в ЛМТр — «с неразсѣянными». См. также на л. 366 об., № 43: «вѣсить от звѣздъ вся христианьскаа наша честная» в Осн. и СПГ; в ЛМТр «вѣстно» (в других списках наблюдаются колебания). Индивидуальные чтения, совпадающие в списках СПГ собрания могли появиться непосредственно при его формировании. В этих случаях ЛМТр (а также другие списки) сов-
464 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И падают с Осн.: «ниже укоризнам или казнем достоини есмы» (л. 387 об., № 37), в СПГ вместо «казнем» — «казни»; см. также л. 373, № 67; л. 381, № 90; л. 383 об., № 36 и др. В СПГ имеются также общие пропуски (л. 371, № 46; л. 379 об., № 99; л. 380 об., № 58; л. 381, № 90), инверсии (л. 373 об., № 94). Иванов 1969, № 152. Публ.: Сочинения. Ч. I. С. 399–434. В. Ю. Крутецкий № 10-а При ложение I к № 10 Сокращенная редакция послания известна в датированном списке 1603 г., по которому она публикуется, в ряде списков XVII в.: 1. РГБ, ф. 247, Рог. 681, 1603 г., Москва. Арх. обзор, № 32, 2. ГИМ, Увар. 906, 4о, л. 349–359 (середина 50-х гг. XVII в.), 3. РНБ, Q. XVII. 40, л. 264–284 (конец ХVII в.), а также в некоторых других. Списки XVII в. не имеют существенных отличий от текста в составе Рогожской рукописи и в разночтениях не приводятся. Рогожская рукопись — сборник, содержащий разнообразные догматико-полеми ческие сочинения, переписан и, возможно, составлен известным книжником первой четверти XVII в. Георгием Комониным в Москве в 1603 г. (о Георгии Комонине см.: Турилов 1993. С. 180–181; варианты написания фамилии Комынин, Камынин). Сборник назван его составителем «Синоксарии, сирѣчь собрание». Другой список этого «Синоксария» — близкая по времени рукопись РНБ, F. I. 263, но Слова Максима Грека здесь нет, т. к. список неполный, хотя Оглавление совпадает с Оглавлением Рог. 681 и содержит те же 123 главы, среди которых находится и Слово Максима Грека. В Рогожском списке Слово имеет то же название, что в основной редакции, но в конце заглавия указано имя автора: «Максимово». Это показание рукописной традиции очень важно для атрибуции, т. к. в списках Основной редакции имя автора отсутствует и было установлено косвенным путем, с помощью сравнения с текстом 2-го послания Ф. И. Карпову против астрологии (см. раздел «Атрибуция и датировка» во вступительной статье). В рукописи Син. 384, положенной в основу ее издания, конец заглавия стерт; вероятно, там имелось имя автора, перешедшее из протографа и сохраненное в Рог. 681. Хотя в Рогожском списке встречаются отдельные ошибочные чтения, в целом текст очень исправен, поэтому можно заключить, что составитель использовал рукопись, близкую к тому протографу, к которому восходил и текст в составе Син. 384 и который сохранял имя автора. Фрагмент с латинскими и греческими названиями
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 465 дней недели (л. 382 Основной редакции) передан в Рог. 681 в правильной форме, без пропусков (в Основной редакции фрагмент имеет 2 пропуска, один в Син. 384, восполненный в издании по Вол. 522, другой в Вол. 522, в этом случае в Син. 384 находится исправный текст). Сокращение послания достигнуто исключением цитат и других риторических фрагментов, разъясняющих ту или иную мысль автора, но все существенные тезисы аргументации сохранены. Во всех известных списках Слово разделено на две части, представленные как две самостоятельные главы (в Рог. 681 — 90-я и 91-я). 91-я глава имеет самостоятельное название «Того же повесть прикладна» (нач. «Градъ некии есть… Медиоланъ нарицаем…»), она посвящена событиям франко-миланской войны 1500 г. и рассказу о герцоге Лодовико Моро, которого погубили советы астролога. Сохранена вся фактическая сторона повествования, исключен пространный фрагмент в конце (соответствующий л. 388 об.–390 текста Основной редакции). В оглавлении сборника 91-я глава имеет более пространное название, чем в тексте; богатый конкретными деталями рассказ понят в том смысле, что его автор являлся очевидцем событий («…того же Максима Грека самовидца бывша Медиоламскаго дуки Лудовика»). Ранее текст не публиковался. Н. В. Синицына № 10-б При ложение II к № 10 Вторая сокращенная редакция находится в составе Хронографа Арсения Суханова и других летописно-хронографических компиляций. Она публикуется по списку 50-х гг. XVII в.: о РНБ, F. XVII. 17, 1 , Арх. обзор, № 36. Она помещается также в других списках Хронографа и в других летописно-хронографических компиляциях: РГБ, ф. 310, Унд. 754, РГАДА, ф. 181, № 351/800 (Патриарший свод 70-х гг. XVII в.) и др. (подробнее см. Клосс 1980. С. 274–284). Эта редакция значительно короче редакции Георгия Комонина и существенно отличается от нее; выделен лишь рассказ о показанной Максиму Греку в 1523 г. «бумаге» с пророчеством о предстоящем «разорении» турок. В Хронографе она помещена в контексте сочинений, прямо или косвенно связанных с турецкой темой. Непосредственно после нее следует одна из кратких обработок послания Филофея Псковского о Третьем Риме, сохранившая его ключевой фрагмент («… а четвертому не быти»), слова о гибели всех христианских царств, кроме «Ромейского царства
466 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Росииския державы», и краткое упоминание об обличениях Филофея «на латын и звездословцев» (Идея Рима. С. 159). Текст Послания Максима Грека в сокращенной редакции передан достаточно исправно, но в начале текста имя великого князя московского Василия Ивановича заменено именем Ивана Васильевича (что характерно и для некоторых сочинений о Третьем Риме, см.: Идея Рима. C. 153, 158, 162). Ранее текст не публиковался. Н. В. Синицына № 11 В ранней части рукописного наследия известны лишь три сборника смешанного состава c текстами 2-го послания. Два из них (середины XVI в.) относятся к уже известной по предыдущим текстам Волоколамской группе (и волоколамской традиции). Третий список (конца XVI в.) включает комплекс сочинений и переводов, восходящий, по-видимому, к прижизненному протографу; он используется также при издании текстов № 1, 3, 4, 7 (в разночтениях) и № 19 (в качестве основного списка): 1. PГБ, ф. 113, Вол. 488 (далее: Осн. или В–488); Арх. обзор, № 17, 2. РГБ, ф. 113, Вол. 522 (далее: В или В–522); Арх. обзор, № 18, 3. РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025 (далее: А или Арх. 4025), Арх. обзор, № 25. 2-е послание Карпову находится в составе тех же собраний сочинений конца XVI–XVII вв., что и 1-е послание (текст № 10), условные обозначения те же, что в тексте № 10. Каких-либо существенных различий, которые позволили бы говорить о наличии вариантов или редакций, текст не имеет. Объяснение, вероятно, состоит в том, что 2-е послание против предсказательной астрологии — одно из поздних сочинений этого периода (между сентябрем 1523 г. — февралем 1524 г., см. обоснование датировки во вступительной статье), т. е. написано незадолго до ареста Максима Грека в феврале 1525 г., так что автор и другие книжники не успели ни обратиться к редактированию текста, ни распространить его достаточно широко. Даже при включении послания в русло рукописной книжности, а именно в волоколамский комплекс оно, в отличие от 1-го, сохранило такие признаки первоначального текста (эпистолярного жанра) как имена автора и адресата, а также обозначение даты в начале (это — единственное сочинение из публикуемых в I томе, которое имеет дату). Поэтому в данном тексте, в отличие от других сочинений цикла (напр., № 7), практически мало различаются архетип-I и архетип-II, т. е. первоначальный текст с признаками эпистолярного жанра, конкретное послание, направлявшееся адресату, и тот же текст, вводимый в русло рукописной книжности в виде трактата-Слова,
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 467 обращенного к более широкому кругу читателей. В Арх. 4025 — единственном сборнике, где послание переписано вне комплекса 13, заглавие сохранилось в более краткой редакции: «Максим инок господину Феодору Ивановичю Карпову радоватися», однако трудно сказать, отражен ли здесь более ранний этап истории текста или результат сокращения / утраты. Текст в рукописи Арх. 4025 в целом близок к тексту в составе рукописи Парижской национальной библиотеки Slave 123 (Л), имеет ряд общих с ней признаков. Значение и место Л в истории текста были охарактеризованы в комментариях к предыдущему сочинению (№ 10), что подтверждается и анализом текста № 11. Поздним (в пределах первого периода) происхождением послания объясняется и то, что в текстах сохранившихся и доступных нам сборников ранней рукописной традиции имеется достаточно большое число ошибок и неисправностей, потребовавших конъектур на основе чтений Арх. 4025 или списков в составе собраний. Но они не могли быть положены в основу издания, т. к. в каждом из них, в свою очередь, содержатся новые, собственные ошибки и отступления от более ранних, первоначальных текстов. Больше всего ошибочных чтений в данном сочинении имеют списки собрания архиепископа Ионы (Думина). В большой группе собраний («надгруппе»), как и в Арх. 4025, утрачена дата послания в самом начале. К тому же рукописи конца XVI в. отражают уже орфографические нормы, формировавшиеся в этот период и отличающиеся от норм или правил, существовавших во второй четверти — середине XVI в., сохраненных прижизненными списками; но именно на их основе происходило становление языка сочинений Максима Грека. В основу издания положена рукопись волоколамской группы В–488 (Осн.). Осн. и В–522 очень близки, но не восходят одна к другой, имея общий протограф, который представлял собой комплекс из пяти сочинений «волоколамского цикла» (в настоящем издании это тексты № 7, 8, 10, 11, 2 — именно в такой последовательности они располагались в комплексе). Осн. и В содержат, как сказано, довольно большое число ошибочных чтений. Исправления сделаны частично по Арх. 4025, частично по спискам собраний. При этом часть правильных чтений сохранена и представлена во всех привлеченных к публикации списках собраний — в трех видах собрания архиепископа Ионы (Думина) (Основном — У и Е, Соловецко-Большаковском — Бш, Соловецко-Рогожском — Р), в собраниях в составе рукописи Парижской национальной библиотеки Slave 123 (Л), Синодальном (С), Музейном (М), Полном, или в 151 главу (Тр), Троицком (Т), т. е. это общие чтения РУБшЕ-ЛСМТрТ, см. в Приложении Таблицу I, № 1–17. В этой Таблице они составляют первый ряд (точнее, первую часть): 17 ошибочных чтений Осн. и В (или только Осн.) в I-й (левой) колонке и соответственно правильных (из собраний) во II-й (правой) колонке. 13 Впрочем, в Арх. 4025 включено еще одно сочинение из комплекса — 1-е послание Карпову против латинян (№ 7 наст. изд.), они помещены рядом, но в противоположной последовательности: № 11 на 217–234 об., № 7 на л. 234 об.–253.
468 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Другая часть правильных чтений сохранена лишь в последних пяти собраниях, т. е. это общие чтения ЛСМТрТ, см. Таблицу II, № 1–5. По причине близости по происхождению и по характеру их можно условно назвать «надгруппой» собраний (конец XVI в.). Текст № 11 в составе более позднего Троицкого собрания (Т) представляет особую линию (ветвь) в этой надгруппе, требующую специального рассмотрения. В Таблице II первый ряд (т. е. первые 5 чтений), первая часть — это ошибочные чтения Осн. и В (I-я, левая колонка) и соответствующие первоначальные исправные чтения, сохранившиеся в надгруппе (II-я, правая колонка). В Таблицах I и II отражены и ошибочные чтения надгруппы собраний, они помещены во втором ряду (второй части) (Таблица I, № 18–21; Таблица II, № 6– 16), но в этой, в отличие от первой, левая колонка (Осн. и В) показывает исправные чтения, а правая — ошибочные чтения собраний. Характер ошибок тот же, что и в волоколамской традиции. Ошибок, которые свойственны всем собраниям, сравнительно немного (Таблица I, № 18–21). В надгруппе собраний их несколько больше (Таблица II, № 6–16). Среди них следует отметить утрату даты послания в начале текста, большой пропуск (около листа рукописи in F, л. 189–190, № 82–6), меньшие по объему пропуски, такие бесспорные и очевидные ошибки как «агалов» вместо «галлов» (II, № 9), «одолеваеми» вместо «неодолеваеми» (II, № 7), «преставити» вместо «преставати» (в смысле «переставать», «прекращать», II, № 13), «разконников» вместо «расколников» (II, № 11) и др. Особенно много ошибок в собрании архиепископа Ионы (Думина) (далее собрание ИД). Вторая категория разночтений отражена в третьем ряду (третьей части) Таблиц I и II (I, № 22–42; II, № 17–55), которые, в отличие от второго ряда, не являются ошибками в собственном смысле слова, но представляют собой вариантные и, вероятно, вторичные чтения либо всех привлеченных к исследованию списков собраний (Таблица I), либо надгруппы собраний (Таблица II). Имеются они и в собрании Ионы (Думина). Если первая категория разночтений — ошибки писцов, устанавливаемые в сравнении с другими рукописями и в соответствии со смыслом, то другая категория свидетельствует об осознанной, более или менее целенаправленной работе над текстом. Это, во-первых, лексические замены (или добавления/исключения отдельных слов), перестановки, во-вторых, изменения морфологического характера. Лексические замены количественно невелики и могут быть определены как результат незначительной стилистической переработки текста: синонимы, слова с близким значением, небольшие дополнения к тексту, уточняющие его, добавление приставок к бесприставочным формам существительных, прилагательных, глаголов (или вторых приставок) либо, напротив, удаление их. Все это меняет оттенки и нюансы смысла, не внося существенных изменений в содержание. Ряд лексических замен отражен в общем протографе текста всех собраний РУБшЕ-ЛСМТрТ (Таблица I); они могли быть сделаны при жизни автора, в близких
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 469 к нему кругах, и нельзя исключить возможность его участия в этой работе. Другой ряд замен выявлен в общем протографе надгруппы ЛСМТрТ (Таблица II), время его создания определить затруднительно; возможность сохранения в нем, перехода в него авторских (или по крайней мере прижизненных) вариантов чтений более проблематична, хотя и она полностью не может быть исключена. Приведем несколько примеров разночтений, отраженных в Таблице I, т. е. из общего протографа РУБшЕ-ЛСМТрТ. Фрагмент на л. 194 об., № 64 (Табл. I, № 37): «заповѣди предположилъ еси ему человѣколюбне» Глагол «предположить» здесь вполне уместен, имея по контексту значение «положить перед кем-либо» (СлРЯ XI–ХVII вв. Вып. 18. С. 205). Он заменен более привычным глаголом «предложил», что несколько упрощает текст. В ЛС, кроме того, изменен порядок слов, а в собрании ИД (РУБшЕ) утрачено дополнение, местоимение «ему». Замена «виждь» — «вѣждь» (Табл. I, № 40, л. 195 об., № 17) в контексте выступает как синонимическая по смыслу; разночтения «видѣти — вѣдати», «видѣние — вѣдание» встречаются и в других фрагментах текста, и в других сочинениях Максима Грека. В фрагменте на л. 195 об., № 25 (Табл. I, № 41): «Есть же нѣции свершеннѣ и окааннѣ потопиша, в безбожие совръшенно поплъзшеся» глагол «потопиша» («потопити», «утопить; тж. образно и перен.», см. СлРЯ XI–ХVII вв. Вып. 18. С. 13), возможно, менее уместен, нежели заместивший его в собраниях «потопоша» («потопати», — «тонуть, утопать», Там же. Вып. 6. С. 12). В первом случае переходный глагол совершенного вида обозначает действие, а во втором (несовершенного вида) — состояние; смысл текста: «некоторые… утонули, впав в безбожие». Разные чтения могут показывать нюансы, особенности понимания и восприятия близких, похожих слов автором-греком в процессе освоения русского языка; но замена могла быть сделана и более поздними книжниками. В фрагменте на л. 187 об., № 21 (Табл. I, № 34) замена глагола несколько меняет конструкцию, не изменяя смысла; речь идет о «молении» императора Феодосия к «еллинским сигклитам»: «…отъяти изнурение да въсхвалят еже от еллинскаго обычея уставлено о празницех и жрътвах». Глагол «въсхвалят» заменен на «восхотят». В первом случае возможен перевод: «да восхвалят отказ от расхода на праздники и жертвоприношения, установленного эллинским обычаем»; во втором: «да восхотят отказаться от расхода…» (в Словаре зафиксировано слово «изнурение» — состояние по глаголу «изнурити» в значении «извести, израсходовать, потратить», см. СлРЯ XI–ХVII вв. Вып. 6. С. 190–191). Отмечаются незначительные уточняющие распространения текста, добавление одного-двух слов: «и к мудрованию» — «и к своему мудрованию» (л. 196 об., № 69, Табл. I); «яко же Исаиа» — «яко же Исаиа глаголет» (л. 178, № 64, Табл. I). Впрочем, в последнем случае нельзя исключить простую утрату глагола в Осн. и В.
470 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И В словах «подобаше… от святых писании вѣщати, а не своего разума изъявления творити» добавлен предлог «от» («от своего разума»), что незначительно меняет конструкцию фразы (Табл. I, № 31, л. 184 об., № 37). Отметим также случаи добавления приставок («поспѣшьствах — споспѣшствах», Табл. I, № 28, л. 182 об., № 27), инверсии (Табл. I, № 36, л. 191, № 57). В надгруппе собраний сколько-нибудь существенные лексические разночтения, меняющие смысл, не выявляются. В разночтении «престоловосходящим — престолов хотящим» (дат. мн., л. 178, № 39, Табл. II, № 23) в обоих случаях речь идет о лицах, которые стремятся к трону (восходят на престолы или желают их). Отмечаются случаи утраты приставок или, наоборот, добавления приставок к бесприставочным формам существительных, прилагательных и глаголов (примеры из Табл. II): скрыются крыются (л. 178 об., № 87) мудрости премудрости (л. 179 об., № 24) всепремудрыи премудрыи (л. 179 об., № 55) попущаху пущаху (л. 182, № 77) соводворятися водворятися (л. 182 об., № 8) погубителныи губителныи (л. 188, № 29) благаго всеблагаго (л. 193 об., № 10) Замена глагола «оклеветать» глаголом «клеветать» (точнее, причастий от этих глаголов) с одновременным изменением формы самих причастий меняет конструкцию фразы: «являешися оклеветающим мене» — «являешися клевещущь мене» (л. 193 об., № 1034). В общем протографе собрания ИД (РУБшЕ) лексические разночтения еще менее значительны. Отметим на л. 176 об. (№ 37) перенесение в текст глоссы «откровеным» (дат. мн.) и утрату слова первоначального текста, к которому она относилась («нагим»); разночтение «чистаго — честнаго» (л. 183, № 61) может иметь графическое объяснение, подобная замена нередка в рукописях; утрата приставки в причастии «отвѣщающе» («вѣщающе») не меняет смысла высказывания: «а не къ астрологом прибѣгаше или ко еггастримифии, сирѣчь ко отвѣщающе и бѣсом во чрево носимом» (л. 190 об.–191, № 46). Отсутствие согласования в тексте можно объяснить тем, что последняя часть приведенного (после «сирѣчь…») текста в оригинале была, вероятно, глоссой к неизвестному читателям слову «еггастримифия» (чревовещание); но она была внесена в строку переписчиком автоматически. Третья группа разночтений — замены морфологического характера, относящиеся по преимуществу к падежным окончаниям существительных, формам прилагательных, а также глаголов и причастий, некоторые другие. В общем протографе РУБшЕ-ЛСМТрТ, их сравнительно немного, но они очень часты в общем прото-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 471 графе надгруппы собраний (ЛСМТрТ) и в общем протографе собрания ИД. Такого рода разночтения, зафиксированные в рукописях по преимуществу конца XVI в., могут характеризовать, по-видимому, не столько историю текста сочинения Максима Грека, сколько историю языка, они требуют самостоятельного специального исследования. Так, можно отметить замены форм существительных (л. 177, № 95, изменение падежа меняет конструкцию фразы), форм глаголов и причастий (л. 177, № 2; л. 184 об., № 17, 19; л. 193 об., № 19; л. 196 об., № 73 и др.). В надгруппе собраний отметим случаи двух форм творит. мн.: «хвалении ложными» и «хваленми ложными» (л. 179 об., № 31), замену окончания местного падежа окончанием родительного: «в сицевых учениих» — «в сицевых учении» (л. 177, № 67), дательного и родительного: «Содѣтеля всѣм» — «Содѣтеля всѣх» (л. 193, № 76), а также случаи изменения форм глаголов и причастий (л. 177, № 82; л. 178 об., № 81; л. 181, № 24; л. 185, № 51; л. 190 об., № 32; л. 192, № 57; л. 195 об., № 14, 22). Аналогичные казусы в собрании ИД (л. 179 об., № 44): «угаданиих — угадании»; л. 194, № 34: «от взыскуемых нами временных знаменовании» — замена «знаменованиих», форма р. пад., часто используемая Максимом Греком; в данном случае присоединяются списки Синодального собрания П и Ч; в Т к первоначальному чтению «знаменовании» дан киноварный вариант «знаменованиих». Характерный пример: в словах «О колико обрящеши во италиискых училищех… сицевым недугом недугующих» верное употребление винит. пад. в соответствии с управлением глагола («обрящеши недугующих»); но в РУБшЕ замена, случай субстантивного окончания прилагательного (причастия), согласуемого с предшествующим существительным («недугом недугующим», л. 195 об., № 32). Выявленные расхождения между текстами, не имея в большинстве случаев смыслового характера, оказались важными для определения характера отношений между собраниями. Таблицы построены так, чтобы не только обосновать необходимость и показать характер конъектур (представить их как составную часть более пространных рядов разночтений), но также наметить основные линии взаимоотношений между разными собраниями. Следует подчеркнуть, что речь идет, разумеется, лишь об одном тексте в составе этих собраний (впрочем, некоторые его особенности и характерные черты распространяются и на другие тексты из волоколамского комплекса); но на другие части собраний эти выводы не распространяются, т. к. разные части собраний восходят к разным источникам и подчинены разным закономерностям. Анализ текста в составе собраний конца XVI–первой трети XVI в. позволил сделать следующие основные выводы. 1. Общие чтения РУБшЕ-ЛСМТрТ свидетельствуют о наличии общего протографа, к которому восходит текст в составе указанных собраний (как собрания ИД, так и надгруппы собраний). По своей структуре он представлял собой комплекс из пяти сочинений, аналогичный структуре Вол. 488; текст его еще не содер-
472 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И жал ошибок и неисправностей общего протографа Вол. 488 и Вол. 522. Другими словами, и в архетипе-II, и в протографе РУБшЕ-ЛСМТрТ сохранялся достаточно исправный и выверенный текст; т. е. правильные чтения, которые представлены в начальных частях Таблиц I и II (соответственно № 1–17 и № 1–5), перешли в собрания через него. О его исправности свидетельствует то, что ошибок, свойственных всем собраниям (Таблица I, № 18–21, т. е. вторая часть), сравнительно немного, о чем уже было сказано. Структура архетипа-II (пять сочинений в аналогичной последовательности) сохранена во всех трех видах собрания архиепископа Ионы, но разрушена при создании других собраний, прежде всего надгруппы, где тексты волоколамского комплекса помещены уже вразнобой, в разных частях собраний. Однако текст передан в собраниях надгруппы иначе, чем структура, т. е. ближе к первоначальному по сравнению с собранием архиепископа Ионы, в котором ошибок значительно больше. Впрочем, собственные ошибки имеются в каждом из собраний надгруппы, в частности в Музейном. 2. Общие чтения ЛСМТрТ (Таблица II) свидетельствуют о наличии общего протографа текста в составе надгруппы собраний (протограф ЛСМТрТ). Этот протограф сохранил ряд правильных чтений архетипа-II, утраченных в собрании ИД. Как было показано в комментариях В. Ю. Крутецкого к тексту № 10, в этой надгруппе рукопись Slave 123 обладает бесспорным текстологическим старшинством. Она является общим источником текста № 10 в составе собраний Синодального, Музейного, Полного (в 151 главу), раскрывая причину происхождения большой лакуны в тексте № 10 в составе этих собраний, имеющейся также и в Казанском издании (о лакуне см.: Синицына 1977, C. 91–92). Выяснилось, что лакуна, равная по размеру одной тетради, появляется впервые в рукописи Л: именно в Л пропуск составляет отдельную тетрадь, ошибочно перемещенную в текст № 8. Текст № 10 в Синодальном, Музейном, Полном собраниях воспроизводит лакуну (но не на стыке тетрадей); в тексте № 8 механически переписан перемещенный «лишний» текст (тоже не на стыке тетрадей). Следовательно, и на текст № 8 распространяются некоторые характеристики текста № 10, прежде всего бесспорная первичность текста в составе Slave 123, хотя не исключено, что оба текста в составе других собраний СМТр восходят к Slave 123 (Л) не непосредственно, а через промежуточные звенья и испытывают возможное влияние другого источника (других источников), когда отдельные чтения сверяются по другим спискам. Наблюдения над текстами № 10–11 в составе надгруппы ЛСМТр дают аналогичные выводы. Рукопись Л находится ближе остальных рукописей к протографу ЛСМТрТ, общему протографу РУБшЕ-ЛСМТрТ и тем самым — к архетипу-II, характеризуя его наиболее полно (но не всесторонне). Но вместе с тем она, как почти любая более поздняя, содержит достаточное количество новых вторичных чтений (среди них ошибочных), т. е. отступает от архетипа-II, что не позволяло положить ее в основу
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 473 издания, как и любую другую рукопись из состава собраний конца XVI– первой трети XVII в. Помимо указанной особенности (вторичные чтения), ее орфография отличается от орфографии прижизненных списков, отражая языковые нормы и тенденции, формировавшиеся в конце XVI в. 3. Многочисленные общие чтения РУБшЕ показывают наличие общего npoтографа анализируемого текста в составе всех трех видов собрания ИД (Основного: УЕ, Соловецко-Рогожского: Р, Соловецко-Большаковского: Бш). Среди них особенно заметны бесспорно ошибочные, напр.: речем вм. реклъ (л. 176 o6., № 37) славным вм. сланых (л. 178, № 41) явитися вм. боятися (л. 186, № 11) но всегда вм. не всегда (л. 186, № 14) благая вм. глагола (л. 191, № 53) Подобных ошибочных чтений, кроме приведенных, выявлено около 40 (л. 176, № 2, 11, 23; л. 176 об., № 29, 36; л. 177, № 4; л. 177 об., № 19; л. 179 об., № 21; л. 181, № 14; л. 182 об., № 1, 7, 10, 30; л. 183, № 49; л. 183 об., № 64, 80; л. 186, № 11, 13; л. 186 об., № 25, 34, 35; л. 187, № 62; л. 189, № 74; л. 189 об., № 95, 100; л. 190 об., № 38; л. 191, № 53, 55; л. 193, № 83, 84; л. 194 об., № 77; л. 195, № 81, 86 и др.). Ошибочность этих чтений очевидна из контекста. Показательны многочисленные пропуски одного или нескольких слов, целой строки (около двух десятков, см. л. 176, № 2; 183 об., № 80; 185, № 56–56; 187, № 62–62; 189 об., № 100 и др.). Вариантные чтения имеют тот же характер, что и в надгруппе ЛСМТрТ. Поскольку возможность старшинства какой-либо одной рукописи собрания ИД по отношению к другим не выявляется, то можно сделать вывод, что в основе текста всех видов этого собрания находился общий протограф — комплекс из пяти сочинений, восходящий к общему протографу РУБшЕ-ЛСМТрТ; в процессе его переписки и было сделано много ошибок, оставшихся неисправленными. Общие чтения РУБшЕ с Осн. и В (хотя и в незначительном количестве) позволяют предполагать наличие второй линии зависимости и связей протографа РУБшЕ, линии, ведущей к протографу Осн. и В. Что касается соотношения текстов в рукописях внутри собрания ИД, то проблема выходит за рамки задач, решение которых необходимо при подготовке издания, и перерастает в исследование механизмов и типов создания новых, расширенных собраний сочинений Максима Грека в конце XVI в. Проблема оказывается значительно более сложной, нежели гипотеза, предложенная Д. М. Буланиным, писавшим о наличии особого «Рогожского собрания» как источника собрания ИД и о тексте рукописи РГБ, Егор. 207-Е как источнике текста в ГИМ, Увар. 310-У (применительно к тексту антилатинского послания Карпову, см.: Буланин 1980. С. 176–180; Буланин 1984. С. 229–233). Полемика и аргументация далеко выходят за рамки
474 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И объема, допустимого в издании (предварительные наблюдения см.: Синицына 2001. С. 126–137) 14. Можно лишь ограничиться изложением основных выводов. а) Наблюдения, сделанные при сопоставлении текстов антилатинских посланий Карпову лишь по Е и У, оказываются недостаточными, они существенно корректируются (для посланий против астрологии) с привлечением рукописи РГБ, Рог. 302-P. б) В собрании ИД выявляется существование самостоятельных видов, при этом рукописи так наз. «Рогожского собрания» оказываются видами и разновидностями собрания ИД, их создание проходило параллельно, как решение единой задачи (перечень рукописей см. в Археографическом обзоре, № 48–54). в) При переписке отдельные чтения в рукописях каждого из видов спорадически сопоставлялись с чтениями других рукописей, производилась правка, хотя и не всегда последовательно, поскольку многие бесспорно ошибочные чтения оставались невыправленными. Комплекс рукописей собрания ИД — наглядная демонстрация «открытой традиции» в истории текста № 11, поскольку выявляется факт использования редакторами и переписчиками двух или даже более параллельных источников, обращение к другим спискам для проверки отдельных чтений, взаимопроверка при формировании разных видов собрания. Т. е. при переписке текста используется не только непосредственный антиграф; другой список мог привлекаться как параллельно (т. е. отдельные чтения могли исправляться непосредственно в процессе переписки), так и после завершения работы, когда исправлялись отдельные чтения. При этом правка далеко не всегда оказывалась удачной, т. к. встречаются случаи изменения верного чтения на бесспорно ошибочное (представленное в другой рукописи, по каким-то причинам казавшейся более авторитетной). По-видимому, в некоторых случаях была столь жесткой установка на правку по какой-либо рукописи (привлекаемой в качестве «контрольной»), что на ее ошибочное чтение автоматически заменялось исправное чтение рукописи исправляемой. При этом надо подчеркнуть, что критерии выбора и отбора проверяемых и исправляемых чтений не всегда ясны, т. к. многие ошибочные чтения оставались неисправленными, без изменений. Влияние на текст не только непосредственного антиграфа, но и другого списка (или списков) приводит к тому, что по причине «перекрещивающихся» и противоречивых групп разночтений может оказаться затруднительным создание однонаправленной вертикальной генеалогической стеммы. Вместе с тем в некоторых рукописях собрания ИД (напр., Увар. 310) спорадически появляется характерная черта, которая более отчетливо проявится позже, в особенности в Троицком собрании. Редакторы-переписчики, обнаружив в разных списках разные варианты одного и того же чтения текста, часто не решались отдать предпочтение какому-либо одному из них, т. е. исправить одно 14 Название раздела в статье имеет опечатки, следует: «Кодикология рукописи РГБ, Больш. 16 и новые виды собрания архиепископа Ионы (Думина)».
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 475 чтение на другое (с помощью традиционного зачеркивания), но писали (преимущественно на поле) выявленный другой вариант, помечая и маргиналию, и слово основного текста специальными значками. Аналогичная особенность встретилась и в одной из рукописей, содержащей послание Максима Грека об афонских монастырях (ср. комментарий к тексту № 1 наст. изд., рукопись РНБ, Кир.-Бел., № 131/1208). 4. Еще более отчетливое проявление открытой традиции наблюдается в тексте в составе Троицкого собрания. Самая ранняя известная в настоящее время рукопись (Тр. 200), является по-видимому, оригиналом собрания и наглядно демонстрирует технику его составления, «стыковку» разных источников. Это ее основная кодикологическая особенность. С точки зрения текстологии уникальность многих сочинений (в их числе и текста № 11) в том, что в рукописи представлены результаты работы редактора по сличению разных списков одного сочинения, т. е. им выявлены многообразные различия, относящиеся не только к отдельным лексическим единицам, но и к целым фразам или их частям. И лишь в очень немногих случаях редактор решился на правку, т. е. осознал один текст как ошибочный, а другой — как верный. В подавляющем большинстве случаев он ограничился тем, что выписал на полях или над строкой вариантные чтения. Т. е. он выполнял ту же работу, которую делает современный исследователь-текстолог. При этом оказывается возможным установить, что для первоначально переписанного текста использован список, близкий к надгруппе ЛСМТр, хотя отдельные (редкие) чтения совпадают не с ее чтениями, но с Осн. Вариантные чтения (написанные киноварью) или случаи правки (тоже киноварной) взяты из списка (или списков), где сохранялись первоначальные верные чтения. Исключения имеются, но они редки. В качестве примера исправления (т. е. правки в собственном смысле) текста в Т можно привести разночт. № 86 (л. 178 об), когда в тексте Осн. «множаиша… вредна пагубна» писец ошибочно написал вместо «пагубна» — «праведна». Редактор зачеркнул киноварью ошибочное слово и написал (тоже киноварью) над строкой «пагубна». Пример вариантного чтения («справы») см. на л. 178 (разночт. № 39); в первоначальном тексте Т представлено чтение, совпадаюшее с ЛСМТр, т. е. с надгруппой: «престоловъ хотящимъ»; редактор проставил над строкой киноварные знаки варианта, а на поле под теми же знаками написал «престоловосходящимъ» — чтение, совпадающее с Осн. и собранием ИД. Подобного рода примеров можно привести достаточное количество. Можно также определить, что ряд вариантных чтений заимствован не непосредственно из рукописи, близкой Осн., но через опосредствующее звено, близкое к протографу собрания ИД (до того как в нем появились вышеуказанные многочисленные ошибочные чтения). Работа по выявлению разночтений называлась «справой»; в одном из сочинений в составе Т рядом с маргинальным вариантом стоит помета «справил» 15. 15 «съправити» — «свѣрить» (одно из значений): Срезневский. III, стлб. 803.
476 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Приложение Таблица I. Общие чтения в списках послания в составе собраний сочинений конца ХVI — первой трети XVII в. (колонка II) № п/п Л. ркп. № разночтения I. Осн. В II. Л РУБшЕ СМТр 1 177 г от оттуду 2 177 об. д из (то же Бш) и (без Бш) 3 179 м дивяхся (без В) дивяся (то же В) 4 179 об. н хужество художество 5 179 об. о (пропуск) художествам художество художествам 6 181 ф в казнех в Канех 7 181 х миръскыа римскиа 8 182 об. ч онъ князеи от князеи 9 183 об. ш лѣтелех (без В) лѣтех (то же В) 10 186 об. я таковы каковы 11 187 об. з сигклитивъ сигклитиковъ 12 188 об. м часове чесо 13 190 об. п племенников иноплеменников 14 192 об. у-у повѣт ми повѣм ти 15 193 об. 6 футом фатум 16 195 ц лишаются лишается 17 195 ч покажет мя покажем Тя 18 180 61 невещественѣ свѣщене 19 182 83 разколниковъ зраколников РУБшЕ разконников ЛМ 20 185 об. 73 Матфѣовы глаголы Матфѣовы главы 21 186 8 знаменательна знаменителна 22 177 95 зрѣниа зрѣнии
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 477 КОМ М Е Н ТА РИ И 23 177 2 прикоснувшуся прикоснушася 24 178 64 Исаиа Исаиа глаголет 25 179 об. 51 аще еще 26 181 20 нужнѣишу (нужнѣише В) нужнеишему 27 182 73 всѣ всѣхъ 28 182 об. 27 поспѣшьствах споспѣшьствах 29 183 об. 75 боголюбезно боголюбезное 31 184 об. 37 а не а не от 32 185 об. 76 сицевыми учитися сицевым учитеся 33 187 74 в сѣх в сих 34 187 об. 21 въсхвалят въсхотят 35 191 48 чрево чревѣ 36 191 57 подобает творити творити подобает 37 194 об. 64 предположилъ предложилъ 38 194 об. 67 обѣщавъ обѣщалъ (доб. еси ЛСМТр) 39 195 98 неблагодарнѣ неблагодарни 40 195 об. 18 виждь вѣждь 41 195 об. 26 потопиша потопоша 42 196 об. 70 и к мудрованию и к своему мудрованию Таблица II. Общие чтения в надгруппе собраний Slave 123 (Л), Синодального (С), Музейного (М), Полного, или в 151 главу (Тр), Троицкого (Т) (колонка II). № п/п Л. ркп. № разночт. I. Осн. ВРУБшЕ II. ЛСМТрТ 1 179 л их… их (диттография) их 2 183 ч онъ от о них по 3 190 о о иних Осн. В Бш; от иних Е онѣх УР 4 193 об. х пропуск
478 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 5 186 22 но дом (но зач. Е, нет Р, У вписано над строкой) дом (то же РУ, У до правки) 6 176 17 сего его 7 180 об. 7 неодолеваемии (РЕ неодолеваеми) одолеваемии 8 181 18 совѣта отвѣта 9 181 об. 62 галлов агалов 10 181 об. 70 ниже пропуск 11 182 83 разколниковъ (зраколников РУБшЕ) разконников 12 185 об. 89 или ли 13 186 13 преставати (престава РУБшЕ) преставити (лишь ЛС) 14 186 об. 43 предвѣдати превѣдати 15 187 81 в нынѣшняа внѣшняя 16 196 56 прилагаемая приат глаголемая 17 176 об. 33 пръвъствующих перъвенствующих 18 177 67 в сицевых учениих в сицевых учении (лишь ЛМТр) 19 177 82 совокупивша совокупивше 20 177 1 коринфяном коринфом 21 177 об. 15 и къ 22 177 об. 35 сокровенное сокровенно (лишь ЛС) 23 178 39 престоловосходящимъ престоловъ хотящим 24 178 об. 69з или ли 25 178 об. 78 омыет отмыет (омывает Тр) 26-27 178 об. 79 глаголеть (глаголються УБшЕ) глаголя 28 178 об. 87 скрыются крыются 29 179 об. 24 мудрости премудрости 30 179 об. 31 хвалении ложными хваленьми ложными
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 479 КОМ М Е Н ТА РИ И 31 179 об. 55 всепремудрыи премудрыи 32 180 об. 96 подающим (без Бш) падающим (то же Бш) 33 180 об. 3 имѣют имѣет лжущь 34 181 24 т лжющих лжуще РБшУЕ 35 181 об. 58 и или 36 182 77 попущаху пущаху 37 182 об. 8 соводворятися водворятися 38 182 об. 33 понеже поне 40 185 51 учимая учима (только ЛМТр) 41 185 об. 67 егда еда 42 187 65 града (гада Е) гада 43 187 об. 4 благочестивым благочестивым царем 44 188 29 погубителныи губительныи 45 190 об. 32 внимаше (мнѣша РУЕ, мниша Бш) внимаша 47 192 36 фатунъ фатум 48 192 41 подлежит подлежат 49 192 об. 57 покоритися покорятися 50 193 76 Содѣтеля всѣм Содѣтеля всѣх 51 193 об. 10 благаго всеблагаго 52 193 об. 19 являешися... оклеветающим мене являешися... клевещущъ мене 53 195 об. 14 непщуем непщуя 54 195 об. 22 внемлюще внемлюща 55 196 48 сущее намъ сущее в нас См. также пропуски: л. 177, № 76 (одно слово), л. 189–190, № 82–6 (около одного листа); добавлен фрагмент: л. 194, № 54 (расширение библейского текста). Иванов 1969, № 153. Публ.: Сочиненя. Ч. I. C. 347–376. Н. В. Синицына
480 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И № 12 Рукописная традиция послания отличается от традиции большинства других сочинений первого периода. Оно неизвестно ни в ранних сборниках смешанного состава, ни в собраниях сочинений конца XVI в. Послание находится в Чудовском списке последнего десятилетия ХVI в. (между 1589–1600 гг.), по которому публикуется, и в сборниках ХVII в.: 1. ГИМ, Чуд. 236, л. 286 об.–288 об., Арх. обзор, № 27, 2. РНБ, Сол. 7/7, л. 530 об.–534 об., Арх. обзор, № 33, 3. РНБ, Сол. 329/349, л. 206 об.–210 (в разночтениях не приводится). А. И. Иванов указал также список РГИА, ф. 834, оп. 2, вып. 2, д. № 3990, л. 223–225 (Иванов 1969, с. 188, № 317), что ошибочно: здесь помещено лишь предшествующее послание Ф. И. Карпова Максиму Греку, публикуемое как Приложение к № 12 (подробно далее). Послание может обнаружиться и в других сборниках смешанного состава. В XVII в. послание включено в состав собраний сочинений (Троицкое собрание: РГБ, ф. 304, Троицк. 200, приводится в разночтениях, перечень рукописей собрания см. в Арх. обзоре, № 66–68); по-видимому, через него вошло в Поморское собрание. В оригинале I редакции Поморского собрания помещено в качестве гл. 120: РГБ, ф. 209, Овч. 131, л. 711 об.–712 об., первая четверть ХVIII в.; в списке III-й, основной редакции глава 119: ГИМ, Епарх. собр., № 1007, середина ХVIII в.; РНБ, F. I. 425, конец ХVIII — начало XIX в. (перечень других списков см.: Синицына 1977. С. 278; Буланин, Шашков 1984. С. 239–247). Тексты в составе сборников и в собраниях в целом близки, разные редакции или варианты не выявляются. Текст основного списка достаточно исправен, конъектуры по другим спискам не потребовались. Впрочем, в начальной части (см. примечание а-а) отражен случай механического внесения в текст маргинальной глоссы без необходимых согласований. Вероятно, в оригинале основной текст и глосса выглядели следующим образом: Осн. текст Глосса спаде съ легеоны своими*, и диаволъ от сего наречеся *и диаволи быша, сии речь низу падь Писец Чуд. (или его антиграфа) вписал глоссу в текст механически, без изменения структуры фразы. Писец протографа, отразившегося в Троицком и Соловецких списках, произвел необходимые согласования, усовершенствовав структуру фразы, и включил глоссу в текст в два приема: сначала вписал ее начало («и диаволи быша»), затем самостоятельно добавил слова «сего ради» (перед «и диаволъ»), после чего ввел вторую, пояснительную часть глоссы; в результате фраза приобрела следующий вид: «…спаде с легеоны своими, и диаволи быша, сего ради диаволъ,
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 481 сииречь низу падъ, от сего наречеся» (такой текст в остальных списках, в казанском издании). Однако при подготовке публикации составители не стали вводить конъектуру, ограничившись примечанием а-а, поскольку текст Чудовского списка позволяет реконструировать оригинал фрагмента, наглядно демонстрируя его; в нем выделенные слова были еще маргинальной глоссой. Троицкий и Соловецкие списки восходят к протографу, в котором глосса была уже включена в текст в отредактированном виде; возможно, Соловецкие списки восходят к одному из списков Троицкого собрания. Разночтения между списками незначительны (главным образом ошибки писца, небольшие пропуски), каких-либо существенных лексических вариантов нет. Можно отметить орфографические варианты (драко — дракон). Имеются большие колебания в написании слова «Левиафан», что характерно для написания этого слова в рукописях разного времени (см. СлРЯ ХI–ХVII вв. Вып. 8. С. 184). В послании Максима Грека колебания отмечены даже в основном списке: «Елевиафант» (преобладает) — «Елевиафам» (в конце текста). В Троицком списке — «Левиафан», но в одном случае — «Левиатан». Составитель Соловецкого списка (или его непосредственного протографа) самостоятельно вносил некоторые изменения в свой источник. Так, в конце списка имеется фрагмент лексикографического характера (о трех наименованиях Левиафана: «евреиски», «гречески», «по-русски»), в других списках он отсутствует. Неясно, принадлежит ли этот фрагмент самому автору или является результатом творчества более позднего книжника. Этот список отличается индивидуальной особенностью и для текста предшествующего послания Карпова (№ 12-a, приложение к № 12, о нем см. далее). Здесь из послания Карпова исключен начальный фрагмент, содержавший имена автора и адресата, но зато имя Максима Грека как адресата послания Карпова перенесено в текст ответного послания Максима Грека (т. е. текста № 12) как имя автора, и Соловецкий список № 7 оказался одним из немногих, в котором указано имя Максима Грека как автора послания о Левиафане. Следует обратить внимание на то, что Максим Грек, давая толкование слова «Левиафан», ссылается на «Отимологиарум», т. е., как указали составители Казанского издания, «Этимологию» Исидора Севильского, энциклопедию VII в. (Originum, sive Etymologiarum libri XX. Oxford, 1911). Он упоминает также «Апографию» бл. Брандина, ирландского святого VI в., героя фантастического путешествия в поисках земного рая. О популярности и значении послания свидетельствует не только факт его включения в разнообразные сборники, но и использование в сочинениях других авторов. Так, на нем основано послание Корнилия, инока Снетной горы, к сыну, попу Ивану, против его второго брака «чадородия ради» (Серебрянский 1908. С. 527–529). В стилистически переработанном виде послание о Левиафане почти полностью включено в начальную часть послания Корнилия. О том, что заимствованным является именно текст в послании Корнилия, а не наоборот, говорит
482 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И прежде всего органическая связь послания Максима Грека с предшествующим текстом, с посланием к нему Карпова, где темой одного из вопросов являются слова пророка Ездры о Левиафане, в составе же послания инока Корнилия послание Максима Грека служит пространной преамбулой и одновременно главным аргументом в другой теме — о запрещении второго брака, даже совершаемого «чадородия ради» 16. Корнилий приводит заключительный фрагмент послания о Левиафане: «извѣстно же, яко онъ, Левиафам, сирѣчь дияволъ началникъ, с высоты небесныя сверженъ, или собою бысть телесне змия, или в змию вниде, да лукавством своимъ первыхъ родителеи наших повержетъ в вѣчное падение», а далее обращается к сыну: «И паки нынѣ тои же Левиафам, обрѣте тебе легка убо умомъ…, и тои тя научи вторую супругу пояти». Этой теме посвящена вторая, бóльшая часть послания Корнилия; соединение двух тем выглядит здесь несколько искусственным, в то время как соединение текста о Левиафане с предшествующим посланием Карпова вполне органично. О вторичности послания Корнилия свидетельствуют и другие показания. Так, в тексте Максима Грека: «Написа бо Исидор Отимологиарум, яко евреи евреискымъ гласомъ нарицаютъ его веемот… есть бо духъ лукавыи, нечистоты и скареды полнъ»; в послании Корнилия отсутствует латинское название труда, естественное в послании ученого афонского монаха, но непонятное русскому автору, а сам Исидор превратился в «евреянина»: «Сей бо Левиафам, по Исидору евреянину, сеи есть духъ лукавыи и нечистыи, скаредъ исполнъ». О компилятивности послания Корнилия свидетельствует и аллюзия одного из сочинений о «Третьем Риме» (см.: Синицына 1998. С. 343, 345). В текст главного источника начальной части, послания Максима Грека «О Левиафане», включены слова из Апокалипсиса о тысячелетнем связании и заточении дьявола и сатаны, а далее — обращение к сыну: «Нынѣ же, сыне, отвязанъ убо дияволъ от темница своея и изшед, прельсти все языки невѣрием, токмо единого государя нашего царство невредимо пребываетъ». Иванов № 317. Публ.: Сочинения. Ч. 3. С. 274–280. Н. В. Синицына 16 Вопрос о возможной связи послания Корнилия с «Выписью о сочетании второго брака Василия III» требует специального исследования. В послании имеется глухая ссылка на четырех патриархов («но токмо единъ ис четырехъ патриарховъ восписалъ сверѣпством — Марко Иерусалимскии»), а также предсказание возможных будущих бедствий царства («речеши в себѣ: сеи ми наслѣдникъ и поминатель по смерти моеи будетъ, но не тако; за прелюбодѣяние бо воздаются и царемъ воздаются чада, да зато бываетъ великое порушение царьствию их, и наполнится царство их страсти и печали, и будут въ та лѣта убивания и муки и юношъ нещадѣние, ови на коло, а иным главное отсѣчение и затоцы без милости, и многи грады огнемъ попалени будутъ; а тебѣ, сыну, мнится наслѣдник быти, то како истиннѣе будетъ наслѣдникъ, от прелюбодѣяния родився, а не от благовѣрну семени; аще и родится, но вся поперет и всякому дѣлу злу началник будет».
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 483 № 12-а При ложение к № 12 Во всех вышеперечисленных рукописях (в сборниках и в собраниях) посланию Максима Грека неизменно предшествует послание ему Ф. И. Карпова. Бесспорная тематическая связь между ними (подробнее см. раздел «Атрибуция» во вступительной статье) послужила основанием для определения текста «О Левиафане» как ответного послания афонского ученого монаха (имени автора нет ни в Чудовском списке, ни в Троицком собрании; составитель Соловецкого списка № 7 добавил в название имя автора, перенеся его из послания Ф. И. Карпова). Послание же русского дипломата и публициста, кроме вышеназванных списков, довольно часто помещается в списках самостоятельно, без ответного послания Максима Грека, входя иногда в состав устойчивого комплекса статей, среди которых Лаодикийское послание Федора Курицына с Литореей в квадратах, статьи грамматического содержания и другие тексты (Казакова, Лурье 1955. С. 257–258). Можно полагать, что составителей комплекса послание Ф. И. Карпова могло привлечь имеющейся в нем (в заключительном фрагменте) тайнописью. Списки: 1. РНБ, ОЛДП, F. 184 (131), л. 48 об.–49 (кон. ХVI в.), Арх. обзор, № 28, 2. БАН, Арханг. К. 51, л. 61–62 (первая половина ХVII в.), лишь начальная часть текста, 3. РНБ, Q. XVII. 305, л. 720 об.–723 об. (вторая половина ХVII в.), 4. РГИА, ф. 844, оп. 3, № 3990, л. 223–224 об. (конец ХVI–первая половина ХVII в.). Последний сборник включен условно в эту группу списков, сохранившихся отдельно, т. к. неяcно, следовало ли за ним ответное послание Максима Грека: после л. 224 об. утрата листов, а текст послания Ф. И. Карпова обрывается на л. 224 об. на середине фразы, на словах заключительного фрагмента с тайнописью («…яже слагаемыи творятъ»). Впрочем, сопоставление текстов показывает бульшую близость этого списка именно к сборникам, а не спискам собраний. Возможно, в сборниках имеются и другие списки как послания Ф. И. Карпова, так и ответного послания Максима Грека (особенно первого в сборниках с Лаодикийским посланием Ф. И. Курицына). В настоящем издании послание Карпова публикуется по тому же Чудовскому списку, что и ответное послание Максима Грека, с разночтениями по списку Троицкого собрания (дающему представление о характере текста в собраниях) и по одному из списков сборников смешанного состава (РНБ, F. 184), где оно помещено отдельно.
484 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Текстологический анализ четырех списков послания Ф. И. Карпова был произведен А. И. Никифоровым в неопубликованной работе о Ф. И. Карпове, хранящейся в Архиве РАН (ф. 113, оп. 1, д. 104). Эти 4 списка разделены на две группы: 1) сборники F. 184 и Архивный 3990; 2) списки Троицкого и Поморского собраний: РГБ, Троицк. 200 и ГИМ, Хлуд. 74. Был сделан вывод о том, что каждая группа имела самостоятельный протограф, а внутри групп ни один список не восходил к другому. Этот вывод в целом подтверждается, однако подробное изложение результатов текстологического анализа послания Ф. И. Карпова выходит за рамки работы, посвященной публикации сочинений Максима Грека. Ограничимся двумя указаниями. К числу общих особенностей текста послания Карпова в составе сборников является указание его чина в заглавии («на Москве был боярин») 17, некоторые общие ошибки (напр., вместо «таковая подаяния» в собраниях появилось ошибочное чтение «толковая подаяния», некоторые другие). Вместе с тем в каждом из сборников имеются новые индивидуальные ошибки писца. Другой вывод А. И. Никифорова о тексте послания Карпова 18 нуждается в корректировке: можно «1) сомневаться в существовании большого количества списков послания (слишком уж тесна связь между ними) и 2) чрез то сомневаться в популярности послания» (л. 71). В настоящее время известно значительно большее число списков, при этом обнаруживается, что списки в составе собраний более близки друг другу, чем списки, где послание Карпова помещено отдельно, без ответного послания. А. И. Никифоров сомневался в том, что заключительный фрагмент, имеющийся во всех известных списках послания (воспроизводимый неточно или с ошибками), к тексту послания «не относится» (л. 142); в Казанском издании он опубликован как составная часть послания Карпова. Д. М. Буланин, опубликовавший текст послания по списку РГИА, № 3990 (с его ошибочными чтениями), исключил фрагмент из публикации на том основании, что «текст не получил убедительной интерпретации, а поэтому не ясна его связь с предшествующим посланием Федора Карпова» (ПЛДР. XV–ХVI в. С. 502–505, 747). Тем не менее связь этого фрагмента с рассматриваемым комплексом может быть обнаружена, в заключительном фрагменте можно прочесть зашифрованное имя èsaia: «Суть же части ему сице положи: трое и трое же и двое [3+3+2=8, числовое значение буквы «и»], 6-е едино [число 6 обозначалось буквой s «зело»], яже слагаемая творятъ 6-е, трое бо и двое [6+3+2=11, буквенное обозначение ai], едино [цифра 1, т. е. буква «а»] сотворяют 6-рное чисмя». 17 Ф. И. Карпов боярского чина не имел, но получил лишь чин окольничего в конце 30-х гг. XVI в., однако ранее он находился неоднократно в числе «бояр» (собирательное обозначение), членов специальных посольских комиссий Боярской думы для переговоров с иностранными послами, из которых не всем было «сказано боярство» (Синицына, 1965). Внося эту помету, составитель мог опираться на какую-то письменную или устную традицию. 18 Ответное послание Максима Грека А. И. Никифоров не рассматривал.
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 485 В ответном послании Максима Грека имеется несколько цитат из книги пророка Исайи, чем можно предположительно объяснить присутствие тайнописи в бумагах автора. Она была связана скорее с текстом послания самого Максима Грека, чем с предшествующим посланием Карпова, но ошибочно была присоединена именно к нему. Устойчивая связь этого фрагмента с текстом послания Карпова в рукописной традиции позволяет сохранить ее в издании. Косвенным образом связь этого фрагмента с Максимом Греком подтверждается текстом № 1 первой части наст. изд., а именно колофоном в греческой рукописи «Геопоники», переписанной Михаилом Триволисом для Иоанна Ласкариса. В этом колофоне количество дней, которые заняла переписка рукописи (28), обозначено с помощью несложных арифметических расчетов: «В дважды по десять и дважды по четыре дня:» (2 х 10) + (2 x 4)=28. Происхождение заключительного фрагмента послания Карпова можно объяснить тем, что составители комплекса, состоящего из послания Карпова и ответного послания Максима Грека, пользовались отдельными бумагами из архива автора. Вероятно, первоначально был составлен комплекс из двух текстов (№ 12 и № 12-а), а отделение послания Карпова (№ 12-а) произошло позднее. Публ.: Сочинения. Ч. 3. С. 274–275 (в подстрочном примечании). ПЛДР. XV–XVI в. С. 502–504. Н. В. Синицына № 13 Сказание об афонских монастырях известно в составе двух списков Кормчей монаха Вассиана (в миру кн. В. И. Патрикеева): 1. PHБ, F. II. 74, Арх. обзор, № 6, 2. РГАДА, ф. 181, РО МГА МИД, № 1597, Арх. обзор, № 7, а также в собраниях: Троицком, Поморском, в собрании, сохранившемся в единственном списке РГБ, ф. 310, Унд. 488 (Арх. обзор, № 66–68, 76). Оба списка Кормчих с текстами Сказания имеют запись с датой «1517 г.», однако она скопирована с записи более ранней редакции Кормчей, в которой отсутствовали переводы Максима Грека, прибывшего в Москву в 1518 г. Эта редакция отражена в РГБ, Писк. 39, однако здесь записи с датой нет. Разночтения между списками в основном орфографического характера. Иванов 1969, № 324. Публ.: Сочинения. Ч. 3. С. 243–245. Н. В. Синицына
486 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И № 14 Текст, как и предыдущий, находится в Кормчей монаха Вассиана (кн. В. И. Патрикеева), но другой редакции, а именно в Кормчей, хранящейся в Владимиро-Суздальском музее-заповеднике, № В 5636/399 (Археографический обзор, № 5). Он впервые вводится в научный оборот. Состав Кормчей в этой редакции существенно отличается от состава других Кормчих Вассиана (Плигузов 2002). Суздальская Кормчая содержит 47 глав (Оглавление на л. 5–9 об.). Текст № 14 находится в конце 34-й главы, целиком состоящей из сочинений, в Кормчие никогда не включавшихся. Это прежде всего «Изложение» Агапита в переводе Максима Грека в 72 главах (атрибуция предложена А. И. Плигузовым, дополнительная аргументация и более детальная характеристика текстов изложены в моей работе, подготовленной к печати); после него названы еще два сочинения жанра «княжеских зерцал» (но их текст отсутствует): «Поучение» императора Василия I Македонянина к сыну Льву Премудрому, послание Константинопольского патриарха Фотия князю Михаилу-Борису Болгарскому. Далее помещен текст, в других списках имеющий название «Сократа мудреца еллинскаго», но в Кормчей название опущено (нач. «Что есть царь»), «Епистолиа Аристотеля философа къ Александру великому царю Македоньскому», «От беседы Александровы царя яже къ своему отцю царю Филиппу о царствии» (л. 631–637 об.). Непосредственно после «Беседы о царствии» находится публикуемый текст. Он содержит перевод четырех фрагментов из Хроники Иоанна Зонары — о первом обращении Руси, о княгине Ольге и ее крещении, о князе Святославе и греко-русских отношениях, о кн. Владимире (Иоанн Зонара 1897. С. 435–436, 484–485, 513, 522–536, 552–553; Зонара 1970. С. 233–234, 258; см. также: Бибиков 2004. С. 500–502, 560, 564, 585, 587). Впрочем, текст не является переводом в строгом смысле слова, поскольку, во-первых, переводчик сопровождает изложение в каждом фрагменте словами «рече Зонарасъ» (или «пишеть тот же Зонарасъ»), что вводит некоторый элемент пересказа; во-вторых, перевод сопровождается комментарием неизвестного автора; можно предположить, что это — сам переводчик. В конце текста, в фрагменте о кн. Владимире, он упрекает Зoнару, говоря о выборочности и неполноте его информации: он не упомянул ни о крещении кн. Владимира, ни о том, что при нем была пленена Корсунь, как будто «утаил» Зонара эти события, посчитав их недостойными «писания» (т. е. письменной фиксации), хотя «безсрамно» повествует о «меньших» делах греков и русов. Отметим, что переводчик, говоря об этносе, использует термины «русскии язык», «русы» («руси»), «люди рускые». Эти же три термина использованы в другом сочинении первого периода (текст № 9 наст. изд.), что служит одним из оснований атрибуции. Начальная фраза текста, которая может рассматриваться и как часть его названия, представляет своего рода комментарий; в ней говорится, что «крещение русскаго языка» (о нем идет речь в первом фрагменте) было при царе Василии Македонском и патриархе Фотии, который «седъмаго Събора утверди Вселенским собором и латин-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 487 скую ересь проклинал есть». В Хронике Зонары нет упоминания о том, что патриарх Фотий был современником описываемого события (Иоанн Зонара 1897. С. 435; Бибиков 2004. С. 520, 567). Следовательно, переводчик дает собственное пояснение, уточняет события церковной истории, современные первому крещению Руси. Упомянутые два Собора — это VII Вселенский собор 787 г. и Собор, собранный патриархом Фотием в 867 г. О созыве патриархом Фотием Собора говорится в его Окружном послании, в котором он приглашает на него иерархов. В этом же Окружном послании содержится и известное упоминание о крещении росов, совершенное «незадолго». Нет сомнения в том, что переводчик знал это послание и из него почерпнул дополнительные сведения о крещении росов, контаминировав, таким образом, информацию двух источников разных жанров (хронографического и эпистолярного), т. е. проведя, если говорить современным языком, своего рода источниковедческий экскурс. Д. М. Буланин, публикуя Окружное послание, допускал возможность того, что переводчиком мог быть Максим Грек. Текстологический анализ двух посланий Ф. И. Карпову против латинян, связанных в рукописной традиции с комплексом сочинений патриарха Фотия, включающим Окружное послание, позволил выдвинуть гипотезу о времени перевода — до 1525 г. (см. вступительную статью и комментарии к текстам № 7, 8 наст. изд.). Публикуемый текст свидетельствует о том, что фрагмент из Окружного послания о крещении росов незадолго до созванного Фотием Собора 867 г. был известен в 20-е гг. XVI в., при создании Кормчей Вассиана (Патрикеева). Наиболее убедительным аргументом атрибуции текста № 14 является почти дословное совпадение характеристики Соборов в заглавии перевода из Зонары и в посланиях Ф. И. Карпову: «…Фотии… Собору вселенскому в Византии собрану седмаго Вселенскаго собора утверди и всяку иную ересь с недугом латыньскымъ вѣчному проклятию предаде» (№ 8 наст. изд., л. 118; ср.: № 7, л. 138). Роль патриарха Фотия в определении статуса VII Собора как вселенского отмечалась в литературе (Россейкин 1915. С. 400); об этом говорится и в Окружном послании: «Святыи и Вселеньскыи седьмыи събор съ Святыми и Вселеньскыми шестью соборы съучиняти» (Буланин 1985. С. 53–54). Заключительные слова в названии текста («и латинскую ересь проклинал есть») тоже ведут к Окружному посланию патриарха Фотия. По свидетельству исследователя, оно имеет значение «первого официального документа, который указал на догматическое уклонение западной церкви» (Россейкин 1915. С. 404–405). Не вызывает сомнений, что переводчик текста из Хроники — Максим Грек. Но был ли он также и комментатором? Можно предположить, что, встретив в ходе перевода текст о крещении росов незадолго до созываемого патриархом Фотием Собора, Максим Грек мог заинтересоваться этим событием и сообщением. Его русским помощникам мог быть известен Паралипомен Зонары, в котором рассказано о крещении росов (текст по рукописи начала XVI в. РГБ, Вол. 655 опубликован: Иоанн Зонара 1847. С. 104; см. также Творогов 1975. С. 181–183). Но публикуемый текст № 14 не основан на
488 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Паралипомене (в котором нет известий об Ольге и Святославе, поскольку в нем сохранился сокращенный текст). Следовательно, переводчик обращался к греческому оригиналу. Чтобы сделать вывод о выборочности и неполноте информации Зонары о кн. Владимире, переводчику надо было выбрать из Хроники сведения о ранней русской истории, сопоставить их с известиями русского летописания. Конечно, нельзя полностью исключить авторство Вассиана или кого-то из русских знатоков летописания и хронографии. Но более вероятным представляется авторство Максима Грека. Засвидетельствован его интерес к другим историческим сочинениям и событиям. Именно он мог обратить внимание на текст о крещении росов в Окружном послании, а затем соединить его с известием Зонары. Существенную роль в атрибуции играет и то, что текст находится в Кормчей, включающей много других переводных трудов Максима Грека. Следует учитывать проявившееся здесь критическое отношение к тексту источника. Русские составители средневековых летописных и хронографических сводов проявили большое мастерство в работе с разными источниками, но, насколько известно, их работа носила практический, эмпирический характер и как будто не сопровождалась развернутым вербальным, четко сформулированным выражением их отношения к источнику, его оценкой. Высказанное в публикуемом тексте критическое отношение к источнику свойственно скорее мышлению Нового времени. Вполне допустимо, что в работе над этим сочинением, как и другими, Максиму Греку помогали его русские сотрудники. Рассказ о чуде с Евангелием в Хронике Зонары восходит к сообщению хроники Продолжателя Феофана, но здесь событие связано с именем патриарха Игнатия. Митр. Макарий (Булгаков) настаивал на ошибочности этого известия, отдавая предпочтение свидетельству патриарха Фотия как очевидца события, см.: Макарий (Булгаков). История. Кн. I. С. 201–204; ср.: Кузенков 2003. С. 126–129, 134–136. Вводимый в научный оборот текст № 14 отражает позицию ученого автора XVI в., близкую точке зрения церковного историка XIX в. Ранее текст не публиковался. Иванов 1969 — нет. Н. В. Синицына № 15 Первый вид (вариант) послания известен в двух списках: 1. РГБ, ф. 256, Рум. 264 (далее Рум.), Арх. обзор, № 37, 2. ГИM, Муз. 1948 (далее Муз.), Арх. обзор, № 34. Хотя Румянцевское собрание сочинений Максима Грека (Рум.) является прижизненным и многие сочинения правлены его рукой, публикуемое послание авторской правки не имеет (ср. Буланин 1984. С. 193). В списке Рум. авторский
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 489 текст воспроизведен в целом исправно, с сохранением имени адресата в начале и заключительной формулы прощания, но подписи автора и его имени нет. Текст в Муз. не имеет сколько-нибудь значительных разночтений; можно отметить лишь стилистический вариант «в мирьскых платьях» — «в мирском платие» (разночт. 4–5). Встречаются неисправленные ошибки писца, потребовавшие конъектур (по списку Муз.). Второй вид сохранился в единственном списке РНБ, F. ХVII. 13, в котором имеются и другие сочинения Максима Грека, в том числе и известные в единственном списке (текст № 5 наст. изд.), а также другие редкие тексты. В публикации Д. М. Буланина тексты представлены как две редакции послания. Но различия не настолько значительны, чтобы определять их как редакции, более правомерно говорить о двух видах (вариантах) текста либо всего лишь о стилистических редакциях. Второй вид отличается от первого отсутствием имени адресата и заключительного фрагмента с формулой прощания. Однако обращение к адресату (т. е. признак эпистолярного жанра) сохраняется («велѣл еси мнѣ, князь-государь»). Остальные различия — замены отдельных лексических единиц или другие изменения стилистического характера: I вид грамотѣ… по гречески горазд знал хаживал получити вѣчныи живот являет притчею сею якорь… утвръжает корабль въ правдѣ, истинѣ тѣм же дѣлом всякыа правды II вид грамотѣ… по нашеи греческои горазд познал ходил доступити вѣчную жизнь знаменует притчею сею своею якорь… твердит корабль в правдѣ тем же чином всякоа правды и истинны Лишь в одном случае новое чтение меняет смысловой нюанс: «всякому и властелю и невежѣ» — «всякому вкупе православному властелю». Хотя список второго вида — относительно поздний, достаточно высока вероятность того, что он тоже отражает авторский вариант текста. Буланин также называл «вторую редакцию» авторской переработкой, аргументируя тем, что только автор-грек мог «греческую грамоту» назвать «нашей». Вторичным в Муз. является лишь обращение с утратой имени. Что касается значимых разночтений в самом тексте (т. е. сознательных его изменений, а не ошибок писца), то их характер не позволяет решить вопрос, какая группа чтений является первичной и какая вторичной. Поэтому определения «первый вид (вариант) текста», «второй вид» в значительной мере условны и не обязательно означают последовательность во времени. Первоначальным мог быть и текст Муз., а имя адресата
490 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И и заключительное обращение утрачены в процессе передачи текста. В пользу такой возможности говорит и текст № 16, сохранивший имя адресата именно в Муз. Различия между двумя видами имеют тот же характер, что и в разных видах других сочинений, и могут быть объяснены аналогичным образом, поскольку отражают процесс работы автора над текстами своих сочинений, в том числе и посланий, направлявшихся разным адресатам. Продолжая работу над текстами, он мог вести ее и самостоятельно, и в сотрудничестве с другими литераторами и книжниками, с которыми он делал переводы, обучал их греческому языку и одновременно осваивал ресурсы русского языка. Иванов 1969, № 362. Публ.: 1) Геннади 1858. С. 185 (по рукописи Рум. 264); 2) Строев 1882. С. 206–207 (по рукописи костромского Богоявленского монастыря № 829, ныне ГИM, Муз. 1948); 3) Буланин 1984. С. 198–199 (по Рум. 264 с разночтениями по публикации: Строев 1882); перевод на франц. язык: Денисов 1943. С. 429–430. Н. В. Синицына № 16 Краткое сопроводительное послание сохранилось в тех же двух рукописях, что и первый вид предыдущего; но, в отличие от него, текст с именем адресата находится в рукописи ГИM, Муз. 1948, а в рукописи РГБ, Рум. 264 оно заменено на «имярек». В обеих рукописях послание предваряет переводы из Лексикона «Суда». В качестве основного избран текст с именем адресата. Бесспорно ошибочные чтения Муз. (ошибки писца) исправлены по Рум. 264. Иванов 1969 — нет. Публ.: 1) Востоков 1842. С. 369 (по ркп. Рум. 264); 2) Строев 1882. С. 205 (по рукописи костромского Богоявленского монастыря № 829, см. комментарий к тексту № 15); 3) Буланин 1984. С. 199–200 (по публикации: Строев 1882. С. 205, ныне ГИM, Муз. 1948). Н. В. Синицына № 17 В отличие от большинства сочинений I тома, поучительное послание В. М. Тучкову не известно в сборниках смешанного состава. Два его списка находятся в собраниях сочинений, каждое из которых сохранилось в единственном списке: в прижиз-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 491 ненном Румянцевском (РГБ, ф. 256, Рум. 264) и в другом, относящемся к первой четверти ХVII в. (РГИА, ф. 834, оп. 4, д. 1622 Арх. обзор, № 74.). В качестве основного списка используется Рум. 264; в его тексте сохранено имя адресата, замененное в Арх. 1622 на «имярек» (разночт. 14–14). Незначительные неисправности текста Рум. 264 исправлены по Арх. 1622 (прим. а, в, в последнем случае утрата заключительной строки послания). В Арх. 1622 тоже имеются ошибочные чтения и пропуски (разночт. 5–5, 7, 9, 20–20, 27). Некоторые разночтения можно рассматривать как возможные варианты текста, а не просто как утрату (пропуск) текста в Рум. 264, поскольку без добавленных в A-1622 слов текст Рум. 264 выглядит вполне исправным и ясным: «треблаженнаго Судии да сподобишися и ты слышати» (Рум.) — «треблаженнаго приглашения человѣколюбца и праведнаго Судии да сподобишися и ты слышати» (Арх., разночт. 13–13). Можно предположить утрату текста в Рум. (случаи утраты небольших фрагментов встречаются и в других сочинениях в составе этого собрания), но более вероятно редактирование текста, скорее всего авторское. Вмешательство более позднего редактора менее вероятно. Встречаются и другие случаи незначительного расширения текста в Арх. Так, к словам основного списка «познавше свое бесчювствие и безумие, отступят их» в A-1622 после «отступят» добавлено «от злобы» (разночт. 25); вместо «въ временна житиа» вариант в А-1622: «во время привременнаго житиа» (разночт. 10). Встречаются лексические замены: «грехы» — «безакониа» (разночт. 22). Характер различий между текстами в составе двух собраний такой же, как в двух видах (вариантах) послания Тучкову об Альде Мануции (№ 15). Но в № 15 различий количественно больше, и более очевиден их вариантный характер, в то время как в № 17 возможны и механические пропуски, поэтому говорить о двух видах (вариантах) текста для № 17 едва ли целесообразно. Поскольку в Рум. 264 остались неисправленными некоторые ошибки, пропуски и др. (несмотря на наличие автографов Максима Грека в этом тексте), можно сделать вывод, что его участие не было работой корректора, последовательно выверявшего весь текст, но работой автора-редактора, вносившего в него отдельные исправления. Авторское собрание, таким образом, не обязательно сохраняет так называемые «лучшие» чтения. Иванов 1969, № 195. Публ.: Буланин 1984. С. 200–202. Н. В. Синицына № 18 Послание было обнаружено в ходе описания рукописей Егоровского собрания замечательным ученым, археографом Николаем Борисовичем Тихомировым, знатоком славянских и древнерусских рукописей, и любезно предоставлено для издания.
492 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Сочинение известно в единственном раннем списке РГБ, Егор. 920 (Арх. обзор, № 6), хотя сам памятник (Беседы свт. Иоанна Златоуста) сразу же получил широкое распространение, известен в многочисленных списках, находится среди изданий Московского печатного двора (1664 год, Зернова 1958). Уже в 1561 г. черный диакон Исайя из Каменца Подольского, направлявшийся из Литвы в Москву, имел целью, в частности, разыскание здесь ряда рукописей, одна из которых — Евангельские Беседы в переводе Селивана. Списки Бесед имеются даже на Афоне, в Ватопеде и Хиландаре. Рукопись Бесед на Евангелие от Матфея 3-й четверти XVI в., хранящаяся в Ватопеде (Slavic, 9), по данным современного описания, представляет собой, «вероятно, южнославянский список с русского оригинала» (Тахиаос, Турилов, Мошкова 1999, № 62). В 1617 г. рукопись Бесед на Евангелие от Матфея была принесена из Польши в Хиландарь, а в 1622 г. с нее была сделана копия, как указано в современном описании, сербского (ресавского) извода (там же, № 63, 64, 65). Максим Грек, обращаясь в публикуемом послании к россиянам, сербам и болгарам и рекомендуя новый перевод, выполненный Селиваном, как будто предвидел ареал его распространения. В начале послания Максим Грек пишет, что о достоинстве книги расскажет и помещенная «по сеи» (т. е. после этой) «епистолиа брата нашего Селивана», переводчика. Действительно, в рукописи далее помещен текст без названия, начинающийся словами «Сия евангельская история» (публ. Ягич 1895. С. 627–631). В ряде рукописей Бесед она находится в начале и служит предисловием. Следовательно, составляя свое послание, Максим Грек, вероятно, предполагал, что и оно будет сопровождать новый перевод. Текст достаточно исправный, имеется несколько случаев правки. Будучи одним из последних сочинений, написанных перед арестом, послание, как и другие сочинения, близкие по времени (напр., № 19 наст. издания), не подвергалось, по-видимому, дальнейшему редактированию, в отличие от ряда более ранних текстов. Иванов 1969 — нет. Текст не публиковался. Н. В. Синицына № 19 Сочинение известно в одном сборнике смешанного состава конца XVI в. (основной список), в котором сохранился также ряд других сочинений и переводов Максима Грека (РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025, условное обозначение А), и в собраниях сочинений: Троицком (РГБ, Троицк. 200), Полном (в 151 главу: РГБ, Троицк. 201), Поморском (РНБ, F.I.425) и в составе собрания Прохора Шоши-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 493 на 1660 г., известного в единственном списке (РНБ, Сол. 495/514), по которому опубликован текст в казанском издании. Перечни других списков собраний даны в Археографическом обзоре. По-видимому, Слово имело меньшее распространение в XVI в. по сравнению с другими сочинениями первого периода, известно лишь в одном сборнике этого времени, отсутствует в Синодальном, Музейном собраниях, в составе Парижской рукописи Slave 123. Упомянутый в заглавии и в тексте «алмонак» (альманах), против которого направлено сочинение, — это астрологический «альманах» И. Штефлера и Я. Пфлауме, неоднократно издававшийся в Венеции в 1508–1518 гг. (Almanach nova plurimis annis venturis inservientia: per Ioannem Stoefflerinum Justingensem et Jacobum Pflaumen Ulmensem…). В нем предсказывалось на основании сочетания планет в созвездии Водолея, что в феврале 1524 г. произойдет всеобщее «изменение», это было истолковано как указание на новый всемирный потоп. Сочинение написано после того как указанная дата прошла и потоп не состоялся (Гольдберг 1974. С. 70; Синицына 1998. С. 141, 175, 181). Следовательно, сочинение принадлежит к числу последних, написанных до ареста автора в феврале 1525 г. В заглавии текста по основному списку указано имя автора: «Максима инока Святыа Горы», аналогичные указания авторства имеются и в других текстах сборника А, в частности в тексте № 1 наст. изд. Список тщательно правлен. В одних случаях правильные чтения (отдельные слова, буквы и части слова) вписаны на оставленном в ходе переписки пространстве без текста (писец не понял чтения антиграфа или счел их сомнительными); в других случаях новые чтения вписаны вместо смытых (стертых). Затруднительно определить почерк правки: это мог быть и почерк редактора и почерк основного писца, использовавшего другие чернила, перо и стиль письма. Однако остались ошибочные чтения, потребовавшие конъектур: л. 106 об., прим. д; л. 108, прим. р, у; л. 117 об., прим. ю; л. 118 об., прим. в, г; л. 119 об., прим. д. Списки собраний имеют довольно значительное число совпадающих (общих) чтений, что подтверждает выявленную и по другим сочинениям связь между этими собраниями, которая требует самостоятельного исследования (как и тексты в других списках собраний). Многие из этих общих чтений — бесспорные ошибки или пропуски слов (л. 107 об., № 45; л. 109 об., № 85, 86; л. 110, № 93, 96, 98; л. 110 об., № 14-14; л. 116, № 5; л. 116 об., № 15–27; л. 116 об., № 16–16, 27 и пр.). Некоторые ошибки вызваны неправильным прочтением слов («просвѣщениа» вместо «просвѣщенна» (118 об.), «послѣдовася» вместо «послѣ вас» (117 об.); «Кобѣзмикъ» вместо «Козмикъ» (л. 109, № 77) (имя собственное «Кобезмик» (ит. Козимо) могло появиться из-за ошибочного прочтения сочетания «бѣ Козмик», сохранившегося в списках Поморского собрания). Можно отметить вариативные формы: «от вѣровавших» (л. 106 об., № 18), «прельсти» (л. 109, № 79) в Основном списке, «от вѣрующих», «прельстило есть» — в собраниях (и др. примеры). Выявлено несколько случаев лекси-
494 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И ческих замен: (л. 108 об., № 67) «собирающим» — «избирающим»; (л. 113 об., № 55) «мание» — «мановение»; (л. 114 об., № 85) «повелѣнием» — «велѣнием»; (л. 116, № 12) «разделил» — «осудил»; (л. 118 об., № 69) «лжеименного» — «злоимеинного». Стилистические изменения незначительны: Но да покажу, яко алмонаково суесловие о потопѣ не токмо нечестиво есть (л. 115 об., № 95) содержащаго Его сих и соблюдающаго содѣтел ною дланию Своею (л. 113, № 48) Но да покажу (скажу — П) алмонаково суесловие еже о потопе яко не токмо нечестиво есть содержащу Богу сих и соблюдающему содѣтел ною дланию Своею В списках собраний имеются глоссы: «Идрохои» — «Водолеи», «Стагирит» — «Аристотель». Картина взаимоотношений между собраниями и внутри собраний в основном такая же, как и в других текстах настоящего тома. Иванов 1969, № 164. Публ.: Соч. Ч. I. С. 457–484. Л. И. Журова, Н. В. Синицына DUBI A № 20 Тексты № 20–22 связаны между собой по происхождению. Сочинения № 20 и 22 (послание Сигизмунду) имеют сходный состав, достаточно большие по объему совпадающие фрагменты (хотя № 22 значительно короче). Тексты № 20 и 21 имеют общие структурные особенности, общую рукописную традицию, всегда помещаются рядом в одинаковой последовательности; независимо один от другого в рукописях пока не встретились. Название текста № 21 очень близко названию предшествующего текста № 20 (в 1-й группе списков в сборниках смешанного состава, см. далее). Текст № 22 известен в единственном списке в составе собрания Прохора Шошина 1660 г.: РНБ, Сол. 495/514, см. Арх. обзор, № 75 Тексты № 20–21 известны в двух группах списков. Первая — в сборниках смешанного состава: 1. РНБ, О. ХVII. 71, Арх. обзор, № 24, условное обозначение Осн.; 2. РНБ, Q. I. 493, Арх. обзор, № 30, условное обозначение О; 3. РГАДА, ф. 196, собр. Мазурина, оп. 1, № 294, Арх. обзор, № 31 (в разночтениях не приводится). Вторая группа — в ряде собраний сочинений Максима Грека конца ХVI — первой трети ХVII в.: Синодальном, Музейном, Полном, Троицком, а также в По-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 495 морском собрании. Разночтения приведены по самым ранним cпискам каждого из собраний (Син. 491 — Сн, Муз. 8291 — Mз, Троицк. 200 — Т, Троицк. 201 — Тр); к исследованию привлекались и другие списки собраний. Перечень списков каждого из собраний дан в Археографическом обзоре (№ 36–75). Кроме того, оба текста включены в начальную часть собрания в составе рукописи Парижской национальной библиотеки Slave 123 (гл. 5–6, л. 51–68 об.), которая в издании этих текстов не использована. Тексты в составе обеих групп в целом близки, разночтения незначительны, в основном орфографического характера; лексических разночтений очень мало, говорить о редакциях или различных вариантах (видах) текста не приходится. Текст № 20 имеет в каждой из двух групп разные названия. Это различие, а также другие, выявленные в ходе текстологического анализа, позволяют установить, что каждая из групп имела собственный протограф. В списке, положенном в основу издания (1-я группа текстов), заглавие написано в два приема. Первоначальное лаконичное «Максима Грека к Николаю латинянину» написано другим почерком, нежели текст; по-видимому, оно вписано после переписки на специально оставленном для заглавия месте; к нему добавлено (опять новым почерком) «злому прелестнику», а продолжение — уже на нижнем поле: «звѣздочетцу послание о отлучении латиньском, како латина отпадоша православиа». Объем оставленного для заглавия пространства был определен произвольно и оказался недостаточным. Но эта особенность связана не с историей текста № 20, а с особенностью рукописи Осн., в которой названия ряда других текстов тоже вписаны иным почерком, нежели текст. Полное название по рукописи Осн. было и в протографе I группы, т. к. оно совпадает с названием двух других рукописей I группы, но в них в конце добавлено обозначение темы «и о исхождении Святаго Духа», т. е. редактор расширил название с учетом содержания, в то время как название по Осн. составлено лишь с учетом начальных слов сочинения. В списках II группы (т. е. в составе собраний) название другое: «Максима инока Грека Святогорца Слово ответно к Николаю латынянину», сконструированное, как и название в I группе, из начальной фразы; но редактор протографа II группы акцентировал факт «вопрос — ответ», а редактор протографа I группы — содержание вопроса. Поскольку в протографах I и II групп названия были разные, можно сделать вывод, что в архетипе сочинения названия не было вовсе. Забегая вперед, можно сказать, что это подтверждается наличием третьего и четвертого вариантов названий текстов, связанных по происхождению с № 20 — в упомянутом Послании Сигизмунду (№ 22) и в рукописи ГИМ, Барс. 364, о ней речь пойдет далее. Высказанное ранее наблюдение о том, что имя адресата текста № 20 — Николая — встречается только в заголовке (Журова 2001. С. 207), также свидетельствует в пользу самостоятельного происхождения заголовка.
496 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Представляет интерес правка названия в основном списке Троицкого собрания (Т): первоначально было воспроизведено название протографа (или одной из рукописей) II группы, но затем была сделана правка-сверка по одному из списков I группы, притом по списку, близкому к Осн. (т. е. без добавления в списках О и Мазуринском). Этим подтверждается выявленный и при анализе других текстов I тома факт использования при составлении Троицкого собрания двух (или даже более) списков. Другие различия между I и II группами представлены в основном ошибками писцов, они имеются как в той, так и в другой группе, при этом в I группе преобладают новые чтения (ошибочные или вариантные), общие всем спискам (при наличии индивидуальных в каждом списке), а во II группе общих ошибочных или вариантных разночтений меньше, но больше таких чтений, которые встретились в одном списке или в нескольких списках (притом в разных комбинациях списков). В целом, однако, тексты I и II групп, как уже сказано, близки; в качестве основного выбран список I группы РНБ, 0. ХVII. 71 как наиболее ранний (70–80-е гг. ХVI в., вероятнее 80-е гг.). В нем имеется правка, сделанная в соответствии с протографом рукой как основного писца, так и редактора (см. буквенные археографические примечания к тексту). Однако некоторые пропуски и ошибочные чтения остались неисправленными (одни перешли из протографа, другие — индивидуальные), они потребовали конъектур. Общие ошибочные чтения основного списка и списка О, перешедшие из протографа I группы: гаплография на л. 125 (прим. з), пропуск слова «главизнѣ» на л. 118 об. (прим. у), ошибочное чтение «бѣсовъ хранителен» вместо «бѣсовъ гонителенъ» на л. 111 об. (прим. н). Они исправлены по спискам собраний. Все эти чтения являются текстологическими приметами I группы. Другие ошибки (мелкие), описки свойственны лишь основному списку, они исправляются по О и спискам собраний: «стремника» вместо «стремнина», «некорая» вместо «некоторая» (л. 109 об., 126 об., прим. з, м) и др. Эти последние чтения (и ряд других аналогичных) свидетельствуют, что список О не восходит к основному списку, как и основной — к О. В списке О имеется ряд индивидуальных чтений. Мазуринский список имеет то же название, что список О, повторяет разночтения I группы, но содержит большое число пропусков, много ошибочных чтений («утробы» вместо «трубы», «вредни» вместо «Владычни», «нас» вместо «Сына», «отпусти» вместо «от пути» и др.). Среди списков II группы тоже нет таких, которым можно было бы отдать предпочтение по признаку наибольшей исправности (в остальном, как уже подчеркивалось, группы близки; варианты либо виды текста, существенные лексические разночтения не выявляются). Случаи пропусков слов и ошибочных чтений, общие для нескольких собраний, можно отметить следующие: для МзТрСл (л. 107, № 19; л. 116, № 12; л. 121 об., № 13; л. 121 об., № 20, пропуск отрицания «не»; л. 123, № 36); для ТрТ (л. 113 об., № 62, совпадает с О и Сл; л. 121 об., № 18); для МзТ (л. 122, № 23); для ТрСл (л. 117, № 28; л. 123, № 39). Аналогичные случаи отмечены в
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 497 отдельных собраниях: в Синодальном списке Сн: л. 108, № 38; л. 109, № 61, 69; в Музейном списке Мз: л. 117, № 26; л. 119, № 59; л. 118, № 45; л. 119 об., № 77 (замена «ни» на «но», искажающая смысл); в списке Троицкого собрания Т: л. 116 об., № 24; л. 122, № 26. Много ошибок в списке собрания Прохора Шошина. Здесь приведены лишь отдельные примеры, список может быть продолжен. В случае выбора основного списка для издания текста из списков собраний было бы затруднительно отдать предпочтение одному из них. Во II группе выявлено несколько чтений, совпадающих с чтениями источников сочинения (об источниках см. далее) и отличающихся от чтений I группы. В этих случаях можно говорить о том, что данные чтения II группы (но только они) ближе к оригиналу; однако число их очень невелико и они незначительны по смыслу. Некоторые примеры: л. 112 об., № 144; л. 117, № 230; л. 117, № 36; в последнем случае в словах «пред преданыи церковныи чин» предлоги «през» и «пред» равнозначны по смыслу: «предъ» с винительным падежом имеет одно и из значений «вопреки» (Сл РЯ XI–XVII вв. Вып. 18. С. 173), «презъ», также с винительным падежом — «через, сверх» (Сл РЯ XI–XVII вв. Вып. 17. С. 237). Речь идет о субботнем посте вопреки установленному правилу. Они не могут служить основанием для широких текстологических выводов; их следует отнести к числу фактов, по определению Л. П. Жуковской, «не имеющих текстологического значения» (о различении этих фактов и фактов, «имеющих текстологическое значение», см.: Жу ковская 1969. С. 4–6). Анализ состава и структуры текста № 20. Главной особенностью текста № 20, отличающей его от других в составе I тома, является компилятивный характер сочинения, при этом удается выявить и источники компиляции. Оно состоит из вступления, четырех тематических разделов («об исхождении Святого Духа», о субботнем посте, о браке иереев, об опресноках), краткого обозначения темы еще одного, пятого раздела и заключительной части; определяя использованные источники, можно условно обозначить отдельные фрагменты как № 1–22, их подавляющее большинство — заимствованные, соединенные небольшими авторскими или редакторскими связками. Соединение фрагментов делалось иногда механически, но в ряде случаев заимствованный текст перерабатывался, ему придавался другой смысл (см. фрагменты № 9, 16, 17); в ряде случаев не вполне последовательно выполнялись грамматические согласования (напр., фрагмент № 17). Ранее отмечались совпадения текстов со Словами на латинов Максима Грека (Иванов 1969. С. 112; Буланин 1984. С. 191); позже объем заимствований был уточнен, выявлены новые источники (Журова 2001. С. 220–221, Синицына 2002. С. 136). В настоящее время картина выглядит следующим образом. Вступительная часть состоит из двух заимствованных фрагментов. Фрагмент № 1 (л. 106): «Пред малеми деньми вопросил еси нас»; воспроизведена начальная фраза бесспорного послания Николаю Булеву: «Пред малыми деньми велел ми еси память о тебѣ всегда имети» (текст № 2 наст. изд.), которое, таким
498 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И образом, служит моделью для построения текста № 20 (вопрос либо просьба адресата и ответное послание автора). Аналогия между двумя текстами проявляется далее также и в том, что в обоих доказательства строятся со ссылкой на Исповедание веры и на авторитет утвердивших и укрепивших его Соборов. Фрагмент № 2. Изложение вопроса адресата по «Повести об отлучении латинском» («когда и како отлучишася латини от грекъ и святыа Божиа Церкви…») (ср. Попов 1875. С. 178). Как уже отмечалось во вступительной статье к изданию, характер вопроса свидетельствует о том, что автором сочинения не мог быть такой опытный богослов как Максим Грек: он не приписал бы своему католическому оппоненту (тем более в послании ему же) вопрос, терминология которого (латинское «отлучение», «отпадение») свойственна памятникам православной полемики против латинян. Далее (л. 106 об.–116 об.) находится самый большой по объему тематический раздел, посвященный исхождению Св. Духа и критике Filioque; самим автором он определен как «первая статья» (см. л. 116 об.). В ней выявляется ряд заимствованных из разных источников фрагментов, условно пронумеруем их как фрагменты № 3–17. Фрагмент № 3 (л. 106 об.–107) от слов «Обаче в подвигъ19 евангискои истине…» до слов «…не повинующеся» совпадает с началом 1-го послания Карпову против астрологии (текст № 10 наст. изд.). Влияние этого послания отразилось и в заглавии сочинения (в I группе списков): «к Николаю… звѣздочетцу», хотя каких-либо высказываний против астрологии в тексте № 20 нет. Далее четыре фрагмента (№ 4–7) заимствованы из начальной части 1-го послания Карпову против латинян (№ 7 наст. изд.), притом последовательность фрагментов не совпадает с текстом источника; в нем текст, которому соответствует фрагмент № 6, предшествует тексту фрагмента № 5 (ср. текст № 7 наст. изд., л. 105 об.–106, который соответствует фрагменту № 4; л. 108 совпадает с фрагментом № 5; л. 107–107 об. — с фрагментом № 6; л. 108 об. — с № 7). Фрагмент № 4 (л. 107–107 об.): от слов «бодренѣ и зѣло любезнѣ» до слов «нарицатися имѣют». Фрагмент № 5 (л. 107 об.–108): от слов «Или не и врачевствии сынове» до слов «словеса да услышит». Фрагмент № 6 (л. 108): часть фразы «предлагая догматы чистыя и простая истины не в помышлениих ложных и образованиих геомитриискихъ, в нихъ же ходивше не пользовашася». Фрагмент № 7 (л. 108–108 об.): от слов «Начну же сице» до слов «и до Гадиря». Фрагмент № 8 (л. 108 об.–109 об.): полный текст Исповедания вѣры и краткий комментарий автора с обличением Filioque, явно обращенный не к Николаю латинянину, но к православному читателю («Сия вѣра пророческая, сиа вѣра апостольскаа, сиа вѣра отечьская, сиа вѣра православных… сиа вѣра старых прадѣдъ твоих»). 19 Составителям Троицкого собрания был известен текст, в котором читалось «в подвигъ о» (см. разночт. 12).
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 499 Далее находятся пять фрагментов (№ 9–13) из 2-го послания Карпову против латинян (№ 8 наст. изд.), притом снова из его начальной части. Последовательность фрагментов совпадает, они процитированы с сокращениями. Фрагмент № 9 (л. 110, ср. текст № 8, л. 102 об.–103): от слов «в толико умовредие доидоша» до слов «списано бысть». Составитель текста № 20 не только опустил небольшую часть источника (точнее, перенес ее в другую часть своего сочинения, см. фрагмент № 14), но также изменил смысл текста. В послании Карпову излагалось учение «еуагелиста Иоанна… рекша Духа от Отца единоличнѣ исходити», а в послании Николаю Латинянину — точка зрения латинян (Filioque): «рекъше Духа от Отца и от Сына единоличнѣ исходити», при этом высказывается упрек в их адрес, состоящий в том, что они исказили учение евангелиста Иоанна. Фрагмент № 10 (л. 110, ср. текст № 8, л. 103 об.): одна фраза «Но вопрашаеми латини от православных, что ради приложение еже „от Сына“ умыслиша Духу Святому исходити, смотрителнѣ сие творим, да отвѣщают». Фрагмент № 11 (л. 110 об.–111, ср. текст № 8, л. 104 об.–105): от слов «Но понеже латина» до слов «вонь изметаема». Тексту придан более обобщенный смысл, в источнике было «Но понеже Николаи», что указывает на вторичность текста № 20 по отношению к посланиям Карпову 20. Фрагмент № 12 (л. 111, ср. текст № 8, л. 105–105 об.): от слов «Кто бо единою» до слов «благодати Утешителя». Фрагмент № 13 (л. 111–115, ср. текст № 8, л. 105 об.–108 об.): от слов «Яко убо дары отчасти бѣша» до слов «имѣти всего Его в себѣ» — самый большой заимствованный фрагмент. Фрагмент № 14 (л. 115–115 об.): «Латини убо яко не токмо прелагати Владычня глаголы непщевати себе власть имѣти мнят, иже на вся горды и дерзы; и святых Вселенских соборъ согласия отрекошася». Это повторение части фрагмента № 9, но с введением дополнительной темы — об авторитете укрепивших православные догматы Соборов. Это второй случай изменения, внесенного в источник. Факт появления дополнительной (новой) темы — аргумент «от противного» в пользу вторичности текста № 20 по отношению к бесспорно подлинным сочинениям Максима Грека: в пространных полемических посланиях Карпову против латинян с их развернутой аргументацией автор едва ли опустил бы столь важный тезис; а введение его находится в контексте привлечения различных других дополнительных источников составителем текста № 20. Если в источнике — 2-м послании Карпову и 20 Д. М. Буланин обнаружил в этом фрагменте бесспорное доказательство того, что «Слово ответно» несомненно написано после «Слова на латинов»: в «Слове ответном» после опровержения одного из аргументов латинян содержится обещание «От тех и нам подобает начавшим, и прочая их утверждения обличати». Исследователь продолжал: «Если в «Слове на латинов», откуда заимствованы эти слова, они имели смысл, т. к. в дальнейшем Максим действительно останавливался на всех аргументах Николая, здесь они бессмысленны, так как ни на какие другие возражения латинян Максим не отвечает» (Буланин 1984. С. 87–88, прим. 31).
500 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И во фрагменте № 9 речь шла о том, что «латины» извратили «Владычни гласы» и учение евангелиста Иоанна, то теперь к словам о том, что искажены «Владычня глаголы», добавлено об «отречении» латинян от согласованных решений Вселенских соборов, о чем идет речь в следующих фрагментах. Фрагменты № 15–17 заключают «первую статью» и полемику против Filioque. Подчеркивается участие римских пап в утверждении православного Символа веры. Фрагмент № 15 (л. 115 об.–116): «В тѣх святых Соборѣх вси папежевѣ… единомыслено послѣдоваша», далее перечень имен пап, участников Вселенских соборов; аналогичный перечень встречается в аналогичном контексте в ряде полемических сочинений против латинян (в «Исповѣдании вѣры» Михаила Синкелла, в послании митрополита Иоанна папе Клименту и др., см.: Попов 18751. С. 136–138, 155–156, 238–240; Павлов 1878. С. 171–172, 179–180). Фрагмент № 16 (л. 116) повторяет часть фрагмента № 13: «со дръзновениемъ устремишася от всея вселенныя, во едино совокупление совокупишася православию помогати, аки лвове, о силѣ надѣющеся, или орли крилатии». Но если ранее (во фрагменте № 13 и в его источнике) эти слова относились к апостолам, то теперь они соотнесены с папами. Едва ли Максим Грек мог бы допустить такое перенесение характеристики в пределах одного сочинения. Фрагмент № 17 (л. 116 об., ср. л. 103 об.–104 текста № 8 наст. изд.) содержит переработанное известие о свт. Кирилле Александрийском (опуская его имя) из 2-ого послания Карпову, из части, расположенной между текстами, соответствующими фрагментам № 10–11 и не включенной в предыдущую часть компиляции: «священнеишии ерарси… исповѣдание благочестивыя вѣры изрекоша и запечатлѣша заповѣдьми и клятвами прегрознѣишими, и послѣ сице приводитъ: аще кто подвизаетъ нѣчто от догматъ святых и божественых отець, сие ктому не подобаетъ звати смотрение, но преступление и предание догматы и на Бога нечестие». При введении фрагмента необходимые согласования не были сделаны последовательно. В источнике подлежащее и глаголы-сказуемые стояли в единственном числе («блаженный Кирил… запечатлѣ… и после приводить»), в новом контексте подлежащее уже во множественном числе («ерарси»), а форма (число) глагола заменено лишь в первом случае («изрекоша и запечатлѣша»), а третий глагол («приводить») оставлен в единственном. В источнике изложение темы продолжается, здесь она исчерпана: «Се первую статью вкратцѣ заключаю». Фрагмент № 18 (л. 116 об.–117 об.) излагает вторую тему, вводимую частицей «паки» и словами о «втором подвиге»: «паки намъ вторыи подвиг приспѣ — осуботнем постѣ» (об авторском «подвиге» говорилось в начале послания словами, заимствованными из послания Карпову против астрологии). Фрагмент № 19 (л. 117 об.–120) посвящен третьей теме, снова вводимой словами «паки еще», — о запрещении брака иереев; она изложена как ответ на воп-
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 501 рос («вашь вопрос исполняюще»), впрочем, отсутствовавший в перечне вопросов в начале сочинения. Эти два фрагмента являются сокращениями статей Никиты Стифата против латинян из Кормчих книг (ср. Попов 18751. С. 126–128, 129–130; Кормчая 1998. С. 905–906, 909–911). В подлинных сочинениях Максима Грека против латинян цитируются в большом объеме различные канонические и полемические памятники, но они обычно названы, указаны авторы, в то время как в послании Николаю Латинянину отсутствуют ссылки на Кормчие либо на сочинения Никиты Стифата. Фрагмент № 20 (л. 120 об.–124 об.) посвящен четвертой теме сочинения — опреснокам; она вводится, как и две предыдущие, словами «паки еще» («паки еще о бескваснѣи службе латинстѣи поглаголемъ»). Аргументация автора отличается от той, которая изложена в сочинениях Никиты Стифата в составе Кормчих, но обнаруживается сходство с другим антилатинским сочинением («Честнѣишаго хартофилака и протосигьгела Никиты Никеискыа церкве о бескваснои службѣ и о латынохъ и о службѣ ихъ», см.: Павлов 1878. С. 135–136). Фрагмент № 21 (с. 124 об.–126, от слов «И что в настоящих» до слов «превосходити мнится») не имеет определения его темы и представляет собой авторское отступление о тщетности поучения и обличения тех, кто уклоняется от исполнения «божественного закона», далее автор рассуждает о различии между ересью и заблуждением. Был ли Максим Грек автором этого фрагмента? В целом для него не характерен мотив суетности, сомнений в значении собственного труда; напротив, он всегда убежден в силе слова и свою убежденность излагает очень эмоционально. Автор же сочинения пишет: «И что в настоящих много тружаюся, пиша о божественѣм законѣ, внегда нѣсмь пророкъ или проповѣдник к людем жестоковым послан!» «Развратнии» (т. е. латиняне) «уклоняются и от учениих заблужаютъ, и воспоминанию их святому ушес своих не подавают, наипаче мое писание отринут. Сего ради всуе мнѣ ся видит многая от писании свидѣтельства о пресвѣтлои любви закона на средину от божественых книг изнести». Кроме того, в двух случаях в этом тексте можно усмотреть аллюзию послания Ф. И. Карпова митрополиту Даниилу, которое никак не связано с полемикой между русским дипломатом и Максимом Греком; его влияние проявится также в заключительной части послания. Во фрагменте № 21 это слова «все естество человѣчьское, по Писанию, от младенства паче уклонено на зло, неже на благое показуется быти» (л. 125), а также «И по сем аз убо престану и молчание устом моим налагаю, зане епистолия растет, в долгу мѣру превосходити мнится» (л. 126, ср. ПЛДР, 1984. С. 506–508). Поэтому можно высказать сомнение в принадлежности фрагмента Максиму Греку. Фрагмент № 22 (л. 126 об.) краток, он должен быть выделен как самостоятельный, поскольку вводит новую тему. Это начальные слова «Повести о латинском отлучении», название которой использовано в начале (фрагмент № 2): «В лѣта благочестивых цареи Костянтина и Ирины, матере его», но самой повести нет, обозначено лишь место предполагаемого включения, при этом автор вспоминает о вопросе,
502 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И изложенном в начале: «… како раздѣлишася латини от греков и отчего раздѣлишася и к чему прилѣпишася». Заключительная часть текста № 20 (л. 127–129) создает иллюзию личного послания, излагает воображаемую беседу с адресатом, включает индивидуализированные детали (напр., автор советует ему обратиться к митрополиту Даниилу, который научит его истине); но этот фрагмент тоже, по-видимому, основан на чужом тексте; так, в нем можно отметить влияние вышеупомянутого послания Карпова митрополиту Даниилу (ПЛДР, 1984. С. 506). Характеристика митрополита близка той, которую давал ему Карпов: Послание Карпова митрополиту Даниилу Послание Николаю Латинянину Како солнце, небесный свѣт, просить блистаниа от Колико отстоит солнце от звѣзды (вар. луны) во мирскиа вещи…; елико звѣзды отстоять от земли… и свѣтлости, толико отстоит он [митрополит Даниил] от свѣть от тмы… толико исповѣдую моему несовершению нас благодатию и разума светом отстоати от твоего съвръшениа Непосредственного заимствования нет, но совпадает структура аналогии («елико — толико», «колико — толико»). Сравнение с солнцем и светом достаточно распространено в этикетных средневековых текстах, но в данном случае оно относится к одному и тому же лицу, поэтому влияние первого текста на второй вполне возможно; следует отметить совпадение основного глагола («отстоять» — «отстоит»). Трудно предположить, чтобы такой опытный литератор, как Максим Грек, не нашел слов для этикетной похвалы и использовал фразеологию послания русского публициста русскому митрополиту в собственном послании католическому богослову. Автор пишет, что адресат недостаточно подготовлен, чтобы воспринять, вместить («понести») всю полноту аргументации по обсуждаемому вопросу, и советует обратиться к митрополиту, чтобы стать «просвещенным разумом». Но ученость и богослова Булева, и дипломата Карпова святогорец оценивал весьма высоко. Все вышеизложенное свидетельствует о том, что текст № 20 в том виде и структуре, в которых он сохранился и представлен в сборниках и в собраниях, не является целостным единым оригинальным сочинением Максима Грека, но представляет собой компиляцию, составленную (в первой части) из фрагментов его разных посланий, дополненных (в следующих частях) другими источниками. Не исключено, что могли быть использованы отдельные черновые материалы из авторского архива (в заключительной части). Компиляция составлена не позднее 70–80-х гг. ХVI в. (дата рукописи РНБ, О.ХVII.71, определяемая по филиграням); протограф, возможно, относится к несколько более раннему времени. Сопоставление текста № 20 с рукописью ГИМ, Барс. 364. Барсовская рукопись является важным звеном исследования, поскольку она имела общий с текстом № 20 протограф, на что было обращено внимание в статье 2001 г. (Журова 2001. С. 221). Эта рукопись представляет собой отдельную тетрадь из 18 л.,
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 503 содержащую всего лишь один памятник с киноварным названием «Когда и како отлучишася латыни от грек и святыя Божие Церкви, како изобретоша себе нов закон и иже опресночная служити и хулу яже на Духа Святаго и написано сия» 21. А. И. Иванов назвал рукопись среди списков, содержащих текст № 20, и сообщил о наличии в названии имени Максима Грека (Иванов 1969. С. 112, сн. 26 к № 137), что ошибочно; имени автора в рукописи нет. Сопоставление текстов позволило сделать следующие выводы. 1. Выполненное киноварью название в Барс. совпадает с фрагментом № 2, второй частью начальной фразы Послания Николаю Латинянину (текста № 20), в котором излагался вопрос адресата и ответ автора «вопросил еси (предполагается «ты». — Н. С.) нас, когда и како» (далее как в названии Барс. 364) — «аз же написати тебе потщуся»; но в Барс. 364 вопрос исключен (точнее, превращен в название, сохранен лишь ответ: «Аз же… любезне написати тебе потщуся, аще и тяжко бремя плещам моим наложил еси» (начало текста); отсутствие вопроса делает неясным, о каком бремени идет речь, и лишает логичности начальную фразу: оставлен лишь неотредактированный ответ, происхождение которого может быть понято только через другой текст (через Послание Николаю Латинянину), где передается чтение протографа. Таким образом, из фрагментов № 1–2 (по нашей классификации) текста № 20 (Послания Николаю Латинянину) первый фрагмент исключен, а второй превращен в название, чем подтверждается еще раз, что в протографе названия не было, и составитель Барс. 364 (или протографа) сконструировал его иначе, чем составители протографов I и II групп послания Николаю Латинянину (текста № 20), т. е. предложил третий вариант названия. Этот вывод — важное звено текстологического анализа Послания Николаю Латинянину (отсутствие в общем протографе имен автора и адресата). Если в Барсовской рукописи представлен третий вариант сконструированного названия (его искусственность здесь особенно очевидна), то четвертый вариант названия содержится в Послании Сигизмунду (текст № 22); он составлен с явным влиянием названия II группы Послания Николаю Латинянину: «Послание Максимово ответно к королю о вѣре на ересь латинскую зѣло сильно». Имя адресата в тексте «честный Жигимонте» избрано создателем этой редакции текста. Если сам создатель компиляции имел в виду действительно короля Сигизмунда, то это может служить указанием на время ее создания; некоторые предположения на этот счет изложены во вступительной статье, в разделе «Датировка и атрибуция». 21 В статье 2002 г. рукопись была датирована 50–60-ми гг. ХVI в., при этом не оговаривалось, что датировка отличается долей условности по причине ограниченного количества филиграней и отсутствия в альбомах точных соответствий (Синицына 2002. C. 137). Но более строго из показаний филиграней следует сделать более широкий вывод о дате рукописи (3-я четверть ХVI в.). На л. 2–16 филигрань — кувшин, типа Брике № 12900–12902, 1554–1560 гг., лишь на л. 17 — рука с нечеткой литерой на ладони, типа Брике № 11031–1544 г., или № 11042– 1564 г., вар. 1564–1574 гг.; однако знак отличается от зафиксированного в альбоме, а прочесть литеру не удается (Н. С.).
504 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Состав протографа можно реконструировать, сопоставляя фрагменты текста № 20, Барсовского списка и частично послания Сигизмунду, хотя показания последнего разнонаправлены, менее определенны. Начальная часть текста более точно отражена в послании Николаю Латинянину (фрагменты 1–2). Далее в Барсовской рукописи находится текст, соответствующий фрагментам № 3–16 послания Николаю Латинянину, на основании чего можно заключить, что он имелся в протографе. Впрочем, в Барс. встречаются различия стилистического и языкового характера, явно ошибочные и искаженные чтения, что относится к характеристике писца Барсовской рукописи или ее протографа, а не к ее общему с № 20 протографу. 2. Фрагменты № 17–20, т. е. весь текст, взятый компилятором из 2-го послания Карпову «на латинов», в Барс. отсутствует. Поскольку в Послании Сигизмунду он сохранен, то можно сделать вывод, что в общем протографе этот текст присутствовал. 3. Фрагмент № 22 в Барсовской рукописи значительно расширен, в нем содержится большая часть Повести о латинском отлучении, которая в тексте № 20 (Послании Николаю Латинянину) была представлена лишь названием. Эти два существенных различия (отсутствие фрагментов № 17–20 и расширение фрагмента № 22) могут быть объяснены тем, что составители редакции, сохранившейся в Барсовской рукописи, осмыслили ее как антилатинский трактат, не обозначив имя автора и адресата, расширили антилатинскую тематику и сократили раздел, автором которого был Максим Грек. Составители текста № 20, оформляя его как сочинение Максима Грека, наоборот, сохранили все его фрагменты, но исключили не принадлежащий ему фрагмент «Повести о латинском отлучении». Впрочем, на основании сохранившегося материала трудно судить о том, имелся ли в протографе большой фрагмент из Повести о латинском отлучении. Возможно, было обозначено лишь место его предполагаемого включения (как в № 20), а составитель Барсовского текста самостоятельно взял его из другого источника, а не из протографа. Но вместе с тем надо учитывать, что «Повесть о латинском отлучении» в составе Барс. 364 испытала влияние 1-го послания Карпову (текста № 7), с которым она имеет большой совпадающий фрагмент; он включает послание папы Иоанна VIII патриарху Фотию, которое входит в состав «конвоя» текста № 7 в Софийской группе и текста № 8 в Минеях. Этот фрагмент находится на л. 14 об.–15 об. в Барс. 364 (от слов «…в та времена в Константинѣградѣ царь бе Василии Македонянин и патриарх пресвятеишии Фотеи» до слов «…не въсприемлют обличении», ср. л. 138–139 об. текста № 7 наст. изд) 22. Следовательно, этот фрагмент относится к тому текстологическому ряду, который составляют фрагменты № 4–7 анализируемого текста № 20 (см. выше), совпадающие с 1-м посланием Карпову (№ 7 наст. изд.). Поэтому можно полагать, что время включения фрагмента с посланием папы Иоанна VIII в Барс. 364 (или в протограф) совпадает со временем составления текста № 20. 22 Фрагменты в Барс. 364 и 1-м послании Карпову совпадают почти дословно, но отличаются (в основном стилистически) от текста в составе Миней (публикация: Буланин 1981. C. 35–54).
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ 505 КОМ М Е Н ТА РИ И 4. Заключительная часть послания в Барсовской рукописи имеет несколько чтений, более полных по сравнению с текстом № 20; по-видимому, в данной части она ближе к протографу. Послание Николаю Барс. 364 Пожди дажь до иного пригоднаго времени, нынѣ восприими от мене сицевая какова совершити могох. Пожди дажь до иного пригоднаго времяни. Аще желаеши, большая написав пошлю к тебѣ, нынѣ въсприими от мене сицевая какова съвръшити могох. Эти краткие «биографические» элементы могли иметь целью придать тексту эффект подлинного послания. В их основе (как и некоторых других фрагментов анализируемого текста) могли находиться какие-то черновые заметки, наброски, фрагменты из авторского архива, имея доступ к которому, редактор-составитель обработал эти материалы, обработка могла уже быть плодом его собственного творчества. В авторском архиве могли сохраняться и какие-то материалы Федора Карпова. Структура текста № 20 в том виде, как он сохранился в известных списках обеих групп, отличается крайней неоднородностью, преобладанием текстов, заимствованных из других источников или дословно совпадающих с фрагментами других сочинений Максима Грека; все это в целом не характерно для его творчества. Иванов 1969, № 137. Публ.: Соч. Т. I. С. 509–532. Л. И. Журова, Н.В. Синицына № 21 Послание Максима Грека, обращенное к Николаю Латинянину и неизвестному «послушнику», сохранилось в тех же сборниках XVI в. и в тех же рукописных собраниях Максима Грека, что и предыдущее сочинение. Результаты текстологического анализа этого «Послания» в основном сходны с наблюдениями над текстом № 20. В основу публикации положен тот же список РНБ, 0.XVII.71 (Осн.), к нему близок текст из сборника РНБ, Q.I.493 (О). Название сочинения разнообразием вариантов, в отличие от текста № 21, не отличается, в списке О обозначен жанр сочинения — «Послание». Эпитет «звѣздомудреному» в Троицком и Поморском собраниях может быть связан с традицией противоастрологических сочинений Максима Грека, но мог появиться и под влиянием заглавия предыдущего текста, где адресат назван «звѣздочетцем».
506 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И Списки «Послания» разделяются на такие же две группы, как и предыдущее «Послание». Первая группа представлена в издании текстами из сборников смешанного состава Осн. и О, вторая — списками из собраний. Тексты I группы «Послания» очень сходны, их объединяет ряд общих разночтений: «свидѣтельства и епистольи» (л. 130 об.), во II группе: «свидѣтельства твои епистольи»; «да не коснемся притчи» (л. 130 об.), во II группе: «да коснемся притчи»; «кто Духа не имать» (л. 133), во II группе: «кто Духа Христова не имать» и др. Некоторые из разночтений — ошибки и пропуски в Осн. и О, потребовавшие конъектур (л. 138 об., прим. щ; 143 об., прим. д). В одном случае при описании лиц Троицы в Осн. правильное первоначальное чтение исправлено на неправильное (над строкой вписано в двух случаях отрицание «не» над словом «разлучне», в О чтение соответствует исправленному, т. е. с отрицанием «не»); во II группе: «Зане разлучнѣ Отецъ и Сынъ и Святыи Духъ, якоже глаголеть Дамаскинъ, якоже разлучнѣ»… (л. 131 об.–132, прим. з); при передаче этого разночтения составители учитывали русский перевод, выполненный и изданный в Свято-Троицкой Сергиевой Лавре (Перевод. Ч. II. С. 192: «Отец и Сын и Святый Дух различаются, по словам Дамаскина, тем различием, что…»). Правка в основном списке в большинстве случаев имеет корректурный характер: исправлены элементарные ошибки, описки, тем самым восстанавливается первоначальный текст. Особое внимание при сверке обращалось на отрицание «не» (л. 134 об., прим. н; л. 136 об., прим. у; л. 143 об., прим. ж). Некоторые ошибки остались не замеченными в Осн., но в О писец их исправил (л. 136 об., прим. ф; л. 144, прим. и). Списки II группы имеют ряд индивидуальных чтений, но они не представляют существенных, смысловых различий. Можно говорить о стабильности рукописной истории памятника. Наибольший интерес вызывает список Послания из Троицкого собрания (РГБ, Троицк. 200), в котором проведена многослойная правка, указывающая на его связь с более ранней рукописной традицией. В списках собраний, как и в сборниках, также имеются пропуски и ошибки, так что использование текста любого из собраний в качестве основного списка потребовало бы с неизбежностью исправлений и конъектур. Ошибочные чтения встречаются и в отдельных собраниях (Сн: л. 140 об., № 19), и в группах собраний (МзТрСл: л. 136 об., № 32, 35–35; л. 143 об., № 89–89; л. 144, № 3–3; СнМз: 140 об., № 24). Приведены лишь некоторые примеры. К указанным разночтениям добавляются (в аналогичных сочетаниях) другие, которые не являются ошибками в собственном смысле, они важны для определения взаимосвязей между собраниями. *** Адресатов этого Послания два: некий послушник и Николай: «Ты же, о послушниче, не буди подражатель мнѣнию…» (л. 130); «Ты же, о послушниче, не смущаися, слыша се» (л. 134). О послушнике мы узнаем из самого повествования:
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 507 он просил «о сем свидѣтельство дати», и автор «поне слышах, яко готовишися опитемью приати и покаатися», дает ответ. Видимо, вопрос «послушника» касался темы «о исхожении Святого Духа» и вызвал написание этого сочинения. Обращения к Николаю могут быть определены и как риторический прием полемической литературы: «Оле Николае! почто убо не повинуешися словемъ Господнимъ?» (л. 140); «Аз же молю ти ся, о Николае, остави убо невѣрьствие…» (л. 144 об.). Восклицания: «Оле воистину вашего раскола! О коль сие спротивно православнои вѣрѣ такъ мудръствуете! Нѣсть тако, нѣсть!» (л. 131 об.) — тоже сделаны в риторическом стиле. Появление имени Николая Латинянина в заглавии имеет ту же природу, что и в предыдущем сочинении: само заглавие могло появиться после составления текста послания. Мы не знаем точно, кому направлено Послание. Заканчивая его, автор пишет: «Яз же восприях посланнаа от тебе писания и очютивъ глаголемаа в них и трос ко отвѣщанию приях твоимь первым епистолиям, им же начала: „честному господину имярек“, и паки „честныи муже господине“, и сия малая преднаписав о Святѣмъ Дусѣ, к тебѣ посылаю». Текстологической приметой этого сочинения являются повторы, они могут свидетельствовать о происхождении данного сочинения как подражательного или как чернового, рабочего варианта: но послѣди раскаався и воспринять недостаточное лице, сирѣчь Духъ, испущаше единым дыханием, и тако прииде во исполнение совершениа. Оле воистину вашего раскола! О коль сие спротивно православнои вѣрѣ, такъ мудръствуете! Нѣсть тако, нѣсть! (л. 131 об.) но послѣди раскаявся и восприятъ недостаточное лице, сирѣчь Духъ, и испущаше единымъ дыханиемъ, и тако прииде во исполнение соврешениа, то не боите ли ся изводяще ю в несущих, не стыдите ли ся глаголати Духу Святому исходити от Сына? О коль сие спротивно православнои вѣрѣ! Оле вашего раскола! (л. 143 об.–144) «слушааи словесе моего и вѣруаи пославшему Мя, имать животъ вѣчныи». Ты что словесемъ Его не вѣруешь, еже рече самое естественое слово: «Духъ истинныи, иже от Отца исходить и сви дѣтельствуетъ о Мнѣ», а не рече, яко от Мене исходитъ. Аще ли сему не вѣруешь, яко научи нас Христос Духу Святому от Сына исходити, живота вѣчного не имаши (л. 139 об.). слушааи словесе Моего и вѣруаи Пославшему Мя, имать животъ вѣчныи. И аще убо не вѣруеши словесемь Спаса нашего и Бога Господа Иисуса Христа, реченным во святомъ Еуагелии, живота вѣчнаго не имаши видѣти (л. 144–144 об.). Можно установить ряд аллюзий этого сочинения и 2-го Слова на латинов Максима Грека, но они могут оказаться общими местами в антилатинской полемике. Текст № 21 имеет иную организацию текста (композицию), нежели текст № 20; в отличие от него здесь нет свойственной ему многосоставности. Можно высказать предположение, что оба текста, известные в рукописной традиции как послания Максима Грека Николаю Латинянину, могли быть пробными материалами, заготовками, черновыми фрагментами, которые впоследствии были объединены, оформлены как целостные произведения (но отредактированы недостаточно тща-
508 ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И тельно) и как сочинения Максима Грека включены в русло рукописной книжности, вошли в состав книжной культуры. Иванов 1969, № 135. Публ.: Соч. Ч. 1. C. 323–340. Л. И. Журова № 22 Сочинение известно в единственном списке РНБ, Сол. 495/514, л. 704–710, опубликовано Д. М. Буланиным (Буланин 1984. С. 213–218). Исследователь отметил вторичность послания Сигизмунду по отношению как к Словам на латинов (тексты № 7–8 наст. изд.), так и к Слову ответному (текст № 20 наст. изд.). Название «Послание Максимово отвѣтно королю о вѣрѣ на ересь латинскую зѣло силно» отличается по своей стилистике от других заголовков сочинений Максима Грека. Само Послание представляет собой мало оригинальное произведение, составленное из фрагментов, заимствованных из двух антилатинских посланий Ф. Карпову, Послания Николаю Латинянину и рукописи Барс. 364. Самостоятельны несколько фраз, это начало, где и читается обращение к адресату: «Доброобычное всегда поздравление со всяцемъ чествованием предпославъ, честныи Жигимонте, понеже словесства чинъ взыскуеть, да другу норовимъ. Ныне же обращаю съ собою въ умъ, что в себѣ имѣетъ. И познах убо, понеже желаеши увѣдати, когда и како отлучишася латини от грекъ…» и традиционное для эпистолярных жанров вступление с известными этикетными формулами: «Понеже нынѣ в настоящих смыслъ мои уставает благорѣчивому твоему вопросу достиныи отвѣт воздати» до слов «им же лѣпо есть отвѣщати» (л. 704). Далее текст совпадает с Посланием Николаю и Барс. 364 и представляет собой большей частью смонтированные фрагменты из 1-го послания Ф. Карпову до слов «Сия вѣра пророческая… от нея же всуе отвратишася» (л. 704 об.–706), т. е. соответствует фрагментам № 4–8 текста № 20. Затем в послании Сигизмунду опущена одна фраза, читающаяся в Послании Николаю (л. 109 об.) и Барс. 364, текст построен из большого фрагмента начальной части 2-го послания Ф. Карпову от слов «Начало словесъ твоих истина…» до слов «токмо бѣсуются» (л. 706 об., 2-е послание Ф. Карпову, л. 102–104). Далее повествование продолжено, как и в послании Николаю, несколькими небольшими (отрывочными) фрагментами, заимствованными из 2-го послания Ф. Карпову. Совпадения послания Николаю (л. 110 об.–115) и послания Сигизмунду (л. 707 об.–710): от слов «Но понеже латина» до фразы «Латини же яко не токмо прелагати Владычни гласы (глаголы — послание Николаю) непщевати себѣ власть имѣти мнять», причем последней фразы нет в Послании Ф. Карпову, а весь выделенный фрагмент представляет собой выдержки из него (этого фрагмента нет в Барс. 364). Это практически все
ТЕКСТОЛОГИЧЕСКИЕ КОМ М Е Н ТА РИ И 509 общие места «Послания Николаю» и «Послания Сигизмунду», а заканчивается последнее реминисценцией «Се первое и наиболшее от твоихъ вопросъ едино вкратцѣ заключаю» (ср. в послании Николаю: «Се первую статью вкратцѣ заключаю»), и далее только заявлена тема «о суботнемъ посте», повествование обрывается на фразе, бывшей риторическим вопросом в послании Николаю (л. 116 об.): «…отвѣщают нам (отвѣщаите нам — послание Николаю), откуду постятся в суботу…». Послание Сигизмунду представляет собой компилятивный текст той же природы, что Послание Николаю Латинянину и Барс. 364. Они имели общий источник, но использовали его по-разному, разница определялась объемом заимствованных фрагментов из двух антилатинских посланий Ф. Карпову и самостоятельными обращениями к адресатам. Текстологический анализ определил, что все эти тексты вторичны по отношению к посланиям Карпову. Иванов 1969 — нет. Публ.: Буланин 1984. С. 213–218. Л. И. Журова № 23 Впервые вводимое в научный оборот очень краткое сопроводительное послание к фрагменту из перевода «Мучения св. Дионисия Ареопагита» (Симеона Метафраста) обнаружено в одной из редакций Кормчей монаха Вассиана (кн. В. И. Патрикеева) из Владимиро-Суздальского музея-за поведника, № В 5636/399 (Арх. обзор, № 5). Послание имеет аналогию с текстом № 16 настоящего издания, кратким сопроводительным посланием к направлявшимся В. М. Тучкову переводам из Лексикона «Суда». В отличие от послания Тучкову, новое послание не содержит имен автора и адресата, основания и аргументы для его атрибуции изложены в соответствующем разделе вступительной статьи. Полный текст перевода «Мучения» св. Дионисия Ареопагита с указанием имени Максима Грека как переводчика сохранился в сборниках, используемых в качестве основных списков и в разночтениях при публикации нескольких текстов настоящего тома (РНБ, Соф. 1498; РГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025, Арх. обзор, № 1, 25, а также в ряде других сборников). Иванов 1969 — нет. Текст не публиковался. Н. В. Синицына
А П Р Х Е О Г Р А Ф И Ч Е С К И Й О Б З О Р ервая часть обзора включает сборники смешанного состава (в основном XVI в.), содержащие сочинения преп. Максима Грека 1518–1525 гг., вторая — собрания его сочинений XVI–XVIII в., в которых находятся эти же тексты. В первую часть включены также такие памятники сложного состава, как макариевские Минеи Четьи, Кормчая Вассиана (Патрикеева), Толковая Псалтырь в переводе Максима Грека. Хотя все они не являются «сборниками» в традиционном понимании этого термина, со сборниками эти памятники объединены тем, что в тех и других его сочинения включены вместе с текстами других авторов. Поскольку собрания сочинений имеют достаточно подробные описания, вторая часть обзора ограничивается лишь перечнем списков каждого из собраний с отсылкой к их описаниям в работах: Синицына 1977; Буланин, Шашков 1984. Подробное описание состава сборников дается лишь для тех из них, которые целиком или в значительной части своего объема состоят из сочинений и переводов Максима Грека (№ 1, 3, 17, 25 и некоторые другие). Для остальных указано лишь ближайшее окружение («конвой») публикуемых сочинений; детальное (полистное) описание далеко выходило бы за пределы задач публикуемого тома. Поскольку многие рукописи использованы для издания нескольких текстов (в качестве основного списка или в разночтениях), то расположить их описания в порядке публикуемых текстов было невозможно, поэтому они расположены в основном в хронологическом порядке; но сделаны исключения для некоторых рукописей: в одном ряду (№ 5–7) помещены три списка Кормчих Вассиана (Патрикеева), три комплекта августовских томов Великих Миней Четьих митрополита Макария (№ 8–10), Толковой Псалтыри (№ 11–15). Для удобства пользования в самом начале характеристики каждой рукописи, непосредственно после шифра, указания формата и количества листов названы номера текстов II части I тома, для издания которых привлекается описываемая рукопись, и номера листов, где эти тексты помещены.
512 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ЧАСТЬ ОБЗОР ПЕРВА Я 1. РНБ, Софийское собрание, № 1498 1, 4°, 304 л. Текст № 1– л. 287–303 об. (основной список). Сборник-конволют. До 1526 г. Л. 3–120 и 235–286 2 написаны в Кирилло-Белозерском монастыре Гурием Тушиным (ум. в 1526 г.) и сотрудничавшими с ним писцами, л. 121–234, 287–303 — в Москве, в книгописной мастерской Михаила Медоварцева (до 1525 г.) 3. Переплет новый, сделанный в ходе реставрации в 1982 г. Переплет XVI в. («доски с кожей, „в затылок“, с застежками на деревянных колышках») хранится отдельно, описан Н. Н. Розовым в машинописной описи рукописей Софийского собрания. Запись: «Кирилова монастыря» (ныне утрачена; зафиксирована в статье: Дмитриева 1968. С. 149). На первом ненумерованном реставрационном листе наклеен фрагмент бумаги XVI в. с записью крупным полууставом «[А]враамия Смоленского». Филиграни кирилло-белозерской части: 1) л. 3–48, 237–286 — готическая буква «Р» (Пиккар, Готическая «Р», XII, № 726, 727 (1514–1515 гг.); 2) л. 51– 120 — бегущий заяц (знак, встречающийся в 20–30-х гг. XVI в.: Дианова, Клосс 1977. С. 69–71). Состав и почерки этой части. При переплетении XVI в. листы были перепутаны, последовательность восстанавливается по нумерации тетрадей. Оглавление на л. 2, сделанное почерком первой половины XVI в., соответствует уже новому порядку расположения текстов (первыми названы «Житие Авраамия Смоленского» и «Житие Зосимы Соловетцкого», находящиеся в начале теперешнего состава). Первоначальный порядок. Л. 51–120 (тетради 13–21 4, нумерация почерком Гурия Тушина, и первоначальная нумерация тех же тетрадей как 1–9 почерком писца) содержат Житие Зосимы Соловецкого, написанное почерком писца. Л. 235–274 (тетради 22–26, почерк и нумерация тетрадей Гурия Тушина) — Чудеса Зосимы Соловецкого. Л. 274 — чистый. Л. 275–286 (тетрадь 27, почерк и нумерация Гу1 Этим же шифром ошибочно обозначена явно другая рукопись в работе: Плигузов 2002. С. 51, 53, 58, 59, 66, 68, 71, 73. 2 Здесь и далее указываются номера листов по карандашной полистной нумерации, сделанной в ходе реставрации 1982 г. на нижнем поле в левом углу (у корешка) на лицевой стороне. Прежние нумерации (карандашная, нумерован каждый десятый лист, нижний правый угол, и чернильная, полистная, зачеркнутая, верхний правый угол) не учитываются. 3 А. И. Плигузов назвал рукопись Соф. 1498 «сборником Гурия Тушина», не выделяя московской части (Плигузов 2002. С. 67, 104). 4 Номера тетрадей 20–21 утрачены при реставрации (углы нижних полей заменены новой бумагой), но наличие этих номеров зафиксировано в статье: Синицына 1972 (с. 315), написанной до реставрации. Номера листов в этой статье отличаются от приводимых в настоящем издании, т. к. учитывались прежние нумерации.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 513 рия Тушина) — Преставление Авраамия Смоленского; л. 3–50 (тетради 28–31, нумерация и текст почерком Гурия Тушина) — Житие Авраамия Смоленского 5. Филиграни московской части: 1) л. 121–234 — голова быка с крестом, обвитым змеей (Пиккар, Голова быка, XVI, № 331, 1516–1529 гг.); 2) л. 287–303 об. — шляпа с лентами (Лихачев № 1388, 1389, 1511 г. или № 1112, 3360, 1523 г.), части филиграни (в переплете) утрачены при реставрации. Нумерация тетрадей отсутствует (вероятно, номера срезаны при переплетении в XVI в.), за исключением л. 202 и 210, на которых проставлены номера тетрадей (24 и 25) почерком Гурия Тушина (что служит одним из оснований для вывода о написании московской части до 1526 г.). Поскольку аналогичные номера тетрадей имеются и в кирилло-белозерской части конволюта, можно заключить, что московская часть была предназначена для включения в другую рукопись уже в книгописной мастерской Кирилло-Белозерского монастыря. Состав и почерки московской части. Л. 121–158 об. (нижняя часть л. 158 — чистая). Почерк № 1 (полуустав с элементами скорописи, 20 строк). «Месяца авгу[ста] 15 блаженнаго Симеона Метафраста слово объемлюще якоже от Пречистаго Рожениа и воспитаниа Пресвятыа Владычица нашиа Богородици и боголѣпнаго Рожества Христа Бога нашего и елика даже до живоноснаго Еа стекошася скончяниа, еще же и о явлен[ии] честныа Ея ризы и како велико сие богатьство христианом» (далее утрачены 3–4 буквы) 6. Нач. «Подобаше воистинну девици» Л. 159–170. Почерк № 2 (мелкий полуустав с округлыми элементами, 24 строки). «Контянтина 7 Порфирогенита 8 о Христѣ царя греческаго повѣсть от различных собрана истории о посланѣмъ ко Авгарю нерукотвореном и божественом образѣ Христа Бога нашего и како от Едеса принесеся къ всеблагоденьствующему сему и царствующему во градѣхъ Коньстянтинюграду. Переведе же ся съ греческиа книги Максимом Греком святогорьским иноком. Благослови отче». Нач. «Не убо един Сам непостижим бѣ». Л. 170 — нижняя часть листа без текста, л. 170 об.–171 об. — чистые. Л. 172–179 об. Почерк № 3, близкий почерку Медоварцева (первый уровень сходства, 26 или — реже — 25 строк). «Изложение совѣщателных главъ къ царю Иустиниану сложеных Агапитомъ диаконом святѣишиа Божиа Великиа церкви, их же начятокъ стих сице же имѣетъ: божественѣишему и благочестивѣишему царю нашему Иустиниану Агапитъ меншии дияконъ». Нач. «Чти всякыа превыше имѣа 5 Тетрадь 1(13) состоит из 7 листов, тетради 2–6 (14–18) — из 8 листов каждая, тетрадь 7(19)– из 7 листов. На тетради 8–9 (20–21) приходится 15 листов (л. 106–120). Тетради 22–26 — по 8 листов, тетрадь 27 состоит из 12 листов, тетради 28–31 — из 11 либо 12 листов каждая. 6 Хотя имя Максима Грека как переводчика не указано, из Судного списка Вассиана (Патрикеева), посвященного судебному процессу 1531 г., известно, что перевод Жития Богородицы Симеона Метафраста был сделан десять лет назад, т. е. ок. 1521 г. (Казакова 1960. С. 295). 7 Так в ркп., перед буквой «т» в слоге «тян» стерта одна (?) буква. 8 Возможно, написано не «ро», а «рс».
514 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР достоиньство о царю». 72 главы. Текст соседствует с сочинениями и переводами Максима Грека в ряде других сборников, см. № 18, 25 наст. обзора. Л. 179 об. — нижняя часть листа без текста. Л. 180–190. Почерк № 4 (убористый мелкий полуустав с округлыми элементами, 26 строк). «Блаженнѣишаго Симеона Метафраста въспоминателно слово на празник святого апостола и еуагелиста Иоанна Богослова. Благослови отче». Нач. «Яко немного от аггелъ разликует человѣкъ». Имя Максима Грека как переводчика названо в других рукописях, см. № 25 и др. настоящего обзора. Л. 190 об. — 194. Почерк № 4, 26 строк. «Месяца сентеврия в 15 день мучение святого великомученика Никиты. Благослови отче». Нач. «Побѣдителных подвиг мученика Никиты тръжествуемъ днесь». Нижняя часть л. 194 без текста, л. 194 об. чистый. Л. 195–201. Почерк № 5, похожий на почерк Медоварцева, второй уровень сходства, 26 строк. «Месяца септевриа в 6 слово Симеона Метафраста о чюдеси святого Михаила архистратига иже в Хонех, преведеся Максимомъ». Нач. «Неже о иных святых повѣдати». Нижняя часть л. 201 без текста, л. 201 об. — чистый. Л. 202–210. Почерк № 6 (полуустав, 25 строк). «Месяца септевриа в 4 [день] мучение святого священномученика Вавилы. Благослови отче». Нач. «Нумериану римскаа скипьтра от отець приемшу». Л. 210–212 об. Почерк № 6, 25 строк. «Месяца ноемвриа в 19 иже въ святых отца нашего Василиа архиепископа Кесария Каппадокиискыя о святѣмь мученицѣ Варлаамѣ. Благослови отче». Нач. «Первѣе убо святых смерти». О других списках перевода см. № 17 настоящего обзора. Л. 213–224. Почерк № 7 (полуустав с округлыми элементами, переходящий в скоропись, 20 строк). «Мучение святого Дионисиа Ареопагита списано блаженымъ Симеоном Метафрастомъ». Нач. «Древле убо въ образѣхъ бѣша». В конце заметка: «Преведеся из греческиа книги Максимом иноком изъ Святыа Горы из монастыря Благовѣщениа Пресвятыа Богородици, нарицаемаго Ватопедъ». Л. 224–232. Почерк № 7, 20 строк. «Слово въспоминателно о святѣмъ апостолѣ Фомѣ съписано убо блаженым Симеоном Метафрастом. Переведе же ся из греческиа книги Максимом Грекомъ инокомъ святогорьскимъ». Нач. «Древле убо на земли житие совръшающе апостоли». Л. 232–234. Почерк № 8 (полуустав с элементами скорописи, 20 строк). «Разумѣниа единострочнаа святого Григориа Богослова». Нач. «Благая усръдно и глаголи и учися». Л. 287–303 об. — публикуемое «Изложение». Почерк № 9. Высокая степень имитации греческого минускульного письма, греческая запись в начале текста позволили предположительно видеть в нем автограф троицкого монаха Селивана, знавшего греческий язык и переводившего совместно с Максимом Греком Беседы Иоанна Златоуста на Евангелие от Иоанна и самостоятельно на Евангелие от Матфея. Известны другие рукописи, написанные этим же почерком (Синицына 1977. С. 286).
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 515 Доказательством того, что эта часть рукописи написана в книгописной мастерской Михаила Медоварцева, является, во-первых, наличие в четырех местах его почерка как писца-редактора, оформляющего текст. На л. 195 им написан киноварный заголовок и три начальных строки черного текста (до слова «успешно»); на л. 210 киноварное начало заглавия «Месяца ноемвриа в 19»; на л. 232 киноварное заглавие «Разумѣниа единострочнаа святого Григориа Богослова»; на л. 288 об. (текст № 1) на левом поле киноварью вписан подзаголовок «[О вели]цеи Лавре» (начало срезано). Во-вторых, два почерка этой части очень близки почерку Михаила Медоварцева, но уровень сходства разный. У писца № 3 уровень более высок, но почерк отличается от медоварцевского меньшей степенью отработанности, легкости и свободы начертаний, некоторые графические элементы несколько искусственны и подражательны. У писца № 5 менее высокий уровень сходства, менее отработанная свобода письма. В-третьих, полууставный почерк № 8 объединен с почерком Михаила Медоварцева в составе еще двух рукописей этого круга: 1) РГБ, ф. 209, Овч. 63 (20-е гг. XVI в., самый ранний из известных в настоящее время списков переведенной Максимом Греком Толковой Псалтыри, содержащий вторую часть памятника, с 75-го псалма), этот почерк представлен на л. 100 об., 106, 108 об., 109, 110 об., 111, 113, 113 об., 114, 114 об., 117, 122 об., 124, 127, 127 об., 128 об., 136, 139 об.; 2) ГИМ, Щук. 329, Цветная триодь, 1525 г., текст содержит многочисленную правку почерком Михаила Медоварцева; почерк № 5 этой рукописи (л. 163 об., 1–3 сн. — 165 об., 2–9 св.) тождествен почерку № 8 рукописи Соф. 1498 (подробнее см.: Синицына 1972. С. 310–316). Оглавление на л. 1 рукописи, написанное почерком того же времени, называет тексты рукописи в той последовательности, в которой они расположены в ее настоящем составе (буквенная нумерация глав): 1. «Житие Авраамия Смоленского»; 2. «Житие Зосимы Соловетцкого»; 3. «Блаженнаго Симеона Метафраста»; 4. «Константина Порфироген[ита]»; 5. «Изложение совѣщателных [глав]»; 6. «Блаженнѣишаго Симеона Метафраста воспоминательно слово на празник святаго апостола и еуагелиста Иоанна Богослова»; 7. «Симеона Метафраста о чюдеси»; 8. «Мучение святого Вавилы»; 9. «Иже во святых отца нашего Василия архиепископа Кесария»; 10. «Мучение святаго Деонисия Ареопагита». Названия глав 8–10 написаны другими чернилами. Оглавление не называет заключительных глав рукописи: переведенного Максимом Греком «Слова Симеона Метафраста о св. апостоле Фоме», «Разумения» Григория Богослова и «Изложения» об афонских монастырях (текст № 1), но их принадлежность данному комплексу не вызывает сомнений. Тексты Симеона Метафраста и Григория Богослова написаны на той же бумаге (голова быка), что названные в оглавлении тексты московской части. Слово о св. апостоле Фоме написано тем же почерком (№ 7), что и предшествующее «Мучение св. Дионисия Ареопагита», названное в оглавлении; «Изложение» хотя и написано на другой бумаге и почерком, не встречающимся в остальной части рукописи, но вероятность принадлежности почерка Селивану достаточно высока; на л. 288 об. находится автограф Медоварцева.
516 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР Поскольку имя Максима Грека как переводчика названо в нескольких текстах, то можно предполагать, что они переписывались до 1525 г. Позже имя Максима Грека или исключалось (РГБ, Вол. 488, см. № 17 наст. обзора), или стиралось (ГИМ, Син. 384, см. № 3 настоящего обзора). 2. ГИМ, собрание Епархиальное, № 405, 8°, III + 413 + 1 л. Текст № 2 — л. 80–86 (в разночтениях), № 7 — л. 91–129 об. (в разночтениях). Сборник, 20-е гг. XVI в. (после 1524 г.). Филиграни (см.: Дианова, Костюхина, Поздеева 1991. С. 400): 1) рука, Брике № 11424, 1502–1508 гг., до 1512 г.; 2) рука, Брике № 11174, 1523 г.; 3) голова быка, Пиккар, XI, № 15–16, 1516– 1518 гг.; 4) рука, Брике № 11406, 1528 г. На внутренней стороне верхней книжки переплета запись: «Соборник Денисья Звенигородскаго». Сочинения Максима Грека помещены в составе комплекса в окружении текстов, связанных с полемикой по поводу несбывшегося астрологического предсказания нового всемирного потопа в феврале 1524 г.; л. 86–89 — Повесть о наводнении в Неаполе в 1523 г. («его же вместо потопа разумѣти можем») (имеется в виду несбывшееся предсказание потопа, подробнее см.: Синицына 1998 С. 181); л. 89–89 об. — рассказ о землетрясении в «Угорской стране» в 1524 г.; л. 89 об. — 90 — Плач («Се аз треокааннаа и обоим царем Тивериева дочи, Маврикеева жена»); л. 90–91 — текст без названия, нач. «Но егда убо невѣсты посвященному граду ликь веселящися». Описание: Дианова, Костюхина, Поздеева 1991. С. 400–401. 3. ГИМ, собрание Синодальное, № 384, 4°, 391 л. Текст № 10 — л. 354–391 (основной список). Сборник сочинений Григория Цамблака, Вассиана (Патрикеева), Максима Грека, включающий также переводы Максима Грека. Вторая половина 20-х–30-е гг. XVI в. Филиграни рукописи в значительной части не имеют в альбомах точных аналогий, или их датировки в альбомах отличаются достаточной широтой. Основная часть рукописи, написанная основным почерком (л. 1–244, 283–391), имеет следующие знаки (уточнены идентификации, предложенные в работе: Плигузов 2002. С. 83– 84): 1) варианты готической буквы «Р», близкие к Пиккар V, № 2002 (1528 г.), VI, № 51, 54–55 (1523–1525 гг.), XIV, № 21, 23–24 (1519–1526 гг.); 2) герб, Брике № 1119 (1527 г.), 3) три лилии в гербовом щите под короной, близок Брике, № 1828 (1525–1529 гг.), совпадает литерное сопровождение (готическая буква «Р»), но отличается рисунок короны; 4) л. 236–244 9 —единорог, по Плигузову сходен: Брике № 10045–10046, преимущественно 10–20-е гг. Знак ближе к № 10045–1533 г. и 9 Этот же знак на л. 283–391 Плигузовым не был определен («не поддается идентификации»).
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 517 входит в группу знаков № 10034–10045, которые, как отмечено Брике, отличаются единством по размерам понтюзо, хотя отличаются по рисунку и расположению фигуры; встречаются преимущественно в 10–20-е гг., в 30 г. — спорадически. К этой же группе Брике отнес и знак: Лихачев № 1564–1565 (1529 г.), но также Лихачев № 1806, 1807 (1557 г.). В альбоме Пиккара близкий знак под № 1974 (1538 г.), но наш отличается от него, как и от других знаков этой группы (№ 1973, 1976, 1977, 1979, 1980, 1524–1533 гг.) бóльшим расстоянием между понтюзо (25 мм вместо 20–22 в альбоме: Пиккар, Животные). Л. 245–262 — рука под маленькой розеткой, по Плигузову, сходна: Лихачев № 1606–1608 (1535 г.), Тромонин № 707 (начало XVI в.). Л. 263–281 — андреевский крест, по Плигузову, близок: Брике № 5706 (1513 г.), но сходные знаки встречаются на протяжении столетия (Брике № 5705–5707, 1481–1581 гг.). Один основной почерк (л. 1–244 и 283–391), два дополнительных (л. 245– 262, 263–281) и почерки двух редакторов. Основным почерком (№ 1) написаны названия 21-й главы Оглавления (л. 1 и об.), комплекс на л. 2–244, содержащий Слова Григория Цамблака (21 Слово), и комплекс на л. 283–391, отражающий по преимуществу творчество Максима Грека: 1) л. 283–329 об. — Послание Константинопольского патриарха Фотия болгарскому князю Михаилу-Борису (перевод Максима Грека, см. Плигузов 2002. С. 151); 2) л. 330–343 об. — «Месяца октомвриа 3 Мучение святого Дионисия Ареопагита» Симеона Метафраста (текст на л. 213–224 в Соф. 1498, см. № 1 наст. обзора); 3) л. 343 об.–353 об. — «Месяца того же в 6 [день] Слово воспоминателно о святѣм апостоле Фоме» Симеона Метафраста (ср. текст на л. 224–232 в Соф. 1498), в киноварных заголовках обоих переводов первоначально указывалось имя Максима Грека как переводчика, но позже было удалено, хотя поддается прочтению с привлечением аналогичных надписей в других рукописях, содержащих названные переводы; 4) л. 354–391 — текст № 10. Три последних строки его киноварного заголовка (после слов «сложи же ся сие слово») стерты и вместо них написано новое окончание заглавия рукой второго редактора. Можно полагать, что здесь читалось имя автора сочинения, которое было стерто одновременно с удалением имени в двух вышеуказанных переводах. Поскольку почерк, которым правлено заглавие, не встречается более в рукописи (по Плигузову, почерк № 5), а в Оглавлении на л. 1 об. название («Слово противу хотящим вѣровати звѣздному зрѣнию и зодѣиному обхожению») не отражает новую редакцию, то можно заключить, что правка производилась уже в готовой рукописи, второй редактор работал после первого. Первый редактор (почерк № 2, по Плигузову) дописал оглавление на л. 1 об., начиная с 20-й главы (точнее, название главы написано еще первым писцом, а начальные строки, указываемые в оглавлении для каждой главы, уже первым редактором, т. е. почерком № 2), и далее названия и начальные строки глав 21– 26; в самой рукописи текст 21-й главы написан первым писцом (л. 236–244), это — последнее из помещенных в рукописи Слов Григория Цамблака: «Слово
518 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР надгробное Киприану архиепископу росиискому» (но в оглавлении рукой первого редактора «Киприану митрополиту»). Почерком № 2 (т. е. первым редактором) написаны, по Плигузову, также колонтитулы на л. 283–289 (добавим — номера глав 21–26 в самой рукописи). Номер 27-й главы, т. е. публикуемого сочинения, написан на поле иным почерком. Два дополнительных почерка представлены в двух самостоятельных блоках, каждый — на бумаге, не встречающейся более в рукописи: 1) л. 245–262 (по Плигузову, почерк № 3), перевод Максима Грека без указания имени переводчика («Блаженнѣишаго Симиона Метафраста воспоминателное [испр. из воспоминание] Слово на празник святого апостала [так!] и иеуагелиста Иоанна Богослова. Благослови отче», нач. «Яко немного от аггел разликует человѣк»; 2) л. 263–281 (по Плигузову, почерк № 4), сочинение Вассиана Патрикеева («Слово ответно», см. Казакова 1960. С. 254–271). Описание: Горский, Невоструев, II/3. С. 134–145, № 235. 4. РГБ, ф. 98, собрание Егорова, № 920, 1°, 339 л. Текст № 18– л. 334–335 об. (основной список). Беседы Иоанна Златоуста на Евангелие от Матфея в переводе ученика Максима Грека монаха Селивана. Вторая часть (Беседы 46–90). Первая половина 20-х гг. XVI в. (до февраля 1525 г.). Состав: л. 1–334 об. — текст глав 46–90. Л. 336–338 — текст без названия (нач. «Сия еуагельская история»), известен как предисловие монаха Селивана к переводу Бесед, т. к. обычно помещается в начале рукописей (публикация: Ягич 1895. С. 625–632). Объединение в рукописи почерков митрополита Даниила (л. 203–210 об.), Исака Собаки (л. 260 об., 275 и др.), а также собственноручной правки Максима Грека (на л. 37–39, текст 50-й Беседы) позволяет датировать создание рукописи временем до февраля 1525 г. (арест Максима Грека), подробнее: Синицына 1977. С. 14, 15. 5. Владимиро-суздальский музей-заповедник, В 5636/399, 1°, 630 л. Текст № 14 — л. 637 об. – 640 № 23 — 203 об. – 204 Кормчая особого состава монаха Вассиана (кн. В. И. Патрикеева). Филиграни. Основной массив бумаги — без филиграней, лишь несколько тетрадей написаны на бумаге с филигранями: 1) л. 1–6 — полумесяц; по Плигузову — сходный, но не идентичный знак Лихачев № 3648; 2) л. 181–182, 625/627 10 — орел; по Плигузову, митрополичья канцелярия 20-х гг. XVI в.; 3) л. 536/541, 537/540, 538/539 — перчатка, по Плигузову, близкий, но не иден10 Часть рукописи получила новую нумерацию; приводимая в наст. изд. нумерация отличается от указанной в работе А. И. Плигузова.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 519 тичный знак Лихачев № 1620–1623, 1524 г.; 4) л. 626–628 — голова быка редкого типа, по Плигузову, Пиккар, Корона, XVI, 373, 1515–1523 г.; 5) л. 673– 680 — литера Р «редкой конфигурации, по Плигузову Пиккар, Готическая «Р», VII, 450 — 1526 г. Описания: Шляпкин 1880. С. 53, № 16 (краткое); Плигузов 2002. С. 143–144. 6. РГАДА, ф. 181, РО МГА МИД, № 1597, 1°, 352 л. Текст № 12 — л. 336 об.–337. Кормчая особого состава монаха Вассиана (кн. В. И. Патрикеева). Середина XVI в. (50-е гг.), датировка Л. В. Мошковой. Описание: Мошкова 2005. С. 227–239, № 76. 7. РНБ, F. II. 74, 1°. Текст № 12 — л. 292 об.–293. Кормчая особого состава монаха Вассиана (кн. В. И. Патрикеева). Филиграни рукописи воспроизведены: Лихачев № 2714-2722; их датировке посвящен специальный очерк (Лихачев Т. I. С. CXXXIII–CXXXVI), с выводом о дате списка („ок. 1560г.“), хотя возможны уточнения. 8. РГАДА, ф. 201, собрание Оболенского, № 161, 1°, III + 637 + 1 л. Текст № 8 — л. 564–572 (в разночтениях), № 10 — л. 572–574 (в разночтениях). Великие Минеи Четьи Новгородского архиепископа Макария (Софийские), месяц август. Конец 30-х гг. XVI в.; вкладная архиепископа Макария на сентябрьском томе датирована 7049 г. (между сентябрем 1540 — августом 1541 г.), а запись в конце основной части августовского, завершающего тома комплекта (Козьма Индикоплов) на л. 497 сообщает о написании книги 3 декабря 1538 г. (7047). Эту разницу (около двух лет) между датой завершения основной части последнего тома и датой вклада можно объяснить либо тем, что работа над разными томами велась параллельно, и более ранние месяцы могли быть написаны позже последнего, августовского тома, либо (что вероятнее) тем, что продолжалась работа по включению дополнительных текстов, как это очевидно из августовского тома. Здесь после Козьмы Индикоплова и даты (дек. 1538 г.) помещена большая по объему дополнительная часть, отраженная в Оглавлении не полностью. Эта часть Оглавления написана другим почерком, вероятно, вписана позже. Именно в дополнительной части находятся тексты № 8, 10, отсутствующие в Оглавлении. Их включение в том произошло в пределах 1539– 1541 гг. В составе дополнительной части находятся полемические и антилатинские сочинения: послание старца Филофея Псковского М. Г. Мисюрю Мунехину о Третьем Риме (Синицына 1998. С. 336–346), подборка антилатинских статей с Окружным посланием Константинопольского патриарха Фотия, фрагментом его же
520 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР послания архиепископу Аквилейскому и фрагментом послания папы Иоанна VIII (Буланин 1984. С. 82–94; Буланин 1981. С. 35–54), Слово Козьмы Пресвитера против богомилов (Бегунов 1973) и др. 9. ГИМ, собрание Синодальное, № 997, 1°, II + 1569 + II л. Текст № 8 — л. 1413–1428, № 10 — л. 1428–1434 об. (в разночтениях). Великие Минеи Четьи митрополита Макария (Успенские), месяц август. 40-е — начало 50-х гг. XVI в. (до ноября 1552 г., согласно вкладной митр. Макария 7061 г. на сентябрьском томе, подробно см.: Костюхина 1999. С. 24), текст вкладной: Протасьева 1970. С. 174 (сентябрь), 181 (март, с изменениями), 187 (август, как в Мартовской минее). Полистная роспись водяных знаков и почерков см.: Костюхина 1999. С. 62, 68. Почерк № 2. Тот же конвой публикуемых текстов, что в ркп. № 8, 10, 20–22 настоящего обзора. Описание: Протасьева 1970. Ч. 1. № 795. С. 170–173, 186–190. 10. ГИМ, собрание Синодальное, № 183, 1°, II + 820 + II л. Текст № 8 — л. 640–643, № 10 — л. 643–645 (в разночтениях). Великие Минеи Четьи митрополита Макария (Царские), месяц август. Конец 40-х — начало 50-х гг. XVI в. (между 1547 г. и 1552–1554 гг., дополнения конца 50-х — начала 60-х гг. XVI в.), подробно см.: Костюхина 1999. С. 24–25. Полистная роспись водяных знаков и почерков см.: Костюхина 1999. С. 66, 71 (10-й почерк, Филат Кузьмодемьянский, л. 618–816). Тот же конвой публикуемых текстов, что в ркп. № 8, 10 настоящего обзора. Описание: Протасьева 1970. Ч. 1. № 805. С. 205–207. 11. РНБ, СПб. ДА, А. I. 171. 1°, 670 л. Текст № 6 — л. 1–7 (основной список). Толковая Псалтырь в переводе Максима Грека. Рубеж 40–50-х гг. XVI в. Филиграни: 1) медведь, Брике № 12334 (1544 г., вар. 1551 г.), 2) рука, Брике № 11002 (1648 г., вар. 1548, 1550 г.). 12. ГИМ, собр. Щукина, № 4. 1°, 798 л. Текст № 6 — л. 1–7 (в разночтениях). Толковая Псалтырь в переводе Максима Грека. Середина XVI в., писец Дмитрий Лапшин (см.: Клосс 1988). С. Запись о завершении перевода в декабре 1522 г. на л. 798 об. Описание: Яцимирский 1896. С. 4–7.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 521 13. РГБ, ф. 711, собрание Гранкова, № 20, 1°, 432 л. Текст № 6 — л. 1–11 об. (в разночтениях). Толковая Псалтырь в переводе Максима Грека. Ч. 1. Конец XVI — начало XVII в. (описание краткое и датировка: Анхимюк 1988. С. 270.). 14. ГИМ, Хлуд. 4 Д, 1°, II + 1041 л. Текст № 6 — л. 1–9 (в разночтениях). Толковая Псалтырь в переводе Максима Грека. 1592 г. Описание: Попов 1875. С. 3–5. 15. ГИМ, собрание Синодальное, № 156, 1°, 760 л. Текст № 6 — л. 1–10 (в разночтениях). Толковая Псалтырь в переводе Максима Грека. Конец XVI в. Описание: Горский, Невоструев. 2/1. С. 83–86, № 71. 16. ГИМ, собрание Синодальное, № 791, 4°, 186 л. Текст № 2 — л. 150–154 (основной список), № 3–4 — л. 120 об.–125 (основной список), № 7 — л. 103 об.–109 об., 126–142 (основной список). Сборник-конволют смешанного состава, две части которого — разного происхождения и могут датироваться по-разному. Л. 1–94, 165–186 — волоколамского происхождения, написаны известными волоколамскими писцами (Евфимием Турковым, Дмитрием Лапшиным и др.) полууставом и скорописью, содержание — преимущественно произведения волоколамской книжности, подробнее см.: Послания Иосифа Волоцкого. С. 107–109 (рукопись датирована второй четвертью XVI в.); Клосс 1975. С. 55–56 (сборник в целом датирован серединой XVI в.). А. И. Плигузов принял датировку сборника в целом, предложенную А. Д. Седельниковым — третья четверть XVI в. (Седельников 1926. С. 218, прим. 1), и утверждал, что на л. 94–164 находятся «черновые бумаги», «материалы не волоколамского происхождения», отражающие архив Максима Грека и переписанные на бумаге второй половины 50-х гг. XVI в. Филиграни волоколамской части рукописи, выявленные Плигузовым, указывают на 60-е гг. проблематично, т. к. среди них встречаются и значительно более ранние (Плигузов 2002. С. 198) 11. Эта, бесспорно, волоколамская часть рукописи требует более детального анализа. 11 На л. 1–94 выявлены следующие филиграни (дополнительно указываем листы): 1) Рука под розеткой с сердцем на манжете (л. 1–22, 34–61) отождествлена А. И. Плигузовым с: Лихачев № 1863 (1563 г.); 2) Рука под розеткой с 6-ю фестонами на манжете (л. 24–33) отождествлена с Брике № 10930 (1551 г.), взятым из: Лихачев № 1749 (1551 г.), однако знак ближе к: Лихачев № 1549 (1529 г.); так, ширина манжета по фестонам в: Лихачев № 1749 — 20 мм, в: Лихачев № 1549 и исследуемой рукописи — 25 мм.; 3) Сфера (л. 72–88) отождествлена с: Лихачев № 1891 (1567 г.), что не вполне точно, т. к. в рукописи представлены сферы нескольких видов (ср. л. 72, 74,
522 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР Часть на л. 95–164 — не волоколамского происхождения, имеет самостоятельную датировку, возможно, восходит к протографу, происходящему из монастыря Николы Старого (см. вступительную статью, с. 59 наст. изд.), здесь помещены по преимуществу сочинения и переводы Максима Грека. Один почерк; филигрань — ваза с цветком (Брике № 12900, 1554–1556 г., см.: Клосс 1975. С. 55). Эту часть следует датировать серединой или второй половиной 50-х гг. XVI в.; списки посланий Максима Грека в сборнике можно отнести к прижизненным, учитывая вероятное происхождение протографа. На датировку рукописи не влияет запись на начальном листе рукописи, сделанная крупным полууставом и занимающая всю страницу. Она относится к неизвестным источникам, объединяет два или даже три рукоприкладства (формулярное и с именем) к грамотам разного типа. Запись не имеет отношения к содержанию сборника, включающего не актовые, а преимущественно литературные источники. Копия сделана, по определению Б. М. Клосса, почерком Евфимия Туркова. Текст записи построчно, косая черта разделяет разные рукоприкладства: «К духовнымъ грамотамъ Съмиреныи имярек Божиею милостию архиепископъ Великого Нова града и Пъскова 12/ Къ докладнымъ и къ полнымъ 13 Язъ смиреныи архиепископ Феодосие Великого Новаграда и Пъ скова руку свою прило жил лѣта 7051 февраля В 22 день» Подробный перечень состава текстов на л. 95–164 см.: Клосс 1975. С. 55– 56; правильный порядок листов (нарушен при переплетении): 95–109, 126–157, 100–125, 158–164, всего 9 тетрадей. Наряду с сочинениями Максима Грека включен его перевод с латинского Повести Энея Сильвия Пикколомини (папы Пия II) «О взятии Царяграда» в 1453 г., а также перевод послания султана Сулеймана 75, 77, 88 и л. 81, 84), трудно поддающиеся отождествлению, т. к. видны лишь фрагменты знаков; 4) Рука, манжет с 6 фестонами, верхняя часть знака отсутствует (знак лишь на л. 94), Лихачев № 1878 — 1567 г., но подобные знаки также в: Лихачев № 3354 (Москва, 1560 г.), Брике № 11027 (1560–1562 г.); 5) Бумага без филиграней (л. 165–171), по определению А. И. Плигузова, середины XVI в.; 6) Голова быка и корона (л. 172–186) отождествлены с: Пиккар, Голова быка, отд. X, № 256–259 (1527–1541 г.), Пиккар, Корона, отд. IX, 73 (1545–1559). 12 Здесь в рукописи значок, который может служить разделителем двух текстов. 13 Здесь также разделительный значок (другого рисунка), поэтому строчка может быть как началом второго рукоприкладства, так и самостоятельной копией.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 523 Великолепного к венецианскому дожу; несколько небольших цитат из второго антилатинского Послания Максима Грека Ф. И. Карпову по поводу католической пропаганды Николая Булева (текст № 8 наст. изд.), они помещены непосредственно после первого антилатинского послания, т. е. текста № 7 (л. 142–142 об.), и имеют самостоятельное название «От свидетельствъ божественных писании еже на латину»; краткий текст (л. 159 об.–160), озаглавленный «Противу Максимова письма писал от латинъскаго разума и сам некто латининъ сущь», по-видимому, фрагмент послания Николая Булева; послание Спиридона Саввы (л. 154–157 об., 110–119 об.). Описание краткое: Протасьева 1970. С. 124–125, № 746. 17. РГБ, ф. 113, собрание Волоколамское, № 488, 1°, I–II + 272 л. Тексты № 2 — л. 196 об. – 200 об. (в разночтениях), № 7 — л. 78–101 (в разночтениях), № 8 — л. 102–141 (основной список), № 10 — 141 об. – 175 об., № 11 — л. 176–196 об. (основной список). Сборник, состоящий по преимуществу из сочинений и переводов Максима Грека первого периода, без указания имени автора и переводчика. Середина XVI в. Филиграни: 1) л. II. Литеры RP, Лихачев № 4064 (1553–1554 г.); 2) л. 1– 76. Готическая «Р», Брике № 8712 (1549 г.); 3) л. 78–228. Кораблик (?) маленький без флага, в справочниках не обнаружен; 4) л. 230–240. Кораблик с флагом, Брике № 11972 (1549 г.); 5) л. 244–271. Рука под короной, с сердцем на манжете и 6-ю фестонами (чередуется с филигранью № 4), типа Брике № 11004, 1552 г. На нижних полях л. 1 об.–2 помета о вкладе Жука Ленкова: «В лѣто 7079-е дал сию книгу къ пречистои Богородицы в Осифов монастырь Жук Ленковъ, во иноцѣх Ефрѣм, по своеи душе, при игумене Леонидѣ после описи»; повторена на внутренней стороне верхней крышки переплета, но вместо имени игумена указано: «при книгохранителе Митрофане». В Описях книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1573 и 1591 гг. назван «Соборник Жука Ленкова, дал по душе» (Описи 1573 и 1591 гг. С. 71), возможно, имеется в виду Вол. 488 14. На л. I вверху помета: «Книга в начале Фотѣи патриархъ Констянтинаграда и на латын обличение и иные слова»; ниже: «Сборник Жюковскои Ленкова». 14 Вклады Жука Ленкова упомянуты и в Описи 1545 г.: «Апостолъ в полдесть дал Жюк Ленков» (Опись 1545 г. С. 26). Назван последним в разделе «Апостолы»; не исключено, что это была приписка к первоначальному тексту 1545 г. Более подробно описан в Описях 1573 и 1591 гг.: «Апостолъ данья Жука Ленкова, во иноцех Ефрѣма; заставица первая и строка и слово болшое и статья писаны золотом с травами, писмо и перевод доброй, застешки заметные мѣдяны, поволоченъ кожею». В этих же описях среди Потребников «в четверть» назван «Потребникъ Жука Ленкова, застѣшки роговые, на задней цке жуки мѣдяны» (Описи 1573 и 1591 гг. С. 53, 71, 94).
524 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР Состав. Л. 1–51. Послание Константинопольского патриарха Фотия болгарскому князю Михаилу-Борису (то же, что в ркп. ГИМ, Син. 384, РГБ, Вол. 522, см. № 3, 18 наст. обзора). Л. 52–62. «Слово воспоминателно о святѣмъ апостолѣ Фомѣ списано убо блаженым Симеономъ Метафрастомъ» (в ркп. РНБ, Соф. 1498, л. 224–238, см. № 1 наст. обзора, с указанием имени переводчика, в ркп. ГИМ, Син. 384, л. 343 об.– 353 об. имя переводчика стерто). Л. 62–77. «Песнь на Успение Пресвятыя Богородица» (по сообщению Иванова, в оглавлении рукописи ГИМ, Син. 219 говорится, что оригинал «Песни» принадлежит Симеону Метафрасту, а перевод сделан Максимом Греком (Иванов 1969, № 16, с. 55, прим. 55). Л. 78–201. Комплекс из пяти сочинений Максима Грека; № 7 (л. 78–101), № 8 (л. 102–141), № 10 (л. 141 об.–175 об.), № 11 (л. 176–196 об.), № 2 (л. 196 об.–200 об.), последовательность расположения первых 4-х текстов соответствует хронологии их создания. Л. 202–211 об. «Святого отца нашего Василиа Великаго Бесѣда на лихоимцевъ» (Буланин 1984. С. 182, № 1). Л. 212–223 об. «Иже во святых отца нашего Великаго Василиа Слово о еже не пригвоздитися въ житеискых» (Буланин 1984. С. 183, № 5). Л. 223 об.–227 об. «Иже во святых отца нашего Василиа архиепископа Кесариа Каподокиискиа о святем мученицѣ Варлааме» (Буланин 1984. С. 183, № 4), этот же текст на л. 210–212 об. рукописи Соф. 1498, № 1 наст. обзора. Л. 228–236. «Месяца септевриа в 6 [день] слово Семиона Метафраста о чюдеси святого Михаила архистратига иже в Хонех» (в ркп. РНБ, Соф. 1498, л. 195–201 с указанием имени переводчика). Л. 236 об.–243 об. «Слово Великаго Василиа о дѣвстве отчасти и о иноческом житии и чинѣ» (Буланин 1984. С. 183, № 7). Л. 244–256 об. — «Слово преподобного отца нашего Василия епископа Кесарийскаго о постѣ», о связи с творчеством Максима Грека данных нет. Л. 256–271. «Блаженнеишаго Симеона Метафраста воспоминательно на праздник святого апостола и еуагелиста Иоанна Богослова» (в ркп. РНБ, Соф. 1498, л. 180–190 с указанием имени переводчика, в ркп. ГИМ, Син. 384, л. 245–262 имя переводчика стерто). Описание краткое: Иосиф 1882. С. 99–101. 18. РГБ, ф. 113, собрание Волоколамское, № 522, 4°, 596 л. Текст № 2 — л. 188 об. – 194 (в разночтениях), № 8 — л. 195 – 248 об. (в разночтениях), № 10 — л. 111 – 158 об. (в разночтениях), № 11 — л. 159–188 (в разночтениях).
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 525 Сборник — конволют (?). Середина XVI в. Филиграни на л. 111–303: 1) рука, Лихачев № 1747 (1551 г.), кувшины, Брике № 12660 (1534 г.), 12661 (1537 г.), 12666 (1547 г.). Рукопись вторая (л. 111–304), написанная одним почерком, содержит четыре сочинения Максима Грека, по последовательности расположения соответствующие комплексу на л. 78–201 предыдущего сборника (Вол. 488), а также «Филолога черноризца Слово о святых великомученику иже от Чернигова славную, Михаилѣ великом князѣ и Феодорѣ синглитицѣ». При переплетении тетради были перепутаны, первоначальная последовательность (в соответствии со счетом тетрадей) следующая: Л. 249–304, тетради 1–7 («Филолога черноризца…»); л. 195–248 об., тетради 17– 23 (текст № 8); л. 111–195, тетради 24–34 (тексты № 10, 11, 2); можно предполагать, что в девяти тетрадях (8–16), предшествующих 17-й, находился текст № 7, т. е. состав и порядок расположения сочинений полностью соответствовал комплексу в Вол. 488. В другой части рукописи содержится также «Изложение совѣщателных глав къ царю Иустиниану, сложеных Агапитом, диаконом святѣишие Божиа Великиа церкви» (л. 305–323, ср. Соф. 1498, № 1 наст. обзора), а также послание Константинопольского патриарха Фотия болгарскому князю Михаилу-Борису (л. 380 об.–455) — перевод Максима Грека (ср. № 3, 17 наст. обзора). Описание краткое: Иосиф 1882. С. 169–171. 19. РГБ, ф. 113, собрание Волоколамское, № 638, 4°, 447 л. Текст № 2 — л. 80–86, № 7 — л. 97–142. Сборник смешанного состава. Середина XVI в. Филиграни: 1) тиара, Брике № 5019 — 1541 г. (вар. 1533–1559 гг.); 2) кувшин, Брике № 12660 — 1534 г. (знак сходен с Вол. 522, см. № 18 настоящего обзора; 3) кувшин, Брике № 12661 — 1537 г. (вар. 1534–1560 г.). Копия ркп. ГИМ, Епарх. 405 (Дмитриева 1974. С. 207), на л. 84–142 комплекс сочинений, совпадающий по составу с комплексом на л. 80–129 в Епарх. 405. Описание краткое: Иосиф 1882. С. 284–285. 20. РНБ, Q. I. 487, 4°, I + 620 л. 15 Текст № 8 — л. 462 об.–510 (в разночтениях), № 6 — л. 510–531 (в разночтениях), № 10 — л. 541 об.–562 (в разночтениях). Сборник конволют (?), 20-е гг. + середина XVI в. + 30-е гг. XVI в. Филиграни, почерки, состав. 15 По нумерации карандашом на верхнем поле в правом углу; имеется нумерация карандашом на нижнем поле через каждые 10 листов (1, 10, 20…); учитывается верхняя нумерация.
526 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР Л. 1–437 (Постнические слова Василия Великого и другие тексты) написаны одним почерком, на бумаге с двумя филигранями: № 1, л. 1–265 — маленький цветок под короной, Лихачев № 1617–1619 из Учительного Евангелия Исака Собаки (РГБ, Троицк. 100) — 1524 г., а также № 2882, 2883 из первой части Никоновской летописи по списку Оболенского, 20-е гг. XVI в.; № 2, л. 266–437, рука или перчатка, Лихачев № 1536 (1527 г.). Л. 439–562 (антилатинский комплекс, включающий сочинения Максима Грека и его перевод), почерк № 2, филигрань № 3 (перчатка двух видов типа Лихачев № 4072, 1549 г.): л. 439–455. «Фотиа пресвятѣишаго патриарха Констянтинаграда Окружное послание к восточным архиепископским престолом Александрии, глаголю, и прочим, в нем же о главах нѣких изъявление творит и якоже не подобает глаголати от Отца и Сына Духа Святого исходити, но Отца токмо»; л. 455–461 об. «Того же Фотиа от посланиа еже къ архиепископу Акилиискому, сирѣчь Венецыискому о том же дѣле»; л. 461 об.–462 «От посланиа пресвятѣишаго папы Иоанна»; л. 462 об.–510 — текст № 8; л. 510–531 — текст № 6. Л. 531 не закончен. Л. 531 об.–541 «Слово Симеона Метафраста о чюдеси Михаила архистратига иже в Хонех, преведеся Максимом мнихом Святыя Горы». Л. 541 об.–562 — текст № 10, не закончен, нижняя часть л. 562 без текста, л. 562 об. — чистый. Л. 563–620 — (Слово Козьмы Пресвитера против богомилев) («Недостоинаго Козмы Пресвитера бѣседа на новоявившуюся ересь богомилиу». Нач. «Вся убо заповѣди», см. Бегунов) — почерк № 3. Филигрань № 4 (готическая «Р»), Лихачев № 1663 (1535–1540), из Софийских миней архиепископа Макария (ноябрь). 21. ИРЛИ, Древлехранилище, коллекция Перетца, № 54, 4°, 18 л. Текст № 7 — л. 1–13 об. (в разночтениях). Фрагмент сборника. Середина XVI в. Филигрань: рука, Брике № 10788 (1548 г.) или Лихачев № 4072 (1549 г.), определена Д. М. Буланиным (Буланин 1984. С. 86). Вопреки утверждению Буланина, знак не тождествен знаку в рукописи РНБ, Q. I. 487 (№ 20 наст. обзора), где представлены не менее двух других различающихся вариантов знака, также типа Лихачев № 4072. Состав: л. 1–13 об. — текст № 7; между л. 13–14 утрата листов; л. 14 — конец Окружного послания патриарха Фотия (ср. ркп. № 8–10, 20, 22 наст. обзора); л. 14–17 об. — «Того же Фотиа от посланиа еже къ архиепископу Акилиискому, сирѣчъ венецыискому о томъ же дѣле» (нач. «Ты же о муже священных священнеиши»; л. 17 об.–18 — «Иоанн папа своимъ посланием утвердил сице имеющимся. От послания пресвященнаго папы Иоанна»; л. 18 об. — «Месяца маиа в 25 третие обрѣтение главы Иоанна Предтечя» (нач. «Сице бысть обрѣтение третие Предтечевы главы»). На л. 14 на поле две пометы: напротив окончания Окружного послания помета «черным», напротив заглавия следующего послания «красным» (указание переписчикам), ср. с ркп. № 22 наст. обзора.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 527 22. РНБ, собрание Софийское, № 1195, I°, 2 + 424 16 + 1 л. Текст № 7 — л. 387–417 (в разночтениях). Сборник смешанного состава («агиографический и патристический», по определению Н. Н. Розова. Середина XVI в. (?) Запись скорописью на 2-м ненумерованном листе (нижняя часть) в начале рукописи: «Попа Селиверста Благовѣщенскаго во иноцех Спиридона и сына его Анфима» (вклад в Кирилло-Белозерский монастырь); в верхней части того же листа: «Сия книга Зерцало государьское дание». На внутренней стороне верхней крышки переплета помета: «Из Селиверстовских». Запись XIX в.: «При окончании есть слово на латыны Максима Грека — достопамятного в России писателя». Филигрань (по Буланину) — лилия в гербовом щите типа Брике № 7185, 1541 г. Однако знак ближе к: Брике № 7177, 1562 г. (в ркп. расстояние между понтюзо 32 мм, высота 38 мм, ближе рисунок), хотя аналогии достаточно отдаленные. В конце сборника непосредственно перед текстом № 7: л. 360 об.–376 об. — «Фотѣа пресвятѣишаго патриарха Константиняграда Окружное послание к восточным архиерѣискым престолом Александрии, глаголю, и прочим, в нем же о главах нѣкыих изъявление творит и яко не подобаеть глаголати от Отца и Сына Духа Святаго исходити, но от Отца токмо»; л. 378 об.–382 (конец предыдущего текста и название следующего написаны киноварью) — «Молимъ подолгу за ваше отеческое преподобие въспоминати и вы не оскудеите о нашем смирении. Того же Фотиа от посланиа еже к архиепископу Акилиискому сирѣчь Венецыискому о том же дѣле» (писец не понял указаний на поле в протографе, но воспроизвел их на поле л. 378 об.: помета «черным» сделана черными чернилами напротив последних строк предыдущего текста, которые выписаны киноварью, помета «красным» сделана киноварью напротив названия, выписанного киноварью, ср. № 21 наст. обзора); л. 386 и об. — «От посланиа преосвятѣишаго папы Иоанна» (ср. конвой текста в составе трех комплектов Великих Миней Четьих и в рукописи ИРЛИ, Перетц № 54 (№ 8–10, 21 настоящего обзора). 23. РНБ, собрание Кирилло-Белозерское, № 131/1208, 8°, 415 л. Текст № 1 — л. 172–223 (в разночтениях). Сборник составлен из нескольких блоков, написанных разными (не повторяющимися) почерками на бумаге более 10 сортов, по показаниям филиграней относящейся к середине — 3-ей четверти XVI в. Филиграни: 1. л. 1–10, бумага без филиграней, л. 11–106, кувшин маленький двуручный, Брике № 12894 (1550 г.) или № 12897 (1552 г., вар. 1554 г.), или Лихачев № 1885, 1886 (1567 г.); 2. л. 109–115, кувшин под полумесяцем с литерами MR; 16 По карандашной нумерации на нижних полях каждой 10-й тетради.
528 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 3. л. 118–157, рука большая под пятиконечной звездой, Хивуд № 2527 (1551 г.), в этой части на л. 133, 142 рука маленькая под короной, Лихачев № 2980 (1559 г.); 4. л. 172–223 (с текстом № 1, основная филигрань (л. 196–221) — голова быка без креста, типа Пиккар, Голова быка, I, № 264 (1509 г.) или 267 (1530 г.), типа Брике № 14994 (1527 г., вар. 1527–1537 г.), группа № 14989–14994 не выходит за пределы 30-х гг.; филигрань рукописи отличается от зарегистрированных в альбомах по деталям рисунка, по пропорциям, по расположению на листе; эта же филигрань на л. 247–270 («Обрѣтение честныа главы святого и славнаго пророка и Предтеча Иоанна»). На л. 179, 181 орел типа Брике № 128 (1569 г.), № 129 (1578 г.); на л. 185, 190 пятиконечная звезда в гербе Брике № 6123 (1579 г., вар. 1579–1581 г.); 5. л. 224–246 («Слово похвальное» Василию III, опубл. Н. Н. Розовым по рукописи РНБ, F. XVII. 13 (см. о ней № 26 наст. обзора), с разночтениями по Кир.-Бел. 131/1208: Розов 1965. С. 280) — тиара, Пиккар VII, № 85 b (1542 г.) или VII, № 91 b (1545–1552 г.); Розов отождествил с Лихачев № 1825 (1558 г.) или Тромонин № 1529 (1562 г.); 6. л. 271–296, кувшин одноручный с литерами DM. 7. л. 309–402, сфера с литерами IM, в справочниках не найдена. 8. л. 406–415, фрагменты филиграней рука, кувшин. 24. РНБ, О. XVII. 71, 8° 17, 328 л. + ненумерованные чистые листы XVIII в. в начале (2 тетради по 8 л., один лист второй тетради вырезан) и в конце (6 л., на последнем листе остаток филиграни с датой 178?, последняя цифра утрачена — край листа). Текст № 20 — л. 106–129 (основной список); № 21 – л. 129–146 (основной список). Сборник. 80-е гг. XVI в. Филиграни: 1. л. 1–110. Герб типа Лауцявичус № 1040–1042 (80-е гг. XVI в.) или Лихачев № 3299 (1580 г.); 2. л. 111–182. Герб Nicolas Lebe, Брике № 8079 (1580 г.); 3. л. 183– 190 (отдельная тетрадь), бумага без филиграней; 4. л. 191–384. Герб Clavde Denise, Брике № 1165 (1578 г., вар. 1578–1598, преимущественно 80-е гг.); 5. л. 327. Фрагмент герба с литерами Msavois, Брике № 1668 (1581 г., вар. 1580–1586 гг.). Состав. Начало и конец рукописи утрачены. л. 1–106 — сочинения Иоанна Дамаскина (без начала); л. 146–152 — «В лѣто 6920 (? или 6924) о Григории Цамблакѣ, послание грамоты всѣх епископовъ литовъскихъ»; л. 152 об.–270 об. — «На люторы» (Нач. «О тщеславии, от него же гордость, ибо от неподобнаго мнѣния презорьство родися, его же ради хулнии помыслы возъникоша, симъ же возрастъшимъ от невнимания [многа тогда уже от преисполнениа — вписано киноварью на поле. — Н. С.] сердечьнаго 17 В перечне А. И. Иванова шифр указан ошибочно Q. XVII. 71 (Иванов 1969, № 137, 135). В ряде других работ шифры этих двух рукописей также иногда спутаны.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 529 глаголють уста его и яко от сего познаваеться [над строкой над слогом «еть» вписан вариант «ше» — Н. С.] ложныи учитель…», кон. «…иже за нас выполнил не требе ученикы реша дѣла добрая се глаголютъ суетно сами прелщени умомъ своимъ и иныхъ прельщаютъ въ свою погибель»). Текст ошибочно приписан Максиму Греку (Иванов 1969, № 147), он близок тексту, находящемуся среди сочинений старца Артемия Троицкого в составе рукописи РГБ, Унд. 494 (Памятники полемической литературы в Западной Руси / РИБ, СПб., 1878. Т. IV. Кн. I. С. 1201–1448); л. 270 об.–328 об. — «Месяца декамврия 4 житие и жизнь преподобного отца нашего Иоана Дамаскина съписано Иоаномъ патриархомъ Андыохыискым. Благослови отче». Нач. «Иже по образу Божию сохранившиимъ и соблюдшимъ». Конец рукописи утрачен. 25. ЦГИА, ф. 834, оп. 3, № 4025, 1°, 506 л. Текст № 1 — л. 126 об.–141 об. (в разночтениях), № 2 — л. 120 об.–123 об. (в разночтениях), № 3, 4 — л. 123 об.–126 об. (в разночтениях), № 8 — л. 234–253 (в разночтениях), № 11 — л. 217–234 (в разночтениях), № 19 — л. 106–120 об. (основной список). Сборник. Конец XVI в. Филиграни: 19 л. 1–338, 483–506 — трилистник, типа Брике № 6218 (1595 г.); 2. л. 340–481 — плохо просматриваемый герб (?) с литерами нечеткого рисунка. Сборник происходит из Пафнутиева Боровского монастыря (Строев 1891. С. 296– 297), в 1908 г. был передан в архив св. Синода. Сборник содержит комплекс сочинений и переводов Максима Грека первого периода. После указанных сочинений на л. 106–141 об. далее следуют: Л. 141 об.–159. Слова св. Григория Нисского (2-е–5-е с пропусками) с истолкованием молитвы «Отче наш», на л. 147 киноварью: «Зде истерялося двѣ тетрати, а Слова два, что переводил, не полно», далее пропуск около 5 строк, далее киноварью: «Четвертаго Слова в конец, во еже „хлѣб наш насущныи“», далее на л. 149 об.–159 «Слово 5-е»; А. И. Иванов поместил текст среди переводов Максима Грека, не указывая рукописей, где было бы обозначено имя переводчика (Иванов 1969. С. 65, № 61; то же Буланин 1984. С. 186, № 19). Л. 159–162. «Слово воспоминательно о житии и скончани святого апостола и еуагелиста Матфеа списася блаженым Симеоном Метафрастом, переведеся же Максимом Греком». Л. 163–188. Слова Нила Синайского и Кассиана Римлянина. Л. 189–199 об. «Мучение святого Дионисия Ареопагита» Симеона Метафраста с указанием в заглавии: «Сие Мучение из греческия книги преведеся Максимом иноком изъ Святыа Горы из манастыря Благовещениа Пресвятыа Богородица нарицаемаго Ватопед» (ср. РНБ, Соф. 1498, л. 213–224, указание о переводчике в конце текста, № 1 наст. обзора).
530 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР Л. 200–217. «Константина Порфирогенита о Христѣ царя греческаго повѣсть от различных собрана истории о посланнѣм ко Авгарю нерукотвореном и божественом образѣ Христа Бога нашего, и како от Едеса принесеся ко всеблагоденьствующему сему и Царствующему въ градѣхъ Константинуграду, преведе же ся з греческиа книги Максимомъ Грекомъ святогорскимъ инокомъ» (ср. РНБ, Соф. 1498, л. 159–170). Л. 253–263 об. «Изложение 18 совѣщательных глав ко царю Иустиану [так!] сложено Агапитом диаконом…» (см. также № 1, 18 наст. обзора). Л. 263 об.–285 об. «Василия царя греческаго главизны учительны 66 к сыну своему царю Льву». Текст «Премудраго Георгиа Писидита хвала к Богу о сотворении сеа твари» (л. 291) сопровождает собрание сочинений Максима Грека в рукописи конца XVI в. РГБ, Больш. 16, Соловецко-Большаковский вид собрания архиепископа Ионы (Думина). Подробный перечень глав см.: ПДПИ 1909; Описание рукописей Синода. С. 893–899. 26. РНБ, F. XVII. 13, 1°, V + 117 + V л. Текст № 5 — л. 75 об.–82 (основной список), № 15 (второй вид) — л. 86–86 об. (основной список). Сборник. Конец XVI в. Филиграни: 1. л. 5–33, 51–56, 114–116. Кувшин одноручный с литерами ВО или РО, Гераклитов, группа № 416–419 (1600 г.); Н. Н. Розов отождествил со знаком Гераклитов № 418; 2. л. 35–48, 57–113. Кувшин одноручный с литерами АА, Лихачев № 3999 (1581 г.), определен Д. М. Буланиным, датировавшим рукопись последней четвертью XVI в. (Буланин 1984. С. 58). Не подтвердилась датировка рукописи 20-ми гг. XVII в. (Плигузов 2002. С. 183, прим. 18), бумаги с филигранями Гераклитов № 477, 438 (1622 г.) в рукописи нет. Состав: л. 1–14. Похвальное слово великому князю Василию III неизвестного автора (публ. по этому списку: Розов 1965, с. 281–289); л. 15–48. Повести о взятии Царьграда, л. 48 не закончен, л. 48 об. чистый; л. 49–90. Комплекс из сочинений и переводов Максима Грека разного времени: л. 49–62 об. «Главы поучителни к начальствующим правовѣрно» (Сочинения II. С. 157–184; глава 25 Иоасафовского и Хлудовского собраний); л. 62 об.–70 «Слово благодарьствено къ Господу нашему Иисусу Христу о бывшеи преславнѣи победе на крымскаго предстательством Владычици нашеа Пресвятыа Богородици при благовѣрном великом князе Иванѣ Василиевиче всеа Русии в лѣто 49 осмыа тысящи» (Сочинения. II. С. 277–289; глава 21 Иоасафовского собрания, глава 23 Хлудовского собрания); 18 Далее в заглавие ошибочно вписана начальная фраза сочинения Максима Грека: «Начало словесъ твоих истина и в вѣкъ вся судбы правды твоеа Утѣшителевым свѣтъ», ср. текст № 8 наст. издания.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 531 л. 70–75 об. «Благовѣрнеишему и боголюбивому царю и самодръжцу всея Русии преславному государю великому князю Ивану Васильевичю нищии твои государевъ богомолець Максимъ инокъ изъ Святыа Горы смѣа и не смѣа ниско челом биет» (Сочинения. II. С. 346–357; глава 24 Иоасафовского и Хлудовского собраний); л. 82–86. Переводы Максима Грека из Лексикона «Суда» (публ. по этой рукописи: Буланин 1984, с. 58, 193, 199–200); л. 86 об. (6 сн.)–88. «Акы от лица Пресвятыа Богородици к лихоимцомъ и скверным и всякыа злобы исполненымъ, а каноны всякыми различными [п]есньми угажати Еи чающим» (Сочинения. II. С. 241–244; глава 39 Иоасафовского собрания, глава 41 Хлудовского собрания); л. 88–97. «Отвѣт и послание Макария митрополита всеа Русии от божественных правил святых апостолъ и святых отець седми Съборов и помѣстных и особь сущих святых отець и от заповедеи святых православных царии ко благочестивому и христолюбивому и благовенчанному царю великому князю Ивану Васильевичю всея Руси самодержцу о святительском судѣ и о недвижимых вещех вданных Богови в наслѣдие благ вѣчных» (публ. с разночтениями по этому списку: РФА. Вып. IV. С. 723–748); л. 97–103. «Ярлык Азбека царя дан в Орде великому чюдотворъцу Петру митрополиту Киевъскому и всея Руси»; л. 103–116. Фрагменты Стоглава и др. тексты. 27. ГИМ, Чудовское собрание, № 236, 1°, 400 л. Текст № 12 — л. 286 об.–288 (основной список); № 12-а (Приложение к № 12) — л. 284 об.–286 об. (основной список). Сборник. 90-е гг. XVI в. Границы датировки определяются вкладной записью архимандрита Пафнутия 7108 (1599/1600) г., аналогичной другим его вкладным записям этого же года, и упоминанием патриарха в «Лествице властей» Русской Церкви на л. 191–191 об. Описание краткое (с перечислением некоторых статей сборника): Протасьева 1980. С. 133–134 (здесь же некоторая литература, посвященная сборнику). 28. РНБ, ОЛДП, F. 184 (131), 1° Текст № 12-а (Приложение к № 12) — л. 48 об.–50 об. (в разночтениях). Сборник. Конец XVI в. Филигрань лишь на л. 80, 82 (герб, Брике № 8424, 1578 г., варианты 1582– 1605 гг.), остальная бумага без филиграней. Содержит Миротворный круг («Историк рекше летописец святые альфы»), «Изложение пасхалии» митрополита Зосимы (не упомянутое в издании: Тихонюк 1986. С. 58), «Сказания о скончании седьмой тысячи»), «Лаодикийское послание» Ф. И. Курицына (пасхального типа), грамматические статьи и др. тексты. Описания: Лопарев 1892. С. 328–333; Казакова, Лурье. 1955. С. 257–258.
532 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 29. РНБ, Соловецкое собрание, № 752/862, 4°, 222 л. Текст № 6-а (Приложение к № 6) — л. 8–15. Псалтырь (без толкований) в переводе Максима Грека и Нила Курлятева 1552 г. Первая треть XVII в. Датировка А. Т. Шашкова: Шашков 1980. С. 60. На л. 2 об. запись почерком рубежа XVI–XVII вв.: «Псалтырь монастырская казенная старца Иасафа Сороцкого дачи»; повторена на л. 1 более поздним почерком. Рукопись, возможно, троицкого происхождения, т. к. запись на другой рукописи Псалтыри (РНБ, Сол. 741/851, Описание, с. 21, № 14) сообщает, что она «писана в Соловецком монастыре с переводу старца Максима Грека, что принес от Троицы ис- Сергиева монастыря казначей старец Иосаф Сороцкои»). Тексту № 6-а предшествует «Сказание о Максиме Греке» (Белокуров 1899, № VII). Описание рукописей Соловецкого монастыря, I. С. 12–16, № 12. 30. РНБ, Q. I. 493, 4°, 71 л. 19 Текст № 20 («глава 10») — л. 48 об.–61 об. (в разночтениях), № 21 («глава 11») — л. 62–71 об. (в разночтениях). Фрагмент рукописи рубежа XVI–XVII вв. Филиграни. Основная филигрань: кувшин одноручный под розеткой из 4-х лепестков, очень плохо различимый (л. 3, 4, 17, 28, 49, 53, 54); лишь на л. 7 кувшин двуручный типа Дианова, Костюхина № 764 (1602–1603); лишь на л. 39, 40 — герб, плохо различимый. На л. 71 об. владельческая запись: «Сия книга вологодского купца Василья Ивановича Корелкина», ниже вторая неразборчивая владельческая запись. Состав. На внутренней стороне верхней крышки картонного переплета наклеен лист рукописи, на котором первые четыре строки — конец предыдущего текста, далее «глава 9» (обозначение на поле) — «На люторы» (до л. 48 об.) (текст, близкий тому, который в рукописи РНБ, О. XVII. 71 находится на л. 152 об. – 270). 31. РГАДА, ф. 196 (собрание Ф. Ф. Мазурина), оп. 1, № 294, 4°, IV — 377 — V л. Текст № 20 — л. 322–341, № 21 — л. 341–355 об. Сборник. Кон. XVI — нач. XVII в. (по датировке: Емченко 2000. С. 182–183). На л. 355 об.–361 — «О Григории Цамблаке, послание грамоты всех епископов литовских» (ср. л. 146–152 в ркп. РНБ, О. XVII. 71, № 24 наст. обзора). 32. РГБ, ф. 247, Рог. 681, 1о, III + 415 + 1 (ненумеров.), 1603 г. Текст № 10–а (Приложение I к № 10) — л. 312 об.–324 (основной список). 19 Нумерация карандашом на нижнем поле справа.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ 533 ОБЗОР Сборник («Синоксарий сиречь собрание») Георгия Комонина, включающий значительное число сочинений догматико-полемического содержания. Пространная запись писца с датой написания на л. 413–414, текст которой воспроизведен также в Предисловии (л. 1–4). В ближайшем окружении послания Максима Грека находятся сочинения старца Филофея Псковского о Третьем Риме (Синицына 1998. С. 156–158). 33. РНБ, Соловецкое собрание, № 7/7, 8°, 592 л. Текст № 12 — л. 530 об.–534 об. (в разночтениях), № 12–а (Приложение к № 12) — л. 529 об.–530 об. (в разночтениях). Поучения аввы Дорофея и другие статьи. Сборник-конволют, состоящий из нескольких рукописей разного времени (преимущественно XVII в.), написанных разными почерками. Часть с текстами № 12, 12-а — первая четверть XVII в., филигрань: кувшин одноручный под полумесяцем, Дианова, Костюхина № 663 (1614 г.). Описание: Описание рукописей Соловецкого монастыря I. С. 361–365, № 239. 34. ГИМ, собрание Музейское № 1948, 4°, 315 л. Текст № 15 — л. 305–306 об. (в разночтениях), № 16 — л. 277 об. (основной текст). Сборник. Первая половина XVII в. 20 35. РНБ, F. XVII. 17, 1°, 690 л. Текст № 10–б (Приложение II к № 10) — л. 247 об.–250 об. (основной список). Хронограф Арсения Суханова. 50-е гг. XVII в. (датировку см.: Клосс 1980. С. 274–275). ЧАСТЬ СОБРАНИЯ Р У М Я Н ЦЕ В СКО Е СОЧИНЕНИЙ ВТОРА Я М А К С И М А ГР Е К А X V I–X V I I I ВВ . СО БРА Н И Е 36. РГБ, ф. 256, Рум. 264. Рукопись с собственноручной авторской правкой. Текст № 9 (в разночтениях) — л. 180–188 об., № 15 (основной список) — л. 99–99 об., № 16 (в разночтениях) — л. 107, 20 По датировке Плигузова, бумага 30-х гг. XVII в. (Плигузов 2002. С. 186), однако знаки рукописи плохо просматриваются и довольно значительно отличаются от указанных соответствий в альбоме: Гераклитов № 935 (1631–1633 г.), № 1099 (1638 г.), № 702–704 (1628–1630 г.); однако более близких соответствий в альбомах обнаружить не удалось.
534 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР № 17 (основной список) — л. 296–298. Описание: Синицына 1977. С. 246–261. Х Л УДО В СКО Е СО БРА Н И Е Основной вид, вторая часть 21 37. РГБ, ф. 37, Больш. 285. Рукопись с собственноручной авторской правкой. Текст № 9 (основной список) — л. 224–240 об. Описание: Синицына 1977. С. 235. Списки Основного и других видов и разновидностей 22 38. РГБ, ф. 178, Муз. 3010. Первая четверть XVII в. 39. РГБ, ф. 209, Овчинн. 132. Середина XVII в. 40. ГИМ, Син. 919. Первая четверть XVII в. 41. РГБ, ф. 199, Никифор. 79. Вторая четверть XVII в. 42. РГАДА, ф. 181 (РО МГАМИД), № 585. Вторая четверть XVII в. 43. РНБ, Погод. 1144. Середина или 3-я четверть XVII в. 44. ГИМ, Щукинск. 537. Конец XVII — начало XVIII в. 45. РГБ, ф. 98, Егор. 1198. Конец XVII — первая четверть XVIII в. 46. РГБ, ф. 256, Рум. 265. Первая половина XVII в. (?). 47. РНБ, Соф. 1200. Третья четверть XVIII в. С О БРА Н И Е В ОЛО Г ОД СКО Г О А РХ И Е П И СКО П А И О Н Ы (Д У М И Н А) Основной вид 48. РГБ, ф. 98, Егор. 869 — ГИМ, Увар. 310, 1° (единая рукопись, разделенная на 2 переплета). Конец XVI в. 21 Д. М. Буланин и А. Т. Шашков указывают еще один список второй части Основного вида: Научная библиотека Саратовского государственного университета им. Н. Г. Чернышевского, Отдел рукописной и редкой книги, Р/875 (конец XVI — начало XVII в.). 22 Описание: Синицына 1977. С. 234–247; Буланин, Шашков 1984. С. 221–222, 225–226.
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ 535 ОБЗОР 49. РГБ, ф. 98, Егор. 207. Конец XVI в. 50. ГИМ, Увар. 166. 1°. Начало XVII в. 51. РГБ, ф. 310, Унд. 490. Третья четверть XVIII в. Соловецко-Большаковский вид 52. РГБ, ф. 37, Большак. 16. Конец XVI в. Соловецко-Рогожский вид 53. РГБ, ф. 247, Рог. 302. Конец XVI в. Разновидность Соловецко-Большаковского и Соловецко-Рогожского видов 54. РНБ, Погод. 1141. Конец XVI в. Все рукописи этого собрания содержат (как правило, в конце) комплекс сочинений Максима Грека (№ 7, 8, 10, 11, 2), соответствующий по составу и расположению текстов рукописи РГБ, Вол. 488 (№ 17 наст. обзора), использованы для подведения разночтений. Описание: Синицына 1977. С. 264–265; Буланин, Шашков 1984. С. 229–233 (выделено особое Рогожское собрание); Синицына 2001. С. 125–137 (дается новая по сравнению с работами 1977 и 1984 гг. характеристика собрания). С ОЛО В Е ЦКО Е СО БРА Н И Е 55. РНБ, Сол. 494/513. Третья четверть XVI в. Текст № 9-а — л. 654 об. Описание и списки собрания см.: Синицына 1977. С. 267–270. С О БРА Н И Е В СО С ТА В Е РУ КО П И СИ П А РИ ЖСКО Й Н А ЦИОН А Л ЬНОЙ БИ Б Л ИОТ Е К И 56. Парижская национальная библиотека, Man. Slave 123, 4°, 709 л. Конец XVI в. Содержит следующие тексты, частично использованные в разночтениях: Текст № 2 — л. 115 об.–118 (гл. 27), № 6 — л. 24 об.–37 (гл. 3), № 7 — л. 480–497 (гл. 78), № 8 — л. 497–533 (гл. 79), № 10 — л. 533–553 (гл. 80),
536 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР № 11 — л. 37 об.–51 (гл. 4), № 19 — л. 51–61 об. (гл. 5), № 20 — л. 61–98 об. (гл. 6). Описание: Лангелер 1986. С. 165–196. С И Н ОД А Л ЬН О Е СО БРА Н И Е 57. ГИМ, Син. 491. Конец XVI в. Текст № 2 — л. 390 об.–393 об., № 6 — л. 7–9, № 7 — л. 312–328, № 8 — л. 328–362, № 10 — л. 174–191, № 11 — л. 209–219, № 19, 20 — л. 370–380 об. Описание: Горский, Невоструев II/2. С. 520–578; Синицына 1977. С. 272–273 Списки собрания 58. РНБ, Погод. 1139. Середина XVII в. 59. РНБ, Погод. 1146. Третья четверть XVII в. 60. РГБ, ф. 310, Унд. 489. Конец XVIII в. 61. РГБ, ф. 7, собр. Амфилохия, № 22 (М. 662). Конец XVIII в. 62. РГБ, ф. 178, Муз. 9626. Конец XVIII в. Те же тексты первого периода, что в Синодальном собрании, помещены в Хлудовско-Синодальном собрании, соединившем главы Хлудовского собрания с главами Синодального, подробнее см.: Синицына 1977, С. 277–278. Списки: БАН, Арханг. М. № 15, вторая половина XVII в.; РГАДА, ф. 181 (РО МГА МИД), № 287, конец XVII в.). М УЗ Е Й Н О Е СО БРА Н И Е 63. РГБ, ф. 292, собр. Строева № 62 (М. 8291). Конец XVI (?) — начало XVII в. Текст № 2 — л. 47 об.–49, № 6 — л. 263 об.–269, № 8 — л. 60–70,
А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР 537 № 9 — л. 77–85 об., № 10 — л. 269–276. Списки собрания 64. Владимиро-суздальский музей-заповедник, В 5636/241. Третья четверть XVIII в. 65. БАН, 31.4.7. Вторая половина XVIII в. ТР О И ЦКО Е СО БРА Н И Е 66. РГБ, ф. 304, Троицк. 200. 20-е–30-е гг. XVII в. Текст № 2 — л. 192–193, № 6 — л. 166–177 об., № 8 — л. 306–318, № 10 — л. 319–330, № 11 — л. 178–191 об., 194–194 об., № 13 — л. 14 об.–15, № 18 — л. 330 об.–336 об., № 19 — л. 194 об.–205 об., № 20 — л. 205 об.–214. Описание: Арсений 1878. С. 194–207; Синицына 1977. С. 273–274. Списки собрания 67. РГАДА, ф. 201, собр. М. А. Оболенского, № 49. Первая четверть XVIII в. 68. ГИМ, Увар. 311, I°. Ок. 1795 г. П ОЛ Н О Е СО БРА Н И Е (В 151 ГЛ А В У) 69. РГБ, ф. 304, Троицк. 201. 20–30-е гг. XVII в. Текст № 2 — л. 132–134 об., № 6 — л. 383–393 об., № 7 — л. 556–570, № 8 — л. 201–231 об., № 10 — л. 231 об.–248, № 11 — л. 393 об.–405, № 18 — л. 571–582, № 19 — л. 405–413,
538 А РХ ЕОГРАФИ ЧЕСК ИЙ ОБЗОР № 20 — л. 413–419. Описание: Арсений 1878. С. 207–216; Описание РО БАН. Т. II. С. 70–81; Синицына 1977. С. 274–275. Списки собрания 70. РГАДА, ф. 201, собр. М. А. Оболенского, № 50. 71. РГБ, ф. 98, Егор. 250. 72. Владимиро-суздальский музей-заповедник, В 5636/395. 73. БАН, 32.14.1 (собрание царевича Алексея Петровича). С О БРА Н И Е А РХ И В Н О Е -2 74. РГИА, ф. 834, оп. 4, № 1622. Первая четверть XVII в. Описание: Буланин, Шашков 1984. С. 236-237. С О БРА Н И Е П Р ОХОД А Ш О Ш И Н А (В Е Д И Н С Т В Е Н Н О М СП И СК Е) 75. РНБ. Сол. 495/514. 1660 г. Текст № 2 — л. 344–347 № 6 — л. 225–235 Описание: Описание рукописей Соловецкого монастыря, I. C. 473–490. П О М ОР СКО Е СО БРА Н И Е 76. РНБ, F. I. 425, 1о, II + 583 + I. Конец XVII — начало XVIII в. Текст № 1 — л. 533–545 (в разночтениях), 23 № 2 — л. 405–408 Перечень и описание списков см.: Буланин, Шашков 1984. С. 239–247. 23 Редкий в рукописях текст № 1 содержат также списки этого собрания ГПНТБ СО АН, собр. Тихомирова № 271 (Тихомиров 1968) и ГИМ, Епарх. 1007 (гл. 136), что ранее в литературе не отмечалось.

П Т Р А В И Л А И З Д А Н И Я екст сочинений преп. Максима Грека передается буквами гражданской графики, со следующими заменами церковнославянских букв: ¾–з; i, ¿–и; q,U–у; ", #–я; @–у; k–кс; j–пс; f–ф; v–в, и, у; w–о. Буквы h и ü сохраняются. Буква ú также сохраняется, в том числе и в окончаниях слов, но при внесении в строку конечной выносной согласной не выставляется. Буква й не вводится. Разделение текста на абзацы проводится в соответствии с современным его пониманием, как и расстановка знаков препинания. Титла раскрываются, выносные буквы вносятся в строку, отсутствующие буквы добавляются. Однако при этом оказалось затруднительным руководствоваться показаниями орфографии публикуемого списка, т.к. в случаях полного (без выносных и титл) написания одних и тех же и подобных слов для писцов характерна (даже в пределах одного списка) вариантность графико-орфографических норм (по причине недостаточной стандартизации языка), т.е. наличие нескольких вариантов написаний. Поэтому при полном (без сокращений) написании слова в строке оно воспроизводится в соответствии с публикуемым списком, а при раскрытии слов с титлом и внесении в строку выносных написания передаются по правилам современного русского языка, в соответствии с одним из представленных в списке написаний. Так, встречаются полные (без сокращений, выносных и титл) написания: отеческии и отечьскии, художество и художьство, губительныи и губителныи и т.д.; при наличии выносных предпочтение отдается первым (из приведенных) форм. Написания  ,  ,  ,  ,  ,   передаются как есть, несть, пусть, суть, леть, имать и т.п. Выносная с в возвратных глаголах передается через ся, выносная ж (постпозитивная и усилительная частица) – через же. Кириллические обозначения чисел заменяются арабскими; написания цифр словами сохраняются. Исправления допускаются лишь в случаях бесспорных ошибок писца и делаются только в соответствии с показаниями других списков. Они
540 ПРА ВИ Л А ИЗДАНИЯ набираются курсивом и оговариваются в первом ряду подстрочных (буквенных) примечаний. Более детализированные правила издания будут изложены в следующем томе, где публикуется Иоасафовское собрание сочинений преп. Максима Грека, имеющее его обширную собственноручную правку (в двух рукописях одинакового состава). В целях более специального исследования языка сочинений этого автора (точнее, языка списков этих сочинений) публикуется также отдельный, II том, в котором содержится фототипическое воспроизведение большинства списков, положенных в основу издания почти всех текстов I тома.
С П И С О К С О К Р А Щ Е Н И Й П Р И Н А И С Т О Ч Н И К И И С С Ы Л К А Х Л И Т Е Р А Т У Р У АЕ — Археографический ежегодник. Амосов 1982 — Амосов А. А. Библиотека Ивана Грозного. Реконструкция и библиографическое описание / Сост. Н. Н. Зарубин, подг. к печ., прим. и доп. А. А. Амосова. Под ред. С. О. Шмидта. Л., 1982. Амфилохий, архим. 1880 — Амфилохий, архим. Палеографическое описание греческих рукописей ХV–ХVII вв. определенных лет. М., 1880. Анхимюк 1988 – Анхимюк Ю.В. Рукописные книги из собрания Г.И. Романова и В.А. Ананьина в фондах отдела рукописей / Записки отдела рукописей Государственной ордена Ленина библиотеки СССР им. В.И. Ленина. М., 1988. Вып. 47. С. 269-276. Арсений 1878 — Арсений. Описание славянских рукописей Св.-Троицкой Сергиевой Лавры. М., 1878. Ч. 2. Бантыш-Каменский 1896 — Бантыш-Каменский Н. Н. Обзор внешних сношений России (по 1800 г.). М., 1896. Ч. 2. Бегунов 1973 — Бегунов Ю. К. Козма Пресвитер в славянских литературах. София, 1975. Беллони 2002 — Belloni C. Lettere greche inedite di Marco Musuro (cod. Ambr. D 137 suss. 41-41 bis) // Aevum 2002. LXXVI. Белокуров 1899 — Белокуров С. А. О библиотеке московских государей в ХVI столетии. М., 1899. Белокуров 1902 — Белокуров С. А. Юрий Крижанич в России (по новым документам). М., 1902. Бибиков 2004 — Бибиков М. В. Вуzantinorossica. Свод византийских свидетельств о Руси. М., 2004. I. Брике — С. Вriquet. Les filigranes. Amsterdam, 1968. Vol. I–IV. Буланин 1979 — Буланин Д. М. Лексикон Свиды в творчестве Максима Грека // ТОДРЛ. Л., 1979. Т. 34. С. 257–285. Буланин 1980 — Буланин Д. М. Вологодский архиепископ Иона Думин и рукописная традиция сочинений Максима Грека // Источниковедение литературы Древней Руси. Л., 1980. С. 174–180.
542 СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ Буланин 1981 — Буланин Д. М. «Окружное послание» константинопольского патриарха Фотия в древнерусских рукописях ХVI–ХVII вв. // Palaeobulgarica (Старобългаристика), V год, 1981. № 2. С. 35–54. Буланин 1984 — Буланин Д. М. Переводы и послания Максима Грека. Неизданные тексты. Л., 1984. Буланин 1985 — Буланин Д. М. Послание патриарха Фотия архиепископу Аквилейскому в древнерусском переводе // Древнерусская книжность. По материалам Пушкинского Дома. Л., 1985. С. 220–229. Буланин 1988 — Буланин Д. М. Иона Думин // Словарь книжников. Вып. 2. Ч. I. С. 430–432. Буланин, Шашков — Буланин Д. М., Шашков А. Т. Описание собраний сочинений Максима Грека // Буланин Д. М. Переводы и послания Максима Грека. Неизданные тексты. Л., 1984. ВВ — Византийский временник. Вилсон 1992 — Wilson N.G. From Byzantium to Italy. Greek Studies in the Italian Renaissance. London, 1992. Врануссис 1970 – Vranoussis L. Les «Conseils» attribués au Prince Neagoe (1512– 1521) et le manuscript autographe de leur auteur grec (ou la «question homérique» de la littérature slavo-romaine enfin resolue // Actes du II–e Congrés International des Etudes du Sud-Est européen. Athens, 1970. Р. 377–387. ВСМЗ — Владимиро-Суздальский музей-заповедник. Гамильшег и др. — Gamillscheg E., Harlfinger D., Hunger H. Repertorium der griechischen Kopisten 800–1600. 1. Teil. Handschriften aus Bibliotheken Grossbritaniens. Wien, 1981.; 2. Teil. Handschriften aus Biblioteken Frenkreichs. Wien, 1989. 3. Teil. Handshriften aus Biblioteken Roms mit dem Vatikan. Wien, 1997. Геннади 1858 — Геннади Г. О типографском знаке альдинских изданий (Из сочинений Максима Грека) // Библиографические записки. 1858. Т. 1, № 6. Гераклитов — Гераклитов А. А. Филиграни ХVII в. на бумаге рукописных и печатных документов русского происхождения. М., 1963. Голуб 1973 — Golub I. L’autographe de l’ouvrage de Križanič Bibliotheca Schismatcorum Universa des Archives de la Congrégation du Saint Office à Rome // Orientalia Christiana Periodica. Roma, 1973. Vol. XXXIX. P. 131–161. Голубинский 1911 — Голубинский Е. Е. История Русской церкви. М., 1911. Т. II. Ч. 2. Гольдберг 1974 — Гольдберг А. Л. Три «послания Филофея» (Опыт текстологического анализа) // ТОДРЛ. Л. 1974. Т. 29. Гордеев 2004 – Коллекция рукописных Псалтирей XIV–XIX веков. Каталог фонда редкой книги [Владимиро-Суздальского музея–заповедника]. Владимир, 2004. Вып. 7. Сост. Гордеев С.П. Горский, Невоструев — Горский А. В., Невоструев К. И. Описание славянских рукописей Московской Синодальной библиотеки. Т. I–III. М., 1855–1917.
СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ 543 ГПНТБ — Государственная публичная научно-техническая библиотека (Новосибирск) Грицопулос 1966 1 — Gr it sÒp o ulo j T. ‘Aq . Ma n o u ¾l [Ð Ko r … n q i o j]// QHE. VIII. S 586. Грицопулос 1966 2 — Gr it sÒp o ulo j T. Pat r i a rci k ¾ Meg£lh t o à Gš n o u j Scol» . T. A/. ‘En ‘Aq » n a i j , 1966. Гусева 2003 — Гусева А. А. Издания кирилловского шрифта второй половины XVI века. Сводный каталог. М., 2003. Кн. 1–2. Де Микелис 1998 – Де Микелис Ч. Неизданные источники на греческом языке об Иване IV / Римско-константинопольское наследие на Руси: идея власти и политическая практика. IX Международный семинар исторических исследований «От Рима к Третьему Риму». М., 1995. С. 231-235. Де Микелис 2006 – Де Микелис Ч. Дж. Идея святости и царская идеология в Поучениях лже–Василия III Иоанновича / Проблема святых и святости в истории России. Материалы ХХ Международного семинара исторических исследований «От Рима к Третьему Риму». Проблема святых и святости в контексте истории и права. Москва, 6–7 сентября; Санкт-Петербург, 11 сентября 2000 г. М., 2006. Денисов 1943 — Denissoff E. Maxime le Grec et l’Occident. Contribution à l’histoire de la pensée religieuse et philosophique de Michel Trivolis. Paris; Louvain, 1943. Денисов 1948 — Denissoff E. L’influence de Savonarole sur l’eglise russe exliquée par un Ms. inconnu du couvent de S.-Marc à Florance // Scriptorium. Bruxelles. 1948. Т. II, fasc. 2. Р. 253–256. Дианова, Клос 1977 — Дианова Т. В., Клосс Б. М. Филигрань «бегущий заяц» и ее датировка // АЕ за 1976 год. М., 1977. Дианова, Костюхина 1980 — Водяные знаки рукописей России ХVII в. По материалам Отдела рукописей ГИМ. Сост. Т. В. Дианова, Л. М. Костюхина. М., 1980. Дианова, Костюхина, Поздеева 1991 — Описание рукописей библиотеки Иосифо-Волоколамского монастыря из Епархиального собрания ГИМ. Сост. Т. В. Дианова, Л. М. Костюхина, И. В. Поздеева // Книжные центры Древней Руси. Иосифо-Волоколамский монастырь. Л., 1991. С. 122–475. Димитракопулос 1992 — DhmhtrakÒpouloj F. Max…mou toà Graikoà ™pigr£mmata kaˆ kanÒnaj // ‘Episthmonik¾ ‘Epethr…da tÁj FilosofikÁj ScolÁj toà Panepisthm…ou ‘Aqhnîn. T.kq / (1986–1991). ‘Aq»na, 1992. S. 333–350. Дмитриева 1968 — Дмитриева Р. П. Светская литература в составе монастырских библиотек ХV и ХVI вв. (Кирилло-Белозерского, Волоколамского и Троице-Сергиевой лавры) // ТОДРЛ. Л., 1968. Т. 23. С. 143–170. Дмитриева 1974 — Дмитриева Р. П. Четьи сборники ХV в. как жанр // ТОДРЛ. Л., 1974. Т. 27. С. 150–180. Евгений, митр. — /Евгений, митр. (Болховитинов) // Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина греко-российской Церкви. Изд. 2. СПб., 1827. Емченко 2000 — Емченко Е. Б. Стоглав. Исследование и текст. М., 2000.
544 СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ Жуковская 1969 — Жуковская Л. П. Лингвистические данные в текстологических исследованиях // Изучение русского языка и источниковедение. М., 1969. С. 3–26. Журова 1997 — Журова Л. И. Румянцевское собрание сочинений Максима Грека (К вопросу о соотношении собраний сочинений Максима Грека) // ТОДРЛ. 1997. Т. 50. С. 475–478. Журова 2001 — Журова Л. И. Антилатинские сочинения Максима Грека. Опыт текстологического анализа // ТОДРЛ. 2001. Т. 52. С. 192–224. Зернова 1958 — Зернова О. С. Книги кирилловской печати, изданные в Москве в ХVI–ХVII вв. Сводный каталог. М., 1958. Зимин 1972 — Зимин А. А. Россия на пороге Нового времени (Очерки политической истории России первой трети ХVI в.). М., 1972. Зонара 1970 — Jacobs A. Zonaras — Зонара. Die byzantinische Geschichte bei Joannes Zonaras in slavischer Übersetzung. Мunchen, 1970 (Slavische Propyläen. Bd. 98). Иванов 1969 — Иванов А. И. Литературное наследие Максима Грека. Характеристика, атрибуции, библиография. М., 1969. Идея Рима — Идея Рима в Москве. ХV–ХVI века. Источники по истории русской общественной мысли. L’idea di Roma a Mosca. Secoli ХV–ХVI // Fonti per la storia del pensievo sociale russo. Roma, 1989–1993. Иконников 1915 — Иконников В. С. Максим Грек и его время. Историческое исследование. Киев, 1915. Икономидис 1978 — Oikonomidès N. Actes de Kastamonitou. Paris, 1978. Иоанн Зонара 1847 — Бодянский О. Паралипомен Зонарин // Чтения ОИДР. М., 1847, год третий, № 1. Иоанн Зонара 1897 — Ioannis Zonarae Epitome Historiarum. Bonnae, 1897. Иосиф 1882 — Иосиф, иеромонах. Опись рукописей, перенесенных из библиотеки Иосифова монастыря в библиотеку Московской духовной академии. М., 1882 // Чтения ОИДР, 1881, кн. 3. Иосиф 1892 — Иосиф, архим. Подробное оглавление Великих Четиих Миней всероссийского митрополита Макария, хранящихся в Московской Патриаршей (ныне Синодальной) библиотеке. М., 1892. Каган 1988 — Каган М. Д. Исайя Каменчанин // Словарь книжников. Вып. 2. Ч. 1. С. 444–448. Казакова 1960 — Казакова Н. А. Вассиан Патрикеев и его сочинения. М.-Л., 1960. Казакова 1970 — Казакова Н. А. Очерки по истории русской общественной мысли. Первая треть ХVI в. Л., 1970. Казакова 1974 — Казакова Н. А. К изучению Кормчей Вассиана Патрикеева // ТОДРЛ. Л., 1974. Т. 28. С. 345–349. Казакова, Лурье 1955 — Казакова Н. А., Лурье Я. С. Антифеодальные еретические движения на Руси ХIV — начала ХVI в. М.-Л., 1955.
СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ 545 Канонизация святых — Канонизация святых. Поместный Собор Русской Православной Церкви, посвященный юбилею 1000-летия Крещения Руси. Троице-Сергиева Лавра, 1988. Каштанов 1958 — Каштанов С. М. Труды И. Денисова о Максиме Греке и его биографах // ВВ. М., 1958. Т. 14. С. 282–295. Каштанов 2001 — Каштанов С. М. Из истории русско-греческих культурных связей в ХVI в. // Mocxobia. Проблемы византийской и новогреческой филологии. К 60-летию Б. Л. Фонкича. I. М., 2001. C. 209–218. Клибанов 1958 — Клибанов А. И. К изучению биографии и литературного наследия Максима Грека // ВВ. М., 1958, т. 14. C. 148–174. Клибанов 1994 — Клибанов А. И. Духовная культура средневековой Руси. М., 1994. Клосс 1975 — Клосс Б. М. Максим Грек — переводчик Повести Энея Сильвия «Взятие Константинополя турками» // Памятники культуры. Новые открытия. Письменность. Искусство. Археология. Ежегодник 1974. М., 1975. C. 55–61. Клосс 1975 — Клосс Б. М. О рукописях, написанных дьяком Дмитрием Лапшиным // АЕ за 1974 год. М., 1975. C. 136–142. Клосс 1980 — Клосс Б. М. Никоновский свод и русские летописи ХVI–ХVII веков. М., 1980. Ковтун 1975 — Ковтун Л. С. Лексикография в Московской Руси ХVI — начала ХVII вв. Л., 1975. Ковтун, Синицына, Фонкич — Ковтун Л. С., Синицына Н. В., Фонкич Б. Л. Максим Грек и славянская Псалтырь (сложение норм литературного языка в переводческой практике XVI в.) // Восточнославянские языки. Источники для их изучения. М., 1973. C. 99–129. Кормчая 1998 — Кормчая (Номоканон). Отпечатана с подлинника патриарха Иосифа. СПб., 1998 (перепечатано с издания: М., 1912). Костюхина 1999 — Костюхина Л. М. Палеография русских рукописных книг ХV–ХVII вв. Русский полуустав. 1999. II М., 1999. Крутецкий 1989–1991 — Крутецкий В. Ю. Максим Грек и учреждение патриаршества (разрешительная грамота патриарха Иеремии II Максиму Греку, июнь 1588 г.) // 400-летие учреждения патриаршества в России. IV centenario dell’istituzione del patriarcato in Russia. Roma, 1989–1991. Кузенков 2003 — Кузенков П. В. Поход 860 г. на Константинополь и первое крещение Руси в средневековых письменных источниках // Древнейшие государства Восточной Европы: 2000 г.: Проблемы источниковедения. М., 2003. Курбский 1914 — Сочинения князя Курбского. Т. 1. Сочинения оригинальные // Изд. Г. З. Кунцевича // РИБ, СПб., 1914. Т. 31. Кьярони 1938 — Chiaroni V., OP. Lo scisma greco e il Сonsilio di Firenze. Firenze, 1938 (Pro Oriente Cristiano). Лангелер 1986 — Langeler А. Maksim Grek, byzantijn en humanist in Rusland. Amsterdam, 1986.
546 СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ Лауцявичус — Lausevićius E. Paper Lithuania in XV–XVII centuries. Vilnius, 1967. Лихачев — Лихачев Н. П. Палеографическое значение бумажных водяных знаков. СПб., 1899. Т. I–III. Лопарев 1887 — Лопарев Х. Описание рукописей Общества любителей древней письменности. СПб., 1892. Ч. 1. Макарий (Булгаков), История — Макарий /Булгаков/, митр. История Русской Церкви. М., 1994. Кн. I; М., 1996. Кн. IV. Ч. I. Мануссакас 1957 — Ma n oÚs a k a j M. I. `H ¢llh logr a f … a t î n Gr hg o r o p oÚl w n cr o n o log o u m š n h (1493—1501)//‘Ep et h r ˆ j t o à Me s a i w n i k o à ‘Arce … o u . T. 6. 1957. Мануссакас, Патринелис 1964 — ManoÚsakaj M. I. , Patrin šlhj C. G. `H ¢llhlograf … a toà ‘Iw£nnou GrhgoropoÚlou met¦ toà M. MousoÚrou, ‘A. ‘ApostÒlh , Z. Kallišrgh kaˆ ¥llwn log… wn tÁj ‘Anagenn » sewj cronologoumšnh (1494–1503) //‘Epethr ˆ j toà Mesaiwnikoà ‘Arce…ou. T. 10 (1960), 1964. Мануссакас, Стайкос 1993 — Manussakas M. e Staikos C. Venetiae quasi alterum Byzantium. Le Edizioni di Testi Greci da Aldo Manuzio e le Prime Tipografie Greche di Venezia. Catalogo. Atene, 1993. Мошкова 2005 – Каталог славяно-русских рукописных книг XVI века, хранящихся в РГАДА. Под редакцией Л.В. Мошковой. М., 2005. Вып. I. Никольский 1909 — Никольский Н. К. Неизданные послания преп. Максима Грека и Ф. И. Карпова // Христианское чтение, 1909, № 8–9. С. 1119–1125. Оболенский 1998 — Оболенcкий Д. Византийское содружество наций. Шесть византийских портретов, М., 1998. ОИДР — Императорское Общество истории и древностей российских при Московском университете. Опарина 1998 — Опарина Т. Л. Иван Наседка и полемическое богословие Киевской митрополии. Новосибирск, 1998. Описание рукописей Синода — Описание рукописей, хранящихся в архиве Св. Синода. СПб., 1910. Т. II. Вып. 2. Описание рукописей Соловецкого монастыря — Порфирьев И. Я., Вадковский А. В., Красносельцев Н. Ф. Описание рукописей Соловецкого монастыря, находящихся в библиотеке Казанской духовной академии. Казань, 1881. Ч. 1. Описи 1573 и 1591 гг. — Описи книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1573 и 1591 гг. Публикация Р. П. Дмитриевой // Книжные центры Древней Руси. Иосифо-Волоколамский монастырь. Л., 1991. С. 42–99. Опись 1545 г. — Опись книг Иосифо-Волоколамского монастыря 1545 г. Публикация Р. П. Дмитриевой // Книжные центры Древней Руси. Иосифо-Волоколамский монастырь. Л., 1991, с. 24–41. Опись 1626 г. — Опись архива Посольского приказа 1626 г. Подг. к печати В. И. Гальцов под ред. С. О. Шмидта. М., 1977. Ч. 1.
СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ 547 Павлов 1878 — Павлов А. С. Критические опыты по истории древнейшей грекорусской полемики против латинян. СПб., 1878. Патринелис 1962 — Patr in šlh j C. G. Oƒ meg£lo i · » to r e j Ma n o u ¾l Ko r … n q i o j , ‘Antè n i o j , Ma n o u ¾l Galh s ièth j k a ˆ Ð crÒn o j tÁj ¢ k mÁj aÙtî n// Delt … o n `Isto r ikÁj k a ˆ ‘Eq n ologikÁj `Et a i r e … a j . T. 16. 1962. ПДПИ — Памятники древней письменности и искусства. Петров 1872 — Петров Н. И. О влиянии западноевропейской литературы на древнерусскую // Труды Киевской духовной академии, 1872. Т. II. № 8. Перевод. Ч. 1. Ч. 2. Ч. 3. — Преп. Максим Грек. Творения. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1996. Переписка пап — Переписка пап с российскими государями в ХVI в. СПб., 1834. Пиккар, Голова быка — Piccard G. Die Ochsenkopf-Wasserzeichen. Stuttgart. 1966. Т. 1–3. Пиккар, Готическая «Р» — Piccard G. Wasserzeichen Buchstabe Р. Stuttgart, 1977. Т. 1–3. Пиккар, Животные — Piccard G. Wasserzeichen Fabeltiere. Greif-Drache-Einhort. Stuttgart, 1980. Пиккар, Корона — Piccard G. Die Кrоnen-Wasserzeichen. Stuttgart, 1961. Пирлинг 1912 — Пирлинг П. Россия и папский престол. М., 1912. Кн. 1. ПЛДР. ХV–ХVI вв. — Памятники литературы Древней Руси. Конец ХV — первая половина ХVI века. М., 1984. Плигузов 2002 — Плигузов А. И. Полемика в Русской Церкви первой трети ХVI столетия. М., 2002. Подскальски 1988 — Podskalsky G. Griechische Theologie in der Zeit der Türkenherrschaft (1453—1821). München, 1988. Попов 18751 — Попов А. Н. Историко-литературный обзор древнерусских полемических сочинений против латинян. М., 1875. Попов 18752 – Попов А. Описание рукописей собрания А.И.Хлудова в Московском Никольском единоверческом монастыре. Прибавление 1-е. М., 1875. Послания Иосифа Волоцкого — Послания Иосифа Волоцкого. Подг. текста А. А. Зимина и Я. С. Лурье. М.; Л., 1959. Протасьева 1970 — Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А. В. Горского и К. И. Невоструева) / Сост. Т. И. Протасъева. М., 1970. Ч. I–II. Протасьева 1980 — Описание рукописей Чудовского собрания. Сост. Т. Н. Протасьева. Новосибирск, 1980. ПСРЛ — Полное собрание русских летописей. М., 2001. Т. 6. Вып. 1; Т. 8. М. 2000; Т. 13. М., 2000. Пти 1927 — Petit L. Manuel de Corinth // Dictionnaire de Théologie Catholique. T. IX. 1927. Ржига 1934 — Ржига В. Ф. Опыты по истории русской публицистики ХVI в. Максим Грек как публицист // ТОДРЛ. 1934. Т. 1. С. 5–120. Ржига 1935–1936 — В. Ф. Ржига. Неизданные сочинения Максима Грека // Byzantinoslavica. Praha, 1935–1936. Т. VI. С. 85–108.
548 СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ РИБ — Русская Историческая Библиотека. РИБ, т. 6 — Памятники древнерусского канонического права // РИБ. СПб., 1908. Т. 6. РИО – Сборник императорского Русского Исторического общества. Розов 1965 — Розов Н. Н. Похвальное слово великому князю Василию III // Археографический ежегодник за 1964 год. М., 1965. С. 278–289. Ромодановская 2000 — Ромодановская В. А. «Седе одесную Отца» или «сидел еси»? К вопросу о грамматической правке Максима Грека // Проблемы истории русской книжности, культуры и общественного сознания. Сб. научных трудов. Новосибирск, 2000. С. 232–238. Россейкин 1915 — Россейкин Ф. М. Первое правление Фотия, патриарха Константинопольского. Сергиев Посад, 1915. Россия в ХVI в. — Россия в первой половине ХVI в.: взгляд из Европы // Сост., автор вводных статей, прим., ук. О. Ф. Кудрявцев. М., 1997. Россия и греческий мир — Россия и греческий мир в XVI веке. М., 2004. Т. 1. Подг. к публикации С. М. Каштанов и Л. В. Столярова, при участии Б. Л. Фонкича. РФА — Русский феодальный архив ХV — первой трети XVI в. М., 1986–1992. Ч. I–V. СГУ — Саратовский государственный университет Седельников 1926 — Седельников А. Д. К изучению «Слова кратка» и деятельности доминиканца Вениамина // Известия ОРЯС. Т. 30. Л., 1926. Серебрянский 1908 — Серебрянский Н. И. Очерки по истории монастырской жизни в Псковской земле // Чтения ОИДР, 1908. Кн. 4. Отд. III. Синицына 1965 — Синицына Н. В. Послание Максима Грека Василию III. об устройстве афонских монастырей (1518–1519 гг.) // ВВ. 1965. Т. 26. С. 110–136. Синицына 1966 — Синицына Н. В. Ф. И. Карпов — дипломат, публицист XVI в. М., 1966 (АКД). Синицына 1972 — Синицына Н. В. Книжный мастер Михаил Медоварцев // Древнерусское искусство. Рукописная книга. М., 1972. С. 286–317. Сииицына 1977 — Синицына Н. В. Максим Грек в России. М., 1977. Синицына 1988 — Синицына Н. В. Исайя Каменец-Подольский и Максим Грек (из истории культуры второй половины ХVI в. // Литература и искусство в системе культуры. М., 1988. С. 195–208. Синицына 1993–1994 — Синицына Н. В. Проект издания сочинений Максима Грека // Суrillomethodianum ХVII–XVIII. Тhessalonique, 1993–1994. С. 93–141. Синицына 1998 — Синицына Н. В. Третий Рим. Истоки и эволюция русской средневековой концепции. ХV–ХVI вв. М., 1998. Синицына 2001 — Синицына Н. В. Освоение богословской системы преподобного Максима Грека в религиозном сознании и церковной жизни конца ХVI — первой половины ХVII в. (печатные издания и рукописные собрания его сочинений) // Исторический вестник. Москва — Воронеж, 2001. № 4(15). С. 115–144.
СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ 549 Синицына 2002а — Синицына Н. В. Из истории полемики против латинян в ХVI веке (о датировке и атрибуции некоторых сочинений Максима Грека) // Отечественная история. 2002, № 6. С. 130–141. Синицына 2002б — Синицына Н. В. Типы монастырей и русский аскетический идеал // Монашество и монастыри в России. ХI–ХХ века. Исторические очерки. М., 2002. С. 116–149. Словарь книжников — Словарь книжников и книжности Древней Руси. Л., 1988– 1989. Вып. 2. Ч. 1–2; Л., 1992–1998. Вып. 3. Ч. 1–3. СлРЯ ХI–ХVII вв. — Словарь русского языка ХI–ХVII вв. М., 1975. Вып. 1–27. Смирнов 1946 — Смирнов И. И. К вопросу о суде над Максимом Греком // Вопросы истории, 1946, № 2–3. С. 118–126. Соборник Нила Сорского — Соборник Нила Сорского. М., 2000. Ч. 1. Соколов М. 1891 — Соколов М. И. Материалы и заметки по старинной славянской литературе. М., 1891, вып. 2–6. Новооткрытое сочинение Ю. Крижанича о соединении Церквей. Соколов 1986 — Соколов В. В. Философское дело Эразма из Роттердама // Эразм Роттердамский. Философские произведения. М. 1986. Сочинения. Ч. 1. Ч. 2. Ч. 3 — Сочинения преп. Максима Грека. Казань, 1859–1861. Ч. 1–3. Срезневский, Материалы — Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб., 1895–1903. Т. I–III. Срезневский, Покровский 1915 — Срезневский И. И, Покровский Ф. И. Описание Рукописного отделения Библиотеки имп. Академии Наук. Пг., 1915. Т. II. Строев 1882 — Строев П. М. Библиологический словарь и черновые к нему материалы. СПб., 1882. Строев 1891 — Строев П. М. Описание рукописей монастырей Волоколамского, Новый Иерусалим, Саввина Сторожевского и Пафнутиева Боровского. СПб., 1891. Судные списки — Судные списки Максима Грека и Исака Собаки. Изд. подг. Н. Н. Покровский под ред. С. О. Шмидта. М., 1971. Тахиаос, Турилов, Мошкова 1999 — Славянские рукописи афонских обителей. Сост. А. А. Турилов и Л. В. Мошкова под ред. А.-Э. Н. Тахиаоса. Фессалоники, 1999. Творогов 1975 — Творогов О. В. Древнерусские хронографы. Л., 1975. Терещенко 1834 — Терещенко Г. О трудах Максима Грека // ЖМНП. 1834. Ч. III. № 8. С. 243–278. Тихомиров 1960 — Тихомиров М.Н. Записи XIV–XVII вв. на рукописях Чудова монастыря / АЕ за 1958 год. М., 1960. Тихомиров 1968 — Тихомиров М.Н. Описание Тихомировского собрания рукописей. М., 1968. Тихонюк 1986 — Тихонюк И. А. «Изложение пасхалии» московского митрополита Зосимы // Исследования по источниковедению истории СССР ХIII–ХVIII вв. М., 1985. С. 45–61.
550 СПИСОК СОК РА ЩЕНИЙ ТОДРЛ — Труды Отдела древнерусской литературы, Институт русской литературы (Пушкинский дом) Российской Академии Наук. Тромонин — Тромонин К. Я. Изъяснение знаков, видимых в писчей бумаге. М., 1844; изд. 2-е: Tromonins Watermarks Album. Hilversum, 1965. Турилов 1993 — Турилов А. А. Комынин (Камынин, Комонин) Георгий Евсеев // Словарь книжников. Вып. 3. Ч. 2. Украинские книги — Украинские книги кирилловской печати ХVI–XVIII в. Каталог изданий, хранящихся в Государственной библиотеке СССР имени В. И. Ленина. М., 1976. Вып. 1. 1574 г. — 1-я половина ХVII в. Фирмэн-Дидо 1875 — Firmin-Didot A. Alde Manuce et le’ hellénisme à Venice. Paris, 1875. Филарет, (Гумилевский) — Филарет, (Гумилевский). Максим Грек // Москвитянин. 1842. Ч. VI. № 11. С. 59–96. Фонкич 2003 —Фонкич Е. Л. Греческие рукописи и документы в России в ХIV — начале ХVIII в. М., 2003. Харлфингер 1998 — Harlfinger D. Codices Cremonenses Graeci // Eine kurze Neusichtung anlässlish des V Colloquio Jnternazionale di Paleografia greca. Cremona. 4–10 ottobre 1998. P. 1–14. Хивуд — Неаwооd Е. Watermarks mainly of 17 th and 18 th Сentury. Нilversum, 1950. Хорошкевич 1980 — Хорошкевич А. Л. Русское государство в системе международных отношений конца ХV — начала ХVI в. М., 1980. Шашков 1980 – Шашков А.Т. «Обличение на Соловецкую челобитную» и споры XVII в. вокруг наследия Максима Грека / Сибирское источниковедение и археография. Новосибирск, 1980. Шевченко 1997 — Ševčenko I. On the Greek Poetic Output of Maksim Greek // Byzantinoslavica LVIII (1997), р. 1–70. Шляпкин 1888 — Шляпкин И. А. Описание рукописей Суздальского Спасо-Евфимиевcкого монастыря. СПб., 1888 (Памятники древней письменности, вып. 4). Шмурло 1937 — Шмурло Е. Ф. Рим и Москва. Начало сношений Московского государства с папским престолом (1462–1528) // Записки Русского исторического общества в Праге. Прага Чешская; Нарва, 1937. Т. 3. С. 91–136. Шультце 1963 — Schultze В. Maxim Grek als Theologe // Оrientalia Сhristiana Аnalecta. Roma, 1963. Т. VII. № 167. Ягич 1895 — Ягич И. В. Рассуждения южнославянской и русской старины о церковнославянском языке // Исследования по русскому языку. СПб., 1895. Т. I. Яцимирский 1896 – Яцимирский А.И. Опись старинных славянских и русских рукописей собрания П.И. Щукина. М., 1896. Вып. 1.
У Аарон (Иаарон) (библ.) К А З А Т Е Л Ь 152, 167, 423 Авгарь V бар Ману Уккама, правитель Осроены (Месопотамия) 513, 530 Августин Иппонский 282, 283, 294, 302, 316, 317, 384, 415, 416 Авессалом (Авесалом) (библ.) 146 Авраам (библ.) 223, 348 Авраамий Смоленский, иеромонах, игумен 54, 512, 513, 515 Агапит, диакон Великой церкви в Константинополе 486, 513, 525, 530 Агапит, папа Римский 363 Агафон, папа Римский 363, 379-381 Адам (библ.) 260, 338 Адриан (Андриан) I, папа Римский 363 (?), 379 Адриан III (Андреян), папа Римский 196 Адриан VI, папа Римский 39 Азбек см. Узбек Акакий, еписок Тверской 32, 33 Александр Македонский 312, 318, 321, 329, 486 Алексей Петрович, царевич 455, 538 Амвросий Розаде 17, 41, 289, 290, 304, 309, 310, 320 Амосов А.А. 37 Амфилохий, архимандрит 21 Андрей, апостол 386 И М Е Н Андрей Палеолог 20 Андроник II Палеолог, византийский император 36, 123, 132 Анибал, Анибаль см. Ганнибал Анна, жена кн. Владимира Святославича 43, 344 Анна, пророчица (библ.) 291 Анфим, игумен Ватопедского монастыря 31 Анфим, прот Святой Горы 30 Анфим, сын протопопа Сильвестра 527 Анхимюк Ю.В. 521 Аполлинарий, епископ Лаодикийский 156, 158, 246, 250, 364, 365, 384, 420, 424 Аполлон 288, 303, 309 Апостолис Аристовул, греческий ученый 85 Арес (Аррис, Арис) 257, 258, 264, 269, 273, 282, 284, 285, 288, 296, 297, 299, 301-303, 308, 309, 462 Арий, пресвитер, еретик 248 Аристотель (Стагирит) 21, 26, 181, 200, 281, 301, 321, 361, 362, 400, 401, 448, 486 Аркадий, византийский император 152, 168, 423 Аррис см. Арес Арсений, иеромонах 537, 538
552 Арсений (Суханов) 307, 465 Артемида 288, 303, 309 Артемий, игумен Троице-Сергиева монастыря 34, 529 Астерий, толковник Псалтыри 157, 158, 424 Астерий Софист, арианский писатель 157, 158, 424 Афанасий Александрийский (Великий) 158, 159, 153, 163 Афанасий Афонский 53, 121, 123, 341, 409 Афродита 288, 296, 303, 309 Ахаз (библ.) 275 Баловнев Д.А. 14 Бантыш-Каменский Н.И. 39 Баязид II, турецкий султан 93, 131, 289, 304, 310 Бегунов Ю.К. 520 Белокуров С.А. 32-34, 37, 50, 56, 70, 76. 424, 532 Берсень Беклемишев И.И. 28 Бонифаций (Внифантий), участник IV Вселенского собора 191 Брандин, ирландский святой 336 Буланин Д.И. 11, 44, 45, 49, 63, 64, 71, 73, 415, 442, 473, 480, 484, 487-491, 497, 499, 508, 511, 520, 524, 526, 527, 529, 531, 532, 534, 535 Булев (Люев, Немчин, Латинянин) Николай 10, 35, 38-41, 44-47, 51, 58, 59, 62, 64-66, 69, 72, 77, 78, 133, 137, 139, 141, 173-175, 183, 187, 188, 198, 200, 203, 204, 206, 207, 209, 211, 215, 216, 219-223, 225, 228, 230-234, 236-238, 243-245, 247-253, 373, 387, 394, 397, 413, 414, 417, 418, 436, 437, 438, 440, 441, 443, 445, 448, 450, 452, 495, 497, 499, 502-509, 523, 538 см. также Николай Латинянин УК А З АТ Е Л Ь ИМЕН Вавила, священномученик (4 сент.) 514, 515 Вакх, мученик (7 окт.) 353 Валент, астролог 324 Валентиниан (Уалентиниан), византийский император 150 Варвара, великомученица (4 дек.) 353 Варлаам, митрополит Московский 28, 37, 38, 56, 153, 154, 168, 169 Варлаам, мученик (19 нояб.) 514, 524 Варфоломей, апостол 383 Василий Великий 157-159, 271, 274, 276, 313, 364, 365, 514, 515, 524, 526 Василий III Иванович (Иоаннович) Палеолог, в. кн. московский 9-11, 16, 19, 23-31, 35-37, 39, 41, 51, 52, 54-56, 79, 80, 119, 132, 145-151, 153, 164, 167, 168, 170, 253, 268, 299, 307, 317, 418, 420, 422, 424, 425, 466, 482, 528, 530 Василий I Македонянин, византийский император 43, 193, 343, 486, 504, 530 Василий II Порфирогенит, византийский император 43, 344 Василий Суражский 74, 75 Вассиан, старец (кн. В.И.Патрикеев, Гедиминович) 9, 10, 29, 31, 32, 35, 36, 42, 43, 51-53, 59, 65, 76, 341, 405, 485-488, 509, 511, 513, 516, 518 Вассиан Рогатая Вошь, участник судебного процесса 55 Ватос, основатель Ватопеда 123 Вигилий, папа Римский 379 Виктор, пресвитер, толковник Псалтыри 161 Вилсон Н. (Wilson N.G.) 101 Владимир Святославич, кн. киевский 43, 344, 486, 488 Влас (Власий), дипломат, переводчик 139, 141, 165, 170
УК А З АТ Е Л Ь ИМЕН Властос Николай, греческий ученый 99, 101 Внифантий см. Бонифаций Востоков А.Х. 490 Врануссис Л. (Vranoussis L.) 19 Гавриил, архангел 213 Гамильшег Е. (Gamillscheg E.) 21, 93, 97 Ганнибал (Анибал, Анибаль) 318 Гедеон (библ.) 327, 328 Гедиминовичи 59 Геннади Г.Н. 490 Георгий Писида 530 Герасимов Димитрий (“Митя”), дипломат, переводчик 165, 170 Гербест Бенедикт 74 Гермес (Ермис) 258, 288, 296, 303, 309 Годунов Ф.И. 435 Голиаф (библ.) 224 Голуб И. 76 Голубинский Е.Е. 11, 33 Гольдберг А.Л. 493 Гордеев С.П. 37 Горский А.Д. 44, 52, 459, 518, 536 Гранков А.П. 151, 521 Григорий, митрополит Кизический 28 Григорий Богослов (Назианзин) 48, 139, 152, 157, 158, 160, 168, 211, 220, 224, 237, 263, 276, 297, 313, 314, 393, 423, 443, 514, 515 Григорий Акраганский 313, 380 Григорий Нисский 160, 313, 529 Григорий Цамблак, митрополит Киевский 59, 516, 517, 528, 532 Грицопулос Т. (GritsÒpouloj T.) 105 Гурий (Тушин), игумен, писец 53, 54, 407, 408, 512, 513 Д авид (библ.) 132, 146-149, 152, 153, 163, 164, 167, 168, 170, 187, 222, 224, 256, 260, 262, 272, 291, 553 295-297, 300, 305, 327-329, 336, 351, 367, 371, 374, 388, 400, 401, 423, 437 Дамас I (Димас), папа Римский 379 Дамиан, мученик (3 дек.) 129 Даниил (библ.) 206, 378 Даниил, митрополит Московский 2931, 33, 47, 386, 501, 502, 518 Де Микелис Ч. 19 Денисов И. (Denissoff E.) 9, 16, 1725, 28, 83, 88, 91, 93-95, 98, 100, 102, 104, 106, 110 Диагор 281 Дианова Т.В. 512, 516, 532, 533 Дидим, толковник Псалтыри 156, 157, 424 Димитракопулос Ф. (Dh mht r a kÒp o ulo j F.) 83 Димитрий, великомученик (26 окт.) 28, 114, 115, 353 Димитрий Иванович, кн., внук Ивана III 420 Димитрий Иванович Жилка, кн. углицкий 420 Димас см. Дамас Димофил, монах 405 Диодор, толковник Псалтыри 159, 160 Дионисий, основатель Дионисиева монастыря на Афоне 124 Дионисий I, патриарх Константинопольский 130, 131 Дионисий II, патриарх Константинопольский 34 Дионисий, священнодиакон 28 Дионисий (Псевдодионисий) Ареопагит 36, 42, 53, 184-187, 208, 211, 212, 223, 226, 250, 405, 430-432, 509, 514, 515, 517, 529 Дионисий (Денисий) Звенигородский, монах 58, 516 Дионисий Зобниновский, архимандрит Троице-Сергиева монастыря 75
554 Диоскор Александрийский 191 Дмитриева Р.П. 428, 512 Дмитрий Донской (Донский), в. кн. московский 320 Дорофей Газский 533 Досифей, епископ Сарский и Подонский 27 Евгений, епископ, участник Констан- тинопольского собора 867 г. 193 Евдоксий, толковник Псалтыри 161, 420 Евод (Еввод), патриарх Антиохийский 383 Евсевий (Еусевий) Кесарийский 157, 424 Евтихий Константинопольский, архимандрит 191 Евфимий (Турков), игумен Иосифо-Волоколамского монастыря 521, 522 Евфимия (Еффимия), великомученица (16 сент. и 11 июля) 353 Евфросин Псковский, игумен, основатель псковского Елеазарова монастыря 52 Ездра (библ.) 44, 57, 338 Езекия (библ.) 275 Екатерина, великомученица (24 ноября) 353 Елеазар (Елиазар) (библ.) 152, 167, 423 Елена Ивановна (Глинская), вел. княгиня 33 Емченко Е.Б. 532 Енох (библ.) 321, 338 Епифаний, адресат послания 143 Ермис см. Гермес Ефрем, монах см. Ленков Жук Жуковская Л.П. 497 Журова Л.И. 14, 45, 48, 49, 62, 412, 417, 424, 425, 439, 449, 450, 494, 495, 497, 502, 505, 508, 509 Захария Копыстенский УК А З АТ Е Л Ь ИМЕН Захарьин Михаил Юрьевич, боярин 27 Зевс 257, 264, 269, 282, 288, 297, 299, 302, 303, 307-309, 462 Зимин А.А. 29, 32, 39 Зонара см. Иоанн Зонара Зернова О.С. 492 Зосима, митрополит Московский 531 Зосима Соловецкий 512, 515 Иаков (Ияков), апостол 356, 383 Иаков (Ияков) (библ.) 146 Иван III Васильевич, вел. князь 420 Иван IV Васильевич, царь 19, 33, 34, 36, 49, 56, 299, 307, 466, 530, 531 Иван Чюшка, участник судебного процесса 55 Иван, князь, адресат послания 60, 61, 172, 173, 176, 428 Иван, священник, адресат послания 481 Иванов А.И. 10, 11, 16, 37, 44, 72, 74, 75, 412, 417, 418, 420, 422, 425, 439, 449, 452, 453, 464, 479, 480, 485, 488, 491, 492, 494, 497, 503, 505, 508, 524, 528, 529 Игнатий, патриарх Константинопольский 488 Иезекиил (Езекииль) (библ.) 329, 385 Иеремия II, патриарх Константинопольский 15, 72 Иеремия (библ.) 256, 280, 281, 295, 301 Иероним де Пики, неизвестное лицо 89 Иисус Навин (библ.) 152, 167, 423 Иконников В.С. 16, 20, 27, 29, 37 Икономидис Н. (Oikonomidès N.) 108 Илиодор, волхв 257, 296 Илия, пророк (библ.) 107, 315 Иоаким, патриарх Александрийский 33 Иоаким I, патриарх Константинопольский 18, 19, 28, 102, 103, 1498, 1502, 1504 Иоанн II, митрополит Киевский 500
УК А З АТ Е Л Ь 555 ИМЕН Иоанн VIII (Иван), папа Римский 193, 194, 196, 217, 218, 442, 504, 520, 526, 527 Иоанн, патриарх Александрийский, толковник Псалтыри 161 Иоанн (Иван) I, патриарх Антиохийский 160, 177, 189 Иоанн (Иван) Богослов, апостол, евангелист 46, 47, 49, 50, 103, 161, 179, 201, 206, 214, 216, 229, 235, 238, 239, 245, 249, 256, 376, 378, 383, 390, 401, 404, 444, 499, 514, 515, 518, 524 Иоанн Григоропулос (Критский), адресат Максима Грека 21, 22, 86-88, 92-95, 99, 101 Иоанн Дамаскин, богослов 48, 192, 283, 292, 302, 305, 308, 323, 389, 506, 528 Иоанн Златоуст 10, 35, 42, 50, 143, 152, 159, 161, 168, 178, 182, 202, 206, 209, 210, 213, 222, 241, 278, 294, 313, 316, 317, 327, 355, 364, 365, 378, 402, 404, 420, 423, 444, 492, 514, 518 Иоанн (Иван) Зонара (Зонарас) 35, 43, 343, 344, 486-488 Иоанн Кантакузин, византийский император 131 Иоанн (Милютин), священник 15, 40 Иоанн Предтеча, Креститель 9, 28, 93, 124, 287, 303, 309, 315, 386, 526, 528 Иоанн Филопон, комментатор Аристотеля 21 Иоанн (Иван) I Цимисхий (Цимискис), византийский император 121, 344 Иоанн (Иван) Шевелин Наседка, священник, справщик Московского печатного двора 75 Иоасаф, митрополит Московский 32, 33 Иоасаф (Сороцкий), келарь Соловецкого монастыря, книжник 75, 532 Иов (библ.) 335, 348 Иов, патриарх Московский 49 Иона (библ.) 186 Иона (Думин), архиепископ Вологодский 13, 70-73, 413, 416, 421, 426, 439, 449, 450, 453, 454, 460, 461, 463, 467, 468, 472, 473, 530, 534 Ионафан (библ.) 275 Иосиф, архим. 62, 524, 525 Иосиф (Волоцкий), основатель, игумен монастыря 52, 521 Иосиф Флавий 21, 369 Ираклий, византийский император 149, 381 Ирина, византийская императрица 385, 501 Исав (библ.) 146 Исайя (библ.) 146, 182, 221, 233, 234, 280, 301, 314, 370, 386, 395, 469 Исайя, иеродиакон из Каменца Подольского 49, 59, 492 Исак Собака, архимандрит Симонова монастыря, писец 33, 40, 518, 526 Исидор Пелусиот (Пилусийский) 202, 402 Исидор Севильский (“Отимологиарум”) 336, 481, 482 Исихий, толковник Псалтыри 159, 272, 300 Искандер (Скиндер), турецкий посол в Москве 29 Иуда (Июда) (библ.) 132, 195 Иулиан см. Юлиан Иустин см. Августин Иустиниан см. Юстиниан Йовий Павел Каган М.Д. 39 49 Казакова Н.А. 31, 32, 483, 513, 531 Каллиергис Захария, греческий ученый 94,97 Калокир, византийский вельможа 344
556 Карл VIII, французский король 20 Карпов Федор Иванович, дипломат, писатель 9-11, 17, 29, 35, 37-41, 43-49, 51, 52, 54, 56-61, 63-66, 69, 73-75, 77, 78, 80, 138, 139, 141, 143, 171-173, 176, 182, 187, 189, 199, 203, 205, 210, 213, 216, 220, 221, 227, 230, 232, 241, 311, 314, 316, 323, 331, 335, 337, 339, 417, 418, 427, 428, 436, 440-442, 448, 459, 464, 466, 467, 473, 480-485, 487, 499-502, 504, 505, 508, 509, 523 Картеромах Сципион 21, 23, 98-101 Кассиан Римлянин 529 Каштанов С.М. 18, 24, 36 Келестин I, папа Римский 188, 363, 379 Киприан, митрополит Киевский и всея Руси 518 Кирилл, патриарх Александрийский (Великий) 159, 160, 177, 188190, 202, 245, 249, 371, 402, 434, 500 Кирилл, патриарх Иерусалимский 161 Кисель Адам, польский посол в Москве 76 Клавдий, римский император 319 Клеопа, апостол 248, 383 Клибанов А.И. 18, 83 Климент, папа Римский 329, 330, 380 Климент III, папа Римский 500 Климент, старец Синайской Горы 37, 150 Клосс Б.М. 59, 465, 512, 520, 522 Ковтун Л.С. 29, 37, 410, 424, 425 Кодро Антонио Урчео, итальянский гуманист 88, 91 Козмико Николо Лелио («Козмик ферарийский») 17, 362, 493 Козьма, мученик (3 дек.) 129 Козьма Индикоплов 519 Козьма Пресвитер 520, 526 УК А З АТ Е Л Ь ИМЕН Константин I Великий, византийский император 55, 150, 152, 157, 166, 168, 321, 423 Константин IV, византийский император 381 Константин VI, византийский император 385, 501 Константин VII Багрянородный, византийский император 343, 344, 513, 515, 530 Константин VIII, византийский император 43, 344 Константин Константинович, острожский кн. 74 Корелкин Василий Иванович, владелец рукописи 532 Корнилий, монах Снетогорского монастыря, автор послания 481, 482 Костюхина Л.М. 516, 520, 532, 533 Крижанич Юрий 76 Кронос (Крон) 258, 268, 273, 284, 288, 296, 299, 301, 309 Крутецкий В.Ю. 14, 15, 73, 464, 472 Ксеркс 321 Комонин (Комынин) Георгий, книгописец 80, 295, 464, 465, 533 Кузенков П.В. 488 Курбский Андрей Михайлович, князь 18, 20 Курицын Федор Иванович, дипломат, писатель 483, 531 Кьярони В. 24 Лаврентий, афонский монах 28 Лазарь (библ.) 120 Ламброс С. 18 Лангелер А. (Langeler A.) 72, 536 Лапшин Димитрий, писец 37, 419, 520, 521 Ласкарис Иоанн, греческий ученый 16, 18, 20, 25, 27, 84, 85, 485
УК А З АТ Е Л Ь ИМЕН Лев I Великий (Леон), папа Римский 191, 363, 379, 433 Лев IV, папа Римский 196, 197 Лев Х Медичи, папа Римский 39 Лев VI Мудрый, византийский император 343, 344, 486, 530 Лев Филолог (“черноризец”) 525 Лев, епископ Катанский 257, 296 Легран Э. 92 Ленков Жук (в монашестве Ефрем), монах Иосифо-Волоколамского монастыря 523 Лихачев Д.С. 60 Логиз см. Людовик XII Лодовико II, граф Дечаны 87 Лопарев Х.М. 531 Лука, апостол, евангелист 230, 248 Лурье Я.С. 483, 532 Луценций (Лукинсий) Аскульский, епископ, участник IV Вселенского собора 191 Людовик ХII (Логиз), французский король 17, 20, 289, 295, 304, 309 Лютер Мартин 57 Маврикий, римский император 315 Макарий, архиепископ Новгородский, митрополит Московский 10, 33, 49, 56, 58, 429, 439, 453, 511, 519, 520, 526, 531 Макарий (Булгаков), митр. 10, 488 Македоний, епископ, еретик 216, 248 Макробий, адресат послания 15 Максентий, римский император 55, 166, 321 Максим Грек 28, 34-61, 63, 65, 67, 70, 72-76, 78, 79, 83, 132, 133, 139, 141-143, 151, 167, 169, 172, 174, 200, 243, 253, 295, 307-311, 337, 341, 354, 355, 359, 373, 387, 399, 491, 492, 494, 495, 498, 499, 501, 503- 557 505, 507-509, 511, 513-516, 518, 520527, 529-533, 535 Максим Исповедник 161 Максимилиан I, император 268, 290, 299, 305, 307, 310 Малахия (библ.) 386 Мамай, ордынский хан 320 Мануил Коринфский, ритор Великой церкви в Константинополе 18, 19, 102, 104, 105 Мануссакас М.И. (ManoÚsakaj M.I.) 83, 88, 92-95, 97, 101 Мануций Альд, издатель, ученый 1618, 22, 35, 93-95, 97, 101, 345, 347, 491 Мария Магдалина (библ.) 248 Марк, апостол, евангелист 18, 23, 24, 383 Марк, патриарх Иерусалимский (?) 482 Маркиан, византийский император 191 Матфей, апостол, евангелист 42, 50, 178, 278, 355, 359, 363, 385, 476, 492, 514, 518, 529 Матфей, афонский монах 28 Матфей (Матвей) Властарь 322-324 Медичи Лоренцо 20 Медоварцев Михаил Яковлевич, книгописец 42, 51, 53, 59, 65, 76, 165, 170, 407, 408, 512-515 Мелхиседек (библ.) 348 Мехмед II, турецкий султан 130, 410 Митрофан, книгохранитель ИосифоВолоколамского монастыря 523 Митя толмач см. Герасимов Димитрий Михаил, архистратиг 514, 526 Михаил, кн. черниговский 525 Михаил, сын Эммануила из г. Арта 23, 24, 25, 27 см. также Триволис Михаил, Максим Грек Михаил-Борис, болгарский кн. 58, 64, 486, 517, 525 Михаил Синкелл 46, 500
558 УК А З АТ Е Л Ь ИМЕН Моамеф (Маамеф) см. Мухаммед Моисей (Моисий) (библ.) 152, 167, 179, 197, 223, 247, 256, 260, 267, 271, 295, 296, 298, 300, 303, 309, 315, 336, 368, 423 Молехонов А.Д. 70 Моро Лодовико, миланский герцог 17, 41, 289, 304, 309, 310, 320, 465 Мосх Георгий, греческий ученый 92, 93 Мосх Димитрий, греческий ученый 93 Мосх Иоанн, греческий ученый 93 Моховиков С.Ф. 34 Мошкова Л.В. 50, 492, 519 Мунехин Мисюрь М.Г. 519 Мусурос Марк, греческий ученый 92, 93, 100, 101 Мухаммед (Моамеф, Маамеф) 131, 146 Мухаммед-Гирей, крымский хан 35, 36, 145 Оболенский Д. 18 Ольга (Елга), княгиня 343, 344, 486, 488 Опарина Т.Л. 75 Ориген 156, 157, 242, 250, 251, 348, 422, 424 Осия (библ.) 275 Нават, еретик Павел, апостол 242, 247 Невоструев К.И. 44, 459, 518, 521, 536 Неофит, духовник 28 Несторий, патриарх Константинопольский 160, 188 Никита Ираклийский 315 Никита Стифат 45, 501 Никита, великомученник (15 сент.) 514 Никифор, патриарх Константинопольский 65, 409 Никифор II Фока, византийский император 121, 123, 149, 344 Никифоров А.И. 484 Никола, пресвитер, толковник Псалтыри 161 Николай (Никола) Мирликийский (6 дек.) 130 Николай Латинянин 36, 44-46, 48, 49 см. также Булев (Люев) Николай Тарсский, каноник, адресат Михаила Триволиса 22, 86-89 Никольский Н.К. 418 Нил (Курлятев), монах 49, 424, 532 Нил Синайский 529 Нил Сорский 51-53, 409 Нифо Августин из Сессы, итальянский гуманист 17, 363 Нифонт II (Нифон), патриарх Константинопольский 18, 19, 21, 28, 106, 107, 110-113, 124 Ной (библ.) 285, 360, 361, 367, 368, 370 Нягое Басараб, валашский воевода 19, 110, 111 178-181, 184, 185, 187, 206, 214, 217, 221, 222, 234, 238, 240, 243, 246, 247, 251, 260, 267, 296, 298, 313, 325, 357, 361, 362, 364, 378, 383, 395, 414, 430, 433, 458 Павел, епископ, участник Константинопольского собора 867 г. 193 Павел, неизвестное лицо 430, 431 Павел (Паоло де Канале ?) 97 Павлов А.С. 45, 500, 501 Памфил, мученик 157 Пантелеймон, мученик (27 июля) 353 Пасхазин (Паскасий) Лилибейский, епископ, участник IV Вселенского собора 191 Патрикеев Василий Иванович см. Вассиан, старец Патринелис Х. (Patr in šlh j C.) 88, 92-95, 97, 105 Пафнутий, архимандрит Чудова монастыря 531
УК А З АТ Е Л Ь 559 ИМЕН Пафнутий Боровский, игумен 409 Пахомий, священник 28 Петр, апостол 208, 213, 257, 296, 329331, 363, 379, 383, 386 Петр, кардинал, участник Константинопольского собора 867 г. 193 Петр, митрополит Киевский и всея Руси 531 Петр Афонский 130 Петр Леухеймон (Пьетро Кандидо), монах ордена камальдулов 98-101 Петр Скарга 74 Петров Н.И. 459 Пикколомини Эней Сильвий (папа Пий II) 59, 522 Пико делла Мирандола Джованни 16, 87 Пико делла Мирандола Джованни Франческо 16, 22, 26, 87, 88, 95 Пилат Понтийский 264, 297, 375, 401 Пирлинг П. 20 Платон 151, 167, 181, 281, 317, 362 Плигузов А.И. 29, 58, 59, 64, 486, 512, 516-519, 521, 522, 533 Подскальски Г. (Podskalsky G.) 105 Поздеева И.В. 516 Покровский Н.Н. 449 Полициано Анджело (Аггел) 17, 363 Попов А.Н. 45, 62, 500, 501, 521 Прокопий, великомученик (8 июля) 353 Протасьева 520, 523, 531 Пти Л. (Petit L.) 105 Пфлауме И. 41, 493 Раду чел маре (Радул, Радуль Великий), валашский воевода 19, 102, 103 Ржига В.Ф. 11, 36, 37, 418, 459 Розов Н.Н. 512, 527, 528 Ромодановская В.А. 29 Россейкин Ф.М. 487 Россето Франческо, веронец 97 Рюриковичи 59 Сава (Савва), переводчик 154, 168 Саваоф (библ.) 174, 370 Савва, монах 154 Савва, монах, проигумен Пантелеймонова монастыря 28 Савелий, римский пресвитер, еретик 371 Савонарола Иероним, монах доминиканского ордена 16-18, 25, 27 Самуил (библ.) 152, 167, 423 Саул (библ.) 163, 328, 423 Святослав Игоревич, кн. киевский 43, 344, 486, 488 Севир (Севериан), Антиохийский патриарх, толковник Псалтыри 160 Седельников А.Д. 521 Селиван (Силуан), монах, писец, переводчик 35, 42, 49, 50, 77, 165, 170, 355, 407, 492, 514, 518 Сергий, мученик (7 окт.) 353 Серебрянский Н.И. 52 Сеса “неаполитский” см. Нифо Августин из Сессы Сигизмунд (Жигимонт), король (?), адресат послания 36, 45, 49, 399, 403, 494, 503, 504, 508 Сигизмунд I, польский король 49 Сигизмунд II Август, польский король 49, 50 Сильвестр (Селивестр), папа Римский 152, 168, 287, 302, 308, 363, 423 Сильвестр (в монашестве Спиридон), протопоп Благовещенского собора 527 Симеон Богоприимец (библ.) 130 Симеон Метафраст 31, 36, 42, 51, 53, 405, 509, 513-515, 518, 524, 526, 529 Симон (Азарьин) 75 Симон (Симон-Петр), апостол 186 см. также Петр Симон Кананит, апостол 383 Синицына Н.В. 12-14, 19, 28, 29, 33, 36, 37, 39, 41, 43-45, 50, 51, 53, 55,
560 58, 64, 65, 71, 410, 412, 418, 425, 427, 439, 442, 449, 452, 453, 465, 472, 474, 480, 484, 485, 488, 490492, 497, 503, 509, 511, 512, 514-519, 533-538 Сиф (библ.) 321, 369 Скиндер см. Искандер Смирнов И.И. 29 Соколов В.В. 57 Соколов М.И. 76 Сократ 281, 362, 486 Соломон (библ.) 305, 316, 317, 324 Спиридон Савва, митрополит Киевский 59, 523 Срезневский И.И. 29, 410, 434 Стагирит см. Аристотель Стайкос С. (Staikos S.) 101 Стефан, священник 141 Стефан Первомученик 230, 231 Стефан, епископ Пермский 409 Сулейман Великолепный, турецкий султан 522 Суханов Арсений 307, 533 Сципион (Скипион) Африканский (Африкан) 318 Тахиаос А.-Э.Н. 50, 492 Творогов О.В. 487 Тиверий, римский император 516 Тит (библ.) 385 Тихомиров М.Н. 435 Тихомиров Н.Б. 50, 491 Тихонюк И.А. 531 Триволис Максим 9, 16, 19, 20, 23, 83, 102, 104-111, 114 см. также Максим Грек, Триволис Михаил Триволис Михаил 9, 16, 18-23, 25-27, 83-101, 104, 485 см. также Максим Грек, Триволис Максим Триволисы 24 Турилов А.А. 50, 492 УК А З АТ Е Л Ь ИМЕН Тучков Василий Михайлович, сын боярский, агнограф 17, 35, 42, 51, 70, 78, 345, 348, 351, 352, 490, 509 Узбек (Абек), ордынский хан 531 Убальдини, секретарь Савонаролы 24 Уалентиниан см. Валентиниан Фаддей, апостол 383 Фауст (Фавст), отец папы Климента 330, 331 Федор (Федко) Жареный, участник судебного процесса 27-29 Федор (Феодор) Иванович, царь 49, 409 Фекла, первомученица (24 сент.) 353 Фемистокл 321 Феодор, епископ Антиохийский, толковник Псалтыри 159, 160 Феодор, толковник Псалтыри 159, 160 Феодор Стратилат, великомученик (8 февр. и 8 июня) 353 Феодор Тирон, великомученник (17 февр.) 353 Феодор, черниговский боярин 525 Феодорит Киррский 21, 159, 160, 189, 190 Феодосий, архиепископ Новгородский 522 Феодосий Великий, византийский император 123, 150, 152, 166, 168, 249, 325, 412, 423 Феодосий II Юный (Юнейший) 159, 188 Феокрит 21 Феолипт, патриарх Константинопольский 28 Феофилакт, прот Святой Горы 108 Филарет (Гумилевский) 10 Филат Кузьмодемьянский, писец 520 Филипп, апостол 235, 383 Филипп Македонский 486 Филолог черноризец см. Лев Филолог Филосторий, арианский писатель 158, 420
УК А З АТ Е Л Ь 561 ИМЕН Шашков А.Т. Филофей, старец псковского Елеазарова монастыря 55, 465, 466, 519, 533 Фирмэн-Дидо А. (Firmin-Dido A.) 97 Фома, апостол 53, 383, 514, 515, 517, 524 Фонкич Б.Л. 14, 20, 21, 37, 51, 83, 84, 109, 410 Фотий, митрополит Киевский и всея Руси 51 Фотий, патриарх Константинопольский 43, 51, 58, 61-65, 68, 158, 193, 194, 196, 197, 217, 218, 415, 429, 431, 442, 486, 487, 488, 504, 517, 519, 523-527 Фукидид 321 Эпикур 281 Эразм Роттердамский Харитонова М.А. 514 Харлфингер Д. (Harlfinger D.) 21 Хвостова К.В. 83 Хорошкевич А.Л. 39 Хосров II (Хозрой, Хоздрой) 149 Юлиан (Иулиан), римский император Чентурионе Ягич И.В. Паоло, путешественник, папский посол в Москве 39, 40 54, 417, 480, 511, 532, 534, 535, 538 Шевченко И. (Ševčenko I.) 18-21, 28, 83, 84, 102, 104-106, 110, 111, 114 Шляпкин И.А. 519 Шмурло Е.Ф. 39, 40 Шомберг Дитрих, посланник Тевтонского ордена в Москве 39 Шошин Прохор, дьяк, писец 13-15, 450, 455, 460, 492, 497, 538 Штефлер Я. 41, 493 Шультце Б. (Schultze B.) 415 Щукин П.И. 520 57 158 Юлий, римский император 318 Юстиниан (Иустиниан), византийский император 56, 152, 153, 167, 168, 513, 525, 530 39, 518 Яцимирский А.И. 520

У К А З А Т Е Л Ь Ш И Ф Р О В И С П О Л Ь З О В А Н Н Ы Х У П О М И Н А Е М Ы Х И Р У К О П И С Е Й Владимир Владимиро-Суздальский музей-заповедник В-5636/399 343, 405, 486, 509, 518 В-5636/241 454 Москва Государственный Исторический музей Барс. 109 419 Барс. 364 47, 49, 495, 502, 504, 509 Епарх. 405 58, 60, 61, 63, 67, 77, 133, 171, 413, 426, 516 Епарх. 1007 407, 480, 538 Новоспасское собр. 419 Муз. 1948 345, 349, 488–490, 533 Син. 156 151, 419, 422, 521 Син. 183 67, 255, 439, 453, 455, 520 Син. 219 524 Син. 233 424 Син. 234 424 Син. 384 59, 65–67, 77, 255, 453, 464, 465, 516, 524 Син. 491 133, 151, 171, 199, 255, 311, 373, 387, 413, 421, 422, 426, 449, 454, 495, 536 Син. 791 58–62, 67, 68, 133, 139, 141, 143, 171, 413, 417, 425 440, 521 Син. 919 151, 421, 534 Син. 997 67, 255, 439, 453, 455, 520 Син. греч. № 284 (462) 51 о 454, 435 Увар. 166,1 о 71, 133, 171, 199, 255, 311, 413, 449, 454, 473, 474, 534 Увар. 310,1 417, 455, 537 Увар. 311,1о
564 Увар. 906,4 Хлуд. 4Д Чуд. 236 Щук. 4 Щук. 329 Щук. 537 УК А ЗАТ Е Л Ь о ШИФРОВ 464 151, 419, 421 335, 337, 480, 531 37, 151, 419, 422, 520 51, 515 534 Российская Государственная библиотека ф. 7, собр. Амфилохия, № 22 (М. 662) 536 ф. 37, Больш. 16 71, 255, 311, 413, 454, 530, 535 Больш. 285 12, 70, 243, 449, 534–536 ф. 113, Вол. 655 487 Вол. 488 41, 58, 60–62, 65-68, 70, 72, 133, 171, 199, 311, 413, 426, 439, 454, 455, 466, 472, 523 Вол. 522 58, 62, 65–67, 133, 199, 255, 311, 413, 426, 439, 454 455, 465, 466, 472, 524 Вол. 638 61, 413, 426, 525 ф. 711, собрание Гранкова, № 20 151, 419, 422 ф. 98, Егор. 207 71, 133, 171, 199, 255, 311, 413, 426, 449, 454, 473, 535 Егор. 250 538, 423, 455 Егор. 516 419, 422 Егор. 869 71, 534 Егор. 797.1 419 Егор. 920 355, 492 Егор. 1198 413 Егор. 2072 37 ф. 173, МДА 42 12 МДА 103 483 МДА 153 16 ф. 173/III, МДА 138 12 ф. 178, Муз. 3010 534 Муз. 9626 311, 454, 536 ф. 199, Никифор. 79 534 ф. 298, Овч. 63 515 Овч. 131 54, 480 Овч. 132 534 ф. Писк. 39 485 ф. 247, Рог. 302 71, 255, 311, 413, 454, 535 Рог. 468 419 Рог. 681 295, 464, 465, 532 ф. 256, Рум. 264 12, 243, 345, 349, 351, 449, 488, 490, 491, 533
УК А З АТ Е Л Ь ШИФРОВ 565 Рум. 265 534 ф. 292, собр. Строева 62 (М. 8291) 133, 151, 199, 255, 311, 373, 387, 413, 421, 440, 449, 454, 495, 533, 536 ф. 304, Троицк. 62 49 Троицк. 118 37 ф. 304, Троицк. 200 133, 151, 199, 255, 311, 335, 337, 341, 359, 373, 387, 413, 421, 440, 449, 455, 480, 492, 495, 537 Троицк. 201 133, 151, 171, 199, 255, 311, 359, 373, 413, 421, 426, 449, 454, 492, 495, 537 ф. 310, Унд. 488 341, 413, 485 Унд. 489 255, 454, 459, 536 Унд. 490 454, 535 Унд. 754 465 Российский государственный архив древних актов ф. 181, РО МГА МИД № 287 536 ф. 181, № 351 465 ф. 181, № 365 65 ф. 181, № 585 534 ф. 181, № 1597 341, 485, 519 ф. 196, Мазур., оп. 1, № 294 494, 532 ф. 201, Обол. № 49 413, 417, 455, 537 ф. 201, № 50 423, 426, 455, 538 ф. 291, № 161 62, 199, 439, 453, 456, 519 ф. 187, ЦГАЛИ, оп. 1 № 90 133, 171, 199, 413, 440, 449 Новосибирск Государственная публичная научно-техническая библиотека СО РАН Тих. 271 407, 413, 538 F. IV. 3 449 Санкт–Петербург Библиотека Российской Академии Наук. Отдел рукописей Арханг. Д. 193 65 Арханг. К. 3 419 Арханг. К. 51 483 Арханг. М. 15 413, 422, 536 Белокрин. № 15, 16 37 Белокрин. № 44 413 31.4.7. 413, 422, 423, 454, 537 32.14.1 413, 455
566 УК А ЗАТ Е Л Ь ШИФРОВ Институт русской литературы (Пушкинский дом) РАН, Древлехранилище Колл. Перетца, № 54 58, 60–64, 67, 171, 426, 526 Российская Национальная библиотека Кир.-Бел. 131/1208 54, 119, 407, 475, 527 Кир.-Бел. 120/125 21 ОЛДП. F. 184 (131) 337, 483, 484, 531 Погод. 1139 171, 255, 311, 413, 422, 426, 454, 536 Погод. 1141 71, 133, 171, 199, 255, 413, 422, 426, 449, 454, 535 Погод. 1144 534 Погод. 1146 454, 536 СПб. ДА, А.I. 171 151, 419, 520 Сол. 7/7 335, 480, 533 Сол. 329/349 480 Сол. 494/513 14, 33, 452, 453, 535 Сол. 495/514 14, 133, 151, 373, 387, 399, 413, 421, 422, 450, 455, 493, 494, 508, 538 Сол. 496/515 14 Сол. 497/516 14 Сол. 752/862 167, 424, 532 Соф. 78 21, 23 Соф. 1195 58, 60–64, 67, 171, 426, 527 Соф. 1498 50, 54, 67, 119, 407, 512, 524, 529, 530 F.I. 71 424 F.I. 263 464 F.I. 415|1 419 F.I. 447 419 F.I. 425 119, 133, 359, 373, 387, 407, 413, 480, 492, 538 F.II. 74 485 F. XVII. 13 54, 145, 347, 418, 489, 528, 530 F. XVII. 17 307, 465, 533 Q.I. 487 62, 63, 67, 151, 199, 255, 419, 423, 439, 453, 455, 525 Q.I. 493 373, 387, 494, 505, 532 Q.I. 930 63 Q.XVII. 40 464 Q.XVII. 305 483 O.XVII. 71 48, 373, 387, 494, 496, 505, 527, 532 Российский государственный исторический архив ф. 834, оп. 2/2, № 3990 480, 484 ф. 834, оп. 3, № 4025 54, 59, 60, 67, 77, 79, 119, 133, 139, 141, 143, 171, 359, 407, 413, 417, 418, 426, 440, 466, 467, 492, 209, 529
УК А З АТ Е Л Ь 567 ШИФРОВ ф. 834, оп. 4, № 1622 351, 491 Саратов — Научная библиотека Саратовского государственного университета Р/75 171, 199, 426, 440, 449 Париж — Bibliothèque Nationale Man. Slave 123 63, 70, 72, 73, 78, 79, 171, 199, 311, 440, 449, 454, 459, 462, 472, 477, 493, 495, 535 Paris. gr. 1994 20 Афон Ватопедский монастырь Slavic 9 492 Ивирский монастырь Iviron 538, № 18 19 Вена — Ősterreichische Bibliothek Vindobonensis hist. gr. 122 18 Кремона Crem. cod. 177 21 Оксфорд Canon. Gr. 27 21 Милан Ambrosiana № 234 sup. № 115 sup. 18 18 Рим — Biblioteca Apostolica Vaticana Vat. Barb. 100 21 Vat. Reg. 83 21 Флоренция — Laurenziana Ms. 370, papirer Монастырь св. Марка «Liber Vestitionum» «Spoglio generale» 24 24 24, 25
Н А У Ч Н О Е И З Д А Н И Е П Р Е П О Д О Б Н Ы Й М А КСИМ ГРЕК С О Ч И Н Е Н И Я ТОМ 1 Корректор Т.И. Томашевская Оригинал-макет А.С. Старчеус Издательство «Индрик» Исключительное право оптовой реализации книг издательства «Индрик» принадлежит книжной галерее «Нина» www.kniginina.ru тел./факс: (495) 959·21·03 INDRIK Publishers has the exceptional right to sell this book outside Russia and CIS countries. This book as well as other INDRIK publications may be ordered by e-mail: nina_dom@mtu-net.ru or by tel./fax: +7 495 959·21·03 Налоговая льгота — общероссийский классификатор продукции (ОКП) — 95 3800 5 ЛР №-070644, выдан 19 декабря 1997-г. Формат 70×100 1 / 16 . Гарнитура «Academy». Печать офсетная. 35,5 п.л. Тираж 1300 экз. Заказ № Отпечатано в полном соответствии с качеством предоставленных диапозитивов в ППП «Типография „Наука“». 121099, Москва, Г–99, Шубинский пер., д. 6