Текст
                    


АКАДЕМИЯ НАУК СССР Институт славяноведения и балканистики СЛАВЯНСКИЙ И БАЛКАНСКИЙ ФОЛЬКЛОР ДУХОВНАЯ КУЛЬТУРА ПОЛЕСЬЯ НА ОБЩЕСЛАВЯНСКОМ ФОНЕ Ответственный редактор Н. И. ТОЛСТОЙ 8 МОСКВА . «НАУКА» . 1986
В основу статей и матер налов сборника положены доклады Всесоюзной научной конференции «Полесье и этногенез славян», проведенной Институтом славяноведения и балканистики АН СССР в мае 1983 г. В сборнике представлены материалы, касающиеся полесских календарных обрядов и обрядового фольклора, мате- риалы к словарям полесских фольклорно-культурных терминов п первые результаты этнолингвистического картографирования полесской традиционной обрядности и народных поверии. Редакционная коллегия: И. И, ТОЛСТОЙ, Л. Н. ВИНОГРАДОВА, 10, И. СМИРНОВ, С. М. ТОЛСТАЯ Рецензенты: Т. В. ЦИВЬЯН, А. И. БАЛАНДИН 4804000000-170 С------------------- 1986.11.370 0 Издательство «Havna», 1986 г. 042 (02) - 86
МАТЕРИАЛЫ К ПОЛЕССКОМУ ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОМУ АТЛАСУ. ОПЫТ КАРТОГРАФИРОВАНИЯ ПРЕДИСЛОВИЕ Идея картографирования славянского фольклора, прежде всего восточнославянского и русского, возникла еще в конце 20-х годов в связи с деятельностью Сказочной комиссии Российского географи- ческого общества, с попытками применить структурный подход к явлениям фольклорного и этнографического порядка, с пониманием важности учета географического фактора при исследовании модифи- каций и вариантов текста, их соотношений и зависимостей. В то время разработкой этих вопросов интересовались такие авторитет- ные ученые, как А. И. Никифоров, П. Г. Богатырев, В. М. Жирмун- ский, Р. Р. Гельгардти др. 1 Картографирование фольклора, однако, требовало не только создания теоретической базы, по также, и это не менее существенно, организации, собирания, обработки и анализа массового материала, привлечения значительных по числу и профес- сиональной подготовке кадров, наконец, в ряде случаев организации общих усилий славянских академий и университетских центров, что в обстановке 30-х и 40-х годов было, конечно, недостижимо. По окончании Второй мировой войны на V международном съезде славистов (Москва, 1958) был вновь поставлен вопрос о географиче- ском изучении славянского народного творчества. Вопрос был сформулирован так: «Что может дать картографирование фольклора славянских народов для выяснения вопроса о возникновении, исто- рии и современном бытовании произведений народного творчества?». На этот вопрос дали ответы опять же П. Г. Богатырев и В. М. Жир- мунский, а также болгарская фольклористка Ц. Брянска. П. Г. Бо- гатырев в своем ответе предлагал учесть опыт составления диалекто- логических карт и карт распространения элементов материальной культуры. При этом сопоставление фольклорных карт с картами иного порядка позволило бы, по представлению П. Г. Богатырева, «поставить и решить новые вопросы, притом и такие, которых не имели в виду сами составители фольклорных карт». Он считал, что «ценные результаты даст и сопоставление карт распространения фольклорных произведений, отражающих другие народные верова- ния, с географическим распространением самих этих верований». Точно так же «обрядовые календарные песни, равно как и обрядовые семейные песни, органически связаны с народными обрядами. При картографировании необходимо отмечать географическое распростра- нение обрядовой песни и соответствующего ей обряда. В некоторых 1* 3
случаях распространение обряда не будет совпадать с распростране- нием песни. Обряд может быть более широко распространен, чем связанная с ним когда-то обрядовая песня. В других случаях песня, оторвавшаяся от обряда, займет большее географическое простран- ство. Географическое совпадение песни с обрядом может многое раскрыть в происхождении обрядовой песни, в ее изначальной функ- ции и форме. Анализ песен, географически не совпадающих с обрядом, покажет, в какой мере отрыв от обряда влияет на содержание, изме- нение художественной функции и форму песни» а. В. М. Жирмунский считал важным «добиваться правильного от- бора фольклорных и этнографических явлений, обеспечивающих комплексное изучение фольклорно-этнографических и диалектологи- ческих карт в широкой перспективе истории местного края». Ц. Брянска обращала особое внимание на неравномерность террито- риального распространения различных видов фольклорных произве- дений, на то, что болгарский эпос о Королевиче Марке распространен преимущественно в западных районах (Софийско, Брезнишко, Радо- мирско), а гайдуцкий эпос — в Восточной Болгарии, любовная лирика ярче всего представлена в Родопах, а рождественские песни известны там, где известен обычай колядования. По мнению софий- ской исследовательницы, эти факты, так же как и факты варьирова- ния отдельных фольклорных произведений (текстов), подлежат кар- тографированию в первую очередь 3. Почти два десятилетия спустя после Московского съезда слави- стов, в 1974 г., К. В. Чистов отмечал, что «в отличие от. других разделов этнографии, в советской фольклористике картографический метод прививается крайне медленно. Несмотря на неоднократные и давние призывы к его разработке, отдельные и подчас успешные опыты картографирования <...>, можно без малейшего преувеличе- ния констатировать, что методика картографирования не вошла еще в научный обиход советской фольклористики. Между тем карто- графический метод мог бы обогатить фольклористику в неменьшей степени, чем диалектологию, этнографию и археологию. Он мог бы стать одним из методов исторического исследования, наряду с исто- рико-сравнительным, историко-типологическим, структурным и др. Последнее надо подчеркнуть особенно энергично. Разумеется, карто- графирование должно развиваться не за счет других методов, а в тес- нейшем взаимодействии с ними» 4. Эти идеи явились одним из импульсов создания Полесского этно- лингвистического атласа, замысел и концепция которого связаны с несколькими актуальными научными направлениями. Важнейшей предпосылкой этого замысла было развитие ареалогического направ- ления в лингвистике в сторону все большей теоретической и методи- ческой абстракции, позволяющей применить географическое проеци- рование к разнообразному материалу гуманитарных наук, т. е. не только к языку (диалектам), но и к этнографии, археологии, антропологии, этнологии, мифологии и т. д. Ареалогическое пред- ставление оказалось удобным и экономным способом упорядочения (систематизации) обширных пластов эмпирического материала в це- 4
лях последуют ц1 го ткно. 1оп1чсского нлн исторического апччнзе. в том числе и реконструкции древнейших состояний 5. Кроме того, оно признается наиболее универсальным и объединяющим разные научные дисциплины способом координация результатов при ком- плексном изучении древнейшей славянской духовной культуры, этнокультурной истории и этногенеза славян в целом и отдельных славянских пародов Еще одним научным импульсом послужило убеждение (основанное на опыте диалектологической и этнолингви- стической работы) в том, что отдельные этноязыковые (этнокультур- ные) области славянского мира (которые условно можно назвать архаическими) до настоящего времени сохраняют основные культур- ные и языковые модели и образцы «славянских древностей», которые могут быть поэтому изучены непосредственно и во всей полноте соответственно современным научным требованиям и представле- ниям 7. Наконец, к идее атласа привела логика самих полесских исследований, ведущихся систематически с начала GO-x годов. Основные этапы этнолингвистического изучения Полесья были не- давно изложены и обобщены в «Полесском этнолингвистическом сборнике», где были также сформулированы главные принципы этого атласа, опубликована программа-вопросник и подборка полевых материалов из разных областей Полесья 8. Трудности, стоящие перед создателями атласа, очевидны. Они связаны не только с объемом и характером материала, трудоемкостью его собирания, по прежде всего с необходимостью одновременной разработки и воплощения методики атласа этнолингвистического типа — жанра, не имеющего образцов в славянской ареалогии 9. Должны быть заново сформулированы основные задачи атласа как чисто ареалогические, т. е. формально-ареалогические (установление внутреннего членения Полесской территории по данным традицион- ной духовной культуры и языка и внешних ареальных связей По- лесья с другими зонами славянского мира), так и содержательные (определение самого предмета описания, его основных единиц, интерпретация полученных границ, изоглосс, изодокс, изопрагм и ареалов) и методические (поиски оптимального способа членения такого сложного по своей природе объекта, как духовная культура, и оценка отдельных его элементов с точки зрения их структурной, содержательной и ареалогической значимости и т. д.). Создание атласа предполагает три основных этапа: 1 — составле- ние программы, 2 — сбор материала по программе на выбранной территории (по выбранной сетке пунктов) и 3 — картографирование. Эти этапы связаны отношением последовательности: первый необхо- дим для второго, без завершения второго невозможен третий. Но вместе с тем они должны быть и одновременными, ибо каждый следующий этап не только корректирует, но и формирует предыду- щий: при сборе материала и даже на этапе картографирования выясняются недостатки и несовершенства программы, так же как только на этапе картографирования обнаруживаются недостатки и Неполнота собранного материала. Вот почему некоторое «перескаки- вание», т. е. несоблюдение последовательности этапов и переход о
к следующему этапу до того, как завершен предыдущий, не только возможно, по даже желательно. Подобное нарушение последователь- ности имело место и па разных стадиях работы над Полесским этно- лингвистическим атласом: сбор материала по предварительным, ориентировочным, неполным или, наоборот, слишком детальным программам предшествовал составлению окончательной сводной программы (об этом подробнее см. в «Полесском этнолингвистическом сборнике», с. 12—14), а первые опыты картографирования, которые мы предлагаем в настоящем сборнике, предприняты задолго до окон- чания сбора материала по установленной сетке (обследовано около половины пунктов). Сама но себе возможное™ картографирования этнолингвистиче- ского материала, собранного в наши дни, является важным и в зна- чительной степени превосходящим ожидания результатом, свидетель- ствующим о хорошей сохранности старой культурной традиции в Полесье в первой четверти, нашего века (время рождения основной категории наших информаторов). Как бы в дальнейшем ни интерпре- тировались результаты картографирования (как продолжение древ- них этиодиалектиых членений, как следы старых миграций или позднейшей интерференции, влияние кодифицированных форм языка и культуры и т. п.), они во всяком случае обнаруживают весьма сложную ареальную картину в Полесье в целом и в особенности усложненную — в центральной его части, в зоне нижнего течения Припяти и междуречья Днепра и Припяти. В дальнейшем будут выявлены наиболее значимые для этнолингвистического материала границы, изолинии и ареалы (это даже по задача атласа, а задача последующей его интерпретации). Пока же, на стадии подготовки атласа важны любые границы, территориальные противопоставления или соответствия, поскольку они могут сохранять в себе следы этно- культурной истории Полесья. Предварительное, пробное картографирование имеет свои особые задачи, подчиненные общим задачам атласа, но не совпадающие с ними. Его цель — прежде всего провести оценку ареалогической значимости собранного материала, т. е. его пригодности для карто- графирования, и выделить «единицы» картографирования, поскольку они могут нс совпадать н, как правило, по совпадают с «единицами», выделяемыми программой-вопросником, т. е. с вопросами и под- вопросами программы (материал одного вопроса программы может давать основание для составления нескольких карт и, наоборот, по материалу нескольких вопросов может быть составлена только одна карта и т. и.). Результаты пробного картографирования должны оказать влияние нс только па общую методику атласа, но и па даль- нейший сбор полевого .материала. Выбор тем для пробного картографирования не подчинен какой- нибудь специальной задаче, по в то же время он не случаен: авторы старались представить я разные стороны, темы или элементы тради- ционной народной культуры Полесья (календарная обрядность, окказиональная обрядность, поверия, фольклор, обрядовая терми- нология), и разные по нх ареалогическому масштабу элементы 6
(ограниченные в своем распространении Полесьем или отдельными его зонами, восточнославянской территорией, имеющие соответствия в других зонах славянского мира или даже за его пределами), и раз- ные в структурном и жанровом отношении объекты картографирова- ния: распространение целых обрядов (ритуалов) и их основных вариантов, календарную приуроченность отдельных терминов, ри- туальных элементов, содержательных и формальных фольклорных вариантов, смысловых и символических разновидностей поверий и т. п. Предлагаемые пробные карты пока разнородны в отношении мето- дики и техники картографирования (необходимая унификация ме- тодов и приемов будет произведена при работе над самим атласом), так же как они неравноценны в отношении объема привлекаемого материала. В ряде случаев пробные карты используют по отдельным зонам более подробный (собранный по более густой сетке) материал, чем будущие «окончательные» карты, которые будут строго ориенти- роваться на данные, собранные по вопроснику в установленных сеткой пунктах. В пробных картах оказалось возможным дополни- тельно использовать материалы анкетного опроса (анкеты рассыла- лись по более густой сетке, хотя и неравномерно по территории Полесья), записи, присланные сотрудничающими с полесской экспе- дицией собирателями из Житомира, Чернигова, Гомеля, Сум и др., собственные дополнительные полевые материалы авторов; факты, почерпнутые из литературы, и т. п., чего в окончательном варианте атласа, вероятно, не будет. По возможности в комментариях к проб- ным картам указываются параллели картографируемым явлениям за пределами Полесья, в других областях славянского мира, хотя пока такие параллели не носят систематического характера. В ком- ментариях, как это обычно принято, определяется и обосновывается выбор тех элементов (признаков), которые представлены на карте, и тех, которые остались за ее пределами. В комментариях системати- зируются и приводятся все варианты полученных на вопрос ответов, тогда как на карте получают отражение лишь некоторые, наиболее значимые в том или ином отношении. По возможности даются и биб- лиографические справки. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Никифоров А. И. К вопросу о карто- графировании сказки. — В кн.: Ска- зочная комиссия в 1926 г.: Обзор работ. Л., 1927, с. 60—70; Бога- тырев П. Г. К вопросу об этноло- гической географии. — Slavia, госн. VII, Praha, 1928-1929, s. 600— 611; Ou же. Этнологическая геогра- фия и синхронный метод. - В кн.: Pamiqtnik II. Zjazdu slowianskich geografow i etnograEow w Polsce W r. 1927, t. II, Krakow, 1930, s. *74—175; Жирмунский В. M. Ме- тодика социальной географии: Ди- алектология и фольклор в свете гео- графических исследований. — Язык и литература. Вып. VIII. Л., 1932, с. 83—119; Гелъгардпъ Р. Р. К воп- росу о картографировании фоль- клора: Очерк первый. — Сов. крае- ведение, 1935, № 1, с. 8—15. 2 Ответ на вопрос № 36: «Что может дать картографирование фольклора славянских народов для выясне- ния вопроса о возникновении, исто- рии и современном бытовапии про- 7
извсдепий народного творчества?» — В кп.: Сборник ответов па вопросы по литературоведению: IV Между- нар. съезд славистов. М., 1958. с. 273—274. 3 Там же, с. 279, 276—277. 4 Чистов К. В. Проблемы картогра- фирования обрядов и обрядового фольклора. Свадебный обряд. — В кн.: Проблемы картографирова- ния в языкознании и этнографии. Л., 1974, с. 72-73. 5 Толстой II. И. Некоторые вопросы соотношения лингво- и этногеогра- фпческих исследований. — В кн.: Проблемы картографирования в языкознании и этнографии. Л., 1974, с. 16 — 33; Толстой II. II. Толстая С. М. К реконструкции дрсвнеславянскоп духовной куль- туры (лингво- л этнографический аспект). — В кн.: Славянское языко- знание: Докл. сов. делегации к VIII Междупар. съезду славистов. М., 1978, с. 364—385; См. также мате- риалы дискуссии на тому «Теоре- тические проблемы реконструкции древней славянской духовной куль- туры». — Сов. этпогр., 1984, № 3, №Д4. 6 См. сб.: Полесье и этногенез славян: Предварительные материалы и те- зисы конференции. М., 1983. 7 Толстой II. И., Толстая С. М. Ареальные аспекты изучения сла- вянской 1 духовной культуры. — В кн.: Ареальные исследования в языкознании и этнографии. Л., 1978, с. 46—47.; Толстой Н. И. Атлас духовной культуры Полесья: Липгвистическо-фольклорпый и эт- нографический аспект. — В кн.: Рэпапальныя традыцьп ва усходне- славянсшх мовах, лыературы i фаль- клоры: Тезкы дакладау. Гомель, 1980, с. 80—82; Он же. Полесье и его значение для славянской ареало- гии. — В кн.: Полесье и этногенез славян: Предварительные материалы и тезисы конференции. М-, 1983, с. 6—8. 8 См.: Полесский этнолингвистический Гсборник: Материалы и исследова- ния. М., 1983. 0 До недавнего времени единствен- ным этнолингвистическим атласом был атлас К. Мошинского: Моз- zyfiski К. Atlas kultury ludowej w Polsce. Krakow, zesz. I, 1934, zesz. 2, 1935, zesz. 3, 1936. C 1978 г. на- чал издаваться Атлас языка и куль- туры Великополыпи: Atlas jpzyka i kultury Wielkopolski, t. 1, 2. Wroclaw — Warszawa — Krakow— Gdansk, 1978, 1979. См. также проект этнолингвистического атласа Кар- пат: Дзендзелевский И. А. К вопросу о Липгвпстическо-этнографическом атласе культуры Карпат (ЛЭАКК). — В кн.: Проблемы картографи- рования в языкознании и этногра- фии. Л., 1974, с. 107—111. Серия региональных этнолингви- стических атласов Полесья соз- дается под руководством проф. Н. В. Ни кончу к а (Житомир): атлас терминологии и структуры полесского свадебного обряда (П. Ф. Романюк), атлас полес- ского погребального обряда (В. Л. Свитсльская) и др. О не которых других опытах картогра фирования элементов духовно- культуры см. в работе: Тол- стые II. И. и С. М. О зада- чах этнолингвистического изуче- ния Полесья. — В кн.: Полес- ский этнолингвистический сборник, с. 19—20. 77. Л, С. Т. СОЛНЦЕ ИГРАЕТ В Полесье повсеместно распространено известное у всех славян поверие о том, что в определенные дни (праздники) солнце на восходе или (реже) на закате играет, переливается разными цветами. Эти поверия отличаются большим единством в отношении восприятия и символического истолкования этого явления, но сильно расходятся в отношении его календарной приуроченности и описывающей его фразеологии. Отмечены следующие даты, к которым может быть приурочена игра солнца: Иван Купала, Пасха, Благовещенье, Воздвиженье, <9
КАРТА 1: КАЛЕНДАРНАЯ ПРИУРОЧЕННОСТЬ ИГРЫ СОЛНЦА В ПОЛЕСЬЕ 2_Иван Купала; 2 — Пасха (Великдеиь); з — Благовещенье; 1 — Воэдви?кснье; Рождество, Троица, Розыгры (понедельник следующей после троиц- кой недели), Чистый четверг, Петров день, Вознесенье, Ильин день, Десятуха (пятница десятой недели после Пасхи). Кое-где считали, что солнце играет на любой праздник или что игра солнца не связана с каким бы то ни было праздником. Из перечисленных дат наиболее устойчиво связаны с игрой солнца день Ивана Купали, Пасха (пер- вый день) и Благовещенье. Как известно, купальские обряды и соответствующие фольклорные тексты насыщены солнечной символи- кой из-за близости этого дня к моменту летнего солнцестояния. Что же касается Пасхи и Благовещения, то можно думать, что они отмечены в народных представлениях игрой солнца как самые яркие и наиболее символически нагруженные праздники христианского календаря. Все три даты зафиксированы как дни, когда солнце играет, по всей территории Полесья, хотя первая из них (Иван Купала) явно тяготеет к западу и реже встречается на востоке, вторая (Пасха), наоборот, интенсивнее представлена на карте именно в восточных районах Полесья (Гомельская, Житомирская, Черни- говская обл.), а третья (Благовещенье) рассеяна по всему Полесью, но реже встречается в районе средней и нижней Припяти. Компакт- ный ареал в зоне нижней Припяти имеет приуроченность игры солнца к Воздвиженью (и соответственно выражение солнце сдви- гается). См. карту 1. Иную ареальную картину дает глагольная лексика, описывающая явление игры солнца. Кроме самого распространенного в Полесье (и на других восточнославянских территориях) выражения солнце играет, по отношению к этому явлению употребительны следующие обозначения: солнце купается, меняется, гуляет, дрожит, сдви- гается, радуется, веселится, красуется (украшается), цветет, пере- 9
КАРТА 2: ГЛАГОЛЫ, ОПИСЫВАЮЩИЕ ИГРУ СОЛНЦА 1 — купается', 2 •— играет; 3 — гуляет; 4 — радуется; 5 — сдвигается КАРТА 3: КАЛЕНДАРНАЯ ПРИУРО- ЧЕННОСТЬ ИГРЫ СОЛНЦА У ВОС- ТОЧНЫХ СЛАВЯН 1 —-Петров день; 2 — Ивап Купала; <? — Пасха (Великдень); 4 — Благовещенье ливается, ходит, бегает, пляшет, танцует, скачет, прыгает, кру- жится, до сенца, идет. Вторым по распространенности после играет оказывается глагол купается, но его ареал несколько сдвинут на восток и не включает западных районов Полесья. Восточная зона вообще обнаруживает большее разнообразие терминов (на западе преобладает играет), некоторые из которых имеют относительно компактные ареалы. Так, термин сдвигается распространен в районе нижнего течения Припяти, близкий к этому ареал имеет глагол меняется; радуется распространено на левобережье Днепра, т. е. в крайних восточных зонах Полесья. См. карту 2. 10
Нередко наблюдается явная связь межд, названием праздника и термином, описывающим игру солнца. Это может быть связь народно- этимологического характера (на Купалу солнце купается, на 3 дви- женье — здвигаетея, на Розыгры — грае п т. и.) или символического характера: выражение солнце радуется употребительно только по от- ношению к Пасхе и согласуется с общей семантикой праздника; выражение солнце купается наиболее употребительно в связи с празд- ником Ивана Купали, в вербальном коде которого многократно варьируется данный звуковой комплекс и соответствующий семанти- ческий компонент. Большинство употребительных в этих выражениях глаголов, кроме прямого значения движения солнца или зритель- ного впечатления от него (ходит, бегает, дрожит, переливается и т. д.), имеет многообразные семантические и символические связи и коннотации (особенно глаголы играть, гулять, красоваться, цвести и т. п. в связи с их принадлежностью к сфере брачно-проду- цирующих значений). Полесские материалы существенно дополняют имеющиеся вос- точнославянские сведения об интересующем нас поверии В При- уроченность этого явления к Пасхе, характерная в большей степени для восточного Полесья, объединяет его с великорусским ареалом. Приуроченность к Иванову дню, напротив, нс характерна для велико- русской территории п встречается лишь в зонах, пограничных с Бело- руссией (Псковская, Смоленская обл.). Связь игры солнца с Петро- вым днем, характерная главным образом для южнорусской зоны (хотя отмечена и в Вологодской обл.), спорадически встречается и в Полесье. Наконец, считавшийся специфически русским обычай наблюдать игру солнца на Благовещенье оказался более широким по своему ареалу (в частности, неоднократно отмечен в разных районах Полесья). Обнаруженная в зоне нижней Припяти при- уроченность игры солнца к Воздвиженью (с соответственным выраже- нием солнце сдвигается) не имеет пока параллелей за пределами Полесья и остается единственным примером осенней привязки этого явления. Что касается остальных полесских календарных дат (Рож- дество, Чистый четверг, Троица, Розыгры, Юрьев день и др.), то они почти ио известны на великорусской территории. См. карту 3, Из лексического ряда, характерного для Полесья, большинство терминов известно и за его пределами, хотя в целом па великорус- ской территории абсолютно преобладает выражение солнце играет, известное также западным и южным славянам, а прочие (купается, прыгает, радуется, скачет, пляшет) представляют собой единичные вкрапления. С. М. Толстая Лепер Е. Р. 10 жно в елико русс кий летний обряд «караулить солнце». — Этно- графия, 1928, 2, с. 32—64. 11
РИТУАЛЬНЫЕ БЕСЧИНСТВА МОЛОДЕЖИ В опубликованном Е. Р. Лепер описании южнорусского обряда «караулить солнце» в канун Петрова дня упоминаются в качестве обязательного элемента такие «забавы» молодежи, как таскание по селу и переворачивание телег, раскидывание дров, загораживание входа в дом, устраивание баррикад посреди улицы из краденых пред- метов утвари и т. п. Аналогичные обычаи, вообще широко распростра- ненные в европейской календарной обрядности, известны и в полес- ской традиции. В разных районах Полесья записаны очень близкие по содержанию и перечню действий рассказы о подобных бесчинствах. В отлично от южнорусских, ритуальные бесчинства в Полесье могли быть приурочены к разным календарным датам. Они могли совер- шаться зимой — в ночь на Рождество, Новый год пли Крещенье, накануне Андреева дня; весной — в Страстную неделю, па Пасху или Проводы (в Фомину педелю), па масленицу; летом — в ночь на Ивана Купал у, па Петров день, на Троицу или на Русалки (по- недельник следующей после троицкой педели); реже осенью — на праздник Чудо или на Покров. Кроме того бесчинства могли входить в состав семейных обрядов: свадебного, проводов в армию, или вообще нс были привязаны к какому-либо обряду. Можно предполо- жить, что в рамках разных обрядовых комплексов бесчинства имели разные функции и разный смысл. Так, в составе купальского обряда они могли связываться с объединяющим все его элементы мотивом оберега от нечистой силы, или выслеживания ведьмы (в Ж. Нрд. Да- видках .молодежь, завершая обряд, запрягалась в плуги и пере- пахивала дорогу, чтобы выследить ведьму). На святках бесчинства творили по отношению к тем хозяевам, которые не впускали коляд- ников во двор или плохо одаривали их (Бр. Трб. Радутино). Па свадьбе закрывали трубу, чтобы испытать невесту (невеста за- тапливала печь, и дым шел в хату — С. Рмн. Басовка). Брачные мотивы могли присутствовать и в календарных бесчинствах: снимали ворота во дворе девушки и относили их на двор ее кавалера (Ж. Овр. Тхорин) п т. п. Кажется не случайным, что в Полесье бесчинства чаще всего при- урочены к рождественскому (канун Рождества, Нового года или — реже — Крещения) и купальскому циклу, т. е. к двум наиболее «опасным» отрезкам годового времени (зимнее и летнее солнцестоя- ние), отмеченным, подобно полночи и полудню в суточном цикле, разгулом нечистой силы. В Житомирской обл., наиболее полно обследованной в интересующем пас отношении, тип рождественских бесчинств распространен повсеместно и лишь в крайней северной полосе перемежается с типом бесчинств, приуроченных к дню Ивана Купалы. Последний вообще тяготеет к северу полесской территории и, видимо, имеет продолжение в Белоруссии. В восточной части Гомельской обл. нередки случаи, когда бесчинства приурочены к Пасхе. Там же и спорадически в других зонах отмечены аналогич- ные действия в составе свадебного обряда. Среди наиболее характерных действий в полесских описаниях 12
КАРТА 1: РИТУАЛЬНЫЕ БЕСЧИНСТВА МОЛОДЕЖИ (КАЛЕНДАРНАЯ ПРИУРОЧЕН- НОСТЬ) I — Рождество, Новый год; 2 — Андреев день; 3 — Иван Купала; 4 — Пасха, Проводы; 5 — Свадьба бесчинств упоминаются следующие: крали у соседей и таскали по селу телеги, лодки, сани, переворачивали их (ср. переворачивание возов после • погребения); разбрасывали дрова, колоды, жерди, бочки, лестницы; разбирали и раскидывали заборы, колодцы; снимали во- рота, калитки; перегораживали всеми этими предметами дорогу, строили из них баррикады; переплетали дорогу нитками, кишками зарезанного барана, перегораживали палками; забрасывали телеги, лодки, сани, лестницы, колоды, бочки, колеса, плуги, бороны, ульи, калитки на крыши домов; закрывали трубу, чтобы дым шел в хату; подпирали тяжелыми предметами двери, чтобы хозяева не могли выйти из дома; бросали в колодец ульи, колоды, гладышки, дежу, жлукто, мялку для льна, жерди и т. п.; выводили из хлева скотину, угоняли лошадей. Характер этих действий и прежде всего такие их элементы, как воровство, переворачивание, разбрасывание, разруше- ние, сжигание, перегораживание дороги и др., не оставляют сомнения в их сакральной функции и заставляют относить ритуальные бесчин- ства к категории охранительных и очистительных обрядов. Перечень мест, куда относят краденые предметы: на соседние дворы, на улицу, в реку, на кладбище, на крышу, на дерево, на грушу, в огонь, — поразительно близок к локативам в обрядах проводов или изгнания нечистых духов и персонажей (зимы, масленицы, ведьмы, русалки и т. п.). Назначение и внутренний смысл ритуальных бесчинств в боль- шинстве случаев к моменту фиксации обряда оказывался стертым, но он может быть реконструирован путем анализа всех обрядовых контекстов, в которых фигурируют бесчинства, и их главных струк- 13
турних элементов (календарной приуроченности, характера дей- ствий, предметного, временного и пространственного плана обрядов, состава исполнителей) в связи с другими обрядовыми комплексами, включающими аналогичные формы (обряды проводов, изгнания не- чистой силы, вызывания дождя, отгона тучи и др.). Карта показывает различные типы календарной приуроченности ритуальных бесчинств в Полесье. Она составлена иа основании сле- дующих материалов: ответов на вопросы Программы ПЭ Л А (вопрос V!, 10а), анкеты «Народная культура Полесья» (вопрос № 19) и спе- циального вопросника по полесскому купальскому обряду (воп- рос 70). С. Л/. Толстая ТРОИЦКАЯ ЗЕЛЕНЬ Троицкая зелень широко распространена в славянской традиции, прежде всего в восточнославянской. Известна она и германским народам — немцам, шведам, норвежцам и др. В Полесье традиции украшения дома и двора троицкой зеленью связана с циклом троицких песен, обрядов и поверий, с предсказа- ниями погоды и, наконец, с народной медициной. Так, в с. Жаховичи (Г. Мзр.) в субботу вечером в канун Троицы приносили из лесу клеи, реже березку, закапывали его во дворе под окном и затем брались за дерево и бегали вокруг него с песней: Калауьёто дубьё, (2 раза) Што у леей расьце. Випават муй бацько, (2 раза) Што далеко жывё. Вой нс так далёко, (2 раза) Цёраз зюленький двуор — (3 раза) Там бацюхно муй. Я цераз другий - Записала у Там мамка мая, (3 раза) Да медок сыцила, (2 раза) Да Бога праейла: Дай же мнй, Боже, (2 раза) На солбдкуй сыцё, (вариант: юле) А на паслёдку (2 раза) На краснуй зьвозьдзё. Анны Тимофеевны Дударенко, 1912 г. р. С, М. Толстая в 1983 г. В тех же Жаховичах затем гадали по тому, какое окажется кала- ватае дубьё (фопет. вариант: калууьёто дубьё 'троицкая зелень, чаще всего клеи’; поясняя этимологию слова, местные жители указы- вали па глагол «калувье» — 'колышит (о ветре)’, а это позволяет предположить в качестве исходной семантики — 'колышущиеся срезанные ветки’. Если оно увядало до обеда, сено должно было затем сушиться хорошо, если же не увядало, сено должно было сушиться плохо. Аналогичным образом в с. Червопа Волока (Ж. Луг.) предугадывали — «як клён нэ повянэ, то будэ мокро лгго, як по- вянэ, то сухо». В других селах троицкую зелень берегли до Купальского Ивана и тогда уже жгли (с. Комаровичи Г. Птр.) или же сохраняли только одну поделю и затем на Русальной педеле сжигали. В с. Курчица U
(Ж. Н-В.) считали, что через неделю после Троицы зелень надо убрать, а то на ней русалка будет сидеть. В с. Оздамичи (Б. Стл.) троицкую зол ей ь — клоча нье выбрасывали на улицу через три дня, а в с. Вышевичи (Ж. Рдм.) ее не трогали две недели. В Комаровичах тоже вносили в хату клен и, смотря по тому, засохнет он или оста- нется влажным, предсказывали, будет ли сохнуть сено или погода будет сырая. В с. Червопа Волока троицкую березку сжигали на Ку- палу «от ведьмы», а троицким кленом лечились и потому его берегли. В с. Великое Поле (Г. Птр.) в качестве троицкой зелени брали также ветки «ёрника» (явора), которые потом служили как лекарство от испуга и поноса. В с. Тонеж (Г. Ллч.) троицкую зелень берегли весь год — «шоб год булб». В с. Присно (Г. Втк.) в хате в красном углу («на кутё») клали «троицкий май» — ветки с листьями и букетики клена, явора, дуба и чебреца («чэбэр»), которые потом тоже сжигались на «Купальную ночь». Но, видимо, часть «троицкого мая» сберегалась и клалась вместе с «диким камнем» (сне кирпичом’) и тремя «жменями пяску з дарбги» в яму, в которой хранится картофель, окропленный вдоба- вок «вадбй свяцбнай». При этом произносилось: «Мышки, мышки! Гразыте камень ётай, а маю бульбу не ёште!» (ср.: Полесский этно лингвистический сборник. Далее сокр.: ПЭС. М., 1983, с. 95). Другая часть закидывалась после срока на чердак или на сарай. Вообще же в Присно долго держать троицкую зелень в хате и во дворе было нельзя, «а то дёуки замуж не пайдут». Троицкую зелень в картофель или в засыпанное зерно клали от мышей также в с. Лисятичп (Б. Пне.), в с. Старые Яриловичи и с. Хоробичи (Ч. Грд.) и в других селах. Эту же зелень часто берегли для того, чтобы ею набивать подушки для покойника или просто класть ее в гроб, в изголовье умершего (с. Вышевичи, с. Плёхов Ч. Чрн. и др.). Наконец, в с. Хо- робичи берегли «траёцкий май» в хате до Покрова, так как он мог пригодиться в качестве апотропея «ад грому». Это же делали и в других регионах. В с. Симоничи (Г. Ллч.) на Троицу в хату бралн клен «от грома», а в с. Нобель (Р. Зрч.) «помогав от грозы, як бура идэ» не только троицкий клен, но и дуб, внесенный в хату на Троицу (информантка сообщает: «Я вжэ его не выбрасываю, зимою палю»). Особенно интересен локальный обряд езды верхом па троицкой зелени («катанье на маю»), который исполнялся незамужними де- вушками и парнями: «Кались на маю катались. Вытягнуть май, да на том маю катаюцца; хлопцы девок катали, шоб деуки не седели, шоб усе у замуж паутягивали, И песни пають. Май да суботы стайть. А у суботы катаюцца на ём» (с. Грабовка Г. Том., зап. Ф. Бадалано- вой, 1982 г.). Антиподом этого обряда является представление о ка- тании ведьм на сухом помеле. Другим любопытным троицким обрядом является хождение к колодцу и украшение его «тройцей» — зеленью клёна, березы и «плешника» (аира), отмеченное в с. Радчицк (Б. Стл.). Характерно, что в том же Радчицке зафиксирован обряд «вождения куста» («густу водили»), связанный с вызыванием дождя п бытую- щий в замкнутом ареале северной Ровепщины и части Пинщины (см.: Ковалева Р. М. Белорусские кустовые песни. Авторсф. дис. 75
. . . канд. филол. наук. Минск, 1976; Толстые Н. И, и С. М. Заметки по славянскому язычеству. I. Вызывание дождя у колодца. — Рус- ский фольклор, XXI, Л., 1981). Изложенный материал взят выборочно из ответов на вопрос № XVI, 4 «Программы Полесского этнолингвистического атласа» (см. ПЭС, с. 41): «Троицкая зелень. Ветками каких деревьев укра- шали хату на Троицу? Как называлась троицкая зелень?» Материал дает возможность картографирования целого ряда явлений и показа- телей троицкого народного праздника: мест, украшаемых зеленью (двор, дом, порог, окно, хлев, сарай, ворота, огород, колодец и т. п.), сроков сохранения троицкой зелени, времени и места уничтожения ее (сжигания, выбрасывания, отнесения скоту), дифференцирован- ного подхода к различным видам зелени (в зависимости от места, сроков хранения, их дальнейшего применения и т. п.), диагностики погоды от состояния зелени (сухое—мокрое лето, сено и т. п.), апо- тропеического употребления зелени (от града, от мышей, от испуга, от поноса и т. д.). Для пробного картографирования нами, однако, избраны явления, дающие непосредственный ответ на два вопроса, содержащиеся в про- грамме и имеющие общеславянское значение. В трех картах пред- ставлены: а) названия троицкой зелени; б) установление на дворе одной, двух, трех или ряда берез; в) типы троицкой зелени, идущей на украшение хаты. Публикуемые карты требуют следующих комментариев: Карта № 1. Не картографируется единичное название калаватае дубьё, записанное в с. Жаховичи. Не отмечаются пункты, в которых получен ответ «нет названия». Термин май распространен шире иссле- дуемого ареала; он имеет ряд соответствий в западнославянских названиях сакрального и наряженного деревца. Карта № 2. На карте представлен предварительно выявленный ареал, для которого основным показателем является установка (вкапывание) на дворе срубленной в лесу березки. Различают сле- дующие случаи: три березки, две березки у порога хаты (по обеим сторонам порога), одна березка, ряд березок, березки у окон хаты. В с. Малые Автюки (Г. Клн.) на дворе у окон некоторые ставили три березки, а некоторые три клена. Установка березок производится наряду с украшением дома снаружи и внутри ветками клена и дру- гих деревьев (см. карту 5). Карта № 3. На карте указывается, ветки каких пород деревьев служат троицким украшением хаты (красного угла, стен, окон, при- толок двери и т. н.), хлева и огорода, помимо той зелени, которой устилается пол, и тех деревьев (берез) или больших веток, которые втыкаются или вкапываются во дворе (см. карту 2), В Полесье почти повсеместно в этих целях употребляют клен и, как правило, одно- временно липу, березу, явор, реже дуб, вяз и еще реже рябину, калину, осину, орешник. По этому признаку не выделяется четких ареалов, однако можно заметить, что культ клена ярче всего выражен в центре карты на Сред- ней Припяти, в междуречьях Горыни и Уборти и Ужа, а также 16
КАРТА 1: НАЗВАНИЯ ТРОИЦКОЙ ЗЕЛЕНИ 1 — троица} 2 — май} 3 — клечанъе КАРТА 2: ТРОИЦКАЯ БЕРЕЗА ВО ДВОРЕ 1 — три березы во дворе; 2 — две березы во дворе; з — березы у окна; 4 — березы около хаты; 5 — одна береза; в —• ряд берез во дворе в междуречье Нижней Десны и Днепра. Сочетание клен—липа характерно для многих зон украинской части Полесья и для при- легающих к ним частей Мозырского и Гомельского (в узком понима- нии этого слова) Полесья. В восточной зоне Полесья нередки сочета- ния клен — береза — липа. В некоторых пунктах компоненты подоб- ных сочетаний довольно строго распределены локально. В с. Гра- 2 Заказ .М 894 17
КАРТА 3: ТРОИЦКАЯ ЗЕЛЕНЬ В ДОМЕ 1 — клен; 2 — дуб; 3 — орешник; 4 — рябина; 5 — береза; 6 — липа; 7 — ясень; 8 — вяз; 9 — осина бовка (Г. Гом.) «бербзка буде стаять пёрад аки6м, дубочки акпы украшають, а асйнка далжпа кала сарая стаять» (зап. Ф. Бадалано- вой, 1982 г.). Употребление осины в этом ритуале возможно только на востоке Полесья (Гомельщина, Сумщина), в центре и на западе она почти всегда в этих случаях табуирована, как и повсеместно верба, а во многих местах вяз. Дуб отмечен в с. Лутки (Г. Жтк.), где он встречается в редком сочетании с березой, орешником и кали- ной. Там дуб затыкали за окна, а березу около порога. Я. И. Толстой ПАХАНИЕ РЕКИ, ДОРОГИ Среди распространенных в Полесье способов вызывания дождя во время засухи отмечен архаический ритуал символического паха- ния пли боронования высохшего русла реки и пахания дороги Б До недавнего времени свидетельства об этом ритуале у восточных славян были единичными 2. Материал, собранный в Полесье в по- следние годы, значительно расширяет его географию в пределах Полесья и позволяет выделить основные варианты обряда. При составлении карты были использованы ответы на вопросы Программы ПЭЛ А (вопрос № XV, 3 — обследовано 65 сел), анкеты «Народная культура Полесья» (вопрос № 44 — обследовано 85 сел) и специального вопросника по обрядам вызывания дождя (вопросы № 32—35 — обследовано 100 сел) 3. Из всех обследованных сел ма- териал по интересующему нас обряду засвидетельствован лишь в 52 пунктах. Однако, как видно па карте, расположение этих нупк- 18
тов таково, что они образуют достаточно компактный ареал в бассейне Днепра, нижнего течения Припяти и области между нижней При- пятью и Горыныо. Такая компактность может свидетельствовать не столько об исконно ограниченном ареале явления, сколько о луч- шей сохранности его в этой зоне в противоположность другим зонам, где этот ритуал мог быть вытеснен христианизированными формами (обходами, молебствиями и т. и.). Однако для более определенных заключений необходим полный материал со всей территории Полесья. Пока же важно отметить, что обряд пахания реки и дороги в свете нового материала во всяком случае не является для Полесья спора- дическим. Карта отражает четыре основных разновидности обряда, имею- щих разные объекты ритуального действия: 1) пересохшее русло реки, пруда, 2) дорогу, улицу, 3) поле, поля, сельские угодья, 4) источник или место возле источника. Действия, связанные с водоемами, зафиксированы на всем ареале обряда от западной части Волынской обл. до западной Брянщины (всего в 22 селах). Типичный западный вариант пахания реки плугом отмечен в Р. Срн. Чудсль: «Як була вэлика засуха, горали рику. Жынки старие запрагалиса и тягали плуга чэрэз рэку попэрок там, дэ сухо. Дви жынки тягие, одна дыржыт. Пэрэорали сюда да и назад. А видут из рэки, то шэ бэрут их побливают водой, шоб ишов дошч», Далее к востоку (северо-востоку) этот тип обряда начинает совме- щаться или чередоваться с обрядом пахания улицы или дороги, но на восточных окраинах Полесья — в северных районах Черни- говщины, на востоке Гомельщины и в пограничных селах западной Брянщины он снова становится преобладающим. В селе Бр. Клм. Челхов пахание высохшего русла реки плугом сменяется боронова- нием бороной и граблями по воде: «Бабы-удовы тягали, у каторых челавека нету. Удавы. Як дашча нету, идут на речку и барану несут ту и тягают па речки, па ваде, услед за тячением. Кажут: — Ой, бабы бараны тягали на речки — дашчю нету» (зап. Ф. Бадалановой). Второй тип обряда, в котором река (пруд) сменяется дорогой, улицей, характерен для северной Житомирщины и Гомельской обл. Разновидности этого типа связаны с тем, пахали ли улицу (дорогу) в селе или распахивали развилки (перекрестки) дорог, а также со способом пахания: вдоль, поперек, крест-накрест. Кроме пахания, здесь появляются и другие ритуальные действия, имитирующие полевые работы: копание, боронование, волочение, сеяпие, полива- ние водой. Ср. описание из Г. Клн. Золотухи: «Удовы бяруть плуг, оруть улицу сабою, тады бяруть мак — пасеють, бяруть барану — валочать, бярут решето и паливають» (зап. А. А. Астаховой). третий тип обряда — опахивание села, поля или всех сельских угодии отмечен лишь в нескольких селах, однако достаточно удаленных друг от друга. Он имеет двойственную обрядовую при- Р°ДУ, будучи, с одной стороны, связан с ритуалами пахания реки, дороги и являясь их естественным развитием (добавляется лишь признак «вокруг», магическое замыкание круга); с другой же’сто- роны, будучи разновидностью магического опахивания, примоняс- 2* 19
мого при различных стихийных бедствиях (прежде всего при море скота и эпидемиях). В селе Р. Ркт. Боровое этот обряд выглядел так: «Як засуха, обгорывали село дядьки старые плугом, коньми, и батюшка пде и коруги (хоругви) иесуть. Три разы обгорывали за соицэм» (зап. А. А. Архипова и Н. Якубовой). В селе Ж. Рдм. Вышевичи записан такой вариант: «Як бууа засуха, дорогу пахали. Удовы запрягають сами себе и плугом оборують тую дорогу, шоб дожд ишоу. Дорогу округ поля оборують. Запрегають сами себе три чи чтирэ жыпкп, одна бере плуга и оборують кругом. У нас поле оборуали» (зап. Ф. Бадалановой). Наконец, четвертый тип — вспахивание земли у криницы — в семантическом отношении занимает промежуточное положение между первым и вторым: криница наряду с другими водными источ- никами является объектом многих ритуальных действий во время засухи4. Он отражен лишь в нескольких записях, относящихся к северу Житомирской и Ровенской области. Таким образом, местом и одновременно объектом ритуальных действий, направленных на вызывание дождя, могут служить: река, высохшее русло реки, отмель, пруд, яма, канава, источник (кри- ница); улица, дорога, развилка дорог, перекресток дорог, дорога вокруг поля, дорога вокруг села. В составе самих действий нет большого разнообразия: это прежде всего пахание плугом (обычно символическое — «тянут»), реже копание, рытье ямок на сухом русле реки или на дороге, боронование, сеяние мака или жита, поливание водой. Несколько особняком стоит раскапывание источников в русле реки или других местах. Ключевым смысловым элементом обряда является то, что ри- туальная пахота, в отличие от утилитарной, совершается «собой», т. е. в плуг впрягаются люди, и лишь в нескольких случаях пашут на конях или на быках. Магический характер действия подчерки- вается особыми характерными признаками: троекратным повторе- нием, круговым движением по солнцу, паханием или копанием крест накрест и т. п. К сожалению, в записях крайне редко фикси- руется время исполнения обряда: два раза отмечено, что обряд со- вершался днем, один раз — до обеда, один раз — в воскресенье. Одним из наиболее значимых признаков является пол и возраст исполнителей обряда: в абсолютном большинстве случаев это вдовы или просто старые женщины или, наоборот, девушки и даже девочки, иногда — женщины вообще и лишь в шести случаях это мужчины, старые мужчины или мальчики. Выбор старых женщин (предпочти- тельно вдов) и юных девушек и девочек диктуется требованием ри- туальной чистоты исполнителя, необходимой для успеха магического ритуала. Участие вдовы (вдов) могло быть но только прямым (впря- гались в плуг), но и косвенным: в Р. Ркт. Боровом пахание предпи- сывалось производить вдовьим плугом. В В. Квл. Поворско символи- ческое пахание должна была исполнять беременная женщина, ко- торая впрягалась в плуг, ибо это также способствовало магическому вызыванию плодотворящего дождя (ср. обливание водой беременной женщины как способ вызывания дождя). 20
КАРТА 1: ПАХАНИЕ В ОБРЯДАХ ВЫЗЫВАНИЯ ДОЖДЯ 1 — пахание реки, пруда; 2 — пахание дороги, улицы; з — опахивание села, поля; 4 — па- хание у колодца Как и в других магических ритуалах, важным было число испол- нителей: две, три вдовы, четыре, шесть вдов, семь, девять, одиннад- цать вдов и т. д. Б качестве орудия действия использовался в боль- шинстве случаев плуг (пли соха), 5 раз — борона, 1 раз — грабли, 1 раз — решето. Интересны действия, сопутствующие основному ритуалу. Это могло быть поливание водой исполнительниц по окон- чании обряда; поливание вспаханной земли; громкие крики испол- нительниц, подгоняющих друг друга во время пахания; в нескольких селах Речицкого и Хойницкого р-нов Гомельской обл. исполнитель- ницы должны были раздеваться догола или снимать верхние юбки; в ряде сел (из восточной части ареала) ио вспаханной дороге про- гоняли скот 5. Несколько раз ритуал пахания дороги встретился в Полесье вне связи с вызыванием дождя. Так, в Ж. Нрд. Давидках молодежь в купальскую ночь впрягалась в плуги и перепахивала улицу перед воротами дворов с целью выследить ведьму (составная часть купаль- ского обряда). В Бр. Стрд. Картушипо парни перепахивали улицу перед домом девушки-невесты. За пределами Полесья ритуал пахания роки засвидетельствован А. Максимовым в центральной Белоруссии и в Суражском у. Черни- говской губ. (ныне Брянская обл.)6, А. А. 'Мирским в Зельвен- ском р-не Гродненской обл. 7, С. М. Прохоровой на крайнем юго- западе Смоленской обл. 8 К приводившимся ранее инославянским и индоевропейским соответствиям этому ритуалу 9 можно еще добавить соответствия индийских обрядов вызывания дождя, включающих целый ряд общих со славянами элементов, в тОхМ числе ритуальную 21
пахоту поля вдовой, ритуальные действия с лягушкой (украшение лягушки, свадьба лягушки, убиение лягушки), изготовление спе- циальной куклы и т. д. 10 ПРИМЕЧАНИЯ 1 Этот способ наряду с другими обря- дами вызывания дождя в Полесье кратко описан в работе: Толстые \II. II. и С. J7. Заметки по славян- скому язычеству: 2. Вызывание дождя в Полесье. — В кп.: Сла- вянский н балканская фольклор: Генезис. Архаика. Традиции. М., 1978, с. 121 — 124. Здесь же приве- дены известные из литературы не- многочисленные инославянские п кавказские параллели. 2 Относительно Полесья можно ука- зать лишь работу: Д митру к II. Голод на УкраТн!, р. 1921. - Етпо- граф1чпий Весник, кп. 5, Ruin, 1927 (с. Васьковичп Овручского р-на Житомирской обл.: <йдут до р1чкп L там горут р!чку. Запрягают кош i горут на тому мйиц, де вн- сохла pinna»). 3 Первые два вопросника опублико- ваны в «Полесском этнолингвисти- ческом сборнике» (М., 1983, с. 39 п 44); специальная программа для собирания сведений по полесскому обряду вызывания дождя опубли- кована в со. «Славянский п бал- канский фольклор» (М., 1978, с. 129). 4 См.: Толстые II. II. и С. М. За- метки по славянскому язычеству. 1. Вызывание дождя у колодца. — В кн.: Русский фольклор, т. XXI, Л., 1981, с. 87—98; 2. Вызывание дождя в Полесье, с. 98—106. 5 Это действие может быть объяс- нено устойчивой магической связью скот—говядо—тучи, о чем уже не раз писалось. См., напр.: Тол- стые II. 11. и С. М. Заметки но славянскому язычеству. 5. Защита от града в Драгачеве и других серб- ских зонах. — В кп.: Славянский и балканский фольклор: Обряд. Текст. М., 1981, с. 54—55. в Максимов А. II. Пахание реки. — В кп.: Тр. этнографо-археологи- ческого Музея 1-го МГУ [III]. М., 1927, с. 15—20. 7 Подробнее см. в работе авторов «Заметки по славянскому язычеству. 2» (с. 122). 8 С. М. Прохорова любезно предо- ставила в наше распоряжение со- ставленную ею карту распростра- нения обряда вызывания дождя в Западной Смоленщине, где в шести пз 63 обследованных пунктов отме- чен ритуал пахания реки или бе- рега роки вдовами или девушками: села Живалево Руднянского р-на, Кпселсвка Починковского р-па, Чсрспово Хиславичского р-на, Рус- ское и Понятовка Шумячского р-па, Блинные Кучи Ершпчского р-на. 9 Толстые II. II. и С. М. Заметки но славянскому язычеству. 2., с. 121 —124; Они же. К реконструк- ции древнеславянской духовной культуры (лингво-этнографический аспект). — В кн.: Славянское язы- кознание. Доклады советской де- легации к VIII Междунар. съезд у славистов. М., 1978, с. 384—385. 10 Rain in Indian life and lore. Ed. by S. Sen Gupta. Calcutta, 1963, p. 34, 47. С. M. Толстая ЛЯГУШКА, УЖ И ДРУГИЕ ЖИВОТНЫЕ В ОБРЯДАХ ВЫЗЫВАНИЯ И ОСТАНОВКИ ДОЖДЯ Одним из наиболее распространенных в Полесье способов вызыва- ния дождя во время засухи является убиение лягушки, ужа, рака, некоторых насекомых и роже других животных. Как и другие спо- собы, он находит истолкование на почве общих народных представ- лений о природе дождя н причинах засухи и, в частности, о связи хтоппческнх животных со стихией земной и небесной влаги 1. Ср.: Жабину убйть л ада, шоб дошч иашбу. Это жабину палкой убье 22
4ы к а мпе м — д 6ш чы к па j 1 ыр с к а е. > Г» аба ж ы в е 11 ад б 6 j г о у в а /1, ё, в а д я i j а жабка ёта, даужиа дбшчыку дать. «Ты купайся у ваде, дак ужа дай на зямёльку благадать» (Г. Втк. Приспо, Е. С. Зайцева). Таким образом, выбор животных в качестве объекта (жертвы) в обряде вызывания дождя производится по принципу их связи с хтоническим (потусторонним) миром. Зто прежде всего лягушка — жаба (ср. распространенное полесское поверие, имеющее соответствие у южных славян: жаб нельзя убивать — умрет мать), змеи — ужи и гадюки, рак, ящерица, вошь (ср. устойчивые ассоциации этого насекомого с миром смерти), медведка. В единичных свидетельствах фигурируют ласточка (которая в данном случае не отграничивается от ласки со всей ее хтонической семантикой): Як дашча не булб, таку пташку вешали у хлеве — уласицу (Ж. Овр. Выступовичи, Ф. К. Бадала- нова) 2, и баран: Як нема дождя, то барана рйжуть, да и дож пойдзё (Г. Жтк. Хильчицы, М. II. Толстая) — объясняется поверием: если много крови, то будет дождь. Действия, которым подвергаются эти животные в обрядах вы- зывания дождя, в такой же степени оказываются связанными с кру- гом архаических народных представлений о смерти и потустороннем мире и составляют в ряде случаев прямую параллель к отдельным элементам погребального обряда. Прежде всего это касается самого акта убиения животного, присутствующего в подавляющем боль- шинстве рассматриваемых обрядов и с самого начала актуализирую- щего тему смерти. Способы умерщвления животных (убиение палкой, камнем, разрывание на части) и некоторые детали дальнейших действий: подвешивание животных на ветке дерева, над колодцем, выбрасывание на дорогу, перекресток и т. п., ассоциируются не только с элементами представлений о «нечистой» смерти, по и с об- рядами символического уничтожения и выпроваживания разного рода ритуальных предметов и персонажей (купальского дерева, ведьмы, Костромы, масленицы, русалки и т. д.). Наконец, наиболее развернутые варианты подобных обрядов с животными представляют собой ритуалы погребения и оплакивания убитых животных. Ср.: Брали спичечный коробок, жабу убирали 1т. е. одевали в одежду! и голосили, как по покойнику, и закапывали жабу у криницы, на земле рукой крест чертили (Г. Хнц. Великий Бор). Нада тагб мэдвёдка паймать, убйть и папричйтывать над ним, как па пакбй- нику, шоб дошч наш бу (Ч. Рпк. Яриловичи, А. В. Гура). Колысь то дйты як злбвымо тоб рака, то мы берэмб ёб хорбнымо, могылку робымо, хреста ставляем ему и спываемо ёму пэсьнп: «Ой, пэчбиы рачэ, по колбди скача, пробыв ногу на ломаку да сэдячы плача». Да пограемо самы с тым раком да и так хорбнымо, як покойника. Мы так от по-дытячэ голбсымо: «Наш рачэньку да наш батэньку да наш сокблэньку, да як мы тэбэ похорбнымо — да так плачымо, крычымо, як людыну, як плачут. Да и вэнбчки плэтэм, да и вэнбчка положымо, и хрэстыка ему поставымо. Казали, як закопаетэ рака, то пидэ дош, а як пустытэ на воду, то нэ будэ дошчу. Кауть, пэдббро рака убывать, то мы ёб закбпувалы так, як людыну, так берэглы того рака. (Р. Срн. Чудель). Плакали па жабе. Нада ж плакать 23
всим и, как па накбйнпку, слезами, так и дощь пбйде (Ч. Рпк. Дят- ловичи, А. Б. Ключевский). Як повесят вош, голосили: «Ох, ббжэ ж мой, ббжэ ж мой, да коли я тебе прижду—прижду. Мабуть пикбли ужэ не прййдеш». Поймаюць вош и привьяжуць па косину, прывья- жуць и ля колодца повесяць. (Г. Ллч. Замошье, Е. М. Назарова). Приводим перечень основных действий с животными в полесских обрядах вызывания дождя с указанием их распространения: Жаба — убивали (Б. Лнн. Велу та, Б. Стл. Радчицк, Б. Стл. Оздамичи, Г. Клн. Золотуха, Г. Втк. Присно, Г. Гом. Грабовка, Г. Дбр. Дубровка, Бр. Клм. Челхов, Бр. Стрд. Картушипо, Бр. Пчп. Сомцы, Р. Дбр. Дроздынь, Ж. Ем. Рясно, Ж. Лгн. Повч, Ч. Рпк. Дятловичи, С. С-Б Жихово, С. Ямп. Орловка); убивали и переворачивали на спину (Г. Лоев. Ручаевка), убивали и оплаки- вали (Ч. Рпк. Яриловичи), убивали и вешали на ветку (Б. Пне. Ков- нятин, Ж. Овр. Жолудеевка, Ж. Овр. Журба, Ж. Рдм. Вышевичи, Ч. Рпк. Злеев, Ч. Чрн. Плехов), убивали и вешали на воротах (Р. Дбр. Берестье), разрывали (Г. Клн. Малые Автюки), разрывали и вешали на ветку (Г. Птр. Комаровичи), разрывали и бросали на дорогу (Б. Пне. Ласицк, Г. Жтк. Хвойка, Г. Ллч. Замошье), разрывали и бросали в колодец (Ж. Овр. Журба), разрывали и хоронили у криницы (Г. Хнц. Дубровица, Великий Бор), привязы- вали вверх ногами на заборе (Г. Птр. Голубица, Р. Ркт. Каменное, Ч. Грд. Хоробичи). Уж — убивали (Б. Пне. Велута, Б. Стл. Рад- чицк), убивали и вешали на ветку дерева (Г. Жтк. Буда, Г. Ллч. Тонеж, Г. Ллч. Замошье, Г. Птр. Челющевичи, Г. Ел. Кочищи, Г. Клн. Золотуха, Р. Дбр. Дроздынь, Р. Ркт. Боровое, Ж. Ол. Перга, Ж. Н-В Курчица, Ж. Овр. Возпичи, Ж. Овр. Выступовичи, Ж. Нрд. Давидки), убивали и вешали па забор (Г. Мзр. Варбаров, Ж. Н-В Курчица, Ж. Овр. Выступовичи, Ж. Лгн. Повч), убивали и привязывали к палке (Г. Брг. Верхние Жары), убивали и пере- ворачивали (Г. Лоев. Ручаевка). Гадюка — убивали (С. С-Б Жи- хово), убивали и подвешивали (Г. Ллч. Тонеж, Р. Дбр. Дроздынь). Ящерица — убивали (С. С-Б Жихово). Рак — убивали, закапывали, голосили (Р. Дбр. Колки, Р. Сри. Чуде ль). Вошь — привязывали за волос на дерево (Г. Жтк. Хвойка, Г. Птр. Комаровичи), вешали на забор и обливали водой (Г. Птр. Челющевичи), привязывали над колодцем (Г. Ллч. Замошье, Г. Мзр. Костюковичи, Г. Брг. Пирки), ловили и сажали на картошку (Г. Птр. Голубица). Медведка (вол- чок) — вешали на палку за волос (Г. Брг. Пирки), вешали на забор или кустик и причитали (Ч. Рпк. Яриловичи), вешали на забор (Ч. Грд. Мощенка). Ласточка-ласица — вешали в хлеву (Ж. Овр. Выступовичи). Баран — резали, если не было дождя (Г. Жтк. Хильчицы). Во многих селах неизвестны подобные способы вызывания дождя, но в них сохраняется поверие, что если убить жабу (или ужа) — пойдет дождь: Б. Пне. Лисятичп, Б. Стл. Хоромск, Г. Жтк. Хиль- чицы, Г. Ллч, Стодоличи, Г. Нрв. Вербовичи, Г. Нрв. Киров, Г. Рчц. Заспа, Бр. Трб. Радутино, Бр. Свс. Доброводье, Р. Зрч. Нобель, Ж. Лги. Червона Волока, Ч. Чрн. Днепровское. 24
За пределами Полесья по далеко не полным данным подобные способы вызывания дождя отмечены на Украине (в Хмельницкой обл. — убивали пауков, рака; в Львовской обл. — убивали рака И ДР*)’ У южных славян 3, у абхазцев 4, а также в индийских обрядах вызывания дождя 5. Карта № 1 составлена па основании тех же источников, что и кэрта «Пахание реки, дороги» (см. выше). Карта № 2 показывает приблизительное распространение в По- лесье (по предварительным и неполным данным, т. к. программа ПЭЛА, к сожалению, не содержит соответствующего вопроса) из- вестного широко за пределами славян 6 поверия о способности палки, которой разгоняли ужа и жабу, останавливать и отгонять грозовую или градовую тучу. Вот несколько полесских свидетельств. У нас раньше, при Польше, был лесник, поляк. Он хмары отворо- чав. Зопыняе хмару абб на две части рвёт. У него была палка. В юне месяце зьмййи — гадюкы, вужы, — играють, и кто бы их палкой [из любого дерева] роскйнуу, то такой палкой можно отворочать хмару (Р- Дбр. Озерск, А. В. Гура). Як грае (как муж с женой) вуж з гадюкою, хто бачыть да их разгбшоть киём, палкою, тую палку дэржать [ею можно отвести градовую тучу] (там же, А. В. Гура). Як вужа забъеш, то то шось дббрэ, то того дубца дэржалы — ка, хмару одгонял, одворочают хмару. Махае тым киёчком и шось прымовлял (Р. Срн. Чудель). У нас колысь таки був дид, шо одворо- чяв [тучу]. Палочку всигда мав, котбру — вужа забъё, ту палочку, то вин дэржав для дошчу и для громив — вин одворочяв хмару. Ну, зарэ нэма того дйда, вжэ вин помэр и ныкбму ны пэрэдав (там же). Вуж нэсэ жабу, а я оборонила йи. Дома эту палку прятаеш. То як идэ хмара, бэру эту палку и ужэ пэсу. И палкою помахаеш и разы- хбдица хмара (Ж. Овр. Выступовичи, А. Л. Топорков). Де-то вуж задавить жабу, а патом стою палкою их разбыбть и ставить у сарай, штоб пурга, бураны не срывали настройку, каб была тиха пагода (Г. Клн. Золотуха, А. А. Астахова). Як вуж нэсэ жабу, то кийком их разлучають, а киёк пратають, и тым кийком махнэ на ту хмару, и она вэрнэцца (Б. Стл. Верхний Теребежов, Э. Ч. Хвойницкая). Градова хмара, то трэба маты кыя, якйм, колы гадюкы мають знушэ- ние чы вуж з жабою, и тым кыем йих розыгнаты, то йим трэба пэрэ- хрэстыты 3 разы хмару и прбйдэ (Р. Дбр. Крупово, Г. И. Труби- цына). К Мошинский приводит аналогичное поверье из Речицкого Полесья: «Если увидишь жабу, на которую напал уж, то нужно защитить ее палкой, которая благодаря этому приобретает безотказ- ную способность разгонять тучи» 7. В некоторых свидетельствах такой палке приписываются другие свойства: останавливать пожар, служить приворотным средством или предохранять хлеб от мышей: Обходить некоторые пожар с тый палкой, что ужа бьють, а хто умёе и говорить шчб-то (Г. Мзр. Костю- ковичи, Л. М. Ивлева). Тут таким чоловйк е па хутори, то вин кажэ, Що як побачиш, шчо вуж и гадюка паруюца, то трэ кибчком от так По них посунути, и тым киёчком по хлбпци и по дйвчини заткнути — вонй обязательно пожэняца (В. Рты. Щедрогор, М. А. Бобрик). 25
КАРТАЧ:’ЖИВОТНЫЕ. В^ОБРЯДАХ;ВЫЗЫВАНИЯ2ДОЖДЯ 1 — жаба (лягушка); 2 — уж и гадюка; 3 — рак; 4 — медведка; 5 — вошь; 6* — отсутствие обряда при наличии поверья; 7 — отсутствие^бряда!и поверья ПРИМЕЧАНИЯ 1 Подробнее см. Толстые II. И. и С. М. Заметки ио славянскому язычеству. 2. Вызывание дождя в Полесье.— В кн.: Славянский и балканский фольклор: Генезис. Архаика. Тра- диции. М., 1978, с. 112. 2 Тура А. В. Ласка (Mustcla nivalis) в славянских народных представ- лениях. 2. — В кн.: Славянский и балканский фольклор: Этногенети- ческая общность и типологические параллели, М., 1984, с. 151—154, 26
з Си. литературу в указ, работе Тол- стых^ с. 112, 114. 4 Миллер А. А. Из поездки по Абха- зии в 1907 г. — В кп.: Материалы по этнографии России, т. I. СПб., 1910, с. 68. з Rain in Indian life and lore. Ed. by S. Sen Gupta, Calcutta, 1963. Толстые II. II. it С. MT Указ con.; Судник T. M., Цивъть T. В. О ми- фологии лягушки (ба л то-бал кан- ские данные). — В кп.: Балто-сла- вяпскис исслодоваппя. 1981. М., 1982, с. 137—162. 7 Moszynskl К. Poles io Wschodnio. Warszawa, 1928, s. 164. С. M. Толстая СРЕТЕНСКАЯ И ЧЕТВЕРГОВАЯ СВЕЧИ Среди ритуальных предметов, используемых в разнообразных обрядовых, охранительных, магических, лечебных и т. п. целях, едва ли не первое место по значению занимает свеча. Наиболее рас- пространенными в полесской народной традиции могут считаться следующие применения свечи: 1) для защиты от грома — в этих целях свечи зажигали во время грозы, обходили с горящей свечой дома и хлевы, вычерчивали копотью от пламени кресты па окнах и дверях дома, хлева, иа потолочных балках; крестообразно подпали- вали свечой волосы, чтобы не бояться грома; 2) для остановки пожара — со свечой обходили горящий дом; 3) свечу давали в руки умирающему и зажигали при покойнике; 4) для защиты от не- чистой силы, от сглаза, от болезней (держали дома и в хлеву, зажи- гали при первом выгоне скота и т. п., подкуривали в случае болезни, сглаза, испуга и т. п.). Свечи изготовлялись и освящались в церкви перед большими праздниками: Рождеством, Сретением, Пасхой, Троицей, — и получали наименование по этим праздникам: рож- дественские, сретенские, великодные, троицкие. В полесской обряд- ности главным образом использовались свечи, освященные на Срете- ние (2/15.П) и в Чистый четверг, причем сретенская свеча почита- лась преимущественно в западной части Полесья, а четверговая — в восточной. В средней же части полесской территории, па широком пограничье западного и восточного ареалов наблюдается либо чере- дование от села к селу почитания сретенской и четверговой свечи, либо их одновременное почитание с дополнительным распределением функций или параллельным употреблением в одних и тех же функ- циях. В принципе все перечисленные выше функции принадлежат и сретенской, и четверговой свече, что и дает основание для их терри- ториального противопоставления: па западе во время грозы зажи- гали сретенские свечи, иа востоке — четверговые; на западе чертили кресты на балке сретенской свечой, а на востоке — четверговой и т. д. Однако при этом можно считать, что функция защиты от грома закреплена прежде всего за сретенской свечой (ареал использования ее в этой функции заходит далеко на восток от «средней» линии пограничья), а черчение крестов на балке, наоборот, главным обра- зом связано с четверговой свечой (и соответственно граница се исполь- зования в этой функции заходит далеко на запад, в зону «сретенского» ареала). Кроме того, сретенская и четверговая свечи имеют и специ- фические употребления, которым могут соответствовать особые 97 к. f
замкнутые ареалы: так, в золе ппжпего течения Припяти сретенская свеча используется преимущественно для оберега скота и почти по употребляется в других релях (даже такая распространенная ее функция, как защита от грома, оказывается здесь ослабленной или вовсе неизвестной); с четверговой свечой в некоторых местных традициях (Р. Дбр. Берсе,тье, Ж. Овр. Выступовичи, Г. Клн. Ма- лые Ав тюк и) связываются поверия о том, что в Чистый четверг, держа в руке зажженную свечу, можно увидеть домового (подобных поверий в связи со сретенской свечой не обнаружено). Карта № 1 даст предварительное представление о распростране- нии в Полесье почитания сретенской и четверговой свечи в целом, не делая различия по функциям (в будущем на более полном мате- риале, вероятно, можно будет составить карту, отражающую и функ- циональные различия). Карта основана на тех же источниках, что и карта «Пахание реки» (см. выше). Карта № 2 посвящена терминологии — названиям сретенской свечи. На всей территории почитания сретенской свечи представлено два главных типа названий, оба из которых восходят к названию праздника Сретение. Это, во-первых, названия, содержащие корень гром и производные от календарного термины Громницъъ 'Сретение’, распространенного в западной части Полесья и имеющего продолже- ние на польской территории (в некоторых полесских селах термин Громницъъ осознается как полонизм), и, во-вторых, названия, восхо- дящие к календарному термину Сретение в различных его фоно- морфологических вариантах, распространенные в восточной части ареала. Надо, однако, сказать, что граница между первым и вторым типом названий сретенской свечи не совпадает с границей между двумя названиями праздника [Сретение й Громницъъ), а сильно сдвинута к юго-востоку, так что во многих селах свеча называется громничной, а праздник называется Стретенъе, Стреченье и т. и. (но не наоборот). Это соотношение может быть либо следствием сокра- щения прежнего ареала календарного термина Громницъъ (его от- ступления на северо-запад), либо, наоборот, следствием распростра- нения па юго-восток названия громничная свеча с той зоны, где оно соответствовало названию праздника. Первый тип названий сретенской свечи представлен следующим рядом терминов (в скобках указаны села, где термин зафиксирован): громнйца (Б. Пне. Лисятичи, Ласицк, Б. Стл. Радчицк, Г. Птр. Голубица, Р. Дбр. Беростье, Р. Крц. Совиа, Р. Влд. Хиночи), громнйчка (В. Квр. Холоневичи), громничная свечка (Б. Лхв. Да- рево, Б. Брс. Заболотье, Муховец, Б. Млр. О л туш, Мокраны, Лу- ково, Б. Пне. Ковнятип, Новый Двор, Лисятичи, Б. Стл. Верхний Теребежов, Рубель, Г. Жтк. Переров, Г. Птр. Челющевичи, Г. Мзр. Жаховичи, В. Ртн. Речица, Щедрогор, В. Лбш. Проходы, В. Квл. Подрожье, Р. Зрч. Нобель, Р. Дбр. Озерск, Сварицевичи, Р. Крц. Неверков, Р. Ркт. Боровое), громнёчная с. (Б. Стл. Радчицк, Хо- ромск); грумнйчная с. (Б. Млр. Олтуш, Орехово, Б. Дрг. Симоно- вичи), громйчная с. (В. Квл. Поворск, Г. Жтк. Переров), грабнйч- ная с. (Г. Птр. Комаровичи), громовая с. (Б. Стл. Хоромск, Г. Жтк. 28
КАРТА 1: СРЕТЕНСКАЯ И ЧЕТВЕРГОВАЯ СВЕЧИ 2__почитание сретенской свечи; 2 — почитание четверговой свечи КАРТА 2: НАЗВАНИЯ СРЕТЕНСКОЙ СВЕЧИ J 8POMHutfa, громничная, громовая и т. п.; 2 — стриченская, стричена и т. п.; 3 — Гром- Гридницы, Громница как название праздника Сретение Березняки, Р. Володимирец, Р. Здл. Ст. Мощапица), громоейца '*• Ров. Омеляна, Ж. Брд. Гришковцы). Второй тип названий представлен еще большим числом вариан- тов» производных от названия праздника Сретение (регулярные Ф нетические различия не передаются): стречёнская с. (Б. Пне. Ла- сицк, Бр. Клм. Челхов), стрёченска с. (Г. Ллч. Стодоличи, Буйно- 29
вичи, Г. Мзр. Барбаров, Г. Ел. Кочищи, Г. Нрв. Киров, Г. Клн. Золотуха, Г. Втк. Присно), стрйтеньска с. (Р. Дбр. Берестье, Р. Ркт. Боровое), срёчанска с. (Ж. Рдм. Вышевичи), стрёчена, стрёчана, стрйчана с. (Г. Ллч. Симоничи, Замошье, Г. Мзр. Жахо- вичи, Барбаров, Г. Ел. Кочище, Г. Брг. Пирки, Г. Втк. Присно, Ж. Овр. Журба, Возничи, Ж. Ем. Присно, Неделище, Бобрица), стрйчельна с. (Г. Ллч. Замошье), стрйтенна с. (Р. Дбр. Крупово, Берестье, Лютинск), стрёчна, стрйчна с. (Ж. Ем. Рясно, Ж. Овр. Журба, Ж. Лги. Червона Волока, Лугины), страшна с. (Р. Дбр. Колки), стричбиа(я) с. (Б. Стл. Оздамичи, Г. Ел. Кочище). Что касается названий четверговой свечи, то они нс столь много- образны. Главным образом, это страстная свечка (абсолютное боль- шинство сел), затем — страшная с. (Г. Втк. Присно), страстова с. (Ж. Ем. Рясно), страстева(я) с. (В. Стрв. Соловье, Бр. Стрд. Кар- ту шино), а также несколько названий от других корней: всенбчна (всенбщна) с. (Г. Ллч. Стодоличи, Г. Втк. Присно, Р. Дбр. Берестье), великодна с. (Р. Сри. Чуде ль), пасхальна с. (Р. Дбр. Сварицевичи, Б. Млр. Орехово, Луково), святая с. (Ж. Лгн. Червона Волока), свечёна с. (Г. Ллч. Замошье). Наконец, на карте № 2 обозначены села, в которых употреби- тельны календарные термины Громнйцы, Громнйца и под.: Г роз- ницы, мн. (Б. Лхв. Дарево, Б. Брс. Заболотье, Б. Млр. Луково, Мокраны, Б. Пне. Ковнятин, Лисятичи, Г. Птр. Комаровичи, В. Ртп. Речица, Щедрогор, Р. Зрч. Нобель, Р. Дбр. Сварицевичи), Грумнъщи, мн. (Б. Млр. Олтуш, Орехово, Б. Дрг. Симоновичи, В. Ртн. Речица), Громнйца (В. Ртн. Щедрогор, Р. Дбр. Озерск, Б. Пне. Новый Двор), Громнйчник (Б. Пне. Ковнятин). С. М. Толстая ДОЖДЬ ВО ВРЕМЯ СВАДЬБЫ Как показывает предварительный анализ материала, собранного по программе и анкете для Полесского этнолингвистического атласа (вопрос 1.9а программы и вопрос № 3 анкеты), примета о дожде, идущем во время свадьбы, известна в Полесье в трех различных вариантах, которые в значительной степени противопоставлены и географически. В общих чертах уже можно выявить территорию распространения в Полесье каждого из трех толкований и указать на ряд соответствий к ним из других славянских зон. Наиболее массовым, территориально охватывающим главным образом центральное Полесье (особенно Гомельскую и север Жито- мирской обл.), является объяснение, согласно которому дождь во время свадьбы знаменует богатство для молодых (в ослабленном варианте — счастливую жизнь). Соотнесенность дождя с богатством, характерная для народной традиции (ср., например, в толкованиях снов: дождь — к богатству), основывается на представлениях о дожде в связи с символикой плодородия. Примета о том, что дождь (или снег) во время свадьбы сулит новобрачным богатство, отмечена 30
? также v белорусов Слуцкого и Витебского у. и у русских в Новго- родской и Владимирской губ.1 У кашубов свадьба с дождем озна- чает что молодые в старости будут счастливы 2. У лужичан дождь также считается счастливым предзнаменованием, по лишь при воз- вращении невесты от венца 3. Второе толкование — метафорического характера, если во время свадьбы идет дождь, значит молодые будут плакать (в ослабленном варианте — семейная жизнь сложится несчастливо). Такая примета встречается в основном в южном и юго-западном Полесье (южные и центральные районы Житомирской обл., в Ровенской и Волын- ской обл.), а также в польском Подлясье (Белостоцкое воеводство) и на крайнем востоке полесской территории (в Сумской и Курской ч обл.). В селах центрального Полесья, т. е. в зоне массового рас- пространения толкований первого типа, такое объяснение в качестве самостоятельного не встречается. Оно отмечается на восточных и - западных окраинах центрального Полесья, и лишь с основным для этой зоны объяснением — к богатству (счастью). При этом наличие в одном селе двух противоречивых мнений приводит иногда к ответам контаминированного характера, как, например, в Ковельском р-не: молодые будут веселиться до слез (с. Уховецк). В Почепском р-не Брянской обл. (с. Семцы) записано отличное от остальных объясне- ние: бог плачет по невесте, выплакивает ей долю. Кроме того, при- мета о дожде как предвестье слез в замужестве известна на Западной Украине (Львовская, Ивано-Франковская, Хмельницкая, Винниц- кая обл.), в юго-восточной Польше, у чехов и лужичан (у последних лишь в том случае, если дождь идет во время поездки невесты к венцу), а также у румын 4. Третий тип — толкования на основе семантической оппозиции Врда—огонь. Водную стихию здесь олицетворяет собой дождь, а семантика огня представлена предметами печной утвари (сково- рода, горшок, котел), а также пригарами (подгоревшими остатками еды со сковороды или из горшка), пенками с молока, сметаной, щкварками, «подмазкой» (куском сала, которым смазывают сково- роду), подгоревшей коркой хлеба, запекшейся корочкой на каше Ш т. п. Считается, что если в день свадьбы идет дождь, значит моло- дые прежде соскребали пригары со сковороды, или любили пенки с молока, или ели подгоревший хлеб и т. д. Такое объяснение рас- прострапено^ преимущественно в Белорусском Полесье — на западе (в Брестской и прилегающих районах Волынской обл.) и на востоке (в Брянской обл.); в Гомельской обл. оно встречается лишь на по- граничье с Брестской и Брянской обл. За пределами Полесья оно отмечено у украинцев Винницкой обл. и широко известно у македон- цев и сербов 5. nonSП0СЛеДНИМ объяснением дождя во время свадьбы связано по- Г Т0М’ ЧТ0 если дети бУДУт соскребать пригары, есть пенки fivn^°™a и т’ п-’ т7’ К0ГДа о™ будут жениться или выходить замуж, нено п дождь <В0ПР°с 1-96 программы). Это поверье распростра- Соответствукнп°Л п севе₽ном Полесье, причем несколько шире, чем твующая примета о дожде во время свадьбы. Помимо По- 31
КАРТА 1: ОБЪЯСНЕНИЕ ДОЖДЯ ВО ВРЕМЯ СВАДЬБЫ (ПЭЛА I. 9а) 1 — молодые скребли горшки (котлы, сковороду), ели пригары, снимали пенки, ели сме- тану; 2 — к богатству молодых; 3 — к счастливой жизни; 4 — к слезам в замужестве; 5 — к несчастливой жизни; в — двоякое толкование в одном пункте: или к богатству (счастью), или к слезам (несчастливой жизни); 7 — бог плачет по невесте; выплакивает ей долю; второе толкование — к богатству КАРТА 2: МОТИВИРОВКА СОСКРЕБАНИЯ ДЕТЬМИ ПРИГАРОВ, ПОЕДАНИЯ ПЕНОК И Т. П. (ПЭЛА I. 96) 1 — к дождю (снегу, вьюге) на свадьбу, 2 — дождь намочит поле, з — дети не будут боятьс грома, 4 — прочие толкования
лесья, оно отмечено в Малонольше, у македонцев и сербов, а также у румын 6. С теми же представлениями несомненно связана и се- вернорусская примета: кто будет кости глодать, у того свадьба будет кутережная, т. е. с метелью, вьюгой (Кадпиковский у. Воло- годской губ.) 7. Среди других объяснений соскребания детьми (реже беременными женщинами) пригаров, снимания пенок, съедания шкварок, «под- мазки» и т. п. в Полесье известны еще следующие (при этом многие цз них также касаются свадьбы): дождь намочит поле, будешь хо- рошо плавать, дети не будут бояться грома, быстрее женятся, будут богатыми в браке, гости на свадьбе будут выскребать ноги, во время свадьбы произойдет драка, достанется в будущем плохая жена, лысый муж, шелудивый жених, ласковая теща, будешь плаксивым (капризным), смешливым, губатым, лакомкой, дети будут «карта- вые», чистенькие, появятся бородавки, морщины (сморщишься, как пенка, скоро состаришься), будешь рыжим, ноги будут мерзнуть зимой, будет драться одежда, станешь красивее, привлекательнее. Там, где примета не известна (главным образом, на основной терри- тории Житомирской обл.), наряду с отрицательными ответами часто даются рационализированные мотивировки: будет (или, наоборот, не будет) болеть живот, у детей заведутся черви, будет изжога и т. п. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Сержпутоуск1 А. Ирыьш i забабоны беларусау-паляшукоу. Менск, 1'930, с. 181; Белорусские песни, собран- ные П. В. Шейном. — Зап. РГО по Отд. этногр., т. 5. СПб., 1873, с. 728; Архив Гос. Музея этнографии на- родов СССР, ф. 7 (Этнографическое бюро кн. В. Тенишева), он. 1, № 781, л. 5—6 (корр. Л. Швахгейм), № 15, л. 17 (корр. А. Дебрскип). 3 Sychta В. Slownik gwar kaszubskich па tie kultury ludowej, t. 6. War- szawa — Wroclaw — Krakow — Gdansk, 1973, s. 142. 3 Афанасьев A. H, Поэтические воз- зрения славян на природу, т. 1. 4 М., 1865, с. 601. Полесский архив сектора этнолинг- вистики и фольклора Института славяноведения и балканистики АН СССР, зап. О. М. Вишневской, А. Павлюка, Г. С. Колесник; Vyierzchowski Z, Materyjaiy etnogra- z ₽owiatu Tarnobrzeskiego i N i ski ego w Galicyi. — ZWAK, Kra- oxv, 1890, t. 14, s. 192; Афанасьев A. И, Указ, соя., т. 1, с. 601; т. 3 (М., 1869), с. 792; Полесский архив, зап. К. Бицевской; Gorovei А. Сге- din^i s^uperstitii ale poporului roman. Bucuresti, 1915, p. 239. 5 Полесский архив, зап. H. Л. Дани- люк, К. Бицевской и др. 6 Piatkowska I. Obyczaje ludu ziemi sieradzkiej.- Led, t. 4, Lwow 1898, s. 421; Sulisz J. Zapiski etnografiezne z Ropczyc. — Lud, t. 12. Lwow, 1906, s. 65; Wlerzchowski Z. Mate- ryjaiy etnografiezne. . s. 193; Zawiltnski R. Przestidy i zabobony z ust ludu w roznych okolicach zeb- rane. — ZWAK, Krakow, 1892, t. 16, s. 264; Чачаров П. А. Тълкувания па природни явления, разни па- родии вярвания и прокобявания. От Щип. — СбНУ, кп. 10. София, 1894, с. 125; Полесский архив, зап. К. Бицевской; Вукова гра1)а. — СЕЗб, кн>. L. Расправе и rpalja, кн> 1. Београд, 1934, с. 16. 7 Словарь русских народных говоров. Вьш. 16. Л., 1980, с. 168. А, В. Гура 3 Заказ М 894 33
ЗАКЛИНАНИЕ ВЕСНЫ «Кликанье весны», известное, хотя и не повсеместно, на Украине, в Белоруссии, а также в западно- и южнорусских областях, состоит в исполнении ряда песен (весенних закличек) в течение ограничен- ного периода времени. «Кликанье весны» имеет отчетливо выражен- ный обрядовый характер и как определенная обрядовая форма высту- пает в двух функциях: является обрядом призывания, встречи весны и одновременно отмечает в календаре начало пепия весенних песен, не приуроченных строго к определенному дню и — в отличие от соб- ственно закличек — весьма разнообразных по содержанию. К числу наиболее устойчивых компонентов «кликанья весны» принадлежит обрядовый термин кликать весну / гукать весну, зачин закличек «весна!», а также традиция исполнения закличек па раз- ного рода возвышенностях. В то же время отдельные элементы «кли- канья весны» широко варьируются на всей территории распростране- ния обряда и в том числе — в Полесье. К ним относятся мотивы за- кличек, календарная приуроченность их исполнения, совпадающая с началом весеннего пения, метрико-ритмическая структура закли- чек, а также возрастная характеристика участников обряда (дети — взрослые). В настоящей работе излагаются результаты картографи- рования основных вариантов этой группы элементов в Полесье \ а также, отчасти, за его пределами. Весенние заклички представлены в Полесье двумя группами (см. Карту 7, № 1, 2), последовательно противопоставляющими ареалы, соответствующие бассейнам Днепра и Припяти. Заклички первой группы соединяют вопрос: «Веспа, весняночка! Где твоя дочка (имя рек)?» или: «Весна, весняночка! Где ты зимовала?» — с разнообразными ответами типа: «Сидит в садочке, вышивает со- рочку», «Сидит на колонке, прядет на сорочку» и т. п., которые могут свободно варьироваться даже в пределах локальной традиции. Эта группа (карта 7, № 1) бытует по среднему и верхнему течению Днепра и его притокам, причем как в Полесье, так и за его пределами: на Гомельщине — по Сожу, Чечере и Брагинке, на Могилевщине — по Днепру, Свислочи, Березине и Олесье, в Минской обл. — по Бере- зине, на Брянщине — по Ипути. На Украине этот весняночный сюжет отмечается, помимо Черниговщины, в Киевской, Днепропетровской, Полтавской и Харьковской обл. Под № 2 на той же карте объединена группа закличек, начинаю- щихся с вопроса типа «Весна красна! Что ты нам принесла?». Эта группа закличек известна главным образом на Припяти. Подтипы 2А, 2Б и 2В противопоставлены по вариантам ответной части этих закличек. Подтип 2А в ответной части содержит перечисление много- численных «адресатов» весны типа «старые бабы», «старые деды», шолодочки», «девушки», «малые дети», и т. п., ср.: «Вэсна—красна, // Шчо нам выпэсла? // Нам выпэсла тэпло лйтычко, // Старым бабам посэдыпочка, Ц Старым дедам по кыйбчковэ, // Молодым девкам по цэтыночке, // Малым дэткам по яечковэ» (ПА-85, Б. Млр. Олтуш, М. Гончаренко). Этот подтип тяготеет к западнополесскому региону 34
й находит соответствие главным образом в центральной й западной Белоруссии. Подтип 2Б в ответной части содержит противопоставление даров весны, предназначенных «девкам» и «хлопцам», ср.: «Красна вэсна, щётынам припэсла? // Гбршчык маку дёукам па прысмаку, Ц Горш- чык бобу хлопцам па хворобу» (ПА-84, Р. Ркт. Боровое, О. Золота- рева). Заклички этой группы характерны главным образом для правобережной части украинского Полесья, хотя спорадически фи- ксируются и на других территориях. Подтип 2В — группа весенних закличек, ответная часть которых содержит мотив «весна приносит сыр и масло». Ср.: «Гу, вэсна! //Што ты нам вынесла? // Да ти сыра брусок, // Да ти масла кусок» (ПА-83, Г. Жтк. Хильчицы, Т. Козак). Эти заклички занимают в Полесье достаточно компактный регион, захватывающий в основном Туров- щину (Житковичский, и, отчасти, Лельчицкий р-ны Гомельской обл., Столинский и Лунинецкий р-пы Брестской обл., Любаньский и Соли- горский р-ны Минской обл.). «Кликанье весны» закреплено в Полесье за разными датами ка- лендаря — в том числе за Сретеньем, днем Сорока мучеников, Благо- вещеньем, Масленицей, Пасхой и др. днями (см. карта 1, №№ 3—7), Серединное положение в Полесье занимает «кликанье весны», приуроченное к Благовещенью (№ 3). Это характерно в основном для нижней Припяти, севера Житомирщины и обширных р-нов Гс- мелыцины. Ареал распространения благовещенского «кликанья весны» выходит далеко за пределы Полесья и включает восточные р-ны Могилевщины, Смоленскую, Калужскую, а также западные р-ны Брянской обл., т. е. в основном бассейн Днепра. Приурочен- ность начала весеннего пения к Благовещенью неслучайна: нередко исполнение весенних песен в этот день осмысляется как один из спо- собов воздействия па силы природы и пробуждение земли, с этим связан обычно и запрет петь песни на улице до Благовещенья, ср.: «До Благовёшення як заспивають, то колись поп прибежыть и ужэ их вйзьме и бьё ужэ их, шоб до Благовёшення гёлочку спевать («галочку» — веснянку. — Т, А.): корень не ожывае, нельзя пере- бауночку спевать. А як ужэ благовёшенне перейдэ, то ужэ спе- вають. Поп запрешшал, батькй не давали спевать» (ПА-81, Ж. Овр. Выступовичи, В. И. Харитонова). Характерно и то, что традиционный запрет петь во время поста нередко отменяется в день Благовещенья, ср.: «На благовёшчэпне дёуки сбираются у лес и пёсни пёють (один Раз* А.) за уесь пост» (ПА-82, Бр. Клм. Челхов, Л. М. Ивлева). Б других районах Полесья этот запрет обусловливает необходи- мость передвижения «кликанья весны» и начала пения весенних песен на до- или послепостовой период. В традиции Левобережной краины (Черниговская, Сумская, Полтавская обл.) «кликанье весны» нередко приходится на первую субботу поста непременно осле того, «як девчата одговеюця» 2 (№ 4). Ср., например, характер- е свидетельство из Черниговского Полесья, в котором название ервои субботы поста («зб!рпая») объясняется тем, что в этот день Д вушки первый раз собираются на улицу и начинают петь веснянки3. 3* 35
Jia Туровщнне «кликанье весны» строго закреплено за маслени- цей,'а точнее — ее последним днем (запусками). Туровский вариант обряда представляет собой устойчивое соединение, с одной стороны, характерных для масленичной недели» «норм» и ритуал иных дей- ствий, связанных главным образом с активным употреблением молоч- ной пищи, и, с другой стороны, традиционных элементов «кликанья весны». Ср.: «И кликали веслу па масленицы. Я и сама лезла, зербды таки были. И шчэ па ту масленку едим сыры. Сыры брали п с сыръмп у руках па зербды лезли. И весну ту поём па зербдах» (ПА-83, Г. Жтк. Дяковичи, М. И. Серебряная). Таким образом, специфически туровский мотив закличек «весна приносит сыр и масло» опосредо- ван обрядовой практикой масленичной недели. Не менее характерно для Туровщины масленичное хождение с елкой или вокруг наряжен- ного дерева, что нередко сопровождается приготовлением специаль- ной трапезы и каравая 4. В других полесских традициях эти эле- менты туровского обряда отмечаются в качестве самостоятельных ритуальных действий масленичной педели, что позволяет не связы- вать их непосредственно с «кликаньем весны». Показательно, что на периферии туровского ареала нередко отмечается сосуществова- ние обоих обрядов последнего дня масленицы с характерным их тер- минологическим противопоставлением: сетовать (весняна гульба) ++ гукать весну. Ср.: «Колись гукали весну. Девочки сбираются, идуць у гумно, поють: «Ой, гу, весна, ой, гу, красна, // Щё ты нам при- несла ...» А шчэ робйли квасы от клюквы, деукй наварать боршч, кашу. И весиовали ходили. Робыли ёлки, квитками украшали, на- верх свечку ставили, с этыя ёлкой запрагаля и ездили по дерёуне. Это весняна гульба называеца» (ПА-83, Г. Ллч. Симоничи, Е. Тара- сова). С постовыми запретами связано, по-видимому, и перенесение на- чала весеннего пения на Пасху. Ср.: «у пост спивали святое. А ужз веснянки спивали пэрэд Велйкоднем и у свёты день» (ПА-81, Ж. Овр. Тхорин, Е. Максимова). Эта традиция отмечается в Полесье непоследовательно (см. № 7). Основные ее очаги — брянско-гомель- ское пограничье, а также правобережная часть Украинского По- лесья. Весенние заклички бытуют в этих локальных традициях на правах одной из песен «великодпого» цикла 5. На Пинщине весенние заклички отмечаются преимущественно в составе троицкого цикла, ср.: «у пост, цэ святые песни пёють, а ужэ висняпые, то як па Трбйцу идэмо» (ПА-82, В. Пне. Лисятичи, М. Р. Павлова). Подобная календарная «миграция» несен связана, по-видимому, с особой отмеченностью па Пинщине и севере Ровеп- щины троицкого обряда «вождения Куста» и соответственно троиц- кого песенного цикла, который вобрал в себя значительную часть репертуара этой локальной традиции (см. № 6). Картографирование отдельных метрико-ритмических особен- ностей закличек вносит новые детали в характеристику локальных традиций «кликанья весны» (см. карта 2, № 7, 2). Наиболее показа- тельны в этом отношении различия в метрико-ритмическом оформле- нии закличек восточной части белорусского Полесья и Туровщины. 36
Отличительной чертой закличек восточной части Белорусского Полесья, а также юго-запада Брянщины являются двустиховые трансформации восьмисложника и формы, тяготеющие к нему, среди которых выделяются две группы: 5-|~4/5-|~3 и 5-}—3/4. Оба эти ва- рианта создаются за счет модификации второго полустишия, допу- скающего обрыв фразы иа последнем ударном гласном G. Акцепта- ция ударного гласного в конце стиха связана с характерными для пе- сенной традиции восточной Белоруссии гуканиями, завершающими песенную строфу. В вариантах, имеющих в основе силлабическую схему 5—(—3/4, сокращенный стих при повторении восстанавливается, например: Весна, весна, весновачка, Де твая дочка Уллеиачка (а) - у-у! Уллёначка? (ИА -75, Г. Или. Новинки, Ю. И. Смирнов) Отметим, однако, что в восточной части Белорусского Полесья эти восьмисложные формы характерны не только для собственно ве- сенних закличек, по и вообще для весенних песен, имеющих широ- кий календартный диапазон исполнения (обычно — до Вознесения). Эта группа веснянок богато представлена лирическими песнями и балладами, сближающимися — во своим метрико-ритмическим осо- бенностям — с весенними за кличка лги. Ср. лирическую песню с сил- лабической структурой 5-|-4/5~рЗ: Ой я в га роде росте, росте, Маго свёпарку трусца бяр (о) — у-у! . . . (ПА-75, Г. Клн. Новинки, Т. М. Судник, Ю. И. Смирнов) В традиции восточной части белорусского Полесья эти восьми- сложные формы по существу приравнивают друг к другу песенный репертуар обряда («кликанья весны») и цикла (веснянки) 7. Иная ситуация представлена в туровской традиции. Известные здесь весенние заклички характеризуются краткими четырех- и шести сложными формами, например: Ей, весна красна! Шо ты нам принесла? Да ци масла кусок, Да ци сыра брусок. . . (ПА-84, Б. Стл. Оздамичи, С. 5Г. Толстая). Г) ° весеннем песенном цикле туровского Полесья этот рисунок стиха связан фактически с единственной песней, т. е. с весенней закличкой, чем и объясняется многократное повторение одной этой заклички йо ходу обряда; «Да ужэ сто разы мы ётэе поюм. Ужэ идом у хату . . . 37
КАРТА 1: СЮЖЕТЫ ЗАКЛИЧЕК И КАЛЕНДАРНАЯ ПРИУРОЧЕННОСТЬ ИХ ИСПОЛ- НЕНИЯ 1, 2At 2St 2В — сюжеты закличек, 3 — Благовещенье, 4 — пост, 5 — масленица, 6 — Троица, 7 — Пасха КАРТА 2: РИТМИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА ЗАКЛИЧЕК. ИСПОЛНИТЕЛИ 1 — восг>мисложник и его строфические трансформации; 2 — четырех- и шестисложные формы, з — дети и потом знбу за столом ту весну — ’’весна красна,,» (комментарий информанта к приведенному выше тексту заклички). Отмеченные особенности туровских закличек — по сравнению с восточнополесскими, а именно: их очевидная «упрощенность», отсутствие гуканий, элементов простейшей строфики и т. п., — отчасти поясняют тот факт, что единственными участниками обряда 38
на Туровщипе были дети (см. карта 2, № а). Отметим, что в Восточ- ном Полесье весну «кликали» взрослые — преимущественно женщины и девушки. Не будет смелым предположить, что если бы в туровской традиции па месте этих простейших закличек оказались бы более сложные в ритмическом плане образования, состав участников об- ряда был бы иным. Предложенное в настоящей работе картографирование группы элементов, характеризующих обряд «кликанья весны», позволило выявить в масштабах Полесья несколько вполне самостоятельных регионов, находящих себе соответствия также и за его пределами, результаты картографирования вместе с тем показали, что не все признаки «проявляют» себя одинаково последовательно и потому мо- гут в равной мере учитываться при выявлении тех или иных локаль- ных традиций. Так, например, туровская традиция выделяется по всем четырем признакам, каждый из которых при этом коррели- рует с остальными. Приуроченность обряда к масленице объясняет смысл отдельных мотивов туровских закличек, а их простейшие метрико-ритмические формы отвечают бытованию обряда именно в детской среде. Достаточна цельной оказывается также традиция Днепра и, отчасти, нижней Припяти. ПРИМЕЧАНИЯ 1 При составлении карт помимо мате- риалов Полесского архива Инсти- тута славяноведения и балканистики АН СССР (ПЛ) учитывались опуб- ликованные записи, а также ру- кописные материалы архива Инсти- тута искусствоведения, фольклора и этнографии АН УССР (далее - ИИФЭ). 2 ИИФЭ, ф. 1, он. 2, д. 242, л. 48 (Полтавская губ. Ромепский у.). 3 ИИФЭ, ф. 1, ол. 3 доп. д. 310, л. 96. 4 Ср.: «Весну клпчуць . . . и сто ужа пост, запуски, и от тогды весну кличуць дзёци . . . Дзёци беруць масло, сыр, енцб (выходят) на улицу, у сёдзик и ёто усе раскладаюць под яблынькою, под грушкой; па кусты лепту вешаюць . . ., а потом за руки поберуца и кругом поюць (ходят вокруг дерева — прим. С. М. Толстой), а потом сто усе забн- раюць у дом, дома ужэ пьюць квас з буракбу» (ПА-84, Б. Стл. Озда- мичи Столииского р-на Брестской обл., С. М. Толстая). 5 Строгая приуроченность весенних хороводных песен («гаилок», «яги- лок») к Пасхе отмечалась в карпат- ском ареале (см.: Богатырев Ц. Г. Магические действия, обряды и ве- рования Закарпатья. — В кн.: Бо- гатырев Л. Г. Вопросы теории на- родного искусства. М., 1971, с. 238). 6 См. об этом: Земцовский И. И. Ме- лодика календарных песен. — Л.: Музыка, 1975, с. 82. 7 См. аналогичные примеры па мате- риале нотных записей весенних за- к лачок того же региона: Веснавыя песш / Склад. Г. А. Барташэв!ч Л. М. Сала вой. — Мшск: Навука i Toxiiiaa, 1979, № 116, 125. 7’. Л. Агапкина НЕВЕСТКА СТАЛА В ПОЛЕ ТОПОЛЕМ („ТОПОЛЕЙ") Баллада о том, как невестка стала в поле тополем («тополей», «тополиною») или другим деревом — черпобыльниколг («былиною»), Рябиною, калиною, известна в Полесье очень широко, и случаи от- сутствия ее фиксации редки.
Этот балладный сюжет известен всем восточным славянам. Он за- писывался неоднократно, и его полесские варианты (помимо других белорусских) даны в т. 1 «Баллады» из серии «Беларуская народная творчасць» (Мшск, 1977) под № 148, 157, 164, 168, 169 (там же см. ли- тературу и указание на другие публикации) и в публикациях 10. И. Смирнова «Эпика Полесья» в трех выпусках «Славянского и балканского фольклора»: (М., 1978) № 10, 12; (1981) № 29—32; (1984) № 35-38; и Ф. Д. Климчука (СБФ. М., 1978, № 22). В качестве типичного примера приводим запись баллады из с. Рясно (Ем. Ж.), сделанную Е. Б. Владимировой летом 1981 г. а 1. Мала маты сына / Рано ожэныла, Мол оду пев нет к у / Зразу п пеуз любила. б 3. Выряжала п маты / Сына ю солдаты, Мплоду пэвпетку / у полз жито жаты. в 5. «Иды, иды, дбню / у поле жыто жаты. Як нэ дбжнэш: нивы / Нэ вэртайс до хаты». г 7. Жала вопа й жала,/ Жала й вижыпала — А у заходу сбупца / Тополиной стала. д 9. Идэ сын до дому: / «Здраствуй, рйдна и маты! Дз ж моя дружьша, / Чом нэ йдз стрэчаты?» е 11. «Нэ питай ты, сыну, / За тую прычыну, Бэры топор вострый, / Рубай туполыну!» ж 13. Як ударыу упэршз, / Вона похилылас, Як ударыу удругэ, утрэте / Вона й поиросыла: з 15. «Из рубай, козаче, / Я твоя дружына, На горй пид лэсом / Спить наша дытына». п 17. «Маты ж моя й маты / Шчо ж ты иаробыла? Мэпэ и молодого / С пары розлучыла!» В с. Рясно эти двустишия в песпе исполняются так, что сначала первая строка поется два раза, затем один раз вторая строка и еще раз обе строки целиком. Так исполняются все девять двустиший и песня длится долго. К сожалению, сейчас мы оставляем вне внимания раз- мер и мелодический рисунок песни, которые территориально варьи- руются и при соответствующем музыковедческом анализе могут быть тоже картографированы. Обратим внимание на содержательную сто- рону сюжета и отдельных ее компонентов. Она состоит из: а) вводной части, объясняющей ситуацию «тре- угольника» мать — сын — невестка, б) провожания сына в дальнюю дорогу (на войну и т. п.) и отсылка невестки в поле (льняное, жит- ное), в) постановки свекровью невыполнимой задачи (вырвать весь лен, сжать все поле), г) превращения невестки в «тополину» (или иное дерево), д) возвращения сына и его разговора с матерью, е) при- каза матери сыну рубить «тополину» (или другое дерево), ж) рубки топором «тополины» и ее реакции (двукратной или трехкратной), з) монолога «тополины»-жеиы, обращенного к мужу, и) монолога сына обращенного к матери (этот монолог, как правило, является заключи- тельной частью). 40
Анализ имеющихся в нашем распоряжении текстов (из 45 пунктов; в ряде пунктов записаны варианты, в ряде пунктов баллада неизве- стна) показывает, что некоторое разнообразие наблюдается в ввод- ной части, в которой помимо приведенного выше варианта текста встречаются еще пять основных типов зачина, затем имеются разные концовки и разные сокращения и расширения текста в середине по- вествования. В некоторых текстах отсутствует условие («як ны выр- виш лену, пы прыходь до дому» — пункт «в»), в некоторых имеется дополнительно мотив восхищения сына выросшей па его поле тополи- ной (расширение пункта «д»), который может быть выражен следую- щим образом: Ой, ййхав сыну ж с далэкой с крайни, Забачыв бэлынку за двадцать две мили. Ой стау, милый, ой стау дывытыса, Стала ж бэлынушка к ому хылытыса. «Ох, моя мамка, до бувау, то бувау — Такого ж дыва я нэгдэ нэ выдау. Ныгдэ я па выдау як у пашам у полз Г» п лая би л пика. с. Лисятичи (Б. Пне.) Формы изложения этого мотива и сопровождающие их детали очень разнообразны, и поэтому картографированию поддается лишь момент наличия или отсутствия этого мотива. Нами, однако, вы- браны более устойчивые и в генетическом отношении, на наш взгляд, более существенные варианты текста баллады. а) Вид дерева, в которое превратилась невестка. В тексте, запи- санным в с. Симоновичи (В. Дрг.) оно называется «тополиною», а в следующей строке оно же именуется «явориною». Аналогично в с. Хоробичи (Ч. Грд.), где записано два варианта баллады — в од- ном невестка становится «бшпюю», а в другом «ялшою». К тому же в первом варианте на поле вырастают «две тополй>, а третья — «би- лина» («бкпна — так, як мая лила»). Карта 2. б) Характер работы, на которую была послана невестка: «лен рвати» или «жито жати». Карта 1. в) Реакции невестки-дерева зга удары топором. В этом случае можно было бы различать число ударов — два или три. Но суще- ственнее выделять признак появления крови или отсутствие его. Появление крови сочетается в ряде случаев с вырубанием щепки. Последней реакцией (третьей или второй в зависимости от числа уда- ров топором), как правило, оказывается действие заговорила, отозва- лась, промолвила, или попросила. Лишь в тексте из с. Великий Бор сначала щепка отлетела, затем показалось белое тело и, наконец, кровь показалась. В ряде случаев сначала заколыхалась или зашумела листва. Довольно широко распространен двухкомпонентный тип: 1 — наклонилась, 2 — попросилась. Иногда наблюдается контаминация разных типов. Карта 2. 41
КАРТА 1: ДЕРЕВО, В КОТОРОЕ ПРЕВРАТИЛАСЬ НЕВЕСТКА 1 — тополина, 2 — былина, з — калина, 4 — рябина, .5 — жито жала КАРТА 2: РЕАКЦИЯ НА УДАР^ТОПОРА j _ кровь, 2 — кровь/щепки, з — кровь/тело, 4 — зашаталась, наклонилась, б — листья опустила, 6 — промолчала г) Типы текста вводной части. Они имеют шесть основных разно- видностей и ряд единичных вариантов: I. Тип без вводной части. Текст не содержит фрагмента а (см. выше текст из с. Рясно) и начинается прямо с фрагмента б. Л. Тип, имеющий фрагмент а: Мала маты сына. . . и т. д, (см, текст из с. Рясно). 42
НАРТА 3: ТИПЫ ЗАЧИНОВ ПАЛЛАДЫ О НЕВЕСТКЕ-ТОПОЛЕ I — I тип, 2 — II тип, 3 — III тип, 4 - - IV ТПП, 5 — V тип, в — VI тип III. Тип со следующим вводным текстом, являющимся по сути дела вариантом фрагмента а: Ожэнйла мати сына и споневбли Да взяла ему иовёхну, да й пе по люббви. с. Стодоличи (Г. Ллч.) IV. Тин со следующим вводным текстом, распадающийся на два подтипа: подтип А с включением в зачин обоих двустиший и подтип Б с употреблением только первого двустишия: А Ой чия то пива, чип то покосы Чйя то дивчина роспустйла косы? Б Он моё то пблэ, то мой покосы, То моя дивчина роспустйла косы! с. Олтуш (Б. Млр.) V. Тип со следующим вводным текстом: Як была, была вдовушка молода Ожэнйла сына, сына сокола. с. В. Теребежов (Б. Стл.) VI. Тин со следующим вводным текстом: У агарбди крапйука жыглйвая, Була у мене свекруха сварлйвая. Сварилась за мною як день дак пбч, Отрауляла да и пявёхну от собе уирбч. с. Ручас.-ш (Г. Jfoe<i)
Типы зачинов этим перечнем не исчерпываются. Карта 3. Во всех приложенных картах отсутствие фиксации текста или наблюдаемого явления в отдельных пунктах пе отмечается, так как карты носят предварительный характер. По этой же причине не при- водится сетка пунктов, их нумерация и названия пунктов полиостыр. Н. И. Толстой КАЛЕНДАРНЫЕ ПЕСНИ ВЕСЕННЕ-ЛЕТНЕГО ЦИКЛА ЮГО-ВОСТОЧНОЙ БЕЛОРУССИИ Здесь излагаются результаты картографирования типов напевов календарных песен юго-восточных районов Белоруссии г. За единицу картографирования принимается структурно-ритми- ческий тип напева, охватывающий песни одного ж аира, ибо «для ис- следования исторических связей ритмические формы важнее мелоди- ческих навыков. В подавляющем большинстве случаев именно ритми- ческие формы являются главным определяющим моментом в созда- нии песенных напевов, а также и опорой памяти в их традиционном поддержании и варьировании» 2. Структурно-ритмический тип пред- ставляет собой результат координации стиха и напева, выраженный в слоговой музыкально-ритмической форме. Иначе говоря, струк- турно-ритмический тип отражает ритм произнесения слова в пении. Один и тот же тип напева может выступать в различных жанровых функциях, поэтому возникает необходимость учета этнографиче- ского контекста, его описания и картографирования. Централизующим компонентом жанровой системы юго-восточпой Белоруссии является развитый цикл календарных песен 3. Особен- ность этой песенной традиции — музыкально-стилевая оппозиция пе- сен зимнего поздравительного цикла и песен весенне-летних. Доми- нирующее положение занимают песни весенне-летпего периода, наи- более устойчиво сохраняющие специфическую тембро-интонацию, связанную здесь с «гуканьем». Они, наряду с типологически родствен- ными им напевами свадебных песен, составляют основу традиции. Весенне-летний период открывается пением весенних закличек. Повсюду на территории юго-восточной Белоруссии веснянки испол- нялись в течение целого сезона. Начинали их петь як снег сгоняв (во время Великого поста), по тихо, и не на улице, а в доме. Такое пе- ние пе является обрядовым. Гукать же весну выходили только на Благовещенье или после него. В этом случае пели громко и зычно на воздухе. Девушки шли па высокий берег реки и пели веснянки: «Снег плыве — деука песню пее» (Г. Лоев. Севки). На территории юго-восточной Белоруссии распространен один тип напева, на который поются весенние заклички. Его слоговая музыкально-ритмическая форма: J1; J’J >: N J- (_>> (r„. „ 44
Д Напев, как правило, имеет строфическую форму, складывающуюся диз двух музыкальных периодов, каждый из которых отвечает стиху силлабической организации (5-J-4). Часто в напевах данного типа встречается выделенный запев, основанный па повторении последней споговой группы предыдущего стиха, что по существу ничего не ме- няет в ритмическом типе. Напев весенних закличек является поли- текстовым в каждом селе. |С точки зрения функционирования этого типа весеннего напева в ipro-восточпых районах Белоруссии можно выделить две зоны. В ^непровско-сожской зоне функция весеннего напева сводится почти исключительно к заклинанию весны. В припятской зоне (Хой- ницкий и Наровлянский р-ны) функция данного напева значительно шире: помимо весенних закличек па пего поются юрьевские (с тек- стом «Не стой, Юрий, над водой») и песни як купайлу кладутъна Бла- говещенье, Юрия, третий день Пасхи (один из текстов «Кого нема на купайле») 4. В этих районах элементы купальской обрядности имеют иную календарную приуроченность. На Купалу же огня не жгут и песен специальных не поют. На территории Полесья можно проследить динамику жанрового переосмысления описанного типа напева: в бассейне Днепра и Сожа он весенний, в среднем течении Припяти также весенний, но связан с элементами купальской обрядности, наконец, в верхнем течении Припяти (западные р-ны Брестской обл.) становится собственно ку- пальским 5. А функцию весенних закликапий берет на себя другой напев. Последний раз весенние песни в этом регионе исполняются во время пограничных весенне-летних обрядов, представленных двумя видами и в соответствии с этим двумя жанрами календарных песен. Обряд вождения (похорон) стрелы (сулы) оформляет границу весны и лета в северо-восточных р-пах Гомельской обл. (Ветковском, Чечерском, отчасти Буда-Кошелевском, Гомельском и Добруш- ском). Существуют две основные формы этого обряда. В первом слу- чае при вождении сулы женщины собираются гуртом и ходят по селу с хороводными песнями. Каждая хозяйка обязательно зазывает сулу (т. е. гурт женщин) к себе, угощает их, за что сула поднимает хозяйку на руках как можно выше. В Буда-Кошелевском р-не обряд называют водить В ясну: девушку наряжают, ведут в жито и там во- дят с нею хороводы. В других случаях стрелу хоронят', женщины с песнями идут в жито. На поле каждая закапывает (хопонитъ) какую-либо свою вещь, после чего все «качаются» по житу. По дороге в жито женщины поют весенние песни, а возвращаясь, — уже летние: «Праздник Воз- несения господня — Ушесстя. . . С этого дня девушки прекращают пение веснянок» 6. В Г. Втк. Ухов: «Вясна — от Пасхи до Ушесстя. Ушесстя — проводы вяспы. На Ушесстя зарывають вясиу: делають Ляльку, пясуть у жито, зарывають, Вястту больше не поють». Обряд вождения пли похоротт стрелы сопровождается исполне- нием хороводных песен, представляющих собой развитый цикл. 45
Однако в моменты наиболее значимые в обряде, например, при за- хоронении стрелы, звучат песни на напев весенних закличек (см. пример 1) с текстами соответствующего содержания: «Песенка ж моя хорошая, сховаю тебе на летечко». Эти песни являются собственно обрядовыми в отличие от хороводных 7. / Южнее функцию границы весны и лета берет на себя обряд прово- дов русалки (см. карту 7). В бассейне Припяти русалками называют неделю или три дня после Троицы. Восточнее — в бассейне Днепра — сроки проводов русалки сдвинуты к Ивану Купале и Петру. Обряд проводов русалки сопровождается специальной русальной песфей, которая исполняется всего один раз в году непосредственно во время обряда. Русальные песни повсюду представлены единым типом на- пева, на который поется единственный текст «Правяду русалку да бору (да межи и т. п.)», организованный по принципу песенной силлабики (с нормой слогов в слоговых группах 5—3). Слоговая музыкально-ритмическая форма напева: J ; J J „ t • J J ( (CM. пример 2) В некоторых селах, занимающих пограничное положение между зонами распространения вождения сулы и проводов русалки, проис- ходит соединение этих двух обрядов. Здесь провожают русалку па Вознесение (что более характерно для обряда вождение сулы}. На вопрос о том, как водили суду, отвечают: «Русалку сделають. Руки платком и у гору задяре. Венки наденуть. Русалка и суда — одно и то же, на Троицу» (Г. Дбр. Нивки). В таких случаях крите- рием первичности одного из обрядов является наличие соответствую- щего какому-нибудь из них песенного жанра. Помимо специальной русальной песни во время обряда проводов русалки (как и во время обряда вождения суды) звучат также и хоро- водные песни, однако, только в днепровско-сожской зоне. Хороводы на территории юго-восточной Белоруссии известны достаточно широко. Их водят на Сороки, Благовещенье, Пасху и Вознесение. Но никогда исполнение хороводов не выходит за рамки весеннего сезона. В бассейнах Сожа и Днепра существуют большие оформленные хороводные циклы. Наиболее популярная в них хороводная песня с текстом «Летела стрела». Слоговая музыкально-ритмическая форма напева: Ж I I M’j П; ЛИ J. (I ) (см. пример 3) В основе — стих силлабической организации (5Д-5), с формой поэти- ческой строфы aeRe. В отличие от некоторых других хороводных песеп хоровод «Летела стрела» исполняется в традиционной дли дан- 46
ной местности манере зычного напряженного пения. Хороводные песни на этот политекстовый в каждом селе напев могли исполняться ше только во время обряда вождения стрелы, но и в течение всего весеннего сезона. (Например, в д. Г. Б.-К. Ивановка — на Благо- вещенье, в д. Бр. Клм. Петрова Гута — на Пасху.) В д. Г. Б-К Гавли нА него исполняется благовещенский хоровод с текстом «У нас ся- гоння Влаговэшчанне» и хоровод на Вознесение «Летела стрела». Хоровод с текстом «Летела стрела» известей в различных рит- мических версиях не только в днепровско-сожской зоне, но и на всей обследованной территории и за ее пределами. Исполнители никак не выделяют этот хоровод среди прочих: он отличается лишь типом движения — не круговым. Цриуроченность хороводных песен к весенне-летним погранич- ным обрядам, на наш взгляд, нельзя считать первичной. Возможно, что пограничные весенне-летние обряды «притянули» к себе хоро- воды, в результате чего произошла в одних случаях замена термина вясна на термин стрела, в других — идентификация понятий сула- русалка. В междуречье Днепра и Припяти (Хойницкий, Брагинский и, от- части, Речицкий р-ны) хороводная традиция менее развита. В част- ности, обряд проводов русалки не сопровождается хороводными песнями. Исполнение хороводов и некоторых других весенних пе- сен, как уже отмечалось, приурочено здесь к тем дням, когда купайлу кладутъ (Благовещенье, третий день Пасхи, Юрий). Еще один жанр весенне-летнего календарного цикла — гряные песни. В отличие от русальных песен гряные поются неделю или две после Троицы. Эта неделя (недели) называется гряной или русаль- ной 8, хотя прямой связи с обрядом проводов русалки не имеет. В тех районах, где граница весны и лета приходится на Вознесение, гряные песни относятся к летнему сезону, а в тех районах, где эту границу отмечает обряд проводов русалки, гряные — весенний жанр. В некоторых селах, расположенных на территории, где ареалы русальных и гряных песен соприкасаются, собственно русальный напев утрачен, а характерный текст «Правяду русалку да бору» исполняется на «гряной» напев. Гряные песни повсюду представлены единым типом напева, на который поется ряд текстов. В их основе — стих силлабической организации (6-[-6), с формой поэтической строфы aeRe. Слоговая музыкально-ритмическая форма напева: •Г-М J>J ]>i MU М J> I t J’J ;j Ж M (>, (см. пример 4) В западных р-нах Смоленщины данный ритмический тип встречается в духовских песнях с припевом «Маю, маю, маю зеленое». На обследо- ванной территории гряные песни записаны только на левобережье Сожа. Сож, а на юге Днепр являются естественной западной грани- 47
цей их распространения (см. карту 7). Купальские поспи открывают летний цикл календарных песен. > Купальская обрядность п купальские песни па обследование^ территории известны только в бассейнах Днепра и Сожа. Эти песни принадлежат к единому ритмическому типу. В основе их лежит стих силлабической организации (4-J-4). Обязательной принадлежностью купальских песен является рефрен «Купала на Ивана», «Ой, рАна на Ивана» и т. п. Обращает на себя внимание разнообразие строфиче- ских форм в купальских песнях 9: 1 ш j .ШД s 1 I-----J I--—_I I____> <_______ 1 a a b R ... Ж МИ; Ж...Ж ' Ж ж ’ a b R з Ш2 ж ж 1 a ’ b ' R ’ ..ж лм, ид w jhj я-д R a b r На территории юго-восточной Белоруссии проходит западная гра- ница распространения купальских песен описанного типа. Террито- рия их распространения уходит далеко на восток: в Черниговскую, Брянскую, Сумскую и Курскую обл. Что касается припятского региона, то у нас имеются лишь еди- ничные записи, сделанные в д. Углы Наровлянского р-на, где петров- ские и купальские песни поются на «русальный» напев. Судя по пу- бликациям, тип местных русальных песен в центральном Полесье существует как купальский 10 (аналогично типу напева, на который в обследованном регионе поются весенние заклички). Основным жанром среди летних песен являются жнивные песни, широко представленные в песенной традиции юго-восточных р-нов Белоруссии. Здесь выявлены две принципиально отличные традиции жнивных песен. Одна из них (хорошо известная по публикациям 3. Эвальд и 3. Можейко) локализована в среднем и нижнем течении Припяти. Другая (почти не представленная в музыкальных публикациях) локализована в бессейнах Днепра и Сожа. На Припяти цикл жнивных песен представлен, как правило, одним политекстовым напевом. На этот напев, кроме традиционных для этого жанра текстов, исполняются также тексты величального или корильного содержания, которые связаны с дожинальной обряд- ностью: обычаем плести дожинальные венки и делать бороду, кото- рая представляет собой срезанные и сложенные в букет колосья ржи. Припятский напев жнивных песен отличается особым типом рит- 48
Мической организации, названным белорусскими исследователями Ьерматно-рубатным из-за затягивания отдельных звуков напева, й\также темповой его подвижности. Большие возможности для этого зйЬожены в традиции сольного исполнения, широко бытующей на! Припяти. Припятские жнивные песни принадлежат к ритмиче- скому типу, распространенному почти на всей территории Белорус- сии, а также в пограничных р-нах Псковской обл. Ритмический тип белорусских жнивных песен не укладывается в рамки понятия струк- турно-ритмического типа школы Ф. Колессы — К. Квитки. Он ха- рактеризуется незакрепленностью временных масштабов разделов формы, множеством модификаций разделов формы, а также специфи- ческими особенностями стиха (незакрепленностью стиховой цезуры и слоговой нормы стиха), с которым он координируется. В целом ритмический тип белорусских жнивных песен можно определить с л е д у ющи м о б р а з о м: Музыкально.ритмический период Все возможные версии 2 сегмент I сегмента (наиболее устойчив) (М (W * (см. пример 6] Принципиально иной тип напева распространен в бассейне р. Сож. С точки зрения музыкальной ритмики, напевы записанных здесь жнивных песен представляют собой форму временной орга- низации со строго закрепленными временными масштабами разде- лов. Слоговая музыкально-ритмическая форма напева: J.J j.j ; j J J (J'i P P P P 1 p P 1 p P (см. пример 7) Стих силлабической структуры 45_6-j-56“|-’76_8, с точки зрения син- таксической организации имеет аналогии с текстами лирических песен. Следует отметить, что среди текстов сожских жнивных песен встречаются тексты величального, припевного содержания со сва- дебными мотивами. Причем исполнители осознают особую функцию этой группы песен: жниво пели «холостому неженатому», а также парню с девкой: «Я жну у себя, а там девочка — она дружит с пар- нем. — Давай Фросе с Иваном споем! Шуткой. . .» (с. Г. Лоев. Деражичи). Интересно, что в других традициях (например, кур- ской) эти же тексты записаны как свадебные. В Приднепровье дан- ный ритмический тип напева бытует в иной строфической форме, образованной за счет повторения последней слоговой группы стиха: а°сс (см. пример 8). 4 Заказ М 894 49
КАРТА 1: 1 — тип гряных песен, 2 тип русальных песен, з — тищкупальскихТпесен Наконец, сожскому напеву, а также его строфическому варианту, распространенному в Приднепровье, в каждом селе сопутствует еще один напев жнивных песен. Он представляет собой переходную форму, так как сочетает в себе признаки напевов припятской и дне- провско-сожской традиций. В основе поэтических текстов, «обслу- живающих» данный напев, как и текстов жнивных песен припятской зоны, лежит стих силлабической организации 4-|-4 (сходство под- черкнуто также наличием общих текстов). С точки зрения музыкаль- ной ритмики переходный напев ближе к сожскому, поскольку вре- менные масштабы разделов формы в нем строго закреплены. Его сло- говая музыкально-ритмическая форма: WM I j j ) Ji w; j j 1. • 1 • (см, пример 9) По отношению к этому напеву можно говорить о переинтонировании общебелорусского типа жнива под воздействием местной традиции. В цикл жатвенных песен входят также специальные бородные песни. Они исполняются во время обряда завивания бороды. В сож- ско-днепровской зоне, где записаны бородные песни (см. карту 2), бородой называют оставленный на поле несжатый пучок колосьев, который украшают цветами, пропалывают вокруг него ниву и остав- ляют под ним ритуальную еду. Если в припятской зоне дожинальные песни поются на напев 50
КАРТА 2: 1 — припятский тип жнивных песен, 2 — сожекий тин жнивных песен, з — его строфический вариант, 4 — бородные песни собственно жнива, то в бассейне Днепра они имеют самостоятель иую музыкально-ритмическую форму: ; ио; wj, К (см. пример 10) Бородные песни (как и русальные) на территории Белоруссии бытуют с единственным текстом: «Сидит козел на меже, дивуицца бараде» — и имеют в основе стих силлабической организации 6,+6,+R (4+5). Описанный ритмический тип широко распространен в Поозерье, где он также принадлежит напевам, связанным с дожинальной об- рядностью (в том число и с бородой), а в восточных и прилегающих к ним р-нах Смоленской обл. становится основой собственно жнив- ных песен. Каждый из жанров весенне-летнего календарного цикла имеет свою зону распространения и свою динамику на обследованной тер- ритории. Несмотря на это, с точки зрения наличия тех пли иных жанров, здесь можно выделить две зоны. Днепровско-сожская традиция характеризуется наличием гря- ных, купальских, определенного типа жнивных, специальных бо- родных песен, а также песен, сопровождающих пограничные ве сепне-летпие обряды. Припятская календарная традиция значи- 4* al
тельно беднее* Наиболее полно здесь представлен цикл жнивных песен. Единственным типом напева, охватывающим всю территорию!, является напев весенних закличек. Тем не менее условия его функ- ционирования в двух зонах различны. Каждая из двух песенных календарных традиций вписывается в свой этнографический контекст. Так, наличие пограничных ве- сенне-летних обрядов более характерно для днепровско-сожской зоны. Только здесь записаны купальские обряды и определенные формы дожинальной обрядности, связанные с бородой — несжатыми колосьями, оставленными на поле. Две традиции календарных песен различаются и по музыкальной стилистике. Определенный мелодико-многоголосный стиль — диа- фония с бурдоном — характеризует днепровско-сожскую песен- ную традицию. Мелодика календарных песен здесь частично опосре- дована созвучиями. На Припяти тип многоголосия, в котором суще- ствуют календарные песни, — гетерофония. Мелодика календарных песен не опосредована созвучиями. Все это позволяет сделать вывод, что на территории юго-вос- точной Белоруссии существуют две песенные календарные тради- ции, по-разному ориентированные в восточно-славянской песенной культуре. Днепровско-сожская примыкает к западно-русской песен- ной традиции и является ее западной окраиной. Другая — при- пятская — представляет одну из собственно белорусских календар- ных традиций.. О. Л. Пашина НОТНЫЕ ПРИМЕРЫ J- Q i J Вяс_ на, вяс_ на, вяе_ ня. на.чка! Дзе тва- л до. чка Мар’ я... на... [чка] ПРИМЕР 1, (,?, № 21) Зап. в д. Климкова Гомельского р-на Гомельской обл. ПРИМЕР 2. Зап. в д. Будка Речицкого р-на Гомельской обл. Нотация Д. .Чыбина. 52
Ои, лю. ли, лю. ли, да у. доль сс.[ла] У! ПРИМЕР 3. Зап. в д. Петрова Гута Климовского р-на Брянской обл, Нотация Е. Кретовой. □ РИМЕР К (1, .\'ё 275) Зап. в с. Насимковини Печерского р-на Гомельской обл. ПРИМЕР 5. (3, .V: 50) Зап. в д. Малые Щербпнищи Повозыбковского р-на Брянской обл. ПРИМЕР 6. Зап. в д. Жуки (с/с Кочище) Ельского р-на Гомельской обл. Нотация автора. як я та_ бе |\ „ к а - ла У! ПРИМЕР 7. Зап. в л. Старые Громыки(с/с Гаристы) Ветковскоги р-на Гомельской обл. Йота- ция автора.
ПРИМЕР 8. Зап. в с. Ровенская Слобода Речицкого р-на Гомельской обл. Нотация автора. ПРИМЕР 9. Зап. в с. Присно Ветковского р-на Гомельской обл. Нотация автора. On, дп _ во мне э _ Toii бо_ ро . де. ПРИМЕР 10, Зап. и д. Пионер (с/с’Долголесье) Гомельского р-на Гомельской обл. Нотация автора. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Материалом исследования, помимо имеющихся публикаций» послужили записи, сделанные экспедициями ГМ ПИ им. Гнесиных в 12 р-нах Гомельской обл.: Чечерском, Кор минском, Буда-Кошелевском, Го- мельском, Брагинском, Лоевском. Вет ков с к ом, Добр ушек ом, Речиц- ком, Хойипцком, Наровлянском, Ельском, а также прилегающих р-нах Черниговской (Репкинеком и Городшшском) и Брянской обл. (Климовском) в 1980—1983 гг. Об- щее количество обследованных пунктов — 66. 3 Квитка К. В. Об историческом значении календарных песен. - - В кн.: Пзбр. труды. В 2-х т. Т. I. М., 1971, с. 194. 3 Гиппиус Е. В, Проблемы ареаль- ного исследования традиционной русской песни в областях белорус- ского и украинского пограничья. — В кп.: Традиционное народное му- зыкальное искусство и современ- ность (Вопросы типологии), М., 1982, с. 8. 4 Мы выделяем юрьевские песни и песни як ку кайлу кладути среди других, поскольку с этими текстами напев исполняется всего лишь один день, а весенние заклички в тече- ние сезона. 3 В функции купальского этот струк- турно-ритмический тип встречается также в Поозерье (псковско-витеб- ское пограничье). См.: Можейко 3. Я. Несин Белорусского Полесья, 54
\ iM., 1983, № 63 -73, а также: \Мажэйка 3. Я. Пеон! Беларускага Лаазерья. Мшск, 1981, № 71—75. 6 романов Е. Р. Белорусский сбор- ник. Вып. 8—9. Вильна, 1912, с. 191. 7 Разделение песен на календарные обрядовые и календарные необря- довые см. у К. В. Квитки (Указ, соч., т. 1, с. 73). к Одни из самых распространенных текстов в гриных песнях: «На гря- ной неделе русалки сидели». 9 Один и тот же ритмический тип может существовать в различных строфических версиях, что никак не отражается на самом типе. 10 См.: Можейко 3. Я. Песни Бело- русского Полесья, карта № 5. ПОЛЕССКАЯ ТРАДИЦИЯ ПРИЧИТАНИЯ НА ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКОМ ФОНЕ Наиболее отчетливые различия в восточнославянской традиции голошения выявляются при анализе манеры исполнения, напева, своеобразия стиховых конструкций и специфики акцептации в стихе. На основе этих признаков выделяется три географических зоны: северная, центральная и южная. Северная зона характеризуется наличием всех тематических групп и жанровых разновидностей причитаний. Здесь бытуют похо- ронные, поминальные, свадебные, рекрутские и необрядовые при- четы в формах причетов-формул, причетов-песен и причетов-импро- визаций Ч Для севера типичной является спокойная, сдержанная манера голошения с использованием песенного либо тяготеющего к песенному напева, отсутствие мелодической вариативности. Напев может приближаться к напеву того или иного песенного жанра. Причеты разных тематических групп имеют одинаковый или близкие напевы. Даже напевы свадебных и похоронных причи- таний обычно совпадают. Северные причитания имеют четкую стиховую организацию, связанную с равносложными конструкциями 2. Большинство слого- вых структур одного текста, как правило, совпадает. Различаться они могут только акцептацией своей центральной части. Стих все- цело зависит от музыкальной фразы и подчиняется ей 3, что не поз- воляет увеличивать количество слогов в строке. Любое удлинение строки ведет к тому, что завершение словесно-фразовой конструкции осуществляется не в музыке, а в речи. При этом нарушение соответ- ствия словесно-фразовых и музыкальных конструкций может яв- ляться устойчивым показателем той или иной традиции. Иногда музыкальная конструкция оказывается больше словесно-фразовой. Тогда возникают многочисленные вставки и наращения 4. Для тони- ческого стиха северных причитаний обязательны два опорных уда- рения — начальное анапестическое и конечное дактилическое. Традиция северного типа бытует на территории Архангельской, Ленинградской, Вологодской, Костромской, Кировской обл. и в Коми АССР. Северная зона захватывает также самый север Псков- -ской, половину Новгородской, небольшую часть Калининской, половину Ярославской, север Ивановской и Горьковской обл. Свойственные ой формы встречаются кроме того в Пермской обл. 56
/ Северная традиция отделена от традиции центра переходной зоной, имеющей северную основу, но тяготеющей в настоящее время к традиции центра. Южная граница центральной зоны идет южнее Припяти, захва- тывает северную часть Украины, направляясь на северо-восток по Брянщине, потом спускается на юг, охватывает Орловскую и Туль- скую обл., пересекает Рязанскую п Горьковскую. Возможно, сюда же входила территория Поволжья. Традиция голошения в центральной зоне менее однородна, чем северная. В центральной России и Белоруссии распространен мело- дический речитатив, который к югу сменяется манерой голошения, называемой речитативом-говором. Мононапевности северных при- читаний соответствует мелодическая вариативность. Особенно ярко это проявляется в свадьбе, где часто существует несколько типов напевов 5. Напевы причетов-формул и причетов-импровизаций, как правило, также различаются, чего па бывает на севере. Ритмическая организация текста становится более свободной, чем на севере. К более свободному ритму стремятся причеты-импро- визации в отличие от причетов других видов. Меняется общий харак- тер метрики стиха. Исчезают причеты с единой ритмико-слоговой структурой. Несмотря па тяготение текста к равносложному строе- нию строк и единообразию акцептации начальных и конечных сло- гов, эти формальные факторы действуют нерегулярно. Четкую метри- ческую схему стиха в таком случае дать невозможно. При этом свадебные причитания имеют тенденцию сохранять северную ак- цептацию, хотя и в них начальное ударение иногда переходит с треть- его слога на первый (особенно на юге). Причитания других темати- ческих групп обычно являют собою импровизации. Для стиха при- читаний центральной зоны характерны дактилические окончания при разнообразии акцептации начала. Выделяются модели с ана- пестическим началом строк и амфибрахической анафорой. На юге России и на Украине распространен южный тип голо- шения, основывающийся па речитативе, в той его разновидности, которую мы называем речитативом-говором. Ритмическая организа- ция стиха здесь может быть самой разнообразной. В большинстве случаев она нерегулярна и незакономерна. Основу ритмической организации, очевидно, диктуют устойчивые конструкции музы- кальных фраз жанра. Стих держится на синтаксическом паралле- лизме, идентичности метрики нескольких строк (от двух до четырех— пяти). Четкая стиховая структура с анапестическими анафорами, дактилическими эпифорами и равносложными строками сохра- няется лишь в свадебных причитаниях, которые практически не отличаются от свадебных причитаний центральной зоны. В свадеб- ном голошении этой зоны можно обнаружить также отголоски пе- сенного начала. Жанровые разновидности южного типа причети по своему напеву различаются больше, чем в других зонах, — причеты-импровизации приближаются здесь к характерному речи- тативу-говору, причеты-формулы — к мелодическому речитативу, 56*
а'причеты-песни практически изменяют жанр и бывают представлены мелодиями песен. ' Таким образом, зоной с наиболее четко разработанной и хорошо сохранившейся традицией голошения является север. Ему проти- вопоставляется юг, где основой жанра является импровизация, а традиционное начало стерто или, точнее, незначительно. Централь- ная зона является областью взаимодействия северных и южных тенденций. Главным образом на основе языковых различий внутри назван- ных трех зон выделяется несколько ареалов: в центральной зоне — белорусский и центральнорусский, в южной — украинский и южно- русский. Границы ареалов тяготеют к границам союзных республик. При этом между ареалами существуют обширные переходные по- лосы. Традиция голошения имеет еще более дробные локальные разно- видности. В настоящее время в северной зоне выделяется шесть регионов (это число в дальнейшем может быть увеличено до девяти и более), а в южной — восемь (это число в дальнейшем может быть доведено до двенадцати), что отражается предлагаемой картой № 1. Территория Полесья как составная часть восточнославянского региона оказывается разделенной зональными, ареальными и регио- нальными границами (см. карта № 2). Во-первых, по украинскому Полесью проходит граница между центральной и южной зонами, во-вторых. Полесье входит в три ареала — русский, украинский и белорусский, и, в-третьих, традиция причитания здесь представ- лена несколькими разновидностями, относящимися к шести различ- ным регионам. Только один регион — на карте девятый — целиком и полностью сосредоточен на территории Полесья, другие же охва- тывают и прилегающие районы. В настоящее время голошение встречается на всей территории Полесья. Однако голосят только женщины старшего и среднего возраста. Изредка удается записать голошение мужчин преклонного возраста по типу женского в речитативной форме. Молодое поколе- ние, независимо от степени своего знакомства с законами жанра и традиции, как правило, не причитает, даже если старшее поколение исполняет обряд. При этом далеко не все моменты, прежде требо- вавшие обращения к жанру причитания, сопровождаются теперь голошением. Значительно уменьшилось и количество текстов. Бы- туют не все тематические группы причетов. Исчезли календарные причитания. Свадебные в тех районах, где они были когда-то, уже не исполняются. Редко встречаются плачи рекрутские при проводах в армию. Активно бытуют пока лишь причитания похоронно-по- минальные, фиксируются также некоторые не обрядовые. Сохра- няется архаичная, исконная форма массового голошения. Профес- сиональных воплениц нет. Рассмотрим некоторые'особенности полесской традиции причи- тания на основе охарактеризованной общей схемы разновидностей этого жапра у вос точных славян. 57
1. Как уже отмечалось, на территории Полесья располагается IX регион нашей схематической карты. Это центральная и восточ- ная части Брестской, а также западная и центральная Гомельской обл. Кроме того, сюда относятся северные окраины Ровенской, Житомирской п Киевской обл. Другими словами, это центральная и восточная части припятского Полесья. Здесь активно бытовало похоронно-помипальпое и пеобрядовое голошение, рекрутские причеты, встречались календарные причи- тания. Особенно распространены вплоть до настоящего времени при- четы-импровизации с большой долей традиционных формул, клише, общих мест. Иногда встречаются причеты-формулы. Причитывают здесь обычно речитативом-говором, хотя в целом манеру причитания этой зоны можно охарактеризовать как переходную между мело- дическим речитативом и речитативом-говором. Стих колеблется от семи- до тринадцатпсложного при наличии трех-четырех ударений в одной стиховой конструкции.. Общая организация текста часто поддерживается за счет синтаксически параллельных стиховых конструкций с возникающей частичной рифмовкой. Это характерно для причетов южной зоны в целом. Образцы похоронно-поминальных причитаний, относящихся к IX региону: «Братко мой соловейка, // Братко мой пташечка, Ц Братко мой клеточка, // А голубчик мой коханый, // А приятель мой жолданый, Ц Откуль я тебе буду выглодати, // Откуль я тебе буду дожидати. . .» 6. Или: «А донька ж моя дорогая, // А донька ж моя золотая, // А ты ж в велику дорогу езжаешь, // А хоча мне письмецо пришли, Ц Хоча мне ответик дай. . .» 7. Или: «Мамко моя, Ц Голубка моя, Ц Родненькая моя, Ц Труженица моя. . . Ц Да трудилась ты день и ночь, Ц Да отхадплись жа твои ножачки, Ц Да отработались жа твои ручачки. . .» 8. 2. Север Волыни, запад Брестской и, вероятно, часть Гроднен- ской обл. входят в VIII регион карты-схемы № 1 разновидностей восточнославянской причети. Его можно назвать западноприпят- ским. Здесь отмечены все группы причети, кроме свадебной. Употре- бительны, главным образом, причеты-импровизации, иногда при- четы-формулы. Стих ровный восьми-двенадцатисложный, как пра- вило, четырехударный. Часто встречается акцентная схема стиха с анапестическим началом и дактилической концовкой — характер- ная северная черта, встречающаяся также в центральной зоне. Вопленицы иногда переходят на говор, по и эти стиховые конструкции не выбиваются обычно из общей схемы стиха. Образец похоронно-поминального причитания, относящегося к VIII региону: «Ох маёй матепька ридненька, Ц Ох дай пришли до тебе раненько, Ц Ох як там тоби жывецца? Ц А чы своей роды- ноньку бачыла? // Ох маёй матёнко, // Ох наша зязюлочка. Ц Ох як нам важненько було цюй ночэчку переночэваць, Ц Да до матёнки пры-идти, // Да матёнку зоба-ачыць. . .» 9. 3. Почти вся Минская, северная часть Брестской, видимо, боль- шая часть Гродненской, южная п юго-западная части Витебской обл.
составляют центр а л ьп обе л op усе кип регион (регион VII), который тоже захватывает Полесье. Здесь существуют причеты всех жанровых разновидностей и те- матических групп, даже такая редкая форма необрядового голоше- ния как плачи умирающих о себе и своей семье и причеты-пародии, сопровождающие тексты сказок и анекдотов. Встречаются также плачи мужчин по типу женских — явление крайне редкое у восточ- ных славян. Чрезвычайно своеобразны в метрическом отношении существующие здесь свадебные причитания. Это тексты с пяти- семисложным стихом, тяготеющие к четкой двухударности. Ритмика их не всегда регулярна. Такой короткий стих редко встречается в восточнославянских причитаниях, зато он характерен для плачей соседних литовцев (западные дзуки и средние аукштайты). Свадеб- ные плачи централыюбелорусского региона являются причетами- песнями: «Моя мамачка, // Приступ к столочку, Ц К мойму сло- вечку, Ц Ня сына женишь, Ц Ня нявестку барэшь, Ц Мяне молод- зеньку отдаешь. Ц Моя мамачка, Ц Што ж табе ляхчэй: Ц Чы ма- лую было ховаць, II Чы цяперь з сулоня оддаваць?» 10. Среди других жанровых и тематических разновидностей причи- таний встречаются тексты с менее четкой организацией. Метриче- ская система их может изменяться: увеличиваются стиховые кон- струкции, которые иногда становятся даже десятислоговыми, ме- няется акцентная схема стиха. Такие изменения, скорее всего, свидетельствуют о разрушении традиции или претерпеваемом ею внешнем влиянии. Образец похоронно-поминального причитания, относящегося к VII региону: «Мой сыночек Mi ленью, Ц Куды ты собрауся? Ц У якую стороночку? // А мой салавейка, // Дзе шчабятаць буд- зеш? // А хоць шсямцо прышлЕ Ц А я цабе прашу. Ц Не забудзь мае просьбы. Ц Уставай, сыночек, Ц Уставай, м!ленькиЕ . .» 1£. 4. Северо-восточный угол Полесья попадает в регион X общей схемы членения восточнославянской территории. Этот регион охва- тывает восточную часть Белоруссии, а также Смоленскую, Калуж- скую, часть Брянской обл. Сюда же, очевидно, примыкает терри- тория Тульской и Орловской обл. Здесь отмечены причитания всех жанровых и тематических раз- новидностей. Их отличает разнослоговость стиха, имеющего тен- денцию к амфибрахическому началу строк. В отдельных случаях встречается рифмовка на основе синтаксического параллелизма в двух-трех строках одновременно. Величина стиховых конструкций колеблется от шести до десяти, а иногда и более слогов. В отдельных случаях перехода на говор строки могут удлиняться еще больше. Метрическая схема стиха при этом чаще всего нечеткая с тенденцией к трехударности. Смоленско-белорусская часть региона отличается более свободными формами голошения, приближающегося к речита- тиву, с преобладанием импровизационного начала. Образец похоронно-поминального причитания, относящегося к ре- гиону X: «Мамочка, голубка, ]] А чого ж ты так рано умэрла? // Спасибо ж табе, мамачка, // Да ты ж нас нарастила, Ц Да ты ж 59
КАРТА-СХЕМА 1: ЧЛЕНЕНИИ ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКОЙ ТЕРРИТОРИИ (НА МАТЕ- РИАЛЕ ПРИЧИТАНИЙ) 1 — граница зоны, 2 — предполагаемая граница зоны, 5 — граница региона, 4 — предпола- гаемая граница региона нас жалела, // Да ты ж нас и поила, и кормила, и одевала, и обу- вала. . .» 12 5. Выделяется также район взаимодействия традиций северных Карпат и западного Полесья. Первая, судя по всему, близка соб- ственно украинской (регион XIV). В карпатско-западнополесском р-не существует похоронная и поминальная причеть, а также не- обрядовое голошение. Безусловно преобладает импровизационное начало. Мелодический речитатив часто переходит в речитатив-говор. 60
КАРТА 2: РЕГИОНАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПОЛЕСЬЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПРИЧИТАНИЙ) Иногда в текстах встречается характерная для Карпат форма ой- канья или йиканья: «Йойой, Ц Донечка моя люба, золота! Ц По- тппейко моя! // Йой, доньцьо ти моя, робИничко моя! Ц Хто mhl водиц! винесе, Ц Хто ми хатку замете, // Хто у стаенщ шде, коро- виц подойит? Ц Йойой, If Зозулька ти моя сргмна, дорога!» 13 6. Территория восточного Полесья смыкается с собственно украинской традицией голошения (регион XIV). Особенность укра- инских причитаний состоит в том, что тексты их строятся по образцу дум. Они состоят из отдельных групп стиховых конструкций, имею- щих общую внутреннюю организацию. Часто это синтаксически параллельные строки, рифмующиеся внутри одной из частей текста. Стиховые конструкции здесь разнослоговые, количество слогов варьируется от 5—6 до 14—15. Речитатив может переходить в рит- мизированную речь, напоминающую причитывание, приговаривание, а не голошение. Образец похоронно-поминального причитания, относящегося к ре- гиону X: «Дытятко мое, любе та мыле!. . Ц Куда ж ты убыра- есся? . . Ц Видкиля тебе вызыраты, Ц Видкиля тебе выглядаты? Ц Чы ты з церкви итымеш, Ц Чы з дороги йихатымеш? Ц Чы тебе соловейки одщебетали. . .» 14 7. Наконец, территорию Полесья захватывает регион XV нашей схематической карты. В него входят часть Черниговской и Брян- ской обл., а также, судя по всему, Липецкая, Курская, Тамбовская, частично Белгородская и Воронежская обл. Сюда же, вероятно, примыкают некоторые р-ны Рязанской, юг Горьковской обл. Здесь встречаются все тематические группы причитаний, однако свадебное голошение распространено не повсеместно и представлено очень бедно. Преобладает одна жанровая разновидность причита- ний — причеты-импровизации. Причеты-формулы встречаются в со- 61
ставе свадьбы. Стих короткий, пяти-семисЛожный, с различной не- регулярной акцептацией. Начало строк может быть амфибрахиче- ским или анапестическим, концовки стремятся к дактилю. Речитатив отличается некоторыми своеобразными особенностями и включает момент выкрикивания отдельных строк. Образец похоронно-поминального причитания, относящегося к ре- гиону XV: «Сестричка моя золотая, // Кому же ты всё покинула? // А кали ж я уже от тебя посылочки дождуся? // А ты ж улетела в такую стороночку, // Что ни письмо, ни телеграммочка не при- ходит туда. . .» 15 В, И. Харитонова" ПРИМЕЧАНИЯ 1 Подробнее об этом см.: Харито- нова В. И, К вопросу о внутрижан- ровой классификация причита- ний. — В кн.: Филология. Иссле- дования по древним и новым язы- кам: Переводы с древних языков. М., 1981, с. 43-53. 2 Понятие слоговой конструкции (сло- говой структуры, конструкции стиха) вводится для удобства опи- сания, поскольку в анализе причи- таний важен учет количества слогов в одном стихе, акцентная система стиха. 3 Ефименкова Б. Б. Северорусская причеть. М., 1980, с. 33. 4 Там же, с. 35. 5 Пьянкова С. Некоторые особен- ности напевов в русской свадьбе. — В кн.: Проблемы музыкального фольклора народов СССР. М., 1973, с. 17—36. 6 Полесский архив Института сла- вяноведения и балканистики АН СССР (далее — ПА), Ж. Овр. Вы- стуиовичи, соб. зап., 1981. 7 Там же. 8 ПА, Г. Гом. Грабовка, соб. зап., 1982. i 9 ПА, Р. Срп. Чудель, соб. зап., 1984. 10 Шейн II. В. Материалы для изуче- ния быта и языка русского населе- ния северо-западного края. Т. I, ; ч. II: Бытовая и семенная жизнь белорусов в обрядах и песнях. СПб., i 1890. 11 Материалы .фольклорного архива Института искусствоведения, этно- графии и фольклора АН БССР, ; Минск, ф. 13, оп. 10, 3—2—6. * 12 ПА, Г. Гом. Грабовка, соб. за и., 1982. < 13 Свенцицъкий I. Похорони! голос!fi- ne.— Етнограф!чпий збгрник. Т. 31, с. 45. : 14 Ящуржииский Хр. О погребальных * обрядах. — Этнографическое обоз- рение, кн. 38, с. 93—95. 15 ПА, Г. Гом. Грабовка, соб. зап., 1982.
СТАТЬИ И ИССЛЕДОВАНИЯ ВОЖДЕНИЕ «СТРЕЛЫ» («СУЛЫ») В ВОСТОЧНОМ ПОЛЕСЬЕ В. Е. Гусев В своей книге «Русские аграрные праздники» В. Я. Пропп глу- боко истолковал смысл обрядов, связанных с преданием земле сим- волических фигур, — обрядов типа похорон Ярилы, Костромы, «кукушки» или вождения русалки в ржаное поле. И В. Я. Пропп, и другие исследователи, прослеживая календарную приуроченность этих обрядов, обычно задерживают внимание на масленице, русаль- ной неделе, на празднике Троицы, на дне Ивана Купалы, на «кузь- минках». Так, В' Я. Пропп пишет: «Следующий за масленицей праздник, в который соблюдались похоронные обряды, был празд- ник Семика и Троицы» Ч Правда, В. Я. Пропп далее оговаривается, что «обряды и действия, подобные рассматриваемым <...>, могли соблюдаться и в другие сроки» 2, но среди упоминаемых им нет одного аналогичного праздника, который приобрел особую популяр- ность в русско-белорусско-украинском пограничье и который при- ходится, как правило, на день Вознесепия (т. е. на 40-й день после Пасхи) и, следовательно, предшествует русальной неделе и Троице. В. К. Соколова в специальной монографии о весенне-летних обрядах у восточных славян посвящает несколько страниц Вознесению, но отмечает лишь приуроченный к нему у русских обычай осмотра ози- мых посевов и перекатывания женщин по земле 3. Интересующий нас обряд в обозначенном регионе сопровожда- ется песней «Як пущу стралу да й удоль сяла» (зачин в разных ме- стах региона варьируется: «Як пущу стралу да й па усём сялу», «Да й нашла стрэла да и вдоль села», «Да лети, стрела, да и вдоль села», «Ой, ишла стрела у канец села», «Да летыть стрила та удовж сэла», «Да й нашла страла удоль па вулицы» и т. п.). Этот зачин и дал название самому обряду («водить стрелу», «ховать стрелу», «закапывать стрелу»). Однако зона распространения песни шире, чем зона бытования обряда, и ее обрядовая приуроченность сохра- нилась только в русско-белорусско-украинском пограничье. Обычай хождения женщин по улицам села под пение «Стрелы» отметила 3. Ф. Радченко 4, описание обряда «похорон стрелы» появилось в кратком сообщении М. Коршунова 5. Особенно важны исследования В. И. Елатова в Гомельской обл. БССР, Черниговской обл. УССР и Брянской обл. РСФСР, отразившиеся в его книге «Песни восточнославянской общности» и в его вступительной статье К одному из томов свода белорусского фольклора 6, полевые мате- $3
риалы экспедиций Московской консерватории (1966—1983) под руководством Н. М. Савельевой и экспедиции Института славяно- ведения и балканистики АН СССР под руководством Н. И. Толстого, а также информация Г. А. Барташевич и К. П. Кабашникова и статья Г. А. Барташевич по материалам экспедиций Института искусство- ведения, этнографии и фольклора АН БССР 7. Автору настоящей статьи в его поездках в восточное Полесье в 1975, 1976, 1980 и 1981 гг. также удавалось неоднократно слы- шать и песню, и обстоятельные рассказы о всем празднике от самих его участниц 8. На основании всех этих и других источников можно сделать вывод, что зоной бытования обряда в конце XIX—начале XX вв. было среднее Поднепровье и бассейны рек Сож и Десна, т. е. тер- ритория юго-восточной Белоруссии, западной Брянщины и северо- восточной Украины. В некоторых местах этого региона вождение «стрелы» удается наблюдать и в настоящее время 9. В с. Столбун Ветковского р-на Гомельской обл. обряд, как и в большинстве мест всего региона, приурочен к празднику Возне- сения (по местному «Ушэсця») и связан с первым выходом в поле для осмотра озимых хлебов. В полдень нарядно одетые женщины и девушки группами собираются в разных концах села (со всех улиц) и под пение «Стрелы» образуют круги. Некоторое время они водят хороводы, затем выстраиваются в широкие ряды (в 12—14. че- ловек) и под пение «Стрелы», взявшись под руки, движутся по цен- тральной улице к большой площадке у перекрестка дорог в центре села. В течение полутора часов, образовав общий круг (до ста че- ловек), они водят хоровод, взявшись за руки (иногда в хоровод вступают дети, но они не поют). Затем большой круг разделяется, внутри его образуются два круга поменьше, одна группа заводит хоровод под песню «Я скакала, плясала», а другая — под песню «Наша вулица была ширакая». Наконец, круги останавливаются, и женщины, разомкнув руки и стоя неподвижно, начинают петь «Стрелу», причем две группы перекликаются одна с другой (анти- фонное пение). После исполнения «Стрелы» все заводят так назы- ваемый «кривой танок» (хоровод змейкой) под песню «А у крывбга танца не вывяду вянца». Вскоре одна из женщин громким голосом восклицает: «Схадзйтеся усп, пайдзём у жыта»! Хороводницы пере- страиваются в ряды по 12—14 человек и направляются к полю с озимыми. Так как к этому времени на площади собралось мно- жество людей (около 500 человек), то группы уходят одна за другой, а за ними все присутствующие. Шествие продолжается около часа, и в течение всего этого вре- мени громко звучит и разносится далеко окрест напев «Стрелы», на который, перекликаясь в антифонном пении, группы поющих исполняют не только текст собственно «Стрелы» («А идзи, страла, да п удоуж сяла»), но и другие песни аналогичного ритмо-метри- ческого строения на этот же напев. Когда все подходят к полю, из толпы выходят немногие — только самые уважаемые в селе жен- щины и лучшие пссельнпцы --- и водят хоровод на пиве. После 64
нескольких хороводных песен («Па садочку бег малбйчык», «На гарэ лён белы кужаль» и др.) одна из женщин призывает подруг: «Закапывайте стралу!» Хороводницы пригибают колосья к земле, становятся на колени и закапывают в землю принесенные для этого случая мелкие предметы — сережки, гребенки, шпильки, монеты, — приговаривая: Пайшбу гаспбдзь на небяса, Пацягнуу жыта за каласа. Считается, что это действие будет способствовать хорошему росту колосьев и богатому урожаю. Во время «похорон стрелы» дети разбегаются по полю и пере- катываются по нему со смехом. Завершив обряд, взрослые поют «подвойные» песни («Штб тэта за волы па Крыму хадзйли и др.) и, перекрестившись, постепенно расходятся. Песельницы возвра- щаются в село группами с пением «подводных» песен, частушек и других песен необрядового содержания (название «подводные» — от местного определения манеры пения — «подводить голос», отли- чающейся от стиля исполнения «Стрелы»). Весь обряд длится около шести часов. Несмотря на такую его продолжительность и массовое стечение народа, наблюдатели отме- чают строгую последовательность всех эпизодов обряда и вместе с тем не снижающийся эмоциональный подъем и энтузиазм всех участвующих в хороводах, шествии и пении песен на протяжении всего времени. Спонтанное (стихийное) развертывание действа сочеталось с сигналами распорядительниц обряда в его кульмина- ционных моментах — местных крестьянок М. Л. Зуевой, А. Л. Зуе- вой, Т. Д. Таракановой, Ф. Ф. Халюковой. Следует отметить также, что непосредственные участницы обряда и многочисленные зрители не смешивались между собой 10. Уже в описанном обряде обнаруживается связь его с аграрной продуцирующей магией (первый выход в поле с озимыми хлебами, вождение хоровода непосредственно на ниве, закапывание мелких предметов, принадлежащих женщинам и относящихся к женскому наряду, перекатывание детей по полю), хотя в нем заметны связь и с религиозным праздником (предшествующий обряду перенос иконы Вознесения, заговор с упоминанием бога), а также модифи- кация некоторых традиционных моментов обряда, что будет ясно при сопоставлении его с вождением и похоронами «Стрелы» в других обследованных нами населенных пунктах региона. В с. Казацкие Болсуны Ветковского р-на, по свидетельству местных жительниц — исполнительниц песен, «стрелу» начинают водить, когда «сныточка» расцветает (съедобное зонтичное растение— борщевик, или снедок), в ближайшей к Болсунам деревне — За- глядье — па Великдень. Хороводы под пение «Стрелы» и других песен здесь длятся всю весну, причем жители и Болсунов, и За- глядья часто сходятся вместе, но сам обряд прощания с весной совершается один раз, когда происходит осмотр полей во время начала колошения озимой ржи. Тогда же в последний раз испол- 5 Заказ 894 65
няют и «Стрелу» п. Одну из девушек наряжают и украшают (цве- тами, лентами), и когда, пройдя по селу под пение «Стрелы», все подходят к озимым, она выбегает вперед, другие ее догоняют, тол- кают, она падает, и все вместе с нею перекатываются по озимым 12. После этого начинают водить хороводы и игры, а возвращаясь домой, поют песни «Ой ты, тихи Дунай», «Не устаяла белая бярёзачка над в а дою», «Вы сады ж мае, садочки», «Ты чбрпая смарбдзипа» и др.). Придя же домой, втыкают взятые с поля колоски в жилом поме- щении над дверьми. В с. Бартоломеевка Ветковского р-на наряжают и «хаваюць у жыце» не девушку, а «ляльку» (тряпичную куклу), а сам обряд теперь называют проводами весны. Жители с. Бартоломеевка рассказывают: «. . .Пайдзём усе па вулицы из края у край, и паём «Як пущу стралу», а такжа другую за «Страной» — «Мы на сена идбм, мы на нбвае» (у нас называецца тэта на сена хадзйць)». Заранее среди участниц обряда выбирают «пана» и «паненку», которые соответствующим образом наряжаются: девушка, изображающая «пана», — в мужскую одежду, «паненка» — в праздничное платье (голову украшают венком, лентами). Обе идут впереди толпы, в руках «паненки» — коробка с куклой. Обойдя все село, останавливаются у поля с озимыми и составляют круг, в центре которого находятся «пан» и «паненка». Под песню-балладу «Паня папа неузлюбйла» водят хороводную игру. Затем одна из женщин выкапывает ямку в поле, в которую под песню «Пёсенька (!) мая маленькая, [| Схаваю цябё к налёцей(ку)» хоронит куклу и причи- тает над ней, прощаясь до следующей весны: Лялечка мая мйлая, Да схавала я цябё к Ушэсцейку К Ушэсцйеку, к налёцейку, Ка такому врэмю як сё лета, Прыду к табе з Сахою Да бУду гаварыць з таббю, Мая миленькая лйлечка, Ой, ой, ой!13 Похоронив «ляльку», возвращаются в село под песню «У лузй, у лузй калинйца стаяла». Попрощавшись таким образом с весной, в Бартоломеевке веснянки больше не поют, собираются вечерами и исполняют другие песни — «Лето», или «Ладун» (последнее название по припеву: «Па вулицы, па шырбкай // Ладун, ладун па широ- кая»). В д. Яново Ветковского р-на на Вознесенье, по словам исполни- тельниц, «вядуць стралу закапываць у жита», где катались по озими и закапывали в землю различные мелкие предметы (шпильки, це- почки, монеты) под пение с «гуканьем»: Павяду стралу да й удбль сяла Ой и бй лё ли, да й удбль ся. . . У! Закапаю стралу да й у жыцейка Ох и бй лёли, да й у жыцей. . . У! Ты ляжы, страла, да налёцячка Ох и бй лёли, да налбця. , , У! и
Жительница этого сёла и исполнительница песен Л. X. Иса ченко (1920 г. р.) рассказывает: «Прыходзе Ушэсце. Ну, 5;Р^НИ вытапливаем пёчы и часоу у 11 — 12 сабираюцца бабы. Пу, идём па силу, пнём. Папаём — найдзём стралу закапываць у жыта. У жыце там хто валяецца, хто перекидаецца. Нагуляем у жыце, закапываем стралу: пу, хто шпильку, хто дзьвё капёйкп, хто як <. . .> Кагда закапывали — не галасйли, усе смяялись, радавались. Дамой идзём, пяем падвбдныя песни» 15. В с. Присно Ветковского р-на обряд, совершавшийся на Ушэсце, назывался «проводы весны»; ее олицетворяла палка, обвитая кра- пивой и цветами, которую топили в реке, но характерно, что и этому обряду придавали значение «шчоб раслб жыта» и при этом пели «Стрелу» 1G. В Брянской обл. РСФСР «стрелу» водили не на Вознесенье, а на «Юрия» (весеннего Егория), к которому здесь был приурочен первый выход в поле, и закапывали в землю девичью ленточку, которая тоже называлась «стрелой» 17. Однако в некоторых местах Брянщины, например в с. Верещаки Новозыбковского р-ва «отка- пывали» «стрелу» в Великдень (т. е. начинали ее петь), а «закапы- вали» на Ушестье — последний раз водили хоровод и, нарвав траву, бросали ее через голову 18. Характерно, что в русских селах Ветковского р-на Гомель- ской обл. (в бывших старообрядческих слободах), а также среди старообрядческого населения Брянской обл. вождение «стрелы» воспринималось как «грех», хотя весенние хороводы и прекрасные хороводные песни здесь всегда бытовали (они хорошо помнятся и исполняются поныне). Этот факт неприятия «стрелы» переселенцами еще в большей степени проявляет местный, локальный характер обряда, характерного лишь для автохтонного населения указанного региона. Закапывание «стрелы» воспринимается местным населением как средство, способствующее богатому урожаю, однако древнее маги- ческое назначение перекатывания женщин по земле (по озимым) как акта, стимулирующего плодородие земли, забыто 19, ему теперь дается другое объяснение: «Бабы-па жыту пакачаюцца, штббы спина не устала пасля карагбда» 20. ^Вождение «стрелы» осмысливается местным населением как об- ряд, не только способствующий росту хлебов, но и предохраняющий урожай и людей от стихийного бедствия (грозы с градом, засухи). Многие, специально опрошенные нами крестьяне, говорили: «Каб малайка но убила», «Кабы увёсци гразу на лето ад дзярэуни», «Каб жыта не згарэла» и т. п. Жительница с. Яново Ветковского р-на Л. X. Исаченко (1920 г. р.) сказала Ю. И. Марченко, производив- шему запись «Стрелы» (26 II 1982): «Кажуць, страла — як хмары идуць, так маланка» 21. В. И. Елатов, записавший «Стрелу» в Климовском р-не Брян- ской обл., сообщает еще одну интересную деталь: исполнители имити- руют обход нищими дворов и сбор подаяния, как в белорусско- УКраинском волочебном обряде. Что же касается захоронения 5* 67
«стрелы», то и там, по толкованию местного населения, оно «должно якобы предохранить от молнии всех участников этого обряда» 23. Несколько особняком стоит обряд, зафиксированный в с. Чел- хов Климовского р-па Брянской обл. (во время экспедиции Инсти- тута славяноведения и балканистики АН СССР). Здесь обряд на- зывается «водить суду» 23. Приурочен он не к Вознесенью и пе к ве- сеннему Юрию, а к Великодшо; песня тоже называется «сулой» и определяется как «великодная песня». Однако характерно, что, хотя зачин песни называет «сулу», во втором стихе упоминается уже «стрела»: Ой, летать суда да й удоль села. Ой лялей вода коло города Загубила стрела добра мблопца Здесь, в отличие от всех других мест, обряд связан с выходом не в озимые хлеба, а в поле со льном. Женщины, взявшись за руки, «бегали у полотно всйм селом с конца в конец» в течение всей пасхаль- ной недели: это считалось необходимым, «чтоб лён родил», «чтоб лён был хороший» 25. С этим связана и несколько другая, чем в других местах, форма шествия: здесь ходили пе широкими рядами, как при вождении «стрелы», а попарно, растянувшись вдоль всей улицы; это имело тоже магический смысл — имитация «долгого» льна или длинного льняного полотна: «Бегали уД°ль седа, як полотно длйнно» 26. Форма вождения «сулы», отличная от «стрелы», особенно отчет- ливо выявилась в с. Дубровка Добрушского р-на Гомельской обл.: «,,Сула“ — это длинной змейкой закруживают играющих в тугой клубок. „Сула“ — это не хоровод» 27. Своеобразной особенностью обряда в с. Челхов было ряженье, сопровождающее шествие: «Наряжались в лохмотья, а хто со льна бороду сделают, белую свитку <наденут> <. . .> В карагбд идуть — у старца нарядятся» 28. Хотя здесь обряд совершался молодежью, среди ряженых появлялся и старик: «Дед быу, дак ён берё коня серого, ружьё берё, надёне шинёль, шапку, приберётся як зря и ёдет по селу» 29. О всаднике на белом коне свидетельствует и другой информатор, который сообщает еще одну важную деталь: женщины, участвовавшие в обряде, водили хоровод, разыгрывая прядение: «Кудёлы вынесуть и прядуть в карагбде» (водят хороводную игру «Дрема дрем ле») 30. Аналогичную форму вождение «сулы» сохранило в с. Нивки Добрушского р-на Гомельской обл., где оно сопровождалось хоро- водом («карагбд — скакуха»): «ходят „дед“ и„баба“, „старцы“, горбы сделают <...>. Лица завязывали марлей, рядились в лохмотья. Они идут впереди, а люди берутся за руки и один за один - за ними <. . .>, а опи (ряженые) танцують, поють «Шла стрела да удоль села. . .» 31. Ряженье в старика и старуху было известно и в д. Пет- рова Губа Климовского р-на Брянской обл. Несмотря на некоторые особенности вождения «сулы», общий смысл и функция его несомненно сходны с обрядом вождения и по- 68
Хорой «сТрсль!» U отражаю!’ сто Локальйый характер, связанный с культурой льна. Ряженье здесь и в других местах, сопровождавшее вождение «сулы», перешло на этот обряд со святок или с масленицы. В целом можно заключить, что если вождение «сулы» ограничива- лось пасхальной неделей, то вождение «стрелы» распространялось на весь весенний цикл хороводов 32. Временная локализация вожде- ния «сулы» имеет следствием то, что оно оказывается завершенным магическим обрядом. Вождение же «стрелы», т. е. хождение по ули- цам села, предшествующее любому хороводу, само по себе еще не обряд, а обычай, подготавливающий обрядовое действо. Только в последний день весеннего цикла, когда вождение «стрелы» приуро- чено к выходу в поле для осмотра озимых хлебов и непосредственно предшествует «похоронам стрелы», оно приобретает значение риту- ального действия. Попытаемся обобщить известные сведения об обряде в целом. Хотя он зафиксирован лишь в обозначенном в начале статьи регионе (и потому может рассматриваться в качестве регионального типа), его структуре присуща вариативность, причем различия между ло- кальными вариантами подчас значительны. Степень повторяемости (сходства) отдельных элементов структуры в локальных вариантах различна, тем не менее могут быть вычленены некоторые характер- ные для обряда в целом признаки, содержащие определенную функ- циональную семантику, общую или сходную для различных ло- кальных вариантов 33. Временной константой обряда является приуроченность его к первому выходу в поле для осмотра озимых хлебов (в локальном варианте — осмотр всходов льна), который, как правило, прихо- дится на день Вознесения (в локальных вариантах — на день ве- сеннего Юрия, или реже — на Великдень). Соответственно местом, где совершается кульминационный ри- туал, служит, как правило, окраина поля (в редких локальных ва- риантах — лужайка за пределами села, берег реки). Участники или действующие лица обряда — девушки и женщины (по свидетельству информаторов, в прошлом — только девушки), в локальных вариантах — также ряженый мужчина, дети (в одном локальном варианте и парни). Акциональную структуру обряда, или обрядовое действо состав- ляют взаимосвязанные и совершающиеся в определенной последо- вательности ритуальные действия 34. Исследуемое нами обрядовое действо включает следующие ритуальные действия: а) сбор уча- стников обряда в традиционном месте села под пение «Стрелы»; б) вождение хороводов; в) шествие рядами («танок») под пение «Стрелы» от места сбора к полю (в локальных вариантах — обход вокруг села, карнавальное шествие с участием ряженых); г) вожде- ние хоровода в поле (в отдельных вариантах — хороводные игры); Д) перекатывание женщин по полю (в локальных вариантах — тол- кание в поле избранной девушки или перекатывание по земле детей); е) закапывание в землю различных в разных вариантах предметов, иногда сопровождаемое смехом (перечень их см. ниже); действие 69
эго может приобретать массовый характер (в локальных вариантах каждая из участниц закапывает предметы скрытно от других) или совершаться как акт с участием одной-двух женщин в присутствии остальных; ж) оплакивание «стрелы» (это действие зафиксировано лишь в одном локальном варианте); з) вырывание из земли колосьев (в локальном варианте — плетение из колосьев венков) или травы (в одном локальном варианте); и) возвращение в село и праздничный обед (в локальных вариантах — предшествующие возвращению разжигание костра и ритуальная трапеза после поля) 35. В некоторых локальных вариантах возможно либо выпадение одного из двух («д» или «е») действий, либо синхронное их испол- нение (одновременное закапывание в землю предметов одними уча- стницами и перекатывание по полю — других). Структура обрядо- вого действа по всем локальным вариантам может быть представлена в двух основных видах — как полная (включающая оба эти дей- ствия или одно из них) и как редуцированная (без этих двух дей- ствий), что выше терминологически условно обозначено как вожде- ние «стрелы» или «сулы». В акциональной структуре обряда существенную роль играют различные хореографические формы. Наиболее характерной явля- ется «танок» — хождение широкими рядами женщин, взявшихся под руки (в локальных вариантах — хождение женщин, растянув- шихся «шнуром», попарно). Часто исполняется «кривой танок» — хоровод змейкой. В редких локальных вариантах «танки» заменя- ются пробегом участниц обряда но улицам села из конца в конец. В локальных вариантах известно завивание цепочки женщин, взяв- шихся за руки, жгутом (вокруг женщины, находящейся впереди всей цепи) и последующее развивание его. Разнообразны варианты круговых «карагодов» (в локальном варианте — двойные круги, один из которых составляют парни). На улицах села и в месте тра- диционного сбора исполняются и «танки», и «карагоды», на пути от села в поле — только «танки», в поле исполняются только «карагоды». В материальной символике обряда преобладают ритуальные пред- меты, принадлежащие женскому наряду, — ленточки, «косник», серьги, гребешки, бусы, перстеньки, «тканки», шпильки для волос. В одном локальном варианте встретился антропоморфный (женский) символ (кукла). Другую группу составляют растительные сим- волы — кудель, цветы, ветка, украшенная зеленью палка, колоски ржи, трава. В некоторых локальных вариантах, наряду с традицион- ными символами, появляются случайные предметы (щепочки, це- почки, монеты и пр.), выполняющие, однако, ту же функцию. Если первая группа символов, закапываемых в поле, семантически со- ответствует значению перекатывания женщин по озими (почему и возможно указанное выше совмещение двух ритуальных действий), то вторая группа символов связана с вегетативной магией. Лишь в немногих локальных вариантах обряда совмещаются символы пер- вой и второй групп, чаще же в одном варианте применяются сим- волы той или другой группы. 70
Вербальную структуру обряда во всех без исключения вариан- тах в основном составляет многократное исполнение песни «Стрела». Приводим текст варианта, относящегося к основной версии «Стрелы» (песня поется с «гуканьем»): Як пущу стралу да й у до ль сяла Ох и бй лёли, да й удбль ся. . . У! Як уб’ё страла добра мбдайца Ох и бй лели, добрага мблай. . . У! Па том мблайцу некаму плакаци Ох и бй лели, некаму плана. . * У! Матка старэнька, сястра маленька Ох и бй лели, сястра малспь. . . У! Жана мблада, кала гбрада Ох и бй лели, кала гора. . . У! Дзеци дрббныя да усе рбдныя Ох и бй лё ли, да усе рбдны. . . У! Дзе матка плача — там калбдзеси Ох и бй лёли, калбдзе. . . У! Дзе сястра плача — там рэчкй цякуць Ох и бй лёли, там рэчкй ця. . . У! Дзе дзеткй плачуць — ручайкй цякуць Ох и бй лёли, ручайкй ця. . . У! Дзе жана плача — там расы нема Ох и бй лёли, там расы но. . . У1 38 В некоторых вариантах этой версии начальные строфы песни заклинают убить сокола или черного ворона, а не молодца. Наряду с основной версией известны еще четыре: а) версия с раз- витым финальным мотивом «жена не горюет, идет в хоровод и изби- рает себе нового мужа»; б) версия без оплакивания молодца с фи- нальным мотивом чудесных похорон (тело молодца находит в поле его мать, берет на руки, несет к церкви, «сама земля расступилася, само тело схоронилося»); в) версия, ограничивающаяся мотивом убийства сокола или черного ворона (без его оплакивания); г) шу- точная, пародийная версия. Однако характерно, что основная вер- сия особенно устойчива в русско-белорусско-украинском погра- ничье 37. Хотя «Стрела», как уже отмечалось, исполняется на протяжении всего цикла весенних хороводов (от Великдня), начиная и завершая каждый хоровод (т. е. набор хороводов и игр, исполняемых в один вечер), обрядовая функция ее выявляется в полной мере в тех слу- чаях, когда ее исполнение непосредственно связано с первым выхо- дом в поле; тогда же раскрывается смысл символики, восходящей к мифологической оппозиции огонь—вода (стрела — метафора мол- нии, слезы — метафора дождя). На типовой напев «Стрелы» во время шествия от села к полю исполняются также другие по тексту песни с общей для всех их ритмометрической структурой шестимерного пятисложника (на пять слогов поэтического текста приходится шесть музыкальных доль 77
с акцентом на третьем удлиненном слоге). Для каждого локального варианта обряда существует определенный, но не повторяющийся в других местах набор таких песен (в обследованных нами селах их количество колеблется от 2 до 10). Чаще других встречаются: «Ай у Кияве, у Чарнйгаве // Там ляжаць брусья, брусья новые», «У поли, у поли пад игрушаю Ц Канюшбк свища, трох каней ища», «У майго татачки да жыць харашо», «Ох ты ластаука, ты касйстая». Утверждать, что между текстами всех этих песен, сопровождаю- щих шествие, есть какая-нибудь тематическая связь, было бы на- тяжкой. Последовательность и частота их исполнения во время ше- ствия произвольны. Единственным объединяющим их признаком является музыкальная (мелодическая и ритмическая) форма, орга- низующая движение участников обряда в «танке». Поэтому в данном случае точнее было бы говорить не только о вербальной, но и о вер- бально-музыкальной структуре вождения «Стрелы». Кроме «Стрелы» (песни) и исполняемых на ее напев песен, в вер- бально-музыкальную структуру обряда включаются и различные хороводные песни, а также (в локальных вариантах) сопровождаю- щие закапывание предметов песни-заклинания (типа «Песенка моя маленькая») и причитания по «стреле» 38. Из всех песен только собственно «Стрела» зачинает весь обряд, открывает шествие в поле, предваряет основные эпизоды обряда и исполняется в последний раз непосредственно перед кульминацион- ным эпизодом — «закапыванием» («хованием») «стрелы». Тем самым устанавливается как общая для нее и других песен, сопровождаю- щих шествие, функция «походной» песни, так и только ей одной присущие сигнальная (организующая действие) и магическая функ- ции, непосредственно связанные с функциями обряда. За пределами обрядового действа в поле исполняются уже иные по функциональной тематике песни («на лето») и произвольно выби- раемые песни и припевки, сопровождающие возвращение участников обряда с поля в село. Необходимо подчеркнуть, что выделенные структуры обряда вза- имосвязаны, дополняют друг друга, составляя своего рода динами- ческий «контрапункт», хотя в нем нет обязательного синхронного соответствия всех элементов одной структуры всем элементам других структур. Наибольшее «сгущение» элементов всей целостной струк- туры обряда достигается во время кульминационного действа «за- капывания стрелы». Рассматриваемый обряд, типологически близкий другим весенне- летним обрядам, связанным с преданием земле символических фигур, с проводами русалки, не тождествен им. Пограничный ха- рактер обряда (он «замыкает» весну и «отмыкает» лето — напомним песенное «к Ушэсцейку, к налетейку»), определяют его полисеман- тику и полифупкциональность. Завершая цикл весенних вегетатив- ных обрядов, он одновременно должен был предохранить зеленую еще ниву и самих людей, взрастивших ее, от летней засухи и грозы. Приуроченность обряда, осмысленные в его мифологическом контек- сте песенные мотивы убийства и оплакивания молодца, закапывание
в поло предметов женского наряда, хоровод в поле и перекатывание женщин по озими, растительные символы, — все это, на наш взгляд, свидетельствует об основной аграрной семантике обряда, в которой взаимосвязаны продуцирующая магия и охранительная магия. Вместе с тем тот же пограничный характер восточно-полесского обряда делал его структуру «открытой», определял возможность ассимиляции в локальных вариантах некоторых элементов предше- ствующих ему обрядов (ряжение, обход дворов) или последующих за ним обрядов (утопление в реке зеленой ветви, бросание в воду венков). Поэтому в редких случаях он мог сливаться с обрядом про- водов русалки 39. В заключение отметим, что сведения о бытовании обряда в прош- лом, которыми располагают исследователи, и особенно наблюдения над современным состоянием обряда отражают разную степень сохранности традиции в локальных вариантах. Интерпретация обряда информаторами свидетельствует об осознании лишь некото- рыми его участниками исконного значения отдельных элементов, но общий смысл обряда устанавливается лишь в результате научного анализа. Обряд совершается в некоторых местах региона до настоя- щего времени, сохраняя кое-где черты массового действа, но транс- формируясь в игру, и воспринимается как зрелище. Известны слу- чаи реконструкции (показа) обряда в неурочное время (для собира- телей, кинотелевизионной съемки или демонстрации на сцене). В последнем случае обряд из сферы фольклора переходит в сферу фольклоризма и подлежит исследованию уже как элемент традиции, включенный в современную культуру. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Пропп В. Я. Русские аграрные праздники. Л., 1963, с. 75. 2 Там же, с. 90. 8 Соколова В. К. Весенне-летние ка- лендарные обряды русских, укра- инцев и белорусов. М., 1979, с. 185—187. В исследованиях, по- священных этнографии западных и южных славян, среди характерных для Вознесения обрядовых действии иногда отмечаются коллективные обходы полей (садов) или выходы в поле. Однако в целом праздник этот заметно отличается от вос- точно-славянского обряда (см. статьи О. А. Ганцкой, Н. Н. Гра- цианской, М. С. Кашубы, Т. А. Ко- левой, С. А. Токарева в кн.: Ка- лендарные обычаи и обряды в стра- ®ах зарубежной Европы (конец А.1Х—начало XX вв.). — В кн.: 4 Весенние праздники. М., 1977). Радченко 3. Ф, Гомельские народные песни (белорусские и малорусские) <• • •>. СПб., 1888 (Предисловие). 5 Каршукоу М. Пахавання стралы.— Наш край, Менск, 1926, № 1 (4), с. 41. 6 Елатау В. /. Музыка беларусюх всснавых песен. — В кн.: Весна- выя песнГ М1нск, 1979, с. 62—63. Тексты «Стрелы» и нотные записи ее напева см.: Там же, № 291— 295; в кн.: Елатов В. И. Песни восточнославянской общности. Минск, 1977, №№ 27—29 (Записи не датированы). 7 Барташэв1ч Г. А., Еабашнлкау Е. П. Аб вышках фальклорнай экспедыцы! у Гомельскую воб- ласць. — Весщ АН БССР, Серия грамадешх навук, № 5. Мшск, 1980, с. 137—138; Барташевич Г, О. Обряд «водшня стр!ли» в Бе- лорусы. — Народна творчкть та етнограф!я, 1983, № 4, с. 55—60. 8 Предварительную информацию см. в ст.: Гусев В. Е. На окраине бело- русского Полесья. — Советская эт- нография, 1982, № 5. 73
fc? Пшко, наряду с другими источни- ками, анализируются материалы, собранные нами в августе 1981 г. в Встковском р-пе Гомельской обл. совместно с 10. 11. Марченко, и записи, произведенные в Ленин- граде от участников фольклорных ансамблей с. Вартоломоевка (де- кабрь 1981 г.) и с. Казацкие Бол- супы (апрель 1982 г.), а также ма- териалы, собранные 10. И. Марченко во время повторных поездок в Вет- ковскнй р-н (февраль 1982 г., ав- густ 1982 г., июнь 1983 г.). В пос- ледней экспедиции группа в составе 10. И. Марченко, Л. И. Петровой и А. И. Осипова наблюдала обряд в день его совершения (16 июня 1983 г.). 10 Весь обряд записан па магнитную пленку 10. И. Мар чонко, зафи- ксирован в полевом дневнике Л. И. Петровой, фотографировался А. В. Осиповым. Приводимое в дан- ной статье описание составлено на основании прослушивания пленки и информации Ю. И. Мар- ченко и Л. И. Петровой. Ср. далеко не полное описание обряда в том же селе М. Коршуновым, относящееся к первой половине 1920-х годов (Каршукоу М. Пахавання стралы, с. 41). 11 И сто лет назад в Гомельском у. хороводы начинали водить в Вс- ликдень, сопровождая их пением «Стрелы» (Романов Е. Р. в кн.: Белорусский сборник. Вып. 8. Вильня, 1912, с. 177—178), пре- кращая пение весенних песен в Воз- несение (там же, с. 191). Характерно, что п на Украине «Стрела» завер- шала цикл весенних песен (см.: Метлинский А. Народные южно- русские песни. Киев, 1854, с. 307). 19 Этот эпизод местного обряда лишь отчасти напоминает «проводы ру- салки» и особенно — обходы полей с «королевой» па Зеленые святки в Польше (Весенние праздники, с. 217). 13 Запись причитания произведена в Ленинграде 21 ноября 1981 г. на магнитную ленту по пашей просьбе Л. Ю. Костровым (фонограммархпв ИРЛИ, ЭР № 981. Гом., кассета № 27, зап. № 67; дополнение к ма- териалам экспедиции в с. Барто- ломеевка). Ср. оплакивание «Гер- мана» в Болгарии, «Джермана» в Сербии и т. п. с иной функцией. 74 «Песенка» в приведенной выше тексте — вероятно, испорченное «лесенка», т. е. обрядовое печенье, которое прежде бросали на землю во время обхода озимых на Воз- несение (ср. закапывание ка- лача в северо-восточной Сербин на Джуржевдап). Впрочем, «пе- сенка» встречается и в дореволю- ционных записях прощальной песни. Ср. описание обряда в с. Бартоломеевка в указ, статье Г. А. Барташевич и К. П. Ка- башникова (сноска 7). «Нале- нейка» — уменьшительное от «на- лёта», т. о. на будущий год. 14 Запись 10. И. Марченко от 26 фев- раля 1982 г. (фонограммархив ИРЛИ. ЭР 1982, Гом., кассета Л» 10, зап. № 6). «Гуканье» — обрыв в реф- рене последнего слога с повыше- нием голоса, как правило, на ок- таву. 15 Запись 10. И. Марченко (Расшиф- ровка моя. — В. Г.). Фонограммар- хив ИРЛИ. ЭР 1982, Гом., кассета № 10, зап. № 6. 13 Запись Е. Зайцевой и А.‘ Топор- кова в экспедиции Института сла- вяноведения и балканистики АН СССР 1982 г. Ср. сваливание майского дерева в Чехии и Слова- кии, что Ч. Зибрт толковал как отголосок древнего обряда «похо- рон весны» (Zibrt С. Vesele ch vile v zivote lidu ceskeho. Praha, 1960, s. 282). 17 Последняя деталь зафиксирована [в указанной книге Елатова В. И., с. 33. К Егорьевским «танкам» Брянщины относит «Стрелу» и К. Г. Свитова (Свшпова К. Народные песни Брянской области. М., 1966, с. И). Первый выход в поле для осмотра озимых и катание по полю приуро- чивался к Егорьеву дню и в неко- торых местах Белоруссии и Ук- раины (Соколова В. К. Указ, соч., £с. 171 — 172). Совпадение некоторых обычаев на Спасовдан и Джурд- жевдан характерно и для сербов [и хорватов (коллективные гуля- ния молодежи, общая трапеза, об- ходы полей и садов с зелеными вет- вями или крестами из ветвей — Весенние праздники, с. 268). 18 Информация Н. М. Савельевой. 19 См.: Зеленей Д. К, Схщнослов’- янск! хл!боробськ! обряди качания i перекидання по земле. — Етно- граф!чний вкник. Ки1в, 1927, вип.
5, с. 1 —10. Аналогичный обряд известен и южным славянам. См., например: Ъор1)евиК Д. Живот и обичащ пародии у Лесковачко] Морави. — Ср пеки Етпографски зборник, Бооград, 1958, ка. XX, с. 558. Ср. обратную функциональ- ную связь (передача плодородия земли бесплодным женщинам) в обы- чае катания по росе на «спасовдеп» в Болгарии. 20 Свидетельство жительниц с. Ка- зацкие Болсуны. Здесь женщины перекатывались по озими пе только когда «ховали» стрелу», но и после хороводов, возвращаясь в село. По словам жительниц с. Яново, «таки закон быу — што валялись у жыце, перакйдались — спина не будзе балёць» (магнитная запись Ю. И. Марченко. — Указ, хране- ние фонограммархива). Н. И. и С. М. Толстые перекатывание по земле связывают с профилактиче- ской магией отвода грозы (см.: Толстые Н. II. и С. М, Заметки по славянскому язычеству. 3. Первый гром в Полесье. — В кн.: Обряды и обрядовый фольклор. М., 1982 с. 51-52). 21 ЭР 1982. Гом. кассета № 10, репор- таж № 6. Наши наблюдения под- тверждаются аналогичными сведе- ниями С. М. Толстой (по материалам полесской экспедиции 1980 г. под руководством Н. И. Толстого): «. . .стрела в значении „молния1' употребительна и в западном, и в восточном Полесье <...>: «... Если гром, то стрэла с неба упаде).. л (Ярыловичи); «стрэла бьё» — о мол- нии (Злеев, Гепкинского р-на), «чбртау палец — стрэла з молнии (Ярыловичи)». (Из письма автору от 27/V.1982 г.). На основании гфункциональной связи обряда с ох- ранительной магией от грозы Г. А. Барташевич развивает гипотезу о происхождении его из культа Перуна. См.: Барташевич Г. А. Праславянские элементы в бело- русской поэзии весеннего цикла. — В кн.: Славянская культура и ми- ровой культурный процесс: Те- зисы докладов и сообщений (Меж- дунар. науч, конференция). Минск, 28 сентября—1 октября 1982 г. Минск, 1982, с. 10—11; она же. Обряд «вод1ння стр!ли» в Бело- русы. — Народна творчтсть та ет- нограф1я, 1983, № 4, с. 55—60. 22 Елатов 13. И. Песни восточносла- F вянской общности, с. 33. Ср. об- ходы сел «крпжарями» па Спасов- дан в Сербии, а также юрьевские обходы в Хорватии п Словении, которые М. Гавацци связывал с апотропеической функцией и ма- гией плодородия (Gavazzi М. Godina dana hrvatskih narodnik obidaja. T. I. Zagreb, 1939). 23 Информация Л. M. Ивлевой, кото- рую благодарю за ниже цитируемые материалы. Там же, в с. Челхов, О. А. Терновская зафиксировала выражение «бягйть сула», которое встречается и в зачине песни: «Ой, бягйть сула да й удоль села» (зап. £О. А. Терновская, сообщила ав- Ггору Л. И. Виноградова). Еще '3. Ф. Радченко писала о песнях, Г«которые поют «водивши сулу», т. о. расхаживая по улицам толпами на святой неделе» (Радченко 3. Гомельские народные песни, с. XXIV). Функциональная се- мантика «сулы» в данном контексте аналогична «стреле» («сула», или «сулица» — копье, рогатина, клюка, дубинка, палица, т. е. оружие пли орудие, которое метают с целью поразить какую-нибудь цель). 24 Записала Л. М. Ивлева в июле 1982 г. в с. Челхов от М. Н. Гайду- ковой, 1907 г. р. 25 Записала Л. М. Ивлева от М. Н. Гайдуковой п Е. И.1* Шайдуко (1910 г. р.) 20 Записала Л. М. Ивлева от Е. И. Шайдуко. 27 Записали М. Агафонова и Е. Сауш- гкина в экспедиции ГМПИ им. Гне- синых 1982 г. (сообщила Л. Н Ви- ноградова). 28 Записала Л. М. Ивлева от М. Н. Гайдуковой. 29 Записала Л. М. Ивлева от Е. И. Шайдуко. Фигура вооруженного «деда» па коне, очевидно, связана с местной казачьей традицией (эта часть региона была заселена в XVII в. украинскими казаками для ох- раны границы с Польшей). 30 Записала Л. М. Ивлева от Н. Ф. Бурой (1909 г. р.) 31 Записали М. Агафонова и Е. Сауш- кина в экспедиции ГМПИ им. Гне- синых. 32 Из этого правила возможны исклю- чения: так, в с. Апдрейковичи Погарского р-па Брянской обл. «стрелу» водпли только па пасх аль- 75
ной неделе, однако и здесь, как при вождении «сулы», ритуального действия «похорон» не было (ин- формация Н. М. Савельевой). Су- щественны не терминологические различия, а сам характер «вожде- ния» и его приуроченность. 3:1 См.: Толстая С. М. Вариативность формальной структуры обряда («Купала и Морена») - - В кн.: Труды по знаковым системам, XV, Тарту, 1982, с. 72- 89. — Далее, в своих выводах мы основываемся не только на приведенных выше описаниях обряда, но и на других, не включенных в статью, полевых материалах, а также па описаниях М. Коршунова п Г. А. Барташевич. 34 Принимая имеющее методологиче- ское значение предлагаемое Н. И. Толстым и С. М. Толстой членение структуры обряда на акцпональ- ную (действенную), предметную и вербальную, мы различаем обряд в целом как комплекс всех элемен- тов, обрядовое действо как его ак- циональную структуру и ритуаль- ное действие как элемент этой структуры. Ср.: Толстой II. II. Из «грамматики» славянских об- рядов. — В кн.: Труды по знако- вым системам, XV, с. 57—58; Толстые Н. И. и С. М. Заметки по славянскому язычеству. 1. Вы- зывание дождя у колодца. — В кн.: Русский фольклор, т. XXI, Л., 1981, с. 97. 35 Ср. ритуальный завтрак и хороводы возле гумна на Спасовден у южных славян (Д роб таков ah Б. Етнологи^а народа 1угославп]с. Бсоград, 1960, с. 215, примеч. 1). 36 Записана В. Е. Гусевым и 10. И. Марченко 29/XIIL1981 г. в с. Ка- зацкие Болсупы от М. К. Хвосто- вой (р. в 1907 г., доярки), Е. О. Глушковой (р. в 1930 г., работница в совхозе), IT. П. Мельниковой (р. в 1913 г., колхозница). В данном тексте исправляются неточности и опечатки в публикации записи в статье: Гусев В. Е. На окраине белорусского Полесья. — Сов. эт- нография, 1982, № 5, с. 84- -85. 37 Анализ песни (текста и музыки) п ее локальных вариантов см. в статье: Гусев В. Е., Марченко Ю. II. «Стрела» в русско-белорусско-украинском по- граничье. -- В кн.: Русский фольк- лор, т. 24. Л.: Наука, 1985 (в пе- чати). 38 В вербальной структуре локальных вариантов встречаются реплики- «команды» распорядительниц обряда II магические приговоры участниц обряда. 39 См.: Ганский И. Село Локотки Глуховского уезда. — Записки Чер- ниговского губернского статисти- ческого комитета. Кн. 1. Чернигов, 1866. Аналогичное явление ус- тановлено экспедицией ГМПИ им. Гнесиных (1982) в с. Нивки Добрушского р-на Гомельской обл. (информация Л. Н. Виноградовой). Экспедицией Института русской ли- тературы АН СССР (10. И. Марченко) в Городпянский р-н Черниговской обл. (1984) «Стрела» записана в цикле русальных («гряных») песен (хотя приуроченность обряда местным на- селением забыта). К ПРОБЛЕМЕ ЭТНОГРАФИЧЕСКОГО КОНТЕКСТА КАЛЕНДАРНЫХ ПЕСЕН Т. А. Агапкина, А. Л. Топорков Проблема этнографического контекста обрядовых песен является одной из наименее разработанных в современной фольклористике. При существующем положении дел «возникает настоятельная необ- ходимость соотнесения фольклорного фонда с этнографической дей- ствительностью, поисков конкретных связей, „источников", суб- стратов, „основ"» \ «Однако простого установления этнографических 76
истоков или параллельных связей с этнографическими фактами для понимания фольклорных явлений недостаточно. Необходимо исследование механизма «превращений» (или перекодировок) этно- графической реальности в реальность фольклорную» 2. В настоящей статье анализируются структура и внетекстовые связи трех календарных песен — русской средокрестпоп песенки и двух полесских веснянок. Свою главную задачу авторы видят в том, чтобы выявить отношения, существующие между текстом песни и ее обрядовым окружением. Первая из интересующих нас песен принадлежит к детскому репертуару. Она известна на территории ряда цеитралыюрусских и поволжских областей (Вологодской, Костромской, Горьковской, Ивановской, Ярославской). Песенка приурочена к Средокрестьто (среде на четвертой педеле Великого поста), реже — к масленице или дню Сорока мучеников. Особенности бытования этой песенки (ее исполняли дети во время обхода дворов па Средокрестье) 3 во многом объясняют ее близость к детским колядкам, ср., например, такие варианты: Кр?ст-воскр$с, подавай нам крест, Половпна-то говенья переломится, Масленица отодвинется, Христов день пододвинется, Кадка молока опрокинется, Щей горшок прольется, Недолго жить до Христова дня, Только три недельки с половиною, Давайте крест на Великий пост, Кто не даст креста — упадет изба 4. Жаворонки, жаворонки, Улетите далеко, Принесите молоко, Кринка масла опрокинется, Масленица отодвинется, Христов день придвинется, Ты, старуха-полспуха, Подавай кресты, Белые сапожки с неба упадут. Старые старушки По крестику дадут 5. В разных вариантах этой песенки устойчиво повторяется не- сколько стихов, которые прямо указывают на приуроченность ее исполнения к посту: «Половина говенья переломится», «Масленица отодвинется», «Христов день придвинется». С упоминанием этих календарных праздников в песенке, как правило, сочетается мотив «кадка (кринка) молока (масла) опрокинется», смысл которого про- ясняется лишь при сопоставлении с ритуалом, отмеченным на той же территории, ср.: «В первый день говенья вешали на седьмой сучок ветлы кринку с молоком, каждую неделю эту кринку на сучок опускали. В Пасху говенье кончалось, кринку снимали совсем и разбивали» 6. Это единственное известное нам описание ритуала на- ходит подтверждение в следующем свидетельстве: «В прощальное . оскресенье жгли „масленицу44 . . . Так как это было перед Великим постом, то говорили: „Молоко сгорело, па седьмой сучок улетело“. А потом через каждую неделю говорили, что оно спускалось па один сучок» 7. Из последнего текста, к сожалению, не ясно, сопровож- дала приводимая здесь формула какие-либо ритуальные действия 'Или обряд ограничивался ее произнесением. Тем не менее связь Двух описаний не вызывает сомнения. 77
Для прояснения песенного мотива «кадщС молока опрокинется» и его ритуального аналога обратимся к известным у восточных сла- вян формулам, с помощью которых взрослые объясняли детям, по- чему нельзя есть скоромную пищу в поет* Общий смысл этих формул и соответствующих им ритуальных действий, приуроченных к концу масленичной недели («проводам») или к первому дню поста («чистому понедельнику»), заключался в «выпроваживании» молока, масла, мяса и другой скоромной пищи на весь период поста. Семантика «выпроваживания» реализовалась в двух типах риту- альных действий: одни были связаны с палением огня, другие — с отправлением пищи «наверх». Иногда скоромную пищу действи- тельно сжигали («На масленичном костре жгли молоко, чтобы напу- гать детей: после масленицы им молока не давали» 8), чаще же ими- тировали сожжение, ср.: «... в с. Шепелеве для большей убеди- тельности выносят на улицу крынку с молоком и сжигают около нее пучок соломы, после чего в Великий пост молоко детям уже не да- валось» 9. В ряде случаев у масленичного костра произносили формулы типа: «Молоко горит, мясо горит!» или: «Молоко сгорело», но при этом ничего не жгли. Такие формулы явно вторичны по от- ношению к традиционной масленичной терминологии, ср.: «масле- ница сгорела» -> «молоко сгорело», «жечь масленицу» -> «жечь пышки» 10, «провожать масленицу» -> «провожать молоко, мясо» 1Х. Поднятые высоко на шесте горшок или корзина также могли обо- значать «выпроваживание» скоромной пищи, ср.: «Па дерево в де- ревне вешали корзину высоко. Если дети попросят мясо, говорили: „Масленица улетела, пришел Великий пост"» 12. Эти действия часто сопровождались или даже заменялись произнесением соответствую- щих формул: «Молоко на седьмой сучок улетело», «Масленица уле- тела», «Молоко в Ростов улетело». Подвешивание на шест горшка или корзины как способ «выпроваживания» скоромной пищи пред- ставляет собой локальную модификацию другого широко распро- страненного эледтента масленичной обрядности, а именно: укрепле- ния колеса на высоком шесте, ср.: «На масленицу дровни везут, наверх колеса человека посадят, кричат: „Молоко грех есть!“» 13. Так как шест с колесом часто устанавливался в середине костра, могли появляться своеобразные контаминированные варианты «вы- проваживания» скоромного, ср.: «Масленицу провожали, скирды большие устраивали из таловок старых. Вышина-то какая горела; на шест горшок вешали, так как потом детям молока не давали: начинался Великий пост, а им говорили, что оно сгорело» 14. Несколько иную ситуацию демонстрируют украинские материалы. В связи с отсутствием масленичных костров здесь неизвестно и сжи- гание скоромной пищи; формулы же, описывающие «отправление» пищи наверх, более разнообразны, чем у русских. Эти формулы от- мечены в Черниговской, Житомирской, Полтавской и Днепропетров- ской областях. Например, если в пост дети просили скоромного, им говорили: «Грппка (rpix)! Узяла Возя на вербу та там i поста- вила» 15. Или: «Були на маснищ вареники та в шет на вербу повы- пали» lfi. Аналогичные формулы, приуроченные к Великому^илц 7S
Петровскому посту, Могут описывать и возвращение скоромной пищи в конце поста: «У Петр1вку\д1тям не дають молока, а д!ти просить, то ix так дурять: уже недалеко до Петра; Петро з дуба упаде и сир кине i вареники будуть. ДИи \<дуть, поки Петро упаде» 17. Или: «В Страстную неделю, изображая для детей наглядно, что еще не время есть Пасху и вообще скоромйое, . . . говорят дня за три, за четыре до праздника: теперь пасха еще на вербе . . .» 18. Согласно некоторым текстам, скоромную пищу в начале поста уносят с собой птицы: «Як лист, дйты ййсты хбчуть: «Де, баба, сыр?». А ты й кажэ: „A-от летылы галки с Подблуда й узяли с собой, а чы ты не бачыу?“>>1а. М. А. Дикарев, собравший ряд подобных формул, обратил внима- ние на то, что верба и дуб в равной мере обозначают в них небо 20. С наибольшей очевидностью соотнесенность дерева и неба прояви- лась в ритуале, который мог появиться в результате обыгрывания одной из таких формул. По рассказу семнадцатилетней девушки, однажды в пост она попросила скоромный крендель, на что отец ответил ей: «Подожди, Вилигдень прийде, Бог з неба спусте» 21. В Страстную пятницу отец положил в кувшин крендель и два яйца, прикрепил его к веревке, перекинул через высокое дерево и начал спускать горшок на веревке: «А глечичок i л!зе, наче з неба у низ. — Оце, кажуть, Бог тоб! прислав» 23. Следует обратить внимание на то, что и в русских, и в украинских формулах представлена одна и та же ситуация: сначала скоромная пища «отправляется» наверх — на небо или на дерево, а затем спу- скается на землю. Наиболее полно эта ситуация воплощена как раз в том ритуале, который обнаруживает максимальную корреляцию с интересующей нас средокрестной песенкой: в начале поста крынку с молоком помещают на седьмой сучок ветлы, в течение семи недель поста ее спускают на землю, затем снимают и разбивают 23. Однако если в ритуале и, отчасти, в формулах движение календаря передано в мифопоэтической форме и для их понимания понадобилось привле- чение значительного сравнительного материала, то в средокрестной песенке все календарные сроки названы прямо: «Половина говенья переломится», «Масленица отодвинется», «Христов день придви- нется». Учитывая, что средокрестная песенка и ритуал отмечены на од- ной и той же территории и имеют идентичное календарное приуроче- ние, можно предположить, что мотив «кадка молока опрокинете^» вторичен по отношению к ритуалу и мог появиться как его непо- средственное восприятие, отразившее специфику детского воспри- ятия. Если в этом случае связь песни и ритуала имеет в значительной степени внешний характер, от анализ веснянки, к которой мы перехо- дим далее, выявляет сложную соотнесенность текста песни с ситуа- цией ее исполнения. Веснянка, о которой пойдет речь, известна главный образом в Восточном Полесье (Западные р-ны Брянской, Гомельская, Чер- ниговская, Сумская и Житомирская обл.), а также на примыкающих к нему территориях (Киевская, Полтавская, Харьковская обл.) 21.
Предварительный анализ позволяет выделить в этой веснянке шесть стихов, которые повторяются во всех ер'записях: Ой там д!вчата сшвали, В решето шсшо склада ли, Повкили решето на вирб!, Лесь узялись лебеди 25. Уа звалили решето додолу. Пора, девчата, до дому. . . ? В некоторых случаях эти стихи оформляются в самостоятельную песню с помощью концовок типа: «Пора д!вчатам до дому, Ц Давати свиням полову. . .» 27. Или: «Час вам, дивочкы, до дому, Ц А ты, Галочко, зостанься, Ц Да з Ивасем звинчайся» 28. Прежде чем обратиться к анализу веснянки, напомним о том, что в ряде традиций начало и конец исполнения весенних песен обозна- чается с помощью специальных текстов. Судя по примечаниям собира- телей, рассматриваемая веснянка и относится к песням, которые можно назвать «разборными», то есть завершающими песенный цикл 29, ср.: «Кончая вечер, девчата поют, расходясь по домам. . .» 30. В некоторых вариантах песни имеется прямое указание на то, что она исполнялась в конце того или иного календарного периода. На западе Брянщины, например, где целый ряд характерных для Полесья вес- няночных сюжетов бытует в качестве масленичных, эта песня отне- сена к последнему дню масленичной недели, о чем и сообщается в ее зачине: «Казали, Масленка семь недель, Ц А рано-раненько, семь недель, Ц Остается Масленки один день, Ц А раио-раненько, один день, II Напели девки песенок решето. . .» 31. В варианте, записан- ном в с. Стодоличи Лельчицкого р-на Гомельской обл., где веснянки наиболее активно исполняются в течение трех пасхальных дней, прямо указывается на то, что собранные в решето песни «напели» за это время, ср.: «Пели дзёвочки три вечорй, Ц Да й напели собе рэшэто. . .» за. Этот зачин выявляет идентичность песеп, действи- тельно исполнявшихся здесь на Пасху, и тех, о которых говорится в веснянке. Заключительная формула веснянки («Пора, д!вчата, до дому!») по ряду признаков противопоставлена предшествующему тексту. По окончании повествовательной части («Та звалили решето додолу») в песне следует прямое обращение к девушкам с требованием разой- тись по домам. Эта заключительная формула встречается и в других обрядовых песнях (преимущественно — в веснянках, купальских и свадебных), имеющих аналогичную «разборную» функцию. Инте- ресно, что повествовательные части этих веснянок обнаруживают определенную корреляцию: в них так или иначе упоминается о дви- жении вниз, ср.: «. . . Котилось яблучко Ц 3 гори додолу. . . Ц Час вам, Д1вочки, II 1з гуляния додому» 33. В подобных «разборных» песнях движение вниз как бы указывает на завершение определенного периода пения; это объясняется, по-ви- димому, смысловой соотнесенностью «движения вниз» с заходом солнца, на что указывал еще А. А. Потебня 34, ср. в свадебной «раз- борной» песне: «Склонилось сонечко додолу, Ц Час нам, Панове, до дому» 35. С такой интерпретацией мотива согласуется и запрет петь песни после захода солнца, ср.: «От бувае, як запёюць деучатки 80
fia день, так п пёюць аж Др вёчэра. А як сбнцэ зандэ, ужэ не маэш права спиваць на дворе, никбли ужэ не пёеш.» 36. Заключительная формула веснянки, таким образом, доводит до конца логику песен- ного повествования, устанавливая причинно-следственные отноше- ния между частями текста: зашло солнце — пора расходиться. Особенность веснянки по сравнению с другими «разборными» пес- нями заключается в том, то «движение вниз» включено здесь в развер- нутый поэтический сюжет: девушки, которые пели песни, сложили их в решето и поставили его на вербу; прилетели птицы, уронили решето с песнями на землю. Интересно, что сходная конфигурация мотивов встречается и в закличках дождя, в которых описывается, как сосуд с борщом, поставленный на вершину дерева (вербы или дуба), падает вместе с деревом: «Не иди, не иди, дощику, // Дам тоб! борщику, // У глиняном горщику, I/ Поставлю на дуба. // Дуб повалився, I/ Горщик розбився, // Дощик полився» 37. В некото- рых закличках дождя борщ выпивают или уносят с собой птицы, ср.: «Нэ йдэ, нэ йдэ, дбшыку, Ц Сварым тобй ббршыку, Ц Поста- вымо на вэрбй, // уэпють вороббй» 38. Однако в отличие от закличек дождя в рассматриваемой веснянке вместо горшка с пищей, что было бы объяснимо с точки зрения мифологических представле- ний 39, на вершину вербы помещается решето с песнями. При этом песни предстают как нечто материальное, а их исполнение — как своего рода «делание», «изготовление» песен40. В свою очередь, помещение решета с песнями на вербу может быть понято как своеобразное «отправление», «выпроваживание» пе- сен на тот период, когда их пение не разрешается. Такое предположе- ние находит подтверждение в другой весенней «разборной» песне, исполняющейся в обряде «вождения стрелы/сулы», ср.: «Песенька мая маленькая, // Схаваю цябе к налецяйку. . .»41. Как известно, обряд «вождения стрелы/сулы» и, в частности, исполнение этой песни отмечают в календаре границу весны и лета и, соответственно, — границу исполнения весенних и летних песен 42. В этом тексте вновь «песенка» рассматривается как нечто материальное, то, что можно спрятать на время. Анализ веснянки «решето на вербе» снова, как и в случае со средо- крестной песенкой, возвращает нас к принципу членения мира по вертикали, при котором «верху» соответствуют вершина дерева, птицы, а также сосуд (горшок, крынка, решето). Такое членение пространства восходит в конечном счете к универсальной концепции «мирового древа» 43. Закономерно возникают, поэтому, и частные соответствия между веснянкой и закличками дождя, между заклин- ками дождя и средокрестной песенкой. Сюжет рассмотренной здесь веснянки может быть понят как своеобразное переосмысление этой мифопоэтической схемы. Однако вопрос о том, как именно сформировался этот текст, остается откры- тым. Некоторые наблюдения над тем, как обрядовая функция текста объясняет его происхождение и предопределяет развитие во времени, позволяет сделать анализ следующей песни. 6 S'.H 81
Песенный сюжет «гасить дуброву рещИом» широко представлен в имеющихся публикациях и архивных материалах, что дает возмож- ность определить ареал его распространения и календарную приуро- ченность исполнения песни: Прикарпатье (гаивкп), Волынская, Ровенская и Житомирская обл. (Деснянки), а также Гродненская, северо-западные р-пы Минской и Витебская обл. (купальские песни) 41 Анализ вариантов песни с учетом особенностей ее бытования по- зволяет предположить, что она связана с традицией песенной пере- клички девушек и парней. Эта традиция реконструируется по мень- шей мере для двадцати пяти сюжетов весенне-летней поэзии восточ- ных славян — преимущественно украинской и белорусской 45. Сю- жетное ядро песен, связанных с этой традицией, соответствует крат- ким текстам, исполнявшимся, по-видимому, при реальной перекличке девушек и парней, где вслед за первой — корильной — частью ис- полнялась ответная, также корильная часть, в которой лишь заменя- лось обозначение адресата («девчата» — «хлопцы»), ср., например: Братичек, милы мой, Горить на горы дом твой, Стали го хлопчыки гасити, Рэшатами водыцю носити, Стильки у хлопчыках правдыци, Скильки у рэшатах водыци, Стильки хлопчыкам боличок, Скильки у рэшатах дирочёк 4в. Горьто поле, ropiao, А я ж, молода, тушила, Решетом воду носила, Скуилько в решеп водищ, Стуилько в д!вчаток правдигц 47, Такие тексты представляются первичными не только в логическом, но и в историческом отношении. Впоследствии в добавление к кориль- ным песням стали появляться их величальные дубликаты, направ- ленные как бы в собственную защиту и почти дословно повторяющие корильпыс варианты, что не исключало, конечно же, соответствую- щего изменения деталей. Так, в величальных песнях «решето» последо- вательно заменялось «цебром», «збаночком», «кубочком» и т. п,, ср.: Стала дуброва Горки, горки, Стали д!вчатка Гасити, гасити, Збаночками воду Носити, носити, Ск1льки в збаночках Води е, води е, Ст1льки в д1вчаточках Правды в, правды е 48. В дальнейшем антифонное пение постепенно уступало место моноло- гическому. На этом этапе корильные и величальные партии слива- лись и начинали исполняться теперь уже одним колллективом, кото- рый сначала «корил» противоположный пол, а затем величал себя. Что же касается многокуплетных вариантов, в которых наряду с «девушками» и «хлопцами» действуют «молодочки», «старые бабы» и «старые деды», то их справедливо будет считать вслед за А. А. Потеб- ней результатом позднейшей «амплификации» 40. Простейшие и одновременно исторически наиболее ранние кориль- ные варианты песни могут быть сведены к некоторому исходному 82
тексту, включающему четыре позиции. Видимое многообразие много- численных вариантов песик объясняется главным образом самостоя- тельным развитием в ней экспозиционной части, которой соответ- ствует мотив «горения дубровы (нивы, дома и т. п.)». Песенная экспо- зиция бывает краткой, а може'Ь разворачиваться в обособленный эпизод (ср.: «Ляцеу бабёр чараз двор, Ц На ём сукенак дзевяць пар, II На ём шапачка баброва, Ц Загарэлася дуброва. . .» 50). Лексически устойчивая часть текста состоит из трех структурных элементов, имеющих формульный характер, причем каждая из трех формул известна и за пределами песни. Первая формула, равная по объему стиху, находит соответствие во фразеологизме «носить воду решетом», составляющем основу целого ряда пословиц, зага- док, сказочных и песенных мотивов 51. С экспозиционной частью се соединяет обращение типа «Вы идите, мальцы, тушите», иногда за- меняемое повествовательной формой типа «Стали девчата тушить». Следующие два стиха песни: «Сколько в рехпете водицы, Ц Столько в девках (парубках) правдицы», — являются модификацией фор- мулы «столько правды, сколько в решете воды» 52. Характерная для этих стихов структура quomodo-формулы иногда уступает место синтаксическому параллелизму, ср.: «В решете воды ни ложки, Ц У мальцов правды ни крошки». Четвертый элемент текста, встречаю- щийся не во всех вариантах песни: «Сколько в решете дырочек, Ц Столько хлопцам (девчатам) болячек», — имеет близкое соответствие в формуле: «Сколько в решете дырочек, столько у курицы яичек», — сопровождающей ритуальное катание по решету первого снесенного курицей яйца 53. Центральное место в песне в смысловом и композиционном плане занимает мотив «ношения воды решетом». Основное значение фразео- логизма, лежащего в основе этого мотива, — fзаниматься напрасным делом’,—самым естественным образом согласуется с атмосферой взаимного осуждения, высмеивания, характерной для песенной переклички девушек и парней. Буквальная реализация фразеоло- гизма в песне (представление «ношения воды решетом» как способа тушения огня) привносит в этот мотив оттенок доходящей до абсурда нелепицы и усугубляет насмешливо-иронический характер песни. В то же время мотив «ношения воды решетом» оказывается при- .частным и к иному кругу значений. Так, еще А. А. Потебня обратил внимание на свидетельства о том, что вода, удерживающаяся в ре- шете или другом дырявом предмете, может служить доказательством истинности высказывания или поступка54. Кроме того, в восточносла- вянском фольклоре «ношение воды решетом» выступает в качестве одной из «чудесных задач» в сказках о мачехе и падчерице (АТ 480). Способность носить воду решетом приписывается здесь именно падче- рице, что также выявляет соотнесенность этого мотива с полем поло- жительных^значений. Связь решета с темой правды—неправды на ходит подтверждение и в полесских записях, ср., например, следую- щее свидетельство, где просеивание слов через решето обнаруживает лживость говорящего: «Если хто непраудйу, он гавбре, а апп рэтпэто сётоть и вьтлетаеть — „твай слава — пустата!“» 55. 83 6*
Именно этот круг значений мотив а «ношения воды реглетом» предопределяет дальнейшее развитие сюжета, в связи с чем следую- щие два стиха песни: «Сколько в решете водицы, Ц Столько в дев- ках (парубках) правдицы», — воспринимаются как развитие задан- ной выше темы правды — неправды и одновременно как своеобраз- ный комментарий к мотиву «почтения воды решетом». Песенный сюжет «гасить дуброву решетом» оказывается, таким образом, связанным, с одной стороны, с развитой традицией анти- фонного пения, объединяющей широкий круг сюжетов весенне-лет- ней поэзии восточных славян, и, с другой стороны, — с группой фор- мул, обладающих определенной самостоятельностью. Традиция пере- клички девушек и парней задает общую тематику («корение») и диало- гическую структуру пения. Для участников переклички роли «говоря- щего» и «слушающего» обратимы: при сохранении заданной противо- поставленности (девушки — парни) персонажи постоянно меняются местами (они «корят», их «корят») и функциями («корят» — «вели- чают»). В свою очередь, определенная последовательность формул в этой песне создает собственно сюжет, в процессе формирования которого каждая из формул стремится к реализации заложенного в ней мифо- поэтического значения. Существует, однако, определенная дистан- ция между исходной семантикой формулы и ее значением в песенном сюжете. Это связано с тем, что, становясь одним из элементов текста, каждая из этих формул закономерно включается в два ряда отноше- ний. С одной стороны, в отношении типа «текст обряд», результа- том чего является как бы «перевод» формулы па язык ситуации испол- нения песни (так, папример, в пашем случае каждая формула должна быть корильной). И, с другой стороны, в отношения внутритекстовые, обусловленные ее связями с предшествующими и последующими элементами песни. Исследование трех весенних обрядовых песен позволило выявить многообразную соотнесенность каждой из них с ее календарно-обря- довой функцией. Так, в первой из этих песен можно видеть прямое описание определенного ритуального действия («крынка молока опрокинется»), пропущенного сквозь призму детского восприятия. Веснянка «решето на вербе» лишь отчасти описывает ситуацию ис- полнения песни («Сновали девочки, спевали»); включая обращение к исполнителям («Час вам, девочки, до дому»), эта песня сама регла- ментирует внетекстовую реальность. В третьем случае сюжет песни, а именно: описание того, как девушки или парни тушат горящую дуброву решетом или ведром, не соотносится с ситуацией исполне- ния песни. Однако именно эта песня обнаруживает максимальное соответствие смысла песни и ее функции. Песенный сюжет строится в данном случае как последовательное нанизывание корильпых фор- мул, при котором актуализируется характерная для традиции пере- клички девушек и парней семантика взаимного осуждения и на- смешки. В этом случае песня связана с обрядом постольку, поскольку сама является обрядом. Многообразные связи календарных песен н их обрядового окруже - 84
ния могут быть выявлены в первую очередь благодаря наличию общих элементов (преимущественно содержательного плана) в обряде и в поэтическом тексте: мифопоэтических схем, мотивов, формул. Именно поэтому структурный анализ песенного текста представля- ется необходимой предпосылкой для изучения его этнографических связей. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Путилов В. II. От редактора. — В кн.: Фольклор и этнография: у этнографических истоков фольк- лорных сюжетов и образов. - - Л., 1984, с. 4. 2 Там же. 3 Иногда эти обходы сопровождались обливаниями, ср.: «Иа крестной не- деле по домам ходили ребятишки, собирали крестики и ели, а их при этом обливали водой» [Фольклорный архив Горьковского гос. ун-та — далее: ГУ, колл. 36, ед. хр. 11, № 89, Горьковская обл. Шахун- ский р-н]. Единственное свидетель- ство о совершении средокрестнык обходов взрослыми выявляет функ- цию средокрестного обливания: «На крестную неделю до сих пор пекут крестики. Бабы ходят, со- бирают. Они поют, а их обливают водой, „чтобы к Пасхе был дождь"» [ГУ, колл. 36, ед. хр. 12, № 390, Горьков, обл. Шахунский р-н]. По-видимому, песенки, исполняе- мые при таких обходах, неслучайно обнаруживают определенную бли- зость к детским закличкам дождя. 4 ГУ, колл. 23, ед. хр. 2, № 6, Горь- ковская обл. Ветлужскнй р-н. 5 Зап. студентки Ивановского пед. ин-та Н. Рожновой, 1982 г., д. Ро- динка Сокольского р-па Иванов- ской обл. Материалы любезно пре- доставлены В. А. Смирновым. 6 ГУ, колл. 41, ед. хр. 23, № 36, Горьковская обл. 7 МГУ ФЭ, 01 : 6523, Ярославская обл. 8 ГУ, колл. 40, ед. хр. 3, № 79, Горьков, обл. Чкаловский р-п. 6 Смирнов М. И. Культ и крестьян- ское хозяйство в Переславль-За- лесском уезде: По этнографическим наблюдениям. — Тр. Переславль- Залесского историко-этнограф. и краеведческого музея, 1927. Старый быт и хозяйство Персславльскоп деревни. Вып. 1, с. 22. 10 Ср,: «В масленицу „жгли пышки", „Жечь пышки" значило „жечь костер»» [ГУ, колл. 40, ед. хр. 6, № 796, Горьков, обл. Уропскпй р-н]. 11 Ср.: «В д. Погост жгут соломенное чучело два раза: первый раз в мяс- ное заговенье [в воскресенье перед масленой педелей]— „мясо прово- жают", второй — в молочное [в пос- ледний день масленицы] — „молоко провожают"» [Смирнов М. И. Указ, соч., с. 22]. 12 ГУ, колл. 40, ед. хр. 10, № 13, Горьков, обл. Воротынский р-н. 13 ГУ, колл. 42, ед. хр. 6, № 16. Горь- ков. обл. Сергачский р-н. 14 ГУ, колл. 40, ед. хр. 15, № 47, Горьков, обл. Чкаловский р-н. 15 Посмертп! писания Митрофана Дикарева з поля фолькльору и кптольогп. — 36. Ф!льольог!ч- noi секщи Наукового товариства 1м. Шевченка, т, VI. У Львов!, 1903, с. 54. 16 Номис М. Украшськ! приказки, прпсл!въя и таке инше. — СПб., 1864, с. 242, № 12350, Киевская губ. 17 Заглада II. Харчуванпя в с. Ста- рое! лл! па Чершпвтцин!. — Ма- териями до етпологп. III. Матер!п- лп до монографи с. Староситля. Ки1В, 1931, с. 170, Остерский у. 18 Метли некий А. Дополнения к За- мечаниям о праздниках у мало- россиян К. Сементовского. — Маяк, 1843, т. XI, с, 71. 19 ПА-81, Ж. Рдм. Вышевнчи, зап. Л. М. Ивлевой и Т. А. Агапкиной. 20 Дикарев М. Указ, соч., с. 4. 21-22 Там же, с. 54. 23 Ср. обыгрывание семи педель поста в загадках: «Намощен мост на семь верст, по конец моста красная гора» (Загадки русского парода/ Сост. Д. Садовников. СПб., 1876, № 2081—б). Ближайшую парал- лель к нашему обряду даст воло- годская загадка с той же раз- гадкой (семь недель поста и Пасха): «Стоит амбар па семи столбах, как этот амбар обвалится, так весь мир 85
возрадуется» (Загадки / Изд. подг. В. В. Митрофанова. Л., 1968, № 5143). Отметим, что эта загадка полностью воспроизводит логику ритуала. См.: ПассекВ. Очерки России. Кн. 5. М., 1840, с. 185; Метлинский А. Народные южнорусские песни. Ки- ев, 1854, с. 302; Чубииский П. В, Тр уды этно гр а фичес ко-статист иче- ской экспедиции в Западно-Русский край. Т. III. СПб., 1872, № 128, с. 181; Максимович Л/. Л. Дни и месяцы украинского селянина. — В кн.: Собр. соч. Киев, 1877, т. II, с. 470; Kopernicki J, Przyczynek do etnografii ludu ruskiego na Wolyniu z materyjalow zebranych przez p. Z. Rokossovska we wsi Jurkowszczyz- nic w pow. Zwiakielskim. — ZWAK, 1887, t. XI, cz. Ill, s. 168; Рад- ченко 3. Гомельские народные песни (белорусские и малорусские) / Зап. в Дятловицкой вол. Гомельского у. Могилевской губ. — Зап. РГО по отд. этнограф. СПб., 1888, т. XIII, вып. 2, № 72; Гринченко Б. Д. Этнографические материалы, со- бранные в Черниговской и сосед- них с ней губерниях. Вып. 3. Чер- нигов, 1899, с. 57—58; Литви- нова-Бартош И. Вес!льн1 обряди i звичя! у с. Землянц! Глух1вського пов.у Черниг1вщиш.— МУРЕ, Льв1в, 1900, т. 3, с. 136; Иванов П. В. Жизнь и поверья крестьян Купян- ского уезда, Харьковской губер- нии. — Сб. Харьк. ист.-филол. об- ва. Кн. XVII. Харьков, 1907, с. 119—120, № 27—28; Дикарев М. Зб1рки сыьско! молод1яй на Украь ш. — МУЕ, Льв1*в, 1918, т. 18, с. 214; Ступницкий В. Шет Сло- б!дськ01 Украши. — Харк1в, 1929, с. 8; 1гри та nicsi. Весняно-лПня поез1я трудового року / Упор, перед- мова i примггки О. I. Дея. Ки!*в, 1963, с. 170; Поэзия крестьянских праздников / Вст. ст., сост., подг. текстов и прим. И. И. Земцовского. Л., 1970, № 361; Веснавыя пест / Склад. Г. А. Барташэв1ч, Л. М. Са- лавен. М1вск, 1979, № 417; Фольк- лорт записи Марка Вовчка та Опанаса Марковича/Упор., перед- мова i прим1тки О. I. Дея. Кшв, 1983, с. 84; Институт искусство- ведения, фольклора и этнографии АН УССР (Киев). Архив. (Далее: ИИФЭ), ф. 1, оп. 7, д. 743, л. 210 (Киевская обл. Таращанскпй р-н); ИИФЭ, ф. 1, оп. 7, д. 750, л. 126 (Там же); ИИФЭ, ф. 1, оп. 7, д. 718, л. 194 (Житомирская обл.); ИИФЭ, ф. 16, ед. хр. 67, л. 25 (Житомир- ская обл. Коростышевскип р-н с. Старосельцы); ПА-82, Ж. Емл. Рясно, зап. м. Р. Павловой; ПА-84, Г. Ллч. Стодоличп, зап. С. М. Тол- стой. 25 В других вариантах: «сороки», «во- робьи,» «горобьп», «галочки». 28 ИИФЭ, ф. 1, оп. 7, д. 743, л. 210. 27 ИИФЭ, ф. 1, оп. 7, д. 750, л. 126. 28 Метлинский А. Народные южно- русские песни, с. 302, Чернигов- ская губ., Остерский у. 29 О «наборных» и «разборных» пес- нях, организующих сценарий хо- роводного действия, писал П. В. Шейн (Шейн П. В. Великорусе в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т. п. Т. I, вып. 1, СПб., 1898, с. 53). Существование таких песен в ка- лендарном фольклоре обусловлено достаточно четкой последователь- ностью песенных циклов на про- тяжении года. 30 Максимович М. А. Указ, соч., с. 470. 31 Поэзия крестьянских праздников, № 361, брянская обл. Новозыб- ковский р-н. 33 ПА-84, зап. С. М. Толстой. 33 Фольклорт записи Марка Вовчка, с. 102—103. Киевская губ. Ра до- мыт л ьскпй у. 34 Потебня А. А. Объяснения мало- русских и сродных народных пе- сен. Т. Г. Варшава, 1883, с. 60. 35 Чубинский П. П. Указ, соч., т. 4. СПб., 1877, с. 670, Гродненская губ. Кобринский у. 36 ПА-84, Б. Стл. Хоромск, зап. авто- ров. 37 Чубинский П. П. Указ, соч., т. 4, с. 35, Борзнянский у. 38 ПА-84, В. Квл. Ружин, зап. А. Л. Топоркова. 39 По мнению Н. И. и С. М. Толстых, сопоставивших упоминание борща з закличках дождя с его исполь- зованием в полесских обрядах вы- зывания дождя (крадут горшок с борщом и бросают его в колодец), текст закличек ^совершенно ясно 'указывает на „жертвоприношение" дождю» (Толстые П, И., С. М, Заметки по славянскому языче- ству: 2. Вызывание дождя в По- лесье. — В кп.: Славянский и бал- 86
канский фольклор. М., 1978, с. 105). Помещение сосуда на вер- шине дерева имеет символический смысл: в конечном счете сосуд соотнесен с солнцем, звездами п дождем (ср. сообщения о ведьмах, которые крадут звезды иди дождь в горшок). Что касается решета, то его символика многозначна: в па- шей веснянке оно может быть по- нято одновременно и как вмести- лище чудес и нелепого (ср. «чудеса в решете») и как символ, связанный с «верхним» миром, — солнцем, дож- дем. О «солнечной» символике ре- шета см.: Топорков А. Л. Почему «решетом свету наношено»? - - Рус- ская речь, 1985, № 1, с. 121-123. 40 Ср. обыгрывание материальности несен в фольклоре: пастухи со- бирают песни и сеют их в долине (Kolberg О. Dziela wszystkie, t. 55. 'Ru& Karpacka, cz. 2, N 1117, 1118, s. 377, 378.); из песен шьют са- поги (Янчук II. Малорусская свадь- ба в Корницком приходе Констан- тиновского у. Седлецкой губ. М., 1886, с. 41, № 270); девушка нама- тывает клубок песен и собирает их в корзину (Потебня А. А. Указ, соч., с. 118—119, латыш.). 41 Кабашнгкау К. П., Барташэв1ч Г. А. Аб вышках фальклорнай экспедыцьп у Гомельскую воб- ласць. — Весц! АН БССР. Серыя грамадсшх навук, № 5. Мшск, 1980, с. 138. 42 См. статьи О. А. Пашиной и В. Е. Гусева в настоящем издании. 43 См.: Топоров В. Н. О структуре некоторых архаических текстов, со- относимых с концепцией «мирового дерева». — Тр. по знаковым си- стемам. V. Тарту, 1971. 44 См.: Костомаров II. И. Народные песни, собранные в западной части Волынской губернии. — В кн.: Мордовцев Д. Малорусский литера- турный сборник. Саратов, 1859, № 194; Шейковский К. Быт подо- лян. Киев, 1859, вып. 1, с. 15—18; Бессонов П. Белорусские песни. М., 1871, с. 47; Чубииский П. II. Указ, соч., т. 3, с. 162; Крачков- ский Ю. Быт западнорусского се- лянина. М., 1874, с. 131—132; Носович И. И. Белорусские пес- ни. — Зап. РГО по отд. этногр. СПб., 1873, т. V, с. 89—90; Шейн П. В. Белорусские песни. — Там же, с. 356, 449; Максимович М, А. Указ, соч., с. 510; Головацкий Я. Народные песни Галицкой и Угор- ской Руси. М., 1878, ч. 2, с. 179— 180, ч. 3, отд. 2, с. 1G0; Корег- nicki J. Op. cit., s. 169; Cerny A. Pie^ni bialoruskie z p. Dzisnieiiskie- go. — ZWAK, 1895, t. 18, s. 215; - Добровольский В. II. Смоленский этнографический сборник. Ч. 4. — Зап. РГО по отд. этнограф. СПб., 1903, т. XXVII, с. 215; Иванов II. В. Указ, соч., с. 120; Мале- вич С. Белорусские народные пес- ни. - Сб. ОРЯС АН. СПб., 1907, т. 82, № 5, с. 29; Гиатюк В. Га!в- Ki. — МУРЕ, Льв1в, 1909, т. 12, с. 80—105; Романов Е. Р. Мате- риалы по этнографии Гродненской губернии. Выи. I. Впльна, 1911, с 137, 141; Романов Е. Р. Белорус- ский сборник. Вып. 8. Вильна, 1912, с. 148, 182, 188; Шлюбсш А. Матар’ялы да вывучэньпя фальк- лору i мовы Вщебшчыны. Ч. 1. — Беларуская этнография у д ось де- дах i матер'ялах. Менск, 1927, кн. 2, с. 124—125; Мисевич О. Украшський вешльний обряд у Бопк1вщин1. Льв!в, 1937, с. 55; Federowski М. Lud bialoruski. War- szawa, 1960, t. 5, N 1652; Ilicni з Болиш / Упор. О. Ф. Ошурке- вич. Кшв, 1970, с. 45—46; Песш народных свят i абрадау / Уклад, i рэд. Н. Плев!ча. Мшск, 1974, с. 184; riicni Под шля: Записи Наст! Присяжнюк в сел! Погре- бище. 1920—1970 рр. / Упор. С. В. Мишанич. Кшв, 1976, с. 71; Всс- навыя песш, № 202; Купальская i пятроуск!я песн! / Уклад. А. С. Jlica, С. Т. Асташэв!ч. Мшск, 1985, № 247—249; ИИФЭ, ф. 1, оп. 2, д. 269, л. 19, Волынская обл. К этому сюжету обращался А. А. Потебня. См.: Потебня А. А. Указ, соч., с. 182. 45 Агапкина Т. А. «Встреча весны» в обрядовой поэзии восточных сла- вян. Дне, . . . канд. фи лол. наук. М., 1985. 46 ПА-79, В. Ртн. Речица, зап. Г. И. Кабаковой. 47 Чубинский II. П. Указ, соч., т. 3, с. 162. 48 llicHi з Волин!, с. 46. 49 Потебня А. А. Указ, соч., с. 184, 50 Романов Е. Р. Белорусский сбор- ник, с. 188. 51 См.: Топорков А. Л. Етнолингви- стични аспекти при изучаването 87
Па слаияйптс. Вътрсшна рекой-’ струкция на фразеологизма «нося вода в решето». — Българскн фолк- лор, 1984, кн. 1, с. 81—89. ^2 Ср.: «Столько тэбй прауды, скблькн у рэшэти вады» (ПА-82, Г. Втк. Присно, Л. Л. Топорков). 6:1 Ср.: «Як пэршэ яйцо снэсэ, на рэшэти покатать надо и прыго- вбрыть: „Сколько у рэшэш дирй- ябк, штоб столько было яйчбк“» (ПА-81, Ж. Ем л. Рясно, А. Л. То- порков). 51 См.: Потебня Л. Л. Из записок но теории словесности. Харьков, 1905, с. 451—452. 65 ПА-82, Бр. Стрд. Картушино, Л. Г. Александрова. МИФОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПОЛЕССКОЙ «РУСАЛЬНОЙ» ТРАДИЦИИ Л. И. Виноградова Происхождение образа русалки составляет трудную, до сих пор нерешенную проблему. С. Л. Токарев, 1957, с. 87 Из всех персонажей восточнославянской демонологии именно ру- салки всегда привлекали особенно пристальное внимание как ученых (фольклористов и этнографов), так и творцов профессионального искусства. К настоящему времени накоплена уже весьма значитель- ная исследовательская литература, содержащая анализ этого слож- ного и во многом противоречивого образа Ч Его разноплановость и неясность основывалась, по мнению специалистов, на большом разнобое сведений народных поверий о русалках, которые касались вопросов: а) их происхождения (дети, умершие до крещения; де- вушки, умершие до свадьбы; утонувшие женщины и девушки; ро- дившиеся или умершие на Русальной неделе); б) внешности (полу- женщины-полу рыбы, молодые красивые девушки, старые уродли- вые бабы); в) мест их обитания и появления на земле в весенне-лет- ний период (вода, места у колодцев, прибрежные деревья, лес, ветви берез, ржаное поле, межа, перекрестки, кладбища); г) вредоносных или полезных (функций (русалки пугают, заманивают в воду, топят, могут защекотать до смерти, наслать бури и град, вредят посевам, портят мычки, крадут нитки и пряжу; в то же время: способствуют цветению ржи, берегут поля от беды, помогают вернуть пропавшую скотину, забавляют ребенка, оставленного жницей в поле, способ- ствуют успешному прядению). Не вполне ясным оставался и вопрос о соотношении поверий о русалках и данных обряда «проводов русалки»: по материалам по- верий этот персонаж представлялся в большей степени связанным с «нечистью», опасной и вредоносной силой, по данным русальной обрядности — более заметной становилась связь русалок с вегетатив- ным культом, с растительностью, рожью, березой, с идеей плодоро- дия и урожайности. 88
Главным аспектом многолетних научных дискуссий оставалась по- пытка выяснения генезиса этого образа. Так, по мнению А. Н. Весе- ловского, Е. В. Аничкова, А. Н. Афанасьева, Н. Ф. Сумцова, русалки представляют собой души умерших предков, т. е. «навьи» (отсюда и варианты названий: «навки», «нявки», «мавки»). Д. К. Зеленин внес существенное уточнение, настаивая на принципиальном разграниче- нии душ умерших родственников и «заложных» покойников, т. е. умерших противоестественной смертью, а значит, наиболее опасных для живущих. По его мнению, именно поэтому в образе русалки так много черт, объединяющих ее с вредоносной нечистой силой и именно поэтому ее так решительно изгоняют в обряде «проводов». Э. В. Померанцева, признавая бесспорным утверждение Д. К. Зеле- нина об отражении в образе русалки представлений о заложных по- койниках, считает, что «этим не исчерпывается характер этого слож- ного образа, в котором очень явно наличествует и его связь с приро- дой, с лесом и водой, с весенне-летними обрядами, с культом плодо- родия» (Померанцева, с. 76). Очевидной представлялась связь руса- лок со стихиями природы (водой, растительностью), а также урожай- ностью полей и С. А. Токареву (Токарев, с. 94). Как показала вся история изучения этого персонажа, наиболее сложным и трудно объяснимым был факт сочетания двух, казалось бы, разноплановых по своим генетическим истокам элементов: манисти- ческая основа (т. е. души умерших) и связь с вегетативным культом (обитание русалок в жите, на ветвях деревьев, обряды с троицкой березкой и проч.). Наиболее наглядно эти противоречия сталкиваются на материале обряда «проводов русалки»: если это вегетативный дух, который специально отводят в рожь, то почему так сильны моменты опасения и страха перед ряженой «русалкой», насильного ее изгна- ния, варианты сожжения, растерзания в русальных обрядах и мотивы вредоносности в повериях о русалках?; б) если это выпроваживание опасных душ «заложных» покойников, то как объяснить настойчи- вые указания на охранительную роль русалок в период цветения хлеба, явственную связь ее с ржаным полем, растительностью, вет- ками деревьев, водой? В некоторых исследованиях была предпринята попытка снять эти противоречия объяснением, что первоначальный образ русалок — духов природы, подательниц дождя и урожая — осложнился позд- нейшими наслоениями не без воздействия церковных проповедников, говоривших о древних божествах как о бесах: тогда русалки превра- тились в существа, вредящие человеку, которых надо остерегаться, как и всей нечистой силы. От русалок старались избавиться, их стали изгонять, но при этом «провожали» именно в рожь. Они стали пред- ставляться утопленницами, «заложными покойниками», вредонос- ной силой (Соколова, с. 222). Этот же подход в трактовке вредонос- ности русалок принят в новейшем издании «Мифов народов мира»: «Образ русалки связан одновременно с водой и растительностью, со- четает черты водных духов и карнавальных персонажей, воплощаю- щих плодородие, типа Костромы, Ярилы и т. и., смерть которых га- рантировала урожай. Отсюда вероятна и связь русалок с миром 89
мертвых: по-видимому, под влиянием христианства русалки стали отождествляться лишь с вредоносными «заложивши» покойниками, умершими неестественной смертью» (М., 1982, т. 2, с, 390). Таков ход дискуссий о русалке в самом схематичном его изложе- нии. С нашей точки зрения, недостаточно внимания уделялось до сих пор одной из важнейших особенностей образа русалки — сезонности ее появления и исчезновения. Ни об одном из демонологических пер- сонажей восточнославянской традиции не говорилось с такой опре- деленностью, что временем их пребывания на земле был строго обозна- ченный период времени. Кстати сказать, это один из наиболее устой- чивых признаков, характерный для разных локальных традиций: русалки появлялись на Троицу (или в Семик), а исчезали или ри- туально «выпроваживались» в последний день Русальной недели или в первый понедельник Петрова поста (реже - накануне Ивана Ку палы). Основной целью настоящей работы является выяснение связи образа русалки с календарем, с обрядностью «проводов»; попытка сопоставительного изучения материалов поверий с данными обрядо- вой «русальной» традиции; систематизация малоизученных сведений о связи русалок с растительностью; и наконец, введение в научный обиход новых полевых материалов из зоны Полесья, которые собира- лись по единой программе и с учетом достаточно густой сетки иссле- дуемых пунктов. В нашем распоряжении имеются записи из более ста пунктов разных полесских районов, собранные преимущественно за последние 10 лет силами участников регулярных полесских экспе- диций. Пользуюсь случаем, чтобы поблагодарить коллег, предоставив- ших в мое распоряжение полевые материалы из личных собраний: Н. К. Гаврилюк, А. Б. Страхова, О. А. Пашину, Ф. Т. Евсеева, а также всех членов полесских экспедиций, которые помогли собрать ценные материалы по интересующей нас проблематике. I. ПОВЕРИЯ О РУСАЛКАХ Прежде чем мы перейдем к изложению конкретного материала, характеризующего полесскую «русальную» традицию, сделаем не- сколько замечаний общего характера. Поверия о русалках распространены на территории Полесья та- ким образом, что в зоне бытования обряда «проводов русалки» (Вос- точное Полесье) сильно ослаблен комплекс традиционных поверий о русалках. Наша экспедиционная практика показала, что в районах Гомельско-Брянско-Черниговско-Житомирского пограничья иногда довольно трудно получить ответы на вопросы самых популярных на- родных представлений (кто становился русалками, как они выгля- дели, когда и где появлялись, куда исчезали, чем были опасны и пр.), так как все эти обычные для других зон характеристики заме- щались описанием ряженой «русалки» и подробностями, характер- ными для обряда «проводов». Это обстоятельство следует учитывать, пользуясь картами, демонстрирующими географию бытования от- дельных поверий. 90
Полевые материалы не всегда представлены в диалектном звуча- нии, нам приходилось сохранять ту форму записи (иногда, впрочем, орфографически более упрощенную), которую смогли осуществить наши помощники-собиратели (часто это делалось силами студентов начальных курсов). Там, где это отражено в материалах Полесского Архива (ПА), сохранены ударения. В тех случаях, где дается более развернутый текст, мы старались указывать фамилию собирателя, а там, где приводятся лишь краткие сведения или фразеология тер- минологического характера, — только пункты записи. 1. Кто становился русалками? Наиболее устойчивой формой от- вета на этот вопрос было поверие, что ими становились девушки (иногда — просто «люди»), умершие или родившиеся па Русальной неделе (неделя, следующая за Троицей, реже — предшествующая ей): «Чалавек памрё на той неделе, шчо Русалка неделя, и ён скидаецца ётаю русалкаю» (ПА, Комаровичи); «Як умре хто на Троечном тыжни, то уже переходить у русалки» (ПА, Тонеж); «Як дёука на Ру- салны тыждень рбдица, то пбйде у русауки, а то, кажуть, хто помрё» (там же); «Хто родитца на Русалны тыждень, дак после смерти будет русалкой — и девка, и парень» (ПА, Курчица); «Хто родитца ци помрё на Русальном тыжне, той русалкой буде, врбди, покбйнык той» (ПА, Озерск). Основная часть таких ответов (их большинство в наших материа- лах) локализуется в зоне Центрального Полесья. Нередко в одном пункте фиксировались сразу несколько типов ответов: «Русалки из утбплеников получаюца» (ПА, Тонеж); «Як умрё або на Русалныци рбдыца — русауками становились — хай девушка, хай мужчына, хай старэ, хай малэ» (ПА, Чудель); «Як утбпыца на Русалныцу — то русаука» (там же); «Утопленницы стають русалками», «Зарученая помре — русалка», «проклятые родителями дети» (ПА, Нобель). Свидетельств о том, что русалками становились утонувшие де- вушки, вдвое меньше, чем ответов первого типа. Третий вариант ответа касается невест, умерших до своей свадьбы: «Як девка на шлюбе умрёт, то были русалки» (ПА, Ковнятин); «Як дйвчына свадьбу незрббила и помре. . . зарученая умрё, то русалка буде» (Лисятичи); «Таких на тот свет убирають, як до винчанпя» (ПА, Сварицевичи). Ответов этого типа довольно много (примерно чертверть всех ма- териалов). Большая их часть сосредоточена в зоне Западного По- лесья. Наконец, популярным для полесской традиции является следую- щий вариант ответа: дети, умершие до крещения: «Дитя некрещёное як закопають — русалкой становитца» (ПА, Оздамичи); «Иехры- Щбны девочки як помруть — русалки» (ПА, Боровое); «На Русаль- ной нядёле нехрышчбнае дитя умрё, ета уже шчыталося — русалка з яго буде» (ПА, Барбаров). Среди прочих вариантов характерны единичные ответы типа: проклятые родителями дети, умершие без заклятия (т. е. без церков-. 91
кого отпевания), неправедные, которые нс своей смертью умирают♦ «хто утопится, повесится — тоже русалки». Таким образом, полевые материалы Полесья подтверждают прак- тически все известные из литературы категории ответов о проис- хождении русалок, но процентное их соотношение позволяет выде- лить в качестве наиболее типичных варианты первого и третьего типов. Все свидетельства акцентируют внимание па факте, что русалками становились в основном девушки и дети, т. е. умершие преждевременно, «до срока», и гораздо реже — в результате насиль- ственной смерти. Как известно, категория тех покойников, которые умерли в молодом возрасте, «не изжив свой век», считалась — по народным представлениям — особенно опасной, поскольку именно такие умершие становились «ходячими», т. е. посещали живых, тревожили их, пугали, могли навредить. Ср. характерное свиде- тельство: «Тбльки .молодые, не венчание як умруть па Русальны тыждень, чи хлопец, чи деука, то рббяца русалками. Уже хорб- няць и уже не плачуць, што умерла, а плачуць, шт о буде ходйць у сю жизнь русалкой. Уже душа ее буде па ётом свете ходйць. Вый- дуць и будуць ходйць, як живые. И хлопцы были русалки с. . . > котбры хлопец певёпчаны. Кто у них тбльки души ходили. Так и колись казали: душа их уже не буде у земле, а буде ходйць по свету» (ПА, Замошье, зап. Е. Назаровой). Общим для всех свидетельств является представление о связи русалок с умершими. Характерно, что в полесских материалах эта связь часто формулировалась в ответах и отчетливо осознавалась носителями традиции: «Русалки — це мертви, которы нехрыстени умирають между Троицею и Вшестьем» (ПА, Червона Волока, зап. М. Гончаренко); «На русалном тыждни русалки огромными кучами ходылы. Тые, которые мэртвии. . . С кладбишча вони при- ходили. Могуть залоскотать, с собой забрать» (ПА, Перга, зап. Е. Максимовой); «Русалка ето смерть така, косы распустяны, у би- лом платте. То дух выходить человечий, потом у землю идеть» (ПА, Лисятичи, зап. А. В. Гуры); «Старые люди казали: мёртвые то ста- ють, те катбрые маладые, у возрасте — дёука али жешпчына мала- дая — шчо па Русалкой недзели ци умерла, цн радйласа — ани сушчаствують у русалках. . ,» (ПМ—С, Дубровица); «От, кажуть, ходить русалка по жыту, лякае. . . Это мерцй, души умершие» (ПА, Нобель, зап. О. Санниковой); «Им (русалкам) заклятия не было, пагрябёнья не служили, зарыють и всё — и вот хбить душа бесприкаянная. Русалки хадпли по полю, когда ебнце сядеть, и домой приходили на печку. Это мертвые души хбють. А вси падряд: и женьшипа русалка, и мушчыпа русалка. Челавек тот же самый и усё» (ПА, Радутино, зап. А. В. Гуры). Большой интерес представляют свидетельства двойственного понимания природы русалок как «нечисти» и как «праведных, без- грешных душ»: «Русалок не называюсь «нечаста сила», та людына щаслива, шо их иобачить (ПА, Поворск, зап. А. Л. Топоркова); «3 мертвецбу они, вроде, — и дивчатки, и хлопчики е: всякие ж умирають. Не кожный миртвец мбже буты русалкай — столько > 92
як достоин того. Малые мепш три ха мають» (там же); «Тильки нра- ве дни люды бачили русалок. . .» (ПМ-Г, Свитязь); «Русалки — то якись святы люди. . . Русалки праведные, это девочки до семи лет, им бог гриха прощает» (ПА, Речица, зап. Г. И. Кабаковой); «В ру- салки идут до совершенности. . . Пока ребёнок маленький, ешчэ не грешыт» (ПМ-С, Заозерная); «Русаупочки по воздухи (идут), их только достойна душа бачить» (ПМ-С, Осовая). В то же время много свидетельств иного типа: «Русалки наганы люди, як черти, пехрищопы» (ПА, Симопичи); «От так, як черти, от так и русалки. . . Русалки з мертвыми имеюць якую-то связь» (ПА, Кочищи, зап. И. А. Морозова); «Русалка — это ведьма, может отобрать молоко у коров» (ПА, Комаровичи, зап. А. В. Гуры); «От, русалка — плахая звер, пагаиая ета вабще. На звера русалка нахбжа» (там же); «Русалка — женшчыпа, екая умерла, да сарака дней каждый день хадзила; не любая -- каторая за сабою што-то знала, плахбе дела. . . Людей пбртюг на Грянбй недели (ПА, Семцы, зап. М. Серебряной). Именно такое двойственное отношение в высшей степени харак- терно для восприятия умерших в номинальных обрядовых циклах и в погребальном ритуале: это одновременно и почитание, умилостив- ление, и страх, опасение, охранительные действия, изгнание. Амбит валентность этого типа не обязательно должна объясняться поздней- шими эволюционными сдвигами или воздействием христианской религии, которая способствовала якобы переориентации восприятия «добрых» языческих духов (в том числе русалок) в качестве «нечи- стой», опасной и вредоносной силы. Методологически более продук- тивным было бы отказаться от ставшего традиционным способа трактовки отдельных элементов образа русалки как «древнейших» и «позднейших». Без подробного изучения соотношения постоянных, наиболее устойчивых моментов описания с варьирующими фор- мами, синхронно бытующими в разных локальных традициях, ход эволюционных преобразований не станет вполне понятным. Утверж- дения типа: «вредоносность русалок — позднее явление», «страш- ный облик русалок возник под влиянием церкви» и подобные, или что «связь русалок со стихией воды является исконной, а с житом — позднейшей» — достаточно бесперспективны, так как основываются на произвольных предположениях до того, как будет предпринята попытка реконструировать общую инвариантную схему для данного комплекса явлений. По-видимому, более правильным на современ- ном этапе исследований будет допустить — как это сделано в диссер- тационной работе О. А. Седаковой «Обрядовая терминология и струк- тура погребального обряда», — что такая двойственность, логиче- ская неироясиенность и противоречивость образа «потустороннего мира» может быть признана явлением синхронного среза, так как это свойства самой модели языческого мира, позволяющие совме- щать черты, на современный взгляд, взаимоисключающие. Невоз- можность однозначно описать «тот свет», который расположен и под землей, и на небесах, и за водной преградой, и в лесах, и па 93
вершинах гор, и в пространстве дома (покуть, запечье) — лучший тому пример. В дальнейшем мы увидим, что весь материал поверий и быличек о русалках пронизан именно такими амбивалентными связями. 2. Как выглядели русалки? Материалы ПА позволяют выделить четыре основных типа описаний внешности русалок: а) «страшные, немолодые, уродливые», б) «красивые молодые девушки», в) «полу- женщина-до лурыба», г) нейтральный тип (в облике ребенка или женщины с распущенными волосами). Первый тип включает из наиболее часто повторяющихся харак- теристик следующие: косматые, растрепанные — заросшие шерстью — старые, голые, с отвислой грудью (иногда перекинутой за плечи): «Люди, как женшчыпы, толки валаса длинные растрепаны. У леей жывуть, на могилках, на кладбишчах. . . Голые, касматы-раскбс- мапы» (ПА, Золотуха, зап. Е. Какориной); «Як мауна, жёншчына, страшна такая. Грудями могут задавить» (ПА, Дяковичи, зап. Е. Чекановой); «длинные волосы у ее, груди большие, як каменья» (там же); «Русауки хбдзяць у Петровку по житу. . . кудлата, як ведьма» (ПА, Оздамичи); «Русалки з жалёзными цыцками, пай- мають и застрыкбчуть. . . голые, касматые» (ПА, Присно, зап. Е. Зайцевой); «Валаса растрёпаны и сама крепка, жалёзпа — же- лезнячка, ничем ее не разабьеш. Это та самая русалка, вёдьма» (ПА, Картушино, зап. Л. Г. Александровой); «Русалки як жёнки, по руки як лапы у сабаки и шерсть на теле. . . У них цыцки велики были, коль встретит кого, то закидывает одну на плечо да другую — и щекочет до смерти» (ПА, Дорошевичи, зап. Е. Сегаль); «Русалка, вроде, жепшчына старая, старуха, такёе оборванее усё (на ней). . . Вроде, убивае цыцкаю большой. Цыцка залйзная. Така старёнька, страшная. . .» (ПА, Кострово, зап. О. Санниковой). В материалах П. В. Шейна было отмечено, что в Пинском Полесье традиционными считались описания русалок, сидящих в жите с «тол- качами» в руках (Шейн, 1887, с. 196). Эта локализация подтвержда- ется и новейшими данными: записи из Пинского Полесья и запад- ных районов Гомельской обл. изображают русалок с «толкачом», «прачем», «пральником», «батогом», «кочергой»: «Вона (русалка) в ступу тебе вебдыть и товкачэм (истолчет). . . В ей пашчот тов- кача — то цыцка, ётаю цыцкою тебе затовчэ там, у туй ступы» (ПА, Спорово, зап. С. М. Толстой); «В поле русалка сидить з пральником, дблгия косы и пральник в руках — и бежыт за дётками» (ПМ-С, Постынь); «Русалка дбугая, кошматая, рубаха на ём, с тоукачбм (в руках), может истолочь. . .» (ПА, Радчицк, зап. О. Санниковой). Единичные свидетельства изображают русалку вымазанной дег- тем или смолой («злбвить да цыцку смаляную даё»). В этой связи интересна терминология названия русалки, зафиксированная в с. Рад- чицк — «смолянка» («смулянка»): «Смулянка — то тэе самее, ню ётая русаука. . . Пугали пацанов: «Смоляна вас заберё!» (ПА, зап. О. Санниковой); «В жыте смулянка сидить. . . у ее жалёзна ступа и тоукач. Вбзьме у залёзну ступу да потоучэ» (там же). Географически первый тип описаний внешности («страшных») 94
русалок фиксировался преимущественно в зоне Пинского Полесья и Гомельской обл. и затем севернее от нее на территории Белоруссии. Второй тип внешнего облика русалки дает описание молодых привлекательных девушек с длинными волосами, в веночках, обна- женных или в белом: «Русалки по житу ходить в билому и били косы, красыви дуже» (ПМ-Г, Желобпе); «Молодые девушки с длинными волосами, голые, красивые» (ПА, Нобель, зап. О. Санниковой); «Русалки як девушки. . . вышли из воды, у веночках, позаплёта- ные, у белом платейку» (ПА, Замошье, зап. ее же); «Очень малень- кие, небольшого роста, есть красивые, как царевна» (ПМ-С, Мок- рапы); «Молодыи дивчата у билых платтях, у винке на головах, лепты ззаде» (ПА, Поворск, зап. А. Л. Топоркова); «Маукы — то русалки, красйвы, венок на голове, по жыти брбдют» (ПА, Старо- селье). » Иногда привлекательная внешность описывается исключительно через наряд русалки: «хорошо одетые, у венках девки»; «дивчата в велёпови, в китайках, в билых платтях». В большинстве описаний даются лаконичные характеристики: длинные волосы, в венках, в белом. Привлекательный тип 'русалок более последовательно локализуется в Западном Полесье с дальней- шим распространением на территорию Украины. К нему примыкает категория русалок, изображаемых в виде полужепщины-полурыбы. Это самый малочисленный разряд описаний внешности в составе наших материалов (из 90 свидетельств — 8 случаев): «Русалка у ваде живёть, как рыба. Дёука, а хвост, как у рыбы, распущеная коса» (ПА, Радутино); «Котра людина втопиться на Русальный тыждень. стае русалкою. Русалка половина як людына, а половина як рыба. Выходыть з воды, иде в жыто» (ПМ-Г, Ремчица). Наконец, следует отметить варианты описаний нейтрального характера, в которых фиксируется внимание на длинных волосах, вейках, белой одежде: «Косы роспустяны, молодая, нестарая, одета нибы в нижней одёжы» (ПА, Верхи. Теребежов, зап. А. В. Гуры); «Одеты воны были у бёлой сукенцы, з доугими волосами, якие за- крывали вбчы» (там же, зап. А. Торотько); «Прямо девушка, во- лосы распущены, гола, косы длйнны» (ПА, Курчица, зап. Е. Макси- мовой). Некоторые детали таких нейтральных описаний позволяют от- метить тяготение больше к первому типу («страшных» русалок), чем ко второму: «Русалка волосатая, с закрытыми глазами и в белой одежде» (ПА, Голубица, зап. Е. Сегаль); «Девушки ходят в белом во всем, косы распустят длинные, лица не видпо, руки холодные, сама длинная, высокая» (ПА, Челхов, зап. Н. Борзаковской); «Лес шумит-гремит, шум идёт — русалки ходят, высокие, как деревья, венки, рубахи (на них)» (ПА, Злеев, зап. О. Анисимовой). Есть также свидетельства, что русалки появлялись в облике маленьких детей, идущих через жито, по дороге, девочек в венках. Таким образом, данные ПА свидетельствуют в пользу большей популярности типа «страшной» русалки. Приходится признать, что рти выводы противоречат общепринятому мнению о привлекатель- 95
ной наружности русалок, закрепившемуся не только в литературной традиции, по и в фольклорно-этнографических трудах, энциклопе- диях и словарях. Действительно, большая часть описаний русалок, известных по источникам XIX—начала XX вв., ничем не напоми- нает приведенные выше полесские записи. В частности, порази- тельно единообразны поэтические описания украинских и белорус- ских русалок в сборниках ТТ. П. Чубинского, Н. Маркевича, В. Гна- тюка и др. собирателей, отметивших следующий набор стереотип- ных характеристик: «бледны», «прелестны собой», «вечпо юные {кра- савицы», «восхитительны», «волшебный стан», «чарующий облик», «нежное тело», «волнистые волосы», «веселые, игривые хохотуньи», «живут в великолепных хрустальных чертогах па дне озер», «огла- шают окрестности чудными звуками» и пр. Основываясь па данных такого типа, Д. К. Зеленин выпуждеп был признать, что в украинских и белорусских повериях русалки представляются чаще красивыми, чем уродливыми, хотя уже тогда было накоплено немало свидетельств противоположного описания, которые не обойдены вниманием в исследовании Д. К. Зеленина. Он отмечал, что, «вопреки обыкновенному мнению, и малорусы также признают кое-где существование русалок страшных и безоб- разных» (Зеленин, 1916, с. 157). Однако в большей степени такой тип русалок был известен по источникам белорусской традиции: «В болотах живут старые безобразные русалки» (Виленский Вре- менник, 1907, т. 2, с. 89); «Русалка, кажуть, женщина. . . сама голая, страшная, волосы довгия у яе, тяпуца по гони» (Романов, т. 4, с. 140); «У них жаноцкое усе, только цыцки болыпие-болыпие, аж страшно, да волосы довгия» (там же, с. 139); «Есть отдельные русалки, которым это имя придается разве в насмешку и которые, кроме женоподобного облика, не имеют ничего общего, с симпатич- ными, ласковыми русалками. Эти русалки стары, с клюками в ру- ках, отвратительно безобразны и грязны <. . .> злы и угрюмы» (Ни- кифоровский, 1907, с. 89). По наблюдениям Д. К. Зелепипа, южнорусская традиция изобра- жает русалок красавицами, а северорусская — безобразными ста- рухами (Зеленин, 1916, с. 152—154). На это указывал в свое время и С. В. Максимов, считавший образ «веселых, шаловливых и увле- кательных созданий» — наиболее древним и первобытным, а злых и мстительных существ с чертами «уродливой нечисти» — извра- щенными позднейшими верованиями (Максимов, с. 115); «хотя во Владимирской губ. и помнят еще древпих русалок и признают даже два их рода (водяных и домашних), но ни один сорт из них не отли- чается такими нежными, привлекательными чертами, как южные их сестры» (там же, с. 119). Между тем целый ряд свидетельств Архива РГО изображает пе слишком привлекательный образ русалки, известный в южнорус- ской зоне: «голые, с растрепанными волосами. . . садятся па боропу и загоняют лошадь», «обнажены, лица синие, бледные, волосы рас- пущены», «нагие женщины с большими грудями, живут в лесу» (Померанцева, с. 73). 96
Искажением исконно привлекательного облика русалки призна- вал «устрашающие» черты ее внешности и А. В. Терещенко: «Между малороссийскими поселенцами Саратовской губ. переиначены по- верья о русалках. Там думают, что они безобразные: косматые, горбатые, с большим брюхом и острыми когтями, длинной гривой и железным крючком, коим они ловят проходящих» (Терещенко, VI, с. 127). Как видим, все отклонения от стереотипа «красавицы» собира- тели прошлого века склонны были рассматривать как искажение исходной нормы. Вместе с тем есть основания предполагать, что эта норма сложилась не без известного влияния творчества поэтов- романтиков. На такого рода воздействие литературы, «где образ русалки в сильно опоэтизированной форме встречается довольно часто», обратил внимание. С. А. Токарев (с. 88). Очень убедительно проанализировала этот процесс ’формирования поэтически освоенного образа русалки, проникшего в художествен- ную культуру, Э. В. Померанцева. По ее мнению, этот олитерату- ренный образ, вышедший далеко за пределы мифологических веро- ваний, стал для современного человека образом-стандартом, прочно вошедшим в массовое искусство и бытовые представления (Поме- ранцева, с. 90—91). По-видимому, именно таким стандартом руко- водствовались собиратели фольклора, отбиравшие для записи наи- более привычные и узнаваемые черты облика русалки (а в фольклор- ной традиции — наряду со свидетельствами противоположного типа — бытовали и поверия о привлекательном облике русалок). В результате, опоэтизированный образ-стандарт в значительной степени заслонил собой объективное изучение подлинно фольклор- ных противоречивых свидетельств, связанных с этим мифологиче- ским персонажем. Что же касается облика русалки в виде полужепщины-полурыбы, то тут взгляды всех исследователей сошлись на том мнении, что такой образ, несомненно, книжного происхождения и связан с апокрифи ческой легендой о фараоновом войске, потонувшем при переходе через море (Зеленин, 1916, с. 160, 198; Померанцева, с. 78). 3. Места обитания русалок. Выяснение вопроса о месте обитания демонологического персонажа чаще всего считается решающим для определения его специфики, внешнего облика, функции, т. е. его классификационной принадлежности (в лесу обитают лешие, в воде — водяные, в доме — домовик, в овине — овинник и проч.) Что же касается русалки, то приходится дополнительно учитывать и ка- лендарные сроки ее появления на земле. Как уже говорилось, это Семик, Троица и Русальная неделя (иногда период от Троицы до Купалы). Таким образом, выяснение вопроса о месте ее обитания связано с уточнениями следующего типа: а) где обитают русалки в период появления па Русальной неделе? б) откуда они приходят и куда исчезают после этого периода, или — где они пребывают остальное время года? 7 Заказ Хе 894 97
Как известно, все исследователи отмечали невозможность одно- значно определить место обитания русалок: это и вода, и деревья, и ржаное поле (часто конопля), и перекрестки дорог, лес, клад- бища, болото. Д. К. Зел спин весьма критично воспринял однотипные поэтические описания «хрустальных палат и чертогов», в которых на дпе рек и озер живут русалки, и привел обширный материал иного рода: «У пас издавна считают русалок речными девами. Между тем, некоторые из наших источников решительно ничего не знают о жительстве русалок в воде» (Зеленин, 1916, с. 140). Е. Р. Романов называл местом обитания русалок леса, утверждая, что это мнение в Белоруссии имеет большее распространение (Романов, вып. 8, с. 204). Особенно часто образ русалок связывают с рожью: «Русалки до тех пор живут во ржи, пока рожь не процветет» (Федоровский, с. 170). Большой интерес представляют те этнографические записи, в ко- торых четко разграничиваются места обитания русалок в зависимо- сти от ее сезонных переходов: «обитают в воде только с осени до Русальной недели (первая после Троицы). Тогда они выходят из воды и поселяются па ветвях деревьев, особенно на березах » (Богда- нович, с. 77). «До Троицына дня живут в водах ... с Троицына дня до Петрова поста шатаются по земле, живут тогда в лесах и на де- ревьях. Любимое их дерево клеи и дуб» (Терещенко, VI, с. 129). «Русалки забираются в резит с осени и проводят там всю зиму. Около Троицына дня они выходят па сушу и остаются в течение всего лета» (Шейп, 1887, с. 197). Разнобой ответов на вопрос «живет ли русалка в воде или в лесу» мог зависеть от того, что при опросе не акцентировалось внимание на календарных сроках: имелся ли в виду троицко-русальный пе- риод (когда они появлялись в жите, в лесу) или остальное время года (когда они оставались в воде). Обратимся теперь к полесским материалам. В сводной программе Полесского этнолингвистического атласа были предусмотрены от- дельные вопросы относительно мест обитания русалок: где можно было видеть русалок па Русальной педеле и куда они исчезали после этого периода? По первому из этих вопросов были получены следующие варианты ответов: в жите, в поле, в конопле, «по межах», на деревьях, в воде или у воды, в болотистых местах, в лесу, на пере- крестках дорог, па мосту, па кладбище, дома па печи. Решительное большинство свидетельств называло жито, ноле, коноплю: «Русавки хбдзяць у Петровку по жыту. . . кудлата, як ведьма. Яна мбжа ухопйць дзпця» (ПА, Оздамичи, зап. Г. Юсевич); «Русалки бегають асббепа па жыту, як жьтто сьпелое, вроди» (ПА, Барбаров, зап. А. В. Гуры): «Як жито уже у колос соберецца, русалки ходили по жити. . . По житах только можно встретить. . . Русалки вб- дятца у любом жити, у лесе — не, у реки — не. . . Опроч жита, их ниде не ножи а бачить» (ПА, Сварицевичи, Е. Дудко); «На Гря- нбй няделе як у яшто пбйдеш — наткнёсся^на русальку» (ПА, Картушипо, зап. Л. Г. Александровой). Свидетельств такого типа очень много, Традиционной для этого
периода формулой угрозы, адресованной детям, была «Не ходи у жыто, там русалка ухонить!» К этим высказываниям часто добавлялись уточнения: «як к расу е жыто — тади русалки ходють». Связь русалок с цветением ржи многократно отмечалась в этнографической литературе, касающейся полесской зоны. Большая степень устойчивости этого поверия отра- зилась в материалах нашего Архива: «Пакуль жыто красуе — ру- салки у жыте ходить» (ПА, Присно); «Роса^ки ноявляюца литом, як жыто красуе» (ПА, Ковнятин); «Росалкы у жыти. Як то жыто красуе, то воны, кажуть, тогды. . .» (ПА, Лисятичи); «Можно уви- деть у дванацать часбу дня русауку. Када жыто красуеца — ихпя гулянка: гудять, пишчать, кричать» (ПА, Картушипо). Из других вариантов ответа весьма распространенным является следующий: русалки появлялись в лесу па деревьях, особенно часто — на березах: «Русалки па березе гбйдаюцца» (ПА, Вышевичи, Хоробичи); «на березовых ветках качаютца» (ПА, Барбаров); «са- дяцца у леей па дерево, хватаюца за голля да падкалыхиваюца» (ПА, Злеев); «у лесу живет, по березнику. . . з бербзы спускаюца» (ПА, Симоничи); «у лесе, де бярозы длинные, топкие стаять, ани чепляюца, делали арэли и калышуца. Звяжуть голля (березы) и калышуца» (ПА, Картушипо, зап. Л. Г. Александровой); «По березнику ходили, с залёзиыми цыцками, кугалися па березнику» (ПА, Дяковичи). Иногда любимым деревом русалок называется дуб: «на старых дубах сидят», «па дубах лазили», «на Русальный рбзыгры собирались на великий дуб» (ПА, Дяковичи, Выступовичи). В ряде случаев назывались и другие места (жито, дороги, пере- крестки), но с непременным указанием на близость березового леса: «Гавбрили, что на рбстанех по гэтых да рогах гуляли русалки, де бербзавый лес» (ПА, Барбаров). Следующий тип ответа о местах появления русалок связан с во- дой, местами у воды, с колодцами, болотом: «Ыа Зелену недилю до обиду русалки над криницею чешуть коси, нельзя до их (до криниц) пудходить» (ПМ-Е, Камка); «Русалка утягие у колодец (пугали детей)» (ПА, Выступовичи); «Котора утбнытца людына — русалка, у воде живе» (ПА, Ряспое); «На Русальны тыждень гуляли мы кола колодезя. . . шось вйскочило, такая жбпка, у нее косы напербд висели, на виду» (ПА, Тхорип); «Выходят на мост у речок, у белом, песни красивые пегот» (ПМ-С, Заозерная). Однако гораздо больше тех сообщений о водной локализации русалок, в которых акцентируется внимание на сезонных перехо- дах: «Русалки и в жите, и в воде живут: зимой — в воде, а в Русаль- ный тыждень выходят в поля и леса» (ПА, Хоробичи); «Русалки из воды вылазят. . . ходтот по жыту, потом в море уходят» (ПА, За- болотье); «Говорыли, шо оне с мора выплывае и ухбдять у море, як пРУЙде их сезон» (ПА, Верхи. Теребежов); «Русалки выходят з воды и лйзуть у жыто» (ПА, Нобель); «На Русалном тыжпи русалки з воды вухбдили» (ПА, Замошье); «Русалки ходят у Петрбуки, а па- том пайдё на свае место, гавораць, у мбрэ» (ПА, Жаховичи); «До 7* 99
Спаса на дереве сидит, на яблоне. Посветят — она в воду уходит» (ПА, Голубица). Особый интерес представляют те полесские записи, в которых отражаются поверия о сезонных переходах русалок. Эти свидетель- ства важны еще и потому, что они чрезвычайно слабо представлены в этнографической литературе. Мы уже рассмотрели варианты сооб- щений о том, что русалки выходят из воды и после Троицы возвра- щаются в воду. Перейдем теперь к большой группе поверий, указы- вающих на связь русалок с «областью смерти», куда они якобы возвращаются после краткого пребывания на земле: «Коли Русальна недйля проходить, то русалкы уходять у воду, або на тот свет» (ПА, Орловка); «после Русального тыжня уходили на тот свет» (ПА, Кишин); «Русалки появляются с того света, затем назад идут» (ПА, Сварицевичи); «3 земли вихбдять русалки, потом на свое место идуть» (там же); «Русалки в могилках живуть» (ПМ-Г, Сварицевичи); «Зимой русалки уходят на кладбище, лежать у гробу» (ПА, Раду- тино); «В жыте, у воды, в лесу появляются. Затем уходят «у свай места: у могилку, в рай, на тот свет. . . хто зиае, чы в мбрэ, чы у землю» (ПА, Ковнятин, зап. А. В. Гуры); «Русалки умёршы усе, лежат все время у могиле, из могил выходят на Русалны тыждень. Ани тилько гуляють по жыту, а строк выходить, ани у могйлкы идуть» (ПА, Поворск, зап. А. Л. Топоркова); «Гже ж яиы живуць?. . То ходить па жыту, бегають, да па лесу, а потом идуть у апределённа место, откуда яни пришли: из вады яны ци аткуда, из воздуха при- шли, гдзе душы йдуть» (ПМ-С, Дубровица); «После Русального тыжня возвращаются на свое место — у гроб чы шо. . .» (ПА, Лесо- вое); «После Тройчаны недели уходили в могилку» (ПА, Дяковичи); «После Рбзыгров русалки у могилку идуть» (ПА, Радчицк); «Оны с кладбишча прыходять <. . .> по жыти гуляють —и зноу туды, на свое мйсце» (ПА, Нобель, Спорово); «После Русальной недели уходят у мбгылкы» (ПА, Луково; такие же ответы в с. Возничи, Рясное, Пирки, Свитязь). Как видим, наряду с могилами, кладбищем, раем, «тем светом» в качестве вариантных форм называются наиболее традиционные зоны контактов с «областью смерти»: «в землю уходят», «из воздуха пришли», «из воды», «в море», т. е. все эти элементы рассматриваются как пути перехода на «тот свет». В этом же ряду вариантных форм оказывается и лес, точнее — деревья: «Тын нядёли прайдуть, як жыто асыпецца и стане пасне- вать — русауки уходят у лес, у балота» (ПА, Картушино); «Конец Русального тыжня — цэ рбзыгры, русальны розыгры. Русалки собираются на великий дуб. . .» (ПА, Выступовичи). Единичные варианты включают в этот ряд еще и огонь: «. . .чы воны в землю пидуть, чы в огонь, чы у лес. . . нёде ж е у их мисто» (ПА, Ласицк). Таким образом, местами пребывания русалок в троицко-русаль- ный период обычно называли: житное или конопляное поле и межи— лес, деревья, места у воды, болота, колодцы, мосты, кладбища и другие «нечистые» места (например, перекрестки); а постоянной их локализацией считали чаще всего «тот свет» (небо, рай, кладбища, 100
могилы), Куда они уходили поело Русальной подели, или воду, море - как границу между «том» и этим светом. 4. Традиционные функции русалок. Как уже отмечалось, про- тиворечивым представляется и основной набор полезных и вредонос- ных действий, приписываемых русалкам. Из числа последних Д. К. Зеленин называл прежде всего те, которые свойственны вообще персонажам «нечистой силы»: русалки пугают, преследуют людей, топят, замучивают щекоткой, портят посевы п скотнпу, воруют детей. Явственную связь русалок с цветущей рожью и их охрани- тельную функцию в отношении посевов — хорошо известную по многочисленным этнографическим свидетельствам — Д. К. Зеленин считал заимствованной от образа «полудпицы» п абсолютно не свой- ственной русалкам, которые, по его мнению, вообще только вредят (Зелеппп, 1916, с. 206). Если принять во внимаяно массовые свидетельства, отражающие полесскую традицию, то с этим мнением трудно согласиться. Основ- ной функцией полесской русалки, пожалуй, является именно защита цветущих злаковых полей или даже содействие цветению и уро- жаю. Выше уже приводились данные о связи русалок с «кра- совапием жита» и вообще с ржаным полем. Еще более наглядно обнаруживается эта связь в обряде «проводов русалки», к анализу которого мы еще обратимся. Однако приходится констатировать, что — по материалам пове- рий — русалки и способствуют урожаю злаков и одновременно портят посевы: «У жытп русалки грають, танцують, шоб цвило, шоб урожай быу — то оиы гуляють» (ПА, Поворск, зап. А. Л. То- поркова); «Як жыто вытоптано, по зелёному жыту желтые кольца бывают: ето они (русалки) ево высушивают» (ПМ-С, Бостынь); «В жите русалки катаюца, кажуть: «русалки вымяли жыто!» (ПА, Днепровское, зап. Е. Зайцевой). Такого же рода свидетельства известны по этнографическим источникам. В Гродненской губ. раньше считалось, что «як жито рясуе (цветет), то у жици есть неяка русаука, што пилнуе, каб нихто каласоу не ламау, расы (цвета) не абтрасау» (Федоровский, с. 76). По сообщению П. П. Чубинского, русалки портят посевы тех хозяев, кто работает в 10-й понедельник после Пасхи, который считается праздником русалок (Чубинский, 3, с. 186). В Речицком Полесье было зафиксировано следующее поверие: «Русалки сед- зяць у жыци, як ено рясуе, — ето бог их посылае пильноваць, штоб нихто не тоукся да не трусиу каласкоу, бо не наллюцца» (Пет- кевич, с. 186). По материалам южнорусских поверий, русалки могли насылать на поля бури, ливни, град; в то же время считалось, что там, где они бегали и резвились, — трава растет гуще и зеленее и там же хлеб родится обильнее (Максимов, с. 117—118). Такая двойственность полезных и вредоносных действий опре- деляется, по-видимому, представлениями о том, что русалки вредят нарушителям ритуальных запретов, характерных для троицко- русального периода, и помогают тем, кто почитает их праздник и соблюдает все предписанные традицией нормы поведения. 101
Достаточно известна по этнографическим источникам также связь русалок с прядением, пряжей, нитками, полотном, полотняной одеждой. Наиболее последовательно она реализуется в повериях о необходимости вывесить на период троицких праздников вблизи дома одежду, предназначенную как бы для русалок. Такой обычай, очень популярный в Полесье, часто касался тех, у кого в семье были «русалки», т. е. дочери, умершие на Русальной педеле (или до за- мужества, или утонувшие), а также новорожденные дети, умершие до крещения: «У кого умрё дитя иа Русальной неделе, бабы выве- шивают на Рбзыгры нуд хату кошулю, сорочку, сподницу» (ПМ-С, Мочулищи); «Если у кого-то умерла девушкой дочь, то «матир вишае одёжу на двори или под стрехой на перекладине», иногда обяза- тельно ту, которую дочь носила при жизни» (ПА, Сварицевичи, зап. Е. Дудко); «Если умер кто-то из близких на Русальной неделе, то «на топ цилый Русальный тыждень треба выкндати на ноч якусь одёжыпу иа плут, шоб була на плоту, шоб висела одёжына». . .» (ПА, Озерск, зап. С. И. Железновой и А. Л. Топоркова); «У кого девочки помруть, выкидають на поч платочки, хустки, выносить на двор. Вона (русалка) походить, погуляе, да и назад повесить. . . Це на Рбзыгры, протиу уторка (т. е. в понедельник Петрова поста) (ПА, Радчицк, зап. А. Плотниковой); «(Первый день Русальной недели называют «русалка») то вывышяють ужэ бабы пут хатыю на насылыцю сорочку, андарак, хвартух и намытку. Это до сходу ебнця. И вйсыть цилый день до вэчора этэ всэ. Шчытають, пто вжэ воны, ну, кажпа вжэ дочка до свэйи матыра придэ и вона вжэ возьмэ там <. . .> гэтэ й вбырэцця. Вжэ вона собй свободно хбдыть цилый тыж- дэнь, гуляс, бо маты йипи повйшала пуд хатыю тбе, шо юй трэба» (ПА, Симоновичи, зап. Ф. Д. Климчука). Как и во многих других случаях, рекомендация вывешивать в этот период одежду бытует в Полесье параллельно с запретами это делать. В некоторых пунктах считалось, что на Русальной неделе нельзя стирать и вешать белье, — «русалка придёт и ножками запачкает» (ПМ-С, Заозерная), нельзя сушить и выбеливать холсты, «бо русалка нассё» (ПА, Поворск) и т. п. Мотив обеспечения русалок одеждой па период их пребывания на земле отразился в русальных песнях и многочисленных былин- ках, разрабатывающих сюжеты о том, как русалка просила сорочку, сподницу, или о необходимости прикрыть холстом ребенка русалки, а при встрече с ней самой бросить в нес кусок полотна. К сожалению, ограниченный объем статьи не дает возможности остановиться по- дробно на материале этих интересных быличек. Характерно, что в награду за заботу о се ребенке, которого женщина прикрывает тканью (фартуком), русалка награждает урожаем льна, «спором», ловкостью в прядении, нскончающимся рулоном полотна и т. и. Широко известные для этого периода запреты ткать, прясть, шить, сновать, вить веревки часто фиксировались с той мотивацией, что иначе по ночам будет приходить русалка и прясть в хате. В одной быличке описывалась ситуация, когда на Русальной неделе посе- лилась в одной хате русалка и все время пряла, «а када пара пришла 102
ей итти, куда нада, паднелась и нашла — а клубки за нею пака- тхялися» (ПА, Семцы, зап. М. Серебряной). Иногда русалке при- писывается функция контроля за выполнение запрета прясть по пятницам: «Ходи така жбнка, перэкидаеца на собаку, на вбвцах, якась русалка. . . волоса длинные, аж по земле, да людйну гиль- гае, аж задушить: так лякають, шоб не прали у пьятницу и на деды» (ПА, Боровое, зап. А. Архипова и Н. Якубовой). Известно, что такая же функция контроля по отношению запрета прясть по пят- ницам часто приписывается покойникам, которые выражают свое неудовольствие, так как кострика и шелуха засоряют им глаза (Этн. Сб., т. I, с. 215). Мотив прядения сближает русалку с другими женскими пер- сонажами восточнославянской демонологии — Мокошыо, Пятни- цей, Кикиморой, которым так же, как и русалке, приносят в жертву полотно, льняную кудель, питки 2. Не случайно в этой связи сви- детельство корреспондента РГО из Харьковской губ. о том, что св. Пятницу в его местах многие причисляют к русалкам (Зеленин, 1916, с. 139-140). Русалкам, кроме того, приписывается функция похищения детей, особенно тех, которых оставляют в поле во время жатвы: «Если мать возьмет с собой в поле на работу дитя в колысци — русалка под- крадёться да вбзьме» (ПА, Загатье, зап. И. А. Морозова). Вместе с тем, в быличках часто описывается ситуация, когда русалка за- бавляла оставленного в поле ребенка: «Як баба рббить на поли, а дитя у колысце, яна (русалка) прийде и поколыше» (ПА, Дяко- вичи, зап. Е. Чекановой); «Женщина видела, как ее ребенка забав- ляли в поле русалки» (ПА, Кочищи). Из числа других вредоносных действий, приписываемых русалке, в полесской традиции фиксировались следующие: она пугает, может защекотать, задушить «цыцкой», истолочь в ступе, перекрутить голову назад, забрать с собой па тот свет. Щекотание является наиболее устойчивой и типичной особен- ностью русалки. Только для северорусских русалок, по наблюде- ниям Д. К. Зеленина, эта функция не характерна (Зеленин, 1916, с. 177). Мотив щекотания характеризует и ряд других мифологи- ческих персонажей: полудницы способны защекотать насмерть работающих в поле в полдень (Померанцева, 1978, с. 150—151); «защекочивает до смерти девушек» леший (Киркор, с. 271; Завойко, 1914, с. 100); такой же особенностью наделена Кикимора (Макси- мов, с. 66). По мнению Д. К. Зеленина, щекотание и непомерно большие груди, закинутые на спину, сближают образ восточнославянской русалки с мифологическими персонажами восточных народов: ту- рецкой «албастой», которая живет в болоте, появляется в виде нагой женщины большого роста, с большими отвислыми грудями, закинутыми через плечи на спину, щекочет людей (Зеленин, 1916, с- 153). Подобными же чертами характеризуются киргизские «куль дыргиш» (там же, с. 200). 103
В полесских повериях мотив щекотания обычно выступает в форме угрозы: «поймает русалка, может залоскотать» (Дяковичи); «Гово- рили, шо так вжэ воны лякають кое-кого — злбвьеть, то коцй- кають» (Симоновичи); «С кладбища вони приходили. . . могуть залоскотать, с собой забрать» (Перга); «Русалки в жыти. . . з жа- лезными цыцками, паймають и застрыкбчуть» (Присно). Угроза со стороны русалок «забрать с собой» отчетливо осозна- валась как угроза смерти. Об умерших на Русальной неделе, кото- рая считалась временем возвращения русалок в «страну смерти», часто говорили: «русалки с собой взяли»: «хлопця коняка вбыла, це було на Русальный тыждень. Кажуть: русалкы забралы» (ПМ-Г, Же лобне); (о девочке, умершей на Троицу) «Это русалки узяли с собой» (ПМ-С, Заозерная); «От, каже, уже як утбпленик, то ру- салка поцягла до себе. . .» (ПА, Кочищи, зап. И. А. Морозова). Другая форма угрозы — «перевернуть голову вочами назад» — известна, пожалуй, только в белорусских повериях. Она сочетается обычно с запретом оглядываться назад (на преследующую русалку): «Не смотри назад, а то галаву перякрутят русалки» (ПА, Карту- шино); чтобы спастись от русалки, надо бежать до перекрестка дорог, там воткнуть нож в землю, «а то як нагбня тябё — галаву перякруте. . . назад вачами поставе» (там же). Наряду с повериями о вредоносных действиях и опасности ру- салок, в Полесье бытуют представления о том, что русалки не при- чиняют никакого вреда людям (только пугают): «Боялиса их (ру- салок) <. . .> Яни ж мёртвый народ, значыць у их разговора совсем нет (т. е. не могут разговаривать). . . Они паганого ничого не зрб- бять, поховаюцца, чоловик их не бачыць» (ПА, Кочищи, зап. И. А. Морозова); «Русалки не робили ниякои перешкоды» (ПМ-Г, Малый Стидень). Некоторые свидетельства приписывают русалкам любовь к му- зыке и танцам: «Русалки любят петь, танцевать, приходят к людям на звуки музыки» (Перга). В жите их часто видели якобы танцую- щими, подпрыгивающими вверх. По отношению к любимым заня- тиям русалок часто упоминается глагол «катаются», «колышутся», «подкалыхиваются»: «на бербзе катаетца», «на кладбишче у дванацать чосбу ночи калышуцца», «они около кладбища больше всего видны — катаются там по жыту». Танцуя и качаясь на ветвях, они называют друг друга «кума», выкрикивают возгласы: «Куги-куги!», «Гу-та-та!». По свидетельству д. к. Зеленина, русалки могли издавать также звуки кукованья: «Ку-ку!»у(3еленип, 1916, с. 168). 5. Признаки русалок как «нечистой силы». Поскольку в боль- шинстве поверий русалки понимались как ходячие покойники, они естественно включались в состав «нечистиков» и характеризовались чертами и функциями, присущими представителям «нечистой силы» 3. Так, популярны в полесской традиции поверья о том, что они по- являются ночью (до первых петухов), пугают людей, способны к обо- ротничеству, могут отобрать у коров молоко, способны предсказать будущее, заплетают коням гривы или гоняют их ночью до пены, 104
любят кататься па бороне, живут в хате на печи или в углу, выле- тают из хаты «комином» и пр. На этой основе целый ряд признаков сближает русалок с ведьмой, домовым, водяным, лешим. Харак- терно, например, следующее поверие: «Подзарученые девушки, которые умирали, становились русалками, а мальчики зарученые — домовиками, у хате жыли, або у хлеву по коровам кбузаюцца (ПА, Хоромск). Особенно много данных, свидетельствующих о тенденции сме- шения образов русалки и ведьмы, получено в тех пунктах, где период пребывания русалок на земле относят к купальскому циклу: «Ру- салка — это ведьма, она отбирает молоко у коров в купальскую ночь» (ПА, Комаровичи); «На Ивана Купалу русалка будет по хлеву ходить да корову доить. Надо застрекать крапиву, чтобы она руки попекла» (ПА, Злеев); «На Ивана Купала ведьмы ходять у жыти <. . . >. Ето самая тая русалка. Кажуть, прййде русалка да забярё» (ПА, Радчицк); «Русалка — то смолянка з батагбм, да й годи, ведьма, змея, женбчина, котбра знае. На Купалу на Ивана русалки ска- чуть по жыту» (там же). По свидетельству В. К. Соколовой, в повериях южнорусских областей русалки тоже нередко отождествлялись с ведьмами: на вопрос о том, кто такие русалки, информаторы отвечали, что это женщины, летающие на помеле или делающие заломы в жите (Со- колова, с. 216, 227). Соответственно общей чертой обоих персонажей была способность к оборотничеству: «Бывав, шось кбтица па сялу. . . «Вон ведьма чи русаука!», падбйдеш ближе — а то листёу куча» (ПА, Картушино); «Русалки — птицы здарбвые, их никто не бачыць» (ПА, Жаховичи); «Русалки в кота и в собаку могут перекидываться. . . Як кошка бе- жыть на Русалны тыждень в ночь — не копни ногой и ничего пе де- лай, никого ночью не трогай: заслабнеш, умрёш. . . то усё русауки» (ПА, Курчица, зап. Е. Максимовой). По материалам полесских быличек русалки могли появляться в виде воза сена, красной коровы, коня, теленка, собаки, тепи, кото- рая «сталбом иде», часто в виде больших птиц, гуся, зайца, оборачи- вались церковью, маленькими детьми. В южнорусских и украинских повериях они принимают вид белок, крыс, лягушек, сидящих у воды, или птиц (сорок, лебедей) (Зеленин, 1916, с. 154—155). Система оберегов и способы защиты от русалок, подробно рас- смотренные Д. К. Зелениным (с. 190—197), практически ничем не отличаются от традиционных защитных приемов, направленных про- тив «нечистой силы»: «При встрече с русалкой надо креститься, мо- литься (вар.: «матюгаться надо и в бога и в Христа») (ПА, Курчица); «Надо ударить палкой ее тень, а если по пей самой бить — ничего ей не сделается» (ПА, Челхов); «Вбгниво и нож кинь — и она не по- дбйде» (ПА, Дяковичи); «Як нбжем (серпом) обведуцца (т. е. сделают круг), так она не подойдеть» (ПА, Комаровичи). Наиболее действенным оберегом против русалки считали ношение при себе полыни, любистка, чеснока, хрена или применение приго- 105
норных формул тина; «Хрен да полынь, плюнь да покинь!» (НА, Вышевпчи). Д. К. Зеленин упоминает еще нетрадиционный способ избавления от преследования русалок, известный в южнорусской зоне: надо только сказать, сколько зубьев в бороне, п она отстанет (Зеленин, 1916, с. 132). По другим свидетельствам, русалки садятся в поле на борону и загоняют впряженных лошадей (Померанцева, с. 73), расчесывают бороной свои длинные волосы (Зеленин, 1916, с. 152). В полесских же повериях отразилось представление о том, что если па Русальной неделе проволочить по земле борону, то на нее обяза- тельно сядет русалка и привезешь ее в дом (Челхов), или что если работать на Русальной педеле в поле, то какая-то сила будет подни- мать бороны на воздух (там же.) 6. Ритуальные запреты троицко-русального периода. О тради- ционном составе этих запретов уже приходилось упоминать: это дей- ствия, связанные с прядением, тканьем, шитьем, завязыванием узлов, запреты на полевые работы, побелку печи и ряд других, хорошо известных в святочном цикле, в поминальном комплексе (на «деды») и в иные периоды календаря. Характерно, что мотиви- ровка запретов троицко-русального периода устойчиво связывается с представлениями о пребывании на земле русалок: «Нельзя на Ру- сальной неделе ни белить, ни шить, чтобы русалки не навредили» (ПА, Стодоличи); «У сухи четверг на Русальном тыжни ничего рб- бить по мбжпа — иначе будешь встречаться с русалками» (ПА, Вы- ступовичи); «На Русалиы тыждень не купаются в реках, не садят в землю картошки, не копают, пе окучивают, не ходят в огород, — бо там буде русалка» (ПА, Кочищи); «На Русалны тыждень не шыем, не мажем на дворе, шоб русалкам очей не забрызгать глиною» (ПА, Червона Волока); «У кого в роду русалка е, (те) не пралы и не тылы, и не стиралы, не мазалы на Русалку (т. е. в воскресенье на Русаль- ной неделе) бо, ка (-кажуть), зашыеш русалцы очы» (ПА, Пудель, Радчицк); «На Русальны тыждень, кажуть, не треба шыть, бо ру- салку ушыеш» (ПА, Тхорин). Известны связанные с этим поверием шутливые приговоры; «Не шый, бо русалку зашыеш — буде пищать тоби цйлый рик» или: «Не масть! хату (печь), бо русалку замажет - - буде пищать тоби рик» (ПА, Рясное, зап. Т. Рудницкой). Хотелось бы попутно обратить внимание на то, что большая часть быличек, описывающих встречи с русалкой, неявным образом отра- жает мотив нарушения запрета па какие-либо виды работ (рубка де- ревьев, полевые работы и пр.), характерные для Русальной недели, в наказание за что и встречается или вредит русалка: «Ехал мужик перед Троицей по дрова <!>. Села русалка гола (к нему па телегу) и сидит на дровах. Вуи привез ее во двор, посадил у хате — вона засмеялась, потом у комии да й пошла-а!» (ПА, Тонеж, зап. О. Санниковой); «Возвращался на Сухий четверг один с поля, а к нему па борону русалка села, приехала домой, села на трубку. . .» (ПА, Челхов, зап. Н. Борзаковской). Из других форм запретов фиксировались также следующие: нельзя спать в дневное время, топить печь на Троицу до тех пор, 106
пока\не сходят на кладбище, купаться в реке, аукаться и перекли- каться в лесу, толочь зерно в ступе, иначе русалки будут «толкти тебе». С последним из этих запретов связаны, по-видимому, формулы угроз, что русалка истолчет в ступе. Ряд запретов недвусмысленно обнаруживает представления о ру- салках как о душах умерших родственниц, т. с. является типично поминальными. Например, запрет убирать на ночь остатки троицкого ужина: «Русалкы — це мертви души. От Трийцы на другый день, в понедилок прыходять русалкы. Кожный лышае на столп вечерю — то, шо сами йилы, то и лышають» (ПМ-Г, Свитязь); «На Русалнум тыждни не мбжна у вечери лбжак муть, не мбжна кус расчесывать у вечери. Лбжачки треба узобрать со стола да прикрыть. . . а памуеш як рано устанеш. То уже, уроди, дёука помуе ложки цы што — ру- саука скаже: «Моя уже буде (та девка)!» (ПА., Замошье, зап. С. Н. Же- лезновой и А. Л. Топоркова). Русалкам приписывается также формула угрозы «забрать с собой» в наказание за нарушение запрета сеять муку прямо в дежу: «Хто над дежею муку сёе, то той наш буде!» (ПА, Дяковичи). Можно пред- положить, что этот запрет связан с опасением навредить незримо присутствующим душам умерших. Ср., например, следующее со- общение: «У кого великая дёука померла, тая мати бережыцца: 1 суботу (Троицкой недели) пилу не рбблять. . . шоб пилу не булб у хати (т. е. стараются не поднимать пыли)» (ПА, Радчицк, зап. О. Санниковой). Известны некоторые словесные формулы угроз и припевки, при- писываемые русалкам, в которых очевидно формулируются некото- рые запреты, выполнение которых русалки и контролируют. Напри- мер: «Не трый нужка об нужку, и не сип муки па дижку, и не держы лопаты у хаты, бо буде важко копаты» (ПА, Озерск, зап. С. Н. Же- лезновой и А. Л. Топоркова); «Не мый нижку об нижку и не сий муку на дижку, бо великий гр их!» (ПМ-Г, Сварицевичи); «Ето тая, шло у суботу платье качала, у неделю да сбнца пёсни пёла, а на столе хлеб месила. . .» (ПА, Убортская Рудня, зап. О. Санниковой); «Не кладите хлиб на дижку, бо не буде спору» (ПА, Нобель). Характерно, что большая часть запретов распространяется только на тех, у кого умершие дети считались русалками: «У кого хто по- вмерау — дивчата незамужни — то святкують (т. е. не должны ра- ботать)» (ПМ-Г, Ветлы). Особенно строго соблюдали запреты в чет- верг троицкой недели (на «Трийцю мерлых») пли в повод ельник Русальной недели. В мотивировках этих запретов наряду с русал- ками часто фигурировали прямо души умерших: «На Русальници <. . .> стирать не можно, белить не можно. Кажуть: мёртвым вбчы зашыеш, замажэш» (ПА, Чудель, зап. О. А. Терновской). Соответственно, в этот период практиковался и ряд действий, характерных для поминальных обрядов, например, таких, как обы- чай насыпать золу или песок на пол с целью определения, прихо- дили ”ли умершие: «Пад Иванов день хадйли па домам русауки. Так (люди) залы насыпят на пробы -- чы были: «Слядбчкп е, была русаука?» (спрашивают друг друга утром) (ПА. Картушипо, зап. 107
Л. Г. Александровой); «Русалак видели на Траёцкай нядёлё. . . ани бегали в хату. Пасыпають на Траёцких святках пол пясбчкам — на ранак с ляды детские (остаются) (ПА, Жихово, зап. А. Разгон). Таким образом, материал полесских поверий последовательно свя- зывает представления о русалках с душами умерших женщин, деву- шек пли детей, которые появлялись па земле в троицко-русальный период с «того света» и уходили обратно в «могилки» в понедельник после Русальной недели. С этими сезонными переходами связана и терминология календарных дат: «Навська Троица», «Трййця мёрлых» (—четверг Русальной недели), «Русалка (-воскресенье или поне- дельник после Русальной недели), «Рбзыгры» или «Проводы» — день ухода русалок «на свои места». Большая часть поверий о русалках, обереги против них, ряд обычаев поминального характера, запреты троицкого цикла, — все подтверждает правильность многократно формулированного в специальной литературе вывода о трактовке русалок как «павий». Кроме известных вариантов названий русалки, отмеченных Д. К. Зелениным, — «навка», «мавка», «лоскотуха», «казытка», «купалка», следует еще упомянуть термин, характерный для украинской Карпатской традиции: «На Русальпой недили по- являются «мертвушкиъ — души умерших девчат» (Кольберг, т. 29, с. 200; т. 54, с. 281). И. ОБРЯД «ПРОВОДОВ РУСАЛКИ» Если иметь в виду терминологию обряда («проводы русалки»)’ то в пределах Полесья он локализуется в его восточной зоне (значи- тельная часть Гомельской обл. с захватом пограничных р-нов Брян- ской, Черниговской, Житомирской обл.), а за пределами Полесья - в границах южнорусских областей (Рязанской, Тульской, Тамбов- ской, Саратовской, Пензенской, Воронежской). По территориаль- ном}/ охвату этот обряд признается преимущественно южнорусским. Практически единственным его исследователем был Д. К. Зеленин, который подробно проанализировал все известные в то время ва- рианты обряда. Он располагал коллекцией, состоящей из 25 описа- ний, из них 20 относились к южнорусской территории, а 5 к зоне Полесья. Достаточно серьезное внимание было уделено обряду «про- водов русалки» в монографии В. К. Соколовой, где кроме вариантов описаний, уже известных по этнографическим источникам прошлых лет и учтенных Д. К. Зелениным, использованы ценные архивные сви- детельства: 4 — из Гомельской обл., 8 — южнорусских, а также уч- тены новые публикации материалов Т. А. Крюковой и Н. П. Грин- ковой. Другие исследователи касались обряда «проводов русалки» лишь в составе прочих «проводных» ритуалов» — «проводов весны», «по- хорон Костромы», «крещения и похорон кукушки» и прочих (Пропп, с. 86-90; Зилинский, с. 206—211; Смирнов, с. 68—70). Этот аспект — структурного и семантического единства весенне-летних «проводных» ритуалов - - безоговорочно признавали все исследователи. Очевид- ным было это сходство и для Д. К. Зелепина, который после обстоя- 108
тельного анализа «русальных проводов» признал, что в них нет ни одного нового структурного элемента по сравнению с обрядами «про- водов/похорон» весны, Костромы, Ярилы, Горюна и проч. (Зеленин, 1916, с. 258). В нашем распоряжении находится еще 56 описаний обряда «про- водов русалки», собранных в 42 пунктах восточнополесской зоны, в которых удалось обнаружить традицию этой обрядности — в основ- ном уже не в практике живого бытования, а по рассказам старых лю- дей. Приходится признать, что чем большим числом описаний обряда мы располагаем, тем очевиднее становится факт структурного сход- ства всех «проводных» ритуалов. Вот почему нам пришлось сделать в начале этого раздела оговорку: «если иметь в виду терминологию обряда — «проводы русалки». Действительно, как поступить с ва- риантом обряда, дословно совпадающим с «русальными проводами», если тот называется «проводами весны»? Безусловно, целесообразно включить его в общий анализируемый материал, как это и делают все исследователи. Однако за разновидностью этого типа ритуалов потянется нескончаемый ряд параллелей в циклах «проводов Соло- вушки», «вождения куста», «Стрелы», «Дремы» и др. С другой стороны, обряд со значительно — казалось бы — различающимися особен- ностями (там, где ряженые «водят кобылу») тоже называется «прово- дами русалки» и на основе терминологической общности включается в единый круг описаний. В дальнейшем мы увидим также, что некото- рые полесские формы «русальных проводов» неуловимо переходят в купальские ритуалы и прямо с ними смыкаются. Объяснять все это позднейшими смешениями, по-видимому, преждевременно. С методологической точки зрения, очень удачно, на наш взгляд, проанализированы формы полесского обряда Купалы и западносла- вянского — «вождения Марены» в статье С. М. Толстой «Вариатив- ность формальной структуры обряда (Купала и Марена)», где убеди- тельно показано, как сопоставление многочисленных вариантов двух названных обрядов приводит к установлению непрерывной линии изменений: «конечные точки этой линии как будто не имеют между собой ничего общего, однако можно показать, что они связаны друг с другом, цепью постепенных переходов, каждый из которых пред- ставляет собой минимальный сдвиг на один шаг» (Толстая, с. 73). Общим же для всех звеньев цепи является глубинная структура и семантика обряда, его инвариантная мифологическая схема (там же). Именно такая цепь постепенных переходов соединяет, как нам кажется, все типы «проводных» ритуалов и смыкается с купальской обрядностью, структура которой обнаруживает при подробном ана- лизе большого числа вариантов те же особенности ритуальных «про- водов/похороп». Вместе с том. учитывая изложенные выше терминологические и прочие сложности, мы будем пока опираться в настоящей работе преимущественно на материал обрядов, объединенных названием «проводы русалки». 1. Календарные сроки обряда. Терминология календарных дат. Как можно было заметить по материалам полесских поверий о ру- 109
салках, датой их появления на земле повсеместно считали Троицу или Русальную неделю. Русальная неделя обычно следовала сразу за Троицей (реже предшествовала ей). В Полесье она имела варианты и других названий: «Троечный тыждень», «Русалочий тыждень», «Росальпица», «Гряиая неделя», «Проводная неделя»: «Па Русальную неделю русалки ходили, пос ля Троицы сечас же» (ПА, Барбаров); «Русальный тыждсиь от Трбйцы до запусок — русалки разгулю- ваюцца на rape — там их рбзгул» (ПА, Симопичп); «Русальный тыж- день чы Троечный — мы и так его зовём — усей тыждень после Троицы» (ПА, Замошье); «Троёшный тыждень и Русалпый — то тэ самое» (ПА, Кочищи); «Неделя следующая за Троицей — Росальпица или Проводная педеля» (ПА, Верхи. Теребежов); «Гряная неделя — сразу после Троицы — это праздник русалок» (ПА, Челхов); «Греная неделя — самая урэдная педеля. . . Дух ходя сом педель ат Паски — Троица называется. После Троицы — Греная педеля» (ПА, Семцы). Большой интерес вызывают свидетельства пз с. Жаховичи о том, что последняя перед Рождеством неделя там тоже называлась Ру- сальной (ПА, зап. автора 1975 г.) или что в году есть всего три Ру- сальных педели: «великодин, на Труйцу и на Рожэствб» (ПА, Жахо- вичи, зап. С. М. Толстой). Особым образом оказывается термине логически отмеченным чет- верг па Русальной неделе: его называли «Навской Троицей», «Сухим четвергом», «Кривым днем», «Трййцей мэрлых», «Мьявським великб- днем»: «Навська Трпйца — то мёртвых Трййца, четверг па Троёчнум тыжни» (ПА, Сварицевичи); «Вот Троица жывэ, празьнык. Жывых — на тры дня, а поели от у чэтвер ужэ по Троицы, ну у нас пазывають Намська Труйца. Гэто умерлых. И у гэтых умэрлых вжэ тыйи дпв- чата идуть, девкы, которы поумиралы дивкы, вжэ идуть гуляты вопы по жытовы. А потом ужэ идуть воны на кладбишча» (ПА, Спо- рово, зап. С. М. Толстой). Воскресенье Русальной педели в некоторых местах называлось «Русалка» (Комаровичи) или «Запуски» (Староселье). В отдельных случаях именно в этот день совершался обряд «проводов русалки»: «Русалки появлялись на Русальной неделе, а в воскресенье через не- делю после Троицы «проведут русалку», дак у понедельник апп уже идуть на свае место определённа» (ПМ-С, Дубровица). Однако большая часть свидетельств относит исполнение обряда к понедельнику после Русальной недели (реже — ко вторнику), ко- торый часто в Полесье называется — «Рбзыгры»: «В понедельник после Русального тыжня русалки расходяцца» (ПА, Боровое); «Не- деля после Трупцы пройде, у попидйлок — Рбзыгры. Не можно идти на иоле рббити. У Рбзыгры росалкы, кажуть, тады уже роехб- дяцца» (ПА, Лисятпчп); «Конец Русального тыжня — цэ Рбзыгры, Русальпы рбзыгры. Русалки собираются иа великий дуб <. . . > Свой обед справляють п после обеда уже усе. . .» (ПА, Выступовичи); «Это Рбзыгры, кажуть, па Троицу. Это, уроди, покойников, што хо- дили». (ПА, Радчицк). «Русальный понедельник», который приходился иа первый день Петровского поста, является в Полесье наиболее традиционной датой 770
«проводов русалки». Другой такой датой называли канун Ивана Купады. Эти же календарные сроки «русалышх» праздников счита- лись Типичными и для южнорусской традиции — Троица, Семик, Русальная неделя, «Русалкино заговенье» (перед Петровым постом) и Купала (Зеленин, 191.6, с. 228—229). Один и те же сроки проведе- ния праздников в честь русалок, характерные практически для всей восточнославянской зоны, а также однотипная терминология ка- лендарных дат, связанная с именем русалок («мавок», «пявок»), — наиболее устойчивая особенность троицко-русального комплекса по- верий и обрядовых практик. Характерно, что в некоторых местах, где обряд «проводов русалки» не известен, понедельник или вторник, следующие за Русальной педелей, назывались «Проводы» (ПА, Тхо- рин, Новинки). 2. Структура полесского обряда «проводов русалки» . Для полес- ской традиции характерна однотипность названий обряда — это не- изменно фразеология со словом водить: «водйния русалок», «проводы» и др. Отмечено только три случая вариантных отклонений: «Русалку па л ять» (Комаровичи), «Топили русалку» (Середы), шли на кладбище «закбпувать^русалку» (Пирки). В южнорусском материале — наряду с традиционными «проводами» — фиксировались названия: «прого- нять русалку» и «хороцить русалку» (Шейн, 1898, с. 367; Гриикова. с. 178). а) Персонажа м и ряже и и я в обряде «проводов ру- салки», как правило, выступают девушки или женщины, изображаю- щие русалку. Обычно выбирали из числа участниц обряда любую девушку, которая соглашалась быть «русалкой» или: «Тую, што при- глянеца девку, па Русальну неделю вубираем (за русалку)» (ПА, Барбаров). Иногда фиксировались определенные принципы отбора: «Харбшу, самастаятельиу дёуку (избирали)» (ПА, Заспа); «У кого длинные волосы, того за русалку брали» (ПА, Ручасвка, Кирове): «Катбра сирота, нема матки, дак за русалку тую убирають» (ПМ-С, Дубровица); «Выбирали дзеуку, у якои бацьки няма» (ПА, Кирове). Реже роль русалки исполняли пожилые женщины: «Тыждень после Троицы дак правбдили русалки: старая баба адёне рубашку белаю да тёп-тёп, — лякае детей» (ПА, Плехов); «Рядили одну бабу старую, клали ей горб на плечи и называли „русалкой”» (ПМ-Е, Веселовка). В тех случаях, когда в обряде преобладали игровые, развлека- тельные моменты, персонажами ряжения становились парни (на- пример, «выбирают одного парня, кто шибко бегает», чтобы гонялся за девушками) или переряженные парень и девушка. Участниками обряда чаще всего выступали девушки и женщины, без участия парней, однако последние нередко присоединялись к де вушкам на заключительном этапе «проводов», когда жглись костры, «русалка» гонялась за участниками процессии, пугая их, и все воз- вращались по домам. В некоторых вариантах обряда пет избранного персонажа ряже ния — все участницы надевали венки и шли с песнями в поле иль на кладбище, где венки сбрасывали с себя и разбегались: «Проводят Ill
/ русалок на Рбзыгры, во втбрак — убираюца диукы у венбчкы, идут и спивают. Кидают венбчкы у могилки и утекают» (ПА, Журба). б) Формы п атрибуты ряжения. Именно венки и другая зелень является наиболее устойчивым знаком ряжения «ру- салки» в полесской традиции. Практически во всех описаниях фигу- рируют сплетенные специально для обряда «проводов» венки. В тех записях, где есть указание, из чего они делались, чаще всего упоми- нается хмель (Заспа, Будка, Вербовичи, Углы, Ручаевка), ветки березы (Веселовка, Злеев, Дубровица, Верх. Жары) и крапива (Мощенка, Дубровка, Злеев). Обычным считалось использование для венков цветов — васильков, колокольцев, папоротника, колосьев ржи и другой зелени. Иногда отмечалось, что на ряженую надевали сразу несколько венков или что ее всю увешивали зеленью: «Полностью завешивают зеленью, чтобы не видно было одежды» (ПМ-П, Дубровка); «Две- три женщины, исполняющие роль „русалок", с головы до ног укра- шены хмелем» (ПМ-Е, Хоромное); «Русалка вся в зелени, много вен- ков. . .» (ПА, Днепровское); «Девушку украшали листьями папорот- ника, надевали большой венок из папоротника, который закрывал ей лицо и спускался почти до земли. „Русалка" ничего не видела, поэтому ее вели под руки. . .» (ПА, Мощенка, зап. С. М. Толстой). Эта любопытная деталь ряжения — закрывать лицо или глаза, чтобы «русалка» ничего не видела, — перекликается с рассмотренными выше описаниями мифологической русалки в повериях («лица не видно», «с закрытыми глазами», «з доугими волосами, якия за- крывали вбчы») и дает основание напомнить, что мотив «невидимости», как и «слепоты», признан особенностью персонажей «загробного мира» (Пропп, 1946, с. 60; Седакова, с. 52). Ср., например: «Русалку наряжали у платок, косы опускали так, штоб глаза закрыты были. У кожнай трупы девак — свая,, русалка" (ПА, Злеев, зап. А. Ключев- ского); „Аденем ей вянок из васильков, ленты прывьязували, платки якые старые з махрами обьязують, хвартухы, так ото косы спускав, шчоб висели на лбби (показывает жестом, что волосы закрывали лицо)" (ПА, Грабовка, зап. автора). Как и наличие венка, обязательным знаком ряжения считались распущенные по плечам волосы («незаплетена девки ходили», «ру- салка косы распускала»), что тоже полностью соответствовало пред- ставлениям о русалках, известным по материалам поверий и были- чек. Естественно, что в обрядовой традиции ряжения более заметно преобладание черт привлекательного персонажа, чем это было в по- вериях, где русалка часто изображалась косматой, страшной, за- росшей, голой. Только редкие свидетельства фиксировали в ряжении некоторые признаки «страшного» облика: «рядили одну бабу старую, клали ей горб на плечи», «старая баба адене рубашку белаю», «парни вставали на вилки, надевали белые рубашки и повязывались плат- ками — вид высоких белых женщин». Белая одежда или полураздетость — одна из частых особенностей ряжения: «Сплятбм таку уже к асу до^жённу с крапивы, акутаем якбю полкою яе белою, шоб видно, когда тёмно <. . .> Ветками ее 112
обвязывали, понастыркаем всякого, прибяром и уже Иядом». (ПА^ Мощенка, зап. Е. Максимовой); «Диучата идуть да кладбишча <. . . >. А там якая дёука разберецца, у адной сарбчце заховаецца, шчо ее нихто не бачыть, да вускачыть така срашёнпа, бягыть, каб сьмерть сама. . . А му утякаем» (НА, Ручаевка, зап. автора). В с. Замошье, где терминология «проводы русалки» нс обнаружена, на Ивана Ку- палу, когда за селом собиралась молодежь, — «одна раздеваеца и рббица «русалка», у грази мажеца. Палица агбнь, и уже ета русалка бяжыть и крычыть. . . бёгае за детьми» (ПА, зап. Е. Назаровой). Чаще, однако, отмечалось, что «русалку» одевали нарядно, украшали цветами, лептами, иногда водили ее в наряде невесты: «Адёнем бёлае платье, зробим ей венка, фату белу и ведом и спиваем у вечере» (ПА, Барбаров). В большей степени черты «устрашающего» облика русалки ха- рактерны для ряжения южнорусского типа обряда. По материалам Д. К. Зеленина, русалок изображали девушки в одних рубашках, с распущенными и перекинутыми на лицо волосами, одетые в без- образную одежду, чернили лицо сажей, рядились чучелами, по не- которым вариантам описаний, они участвовали в обряде «проводов» верхом на кочерге и с помелом в руках (Зеленин, 1916, с. 236—240). В Рязанской и Саратовской губ. в отдельных вариантах обряда роль русалки выполняло «чучело женского вида» (ржаной сноп, обря- женный в женскую одежду, или тряпичная кукла), однако такой тип обряда Д. К. Зеленин считал редкостью. Из полесских материа- лов варианты с соломенным чучелом — тоже редкие — встречаются лишь там, где этот обряд приурочен ко дню Ивана Купалы (Довнар- Запольский, с. 311; Радченко, с. 26). в) Пространственно-временные характе- ристики. Во многих описаниях ПА опущены данные о времени проведения обряда. Там, где они есть, всегда называется вечер или время после захода солнца: «у вечер у васкресенне приводят (ру- салку)» (Дубровица); «у понедельник, после уже Троицы <. . > так уже у вечери собираются бабы на улицу, вьют венки» (Углы); «вёчером, тёмно уже. . .» (Ручаевка); «обряд происходил около полуночи» (Мощенка). Иногда есть указания на то, что днем собирались, чтобы изгото- вить венки, а вечером начинаются сами «проводы»: «У нас русалку водят на Ивана Купалу. После обеда собираются женщины и дети, идут в поле, плетут венки <...>. После захода солнца начинают с конца села вести русалку» (ПА, Дубровка.) Наиболее традиционным местом выпроваживания русалки сле- дует признать ржаное поле: «идуть усим еялом туды, дзе пасеяна жыта». Варианты ответов этого типа фиксировались во многих пунк- тах (Веселовка, Дубровка, Страдубка, Мощенка, Грабовка, Хоро- бичи, Севки, Усоха-Буда). Таким же устойчивым в традиции полес- ского обряда местом считалось и кладбище, куда «провожали ру- салку» (Новинки, Дубровица, Красноселье, Углы, Днепровское, Журба, Ручаевка, Пирки, Верхи. Жары). Иногда оба варианта фик- сировались в одних и тех же пунктах: «и на жыто, и на кладбишче 8 Заказ Ay 8М 113
водили» (Севки); «да кладбишча вели, там и жыто» (Дубровица); «шли у жыто<. . . > патом идем да кладбишча» (Ручаевка). Кроме этих ритуально значимых мест (жито — кладбище), ха- рактерных как для поверий, так и для обрядовой традиции, упомина- лись и другие: «у лес приводили русалку, у гору, на шлях» (Старые? Яриловичи), «на гору к дубу» (Вел. Бор), «в лес вели» (Комаровичи)- «на мост провядуть» (Пирки), «к воде» (Злеев). Нередко сохраня- лось указание на необходимость вывести русалку просто за пределы села: «вядуть у конец еяла», «за село», «за село к нивам», «через всю деревню в поле ведуть» или «по улице водили», «вдоль села». В вариантах южнорусского обряда чаще всего фигурировало ржаное поле, места у воды и выпроваживание за пределы села, города. г) Состав ритуальных действий. О собирании цветов, плетении венков и наряжении «русалки» как подготовитель- ном этапе обряда мы уже говорили выше. Центральным ритуальным действием, составляющим основной элемент обряда «проводов», было само шествие и вождение ряженой (или группы ряженый) за пределы села, — он оставался обязательным и неизменным во всех вариантах описаний. Набор остальных обрядовых действий мог варьироваться. Причем в восприятии участников обряда и в мотиви- ровках действий отчетливо осознавался факт выпроваживания и избавления от русалки как основная цель обряда, и когда все воз- вращались в село, то всячески подчеркивали своим поведением и репликами, что русалок больше нет, что отныне их можно не бо- яться и везде свободно ходить. Об особенностях организации этого шествия говорится очень редко. Из немногочисленных сведений удается лишь установить, что «русалку» вели под руки во главе процессии, остальные шли следом. Только в двух записях упоминается, что все участницы берутся за руки, образуя цепочку или вытянутый хоровод: «бабы берутся за руки и идут усим еялом» вслед за ряженой (Будка); «русалку на- ряжали в цветы и водили во главе хоровода с улицы на улицу, пели, один за один руками поберутся. . .» (ПМ-П, Петрова Гута). Эта осо- бенность отмечалась и в описании обряда «проводов» (Гомельского у.), опубликованного в материалах П. В. Шейна: «Вечером, когда уже взойдет луна, девушки с распущенными волосами, переплетен- ными лентами, надевают изготовленные венки, становятся в ряд, взявшись за руки, «русалка» впереди, и с пением идут длинной ве- реницей за село к нивам. На пути передняя пара подымает в виде дуги руки, под которые, наклонившись, проходят все остальные» (Шейн, 1887, с. 200). Вторым непременным элементом в составе ритуальных действий было исполнение песен, из которых одна «Проведу русалку до бору, сама вернуся до дому» считалась знаком обряда, с нее начинали пение во время шествия только на момент «проводов», на обратном пути ее уже, как правило, не исполняли, а пели любые песни. Третьим из наиболее типичных ритуальных действий следует признать чрезвычайно устойчивый обычай пугать участников об- ряда «русалкой», которая гоняется за ними, пытаясь кого-нибудь 114
догнать. Эта акция проводится обычно в тот момент, когда ряженую уже привели к месту изгнания (в жито, на кладбище, в лес, за село) или при возвращении молодежи в село: «Девчата венки плетут из березы, идут в жито, оттуда бегом бегут, кричат: «Ой, русалка до- гонит!» (ПА, Хоробичи, зап. О. Анисимовой); «На Ивана Петровсь- кого колись девки плели венки, надевали на голову одной, вели в жито. . . кличут: „Русалки! “ Приведут в жыто, бросят, а оттуда — косы раскосматят, бегом оттудова, а она за ими гоницца» (ПА, Заспа, зап. Е. Чекановой); «Вядбм у жыто. А уже у жыти пастаить (русалка) и дале бяжать усе, уцякають, а яна лбветь нас. . . Адни деучата вели, хлопцы нет» (ПА, Грабовка, зап. автора); «. . .Тады ее в жыто и кинуть <. . . > и утекають от тоей девки, а та русалка бежить, возьме крапивы целый куст и уже догонить и крапивой бье» (Ш1-П, Пере- святое); «Возьме деука, раздёнецца наголо, тбльки у еарбчцы да без хустки, у мбгилкы залёзя (т. е. спрячется на кладбище), да тады уже. . . Як уже уляжэ за памп! И бёгли ад ее, и падали — чагб ни рабпли. . . Пужала так» (ПА, Ручаевка, зап. автора). В некоторых описаниях этого типа сохраняются формулы предо- стережений против вредоносных действий русалок: «Все стараются убежать от русалки, если она кого догонит, то вымажет сажей (вар.: смолой)» (ПА, Комаровичи, зап. Н. Е. Логуновой); «толкают ряже- ную в жито и бегут от нее, не то — залоскочет насмерть» (ПА, Засна); «Бером венки на головы, идём у жыто, русалку прибираем бёлое чего (наденем), венок. . . она гоняется^ за нами по жыту. Як паймае — залоскбчеть» (ПА, Иовокузнечная, зап. Т. Писаревой); «Приводят в жито и кйдають, а яна уже бежить, кого поймае, дак подушить» (ПМ-П, Страдубка). Элемент «пугания» настолько устойчив в традиции полесского обряда, что может рассматриваться в качестве структурообразующего компонента «проводов». Во многих описаниях сохраняется именно этот минимальный состав ритуала: шествие с «русалкой», сопровож- даемое пением обрядовых несен, толкание ее в жито и затем разы- грывание действий, связанных с мотивами страха, пугания, по- гони, — на этом обряд заканчивается. Однако этот компонент об- ряда мог реализоваться и в других формах, т. е. не обязательно разбегались от «русалки». В некоторых вариантах ряженая не пред- принимала действий «пугания», по после завершения «проводов» все участники разбегались в страхе, что «русалка догонит»: «прове- дем русалки, дак бяжим вельми (обратно в село)» (Углы); «Прово- дить русалку на кладбишче. . . Потом уже оттуль бягуть все» (Крас- носелье). Любопытна при этом рекомендация: возвращаясь в село после «проводов русалки», надо было на бегу трижды перекувырк- нуться через голову («как дети малые кувыркаю гься»). Часто функ- цию «пугания», «погони» берут на себя парни, принимавшие участие п обряде или специально поджидавшие за селом процессию деву- шек: «Парни девок ганяли, пужали (сразу после завершения об- ряда)» (Дубровица); «Парни с кнутами гонят девушек из жита» (Хоробичи); «Парни заранее ховаюца в рожь<. . как только де- вушки подойдут близко, они выскакивали п гонялись за ними, пу- 8* 115
гали их<. . .> кого уловят — лоскотали, как русалки» (ПМ-Е, Кар- ховка). Большой интерес представляют действия парней, натягивающих веревку через дорогу, по которой в темноте бегут участницы обряда, возвращаясь в село: «Хлопцы уже где-то возьмуть и перетягнуть вулицу вербукою да уже кажуть перескочить дёукам. Хто зача- пйуса, упау, каже: вона умрё, бо не пераскбчыла» (ПА, Красноселье, зап. О. Санниковой); «Хлопцы, впереди веревку патяпут через до- рогу — мы же не знаем, бежим, да падаем, кричим, да водой обли- вали девок» (ПМ-П, Углы); «Дзёуки уцякатоць, а хлопцы перапнуць вулицу вярбукай и даганйюць дзёвок. Мы ужо падаем, а яны за нами» (ПА, Вербовичи зап. Л. Стомы). За игровыми элементами этих шутливых действий, стоят, по-ви- димому, отголоски определенных ритуальных практик, осмысляе- мых как установление преграды с целью предотвращения возмож- ности возврата русалки в село. Действия участников обряда по отношению к «русалке» на месте «проводов» (в жите, на кладбище, в лесу) описываются, как правило, лаконично: «пускають у жыта», «приведут в жито, бросят и бегом» (вар.: «толкают», «кидают», «постоят в жите»). Часто такие свиде- тельства дополняются указаниями, что с «русалки» срывается венок, вся зелень, что ее «разряживают», снимают украшения. Венки и зелень, сорванные с «русалки», относили на свои огороды, клали нэ капусту: «Бабы зрываюць тэты хмель и нясуць яго па грады, каб расли гурки, капуста» (ПМ-П, Будка). К этому же моменту обряда приурочен изредка описываемый обычай «качаться» по житу или на кладбище, когда приводят ряженую на поле и срывают с нее ве- нок, бывает, что она должна еще поваляться в жите: «. . . а у поле уже жыто парасте. . . Оно ж "само колос лье. . . Да (мы) як выка- чаем це жыто. . . Русаука покбтица по жыту, а мы услед» (ПА, Мо- щенка, зап. Е. Максимовой); «На могилки шли об хрэст побить венки, покачаюца на могилках (девки) и тади несуть венки на ка- пусту» (ПА, Верхи. Жары, запЛВ. И. Харитоновой). гд) К оЪ’т'р ы и действия возле них. Из ритуаль- ных действий, сопутствующих обряду «проводов», наиболее устой- чивым и распространенным 'является обычай разжигать костры и перепрыгивать через них. Место его в структуре «русальных прово- дов» строгоЧе закреплено: иногда костры жгли до хождения в жито: «На галявини розпалювалы велике вогннще и Через него'стрыбали и молоди, и стари. Потом заводылы „русалку*4 в жыто. . .» (ПМ-Е. Веселовка). Чаще игры у костра происходили сразу после акта «про- водов», причем функция «проводов» закреплялась преимущественно за девушками, а функция устройства костра - за парнями: «Хлопцы раскладаюць огонь, шоб усе перэскйкнули через его, а \хто”не’— того крапйвою» (ПА, Кирово, зап. Л. Кис люк); «Костры жгут~па кладбище, перепрыгивают, хлопцы гоняются за девками» (ПАЛРу- чаевка, зап. Т. Пигаревой); «Хлопцы к астры зажыгали, девак ra- il яли, пужали, вадой аблпвали» (ПМ-С, Дубровица). Наиболее последовательно традиция разжигания костров удер 116
: живалась в тех пунктах, где «проводы русалки» приходились на период купальских праздников (преимущественно в южных р-нах Гомельской обл., расположенных между Припятью и Днепром). В качестве вариантной формы этой традиции там фиксировался обы- чай жечь факелы и бегать с ними по полю: «Па Купанного Ивана проводили русалок. Хлопцы кулёу у поле накладуть да запалять, на жёрдках кулёу понасажують, запалять. То — „купайло“. Бёгають з тым „купайлой“, пеють дёуки: „Проведём русалку да ббру“ » (ПА, Маложин, зап. автора); «А тады пойдом уже к жыту, бербм такбга жёрдку, куля насадим, запалим <. . .> салбму устрыкнё, палится, светло кругом ад „купайла“ таго, а му уже ходим, пёем, пакуль згарыть» (ПА, Ручаевка, зап. автора). Однако раскладывание костра и перепрыгивание через пего встречается и в рамках обрядности Русальной педели: «На Русалку (==понедельник после Русальной недели) костры позапаливают, венки пожгут — и назад идут» (ПА, Пирки); «На могилках костры клали, як русалку проводили» (там же); «<На «Русалки»> наклали агню. Распляли тую девушку — ана русалка была — и через агбнь плы- гать. И хлопцы давили яё. Плыгнула через агбнь, и там яе пай- мали». (ПА, Стар. Яриловичи, зап. А. Ключевского); «Иа другую неделю (после Троицы) пайдем русалок правбдить. Сабираимся все, складываем кастер с бярбзы, сабираем якие где бы ни были цветы, вьем венки <...>. Адну убираем (за русалку) и тады идем к етаму кастру» (ПА, Комаровичи, зап. Н. Е. Логуновой). Обычай разжигать костры при «проводах русалки» в первый день Петрова поста отмечался и в этнографических источниках. По со- общениям из Гомельского у., ряженую «русалку» выпроваживали далеко за околицу села, там парни разжигали костры, перепрыги- вали через них, а девушки проворно бросали в них венки и разбега- лись в стороны, «русалка ловит их и кого поймает, того щекочет» (Шейп, 1887, с. 200). Близкий по форме вариант «проводов», но с чу- челом вместо ряженой, был отмечен в Рязанской губ.: вечером на «Русальное заговенье» молодежь делает чучело жешцины, называемое «русалкой». Его выносят далеко за село, где уже заранее приготовлен ребятишками большой костер, в который бросают чучело и пооче- редно все перескакивают через огонь (ЭО, 1897, № 2—3, с. 164). а) П р а к т и к а обливания друг друга водой отмечалась в описаниях обряда «проводов» гораздо реже. Обычно она включалась в круг игровых и шутливых действий: парни обливали водой девок, возвращавшихся после совершения обряда в село (Дубровица, Углы, Злеев). Иногда указывалось, что специально для Целей взаимного обливания молодежь ходила к реке: «Водой обли- вали парни девок <. . .> У ваде нас полностью пообмачуют. Дзевки парней на речке попрыскают». (ПА, Злеев). В тех случаях, когда «Русалку» вели к реке, актом «проводов» считалось забрасывание венков в реку: «На Русальну няделю веночки вили, клали (на го- ловы) да девки спевали. . . А потом их вниз по течению гнали, гнали и песком сыпали (т. е. горсть песка бросали в речку)» (ПА, Голубица, зап. Е, Сегаль). 117
Вообще для полосе кон традиции варианты «проводов русалки», включающие действия у воды, но являются типичными, однако об- ращает на себя внимание фразеология типа «Топить русалку», со- хранившаяся в с. Середы Емильчинского р-на Житомирской обл. (самого обряда и термина «проводы русалки» там не знают): «В остан- пип день Русального тыжня „топили русалку*4 — тилькы казалы так, специально ничего не робылп<. . . > Жинкы и чоловикы збы- ралыся до дне и хаты, варылы варэныкы, пылы горилку. Казалы: „Уже нема русалкы!44» (ПМ-Г). ж) Р и т у а л ь и ы е де й с т в и я с во и к а м и заслужи- вают особого внимания, поскольку венки в «русальных проводах» были не только знаком ряжения, но символом самой «русалки», ее заменой. Выше уже приводились наиболее типичные формы таких действий: венки срывали с «русалки» и уносили на огороды, сплав- ляли вниз по реке, бросали в костер, иногда их перебрасывали через костер, а затем сжигали. При проводах в ржаное поле венок с «ру- салки» бросали в жито и разбегались: «Доведут (русалку) до жыта, венок в жыто кинут — и бегом, опа гонится» (ПА, Заспа). Часто отмечалось, что венок с «русалки» оставляли в жите, а свои несли па капусту: .«Венок зрывають (с «русалки»), в жыто кидають. Ру- салка гопица. . . Венки з хмеля, каторые (девки) рвуть на куски и на капусту несуть, шоб качаны завивались. Важный кладе на тую грядку, шоб капуста харбшая была» (ПА, там же). В тех вариантах обряда, где русалку водили на кладбище, венки вешали там па кресты, на деревья, оставляли на воротах: «Венки оставляют на кладбище, оттуда бегут назад» (ПА, Красно- селье); «Павёшають вянки на кресты, на варбта кладбишча, да сбе- руца да дому» (ПМ-С, Дубровица); «. . .на кладбище венок „русалки" вешали па ворота кладбища, где он висел, пока не засохнет, другие девушки вешали свои венки на кресты над могилами своих родных или приносили домой и клали па огород на капусту)» (Там же). Когда обряд совершался двуэтапно, т. е. ряженую вели сначала па кладбище, а потом в жито (или наоборот), действия с венками повторялись па каждом этапе: «Несешь веночки эти (на кладбище) <. . .> С каждого двора иде хто<. . . > Придем, повесим веночки на могилки, а потом назад. Их! Русалка за нами бежит<. . .> С мо- гилок несут на жито веночки. . . ще и в жито несут по веночку — кинут и кричат: „Проведу русалочку". . .» (ПМ-П, Севки); «Хадйли у жыта<. . . > потом на кладбище и венок оставляли, вешали на дуба. . .» (ПМ-С, Дубровица); «на кладбище венки подбрасывали над головой» (там же). Забрасывание венков на деревья могло совершаться не только на кладбище. Иногда специально ходили к одиноко растущему в поле дереву (березе, груше) или в лес к дубу: «Через деревню у поле ве- дуть (русалку), там груша стапть. . . Деуки усе у венках идуть, да тэи венки па грушу покидываем, а сами на дому» (ПА, Барбаров, зап. Г. Трубицыной); «. . .ведуць и спеваюць, пбтым венка зьни- маюць, вешаюць па березу (вар.: «вешали венки на дуб»)» (ПА. Ки- рове, зап. Л. Кислюк). 118
Отчетливо прослеживаемый параллелизм действий, совершаемых с ряженой «русалкой» и с венками как ее заменой, можно дополнить здесь редким сообщением, полученным из с. Вербовичтг Наровлян- ского р-иа Гомельской обл., о том., что при «проводах русалки» ее «загоняли» на дерево: «На Купало му русалку загоняли на грушу. На грушу вянки кидали, а пбтым их па грады па капусту носили, коб вусень не еу. . . Му русалку робйли з перша дзёуки. Яна косы раз- пускала и лезла на грушу, што на погонах (в поле) стояла. Там сяд- зёла<. . . > (Потом) скикае з туй грушы и пужае дзёвок и хлбпцау. . .» (ПА, зап. Л. К. Стомы). Эта функция венков, символизирующих собой русалку, особенно заметна в тех вариантах обряда, где отсутствует фигура ряженой и все ритуальные действия по «выпроваживанию» русалки направлены именно на венки: «Па Рбзыгры во в то рак их (русалок) ужэ прово- дят. Идут кругом поля, убираюцца девушки у вспбчки, идут у мо- гилок и спивают, а тады веночки кидают у мбгилкы и утекают» (ПА, Журба, зап. А. В. Гуры); «Плели венки из хмеля, адевали на га- лбуку деучата и шли у жыто. . . А адин обшчый венок вили и несли, на голову яго не адевали. . . балыпбй таки венок. Патом идем да кладбишча, а па кладбишче стану таки обшчый хрэст — не якйй там, де пакбйник, а обшчый — и на ётат хрэст вешали ётай венок. А патом верналися да дому» (ПА, Ручаевка, зап. автора). Таким образом, основной состав ритуальных действий, произ- водимых с венками, сводился к следующему ряду: их относили на кладбище — бросали в жито — сжигали на костре — сплавляли по воде — подбрасывали вверх — забрасывали на дерево. По понятным причинам точного совпадения с формами выпроваживания ряженой «русалки» быть не могло, по показательно, что ее таким же образом водили на кладбище — в жито — к воде — к костру — к дереву. Кроме того, выразительно демонстрирует параллелизм действий об- рядовая терминология: «палить русалку», «топить русалку», «заго- нять на грушу». Более определенно выявляется этот же набор действий в том комплексе южнорусского типа обряда «проводов русалки», где ря- женая заменена соломенным чучелом: его бросали в ржаное поле — хоронили, закапывая в землю, — сжигали на костре — сплавляли по реке (Зеленин, 1916, с. 242—246; Соколова, с 218—227). 3. Выводы. Анализ вариантов полесского ритула «проводов ру- салки» показал, что есть все основания рассматривать обрядовую традицию как продолжение поверий о русалках. Например, пол- ностью совпадают сроки «проводов» с представлениями о времени «ухода», исчезновения мифологических русалок. Отдельные элементы ряжения (закрытые глаза или заслоненное лицо, подкладывание горба, белая одежда, а в южнорусском типе — чернение лица сажей, лохмотья) выдают черты, характеризующие персонажей, принад- лежащих «загробному миру». Эти же связи раскрывает терминоло- гия календарных дат: Навська Трийця — Мертвых Трпйца — Кры- вый четверг — Проводы. Значение кладбища как типичного ритуаль- ного пространства, ночное время «проводов» п особенно элементы 119
«страха», «пугани в», панического бегства от «русалки», — все под- тверждает богатый материал поверий, соотносящих русалок с ду- шами умерших. Показательны также совпадения мест выпроважи- вания ряженой в обряде (в жито, па кладбище, к воде, к дереву) и соответствующих мест обитания мифологических русалок в повериях. Вместе с тем нужно заметить, что если в материалах поверий ру- салки прямо осознаются и называются душами умерших (женщин, девушек, детей), посещавших один раз в году, на Троицу, своих род- ных, то в обрядовой традиции связь ряженой «русалки» с «тем све- том» обнаруживается лишь путем реконструкции на основе формаль- ного анализа структуры «русальных проводов». Кроме того, в кон- тексте всего мифологического комплекса представлений о летнем появлении и последующем исчезновении русалок ритуал «проводов» отражает заключительный момент: выпроваживания русалки, от- правки ее на «тот свет». Основной набор вариативных акциональных форм «проводов», производимых с венками, с чучелом и — символи- чески — с «русалкой» (сожжение или перепрыгивание через костер — сплавление по воде или толкание ряженой в воду — выпроважива- ние на кладбище — забрасывание на дерево), а также отмеченная выше терминология («палить русалку», «топить», «закопувать ру- салку», «загонять на грушу»), позволяют рассматривать эти действия как равнозначные и основанные на единой семантике, сходной с пред- ставлениями о путях перехода в загробный мир, присущими погре- бальному комплексу. Ср., например, известный в поминальном цикле обрядов набор способов передачи умершим вещей и ритуаль- ной пищи путем закапывания — сжигания — пускания по воде — забрасывания на дерево, а также равноправные метафоры, разра- батывающие тему «смерть как путь» в погребальном цикле: «дорога — вода—огонь—дерево» (Седакова, с. 40—47). В составе этого семантического комплекса остается по-прежнему неясной связь русалок с житом, настойчиво повторяющаяся как в обряде, так и в повериях. Если рассматривать формы «проводов» в житное поле — на кладбище — к костру — к воде — к дереву как равнозначные и взаимозаменяемые способы отправки на «тот свет», то первый элемент ряда выпадает из традиционной схемы тех зон контактов с потусторонним миром, которые уже достаточно хо- рошо изучены и описаны в специальной литературе, посвященной проблеме локализации «области смерти», мифологического «вырия». Возможно, вождение «русалки» в жито следует рассматривать как этап, предшествующий ритуальным «проводам», так как во многих вариантах после него следовали действия у костра или шествие на кладбище. Кроме того, по материалам поверий, русалки гуляют по житу лишь короткое время между своими переходами: «из воды вы- лазят, ходют по жыту, потом в море уходят», «ани тилько гуляють по жыту, а строк выходить, ани у могилы идуть», «оны с кладбишча прыходять <. . .> по жыти гуляють и зноу туды, на свое мйсце» и т. п. В таком случае следовало бы попытаться расшифровать смысл и значение этого этапа вождения «русалки» в жито в структуре об- ряда. Однако вопрос о связи русалок со злаками, с цветением ржи, 120
с урожаем входит, по-видимому, в целый комплекс сложных мифо- логических представлений о том, что венки, троицкая зелень, за- вивание березок каким-то неясным образом соотносятся с русалками. Ш. СВЯЗЬ РУСАЛОК С РАСТИТЕЛЬНОСТЬЮ В двух первых разделах настоящей статьи была предпринята по- пытка раскрыть основные аспекты полесской «русальной» традиции: по данным поверий, запретов, ряда троицких обычаев явственно об- наруживаются признаки, связывающие русалок с миром умерших; обрядовые элементы «проводов» более наглядно позволяют просле- дить черты их сезонного появления п исчезновения, поминальную символику и связь с растениями; наконец, былинки, комплекс обере- гов, формулы угроз раскрывают демонологическую сущность ру- салок, их принадлежность к «нечистой силе». Третий раздел целиком посвящен наиболее сложному вопросу, касающемуся связи русалок с растительностью. Здесь наряду с по- лесскими материалами будут привлекаться и литературные данные. Итак, основные характеристики этой связи сводились, как мы видели выше, к соотношениям: русалка и дерево (береза, дуб, груша); русалка и венок, сплетенный на Русальной неделе из березовых веток, колосьев, крапивы, трав и цветов; русалка и цветущая рожь. Для первого типа соотношения мы предложили толкование, ос- нованное на представлениях о дереве как пути перехода на «тот свет» и обратно. Сходное значение обнаруживается и в факте связи руса- лок с водой. Характерны уже упоминавшиеся варианты ответов на вопрос «откуда появлялись русалки на Русальной неделе», известные по данным ПА: «из могил выходить», «с того света», «з земли выхо- дить», «из воды выл а зять», «з берозы спускаюца» и т. ц. Считалось, что в последний день перед уходом русалки собира- лись на большой дуб, там веселились, пели песни, а затем исчезали: «Конец Русального тыжпя — цэ розыгры, Русальны рбзыгры. Ру- салки собираются на великий дуб и спивают там па дубе: «Стой, дубе, и не тожейся (?), попьемо-попьемо и розойдёмсж. . .> Русалки свой обед справять — и после обеда уже усё. . .» (ПА, Выступо- вичи, зап. В. И. Харитоновой). «Русалкы вже топ день кончали свуй, той Купальный день, так епы вже поуходили. . . (перед тем, как уйти) кругом дуба ходить. Яны такие маленькие, ик отэтые обезьяны, кошлатые. . . и спивають: «Стой, дубе, не тбркайса (?), мы попьём-поедим да и розойдомса"» (ПА, Кочищи, зап. И. А. Мо- розова). Представления о том, что души умерших переселяются на неко- торое время на дерево, широко известны у многих народов. В свое время К. Мошиньский представил убедительные доводы в пользу гипотезы о том, что пе сами по себе деревья служили для славян предметом культа, они рассматривались как вместилище и место пребывания душ (Мошиньский, с. 517 —519, 522, 553—556). По свидетельству А. Вацлавика, словаки повсеместно верили, Что душа человека, как только выйдет из тела, садится на ближайшее 121
дерево и остается там до определенного номинального срока (Вац- лавик, с. 172—173). Для сравнения напомним широко распростра- ненные восточнославянские данные: «душа человека после его смерти погружается в воду» (Булгаковский, с. 190; Зеленин, 1914, с. 294). Сочетание обоих вариантов мест обитания душ (дерево — вода) обнаруживается в характерной фразеологии: «уйти в кокорье» (сев.-русск.) в значении умереть, где «кокорь» — кривое дерево (ствол с сучьями), принесенное по воде течением (Седакова, с. 140), а также в закарпатском поверии о способности ходячих покойников («вам- пиров») превращаться в кривое засохшее дерево, нависшее над во- дой (Богатырев, с. 279—280). В таком контексте локализация руса- лок на дереве (обычно — па «кривой березе») и в воде может рассма- триваться дополнительным свидетельством их принадлежности к «навьям». Любопытно оформлено сочетание понятий «дерево — вода» в шутливых полесских угрозах, обращенных к нарушившим запрет купаться на Русальной неделе: «Не иди у речку — русалка схватит. . . Ну, купайтесь, купайтесь — верба на голове вйрасте!» (вар.: «на заднице вырасте») (ПА, Макишин). Мифологические представления о том, что вода и деревья слу- жили «дорогой» для душ умерших при их сезонных переходах с «того света» и обратно, отразились на характеристике персонажей «не- чистой силы», Такие поверия широко известны, например, в бело- русской традиции: «Наши крестьяне верят, что черт от 6 января до Вербного воскресенья сидит на вербе, а во время водосвятия он выбегает из воды. Затем от Вербного воскресенья опять идет в воду» (Шейп, 1902, с. 310); «С освящением воды в канун Богоявления дьявол вывозит своих детей из воды, садится на сани и перевозит на дерево» (Крачковский, с. 175); «Водяной <. . .> не все время живет в воде, т. к. его гоняет бог: до Крещения водяной сидит в воде, а потом пере- ходит в лозу, отчего и называется „лозовиком“, потом он переходит на сушу, в прибрежную траву и только после Спаса снова попадает в воду» (Довнар-Запольский, с. 283). Характерно, что дерево, выступая в повериях как бы медиатором между этим и «тем» светом, является пристанищем как для душ умер- ших и «нечистой силы», так и для святых и богородицы. Ср., напри- мер, запрет: «Живой яблони и груши нельзя срубить, потому что, как известно, на этих деревьях обыкновенно отдыхает Прачиста мати, когда снисходит на землю» (Пикифоровский, 1897, с. 127). Большую популярность западнославянских поверий такого же типа о том, что матерь божья живет или отдыхает на липе, отметил К. Мо- шиньский (с. 529). В Петербургской губ. была зафиксирована легенда о том, что св. Пятница спаслась от преследования дьявола, вскочив на старую березу; считалось, что на этой березе с тех пор появляется икона св. Пятницы, поэтому на Ильинскую пятницу совершались палом- ничества к заветной березе и поклонения ей (Максимов, с. 282—283). Вместе с тем широко известны поверия, что черт любит сидеть в сухой дуплистой вербе (Федоровский, с. 159); «дидух» или «дидо», по представлениям гуцулов, обычно пребывает в бузине (Кольберг, 122
t. 31, с- 104); мостом пребывания домового во дворе русские считали подвешенную сосновую ветку или «ведьмино помело» — еловую ветку с густо разросшейся хвоей (Завопко, 1914, с. 104); поэтому «при закладке нового дома приносили и устанавливали в переднем углу маленькую кедрипку, приговаривая: „Вот тебе, мать-сусе- душка, теплый дом и мохнатый кедр!“ <. . . > деревце, по-видимому, служит главным местопребыванием домового. По крайней мерс, его обычно видели вблизи этого кедра» (Неклепаев, с. 40). Большой ин- терес представляет также описанный А. В. Терещенко способ вызы- вания «лесовика»: «падо нарубить молоденьких березок и верхуш- ками сложить в середину, потом снять с себя крест и, став посреди этих березок, крикнуть: „дедушка!“ — и он тотчас явится» (Тере- щенко, с. 128). Во втором разделе статьи при анализе структуры полесского об- ряда мы старались не выходить за рамки ритуальных форм, терми- нологически обозначенных как «проводы русалки». Здесь же не- обходимо отметить, что весь цикл обрядов с семицкой (троицкой) березкой последовательно обнаруживает скрытые и явные связи с «русальной» традицией. Действия с обрядовой березкой соверша- лись в те же календарные сроки (Семик — Троица — Русальная не- деля), но на территории более обширной, чем зона бытования «про- водов русалки» (в основном это центральные русские области, По- волжье и Сибирь): девушки обычно в Семик завязывали ветки расту- щей березы вроде венка или пригибали ветки к земле, приплетали к траве, часто это производили с деревом, растущим непременно ря- дом с ржаным полем, затем раскладывали под березой яичницу; а через несколько дней совершались как бы ритуальные «проводы» (часто терминологически никак пе обозначенные): пели «развивать» березку, срубали ее, иногда обносили по домам, где устанавливали в переднем углу, приглашали «попить-поесть», угощали, а вечером «отпевали» и бросали в воду (Соколова, с. 193). Во многих местах березку «рядили», украшали цветами и лентами, наряжали в де- вичье платье, называли «гостейкой», «кумой» (Соколова, с. 193), «Семиком», «Садом», «Кустом» (ФАГУ, с. 90—93), «Венком», «Стол- бом» (Болонев, с. 138); водили вокруг нее хороводы, чаще всего бро- сали в воду, реже сжигали на костре, иногда несли в рожь, разря- жали, бросали там. По повериям Дмитровского края, оставленная во ржи троицкая березка охраняет поле от града, заморозков, от червей (Зернова, с. 30). По свидетельству А. Б. Зерновой, девушка, бросаю- щая березку в пруд, по мнению окружающих, подвергается огром- ной опасности: если березка сразу начнет тонуть, то это верный при- знак, что она не проживет и года (там же). Весьма существенной чертой этого обрядового комплекса является то, что он осуществлялся непременно в границах протяженного ри- туального времени: «завивали», «заламывали» или «рядили» березку в Семик, а разряжали и выбрасывали (разрывали, топили, сжигали) на Троицу или в понедельник после Троицы. В Новгород-Северском у. (Чернигов, губ.) березку топили в реке па «Розыгры», и назывался этот обряд «проводами Дрёмы» (Максимович, с. 523). В некоторых 123
случаях наряду с березкой украшала зеленью и девушку и водили ее по селу (Соколова, с. 194) или чучело укрепляли на верхушке бе- резы и носили их топить к реке (ФАГУ, с. 88). Показательна в этом смысле терминология, зафиксировапная в Пермской губ., где па Троицу рядили куклу, называемую «березкой» (Шейп, 1898, с. 355). Таким образом, мпогшшсленные варианты обрядов с троицкой березкой обнаруживают цепь последовательных переходов, смы- кающихся с «проводными» ритуалами, где объектом «выпроважива- ния» или уничтожения является чучело или ряженая девушка. В специальной литературе уже был отмечен и убедительно представ- лен параллелизм этих взаимозаменяемых и равных по значению символов (чучела «ведьмы» и украшенного ритуального деревца) в комплексе купальского обряда, характерного для Волынского По- лесья (Толстая, с. 82—84). Равнозначные ритуальные действия по отношению к ряженой де- вушке, ряженому чучелу, украшенной березке — позволяют рас- сматривать эти объекты «выпроваживания» как параллельные транс- формы, в основе которых лежит единый семантический стержень. Этот ряд продолжают и ритуальные троицкие венки. Действия с венками, сопутствующие обряду завивания березки, в местах, где обряд «проводов русалки» но фиксировался, в точ- ности соответствовали перечисленным выше обрядовым формам: девушки носили венки тайком в лес, забрасывали их на деревья и тотчас убегали (Зеленин, 1916, с. 221). В Костромском крае завитые в Семик березовые венки кидали сначала в рожь, а в день Троицы вытаскивали и бросали в речку (Зеленин, 1933, с. 617). В Горьков- ской обл. «в Троицу все, даже старухи, ходили в лес завивать венки из березовых веток или луговых цветов <. . .> Венки иногда но- сили и на могилы. В Духов день венки кидали в речку, гадали» (ФАГУ, с. 92). В некоторых случаях отмечалось, что венки бросали в речку, не притрагиваясь к ним руками, а сбрасывая с головы и стоя к воде спиной (Соколова, с. 192), т. е. с предосторожностями, подтверждающими мотив опасения, вредоносности венков. Круг вопросов, касающийся связи русалок с обычаем завивания берез, плетения венков, с троицкой зеленью, частично был затронут в работах Д. К. Зеленина. Он обратил, в частности, внимание на ха- рактерную терминологию: обряд завивапия венков на Троицу и раз- вешивание их на березе назывался в Черниговской губ. «встречей русалок», а развивание и раскидывание их в первый день Петрова поста — «провожанием русалок» (Золении, 1916, с. 235). Представ- ление о том, что венки на березе завивались для русалок, были известны в Смоленской губ.: «Венок (на березе) остается завитым всю неделю, в продолжение которой к нему не подходят, боясь, чтобы русалки, качающиеся тогда на завитом венке, не защекотали под- ходящего; если же кому нужно идти непременно в ту сторону, где венок, то избирают другой путь > Спустя неделю, именно в пер- вое воскресенье Духова дня, русалки оставляют венок: кончилась пора их наслаждений, и девки отправляются развивать венок и рас- кумливаться» (Шейн, 1887, с. 190—191). 124
Наконец, в круг лих функциональных связен, объединяющих «русалку», обрядовую березку, венки, включается по многим призна- кам и троицкая зелень. Так, большой интерес представляют те ва- рианты сожжения березок, в которых отмечалось, что их использо- вали на Троицу в качестве «мая» (т. е. троицкой зелени). Именно троицкую березку сжигали па купальском костре, например, в Сло- нимском у. (Гроднепск. губ.): вечером па Ивана Купалу один из муж- чин берет борону и кладет ее себе на голову, а другой берет ту вы- сохшую березку, «которая осталась от майских украшений в Троицын день и вместе с борононосцем открывают торжественное шествие <. . . > в конце выгона за околицей сбрасывается на землю борона, на нее березка и все это немедленно сжигается'» (Шейн, 1887, с. 222; Курсив наш. — Л. В.). То, что сжигалась троицкая березка да еще на бороне, весьма показательно в контексте полесских поверий о русалках. Чрезвычайно выразительная фразеология, связанная с этим же кругом поверий, была зафиксирована в с. Комаровичи: раньше на Русальной неделе там жгли костры из засохшей троицкой зелени, это действие называлось «русалку палить». «Бярозы ж тые папалять на Русальную няделю. Русалку ёту палили» (ПА, зап. А. В. Гуры). «На второе воскресенье после Троицы костер складывали из берез, кленов, которыми украшали дома на Троицу — русалку палять <. . .> ёты клен с хаты несуть и палять, спивають» (ПА, там же, зап. О. Беловой). В другом селе этого же р-на место, где сжигались троицкие березки, называлось «русалкой» (ПА, Вел. Поле, зап. Т. А. Агапкиной). Сама троицкая зелень, вносимая в хаты, тоже — по полесским повериям — имела связь с русалками: «На Троицу у зэлэну суботу лбжица трава (в домах), цэ шчытают, шчо тые русалки ходылы, шчоб ноги у их не колблыся» (ПА, Днепровское, зап. Е. Зайцевой); «На зелену недилю <. . .> у суботу рубаеть зелене листе з дуба, липы, з клена, носеть в хату, кладуть на викна, пуд кровать, пуд стил, вишають на патрэты, на ворота, на калодези — це для того, щоб колыхались русалкы. . . Русалкы прыходеть и цилу нич и на другый день до обиду колышеться на деревах, на цих гилках, шо висять» (ПМ-Е, Камка); «На Троицу в хату приносят татарник, полынь, липу, «шоб русалки гойдалися» (вар.: «чтобы русалки не ходили)» (НА, Вышевичи, зап. А. Плотниковой). Если сопоставить ритуальные объекты, подлежащие уничтоже- нию («выпроваживанию») в троицкий период и их терминологию, то получится убедительный по своей взаимозаменяемости ряд: ря- женая русалка в венке или вся увешанная зеленью (в повериях именуемая «кумой») — венок (без специального термина) — ряже- ная березка («кума», «венок») — троицкое чучело («березка») — сжигаемая троицкая зелень или березка («русалку палять»). Тот факт, что по отношению к ним совершался равнозначный комплекс одних и тех же обрядовых действий, смысл которых устойчиво сво- дился к идее «уничтожения—выпроваживания» чего-то вредоносного (или по крайней мере на период контактов с ним — опасного) застав- 125
ляет нас признать их функциональное сходство и с большим внима- нием отнестись к свидетельствам о том, что в березовые ветки все- ляются души умерших, зафиксированным таким вдумчивым и серь- езным этнографом, как А. Б. Зернова: «В деревне все избы убира- ются ветками березы, ими же украшают и передний угол в избе. По поверию, распространенному в данной местности (Дмитровский р-п Подмосковья), в эти ветки вселяются души умерших родствен- ников. Ветки не выбрасываются и после праздника, а втыкаются над воротами во дворе для охраны скота или же кладутся в сусек для охраны от мышей, для этого же впоследствии они кладутся под снопы хлеба, под сено и в картофельные ямы» (Зернова, с. 30). Территория наиболее активного бытования обрядов с семицкой бе- резой (русские Центральные и Поволжские обл.) позволяет также сослаться на чувашские и мордовские поверия о связи троицких деревьев с душами умерших: «В Семик, справляемый чувашами в четверг или в субботу перед Троицей, они садили перед избами деревья для того, чтобы души умерших, придя с кладбища, могли на них сидеть» (Латынин, с. 16); считалось, что умершие родствен- ники располагались па этих деревьях, чтобы не повредить живым (Там же). В польских народных верованиях (Познаньское в.) отразились представления о том, что в березу переселяются души умерших девушек, которые по ночам выходят из берез, танцуют возле них и. «затанцовывают насмерть» случайных прохожих; или что под оди- ноко растущей в поле березой непременно покоится душа умершего насильственной смертью и в таком дереве вместо сока струится кровь (Фишер, с. 61). Можно предположить, что троицкие ритуалы с деревом, ветками деревьев, зеленью были связаны с мифологическими представлениями о появлении в этот период на земле душ умерших (девушек и детей), которые «спускались с того света» по деревьям (или «выходили из мо- гилок», «вылезали из воды») и которым через определенный период устраивали «проводы», выпроваживая их на кладбище, сплавляя по воде, сжигая на костре или загоняя обратно на деревья. Напом- ним, что семантика «дерева как дороги» устойчиво проявляется в со- ставе погребального обряда (см. об этом: Невская, 1980, с. 228—239; Седакова, с. 44). Чрезвычайно показательны в этом смысле формулы белорусских проклятий, обычно сулящих смерть: «Каб цябе нанесла наверх дзерава\», «Лезь ты на cyxi лес!» и др. (Выслоуц с. 225, 230) Рассмотренные выше поверия о том, что на Троицу русалки, «с бярозы спускающа», что в последний день перед уходом они со- бираются на высокий дуб, равно как и песенные мотивы о русалке, которая на «дуб лезла», а также обрядовые формы «проводов русалки» в виде забрасывания венков па деревья, позволили нам сделать до- пущение возможного обнаружения вариантов «выпроваживания» русалки в виде символических или прямых действий, инсценировав- ших залезание ряженой на дерево. Однако ни по этнографическим источникам, ни по материалам ПА обнаружить формы такого типа до последнего времени не удавалось. Когда статья была уже почти 126
готова, в архив поступили экспедиционные материалы отряда сту- дентов Гомельского университета, в числе которых впервые встре- тились свидетельства об обычае «загонять русалку на грушу» (ПА, Вербовичи). Варианты подобных архаических форм «проводов» еще могут быть найдены при дальнейшем обследовании полесской обря- довой традиции. Вместе с тем не может ие обратить на себя внимание тот факт, что если березка, отождествляемая в троицкой обрядности с русалкой, символизирует собой как бы ее вместилище и одновременно верти- кально направленный путь перехода в «верхний мир» (ср. одно из названий березки как «столб»), то венок не может рассматриваться в этом же значении, хотя по формальным признакам он тоже высту- пает заменой ряженой «русалки». Когда венки бросают на могилы, в воду, в костер или забрасывают на дерево, то эти действия при- равниваются к акту «проводов», «выпроваживания русалки», т. е. в определенном смысле сами цветы, травы и злаки, сплетенные вен- ком, символизируют собой русалку. Здесь мы подходим к вопросу, чрезвычайно мало разработанному и вместе с тем принципиально важному для понимания связи русалок с вегетативным культом и идеей плодородия. Дело в том, что по не- которым предварительным наблюдениям приходится допустить, что в соответствии с архаическими представлениями, в троицко-русаль- ный период не только ветки деревьев, но и травы, цветы, злаки, вообще вся растительность становилась вместилищем или олицетво- рением русалок-«навий». Поэтому запрет косить траву особенно строго распространялся на «Русальчин великдень», когда считалось недопустимым «ни косить, ни травы рвать, ни даже грядок полоть» (Максимов, с. 509). Связь русалок (и близких к ним женских демоно- логических персонажей) с цветением растений настойчиво проявля- ется в разных славянских традициях: восточнославянские русалки обитают в цветущей ржи, болгарские русалии и самовилы появля- ются на полянах в период цветения «росена» (Арнаудов, с. 190). В некоторых районах Болгарии существует запрет рвать на Русаль- ной неделе цветы под названием «русалче» (там же, с. 196). По бол- гарским повериям, в понедельник на Русальной неделе души умер- ших возвращались на «тот свет», с Великого Четверга до этого вре- мени они якобы пребывали на земле, «порхая по цветам и деревьям» (Арцаудов, 1943, с. 131). Известны и сербские поверия о том, что мифологические вилы вырастали на травах или росли на деревьях, «вилинским» растением считали боярышник или ясенец (ЗечевиЙ, с. 43, 46). И Не имея возможности рассмотреть в рамках настоящей статьи про- блему соотношения римских «розалий» и славянских русалий4, заметим'все же, что праздник летнего поминовения умерших — «розалии» — отмечался в древности по мере расцветания роз: в на- чале мая в Кампании, в средине мая в Риме, в средине июня в Аппе- нинах, в июле в горной Италии (Арнаудов, с. 129). Основным ритуа- лом «розалий» было плетение розовых венков и возложение их на Могилы, при этом розы считались цветами умерших и украшали 1ST
ими прежде всего могилы безвременно скончавшихся (Кагаров, с. 456). Чрезвычайно ценные свидетельства, связанные с осмыслением поверий о том, что души людей, умерших в молодом возрасте, появ- ляются на земле в виде растений, привел К. Мошиньский: украинцы Покутья считали, что душа умершей девушки произрастает цветком на ее могиле, в то время как останки старика не дают из себя живых ростков (Мошиньский, с. 525). В этой связи следует обратить внимание на образные выражения в похоронных причитаниях, где к умершему обращались с традицион- ными вопросами: «На травах ли ты вырастешь, на цветах ли то вы- цветешь?» (Смирнов, 1930, с. 91). По-видимому, представления о неизжитом «веке» и жизненной потенции прежде всего лежат в основе противопоставления «своей» (для стариков) и «не-своей» (для детей и молодежи) смерти. Во вся- ком случае по материалам поверий о русалках более значимым ока- зывается именно такое разграничение, чем соотношение: «предки (родители)» — «заложные» покойники. По отношению к русалкам были известны те же обычаи, запреты, обереги, что и в поминальные дни, посвященные «дедам»; их так же боялись, от них так же ожидали помощи в хозяйстве, в защите полей от градобитий, пособничества в гаданиях и пр.; их так же ждали в определенный ритуальный пе- риод и выпроваживали после пего, как и в поминальном цикле (ср. терминологию поминальной обрядности: «навьи проводы», «проводины покойника», «проводы души», «проводы душек». — Седакова, таблица 1). Но троицкие праздники были периодом поми- новения («встречи» и «проводов») исключительно душ умерших детей, девушек и молодых женщин, поэтому все основные ритуалы считались девичьими и женскими. Если зеленая ветвь в троицкий период считалась, по предполо- жениям В. Я. Проппа, «некоторым воплощением умершего» (Пропп, с. 96), то это проясняет практику ряжения обрядовой русалки в ветки березы или когда ряженую полностью увешивают зеленью, уподобляя деревцу. Именно поэтому ряженая «русалка», троицкая березка, венки, сплетенные для ритуала «проводов», выступали в разных традициях равнозначными символами. Таким образом, души умерших могли переходить из потусторон- него мира на землю не только из воды или по деревьям, но и «про- израстать» в зелени вообще. Косвенно это проявляется в повериях о способах переселений «нечистиков». Ср., например, белорусское поверие: черт, переселившийся после Крещения из воды на вербу, покидает ее в Вербное воскресенье и ищет себе убежища на земле «у зельли», вообще на какой-нибудь растительности (Виленский вестник, 1895, № 68). Создается впечатление, что необходимость церковного освящения воды на Крещение, вербы перед "Пасхой, хлебных колосьев и плодов на Спаса была вызвана архаическими народными представлениями о сезонных переходах душ умерших и «нечистой силы», при которых основными локусами выступали: вода, деревья и "травянистые растения. 128
Для полесской традиции цветущее ржаное поле было наиболее традиционным местом появления русалок на Русальной неделе (наряду с березовым лесом и местами у воды). Кое-где считалось, ито они остаются во ржи до уборки хлебов, а затем незримо взлетают к небу (ПА, Симоничи, Дорошевичи) или что русалки «утикають у лис», когда сжинают все хлебное поле (ПА, Заболотье). Характерно, что о присутствии русалок во ржи и на полянах судили по густоте травы и колосьев, растущих по форме круга. Самим своим появлением на растениях русалки как бы способство- вали хорошему росту, цветению и урожайности. В этой связи рас- смотренные выше поверия о том, что русалки гуляют по житу, «щоб цьвилб, шоб урожай быу», что хлеб родится обильнее в местах, тде они бегали, позволяют расценивать вождение ряженой в жито (или установление троицкой березки в ржаном поле) как ритуал, направленный па обеспечение урожайности полей. В таком случае русалка представлялась опекуном хозяйства и урожайности полей, поскольку — как и «деды» — могла помогать («спрыять») своим род- ственникам с «того света». О том, что урожайность, плодородие и во- обще обилие посылаются «родителями» из «области смерти», неодно- кратно отмечалось в литературе. (См. об этом: Седакова, с. 66 и след). Ср. также анализ семантики колядования как одаривание пришель- цев из «иного мира», от которых зависит плодородие и благополучие в хозяйстве, предпринятый в монографии «Зимняя календарная поэ- зия западных и восточных славян» (М., 1982). В Галиции, например, считали, что мертворожденные дети — мавки — заботятся о благо- состоянии полей и стад, даруют урожай (Афанасьев, III, с. 242). Изредка такая мотивировка вождения «русалки» в жито прямо фиксировалась в обрядовом материале: рядили женщину так, чтобы не узнать, и в жито пускали, «штоп жыто родилось» (ПА, Симоничи). О том, что вождение в жито имело целью вымолить у русалок хоро- ший урожай, писал Е. Р. Романов, описывая обряд «проводов» из Гомельского у. (Романов, VIII, с. 206); комментируя песню «Па- вяду русалку из бору до бору», он отмечал, что этой песней пригла- шали русалок из леса в жито, чтобы они помогали урожаю (там же). В Воронежской обл. при «похоронах русалки» относили в ржаное поле чучело и выбрасывали там с мотивировкой: «лучше будет хлеб пасти», или: если этого не сделать, «русалки всю лету будуть стра- щать» (Гринкова, с. 179). Не случайно венки и зелень с ряженой «русалки», а также ветки троицкой березки или засохшую троицкую зелень использовали в огородах, па полях, в амбарах, чтобы уроди- лась капуста, чтобы хорошо хранился урожай. На основании всех этих данных приходится рассматривать образ восточнославянской русалки прежде всего в связи с ее принадлеж- ностью к миру умерших; функция ее как водяного, древесного или растительного духа всецело зависят от этой же манистической ос- новы. В этом контексте общая семантика обряда «проводов» может быть возведена к идее изгнания, выпроваживания, избавления от русалки (когда'ритуальный период ее сезонного пребывания на земле считался закончившимся), поэтому основные формы разных вариан- 9 Заказ № 894 12(J
тов обряда (вождение ряженой на кладбище — к костру — к воде — к дереву — далеко за границы села — наконец, в ржаное поле) должны рассматриваться как равнозначные, а поле ржи — как ри- туальное место, обозначающее одну из зон контактов с «том светом». В дальнейшем следовало бы более внимательно присмотреться к мифологическим корням славянских поверий о связи цветения и роста растений с весенним периодом появления па земле душ тех покойников, которые умерли в молодом возрасте. В частности, пер- спективным может оказаться анализ метафорических названий и форм обращений по отношению к разным возрастным категориям умерших в похоронных причитаииях(по-видимому, символика птиц и растений окажется ведущей). ПРИМЕЧАНИЯ 1 Из основных работ назовем: Весе- ловский А. Н. Разыскания в области духовного стпха: XI—XVII — Ген- варскио русалии и готские игры в Византии. СПб., 1889, с. 261 — 287; Зеленин Д. К. Очерки русской мифологии. Т. I — Умершие не- естественной смертью и русалки. Пг., 1916; Зеленин Д. К. К вопросу о русалках. — Живая старина СПб., 1912, т. XX, вьш. 3-4, с. 357— 406; Сумцов Н. Ф. Русалки. — В кп.: Энциклопедический словарь. Ф. А. Брокгауз и И. А. Ефрон, СПб., 1899, т. 27, с. 295; Гринкова Н. ТТ. Обряд «вождения русалки» в с. Ве- рейка Воронежской обл. — Сов. эт- нограф., 1947, № 1, с. 178-184; Токарев С. А. Религиозные веро- вания восточнославянских народов XIX—нач. XX вв. М., 1957, с. 89— 90; В. А. Рыбаков. Русалии и бог Симаргл-Переплут. — Сов. археол. 1967, № 2; Померанцев а Э. В. Мифологические персонажи в рус- ском фольклоре. М., 1975, с. 68— 91; Златковская Т. Д. Rosalia — русалии? О происхождении восточ- нославянских русалий. — В кн.: VIII Международный съезд слави- стов: История, культура, этнография и фольклор славянских народов. М., 1978, с. 210—226; Соколова В. В. Весенне-летние календарные обряды русских, украинцев и белорусов (XIX—нач. XX в.). М.. 1979, с. 213—223; Иванов Вяч. Вс. Ру- салки. — В кн.: Мифы народов ми- ра. Т. 2, М., 1982, с. 390; Евсеев Ф. Т. Русальные обряды и песни российско -украинско - белорусского погр а ничья. — В кн.: Полесье тг этногепез славян. Предварительные материалы и тезисы конференции. М., 1983, с. 127—129. 2 См. об этом: Иванов В. В. Мотивы восточнославянского язычества и их трансформация в русских иконах. В кп.: Народная гравюра и фольк- лор в России XVII—XIX вв.: К 150-летию со дня рождения Д. А. Ровинского, М., 1976, с. 272. По со- общению А. II. Афанасьева, еще в его времена на Украине было в обычае вешать во время Русаль- ной недели па дубах и других деревьях холсты, полотенца, со- рочки, мотки ниток в дар русалкам (Афанасьев, III с. 140). 3 Нам неоднократно отце придется от- мечать черты сходства между демо- нологическими персонажами и ду- шами умерших. В основе такого сближения лежит доказанный в ли- тературе тезис о том, что вся «не- чистая сила» так или иначе связана с «областью смерти». Убедительный анализ правомерности такого сбли- жения представлен, в частности, в диссертации О. А. Седаковой, где, кроме прочей аргументации, был отмечен факт наименования персонажей «нечистой силы» 'дери- ватами корня «дед» (Седакова, с. 18, 129-130, 145 и др.). 4 По этому поводу см. наш доклад «Русальная традиция у болгар и восточнославянских пародов», ко- торый публикуется в НРБ в мате- риалах VII Международного сим- позиума по проблемам болгарского фольклора (в печати). 130
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ ПА — Полесский архив. Материалы экспедиций Ин-та славяноведения и балканистики АН СССР, прово- димых иод руководством И. И. Толстого. ПМ-Е — Нолевые материалы Ф. Т. Евсеева ПМ-Г — Полевые материалы II. ТС Гавр и люк ПМ-П — Полевые материалы О. А. Пашино it ПМ-С — Полевые материалы А. Б. Страхова Арнаудов — Арнаудов М. Студии върху българските обродп и ле- генди. София, 1972, т. 2. Арнаудов, 1943 — Арнаудов М. Въл- гарски народны нраздницп. Хсмус, 1943. Афанасьев —Афанасьев А. И. Поэ- тические воззрения славян па при- роду. М., 1865—1869, т. 1—Ш. Богатырев — Богатырев JI. Г. Во- просы теории народного искусства. М.: Искусство, 1971. Богданович — Богданович А. Е. Пе- режитки дрсвпсго миросозерцания у белорусов: Этнографический очерк. Гродно, 1895. Болонев — Болонев Ф. Ф. Народный календарь семейских Забайкалья (вторая пол. XIX—пач. XX в.). Новосибирск, 1978. Булгаковский — Булгаковский Д. Г. Пинчуки. Этнографический сбор- ник собрал в Пинском у. Минской губ. . . . СПб., 1890. Вацлавпк — Vaclavik A. Vyrocni oby- caje a lidove umcni. Praha, 1959. Выслоу! — ВыслоуЕ Бсларуская на- родная творчасць. Mine к: Навука i тэхшка, 1979. Гринкова — Гринкова II. И. Обряд «вождения русалки» в с. Верейка Воронежской обл. — Сов. этнограф. 1947, № 1, с. 178—184. Добровольский — Добровольский В. II. Смоленский этнографический сборник. Ч. IV, м., 1903. Довнар-Запольский — Довнар-Заполъ- ский М. В. Исследования и статьи. Киев, 1909, т. I. Завойко, 1914 — Завойко Г. II. Ве- рования, обряды и обычаи велико- руссов Владимирской губ. — Этно- граф. обозр., 1914, № 3, 4. Завойко, 1917 — Завойко Г. II. В Ко- стромских лесах по Ветлуге-реке.— Тр. Костром, науч, об-ва по изу- чению местного края. Этнограф, со. Кострома, 1917. Зеленин, 1914 — Зеленин Д. А. Опи- сание рукописей Ученого архива ПРГО. Вып. 1. 11г., 1914. Зеленин, 1916 — Зеленин Д. II. Очер- ки русской мифологии. Вып. 1 — Умершие неестественной смертью и русалки. Пг., 1916. Зеленин, 1933 — Зеленин Д. II. То- темический культ деревьев у рус- ских п у белорусов. — Пзв. АН СССР. Отд. обществен, наук. Л., 1933, № 8. Зеленин, 1937 — Зеленин Д. II. То- темы-деревья в сказаниях и обрядах европейских пародов. М.; Л., 1937. Зернова — Зернова А. Б. Материалы ио сельскохозяйственной магии в Дмитровском крае. — Сов. этнограф., 1932, № 3. Зечевий — Зечевий С. Мптска бийа срнеких предала. Б со град, 1981. Зилиискаа — Зилинский О. Из исто- рии восточнославянских народных игр. Кострома-Коструб. — Русский фольклор. Т. XI, М.; Л., 1968, с. 206—211. Иванов — Иванов II. В. Жизнь и поверья крестьян Купянского у. Харьковской губ. - Сб. Харьков- ского ист.-филол. об-ва, 1907, т. 17. Катаров — Вагаров Е. Культ фети- шей, растений и животных в древ- ней Греции. - - Журнал Мин-ва на- родного просвещения. М., 1912, октябрь. Киркор — Киркор А. Белорусское По- лесье. — Живописная Россия, т. Ш, М.; СПб., 1882. Кольберг, т. 29 — Kolberg О. Dziela wszystkic. Т. 29. — Pokucie. Wro- claw; Proznan; Warszawa, 1963. Кольберг, т. 54 — Kolberg О. Dzieia wszystkic. T. 54. — Rus Karpacka. Wroclaw; Poznan; Warszawa, 1972. Крачковский — И рачковский Ю. Ф. Быт западно-русского селянина. М., 1874. Латынин — Латынин Б. А. Мировое дерево — древо жизни в орнаменте и фольклоре Восточной Европы. Л., 1933. Максимов — Максимов С. В. Нечи- стая сила — неведомая сила. — Собр. соч. СПб., 1912, т. 18. Максимович — Максимович М. А . Дни и месяцы украинского селяпппа. — Собр. соч. Киев, 1877, т. 2. 9* 131
Мошипьский — Moszynski К. Kultura ludowa Sluwian. T. 2, cz. 1—Kultura duchowa. Warszawa, 1967. Невская — Невская JI. Г. Погребаль- ный обряд в Пелясе. Структура я терминология. — Балто-славян- ские этноязыковые контакты. М.: Наука, 1980, с. 245-—254. Неклепаов — Пекле паев И. Я. По- верья и обычая Сургутского края.— Зан. Западно-Сибирского отд. РГО, Омск, 1903, т. 30. Никифорове кии, 1897 — IIиаифорус- ский II. Я. Пр с сто народные при- меты и поверья. Витебск, 1897. Никифоровскип, 1907 — Никифоров- ский И. Я. Иечистпки. Свод про- стонародных в Витебской Белорус- сии сказаний о нечистой силе. Вильпа, 1907. Петкевич — Pietkiewicz Cz. Kultura duchowa Polesia Rzeczyckiego. W., 1938. Померанцева — Померанцева Э. В. Ми- фологические персонажи в русском фольклоре. М.: Наука, 1975. Померанцева, 1978 — Померанцева Э. В. Межэтническая общность по- верий и быличек о полудшще. — Славянский и балканский фольк- лор: Генезис. Архаика. Традиция. М.: Наука, 1978. Пропп — Пропп В. Я. Русские аг- рарные праздники. Л., 1963. Пропп, 1946 — Пропп В. Я. Исто- рические корни волшебной сказки. Л., 1946. Радченко — Радченко 3. Гомельские народные песни. — Зап. РГО по отд. этнографии. Т. XIII, вып. 2. СПб., 1888. Романов — Романов Е. Р. Белорус- ский сборник. Вып. 1 — 8. Кн ев; Вильно, 1886 — 1912. Седакова — Седакова О. Л. Обрядо- вая терминология и структура по- гребального обряда. Дне. . . . капд. филол. паук. М., 1984. Смирнов — Смирнов В. А. Обряд «кре- щения» и «похорон кукушки». — Русский фольклор, Т. XX. Л., 1981. Смирнов, 1920 — Смирнов Вас. На- родные похороны и причитания в Костромской! крае. — Тр. Костром- ского об-ва по изучению местного края. Вып. 15, 1920. Соколова — Соколова, В. Н. Весенпе- летнне календарные обряды рус- ских, украинцев н белорусов (XIX — нач. XX вв.). М., 1979. Терещенко — Терещенко А. В. Быт русского парода. Ч. I- VJ1. СПб., 1848. Токарев — Токарев С. А. Религиоз- ные верования восточнославянских народов XIX—иач. XX вв. М., 1957. Толстая — Толстая С. М. Вариа- тивность формальной структуры об- ряда (Купала и Марена). — Труды по знаковым системам. Т. XV — Типология культуры: Взаимное воз- действие культур. Тарту, 1982. ФАГУ — Новые поступления в фольк- лорный Архив Горьковского гос. ун-та / Сост. К. Е. Кор снова. 1976 — 1982. Календарные обряды. Ч. I, 1982. Федеровский — Lud bialoruski па Rusi Litcwskiej. Materiaty do ctnograEii stowianskiej. T. I. Krakow, 1897. Фишер — Fischer A. Drzewo w wier- zeniach i obrzqdach ludu polskiogo.— Lud, t. XV, ser. 2. Krakow, 1937, s. 60—76. Чубппский — lIудинский II. П. Тру- ды этнографическо-статистической экспедиции в Западно-Русский край. Т. III. СПб., 1872. Шейн, 1887 — Шейн И. В. Мате- риалы для изучения быта и языка русского населения Северо-Запад- ного края. Т. I, ч. 1 — Бытовая и семейная жизнь белоруссов. СПб., 1887. Шейн, 1898 — Шейн П. В. Велико- рус в своих песнях, обрядах, обы- чаях, верованиях, сказках. . . Т. I, вып. 1. СПб., 1898. ЭО — Этнографическое обозрение. М., 1889 — 1916. Эти. сб. — Этнографический сборник. СПб., 1853-1864. СПИСОК НАСЕЛЕННЫХ ПУНКТОВ (После названия села указывается район, область и год записи) Б ар бар о в Мозырск. Гомельск. 1983 Боровое Рокитновск. Ровснск. 1984 Бостынь Лунинецк. Брестск. 1976 Будка Речицк, Гомельск. 1981 Вел. Бор Хойницк. Гомельск. 1974 Вел. Поле Петриковск. Гомельск. 1983 Вербовичи Наровляпск. Гомельск. 1984 132
Верхи. Жары Брагийск. Гомельск. 1984 Верх. Теребежов Столинск. Брестск. 1984 Веселовка Добрушск. Гомельск. 1979 Ветлы Любешовск. Волынск. 1983 Вить Речицк. Гомельск. (не указ.). Возничи Овручск. Житомирск. 1981 Выступовичи О вручен. Житомир. 1981 Вышевичи Радомышльс. Житомир. 1981 Голубица Петриковск. Гомель. 1983 Грабовка Гомельск. Гомельск. 1982 Днепровское Черниговск. р-н и обл. 1980 Дорошевичи Петриковс. Гомельск. 1983 Дубровица Хойницк. Гомельск. 1975 Дубровка Добрушск. Гомельск. 1982 Дяковичи Житковичск. Гомельск. 1983 Жаховичи Мозырск. Гомельск. 1975 и 1983 Желобне Новоград-Волыпск. Жито- мире. 1983 Жихово Срединобудск. Сумск. 1984 Журба Овручск. Житомирск. 1981 Заболотье Брестск. Брестск. 1982 Загатье Ельск. Гомельск. 1984 Замошье Лельчиц. Гомельск. 1983 Заозерная Малоритск. Брестск. 1977 Заспа Речицк. Гомельск. 1982 Злеев Репкинск. Чернигове. 1980 Золотуха Калинковичск. Гомельс. 1983 Камка Корюковск. Черниговск. 1980 Картушино Стародубок. Брянск. 1982 Карховка Черниговск. р-н и обл. 1980 Кирово Наровлянск. Гомельск. 1984 Кишин Олевск. Житомирск. 1984 Клюси Щорск. Черниговск. 1979 Ковнятин Пинск. Брестск. 1981 Комаровичи Петриковс. Гомельск. 1983 Кострово Столинск. Брестск. 1984 Кочищи Ельск. Гомельск. 1984 Красноселье Хойницк. Гомельск. 1984 Курковичи Стародубок. Брянск. 1982 Курчица Нов.-Волынск. Житомирск. 1981 Ласицк Пинск. Брестск. 1984 Лисятичи Пинск. Брестск. 1981 Лесовое Дубровицк. Ровенск. 1978 Луково Малоритск. Брестск. 1977 Маложин Брагинск. Гомельск. 1984 Малые Автюки Калинковичск. Гомельск • 1983 Малый Стидень Костопольск. Ро- венск. 1983 Мокраны Малоритск. Брестск. 1977 Мичулшцн Дубровицк. Ровенск. 1978 Мощенка Городнянск. Черниговск. 1980 Нобель Заречненск. Ровенск. 1984 Новинки Калинковичск. Гомельск. 1976 Новокузнечная Лоевск. Гомельск. 1984 Оздамичи Столинск. Брестск. 1984 Озерск Дубровицк. Ровенск. 1983 Орловка Ямпольск. Сумск. 1984 Осовая Малоритск. Брестск. 1977 Перга Олевск. Житомирск. 1984 Пересвятое Речицк. Г омельск. 1980 Петрова Гута Климовск. Брянск, 1980 Пидрижье Ковельск. Волынск. 1979 Пирки Брагинск. Гомельск. 1984 Плехов Черниговск. р-н и обл. 1980 Поворск Ковельск. Волынск. 1979 Прнспо Ветковск. Гомельск. 1982 Раду тип о Трубчевск. Брянск. 1982 Радчицк Столинск. Брестск. 1984 Ремчица Сарпенск. Ровенск. 1983 Речица Ратновск. Волынск. 1979 Ручаевка Лоевск. Гомельск. 1984 Рясное Емильчицк. Житомирск. 1981 Сварицевичи Дубровицк. Ровенск. 1978 Свитязь Любомльск. Волынск. 1983 Севки Лоевск. Гомельск. 1981 Семцы Ноченек. Брянск. 1982 Середы Емильчинск. Житомирск. 1983 Симоничи Лельчицк. Гомельск. 1983 Симоновичи Дрогичипск. Брестск. 1974 Слобожанка Хойницк. Гомельск. 1981 Спорово Березовск. Брестск. 1974 Староселье Лугинск. Житомирск. 1984 Старые Яриловичи Репкинск. Чер- ниговск. 1980 Стодоличи Лельчицк. Гомельск. 1984 Страдубка Лоевск. Гомельск. 1981 Тонеж Лельчицк. Гомельск. 1983 Тхорин Овручск. Житомирск. 1981 Убортская Рудня Лельчицк. Гомельск. 1983 Углы Наровлянск. Гомельск. 1980 Усоха Буда Добрушск. Гомельск. 1980 Хоробичи Городнянск. Черниговск. 1980 Хоромное Климовск. Брянск. 1979 Хоромск Столинск. Брестск. 1984 Челхов Климовск, Брянск. 1982 Червона Волока Лугинск. Житомирск 1984 Чудель Сарненск. Ровенск. 1984
КАРТА 1; КТО СТАНОВИЛСЯ РУСАЛКОЙ 1 — умершие на Русальной неделе или на Троицу, 2 — девушки, умершие до свадьбы («зару- ченые»), 3 — утонувшие девушки или женщины, 4 — дети, умершие до крещения КАРТА 2: ВНЕШНИЙ ВИД РУСАЛОК 1 — тип «страшной» русалки (старые, безобразные, заросшие шерстью или лохматые), 2 — тип «привлекательной» русалки (молодые девушки с распущенными волосами, в веночках), 3 — полуженщина-полурыба
КАРТА 3: ЗОНА БЫТОВАНИЯ ОБРЯДА «ПРОВОДЫ РУСАЛКИ» 2 — обряд и терминология «проводы русалки», 2 — рудименты обряда или только терми- нология ИЗ НАБЛЮДЕНИЙ НАД ПОЛЕССКИМИ ЗАГОВОРАМИ Н. И. Толстой Заговор — один из древнейших фольклорных жанров, сохра- нивший в отдельных своих формах и текстах зримые черты индо- европейского и праславянского заговорного искусства. Заговор, как правило, не просто фольклорный текст, по и определенное дей- ствие определенного деятеля с определенными предметами, т. е. заговор есть обряд, обряд окказиональный, выполняемый по случаю. Случай этот чаще всего оказывается какой-либо внезапной, реже периодической болезнью, физической или душевной, которую нужно устранить, изгнать, иногда предотвратить, а в исключительных условиях (как, например, в любовных отношениях) «напустить», «нагнать». Таким образом нередко заговор оказывается одним из средств народной медицины, которое при одновременном употреб- лении ряда целебных средств (трав, мазей, примочек) оказывало нередко положительное психотерапевтическое воздействие на не- дугующего или закручинившегося от тоски пациента. В этом, видимо, помимо всего прочего, причина устойчивости заговора, большой архаичности ряда заговорных текстов, его сакральности и даже конспирированности, таинственности. 135
В современных условиях в Полесье, как и в некоторых других славянских зонах, заговор уже потерял былую силу, им почти не* пользуются, в него мало верят и его помнят главным образом отдель- ные пожилые женщины. Как правило, такое положение оказывается; довольно благоприятным для собирателей, так как для большинства помнящих заговор он уже рассекречен, десакрализован: его текст можно произносить без опасения, что он, как полагали в старину,, от этого потеряет силу. Сама вера в эту силу теперь во многом утра- чена. Наконец, отметим, что заговоры довольно часто можно найти; наряду с молитвами, духовными стихами и близкими к ним текстами в «заветных» тетрадях, заветность которых также уже выветри- вается. Оставляя в стороне вопрос о художественности полесских заго- воров, отметим, что заговорное искусство полешуков жило и разви- валось до недавнего времени. Это означает, что в Полесье фикси- руются заговоры не только очень древней структуры — поэтической, содержательной и формальной, но и заговоры более нового про- исхождения, нередко связанные с поэтическими текстами других жанров — благопожеланий, сказок, баллад и т. п. Интерес к заговорным текстам древней и новой записи проявился давно, в XIX в., почти одновременно с занятиями сравнительно- историческим языкознанием и мифологией. Он оживился, прежде всего на германском и связанном с ним индоевропейском материале, в 50-е и 60-е годы нашего века. Значительной работой, во многом упорядочивающей прежние представления о генетических истоках и структуре современных заговоров и пролагающей новые пути их анализа, явилось исследование В. Н. Топорова, выполненное в 1969 г. на славянском, балтийском, германском и древнеиндийском материале (Топоров, 1969). В этом разыскании анализируется два типа заговоров: заговоры от «червей» и любовные заговоры. В первом типе заговоров выделяются четыре основных мотива, характерных для заговоров такого рода: 1 — число червей и способ его сокраще- ния (как правило 9 и убывание по одному), 2 — разнообразие червей (белые, лесные, болотные, листовые. . .), 3 — изгнание червей (из тела и его частей и т. п.), 4 — уничтожение червей определенным орудием, способом (огонь, смола кипящая, сера горячая). Ниже будут даваться ссылки на первую часть работы В. Н. Топорова с указанием страниц, на которых изложен соответствующий материал. Вопрос структуры любовных заговоров мы оставляем в стороне, так как в приводимой нами небольшой полесской коллекции они отсутствуют. Эта статья, помимо публикации новых текстов, оригинальных по своей форме и семантике, преследует цель обратить внимание фольклористов на проблему выделения в тексте заговора отдельных частей-мотивов и связи этих частей и мотивов текста с текстами (жанрами) иного порядка и с невербальными жанрами — обрядами, представлениями и т. д. Эти вопросы относятся к структуре заговора и месту заговора в системе словесного фольклора и шире — к народ- ной духовной культуре в целом. Предлагаемые вниманию читателя 16 номеров текстов — лишь 136
небольшая часть коллекции заговоров Полесской этнолингвисти- ческой экспедиции, работающей уже более двух десятилетий под моим руководством. Коллекция эта, как можно судить по ежегодным новым записям, еще очень далека от своей полноты и задача даль- нейшего планомерного собирания, классификации и публикации за- говоров стоит перед восточнославянской фольклористикой, в част- ности, и перед славянской фольклористикой вообще во всем своем объеме. Нельзя ждать спокойно той поры, когда традиция заговора исчезнет так же, как исчезла традиция былины. Публикуемые заговоры записывались (или переписывались из местного сборника-тетради) в июле 1975 г. в восточном Полесье (Гомельская обл.) в двух близких друг к другу р-нах — Калин- ковичском (соседствующие деревни Золотуха и Новинки) и Хойниц- ком (соседствующие деревни Великий Бор и Дубровица). Запись вели Н. А. Дорошко (сокр. НАД), Е. А. Соловьева (сокр. ЕАС), Н. И. Толстой (сокр. НИТ). Н. И. Толстой скопировал «Дедрадь» в Дубровице. Информаторами были: в дер. Золотуха — Татьяна Федоровна Брель, 1912 г. р. (сокр. ТФБ), Агафья Петровна Гвоздь, 1903 г. р. (сокр. АПГ), Мария Миновна Сивак, 1912 г. р. (сокр. ММС); в дер. Но- винки — Ульяна Прохоровна Васенда, 1898 г. р. (сокр. УПВ); в дер. Великий Бор — Ева Сидоровна Демиденко, 1890 г. р. (сокр. ЕСД), Софья Федоровна Демиденко, 1900 г. р. (сокр. СФД); в дер. Дуб- ровица — «Дедрадь» местный сборник записи конца 60-х— начала 70-х годов XX в., принадлежащая Соне Адамовне Дрозд, 1932 г. р. (сокр. «Дедрадь» САД). В выписках из дедради сохранены язык и «орфография» оригинала. №1От укуса змеи: На Сиянской rape, на Хрэсциян- скай зямлё стаяла яблынька. На той ябланьце зязйлино гняздб. У том гнездзё сам цар Саматуз. Прашу я цябё як самагб Господа бога. Смуги свайй сунимай, бпухи апускай, рабе ббжеей <имя рек> маёй худббинце <имя рек> цёла <-тело> ачышчай, кроу и палёхку <-облегчение> давай. Як неа будзеш свай смуги сунимаць, опух апускаць, цёла ачышчаць, будзем тваё жалы залатыми кляшчами вырываць, малатами разбиваць, па кбллю растыкаць и па рбстанях раскидаць. Пака сбнца зайдзё, ис табё дух выйдзе. — Золотуха, АПГ. Заговоры от укуса змеи очень распространены в Полесье. Они разнообразны по структуре и в то же время структурно и семанти- чески архаичны. Заговор № 1 имеет краткий зачин и лаконичную концовку; приступ указывает на место, а финал — на время действия. Сам заговор содержит три мотива: 1 — «мировое» дерево — гнездо — Царь; 2 — снятие болезни (покраснение-«смуга» — опухоль — не- чистота тела, а затем очищение тела — возвращение чистой крови и облегчение); 3 — орудие уничтожения источника болезни — «жала» (золотые клещи, молоты), развешивание «жал» на кольях и разбрасывание их на нечистом месте (на «ростанях» — распутьях, перекрестных дорогах). Первый мотив сходен с местом обитания Соловья Разбойника в былине «Илья Муромец и Соловей Разбойник». 137
См. о дереве (Топоров 1971, 39), об убийстве червей определенным орудием (Топоров 1969, 29—30). № 2 0т укуса змеи: Святая прачыстая божья маци по нолю ходзиць, шукае, а у яё сам Гаспбдзь пытае: «Чагб ты хбдзиш, шукаеш?» — «Хаджу, шукаю Шкуранёи змии». Шкурапёя змяя на высокая rape, лад синим каменём. Лдпа—Шкурапёя, другая — Пелагея, треця— Кацярьша. Радзйли яшл па дзёвяць дачбк раз- ные змеи: лесавую, палевую, вадзяную, межавую, падплотную, гарбхавую. Вот ты, Кацярына, закрый свае рыла, бо прййдзе сам Юрый з капьём, прабьё ягб капьём. — Великий Бор, ЕФД. Заговор № 2 состоит из вводной части, указывающей на место («по полю») и хождение по земле божественной плоти (божья матерь), трех мотивов (1 — ритуальный диалог; 2 — называние трех змей •с указанием старшей и ее места обитания; 3 — рождение девяти дочерей и их лоименовапие) и финала (образ Юрия-Георгия Победо- носца). Вводная часть типична для ряда духовных стихов и легенд (персонажами могут быть Христос, Господь Бог, святые). Первый мотив — диалог, характерный для целого ряда обрядов (см. Тол- стой 1984), второй — мотив разнообразия змей, наделенных именами собственными, третий рождение девяти дочерей и их именование по месту обитания (см. Толстые 1981, 62, 78; Топоров 1969, 27—28). Концовка мотивирована культом св. Георгия и его иконографией. № 3 О т укуса «у ж а» (з м е и): На дуброве стайць яб- ланька; па ябланьцы сядзйць муж-уж. Ох, ты, вуж, добры муж, свайм джалам не кивай Аляксёя (имя рек) не кусай. Да прыёдзе Михайл-Архайл, будзе тваё кбсьци ламаци, на тычыннику расты- каци. В у имя (-вынет) вбйстры меч йи с сеч а табё га лаву с плёч, йи шчэ зрубае, йи твой яд павыньмае, цёла (-тело) иаабмякчае, пааблеаг- чае. Золотуха, ТФБ, зап. НАД. Структура заговора № 3 — неполная или усеченная. Заговор состоит из вводной части, близкой к той, что в заговоре № 1, и основ- ной, не делящейся на разные мотивы. Однако вместо царя Саматуза здесь сидит на дереве муж-вуж. Сказка о муже-уже фиксируется в Полесье во многих пунктах и имеет балто-славянское, а то и более древнее и широкое распространение (см. Смирнов 1978, 250—252; Смирнов 1981, 253—255; Смирнов 1984, 208—209). Элементы неко- торой христианизации выступают в образе, а, пожалуй, больше в имени Михаила-Архангела, ломающего кости и растыкающего их на тыне (ср. заговор № 1). Мотив костей, их цельной совокупности характерен для индоевропейского заговора (Топоров 1969, 15—20). В заговоре № 3 наблюдается обратное — разбрасывание костей, чтобы не могло быть воскрешения, вторичного воплощения «ужа» (змеи). Ср. аналогичное разбрасывание в заговоре № 1. Ср. также сражение Аники-воина с Змеуланом в явно позднейшей драме «Царь Максимиллан» и начало монолога Аники: «Вот мой острый меч. Я тебе голову срежу (Змеулан падает)». (См. Ончуков 1911, 12). № 4 «А д укусу в у ж а (-з м е и)»: (Гавараю ты тры и я тры:) Шучыя, гадзючыя, прашу я вас вазмйце свае жала патплбтныя <-подзаборныс>, паттынныя. Выгавараю йи высылаю на мурагй 138
^-муравейники >, на балбты, на няудбпныя места, дзе людзи ня хбд- зяць, сабаки не брбдзяць. — Новинки, УПВ. Структура заговора № 4 - двусоставная. Первая часть — мотив разнообразия змей с предложением к ним взять тгазад свое «жало»; вторая часть — мотив высылки, изгнания в глухие, нечистые места (ср. Топоров 1969, 23—24, 27—28; Толстые 1981, 49—108, 274). Первая фраза «Гавараю ты тры и я тры», по всей вероятности, или сохранилась неполной, или записана неполно, а может быть и оши- бочно, если предположить, что опа вообще ие относится к заговору, а указывает лишь на то, что заговор следует три раза произнести тому, кто заговаривает, и тому, кому заговаривают. № 5 «3 а м о в а а д з м я i и а г а у к у с у»: Гадзша вадзя- ная, земляная, сляпн! i вуши, зме! i в ужак!, ярыца, переярыца! Аддайце i вазьмице сваю жаласць i ярасць (гатя або назва жывелы). Кал! не аддасце сваей жаласщ i ярасцц то нс будзе вам збцщншча, Hi пад кустом, Hi пад лхстом, iii над карэнпямх, сонца i ярк! месяц не будзе вам свяцщь j не будзе прышмаць вас сыра -зсмля. — Дубро- вица, «Дедрадь» САД, переп. НИТ. Структура заговора № 5 близка к структуре заговора № 4. Опа также двучленна, с теми же семантическими компонентами (моти- вами). Этот вариант отличается от предыдущего тем, что в нем. вместо отсылки в глухие, нечистые места имеется угроза лишения благо- приятных мест обитания. № 6 О т червей в ране: Пришбу крут на висёлля зваць усих крутяжбу. Неа (а)днагб, и неа двбх, и иеа трбх, и не* чеатырбх, и неа пяетёх, и пеа шеастёх, и неп се*мбх, и не* васьмбх, а усих кру- теажбуе дзивяетьбх. — Золотуха, ММС, зап. ЕАС. Заговор № 6 очень прост структурно и семантически, ио интере- сен и необычен тем, что в отличие от огромного большинства одно- типных заговоров, в которых счет от девяти до пуля идет по убываю- щей линии, имеет счет по линии возрастающей. Об обычном для чер- вей, и не только для червей, числе «девять» см. Топоров 1969, 27—28, Раденкович 1981. Ср. также заговор № 2. Интересен и противо- положный по семантике мотиву изгнания и выпроваживания в не- чистые места мотив приглашения к свадьбе (свадебному столу?), мотив потенциального угощения (см. Толстые 1981, 84, 63 —71k №7 От зубной боли: Маладзичбк малады ци (-чи) у цябё рог залаты, ты ж на моры купауся, дэй нам показауся. Ци ты буу на том сьвёци, ци бачыу ты мёртвух (-мертвых)? — Бачыу! — Ци баляць у йих зубы? — Нё! Не баляць. — Нехай раббу ббжых (Мархве или другое имя), нехай йи у тагб не баляць ни схода, ни змблада (на- звание месяца) вёк не баляць! — Золотуха, ТФБ, зап. НАД Заговор № 7 является типичным развернутым ритуалом-диалогом с обращением к одному из участников диалога («Маладик малады!»), с дважды повторенными вопросом и ответом и с третьей констатирую- щей частью (см. Толстой 1984). № 8 О т б о ли в спине: Дубнйк иа дубняк. Перестань болёць спинак! А сустау на суста^, штоп спина перестау. — Великий Вор, СФД, зап. НИТ 139
Заговор № 8 любопытен по своей краткости и простоте формальной структуры. По сути дела он сводится к простейшей формуле: «дубнйк на дубнйк»/«сустав на сустав» и к пояснению, что она произносится, чтобы не болела спина. Если учесть, что при этом надо прислониться спиной к дубу, или к дубовому бревну, столбу, либо залезть на дуб, эта формула может быть воспринята как конструкция, содержащая в себе «психологический параллелизм» (по А. Н. Веселовскому): как сустав примыкает к суставу и единосущен ему, так пусть «дуб- няк» (или дуб) примыкает к другому «дубняку» (или дубу). При этом во втором случае мы сталкиваемся с метафорой, так как дело идет о спине, которая должна быть «крепкой как дуб». Таким образом «психологический параллелизм» осложняется метафорой одного из двух слов «дубняк». А в целом можно предположить, что оба слова приобретают в сакральном тексте глубинный смысл 'дубовая сила’. Мотив залезания на дерево (дуб)/сидения на дереве (дубе) см. в за- говорах № 1, № 3 и в комментариях к ним. С семантикой заговора № 8 связаны обряды, требующие потереться о дуб спиной при первом громе весной, чтобы не болела спина при жатве и т. п. Они широко распространены в Полесье (см. Толстые 1982, 50—53). О формуле «сустав на сустав» и «кость на кость» см. Топоров 1969, 11—12. № 9 «А т н а ч н й ц ы»: Йё у наптеага бога ширбкае поле. На том поле — сйнеае море. На синем море стану дуб: двинаццаць какатбу (-отростков, ветвей), двинаццаць каренёу (-корней). У старшым ка- кацё сидзёу старшый пёуник (-петух). Йон пёсинки (с)пивау, з раба ббжеава (имя рек) начницы угауарау (-уговаривал). Начнйцы дные (-дневные), супоуночные, угауарау, усылау: «На сйнеам море сталы засциланые, кубки наливаные. Там вам, начнйцы, пйць, гуляць! Там вам свадзъбы спрауляць! У раба ббже’га (имя рек) вёк зрбду начнйц неа бываць!» — Золотуха, ММ С, зап. ЕАС Структура заговора № 9 — трехсоставная. Зачин, указывающий на локус («ширбкае поле»), развернут в мотив дерева-дуба с 12-ю вет- вями и с тем же числом корней (ср. 12 часов дня и 12 часов ночи, 12 месяцев, полночь и полдень в 12 часов). За ним следует мотив старшего петуха (пение петуха определяет время и изгоняет нечистую силу), мотив угощения и свадебного стола в отдалении от дома, в ко- тором нарушен сон. Ср. зачин заговора № 6 и дерево в заговорах № 1, 3 и 14. Концовка адресует заговор конкретному лицу. «Нач- ницы» — детские, чаще всего ночные крики, беспокойный сон. №10 Для прибывания молока: Божа маци па расё ходзйла. Расу сабирае, ёта карбуци споры подзялйе (-делит). Дай ёй споры у круглый рбги ий на капыта, йи у ноги. Йи давадзй (-до- веди) Гбсподзи до яё (-её) частырбх цыцак йи да (имя хозяйки) евиных (-её, ейных) пьецёх пальцау. — Великий Бор, ЕСД, зап. НАД Структура заговора № 10 проста и монолитна и потому его рас- членение затруднительно. Как и в заговоре № 9 зачин не отделен от основного текста, а весь текст является его дальнейшим разветвле- нием. «Божа маци» совершает ритуал, который очень хорошо известен как ритуал, при помощи которого ведьмы отбирают молоко у коров н берут его себе, Мотив этот проник в былички, сказки и духовные 140
стихи. В заговоре № 10, одпако, действие обозначено знаком «плюс», т. е. оно положительно и способствует прибыванию молока. Типично перечисление частей гола коровы, куда входят «споры» и указание на пальцы доярки-хозяйки. Ср. обратное действие изгнания из всех частей тела с их перечислением червей (Топоров I960, 29). № 11 «Н а с о и» (чтобы приснился во р): [Господу богу памалюся. Господа бога папрашу.] Збрки-зарянпчки, скорые па- мачнйчки, прыступйце, памажйце! Понедзёлок па аутброк, серада на чацьвёр, пятница на суботу, а ты нядёлька адзйпичка адна. Прыснйся, хто у мане дзёпьги (или другое, что украли) узяу. — Новинки, УПВ, зап. НАД Очень лаконичный заговор № 11 трехкомноиентен. В нем пред- ставлены обращение, попарное перечисление дней недели и выделение одного последнего дня, заключение, указывающее на цель заговора. К заговору еще добавляется формула-приступ христианского проис- хождения «Господу богу памалюся. . .». № 12 «На с о н» (ч т о б ы приснился о б и д ч и к): Ня- дзёля с панядзёлачкам, вавтбрак с сарадбй, чятвёрц с пятницаю, а суббта адна, як я малада. Ночка цемна, зорка ясна, сон благасчаслй- вый. Саснйся мне сон справядлйвый. Лажуся спать засыпаць. Три ангала у галавах: адзйн вйдзиць, другой сльппыць, трэци скажа. Скажыце мнё прэсвятыя ангелы, хто меня абйдзеу? — Золотуха, ТФВ Заговор № 12 менее лаконичен, чем предыдущий, хотя выполняет ту же функцию, функцию выяснения обидчика (вора и т. п.). Он также трех компонентен. Первый мотив — парные дни педели и непарный день, второй мотив — триада: ночь—звезды—сои, третий мотив — триада: видящий—слышащий—говорящий (известно чаще с пока- зателем «минус»: невидящий и т. д.). Концовка указывает на цель заговора. Существенно, что в заговоре № 11 перечень дней недели начинается с понедельника, а в заговоре № 12 с «педзели», т. е. воскресенья, что отражает два способа счета дней недели: вероятно, более новый с понедельника, и более архаический с воскресенья. №13 Чтобы водились скот и птица: [Господу богу памалюся. Господу богу памалюся]. Як на небе зоры пляшут так чтоб у маем хазяйстве радость як у лессе мурашки ползут у ворах кольки у ворасе мурашак столька у маем хозяйстве прибылй рагатага свйнячева вутячева курячева кольки на небе пташак толькц чтоб у миня из ежл (? из ежи. — Н. Т.) прибыло жыви йврадости (— и в радости) хадить и на мае дабро глядёть как у маем колоцци вада прибывает так чтоб у маём хозяйстве прбыль ( — прибыль) [Амин]. — Дубровица, «Дедрадь» САД, переп. НИТ Структура и семантика заговора № 13 во многом сходна с благо- пожеланиями, которые у южных славян — сербов, болгар и маке- донцев — произносит «полазник», входя в дом и подходя к очагу в рождественский Сочельник или па первый день праздника. Муравьи означают множество, благополучие, изобилие скота и осадков, обес- печивающих урожай (см. Толстые 1978, 125). № 14 «Замова ад злога духу»: На cihim моры камень, на тым 141
камш дуб, иа тым дубе трыдзевяць катоу, на тых катах трыдзевяць гняздоу, па тых гнездах трыдзевяць сарок, трыдзевяць урок аджано- чага, ад хлапечча, ад мужчынска— русы волас, рыжы волас, белы волас. Святыя святочк! ходзще ка мне на помач; я з славами, бог з духам; як стала, так перестала. — Дубровица, «Дедрадь» САД, переп. НИТ Начало заговора № 14 близко к первому компоненту заговора № 9 («стайау дуб»). Этот заговор также трех компонентой, однако эта структурная особенность выражена слабо, так как пет четкой гра- ницы между тремя частями, которые выделяются лишь условно: 1 — камень, дуб и все, что на дубе, 2 — «тридевять урок» от болезней (их перечисление) и волосы, их предотвращающие (их перечисление). 3 — призывание «святых свиточков» на помощь и функциональный изоморфизм человеческих сакральных слов п божественного духа. Начало заговора напоминает пушкинское «У лукоморья дуб золе- ный. . .», хотя пушкинское влияние исключается. Ср. Суднпк 1983. № 15 «3 а м о в а а д л я с у и а»: Хаджу па лясах, на балотах, па кустах па iMxax па лыкадзерах, па глппцах, па чарюцах, па малЬ нах, — к уды п i хаджу, нхколг не блуджу; солнца па сонцу месяц па месяцу; при чыстых зорках, пры вячэрных зорах, хаджу не блуджу, а табе лясны хадзяпн пакорнасць, аддала; ад мяне раба адшатншя у бярозу абяршся. Амшь. — Дубровица, «Дед рад ьъ САД, переп. НИТ Заговор № 15 от лешего также, видимо, можно считать трехком- попентным, хотя эта структура выражена опять-такп неярко. Пер- вая часть — перечисление мест, где ходит «исполнитель»; вторая, судя по всему, — перечисление времени суток, выраженное путем называния светил и небесных явлений; третья — заявление о покор- ности и просьба отшатнуться. № 16 «3 а м о ва ад дама в и к а»: Цар дваравы! 'Царыца дра- рашца! (sicl-дварашца). Твае дзетю цареняткП Дарую я вас i хле- бам i солю мшуйця i вы Mix (^моих) жыватоу, кармще их ярай пша- пой, а паще ix мядовап сытой, пакрыйце вы ix шауковай поляной, блюдзще ix ад чужога дваравога, ад чужога палявога, ад памеж- шка, ад качарэжшка, ад кустоушка, ад грабоушка. — Дубровица, «Дедрадъ» САД, переп. НИТ Заговор № 16 от домовика состоит из обращения, перечисления даров царю-домовому и его семье и перечисления чужих духов, от которых домовик должен охранять обращающегося к нему за по- мощью. «Сыта» — сакральный напиток из меда и воды. Приведенный выше материал и краткие комментарии к нему по- казывают некоторые общие, специфические и локальные черты структурной организации полесского заговора, а также возможности их описания по формальным и семантическим компонентам (мотивам, языковым клише и т. п.), затем безусловную связь всех этих элемен- тов с аналогичными структурно-поэтическими компонентами произ- ведений других фольклорных жанров н, наконец, связь с обрядовой невербальной стороной заговора. Повторяемость мотивов во многих текстах, так же как и повторяемость ряда клише, свидетельствуют о возможности составления указателя мотивов и словаря вербальных клише для славянских заговоров. 142
ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТАМ X?. I Но произнесении текста «три раза перед собой дунуть и три раза налево плюнут г»»; Л? 2 «Три раза дунуть и палево переплюнуть»; № 3 «Три раза подуть на рапу, плюнуть через левое плечо н совершить крестное знамение; № 4 «Три раза произнести, при этом три раза «по- ху ггь» п плюнуть через левое пл ю; № 5, 13, 14, 15, 16 «Дед- ра; >» С. А. Дрозд содержит молитву «Да воскреснет Бог. .» в сильно искаженном виде и девять «замов» (заговоров;, из которых мы публи- куем пять. По опубликованы два заговора «ад лику» и заговоры «ад крыксы» и «ад крывацэчэня»; № 8 «Залезть на дуб пли прижаться к дубу, когда болит спина»; № 10 «Заговаривать под коровой, притом три раза совершить крестное зна- мение, подуть, плюнуть через левое плечо»; № 11 «Три раза совершить крестное знамение; № 12 «Читать на икону после молитв «Отче панн или «Да воскреснет. . .», три раза совершив крестное знамение. Поверхностное наложение быто- вого христианства па древнее и до статочно устойчивое язычество оче видно и не требует комментариев. Именно поэтому заговоры длитель- ное время преследовались офицп альными церковными кругами. ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Ончуков, 1911 — Ончуков Н. Е. Се- верные народные драмы. СПб., 1911. Раденковиб, 1981 — РаденковиЬ Jb. Структурпо-тииолошке карактори- стике зиаковности иисапнх магЩ- ских формула и других ба]аличких форми. — Научни састанак слависта у Вукове дане. 1ыь. XII, св. 1. Бооград, 1981, с. 387—404. Раденковий, 1982 — РаденковиЬ Jb. „ Ыародне басме и 6ajaina. Ниш— Приштина—Крагу j евац, 1982. Смирнов, 1978 — Смирнов 10. И. Эли- ка Полесья. — Славянский и бал- канский фольклор (далее сокр.: СБФ). М., 1978, с. 219-169. Смирнов, 1981 — Смирнов Ю. И. Эпи- ка Полесья (по записям 1975 г.) — СБФ. М., 1981, с. 224-268. Смирнов, 1984 — Смирнов Ю. И. Эпи- ка Полесья по записям 1976 г. — СБФ. М., 1984, с. 179—216. Судник, 1983 — Судник Т. М. К опи- санию одного белорусского (вос- точнославянского) заговора. — Текст: семантика и структура. М., 1983, с. 184—192. Толстой, 1974 — Толстой II. И. Из за- меток но славянской демонологии 1: Откуда дьяволы разные? — Мате- риалы всесоюзного симпозиума но вторичным моделирующим систе- мам I (5). Тарту, 1974, с. 27—32, Толстой, 1984 — Толстой И. И. Фраг мент славянского язычества: Ар хаичсский ритуал-диалог. — СБФ* М., 1984, с. 5—72. Толстые, 1978 — Толстые II. II. и С. М. Заметки по славянском) язычеству 2: Вызывание дожд. в Полесье. — СБФ. М., 1978, с. 95- 130. Толстые, 1981 — Толстые II. И. и С. М. Заметки по славянскому язычеству 5: Защита от града в Дра гачеве и в других сербских зонах.- СБФ. М., 1981, с. 44-120. Толстые, 1982 — Толстые Н. И. в С. М. Заметки до славянскому язычеству 3: Первый гром в По лосье; 4: Защита от града в По- лесье. — Обряды и обрядовь й фольклор. М., 1982, с. 49—83. Топоров, 1969 — Топоров В. II. К ре конструкции индоевропейского pi туала и ритуально-поэтических фор мул (на материале заговоров). - Тр. по знаков, системам. IV. Тарт\, 1969, с. 9-43. Тодоров, 1971 — Топоров В. II. О структуре некоторых архаиче ских текстов, соотносимых с кос цеицией «мирового дерева». — Тр. по знаков, системам. V. Тарту, 197 I с. 9-62.
МАТЕРИАЛЫ И ПУБЛИКАЦИИ. ИЗ ПОЛЕССКОЙ СВАДЕБНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ. СВАДЕБНЫЕ ЧИНЫ (СЛОВАРЬ: Н — С ВАШИ А*) А. В. Гура ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Кл!м. ЛГВВ — Кл1мчук Ф. Д. 3 лекс!к! гаворкт вёск! В!дз!бар Столшскага раёна. — У кн.: Народная лекыка. Мшск, 1977. Ник. Л ПС Л — Никончук Н. В, Из лексики полесского села Лист- вин. — В кн.: Лексика Полесья. М., 1968. Cir. МДСБ — С teed а П. I. Матэрыялы для дыялектнага ело ушка Брэстчыны. — У кн.: Народная лексика. М!нск, 1977. Степ. КСЮП — Степанец Б, Крестьянская свадьба в Южном По- лесья. (Этнографический очерк). — Записки Северно-Западного отдела Имп. Русского географического общества, 1910, кн. 1. Вильна, 1910. ТС—3 — Тураусш слоушк. У 5-ц! т. Т. 3. MincK, 1984. Янк. ДСЛ — Янкова Т. С. Дыялектны слоушк Лоеушчыны. Мшек, 1982. [НАРЕЧЕННЫЙ], =ая, =ое. НАРЕЧОНИЙ (в приговоре) - Гродн., Кобрин, у., Мокраны, 1877, Чуб. ТЭСЭ. НАРИЧЕННЫЙ (в песне) — Волын., Ровен, у., Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП. Обрученный, помолвлен- ный (о женихе до венчания). «Батько молодо! каже [встречая моло- дых после венчания]: — Ну, зять, був наречений, а тепер суджо- ний» — Мокраны. «Добр! вечур, тещейко, // Тепер ятвуй зятейко. // Вчера був нариченный, // А тепера зв!нчаний» (песня) — Золоти- лин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. [НЕВЕСТА], =ы, ж. НЭВЕСТА — Жит., Новоград-Волын. р-н, Курчица, 1981, зап. автора. НЯВЕСТА — Гом., Гомель, р-н, Кли- мовка, 1976, Мяц. Кам. БД, Грабовка, 1982, зап. Е. Назаровой; Мог., Глус, р-н, Зеленковичи, 1977, Ск!д. ВЗГР. Невеста (общее название во время брачного сговора и на свадьбе). «Убэруть нэвёсту да ждуть молодого» — Курчица. «Прынбс’ац’ бутылку, цЧ дз’в’е, ц’! кашблку * Начало словаря см. в сб.: Славянское и балканское языкознание: Язык в этнокультурном аспекте. М., 1984, с. 137—177. 144
*гам, пйуц’ магарыч за н’ав’есту. А н’ав’ёста дзэес’ гул*айа, нЧчбгй нЧ знайа» — Климовка. «Даб жанйх водку за инвесту» — Гра- бовка. || Одна из женщин со стороны невесты (молодая или старая), ряженая невестой. Выходит к приехавшим в дом невесты участникам свадебной процессии жениха, которые выкупают ее, давая за нее конфеты. «Вось яны [женщины] замест нявесты падсоуваюць сватам нейкую „маску“. Сваты даюць за„нявесту“ цукеркп Але над маскай аказваецца бабуля» — Зеленковичи. [НЕВЕХНА], ж. НЕВЭХНА, =ы. Невеста. «Привэзлй тоб5 невэхну молоду!»—Жит., Словечан. р-н, Листвин, 1968, Ник.ЛПСЛ. ОРАВА, =ы, ж. Свадебная процессия с родителями невесты в дом жениха в гости к молодым. «Як батько и матэрь ёдуть, то У мо- лодого барыкады стрбять, дядька такого рбблять з соломы, усйкие загражденья. Кажуть: «О, цэ орава йде», — и трэбуют могорыч у батька» — Жит., Емильчин. р-н, Рясное, 1981, зап. Е. Б. Влади- мировой. [ОРШАК], м. ORSZAK, =а. Свадебная процессия, сопровождаю- щая молодых к венчанию и от венчания в дом невесты. «Ро blogoslo- wienstwie, koto godziny 18, jechali lub szli orszakiem do koscioia. Orszak weselny wynosil okolo 20 par druzbow, “a za mini starsi». «Ро ceremonii zaslubin mlodzi juz szli razem, a za nimi orszak weselny» — Любл., Лэнчна, 1961. ОСЫПАЛЬНИЦА, ж. ОСЫПАЛЬНИЦЫ, мн. Сестра же- ниха и/или жена брата жениха. Осыпают молодых рожью при встрече их после венчания и по приезде их в дом жениха. «Осыпальницы осы- пають молодых жытом, пшэнйцэй, як нэма жыта» — Брест., Березов, р-н, Спорово, 1974, зап. Т. А. Тюриной. [ПЕРЕДОЕЗЖА], м, (и ж.?) ПЭРЭДОЙЖЖА, (?) — Брест., Малорит. р-н, Орехово, 1977, зап. Н. А. Григорьевой, Е. П. Суми- ной, Олтуш, 1977, зап. автора: Передняя часть свадебной процессии, лица, возглавляющие ее: жених с невестой и ее дружки (незамужние подруги), едущие на переднем возу из дома невесты в дом жениха — Олтуш; дружко (см.) жениха, едущий верхом впереди свадебной про- цессии от венчания в дом невесты — Орехово. «Ой, ййдэ, ййдэ пэ- рэдойжжа» (песня) — Олтуш. ПЕРЕЗВА, ж. (собир.) и м. ПЕРЕЗВА, —ы, ж. — Черн., Новго- род-Северск, 1850, Лев. ЭСЖНС. ПЕРЕЗВА, =и, ж. — Черн., Борзей, у., Прохоры, 1880-е, Колом. ВСП. ПЭРЕЗВА, ПЭРЭЗВА, =ы, ж. — Черн., Репкин, р-н, Вел. Злеев, 1980, зап. автора. ПЕРЕЗВА, м. (?) — Черн., Нежин, у., 1898, Бог. НТХСЧ. 1. Родители и родственники невесты, приезжающие на угощение в дом жениха в конце свадьбы: Вел. Злеев; приезжающие на перезву (угощение) — Прохоры. Другое их название: перезов (см.) — там же. «Закаса еде з маладоп у вёчари, а пэрезва назавтра с тёшчаю» — Вел. Злеев. «Як нерезва вельми розгуляеться i довгонерозходиться, рщ молодого знадвору б’е разхв з п’ять колком по углу хати» — Про- хоры. П Участники свадьбы, посещающие взаимные угощения друг У друга в конце свадьбы. Шерезвою называется собрание людей, гу- 775
ляющих па свадьбе, и после того переходящих с музыкою из дома в дом к тел1, которые принимали участие в гуляньи, во всяком таком доме бывает закуска и попонка» — Повгород-Северск. 2. «Родствен- ник молодой» Пежип. у. ИЕ РЕЗ ВЫ, мп. (в песне) — Волып., Ровен, у., Золотилпп, А [и дек, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, (/ген. КС ЮТЕ ПИГЭЗВЫ, ^-зе,ыв — Волып., Владимпр-Волып. у., Коспище, 1899, Абр. СК. ПЭРЗЗВЫ — Волып., Ратпов. р-ii, Ре- чица, 1979, зап. автора. ПЭРЭЗВЫ, ПЭРЭЗВЫ — Брест., А1алорит. р-н, Олтуит, 1977, зап. автора. Родственники невесты, приезжающие на угощение в дом жениха в конце свадьбы: Речица; родители и род- ственники — Коснище. «Сват коровап крае, як пэрэзвы роехбдяця. Покрае, и подходить и бэруть» — Речица. || Гости со стороны жениха (родственники, крестные, дружко (см.)), приезжающие на угощение в доме невесты в конце свадьбы, и гости со стороны невесты (родители, родственники и др.), приезжающие иа ответное угощение в дом же- ниха. «А на другип дэпь пэрэзвы ппдуть. Нэрэзвы гостёцця, хоть тры дни гостують» — Олтуш || Свадебные гости, приезжающие на перезву (угощение) в дом невесты в конце свадьбы, а также участвую- щие в последующих взаимных угощениях (перезвах) друг у друга. Другие их названия: перезов, перезвяне (см.). «На печи — лучина, // А под ничью — дубына, // Треба ей достаты, // Нерезвы выгоняты». / «Ой, траиала там дивчина билый лен // Да гоныла нерезвы с хаты вон. // Ой идите нерезвы до дому, // Щоб не було мени дотену. . .» (песня) — Золотилин, Мидск, В. иМ. Вербче, Кричильск, Городец. ПЕРЕЗВЯИИН, =а, м. Один из родственников невесты, приез- жающих на перезву (угощение) в дом жениха в конце свадьбы, один из перезвы (см.), или перезова (см.). «Запряже з горем, вшде иа улицто i заверив в чужип дв!р, а там кричать: «Чого ти заТхав сюди?“ — „Я некуди отсюда не по!ду“, — одв!чае перезвянин» — Черн., Бор- зей. у., Прохоры, 1880-е, Колом. ВСП. ПЕРЕЗВЯНЕ, = 0, мн. — Гродн., Кобрин, у., Мин., Пин. у., Плотница, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Волын., Ровен, у., Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП (в песне). ПЭРЭЗВЯНЭ (в песне) — Мин., Пип, у., Погост Заречный, Боровая, 1837—83, Kolb. DW—52. ПЕРЕЗВ’ЯНИ, =0 — Волын., Горохов, у., Кремеш, 1930, Дим. ВСК. ПЯРЭЗВЯНЫ, =ау - Мин., Пин. у., Рудск, 1896, Чах. ВР. ПЭРЭЗЬВЯНЫ, — 0 — Мин., Пин. у., Мокрое, 1837—83, Kolb. DW—52. ПЭРЭЗЬВЯНЫ — Брест., Пип. р-н, Камень, 1976, зап. автора. ПЭРЭЗВАНИ, ПЭРЭЗВАПЕ - Ров., Дубровиц. р-н, Лесо- вое, 1978, зап. автора. Родственники невесты, приезжающие на уго- щение в дом жениха в конце свадьбы: Погост Заречный, Боровая; Плотница; приезжающие на перезвы (угощение) — Камень; роди- тели и родственники, приезжающие на перезъвяны (угощение) — Мокрое; родители, родственники и др. гости — Лесовое; родители, родственники и др. гости, приезжающие на перезвы (угощение) — Кремеш; родители, родственники и др. гости — Рудск. Другие их названия: перезов — Лесовое; Рудск; приданы — Плотница. «Батько молодо! прпгощас свагпв горпткою й закускою, поым збирас перезв^ 146
ян — тих, як! мають Тхати до молодого в гост!. Кр!м батьк!в молодо! та близьких родич!в, хдуть також господина — к ухо в арки, як! при- готовляли веспгьш страви й подавали пгт ст!л» — Кремеш. «Бацьк! маладой, сваяк! i вясельныя госц! едуць тбы у пагопю за маладою перазваты, адкл!каць яе назад, выкушць з пяволг, як гэта у песнях пярэзвянау сустракаем» — Рудск. «Да гуляйтэ, пэрэзвянэ, гуляптщ // о свойих коныках — из дбайтэ, // бо напасым конпкы — па роси. // на ранным овей» (песня) — Погост Заречный, Боровая. «Пронпвцы, пэрэзване, проппвцы, // Пропилы дбиэпьку па горилцы» (песня) — Лесовое. || Подруги невесты, приходящие в долг жениха в конце свадьбы поздравить невесту «на новом быту». «По дороге встречают возвращающихся от помещика новобрачных перезвяне, т. е. подруги молодой, собравшиеся ее поздравить па новом быту» Кобрин, у. || Свадебные гости, приезжающие на перезву (угощение) в дом невесты в конце свадьбы, а также участвующие в последующих взаим- ных угощениях {перезвах) друг у друга. Другие их названия: не- резвы (см.), перезов. «Наш сват злякався, // За двери сховався, // За задверей выглядас, // Що богато нерезвяп мае» (песня) — Золо- ти лин, Мидск, В. и М. Вербче. Кричильск, Городец. ПЕРЕЗВЯНКИ, ^=нок, мн. — Киев., Киев, у., Гостомль, 1877. Чуб. ТЭСЭ; Волын., Ровен, у., Золотплин, Мидск. В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП (в песне). ПЭРЭЗВЯНКИ - Мин., Пинщина, 1837-83, Kolb. DW- 52. ПЭРЗЗВЯ11 КП, ПЭРЭЗЬ ВЯНКИ — Брест., Пип. р-н, Камень, 1976, зап. автора. ПЭРЭЗ- ВЯНКЫ — Брест., Брест, р-н, Заболотье, 1982, зап. К. Б. Влади- мировой. Женщины со стороны невесты, приезжающие па угощение в дом жениха в конце свадьбы: приезжающие иа перезву (угощение) — Пинщина; родственницы — Заболотье; родственницы, приезжающие на перезвы (угощение) — Камень. «Zaprosiny to nazywaja siq perezwq a zaproszone perezwianki» — Пинщина. || Женщины co стороны не- весты (?), приходящие на угощение (куда?) в конце свадьбы. «На дру- гнй день мати молодо! ходить по селу и скликас перезвяпок. Хто заможшй из прошениях, тон бере деп-що для иодаркгв з собою п йде» — Гостомль. || Свадебные гостьи, приезжающие па перезву (уго- щение) в дом невесты в конце свадьбы, а также участвующие в по- следующих взаимных угощениях {перезвах) друг у друга. «Стынулыся лавки, // Як селы перезвянки, // Щей лучше стынутця, // Як меду напютця» (песня) — Золотплип, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. ПЕРЕЗОВ, м. (в песне) — Волып., Ровен, у., Золотилии, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП; Черн., Борзей, у., Прохоры, 1880-е, Колом. ВСП. ПЭРЭЗОУ, ПЭ- РЭЗбВ —Ров., Дубровиц. p-п., Лесовое, 1978. зап. автора. ПЕРАЗ ОУ — Мии., Пип. у., Рудск, 1896, Чах. ВР. Родители п род- ственники невесты, приезжающие на угощение в долг жениха в конце свадьбы: приезжающие на перезву (угощение) — Прохоры; родители, родственники и др. гости — Лесовое; Рудск, Другие их названия: нерезва (см.) — Прохоры; перезвяне (саг.) — Лесовое; Рудск. «У се- 10* 147
раду да маладой едзе так званый перазоу. Даслоуна яго можна наз- ваць адзываннем — ад слова зваты, зваць, клткаць, таму тпто бацьк! маладой, сваяш i вясельныя госщ едуцъ шбы у пагоню за маладою перазваты, адклткаць яе назад, выкушць з няволц як тэта у песнях пярэзвянау сустракаем» — Рудск. «Пэпазов идэ» — Лесовое. «Да не pin вививаеться, // Перезов выбираеться, ]] Да все з того двора, // Де Маруся була» (песня) — Прохоры. || Свадебные гости, приезжающие на перезву (угощение) в дом невесты в конце свадьбы, а также участвующие в последующих взаимных угощениях (перез- вах) друг у друга. Другие их названия: перезвы (см.), перезвяне. «Ой, чтй-же то перезов, // Через улойку перешов» (песня) — Золоти- лин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. [ПЕСЬЯ БАБА], ж. PSTA-BABA. Невеста в течение недели после перемены ей головного убора в день венчания до следующего воскре- сенья (когда мать жениха устраивает для всех свадебных гостей угощение psie~baby, после чего невеста считается принятой в круг замужних женщин). «Na chmielu koficzy sip wesele i p. mloda od ocze- pin a£ do nastqpnej niedzieli nazywa si(^ psia-bab^» — Седл., Гавролин. пов., Лукувец, 1884, Ul. NME. [ПЕЧЕВЫЕ СВАХИ], мн. ПЕЧОВ1Т СВАХИ. Кухарки, жен- щины (кто?), приготовляющие еду для свадебных угощений. В конце свадьбы мать одного из новобрачных, ряженая невестой («молода», см.) дарит им платки. «Тут заквычана мати скидас з себе Bci при- краси (вшок, «намисто»), кладе на тарьлку i обдгляс св!й р!д цукер- ками, бубликами, а печових свах (кухарок) — хустками» — Киев., Борисполь. р-н, Дударков, 1967, Правд. Киян. ВСД. ПбВАР, =а, м. Свадебный гость, ряженый поваром. Ходит по селу вместе с ряжеными цыганами'F(см.) и "врачами (см.) в конце свадьбы и устраивает различные шутовские выходки. «Любицель пашуцйць адзёне маладых, и сами адзёюца врачами, поварями»— Гом., Гомель, р-н, Грабовка, 1982, зап. Е. Назаровой. ПОВИВАЛЬНИЦА, =ы, ж. — Гродн., Бель, у., 1857, Бог. НТХСЧ. ПОВИВАЛЬНИЦА, — Брест., Лунинец. р-н, Велута, 1976, зап. автора. Участница свадьбы со стороны невесты: сестра — Велута; (кто?) — Бель. у. Повивает невесту, т. е. меняет ей головной убор на головной убор замужней женщины: надевает чепец — Бель, у.; снимает венок и надевает наматку (длинный кусок полотна), за- тем соединяет волосы жениху и невесте, мажет их маслом и прижи- гает свечой — Велута. «Повивальница оповивае наматкою» — там же, ПОДДРУЖИЙ, =его, м. — Гродн., Кобрин. у., Мокраны, 1877, Чуб. ТЭСЭ. ПАДДРУЖЬТ — Брест., Пружан. р-н, Шакуны, 1928, Шыр. ВШПР. Участник свадьбы со стороны жениха, помощник (?) дружка (см.) жениха: брат или друг, женатый или холостой, один из троих бяор (см.) — Мокраны; (кто?) — Шакуны. Другое его название: подружий (см.) — Мокраны. Атрибут: рушник через плечо — Ша- куны; 2 рушника через плечи, веночек из барвинка па шапке — Мокраны. «У тэты ж рана к вызначаюцца вясельныя чыны. У мала- дога ёсць дружко, 2—3 чатиил, паддружы, стараста (маршалак) i сваха» — Шакуны. 148
[П0ДЖЕНИТПНИК1, м. ПАДЖЭНТШШК, = я —Гом., Лоев, р-н, Бывальки, 1982, Янк. ДСЛ. ПАДЖАНТТПНТК, = а,—Черн., Мглин. у., Расуха и окрести., 1901, Кос. ВБЛ. ПАДЖАНЙШНИК, — Черн., Репкин, р-н, Ст. Яриловичи, 1980, зап. автора; Брян., Трубчев. р-н, ГР а ду тин о, 1982, зап. Г. И. Кабаковой (новое). ПАДЖАНЙШНИК, ПАДЖЫНЙШНИК, =а—Брян., Почеп. р-н, Семцы, 1982, зап. М. И. Серебряной. Участник свадьбы со стороны жениха: неженатый друг, обычно по родственник (во время брач- ного сговора, до дня свадьбы) — Ст. Яриловичи; Радутино; молодой (кто?) — Расуха и окрести.; «дружка со стороны жениха» (кто?) — Бывальки; (кто?) — Семцы. Другие его названия: дяде (см., более старое название), дружок (см., новое) — Радутино; старший бая- ръш (см., на свадьбе) — Ст. Яриловичи. Участвует в сватовстве в качестве одного из сватов (см.) жениха — там же. Держит венец над женихом во время венчания — Семцы; Радутино. Выкупает у стороны невесты брачную постель — Семцы. Угощает водкой после брачной ночи — там же. «У пас кажуць паджэнпшпк, а у Лшнякох— шаф!р» — Бывальки. «Дражняць таксама паднявеснщу i паджа- нпптка: <. . .> «Паджашшшк малады // Пагпау кацят да вады, Ц Каторае пабяжыць — // Ён тое прыдзяржыць» (песня) — Расуха и окрести. «Паджанйшник варует пасьтель. Вянёц дёржыть паджы- нйшник» — Семцы. [ПОДЖЕНИШОК1, м. ПАДЖАНТШОК , =иька. Участник свадьбы (кто?) со стороны жениха. «У час сватания таксама выбК раюцца дружкц шафер, паджаниаок, вызначаецца колькасць вёд- зер гарэлтй з аднаго i другого боку i колькасць падарункау, таксама з таго i другога боку» — Мин., Речиц. п Мозыр. уу., 1888, Доун. — Зап. БВВП. ПОДКНЕЖНЫЙ; ПОДКНИЖНЫЙ, м. См. подкняжнъш. [ПОДКНЯЖНЫЙ], м. ПОДКНЭЖНЫЙ; =ого - Брест., Малорит. р-н,,Орехово, 1977, зап. Н. А. Григорьевой, Е. П. Суми- ной. ПОДКНИЖНЫЙ, =ого (старое) — Брест., Малорит. р-н, Ол- туш, 1977, зап. автора. Участник свадьбы со стороны жениха: двою- родный брат (входит в число бояр (см.) ?) — Олтуш; (кто?), один из подкнэжних (см.) — Орехово. Выкупает у брата невесты место для жениха рядом с невестой — Орехово. Атрибут: квитка из барвинка на груди справа — Олтутп. «Подкнйжпый — подобный как и боёры» - Олтутп. [ПОДКНЯЖНЫЕ1, мп. ПОДКНЭЖНЫЙ, Участники свадьбы (кто?) со стороны жепиха. Приезжают в дом не- весты перед приездом жениха и выкупают у стороны невесты спря- танную невесту — Орехово. [ПОДКОСНИЦА], ж. ПАДКбСЬНИЦА, =ы - Брян., Почеп. р-н, Семцы, 1982, зап. М. И. Серебряной, Трубчев. р-н. Радутино, 1982, зап. Г. И. Кабаковой. Девушка со стороны невесты: подруга, обычно не родственница —Радутино; дочь крестной или подруга — Семцы. Другое, новое ее название: падиявесиица (см.) — Радутино. Держит венец’пад невестой во время венчания — там же. «Падкбсь- ница — падружка адпа. харбтпая падруга. дёука. за касбто сидит» — там же. 149
ПОДМОЛбДЫЙ. ....ого, и. (повое). ПОДМОЛбДЫЕ, мн. То жо, что дружок (саг., белее старое название); прежде один подмолодъш, сейчас их бывает 3—5 человек — Брест., Пип. р-н, Ковнятин, 1981, зап. автора. ПОДТТЕВЕСТТТИЦА, -ы, ж. - Черн., 1860-е, Бог. НТХСЧ. ПАДЦЕВЕСЬНИЦА, — ы — Брин., Почеп. р-н, Семцы, 1982, зап. М. И. Серебряной. ПАДТТЯВЕСНЩА, ~ы— Черн., Мглин. у., Расуха и окрести., 1901, Кос. ББЛ. ПАДНЯВЕСНИЦА, (но- вое) — Брятт., Трубчов. р-п, Радутино, 1982, зап. Г. И. Кабаковой. Участница свадьбы со стороны невесты: подруга — Черн,; Расуха и окрести.; девушка, подруга, обычно не родственница — Радутино; (кто?) — Сенцы. Другое, более старое ее название: падкосъница — Радутино. Вместо с невестой приглашает молодежь па дзявъчкъ (де- вичник) в дом невесты накануне свадьбы — Расуха и окрести. Дер- жит венец над невестой во вреАтя венчания — Семцы; Радутино. «У готы самы вечар, калт у жатпха чапаюць каравай, у нявесты гуляюцъ дзявъчкк Перад змеркаином инвеста з падпявеепщай (сяб- роукай) ходзтць з двара у двор i, кольк! б у хаце ni было народу, кожнаму адвешвае шзюя наклоны» — Расуха и окрести. ПО ДНЕ- ВЕСТНИЦЫ; мн. Две участницы свадьбы (кто?) со стороны невесты. Сидят рядом с невестой. «Две подневестнпцы куль невесты сидят, а остальные игрйцы» -- Бряп., Брасов, р-н, 1961, СРНГ—12. ПОДРУЖИЙ, --его, аг. То же, что поддружий (см.). «Подружим из родш — брат або товарищ, може бути жонатий п ш» — Гр о ди., Кобрин, у., Мокраны, 1877, Чуб. ТЭСЭ. подружка настАрптая, ж. Ближайшая незамужняя под- руга или сестра невесты, главная из дружек (см.). Другое ее назва- ние: дружка (см.). Расплетает косу невесте. Атрибут: венок без лепт — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зап. автора. [ПОДРУЖКЕ], м. ПАДРУЖЖА, ж, Участник свадьбы (кто?) со стороны жениха, помощник дружка (см.) жениха, один из друж- ков (см.). Угощает гостей водкой. «Были дружки, дружок и падружжа бьту. Дружок разнашивает падаркп, а падружжа водку паднашы- вает» — Брян., Почеп. р-н, Семцы, 1982, зап. М. И. Серебряной. [МОЛОДОЕ ПОДРУЖЬЕ], ср., собир. МОЛОДЕ ПОДРУЖЖЯ, —я. Жених с невестой в конце свадьбы (после брачной ночи?), моло- дые супруги. «Через тиждепь молоде нодружжя, свекор i свекруха идуть у гост! до TccTiB. На цьому закшчусться веЫлля, яке тривало майжо Ц1лпй тижденъ» — Волып., Горохов, у., Кремеш, 1930, Дим. век. [ПОДСВАТ|, м. ПАДСВАТ, =а. Парепь, сосед жениха, изобража- ющий подсвата в конце свадьбы на хвосту (шутовской, пародийной свадьбе), помощник «свата» (см.). Атрибут: старый рушник через плечо — Голт., Ель. р-н, Кочище, 1975, зап. автора. ПОДСТАРОСТА, -ьг, м. — Мин., Мозыр. у., Пик. ПИБСО; Киев., Киев, у., Гостомль, 1877, Чуб. ТЭСЭ (в приговоре); Чери., Нежин. у., 1897, Бог. НТХСЧ. ПОДСТАРОСТА; ПТДСТАРОСТА (в приговоре). — Полт., Перояслав. у., Борисполь, 1877, Чуб. 150
ТЭСЭ. Участник свадьбы со стороны жениха; брат, помощник (?) старосты (см.) жениха — Мозыр. у.; сосед, младший из старост (см.)? — Борисполь; (кто?), помощник (?) старосты жениха — Не- жин. у.; (кто?) — Гостомль. Сватает (?) невесту — Ножин. у. «Пап!— староста, пан! подстароста, благословись шйзд обшить!» (приговор) — Гостомль. «Шелл молода исходить у chm и зб!рас соб! дружок, а бра г ii боре палку, шдиймас угору и кажи: — Старосте, папе-иодстаросто! благословись сестру за стал завести! — Ради слухать! кажо ста- роста» — Борисполь. СТАРОСТА—ПОДСТАРОСТА — см. ста- роста. [ПОДСТАРОСТ!J Й], м. IК) ДСТАРОСТИЙ, ого. Участник свадьбы (кто?) со стороны жениха, помощник (?) старосты (см.). «Вечером во вторник все идут к старосте, куда приносит подстаро- стай и от себя немного водки, хлеба и мяса» — Сод л., Бель, у., Куль- чин, 1877, Чуб. ТЭСЭ. ПОДСТАРОСТБЕ, я, м. Участник свадьбы (кто?) со стороны жениха, помощник старосты (см.,), один из бояр (см.), один из за- чинщиков веселья (см.). Помогает старосте угощать гостей водкой. Атрибут; квитка из барвинка на шапке. «Староста, подстаростье, дружки и сваты в продолжение всего «весил ья» не снимают в доме шапок» — В о л ып., Ров он. у., 3 о л (> ти л ин, Ми; iy к, В. и М. В е р б ч е, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП. [ПОДСТАРОЩИЙ], м. ПИДСТАРОШЧБ1Й, ого - Брест., Лунинец. р-и, Велута, 1976, зап. автора. ПАДСТАРАШЧЬ! — Мни., Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД. Участник свадьбы со сто- роны жениха: родственник (кто?), помощник старосты (см.) — Ве- лута; (кто?), помощник старшего свата (см.), или старости, млад- ший из двоих сватов (см.), участник бясебы (сак) жениха — Доро- шевичи. «3 ix |сватов! старшым (старты сват) зМуляецца звычайпа хр о с ны б ацьк а м ал ад о г а, з а в у ць <я г о таксами, ас а б /1 ! в а у в ос них, старостам, а другога — иадстарастам (надетарашчы) — там же. ПбЕЗД, --а, м. — Жит., Овруч. р-п, Тхорпп, 1981, зал. С. М. Толстой. ПОЕЗД, ~а — Мии., Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД. ПбЯЗД; -а — Г ом., Лельчиц. р-п, Стодолпчи, 1974, зап. II. Ф. Романюка. ПО13Д, =а -- Полт., Перепелав.~ у., Борис- ноль, Киев., Киев, у., Гостомль, 1877, Чуб. ТЭСЭ. ПО13Д, : а — Черн., Борзеп. у., Прохоры, 1880-е, Колом. ВСП. Свадебная пре- цессия: процессия жениха — Стодоличн; Тхорин; Гостомль; Про- хоры; процессия жениха в дом невесты и процессия с молодыми из дома невесты к жениху — Борисполь; процессия с молодыми из дома невесты к жениху — Дорошевичи. «Три пироги печуть — два сваей, а дёукам одного. Як хлбпэц приходить с поездом». «Ужэ та елка стоить, пока нрйде поезд» — Тхорин. «Мати просить молодежь Щоб вона по!зд обшила. Молодиц! входить в хату п кажуть: «Паш- староста, паш-подстароста, благословить поезд обшить!» Вони одка- зують: «Бог благословить — раз, и в другим раз, и в третш раз». Молодиц! обривають из ильця квйкп и пришивають до шапок, cni- ваючи» — Гостомль. «Потзд стость за ними i сшвас» — Прохоры. 151
«Паход вясельны называецца поезд (гавораць: павезлЬ маладых абО поезд паехау)» — Дорошевичи. ПОЕЗЖАНЕ, = 0, мн. — Черн., «литвины-белорусы», 1860-е, Нежин, у., 1897, Бог. НТХСЧ. ПАЯЗДЖАНЕ — Черн., Мглин. у., Расуха и окрести., 1901, Кос. ВБ Л. ПО13ЖАНИ — Киев., Киев, у., Гостомль, 1877, Чуб. ТЭСЭ. Участники свадебной процессии же- ниха в дом невесты: «литвины—белорусы»; Нежин, у.; Расуха и окрести.; бояри (см.), участники по1зда (см.) — Гостомль. Атрибут: квгтки со свадебного деревца на шапках — Гостомль. «Неузабаве у сяло уязджае жашх з дружкам!, свашкам! i csaiMi гасцямц яшя усе разам называюцца паяздэюанамъ» — Расуха и окрести, «ix (це шнзжан молодого з ним) стр!чають на пороз! з св!чкою; вони й соб! теж з св!чкою проти tix» — Гостомль. ПОКРЫВАЛ ЬНИЦЫ, =0, мн. Две замужние родственницы невесты: тетка и старшая сестра. Меняют невесте головной убор на головной убор замужней женщины*, снимают венок и ленты и наде- вают чепец, прежде надевали намънётку (длинный кусок полотна). «Покрывальницы — дьвё од молодой: тётка чы там якая сэстра старша замужня; знимають з ей ленты, винка да чыпэц накладали на голову, а тоды то намьнёткою завивали, мётроу два» — Жит., Ново- град-Волынл' р-н, Курчица, 1981, зап. автора. ПОП, =а — Жит., Овруч. р-н, Деревцы, 1981, зап. автора; Мог., Глус, р-н, Зеленковичи, 1977, Скщ. ВЗГР. Ряженый священником. «Венчает» ряженых «молодых» (см.) на шутовской, пародийной свадьбе в конце свадебного обряда. «За попа выбирают [кого-нибудь] и «вэнчают»: на сьмётныку «венчают», сьватять «молодых» дэркачбм»— Деревцы. «Развесял1ушыся, госщ часам не толью «дзеляць каравай», але i «вянчаюць маладых» — прыходзщь «поп», «дзяк» i г. д.» — Зеленковичи. [ПОРОДИХА], ж. ПОРОДЗИХА, =и. Женщина, выбранная гостьями со стороны невесты. Изображает роженицу, ложась в брач- ную (?) постель. «Приданки выбирают какую-нибудь женщину в «по- родзиху» (роженицу) и кладут ее в постель — игра, символизирую- щая роды» — Мог., Рогачев, у., 1890, Бог. НТХСЧ. посАг, =у, м. — Жит., Коростен. р-н, Ушомир, 1947—63г Лис. СПГ. ПбСАГ, ~у — Жит., Овруч. р-н, Усовое, 1960—63, Лыс. СДЛСЖ, Лис. СПГ. ПОСАГ, = а — Гродн., Кобрин, у., Мо- толь, 1888, Зел. ОРАГО-1. ПА САГ, — Мин., Пип. у., Рудск, 1896, Чах. BP. 1. «Свадебный поезд с молодой» (свадебная процессия с молодыми из дома невесты к жениху?) — Ушомир; Усовое. 2. по- этам. О каждом из новобрачных? (только в песне, называемой посаг и благословляющей молодых, которую ноют на свадьбе в доме не- весты во время сведения молодых, когда они становятся рядом друг с другом или садятся на почетное место за столом) — Рудск; Мотоль. «Як зЧхалося два посажэньк! // Да й абщва маладэсэнькГ // Пер- шый пасаг з-пад м!сяца, // Другш пасаг з-пад сонэиька; // 3-пад м!сяца маладый жэшшок, // З-пад сонэнька малада дз!вонька» (песня) — Рудск. «Жених становится рядом с невестой и все стоя 152
поют посагг «Благослови, Боже, сей посаг, стэклосо дв! ртченьки, зойшлосо два посаженьки; пэрппй посаг ясный мхсяц, друпй посаг ясно сопце. . .» — Мотоль. [ПОСТЕЛЬНИЦА], ж. ПАСЦЙЛЬНИЦА, =» - Гом., Мозыр. р-н., Балажевичи, 1975, зап. автора, Калинкович. р-н, Зеляны, 1975, зап. П. Ф. Романюка. ПАСЬЦЁЛЬНИЦА; р=ы — Гом., Мозыр. р-н, Скрыгалово, 1975, зап. автора. ПАСЦЕЛЬНЩА, — Мин., Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД. Родственница невесты: обычно дочь крестного или другого близкого родственника, одна из прыданъъх (см.) — Зеляны; крестная или сестра — Балажевичи; замужняя родственница (папр. сестра), не вдова — Скрыгалово. Оберегает брачную постель от порчи — Зеляны. Стелет брачную постель — Скрыгалово; Балажевичи. Качается с дружком (см.), или старшим сватом (см.), жениха на брачной постели — Зеляны. Укладывает жениха с невестой в постель и вместе с дружком, или старшым сватом, учит их целоваться и обниматься — там же. «^ пэрву бчэрэдзь пасьцельница ёдзе. Ну, ёта ее радий: сестра мбжэ ёхаць. Трэба абязацельна, штббы тая была жэншчына была тбжо у пари, коб не удава, убт. Ну, ана йим пасьцилае пасьцель» — Скры- галово. [СТАРШАЯ ПОСТЕЛЬНИЦА]. СТАРША ПАСЦЕЛЬНЩА. Обычно крестная невесты, иногда сестра невесты или жена брата невесты, главная из пасцелъниц (см.). Другое ее название: зав1валъ- нща (см.). В свадебной процессии везет сундук с имуществом невесты в дом жениха. Подпаливает волосы жениху с невестой и завивает (связывает волосы невесте и надевает ей головной убор замужней женщины), затем связывает молодых поясом и накрывает их намин- кой (длинным куском полотна). «Апроч жа маладых едзе на гэтым возе свяцелыпца, якая трымае у руках патушаныя вясельныя свечкЦ загорнутыя у рукау (г. зп. у кавалак палатна) i старша пасцелънща, якая сядзщь на скрыш маладой» — Мин., Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД. ПОСЦЁЛЬНИЦЫ; =0, мн. — Гом., Лельчиц. р-н, Стодоличи, 1974, зап. П. Ф. Романюка. ПАСЦЁЛЬНИЦЫ, = 0 — Гом., Мозыр. р-н, Балажевичи, Ель. р-н, Загатье, 1975, зап. П. Ф. Ро- манюка. ПАСЦЕЛЬНЩЫ, -0 — Мин., Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД. Участницы свадьбы со стороны невесты: крестная и тетка, не вдовы — Балажевичи; сестра, крестная и близкая со- седка — Стодоличи; (кто?) — Загатье; Дорошевичи. Другое их назва- ние: закосянки (см.) — Стодоличи. Везут брачную постель и прида- ное в дом жениха — Стодоличи; Дорошевичи. Стелют брачную постель — Балажевичи. Угощают молодых по приезде их в дом же- ниха — Дорошевичи. «Матка маладога etmae маладых мёдам, пад- носячы яго на лыжачцы да вуснау, штоб жалавалсся (любьтпся), штоб салодка жъълъ маладыя, а пасцельнщы, яшя сядзяць побач з 1м1, частуюць ix отравам!, пастауленым! на стол» — там же. [ПОСТОРОННИЕ], мп. ПОСТОРОННИ!. ~ix — Брест., Лу- нинец. р-н, Богдановка, 1976, Мяц. Кам. БД. POSTRONNI, —ych — Люб л., Лэнчна, 1961, Paw. ZWKZ. Посторонние зрители, не пригла- шенные на свадьбу. Качают мать жениха, получившую подарок от 153
сына — Богдановка. Им выносят угощение — Лэнчна. «Посторон- ней мэыэ на табурэтку посадил’!, да вгбру пуднымал’1, а мн’1 почбт, шо йа дождала от сына этакого подарка» — Богдановка. «Rozdawano до [bialy placek на mlieku, pokrajany w kromki i uTozony w przetaku] weselnikom i postronnym, to znaczy nio proszonym, a takich byto duzo, zwlaszcza mlodziezy» — Лэнчна. ПОСЫЛЬНЙЕ, ~-ых, мн. Ближайшие родственники жениха. Помогают старшему дружку (см.) жениха делить коровай — Гом., Лольчиц. р-н, Стодоличи, 1974, зап. П. Ф. Романюка. ПРИГОЧА, =zz, ж. Участница свадьбы (кто?) со стороны невесты. Вместо с дружкой (см.) невесты присутствует при одевании невесты к венчанию. Невесте, дружке и пригоче натирают лицо водкой, кото- рой затем угощают гостей и посторонних. Вместе с дружкой выводит невесту и сажает за стол напротив жениха. Вместе с братом невесты, ее свахами (см.) и дружкой, взявшись за рушник, трижды обводит невесту вокруг стола и сажает рядом с женихом на посад (почетное .место за столом). Пришивает к шапке жениха признаку (веночек не- весты из барвинка), надевает шапку на’себя, затем старший дружок (см.) жениха выкупает ее у пригони. Расплетает косу невесте. Участ- вует в отдельном угощении для жениха с невестой. «Здесь [в «коморе»] кто-нибудь из свах намачивает в этой водке полотенце и натирает им сначала лицо невесты, а потом «дружке и пригоче». «Пригоча зогри- шила, Ц Що в недшейкушша» (песня) — Волын., Ровен, у., Золо- тилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП. ПРИДАНИИ, = а, м. — Киев., Иванков, гр-н., Зарудье, Тетерев- ское, Варовск, 1947—63, Лис. СПГ. ПРИДАННЫЕ, ~а — Черн., Корюков. р-н, Савинки, 1947—63, Лис. СПГ. Участник свадьбы (кто?) со стороны жениха. [СТАРШИЙ ПРИДАНИЕ]. СТАРШИЙ ПРИДАНИЕ. Неженатый родственник невесты, обычно брат, глав- ный из приданых (см.). Возглавляет процессию приданых в дом же- ниха. Атрибут: красный пояс через плечо. «Кр1м свата i книжка, стйй знак мае ицс п пежопатий брат або шший родич, але обов’язково пежопатий. Його пазивають старший придании» - Гом., Лельчиц. р-п, Стодоличи, 1974, зап. П. Ф. Романюка. [ПРИДАНИЦА], ж., собир. ПРЫДАНЩА, — ы. Свадебная про- цессия приданых (см.) невесты (родителей и др. гостей) в дом жениха. Другие пх названия: придание (см.), дзявочая бяседа (см.). «Прие- хала ж мая прыданща са Смедзша. Ужэ ix пасаджал! yeix за стол. А ета бяседа — мае свякрухт — пашла ужо гатовщца на перазоу» — Гом., Петриков, р-н, Лясковичи, 1930, Цв. ВП. [ПРИДАНИЦЫ], мн. ПРЙДАНЫТТТ, Девушки (дружки, см.) и замужние жен- щины (свахи, см.) со стороны невесты; приданы (ср.). Везут приданое невесты в дом жениха — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зап. автора. [ПРИДАНКА], ж. ПРЫДАНКА (ПРИДАНКА), -и - Брест., Брест, р-н, Заболотье, 1982, зап. Е. Б. Владимировой; Жит., Малин* р-н, Бараттовка, Малип, Коростен, р-п, Васьковичи, Киев., Иван- 754
ков. р-п, Карниловка, Зарудьо, Гетеревское, Полос, р-н, К лив ни ы, Макаров, р-н, Королевка, Чернобыль, р-н, Чанаевка, Черн., Мен. р-н, Стольное, 1947—63, Лис. СПГ. ПРЫДАНКА, А — Срост., Малорит. р-н, Радеж, 1968—7(5, Ci г. МДСБ. ПРБ1ДАПКА, -4 ™ Гом., Петриков, р-н, Лясковичи, 1930, Цв. СП. 1. Участница свадьбы со стороны невесты: сестра — Заболотье; (кто?), одна из придания (см.) невесты, участница придания (см.), приданьцы, (см.), или дзяво- чей бяседи (см.) — Лясковичи; «свадебная гостья» (кто?) — Радел;; Васьковичи; Зарудье; Гетеревское; Кливины. Другое ее название: старшая дружка (см.) — Заболотье. Расплетает косу невесте -- там же. «Сваха е i па кажну сваху давалы тугды но однуй нрыданцы»- Радеж. «Дзявочая беседа (прыданыя) 1дзе к хлопцу иа друг], дзепь, -- я сама прыдайкаю хадзша» — Лясковичи. 2. Знач. неясно: обычно родственница (чья?) — тетка, жена дяди или др. «Дарит приданое» (?) жениху или невесте — Параноика; Малин; Карниловка; Коро- левка; Чанаевка; Стольное. «Потом хбд’ат\ нр ид анка, молоди! и мо- лода i частуйут’ прбшаних госте!» — Карниловка. [СТАРШАЯ ПРИДАНКА]. СТАРША ПРИДАНКА: Замужняя женщина (кто? с чьей стороны?), главная из нриданок (см.) — Гродн., Полесье (р. Буг), 1837—83, Kolb. DW-52. ПРИДАНИИ, нок, мн.- Брест., Малорит. р-п, Мокраны, 1977, зап. автора. ИРИД АНКИ — Гродн., Кобрин, у., Мокраны, 1877, Чуб. ГЭСУ, Полесье (р. Буг), 1837—83, Kolb. DW—52; Жит., Народим, р-н, Н. Радча, 1975, зан. Г. В. Го- дованец. и др.; Волын., Ровен, у., Золотилип, Мидск, В. иМ. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП, Дубен. у., 1877, Мин., Мозыр. у., 1877, Мог, Рогачев, у., 1890, Черн., Нежин, у., 1897, Бог. НТХСЧ; Киев., Киев, у., Гостомль, 1877, Чуб. ТЗСЭ. ПРИ- ДАНИИ — Киев., Борисноль. р-н, Дударков, 1967, Правд. Киян. ВСД ПРЫДАНКИ — Жит., Овруч. р-н, Журба, 1981, зап. автора. ПРЙДАНКИ — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зап. автора. ПРЫДАНКИ (в песне) — Волын., Звягель. у., Юрковщина, 1887, Koper. PELR. ПРЫДАНКИ, ПРЙДАНКИ - Ров., Дубровиц. р-н, Лесовое, 1978, зап. автора. Участницы свадьбы со стороны невесты: родственницы из числа приданых — Журба; Юрковщина; 2 родствен- ницы или более, чаще замужние — Лесовое; замужние родствен- ницы — Дударков; 2 замужние (молодые?) женщины — Мокраны (1877); женщины, одни из закосян (см.) — Н. Радча; не более 4-х девушек, подруг — Мокраны (197?); (кто?) — Золотилип, Мидск. В. и М. Вербче, Кричильск, Городец; Дубен. у.; Мозыр. у.; Рога- чев. у.; Нежин, у.; Гостомль. Другое их название: дружки (см.) — Мокраны (1977). Везут в дом жениха: приданое невесты — II. Радча; Дударков; сундук с имуществом невесты (не приданое) — Рогачев, у.; подарки невесты (полотенца) — Мокраны (19/7); пирог —Журба. Стелют брачную постель и укладывают в нее жениха с невестой — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. Вместо с матерью жениха будят молодых после брачной ночи — там же. Раз- бирают украшения со свадебного деревца — Дударков. Атрибут: 2 квйпки из барвинка на голове — Мокраны (1877); лента иа лбу,
подаренная невестой — Дударной. «Придании пэсуть пирога [в дом жениха]» — Журба. «Придании сгдають на лаву i, ноки батьки мо- лодого накривають на стал, сшвають рхзннх шсень. Повечерявши, приданки розбирають вильце, в!дломляючи г!лки з нричеплениями до них киками». «Придапочкн розбудили, / Молодицею зробили» (песня) — Дуд ар ко в. «Придании стелют новобрачным постель, а мо- лодые парни и девушки танцуют «до скоку» и поют» —Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. || Участницы свадьбы (кто? с чьей стороны?): Олтуш; замужние женщины — Полесье (р. Буг). Покрывают голову невесты наметкой (головным убором за- мужней женщины) — Полесье (р. Буг). ПРИДАНЫЕ, мн. — Жит., Овруч. р-н, Возничи, 1981, зап. М. Р. Павловой, ПР1ДАНЫЕ; ПР1ДАННЫЕ — Гом.,г Лель- чиц. р-н, Стодоличи, 1974, зап. П. Ф. Романюка. ПРЫДАНЫЕ, ПРИДАНЫЕ — Гом., Ель. р-н, Кочище, 1975, зап. автора. ПРЫ- ДАНЫЕ — Жит., Овруч. р-н, Деревцы, 1981, Гом., Мозыр. р-н, Жаховичи, 1975, зап. автора; Гом., Ель. р-н, Загатье, Калинкович. р-н, Зеляны, 1975, зап. II. Ф. Романюка. ПРЫДАНЫЯ — Гом., Петриков, р-н, Лясковичи, 1930, Цв. кВП. ПРЫДАНЫ, ПРЫДА- НЫЕ — Жит., Овруч. р-н, Журба, 1981, зап. автора. ПРБ1ДАНЫ, ПРЙДАНЫЙИ — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зап. автора. ПРЫДАНЫ — Жит., Радомышль. р-н, Вышевичи, 1981, Новоград— Волын. р-н, Курчица, 1981, зап. автора. ПРЫДАНЭ — Жит., Овруч. р-н, Выступовичи, 1981, зап. А. Л. Топоркова. ПРЫДАННЭ — Во- лын., Звягель. у., Юрковщина, 1887, Koper. PELR. ПРИДАНЫ — Гом., Ветков. р-н, Присно, 1982, зап. Е. Б. Владимировой, А. Л. То- поркова, ПРИДАНЫЕ, ПРИДАНИЕ; ПРЫДАНИЕ - Гом., Мо- зыр. р-н, Скрыгалово, 1975, зап. автора. ПРЫДАНИЕ — Брест., Пин. р-н, Камень, 1976, зап. автора. ПРЫДАНИЕ, ПРИДАНЫЕ — Брест., Лунинец. р-н, Велута, 1976, зап. автора. ПРЫДАНИЕ, ПРЫДАНИ — Гом., Мозыр. р-н, Балажевичи, 1975, зап. автора, П. Ф. Романюка. ПРЫДАНИ (ПРЫДАШ, ПРИДАН!) - Гом., Вет- ков. р-н, Неглюбка, 1974, Мяц. ^Кам. БД; Черн., Козелец, р-н, Копти, 1947—63, Лис. СПГ; Брян., Климов, р-н, Чёлхов, 1982, зап. Н. А. Саскевича. ПРЫДАШ — Черн., Мглин. у., Расуха и окрести., 1901, Кос. ВБЛ. ПРИДАНЫ — Мин., Пин. у., Плотница, 1877, Чуб. ТЭСЭ, Бог. НТХСЧ; Полт., Переяслав. у., Борисполь, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Мог., Гом. у., 1890, Черн., «литвины—белорусы», 1860-е, Бог. НТХСЧ. ПРЫДАН1 (?), тв. мн. — прыданям! — Мог., Гомель, у., Дубровка, 1912, Рам. ВАГП. ПРЫДАННЕ, приданых — Мог., Глус, р-н, Зеленковичи, 1977, Сшд. ВЗГР. Участники свадебной процессии со стороны невесты в дом жениха в день свадьбы или (чаще) на следующий день: родственники — Вышевичи; Деревцы; Загатье; Скрыгалово; Балажевичи; Жаховичи; Стодоличи; Гомель, у.; Чёл- хов; родственники (перезвяне^ см.) — Плотница; родственники (кто?) и братья — Зеленковичи; родственницы (тетки, сестры, жены братьев) 156
и родственники — Курчица; родственницы и родственники —Журба; несколько родственниц и 2 родственника — Юрковщина; молодые родственницы и молодые родственники - Дубровка; молодые жен- щины (родственницы) — Присно; родственники (сестры, жены бра- тьев и др., не родители), молодые женщины; пръъданыц! (ср.) — Ол- туш; родственники (сестры, братья, не родители) и девушки, подруги (дружки, см.) — Камень; родители, родственники (тетка, пасцелъ- ница) (см.) и др.) и девушки (дружки) — Зелины; родители и род- ственники — Велу та; Кочище; родители и др. гости (кто?), участ- ники придания (см.), приданщы (см.), или дзявочей бяседы (см.) — Лясковичи; дружка, свшшлка (см.) невесты (?) и др. (кто?) — Копти; гости (кто?) — Возничи; Расуха и окрести., «литвины-белорусы»; (кто?) — Выступовичи; Неглюбка. Делят коровам невесты в ее доме — Скрыгалово. Везут в дом жениха: приданое невесты — Ол- туш; Вышевичи; Выступовичи; Скрыгалово; Зеленковичи; Неглюбка; Присно; Расуха и окрести., «литвины-белорусы»; петуха — Возничи; украшенную печеную курицу или петуха и в знак невинности не- весты бутылку с подкрашенной чем-нибудь красным водкой — Де- ревцы; украшенную печеную курицу с парой яиц, пирог и в знак невинности невесты бутылку с зерном, перевязанную красной (в про- тивном случае — белой) лентой, или с водкой, подкрашенной чем- нибудь красным — Журба. По приезде в дом жениха выставляют на обозрение полотенца и скатерти, сотканные невестой — Камень. Надевают невесте чяпец (головной убор замужней женщины) — Присно. После брачной ночи, если невеста оказалась невинной, их угощают, если нет — осмеивают — Юрковщина. Водят молодых по воду утром после брачной ночи — Стодоличи. Разбирают свадеб- ное деревце — Присно. Присутствуют на угощении у маршалков (см.) жениха в конце свадьбы — Плотница. Атрибут — свадебное знамя (красный платок на палке): прапор (только в случае невин- ности невесты) — Журба; хлаг — Возничи. «Прыданы вэзуть моло- дую и молодэйи прыданое, радюжкы завэзуть батьковы й матэры» — Олтуш. «Як идуть у прыданы, хустку красну почэплять на палку — прапор» — Журба. «То боярэ его, а яё — прыданэ, бо они уже нэ- суть прыданэ» — Выступовичи. «Придание дзевбчы каравай дзё- ляць» — Скрыгалово. «Придани надяють чяпёц и завяжуть мала- дбй, а на другый день сундык прывбзять да маладбга и нявёсту па- дымають. Придапи поставить на кут ёлачку, а потом разбырають — каму ня лень, на порбзи» — Присно. «Услед за маладою, на друг! дзень, яе сваяк! i браты (придание) вязуць шафу». «Хто-небудзь з прыданых irpae пры гэтым ролю маладога» — Зеленковичи. «У панядзелак рашцаю бацьш нявесты скл!каюць радню, маладых хлопцау i жанчып, як!х пазываюць прыданямл, i старых, як!х на- зываю ць чэсным1, бяруць у pyni nipari, па бутэльцы гарэлш i едуць да маладой» — Дубровка. «Затым к лоуначы або перед свИаннем (у залежнасц! ад таго, pi далёкая дарога) прыязджаюць придана, г. зн. присланный rocpi з дома нявесты. Яны прывозяць з сабою скрыню, г. зн. куфар з пасагам» — Расуха и окрести. || Участники свадьбы (кто? со стороны невесты?). Наказывают отца невесты угром 157
после брачной ночи, если невеста не оказалась невинной: надевают на голову хомут, погоняют батогом, мажут дом сажей и дегтем. «Вернувшися до молодо! батька, придани над!вають ему хамут и по- гаияють батогом; потуим беруть мазницю натрушують туди сажи и обмазують из-окола хату: — Знати, знати, де взяли халяву; обма- зали дегтем, да сажого хату». — Борисполь. [ПРИДАНЬЕ], ср. ПРЫДАННЕ, -я - Брест., Пружан. р-н, Шакуны, 1928, Шыр. ВПШР; Мии., Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД. ПРЫДАННЕ, ПРЫДАНЕ, - я — Гом., Петриков, р-н, Лясковичи, Цв. ВП. ПРЫДАННЕ — Мог., Глус, р-н, Зеленко- вичп, 1977, Ск!д. ВЗГР (см. приданые). Свадебная процессия со сто- роны невесты в долг жениха после брачной ночи: состоящая из род- ственников — Шакуны; состоящая из родителей и родственников (братьев, дядей и родственниц)— Дорошевичи; состоящая из роди- телей и др. гостей (приданых, см.) — Лясковичи. Другое ее назва- ние; прыданща (см.), дзявочая бяседа (см.) — там же. «Придание вяр- таецца да бацькоу маладой у тую ж ночь або у чацвер днем» — Ша- куны. «Картэж маладой за межамI сваей вёск! называецца при- дание» — Дорошевичи. «А ужэ як ехала наша придание з Смедзша! Да па пары коней, да з кветкам!, да з музыкантам!! Да як поймал! пеуня! Да закруцгл] пеуня!» — «Саб!раюцца мае придано у другую хату» — Лясковичи. ПРИЙМАК, --а, м. — Брест., Малорит. р-н, Орехово, 1977, зап. Н. А. Григорьевой, Е. II. Суминой; Жит., Пародия, p-и, Н. Радча, 1975, зап. Т. В. Годоваиоц и др. ПРЫЙМАК, ПРИЙМАК, =d - Брест., Малорит. р-п, Олтуш, 1977, зап. автора. ПРЫЙМАК, =d — Ров., Дубровиц. p-и, Лесовое, 1978, зап. автора. ПРИМАК, — а — Брест., Березов, р-н, Спорово, 1974, зап. Т. А. Тюриной. ПРЫМАК, - а — Гом., Житкович. р-н, Сторожовцы, 1981, ТС—3. ПРЫМАК, — а — Брест., Малорит. р-п, Мокраны, 1977, Пин. р-н, Камень, 1976, Жит., Овруч. р-н, Журба, 1981, Гом., Мозыр. р-н, Жаховичи, 1975, зап. автора; Гом., Мозыр. р-н, Балажевичи, 1975, зап. П. Ф. Рома- нюка, автора; Гом., Лельчиц. р-н, Стодоличи, 1974, Калинкович. р-н, Зеляны, 1975, Ель. р-н, Загатье, 1975, зап. П. Ф. Романюка. ПРЫМАК, ПРЙМАК — Гом., Ель. р-н, Кочище, 1975, зап. ав- тора. Жених (муж), переходящий на житье в дом невесты (жены). Его сватает сторона невесты, иногда сама невеста — Лесовое. В от- личие от обычного жениха, приезжает накануне свадьбы на винки в дом невесты, где собираются девушки, подруги невесты — Олтуш. Его родственники, называемые в этом случае придаными (см.), приезжают в дом невесты после венчания, тогда как обычно так при- езжают приданые навести в дом жениха — Кочище. «Замуж нэ йшла, тылько приыймака прыйняла, ожэийлась на прыймака» — Олтуш. «Як прыймак, дпвка довжна йты до нэгб в сваты»— Лесовое. «Вон не ладзгу ш з жопкою, ш з примаком, п! з дочкою» — Сто- рожовцы. [ПРИЙМАЧКА], ж. ПРЫЙМАЧКА, — и — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, Ров. Дубровиц. р-п, Лесовое, 1978, зап. автора. /58
ПРИМАЧКА, -~=u -- Жит., Овруч. р-п, Ласки, Народичи, 1960— 63, Лыс. СДЛСЖ, Лис. СПГ. Невеста (жена) приймака (см.), прини- мающая жениха (мужа) в свой дом. «Я прыймачка была» — Олтуш. ПРИСВАХА, ж. Замужняя женщина (кто?) со стороны не- весты. Вместе с невестой и 2-мя ее дружками (см.) приглашает род- ственников невесты на свадьбу. «То же делает п невеста; только вместо маршалка берет двух девушек и одну женщину, называемую при- свахой» — Седл., Бель, у., Кульчин, 1877, Чуб. ТЭСЭ, Бог. НТХСЧ. ПРИСВАШКЛ, =и, ж. ПРЫСВЛШКЙ, ми. — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зап. автора. ПРЫСВАШКЫ — Брест., Брест, р-н, Заболотье, 1982, зап. Е. Б. Владимировой. Несколько девушек со стороны жениха, в т. ч. незамужние родственницы (обычно родные или двоюродные сестры) — Олтуш. Две участницы свадьбы (кто? с чьей стороны?) — Заболотье. Расплетают косу невесте в церкви — там же. «Косу росплэтають два раза: як у церкви — то дви прыс- вашкы, як вона [невеста] на рушнык стапбвыца и вэлепу нало- жимо» — там же. [ПРИСЯЖНЫЕ], мн. ПРИСЯЖШ, ПРИСЯЖ1П1, их. Двое участников свадьбы (кто?) со стороны жениха п двое участников свадьбы (кто?) со стороны невесты, свидетели при бракосочетании. Сопровождают молодых к венчанию. «У церкв! дружка молодо!* стеле рушник тд ноги молодим, а присяжш!* розписуються». «Шсля вшчання молода й молодий, взявшись за бшу хустку, щуть до моло- до!*. За ними йдуть — боярин, дружка i присяжш» — Черн., Бор- зей. у., Прохоры, 1880-е, Колом. ВСП. [ПРОСВАТАННЫЙ], -ая, -ос. ПРОСВАТАНА, ПРОСВАТА- НАЯ. Обрученная, помолвленная, окончательно определенная в за- мужество (о невесте после обручения до свадьбы). «Заптлта, просва- тана дйвчына» — Брест., Малорит. p-и, Олтуш, 1977, зап. автора. ПРО1ПАК, =а, м. Участник свадьбы (кто?) со стороны жениха. Приглашает пирэзвъгв (см.) невесты (ее родителей н родственников) в гости в дом жениха в конце свадьбы. «Гости веселятся, а отец отправляет «молодого» и «прошака» за «ппрбзвамы» — Волып., Вла- ди мир-Волын. у., Коснище, 1899, Абр. СК. РАЙКО, = а, м. Женатый участник свадьбы (кто?) со стороны жениха, маршалок (см.). «Маршалов или райко должен быть человек женатый» — Гродн., Бель, у., Малепти, Зел. О РАГО-1, Бог. НТХСЧ. РАК, =а, м. Мужчина, изображающий рака в игровой пляске — козе. Рак и коза (см.) скачут друг через друга во время изготовления коровая. «Мужыкй «козу» дблають: двое выходить, один коза, другим козел, так и скачуть друг чрез друга. А то один раком, а другим козой» — Брест., Березов, р-н, Спорово, 1974, зап. Т. А. Тюриной. [РЕШЕТНИК], м. РИШЙТНЫК, Барабанщик, один из свадебных музыкантов — Волып., Ратпов. p-и, Речпца, 1979, зап. автора. свАдьба, = w, ж. — Волын., Ратнов. р-н, Речица, 1979, зап. автора; Гродн., Кобрин, у., 1877, Чуб. ТЭСЭ; Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зап. автора, Каменец, р-п, Каменюки, 1976, Мяц. 159
Кам. БД СВАДЗЬБА, =ы — Брест., Лунинец. р-н, Велута, 1976, зап. автора; Мог., Глус р-н, Зеленковичи, 1977, Стид. ВЗГР. Уча- стники свадьбы — Речица; Олтуш; Кобрин, у.; Велута; Зеленко- вичи. «Свадьба выхбдыть с цэрквы». «Вся свадьба пресыть: «Стань, Марусе, нисыды, // Иды'водыцы^прынэсы» — Олтуш. «Марыохнена свадьба квокче, // Общати хоче» (песня) — Кобрин, у. «Знахорй пускалы свадьбу волкамы» — Речица. || Свадебная процессия: про- цессия жениха в дом невесты — Велута; процессия жениха в дом не- весты (вяселле, см.) и процессия с молодыми из дома невесты к же- ниху — Зеленковичи; Кобрин, у.; процессия с молодыми к венчанию и от венчания в дом невесты — Каменюки. «Свадзьба едзе» — Велута. «Самы пэрэднЧ браты дайут знаты, то свад’ба шдэ». — Каменюки. «Пасля таго як свадзьба пераязджала да маладога, там таксама хто-небудзь pa6iy падоймы» — Зеленковичи. [СВАНИ], мн. СВАНТ. Замужние женщины со стороны жениха, приглашенные на свадьбу, свахи (см.). «Сваночки (свана, свахи) — запрошен! на веЛлля замгжш жшки» — Волын., Горохов, у., Кре- меш, 1930, Дим. ВСК. СВАТ, =а, м. Гродн., Полесье, 1837—83, Kolb. DW — 52, Коб- рин. у., 1877, Чуб. ТЭСЭ; Волын., Луц. р-н, Крупа, 1967, Федьк. ВСК, Ровен, у., Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП; Ров., Дубровиц, р-н, Лесовое, Рокит- нов. р-н, Каменное, 1978, зап. автора; Жит., Емильчин. р-н, Ряс- ное, 1981, зап. А. Л. Топоркова, Пародич. р-н, II. Радча, 1975, зап. Т. В. Годованец и др., Новоград-Волып. р-н, Курчица, Овруч. р-н, Журба, Деревцы, 1981, зап. автора; Брест., Березов, р-н, Спорово, 1974, зап. Т. А. Тюриной, Малорит. р-н, Орехово, 1977, зап. Н. А. Григорьевой, Е. П. Суминой, Мокраны, 1977, Пин. р-н, Камень, 1976, Лунинец. р-н, Велута, 1976, зап. автора, Богдановка, 1976, Мяц. Кам. БД; Мин., Речиц. и Мозыр. уу., 1888, Доун. — Зап. БВВП, Пин. у., Рудск, 1896, Чах. ВР, Плотница, Мозыр. у., Михалково, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Гом., Мозыр. р-н, Скрыгалово, 1975, зап. автора, Балажевичи, 1975. зап. П. Ф. Романюка, Гомель, р-н, Климовка, 1976, Рогачев, р-н, Лучии, 1976, Хойник. р-н, Малишев, 1975, Мяц. Кам. БД, Ель. р-н, Кочище, Загатье, 1975, Добруш. р-н, Дубровка, 1982, зап. автора; Мог., Гомель, у., Дубровка, 1912, Рам. ВАГП, Рогачев, у., Дворцы, Пик. ПИБСО; Черн., Борзен. у., Прохоры, 1919, Колом. ВСП; Полт., Переяслав. у., Борисполь, 1877, Чуб. ТЭСЭ. SWAT, =а — p-и Холма, Хрубешов. пов., Грудек, 1897, Z. St. ZB. 1. Один из главных чинов со стороны жениха (обычно женатый, чаще старшего возраста), участвующий в брачном сговоре сторон. Родственник жениха: дядя (брат отца) — Лучин; дядя или старший брат — Загатье; дядя или брат — Климовка; женатый род- ственник (брат или дядя, не крестный), один из сватов (см. 1 и 2) — Курчица; отец, дядя или брат, один из сватов (см. 1) — Н. Радча; женатый дядя (если его нет, то крестный), главный из сватов (см. 2) — Деревцы; крестный (если его нет, то дядя; если нет дяди, любой из старших родственников,), главный из сватов (см. 1 и 2) — Спо- рово; отец или крестный, один из сватов (см. 1) — Дубровка (1982); 160
отец, один из сватов (см. 1) — Мокраны. Родственник или знакомый жениха — Дубровка (1912). Близкий знакомый жениха (если же- них сирота) — Орехово. Один из наиболее уважаемых и предста- вительных: ближайших родственников или соседей жениха — Ре- чиц. и Мозыр. уу.; односельчан жениха — Кобрин, у. Профессио- нальный чин (не родственник жениха), умеющий вести сватовство, один из сватов (см. 1) — Журба. Женатый участник свадьбы (кто?) со стороны жениха — Полесье (р. Буг). Участник свадьбы (кто?) со стороны жениха, один из сватов (см. 1) — Крупа; Михалково. Сватает невесту: Орехово; Мокраны; Кобрин, у.; Спорово; Журба; Деревцы; Н. Радча; Курчица; Загатье; Михалково; Климовка; Лучин; Дубровка (1982); вместе с дружбой (см.) жениха — Крупа; вместе с отцом жениха — Дубровка (1912); вместе с отцом жениха и/или другим сватом — Полесье (р. Буг); Речиц. и Мозыр. уу. Кре- стит кнутом двери дома невесты, когда приходит сватать — Спо- рово. Участвует в обрядах периода брачного сговора сторон: в огля- дынах (осмотре стороной жениха дома невесты) — там же; в запошах (обручении, помолвке) в доме невесты — Михалково. Участвует в свадьбе: в качестве свата (см. 2) — Спорово; Курчица; Деревцы; дружка (см.) — Загатье. Атрибут: рушник через плечо — Н. Радча; Спорово; рушник, заткнутый за пояс — Михалково; кулъба (кнут) — Спорово. «С сэнёй сват хрэстит кульбой двэры» — Спорово. «Як i взагалц з давн!х-давен, на сватанш обов’язок дружби i свата роз- повщати про молодого, похвалити його» — Крупа. «Сват — той, шо сватае невесту» — Курчица. «Кал! у жашха ужо ёсць сват або два сваты, ix афщыйна запрашаюць у хату жашха» — Речиц. и Мозыр. уу. «А за свата вбз’муц’ дз’адз’ку рбднага йакбга, б&ц’ка- вага брата за свата вбз’муц’, патплЧ й засватал’!» — Лучин. «Кал’к’а прыдуц’ у сваты бац’ка, сват — дз’ац’ка ц’! брат» — Климовка. «Сват хбдзя сватаць. Я ж буу сватам» — Дубровка (1982). «Кал! хлопцу споушцца 18 год, бацьк! бяруць за свата каго-небудзь з род- ных або знаёмых» — Дубровка (1912). 2. Один из главных чинов со стороны жениха (обычно женатый родственник), участвующий в свадьбе: женатый родственник (дядя, муж сестры или брат, не крестный), один из сватов (см. 1 и 2) — Курчица; женатый дядя (если его нет, то крестный), главный из сватов (см. 2) — Деревцы; крестный (если его пет, то дядя; если нет дяди, любой из старших родственников), главный из сватов (см. 1 и 2)—Спорово; брат или крестный, главный чин со стороны жениха — Велута; родственник (кто?) — Богдановка; друг (?), один из троих маршалков (см.) — Рудск; (кто?) — Грудек; Полесье (р. Буг); Скрыгалово; Михалково; Малышев; Дворцы. Другие его названия: староста (см.) — Ве- лута; дружко — Полесье (р. Буг); старший дружко (см.) — Михал- ково. Делит коровай: Деревцы; Скрыгалово; Михалково; вместе со старшим буярыном (см.) — Курчица. Руководит свадебной процес- сией жениха в дом невесты — Спорово. Везет жениха с маршалками в дом невесты — Рудск. Привозит в дом невесты водку и’угощает ею — там же. Выкупает косу невесты — Дворцы. Крестит кнутом все пороги — Спорово. Знакомит невесту с хозяйством жениха — Заказ 894 J61
Полесье (р. Буг). Участвует в сватовстве в качестве свата (см. 1) — Спорово; Курчица; Деревцы. Атрибут: рушник через плечо — Спо- рово; Рудск; рушник через оба плеча крест-накрест — Скрыга- лово; плат (кусок полотна), подвешенный у пояса — Грудек; ви- зу н (кнут) — Дворцы; кулъба (кнут) — Спорово; венок на шапке — Рудск; свадебное знамя (красный платок на палке) в знак невин- ности невесты — Курчица; булка под мышкой (ходит с ней после запиток - обручения, помолвки невесты) — Спорово. «Druzko lub swat oprowadza mlodq naokolo zabudowari gospodarskich i studni, aby poznala caty porzadek w gospodarstwic» — Полесье (p. Буг). «Сват — вязе, пазпей застаецца у хаце ля гарэлтй, якуто прывозяць з сабою (барылка) i якото частуюць» — Рудск. «Тэпэрыка молодый лотов за свойтм родом, збырайе род свой — брата, сэстру свойу, свата, борут машыпу i пошхалы по д’1вку» — Богдановка. «Хустку чэрвбну вузьмут на дручбк и сват нэсэ молодого — чы дядько, чы швагэр якйй» — Курчица. «Вынос’ац’ стол, кладом хл’ёб сватнЧ — i адзЧн сват i друг’1 сват кладз’ё» — Малишев. || Парень, сосед же- ниха, изображающий свата в конце свадьбы на хвосту (шутовской, пародийной свадьбе). Исполняет обязанности распорядителя. Делит «коровай» (черствую булочку) вместе с «подсватом» (см.). Атрибут: старый рушник через плечо — Кочище. 3. Один из главных чинов со стороны невесты, женатый мужчина (кто?). Делит коровай вместе со старшим сватом (см. 2) жениха. Атрибут: рушник через плечо — Рясное. 4. Отец жениха (или всякий иной старший женатый род- ственник жениха) пли отец невесты (или всякий иной старший^же- натый родственник невесты) по отношению, прежде всего, друг к другу, а также к прочим родственникам (и другим участникам обряда) с противоположной стороны, обычно после достижения сторонами договоренности о браке: отец жениха или отец невесты — Мокраны; Камень; Велута; Лесовое; Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец; 'Скрыгалово; Балажевичи; Дубровка (1912); отец невесты — Плотница; Прохоры; Борисполь; отец же- ниха — Каменное; всякий старший родственник каждого из ново- брачных, любой из сватов (см. 4) — Журба. «Сват [отец жениха] берет с «полыци» большую «мыску», ставит среди стола, наливает в нее из боченка водки, крестится и, взяв в руку полу своей свитки, об- ращается к отцу невесты со словами: — «Чолом, свату! Дай, Боже, счастья, здоровья и многих лит!» Отец невесты, в свою очередь, тоже кладет на руку край своей свитки, подходит к свату, пожимает чрез свитку его руку и целуется с ним» — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. «От молодого сват перезивае все ве- сълля до себе. В доме его уже поджидает приготовленный для перезви ужин и водка» - Плотница. «Сват, кал! ж у нас будзе вяселле?» — «А я, сваток, табе тагды скажу!» «Спачатку ён [дружок жениха] клгча бацьку нявесты: «Эй, сват, нявесцш бацька родный! Шчоб ты ласкау буу, да сгоды прыбуу, да наглым маладым штошбудзь падара- вау!» — Дубровка (1912). «Через тиждень шсля змовин батько мо- лодого приходить до свата (батька молодог) з хлгбом» — Прохоры. [ВТОРОЙ СВАТ]. ВТАРЙЙ СВАТ. Сосед жениха, помощник пер-
ихего (или старшего) свата (см.). Делит коровай вместе с першим (или старшим) сватом. Атрибут: рушник через левое плечо — Гом., Ель. р-н, Кочище, 1975, зап. автора, [КОРЕННОЙ СВАТ]. КОРЕН- НЙЙ СВАТ — Гом., Ель. р-н, Кочище, 1975, зап. автора. КАРАН- НЙИ С,ВАТ — Гом., Мозыр. р-н, Балажевичи, 1975, зан П. Ф. Ро- манюка. Ближайший родственник жениха, один из его сватов (см. 1): отец — Кочище; крестный или дядя — Балажевичи. Сватает не- весту — Кочище; Балажевичи. Исполняет обязанности распоряди- теля на свадьбе — Балажевичи. Делит коровай — там же. Атрибут: рушник через правое плечо — Кочище; рушник через плечо — Балажевичи. МЕНЬШИЙ СВАТ — Вольпе, Новоград—Болын. у., Полонное, 1877, Чуб. ТЭСЭ. МЭНЫНЫЙ СВАТ — Волып., Рат- нов. p-и, Речица, 1980, зап. Г. И. Кабаковой; Жит., Овруч. р-н, Журба, 1981, зап. автора. Участник свадьбы со стороны жениха: женатый родственник (напр. брат) или женатый друг, помощник старшего свата (см. 2), младший из двоих сватов (см. 2) — Журба; брат — Речица; (кто?), помощник старшего свата (см. 2), один из сватов (см. 2) — Полонное. Другое его название: староста — Ре- чица. Атрибут: белый рушник через плечо — Журба; красный или синий пояс через плечо — Полонное. «Потом свою обязанность ре- зать коровай [старший сват] передает меньшему свату, а сам при- нимается раздавать подарки родственникам и знакомым жениха и невесты» - Полонное. [ПЕРВЫЙ СВАТ]. ПЕРШЫЙ СВАТ. То же, что старший сват (см. 2) — Гом., Ель. р-н, Кочище, 1975, зап. ав- тора. СТАРШИЙ СВАТ — Волып., Ковель., Кнверцев., Лока- чин. р-пы, 1969, ТВВ, Горохов, у., Кремеш, 1930, Дим. ВСК, Ио- воград-Волын. у., Полонное, 1877, Чуб. ТЭСЭ. СТАРШИЙ СВАТ — Волын., Ратпов. р-н, Речица, 1979, зап. автора, 1980, зап. Г. И. Ка- баковой; Брест., Пин. р-н, Камень, 1976, Жит., Овруч. р-н, Журба, 1981, зап. автора, Радомышль. р-н, Вышевичи, 1981, зап. В. И. Ха- ритоновой, Емильчин. р-н, Рясное, 1981, зап. Е. Б. Владимировой, А. Л. Топоркова; Гом., Ель. р-н, Кочище, 1975, зап. автора, За- гатье, 1975, Лельчиц. р-н, Стодоличи, 1974, Калинкович. р-н, Зе- ляны, 1975, зап. П. Ф. Романюка. СТАРШЫ СВАТ — Мин., Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД; Мог., Глус, р-н, Зеленковичи, 1977, Скщ. ВЗГР. 1. Один из главных чинов со стороны жениха, участвующий в брачном сговоре сторон, главный из сватов (см. 1): крестный — Зеленковичи; крестный отец или женатый брат — Сто- доличи; родственник (кто?) — Вышевичи; родственник пли не род- ственник (кто?) — Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны. Другие его названия: дружкб (на сватовстве и па свадьбе), старший дружко или старший дружок (на свадьбе) — Стодоличи. Сватает невесту — Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны; Стодоличи; Зеленковичи. Сводит жениха с невестой и сажает за стол на заручинах (обручении, по- молвке) в доме невесты — Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны. Участвует в свадьбе: в качестве старшего свата (см. 2) — Зелен- ковичи; старшего дружка — Стодоличи. Атрибут: рушник, вышитый невестой, через плечо крест-накрест — Зеленковичи; рушник через плечо, палиця (палка) — Ковель., Киверцев., Локачин. р-пы. «Стар- 11* 163
шип сват в!дпов1дас: — Ми об Чадили вс! кра'!, листа 1 села, а це заххали до вас. Дозвольте занитати, чи не прибилась до васягниця?»— там же. «Старшим сватам звычайна быу хросши бацька, сватам! — старэйшы брат, дзядзька або яшчэ хто-пебудзь з радш’» — Зелеп- ковичи. 2. Один из главных чипов со стороны жениха (обычно стар- ший женатый родственник), участвующий в свадьбе: крестный, главный из сеатов (см. 1) — Зеленковичи; Зеляны; крестный, глав- ный из двоих сватов (см. 2), участник бяседы (см.) жениха — До- рошевичи; женатый родственник (наир, крестный) или не родствен- ник (профессиональный чин), главный из сватов (см. 2), или мар- шалков — Рясное; женатый родственник (наир, крестный) или не родственник — Камень; женатый родственник (обычно крестный или старший брат), один из бояр (см.) — Речица (1979); крестный, брат или друг — Речица (1980); муж крестной матери или родной или двоюродный брат, главный из сватов (см. 2) — Кочище; дядя, кум, муж сестры или женатый брат, главный из двоих сватов (см. 2) — Журба; родственник (кто?), главный из бояр — Загатье; ближайший друг, главный из сватов (см. 2) — Кремеш; (кто?), главный из сва- тов (см. 2) — Полонное. Другие его названия: першъш сват —Ко- чище; староста (редко) — Рясное; Полонное (в песне, приговоре); Дорошевичи; дружко — Зеляны; дружко (во время дележа коро- вая)? — Полонное; дружка (см.), дружко и дружок (в песнях) — Рясное; дружко и дружбонъка (только в песнях) — Журба. Руко- водит свадьбой — Камень; Рясное; Полонное; Журба; Зеляны. Де- лит коровай — Речица (1979); Рясное; Полонное; Журба; Кочище; Загатье. Руководит одариванием молодых — Камень; Рясное; По- лонное; Журба; Кочище. Дарит невесте подарки жениха — Кремеш. Выкупает у стороны невесты: невесту у ее брата—Зеляны; брачную постель — там же. Сопровождает жениха — Кремеш. Благословляет расплетение косы невесте — Полонное. За концы рушника обво- дит молодых трижды по солнцу вокруг стола — Речица (1979). Са- жает жениха с невестой рядом за стол — Камень; Зеляны. Идет впереди свадебной процессии жениха в дом невесты с вилъцем (сва- дебным деревцем) на голове — Полонное. В свадебной процессии исполняет обязанности кучера — Зеляны. При встрече со старшим сеатом (см. 3) невесты старается поднять свой коровай выше его коровая, чтобы жених имел первенство над невестой — Зеленковичи. Веселит гостей шутками — Камень. Отводит молодых в спальню — Камень. Валит пасцельницу (см.) невесты на брачную постель и ка- чается с ней — Зеляны. Укладывает жениха с невестой в постель и вместе с пасцелышцей учит их целоваться и обниматься — там же. Вместе со свахами (см.) показывает гостям брачную сорочку неве- сты — Полонное. Крестит плеткой косяк над дверью и потолочную балку — Речица (1979). Бьет ухватом в двери крест-накрест и трижды в сволок (потолочную балку) — Рясное. Переодетый в женскую одежду, изображая невесту, идет приглашать родителей и родствен- ников невесты на перезви (угощение в доме жениха в конце свадьбы) — Кремеш. Устраивает у себя угощение для родителей и родственни- ков невесты {прыдання, см). —Дорошевичи. Участвует в сватов- 164
стве в качестве старшего сеата (см. 1) - Вечен кишши. Атрибут: рушник через плечо — Рясное; рушник через левое плечо — Ко- чище; белый рушник через правое плечо — Журба; рушник с коро- вая через плечо — Кремеш; рушник, вышитый невестой, через плечо крест-накрест — Зеленковичи; красный или синий пояс через плечо — .Полонное; палка — Журба; вилбшаып (ухват) -- Рясное; члглыя (сковородник, ухват для сковороды) — Камень; чарапа (плетка) - Речица (1979); вальце (свадебное деревце) — Полонное. «Хаваиця молода за грубу, [старший] сват шукае, вы- водить и садовыть на днсцы» — Речица (1979). «Старший сват весь норадок вэдэ» — Камень. «Старший сват бэра вылошныка и так у дворы четыре раза [крестит|» — Рясное. «Впереди идет старший сват и несет на голове вильце» — Полонное. «Старшин сват цэпляе на палку рушнык, настольный [т. е. подарки молодым] и палкой ио стблли пиша [кто что дарит] — палкой дэрэ по глйпе, шоб молода бэлпла, шоб была робота ей» — Журба. «Прыкладна насля дзвюх гадз!н забавы придание иачынаюць прасщца на перазоу да старшага свата, свах або да каго-псбудзь з дружкоу — у каго хата вялька» — Дорошевичи. 3. Один из главных чинов со стороны невесты, кре- стный невесты. Делит коровай невесты. При встрече со старшим сватом (см. 2) жениха старается поднять свой коровай выше его коровая, чтобы невеста имела первенство над женихом. «Каля стала сустракаюцца старшин сваты — нявесцш i жашхоу» — Зеленко- вичи. СВАТЫ (СВАТИ), — ов (—оу, — 1в), мн. — Седл., Бель, у., Кульчин, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Гродн., Полесье (р. Буг),й1837—83, Kolb. DW—52; Брест., Малорит. р-п, Орехово, 1977, зап. 11. А. Гри- горьевой, Е. П. Суминой, Житкович. р-н, Сторожовцы, 1981. ТС—2, Погост, 1982—83, ТС—3; Волин., Высоцк над Бугом, 1908, Kolb. W, Луц. р-н, Крупа, 1967, Федьк. ВСК, Ковель., Киверцев., Лока- чин. р-ны, 1969, ТВ В, Горохов, у., Кремеш, 1930, Дпм. ВСК, Ровен, у., Золотилин, Мидс к, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП, Новоград-Волып. у., Полонное, Овруч. у., Лугипы, Мин., Мозыр. у., Михалкове, Пин. у., Плотница, 1877, Чуб. ТЭСЭ, Рудск, 1896, Чах. ВР, Мокрое, 1837—83, Речиц. у., Горваль (Яки- мовская Слобода), Бобруй.у., Паричи, 1863, Kolb.DW—52, Мозыр. у., Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД; Жит.,Пародии, р-н, И. Радча, 1975, зап. Т. В. Годованец и др.; Гом., Петриков, р-н, Лясковичи, 1930, Цв. ВП; Мог., Глус, р-н, Зеленковичи, 1977, Ск1д. ВЗГР; Нолт., Переяслав. у., Борисполь, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Черн., Мглин. у., Расуха и окрести., 1901, Кос. ВБЛ, Новгород—Северск, 1850, Лев. ЭСЖНС. СВАТЙ (СВАТЙ) — Волып., Ратнов. р-н, Речица, 1979, Брест., Малорит. р-н, Мокраны, 1977, зап. автора, Березов, р-н, Снорово, 1974, зап. Т. А. Тюриной, Дрогичин. р-н, Симоновичи, 1959—64, Клим. СЛДП, Заточье, 1973, Мяц. Кам. БД; Ров., Дуб ровиц. р-н, Лесовое, 1978, зап. автора; Жит., Коростен. р-н, Вась- ковичи, 1960—63, Лыс. СДЛСЖ, Лис. СПГ, Радомышль. р-н, Выше- вичи, 1981, зап. А. Л. Топоркова, Новоград—Волып. р-н, Курчица, Овруч. р-н, Деревцы, 1981, зан. автора, Тхорин, 1981, зап. С. М. Толстой; Гом., Мозыр. р-н, Скрыгалово, 1975, зап. автора, 165
Балажевичи, Калинковпч.' р-н, Золяиы, 1975, зап. автора, зап. П. Ф. Романюка, Лельчиц. р-н, Стодоличи, 1974, Ель. р-н, Загатье, 1975, зап. II. Ф. Романюка, Хойник р-н, Хойники, 1975, зап. ав- тора, Малышев, 1975, Веткой, р-н, Пеглюбка, 1974, Мяц. Кам. БД, Присно, 1982, зап. Е. Б. Владимировой; Чори., Репкин, р-п, Вел. Злеев, 1980, зан. автора, Чернигов, р-п, Плёхов, 1980, зап. Т. Л. Ер- молаевой; Киев., Киев, у., Гостомль, 1877, Чуб. ТЭСЭ., СВАТЫ3 — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зап. автора. СВАТЫ, (—6//) — Брест., Лунин ед. р-н, Велута, 1970, зап. автора; Жит., Е миль- чин. р-п, Ряспое, 1981, зап. Е. Б. Владимировой, А. Л. Топоркова, Овруч. р-н, Быступовпчп, 1981, зап. А. Л. Топоркова, В. И. Харито- новой, Возничи, 1981, зан. М. Р. Павловой; Гом., Гомель, р-н. Ма- ковке, 1982, uair. Е. Назаровой, Ель. р-н, Кочище, 1975, Черн., Репкин, р-п, Ст. Прпловпчи, 1980, зап. автора, СВАТЫ, ~ 6?#— Брест., Иванов, p-и, Молодого, 1975, Мяц. Кам. БД. СВАТЫ, СВАТЫ — Жит., Овруч. р-н, Журба, 1981, Том., Добруш. р-н, Дубровка, 1982, зап. автора. СВАТЫ — Гом., Калипкович. р-н, Вел. Автюки, 1975, Мяц. Кам. БД. СВАТЫ, СВАТТЯ, -ей, — Брест., Лунинец. р-н, Богдановка, 1976, Мяц. Кам. БД. SWACIA —р-н Хэлма, Хрубешов. пов., 1895, БоЬт. L1I. 1. Одни из главных чинов со сто- роны жениха (обычно женатые родственники, чаще старшего воз- раста), участвующие в брачном сговоре сторон: родители — Мо- краны; родители и др. родственники (четное число) — Орехово; отец с женихом или родители и крестный — Велута; родители или отец, крестный и трое—четверо др. родственников (не мать) — Олтуш; обычно отец и крестный — Золотилип, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец; отец, крестные и неженатый друг (поджанииь- иик, см.) — Ст. Яриловичи; родители и крестные — Лесовое; По- гост; Дубровка; отец (изредка и мать), крестный (редко крестная), дядя, иногда братья и сестры, друг (дружок). а также профессио- нальный сват (см. 1), не родственник — Журба; отец, крестный, брат, двоюродный брат, дядя и какой-нибудь «дед» (кто?) — Приспо; отец, брат, дядя, крестный и трое др. родственников или не род- ственников — Кочище; крестный, женатый старший брат, отец, а также мать и дядя — Зеляны; родители (или только отец) и дядя (дяди) или крестный, иногда братья — Скрыгалово; крестный, отец и дядя — Дорошевичи; крестный, отец, дядя и двое-трое др. род- ственников — Балажсвнчи; крестный, отец и брат — Стодоличи; отец и женатые братья (если их нет, то дяди) — Загатье; отец, дядя и др. родственники (крестный? брат?) — II. Радча; дядя, крестный и женатый брат — Лунины; крестный, старший брат, дядя, иногда и др. родственники — Зеленковичи; крестный, дядя, племянник и др. родственники — Хойники; крестный (если его нет, то дядя, если нет дяди, любой из старших родственников) и двое—трое др. родствен- ников — Спорово; молодые женатые родственники (брат, сын брата, молодой дядя), прежде двое, сейчас бывает больше — Вел. Злеев; двое—трое женатых родственников (братья, дяди, не крестный) — Курчица; двое женатых родственников — Вышевичи; двое женатых дальних родственников — Плотница; родственники — Заточье; род- 166
ственники? — Речица; дядя (отца у жениха пет) и сосед — Борис- ноль; дядя (дружба) и сват (см. 1) — Крупа; двое мужчин (один может быть родственником) — Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны; двое женатых мужчин (кто?) — Полесье (р. Буг); женатые мужчины (кто?) — Новгород-Северск; двое мужчин старшего возраста («два дзяды») — Лясковичи; двое мужчин, представительных и речистых, умеющих вести сватовство — Горваль (Якимовская Слобода), Па- ричи; двое мужчин (кто?) — Гостомль; двое-трое (кто?), обычно муж- чины, иногда среди них может быть одна женщина — Рудск; двое— трое мужчин из родии невесты, выбираемых родителями жениха— Полонное; (кто?) — Молодово; Сторожовцы; Богдановка (сваты. не сваття); Выступовичи; Возничи; Михалково; Вел. Автюки; Ма- ковье; Расуха и окрести.; Плёхов. Другие их названия: старости (см.) — Плотница; старости (чаще) — Борисполь; дружки (на сва- дьбе) — Вышевичи; Вел. Злеев. Сватают невесту: Полесье (р. Буг); Ковель., Киверцев., Локачин. р-пы; Крупа; Речица; Орехово; Олтуш; Мокраны; Спорово; Заточье; Молодово; Сторожовцы; Велута; Богда- новка (сваты, не сваття); Золотилип, Мидск, В. и М. Вербче, Кри- чильск, Городец; Полонное; Рудск; Выступовичи; Журба; Возничи; Лугипы; Курчица; Вышевичи; Зеленковичи; Стодоличи; Вел. Ав- тюки; Зеляпы; Лясковичи; Скрыгалово; Балажевичи; Михалково; Дорошевичи; Присно; Маковье; Загатье; Хойники; Дубровка; Ст. Яриловичи; Вел. Злеев; Расуха и окрести.; Плёхов; Борисполь; Новгород-Северск; вместе с отцом жениха — Плотница; Горваль (Якимовская Слобода), Паричи; Гостомль; вместе с женихом — Лесовое; Заточье; Журба; Погост; вместе с женихом и его родствен- никами — Кочище; вместе с родственниками жениха (какими?) — Н. Радча. По приходе в дом невесты для удачного сватовства: сна- чала не садятся, потом садятся напротив балъки (матицы) — Олтуш; перед входом трижды стукают палкой о землю — Ковель., Кивер- цев., Локачин. р-ны; крестят палкой (палками) порог — Зеляны, Участвуют в обрядах периода брачного сговора стороп: Маковье; Кочище; в заручинах (обручении, помолвке) в доме невесты — Плот- ница; в запоинах (обручении, помолвке) в доме невесты — Рудск; Присно; в сватание (обручении, помолвке) в доме невесты — По- лонное. Участвуют в свадьбе: в качестве сватов (см. 2) — Спорово; Плотница; Курчица; Выступовичи; Михалково; Стодоличи; ста- рост — Борисполь; дружков — Вышевичи; Вел. Злеев. Атрибут: рушник через плечо — Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны; Выше- вичи; Выступовичи; Зеляны; Присно; Плёхов; рутпник через плечо (прежде только у старшего свата (см., 1), сейчас у всех) — Зелен- ковичи; рушник через правое плечо — Кочище; подпоясанный крас- ный пояс (у старых), белые штаны — Вел. Автюки; палица (палка) — Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны; палка (палки) — Зеляны. «Выхбд’ат сваты додбму йтхаты, а господар кажэ: «Ныужэ цыгана хбд’ат’? Гэто ж усп’злы кон’а помын’аты. Був чбрный, а став б’1лый». Потом роздывылыс’, тпо кЧн’ побыл’бный. См’1ху булб» — Заточье. «Пожд’ггэ, йа вам роскажу, йак у нас прыхбд’ат’ сваты 167
до д’Гвкы» — Молодово. «ПрышлЯ сваты» — Богдановна. «По стуку, произведенному дверьми, сваты судят, насколько сильно желание „дивчины44 выйти замуж» — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск. Городец. «Прыязджаюць сваты удвух pi утрох, звы- чайна мужчины, ало можа бьщь i жапчына» — Рудск. «Ро wys- tnchanin syna ojciec przybiera sobie do towarzystwa dwoch wymow- nych i powaznych swatow i z chlebem, solq i wodk^ udaje siej w dom opickunow mfodej sieroty» — Горваль (Якимовская Слобода), Па- ричи. «У сваты хрэшчбного батька бэруть, [жених] дружка бэрэ. Як у сэлп е така людына жыва, и ёгб бэруть у сваты, он догово- раецца там» — Журба. «Сваты — чы браты, чы дядьки» — Кур- чица. «Дагавбрымса с хлопцам, ну ужо сваты прыдуц’. У б’елых штамох, у лапц’ах, пак зЧмбйу, кожух на ц’бл’Г Старыйс иотп’о- рэзацца пбйасам красным. Дз’ёлалй бабы йстыйе пайасы. Шарс’ц’а- ныйа»—Вел. Лвтюки. «Батька хрбсный, да батька рбдный, да брат— сваты у жэпиха. И рушпыкы, рушныкамы абвязыють сватбу, як гуляють па свадьбе» — Присно. «Сваты, прыехаушы да нявесты, сначатку прыкщваюцца купцам!, гасцямц шауцам! 1 крауцамц паляушчым!, рыбаловам!» — Зеленковичи. «Сваты усю нядзёлю хбдзяць кланяюца з лентами» — Маковье. «Я у сватах буу». «Пай- дзем у сваты» —Дубровка. «Сваты да й все, старасты не завуть — у пастанбвах да у кинах, дак старасты» — Вел. Злеев. «Сваты, которые высватали за жениха невесту» — Новгород-Северск. 2. Одни из главных чинов со стороны жениха (обычно женатые родственники), участвующие в свадьбе: крестный, отец и брат — Стодоличи; двое женатых родственников — дядя, кум, муж сестры или женатый брат {старший сват, см. 2) и женатый родственник (наир, брат) или же- натый друг {мэныаый сват, см.) — Журба; трое женатых родствен- ников (дядя или крестный, брат), среди них может быть близкий женатый сосед — Деревцы; крестный (если его нет, то дядя, если нет дяди, любой из старших родственников) и двое-трое др. родствен- ников — Спорово; трое женатых мужчин (в их числе могут быть крестный и дядя) — Рясное; двое—трое женатых родственников (братья, дядя, нс крестный) — Курчица; крестный (старты сват, см. 2) и падстарашчы (см.), двое участников бяседы жениха — До- рошевичи; двое женатых родственников — Вышевичи; двое женатых дальних родственников — Плотница; родственники, участвующие в свадебной процессии жениха — Скрыгалово; родственники (только ли?), одни из баяр — Кочище; старшие родственники? — Молодово; родственники? — Богдаповка (сваття, не сваты); Малишев; уча- стники свадебной процессии жениха в дом невесты (кто?) — Велута; Полонное; Балажевичи (зап. автора); (кто?) — Кульчин; Кремеш; Выступовичи; Михалкове. Другие их названия: дружки — Выше- впчи; Вел. Злеев; марша лки - Рясное. Руководят свадьбой — Журба. Делят коровай — Журба; Деревцы; Вышевичи; делят (?) и разносят —’Выступовичи. Руководят одариванием молодых — Рясное. Разносят подарки — Журба. Стучат палками по стене во время од аривания^ молодых — Кульчин. Выкупают у стороны не- весты*. невесту у ее брата — Полонное; Рясное; косу невесты у ее 768
младшего брата, мисто для жениха рядом с невестой у стр1пшикоь (см.) невесты — Кремеш; свадебное деревце у дружек (см.) невесты — Выступовичи. Сидят за столом напротив жениха с невестой — Спо- рово. Несут свадебное деревце впереди свадебной процессии из дома невесты к жениху — Выступовичи. Идут приглашать родителей и родственников невесты на перезей (угощение в доме жениха в конце свадьбы) — Кремеш. Участвуют в сватовстве в качестве сватов (см. 1) — Спорово; Плотница; Курчица; Вышевичи; Выступовичи; Михалкове; Стодоличи. Атрибут: рушник через плечо — Выше- вичи; Выступовичи; Деревцы; Малишев; белый рушник через правое плечо — Журба; красный или синий пояс через плечо — Полонное, кнут — Михалкове; палки — Кульчин. «Сватам мэтлу к платтю почэплят, вэдрб, кбвшыка ззаду. А на вэсэлле, воны й довольны» — Спорово. «Назбырав сватыв, свахэй, дружкыв с собойу, ну й зобы- райуца шхаты до молодой!» - Молодово. «Дружки (выдумляюцца на сватов» — Велута. «Посад’ш5! молодого, сэстрэй, сват’т’ёй, брат’т’ён, вьшылы там» — Богдановка. «Тис сваты того брата виго- няють, дадуть ёму горилку и вигоняють. Он горилку возьмэ в рот и им, сватам, пих! в бчы, а сам под столом пробежыть и скрываеца» — Рясное. «Ужэ сваты купляють ту елку. До жэныха нэвэсту видуть и ёлку забырають. Ёлку по параду нэсуть» — Выступовичи. «Сватая коровай носят да крагот» — Деревцы. «Ужэ дайуц’ иадарк’1 бац’ку, маццы, сватом, в’ёшайуц’ рушнЧк’1 ц’ерас пл’ёчы» — Ма- лишев. || Одни из главных чипов (со стороны жениха? с обеих сто- рон?), участвующие в свадьбе: старшие родственники? — Высоцк над Бугом; (кто?) — Хрубешов. нов. Участвуют в zarfczynach (обру- чении, помолвке) в доме невесты’ — Хрубешов. нов. Выносят коро- вай и, подняв его вверх, трижды танцуют с ним вокруг ступы, за- тем ставят на стол — Высоцк над Бугом. Бьют нагайками о печь, когда молодых отводят в спальню - Хрубешов. нов. Рядятся в конце свадьбы евреями, цыганами, стариками, ходят по селу, выпрашивая съестное (кур и др.), а потом устраивают совместную трапезу — там же. Атрибут: нагайки — там же. «W niedzielq, kiedy wygioszong zostanie driiga zapowiedz, odbywajq siq zarqczyny, на ktore scliodzq siq przyjacidtki раину i dnizbowio narzeczonego, takze swacia i inn! juz uproszeni dostojnicy weselni (chorqzy, starosta i inni)». «Cza- sem swacia, przebrani za zydow, cyganow lub dziadovv, rozlazq siq po chalach, proszqc о jaja, sloninq, z czego powstaje ostatnia pozegnalna uczta — i wszyscy rozchodza siq. . .» — там же. 3. Одни из главных чинов со стороны невесты: двое-трое женатых родственников (дядя, брат), среди них может быть близкий женатый сосед — Деревцы; двое мужчин (кто?) — Кремеш. Делят коровай — Деревцы. Вместе со стрмпниками и вгзником (см.) невесты едут к жениху утром в день свадьбы — Кремеш. Атрибут: рушник через плечо — Деревцы. «Тим часом молода виэначае трьох або н’ятьох стрггнишв, двох сват!в i в!зника, як! Тдуть до молодого» — Кремеш. 4. Родители (и/пли старшие женатые родственники) жениха и невесты по отношению, прежде всего, друг к другу, а также к прочим родственникам с про-
гивоноложнов стороны (и к другим участникам обряда), обычно после достижения сторонами договоренности о браке: родители жениха и невесты — Орехово; Скрыгалово; Зеляны (зап. автора); родители жениха — Мокрое; Велута; родители невесты — Лесовое; Борисполь; старшие родственники жениха и невесты — Журба; родственники жениха и невесты — Кочище; родственники жениха — Борисполь; женатые участники свадьбы со стороны жениха и со стороны невесты — Зеляны (зап. Романюка); Балажевичи (зап. Ро- манюка). «Rodzice mlodego nazywaj^ wtedy juz rodzicow mlodego swatamt» — Мокрое. «Сваты — эта значыць бацькй» — Зеляны. «За- сватали, дак ужэ шчытаюцца сваты» — Скрыгалово. 5. Знач. неясно: женатые родственники жениха — Тхорин; Маковье; (кто?) со сто- роны жениха — Симоновичи; Васьковичи; (кто? с чьей стороны?) — Неглюбка. «Светйлки — три-чотыри, диучата, дети родичей, сва- тоу» — Тхорин. «А бац’кЧ i сваты у хатах с’адз’ац’ аб’ёдайуц’» — Неглюбка. СВАТ АЛЬНИК, --а, м. Один из главных чинов (кто?) со стороны жениха. Сватает невесту. «Сват, староста, а 1нод1 на Волин! нази- вають сватальник — посланщ молодого до д!вчини, яку вш зби- раеться сватати» — Волын., 1969, ТВВ. [СВАТКИ], мн. CBATKI, так. Участницы свадьбы (кто? с чьей стороны? свашкъ (см.) жениха?). У них находятся жених со своим дружком (см.), пока невеста прощается с подругами, перед тем как паязджане (см.) жениха приезжают забирать невесту в дом: жениха. «Малады i дружко у тэты час знаходзяцца у сватак на хва- тэры» — Чери., Мглин. у., Расуха и окрести., 1901, Кос. ВБЛ. [СВАТОВСТВО], ср. СВАТОСТВА, --~а. Участники свадебной процессии жениха в дом невесты. «лМалады са сватоствам едуць па маладую» — Мин., Пии. у., Рудск, 1896, Чах. ВР. [СВАТЬЕ], ср. СВАТС, (в песне). Группа участников свадьбы со стороны невесты: трое или пятеро стрипников (см.), двое сватов (см.) и възник (см.). Едет из дома невесты к жениху утром в день свадьбы. «Не страхайся, Твасюненьку, (2) // Не татари иаххали. // Наххало то свате, (2) // Всьо Марисннс брате» (песня) — Волып., Горохов, у., Кремеш^ 1930, Дим. ВСК. [СВАТЬЯ], ж. СВАТТЯ, --и (- I) — Брест., Пин. р-п, Камень, 1976, зап. автора, Лунинец. р-п, Богдановка, 1976, Мяц. Кам. БД. свАття, — Брян., Почоп. р-н, Семцы, 1982, зап. М. И. Сереб- ряной. 1. собир. Участники свадьбы (родственники?) со стороны же- ниха — Богдановка. Свадебная процессия родственников жениха в дом невесты, затем с молодыми из дома невесты к жениху, бэсэда (см.) — Камень. «Вэчором собрали сват’т’у, всЧх гостэй i пры- вэзл’х молодуйу» — Богдановка. 2. Матх> невесты (для стороны же- ниха?). «Есхх печёсна [невеста], так хамут надевали тёшчи: «на тебё, мая сваття, хамут за дачку, што дачку вадйли к фартучку». Фартук ей папарвали» — Семцы. свАха, ж. — Волып., Луцк, Торчин, 1908, Kolb. W; Гродн., Полесье (р. Буг), 1837 -83, Kolb. DW-52, Кобрин, у, 170
Мокраны, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Брест., Березов, р-н, Спорово, 1974, зап. Т. А. Тюриной, Пружан. р-п, Шакуны, 1928, Шыр. ВШПР, Малорит. р-н, Олтуш, 1977, Лунинец. р-п, Велута, Пип. р-н, Ка- мень, 1976, Ковнятин, 1981, зап. автора; Мин., Пни. у., Рудск, 1896, Чах. ВР, Плотница, 1877, Волын., Дубен. у., Млынов, 1877, Чуб. ТЭСЭ, Ровен, у., Золотилип, Мидск, В. и М. Вербче, Кри- чильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП; Ров., Дубровиц. р-п, Лесовое, Рокитнов. р-п, Каменное, 1978, Жит., Овруч. р-п, Журба, Деревцы, 1981, Гом., Мозыр. р-п, Скрыгалово, Балажевичи, Жаховичи, Ель. р-н, Кочище, 1975, Добруш. р-н, Дубровка, 1982, зап. автора, Жит- кович. р-п, М. Малешево, 1978—79, ТС—3, Хойнпк. р-н, Малишев, 1975, Мяц. Кам. БД; Полт., Перояслав. у., Борисполь, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Черн., Борзей, у., Прохоры, 1880-е, Колом. ВСП; Брян., Климов, р-н, Челхов, 1982, зап. Н. А. Саскевича. 1. Одна пз главных чинов со стороны жениха, участвующая в брачном сговоре сторон: мать — Борисполь; мать млн крестная, одна из сватов (см. 1) — Дубровка; дальняя родственница (наир, сестра), чаще замужняя— Ковнятин; дальняя родственница или близкая знакомая — Плот- ница; (кто?) — Полесье (р. Буг). Ведет до сватовства предваритель- ные переговоры с родителями невесты о браке — Полесье (р. Буг); Плотница. Участвует в сватовстве: Дубровка: сватает невесту вместе с сестрой жениха — Борисполь; сватает невесту? — Ковнятин. «Ро- дители, желающие женить своего сына, выбирают из дальних род- ственниц или же из близких знакомых сваху и посылают ее к роди- телям избранной девицы узнать, «чи позволять вопи старостам прийти» — Плотница. «Сэстра свахою мбже буты, хоч и незамуж- няя, хоч и девушка» — Ковнятин. 2. Одна из главных чинов со сто- роны жениха, участвующая в свадьбе: крестная, главная (?) пз свах (см. 1), одна из баяр (см.) — Кочище; замужняя родственница (напр. жена крестного) или не родственница, жена старшего свата (см. 2), одна из свах (см. 4) жениха — Камень; жена свата, (см. 1 и 2), дяди или, если его нет, крестного, главного из сватов (см. 2) — Деревцы; сестра, тетка или жена дяди — Млынов; замужняя сестра — Мо- краны; женщина средних лет (кто?), участница погзда (см.) жениха - Прохоры; (кто?) — Шакуны; М. Малешево. Руководит песнями — Мокраны. По приезде пбьзда жепиха к дому невесты целуется через порог со свахой (см. 3) невесты, принимает от нее свечку невесты и присоединяет ее на сабле к свечке жепиха — Прохоры. Занимает за столом почетное место в покути (под иконами) — Камень. На шутовской, пародийной свадьбе в конце свадебного обряда ее и отца жениха рядят «молодыми» (см.) и «женят»: ряженый «поп» (см.) вен- чает их на мусорной куче старым веником, дарят им шутовские подарки — Деревцы. Атрибут: мужская шапка с венком из барвинка и красными лентами сбоку — Мокраны; шабля (сабля), увитая бар- винком, со свечкой внутри пего - Прохоры; свечи — М. Малешево. «Уггэты ж ранакжызпачатоцца^вясельпыя чыны. У мала дога ёсць дружко, 2—3 чашшю, паддружы, стараста (маршалак) i сваха» — Шакуны. «Старшы марша док коровая носе, а сваха — свечи 1» - М. Малешево. «Молодой пгд\одпть до С1нешпп\ дверей, ьоло Його 77/
становиться сваха (жшка з по’!зду, сер од nix л it). Сваха дор жить шаблю, обмотапу посерединг барвшком, в барвй-тку торить ыпчка» — Прохоры. 3. Одна из главных чипов со стороны невесты, участвую- щая в свадьбе: крестная, главная (?) из свах (ем. 2) — Олтуш; замуж- няя родственника (крестная?), одна из свах (см. 2) — Скрыгалово; (кто?) - Рудск; Прохоры; Чслхов. Сопровождает невесту — Рудск. Печет свадебный хлеб, в который втыкают ельцы (свадебное деревце) — Чёлхов. Выходит встречать noted жениха с зажженной свечкой, целуется через порог со свахой (см. 2) жениха и передает ей свечку, которую та присос1 дм инет па сабле к свечке жепнха — Прохоры. В удит молодых после брачной ночи — Скрыгалово. «Я па [невеста! зноу ycixr клапяецца, разам са свахам i дружкам — Рудск. «Мати молодо? виходить до поезду i просить у хату; з нею выходить сваха з за паленою сш'чкото. Свахи молодо! i молодого цшуються через nopiг сшешних дверей, сваха молодо! оддас пмчку свае! молодого, а та ставить !’! до птаблцу napi» — Прохоры. «Круглы житии бохан хлеба спяче сваха, и утыкаюць ельцы» — Чёлхов. || Одна из главных чипов (кто? со стороны невесты?), участвующая в свадьбе: мать не- весты? — Золотплин, Мпдск, В. и М. Венбче, Крпчильск, Городец; родственница невесты? — Малишов; (кто? с чьей стороны?) — Луцк, Торчпп. Кладет на лавку подушку, па которую сажают же- ниха перед отправлением к венчанию —Золотилип, Мпдск, В. и М. Вербче, Крпчильск, Городец. Везет рушники из дома невесты к же- ниху -- Малишов. Надевает невесте головной убор замужней жен- щины (повязывает длинное полотно, закрывающее лицо, и перевя- зывает полотно красной тесемкой) — Луцк, Торчип. «Taxi сваха цЧ йакайа ц’бтка в’аз’е тыйа рушнЧк’]» — Малишов. 4. Мать же- ниха (или всякая иная старшая родственница жениха) или мать невесты (или всякая иная старшая родственница невесты) по отн*о- i пению, прежде всего, друг к другу, га также к прочим родственникам с противоположной стороны, обычно после достижения сторонами договоренности о браке: мать жениха или мать невесты — Камень; Велута; Лесовое; Скрыгалово; Жаховичи; Борисполь; всякая стар- шая родственница каждого из новобрачных — Журба. «Стара [мать невесты! берс од nei [матери жениха] горшку, бере чарку и каже: — Дозвольте ж, свахо, в cnoi хатг й нашим могаричем почастувать. — Почастуйте, каже сваха» — Борисполь. 5. Зпач. неясно: лгать же- ниха — Каменное; Балажевичи; родственница жениха, одна из свах (см. 4) — Спорово. БОЛЬШАЯ СВАХА. Одна из главных чинов (кто? с чьей стороны?), участвующая в свадьбе.* Расчесывает косу невесты, когда невесту сажают на дежу. «Большая сваха рашшё- сьтвает маладую и гребепку ту кладет на печ» — Брян., Почеп. р-п, Семцы, 1982, зап. М. И. Серебряной. [ПЕРВАЯ СВАХА!. ПЭР1ПА СВАХА. То же, что старша сваха (см. 1) — Брест., Малорит. р-н, Мокраны, 1977, зап. автора. СТАРШАЯ СВАХА — Волып., Ровен, у., Золотилип, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец, 1910, Степ. КСЮП, Новоград-Волып. у., Полонное, 1877, Чуб. ТЗСЭ. СТАРШАЯ СВХХА — Черн., Городняп. р-н, Макишин, 1980, зап. 172
Е. С. Зайцевой. СТАРШАЯ СВАХА, СТАРША СВАХА — Брест., Малорит. р-н, Мокраны, 1977, зап. автора. СТАРША СВАХА — Волын., Ратнов. р-п, Речица, 1979, Брест., Лунинец. р-н, Велута, 1979, зап. автора; Жит., Овруч. р-н, Возничи, 1981, зап. М. Р. Пав- ловой, Емильчин. р-н, Рясное, 1981, зап. Е. Б. Владимировой. СТАРША СВАХА — Мин., Мозыр. р-н, Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД. 1. Одна из главных чинов со стороны жениха, участвующая в свадьбе, главная из свах (см. 1): крестная — Мокраны; Дороше- вичи; сестра — Велута; замужняя родственница (кто?) — Речица; замужняя родственница? — Золоти л ин, Мидск, В. и М. Вербче, Крпчильск, Городец; (кто?) — Полонное; Возничи. Другие ее назва- ния: пэрша сваха (см.) — Мокраны; старша каравайнща (см., во время изготовления коровая) — Дорошевичи. По приезде свадебной про- цессии жениха к дому невесты зажигает свечу с коровая от огня, разложенного в воротах, целуется через порог с матерью невесты, которая от ее свечи зажигает свою, затем они слепляют обе свечи вместе — Золотилип, Мидск, В. и М. Вербче, Крпчильск, Городец. Расплетает косу невесте — Мокраны. Надевает невесте головной убор замужней женщины: завивает невесту, т. е. меняет прическу, снимает фату и надевает платок и чепец — там же; завязывает го- лову платком — Полонное. Во время одаривания молодых кладет каждый подарок на голову невесте — Золотилин, Мидск, В. и. М. Вербче, Крпчильск, Городец. Атрибут: свеча — Возничи; Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Крпчильск, Городец; квитка (веночек?) из барвинка на голове — Золотилип, Мидск, В. и М. Вербче, Кри- чильск, Городец; рушник через плечо — Велута. «Старшая сваха молодого ставит на пороге правую ногу, а мать невесты ставит на ее ногу свою ногу и зажигает у ее свечи свою свечу. Потом оне целуются и слепливают обе свечи «до купы» — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Крпчильск, Городец. «Во время завтрака старшая сваха завязывает невесте голову платком, при чем младшие свахи и еще некоторые женщины поют» — Полонное. «Як едут до её [невесты], старша сваха с свечкою в руках» — Возничи. «Старшаю з ix [свах] з’яуляецца хросиая матка маладога (старша сваха, яна ж старша каравайнща)» — Дорошевичи. 2. Одна из главных чипов со стороны невесты (?), участвующая в свадьбе: замужняя женщина (кто?), главная из свах (см. 2) невесты — Рясное; (кто?), закосянка (см.) — Макишин. Замешивает тесто для коровая — Рясное. Стелет брачную постель — Макишин. Атрибут: квэтка на голове — Рясное; хлеб, 2 пирожка — Макишин. «Старшый сват е и старша сваха, вона коровай росчыняе» — Рясное. СВАХИ, мн. — Волып., Ровен, у., Золотплин, Мидск, ,В. и М. Вербче, Крпчильск, Городец; Брест., Пружан. p-и, Шакуны, 1928, Шыр. ВШПР; Волын., Новоград- Волын. у., Полонное, Мин., Пин. у., Плотница, Мозыр. у., Михалкове, 1877, Чуб. ТЭСЭ, Мозыр. у., Ник. ПИБСО, Дорошевичи, 1914, Маш. ВАД, Речпц. и Мозыр. уу.. 1888, Доун.-Зап. БВВП; Киев., Киев, у., Гостомль, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Черн., Новгород- Северск, 1850, Лев. ЭСЖНС. СВАХИ - Брест., Пип. р-н, Камень, Лунинец. р-н, Велута, 1976, зап. автора; Жит., Овруч. р-н, Возничи, J73
1981, зап. М. Г. Павловой, Радомышль. р-п, Вышевичи, 1981, зап. А. Л. Топоркова, В. И. Харитоновой; Гом., Гомель, р-п, Маковье, 1982, зап. Е. Назаровой, Ель. р-н, Кочище, Мозыр. р-н, Балаже- вичи, 1975, Верп., Городпян. р-н, Хоробичи, 1980, зап. автора; Бряи., Климов, р-п, Чёлхов, 1982, зап. В. И. Харитоновой. СВАХИ, CZBAX1T - Гом., Мозыр. р-п, Скрыгалово, 1975, зап. автора. СВАХТ, СВАХИ -- Гродн., Кобрин, у., Полт., Переделав, у., Борисполь, 1877, Чуб. ТЭСЭ. СВАХЫ (СВАХИ, SWACHY) - р-и Саидомежа и Завихоста, Гуры-высоке, 1895, Kolb. DW-2; Волып., Горохов, у., Кремеш, 1930, Дим. ВСК; Брест., Березов, р-н, Спорово, 1974, зап. Т. Л. Тюриной; Жит., Народил, p-и, И. Радда, 1975, зап. Т. В. Годованец и др.; Мии., Пин. у., Мокрое, 1837—83, Рс- чиц, у.. Горваль, Бобруй. у., Парили, 1863, Kolb. DW — 52. СВАХЫ — Жит., Емильчин. р-и, Рясное, 1981, зап. Е. Б. Владими- ровой. СВАХБ'1, СВАХЫ , — Брест., Малорит. р-п, Мокраны, 1977, зап. автора. СВАХЫ — Волын., Ратнов. р-н, Речица, 1979, зап. автора. СВАХЫ, = ie — Брест., Малорит. р-н, Олтуш, 1977, зал. автора. СВАХЫ, - та — Брест., Иванов, р-н, Молодово, 1975, Мяц. Кам. БД; Ров., Дубровиц. р-н, Лесовое, 1978, зап. автора. 1. Одни из главных чинов со стороны жениха (обычно замужние жен- щины, пр сим. родственницы), участвующие в свадьбе: замужние родственницы — Речица; Мокрое; Вышевичи; замужние родствен- ницы? — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец; Маковье; старшие родственницы? — Молодово; замужние род- ственницы, среди них могут быть и замужние женщины, не род- ственницы, хорошо знающие обряд - Олтуш; крестная, тетки, се- стры и др. родственницы или знакомые — 9 или 13 участниц бяседы (см.) жениха — Дорошевичи; сестры, тетки и их дочери — Велута; замужние родственницы (жена брата, сестра, жена крестного отца, крестная, жена дяди), жены дружков (см.) — Хоробичи; замужние женщины, жены сватов (см.) й дружков — Новгород-Северск; женщины из числа баяр — Кочище; все женщины, участвующие в свадебной процессии жениха в дом невесты — Лесовое; от 4-х (прежде) до 20-ти (сейчас) замужних или незамужних участниц свадебной процессии жениха в дом невесты, в т. ч. крестная — Мокраны; 2 родственницы (?) — Плотница; 3 женщины (кто?) — Мозыр. у.; (кто?) — Возничи; Полонное; Балажевичи. Другое их наз- вание: каравайнщы (см., во время изготовления коровая) — Доро- шевичи. Изготовляют коровай в доме жениха — там же. Пришивают боярам квитки (веночки?) из барвинка к шапкам, перевязывают дружков намитками (длинными кусками полотна) через правое плечо — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. Выкупают для себя у дружек (см.) невесты места за столом — Доро- шевичи. Меняют невесте прическу п надевают головной убор замуж- ней женщины: Вышевичи; машут над * головой невесты^ платком и покрывают им невесту. — Полонное. Стелют брачную постель — Речица. Узнают, невинна ли оказалась невеста — Полонное; Выше- впчн. Вместе со старшим сватом (см. 2) показывают гостям брачную 174
сорочку невесты — Поденное. Участвуют в перезве (угощении) в доме невесты в конце свадьбы — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. Устраивают у себя угощение для родителей и родственников невесты {прыдаиия^ см.) — Дорошевичи. Атрибут: квитка (веночек?) из барвинка4 ца голове — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец; веночек на голове — Мокрое; рушник через плечо — Велу та; красный пли синий пояс через плечо — Полонное. «Свахы сталють постиль и кладуть у постиль дрова, шоб крутылыся, ны спалы [молодые]» — Речица. «Назбырав сватыв, свахой, дружкыв с соббйу, ну й зобырайуца шхаты до молодой!» — Молодово. «Свахи пришивают всем боярам до шапок «квитки з бар- винку», а себе затыкают за «памятку, чи за хустку» — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. «Жених, в свою оче- редь, дарит невесту деньгами и сапогами, в которые свахи тотчас обувают невесту и заставляют ее пройтись несколько раз по комнате, а потом и потанцовать» — Полонное. «Кал! свах! уваходзяць у хату, яны перш за усё стараюцца выгнаць дружак i запяць ix месца. Праз иска горы час пасля абмену «калючым!» песням! дружк! прымаюць ад !х у якасц! падарунка nipor i выходзяць» — Дорошевичи. «Дак ёнй давай з цёми свахами дражнйца» — Маковье. «Дружки — жо- натыё, а их жынкй ув свахах» — Хоробичи. 2. Одни из главных чинов со стороны невесты (обычно замужние женщины, преим. родствен- ницы), участвующие в свадьбе: замужние родственницы (крестная, тетки и др.) — Скрыгалово; 9 или 13 замужних родственниц (крест- ная и др.) — Дорошевичи; замужние родственницы? — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец; замужние родствен- ницы, среди них могут быть и замужние женщины, не родственницы хорошо знающие обряд — Олтуш; замужние родственницы и не род- ственницы — Кочище; родственницы, одни из закосянок (см.) — Н. Радча; замужние женщины — Рясное; (кто?) — Шакуны. Другие их названия: коровайницъъ (во время изготовления коровая) — Олтуш; Скрыгалово; Дорошевичи; Кочище; закосяне (лишь когда они едут из дома невесты к жениху с приданым и брачной постелью) — Ряс- ное. Изготовляют коровай в доме невесты — Олтуш; Скрыгалово; Дорошевичи; Кочище. Дружко (см.) жениха выкупает у них места за столом для участников свадебной процессии жениха — Шакуны. Вместе с братом невесты, ее дружкой (см.) и пригочеи (см.), взявшись за рушник, трижды обводят невесту вокруг стола и сажают рядом с женихом на посад (почетное место за столом) — Золотилин, Мидск, В. и М. Вербче, Кричильск, Городец. Участвует в отдельном угоще- нии для жениха с невестой — там же. Будят хмолодых после брачной ночи, в «коморе» свах угощают — там же. Устраивают у себя сваскъй перазоу (угощение) для участников свадебной процессии жениха — Дорошевичи. Атрибут: квэтка на голове — Рясное. «Кал! дружко скушу дружак, чашшкау i свах, тады жашх сядае побач пя весть- з правага боку» — Шакуны. «К этому времени в «комору» приходят свахи «от дивки». Здесь им застилают стол чистою скатерть го н уго- щают «горилкой з медом и колбасою» — Золотилин, Мидск, В. пМ. Вербче, Кричильск, Городец. «Свахыяк до молодой е;А'нч як 175
вэньчаюца, а як до молодого ёдуть, то цэ ужэ закосяпе» — Рясное. «Ti, хто йдуть до молодо!, тобто супроводжують и до молодого, паз. закосянами. До ix числа входять придании, як! супровождують при- дано, дружко, свахи» - Н. Радча. «Разам з маладымш выход зяць з вясельнай хаты сваты, csaxi i Князевы дружк!. Яны, аднак, тдуць не да дружак а да княгшшых свах, дзе таксами п’юць, ядуць I тан- цуюць» — Дорошевичи. 3. Родственницы, замужние женщины с каж- дой пз участвующих в обряде сторон по отношению к противополож- ной стороне: родственницы жениха и невесты (мать, сестра, тетка) — Н. Радча; «приглашенные на свадьбу замужние женщины» жениха и невесты — Кремеш. «Сваночки (сваии, свахи) — запрошен! па вс- с!лля зам!жш жшки» — там же. 4. Знач. неясно (ср. 1, 2). Один из главных участниц свадьбы (кто? с чьей стороны?): замужние женщины — Кобрин, у.; (кто?) —Гуры—высоке; Михалково; Речиц. и Мозыр. уу., Борисполь; Челхов. Меняют невесте прическу и наде- вают головной убор замужней женщины: завязывают косы под чеп- чик — Речиц. и Мозыр. уу.; надевают платок — Кобрин, у. Поют, когда невесте расплетают косу и надевают головной убор замужней женщины — Чёлхов. Угощают гостей — Речиц. и Мозыр. уу. Сте- лют брачную постель, отводят молодых в спальню — Речиц. и Мозыр. уу.; Борисполь. Будят молодых после брачной ночи — Речиц. и Мозыр. уу. «Nazajutrz w Poniedzialek, gdy siq zejdq do domu wesel- nego (w Gorach-wysokich) w podobny sposob jak w Bielczy, druchny I swachy spiewajq» — Гуры-высоке. «Замужние женщины лишают невесту девичьего наряда, надевая ей на голову платок, а жениху шапку. При этом поют: «Завзялися свах! свое д!ло зробити, // Кня- гиню уповити» — Кобрин, у. «Окончивши дележ коровая свахи и дружки поют» — Михалково. «Трэба зауважыць, што на усяк!х званых бяседах гаспадары, а у час вяселля ! !х памочшк! — свах! абавязаны частаваць гасцей, г. зн. прасщь ix шць i есц!» — Речиц. и Мозыр. уу. «Ра силе таю ть касу, закручивають, свахи пають: «Да кбсачка ж мая русая, // Да ня год я тябя кахала - !/ За един вечарок зламала» — Чёлхов. |] Знач. неясно (ср. 1, 3). Участницы свадьбы со стороны жениха: родственницы — Спорово; женщины и девушки — Камень; (кто?) — Скрыгалово; Гостомль; Борисполь. «Молодий иде просить свах, а молода — придапок» — Гостомль.// Знач. неясно (ср. 2, 3). Участницы свадьбы со стороны невесты: замужние женщины (не девушки) — Камень; женщины — Горваль (Якимовская Слобода), Паричи. [ПЕЧЕВЫЕ СВАХИ1, мн. См. от- дельно печевые свахи. [СВАХНЫ], мн. SWACHNY, --е hen - Сед л., Гавролин. нов., Лукувец, 1884, Ul. NME; Радом., Радом, окр., Гневошув, Сецехув, 1854, Kolb. DW—20 (1). Женщины (кто?) со стороны невесты (?) — Лукувец; Гневошув, Сецехув. Меняют невесте головной убор па го- ловной убор замужней женщины — Лукувец. Продают невесту же- ниху — Гневошув, Сецехув. Ругают в песнях друхн (см.) — Лукувец. СВАШКА, ж. — Гом., Лельчиц. р-н, Стодоличи, 1974, зап. П. Ф. Романюка. СВАШКА — Седл., Боль, у., Кульчин, 1877, Чуб. ТЭСЭ; Брест., Малорит. р-н, Орехово, 1977, зап. Н. А. Гри- 176
горьевой, Е. 11. Суминой. 1. Замужняя родственница (?) жениха, жена дружка (см.) — Стодоличи. 2. Замужняя подруга невесты. Сопровождает молодых во время венчания — Орехово. 3. Женщина (кто? с чьей стороны?). У повивает невесту, т. е. надевает ей па голову итаику жениха и повязывает плат (длинное белое полотно) кресто- образно через плечи и грудь. Сидит за столом рядом с женихом. Утром после брачной ночи приносит молодым воду для умывания и гребень и чепец для невесты. «Утром свашка приходит в сарай, приносит с собою воду для умыванья, гребепецъ и чепецъъ — Кульчин. СТАРШАЯ СВАШКА, СТАРША СВАШКА — Врест., Малорит. р-н, Орехово, 1977, зап. Н. А. Григорьевой, Е. 11. Суминой. СТАРША СВАШКА — Гом., Лельчиц. р-н, Стодоличи, 1974, зап. П. Ф. Ро- манюка. Замужняя участница свадьбы со стороны жепиха: жена старшего дружка (крестного или брата) или крестная, главная свашка (см.) — Стодоличи; (кто?) — Орехово. Руководит изготовле- нием коровая,— Стодоличи. Сидит за столом рядом с женихом — Орехово. СВАШКИ, мн. — Брест., Брест, р-н, Заболотье, 1982, зап. Е. В. Владимировой; Гом., Калиикович. р-н, Зеляны, 1975, зап. II. Ф. Романюка. СВАШКИ (СВАШК1), —иьак — Мин., Речиц. у., Горваль (Якимовская Слобода), Бобруй. у., Паричи, 1863, Kolb. DW—52; Берн., Мглин. у., Расуха и окрести., 1901, Кос. ВБЛ. СВАШКИ, -шок — Волын., Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны, 1969, ТВВ, Горохов, у., Кремеш. 1930, Дим. ВСК; Киев., Борисполь. р-н, Дударков, 1967, Правд. Киян. ВСД. 1. Участницы свадьбы со стороны жениха: молодые замужние женщины, одни из паязджан (см.) — Расуха и окрести.; 2 участницы (кто?) — Дударков; (кто?) — Ковель, Киверцев., Локачин. р-ны; Заболотье. Одевают жениха перед отправлением его на заручини (обручение, помолвку) в дом невесты — Ковель., Киверцев., Локачин. р-ны. Ноют песни на за- ручинах (обручении, помолвке) в доме невесты — там же. Сопро- вождают жениха иа д1вич-веч1р (девичник) в дом невесты накануне свадьбы — Дударков. Каждая из них устраивает у себя угощение в конце свадьбы — Расуха и окрести. Атрибут: веночек — За- болотье; шабля (украшенный цветами хлеб с 2-мя свечками) — Дударков. «Свашки з поТзда молодого сшвають» — Ковель., Кивер- цев., Локачин. р-ны. «Тримаючи хлеб-шль i св!чку, вона [мать невесты] даруе свашкам дв! хустки, одшею з яких свашка обгортае стебла квгпв на «шабл!» (коли шеля закшченпя /цвич-вечора свашка йтиме додому, то заборе шаблю з собою)» — Дударков. «Свашк! заусёды саромяць мала дую, кал! яна по захавала сваей дзявоц- касц!» — Расуха и окрести. 2. Девушки со стороны жениха, подруги и незамужние родственницы; то же, что дружки (см.) у невесты. Украшают коровам жепиха. «Свашки, свашечки — запрошен! на веейтля д!вчата з родичгв або подруг молодого» — Кремеш. 3. Участ- ницы свадьбы (кто?) со стороны невесты — Горваль (Якимовская Слобода), Паричи. 4. Замужние женщины с каждой из участвующих в обряде сторон — Зеляны. 12 Заказ № 810 i
ПОЛЕССКИЙ НАРОДНЫЙ КАЛЕНДАРЬ. МАТЕРИАЛЫ К ЭТНОДИАЛЕКТНОМУ СЛОВАРЮ: К- П* С. М. Толстая КАЗАНСКАЯ. 1. Праздник Явление иконы Пресвятой Богоро- дицы в Казани, 8/21.VII. Матка расказывала: вот сёдни Казанская. Дела ж богато, найдём нажнем и у скану пакладём, а буря налятёла и усе намяла. — Бр. Клм. Челхов, ОВС. На канбпли хадйли на Ка- занску — там служуть, тады гуляють. — Бр. Пчп. Семцы, МИ С. На Казаньску, 5 дней после Петра, — градавбй день. — Г. Лоев. Ручаевка, ЕВГ. То же Г. Ел. Кочищи, Г. Птр. Комаровичи. 2. Празд- ник Казанской иконы Божьей матери, 22.Х/4.Х1. Казански дьве у году. — Г. Ел. Кочищи, МНТ. То же Г. Мзр. Барбаров, Жаховичп, Г. Птр. Комаровичи, Б. Стл. Хоромск, В. Ртн. Пески. КАЗАНСКАЯ БОГОРОДИЦА: То же, что КАЗАНСКАЯ 1. Мой батька выкасиу пожню кала речки на Казапску Багарбдицу. Пад няласа . . . таки вйхар, да разнесло всё сено, всю кашанйну. Вихор поднесло. Патом никагда не касйу на Багарбдицу. — Г. Гом. Гра- бовка, ФКБ. То же Г. Птр. Комаровичи. КАЗАНСКАЯ (БОЖЬЯ) МАТЕРЬ. То же, что КАЗАНСКАЯ 1. Казанская Ббжая матер. Ана ат пажара. У ёты день ничавб не ра~ били. Батька ха дну 1в этот день] драть на лапти — ну, и молния запалила дом нам. — Г. Птр. Комаровичи, АВГ. На празникй ничбго нельзя делать. Была Казаньска матерь. Я давай мыть. У мене стаял стажбк сена маленький, так то буря па свету раструсила. Скбльки жыву, не буду на празники работать. — Бр. Стрд. Карту- шипо, Л ГА. 2. То же, что КАЗАНСКАЯ 2. Казанска Божа матир — Г. Ллч. Замошье, Тонеж, Г. Птр. Комаровичи, С. Ямп. Орловка. КАЗАНСКАЯ ИКбНА. То же, что КАЗАНСКАЯ 1. Казанская икона, просто сято. — Б. Стл. Оздамичи. КАЗАНСКИЕ ИКбНЫ, мн. То же, что КАЗАНСКАЯ 2. Б. Стл. )здамичи. КАЗЬМА-ДАМЬЯН. День Кузьмы и Демьяна, 1/14.XI. Казьма- Дамьян прашбл, белые мухи летять [т. е. снег] — Ч. Рпк. Яриловичи. КАСЬЯН. 29.II. «Св. Касьян (29 февр.) покровитель девушек: ему молятся родители, чтобы охранял их дочерей от соблазна, со- хранял их в чистоте и целомудрии». (Радомысльск. у.) — Зеленин, II, 616. КАТЕРИНА. День св. Екатерины, 24.XI/7.XII. Е таке сьвато Катэрйна, то палалы колись намйста. То як вйпадэ, то она упэрэд * Начало словаря см. в сб.: Славянское и балканское языкознание: Язык в эт- нокультурном аспекте. М., 1984, с. 178—200 (предисловие, буквы А—Г); Славянское и балканское языкознание: Проблемы диалектологии. М., 1986 (буквы Д—И), с. 98—131. 178
замуж пидэ. У ночёвках палалы, ночбвочки такие малэньке. — Р. Срп. Чудель. То же — Доманицкий, 78. Катырёна — В. Ртн. Пески. КАТЕРЙНЫ, ми. То же, что КАТЕРИНА. Р. Срп. Чудель. КАТЕРЙНКИ, мн. То же, что КАТЕРИНА. В. Квл. Подрожье. КВАДРА. Время, соответствующее одной фазе Луны. «Дзве квадры дожд щзе.» — Тур. 2, 187. КЁРМАШ. Ежегодный сельский праздник. «Кермаш. Вясковае гадавое свята, устапоуленае паводле запавету. У нас чотырнанцатого акцябра кермаш, то будуць бтць свшья. Хачэпь. У п’яшц кажны дзень кермаш (прымаука). Всрасшца.» — Тур. 2, 189. КЛЕН. Суббота в канун Троицы. Троица не бережыть числа: суббта — Клён, недйля — Троица, понедплок — Дух. — Ч. Чрн. Днепровское, МРП. КЛЕНОВА СУБОТА. То же, что КЛЁН. «У нас у Стодоличах клонова, а в других — зялёная». — Г. Ллч. Стодоличи, из письма. То же Ж. Овр. Возничи. КЛЕНЧАТА СУБбТА. То же, что КЛЁН. Як Троица, не ме- туть. Накидають траву ягур, клен, бо к ленча та, суббта. Три дня не метуть на четвёртый метуть. — Ч. Чрн. Днепровское, МРП. КЛЕЧАНЬЕ. Первый день праздника Троица (воскресенье). У нас пёрвый дзень на Троицу зовёцца клочанье. Ужэ ссёкаюць бярбзу, натыкаюць на дзьверы, на форточку тычуць голлс. - В. Стл. Оздамичи. Так же называется сама троицкая зелень. Ср. Тур. 2, 196. КОЛОДКА. Четверг сыропустной (масляной) недели. [В этот день начинают] совати колодку, тягают колодку. — В. Ртн. Щедрогор, МРП. КОЛЯДА. 1. Канун Рождества, рождественский сочельник, 24.ХТТ/6.Т. «Коляда (24 Декабря). Под именем Коляды в пароде известен канун Рождества Христова; Колядою называют также песни, распеваемые молодежью вечером этого дня, а в некоторых местах и в сам праздник. Равно этим именем называют вознагражде- ние, какое дает хозяин колядникам» — Булгаковский, 180. На Ко- ляду дёлали козулю: кожуха вывернуть да рукава выверне, пауку вложить туды да привяжэ, шоп не вырвали. Кожуха на себё надёне, а рога на голову. И ёта козуля идё тебя бить, козуля давай, давай скакать. — Б. Лнн. Бостынь, ОН1Ц. На ту Коляду снопок поста- вить у кутку, солому клали, за то шо Хрыстбс иародыуся у сене. - - В. Ртн. Речица, АЛТ. На Коляду клычутъ мороза. Выйдуть на дверь и крычыть: «Морозе, морозе, ходы вечёраты. Як нейдёш, то нийдй и не морозь менё, моййх дытбк, мото скотинку. Як нейдэш тэпэрь, то нийдй на Пэтра». — Там же. Лбжик не прималы на Коляду и та- релок, крбшэк не примають, лбжкы так и ночували, а вжэ на Ро- жыствб убирають. — В. Квл. Поворск, АЛТ. Була Коляда — коля- довали; вси молодыи ходили — хто грбтпы дау, хто хлиб, спевали под хатою на подвурье. — Р. Дбр. Берестье, ЕЭБ, АВА. Под Роздвб, на Коляду к утю варать, пэр эд Водбх рыптшэм — Водяная^коледа, 12* 179
г ус ту, густу варать, шоб ложка лежала. — Б. Ере. Заболотьо, Ни- китина. Як на Коляду пэбо ясна, зиркы —- то будэ па вышин, на ягоды урожай. Як ппэй сильный иа Коляду — урожай будэ па усэ в тому рбцы. — Б. Млр. Орехово, ЛНВ. rl?oii хрэшчык храпицца и хра- ни цца п дэсь пэрэд Роздвбм его змпшатоть з зерном п в гладышку, збанбк, и на Коляду ставлять его на стыл. — Б. Млр. Олтуш. То же Б. Брс. Муховец, Б. Млр. Мокраны, Лукозо, Б. Дрг. Симоновичи, Б. Лип. Велута, Б. Пне. П. Двор, Б. Стл. В. Торебежов, Г. Ел. Кочищи, Г. Гол. Грабовка, В. Ртп. Щедрогор, В. К вл. Подрожье, Р. Зрч. Нобель. 2. Праздник Рождество (в противопоставлении Новому году и Крещению), отмечаемый обычно три дня: 25-— 27.ХП/ 7—9.Т. Иногда название Коляда относится только к первому, глав- ному дню праздника, т. о. к 25.ХП/7.Т (в таком случае весь трех- дневпый праздник обычно называется Коляды, мп.): На Рожэствб три дни Коляда [начиная с Рождества]. И три дни его святкують. — Р. Ркт. Боровое, ОАЗ. Кажуть Рожэствб, кажуть и Коляды. Тэ кажэ Рожэствб, а тэ калю — Коляда. Пбрва кунья пород Колодами, ето гачэ не Коляда. — Г. Ллч. Стодоличи. Рожэствб ужэ идя, нау- прбциу — Пбсная куця, завтра Каляда, дети ужэ кричат: «куда- куда». На первый день Каляд T-ia первый день Рождества’. — Г. Дбр. Дубровка, ГИК. Перед Колядой — постная, голодная кутья, перед Новым годом — с молоком и салом, богатая. — Г. Птр. До- рошевичи, ЕК. Колода на Роздвб, иа первый дзень. Куття перид Колядою — пэртпа, поена. Кажуть, Коляда вёльми варовйтая. — Г. Жтк. Дяковичи, МНТ. Як Коляда заходить, то растилають ейно на столе, па пэрвый вечор. Як заходить Шчэдруха — снова, як Крсшённе — снова. — Б. Пне. Ковнятин., ГИК. То яге Р. Дбр. Крупов о (3 дня); Ж. Овр. Журба, Ж. Жит. Сосновка, Б. Стл. В. То- ребежов, Б. Пне. Н. Двор, Г. Птр. Комаровичи — (1 день). %. Святки, | 3>< две недели рождественских праздников, начинающихся с рождест- венского сочельника (24.ХП/6.Т) и оканчивающихся серединой дня, следующего за Крещением (7/20.Т). Пройде педеля Коляды после Рождества, один вечор перед Новым годом — Шчодрёц, дёуки зберуца, ходят и поют — шчоруют. — Б. Лпп. Бостынь, ОНЩ. На Крэшчэнъе святят воду, у последнем тыжнн Ко л еды. — Г. Ел. Кочищи, ЭТОА. Праздник Коляда начинается Раздвои и продолжа- ется 2 недели. — Г. К ли. Новинки, Л ПТ, А ПА. Як Коляда конча- ется, 19 января — Гордапь. — В. К вл. Подрожье, МРП. «Зимний праздничный период начинается пат; а пуп о Рождества (Рожэствб, Роздвб) и оканчивается праздником «Трех королей» (Крэшчэнъе); таким образом, он продолжается потных две педели (Колядные иед- зёли, Коляда). В течение всего этого времени всякая без исключения работа после захода солнца запрещена, ибо это святые вечера, а от рождественского сочельника и до Нового года даже «очень святые» (вельми святые)» — Мотпискип, 223. Усе гэтих две недйли до Креш- чёня то Коляда, все две недплн то святы вечор. На Новы год вьяжуть, вбзьмуть рушника, на жэрдцы завьязують, а на Крешчёне розвязу- ють, то ужэ кипэць Коляды. — Р. Дбр. Берестье, АВА, ЕЭБ. То же Б. Пне. Ласицк, Ж. Овр. Тхорин, Ер. Тро. Радутино. 4. Родовой 180
термин в составных названиях, относящихся к рождественскому или крещенскому сочельнику (т. е. к 24.XIT/6.L или 5/18.Т): Перша коляда 'рождественский сочельник’ — В. Ртп. Щедрогор, Б. Млр. Орехово, Луково, Б. Дрг. Симоновичи; Друга коляда (В. Ртп. Щедро- гор, Б. Дрг. Симоновичи), Голодна коляда (Г. Хнц. Дубровица, Р. Зрч. Нобель), Водяиа коляда (В. Ртн. Пески, Речица, Б. Млр. Орехово, Луково, Б. Брс. Заболотьо, Б. Дрг. Симоновичи), Писана коляда (В. Кв л. Подрожье, Поворск, Б. Лип. Велута) — 'крещен- ский сочельник’. Сйно слали нуд пастылныка на стыл дьви Коляды и Шчодруху. Потрбхы кажон раз (па Шчодруху и иа коляду иырыд Водохрышчамы) добавляли. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. В отли- чие от этих двух святочных канунов с общим для них обычаем поста, постного ужина, приготовления постной кутьи, этим термином почти никогда не обозначается канун Нового года, когда приготовляется скоромный ужин и «богатая, или щедрая» кутья. Единственным исключением является приводимый Ф. Д. Климчуком из Б. Дрг. Симоновичей пример употребления термина коляда по отношению ко всем трем рождественским праздникам в гаданиях: Коляда — одна на врожяп, друга — на прыплыдок, трэтя — на здоровье. Як ужэ ясшп пэ чы хмурнйшэ иэбо. В этом же селе очень редко ново- годний канун называют друга, коляда, а канун Крещения может называться трзтя или друга коляда. Обозначение рождественского и крещенского сочельника одним термином коляда соответствует народному представлению о них как о начало тт конце святочного периода (Коляд или. Коляды, род. ед.), что находит отражение в спе- циальной фразеологии, представляющей канун Рождества как встречу приезжающей па коне Коляды, а канун Крещения (или день, следующий за Крещением) — как проводы Коляды: Кажут, Коляда приёде. Кажут, еде таки якйсъ Юрий на копи. Вот вжэ оста- лось три дни — кажут, вот вжэ Коляда оде на трох кониках; оста- лось два дни — на двох кониках, а по одном вжэ приежжае. Кажут, не плачте, дети, вжэ Коляда на трох кониках еде. — Р. Дбр. Кру- пове, ГИТ. Коляда приехала па сивых конях, а коням трэба сина [Так объясняют обычай класть сено под скатерть!. — Б. Пне. Ка- мень, ИТ. До празьпика, а особенно до Коляд, треба допрасть обя- зательно, а то Коляда снужаеть. ТПтоб Кбледы не снужали, возьми облей водой: она змерзпе — хто ж спужае? — Г. Мзр. Косттоковичи, ЛМИ. Иу, смиялыса, шо Каляда насёре у ту кудзёлю, тио асталась [недопрядепной]. Старалысь, штоб скарёе данрасць [до святок). — Г. Птр. В. Поле, АЛТ. Каляду устречали. Бувало дзёткп [поют]: «Приёхала Каледа у вёчорп, вёчоря. Да привезла гуски у рётпэцп. Сама сёла па куце, а свай гуски иасадзйла па стаубё». — Г. Мзр. Жаховичи. Вечером 6 япв. Коляда заходит, никто никуда не йде. Хозяин вносят вязочку сена в хату». «Добрый вечер, Коляда идё». — В. Квл. Подрожье, ЛГМ. Перед Крещением, 5/18.1 Коляда отъез- жает'. «В Найде святят в этот день хаты; а также рисуют деревья, коней, людей и телеги; если спросить о значении этого обычая, отве- чают: От так коляда на белых конях одъежджаецъъ — Moi пинский, 227. Каляду вуглпя.ш на Кресьцице.п1. Вацюшка у своп карман 181
Каляду вугаиял. — Г. Мзр. Жаховичи. Выписывать коляду*. «Вы- пысуваты коляду (обряд) — рисовать на окнах и дверях по три креста мелом, крестясь, имея при себе хлебец, свечу, тарелку, ложку кутьи, держа под рукой тапку. Часть религиозного обряда на «вод*- ануху» — Климчук, 25. Записывать коляду: На Крешчэние кресты молом па дверях дома и хлива ставил хозяин. Этим записывали ко- ляду. — Р. Дбр. Лесовое, ЕВМ. А на трёттю куттю святять воду и крёйду. А приходили до хаты, то записывали коляду, писали таки хрёстикп, букетики выписывали [на окопных рамах, на две- рях]. — Р. Дбр. Берестке, ЕЭБ, АВА. Отписывать коляду.: Отпы- сываты коляду обычай, 21.1. Кресты делались над входом в хату и хлев: у лэвоп руцы под рукою хлиб, а у руцы святая вода, у пра- вой — уаппо[мел| — Б. Пне. II. Двор, АБС. Провод-коляда 'день 8/21.1, считающийся окончанием Коляд’. У нас к аж уть «кал яды за- хбдять». Цэ од Рожаства дви и едили до Крэшчёня. Тады ужэ Провод— каляда. Пыоть, гуляють. — Г. Лоев. Ручаевка, ЛНВ. Расписалась коляда: На Пёсаиу коляду (18.1) перед ужыном хозяин берё хлйба и крёйду, идё у комбре и в клуне хрёстик натшшэ, шо вжэ Коляда расписалася на цёлый рик. И вжэ сидае вечёрати. — В. Квл. По- ворск, АЛТ. Ходить в коляду 'колядовать’: Ходылы колысь на Ро- жэствб па пэрвы дань увэчэры и у коляду тодё пошлы. — Б. Пне. Ласицк, ЛПМ. То же Б. Стл. В. Теребежов. 5. Канун Крещения, 5/18.1. 13. Ртн. Пески (запись в рукописном календаре), Б. Дрг. Си- моновичи. 6. Ужин в рождественский сочельник. Б. Млр. Орехово. 7. Дар хозяина колядпикам. Это перед Новым годом, на Шчодрёц. Збируцца як их девок пьять—шесть. Берёмо торбу, подыхбдим под окно, постучим: «Хозяин, разреши пёсшо поспевати!» Разрешаю. Мы п поём. Дядько выносит коляду — дёнег чи коубасы. Як пе дал коляды, дак нехай твой коровы поедять оводы. — Б. Лнн. Б остынь, ОНЩ. Иа Роздвб коледуюць — у вечор, да ужэ плбцяць коледу. — Г. Жтк. Хильчыци, МИТ. 8. Песня, исполняемая колядыиками. Колы запрашалы до хаты, то спивалы коляду, таки ризьдвянй письнй, коляды. А як дйука була у хати, то й юй спивалы, то вжэ други коляды до дйукы. До хлбпця коляд нэ спивалы. — Б. Млр. Луково, ЛНВ. То же Б. Лнн. Бостынь, Г. Мзр. Жаховичи, Г. Клп. Золотуха, Г. Хнц. В. Бор. КОЛЯДА МАСЛЕНА. Вероятно, четверг масляной недели. Ка- ляда маслена. Калбтки привязывають, хто не жэницца. Хто сва- тау — не высватау, калбтку привязывають. Ступу за ногу, вбжжы привязывають да наги и трёбують магарыч. Никто тут не сёрдица. — Ч. Грд. Хоробичи, ЛКГ. Хто сватау — не высватау — калбтку привязывають на каляду маслену. — Там же. КОЛЯДКА. Рождественский сочельник. Вот Колядка, пэрэд Рожэствбм той вэчор. Стэлют сено на стол, кутю варать, пбенэ все ед ять. - Р. Зрч. Нобель, ЛАП. К ада у нас Калядка, пэрэд Рожэ- ствбм, сё но тягаем. Кто вытягне до угу сенйну, у того будэ до угий лён. — Там же. КОЛЯДНЫЕ Д11 И. Святки, время от Рождества до Крещения. Г. Ллч. Замишьс, Г. Птр. Комаровичи, Г. Нрв. Вербовичи. 182
К О JIЯ Д Ш > 11'2 1112) (12 j IИ. Святки, время от Рождества до IV р о i ци ’ ния. — Мошинский, 223. КОЛЯДНЫЕ СВЯТА. То же, что КОЛЯДНЫЕ ДНИ. Ж. Овр. Тхорин. КОЛЙДПЫЙ МЯСОЕД. Период от Рождества до Великого поста. У каладный мясоед деды, пэрэд масленой. — Г. Брг. В. Жар]я, АААс. То же Г. Дбр. Дубровка. КОЛЯДАХ А МАСЛЕНА. Вероятно, то же, что КОЛЯДА МАСЛЕНА. Масляная калядуха нализала яйцы, сыр н каравайцы. — С. С-Б. Жихово, ВС. кблядй, мн. 1. Весь период святок от Рождества до Крещения. Иногда к колядам относят еще полтора дня после Крещения, т. е. 7/20.1 и половину дня 8/21.1 (Г. Мзр. Барбаров). «Под именем коляд подразумеваются у нас все дни с 25-го декабря по полдень 7 января, когда, по выражению крестьян, тублько по обед коляда». (Мслешко- вичи Мозыр. у.) — Шейн, Материалы I, 1, 37. На калию сято куттю рабйли на к а ляды: па Пэрву куттю, иа Шчадруху, па Гало дну куттю. — Г. Лоев. Ручаевка, ЛНВ. Первый день перед колядами — пёрва кутья, кутью варили пз ячменя, льём олёй. На пбкуть сенца кладём — то Коляды идуть, жмачбк сена принесли — так это Ко- ляды пришли. — Г. Мзр. Жаховичи, ГИТ. На Ивана Хрястытеля (20.1) сход калидам: «Ребята за лычки, девки — за мычки». — Бр. Трб. Радутипо, ГИК. Пёрэд колядами кто нэ спрадэ кудэлю, хлопцы, шчо колёдувають, шукають куда ль тую: «А дэ вашы кудэлькй? Давайтэ спалим иа пупе вашэм». — Б. Стл. Радчицк, ААП. На ко- ляды штоб не булб ни-прадзива, ни верацёп, ничего. Так хавали, штоб его савсём не бачили. У кутки такйе закидали, шоб очи не ба- чили. Дак казали, як у лес пбйдзеш, дак не бачицьмеш вужа цп змей. — Г. Мзр. Жаховичи. Не нада кудель или прасницу вставлять на Каляды, штоб не бачить вужбу да верятёниц. Верятён не бачиу у Коляды — гада не будеш бачить цэлый год. У Коляды хавають верятёны. Як верятёна пораскйдаеш и не сабереш у кучу — карбва не прйде из лесу. На Кбледы, на Велйкадне, если кросна не даччэш, нада их замкнуть замком. — Г. Клн. М. Автюки, ЛТА. Ута мая упучка малая була, ана набегла, кажэ: «Бабо, пей мне казу», так я ей казу. Ужэ и Коляды прбйдуць, ужэ, кажу, грех казу пець. Прашлй Коляды, то ужэ не пёюць. Так и весну. — Г. Мзр. Жахо- вичи. Дви нэдйли Коляд. Як Кбледы, нэ викидають сьмйте. Собе- рут у мэшбк и занэсуть в рйку, шоб нэ булб зйлья у пашни: хай идё зйлье з водою! Дви нэдйли будэ ссыпать сьмйте в мэшбк. Добры мэшбк нассыпае! — Р. Срн. Чудель. У Каляды хату не мяли, шоб быу чйстый лён, и на Паску. Мой лён чыстый, а твой гразный. Булб ж тябё у Каляды хату не месть. — Г. Втк. Присно, ЛГА. У Каляды мятёш, а как Каляды атбйдут, дяркач хавали. Как капуста станет завиваца, этим дяркачбм чярвёй вымята ли. — Там же, ЕСЗ. У Ко- ляды тож на послёдню куццю ужэ тую ббраду пуд скатэрць палб- жуць тай стукаюць кулаком па скатэрци и шчытаюць зэрнятки, скйльки будзе зэрнятак, стйльки будзе куп жыта. — Г. Птр. Чслю- 183
щевичи, ТАЛ. 11а Колядзгх не закручывай завертни, ничего по крути. Колн крутит, жэнтчыно плохо будзе, и корови — калики рад- жаюцца. — Г. Жтк. Дяковичи, МИТ. Смите две нядблн не вынбсяць. Як К ал яды нрайдуць, на Храсцйцеля, в сад вынбсяць, падкуруюць этим смйттем — [червей по будет]. — Г. Дбр. Дубровка, ГИК. То же Б. Дрг. Симоновичи, Б. Стл. Оздамичи, Г. Птр. Голубица, Комаровичи, Г. Ел. Кочищи, Г. Ллч. Замошье, Тонеж, Г. Мзр. Бар- баров, Г. Брг. Б. Жары, Г. Нрв. Вербовичи, Киров, Г. Хпц. В. Бор, Ж. Лгн. Ч. Волока, Ж. Овр. Выступовичи, ЛЕ Рдм. Выше- вичи. Это значение 'весь период святок’ отражено и в фразеологиче- ских обозначениях конца святок: выписывать коляды (Выпысують Коляды на Водяпуху — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК), расписываться с колядами (После Галонной куттй ужэ распйсуюца с Колядами; пу, хрэсьцики усюду мелом ставяць — Г. Ллч. Замошье, ЛИВ), Провод коляд (У пас каляд булб усегда дви недйли: ад Первая куттй да Крэшчэня, а дале Креститель да ужэ Провод каляд тады. — Г. Лоев. Ручаевка, ЛИВ). Вместе с тем, такие термины, как Пёршы коляды для Рождества и Други коляды для Крещения (Р. Дбр. Бе- рестке) выявляют еще одно значение термина коляды, объединяющее первый и последний праздник святочного цикла (в противополож- ность Новому году). Ср. КОЛЯДА 4. 2. Рождество как одно из трех звеньев зимнего святочного цикла (Рождество — Новый год — Крещение). Обычно имеются в виду три дня — 25—27.X1I/7—9.1, иногда только первый, главный день праздника, 25.XT1/7.I или вся неделя от Рождества до Нового года. На Коляды идуть у хлев, звязывають снопика и кладуть па покути и куттю ставляють. То сено лежыть на столе от Коляд до Нового года. Куттю варимо па Ко- ляды. Сё, кажэм, перша куття. Па Новый год — то богата куття. Трэття куття — па Крэшшэнне — то тбжэ поена куття. — Р. Ркт. Боровое, ОАЗ. Колядовалы на пёршый дэнь на Коляды, а пэрид Нбвим годом щедровали. — Там же. Приносят сено на вси три кутьи, кладут под настбльницу. Пэрва, на Коляды — поена; друга, на Новый год, на Шчодруху — скоромна; трэтья, на Крэшчэнье — поена. На Коляды колядовали, иа Шчбдрика — шчодровали. До Но- вого года от Коляд чэсали лён. — Р. Дбр. Крупово, ГИТ. Васылле, Шчадруха — то вжэ Коляды, то вжэ Шчодрухы. — Р. Зрч. Нобель, ААП. На Коляды пэршым до хаты повэиэн зайты хлбпэць. Якщб зайдэ дивчина, то кажуть, що б уд уть биля хаты скакаты жабы. — В. Квл. Подрожье, ЛГМ. На Коляды у нас адправа була, иа пёр- вуй дзень. На Нбвуй год тбжэ адправа була. На други дзень Каляд знаеце, якая гасьцйна була у Ясенцах, а у нас на Троицу гбеь- цяць. — Г. Мзр. Жаховпчи. Коляды заусёды сёмаго числа на- чинаюца. На Коляды и ле ты ли, а ни прали, дажэ и не тоуклй на Ко- ляды. На Коляды — от семаго да чатырнаццатао — шо зрббиш — усё раскидай. — Там же. На Коляды приговаривали: «ко-ко-кб», шоб куры квбхталы. — Г. Птр. В. Поле, АВ. Три дни Каляд. Ко- ляды, а патом Новы год. — Г. Мзр. Барбаров, АВГ. На Коляды коледуемо, Шчбдры — идуть шчэдровать. — Р. Срп. Чудель. Токи на Каляды хлопцы дапрадки палили. — Г. Дбр. Дубровка, ГИК. 184
7.1 — Коледы (из рукописного календаря) — Г. Ел. Кочищи, МНТ. То же Г. Птр. Комаровичи, Г. Ллч. Тонеж, Г. Жтк. Буда. 3. Время от Рождества до Великого поста. Ч. Грд. Хоробичи. 4. Коляды. Рождественский сочельник. Г. Гом. Грабовка. 5. Коляды. Январь. — Петкевич, 9. КОЛЯД ЮХА. Вероятно, рождественский сочельник. На Кале- дюху накачаюць галушэчэк маленьких, кйдаюць курам. Или кура или пйвень ухбпяць. — Г. Птр. Голубица, О АТ. КОНСКИЙ ВЕЛИКДЕНЬ. «Конский Нелык-день. Этот празд- ник народ установил в честь лошадей; он бывает в первый вторник после Троицына дня; в этот день не употребляют лошадей для работ; в конюшнях вешают свечи за здоровье лошадей». — Булгаковский, 179-180. КОСИБА. Период сенокоса. «Кол!сь на кос!ва да вельмо сно- вал!». — Тур. 2, 223. КОСОВЙЦА. Период сенокоса. «У косовщу, бувало, некол! сплесц! лапц!». — Тур. 2, 224. «Косовща — да саме гэто урэм’е зыркое» — Тур. 2, 170. КРАЙНИЕ ДНИ. Последние дни последней четверти (фазы) луны. Завтра настанет маладйк, а сегодня на схаду, на крайних днях. Сеять хорошо в крайние дни. — Ч. Грд. Хоробичи, АВГ. [Капусту сажают! иа крайних днях и и а третьей недели у середу. Кабана рёжуть на другой недели, иа четвертой и на крайних днях. Чтобы мыши не ели хлеба, жито начинали складывать в крайнюю суботу. — Ч. Гдр. Макишин, ЕСЗ, ЕЛЧ. КРАСНАЯ ГбРКА. Bi горняк Фоминой недели. Красная горка ва вторник Фоминой недели, тбжэ ходить па магйлки. Па Красную горку наминають. — Бр. Трб. Радутино, А.ВГ. КРАСНАЯ ПЕДЕЛЯ. Фомина педеля. [Умерших поминают] ва вторник после Паски на Красна!! недели. — Бр. Пчп. Семцы, мис. КРАСНАЯ ПЯТНИЦА. Пятница на Страстной неделе. На Ве- лйкдепь не трэба пектй, па Паску. Дожидае Пасху, ужэ у Красну пятницу, Красну суботу иечэш пироги, пасху печэш, яичко кра- сив!, приготовит, а па Паску ужэ пектй не трэба. — Г. Ллч. Тонеж, ЕМН. В Красную пятницу перед Пасхою инрогн пекли. — Б. Пне. Синин, МРП. Перид Велйкопнем у иьятннцу — Красна пьятница. Кйдаюць яйца посьвёчапые у колодезь [чтобы не было засухи] — Г. Жтк. Хильчицы, МНТ. КРАСНАЯ СУБбТА. Суббога на Страстной неделе. Яйца красили у суботу. Красна суббта завецца. Як у кагб у радгш умрё у ётом гаду, дак красяць чбриаю или зеле паю пли ейняю крас каю. А так — красиаю. Соль у Красну суботу сьвецйли. — Г. Мзр. Жа- ховичи. Перэд Баскою — Кратна суббта пазываецца, бо красяць яйца у суботу перэд Паской. Болыпынствб цыбульником красяць или колись як воск вараць, то у воскодавах, тэ што вужымали. — Г. Ллч. Стодоличи. На Красну суботу идуть на мбглицы обметать 185
могилы. — Г. Ллч. Тонеж, ЛИВ. В Красну суббту красили яйца, а скорлупу давали курам, штоб добра неслпся и лица крэпкие были. - Г. Нрв. Киров, ЛАК. Пэрэд Вэлйкаднем у Красну суббту еабираюць у ворах да и спаливаюпь смецье. Вунесуць да так и за- палтоваюць. — Г. Птр. Челющевичп, АЛТ. То же Б. Стл. Оздамичи, Хоромск, Радчицк, Б. Пне. Сипни; Г. Ллч. Замошье, Г. Мзр. Бар- баров, Г. Нрв. Вербовпчи, Г. Жтк. Дяковичп, Хильчицы, Г. Птр. К омаровичи, Голубица, Г. К ли. Золотуха, М. Авттоки, Г. Лоев. Ручаевка; Ж. Овр. Тхорин, Ж. Ол. Перга, Кишин, Ж. Лгн. Чер- воиа Волока; Ч. Грд. Хоробичи, Ч. Чрн. Днепровское, Плехов; Читинский, 217, Р. Ркт. Боровое. КРАСНЫЙ МГСЯЦ. Дни полнолуния. Як гарбузы садить, ладять па красный месяц. Красный месяц — иадпбупа, пбуньт. — Ч. Грд. Мощенка. КРЕПКИЕ ДНИ. Время новолуния. Раней бвошчы склады- вали у крэпкия дни: у 5—7 дзень маладзика, тады вёльми добро. — Г. Нрв. Вербовпчи, ЕС. КРЕСТИТЕЛЬ. То же, что ИВАН КРЕСТИТЕЛЬ, г. е. день, следующий за Крещением, 7/20.Е Пройдзе Кресьцйцель, потом Рождзяпы дзень, и ото ужэ конец Рожэства. — Г. Ллч. Стодоличп. У другой день поел я Крестителя не прадбм — ля товару сто, ка- зали. — Г. Ллч. Замошье, ЛИВ. Як каляды прайдуць, па Храсци- целя смице в сад выпбсяць, падкуряць бцим смйцсм — червей не бу- дет. — Г. Дбр. Дубровка, ГИК. У нас каляд булб усегда дви недйли: ад Пёрвай куттй да Крэшчэня, а дало Креститель да ужэ Провод каляд тады. — Г. Лоев. Ручаевка, ЛНВ. Лежыть сёио да'Жрэстй- теля, а тады забираем и подкладаем куркам, вуткам у гнездо [чтобы лучше неслись]. — Ч. Рпк. Злеев, ОВБ. То же Г. Птр. Голубица, Комаровичи, Г. Жтк. Дяковичп, Ж. Ол. Перга. КРЕСТИТЕЛЬ ГОСПбДПЫЙ. То же, что КРЕСТИТЕЛЬ. Г. Жтк. Буда (из письменного календаря). КРЕСТИТЕЛИ, мп. То же, что КРЕСТИТЕЛЬ. Крэшчэнне сбйдзс, а потом будуць Крэсьцйцелп. Каляду вуганялп па Кресьцй- цели. Бацюшка у свой карман Каляду вуганял. — Г. Мзр. Жахо- вичи. КРЕСТНАЯ ПЕДЕЛЯ. 4-я (крестопоклонная) неделя Вели- кого поста. — С. Ямп. Орловка. 4 КРЕСТЙВАЯ ПЕДЕЛЯ. То же. Б. Стл. В. Теребсжов. КРЕ1ЦАТАЯ НЕДЕЛЯ. То же. Крэшчатая [педеля] — пяклй хрясты. Тью хрясты пользовал и у поли — и зверь ня прпступнцца [оставляли в иоле при засеве] — Г. Дбр. Дубровка. ЕС Л. КРЕ1ДЕНСКАЯ КУТЬЯ. Капуи Крещения, 5/18.1. На Кржи- чешскую куттю гукають марбза. Пагукатоть раза два—три да и вэчбрають. — Г. Втк. Присно, АЛТ. На Кряшчбнскую кутью калб- доц складывали из палачек. замок вешали. [Говорили:] «Милан мот!, папой вадбй». — Там же. КРЕЩЕНЬЕ. 6/19.1. У геты год Крэшчэнье булб у недзёлю. 186
Сьята усе урэмпе до Крэшчэньи, а тады ужэ як ирбйдзе Крэшчэиье, звали Рошчэпы хрысты, или оддапьё нразытнка — ужэ мбжна робйць. — Б. Стл. Оздамичи. Захбдзиць Крэшчэнве и ужэ як сбнцэ зайдзе, вбзьме крэйду тую белу и кругом хату аббпдзе и на дверах крэйдою крэста зрббиць. — Г. Мзр. Жаховичи. Хресты пйгпутк у хати иа двёрачках на Крешчэнье, шоб граза ня била у хату. — Ч. Грд. Мощепка. Крешчэнье — идут в у цэрковь, воду светили, брали у пляшки да бйлись за ту воду. — Г. Ллч. Стодолпчи. Свя- тили воду па Крэшчёнпя у калбдцах и брали тую воду из трёх ка- лодцау и пйрскалп нчблы этаю вадбю, шоб велись. Идё дед, берб пучок калбсье у и пирс к ас. 11а Крэшчеипя. — Ч. Рпк. Злее в, О АТ. На Крэшчэнпя трэба робйць крэшчыкп и кони на дзверах. Рибнлн па дзверах кони [и приговаривали]: «Прыехали иа кбштх, иа кбпшх и уёдзеце». — Г. Ел. Кочнщи, ЛОА. Сороку убивають и вйшаюгь у хливй, вот у серёдини иод потолок пи ни повисятв. . . На Крэш- чэння, на празпик убивають да вёшаютв. Л потом другый раз, другого Крэшчэнпя дождэш, знову убйй [сороку], а тую ужэ [прошлогод- нюю] скинь. — Там же, БАМ. На Крэшчёние вэчером бэрэ куттю и в окно: «Добры вэчор, добры вэчор. Мороз, мороз, ходы куттю ёсти. Не морозь мэнэ чи моих там сынбчкоу, корбу. . .» — Р. Зрч. Нобель, ЛАП. На Крэшчэпе чёрт з воды утекае, сядае па вэрбу. [А на вербной педеле, когда светят вербу,] снова з вэрбы на воду. — Р. Ркт. Каменное, АВТ. На Крэшчэиье баба [повитуха] к себе при- глашав. — 13. Стл. Оздамичи. До Крэшчэня у сваты иди не розра- шалос — трэба, шоб жэпйх паннуса сятбо воды, тогды ужэ жэппус. — Там же. КРИВАЯ НЕДЕЛЯ. Неделя, считающаяся «опасной» и потому требующая строгого соблюдения всех запретов и предписаний. Кривая пидёля для хазяйства урёдпая. Каляды, масленая и усе род- ная — это кривые пидёли, нилвзя ничего такого делать. — Г. Втк. Присно, АЛТ. КРИВАЯ СЕРЕДА. Среда перед Троицей или после Троицы, почитавшаяся опасным днем, когда избегали огородных п нолевых работ. «Кривая середа. Последняя середа пред Троицею. Капусты, свеклы и т. п. нс садят, потому что если посадить в этот день, то за- родится кривое, малое, червивое». — Булгаковский, 178. Перед Троицей — Крива середа. Треба огурцы сёяти и гарбузы садйти, штоб разыхбдилиса и пгббы крчвулялн огурцы и гарбузы. — Ж. Ол. Кишин, АЛА, НМЯ. Кривая середа: не мбна полбць, просапываць, бо покрывбе стебло у жытя. — Там же. Крива середа — после Троицы, а перед Трбицэп — Переплавив середа. — Там же. У Кри- вую сэряду — пятрбука каналам, рубашку раздяруть да самых ушэй, шоб лён радйу. — Бр. Стрд. Картушипо, Л'ГА. Среда перед Троицей называлась Кривая. — С. Ямп. Орловка, ОХ. КРИВОЙ ЧЕТВЕРГ. 1. Че гверг после Троицы. Чэцьвер бувае Сухй и Криви. [В Кривой четверг] нельзя нарушить земли, нельзя палоть — нападають нарывы, як у чэцьвер ужэ будет рабпть. — Ч. Грд. Мощенка. Сухйп чатвёр на святой педели после Духа [Троицы]. За Сухим [четвергом следует! Кривтш чатверг. - Ч. Рикк J87
З.’НЧ’И. ОВЕ. Гро'Ы'л 11 ’ И 1 ВЫ и ’I'.'-'I Г:/’в . I S fI i' 1 IB1OI)ТЭТ Г>. iiil nyciy санивиhi -- вану »\ шжрышнь. ши.шрасгуть пульпа, ihipiy- ни!, барбдаукь ба. i ван,к1 на канутте. V inii Крывый чэтвбр нельзя ничего ранить. — Ч. Чин. Дш.ш роеезое. .\IPif. 2. Четверг па масля- ной неде ie. 1о па Ча< |ону чс* гг/'о icpraBbiii бус. — Г. Ллч. То нож. Jlli Ik I 1 Г( JGI1A j I. 11 in Д Lto * i. I я (i: ptxToiioK, иониаа) педеля Великого поста. Г. Втк. Присно. КРОСНАМ СЕРЕДА. Средоностьо, вреда на 4-ой неделе Вели- кого поста. Г. Втк. II рясно. КРУТЫЕ НОЧИ. Значение неясно. Як крутые ночи, не иуде дашчу весь месяц,. — 1>р. Кля. Челхов, ФКБ. КУГОТЫ, ли. Канун Нового года. ol.X 11/13.1. 11а Куготы ходылы до колода,>я напру цисты, нигблну кашу варылы, коубаскы вкыпэ, каля колбдэзя крычет: «шугу'-гуд, и да эхо оддасьца, тудкг н зшмуж ппдэ. На Кутты н постолы кидали: к уды оба риал,а головою постил, туды и: замуж пндэ. — ]>. Млр. Олтуш. Па Куготы «ку-гу, ку-гу» ь’рычёли ди учёта. Дрова к раздуть но сусндах, чша п подушно крадуть — будуть того год,а удазатыса. - - Г). Млр. Орехово. КУЗЬМА-ДЕМЬЯН. День Кузьмы и Демьяна, 1/14.XI. За Дми- трем Кузьма-Дэмьяп, а там Михайло. — Ж. П-В. Курчица. АКК. Кузьма-Демьян -- сапожников:) снято. У Городку богато было сапожнике у, сапой; пики святок с в oil роепли. — В. Стл. X о роме к, АЛТ, ТАА. То же Р. Ркт. Вороное, Г. Птр. Комаровичи, Г. Мзр. Барбаров, Г. Ллч. Замошье, Стодоличи, Г. Ел. Коч ищи, Г. Жтк. Дяковичи. КУЗЬМА-З ЕМЯ11. То же. У Запуски из продуть, на Крэшчэпне, Михаила, Кузьма-Зсмлп. Руки позаверпяе, або рот набок скри- вить, або — хбдпш у палажэпне — дитя паурэдпть. — Г. Кли. М. А в тюки, Л ГА. КУЗЬМА И ДЕМЯН. То же. «Кузьма i Дсмяпа, 1.XL Не пря- дуть». — Домапгщкип, 78. Кузьма и Демин — прi[святок, его никто и не сваткуо. -- Ж. Ол. Кишнп, АЛА, ИМЯ. КУЗЬМАП-ДЗМ11Я11. То же. Кузьмая-Дэмпяп к пара Тытьяп. Р. Срп. Пудель. КУЗЬМИНЫ(Е) ДЕДЫ. Поминальные дни перед днем Кузьмы и Демьяна. Ч. Грд. Хоробичи, Ч. Рнк. Яриловнчц. КУЗЬМОДЕМЬЯН. 1/14.XL В. Стл. Оздамичи. КУПАЙЛА, КУПАЙЛО, КУ HAJI А, КУПАЛО. 1. Канун праздника Ивана Купалы (2л.VI/7,ViI). Йиван ебмого, а Купанло —- шестого. — Ж. Овр. Журба, АВТ. У пас народ Иваном сира ул я ют ь Купанло. Бэрэм, пазбирасм чего-нибудь, выстопцэу, абы чего, нанэсэм громаду валику да и палим ужэ. Йдуть дёуки, кажуть «Хо- ды мо на Купаплу». — Р. Зрч. Нобель, ТАА, АЛТ. На Купало МУ русалку загоняли на грушу. 11а грушу вянкп кидали, а петым их на грады на капусту носплп, кеб вусень не еу. — Г. Нрв. Вербе- вичи, Л КС. У летку па Купа 11л а ставили острогу, вешали хто ко- шэля старого, хто тряпки, хто постолы, хто што сумёе. Запалювалп 188
и скачугь, и сппваюы., — Г. Алч. (л одо. нош . Сбнцэ «'рае пэршого дня на Вылыгдэнь, на Купалу ввэчыры, на Яна врано. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. «11ал1л1 ворох лапцеп i кричали „Цепер Ку- пайло, заутра Иван, чорт хапае ведзьмы церэз баркагГ» — Тур. 1, 108. 11а Купайлу берёзу зрубаюць, закбпываюць у землю, убираюць, квитки рббляць з бумаги, живи с квитки вёшаюць и ужо таыцуюць, скачуць и прыгаюць через огонь, п спеваюць петроукп. А як расхб- дяцца, то ту берёзу ломаюць и до дому несуць, шоб скорее замуж выйти. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НАШ. 2. Праздник Ивана Купали, 24.V1/7.VII. «Купанло (24 июня). Под именем Куиайлы в народе известен праздник Рождества Иоанна Крестителя. Вечером под Купайлу бывает хороводная игра иод названием Выкинь [молодежь прыгает через костер]. Прыгают в том убеждении, что русалки не будут нападать и приходить в течение года в сарай доить коров. Женщины райо на Купайлу рвут крапиву, которую вешают на дверях сеней н хлевов, потому что русалки, но их мнению, боятся этого растения. Бели попадется в этот день жаба, убивают ее в той уверенности, что это русалка ползла в виде жабы». — Булгаков- ский, 179. Па Купалу до зыхода сбица кулаюца, кажуть, русауки. Дбжжык ид 5 таки дрббиепьки и сбили ко свэтить. То, кажуть, ру- сауки купаюца. — Б. Стл. Радчицк, ЛАН. Колись казали, шо ведь- мары хбдяць прогну Купайла. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НАШ. На Купалу кидали у огонь мычки и трохи лёпу, штоб ведьма молоко не тягла. — Там же. Говорили, шо нельзя никому позычати, давати шб-то прбтиу Куиалы. — Р. Зрч. Нобель, ЛАП. 3. День Иоанна Богослова, 8/21.V. Иван Микульиый, дак тые годы агбнь накладуць на бёрази да пёсыш псюць жанкй. У нас это кажуць, шо Купайло, да это леи будзе дббрэ радзпць. — Г, Мзр. Жаховичи. 4. Купальский костер. Купайло рббицца у Петроуку. Купайлу клали на городе, выгоне. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. На Купалного Ивана ро- былы вогни на цйлум сэлп. Называли тыи вогни купала. Па гбрци купала, сэрэдь вулыци просто, на грудку дэсь. — Р. Дбр. Озерск, Л НВ. Так же назывался и символический костер из крапивы: Пася- рбд вулицы пагрябаеш пяску кучку, а у кучку тады стыркали кра- пиву. Да па у сему сялу. Тамака одна кучка [девушек] буде купала делать, тамака — другая. «Нашли купала изделием и будем пры- гать чэрэз тбе купала». А хто по перекрытие, дак лажыцца над ку- пала, над тбе крапиву, а тады чэрэз ягб п переирыгають. — Бр. Клм. Челхов, ОАТ. 5. Ритуальный предмет купальского обряда: факел, ветка, украшенное деревце я т.н. «КруцГ'и купало: узяць да на палец намотаць яку онучу — да кщаць». — Гур- 3, 143. «Круцхць купало. Круцщь палкай з факелам. Дзец1 круцяць купало» — Тур. 2, 251. «Наше купайло з верой, з верой. A Korpiil гарпий, при иди, ирийдн. . .» из купальской песни — Р. Рви. Грушвица, 11ДГ. Пэтрйвський Иван, то у пас носят купайло. Зьмут таку точку да эй лье иавъяжут, а звэрху три сьвёчэчки. Да бэрут три дйвчыпы да идут и сьпэвают. Кажны куток собй рббыть купайло. — Р. Срп. Чудоль. Хлбпцп заранни готовыми вэлычэзку гылляку, а мы ту гы л л яку убыралы и называли йнйн купайло. Ниеля мы ночына.ты сьпиваты и тапьцу- 189
ваты кругом купайла. — Ж. Анд. Степок, НПСт. 6. Купальская песня. Купалы пели с Ласки до Ивана. — Б. Млр. Мокраны, ЭТА. 7. Растение. Па Куиайлу дивчата наряжали берёзу цветами з ку- па илы — растение тако, з желтым цветом. — Р. Ркт. Боровое. ВСК. К УПАЙ Л О И В Al 1 см. ИВА 11 К УИАЙЛО. КУП АЙЛИ 11ЫЙ И ВАН см. ИВА1L КУПА ЙЛЯ НЫЙ. КУПАЛОВА ПОЛЬ. Ночь накануне Ивана Купалы. Г. Втк. Присно. КУПАЛЬНАЯ НОЧЬ. То же. Штоб не было гадасьцп, па Троицу у хате класть маца клён, дуб, явар, чэбрэц, чэбер па-нашэму. На кути кладуть. А у купальную нон эта всё зжыгають. — Г. Втк. Присно, ЕБВ. «У купалпу ноч за завалку брок!ву затыкал!, шчоб ведзьма не дотла короу». — Тур. 1, 108. В купа льну ныч вйшалы прокыву па двэрьт; на гокна клалы, па порйг, на клямку в хлывй. — В. Дрг. Симоновичи, ФДК. То же Б. Стл. Оздамичи, В. Теребсжов, Г. Птр. Комаровичи. КУПАЛЬНЫЙ ДЕНЬ. День проводов русалки, вероятно, понедельник на следующей после Троицы неделе. Колись казали старые, што есть русалкы. . . вот и купацца не мбжна. Купальный сякый день е, што русалкы кунаюцца. То на Троицу, як тёпло. А як ужэ прбйдзе той день, после йих, то ужэ купаюцца. — Г. Ел. Кочищи, И AM. КУПАЛЬНЫЙ ИВАН. Праздник Рождество Иоанна Крести- теля, 24.V1/7.VII. Як дождём Купалного Ивана, у вбгню на лу- чьши цыдйлку налйлы и тогда нрыхбдыла вэдьма и просыласа у хату. — Р. Дбр. Озерск, ЛИВ. Колодки перэд Купальным Ива- ном бкола сила жжыгалы. Кладут и палят вокруг сила, мбжэт, в десяти местах. — Б. Пне. Ласицк, ЕВН. От кажуть, сонцэ ку- паеца на Купалного Ивана. — Б. Стл. Оздамичи. На Купального Ивана гадають: блинцы печё да на пол кладе. Чей блинчик первый собака ухбпить, та поперёд замуж и пбйде. — Б. Лнн. Бостыпь, ОНЩ. Була во тут яворына и туда злеталися змеи на Купалного Ивана. И говорили этые змеи, што у Корме [название села! е таксе зелье, шоб никели люди не умирали. Коб его хто знал да урвал! — Г. Ллч. Стодоличи. «Напрощу Купального 1вана сопцэ купаецца на сходзеЧ заходзе». — Тур. 2, 251. «Як купаецца сонцэ на Купаль ного 1вана, то до сонца надо покупацца, як хворы, то пройдзе». -- Там же. «После Купального Шана молока мало даюць корову». — Там же. «Зелье до Купального Шана бабэ зоб!раюць» — Тур. 2, 150. То же Доманицкий, 73, Коломийченко I, 138—139; Б. Стл. Рад- чицк, В. Теребежов, Г. Жтк. Дяковичи, Г. Ллч. Тонеж, Г. Птр. Комаровичи, Г. Хнц. Дубровица, Ж. Ол. Перга. См. также ИВАН КУПАЛЬНЫЙ. КУПАЙЛЯНЫЙ ИВАН. То же. На Купайляного Йивана пройды плугом чэрэз дорогу до схода сонца. И рано выганяют ко- ровй, и яка жонка ведьма, её корову нэ мбжна пэрэгнать чэрэз тэ побранэ, вона нэ йдэ. — Ж. Овр. Журба, АВГ. 190
КУПРЙЙ. День св. Киприана, 2/15.X. «2 октября Kynpin (Киприана): празднуют покривного батька, т. е. отца святой По- кровы; многие думают, что батько Покрова так и называется „Куп- рцй“» — (Радомысльск. у.) Зеленин, П, 617. КУТЬЙ. 1. Рождественский сочельник, 24.XII/6.Т. Перад Раж- дествбм Куцья. На Куцью марбз кликали. Перад Новым годам Багата куцья, Шчадрбуная куцья. Перад Крашчэнпем — Пбсная куцья. — Бр. Клм. Челхов, НАС. И на Куццгб датбць, и на Рожэствб худобе ту буханку даюць, шо с куццй. — Ж. Ол. Кишип, ААА, ИМЯ. Шестое — Куцця, семого — Рожэствб. Богата куцця перед Новым годом, Бедная куцця перед Одбхрищами. — Там же. «День перед Рождеством Христовым (собственно канун, павечерио этого дня) называется куццёйъ (Мелешковичи Мозыр. у.) — Шейн, Мате- риалы I, 1, 37. То же Б. Стл. Оздамичи, Радчицк, В. Теребожов. Г. Мзр. Барбаров, Г. Ел. Кочищи, Г. Нрв. Вербовичи, Г. Птр. Го- лубица, Комаровичи, Г. Гом. Грабовка. Ж. Жит. Сосновка, Ж. Овр- Журба, Ж. Н-В. Курчица, Р. Ркт. Боровое, Р. Дбр. Берестье, С. Ямп. Орловка. 2. Каждый из трех канунов (Рождества, Нового года и Крещения), когда готовилась кутья. Поскольку кутьей может называться само ритуальное (обычно номинальное) блюдо, трапеза (ужин) в каждый из названных канунов рождественских праздников и, наконец, день (точнее, вечер), когда совершается эта трапеза, то эти три значения не всегда четко различаются. Ср. Одна на Рож- дество — то пбсная кутья [блюдо, ужин и вечер], друга — на Шчод- рёц, из мяса [блюдо]. Потом буде Крещенье — водяная кутья [ужин, вечер]. Воду сятять, дети беруть и несуть до дому. — Б. Лпн. Бо- стынь, ОНЩ. Адна куття на людей, а другая на худобу, а трёття — на уражай. [трапеза и вечер] — Ч. Рпк. Злеев, ОВБ. На Багатую куццю [вечер] два разы вячэрали — у сем часбу, а тады у дзьвя- наццаць. Ета ужэ Новы год сустракали. — Г. Клн. Новинки, АПА, ЛПТ. Термин кутья без уточняющего определения может отно- ситься только к рождественскому сочельнику (см. КУТЬЯ 1). В качестве определений отмечены следующие. Для рождествен- ского сочельника: Бёдна(я) к. (Г. Птр. Комаровичи, Г. Ел. Кочищи, Ч. Чрн. Днепровское, Бр. Трб. Радутино), Морожена к. (Б.гСтл. Оздамичи), Первая к, (Г. Ллч. Стодоличи, Замошье, Тонеж, Г. Клн. Автюки, Новинки, Г. Хнц. В. Бор, Г. Мзр. Барбаров, Г. Птр. Ко- маровичи, Г. Лоев. Ручаевка, Ж. Овр. Возничи, Р. Ркт. Боровое, С. С-Б. Жихово), Перта к. (Г. Мзр. Жаховичи, Г. Ел. Кочищи; Мошинский, 224; Ж. Овр. Возничи, Ж. Ол. Перга, Ж. Н-В. Кур- чица), П6сна(я) к. (Б. Стл. Радчицк, Хоромск, Б. Лнн. Бостынь; Мошинский, 224; Г. Дбр. Дубровка, Г. Рчц. Заспа, Г. Втк. Присно, ИС Овр. Тхорин, Ж. КрсА Сарновичи, Р. Ркт. Боровое, Бр. Клм. Челхов, С. Ямп. Орловка, С. С-Б. Жихово), Постова к. (Ж. Овр. Тхорип), Рожествёнская к., Роздвяна к. (Б. Стл. В. Теребежов, Ж. Н-В. Курчица, Г. Втк. Присно, Бр. Трб. Радутино), Холодна к. (Р. Ркт. Боровое). Для кануна Нового года повсеместно известно название Богатая кутья (см.), наряду с Щедруха, Щедрёц и т. п. Другие названия: Друга, к, (Ж. Н-В. Курчица, Р. Ркт. Боровое, 191
Г. Птр. Челющевичи). Скоромна- к. (В. Стл. Хоромск), Серёдпя к, (Г. Мзр. Ж ахо в и чи, Г. Птр. Челющевичи), 1Пш)дра(яд. ньч.од риал 1 шчадрбГ/ная к. (Б. Стл. В. Теробсжов. Г. Втк. Прпсгто, Ер. Клм. Чел- кой, Ч. Рпк. Яриловичи). Дли крещенского сочельника, кроме наи- более рас пр ост рапе hit о го Голодная кишьч (см.). известны: Бедная к. (Ж. Овр. Возничи, Ж. Ол. Кппипт. Г. Про. Веобовпчи, Ер. Кчм. Челхов). Нодяиля к. (В. Лип. Бостыпь, Ж. Овр. Тхорян, Ж. П-В. Курчица. С. С-Б. Жихово). К реи ьё некая к. (Г. Втк. Прнсно), Пос пая к, (Б. Стл. Хоронен. Г. Гом. Грабовка, Ж. Овр. Журба. Р. Ркт. Боровое, Бр. Клм. Челхов, Ч. Год. Мощенка. С. С-Б. Жихово). Последняя к. (Г. Ллч. Замошье. Г. ТТрв. Вербовичи, Г. Ел. Кочищи. Г. Птр. Челющевичи). То'ття к. (Г. Втк. Присно, Ж. Ол. Перга, Р. Дбр. Берестке). Па. Черниговщине пзвеотпы личные имена в ка- честве названии трех канунов: Три куттй — Егор. Милашка. Марья. — Ч. Грд. Макишин. МРП. КУТБЯ-ВОРбЖКА. Крешепский сочо'ытпк, когда обычно га- дают и ворожат. Я и сама па По с ну к утю (К утя-в а рожка) ввело р и подмотаю хату, сяку на из розе яоркач наметены. •— Ч. Грд. Мо- щен ка. КУТЬЯ-ПИСК^ХА. Крещенский сочельник. Г. Гом. Грабовка. кутья святбго кбзликл. к ан у и Нового года. «Куцця св. козлика. . . за тым зовоцца св. Козлика, птто як народзиуса Христос, то як яго положили у ясли, коло ясель стону молодзепь- кий козлик, хочь же ён и скоципка, але все таки зведау, што на- родзиуса Бог, то ён брау сено па рожки, и па к рыв а у яго, штоб дзицятка не зморзла, от дзе ле того ж, папой ко, як пьем на Васи л ж» першую чарку, то кажем: „св. Козлик. Святой Васттллепко, па да ял и. Боже, здоровейком!“» (Кочищи Мозыр. у.) — ТТТейн, Материалы I. 1, 44—45. ЮТ’ЧКА или КУ/ЧКИ, мн. Еврейский праздник кущей (про- должается 8 дней). [Можно сеять] перед Прачыстою, у Прачьтстуго и у Кучку. — Г. Ллч. Симопичп, ТЯ. ЛАВР. День Флора и Лавра, 18/31.VIII. На Лавра лразпнк бу в у пастухов. — С. Ямп. Орловка, НЧ. ЛАЗАРОВА СУБбТА. Суббота [на вербной педеле, накануне Вербного воскресенья. — Ж. Овр. зТхорпн. лАсточки, мп. Канун Нового Года. Бр. Клм. Челхов. ЛАСЫЙ ВЕЧЕР. Вероятно, четверг па масленой педеле. Р. Ркт. Каменное. ЛЕКСЕЙ, ЛЕКСТ4Й. ЛЯКСЕЙ. 17/30.IIL Дем. также АЛЕ ГБ СЕЙ и ТЕПЛЫЙ .ЛЕКСЕЙ). Па Лексбя шчука па нерест, корова на верес. А веселец [журавль] сказау. што па Лексбя завортпеч удаулюс. а сё раупо одзовус. Ето уже цеплб. От и ка — слухап* мо веселец одзовёцца. — Б, Стл. Оздамичи. Па Ляксбя мялп vary, шоб рыба давилась. -П1. Прв. Киров, ПЧ. Бусько кажа: па Лаг. ей я хоць забъюся, а зъ я ул юс я. — Б. Стл. Радчицк, EIT. Красой ткать па Ляксёя нельзя. Быу празпнк Ляксёп, к ада шчука ш'ё 192
разобьё. — Г. Втк. Присно, ИГА. Па Лексбя журав запое. — Г Клн. М. Автюки, ПОН. «На Лексея нерасцяцца гпчукЁ». — Тур. 3,’ 194. ЛЕКСЕЙ ВЕСНЯПЫЙ. То же. Г. Ллч. Тонеж. ЛЕНИВЫЙ ДЕНЬ. День, следующий за Креищнием, день окончания святок (7/20.1). Ленивый дзень звали жопкп—нбсьле сятоу. — Б. Стл. Оздамичи. ЛЕТНИЙ ИВАН см. ИВАН ЛЕТНИЙ. ЛЕТОВАТИ(СЬ). Проводить лето; о ткаческих орудиях: оста- ваться на виду в течение лета. Не мбжна кросбн оставлять: грех, кажуть, штоб литовалиса. — В. Ркт. Каменное, НТВ. ЛЛЯ, ЛЛЕ см. ИЛЬЯ. ЛУКА. 18/31.X. Хто сие до Лупы, то на будя маты хлыба, пы мукы. — Б. Млр. Олтуш. АВТ. 'Го же Домапицкий, 78. ЛУННОЕ ВРЕМЯ. Полесский народный календарь в большой степени ориентирован на лунный цикл, причем каждая фаза Луны считается благоприятной или неблаго приятной для тех или иных хо- зяйственных работ или семейных событий. Сеяли у подпбупя, коб не у молодайку, а як носёеяг у старом — 2 3 подзоли молодзнка — тады вёльми добра, тадгл усе расцб быстро. И капусту к вас и ць глад- зёли, коб нс у самим молодзнку, а дзень ираз б -7. А вот свинью так рэжуць у молодзнку, коб соло булб бёлепькае. Кали рззаць у старом, так сало пожоуцёе. Лён мбчуць тблькп у молодзнку, тады, кажуць, што будзе белы, а кали иомбчыш у старом, так ён ночарпёс. А вот дом стрбиць, так строили у старом. Колн у старом, так усё будзе дббрэ и дом будзе дбуго стояць и крэпкн. — Г. Нрв. Всрбовичи, ЕС. Ухбдзины у хату дзе,тали у нерву нядзёлю молодзнка. Хлеб сьвёчаны уносятц, до сонца, даюць дзепь добры хаце, хлеб лбжаць на стол. — Там же, ЛКС. Усе на сходнях днях дёлають - погреб выгребають, капусту рёжуть, дом убпрають шоб клапбу не было, шоб чисто было. — Г. Птр. Голубица, О А Г. У гнил уху нельзя рэзать капусту. В гнплуху е такие минуты, па них попадет — н згпиет капуста. — Там же, АБК. «Ек последня^ квадра, то тогды ножам нарожу капусты i у бочку». — Тур- 3, 1з8. Капусту [сажают] ста- рыми дпямы, бо гули коло качай а растыму тъ, як в молодьщп поса- дыш. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. У чернец, у рушып месяц не моно начинаць рббиць. У падь не зачннаюць рббиць, як бы иадае усё, шо будеш рббиць. И у самый молодые не зачннаюць рббиць — треба, шоб одужил дни три—четыре. На межа не треба садйць, сёяць, бульбы не моно садйць. — Р. Ркт. Боровое, ТАГ?. Овощи садють на маладбву неделю (1 — 2 неделя месяца).Зерно, бвешчя, кланы на зиму на старычку. В погреб ка’ртбпгку вносить на старычку. Коли строили дом, выбирали цепь, иа сзарычку хотёлося. - С. Ямп. Орловка, НО, ИМ. Па ущсрбну недёлю не сбдють овощи. По кладуть на зиму зерна, овощей иа ущербиу-педелю. — Там. же. Само пай- лучше старалнеявеновать иод пошгу, чтоб было вутку но в по, чтоб Клубки остались большие, то вутку новтго. — Ь. Огл. Хоромск (НВ(\ 193 13 Заказ № 894
235). На маладику у пас по снують, кажутъ: аснуй на маладику, дак будет маладое[т. е. редкое] иалатно. — Г. Хнц. Хойники (ПЭС, 235) М ДЕВАЯ СУ ВОТА. Канун Троицы. Мае пая с у бота — перед Тронную, перед Духом; двары мели, май станавйли кались з бербзы, а у хату — клен, липу, зелень яку. — Ч. Чрн. Плехов. В маяв дю суббту (перед Троицей) украшают иокуть цветами. Ветви берёзы, клёна, вяза, липы затыкают за окна и за двери, под стреху хлевов. Траву {люби стик, шбдкава трава) кидают на пол, под стол, иа лавки, па окна — тут жмёнъкд, там жмёнъкд. Приносят траву из церкви и кладут на стол. Зта трава сохраняется. Когда умирают, ее подкла- дывают в гроб (любнстик). Траву из церкви выметают и жгут. — Ч. Грд. Хоробичи, ОАТ. МАЙ. Название троицкой зелени, которое может распростра- няться иа ритуал украшения (маевапия) зеленью дома и двора перед Троицей и на день, когда итог ритуал совершался, т. е. на субботу накануне Троицы. Перад Троицей у суббту — у нас эта гавбрпца май — я найду ас ину, вырублю и наставлю перад сарай. Два дня ана пастайт, а па трети и день срублю эту асйнку, а колик забью, штоб скатйна перахадйла над ним, када с хлеву выходить — ат урока. — Г. Том. Грабовка, ТБЩ. У Троицу, у суббту май иазы- ваецца: клён вешаюць, ясен, липу, любйстик вёшаюць. — Г. Дбр. Дубровка, ГИК. МА ИСКА ВЕСНА. Каыуы Троицы. Майска весна — в суббту. Цыты рвали, кидали в квартйры, липа пахуча, берёз нарубаем; иа дверах, в каридбрах калий паприбивасм, на них. цыты, березку, повесим. — Ч. Чри. Плехов, НДФ. МАКАРЕЙ. 1/14.V. У Скрыгалаву май — гбсьци, эта Макарон, дак сызоцйли на Макарея воду, на веские ж май, як па стараму — первого мая. — Г. Мзр. Жаховичи. Мака рей сяткавали у нас, просто у гбсьци ходйлн. — Г. Ллч. Замошье, ЛИВ. На ётаго Ма- карея я ходзпла у Скрыгалбу уцэркоу. Пешки ходзйли. И там попад Прйпецью стойць памятник ™ тйе мощи. Так правляць Макарея. (Входят в Припять], тэ воду ханае да вбчы мые, штоб не болели. — Г. Ллч. Стодоличи. МАКОВЕЙ: Маковой, Маковйй, Маковэ, Макавий, Макавы. 1/14.VШ (день памяти семи мучеников Маккавеев; в Полесье повсе- местно ассоциируется с маком), Макавёй — на спасауку. От сёння запуски, а заутра Макавей; тбльки мак сьвёцяць. Е го мак сьвёцяць просто сёяць, коб рос. А дзе сам усхбдзиць, называецца видун и друб непьки таки галбуки. И яб сьвёцяць на Макавея и ужэ им апсы- паюць хлева, ёсьли нядббра худоба. А яб ужэ не ядзяць. — Г. Мзр. Жаховичи. Макавёй — празьник великий, и адправа не яб е. А я на- шла н‘ арахй. А у лесе и думаю: сёния ж Макавёй |нельзя ломать ветки]. П акацйлася вёчка, дак о так о ноги позакручанэ. — Там же. Е такй празьник Маковой. Бярбм у платочке семья, идём у двена- цяпь часбу ночи до дому. Идем на двор на кут и сеем: «Маковою. Маковою, я па тебе конопельки сёю. Скажй меыё, Маковёю. де моя пара. Шоб я з ею эту ночь конопельку брала». Жэнйх тую ночь дол 194
-,кэн приспйца. То на спасоуку Маковой, у августе месяце. Говорить: «заговёю да и Маковой». — Г. Брг. Верхние Жары, АЛАс. На Ма- ковёя свйтят мак, цветы, вэпкй, рож. Это шчитаецца усе свяшчэпно. Нэчйстого тым маком обсыпают, шоб той змий нэ приходйу. — Ж. Рдм. Вышевичи, ИМИ. «Глух! .мак свецны на М а ко вея i осыпал! хлбу, хату от пебожчыкоу. I ек на суд пил!, то кругом себе осыпал! (павер’е). Луткй>. — Тур., 3, 61. Ко уд а-то бу у праведный бацька Макавёй, и у ёгб было семь сыпбу. То и вун стау вэрыць у Суса Хрыста, и ёгб за гэтую вору казнили, и ёгб сыны. И от у чэсць того, шчо гэтые молоденькие детки погибли, як цвэты, то и цяпёр сьяцим цвэты у цэркви. Немножко гэтых цвэтцу кидаем иа поле, шчоб уро- жай буу хороший. А часць цвэтбу несом па мбглица, у кого деци пом эр л и, д а к; [адом и а мо г и л у, — Б. С гл. X ор о мс к, 11А А, АЛ Т. Сьвато Макова. То иа тэ сьвато бэрут вэшчы веэ [т. е. церковные атри- буты] и идут по полях и батюшка правит. Идут поза сэлбм, нэда- лёко и просят дошчу, просят Бога, шоб потов дошч. Така сьвато пэрэд Сплэннем у спасовку, сьватымо мак, усякэ зйлле. — Р. Сри. Чудель. На Маковёя мак рвем, свацим, зёлле всяко: и мятку, и ром- няночок, якпе полезны зёллечка для людйны, то свацяць. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. На Маковёя мак сьвёцяць. Палюшкй з маком дякуць да ядзяць. Я родзплас папрбци Маковёя да вугодовалас по людзях сиротой. — Г. Ллч. Стодоличп. На Маковёя варать кашу з маком, без мол ок г!. Сватят жыто и пшеницу, и лён, а иа Спаса — яблуко и грушу, сливы шче. В цёркви ёдуть да светить мак. — Ж. Ол. Киш пн, НМЯ, ААА. Маковин — ны святковалы, оно с но- миналы. — Б. Дрг. Симоновичи, Ф. Д. Климчук. Як литом нема хмары, то свётят на Маковёя мак и сыплють у колбдез. — Б. Пис. Лисятичи, ЛГА. Як па Юръя дошч • буде рыбы много, а на Макава (14. августа) — буде много грпббу. — Б. Ппс. Камень, АВР. На Ма- ковёя несут мак и цветы над рёчкою светят и цветы в речку бросают. Мак в головках. — Ч. Грд. Макишпп, МРП. На Маковой выходили к колодцу, молились, брали с колодца воду, сятил батюшка, брали и люди сятую воду. Этой водой кропили город и хату. — Ч. Рпк. Сибереж, Л БК. Колоски сватять па Ллыо, на Сиаса, па Маковёя. — В. Ртн. Щедрогор, МРП. МАКРЙДКА. 19.VII/I.V.HI. Была Макрпдка. а Матом Лля. - Г. Рчц. Заспа. МИС. М А Л А Н К И, м н. В е ч е р и и о ч ь п о д 11 о в ы п г о д. II о ч и а Н б вы й год — Малакки. Нереодеваюцца в цыгаиы, у стариков, платок па человека одевають, як на жынку. — Ж. Ол. Кшшш, ААА, НМЯ. МАЛАШКА. Канун Нового года, «вторая кутья». — Ч. Грд. Макишин. МАЛЫЙ ИВАН. 6.Х. Б. Стл. Оздамичи, запись в отрывном ка- лендаре. МАРКО-КЛЮЧ. Вероятно, 25.IV/8.V. Марке-ключе таке сьвато. Одмыкае ключом зэмлю. Ужэ наш батьке нйдэ сиять на други дэпь. — Р* Срн. Чудель. Марко-ключ — прысьваток на вэснй, пэрэд Паскою. Зэмлю одмыкае, трэба ужэ горать, сняты. — Там же. 19В 13*
МАРКО 1Ш0Ч1П1К. То же, что МЛРКО-ГЛПО‘1. Через день после Юрия бывае Марко-Ключник. Го вор ад ь, ужэ отомкнул землю, иада ораць, сёяць. — Р. Ркт. Коровое, АЛА, ИМЯ. МАРЬЯ. Канун Крещения, 5/18.1. — Ч. Грд. Макишин. МАСЛЕНА. Масленая неделя. Колись на маслину сала не ели, только сыр и масло. У нас о така поговорка: «номянёцца коту мас- лина», бо сала не сдяць, шкварки коту оддаюць. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. Маслену у пас не дужэ справляють. Не шыють, шоб худоба на очи не болела. Не снують, шоб худоба не болела. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. Бывав мясоеду н семь недель, и восемь, а як маслина девята, кажуть: «Як маслена довита, зима буде проклята» 1т. с. длинная]. — Там же. На масляной не снуют, щоб худоба не пле- лась туды-сюды. — Ж. Лги. Червона Волока, МРП. Кросна не на- вивають на маслину, па паминальпу пяделю. Як матаеш, прадбш на маслину — калек дятёй раджяют. — Г. Втк. Присно, ЛГА, Ла маслепуй не пр ал и — светые вечеры тбжэ ж булы. На масленуй сна- вали кросна. — Ч. Рпк. Ярпловпчп. Зимою на масляну стйлють со- лому па вулицы, де гуляють. 3 хливу обдеруть солому и садяца на ту солому дйты. — Ч. Чрн. Днепровское, МРП. На маслену тягають калодки. Где-нябудь украдуть и тягнуть ужэ. А тады гарйлку ньють за тую калбдку. Дак цэ на маслену. Ну, вечеры усе святые на мас- лену, увесь тыждень. Пбкуль и пост настане. — Ч. Чрн. Плехов. На маслену хто долго не жэница и замуж не выйде у мясоед, таму калбдку пришчёплюють. — Ч. Рпк. Злеев, О ВБ, Маслена приходит, а хто халастбй, ня жэница, тым привязывают калбдку. — Г. Дбр. Дубровка, ЕСЛ. На масляной с панедёлку с тары катались на длинный лён. — Бр. Трб. Радутино, ГИТ. Песни пели, маслянаю праважали — с аднагб краю у други край. Пели: «масляная, масляная, не барйся, да Велика дня растягнйся». — Бр. Клм. Челхов, ОВС. Масляная у куточку, чи напряли, девки, хочь по клубочку. Масляная — белый сыр, чаму не жаиывся, сукин сын. — С. С—В. Жихово, ЖГ. Мас- лина — Мош., 211, Доманицкий, 63. МАСЛЕНА НЕДЕЛЯ. То же, что МАСЛЕНА. Мясаёд: дзедавая недзёля, масляна недзёля и запуски. Старью людзи скарбмнао не ели, а ужэ тблькп масло, сыр, малакб.- - - Г. Мзр. Жаховичи. «У пост не гулял! веселлёу, на масленой иедзелх -- не i у петровицу — не.» — Тур. 3, 305. Маслена педпля на молодику бувае, кажуть. «Рог ме- ся ця у мочы у у масло». — Г. Ллч. Замошье, Л НВ. На масляну няд- зёдю цягаюць колоды, яки е, кладуць одна на одну, стрбяць ёто, кажуць, хату. Ето хлопцу ци дзёуки па выданни. - Г. Нрв. Вербо- вичп, ЛКС. На масляной пядёле катаюца на конях у шэлкбвых плат- ках с бальшбй бахрамбп, шчоб лён харбшый радйл. — Г. Гом. Гра- бовка, О АТ. МАСЛЕНИЦА. Масленая неделя. Запуски у неделю на масле- ницы, бо Паска зноу жэ у педелю. — Ж. Ол. Перга, МНТ, На маслэ- пицу гуляють, трэба булб назбырать сыра, масла. Б. Пне. Ла- с и цк, ЕВН. На масленице девки париям вешали колодку, а онй от- куплнвались. — Бр. Клм. Челхов, ВИХ. На масленице у пятницу 196
вечером деуки прццеплшоть хлбпцадг калбдки, а хлопцы гарёлку пыоть. Большие ж аникам прицопляють. А апй гбстять их. А у са- ббту отцёпливають ленты. Ленту цепляють — ето калбдка самая, и вбдять калбдку и пыоть водку. — Там же, OBG. Наряжались, хадйли, чудйли, и жэнатые, и халастые, вадйли масленицу и у тот канёц, и у этот; дальшэй вадйли масленицу, шчоб лён длинный рос. У пятницу пад суботу праважали масленицу: «Масляная, шчаслн- вая, пратянйсь, далякб, масляпица семь нядёль, астаёцця адйн день». Масленица, а васкресёнье — загавины на пост. — Там же, ОВС. ' МАСЛЕНКА. Масленая неделя. До масленки збирають гарнк'к сыру, а на масленку сыр рашчыпяють. — Г. Втк. Присно, ЕС?. То же Бр. Трб. Радутино, Бр. Клм. Челхов, Г. Клн. Золотуха. МАСЛЕНЫ ТЫЖДЕНЬ. Масленая педеля. Масьляпы тыждзель, што ужэ сала да мъяса не ядзяць колись людзи, а тульки етэ молбчпэ. От ужэ канчаеца ёгый тыждзень масьляны, увёчэри ужэ повочэ- раюць, зрббляць запуски. — Г. Ллч. Стодоличи. Улас — на мась- ляном тыжни, у чэцьвёр. На яб не прадуць, шоб у сыру чэрви не по- шли. — Там же. На масляном тыжни, то казали у понэдёлок [нельзя! прасти, кострычить, а то па молоко черва панадае. — Р. Ркт. Боровое, ОАЗ. На масляном тыжне снуют, коб як по маслу навы- валыса и ткалыса кросна. — Р. Дбр. Крупово, ГИТ. То же Б. Дрг. Симоновичи, Б. Стл. Оздамичи, Ж. Овр. Выступовичи, Ж. Лгн. Червона Волока, Ж. Ол. Перга, Кипшн, Г. Ллч. Замошье. МАСЛЕН (Ы) ЧЕТВЕРГ. Четверг па масленой неделе. У чэтвэр сьватковалы. Масьлены чэтвэр — сама сьвато. Для молока, для ко ровэй. Нэ мажтэ и нэ пэрптэ, бо молоко будэ пйныть. Шоб нэ би- лылы. — Р. Срн. Чудель. Маслен четверг — празник пьяниц, на- чинают совати колодку. Колйдка — то водка. — В. Квл. Подрожье, МРП. То же С. Ямп.' Орловка. МАСЛЕНЫЕ ДЕДБ1. Поминальные дни (обычно пятница и суб- бота) перед масленой педелей (см. также ДЕДЫ). Масляные деды — перед постом, други тыждень у пятницу. — Ж. Овр. Тхорин. Деды усе рбуные, масляные ци троечные — зменяють с иконы гардйны, мыют усё, чистят. Г. Клн. Золотуха, ВАБ. МАСЛЕНЫЕ ЗАПУСКИ. Воскресенье на масленой неделе, канун Великого поста. Масьленые запуски - нэчуть, варать, дивчата зби- раюцца, хлопцы пъють да ужэ назавтра и пост. — Р. Срн. Чудель. «В Дяковичах над Кпязь-озером в воскресенье вечером на масляные запуски (як запускаюцъ запуски) девушки собираются группой и сьпеваюцъ весну» — Мош., 216. То же Г. Птр. Голубица, Г. Ел. Кочищи. МАСЛЕНЫ ЗАПУСТЫ. То же, что МАСЛЕНЫ ЗАПУСКИ. На маслены запусти кусбчок сыра будет кушать — остау, будеш итй на всенбчну, положи его за щёку за зубы: «Воистину воскрес, У менё сыр за щекою есь». И ты тогда побачиш вйдьму. И будут дой- нйцы на головы, и в руках будут. — Б. Брс. Заболотье, МИС. МАСЛОЕД. Масленица. В. Ртн. Речица. 197
\IAC< I ‘ 11. LA >1 1* VI ЯД S’X A Гтрыинд о-ы. inuiint, Масляная Ка- лиду \a - на Hf i/i.ia яйцы, crjp и кгграпайцы. C. (k Ik /!\ил<>ВО, ВС. .M ACM Ji i IA JI 11O. i 1W X/\. Вероятно, масленица. Масляная па- .Tiiavxa нализала ийца, сыры, кя pa on ii цы. C. (’ Ik Жнхоно, ИЯк MA( ыI >i 1 L\ 11A 1 k\ ( л 11 L\ I и'A. 3iiaaaai!j поясни. Деды маслина на- рагкнми. - Г. Зля. Автюкн, .Л ГК. МАСЛЯНОЕ :Ы()ЬП1Л>1. Воскресенье мае.нагой недоли, канун Великого поста. <<В деревне Нанде в масляные заговнпы пекут неболь- шой коровай (Озедлт/п); кроме пего, берут с собой яйцо и сыр, ноют па стоге, обращаясь к весяж. - Мош. 216. M.\C1L\(O). л1ш-. юная неделя. Иушчзне — як мыиуть мнясныци, ужа масна будл. - В. Млр. Олтуш, АВГ. То же ik (тгл. Радчицк, Ik Нис. Лнсягнчн, ik Pin. Речица. МАСЛИЦА. 1. Масленая неделя. Педеля перед Великим постом называется жйс/шдя: мяса не едять, насушить сира, масла пазбн- рають, горняку ныоть цнлы тыжды;н> перед постом, варёныки на- рать. — В. Ртн. Речпца, ОАТ. Масянця - збиралы сыр, масло, и то ужэ скоромного иы пилы. Молоко злнвають ужа у посуду. Колоду тягиуть поели маеннцы. Мужыкп пьють-пыоть, то кауть колоду тягиуть. 1Це й в нж i1 тягнуть. Ify як масниця прпйдж послед- ний тыждень, тогдй iiкань, 6о ужа будь инет. Ир1 й у пнет пыоть, ка, бог простыть, то колоду тягномо. Так прозывають, прнзвистко такое. — В». Ртн. Щедрогор, МИТ. У нас па маслицу па снують, за там него, за нробачапнем, корова па ионолюе. — В. Ртн. Мельники, НТВ. У масшыцю иы < нують, у нас* ны сновали, бо в пасловы будуть чэрваки. В. Млр. Олтуш. Масница, масиая - мясо ужа нельзя кушать. — Ik (Jr.!. Радчицк, < )В(2 То же В. Ртн. Забродье, 1k Млр. Осовая, В. Стл. Рубель. Ik К IV. Черче, Р. Зрч. Побейь. 2. Воскре- сенье на масленой педеле, канун Великого поста. Ik Др1’. Симино вичи. MACIIOP I f 111 1A 1113 Воскресни ье пород Великим постом. Ik Млр. Олгуш. MACHBI ТЫЖД13ГВ. Мас.юлая неделя. Масны гыждзиь веч* коровье': масло, яйца, молоко, сыр. - В. Млр. Олтут. МАТВЕЙ. Соглшлн) Ч. I [еткевпчу, BkVH ст. ст., однако в хри- стианском календаре лтот день с намятые Матвея не связан. «Старые л|бдзн даказуюць, што лета пичьнгаецса на Мацьвея а чаму ж не? И па Мацьвея бывае горячо». -- Петкевич, <S. МАТРГША1 Г. 23.Х i/б. \ i i, день намять св. Митрофана. Матри- нап у иилииоуку иразышкуюць. шгеб не прасьцп. Матрицам дзеу * кам жбиу огренау, треба прасьцп. -- Г. Ллч. Стодолнчп. МАТРИХВАПЫ, мн. Зо.ХЗб.ХН, день памяти св. Митрофана. Матрихваны (BXI1, вбеепыо. Колись дзёукн гадали, вбзьмуть да рошч.'нпуть кисы грзбьёикою, 'гаю ню минуть, да шоб ннхтб не чуу, лож14лнса, пуд подушку грабьёнку лежать: «Здайса у сне, с ким я стану у пари па весяп». То прййдуть с гулянки, тёмно, ужа уси /ЙХ
спять. IIloo пихте') нс гоиорйу до тебе и ты ни с кем не говори, бо як заговорил!, то усё пропало. — Г. Ел. Кочитци, ММ Г. МЕЖА. Фаза .туны, предшествующая новолунию. Мйсяц кои- чаеца, другому передаст!., между ними - межа. На мйжах садила — не урбдпца картбпля. - В. Квл. Подрожье, МРП. Як рбдыця \то на межы, дак дит.ай нс буди. - В. Ртн. Щедрогор, TBIIL У межах. То же. Тур. 3, 71. МЕЗИИА СУЕОТА. «Мсзша с-убота. Субота иерад вербшцап. Старажоуцы. Minina субота. Аиошняя субота на сходзе месяца. ЛуткЕ» - Тур. 3), 72. МЕРНЫЙ ВЕЛНКДЕИЬ или МЕРНЫХ В ЕЛ IIК Д ЕНI >. Чет- верг пасхальной недоли. В. Млр. Олтуш. МЕРТВА РАДАВИНЦА. Вторник Фоминой недели, поминаль- ный день, когда ходят па кладбище. Г. Мзр. Варбаров. МЕРТВАЯ ПЕДЕЛЯ. Следующая после пасхальной Фомина неделя. - Г. Мзр. Варбаров. МЕРТВЫЙ ВЕЛИ К ДЕ НВ. Четверг на пасхальной неделе». Мёртвый вэлпкдэнь -- после Наскн у чзтвар. - Г. Вр. Верхние Жары, ВИХ. МЕРТВЫЙ ДЕНЬ. Вторник Фоминой модели. Мёртву день. Г. Мзр. Варбаров. То л;е Ч. Рпк. Ярпловнчи. МЕРТВЫХ ВЕЛ И КД ЕН В. Четверг па пасхальной подели. Мёртвих велнкдень - - чзтвар после1 Пасхи: качаем яички святьк» и кладом на хрэсты. Пакачаем на свайх радйтелях, а патом разла- муем тае яачко и покладбм па хрест каждому ио кусочку, тю два, кажэм: «Няхай иакушае». - - Ч. Рнк. Ярнловнчп. Ето ужа мине пять днёу од Паски, пятый чэтвёр, ото ужа Мёртвух велигдень. Там ужа ндуть па могилки, беруть шо у кого е. — Ж. ()л. Перга, МИТ. То же Г. Лоев. Ручаевка, Г, Ллж Тонеж. МЁРТВЫХ ВЕЛ Й КОД НЕ. Четверг па uacxa.n.noii неделе. Г. Дбр. Дубровка, Г. Втк. Врпспо. МЕСЯЦ. В Полесье1 вообще названия месяцев сравнительно мало употребительны в текстах традиционного содержа пня. Вместо них для обозначения отрезков годового цикл;; используются хрононлмы, связанные1 с хозяйственным или хцшстиапскпм календарем, такие как пост, весна. осень. жнш’У пет репка. пн.,жпоена, спасовка и т. п. Ср, Трййца жывэ гак: енм ныднль посту, высям иыдйль высны. — В. Дрг. Симоновичи. Жныга — преэсьле Натра, от о сей мнсяц, а се1 ужа буд,а бсань прбсьле» Спаса. - Р. Ори. Чудель, Средн названий месяцен? преобладают русские. реже1 - — у лродетав и те,;ей е1 рещне1 го и младшего поколения в К кра и нс ком Нолесы1 - ’встречаются укра- инские названия месяцев. Снецнфг’пчжнп спосею называния месяцев порядковыми ч нс,ч ител ьиым и зае{)икс провал в западных районах Полесья. Кончаю!ща жиыва, а там лочинаецна Сплайне» да ужа беэнь: дэвъяты и дасяты и одынаццаты ночипаецца бульба, бу- ракй. Кожи и (‘книг нанадае1 в одынаца ге).м месеци. — Срн. Чудехчь. Пьй’гёпки — те) деч ятеию числа в одннанца гом месяци. 1 . Дебр. /.7//
Берестье, МАБ. От семого дьвепаццатого на Петра кукушка пора- став коваты, ее горбпчыкы быоть. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. Головосйки перэд Чэсным хрэстбм одинаццатого числа дивятого мйсяця. — Там же. МИКЕТЯ. 15/28.XI. День великомученика Никиты. После Чэс- пого крэста е Микэтя на други дань. Кажуть, то прысвято. —- В. Ртн. Щедрогор, МНТ. МИКОЛА, ж. и м. Николин день — 9/22.V и 6/19.XII. Дви Ми- колы у нас празнавали — зимняя и веспавая. — Ч. Рпк. Яриловичи. Две Миколы — васияна н осёпня. — Ж. Овр. Тхорин. «За зиму, то нашые бацьки и дзоды гаварыли, што да весняного Миколы нома весны, а да асенпяго Миколы пома зимы, ало и тоо пепрауда и етае нопрауда, адкульбы узьлася прыказка: Ни годпаму Микоян не вор николи.» — Петкевич, 8. Миколу два и Юръя два. Микола вот тутака перэд колодами недалеко, Микола, у ёту пилппоуку. И Ми- кола, як ужэ жыто берсца у колос. И того празповали, и того. — Г. Ллч. Стодоличи. Одна Микола у травли мёсяци, друга у груди и. На зимпю Миколу воду сватяць, у колодец лыоць, кажуць, от грому, шоб гром но падал на хату да у сарай. — Р. Ркт. Боровое, ААА. Градавй день — Пал у иетра, други дель Миколы у пплйпауку и у май. - Ч. Рпк. Яриловичи. От Миколы до Миколы не бул6 зимы иикблы, а иа Миколу подавай да и вилы закидай. Да йотом ужэ загоняють корову. — Г. Жтк. Хильчицы, МНТ. «До Школы не сей грэчк! да ле стрыжы овечк!» — Тур. 1, 233. «До Юр’я сена i у дурня, а на Mino л у подавай дай выпи зашдай» — Тур. 2, 99. Прйде Микола пешком, принесё мошек мешком. На Десятоху дёвь- ять згйне, а десяти останёца. — Ч. Чрн. Днепровское, МРП. Дви Миколы — одна голодна, литом, а зымбй — холодна. Варвара за- варить, а Мыкола закуё, а Сава варэныкы наварит — ужэ морозы, да ужэ коляды. - Р. Срп. Чудель. Микола - цэ у нас вялйки празьник. Ничего не робйли. Колись на базар волы водили. — Г. Ллч. Замошье, Л НВ. На Миколу должна сховацца ворона у жыти. — Г. Птр. Голубица, ОАТ. На Миколу, это 22 мая, по но- вому, хозяин ишоу у поле, брал водку, закуску, ну и ходйл огля- дывал свой поля. Вот они там ужэ закусывають и ужэ с песнями идуть домой. — Б. Стл. В. Теребежов, ОАТ. Мыкола — празьник. Поя -Мыколы или Збыр—Мыколы: збираюца люди до цэркви, идут до Пэчаева. — Р. Дбр. Озерск, АВГ. Пастухы обычно вжэ йиёчию пычуть на Мыкблу. — Б. Дрг. Симоновичи. На Мыкблу той пастух идё по усем хатам, дають ему усегб. — Б. Пне. Ласицк, НФД. МИКбЛА ВЕСНЯНАЯ (ВЕСНИНЫ). Николин день 9/22.V. Мочалы коноплю в кобапях, шоб вода нэ бйгла; кажуть, як вона пробегав, то прадиво вымывае. Трэба вытягти з воды на Миколу вэсняну, бо як нэ вытягнэш, то будэ утбплэник. - Р. Дбр. Крупове, ГИТ. На весняную Миколу у ржы дблжэн показацца кол ас. — Г. Птр. Дорошевичи, ОАТ. МИКбЛА ВЕСНОВАЯ. Николин день 9/22.V. Ч. Рпк. Ярило вичи, 2(Ю
МИКОЛА ЗИМНЯЯ (ЗИМНИЙ). Николин лень 6/19.Xli. р, Ркт. Боровое, Ч. Рпк. Яриловичи, Петкевич, 8. МИКбЛА ОСЕННЯЯ. Николин день 6/19.XII. Ж. Овр. Тхорин, Г. Ллч. Замошье, Б. Пне. Ласицк, Петкевич, 8: МИКбЛИН бАТЬКО, МИКбЛЬНЫЙ БАТЬКО: 1. Дель, пред шествующий Николину дню, г. е. 8/21.V. Высняна Мыкола, пырыд Мыкблыю — Мыкылный батьке. — В. Дрг. Симоновичи, ФДК. Ми- кблный бацько, заутра Микола. — Б. Стл. Оздамичи. То же Б. Стл. Радчицк. Микблин батько — перад Миколою. Г. Мзр. Барбаров. 2. День, следующий за Николиным днем, т. е. 10/23.V Назаутра Миколы гуляють, шоб град ничбго не пабйл, цэ Микблин батька. -- Ч. Чрн. Плехов. То же Ч. Рпк. Злеев. микблы, мн. Николин день 6/19.ХН. На Савы тчуть, Вар- вары — тчуть, на тые свята тчуть. На Миколы — нэ. — Ж. Овр. Выступовичи, НГВ. То у пас булб три празникй подрад, онй у пи- лйпоуку: Варвари, Савы, Микбли — ни сновать, ни ткать. — Г. Ллч. Стодоличи. Варвары, Савы, и Миколы. — Б. Стл. Хоромск. МИКбЛЬНИК. Канун Николы вешнего. Иван Микблышк да сеем гуркй. - Г. Ел. Кочищи. МНТ. МИКбЛЬНЫЙ ИВАН. 8/21 .V. Микбльный Иван на весне -- сегбння Иван, а заутра Микола - Г. Хнц. Дубровица. Гуркй еёюць на Долгого Ивана, шоб долги росли. Микбльный и Долгий — два название е у того Ивана. - Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Ми- кйльный Иван — оберегалиса, ничбго нэ робылы. — Б. Пне. Ла- сицк, ОВС. Иван Микульный, дак тые годы агбнь накладуць па бё- рази да пёсьни пёюць жанкй. У нас это кажуць, шо купайло, да это лён будзе дббрэ радзйць. На Микулнаго Ивана орахй цьветуць и папераць. — Г. Мзр. Жаховичи. На Купальна Ивана беруть дер- качы да кбчаники да па хвою почэпляють да палять купайло. То Микульны Иван. А где на Юрья, а у нас на Ивана. — Г. Ел. Ко- чищи, МНТ. На Микулны Иван и на Ушэсны Иван ужэ огурчыкы еёюць бабу. — Г. Ллч. Стодоличи. Иван Микулный перад Микулай ходит. Гуркы сёём, гарбузы, шчоб дбугие були, бо ж то Дбуги Иван. — Г. Ллч. Замошье, Л НВ. Против Миколы — Иван Микуль- ный. - Ч. Чрн. Днепровское, МРП. То же Б. Стл. Оздамичи. См. также Иван Микольный. МИКбЛЬСКИЙ ИВАН. То же, что МИКОЛЬНЫЙ ИВАН. Боялися вёдзьмы на Ивана Юраускаго, на Микбльскаго Ивана, на Пятрбускаго Ивана. У ёты дзень вёдзьма усё магла. — Г. Нрв. Киров, СМТб. МИКОЛИН ИВАН. 8/21 .V. На Микулина Ивана гуркй сеют: пока коровы лежат в сарае, все гуркй в градки еёют, гавбрат, што так и будут гуркй в градках, як коровы. — Г. Ллч. Тонеж, ЖВК. МИКУЛЬНИК. Канун Николы вешнего. Малэньке свято упербд: Ушбсник — Ушэстье, Микульник — Микола, Полупэтро. — Г. Жтк. Дяковичи, МНТ. У кажного Миколы свой Микульник, свой син. — там же. 201
МИ I ЕГ, День 1'1.:= Днми грин ( ил \ иск<и < , 2б.Х/8.\1. На Нови год гадали, на Мбзра издали — бсешпо у пнлйпоукп. До Митра дйука хитра, а по .Мйтру жбиу вптру. — Р. Дбр. Верестье, I'Mi;, АВА. МНТРИЕВЫ ДЕДЫ. 11о мин ал ьный день (дни) перед днем св. Дп- мнтрпя (Ллупского. Ч. Рпк. Злеев. МИТРОФАН. 23. X I /б. X 11. Мнтрохвап между Нараскамм и Сав- ками. — Ч. Грд. Мн к пиши, МРИ. См. также Матрплан, Матрнхваны. МИХАИЛ. 8/21.ХЕ Михаила мы празнуем, коб гром не биу нас. Не рубаем пи тапарбм, пи пажом, пи красен не тко.м, штоб не абг1- диуся Михаил. Только кушать да посидеть можно. — Г. Клн. ДЕ Автюки, J1PA. МИХАЙЛИНА СУИНТА. Суббота в канун Михайлова дня, номи- нальный день. — Ч. Чрн. Пиехов. МИХАЙЛИНЫ ДЕДЬЕ Помина льиые дни (пятница и суббота) перед Михайловым днем (8/21.XI). Ч. Грд, Хоробичи, Ч. Рпк. Яриловпчи, Г. Лоев. Ручаеька. МИХАЙЛО. 1. День памяти Михаила архангела, 8/21.XI. Мп хайло ужа оград самыми запусками. У Еелуй |название села] у восемь гбсьцяць, па Михайлу, гбсьци рббиць кажда семья. Перад самым Михайлам дзеды правяць. Це ж сято, старые ничего не рббяць. — Г. Мзр. Жаховичи. Михайло -- уси.м сяткбм запнхайло, пбсьлп Михаила ужа нема сяткб’у до Рожэства. До .Михайл а настухбу нани- мали. Як сварились: «лихо, твоя мацгр, у цгбг хлеба нпо до Ми- хаила». — IE Стл. Оздамичи. До Ми хайла трзба одныг кросна туу- ткать, а другие у Нилкинуку, а трбтьи - а Роздва у мясоед, а чать- вёртые граба у пост. Да кросёп пять трзба вуткать да усе трзба покрасть да поткан.. — Р. Ркт. Каменное, И ГР. Трем, трем до Ми- хаила, а ибсля Михаила починаем прастп, а. Рожзствб пройде, да Нбвпй год, да Водбхришчс, то начинаем ткаць. — Р. Ркт. Коровое, ААА. Деды бувають перед Пасхой, перед Михаилом и перед самым Роздвбм у пьятпицу, а у суботу - бабы. - ГЕ Ркт. Норовое, ОАЗ. Дзды, те наряд Михаилом. Кажз: «ГГомьяиы дзды ды як Михайло иды». —- Р. Зрч. I Гобел ь, ТАА, АЛТ. «Пастух пасиду до Михаила. А поелi MixatLia ужа юдае, ужа люд;й сам! пасуць. Скурат перед гэтым Mi хайл ом загубЦса наш зты товар». — Тур.. 1, 252. Хозяин недбййло, дожил ем у жыто Михайло, перед полйпоукою. — Ж. Ем. Рясно, МРИ. До Михапла не вольно ййсты дынькэ. — В. Квл. Подрожье, МРП. На Мы хайло да бабы идуть внукы. Г>аба — тая, шчо пупбвыпку въяжэ. — Г). Врз. Спорово. Гадают на Михайло. На Михайло девушки обей в а ют ь постели в хате и кажуть: «Михайл, я на тебе лён сию. Дай мели зпаты, с к нм я буду спаты». - В. Ртн. Щедрогор, Л ГМ. Хату бел ять но два разы: весной и осей ню — пород Михаилом, пород тыми дедами осенними. — В. Стл. В. Теребежов. ОАТ. 2. Вероятно, одни из летних дней, посвященных памяти Ми- хаила: 23А75.М1, 12./25.Vi Е 29.VH/H.VHE Па Михайлу рббять купайлу. Дёукп скакали да пели: «Кунина, кулппа, хлопцам язык лупила», Гопь кладем, шуму кладём, сено такое плохое, дерзко Ж
гнилое, штоб тбльки дым шоу, пастбпки собираем п у соль пастбпки кйдатоть, деркачы — тбльки старьё кидали. — Г. Клн. М. Автюки, ААА, ИМЯ. Михаила звали Купэйла. Кажуть, Михаила по небу з мечом летае, як грэмпть и блпскае. То не Лля: Яла старый колонок. Михаила мы празнуем, коб грим по биу хату. У той день не рубаем, не стираем, пи ножом ипчбго не делаем, ни кросен по тком. Коб не обп- циуса Михаила. Тбльки сено грабли, да худобу доили, да як мерт- вец был, дак хоронили. - Там жж У Лудках робплп купайлу на Михайлу. — Там же. . МИХАЙЛОВ ДЕНЬ. То же, что МИ\ \Г1д1О. Г. Птр. Челюще вичи. МИХАЙЛОВО ЧА?ДО. 6/19. IX. На Михайлова чудо сеял дядько жыто. Иде другий дядько, пи rat1: «Зачем. ты среш сегодня жыто?» — «Чогб?» — «Сегодня Михайлова чудо!» — «Я по знал, хай Вог про- стить!» И волочить конем. Таке поросло жыто, вельмн дббрае. Як он ужэ знау цэй день, на други гуд — пил к не зыйшлб, ни одного зёр- нышка. И покинули сеять v такйй день. — Ж. Ол. Кишин, ААА, ИМЯ. МИХАЙЛОВСКИ.Е ДЕДЫ. Поминальные дни (пятница и суббота) перед Михайловым днем (8/21 .XI). Четыре разы у год у пас диды ставить: перид Рожэствбм — михайлоускпе диды, перид Большим постом диды н перид Трупцэй — сёмушные диды. — Г. Хпц. Дубро- вица, НАВ. То же Г. Рчц. Заспа. Г. Гом. Грабовка, Ж. Лги. Ч. Во- лока, Р. Ркт. Коровое, Г). Стл. Радчицк, В. Теребежов, Митинский, 211. МИХАЛЬСКИЕ ДЕДЫ. 'Го же, что МИХАЙЛОВСКИЕ ДЕДЫ. Перэд Михайлам, Михайло — пр азпик, — михальскпе деды. — Г. Птр. Голубица, ОАТ. МИШ ЕНЫ ТЫЖД ЕНЬ. Значение неясно. Мйигэны тыждень — перид Риздвпм, вин, мабуть, поел един. — В. Ртп. Щедрогор, М1 ГТ'. МНЕСНЙЦЫ см. МЯС1ПЩЫ. МНЕСОЕД см. МЯСОЕД. МОКРЕПЯ. 19.VII./1.УНЕ Няка свято Мокрэня жывэ. Запу- ски спасовськы. Як па Мокрэию долги, то будэ вею спасовку дошч. --- Б. Дрг. Симоновичи. ФДК. МОКРЫНЯ. То же, что МОКРЕНЯ. Мокрыня — така свёто бсенню. — В. Ртн. Речица. МОКРЭНИ, мн. «Дзепь парад 1ллёй. Як по будзе па Мокрэтп дошчу, то не будзе картошка rniepi у землг». — гГур. 3, (86. МОЛОДИК. Первая фаза лупы, время молодого месяца. См. ТГуп- пое время. МОРОЖЕНА КУТЬЯ. Одно из названий кануна Крещения, 0/1(8.Е Морбжэиа куцья. — Б. Стл. Оздамичи. МУЖСКИЕ ДНИ. О делении дней на мужские и женские см. Дни недели. Середа и пьятннца. и с. у бота н иедзйля — жэнежи дни, а по- иедзплок, нтброк. чзцкверг — мужчг1пьскн. - !\ Ел. Кочищи. У Бога усн дни харбшые, у нонщчйлож ж1 зачинают, капусту по
садзят у мушчьшьски дзень, эта ж жэнска название капуста. — Г. Хнц., Дубровица. МЯЗЙНЫ ДЕЙЬ. День перед появлением нового месяца. Мя- зына сэрэда, мязьша пятница — як исходить месяц, на яки дэнь попадав. Ужэ будэ наставать молодик. — Р. Срп. Чудель. МЯСНЙЦЫ, мн.: меснйцы, мясньщи, мьесшщы, миеаьйцы, мняс- пицы. Мясоед. Рожэствб три дня празповали. А вжэ после Креш- шения до великого посту мнесннцы называли. — В. Квл. Новорск, АЛТ. То на поминальницу па мпесцыцы поставили на стол страну: для прёдкоу, они прыйдуть. — В. Ртн. Речица. Мнеспйцы — В. Ртн. Щедрогор, Р. Ркт. Боровое, Мпясныци - Б. Дрг. Симоновичи. Мяснйцы — вольно жэнытыся, мясо можно есть. — В. Квл. Под- рожье, МРП. То же С. Ямп. Орловка. Меснпци — можно ёсти ско- ром. Кбледы — то меспйци. — Ж. Ол. Кишин, ААА, ИМЯ. МЯСНЙЦЫ РОЗДВЯНТЛЕ. Мясоед от Рождества до Великого поста. Роздвяныи мнясници, на Роздвб, сим пэдйль. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. МЯСНЙЦЫ ТРОЕЦКИЕ. Мясоед от Пасхи до Троицы. — Б. Млр. Олтуш. МЯСОЕД: Месоёд, мъясоёд, мясоййд, С начала каляд мясаёд. Мясаёд прбйдзе, наследниц дзень масляпой педзёли — запуски. Вот пражывбм му пуст, даждбм му Паски и у нас Паски цела нед- зеля. Ужэ у Паску ми разговеемся и ужэ да Троицы — вбсем пед зёль мясаёду, [вместе с Троицей]. Як мине Пятрбука — мясаёд. Дзве недзёли Спасауки, Спасаука канчаеца п это 28 числа Сплёпне и Рбзгауки. Ат Сплёння мясаёд трипаццаць недзёль да ётае Пи- лив ауки. — Г. Мзр. Жаховичи. На Галодну куцыб адна стравина и поена, а ёли и скарбмнае — ана ж у мясаёд. — Там же. Пятрбука мине и да Спасауки навек будзе чатыри с палавйнай нядзёли мясаёда. — Там же. Дванацяць недёль ус его мясоёду п Петро у ки. Як мясоеду шысть недпль, то й Петрбуки шысть, як мясоед дбуги, то Петрбука мала. — Г. Ллч. Замошье, ЛНВ. Перед постом мясоед: бувае шэеь недзёль мясоеду, а бувае и дзёсяць. — Г. Ллч. Стодоличи. Е мя- соййд дэсат нэдйль, а е мясоййд шэсть пэдйль. А Паска идэ по мя~ соййду. Зара мьясоййд, а потом будэ зватиса дэдова нэдйля, а пбеля — маслэна нэдйля. После Паски до Трййцы мясоййд. От Петра ужэ будэ мьясоййд до Макавёя. —Б. Пне. Ласицк, ОВС. Як мясоед, сваты хбдять, дёуки замуж идуть, хлопцы жэняцца. — Г. Гом. Грабовка, г ФКБ. МЯСОЕД ВЕЛИКИЙ. Мясоед от Рождества до Великого поста. От коляд до поста мнесоёд, от Паски до Троицы — тбжэ. Вэлйкий мпесоёд — пбеля коляд. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. То же Б. Стл. Оздамичи. МЯСОЕД КОЛЯДНЫЙ. То же, что МЯСОЕД ВЕЛИКИЙ. У колядный мясоед деды, пэрэд масленой. — Г. Брг. В. Жары, АААс. То же Г. Дбр. Дубровка. Есьли колядный месаёд малый, то Петроуна большая. Г. Мзр. Барбаров, АВГ. МЯСОЕД ПИЛИПОУЧАПЫ. Мясоед от Успения до Рожде Ш
ственского поста. Пилйпоучапы мясоед — од С плени я до запусок перед Кутьёй. — Г. Ллч. Замошье, ЛИВ. МЯСОЕД ПОСТОВОЙ. Мясоед от Рождества до Великого поста, называемого часто Пост,. Постовый мясоед. — Г. Ллч. Замошье. МЯСОЁДНЫЕ ДЕДЫ. Поминальные дни перед масленой не- делей. Не зрабйлп абёда па мясаедные дзяды, да к сьннца, тгтто гтрн- (пбу хазяин:г «Давай ёсьцн!». Прасйу есьцн. — Г. Мзр. Жаховпчи. МЯТЫФЕЛИК. Значение неясно. Па Мятыфолика пбсять яёчки на магйлку и зарывають. — Г. Втк. Присно, ЕБВ. НАВСКАЯ ПАСКА. Четверг на пасхальной педеле, номинальный день. После Паски — На ус кая паска у чэтвер. До родителей идуть на кладбишча. — Б. Стл. Радчицк, ОВС. Намека паска — это мер- цбв паска, котбры помэршы. Говорили, шо надо спеты в окошку — воны идуть у цэрков нбчю, ти ж салит мэотвэцы. И як ты будэнт стэрэгты, так ты побачиш них. — Р. Зрч. Нобель, ЛАП. НАВСКАЯ РАДУНИЦА- Вторник Фоминой недели, поминаль- ный день. Навськая радуница наели Волик эн ня увавтбрак. На мо- гилки пбйдум и кладом яйцб пад крестом. — Г. Мзр. Жаховичи. НАВСКА ТРОИЦА: Намека Т., Пасока Т., Найска Т. Четверг после Троицы. Трййца у пидйлю, у поппдплок, во утброк — тйж- день Трййци. [В четверг] — Павьська трййца, то мёртвпх трййца. — Р. Дбр. Сварицевичи, ЕНД. Паська Труппца — это трупца покой- ников. — Р. Дбр. Лесовое, АВГ. У пас тольки у Науску троицу несуть на мбглицы аир, по-нашэму, панны, и липу затыкають на крэсты. — Б. Стл. В. Теребежов, ОАТ. Па Навожу нельзя робпти — сухйй день. — Б. Пне. Лисятичи, АВГ. Вот Троица жывэ, празь- нык. Живых — на тры дня, а поели от у чэтвэр ужэ по Троицы, ну у нас называють Намська Труйца. Гэто умэрлых. И у гэтых умэр- лых вжэ тыйи дивчята идуть, дёвкы, котбры поумирали дпвкы, вжэ идуть гуляты воны по жытовы. А потом ужэ идуть воны па кладбишча и с еэбэ одэжу пэрэтрушвають, о. — Б. Брз. Спорово. Чэтвэр после Троицы — Намська троица, сухый дэнь [с мертвыми не связывается]. — Б. Пне. Ковпятин, АВГ. Пайская Троица у чэтвёр после Троицы. У полю ио роб л ять, не пблють, нс сажають. — Р. Зрч. Нобель, ОВС. То же Б. Пне. Ласицк. НАВСКЕ ВЕЛЙКОНЬЕ. Четверг на пасхальной неделе. На про- сле Паски у чэтвёр — то Науске вялйкопне. Назбирагоцца, па го- ту еш, як на свадьбу, красяпые полбжыш ябчка. На Паску идуть [на кладбище] портного дня и у чэтвер. — Б. Стл. Радчицк, ОВС. Это ужэ у чэтуэр после Паски Науске вялпкоипс. Идуть сначала До цэркуи, а потом ужо идуть на кладбишча. Хлеб, крашаяыо яичка несуть. — Там же. НАВСКИЙ. Четверг пасхальной педели, поминальный день. На Навського вси йдуть иа мблыцп помыпаты родителей, занысэ тудьт якбго-ныбудь блйичыка чы шо-пыбудь на могылку положить. — Б. Дрг. Симоновичи. То же Клнмчук, 48. НАВСКИЙ ВЕЛЙКДЕПЬ: Пасока с.. Намеки в., На иски 6., Науски в, Четверг па пасхальной неделе, поминальный дона. Три 20а
дни Паски, а сэрэда — градова сэрэда, сваткують у нас для граду. А у чэтвэр — Паускп вэлыкдэнь. Идэм на кладбишчэ, нясэм туды яйчэк, закбпуаом. Пэрэеуыуацца выхбдылы пуконники. — Б. Пне. Л а с иц I;. О ПС. У чэтвэр П а у с к и в э л iя к д э н ь. Это ужэ бэр у ть яйца, красят с ваше, нас уть, идуть yen люди на кладбишчэ. И там этые япца закаичвають. Па могйлы. На матэрь, па батька, на слана. — Там же. Наський великдень — их велпкдень на том синти. Варим еёчко, да кладем па сгон, б л онй пр идуть да по начать. Ночус па столе [вся мда и пог уда |. а ужэ у ранцы помуемо. — Ж. Ол. Кишип, НАГИ, ААА. Наський велпкдепь — кисля Паски в чотвёр. Идомб на к.лад- бишче. hcco'vj яйца. паску, мню, а ле ко. i Tie-ь вино не брали. Покла- демб. ла гшаешэле оно иа кончиках [т. о. на могилах), позбнралиса да пику и । а.; а да и пшилй. Гам же. Паськи велйкдзень на вели- кбнном тыжяи. IТроимые годы у иг'.’ вёльмп было обычаю: на Паськи велйкдзень шили на кладбишча. па кладбншчах поминакщь; бацюшка пом и пае умерших, коле своих блйзких, чья могила будзе заслана полотном (там батюшка поминает]. — Б. Стл. Оздамичи, Паускй велт'пщель — у чэтвер. У серэду могбм што робйть. а на Паускй велйгдель ничбго не рббпм. — Г. Бл. Кочищи, МНТ. На ётым в ели код ну м ты жни. то звауса Пауекй велйгдзепь. мо у чэцьвёр, я i i с а м а ; ш б ре н о зн а ю. От. б у дзе уз а у т р a 11 а у с ь к и вел й г д з он ь. Кра- сили япца, гуляли паубйтки, тоды ж пазьбираюца да это ужэ бъюць стые япца, гуляюць. Называ уса LI ауеькп велйгдзепь — врбдзе хтб-то дзё-то опоздал ни што дай прибулй да вот тоби и велпкдзопь згоу! — Г. Ллч. Стодоличи. Павский велпкдень — побуждают!» покойника. Яичко беруть. Jia кладбище приезжае слепец н он отправляй, ему отдают. Бели слеш и,а нет, то несут яичко домой. I Ге трогают. А потом ходит слопец, и ему отдают. Он знает специаль- ную молитву. 11 пирог ому дают. [Это называется] подарить слепца. — Б. Пне. Спиин, МРП. У чэтзэр Намськый вэлыкдэнь. На могйлкп 1 т д у т ь [ I к а ж ш > м у к л аду та я й ч к а. \ л оба, булочку. X л и б ч б р и ы й н бул к’у кладу га, — Б. Пне. К о в ня тин. А13Г. Па кладбище ходят в четверг после Пасхи. Это Панькой велдкденъ. Очеплялы пптяжкы. перёдяыкы, ручными на х роста [породникн — женщинам, рупшпкп — мужчинам, ленты — и гом. п другим; как взрослым так п детям]. — В. Ртн. Речица. ОАТ. «На паськ! вел!г'дзень помтнаюпь неббж- чыкоу: кладуць япца, nipor, перэшпаюць хвартух!». — Тур., 3, 178. Наський велпкдень — велпкдень для мёртвых, велпкдень мёршых. На кладбншче парадом павбдяпь. а дома ужэ ничбго по рббиць. — Р. [Яхт. Боровое. ААА. НМ Я. Одной жынке приснилось, ню покойники ва I Гаски велтлкдонь устаюць з могил и кажуць’ «Чего вы нам опокою пе даете ла наш велыкдень? Метете, гроба ото. очи шч а сто, подпоил ноте. . .» - Там ион О АЗ. На Напеки велйкдэиь. чэтвёр после Паски, у полю, кажуть. ню не молита садыты, пола по мыю. пе шью. То ййхнин вразппк. мэрцбу. — Р. Зрч. Нобель. ОВС. «Навскгй велыкдень (свет :ый четверток) угощают нищих на могилах своих родственников^ - Яполоть Ров. у. (Зеленин, 1, 277). Памськип. Насський волккдояь. — Домапицкии, 66. НАВСКИЙ ЧЕТВЕРГ. «Павскип четверг. Первый четверг после 206
Пасхи. В некоторых местах и особенно у католиков бывает па клад- бище поминовение умерших. Па могилах кладут красные яйца, которые на другой день собирают нищие в свою пользу». — Булга' ковский, 178. НАЗАВТРА. В ряде локальных полесских календарных тради- ций день, следующий за каждым большим праздником, почитается как праздник «от града». Например, па Черниговщине празднуют дни назаутра Троицы, т. е. следующий за Троицей день, Назаутра Миколы^ или Микблин батько (см.), назаутра Петра, или Полу- пеггьро, или Петроу батько. Па Юрин празпик адгуляють и наза- утра гуляють — тбжэ ад граду. Ци вен празппкн гуляють ад граду. — Ч. Чрн. Плехов. НАКАЗ АДСКИЕ ИКОНЫ. 22.Х/4. XI. — Р. Срн. Чудель. НАСВЯТЕХ, ПАСВЯТКЗХ, парен. На святках, т. е. в период от Рождества до Крещения. Насвятюх in прали, п> побили. — Б. Стл. В. Теребежов, ОАТ. «Пасвецбх от роздва до хрэшчбнья кажды веч эр светы, пелъга робщь». — Тур., д, 159. НАМСКИЙ см. НАВСКИЙ. НЕДЕЛЯ. 1. Воскресенье. «Колкь старые у недзелю не сне- дал!. Цераблхчы. У недзелю не саджаем хлеб, а будзёппого дня. Карощчы.» — Тур., 3, 182. А мотать питкп можно булб кожан дзень, тблькп у недзелю нельзя, ето шчыталось за грэх, коля хто у недзелю нитки мотае. — Г. Нрв. Вербовичи, ЕС. У неделю не тчюць — неделя кросна перепутав. — Р. Ркт. Боровое, ААА. ИМЯ. См. также Дни недели. 2. Неделя. В этом значении обычно употреб- ляется тыждень. Встречается, однако, и следующее распределение: в терминологической функции выступает неделя, ассоциируемая в местной традиции с книжным стилем, а в нетерминологической — тыждень. Ср. Посты п мясоед шчытались па иедзелн. а так от — то тыждзень. — Б. Стл. Оздамичи. Для многих полевых и других ра- бот благоприятной считается та или иная по счету неделя от Пасхи. Капусту нельзя было сажать на парной [т. е. четной] недоле после Пасхи. — Г. Дбр. Дубровка, ЕСЛ. На 5 неделю после Пасхи са- жали коноплю. - Ч. Чрн. Днепровское, ЕСЗ. НИСЧЕМНАЯ КУТЬЯ. Канун Крещения, 5/18.1. Нишчэмная кутя — пала ли черевики, варажьтли — гребешок над гблаву, ла- Жуся и маучу, и замки клали: «Лажусь я с пати. 11 рнсипся той ма- ладёц, с ким стать мне лад венец». И бачпш. Дрова уносили, шоб парна было. — Ч. Рпк. Яриловичи. То же Ч. Чрн. Днепровское. НИКЧЕМНАЯ КУТЬ 1. То же, что НИСЧЕМНАЯ кутья. Б. Пне. Новый Двор. НбВЫЙ ГОД. 1/14.1. Новый год составляет часть рождествен- ского цикла праздников, см. также Рождество, Роздво, Святки. На Ионий гуд у пас посиваюць. Набрал у карман жыто и йде у хату и ей * и кажо: «Сею, сею, посеваю, з Нбвим годом поздравляю, шоб роди- лось жыто л пшанлца и усяка пашпйца». — Ж. Ол. Кншпп, ААА. ИМЯ. На Нбвий гуд у ранци тпльки хлопчики бегуць н з рукавицы йосеваюць жытохМ и говораць: «Сею, посеваю, з Нбвим годом иоздран- 207
л я ю». Як всчсраемо на старый Новин гуд, на ту вплёю, то двери открываемо, говорим так до мороза: «Морозе, морозе, тепер будь и пребувай, а у петрбуку н гостем не бувай». И так тры разы двери лриоткрываюць и говораць до мороза. Пбтим вечёраемо и усо. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Як та вечера па Нови год, клйчуть мороза: «Мороз, мороз, ходи куттп йети, не помория жыта у квёти, пшэнйци, усякое пашннцп, ягняток, теляток, поросяток, деток маленьких, стареньких п молоденьких, просим тебе, мороз, не мо- розя нас». — Р. Дбр. Берестье, ЕЭБ, АВА. До Нового года никто даже и узла не зауъязувае. Бацько казау разьязаць. Гнуць не мбжна ничего, рубаць не мбжна. Или нарубал дроу -- спали. — Г. Ллч. Стодоличи. На Нови гуд въяжуть рушника, вбзьмуть на жэрдци завъязують, а па Крешчёнс розвязують, то ужэ кинёц ко- ляды. — Р. Дбр. Берестье, БЭР, АВА. На Новин год хату заме тают, а тэ смётечко вбирают и дэрэва обсипают у саду. — Р. Ркт. Боровое, ОАЗ. Прбти Нового тбду на крышу вплэзуть и закрыють трубу. Дак дыму пандэ! — Ж. Лги. Червона Волока, ММГ. Вэрэ- тёна на Нбвпн гуд но трэба бачпць., хавали, бо як пуйдош у лис, то будет бачиць вужэй. До Нового года шоб по бачиу вэрэтён. Нерэд Новым годом ховаюць мочки, подбпрадкп. — Р. Ркт. Боро- вое, ААА, НМЯ. Па Нбвий гуд пакладуць смётте [сено] на стол, вытягаюць, якбе буде сметте. такой буде лён. Як дбугое, буде дбугое. — Там же. Дети прыгали у .Новый год, шоб лён был высоким. Пёли так: «Родйся, лепбк, высокий, белый, волокнистый!». — Б. Брс. Заболотьо, ГНС. «На Нош* год от як спечэ матц первого бл1на, этого блша возьмем i вубегаемо па сметигк. Хапаемо того прутка, шчо мац! кросна затыкала, i с тым прутком на сметшк побежымо i слу- хаемо, у екой стороне собак! брэшуць. То у Toil бок замуж.» — Тур., 1, 244. Як идё на Нови год мушчппа да корова тёльна, то жди быка, а як жэншчына, то ужэ буде телйчка. — Ж. Овр. Тхорин. НОВЫЙ РОК. То же, что НОВЫЙ ГОД. Название обычно не- терминологично — в качестве хронопима для 1/14.1. чаще всего употребляется Василий, Насилье, Новый год. Четырнадцатого Ва- силле звэцца, Нови рик. Як урбдицца дытына па Нбвий гуд, то як дйучыпа — Василина пазовуть, як хлбпець — то Васыль. — В. Ртн. Щедрогор, МЫТ. На Нбвий рик подростки ходили, вхбдять, зер- ном сыплють, [говорят:] «сию, посиваю, з Ловим рбким поздравлйю». В. Квл. Поворск, АЛТ. Казалы, шо на Новый рик як зоре ясны, то куре будут несущи, а як хмурно, то буде урожай на хлиб. — Там же. Як на Нбвий рик прйде жэнщина [первой], целый рик у колодезе жабы будуть. — В. Ртн. Речица, АЛТ. Колядують на другий дэнь Роздва, а шчедрують нерэд Ловим роком в вёчур. — В. Ртн. Речица, МАБ. ОБЕРТАС. Праздник обретения главы Иоанна Крестителя, 24.П/9.Ш. На прбвесьни Иван Обертас, у марце месяцы. Цепёр не мбжна робйць — Обертас. — Б. Стл. Оздамичи. ОБЕРТЕНИЕ. Праздник обретения главы Иоанна Крестителя, 24.П/9.Ш, Обэртэне — пташки будут ужэ обэртаца. Прысъваток таки. Оно в пыст. Кавут, обырпулиса пташки носами сюды. — 208
р. Срн. Чудель. За Головосёка йотом Обертоне отчэ. Кажуть, пЮ брагы побились за межу, идйп другому голову отсёк иа Головосёка, то не едят у пас груш, шоб не порбччслпсь гыркй, чыракй потом до телу. Да пришбу правим к таки — Обертёне, пришла голова до тела и приросла на там мйсьцс, за то празиик называеца Обер- тёне, и то занечатлйлося на мпсяцп. Ж. Овр. Тхорин, ГИК. Обэртэние прошло, будут летать пташки. — Ж. Ем. Рясно, МРП. ОБЕРТЁПЬ. То же, что ОВЕРТЕНИЕ. Обертёпь, пташки будут ужэ обэртаца. — Р. Срн. Чудель. ОБОРОТЕНИЕ. То же, что Обертение. «24-го лютого Обороте- ние» — Домапицкий, 63. ОБРЕТЕНИЕ. То же, что ОБЕРТЕНИЕ. Ужэ як на Обрэтэпия: ча Головосйка отсикалп голову Ивана Кристйтэля, а на Обрэтэние [она] вэртаецца — пэ мбжна и споваты, и навиваты нэ мбжна: крыжы поробяцца. — В. Ртп. Пески, НТВ. Обретение главы — оборочаюцца пташки з тёплых краев. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. ОВДОКЕЙ, ОБДОКИЙ. 1/14.Ш. Сорок сьвятые на весьнё и Оудбкей. Тоже малёттьки празникй такие. На Овдбкей кажуть: прадзй, гульцяй, бо будуць голые боки, як не прасьцимеш. — Г. Ллч. Стодоличи. Овдбкып — помидоры на рассаду сажали и на окне держали. — Г. Ллч. Замошье, ЛНВ. Не тчы, бо ужэ Овдбкый — у цябё ж малые дети. — Г. Ллч. Тонеж, ЛНВ. ОВЕДЫНЕ. Праздник Введение Богородицы но храм, 21.XI/ 4.XII. В. Ртн. Пески (из рукописного календарика). ОДОХРИЩЕ. Крещение, 6/19.1. В. Ртн. Пески (из рукописного календарика). ОВДЮШКА. 1/14.111. Овдюшка — прысьваток. Она була нэ ха- зяйка. То на ё нэ робылы зачаткив. Той дэнь, Овдюшка, нэ ййдут сйять (тот день недели, па который пришелся праздник). — Р. Срн. Чудель. , ОВДЮШКЙ, мн. То же, что Овдюшка. Овдюшкй — первый день весны. Р. Срн. Чудель. Овдюшкы — самэ зачатки нэ мбна ро- быть, цылы год нэ мбна. Тых Овдюшбк всегда люди боялыся. Во вто- рой, от, попадав — во второй зачаткив пэ рббять. — Р. Срн. Чу- дель. ОВЫЛЫЦЫНЫ, парен. На Пасху. «Бало овылыцыны в ёйця былысь малыми й старыйи. Овылыцыны до вас прыдымо. Овылыцыны тэту рубашку злбжыш». — Климчук, 52. ОГОТУХА. «Вторая кутья, или канун Нового года известен в большинстве местностей под именем Щедрого или Богатого вечера, или Оготухи». — Каменец Брест, у. Грод. губ. (Крачковский, 170). ОДбХРИШЧЕ. Крещение, 6/19.1. Кропэлэ свэчбною водою хлэвй на Одохрышчэ. — В. Ртн. Щедрогор, АТ-А. Шоп [скот] збе- рехты, писали хрэсты на Одохрышчэ, Писана коляда — свята таки е. — Там же. Одохрище — В. Ртн. Пески (из рукописного календарика). ОДОХРИШЧА, мн. То же, что ОДОХРИШЧЕ. Вовке — $ свйчки вони ходить, от Роздва до Одбхришч. Николы не побачи^ 14 Занаа Ка 894 209
вовка, а як приходить свичкп. так увпдиш. Очи его як свйчкё свй- тять. — В. Ртн. Щедрогор, МРП. ОД ЮШКА. 1/14.111. Одюшка— пэршы день весны, тоды ра- саду сйють, xaii снег, рвуть у любой день да садять у огород. — Ж. И.-В. Курчица, ГПК. Як Одюшка попадав, из трэба ничего слыть. . Там же. ОД ЮТИКИ, мп. То же, что ОД ЮШКА. У нас шче е такой прав- пик — Одюшкп, чэтырпацатого бёрезпя. На Одюшкй ужэ росаду еёюць. Кажуць, як ужэ пришла Одюшэчка, то ужэ б уде жыва моя телушэчка.— Ж. Ол. Бишип, ИМЯ, ААА. «Одюшкп (1 марта): женщины не прядут; поумнее из крестьян ведут от сего дня свой календарь, в какой день какое получится свято, наир.: если Одюшкп в понедельник, то за седмицу ио вторник будет Сорок святых, далее за седмицу в сроду Алексея, далее за седмицу в четверток Благове- щение, Юрий будет в пяток, Довгий Иван в субботу, весияна Мы- кола в педелю и проч.» — Яполоть Ров. у. (Зеленин, 1, 276). ОКОЛЯДЮХ, нареч. Па Рождество. Клнмчук. 53. ОКСЕНЯ. 24.1/6.11. Если на Оксэпн мэтэ, то вэсь корм подмэтэ — зыма шчэ будэ. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. ОЛЕКСИЙ. 17/30.111. Па Олэкспй, на вэспй, девушки гадают. Перед сном говорят: «Снятый Олэксйю, я на то бы лён сию. Дай, Ббжэ, знаты, с ким я буду у пари отняты». — Б. Пне. Лисятичи, АВГ. То же Домаппцкий, 64. Оликсий — В. Ртн. Пески (рукопис- ный календарик), Щедрогор. ОЛЕКСИЙ ТЕПЛЫЙ. То же, что ОЛЕКСИЙ. Па Теплого Олэк- спя рйба па нерест, а корова па верес, а бортник па хвою. — Ж. Овр. Журба, АВГ. ОЛЬТСЙКЫ, ОЛЫСЙЙКЬТ, мн. 29.Vlll/ll.lX. Б. Дрг. Симоно- вичи. О ИД РЭЙ. 30. X1 /J 3. X 1.1. « Гэто на Опдрэя коноплi сеял!. С ’яты Оидрэй копоилi посей. Сыппуць у окно да слухаюць, шчо там у ханд скажуць. Як скажуць «сядзь», то замуж не вуйдзо, будзе дома се- дзець». — Тур. 2, 214. опбпрый, О1ПП1РШТ, оиуприй, онбхрый,опофрий. 12/25.VI. Онбпрый — нывылыкый празнык. — Б. Млр. Олтуш. Онбирый— такой празнык, ню чудеса робылысь. Намного мпыго бёцтвий бывав, если хто его не празнуе. — Там же. Е Оноприй, прпсвяток. —Ж. Ол. Кошин, ИМЯ, ААА. Сёяти на полы можно тнлько до Оибпрыя, а зараз еёють и посла — и роста. — В. Ртн. Щедрогор, ТВШ. А гречку як сёяти, ждуть, як Онбхрый, а уж на Онбхрыя еёють. —Г. Гом. Грабовка. ОАТ. Опыпрый— Б. Дрг. Симо- новичи, Опофрий,25/6. — В. Ртн. Пески (рукописный календарик). О РА Б И НОВА НОЧЬ. Летняя ночь, когда бывает «сухая» гроза (без дождя) пли буря. В о раб инов у ночь у Снасоуку, кажэ, всякие зелля гомбиять и кажнэ гомонить шо од чогб. Зехае да гремйть дан годе. И ка, венке обзываеца зёлле. — Ж. Овр. Тхорип. <Юра- биновы день и ночь бывают после Успения, па третий дель. Парод 210
в этот день ничего не делает в ожидании грома, молнии и дождя. Всякий опасается какого-либо несчастья. Другое название этому дню — Варовитый делм. — Булгаковский, 180. ОРД АНЬ. Крещение, 6/19.1. См. Гордапь, Ардачь. ОРОБЙНАЯ НОЧЬ. То же, что ОРАБИНОВА НОЧЬ. У спа- совку мо три ночи оробнные. Кажуть. знлля гомонить, кажнэ го- ворить, иго чогб. гомони та напороть. О poor г пая — я к зпхае да гре- ми ть. — Ж. Овр. Тхорин, ГИК. ОРОБЬЕВА НОЧЬ. То же, что ОРАБИНОВА НОЧЬ. Оробьева ноч — як мп гае, блискае, свбциць малайка усю 1104 — В. Пне. Ласицк, А Б. ОСЕННИЕ ДЕДЫ. См. ДЕДЫ. ОСЕННИЙ МИКОЛА. См. МИКОЛА. ОСЕННИЙ ЮРИЙ. См. ЮРИЙ. ОСЕНЬ. Время от Успения (15/28. Vfll) до начала рождествен- ского поста ('14/27.Х1). Ирбсьле Иэтра жнива, от о сен мнеяц, а се ужэ будэ бсэпь нрбсле Спаса. — Р. Срч. Чудель. Гбсэпь. — Б. Дрг. Симоновичи. ОСТА Т 1.1 Я КУТЬ-1. Канун Крещения, 5/18.1. На остатяю ку- тью гукають ,мороза. — Ж. Овр. Вистуновичи. НИХ. ОТПУСТЙТЕЛЬ. 8/21.1. 11а абед каляда. [а после обеда уже ра- ботают) — отнустнтель. — Г. Птр. Комаровичи. АВГ. ОТПУШЧОПЫ ТЫЖД311Б. Неделя перед Троицей. Отпунг- чбны тыжднгь — палепочбк напэчбм за мою родину, ню поумирали. В. Ртп. Речица. ОТНУ1ДАЛБН АЯ. Масленая педеля. На отпущалыгую пекли блины, гуляли, пели. — С. Ямп. Орловка, ЖГ. ПАВЛО. 30.V1/13.VJI. Петро, а назаутри Пауло. -Ж. Ол. Перга, МИТ. ПАДАНИЦА. Значение неясно. «14 апреля - паданица» (из рукописного календарика). — Г. Жтк. Дяковпчи, МНТ. ПАДЬ. Фаза месяца: месяц на ущербе. У падь не зачипаюць рббпць, як бы па дао усе, ию будетн рббпць. II у самый молодик не зачинаю нь рббпць — треба, иг о б од у жил дни три-четы ре. — Р. Ркт. Боровое, ТАК. См. также Лунное время. ПАЛАЖКИ. «4-го мая Палажки (пр. Пелагеи): хорошо рубить дерево на выделку ложек». — Радомысльск. у. (Зеленин, П, 616). ПАЛИКПП. День св. Пантелеймона. 27.VI1 /9. VI11. Налипни У жнивах. То урэдючэ свато, такэ, пю колись то того дли гр'шн вэльми б ул г г и копи палили. . . Нэ рбблять на цэ сьвато, бояцца. — В. Ртп. Речица, МНТ. ПАЛИКОП. То же. что ПАЛИКПП. Борис и 11 ал и коп - як Жыто жпуць, толоки збераюиь. — Г. Ллч. Стодоличи. ПАЛ ИКОНА. День св. Пантелеймона, 27. VI1/9. V1II. Палы- копа у жнива. Нычб нэ мбна робыть — будэ налить коны. — В. Срн. Пудель. Илья через тыждень от Палнкони. а зпо\ через гыжтень -
Спасоука. — Ж. Овр. Тхорин. Полйкопа — если не спалит, то на- мочит. Полйкопа — то по-колишнему жнива. Жнуць и складаюць у копы. А Поли — потому, шо бувае така погода, шо спалит. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Ганны упербд, а Полйкопа потом. Говорили колись, шо па Ганны жаць нельзя: шо Ганна пажнё, то Полйкопа спалнць. — Там же. Накосыла на Палыкопу — гром запалыл, гром сиалыть. — Ж. Ем. Рясно, МРП. На Палпкопу як рббиш, выйдэ хмара и уда рыть гром, и спалить копу хлеба. - Б. Стл. Радчицк, ААП. «Палыкоиа (27 июля): нельзя возить с ноля па ток копы — гром попалит копы пли даже убьет люден» — Я по- лоть Ров. у. (Зеленин, Т, 278). ПАЛЙКОПЫ, мп. То же, что ПАЛИКОПА. Пал иконы в сэрпни. Шо громовхз день зрббить, то Палйкопы спалеть. — Ж. Овр. Тхо- рин. Палйкопы — это як жыто жиэм. Это когда-то грим удариу да копу жыта спалтгу. — Б. Пне. Ласицк, О ВС. То же Доманиц- кий, 77. ПАЛЙКУПА. То же, что ПАЛИКОПА. Шо у Сплйння нарб- быш, то Палйкупа спалить. — Р. Дбр. Крупово, ГИТ. ПАНТЕЛЕЙМОН. 27.VIT/9.VITT. Пантилимон - В. Ртп. Пески (из рукоп. календарика). Пантылйй — Б. Дрг. Симоновичи. Пан- тлйя. — С. Ямп. Орловка. ПАРАСКЕВА. 14/27.X. и 28.X/10.XL У нас до Параскевы ужэ кросна ткали осенние, прбсцилки або па мешки полотно. — Б. Стл. Хоромск, НГВ/ ПАРАСКЕВИЯ. То же, что ПАРАСКЕВА. Празнык у Камэнум на Новы рик, а в нас на Сплэнне, Параскёвия — в Нэмбвичах. — Р. Срн. Чудель. ПАР АСКИ. мп. Дни Параскевы Сербской, 14/27.X. и Параскевы Пятницы, 28.Х/10.Х1. Параскй вбеени. Малое сьято. Тут недалёко дзерёуня, так там празьнпк. — Г. Ллч. Стодоличи. Параскй — само не мбжна шытьипрасти не мбжна. —Там же. Бог покарав, не уродить, если будеш у Параскй прасть. — Ж. Ем. Рясно, МРП. Параскй празниковали, не пряли, через две недели в один день. — Ч. Грд. Макишин, МРП. То же Б. Млр. Олтуш, Ж. Лги, Ч. Волока, Г. Ел. Кочищи, Доманицкий, 78. ПАРАСКЙМКА. То же, что ПАРАСКЕВА., У Хуснум [назв. села] — Параскймка, дзесятаго, гбеьци булй. Уот ужэ празьник, приглашали нас ужэ: придзйце к Параскнмцэ. — Г. Мзр. Жахо- вичи . ПАРАСКЙМЬЯ. То же, что ПАРАСКЕВА. Параскймья — таксе сята, залажэпне да и усе. Зьмйтар, а чэраз дзень — Параскймья. — Г. Мзр. Жаховичи. То же Г. Ллч. Замошье, Г. Птр. Комаровичи. ПАРАСКОВЕЯ. То же, что ПАРАСКЕВА. Парасковёя осенью. Е и на Ивана, и на Парасковёю, и на Миколу сятбк. — Б. Стл. Оз- дамичи. Парасковэя або Пьяцинка, шчо у пьятницу ее замучили. — Б. Стл. Хоромск, ТАА. То же Доманицкий, 78. ПАРАШКИ. То же, что ПА РАСКИ. ИС Ол, Перга. 212
ПАРНАЯ НЕДЕЛЯ. Четная неделя, считая от Пасхи. Капусту нельзя было сажать на парной неделе после Пасхи. — Г. Дбр. Дуб- ровка, ЕСЛ. ПАСКА. Пасха, главный праздник года. Название употребляется параллельно с более распространенным Велйкденъ. Относится либо к трем первым дням (воскресенье, понедельник, вторник), либо ко всей неделе. Пасха — это празьиыков празьпык. Мыхайло чыслб глядыть, а Пасха нэ глядыть числа. Паска — тры дни. Паска — и цйла пэдйля, всей тыждэнь пасхальный. Як хто на Паску умырае, то правэднэ люде. На Паску дйляця свяченым яичком. П от як запорушыш глаз и нэ мбжна выйняты и вин болыть, тогды трэба спбмниты, с КИМ дылывся свячбным йийцэм. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. От Паскы до Знэсэння гробы поотчыняпы, то у ей пяжывы душы ходить по зэмлй. Душа дванаццать дэнь у хате жыве. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Знэсэнье глядыть Паскы. — Там же. Три дни Паскы, а сэ- рэда — Градоуа сэрэда,сваткують у нас для граду. — Там же. На Паску як повечэраеш, этих лбжэк не муемо до, от, с а мен ьк о го Ушэсьця. Так стояць. До Ушэсьця вёчэром не муем посуду. Назаутра муемо. Од пэршого дня Паски. Я не знаю, чогб это по мули. — Г. Ллч. Стодоличи. От Паски до Ушэсьця колись не робйли у вечор. — Там же. На други день Паски кум к куме хадйу. Зта называлась валачбнае. — Г. Птр. Комаровичи, АВГ. Поели Паски да Ушбсьтя умрё чалавёк, то у рай иаиадё. — Г. Мзр. Барбаров, АВГ. На Паску три дни светбго едять. Кости хоть на воду пускали, а то у тряпачку завёртят и яички лупить, то шкурачку и свитые кбетачки и подве- сят на гарйшче. Кажэ — шоб ци вётер не валял хаты, ци гром шоб не бил. Цэе не впкидай свитое — хоть на воду пеей пусти, хоть на гарйшче падвёсь. — Ч. Рпк. Яриловичи. Кались на Паску светили цёлые сцёгна кабанбвые и тые кбетки несуть у поле и закбпують у жыти на своюй палянцы. То же святые кости. — Ч. Чрн. Пле- хов. На Паску с маски окрайчыка ховають и збэрэгають цёлый год, а потом дадуть скотыны есьть ци шо. Окрайчык и свачбную силь привёзують до риг коровы, як пэршы раз идэ на пашу. То кажуть, шо ужэ пыхтб ны новрбчыть коровы. — В. Ртн. Щедрогор. Старый кбеты збырають, свяшчбны кбеты, это од Паскы. Тые косточкы вжэ збырають и вжэ в торбу накладэ, куебчок хлйба в торбочку и вжэ йдэ по полю, на свой загынчык, вжэ кысточку вткпэ тую и так -- пбкы веэ обыйдэ. Такыи обычаи булы. — Б. Дрг. Симоновичи. На Паску, пока шчэ но пришли с цэркви да у саду нёродь о, то идуть у сад, беруть за га лузы, потрестй п казать: «Христос воскрес, у нас У саду нёродь есть». Три разы так казать. — Ж. Овр. Тхорин. Кагда светить паску, паёхали светить, назаутра печки не тбнять и агню не клад уть. У первый день Паски пёчки не топить. — Ч. Рпк. Яриловичи. На Паску пэ метуть, нэ .мбна мести, пэ мбна чэсати волос, чэсатиса. И колйсь мп свйтло пэ свэтылы, нэ мбна бул6. — В. Ртн. Щедрогор. МНТ. Ваша л ы силь свэчэну, а та силь свэтиця на Паску, с паскон разом. Ту силь завъязывають коровы па риг. — В. Ртн. Щедрогор, АТ-А. По других сэлах роскладають костры На феюнйчну пэрэд Паской. — Там же. То булб на Паску. Бабы 213
старый, ведьмы, пипа оба ив а л н, шоб молока было ба гато. — В. IV Уховецк, МПС. Колы пуп у Павку выходит с кадилом, стараюца ведьмы хватать за ризу. Стережём, дивимся, кто попа хватает. — Ч. Чрп. Днепровское, МРП. Против Паски с та иовил и борону зубь- ями боком во двор у хлева («поставить борону»). Тогда вона (ведьма) пе может ссать. Гам же. Прогну Паскн хлопцы огонь палять во всенощную, як девок поировбдят. Порога поснимають, жардки поломить, дорогу загоражьгвають, где девки о. --- Там же. На пер вый день Паскн не ходили никуда в гости, шоб малые Тняткп до сосида нс забегали, Ч. Грд. Макишин, МРП. Молодуху купалы на Паску. Як откупыцься, то иы купають, ала сёрохмпб влють в мы- ску воды да вмыють [для дождя |. . Н. Дрг. Симоновичи, ФДК. На Паску но ничуть, шоб засухи из булб, для худобы. После обеда мбппа. — Ж. Овр, Журба, ГИТ. Куда пы йдаш, с помяни, кагда была Паска, у яки дань, с помп пита; такого и такого числа Паска. — Г>. Пне. Ласицк, ОВС. Пасха усегда у старику. Як Суса Хрыста распяли, то узо in бу годы месяц, пород самым днём, гот о бы у старик, н цеп эр усегда Паска лрыпадае старику. — В. Стл. Хоромск, ТА А, АЛТ. На Паску гонца красуеца, як сходить сонца, красуеца раз- ными цветами, п ужо первый день Паскн называется Вэлйкдень, — Ч. Грд. Хоробичи, АВГ. На Паску с он це грае, сбпце радуеца, крас- ное да розовое мёчеца. — Ч. Грд. Макишин, МРП. Па Паску на сонца будуць к рас it ць яйца: порш так кача цьмуць, потом — таки Тблькп красящ» у рбзовуй и голубуй. Тблькн рано, як мацьмэ сбпцо схбдзинь. -- Г. Ллч. (/год,сличи. На Паску, як товар идё, и пастуху выносят хлиб, яйцо, сало. - Г. Ллч. Тонеж, J1HB. На Пастку сухи чятвёр. нс можно у ноли робпть. полоть, б о посох не, не будзе дождя. — Г. Жтк. Дяковичи, МНТ. ПАСЦЫ, мп. Значение неясно. По объяснению информатора, — «несколько дней до Паскн». Як Пасцы, то у нас ужэ усё робили, казалы, шо усё трэ пэрэрббпгь. ничего ужэ не оставляли, як Пасцы пр уйдут ь. Красил ы яйца, мьясо пэчзм, паски тэж пэчэмо. — Р. Зрч. Нобель, ТАА. АЛТ. ПА'ГАПЫ. 8/21 .XII. См. САВЫ-ПАТАПЫ. Г. Птр. Комаровичи. Пl£Р11А КОЛЯДА. Рождественскип сочельник, 24.XJ1 /6. Г. Нарва коляда. Па Пэр в,у коляду объяв вали соломою, [плодовые де ре вл. я] шоб нэ осппалпса. — В. Ртн. /Цедрогор, МНТ. ПЕРВА КУТЬЯ. Рождественский сочельник, 2zi.X Н/б. I. Пёрва куття поена, перед, Рожэетвбм, а на Новый рок — богата, а перед Водбхршцем -- зияв поена. — Р. Ркт. Ьоровое, ААА, ИМЯ. Пёрва куцьп перад Колядами, его шчэ не Коляда. — Г. Ллч. Стодоличи. Перва куцця пшшд Жмым Ражэствбм. Як Перса куця за роста, дак будзе добре |нс1»цнме. будзе ураджай. II на Другу - як зарйето. дак тбжэ будзе яд ре н ае дабрб, — Г. Мзр. Жаховпчп. У нас каляд булб \\ с да дви цедили: ад Порван куттй да Крэшчёпя, а дале Кре- ститель да ужа Провод,— каляд. — Г. Лоев. Ручаевка, ЛПВ. Па кажнэ сято куттю рабйли на каляды: ва Парку куттю, на ТПчад [)\\у, на Галбппу куттю. Там же. Па Рожэствб е Нерва куцья.
/if? почынаен.а 1 *ож э< гиб. Ото навек мол матн казала: «Глодал, до ] чухн о, на Пёр в у куцю што* б ппкагда пе с вар нуса, штоб у хаци не 1 булб шуму, то так будзе увесь год. — Г. Ллч. Стодоличи. На Пер- вую куттю мачка каже: «Долька, устанем порам у Подмети хату И вынеси далеко за i а род с нетто, коб во у к да хлева не прншбу». Панесу па налога и выносу. Г. Клн. XI. Автюкп, Л ГА. Стрпчсне, Пятрб, Ильи, Дзвйжэпье нопадае у Голбдпу куцю | в тот день не- дели]. А што Перва куцья — это Благовёшчэне. — Г. Ллч. Сто- доличи. Нарва куття — пачынаюцца коляды. — Г. Ел. Кочищи, МНТ. ПЕРНА ПРЕЧИСТА. Праздник Успения, 15/28.VI IE Пёрва Пречиста — Усиление. — Р. Ркт. Норовое. Прпдзе Перва Пре- чиста, свецяць жыто — божья борода, выймуць семена да и кйдаюць, як нервы раз ееюць. Як ужэ дожыпае, дожыпки, дак и отрезае эту бородку. — Г. Жтк. Хильчицы, ААА, ПНЯ. «От у нас ужэ осень. 1 будзе первая прочие та. Па прэчисту свецяць бороду. L ужэ после гэтое прэчыстое ужэ роб’яць засеукЕ Комш так! Bicey у хацЕ То тр э ж па рва ц ь хм е л ю д а х л i е л е м г э т ы м о б ’ с з а ц ь его. До г э т ы х за- севок то дзщя же i вернет нс бачыць. Ужэ зб1раюць его к засеукам, только к засеукам:. Повечэраём i ужэ этого кемита жэнтць мацЕ Як стане сьпгаць этые зернета, як c rane этые зернета еыпаць, то вупоузаем усю долоуку. То собе ханае. а то собе ханае. А старым вона ужэ дзол1ць. Гэто до прэчыстое, то не жэняць этого кемита i не роб’ець засеукЕ Это ирэчыста осеннкы. — Тур., 2, 265. На Нарву Прячйсту улстас чарнагуз. — Ч. Грд. Хоробичи, ОВЕ. ПЕРВОМЕСЯ Ч НА НЕ ДЕЛ Я . Первое воскресенье нового ме- сяца (фаза луны). Нервамесячна недёля — у ход чипы гуляють |т. е. переселяются в новый дом|. — Ч. Рик. Злеев, OBIE ПЕРВЫЙ ДЕ1 (В. В традиционных представлениях о времени ярко выражена .магия первого дня, начала. Особенно большое зна- чение приписывалось первому дню больших праздников — Рож- дества, Пасхи, Троицы, первому дню Великого поста, первому дню .недели, а также началу (первому дню) различных природных явле- ний: выпадения снега, инея, прилета птиц и т. н. При выборе бла- гоприятного времени для пахоты, сева, жатвы и других работ всегда имелся в виду первый день, начало пх. У пятницу, у се роду, у ва- втброк ейяцн шли. Як пёршы день запяу, то тады во всяки день садили, только ускрэсеппя — пе. Б. Пне. Ласицк, АБ. Як дёука Прййдэ на пбршый дэнь па роковэ свято, то | плохо): як будэш ко- сыть, то до!ц сено намочить. - - Р. Ркт. Боровое, ММГ. Есьлн я иду в лес, нэ забуван, якбго дне пэршый дэнь Роздва, то ты нэ будни i бачыты пеякого гацтва |т. е. змей]. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. Ка- жуть, Благовёшченне треба сватковать. я к пёрвый день Паски, а Благовёсник — як другим. — Ж. Ол. Яншин, ИМЯ, ААА. На Паску па пёрвуй дзень штоб унербд дзе хто засьневал, штоб упер од ёцие дзёукп замуж пошли. — Г. Ллч. Стодоличи. Пёрвы дзень поста — яки дзень, така будзе весна; други дзе.чь — таке будзе лето; трёцп — гака будзе осень. — Г). Стл. Оздамичи. Нёршын день Х/5
Великого посту у пас не крали, и другыи день и бел я Крестителя нс врадбм — ля ювару, казали, — Г. Ллч. Замошье, , i 1 i i > Цы оулю и гурки сажають у иэрвий дань тыжня- — Ч. Чрн. Днепров - ское, ЕСз. Гурки садили, як цервы день жаба закрумкае на ваде.— Г. Дор. Дубровка, ЕСЛ. У которы день спит идё у осень, капусту садють. - Г. Жтк. Хвойка, АВа. .У той дань, коли пэршы дэиь сниг идэ, мбна сажать капусту. Го вона будэ така била, як сниг. От, замечаюсь, у яки дэнь идэ пэршы раз сниг. — В. Ртн. Щедро- гор, МНТ. См. также День недели. ПЕРЕКГЕСТНАЩ) (НЕДЕЛЯ). Четвертая неделя Великого поста. У иерекрёсную пядёлю пяклй хресты. — С. С-Ь. Жихово, ВС. Як перэхрэсна неделя, пекут хрэст и дают корове. - Ч. Рпк. Яриловичи, АБК. Перекрёсиая неделя — иекуть кресты баби, хрёшчики, кто скульки спечё. — Ч. Рпк. Яриловичи. Перэкрэсна нэдёля. — Б. Стл. В. Теребежов. Перяхрёсная. — Бр. Три. Раду- тино. ПЕРЕМЕНА. Пора года. «У гаду чатыре перэмёны, так сама, як на сьвёци чатыры боки: весна, лёта, осень и зима». — Петке- вич, 8. ПЕРЕМЕНА .МЕСЯЦА. Смена фаз луны. Черна балёзь бул а на пирямёне мёсяца. - С. С-Б. Жихово, ЖГ. ПЕРЕПЛАВНА СЕРЕДА. Среда на четвертой неделе после Пасхи. Пэрэплавна сэрэда, пэрэполовёне мъясоййду. Да шэ три нэдйли цруйдэ, да ужэ иытрнвка. Як сухо, то на ту сэрэду идут по полях, бэрут ВЭ1ПЧЫ (т. е. церковные атрибуты]. — Р. Срн. Чудель. От Be- лйконня чэтвёрта неделя — Перэплавна серэда. Дзётям можно куиацца. — Г. Ел. Кочшци, МНТ. Е перенлауна середа. Празни- куюць. Кажуць, колись Божа маци нереплувала чэрэз рёку и Суса Христа сохраняла. То ёто такё мни росказуюць, то и я кажу. Ни- чбго не рббяць [в этот день]. — Г. Ллч. Стодоличи. Тики нэльзя купатысь до Пэрэнлавной сэрэды. Во шэ Божа маты нэ пэрэплы- вала чэрэз рэчку. — Ж. Лгн. Староселье, ММГ. Пэрэплавна сэ- рэда — Исус Хрыстбс нэрэплыл чэрэз рёку. Вжэ мбна кунацца. — Ж. Лгн. Ч. Волока, ММГ. Не купаюцца да Пераплаунай серады. В этот день Бох пераплывае церэз воду. — Г. Дбр. Дубровка, АВГ. На Пэрэплауну сэрэду гарбузы садять. — Ч. Чрн. Днепров- ское, ЕСЗ. Гурки начинають сёяти на переплавную середу. — Г. Гом. Грабовка, ФКБ. Это Переплавна середа з вясны пер яд Труй- цою, это кажуть, Божа мати черяз речку переплыла, мбжна ку- пацца. И купаюцца до Спаса. Ужэ на Спаса не мбжна. — Г. Ллч. Убортская Рудня, ОВС. Перенлауна середа — перед Троицею, у ту середу садяць гарбузы, бо каюць, буде плаути, ростй добре. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Перэплауна серэда — абрбчка, шоб дошч ишбу и урожай был. — Г. Втк. Присно, АОТ. Пэрэплауна сэрэда после Вэлыкодня, до неё нихтб нэ купаеца. — Ж. Овр. Журба. ГИТ. У нас кагда Переплауная середа прайшла, тады купаюцца, а после Иллй — вус у речки, валаейна такая. — Бр. Клм. Челхов, ОАТ. Кроме этого значения, подтверждаемого абсолютным боль- 276
шинством свидетельств, изредка встречается приурочение Пере- плавной середы к неделе, непосредственно предшествующей Троице: Перад Трбйцэю перад самуй — Пераплауна серэда. Ен треба сьвят- каваць, бо ёта ля вады плохо, застане бура на рацэ, дак мбжэ лодку перавэрпуць, што хбчэце.г — Г. Мзр. Жаховичи. Пераплауна се- рэда — тоже да Троицы. Эта тая самая серэда, што грамавая: ад грому и ад граду. — Г. Мзр. Варбаров, АВГ. ПЕРЕПОЛОВЁННА СЕРЕДА. То же, что ПЕРЕПЛАВНА СЕРЕДА. Чтобы не бояться грома, не следует работать в праздник Цереполовённа. середа. — Р. Ркт. Глинное. ЕНД. ПЕРЕПОЛОВЁНСКА СЕРЕДА. То же, что ПЕРЕПЛАВНА СЕРЕДА. Громова середа — то шче говорить Переполовёнска, четверти неделя после Паски. Полоть не мбжна, кажуть, штоб гра- дом не побило. — Г. Ллч. Тонеж, ЛНВ. ПЕРЕПОЛОВЁНЬЕ. То же, что ПЕРЕПЛАВНА СЕРЕДА. Кажуць, ню пуйдзе дож, перэплавиць, иамбчыць. Перэполовёпье. Перенлавлёлье. Ето на етум месоёдзе, што между Паской и Трои- цэй. — Б. Стл. Оздамичи. ПЕРЕСТУПАТЬ. О подвижных праздниках. Дссётуха о, десёта неделя после Велйкодня. Вонб иэ у числи. Вопб перэступае. В. Ртн. Речица, МНТ. ПЕРЕСТУПНЫ ДЕНЬ. Безлунный день, день перед появлением молодого месяца. — Г. Ллч. Стодоличи. ПЕРЕХОДЯЩИЙ. О подвижном празднике. Катбрые припа- дають не па числу — перахадяшчые. — Г. Птр. Немировичи, АВГ. Перэходяшчэ сьвято. — Г. Жтк. Дяковичи. ПЁРША КОЛЯДА. Рождественский сочел ышк, 24. X11 /6.1. На Пэршу коляду парад Роздвбм хазяйка зрббыть хреста па стэнй, що пид образами, пбтим на двери, па хате, па хливй; разламуе хлиб на скйлько душ в хати. — В. Ртн. Щедрогор, МРП. На Пэршу коляду тягнуть сйио с-пуд настыльныка. — Б. Млр. Олтупг, АВГ. ПЁРША КУТЬЯ. Рождественский сочельник, 24.ХП/6Л. Сина клали под настулнык на Пэршу кутттб. — Ч. Грд. Макишии, МРП. Смёття метут цы л у нсдйлго — от Пёршэй куттй до Другой — и сыплют под деревья. — Ж. Овр. Возпичи, МРП. То же Г. Мзр. Жаховичи, Г. Ел. Кочищи, Ж. Ол. Перга, Кишин, Мошипскпй, 224. ПЁРША ПРЕЧИСТА. Праздник Успения, 15/28.VIII. Сплайне празник е — то Перша прэчыста, а пбтим друга, та, пю пьють го- рняку. — Ж. Ол. Перга, МНТ. «Мышь, съевшая на Пасху освящен- ных мяс, делается летучею; но когда эта самая мышь па першу пре- чисту (Успение) съест мяса прежде, нежели съедят его разговляю- щиеся, то она опять делается обыкновенною мышью». — Радо мысльск. у. (Зеленин, 2, 616). То же Петкевич, 141. ПЁРШИ КЙЛЯДЫ, мн. То же, что ПЕРША КОЛЯДА. От, кауть, Пёрши коляды — куття, и Други коляды. - Р. Дбр. Бе- рест ье, ЕЭБ,
ПЕРШИ ПЯТЁПКП. День Параскевы Сербской, 14/27.X. Пёршы пьятёнкп - от Покрбви две недели, Други — шче через две недели. — Ж. О.г. Кишии, ААЛ, ИМИ. ПЕТРО. День Петра и Павла, 29. VI /12.V11. От, Троица у нас схбдзипь, а у нанедзелак ужб ня тру у ка. Ужэ пятруука сбйдзе, и Пятрб усогда у тип дзень, шо и Га л одна куця. «Запуски, старые людзи не ели и па Пятра ужо разгавляюца. На Питра, як даждёш ибваго хлеба да спечеш, дал; вазьмёш да налбмнш. — Г. Мир. Жа- ховичн. Купало за пвять ден пород Натром. То ужа у нас шчот. — IE Пне. «Наси цк. О ВС. Два паратого Патр бу дань. Пятрб, у пас на- зывают!.. Если суда дошл пты, то б уда гнйты и картошка у полю. — В. Млр. Олтуш, АВГ. Петро сяткують два дни: Петро н Полу- лотро. — Г. Аля. Заметно. ЛИВ. Пошибу Петро, то н дня уворвау. Пришбу Петро тепло нрешило. — Р. Ркт. Норовое, ААА, НАПЕ Петро вз старых годб\; ого нразпуюць. На Петра не раббтацм- муць. Як сбира зайдле. Tai; ужа мы яразнуем --- пшптб такого не рббпм. На Петра старались выгнано коровьА чым пораньше. — Б. Стл. Оздамичя. На Петра дТлалы такие качели робылы. Зрбб- лять на стоубах выебку гайдалку. Тго на Натра. А у Хуадбрах [пазв. села; ой, то законно о граба ногойдатыса, покачатыса. — Б. Пне. Лопатин, О ВС. «Д звуке на Петра колышуцца на колухау- ка.х» — Тур. 2, 2 10. На Петра качаюря на качали.\. Вешают ве- ревки - канаты пз бярозы завьют. И катаюра целый день. — Г. Клп. Золотуха, НА Б. На Петра вёшають качёлю и гайдаюра. — Ч. Чрн. Днепровское, МРП. /!,<> Петра не йдурь у грады. А на Пе- тра, шчл сбила не збйдзе. идурь да е.уломлярь пз кочана три л иск- ри ны да заиосурь да укнпурь у колбдзесь. Ужо людзи ничб не ка- журь. Штоб не гпплп кочанн. - Г. Ллч. Стодолнчп. На Рбзгулп и на Петра лис тину обламываюсь, шоб кочан рос. — Г. Ллч. То и еж, ЖВК. Прнде Петро, то шчйкне листок. — Там же. «Сягблота св. Петро хбдзпць на гречку да не ходзирь на жнива и на каса вйру->. — Петкевич, 147. На Иэтра лён зарывают. Потрбшку вьТ рву г и за])бют там. Шоб вон бы у урожайный, шоб прадпва было много. — Р. Дор. Крупове, ГИТ. 10рэй, Мыкбла, Трййря, Пытрб, Покрова — то посылы святочно Пастуховы: булку хлпба, сала кусочен, на Пытра - сыра. Hie е, те й кубасу диколы дадуть. - - Б. Дрю Симоновичи, ФДК. Пастух як выгапяе карбу, пастух не есть цолы день; зта штоб валки карбу не ели, п да Петра не стри- жзрца — гак уж ёп да Петра ходить такйм кашлатикам. — Г. Том, Грабовка, ОАТ. Зеузюля куё тбльки до Петра, а потом она ужб у кбршыка рббира. 1 \6рпiьгком ужо. — Г. Ллч. Стодоличи. Д<> Пытра куё зозуля, посля Пытра вжз не, вжз йнйй нтущкы бьють. вжл як д,а кукна, то мало, бо вона виновата лтушка. — Б. Дрю Симоновичи, ФДБ. Кукушка куе ат Вялпканпя да Пятрбчка, з после Пятрбчка пи дяпёчка. Кукушка да Пятра куё, а после Пятра курен дяре. — Г, Втк. Пошли?, ЛГА. Кукушка куё до Петрова л. и я Е1а Петро удавпца сыром и не куё. — Г. Ллч. Тонеж, ЛИВ. После Петра пташки бьють зовзулю, пз дають ей ко ваты. Зовзуля куё до Пятра, мб жз дшгь-два пос л я Патр а. Поели Пэтра збыраюнна 27А
птицы п ей быон.. .1 у и. i :rri. Но во и б xoLKM'ii, да ужа roribi. .Пенка птушка её бье. - Р. Дор. Озерск. АВГ. Па Пытра гака пры- казка: б уд эм давись зовзюру. Варылы варбныкы — то ужа [назы- вается! «будэм дави гь зов,пору». - Р. Срн. Чудию. Як Нигро пруйде, не буде мбшак, ;кббы не грумкаюгь. Нитро забярё успх у вяДрб. — Ч. Рпк. Яриловичи. На Петра нерэсу шываюнда мёрт- вые, далжиа быть харбшая нигбда на Негра. - Г. Жтк. Постолы, АБС. На Пэтра молодого хлйб.ч пашшла, ц на Ивана рыбок иай- мала. — В. Млр. Олтуш, АВГ. На Пэтра крошку хлпба проникла, а на Ллю нбупу пич наллю. — В. Нис. Ласицк, ОБЕ. На Пятра сыр никла, а на Ивана выбирала. Специально к Петру люди сыр собирал 11 п пироги пекли. Б. П’л м. Ч ел хон, ИНГ». 11:: 1 куп аилу ходят ведьмы и проги Петра. — Ж. Ол. Кишии, \А А. ИМЯ. ПЕТРО и ПАВЕЛ. То же. что ПЕТРО. Сол; I река! борз двад- цать пять чэ.човёк у день на Негра и Павла, увесь месяц — на жэр- ство Воту. Па Пятрб и Павла нельзя кунацца - люди тбпяцца. — Г. Втк. Присно, ЕСЗ. ПЕТРОВ ВАТ В КО. День, следующий после дня Петра п Павла, т. е. 30.V I/13.V 1 I. Назаутра Петра гуляють, шло град ничего не пабйл, до Петрбу батька. Ч. Чрн. Плехов. То же Ч. Рпк. Ярн- ловичи. ПЕТРОВ ДЕНЬ. То же, что ПЕТРО. ПЕТРОВИЦА. Петровский ноет. «Му правим дзеды чотыры раз у год: у мясоед, пород постом' — ном гнальны тыждлнь, на велш- дзень, пород Патрон!дою, перед Пнипоукою». - Тур. 2, 12. «Пет- рович — голодшца (нрымаука). Ужэ нема ni нетровщы, Hi голод- нщы».— З’ур. 1, 212. «Дзень у петровщу мепшэе»). -Тур. 3, 74. То же Б. Стл. Хоромск, Г. Жгк. Дяковнчн. ПЕТРОВИЧ11Б1Е ЗАНУ СКН. Следующее воскресенье после Троицы, канун Петровского поста. Б. Стл. Оздамичн. ПЕТРОВКА. 1. Петровской ноет. Нятрбука равняеца з мяса- ёдам, то треба нггоб дванаццать пядзель. Пасли Нятрбуки тбжэ мясаёд. От, у нас Троица канчаеца, тыждзень нрбндзо, нанядзёль- ник ужб 5' нас Нятрбука. Груйца минула - ужб папядзёлак - Пятрбука. Пягрбука мине и да Спасаукп навек будзе чатыри с на- лавйнай нядзёлн мясаёда, Г. Мзр. Жаховпчи. У лётку, у Пят- рбуку Иван у нас е, н на етао Ирана то тая русалка бегае. Ана гола, косы роснускае, опа ж ужб бярб пользу с поля. Иван у Пят- рууку, за два пни да Пятра. - Там же. Дванаццяць недель усегб Мясоед у и Петрбуки. Як мясоеду шис ль иедйль, то н Петрбуки шисть, як мясоед дбуги, то Петрбука мала. — Г. Ллч. Замошье, Л НВ. Пытрйука минула, ужб жныва. — Р. Срн. Чудель. Рбзыгры — это пбршы доив Пзтрйукы. — В. Инс. Ласпцк, ОВС. Kynaiijo рб- бицца у Петрбуку. Кунайлу клали на го|.»бде, на выгоне. — Р. Ркт., Боровое, ААА. На Петрбуку гречку вилочйл да и кожуха па бо- рони возил. — Зам же. Летом у Петрбуку вес и л ля не рббять. By вас Петрбука когда 2 педели, когда 3 или Е она менясцца. Петрбука — голодовка, потому што старый хлиб ноелп, а нового не нажали. — ‘СЛ9
L\ Ел. 1{очшцм, Ml.Г1\ Кажный год святили криницу у девятую пятницу па Пятрбвку. — Бр. Клм. Челхов, ЕМН. Проти десйтой пйтницы у Петровку не работали: гроза бывае большая [если нару- шить запрет]. — Там же, ЛМИ. Разверни мурахавёйник — там масла е на Петрбуку. — Г. Хнц. Дубровица. Як нема дождю, обливаем жэншчыну, ту,шо пачёмлинцы у пост до Валикбдня. И зноу у Патрбуку тоже не пакуть. - - Ж. Овр. Тхорин. На Гал одну кутью марбза ж гукають: «Марбз, марбз, иди к утю есьть, а у Пятрбуку не хадй, а то будам зелёзными нугами бить». А ось, бачыте, у Пят- рбуку шо случылося — пбуна даршчу, шо дерёвья паламало. — Ч. Чрп. Плехов. Як будэ на Сорок святых мороз, то будэ до Паски сорок морозов; як пэ будэ, то у Петрбуку будэ мороз, отдаст свое. — Р. Ркт. Боровое, ОАЗ. «Захацёлося кбузанки у Петрбуку». — Пет- кевич, 336. Петру у ка сушыт болота, а Спасоука — рёки. — Г. Ллч. Тонеж, ЖВК. 2. Июнь. — Петкевич, 9. ПЕТРОВНЫ ИВАН. Иван Купала. Па Пэтрбуна Ивана по ягоды ходыли. Жывйт болыть — лйчать. — В. Ртн. Щедрогор, ТВК. До усхбду сбнца у нас на Ивана Пэтрйуного мыють посуду и рвуть травичку, на которой роса, и мыють [ею] гладышки, сами мыютца, кажуть, для молока гладышкй мыють. — Там же. ПЕТРОВСКИЕ ЗАПУСКИ. Следующее воскресенье после Троицы, канун Петровского поста. Г. Мзр. Варбаров. ПЕТРОВСКИЙ ИВАН. Иван Купала, 24.VI/7.VIL Пэтрйвсь- кий Иван, то у нас носят купайло. Зьмут таку тйчку да зйлье на- въяжут, а звэрху три сьвёчэчки. Да бэрут три дйвчыны да вдуть и сьпэвають. Кажны куток собй рббыть купайло. — Р. Срн. Чу- дель. Петрйвский Иван — знахоровалы на йогб, вйдьмы молоко тяглы. — В. Ртн. Щедрогор, АТ-А. На Петрйуского Ивана в дьво- нацать часбу ночи папороть цьветэ. — Б. Брс. Заболотье, МИС. Пет- рбуски Иван — ведзьмбуски. Калйсь булй такие мушчыны и жэнш- чыны знали, от карбу рвали молоко. Скидаецца и катом, и сабакой и будзе поузцй якбю казяукаю, пака молока не вбзьме. — Г. Хнц. Дубровица. Да Петрбускао Ивана всякие траву сабирали. На Ивана Петрбускао вёдзьма идзё у хлеу да карбву дбиць. — Там же. «Масла петрбуськаго Ивана вёльми трудна знайцй; трёба быць бэзгрэшным, як дзиця, з ангелскаю душой». — Петкевич, 146. ПЕТРОВСКОЕ ПАЩЕНКЕ см. ПУЩЕНЬЕ. ПЕТРбВЧАНЫИ ИВАН. Иван Купала. Два Ивана - адзйн веснавуй, не дахадя Троицы, а други — Петруучаны. Кладуць купайло. Ягоды беруць, зёлье рвуць на Петруучапаго Ивана. — Г. Мзр. Жаховичи. На Пятрбучанаго Ивана вёдзьмы хбдзяць да дабрб цягнуць. — Там же. На Ивана Петруучаного еёють кругом колбцца лён и мак еёють. — Г. Ел. Кочищи, МНТ. ПЕТРОК. Петров день «Прышбу Петрок, сарвау листок, святы Илля сарвау два». — Петкевич, 147—148. ПЕТРОПАВЛО, То же, что ПЕТРО. Петропавло — то ж Пэ- трб. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. 220
ПЕТРО-ПАВЛО. To /КС, что ПЕТРО. Р. Срн. Чудель. ПИЛЙП. День ап. Филиппа, 14/27.XI., канун рождественского поста. Двацать первого жбвтпя — Михайло. Л потом Пелпп. А ло- том Пелйпоука, шесь недель. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. От Сплёння до Пил ни а мясоед. — Б. Стл. Хоромск, ТА А. Пилып е, Пилып дйты одывае. — Р. Срн. Пудель. В отдельных случаях на- звание переносится па первый день рождественского (пилиповского) поста: От, у Пилйпоуку то кажуть, Пилпп пэрвы дэпь после Пушчаня. — В. Ртп. Щедрогор, МИТ. «Ек залезе Шлш, то i Петро не вужэие» — Тур. 2, 104. ПИЛИПЕЙ. То же, что Пилил. Пилйпей — ёто запуски на Пи- лйпоуку. — Б. Стл. Оздамичи. ПИЛЙПОВКА. Рождественский пост, 15/28.XI—24.XII/6.1. Пе- рад калядами запуски, у Пилйнауку, дак этые зауседы двадцать сёмаго числа. Пилйпаука, аиа пасля Михайла сем нядзёль. Ужэ эта Пилйпаука длйница да Каляд. У Пилйпауцы есьць Вадзеннё — тыждзень рууно прахбдзиць ад запускоу, а патом пасля Вадзення ужэ начыпасца Юрэй, ишчэ чэраз тыждзень. — Г. Мзр. Жахо- вичи. Пбсля Трййцы Русалка тыждень. Там Петрывка, а там жныва, а там спасоука, копания; а там зноу пилйпоука. — В. Ртн. Речица, МНТ. Мыкблы две в году — в Пылыповку и лётом есь Мыкбла. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. На пёрвай нядёле Пилйпауки у среду Ва- денё. — Бр. Клм. Челхов, ОАТ. То то шчэ перэд колядами — Пи- лйпоука называеца. У Пилйпоуку не ёли и у пост скоромного. Шчэ пбсьцили — петруука и спасоуки бувае дзве недзёли. — Г. Ллч. Стодоличи. До коляд пилйпоука, начынаецца 28.1, до сёмого января. Свадьбу нэ робйли, нэ жэпйлис. Пройде Крэшчэнне, но- свёцяць воду, напыбцца воды и свадьбу рббяць. — Г. Ел. Кочище, МНТ. У пост, у пилйпоуку як млинцэм помажэ скороду, то дошчу не буде. — Ж. Овр. Тхорин, ОВБ. У пилйпоуку перид Ражэствбм свадьба вбучая, вблча стая збегаецца. Воучыца идё у охоту идо её воукй збегаюцца. — Г. Ел. Кочище, МНТ. Пэред Роздвбм у пи- лйпоуку воукй толокою бпгають. — Р. Дбр. Лесовое, АВГ. «Ек пьгппоука настала, то воук! щуць гойпою» — Тур. 3, 162. У пилй- поуку вовкй паруюцца. — Ч. Рпк. Злеев, АВГ. Вот пилйпоука пачинаеца, Микбли, то вжэ до коляд тоучэш куттю, два ведра тре натоучй: ячна чи пшэнйчпа. — Р. Дбр. Берестье, ЕЭБ. Прэдуть люди у сю пилйнауку, а уже да Крэшчэния — не прэдуть. — Г. Гом. Грабовка, ОАТ. До Михаила трэба одные крбспа вуткать, а другие у пилйнауку, а третьи — з Роздва у мясоёд, а чэтьвсртые трэба у пост. — Р. Ркт. Каменное, НГВ. Пэрэд пылйпоукой на деды, як нэ прядэш, оставит к уд эль на потуси, то прйдэ Пылйп, нас эре, намарас, налбжыт у кудэлю. Быу дид такй — Пылйп, погубйу уон свой волы, покйнуу и искал шэсть нэдэль. «Вот, — говорит, — як я найду свои волы, буду постица». Уон заложыу пост пэрэд Рожэ- ствбм. — Р. Дбр. Крупово, ГИТ. Пэршы дэпь и у пост нэ прадуть, и у пилйпоуку. Казали, что чэрви будуть. Як рана будэ на товари, на худббине — то чэрви будуть. — Ж. Овр. Выступовичи, НГВ. 221
Три рази справляють у нас диды: нершый раз перед иылинивкою, за шысть цедиль перед Рождеством; другим раз — перед Постом,* дедовский тыждлнь; третий раз перед Трбпицэю. — Р. Ркт. Глинное, НАМ. Плршыи деды — парад пылыпувкото, далыны — на взлыкый нус г, rpain деды -- парад Труйцаю. — Р. Дбр. Озерск, ЛИВ. Дмитровы деды - перед пилйноукаю. - Ч. Грд. Хоробичи. Як у пилйноуку навись па дзереве, то будзе урожай на хлеб. — 1Е Стл. Оздамичи. У пплппоуку ночь, как летом день. — Ж. Овр. Выступовичй, ФК В. ПИЛИПОВСКИЕ ДЕДЫ. Поминальный день (дни) перед нача- лом рождестве нс ко 1’о поста. Пёрши деды на поминальном ты ж дню у пъятнпцу увбчарп, а шча троицкие у нъятницу увёчарп перэд Труйцай, а шча пород иплйнаукой, таж у наследию пъятнпцу, та ужа нилйпоуские деды. — Б. С гл. Хоромск, ТАА. То же Б. Стл. В. Теребежов, Радчицк, Г. Срн. Чудель. ПИЛИПОИСКИЕ ЗАПУСКИ. Канул рождественского поста, J/i/27 XI. Перед запусками нилпновскими рббяць дады. — Р. Ркт. Боровое, А А А, ИМЯ. То же Г. Мзр. Еарбаров. ПИЛ11П0ВСКИЙ НИКОЛАЙ. Никола зимний, 6/19.XIL В силе Гл азово пплйпо вс кий Николай с1 престольный и р аз ни к. — С. ОБ. Жлх оно, М И, НО. ПИЛИП()ВСКОС ПУЩЕНЬЕ. Капуи рождественского поста. Пплепувске лущено. — В. Ртн. Пески (из рукоп. календаря). ПИЛИ ПОВЧАНСКИЕ ЗАПУСКИ. Канун рождественского поста. Од Силсиня до запусок иплйиоучанскпх —- мясоед. — Г. Ллч. Замошье, Л НВ. ПИЛППОВЧАПЫЕ ДЕДЫ. Поминальный день перед рожде- ственским постом. Двое дадбу: ат о дады иилйпоучаиые и на валыки пост. — Б. Пне. Ласицк, О ВС. Двое дадбу: одпые дады за шась на- ции ь до коляд — л ил йноучаные, а другие дады — за сем пэдйль до Валйкадня, до поста, конец мясоеда - вал и коп бен ые. — Б. Пне. Ковнятнн, А В Г. ПИЛ ИПОВЧ Al I Б1Е ЗАПУСКИ. Канун рождественского поста. — Г. Мзр. Жаховичи. ПИЛЙПОВЧИНЫ ЗАГОВИПЫ. Канун рождественского поста.- Г. Мзр. Барбара в. ПИНЧУЧ.КА. Локальное название осенних поминальных дней (дедов), которые справляются в тех случаях, когда между Михай- ловскими дедами и заговеньем на рождественский пост выпадает еще пятница и суббота. Сё лет а Пипчучка с хвастбм вы де, Михаила адбуде, Ппнчучка выде. — Ч. Грд. Хоробичи. Если заговены на рождественский пост бывают раньше той субботы, когда должна отмечаться Пянчучка (последние деды) или совпадают с ней, то пяичучка вылетав (отменяется). Сё лета пянчучка с хвастбм. Ка- жуть, пянчучка — поминки ио холостым. Там же, О АТ. ПИСАНА КОЛЯДА. Крещенский сочельник, 5/18.Е В кре- щенский вече]) была Писана, коляда\ вырезали из льда крест, поли- 222
вали его бураковым квасом, ставили святую воду и сноп на покути. Затем шли в клуню и в хлев и кропили все святой водой. Кропил хозяин, а все домашние несли голубцы и пироги п после каждого кропления откусывали от них. — Б. Лмн. Велута, ИТ. Писана коляда свята така е. — В. Ртн. Щедро гор, АТ-А. Па Пэсапу коляду пэрэд ужином ХОЗЯИН ИДО у комбрэ И В клупп хрэстик JrailMIlK), иго вял коляда росппсалася па цплый рик, и вжэ сидае вэчэраты, такэ постукав у стйнку и клычэ: «Морозе, просимо вэчэраты». В. Квл. По ворс к, АЛТ. II а Пае а ну коляду х расти на двэрях у хливй писали глиной, щоб чорт пэ входы у. — Там же, ОБ Б. Хозяин вечером ма- жет глиной на дверях кресты — Писана коляда. — В. Квл. Под- рожье, Л ГМ. ПИСК^ХА. Крещенский сочельник, 5/18.1. Г. Гом. Грабовка. ПЛОСКОЗХБ. Первый понедельник Великого поста. Сыронус- ная, мясопусная, а попидйлок — Плоскозуб. -- Б. Пне. Ласипк, ЕВН. ПЛОХОЙ ДЕНЬ. День недель, считающийся неблагоприятным вообще или в связи с каким-либо неподвижным праздником, при- шедшимся в этом году на данный день недели. У погреб заенпеш у плахи день, як Шчадруха, дак мпшы паедять, шчадравать бу- дуть. На Шчадруху |т. е. в тот день недели, когда была Щедруха! нельзя засыпать у погреб. — Ч. Рпк. Ярпловичи. См. также ДЕНЬ НЕДЕЛИ. ПОДПбВНО. Фаза лумы. См. ЛУННОЕ ВРЕМЯ. 1ЮКЛ0ННА (НЕДЕЛЯ). Четвертая (крестопоклонная) неделя Великого поста. Р. Ркт. Боровое, Ч. Рпк. Злее в. ПОКЛОНЫ, мп. Среда на пятой неделе Великого поста. По- ка они то порид бплым тыжнем поклон и, в середу, на лох вал пом ты жни. — В. Ртн. Щедро гор, МПТ. То же в церковном табеле- календаре, привозимом в Щедрогор из .Львова. ПОКРОВ. 1/14.X. Пакрбу — деуки сабпраюцца табунами. За- пяваюць хватёру па зиму и прядуть, и вышывають. — Бр. Клм. Челхов, ОВС. Як па Покрова дошч пдё, то бортник скале, а пахарь плаче. — Г. Ллч. Стодоличи. ЛНВ. На Покрова, як месяц моло- ды й, то б уде зима молода, а як месяц полный, то б уде снега полно.— Р. Ркт. Боровое, АДА, НМ Я. Як па Покрбу молодзйк стане — зима лёхка будзе. Як у старом — сплпа зима. — Г. Ллч. Замошье, ЛНВ. На Труйцу клюн треба принесьцй. Закон яб троило дня вукидаць, г! я понаутыкаю да до Покрова мбжэ епдзёць. — Г. Ллч. Стодоличи. На св у ей межы вы рве траву жменю и вусушы згу траву, короли дай на Покров, шоб опа ела п будэ вейку харч есьць. — Там же. На Пра- чысту у Буйневичах гбеьцн, а у Стодблпчах — на Покрбу. Отправа була на Покрбу. — Там же. ПОКРОВА, ж. 1. То же, что Покров. Покрова у гуд раз. Ни- чего не рббимо, што празьник годов ун. Ива и Во гос л ау пер эд самуй Покрбвою. — Г. Ллч. Стодоличи. Иван Золотоус перед Покрове ю. Покрова от Ивана на пьяты дзень, — Там же. Покрбуа — это она
после Прачыстой, ужэ глубокая у осень. Ужэ Покрбуа нёчим опа покрые — чи снйгом, чи листом, будэ крыты уона ужэ. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Покрова не покрйе листом, да покрйе снегом. По- крова у вбеень. Сьвята Покрова, покрйй земельку листочком, а голбуку веночком. — Г. Ел. Кочищи, МНТ. Покрова мае поКры тися чи листом, чи снйгом. Покрова — зьйла полудень корова [едят уже не 3 раза в день, а 2]. Покрбвонько! Покрёй мэнй голо- воньку чем-нибудь — хуч ганучэю, бо мэнй дйвкою надокучило. — В. Квл. Подрожье, МРП. «Пакрбва засьцёле абб листам, абб сьнё- гам» — Петкевич, 142. На Покрову ничб нэ рбблять, сьватковали уси. На Покрову прикриваюцца уси гадости — ужы и уси. Земля усе прикривае ужэ на Покрова. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. У де- сятом мйсяци чэтырпаццатого числа Покрова, а Иван Покрйв'ный дэеь восьмого. — Там же. Шоб ужэ к Пакрбви усё была наделана — и вбкна паабмазывапы, и хата наболена. — Ч. Рпк. Яриловичи, ОАТ. «Як прыдзе Покрова, то жыва-здорбва, ек прышл! жтва, то лежу нежыва» — Тур. 2, 147. Часнэйко, Прычыста, Покрова — на гэтьт свята [гады, змеи] врбди в зэмню, в свойй норы йдуть. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. Покрова — зуейм глубока осень. По- криваецца усэ вэльми. У нас дйвляца, з якбго боку вйтёр. Як з пивднэ вйтёр, то будэтэпла зима, як с тёплого боку, а як с пйв- ночы, то уже будэ холодна зима. - В. Ртн. Речица, МНТ. На По- крову гйнэй — будэ урожай на мэд, дошч — гнйлэ лито и на пчблы нэурожай. — Р. Дбр. Лесовое, ан. Бабина лёта: я к пбеля Пакрбвы тёплый день видаёцца, павутйна летпть. — Ч. Рпк. Злеев, ОАТ. На зыму, на Покрову пэрэвэслом обвязав [плодовое дерево] да и всэ. Гэто шчоб нэ мёрзло. Такй обычай був. — Б. Пне. Ласицк, ЛПМ. Зарёжуть барана коледами или к Покрбви. Гарбузы колйсь на крышу тягали перед Покрбвой, шоб они лучшэй спели там. — Ж. Овр. Выступовичи, ТАА. Трээцкие лйстья, май — да Пакрбвы ягб дер- жуть у хати, ад грому. — Ч. Грд. Хоробичи, ОАТ. 2. Октябрь. — Петкевич, 9. ПОКРОВКА: День, следующий за праздником Покров, т. е. 2/15.X. Первый день — Покрова, а потом — Покровка. — Ж. Ол. Кишин, ААА, ИМЯ. ПОКРбВНЫЙ БАТЬКО. 1.28.ТХ/11.Х. Покрыунин батько е упэ- рбд пэрэд Покрбвою затри дниитбжэ уинИуая зоуэцца. Покрыуний батько Иуан. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. 2. 2/15.X. «2 октября Куприн (Киприана): празднуют покривняго батька, т. е. отца святой По- кровы; многие думают, что батько Покрова так и называется «Куп- рий». — Радомысльск. у. (Зеленин, Н, 617). ПОКРОВНЫЙ ИВАН: 26.1Х/9.Х. Пэрэд Покровом — Покров- ный Иван. — Ч. Чрн. Днепровское, ИАМ. На Ивана Покрйвного ховаюца в зэмлю гадюки, ужы. — В. Ртн. Щедрогор, МРП. Иван Покрйвный перед Покровом ходить. — Г. Ллч. Замошье, Л НВ. То же Р. Ркт. Боровое. См. также Ивап Покровный. ПОКРЙВА. То же, что ПОКРОВА. Чотырнацатого октября — то Покрыва, и у пас кажуць Покрыва. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. 224
ПОЛ-МИКЕЛЫ. Вероятно , один из дней, предшествующих Николину дню. Мыкола — празьник. — Пбл-Мыкблы, или Збыр- Мыкблы: збираюцца люди до цэркви, идут до Пэчаева. — Р. Дбр. Озерск, АВГ. ПОЛОВЕНСКАЯ СЕРЕДА. Среда па четвертой неделе после Пасхи. Половёньска сэрэда — чэтвёртая после Пасхи. Божья мати чэрэз речку плыла з рэбьбнком, ей Бог дау три руки. — Г. Ллч. Тонеж, ВИХ. ПОЛОСКАНИЕ. Первый понедельник Великого поста. Поло- скане: горшкы мйемо, дижкы мйемо — гэтьусэмйют, полоскают. — Р.’Срн. Чудель. ПОЛОСКОЗ^Б. Первый понедельник Великого поста. Это ужэ як пэршы дэнь Поста — Полоскозуб, да кажэ, купымо пляшэчку да уупьемо, коб нэ болйлы зубы. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Полоско- зуб — первый день Великого поста. «Несите бабе полоскозуба»: мать увьяжэ у сумку тую закуску или у якй фартуглбк. А нэ, так и сама занэсэ. — Б. Стл. В. Теребежов, ОАТ. Понэдёлак — Жыляники, первый день поста у той понэдёлак, шчэ каюць Полоскозуб: у понэ- дёлак позбираюцца и горилку пыоць, зубы полоскаюць. — Р. Ркт. Боровое, ААА. Полоскозуб — волбвэ свято. Брали масло и мазали каркы волам. Не пряли. — Р. Дбр. Озерск, АВГ. То же Ж. Ол. Кишин. ПОЛ^КУПЕЛЬ. То же, что Паликопа. Як Ганна нажнё, Полу- купель спалиць. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. ПОЛУПЕТРО. Следующий день после праздника Петра и Павла. Петро сяткують два дни: Петро и Полупетро. — Г. Ллч. Замошье, ЛНВ. Полупетро назаутра после Петра. Збираюцца толбками, а один удбма не рббять. — Г. Ел. Кочищи, МНТ. Первый день Петро, а на другой день — Полупетро, пол Петра. Так колйсь моя бабушка говорила. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. Полупетро — ужэ начынаюць жыта жаць, ужэ зажынаюць жыта на Полупетра. На Полупетра зберае богатый чоловёк жэпцбу и ведё на поле жаць — толоки собирав. — Г. Ллч. Стодоличи. Палупятро — ужэ не такй празиик [как Петро]. — Г. Мзр. Жаховичи. Пэтрб и Полупэтро — это дуа дни. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Учбра Петро, а сегбдни Палу- петра. Жыто стае па Палупетра зажынаюць. — Г. Рчц. Заспа, МИС. То же Р. Дбр. Берестье, Р. Срн. Чудель, ЯС Овр. Тхорин, Ж. Ол. Кишин, Ч. Грд. Днепровское, Доманицкий, 77, Г. Мзр. Барбаров, Г. Птр. Комаровичи. Градавй день — Палупетра, други день Миколы у пилйпауку и у май. — Ч. Рпк. Яриловичи. Полупетра — пе треба тащйти сипа, кажуть. грим забьб. И на Петра. — В. Квл. Подрожье, МРП. ПОМИНАЛЬНА (ПЕДЕЛЯ). Предпоследняя педеля мясоеда перед началом Великого поста. Помина л па — тыждэнь пэрэд за- пусками. Цэ деды помынают: у пьятныцу обёдагот, у чэтвэр вэчэ- рают. — Ж Л Овр. Я?урба, АВГ. Помиттална - до пуста. Всэрэдна пруйде, помипална, пбтим —• масляпа. — Р. Ркт. Боровое, ААА. Три иедёли’остаё до поста, до запусков — серодна, потом номинальна, 15 Заказ № 894 225
шо поминаюць мертвых, и масляна. — Там же, ААА, НМЯ. На поминалну деды у ньятнпцу. Як повечэраюць, не прэбираюць стола па деды. — Там же. Кались у пьятнипу и у середу терпёли [т. е. постились! па памппальттоГт. — Ч. Чип. Плехов. Паминальна няделя у мясаед пэрэд постам. — Ч. Рпк. Злеев. ОАТ. Кросна не навиватоть на мае ляну, на паминалыту няделю. — Г. Втк. Присно, ЛГА. Деды два раза: перэд Михаилом от бсению, а другие — па поминальную педелю. — Г. Птр. Голубица, ОАТ. То же Г. Лоев. Ручаевка, Г. Мзр. Жаховичи, Г. Ллч. Замошье, Ж. Н-В. Курчица, Мошинский, 211. ПОМИНАЛЬНА ПЯТНИЦА. Один или каждый из поминальных дней в году. Поминальна пьятница — перед Трбицэй, справляють деды. Варять пбстнэ, а у суботу ужэ бабы — то скоромно варать. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. Цэ гбсэншо три пьятницы е — поми- нальна пьятница. Пэршые то Дмйтэр, пэрэд Дмйтром; за Дмйтром — Кузьмадэмьян, а там Михайло. — Ж. П-В. Курчица, АБК. Поми- нальна пьятница — пэрптый тыждэнь перэд постом; гбсенню три пьятницы е. — Там же. То же Ж. Ем. Рясно. ПОМИНАЛЬНА’ СУБбТА. Один или каждый из поминальных дней в году. Поминальный дни перэд постами большими — поми- нальна суббта у нас называеця. — Б. Млр. Олтуш, НАВ. Чэтырэ номинальны соббты: поминальна суббта пэрэд Труйцэй, пэрэд маслэныцэй, пбеля Паскы, пбеля поминальны ньтдйли, у б сын и пэрэд пилйпоукой. — Б. Пне. Ласицк, СНЖ. Ббльшэй кажуць поминальны суббты, редко говбраць деды. Перэд Михайлом у ноябре — поминальна суббта. Поминальна суббта — перэд масля- ницэй, на запустнбм тьтждне. Перэд Труйцэй — поминальна суббта.— Б. Стл. Рубель, НАВ. ёто поминають на мьясойпда, а други поминки пбеля Покрбви. То поминальна суббта. Это ужэ деды у нас кажуть. — Р. Зрч. Нобель, ГИБ. Е така поминалпа суббта перед Трбйцою, тцо поминают на войшт побйтих, потоплёиих, не поминае [батюшка] цих, що поладили и самоубйвцив. — Ч. Кзл. Прогресс, ЛВГ. Помы- налиа суббта, вона нэ одна: перед пыльшивкой, после Рожэства, после Трбеци. — С. Ямп. Орловка, ап. ПОМИНАЛЬНИЦА. Один или каждый из поминальных дней в году. У пас тры поминальницы. Ну есть пост, пилйпоука и пёрид Трбйцою. От о перид постом перид масницэто поминальныця одна, а другая — перид Трййцэю у суботу зноу, и перид Михайлом двад- цать первого одйнаццатого месяца. Кажуть, та; шо пёрид Трбйцою, главная. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. Помытталниця — то у суботу попадае, пёрид Путпчэнем. У суботу помыналпиця, а у недплю — Путл панн. — Там же. Них трэ поминалышцэ па рик: на пих, кажэ. нэ можно иодбйливать грубку. бо говорить, умэршому забёлюють очи. — Там же, МАБ. То па поминальницу па мнесныцы поставили на стол страну: для предком, они прыйдуть. — В. Ртн. Речица, АЛТ. Помыналньтца — умэршых тогда поминають. Одна беэпю, перэд пылыпоукой, а друга зимой, сэрэд зимы, на масницу. Тьтлько у нас на поминальницы нельзя лену трэпати, кажуть, до мйрлых шкодит
Та нылЬ. 'Г каты и о можно. Кадись ничбго не дол алы у тые поминали ницы, тылько мёртвы душы номиналы. Для умэрлых шкбдыт, иильзя робыты. — Б. Млр. Мокраны, ПАВ. Помыпальиыця, она ж числа нэ глядыть. — Б. Млр. Олтуш. ПОМИНАЛЬНЫЙ ТЬ1ЖДЕНЬ. Предпоследняя неделя мясоеда перед Великим постом. Поминалиый тыждзепь, а дале масьлены, а дале пуст. — 1k Стл. Оздамичи. Пёршы деды иа номинальном тыждню у пъятницу увёчэри. — Б. Стл. Хоромск, ТАА. «Му правгм дзеды чогыры раз у год: у мясоед, перэд постом — номинальны тыждэнь, на вел!кдзспь, перэд Пэтровщою, перэд Шлшоукою». — Тур. 2, 12. Дэды то два разы бували у год — перэд Зелёными свитами и перэд постом у трэтем мёсецэ, на Поминальном тыжне. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. ПОНЕДЕЛЬНИК. См. ДЕНЬ НЕДЕЛИ. ПОНЕДЕЛЫ1ИК-ПОЛОСКОЗУБ. См. ПОЛОСКОЗУБ. Б. Пне. Лисятичи, Синин. ПОНИКА1ОШЧА МИКОЛА. День, следующий за Николой зимним. Поникаюшча Микола — пьяницы попикають. — Г. Ел. Кочищи, МНТ. ПОПЛАВНА СЕРЕДА. То же, что ПЕРЕПЛАВИЛ СЕРЕДА. Поплавка серяда — эта после Пасхи ужэ, потому што Божа мать плавала. — Г. Ел. Кочищи, АОТ. ПОПОЛОКЫНЫ, мн. Первый понедельник Великого поста. Б. Дрг. Симоновичи. ГЮНОЧНАЯ НОЧЬ. Безлунье, одна из фаз луны. Б. Дрг. Симоновичи. ПОСЛЕДИЛ КВАДРА. Фаза лупы. См. ЛУННОЕ ВРЕМЯ. ПОСЛЕДНЯЯ КУТЬы. Крещенский сочельник, 5/18.1. У коляды тож на наследию куццю ужэ тую ббраду пуд скатэрць палбжуць тай стукаюць кулаком па скатэрцп и шчытаюць зэрняткп: скнльки будзе зэрнятак, стпльки будзе куп жыта. — Г. Птр. Челющевичи, ТАА. ПОСТ. Кроме родового значения, термин может иметь значение 'Великий пост’. Ср. Нзршы дэнь п у пост нэ прадуть, и у пилйпоуку.— Ж. Овр. Выступовичи, Г1ГВ. Як нэрви дэп посту, то когда прйдэ .мушчына — будэш здоровы вэсь год; як жэншчыпа, то будэш боль- ный. От шчэ мы замечаем но тых днёх: пэрвп дэп поста — гэто весна, други дэп — лито, а трэтьп дэн — у осень. — Р. Зрч. Нобель, ОВС. На запуски, як пост захбдзиць, весну клнчуць на городзе. На за- пуски то рббяць, постом. Да вуйдуць, хусточку просьцёлюдь да хлеб полбжаць, яйцэ положаць, сыра полбжаць, пляшку поставяць (под деревом] и поберуца дзевочкп у кольцэ и ужэ хбдзяць и поюць: «Ей, весна красна, што ты нам принесла? Да ци масла кусок, да ци сыра брусок? Да цп по еёчку, да ци по пирожэчку? Е-еёй, весна красна, што ты нам прннесла-а?» Да ужэ сто раз му ётэе поюм. Ужэ идбм у хату п ужэ мадеры як от печку паляць да яёшню пекуць — сырые яйца му несом. Да ужэ за стол да пьюм ту воду и поюм зноу 15* 227
за (/голом ту весну, «весна красна». — В. Стл. Оздамичн. Па пэршый дэпь поста обизатилыю коб, хбчыцця, кеб прышбв хлбпэць, у хату, в поныдйлок шоб нрышбв хлбпэць, коб ны дйвчына, бо если дйв- чыпа, то б уд уть сыры колотись, коб ны кололись сыры. — Б. Дрг. Симоновичи. Тапка ваднли, кались свбирались групаю дёуки у пост на Благовёшчапс. — Ч. Грд. Мощенка. Шэсть педйль до Рожэства пуст у. Пилйпоука, а потом мпеснйцы, а потом семь недйль посту — вэлйкni'i пист. — В. Ртп. Речица, МИТ.«У пост не гулял! веселлёу, на масленой недзел! — не i у петровщу — не» — Тур. 3, 305. У пост не спивали, у пост кальца не насп, спевать не будет, гармошка не играе. — Ч. Чрн. Плехов. У пилйпоуку не ели и у пост скоромного. Шчэ пбсьцили — петрбука и спасоуки бувае дзве недзёли. Ужэ у пост не нбсяци манйста. А завушнйцы нбсяць. — Г. Ллч. Стодо- личи. У пёрвуп папядзёлок поста ббжэ баранй не пралы, а шыць — тылы. — Г. Мзр. Жаховичи. У пост пэрвого тыжня нэ снують. — Ж. Овр. Выступовичи, ЫГВ. Паста сем нядёль да Паски. — Г. Птр. Комаровичи, АВГ. От коляд до поста — мнесоёд, от Паски до Троицы тбжэ. — Р. Ркт. Боровое, ААА. ПОСТНА КУТЬЯ. Канун Крещения или (реже) канун Рождества. Прбти Крешчэня Поена кутя. От, тады тбжэ варбжать. Замыкають воду у вядрё. Замкнё замком, ключ заберё и кажэ: Суждяны, раж- дяны, хто сей замок адамкнё, той мой буде». Мастбк мбстять над пёлькаю. Кидали и чбботы. Патом колл я шчытають. — Ч. Грд. Мощенка. На Пбсну кутю вёник нерерубують папалам и винбеять на улицу, па перекрёсках. Винбеять увёчэри, шоб нихтб не бачив. — Там же. На Пбсну кутю агню накладом и перескакуем церез агбнь — брёхни треба папалйть в еялё [так называлось это действие]. Возь- мем куль салбмы, запалим и скачем. Крали и с хлева скублй застрё- шуванник. — Там же. А в тэй день, шо Поена кутя, нельзя сыпать у погреб: все паёли мйшы да здаравушчие. — Там же. Поеная куцья — прбциу Рожэства. На Постную куттю на кут кладуть сено и кашу с печй вымай и кудахчи: тады куры будуть нёсьця. На слёдушчый день высыпають на вёко и курям — шчоб не схадйли са двара ни- куды. — Бр. Клм. Челхов, ОВС. На Пбсну куттю диуки хвартухи кидали и палали. — Ч. Грд. Макишин, МРП. На Пбсну кутю деркачй рассекали и через варбта брасали [от ведьм]. Деркачик найшбу — рассёк и выбрасиу. — Г. Гом. Грабовка, НВБ. На Постную куттю пекли пираты. Неслй их в хлев и оставляли над худобой, чтобы они переночевали. Утром на Крещение приносили в дом и съедали их. — Г. Втк. Присно, АЛТ. Абвязывають на Посную кутю грушы, шоб родйли. — С. С-Б. Жихово, БД. Гадали пад Пбсну куттю. На Пбсну куттю приглашали марбза. — Г. Гом. Грабовка, ЛНВ. Я и сама на Пбсну кутю увёчери падметаю хату, сяку на парбзи деркач из- мётены. — Ч. Грд. Мощенка. ПбСТНЫЙ ДЕНЬ. См. ДЕНЬ НЕДЕЛИ. ПОСТНЫЙ ИВАН. Иван Купала. Ведьма малако адбирае пад Поеный Иван. — Г. Гом. Грабовка, НВБ. ПОСТОВОЙ МЯСОЕД. Мясоед перед Великим постом. Посто- вый мясоед. — Г. Ллч. Замошье. 228
ПОСТОВОЕ НУЩЕ11ЬЕ. См. НУЩ1Я1ЬЕ. ПОСТОВЫЕ ДЕД1М. Поминальные дни (или день) перед Вели- ким постом. У пьятницу перед Постом, перед Трбицэю — цэ поми- нальный вечер. Перед Постом — постовые деды называюцца. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НАПЕ То же Р. Срп. Чудель. ПОСТОВЙЕ ЗАПУСКИ. Канун Великого поста. На постовые запуски варили разгонную кашу — ужэ вечоркп кончаюцца. — Г. Брг. В. Жары, ВИХ. То же Г. Мзр. Барбаров. ПОХВАЛЬНА (НЕДЕЛЯ). Третья от конца неделя Великого поста. Похвална е така перед Велйконнем: робй да никому нэ хва- лйс. — Ж. Ол. Перга, МПТ. У Пост Похвална недзёля, потум пад- хбдзиць цядзёля Вёрбна, потум будзе Бйла нядзёля и ужэ Паска. Пахвальна нядзёля у нас эта навек гавбраць: у лёсе дзйка качка знесё яйцэ и ужэ пахвалица. — Г. Мзр. Жаховичи. Похвалная нэдйля, потом Вэрбная нэдйля — Похвалная похвалить, то Вэрб- пая поправить. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Похвална неделя: дйка качка яйцэм похвалицца. — Г. Ллч. Замошье, ЛИВ. Пахвальна неделя. Нельзя белйть хату, снавать кросна: «Пахвалисса зрабйть— не пахвалисся знаейть». — Г. Мзр. Барбаров, АВГ. ПОХВАЛЬНА ПЯТНИЦА- Пятница на третьей от конца неделе Великого поста. Е празник, называв ца Похвална пъятница — пэрэд Паской, и у ту пъятпицу уси мыли дйжкы. — Б. Пне. Ласицк, СНЖ. ПОХВАЛЬНА СУБОТА. Суббота на третьей от конца неделе Великого поста. Похвальная недёля на той неделе е день такй — Похвальна суббта. У ту суббту мы не рббим. А так ёту недёлю усё рббим, тбльки у суббту гуляем. — Г. Клн. М. Автюки, ПОН. ПОХВАЛЬНЫЙ ТЫЖДЕПЬ. То же, что Похвальна неделя. Похвални тыждзень. Робйць ужэ не треба, борбнь ббжэ, бо кажэ: похвалиса зробйць, да не похвалиса зноейць. Да так ужэ берег лйсь. — Г. Ллч. Стодоличи. Па Похвалном тыжни му не сновали. Баба кажэ: похвалишеа вуткаць, да не похвалишеа зноейть ру- башку. — Там же. Похвалны тыждзень. Кажуць, дзйка вутва по- хвалйлас яйцэм, ужэ знесла яйцэ. — Б. Стл. Оздамичи. На По- хвальным тыжни не мбжна робйть. Ничего — ни сновать, ни ткать. Особенно у суббту, особенно кросна: ёсли доччэш, то дотыкай, а нё — то не ччы зоуейм. — Г. Ллч. Замошье, НТВ. У Пахвальный тыждзень бойся як вагшб снаваць — пахвалишеа аснаваць, да не пахвалишеа знаейць, вуткаць. Перамбта, недахуд получаецца. — Г. Хнц. Дубровица, НТВ. На Похвальный тыжэнь хаты не пачы- нають робйти. Кажуть, урэдный ён. — Г. Ллч. Тонеж, ЛИВ. На Похвальном тыжни нэ ладить, кажут, кросён. — Ж. Овр. Журба, ГИТ. На Похвальном тыждне усе ужэ хапаюцца, шоб посадйць чогб, и на Бёлом. На Похвальном буде хорошо растй, и на Белом усё буде чйсто, хорошо. А на Вёрбиый не садюць, бо буде растй, як верба, у гору. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. Пэрэд Паскою на Похвальном тыжни нэ мбнна сновать. Алэ оно то кажуть, мбнпа основать так, штоб основа у и вйткау* — Ж. Овр. Выступовичи, НГВ. На Похвальном тыжни пэрэд Паскуй соблюдали 66жы закон—
да на ткалы и пэ сновала. — Р. Зрч. Нобель, II ГВ. То же В. Ртп. Речица, Доманицкий, 65. ПРАВИЛЬНЫЙ ДЕНЬ. День, свободный от запретов, благо- приятный для тех или иных работ или действий. См. День недели, Дни злые. Бабы казали, не снуй у неправильный дань, бо прусы да блошчйцы ыападуць. Шче кажуць, волки будуць до хатэй напа- даць. Як не у правильный дэпъ сноваць будет, то душа мёртвого буде прихбдпць. Лякбуки ходйць будуць. Р. Ркт. Поровое, ААА, ИМЯ, ПРАЗДНИК. 1. Праздник. Противопоставление праздников и будней лежит в основе традиционного народного календаря. В общем значении 'праздник’ в Полесье употребляются термины празник и/или свято (см.). Они могут выступать как параллельные (И свято, и празник — як хочет, кажуць. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Сьято — цэ празник вэлйкий, а цэ ужэ прысьято. — Б. Стл. Хо- ромок, ТАА), однако в некоторых местных традициях их значения дополнительно распределены: за празником закреплено значение 'большой, крупный праздник’, за святом — 'небольшой праздник’: Празник — то велики празник, пичбго не робляць, а сьято — ужэ шось робляць. — Г. Жтк. Хильчицы, МЫТ. Ушэсьце у нас не празь- ник, да сьято. — Б. Стл. Оздамичи. Сьято — як невелики [празд- ник]. — Там же. Само противопоставление больших и малых празд- ников существенно для всех местных традиций и закреплено терми- нологически в противопоставлении празник, великий, большой праз- ник — малый празник, празничок; свято — прйевято, прйевяток, святцё. К большим праздникам относят обычно так называемые годовые (роковые), т. е. двунадесятые праздники или «те, которые бывают по одному разу в год». Иногда великими считаются лишь самые крупные праздники, которые празднуются по три дня: Рож- дество, Пасха, Троица. Празьникбу вэлйких дьвенацать у гуд — за Суса Хрыста и за Ббжю маци. — Б. Стл. Хоромск, ТАА. Годо- вуе сята, шчо раз у год буваюць: Рожэствб, Новый гуд, Крешчёне, Стрёченье, Благовёшчене, Паска, Радовпица, Вшэсте, Труца, Петро. . . От про Иллю вжэ не знаю, але ж ён раз у год. Пу, вжэ не такое великое сято. Дале Спас, Сплёне, Покрбу, Михайло. . . [А Юрий?] — Их жэ два есь: на веснй и бсинню, значиць, не годо- вуй празьник. — Г. Ллч. Замошье, ЛНВ. Болыпые празныкы. У году е у нас дуанаццать самых старших празныкоу: Паска, Юрэй, Мыкбла, Трыйца, Пэтрб, Спас, Сплённе, Прэчыста, Покрбуа, Лля, Благауэшчэнне, Рожэстуо. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Вэлыкые, годоуые празныкы у цэркуы праулять. А е такые прйсуата, шо у цэркоукы нэ праулять, а робыты — пэ рбблять. — Там же. Самый глауны годоуый празнык — Благоуйшчэнне. — Там же. Великие празники: Рожэствб, Велйгдзень, Трупца велики празьник. Над Благовёшчэнэ нема вушэй празьника. Ишчэ Усиленье — велики празьник. — Г. Ллч. Стодоличи. Велйконье, Роздвб и Троица — от три годовуи празьники. — Б. Стл. Оздамичи. Большушчые празники годовые, у гуд раз — Трбйца, Паска и Коляды. — Г. Ел. Кочище, МНТ. Для различения подвижных и неподвижных празд- 230
ников используются следующие выражения: числа не глядит, не в числе, не в число, в число не входит, с числа выходит, из числа вы- ступает, числа не держит*, дня глядит, глядит недели, пилънует дня, коли попаде, совается', ходит, переходящий, блудящий*, числа глядит, в числе, пилънует числа, держится числа. Паска пе глядйть числа. — Г. Мзр. Барбаров, АВГ. Вялыкдэнь ходить у нас на штыри нэдйлы узад и упярбд. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Коляды числа не глядзйць. Захбдзяць, коли попадзё. — Г. Ллч. Стодоличи. Дэр- жыца чысла Благовёшчэне, Сплэнне, Рожэствб, Юрэй, а 'У'шэсьте соваеца. — Р. Срн. Чудель. Праздники отличаются от будней запретами на все или некоторые виды работ. Праздник начинается, а запреты вступают в силу с ве- чера (обычно с заходом солнца) накануне праздника. Вечор, то ужэ кажуць — празник захбдиць. 3 вёчора зачинаецца празник, як ебнцэ захбдиць. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЛ. Заходить увё- чэри, як стемнйе, як ебнцэ зайде, то и заходить празник. Ужэ не рбблять. Затим на сьйто тбжэ не рбблять, на трэтий день зранку начинаем робыть. — Г. Жтк. Дяковичи, МНТ. Старие говорили, празьник заходить из вечера. От, заутра Петро, а сёння мати кажэ: не робй роботы, ужэ празьник зайшбу. — Г. Ллч. Замошье, ЛНВ. Як ебнцэ зайде, то ужэ празник зайшбу. Сходить ужэ у нучы, у дьве- наццать; начало первого ужэ ёгб нема, кончаецца ужэ вутром. — Г. Ел. Кочище, МНТ. Як ебнцэ зайдзе, то кажэ: от, ужэ не брыш- куйце, бо празьник зайшбу. — Б. Стл. Оздамичи. От ужэ празьник захбдзиць — гбдзе там корпацца. — Там же. Для обозначения календарного срока праздника обычно пользуются выражением праздник ходит; Никола ходить у пилйпоуку, Никола ходить и весной. — Г. Том. Грабовка, ФКБ. Соответственно о конце празд- ника говорят: праздник сходит, отходит, отошел. Некоторые, наиболее крупные праздники имеют специальные проводы (см.): Проводы — через тыждень после Роздва, после Валйкодня, после Троицы — трёти день. — Ж. Овр. Тхорин. У нас кажуть «каляды заходить». Цэ од Рожаства дви недйли до Крэшчёня. Тады ужэ Прбвод-каляда. — Г. Лоев. Ручаевка, ЛНВ. О то Велйконне, а чэрэз тыждень ужэ проводы, гэто ужэ прошла Пасха. И у Труйцы е Проводы, чэрэз тыждень у недйлю. А то шчэ ужэ Крэшчэнне про- шло, а потом на други день тэж проводы. — Б. Стл. Хоромск, ТАА. Из других праздников проводы обычно имели лишь те, кото- рые праздновались как престольные в данном селе: Миколу праз- новали-гулйли, кёрмаш робпли, род до роду ходил, а заутра вжэ Миколин батько — проводы. — Г. Ллч. Тонеж, ЛНВ. Нарушение запретов на работу в праздничные и воскресные дни грозило разного рода несчастьями и прежде всего — неблагополуч- ными родами и неблагополучием домашней скотины и приплода. Дед быу плбтничыл, дак тбжэ рубау празникам. Дак казау: за- кручую, кажэ, тые розги да у грубу пхаю. Да о це и гарйть ужэ жэ у груби. Калй — навела свиня параейт, аж ноги, кажэ, о так по- закручуванэ у параейтак. Дак ён тады и кажэ: недарам шоб ничбга не рабпл, дак ось де де крутил тые крутят!, дак параейтам ложки 231
поза кручу вало. 6т як. — Ч. Чрн. Плехов. Так вот и я кожу, што у вялйкия празники ничбго нельзя робйци — у нодзёлю, Раждзе- ствб, Паску, на Троицу. . . А коли хто и будзе робйци у празники, так колй жэннтчьтна рожае, вельми ой цйжка ци рбдзица колёка. — Г. Пр . Ворбовичп, ЕС. Людзи старьте кажуць, колй людзи прогрэ- шацца ци у празник тпто рббяць, так бог тех за ёто карае, посылае на их вихр. Коли людзи отмблюиа, так вихр перастоё. — Там же. У празник не рабйли да шоб не легла па скатйни якая балёзь. — Ч. Рпк. Яриловичи, АВГ. На празники ничего нельзя делать. Была Казапьска матерь. Я — давай мыть. У мене стаял стажанбк сена маленький, так то буря па свету раструсила. Скбльки живу, ня буду на празники работать. — Бр. Стрд. Картушипо, ЛГА. Наибольшими ограничениями и запретами отличались крупные, великие праздники, тогда как в малые праздники запретов было меньше и нарушение их было менее опасным. У полном кружочку стайпь празник у календари, дак это ужэ балыпьте: Коляды, Новый гуд, Троица. Микола такая. Ничбго не рабйли. А на малый тпчо- нёбудзь рабйли, но тоже не спауна. — Г. Мзр. Жаховичи. То малы празьник Улас, на яб рббляць. — Г. Ллч. Стодоличи. Ётые малые празьникп, то ходзйли по малых дзерёунях у гбсыщ. Родня к родне. — Там же. На велики празники нельзя топить заране, шоб воуки не шли к селу. — Г. Ллч. Тонеж, ЖВК. У велики празник — Паскаю, на пёрвый день Ражэства и Трбицэю — не метум хаты. — Ч. Рпк. Яриловичи. Навиваць [можно] кали напало; если празь- пик — то не, а у будние дни. И у пятницу ткать можно, то тбльки у празьники нельзй. Если празьничек якйй, а ты бёрдом да набйу- ками стукаеш, так гр аза великая, пёр ей бье. — Г. Рчц. Заспа, МИС. В праздники считали опасным что-либо одалживать из дома, ибо это грозит неблагополучием в хозяйстве, неурожаем и т. п. Па- зыка — у празнык никада не идзй. И як засёеш, картошку заки- дает. Главно — мешка не давай, худжэ ат всего, наверно ураджая не будзе. — Г. Мзр. Жаховичи. У годовуй празьник не даюць людзи, старинные колись не давали. — Г. Ллч. Стодоличи. Як за- севае, то шоб никому ничбго не давать. На усех празниках не да- ють, перид яким-то празникбм. — Ж. Ол. Перга, МНТ. Як ве- лики празник — Паскаю, Трбицэй, Ражэствб — не давать бура- ке у, агпю, соли не пазычай. Само главно — буракбу. — Ч. Рпк. Яриловичи. Как большие, так и малые праздники считаются опасными, ко- варными, нечистыми днями, по отношению к ним нередко приме- няются охранительные меры (Па годовые празники обсевають маком хату и хлева и крэйдою обводить. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ); в некоторых местных традициях особая злокозненность приписы- вается каким-то отдельным праздникам, например, Варваре, Чуду, Десятухе и др., которые называются вредными, варовитыми, заяд- лыми < опаснымипт. и. Vётих великихпразьниках кажнэЪпаснэ. 16рей опасны, Благовёшчэне опасна. И на Петра ничбго нихтб не рббиць, ничбго. Гуляюць и усё. И Микола. В у if тбжэ ж опасны празьник. — Г. Ллч. Стодоличи. Все празники опасные, дак тер рббять. Празникй
yen страшные, особенно Паска, Труйца. Ala. iciibKiiii I праздник] ще хужэ будзе вредить. — Г. Ед. Кочищи, МИТ. Пэ ббйса вэлиного празнику, а ббйса малого. — Ж. Ол. Перга, МЫТ. Усё празники варовйтые. Седин Десятуха у нас, дак гавбряць, што варовйтый крйпко празник. — Г. Жтк. Дяковичи, МЫТ. Чудо опасна; колдбвпэ таке свято Купалный Иван. - Б. Стл. Оздампчи. Овдю шок всегда люди боялыса. - Р. Срн. Пудель. Пережат Удо ко в пешчаслйвьгй день. Пережат и не засеваю]’. - Ж. Овр. Возничп, МРИ. В фольклорных текстах и народных верованиях нередко выступают персонифицированные праздники, которые могут при- ходить, пугать, говорить, к ним обращаются с просьбами. Кроме известных персонифицированных дней недели Пятницы, Недели, Середы, это могут быть многие праздники, ассоциируемые с именами святых, ср. Шо Ганна нажнё, то Палйкопа спалиць. — Р. Ркт. Боровое, ЛА А, НМЯ. Пришбу Петро, то и дня уворвал. — Там же. Пятрб заберё усих мбшак у вядрб. — Ч. Рпк. Яриловичи. Пыльш дйты одывае. — Р. Срн. Пудель. Однако многие тексты такого рода не оставляют сомнения в том, что в них фигурируют 1шенно пор сопифицированиыс праздники, а не соответствующие им святые. Так, в весьма стереотипном рассказе о том, как одна женщина, вопреки запрету, кросна ткала на прысьваток Тэплый Лексем, считая его незначительным праздником, говорится о том, что ночью праздник пришел к ней и напугал ее до смерти: «Аж у нбчы, ка, прыхбдыть с такым батогом. Она положила й ужэ вмэрла. Сьвато тэ прышлб да налякало». — Р. Срн. Пудель. Ср. еще: Не так бойся Благовёшчення, як батька его. Благовёсник — это батько Благо- вёшчення. Сам заболёеш, скотина пропадэ. — Б. Стл. Радчицк, ААП. Пречиста так сказала: «Не празнуйте менё, празнуйте мавб ЧУДУ»- — Ч. Грд. Хоробичи, ОВБ. Сьвята Покрова, покрйй зе- мёльку листочком, а голбуку — веночком! — Г. Ел. Кочищи, МНТ. Лля у убду насцала, нельзя купацца. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. 2. Престольный праздник или вообще сельский праздник, при- уроченный к какому-либо церковному празднику, то же, что Гости, Заложённе, Святок, У нас бало у году дуа заложэння, два праз ныка: на Прачысту и на Мыкблу. Ужэ за усих сил нонаёжууае кёрмаш. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Празнык у Камэнум на Новы рик, а в нас — на Сплэнне. Параскёвия — в Нэмбвичах. — Р. Срн. Пудель. ПРАЗНИКОВАТЬ. Соблюдать необходимые запреты и .предни- сания в праздничный день. Матринан у пилйпоуку празьпикуюць, штоб не прасьци. — Г. Ллч. Стодоличи. Сухи чэцьвёр. Кажуць, як сёеш тогда, пбеуш е, штоб пбеушы не булб. Тре у чэцьвёр праз- никоваць — пбеушы багато. — Там же. ПРАЗНИЧОК. Небольшой праздник. Иван на веснй, празни- чбк. Трэба гурки сеять, бо будуть таки дбуги, як Иван. — Ж. Ол. Перга, МНТ. Тулько што робйли на ётие празьничкй —- ячмень тоукуць на куцю, бо не будзе чым мороза гукаць. А мужыкй дрова рубаюць. — Г. Ллч. Стодоличи. Если празьпичек якйй, а ты бёр- 233
Дом да йабйукамй стукаеш, так трава вслйкая, верен бье, — Г. Рчц. Заспа, МИС. ПРЕПОЛОВЕНИЕ. Среда на четвертой неделе после Пасхи, преполовение мясоеда между Пасхой и Троицей. Преполовение е такое, по-цэркбвному. Преполовение — сухая сэрэда. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. Суха середа припомовение. 16.5. — В. Ртн. Пески (из рукописного календарика). ПРЕПОЛОВЁПНА СЕРЕДА. То же, что ПРЕПОЛОВЕНИЕ. Прэполовйнна сэрэда — у сэрэду нэ снують и пэ сйють. — В. Ртн. Забродье, НГВ. ПРЕЧИСТА. Под именем Пречйста.Црэчыста, Прачыста, Прачыс- таяъзьыт&ьррь. праздника: праздник Успения, 15/28.VIII. и празд- ник Рождества Богородицы, 8/21. IX. В отдельных местных традициях это название может закрепляться за одним из этих двух праздников; там же, где оно относится к обоим праздникам, для их различения употребляются уточняющие названия: Пёрва Пречиста, Перша Пречиста, Друга Пречиста (см.). Двацать восьмого августа — у нас говбраць Прэчыста, а то Успение Богородицы. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. На Сплённе да кажуць Прачыста. А у вб- сэнь — Друга Прачыста. Прачыста напярбд, а тады — Зюжэнне, двадцать сёмаго. Мёжду Прачыстае и Зюжэннем жыта не еёюць. Кажуць, будзе слабое, уплывацьме з вётак. — Г. Мзр. Жаховичи. Пасвяцйли жыта на Прачыстую, у мех сыпяць, из мёху у карббку — и сёяць. — Г. Втк. Присно, ЕСЗ. Празник Прэчыстая [28 августа]. В этат празник переносят свэчу [обычай раз в год торжественно, с участием священника переносить свечу из одной хаты в другую по дороге, устланной рушниками]. На эту свэчу завут рбцтвеникау. Уроде ужэ принесёт ту суечу у хату — уейкий грех от тэбэ атбйде.— Г. Клн. Золотуха, ЕВТ. Прычыста беэню. Прычыста — трава нэ- чыста. — Р. Срн. Чудель. 5то гбеэншо пэрэд Прэчыстою Голово- ейка, а после Прэчыстой за пьят дён Здвйжэнне. - Б. Пне. Ласицк, ОВС. Начинали сёяць озимы пэрэд Прэчыстой и казали, дбужпо кбнчыць до Ивана Богослова, бо хто не доейе до Ивана Богослова, то не варт доброго слова. — Б. Стл. Хоромск, ТАА. Прэчэста одна. Метуть хату и тэе смйття на чужэ поле [выбрасывают], тбльки бурьян буде расти. То смэртный грих. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. Пры- чыста — сывба чыста, а косьба нычыста. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. Перад Прачыстай буслы улетають; на поли, на лугу хбдзяць стаями. — Г. Дбр. Дубровка, АВГ. У нас на Прэчысту, а у Рубле на Михайло — у каждом селе свой сьвятбк. А до нас со всих сёл прыхбдили мужыкй на Прэчысту. — Б. Стл. Хоромск, ТАА. Чудо, пэрэд Прачыстой за дэнь. То гоуорать: нэ так бййся Прачыстай, як Чуда её. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Друга Прэчыста — конец Спасоуки. Як прошла Прэчыста, то стала у рэцэ вода чыста. Ужэ стане холодней. — Б. Стл. Оздамичи. А шчэ е перэд Прэчыстою Чудо. Хто кбсиць у ётэ врэмне, то ка: огледзёус на Чудо, шо сено худо, и пошбу коейць. — Там же. Петро, Здвйжэнье, Прэчыста — на тые празники не ткуць и не нрадуць — от худобы. От, шоб худоба не 234
пропала, штоб пе случилось у семьи, у хозяйстве. — Г. Птр. Голу- бица, ОАТ. Прачыста говбрыць: мяпё не сьвяткуй, да моё тбльки Чудо. — Г. Ллч. Стодоличи. Мез Прачыстае [т. е. между первой и второй Пречистой], сёють жыта. Ета называеца сьвятбк, Пра- чыстая. — Г. Птр. Комаровичи, АВГ. ПРИВОДбХРИЩА, мн. День, следующий за Крещением, т. е. 7/20.1.' Прыводбхрышча. Б. Дрг. Симоновичи. ПРЙСВЯТЕЧЕК. Маленький праздник. Яки пи прйсьвягечек, ужэ не,снуем, хиба жэ не знает? — В. Ртн. Каменное, НГВ. ПРЙСВЯТО: Прьгсъято, Прйсвато. Небольшой праздни к. У прысьята ни прали, ни ткали — ничбго не робйли, а уж у сьята — то ни ббжа муй. Б. Стл. Хоромск, ТАА. Е таке ирйсвато Сороки. Сороки пекли, куклочки такие пекли у форме птушэчки. — Б. Стл. Радчицк, ОВС. Еудбкы, это е тоже прысуато. Кажуть, кто суаткуе Еудбкы, у того голы ббкы. - - Б. Пне. Ласицк, ОВС. Поели Чэс- ного крэста е Микэтя па други дэнь. Кажуть, то прысвято. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. ПРЙСВЯТОК.То же,что ПРИСВЯТО. Кажимо, свато, як велике свато — то велике, а як малин — то ирйеваток. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. Багатько присьваткйу: Катэрына, Мыкола, Петро-- Павло, Васылый, Иван. — Р. Срп. Чудель. Прйсвягок — хто хбче, то рббит, а хто хбче — пе. Хто як хбче. У прйевяток не предуть. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. Кузьма и Демян — прйеваток, его никто и пе сваткуе. — Там же. Благовйспик — мёныпэ свято, прйевяток. — В. Квл. Подрожье, МРП. ПРЙСВЯТОЧЕК. То же, что ПРИСВЯТО. Семен е такой ираз- ник. то ирйеваточек. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. ПРИСВЙТТЯ. То же, что ПРИСВЯТО. В. Ртн. Каменное. ПРИСЕЧА. См. ИВАН ПРИСЕЧА. ПРИТЕЧА. Второй день после Крещения, т. е. 8/21.1. или еле- дующий после Крещения день, 7/20.1. Притёча зноу дэнь называецца пбеля Ивана Хрэстйтеля. То Претёча. Иван Хрэстйтель — день то ще сьвятнып, а Притёча — то ужэ рбблять. — В. Ртн. Пески, МНТ. Притэча. Тик-притйк и почэнка приволйк. О то ужэ прадуть и так говбрять. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. От сення Крешчёнье, а заутра Иван Причёча и коляда учёча. — Г. Ллч. Стодоличи. ПРИТЕК. День, следующий после Крещения, 7/20.1. У сьвичкы ничбго нэ робэтэ, пока нэ прйдэ Прытйк. — Б. Млр. Олтуш. Дви ныдйли коляд до Прытёка. Послёдний дэнь — Прытйк. Тик-пры- тйк кудэлю прыволык; вжэ мбжна прясты, а дви ныдйли ны пра- дуть. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. Вдбсвыта на Пырытёка впб- сеть пряжу, кудэлю. Па Коляду вынбееть — коб и вырытына ны бачыты, сховаты трэба. ~ Там же. Иван Притйк зиу кутю дай утйк. Да ужэ прадэмб, шыемо прбсьли Крэшчэния. — Р. Срп. Чудель. Иван Притюк з колядой у тюк. — Р. Дбр. Берестье, АВА. ПРОБУДНАЯ НЕДЕЛЯ. Вероятно, следующее воскресенье после Пасхи. Фомина педеля после Паски, ты день, Пробудпая пе- деля, а понэдйлок — Провода. — Б. Нис. Ласицк, ЕВП. 225
ПРИВОД КОЛЯД, ПРОВОД-КОЛЯДА. Второй день после Крещения, т. е. 8/21.1. У нас каляд булб усегда дви недйли: ад Пёрвай куттй да Крешчёня, а дале Креститель да ужэ Провод ка- ляд тады. — Г. Лоев. Ручаевка, ЛИВ. У нас кажуть, коляды за- хбдять. Цэ од Рожаства дви недйли до Крэшчёня. Тады ужэ Прбвод- каляда, пыоть, гулйють. — Там же. ПРОВОДА. См. ПРОВОДЫ.) ПРОВбДИАЯ (НЕДЕЛЯ). 1. Следующее воскресенье после Пасхи. Зыму проуожають да кажуть: «А ну, зыма, до Бучына, ужэ ты нам надокучыла. А ну, зыма, до Пэтрава ты нам допэкла». То у нэдйлю увэчэри, то Проводная нэдйля. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Слёдушчэ воскрэсёние после Паски проводим Паску п зиму. Ка- жуть, Проводы, Проводная. Провожаюсь зиму. Ужэ увэчэри по- вэчэрають, кбцюбу беруть и яичко этой кочэргбю от так б качает по земле: «Иди, зима, до Кучева, ужэ ты нам до кучи л а. Идй, зима, до Кракова, придеш до пас однакова». — Б. Стл. Радчицк, ОВС. 2. Неделя, следующая после пасхальной. Вылыкбнна ныдйля, после проводная, то Проводы в поныдйлок вдэыь рбблять, а ввэ чэры гонять зыму. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. После Паски — - Пров одна педйля, шли у вторник на мбглица. — Г. Ллч. Тонеж, ЛНВ. Проводка нэдйля. Проводы в попэдйлок. Колысь ходили на Юрья на мбгилкы, потом пэрэвелй на Проводку нэдйлю. Про- водна — отхбдыт Вэлйкдэль. — Ж. Овр. Журба, АВГ. В Проводну нэдйлю нэ робылы. До Провод и в Проводну нэдйлю хто городыт — дощ нэ йдэ. — Ж. Лги. Червона Волока, ММГ. 3. Неделя после праздника Троица. Она и проводная, она и русальница. — Б. Стл. В. Теребежов, АВГ. Сухый чецьвёр — на проводной неделе. — Г. Ллч. Тонеж, ЛНВ. ПРОВОДНАЯ РАДОВНИЦА. Вторник Фоминой недели. Про- водная радоуница — во вторник, а в воскресенье — просто Ра- доуница. — Г. Ел. Кочищи, АОТ. ПРОВбДНО ВОСКРЕСЕНЬЕ. Следующее воскресенье после Пасхи. После праведна васкресёпня ходить Радуница, мёртвых велйконне. Хамавую паску дают у Правбдно васкресёнье. — Г. Втк. Присно, ЕСЗ. ПРОВбДНЫЙ ДЕНЬ. Вторник Фоминой педели. Г. Мзр. Бар- баров. ПРОВОДНОЙ (ПРОВОДИ ЙЙ) ТЙЖДЕНЬ. 1. Следующая после пасхальной неделя. Пбсьле Паски трэтёго дня Радовныца — на провйдном тыжни во второй. Сьваткуемо. — Р. Срн. Чудель. Провйдный тыждэиь — с покойными пр оводы мо сьвато. — Там же. 2. Остающиеся после праздника Пасхи (обычно три дня — вос- кресенье, понедельник, вторник) дни пасхальной педели вплоть до воскресенья, называемого Проводы, или даже понедельника сле- дующей недели. Вэлйкдэиь три дни — у неделю, нопидйлок и во втброк, а проводной тыждэиь ужэ от сэрэды. — Р. Зрч. Нобель, ТАА, АЛТ. Toil тыждэиь, пю Паска и до самое педйлы — ировод- 236
ный, вэлыкбдный называют!,. Наусыш вэлйкдэиь, Проводна пьят- ница, Проводна суббта. — В. Ртн. Пески, МНТ. ПРбВОДЙ, мн. День, завершающий большие праздники: Рож- дество, Пасху, Троицу, — и также неделя, следующая после пас- хальной или троицкой. Понятие «проводы» распространено шире, чем термин проводы применительно к какому-то конкретному дню или неделе, которые могут иметь иные терминологические обозна- чения, ср. Проводы [бывают] на Паску и на Роздвб. На Паску на чэцьвбрты дзень, Наськи велйкдзепь. И после Крешчэпя — Рошчэ- пушки: дзьве недзёли прошло колядбу ётых, ужэ Рошчэпушки прошли, ужэ тпчо хоч мбжна робйць. — Б. Стл. Оздамичи. О то Велйконпе, а чэрэз тыждень ужэ проводы, гэто ужэ прошла паска. И у Труйцы е Проводы чэрэз тыждень у недйлю. А то шчэ — ужэ Крэшчэне прошло, а потом на други день тэж Проводы, а ужэ за тыми Проводами Рождяны день. — Б. Стл. Хоромск, ТАА, АЛТ. Проводы — через тыждень после Роздва, после Валикбдня, после Троицы — трети день. — Ж. Овр. Тхорип. Наибольшей устойчи- востью и наибольшим распространением в полесской традиции являются Проводы, относящиеся к Пасхе, по отношению к которым чаще всего и употребляется термин проводы, тогда как проводы дру- гих праздников чаще имеют иные обозначения. Проводы Пасхи приурочены к воскресенью, понедельнику или вторнику следующей после Пасхи недели. В некоторых селах традиция отмечать проводы в воскресенье считается новой, сменившей более старый обычай отмечать их в понедельник. В некоторых местных традициях про- воды Пасхи приурочены к четвергу пасхальной недели, называе- мому Навский великдень. Сама приуроченность пасхальных про- водов и характер связанных с ними ритуалов свидетельствуют о преимущественно поминальной семантике этих дней. Кроме поми- нальных мотивов, в обрядности Проводов в некоторых местных традициях, в частности в Брестско-Пинском Полесье, представлен мотив проводов зимы. Проводы у нас после Паски усегда у неделю. На кладбишчэ и дуть да там обёдають, мбляца, свётять свечки. Ухбдять — оставляють поснедать умёрптым. — Р. Ркт. Боровое, ОАЭ. От Вэлыкодня до Провод нельзя городыть, бо будэ засуха. И дажэ такэ булб, шо плоты роскйдали, шоб пошбу дошч. — Там же. После того Насека велйкодня — Проводы, свята кончаюца и про- воды в нэдйлю. А на други дэпь — волывськи проводы: кажуть, нэ моно орати, землй нэ моно ворошить. — Там же, МАБ. На Про- воды кожный до свогб идуть на могилку. — Ж. Ол. Кишим, ИМЯ. На Проводы ходылы на мбглыцы, гэто у недйлю, як Паска прбйдэ. — Р. Зрч. Нобель, ААП. На Проводы после Паски то иазбирають дыркачйу, постолйу, разных таких ломак и всего, и вси ужэ дыты и дивчята бэруть выгоняють ту зиму: «Идэ, зима, до Бунина, бо ты нам надокучила» и так прогоняють зиму. — Там же. Проводы у пе- дйлю зноу. Ужэ доидають паску на Проводы. То, то свэтять ужэ, то на Проводы доидають. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. На Проводы хомыну паску дають в цэрквы. Б. Млр. Олтуш, АВГ. На Про- воды гэть вси идуть на могилки, иэсуть ости. — Ж. П-В. Курчпца,
ГИК. Из тэх свячэных яёц закбпывали на полях большинство на Проводы; мясо зъйидали, а кости закбпывали тоже. — Там же. На Проводы трэ паску доедати, яичка крашэны, а то куры послэп- нуть, кажэ, як то поустапеца яичко. - - В. Рты. Щедрогор, МАБ. На Проводы костры робйли, постолы кидали. В воскрэсэнье пбслэ Пасхи проводы рбблят, прыгают чэрэз костёр, поют. — Б. Пне. Н. Двор, ЭГА. Во втброк после Провод по всему свету проводы. По сб- лох нс у один день они, а во втброк скрозь по всему свету, У Бо- ровому Проводы у педелю, а у Кисбричах, у Карпнловци — во вто- рой. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. Ужб отходить вэлыкбдны ’сьвата, то ужб Проводы, а назавтра Проводов — Радовница. — Р. Срн. Чудель. На Проводы нрбсле Паски тыждэнь, у поиэдйлок берэм яичко сьвашчбноо, емб и пьем там [на кладбище]. Засьвй- тымо сьвйчку, простблэм настыльиыка па могилу, помолимся Богу. Рас к ла да ем о квас бурачньп’г, пирога печбм, ейчко варымо. И хб- дымо по крестах. Оннб па Проводы [ходят на кладбище]. — Р. Срн. Чудель. До Провйд шоб нэ городылы плотйу, городйу, бо загорб- дыть дош. То идуть того плота рубать сокйрою. Роскидаем того плота, як иэма дошчу. — Там же. У поиэдйлок Прбуоды, ужэ увб- чэри зиму прогоняють: «А ну, зима, до Бунина, ужэ ты нам доку- пила», з дому уыгапяють. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Проводы, зйму проводить, после Паски у понедйлок. Или от Паски яйцэ или зварать свёжэе и беруть тэе яйцэ и качае: «Иды, зима, до Тучино, ты нам надокучила. Иды, зима, до Львова, ты ужб нам нэ трэба». —Б. Стл. Радчицк, А АП. После Паски на Проводы, в понидйлок, несуть скорлупу и бросають на воду и спивають: «Иди, зима, бо ты нам хлиб выела». — Там же. Б. Пне. Ласицк, ЕВН. На Проводы яйчко крашэное чэрэз сарай пэрэкидали, шоб скорэе на весну пошло. «Зымуку прогонять» на Проводы: бросають на пбуноц, у ворота, гдэ ему ехбчэцця, камэни, мы зыму гоним: «Пошла, зыма, до Кйева, а нам лето покинула». — Б. Пне. Ковнятин, АВГ. До Прбвид ны шый и прачбм нэ пэрй, бо як прачбм будэш праты, то град будэ праты добро. — Б. Млр. Олтуш. Колысь давным-давно у нас былы Проводы в поиэдйлок. — Там же, АВГ. Проводы — после Паски через тыждэнь, шо идуть до мэртвих. Булки несуть на могйлы, несуть ёжу, седають коло своих родних. Раньчэ [были] у понедёлок Проводы. — Ж. Рдм. Вышевичи. Радоуница у понедёлок, а Про- воды назаутра. Идуть строить могйлы, варбное яйцэ занесё. А цэ ужэ на Проводы несуть гарйлку, вино, пблну могйлу настанбвлять. Покрывають настбльником, рушником, чым хтб. И однэ другога клйчуть, да пыоть, да едять. Па Проводы идбм, несом сыту. У ста- канный трошки, тбльки спытывас и даё другому, трётему. Линё пид хрест три разы, все лбжать, тэ, шо едять: «на и тобё!». Год руш- ник веейть, а на Проводы мапяють. викидають за плот, палять там, за плотом — додбму нельзя их пости. Того рушника зиять, шо год висёл, и у кого шо болйть, то носить [т. е. этот рушник использу- ется для лечения]. — Ж. Oi/p. Тхорин. Проводы — вторник на не- деле пасли Паски. Прово дять мёртвух: наметку стел ять на могил- 238
ках, кликали батюшку, пирожка одного иод хрэст дожать. Г. Ллч. Тонеж, ЛИВ. На Проводы збираюцца па кладбишче, настбль- ника стёлюць и вечёраюць. Проводы — то проводы мёртвых. — Р. Ркт. Боровое, ААА, ИМЯ. На Проводы несём гостинцы тым йёртвым, усе, шо маем. /1йца кладём под хрестбм, стограмбвочку воды поставим, перевьязваем хреста рушником. — Там же. Про- воды на Паску, четвёр, пьйтого дня. Идут на кладбище, ростэлйють скатерть, лбжат яйца, буханки хлёба, кто паску несё, песни бого- мольцы поют. — Ж. Овр. Возничи, МРП. Проводы — цйлый тыж- дэнь. Спивають вэликбдных писэнь, увэчэр збираюцца, вэсэлэй булб жыты. — В. Ртн. Пески, МНТ. Проводы святкбу были на кладбишче, мертвяцбу. Хрыстбс васкрёс, и мяртвыя жывуть ёти дни, а патом на Радуницу мы атвбдим их назад, на кладбишче, и водку, и закуску няслй, хрясты накрасим, вянбчки, палатёнца вёшають, цвяты сажають. — Бр. Клм. Челхов, ОВС. Проводы после Вэлйкдня — сновати нэ мбжна: здаёцца, коровы пэ будуть бй- гать. — В. Ртн. Мельники, НГВ. На Проводы не робйти ани чбго: и это на цёлый год од грома и од града и от всего. — Ж. Овр. Тхо- рин. По отношению к другим праздникам термин проводы употреб- ляется значительно реже: Сено кладуть пид гбршчык, пид кутю. Сёно лежыть до Проводбу, а ужэ на Проводы викидають, корбви положить. — Ж. Овр. Тхорин. Миколу празновали, гуляли, кёр- маш робйли, род до роду ходил, а заутра вжэ Миколин батько, Про- воды. — Г. Ллч. Тонеж, ЛИВ. Проводы ё у масленой. Лёпять ва- рёники, калодку привязывають дявчатам к ногам, шобы замуж хадйли, а хлопцам тбжэ шобы жанйлись. — С. С-Б. Жихово, НВ. ПРОВОДЫ МАСЛЯНЫЕ. Точное значение неясно. Масляные правады — празнуют после Рожэства, зимою. — С. Ямп. Орловка, НВ. ПРИВОДЫ ПРАВДИВЫЕ. Вероятно, вторник Фоминой не- дели. Проводы у недёлю, а шче ву втброк проводы — Правдивые проводы. В середу Громнйцы. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. ПРбВОДЫ РУСАЛОК. Понедельник на следующей неделе после Троицы. На Проводы русалак хлапакй и дёвки в лес гулять хбдять дай дома гульбишча аткрывают. — С. С-Б. Жихово, АР. ПРОВОДЫ СПРАВЕДЛИВЫЕ. Вторник Фоминой недели. По усём свёту Проводы справедливые — у втбрак, пбсля Провод. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. ПРОТИВ, НАПРОТИВ. Накануне, перед. Колись казали, шо ведьмары хбдяць прбтиу Купайла. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Ну, говорыли, шо нельзя никому позычати, давати шб -то прбтиу Купалы. — Р. Зрч. Пооель, ААП. Против Варвар идём у цыганки. — Г. Брг. В. Жары, BILk. «Напрощу Купального 1вана сонцэ купаецца на сходзе i заходзе». — х’ур, 2, 251. ПРОЩАЛЬНЫЙ хЫЖДЕНЬ. Масленая неделя. — Б. Стл. Верхний Теребежов. 239
ПУСТОЙ ДЕНЬ. Значение неясно. У нопидйлок ни сйють - на пусты день, — В. 11нс. Ковнятин, ГИК. ПУСТбЙ ТЙ1ЖДЕНБ. Масленица. — Б. Стл. В. Теребежов. ПУЩЕНЬЕ. Последний день мясоеда (воскресенье) перед нача- лом каждого поста. То же, что Заговишя, Запуски. Помыналниця — то у суботу попадав, перид Пушчэнем. У суботу помыналниця, а у недйлю Пушчаня. — В. Ртн. Речица, МНТ. Сегбдпи Пушчаня, а взавтра пыст. -- Там же, ОАТ. Пушчэне — пэрэд первым днэм поста. Пушчэне, як мынуть мпяспыци. Ужэ маска будэ. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. Е пушчэнье постовэ и пушчэнье пэтрйускэ и пэрэд пилйпоукою. У пушчэнье ни-нй, нэмбжна ничбго робйти. — В. Ртн. Хотишов, НТВ. ПУЩЕНЬЕ МАСНОЕ. Канун Великого поста. Б. Млр. Олтуш. ПУЩЕНЬЕ ПЕТРОВСКОЕ. Канун петровского поста. В. Ртн. Щедрогор, Хотишов. ПУЩЕНЬЕ ПИЛЙПОВСКОЕ. Канун рождественского поста. От на пилйпоуку тбжэ пушчэне пилйпоуськэ, тэ ужэ вонб у чыслй. -- В. Ртн. Щедрогор, МНТ. То же В. Ртн. Пески, Хотишов. ПУЩЕНЬЕ ПОСТОВОЕ. Канун Великого поста. Постовэ иуш- чэнэ, вонб у нэдйлю зрбду. — В. Ртн. Щедрогор, МНТ. ПУЩЕНЬЕ СПАСОВСКОЕ. Канун успенского поста. Спасувське пущено. — В. Ртн. Пески, из рукописного календарика. ПЭРАКОП. Вероятно, один из (шести) дней св. Прокопия. На Юрий, Пэракбп, Миколай — гэцие суата нашчбт худобы ничбго не мбжна робйть. — Б. Стл. Рубель, НГВ. ПЯТЕНКА. День Параскевы Пятницы, 28.X/10.XI. Пьятёнка — это тбжэ прэстбльны празнык. Пьють на её. Это кэрмаш, пьятёнка. Мбжэ и три дни празнують. — Б. Пне. Ласицк, ОВС. Пьятёнка, моя матёнка, поможы хоч ты, коб мынй замуж пойты. — Б. Дрг. Симоновичи, ФДК. Пьятенка, сьуатс, шыць не мбжна. — Б. Стл. Оздамичи. Пьётюнка — сваткують тэпэр, а колйсь ни. — В. Ртн. Речица, МНТ. ПЯТЕНКЙ, мн. День Параскевы Сербской, 14/27.X. и/или Параскевы Пятницы, 28.Х/10.Х1. Митра е, а после — Пьятюнки. Йих двое, тех Пьятюнок. От Пьятюнок до Пьятюнок две недёли. Пёрвые Пьятюнки у концй октября, а вторые — у ноябре. — Ж. Ол. Кишин, ААА, НМЯ. Пьятюнки — говбраць, две: одна и через две недёли [другая]. Вторые — десятого ноября. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Параскймья и Пьятёнкй — цэ одна. — Г. Ллч. Замошье, ЛНВ. [Праздник пастухов называется] Пьятёнкй. [Припевка в этот день;] «Пьятёнкй, пьятёнкй, да покидайте займанкй». То десятого числа в одйнанцатом мёсяци. Кашу варили бабы. — Р. Ркт. Боровое, МАБ. Поели Дмытра Пьётёнкы. Па Пьётёнкы нэ прадуть. — Б. Млр. Олтуш, АВГ. Пятёнки, празнык у Нэмбвичах. — Р. Срн. Чудель. То же В. Ртн. Щедрогор, Ж. Лгн. Червона Волока, Доманицкий, 78. ПЯТНИЦА. День недели, наиболее нагруженный в мифологиче- ском и ритуальном отношении. Практически каждая пятница счита~ 240
лась значимым и опасным днем, особенно тщательно соблюдались запреты и предписания в пятницы перед праздниками, а также в спе- циально выделенные Страстную пятницу, Девятуху, Десятуху, номи- нальные пятницы и т. д. См. также Дни недели. Пятницы перад кожным праздникам нада пасьтйть, штоб гром не убйу. Перад Благо- вещением, перад Пятрбм, перад Юрьем, асббенна перад Юрьем — для ската, штоб скати на [пе гибла I. — Г. Птр. Комаровичи, АВГ. У пьятницу не нрали: пьятница приснпца, жбнка така. Ходи така жбнка, порекидаецца на собаку, на вовцах, якась русалка, волоса длинные, аж по земле, да людйну гйльгае, аж задушыть — так лякаюць, шоб нс нрали у пьятницу и на дэды. — Р. Ркт. Боровое, ААА, НМЯ. Як у пьятницу прадёш, мати лякала, казала, не прадёть, бо батько руку одрубае собе. — Там же. Лякали, што не моно у пьятницу прасти, бо на глаза изрббицца штось. Казали, у нос да у рот да у глаза веретёна будуць лёзти сами на тому свёти. Будуць колбць. — Там же. Як пятница заходить, не ирядуть. Пятница нрйде, заколе веретёнами — и нэ нрали. — Г. Клн. М. Автюки, ЛГА. Пятница вэртёнами сколе. Свуй сон раскажу. Прала я у пятницу. Пришла жэншчина над акнб и калбла мене вертёнами у грудь — то светая пятница. Пятница сама ходить по хатах у пятницу и смб- трить, кто што дёлаеть. Затым ейй и празнують, пятницу. — Там же. У пьятницу прасти — не, то кровавий день. Пятница мала багатько дбчок, на их трэба прасти. То жыпка. — Ж. Лгн. Червона Волока, МРП. У нас так говорыли: «Пятница — тотарская нэдэля» Шчоб- нибудь нрали, да тотар вбйдэ у хату, да нэ сховаеш. Тотарско свато — боялися тотар. — Б. Стл. Радчицк, ААП. У пьятницу прёсти не можно. Говорили, шо не можно. — ёто пбльска недёля. Мотали, шыють, а прёсти не можно. — Г. Ллч. Симоничи, ЕВТ. Казали старые людзи, што прасць лён и шэрсьць не можно прбци пьятницы и з пьятницы да шчэ у недзелю. Так у ёты дни нельзя грашыць. — Г. Прв. Вербовичи, ЕС. А кеб лён буу ци конопли чыстыми, дол- гими — пололи жанкй, да глядзёли, коб не у пьятницу полбць, а чогб так, дак я не знаю. — Там же. У пятницу не трэба то сиять, што цвитэ, бо кагуть, у пятницу бог чэртёй з нёба скидау, — Г. Ллч. Тонеж, НГВ. Па пятницах никагда не пахали на гарбде, не палбли — ат граду, шоб граду нё было. — Бр. Стрд. Картушипо, ЕСЗ. У пят- ницу и нядзёлю хлеба нс пяклй, казали: хай з тагб кроу цячэ, хто у пятницу пячэ. — Г. Нрв. Киров, ММА. Як пьятница, сьвечбным маком посьшають од вйдьмы — вйдьма пошчытае. — В. Ртн. Щедрогор. ТВК. Весняна пйсня: «Соловйй кажэ: чэчэ, чэчэ. Чорт от пьятницы втэчэ, втэчэ». — Там же, МНТ, Й; Заказ 894 241
ii Г И11Я t Ы Е с о к РА11 (ЕIНI я Сокращения использованной литературы см. в кн.: Славянское и балкайскоё языкознание. Язык в этнокультурном аспекте. М., 1984, с. 199. Сокращения названий областей п районов см. в конце настоящей книги. СПИСОК СОБИРАТЕЛЕЙ (материал, записанный автором, приводится в словаре без пометы; све- дения, принадлежащие другим собирателям, снабжены их инициалами) Агапкина Т. А. — ТАА Азимов Э. Г. - - ЗГА Алейникова А. П. — А ПА - Александрова Л. Г. — Л ГА Александрова Э. 10. — ЭЮ А Алексеева М. М. — ММА Андреевская А. В. — АВА Архипов А. А. — ААА Астахова А. А. —- АААс Багрянцева В. А. — ВАБ Бадаланова Ф. К. — ФК Б Белова О. В. — ОВБ Берестнев Г. И. — ГИБ Бобрик М. А. — МАБ Борзаковская Н. В. — НВБ Бубакова А. — АБ Будовская Е. Э. — ЕЭБ Величко А. — АВ Виноградова Л. Н. — ЛИВ Владимирова Е. Б. — ЕБВ Владимирская Н. Г. — НГВ Волочаева Н. А. — НАВ ,1’аврюшина Л. К. — Л КГ Гвоздева Е. В. — ЕВГ Гончаренко М. М. — ММГ Грушицкая Н. Д. — НДГ Грушко Л. В. — ЛВГ Гук Ж. — ЖГ Гура А. В. — АВГ Дегтярева В. — ВД Денисова II. Ф. — НФД Дудко Е. Н. - ЕНД Железнова С. Н. — СИЖ Зайцева Е. С. — ЕСЗ Золотарева О. А. — ОАЗ Ивлева Л. М. — ЛМИ Кабакова Г. И. — ГИК Кавасина Л. В. — ЛВК Какорина Е. В. — ЕВК Карапаева В. С. — ВСК Кислюк Л. А. — ЛАК Климчук Ф. Д. — ФДК Ключевский А. Б. — АБК Козак Т. В. — ТВК Коновалова Т. А. — ТАК Кравецкий А. Г. — АГК Крапивская Е. — ЕК Куганова Ж. В. — ЖВК Лебедева Е. С. — ЕСЛ Максимова Е. В. — ЕВМ Михайленко И. — ИМ Морозов И. А. — ИАМ Мунгалова Л. Г. — ЛГМ Мурга Л. П. — ЛПМ Назарова^ Е. М. — ЕМН Нарайкина Е. В. — ЕВН Наркевич Е. — ЕН Никипорец Г. 10. — ГЮН Олейник Н. — НО Павлова М. Р. — МРП Плотникова А. А. — ААП Разгон А. — АР Санникова О. В. — ОВС Саскевич Н. А. — НАС Серая В. — ВС Серебряная М. И. — МИС Скрябина Н. И. — НПС Сорокина Г. Н. — ГНС Стальмахова Е. — ЕС Степанюк Н. II. — НПСт Стома Л. К. — ЛКС Страхов А. Б. — АБС Табулина С. М. — СМТб Текучева И. — ИТ Тер-Аванесова А. В. — АТ-А Терновская О. А. - - ОАТ Тимошенко Л. П. — Л ПТ Толстая М. Н. — МНТ Толстихина А. О. — АОТ Топорков А. Л. — АЛТ Тростникова Е. В. — ЕВТ Трубицына Г. И. — ГИТ Фролова Н. Д. — НДФ Харитонова В. И. — ВИХ Хорошко О. - ОХ Чаленко Н. — НЧ Чеканова Е. Л. — ЕЛЧ Шевченко Т. В. — ТВШ Щепанская Т. Б. — ТБЩ Щуплова О. II. — ОНЩ Яковлева Т. — ТЯ < Якубова Н. М. — НМЯ ан. — анонимная запись 242
ЭПИКА ПОЛЕСЬЯ (ПО ЗАПИСЯМ 1977 г., Ч. 1) 10. И. Смирнов Летом 1977 г. экспедиция Института славяноведения и балкани- стики АН СССР работала в селах Малорйтского р-на Брестской обл., находящихся на краппом юго-западе Белоруссии, на самом стыке современных границ Белоруссии, Украины и Польши. Само место- положение намеченных для обследования сел представляет значи- тельный интерес. Кролю того, там почти не бывали этнографы и фольклористы. Во всяком случае нам неизвестны сколько-нибудь заметные публикации материала, собранного в этих местах А Экспедиция обследовала два соседних села — Луково и Мо- края ы — в восточной части Малорйтского р-на и также два сосед- них села — Орехово и Олтуш — в юго-западной его части. Обе пары сел находятся у самой границы с Украиной. Расстояние между каж- дой парой сел не превышает пяти километров. Благодаря этому открывалась возможность непосредственно в ходе экспедиции уста- новить, в какой степени сходны и в какой степени различаются сосед- ние села по каждому элементу народной культуры. Участники экспе- диции без больших затрат времени получали также возможность обме- ниваться получаемыми результатами и поверять собранные в одном селе материалы поисками их в соседнем. Группа Л. Виноградовой работала в Лукове и Орехове, с краткими выходами в некоторые соседние пункты; группа А. Гуры — в Мокра- нах и Олтуше. Автор этих строк большую часть времени провел в Лукове и Орехове и посетил для контрольных записей Мокраны, Олтуш и Зеленйцу, бывший хутор в одном километре от Орехова, разрастающийся в большую деревню. Запись интересующих нас фольклорных текстов проходила в благоприятных условиях, при доброжелательном отношении самих исполнителей. Успеху сильно содействовало также то, что многие участники экспедиции записы- вали отдельные образцы текстов под диктовку или же на магнитную ленту. Это облегчало наши поиски исполнителей и определенных сюжетов, ускоряло процесс сбора материала, добавляло нужные для контрольных заключений варианты. Поэтому по сравнению с пред- шествующими поездками экспедиция 1977 г. оказалась самой успеш- ной: всего собрано свыше 200 интересовавших фольклорных текстов, содержащих около 100 сюжетов и их разновидностей. Такое обилие форм при заметных различиях между репертуарами района Луково—Мокраны и района Орехово—Олтуш, повторяем, 1 К примеру, несколько обрядовых песен, записанных в Мокранах, рассеяно по страницам известного собрания II. II. Чу би некого, вышедшего в 7()-х годах XIX в. См.: Багеиский Ч. Указатель к материалам, собранным г. Чубинским.— Тр. энтно граф.-статист. экспедиции РГО в Западнорусский край. Казань, 1900, с. 10. 16 243
мест, почти неизвестных фольклористике, вынуждает нас разделить публикацию материалов на две части. Здесь мы ограничимся пред- ставлением текстов, собранных в первой половине экспедиции. В этническом плане фольклорная традиция восточной части Мало- ритского р-на — украинская. В ней преобладают тексты украинского в особенности западноукраинского происхождения. Наряду с ними в небольшом числе бытуют произведения, еще не полностью адапти- рованные согласно нормам здешних говоров и сохранившие белорус- ское звучание: они попали сюда несомненно из белорусской среды, хотя, как выясняется при анализе, далеко не во всех случаях создава- лись именно среди белорусов. Очевидных русских форм встретилось всего 9 (см. табл.) — меньше, чем в предшествующих поездках. Из них лишь песню «Муж отправляет на корабле жену с ребенком» («Я поеду в Китай-город па ярмарку») можно отнести к числу попу- лярных и в этих местах. Явных польских форм не найдено вовсе, хотя мы настойчиво пыта- лись их отыскать. При некотором знании польского языка местные певицы оказались глухи к польским сюжетным песням. В их репер- туаре имеется только две песни польского происхождения, о чем они сами, впрочем, ничуть не подозревают. Одна из песен — «Господь и девка, топившая своих детей некрещеными» — попала сюда в уже ассимилированном виде из украинской среды, а другая — «Охотник наезжает в лесу на красавицу» («В островах охотник»), переведенная па русский язык в пасторальном стиле еще в XVIII в. и получившая широкое распространение, с идентичным или очень схожим распевом, от средней полосы России до Амура, заимствована у русских, судя по языку, сравнительно недавно. Таким образом, можно говорить лишь о незначительном опосредованном польском влиянии на мест- ный репертуар. Полной неожиданностью стала запись двух литовских по проис- хождению текстов (табл., № 3, 52). Так как первый из них записав от уроженки Лукова, а второй — от женщины родом из соседнего с. Ужбва, то, очевидно, можно говорить о неоднократных актах заимствования из литовской среды. Иные обстоятельства и время заимствования литовских текстов пока не поддаются разгадке. Из 78 отмеченных записями в районе Луково—Мокраны сюжетов и их разновидностей 43 формы — в виде вариантов или параллель- ных форм (сюжетов-дублей) — фиксировались в предшествующих поездках (в табл, они помечены звездочками). Следовательно, из года в год неизменно получается один и тот же результат: несколько более половины фиксируемого репертуара постоянно оказывается общей для всего Полесья. В нее входят тексты, как правило, активно бытующие повсюду (формы одного сюжетного типа) или в определен- ной местности (сюжеты-дубли). Ко второй, так сказать, факульта- тивной части репертуара относятся произведения, по преимуществу редкие, в наше время выходящие из бытования, или’же'совсем релик- товые формы, чье бытование очень ограничено. Как показала и поездка 1977 г., набор общеполегскнх сюжетов, набор факультативных сюжетов и соотношение между этими иабо 244
РЕПЕРТУАР ВОСТОЧНОЙ ЧАСТИ МАЛОРИТСКОГО Р-ПА БРЕСТСКОЙ ОБЛ. Название с ю ж ета Заболотьс Л уково Мокраны Всего 1. *Муж-уж (три формы) — проза 1 1 2 4 2. Черт под видом погибшего мужа- солдата посещает вдову — про- за, русск. 3. * Жница забыла на поле ребенка — — 1 1 — — о 2 Нечаянно забытый ребенок и на- рочно оставленный ребенок — проза, литовск. 4. * Вдова и сыновья-корабельщики Вдова и сыновья-корабельщики-^- — 1 — 1 — 2 1 3 Брат едва по женился на сестре * Вдова и сыновья-корабельщики-|- — 1 1 Брат женился на сестре 1 1 — о 5. * Девушка родила сына и бросила в реку — 1 — 1 6. * Господь п девка, топившая своих детей некрещеными — польск. 1 2 3 7. Казак хочет жениться на вдове с детьми - 1 — 1 8. * Вдова сеет пшеницу — 1 1 9. *Отец прогнал детей из дома Отец прогнал детей из дома — 1 — 1 (нач.)Ц-Брат женился на сестре о 10. * Казаки сманили девушку и со- жгли, привязав косами к сосне И. Турки с татарами уводят поло- нянку — 1 1 о 1 1 3 5 12. *Увоз девушки на корабле — русск. — 2 — 2 За купеческой дочерыо пришли три корабля — русск. — 1 — 1 13. Ляхи убили пана и забрали ко- ней — 3 1 4 14. * Девушка-воин 1 — — 1 15. Охотник наезжает в лесу на кра- савицу («В островах охотник») — русск. — — 1 1 Девушка заблудилась в лесу и просит молодца вывести ее — 2 1 3 Молодец спрашивает у девушки дорогу — 1 — 1 16. *Турки хотят увести копя у спя- щего молодца (две формы) — 1 1 2 17. * Дев ушка предпочитает утонуть, чем пойти замуж за пелюбого — 3 1 4 18. Бондарочка — — 1 1 19. *Братыкп» (Брат женился на се- стре) — 1 -— 1 «Братики» — проза (см. выше контаминации — № 4, 9) 1 1 20. * Братья-разбойники и сестра —_ 1 1 245
П родолжение Название сюжета Заболотье I Луково 1 | Мокраны Всего 21. Братья гонятся за увезенной сестрой — 2 — 2 22. * Сестра отравила брата по совету любовника (две формы) 1 1 4 6 *Гриц (Девушка из ревности от- равила молодца) — 1 1 2 Девушка отравила молодца пе- репелкой — русск. — — 1 1 Девушка отравила молодца яб- локами — — 1 1 23. ♦ Муж-разбойник — русск. — 1 — 1 24. * Сестры провожают брата иа вой- ну 1 — — 1 Сестра провожает гостившего у нее брата — — 1 1 25. Замужняя дочь заняла у ку- кушки крылья и прилетела до- мой — о 1 3 Кукушка предлагает невестке отнести ее на родину — 1 — 1 * Замужняя дочь кукушкой при- летает домой («Течет реченька») * Сестра не пускала брата к ми- лой 1 1 +Замужняя дочь кукушкой прилетает домой («Течет ре- ченька») — — 3 3 ♦Замужняя дочь послала матери по воде розу — — 1 1 26. *Сестра не пускала брата к милой — о — 2 27. * Сестра приходит к брату в гости 1 2 —— 3 28. Брат отказывается защищать сестру от ее мужа — 1 — 1 29. Сестра отказывается нянчить племянников — 1 — 1 30. *Муж на свадьбе своей жены — проза — 1 — 1 31. * Женщина узнает в проезжем молодце долго отсутствовавшего мужа — 1 — 1 32. Муж возвращается после дол- гого отсутствия и видит у жены ребенка — 1 — 1 33. *Молодец приезжает к милой, а она умерла — 1 — 1 34. * Солдат просится домой («Ой да ты, калинушка») — русск. — — 1 1 Солдат просится домой д-Вдова и сыновья-корабельщики (нач.) — 1 — 1 35. Муж губит жену по совету лю~ бовницы 36. *Муж отправляет на корабле жену с ребенком — русск. — — 3 3 — 1 1 2
Окончание Название сюжета Заболотьс Л уково Мокраны Всего 37. ♦ Невестка стала на поле яворе м 1 — — 1 ♦Невестка стала на поле тополем (две формы) Невестка стала на ноле тополем-]- — 3 8 Мать отравила невестку и сына — 1 1 38. *Мать отравила невестку и сына 1 4 1 6 39. *Сын хочет жениться, а мать со- ветует купить коня — 1 — 1 40. * Девушка пускает пряди волос по воде к милому ( «Тихо Дунай воду несет») 2 — 2 41. Девушка пыталась откупить мо- лодца от солдатчины —- 1 - 1 42. * Девушка чарами возвратила молодца 1 2 — 3 43. * Молодец притворяется мертвым и заманивает к себе девушку (две формы) 1 2 1 4 44. * Загадки свахе 1 — — 1 45. Девушка из ревности желает милому смерти на войне — 1 — 1 46. * Наказ умирающего молодца ко- ню — 2 — 2 * Наказ умирающего воина коню — — 1 1 47. * Моего мужа коня ведут («Шу- мит-гудит дубровушка») — 1 — 1 48. * Соколы будят вдову — 2 — 2 49. *Три кукушки у тела убитого — — 1 1 50. Мать кукушкой прилетает на могилу сына — 2 — 2 51. *К убитому приходят три де- вушки — 2 — 2 52. Волк оборачивается девицей, попадает в возок и пожирает — 1 — 1 деда, предназначенного ему св. Юрием — проза, литовск. — 1 -—• 1 Всего записано текстов 13 74 51 138 сюжетов и их разновидностей 13 51 34 78 рами — всегда своеобразны даже в соседних селах. Так, только в Лукове обнаружена 31 форма, хотя мы довольно упорно старались найти в Мокранах формы, встреченные в Лукове. Только в Мокранах найдено 14 форм. Репертуар Лукова и Мокран совпадает между собой по меньшинству из общего числа зафиксированных там форм: ва- риантами одних и тех же произведений представлено 14 форм. Близ- ких же, но несколько различающихся форм обнаружено 5. Отмечая ранее аналогичные различия между репертуарами обсле- дованных полесских сел, мы выдвинули в качестве первопричины, разумеется, несовершенство собственной собирательской практики (ЭП Ш, с. 180—181). Наряду с этим подчеркивалось значение диф- 247
форснцнацш! интересов исполнителен для формирования их собствен- ных репертуаров и репертуара отдельного села (там же, с. 181 — 182), Ныне, приглядываясь повнимательнее к собранным материалам, мы можем с уверенностью говорить о влиянии на фиксируемый репер- туар села еще одного важного фактора — фактора брачных миграций. Из 138 текстов, собранных в Заболотье, Лукове и Мокранах, свыше 50, т. е. более трети всей совокупности, приходится на записи от женщин, которые вышли замуж в эти села. Сведения надо признать, вероятно, неполными, ибо не все участники экспедиции, записы- вавшие тексты, выясняли, откуда родом певица. Но и такой удельный вес записей от выходцев из иных мест достаточно велик. Им нельзя пренебрегать как при оценке всего зафиксированного репертуара того или иного села, так и при изучении распространения какого- либо отдельного произведения. T L-; кс г ы 1. м у ж-у ж У царя Tpi дочкц тр! дочк! булб. Вот вш бол!в страшно, вот вш захотев живэх воды шоб: такой-то ко л о дез бу в, живая вода, и шоб которая дочка при- несла — uin будэ здоров. Одна пошла, зайшла до того колодезя дэ-то да л эко. Там сыдыть вуж, каже: «Пу идо ш замуж за мшя, то набор эш воды». Побоялась, прыйшла. Пошла сэрэдняя, i тая побоялась, прыпшла. А сама мельчая пошла, сказала: «Пуйду». Набрала тл воды, принесла. 1 вот батько там умывея тбю водой, стау здоровый. Дождали ноддлы — ирьйзжае вэс!лье, ирьйзжае той молодая. Вот i nci хо- дить так, як людо, a Bin ховаецца, вуж, до хаты. Пу шо же, нушла. Вззб, вэзэ. Ой зав!з ув такйг л!с oil Хата. Ой як увьшшла вона в хату - - там богато так. Але ж плакала вона стращпо, як 1шла. Там всё крашво в тый хатт — вона i утишилась. Вот Bin завшу iiiiii до свой! хаты, скшуу тую шубу, зробився такой чолов1к, крашвый, хороший, а вона рада, вона дывыцца <куды> тылько тую шубу, тое-то подать. О! Biu положив тую шубу, сам пошов, а вона хутэнько в iiiчь — спалила. Прыжов i каже так: «Зачем ты то зробыла? НемнПа булб ждать, два года ты б у ла бы зо мной с та Мм, а там бы я бу у Tanin, як трэба». 1 нэ exoriy i3 eii жаты за то. А як iiiii зайты до батька? Взяу иш клуббчок шток < дау>, i пока тыл той клубочек: «I к уды ж ныткы будуть котытысь, туда ты 1ды». Ну вона йпла, 1шла i дошла, назад вернулась до батька. То тылько я i пошло. Она шше дальше есть. Вона хотела з шмжить. Но знаю, забулась!, , . 2. МУЖ-УЖ Булб тр! coerpi. Пошлы воны на рэчку купатысь. Покуналыся на рэчкц Выйшлы на бэрэг, оделись на бэрэги. Две собрались, пошлы до дому, старши, а мэньча осталась, говорить: «Я хще покупаюсь». I вона покупалась, выйшла з воды — сыдыть на ei нлаттц на ei платт! зал!з вуж. Зал1з вуж i говорить до ci так: «Выйды за мэнэ замуж, 1зыйду с плаття. Нэ пуйдэш за мэнэ замуж, 248
плаття яэ дам». Qua постояла, подумала и сказала, што пойду. Тогда вш ска- тывся 13 плаття i па ci говорить: «Пошлы со мной». Говорить голос ом челове- ческим: «Пошлы со мной». Опа з тпм пошла. Спускасцца у воду. Опа сиустылася в воду а 1Нлт. Зийшла вона в комнату. Комната: ковры, всё. . . Далы ей обручат'я кольцо, брбслеты золотые, много ей там што попа далы. Вин пэр эд а.л подарок з матэрьто, пгтоб вона отнэсла свой!м батькой! i матки!. Т вона тгобула там в его. . . столько вона там бу ла, того пэ знаго. Т вопа прыйшла до дому, говорить па батька: «Это, з па это, батько, я замуж выхожу». — «А за кого ты выходыш?» — «За вужя. Готовтэ-ко свадьбу па та- кэй-то день». Ну што, батько готопыцца. Прыезджае вш с кучэром свогпм на свадьбу. Вуж — прышхау на свадьбу, ; ст кавалер. I сту за столом, скурн^уся на лауцы да лыжйть. Гост! гуляли л платть I забрал Bin iiiiii i noixay. Побулы воны год. побульг попы два, вше долго воны побулы, вже двое дттей булб в йтх, буу пацан i пацанка. Т вопа ёгб просить: «Я пошду вже в гост'1». A blh шйт просить, шо пэ шдь: «Пожди шче пару дэн, дожды пару дэн, это конница муй висе. . . мое життё тут конница, я выйду па волю. Я выйду па волю, я буду такэй, як кажный мужчина, тбд{ посд1*мо». А вона нэ стэршла, вона по'тхала, собрала пацаны т покхала. Пргпхала до батька ув гост!. Побула вона дань, други, тратт. . . А бра- това шинка почула тбе, сама соб! каже: «Я пойду, я забэру всэ богатство тбс собт». Зобралася ночью, пошла, пошла вона, т вона ого гукае, чорть его знае: «Эй, Яко, Яко, я пришла, я пришла!» Нэ выходыть, нэ ’дзывасцца, пыма. Вопа три раза крикнула до ёго: «Яко!» I вш вылтз, вышоу дывытысь па от. То вопа так 1дэ, смотрыть — лыжйть его голова. А ее брата жипа ёгб зарубала, одру- бала голову. I так вона зосталася сама. A ei осталося три дш, пгчоб вш выйшеу па волю» шчо ёму булб задана. . . Ну далэ, як було, я нэ знаю. . . Я до конца пэ ска- зала. . . Вже маты на ты дтты. на сына: «Ты будь, жучок-рбгачбк, а ты. — па дочку, — коза-стрыкоза, а я буду кокушкою, буду тскать вужа!» Так i ,ni- тае, так i шукас мужа. 3. МУЖ-УЖ < Заболела мать трех дочерсй> . . . Тылько оно сказали якнсь люди: «Тды до мора, узьмы воды прынэсэтп т дасы, вопа подужае, тая маты». Вона зайтпла -- вуж вылгз з воды, з мора й каже: «Эол! я буду твотпм чоловшом, то я дам воды иабыраты, а як нэ, то не дам, укушу». Вона подумала: «Яко то — вуж. . . Нэ хочу, Kaii, ттыхай будэ матыр слабая!» Путла. «Ну тцо, нэ прынэсла?» - «Нет». Ну маты ка: «Дай. . .» (Значить, бу в чоловт'ком той вуж.) Тэпэр пошла друга, i другой вин так выл!з. «Нэ хочу», - каже. Пошла трэтгя, папмэнъшая, матэра вёльм! жаловала. Каже: «Тды зо мною, хап будэш М01М чоловгком, тылько хай маты поздорбвшае!» Прынэсла той воды. Тая маты, значить, пол тишала. О! Bin так цилый pin лазив коло ей. Вона шсть — вш коло ей на лауцы так скругляццаД дэ вона, в с годы за ей лТзэ. А тьп сёстры до того ж на йтш кричать - то што змей, бпасно'ж, «На шчо ёгб узила, мы тэоэ забьем, не то што!» Вопа тиршить тую муку, 249
Пройшоу год. Зробывсь такый хлопэц, хороший, як карйна. Во! (А то маты закляла i у моря кинула. . . i зробывся вужём. На ёгб зло такое мала. Сына маты закляла, — зробывся вужём, иошоу у воду. Ну, значить, трэба ктось коб его выручил так.) Пройшоу год. Як стау хороший такйй кавалер, то тая дивчина зраднйла, живе з шм, ныма ничбго вже — хлопэц як лял!ка. Ты! як розозляцца: тая собт ёгб хоче, тая собг, тьп сэстры -- на шо хороший! (Л чом нэ дэржалы ты! ко- булкы. . .) Вона як пошла з iiiM, — значить, дэ водпэ, там друга, всё нэ хо- чуть росставатыс! з шм: чи грыбсты, чи жаты, чи шо робыть, всё вдвох разом. На одон шах вин нэ ’дступае од ой. Вона каже: «Як же мы так жптэмо? Ты уды косыты, а я шйду житэчко жаты, бо так мы нэ выжпвэмо». От Bin розлучивсь, алэ ёгб так пуд взяу вже на тым покосi, шчо нэ мох до- буты там до вэчэра, прыйшоу туды, дэ жнуть. Приходыть туды, дэ воны жнуть, а воны узялы тую сэстру в колбдязь засунулы, втопылы, зарэ нэ можна воду браты. А самы воны так хохотять, кобы вш вже, значить, з Гпми вже любывся, а вже стая нэ трэба. А вин поды вывел на iiix i очий нэ поднял. Злтзал до того колодезя, вытях, похоронил i пошел од iiix. Я вже нэ знаю, чи знбву, вин зробывся вужём, чп вже жил чоловжом, а з iiiMi нэ cxoTiy. I зразу маты забоя!ла. О такая сказка. О то булб, чи нэ булб, нэ знаю. 4. ЖНИЦА ЗАБЫЛА НА ПОЛЕ РЕБЕНКА Ой мала Гандзя свжруху лыхую, Вырадыла жаты в недЫьку святую. Он жне Гандзя жито, вже сонцэ заходить, Вже сонцэ захбдыть — Гандзя снопы знбсыть. 5 Снопы пбносыла, ю копу зложйла, Як пришла ду дому, загнала худобу. Худобу загнавши, в пэчй затопыла, Ой тогда згадалась, што й в полю дытына й. Бйжить, Гандзя, бйжнть, б!лы руки лбмыть, 10 БЫы руки лбмыть, с соколами говорить: — Сокол!, сокол!, широко лыталы, Ой цп нэ бачнлы й у поле дытыны? — Ой мы бачнлы в полю пуд копою, В полю пуд копою две неньк! колыш —: 15 Ой едная нянька колышё в голбвцы, Я другая нянька добувае мбц(и). . . 5. ЖНИЦА ЗАБЫЛА В ПОЛЕ РЕБЕНКА Мгла Гандзя свЫруху лыхую, Шэ й до того дытыну малую. Выраджала у нэдшю жаты. Гандзя жала, вэчора й дождала, 5 Пришла й до дом’, скотину загнала, Шэ й до того вэчэру зварыла, То й з ду мал а, шо в полю дытына. Пушла и Гандзя горами, дулами, С у досылав ь с г рыма су ко л а мы: 10 --- Суколбики, сывы голуббйки, Нэ бачйлы мэ! дытынбйки? - Мы бачнлы твою дытынбйку Твое дытя три няный колышэ, Зозулэйка б1лы лысты пышэ: 15 «Дэ та маты, шо Д1тэ родыла? Шрша нянька кiгаечки мотае. А другая вбчки выбирае, Л трэтяя р!бэрця ’бГйдае». 250
G. НЕЧАЯННО ЗАБЫТЫ И РЕБЕНОК И НАРОЧНО ЗАБЫТЫЙ ребенок Пушла баба жито жаты. Ну вот вона узяла дытыну поставила, i колу вло- жила тою, i хутэпко до дому, бо вже вэчир 1Йты. А у нас жито жалы по пьять к1лбмэтроу од дэрэуш там, по i вопа прыпшла до дому. Них, дытыну забула! То на хозяпга: «Ход1мо хутний - дытыну забула! Поставила там, у Kpai, копу зло/кнла i пушла.• 1дугь воны " де го гака байка! - 1 чують: хтись гам гшваи кило дыгыны нжТ; «Э-гэ-э, маги дыгыну аабулд а!» Так каже; забула. Иудыншлы, к&уть, ныма нгкбго. Узялы тую дыгыну, а поуна колышка <грбшей>. / Знаете, такьи, як у нас на плачах носить, такьи колышки, пэ такьц, як тэпэрэ. / Денех наклау хтось той дытыне. От у iiix булб много дИэн, клопот буу. То вопа й . . . i узялы, прынэслы воны до дому i кажуть там другим: «От такое-то нам булб нэшчастье, ало найшло шчасьцэ. Попало пэшчасьцэ, • • што попасло дытыну - нэ зшло, ала шчасьцэ — гроши дали». Ну а друга слухас, в ei тоже малая дытына. Пошла cooi жаты, узяла i по- кинула, вже змысла покинула i пушла до дому. Пришила i каже: «Ну я поки- нула. Ход1мо вже й мы дошро», — до хозягна. «Ход}мо». 1дуть, 1дуть, пудходять туды. Тоже чуты голос там е. Каже: «Э-э-э, маты ды- тыну покинула!» Вже на тую казалы «забула», а па сю — «покинула». Эгэ. Прыходять - лэжить дытынка наживая i усякого хлюсу поуна тая <ко- лышка>, ну от вообще, так скажимо, калу Цепкого, всего паклалы, i вже дытына наживая. Ото такая. . . тона iricun, тылькотак лэрэговбрують, а из знаю, <чи> правда, 7. ВДОВА И СЫНОВЬЯ-КОРАБЕЛЫЦИКИ Посэрэдшг сила там була вдува, Пару сыну в привела — I валюту i Васгля, I в кгтаю повыла, i на мора пустила: — Ох ты, рыжиц пясочбк, гляды Moix дггачбк! 5 А ты, рыбка, приплывай, moix д1ток доглядап! — А в триццятом году пр!шла вдова по воду. Стала вдова воду брать, стал корабль нртлывать. — Ох ты, вдова молода, ци ты пупдеш за мшя? — За годного сама иду, за другого дочь даю. (А вун вже так каже:) 10 — Маты за сына нэ йдэ, а брат сэстры нэ бэрэ! 8. ВДОВА И СЫНОВЬЯ-КОРАБЕЛЬЩИКИ Ста деревнюшка нова, жила вдова молода. Эх жила вдова молода, Жила вдова молода, пару сынов родила, Эх пару сынов родыла. 5 Пару сынов родыла - I ванюшу й Василя, Эх 1ванюшу й Васыля, Тванюшу i Васыля юв ютайку повыла, Эк ув к*1тайку повыла, Юв штайку повыла, в тыхый Дунай занэсла, 251
10 Эх в тыхый Дунай запасла: — Ох ты, Дунай, нэ тишь!, m6i дыгкы колыши, Эх moi дыткы колыши, А ты, Дунай, н э думай, moi дйткы дог ля дай, Эх moi дйткы до гл я дай 1 15 А ты, рйжпц иесочбк, корми moix дггачбк, Эк кор mi Moix дггачок! А ты, рибка, приплывай, м<н дйткы забавляй, Эх Moi дйткы забавляй! У двадцатому годы пошла вдова по воду, 20 Эх пошла вдова по воду. Стала вдова воду брать, стал корабль выплывать, Эх стал корабэль выплывать. Россыпалыся крупцц стало два прекрасных молодцп, Эх стало два прекрасных молодцй. 25 — Эх ты, вдова, молода, пшды замуж за мыня, Эх П1йды замуж за мыпя! — За т!бя сама 1ду, за другого дочь даю, Эх за другого дочь даю. - Ныгзя, вдова, т!бо брать, сыстру з братом повынчать, 30 Эх сыстру з братом повынчать! Спбмны—здумай, удова, шо ты з намы сделала, Эх шо ты з намы сделала: Iванюшу i Васыля в тыхый Дунай принесла, Эх в тыхый Дунай принесла. 9 ВДОВА И СЫНОВЬЯ-КОРАБЕЛЬЩИКИ Посэрэдынэ сэла Ой там увдова жила, Породила два сына - - 5 Iванюшу, Васыля, У в кытайкы повыла I в корабль вложила, I на Дунай пустила: — Ой ты, Дунай, по шумы, Г л яды moix два сыны! 10 А ты, рйбойко жива!, Г л яды мб ix два сына — Гванюшу, Васыля! Двадцать пэршому году Пошла вдова по воду. 15 Стала вдова воду брать, Став корабль приплывать. -- Ой ты, вдова, вдовушка, Выйдэш замуж за мэпя? — За ёднбго сама йду, 20 За другого дочь даю! У корчбмцы сватались, А в церкбвце вэнчалысь, До комбры пошлы спать, — Ой я с сила сэлянка, А 1з мгста мэсчанка, На прызвыско вдбвына дочка. А скый, мылый, ты есть? 30 — Ой я с сила сэлянйн, A i3 м1 ста мэсчанйп, На прызвыско вдбвнн сын. - - Ой шчоб той поп пропав, 11 Рю брата с сострою звэнчал! 35 Ой ходымо в монастыр, Пбхай же нам бох простит! Монастыр каже: II э в путчу! А бох каже: Нэ прошчу! - Ой ходпмо мы у в л!с, 40 Пэхай же нас зв!р 1зъёсть! Hie каже: Нэ возьму! — Ой ходпмо па гору, Нэхай гора завалить! Гора каже: Нэ прыйму, 45 <Нэ прыйму> i нэ привалю! 252
— Ой ходпмо на пола 25 — Oil сны, мыла, родом есть? I россшмбся об о iie: От ты будэш сынэпты, Одна другого пытать. А я буду жовтэты. 10. ВДОВА И СЫНОВЬЯ-КОРАБЕЛЬЩИКИ Посэрэдыны сэла он жила вдова молода, Ой жила вдова молода, Породила два сына, у корабэль вложила, Эх у корабэль вложила, у кытаю повыла, 5 У корабэль вложила, до корабля <так!> мовыла, Эх до корабля мовыла: — Ой ты, рыжець пэсочбк, гляды moix дцточбк, Эх гляды Moix диточбк! А ты, рыбко, приплывай, moix дйток доглядай, 10 Эх Moix дйток доглядай! У двацэть пэрвому году то я до вас прибуду, Эх, то я до вас прибуду! У двацэть пэрвому году пушла вдова по воду, Эх пушла вдова по воду. 15 Стала вдова воду брать, стау корабэль приплывать, Эх стау корабэль приплывать. А у тому корабцй два прэкрасных молодцй, Эх два прэкрасных молодцй. . . — За одного сама иду, за другого дочь даю, 20 Эх за другого дочь даю! Пушлы воны у клИь спать, стали бднэ другого пытать, Эх стали бднэ другого пытать: — Ох ты, сэрцэ, сэрдэнькб, якогб ж ты родойкУ, Эх якогб Ж ТЫ родойку.*': 25 Ци ты з mi ста мишчанйн, ци 1з сэла сэлянйн, Эх ци 1з сэла сэлянйн?^ — Я ни з м1ста м!шчанын, я 1з сэла сэлянын, Эх я i3 сэла сэлянын, на прозвтско Карпув сын. А ты, сэрцэ, сэрдэнькб, якогб ж ты родойку, 30 Эх якогб ж ты родойку: Ци ты з м1ста мшичапка, ци ты с сэла сэлянка, Эх ци ты с сэла сэлянка? — Я ны з м1ста мпшчапка, но 1з сэла сэлянка, Эх, но i3 сэла сэлянка, 35 Я 13 сэла сэлянка, на произвгско Кариляпка, Эх на прозвхско Карплянка. — Бодай попы пропали — сэстру з братом эвэнчалы, Эх сэстру з братом звэнчалы! Ой ходгмо у морэ, потопымось обойё, 40 Эх потопымось обойё! Морэ каже; Нэ прыйму! -- Рыба каже: Выгоню! Эх рыба каже: Выгоню! — Ой ходхмо мы й у nic: пыхай же пас зв!р 1зй!сть, Эх ныхай же нас зв!р 1зй1сть! 253
45 Ой jiic каже: Нэ прыйму! — Л 31йр каже: Выгоню! Эх, a aoip каже: Выгопю! — Он ход!мо й у полз, россшмбся ii обойё, Эх россшмбся ii обойё: Ой ты будэш сынтты, а я буду жовтггы, 50 Эх, а я буду жовНты! 11. ВДОВА И СЫНОВЬЯ КОРАБЕЛЬЩИКИ Две доревнц два сила, Жила сбб! ювдова, Породила два сына — Тванюшу. Васыля, 5 До Дунаю занэсла: — Ох ты, быстрая вода, Гляды moix два сына — Iванюшу, Васыля! В двадцать первому году 10 Вышла вдова по воду. Стала вдова воду брать, Стал корабль приплывать, А ув тому кораблю Два прекрасных молодца. 15 — Ох ты, вдова, бдова, Може пойдёт за мшя? — За одного сама йду, А за другого дочь пошлю. — Ох ты, вдова, бдова, 20 Ты наша мать родпа! 12. ВДОВА И СЫНОВЬЯ-КОРАБЕЛЬЩИКИ! ... В китаёнках завила, На тихой Дунай снесла. — Ах ты, желтенькой песок, Прокорми моих детей! 5 Ах ты, тихонькой Дунай, Пропой моих детей! -- На пятнадцатом году Пошла вдова по воду. Приплывает ко вдове 10 Два удала молодца. Один вдову питает, Другой книгу читает. - Ах ты, вдовушка, вдова, Черноброва, хороша, 15 Выйдешь ли замуж за меня? — За тоба сама иду, За другого дочь отдам. И больше не знаю. . . Она маленьких в моро бросила, родила да бросила. Там они виросли, приплыли сами к ихнему городу, к берегу ли. Они не знают, что их мати. Опа не знает, что ее дети. . . 13. ДЕВУШКА РОДИЛА СЫНА И БРОСИЛА В РЕКУ Ой у нашей деревушки нова новша: Молодая девчинбйка сына вродыла, Нэ скормила, нэ спокла — брошла в рэку. Молодые рэбяпшки рыбу ловылы, 5 Нэ споймалы рыбы-шчукы, споймалы лына, Россмотрэлц розгляделц — а то мала дитя. . . 14. ГОСПОД И ДЕВКА, ТОПИВШАЯ СВОИХ ДЕТЕЙ НЕКРЕЩЕНЫМИ 1шол господь дорогою, Судосыв д!уку з водою. — Дай Miii, д!ука, стэй воды панытыся! — Нэ дам, Д1ду, стэе воды напытыся, 5 Ста вода нечистая. — Бо сама д!ука — нэчистая, 10 Нэ одного нэ крэстыла I в стэй воды потопила. Уж ты, д!ука, не лякайся, Йды до церки! сповыдайся! Та Д1ука у цоркуу нэ вошла, 15 Вже сам! двэр! открылися, 254
А в стэй воды — прэчистая! Сама дтука нэчистая: МАла д!^ка дэвйять сыноу, Сам! слоны отчыпылыся, Сам! звоны зазвонылы. Тую д!уку воспэвэдалы. А д!ука ешо с церквы нэ выйшла 20 На сым сажей в зэмню войшла. 15. ГОСПОД И ДЕВКА, ТОПИВШАЯ СВОИХ ДЕТЕЙ НЕКРЕЩЕНЫМИ Ой сюды гора и туды гора, Мэжи тымы горамы быстрая вода. Туды !шла д!вка по воду, Судосыла д!да старого. — Ой дай, д!вко, воды пыты. — Нэ дам, д!цу, воды пыты, Бо сьта вода нэчистая: 3 горы пылу намэтэно, С пушчи лысту нападало. 10 — Ты сама, д!вко, нэчистая, А сьтая вода прэчистая, Дэвйятэро д!ток утопыла, Дэсятое тулько занэсла! Стала д!вка, злякалася, 16. ОТЕЦ ПРОГНАЛ ДЕТЕЙ А лэплы журавл!, I Силы у полю на ральб!, Пытаюцца ратая: — Кбтра ныва ранняя? 5 — Рання ныва лмнпая, А 1пзняя нэ така. А на ранней жито cin, А на гпзней шпепицю. Пэрша жинка л!пшая, 15 Крыжем до зэмл! прыпалася. — Ой, сЪуй, д!вко, 'нэ лякайся, 1ды до церквы спов!дайся! Тулько д!вка в церкву в!йшла, На с!м сажон земля уйшла. 20 Упала голова — стала церква, Палы очи — сталы св!чи, Палы цыцы сталы ключи. . . — Ты думала, наша маты, Шчо нас тут нэ будэ, 25 А мы тут живэм, як у ci люды. Як ты будыш, наша маты, Як ты будыш умыраты, То мы б уд эм, малэсэйки, Смутнэ ложе слаты. ИЗ ДОМА 10 А другая ны така. Я с пэршёю Д1ткы мау, А з другэю розогнау. Пушлы д!ткы блукаты, Хл!ба-сол! шукаты. 15 — Йд!ты, д!ткы, до дому. Булып нэ будэ розбою! — — Тэпэр, тато, живы сам, Раз мачбс! волю дау! — 17. ТУРКИ С ТАТАРАМИ УВОДЯТ ПОЛОНЯНКУ Нэ стуй, вэрбо, над водою, гурка вода пуд тобою, Шче гор1шша моя маты: на шчо ж мэнэ породыла, На шчо ж мэнэ породыла i мн! дол! нэ вд!лыла? Породыла мэнэ красну, дала долю мн! нэшчасну. 5 Дэсь такн бабы бралы, шчо мп! доли нэ вгадалы? Дэсь так!! кумы пайшлы, що мп! дол! нэ црынэслы? Дэсь до церкв! односылы, у бога доли нэ просылы? Там горами, долынамп !шлы туркы с татарами, 1шлы туркы с татарами, пайшлы д!уку з боярамы. . . 10 — Татарочку, муй панбчку, выймы, выймы ножа свбго, < Выймы, выймы ножа свбго,> ножа свбго татарьскбго, Ур!ж, ур!ж косы мэ!? косы мм волыцьськэ!,
Пусты, кусты по Ду наго: ныхай плывэ близько краю. Прыдэ маты воду браты, мою косу пузнаваты: «О дэ Mai дбчкы косы, Mai дбчкы Волынбчкы!» 18. ТУРКИ С ТАТАРАМИ УВОДЯТ ПОЛОНЯНКУ Он горамы, долынамы 1шлы туркы с татарами, А за Й1мы дтвка Ульяна, косу росу росчесала й, <Косу росу росчесала й> i до татара розмовляла: — Oii, татара, татарбйко, ой, мой пана, мой панбйко, 5 Выймы, выймы свбго ножа, бдриж, бдрпж мою косу, Пусты, пусты до Дунаю; нэхай плывэ блызько к краю. Прыдэ маты воды браты, мою косу познаваты: «О дэ коса мэ1 дбчкы, Mai дбчкы Вульянбчкы!» 19. ТУРКИ С ТАТАРАМИ УВОДЯТ ПОЛОНЯНКУ Нэ стШ, вэрбо, над водою, прка вода пуд тобою, А шс прша моя маты: на иго мэнэ породила, <На шо мэнэ породила,> лыху дблэйку вдэлыла? Породила над водою — удэлыла лыху долю, 5 Породыла мэнэ красну — дала долэпку нэсчастпу. - 1ды, доню, М1жп горы, шукай cooi счастье й долю! Тды, доню, М1жи piKbi, чи нэ сгинэш там навТки! Мтж горамы, долынамы пилы турки с татарами, А за Шмы /цвча вбрана, косу русу росчесала, 10 <Кбсу русу росчесала,> до татара розмовляла: — Ой, татарэ, татарочку, вбзьмы мэнэ за жипбчку!. . . 20. МАТРОСЫ МАНЯТ ДЕВУШКУ НА КОРАБЛЬ Расцвело широко по лэ разнимы цвггамы, Разыгралось сыне мора i всё кораблями. Хто в тых, хто в тых кораблюшках? Матросы гуляють, Воны прекрасну дтвчонку с собой памовляють: 5 — Пойдем, пойдем, прекрасна д!вчонка, з намы, з матросами, Лутчэй To6i будэ, як у твбш мамы. У мамы ходила в лозовых лычках, А у нас ходытымеш в жолтых чэрэв^чках. Носыла у мамы кошу л ю непрану, А у нас ходытымеш в толком вышиванп. . . 21. ЗА КУПЕЧЕСКОЙ ДОЧЕРЬЮ ПРИШЛИ ТРИ КОРАБЛЯ Катя, Катерина, Катя, Катерина, куисческа дочь, Где ж ты прогуляла, где ж ты прогуляла всю томную почь? Ложилася спаты, л ожил ас я спаты ю первым часу. Пришла до ней маты, пришла до ней маты, стала oii казать: 5 - Вставай, Катерина, вставай, Катерина, поря й уставать! Пришло три карабли, пришло три карабли, хочут тыбе взять. Два карабли белых, два карабли белых, трэтий голубой, Два кучэря старых, два кучэря старых, трэтий молодой, 256
Завяз^т же тэбе, за вязу т же тэбе за синие моря, 10 Дэ снежки болеют, дэ снежки белеют, сьшпють моря, Дэ сонце ны сходыть, дэ сонце ны сходыть, месяц никогда. 22. ЛЯХИ УБИЛИ ПАНА И ЗАБРАЛИ ГКОНЕЙ По-над гаем, гаем пшенычейка яра, Горамы, долами, шелковая трава. Там ляшейкы ходить, коны в руках водять, Коны в р^ках водять, Mapyci говорить: 5 — Марусё, Марусе, чи есть пан у в дома? — Ныма пана в дома. — Выйди до нас сама! Маруся нэ пышна, сама до nix вышла, На ганочку стала, з imii розмовляла: — Ны есть В1тэ ляхы, а есть гайдамахы, 10 Я свого панбйка тры коны пузнала: Одён пуд тобою, другый пуд слугою, Трэттй воронэйкий бэжить за тобою. — Марусё, Марусе й, ныправду сказала, Ты нас, мо ло дэйки х, гайда маха мы назвала! 15 Мы коны купылы в зелёный дубыпы, Мы гроши лычылы в зеленый лышчыны, Мы барыш выпылы - водыци (в) крыныци, Пана схоронылы в лис! при граныци. 23. ЛЯХИ УБИЛИ ПАНА И ЗАБРАЛИ КОНЕЙ Гаем, пб-за гаем пшеныч'эйка яра, Пшенычэйка яра, шелковая трава. Там ляшейкы ходять, коны в руках водять, Коны в руках водять, Марусю говорить. 5 Ныма пана в дома, Марусэйка сама. Маруся нэ пышна, на гапочок выйшла: — Нэ есть В1тэ ляхы, в1тэ — гайдамахы, Я свого паныча тры копы пузнала — Одын пуд тобою, другый пуд слугою, 10 Трэт1й воронэйкий бэжить дорогою. — Мы пана нэ былы, мы копы купылы, Мы коны купылы в зелёной дубьшы, Мы гроши лычылы в зеленой лышчыны, Мы пана"сховалы в rai пры долыны. 15 Зелёна дубына i зелёна лышчына, Осталась Маруся молода дивчина. 24. ДЕВУШКА-ВОИН Ой у нэдглю поранэйко, Ой заказалы на войпойку, Ой заказалы yciM панам, Щэ й молодэйкуй удовойце. 5 Тай удовойка нэ м!ла сыпка, Лыш одну дочку Настусэчку. 17 Заказ № 894
Настуська маткы барзо просыла: — Ой пошдь, маты, до нового м!ста, Ой купы, маты, жупан дорогый, 10 Жупан дорогый, конык вороний! Ой купы, маты, шапку высоку, Шапку высоку, шаблю до боку! Маты Настуську послухала, У новое mIcto пошхала, 15 Усшько тое покупляла. Маты Настуську выпроваджала, Выпроводжауши наючала: — Ой нэ шдь, Настусько, попэрэд войська, Ой нэ шдь, Настусько, позади войська, 20 Оно 1ды, Настусько, посэрэд войська! Попэрэд войська — уся стратойка, Позады войська — вся намовойка, Посэрэд войська — уся правдойка! Настуська маткы нэ слуха ла, 25 Попэрэд вуйська пошхала. Ус! козакы позаду шдуть, А одбн козак на Дуна! сплыу. А шчо ж буу то за козак-мудрак? Нэ есть то козак — вдовына дочка, 30 Вдовына дочка Настусэчка. Взялы коныка на стаеньку, Взялы Нестусэньку под вартоньку. Далы коныку овса-сша, Далы Настусьци мэду-вына. 35 Конычок ipxce — ув саны хочэ, Настуська плачэ — вына нэ хочэ. — Ой продай, маты, волы, коровы, Ой вызволь, маты, с тэш нэволП 25. ТУРКИ ХОТЯТ УВЕСТИ КОНЯ У СПЯЩЕГО МОЛОДЦА Ох да ш до речш, Hi до позера, До глубокого колбдяза, Эх да козак кбня да й напбюе, C66i дивчу та й намбвлюе: 5 — Ох да, дивчинбйко, ты пошдь з намы, Пошдь з намы да й козакамы! Ох да д^рна дывча да й послухала, Сгла з niwi да й шмхала. Ох да шдуть полэ, шдуть другээ, 10 А на трэтьёму то й трэба статы, Ох да на трэтьёму то й трэба статы, Коничбйка да й попасаты. Ох да дам я коню та й вуса-сша, А сам лягу трошечк! засну. 15 Ох я, здаецца, то й довгб ны спау.
Штыри й ночи, на пьятую встав, — Ох уставай, мылый, вже годы спаты, Тдуть туркы, хочуть копя взяты. Ох да коня возьмуть — кшь другый будэ, 20 Тббо забьють, а мн! жаль будэ? 26. ТУРКИ ХОТЯТ УВЕСТИ КОНЯ У СПЯЩЕГО МОЛОДЦА Ох горамы, долынамы 1шлы турки с татарами, Взялы коня с поводами. Скыьсь взялася дивчипбйка, 5 Ой вырвала травычэйку, Ударила по лычэньку: — Вставай, козачэ, годы спаты, Пришлы турки коня взяты! Коня возьмуть вороного. 10 Тэбэ забьють молодого. Коня возьмуть — другий будэ, Тэбэ забыоть — мне жяль будэ! 27. ДЕВУШКА ПРЕДПОЧИТАЕТ УТОПУТЬ, ЧЕМ ПОЙТИ ЗАМУЖ ЗА НЕЛЮБОГО У ныдилю рано сбнейко зыхбдить, По-над сышм морэм тры козакы ходыть. Ходять вопы, ходять, стыхейка говорить. Ох, то едэн каже: Сыне морэ грае. 5 Ох, а други каже: Д!вка потопав. А трэтш каже: Шо будэ, то будэ — Хороша дивчина ратоваты буду. — Ой ратуй, рйтуй, козачэйко, рйтуй, Получиш от батька велыку заплату, 10 Од батька водную, од матэра другую, Ой як выратуеш мэнё молодую! — Ны хочу, дивчина, заплатойки браты, Но тылько я хочу на шлюбойку статы! — А л!пше я буду в морэ потопаты, 15 Чим з пдкым-поганым на шлюб! стояты! Пэрэплыву морэ, до краю доплыву — За пдкым-поганым навек! загипу. Перэплыву морэ, выйду высушуся — За пдкым-поганым навек! згублюся. 20 — Ох хлопцы, хлопцы, дайтэ мн! дбвгую тычипу — Отпихнуты от краю нылюбу дивчину! 28. ДЕВУШКА ПРЕДПОЧИТАЕТ УТОНУТЬ, ЧЕМ П^ЙТИ ЗАМУЖ ЗА НЕЛЮБОГО У в нэд!лю рано, ше й сонце нэ сход!, По сынему мору тры морак! ходять. Одён каже: Сыне морэ грае. 17* 259
Други каже: Д1вча потопае. 5 Вой, а трэтш каже: Шчо будэ, то будэ - Хороша д!вчина ратоваты буду. — Ратуй, козачэнько, мэнэ молодую. Достанет од батька заплату добрую, Од батька водную, од матэра другую, 10 Ратуй, козачэнько, мэнэ молодую! — Ны хочу, д!вчино, я заплаты браты, Я хочу с тобою на шлюбойку статы! — Лшш буду, козачэ, в морэ потопаты, Як с тобой, нэлюбым, на шлюбойку статы! 15 Плыв лю, плывлю мор эм, стану, упбчйну: Пойду за нэлюба — навек! загину. Плывлю, плывлю морэм, водычк! напыося: Пойду за нэлюба — навек! втоплюся. 29. БОНДАРОЧКА Ой як пушла Бундарбчка, Ой за ею вражьи ляхы — хот!лы сколоты. А як пуйшла Ббндарбчка густыма садамы, А за ею вражи ляхи з гбстрымы шаблямы. 5 Ой як пуйшла Ббндарбчка от саду до саду, Ой як выстрылив пан Махнёвич — застрылив одразу. А як узялы Ббндарбчку от саду до хаты. Як зобачив пан Махневич, стал сл!зно плакаты: — Ббндарбчко, Ббндарбчко, яка ж ты вродлйва, 10 Шоб ты була нэ втыкала, шоб ты була жива! Наложитэ Ббндарбчцы крамную сорочку, То сховайтэ Ббндарбчку в вышнёвом садочку, То высыптэ Ббндарбчцы высоку могилу, Посадитэ Ббндарбчцы чирвоную калыну: 15 Будуть пташк! нрылэтаты калынбйку шсты, То будуть прыносыгы от Ббпдарбчк! в!ст!. 30. «БРАТИКИ» (БРАТ ЖЕНИЛСЯ НА СЕСТРЕ) I полюбылося я двое дыбк !змалу, Повыпчалыся ю нэдктоньку ран<о>. То й пошлы воны до стодблэньк! спаты. — Ой муй же ж ты, мылынькш, ой муй же ж ты, мылынькш, 5 Голубочку сывенькш, Ты скажи мн! правдойку, ты скажи мн! правдойку, Якогб ж ты родойку? — А я с сыла сылянш, а я с сыла сылянш. На презв1ско Карпов сын. 10 Ой моя ж мылэйка, ой моя ж мылэйка, Ты, голубко сывэйка, Ты скажи мн! правдойку, ты скажи мн! правдойку, Якогб ж ты родойку? — Яс сыла сыляночка, я с сыла сыляночка, 260
15 Па ирезвшки Карпляночка. — Бодай попы пропалы, бодай попы пропалы, Сыстру з братом звенчалы! Ты, сестрыпько, живы тут, ты, сестрынько, живы тут, А я й пуггду во блуд. Вона сказала ему: 20 — Ой ход!мо у полз, ой ходию у полз, То й россшмось убоэ: А ты будэггг еышты, я ты будзш сынНы, Я а буду жовтэты. Нр1дуть д!укы цветы рвать, прIдуть д!укы цветы рвать, 25 Будуть братык! спомшать! 31. «БРАтЫКИ (БРАТ ЖЕНИЛСЯ НА СЕСТРЕ) У nix нэ булб батька i матыры, шх двое булб дома, брат i сыстра тылько. I вот воны решилы житы вместе, i так жилы <як муж с женок». А потом сталы люды говор ыты про riix, схдятыся, што в Из брат-сыстра, это ныможно так. «Вот, — каже, —ходымо з дэрэвн! в лес <так!> соб! i розыйдомося, колы так». I вот воны пошлы з дэрэвнц дэсь пошлы ув лш i разыйшлысь: тбе пошло туды, тбе — туды. Ну людэ пуйшлы за ным1, шлы-шлы, зайшлы, пайшлы тбе место, дэ воны стоялы i росхбдылыся: i туды цв!ты пошлы, так i так. I вот воны <люди> i скалы шх <по> тым цв!тамьг, но я из знаю. . . 1 вот так1е е иди ты, воны росгуть — братыкы. 32. БРАТ ЖЕНИЛСЯ НА СЕСТРЕ Ох лэт1лы журавл!, сллы-палы па ap6i, Пытаюцца ратая: Кбтра П1зьня, ранняя? На ранёму жито ciii, на тзьпёму пшаныцю. На шзьнему пшапыцю, любив кбзак вдовыцю. 5 А в корчбмцы сваталысь, а в церкбвце винчалысь, А в сто долы спать клались, одна другэ питали: — Ох же ты, мой мылэпький, голуббньку сывэпький, Скажи, скажи правдоньку, з якогб ж ты рбдоньку? - Ох я с сила силянйн, на прызвшку Карпов сын. 10 Ох моя ж ты мылэнька, голуббньку сывэнька, Скажи, скажи, правдойку, з якогб ж ты родойку? — Ой я с сила силяпка, на прызвшьку Карпянка. — Бодан попы пропалы, шчо брата-сэстру звэнчалй! — Х6д1м, братэ, в темный лк, нэхай нас там зв!р зашсьть!. . . 15 Хбд1м, братэ, на полэ, русЛёмось увбоё: Ой ты будэш синНы, а я буду жувНтй — Б уд уть дэткп цв1тки рвать i брата-сэстру споминать. 33. БРАТЬЯ-РАЗБОЙНИКИ И СЕСТРА Была вдова по конец шла, Она мала дэвыть сын1в, А десятую дочку Настусейку. Bci сыны в розбйй пушлы, 5 Настусейку замуж отдали, Далёко отдалы от сэбэ. Жива рочбк, жива другйй, На трэтш поступав, 261
Настусейка поскучав. 10 — КрамАройко, мни панбйко, Поедом мы в гостынойку Хоч па шдпу годынойку! Й1дэм полз, п^дэм друга, На трэтш пуступас - 15 Тэмна хмара висту пае, Дробный дощпк выкрапаи. ('талы мы ночуваты, Аж то звшэ, дорбжейка, Шумить дубрдвойка, 20 То едуть розбшнычкы, Настусены вс! братычкп. Воны швагра убыли, А сэстру соб! взялы. Сталы воны ночуваты, 25 Вэчэрэйку вэчэраты. По вэчэрэ Bci Л1глы спаты, А настарший нэ nix спаты, Стау Настуссньку пытаты: — Иного ты пороДойку? 30 — Була вдова <по> конэц силй, Она мала дэвыть сынгв, Bci сыны в розбйй пишлы, Мэнэ молодую замуж отдали -- Далэко от сэбэ, до Кракова, '15 За крамара, за великого пана. /Била рочок, жила другий, На трэтш поступае — i соскучилася. «Крамаройко, мый панойко, Поедом мы в гостынойку 40 Хоч на одну годынойку!». . . Ну вш: — Вставайтэ, браты, годы спаты, Будэмо швагра ховаты! Дэсь а мэнэ 6ix CTOpix, Што с сэстрою спаты нэ лых1 — 45 Встали браты, швагра поховалы, Сэстру до роду отправадылы. 34. БРАТЬЯ ГОНЯТСЯ ЗА УВЕЗЕННОЙ СЕСТРОЙ Ой у MicTi на рыночку пьють ляшейкы горилбчку, Пылы, пылы, нэ нлатылы, cd6i Ганну намовылы. Стала Ганна в вуз сядаты, стала рывнэнько плакаты. То й почула ei маты, стала сынкы пробуджяты: 5 — Станьтэ, сынкы Moi мылы, ляши Ганну намовылы! Сталы братцы, подумали, трос коны оседлали, бдён шдэ дорогою, другий шдэ дубровою, Трэтш шдэ б1тым шлягом, нагоняе Ганпу з ляхом. — Здрастуй, здрастуй, сестро наша, полюбыла c66i ляша! 10 — Здрастуй, здрастуй, братцы moi! Шо хот1ты, то робтты, тылько ляша нэ забтйты! Сталы братцы, подумали, взялы ляша зарубалы, В сыру зэмню закопали: -- Т661, ляше, в зэшп гниты, а тобц сестро, з намы жити! 35. БРАТЬЯ ГОНЯТСЯ ЗА УВЕЗЕННОЙ СЕСТРОЙ Ой у MicTi на рыночку Ctoltb корчма з барвинбчку, стбггь корчма з барвинбчк, Там ляшейки пьють-гуляють, Соби Ганну намовляють, c66i Ганну намовляй: 5 — Ох ты, Ганно, красно панно, Пошдь з намы, з ляшейкамы, пошдь з намы, з ляшейкам, Лутчей будэ, як у мамы, лутчей будэ, як у мам! Стала Ганна, подумала, Села з ляхом шйхала, села з ляхом шмхало. 10 Як узнала стара маты, Стала сынки пробуджяты, стала сынкн пробуджят: 262
—Станьте, сынки молодые. Ганну ляхы й намовшы, Ганну ляхы й намовтл! Тьп сник! повставали, 15 Взйлы кони поседлалы, взялы кони поседлало. Взялы кони поседлалы, За Ганною по!халы, за Ганною шйхал. бдш шдэ дорогою, Другой шдэ дубровбю, другой шдэ дубровой, 20 Трэтш шдэ битым шляхом, Нагоняе Ганну з ляхом, нагоняе Ганну з лях. — Здраствуй, Ганно, сестро наша, Полюбыла c66i ляша, полюбыла c66i ляш! T66i, сёстро, з намы житы, 25 T66i, ляше, в зэмт гшты, To6i, ляше, в зэмш гнй! — Ох вы, браты Moi милы, Шо хотитэ, то й роб1тэ, шо хотитэ, то й роб1т, Шо хотитэ, то й роб!тэ, Только ляшенька нэ бштэ, только ляшенька нэ бшт! 36. СЕСТРА ОТРАВИЛА БРАТА ПО СОВЕТУ ЛЮБОВНИКА • Ох, козачэ, козачэйку, эх козачэ, козачэйк, Бёры мэпе за мылэйку, боры мэне за мылэйк! — Я пы хочу ж тыбэ браты, я ны хочу тыбэ браты, Бо с в тэбэ брат богатый, бо е в тэбэ брат богат. 5 Вчаруй, дывчо, брата свбго, вчаруй, дывчо брата свбго, Будэш маты мылэйкбго, будэш маты мылэйкб! — Я ны хочу чароваты, я ны хочу чароваты, Бо ны знаю, дэ nix браты, бо ны знаю, дэ iiix брат: — Вбзьмы, Д1вко, новы гбрчык, вбзьмы, д!вко, новы гбрчык, 10 Пботав под яловый кбрчык, постав под яловый корч, Будэ сонце прыпекаты, будэ сонце прыпокаты, Будуть чары набыгать, будуть чары набыгат. Яшчэ братш у дороз!, яшчэ братш у дороз!, Я вже чары на пороз!, я вже чары па порбзь. 15. Быстра брата судосыла, сыстра брата судосыла, Свб!м пивом угостыла, свб!м пивом угостыл: — На, братыпку, того пыва, на, братыйку, того пыва, Шо я сама нэ допыла, шо я й сама нэ допыл: — Шчо ж то, сыстрыньку, за пыво, шо ж то, сыстрыньку, за пыво, 20 Шчо за сэрдэйко стэсшло, шчо за сэрдэйко стэсшл? — Ой козачэ, козачэйко, он козачэ, козачэйко, Бёры мэне за мылэйку, бёры мэне за мылэйк: — Я цы хочу тыбэ браты, я ны хочу тыбэ браты, Бо гы вм1еш чароваты, бо ты вмшш чароват; 25 Вчаровала брата свбго, вчаровала брата свое, Я й мылбго ныма чбго, я мылбго ныма чог. 26$
5 10 15 20 5 10 37. СЕСТРА ОТРАВИЛА ВРАТА НО СОВЕТУ ЛЮБОВНИКА Там у полю крыппчэнька, там холодна водычэнька, То там кбзак копя noin, д!вчиибйка воду Орала, Д1вчипбйка воду брала, козачэпка шгодобала: — Ой козачэ, козачэйку. бэры ж мэнэ молодайку! — Я нэ буду тэбэ браты, бо у тэбэ брат богатый. Вчаруй, д!вчо, брата свого, будэтп маты милэпькбго! — Я рада бу чар у ваты, по нэ знаю, дэ чар браты. — Там у луз! калыпбйка, на калыни гадынбйка, Тспустыла головбйку 1з вэршёчка до дулбйку. Купи, дтвко, кубка злбта, — хай натэчэ руна з рота. Як натычэ руна з рота, i вчаруэгп свого брата! Д1вка тбе вес зробыла, д!вка кубка поста выла, Тэт рупы иа ловы ла, взяла пыва пава пыла, < Взяла пыва наварыла>, брата в гости запросыла. Братык на двгр тзътджае, сэстра с пывом устр!чао: — На, братыпку, того пыва, шо я сама паварыла! Шо братык нэ напывея, ужо с копыка повалывея: - - ТПо то, сэстршко, за ныво, шо за сэрдэйко стэсшло? Бэры, сэстро, копя мбго, ратуй мэнэ молодого! — Нэ па то я чаровала, шоб я тэбэ ратовала! Сэстра брата пбховала, до козака лыст послала: — Ой козачэ, козачэньку, бэры ж мэнэ молодэньку! — Я нэ буду тэбэ браты, бо ты вмшпг чароваты: Очаровала брата свого, — мылэнькбго нэма чбго! 38. СЕСТРА ОТРАВИЛА Кэрэз гору кбнык быжить, Пуд горою д!ука стбтть: - - Ты, козачэ, козачэйку, Вбзьмы мэнэ дгвчинбпку! — Я нэ буду тэбэ браты, Есь у тэбэ брат богатый. <С>чаруй брата руднэйкбго, Будэш маты мылэйкбго! — Коб я тьп чары знала, Тоб я брата счарувала! — Там у полю калынбйка. БРАТА ПО СОВЕТУ ЛЮБОВНИКА На калыш гадынбйка, Постав, дсуча, кубка злбта, То й натэчэ пэня з рота, 15 Хай натэчэ пэня з рота, То й вчаруош свого брата! Ой шчэ братык у дорозц У сэстры чары на пороз!. Ой вже братык на двур зГпжжае, 20 Сэстра чары налывае: — На, братычку, с того вына, Шо я сама паробыла!. . . 39. ДЕВУШКА ОТРАВИЛА МОЛОДЦА ПЕРЕПЕЛКОЙ Ой ты, груша моя кучаравая, Вой, а дэ ж ты росла и, моложавая, Вой, а дэ ж ты росла, укорэнылася, На Дунай па рыку нахылылася. Молодая девчйнойка спать ложплася, Спать ложплася, умывалася, Ждала, ждала, дружка, но дождалася. Ой стучйть i гучпть ув окэнэчко. — Oii чи вор, чп злодей, чи разбоипичок? :264
10 - То ны вор, ны Злидсй, им разбо linn чок, А го, мылая душа, полюбовнпчок! Отчинила ему uhii и хатоику, Пригласила его 1в шмнатоньку, Посадила его в конэц сто лыка, 15 Поставила ему мэд-горплойку, Па закуску дала парши лодку. . . 40. ДЕВУШКА ОТРАВИЛА МОЛОДЦА ЯВЛОКАМП Там далэко на Вкрашы Случилась новына, случилась новый, Вчарувала дивчинбйка Вдошниго сына, вдовшбго сьш. 5 Як думала вчарбваты, К лыка ла до хаты, кликала до хат, Дала ему вэчэраты, 1Ячоб нэ знала маты, шчоб нэ знала мат. Дала ему вэчэраты, 1и Ше н крысэлце сюты, шс и крысэлце Лет, Дала ему на блюдэчк! Три яблычкн зтлсты, три но лычки З'ыст: — Шж, козачэ, стэ яблочка, То й шды до дому, то ц шды до дом, 15 Прошу тэбэ шчйрым сэрьцем, Ны кажи ныкбму, ны кажи ныкбм Зайшов кбзак до домбйку, На стйл пахылывея, па стйл нахылывсы — Тэнэр же я, моя маты, 20 11ар1в доходывея, чархв доходывсь! Ст1лы, маты, б!лу пост!ль, Н1чэ й б1лэ радэнце, шчэ й б!лэ радэнц,- 1 нойдИэ приводил Мое любэ сэрцэ, мое любэ сэрц!. . . < Дальше се ныма? 41. МУЖ-РАЗВОЙПИК Ой у чэтвэр но вэчэры рбзббй койя й нашну, Свою мылу чорнобриву ю ворбтех ноставыу: — Ой стой, мыла чирыобрыва, ой стой, мэнэ дожидай, Дбкуль назадь я вырнуся. 5 Мылэйкая стояла, мылэйкого дождала. Аж мой мылый Й1дэ, б!лэ длатто в!зэ, Своюй мылом чорнобрывой на ручэйкы сдаё: — Ох ты, мыла чорнобрыва, на, шп плат те нобэлы, <На, мш нлатте нобэло, тульк! на йе нэ смотры! 10 Мылэйкая бхлыла, вона на йе смотрила 1 свого брата роднейкбго рубашечку нузнала. — Ои ны есть ты мой мылэйкый, ты — розбойницькый сьш Ой за шо ж ты, мой мылэйкый, мбго братика убыв? — Я сказував; «Шурынбк, отсторбныся на бокЬ>
15 Л он громко отвечал, мэнэ гор oil россерчал. А я вынял востру мочь, здбнял гбловушку с плеч. Покатилась головушка, то як маковушка, ЗатрэпэНу шурынок, та як маков цв!ток. 42. СЕСТРЫ ПРОВОЖАЮТ БРАТА НА ВОЙНУ — Ой ты, братик, ты одён у нас, Пошдь жы ты у вуйсько од нас! Старша сэстрынко сэд!лко нэсэ, А сэрэнняя коника вэдэ, 5 А наймэншая брата пытае i слёзно плачэ: — Ой ты, братику наш, ты оден у нас, Колы, братику, прьпдэш у гост! до нас? — 1ды, сэстро, по-над озэром I возьми, сэстро, пэску жмэню, 10 I посип, сэстро, по тым камэню, Устай, сэстро, !з зоройкамы, Поливай шсок слёзойкамы: Як с того теку !зыйдэ жито, Тод! братычок у гост! прыдэ! 15 Вставала сэстра !з зоройкамы, Поливала той писок слёзойкамы. На тым пэску з!йшло жито, Ныма братыка — выдно, убито. 43. СЕСТРА ПРОВОЖАЕТ ГОСТИВШЕГО У НЕЕ БРАТА Горы тэй калины пры долынэ, А мн! мол о дэйк ей на чужйнэ, Нихто нэ прибудэ is родынэ. Тылько прибувае брат родненький, 5 Ой хоч в!н пр!будэ — нэ ночуе, По нов1й св!тёлцы походжуе, Свою р!дню сэстру пробужуе: — Юставай, сэстршко, дэнь бэлэнькин, Бо вже одъ!зжае брат родненький! 10 Систра коников! воду носить, То вона братыйка в госты просить: — Ой пршдь, братыйко, в гостынойку То й хоч на одную годынойку! — Ой озьми, сэстршко, пыску жмэню, 15 Ой ты пбеш его на камэню, Ой як на камэню высок зыйдэ, Тод! брат до сэстры в госты прыдэ! Ой нэма пыску — ны зыходыть, Ой нэма братэйка — ны приходить! 20 Ой нэма пыску — вода змыла, Ой нэма братэйка — пуля вбыла!
44. ЗАМУЖНЯЯ ДОЧЬ ОТНЯЛА У КУКУШКИ КРЫЛЬЯ И ПРИЛЕТЕЛА ДОМОЙ Эй отдау мынё батько то й за лк, за лышчыну, Эх, як отдау же, то птче й приказав же ны бувагы в гостын<у>. Ох, а я, молодайка, довгб пы втыршла, Ох позычйла у зозульк! крылэци то й ув сад политиках 5 Залыпла ув садом ок то й на вышеньку ci ла, Эх ciaa шпала на вишу вышеньку, то шче й заковал<а>. Ох, як выйшеу мой братычок 13 повэйкш хаты, Эх Bin до Tai сывй зозулыа всё цыляе стрылят<ы>. — Ох пы стрыляй, мш братэйку, на сьту сыву зозулэчку, 10 Ох бо ны есть то сывая зозулька, то ж то твоя р!дня сэстр<а>. — А сэ ci сывая зозулька, лыты в лугЫ лытаты, Ох, а сэ р!дняя моя сыстршка, прошу в госты до хат<ы>! 45 КУКУШКА ПРЕДЛАГАЕТ НЕВЕСТКЕ ОТНЕСТИ ЕЕ НА РОДИНУ Бтдна моя головбйка, шчо я замуж пуншла, На чужую сторонбньку головку заиэсла, На чужую сторонбньку, в вэлыку сэмпыцю. Вэлыкая сэмнычёнька за стулля зас1ла, 5 Молодая й пэвктбйка подвурря замэла. Мэла, мэла иодвурёчко, то й стала плакаты, Прылэнула й зозулёйка, то п стала коваты: — Нэ плач, нэ плач, нэвктбйко, нэ плач, нэ журыся, Ой то сядай, ой то сядай на Moi крылэчка, 10 То й занэсу, то завэзу в батькбвы краэчка, То й поставлю, то й поставлю в батькбвум садочку, Сядэ й маты й обiдаты, то й спомэпэ дочку. 46. ЗАМУЖНЯЯ ДОЧЬ ЗАНЯЛА У КУКУШКИ КРЫЛЬЯ И ПРИЛЕТЕЛА ДОМОЙ Отдала маты дочку i за лкы, за горы, I казала, шчоб я нэ бувала у гостынбйци никбль А я, молодэйкая, довго й нэ тэршла, Ох позычйла у зозулейки крылец, то й у род полэт!ла. 5 Залэттла у садочок, то й на вышеньку пала, Ола—упала й шчиро закувала, ци нэ выйдэ матюнка. Аж братычок выходыть i стрыьбу набывае, I до тэ! зозульки pa65i стрЫяты цэлюе. — Ой нэ стркчяй, братэйко, до рабэ! зозулёйкы, 10 Бо нэ ест рабая зозулька — твоя рудня сэструнька. — Сэ рабая зозулёйка, то й шугаю до гаю, Ой, а сэ моя рудная сыстрэйка, то ходы — я й пузнаю! Сэ рабая зозулэйка — шугы в лугы коваты, Ох, а сэ моя рудная сэстрюнка, прошу у гост! до хаты!
47. СЕСТРА НЕ ПУСКАЛА БРАТА К МИЛОЙЧ ЗАМУЖНЯЯ ДОЧЬ КУКУШКОЙ ПРИЛЕТЕЛА ДОМОЙ — Чом ты нэ прышоу, як ансяц зыпшбу, як я тэбэ ждала: Ци коня нэ мал, ци сцэжк! нэ знал, ци мать нэ пускала? — Я кбныка мал, я сцэжэйку знал, мэнэ мать пускала, Намэпьча сыстра — бодай нэ эросла — сидэлцэ сховала. б Настарша сэстра сидэлцэ нашла, копя усидлала: «Ой шзжай, братыйку, до тэе дивкы, кбтра тэбэ ждала!» Т1чэ рхчэнька нэвэлычэнька, скбчу й пэрэскочу. — Ох отдай мэнэ, моя й матюнкб, за кого я ii хочу! — Я тэбэ даю, шо ii прпказую в гостях нэ буваты, 10 Вой як вэрнэшся, моя дочэчкб, я выжену с хаты! Тэршла рочбк, тэршла другйй, трэтш нэ стэршла, Ювэрнулася зразу зозулёнькой, у в л1с пол это ла. Полэм лэт!ла — полэ мочила др!бпымы слёзамы, Лесом лэНла — голье домыла белыми рукамы. 15 Як залытэла в сад вышнэвэнький, шла па калины, Як заковала, жал! ii задала сыт CBoiii родыпы. Сыдыть матюнкб у покэнэчка, рушник вышивав, Я намэньши брат на иорози стал, ружжэ заражав. —‘ Ци позволит мш, моя матюнкб, ту зозульку вбыты, 20 Бо вона куе, жал! задав, трудно ii мэнэ житы! — Нэ позволю я, я, мый сыночку, ту зозулю вбыты, Бо стэй зозульцы, як Moiii дочцы, на чужины житы! Ой як зозулька, як рабэнькая, пэрэстань коваты! Як моя дочка быднэсёнькая, вой прошу до хаты! 48. БРАТ ОТКАЗЫВАЕТСЯ ЗАЩИЩАТЬ СЕСТРУ ОТ ЕЕ МУЖА Ой у кисты на рыночку стоИь корчма з барвинбчк<у>, Там тэшчэйка пье-гуляо, свбго зятя научай< О: — Ой зятэйко голуббйко, шкбдуй мою дытынбйк<у>, Шкбдуй мою дытынбйку, нэ 6iii ei головбйк<у>, 5 Нэ бш ei головбйку, ой бо зббьеш з розумбйк<у>! Нэ б!й ei тэмнгй ночи, бо подббьсш чэрш воч<и>? Набый ei в дэнь бэлэнькш, оборбшт брат роднэньк< iii>. — Ой рад бы я боронйты, но нэ смпо прштупит<ы>! — Тыкай, сэстро, до коморы, я с коморы до стодол<ы>, 10 Я с коморы до стодолы, пробуй, сэстро, шчастья-дол<ы>! — Вже я, братыку, утэкала, шчастья й доли пробув'ал<а>! 49. МУЖ НА СВАДЬБЕ СВОЙ ЖЕНЫ Буу одын чоловп;. Его взялы так, як у зятц мы кажсмо: до сэбэ. Ну уот, вона пушла, заставила ёгб лёп рваты чи там полоть (я уже забула), i вун пэ BMie. Давай ёгб быты там, того мужика. Ну бачитэ, колысь так: як жену бэрэ до сэбэ, то власть мае вун, а як уже жена бэрэ до сэбэ, то вона якось душила, вона власть мае: бо то моё, а ты прыii- шоу до мэнэ. Ось як! А потом вун пошоу у арм1ю i. . . — служилы доуго колысь, по двацять пьять 268
лИ, по дэшть Л1Т у армп. Ну вот вона вже шчнтао. . . нэпа ёгб доуго — воиа замуж выходить. I вун як раз вцэл1у на свадьбу тую. От прыйшоу. Ёгб пригла- сили до стола, тому солдату (так!). Н1хто нэ знае, хто буу, за тылько лИа. .. а вона була, була, а потом давай свадьбу робыты. . там за пьять hit ци за кулько. . . нэ познали. Ну i от вун каже: «Разрешитэ мэш з молодою погудят ы». От воны: «Пожа- луста». От вун гуляе з ей так i прыказуе, каже: — Гопай, гопай, моя мыла, Як ты мэнэ в лёну была! А тод! й поняла, хто то такый. Алэ ше воны нэ згулялы тэг свадьбы! Сказала, шчо: «Знате, я буду з шм, со старым, а ты йды co6i, раз так, а вже я буду з Й1м». 50. ЖЕНА УЗНАЕТ В ПРОЕЗЖЕМ МОЛОДЦЕ ДОЛГО ОТСУТСТВОВАВШЕГО МУЖА Шхау коза к ia войны то й заехау до вдовы. — Ох ты, вдова молода, пусты на ноч козака! — Нима двора, нэ кола, дэ поставыты коня. — Я шабэльку в зэмню вбью, я коника привйяжу. 5 — Ох ты, вдова молода, дай коныку хоч увса. — Нэ сыла, нэ орала, нэма увса пы зэрна. — Ох ты, вдова молода, дай коныку хоть сша. — Ны косыла, нэ гр1бла, нима cilia ны спбла. — Ох ты, вдова молода, дай козаку вэчэраты. 10 — Нэ топила й нэ варыла, нэма чбго вэчэраты. — Ох ты, вдова молода, сткп постыть бхлую! Стала вдова пбспль слать, стала плакать i рыдать: — Вже дэвйятая зима, як я з мылэйкым была! — Як ты, мыла, но mhi дбала, шчо ты мэпэ нэ познала, 15 Шчо ты мэнэ нэ познала, як ты мэнэ й выряджяла, Як ты мэнэ й выряджяла, мэнэ в лычко цоловала, Б1ло платышко вкладала, шчиру правдойку казала. 51. МОЛОДЕЦ ПРИЕЗЖАЕТ К МИЛОЙ, А ОНА УМЕРЛА Ой у полю вышепька зеленая, На вышеньци ягодка червоная. Гнула, гнула вышеньку - не нагнула, Росстэлыла платочбк i заснула. 5 Як прьпхау мылыйкый, то й нэ чула. Як прьпхау мылыйкый i3 дорогы, Выклыкае мылу на пороги: — Юстань, юстань, мыла, пробудыся, На мою колясочку подывыся, 10 Б о моя колясочка нэ простая, Бо моя колясочка золотая! Нэ выйшла мыла, выйшла маты: — Гбды, годы, зйтэйку, жартоваты! Ювже твоя мыла спораджбна, 15 На тэсбвой лавойцы положена,
20 5 10 15 20 5 10 15 У шоукбво платте нараджбна, У малёвану трунойку ювложбна, Восковая свыенька засв!чёна, В вишнёвом садочку схоронена, Высока мотыла насыпана, Чйрвона калына посаджона. 52. МУЖ ОТПРАВЛЯЕТ НА КОРАБЛЕ ЖЕНУ С РЕБЕНКОМ Ой ты, сад ты, мой сад, сад зелёненькой, Чбго рано цветёшь, осыпаешься? — Ох куда ж ты, мой муж, зобираешься, 3 отцом, з матерью всё прошчаешься, А зо мною, женой, всё ругаешься. Ох не жаль же мэнй так ны па кого, Так ны на кого, як на батька свого, Шо жениу вин мэнё малолйтного, Малолйтного, малоумного, Ну й увзяу мни жану ны до мэи мыслы, Ны до мэи мыслы, ны до мбго ума: Нэ снопа зйязать, нэ словця сказать — Як снопа зйяжё, то й разйяжется; Як словце скаже й — нэ наравится. Ой пуйду же я у Китай-городок, Юв Китай-городок та й на ярморок, Куплю корабля за сто тридцать рубля, За сто тридцать рубля с половыною, Посаджю я жену ше й з дытыною. — Ох то дай же, боже, вйтра з бурою, Пэрэкинь корабля з мэю мылыю! Ой витер вне потыхэсэйку, А мыла сыдыть як свича горить, А дытыночка як былыночка. 53. НЕВЕСТКА СТАЛА НА ПОЛЕ ЯВОРОМ Мала удбва сына, ёгб оженыла, Его оженыуши, у войсько вырядыла. Я свэ1 нэвкткы та й нэзнавыдыа, У полэ рваты лёну ее вырадыла: — Ой 1ды, пэвкто, у полэ рваты лёну, Як нэ вырваш лёну, ны прыходь до дому, Он стань кбнэць поля зэлэным явором! Пуйшла вона у полэ рваты того лёну, Вона его рвала, ночэйку заняла, Вона о пувночн яворэйком стала. Ой прышпоу сыночок i3 вопська до дому, Пытаеться маткы я про свою жбну. — Ой пошила, сыночку, у полэ рваты лёну, Й нэ вырвала лёну, нэ прыйшла до дому. Ой вбзьмы, сыночку, вострого топора, 270
1ды 1зрубай зэлёйого яйбра! Ой узяу сыночок вострого топора И пушоу рубаты зэленого явора. Як пэрший раз рубнуу — сэкыра злэйла, 20 Як другый раз рубнуу — кроую обкышла, Як трэтш раз рубнуу, то й заговорила: — Нэ рубай, мой мылый, я есть твоя мыла, Мэнэ твоя маты сюда вырядыла! — Маты, моя маты, коб у свш нэ жила, 25 На шчо нас, молодых, хутко розлучила? 54. НЕВЕСТКА СТАЛА НА ПОЛЕ ТОПОЛЕМ Выйшла чёрна хмара, а за ею сыва, Породила ювдовбйка на славбйку сына. Ой як породила, то й выгодувала, Як выгодувала, тбд! оженыла. 5 Сына вырадйла в далэку дорогу, Молоду нэвкту у полэ до лёну: — 1дэ, нэвктойко, вох ты рваты лёну, Як ны вырван! лёну, ны пр!ходь до дому, Конец того поля стань ты за тополя! 10 Пошла ныв1стбйка вох ьрваты лёну, Ны вырвала лёну, ны прийшла до дому, Конец того поля стала за тополю. Пршхав сыночок is тэ! дорогы, Пав сво1й матенцы на б!лые ногы: 15 — Ох, матёнко моя, матёнко родняя, Скажи, матёночко, дэ моя мылая? — Як пошла до лёну, ны прийшла до дому. Конец того поля стала за тополя. Ой озьмы, сыночку, гострого топора, 20 1зрубай тополя 13 своего поля! Як рубнуу пэрший раз — тополь зашум!ла, Як рубнуу другйй раз — кровью заюшла. Як рубнуу трэтш раз, то й заговорила: — Ны рубай, мылэйкый, то я твоя мыла, 25 Ох то твбя маты тбё наробыла, А нас, молодэйких, навж розлучила! 55. НЕВЕСТКА СТАЛА НА ПОЛЕ ТОПОЛЕМ Чйя то долина, чйи то покосы, Чйя то дивчина роспустыла косы? То мбя долына, то mol покосы, То моя дывчина роспустыла косы. 5 Выраджяла маты сына ю солдаты, Молоду нэвкту з!лён л, и ы. — 1ды, нывштбйко, о^ л( ну, Як ны вырвэш лёну, ны пр1ходь до дому. Купец того ноля стань ты за тополю! 271
10 Пушла нэшстбйка box ip ваты лену. Нэ вырвала лёну, стала за тополю. Пришов сын до хаты, матыра пытае; — Дэ моя дружина, шо шш нымаеш? — Як пошла до лёну, ны прыйшла до дому. 15 Купец того поля стала за тополю. Ой озьмы, сыночку, гбстрого топора, 1зрубай тополя 1з своего поля! Як рубнуу пэршйй раз — тополь зашумела, Як рубнуу другий раз, то й заговорила: 20 — Ны рубай, мылэйкый, бо я твоя мыла, Box то твоя маты тбе наробыла! Ox i маты, маты, шчо ж ты наробыла, Мы так кохалыся, ты нас роз лучила! 56. МАТЬ ОТРАВИЛА НЕВЕСТКУ И СЫНА Ковала зозулька в вышнёвом садочку, Нэ есть то й зозулька — зозульчйна й маты, Выряджяла сына в несчастны солдаты: — Ой йды, сынойку, тылько нэ бавыся, 5 За рочбк, за другий то й назад повырныся! Вже рочбк проходить — сынок нэ прыходыть, Другий наступав — сыпок прыбувае: — Ой ци рада, маты, шо йдэ сын до хаты? — Ой рада я, рада як свбюй дытыны, 10 Тылько я не рада чужой чужаныны. Поставлю я сыну солодкбго вына. Нэлюббй нэвюты — гуркого пыва. А ты! дытбйкы хорошёйко жилы. Воны тое выно до купбйкы злылы, 15 Яднэ до другого головкы схылылы. — Ой боже, мой боже, шо я наробыла, Чэрээ нэвхстойку сыночка струхла! Закопаю сына <в> вышнёвом садочку, А нэлюбу нэв!сту на жбвтом пысочку. 20 Посаджю на сыну чирвону калыну, Нэлхобой нэвхсты — суху бэрэзыну. Чирвона калына од вхтройку вйянэ, Суха бэрэаына пасынки пускав. 57. ДЕВУШКА ЧАРАМИ ВОЗВРАТИЛА МОЛОДЦА Ой на горы на крутый 1ван волы займаё, 1ван волы займаё, да на хлопцы моргаё: — В1тэ, хлопцы-молодцы, накажите тый д!уцы, Накажите тый д!уцы, шо в червовой сшднойцы: 5 Хай вона мэнэ нэ ждэ, ныхай замуж вона йдэ, Бо я хлопэц убогый: с!м пар волы на двор!, CiM пар вблы на дворь скршя грошей в коморх!
Денчи нбнька за чу ла, до маты р а скочила: — Шчо ж Mui, маты, рибыты — ны хочб Ппа-п ; Ю — 1 д ы , дон ю, д<) гаю, на коп а еш ро а ма ю, Накипает корейцы, ) иолбшчнт у рыцч, Уцолбшчиш у рыцй, я наварит у молоды! Л те рбзмай нэ вк!шу, як I ванко прыльгнв, Ох (ванко прылыпв до девчины на пост! ль, 15 До девчины, до серьцй, ю б!лые радэнця, До девчины, до душкы, ув сытые нодушкы. 58. МОЛОДЕЦ ПРИТВОРЯЕТСЯ МЕРТВЫМ И ЗАМАНИВАЕТ К СЕБЕ ДЕВУШКУ Ох там за Дунаем сныжэчок убггэйкый, Ходыв до дывчины козак молодэйкый. Ходив вш, ходыв вш, задумав iiini браты, А тую дывчину ны пустыла маты. 5 — Позволь же мне, маты, крыныцю конаты, Чи иы прйдуть дывкы воды набыраты. Уве! Д1вкы прййшлы воды набыраты, А мою дивчину ны ну стыл а маты. — Позволь же мш, маты, церкву збудоваты, 10 Чи ны прыдуть дывкы бога выхваляты. lOeci дывкы прышлы бога выхваляты, Я мою дывчину ны пустыла маты. — Позволь же мн1, маты, умэрлым лыжаты, Чи ны прыйдуть дывкы мынё цровожаты. 15 Bci дывки прййшлы мынё провожаты, А мою дывчину ны пускав маты. — Ох маты, ох маты, якая ж ты нев1рьна, Нбнёслы корбгвы на его подв!рье. Пусты ж мэнэ, мамцо, я дбвго ны вбавлюся, 20 На свбго мылэйкбго хотя ж подывлюся. — 1ды, моя доню, довгб ны бавыся, Ты стань у порога, богу помолыся, Назад, моя доню, до дому повырныся! На двор!чок зышла, в долот <п>ляснула, 25 На uopix ступила, то й заголосыла, До хатэша выйшла, то й заговорила: — Ох то ци тэ ножк! до мэне ходылы, Ох то ци тэ ручк! гостынчик! носылы! Ох ци тэ бровойк! на мэне моргалы, 30 Ох ци тэ устбйк! мэнэ цоловалы! — Сватывся умэрлый с тэсовою лавкк — Давай, маты, шубу, бо шду до шлюбу! Ото всяя слава по усём свп?у стала, Шо жива з умэрлым на шлюбойцы стала. 35 Ото с! я слава по yciM городочку, Шо жива з умэрлым гуляе в садочку. |8 Заказ Jsi 804
59. МОЛОДЕЦ ПРИТВОРЯЕТСЯ МЕРТВЫМ И ЗАМАНИВАЕТ К СЕБЕ ДЕВУШКУ Ой боже, м!й боже, на що любытысь — Гей нэ пускао маты, a ni даё згйтысь. Ой боже, м!й боже, шчо ш подшты Гей любыв я д!вчипу, нэ пускао маты» 5 — Ой позвуль мн!, маты, крыныцю копаты, Гей, ци нэ прыйдуть, деукы вбдыцю набрать* Vci деукы прыйшлы, а мэ! нымае, Гей, а мою д!вчину маты нэ пуска<е>. — Ой позволь мн!, маты, скрыпку змалёвёты, 10 Гей, ци нэ прыйдуть деукы до мэнэ гулят<ы>. У ci деукы прыйшлы, а мэ! нымае, Гей, а мою д!вчину маты нэ пускай<е>. — Ой позвуль мн1, маты, цёркву збудоваты, Гей, ци нэ прыйдуть деукы бога выхвалять. 15 tfci деукы прыйшлы, а мэ! нымае. Гей, а мою д!вчину маты нэ пускай<е>. — Ой дозволь мш, маты, на час умыраты, Гей, ци нэ прыйдуть деукы мэнэ нараджать. Ус! деукы прыйшлы, а мэ1 нымае, 20 Гей, а мою д!учину маты нэ пуска<е>. — Ох маты, моя маты, ох шчо ж ты думёеш — Гей, ох мылый умырае, а ты нэ пуска<еш>. Маты, моя маты, яка нэймов1рна, Гей пбнэслы хорбгвы на ёгб подвтр<ье>. 25 — Ох то выйды, доню, только из бавыся, Гей на пэршим пороз! богу помолыся, На пэршим нороз! богу помолыся, Гей, та й назад хутэйко до дому вэрнысь. А тая деучина маткы нослухала. 30 Гей, на пэршим пороз! бога выхвалял<а>. На пэршим пороз! бога выхваляла, Свэму мылэйкбму до ножок унал<а>. — Ох вы, б!лы ножкы, до мэнэ ходылы, Гей пбвны! карманы гостыньци носыл< ы> I 35 Ох вы, б!лы ручкы, мэнэ обуймалы, Гей вы, золоти уста, мэнэ ц!лувал<ы>! Вы, золоти уста, мэнэ ц!лувалы,г Гей вы, ружбва очка, на мэнэ моргал<ы>! Ох, а вже той кбзак з лавочкы схопыуся: 40 — Гей тэпэр слава богу, шчо вже оженывсь! Ой по всему св1ту чэсть i хвала стала, Шчо жива з умэршим до шлюбойку стала. 60. ЗАГАДКИ СВАХЕ — Ой загадаймо с!м загадок Свохй сванэйци молодэйкуй, Хай будэ умна — одгадае: 274
Ой шчо ж то роста баз корэня, 5 Ой шчо ж то б!жить баз прогона, Ой шчо ж то плача — сл!з нымае, Ой шчо ж то св’1тыть баз 1скрыны, Ой шчо ж то чорнэ нэ чэрнячи, Ой шчо ж то б!лэ пэ бьтячи? 10 — Ой шчо бы я була за свапайка, Коб я ci загадойкы нэ одгадала! Ой камшь роста баз корэня, Вода б!жит баз прогона, Скрыпойка плача — сл!з нымае, 15 Сонэйко светить без тскрыны, Галойка чорна нэ чэрнячи, Лэб1дка 6iла нэ б1лячи. 61. НАКАЗ УМИРАЮЩЕГО МОЛОДЦД КОНЮ Чэрэз гору вода бэжить, пуд горою трава шумить, Пуд горою трава шумить, а в туй травг кбзак лэжить. Коло его шт /так!/ н1кбго, тулько бден кбнык его, Выбыу яму у коляна, пробуджяе свбго пана: 5 — Устань, папа, пробудыся, о коныку оглядыся, Або его в хлыв! дэржи, або его в табун пусты! — Бёжи, коню, дорогою, то там найдэш хату мою, Нэ пошкбдуп копытэчка, стукны-пукны в воротэчка. То там выпдэ стара вдова, стара вдова, маты моя, 10 Вбзьмэ тэбэ за грывбйку i завэдэ ув стаёпку, То даст тббг увса-cina, попытае свбго сына: — Ох коныку воронэйкып, а дэ ж мой сын молодойкый? — Возьмы, вдово, пыску жмэню i nociii его на камэню: Як той пысок житом зыйдэ, тбгд! твой сын з вуйска прыдэ. 15 А с пыску ныма сходу — ныма сына с пыраходу. (С походу, значить). 62. НАКАЗ УМИРАЮЩЕГО ВОИНА КОНЮ Чорна хмара на Волыни, тяжко житы на чужины, На чужины тяжко житы, як стой камень подуйняты: Камэнь знымеш — бпочйнэш, на чужины — марно згинеш. Под горою трава шумИь, в тэ! трави кбзак лэжить, 5 В тэ! трави кбзак лэжить, над шм его кбнык стбНь. — Нэ стш, коню, надо мною, сам я знаю щчйрость твою! Бёжи, коню, дорогою, вдарьсь в ворота головою. Выйдэ батько, росшдлае; выйдэ маты, роспытае, Выпдэ мыла та й заплачэ: Дэ ты дився, муй козачэ? 10 — Нэ плач, мыла, нэ журыся, вже твой кбзак оженывся: Ой взяв c66i за жинбчку в чистом полю могилбчку. Ой взяв c66i за хозяйку в чистом полю сыру ямку! 63. ТРИ КУКУШКИ У ТЕЛА УБИТОГО Там пуд церквбю пуд новэйкюю, То там моб го мужа забыто, 15* 275
Клёновым листом вочи накрыто. То там ЛЭТ1ЛО три зозулэйкп, 5 Три зозулэйкп, вс! три рабэйкй, Ой ci л ы впалы, закувалы. Пэршая пала у голбвойцы, Другая пала па сэрдэньковй, Трэт1я упала у б!лых ножках. 10 Шо в головбйцы — матюнка моя, Шо на сэрдэйку — сыстршка моя, Шо в белых ножках — мылая моя. Матюнка плача — вне до вжу, Сэстршка плача -- pin до року. 15 Мылая плача — до нэдйюйкй. Нэд1ля пришла — мыла в сад пошла, Зайшла в садочок — звыла виночбк. Звйла випбчок, пошла в таночбк. — Лыжи, мылэйкый, бодай ты нэ встав, 20 Б о вже до мэнэ хор!шчий прштав! Лыжи, мылэйкый, як уебвый пень, До мэнэ ходить — як 61'лэнький день! ПРИМЕЧАНИЯ К ТЕКСТАМ 1 Муж-уж. Магнитоф. зап. 9.7.1977 г. от Прасковьи Сидоровны Горков- чук, 58 лет, в с. Луково. Сказку слышала в детстве в д. Осовая, что в 6 км от Лукова, рядом с Мокра- нами. У себя на родине, до заму- жества она перенимала и другие фольклорные тексты. При расспросах после записи рас- сказчица смогла добавить немного: «Bin заколдован буу. . . Мужчина такш, як i sei. . . Заколдованы кого: куда йому должно пойты, то вы трИворяецца в вужа — нэ Mix под- ходить до людэй тактм мужчиною». Полагаем, что это добавление нужно считать лишь неудачной попыткой рассказчицы понять странный пер- сонаж. Перед нами совершенно иной тип сюжета, нежели встречавшаяся ранее полесская форма (ср. № 2). Он выступает антитезой по отноше- нию к первой части широко извест- ной сказки «Молодильные яблоки» (Указатель, 551), которая в эволю- ционном плане несомненно выгля- дит более поздней и заметно моди- фицированной формой, чем публи- куемая сказка. - Муж-уж. Магнитоф. зап. 14.7.1977 от Евдокии Емельяновны Томашу к, 70 лет, в с. Мокраны. Рассказчица — тоже родом из д. Осовая, но в точ- ности не помнит, где она слышала сказку. Ее текст — определенно ва- риант типичной полесской формы (см. ЭП I, № 40—43; ЭП II, № 57- 62, 77; ЭП Ш, № 50, 51; Указатель, 425 М). Одна из его особенностей — это то, что убийцей ужа оказалась золовка, а не братья женщины: «Братова жинка узнала от ei самой. Вона сама сказала, шо хороше живэть». К нашему вопросу о том, как женщина могла родить от ужа, рассказчица отнеслась хладнокров- но: «А в in бу в в комнат! с воюй под водой мужчина, а 13-под воды выходил — вуж». Кроме комнаты под водой, она была не в силах что-либо вообразить: «Одна комната була под водой». Концовку сказки о превращениях женщины и ее детей рассказчица вспомнила после наводящего вопроса. Эти превра- щения, однако, не характерны для полесских вариантов. Они напо- минают о русском влиянии, хотя мы и не можем подтвердить этого соответствующими отсылками. Даже после расспросов рассказчица твердо полагала, что женщина преврати- лась не в «зозульку», а в «кбкушку». 3 Муж-уж. Магнитоф. зап. Е. Суми- ной и М. Шатапкиноп, сделанная 12.7.1977 от неизвестной в с. За- 27 6
болотье. Расшифровано Л. Вино- градовой II 10. Смирновым. Первая фраза осталась не записанной. Мно- готочиями в тексте отмечены места, которые но удалось расслышать из- за стремительной скороговорки рас- сказчицы. По отношению к помещенным выше текстам эта запись в эволюционном плане, пожалуй, занимает проме- жуточное положение и, подобно № 1, пе может быть отнесена к типу АТ 425 М. Своим началом она перекли- кается со сказкой «Жених-лягушка», записанной в Закарпатье (Зачаро- ван! казкою. Укр. пар. казкп в за- писях П. В. Лштура. Ужгород, 1984, № 87) и п целом напоминаю- щий иной сюжетный тип (Указа- тель, 440). 1 Жница забыла па поле ребенка. Зап. 12.7.1977 от Марии Семеновны Пилёцкой, 77 лет, в с. Мокраны. Певица родом из с. Любохспп Вя- жеве к ого р-на сосе дне it Луцкой (Во- лынской) об л. Ее текст отражает заиадноукрапнекую форму песни, лишь однажды ранее встреченную в Полесье (ЭП 1, № 5; ср. буко- винские вар. -- там же, № 6, 7; Список, № 82). По поводу нянек возле ребенка певица неуверенно сказала: «Птицы якйсь». Слово «мб- цп» в последнем стихе объяснила кратко: «Силы», — и жестом по- казала на /Кивот. 5 /Кница забыла па поле ребенка. Зап. 14.7.1977 от Екатерины Конд- ратьевны Гец, 75 лет, в с. Мокраны. Eii подпевала двоюродная сестра Е. Е. Томашу к. Песню переняли в род- ной д. Осовая, еще «с малых лет», ее часто пели на свадьбах. Пели на мотив известной и им песни «За туманом ничего пе видно», с тем же типом повтора каждого стиха. При повторе стиха в предпоследнем слово ударение регулярно смещалось па последний слог. По мнению Е. К. Гец, няньками при ребенке были «воронякы». Ст. 15 — 18 опа счи- тает письмом кукушки. 6 Нечаянно забытый ребенок и на- рочно оставленный ребенок. Маг- нитоф. зап. 10.7.1977 от Марии Дмитриевны Стасюк, 74 лет, в с. Лу- ково. Эту бывальщину опа рас- сказала в ответ па просьбу спеть песню со сходным сюжетом (ср. № 4, 5). Фразы существа, нахо- дившегося при ребенке, рассказчица тянула па мотив колыбельной несии. Па вопрос, кто же это был у остав- ленных детей, рассказчица сначала сказала: «Иихто нэ бачив, хто то буу». Затем, после некоторого раз- думья опа решила, что у первого ребенка «ангол буу», а в второго —- «с корчив чорт». Сюжет чрезвычайно популярен среди литовцев, от которых запи- сывали нередко и очень близкие к нашему тексту варианты. Более отдаленные формы записывали у ла- тышей. Бесспорно, что сюжет при- надлежит фольклорному репертуару балтов. Персонажем, оказывающим- ся у оставленных детей, обычно выступает ла уме (женское мифиче- ское существо). В Белоруссии же бытование сюжета отмечено всего двумя записями М. Федоровского (Указатель, 834** ), причем л се- веро-западных районах, где до сих пор сохранились отдельные посе- ления литовцев. Но если там запись подобного текста но удивительна, то для Лукова -- это почто исклю- чительное. Как попал этот, несо- мненно литовский текст в Луково, остается загадкой. Паши попытки найти подтверждение ему иными записями в ходе поездки 1977 г. пе увенчались успехом. 7 Вдова и сыновья -корабельщики. Зал. 7.7.1977 от Лукерьи Семе- новны Чирук, 83 лот, и ее дочери Веры Артемьевны, 52 лот, в с. /ly- ково. Песня «бэсэдная», «гостынная». «Китайкой» здесь все называют ши- рокую цветную ленту. Женщины тотчас ее показали, а одна из при- сутствовавших старушек, взяв кук- лу, показала, как повивали, обвя- зывая лентой грудь и пожкн куклы. Эпитетом «рыжиц» здесь называют песок всех оттенков от белого до действительно рыжего цвета. Вар.: Симоновичи, № 28; ЭП II, № 68; ЭП III, № 3 — 5; Загородке. № 3. Список, № 8. 8 Вдова и сыновья-корабельщики. 3aiг. 8.7.1977 от П. С. Горковчук в с. Луково. Распев тот жр, какой встречался п в других местах По- лесья. Певица пе смогла объяснить выражение «россыпалысн круиц!» (ст. 23). На вопрос о Дунае отве- тила: «Вода, ну». 9 Вдова и сыновья-корабелыцньп [- Брат женился па сестре. Зан. Н. Брагина 10.7.1977 от Васи- 277
лисы Кирилловны Юхимук, 72 лет, в с. Луково. Певица усвоила текст в родном с. Доропёевичи того же района, примерно в 15 км к северо- востоку от Лукова. В такой контаминации, но в стя- женной форме текст встречался и раньше: ЭН II, № 3, 4. Вар, ко второй части; ЭИ I, № 30. 10 Вдова п сыновья-корабельщики |- Брат женился на сестре. Зап. Л. Виноградова 13.7.1977 от Анны Филипповны Ни ко ла юк, 65 лет, в с. Заболотье. Певица переняла этот н другие публикуемые здесь тексты от матери в родном с. Чер- ня пы, что в 15 км к северу от Лу- кова. Песня «бэсэда». 11 Вдова и сыповья-корабелыцики. Зап. 12.7.1977 , от Ульяны Оста- повны Горольчук, 65 лет, в с. Мок- рапы. Все стихи, кроме первого, пр спеваются трижды, причем во второй раз с начальным припевом «Гей, любо да люлй». Поскольку текст в этой форме и с одинаковым распевом встречается в разных ме- стах Полесья, то он представляется исходной формой для иных, типа публикуемых здесь № 9, 10. 12 Вдова и . сыповья-корабельщпки. Магпитоф. зап. 2.VII.1982 от Ин- нокентия Ивановича Каратаева, 88 лет, в низвовье р. Индигирки, в п. Полярный Аллаиховского р-па Якутской АССР. По мнению испол- нителя, текст «так и начинается», а это значит, он его слышал уже без начала. «Китайкой» на Инди- гирке называли дешевые хлопча- тые ткани: «Товар бул такой. Шили рубашки, платья. Алого цвету — платьишки шили. Белого, дённого цвету — рубашки шили». Мы поместили здесь индигирскнп текст с тем, чтобы воочию была видна почти тождественность его с исходной для Полесья формой. Текст попал в Полесье, вероятнее всего, из русской среды, точнее — из армии, если учитывать припев типа «Гой, любо да люли» и мар- шевый характер распева. 13 Девушка родила сына и бросила его в реку. Зап. 7.7.1977 от Л. С. Чирук в с. Луково. Песня «про- стая», т. е. поется в любое время. Каждый ее стих повторяется. Имен- но в такой форме теперь обычно распевают в Полесье некогда до- вольно популярную балладу о греш- ной дочери старосты («войту в не»). Слыша се, нам казалось каждый раз, что певицы неохотно вспоми- нают о тексте и совершенно созна- тельно избегают петь ее полностью. Список, № 8. 14 Господь и девка, топившая своих детей и скрещенным и. Зап. И. Ха- занова от Анны Васильевны Пугач, 67 лет, в с. Мокраны. По словам односельчан, песня «велпкбдная» (пасхальная), в прошлом ее обычно пели слепцы-шнцие. Варианты этой песни довольно устойчивы, за ис- ключением концовки. Мы ужо вы- сказывали предположение, что текст заимствован у поляков (ЭП Ш, с. 180). Вар.: Загородке, № 4, Список, № 8. 15 Господь и девка, топившая своих детей искрещенными. Зап. С. Бут- кевич 9.7.1977 от Татьяны Дмит- риевны Стасюк, 50 лет, в с. Лу- ково. После ст. 22 имеется пропуск: певица забыла несколько очень важных стихов об обстоятельствах встречи детой с матерью. Вар. по- следнего стиха: «Трупу застыаты». Текст примечателен неожиданным продолжением после ст. 19. Мотив превращения частей тела (ст. 20— 22) несомненно и неуместно пере- несен сюда из текстов о невинно гонимых девушках (Список, № 21). Видимо, в забытых певицей стихах говорится о месте встречи детей со своей матерью. Речь детей (ст. 23— 29) несколько напоминает о ле- гендах со сходными сюжетами, ко- торые иногда записывали и а За- падной Украине и в Белоруссии (Указатель, 755). 16 Отец прогнал детей из дома. Зап. 8.7.1977 от II. С. Горковчук в с. Луково. Песня «бэсэда». Ср. более полный вариант: ЭП II, X? 6. 17 Турки с татарами уводят поло- нянку. Зап. Л. Виноградова 13.7. 1977 от А. Ф. Николаюк в с. За- болотье. Песня «вэсна». По мнению певицы, «турки с татарами» — это жених со свадебным поездом. Этот и последующие (№ 18, 19) варианты песни о плененной волы- нянке (ср. Список, № 20) пред- ставляют собой более раннюю фор- му, нежели ту, что записывали, например, па Киевщине и Пин- щинс (ИН, с. 81), а также в очень стяженпой форме на Могилевщине (Хрэстаматыя па беларускай дыя- 278
лекталоиС MiucK, 1962, jN® 138). Сложившись однажды, она в пре- делах обследованных сел прошла свои эволюционный путь. Мотивом отрезания косы (ст. 10—15) эта форма совпадает с западноукраин- ской песней о двух сестрах-поло- нянках (ИЛ, с. 85—86), благодаря чему «идно эволюционное родство обеих несен. 18 Турки с татарами уводят поло- нянку. Зап. 10.7.1977 от М. Д. Ста- сюк в с. Луково. Песня «весна». Певица непоследовательно повто- ряла то какой-либо четный, то нечетный стих, не пропсвая при повторе последнего слога. 19 Турки с татарами уводят поло- нянку. Повт. зап. 13.7.1977 от Пелагеи Андреевны Сорочук, 49 лет, в с. Мокраны. Песня «ве- сняная». Распев аналогичен лу- ковскому. 20 Матросы манят девушку на ко- рабль. Зап. Н. Григорьева и Е. Су- мина 8.7.1977 от Аксиньи Андреев- ны Пугач в с. Луково. В тексте соединены начало русской песни о заманенной па корабль девушке (ст. 1—5) и фрагмент из песни «Ка- заки сманивают шинкарку и сжи- гают, привязав косами к сосне». Полностью интересующую нас рус- скую песню в этих местах записать не удалось. Более полный вар.: Загородке, № 8. Иная форма: ЭП П, № 8. Список, № 16. 21 За купеческой дочерью пришли три корабля. Зан. 9.7.1977 от 11. С. Горковчук в е. Луково. Песня «бэсэда». На вопрос, откуда на ко- рабле появились кучеры, певица спокойно ответила: «Значит, у них кони были». Хотя мы ничуть не сомневаемся в русском происхож- дении песни, прямых ее русских вариантов обнаружить ие удалось. Известны лишь иные, свадебные формы. £ Ляхи убили пана и забрали коней. Зап. тогда же от II. С. Горковчук. «Нэ пышна» (ст. 7) — «ны задаёцца, ны мудруе». «Гайдамахы» (ст. 9) — не без наводящих вопросов певица догадалась сказать, что это, на- верное, разбойники. «Дубына» (ст. 15) — место, где растет много дубов, по мнению певицы. Она не не знает, о какой границе (ст. 18) идет речь. Песню изредка запи- сывали на правобережной Украине (1111, с. oUU—о01; указания па вар. -- с. однако в известных вариантах упоминаются казаки, а не ляхи. Возникновение песни — оез серьезных оснований — связы- вают с гайдамацким движением па Украине в XV111 в. С нашей точки зрения, эта песня - послед- нее эволюционное звено в цепи сюжетов о иа иаден и и на дим этнн- ческого^героя (ср. Список, № 15). -3 Ляхи уодли пана и забрали коней. Зап. 10.7.1077 от М. Д. Стасюк в с. Луково. Певица не знает, кто такие ляхи. «Нэ пышна» (ст. 6) — пе гордая. «Дубына» (ст. 12) — место, где много дубов. Но на вопрос, что такое «дуброва», пе- вица, как п другие луковцы, ре- шите льпо отвечала: «Л ух» (луг). 24 Девушка-вопп. Зан. Л. Виногра- дова 13.7.1977 от А. Ф. Николаюк в с. Заболотье. Песня «коляда». Каждая вторая половина стиха, предваряемая припевом «Рано, мни рано», повторяется. Близкая фор- ма: Симоновичи, Яг 44. Иная фор- ма: ЗИП, Яг 10, 11. Список, № 22. 25 Турки хотят увести коня у спящего молодца. Зан. 9.7.1977 от II. С. Горковчук в с. Луково. Песня «бэсэда». Текст примечателен своей первой частью — увозом девушки. Па Украине сюжет фиксировался во множестве форм, включая кон- таминации: ИП, с. 135—141, 143— 151. Более поздняя и стяженная форма: Загородье, Яг 12. Список, Яг 40. 2й Турки хотят увести коня у спящего молодца. Зап. 12.7.1977 от У. О. Горольчук в с. Мокраны. Певицу нс смущает противоречие между содержанием ст. 3 и речи девушки. По ее словам, турки уже взяли коня, по девушка пе хотела сразу сказать об этом: «Вона йогб бу- дыла, будто бы нэ пугала». 27 Девушка предпочитает утонуть, чем пойти замуж за не любого. Зап. от 9.7.1977 от П. С. Горковчук в с. Луково. Песня украинского проис- хождения. Тот же тип, но с иным началом: ЭП 11, Яг 9. Список, Я® 41. 28 девушка предпочитает утонуть, чем пойти замуж на не любого. Зап. 11.7.1977 от Марии Павловны Смаль, 70 лет, в с. Мокраны. Песня «простая». Певица переняла текст у себя па родине, в с. Лй- ховцы, что в 6 км от Мокр ан.
-9 Воидаричка. Заu. 12.7.1977 от Фек- лы Сергеевны Максиму к, 73 лет, и и, Мокраны. Певица но смогла вспомнить втором части ст. 1. Цо со мнению, ляхи — это паны. «Крам- пам сорочка» (ст. 11) — «Б1лая1 Як куп чу куныш, так называецца крам- ная». Певица расценивает текст как местное предание, относя со- бытие ко временам крепостного права. Но ее словам, в 6 км от Мокран в своем гимении жил нам Махневия, а Бондарочка была его служанкой. Рассказывая о забавах нана, старушка даже всхлипывала от негодования. Наша запись представляет собой стяженный вариант очень попу- лярной на Украине носин о дочери бондаря (бондаривне) я пане Ка- невском (из г. Канева на Днепре). Ср. вар.: ИН, с. 390—416. 30 «Братыки» (Врат женился на се- стре). Зан. 8.7.1977 от 11. С. Гор- ковчук в с. Луково. Песня «бэсэда». Сама певица отметила, что первые три стиха поются иным распевом, нежели последующие, но не смогла найти объяснение. «Иуйду во блуд» (ст. 19) — «Вже в chit дуйдэ, блу- катыся пуйдэ». Ио мнению певицы, песня объясняет происхождение лес- пол фиалки («братыки»), у которой здесь лепестки двуцветные; то жел- то-синие, то бело-синие. Ср. здесь As 9, 10. Ср. также с формой «Врат едва не женился на сестре»; Jll 1, As 31, 32; Jll II, Aps 11, 12; Заго- род ье, As 14. 31 «Братыки» (Врат женился на се- стре). Магнитофон, зап. 10.7.1977 от М. Д. Стасук в с. Луково. Предание было предложено в от- вет на просьбу спеть песню с тем же сюжетом. Рассказчица не слы- шала такой песни. В репетицион- ном варианте она сказала, что цветами обозначались следы брата и сестры. В исходных вариантах украин- ской песни о женитьбе Карпова сына и Карпяночки мотив пре- вращения брата и сестры в дву- цветную фиалку, как известно, не встречается. Сам же мотив в виде самостоятельного предания нахо- дили только в Полесье. Можно определенно утверждать, что именно в Полесье он был присоединен . в виде концовки к песне о женитьбе брата на сестре. 280 Отец прогнал из дома «нач.) |-Брат женился па сестре. Зап. 12.7.19/7 от У- О- 1 орольчук в с, Мокраны. Каждым нечетный стих повторя- ется. «Г1а ярбг» (ст. 1) — «на яры» (на яровом ноле). Певица связы- вает песню с цветком «братыки». Характерная для некоторых мест Полесья контаминация,^ которой первая часть служит объяснением нечаянной зато At встречи брата и сестры. 33 Братья-разбойники и сестра. Зап. 12.7.197i от М. С. Пилецкой в с. Mo- краны. Ср. иные форА1ы: 311 1, As 33—35; 311 11, As 14. Список, As 43. 31 Братья гонятся за увезенной се- строй. Зап. 10.7.1977 от М. Д. Ста- сюк в с. Луково. «Ляшейкы» (ст. 1) — «воны с паноу, кажуть, а хто таки, я не знаю». «Дуброва» (ст, 7) -- луг. Песня украинского происхож- дения. Ее иногда записывали и у западных славян. Текст при- надлежит к кругу произведений типа русских эпических несен «Фе- дор Колыщатон», «Хотен Блудо- вич», «Алеша Ионович и сестра Бродовичей». Список, As 46. 35 Братья гонятся на увезенной се- строй. Зап. 7.7.1977 от Л. С. Чи- рук в с. Луково. Песня «простая». «Корчма з барвшбчку» (ст. 2) — по мнению девицы, корчма была окружена разросшимся барвинком, который, кстати сказать, в этих местах — обычное растение. Ляхи, с се точки зрения, — это наны. Она не знает, убили ли братья ляха. 36 Сестра отравила брата но совету любовника. Зан. 8.7.1977 от 11. С. Горковчук в с. Луково. Песня «бэсэда». По мнению певицы, ни- какой змеи на можжевеловой! кусте («яловый корчык») не было, видимо, она слышала песню4 уже без соот- ветствующего мотива. И а вопрос, откуда же «набегали чары» и что они собой представляли, певица неожиданно отвечала: «Но то ж хвантазия. . . Глазам нэ видны, дэ чары. . .» Более ранняя форма того же тина: ЭП Ill, As 13; Загородке, № 15, Список, Аа 48. 37 Сестра отравила брата но совету любовника. Повт. зап, 12.7.1977 от ф. С. Максимук в с. Мокраны. Относительно змеи на калине не-
40 41 42 43 вица пояснила: «Гадина здохлап шгсыга па дэрэвп». Здесь суще- ствует обычай вептать убитую змею на дерево: «Кажуть, тио бох ппять грьтхпв простыть». «Рупа» (ст. 10)-— «як мпэц у про, вона з рота тэчэ», но объяснению певицы. Сходна и (Ьопма: ЭП ТТ, № 71. Ср. иные •Ьормм: ЭП Т. № 36. 37; ЭГТ П, № 15. 72. Сестра отравила бпата по совету любовника. Зап. Л. Виноградова 13.7.1977 от А. Ф. Пиколаюк в с. Заболотъе. Текст того же типа, что № 37, по по имеет концовки. Сама же певица считает, что опа до конца спела песню, она. навер- ное, и переняла текст в таком виде. 39 Девушка отравила молодца пере- пелкой. Зап. 11.7.1977 от М. ТТ. Сиаль в с, Мократтьт. Песня «про- стая». Певица по знает продолже- ния этой русской по происхожде- нию посты. Девушка отравила молодца ябло- ками. Зан. 13.7.1977 от Федоиы Демьяновны Косюк, 53 лет. и Пе- лагеи Иосифовны Влас to к, 54 лот, в с, Мокраны. Поспя «бэсэда». «Радэнцс» (ст. 22) - рядно. Певицы считают текст законченным. Сле- довательно, они усвоили эту укра- инскую по происхождению песню ужо без продолжения, судя ио вариантам, порой пространного. Со. иные формы: Симоновичи, № 2; ЭП IL № 16; ЭП Ш, №14-16; Загородке, № 17. Муж-разбойник. Зап. 10.7.1077 от М. Д. Стасюк в с. Луково. Песня «простая». После ст. 4, по призна- нию певицы, имеется пропуск. Текст представляет собой заметно адап- тированный вариант постиг русско- го происхождения. Ср. более ранние Формы того же типа: ЭП I, № 39; ЭП ТТ, № 17, 18. Список, № 49. Сестры провожают брата на войну. Зап. Л. Виноградова 13.7.1977 от А. Ф. Ни кола юк в с. Заболотье. Песня «бэсэда». Волге полные вар. того же типа; ЭИ I, № 44, 45; Загородке, № 18. Форма с началь- ным мотивом «мать прогоняет сына из дома»: ЭП ТТ, № 20, 21. Список, № 50. Сестра брата. ( ЮК и Песня 4Я П) провожает гостившего у ное Зап. 13.7.1977 от Ф. 7L Ко- П. И. Власпж в с. Мокраны. беседпая. Каждый стих по- вторяется. Эта форма тилась впервые. 44 Замужняя дичь зап яла крылья и прилетела .. ... 9.7.1977 от П. С. Горклвчук Песгтя «бэсэда». популярного В ветре• У КУкупткп домой. Зап. г в По- нам 45 ОТ- 46 47 с. Луково, форма очень лесьо сюжета (Список встретилась впервые. Кукушка предлагает невестке от- нести ее на полипу. Зап. Л. Вино- градова Ю.7.1977 от М. д, QTa_ сток в с. Луково. Эта Форма также попалась впервые. Замужняя дочь заняла у кгкугпки крылья и прилетела домой. Зап. от М. Д. Стасюк тотчас пос .де записи № 45. После этого полипа спела еще лирическую песню с за- чином «Течет речка невеличка», тождественным началу белов усе кой версии сюжета о дочери-кукушке. Дублирующиеся формы в репер- туаре одной певицы (одного села) со всей очевидностью свидетель- ствуют о формировании репертуара пз разных этнических источников. Сестра не пускала брата к милой-Г Замужняя дочь кукушкой приле- тела домой. МагпптоФ. зап. ТТ. Ми- коян от неизвестной ста п ути к и г с.Мокраны. Расшифровано ТО. Смир- новым. Каждый четный стих по- вторяется. Эта коптамппнропаппая форма определенно вытесняет пз бытования иные, местные Формы, Ее распев всюду одинаков. Тот же тип; ЭП И, № 51. Ср. в виде само- стоятельных произведений: первую часть — Загоподье. № 23; вторую чагть ЭП Т, № 59, 60; ЭП ТУТ. № 22. Крат отказывается заиппцатг» се- стру от ее мужа. Зап. 7.7.1977 от Л. С. Чттрук в с. Луково. Начали поспи совпадает с началом № 35, которую певица перед этим спела. Песня «простая», это эволюцноппо поздняя антитеза именно поспим типа № 35. Муж па свадьбе своп жены. Маг- ни тоф. зап. 10.7.1977 от М. Д. Ста сюк в с. Луково. Текст в ответ па просьбу со сходным сюжетом, воспринимает ную исторг (ТО. с большими припоминая сюжетную канву, клоч- ковато, что к отмечено многото- чиями. Глагол «гулять» уиотреб- текст Опа паузами. рассказан 1 ГТ» ПОСТНО Рассказчица как подлпп- рассказывала трудом 267
лен в значении «танцевать, пля- сать». Приговорка мужа была про- изнесена речитативом, в частушеч- ном ритме. Ср. польскую балладу: ЭП III, № 28. Указатель, 974. Список, № 58. 50 Женщина узнает в проезжем мо- лодце долго отсутствовавшего му- жа. Зап. тогда же от М. Д. Стасюк. Песня «простая». Вторая половина каждого стиха повторяется с на- чальным припевом «Вой ли, вох да люлп». По распеву совпадает с песней «Вдова и сыновья-кора- бельщики». Сходная форма: ЭП II, № 28. Список, № 59. 53 Молодец приезжает к милон, а она умерла. Зап. 7.7.1977 от Елены Семеновны Чирук, 52 лет, в с. Лу- ково. Ср. иную форму: Загородье, № 28. Список, № 62. 82 Муж отправляет на корабле жену с ребенком. Зап. 8.7.1977 от П. С. Горковчук в с. Луково. Кроме первого, каждый стих повторяется. Певица ие знает, что такое Китай- город. Эта русская песня довольно популярна на правобережной Укра- ине. Болес полный вар.: Загородке, № 29. бЭ Невестка стала па поле явором. Зап. Л. Виноградова 13.7.1977 от А. Ф. Николаюк в с. Заболотье. Песня «бэсэда». Довольно редкая западноукраин- ская форма. Ср. сходные с ней: Симоновичи, № 22: ЭП I, № 10. Список, № 62. 64 Невестка стала на поле тополем. Зап. 8.7.1977 от П. С. Горковчук в с. Луково. Певица непоследо- вательно употребляла повторы то четного, то нечетпого стихов. По- вторяя стих, опа пе пропевала последнего слога. По ее мнению, муж пе зарубил жену («м^с!ть оставиу») — она так и осталась стоять тополем. Эволюционная производная от украинской поспи с превращением повестки в явор (ср. с № 53). Тот же тип: ЭП I, № И; ЭП II, № 31, 32, 74; Заго- родье, № 25. 55 Невестка стала па поло тополем. Зап. от II. С. Горковчук тотчас после записи № 54. Она сама предложила текст. И в этом случае непоследовательно употреблялись повторы то четного, то нечетного стихов.’ При’повторе~ударение сме- щалось предпочтительно па послед- ний слог каждого слова. Форма с таким началом вытесняет в По- лесье из бытования все другие формы. Впрочем, на стихах текста П. С. Горковчук сказалось сильное влияние первого текста, который она перед этим спела. Бв Мать отравила невестку и сына. Зап. 10.7.1977 от М. Д. Стасюк в с. Луково. Песня «прбстая». «Пасынки» (ст. 23) — «вттьечко, можно сказать. Лыстя пускае». Все другие варианты, записанные в Лу- кове и соседпих селах, отражают ту же версию, что и представляе- мый здесь текст. Более ранняя форма того же типа: ЭП I, № 14; см. также ЭП II, № 42-45; ЭП III, № 43. Ср. иные формы: ЭП I, № 13, ЭП II, № 46; ЭП III, № 44— 46; Загородке, № 32—34. Список, № 76. 57 Девушка чарами возвратила мо- лодца. Зап. 8.7.1977 от П. С. Гор- ковчук. Вторая половина каждого стиха повторяется с начальным припевом «Гей, гей, вох-ха-ха». Певица пе знает, что такое «роз- май» (ст. 10): по ее мнению, «то хвантазия тоже», как и чары в публ. № 36. «Радэнце» (ст. 16) — одеяло из домотканого рядна. «Сы- тые подушки» (ст. 17) — «полные», по мнению певицы. Близкие, по несколько иные формы: ЭП I, № 57; Загородке, № 30. Список, № 66. 58 Молодец притворяется мертвым и заманивает к себе девушку. Зап. 9.7.1977 от П. С. Горковчук. Песня «бэсэда». Каждый четный стих по- вторяется, при этом опускается последний слог стиха. Распев иден- тичен тому, что мы слышали в иных местах Полесья, прежде всего в с. Новинки Калинковичского р-на Гомельской обл. Тот же тип: Симоновичи, № 6; ЭП I, № 51-53; ЭП II, № 36, 37; ЭП III, № 40, 41; Загородке, № 31. Список, № 67. 89 Молодец притворяется мертвым и заманивает к себе девушку. Зап. Л. Виноградова 13.7.1977 от А. Ф. Николаюк в с. Заболотье. Песня «бэсэда». Каждый четный стих по- вторяется. Несколько иная форма песни, встретившаяся впервые и только в Заболотье. Загадки свахе. ЗапЛЛ.^Виногра- дова от А. ф, Николаюк, Песня 60 ж
^шщебпа я. Седьмую загадку пс1- вица по смогла вспомнить. За ис- ключением того, что текст адре- суется свахе, песня аналогична вар. ЭП Ц, № 41. адресованному девушке. Иные формы: ЭН II, № 38- -40. 61 Наказ умирающего молодца коню. Зап. 10.7.1977 от ..’1. С. Чирук в с. .Луково. Песня «посада». Текст украинского пропс хождения. Сход- ная форма: Загородье, № 19. 83 Наказ умирающего волна коню. Зап. 13.7.1977 от II. А. Сорочук в с. Мокраны. Каждый стих по- вторяется, при этом в последнем слове стиха ударение смещается на нослеДНпн слог. Текст украин- ского происхождении. Близкая фор- ма: ЭП III, № 19. 03 Три кукушки у тела убитого. Зап. 13.7.1977 от <!>. Д. Косюк и сестер II. Л. Сорочук и Л. А. Дементеюк в с. Мокраны. Песня «весняная», пелась в ноликнй пост. Каждый стих припевается трижды, (’.нстема повторов па примере первого стиха. Там нуд церквбю пуд повэйкюю, Рано, мН! рано, пуд повэйкюю, Там иуд церквию пуд повэйкюю и т. н. Ср. иные формы: ЭП I, № 46; ЭП III, № 47. Список, Nj 78. УКАЗАТЕЛЬ МЕСТ ЗАПИСИ ПУБЛИКУЕМЫХ ТЕКСТОВ МАЛОРИТСКПЙ Р-Н БРЕСТСКОЙ ОБЛ. Заболотье - № 3, 10, 17, 24. 38, 42, 53, 59, 60. Луково — № 1, 6—9, 13, 15, 16, 18, 20-23, 25, 27, 30, 31, 34 -36, 41, 44—46, 48- 52, 54 -э8, 61. Мокраны — № 2, 4, 5, 11, 14, 19, 26, 28, 29, 32, 33, 37, 39, 40, 43, 47, 62, 63. УКАЗАТЕЛЬ СЮЖЕТОВ И КОНТАМИНАЦИЙ В ПУБЛИКУЕМЫХ ТЕКСТАХ Муж-уж — № 1—3, Жница забыла на поле ребенка — № 4, 5. Нечаянно забытый ребенок и народно оставленный ребенок — № 6. Вдова и сыиовья-корабелыцикн - № 7, 8, 11, 12. Вдова и сыновья-корабелыцики-|- Брат женился на сестре — № 9, 10. Девушка родила сына и бросила в воду — № 13. Господь и девка, топившая своих детей непрощенными — № 14, 15. Отец прогнал детей из дома — № 16. Турки с татарами уводят полонянку— № 17 — 19. Матросы манят девушку на корабль — № 20. За купеческой дочерью пришли три корабля — Яа 21. Ляхи убили папа и забрали коней — № 22, 23. Девушка-воин — Я® 24. Турки хотят увести коня у спящего молодца — № 25, 26. Девушка предпочитает утонуть, чем пойти замуж на не любого — № 27, 28. Бопдарочка — № 29. «Братыки» (Врат женился па сестре) — № 30, 31. Отец прогпал детей из дома (пач.)-|- Брат женился па сестре — № 32. Братья-разбойники и сестра — Кз 33. Братья гонятся за увезенной сест- рой — № 34, 35. Сестра отравила брата по совету любовника — № 36—38. Девушка отравила молодца перепел- кой — № 39. Девущка отравила молодца яблока- ми — № 40. Муж-разбойпнк — № 41. Сестры провожают брата на войну — № 42. Сестра провожает гостившего у нее брата — № 43. Замужняя дочь заняла у кукушки крылья в прилетела домой — № 44, 46. Кукушка предлагает невестке отнести ее па родину — № 45. Сестра не пускала брата к милойД- Замужняя дочь кукушкой прилете- ла домой — № 47. 283
Браг отказывается защищать сестру от мужа — № 48. Муж иа свадьбе своей жены - № 49. Женщина узнает в проезжем молодце долго отсутствовавшего мужа - - № 50. Молодец приезжает к милон, а она умерла — № 51. Муж отправляет на корабле жену с ребенком — № 52. Невестка стала па поле явором № 53. Невестка стала па ноле тополем - № 54, 55. Мать отравила невестку и сына — № 56. Девушка чарами возвратила молод- ца — № 57. Молодец притворяется мертвым и за- манивает к себе девушку — № 58, 59. Загадки свахе — № 60. Наказ умирающего молодца коню-- № 61. Наказ умирающею воина коню № 62.' Три кукушки у тела убитого - <№ 63. ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ Загородьо — Климчук ф, Д. Песни пз юго-восточного Загородья. — СБФ, 1983. НИ —lcTopii4iii nicui. Упоряд. 1. Н. Березовський, М. С. Родша, В. Г. Хоменко. Kin в, 1961. СБФ — Славянский п балканский фольклор (сборник). Симоновичи — Климчук Ф. Д. Пе- сенная традиция западнополесского села Симоновичи. - СБФ, 1978. Список — Смирнов 10. И. Славян- ские эпические традиции. М., 1974. Список схождений между славян- скими эпическими песнями на с. 113—143. Указатель — Сравнительный указа- тель сюжетов. Восточнославянская сказка / Состав.: Бараг В. Г., Бе- резовский И. II., Кабашнпков К. П., Новиков Н. В. М., 1979. ЭП I — Смирнов 10. И. Эпика По- лесья. — СБФ, 1978. ЭП II — Смирнов Ю. И. Эпика По- лесья (по записям 1975 г.). — СФБ, 1981. ЭП Ш — Смирнов Ю. И. Эпика По- лесья (по записям 1976 г.). — СБФ, 1983. УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ В СБОРНИКЕ СОКРАЩЕНИЯ НАЗВАНИЙ ОБЛАСТЕЙ И РАЙОНОВ Б. — Брестская обл. Лбш. — Любешовский Брз. — Березовский Рти. — Ратновский Брс. Дрг- — Брестский — Дрогичинскпй Г. — Гомельская обл. Лнн. — Лушшецкпй Брг. — Брагинский Лхв. — Ляховичский Б-К Буда-Кошелевскпй Млр. - Малоритский Втк. Ром. — Ветковский Инс. — Пинский -- Гомельский Стл. — Столинский Дбр. Ел. — Добрушский — Ельский Бр. — Брянская обл. Жтк. — Житковичский Клм. — Климовский Клп. — Калинковпчский Пчп. — Ночепский Крм. — Кормянский Свс. — Севский Ллч. — Лельчицкий Стрд. — Стародубскпй Лоев. — Лоевский Трб. — Трубчевский Мзр. Нрв. — Мозырский — Наровлянский В. — Волынская обл. Окт. — Октябрьский В-В — Владимир-Волынский Птр. — Петриковскпй к-к — Камень-Каширский Рчц, — Речицкий Квр. — Киверецкий Свт. — Светлогорский Квл. — Ковельскип Хнц. — Хойннкскип 284
Ж. — Житомирская обл. Анд. — Дндрушевский Брн. — Барановский Брд. — Бердичевский В-В — Володарско-Волынский Дзр. — Дзержинский Ем. — Емильчинский Жит. — Житомирский Крс. — Коростеньский Крш. — Коростышевский Лгн. — Лугинский Лбр. — Любарский Мал. — Малинский Нрд. — Народичский Н-В — Новоград-Волынский Овр. — Овручский Ол. — Олевский Рдм. — Радомышльский Чрв. — Червоноармейский Чрн. — Черняховский Кр. — Курская обл. Же л. — Железногорский Крч. — Курчатовский м. Ббр. — Минская об'л. — Бобруйский Р. Ровенская обл. Брз. — Березновский Влд. — Владимирецкий Дбр. — Дубровицкий Здл. — Здолбуновский Зрч. — Заречненский Крц. — Корецкий Рви. — Ровенский Ркт. — Рокитновский Срн. — Сарненский С. — Сумская обл. Рмн. — Роменский С-Б — Средино-Будский Ямп. — Ямпольский Ч. — Черниговская o6j Брз. — Борзнянский Грд. — Городнянский Кзл. — Козелецкий Рпк. — Репкинскип Чрн. — Черниговский
СОДЕРЖАНИЙ МАТЕРИАЛЫ К ПОЛЕССКОМУ ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОМУ АТЛАСУ. ОПЫТ КАРТОГРАФИРОВАНИЯ Предисловие (Я. Т., С. Т.)................. 3 Солнце играет (С. М. Толстая).............. 8 Ритуальные бесчинства молодежи (С. М. Толстая) 12 Троицкая зелень (Я. И. Толстой)........... 14 Пахание реки, дороги (С. М. Толстая)...... 18 Лягушка, уж и другие животные в обрядах вызы- вания и остановки дождя (С. М. Толстая)... 22 Сретенская и четверговая свеча (С. М. Толстая) 27 Дождь во время свадьбы (А. В, Гура)....... 30 Закликание-весны (Т. А. Агапкина)......... 34 Невестка стала в поле тополем (Я. И. Толстой) . 39 Пашина О. А. Календарные песни весенне-летнего цикла юго-вос- точной Белоруссии............................ 44 Харитонова В. Я. Полесская традиция причитания в Полесье на вос- точнославянском фоне ........................ 55 СТАТЬИ И ИССЛЕДОВАНИЯ Гусев В. Е. Вождение «стрелы» («сулы») в Восточном Полесье . . 63 Агапкина Т. А., Топорков А. Л. К проблеме этнографического контекста календарных песен ....................................... 76 Виноградова Л, Н. Мифологический аспект полесской «русальной» тра- диции ...................................... 88 Толстой Н. И. Из наблюдений над полесскими заговорами ..... 134 286
МАТЕРИАЛЫ И ПУБЛИКАЦИИ Гура А. В. Из полесской свадебной терминологии. Свадеоные чины. Словарь: Н — Свашка..................144 Толстая С. М. Полесский народный календарь. Материалы к этно- диалектному словарю: К — П.................178 Смирнов Ю. И. Эпика Полесья.................................
СЛАВЯНСКИЙ И БАЛКАНСКИЙ ФОЛЬКЛОР Духовная культура Полесья на общеславянском фоне Утверждено к печати Институтом славяноведения и балканистики АН СССР Редактор Е. Г. Павловская Художник Э. Л, Эр май Художественный редактор С. А. Литвак Технические редакторы М. И. Комарова, В. В. Тарасово Корректор Л, С. Агапова ИБ № 31926 Сдано в набор 11.10.85. Подписано к печати 26.03.86. Т-10568. Формат бОХЭО1/!*. Бумага типографская № 2, Гарнитура обыкновенная. Печать высокая. Усл.печ. л. 18. Усл.кр, отт. 18.25. Уч.-изд, л. 21.0. Тираж 1750 экз. Тип. зак. 894. Цена 3 руб. Ордена Трудового Красного Зил ясно издательство «Наука» 117864 ГСП-7, Москва, В-485, Профсоюзная ул., 90. Ордена Трудового Красного Знамени Первая типография издательства «Наука» 199034, Ленинград, В-34, 9 линия, 12.