Текст
                    ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН. СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
СЕНТЯБРЬ
20
СРЕДА
1939 год
Xs 52 (831)
Цена 30 коп.
ИТЕРАТУРНАЯ
Выходит под редакцией В. Вишневского, А. Кулагина,
В. Лебедева-Кумача, М. Лифшица, Е. Петрова.
Н. Погодина, А. Фадеева.
ГАЗЕТА
ОРГАН
ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА
СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССР
Речь по радио
Председателя Совета Народных Комиссаров СССР
тов. В. М. Молотова
ОПЕРАТИВНЫЕ СВОДКИ ГЕНЕРАЛЬНОГО ШТАБА РККА
17 СЕНТЯБРЯ
17 сентября 1939 i.
Товарищи! Граждане и гражданки нашей великой
Страны!
События, вызванные польско-германской войной,
йоказали внутреннюю несостоятельность и явную
недееспособность польского государства. Польские
правящие круги обанкротились. Все это произошло
за самый короткий срок.
Прошло каких-нибудь две недели, а Польша уже
Потеряла все свои промышленные очаги, потеряла
большую часть крупных городов и культурных цен-
тров. Нет больше и Варшавы, как столицы польско-
го государства. Никто не знает о местопребывании
Польского правительства. Население Польши бро-
шено его незадачливыми руководителями на про-
извол судьбы. Польское государство и его прави-
тельство фактически перестали существовать. В си-
лу такого положения заключенные между Советским
"Союзом и Польшей договора прекратили свое
Действие.
В Польше создалось положение, требующее со
Стороны Советского правительства особой заботы
в отношении безопасности своего государства.
Польша стала удобным полем для всяких случайно-
стей и неожиданностей, могущих создать угрозу
Для СССР Советское правительство до последнего
времени оставалось нейтральным. Но оно в силу
указанных обстоятельств не может больше ней-
трально относиться к создавшемуся положению.
От Советского правительства нельзя также тре-
бовать безразличного отношения к судьбе едино-
кровных украинцев и белоруссов, проживающих в
Польше и раньше находившихся на положении
бесправных наций, а теперь и вовсе брошенных на
волю случая. Советское правительство считает
своей священной обязанностью подать руку помощи
своим братьям—украинцам и братьям—-белоруссам,
населяющим Польшу.
Ввиду всего этого правительство СССР вручило
Сегодня утром ноту польскому послу в Москве, в
которой заявило, что Советское правительство от-
дало распоряжение Главному командованию Крас-
ной армии дать приказ войскам перейти границу
и взять под свою защиту жизнь и имущество на-
селения Западной Украины и Западной Белоруссии.
Советское правительство заявило также в этой
ноте, что одновременно оно намерено принять все
меры к тому, чтобы вызволить польский народ из
злополучной войны, куда он был ввергнут его
неразумными руководителями и дать ему возмож-
ность зажить мирной жизнью.
В первых числах сентября, когда проводился ча-
стичный призыв запасных в Красную армию на
Украине, в Белоруссии и еще в четырех военных
округах, положение в Польше было не ясным и
этот призыв проводился, как мера предосторожно-
сти. Никто не мог думать, что польское государ-
ство обнаружит такое бессилие и такой быстрый
развал, какой теперь уже имеет место во всей
Польше. Поскольку, однако, этот развал налицо, а
польские деятели полностью обанкротились и
не способны изменить положение в Польше, наша
Красная армия, получив крупное пополнение по
последнему призыву запасных, должна с честью
выполнить поставленную перед нею почетную
задачу.
Правительство выражает твердую уверенность,
что наша Рабоче-Крестьянская Красная армия по-
кажет и на этот раз свою боевую мощь, созна-
тельность и дисциплину, что выполнение своей
великой освободительной задачи она покроет но-
выми подвигами, героизмом и славой.
Вместе с тем, Советское правительство препрово-
дило копию своей ноты на имя польского посла
всем правительствам, с которыми СССР имеет ди-
пломатические отношения, и при этом заявило,
что Советский Союз будет проводить политику
нейтралитета в отношении всех этих стран.
Этим определяются наши последние мероприя-
тия по линии внешней политики.
Правительство обращается также к гражданам
Советского Союза со следующим раз’яснением. В
связи с призывом запасных среди наших граждан
наметилось* стремление накопить побольше продав
вольствия и других товаров из опасения, что будет
введена карточная система в области снабжения.
Правительство считает нужным заявить, что оно
не намерено вводить карточной системы на про-
дукты и промтовары, даже, если вызванные внеш
ними событиями государственные меры затянутся
на некоторое время. Боюсь, что от чрезмерных за-
купок продовольствия и товаров пострадают лишь
те, кто будет этим заниматься и накоплять ненуж-
ные запасы, подвергая их опасности порчи. Наша
страна обеспечена всем необходимым и может обой-
тись без карточной системы в снабжении.
Наша задача теперь, задача каждого рабочего и
крестьянина, задача каждого служащего и интел-
лигента, состоит в том, чтобы честно и самоотвер-
женно трудиться на своем посту и тем оказать
помощь Красной армии.
Что касается бойцов нашей славной Красной
армии, то я не сомневаюсь, что они выполнят
свой долг перед родиной — с честью и со славой.
Народы Советского Союза, все граждане и граж-
данки нашей страны, бойцы Красной армии и
военно-морского флота сплочены, как никогда,
вокруг Советского правительства, вокруг нашей
большевистской партии, вокруг своего великого
вождя, вокруг мудрого тов. Сталина, для новых
и еще невиданных успехов труда в промышленности
и в колхозах, для новых славных побед Красной
армии на боевых фронтах.
НОТА ПРАВИТЕЛЬСТВА
Р, ВРУЧЕННАЯ ПОЛЬСКОМУ ПОСЛУ
В МОСКВЕ УТРОМ 17 СЕНТЯБРЯ 1939 ГОДА
Господин посол,
Польско-германская война выявила внутреннюю несостоя-
тельность польского государства. В течение десяти дней во-
енных операций Польша потеряла все свои промышленные
районы и культурные центры. Варшава, как столица Польши,
не существует больше. Польское правительство распалось и
не проявляет признаков жизни. Это значит, что польское го-
сударство и его правительство фактически перестали суще-
ствовать. Тем самым прекратили свое действие договора, за-
ключенные между СССР и Польшей. Предоставленная самой
себе и оставленная без руководства, Польша превратилась в
удобное поле для всяких случайностей и неожиданностей,
могущих создать угрозу для СССР. Поэтому, будучи доселе
нейтральным. Советское правительство не может больше ней-
трально относиться к этим фактам.
Чрезвычайному и полномочному послу
Польши г. Гржибовскому
Польское посольство
Москва.
17 сентября 1939 гопа.
Советское правительство не может также безразлично отно-
ситься к тому, чтобы единокровные украинцы и белоруссы.
проживающие на территории Польши, брошенные на произ-
вол судьбы, оставались беззащитными.
Ввиду такой обстановки Советское правительство отдало
распоряжение Главному командованию Красной Армии дать
приказ войскам перейти границу и взять под свою защиту
жизнь и имущество населения Западной Украины и Западной
Белоруссии.
Одновременно Советское правительство намерено принять
все меры к тому, чтобы вызволить польский народ из зло-
получной войны, куда он был ввергнут его неразумными ру-
ководителями и дать ему возможность зажить мирной жизнью.
Примите, господин посол, уверения в совершенном к Вам
почтении.
Народный Комиссар Иностранных Дел СССР
В. МОЛОТОВ
НОТА ПРАВИТЕЛЬСТВА СССР, ВРУЧЕННАЯ УТРОМ 17 СЕНТЯБРЯ 1939 ГОДА ПОСЛАМ
И ПОСЛАННИКАМ ГОСУДАРСТВ, ИМЕЮЩИХ ДИПЛОМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ С СССР
Господин Посол
Препровождая Вам прилагаемую при сем ноту Правитель-
ства СССР от 17 сентября с. г. на имя польского посла в
Москве, имею честь по поручению Правительства заявить
Вам, что СССР будет проводить политику нейтралитета в от-
ношениях между СССР и (наименование страны) *).
Примите, Господин Посол, уверения в совершенном к Вам
почтении.
17 сентября 1939 г.
Народный Комиссар Иностранных Дел Союза ССР
В. МОЛОТОВ
•) Этот текст направлен дипломатическим представителям Германии, Италии, Ирана, Китая, Японии, Великобритании,
'франции, Афганистана, США, Турции, Финляндии, Болгарии, Латвии, Монгольской Народной Республики, Дании, Эстонии,
Швеции, Греции, Бельгии, Румынии, Тувинской Народной Республика, Литвы, Норвегии, Венгрии.
С утра 17 сентября войска Рабоче-Крестьянской Красной
Армии перешли границу по всей западной линии от реки За-
падная Двина (наша граница с Латвией) до реки Днестр (наша
граница с Румынией).
Отбрасывая слабые передовые части и резервы Цольской
армии, наши войска к вечеру 17 сентября достигли:
На севере — в Западной Белоруссии — м. Глубокое,
ст. ПарафиаНово, овладели железнодорожным узлом Молодечно
и и. Волошин.
На Барановичесвом направлении частями Красной Армии
форсирована река Неман и заняты и. Корелицы. и. Мир,
Полонечка, железнодорожный узел Барановичи и Снов.
На юге — в Западной Украине — наши войска шняли:
города Ровно, Дубно. Збараж. Тарнопель Каломыя.
Наша авиация сбила: 7 польских истребителей я выну!яла
к посадке 3 тяжелых бомбардировщика, экипажи которых за-
держаны.
Население встречает повсеместно части Красной 4рмпп о
ликованием.
18 СЕНТЯБРЯ
В течение 18 сентября войска Красной Армии продолжали
отбрасывать части польской армии и к вечеру заняли:
На севере — в Западной Белоруссии — гор. Свенцяны, же-
лезнодорожный узел Лида, гор, Новогрудои, м. Орля (на реке Не-
ман), города Слоним, Волковыск и ж.-д. станцию Яглевичи (на
ж.-д. лшии Минск — Брест-Литовск).
На юге —- в Западной Украине —- железнодорожный узе!
Сарны, города Луцк, Станиславов, Галич, Красне, Бучач.
Передовые колонны Красной Армии приближаются к гор.
Львову и Вильно.
19 СЕНТЯБРЯ
В течение 19 сентября части Красной Армии продолжали
теснить польские войска и к концу дня заняли:
На севере — в Западной Белоруссии после двухчасового боя—
гор. Вильно, м. В. Берестоеица (50 мм. восточнее Белостока),
гор. Пружаны, гор. Кобрин (40 мм. сев.-восточнее Брест-Ли-
тонска).
На юге — в Западной Украине —- гор. Владимир-Волынский,
Сокаль (на р. Буг), Броды, Бобрка, Рогатин, Долина. Кавалерий-
ские и танковые части вступили в северо-восточную и южную
окраины гор. Львова.
ГЕРМАНО-СОВЕТСКОЕ КОММЮНИКЕ
18 сентября
Во избежание всякого рода необоснованных слу-
хов насчет задач советских и германских войск,
действующих в Польше, правительство СССР и
правительство Германии заявляют, что действия
этих войск не преследуют какой-либо цели, идущей
в разрез интересов Германии или Советского Союза
и противоречащей духу и букве пакта о ненападе-
нии, заключенного между Германией и СССР Задача
этих войск, наоборот, состоит в том, чтобы восста-
новить в Польше порядок и спокойствие нарушен-
ные распадом польского государства и помочь на-
селению Польши переустроить условия своего госу-
дарственного существования.
Наши братья освобождены
от панского ига
Возбужденные, радостные пришли писа-
тели БССР 17 сентября на свой митинг,
посвяпцдан’гй речи главы советского пра-
вительства товарища В. М. Молотова. Со
слезами радости выступает старейший бе-
лорусский писатель-орденоносец Змитрок
Бядуля, начавший свой литературный
йуть 30 лет тому назад в Западной Бело-
руссии. С взволнованными речами высту-
пили писатель Козьма Черный, поэт-орде-
ионосец Петро Глебка, еврейский писатель
У. Финкель, Б. Садовский, М. Модель,
Г. Березкин, А. Кучар. В принятой резо-
люции писатели одобряют политику на-
шего правительства и благодарят родного
Сталина за помощь, оказанную белорус-
скому и украинскому народам.
*
— Вместе со веем советским народом,
вместе со всеми трудящимися нашей вели-
кой родины, мы, писатели орденоносной
Белорусской Советской Социалистической
республики, от всего сердца приветствуем
мудрое решение нашего правительства об
оказании братской помощи белоруссам и
украинцам, на протяжении 19 лет зверски
угнетаемым польскими панами. Наши мы-
сли, наши чувства в этот исторический
момент вместе со славной, героической
Красной Армией, освобождающей наших
кровных братьев-белоруссов и украинцев
от национального и социального угнетения,
от ужасов войны, вымирания, нищеты, от
культурного одичания и кровавых погро-
мов.
Мы знаем и никогда не забудем всего,
что творили польские колонизаторы в бе-
лорусских и украинских городах и дерев-
нях. Всему этому наша могучая и
непобедимая Красная Армия положила конец
раз и навсегда, и ранее угнетенные бело-
руссы и украинцы обретут счастливую
жизнь в Союзе Советских Социалистиче-
ских Республик. Со своей стороны каждый
из нас готов отдать все свои силы, чтобы
выполнить свой интернациональный долг
перед нашими братьями украинцами и бе-
лоруссами.
Да здравствуют наши братья белорус-
сы и украинцы, освобожденные из-под яр-
ма польских панов!
Да здравствует наша великая социали-
стическая родина!
Да здравствует дружба народов Совет-
ского Союза!
Да здравствует родная Красная Армия!
Да здравствует великий и мудрый вождь
трудящихся всего мира Иосиф Виссарио-
нович Сталин!
Янка Купала, Якуб Колас, Змитрок
Бядуля, М. Лыньков, Петро Глебка,
Пятрусь Бровка, Козьма Чорный,
К. Крапива, А. Кулешов, Я. Мавр,
Г. Каменецкий, В. Вольский, У. Фин-
кель, А. Кучар, 3. Каган, М. Модель,
Г. Березкин, А. Ушаков, А. Жоврук.
Ю. Витьбич, X. Шинклер, М. Блисти-
нов, М. Юделевич, М. Ильинский,
Е. Садовский, С. Каган, А. Якимо-
вич, 3. Аксельрод, X. Мальтинекий,
А. Стахович, П. Панченко, Я. Герцо-
вич, Р. Мурашка, В. Кандрртеня,
И. Гоамович-
ГОРДОСТЬ И СИЛА
Освобождать своих единокровных бра-
тьев,— что может быть выше и радост-
ней этого великого человеческого долга?
Выполняя волю великого советского на-
рода, доблестная Красная Армия перешла
границы Польши и взяла под свою защиту
наших братьев. Последние сообщения при-
носят радостные вести о том, что лику-
ющие белоруссы и украинцы со слезами
радости на глазах встречают своих осво-
бодителей.
Нод городами, над украинскими и бе-
лорусскими селами развевается красное
знамя свободного народа.
Весь украинский народ вместе со все-
ми народами СССР с взволнованной гор-
достью переживает эти незабываемые исто-
рические дни.
Украинские писатели вместе со всем
великим советским народом едины в своих
чувствах, в своих порывах, в своей гор-
дости и радости.
Последнее радио передает сообщения о
том, как при встрече доблестных красно-
армейских частей старики-белоруссы вы-
ходят к ним навстречу, снимают рубахи,
показывая жполосованиые жандармскими
шомполами спины. Красноармейцы наших
боевых частей рассказывают, что задолго
до подхода наших войск начался штурм
помещичьих замков, жандармских участ-
ков. Во Львове народ восстал против сво-
их поработителей с оружием в руках.
Величавые дни борьбы и освобождения!
Да будет солнцем над ними алое знамя
пашей обшей родины!
П. Панч, С. Голованивский, И. Ко-
черга, И. Ле, А. Головко, Я. Город-
ской, М. Рыльский, Ю. Яновский,
И. Фефер, А. Малышко, А. Копылен-
ко, М. Тардов.
ВЕЛИКОЕ СЧАСТЬЕ
Настал долгожданный радостный исто-
рический день освобождения народов За-
падной Белоруссии и Западной Украины.
Горячо и сердечно приветствуем мы род-
ных братьев, долгие годы терпевших нече-
ловеческие издевательства лютых панов.
Белорусские и украинские местечки и
города долгое время стонали под гнетом
бело-панской Польши. Беспросветная тем-
нота удушающим туманом висела над
краем.
На крик о спасении родных братьев
отозвался, как один человек, весь много-
миллионный вольный и счастливый совет-
ский народ. Иначе и быть не могло. Под
руководством мудрой партии .Тенина—
Сталина, по приказу советского прави-
тельства могучая, доблестная, непобедимая
Красная Армия вырвала пограничные
столбы и пошла спасать кровных братье®
от векового панского угнетения, от нече-
ловеческих мук, от ужасов войны.
Никакие границы, никакие погранич-
ные столбы впредь не поделят, не разру-
бят на части нашу родную землю. Наши
братья Западной Белоруссии и Западной
Украины при помощи Красной Армии ос-
вобождаются от вековой неволи я стано-
вятся хозяевами своей родины. Там, где
свирепствовал голод и недоля, теперь
будет радость и великое человеческое сча-
стье.
ЗМИТРОК БЯДУЛЯ
МИНСК. (По телеграфу)
(ТАСС)
Западным
белоруссам
Сжигали вас огнем, рубили
вас мечом.
И ваша кровь лилась
безбрежною рекой.
Лишали права говорить
на языке родном.
За вас болели мы и сердцем
и душой
Довольно слушать стон
страдающих детей'
Вы смело вышли в бой
за волю нив и сел,
И белому орлу, упавшему
на дол.
Вовеки не расправить
ни крыльев, ни когтей
Довольно мучил вас проклятый
польский кат!
Ты руку братской помощи
прими, родимый брат>
Да сгинет польский пан!
Настал победы час.
Пусть реет красный стяг,
об'единяя нас
Единокровный брат!
Ты цепи разорвал.
Чтоб вместе с нами слить
любимые поля
Ведь мы одной семьи,
у нас одна земля,
И мать у нас одна —
великая Москва
Пятрусь БРОВКА
Перевод К. Титова
ПЕСНЯ О БРАТЕ
За рекой шумит сосенка,
Над сосною — ветер.
У сосны стоит сестренка.
Ждет желанной встречи.
Мой любимый, старший брат мой.
Богатырь могучий.
Свет егаамет твоих крылатых
Прорывает тучи.
Шляхта злая разлучила
Нас с тобою силой,
И была я. как в могиле.
Под рукой немилой.
Но теперь твоей сестренке,
По земле всей слышно.
Скоро жить в родной сторонке,
Наливаться вишней.
Приходи ж скорей, родной мой,
Ненаглядный брат мой.
Выйди, солнце молодое,
Загляни к нам в хату.
За рекой шумит сосенка.
Над сосною — ветер-
У сосны стоит сестренка.
Ждет желанной встречи.
Аркадий СИТКОВСКИЙ

Советская интеллигенция со всем народом горячо приветствует Красную Армию, выполняющую свой священный долг РОДИНА, ТЫ МЕНЯ В СТРОЙ ПОЗОВИ! Призывно труба поет, Бьют барабаны сбор. Рвется шрапнель, трещит пулемет, Залпы гремят в упор. Паи ли не слышать трубу, друзья, В утренней мгле седой? Я запасной, но песнь моя Ходит под красной звездой. Пусть мне сегодня под сорок лет, Что мне до седины? В сердце зарублен глубокий след Первой большой войны. Ты меня, родина, в строй взяла Юношей в той войне. Ты мне винтовку в руки дала, Цель указала мне. Нынче на Запад идут полки, Там братья встречают их. Сталью на солнце горят штыки, Крепок строй молодых. Зори большого грозного дня Всходят в густой крови. Родина! Ты не забудь меня. Снова в строй позови. Я на-чеку, боец запасной. Жду призывного дня. Встану до солнца, прощусь с женой (— Жди с победой меня!). Маленькой дочке в глаза взгляну, Выбежит сын на двор. В скатку привычно шинель сверну, Трону рукой затвор. Я себе место в строю найду. Буду с песней дружить. Не умирать я в поход иду, А побеждать и жить! Старший политрун запаса РККА АЛЕКСЕЙ СУРКОВ ЕРЕВАН. (По телеграфу). НЕПОБЕДИМОЕ ЗНАМЯ ЛЕНИНА—СТАЛИНА Митинг писателей в Москве В переполненном зале заседания союза советских писателей состоялся 17 сентяб- ря митинг, посвященный выступлению по радио главы советского правительства товарища В. М. Молотова. Митинг открыл писатель Ф. Гладков. С большим под’емом выступили на митинге Д. Алтаузен, М. Алигер, Е. Чернявский. Л. Аргутинская, И. Чичеров, И. Сельвипский, И. Богда- нов, К. Шильдкред, М. Долин, 3. Чалая. — Рабочие и крестьяне Западной Ук- раины и Западной Белоруссии, — го- ворит т. Алтаузен, — могут быть спокой- ны, потому что могучий советский народ защитит их жизнь. С ленинско-сталин- ским знаменем наш народ взошел на вер- шину науки, техники и культуры. И это красное, непобедимое знамя, развеваясь над свободными полями и лугами Западной Украины и Западной Белоруссии, принесет счастье нашим освобожденным братьям. Свое выступление т. Алтаузен закончил стихотворением в честь товарища Сталина: ...Он всех нам дороже на свете, Привыкли мы с ним побеждать. С кем Сталин, — С тем счастье и сила! Где Сталин— Таи слава в бою! О чувстве великой радости и гордости за нашу страну, за Красную Армию го- ворила т. Аргутинская. — Ведь только одна страна в мире, — сказала она, — отдала распоряжение выйти на защиту угнетенных — и это наша страна. Ведь только одна армия сей- час с оружием вышла защищать угнетен- ные народности — и это наша Красная Армия. Каждый из нас мысленно идет вместе с ней шаг за шагом по полям и дорогам, где живут обездоленные братья, и каждый из нас видит протянутые руки навстречу нашей Красной Армии. Этап за этапом в развитии мирной по- литики Советского Союза вспоминает в своей речи т. Сельвипский. — Мы сделали решительный, в полном смысле слова исторический шаг, когда вы- ступили на защиту самой жизни, самой судьбы украинцев Западной Украины, бе- лоруссов Западной Белоруссии, на защиту жизни и судьбы самого польского народа. Всем сердцем, всей верой своей в тор- жество справедливости на земле я при- ветствую великое решение нашего прави- тельства. Участник боев красной гвардии и Крас- ной Армии т. Чалая сообщила собранию, что, готовясь к грядущим боям, она не- давно получила звание батальонного ко- миссара запаса РККА. — Я считаю себя, — говорит т. Ча- лая. — достаточно сильной и молодой для того, чтобы держалъ в руках наше почет- ное красноармейское оружие. Я воспита- ла сына, который готовится вступить в школу лейтенантов и будет счастлив пой- ти вместе со своей матерью в ряды Крас- ной Армии. С огромным воодушевлением писатели приняли письмо товарищу Сталину, в ко- тором говорится: «...Мы убеждены, что могучая наша Красная Армия выполнит с честью возло- женную на нее советским правительством великую задачу. Мы приветствуем люби- мую Красную Армию, защитницу угнетен- ных, славу и гордость всего советского народа. В эти часы, когда Красная Армия вы- полняет исторический приказ своего пра- вительства, все свободные, равноправные, счастливые народы Советского Союза, как никогда, едины и сплочены вокруг совет- ского правительства и партии Ленина— Сталина». Запомните этот день! Дыхание истории Никогда еще я не чувствовал с такой силой движения истории, как в этот день 17 сентября 1939 года. С утра мы поехали в Гехард — древ- ний армянский храм, высеченный на ска- ле среди тесппп и ущелий. Мы бродили под тысячелетними сводами, долго и гул- ко повторявшими каждое слово. Мы рас- сматривали барельефы. По высоким сту- пеням мы поднимались в маленькие тес- ные кельи. Мы поражались мрачному воображению строителей, скрывших этот просторный двухэтажный храм под ска- лою. Как нужно чувствовать архитектуру, чтобы вырубить его в скале таким, как если бы он стоял на высокой горе, как стоял некогда римский храм в Гарни, окруженный со всех сторон прозрачным воздухом горной Армении. Мертвый мир, по с какой силой дока- зывает он древность и благородство ар- мянской культуры! Вечером мы под’езжали к Еревану, и город раскинулся под нами тысячами огней, то появлявшихся, то исчезавших за поворотом дороги. Я был в Ереване четыре года тому назад и не могу притти в себя от изумления, увидав эти велико- лепные улицы, просторные и прямые, эти стройные дома из розового туфа и пре- красных материалов, соединяющих мону- ментальность с легкостью и тонкостью. И в пасмурную погоду кажется, что эти дома стоят освещенные солнцем. Нет, ка- жется, другого такого города в мире, ко- торый так тесно сливался бы с окружаю- щей природой, как Ереван. Кажется, что сама природа строит этот прекрасный го- род. Но его строят золотые руки армян- ских рабочих, армянской интеллигенции, золотые руки и ясные головы советских людей. Мы под’езжали к Еревану, не зная, что нас ожидает известие, потрясшее все сердца. Красная Армия перешла границу, чтобы освободить украинцев, белоруссов и евреев Западной Украины от гнета поль- ских помещиков и жандармов, от гнета шляхты, бездарной и растерявшейся перед лицом войны. Великая энергия Октябрьской револю- ции, накопившаяся за 20 лет новой эры, направлена на помощь угнетенным братьям. Под боевыми знаменами Вороши- лова и Буденного, прострелянными и овеянными славой знаменами польской АКТ БЛАГОРОДСТВА И МУЖЕСТВА Родина моя, великая держава социа- лизма, родина сталинской дружбы наро- дов, какой вдохновенной любовью бьются сейчас сердца детей твоих! Партия моя— великое войско большевиков, могучее, преобразующее мир учение Ленина— Сталина, какими бесстрашными богатыря- ми сделала ты пароды нашего необ’ятного Советского Союза, каким светочем мира и гуманизма сделала ты нашу родину, закованную в несокрушимую броню! В любви пашей к Сталину, нашему вождю, отпу и учителю, нашему гению, слилась любовь наша к родине и партии. На пленуме, посвященном армянскому эпосу «Давид Сасунский», мы, писате- ли братских республик, славя дорогое нам имя Сталина, с особенной силой чувст- вуем, как тысячелетний богатырский эпос перекликается с богатырскими деяниями вашего советского народа. Советский на- род протянул свою братскую руку еди- нокровным народам Западной Украины и Западной Белоруссии для защиты их жиз- ни и имущества, для того, чтобы жизнь этих брошенных панской Польшей на про- В боевой готовности Историческая речь товаритпа Молотова встретила восторженный отклик могучего многонационального советского парода. Советский ншрюд — искренний друг все- го угнетенного человечества — в едином порыве поднимается на защиту интересов 17 сентября в правлении союза советских писателей состоялся многолюдный митинг, посвященный выступлению по радио председателя Совнаркома СССР В. М. Молотова 17 сентября 1939 г. На снимке: справа — в зале во время митинга, слева — выступление писателя Н Богданова. Фото-клише ТАСС. • кампании 20-го года, — Красная Армия выполнит поручение правительства. Вот день, который запомнит история! Я собирался говорить о литературе. Мне хотелось указать на связь националь- ного эпоса с советской поэзией, па ту значительную роль, которую играет в на- шей поэзии эпос. Мпе хотелось указать на черты народного эпоса в нашем кино и назвать здесь художников, работающих в этом направлении. Мне хотелось ука- зать на большие задачи, которые ставит перед современной поэзией гениальный армянский эпос. Мне хотелось назвать здесь Владимира Маяковского, который так глубоко понимал народное значение эпоса, который без своего имени выпу- стил поэму «150 миллиопов» и который по праву должен занять первое место среди сказителей советского эпоса. Но сейчас я должен говорить о другом. Мы давно привыкли к удивительным, необыкновенным вещам в нашей удиви- тельной, необыкновенной стране. В самом деле, где еще можно представить себе это собрание писателей, с’ехавшихся со все- го Советского Союза, чтобы говорить о литературе, где еще можно представить себе физкультурный праздник, посвящен- ный литературному произведению. Все это признаки силы, огромной силы и спокой- ствия, которого еще не знала история. Это признаки эпоса, потому что с каж- дым днем все более глубокие черты эпоса проникают в нашу жизнь. Разве не эпос этот город из розового туфа, построенный в несколько лет с такой смелостью, с та- ким трудолюбием, с таким вкусом? Разве не эпос — Ферганский канал, большая разумная вода которого преобразит пусты- ню? Разве не эпос — «второе Баку», разве не эпос — эта необычайная дружба народов, одно из оснований советской страны? По новый эпос начался с 17 сентября 1939 года. Запомните этот день — это будет величайший эпос, в котором выра- зится вся история нашего времени, весь смысл передовых идей человечества. В этот день история коснулась наших сердец своим крылом, и мы, единодушные в своем порыве, еще раз дружно покля- лись отдать все свои силы, все способ- ности великим идеям Ленина и Сталина. В. КАВЕРИН извол судьбы народов стала свободной, культурной и счастливой. Мы, советские писатели, горячо при- ветствуем этот акт благородства нашего мудрого советского правительства. Мы, как п глава нашего правительства Вячеслав Михайлович Молотов, также абсолютно уверены в том, что наша победоносная Красная Армия с честью и славой вы- полнит свое высокое задание. Мы будем счастливы и горды в любой момент от- дать все силы, а если надо, так и жизнь свою, для того, чтобы своей работой по- могать нашему правительству, партии и Красной Армии создавать новую историю на земле освобожденных одиннадцати мил- лионов. Наше творчество, наша жизнь принадлежат родине, партии, нашему отцу, нашему гению — товарищу Сталину. Мы счастливы и горды, что он направляет нашу жизнь и деятельность во славу партии и родины, великой осво- бодительницы трудящегося человечества. АННА КАРАВАЕВА своих кровных братьев — белоруссов и украинцев. Писатели и поэты Бурят-Монголии в любую минуту готовы сменить перо на боевое несокрушимое сталинское оружие для защиты наших угнетенных братьев. Ц. ГАЛСАНОВ В эти дни мы слышим, мы ощущаем дыхание истории. Поразителен, почти невероятен фанта- стически-быстрый развал польского госу- дарства, его исчезновение с лица земли. Только что мы слышали надменные речи польских правителей, кичливо говоривших о «священной» земле Польши, и вот эти правители, во всех чинах и званиях, во всем оперении своих мундиров, бегут на чужую территорию, помыжляя лишь о своем спасении, а вовсе не о «священной» земле Польши. Польский народ обманут своими правителями, обманут и брошен. Невольно вспоминаешь поведение пан- ской и полковничьей Польши, когда воз- никало вчерашнее польское государство: ее авантюризм, ее захватничество. В год величайшей борьбы народов Советского Союза с контрреволюцией, едва вызван- ные к бытию, плохо склеенные польские войска бросились в тыл Красной Армии, вторглись в Советскую Украину, захвати- ли Киев. Всем памятен военный урок, ко- торый дала Красная Армия польским воя- кам под Львовом, под Варшавой. Француз- ские и английские добрые дяди поставили тогда польских полковников на ноги, и сколько лет мы потом слышали лязг, звон и бряпание длинных сабель нарядного польского офицерства. Эта Польша не существует. Остался польский народ, для которого происходя- щий распад Польши является трагедией, а война с германской армией — великим несчастьем. И вот в шуме истории мы с волнением различаем стройны!, сильный шаг. Это выступает Союз Советских Социалистиче- ских Республик, и голос глубоко-убежден- РАДОСТЬ СОВЕТСКОЙ СЕМЬИ Чувство высокой патриотической гордо- сти испытывает в эти дни великий со- ветский народ. И к этому чувству при-' бавляется еще одно особенное какое-то интимное чувство — чувство, я бы ска- зал. семейной радости. Мы все с тех пор, как научились гра- моте, а многие из нас и до этого по рас- сказам и преданиям родных, знаем о том, что украинцы и белорусом — наши род- ные братья веками терпели гнет и наси- лие, чинившиеся над ними польской шлях- той. И не всегда терпели — иногда тер- пению приходил конец, и тогда землю за- ливала кровь наших обездоленных брать- ев. <5се это отражено и в истории, и в народных думах, и в нашей литературе. Гнет шляхты сменялся на Украине и Бе- лоруссии гнетом царизма и русских поме- щиков. ИСТОРИЧЕСКИЕ ДНИ В дни великих побед и народных тор- жеств, в дни напряженного труда и ра- достного отдыха, в каждую минуту нашей счастливой жизни — сердце гражданина Советской Белоруссии наполнялось болью за горькую судьбу наших единокровных братьев из Западной Белоруссии и Запад- ной Украины, обреченных па голод, нище- ту и вымирание. Кто не мечтал о той минуте, когда на- ши отчерпнутые друзья и товарищи полу- чат право на такую же свободную и хо- рошую жизнь, какой живут Советская Бе- лоруссия, Советская Украина, весь наш многонациональный Советский Союз. Эта минута наступила. С чувством глубочайшей радости встре- тил я сообщение Вячеслава Михайловича ВОСХИЩЕНИЕ Глубокое волнение вызывает сообщение товарища Молотова, полное глубины мысли, сознания исторического права и мощи един- ственного правительства нашего Союза, ко- торое действительно опирается на волю на- рода.. Восхищение и гордость нашей Красной Армией, только что перешедшей польскую границу, охватывает меня. Наша армия идет с рыцарской помощью навстречу рас- терзанному народу, сперва порабощенному, потом преданному его убежавшим прави- тельством. ный, спокойный и властный раздается на весь мир: Советское правительство «...намерено принять все меры к тому, чтобы вызволить польский народ из зло- получной войны, куда он был ввергнут его неразумными руководителями и дать ему возможность зажить мирной жизнью». Так открывается новая страница исто- рии Польши. Содержанием этой истории будет мирный расцвет польского народа и его дружба с соседними народами —- украинцами и белоруссами, которые были порабощены ныне бежавшими главарями обанкротившейся польской политики. Новая страница истории, с момента пе- рехода бывшей польской границы Крас- ной Армией, открылась и для народов За- падной Украины и Западной Белоруссии. Трудно себе представить, какие чувства испытывают сейчас белорусский и укра- инский крестьянин, когда они видят всту- пающих в их захудалые села бойцов Красной Армии. Распрямляются спины, из груди вылетает вздох облегчения, — ярмо сброшено, рабство позади! Можно говорить на родной языке, петь родную песню. Можно решить, без оглядки на барина и польского жандарма, свои общественные дела и'любое личное дело. Можно, нако- нец. жить так, как подобает жить челове- ку. Действительно, свет и надежда прихо- дят к ним с Востока — вместе с боевым маршем славной народной Красной Армии рабочих и крестьян. Мы слышим, мы ощущаем дыхание истории. И мы на всю жизнь запомним гордый трепет волнения, с которым мы живем в эти дни. КОНСТ. ФЕДИН Но вот пришла подлинная народная власть, о которой веками мечтала народ- ная душа. Народ получил и волю, и зем- лю, и власть. Но миллионы наших бра/гь- ев остались за порогом цовой жизни, в историческом пекле бесправия, тяжкой нужды и невежества. Кто проезжал в последние годы через эти обездоленные земли, тот никогда не забудет мрачного контраста, который представляет жизнь Западной Украины и Западной Белоруссия по сравнению с ра- достной жизнью их братьев и соседей— советских колхозников. Когда читаешь теперь о восторженных встречах, которые оказывает население Красной Армии, охватывает чувство свет- лой радости большого исторического на- ционального праздника. К. ТРЕНЕВ Молотова о том. что правительство СССР решило взять под защиту и оградить от военного произвола и смерти население За- падной Украины и Западной Белоруссии. С этой минуты и навсегда для народов, населяющих Западную Украину и Запад- ную Белоруссию, наступает свободная, счастливая и радостная жизнь. Порукой этому — наша доблестная Красная Армия. Порукой этому — справедливая нацио- нальная политика ленинско-сталинской партии и советского правительства. Порукой этому — мудрое руководство друга всех угнетенных, вождя всех трудя- щихся Иосифа Виссарионовича Сталина! ПЕТРО ГЛЕБКА И ГОРДОСТЬ Особенно остро ощущая здесь, на с’езде в Армении, глубокое, об’едичяющее народы братство многочисленных республик Сою- за, я наглядно вижу, как сила всех поды- мает и множит способности каждого. Я верю и знаю, что это необычайное ® ис- тории человечества единодушие, вызванное к жизни вдохновляющей волей всем нам дорогого вождя Иосифа Виссарионовича Сталина, — есть вернейший залог госу- дарственной крепости нашего Союза и его непобедимости. ОЛЬГА ФОРШ РУКА ПОМОЩИ И ЛЮБВИ Невтерпеж великО'Му сердцу Видеть муки кровного брата. Брат, прими могучую руку, Руку помощи и любви. Под горячим сталинским солнцем Станет край твой велик и светел, И никто никогда не посмеет На свободу твою посягнуть ХАПАЛАЕВ Дагестан. СИЛА И РАЗУМ На всех дорогах странствия семного, Над гребнем гор, над бездною морей Гремит сегодня пра/ведное слово. Свободный разум родины моей. СЕРГЕЙ ВАСИЛЬЕВ ВОЛЯ ВСЕГО СОВЕТСКОГО НАРОДА Митинг писателей в Ленинграде ЛЕНИНГРАД. (Наш корр.). В тот день, когда радио разнесло по всему миру речь председателя СНК СССР и народного ко- миссара по иностранным делам товарища В. М. Молотова, в Доме им. Маяковского собрались ленинградские писатели, взвол- нованные и гордые благородным решением советского правительства об оказании помощи братьям-украинцам и братьям-бе- лоруссам. Просторные гостиные писатель- ского клуба переполнены. В нерушимой тишине выслушиваются последние радио- сообщепия. В 6 ч. вечера Александр Прокофьев от- крывает митинг. После краткого сообщения секретаря партбюро П. Капицы, слово предоставляет- ся Михаилу Слонимскому. — Народы Западной Украины и Запад- ной Белоруссии, — говорит т. Слоним- ский, — изнемогали под гнетом польских панов. Бесправие и произвол, невежество и мрак царили в нищих деревнях, разо- ренных польскими помещиками. Когда я слушал речь товарища А1олотова, я ис- пытывал настоящую человеческую радость: наша Рабоче-Крестьянская Красная Армия несет освобождение закабаленным народам Западной Украины и Западной Белорус- сии. В эти исторические дни советские писатели будут на передовых постах. — Актом действенного советского гу- манизма, — заявляет Б. Бродянский, — воспринимают советские литераторы пере- ход Красной Армии на территорию Запад- ной Украины и Западной Белоруссии. Горячую речь произносит Виссарион Саянов: — Наши сердца там, где Красная Ар- мия, перейдя границы Западной Украины и Западной Белоруссии, протянула руку помощи нашим братьям — украинцам и белоруосаи, брошенным на произвол судь- бы польским правительством. Под бурные аплодисменты всего собра- ния В. Саянов заявляет, что каждый пи- сатель мечтает быть там, где ступают сейчас полки непобедимой Красной Ар- мии. — Гигант мировой истории — ве- ликий Сталин, — заключает свою речь т. Саянов, — направляет наши мысли н чувства. Сталин об’единяет нас, Сталин ведет нас! Шумными аплодисментами встречается заявление М. Чумандрина о том, что каж- дый писатель считает себя в распоряжении военного командования. —- Настало время, — говорит Алек- сандр Гитович, — когда каждый совет- ский человек с особой силой почувство- вал, что и отвагой своей на фронтах, и работой своей на трудовом посту он спо- собствует великим изменениям в ходе ми- ровой истории. Настал решительный час помощи на- шим братьям-украинцам и белоруссам, на- стал час их освобождения от власти поль- ских помещиков, от власти генералов, проигравших войну в две недели, удираю- щих за границу и бросающих народы на произвол судьбы. На митинге выступили также Б. Бя- лик, Н. Брыкин, Елена Рывина, А. Зонин и другие. Закрывая митинг, А. Прокофьев сказал: — Настали великие часы, которые пе- реживает наша родина, весь мир. Волей советского правительства, советского на- рода полки нашей непобедимой Красной Армии перешли границы Польши для ока- зания помощи братским народам Запад- ной Украины и Западной Белоруссии, бро- шенным на произвол судьбы обанкротив- шимся польским правительством. На бое- вых, овеянных славой знаменах Красной Армии начертано: свобода и мир всему трудящемуся человечеству! Мы, советские писатели, в эти истори- ческие часы и дни заявляем партии и со- ветскому правительству: мы готовы слу- жить нашей прекрасной родине словом и делом. Словом художественной правды и делом, — куда бы нас советская власть ни послала, какое бы поручение ни да- ла, — мы его выполним! В единогласно принятой резолюции ленинградские писатели приветствуют ре- шение правительства об оказании братской помощи угнетенным народам Западной Украины и Западной Белоруссии. «Вместе со всем советским народом, — говорится в резолюции, — мы одушевле- ны чувствами пламенного патриотизма, го- рячей любви к своей социалистической ро- дине, давшей счастье народам Советского Союза, несущей свободу и радость всему трудящемуся человечеству, вызволяющей польский народ из злополучной войны. Вместе со всем советским народом мы воодушевлены чувствами глубокой предан- ности нашей великой большевистской пар- тии, вдохновителю и вождю побед социа- лизма — товарищу Сталину». i % п Литературная газета g — № 52 л и
МЫ—ГРАЖДАНЕ ВЕЛИКОЙ СТРАНЫ Гражданами великой страны назвал нас Сегодня в своем обращении глава совет- ского правительства, наш народный ко- миссар иностранных дел товарищ Вячеслав Михайлович Молотов. Да, мы граждане великой страны! Гра- ждане страны, где живы мужество, честрь и верность; страны, где есть настоящее, мудрое правительство; страны, где рожда- ются чувства, которые могут быть только У народа, не знающего ни угнетения, ни страха перед завтрашним днем! Держава наша — особое государство, не имевшее подобия в истории: это — го- сударство, построенное не на угнетении, а на сознательной воле миллионов. Наша боевая дисциплина стоит на страже сво- боды и подлинной демократии. Мы — граждане единственной в мире Страны, чья армия может перестудйть границу, неся на своих знаменах мир. Если же кто-либо вздумает помешать благородному делу этой братской помощи, —- страшный и сокрушительный отпор даст Красная Армия тем, кто посягнет на честь советского народа! В чудовищные дни, когда обанкротив- шееся правительство Польши наглядно по- казало всю лживость и позорную внутрен- нюю гнилость, всю безнадежную историче- скую обреченность панской эксплоататор- екой власти, мы протягиваем руку помо- щи своим единокровным братьям украин- цам и белоруссам, брошенным на произвол судьбы! Товарищ Молотов произнес вслух, на весь мир, именно те слова, что звучали в наших сердцах, в сердцах всего много- миллионного советского народа, тесно сплоченного вокруг партии Денина— Сталина и советского правительства. Счастливы и достойны высокой зависти бойцы, которые Перешагнули границу под таким знаменем! Каждый из нас, от мала до велика, хотел бы быть на месте этих бойцов! Ка- ждый из нас сочтет величайшим счасть- ем для себя биться за честь нашего Ленинске-сталинского знамени, за величай- шее дело, которое когда бы то ни было вдохновляло народы земли! А. АДАЛИС. ЕДИНОЕ ЧУВСТВО Я прослушал речь товарища Молотова вместе с группой моих товарищей бурят- монголов. Чувство, охватившее нас, было единым. Это было безграничное восхище- ние силой и мощью нашего великого Сою- за, гордость тем, что мы являемся гражда- нами страны, в трудную минуту протя- нувшей руку помощи братским народам Западной Белоруссии и Западной Укра- ины. Перед моими глазами сразу встала кар- тина — народ Польши, брошенный Па произвол судьбы властями и генералами, бредущий по разоренным войной дорогам, бегущий из пожираемых огнем нищих де- ревень, с надеждой взирающий на своего великого соседа, страну, где под мудрым сталинским руководством счастливо живет и строит социализм многомиллионная семья народов. Советский народ — самый гуман- ный и миролюбивый народ. Наш бурят-монгольский народ также некогда угнетали кулаки-ноёны и ламы. Все это отошло в далекое прошлое. Наши дети, растущие в счастливую сталинскую эпоху, слушают об этих временах, как о страшной сказке. В 1919 году в Бурят-Монгол ию вторг- лись орды японского империализма и бело- бандитов. И только благодаря помощи рус- ских большевиков, их замечательной Крас- ной Армии Бурят-Монголии удалось вы- гнать японских интервентов и зажить на- стоящей, свободной, радостной жизнью. Нам, пережившим те ужасные годы, осо- бенно понятны чувства народов Западной Белоруссии и Западной Украины, с такой же надеждой, как некогда мы, взирающих на Советский Союз и приветствующих мо- гучую, непобедимую Красную Армию, ар- мию свободного, счастливого народа. П. МАЛАКШИНОВ. МУДРОЕ РЕШЕНИЕ Советское правительство, которое всегда было и всегда будет могучим резонатором дум и чаяний всех 170 миллионов своих граждан, приняло 17 сентября свое исто- рическое решение. Оно продиктовано ве- ликим духом революционного гуманизма, составляющего всю сущность нашего со- циалистического государства. Я слушал историческую речь Вячеслава Михайловича Молотова и был уверен в том, что мое волнение, мои мысли, мои чувства в эти минуты были волнениями, мыслями, чувствами всей нашей великой, многонациональной родины. Наконец-то! Наконец-то героическая Красная Армия принесет мир и свободу нашим изму- ченным братьям: украинцам, белоруссам, евреям, задыхавшимся двадцать лет |под сапогом зарвавшихся польских правителей. Я слушал речь В. М. Молотова и думал: несколько дней тому назад я был в далеком счастливом, солнечном нашем Узбекистане, я проехал на автомобиле чудесную Ферганскую долину, я видел богатейшие хлопковые поля, драгоценные виноградники, лучшие в мире бахчи. Я был на трассе большого Ферганского ка- нала, видел это замечательное сооружение, видел поистине вдохновенный, радост- ный, добровольный труд 160 тысяч строи- телей канала. Я видел их ТРУД и видел их отдых— ночные массовые концерты, празднества (той) — зрелище, которое забыть нельзя. Здесь — пять, там — десять тысяч человек сидят ночью в степи, под открытым не- бом, на коврах и одеялах огромным кру- НАШ СВЯЩЕННЫЙ ДОЛГ Закрепощенный, задавленный помещи- ками и капиталистами, многонациональ- ный народ Польши был брошен енотами правителями в войну с Германией. Эти иеиа1вястные гнилые правители неспособ- ны были защитить свое государство и не могли создать живых сил для обороны страны: власть, которая держалась только чудовищной эксплоатацией и подавлением самых элементарных гражданских прав населения и порабощением национальных меньшинств—украинцев, белоруссов и ев- реев,—власть польских магнатов оказалась на деле совершенно никчемной и никуда не годной. Польское государство переста- ло существовать, польское прагаительство бесследно исчезло, оставив все население на произвол судьбы. И решение нашего мудрого правитель- ства двинуть войска Рабоче-Крестьянской Красной Армии на защиту наших братьев —украинцев и белоруссов,—потрясающее событие в истории народов мира. Этот ос- вободительный поход — дело величайшей справедливости и социалистической гуман- ности. Помочь и самому польскому на- роду выйти из кровавой бойни и дать ему возможность устроить мирную трудо- вую жизнь — это священный наш долг. Мы не можем дальше терпеть того поло- жения, когда Польша представляет собой арену для всяких неожиданностей. Наро- ды нашей великой родины с пламенным энтузиазмом встретили заявление главы ВО СЛАВУ РОДИНЫ Решение советского правительства за- щитить жизнь и имущество наших брать- ев украинцев и белоруссов Запада, бро- шенных на произвол судьбы обанкротив- шимися правящими кругами Польши, на- полняет чувством беспредельной радости сердце каждого советского патриота. В этом решении советского правительства находит яркое и могучее выражение во- ля многонационального народа страны Со- ветов обеспечить неприкосновенность свя- щенных границ своей великой родины и выполнить свой интернациональный долг перед братьями, стонавшими под игом со- циального и национального гнета. Мы, советские писатели Грузии, вместе со всем грузинским народом, вместе со всеми народами нашей необ’ятной социа- листической родины твердо уверены, что наша доблестная, непобедимая Красная гом; в высоко подвешенных казанах пылает облитый керосином хлопок, над головами светятся яркие, большие узбе- кистанские звезды. Лучшие театральные силы республики несут свое искусство сюда, в гущу народных масс, и до самого рассвета не молкнут восторженные, да- леко по округе слышные клики: «яшань» и «ха дост!»—овации самой благодарной, самой чуткой народной аудитории. Я видел там не только единение ис- кусства с народом, я видел там такое же тесное единение государственной власти с народом: самые высокие люди республики, ее первые руководители дни и ночи на- ходились там же, на трассе, в гуще кол- хозников — строителей канала. Где, кроме нашей страны, может быть такой добровольный коллективный труд, такие сооружения, такое единение с на- родом его интеллигенции и его государст- венных людей? Я вспоминал все это во время речи тов. Молотова и думал: вот с чем перей- дет сегодня границу наша доблестная Красная Армия, вот что она несет нашим братьям: мир и свободу, радостный, сози- дательный труд вместе со всеми народами Советского Союза, зажиточную жизнь и культурный национальный расцвет. Они просчитались, незадачливые, кич- ливые паны-фанфароны. Советское солнце всходит сегодня над Западной Украиной и Западной Белорус- сией. ЛЕВ ПЕНЬКОВСКИЙ советского правительства В. М. Молотова о решимости оказать помощь беззащитному украинскому и белорусскому народам и о переходе нашими красными бойцами поль- ской границы. Как и следовало ожидать, украинцы и белоруссы встречают наши войска с ликованием и любовью, потому что советские войска несут им не меч, а мир и свободу. С волнением и гордостью внимаем мы известиям нашего высшего командования о движении Красной Армии и о той любви и уважении, которые выражают рабочие и крестьяне, бывшие до сих пор под ярмом польских панов. Счастье осво- бождения — самое огромное счастье, и этого счастья они не забудут никогда. Мы. писатели, вместе с многомиллион- ным народом все силы и способности свои направим на то, чтобы труд каждого и? нас принес самую высокую пользу нашей непобедимой Красной Армии. Каждую ми- нуту мы готовы быть в рядах бойцов с оружием в руках. Мы крепко сплочены, вокруг нашего правительства и партии большевиков, вокруг нашего любимого и мудрейшего вождя, великого Иосифа Виссарионовича Сталина, и вдохновенно, с еще большим напряжением будем вы- полнять свою творческую работу на благо нашего народа, нашей партии и героиче- ской Красной Армии. ФЕДОР ГЛАДКОВ Армия выполнит это великое историческое задание советского правительства, покро- ет себя славой новых героических под- вигов. Мы, грузинские писатели, заверя- ем нашу партию, правительство, весь со- ветский народ, что по первому же зову партии и правительства готовы сменить наши перья на боевое оружие и отдать свою жизнь за счастье советских народов, за освобождение наших братьев, за победу коммунизма во всем мире. Да здравствует наша могучая непобеди- мая Красная Армия! Да здравствует великий маршал армии социализма товарищ Ворошилов! Да здравствует глава советского прави- тельства товарищ Модотов! Да здравствует товарищ Сталин! АЛИО МАШАШВИЛИ ГУМАНИЗМ СОВЕТСКОГО НАРОДА Мы, азербайджанские писатели, с боль- шой радостью слушали речь главы совет- ского правительства товарища Молотова о решении советского правительства спасти жизнь и имутцество^жших кровных брать- ев—украинцев и белоруссов, живущих на территории Польши. Мы от души приветствуем решение мо- гучего советского Правительства, в котором выражены бесконечный гуманизм и сво- бодолюбие советского народа, его готовность к великим подвигам за дело освобождения трудового человечества. Хвала и слава на- шей непобедимой Красной Армии, протя- нувшей руку братской помощи угнетен- ному народу Западной Украины и Запад- ной Белоруссии. Да здравствует великий советский народ, его вождь и отец товарищ Сталин! РАСУЛ РЗА, САМЕД ВУРГУН, ДИЛЬ- БАЗИ, НИГЯР, ФАРУГ, БОЮК АГА, АЗИМ ЗАДЕ, ОРАТОВСКИЙ, СЕВУНЦ, ГРАШИ ТАТУЛ. СЛАВА СОВЕТСКОЙ СТРАНЕ! Счастливая, радостная весть! Соверши- лась великая справедливость, совершилось великое дело освобождения народов За- падной Белоруссии и Украины! Два десятилетия панская Польша дер- жала в ужасных страданиях народы За- падной Украины и Западной Белоруссии, которые имели несчастье в силу истори- ческих условий очутиться под властью польского государства. Это государство си- стематически и немилосердно удушало на- роды. Простой трудящийся человек имено- вался в Польше «быдлом». Красная Армия освобождает наших братьев белоруссов и украинцев. Тяжесть угнетения спадает с плеч человека. Наш родной любимый браг, о котором так бо- лело всегда сердце, делается счастливым, радостным, свободным. От всего сердца хо- чется сказать: спасибо и слава великой коммунистической партии, которая беспре- рывно заботится о счастье народов! Слава вялшому правадыру 1ос!фу Bica- рыонав1чу Сталину! КОЗЬМА ЧОРНЫЙ РУКА ПОМОЩИ БРАТСКИМ НАРОДАМ Никогда ни один кабардинец, ни один балкарец ие забудут, что в борьбе против своих и чужих угнетателей народ Кабар- дано - Балкарии был поддержан великим русским народом, был поддержан великой, доблестной Красной Армией. Вот уже 20 лет трудящиеся Кабарды и Балкарии жи- вут под солнцем Октября небывало счаст- ливой жизнью. От победы к победе идет молодая республика вперед, в коммунизму, под руководством великой партии больше- виков. И потому весть о благородном реше- нии советского правительства протянуть руку помощи Западной Белоруссии и За- падной Украине писатели Кабардино - Балкарии встретили с огромным воодуше- влением. Писатели Кабардино - Балкарии живут единой жизнью со всем советским народом. Каждый из нас готов художественным словом, а если явится необходимость, то и с оружием в руках бороться за счастли- вую жизнь народов Западной Белоруссии и Западной Украины. ШОГЕНЦУКОВ ДЕНЬ ТОРЖЕСТВА День 17 сентября 1939 года навсегда войдет в историю человечества, как день .нового торжества идеи Ленина — Сталина, о раскрепощении народов от ига капитала. Свободная Туркмения вместе со всеми со- ветскими народами приветствует своих братьев — западных белоруссов и украин- цев, страдавших под игом шляхетской Польши и ныне взятых под защиту непо- бедимой Красной Армии. Мы, писатели Туркмении, даем слово — все свои силы, все свои спююобэости, всю страсть и, если понадобится, всю свою кровь отдать за осуществление великой ДУРДЫЕВ и Г АУ ШУТОВ Гравюра из юбилейного издания «Давид Сасунский» работы Никиты Фаворского «Давид идет в бой с Мсра-мепиком». -------------------------------- ----------------------2------:------ ЛИТЕРАТУРНЫЕ СТРАНИЦЫ РЕСПУБЛИКАНСКИХ ГАЗЕТ В резолюции по отчету оргкомитета ОСП Башкирии, принятой на конферен- ции писателей, состоявшейся 15 мая в Уфе, говорилось, что республиканская пе- чать плохо освещала литературную жизнь Башкирии, а некоторые газеты, как, на- пример, «Красная Башкирия», и вовсе не уделяли места башкирской литера- туре. Суровая критика, видимо, неплохо по- действовала на редакцию газеты «Кызыл Бапгкуртстан». За последнее время она начала систематически освещать события литературы, часто дает литературные страницы. И надо признать, газета не- плохо справляется с новой для нее зада- чей. Вот перед нами последний выпуск лит- отраницы (13 сентября) «Кызыл Баш- куртстан». В нее вошли сонеты М. Хая «Уфимские мотивы», стихотворения Сафи Садры «Спасибо великому Сталину», Г. Масгута «Нужны моторы», И. Арсла- нова «Печаль», песня Беранже «Жак» в переводе М. Талки и небольшой рассказ К. Насырова «Обещанный подарок». Темы стихотворений различны: о счаст- ливом детстве, о защите родины, о чув- стве ответственности перед страной, о молодости. Все стихотворения молоды, как молоды их авторы. В них нет еще вы- сокого поэтического мастерства, чрезмер- но много описательности, жизнь, волную- щие события наших дней как следует не прочувствованы. И. Арсланов, например, свое стихотво- рение посвящает безвременно умершему башкирскому поэту Саляму. Так выра- жает он свою скорбь: «С ресниц моих каплет печаль, сердце об’ято печалью, от этой печали словно мелеет Белая река, словно горбится Урала опина. О, сколько с ним похоронено поэм и баллад!». Это красивые поэтические слова, но об индивидуальности погибшего поэта они не говорят ничего. Если откинуть фами- лию Салям, стихотворение легко можно отнести к любому из великих, безвремен- но погибших поэтов. По архитектонике стихи молодых по- этов несколько отличаются от обычного строя башкирской поэзии. Поэты ломают традиционную форму стихосложения старой башкирской, вернее, татарской поэтики. Например, эпический сказ стихотворения «Нужны моторы» дан размером 10—9 стоп, а перепев — 5—5. Эти размеры для башкирской поэзии необычны, но звучали бы неплохо, если бы были выдержаны одинаково во всех строках. Этого нет, и ритмический строй стиха нарушен. Помещенный на той же странице рассказ К. Насырова написан на нестаре- ющую тему — о любви. Язык Насырова — легкий, ясный, образный. В его рас- сказе есть интересные бытовые подроб- ности. Но литературные достоинства «Обе- щанного подарка» все же по спасают его от несколько поверхностного подхода к теме. Литстраница хорошо оформлена. Надо только в дальнейшем строже отбирать по- мещаемые на ней произведения. * * * «Кзьтл Узбекистан» в номере от 3 сен- тября напечатал большую поэму «Сказа- ние о героическом строительстве Боль- шого Ферганского канала», коллективно написанную поэтами Н. Ахунды, Мирта- мир, Юнус Латым, Айбек. тйг <г <г «Ленинчиль джас», комсомольская газе- та Киргизии, раньше уделяла много вни- мания литературе. На ее страницах пе- чатались неплохие стихотворения, расска- зы, очерки молодых киргизских писате- лей. Газета время от времени давала кри- тические статьи о творчестве киргизских писателей (например, статья Уматалиева о Маликове). Но за последние месяцы на ее страницах почему-то перестали появ- ляться какие бы то ни было заметки о литературе. Мы просмотрели августовский и сентябрьский комплекты. К нашему удивлению, мы не нашли ни^рова о ли- тературной жизни Киргизии. Подобная по- зиция газеты непонятна. 3. ШАРКИ. Зощенко —- писатель сложный и тон- кий, и его отношение к вещам заложено достаточно глубоко: порой в интонации, порой в одном слове или фразе, будто бы случайно вкрапленной в рассказ. Если не услышать интонации или пропустить фра- зу, отшелушится сюжет, то запяматель- вый, то странный, то пустой: рассказ рас- сказу рознь. Вот, к примеру, первый рассказ сборни- ка «Научное явление». Около пустыря собралась толпа прохожих: сквозь отсырев- шую землю проходит электрический ток, и каждого, вступающего на этот участок, «дергает». Подходит милиционер — его почему-то не дергает. Оказалось, милицио- нер обут в галоши, резина же, как извест- но, «не имеет права пропущать энергию». Милиционер скинул галоши — его тоже «дернуло». Поело этого народ «стал спо- койно расходиться». Тогда милиционер еще раз «подошел без галош до этого участка, но его снова дернуло». Он пока- чал головой — «дескать, научное явле- ние», и вернулся на свой пост... Мысль этого рассказа отнюдь не лежит на поверхности. Если до читателя не дой- дет, что у милиционера была тайная на- дежда, что он, как представитель власти, действию тока не подвержен, и галоши тут вовсе не при чем; если до читателя не дойдет, что сакраментальная формула — «дескать, научное явление» — послужила для милиционера в его глубоком разоча- ровании всего только горьким утешением, то рассказ остается, в сущности, непрочи- танным. Так, чуть смешная юмористиче- ская уличная сценка — не более того. Второй рассказ —- «Баретки». Трофи- кыч, человек скупой, «поскрипев зубами». Як. РЫКАЧЕВ Зощенко для детей идет покупать дочке полсапожки. Всякая цепа кажется ему дорогой, всюду упраши- вает он продавцов, чтобы ему «скостили рубля три-четыре». Нюшке это надоело, когда ее обул» для примерки в полсапож- ки, она — «не будь дура» — убежала в них домой. Пришлось Трофимычу платить, сколько спросили. Вот и все. Так выгля- дит сюжет, освобожденный от полутонов. Смешно? Вероятно. Надо думать, что дети улыбнуться НЮШКИНОЙ находчивости и глу- пому положению, в какое она поставила скупого отца. Но, право же, Зощенко тут не при чем. Он таких рассказов ие пишет. И на этот раз он написал прекрасный и горький рассказ. Но вся прелесть этого рассказа пройдет мимо юного читателя, ибо для него пропадут все фразы, дающие то- нальность рассказу и представляющие со- бой точно рассчитанные ходы большого писателя; именно эти фразы создают впол- не законченный и очень грустный челове- ческий пейзаж. Нет, это совсем не веселый рассказ — от душевной грубости Трофимыча, от гру- боватой находчивости Нюшки — «не будь дура» — у взрослого читателя остается тяжелый осадок. Юному же читателю и этот рассказ покажется всего только «юмо- ристической сценкой», вся филигранная работа автора, вся живая суть рассказа пройдут мимо него. Такова судьба значительного большинст- ва бытовых рассказав сборника: на долю детей приходится лишь оголенный сюжет, т. е. та именно сторона — или часть — работы Зощенко, какая доступна и мало- му «юмористическому» писателю. Я пола- гаю даже, что писания присяжного «юмо- риста» способны вызвать у детей более громкий смех —’ при той я» глубине, точнее, поверхностности — воздействия. Такова судьба «детского» Зощенко. Разумеется, это ни в какой мере не значит, что большинство рассказов Зощен- ко, отобранных им для детей «старшего возраста», вредно или «антипедагогично». Это только значит, что Зощенко «напи- сал» для детей совершенно рядовую книгу. Бесспорно, что содержание любой «взрос- лой» книги доступно детям лишь в какой- то определенной мере, но вся суть в том, что им перепадает понемногу — больше или меньше — от всех богатств данного автора: и от его поэзии, и от его филосо- фии, и от «психологии» его персонажей, и от его фабулы. А рассказы Зощенко дети просто-напросто «расслаивают»: они поедают его сюжет, полагая, в своей неис- кушенности, что все прочее дано в расска- зе лишь для орнаментации — должны же «юмористы» чем-нибудь отличаться друг от друга! Исключение составляют несколько рас- сказов и прежде всего — «Загадочная история». Хотя и этот рассказ далеко не безобиден, но зато и на долю детей в этом рассказе приходится немало. Это — детек- тивный рассказ об украденной и найденной козе. Но п тут хочется мне высказать опа- сение, что дядя Володя, сыщик-любитель, покажется детям всего лишь смешным неудачником, а он человек смертельно- жалкий, и так именно задуман автором, понимающий в этом деле большой толк. Вполне детский рассказ — «Глупая история». К мальчику, который почему-то не мог стоять на ногах, позвали врача. Врач осмотрел его, нашел вполне здоровым и причин его странной неустойчивости оп- ределить не мог. Решили вызвать профес- сора. Но привел мальчик Коля, и сразу же разрешил загадку: у Пети обе ноги бы- ли засунуты в одну штанину. 0 этот рас- сказ не так уж безобиден, но и в сюжет- ном виде он вполне удовлетворит юного читателя. К этой же категории можно до известной степени отнести «Баню», «Мон- тер», «Огни большого города» — рассказ с вполне доходчивой моралью. Но есть в сборнике еще один вид рас- сказов, включенных в него либо по недо- смотру, либо по недоразумению. Вот, на- пример, рассказ «Приятная встреча». Рас- сказчик случайно попадает в купе, где находятся трое умалишенных, переправля- емых в другой город в сопровождении сторожа. Это крайне мрачная история, к сожалению, вполне доступная пониманию юного читателя. Думаю, что юный чита- тель воспримет ее даже с большей остротой, чем читатель взрослый, обладающий более сильными защитными средствами. Во вся- ком случае, я не рекомендовал бы детям читать его на ночь. Полумрак купе, жут- коватые лица, сторож перочинным ножом режет на дольки яблоки и сует их в рот одному из «психических» — безрукому. Вскоре выясняется, что он вовсе не безру- кий—на него надета смирительная рубаха. «Юмор» этого детского рассказа состоит в том, что рассказчик принял одного здорово- го пассажира, столь же случайно затесав- шегося в купе, за умалишенного: когда тот берет из рук сторожа свой перочин- ный нож, рассказчик в страхе бросается на него и начинает душить. Недоразумение выясняется, но вовсе не к общему удо- вольствию: мрак, с самого начала нависа- ющий над рассказом, так до конца и не рассеивается. Бедные дети! К бесспорно «противопоказанным» детям мрачным рассказам относится «История моей болезни». Это жуткая больничная эпопея, страшные человеческие образы проходят перед читателем, И нет исхода, нет разрешения. «Теперь я хвораю дома» — заключает автор. Детям следует знать о «пережитках ка- питализма» — тем более, что «История моей болезни» относится ко временам дав- но минувшим, но ведь нельзя же с такой силой давить па детскую психику, не уравновешивая беспросветный мрак рас- сказа хоть каким-нибудь просветом. Бытовые рассказы составляют, пример- но, половину сборника. Затем идут «исто- рические» рассказы из «Голубой книги» автора. Эти рассказы — числом десять — кажутся мне гораздо менее значительны- ми, они лишены глубокого подтекста, и зощенковская манера применена здесь к материалу далекому и холодному. Но — как ни странно — именно потому, что корпи их не слишком глубоко уходят в почву жизни, детям доступен не только сюжет этих рассказов, но тйкже их мо- раль. Я не считаю эти рассказы идеаль- ным детским чтением и отнюдь не явля- юсь сторонником «упрощенной» детской литературы, я только хочу сказать, что, благодаря особенностям зощенковского тек- ста, именно там, где он менее талантлив, он становдггся более доступен детскому восприятию. Это значит, что Зощенко, большого советского писателя, нельзя ме- ханически приспособить для детского чте- ния. Тут нужен либо глубоко продуманный отбор вещей, хотя бы получилась и го- раздо менее об’емная книга, либо писа- ние наново. А Зощенко, мне кажется, спо- собен писать для детей — и даже, а быть может, именно — для детей младше- го возраста. Тому порукой — «Глупая история», а также прекрасный рассказ о новогодней елке, напечатанный в свое вре- мя в «Крокодиле» и почему-то не вошед- ший в данный сборник. Только при этих условиях можно рассчитывать, что дети воспримут у Зощенко как раз то, что от- личает его от других писателей. Последнюю треть сборника занимает об- ширный очерк «Черный принц», повеству- ющий о бесплодных попытках достать зо- лото — видимо, никогда не существовав- шее — с английского корабля, затонувше- го в Черном море во время Севастопольской кампании. Конечно, Зощенко присутствует и в этом повествовании, но в весьма сла- бой мере. И хотя этой меры достаточно, чтобы окрасить для читателя опытного все повествование, — юный читатель воспри- мет его всего лишь как сообщение о лю- бопытных событиях, имевших место в со- ветской бухте Балаклаве. Но если так, то эти события, представляющие чрезвычай- ный интерес, могут быть изложены с го- раздо большей увлекательностью. Повество- вание Зощенко покажется детям сухова- тым, а некоторая часть материала и про- сто пройдет мимо иих. В советской литературе Михаилу Зо- щенко принадлежит место крайне своеоб- разное. Это писатель, создавший собствен- ный стиль, единственный и неповторимый. Его любят и питают миллионы. Его рас- сказы, благодаря их глубокому подтексту,— прямое и сильнейшее противоядие против всех и всяческих пережитков капитализма в нашей стране. По Зощенко, механически приспособленный для детского чтения пу- тем случайного, внешнего отбора материа- ла, сразу же теряет в своем качестве. Юный читатель зачислит его, конечно, в разряд «смешных», нередко «очень смеш- ных», но, зачастую, и безразличных авторов. За исключением нескольких рас- сказов, в сборнике, повторяю, нет ничего вредного для детей и есть немало веселого и интересного. Но не следует обманывать себя: в таком виде наш Зощенко до дет- ского сознания не дойдет. Дети возьмут у него наименее пенное из того, чем он об- ладает. Вот если бы Зошенко попробовал писать для детей!.. К этому и сводится, в конце концов, суть данной статьи. За отдельными исключениями, хоро- ши рисунки Радлова. Литературная газета № 52 — 3
ТЫСЯЧЕЛЕТИЕ ГЕРОИЧЕСКОГО ЭПОСА «ДАВИД САСУНСКИИ» НАРОДНЫЕ ТОРЖЕСТВА В СТОЛИЦЕ СОВЕТСКОЙ АРМЕНИИ Встреча на вокзале 14 сентября в Ереван приехали писа- тели братских республик Союза праздно- вать вместе с армянским народам тысяче- летие величайшего произведения народно- го творчества — «Давид Сасуне кий». Огромная привокзальная площадь была заполнена тысячами граждан Еревана, пришедших встречать с цветами и знаме- нами дорогих гостей. На площади состо- ялся митинг. От имени писателей Советской Армении гостей приветствовал т. Григорян, от име- ни трудящихся города — председатель горсовета т. Карапетян. С ответным сло- вом выступил т. Фадеев. — Мы приехали сюда,—сказал т. Фа- деев, — отметить вместе с вами тысячеле- тие народного армянского эпоса, велико- лепная, пламенная, глубокочеловечная по- эзия которого вошла в золотой фонд на- шей культуры. Этот замечательный эпос смог стать доступным и любимым для всех народов Советского Союза только по- тому, что сбылось пророчество одного ио героев эпоса — Мгера Младшего: армян- ский народ вышел из своего многовеково- го заточения. ТОРЖЕСТВЕННОЕ ЗАСЕДАНИЕ ЮБИЛЕЙНОГО КОМИТЕТА Армянский народ празднует ныне тыся- челетие своего эпоса. Здесь, в Ере- ване, па площадях по вечерам звучит му- зыка народных мелодий, толпы веселых людей пляшут и поют. То же самое по всей республике. Празднуют все — и не только тысяче- летие рождения великих своих былин, но и другое: чудесное осуществление мудрого пророчества, заключенного в былине о сасунских богатырях, — пророчества, ставшего былью. Празднуют раскрепощение и свободу Айастана — то, что вышел из своей те- снины Мгер — сын Давида, то, что «раз- рушился мир» и «воздвигнулся вновь» и пшеница, стала — как лесной орех, как шиповника ягода — ячмень. 15 сентября правительство и обще' ствеипыо организации Армении совместно с правлением союза советских писателей СССР провели торжественное юбядейное заседание. Собрались руководители пар- тийных организаций и органы республи- канской власти, представители интелли- генции, рабочие и колхозники Армении. В гости к армянскому народу приехали на праздник русские и украинцы, грузи- ны и белоруссы, азербайджанцы и чува- ши, татары и киргизы, представители братских республик — писатели, поэты, ашугп, сказители. На сцене, украшенной изображением юного Давида, скачущего на своем Джа- лали с поднятым мечом-молнией против врагов народа, — в президиуме торже- ственного заседания были лучшие люди сегодняшней Армении и гости: секретарь Центрального комитета коммунистической партии (большевиков) Армении Гр. Арутю- нян, председатель Совнаркома А. Пирузян, председатель президиума Верховного Сове- та И. Папян, академик Орбели, писатели А. Фадеев, П. Тычина, Янка Купала, В. Иванов, Шалва Дадиани, Самед Вургун, ДНЕВНИК ПЛЕНУМА ССП 16 сентября Сегодня в столице солнечной Армении открылся седьмой тУлепум союза советских писателей СССР. Никогда еще в зритель- ном зале театра им. Сундукяна не разда- вались голоса на стольких языках и на- речиях, как сегодня. Писатели народов на- шей великой родины, говорящие более чем на тридцати языках, собрались сюда, что- бы вместе отпраздновать тысячелетие эпоса «Давид Сасунский». После вступительного слова АразтРпредставители всех братских литератур с большим интересом выслуша- ли обстоятельный доклад тов. Абова. На трибуне пограничники. Их сменяют ученые. Профессор Иоанесян горячо при- ветствует пленум от имени ереванской ин- теллигенции. После горячей речи Тычины выступает старейший писатель Грузии Шалва Дадиани. — Героический трудолюбивый народ,— сказал Дадиани, — увековечен в Давида Сасунском. Легендарное мужество он до- нес до наших дней, давая новых Давидов, Мгеров. — Бурят-монгольский народ, — сказал Галсанов, — до Октябрьской социалисти- ческой революции не имел письменности. Сегодня на родном языке он читает бессмертные строки эпоса. 17 сентября Второе заседание пленума собралось че- рез несколько часов после того, кал про- звучала по радио речь главы нашего пра- вительства товарища Молотова, обращен- ная к советскому народу. Атмосфера, в ко- торой протекало это заседание, настроения людей, переполнявших зал, превратили ра,- боту пленума в торжественную волнующую демонстрацию невиданной спаянности и братской дружбы народов Советской стра- ны. Эти высокие чувства, наполнявшие сердца всех, выразились в бурной реакции зала, в восторженных возгласах, в громе аплодисментов, не раз Переходивших в ова- цию, когда тов. Фадеев по поручению пре- зидиума пленума читал речь товарища Молотова. Почти каждая фраза этой речи вызывала взрыв рукоплесканий и здрави- цу в честь мудрого советского прави- тельства. несокрушимой Красной Армии, в честь вождя, освободителя всех угнетен- ных народов —— товарища Сталина. — Товарищи! Решение советского пра- вительства отвечает чувствам и желаниям всего великого, прекрасного стосемидеся- тимиллионпого «вашего народа, — говорят тов. Фадеев. —• Мы, писатели, говорящие От имени писателей Грузии выступил поэт Сандро Эули. — Грузинский народ, — сказал т. Эу- ли, — вместе со всеми народами нашей цветущей родины встречает этот культур- ный праздник Армении с чувством огром- ной радости, ибо грузинский и армянский народьг всегда боролись против угнетате- лей. На протяжении веко® они совместно испытывали горе и счастье. Яркую речь на украинском языке про- изнес поэт т. Первомайский. Последним выступил писатель Бурят- Монгол ни т. Галсанов. — Этот праздник, — сказал он, — на- роды Бурят-Монголии празднуют вместе с вами. Им, как и всем трудящимся Совет- ского Союза, дорог и близок образ народ- ного героя, великого патриота Давида Са- сунского. Большую радость испытывают они, читая на своем родном языке это величайшее творение братского армянско- го народа. Приветственные речи гостей были по- крыты аплодисментами. Митинг на вок- зальной площади вылился в демонстрацию великой сталинской дружбы счастливых народов Советского Союза. Расул Рза, А. Караваева, Д. Демирчян, Арази и другие. Открыл заседание председатель СПК Армении тов. Пирузян. Он подчеркнул зна- чение эпоса о сасунских богатырях для культуры армянского народа и глубокий политический смысл того обстоятельства, что праздник этот разделяют с Арменией все республики великого Союза Советских Социалистических Республик. Долго не умолкали овации, когда было внесено предложение избрать в почетный президиум заседания Политбюро ЦК ВКП(б) во главе с товарищем Сталиным. Секретарь союза советских писателей Армении Рачь Григорьян сделал доклад на армянском и на русском языках. Далее выступили гости: Вс. Иванов, приветствовавший собрание от имени со- юза советских Цисателей СССР, т. Кик- надзе, передавший привет армянскому на- роду от имени партии и правительства Грузии, украинский поэт Сорока, азер- байджанский поэт Расул Рза, народный поэт Белоруссии Янка Купала, поэт Алпо Машашвили — от имени грузинских пи- сателей. Поэтическая прелесть «Давида Сасун- ского», ясные и мудрые идеи, которыми он проникнут, полюбились всем народам Советского Союза. Гости, с’ехавшиеся в Ереван, привезли с собой томы «Давида Сасунского», переведенного на язык Пуш- кина, на язык Шевченко, Пизами и Ру- ставели. Они преподнесли эти книги пре- зидиуму торжественного заседания. Этот праздничный вечер, на котором с необыкновенной силой проявилась неру- шимая сталинская дружба народов СССР, достойно был закончен чтением стихо- творного письма товарищу Сталину. Со- бравшиеся с огромным воодушевлением аплодировали тт. Напри Зарьяпу и Павлу Антокольскому, прочитавшим это послание народа своему любимому вождю. на десятках языков нашего необ’ятного Советского Союза, готовы отдать все спо- собности, все силы, если потребуется, всю пашу кровь капля за каплей за дело пар- тий, за дело советского правительства, за дело Лепина—Сталина. Да здравствует наш непобедимый совет- ский народ, друг угнетенных всего мира! Как один человек, встает весь зал. Со всех концов несется восторженный клич. — Великому Сталину — ура! — История освобождения человечества, —говорит тов. П. Тычина, — вписала в свои анналы еще одну сияющую благ городством и справедливостью страницу. За счастье человека, за партию, за Сталина! — с этим кличем красные вои- ны перешли границу, возвещая угнетен- ным, униженным и обреченным на гибель народам Польши жизнь и счастье. Я, ук- раинский народный писатель, не могу сдер- жать этого клича и здесь, в Советской Армении, где собрались сыны и дочери народов, поэты, писатели, художники на- шей страны, не могу одержать этого клича —-• за счастье людей, за партию большевиков, за Сталина. Народный поэт Белоруссии Янка Купала говорит: — Веками томились народы Западной Украины п Западной Белоруссии под пан- ским гнетом. Не раз обращали они свои взоры на Советскую Украину, Советскую Белоруссию, где их родные братья живут свободной п счастливой жизнью. Советское правительство пришло на по- мощь народам ЗаЦадной Украины, Запад- ной Белоруссии, как всегда приходит на помощь угнетенным народам. Мы не сом- неваемся, что паша славная Красная Ар- мия с честью выполнит решение прави- тельства, и паши братья белоруссы и ук- раинцы будут вместе с нами. — Советская власть, — говорит ар- мянский писатель Сираз, — дала армян- скому народу сказочную «птицу свободы». В капиталистических странах птица сво- боды малых народов заключена в клетку о семи замках. С надеждой и любовью взирают малые пароды на Советский Со- юз, который один может дать им птицу свободы. Только под ярким сталинским солнцем осуществляются великие идеи ве- ликих людей мира. Юбилейный пленум союза советских пи- сателей СССР принимает резолюцию, при- ветствующую и одобряющую мероприятия советского правительства. Ж На этом заседании пленума были вы- слушаны содоклады профессора Ингороква (Грузия), Самеда Вургупа (Азербайджан), Петрова (Удмуртия), А. X. Карапмова (Башкирия). 11—13 сентября в Ереване проходила юбилейная сессия армянского филиала Академии наук СССР, посвященная тысячелетию армянского народного эпо- са «Давид Сасунский». На снимке — старейшие собиратели эпоса в прези- диуме сессии (слева направо): академик А. Я. Манандян, профессор М. Абегян, поэт А. Исаакян и писатепь-орденоиосецД. Демирчян. Фото-клише ТАСЮ. Речь Арази Писатели нашего необ’ятного Союза со- брались в столице Советской Армении на празднование тысячелетия армянского на- родного эпоса «Давид Сасунский». С глубокой радостью встречает цвету- щая Армения этот торжественный день. Армянский народ чувствует себя вдвойне счастливым, видя себя в дружественном окружении представителей братских наро- дов нашего великого Союза, видя своего родного «Давида Сасунского» переведен- ным на их языки. Много испытаний пришлось пережить армянскому народу в своем прошлом. Тя- жел и мучителен был его исторический путь. В течение веков его родину грабили и разрушали одни за другими мировые завоеватели — иранские, римские, араб- ские. монгольские. Не раз культура армян- ского парода подвергалась разгрому со стороны империалистических держав, но, несмотря на это, в промежутках между этими потрясениями армянский народ сно- ва создавал свою культуру. Уже в пятом веке армянский народ создал свою классическую литературу. В эпоху, когда Европа находилась во тьме и хаосе средневековья, он создал свою ар- хитектуру, свою бессмертную средневеко- вую поэзию. Среди культурного наследства арйянско* го народа — десятки тысяч ценнейших сочинений по истории, философии, мате- матике, астрономии, медицине и пр. Через народных сказителей, путем устной пере- дачи от поколения к поколению дошел до нас другой памятник армянского народа— эпос «Давид Сасунский». Наблюдая сегодня цветущие поля Ар- мении, ее индустрию, ее научные и обра- зовательные учреждения, ее литературу и искусство, невольно сравниваем эту кар- тину с прошлым. Что представляла Армения восемнадцать лет тому назад? Это была страна разва- Речь Всеволода Иванова Дорогие товарищи! Пленум союза со- ветских писателей СССР, посвященный тысячелетию эпоса армянского народа «Давид Сасунский», — это радостный праздник культуры, поэзии и творчества вообще. Это празднование бессмертной си- лы поэзии, сверкание искр от вечного огня ее. Эпос «Давид Сасунский» необычаен. Необычаен он и силой своего воздействия на читателя, — так и кажется, что ты, как в детстве, когда читал волшебную сказку, открыл чудесную дверь в мир ясный, крепкий и непередаваемо сильный. Необычаен оп и судьбой своей, — мно- гие сотни лет из поколения в поколение хранился он в устах армянского народа, в самой гуще его, чтобы в дни социализ- ма, предстать перед глазами народов мира во всей своей красоте и мощи, поведать подробно о подвигах великого Давида, впука Санасара, сына Мгера Старшего и отца Мгера Младшего, о четырех поколе- ниях богатырей, что стоят, как четыре стены дома, где обитает неистребимая и буйная творческая сила армянского на- рода. И несмотря на то, что прошло тясяче- летие, этот рассказ, эта поэма близка на- родам Советского Союза. До самого по- следнего времени поэма «Давцд Сасун- ский» была известна русским читателям только по отрывкам и по вдохновенной интерпретации великого Туманяна. Ее полный свод вышел недавно. Спрос на это полное издание огромен, да вот доста- точно вам сказать для примера, что ког- да в поезде, который вез нас сюда, пас- сажиры узнавали о том, что едут писа- тели на пленум ССП, посвященный «Да- виду Сасунскому», многие обращались к нам с просьбой дать прочесть хотя бы на часок-другой, как только книга у нас освободится. Свод эпоса «Давид Сасун- ский» — необычайное, удивительное яв- ление. Замечательная братская встреча, ко- торой почтили нас в Ереване и в пути Речь Павло Тычины Товарищи! Радостен наш праздник се- годняшний, чист и светел. Но к этим трем определениям я еще хотел бы доба- вить одно, а именно: щедр. Я ого на- зываю так потому, что мы сегодня чест- вуем не одного только Давида Сасунского, а целых четыре поколения богатырей. Вот они из тьмы веков, бессмертно сияющие перед нами, словно изумительное созвез- дие. А ведь за этим созвездием несомнен- но были еще отдельные огненные точки, еще отдельные самосветящиеся группы. Пусть теперь некоторые из них еле уло- вимы глазом. Но все они вместе взятые нераздельно составляют как бы богатыр- лин и' беженцев. Обескровленный армян- ский народ стоял перед угрозой полного уничтожения. Только свалив пго империа- листов и дашнаков, народ вступил в свет- лую, советскую эпоху и получил полную возможность развития своей культуры. Сегодня перед нами повое достижение культуры Советской Армении — издан- ный сводный текст «Давида Сасунского», сделавшийся благодаря этому доступным для широких народных масс. Обозревая вековую историю армянского народа, можно сказать, что «Давид Са- сунский» дает нам типичную картину борьбы армянского народа против инозем- ных завоевателей. Эпос каждого народа представляет са- мую глубокую борозду в его словесном творчестве: он дает веками выработанные формы языка, стиля. Существующие эпо- сы, хотя по форме и народные, но героя- ми их большей частью являются пред- ставители господствующих классов. «Да- вид Сасунский» имеет ряд сходных черт с эпосом других народов, но и значитель* ное отличие. Своеобразие армянского эпо- са составляет его глубокая народность, ко- торая проявляется не только в языке поэмы, но и в содержании. В эпосе «Давид Сасунский» в лице его героев — лучших людей — народ выра- зил свою любовь к родине, свою храб- рость, свой гуманизм и братское отноше- ние к другим народам. Это идейное и ху- дожественное богатство «Давида Сасун- ского» делает его самым дорогим сокро- вищем для армянского народа. Да здравствует великая дружба наро- дов СССР! Да здравствует непобедимая Всесоюзная коммунистическая партия! Да здравствует наш любимый учитель, великий вождь всемирного пролетариата товарищ Сталин! сюда, указывает, что мы идем сердце к сердцу, рука об' руку с писателями и чи- тателями Армении. Наш пленум — это еще одна страница в той книге, которая называется книгой дружбы пародов со- циализма. Наш пленум — это пир творчества и славы, и здесь, у костра поэзии, освещен- ные неугасимым огнем его, мы еще раз чувствуем, что творчество, слава и пламя поэзии будут всегда пребывать с нами, и наше поколение сможет передать эту си- лу следующим поколениям борцов и по- бедителей. Санасар и Багдасар строили несокру- шимую крепость Сасун. Надо сказать, что подобно этим богатырям народы Советско- го Союза тоже таскали на своих плечах для крепости социализма камни не лег- кие, ну и крепость тоже получилась див- ная и сильная. Эта крепость мощности сказочной бу- дет стоять всегда и не сокрушат ее ни коварство, ни дальнобойные орудия, ни тонны взрывчатых веществ и не подлетят к ней самолеты врагов, и никто не по- дойдет к стальным воротам ее, а если попробует шагнуть — меч-молния в ру- ках Красной Армии и всего советского народа сумеет сверкнуть убедительно и смертоносно для врагов ее. Я приветствую вас, товарищи, от име- ни союза советских писателей СССР. Я приветствую вашу прекрасную солнечную страну, ваших детей, ее строительство, ее счастливую творческую жизнь, я привет- ствую вашу радость и вместе с тем при- ветствую нашу радость. Я приветствую советскую армянскую литературу и искусство. Да здравствует наше счастье, наша жизнь, наша бодрость и сила! Да здравствует вдохновитель нашей си- лы и славы — коммунистическая партия и советское правительство! Да здравствует наша гордость, наш отец, наш вождь Иосиф Виссарионович Сталин! ский Млечный путь на историческом небе Армении. Прекрасна та страна, которая имеет над собою Млечный путь Богатырский. Пре- красен тот народ, в душе которого, как в озере, отражаются ослепительные звезды. Тысячу лет сияли звезды. И вот, — когда мы посмотрели на них в сильно увеличивающее стекло, то мы увидели, что ярчайшее созвездие богатырей, приблизив- шись к нам, настолько выросло и разда- лось вширь, что оно никак ужо не может уместиться над одной только Арменией, а что принадлежит теперь это созвездие и Грузии, и Азербайджану, и Украине и, ко- роче говоря, всем народам нашей Совет- ской страны необ’ятной. Земля армянская, породившая таких бо- гатырей, как Саласар, Мгер Старший, Да- вид и Мгер Младший, воистину7 духом ве- личественна и прекрасна. Народ армян- ский может гордиться своими богатырями перед всеми народами. Да как же не гор- диться. Санасар достал со дна моря, вых- ватил из пасти дракона чудесный камень Джаваир и вправил его в свою палицу бо- гатырскую. Теперь этот камень мы ви- дим и в палице нашего времени. Он бле- стит — переливается всеми достижения- ми .новейшей техники, и темной ночью прожекторами освещает нам путь к победе. Какой размах богатырский! Санасар на своем Куркик-Джалали со дна моря потом стремительно поднимается ввысь — к едлнцу вообще стремились все богатыри армянские, и эта славная традиция, вме- сте с солнечной традицией богатырей древнерусских, грузинских и других на- родов, в наши дни особенно ценна, цени- ма и радостна. Армянское слово «Арев-аре- вак», русское «солнышко», грузинское «Мзе», украинское «сонечко» на устах всего трудящегося люда, ибо одно у нас теперь солнце — у всех пародов, освобож- денных Великой Октябрьской револю- цией, — солнце, повсеместно освещающее землю нашу и дающее нам жизнь; солн- це, охраняющее нас всемерно и грею- щее своими щедрыми лучами, — это Иосиф Виссарионович Сталин. Когда-то богатыри Древней Руси ходили в Византию спасать Царьград от идолища поганого. В народном творчестве даже есть упоминания о том, что богатыри киевские выступали именно против арабов, что, ко- нечно, нельзя не связать с историческим фактом посылки в X веке 700 воинствен- ных мужей из Руси далеко за Чернов мо- ре. Значит, поэтически, да и не только поэтически, мы вполне имеем право сде- лать такой вывод, что одновременно с Да- видом Сасунским где-то там, с другого конца, били змия ненавистного, разбили проклятое идолище поганое и древнерус- ские богатыри киевского периода. Вот какое родство, вот какой братский союз, братская скрепа существовали между богатырями в древности. В наши славные героические дни — на черного змия, на идолище по- ганое, если только оно посмеет разинуть пасть на нас, встанут богатыри всех на- родов Советского Союза. Потому что все пароды братских республик и областей яв- ляются сынами одной матери любимой — многонациональной могущественной, соци- алистической отчизны нашей. И у каж- дого народа Советского Союза текут те- Речь Янки Купала Не в первый раз со всех концов Совет- ского Союза слетаются поэты на праздник одной из братских наций. Это стало уже традицией. Такая тра- диция возможна только в той стране, где торжествует провозглашенная Сталиным и широко проводимая партией большевиков непобедимая и нерушимая великая дружба народов, сталинская дружба. Сейчас мы собрались в Армении, в столице народа, создавшего одну из самых древних, одну из самых славных челове- ческих культур. Уже полторы тысячи лет назад армянские архитекторы строили ве- ликолепные храмы, и народ Армении вы- двигал из своих рядов изумительных ма- стеров резьбы по камню. Немало зданий и в других странах воздвигнуто руками армянских зодчих и каменщиков. Но не только архитектурным искусст- вом прославился армянский народ. С неза- памятных времен он знаменит также ис- кусством песнопения. И сегодня МЫ собрались, чтобы от- праздновать тысячелетие грандиозной эпи- ческой поэмы «Давид Сасунский». По справедливости, эта поэма может быть по- ставлена в один ряд с «Илиадой» и «Ни- белунгами», «Словом о полку Игореве» и «Витязем в тигровой шкуре». В этой поэме звучит та мысль, тот за- кон человеческой жизни, который так яр- ко выражен был товарищем Сталиным, когда он сказал: «Народ бессмертен». Речь Самеда Вургуна Литературная общественность Азер- байджана и весь азербайджанский народ поручили мне передать славному армян- скому народу—великому автору «Давида Сасунского» — наш многовековый брат- ский привет. Эпос «Давид Сасунский» пе- реведен на азербайджанский язык луч- шими поэтами Азербайджана. Могуч и велик народ, создавший такой многогранный и высокохудожественный эпос. «Давид Сасунский» — эпопея ге- роических подвигов армянского народа, не склонившего головы перед арабскими ха- лифами — кровожадными завоевателями. Эпос — свидетельство огромного поэтиче- ского таланта братского армянского на- рода, одного из древнейших народов мира. «Давид Сасунский» увлекает наши ду- мы в далекие времена феодальной Арме- нии, раскрывая перед нашими глазами славные страницы истории героической борьбы Армении против арабских нашест- вий. Великая идея самопожертвования за народное дело лежит в основе этого эпоса. Я хочу провести параллель между «Дави- дом Сасунским» и известным во всем мире азербайджанским эпосом — «Кёр-оглы». Кёр-оглы отдал свою жизнь за свободу и независимость азербайджанского народа, боролся против иранских ханов, так же, как Давид — за свободу армянского на- рода, против арабских халифов. Давид и Кёр-оглы были кровными сыновьями тру- дового народа, были лучшими идеалами народных масс, оба оказались победите- лями благодаря помощи и поддержке народа. Беспредельная любовь к родине, кри- стальная честность, щедрость и самоот- верженность, ненависть к врагам, просто- та и искренность, великая вера в свою силу и в победу — вот основные черты сходства между Кёр-оглы и Давидом. Ии Давид, ни Кёр-оглы не были узкими на- ционалистами, их имена } известны всем народам Востока. Борьба с арабскими за- воевателями была делом армянского и азербайджанского народов. Всем хорошо перь молочные источники. И каждый на- род наш щедро порождает своих богаты- рей, которые в1 любую минуту могут .па- лицу, пущенную в нас врагом, поймать налету и с новой силой отбросить ее на- зад. Наша непобедимая Красная Армия вся состоит из чудо-богатырей, и горе вра- гу, вздумающему напасть па нас. Украинский парод любит армянских бо- гатырей. Та сила, которая по жплочкам переливается в Давиде Сасунском, особен- но понятна и близка ему. Украина, стоя- щая на заставе западных границ Совет- ского Союза, крепко держит наготове па- лицу богатырскую, и ей как раз сейчас по душе и темперамент Давида, и такти- ка Мгера Старшего. Украинские писатели с любовью взя- лись за перевод «Давида Сасунского». В работе над переводом принял участие по- эт-орденоносец Микола Бажан. На еврей- ский язык отдельные главы перевел поэт- орденоносец Давид Гофштейн, а на мол- давский — Леонид Корпфельд. Бессмертное произведение армянского парода перевести в такое короткое время, конечно, трудно было бы без братской по- мощи. И здесь я приношу благодарность союзу советских писателей Армении за то, что они на помощь специально в Киев по- слали нам известного армянского поэта Согомона Таронцы.х Вид щирого сердя дякуем йому за це, а сам!й спальни плсь- менникдв — честь и пошана. В четвертую годовщину стахановского богатырского движения, в теплые месяцы открытия Всесоюзной сельскохозяйствен- ной выставки, в дни совпадающих между собой юбилеев Лермонтова, Михаила Коцю- бинского и Ованеса Ованесяна — юбилей Давида Сасунского так своевременен сей- час, радостен и приятен. Мгер Младший выходит из заточения, из скалы, из пещеры. Ибо пшеница те- перь у нас — далеко уже не та, что бы- ла раньше. И нам, украинцам, особенно приятно то, что колхозы Армянской ССР провели внутрисортовое скрещивание пше- ницы, предложенное академиком Лысенко, и что в Армении сорт пшеницы «украин- ка» на почетном месте. В этом принадле- жит слава Давиду, который выкорчевы- вал когда-то лес для крупносортной пше- ницы. В письме молодых армяшйсих поэтов товарищу Сталину сказано, что: «Этот Да- вид, вот он уже и есть сам парод наш, пламенный, бессмертный». Пусть же гре- мит слава Давида на весь мир, — как теперь, так и во все века, последующие за, ними. Эта поэма создавалась тогда, когда на- род армянский боролся с нашествием вра- гов, не сдаваясь даже самым сильным из них. Поэма ярко изображает героический характер армянского парода. Эта поэма проникнута великой идеей братства народов. И в ней народ мечтает о счастливой жизни. Эти чувства и идеи близки всем наро- дам. В вашу страну гор и бурных рек, ви- ноградных садов и кристальных ручьев меня послал народ страны дремучих ле- сов и тихих рек. По-разному прекрасны наши страны. Но одна и та же живет в них советская душа. С одинаковой силой растет в них и развивается народная жизнь, согреваемая лучами одного и того же великого сталинского сердца. Но есть еще одно у нас с вами сход- ство, которое особенно роднит парод Ар- мении с народом Белоруссии. Армения — южная пограничная рес- публика. Белоруссия — западная пограничная республика. Так пусть же примет народ, охраняю- щий незыблемость советских южных гор, от народа, охраняющего незыблемость со- ветских западных лесов, самый пламен- ный братский привет. И пусть этот праздник советской куль- туры будет также праздником несокруши- мого единства и непобедимой силы всех пародов всего великого Советского Союза! известно имя великого азербайджанца Ба- бека, боровшегося свыше ‘ двадцати лет с арабскими халифами в первой половине IX Столетия. Не случайно, что ныне разоблаченные буржуазные националисты, дашнаки и муссаватисты старались скрыть именно эти интернациональные моменты нашей далекой истории. Нам, советским писате- лям и ученым, необходимо творить новые произведения, чтобы показать грядущим поколениям многовековые братские связи и общность интересов наших народов. Эпос «Давид Сасунский» свидетельст- вует о безграничной творческой фантазии, об огромном поэтическом таланте армян- ского парода; он оказал огромное влияние на развитие армянской художественной мысли, армянской классической поэзии. Знаменитые армянские поэты Акоп Ако- пян, Ованес Туманян и другие всегда опи- рались на богатое народное творчество, ис- пользовали лучшие традиции народной поэзии. Трагическая жизнь последнего героя эпоса — Мгера Младшего производит незабываемое впечатление. Мгер после мно- гих побед над врагами своей родины дол- го блуждал по свету, много видел зла и не нашел на земле справедливости. Про- шли столетия с того времени, настал ве- ликий день свободы и счастья армянско- го народа. Возрожден героический армянский народ под великим знаменем Ленина—Сталина, над снежным Араратом —- солнце счастья и свободы. Живой Мгер мчится на своем легендарном коне Джалали по долинам и горам солнечной Армении, как богатырь и защитник своей социалистической роди- ны. Цривет великому освободителю армян- ского народа — товарищу Сталину, под знаменем которого претворились в жизнь лучшие мечты и идеалы сасунских ге- роев. Литературная газета 4 — Xs 52
Эм. 'МИНДЛИН Гр. ’ЛЕВИН Амир САРГИДЖАН Степан Разин Как по Волге реке, по широкой Выплывала востроносая лодка, Как на лодке гребцы удалые, Казаки, ребята молодые. На корме сидит сам хозяин, Сам хозяин, грозен Стенька Разин... Пушкин. В песенных народных словах не бывает неправды. Народ, воспевая своих героев, сколько бы ни дополнял историю поэтиче- скими вымыслами, и в песнях и в ска- заниях остается верен истории, оберегает правду о героическом прошлом. Поэтиче- ский вымысел в искусстве народа не ис- кажает правду о народном герое. И в искусстве драматургии театра или кино поэтический вымысел также должен служить исторической правде, как он слу- жит ей в искусстве народной песни. Я смотрел «Степана Разина», хорошую картину, и думал, что ее авторы правиль- но избрали путь, указанный им народной песней. Образ Степана Разина в этой кар- тине близок тому, что жив в народе вот уже несколько веков. Народ узнает в нем своего Разина, правду о котором он хра- нил в своих песнях без малого три сотни лет и уберег ее от множества великих неправд о Разине. Без назойливого подчеркивания песен- ного характера истории о Разине, картина воспринимается все же как историческая кино-песнь о народном герое. Разин появляется из омута черной но- чи, на фоне которой выступают узкие улицы деревянной Москвы семнадцатого столетия, напоминающие живопись Васне- цова. Сцены ночной уличной жизни, мед- лительная стража у врат, уголки старой Москвы — все это переносит в эпоху, в которую жил и действовал Разин. Таким и должен представлять себе народ своего героя, каким изображает его артист Абри- косов, — воплощающим и силу, И’ лов- кость, и отвагу, и схватке с врагом. Находчивость, сила гают Степану Разину скую ночь пробраться мый государев разбойный приказ и вы- рвать — слишком поздно — брата из рук палачей, пытающих его по слову боя- рина Киврина. Абрикосов показывает Ра- зина, сразу являя все главные свойства его характера. Только одна черта харак- тера Разина осторожно и постепенно при- открывается артистом — та самая душев- ная чистота, доброта и доверчивость, ко- торой воспользуется изменник Федор Шпынь, чтоб обмануть и нанести удар герою народа. «Моя судьба — ваша судьба», — эти слова Степана Разина, обращенные к на- роду, избирающему его своим атаманом, выражают всю драматическую ситуацию фильма. И Разину веришь, потому что воочию видишь, что его личная судьба— и впрямь судьба большого страждущего народа. Враги народа не «вообще» враги Разина, но также и его личные враги. Боярин Киврин замучил в московских за- стенках брата Степана Разина, каленым железом самолично пытал и до смерти до- вел жену Степана — Алену. Гардин талантливо играет боярина Кив- рина, однако он слишком подчеркивает чисто внешние признаки злодейского ха- рактера этого важного и сильного боярина разбойного приказа. Цель, впрочем, до- стигнута: зритель вместе с Разиным, вме- сте с парадом ненавидит Киврина. Но ес- ли это и удается Гардину, то отнюдь не потому, что он прибегает к таким прие- мам, как зевок в сцене людей. Примитивен этот артист, видимо, собирался бессердечен боярин. Без всяких внешних жанно и умно играет артист Глазунов роль атамана Корнея, предающего своих Кадр фильма «Степан Разин». из РОДНАЯ УЛИЦА непримиримость в и мужество помо- в темную москов- в строго охраняе- пытки беглых прием, которым показать, сколь эффектов, сдер- Образ, созданный постепенно — поступков Кор- не весь последовательно Глазуновым, казаков, нарастает нея не предугадаешь, он дан сразу, он развивается, усложняясь. По одну сторону Разина стоит боярский сын Лазупка (артист Жаров), перешедший от бояр к народу, всей своей открытой и веселой душой верный Разину. По другую — Федор Шпынь (артист Мартинсон) — изменник, хорошо изучивший Разина, до- бивающийся от него прощения своей прежней вины, чтоб тем вернее его пре- дать. Веселый малый Лазунка уже разга- дал Шпыня и уговаривает Разина не ве- рить ему, но Шпынь лучше Лазунки зпает характер Разина: Степан смеется над подозрительностью Лазунки. В пое- динке между Лазункой и Шпынем мы по- стигаем личность и самого Разина — большого и доверчивого, сильного и добро- го. В сцене с персидской царевной, трону- тый ее слезами, Разин готов уже отпу- стить царевпу па волю. Но между ата- манами вспыхивает спор о царевне, и чтоб ничто не мешало борьбе, Разин жерт- вует прекрасной пленницей, отдает ее Волге. Так над добротой Разина берет верх его сила. Пусть недостоверна, пусть вымышлена народом история персидской царевны, но разве не следовало привести эту историю, чтоб через поэтический вы- мысел выразить правду истории? Подобно Разину, народ, восставший против феодалов - мучителей, силен и добр, грозен и доверчив. Подобно Разину, он томим слепой еще жаждой правды. По- добно ему, он податлив песне и, подобно ему, сам просится в песнь. В том, что это запечатлено в фильме, — заслуга и пи- сателя Алексея Чапыгина (чей роман по- служил основой сценарию) и режиссеров Преображенской и Правова. Образ Разина уносишь в памяти, как слово песни. Этому впечатлению способ- ствуют и картины Москвы XVII столе- тия, и великолепие сцеп на Волге с плы- вущими по ней караванами, на которые с криком «Сарынь на кичку» нападает 'Разин, и такие лирические эпизоды, как песнь гусляра о Разине. Фильм убеждает, что великое стихийное движение вольнолюбивого народа было обречено на поражение, что велика была сила его мужества, но и велика слабость его организации, что героичны были его порывы и туманны его устремления, что трагично было его поражение, но зато бессмертна, через века восторжествовавшая воля его к свободе. В детской литературе прошлого устано- вилась традиция — искать романтику в далеких экзотических странах — в джунг- лях Африки, в дебрях Индии, в прериях и пампасах Америки. Как будто недоста- точно богата и разнообразна, чудесна и удивительна, романтична в высшем смысле этого слова наша страна. Эту традицию нарушила советская ли- тература. Романтика своей родины — эта благородная романтика человека социали- стической страны — начинает все более проникать в нашу жизнь и в нашу поэ- зию. Давид Каневский, молодой украинский поэт, назвал свою первую книгу стихов для детей «Piдна вулиця». Стихотворение «Далекий порт» начи- нается мечтаниями о море, о бурях, о леких странствиях. Я сам себе не раз питав — Кож жбурне вже море гребшь, Щоб з нього вийшов каштан i взяв би юнгою до себе. Но затем эта романтика становится вершеино обычной, очень близкой, дости- жимой и знакомой нам реальностью: ребя- та вырастают, приближается призыв, они идут во флот, находя осуществление своих мечтаний. Не менее, чем далекие плавания, наших ребят увлекают героические полеты. В книге этим мечтам, реальным и осущест- вимым, посвящен целый раздел — «Шап- ка-авиаторка». Мысли наших ребят занимают советские летчики, советские моряки, советские вои- ны. Замечательно в этом отношении сти- хотворение «3 «Чапаева», В нем приход нового фильма в город воспринимается как приход самого героя, и дальнейшая судьба его связывается с юношеской верой в зочную непобедимость героя: А потам чули ми слова Вад жовтеият бктя трамваю, Що буде седоя нова, Де наш Чапаев випливае. Так наши герои вытесняют традицион- ных романтических героев. Книга Каневского характеризуется тем, что каждая строка в ней, даже если она посвящена другим странам, органически связана с темой родной страны. Несмотря на всю свою любознательность и интерес к чужим странам, каждый мо- лодой гражданин нашей страны может ска- зать о себе: Я не очень-то рвусь «Мост на Азарго» да- со- ска- Давид Каневсьний —> «Р|дна вулиця». ПоезП. ДНвидав ЦК ЛКСМУ. А. 'ЛЕЙТЕС Михаил Коцюбинский Коцюбинский опубликовал в 1906 году коротенький, преисполненный сарказма рассказ о либеральном адвокате Чубин- ском, который в один из дней кровавого разгула царской реакции укрылся в своей уютной квартире за наглухо закрытыми ставнями. В полумраке квартиры, где «желтые полоски света... расползались в воздухе мутными ручейками», супруга ад- воката пьет валерьянку, дети разговари- вают шепотом, сам адвокат нервничает и, порываясь приоткрыть ставни, никак не решается на это. Наконец, по судорожному смеху своей прислуги, семья догадывается о том, что происходит на улице. Рассказ называется «Смех». Он прек- расно характеризует отношение крупней- шего украинского прозаика предоктябрь- ской эпохи к тем малодушным буржуаз- ным интеллигентам, которые во время грозных событий отсиживались за закры- тыми ставнями. Сколько раз в своих рас- сказах и повестях высмеивал Коцюбин- ский либеральных представителей эксплоа- таторских классов, ренегатов, маловеров, нытиков, всех тех, кто жался в страхе и тревоге, чуть только наступала пора ре- шительных боев! В одном из своих ранних произведений украинский писатель создал фантастический образ деда Хо, олицетворя- ющего извечный страх и трепет, охваты- вавший от времени до времени различных представителей буржуазной интеллигенции. [ над этим Устами деда Хо он говорил: до- честному человеку посмотреть лицо жизни, чтобы страх рас- представителей буржуазной ш Сам Коцюбинский издевался страхом, статочпо прямо в сеялся. Слова ского. В «закрытых ставень». Этот скромный чело- век, служивший около пятнадцати лет статистиком Черниговского губернского земства, обремененный материальными ли- шениями, тянувший изо дня в день тя- желую служебную лямку, был мужествен- ным, требовательным к себе художником, его интересов широк, интересы его эти симптоматичны для Коцюбип- его творчестве вы не чувствуете разносторонни. Он писал о многом и раз- ном: любовно изображал крымские пейза- жи, быт татар и молдаван, воскрешал «те- ни забытых предков» — древние предания гуцулов, западных украинцев, живущих на отрогах Карпат, воспевал борьбу род- ного крестьянства с царизмом и польски- ми панами, кропотливо анализировал пере- живания украинского интеллигента. И о чем бы оп пи писал, за каждой его стро- кой, окрашенной задушевным лиризмом, неизменно вырисовывается обаятельный облик отзывчивого и чуткого художника- гражданина. Выходец из бедных разночинных кругов украинского общества, воспитанный на гневных строках «Кобзаря», на русской беллетристике 60-х годов, на страстных пророчествах Фурье, на материалистиче- ской философии Фейербаха, Коцюбинский всегда старался смотреть правде в глаза. Это был писатель-демократ, художник- патриот, человек большой нравственной чистоты, болевший за свой народ, роман- тически мечтавший о его будущем, нащу- пывавший пути к его освобождению. Он не всегда правильно видел эти пути, в частности, на первых порах литературной деятельности оп еще был подвержен иллю- зиям народничества и националистических предрассудков. Тем мужественнее и реши- тельнее стал писатель преодолевать эти иллюзии и предрассудки, почувствовав, что они мешают дальнейшему развитию его родины. А чувствовал он это очень остро. Об этом свидетельствуют его повесть «Для всеобщего добра», его этюд «Куколка» и другие произведения, разоблачающие на- родническую интеллигенцию. Где бы ни был Коцюбинский, в Чернигове ли, в Кры- му или на острове Капри, он всегда заду- мывался над судьбой своего народа, сто- нущего под ярмом царизма, украинских, польских и русских помещиков. «Его ук- раинское червонное сердце всегда было на родине, — ее скорбями он жил, ее муками мучился», — говорит А. М. Горький в своем замечательном очерке, пселященном в заграничный вояж и не очень охоч на разъезд, велика и обильна страна моя, и порядок в ней должный есть. (С. Кирсанов). Романтика родпой страны превосходно раскрывается и в чувстве родпой природы, которое проникает всю книгу Каневского. Пейзажные стихи его, об’единепные в цикле «ЖуравлЬ, пе следует рассматри- вать как нечто, далекое от широких тем социалистической поэзии. Не многие еще усвоили ту, казалось бы, простую истину, что стихи о родной природе ценны не только тем, что воспитывают эстетические чувства советского человека, но и тем, что в любви к родпой природе раскрывается и любовь к родной стране вообще. Стихи Каневского, продолжая линию «Победите- лей» Багрицкого, учат, кроме того, не только созерцать и чувствовать красоты природы, но и подходить к ней уже с дет- ства по-хозяйски, пробуждают в детях ин- терес натуралиста. Книга Каневского выгодно отличается от многих книг молодых украинских поэ- тов, пишущих разнообразием кова «Шсня», ритма придает стремительность, хотя оп однородной рифме: 3 лку, з паростав 3 берега р1ки Ми приносим полопених Повш коробки. Повн! коробки Неповоротких, Cipo-буро-малинбво- Бропзових ЖУК1В. Однако поиски нового не освободили еще Каневского от подражания ритмическим, а порой и интонационным приемам больших мастеров. Читатель без труда может почув- ствовать асеевские ходы и рифмы в сти- хотворении «Дороги», совершенно четкую тихоновскую интонацию в стихотворении «Незабутке». Подобные влияния можно за- метить и в других стихах. Большинство стихотворений Каневского написано для детей старшего возраста. Это очень ценно. П Маршак, и Михалков, и Чуковский, и Квитке пишут главным образом для малышей. А между тем необ- ходимость создания поэзии для детей сред- него и старшего возраста уже давно на- зрела. Об этом следовало бы подумать. для взрослых, богатством и ритмического рисунка. Та- где неожиданный поворот стиху все возрастающую и построен на золених. История Дагестана сурова и героична. Сурова каменистая земля Дагестана, и ге- роичны люди, устраивающие на этой зем- ле свою жизнь. Р. Фатуев в небольших рассказах ри- сует различные этапы дагестанской исто- рии. Первый рассказ — «Сайты» повествует о встрече великого Пирогова с Шамилем вскоре после падения аула Салты. Друг и сподвижник Шамиля — Гаслим-Ага тя- жело ранен. После длительных молитв Шамиль посылает в лагерь Воронцова трех заложников с просьбой прислать знамени- того доктора. Воронцов отказывает, но Пи- рогов узнает о просьбе Шамиля, догоняет делегацию и делает удачную операцию Гаслмму-Аге. Шамиль лично благодарит Пирогова и дарит ему замечательного ко- ня. Пирогов считает подарок незаслужен- ным и возвращается в русский лагерь вер- хом на своей обозной кляче. Недовольный докторским самоуправством Воронцов отчи- сляет Пирогова из армии. Вот все, о чем рассказывает Фатуев. Рассказ написан сдержанно, лирично, с большим знанием быта. Но Фатуев недодумал образ Шами- ля, не оттенил главное в этом эпизоде. Шамиль был не только военным, но и ду- ховным главой мусульман; посылая за Пи- роговым, Шамиль признавал бессилие сво- их молитв. Великий имам склонил голову перед великой наукой, — эта решающая тема эпизода, гораздо существеннее той, которую изложил Фатуев. В рассказе «Певец из Кохаб-Росо» дан эпизод из жизни замечательного дагестан- ского поэта Махмуда. Имаму Нажмуддину Гопинскому, прибывшему в Кохаб-Росо набирать войска против большевиков, за- хотелось повидать и послушать прослав- ленного Махмуда. Поэт приходит, усмиряет волкодава, натравленного на него для по- зора, входит в саклю и не столько поет, сколько полемизирует с Гоцинским, Го- пинский побежден в этом словесном пое- динке, и Махмуд удаляется беспрепятст- венно. Фатуев отлично передает спор об обязанностях поэта, но Махмуд не рас- крыт: читатель не видит корней, из кото- рых выросла идеология Махмуда, недори- сован и облик поэта. Этот второй рассказ, композиционно полностью совпадающий с первым, подчер- кивает основную установку Фатуева — писатель решает свою тему в плане исто- рического рассказа. Фатуев не случайно открыл книгу рас- сказом о Шамиле. Почти столетие, протек- Роман Фатуев. «Мост на Азарго». Рас- сказы. «Советский писатель». 1939, стр. 160, Ц. 3 р. 50 к. шее с тех пор, относит рассказанное собы*1 тие в историю. Но те же краски, та же манера раскрывать и показывать людей сближает события, делает их одновремен- ными. Между Шамилем и белогвардей- це™ Гоции'с>к<01м пропасть в сто лет. Го- ципский подражает Шамилю, называет себя имамом, но Гоцинский не понимает главного, и прогрессивное для Дагестана движение Шамиля у Гоцннского оказывает- ся реакционным. Фатуев, сопоставляя в своих рассказах две эти личности, подчер- кивая их равноценность, недостаточно от- тенил причину их различия. В этом слабая сторона второго рассказа. Третий рассказ — «Меседо» рассказы- вает о девушке-горянке, скромной, стыд- ливой, скрывающей свое липо от чужих. Когда партизанский отряд оказывается ок- руженным бандитами, Меседо вызывается отнести осажденным патроны и письмо. Пользуясь правом неприкосновенности, су- ществующим в горах в отношении горя- нок, она идет и, когда ее останавливают бандиты, Меседо надменно напоминает им о чести горца, запрещающей касаться де- вушек. Ее пропускают. Большое сюжетное напряжение и отличные, написанные ли- рично и ярко пейзажи гор делают этот рассказ одним из лучших в книге. Исторической повестью можно назвать л «Мост на Азарго», замыкающий книгу. Когда горный ливень смывает верхний мост, жители аула Азарго решают строить новый мост, красивый и каменный. Но в каменистой горной глуши нет камней, при- годных для такого строительства. Есть лишь надгробные плиты на старом клад- бище. Вокруг этих плит разгорается борь- ба. Старики отступают, и постройка мо- ста начинается. Но и в процессе строи- тельства враг пытается мешать: то заго- товленные плиты сброшены в пропасть, то один из строителей найден убитым. Но мост достроен, на нем высечены имена строителей и год постройки — 1925. Вся композиция повести, сдержанная точность языка, скупая и местами педантичная до- кументальность в биографии людей, ни- сколько не умаляя художественной ценно- сти произведения, убеждают читателя, что строительство моста — не вымысел, что это действительное событие, изложенное об’ективным, беспристрастным историком. Сборник показывает умение Фатуева б действительном факте найти краски и об- разы и, ничего не искажая, создать худо- жественное произведение. Фатуев хорошо владеет языком, хорошо зпает материал и страну, но не всегда достаточно глубок в разработке своей темы. БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ БЮРО Л м. Этическое величие особенно явственно сказалось в годы «ли- тературного распада», после разгрома ре- волюции 1905 года, когда многие буржу- азные писатели напомнили нам адвокатов Чубинских — они прятались за закрыты- ми ставнями, предпочитая смаковать аль- ковные переживания, лишь бы заглушить то, что происходило па революционной улице. Как характерно, что в то время как Винпиченки и прочие украинские на- ционалисты вкупе и влюбе с Арцыбаше- выми оказались «у последней черты» обы- вательщины, эротического словоблудия, беспринципного эстетства, — подлинный писатель-демократ Михаил Коцюбинский, которого некоторые близорукие критики называли «певцом чистой красоты», пи- шет вторую часть своей знаменитой пове- сти «Фата-Моргана», воспевающей револю- ционизирующееся украинское село. Эта повесть, преисполненная реалистического разоблачительного пафоса, с предельной конкретностью показавшая расслоение кре- стьянства, стала классической. Заканчива- ющаяся мрачным аккордом, сценой разгро- ма сельского восстания, она все же дышит верой в народ, непоколебимым убеждением в том, что только в союзе с революцион- ным рабочим классом украинское кре- стьянство сможет освободиться от ярма эксплоатации. Повесть эта дает почувство- вать атмосферу 1905 года, пролога вели- кой грядущей социалистической револю- Коцюбинского ции. Именно огромной Популярностью в Советской стра- не, именно поэтому с такой жадностью перечитывали ее на Западной Украине крестьяне, стонавшие под гнетом польской шляхты и видевшие в этой повести «ру- ководство к действию». «Фата-Моргана», закопченная знамени- тым украинским писателем за три года до смерти, наглядно продемонстрировала расцвет его творческих сил. Как раз в этот период Алексей Максимович Горький об- ращает свое внимание па творчество та- лантливейшего украинского прозаика. От- казавшись печатать переводы Винниченко в издательстве «Знание», считая их кле- ветой на революцию, великий пролетар- ский писатель весьма одобрительно отзы- вается о рассказах и повестях Коцюбин- ского и горячо рекомендует их широким кругам читателей. Михаил Коцюбинский чрезвычайно до- рожил своей дружбой с Горьким. «Так хо- рошо чувствовать, что есть где-то светлая великая душа, источник доброго и прек- расного, которому можешь с открытым сердцем сказать: «всего хорошего», — писал Коцюбинский Горькому 11 марта 1911 года. Познакомившийся па Капри с великим пролетарским писателем, Коцюбинский развивался под благотворным воздействием горьковской художественной прозы. поэтому она пользуется такой При Государственной центральной биб- лиотеке иностранной литературы открыто справочно-библиографическое бюро. В бюро обращаются многочисленные педагоги, уча- щиеся, научные работники, литераторы, журналисты, а также и учебные заведе- ния, издательства, научно-исследователь- ские учреждения с различными запросами и просьбами о подборе материалов по во- просам художественной литературы, лите- ратуроведения и языкознания Запада. Справочно-библиографическое бюро состав- ляет подробные указатели со сведениями о статьях на соответствующие темы в за- падной периодической печати, о статьях по вопросам западноевропейской литерату- ры в советской периодике, дает сведения и аннотации о новых книгах. Бюро располагает целым рядом ценней- ших справочно-библиографических изда- ний. Среди них — изданный во Франции в 1937 г. «Хронологический перечень произведений европейской литературы со второй половины XV до конца XIX столе- тия», составленный Поль ван-Тигем; VIII (очередной) том ежегодного анноти- рованного «Библиографического обзора тру- дов по западному языкознанию» (англий- Благодаря могучему воздействию горь- ковских рассказов, повестей и романов (равно как и новелл Чехова) Михаил Ко- цюбинский все больше и больше отходит от увлечения западноевропейскими де- кадентскими течениями. В нем громко за- говорил смелый художник-реалист. Когда анализируешь «Фата-Моргану», явно ощу- щаешь не только перекличку с «Мужи- ками» Чехова, но и с «Матерью» Горько- го. Такую же параллель можно провести между «Персона грата» Коцюбинского и «Жизнью ненужного человека» Горького. В последние годы своей жизни Коцюбинский все больше и больше разочаровывался в западных эстетах, и внимательное изуче- ние Горького сыграло здесь большую роль, «...за всем чувствуется какое-то проникновение, до конца продуманный син- тез», — указывает Коцюбинский по пово- ду второй части горьковского «Матвея Кожемякина»: неподражаемо хороши срав- нения. Я считал большим мастером в этом отношении Аннунцио. Но теперь ви- жу, что у него сравнения слишком искус- ственны, деланны, вычурны, тогда как у вас они так же непринужденны, свободны, красивы, как прыжок дикой лошади». В другом письме, обращаясь к Горько- му с просьбой прислать ему свою повесть «Лето», Коцюбинский мечтает отдохнуть на этой повести «после раздражающих, с нездоровым запахом, недоносков Андреева». Михаил Коцюбинский больше, чем кто- либо из украинских предоктябрьских писа- телей ненавидел рафинированных эстетов, «к добру и злу постыдно равнодушных». Эстетическое в творчестве Коцюбинского органически переплеталось с этическим. Именно эту главную особенность писатель- ского облика Коцюбинского лучше всего подметил и подчеркнул А. М. Горький: «У него тонко развита эстетическая чуткость к доброму, он любит добро любовью худож- ника, верит в его победную силу, и в нем живет чувство гражданина, которому глу- боко и всесторонне понятно культурное значение, историческая стоимость добра». Вот эта «эстетическая чуткость к доб- рому» определила художественный рост Коцюбинского. Как только писатель почув- ствовал нарастание революционных собы- тий на Украине, оп чутьем большого ху- дожника осознал недостаточность камер- ной эстетики символизма. Шевченко и Горький — вот два гиганта, творчество ское издание); XVII (последний) том изда- ющегося в Америке ежегодного «Обзора трудов по английской литературе и язы- кознанию». Ценнейшим приобретением справочно-библиографического бюро являет- ся изданный А. Блоком в Лондоне в 1939 г. «Указатель английской прозы за 1740—1850 годы». Для преподавателей иностранных языков особый интерес пред- ставляет изданный в 1935 г. в Бостоне Т. Оливером «Справочник для преподава- телей иностранных языков», включающий библиографию по методике преподавания иностранных языков и по тем дисципли- нам, с которыми преподаватель встречает- ся в своей практике (литература, грамма- тика, история, география и др.). Справочно-библиографическое бюро по- лучило два капитально изданных геогра- фических словаря — «Точный оксфорд- ский словарь английских названий мест- ностей» Э. Экуола и изданный А. Вин- центом в Брюсселе в 1937 г. «Географиче- ские названия Франции». Раздел германи- стики пополнен II изданием словаря Клюге, одного из лучших этимологических словарей немецкого языка. которых стало особенно близким Коцюбин- скому. пламенному украинскому патриоту. Ио случайно Михаил Коцюбинский в по- следние годы своей жизни так близко при- нимал к с&рдцу жизнь и быт трудящихся Западной Украины, которых безуспешно пытались ополячить, омадьярить эксплоа- таторские классй. С каким волнением изу- чал Коцюбинский старые народные пре- дания горцев-гуцулов. К сожалению, смерть помешала Коцюбинскому создать грандиозную народную эпопею, о которой он так мечтал. Михаил Коцюбинский умер от тяжелой болезни сердца в 1913 году, за четыре года до Великой социалистической револю- ции. Скорбно отозвался Горький на смерть своего друга. «Большого человека потеряла Украина. Долго и хорошо будет она пом- нить его добрую работу», — писал Алек- сей Максимович. Часто вспоминает Советская Украина об- раз одного из своих любимейших писате- лей-предтеч. Сравнительпо недавно Павло Тычина опубликовал превосходное стихот- ворение, посвященное своей первой встре- че с Коцюбинским. В этом стихотворении украинский поэт зарисовал Коцюбинского таким, каким он был в последние годы своей жизни — певцом своего народа, ли- рическим, боевым, романтически устрем- ленным в будущее: Он знал: вдали бои, победы, войны. И оттого-то, выпрямясь струной, Сидел творец, единственный, достойный И вдаль перед собой смотрел, родной. (Перевод Б, Пастернака). Михаил Коцюбинский не дожил до ве- ликих боев и грандиозных побед свободно- го украинского народа. По в эти историче- ские дни, когда советские народы протя- нули руку братской помощи своим угне- тенным на Западной Украине и Западной Белоруссии братьям, оставленным на про- извол судьбы и волю случая, особенно близок нам образ замечательного украин- ского художника. Коцюбинский, друг Горь- кого, символизирует нерушимое единение всего передового, что есть в украинской и русской литературах, и традиции его литературного развития — это традиции беззаветной верности своему народу, своей родпне. Литературная газета №52 — 5
ПАМЯТИ Н. Г. ЧЕРНЫШЕВСКОГО Институт мировой литературы им. Горь- кого проведет в октябре специальную Сессию, посвященную 50-летию со дня Смерти Н. Г. Чернышевского. Среди дру- гих на этой сессии будут заслушаны доклады Н. Мещерякова — «Ленин о .Чернышевском», Н. Бельчикова — «Чер- нышевский как беллетрист», Б. Козьми- на — «Чернышевский в редакции «Сов. ременнпка». Гослитмузей устраивает в конце октяб- ря в Колонном зале Дома союзов выстав- ку «Н. Г. Чернышевский — великий рус- ский революционер-демократ». Несколько передвижных выставок музея обслужат крупнейшие предприятия Москвы. Кроме того, к юбилею Гослитмузей выпускает Массовым изданием красочные портреты писателя. Лекционное бюро Моссовета проведет в Течение сентября—октября три вечера и ШО лекций на предприятиях и в клубах столицы. Темы докладов построены с та- ким расчетом, чтобы осветить все сторо- ны замечательной жизни и деятельности Н. Г. Чернышевского. Специальные докла- ды посвящены его эстетическим, литера, турпым, философским, экономическим, ис- торическим и атеистическим взглядам. К юбилейным дням в Гослитиздате выйдет XI том полного собрания сочи- нений Чернышевского, куда входит в двух редакциях роман «Что делать?» Это же Произведение выпускается 25-тысячным тиражом в дешевой серии. Таким же ти- ражом будет издан сборник литературно- критических статей писателя. Подготов- ляется к печати также однотомник его избранных сочинений. Из книг, посвящен- «БАЦЬКОВЩИНА» НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО МИНСК. (От наш. корр.). Писатель Козьма Черный прочел в минском клубе писателей свою пьесу «Бацьковщина» («Родина») — новый, переработанный ва- риант. В пьесе показана судьба потомка силезских революционных ткачей Леополь- да Гушки, нашедшего себе новое отечество в Ограде Советов. Среди героев пьесы К. Черного особен- но запоминаются Леопольд Гушжа, боль- шевик Евель Цыпин, крестьяне Павел Не- мира и Сымон Рапетька. В обсуждении «Бацьковщины» приняли участие писатели М. Линьков, Г. Берез- кин, М. Юделевич, М. Модель, X. Маль- тийский. К. Крапива, А. Кучар, народный артист БССР В. Владимирский, заслужен- ный артист БССР М, Зорев. «ЛИТЕРАТУРА ФРАНЦУЗСКОЙ БУРЖУАЗНОЙ РЕВОЛЮЦИИ» Гослитиздат выпускает большой сбор- Йик, посвященный литературе Француз- ской буржуазной революции. Книга со- стоит из трех отделов: поэзия и сатира, {театр, публицистика. В первом отделе собраны песни, сти- хотворения и оды Мари-Жозефа Шенье, Руже де Лиля, А.-С. Буа, народного пев- ца Ладрэ, Салля, Лефевра, Сильвена Ма. решали, Аристида Валькура, Пииса, Ку- цнньи, а также песни, имена авторов ко- торых остались неизвестными. Все поэти- ческие произведения следуют в разделе В строго хронологическом порядке: в на- зале помещены песни и стихотворения, «относящиеся к 1787—1789 гг., т. е. к ка- нуну революции, затем — к периоду кон- ституционной монархии, к жирондистско- му периоду и к периоду якобинской ди- ктатуры. Содержание второго раздела составляют йьесы: «Страшный суд над королями» Сильвена Марешаля, «Выздоровевший от дворянского чванства» Фабра Д'Эгланти- Ца, «Раздворянившийся» Раде, «Карл IX» Мари-Жозефа Шенье, «Умеренный» Дю- газона и комедия Дюкло «Взятие Пари- жа». В отделе «Публицистика» Печатаются Избранные речи Робеспьера, Марата и Сен-Жюста, а также отдельные статьи из революционных газет того времени. Значительная часть материалов, поме- щенных в сборнике, дается в новых пе- реводах. В качестве введения к книге печатается статья К. Державина «Литера- тура Французской буржуазной револю- ции». Иллюстрирован сборник многочис- ленными фотографиями. «СОВЕТ ЭДЭБИАТЕ» «Совет Эдэбиате» — орган союза со- ветских писателей Татарии, — отчиты- ваясь в марте этого года, получил доста- точно суровую опенку читателей. С резкой критикой недостатков журнала, его теоре- тической слабости и художественного худосочия выступил ряд татарских писа- телей. Прискорбная оценка эта была, впрочем, вполне заслуженной: журнал до того вре- мени пробавлялся преимущественно печа- танием стихов и рассказов, в большинстве своем крайне невысокого художественного уровня. Однако последние номера «Совет Эдэбиа- Те» (№Ns 3—4 и 5—6) значительно поднимаются над этим обычным для жур- нала уровнем. В них уже нет той жан- ровой узости и однообразия, которыми журнал до сих пор отличался. Мы видим в этих номерах и литературно-критиче- ские статьи, и разнообразный по своим жанрам художественный материал, начи- ная с оригинальных и переводных стихов и рассказов и кончая драматургическими произведениями, и даже впервые введен- ный в журнале отдел сатиры и юмора. Литературная жизнь Татарии в этих но- мерах получает гораздо более полное от- ражение. Прежде всего надо отметить появление В «Совет Эдэбиате» хорошего перевода «Германии» Генриха Гейне, сделанного поэтом М. Максуд с немецкого подлинни- ка, и переводов А. Шамова, А. Гумера, X. Туфапа и Н. Баяна из Тараса Шев- ченко, Гоголя и Шолом-АлеЗхсма. 0з оригинальных поэтических произве- дений. помещенных в последних двух но- мерах «Совет Эдэбиате», выделяются «Зимняя сказка» молодого поэта С. Хаки- ма своей простотой и искренностью и на- Литературная газета 6 — № 52 ных Н. Г. Чернышевскому, Гослитиздат выпустит большую монографию И. Нови- ча и популярную биографическую бро- шюру П. Лебедева-Полянского. В октябрьских номерах журналов будут помещены статьи и исследования о жиз- ни и творчестве Н. Г. Чернышевского. Журнал «Новый мир» печатает «Биогра- фию Чернышевского» И. Новича, «Лите- ратурный критик» — работу Б- Емелья- нова «Эстетика Чернышевского». Исследо- вание Н. Мещерякова «Творчество Чер- нышевского после возвращения ив Сиби- ри» будет напечатано в журнале «Ок- тябрь». «Литературное обозрение* отме- чает юбилей статьей Ф. Левана. *0 лите- ратурно-критических работах Чернышев- ского». Деятельно проходит подготовка к юби- лею Н. Г. Чернышевского и на его роди- не — в г. Саратове. По инициативе Пе- дагогического института и Государствен- ного университета им. Чернышевского здесь составлен большой юбилейный сбор- ник. Вышел из печати популярный очерк о жизни и творчестве писателя. Выпус- каются также сборник воспоминаний со временников о Чернышевском и сборник, посвященный пребыванию его в Сарато- ве. Еще с весны в городе открыто не- сколько передвижных выставок. В юби- лейные дни в Саратовском университете состоится научная конференция. По радио будет транслироваться большой художе- ственный радиомонтаж, в кинотеатрах — демонстрироваться документальный кино- журнал, посвященный Чернышевскому, и киноочерк на тему: «Экскурсия по музею и местам, где жил Н. Г. Чернышевский». АРМЕНИИ ЕРЕВАН. (От нашего спец. корр.). В связи с тысячелетием «Давида Сасун- ского» республиканский Дом народного творчества Армении организовал массовый сбор армянского народного эпоса, песен, былин, легенд, сказок, басен, загадок, по- говорок, изречений. К нынешнему времени в Армении запи- сано около двух тысяч одних только на- родных песен: плясовых, обрядовых, ко- лыбельных, трудовых (оровел). В этих трудовых оровелах в яркой ху- дожественной форме отражен сегодняшний день армянских колхозов. Быстро растет хлопковое хозяйство Армении, и ?ла по- лях складываются песни: Хлопок мой белый, как лунь, Яр иа-най, Сбор обильный и богатый Яр на-най... Большой любовью пользуются в народе сложенные им сказания о Ленине, о Сталине, о Чапаеве. Сказание «Бой под Царицыном», в котором воспевается товарищ Сталин, знает вся Армения. Республиканский Дом народного твор- чества подготовил сейчас к печати не- сколько сборников поэтических народных произведений самых разнообразных жан- ров. Образная форма, сочный и своеоб- разный язык, неисчерпаемая фантазия, которые отличают все эти произведения, говорят 0 выдающихся поэтических спо- собностях армянского народа . «АРТИЛЛЕРИСТЫ» Издательство «Молодая гвардия» в ско- ром времени выпускает историко-литера- турный сборник «Артиллеристы». Книга разбита на три больших раздела. В первом, носящем название «История учит», дается представление о первых русских артиллеристах, об артиллерии XVIII, XIX и XX веков. Второй раздел— «В боях за социализм» — посвящен ар- тиллеристам гражданской войны. Третий отдел книги — «Мастера огня»— содержит рассказы о лучших советских артиллеристах. Среди других здесь пе- чатаются рассказы: Е. Болтина — «Му- жество», Н. Атарова и С. Урвшс — «До- кладная записка», Льва Рубинштейна — «45 миллиметров». Сборник «Артиллеристы» интересно ил- люстрировали заслуженный деятель ис- кусств академик Н, Самокиш, Кукрыник- сы, А. Каневский, К. Ротов, К. Арцеулов и В. Климашин. НОВЫЕ КНИЖКИ ЖУРНАЛОВ писанное легкими, звучными стихами оперное либретто «Золотая коса» М. Зо- лиля. К интересной художественной прозе нужно бесспорно отнести рассказ Гумера Разина «В один из рей». У автора — еще очень молодого писателя — острая наблюдательность, подлинный дар рассказ- чика. умело развертывающего фабулу, и образный язык. Гумер Разин сумел по- своему. свежо подойти к теме, примель- кавшейся за последнее время в литерату- ре, — о переживаниях коммуниста, не- правильно исключенного из партии, и правдиво рассказать об этих пережива- ниях. Лучшие по мастерству хотя и не бле- щут оригинальностью или новизной сю- жета, — рассказы Тарифа Галиева «В Загсе» и «В дороге», рассказы Ибрая Га- зи «Катя Сорокина» и Г. Кутуя «Стра- данье совести». Свежестью замысла выделяются две новеллы К. Басырова «Секретарь» и «Со- седка Саша», посвященные влиянию но- вого быта на характер и взаимоотношения людей. Большой интерес представляют статьи Г. Халита о драматургии М. Файзи и о прозе Ш. Еамала, а также исследования М. Гали о знаменитой пародии А. Тукая на «Кисекбаш». Отмеченные статьи явля- ются ценным вкладом в науку о татар- ской литературе. Однако и при всех отмеченных поло- жительных явлениях нельзя сказать, что- бы «Совет Эдэбиате» уже нашел себя, свое место на службе идейно-художествен- ным задачам татарской литературы и культурному под’ему республики. Журнал еще недостаточно активен, он сам не идет к писателям, не проявляет настоящего интереса к их работе. Па страницах его за последние месяцы не нашли себе места такие выдающиеся та- тарские писатели, как Ф. Хусни, И. Тук- тар, Н. Исанбет и ip., хотя последние ; ПИСАТЕЛИ - ПРИЗЫВНИКАМ Осенью прошлого года писатели Моск- вы совместно с городским военным ко- миссариатом провели большую работу по обслуживанию призываемых в ряды Крас- ной Армии и Военно-Морского Флота. Па призывных пунктах и в райвоенкоматах устраивались литературные утренники, выпускались стенгазеты, проводились бе- седы. Позднее от многих молодых бойцов, призванных в армию, писатели получали письма с благодарностью за проведенную работу. В настоящее время по опыту прошло- го года бюро пропаганды клуба союза со- ветских писателей и московские грутшюо- мы писателей («Молодая гвардия», «Со- ветский писатель», Гослитиздат и другие.) выделили на работу в призывных пунктах целый ряд писателей. На призывных пунктах Красно-Прес- ненского и Фрунзенского районов работа- ют Z Соболев, В. Аврущенко, Д. Алтау- зен, С. Васильев, А. Коваленков, П. Пан- ченко, Я. Смеляков, Л. Длитач. В издательстве «Искусство» выходит из печати литературно-эстрадный сборник «Призыв», составленный из произведе- ний В. Маяковского, Н. Островского, В. Лебедева-Кумача. Я. Купала, А. Суркова. к к Президиум ОСП создал комиссию в со- ставе тт. Алтаузепа, Смелякова и Минки- ной по организации литературных меро- приятий на призывных пунктах гор. Мо- сквы. Выступления писателей и поэтов будут проводиться на пунктах следующих райо- нов: Красно-Пресненском, Ленинском, Ком- интерновском, Фрунзенском. Первомай- ском, Кировском, Москворецком, Октябрь- ском, Сокольническом, Таганском и Кра- сногвардейском. Комиссия обращается с просьбой ко всем писателям принять активное участив в этой работе. По всем вопросам, связанным с высту- плениями на призывных пунктах, следует обращаться по телефону Д 2-12-38 к тов. Беленькой. ПИСАТЕЛИ НА ИЗБИРАТЕЛЬНЫХ УЧАСТКАХ Со времени выборов в Верховные Со- веты СССР и РСФСР писатели не пре- кращают свою работу на избирательных участках. Все товарищи, работающие аги- таторами на участках, проводят сейчас деятельную подготовку к предстоящим вы- борам в местные и городские советы. На бывших 12-м и 13-м участках Красно-Пресненского избирательного окру- га ведут агитационную работу среди на- селения А. Безыменский, Ю. Либединский, Л. Островер, Г. Бровная, Д. Алтаузея, П. Панченко, С. Резник, С. Кирьянов. В ближайшие дни парторганизация сою- за советских писателей выделит специ- альную группу товарищей для работы в избирательных комиссиях по выборам в местные и городские советы. 15 ЛЕТ ЖУРНАЛА «СУНТАЛ» ЧЕБОКСАРЫ. (От наш. корр.). Правле- ние союза советских писателей Чувашии отметило на-днях 15-летний юбилей лите- ратурно-художественного журнала «Сун- тал» («Наковальня»). С докладом о 15-летней работе журна- ла «Сунтал» выступил председатель пра- вления союза советских писателей Чува- шии тов. Шумилов. После доклада народный поэт Чувашии орденоносец Полоруссов-Шелеби, поэты И. Тукташ, Митпши, Эсхель, Иван Мал- гай, Уели, Чултась читали свои новые стихи. На имя редакции поступило много при- ветственных телеграмм от союза совет- ских писателей СССР, наркомпроса Чу- вашской АССР, редакции газеты «Чуваш- ская коммуна» и т. д. отнюдь но перестали работать. Н. Исан- бет. в частности, собрал богатейший фонд татарского фольклора. ‘ Журнал об этом знает, но ничего не сделал для его ис- пользования. Вообще «Совет Эдэбиате» игнорирует богатство народного творчества и не за- нимается его исследованием. На страницах его читатель ничего не находит по фоль- клору, за исключением случайных мало- ценных текстов. Важнейший процесс коммунистическо- го воспитания людей, преодоления буржу- азных пережитков в сознании, — этот процесс большей частью старательно обхо- дится писателями, группирующимися во- круг журнала. «Совет Эдэбиате» совершенно игнори- рует историческую тему, Хотя Татария имеет яркие страницы революционного прошлого. Когда пишущему эти строки пришлось недавно, по поручению союза советских писателей, составить. список художествен- ных книг на татарском языке, иллюстри- «ЛИТЕРАТУРНАЯ УЧЕБА» № 8—9 Сдвоепный номер журнала «Литератур- ная учеба» открывается большой статьей Ник. Арденса «М. А. Шолохов и его ро- маны». Особое внимание автор уделяет системе образов «Тихого Дона» и «Подня- той целины», пейзажу и стилю этих ро- манов. Статья Ю. Севрука «Поэт современной темы», посвящена творчеству Александра Твардовского. Автор статьи разбирает ос- новные характерные черты поэзии Твар- довского, тематику и образы главных ге- роев и его стихотворений. Работа 3. Серапионовой «Гофманские мотивы в Петербургских повестях Гоголя» дает краткий анализ раннего творчества Гоголя, где сказывается связь его с немец- кими романтиками, а в особенности с Гоф- маном. Показывая, насколько сильно было влияние Гофмана на Гоголя (в частности на его повести «Портрет» и «Невский про- спект»), Э. Серапионова в то же время подчеркивает деформацию и преломление гофманских мотивов в «Петербургских по- вестях», обусловленных социальной обета- Могила-памятник писателю М. М, ни го не. Коцюбинскому на Троицкой гора в г, Чер- Фото-клише ТАСС ИСТОРИЧЕСКИЕ РОМАНЫ Из исторических романов, намеченных издательствами к выпуску до конца года и посвященных гражданской войне, боль- шую часть составляют переиздания. Но- вые произведения представлены лишь двумя романами о Щорсе — Е. Герасимо- ва и М. Эрлиха (выходит в Гослитиздате и Детиздате) и Д. Петровского («Совет- ский писатель») и романом С. Мстислав- ского «Накануне» — о 1917 годе (приезд Ленина и подготовка Октября), издавае- мым «Советским писателем», Среди переизданий — «Чапаев» Дм. Фурманова, «Железный поток» А. Орафи- мовича, «Падение Дайра» А. Малышкина, «Пархоменко» Вс. Иванова, «Кочубей» А. Первенцев®, (Гослитиздат) и «Разгром» А. Фадеева («Советский писатель»). Несколько большее место в планах из- дательств занимает литература об исто- рическом развитии народов СССР. На эту тему Гослитиздат выпускает книги: «Сож- женная Москва* Г. Данилевского, «Вели- кий Моурави» А. Антоновской, «Салават Юлаев» С. Злобина, «Исчезнувшая дерев- ня» В. Юрезанского, «Дело об игумене Парфении» А. Дермана, «Козьма Минин» В. Костылева, 8-ю часть «Севастопольской отрады» С. Сергеева-Ценского, 1-ю часть «Емельяна Пугачева» В. Шишкова, 3-ю и 4-ю части «Гулящие люди» А. Чапыгина и З-ю часть романа Ю. Тынянова «Пуш- кин». Романы «Александр Суворов» Сергея «ЖИЗНЬ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ ЛЮДЕЙ» Издательство «Молодая гвардия» подго- товило к печати новую книжку из серии «Жизнь замечательных людей», посвящен- ную Мат Твэну, Биография писателя составлена Ж Мендельсон на основании английских и американских источников и является первой книгой иа русском язы- ке, подробно освещающей жизнь и твор- чество Марка Твэна. Автор вскрывает це- лый ряд биографических сторон жизни Твэна, совершенно неизвестных советско- му читателю, и особое внимание уделяет последнему периоду творчества писателя, как наименее знакомому. Среди работ Твэна, на разборе которых останавливает- ся М. Мендельсон, находятся такие про- изведения, как «Жанна д’Арк», совер- шенно не освещенные в русской критиче- ской литературе, «Таинственный незна- комец», изданный на английском языке только в 1916 г., п-е. уже после смерти писателя, и не переводившийся на рус- ский язых трактат «Что такое человек?», изданный в Америке в количестве всего 250 экземпляров, а также ряд статей антиимпериалистического характера. рующих первые главы «Краткого курса истории ВКП(б)». то оказалось, что та- ких книг очень немного, притом почти все они написаны дореволюционными пи- сателями. Игнорируя историческую тему, журнал одновременно не занимается своим, каза- лось бы, кровным делом — историей та- тарской литературы. «Совет Эдэбиате» именуется в подзаго- ловке ежемесячником литературы и ис- кусства, но на деле журнал почти ниче- го не дает об искусстве. В нынешнем году открылась татарская опера, мы имеем около десяти татарских композито- ров, но к участию в журнале они не при- влечены. «Совет Эдэбиате» не интересует- ся также татарскими художниками и скульпторами, не знакомит читателей с образцами их творчества, не популяризи- рует их имен. Совершенно недостаточно1 также — ни в смысле места, ни в смыс- ле глубины — отмечается в журнале ра- бота татарского театра. АХМЕД ФАЙЗИ новкой, в которой жил Гоголь, .и различи- ем в методе. Касаясь этого вопроса, 3. Се- рапионова пишет: «Русская жизнь, вли- ваясь широким потоком в хрупкие схемы романтической фантастики, растворила их в народном, реалистическом характере го- голевского творчества... Пародируя и на- сыщая реализмом гофманскую сказку, Гоголь шел к гуманизму «Шинели» и сатирическому реализму «Мертвых душ». Литературному наследству посвящены также статьи: Л. ЛеХтблау — «Путеше- ствие из Петербурга в Москву» А. Н. Ра- дищева» и Л. Погожевой — «Композиция романа «Преступление и наказание». Кроме того, в этой книжке «Литератур- ной учебы» помещены: окончание статьи Н. Степанова «Владимир Маяковский», консультации П. Антокольского «О поэ- зии» и Б. и Ф. Кравченко «О киносцена- рии». В «Литературном календаре» отме- чено 100-летие со дня смерти поэта-дека- бриста А. И. Одоевского и 70-летие со дня смерти П. П. Ершова, автора известной сказки «Конек-Горбунок», Григорьева и «Изгощий гость» (о первом самозванце) 8. Давыдова выходят в Дет- иадате, а- «Сын орла» Т. Борисова вы- пускает «Советский писатель». Почти обойдены нашими издательства- ми произведения таких мастеров истори- ческого романа, как Вальтер Скотт (будут изданы только «Тори и виги» в Ленгос- лигаз дате), Виктор Гюго (выйдет только «Собор Парижской богоматери»), Густав Флобер, Анатоль Франс, хотя в планах имеются произведения, которые представ- ляют и в познавательном и в художест- венном отношениях гораздо меньшую ценность (например «Император» Георга Эберса). Из произведений советской литературы, посвященных истории западных стран, из- даются: «Караван входит в город» Л. Ост- ровера (Германия XV—-XVI вв., одно из главных действующих лиц — Эразм Рот- тердамский), «Путешествия Джонатана Свифта» Мих. Левидова (в «Советском пи- сателе»), «Повесть о Парижской Комму- не» Е. Яхниной и М. Алейникова, повесть А. Алтаева «Под знаменем башмака» (кре- (Яч^нсжая война в Германии) и «Робин Руд» М. Гершензона (в Детиздате). Современные иностранные писатели представлены в издательских планах пре- имущественно переизданиями. Вновь бу- дут изданы: «Юность Генриха IV» Г. Маяка, «Безобразная герцогиня» и «Еврей Зюсс» Лиона Фейхтвангера (из собрания сочинений, осуществляемого Гослитизда- том). Из новых произведений выпускает- ся только роман Г. Манна «Победа коро- ля Генриха IV» и «Джон Браун» Л. ир- лиха. ЛИТОБ’ЕДИНЕНИЕ МОЛОДЫХ ПИСАТЕЛЕЙ НА АЛДАНЕ При редакции газеты «Алданский рабо- чий» (Якутская АССР) организовано лит- об’единение молодых писателей и начина- ющих авторов Алданского округа. В состав бюро литоб’единения избраны тт. Волков, Рудый. Прутков, Роотин, Про- копьев. На первом литературно-творческом занятии были обсуждены произведения Л. Рудого (проза) и IL Волкова (стихи). Силами литоб’единения газета «Алдан- ский рабочий» в августе выпустила две литературные страницы. В дальнейшем литстраницы будут выходить регулярно три раза в месяц. При газете «Алданский рабочий» также организована литературная консультация. ЛЕКЦИИ ОБ ИНОСТРАННЫХ ПИСАТЕЛЯХ Государственная центральная библиоте- ка иностранной литературы организует литературно-художественные вечера, по- священные крупнейшим писателям Евро- пы и Америки. В октябре состоится цикл докладов-бе- сед (на русском языке) В. Узина об ис- панских классиках. Докладчик будет иллю- стрировать свои сообщения чтением на испанском языке отрывков из произведе- ний крупнейших писателей. В этом ясе месяце состоятся вечера о творчестве Кронина, Эдгара По (в связи с 90-летием со дня смерти американского писателя) н Фильдинга (в связи с 185-Летием со дня смерти английского романиста). В октябре же состоится вечер, посвященный Анато. лю Франсу, в связи С исполняющимся 15-летием со дня его Смерти. В октябре Т. Лепгницер начнет читать цикл докладов на тему «Немецкая литера- тура ц эпоху империализма» (на немец- ком языке). Проф. М, Морозов откроет цикл докладов-бесед, посвященных твор- честву Шекспира (на английском языке). В ноябре будут организованы литера- турно-художественные вечера о творче- стве Шиллера (180 лет со дня рождения), Мильтона (265 лет со дня смерти) и ве- чер, посвященный творчеству наших пере- водчиков-орденоносцев В. Грифцова, И. Кашкина. й М, Лозинского. В декабре состоятся вечера и доклады о творчестве Расина (300 лет со дня рож- дения) и Чосера (600 лет со дня рожде- ния). «АМЕРИКАНСКАЯ НОВЕЛЛА XIX ВЕКА» Гослитиздат в ближайшее время выпу- скает. большой сборник избранных новелл американских писателей XIX века. Среди других в книге помещены новеллы Ва- шингтона Ирвинга, Эдтара По, Брет-Гарта, Марка Твэна, Джорджа Кейбла, Фрэнка Норриса, Стивена Крена. Сборнику пред- послана вступительная статья А. Стар- цева — «Американская новелла и разви- тие американской литературы в XIX векб». Сборник богато иллюстрирован портре- тами писателей и рисунками художника Л. Бродаты, гравированными на дереве. НОВЫЕ КНИГИ В издательстве «Советский писатель» * ближайшее время выходит ряд новых юнит; Веи. Зырянов. Повстанцы. В книге две повести и две новеллы. Первая повесть! «Повстанцы», давшая название всей кни- ге, рассказывает о партизанских отрядах в Сибири и классовой борьбе среди ка- зачества. Вторая — «Карасаи, или по- весть о черной болезни* — о вредитель- стве в животноводческом совхозе в Казах-’ стане. В обеих новеллах рассказывается о труде и героизме нового советского че- ловека Казахстана, бывшего бедняка-ко- чевника. Одна ив новелл была премирова- на иа конкурсе книжек библиотеки массо- вого чтения. Мих. Левидов. «Путешествие в неоткры- тые отдаленные страны, мысли и чувства Джонатана Свифта, сначала исследовате- ля, а потом воина в нескольких сраже- ниях». Повесть о жизни великого английского сатирика Дж. Свифта, автора одной из любимейших книг человечества, «Путеше- ствия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирур- га, а потом капитана нескольких кораб- лей». Виктор Панов. На Севере. Повесть о мо- лодом партизане Симонове, боровшемся в далеких лесах Северного края с белогвар- дейцами и ставшем затем хозяйственником: — организатором на лесозаготовках. Кро- ме повести, в книжке помещен рассказ «Лисья ферма». И. Атаров. Настоящее Бр0мя- В книжке помещено 6 рассказов: «Календарь рус- ской природы», «Начальник малых рек», «Старшина Баженов», «Араукария», «Ночь полета» и «Настоящее время». «За родную землю» — сборник расска- зов участников боев у озера Хасан. Во второй части сборника «На границе» да- ны отрывки из произведений и отдельный рассказы Мих. Слонимского, И. Кратта, Ник. Брыкина, П. Лукницкого, Л. Канто- ровича, А. Штейна и Мертзона. Борне Розов. К незримому солнцу. По- весть о слепом художнике В. Нечаев^ (1977—1933), ослепшем на 23 году жизни и участвовавшем на выставке «Современ- ные течения в искусстве» в Петербурге в 1908 г. Нечаев был организатором Всерос- сийского союза слепых. Большая часть его картин, написанных вслепую, сохрани- лась и находится в Ленинграде. * В Гослитиздате УССР вышла книга В. Собко — «Повасп моря», сборники стихов С. Воскрекасенко и А. Турчинской. В се- рии «Шшльна б1бл1отека» изданы рома- ны- Ю. Японского «Вершники» («Всадни- ки») и А. Копыленко — «Десятиклассии. ки». На еврейском языке изданы сборни- ки стихов И. Фефера и Д. Гофштейна. В издательстве «Мелодий бедыповик» Го- товится к выпуску сборник рассказов В. Торина — «Маленьке м!стечко», роман В. Собко «Крейсер» и сборник рассказов В. Кучера — «Дорога веде на заставу». Ленинградское отделение Детиздата ЦК ВЛКСМ выпустило новые книги: Камиял Фламарион — «Популярная ас- трономия». Редакция и дополнения про- фессора Б'. А. Воронцова-Вельяминова'. Издание иллюстрировано. Жюль-Верн—«Из пушки на луну». Вы- ходит в серии «Школьная библиотека». В книге помещена статья Я. Перельмана «Проекты путешествия на Луну». Иллю- стрированное издание Ж Издательство «Молодая гвардия» в ско- ром времени выпускает: П. Лукиицкий — «Застава Двуречьё». Из истории одной пограничной заставы. — «Матушка Маврв пузьмовпа» Выходит в серии «Антирели- гиозная библиотечка». Марина Раскова — «Записки штурмана». Н. Евдокимов — «Записки парашютиста», Ж В Детиздате выходят книги? Ги Мопассан. Рассказы. Из серии «Ма- ленькая библиотечка иностранных писате- лей». Здесь собраны рассказы: «Оже- релье», «Зонтик* и «Мой дядя Жюль». Проспер Мерима. «Матео Фальконе». ИЗ серии «Маленькая библиотечка иностран- ных писателей». А. Волков. «Волшебник Изумрудного города». Для младшего возраста. Перера- ботка известной сказки американского пи- сателя Франка Баума — «Мудрец ИЯ страны Оз». Рисунки Н. Радлова. «Колобок». Русская народная сказка в обработке А. Толстого. Рисунки К. Кузне- цова. Для дошкольного возраста. Издательство «Искусство» печатает сбор- ник статей Государственного научно-иссле- довательского института театра и музы- ки — «Шекспир». В сборнике помещены статьи: Держави- на— «Мысль Шекспира», Верховского — «Шекспир в европейских литературах* (влияние Шекспира на мировую литера- туру), Соллертинского — «Шекспир и ми- ровая музыка» (влияние Шекспира на великих композиторов), заслуженного де- ятеля искусств С. Э. Радлова «Шекспир на сцене», Смирнова — «Переводы Шек» спира» (анализ и оценка переводов XIX— XX веков Шекспира на русский язык). Редакционная коллегия! В. ВИШНЕВ- СКИЙ, А. КУЛАГИН (отв. редактор), В. ЛЕБЕДЕВ-КУМАЧ, М. ЛИФШИЦ. Е. ПЕТРОВ, Н. ПОГОДИН. А. ФАДЕЕВ. КНИГИ ПОКУПАЮТ МАГАЗИНЫ МОСКУЛЬТТОРГА МАГАЗИН ла И — Сретенка, дом «в, тел. К S-И-П. МАГАЗИН М N - ул. Горького, д. П, тел. Д 1-М-7». Для покупки библиотек высылаются на дои товароведы. КНИЖНЫЙ МАГАЗИН взд-ва «СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ» КуэиепкиЯ моет. U. Тея К 4-ЙМ9. П О К У ПАКТ сочинения ЛЕНИНА—СТАЛИНА, художественную литературу в СТАРЫХ в НОВЫХ изданиях —• всех РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ я ПЕРЕВОДНУЮ ИНОСТРАННУЮ. Для осмотра домашних библистея высылаются товароведы. РЕДАКЦИЯ: Москва, Последний пер., д. 28, Гел. К 4-48-19 и К 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬ: издательство «Советский писатель», Москва, Б. Гнездниковский, 10, .........1 1 """ ...................... —.1-1——........................................——.............................. I ......IIIH.IHI .imw Удолн. Главлита Б—5038. Типография газеты «Индустрия», Москва, Цветной бульвар, 30. еявиинярр»