Текст
                    СТРАНИЦЫ ИСТОРИИ
и ЛИТЕРАТУРЫ ГАГАУЗОВ
XIX - нач. XX вв.
Степан Булгар
ИЗ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ ГАГАУЗОВ
XIX - нач. XX вв.
Протоиерей Дмитрий Чакир
БИОГРАФИЧЕСКИЙ ОЧЕРК
РОДА И ФАМИЛИИ ЧАКИР
1893
Протоиерей Михаил Чакир
ИСТОРИЯ ГАГАУЗОВ БЕССАРАБИИ
1934
СВАДЕБНЫЕ ОБЫЧАИ ГАГАУЗОВ
1936
Михаил Михайлович Чакир
ПРИБОИ ВОЙНЫ
1929
ИСТОРИЧЕСКИЕ И ЛИТЕРАТУРНЫЕ ТЕКСТЫ
XIX - нач. XX вв.
ontos
Chişiniu • 2005


Сги94(=Г)12.1бГ))(478)+821.Г)Г2.16Г)(478).09 Б 91 Подготовка к переизданию (составление, приложение): Булгар С. С, директор Совета научных исследований в области истории культуры и образования при Исполкоме Гагаузиии Редактор: М. Арсеньева I,SUNW75-92(v70.S ® С. Булгар, 2005 © Обложка: Я. Олнйнык. 2003
с. Булгар ИЗ ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ ГАГАУЗОВ XIX — нач. XX вв. Письменная литература гагаузов XIX века - малоизученное явление в истории народа. Эта статья не претендует на истину в последней инстанции, а только предлагает свою страницу в историю становления письменной литературы гагаузов. В XIX веке у гагаузов появились религиозные и светские книги, написанные по-тюркски греческим алфавитом. По определению профессора Н. К. Дмитриева, этот язык представлял собой турецкий говор с элементами анатолийских диалектов, напоминал язык балканских гагаузов, но назьшался караманлийским^ Религиозную литературу на караманли печатали типографии митрополита Серафима Ангорского и митрополита Паисия Кессарийского, её также выпускал священник Сергий из Невшехира. Эти книги издавались, в основном, в пределах Османской империи, а некоторые печатались в различных городах Европы, например, в Лондоне, Одессе и др. Необходимо отметить, что караманлийскую литературу издавали представители православия и протестантских церквей. Вместе с ре,\игиозными книгами стала появляться и светская литература''. С 1711 по 1935 гг. выиь\и в свет около тысячи наименований книг на языке «караман.\и» \ Некоторые произведения караманлийской лтературы в течение XIX в. ста-\н частью духовной культуры гагаузов. В очерках «Гагаузы Бендерского уезда» русского этнографа В. А. Мешкова также рассказывается о литературе на караманли. «Кнш и свои они печатают по-турецки, - отмечает Мошков, - но греческими бм^валт, и вот этн-го книги, которые они пpиIiocяг с собой на продалчу в Бессарабию, и приачекают к ним симпатию гагаузов. Свои книги караманли ценят довольно дорого, а потому редкому из гагаузов удается их приобрести, но \ кого они есгь, тот, как говорится, ценит их просто на вес золота»'. Этнограф подчеркивает, что книги имели духовное содержание: главы из Библии, Евангелие, Псалтырь, молитвенник. В сборниках духовных стихов шла речь о Богатом и Лазаре, об Алексее, божьем человеке, о принесении Авраамом в жертву Исаака. Любопьгген рассказ автора о лк^бшеле караманлийских книг из Бешалмы. Подобных знатоков в селе было несколько. Даже по нынешним меркам ЗО-летний кресл^ьянин Петр Капсыз был М1ика\ьной личностью.
%■ АЛЛАХ АӒЕМ1 'f' AZIZ але:ею:^:огк i ./^ :h?^J Шӓ^хкаАӓАаьА -^i i )( 39 )( jjLtpex i'cl 'AXi^toi;. ' ^*w.^1^. 'AXl^COC '/IXt^fc»; Y*J^^\^'^ *'-* Х.2Т;.ДЯ< «р7р 'AXt^tX. W/jsi^ xfjxtyU yiO\Xh a:ţ5wXep« o<,â i;i'.Xij5 /1ӓ>е; i6'ivi vxttOjXi^ ^ -e&ti .Mir / Страницы книги «Aleksios - Allahin adami» («А.\ексиос - Божий человек»). Книга была обнаружена в 2004 г. в гагаузском с. Баурчи Каушанского р-на Kliseya goturguler. Stevonoslan bitirdiler, Muratlanna getirdiler. Merak etti Aleksios. Kiz da buuk erdenidi, Padişah neslindendi, Gozellik mislinidi. Sen istedjn, Aleksios. Evlerine getirdiler. Sozlerini bitirdiler, 0 gecede idirdiler, Senl. aziz Aleksios. Sofraiar kurulurdu, Eyenner yorulurdu, Qalgilar urulurdu, Saving igin, Aleksios. Aleksios gulmezdi, Ureyi sevinmezdi, Kimse kalbini bilmezdi, Kagmak aarar Aleksios Avşam imeyi idller, Bunnara dua ettller. Herkez evine gittiler, Darda kaldi Aleksios. • Текст из книги «Aleksios - Allahin adami» («Алексиос - Божий человек»)
Петр Капсыз (сидит в центре с тростью в руках) читал молитвы на «караманлн» в церкви Святого Георгия в с. Бешалма в конце XIX - начале XX вв. Ревностное участие в богослужениях помогло ему овладеть русским и молдавским языками, на которых он свободно читал и писал. Мо.мггву же Господу и Символ веры Капсыз читал на наречии караманли. «Надо было видеть, какую сенсацию вызьшало всякий раз между гагаузов это чтение», - пишет Мошков и замечает, что «сгих об Аврааме, приносящем в жертв\' своего сьша Исс1ака, некоторые из rai аузов переделали с караман.\ийского печатного текста на свой язык и поют его в сильном искажении и с бо,\ьшими протеками»'. Болгарский учёный И. Градешлиев пишет в связи с христианством гагаузов, что «его поддержание связано с особенным видом церковной литературы - караманлийской, с помощью которой, очевидно, утверждается часть религиозной лексики феческого происхождения»". Это подтверждает С. Кабакчиев, который пишет о периоде Крымской войны 1853-1856 гг., что в г. Варна «среди христиан преобладали гагаузы, а турецкий язык используется в обиходе всеми народностями, включая церковную службу»\ Исследователь гагаузского фольклора Е. Квилинкова пишет: «На Балканах и долгое время после переселения в Бессарабию гагаузы получали
•;1 ■ ij: ^\: }pyrj!ei^^^^ XAZPETl ABPAAMHN. МЕП1ЕИ Щ 'AXXaxTj 'Appaiji ӓхЯт^Хӓу цпоуЯбои ^i ifiXăb xouo«dv ^t^iix XaxSctv Ijip 6X5ou outxovylov, YiTiQOl d5^iî5ây боХӧои KcXîtjco'^l aenayi bibăXepivi, ; . < Kâi^x 'XPpaă\k blQ МсЯех l{ilp pdp oa>^ă MVQ\iKâv ir dyXouvov аах^я Xoun^t&u x^^i€ .T^Tji^daTjv Koooiţ Saytjvi ,, fKiocxBQefiii aayă цах^Х ycQivi/ ^Х-Y!ov(?6Ytfb tţaoitfiTJ ӧ^ау^ц SixpcSl ■ цджуа yd07]X xeaoly ^nip tU ^ou^qcOI цл:ои(АОи tot fi^avd Xaxxijv fiouoj38il Ttx|iU 0axkdQyibri\i теу^1Я1хХср1уС. Mnoi/ vdaii Xlj*fo6ip •АХХах'?1И H^avd Ихаяц vdoTţX HTjia>ly jtAip epXaOTjvd "^S^aTi 5aYJavl}p|A^ ooyoupdv dvd 9^ХИ ^Ua Раялг |imţ KovXXotptiviţ, Текст песни об Аврааме на языке караманли знания о христианской истории из караманлийскои религиозной литературы». Болгарский ученый Манжо Стоянов в своей статье «La literature bulgarc- grecquc-turque «Karamanlienne» рассказывает о караманлийских книгах, найденных на территории Болгарии (Etudes Balkaniques, 2, 1979, Sofia). Фольклорист и музыковед Василий Ёкюзчю, повествуя о своей жизни в Бессарабии, вспоминал о хождении среди гагаузов в 30-е годы прошлого века караманлийских книг". Кое-что из этого наследия дошло до нас. Например, в историко-этнографи- ческом музее села Бешалма хранится «Псалтырь» ^ Жительнице села Баурчи Каушанского района от отца перешла книга «Алексиос - Аллахьш адамы»
|1яЫ ДХЬа цяагпЛк |и»«Р oyXojw«w «avo KotvjiAev £&<у1|а oovpouXtcVH** UU tacrivbţl yeiiii Hni^^ ЦЛ^у Ц\|? ^«ili^Llg \LKQăi dUo^v ' paOY«r^tvi|^V. A^eiid lieJLiviV йХ гуЛаж.1\у,г] '^ xajiitoOX liU oi&^â'r <ptCYiaAT,a^4'*, TaiiMo'iî^ dÂ'.fiUiitî" n»UaptiHy' |1.яои tfikpl YîuXav КПП**'; et*te'''>V . Kefi^ xijiaI titpco ţinou ţaî<(> '^-'1'Й^ vi IvfvAik Р<£ӓл1Ц »oveoi»5cv oiUp- «^îiţ WtSteyiji умВхкр ХО^^И^* Т —=.-..^=^^ Хатцра YH*t(p^c yî«io«vaxÂtt?Tin.ib Yxoyouv Y^AtCXftOT) xlfinl бсХавСшс li^nu cOXa&^v o*vi ^aţuc dXaS^ox vfa^novic luafo^cw «(iouylfi/i^ ' MeXat<«p 'AîWx oA; îmi 6».j«C •• " ' 'A'kXât asy^-* пааяЛ jUC л1о cii uXjiiC \u»>VYÎ*8i nRlp хаИ^п; o^vân иХавСак (lAiv-ţcXiXc ^Хёц fi^oDvxâ (i.-t(mlav&(&x avXayiciţiap ^«.ntu оУур (lavrXtpivL ^uţ>fia в£?»1 vtrCcui' MA«i/i eoî^Xe^Tjy ; u45i(iav+,fl <prpYlâfi '.ic dyXf-rorr» : iT.*»•^^Ц^т,z^lУ viixoa OuY2oa)«Xapij(iTi9TiT; pievtt C9iXti\pt(y âxp*XXt(Hvtj. Фрагмент песни об Аврааме (конец XIX в.) AVRAMIN TURKUSU* Avramin Allahi aklmdan buldu, Evlat kurban kesmak Allahtan emir oldu. Uykudan kalktr, acidan doldu. Kaldrrdi kahin gozlerna. - Kalk, Avram, - deer Angelos, - emir var sana: Kurban et oolunu hakitma, Tezliya gikasin Hacilik daana, Gostereyim sana kurban erini. -Of, ijraam garpildi. canim titiredi. Boba nasil kessin bir tek oolunu? Bu muydi bana Allahin sevgilisi? j Рек sakiardim tembihlerini, 1 Bu nasil emirdir, Allahim. bana! Boba nasil kiysm bir evladim? Acaba dayamr m» doyuran ana? * Мошков В. Гагаузы Бендерского уезда // Э С.44-48. V. Moşkov kullanmtş transkripiţiya kirjiiţa buunkij orfografiya kurallanna дӧгӓ. Aman, Bobam, etma boia zulumu. Beni al da baaşia bir oolumu. Sadaka vereyim hep maasullanmi. Sana kurban edeyim surijlermi. Рек getinca geldi biza bu emir: Urek mi dayanir olsa da demir. Angelos deer; «Naafile soleersin. Inanmayip, başka haber bekleersin, Bu emiri yalan erina tutersin. Sana soleehm: tut tembihlerimi». 1 - Kamiş gibi titirer bu zayif elim, Ne deyim. Allahim, kurudu dilim. Angelos deer: «Allahta soz iki olmaz. ; Allahm bu emirl geriya kalmaz. Allah sendan bir şey almaz, Kabul etmaz bu sozlerin birini». тнографическое обозрение. 1901. №2. i temelindă. Burada yapildi transliteraţiya
8 Богу Авраама на ум пришло, Сына в жертву заколоть было приказано от Бога. Встал от сна, горечью наполнился. Печаль поднялась к глазам. «Встань, Авраам, - сказал Ангел, - Есть АЛЯ тебя приказание: Принеси сына в жертву непременно. Как можно скорее или в Иерусалимский лес, Я укажу тебе место жертвы». - Ох, сердце моё уколол, душа моя трепешет. Как заколет omeu единственного сына? Таков ли у меня был Божий любимей? Я скрыл приказание (?), Боже, какое мне приказание! Как заколет omeu единственного сына? Разве перенесёт это родившая его мать? Отче, помилосердствуй, не делай мне такого зла, Меня возьми, но подари мне моего сына. В жертву тебе я отдал бы всё моё имущество, Принёс бы тебе в жертву мои стада. Очень тяжело нам это приказание: Если бы сердие моё было железное, И то бы оно не вынесло. Ангел говорит: «Напрасно ты разговариваешь. Неверный, ты ожидаешь другого приказания. А это приказание считаешь ложным. Говорю тебе, исполни повеление». - Как камыш, трепешет моя рука, Боже, что скажу я? Засох язык мой. Ангел говорит: «У Бога двух слов не бывает. Это Божье приказание назад не возьмётся, Бог ничего более от тебя не возьмёт, Не примет ни одного из твоих слов». Сара говорит: «Зачем ты так скрытничаешь? Горюешь, плачешь? Проснулся ли ты? Не спишь ли? Скажи мне, что пришло тебе в голову?» Авраам говорит Саре: «Не делай глупости. Ложись на своё место, не оставайся без сна. Не предавайся горю так, как я». Авраам говорит: «Нашего сына Бог хочет в жертву. Приказал твёрдо, его приказание не изменится». Перевод на русский язык поэмы об Аврааме
в. А. Мошков («Алексиос - божий человек» ^^'). Некоторые письменные памятники на «караманли» сохранились у гагаузских священников. Конечно лее, сегодня караманлийская книга - большая редкость, но до сих пор фольклористы записывают у жителей гагаузских сёл Бессарабии христианские песни, молитвы, фрагменты текстов жития святых, имеющих караманлийскую основу'^ Об этом свидетельствуют некоторые мате- риалы, опубликованные в книге Е. Квилин- ковой «Moldova gagauzlarin halk turkuleri» («Народные песни гагаузов Молдовы», 2003 г.). Исследователи гагаузского языка и фольклора отмечали влияние, которому подвергся гагаузский язык в период проживания гагаузов в пределах Османской империи. В. А. Сычёва выявила в современном гагаузском языке более тысячи арабских и персидских слов, заимствованных через турецкий язык в османский период, признавая при этом самостоятельность гагаузского языка'"^. Выдающийся лингвист А. А. Покровская исследовала влияние на гагаузский язык караманлийской религиозной литературы и обнаружила целую группу религиозных терминов мусульманского происхождения'^. Но при этом учёный подчёркивает, что, «несмотря на территориальную и лингвистическую близость гагаузских и турецких говоров в северо-восточной Болгарии, трудно предположить, что гагаузы-христиане могли заимствовать арабские и персидские термины устным путём от турок-мусульман в процессе непосредственных контактов. Все эти мусульманские термины переосмыслены в гагаузском языке в соответствии с понятиями христианской религии». Анализируя гагаузскую христианскую терминологию, Л. А. Пок- ровская пишет, что «религиозная терминология у караманлийцев и гагаузов почти полностью совпадает», «влияние караманлийской религиозной литературы на гагаузские религиозные термины является бесспорным». Таким образом, можно сделать вывод, что как на Балканах, так и в Бессарабии, проникновение караманлийской литературы в культ)^)у гагаузов происходило, в первую очередь, через православную церквовь. Если печатная продукция на «караманли» имела ограниченное хождение среди гагаузов, то чтение в церкви молитв, Символа веры и других правос\авных текстов, приобщало к караманлийской христианской литературе широкие
10 10 nat<d'a^^Ai77^ fceAo-Zi/' i/oe'*'^TÎi/ /c<)#c+€«t kiirX yep ău^epivi-e +axi dAo-oti/' 11 "Xep kovvkI €KpL€yi/it!^l TTife irov KOvt/ fiep' 12 Be a-t^e iropr^\apt]fjit)^^ irayrjcXa, virile ki irl^ taxi iropt^XavXaprj/irjICa iraytj&Aâpf)^* 13 Be i^iCl iyurtx^J^a Kcrippie, 'iWa iri^l 'yiupa^aZrai^ Kovprăp* Молитва Господня на языке караманлн В главе «Верования» В. А. Мошков пишет: «Самое больное место гагаузской религиозной жизни - это то, что церковное богуслужение совершается на непонятных д,ая него языках, славянском и молдавском. Мы улсе упоминали ранее, что некоторые священники дозволяют своим прихожанам гагаузам читать в церкви «Отче наш» и «Символ веры» на языке караманли. Вот так звучит по-гагаузски текст этих двух молитвословий»: Молитва Господня. Я гӧклердя олан бобамыз, сенин адын анылсын. Падишахлын гельсинь сенинь куветтин гӧктя гиби ердя да олсун. Гюньделикь екьмеемизи верь бизя бу гюнь. Хемь бизимь борчлармызы баашла, ниджяль бизь да бизя борчлу баашлээрыс. Хемь бизи феналаа кольверьмя илля бизи феналыктан куртар. Символ веры. Иынанарыс бирь Аллаха Бобая, джюмленинь запчысына ери- ГӦКЮ ярадана гӧренлери вэ гӧрмеенлери вар едяна. Хемь бирь Аллаха Иисус Христоза Аллахын бирь Оолуна изеетлян баштан дуумуш олана, нурдан нур, хак Аллахтан хак Аллаха дуумуш, ама ярадылмамыш Аллахнан бирь тайбиетгя дир, себебиня ёктан вар олду Бизимь-гиби - гюнахкерлар ичин, хемь бизимь хербирь гюнахлармыз йинипь, тениленипь Мариядан йынсаннык кыяфетиня герипь йынсан олду. Вэ ставроза герильди Пантиос Пилатосун гюнюньдя иззет чекти гомюльдю вэ ставроза герильди. Вэ киятларын сӧйленмесиня горя йӱчь гюнюнь арасында мезардан дирильди. Вэ гокьляря чыкып Аллахын саа тарафында отурду Вэ геня бююк куветнан геледжекь ёлюлерин вэ дирилерин даавасыны кесипь гӧрьмяа, онунки даавасынын сону ёктур. Иынанарыс бирь азиз руха запчия ёмюрь вереджия Аллахтан анылмыш Аллахнан анылан проорокларын васи етинньнян сӧйленян, Инанырыс бирь доору Аллаха Апостолосларын васиеть етгийди клиселяря. Йынанырыс бирь гюнахларын прост-олмасы ичин, Геляня ёмюрьлерин дирильмесини. Тюкеньмяс вакыдадак беклеерис. Амин.
11 efirtNrsJwiA/lrTP'h llrlCmUl.^fiAAIII. 11|1СКЙИЬ/1ЛЛДЛКЪ 1иллери1'счм>'||<ь, бАкъ 120 кбяада) 15 KaiiL 16—.| I rup. (67 клшллнты). Нзраплжк. tUAHUiayiti Xpiinocz (иипьли ггакроздАих нш.сннь^ кн бнзь 32 г1р<лили. ^<(Ш, ^Ун^' Miidiidauau. \)н?И/ЫИ2 идрдк^рх сгакрозд прнаннь- iHpb А«» ttti^' KÎrioaiopAjiphA" ^). Ei слл'п алтый пльанккч »'ц аок^зӓ са- 33 AXA КлА4рХ, liKvnoirU gpb ЮЗЮИЬДП НА^ЛиЛШ'А OAaV. ХсЛ1Ь АОК53Х С4- 34 iTTd Iiuţfx locf'iîi. гссьаипц «аарды, AifpJini»: (>лои^ блои, лллша С4ба\'дан»ц \*«iim Ӓ<'«и«*гир1. "^), йалауш\1, Лала^ш\%\ пиит» Бши крааАынх? ^) Hi 35 сраАД A^pdiMapAAfix кнлшси ишикьтл^ дгрлирЬАи: ттй Иаин Maupuipz. Xf.uL анри камарлкх шсик(«1л)Т111. кмрь ctoiiKtpb дслд^^а^' ţ(<uit кирь ка- 36 iiuuia ^1 KOfoux^ Ofid им11рнр|>А1ц днрнкь: i;paimbi3S7 иакалули, Ил1'л OiiS^ мнАнрьлинн г<лир||Ли1? Гк Ьк^'сх luctoiui Rifpu an. галиксрилк^ а^^иыиы 37 iipA". XfAiti хш'шшти itfpAfcM к^кардапх аша/цакх ituui ^) иртшды. Х(л\к38 39 OiiSiix кар|11М(ыиАа, лкынх А^р^их и>з1»иашы rlpAicKk'niiifacopa, кн \) бЕллй паарыпх^ XinâmdHui tfpA", Л«ли: у4К11катх nS^ /Iaa^ix /1лла)(Ы11Х Ооа^Йл^ Х|л»1. y'A^Awriw'A CHipi.iAHHi. Кйрыдарх \А кйрдм^ \iA\L араларындА d]A- 40 ţin AlA\'\Ai\mâ^ \'<Aib Ku>4toKi> laKOKS^ix 1^'1л\ь [осотымх аиасы гИарт ул\и OoAOAiui. Хаим о Гал11А1ЛАа|1км11ь да Oii^irx ардына riuifAtbh- 4t ') азарларларды, *) хани дениле*рь, ') брактынг, *) саз4, ') икй ларчал. Страница из Евангелия на гагаузском языке. Переводчик М. Чакир, 1910 г.
12 Мпунун ешиине каплумбуба, кьостемлениор, ве чорба Свхандан дьокюлиор. Паиайя гьордююнпс буну хошуна гелмиш дв гюлмюш. О вак;^т Понайя она демиш : .Хади щтжжн чорбаижн текнеси сжртжнда ог.суи, ястааджидӧ гьосюнде олсун. Овакжтан бери каплумбуба каианмдли] четин набуя. Преводь: Едно време, следъ като билъ разпиатъ Христосъ, Пр. Богородице ce разбол^ла. Вс^ки иосЬлъ на Бого- родица чорба или каквото и да е. KuCienypKtira пригот- вила чорба и, като метнала на гърба си блюдото, занесли го. Въ онова време, костенуркага била гола, като жабата. Както носила чорбата. тону то влизала отъ вратага, тя се Спънала на прага на вратата ичорбага се разл"кла. Пр. Бо- городица, като видела това, стенало и приятно а се за- см-Ьла за първи пжть. Тогаоа Пр. Богородица й каэала: • Нека коритото на направената чорба да е на гърба ти, О дъската да е на гърдит-fe ти. Огь тогааа костенурката се затворила въ твърда кора. 6. Бир вакячта вармжси noKMyuj бир падишах, ве о HCTeMHUj юлкесиии гезмее. Ги1миш, гигмиш, узактан гьор- мюш бир дере, ве дерении кеноржнда гьормюш бир узуи беяз сакаллж вдам, отурмуш ве макас елинде бир шей кесермиш. Яклашмжш буна да сормуш не япайор. — Инсаннаржи кжсметини кесип, дарении акжитж с?г,иӧ атайорум, демиш. —Лджаип! демиш падишах. Е, бенимда кжзжмжн кжс- метини баксаиа. Падг.шахжн хеп гене бир кжзл'. вармжш. - Шинди онуи бахтжнж кестим ве акжчтжя брак- джм, квршжлжк вермиш их^ияр. Ода гене Аллахм/лш. — Е, не дир ӦЗХТЖ беним кжзжмжн ? — Tee о каршжкж даада кечилери гюдеи чоЗпнджр онун бахт/Тч. Пвдишзха аджаип гелхиш бу лзф, ве гидип с чоэа- нжн янжна сормуш сна, кач алгжн метеор, сагсл.н она кечилерини. Чобан кайл олмалжндаи сатсжн кечилер.!, падишах иср:'1иш она бир кесе ал1.У.н, сал! гьогорсмн дси бнр мектуп падишахжн вези;)И.1е, ме.^некете. Чобан кабул -тмиш ве 11адишак калмжш кечилери потс-оч. о гелинджо. Падишах re.ie мехгуб^ ячмжш : ,Бу мехгубу гетиреии ьолдюрюн ве бсмим гелдиимде изи биле kj^- масжн'. Страница из книги «Происхождение гагаузов» их обычаи и нравы». А. Манов, 1938 г.
13 Единоборство Давида съ Гол!афомъ Барды бц) пад1шӓ пагын, да иерд! она Алла joia дӱбӱДӱз ьраллар калксын опуп уступа, km Лллахы упутмуш icji, да bip- дм 6ip адам алты apiiibni 6ojy, да kimccj rebiâfui опуи yctyi'ia. О jajui>i3 riAapÂî acKcplcpi joiicilpAi. Oua к}ршуи батмазды, кьмыч кссЛазД!. LUnVU Аллах jo.uaAbi ьпикфы, а)ырсып ДавШ Пад!- iTjax. Ыппер дед1: «ӧӓп raub'iMajopbiM oiiy». Аллах дед! г(^й1х: «баи й11а ола1.1Лм опуппаи». ШпШ rirri ыш^ер ДпвЦ1н бобасына. О rocrqui она оллариы. Ыипср Дедт: «]ок-му башка ӧлуп?» 0-да AeAi: «вар бц) 5лум, ]т .]'пшм11да, Kojyii гӱлёр». «rUin, iVnpin oiiy». O гс]фкап, гӧрдӱ, Аллах барабар rel6p. 0-да таиыды оллмап, ani о Дашд олдуиу. Алдм, гӧтӱрДӱ оиу KFiccja, да вйМз -jcrri. Доллады оиу гена Kojyniiapa. ОГпк! зашыпда олуиий, да ола.мап Ч1,1кты она 6ip аслап, да тутту аслат.!, да jijVu опуп й:и,ты. Да о mnUi брады KOJynnaphi, да riti'i iiaAiuia. Дед! iia- /ишаха: «паД1шахым, ко1«ср ueiii, г1До])л1 о бук ада>1лам hcijk jc-' ACJJM, âiii алты аршып 6ojy вар, отуз чек1-да riwi вар. Да jOJAy- pcjiM oiiy« ПаӒ1шӓ дед!: «сан гого.мап-мысын? rit KojyHiiapiia, firpCM relencK 6ip аслап, да KOJyHiiapiibi ijcneiv». Да о дсд1: «oip аолап rclAi баиа, бӓн oiiy тутг,л, да jipÂiM ӧб)н ӓзыиы. Дед!: «riTMcjiiuM Kojyria, бӓа ijcijfu ruei,i<lM». Да тскИф jerii пад1шах i'jcpi oiiy, да KOJAy oiiy pâiii^ajbi, jyKlcrri сыртыпа, 6ip да ту'Ьек иерД!, oip да KÎBip KoJAy башына, да ба1илады jypeiMu yseuije 1) Пор. Zb. \Viad. do Antr. If, стр. 129; Pouaii. Dt.jop. сбор., Ппт. ]S0\ г. стр. 10, As 2; Добров. С::ол. сбор. I, стр. 237. Страница из книги «Наречия тюркских племен» с текстом на гагаузском языке, 1904 г.
14 Gagauzlarâîi istorieasa- 1. Gagaiizlarân başiantâsâ asiâ chiochiti» scnseleasoiu. NIdjea Basarabicada, iolea da Dobrocijada var cioc chiuiu, cioc ericşmoa, neredea eaşaerlar saadea Gaganziar. Gagauziar her-erdea tii- îiicrlar hristian dinini, zerca oniar ortodox hristian olup^ eidinii, relighi- ealikla, decanetii insanlardâr. Ga^auzlar (afedeerlar pac tiurcea, iolea, nidjea lafcderlcarmiş cschizamanlarda djumlea insanlar^ hangâlarâ ceciiilmiş titirc halcândan, tlurc soiundan. Gagauzfarân dili\ lafâ taa oslâ liiircea dir, taa pactâr Osmanlâ tiurcleriu dilindean, zerea Os- inanlâlar cioc laf, cioc sioz alnulşlar farsi/lerdcan hem arablardaii. Şindieadac diunnea istorieasâ ghiostennecr, netiurliu insan- lardâr Gagaiizlar, nesoi scnselea dir, cliimdir gagauzlarâii senselea başi (atalarâ), neredean onlar ghelmişiear Basarabieca, hem Dob- rodjaia, neredea eaşamâşlar, baştan başa. Gagauziarda ioc ne lite- ratura» ne eazâ, ne eazâia ciiihatiar. Şindieadac gagaazlar eazma- njâşlar gagauziarân istorieasâna. Bu sebeptean, chi accalâm dei hem bulalăm dei gagauziarân istorieasânâ, Icazâm bacalâm, ne sioleer gagauzlar icin gagauziarân sioziueti hem da başca halclerăn sloziuetleri hem da oniarân eazâd* jilară, hem da oniară cunlanăp eazalâm gagauziarân istorieasânâ. Ilchin bacalâm, ne deerlar, ne eazâeriar gagauzlar tcini başca halclarân iurenmîş eazădjilarâ evcichi zamandan şindieadac. l) Docb#r Irecec Constantin losifin oolu, Universitet profe- soru olup Pragada, Cehiea memlechetindea ilân 1878 cazdâ Z?w/- garlarân Istorieasânâ, neredea eazâcr gagauzlar Icin da stea ne : ^Şiiidichi gagauziarân aşiâ başiantâsâ (istorieasâ) caranlăclâdar, Oagau/Jar ca&aerlar Varnanân doiaeanda hcmda Cară Denizin 11- niaularânda. Chimisi deerlar hem sanâerlar, chi gagauzlar Сшпап^ Страница из книги «История гагаузов Бессарабии». М. Чакир, 1934 г.
15 массы прихоясан. Эту традицию развил протоиерей М. Чакир, осуществив перевод всех религиозных текстов, необходимых для богослужения на гагаузском языке- Практическому осуществлению задуманного помешали исторические реалии. Но эта работа не прекращалась и после Чакира, она продолясается и по сей день. Кроме книг на караманли, выходила и другая религиознг1я литература на гагаузском языке. Известен «Псалтырь», напечатанный в 1810 году в Австрии^^. В библиографическом справочнике П. Драганова находим информацию, что в 1875 г. в городе Варна был издан гагаузский молитвеьшик, издатель которого - некто Паничков'\ В 1927 году в Софии священником И. Тодоровым и доктором С. Томовым было издсшо «Евангелие от Иоанна» ^^. Продолжателем традиций христианской тюркоязычной литературы, принесённой с Балкан, стало гагаузское православное духовенство на территории Бессарабии. Во многом это случилось благодаря видному гагаузскому просветителю протоиерею Михаилу Чакиру. С учреждением в Кишиневе переводческой комиссии в 1906 г., которую возглавил протоиерей, появились переведенные на гагаузский язык «Евангелие», «Псалтырь», «Часослов», «Акафист», «История святых» и другие церковные книги^^. Одновременно Чакир издавал православную газету на гагаузском языке «Хакикатын сеси»^^ («Голос истины»). Употребление им арабо-персидских слов и выражений доказывает, что переводчик использовал в своей работе арсенал караманлийского языка. Архиепископ Владимирский и митрополиг Макарий (с обоими протоиерей Чакир встре- чался в 1907 году) высоко оценили церковную литературу на гагаузском языке. В 30-е годы М. Чакир продолжил пере- водческую и издательскую деятельность на гагаузском языке с использованием ру- мьшского алфавита. В 1934 г. была опубли- кована книга «Besarabiealâ Gagauzlarân istorieasâ» («История гагаузов Бессарабии»), В 1936 г. М. Чакир оп)'бликовал на румьшском языке статью «Obiceiurile Găgăuzilor la nimfi» («Свадебные обычаи гагаузов»). В 1935 г. было напечатано в Бухаресте «Евангелие от Марка» на гагаузском языке «Ai (Aiozlu) Evangheliea Markudan»^^. Библиографический справочник П. Дра- ганова содержит сведения о том, что в 1879 г. Протоиереи Михаил Чакир (1861-1938)
16 германский генеральный консул в Одессе Блау Отто Г. опубликовал в журнале «Zeitschrift der Deutchen Morgeiilandisch en gesellschaft B.XXIX» статью «Volksthum und Sprache der Kumanen»^, в аннотсщии к которой П. Драганов, говоря о первоисточниках по языку гагаузов, сообщает, что «была сделана попытка перевести на этот язык одну трагедию Еврипида, и этот отрьь |i \ ^^^^ ^^Bil^^ вочный перевод напечатан феческими буквами». \ş' _^|^^^Bi^^^^lM ^ ^^^^ году в Афинах^' на греческом языке вышла в свет поэма Д. Крахтоглу, посвященная Каварненскому восстанию. Фольклор, собран- ный В. А. Мошковым, впервые появился в 1896 году в сборнике «Известий Общества Археологии, Истории и Этнографии при Императорском Казанском университете» в статье «Материалы этнографичес1Сие. Гагаузские тексты»"^^. Самый объёмный материал по гагаузскому фольклору «Наречия бессарабских гагаузов» вышел в 1904 г. в сборнике «Образцы народной литературы тюркских племён», изданном академиком В. В. Радловым^\ В 1932 г. статья, посвященная песенному творчеству и этнографии села Конгаз-^, была опубликована уроженцем этого села Г. Занетовым. Устное народное творчество, собранное А. Мановым, вошло в его книгу «Происхождение гагаузов, их обычаи и нравы»^\ Этот труд появился в Варне в 1938 году. П. Д. Драганов (1857-1928). Автор статьи «Начало гагаузского письма в Бессарабии», 1909 г. illllll4ft06b. Гагаузск*1й Молитвеиникъ. Варна. 1875. Блау Отто Г-) гермаискШ renei)a.'ib»bifl консулъ нъ Одссс*. (f 1879). 1. Volksthum und Sprache der Kumanen. Zeiischrift der Deu- tchen Morgenlaiidischengesellschalt U.XXIX. 1880pp. 576—578. O перБОнсточникахъ по языку Бессарабскихъ ii Черпоморс&ихъ Га- гаузош». Оказывается, что была сдЬлана попытка аеревеста на этогь язикъ одну трагел1ю Еприпида и ьтогъ отрывочный персводь напсчатанъ греческими Оукиами. Из библиографического указателя «Bessarabiana»» сост. П. Драганов, Кишинев, 1911 г.
17 М. М. Чакир (1886-1971) Особое место в истории языка занимает литература гагаузских авторов на русском языке. Но н здесь авторами-первопроходцами оказа.\И1Ъ Чакиры. Дм1ггрий, например, написал ^иофафнческии очерк рода и фамилии Чакир»^^ л-ви^^евшии свет в 1899 году. Сыну протоиерея, MnxaiL\\\ уда,\ось освоить жанр, дотоле малозна- комый гагаузам - драматургию. Пьесы этого самобьггного автора, офицера царской армии и достойного потомка династии просветителей, оста\ись неизвестными широкому читателю и еще ждлт своего открьпмя. Литературное наследие драматурга составляют пять больших пьес: это драмы «Те.\о женщины», «Дым и огни», трагедия- хроника «Прибои войны», и две комедии ~ «Ты не мужчина» и «Сватовство товарища делегата»^*^. В 4HCv\e переселенцев, которые из Бессарабии nepe6pajvHCb в Бразилию, оказа.\ся Емельян Стоиков. Добровольцем в составе интербригады он y4acTBOBajv в гралсданской войне в Испании. Его корреспонденции из окопов публикова.\ись в журнале «Красная Бессарабия», который издавался бессарабским зем^уячеством в Москве"^^. Белым пятном в истории гагаузской литературы остались этнографи- ческие исследования X. А. Монастырлы^. В 30-е годы в румынских газетах и журнгилах появляются материалы представителей гагаузской интеллигенции. Один из них - учитель из гагаузского села Авдарма В. Касым^^. Малоизвестной частью гагаузской литературы являются авторы, жившие в Турции в 30-е годы XX в. Среди них - писатель Дан Доган, автор повести «Akincilar кӧуй». Уроженец села Кубей П. С. Завтрак публиковал собранные им народные песни и фольклорные тексты в журналах^"^. В турецкой музы- кальной энциклопедии 1947 года появилась статья музыковеда Василия Ёкюзчю «Gagauz halk turkuleri»^^ («Гагаузские народные песни»). Кроме специального музыковедческого характера она содержала ряд сведений этнографического характера. Даже этот краткий анализ источников дает представление, какими духовными ступенями шла гагаузская литература, раздвигая на своем пути национального самосознания замкнутые границы малой нации. Слава Богу, в пантеоне общечеловеческой культуры все время происходят перемещения. Одни личности уменьшаются в своем значении, а те, кто был забыт, обретают
Г8 известность. В книгу «Страницы истории и литературы» вошли сочинения трех Чакиров, авторов, каждый из которых волею судьбы сыграл значительную роль в культуре гагаузского народа. Они писали на разных языках, обращались к разным темам, которые облачали в разные формы, что являлось отражением того сложного пути, который прошла литература гагаузов. Примечания: ' Я, К. Дмитриев. Материалы по османской диалектологии. Фонетика «караман- лииского» языка, «Записки коллегии востоковедов»//J928, т. Ш. С. 417-458; т. IV. С. 107-159, ^ В. А. Моштсов. Турецкие племена на Балканском полуострове (Отчёт о поездке на Балканский полуостров летом 1903 г.) // Известия русского географического общества. Т. X, СПб, 1904. С.424. ^ Е. Balta, Periodisation et typologie de la production des livres karamanlis // Deltio cendru mikrasiatikon spudon. T. XII, Aiîna, 1997-1998. * B. A. Мошков. Гагаузы Бендерского уезда // Этнографическое обозрение. Кн. XLIV, № 1,1900; кн. ХЬУШ, № 1, кн. XLIX, № 2; кн. U, № 4,1901; кн. LIV, № 3, кн. LV, № 4,1902. ^ В. А. Мошков. Гагаузы Бендерского уезда // Этнографическое обозрение. Кн. XLIX, №2, 1901. С 42. ''//. Градешлиев. Гагаузы//Одесса, 1998. С. 70. ^ С. Кабакчиев. Спомени за града Варна от времето на Крымската война 1953/56 год// ИВАД, 1910. С. 33. М. Ӓ. Ondcr. Veysel Arseven // Turk Folklor Araştirmalari Dergisi. Ocak 1970, s. 5120. •' Псалтырь. Фонд музея с. Бешалма. (НГИЭМ им. Кара Чобана), №2505. '^^ иАлексиос - Аллахьш адамы» (личный архив автора). " Е. Kvilinkova. Moldova gagauzlann halk tiirkuleri // Kişinov. 2003. S. 7. '^ B. A. Сычёва. Арабские и персидские лексические заимствования в гагаузском языке //Материалы научно-практической конференции, посвященной 7юй годовщине Гагауз Ери (Гагаузии). Часгь 1. Т. II. 'М. А. Покровская. Мусульманские элементы в системе христианской религиозной терминологии гагаузов//Советская этнография, 1997, № 1. С. 139. '^ П. А. Чеботарь. Гагаузская художественная литература (50-80-е гг. XX в.)//Кишинёв, 1993. С. 6-7. '^ П. Драганов. Bessarabiana//Кишинёв. 1911. С. 688. '*' И. Тодоров, С. Томов. Евангелие от Иоанна//София. 1927. "М Ceachir. Bcsarabicalâ GagauzUrân istoricasâ. Chi<;inău. 1934. P. 36. ^^ С. Булгар. Гагаузские судьбы // Кишинёв, 2003. С. 27. '^ G. Doerfer. Die gagausische literatur//Philologiae Turcicae fundama, t. 1, Wiesbaden, 1959, P. 260-272. ^"Я Драганов. Bessarabiaiia//Кишинёв. 1911. С. 80. ^' Д. К. Kpaxmoijoy. Черкезките кланета в фадеца Каварна и в околните му гръцки села. Перевод с греческого в прозе X. Кодова. Стилевая обработка Д. Кисьова// Каварна
[9 от древността до освобождението. Съставители В. Василев, Ц. Генов, Д. Кисьов. София, 1984, с. 230-252. '^^ Ӓ А. Мотков. Материалы этнографические. Гагаузские тексты//Известия Общества Археологии, Истории и Этнографии при Императорском Казанском университете. Казань. 1896. Т. 12, вьт. 2. '^'^ В. А. Мотков. Наречия бессарабских гагаузов // Образцы народной литературы тк-)ркских племён (сборник, изд. акад. В. В. Радловым), т. X, СПб., 1904. ^* Г. Зачетов. Български народни песни от с. Конгазъ, Бесарабия// София. 1933. '^'^ А. И. Манов. Потеклото на гагаузите и тъхните обичаи и нрави//Варна, 1938. ^' 7Z А. Чеботарь. Гагаузская художественная литература (50-80-е гг. XX в.) //Кишинёв, 1993. С. 7. ^^ Д. Г. Чакир. Биографический очерк рода и фамилии Чакир//Кишинев, 1899. '^^ С. Булгар. Гагаузские судьбы // Кишинёв, 2003. С. 44. ^^ Талл же. С. 57. '^ С. Булгар. Гагаузские судьбы // Кишинёв, 2003. С. 38. -'' Там же. С. 72. ^^^ G. Doer fer. Die gagausische literatul// Philologiae Turcicae fundama, t. 1, Wiesbaden, 1959, P. 260-272. ^ V. Arseven. Gagauz kompozitoru muzikologu ve folklorcusu//Ankara, 2004, s. 35.
ПРОТОИЕРЕЙ ДМИТРИЙ ЧАКИР 1839-1916 Священник и гагаузский просветитель в третьем поколении, внук основателя Чадыр- Лунги Захария Чакира, Говорят, внуки и деды часто больше похожи друг на друга, чем сыновья и отцы. Дмитрий Чакир был священником и просветителем в третьем поколении: он - внук Захария Чакира. Правда, Дмитрий Чакир жил в другое время, и служение его было иным. Дмитрий Чакир родился в 1839 г. в селе Чадыр-Лунга, основанном его дедом, в семье священника. Он без колебаний выбирает тот же путь, что отец и дед. После окончания духовной семинарии в Кишинёве молодого священника определяют в приход села Ивановка-Бо.\гарская, Протоиерей где он проработал всю жизнь. Дмитрий Чакир В 1991 г. под основанием каменного креста на могиле отца Захария обнаружили экземпляр книги Дмитрия Чакира «Биографический очерк рода и фамилии Чакир». Отец Дмитрий был не только настойчивым исследователем, собиравшим рассказы старожилов, но и литератором, умело воссоздавшим тонкую ткань времени. Образ деда - первого священника в роду Чакир - всю жизнь сопровождал внука, словно благословляя его начинания. Книга протоиерея посвящена роду Чакир, выходцам из села Шабла. Конечно, он много пишет о деде: «Знавшие Захария п арожилы рассказьюают, что он обладал приятным голосом и пел с особенным умилением и толком», «Захарий Чакир не получил систематического школьного образования, но был нравственно развит, с живой младенческой верой в Бога и деятельной любовью», «Пастырская деятельность отца Захария не ограничивалась только исполнением треб - он с любовью вникал во все нужды прихожан», В своём исследовании протоиерей пьггается объяснить происхождение этнонима «гагауз» на основании народной этимологии. Интересны фамилии и имена старожилов-гагаузов. Среди них: Танас Касым-Янакиоз, Нануш,
22 Biorniiqicvit ьчхт ДА Ш #ААНЛ1 ЧАКИРЪ. тН ш сапаю кяш таякзг ЛРрОХНГк • pert « т> up»- >^ Лд бгдсгь-жс ■ pQM 4aiapv :% poacnetmifCAxv xk*te,iSMb,«- ■Aaenoarv. сдожс111Й<йС Ль'^агшшдвги^а :ъ m »волгтрсжоа flui^,' oammmut сеты^Хилтт^ «te». Ро- ев fiojvmpU, лгрсмш Шадлп Ш«а.п«аг«аю осря^ ivaae tK Шь fo ■угвд 17ркш opicrbcHjLM хрттлшъ-Лолгшр^ яп Upertoicvts ■ — р—iprror Титульный лист книги «Биографический очерк рода и фа!милни Чакир»
23 Рол Чакир 1700-1892 годы. ДМИТРИЙ ЧАКИР 17$3-1tt5 ЯНЧУ ЧОРБАДЖИОГЛО 1700-1770 ЖЕЛЕЗ ЧАКИР 1750 • 1123 СВЯЩЕННИК ЭАХАРИЙ ЧАКИР 1770.100 СВЯЩЕННИК •едор ЧАКИР 1790-184$ П_ СВЯЩЕННИК ВАСИЛИЙ ЧАКИР 179S-1W0 i СВЯЩЕННИК I НИКОЛАЙ ЧАКИР 1в1Ив73 СВЯЩЕННИК ГЕОРГИЙ ЧАКИР 181$-1073 ЧИНОВНИК ВЛАДИМИР ЧАКИР (...) СВЯЩЕННИК ИВАН ЧАКИР 1Ю0-1877 ПОНОМАРЬ НИКОЛАЙ ЧАКИР 1800-1884 СВЯЩЕННИК ГЕОРГИЙ ЧАКИР 1813-188$ ИОАНН ЧАКИР 1830-1875 ДЬЯЧОК "Т" ДЬЯЧОК 1 \ ПСАЛОМЩ OUOP ' ДИОНИСИЙ ЧАКИР j I ЧАКИР 1835- I 1838- ДИАХОН НИКОЛАЙ ЧАХИР 1839- ДИАКОН Фёдор ЧАКИР 1835 • 1891 ИЕРОМОНАХ ВАРЛААМ ЧАКИР 184Ы880 1 Г СВЯЩЕННИК ДМИТРИИ ЧАКИР 1839- СВЯЩЕННИК ЗАХАРИЙ ЧАКИР 1850- СВЯЩЕННИК НИКОЛАЙ ЧАКИР 1880- МИХАИЛ ЧАКИР священник ф€дор Ева, Коста-пономарь, Янчу. Есть в книге и сведения экономического характера, позволяющие увидеть воочию расцвет гагаузских переселенцев в Буджаке. Автор рассказывает о хозяйстве своего деда: «Он имел табун, состоящий из 50-ти и более лошадей, до тысячи овец, до 100 голов рогатого скота и несколько сотен пчелиных ульев». В те годы такой достаток был нормой. Совсем другие ноты звучат, когда протоиерей пишет о своём отце: более нежные и почему-то окрашенные грустью. Видимо, жизнь давалась Георгию Чакиру нелегко. То ли времена изменились, то ли такой он был человек - негромкий, созерцательный. «Отец мой знал все тяготы и н)'жды деревенской жизни не из книг, не через третьи руки, но сам лично знал эту жизнь, воочию, с малых лет, он непосредственно наблюдал её. Отец родился, вырос и воспитьшался в Чадыр-Лунге, здесь же ему суждено было Богом жить, служить и священствовать безвыходно и непрерывно до самой смерти». Читая тёплые, яркие строки детских воспоминаний, понимаешь, что в такие минуты красота человеческой общности побудила мальчика осознать свой будущий путь, увидеть себя на месте отца, принимающего поздравления от сельчан, и согласиться с тем, что так будет всегда. «Все прихожане обязательно считали своим нравственным долгом в дни Рождественских
24 праздников и Пасхи явиться к отцу вдвоём, муж и жена, и поздравить с праздником; при этом приносили приношения: в дни Пасхи ~ большой калач, и сверху красные яйца, а в дни Рождества - калач с жареной курицей сверху»/ Отец Дмитрий не был бы внуком отца Захария, если бы упустил из вЩ педагогическую деятельность. Много лет он преподавал в сельских школа?^ Закон Божий. Прихожан привлекали в нём и просветительский пыл, rf глубокое знание традиций, народной культуры. На 25-летие служения отц^ ._ Дмитрия в Исерлии прихожане подарили ему наперсный крест С ' украшениями, а прихожане из его первого прихода, села Ивановка- Болгарскгш - большую икону Спасителя в серебряной ризе с позолотой... Наградами отца Дмитрия не обошли и власти, и епархиальное начальство. За успехи в области образования в 1909 году его наградили медалью в память 25-летия церковноприходских школ. Среди пожалованных ему знаков отличия - скуфья, камилавка, наперсный крест от Святейшего Синода. В 1894 г. он получает орден Святой Анны III степени, в 1898 г. - медаль в память Александра III и медаль в память 300-летия дома Романовых. В 1906 г. за особую пастырскую деятельность и ревность в наставлении и просвещении своих прихожан отцу Дмитрию был присвоен сан протоиерея. А в 1914 году протоиерей был награждён орденом Св. Владимира IV степени за 50-летнее усердное служение церкви. Отец Дмитрий состоял действительным членом Кишинёвского православного миссионерского общества. Кишинёвского православного христо-рождественского братства. Семинарского трёхсветительского братства, а также Бессарабского церковного историко-археологического общества, которое собиралось открыть музей, и отец Дмитрий передал в дар музею деревянный крест XVII века, привезённый дедом со святой горы Афон, а также - медный крест, которым отец Захарий Чакир был награждён в память о войне 1812 года. Протоиерей умер в 1916 году в селе Кебабче. Вот что он писал незадолго до смерти, спокойно подытоживая для себя прожитое: «Крепко старался дать народу образование и улучшить его хозяйство, и поэтому учил не только грамоте, но и пахать, и не простыми деревянными сохами, а немецкими плугами, заниматься огородничеством, садоводством, шелководством, словом, учил всему, что я знал или жена моя умела». Почему-то именно в этих бесхитростных строках он ближе всего соприкасается со своим великим дедом Захарием. С. Булгар
Дмитрий Чакир БиогрлФический очерк РОДЛ и ФАМИЛИИ ЧАКИР Нравственным долгом считаю для себя не только по чувству родства к своим родоначальникам, но и по справедливости передать потомству некоторые сведения о роде и фамилии Чакир, общественная деятельность которого принесла значительную лепту на пользу церкви, отечества и общества. Если каждое общество дорожит своими членами, то почему на страницы летописей не заносит имена лиц, которых жизнь и деятельность протекла в каком бы то ни было приходе, та^ сотни, а инотда и тысячи душ руководятся, как странники, к вечной жизни своими пастьфями, духовными вождями? Да будет позволено мне, одному из потомков фамилии и рода Чакир, сохранившему самую добрую память о своих родственниках, поставить письменный памятник почившр1м пастырям и друтим членам причта Чадыр-Лунтской церкви, в своем роде общественным деятелям, — памятник, сложенный из воспоминаний старожилов моих, и на основании документов их жизни и деятельности. Роль фамилии Чакир, болгарской нации, славянского племени, восходит к первой половине семнадцатого века. Родина ея Болгария, деревня Шапла Шапланского округа (каза Шапла). В то время турки притесняли христиан- болгар до последней степени варварства. (...) иконы в жилищах христиан всегда были спрятаны в секретных местах, а о церкви христианской нечего было и говорить: если и бывала где-либо церковь, то вдали от жилищ и устраивалась вроде шалаша, покрытого хворостом и камышом, без потолка, где ветер гулял во весь простор; священник в ней служил в турецкой чалме, опасаясь подозрений со стороны турок. Что же касается до священнослркителей христианских, то они большею частью были неграмотны и ограничивались одними требоисправлениями. Вот в такие-то печальные и варварские времена жил родоначальник фамилии Чакир — по имени «Янчу» (Иван), а по фамилии Чорбаджиогло. По рассказам старожилов, Янчу Чорбаджиогло отличался не только среди своих односельчан, но и в окружности честностью, добролюбием и трудолюбием, почему имел почет и от христиан, и от турок, и известен
26 Дмитрий Чакир был ПОД именем «Чорбаджия» (хороший хозяин). К тому ещё он был грамотен, а грамоту знал только греческую. К этому нужно присовокупить, что в сказанное время турецкое правительство /^^ая удержания христиан- болгар в рабской покорности и желая растления их нравов, назначало, без всякого согласия болгар, высших духовных лиц и учителей только из греков- фанариотов, которых, к стыду и не к чести их нужно сказать, пропитаны были всеми фибрами своей природы — корыстолюбием, честолюбием и властолюбием, подобно болгарскому временщику Стамбулову и ему подобным. Это духовенство всеми средствами, из каких-то политических видов, старалось поработить болгарский народ себе и эллинизировать его, не давая ему умственно и нравственно развиться. Для достижения своей постыдной цели греки-фанариоты посягнули на самую дорогую святыню болгарского народа и его национального саморазвития, — уничтожив всю их славянскую письменность: узаконив как богослужение в церквах — где оно открыто совершаемо было, так равно и учение грамоте в школах совершать только на греческом языке. Этим объясняется то обстоятельство, что все болгары того времени, так равно и Янчу Чобраджиогло, знали грамоту только греческую. Дом Янчу, как Чорбаджия (почтенный, зажиточный хозяин), по тогдашнему обычаю, был общественною квартирою, где обязательно, без всякого согласия со стороны хозяина, останавливались все турецкие начальники, как-то: «Муфти» (законник), «Кади» (судья), «Кырсардеры» (начальник земской полиции), «Заптия» (полицейский служитель) и разные «Ефенди» (господин). Вследствие такого своего положения он, Янчу Чорбаджиогло, имел невообразимо большие неприятности, — неоднократно платил «диш парасы» (плата за труд зубов)... По необходимости нужно было остаться довольным поведением турка, зная, какое горе предстоит «гяуру», если дерзнёт укорить мусульманина: Янчу имел только опору и утешение в вере христианской, которую свято исповедывал. У Янчу Чорбаджиогло было два сына - Димитрий и Желез (Зиновий). Старшего из них, Димитрия, по достижении брачного — супружеского возраста, он намерился оженить на девице Раду (Раиса), на дочери одного почтенного жителя соседней деревни. К крайнему несчастию благочестивой, счастливой семейной жизни Янчу Чорбаджиогло, случилось в ту пору страстно влюбиться в преднаречённую невесту Раду и одному молодому турку, /^^^я достижения своей страстной цели, т. е. чтобы завладеть невинною христианскою девицею, турок употреблял всевозможные средства, деньги и угрозы, но девица Рада наотрез отказала проискам турка, говоря: «скорее согласна
Биографический очерк рола и фамилии Чакир 27 быть повешенною среди «мейдана» (площади), чем быть сожительницей. Наконец, брак Димитрия с девицею Радою состоялся, но злостный турок положил во что бы то ни стало завладеть Радою; поэтому-то два раза из-за дерева, во врел^я жатвы, стрелял в Димитрия, с намерением его убить, но Бог, без Которого ни один волос с головы нашей не падает, сохранил жизнь невинного Димитрия. Хотя этот турок был пойман на месте преступления и уличен, против чего он никаких возражений не мог говорить на суде, «Кади» оставил виновного турка без всякого наказания, говоря: «Благодари Бога, что ты остался жив и здоров». (...) Наконец, около 1770 года, явились «кырджалие» (все уничтожающие, т. е. предающие мечу и огню), — это были наездники (.,.), которые немилосердно опустошали селения и убивали людей с целью грабежа, (...) Нужно представить себе, какую сильную веру и приверженность к религии христианской имели наши предки, и какую силу воли и железный характер нужно было иметь, чтобы сохранить самые основы христианского вероисповедания. К чести наших предков, при таких трудных обстоятельствах они смогли сохранить и сохранили самое важное: веру православную, имя и происхождение, и это дражайшее наследие, благодарение Богу, и по настоящее время твердо и непоколебимо нашим потомством сохраняется. Такой же, более чем печальной, участи, подвергся и дом родоначальника нашего, Янчу Чорбаджиогло: имущество его разграбили, а с него самого содрали, будучи живым, кожу, отчего в страшных мучениях он скончался. Сыновья Янчу Чорбаджиогло, Димитрий и Желез, чтобы избегнуть участи своего отца, принуждены были оставить свои дома, имущество, родной очаг и милую родину, перейти через Дунай в Молдавию и поселиться около г. Плоешты, В каком году совершилось это переселение, нельзя с достоверностью указать, но достоверно то, что второй сын Янчу Чорбаджиогло — Желез, женился, и фамилия «Чорбаджиогло» была переименована на фамилию «Чакир». К этому послужило следующее обстоятельство. Здесь, в скором времени, прозвали Димитрия, старшего сына Янчу «Чакир», по особенному природному устройству глаз, (Человека, у которого раек глаза светлее, чем у других, называют Чакыр-гиозлы). Вот начало и происхождение фамилии Чакир. Здесь, в новом отечестве, в скором времени у Димитрия Чакира родился сын Захария. Над его колыбелью гонимые родители вьшлакивали свое горе, пророчили ему долгий век, лучшее счастье, и с ним соединяли надежду на лучшие времена. Юность Захарии была окружена печальными явлениями и бедностью. Захария, вместе со всеми членами семьи, пас овец, волов,
28 Дмитрий Чакир V Z-^ o A ^^ ^--->-» K."C> -^^^^ Карта Добруджи, 1789 г. ХОДИЛ за плугом в постолах, переносил зной, жар и все неудобства полевой деятельности. Отец Захарии, который успел уже узнать пользу грамоты, по достижении школьного возраста, отдал его в школу, в г. Плоешты, учиться. Сколько времени Захария учился здесь, неизвестно, но известно, что он был очень прилежен и обладал природными хорошР1ми умственными способностями, почему в короткое время успел изучить грамоту молдавскую - церковную и отчасти славянскую, здесь же изучил он молдавское пение, и знавшие Захария старожилы рассказывали, что он владел приятным голосом и пел с особенным умилением и толком. Правда, школа того времени очень мало развила Захарию, но он, обладая достаточною долею воли и имея прилежание, впоследствии, сам себя развил и воспитал достаточно, как можно усмотреть из последующей его деятельности. С достоверностью известно, что здесь у Железа Чакира, брата Димитрия, родились два сына: Феодор и Василий.
Биографический очерк рола и фамилии Чакир 29 Наконец, в 1790 году, по приглашению богатейшего молдавского боярина Бальша, братья Чакировы, со всеми своими семействами и имуществом, вместе с другими переселенцами-болгарами, пришедшими из Турции, в числе 25 семейств, перешли и поселились на земле этого боярина на особых условиях, в селении Чадыр, которое было уже заселено 20 лет тому назад более 25 семействами, тоже болгарами православного вероисповедания, известными под именем «гагаузов». Урочище Чадыр ньше находится в Измаильском уезде, недалеко от реки Прута. Долгом считаю здесь объяснить, на основании достоверных рассказов старожр1Лов, то обстоятельство, почему некоторые болгары православного вероисповедания говорят по-турецки и получили название «гагауз». Обстоятельство дела следующее: турки, по завладении Болгариею, всеми мерами старались отуречить всех болгар, покорившихся по необходимости их власти. По этому поводу издан был фирман (указ) султанский, содержание которого выражалось в следующей дилеллме: или принять магометанскую веру и удержать свой язык национальный болгарский, или переменить свой национальный болгарский язык на турецкий и удержать свою веру христианскую. Указ этот приводился в исполнение, как нужно предполагать, суровыми мерами, вследствие чего некоторые из болгар согласились язык свой болгарский переменить на турецкий, а веру свою православную твердо и непоколебимо сохранить, а некоторые из болгар согласились переменить свою веру христианскую на ллагометанскую и удержать свой национальный болгарский язык. По истечении более ста лет те из болгар, которые согласились скорее переменить свой национальный язык на турецкий и сохранить свою христианскую веру, по каким-то гфитеснениям со стороны турок, бунтовались и произвели разные беспорядки. Для усмирения бунтовщиков употребляли телесные наказанР1Я, при этом, телесно наказывая их, выговаривали: «гагауз-уз-олсун», что означало: не поднимай носа. С этого времени болгар-христиан, говорящих по-турецки, сокращенно прозвали «гагауз», а болгар-магометан, говорящих по-болгарски, прозвали «помак», которые в настоящее время живут за Балканами, в Болгарии. Захария Чакир не получил систематического образования, но был нравственно развит с живою младенческою верою в Бога и деятельною любовью к своим родственникам и ближним. В то время личность Захария Чакира была во всей окружности известна и весьма популярна, поэтому- то, как только он женился, по просьбе своих односельчан и по изволению Епархиального Хушского архиерея, в 1802 году, рукоположен был в священники к церкви села Чадыр, построенной на средства помещика
30 Дмитрий 4aKHh Бальша, С этих пор началась деятельность новорукоположенного священника Захария Чакира как пастыря, общественного деятеля ц семьянина. Первым делом при поступлении на приход о. Захария было открыть школу q?aMOTHOCTH, и открыть оную в своем доме. Здесь он учид грамоте не только своих родственников, но и детей своих прихожан. По духу того времени, грамотность очень туго прививалась между прихожанами, и вот он, хотя с трудом, но с успехолл успел научить грамоте многих детей своих прихожан, в том числе и своих племянников, детей родного дяди Железа — Феодора и Василия. Последних он успел научить грамоте молдавско-церковной и отчасти славянской настолько хорошо, что они в скором времени были определены Хушским Епархиальным архиереем церковнослркителями при Чадырской церкви: Феодор — дьячком, а Василий ~ пономарем. С этого времени все родственники, как по прямой линии, так и по боковой, приняли фамилию своего родственника-учителя - «Чакир». Пастырская деятельность о. Захария Чакира не ограничивалась одними требоисправлениями, а напротив, он с любовью вникал во все их нужды общественные и семейные, и помогал словом, советом и делом Так, все дела мелсду прихожанами, могущие возникнуть, какие бы они ни были по характеру своему, почти всегда решал отец Захария, и прихожане до того уверены были в справедливости его решения, что таковые решения принимали свято и безапелляционно. Война России с турками в 1812 году окончилась, как известно, по Бухарестскому трактату тем, что Бессарабия присоединена была к Российскому государству. О плодотворной пастырской деятельности приснопамятного о. Захария Чакира, кроме благодарной памяти старожилов-прихожан, ясно можно усмотреть из того обстоятельства, что и духовное начальство тогдашнего времени не оставило его плодотворную пастырскую деятельность без внимания, почему и наградило его, о. Захария, наравне с Российским духовенством, бронзовым крестом за войну 1812 года, хотя он официально и не считался в то время, т. е. во время войны 1812 года, в числе духовенства Российской империи. Текст этого указа таков: «Измаильского цинута села Чадыр Афанасиевской церкви Захарию Ча1<сиру». «По благополучном, с помощью Вышнего, окончартии войны с французами благоугодно было Императорскому Величеству Всемилостивейшему Государю Нашему, между многими милостями, дарованными всем вообще верным Его подданным, отличить Русское Духовенство особенным знаком Высоко- монаршего своего благоволения и признательности, которые изложены в манифесте от 30 августа 1814 года следующими словами»:
Биографический очерк рола и фамилии Чакир 31 «Святейшее Духовенство Наше, призывавшее пред Олтар>ем Всевышнего теплыми молитвами своими благословение Божие на Всероссийское оружие и воинство и примералли благочестия ободрявшее народ к единодушию и твердости, в знак благоговения к вере и любви к Отечеству, да носит на персях своих, начиная от верховного пастыря включительно до священника, нарочно учреждаемый аая сего крест с надписью 1812 года». «Ныне сии Кресты доставлены из Святейшего Правительствующего Синода ААЯ духовенства Кишиневской Епархии, и исполняя предписания Онаго, препровождаю при сем один таковой крест к вам для ношения на персях на Владимирской ленте, как о том изъясняю в Высочайшем Его Императорского Величества Манифесте 30 августа 1814 года и особом Высочайшем повелении, приписанном в указ из Святейшего Синода февраля от 14 числа 1818 года. Гавриил Ексарх, Митрополит Кишиневский и Хотинский. Этот крест бронзовый, с одной стороны надпись: «Не нам, не вам, а Р1мени Твоему», а с другой — Всевидящее око и надпись «1812 год». Южная часть Бессарабии, до присоединения её к России, которая называлась «Буджак», была населена, как известно из истории, татарами и ногайцами — остатками Буджакской орды, которые, по присоединении Бессарабии к России, как турецко-подданные, перешли в Турцию, — и все зел4ли, населенные ими, оставшиеся пустопорожними, перешли в казну. На эти казенные зел^ли болгары-«бежанаре», по ходатайству бывшего тогда Новороссийского генерал-губернатора Ивана Никитича Инзова, этого благодушного и деятельного Сановника, Высочайшим указом 1818 года, переселены на правах колонистов иностранных поселенцев, под особенным управлением Попечительства об иностранных задунайских поселенцах южного края России. Вот с этих пор начинается новая эра вообще для всех эмигрантов-болгар, а в частности, и для Чадырских «бежанар». По получении известия об этом Высочайшем милостивейшем указе все болгары-«бежанаре», в том числе и Чадырские, находящиеся временно на особенных условиях на землях помещиков — молдавских бояр, переселились в Бессарабию на казенные пустопорожние земли на правах колонистов. Чадырские жители, до переселения на новые места, избрали своего священника, о. Захария, как доверенного лица, «соглядатаем» и поручили ему отправиться в Буджак и избрать удобное место м^ поселения. Он доверие своих прихожан вполне оправдал и поручение их исполнил очень добросовестно. О. Захарий, будучи от природы сметливым и проницательным, с одним проводником, поселянином Стефогло, верхом на лошади отправился на
32 ■ ■ . Лмитрий Чакир ЮГ Бессарабии, в Буджак, в пустопорожние и пустынные степи, обросшие б\фЬЯНОМ в рост человека, где жителями являлись лишь хищные звери и птицы, скрывающиеся при появлении человека. Человек был временным гостем этой пустыни, страшась долго оставаться в оной. О. Захарий, с целью «соглядатая», ездил до берегов Дуная, обозрел внимательным оком некоторые плавни, в то время богатейшие растительностью, но все это| внимания о. Захария не привле1<:ло, так как он имел в вР1ду будущность, и, главное, то, что Дунай, как судоходная река и как лежащая на границе мелсду Россией и Турциею, всегда будет средоточием всех будущих военных действий или как бы «барьером» между воюющими сторонами, вследствие чего жители, вблизи населяющиеся, неизбежно будут отягощены разными i повинностями, неизбежными во время войны. Сообразив все это, о. Захарий счел за благо аая будущего подрастающего поколения избрать место для нового поселения внутри страны, вдали от берегов Дуная; почему он, после двухмесячного путешествия и тщательного осмотра большей частР1 пустопорожних местностей, назначенных русским правительством длд поселения болгар, переселившихся в Бессарабию в разные времена пс разным печальным обстоятельствам жизни, — остановил свое внимание на местоположении, занимающем в настоящее время село, лежащее ш левой стороне речки Лунги, под названием Чадыр-Лунга, Бендерского уезда Эта местность в те времена, по рассказам старожилов, живо помнящие время поселения, отличалась от окружающих местностей самымР1 благодатными дарами природы аая хлебопашца. Несмотря на то, что ее времени основания Чадыр-Лунги истекло более 80 лет, земля отличается плодородием, в особенности юго-восточная часть, известная под названием «подишь» (ровная площадь), около 3000 десят. земли. Помещик, узнав о намерении жителей Чадыра переселиться из его земли, всеми незаконными средствами и претензиями старался удержать их от такого переселения, простирая даже какие^о незаконные права и владения на семейства болгар- «бежанар». Претензии помещика были удовлетворены, и, наконец, настало время переселения чадырцев на новое жительство в Бессарабию. Все движимое имущество, по обоюдному согласию с помещиком, жители должны взять с собой, а недвижимое оставить в его пользу. Долго жители недоумевали, что сделать с церковью, утварь которой приобретена на их средства, и которая в новом отечестве необходима, и вот «бежанариЧ| имея во главе о. Захария Чакира, единогласно решили без ведома помещика, Ч секретно взять из церкви всю церковную утварь, св. антиминс и престол и отправить на новое место и там вырыть земллнку, куда и поставить церковную утварь до поры до времени. Задумано и сделано.
Биографический очерк рода и фамилии Чакир 33 Вскоре после этого все жители Чадыра под предводительством своепэ священника о. Захария Чакира, весною, после пасхальных праздников, в 181 ^> году, со всем движимым имуществом, после долгого скитания и странствования по выходе из Турции, сопряженного с разными мучениями и скорбями, переселились на новое место, в с. Чадыр-Лунгу. Легко понять, что хозяйство новых переселенцев было очень и очень незавидно, но будущность воодушевляла их, веруя и твердо надеясь, что, принимая подданство России, их быт улучшится, и разные притеснения навсегда прекратятся, о чем ясно свидетельствовали спокойствие, благоденствие и льготы, какими пользовались прежде перешедшие их братья-болгары, в 1739—1791 и 1806 годах, в Херсонскую и Таврическую губернии. Надежды их вполне оправдались, и в данное время потомки их денно и нощно благодарят Бога и Монархов Российских за свое более чем завидное положение и вполне благоустроенный домашний быт. Первым делом и заботою о. Захария, немедля по переселении на новое отечество, было привести в порядок церковь, которая была столь необходима аая удовлетворения религиозных потребностей, для совершения Св. Таинств г. Балчик, XIX в.
^^ Дмитрий ^^^ И обрядов св. православной религии; поэтому на юго-восточной сторон^ селения, на возвышенном месте, построена наскоро церковь в виде доац хворостом плетенная, глиною обмазанная, камышом и бурьяном покрьп'ая. Впоследствии времени церковь эта неоднократно снаружи переделывалась, но без всякой реставрации иконостаса, который и по настоящее вредля существует в старой церкви с. Джолтай Бендерского уезда Чадыр-Лунгской, волости, подаренный туда жителями Чадыр-Лунги по постройке у себя новой каменной церкви. Живопись на том иконостасе старинная, строго греческого стиля. О. Захарий в отношении житейского быта оправдывал слова священного писания: «в поте лица твоего съеси хлеб твой»; так, он, с особенным усердием и пониманием дела, занимался земледелием, скотоводством, пчеловодством Хозяйство его было в цветущем состоянии и слркило образцом и примером для прихожан. Он имел табун, состоявший из 50 и более лошадей, до тысячи овец, до 100 голов рогатого скота и несколько сот ульев пчелиных; за всем этим хозяйством он сам лично присматривал и многие черные работы сам исполнял, твердо зная, что «свой глаз — алмаз». К такому разнородному хозяйству располагала и благоприятствовала в то время девственная почва — целина, пустопорожние, незаселённые места, пьфлоги и привольные поля; ори и сей сколько желаешь и можешь, пасти скот вволю нет запрета и контроля ни от кого. С каким благоговением припоминают старики-старожилы эти благие и благодатные времена, «текущие мёдом и млеком». Что же касается служебной деятельности по приходу приснопамятного о. Захария, старожилы (некоторые из них и ныне здравствуют: вдовствующая священница Ева, по мужу Балжаларская, имеющая более 94 лет; Чадыр-Лунгские поселяне: Танас Касым-Янкиоз и слепец Нануш, имеющие более 95 лет от роду), рассказывают очень много хорошего, примерного и достоподражательного. Приведем здесь некоторые факты, говорящие о влиянии о. Захария на прихожан и относящиеся к служебной его деятельности. Выходит ли, — передавали мне старожилы, — бывало, о. Захарий из сюего дома в церковь на богослужение, набохсные прихожане, собравшиеся заблаговременно на церковную службу и сидевшие в ограде церковной на траве или просто на земле, все, как бы по команде, вставали с мест своих еще на довольно значительном расстоянии; ходил ли по приходу, все прихожане, от мала до велика, обычными знаками заявляли свое особое почтение и приступали получать благословение с видимым благоговением •" как видимый знак благословения во Христе и ради Христа.
Биографический очерк рола и фамипии Чакир 35 г. Каварна, XIX в. Нет сомнения, что в Бессарабии, и почти везде, можно встретить подобающее духовным отцам почтение, но внимание жителей Чадыр- Лунги к своему священнику о. Захарию было чем-то выше обьпсновенного. По рассказам тех же старожилов, о. Захарий в совершении богослркения был неподражаем. Богослужение совершалось им на молдавском языке. Он имел голос бас выше, чем посредственный, громкий, приятный и выразительный, и чтение (особенно Евангелия) благоговейное производило на богомольцев какое-то особенное впечатление и невольно располагало их к благоговению; кроме этого, пел он по-молдавски так хорошо, что производил особенное впечатление на слушателей. Приснопалгятный о. Захарий назидал своих прихожан словом и жизнью. Слово и жизнь у него нераздельны, и здесь скрывалась причина его могущественного влияния на прихожан. Говорил ли он иногда с церковной кафедры о любви к ближним, слово его благотворно действовало на сердца слушателей, ибо каждый из них знал, как близок к ним их пастырь, ка>1удый видел на деле опыта его любовь. Каждый из них знал, что о, Захарий трех круглых сирот — девиц и одного мальчика воспитал и устрои^\ их судьбу, соответственно их званию. О. Захарий, зная из опыта, что грамотность огромную пользу приносит каждому человеку в житейском его быту и желая сколько-нибудь своих прихожан вывести из мрака невежества к свету и поставить их на путь разумности, — без всякого постороннего побуждения с чьей-либо стороны, открыл в своем доме школу грамотности. Будучи воодушевлен любовью к блюкним, он находил возможность уделить время, из огроллной хлопотливости
^б Дмитрий Чакир ПО хозяйству И пастырской практики по приходу, учить грамоте охотников, и учил их, можно смело сказать, «без сребра и злата». Обучал он их славянской и молдавской грамоте — читать, писать и считать, без всякой педагогической системы и при скудных руководствах учебных и i<j\accHbix пособий. Единственная книга а^^ первоначального обучения граллоте была славянская «азбука», печатавшаяся в то время в Киево-Печерской лавре и в типографии Кишиневского архиерейского дома. По рассказу пономаря Константина (Коста-пономарь) Чакира, умершего в глубокой старости около 1880 года, учение в этой импровизированной школе приблизительно так велось: ученики были болыыею частью взрослые юноши. По недостатку книжек-учебников, по одной книжке учились несколько мальчиков-учеников. Буквы указывались длинною указкою и произносились по буквослагательному способу. Произношение букв учениками было громогласно, эхо разносилось от школы далеко, поэтому без всякой вывески можно было узнать постороннему лицу, в каком доме помещается школа По усвоению звуков и наименований букв по «азбуке» ученики переходили к складам, складывались буквы таким образом: аз—зеллля-ер = аз, буки—бу — ка-ко—ки = буки, ведет-в — добро-ди = веди, доброн-до — буки-рцын-ро = добро и т. д. После складывания букв ученики переходили к произношению слогов с титлами: «Слову титла, добро титла, он титла» и т. д., наконец, и к произношению и изучению удар)ений «Оксия, исавария, камора, краткая, звательца, кавика, эрок, запятая, двоеточие и точка». Вся эта галиматья изучалась наизусть — на память, машинально. Изучение письма в этой школе было очень оригинально. Так, для первоначального обучения письму приготовлялся желобок из досок, примерно в сажень длины, укрепленный на ножках. Этот желобок наполнялся песком, и на этом песке указательным пальцем ученики изображали буквы по руководству учителя или «старшего» до тех пор, пока они твердо привьпсали изображать буквы; после усвоения учениками изображать буквы — переходили к другому методу письма. Аля этого приготовлялись таблицы или доски, около 5 вершк. в ширину и около 8 вершк. в длину, и покрывались черными красками, разграфленными приспособительно к письму. На этих досках ученики, после песчаного письма, писали гусиными перьями и белыми чернилами, приготовленными из мела (крейды). Наконец, после всего этого, ученики начинали писать на бумаге черными чернилами. Учеников, пишущих на бумаге, называли «писарями» (окумуш). Курс арифметики был очень короток и простирался до четырех действий, и то очень ограниченно, вообще арифметику называли
Виографичвский очерк рола и фамилии Чакир 37 В ТО время философиею. Первыми книгами для чтения после первоначальной азбуки были часослов и псалтырь. По духу того времени, о. Захарий дая возбуждения усердия и прилелсания учеников к учению, а также для исправления шалунов-учеников практиковал следующие педагогические меры: розги, плетка, стояние на коленях на зернах и соли. Кто не знает, что занятие с учениками в школе, в особенности в старые времена, такое надоедливое, тял<елое и хлопотливое дело, что у лучшего педагога пропадала охота возиться с учениками, но, несмотря на всё это, о. Захарий, будучи воодушевлен беспримерною преданностью и любовью к школьному делу, продолжал начатое дело с твердою волею и желанием принести пользу ближним и посеять «в малых сих» зерна правды, добра и истины, и тем дать подрастающему поколению воспитание в духе религии и православно-христианской нравственности, почему и было девизом его школы «Начало премудрости — страх Господень». Вот чем и объясняется то глубокое и искреннее уважение и почет прихожан, с каким они относились к нему; даже в данное время старожилы с особенным благоговением вспоминают о нём. Всем известны и памятны прекрасные плодотворные результаты его трудов. Так, в школе моего деда, о. Захария, первоначальное воспитание и обучение грамоте получили: ныне здравствующий протоиерей Симеон Ивановов Топалов, бывшие старшины Нюкнебуджакского Камратского 01фуга Георгий Куля и Николай Киоса; Георгий Тодорович, Афанасий Монастьфлы и ллногие другие, а также почти все члены причта Чадыр-Лунгской Афанасиевской церкви, со времени основания селения, т. е. с 1819 года по 1873 год, как то: священники, бывшие последовательно при Чадыр-Лунгской церкви: Феодор Чакир, Василий Чакир, Георгий Захариев Чакир, Георгий Феодоров Чакир, дьячок Иоанн Петров, пономари: Константин Чакир и Николай Чакир. Если о. Захарий был верным руководителем и образцом благочестия, прсхвещения и воспитания а/л своих прихожан, то тем более таковым был он для своих домочадцев, как говорит апостол: «Подобает епископу сюй дом добр гфавящу, чада имущу в послушании со всякою чистотою. Аще же кто своему дому не умеет правити, како о церкви Божией прилежати возможет» (1. Тим 3—4—5); поэтому-то о. Захарий все меры и средства употреблял для того, чтобы дать приличное воспитание и образование сюим детям В этом отношении тялаше труды моего деда, о. Захария, увенчались завидным успехом: старший сын его Иван поступил в Кишиневскую Духовную Консисторию чиновником в 1831 году, где с честью проходил возложенные на него обязанности, второй сын его Георгий священствовал
58 Дмитрий 4antţ^ 28 лет непрерывно при одной церкви с. Чадыр-Лунга, и младший сын его Николай окончил с честью полный курс Семинарских наук в Кишиневское Духовной Семинарии (об этих двух последних будет слово впереди), а таюке прилично устроилась судьба двух его дочерей. Так, благочестивому родителю Господь даровал и прекрасное благочестивое семейство! Здесь оправдались достаточно слова премудрого сьша Сирахова: «Господь прослави отца на чадех, а суд матери утверди на сынех» (Сирах, 2, 3). Вообще, как рассказывают старожР1лы, поныне здравствующие, дед моц о. Захарий, начальством, как духовным, так и гражданским, а таюке всеми священниками в окрркности был уважаем и пользовался искреннею их любовью. Одним словом, все знакомые деда моего, о. Захария, были и друзьями его; радушие и хлебосольность были развиты в высшей степени. Наконец, злой и неумолимый рок не преминул его: эпидемическая болезнь холера, бывшая в 1830 году, низвела в могилу о. Захария, этого му>1са труда и деятельности, которому пропели вечную память в мае месяце 1830 года и похоронр1ли в церковной офаде за престолом той церкви, Гора Чнракман
Бнографический очерк рода и фамилии Чакир 39 которая неусыпным трудом, старанием, даже отчасти и материальными его средствами была построена, и в которой около 30 лет непрерывно приносил бескровную жертву «о людских грехах и невежествиях, и ходатайствовал о словесных овцах» (послед, св. Елея 5 молитва). Над гробом сего мужа труда и деятельности нет изящной урны, кроме каменного двухаршинного креста с надписью: «Мзда блага в труде его, и память его в роде и род», но зато он оставил по себе памятник нерукотворенный — благовоспитанное потомство и примерных прихожан, которые веруют, что по вере усопшего небесный Домовладыка упокоит его покоем вечным в селениях праведных. После смерти приснопамятного деда, о. Захария, по просьбе прихожан, назначен был на его место Епархиальным Начальством священником дьячок феодор Чакир; спустя после этого не более 4 лет, по ходатайству прихожан, опфьгг был подлежащею властью второй штат при ЧадырнЛунгской церкви, а на от1фывп1ееся праздное священническое место, по просьбе прихол<ан сей церкви, назначен пономарь Василий Чакир. Священники Феодор и Василий Чакиры были родные братья, научного образования не получили, а воспитаны были дома, в школе родного их дяди, о. Захария, в духе веры и благочестия. По рассказам старожилов, ныне здравствующих, молитва, вера и христианское благочестие были началами их ллноготрудной священнической жизни. О. о. Феодор и Василий все трудности и препятствия, встречавшиеся при исполнении их обязанностей, без ропота и со спокойным духом переносили, сознавая в простоте сердца, что они совершают самое святейшее дело и прилагая к себе в утешение слова Св. Апостола: «Имея по милости Божией такое служение, мы не унываем». О. о. Феодор и Василий имели отношения к своим прихожанам самые добрые. Прихожане их любили и уважали, как преданных священнослркителей к своему делу и долгу и пекущиеся об их благе, почему они изъявляли им свою благодарность и признательность особенным почетом и уважением, не на словах только, но и на деле, относясь к ним, как к своим духовным отцам. Прихожане с искренним сердцем к их содействию обращались во всех ва кнейших моментах своей жизни: при рождении, при браке, при смерти бли кних. Одним словом, через них получали благословение Божие, чрез них испрашивали благодатную помощь при начале своих работ, во дни печали и несчастий Они были верою в простоте сердца истинными пастырями, а не наёмниками, потому-то они с дерзновением могли сказать нело ююе слово, «Се аз и дети мои лже дал мя Бог». Наконец, настало время сказать и им
40 Дмитрий Чащ Последнее слово «совершившаяся» и отохпли в вечность. О. Феодор умер в 1840 Юду и похоронен в церковной ограде, с южной стороны церкви, а о, Василий скончался в 1845 году и похоронен на приходском хсладбище где и по настоящее время трехаршинный каменный крест показывает, где покоятся бренные останки всеми любимого о. Василия, мимо которого проходя, калсдый благочестивый прихожанин, крестясь, говорит: «Вечная память». После смерти о. Феодора Чакира, в 1840 году, определен был на его место священник Георгий Мураневич, который в 1855 году бьи переведен в с Вале-Пержу, а на его место из села Купаран Аккерманского уезда был переведен в с Чадыр-Лунга в 1855 году Георгий Чакир "^ ^^^^ покойного священршка Феодора Чакира. О. Георгий священствовал при Чадыр-Лунгской церкви около 25 лет и, по выслуге лет, за 35-летяее служение в священническом сане, уволился за штат по старости лет. После смерти своей он оставил двух сыновей в дьяконском сане: старшего Феодора дьяконом в с Новотроян Аккерманского уезда и Николая дьяконом в с Кирютня Бендерскою уезда, оба ныне здравствующие. Священник Георгий Чакир, сын священника о. Захария, основателя с Чадыр-Аунги, и ею жены — Елены, родр1лся в 1814 году, апреля 23 А^^ По рассказам моей бабушки, скончавшейся в 1868 году, в глубокой старости "" 98 лет от роду, в младенческом возрасте был очень тщедушный, болезненньш и хилый, без всякой наделсды на будущность. Первоначальное воспитание он получил в школе своего родителя — дома, потом, по смерти родителя своего, по настоянию старшего своего брата Ивана, слрхсившего чиновником в Кишиневской Духовной Консистории, обучался в т. Кршшневе церковному"" молдавскому пению и уставу под руководством псалта Харлампиевской цер1сви После этого в скором времени, в 1833 году, 3 ноября, Епархиальным Начальством был определен дьячком к Чадыр-Аунгской церкви, в 1845 году возведен в сан дьякона и в том же году рукоположен во священника к той же Чадыр-Аунгской Афанасьевской церкви на место умершего, как схсазано выше, священника о. Василия Чакира С этих пор начинается его деятельность священническая, общественная и семейная. Семейство было довольно лшогочисленное, которое состояло из десяти душ обоего пола, кроме отца и матери, и одной круглой сироты, которую воспитали мои родители и устроили ея судьбу прилично. Б то время материальное положение отца, как приходского священника, было больше чем схсудное, и с возрастом детей, естественно, и нркды нашего семейства увеличивались. Поэтому-то материальное обеспечение, 1сак вопрос маловажный, во всяком звании и состоянии человека (Сам
Биографический очерк рода и фамилии Чакир 41 Творец вложил в природу человека стремиться к благосостоянию внешнему и внутреннему), всегда занимало моею отца Приснопамятный мой отец самым первым и фундаментальным источником к приобретению материального внешнего обеспечения считал труд. Хотя прихожане Чадыр- Лунгской церкви имели должную симпатию и любовь к моему отх^у, как к своему пастырю, и отзывались на его нужды и недостатки, но так как они сал4и, вследствие разных экономических обстоятельств того времени, в массе были небогаты, то и пособие своему пастырю могли доставлять незначительное, что заставляло моего отца заниматься хлебопашеством. Мой отец был одним из усерднейших землепашцев и любил трудиться, о чем могут засвидетельствовать все поселяне с. Чадыр-Лунги. Все черные работы сам отправлял: орал, сеял, копал, возил, косил, жал, гармановал — одним словом, все труды и стол разделял с работниками, так что моего отца в рабочее врел4я нельзя было отличить как священника от прихожан и работников. Жил он очень скромно, далеко несоответственно своему званию. Дом и обстановка нашего дома ничуть не отличались от дома прихожан. Летом, когда наступала пора рабочего времени, всегда вставал рано — до зари, с работниками и со всеми членами семьи отправлялся на ниву, либо косить, либо жать, либо прашовать кукурузу — здесь каждый по своему возрасту имел работу — и возвращался домой с поля поздно — с зарею. Неоднократно случалось, когда на поле шла самая горячая работа, приехать кому-нибудь из прихожан пригласить отца, либо напутствовать больного, либо окрестить больного новорожденного младенца, и отец, не медля, отправлялся домой совершать неотложные христианские требы. Частенько приходилось пешком идти домой около 6-ти вёрст для таковой надобности. Летом дома на гумно (на гарман) покойный отец сам укладывал стоги, при том нередко можно было видеть отца работающим на самой вершине скирды либо стога сена, с белою бородой по пояс, в одной рубахе, с вилами в руках, при 40 градусах тепла, почему и руки моего отца были от вил, косы и других зел^едельческих орудий постоянно в мозолях. Покойный мой отец любил деятельность, поэтому и от всех членов семьи требовал по силам деятельности и труда; очень не любил лености, сонливости и неповоротливости, — круто приходилось тому, кто почему- либо уклонялся от назначенной ему работы или любил покой вместо деятельности. Оставались от урочных занятий только малолетние братья и сестры, но и они иногда приглашались вместо ифы поехать на баштан собирать огурцы и арбузы. Вот лучший способ заохочивания детей к труду и приучения их к полезной деятельности. Хотя имеет некоторую суровость,
42 Дмитрий Чакир НО то гораздо выше этот урок трудолюбия, чем модное снисхо>1<дение к так называемой слабости детского организма и потворство празднолюбию, к которому вообще склонны отроки и юноши с «юницами». Как всякий чадолюбивый отец — и мой покойный отец очень заботался дать своим детям надлежащее образование, для чего и cajvi неустанно аая изыскания необходимых средств, сколько сил было у него, да и детей своих в свободнее время от учения не освобождал от труда, почему всегда, когда кто-либо ^^ детей уклонялся от работы, говорил: «Не трудивыйся да не ясть. В по^^ лица твоего сиеси хлеб твой». Пишущий эти строки, как все другие тр^ мои брата, со времени определения его в Кишиневскую семинарию А^ окончания им полного курса семинарских наук в оной семинарии, всегМ в каникулярное время, вместо отдыха после умственной утомительН^^^ работы, неустанно должен был на поле работать и исправлять все труд!^^^^ и черные работы, — так как со стороны отца не было никакого послаблеН^^ никому. Нужно признаться, что мой отец аая детей своих был доволь^^ строг и не имел той родительской любви, которая оправдыв^^'^ снисходительность, слабость и пороки детей. Он знал опытно, что родит^^^ имеют в руках все аая детей своих, пока они еще не созрели — и стараД^^ воспитать их прежде всего благочестием, почему всегда требовал, что^^^ дети неопустительно в положенное врел4я молились Богу, во время молиТ^^^ благоговели, а также во все воскресные и праздничные дни ходили в церковь петь и читать на клиросе. Молитва, вера и благочестие укрепляли его в трудном деле воспитания большого нашего семейства, он вел это воспитаН^^ так хорошо, как бывает редко. Правда, было временно, когда он пад^^ духом, когда вопиющая нужда стучалась в двери его долла, но тогда невидимо являлись средства, и дело улаживалось благополучно. Жизнь нашего семейства была назидательна не только аая нас, домашних, но и АЛ^ посторонних наблюдателей. Возьмем, например, хоть выезд всех нас, братьев, сначала двух, после трех и четырех, в Кишинев. Когда всё было готово к отъезду, отец служил молебен, а мать в слезных молитвах поручала нас покровительству Пресвятой Богородицы и с многими благожеланиями провожала нас пешком до края селения. Сам отец на вознице возил нас, адептов науки, в Кишинев без кучера, сам уп^^авлял лошадьми. Неоднократно мой отец при разговоре с кем-либо из прихожан, указывая на нас, говорил: «Да, трудно мне, даже очень, — впрочем, всегда молил и молю Бога, чтобы мои дети были мне наградою, и труды мои не были напрасны и втуне». И действительно, все четыре сына окончили с достоинством полный курс семинарских наук в Кишиневской Семинарии, старший ~ Димитрий,
Биографический очерк рода и фамилии Чакир 43 Церковь «Успение Богородицы», г. Каварна, XIX в. ныне священником в с. Исерлии Аккерманского уезда, второй, Васи- лий — впоследствии Варлаам, иеросхи- монах Русского Афонского Панте- леймонова монастыря, скончался в 1884 г.; третий — Захарий — свя- щенствовал в с. Карамахмет и чет- вертый, Николай — священником в с. Галилештах Измаильского уезда. Он, как пастырь церкви, был усердным ревнителем благолепия Храма Божия. Доказательством служит церковная утварь Чадыр-Лунгской церкви, приобретённая по его внушению, настоянию и старанию на средства прихожан. Подав мысль приобретать ту или другую вещь для церкви, он сам первее всех вносил, на виду прихожан, свою посильную лепту, чтобы приохотить их к жертвам, — и дело у него всегда скоро и леп<о подвигалось вперед. Возбуждая в своих прихожанах веру и благочестие, он пробуждал в них любовь к церковному благолепию; он ловил каждый случай, чтобы поддерживать и развивать в прихожанах любовь к храму Божию. Благословлял ли Господь ниву земледельцев обильною жатвою, посылал ли на людей или на их домашних животных праведный свой гнев в виде смертоносной эпидемии, — призывал пасомых к пожертвованиялл, то д^\л благолепия храма Божия, то аля умилостивления Господа. Особенно достойны замечания истинно пастырские его заботы о постройке новой каменной церкви. Приходская церковь с. Чадыр-Лунги, nocTj^eHHiUi ещё в 1825 юду при моем деде, о. Захарий, была очень ма^чая и ветхая, вследствие чего он, надеясь на любовь и расположение своих пасомых, возбудил мысль о постройке новой церкви. Благодарение Богу, при неусьшных трудах и его энергии, по благословлению Архиепископа Антония, в 1860 году была заложена каменная довольно поместительная церковь, которая в 1867 году освящена была благочинным Елевферием Григорьевым, при участии многих священнослужителей, — в том числе и пишущею сии строки, и при многочисленном стечении народа из окружных селений. Нужно бьью видеть моего отца, когда он первый раз приносных бескровную жертву в новоустроенном храме, с каким умилением и слезами на глазах пел после окончания службы Божией: «Коль возлюблена селения Твоя, Господи сил
Лмитрий Чаь. • !J^ желает скончаватася во двори Господни». Он, как служитель алтаря ♦. раздаятель духовных даров благодати, всегда отправлял все слу>кб|^| церковные с особенным благоговением. Всегда он вставал к утрени в чегыр^; часа утра. Живо помню, как в то врелля, обязательно в кафтане, являл^^,^! пономарь в глубокое утро праздника, не входя в комнату, читал пре^ дверьми молитву «Молитвами святых отец, Господи Иисусе Христе Бо)ц^ наш, помилуй нас» и по получении ответа: «Аминь», входил в комнатӱ^ причем непременно говорил: «Благослови, отче, благовестить». Таки^^ порядком, в то время, начиналось «благовестие» ко всем служба^^; церковным. Все церковные службы совершались по ч\лну и благообразно.. Благообразное и точное исполнение при богослужении церковного чина; или устава невольно возбуждали в душе каждого богомольца в храме Божием религиозные чувства и располагали к молитве, вызывая невольна, крестное знамение. Присутствовавшие при таком богослужении — этому; свидетели. Не скоро изгладится из памяти Чадыр-Лунгских прихожан его; умилительное до глубины души священнослужение. Чтение молитв,' особенно Евангелия, и произношение ектеньи и возгласов, совершавшееся] всегда с чрезвычайной ясностью, внятностью, расстановкой и чувством, трогали предстоящих до глубины души. Чтение 12 евангелий, на утренч великого пятка, часто прерываемо было от внутреннего сильного волнения| чувств, слово его изнемогало и голос дрожал, а другой раз заметно было J нем усилие подавить в себе это волнение религиозных чувств. Голос он! имел твердый — сильный тенор. И надобно было побывать в Чадьгр-; Лунгском храме в то время, когда мой отец, например, на литургии преждеосвященных даров, с кадилом в руках, пред престолом пел один! «Да исправится молитва моя», или пред плащаницею, среди храма, певал; тоже один: «Благообразный Иосиф», а также светлого дня Христова «Воскресения день»; звучный его голос разливался чисто, естественно, свободно. Без сомнения, многие из пастырей церкви русской певали и поют теперь гораздо искуснее моего отца, но речь идет не об искусстве, а о том впечатлении или, пожалуй, влиянии, какое своим пением, чтением и действием, при богослужении производР1л отец мой на своих тогдашних прихожан, и какое сохранилось доселе в памяти моей и прихожан с. Чадыр-Лунги. Он, как пастырь церкви, учил прихожан с кафедры и владел даром убедительного слова Мой отец часто говорил, при совершении божественной литургии в воскресенье и праздничные дни, поучение не хитрое, а убедительное и часто любил читать из книги «сказание» на молдавском язьп<е - объяснение воскресных евангелий.
Биографический очерк рода и фамилии Чакир 45 Сельская церковь Отец мой был точным блюстителем некоторых благо- честивых обычаев и правил, унаследованных от своего родителя и родственников, прежде бывших здесь священ- ников. Так, например, бывало почти каждый воскресный и праздничный день, после обедни — вслед за отцом шли дьячок, пономарь, староста церковный и ещё кто-либо из почётных прихожан либо в наш дом, либо в дом какого-либо прихожанина, по приглашению, на так называемый «отпуст». При входе в дом пели или «Достойно есть», или тропарь праздника, или задостойник, после чего отец произносил краткую ектению о здравии домохозяина и дневный отпуст. При этом обязательно приготовлялась маленькая закуска, и дьячок обязательно должен был прочитать молитву Господню и краткое славословие, заключив его обращением к иерею: «Отче, благослови», а батюшка произносил обычное, сопровождаемое крестным знамением, благословение: «Христе, Боже! Благослови ястие и питие рабом своим яко сиять ея всегда, ныне и присно, и во веки веков». За сим следовало предложение хлеба и разделение вина и елея по уставу. Это «ястие и питие» было умеренное и сопровождалось беседою о делах прихода или же о хозяйстве ~ предмете столь близком для сельских жителей. Пред праздниками Рождества Христова и Крещения Господня обязательно мой отец с причтом посещал дома своих прихожан, каковое посещение сопровождалось молитвословиями и богослужебными обряда.>ли: пред праздником Рождества Христова отец в епитрахили с иконою праздника и пением тропаря, а праздником Богоявления - с Св. Крестом и пением тропаря, кропя «агиазмою» жилища прихожан. Благочестивые прихожане всегда ожидали прихода священослужителей с постом и особенным благоговением; нет сомнения, что таковые посещения прихожан имели благотворное влияние на паству в духе религиозно-нравственного воспитания. Посещение прихожан есть древний обычай, и практика церковная исстари видела в них одну из существеннейших обязанностей пастырского служения. Хотя эта визитация Т4мела иногда свои недостатки, но в большинстве случаев она имела благотворные поочедствия.
46 Дмитрий Чащ Я* -^ :.X..i 'Л^^ •--0«, '^:ГЛ>»/ ''У7.гСХ^/лигЛ У/^^;ь • i^'''' .:^,L.v*^' p.^-.H^^ sil - „.'■-;>-•< л.-^V.'^J • *Г-^-^ ' -'*'-»*'ip >:>-.'••-' -4>'
Биографический очерк рода и фамилии Чакир 47 ţ^^^ ^at^': :.g^|w, i^ar^ ^^^ j^"^ . \ Гг/>^«-:;.'' ^^" "*-■ vl^'-- •-.--^ _Li.itr* '>_li^-'^^2iA«r Рапорт капитана Медова от 19 ноября 1789 г., где упоминается селение Чадыр-Лунга
48 Лмитрий Чащ КОЛОНИИ ЗАДУНАЙСШ ЛЕРЕСЕЛЕНЦЕ! (ЮЖНОЙ ЬЕССАРАЕИИ • ffttmnnf.ti и fftnoiuitemi ««pyw ——— Грвкицы Mpj/ttt •fâreto AKKt^"^^ 0 AiffMV(//r iMtOMpetesA 'О ^Диёизи» • ХАД)^ИАБД)(Л^ \\ ^ ^UJuKupAukumQU A^vjrv ii ВвШь' ШКМАМР s <^^v< % ^ Колонии задунайских переселенцев в Южной Бессарабии Накануне дней Рождества Христова и Крещения Господня, вечерол!, все семейство наше и прислуга собирались в комнату дома, отец надевал епитрахиль, становился перед иконами и, при мерцании восковой свечи и 1сурении фимиама, пел тропарь праздника, после чего благословлял трапезу,
Биографический очерк рола и фамилии Чакир 49 Приготовленную из постной пищи, при этом должна была быть обязательно «кутья». По совершении благословения, все садились за общий стол и вместе с хозяином дома и его семейством вкушали трапезу, при этом беседа сопровождалась обычными в этом случае благожеланиями. Было в то время много похвальных дел и добрых обычаев, которые, к сожалению, новое поколение старается вынести из обыкновения как несоответствующее духу настоящего времени. Так, например, приезжал кто-либо из священников, отец или мать обязательно требовали, чтобы дети, в каком бы возрасте они ни были, бывшие налицо, подходили к духовному лицу принять от него пастырское благословление. Нет сомнения, этот добрый обычай гораздо согласнее с отношениями детей и вообще прихожан к духовным особам как пастырям, чем принятое теперь, не только в городах, но и в деревнях, во многих христианских семействах, шарканье или подача руки священнослужителю. При разговоре с гостем или посетителем, когда заходила речь о чём-либо недоступном пониманию детей и неподходящему детскому их возрасту, то всегда нас, детей, присутствовавп1ИХ при госте, посылали погулять на двор или посмотреть, что делается в кухне. Такая мера воспитания гораздо разумнее была, чем в настоящее время, когда, в большинстве случаев, многие из родителей и воспитателей, не стесняясь присутствием детей, либерально рассуждают о предметах веры и нравственности или же общественного устройства, и.\и даже позволяют говорить неприличные слова. Отец мой знал все тяготы, все нужды жизни деревенской не из книг, не понаслышке, не чрез третьи руки, но сам лично знал эту жизнь, воочию с малых лет он непосредственно наблюдал её. Он в Чадыр-Лунге родился, вырос и воспитался; здесь же су>1<дено было Богом ему жить, служить и священствовать безвыходно и непрерывно до гроба. Поэтому-то взаимные отношения его к прихожана.-^! были наилучшие. Он относился к ним, как отец к детям, а они, как добрые дети к отцу, вследствие чего в приход многие из прихожан приглашав кого-либо из членов нашего семейства быть восприемником от Св. купели своих детей и, по распоряжению отца, такая просьба неотложно удовлетворялась. Бывало, по первому его приглашению на помощь либо косить, либо возить, прихожане являлись к нему и с утра до вечера усердно работали. Все прихожане обязательно считали своим нравственным долгом в дни праздников Рождества Христова и Пасхи явиться к отцу, муж и жена, и поздравить с праздниками; при этом приносили приношение, в дни Св. Пасхи — большой калач и сверху красные яйца, а в дни Рождества Христова — таюке калач с жареною курицею сверх7; приносивший сие приношение, подавая отцу, произносил приветствие с благожеланиями.
50 Дмитрий Ц^. Все знакомые, соседи и прихожане всегда находили в доме моего (щ гостеприимство и радушие. Не проходило, сколько мне поллнится, ни oahqv воскресного или праздничного дня без того, чтобы не заехал кто-либо v соседей, знакомых, или нарочно, или мимоходом. Само собой разумеет^, появление гостей, мсданных и нежданных, всегда сопровождалось заботоъ. об угощении, и суета, и беготня начинались непременно. По обычаю c^ot^. мой отец всегда вёл с посетителем беседу о разных злобах дня или завязы^ вроде диспута о каком-либо предмете, большею частью религиозном Де^^ незаметно, таким образом, тянулось довольно долго, и, после сельской захсус^л (чай и самовар в то время были в деревне редкость), беседа иногд, оканчивалась пением, к которому отец мой был большой охотник. Предмет^)!, пения обыкновенно бывали песни церковные, но слышались иногда ц народные. Да, «в старину живали деды веселей своих внучат», так глас^ц одна старинная русская песня. Но нужно правду сказать, что, сколькц помнится, никогда не бывало какого-либо дикого разгула, и в этих песням и угощениях высказывалось некоторое довольство и благодушие, которое по словам Апостола Христова, располагает к пению (Иак. 5. 13). По Bcei вероятности, некоторые, читая эти строки, спросят: неужели о. Feopnij Чакир не имел недостатков? — На земле нет совершенства Мой отец, зачаты! в беззаконии и рождённый от плотских родителей, как и все люди, не чуяд был промахов, увлечений и ошибок. Порфироносный Давид говорит: «Ащ беззакония назриши, Господи, Господи, кто постоит» (псал. 129. 3). Справедливость требует здесь сказать, что были люди, мнящие был совершенными и причислявшие себя к лику святых, ещё при жизни моец отца бросали на него камни осухсдения хслеветами на него; нет ничеи неудивительного в том, что на моего отца изливался яд злословия. Здес^ не обинуясь, можно сказать, что долголетнее непрерывное при Чадыр Лунгской церкви служение моего отца, как приходского пастыря, было плодотворно и полезно. Пасомые его, доныне здравствующие и всё знавшие; и знающие его могут безбоязненно свидетельствовать о неусыпных трудаз и неутомимой ревности по долгу пастыря церкви. Наконец, усиленные труды по приходу и заботы о детях свели моего отца в могилу. По законам природы, всякая вещественная жизнь прекращается смертию. Известна что смерть без причины не бывает. Во время посещения своих прихожан по принятому обычаю, в дни праздников Рождества Христова простудила заболел и слёг в постель, 1873 года января 12 дня, по принятии Христовш тайн из рук своего сотоварища по священству, о. Георгия Феодоровича Чакира, в 10 часов пополудни - вечера, почил от трудов своих на руках
Биографический очерк рола и фамилии Чакир 51 моей матери и младшей сестры. Весть о смерти моего отца быстро разнеслась по селу и прихожане поспешили к покойному — любимому своему пастырю отдать последнее целование. Января 13-го числа был вынос тела в церковь, а 14-го января священники соседних деревень совершили погребение. Стечение народа было многочисленное, и весь этот народ провожал тело моего отца, Георгия, ао предназначенной могилы, где ка>1<дый из них молил Отца веков, да упокоит Он его в святых обителях своих, да будет душе его благо там, в стране небожителей. Надзиратель жизни и деяний старца священноиерея! Предстань пред гробом его и бросай камни осуждения, но не забудь, что «имже бо судом судите, судят вам; и в нюже меру мерите, возмерится вам» (Мат. 7: 2). В конце концов скажу, напрасно какой-либо почитатель памяти моего отца будет искать его могилу подле храма, где, по законам и правилам российской церкви, всех священников погребают, честно проходивших своё служение и христиански скончавшихся, в особенности служившего более сорока лет непрерывно церкви, — её, т. е. могилу, он может найти на приходском кладбище, где труженик сей похоронен по странной Церковь Св. великомученика Дмитрия, г. Чадыр-Лунга, 60-е годы XX в.
52 Лмитрий^^ случайнсхти; впрочем, как бы ни было, «вечная память» ему от npnxoi^a^ детей и знакомых. Сыновья о. Василия Чакира, скончавшегося в 1845 году, Иван и Михаи* служР1ли преемственно один после другого дьячками при Чадыр-Лунгско^ церкви. Иван Васильев Чакир служил дьячком около 8 лет при Чадьт Лунгской церкви, после чею рукоположен был во священника в с ХаА>1<Т11<ио^| Измаильского уезда, где и умер, не оставив после себя никаких детей. Непосредственно после рукоположения Ивана Васильева Чакира bq священника на его место определён был дьячком, а потом псаломщико]^ второй сын священника Василия Чакира — Михаил. Не обинуясь ci<a>icy^ что Михаил Васильев Чакир с достоинством звания дьячка отправлял своц обязанности. Он далеко отстоял от тех дьячков, которые навлекли на себя столько упрёков своим поведением и неумением поставить себя разу.мно среди народонаселения и по отношению к своим священникам, — и, по причине грубости, невежества, нетрез^ вости и других пороков, сделавших имя дьячка «притчею во языцех». Дьячок Михаил Чакмр был неучёный, но с любовью исполнял возложенные на него званием дьячка обязанности, зная из опыта, что тот имеет успех в своих занятиях, кто с любовью пре- даётся им; потому ничуть не погрешу, если скажу, что дьячок Михаил Чакир был честным, добросовестным и разум- ным провозвестником хвалы Божией. Как церковный служитель, он пел и читал в церкви Господней благоговейно и разумно и с глубоким чувством, чем возвышал у молящихся дух в сердце к Богу, а добросовестным исполнением треб по приходу и дрркеским обхолсде- нием он был безупречен в глазах Св. Троицкая церковь, Джолтан прихОЖан. В житейском быту он был прекрасный хозяин и примерный семьянин. Никому не тайна, что материальное положение дьячка как npe>i<Ae, так и теперь очень незавидное, даже печальное. Материальные нужды и изыскание материальных средств для удовлетворения сих нужд "" вот что составляло предмет заботы и попечения дьячка Михаила Чакира!
Биографический очерк ропа и фамилии Чакир 53 Несмотря на такие скудные средства, он нашёл возможность воспитать двух своих сыновей в Кишинёвской Духовной Семинарии, которые с блестящими успехами окончили полный курс ceMHHapciaix наук. Старший - Михаил, учителем при Кишинёвском духовном мужском училище и священником при церкви того же училища; второй — Феодор - священником в с. Ларжанка Измаильского уезда. Крепкое здоровье, соединённое с энергией духа, которою он всегда отличался, обещало ему долгую жизнь; «но человек полагает, а Бог располагает». Наконец, тяжёлая болезнь сломила его сильную натуру и свела его в 18... году в могилу и похоронен с честью на приходском Чадыр-Лунгском кладбище. Жаль покойного, у него была добрая душа, которая ещё много пользы принесла бы ААя ближних. Каменный крест показывает, где покоятся бренные останки сего трркеника Признательные прихожане, всегда останавливаясь при сем iq^ecTe, крестным знамением возносят свои молитвы к Богу: «Вечная память даскалу Михар1лу». Долг и справедливость требуют почтить память здесь несколькими словами и других низших членов причта Чадыр-Лунгской церкви, слркивших долговременно, честно и безукоризненно. Так, хсроме сказанных в сем очерке, были церковнослркителями при Чадыр-Лунгской церкви со времени основания сего села ещё и следующие лица: пономарь Константин Чакир, пономарь Николай Феодоров Чакир и дьячок Янчо (Иван) Петров (зять священника Феодора Чакира). Перечисленные лица непрерывно и бессменно служившие при Чадыр-Лунгской церкви более 40 лет в звании церковнослркителей, умерли в глубокой старости мел^у 1875-1884 годами. С особенным почтением и уважением и по настоящее время памятуют знающие их Чадыр-Лунгские прихожане. Хотя они были малообразованны, но что нужно было им знать для исправления своих причетнических обязанностей, — знали хорошо и отправляли свои должности безукориз- ненно. Главнейшими чертами их деятельности были религиозность и церковность; они с юных лет под руководством и влиянием своего учителя - ближайшего родственника — деда моего о. Захария, приучились с благоговением смотреть на всё церковное; например, осеняли себя iq^ecTHbiM знамением и целовали книги церковные: часослов, псалтирь и др., когда приходилось читать эти книги. На кого лежала обязанность звонить в колокола, так тот, взобравшись на колокольню, по церковному чину, не просто начинал «благовестить», а, осенив себя крестным знамением, ударял в колокол и звонил, поя Богу — аллилуйя, — звоня во славу Божию... Одним словом, они смотрели на отправление своих церковных обязанностей, как на священные обязанности, а на чиноположение чуть
54 Дмитрий Чаю}^ На железнодорожной станции Чадыр-Лунги, 1877 г. Чакир Дмитрий Федорович, племянник М. М. Чакира (сын Федора Чакира), и жена его Екатерина, нач. XX в., Чадыр-Лунга
Биографический очерк рода и фамилии Чакир 55 ЛИ не смотрели как на догмат; поэтому-то положенное по уставу — типикону свято и неизменно выполняли и исполняли службу Божию неуклонно по уставу, помня, что «проклят всяк, творяй дело Господне с пренебрежением». Отправляя церковную службу благоговейно и неопустительно по- церковному, они были убеждены в простоте (...) Господа» и именно добросовестным отправлением возложенных своих обязанностей. Дети этих тружеников и по настоящее врел4я отправляют церковные службы. Так, сыновья пономаря Николая Феодора Чакира: старший — Феодор, дьячок в заштате, второй, Дионисий, псаломщиком в селении Димитровке Аккерманского уезда, — дьячка Ивано (Янча) Петрова старший Пётр — священником в с. Джолтай Бендерского уезда, а второй - Феодор, священником в с. Кальчево Аккерманского уезда. В эпилоге сего очерка замечу, что самое достоподражательное и примерное в деянии сих священнослркителей то, что взаимные отношения всех членов причта Чадыр-Лунгской церкви, со времени основания селения, те. с1819по1873 год, как между собою, так равно и ме>1<ду прихожанами, были наилучшие. Доказательством служит то, что не было никаких жалоб на священно-церковнослужителей, а равно и между членами причта не было никаких грязных и сутяжных дел. Священник Аамитргш Георгиев Чакир 1893 г. Сентября 30 дня
ПРОТОИЕРЕЙ МИХАИЛ ЧАКИР 1861-1938 Михаил Чакир родился в 1861 году в селе Чадыр-Лунга Бендерского уезда. После окончания церковноприходской школы поступает учиться в Кишиневскую духовную семинарию, которую окончил в 1881 году. Способности семинариста к наукам были оценены, и после окончания учёбы его принимают на работу учителем в Кишиневское духовное мужское училище. Священники и культурные деятели, которых дает один и тот же род на протяжении многих лет... Что за благословенное дерево этот род? Иногда кажется, что у гагаузов продолжается мифологический период. Во всяком случае, так вьп^лядит история рода Чакир. Основателем рода был Янчу Чорбаджиоглу, Протоиерей гагауз из Болгарии. В XVIII веке он жил в Михаил Чакир селении Шабла, слыл хорошим хозяином, благочестивым христианином, к тому же Янчу получил образование в феческой школе. У него были сыновья: Дмитрий и Желез. Все в окр\те уважали его за честность и образованность, которую, видимо, Янчл' и правда ценил особо, раз память о ней держится уже третий век. Тем не менее его ждала страшная смерть. Разбойники ворвались в его дом, )'6или хозяина и разграбили добро. Сыновья Янчу, спасаясь от верной гибели, пересек^чи ANTiafl и посел1с\ись в Валахии, недалеко от Плоешт. Не только место, но и имя сменили - были братья Чорбаджиоглу, стали Чакир. Здесь, в Валахии, родился у Дмшрия сын Захарий. Тяжело жилось на чужой земле. Ма\ьчик работа.\ вместе со всей семьей - пахал землю, пас скот. Но г\т bci^tiilnch за неш старый Янчу: память о греческой школе, об уважении, которое подобает человеку образованному, вместе с беглецами переселилась в Валахюо. Д%иприи Чакир отдал сына учиться. Из пастушка вырос пастьфь; Захарий ста.\ священником, изобретательным и заботливым педагогом, м)'дрым советчиком и мощным деятелем на благо своего народа.
58 Михаил Чакир с матушкой Ириной (слева), конец XIX в., Кишинев
59 В 1790 г. молдавский боярин Иван Бальш пригласил переселенцев на свои земли. Братья Чакир и другие беглецы пришли и поселились на новых землях. Колонистов ожидали кабс1льные условия: помещики стремились закрепостить бедствующих болгар и гагаузов. В 1812 года Бессарабия была присоединена к Российской империи. Гагаузским и болгарским переселенцам новая администрация предложила ^. Л. 3^. КИШИНЕВСКАЯ ду хоан Л.Я КОНСИСТОР1Я. г. Директору Ни:ьиневсхои 2 гимназ1и. Согласно отношению, отъ 14 Марта сего года за N' 269, Духовная KoKcxciopii* прв- провождаетъ свидетельство ча право про - воза по льготному тарио.у колоколовъ, съ при- наллежностя^и хъ нимъ, пр1оор'Ьтае11ь:хъ на лоС роволъмыя пожертвова:-г1я Оыви'аго пометнаго попечителя 2 гиг^наэ1и Г.Херда к -отребк^хъ для KOBocTf)Oi)L,eiicH при сей ги1Л{аь1и Кон- стантин 0-Е ленинской церкви съ шестью купонами къ неиу.у > ^/^ Члеиъ Консисторхи /^/Suj^/y//^р/. /^^^^^^^ Столо-:ич.^.чьникъ/^ Письмо М. Чакнра
60 jt-iC-Ӓ,-^ t^t»*^ ^fjttm'^^^^m» /t£^A •fa^,.;4*^Jt /* у^рлф^^М /л.^*»*«^ ^-j^ji^»*- ^ ^^ ^л^^ӱ/шФ-^' ~ ^^/<*«лгД^^*** ^««VMVi^ A/t»*»>r*ut,ăt4 «M*v4Viu^^^ /■^A<s«*-»^^-* >» У ^«^и»Шф44ф-0*-*^ ^M^Tt^^/^^yA^K^ ♦^♦^ţ.V*^^- //''Ӓ 'V^t4iitA и.мЛ»*' ^a-JK^Mfi^ ^^(Л^1*у ytât*t.44*4,*a'^ 4Л-М /<л^^^*— у^,4»^м^ш., ,^ ^Л Jf^rUi, А*^^, г^^>'> Аи /,,,Uf^^ « А < •< ♦-'•*»^ т//• Докладная записка М. Чакира
ei освоить Буд^как на самых льготных условиях. На долю отца Захария выпало основать в Буд^каке поселение Чадыр-Лунга и вывести колонистов села Чадыр из-под власти помещика Балыиа, который вовсе не был располоисен их отпускать. После пасхальных праздников 1819 года жители села со всем движимым имуществом под предводительством отца Захария переселились на новое место. Испытания остались позади: для них наконец наступило время расцвета, почти сказочного благополучия. Захарий основал Чадыр-Лунгу и вьшел свою паству в Будлсак, а Дмитрий Чакир впервые отнесся к этому как к драгоценному материалу для этнографического и литературного труда. Более тридцати священнослужителей вышли из рода Чакир. Незаметные сельские священники, берелсно несущие прихожанам свет Христовой любви, чередовались с высокообразованными деятелями культуры. Р1мя Михаил повторялось часто. Был, например, Михаил Чакир - чадыр-лунгский дьячок, который пел и читал в церкви благоговейно и разумно, с глубоким чувством, а дружелюбием и открытостью в повседневной жизни заслужил общую ш^ « -«SR-'feO-< V<SC-^^^3Q jg^5et. 11зда111о KtiiiiiMioutMrnro Правооаиияго Хри- |гго-|*ожд^гтириг'1,а1(> Upaicrna. XpiiCTooNîn. J'»\>тгыи14нъ Доорусалтаиат.'/ы ^КипшофлС К'|. !..1и.|ы»:11п. nnuipbf СтаГпд). г. Кишиневъ. 7 пола 1908 г. ^:|)Ь К. Кяшиис»:,, Î90S и. ■ n'A^jHh 7. IU'< ''Р'^ прото. tcpeft Михаи.п, Чаннръ К ^^?'** ;?ччгав чс«« FiSf»iK'«!r" Мояктви угрентл: Ио Г|.мл Отца-И Си- Iuj, ]1 Сшт'ич) Духн. ЛМЙЛ!.. Mofliitid Господу Ucycy Хр« и ГЛгмюцт. ÎTicfГС Хрп- ÎJt'Tr. Силе КпжШ, ичми- lyil МП гр huma го. Rn;Ki\ •riiocTimj. ■•.■ ft; ^дп Mill. i|<i.iiiiiuM\. „.Ş Î СлДпл To6L, Г.."..м1 л Й J iLilUL, с.:л'м TooL, ! I i I ЧЮНЮИЬ •) НСМ€Г.111, \ил\.\ 1 .|уиъ \Ч'М1.. Aiii'3T» Дч-j хунъ') алмиЛ. Ami'iiil. ' Дуӓ Сааб1я («cycw Xpicrocij F,i1 CajUN^Iiicn-bXpii -1 «.*Т«к:Ь. .\ ...ixuilb Oo-l\,' \.Ulp,4.« ) i'MUX rWHilX- ,' кирй. j Гюиреккчюмюн^-) AjMw. K>i \ i . w , v.uip I .' • oil, ('»ЛН.1 "ЮИЙМ.Орп. : Шюкюрь^ Caiiâ^Bu-j I auMb Aji.uivbiMw:fb, шнь j tiiiopb Слил. .'.t. a^<.iMK чер». M К«чрюкь :с»м.ь -) Ca,ii.»niiv Молитва
62 любовь и уважение народа. Старшего сына тоже назвал Михаилом. По сложившейся семейной традиции, изыскал возможность дать своим дву1^ сыновьям образование в кишиневской Духовной семинарии. Младший, Федор, стал священником в селе Ларжанка Измаильского уезда. Михаил, проявивший блестящие способности к преподавательской деятельности, к наукам, в дальнейшем стал просветителем гагаузского народа, миссионером, издателем христианской тюркоязычной литературы. В истории М. Чакир остался просветителем гагаузского народа. Авторитет протоиерея Михаила Чакира был настолько высок, что в 1907 г. он бьц избран депутатом П-ой Государственной Думы России. А начиналось всё с того, что после трёх лет преподавательской деятельности молодой священник был избран председателем Кихпиневского училищного совета Министерства народного просвещения. В министерском отчете того времени сказано, что совет «назначал законоучителей и учителей, заботился о снабжении школ книгами и учебными принадлежностями, изыскивал средства для содержания школ, наблюдал за ходом учебного дела». Поле деятельности огромное. Какую же задачу ставит перед собой отец Михаил? В этом - вся его этическая и педагогическая основа. Отец Михаил обладает даром служения: он видит и решает задачи, которые насущны для культуры, ничем, кроме этой насущности, не руководствуясь. Для него не существует политической и идеологической узости. Будучи гагаузом, он в равной степени заботится о просвещении молдавского и гагаузского народов. Все предметы в школах преподавались на русском языке. Отец Михаил понимал значение образования на родном языке, особенно в начальных классах. В 1896 году он обращается в Министерство просвещения России с просьбой разрешить печатание книг на молдавском языке. Разрешение было дано, правда, с условием, что книги будут печататься параллельно на двух языках: русском и молдавском. Отец Михаил, в совершенстве владевший и тем и другим языком, развивает активную деятельность по переводу и изданию светской и религиозной литературы. Начиная с 1901 года, выходят в свет его издания: «Букоавна», «Краткая молдавская грамматика», «Самоучитель по русскому языку со сведениями из грамматики». Одной из самых известных работ ученого стал «Помощник молдаванину, начинающему изучать русский язык». За 14 лет он трижды переиздавался. В издании 1914 года приведен отзыв профессора Новороссийского университета Александра Кочубинского: «Священник г. Кишинева отец Михаил Чакир, местный уроженец и опытный преподаватель... задался прекрасною целью - приблизить русский язык к местному молдавскому населению, облегчить его усвоение молдавским мальчикам... вообще
63 открыть доступ к русскому языку каждому охотнику, в этих целях он на свои средства в Кишиневе выпустил любопытное издание под скромным названием «Помощник молдаван при первоначальном изучении русского язьжа». Этому частному кишиневскому учебнику русского письма и языка для местной народной школы и самостоятельного изучения принадлежит первенство почина. Уже ввиду этого одного обстоятельства издание скромного учителя-священника заслуживает внимания». Анализируя достоинства книги, Кочубинский особо отмечает ее актуальность и обращение к молдавскому простонародному языку, который во многом отличался от румынского литературного. Отец Михаил уделял много сил и составлению школьных учебников на молдавском языке. На праздновании 50-летия деятельности протоирея учитель Тодор Иоргу выразил ему горячую признательность преподавателей и учеников: «Огромное спасибо священнику Михаилу Чакиру за его учебники, помощь и заботу!». Ценным вкладом в развитие молдавской лексикографии стали словари, изданные отцом Михаилом: гагаузско-румынский и русско-молдавский. РУССК0-М0ЛДАВСК1Й СЛОВАРЬ. 1 £И9И9 Г(»»111 HI «МРШ;»!! швынтуьннкг. (ТЛЛЖИЧ'Г. HYBHHI"«/lWr'b)- ^.Щ^ 1 Состав и лг i Ааалкытуитъ гчитель 1 ынкАМАтирюдъ Прдтомрей Я«хаял\ Чишр\. [ИротскерсульЯмаАМъЧамр-ь fr il J%tf\t 1 Ii •" ■ ■•Jr^WlHKH llNUIMUEBb. £1кАГД1АДЬНАвТИПОГ»АФ1Я tt07. l\ DPEflECJlOBIIO ПОМОЩНИКА МОЛДОВАНЪ ПЬ По шажкЪ ^ПОМОЩНИКЪ ПОПОВАНЪ" «иж вести ofiyicnle я по наттральночх м^толх. \отяояъг<1п иенъ 1 ланнымг образомъ но пер^^нмяому методу. При нату|18ЛЬНоиг ucTojt кервляачйавме \\> GorliiM (кивио paeopeAtJHTb такг: 1-11 ур4Бг. McjoBttb. 11йзми1<' оршяогь qartrfl rtiu iipH чеиъ илжпо покалывать в уаазыа.- nat'TH Ttia, § I — S 'i-ll n Учебные вещн л мпсгныв ирянаиежиь 3-fl , Иг|>ушки § 13. 4й щ Диыъи здаи1с ШБ0.1Ы чагтя eruiia38aa>r»'t чагтей дома § 14. & fl „ CT|K)fHil во IHOpt ШБОП л ЛОМОВЪ § t(> 6-ft „ Прв»моты ввутрш доиов-ь, уЛравство J^ 1Ь 7-й ц ДоиашпЬ ЖВК0ТНЫ1 § 17. H-ft „ Лии1е зв1;|)и ^ IKS. ӓ-й . Доипа1Н1й щ-мцы § 1(). Iu (1 . Днаи итпцы ţ^ 1Э. tl-fl „ hj6y 1^ Л. '■' ^ „ Ilar1ii:i»¥uii {iţ 2^. IH-fl , Гады S i3.' i<*-rt lliaThi> a obyuL ^ 24 npeictjaTeji^ Кашяасвсваго У^злнаго UTitjfRii Bnapi oji.iiai.. Учнлищиагн Cotrtra,—VHDiejb aporoiepfti 44Vk%L%\ Чажирх. Титульный лист русско-молдавского словаря
64 PROrESOR-PHOTOIblieU MTHAIL CIACHIR (ISTORIA GĂGĂUZILOR DtN BASARABIA) Л/ Обложка книги «История гагауэов Бессарабии», 1934 г. До XX века у гагаузов практически не было книг на родном языке. Они пользовались алфавитом и книгами тех народов, на территории которых жили. Отец Михаил в 1904 году ходатайствовал перед архиепископом Владимиром о разрешении Синода печатать на гагаузском религиознмо литературу и выпускать газету. Разрешение было получено. С 1907 года
65 larâdjl Profesor Protolerel AAIHAIL CIACHIR. Eazâ-iuzia Basarabieala Gagauzlar cioc ctierea bent teclifctiilear, chi bean eazaim Gagauzlaran istorieasăna: ^C/îimdir Gagauzlar, ne sot senseledeandir, chimdir oniarân sense!eabaşi\ neredea eaşamâ- şiar, netiurliu iomiur ghecirmişiear, niadjea eaşaerlar, netiiirUu hadetleri var Ju o... Bean cialâstâni eop.um gagauzlarân calvar- masânâ, toplaaâm leazamlâ materiallarâ (maadeleri), eazdâm gagauzlarân istorieasăna româdjea hem tiparladâm jurnalda hani denileer : revista „Viata Basarabiei** din Ciiişinău, an. 1933 şi 1934. Şindido iiparlaerâm Gaganzlarăn istorieasăna gagaiiz di- Undea igaganzcea), chi Qogauzlar ei bilsinlear gagaaztarăn isto- rieasăna. Profesor prot. M. Clachir Предисловие M. Чакира к книге «История гагаузов Бессарабии», 1934 г. верующие гагаузы читали Слово Божье на родном языке. Деятельность Михаила Чакира современники сравнивали с культурным подвигом Кирилла и Мефодия. Он заботился и о том, чтобы церковные службы для жителей молдавских сел велись на молдавском языке, для гагаузов - на гагаузском. Высокий профессионализм и уже упомянутый на этих страницах дар служения помогали отцу Михаилу своевременно и адекватно реагировать на все изменения в социальной и культурной жизни, чтобы развитие и совершенствование его народа продолжалось, несмотря на политические рекогносцировки. До 1918 года гагаузы пользовались алфавитом, разрабо- танным на основе славянской графики. Когда же Бессарабия оказалась в составе Румынского королевства, отец Михаил, исходя из ситуации того времени, позаботился о внедрении в гагаузскую письменность латинской графики.
66 Активная педагогическая деятельность Михаила Чакира сочеталась с научными исследованиями в области этнографии. В 1934 году он издал книгу на гагаузском языке «История бессарабских гагаузов». Это можно расценивать и как педагогическую акцию - история гагаузов, написанная в первую очередь для самих гагаузов. Потомок и духовный наследник Захария Чакира подробно останавливается на важнейшем периоде переселения гагаузов в Бессарабию, рассказывает об основании новых поселений в Буджаке, приводит перечень сел с указанием дат основания. В 1937 году была опубликована его работа «Свадебные обряды гагаузов». Этнограф Михаил Чакир с большим уважением отзывается о русском ученом В. Мошкове, собравшем ценную информацию о фольклоре, обычаях, бьгге и языке гагаузов XIX века. Щедрая благотворительность отца Михаила объединяла все сферы его деятельности. В статье писателя Н. Костенко «Apostolul protoierei М. Ciachir» Никита Мидару, дьякон из Скинос, рассказывает о том, как благодаря отцу fisus Hristos dedi: I. siz, djumtea rorulmuşlar hem da iuclen^ mişlear ghelin Вап^ hem Bean sizea rahatlâc vereim. Benim boiun- duruumu iustiuniuz^ alân hemda Bendean iuiurenin, zerea Bean usluium hemda iurecferinizea rahat bulun, zerea Benim boiundnruum eidir hem da Benim tUchium ilindir (Mat //, 28—30), II. lisus dedi, Beanim iol, hem hachicatlâc (gherceclic) hem lomiur Bubaea chimsea Bensiz Ohideomeaz (loan. 14, 6), III. lisus dedi: Beanim capii; her bir chimsea Bendean ţrfurirsea curtuladjec hem da ghiredjec, hemda cicadjec, hemda otiac buladjec (loan. 10, 9). Bean ei Ciobanâm, liem henimchilerimi bilierim hem benim- chilear da Beni bileerlar, Nidjea lieni bileer Benim Bnbam, hep iolea Beanda bileerim Bnbamă, hem Bean couniar icin djanâmâ veririm, (loan. 14, 4'-l5). Stea Bean duruerâm captida hem ttrnerâm (capuea) Apoc. 3, 20), Be cardaşlar, ncin djan сарШагапагЛ llristoza, ocuiiin Onun Evonghelieasânâ. Страница нз Евангелия на гагаузском языке
67 Съезд Кишиневской Епархии, 1921 г. Михаилу Чакиру в глухом уезде Скиносы появилась духовная школа. Отец Михаил купил участок земли и на свои средства построил каменное здание школы, которой много лет оказывал благотворительную, педагогическую, методическую помощь. Дьякон рассказывает о 20-летнем безвозмездном учительском служении отца Михаила в созданной им школе - вплоть до 1919 года, когда она перешла на обеспечение государства. От имени всех выпускников этой школы Мидару говорит о тех днях, когда они ощу- щали на себе непрестанную заботу отца Михаила, учась в созданной им школе по созданным им учеб- никам на родном молдавском языке. Празднование 50-летия пас- тырской деятельности отца Михаила организовало киши- невское Святое Братство им. Алек- сандра Невского, в котором 25 лет Кафедральный собор, Измаил
68 Матушка Ирина Чакир с внучкой Натальей Дом Михаила Чакнра. Кишинев, ул. Армянская СОСТОЯЛ протоиерей, вложивший много труда в строительство церквей Братства, Николай Дашков, председатель Комиссии Братства, инициатор этого праздника, в своем поздравлении нашел самые точные слова по поводу деятельности отца Михаила: «Наверное, нет... ни одного движения, ни одного хорошего начинания в духовной жизни нашей епархии, которое не нашАО бы отклика в душе отца Михаила... Доброта и желание бьггь полезным Иван Перчемли (сидит в центре) из с. Чишмикиой, сподвижник М. Чакира, y((icTHHK торжеств по случаю 50-летия служения православной церкви протоиерея М. Чакира
69 Похороны М. Чакира, 1938 г. обществу преобладали во всей его деятельности, стояли на первом месте». Собственно, инициатива Н, Лашкова естественным обра- зом объединила в ноябре 1931 года два праздника: 50-летие деятельности отца Михаила и 25-летнюю годовщину создания кишиневской Епархиальной ти- пографии. Чакир был предсе- дателем Комитета типографии. Сколько изданий на молдавском, гагаузском языках было выпущено под его руководством! И какой заметный вклад, не будучи молдаванином, он сделал в становление культуры молдавского народа! По случаю обеих этих дат ему была вручена Благословительная фамота - пример того, как глубоко воспринималось современниками служение Михаила Чакира. Вот что говорится в Благословительной грамоте Митрополита Бессарабии Гурие: «По Божьей милости, Архиепископу Кишинёвскому и Митрополиту Бессарабии со всей благодарностью, учитывая любовь, которую прояв.\яет к Святой Церкви Эконом Ставрофор М. Чакир своим неустанным старанием в служении святому Алтарю, в течение 50 лет усердно проповедуя Божье Слово в Церкви и Воскрес- ных школах, от всего сердца помогая в перестройке Епархиальной типографии Мол- давии и в публикации многих книг на нашем языке, даём наше Архиепископское Благосло- вение и просим Всесильного излить свою милость над этими христианскими поступкам». По окончании литургии в церкви детского приюта «Королева Мария» учитель Касым прочел обращение гагаузов к своему пас- тырю. Мы приводим этот текст с некоторыми сокращениями, как важный документ, показывающий, насколько живой отклик Могила М. Чакира н находил культурный подвиг протоиерея в матушки Ирины. Армянское сердцах его земляков: кладбище, Кишинев
70 Митрополит Кишиневский и Всея Молдовы Владимир на панихиде у могилы протоиерея Михаила Чакира. Кишинев, 2001 г.
71 Возложение цветов к памятнику М. Чакира в г. Чадыр-Лунга, 1993 г. «Честнейший и многоуважаемый Отец, Эконом-настоятель, Михаил Чакир! Несколько дней назад мы, гагаузы, узнали из газет, что исполнилось 50 лет Вашей деятельности. Пользуясь случаем, в этот день от имени всех членов нашей делегации хочу выразить Вам нашу великую благодарность. До Вашего прео вященства у нас не было ни одной книги, написанной на родном языке, Вы для нас - то же, чем были Кирилл и Мефодий лая славян. Отец Дмитрий (Киорогло), организатор «Чакировских чтений» в г. Чадыр'Луига на фоне церкви Св. Дмитрия
73 Гагаузские православные священики с народом Ваше преосвященство, Вы перевели и дали нам порядок проведения «Святой Литургии», «Часослов», «Акафист»... Вы дали нам «Историю Ветхого и Нового Завета», «Историю церкви» и молитвы на гагаузском языке... И сейчас, на склоне летПу Вы продолжаете просвещать и воспитывать нас через «Мис- сионерский листок».., С несказанным удо- вольствием и большой благодарностью читаем мы «Листок», который содержит учение, особенно необходимое в наши дни, когда вра- гов церкви стало очень много. Мы преклоняелкя перед неустанной и такой нужной дея- тельностью Вашего преосвященства и бла- годарим Бога за то, что Он подарил палх апостола, вышедшего из нашей среды, который на протяжении 50 лет просвещает нас на нашем родном языке. Мы просим Бога, чтобы Он дал Вашему преосвященству заслуженную Памятник М. Чакиру, Вами милость... Мы желаем л4Ного счастливых Чадыр-Лунга
74 лет tazayacKOjuy апостолу, отцу Михаилу, воспитателю и просветителю гагаузского народа».- Отец Михаил умер в 1938 году. Его жизнь охватила значительные периоды истории. Он участвовал в полной мере в просвещении двух народов и оставил по себе добрую память, любовь и преклонение. Счастливо одарила его судьба: он служил Богу и людям, и его служение продолжает приносить плоды. С. Булгар
Н, Костенко^ редактор журнала «Viaţa Basarabiei», №10, 1938 г. АПОСТОЛ ПРОТОИЕРЕЙ МИХАИЛ ЧАКИР 8 сентября 1938 года, после непродолжительной болезни, в возрасте 78 лет, Михаил Чакир, старший брат бессарабских писателей, скончался. Жизнь этого человека, берущая свое начало где-то в степи с лиловыми цветами и голубым небом, сына гагаузского народа, находящегося под гнетом тьмы и безразличия, чтобы не сказать больше - издевательства, народов, которые считали себя цивилизованными, была предназначена играть роль великих апостолов среди соотечественников. 7 сентября 1881 года началась его деятельность на культурно- общественном поприще. Он назначен преподавателем в Кишиневской Духовной школе ц,ая мальчиков. С необычайной энергией, при всеобщем безразличии и ничтожестве людей того времени, и как всегда, в этой несчастной Бессарабии, подобно направляющему архангелу, он начал расчищать от нечисти путь добра. Его моральный престиж, сила духа, светлое сознание, указьшающее ему путь к братской любви и нащюнальному достоинству, стали основными качествами, раскрывшими его духовную энергию. 8 1885 году он назначен членом Министерского школьного совета Кишиневского уезда. Будучи убежден в том, что в бессарабской молдавской среде свет цивилизации не может снизойти на крыльях иностранного слова, несмотря на то, что он должен был подчиниться царской власти, со рвением просвещения просит разрешения на издание и введение в школах учебников на молдавском языке ц/л молдаван. Но, чтобы напечатать книги, необходима типография. Благодаря еготргганическому упорсгву, вдохновлявшему других людей, была вновь открьгга - как говорит где-то ставрофор Константин Урсу - Типография Молдавской Епархии г. Кишинева, - которая была расформирована в 1938 году. Личное вмешательство отца Чакира заставило настоятеля монастыря Добруша архимандрита Профирие даровать Типографии дома и двор, в котором действовала эта типография до недавнего времени, то есть дома, расположенные по ул. Хараламбие, 42 в г. Кишиневе.
76 OAMENI. IDEI. FAPTE. APOSTOLUL t Protofereu MIHAIL CIACHIR 1 ^sv^M-^^^^^ ?i^|BBB 1 .^^|mg 1 > <r»^- 1 ->-W ym l^^fag^y. A.^ IbI^I явь у^"-^] НВв ' V 1 ^^^В ^''^ 1 ^^1^ "^ 1 ш\ In ziua de 8 Septemvrie 1938, în ur- ma unei scurte suferinţe, în vârstă de 78 ani, Mibail Ciachir, fratele mai mare al scriitorilor basarabeni, şi-a dat obş- tescul sfârşit. Viata acestui om, începută undeva In stepa cu flori liliachii şi ceruri al- bastre de acuarelă, fiu din neamul nă- vălit de Intunerecul şi indiferenta, ca să DU zicem batjocura, neamurilor care se credeau civilizate, fiu al neamului Găgăuz,— viata acestui om, Uc, a fost predestinată să joace rolul marilor a- postoH to mijlocul COD ângenilor săi. Io aoul 1881, Io ziua de 7 Septem* vrie, au foceput serviciile sale pe te- recul public cultural. E numit profe* sor la ŞcoaU Spirituala de băieţi dio Chişinău. Ce o energie unică, Io mi- ilocul tadifereotei şl iDicimil oameol-' lor de atuocl^ şi de totdeauna In aoeas- fă nefericită Basarabie, ca un arhao- ghel călăuzitor, a început sâ desbu- ruienească drumul facerii de bine. Pres- tigiul său moral, tsria sa de caracter, couştiinta • sa luminoasă care-i arăta drumul către dragoste frăţească şi dem- nitate naţională, au fost punctele car- dinale intre care s'a descătuşat ener- gia sa sufletească. La 1885 îl aflăm membru al Consi- liului Şcolar Ministerial din jud. Chi- şinău. Convins că în mediul moldove- nesc basarabean lumina civilizaţiei nU poate pogorl pe aripile cuvântului străin, cu îndrăzneală de iluminat, io desfiderea faptului că trebuia să fie cînovnic plecat autorităţii ţariste, cere învoirea de a tipări şi introduce în şcoli manuale şcolare moldoveneşti pentru Moldoveni. Dar pentru a tipări cărţi, era nevoie de o tipografie. Cu o persistenta titanică, Imb Idind pe unii, entuziasmând pe alţii, reuşeşte să fie reînflinţotâ—cum spune undeva eco- nom s avr forul Constant'n Ursu—Ti- pografia Eparh ei Moldoveneşti din Ch'şinau—desf n ata în anul de graţie 1938. I terven a personală a părinte- lui Ciac ir a determi at pe staret^il mânăstir D br şa arhimandritul Pro- firîe, sa daru asca Tipografiei casele şi curtea car a fu с onat acea tipar- niţă p ă nu d mul , ca e s tuate pe str Harala b 42 — Chiş nău. Cum af m dl r o cuvântare a dia- conului N eh a d ni n comuna Schin a a, în a ui 1 O , ari tele Mi- hail Ciachir a î fi In Schinoasa, unde era 1 tun e şcoala bisericească şi 1d anul 1901 a cumpăra pe cont 1 său un teren, unde pe со tul propriu a construit o casă moDumen ală de piatră pentru şcoala şi această casă tmpre* uoă cu terenul şi toate clădirile zidite pe el pentru g spodăna scoalei, a do- nat scoale! Schinoşenilor, jertfind ş! capital necesar pentru Întreţinerea a« celei şcoli*. Страница на журнала «(Viaţa Basarabiei)», 1938 г.
77 Как нам стало известно из выступления дьякона Никита Мидару коммуны Скиноаса, в 1900 году отец Михаил Чакир открыл в Скиноаса церковную школу ив 1901 году купил на свои деньги участок, и построил за свой счет монументальный каменный дом для школы, и этот дом вместе с участком и всеми построенными на нем зданиями для хозяйства школы были дарованы им школе в Скиноаса, пожертвовав также необходимые средства на содержание этой школы». «Ваше Преподобие, - говорит Дьякон Мидару, - в течение 20 лет Вы бесплатно руководили и были катехетом школы в Скиноаса и позаботились о том, чтобы наша школа не нуждалась ни в чем вплоть до 1919 года, когда школа перешла в ведение Примэрии и на содержание Государства. Из стен этой школы вышли сотни образованных людей, и тысячи людей увидели свет: как ученик школы в Скиноаса, я вспоминаю все, что происходило в школе, где обучение проводилось и на молдавском по книгам, составленным Вашим Преподобием, и на молдавском языке, книге для чтения на молдавском, называемой помощью для молдаван, святой историей на молдавском языке, и учителя и ученики благодарили Ваше Преподобие как автора книг на молдавском, потому что эти книги намного облегчали их обучение». Известно, что в 1896 году отец Чакир осмелился попросить у московского Министра Просвещения, рискуя быть уволенным из образования, разрешения печатать книги на молдавском языке. Михаил Чакир получил разрешение печатать книги религиозного характера и учебники на молдавском языке наряду с книгами на русском, составив и издав следующие книги и учебники на русском и молдавском языках одновременно: 1. Букварь. 2. Помощь для Молдаван в изучении русского языка. 3. Книга для чтения. 4. Святая история Ветхого и Нового Завета. 5. История церкви. 6. Начала христианского учения с кратким катехизисом. 7. Русско- молдавский Словарь. 8. Краткая грамматика молдавского языка (см. «Кувынт Молдовенеск», № 9, 1932). В 1901 году, благодаря поддерживаемой деятельности, отец Чакир имел честь присутствовать при освящении церкви и приюта Братства св. Алек- сандра Невского при центральном православном кладбище г. Кишинева. Сооружение этого заведения социальной помощи стало возможным почти лишь благодаря энергии М. Чакира. Заслуги отца Чакира были официально признаны в 1931 году, по случаю празднования, по инициативе священника ставрофора Николая Дашкова, председателя Совета Братства св. Алек- сандра Невского г. Кишинева.
78 Если д,\я молдаван М. Чакир остается внесенным в золотую книгу истории Бессарабии, то для наших сограждан, проживающих на юге Молдовы, ^ гагаузов, М. Чакир - апостол, который на их родном языке издавал религиозные книги. Вот что говорит учитель гагауз Влад Д. Касым, представитель гагаузов из с. Авдарма, уезда Тигина, по случаю 50-летия: «Сердечно благодарим Вас за величайшую благосклонность в деле просвещения и воспитания гагаузского народа, вот уже на протяжении 30 лет, преподнося ему все на его родном языке». «До Вас, Ваше Преподобие, мы, Гагаузы, не имели абсолютно ни одной книги на нашем языке: Ваше Преподобие, вы для нас являетесь тем, кем были Кирилл и Мефодий для славянского народа». «Ваше Преподобие, вы дали нам Священное Евангелие на гагаузском языке, и мы слушали его в церкви на нашем родном языке, а также читаем и дома, в семье». «Ваше Преподобие, вы перевели и дали нам, гагаузам, правила свяшеннои Литургии, «Евангелие», «Псалмы», «Часослов», «Краткую история церкви», «Историю новых святых», «Историю старых святых», молитвы и церковную историю». «Мы преклоняемся перед вашей неустанной, величайшей и полезной деятельностью и благодарим милостивого Бога за то, что он послал и «^^ апостола, вышедшего из наших рядов, который в течение 30 лет просвеЩ^^^ нас на нашем роднож языке». Этот маяк, «учитель, воспитатель и просветитель гагаузского нароД^^* издал на страницах журнала «Вяца Басарабией» Историю Гагаузов; в ^-^^^ году издал в Типографии «Типарул Молдовенеск» Псалтырь на гагаузском языке: а за неделю до его смерти в той же Типографии вышел в свет Гагаузско (тюркский) - румынский словарь для гагаузов из Бессарабии - Latlâc gagauzcea (tiurccca) hem romândja (moldavandja) Bcssarabiealâ gagauziar iv;in. Мне посчастливилось бьггь его другом, и я вспоминаю отца Михаила, человека всегда веселого, на которого уже накладьшался груз старости. У него был румяный цвет лица, большой нос и седые растрепанные волосы: - Эй, эй. Молодчина! Крепкий, здоровый! Молодчина. А ну-ка, напиш)'- ка я тебе два слова на этой Псалтыри! Я храню, как святые мощи, этот автограф на первом экземпляре Псалтыри, переведенной моим добрым собратом: Şanlâ Eazeadjiea Costenco Nicolasa avtordan. Prot. М. Ciachir. Помню, как он, с больными ногами, обутый в галоши, так как ботинки были ему малы, зимой 1937-1938 года приходил в типографию журнала.
79 - Эй, ЭЙ, Господин Болога, - а ну-ка давайте-ка напечатаем что-нибудь для моих гагаузов. А ну-ка, вот так мне нравится. Чтобы вы трудились и писали, - и поясимал руку. - Ехли бы я не писал, давно бы не ступал уже на землю. Работа меня дерлсит, вот! Мы смотрели с удивлением на этот дуб, измученный временем и болезнями, и сердце наполнялось неимоверной силой работать бескорыстно и упорно, чтобы быть достойным этого человека, который является скорее символом, чем живым существом. Под изумленным взглядом доктора Константинеску из больницы Regina Maria в Кишиневе, который попьггался облегчить его страдания, отец Михаил работал без устали. Он писал и днем, и ночью, как будто предчувствуя, что в скором времени бумага и перо ему больше не понадобятся на этой земле. Когда священники, облаченные в золотые стихари, служили литургию, когда голос возвещал: «Приближайтесь, братья, воздадим мертвому последний поцелуй», и в воздухе послышался шорох: молдавские Кодры наклоняли свои знамена, и гуляющий ветер доносил гул тысяч лиловых звонков из Буджакских степей. Великий Дух Гагаузов открыл глаза, уставив их на спокойное небо, зеленоватое и пыльное, как оболочки глаза, и, как будто бы под звон золотых солнечных труб, ворота рая открылись, и отец Михаил, избавленный от мучений, встреченный ватагами ангелов и собором святых, ступает в Вечный Сад. - Эй, эй, я уже давно хотел сказать тебе, что перевел твои псалмы «gagauzlar iţin». - Псалмист, молодой и красивый, с золотой арфой в руках, ангельски улыбался А когда он дошел до Трона Вечного, послышался голос расплаты и похвалы за его земной труд. Наполненный этим счастьем, отец Михаил вздрагивает и спрашивает одного из Апостолов: - Где чернильница и бумага, чтобы написать для Гагаузов «Историю Рая». И глаза Великого Духа Гагаузов наполнились тотчас слезами, а призрак исчез. Ряды бессарабцев с сильным характером опустели после «переселения» этого Апостола «в потусторонний мир», рядом с Хашдеу, Матеевичем, Арбуре, Стере. Братья, отца Михаила Чакира нет больше рядом с нами' Умер живой пример бескорыстного труда, победоносной морали, общественной пользы, благородного характера и искреннего совета Пер умин к
Протоиерей Михаил Чакир ИОТОРИЯ ГЛГЛуЗОВ БвССӒРӒБИИ Происхолсдение гагаузов, истинный КОРЕНЬ, РОДОСЛОВИЕ Как в Бессарабии, тшс и в Добрудже имеются многочисленные населенные пункты, где живут гагаузы. Гагаузы везде придерживаются православной христианской веры. Говорят гагаузы на чисто тюркском языке, на котором в старые времена юворили народы тюркского племени. Гагаузское наречие более правильное, чем турецкое, более чистое, чем язык турок-осман, потому что османы много слов и вырал<:ений взяли от персов и арабов. По настоящее время мировая история не показывает происхождение гагаузов, какого они рода, кто является родоначальником гагаузов, оттуда они пришли в Бессарабию и Добруджу, где они жили с самого начала. У гагаузов нет ни литературы, ни письменности, ни написанных книг. До сих пор гагаузы не написали гагаузскую историю. По этой причине для того, чтобы выяснить историю гагаузов, необходимо посмотреть, что рассказывают о гагаузах их изречения, изречения других народов и их писатели, и, руководствуясь ими, написать историю гагаузок Сначала посмотрим, что говорят, что пишут о гагаузах ученые писатели других народов с прошлых времен по настоящий день. 1. Доктор Иречек Константин Иосифович, профессор Пражского университета (Чехия), в 1878 г написал «Историю болгар», где пишет о гагаузах следующее: «Происхождение (история) современных гагаузов неясна. Гагаузы живут в окрестностях Варны и в портах Черного моря Некоторые считают, что гагаузы являются потомками куманов (узов, огузов), язык которых происходит от истинного тюркского языка» (стр.491). Иречек пишет, что историк Хаммер говорит о том, что урумы (греки) в 1223 г. султану сельджуков Изеддину подарили земли в Добрудже, и о точ что тогда из Малой Азии, из Анатолии, в Добруджу переселились 12 ООО турецких семейств со своими арбами. Турки-сельджуки носили имена* «Уз», «Гуз», «Узы», «Гузы». Так называли сельджуков арабы и османские турки. Их беем, падишахом, был Шалитукдед. Иречек пишет, что невозможно, чтобы гагаузы были выходцами из среды этих сельджуков, так как сельджуки очень скоро переселились в Крым и в кыпчакские степи. Об этом в других книгах ничего не написано (Hammer der Gold Horde Pest 1840. 176-180).
История гагаузов Бессарабии 81^ В «Истории болгар» Иречек пишет о куманах, что они победили печенегов и разогнали их. Некоторые из куманов носили имена: узы, огузы. Русские куман называли «половцами». Иречек о куманах пишет много и описывает их жизнь, занятия, обычаи. Насчет языка 1суманов он пишет, что в 1066 г. 60 000 куманов (узов, огузов) перешли Дунай и распростра- нились на территории Болгарии вплоть до Эллады. Много кулланов погибло в войне с болгарами и печенегами и от разных заразных болезней. Остатки куманов (узов) поселились в Македонии (стр. 271-272). 2. И. Нистор, почётный профессор Черновицкого университета, который является членом Румынской Академии, в своей книге «История Бессарабии» (Черновицы, 1923) о гагаузах пишет: «Гагаузы проживали в Добрудже до Варны. Оттуда они выселР1лись, перешли Дунай и поселились в Буджаке, в Бессарабии, где основали свои села рядом с болгарами. Русские правители дали им много земли, которая осталась свободной после переселения татар. Гагаузы печенего-кумано-тюркского происхождения, они приняли православную веру, но сохранили тюркский язык, национальный язык, который чище языка османских турок (стр. 286-287). 3. Д Григорович, профессор Одесского университета, в 1870 г. написал в газете «Новороссийский телеграф» №39 и №40, что гагаузы — потомю! куманов (половцев), которые поселились в Болгарии в XI-XII веке и там приняли христианство. 4. Иоан Стефанович Иванов в своей книге «Болгары из России и болгары из болгарской страны» в 1894 г. пишет: «Гагаузы чистые болгары, которые утеряли болгарский язык и перешли на турецкий язык». 5. Брокгауз и Ефрон в своём энциклопедическом словаре пишут, что гагаузы — это отуреченные болгары. 6. Болгарский писатель Иов Титоров в своей книге «Болгары в Бессарабии», отпечатанной в городе Софии в 1905 г., пишет, что гагаузы являются болгарами, они болгарского происхолсдения. 7. Больше всех о гагаузах дает информации русский писатель, этнограф В. А. Мошков, который 20 лет исследовал, изучал историю и жизнь гагаузов. Он объездил, увидел гагаузские села в Бессарабии, Добрудже, Болгарии и других местностях, собрал гагаузские мелодии, сказки, обычаи и многие другие материалы, написал монографию и много статей о гагаузах. Посмотрим, что пишет о гагаузах русский писатель Мошков в книге «Гагаузы Бендерского уезда» (Москва, 1900): «История застаёт гагаузов на западном берегу Черного моря. Самым южным поселением их считается большая деревня Ахсдере, лежащая на морском берегу меясду устьем реки Камчии и мысом Кап-Емон, но здесь гагаузы выдают себя за грекоа
62 Михаил ^/акир Вполне гагаузской областью можно считать лесистую террасу к северу от города Варны. Центром этого народца являются здесь: портовый городок Балчик, где до 1830 года не было ни одного болгарского дома, и Каварна с округом Кап-Калиакра. Далее сильно оболгаренные гагаузы живут в северной части Провадийского охфуга. Здесь молодое поколение совершенно оболгарилось, но старое ещё сильно ломает болгарский язык на турецк^^ лад. На восток отсюда, в деревне Воиводакиой, по дороге из Шумль^ и Силистрию, есть христианские семейства, говорящие только по-туре1р^и. Кроме того, гагаузы живут в Силистрии и её окрестностях и в румынской Добрудже. Определить сколько-нибудь точно цифру гагаузов, живущих ^! этих местностях, нет никакой возможности, потому что часть их вЫА^^т себя за болгар, а другая — за греков. «.Это народ почти исключительно земледельческий, по большей части виноградари и хлебопашцы, мореплаватели... Гагаузы твёрдые, почти фанатичные христиане.- Разговорный язык гагаузов близок к обыкновенному турецкому, но турецкая письменность им неизвестна; собственного богослужебного языка они таюке не имеют, а потому в их церквах служат либо по-болгарски, либо по-гречески, и только проповеди произносятся на турецком языке. Языком школьным являются таюке языки болгарский или греческий. Такая зависимость гагаузов от их соседей в столь важном деле, как религия, повела за собою внутренние неурядицы в среде их, так как раздробила этот и без того маленький народ на д е враждебные партии, болгарофильскую и грекофильскую. В Варне и Балчи! е с их окрестностями водворилось греческое влияние, а в округах Провадии и Ср1листрии " болгарское. Постоянная вражда между этими двумя партР1ями по временам так обостряется, что доходит до кровавых стычек. Что касается главных виновников этой врахсды, греков и болгар, то они, разумеется, тоже не остаются пассивными зрителями, они вра:>1сдуют между собою и тем еще больше разжигают страсти в среде этого маленького народца». Гагаузы переправились через Дунай и прибыли в Бессарабию раньше болгар и выдавали себя за отуреченных болгар. Хотя на вид легко можно определить, кто является гагаузом, официально гагаузы были заре- гистрированы как болгары, говорящие по-турецки. До сих пор гагаузы значатся болгарами, считаются отуреченными болгарами. Сейчас власти Румынии хотят выяснить, кто такие на самом деле гагаузы, и сколько их насчитывается в Румынии. Поэтому скоро станет известно их точное число. Этнограф Мошков показывает, что гагаузы осели в Бессарабском Буджаке и создали 15 больших колоний (сел) в Бендерском уезде:
История гагаузов Бессарабии 83 1) Авдарма, 2) Баурчи, 3) Бешалма, 4) Бешгиоз, 5) Гайдар, 6) Джолтай, 7) Дезгиджя 8) Казахслия, 9) Кириет-Лунга, 10) Башкиой (Кирсово), 11) Комрат, 12) Конгаз, 13) Томай, 14) Чадыр-Лунга, 15) Чок-Майдан. В окрестностях ИзмаР1ла и Кагула — 10 колоний (сел): 1) Болбока, 2) Вулканешты, 3) Еникиой, 4) З^лия, 5) Каракурт (1/2), 6) Курчи, 7) Старо-Троян (Эски-Троян), 8) Табак, 9) Ташбунар (1/2), 10) Чишмекиой. В о1фестностях Аюсермана гагаузы создали 5 больших колоний (сел) 1) Александровка (Сатылык Хаджы), 2) Димитровка, 3) Кубей (1/2), 4) Болгарийка, 5) Татар-Копчак. Главная колония бессарабских гагаузов, их самое знаменитое поселение ^ Комрат. Он является городом, где ведется большая коммерция. Население Комрата более развитое, цивилизованное. В Комрате с 1878 г. имеются мужская и женская гимназии, много школ для детей, больница, врачи, почта, телеграф, мировой судья, суд, нотариат, банки и другие полезные учреждения. Мошков считает, что в Бессарабии насчитывается 60 000 настоящих гагаузов. Мошков пишет, что гагаузы религиозные, верующие, трудолюбивые, честные, миролюбивые и гостеприимные люди. Гагаузы во всех своих колониях (сёлах) построили красивые каменные цер1сви. В Комрате построили 2 большие церкви. Этнограф Мошков пишет: «Определивши территорию, занимаемую гагаузами, перейдём теперь к гипотезам об их происхолсдении. Таких гипотез мы знаем в настоящее время две: 1) что гагаузы — это потурченные болгары, 2) что они потомки куман или половцев, исчезнувших, как известно, из южной России после нашествия монголов». В настоящее время обоснована только одна гипотеза, одно предположение, о том, что гагаузы происходят от куман (половцев), которых называли узы, огузъи Гипотезу о том, что гагаузы — потомки куман (узов, огузов), первым обосновывает болгарский министр Славейков, после него — чешский писатель К. Иречек. Иречек приводит много фактов, много исторических сведений географических сведений, чтобы подкрепить гипотезу о том, что гагаузы потомки куман, узов, огузов. Иречек, приводя сведения из истории древней Болгарии, ясно показывает, что тюркские народы, тюркские племена, появились в Болгарии намного раньше османасих турок. Тюркские народы приняли большое участие в истории болгар, в Болгарском царстве одна из царских династий принадле кала к тюркоязычному роду. Иречек обнаруживает в Болгарии много личных имён, фамилий, которые восходят к куманам (узам, огузам). К Иречек сравнивает гагаузский язык с куманским, гагаузские слова с 1суманасими словами и находит много общею, говорящего о том, что они принадлелсат одному роду, одному корню,
84 Михаил Чакир Гагаузовед Мошков соглашается с гипотезой Иречека о том, что гагаузы происходят от тюркского рода, узов или огузов, но не от куман. Мошков приводит много исторических сведений, географических сведений, которые ясно свидетельствуют, что куманы происходят от татарского рода, а узы, огузы происходят от тюркского рода. Мошков ясно показывает, что узы, огузы — истинно тюркский народ, они жили в древней России, и русские их называли торками, турками-огузами и каракалпаками. Эгнолог Мошков показывает, что тюркиюгузы, узы пришли в Российские степи из Средней Азии, из Орхонских краёв, где была родина всех тюрок 8. Ориенталист профессор Голубовский рассказывает о том, как жили узы, огузы в Азии, как они переправились через воды Урала и осели между Волгой и Доном, где мирно жили. Русские стали узнавать их с 985 года, когда они заключили с ними первый союз, и узы (торки) помогли Киевскому князю Владимиру в его военных столкновениях с булгарами, которые ясили на Волге. Знаменитый профессор Голубовский пишет, что узы (огузы) бьии народ честный, миролюбивый, не занимались грабежами и другими недозволенными делами, как делали дикие народы печенеги и татары. Узы, огузы занимались хлебопашеством, овцеводством, коневодством, были в дружеасих отношениях и вели торговлю с русскими. Они, будучи тюркского происхождения, совершенно не были похожи на печенегов, куман-половцев и татар, которые были татарского происхождения Когда из Азии пришли куманы, половцы напали на узов, огузов, последние начали отходить в район Турлы к Дунайским хфаям, в 1064 г, перешли дунайские воды и поселились в Болгарии и в Византии. Некоторые узы и огузы остались в России и приняли православную веру. У них был свой епископ. Огузов русские называли: торки, узы, каракалпаки (черные шапки), потому что они носили черные шапки (колпаки). Но когда на узов, огузов напали татары (1224), тогда и они перешли Дунай и поселР1лись в Добрудже... Вот что рассказывает древняя история о гагаузах и о тех народах, от которых происходят гагаузы. О них пишет таюке старый летописец Нестор в своих летописях. В 1931 году в Ясском журнале «Вяца ромыняскэ» писатель Шт. Георгеску написал статью о происхождении гагаузов (стр. 336-336), где излагает несколько гипотез. 1. Первая гипотеза, что гагаузы есть урумы греческого происхолсдения, «караманы» и они прибыли из Малой Азии, из Карамании, и что они забыли греческий (урумский) язык, изучив турецкий язык. Чтобы утвердить эту гипотезу, Георгеску в качестве аргумента приводит свидетельства Штефана Герлатина, который в 1556-1578 гг. проживал в Истамбуле и написал, что гагаузы греческого происхолсдения, что они урумы (греки), но приняли турецкий язык; а свой греческий позабыли.
История гагаузов Бессарабии 85 2. Вторую гипотезу принесли англичане: Ст. Клайр и Чарльз Вропхи, которые продолжительное время прожили на Балканах. Они пишут, что гагаузы — выходцы с Балкан, что они происходят от румын, греков и итальянцев, которые смешались с тюркскими народами и отюркились в Венецианскую эпоху. Писатель Канитц полагает, что гагаузы греческого (урумского) рода, что они забыли греческий язьп< и выучили турецкий язык. 3. Третью гипотезу излагает Петко Р. Славейков, болгарский министр, который пересмотрел много документов, письменных источников и после их изучения пишет, что гагаузы происходят от печенегского рода и куманского рода, от их потомков. 4. Чешский историк К. Иречек пишет и находит, что гагаузы не могут быть ни болгарского, ни греческого, ни румынского рода, потому что они очень во многом отличаются от них и совершенно не похожи ни характером, ни внешностью. К. Иречек утверждает, что гагаузы тюркский народ, который поселился на территории Болгарии еще в старые времена и там принял православную веру еще в то время, когда османские турки еще не пришли в Европу. Иречек ещё пишет о гагаузах, повторяя сказанное Славейковым, что гагаузы куманского происхождения, и никак не принимает гипотезу, что гагаузы происходят от болгар, греков и^\и румьш. Георгеску ещё пишет, что гагаузы православные, фанатичные христиане, которые за православную веру готовы отдать и свою жизнь. Гагаузы noKa3aiVH свою удаль и храбрость в войне 1877 г. и много сражались с черкеса^ии и башибузуками. Он еще пишет, что гагаузы очень гостеприи.чшые Из трудов Георгиеску ясно видно, что гагаузы не болгарского, не греческого, не румынского рода, а происходят они от куман, у зов, ог\'зов, тюркскою происхождения, как говорят Славейков и Иречек. В последнее врел4Я как в России, так в Румьшии и Болгарии изданы анкеты и труды о гагаузах, об их роде. Корреспондент Г. Лунг\^\еску в газете «Универсал» №106 от 21 апреля 1934 г. и №107 от 12 штpeiVя 1934 г привёл очень ценные и очень полезные сведения о гагаузах в статье «Падишахство (государство) гагаузов». Основу зтого т{')уда он взя^\ из статьи болгарского писателя, профессора Аф;шаси>1 Манова, I^ti- очень начитанный, эрудированный выдающийся п|Х)фессор Афанасий Манов за^мечательно разыскал, открыл, из какого рода происходит князь Доб{х>Т1^1Ч, который царствовал в районе Малой Скифии в период мелчду 1354-1383 гг., и от нею провинция Доброджа получила наименование <*Добруд>ка». Статья этого профессора была опубликована в газете "Messager d'Athens" (№3700 от 24 февраля 1934 года), а также в Афинских Византийских ^:imiri4';i\, которые и;1Яып:нотся '^пптт^^пг (с\\ ^ ^'i -^ичЛ
В6 Михаи/тЧакир Болгарский профессор Манов в свой статье «Кто такие гагаузы» пишет «На западном берегу Чёрного моря, с балканских гор до устья Дуная (в Варне, Балчике, Каварне) и в Бессарабии, и в областях Болгарии вдоль Дуная, а тахсже в окрестностях Адрианополя живут гагаузы, которые некогда были большим народом. Их истинный, родной язык — турецкий язык. Гагаузы исповедуют православную христианскую веру и относятся к греческой православной Церкви. Несмотря на то, что греки, урумы, болгары и русские приложили много усилий, чтобы их урумизировать, оболгарить и обрусить, сделать похожР1ми на себя, ассимилировать, гагаузы остались все-тагси гагаузами и сохранили по настоящее время свой род, свой язык, свои обычаи, свои нравы, которые приняли от предков, от родоначальшжоа История ясно не говорит о том народе, тех людях, которые на Балканах называются «гагаузами», и о них не пишет. Но когда постепенно стала известна гагаузская речь, их обычаи, нравы, язык, музыка, занятия, и были найдены их нв/^днсн на камнях на берегу реки Орхон, которые нашел и расшифровал тюрколог Вильгельм Томсон, тогда стало известно, что сущесгювал такой народ, тшсой род, который назывался «тюрк-огуз», «тюрк-уз». Ог этого народа, от тюркюгузов, происходят гагаузы. Профессор А. Манов пишет историю этого тюркского народа и показывает, что тюрко-огузский народ сущесгювал, и родоначальником, главой династии этого народа, был Огуз Хзн. После смерти Огуз Хана осталось 24 наследника, которые, будучи беями (князьями), поделив отцовское государство, разделили тюрко-огузс1шй народ на 24 группы. Из этих 24 групп постепенно вознихсли другие группы, также тюркского происхоясдения, и распространились повсюду. Из этих групп произошли печенеги, узы, огузы, хсуманы и народы, носившие другие имена, и которые тоже говорили по-тюркски, на одном и том же языке. Русский тюрколог Радлов в своей истории пишет, показывает, что большинство этих тюркских родов покинули Хина Туркестан и рассеялись по Средней Азии, по Персии, Аравиии, Малой Азии* тюрки-узы, огузы, I оторые захватили Аравию и Палестину, от арабов получили имя «сельдхсукские турки». После турок-сельджуков прибыла в Малую Азию (Анатолию), Аравию, Палестину новая группа того же рода, которая приняла наименование от имени основателя их династии Осман падишаха, Осман-султана, османс! ие турки. Османские турки, перейдя из Малой Азии в Европу, захватили вес балканские страны, балканские области. Другие тюр1а:кис народы, которые именовались печенеги, узы, узо-торки, огузы. куманы (половцы) вошли из Азии в Европу с другой стороны, преодолев воды рек Урала и Каика, заняли русские степи. В 1036 г куманы ударили по торк узам, огузам, так что тюрки-узы, огузы вышли из регионов Волги, Дона и перешли на запад, где столкнулись
История гагаузов Бессарабии 87 С печенегами. Печенеги объявили войну против тюрков-узов. В этих фажениях тюрко-узы (огузы) победили печенегов и оттеснили их а,о Дуная. Тогда Торах-хан перешел Дунай, и 80 000 печенегов поселились в Византийском государстве в округе Силистры и в других местах. В 1064 г. тюрко-узы бежали от куман и русских, перешли Дунай, рассеялись вокруг города Салоники и внутри Греции. Одна группа тюрко-узов поселилась около Дуная в округе территории Дели-Ормана (Кадрилатер). Тюрко-узы (огузы), которые остались в русских краях и которые именовались каракалпаки, приняли православную христианскую веру. Когда в 1224 г. татаро-монголы напали на куман и русских и победили их, тогда тюрко-узы (гагаузы) вместе с куманами бежали из России, перешли Дунай и достигли Фракии и Македонии, где построили селения. Некоторых из них урумы называли куманица, куманавон, коман, куманистрон. Несколько фупп тюрко-узов (гагаузов) поселились на берегах Черного моря и Дуная в районе Силистры, Мангалии, Каварны, Балчика и Варны, где их называли тюрко-узы, огузы-гагаузы (гагаузы). Здесь тюркский род образовал государство. Профессор Манов, прочитав фирман болгарского царя Асана II, который в 1230 году был выдан купцам Рагузаданам, выяснил, что в округе Балчик (Карбунаш) поселились тюркские роды и что этот округ назывался 01фуг Карбунашей и что столицей его был город Карбунаш (Балчик). Византия, греческие цари, тюрко-узов (гагаузов), которые были христианами, принимала на военную службу и, как своим воинам, как христианам, давала им права и почести. Падишах Михаил VIII Палеолог, чтобы объединить в Придунавье христианские тюркские роды, в 1259 году согласился с тем, чтобы там было создано гагаузское государство, и чтобы в Варненский округ прибыл султан Анатолии Кайкауз Изеддин, которого монголы свергли с трона Получив согласие Царя Михаила, султан Изеддин Кайкауз со своими людьми и матерью, которая была христианкой, перешёл в Византию Найденная в Венской библиотеке персидская (фарси) рукопись Огузнаме (XIV век) сообщает, что Изеддин Бей тайно покинул Анатолию и со своим флотом прибыл в Варну. Писатель Григораш пишет, что Изеддин из Варны предло кил Падишаху Михаилу VIII, чтобы тот принял его как своего помощника, чтобы оказал ему помощь в борьбе против скифов и чтобы выделил ему территорию для поселения. Когда Изеддин со своими людьми, сельджуками, поселился в Балчике в вилайете Карбунаш, он организовал там кня кество, новое государство (гагаузское государство).
в8_^ Михаил Ча>.^ Султан Изеддин после создания гагаузского государства в 1263 г^^^ перешёл в Константинополь к царю Михаилу, а вместо себя оставил | качестве паши, губернатора, брата своего отца Сари Салтука- Государство гагаузов По желанию Византийского императора МихаР1ла Палеолога и по его согласию Султан Изеддин Кайкауз покинул Анатолийское государство (султанство), перешёл в губернию Каварны-Балчика, организовал новое для тюркского населения государство, которое именовалось государство Курбунаш или государство Каварна, здесь в то врелля жило л^ного гагаузов тюркского происхол<дения. Гагаузы были православные христиане. Византийский патриарх из Константинополя аая поднятия статуса и уважения нового гагаузского государства отправил к гагаузам архиепископа, чтобы тот стал экзархом-митрополитом и жиа в столице нового государства - в Каварне. Это новое государство вскоре на суше и на море получило такую силу, что много пользы и помощи дало царю Византии, когда государями были Балик-Бей и падишах Добротич. Добротич, государь гагаузов, был таким замечательным руководителем, что в честь него государство стало именоваться «Добротча», «Доброджа», вместо старого названия «Губерния Карбун». Болгары говорят и пишут, что Добротич был болгарином, болгарского происхолсдения, но профессор Манов нашел в документах, что Добротич- падишах был тюркского происхождения, из тюркских народов. Манов пишет. «Когда Сари Салтук умер, вместо него в государстве карбунов стал беем Балик-бей, который был тюркского гфоисхождения». Историк Канта1сузен в своей истории сообщает, какие связи, какой мир Балик-бей заключР1л с халифами МихаР1ла Палеолога Манов пишет «Когда царица Анна увидела, что в её владении остаётся лишь город Константинополь, потому что все остальные города перешли на сторону Кантакузена, тогда она послала миссию, посла, Валику, который был государем Карбуны, Каварны, и попросила его дать ей помощи. Валик хорошо принял людей государыни и послал ей в помощь своих братьев Теодора и Добротича и тысячу отборных солдат». Они завоевали крепости и города на берегах Черного моря и гфинудили их отречься от Кантакузена, перейти на сторону государыни, под ее власть. Государыня Анна с большим уважением и почестями приняла Добротича, лсенила его на дочери Апокофкоса, произвела Добротича в звание генералиссимуса и назначила его командующим над урумами (греками) Манов пишет «Когда Балик-бей умер, вместо него престол Гагаузского
История гагаузов Бессарабии 89 государства принял Лобротич (1354). И поскольку он имел родство и союз с государством Византии, он получил титул монарха, власть падишаха, стал падишахом гагаузов в вилайете Каварна, в государстве Каварна». В период царствования Добротича государство гагаузов стало сильным. Падишах Добротич принял сельджукский флот, увеличил и укрепил свою мощь. Во время царствования Добротича государство карбунашей (бывшая Малая Скифр1я) получило наименование «Добротчя», «Доброджа», по имени падишаха Добротича. После смерти Добротича падишахом стал его сын Ивангос (или Иванатос) — 1378 г. Но Иванатос стал последним гагаузским (огузским) падишахом, так как из Азии прибыл турецкий султан Баязид I — султан османских турок, который в 1383 г. завоевал государство гагаузов и сделал его своим вассалом Тшсим образолл, гагаузское государство, которое основал падишах Михаил \111 Палеолог, было полностью разбито султаном Баязидом, прос^тцествовав лишь около 130 лет. Из исгоричеа<их записей профессора Манов вытекают нижеследующие выводы 1. Начиная с 1036 года тюрко-узы, гагаузы и другие народы тюркского рода печенеги, куманы и турки-сельд>1<уки, жили внутри Добруджи, в бывшей Старой Скифии, где 130 лет существовало гагаузское государство. 2. Государство Добротича было государством православных тюркских народов, и Балик-бей, и государь (падишах) Добротич были из тюркского рода, а не из болгарского. 3. Что гагаузы происходят истинно из тюркского рода, и что в древности гагаузы имели собственное государство в губернии Балчик-Каварна, в Добрудже, и что самым знаменитым гагаузским падишахом бьи Добрхутч (1354-1378). Когда и почему гагаузов стали называть «гага>'зами>> Греки-урумы гагаузов называют туркофоны (гово1^>ш^1е нл пих^узскам языке) Грек-туркофон означает, что гагаузы — ую урумы, которые говорят по-турецки О том, как туркофоны стали гагаузами, греки говорят гак «Урумы-греки, живущие в Анатолии и в М;иой Азии, восстали njxrniB сх:.\л;шсхих турок. Тогда султан османский наказал их и хллам прмк;и, чтобы уру.ч1ы-греки из Анатолии не говорили на урумском (г1ХМсском) языке, а ixxvhKO на турегрчом На основании згюго ирика:^ завоеватели н;иыв;ии ;ш;т:)1\ийских у}>умов гагауз, т. е. чтобы Т1ЮЙ язык был щхиилльным, как госуд^цхтвенный язык, чтобы разю1«ривал только по-турецки, пскхмански в осм;шских BH^UMCTitx. Слою <'гагау> имеет ещё и другое уважительное значение». Когда османские завоеватели говори^чи восставшим )р).\\л.\\, viUi.* vi» 1.ПМН уз ОЛСуН» (прямой 1чЛЮВ, чтобы твой К.\ЮВ был прямым) и Kpir М'
90 МихаилЧй!.^ «Gs^oTpMTe, чтобы клюв был прямым, не подниамй носа, головы, ц^ восставай, не будь революционером. Кто не будет гагаузом и не буде)» разговаривать по-турецки, останется без языка». Если урум из Анатолии говорил на урумском языке, завоеватели отрезали ему язык. С тех пор урумы из Анатолии стали туркофонами, гагаузами, стали говорить только на турецком языке, забыли урумский язык, родной язык. Гагаузы-туркофоны от беды бежали из Анатолии и поселились в губерниях Варны, Добруджи. Taicoro же рода имеется легенда у болгар, но немного отличается. Болгары говорят, что гагаузы — отуреченные болгары, которые утеряли болгарский язык и подневольно изучили турецкий язык. Болгарская легенда говорит, что в прошлом султан дал распоряжение, чтобы гагаузы, которые жили в губерниях Варна, Балчик, Добруджа, не разговаривали по-болгарски, а только пснгурецки, чтобы язьж гагаузов был «прямой», был бы похож (соответствовал) государственной речи, был бы турецким языком. Завоеватели говорили болгарам; «Будьте гагаузами, говорите на турецком языке, потому что такое указание получено от султана, в этих местах не слышать болгарского языка, 1СГО будет говорить на болгарском язьп<е, ему будет отрезан язык». «Болгары, услышав угрозу, перестали говорить на болгарском языке, болгарский язык забыли, усвоили турецкий язык, стали гагаузами». Так рассказывают греческие и болгарские легенды. Теперь посмотрим, что говорят ученые, профессора, писатели, этнологи о наименовании гагаузов и о их языке. Выдающийся профессор русской академии В. В. Радлов и гагаузолог Мошков находят, что слово «гагауз» создано из двух слов: 1) гага и 2) уз. Один тюркский народ именовался уз и огуз. Узов татары называли «огузы», потому что они слово уз произносят как огуз. Писатели Радлов и Мошков находят, что узы, огузы тюркского рода, тюркского происхолсдения, из которых позднее выделились другие турецкие группы, и 1саждая получила групповое наименование. Из них одна группа именовалась «гага», «гагу», «гогу». И так как эта группа произошла из узского рода, то получила название гагауз. Профессор Манов находит, что гагаузы получили название от Хана Огуза. Предание говорит, что от хана Огуз происходят 24 группы тюркского народа, так как у Хан Огуза было 24 сына, 24 наследника, которые после смерти Хана Огуза поделили государство Огуза, и из его народа вышли 24 огузских рода. Одна из этих групп получила название «гагауз», а другие: уз-бек, узч:арт, гуз, огуз, сур-уз, гоз, гузи, сур-огуз, кум-уз... Летопись Сарт гоюрит, что одно из тюркских племен получило имя «гагауз» потому, что представители этого племени, этой тюрка<ой группы, постоянно клюв (рот) держали прямо, не нарушали слова, сдерживали обещания.
История гагаузов Бессарабии 91 Эта тюркская группа получила имя «гуз», «огуз», потому что люди этой группы всегда говорили правду. Я показал, что говорит мир о гагаузах и что пишут ученые, историки, этнографы, ориенталисты, писатели. Я сорок лет собирал материалы, сведения и научные данные о гагаузах, сорок лет посещал многие гагаузские села, месяцами жил в селах Чадыр- Лунга, Кириет, Комрат, Авдарма, Казаяк, Татар-Копчак и везде старых гагаузов, ученых, грамотных гагаузов и Хаджиев (так называли людей, которые посетили Иерусалим и посетили ллного турехрсих стран), расспрашивал о гагаузах 1. Являются ли гагаузы народом болгарского происхождения, отуречен- ными болгарами, как некоторые думают? 2. Являются ли гагаузы урумо-греческР1м народом или они отуреченные урумы? Или они происходят от молдаван, румын? 3. Не являются ли гагаузы туркснсельджуками или османскими турками? 4. Не являются ли гагаузы потомками куман, половцев? 5. Не происходят ли- гагаузы от узов, огузов, которые >1а4ли на русской зел^е и которые именовались русскР1ми: торки — турки — караколпаки? 6. Что говорит гагаузам гагаузская речь, голос гагаузов и их сознание? Что за народ гагаузы? 7. Почему гагаузы в Греции и Румынии, в Молдавии утверждали, что они туркофоны, отуреченные урумы (греки), а в Болгарии и России, что они болгары, отуреченные болгары? На эти вопросы гагаузы из разных мест отвечали так: 1. Гагаузы не греки-урумы, не греко-урумского происхомсдения, но когда они жили в Греции и РумыргР4и, в Молдавии, мелд^у греками-фанариотами, занимались политикой, показывали себя, что они туркофоны, отуреченные урумы. И тогда урул^х и молдавские фанариоты хорошо принимали гагаузов, как урумов, которые потеряли гагазузский язык и изучили поневоле турецкий язык. Гагаузы совсем не похожи на урумов ни внешностью, ни обычаями, ни привычками, ни характером. 2. Гагаузы не являются отуреченными болгарами, не болгарского происхождения. Гагаузы совершенно не принимают слова «болгарин», так как они называют их «тукан». Бывает иногда, что в некоторых гагаузасих селах находятся кое-где болгары (туканы), урумы, тогда на них указывают, что это болгарин-тукан или урум- грек Бывает, что они среди них гагаузированы, но это случается редко. Легенда гласит, что на территории Греции много гагаузов «огречились» и на территории Болгарии между болгарами много гагаузов стали болгарами-туканами, болгаризовались, забыли гагаузский язык и перешли на болгарский язык.
92 Михаил 4aw; В Бессарабии, в гагаузстсих селах, живут чистокровные гагаузы. Именж^ и смешанные села, как-то: Башкиой (Кирсово), Кубей, Табак, Ташбунар Булгарийка, где гагаузы и болгары живут совместно, по соседству, но жЩ: они там раздельно: болгары живут в болгарском квартале, гагаузы " г гагаузском квартале, и каждый народ >101вет по своим обычаям, rrpMBbHKav и ни один гагауз не говорит, что он болгарин. Один очень умный, видный гагауз 80-летнего возраста из села Авдарма Николай Касым для того, чтобы доказать, что гагаузы не болгары (тл^каны), дал характеристику болгар и гагаузов. Николай Касым сказал: «Я MHOitj лет был при^маром, много работал судьёй в волостном трибунале с бо.\гарамн, имею много друзей болгар и вот какую характеристику даю болгарам «Туканы-болгары прозаичные люди, жёсткие, скупые, 1фепкие, грустны^ сердитые, нелицемерные, хладно1фовные, устойчивые, упрял^хе, непокорньк^ очень расчетливые, уравновешенные и экономные люди, везде nujyr выгоаы Имеется поговорка: если в руку тукана попала монета, из рук тук^ ее Не выпустит Болгары С1фьггные, недоверчивые, но очень хорошие работники, очень трудолюбивые. По труду тутсаны - первый народ, трезвый народ, от пьянства'остерегакггся, пировать не любят, не тратят на это денег, сч^етливыц народ, вни.\лательный, осторожный, одно дело десять раз просчитают и п se того как разберутся, дело сделают. Туганы держат своих жен в сгрогоу режиме. Женщины-туканки работают в поле наравне со cboplvui мгжьлчц и дома в хозяйстве исполняют всю работу, обслуживают своих мужей ц дом как домохозяйки. Тутсаны одеваются по-другому. по-т\'канч.ки*.^ Лед Касым из Авдармы после того, как слслг.^ характеристик7 tx>.vrap, сказал: «Теперь гюкажем характеристику гагаузов. Гапяузы религиозные, верующие, доверчивые, смирные, поэтичные и эмоционхчьные люди. Огкрст^нные, бесхитростные, правдивые люди, спокойные, миролюС^ивыс. г^^инст-ливые и и^едрые, но вспььм,чивые и горячие .-ооди Пггаузы псхтещ^иимныс. веселые люди, оказывают хороший прием, любят пировать и ради разплс-чений не жалеют ни своих денег, ни своеа^ »ьч\ущестши ни ^Р^'-^и. Пьянство гап1у:юп, алкоголизм, явлжпхя их бсг\ыним недсктатком Этой беды гагаузы совершенно не знали ранее, но нынеппте гашузы прио6ре-\ц эту ду1^ную привычку, и :гго приводит их к бедности, несчастьям и шбелн. Гагаузы лк^бмт ло1па,\ей и м\ хо1х>п1ую лопкиь готовы отдать душу. Гагары очень дове|>1ивы: нерасчётливо aej-^HT каждому шуму, каждому грс\\оту, каждому пустому слову; иногда безрассудно де.чают то. что сдела-чи глупые люди. Вот посмсгг|1ите: после псхледней всжны в гагау:к:кие сё-u сгллн наведываться люди с испорченной Bejx^n — баптисты, адвентисты. неверук>н|ие и белбожные KOMv^ynncTbi, которые спцадются испортить вер^* гагаузов» HeţVTHHyrb гаглу.юп к tu 'î^^'^^^ мой ве}1е,САСл.г''. "v i\- С\> киикл}лк
История гагаузов Бессарабии ^ 93 Некоторые из гагаузов нерасчётливо стали отказываться от родительской веры, отрекаться от православной христианской веры, подобно Иуде, предавать крест Христа, становиться баптистами, адвентистами, сектантами. Среди глупых гагаузов станут появляться такие безрассудные люди, которые станут коммунистами-атеистами, дикими безбожншсами Нерасчётливость — недостаток гагаузов, их несчастье, беда. Пре>1а1ие гагаузы были расчётливы, ocTopo>iaibi, каждому человеку не верили, прежде чем что-то сделать, всё взвешивали, советовались, прислушивались к советам священников и старых людей. Гагаузы имеют большее почтение к своим женам, чем болгары. Гагаузы заставляют своих жен заниматься только домашними делами, на поле берут их только в тяжелые времена, когда не хватает мужских pyic Гагаузы отличаются от болгар таюке одеждой, они одеваются иначе, носят иные вещи, чем болгары. И это тоже является свидетельством того, что гагаузы не являются болгарами. Дед Николай Касым из Авдарл^! показал мне доверительное письмо, которое было выдано авдарминским гагаузам логофетным боярином Балушем, когда они в 1820-м покинули имение Балуша Орак, где прожили около 50 лет. Балуш пишет, что оракские гагаузы честные, правдивые, смирные, ремесленные, добродушные, гостеприимные, путников встречают, как родственников, трудолюбивые, миролюбивые, добрые, остерегаются пьянства, скандалов, всякого зла. В сёлах Орак и Чадыр среди гагаузов не было ни воровства, ни грабежа, ни мошенничества, ни убийства Такое же доверительное письмо получили от логофетного боярина Балуша чадырские гагаузы, когда они покинули владение Балуша старый Чадыр, где гагаузы прожили около 50 лет. Из этой ценной старой бумаги видно, какими хорошими людьми были прежние гагаузы». В конце своего рассказа а^А Кясым из Авдармы сказал: «Из указанной характерисгикк ясно видно, что гагаузы и болгары не являются людьми одного рода, они друг от друга отличаются и не похожей ни по xapaicrepy, ни по обычаям, ни по нравам Гагаузы не являются болгарами, они тюрка<ого рода» 3. Гагаузы тюркского рода, но не турок-сельджуков, потому что Typioi- сельджуки, которых султан Изеддин Кайкауз переселил из Анатолии в местности Каварна, Варна, будучи магометанами, жили вместе с гагаузами в их государстве около 100 лет, но когда Султан османских турок-сельджуков Баязид I (1383) уничтожил гагаузское государство в Добрудке, многих турок-сельд>1суков он разместр1л в Крыму среди татар, остальных ке вернул назад в Анатолию, гагаузов же, которые принадле кали к православной вере, султан Баязид оставил в Добрудже. 4. Гагаузы не куманскою (половецхсою) рода, ибо, как пишут ориенталист Кера Кун и академик доктор Радлов, а таюке гатаузолог-этнолог Мошков»
«куманы происходят от татарского рода, от кыпчакских татар, и ощ говорили на языке кыпчакских татар». Вместе с куманами >1сили тюрки узы, огузы, от копгорых произошли гагаузь^ 5. Гагаузы не греки-урумы, не болгары и не румыны, не русские, не турки-сельджуки, не куманы, но тюркского рода, происходят от древнт1^1 тюрок-узов, тюрок-огузов, как утвер:я<дают профессор Иречек, Мошков, академик Радлов и профессор Манов. Московский митрополит Макарий говорит, что гагаузы истинно тюркского рода [Митрополит Макарий] сорок лет занимался миссионерством в Средней Азии среди тюркских народов и очень хорошо знаком со всеми тюркскрши и татарскими языками, знает тюркские и татарские наречия. Митрополит Макарий в 1907 году прибыл в гости в Кишинев к архиепископу Владимиру, старому другу по миссии в Азии. Когда он прибьц в Кишинев, он заинтересовался, какие народы живут в Бессарабии, Архиепископ Владимир — старый миссионер азиатский — перечислил население, которое живет в Бессарабии. Тогда митрополит Макарий сказал: «Я узнаю перечисленных, но не знаю, что за люди гагаузы, я их не видел, их речи я не слышал. Нельзя ли мне их посмотреть, услышать или прочесть их слова?» Митрополиту Макарию показали нескольких гагаузов, дали книгу молитв и Евангелие на гагаузском языке. Митрополит Макарий просмотрел их внимательно, прочел и сказал: «Гагаузский язык — чисто тюркский язьж и очень похож на турегрсий язык тюркских уйгуров, которые в настоящее время живут в Алтайских горах Азии, и тюрок, которые живут на берегах реки. Алтайские уйгуры и орхонские тюрки являются пред1сами всех тюрок, они говорят так же, как гагаузы. Гагаузы тоже тюркского происхолсдения, они говорят так, как тюрки говорили тысячу лет назад на старотюркском языке. История говорит, что много тюркских родов перешли из Азии в русские губернии, откуда бежали на другой берег Дуная, когда на них напали монголо-татары. Среди них оказались и гагаузы. Митрополит Макарий очень обрадовался, когда услышал, что гагаузы настоящие православные христиане, религиозные, и сказал, что они настоящие тюрки: добродушные люди, откровенные, справедливые, гостеприимные, из них получаются всегда хорошие христиане. Митрополит Макарий нашел, что книга молитв, молитвы и Евангелие очень хорошо и правильно, понятно переведены на гагаузский язык, чисто тюркский язык. Митрополит очень удивился, что символ веры переведён гораздо лучше и понятнее, чем перевод Казанской Академии, и взял одну юшгу с гагаузскими молитвами, чтобы показать ее профессорам из Москвы и Казани. Митрополит Макарий нашел, что гагаузский язык "^ чисто тюркский язык, и что гагаузы тюркского происхо>1Сдения и тюркского рода
История гагӓуюв Бессарабии 95 Митрополит Макарий сказал, что про узов или огузов, или торков (тюрков) писали древние писатели: летописец Нестор, русский историк Карамзин и греко-урумский историк Багрянородный, и арабские писатели Истахри и Ибн Ханкай. Митрополит Макарий сказал, что только в Средней Азии было 24 тюркских рода, которые распространялись внутри Азии и Европы, и многие из них стали арабами, персами, русскими, болгарами, греками, румынами и влились внутрь больших народов. Гагаузолог Мошков, который лично изучал гагаузские села в Болгарии, Греции, Добруднсе, Румынии, Бессарабии, России, пишет, что гагаузы не болгарского, не урумского (греческого), не румынского, не русского рода, но они из родов узов, огузов, и что многие гагаузы в Византии среди урумов стали урумами, в Болгарии стали болгарами, в Румынии стали румынами. Очень редко случалось, чтобы урум или болгарин, или румьш (молдаванин), или русский стал гагаузом в гагаузском селе среди гагаузов. На расспросы гагаузы отвечают, что они не болгары, не урумы, не русские, не румыны, не османские турки, но когда приходится написать в книге происхождение, национальность, гагаузы говорят мелсду болгарами и русскими, что они — отуреченные болгары, между урумами и румьшами говорят, что они отуреченные урумы (греки), туркофоны. Гагаузы с прошлых времен научились заниматься политикой, чтобы среди болгар и русских показать, что они болгары, чтобы по этой причине болгары и русские принимали их лучше. Среди урумов и молдаван, румьга, гагаузы показывали, что они урумы или румьшы, чтобы урумские правители и молдавско-румынские правители (фанариоты) лучше принимали гагаузов. Другие народы хорошо принимали гагаузов, потому что гагаузы вели себя мяпсо, миролюбиво уступчиво, честно. Xapaicrep гагаузов, обычаи, нравы и сознание говорят, что гагаузы тюркского происхолчдения что их язы< — чисто тюркский язьпс Самые известные писатели убедительно по <азь вают что гагаузы происходят от турок-узов, огузов, от настоящего тюркского рода Расселение гагаузов в Бессарабии (Буджаке) После столкновения (в 1224 году) с татаро монголами га аузы большой группой поселились на гфавом берегу Дуная и на западнь х берегах Черного моря в провинциях Варна, Каварна, Балчик, Силистра и основали гагаузское государство в Добруд ке со своим падишахом Доброти ем, ко оры проживал в главном городе гагаузов Каварне. Баязид I, султан османских турок (1383 г.)) уничтожил гагаузское государство, гагаузского пад шаха Ивангоса, сына Добротича, сделал вассалом, взял гагаузов под свое РУ1С0В0ДСТВ0 и заставил их слркить османскому султану
^в Михаил Чаюф Когда начались войны ме>1<АУ русскими и османскими турками, в губерниях Варна и Добруджа в 1734-1739 и 1763-1774 гг., гагаузы испытывали много страданий и начали покидать старые места и иа<ать себе новые земли, стали селиться внутри Молдавии в Бессарабии, в Буджаке, и в России. Вначале большую помощь 01сазали гагаузам молдавасие помоцшси - урумы, греки-фанариоты, которые дали гагаузам свои имения, чтобы они обрабатывали пустовавшие земли, пасли скот, овец и поселились там. Из молдавс1а1Х бояр самым видным был и больше всего помогал гагаузам боярин Балуш (Балш), который занимал большой пост в турецком и молдавском диванах (совет министров). Поскольку он имел многочисленные имения, земли и нухсдался в рабочей силе, в крестьянах, он с правого берега Дуная переселил две группы гагаузов в Молдавию, в Бессарабию, в губернию Лапушна, и здесь на землях Балуша гагаузы (в 1770 г.) создали две колонии, два села* Чадыр и Орак, где построили две церкви. Балуш переселил несколько групп гагаузов на другие свои зеллли вдоль реки Сирег. Здесь гагаузы работали, жр1ли около 50 лет. Когда же из Буджака ушли татары, тогда гагаузы из Чадыра переселились в Буджак в 1818 г., где создали новую колонию Чадыр-Лунга. Оракские гагаузы в 1820 году покинули имение Балуша Орак, переместились в Буджак и создали новую колонию Авдарма, где живут по настоящее врел^я. Когда гагаузы ушли из старого Чадьфа и Орака, на их месте поселились молдаване. По примеру Балуша поступали и другие бояре, которые принимали гагаузов для поселения в своих имениях, находящихся на берегах Дуная. И дал<е татарские беи и бояре сдавали свои имения гагаузам на обработку, так как гагаузы хорошо выполняли работу и выплачивали боярам хорошую дижму (часть дохода). Гагаузы до 1804 года были разбросаны внутри Молдавии, Добруджи и других территориях, но когда русские взяли Бессарабию, и татары начали уходить из Буджака, переходить в Крым и турецкие страны, когда русский царь разрешР1л вместо татар принимать православных: русских, болгар, гагаузов, — тогда гагаузы из Молдавии, Добруджи и других мест начали поселяться в Буджшсе. В 1809 году гагаузы образовали вторую колонию: Кобей, а в 1811 году — 8 колоний: Комрат, Курчи, Чишмикиой, Этулия, KapaicypT, Старый Троян, Бешгиоз и Конгаа В 1812 г. они создали 5 колоний: Дезгинджа, Казахслия, Баурчи, Татар- Копчак и Вул1санешты. В1814г. -^3 колонии: Бешалма, Болбока и Ташбунар. В 1818 г. — 3 колонии; Чадыр-Лунга, Кириет, Еникиой. В 1820 г. — 4 колонии: Авдарма, Джолтай, Томай, Хайдар. В 1821 г. — 2 колонии: Сатыльпс-Хаджи (Александровка), Димитровка
История гагауэов Бессарабии 97 В 1830 г. ^ 2 колонии: Бешкиой и Болгарийка. Гагаузы получили земли вдоволь, ка^кдому хозяину было выдано 50 десятин земли. Колонии получили земли: 6000 дес 8164 — 3810 -"- 9120 -"- 7000 -"- 7880 -"- 5100 -"- 6840 -"- 9120 -"- 7290 — 8702 -"- 6420 -"- 7681 -"- 11994 -"- 5100 -"- Димитровка Бешгиоз Конгаз Бешалма Болгарийка Болбока Ташбунар Башкиой Комрат Чок-Майдан Табак Авдарма Джолтай Гайдар 6661 дес 4800 -'- 6540 -"- 6960 -"- 4600 -"- 5760 -'- 8260 -"- 8130 -"- 20100 -"- 6720 -"- 4000 -'- 5700 -"- 3060 -"- 4400 -- Курчи Чимишкиой Эгулия Каракурт Ст. Трояны Чадыр-Лунга Кириет-Лунга Еникиой Дезгинжа Томай Казаклия Баурчи Татар-Копчак Вулканешты Сатылык-Хад>1си Сначала поселились 5000 семейств, число душ в них достигало до 40 000, Гагаузы после вселения в колонии стали строить новые дома, сажать виноградники и фруктовые деревья, сажать леса в пустовавших местах, долинах. Самую хорошую плантацию в Комрате посадил Иордан Койчу, который посадил 100 000 деревьев. Гагаузы каждую колонию украсили тд^асивою церковью. Колонии увеличились, и в настоящее время в Бессарабии живёт около 100 000 гагаузов. Прежние гагаузы показали себя хорошими работниками, земледельцами, виноградарями, хорошими хозяевами. О прежних гагаузах писатели пишут, что гагаузы религиозные, верующие люди. У них есть хорошие обьиаи: 1. Они любят совершать паломничество в Иерусалим. 2. Любят ходить на Афон (Айнороз) и в другие монастыри, чтобы молиться богу. 3. Гагаузы любят по разным случаям и к ка>1сдому празднику делать жергюприношение за упокой души родителей, рьпъ колодцы, мосты, ро\ники, дарить бедным, сиротам на новое хозяйство а<от и делать всякое добро, показать везде братство, добродушие. Гагаузы известны как честные, справедливые люди, трудолюбивые, умные, данное слово сдерживают, добродетельные, смирные, спокойные, чувственные, доброжелательные, гостеприимные, путншсов принимают и угощают, как своих рс^сгвенников, не жадные, терпеливые, своевременно оплачивают налоги, долги, вовремя
98 ■■■- . Михаи^. юзврахцают занятые деньги и разную утварь. Гагаузы не ггреступакя i^ богобоязненные люди, в церковь ходят каждое воафесенье с жёнами и Aeiw 1<а>1<Аое утро и каждый вечер молятся Богу, всякое /^,еАо начинают с моли^^ Молодые гагаузы очень почитают отца, мать, дедов и всех старых людей. Гагаузы трезвые люди, водки совсем не употребляют, вино щ^ разбавленное водой, женщины и дети вместо вина пьют бозу (напщ. сделанный из кукурузной муки). Если где-нибудь случится сканд^ немедленно старики со священником и примаром примиряют поскан^ ливших и наводят порядок. Прежние гагаузы были очень порядочнь!^ люди, поэтому гагаузов на житьё и на работу охотно принимали 6oArap|,j урумы (греки), молдаване, русские, османские турки и даже татар^^ Верующие были прежние гагаузы, но сегодняшние гагаузы начали портиться забывать Бога, пьянствовать, оставлять свою веру, переходить к баптистал^ и к другим безбожникам и доводить себя до погибели и несчастья.- И потому, что прежние гагаузы были православные, истинно православные христиане, они никак не предавали ортодоксальную религию, не продавал^ свою душу, жили справедливо, за это все народы любили их, верр1ли им и уважали их. История говорит, что гагаузов уважали урумы в Византии, Греции, болгары в Болгарии, молдаване в Молдавии, румыны в Румынии руссхсие в России и Бессарабии, даже турки — османские турки — оказывали большое доверие и уважали истинных гагаузов. Очень плохо делают молодые гагаузы, которые оставляют правую ортодоксальную ре игию и переходят к баптистам, адвентистам и другим всяким се т к безбожным коммунистам. Необходимо, чтобы все гагаузы стер н л сь баптистов адвентистов, коммунистов, всяких сектантов и неверующих, чтобы были настоящими христианами, как их отцы, прадеды, ак прехние гагаузы, и везде были уважаемы. Прежние гагаузы дали клятву что они всегда будут православными христианами. Теперешние гагаузы не дол^сны нарушать отцовскую веру и не должны стать сектантами. Какие правители сделали гагаузам много добра в Бессарабии и ОКАЗАЛИ им большую ПОМОЩЬ Самым добродетельным и полезным правителем аая гагаузов в Молдавии, Бессарабии, был боярин из Дивана Балуш (Балш), который еще с 1770 года начал принимать гагаузов в свои имения и помогал им основывать первые гагаузские села Чадыр и Орак в губернии Лапушна, где гагаузы прожили с 1770-го по 1819 годы. Гагаузы оттуда перешли в Буджак и основали там новые колонии Чадыр-Лунга и Авдарму. Гагаузы из Чадыра и Авдармы и в настоящее врел^ поминают добром и благодарствуют
История пгауэов Бессарабии 99 Балушу за его добро. Рассказывают, что и в других имениях Балупха жили гагаузы ^ на берегах реки Сирег, где они от Балуша получали всякую помощь Когда между турками и русскими закончилась великая война, и 12 Л4ая 1812 года в Бухаресте был заключен мир, и турецкий султан Селим передал русскому царю Бессарабию, тогда русский царь Александр I выселр1л из Бессарабии татар и разреип4Л вместо татар в Буджаке поселиться всем христианам, которые желают покинуть турецкое государство или же выехали оттуда раньше и хотят образовать колонии в России, стать колонистами. Когда Бессарабия, Буджак, были опфыты АА^ колонистов, тогда болгары, гагаузы и другие народы начали селиться в Буджаке. Но для того, чтобы поселения были удовлетворительны, и среди колонистов был порядок, дисциплина, спокойствие и хорошая >1сизнь, царь Благословенный Александр I организовал в Бессарабии новую администрацию для колонистов и назначил им коменданта, губернатора генерал-лейтенанта Ивана Никитича Инзова и назначил ему в помощники попечителей колоний, чтобы они вместе регулировали все дела колонистов. Инзов, когда принял руководство, поскольку он был генералом и с малых лет служил в армии, приучился к военной дисциплине, привык везде наводить порядок, организовал хороший порядок, хорошую дисциплину, хорошие нравы среди колонистов и всегда говорил болгарам, гагаузам и другим колонистам: «Люди, царь освободил вас от ига турок, от мучений, бед, ка>1сдому хозяину дал бесплатно до 50 десятин земли, помог скотом, материалами, деньгами на постройку домов, освободил вас от воинской повинности, всяких податей, несправедливости и подарил вам право работать по всей России, заниматься коммерцией, получать образование, даже занимать руководящие места; от вас царь требует послушания, чтобы вы были хорошими христианами, патриотами, хорошими рабочими, ремесленниками, трезвыми людьми, спокойными, послушными, мирными, уважительными, справедливыми, соблюдать дисциплину, порядок, обьгааи, оберегаться от пьянства, воровства, бандитизма, лености и от всяких мерзостей, тогда царь будет рад и даст вам еще больше благ. А если вы, колонисты, будете воровать, заниматься бандитизмом, устраивать скандалы, драки, убийства и другие злые дела, тогда виновные немедленно получат ншсазание по военным законам- Мне царь дал власть наказывать злостных колонистов путем изгнания из колонии, из Буджака, из Бессарабии и направлять их за границу или в Сибирь, откуда они никогда не смогут вернуться домой.. Поэтому смотрите, подчиняйтесь начальникам, старикам, исполняйте законы; будьте хорошими христианами, порядочными людьми». Губернатор колонистов генерал Инзов был очень религиознылл, верующим, добрым человеком и всегда старался сделать колонистов религиозными, верующими людьми, чтобы они соблюдали праздники, посты, по вoaq)eceнъям
^ ^î-i^,, ходили в церковь, каждый день молились Богу. Вот что говорит про Цнзо молва — что он сделал для поднятия религиозности гагаузов. Одна^ц. случилось, что генерал Инзов прибыл в гагаузскую колонию Болбока воскресенье и по своему обыкновению пошел в церковь и очень удивилс^ когда увидел церковь пустой, без людей. После окончания службы генер^^' Инзов поинтересовался, почему гагаузы не ходят в церковь. Священна ответил, что гагаузы села Болбока прибыли с того берега Дуная из села, гь башибузуки давно со>1<тли церковь гагаузов, и они отвьпсли ходить в церковь и здесь по воскресеньям уезжают в города Болград, Рени продавать зерно ловить рыбу. Услышав это, Инзов вызвал примара и спросил его, почему гагаузы не посещают церковь по воскресеньям. Примар ответил: «Господи^ генерзА' Болбочанские гагаузы говорят, что нет необходимости нам, рабочц ходить в церковь, потому что за нас ходит в церковь наш священник и он за нас молится Богу». Услышав это, Инзов очень удивился и, как ответственное лицо, решн^ научить ходить гагаузов в церковь. Вернувшись в Кишинев, Инзов вызвал командира, одного религиозного полковника, и сказал ему: «Гагаузы из Болбоки не ходят в церковь, возьми один полк солдат, и пусть офицеры и солдаты научат гагаузов ходить в церковь по воскресеньям и молиться Богу. Сделай это умно, так, чтобы гагаузы не поняли, что вы посланы мной, но что войска занимаются маневрами в районах реки Дунай». Однажды утром болбочанские гагаузы проснулись и удивр1лись, когда в Болбоку вошли войска, солдаты с музыкой и поселились на квартирах в селе так, что в каждом Аоме расположилось несколько солдат. Каждый день солдаты проводили занятия, маневры, но когда наступало воскресенье или праздник, солдаты рано утром начинали умываться, чистить вещи, чистить ваксой обувь, готовиться идти в церковь. После колокольного зюна говорили хозяину и хозяйке дома: «Хозяин, хозяйка, не слышите ли, что колокол звонит, нас в церковь приглашает Богу молиться». Некоторые хозяева, чтобы не было стыдно, начинали готовиться и вместе с солдатами шли в церковь. Но некоторые хозяева говорили: «У нас нет времени идти в церковь, у нас есть работа, за нас священник молится в церкви, нет нам необходимости идти в церковь». Таким хозяевам солдаты отвечали: «Хороший хозяин, хороший христианин так не может говорить, религиозный закон гласит, что каждый истинный христианин в воскресенье должен идти в церковь, а если он не имеет возможности идти сам, должен послать свою жену, детей. Церковный закон пишет, что в воскресенье и по праздникам из ка>1<:дого дома, из каждой семьи хотя бы одна душа должна пойти в церковь и помолиться
История гагаузов Бессарабии 101 Богу за своих родных». Услышав эти слова, хозяева, которые не имели возможности идти в церковь, посылали жену или детей. Солдаты говорили гагаузам: «Вы такие счастливые, получили по 50 десятин земли, помощь от царя, вы должны каждый день Богу молиться и благодарить его, что в таком достатке живете». Гагаузы, услышав эти слова и видя, как солдаты утром и вечером молятся Богу, как по воскресеньям ходят в церковь, там читают, поют религиозные песни, очень удивлялись и говорили: «Ах, какме русские солдаты религиозные, верующие люди, возьмём-ка с них пример». Гагаузы очень удивлялись, когда рано утром и вечером после того как пропоёт военный рожок и ударит барабан, все солдаты собирались во церковной ограде и здесь вместе молились Богу, и их красивое пение слышалось по всему селу. По вос1фесеньям все солдаты собирались во дворе у полковника и оттуда вместе с офицерами, военным строем, всем батальоном с музыкой шли в церковь, где читали и пели церковные песни не только солдаты, но и офицеры. После окончания службы таюке с пением и с музьпсой солдатским строем от церкви шли к дому полковника Болбочанские гагаузы, их жёны, дети выходили смотреть парад, слушать военную музыку и военные песни, и очень удивлялись все и по примеру солдат начали ходить в церковь молиться Богу, так что церковь всегда заполнялась гагаузским народом Несколько недель солдаты были в Болбоке и дали гагаузам урок, пример ходить в церковь. Когда полковник убедился, что болбочанские гагаузы научились ходить в церковь, он переместил своих солдат в другие гагаузские и болгарские колонии, чтобы и их научить с музыкой ходить в церковь... Гагаузы и болгары потом поняли, что генерал Инзов таким образом военной музыкой учит их ходить каждое воскресенье в церковь, и говорили друг другу: «Давайте, братья, сами будем ходить в церковь по воскресеньям, не будем ждать, пока генерал Инзов пошлёт к нам войска и военную музыку, чтобы учить нас уму... Давайте не будем ждать музыки». В старые времена солдаты, офицеры и даже генералы в военное время давали населению хороший пример религиозности. Даже генера\иссимус Суворов, который взял крепость Измаил у турок, такой был религиозный, что сам звонил в колокол в церкви, читал в церкви Апостол и с солдатами пел церковные песнопения. У этих истинных христиан, солдат, гагаузы научились быть религиозными, верующими, богомольными. Генерал Инзов много добра сделал гагаузам и всем колонистам, как родной отец, всякую помощь им дал, и он лично, и ею помощники, попечители колоний. Генерал- губернатор Инзов послал в каждую колонию настоящую инструкцию, как колонисты должны жить, чем они должны заниматься, чего беречься. 1. Первым попечителем колоний был майор Малявинский, который заботился о колониях, руководил ими 7 лет (1820-1826 гг.).
102 2. Потом попечителем был Советник Корнилович (1826-1832 гг.). 3. Мердер, который руководил 7 лет (1826-1832 гг.). 4. И Михаил Григорьевич Бутков, который руководил колониями с 30 ноября 1832 по 23 ноября 1844 гг. Эти попечители очень много трудились рфя блага гагаузов, болгар и всех колонистов, для их блапхосгояния, их здоровья, так что колонии слали самыми 1фасивыми, самыми богатыми во всей Бессарабии. Все удивлялись колонистам, их жизни и их порядкам. Эти руководители, как отцы, всему учили колонистов, в том числе гагаузов, и день и ночь старались fi^^si их блага. Они измеряли колонистам земли, выбирали места /^ая сел, давали им саженцы, чтобы сажать лес и сады, виноградную лозу, чтобы разбивать виноградники, всякие семена рфя посева, материалы /к^я постройки сел, домов, планы на постройку домов, давали взаймы им деньги, наводили всякие хорошие порядки, регулировали их разногласия. Из всех руководителей больше всех, полезнее всех работал попечитель Михаил Бутков. О его добрых, полезных делах писали В. Е. Априлов и А. Скальковский целые труды, где показывали, как он устраивал колонии; наводил всякие хорошие порядки, помогал в колониях строить церкви, школы, магазины fa^t^ зерна, чтобы имелись припасы на неурожайные годы. Он сделал много памятников, поэтому болгары, гагаузы и другие колонисты уважали Буткова, благодарили его за добродетель и, когда он закончил построЙ1су собора в Болграде, 8 апреля 1839 г. преподнесли Буткову благодарственный адрес Вот его текст. «Благодарственный адрес коменданту колоний Михаилу Григорьевичу Буткову от руководителей бессарабских колонистов, депутатов». «Уже шесть лет Вы руководите болгарскими и гагаузскими колониями, мы видели и видим, что Вы ежедневно своими делами, забота^^и стараетесь улучшить нам жизнь, даете нам наставления и пример, как поднять, как лучше развивать нам наше хлебопашество, виноградарство, огородничество и всякие занятия, всякую работу, всякое хозяйство. И мы види.\л, как\то пользу находим: наши заработки многократно увеличились, наши на\оги и расходы уменьшились. Вы везде делаете экономию и нас учите этому же. С Вашей помощью в каждой колонии построены магазины д.\я сохранения хлеба - на случай неурожайных годов... Вашими трудами в Белграде построен очень красивый собор (церковь) и в других колониях построены и строятся церкви и школы. Вы нас всегда прини.\лали, как родной отец, терпеливо выслушивали наши слова, наши просьбы, учили нас, дав:ии нам советы, помопии hîim в тяжёлых ситуациях, {-ч^пьхчи наши С1юры справедливо и 6ыст]")о. Поэтому мы, руководители колонистских сел, старики и депу"' , .. ц^^дя Baiiiv ст^ческую заботл' на наше благо.
Исюрия гагаузов Бессарабии 1 03 посчитали необходимым от нашего имени и имени всех колонистов, преподнести этот благодарственный адрес и нашу благодарность за Ваши благодеяния и полезную деятельность. Мы и наши потомки всегда будем помнить Вас как самого доброго и знаменитого нашего губернатора». Под этим адресом расписались восемьдесят девять колонистов и примаров, стариков и депутатов. Из этого адреса и вышенаписанного ясно видно, сколько добра, стараний приложили руководители колоний а^^я болгарских и гагаузских колоний, ^^ блага колонистов. Эти руководители хорошо обустроили колонии, установили хорошие порядки, дисциплину, законность, чтобы все колонисты жили хорошо, спокойно, без страха, в справедливости. В период правления этих руководителей среди колонистов не было ни воров, ни бандитов, ни безбожников, ни пьяниц, ни злонамеренных людей. Двери в домах и днём и ночью бывали незаперты... Главный губернатор колонистов генерал Инзов проживал в Кишиневе и в Одессе, а попечители жили среди болгар и гагаузов в Болграде, Кубее, Комрате, чтобы в любой момент видеть дела и занятия колонистов. Последним попечителем был Иван Степанович Иванов, который много старался для комратских гагаузов, открыл в Комрате для гагаузских детей гил4назию. Памятники, монументы Болгары и гагаузы, чтобы помнить свой приезд из местности с Балкан на эту сторону Дуная, в Буджак, построили в Болграде памлтный собор, чтобы он был памятником того, как болгары и гагаузы прибыли в Буджак из турецкой страны и поселились здесь. Колонисты в память об их первом руководителе генерале Инзове таюке в Болграде построили церковь измени святого Митрофана и внутри него похоронили Инзова, когда он умер. На его могиле установили мраморный камень, на котором было написано: «Здесь покоится прах раба Божьего, генерала Ивана Никитича Инзова, который был главным губернатором колонистов. Родился в декабре 23 дня 1777 года, умер в мае месяце 27 дня 1845 года». Кто смотрит на эту церковь и на гроб Инзова, вспоминает добро Инзова, поминает его и говорит. «Этот губернатор, этот генерал дал болгарам, гагаузам и всем колонистам новую жизнь, новую Родину: да воздаст ему Бог». Таюке в Болграде находится могила коменданта, попечителя колонистов Мердера, где колонисты тоже поставили памятник. Бессарабские колонисты для того, чтобы вспоминать царей России, которые разрешили им жить в степях Буджака, в 1828 году построили два памятника, два обелиска. Первый обелиск - на берегу Луная, на
^ ^^lîîî£îîi455j Сатыновских мостах, где царь Николай I переправил свои войска на другг)^ берег Дуная; второй обелиск построили там, где царь Николай I посл боюслужения благословил свои войска переправляться через Дунай. Цар. Николай I в мае 1828 г. смотрел болгарские и гагаузские колонии в Болград^ и Рени, и ему понравились там порядки и население. Царь Николай II ^ июле 1872 г. смотрел гагаузов в Бендерах, крепость в Бендерском уезде ему понравились их жизнь, обычаи, нравы, и дела. Всё это нынешние гагаузы должны тоже знать и помнить губернаторов которые сделали лшого добра предкам гагаузов, нынешние гагаузы должны стараться быть религиозными, как предки, правоверными, честными, смирными, трезвыми, умными, старательными людьми, чтобы все говорили^ что гагаузы порядочные и справедливые люди. Образование, литература и культура гагаузов В прошлом, когда гагаузы жили в Византийском (греко-урумском) государстве, они пользовались греческими книгами и алфавитом и своих детей учили в греческих школах на греческом языке. Гагаузы, которые жили среди болгар, пользовались болгарскими книгами со славянским алфавитом и учили детей в болгарских школах на болгарском язьп<е. Гагаузы, которые жили в Молдавии, пользовались молдавскими книгами и учили своих детей в молдавских школах. Гагаузы, которые жили в России и Бессарабии до 1918 г., пользовались русскими книгами и учили своих детей в русских школах на русском языке. Теперь в Румынии они пользуются румынскими книгами и румынским письмом и учат своих детей на румынском языке, в румынских школах... Подлинно гагаузской письменности, гагаузских книг у гагаузов не Р1меется, поэтому они пользуются алфавитом и книгами того государства, где они про- живали, поэтому у гагаузов письменной литературы нет, а есть лишь устная литература Гагаузы из уст в уста распространяли свои песни, сказки, маани, все, что они слышали, видели, разные истории и повествования переходили от одного гагаузского поколения к другому. В России и Бессарабии до 1907 г. даже 1ШИГ на гагаузском языке не имелось. В 1904 г. учитель-профессор протоиерей Михаил Чакир перевел на гагаузский язык молитвы. Евангелие и другие книги и ходатайствовал перед архиепископом Владимиром и правителями, чтобы они просили Святой Синод дать разрешение печатать полезные книт на гагаузском язьпсе. Святой Синод в 1907 году разрешил печатать листок на гагаузском языке славянскими и русскими буквами. В 1907 году в Кишинёве «Братство Рождества Христова» начало печатать на гагаузском языке полезные религиозные листки и хснигу молитв русскими буквами.
История гагаузов Бессарабии 105 В 1909 И 1910 годах были напечатаны: Святое Евангелие славянским алфавитом; В 1911 г. были напечатаны: а) «Божественная литургия» русским алфавитом. б) «Святая История Старого Завета». В 1912 г. печатались: а) Часослов и Псалтырь с псалмами, б) Святая История Нового Завета, в) Краткая история церкви, г) Акафист и молебен Святейшей Богородице. Эти книги одобрил митрополит Московский Макарий, который 40 лет миссионерствовал среди тюркских и татарских племен и нашёл, что они хорошо переведены на гагаузский язык. Из Симферополя симферопольский инспектор татарских и турецких школ, гагауз Харлал^пий А. Монастырлы, который является крупным лингвистом и знатоком многочисленных тюркских и татарских языков, вот что пишет о гагаузских книгах, которые напечатаны в Бессарабии: «Гагаузские книги переведены правильно, хорошо, потому что они написаны на подлинно гагаузском языке, точно на том языке, на котором говорят гагаузы. Книги нужно переводить на тот язык, на котором говорят гагаузы. Какое большое счастье и радость даны гагаузам, что и они получили Божьи слова на родном языке. Перевод Божьих слов на гагаузский язык аналогичен трудам Мефодия и Кирилла». Так как дети и молодёжь учатся румынскими латинскими буквами, в 1932 г. Евангелие напечатано также на гагаузском языке латино-румьшским алфавитом. Вот какие листки и книги напечатаны на гагаузском языке. О них было написано в журнале «Луминэторул» в 1931 году, когда исполнялось 50 лет деятельности писателя, протоиерея Михаила Чакира в качестве священника и учителя. В числе прочих ему был вручён адрес от гагаузов. Вот что было в нём написано: 8 ноября 1931 года делегат от гагаузов, учитель из Авдармы Владимир Касым в церкви Орфелинат после литургии прочитал ргюкеследуюьций адрес от гагаузов: «Благочестивый и многоуважаемый отец эконом-ставрофор протоиерей МихаР1Л Михайлович! Мы, гагаузы, только сейчас, несколько дней назад, узнали из газет, что исполнилось 50 лет Вашей учительской и священнической деятельности, апостольской службе. Поэтому мы, гагаузы, пришли хотя бы в день Архангела Михаила, в Ваш день, принести Вам благодарность за Ваши добрые и полезные дела на ниве Святой церкви и школы, просвещения людей... Мы используем этот славный для Вас день и выразим Вам
106 Михаил Чащ блаюдарность. От всего сердца, от всей души благодарим за большое добро, которое вы сделали и делаете для гагаузов, просвещая и уча их, ибо 30 лет Вы их просвещаете и учите. До Вас у гагаузов не было ни одной книги на гагаузском языке. Вы для нас, гагаузов, стали тем, кем были Кирилл и Мефодий /^/^ славянских народов. Вы дали нам Святое Евангелие на гагаузском языке, которое мы слушаем в церкви на родном языке и читаем у себя дома. Вы дали гагаузам Святую литургию, часослов, акафисты, молебны, Историю Ветхого и Нового Завета, Краткую историю церкви и другие книги на гагаузском языке. И сейчас, в преклонном возрасте. Вы ка>1<дый месяц посылаете гагаузам миссионерские листки, чтобы просвещать их добрым наставлением. Мы с удовольствием и благодарностью читаем полезные листки в то время, когда возросло число врагов нашей веры. Спасибо Вам, Отец Михаил, тысяча раз спасибо Вам за Вашу деятельную заботу, которую Вы ежедневно проявляете аая просвещения гагаузов. Просим Господа, чтобы Он воздал Вам за апостольство, дал здоровья, чтобы М1юю лет Вы были звездой гагаузов, маяком ^^/^я гагаузского народа. Во всех делах Вы показывали нам добрый пример, поэтому мы апостолу гагаузов, наставнику гагаузов, желаем многих лет и предлагаем Вам принять этот адрес как знак благодарности за Ваши добрые дела. Многих лет! Депутат гагаузов, учитель Владимир Касым». Гагаузы показали, себя в русских и румьшских школах, что они талантливые, старательные люди, и ллногие из них стали священниками, офицерами, инженерами, учителями и разными руководителями и умелыми работниками. Есть надежда, что культура гагаузов будет развиваться хорошо. Занятия гагаузов Когда гагаузы поселились в Бессарабии, где тогда имелось много пустовавших земель, они больше всего занимались овцеводством, коневодством, скотоводством и рыболовством. Но когда земля, пастбища уменьшились, они начали заниматься, в основном, хлебопашеством, огородничеством, насаждением виноградников, пчеловодством, ше^жоводством и коммерцией. Среди гагаузов имеются разные мастера, но главное занятие гагаузов — хлебопашество. Гагаузы занимаются этим умело, всё поле делят на две части, в одной части они сеют яровую пшеницу, ячмень, рожь и другие культуры этого типа, в другом — кукурузу. Тогда поле дает больше урожая. Гагаузы больше всего любят заниматься хлебопашеством. Это отражают их песни и обычаи. Когда у гагаузов рождается мальчик, на его
Исюрия гагаузов Бессарабии ^^' пуп кладут кусок хлеба, отрезают кусок пупа и кладут его сверху плуга, чтобы мальчик стал трудолюбивым хлебопашцем. Когда гагаузхса качает в люльке мальчика, поет ему: «Спи, спи, мой мальчик, чтобы ты вырос большим, пошёл в поле помогать отцу». Эта песня показывает, что гагаузы учат своих ллальчиков с ллалых лег любить хлебопашество. Девоч1сам мать поел «Спи, спи, моя дочь, чтобы выросла большая, ткала полотно, шила рубахи и помогала маме во всех работах-.» Имеются девичьи песни, девичьи танцы, которые показывают, что гагаузские девушки выбирают женихов, чтобы они были хлеборобами, юношей других профессий не выбирают. Девушки исполняют танец, который называется «свиная свадьба». Две девушки сидят рядом, держа друг друга за пояс, за ними сидит третья девушка, наряженная невестой. И вот к ним подходят другие две девушки и поют песню, а после окончания песни говорят сидящр1м девушкам: «Спросите нас, зачем мы пришли». Сидящие девушки говорят: «Скажите сами, зачем пришли». Пришедшие девушки поют: «Мы пришли за вашей чернявой девушкой, отдайте ее нам». Сидящие поют: «А ваш парень чем занимается?» Пришедшие девушки поют: «Наш парень свиней пасёт». Тогда сидящие девушки смеются и прогоняют их с криком: «Ху-ху, вон отсюда!» Потом приходят другие сваты, которые говорят, что их юноши ~ кто пасет коров, icro — чабан, кто — табунщик, песнями рассказывают, как хорошо живут чабаны, табунщики, но и этих прогоняют с возгласом: «Хо! Хо! Убирайтесь отсюда». Но когда приходят сваты юноши-хлебопашца, тогда их принР1мают с уважением и радостью. Этот танец и эти песни ясно показывают, что гагаузы больше всего любят хлебопашество. Музыка и танцы гагаузов Гагаузы владеют следующими музыкальнььми инструментами: чыртма (дудка), кавал, кеменчя (скрипка), кобза и гайда (волынка). Самые древние инструменты: гайда, чыртма и кавал. Среди гагаузов имеются люди, которые играют на гайде, кавале, чыртме, кеменче. Они играют по дома.>л и xopa-w (танцам). У гагаузов имеются таюке музы7<анть1, играющие на кауш-кеменче (музыкальный инструмент). Из танцев обычно танцуют хору. Хору танцуют на площяаях для хору, куда по воскресеньям и праздникам собирается молодежь со всего села. Из танцев типа хору гагаузам нравятся: 1. Дюз хору (прямой хору), 2. молдавский хору (на две стороны), 3. Болгарский, 4, Бланаряска. 5, Черноуска, 6. Еврейская, 7. Хардал, 8. Сусуяк. 9. Hiuvi^? (лес), 10. Йьь\ан хорусу (хору змеи), 11. Права хору. Существуют танцы, которые называются:
108 Михаил_Чакир кадынжа, цыганский, казачок, айы ойнусу (танец медведей), таушан ойнусу (танец зайцев) и другие. Музыканты, скрипачи, кроме хору, больше всего играют свадебные мелодии: дёрт гюд>1сю, йол авасы (марш), мелодию невесгы (мелодия играется, когда невеста покидает родителей), застольную (мелодия адресованную сидящим за столом), казачок-комаринскую, порняла дойну (музыкаргг показывает лсизнь чабанов, как чабан потерял своих овец, как их разыскивает, как плачет.., как радуется, когда находит овец). Настоящие гагаузские мелодии похожи на венгерскую музыку, в них много красоты. Среди гагаузов находятся свистуны, которые насвистывают музыкальные мелодии, танцевальные мелодии, птичьи мелодии (трели). Гагаузы песен поют мало, потому что в турецкой стране гагаузам не разрешалось петь песни. Поэтому они отказались (отвыкли) песни петь в открытых местах. Они поют только в доме. У гагаузов имеются два вида песен: 1. Маани (короткая народная песня типа частушки), 2. Песни длинные. Мелодии гагаузских песен минорные, печальные, горестные, скорбные. Из песен гагаузов видно, что в прошлом они пережили мною трудностей. Перевод с гагаузского
протоиерей Михаил Чакир СВАДбБНЫв ОБЫЧАИ ГЛГЛУЗОВ Когда сыну гагауза исполняется 18 лет, родители начинают искать ему невесту. При выборе невесты рассматривают моральные и физические качества девушки, ее родителей и даже родственников, а также материальное положение. Найдя девушку, отвечающую этим требованиям, начинают сватовство, вначале тайным образом, посредством кумов и соседей Когда становится известно, что родители девушки желают выдать дочку замуж за их сына, его родители отправляют сватов к родителям девушки, где, посоветовавшись, договариваются о приданом, если родители девушки Р1меют какое-либо состояние. Обьино в этом соглашении участвует и жених, но не вмешивается в разговор, так как все решают родители девушки. По древним обычаям, жених покупает невесте свадебный наряд, а родителям и родственникам невесты различные подарки, в знак вьпсупа невесты. Накануне свадьбы жених посылает невесте свадебный наряд вместе с подарками для родителей и родственников: а) невесте — свадебную обувь, носки, материал msl платья и др.; тестю: сапоги, материал для брюк; теще: материал а/^я платья, и др.; братьям и сестрам жены, различные предметы: шапку, носовой платок, шаль и др. Все эти предметы-подарки приносят из дому жениха в дом родителей невесты с особенным величием и помпезносгыа Когда собираются приглашенные на свадьбу, начинает играть музыка, и первый «свидетель» (молодой парень, ответственный за приглашение и угощение гостей на крестьянских свадьбах) берет подарки, приготовленные для невесты, разложенные на большом подносе (материал для нового платья, золотое колье, чашки, бусы, браслеты, и т. д.), и направляется к дому невесты, с музыкой впереди. За первым «свидетелем» идет второй с пoдapкa.v\и д.^л тестя, третий с подарками для тещи и т. д. Позади них идут ряды мужчин, женщин, парней и девушек, которые прыгают в ритме музыки, издавая крики радости. Когда жених богат, играет городской оркестр, а когда жених беден, тогда играет лишь один музыкант на волынке, называемый гайдаржи. Придя в дом невесты, молодые парни предлагают с особенной помпезностью, в тон музыки, приготовленные подарки для невесты, родителей и родственников. После этого, посажёная мать ведет невесту в сопровождении двух «свидетельниц» (почетные девушки на свадьбе), на
110 Михаил 4<w улицу, где под открытым небом начинается хоровод; в хоровод вступа}^^^ «свидетели», с гостями, и наконец, в центр хоровода приносят стол, ^^ который кладут подарки, приготовленные невестой для жениха: носк;, рубашки, и т. д., сделанные ее руками, а свекру и свекрови таюке i^^ рубашке. Во время хоровода посажёный отец вместе со «свидетелями» угощаю^ гостей из фляжки с вином, а после этого они поднимают вверх подарк^^ невесты, и вся свадебная церемония с музыкой впереди направляется х дому жениха. Там, в сопровождении песен, жениху и его родителлл^, предлагают подарки невесты и таюке начинается хоровод. На второй день. в Bociq^eceHbe, с самого утра, гости и «свидетели» собираются в доме жениха откуда молодые парни с музыкой впереди идут к посажёному отцу ţ^ приводят его с церемонией в дом жениха. Таким же образом приводят и посажёную мать. Затем посажёные родители вместе со свидетелями ii всеми гостями ведут жениха к невесте. Отсюда приглашенные жениха и невесты ведут молодых к церхсви в сопровождении музыки. Жених и невеста идут рядол4. В древности лицо невесты покрывалось белой косынкой, по турецкому обычаю, а сегодня, вместо этой косынки, надевается специальное убранство, называемое «украшением невесты». Голову невесты украшают вуалью ~ свадебным ореолом, состоящим из множества ярких нитей, висящих из рук невесты, покрывая ее лицо и придавая ее облику прекрасный вид, необычайно красиво все сверкает на солнце и при свете. Иногда — то есть летом — в церковь приносят красивые вентси из цветов и листьев, которые надевают при венчании на головы жениха и невесты, и с этими венками они возвращаются домой обвенчанными. Эп1 венки хранятся молодыми с большой осторожностью. В церкви, во время религиозной церемонии, когда поют «Исайя пляшет», и молодые окружают со всех сторон стол освящения, молодоженов осыпают дождем из конфет. изюма, орешков, в знак удачи и счастья. Это осыпание повторяется и при выходе молодых из церкви. Мальчики и девочки с особым старанием собирают с земли конфеты и изюм, как амулеты, которые приносят сладость в дом и жизнь человека. После венчания вся свадьба вместе с музыкой, напевая, направляется к дому жениха, где продолжаются поздравления и танцы на улице. Первый танец начинается с невесты, которая, как царица свадьбы, украшенная блестящей, подобно солнцу, вуалью, берет за руку жениха, и они вместе, беря за руки «свидетелей» и «свидетельниц», начинают вести хоровод, в котором участвуют все гости. После первого танца жених и невеста садяи^ на специальный сундук, как на трон, и сидят там, глядя на танцы и
Свадебные обычаи гагаузов I I I Принимая поздравления, ао последнего танца, в котором невеста и жених непосредственно участвуют. Из дома жениха свадьба направляется в дом невесты, где вновь идут поздравления, танцы и развлечения до заката солнца. Почти все село собирается послушать музыку, увидеть танцы и праздник, и люди, стоя поблизости, на улице и в соседних дворах, со спокойной радостью наблюдают за свадебной церемонией, тихо разговаривая. Когда танцы и развлечения на улице завершаются и вся молодежь расходится, в доме готовится вечерний ужин, большой стол аая молодоженов, «свидетелей», родственников и всех приглашенных гостей. Когда стол готов, «свидетели» в сопровождении музыкантов приводят жениха, невесту, посажёных родителей с огромным величием и усаживают их во главе стола Во время ужина музыка не умолкает. Если среди гостей есть мужчины-певцы или женщины-певицы, ка>1сдый из них встает и поет из собственного репертуара красивые песни, в музыкальном сопровождении или на принесенном ими собственном инструменте: скрипке, дудке, флейте, волынке или гитаре, и каждый певец или каждая певица демонстрирует свое мастерство, добровольно, и получает от публики аплодисменты, а от жениха и невесты подарок: платочек, полотенце р1ли кусок материала и др. Певцы и певицы восхваляют в своих песнях брак, семейную жизнь, счастье хорошей жизни, любовь, семейный покой и другие семейные добродетели мужчин и женщин. Во врелля ужина на стол ставят поднос, на который гости, начиная с посажёных родителей, кладут деньги, по своему усмотрению и по юзмолшостям, а первый «свидетель» берет поднос с подаренными деньгами, кланяется дарителям, ведет их к жениху и невесте, и, передавая в их руки поднос с деньгами, говорит: желаем, чтобы в вашем новом доме ящичек жениха и невесты был полон серебра. Жених и невеста, поднимаясь, кланяются всем, благодарят за подарки, а музыка напевает много лет жениху и невесте, посажёному отцу и посажёной матери, родителям, свидетелям, свидетельницам и всем гостям. После этого посажёный отец поднимается и говорит: а теперь а^^я нового дома подарим что-нибудь по мере возможности — и посажёный отец обещает теленка, посажёная мать - овечку, родители — бычков, каждый из гостей "" козу, кролика, гуся, утку, курочку, петушка, улей пчел, пару голубей и т. д. Жених и невеста кланяются и благодарят, идут и целуют руки дарителей, а музыка поет «туш». После этого поднимаются первый «свидетель» со стороны жениха и первая «свидетельница» (почетная девушка) со стороны невесты, берут у них подарки, приготовленные для родственников и гостей:
I 12 Михаил Чакир платки, полотенца и др., и ка>1<АОму дают по одному подарку от молодых, а музыка поет туш, за здоровье гостей, которые благодарят молодых, произнося красивые поздравления в стихах или в очаровательных песнях. После этого организуется и художественный вечер: гагаузские артисты и артистки в специальных песнях изображают качества счастливой семейной жизни, добродетели примерных мужчин и семейные добродетели, жен, хороших и примерных женщин. Иногда в песнях и стихах восхваляют достойные и красивые качества жениха и невесты. После этого проводятся маскарадные игры, когда молодой артист показывает свое мастерство ^ как танцует заяц, другой показывает — как танцует медведь, артистка -- как танцует медведица, одна или с медведем, и т. д., и после этого гости прощаются и под марш отправляются домой, провожал с особенной честью посажёных родителей, даря каждому по одному большому калачу с вареной или жареной курицей, украшенной красным перцем, сливами или фруктами. Перевод с румынского, /Курнауй «Viata Basarabiei», 1936 г.
ЛИТЕРАТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ МИХАИЛА МИХАЙЛОВИЧА ЧАКИРА 1886-1971 Михаил Михайлович Чакнр Творчество писателя-драматурга Михаила Михайловича Чакира - подполковника царской армии, участника I Мировой войны 1914-1918 гг., является неотъемлемой частью гагаузской лите- ратуры. Пример Михаила Чакира показателен тем, что он - интеллигент, представитель гагаузского народа, сформировавшийся в конце XIX - начале XX века в условиях последних десятилетий существования Российской империи, как бы выпал из истории. Таких ярких представителей гагаузского народа было немало в начале XIX века в крупных городах Российской империи. Но революция 1917 года, Гражданская война 1918-1921 гг., миграция в 30-е годы с территории Румынии, 1940 год - период сталинских репрессий, привели к тому, что эти интеллигенты, деятели науки и культуры 6ьь\и преданы забвению. Определённая информация о пьесах Михаила Чакира появилась в печати Республики Молдова в конце XX века. К сожалению, забвение творчества писателя-драматурга Михаила Чаюгра привело к тому, что его имя не вошло в книги по истории литературы Молдовы, нет о писателе Михаиле Чакире никаких данных и в гагаузских учебниках. Эта несправедливость по отношению к памяти и творчеству писателя и драматурга Михаила Михайловича Чакира должна бьггь устранена. Исследование литературного наследия Михаила Чакира показало, что он является автором пяти больших пьес. Первая пьеса называлась «Тело женщины». В предисловии к ней сказано, что это современная драма в 4-х частях. Напечатана она была в Кишинёвской епархиальной типографии «Картя Ромьшяскэ» в 1927 году. Далее драматург Михаил Чакир публикует пьесу «Прибои войны», трагедию-хронику. Издана там же в 1929 году.
114 Cenztirat la cenzura — Cbişfnuu. ЫШХАПЛЪ ЧЛКВРЪ. Прибои Войны ТРАГЕД1Я-ХР0НИКА ИЗЪ СОВРЕМЕННОЙ РУССКОЙ ЖИЗНИ. (въ 4 д%йств1яхъ). КИШМНЕВЪ. Тпп. Еп&рх1альиал ,,Cartea Romaneasca 19 29. Титульный лист книги М. М. Чакира «Прибои войны»
1 15 ПРИБОИ ВОИНЫ. (Tpaгeдiя—хроника въ 4-1ъ5д*йств1я1Ъ). ДЪЙСГВУЮЩШ ЛИЦА: 1) Рюмина, Варвара Петровна, небогатая поме- щица, вдова, бод^зненвая, полная дака, л^тъ 58. 2} Серафима Михайловна илв Сима, ея дочь, средняго роста, л*тъ 24-хъ. Въ Л-мъ д^йствш она въ формеиномъ платье сестры милосерд1я. 3) Радовъ, Иванъ Петровичъ—еямужъ, л*тъ 35, маленьк11Г0 роста, носить короткую бородку, своею по- стоянною серьезностью кажется иногда комичнымъ Во 2-мъ дЬйствш—въ форнЪ служащаго союза городовъ на войн^. 4) бадииъ Рюминъ, сынъ Рюминой, офицеръ л*тъ 23-1ъ. 5) Петя Рюминъ, его брать, л^Ьтб 1д-ти. 6) Альбинь» Эрасть Львовичъ, офицеръ запаса, призванный на войну, Лть 28-мн, интересной наруж- ности съ хорошими свободными манерами. Од^Ьтъ всегда хорошо. Во 2-мъ и 3-мъ д%йств1яхь онъ—въ офицер- скомь френч*, въ 4-мь д^иствш—въ штатскомъ. 7) Раиса, сестра^милосерд1я, л*тъ 20-ти,неболь- шого роста, подвижная, нервная, ходить, говорить быстро Въ первыхъ двухь д'Ьйств1яхъ—въ форм* сестры ми- лосердия. : - -'Я, Лть 16-ти, наивная, восторженная, произ- водить впечатл'6н1е почти девочки Во 2-омъ д*йств1и— въ форм* сестры милосерд1я. 9) Т р о п е н к о, Елпидифорь Елпидифороваяъ артйллер1йск1й штабсъ-капитанъ, л^тъ Зб-ти, средняго,
116 Кроме этих двух пьес, Михаилом Чакиром были написаны: пьеса-драма «Дым и огни», пьеса-комедия «Ты не мужчина», пьеса-комедия «Сватовство товарища делегата». Писатель-драматург Михаил Чакир является представителем славного рода гагаузских просветителей. Он родился в Кишинёве в 1886 г. Михаил Михайлович Чакир - сын протоиерея Михаила Чакира. Ещё в юности он проявил интерес к военной службе. Поступил учиться в военное училище, служил в Нижегородском полку, воевал в годы I Мировой воины, награждён царскими орденами. Пришлось хлебнуть лиха и в месяцы революции 1917 г., когда жизнь офицера царской армии висела на воло Сведения об этом периоде жизни Михаила Чакира можно почерпнута его военной пьесы «Прибои войны». Вот цитата из пьесы, где оД^ героев рассказывает о войне: «Тяжело, признаться, бьшает. Неохота как-то и рассказывать. Впечатле так много и таких сильных, что и не расскалсешь всего. Война подавля всё. Самое худшее, безусловно, - это начало войны: нет привычки. Тя^село и невыносимо - пока война не принизит, не притупит, не убьёт в теое постепенно: привязанности, знания, силу мысли, воображения, пока своими ужасами, более сильными, чем сама смерть, война не создаст в человеке приниженную покорность, мрачное терпение, привычку и почти безразличие к жизни и смерти. Война - это переворот всего в человеке: то жил для сеоя и думал о благополучии своей особы, а тут ты - ничто, совсем ничто - средство убивать других и мишень. Впрочем, надо одно - это привыкнуть к той мысли, что тебя убьют, и что это вовсе, в сущности, небольшое происшествие!» Необходимо отметить, что на фронтах I Мировой войны воевали десятки тысяч гагаузов, и, к сожалению, в гагаузской литературе этот период фактически не отражён. Единственное художественное произведение на эту тему, написанное писателем-гагаузом, - пьеса «Прибои войны». Война, которая началась 1 августа 1914 года, охватила десятки государств мира. В 1916 г., после вступления Румынии в войну, прифронтовой стала и территория проживания гагаузов. Война отразилась на всех сферах жизни: наступил спад экономики, в тяжёлом положении оказалось сельское хозяйство. Самой пагубной была мобилизация мужского населершя в армию. К весне 1917 г. в армию были призваны тысячи гагаузов. Многие жители города Комрата участвовали в войне, среди них: Керчел Фёдор Георгиевич, Евчук Константин Петрович, Герч Р1ван Фёдорович, Казаков Дмитрий Дмитриевич,
1 17 Уроженцы Чадыр-Лунги в г. Бендеры перед отправкой в армию» 1916 г. Автенев Иван Васильевич, Влах Фёдор Андреевич, Кара Илья Константинович, Тукан Василий Фёдорович, Камельчу Николай Пантелеевич, Патрамак Дмитрий Иванович, Мутав Константин Михайлович, Сербов Василий Доменович, Пеногло Иван Константинович, Митиогло Пётр Георгиевич, Койнак Дмитрий Дмитриевич, Иофчу Николай Павлович, Недялков Степан Иванович, Топал Георгий Константинович, Гаргалык Фёдор Васильевич, Недялку Иван Иванович, Аврамов Илья Николаевич, Якимов Михаил Петрович, Казамиров Андрей Ал., Сибов Степан Христофорович, Никогло Иван Дмитриевич, Боташани Николай Дмитриевич, Муска Николай Николаевич, Николаев Пётр Фёдорович, Карабаджак Константин Георгиевич, Сибов Димитрий Фёдорович, Касап Андрей Васильевич, Кирияков Димитрий Степанович, Кирияков Василий Степанович, Костович Фёдор Петрович, Недялков Георгий Андреевич, Тукан Георгий Димитриевич, Мавроди Николай Дмитриевич, Фуртуна Пётр Афанасьевич, Патрамак Иван Дмитриевич, Мавроди Георгий Фёдорович, Яниогло Георгий Степанович, Митиогло Георгий Николаевич, Недялков Фёдор Петрович,
118 Великогло Захарий Георгиевич, Узун Лука Петрович, Фуртуна Иван Иорданович, Петров Пётр Петрович, Гагауз Пётр Петрович, Кюлафлы Димитрий Иванович, Минчоглу Николай Ильич, Кыльчик Иван Михайлович, Рушика Пётр Иванович, Каражи Димитрий Николаевич, Рушика Алексей Иванович, Ебришим Пётр Лазаревич, Панаитов Фёдор Георгиевич, Кихайогло Андрей Георгиевич, Болгар Димитрий Захарович, Фуртина Феодор Николаевич, Дечеан Авр. Иванович, Арчинтару Георгий Степанович, Гарчу Пётр Афанасович, Анчиогло Кирилл Иванович, Гайдаржи Р1ван Димитриевич, Сары Афанасий Иванович, Думитроглу Иван Георгиевич, Ротаренко Алекс. Петрович, Влах Иван Фёдорович, Минчиогло Пётр Георгиевич, Домусчу Александр Феодорович, Дудогло Савва Степанович, Влах Димитрий Фёдорович, Влах Георгий Михайлович, Болгар Ефтимей Петрович, Влах Георгий Георгиевич, Чебан Николай Петрович, Узун Пётр Георгиевич, Арабаджи Георгий Георгиевич, Петкогло Николай Андреевич, Греков Фёдор Константинович, Влах Василий Иванович, Собко Леонтий Яковлевич, Великогло Пётр Георгиевич, Кыльчик Иван Афа- насьевич, 1Сыльчик Иван Афанасьевич, Арабаджи Михаил Дмитриевич, Влах Афанасий Петрович, Пеногло Дмитрий Дмитриевич, Ибришим Алексей Лазаревич, Кара Дмитрий Николаевич, Златов Лазарь Петрович, Стоянов Дмитрий Андреевич, Топал Иван Николаевич, Рушика Фёдор Иванович, Пометко Фёдор Васильевич, Назаренко Афанасий Павлович, Караиван Михаил Петрович, Петров Фёдор Петрович, Добров Родион Фёдорович. Несмотря на трудности и лишения, гагаузы в этой войне проявили патриотизм. Нередки были случаи пожертвований на победу, а отдельные молодые люди отправлялись на фронт вольно- определяющимися. Гагаузы воевали на всех фронтах, служили на флоте. За годы войны среди них появилось немало офицеров: подполковник М, Чакир, штабс-капитан Р. Карачобан, прапорщики К. Йорданов, В. Арабаджи и многие др. Тысячи представителей гагаузского народа были нафаждены орденами и медалями. Геройски воевал на фронте комратчанин Савелий Георгиевич Болгар, 1893 г. рождения. Он отличился в боях под Варшавой и в других сражениях. Домой в 1918 г. солдат вернулся Полный кавалер Георгиевских крестов С. Г. Болгар, 1917 г.
1 19 ПОЛНЫМ кавалером Георгиевских крестов и медалей. Георгиевским крестом выл отмечен за храбрость Константин Кылчик, двумя «Георгиями» - Р>шика. Прапорщик К. Йорданов был награждён орденом Св. Анны. Годы Первой мировой войны нашли отражение в гагаузском фольклоре. Песни сочинялись и на фронте, и в тылу. В начале войны родилась песня, в которой были такие слова: Пришла телеграмма Из Мариинского полка Молодым парням, Нашим одногодкам. Чтоб на службу шли И службу свою несли. Гагаузы слулсили во 2-й Кавказской стрелковой бригаде, в 55-м Подольском полку, 224-м и 295-м Свирских полках и т. д. Во 2-м Кавказском полку слулсили рядовой Георгий Вердукогло и унтер-офицер Дмитрий Сьфбов. В Волынском полку слулсили Иван Ангелов и Константин Келеш. Уроженцы селе Чишмикиой И. Д. Христев и Г. А. Карагеорги воевали с немцами под Ригой и Псковом. На Кавказском фронте служил в крепостной артиллерии Ф. А. Маджар. На Западном фронте воевали комратчане Георгиев, Арабадлси. В 17-й роте Инженерного полка служил уроженец Чадыр-Лунги Николай Тукан. На Кавказском фронте в составе 13-го Туркестанского полка воевал его односельчанин, унтер-офицер Петр Генов. На разных фронтах сражались томайцы Недялко, Ялама, Гарчу и др. Всю войну провёл в окопах уроженец села Чишмикиой Андоний Петрович Перчемли. В 1967 году он рассказьгоал: «Шла кровавая битва, солдаты гибли массами». О жертвах в этой войне поётся в одной из песен тех лет: Германские и русские аэропланы, Как небесные птицы, летают. От Одессы до Прута - Везде одни могилы: По два, по три хоронят, По пять, по шесть закапывают, У изголовья ставят отметину.
С / Славные^смдаты ^ "^ ^ ч ^ v^"-^ a у C^Tf^f^t^jCf^rn^t^^i "^Л <^^/¥ г^^с Храбраго воина поздравляемъ Съ ^Рождествомъ ^Сдрстовымъ и наступающимъ Новымъ Годомъ! Желаемъ здравствовать и помнить, что долгъ втьрноподданныхъ сраоюать- ся за Царя и Родиху! Мы не забиваМъ воина и его семью, J^rOyv'' Перепечатка воспрещается ^\5v^s.i" . Изд. R ГраӧовецкоЙ, Преображенск.» 65. Доз. воен. ценз. Тип. Спортъ и Наука.^ '•'^Я^ г.^ 1 Письмо с фронта солдата, уроженца Чадыр-Лунги
121 j^' \ <?а^./^К^:У t^^/Zif^/i^ //Г'/.гГ/^;^ ^^* V^i^-4ţ^t^'-9^ yi/S-i^^f'^'^-/ C^C*^^/ yf4r'^^/cc î -w - .--■•- ''^ I T'.- ^'Гч ^Г^- A^.t^ ..^.... .. к y-jC-i' J J Письмо Дулева И. И.
122 Штабе-капитан Дмитрий Карачебан (уроженец е. Кобей) на Кавказеком фронте (в центре, рядом с французским офицером), 1917 г. Много солдат вернулось с войны инвалидами. Из них: С. Стефогло из села Гаваносы, чишмикиоец Адам Опря. 22 декабря 1916 г. в бою был тяжело ранен солдат 6-й роты Волынского полка Константин Келеш, После того как Россия прекратила боевые действия на фронтах империалистической войны, начался развал царской армии. В конце 1917 г. началось массовое дезертирство из армии. В этом хаосе происходили жестокие расправы солдат над своими офицерами. Возможно, и сам подполковник М. М. Чакир был свидетелем таких явлений, что и нашло отражение в его лтературных произведениях. Вот как показана сцена расправы красногвардейцев над царским офицером в этой пьесе. Слова одного из героев пьесы Альбина: «Темные, дикие люди! Вы дошли уже до такой степени одичания и разнузданности, что вам всё равно, что делать! Вы издеваетесь над людьми, вытравляете самое лучшее, губите свою страну, грубо топчете ногами, грязными руками заносите меч над всем святым для человека! (Повстанцы некоторое время нерешительны, №2 и №4, вскинув взор друг на друга, жестом выражают
123 свою злобу, возмущение и сомнение, как поступить). Тёмные, дикие люди! Вы хотите меня убить? Я знгио, что вы меня убьёте! Вы жизни моей хотите? А я вам говорю: я смерти не боюсь! (После быстротекущей паузы голосом, вдруг ослабевшим ниисе нормальной силы, говорит прерывисто, механически и не сознавая себя). И что бы вы ни делали, а мимо всего этого дикого и злого навалсдения, мимо и через вас придёт к нам свет, и заблестит скоро заря, потому что существует Бог». Литературное наследие писателя-драматурга Михаила Чакира требует дальнейшего изучения, как и других деятелей культуры гагаузского народа, творивших в первой половине XX века. Судьба писателя Михаила Чакира сложилась трагически. В 1940 г., когда Красная Армия вступила в Бессарабию, Михаил Чакир жил в Измаиле. Там у него был дом, где находилась большая коллекция картин известных художников. Михаил Чакир в это время был в Бухаресте и, несмотря на просьбы родственников не возвращаться в Бессарабию, решил вернуться домой за своей коллекцией картин. При возвращении в Измаил он был арестован и осунсдён советскими карательными органами на длительный Н. Чебан (уроженец с. Курчи) в 1916 г. в госпитале после тяжелого ранения на Германском фронте (крайний слева)
124 ПАМЯТНИК ЖИТЕЛЯ/А СЕЛА ЕТУЛИЯ (^УЛКАНЕШТСКОГО РАЙОНА МССР УЧАСТНИ- КАМ ПЕРВОЙ МНРОВОЙ ВОЙНЫ 1914'1918гг Ангелов АН. КоджАВИ. молдован к Боев м.Н. Кула д. Иегара А Г ЗАБУН Н.П. МАНЗУЛ г в. СТОЯНОВ Н. Забун па. МАНЗУЛ А.с. топал АН, кирчуди. МАНЗУЛ п. топал н.Ф КИРЧУНИ МНТИОГЛО ПАМЯТННК ПОСТАВЛЕН ОДНОСЕЛЬЧАНИНОМ 0ФИ1^ЕР0М КАРАНФНЛ ни. в 1920г сын КАРАНФНЛ а. и. ВОССОЗДАЛ 9Х Г990г Памятник жителям села Етулия Вулканештского района МССР, участникам Первой мировой войны 1914-1918 гг. срок сибирских лагерей. Возвратившись в Кишинёв после смерти Сталина и Берии в 1953 году, прожил в бедности и забвении, умер в начале 70-х годов в Кишинёве. С. Булгар
Михаил Михайлович Чакяр ПРИБОИ ВОЙНЫ Трагедия-Хроника в 4-х действиях ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: 1) Рюмина, Варвара Петровна, небогатая помещица, вдова, болезненная, полная дама, лет 58. 2) Серафима Михайловна, или Сима, её дочь, среднего роста, лет 24-х. В 1-м действии она - в форменном платье сестры милосердия, 3) Радов, Иван Петрович - её муж, лет 35, маленького роста, носит короткую бородку, своею постоянною серьезностью кажется иногда комичным. Во 2-м действии - в форме служащего союза городов на войне. 4) Вадим Рюмин, сын Рюминой, офицер лет 23-х. 5) Петя Рюмин, его брат, лет 19-ти. 6) Альбин, Эраст Львович, офицер запаса, призванный на войну, лет 28-ми, интересной наружности с хорошими свободными манерами. Одет всегда хорошо. Во 2-м и 3-м действиях он - в офицерском френче, в 4-м действии - в штатском. 7) Раиса, сестра милосердия, лет 20-ти, небольшого роста, подвижная, нервная, ходит, говорит быстро. В первых двух действиях - в форме сестры милосердия. 8) Аня, лет 16-ти, наивная, восторженная, производит впечатление почти девочки. Во 2-ом действии - в форме сестры милосердия. 9) Тропенко, Елпидифор Елпидифорович, артиллерийский штабс-капитан, лет 35-ти, среднего роста, грубоват, но добродушен, носит свешивающиеся вниз усы. 10) Лу1икин, Лука, студент, лет 24, роста среднего, с бледным сухим лицом, характером и в обращении неровен, иногда порывист. В 1-ом и 3-м действиях он - в куртке студента, во 2-ом - одет санитаром, в 4-м - в штатском. 11) Нилов, председатель суда, лет 60, благообразен и представителен, носит длинные зачесанные назад волосы. 12) Нилова, его жена, лет 50-ти. 13) Буразов, Иван Тарасович, состоятельный человек, лет 45-ти, полный, благодушный, в 1-ом действии игриво фатоват. 14) Буразова, Анна Федоровна, его жена, дама лет 43-х. 15) Домна, кухарка, лет 60-ти, низкого роста, со сморщенным маленьким лицом. ЭПИЗОДИЧЕСКИЕ ЛИЦА: 16) Почтальон. 17) Газетчик-мальчишка. 18) Неизвестные вооруженные (их семеро - 7).
126 Михаил Михайпович Чац^, ДЕЙСТВИЕ I Обстановка дома небогатой помещичьей среды. Большая гостиная, 3 окна, д6о( дверей — одна к выходу налево и другая направо в смежные комнаты. 0^Р^ постоянно открыты. Над дверьми портьеры, над окнами занавеси, мягкая мебель, большое трюмо, налево, в правом углу у рампы, рояль. Убрана гостиная очень прилично, с доста Время — часов семь вечера. Время действия — декабрь 1914 года. ЯВЛЕНИЕ 1-ОЕ Сима, Раиса и Аня Сима и Раиса в форме сестер милосердия; Аня в обычном платье с повязкой красою креста; стоит у трюмо. Сима {сидит). Я сегодня наработал^ась, потрудилась как следует. Даже устала немного. Но теперь умылась, освежилась, чувствую себя хорошо. Раиса. Я тоже приняла сегодня до 30 раненых. {Короткая пауза.) Сима. А, в общем, я чувствую себя хорошо. Нахожу большое удовлетворение, какого давно не испытывала. Мне доставляет радость, что я хоть чем-нибудь могу помочь нашим несчастным раненым... Когда я с ними вожусь, я часто вспоминаю и моего брата Всеволода... Где он теперь. Раиса. А где он, твой брат? Я слыхала, он в Карпатах? Сима. Да, месяца полтора уж, как его полк находится в Галиции. Последнее письмо от Всеволода было получено недели две назад "" тогда он был в Карпатах. Скоро на войне будут все мои братья — Всеволод и Вадим на фронте, а студент Петя зачислен в гардемарины флота, на днях уезжает. Я сама теперь решила оставаться сестрой милосердная до конца войны. Раньше я все себя белоручкой считала, а вот теперь, когда понадобилось, я сумела работать. Раиса. Но иногда, надо сознаться, действительно, тяжело бывает прием большой, дежурства, ночи без сна, врачи начинают вдруг чего-то суетиться без толку, больные и раненые нервничают, капризничают... Аня (подходя, восторженно). Но кто доволен, так это я: удалось устроиться к вам в госпиталь приходящей сестрой! Как хорошо я поступила, что не осталась больше в гимназии в 7-ом классе. (Пренебрежительно.) Заниматься так наскучило; вообще все это passe defini и participe passe мне надоело до бесконечности!.. И кого я там не видела в гимназии?! Наших классных дам?! А туг... (восторженно.) Но сколько у нас в госпитале мужчин и все военные — с ума сойти можно! (Короткая пауза.) Сима. Ужасная вещь - война... Уже почти полгода войны... Раиса. И когда только она окончится? Я так жду этого. (Уходит к зеркалу.)
flpii6oH_BoAHbt 127 Аня (садясгу, уверенно). Война скоро окончится: говорят, еще немного подерутся, постфеляют и помирятся. Конечно, уже надоела война всем... Сима, прапорщик Альбин скоро будет у тебя здесь? (Кривляясь, ноет.) Почему они до сих пор не приходят?... Мне ску-учно. (Уходит к зеркалу.) Сима, Будут, придут. Он и твой штабс-капитан должны прийти сюда к нам. В часов семь, сказали, придут... Аня (у трюмо). Дай, Раечка, и я посмотрю. Ах, мой капитан! Я сегодня целый день думала о нем: такой симпатичный, простой, такой милый (восторженно) — с ума сойти можно! Вы ему перевязок не делайте, пожалуйста, — я сама буду приходить в госпиталь и перевязывать. А тебе, Сима, нравится Альбин. Да, прапорщик Альбин (подражает мужскому голосу, как он говорит)^ прапорщик Альбин. Но как я рада, как хорошо! Какие интересные у нас есть в госпитале, все военные — с ума сойти можно! (Начинает целовать Раису.) Раиса. Ах, отстань, Аня, опять эта твоя привычка лизаться! Сима. Мне нравится, как Альбин поет. Он говорил, что собирался поступить в оперу... Раиса (горячо и раздражаясь). И лше тоже нравится Альбин. Я тебе это, Сима, раньше сказала. Еще когда только он прибыл в наш госпиталь, я С1сазала тебе и всем: смотрите, господа, это мой будет, я сама буду ему перевязки делать и ухаживать. И я вам всем никогда не мешаю, а вы мне всегда мешаете. И Альбин сначала интересовался мной, конечно, интересовался, даже очень, а потом когда все стали перебивать, и ты стала с ним кокетничать, когда ты стала с ним очень кокетничать.... Сима (несколько раздражаясь). Кокетничать! Я никогда с ним не кокетничала. Пожалуйста, оставь! Раиса (горячо и быстро). Конечно, кокетничала, кокетничала. А раньше он мне уже хотел признаться в любви. Конечно, так. Один раз он взял меня за руку и сказал «Вы сестрица, побудьте со мной», а другой раз поцеловал мне даже руку, когда никто не видел Ты этого не знаешь, а вот... Сима. Так что ж! А мне то что до этого? Раиса. И ты должна его мне уступить. Конечно, так! И ты должна его мне уступить. У тебя тут муж есть, а я... тоже, может быть, хочу, я тоже, может быть, хочу... Конечно! Ты улыбаешься, конечно, тебе смешно, (со злостью) потому что ты с ним кокетничаешь, всегда кокетничаешь, ты отбиваешь его у меня. А я вам всем говорила еще в начале, что это будет мой, и чтоб его никто не трогал. Я его первая выбрала... Сима (раздраженно). Отстань ты, пожалуйста, Раиса, что ты пристала ко мне со своими упреками: «Все кокетничаешь и кокетничаешь». {С иронией повторяет слова Раисы.) Подумаешь, «я его первая выбрала»...
1 28 Михаил Михайлович Q» — —JjHjp Раиса. Конечно, так, конечно, так... Аня (подойдя к Раисе). Ну, перестань, Раиса, будет тебе- А я вот, Аовольна- никто у меня капитана не отбивает. Раиса. Мне твой капитан вовсе не нравится. Тоже — вкус! Аня. Нет, капитан — душка, прелесть! (Ноющим голосом.) Когда же они придут? Почему не приходят! Я не могу дождаться — мне скучно.. Сима. Придут, не беспокойся. Аня. Мне ску-учно... Надо подойти к зеркалу еще посмотреть на себя. (Вглядываясь в зеркало?) Но сколько у нас мужчин в госпитале, и все военные, ~ (восторженно) с ума сойти можно! (Звонок.) Раиса. Это кто?! Кто это? Кто? Сима. Это, должно быть, мама вернулась. Впрочем... Может быть, они! Вдруг они! (Идет к левой двери для встречи.) Аня. Вдруг они!.. Они!.. (Издает визг удовольствия. Спешно смотрите Раисой в зеркало^ Раиса (шепотом). Они, они, они!.. Аня. Они, они! С ума сойти можно! (Аня и Раиса спешно охорашиваются^ пудрятся, садятсЯу принимают позы.) ЯВЛЕНИЕ 2-ОЕ Те же, Альбин и Тропенко входят слева Альбин и Тропенко. У Альбина на левой руке у ладони маленькая перевязка. Тропенко опирается на палочку, слегка прихрамывает, у него перевязка на затылке у шеи. Альбин. Здравствуйте, Серафима Михайловна (целует руки). И вы тут, Раиса Алексеевна. Очень приятно вас здесь видеть. Здравствуйте, Анна Кузьминишна. (Тропенко жмет руки молча) Сима. Прошу, садитесь, пожалуйста. (Альбин и Тропенко садятся, причем Раиса старается сесть ближ к Альбину, а Аня — к Тро)генко. Короткая пауза.) Альбин. Да Так всгг где и как вы, Серафима Михайловна, живете Уютно у вас и мило. И рояль есть. Вот прегфасно. Молено будет и спеть что-нибудь потом Сима. И вы нам, конечно, споете. Раиса (перебивая). Будете петь и споете мой любимый романс, который вы в госпитале исполняли. Я люблю, очень люблю ваше пение. Альбин. Прекрасно. Споем как-нибудь. Аня. А вы, капитан, не поете? „Л ы"^"^^ ^'РУ^'^'^'^'^^о)' Где там! Какого там черта споешь, если голоа нет! Me умею.
\^ойны____ ^ 1^ Аня. А как вас, капитан, зовут, как ваше имя и отчество? Тропенко. Называйте меня просто капитан. Лня. А как же ваше имя и отчество все-таки? ТюпЕЫКО. Елпи-ди-фор Елпидифорович. А ваше как? Аня. У меня имя красивое: Анна, а отчество мне совсем не нравится: Кузьминишна. Тропенко. А у меня и имя, и отчество — никуда, ни к черту — натощак не выговоришь! Елпи-ди-фор! Альбин (Симе}. А у вас красивое имя: Серафима! Раиса (перебивая). А мое имя вам нравится? Альбин (Раисе). О, это всегда было одним из любимых моих имен. И это так важно, чтобы у женщины было красивое имя: Серафима, Раиса... Раиса (перебивая). А вы, Эраст Львович, должно быть, много учились пению. Мне ваше пение очень нравится. Когда вы начинаете петь, я не могу насмотреться и готова слушать без конца. Вы лшого учились, конечно? Альбин. Нет, видите ли, я, собственно говоря, сначала поступил в университет. Потом вышел оттуда, так как решил поступить на драмати- ческую сцену, а, кроме того, занялся еще подготовкой себя в оперу или же в оперетку. Голос у меня есть. И я занимался, но вдруг, вот случилась война Меня призвали, и я превратился в прапорщика уланского полка. Сима (с улыбкой удивленья). После оперы на войну? Альбин. Что ж делать! «Своей покоряясь судьбе»... Раиса. Как вы переносите войну! Это постоянное ожидание смерти... Я не могла бы. Альбин (он стоигПу перед ним Сима и Раиса. Альбин несколько рисуется — любит производить впечатление). Конечно, тяжело, но постепенно привыкаешь. На все, даже на смерть можно начать смотреть просто. А я не люблю долго задумываться! Жизнь вообще такова, как я смотрю, что долго задумываться нечего. (Как бы обращаясь к Симе и Раисе) Вот - жизнь перед вами. Берите ее, спешите, жадно ловите то хорошее, что дает она. А нет жизни — нет ничего. Что ж делать! А умереть — почти пустяк, надо только привыкнуть к этой мысли. Не вечно ведь жить все равно! Сима (горячо). А я не могла бы перенести: я так люблю, так люблю жизнь. Ожидать смерти, когда молод, когда хотелось бы жить всегда, вечно... Альбин (говорит с едва уловимой улыбкой, с жестами и декламацией артиста). Жить всегда, вечно?! Не нам о вечности думать! Вечное ~ не АЛЯ нас!.. (После паузы, с чувством и прерывисто^ Когда-то я стоял у Черного моря один... Передо мной бушевало, расстилалось море... вечное, бесконечное, безграничное, как сама вечность... Но оно так вдруг холодно,
^^Q Михаил Михайлович Чакир чуждо мне показалось, что я... я отвернулся к зел4ле, к нашей земле. Я почувствовал одиночество, страх этого чужого, безучастного вечного. Мне захотелось нашего человеческого — мне захотелось... участия, ласки, или... чею-нибудь, пусть даже мимолетного, как нежность поцелуя..., но своею человеческою. Нет, вечное не мя^ Had (Тропенко подиявшисЬу закуривает трубку) Аня. О чем вы думали, капитан: у вас такой был задумчивый вид. ТюпЕНКО. Вспомнил, как меня первый раз контузило..., и убило тогда же рядом со мной наблюдателя. Аня. Ну а как же? ТюпЕНКО {рассказывает^ увлекаясь, сильно жестикулируя и подражая звукам^ Я был на наблюдательном пункте. Бой уже шел вовсю: выстрелы, пулеметы трещали — как из ведра: та-та-та-та-та-та-та-та-та... Артиллерия наша и их, как из ведра кроет: пфиу, пфиу, пфиу, пфиу (подражает звукам полета снарядов и разрывов) и разрывается там и тут: бзэм, бээм, бээм... Только я приподнялся, чтобы лучше разглядеть, слышу над головой: пфиу пфиу, пфиу, пфиу... снаряд сзади меня: бээнзь! Потом опять (крутит рукой, свистит) пфиу, пфиу, пфиу, пфиу... (очень быстро) три снаряда один за другим, как из ведра: бээнзь, бээнзь, бээнзь! прямо над ухом, над башкой, и сразу тут меня землей всего, обсыпало, чуть не перевернуло. А солдата- наблюдателя рядом со мной отбросило шагов на 6 — убило наповал! ЯВЛЕНИЕ 3-Е Те же и Радов, Вадим и Петя Рюмины Входят через правую дверь Радов, Вадим и Петя Рюмины. Радов в штатском костюме, Вадим в драгунской походной форме с орденом Станислава 3-й степени, Петя в матросской форме. Сима. Вот, представляю: это мой муж. Радов (здороваясь). Радов, губернский агроном. Сима. Это tAOVi два брата: Вадим и Петя. А это наших два раненых: прапоргцик Альбин и штабс-капитан Тропеш<о. (Вадим и Петя, гюздоровавшись, уходят, Радов садится.) Радов. Ты не устала, Симочка? Ты много работаешь, утруждаешь себя. Я тебя в последнее время и дома совсем не вижу... Сима. Нет, не устала. Радов. А то ты устаешь — разгорячишься, а потом не бережешься. Смотри, у вас там сквозняки — легко можно простудиться. Сквозняки ~ это главная причина наших простудных заболеваний. Стоит только простудиться, и дальше молено заболеть чем угодно. И легче всего простудиться именно (уг сквозняков - это главная причина наших простудных заболеваний.
flpţ^ войны 151 Сима. Не простужусь, не беспокойся. Радов. Вот, я откровенно ска>1су ^ не радует меня твоя затея — поступить в сестры милосердия. Пришла охота! Зачем это? К чему это? Не понимаю: кя1< будто бы не нашлось других желающих. Ты всегда не в меру всем отвлекаешься — теперь ты в лазарете, раньше ты много читала, потом увлекалась игрой на рояле, много рисовала... Нет, не понимаю я тебя — ты всегда сначала увлекаешься, а потом у тебя наоборот... Сима. Ах, оставь, пожалуйста. Не могу же я сидеть теперь так, сложа руки! Время свободное у меня есть, детей нет, я и стала сестрой на время войны. А теперь сама очень рада, что поступила. Радов. Если бы ты еще записалась в госпиталь приходящей сестрой, как это сделала Аня: захотела — пришла, не захотела — не пришла. Но брать на себя обязательство, обязательный труд — нет, не понимаю! Иметь дело не только с ранеными, но и с заразными больными, — нет, не оправдываю. Сима. Ты не оправдываешь, а я себя оправдываю. Не могу же я, в самом деле, в такое время сидеть дома и ничею не делать! Радов. В общем, я тобой в этом отношении недоволен, очень недоволен — ты так это и знай. Сима. Ну и пусть. ТюпЕНКО (Радову). А вас, вероятно, тоже скоро призовут на войну? Радов. Уже призвали, и недели через две и я уезжаю. Я прапорщик запаса кавалерии и назначен в транспорт — в общем, пока кое-как устроился благополучно. (Уходит в правую дверь,) ЯВЛЕНИЕ 4-ОЕ Те же и Рюмина, Нилов, Нилова, Буразов, Буразова и студент Лушкин Ьходят через правую дверь: Рюмина, Нилова, Буразова, Нилов, Буразов и Ауштат. Сима. А вот и мама. И наши все. {Представляет) Это наши раненые: прапорщик Альбин и капитан Тропенко. А это все наши ~ это тетя, мамина младшая сестра (Нилова), это дядя, её муж председатель суда (Нилов), это наши хорошие знакомые: г. Буразов, теперь уполномоченный красного креста, и madame Буразова, Аушкин студент. 'Здороваются. Рюмина садится. Лушкин, Нилов и Нилова, поздоровавшись, уходят ^ правую дверь. Приходят они впоследствии, смотря по необходимости в них. БуРАЗОВ. я предупреждаю — зашел только на полчаса Уезжаю ночью сегодня к месту формирования госпиталя. Надо еще переодеться и спешить в город и на вокзал... (Закурив, уходит в правую дверь.)
132 Михаил Михайлович Чахир Сима {Рюминой). Мама, где ты была? Рюмина (говорит прерывисто, медленно; у нее усталый голос, чуть ноющий). В церкви была, молилась. Молилась за вас всех, за Всеволода свечку поставила, чтобы Бог услышал. Всегда вспоминаю, молюсь за него. Поставила в церкви свечку и сама заплакала. {После короткой паузы) А тебя, Сима, я с утра сегодня не видела. Ты не устала? Ты чересчур рьяно берешься за дело, тебе тяжело, ты не привыкла. Сима. Нет, я не устала. Я очень довольна теперь, что мне удалось поступить в лазарет. Чувствую большое облегчение для своей совести, что могу принять какое-нибудь участие в страданиях, в великой жертве других, И когда я с ранеными вожусь, я часто вспоминаю и нашего Всеволода Рюмина. Ох, и у меня мысли все полны им. Думаю, думаю, только о нем теперь мои мысли, — тревожусь я за него. И в прошлый вторник видела Всеволода во сне. Плохо видела: протягивал ко мне рутси, что-то просил. И теперь вот как всполшю, что и Вадиму ехать надо снова на позиции, а Пете — в Балтийскую эскадру, — сердце так и похолодает, застынет. Уедут, а там каждый день могут убить или мало что худое может быть {Пауза.) И не знаю я, как Всеволод сейчас — где он? Может бьпъ, ранен или убит, и нет его в живых. А мы тут сидим, праздники Ролсдества проводим. Кто знает, где он и жив ли? {Расчувствовывается.) Сима. Ну, мама, оставь, почему ты непременно всегда так думаешь? Не нркно думать об этом... {Уходит.) Короткая пауза. Рюмина. (Несколько успокаиваясь). Хоть бы они письма часто писали, а то уедут, и ни письма. Редко когда-когда получишь письмо. ТюлЕНКО. Трудно на войне писать письма Часто бывает совсем не до того. И что еще писать: что жив и здоров? А тут через час тебя, может бьпъ, и на свете не будет. Иной раз соберешься написать, а потом ллахнешь рукой и не напишешь! Рюмина. Тяжело переносить все это. И у меня еще сердце больное. С тех пор как муж умер, и началась война, я не вижу счастья. Всех сыновей, сыновей своих на войну отдаю — последнего скоро отправлю туда. А что будет с ними? Ах, дети никогда не могут понять, что стоит это, скольких слез стоит все это матери! БуРАЗОВА. Варвара Петровна, вы не расстраивайте себя, вы волнуетесь, волнуетесь Рюмина. Это, должно быть, и от усталости тоже: я и в город ходила, и дома занята была, и в церкви стояла. Устала я {вставая). Простите, мне пойти надо: распорядиться по хозяйству. {Уходгип в правую дверь.) БуРАЗОВА {ĂAhOioiy). А вы как же себя чувствуете?
Прибои войны 133 Альбин. Поправляюсь, спасибо. Хорошо, что теперь свободно ходить могу — пуля в ногу прошла, кости не задела. А рука совсем заживает, леп<ий шрам остался. БурлзовА. А вы не утоллляйтесь, берегите себя. (Тропенко.) А у вас что такое было? ТюпЕНко, Осколками снаряда ранило меня в голову около шеи и в ногу ^ ^^еперь поправляюсь. Было раньше больно ходить, а теперь — ничего. В обыщем, пустяки — ранили удачно. БурлзовА. Вот и славу Богу, что так. А то иначе легко калекой сделаться. Pardon. (Уходит в правую дверь?) ЯВЛЕНИЕ 5-ОЕ Тропенко, Лушкин, Вадим, Петя. Буравов и Раиса Ыдят через правую дверь Вадим, Петя, Аушкин, Буразов. Альбин и Аня уходят о сторону и в смежную комнату направо. Петя, Через неделю еду в Кронштадт, в Балтийскую эскадру. {Указывая ^ себя, хвастливо:) Гардемарин! Валим. Молод еще ^ новая форма его забавляет. А там, в море не то еще увидишь, еще остынет пыл — подводные лодки, мины, дредноуты... Душкин. Это штука страшная. Вадим, в самом деле, я так давно не виделся с тобой, не говорил. Где ты был, что видел, как ты Львов брал, Галицию проходил? Страшновато там, я думаю! Да, да! Как ты сюда приехал, скажи толком. Расскажи вообще что-нибудь. Валим. Как я сюда попал? В командировку за пулеметами приехал - дней пять здесь пробуду дома. Лушкин. Да, война это не игрушка — плохи шутки, я думаю, с пулями и снарядами — от них не поздоровится! Я думаю, у тебя теперь австрийцы и германцы вот где сидят — на шее! Ты расскажи вообще нам что-нибудь про войну. Валим. Тяжело, сознаться, бывает. Неохота как-то и рассказывать. Впечатлений так много и таких сильных, что и не расскажешь всего. Война подавляет все. Самое худшее, безусловно, — это начало юйны: нет привычю!. Тюкело и невыносимо — пока война не принизит, не притупит, не убьет в тебе постепенно: привязанности, знания, силу мысли, воображения, живое восприятие жизни, пока своими ужасами, более сильными, чем сама смерть, война не создаст в человеке приниженную покорность, мрачное терпение, привычку и почти безразличие к жизни и смерти. Война - это переворот
134 Михаил Михайлович Чакь. всего В человеке: то жил аая себя и думал о благополучии своей особы,. тут ты — ничто, совсем ничто — средство убивать других и мишень. Впрочед, надо одно — это привыкнуть к той мысли, что тебя убьют, и что это вовсе в сущности, не большое происшествие! Петя (не без иронии). А ты знаешь, Вадим, как наш герой Лука Лушк;^ избавлялся от мобилизации? Ты-ка расспроси его! Лука четыре дня ничед) не ел буквально, прежде чем пойти в призывную комиссию. Если бы ты только посмотрел на него: рожу какую он скорчил жалобную. А согнулся как! Как самый тяжело контркенный! Представь себе еще: зелллистый цвет лица, глаза ввалившиеся, сам несчастный такой. И представь, освободился! Лушкин. Отсрочку на 6 месяцев дали все-тшси. Но у меня ведь близорукость и сердечные припадки бывают. Петя. Хороша отсрочка! Это все равно, что совсем освободить. (Уверенно) Война скоро окончится. Уже почти 6 месяцев тянется и скоро окончится! Конечно, что и говорить! Тропенко. Вот в это я что-то мало верю. Война еще долго будет ~ года два, а то, может быть, и три. Вот попомните мое слово! Лушкин. Вон куда хватили! Ну и рассмешили! Петя. Ну и рассмешили! Действительно — два, три года! Вадим. Ну и рассмешили! Действительно! Смеются. Лушкин (убежденно). Поймите вы: это лучшие профессора говорят, что война не может, поймите вы это, не может продолжаться больше года! Вся Европа не выдержит такого напряжения, и все военные авторитеты и экономисты категорически утверждают, что в случае затяжной войны даже на юд, неминуем всеобщий крах в Европе, и дальнейшее ведение войны невозможно. Тропенко, отвернувшись, махнул безнадежно рукой. Нилов (подошедший, он слоняется из угла в угол, уходит и проходит через правую дверь, очевидно скучая). Не особенно я верю этим профессорам и политикам. Война не так и не потому возникла, чтобы скоро прехфатиться. Много споров, притязаний, вопросов поставила на очередь эта война И я думаю поэтому, что очень долго протянется война. Лушкин (горячо). Но это утвер>1<дают лучшие экономисты, профессора, военные авторитеты, им нельзя не верить! Тропенко (махнув рукой). А у нас есть, знаете, такая простая армейская примета как дипломаты, политики или экономисты — icro они такие, я не знаю - или генералы, или еще лучше, генерального штаба «мудрецы»
Прибои войны 135 говорят, что скоро война окончится, или что противник будет неминуемо побе>1чден и раздавлен, или вообще будет то-то, то странным образом: все выходит совершенно наоборот. Ей-Богу, так! Это наша проверенная армейская примета, строго проверенная! И, значит, война будет еще продолжаться так лет с полдесятка! {Закуривает трубку) Лушкин. С полдесятка лет? {Расхохотавшись) Безнадеяшый вы человек, капитан! Валим, Шутник вы! Сдержанно смеются. БУРАЗОВ. Капитан, а где это вас так угораздило? Что это у вас такое? ТЮПЕНКО. Вот сюда по башке около шеи хватило мелкими осколками - ^pкe совсем зажило. И в ногу. Немного еще плохо хожу. {Показывает, как ходит) Долго ходить больно: устаю. БуРАЗОВ. Как же вас ранили? При какой обстановке? Как все это происходит, расскажите? ТюпЕНКО. А происходит это очень просто. Стреляют в тебя из этих «канонов, гевиров и гевирмашин» и ранят! И очень просто! А со мной вот так было: {рассказывает^ переживая события, сильно жестикулируя и подражая звукам). Пошел я наблюдателем в наступление с цепью. Сначала все как водится — мелкая перестрелка: та-ку, та-ку, та-ку, та-ку... потом чаще, чаще: та-ку, та-ку, та-ку, та-ку... потом и гевирмашины (пулеметы) та-та-та-та-та-та.. Два пулемета по ллне жарят, поливают, как из ведра! Я от страха, конечно, ни >iGiB ни мертв лежу, спрятал голову. Потом слышу — два снаряда пробных лежих: пфиу, пфиу, пфиу, пфиу.« бэ-эм, бэ-эм! сзади меня! Осколки мимо пролегели: цц-цц-цц... не задели. Только эти пролетели, слышу, опять шипит тяжелая артиллерия: тшу, тшу, тшу, тшу... и снаряд бэ-эм, бэ-эм, правей меня. А за ним еще два снаряда: тшу, тшу, тшу, тшу... бэ-эм, бэ-эм! над голоюй, и тогда же почувствовал я, что затылок обожгло мелкими осколками. И в ногу осколок попал — кровь потекла- {Капитан так ярко рассказывает, подражая звукам и сильно жестикулируя, что вызывает невольный смех) Во время рассказа Тропенко приходят Альбин, Сима и Аня. Лушкин. Страшновато, да, страшновато. Не очень приятно выслушивать такие звуки в натуральную величину. Пш {почти торжественно). Господа, icro хочет - могу предложт1ть вам noica до piodHa, рюллку-другую настоящей казенной юдкт4, настоящей казенной- ВсЕ {встрепенувшись). Где, откуда ты достал? Откуда? Откуда казенная водка у тебя? Где ты достал? Откуда?! Петя. Достал. Уж достал две бутылки, но дорою заплатил: 40 рублей за Аве бутылки. С этим закрытием водочной монополии — беда...
^^^ Михаил Михайлович Чащ БурАЗОВ. Да, одни убытки! Чистые убытки! Меньше пьешь и больше платишь — одни убытки! Тропенко. Выпиваешь теперь, как из ведра, все что попало вместо водки: спиртовые компрессы, разбавленные водой, дезинфекционные промывки, денатурат, самогон и тому подобное звериное пойло! Петя. Пойдемте же, господа, пойдемте пока до ужина по рюмке пропустить... Лушкин (Тропенко). Пойдемте, капитан. Хорошо это так: по рюмке -- по одной-по другой, потом по другой-по одной. Хорошо! Идемте! (Аушкин, уходЯу берет под руку Раису.) БурАЗОВ. Великолепно! Люблю такое своевременное маленькое «pârtie de plaisir» в область желудка! Недурственно! Тропенко. Водка! Люблю это дело! Люблю! Все. Идем, Р1дем! Потирая руки, кашляя, с шумом уходят Вадим, Петя, Буразов, Тропенко, Аушкин и Раиса. ЯВЛЕНИЕ 6-ОЕ Альбин, Сима и Аня Аня (Симе, стараясь говорить по секрету). Но, капитан — душка, как смешно рассказывает! {восторженно^ Такой симпатичный, простой! Ты не знаешь, он женат или холост? Я хочу знать... Сима {удивленно). А ты уже успела влюбиться! Не все ли тебе равно! Аня. Конечно, не все равно: видишь, если холостой, то он вообще свободен, может и жениться, и все он может. Но капитан — душка, симпатичный такой, с ума сойти можно! Я хочу еще посмотреть на него — я пойду в столовую. {Подглядывая издали в столовую^ уходит.) ЯВЛЕНИЕ 7-ОЕ Альбин и Сима Сима {пауза). Странно даже, что мы вдруг вдвоем как-то остались... Альбин. Это ^ исполнение моего желания. Вероятно, мое желание сильно было — вы это видите... Сима (с чувством). Но на что вам это? Скажите, скажите... Альбин. Вы это сами знаете, — я уже говорил. Я говорил просто, что люблю вас и больше ничего. Люблю...
Г1рибои Bofţ!^^ ^ 1_37 Сима. Для вас это может быть и просто, а ^!^^\я меня... Вы хорошо знаете, что я замужем. И /i/ssi меня все это очень не просто... Альбин (с подкупающей покорностью). Но что же я могу сделать? Что сделать? Скажите вы... Сима. Пока ~ ничего. Знаете, я немного каялась потом, что была очень откровенна с вами, многое рассказывала вам о себе, о чем мне, может бьггь, и не следовало юворить, за то, что.- за то», что позволила первый раз поцеловать себя. Но потом, потом я не жалела вовсе. Раньше я, должно быть, не позволила бы себе так поступить, не сделала бы этого. Хотя и раньше я мужа мало любила и почти совсем, сознаться, не любила А теперь еще больше понимаю и убедилась, что лишь привыкла к мужу и не любила его. Я теперь смотрю, и каким он мне странным, скучным, ненужным кажется! Альбин. Как же вы в таком случае выходили замуж? Сима. Как многие выходят. Надо же за кого-нибудь выйти замулс И кшс лепсо ошибиться! Когда сердце открыто и ищет любви — так леп<о войти в душу. Правда, муж — он заботлив, исполняет мои желания, аушается меня. Но почему-то я его почти не чувствую. Но теперь... Альбин. Но что теперь? Сим\. Но... но теперь я сама не знаю и не смогу ответить, как я поступлю в том или другом случае. И как все это происходит незаметно для себя самой: то, что вчера казалось невозможным, вдруг стало действительнььм; то, о чем вчера даже боялась подумать, сегодня на это смело решилась.. Альбин. Почему это, Серафима Михайловна? Почему это так, как вы говорите, вдруг произошло? Сима. Потому что, потому что... тоже просто потому что... я тоже вас люблю. А если бы я вас не любила, то разве я позволР1ла бы себе что-нибудь! Разве я так часто сидела бы с вами, желала встреч и так далее! Никогда! Альбин {обрадованный, подходит). Сима, дайте, дайте, я хочу, я поцелую ваши руки прекрасные... Сима. Нате, целуйте, целуйте. Только чтобы hhicto не увидел Моему му>1^ и в голову, наверное, не приходит, что подобное может случиться со мной- Альбин {отходя в сторону). Но, Боже мой, ведь мне скоро уезжать надо Опять на позиции. Не видеть больше вас. Уезжать теперь, когда я увидел, встретил вас, ту, которую искал, и о какой можно только мечтать... И после пребывания на войне, где без границ были перемешаны ^\я меня жизнь и смерть, и после своего ранения, когда теперь я припал жадно, прикоснулся губами к кубку любви, полному радостей жизни, — надо оторваться, уехать... Должен я снова отправиться на фронт. И я уеду; но вас, я верю, я не смогу забыть никогда. Мне ли забыть мгновенья, проведенные с вами? Но вы... Что останется мне от вас?... Что?...
138 Михаил Михайлович Чакир Сима (после паузьС). Вот что останется... (Гладит Альбина по голове) Вы знаете, как я к вам отношусь... Не пришел бы кто-нибудь... Еще поглажу вас по темным, по милым кудрям. (^Альбин целует Симу в щеку.) ЯВЛЕНИЕ 8-ОЕ Альбин, Раиса и Сима Раиса (войдя неслышно, замечает поцелуй и будто про себя). Ах, ах, что я вижу! (Вслух, и не без злости.) Ах, я вам помешала, простите, помешала вам! Простите, я уйду. Я уйду, я вам очень помешала Если я здесь лишняя, — я уйду, я могу уйти... Сима смущенная, несколько мгновений смотрит растерянно и уходит в правую дверь. Альбин. Нет, нисколько. Вы не помешали. (Бросается к уходящей Раисе.) Раиса Алексеевна, куда вы? Куда вы хотите уходить? Побудьте здесь с нами. Вас всегда приятно видеть... Раиса (обиженно и злясь). Нет, с вами я теперь не останусь, ни за что не останусь... Альбин (взяв за руку и с нежностью). Но, Раиса, сестрица Рая, Раечка, яо почему же, почему? Я мечтал сегодня целый день посидеть вечером с вами— Раиса. Да, посидеть со мной, а только что целовались с другой, целовались с ней... Альбин. Но, но, сестрица Рая, Раечка. Это не был даже поцелуи. Это просто так, просто, в общем... было ничто... Раиса. Но я сама видела своими глазами... своими глазами... Альбин. Но, видите ли, видите ли, сестрица Рая... дело в том, что я хочу уехать дней через десять на позиции. И вот мы поцеловались на прощанье... Раиса. Рано! Целоваться за десять дней вперед! И вы уезжаете так: скоро? Не уезжайте, не уезжайте! Я вас прошу, останьтесь, останьтесь для меня... Альбин. Ну, в таком случае я для вас только и останусь еще на неделю, на две — на сколько хотите... Раиса {с радостью и живо). Правда? Правда, для меня только? Вы такой хороший, хороший, и мне очень нравитесь. Когда вы только приехали в госпиталь, я сказала что вы лучше всех, что вы мне нравитесь... Альбин. Но и вы мне тоже. Рая, нравитесь. Раиса. И мне очень обидно, что вы целовались с другой. Я вас ревную ~ зачем вы целовались? Зачем вы ее поцеловали?
f7PS52!l ВОЙНЫ 139 Альбин. А если вы хотите и позволите, я и вас могу поцеловать, могу j^ou^^^OBRTb и вас. Просто! Раиса. Так скоро? Здесь? Так скоро? Альбин. А что ж? Очень просто! Вот!... Раиса. А я, может быть, не хочу сейчас целоваться. (Приближается сама к Альбину, заигрывая.) Вы меня не поцелуете. Нет, не поцелуете! Вот ли за что не поцелуете! Альбин. Поцелую, поцелую. Вот: раз и даже два. (Целует в щеку, Раиса Держит его за руки, как бы отстраняя.) Раиса. Что вы делаете! (Кокетничая.) Нет, ни за что, нет, нет... (иодставляет губы.) Альбин. И три, и даже четыре! (Целует в губы.) Раиса (сама неожиданно быстро целует). И пять, и даже шесть! (Томно закрывая глаза.) Ах, как приятно с вами целоваться. Не уезжайте, не уезжайте на войну, я вас прошу. Разве плохо у нас? (Быстро отскакивает S сторону, садится и берет в руки альбом) Идут. Идет кто-то... ЯВЛЕНИЕ 9-ОЕ Альбин, Раиса, Тропенко и Аня Аня (входит вместе с Тропенко). А, вы здесь! Раиса, вот капитан говорит, что на днях уезжает на фронт. Мы его не пустим, не пустим! Вам, капитан, полечиться еще надо у нас... ТюпЕНКО. Пора ехать. Залежишься тут в госпитале на мяпа4х перинах, матрацах — совсем байбаком сделаешься. А меня там ждут в батарее. Аня. А мы вас не пустим. ТюпЕНКО. Надо воевать. Надо защищать отечество. И, признаться, скучно без снарядов — привык к этой музыке. Здесь тоска. А туда поеду — пойдет опять: батарея, наблюдательный пункт. Буду снова кричать свирепо: ноль, ноль, два; ноль, ноль, пять, трубка, деление, и то и дело: знай — посылаешь неприятелю: пфиу, пфиу, пфиу... бэ-эм, бэ-эм, бэ-эм! Занятно и не скучно! Надо ехать — поеду... Альбин. Мне самому пора уже ехать на фронт. Оставаться скоро будет неловко — почти выздоровел... Раиса. Нет, вы-то не уедете! Мы вас не пустим! Устроим вам повышенную температуру, вообще примем свои меры. И вы останетесь...
, 40 _— ^*^^^ Мнхайлппи. 4^^ ЯВЛЕНИЕ 10-ОЕ Те же и Радов, Вадим, Петя, Лушкин Входят Радов, Вадгш, Петя и Аушкин. Аня. Слышите, господа, вот капитан через несколько дней, говорит уезжает на позиции. Еще не совсем поправился и уезжает. Тропенко. Что же делать! Надо ехать: война. Аня. Знаете, капитан боится влюбиться у нас. В дверях появляется Сима, и Альбин незаметно уходит в правую дверь, Раиса. А у нас, капитан, есть очень опасные сестры, очень опасные.. Аня (Тропенко). А icro-нибудь из наших сестер милосердия вам нравится? Нравится? Скажите: хочу знать. Тропенко. Нравится — почему нет? (Анне.) Может быть, даже именно вы нравитесь. Но надо воевать. Раиса. Так вот как, капитан! Вы признаетесь в любви! Слышишь, Аня, капитан уже влюбился в тебя! ТюпЕНКО (с усмешкой). Влю6р1лся! Действительно влюблен! Как из ведра! Да, ААя любви самое подходящее время: война. Лушкин (задорно). Отчего?! Война и любовь — это две неразрывные вещи. Награда героям войны — любовь, любовь! Радов (сидя). Да А война нравы расшатывает, расшатьшает нравы. Вообще замечено в истории народов, что война неизбежно приносит с собой и падение нравов и устоев общества. История свидетельствует, что общественные нравы падают неизбежно в такие эпохи. Вадим. У нас нравы и так расшатаны. Наша литература последнего времени почти вся основана на легкомыслии, на падениях, совращениях, грехопадениях... Радов. Совершенно верно. Согласитесь сами: может быть, в угоду личности и можно было бы допустить многое, но с этим не согласуются требования общественной морали... Лушкин (пренебрежительно). Какая там общественная мораль! Кому она нужна! Я ее, например, не признаю. А на мой взгляд: было бы приятно жить — вот и все. Делай то, что тебе самому нравится, это главное. И конец! А отказываться от чего-нибудь в угоду обществу (иронически) общественной морали?! Не-ет! Человек — все, общество — ничто. Я — индивидуалист. Мое счастье для меня выше всего. Каждый взрослый человек знает и должен знать, что ему ну>1<ло, и что вредно. Нельзя же, в самом деле, держаться старой морфии! Она слишком узка для личности, она требует расширения.
Прибои войны ^___ 14-1 Рмов (врсяждсбью, саркастически). Как же это так ее расширить? Не понимаю. Петя. Любишь ты, Лушкин, выдумывать всякие теории! Всегда ты Носишься с какой-нибудь чепухой! Радов {обидевшись). Вы, конечно, шутите, но весьма неуместно и Неостроумно. (Уходит^ Вадим. Ну, я от такой твоей морали отказываюсь! Лушкин {оживленно). Ты - конечно! Я знаю, ты скромник большой у Нас! Что ж: скромность и орден Св. Станислава 3-ей степени украшение Юноши! {Показав на грудь Вадима.) Раиса {Аушкину). Л нам вот не дают таких орденов; нам сестрам дают Только георгиевские медали... Лушкин. Ну, А^^ вас тогда иначе можно сказать: скромность и... (наклонившись к уху Раисы) и красивый бюст — украшение женщины. Раиса {несколько смутившись) Что такое?! {Засмеялась) Аня {живо). Как вы сказали? Раиса, как? Тропенко {услышаву повторяет). Скромность и красивый бюст — украшение женщины. Да, вполне верно! Смеются. Лушкин {оживившись). Нет, господа, вы вообще слишком узко смотрите на вещи. А я своих убеждений никогда не скрываю. Вот, например, теперь во время войны я — пацифист, антимилитарист, интернационалист, вообще стою за вечный мир народов... Вадим {пренебрежительно). Какой там вечный мир! Откуда он возьмется? Во время всеобщей войны ты вздумал говорить о вечном мире. По крайней мере, странно! ЯВЛЕНИЕ 1ЬОЕ Те же, Буразов и Буразова Входит Буразов — он в походной военной форме с погонами Красною Креста. За ним — Буразова. БуРАЗОВ. Вот я. Можете еще раз полюбоваться на нового уполномоченного Красного Креста, и я уезжаю на вокзал, спешу. Да, отправляюсь скоро и я на бой с врагом беспощадным — госпиталь рке формируется. Образцовым отряд- медики - опытные врачи, сестры — все божественной 1фасоты девушки, я уполномоченный Красного Креста Чего ж больше! Чего еще желать! БуРАЗОВА. Это я посоветовала мужу так поступить. Слава Богу — мы люди со средствами, связи у нас есть. Дальше от фронта - безопаснее...
142 Михаил Михайлович %^ Валим. Но вооружены вы как следует. Вооружены, действительно, i^^^^ уполномоченный Красного Креста. Арсенал... БуРАЗОВА. И пусть будет вооружен, так лучше: мало ли что там мощ быть на войне, а так безопаснее... БуРАЗОв {морщась и пожимая плечами). Нет, но что сделали из изящного элегантного штатского! И неудобно как: и тут жллет, и там тесно ~ шем н^ повернешь. Нет, не костюм, а одни убытки. Итак, я спешу. (Раскланивается с целью уходить) Вадим. Иван Тарасович, куда вы? Обождите. Еще по рюмке водки - там целая бутылка осталась. И ужин сейчас будет... БуРАЗОВ (живо). На одну рюмку остаться? Разве только на одну. Ну, на полчаса еще, пожалуй, останусь. Уговорили! Так и быть! Уговорили! Петя осматривает шашку и револьверы Буразова, которые последний достает из карманов несколько, и т. д. ЯВЛЕНИЕ 12-ОЕ Те же, Альбин и Сима Входят Альбин и Сима. Раиса. Эраст Львович, вы должны спеть что-нибудь... Аня. Вы обещали. Спойте, в самом деле, спойте. (Сима садится за рояль) Альбин. Чувствую, я не в голосе сегодня... ТюпЕНКО. Спойте, прапорщик; любите вы, когда вас упрашивают, оставьте церемонии... Раиса. Вот это, это спойте (перелистывает быстро) — романс «Чёрные гусары». Альбин поет. Раиса (восторженно). Хорошо, очень хорошо. Мне понравилось... Присутствующие поддерживают одобрение: «Хорошо», раздается несколько хлопков, Сима начинает что-то играть на рояле. НиловА (показывается в дверях). Пожалуйте ужинать, господа. Вадим. Пожалуйте чай пить. Петя. Идемте ужинать, господа. Все с шумом уходят, Петя шагает по-военному, размахивая гиашкой, которую до этого осматривал. Сима, взяв еще несколько аккордов на рояле, уходит за всеми с Альбиным. ЗАНАВЕС
143 ДЕЙСТВИЕ II Обстановка представляет, широкую площадку в глубине сада. Видны деревья, кусты, iLUci/ и т.д. На фоне вдалеке — дом, в глубине сцены расположены садовые скамьи. На двух столбах в стороне подвешен гамак и т.д. Время действия — август 1916 года. Солнечньш день. ЯВЛЕНИЕ 1-ОЕ Рюмина и Сима ^мина сидит на скамье у стола. Она в черном траурном платье. Сима сидит несколько в стороне от нее, держит книгу в руках. Одета в обычное летнее платье. Рюмина. Утомилась я сегодня с утра. На кладбище еле добралась: далеко. А на могилке Всеволода цветы выросли, прекрасные цветы, трава ярко- зеленая по краям. Жал1<:о, ты со мной не поехала Сима {рассеянно^ Я была занята все утро в госпитале. В следующий раз, когда поедешь, возьмешь меня с собой, мама, хочу посмотреть на могилу. Рюмина. Цветы прекрасные - голубые, желтые, красные, пунцовые рассажены крестом, а по сторонам травка ярко-зеленая. Я стала на колени, молилась и плакала, долго плакала Заезжала в мраморный магазин - памятник уже почти готов: плачущий ангел молится, сложив руки, коленопреклоненный. Белого мрамора памятник, трогательный. Посмотришь на него, и слезы навертываются. (Расчувствовывается.) Сима. Мама, ты опять себя расстраиваешь... А ты капли приняла? Рюмина. Не приняла и не хочу. Не помогают мне эти капли. Как подумаю, так и лечиться, принимать лекарства не хочется. И боли в сердце опять чувствую... Сима. Ты опять, мама, нервничаешь, расстраиваешь себя. А тебе вредно волноваться, надо быть спокойной. Рюмина. Быть спокойной... Ну, а как мне быть спокойной? Писем я давно не получаю. И, вот, жду ~ может быть, кто-нибудь из детей приедет. Теперь с фронта ездят в отпуск. Ночью не сплю, все ожидаю. Извозчик проедет или остановится близко — я прислушиваюсь: может быть, вдруг приехал Вадим или Петя. (Тяжело вздыхает.) Когда я их увижу!
^ . Михаил Михайлович Ч^ц^ ЯВЛЕНИЕ 2-ОЕ Рюмина, Сима, Радов, Лушкин и Аня Приходят Аня и Аушкин, Аня. Мы исходили весь сад, к реке спускались. Хорошо у вас в саду. Рюмина. Здесь только я и отдыхаю. Вы разбрелись по саду, а я сюку Посмотришь на сад, на цветы, на зелень и забудешься как-то, рассеешьц спокойнее будто станет. Горе мое — не знаю: что с сыновьями делаетц живы ли они? Писем давно нет. Где они теперь? Лушкин. Писем нет — значит хорошо: это признак благоприятный во время войны. А случись что-нибудь плохое, сейчас же уведол^ят телеграммой - за ЭТР1М дело не станет. Рюмина. Да. Вот, когда старшего моего сына Всеволода убили, я тоже получила телеграмму короткую: «Капитан Рюмин в наступлении убит, тело выслано», подпись и больше ничего. Не писал сын, не писал, а потом л и получила такую, такую телеграмму. (Тяжело вздыхает.) Убили его. Снарддол!, говорят, ему голову снесло, и сюда привезли его труп уже без головы. Я полтора месяца пролежала: не могла прийти в себя. Очень тяжело было. И так обидно: почему его убили? Почему не ранили? Ъот других ранят только. {Невольно навертываются слезы) Приходит Радов. Сима. Мама, ты не плачь, ты расстраиваешь себя сама. Рюмина. Ну, не буду, не буду (вытирает слезы с глаз). Если бы они хоть чаще письма писали, — я бы много спокойнее была. А то когда-когда получишь письмо. Где они! Что они делают! Чего бы я не дала, чтобы их видеть сейчас! Только бы взглянуть, посмотреть на них. Все это невозмо>1<на (Вздыхает.) Ах, с тех пор как муж умер и началась война, я не знаю покоя. (После паузы.) Я хочу, я пойду уже к себе в комнату. Сима, ты помоги мне. (Рюмина, Сима, а за ними и Радов уходят?) ЯВЛЕНИЕ 3-Е Лушкин и Аня Аушкин. Хочу ехать на войну, - надоело мне тут. Записался когда-то сдуру в санитары, больше года уже по госпиталям странствую. Но, вижу, скучная эта обязанность. Если бы не война, ни за что, конечно, санитаром не стал бы. Действительно, студенту быть санитаром! Аня. Разве у нас в госпитале плохо вам? Работы у вас мало, жизнь свободная...
прц^ войны ^ 145 Душкин. А ВОТ надоело просто, надоело болтаться в тыловом госпитале. |4ной раз даже меня на фронт тянет поехать. Правда! А аая чего, я и сам jje знаю. Хочется мне иной раз орденами украсить «грудь свою больную». |/1 думаю, нельзя ли получить все это из прекрасного далека на почтительном расстоянии от врага, некоторым это удается. Обуял меня бес честолюбия. Аня. Почему же вы не поедете на фронт? Я вот очень хочу попасть туда^ Лушкин. То вы, а то я — ваше положение и мое положение — все совсем другое. Я со6иракх:ь, но... но решиться не могу я... Аня. Почему же? Лушкин. Есть много причин. Например: страшно боюсь быть тяжело раненным — остаться калекой. Убитым быть — это еще ничего, а вот калекой остаться... (Неожиданно энергично и резко) Но главная, главная причина, сестрица Анечка, нет, прекрасная очаровательная сестрица Аня, я люблю вас всеми силами своей души, — это решено окончательно, бесспорно и бесповоротно. Я вас люблю, я вас хочу. Я вас хочу любить. И в знак этого, как подтверждение, как безмолвная клятва среди зелени сада на лоне природы, пока никого нет, я вас... по-поцелую. {Аня защищает щрд рукой) Аня (отодвинувисись). Зачем вы меня поцеловали? Зачем вы это делаете? Лушкин. Но, Анечка, ведь это известно. Мои чувства к вам неизмеримы. Аня (недоверчиво). С каких это пор? Еще недавно вы на меня не обращали внимания, ухаживали и за Раисой, и за другими сестрами... Лушкин. Но то было давно... а теперь я вас люблю, обожаю, что хотите. Это ясно, как шоколад... Аня. Нет, я вам не верю. Вы меня обманываете. Все у нас говорят, что вам верить нельзя. Лушкин. Мне?! Вот илленно мне-то и можно верить, как никому другому! Я.,, я - совершенный ребенок: невинен, чист, целомудрен от ролчдения.. Аня. Да, да, а что вы мне вчера говорили, что предлагали? Я знаю, чего вы хотите! Лушкин. Я?! Но... Слушайте, Анечка, я вам говорю серьезно, совершенно серьезно. Мы люди, слава тебе. Господи, взрослые, что нам играть в прятки! [убедительно и нежно) Чего вы, в самом деле, боитесь? Не бойтесь, я b^lm говорю, ничего не будет, никаких последствий, вредных для тела и для души. Мы все предусмотрим, применим все последние, новейшие, связанные и не связанные с войной технические приспособления и усовершенстювания. Теперь век техники, не забывайте! Аня. Я все-таки этого не хочу. Да, а если вдруг?! Что я тогда буду делать? Вам хорошо: вы уехали, перевелись, только вас и видели, а я...
146 Михаил Михайлович Чакир Лушкин. я вам даю слово, что ничего не будет. Итак, Анечка, говорите окончательно, решайтесь: капитуляция ваша, или я уеду на фронт. Уеду, так и быть. Аня. Нет, только не уезжайте. Я хочу, чтобы вы остались. Но только скажите, вы серьезно, любите меня? Аушкин. Я вам говорю: сколько угодно люблю, даже больше, чем надо. Не забывайте, Анечка, и кто не рискует, тот не живет. Аля того что ы жить, для того чтобы получать проценты, надо затратить капитал, надо рисковать. А вы боитесь свой капитал пустить в оборот, боитесь рискнуП). А жизнь коротка, ~ жить только раз; терять время - это то же, что терять жизнь. Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегоАИЯ, говорят даже самые серьезные моралисты. Аня. Я боюсь, вы меня обманываете Будете псугом еще смеяться надо мной. Лушкин. Я?! Вы мне не верите, Анечка?! Мне не верите?! Я буду смеяться над вами! Действительно выдумали! Мне не верите! Итак, Анечка, (берет за руку) - решено: вы согласны. Вы приходите сегодня вечером к углу переулка, где моя квартира. Я буду ждать, ровно в девять часов. Итак решено. А там дальше будет видно, что делать... (Они подошли к гамаку.) Итак, Анечка, решено: вы придете. Аня {нерешительно). Хорошо. Ну, пусть. Я приду, но... Аушкин. Хотите в гамаке поваляться? Вот так... (Берет Аню на руки и, подержав некоторое время на руках, кладет в гамак.) Аня. Что вы делаете? Ах, оставьте, пустите. Не надо, милый! Не жмите меня так, пустите! (Хохочет) Какой вы сильный! (В гамаке?) Небольшого роста и такой сильный. А это очень приятно, когда мужчина берет на руки. (Мечтательноу закрывая глаза.) Ах, как хотела бы я красивой любви. Чтобы меня безумно любили, носили на руках. Мне хочется, чтобы у меня была жизнь шумная, бурная, веселая... С ума сойти можно! Аушкин. Итак, Анечка, решено: вы приходите ко мне Вы будете моей, потому что вы должны быть моей. Соллнения недопустимы, комментарии излишни! Аня {игриво хохоча). Не раскачивайте так сильно! Ой, я боюсь, я боюсь! Возьмите, возьмите меня обратно на землю! (Ауьикин берет на руки.) Кшсой вы противный, гадкпй! Ах, не окиллайте меня так, вы меня щекочете! {Хохочет.) Не окиллайте. Пустите, еще 1ск>нибуд1з увидит. Я на вас буду сердиться. Аушкин на руках проносит Аню к скамейке, Аня вырывается. Слышны голоса за сценой. Аня быстро поправляет волосы. Ayiwciin кагиляет, закуривает. Аня. С ума сойти можно!
tjţţi^ войны 147 ЯВЛЕНИЕ 4.0Е Лушкин, Аня, Радов и Сима Прилодг^т Сгша^ :ш ncii Радов, Сима. Нет, я с таким характером, как твой, не могу жить. Я не MOiy |>ольще! Если бы ты меня оставил в покое, то это было бы самое лучшее. ™ '^Ь1, в самом деле, пристаешь ко мне со всякими расспросами м разговорами? Отстань ты от меня, пожалуйста! Радов {раздраженно). Не могу я молчать. Ведь я, кажется, не кто Аругой, ^J^ "г^бе. Я тебя положительно не узнаю. Ты совсем стала другой... мл. Ц д тебя тоже не узнаю, ^ов. Естественно, что я недоволен. Действительно. Приехал на две Аели в отпуск с фронта, и я ее совершенно не вижу, совершенно не V ее, А она изволит все врел4я где-то пропадать в госпитале. Ожидал, J^Ha приедет ко мне на фронт, а она... ^^^- Ты бы постеснялся чужих тут. Я не могла приехать к тебе, не ла оставить госпиталь, оставить раненых и больных и уезжать... Адов. Отпуск могла взять. Ты вовсе не по этой причине не приехала \ ^ ^лой иронией,) Конечно, ты нашла себе тут занятия, развлечения... ^ИМА. У тебя всегда всякие подозрения. Ты ревнив и, если бы можно ь^о, ты бы вообще меня никуда не пускал, запер бы наглухо в ящик. Я тоже жить хочу! Довольно! Не мешай Л4не пользоваться радостями жизни, ^сго ты, наконец, хочешь от меня? Радов. Я хочу, чтобы ты оставила госпиталь. Ты должна оставить госпиталь, довольно тебе уже... Сима (со злой горячностью). Не оставлю я госпиталь! Действительно: в уюду ему буду оставлять госпиталь, исполнять то, что ему вздумается! Я сама сознаю, что приношу пользу, мою работу ценят. И я буду оставлять теперь госпиталь! Радов (вне себя). Так ты не оставишь госпиталь!? Не оставишь?! Это для того, чтобы продолжать свои... я знаю... Сима (перебивая). Что ты тут беснуешься? Тут чужие, а ты... Радов. Так ты не оставишь госпиталь? Не оставишь?! Сима. Я не могу с тобой, с таким, разговаривать! Я перестану с тобой гоюрить! Я не могу! Я уйду, если ты так будешь себя вести! Я не могу, я ухожу... (Уходит.) Ралов. Ты должна оставить госпиталь! Я тебе говорю это серьезно! Я требую этого от тебя! Ты должна уйти из госпиталя! (Уходит вслед за Симой) Короткая пауза.
I до —^ Михаил Михайлович Чащ Лушкин, Действительно, приятные семейные разговоры! Женись после этого! Но откуда узнал про все муж? Откуда? Надо будет, во всяком случае, предупредить. Аня. С ума сойти можно! Лушкин (берет за руку). И так, сестрица Аня, решено окончательно - вы будете моей, ибо должны быть моей — так написано в книгах судеб и у каждого из нас на роду... ЯВЛЕНИЕ 5-ОЕ Альбин, Раиса, Аня и Лушкин Приходят Альбин и Раиса. Альбин. Здравствуйте! Вот, где вы сидите! Нежничаете тут! Раиса. А ты, Аня, рано из госпиталя сегодня ушла. Собиралась я уходить, смотрю — тебя уж нет. Аня: Окончила свои занятия и ушла. Сегодня ночью я — дежурная. Не люблю я этих дежурств! Раиса (садясь). Надоедает в госпитале все одно и то же — больные и раненые, раненые и больные, теллпература, примочки, перевязки, компрессы, дежурства ночные, дневные и т. д. Все одно и то же — это непрерывно почти два года. Аня. И мне тоже порядочно надоело! Раиса. Слава Богу — сейчас раненых мало. А во время большого Брусиловского наступления недавно что у нас делалось! Раненых масса, госпиталь переполнен, мы, сестры, по часа четыре с перерывами спали, не больше, в сутки. Иной раз утром посмотреть на себя в зеркало было противно: лицо бледное, глаза тфасные. И я еще одно время переволновалась: вообразила, что заболела тифом. У нас в моем эпидемическом отделении две сестры тогда умерли от тифа. Аня. А я переболела в прошлом году тифом — выздоровела Альбин. Вы вообще с честью служите. Аня. А что ж вы думали! Конечно, так. Раиса. Свои обязанности мы исполняем. Все же иногда тяжело бывает, много работы... Аня. Но какие зато иногда интересные среди раненых попадаются. Не знаю, что — ст1-)адание что ли делает их такими, темно-бледными, глаза вдруг начинают гореть каким то загадочным светом. Раиса. Сколько у меня умерло на руках! И это верно, что у умирающих глаза вдруг иногда очень красивыми становятся. У одного прапорщика
^рнбон войны j 49 .молоденького — он умирал, глаза какие были! Я минутами не отрывалась ;1Т глаз темных, покорных и глубоких; жизнь и душа у умирающих уходят 5vAT0 далеко куда-то, вглубь. Раньше я боялась умирающих, а теперь они д^^я меня, как маленькие, беспомощные, слабые дети... Пауза. Лушкин. Да, Эраст Львович, жалко: вы тут не слышали разговоров кое- };аких! Касается очень и вас! (Дразня.) Придется вам встретиться с мужем, лметь неприятности, придется! Раиса (дразня, отчасти злорадно). Да, да, да, придется! Вот вы еще увидите! А я вас всегда предупреждала. Альбин (подумав). Мне почти все равно. Я — человек войны. Знаете, что ^ значит? Боишься всего, а потом секунда, мгновенье, и мне все — два плевка, хотя бы то была и моя жизнь! К тому же ллне скоро уезжать опять на позиции надо. А в общем, волк:ов бояться — в лес не ходить. Видел я на свете все: и войну, и смерть, и любовь — меня ничем теперь не удивишь! Аня. Но когда же, Господи, эта война окончится? Два юда войны прошло. Кто мог думать, что она так надолго затянется? Довольно! Повоевали и будет. Все устали, так начало все вдруг дорожать. Альбин, Пожалуй, мир может быть заключен. Теперь, после Брусиловских побед, честь нашего оружия восстановлена. Вооружение есть. Тяжело вот било в 1915'-ом году, когда мы отходили без оружия, без снарядов. Как нервничали тогда люди — часто боялись: вдруг не хватит до конца боя снарядов и патронов... Далеко тогда отступили мы. Но в это-то отступление я и получил георгиевский крест... Лушкин. А знаете, мне кажется, война скоро окончится. Я видел во сне темную луну — не знаю, к чему это: вероятно, война окончится, Альбин {Аушкину). Почему это вам вдруг луна стала сниться? Странно, подозрительно! Да, а куда вы вчера вечером уходили с Аней? Вот вы гyi\яeтe поздно, вам луна и снится. Нехорошо, сестрица Аня, гулять поздно при луне с молодым человеком! Нехорошо! Аня. Мы вчера гуляли вместе до двенадцати ночи, Рдиа {живо). Ты до двенадцати часов ночи гуляла?! Значит, вы целошиись? Наверно, целовались, сознайся! Иначе бы зачем тебе было так поздно 1улять? Альбин. Вы целовались, вот как! А может быть, и «насла>1чдение» было у йс? Сознайтесь! «Наслаждение» было у вас? А? Смеются. Аня. Фу, что вы говорите, Эраст Львович!
j^O^ Михаил Михайловичу Лушкин. Нет, нет, «насла>1<Аения» не было пока... Альбин. Да кто вас знает! Аня (быстро). Раиса, мне нужно сказать тебе по секрету. (Берет ?ащ под руку, уходят,) Аушкин. Опять эти секреты! ЯВЛЕНИЕ 6-ОЕ Альбин и Лушкин Альбин. Так вот как! Вы ухаживаете, затеяли серьезный роман! Лушкин. Надо же чем-нибудь развлекаться — скучно... Альбин. За кем же вы, собственно говоря, ухаживаете? Вас видишь часто со многими. Какая вам больше нравится? Аушкин. Я, собственно говоря, еще сам определенно не выяснр1а Которая скорее, податливее будет... Альбин (с улыбкой). Играете, значит на падение, на понижение 6ymjf, Аушкин. Собственно, и Аня не представляет собой чего-нибудь особенного — так: бюстик посредственный, сама плосковатая, но все же она моложе, свежее другр1х и рке сформировавшаяся. Мечтательная, жаждет восторгов и откровений жизни. А я думаю, просто: «любить беднялсечке пора». А Раиса — та огонь, нервная, капризная, взбалмошная. Впрочем, я действую без всякого плана. Без любви тут скучно. А женщина вообще создана аая любви и, конечно, аая связанных с оной последствий. Так чего тут! «Хочу быть дерзким, хочу быть смелым». (Альбин и Аугикгт уходят) ЯВЛЕНИЕ 7-ОЕ Раиса и Аня Торопливо проходят Раиса и Аня. Раиса. Вот, я теперь тебе рассказала все свое. Аня. А знаешь, Раечка, я тоже влюблена И знаешь, в кого? Раиса. В Аушкина! Аь[я. Да, конечно, в него — ты угадала! Но, ах, какой он душка, какой симпатичный, живой, милый! И как целуется, как целуется! Как он смотрел на меня вчера, как смотрел, если бы ты знала! Раиса. И ты попалась опять. Говорила же раньше: теперь я ни в кого и никогда не стану влюбляться. не'^^во'1'"^^"''" ^^' "^ ^"^''^ ""^^^ "° секрету, только ты никому, никому
^JOЙHЬl_ . _ ^^^^^^^^ j^ Раиса. Что? Что? Аня {переживая внутреннюю борьбу у наивно-трагически). Ах, если бы ты знала, если бы ты только знала, Рая! {Падая на скамейку у закрывает на мгновение лгщо руками.) Ах, я... Я близка к падению, я близка к падению. Только, Раечка, никому не говори, николгу не говори, ради Бога, об этом.. Раиса, Конечно, Аня, никому не скажу. Аня {вздыхая). Ах, я близка к падению... Но как он целуется! С ума сойти можно! Знаешь, когда он, когда мужчина меня берет на руки, мне калсется, я чувствую, будто у меня выросли крылья, будто я летаю по воздуху! Как приятно! Раиса {значительно). Еще бы! А ты думала! Ты только теперь это узнала разве?! Аня. С ума сойти можно! {Начинает восторженно целовать Раису.) Раиса {отстраняя ее). Вот эта у тебя привычка сейчас же бросаться с поцелуями, начинать лизаться! Аня. Я думаю, что он привяжется ко мне сильно. После этого он должен ко мне привязаться. И все будет прекрасно. Я теперь узнала мркчины — это такие: чем больше им позволяешь, тем больше это, и сама ты им нравишься. Да! Чесшое слово! (Телодвижениями выражает хорошее настроение) Раиса {пренебрежительно). Действительно! Ты еще меня учить вздумала! Но когда вы, Аня, это успели? Я вас мало видела вместе... Аня. Как?! Он ухаживает за мной давно! Целую вечность? Уже около недели мы с ним каждый день видимся, гуляем. Я думаю, что ему мо>1шо верить... Но как он целуется! Знаешь, нельзя удержаться от соблазна. Я чувствую, что я близка к падению... Раиса. Но, Анечка, откуда ты это знаешь? Аня. Ах, я это чувствую. Рая, пойми ты это, я чувствую! Раиса. Ну, делай, как знаешь. А я вот сама в Альбина влюблена, Аня, до безумия, до сумасшествия! Это моя болезнь, моя болезнь! Думаю о нем, страдаю, схожу с ума. А он — ничего! Зачем он приезжал в наш госпиталь? Я уже стала почти забывать его — нет, нужно было ему опять приехать. И все это она расстроила — эта Сима... Аня. По моему, в жизни надо делать так, как нравится тебе салюй - зто главное. Я хочу любви, вот и все. А то что же? Кого я еще буду ожидать? Ты сама, Раиса, понимаешь - не могу же я... вечно! Надо же когда-нибудь. Я теперь поняла, что, не рискнув, не затратив капитала, нельзя получить ничего. Раиса {рассеянно). Ну ты делай сама, как знаешь. Аня, Да, Рая, я говорю серьезно. Я чувствую, что я«.
I 52 Михаил Михайлович Чакир Слышны голоса Альбина и Аушкина за сценой. Раиса {выталкивает Аню), Аня, ты пока погуляй с твоим Лушкинылл, А я переговорю: мне нужно. Уходи, уходи... ЯВЛЕНИЕ 8-ОЕ Альбин и Раиса Приходит Альбин, Аня уходит. Альбин. Опять секретничали! Всегда какие-то секреты! Раиса. Нет, вовсе нет! Если хотите, я и вам могу сказать все. Только вь никому не рассказывайте, никому, и даже Ане: она просила не говорить. Она сказала что.... что она близка к падению... Альбин. Вот как! Близка к падению! Так покорено её сердце! Да, да- Раиса. Эраст Аьвович, вот что. Я хотела с вами переговорить очень серьезно. Альбин. Что такое? Раиса. Помните, ~ вы, может бьггь, это рке забыли, — вы когда-то говорили мне, что я вам нравлюсь, что вы даже любите и тогда же вы меня несколько раз поцеловали. Скажите, вы это серьезно делали или в птутку? Альбин {с улыбкой). Я делал... в шутку. Раиса {обиженно). В шутку?! Альбин. Нет, вы мне нравились, конечно. И очень, может быть, рфавились, но... но видите ли... Раиса. Значит, я вам нравилась. Но почему же вы теперь с другой, с ней? Альбин. Видите ли... но... {Хватается за голову, отчасти забавляясь^ У меня чего-то голова сегодня с утра болит, я чуть даже нездоров... Раиса. Как нездоровы и болит голова, когда, у вас температура сегодня была 36,7? Я это хорошо знаю: я узнавала... Альбин. Нет, у меня, возможно, просто рана ноет... Раиса. Какая рана' Старший врач давно сказал, что у вас рана совершенно выполнилась и зажила. Я знаю хорошо, что вы здоровы! Альбин. Но, Раиса, видите ли, но... Раиса. «Но, но» — я знаю, потому что вам нравится Сима. Она сама хвасталась в госпитале, что вы влюблены в нее будто до безумия. И я сама видела, как вы ее поцеловали два раза и даже обняли в углу сада. Она еще сделала вид, что поскользнулась и упала к вам на плечо, а вы ее поддержали за талию. Я все видела! Знаю!,.. Альбин. Но, но, Раиса. Я ничего не помню. Нет, нет, не припомню, вам это, наверное, показалось. Но какой у вас пре1фасный цвет лица сегодня - вы^гкогда разгорячитесь, положительно прелестны!
,^^^^ '^ р/^ИСА. Ax, оставьте, пожалуйста Вы всегда так говорите, а потом целуетесь другой! А что вы мне раньше говорили? «Раиса, Раисочка, я вас никогда ^е ааог забыть, только на вас при высокой температуре отдыхает взор ^^vi», ^Щ^ п:>ворили, что у меня красивые глаза, что вам нравится мое лдатье, даже обещали какой-то романс новый Л4не написать, и потом, когда вы меня, помните, поцеловали, вы сказали... Алььин. Но, Раечка, вы мне действительно раньше нравились, конечно, ţ^ сейчас даже нравитесь. Раиса. Да, да, я знаю: я вам нравилась. Даже очень нравилась. И все потому, что Сима отбила вас у меня; потому что она кокетничает с вами, кокетничает, а вы думаете... Она ва>1<ничает своей нарркностью, вообра>1<ает, 1ГГ0 интереснее всех, и что вы влюблены в нее ужасно. А знаете, какая она, Сима? Вы уехали в прошлом году, так за ней ухаживал один гусарский офицер и еще один поручик артиллерийский, высокий брюнет, красивый... И еще многое я знаю! Она флиртует, кокетничает с вами, кокетничает, а вы думаете, что... ЯВЛЕНИЕ 9-ОЕ Альбин, Раиса и Сима Сима {вбегает гневная, услышав последние слова Раисы). «Кокетничает с вами, кокетничает». Что ты выдумываешь? Что ты выдумываешь! Что ты на меня туг наговариваешь! Я флиртую, кокетничаю. Успокойся ты! Какое тебе дело? (Резко) Вообще я тебя, Раиса, в последний раз прошу в мои дела не вмешиваться: тебе до них дела нет! Я тебя хорошо теперь знаю, какая ты! Раиса {очень волнуясь). Какая я — подумаешь! «Наговариваю я» на гебя. Это ты наговаривала на меня Эрасту Львовичу. Раньше он ко мне хорошо относился, а теперь... Потому что это ты, ты все это устроила' И я теперь узнал^а хорошо, какая ты! Сима. Конечно, во всяком случае, я не такая, как ты! Я не стану вешаться на шею, как ты, многим: летчику весной и еще вешалась к гфотивному Арагунскому офицеру: сама за ним бегала, по десять раз в день перевязки накладывала, то ножницы будто у него оставила, то термометр забыла посмотреть. Знаю! Раиса. Что ты врешь! Что ты врешь! Сима. Нет, не вру. Все знают, кто ты такая! Альбин. Ну, перестаньте, Серафима Михайловна, и вы, Раиса, бросьте ^ разговоры, оставьте!
*^^ . Михаил Михайлович Чакип Раиса (в азарте, отстраняя Альбина рукой). Нет, я никогда не оставлю никогда, ни за что не оставлю! {Почти кричит.) Ну, ничего, я тебе тщ^ вещь устрою, ты будешь меня помнить! Будешь знать! Еще увидишь! Я тебе покажу! Сима. Испугалась я! Очень я тебя боюсь! Испугалась я! Стану я бояться угроз... всякой дряни {тоном сорвавшихся слов). Раиса {взбешенная и невыразимо обиженная), Я дрянь?! Я дрянь, я дрянь?. {Усиливая голос?) Я дрянь?! Хорошо, хорошо, хорошо! Ты сказала! Я пойду даже твоему мужу скахсу, какая ты! Я пойду... Альбин {хочет остановить Раису). Что вы! Куда вы? Что с вами? {?aucQ, убегает^ ЯВЛЕНИЕ 10-ОЕ Альбин и Сима Альбин {мягко). Надо было тебе так говорить! К чему? Оскорбила ее-. Сима. А почему она на меня клевеще7 ? Зачем выдумывает, врет? Альбин несколько в стороне. Сима начинает всхлипывать и сейчас же перестает. Альбин {участливо). Что, что с тобой? Почему ты... Что с тобой? Сима. Я такой себя несчастной теперь чувствую, такой несчастной! Я не могу, я не в состоянии уже так жить, выносить все это! Только что ссорилась с мркем, — пять дней, как приехал, все ссорится: все пристает ко мне: какие мои отношения с тобой, спрашивает, почему ты так часто у нас бываешь, требует, чтобы я оставила госпиталь. Не хочу я оставлять госпиталь! Ругает за то, что просил в письме меня взять отпуск приехать к нему, а я не поеха;\а Альбин. Куда же ехать! За полторы тысячи верст на северный фронт? Сима. Я не в состоянии уже больше вьшосить этого! Муж - я его избегаю! И даже ненавидеть стала! И у него теперь характер такой ркасный стал, - я не могу с ним жить, не моцл' Как приеха\ он, я сказала, что больна, не пускаю его к себе А он злится, сердится! Нет, ей Богу, у меня голова кругом идет! Я не знаю уже, что мне делать! Альбин. Ты успокойся немного, не волнуйся так. Сима {после паузы), И ты холодный сегодня, равнодушный какой-то- Альбин. Вовсе нет, нисколько. Сима. А >i иду на все, не смотрю ни на что. Только бы тебя любить, Эраст. И чем больше меня преследуют несчастья и неприятности, тем больше я привязываюсь к тебе одному. Я чувствую себя удовлетворенной, счастливой, только когда тебя вижу. Без тебя у меня как будто пусто, нет'
Прибои войны ^ t55 ничего. Только ты приносишь мне радость. Я так привыкла за эти два месяца, что не представляю себе, как быть без тебя. А ты, Эраст, любишь меня? Скажи, любишь? Я дорога тебе? Альбин. Конечно, люблю, и ты видела достаточно доказательств моей любви. Но напрасно ты так нервничаешь, волнуешься, успокойся. Сима. Я не знаю, что мне делать! Как неприятно все это! А за тебя даже боюсь: вдруг мрк тебе что-нибудь худое сделает. Он даже и убить может - он такой, когда с ума сходит. Теперь, ты сам знаешь, суд присяжных оправдывает часто за это. Альбин {подумав). Не боюсь я этого: сделать он мне ничего не сделает. Меня вот тревожит только. Сима. Что? Альбин. А вот, чтобы эта дура Раиса не пошла да не сказала бы. Такая дура: она все может сделать. Пойдет и скажет. Что ей стоит это! А мне вовсе нежелательно заводить сейчас какие-то разговоры, вступать в объяснения, разыгрывать сцены. А обиделась Раиса очень. И ты виновата — действительно: назвала ее дрянью. Для чего это? Какая ты несдержанная. А от неё всего можно ожидать. Надо пойти разыскать, успокоить ее — она в саду, вероятно, не ушла. {Быстро уходит.) ЯВЛЕНИЕ 11-ОЕ Сима Сима (одна). И откуда все эти неприятности? Было так спокойно, было так хорошо, легко. А теперь... И нужно было ему, мужу, не вовремя приезжать! И со всех сторон пошли неприятности... Ах, Господи, если бы он хоть скорей уехал! ЯВЛЕНИЕ 12-ОЕ Ралов и Сима Радов быстро приходит, взволнованный, взбегиенныгс он в форме военного времени, без фуражки, но при шашке и с револьвером в кобуре. Радов {очень волнуясь). Ты здесь, здесь! Мне надо поюворить с тобой, я хочу серьезно поюворить с тобою. Ко мне пришла твоя подруга, как ее - сестра Раиса, я собирался в город, ко мне пришла она и сказала, она сказала мне такую мерзость про тебя, что ты... что ты... мне даже стыдно сказать такую гадсють, что ты... что ты-, в общем кшс будто бы состоишь в отгношениях, в близ1а1Х, с этим, с баритоном, с прапорщиком, который романсы распевает..
155 Михаил Михайлович Чак Сима {готова расплакаться). Ах, оставь меня, оставь, я тебя npo^j^ Опять эти сцены! Что ты ко мне пристаешь?! Пять дней, как приехал, ье^^^ душу мне вымотал! Радов. Я тебе говорю серьезно: то, что мне Раиса сказала, я не мо^ представить себе тахсой мысли. Потому что это такая гадость, мерзость, ц^^ я не хочу говорить о ней, я не могу даже представить себе этого, что тьц Сима. Что ты слушаешь там всякую дрянь, всякую Раису! Она зла на меня, и ты ей веришь! Она тебе всякую глупость про меня расска>ад И ты будешь верить! Радов. Я не хочу вовсе верить. Я не могу даже представить себе, чтобы ты опустилась до этого, чтобы ты могла такую гадость, такое безобразие, иначе я не могу назвать это себе позволить. Но почему же она так ше сказала?! Не выдумала бы так вдруг! Так что ж, как же все это? (Сноба горячась и раздражаясь.) Не могу же я допустить мысли, чтобы ты так вдруг опозорила, опозорила меня... Сима. Ах, оставь меня, оставь 1леня\ Ты такой теперь, я с тобой, с таким, не могу разговаривать: ты как сумасшедший стал. Не могу я разговаривать с тобой! (Хочет уйти.) Радов. Нет, нет, ты не уходи, пожалуйста! (Делает жест, преграждая дорогу.) Я хочу у тебя, окончательно узнать правду. То, что Раиса говорила, что ты в отношениях близких... Сима (перебивая, резко). Ни в каких отношениях ни с кем я не состою. И ты, пожалуйста, оставь меня со своими расспросами! Радов. А с кем ты только что была здесь? Сима. Ни с кем не была, одна была. Радов. Ты это говоришь серьезно? Это верно? Сима. Конечно, верно, отстань ты, ради Бога! Радов (после некоторого раздумья). Так я вот опять настаиваю. Я хочу, чтобы ты оставила госпиталь, потому что мне вообще не нравится эта.. «атмосфера» вашего госпиталя. Сима. Оставь, пожалуйста! Что ты все пристал с какой-то своей выдуманной «атмосферой»! Радов. Особенно в эпидемическом отделении я слышал, там какая-то (не без сарказма) «эпидемическо-романическая атмосфера»... Сима. Оставь ты, пожалуйста! Радов. Я, конечно, не могу про всех сказать. Я ничего не говорю, например, про Аню, но это — девчонка, ей еще куклы нужны. Ее не могут интересовать никакие романы, ей ещё куклы нужны... И я требую, чтобы ты оставила госпиталь! И ты должна оставить теперь же!
у^И^ОЙН^ Q^iл^, Не оставлю я госпиталь! Не хочу! Пока не окончится война - не ^^ду^ я уже юворила тебе! Радов {свирепея). Значит, тебе нужен госпиталь? Значит, тебе нужен 10слиталь! Потому что ты хочешь видеться со своим прапорщиком, хочешь J^дoл>Iчaть эту свою странную дружбу с ним! Знаю! Вот почему тебе 1^жен госпиталь! Я знаю теперь, знаю, ты изменяешь! Конечно, Раиса правду сказала, что ты л^не изменяешь! И ты могла допустить такую гадость, такую мерзость?! Ты опозорила меня! Ты знаешь, что ты опозорила, обесчестила меня! Я хочу знать наверно: ты ллне изменила?! Сима. Что ты ко мне пристал с этим как сумасшедший! Оставь меня! Радов (кричит). Я хочу знать это, я хочу знать, все, ты должна рассказать мне' Сима (ожесточившись, выходя из себя). Ну изменила, изменила! На 1«6е, вот! Изменила, изменила! Да, изменила! Да, да! Вот тебе! Только оставь меня и уйди. Я сказала! Радов (озадаченный, про себя). Как же так? Что? Как же это? Сима. Оставь меня, я тебя прошу, оставь меня! Делай, что хочешь! Делай все, что хочешь! Надоела мне такая жизнь! Надоело все! Можешь дать мне разюд делай, что угодно! Только оставь меня, пожалуйста, теперь в покое! (Пауза) Радов (очень смягчив тон). Я знаю, что ты не виновата. Конечно, не виновата. Ты неопытна в жизни, ты легковерна, доверчива Но он! Как он мог допустить такую подлость?! Я этого никогда не оставлю! Я не допущу своё имя позорить! Сима. Оставь меня! Нет, я не могу с тобой разговаривать, не могу! Я уйду лучше, сама уйду! (Уходит) Радов (один, продолжает). Как он мог позволить себе?! Если меня нет, га, значит, можно... с женой?! Такая подлость! Такая мерзость! Я там, нахожусь на войне, а тут вот что! Вот что делается! Такое безобразие! Я отучу его! Отучу его раз навсегда от этого! Я не допущу позорить, свое и.мя вшить по грязи! (Спокойнее) Что же это такое, в самом деле? ЯВЛЕНИЕ 13-ОЕ Радов и Альбин Альбин (придя, про себя). Её нет. Здравствуйте. (Хочет поздороваться, Дотягивает руку) Радов (стараясь не волноваться). Я не здороваюсь с вами. И вообще хотел сказать, что ваши посещения, посещения вами этого дома нежела- ^льны совершенно... Альбин. Удивляюсь. Но вы от кого это, позвольте спросить, говорите?
158 Михаил Михайлович Чакир От себя? Это ваше желание? Оно для меня пока вообще не обязательно. И к вам я никогда не приходил. Радов. Это все равно, к кому вы приходили. Я воспретил совершенной своей жене видеться и встречаться и даже разговаривать с вами. И предупреждаю вас, молодой человек, поручик, что мне не нравятся ваши... какие-то сомнительные отношения, какая то странная дружба.. Альбин (вдруг вспыхнув). Так вы, собственно, чего хотите? Радов. Я хотел сказать что-то, что вы позволяете себе эту подлость, мерзость, это безобразие! Альбин. Позвольте, что с вами? Радов (кричит), И я смогу постоять за себя! Я смогу постоять за свою честь! Я не позволю свое имя влачить по грязи! Альбин. Что вы? На кого вы кричите? Радов (не слушая, вне себя). И я не позволю, я смогу постоять за свою честь! Я не кто-нибудь вам: я был губернским агрономом, был членом управы; я теперь в союзе городов на войне, я обращусь куда следует! Я не позволю свое ил^ позорить! Я смогу постоять за себя! Потому что вы поступили бесчестно, низко, вы — подлец, вы! Альбин (рассвирепев). Что такое ты сказал? Да знаешь ты, что я тебя сейчас вот возьму... (Наступает со сжатыми кулаками^ Что это?! Что вы мне грозите?! Радов (пятясь назад, невольно достает револьвер, но не направляет), Я... я... я не могу... позволить свое имя, я... Альбин. Что вы от меня хотите?! Что такое?! Револьвер, револьвер в руки взяли?! (Бросившись, хватается за револьвер.) Я твой револьвер возьму, стрельбу твою прекращу... (После очень короткой борьбы овладевает револьвером и, чуть отойдя, бросает его в сторону?) Радов (становится смелее). Это безобразие, безобразие! Но я сумею постоять за себя, этого я так не оставлю!... Альбин, постояв несколько мгновений, уходит. Радов. Я возбужу дело, заставлю ответить перед судом, я так не оставлю! (Ъслед) Ах, ты нахал этакий, наглец! Пауза.
Прибои войны 159 ЯВЛЕНИЕ 14-ОЕ Радов Радов {один, быстро успокоившисЬу но с дрожью в гохосг от пережитого вохнения). Не отдаю себе даже отчета, почему это так произошло? Во всяком случае, этого я так не оставлю. Как это так вышло?... Но я не оставлю этого. Иначе теперь поступлю, поступлю иначе. А где мой револьвер? Куда он бросил? Куда он бросил? ЯВЛЕНИЕ 15-ОЕ Радов, Лушкин и Аня Аушкин и Аня показываются на сцене, отрываясь от поцелуя. Радова они не замечают. Аня (капризно). Нет, я так не хочу! Я хочу так, как вы меня вчера целовали... (Певуне и закатывая глаза.) Я хочу поцелуя с язычком, поцелуя с язычком... (Увидев вдруг Радова, издает легкий вздох испуга.) Аушкин. Вот сюда, а потом по аллейке направо, и мы выйдем к калитке на улицу. Аня (уходЯу шаловливо). С ума сойти можно! Рллов (один). И эта! И она! Такая молоденькая! И тоже! И она! «Хочу поцелуя с язычком». Нет, это... из рук вон! И она! И эта!... «Поцелуя с язычком». И откуда она узнала это?! Нет, вообще тут — «атмосфера», да! Нет, это ч-ччерт что такое! Черт знает, что такое! (Уходит.) ЗАНАВЕС
*^^ Михаил Михайлович Чщ ДЕЙСТВИЕ III Большая, просторная, очень длинная (вдоль щепы) гостиная старого дома, хо^щ меблированная, мягкая мебель и т. д. Трое дверей: налево, направо, и третья стштщ дверь^ наружная. В середине комнаты — выходящая на балкон. Рядом с наружной}^ левой дверью окна. Через наружную дверь и в окно видны деревья сада, аллеи и ml Врел1я действия — август 1917 года. ЯВЛЕНИЕ 1-ОЕ Нилова и Рюмина НиловА (сидя в кресле, отбрасывает газету). Нет, не могу я читать зтих газет... Так и бьет все по нервам. (После паузы.) Вот рк сколько вре^^н^, как началась революция, только и читаешь — все одно и то же: разорение, пожары, разгромы, беспорядки. Одно безобразие везде творится1 Как дальше - что будет — я уж не знаю.- (Вздыхает, берет в рутси работу, вроде вязанья.) Рюмина. А меня беспокоит всё этот Кронштадт! НиловА (не без злой иронии). «Кронштадская республика»! Рюмина. Там уж что делается! Скверно как! Флот совсем расстроен, власти нет, беспорядки, офицеров, неизвестно за что, мучают, томят многих в тюрьмах-. Как я теперь боюсь за Петю! Что с ним там? Жив ли он еще? - даже думаю. Писем давно нет... Думаю день и ночь, тревожусь... (Вздыхает) Нилова (откладывает в сторону работу). Не хочу заниматься делом и не могу: так расстроена... Ничего у ^епя не выходит, все из рук валится. (Встав, и в волнении) Не выходит все из головы пожар этого дома Вот времена настали! Дожили!... Революция. Революция во время войны... И жгут, грабят, разоряют, убивают... Разорили тебя, сожгли твой хутор, разграбили, растащили все... Что же это такое? Революция революцией, но у нас тоже есть человеческие чувства! Рюмина (говорит с трудом, с одышкой). Лучше не говори, не вспоминай. Война, а теперь еще... и революция. Жизнь — это одно только испытание, одно несчастье... НилоВА. А мне дома и усадьбы жаль, так жаль, что и передать не могу. Там hAhl родились, выросли. Зачем сожгли? И какие люди все теперь злые стали, ненавидят один другого, озлобились! И я сама даже чувствую - мне противно на людей смотреть стало, на улицу не хочу выходить... Революция! Ъо время предыдущей реплики входит в комнату, прихрамывая, с костылем, Вадим, и, вляв книгу, молча уходит обратно в левую дверь. Рюмина. А я хочу не думать, заставляю себя забыть все, забыть и то, что сожгли усадьбу... и не могу. Что ж, мы теперь нищими остались! Как
Прибои войны __^ ^^^ начнешь вспоминать, думать — не хочется и на свете жить. (Вздыхает) Чувствую, что долго не проживу — сердце совсем слабое стало. Думаю все о детях. Что с ними будет? Посмотрела сейчас на Вадима: всегда сумрачный, ^^устный ~ изменился как! И не скоро поправится он... Из Кронштадта от Пети писем нет — беспокоюсь. Нилов. Тебе, Варя, капли сердечные принять пора. Ты забывать стала... Рюмина. Паллять плохой стала, все забываю... Ъходит Аомна с водой в стакане и с пузырьком с каплями. Рюмина принимает лекарство. НиловА. Ну, как, Дол^ша, тебе нравятся наши новые порядки? Домна (безнадежно махнув рукой). Светопреставление чистое! Не нравятся мне эти новые порядки! Век жила и такого не видела! Только и знай, что с красными флагами ходят, по улицам шатаются, говорят — а что говорят, никто не разберет... И такой народ теперь окаянный стал, совсем пропащий народ стал! Ничем не удержишь его — совсем разум потерял! НиловА (^слегка злорадствуя). Но зато «свобода», все теперь — «товарищи». (JipMua уходит.) ЯВЛЕНИЕ 2-ОЕ Нилова, Буразова, Рюмина, Нилов, Буразов Входит Буразова в наружную дверь, она в шляпе и летнем пальто. БуРАЗОВА. Здравствуйте! Я на несколько минут к вам. Муж мой у вас? Нилова. У нас. Буразова. А вот он. Ъходит Буразов в левую дверь. За ним спустя несколько мгновенгт приходит Нилов, и, поздоровавшись с Буразовой, садится и читает газету. Буразова (всплескивая руками). Что только творится. Вчера, говорят, cna/vHAH еще четыре усадьбы — не знаю только чьи, каждый день разгромы... Казенный винный склад разфомили совершенно, потом подожгли его пьяные, — что только делается! БуРАЗОВ (медленно ходит по комнате). Такое безобразие кругом, хоть святых выноси!... Рюмина. Мы нищими остались... БуРАЗОВА. А нам дачу под городом как разорили — деревянный дом растащили, будто его и не было! БуРАЗОВ. Не революция, а одни убытки! Только и делают, что разоряют! {Не без иронии?) Но народ с темпераментом оказал^ся! С большим темпера-
162 ^^^^^^^^î^îil^î^^ ментом! Только и слышишь, что — усадьбы жгут, казенные винные склады громят, на фронте одна часть войск развращает другую. Пошли разбои, грабежи.., И буйствуют везде: тут, слышишь, толпа дезертиров убила начальника станции за отказ дать поезд, талл — пьяный ллатрос, сбросив машиниста, повел поезд салл, курьером врезался в здание станции и расшиб все вдребезги! Такое безобразие! Потому что нет ни закона, ни суда, ни страха наказания! Черт знает, что такое! НиловА. Будто ошалели все! И одно объяснение на все: «свобода, углубление революции». БуРАЗОВ. Действительно «углубляют» революцию! Это не «свобода», а какая-то «сверхсвобода»! Эх, широкая русская натура! Мы иначе не можем. Начали революцию на цыпочках: «бескровная революция», а теперь уже пошло, расходимся вовсю! Нилов {возмущаясь, с газетой в руке). А в Петрограде все не могут составить правительства! Ведут переговоры кто-то с кем-то — Керенс: советы солдатских и рабочих депутатов, партии — все социали интернационалисты. Не могут составить коалиционного правительства в такое время, когда решаются судьбы страны, во врел^я тяжелой воин , дни упадка, развала армии и дезорганизации всей страны.... Бурлзовл. Как все это держалось столетиями, упало, и пошло. И ни теперь не удержишь! НиАОВА. Что будет дальше, один Бог знает!... Но как теперь любишь больной любовью, чувствуешь свою родину, когда приходится так ооять за нее... для меня теперь стало бесконечно дорого все, что только свое русское... (С чувством) Дивная чудная страна!... Нилов. Но что теперь может спасти нас? Мы идем к гибели неудержимо, разрушено все и не создано ничего. Всюду безнадежие и хаос. Во время самой войны мы остались без армии, потому что это не арАлия: лишенная порядка, дисциплины, закона и авторитета начальников, управляемая митингами и советами солдатских депутатов! {Медленно уходит в наружную дверь, за ним Буразов и Буразова.) ЯВЛЕНИЕ 3-Е Рюмина, Нилова, Сима Входит Сима, берет книгу для чтения, odomi в обычное летнее гглатпье. НиловА. Ты прости, Сима, но я хочу сказать тебе... Как говорила раньше и теперь скажу. Ведь я тебе добра желаю... Мужа ты оставила — не сужу: тюе дело со многими случалось. Но развестись-то все равно не сможешь ""
Прибои войны ^вЗ не согласится «он» — муж. Да теперь и врел^я такое — не до этого... Но если так... Как дальше? Как дальше быть? Сима (про себя). Опять эти разговоры! Ниловл. А муж твой, Иван Петрович, правду сказать — такой человек, это настоящий муж, настоящий: на него взвали что хочешь, понесет, все вынесет. Без претензий! И со средствами он... Ну и как же? Так же нельзя: что ска^сут про тебя? Что говорят! Cmn4A (чуть резко). Мне все равно, что говорят. Жизнь и счастье не в том, что скажут, а как ты сама себя чувствуешь. Ниловл. Это оставь... Рюмина. Если бы ты знала, как это все печалит, убивает меня! А вы ничего не хотите понимать, дети! Сима. Но что же делать? НиловА. Жизнь, моя дорогая, — это не роман, особенно в настоящее врелля... Как жить? Ты не задумываешься. А какое время переживаем! Что с тобой будет, куда пойдешь? Рюмина. Мы нищими остались. Мы — нищие, как ты этого не понимаешь! Сима. Не знаю, сама: не знаю... НиловА. Вы должны помириться... Сима. Ах, не могу я сделать этого, не могу я сделать этого сейчас!... Ниловл. Не сейчас, а вообще я говорю и считаю, что это.- лучшее решение Сима (волнуясь). Сойтись опять с мужем? Но я отвыкла от него — чужим, далеким мне теперь он стал... И я его не люблю, поймите это! Я не могу, я не хочу!... Рюмина. Что ты со мной делаешь, непослушная ты дочь! Ты убиваешь меня! Мы нищими стали, а ты... Ниловл. Не забывай, какое ужасное время переживаем. Сима. Знаю. Я сама страдаю. Но не могу я так поступить. Не могу я.~ Рюмина (волнуясь, с трудом говорит). Какой ты непослушной, строптивой стала! Ты меня убиваешь. Что ты со мной делаешь! Не хочешь никого слушать... Короткая пауза. Сима (в большом волнении). Ах, ну хорошо! Я сделаю, сделаю так, как вы хотите. Только, ради Бога, оставьте, не говорите об этом. Мне самой тяжело все это, больным местом стало. НиловА (мягко). Вот и хорошо, что ты так... Рюмина (угро себя). Опять сердце схватило,.. (Входит Аомна, подходит к Рюминой.) Рюмина. Я хочу... Я прилягу, пойду. Устала... (Рюмина встает. Аомна берет ее под руку. Они, а за ними и Иилова уходят в правую дверь.)
164 Михаил Михайлович Чакиь ЯВЛЕНИЕ 5-ОЕ Сима, Альбин, Тропенко, Лушкин и Вадим Входят Альбин, Тропенко и Аушкин. Альбин, поклонившись, молча садится. Лушкин. ЗАравствуйте, Серафима Михайловна! {Здоровается) i^^m^ не был, не видел вас! Тропенко. Узнал я, что цы приехали из деревни сюда, — зашел Сима. А вы, капитан, как здесь? Тропенко. Я — в отпуску. Приехал отдохнуть... от всего творящегося на фронте. Но вижу, что тут в тылу еще похуже нашего! Аушкин (Симе). Что у вас делается? Сима. Что делается, вам это отчасти должно быть известно. Ma^ляl7}o прежнему больна, братья: Вадим после ранения лежал в госпитале, теяе^^, дома, поправляется, Петя в Кронштадте в балтийской эска^ч^е... ^j^oj) наш разорили, сожгли... Мы все потеряли... Лушкин. Слышал, знаю — революция... Альбин. Скверно везде. На фронте у меня уже не хватало сил видеть это разложение армии: агитаторов, митинги, комитеты депутатов... Тропенко. Мы неспособны ни на что: ни наступать, ни обороняться.. АльБИН. А тут слышно, говорят о наступлении германцев на северном фронте. Я боюсь, что вот начнется это... нависшее над нами несчастье, и пойдет, и пойдет! Сима. Но Боже, что будет с нами, что будет с Россией? Только подумаю об этом и не нахожу себе места... Альбин. Тяжело видеть, переживать все это. J-Ia фронте никогда не знаешь, что в действительности происходит. Изредка получаются газеты, газеты, полные всегда подставок, тенденций и сплошной лжи, способной расстроить армию, терроризировать целую ст^^ану... Я ненавижу теперь эти газеты!... Сима. Раньше я думала, что война — это с21м^ое страпхное на свете, а теперь вижу, что есть вещи еще уукасней, что революция много, много ужаснее войны... Она живого места не оставит в тебе, она всю душу твою испепелит, коснется фубо сямых чу^ствитеАЬНЫх, больных уголков души, насмеется над всем самым дорогим и святым аая тебя. Я потеряла теперь веру в людей и в себя, и во все! Как будто что-то резко оборвалось в душе, и не стало смысла и желания жить. Мне хочется плакать, плакать без конца. Лушкин {желая выра-^итъ сочувствие). Да... но ничего не поделаешь: революция... Сима {мм2ко вспылив). «Революция». У вас на все, что ни а^^'^^"^^^^ ^Л^^' объяснение: «революция», «углубление революции».
Прибои войны 165 ТюпЕНКО. Действительно «углубляют» революцию! Как из ведра! Чтоб их нелегкая взяла! Лушкин {авторитетно и наставительно). Все это временно, товарищи. Потерпите только немного, дайте нам время, и все наладится, устроится. Все будет отлично. Мы покажем миру образцы социального устройства. Конечно, предвидеть будущее трудно, но я считаю — все идет пока у нас гладко и почти безболезненно, почти. Социальная революция, видите ли, состоит именно в сдвиге всех слоев и классов и перемешивании их между собою в один компактный однородный коллектив... ТюпЕНКО (перебивает.^ хватаясь за голову). Вот не выношу я этих теорий и разговоров бесконечных — куда не пойдешь: про партии, программы, речи, митинги, комитеты, советы, депутаты, делегаты, мандаты!... Спасения нет! Всю голову прожужжали, душу вымотали! Лушкин. Простите, вы меня перебили. Я говорю: классовые и персо- нальные интересы должны с уничтожением капиталистического строя нивелироваться, постепенно уничтожаться... Вадим (входя слева). Уже пошел и пошел! Каким был, таким и остался — теоретик! Элпидифор! И ты тут! Друг! (Целует Тропенко.) Ты! Не верится глазам, Елпидифор! Тропенко. Я самый и есть своей персоной. Вадим. Конечно, в отпуску? Где был, что делал? Тропенко. Воевал все время нещадно. Как из ведра! Три года на фронте в окопах просидел. Был два раза ранен, раз — тяжело... Вадим. А орденов у тебя — полна грудь! ТюпЕНКО. Да, обер-офицерский иконостас в полном комплекте до ордена Владимира 4-й степени включительно. Представляли меня и к производству во все чины чуть ли не до фельдмаршала включительно. Но почему-то все мои представления где-то по пути, очевидно, в наших же «штабах и канцеляриях» позастряли: до сих пор капитаном армейским состою! Вадим: Ну, а теперь как там? Воюешь пока? Тропенко. Какой там черт! Теперь повоюешь? Черта с два! Поп1Х)буй теперь заговорить о наступлении, так на тебя «наступят» «товарищи». Всем известно, что мир «без аннексий и конт]1ибуций» должен быть, и никаких! Мы теперь не воюем, а выясняем свирепо свои «парт^шные физиономии»! Недавно за самими окопами митинг большой у нас собр;ися "• вдруг немцы обстреляли, несколько человек убили, ранили, а оратора ~ так осколком в сам1лй лоб. Вот тебе и выяснение партийной физиономии вышло! Вадим. Господа, пройдем в сад... (Направляется к выходу.) Лушкин (Тропенко). А я скажу, что виноваты и вы, вы инертны, не предприимчивы, не умеете приспособиться к движению...
ТюпЕНКО. Приспособиться к движению? Так чпго же ллне делать? Тоже в с\овесность, в агитацию пуститься прикажете?! Нет — нет! Стрелять из орудий я мастер, но разговаривать... Где же тут! И до войны я не был вовсе членом академии наук, а на войне за три года и совсем одичал: «Отче наш» чуть не забыл! И не угодно ли, ходи теперь и разговаривай: социализация, национализация, ситуация, экспроприация — такие слова! Я сам ни одно из них не понимаю! Да и кому это нужно и для чего?! Нет, что хотите, а я, ничего не понимаю! Ей-Богу, ни-че-го! Война не война, мир не мир, армия не армия, солдаты не солдаты, гфавительство не правительство, гра^кдане не граждане, государство не государство! Нечего не понимаю. Вадим, Тропенко и Аугикин уходят в наружную дверь, ЯВЛЕНИЕ 6-ОЕ Альбин и Сима Сима. Ты заставил ждать себя. Обещал быть к четырем часалл, а пришел только теперь... Альбин. Я задержался в городе, был занят — очень просто. Сима (недружелюбно). Ты всегда найдешь отговорку и оправдание /^ себя Альбин. Нисколько. Я был действительно занят. Сима. Впрочем, мне теперь все равно. Если бы ты даже совсем сегодня не пришел, я осталась бы равнодушна к этому... Альбин. Что ты хочешь этим сказать? Сима. Ничего. Альбин. Ты в таком настроении: нервничаешь, очень злишься. Почти неделя, 1сак я приехал сюда, но тебя вижу все в том же ркасном настроении. На меня, я вижу, опять сердишься. Ты бы постаралась рассеяться, успокоить себя. Сима (неожиданно зло). Ах, оставь, пожалуйста, ты успокаивать меня хочешь — мне не нужно твоих успокоений... Альбин (изумившись и мягко вспыхнув). Почему? Нет, я тебя совсем не узнаю. Всегда зла на меня. Недовольна, придирчива, скрытна. Что с тобой сталось? (После паузы, твердо) Вообще я тебе говорю серьезно: твои капризы, твое отношение мне совершенно не нравится... Сима (чуть резко). А ты хочешь, чтобы я изменила свое настроение по твоему желанию? Не могу я насиловать, переделывать себя, как тебе хочется- Альбин. Я этого не прошу. Сима. Не просишь — ну а что же? Альбин. Я только хочу сказать: если между нами будут происходить размолвки так часто, как в последнее время, то... то самое лучшее — я принужден буду просто... не приезжать сюда Приехал после долгого
прибои войны 167 ст'\тствт1я, спешил, давно не видел ее и встречаю отношение к себе, которое я, во всяком случае, не привык видеть... Сима. А, может быть, я отвыкла от тебя совсем за это время? Вообще ты любишь требовать — люби, когда ему хочется, будь равнодушной, когда это ему нужно, не говори ничего, не смотри с укором, не нервничай... Альбин (перебивая). Ты начинаешь критиковать меня, — и чересчур строго. Раньше этого никогда не делала. Я вижу, все вдруг тебе во мне начинает не нравиться. Это признак плохой. Ну, что ж, уеду — остается это сделать: отпуск скоро кончается, уеду... Сима. Уедешь?! А скажи, пожалуйста, почему ты к Раисе подошел вчера?-. Альбин. Подошел к ней просто... случайно. Встретил и подошел. Сима. «Случайно». А я ггросР1ла, что бы ты не подходил! Я тебе это говорила. Альбин. И того нельзя, и другого не делай: — все начинаешь запрещать мне. Не признаю я такой любви, которая подрезывает крылья, отнимает волю и всякую свободу действий!... Сима (очень раздраженная, делает вид, что хочет уйти). Так делай ты, что себе хочешь! Делай все, что хочешь! Я теперь тебя не стану никогда стеснять! И если даже захочешь уехать, нисколько не буду сожалеть и просить остаться не стану. Делай, как знаешь! (Говорит^ желая причинить неприятность.) Вот моя любовь к тебе — этот завядший цветок! (Бросает цветок, который до этого мяла в руке?) Альбин (сдержанно-гневный, направляясь к выходу). Нет, лучше прекрати.\л разговор. Знаю, что завтра опять будешь сожалеть, зачем все это говорила, а сегодня с тобой совершенно нельзя разговаривать. Если у тебя такое настроение, то причем тут я? Я лучше уйду. (Уходит^ ЯВЛЕНИЕ 7-ОЕ Сима Сима (одна). И для чего я все это говорила? Такое настроение, — все так скверно! ЯВЛЕНИЕ 8 ОЕ Сима, Раиса и Аня Входят в наружную дверь Раиса и Аня — они в обыкновсннх,. ^^^^^^i^yix в иькяпках Раиса. Здравствуй, голубчик Сима, (Порывисто цcлyi^. \ j^^ ^^ поверишь как я по тебе соскучилась! Я пока сниму шляпу... Щ{}^л;ются, снимают шляпы и т. аО-
168 Михаил Михайлов1^^\(^ Раиса. Давно я тебя не видела! Я знаю, сльнпала, вас разгромили... Сима. Да мы остались — безо всего: хутор наш разорили, приказчик^ ты его помнишь, убили, дом сожгли, обстановку растащили. Мы вовремл^ недели за две до разгрома успели выбраться сюда к тете... Раиса. Воображаю, сколько вы перестрадали за это врел^я! Сима. Последние дни перед отъездом мы совсем не спали — несколько ра^ ночью, бывало, срывались с rqювaти, убегали прятаться в погреб — все боялись пьяных, стал.и бояться ка>1сдого шума. Разнервничались до последней степени. Аня. Жаль очень... Раиса (рассказывает живо). А знаешь, я, я теперь совсем иначе мву. Помнишь, ты лазарет оставила в начале революции, а мы с Аней прослужили до самого июня, пока и там, в лазарете, не началась эта.. «социаАИза1|ия» медицины. Все наши больные, раненые и калеки составили свои «советы», и сами стали решать: кому какое лекарство гфинимать и сколько его пить"" в две недели, пониллаешь, сьели товарищи всю фарллакопею, всю аптеку сожр^^. растащили все медикаменты, хирургические ножи ~" вместо карманных, арестовали старшего врача, — ну мы и сбежали — кто куда! Вообще cApi^^ стало невозмолсно! Работай и выслушивай еще неудовольствия, грубости, приставания?! Бьггь теперь сестрой мР1лосердия?! Действительно, дура я: кот/^ теперь молшо везде получать рублей 500—600 и ровно ничего не делать- Сима. Что же ты делаешь? Раиса. Я в продовольственной управе служу! Вот, понимаешь, служба Мы ровно ничего не делаем и за это 500 рублей пол^^аем! Ей-Богу! Сима (удивленно). Как так «ничего не делаем»? Раиса. Ей-Богу, ничего не делаем... Иное слово: ничего не делаем! М разве мы одни? - все теперь ничего не делают: теперь же ревоАЮЦ^^ Понимаешь так: утром мы приходим, там в моем отделении еще 16 таких же, как я, барышень служат. Мы разговариваем, смеемся, иногда напишем ^^ очистки совести несколько бумажек и уходим. Бот и вся служба! Очень весело у нас! Теперь все так служат! Сима. Но, Аня, что с тобой? Что ты все время вздыхаешь? Осунулась, похудела. Веселой всегда была и вдруг такая... Аня (чутъ отвернувшись и слабо махнув рукогс). Ах! Если бы ты знала, какой я себя несчастной чувствую! Настроение у меня ужасное! Раиса (Ане). Уже пошла плакаться! Опять ты со своим настроением! Разочаровалась в любви — подумаешь, какое горе — неудачная любовь! Сима. Но что с тобой, Аня? Расскажи... Раиса (с усмешкой). Разочаровалась в любви и, понимаешь, «тоска по невинности» явилась. Стоит ли об этом думать!
^{рИбОИ войны 169 Аня. Ты всегда смеешься, а мне совсем не до смеха! Сима (Аис). Расска>ки же. Что такое? Раиса. Изменил ей этот Лушкин, и вот она забыть не может! Аня (тратчески). Ах, мужчины! Это такие негодные, обманщики, такие дгуны, что... Я их всех ненавижу! Подумай ты: обещают, дают клятвы, уверения, а потом как ни в чем не бывало! А какие я неприятности пережила! Мужчинам, им не приходится этого переносить, им все — ничего, а нам... Я чуть не умерла! Что я перенесла, ты не поверишь. Насилу избавилась от всего этого. (Со вспыхнувшей злобой.) Я теперь не могу слышать о мужчинах. Теперь только я их узнала! Раиса. Но я всегда предупреждала. Я тебе говорила. Аня. Никогда ты мне ничего не говорила. И я не понимала! Теперь только я узнала! Но чтобы я позволила теперь хотя одному мужчине прикоснуться к себе?! Никогда! Ни за что! А то всегда так происходит: сначала дайте поддержать вашу ручку, вашу ножку, позвольте вас обнять и поцеловать, какого цвета у вас чулки и подвязки... и все дальше и дальше. Какие хитрые и противные. Ах, мужчины! — это такие негодные злые твари! Я бы не знаю что! Я на всех мужчин теперь зла! Сима. Это значит, тебе Лушкин изменил? Аня (поет). Ах, что мне делать! Я с улла сойду! Что мне делать! (Незаметно для себя, приблизившись к Раисе, по привычке целует ее.) Раиса. Ах, Аня, опять ты лезешь целоваться! И когда это ты ныть перестанешь! Я говорю: опять у тебя твоя «тоска по невинности» началась! Сима. Я тоже изменилась очень - сама себя не узнаю. Какой я была раньше жизнерадостной, все меня радовало, а теперь — будто не нахожу себе места, все меня раздражает, ничто не радует... Раиса. Ну, а как твои отношения с Эрастом Львовичем? Сима. Сама не скажу тебе. Он приехал с фронта в отпуск на две недели... Раиса. Это знаю... Сима. Но я занята, такие несчастия, все плохо - мне не до него. Я раздражена, злюсь, это отражается на наших отношениях. В общем, я не знаю, что со ллной делается. Чувствую, как будто бы я задыхаюсь от всею. Раиса (живо). Задыхаешься уже? Ты задыхаешься. (Пауза) А знаешь что? Странно... (Быстро сообразив, вкрадчиво и мягко.) А вот что я тебе хотела сказать. Видишь ли, я вчера встречалась с Эрастом Львовичем. И, знаешь, что он мне сказал? Нет, я тебе этого не скажу. Нет. Ну, скажу. Он сказал — у него как-то это вырвалось нечаянно — что его тяготит, что он сам тяготится такими отношениями, понимаешь. Сима (вспыхнув, очень пораженная). Он говорил, что тяготится своими отношениями со мной? Это он говорил? Не понимаю. А раньше и всегда
^^Q Михаил Михайлович Чак мне говорил совсем другое. Странно. Говорил, что все зависит от моет желания, что со своей стороны он готов сделать аля меня что угодно (Раисе,) И если бы я только захотела, мне казалось, что он и женился бы и все сделал бы... Раиса (задорно). Женился бы! Он женился! Действительно рассмешила Сима! Он женится! Действительно, вот Аня уже вышла замрк! Знаем мы этих женихов! Знаел^! Аня. Ах, все мужчины — это такие... Я их ненавижу теперь! Сима (про себя). Он тяготится своими отношениями со мной. (В раздумье) Теперь понимаю все. И почему он изменился так. Хорошо, хорошо! (Уходит в правую дверь) ЯВЛЕНИЕ 9-ОЕ Аня и Раиса Аня (посмотрев в окно, поражена). Это Лушкин тут в садус' Он. Его я вижу. Каким образом? Это он! Как он попал сюда? Почему не сказа.\ раньше мне никто, что он здесь? (Волнуется.) Раиса (у окна, всмотревшись). Он! Откуда? Конечно, это он с Альбинььч Аня. Он. Да, он! (Волнуясь, с возникшей злобой.) Пусть только придет сюда! Хорошо, что я здесь встретила — я ему теперь все скажу, объяснюсь с ним, я все спрошу! Он должен мне ответить. Раиса. Вот, с ним Альбин. (Ане.) Я вижу теперь. Я знаю, что Сима ему уже начинает надоедать. И он понял, что потерял меня. Конечно, так сразу и было бы, если бы эта Сима не помешала. (Смотря в окно?) Вот он, мой кумир! Это — моя болезнь! Аня, Аня, Аушкин идет сюда! Ей-Богу, идет! Аня (суетясь). Идет? Идет сюда? Боже мой. Смотрж, Рая, смотри, я не растрепанная? Где мое зеркальце, ридикюль- (Бысщю ytydpimicyi, охо1\ша<вается) ЯВЛЕНИЕ 10-ОЕ Аня, Раиса и Лушкин Лушки^! (войдя через наружную дверь, видит только Paticy, весело). Раиса, Раиса Алексеевна! Сослуживица бывшая! Какими судьбами! Вас ли я вижу! Как вы здесь очутились! А я то искал вас везде, мечтал вас встретить, с вами побыть! (Целует руки.) Раиса. Здравствуйте! А вы все тот же! Те же разговоры! И меня любите - здравствуйте! Откуда такая нежность явилась вдруг? Ауи]кин. Но вы ведь, Раиса, одна только и составляли мечту моей жизни! К вам одной неслись мечты мои! Разве вы не чувствовали, что вас и только
Прибои войны 17 1 вас одну я любил, и тайну любви этой страстной в своем сердце хранил! Ах, Раиса, Раиса, если бы вы только знали, как сильно и безгранично мое... чувство... (Заметив Аню, в замешательстве отступает назад.) Аня (выступив, наивно-злобно и очень волнуясь). Так вы всем так говорите?! Вы и мне слово в слово всегда то же самое говорили! Уверяли, что безумно любите, что без меня жить не можете, что ваше чувство безгранично, и жениться обещали много раз, когда кончится война. Да! Лушкин (растерявшись, бормочет). Я... я... видите ли, разве я... Но еще и война не окончилась. Причем тут я? Аня. Что, вы забыли клятвы, обещания, уверения в любви?! (Злобно.) Теперь я знаю, что вы мне все, все лгали! Я не поверю вам больше, никогда ни на одно слово! Давно хотела с вами объясниться, писала письма и ни на одно ответа не получила! Лушкин. Я-. я... собственно... Нет, не помню, писем не получал. Странно. Вообще все произошло тут отчасти случайно. Но, собственно, при чем туг я? Аня. «Случайно». При чем тут он! А кто же? Что вы сделали со мною? Что, вы не знаете? Лушкин (отводя в сторону). Ради Бога, тише говорите. Тише говорите. Аня (не слушая). Вы говорили: «Ничего не будет». А я едва не умерла! Первый раз в жизни была в таком положении. Вам это ничто, вам это все равно. А вы помните, как вы мне раньше говорили, что все будет отлично и «ничего» не будет? Лушкин (шепотом). Не говорите так гроллко, тише говорите, ради Бога Что, вы хотите испортить себе и мне репутацию? Аня. Он о репутации своей заботится! После всего того, что произошло со мной! Лушкин (овладев собой и вкрадчиво). Нет, если хотите, если вам так это ну>1сно знать, я вам все разъясню. Но только потом. Я готов куда угодно прийти для этой цели. А самое лучшее, я сам приду к вам. (Заккючительно.) Я приду к вам сам И все будет разъяснено. Аня. А если не придете, если обманете? Лушкин. Я обману? Я? Вы мне не верите? Странно, очень странно! Если вы мне не верите, то я не знаю, кому уж верить в таком случае! Странно! Аня. Так, значит, придете? Это правда? Лушкин. Конечно, правда! Какие тут могут быть еще разговоры! Но.- впрочем, и сейчас вам могу объяснить. Не приходил, потому что был занят работой в своей партии. Да, К1юме того, мне показалось, что вы сами ко мне начали относиться холодно, и я... Аня. Я — холодно? Никогда. Нет.
^ ^^ Михаил Михайлович Чакир Лушкин. Но мне так показалось. Ну и, в общем, и все такое прочее, А насчет всего промсшеАШ^го, то тут природа была, конечно, не на вашей стороне. Очень жаль, что так случилось. Вы говорите, все это уже прошло. И, слава Богу! Зато у вас теперь опыт есть, опыт — великая вещь в жизни, Ну, а в общем, все такое прочее, а мне пока нужно пройти вот сюда (Скрывается в левую дверь.) ЯВЛЕНИЕ 11-ОЕ Аня и Раиса Аня. Раиса, ты слышала? Тут просто произошло недоразумение, как я иногда думала. Он сам теперь сожалеет. Мне показалось, у него были А маленькие слезинки на глазах. Ты не заметила этого, не заметила. Раиса. И ты, наивная, веришь! Какая ты глупая девчонка! Аня. Я не знаю. Ну, я его спрошу еще... ЯВЛЕНИЕ 12-ОЕ Лушкин, Аня и Раиса Аня (увидев входящего Аушкина, доверчиво-радостно подбегаетУ М вот пока вы, мы здесь одни, я хочу спросить, сказать вам, тебе, хочу сказать тебе... Лушкин {перебивая). Я прошу вас, во-первых, мне «ты» не говорить, а, во вторых, вообще на будущее время оставить меня в покое и никаких писем мне не писать. Терпеть не могу пристающих женщин! А заводить такой разговор при посторонних, открывать все всем и каждому ' это огсугствие порядочности и полное отсутствие самолюбия. И вообще, прошу вас на будущее время меня оставить в покое! {Уходит в левую дверь-) Аня {оскорбленная, Раисе). Ты слышала, что он сказал?! Что он мне сказал: что я пристаю, что я непорядочная женщина, что у меня нет самолюбия... Это он мне сказал! {По-детски злясь и гневаясь.) Ну, так я, так я не знаю, что! Я буду теперь делать все, что угодно! Буду делать все, буду флиртовать направо и налево, буду флиртовать {похлопав глазами, вдруг заплакала навзрыд и, закрыв лицо руками, убежала в наружную дверь). Раиса. Аня! Куда ты, глупая! Аня, глупая!
прибои войны 175 ЯВЛЕНИЕ 13-ОЕ Альбин и Раиса Входит Альбин, Раиса (подойдя). Скажите, зачем вы мучаете меня? Как только вы приезжаете, я для вас все забываю, меня ничто, никто не интересует, крОхме вас, а вы. Альбин. Я вас не мучаю нисколько. Раиса. Ждала, просила прийти — вы не пришли. Я теперь живу одна, вы это знаете. Придете? Я прошу. Альбин. Если смогу, будет время, как-нибудь зайду. Но не ручаюсь. Раисл. Так холодно отвечаете. Скажите, разве вам нравится до сих пор Сима? Альбин. Вы это знаете. Во всяком случае, я привык к ней, привязался... Раиса. А знаете, что Силла сказала? Знаете, что? Что она задыхается от этой любви. Даю слово, что так и сказала А вы воображаете, что она вас любит! Альбин (пораженный, про себя). Она задыхается от моей любви! Она это сказала! (Стоит в неподвижной задумчивости.) Раиса. Даю слово, сказала. Она даже думает с мужем опять сойтись, все об этом говорят. И вы до сих пор верите в её любовь! (После паузъи) Но я вас >1<ду, Эраст Львович: вы должны прийти. Я попрощаюсь с вами и уйду: мне надо спешить. Так я вас жду, смотрите. (Уходит в наружную дверь) Альбин (один, возбужденно-недоумевающий, делает несколько коротких отрывистых движений). Она задыхается от моей любви?! (Пауза) ЯВЛЕНИЕ 14-ОЕ Альбин и Сима Ъходит из правой двери Сима. Альбин (взволнован и не смотрит в глаза). Вот что я хотел сказать, Я хотел объясниться с тобой и серьезно поговорить. Я думаю, что чем определеннее будет положение, тем лу^1ше. Хуже всею взаимное непони- мание. Я не желаю и не привык быть кому-нибудь в тягость. Я не хочу, чтобы ты задыхалась от любви, не хочу жертв с твоей стороны. Сима (вспыхнув, в недоумении). Что ты взАулл2и вдруг так со лшой юворить? Альбин (;не слушая). Чем яснее положение, тем лучше. Я не хочу жертв с твоей стороны. И я решил, завт^^а же утром я уеду... Сима. А ты говорил, что уедешь через неделю?
174 ^ Михаил МихайповичЧякир Альбин. А уеду завтра Я не хочу, чтобы ты задыхалась. Поеду! Сима {перебивает, взволнованная до крайности). Ты уедешь завтра! Он уедет завтра! Как?! А я что буду делать?! Ты обо мне подумал?! Ты только о себе способен думать: ты эгоист, ты занят только собой, а что со ллной будет, тебе ~ все равно?! {Ъозмущаясь^ Он уедет, когда ему вздумается, а до меня ему дела нет! (После паузы.) А я верила! Я себя теперь дурой называю за то, что так обманывалась, ошибалась, отдавалась вся, на укоры родных не обращала внимания, с мркем разошлась, исковеркала себе жизнь, забывала себя, все переносила... И он теперь уедет, когда ему вздумалось! {Пренебре- жительно и со злостью.) Конечно, если тебя тяготит любовь — мне она не нужна, можешь уезжать: я не удерживаю, можешь уезжать! Альбин. Я не хочу, чтобы ты задыхалась, не хочу жертв с твоей стороны! Сима {не слушая его, горячо). Я теперь вижу, что никому и ничему нельзя верить на свете. И я ничего от тебя не хочу, ничего не требую, мне ничего не нркно... Альбин {горячась). И я не желаю причинять тебе неприятности. И самое лучшее поэтому, если тебе тяжело... нам разойтись. По гфайней мере, ты не будешь задыхаться. Сима {оскорбленная, живо подхватывает). Конечно, самое лучшее разойтись! {Возмущенно) Он уезжает, делает, что ему вздумалось, а до меня ему никакого дела нет! И уезжай, ради Бога уезжай! И отлично сделаем, если разойдемся! Я даже жалею, что не сделала этого раньше! Мне все это совершенно не нужно. Я ничего больше не хочу и не требую. Он «тяготится»! Подумаешь! Альбин. Откуда ты все это выдумала? Говоришь несуразности... Сима. Я знаю, что говорю, и оставь меня, ради Бога, в покое. Я тебя прошу: оставь меня. Отлично, что ты сказал: разойтись. Альбин. Тебе теперь это, конечно, ничего не стоит ^ тем более ты, кажется, решила опять сойтись с мужем. Я это знаю. Сима {снова вспылив). Откуда ты это взял? Никогда я сама об этом не думала вовсе. {Злобно) А теперь, конечно, назло тебе и нарочно помирюсь с мужем Альбин. Ты это говоришь серьезно? Сима. Серьезно или несерьезно, тебе до этого никакого дела теперь нет. Буду сама жить — так будет спокойнее, а, может быть, и с мужем помирюсь: тебе теперь это все равно. И если тебе вздумалось уехать, можешь уезжать, - пожалуйста, меня это вовсе не интересует. И чем даже скорее уйдешь, тем лучше! {Про себя.) Его тяготит моя любовь! Альбин. И уеду. Я не хочу жертв и не хочу, чтобы кто-нибудь «задыхался». Уеду и не приду.- не вернусь сюда Уеду {собг4раясь уходгтгь, берет фуражку)
Прибои войны 175 Сима (ггзменив той). Как хочешь. Уезжай, если тебе нужно. Как хочешь... Альбин {не смотрит в глаза, тихо). До свиданья! {Быстро жмет руку Ci4MbL уходит в наружную дверь.) ЯВЛЕНИЕ 15-ОЕ Нилов, Буразов, Вадим, Тропенко, Лушкин, Аня ^>:одят из лсвог{ двери Иилов и Буразова. Последний в летнем пальто, держит uouoiy в руке. БуРАЗов. я, значит, ухожу — мне спешить надо. Нилов. Погоди несколько минут ^ пойдем уж вместе. входят через наружную дверь Тропенко и Вадим. Нилов (Тропенко). Здравствуйте, — дорогой, редкий гость! Давно вас не вндел, давно! Тропенко. Здравствуйте! (Здоровается.) С фронта приехал.. Посмотреть пришел, как живете. Нилов. Что поделываете? Как у вас там? Тропенко (махнув безнадежно рукой). Плохо... Очень плохо... Нилов (грустно). Начало конца... БуРАЗОв {угрюмо про себя). Такое безобразие кругом, хоть святых выноси. Нилов. Со своей стороны могу сообщить, что остал^ся я без дел, без практики: юристу теперь делать ничего. Разбойников всех и каторжников с началом революции выпустили, преступлений совершается тьма, но судьи не судят — боятся расправы подсудимых и толпы... БуРАЗОВ (про себя). Такое безобразие! Нилов. Ну, а вы? Что делается на фронте? Все же кое-как воюете пока? Тропенко. Какой там черт! Воевать — мы уже и забыли, как это делается! Мы не воюем теперь, а разговариваем! Занимаемся политикой с остервенением! Комитеты, советы депутатов, митинги, партии, кворумы, мандаты, ораторы, агитаторы и речи, речи без конца! Куда нам теперь воевать! Да и на что? Всякому известно, что: мир без аннексий и контрибу- ций, и насчет вечного мира послали воззвание народам всего мира — ждем ответа... (Пауза.) Армии нет у нас! Все погибло, все!.. Нилов. Не стало армии в стране во время самой войны. Бесконечно тяжело слышать, видеть и переживать все это. Полгода революции прошло^. И было лишь одно великое разрушительство... Тропенко. Углубление революции! Нилов. Наступает, вижу, время дать отчет за все сделанное. А события разворачиваются все грозней и грозней — нет власти, нет армии, все
1 76 Михаил Михайлович Чакип разрушено, разлажено, народ исступлен, раздирают нас партии ц вра>1\дующие военные коалиции. В саллом воздухе уже чувствуется гарь и дым пожаров, и свежий запах крови, «Бескровная» революция брызжет, брызжет пока еще слюной, но скоро и очень скоро она забрызжет кровью! Спасения теперь ждать неоткуда! Вадим. Но, главное, армии нет. Нет армии! Ушел главнокомандующий Алексеев, жестом Керенского смещен Брусилов. Теперь Корнилов... Тропенко {махнув рукой). Все погибло! Нилов. Корнилов. Но что сможет при создавшейся обстановке сделать даже он, этот смелый и пылкий генерал, который приостановил наступление для того, чтобы реорганизовать армию и тем, как он выразился, «спасти жизнь немногих героев, имеющих право увидеть лучшие дни»! Мы падаем неудержимо, идем к гибели. Предотвратить падение теперь никому невмочь! Не Керенскому же, в самом деле, будь он кто угодно — министр морской, военный, главковерх и премьер-министр, и что угодно? Не ему создать что-либо! Нет ничего и никого! Выхода и спасения нет! Вадим. Как обидно сознавать свое бессР1лие! Тропенко. Все пропало! Нилов. Безвластие, безнадежие и хаос. События перестаешь чувствовать, понимать. Мелькают однообразно, как в кошмарном сне, только слова: коалиционное правительство, речи Керенского, анархия на фронте, кронштадские зверства, резолюция Петроградского совета солдатских и рабочих депутатов, земля и воля, женский батальон, аграрные беспорядки, убийства, поджоги... Все это перемешалось, закружилось, как в бесовской пляске, а страна гибнет, гибнет на наших глазах. Во время реплики Иилова входит через наружную дверь Кушкин, за ним Аня. Лушкин {бодро и самоуверенно, не в тон предыдупцему), А я считаю: все у нас наладится, устроится... Дайте только время, и все будет отлично. Я возлагаю, например, большие надежды на работу нашей интеллигенции. Я нахожу, что теперь именно наступило наше время действовать... Нилов (с печальной усмешкой). Интеллигенция... Она дрябла, наша интеллигенция, не деятельна, нет и не было у нее своих твердых государственных и национальных убеждений. Не умела она ни понимать, ни ценить своей страны. Удивительно она, теперь мы это видим, падка на чужие внушения и склонна служить орудием в руках других. Да она уже в стороне или отстала от движения, ~ лишь часть её еще болтается в хвосте демагогии и бунтарства. Смотрю я на многих представителей этой самой интеллигенции, не желающих думать вовсе о судьбе своей страны,
прибои войны ^ ^^^ своего народа, а занятых: позой, самолюбованием и вопросами: каков я, кш< я выгляжу, достаточно ли я лев, взять ли: влево, вправо... Посмотришь — и обидно и противно становится. Из самолюбования и тупой подражательности исходят все эти наши бесконечные позы, жесты ц речи без конца Лушкин. Нет, я не согласен во многом с вами — тут я хотел указать... Нилов {ухосмотрев на часы). Поговорил бы с вами, но некогда — надо уходить — прошу простить... Бурлзов. Мы уходим — я спешу... Нилов {Ьуразову), Ты-то куда, Иван Тарасович, спешишь? Опять в тслуб, конечно? БуРАЗОВ. В клуб от тоски, от нечего делать, каждый день зарядил теперь в 1САуб ходить. Нилов. Тебе всегда нечего делать! Беспечный, неунывающий «буржуй»!... Ьуразов и Нилов, простившись, ушли в левую дверь. ЯВЛЕНИЕ 16-Е Тропенко, Лушкин, Вадим, Сима, Аня, Домна Тропенко. Приехал с фронта сюда в тыл, смотрю: здесь содом, — измена, предательство, безделие, спекуляция, клубов открылось, чертова гибель — азарт, карты, лото, зрелища, театры, кинематографы, везде полно — в общем, вижу, идет узаконенный и организованный пир во время чумы. Пропало теперь все! Пропала наша Россия! Э-эх (тяжело вздохнув). А мы шли за нее, три года войны страдали, терпели, вьшосили все, умирали... И мною, много нас легло там! (Грустно.) «Спите, орлы боевые, спите со спокойной душой, вы заслужили, родные, славу и вечный покой» (Пауза.) Вадим. Нет, но за что меня-то ранили? За что я калекой стал? (С юрькой иронией.) «На концах штыков ваших, — объявлял этот Керенский перед наступлением 18-го июня, — вы понесете право, правду и справедливость». Дескать, столько уже этого добра — правды и справедливости у нас завелось, что девать их некуда стало — понадобилось заносить за Карпаты! Не правду заносить концом штыка, а за отечество, я добровольно с ударным батальоном в бой пошел. И ранили меня... За что? Было все это наступление безнадежное, напрасно погибли там ударные батальоны — офицеры-герои и лучшие солдаты — цвет армии. И окончилось все это «наступление» позором Калушского и Тарнопольского отступлений! За что я пострадал? За что я калекой стал?
' 78 Михаил Михайлович и — . —_та|<^ Лушкин (Вадг1му), Были мы с тобой когда-то университетски^ товарищами, но как все переменилось с тех пор кругом: война, революция Кто бы мог все это предвидеть? Ты пострадал, ты с костылем, а я благополучно провел войну и выбрался. Теперь вот, салл демобилизовался и занядс;, исключительно партийной работой... Мы, наша партия. Вадим (перебиваЯу в сторону). Мало все это меня интересует теперь когда я вижу, как отечество мое пропадает! Лушкин (самоувереннОу наставителъноУ Я смотрю на события совершенно иначе, чем вы. Вы отсталые люди, товарищи! Вам мешают все ясно видеть и понимать ваши «классовые» предрассудки. Надо от них отрешиться раз навсегда Вам надо войти целиком в это движение, слиться, потонуть в нем. {Вдохновляясь^ Личность сама по себе — ничто, общество, коллехстив - все. Тропенко {в сторонбу хватаясь за голову). Опять пошли эти партии, программы и мандаты! Спасенья от них нет! Сил никаких нет! Лушкин. Народ жаждет социализма, ясно, что будущий строй будет социалистическим. Мы покажем миру образцы социального устройства. Дайте только время, и все наладится, образуется. Все будет отлично. Мы устроим. Движение идёт нормальным путем, находится в верных руках. Наши вожди движения — это глубоко идейные люди, это святые ~ они отреклись от себя, живут для идеи... Вадим (перебивая, горячо). Каких ты там святых людей нашел, не знаю. Я их не видел, но зато, сколько жулья выплыло на поверхность мутной воды! Сколько жулья! Лушкин (горячо). Нет, а я повторяю, наши вожди движения - это идеалисты чистейшей воды, они живут не аа^ себя, а аая торжества идеи. Вам калсутся непонятными видимые крайности их учений, но виной всему ваши предрассудки, товарищи, ваши привычки. Напрр1мер, даже наш марксизм. Но в самой постановке им вопросов, во взгляде его на явления классового и общественного характера чувствуегся вера в людей, идеализация человечества. Самые слова: социализация, национализация, диктатура пролетариата были непонятны раньше. Перед человечеством открылись новые невиданные горизонты, изменится самый дух человека, само человечество должно переродиться. Тропенко. Ох, как надоели ллне эти разговоры про партии и про мандаты! Спасенья нет от них - куда ни пойдешь! Вадим (перебиваяу Лугикнна). Откуда ты набрался всех этих теорий? Никогда раньше политикой и ничем подобным не занимался, а тут вдруг все знаешь, все предвидишь. Все теперь превратились в «социалистов», ты " тоже. (Входит через правую дверь Сима.)
прибои войны 179 Лушкин. Вы отсталые люди, товарищи. Вы не можете отрешиться от стдрых сгг>кив1ыих понятий: отечество, война, национальности, государство — все это должно отойти, отжив свое время. Наступает эпоха грядущего вечного мира и социализма. Вы боитесь за будущее — а я говорю: «бескровная» революция своей репутации не может нарушить. Вам мешают понимать события ваши классовые предрассудки, ваши интересы — поэтому, вы, конечно, не социалисты! Мы же, наши социалистические партии, опираемся на живую силу народа Мы идеалисты... Вадим. Ты идеалист? Идеалист! Действительно! Ты слишком бывалый, слишком знаешь жизнь. Начитался чего-то, наслышался, повторяешь чьи- то чужие слова, своего у тебя ничего нет! Лушкин (перебивая, горячо, зло). У тебя много своего! Нет, с вами говорить нельзя! Ваши взгляды и вы сами отсталые люди, вы не соответствуете времерш- Вадим (гневно, с презрительной усмешкой). Твои взгляды, ты соответствуешь времени?! Ты — идеалист?! У тебя свои убеждения есть?! Лушкин. Больше, чем у тебя, во всяком случае! За мной, за нами народ, демотфатия, все... Я отстаиваю, я стою за дело народа... Вадим. Ты стоишь за дело народа?! А когда решилось дело народа в крови на полях сражений, тебя там не было! Где был ты?! Я за свои убокдения был три раза ранен, я на деле доказал, а ты... Вот мои раны... Тропенко (одновременно со следующей репликой Аушкина). Оставьте, господа, эти споры из-за слов! Лушкин. К чему все эти фразы? Твои раны! Все это теперь никакого значения не имеет. Это прошлое — пустое, вздор! Вадим (крайне гневный, делает жест угрозы и шаг по направлению к Аушкину). Все это теперь никакого значения не имеет? Это вздор, пустое?! Сима (одновременно с предыдущей репликой Вадима, бросаясь, останавливает брата). Оставь! Что ты! Ты раздражителен до болезненности стал, успокойся! Что с тобой? Вадим (указывая на раненую ногу). Все это одни только фразы? Это у тебя фразы — мои раны?! Ах, ты... /^лает жест угрозы по направлению к Аушкину, мгновенье замешательства, и у Вадима опускается сама собой рука — слышен за сценой крик мальчика с телеграммами. Шум, в комнату привлекает Армну, которая была зрительницей последних слов Вадима. Вбегает запыхавшийся мальчишка-газетчик. Мальчик-газетчик (в один тон). Интересные вечерние телеграммы «Известий Совета солдатских и рабочих депутатов». Падение Риги. Волнения в Кронштадте. Победа партии меньшевиков. Анархия на фронте. Убийство
'°Q Михаил Михайлович 4aMtp ce.vibM восемь человек Забастовки, пожары и беспорядки в стране Крушение поезда. Селянский министр Чернов о земле. Речи Керенского на митингах. Телеграмму берет в руки Тропенко. Мальчишка убегает, повторяя заглавие содержания телеграмм. Все побледнели, ошеломлены, делают соответствующие движения Мгновение молчания. Сима. Рига пала! Боже, какое несчастье! Аня, Рига пала, Рига... Домна (в слезах). Мать, Царица небесная... спаси и помилуй нас ТюпЕНКо. Начало конца.. (Читает.) Петроград. Вчера под Аавлениеч противника наши войска оставили Ригу. Неприятель продолжает наступление Наши юйска под влиянием агитации и разложения отказываются выступать в бой, оставляя позиции, бросают орркие, сдаются без боя, бьии случаи насильственной смерти чинов армии, оставшихся верными воинской чести и тре6овавшР1Х исполнения долга,.. Берлин (через Копенгаген). Гер.манское официальное сообщение Наши войска заняли Ригу, оставленную противникол'. Pyccioie продолжают непрерывно отступать. С наблюдательных пунктов видны запрудившие дороги густые колоьшы — остатки когда-то бывших русских войск.- (Перестает читать.) «Остатки когда-то бывших русских войск -- наша армия». (Выпускает телеграмму на пол.) Не могу читать: бьет все по нервам Вот оно, начало конца! До какого позора мы дошли. (Сльааиы вздохи) Сима. Боже мой, что делается... Боже мой! Домна. Мать, царица Небесная, спаси и поми.\уй нас Аня. Рига пала... Что дальше будет? Что будет... Тропенко. От Риги и до Петрограда близко... Валим. Вот он ужас, ужас... отступление, бегство... Пропа^чо все... Что будет с Россией? Что с Россией будет? Тропенко (тихо). А мы шли за нее, мы умир;^\и... И .иного наших легло там (Про себя грустно) «Спите, орлы боевые, спите со спокойной душой, вы заслужили, {юдные, славу и вечный покой». Вадим (воззрившись на молчаливо стоящего AyhiKii},a). Все это наши классовые предрассудки? Все ус^юится, нал:иится? Мы покажем? Не мог\' вилст> тепср!» тебя после птил слов! (Зас^умавишсь, про себя.) Что творится тльл, на сеперн(^м (j)ix)fnv - идет бегспю, отстуилеш^е, Ригу взяли. Чего ожидать Аал1>ше! Боже мой! Что делаетх'я! (Зарыдав, с глух^ш подавленным рыдаш<см уходит в левую дверь. Ауиааш незампу^чо уходгопь в шгружнун^ дверь.)
Прибои войны 181 ЯВЛЕНИЕ 17-ОЕ Тропенко, Лушкин, Вадим, Сима, Аня, Рюмина, Нилова, Почтальон Сима (услышав шаги Рюминой, встревоженно). Спрячьте, ради Бога, телеграмму, ничего не говорите нам: будет беспокоиться, убиваться... Рюмина спешит из двери справа, лицо у нее испуганное, рот растерянно полуоткрыт, останавливается у дверей. Сима. Мама, что ты вышла, ты лежала... Рюмина, Что случилось? Что тут такое? Сима. Ничего особенного не случилось. Рюмина. Какие-то телеграммы... Я как во сне слышала, кто-то кричал... Сима. Это вечерние телеграммы. Рюмина. Что? Что там? Сима. Говорится, что немцы ведут наступление на северном фронте, и что может пасть Рига... Но больше ничего там нет. Рюмина. Наступление под Ригой. А в море Балтийском что делается, в Кронштадте что? Ничего там нет?... (Обессилевшая, тяжело садится на подвернувшийся стул.) Сима. Ничего не говорится. Рюмина (со слезами в голосе). Боже, что делается! Что будет! Как я беспокоюсь за Кронштадт!... Нет от сына ни телеграммы, ни письма.. Сима. Мама, ты не волнуйся... Рюмина. Как мне не волноваться! Как мне не плакать! Сама видишь, что делается... На повторную телеграмму от Пети нет ответа,.. Почему не отвечает?... Почему это так может быть? Идут бои там... Как теперь могут идти бои? Никто не слушается... Страшно как; везде всего надо бояться, везде опасность и от чужих и от своих... Его могут не послушать, а он такой, что потребует... (В отчаянии) Как там? Что он делает? Боже мой, что с ним, где он? Что там делается? Тропенко. Теперь везде плохо: что в армии, что во флоте — везде советы депутатов, власти нет, нет дисциплины, делает кто что хочет. Рюмина. Я уж не знаю, что мне думать, что мне делать!... (Пауза) Сима. Мама, ты бы пошла в свою комнату лечь... Рюмина. Не хочу лежать - там в моей комнате темно, тихо, как в могиле... душит меня что-то там... Я здесь хочу. (Симе) Ты помоги мне - я ближе к окну сяду... И дверь на балкон оставь открытой: свежий воздух пусть будет... (Рюмина садится в нескольких шагах от наружной двери. По сторонам ближе к двери садятся Сима, Тропе1ПчО и Аня),
182 Михаил Михайлович Чакир Рюмина (обращаясь более к Тропенко). Все плохо себя чувствую. Ночью не сплю. Только усну — сны беспокойные, что-то давит меня — просыпаюсь. Спать не могу, и все думаю, думаю: где же это сын мой? Что с ним теперь может быть? Почему от него нет письма, известия? Тропенко. Пришлет, надо надеяться. Теперь время такое — не до писем. Рюмина. Я боюсь... Я не хочу, чтобы с ним было плохо... Я не хочу. Вот сына моего старшего Всеволода убили. Убили его... Почему это так? Почему^ Вот других ранят, а его убили... Сима. Мама, ты волнуешься, много говоришь, а тебе это вредно доктора запретР1ли... Ты возбуждена. Рюмина. Ах, что доктора! Я молчу, и мне иногда еще хуже делается. Все плохо, все кругом плохо... Я не могу молчать... Как все беспокоит меня: война и революция. Везде могут убить. (Пауза.) Где сын мой! Что с ним... (Вздыхает.) Чего бы я ни дала, чтобы видеть его сейчас, только бы увидеть., хоть бы взглянуть на него... (Вздыхает.) Когда я его уже увижу? Жив ли он еще! (/доходит, взволнованная, до слез в голосе.) Сима. Мама, ты юзбркдена — много говоришь — тебе вредно волноваться^ Аня. Не надо расстраивать себя, Варвара Петровна Домна (приходя). Чай готов — пожалуйте кушать... Рюмина. Идите, дети, в столовую чай пить — я здесь посижу. Сима. Пожалуйста, к чаю. Встают. В наружную дверь входит почтальону безмолвный, таинственный. Аня. Почтальон. Все бледнеют. Почтальон достает из сумки телеграмму. Рюмина беззвучно шевелит губами. Сима (еле выговаривая). Аня... ты возьми... Аня (чуть вскрикивает, вскрыв телегралсму). Ужасная... (Передает телеграмму. Тропенко. Рюмина, сидя, беспомощно махает руками^ Сима (не сознавая). Что? Тропенко (читает тихо). Аейтенант Петр Рюмин убит в уличном восстании толпой, тело не может быть отправлено. Адъютант Савич. Запоздалая. Послана неделю назад... Домна (шепчет). Мать, Царица небесная! Что это! Сима (издает звуки). Аа... а... убит... опять... Аня. Варвара П... Что с вами... Рюмина, встав, машинально тянется, делает несколько шагов к телеграмме, юдает несколько звуков, как бы захлебываясь и падает без чувств, умирает от разрыва сердца. Тропенко, Аня, Аомна подхватывают Рюмину.
Прибои войны ^Q3 Аня (7ipo себя). Ах, Боже мой. Боже мой! Домна (шепчет беззвучно). Мать, Царица Небесная, что случилось... Ебсгас771 из правой двери Иилова, подхватывает Рюмину. НиловА. Что такое... Нашатырного спирту.... воды... доктора надо«. (Уносят Рюмину в правую дверь.) Аня (отстав, уносит со стола графин с водой, шепчет про себя). Ах, Боже мой, что это... Упала... умерла, должно быть, умерла... Из боковой двери, спета, пробегает через щену на костыле с испуганным Ашрм Вадим. ЗАНАВЕС
184 Михаил Михайлович Чакир ДЕЙСТВИЕ IV Та же большая, длинная комната, что и в 3-м действии. Комната производит впечатление почти пустой, мягкой мебели нет. Размещены: буфет, махая вешалка у наружной двери, стулья около стен и т. д. На стенах картины и некоторые мелочи обстановки оставлены так, как они были в 3-м действии, по нему и видно, что эта та же комната. Время действия ~ март 1918 года. ЯВЛЕНИЕ 1-ОЕ Радов и Сима Сима, окончив убирать комнату, ставит метлу в угол, смотрит в пень. Сима. Выгорело хорошо все. Молено за1фывать. (Закрывает дверцы пени) Кажется, пока всё сделала, комнаты убрала. (Поставив зеркало на столик, быстро поправляет прическу, зачесывается. Одета по-домашнему) Радов (надевает пальто). Симочка, я ухожу по делу и скоро вернусь А ты, пожалуйста, береги себя, не утомляйся. И я прошу тебя, не открывай и не сиди ты у открытой форточки. Ты не бережешь себя — можешь лепсо простудиться. Весна — это самое обманчивое время: легкий сквозняк, и сейчас же простуда, а дальше осложнения, затяжная болезнь, и мало ли что еще может быть. Ты, пожалуйста, уж слушай меня. Сима. Хорошо. Ты мне всегда это повторяешь. (Встав и отойдя от зеркала) Как все это измучило. Я окончательно изнервничалась за последние дни. Так ркасно все. Выносить этот кошмар революции, стрельбу на улицах днём и ночью, ожидание обысков, боязнь за жизнь свою, родных. Ах, Господи, когда всему этому придет конец? Радов. Да, ужасно все это. Но что же делать: приходится пока терпегь. Ты эту ночь совсем плохо спала, Сима. Зайди к брату, к Вадиму, и скажи, пусть придет сюда сегодня, если может. Радов. Непременно. Сейчас же зайду к нему. А ты, пожалуйста, не утомляй себя, ты и так плохо спала, беспокоилась. Я скорю вернусь. (Yxodim в наружную дверь.)
Прибои войны 185 ЯВЛЕНИЕ 2-ОЕ Сима Сима. Осталась одна, (Прислушивается.) Кажется, опять стреляют из пулеметов. (Задумывается.) Когда же всему этому придет конец? Когда окончатся, наконец, наши мучения? Нет сил выносить это: каждый день все одно и то же — боишься за жизнь свою, других, близких, не спишь ночью, прислушиваешься, все ждешь обыска, ареста, чьей-нибудь смерти. Почему это, почему? Ддя чего это? Кому это нужно? Опротивела до боли, до безумия такая жизнь! (Отлсрывает форточку.) Воздух теплый, на дворе солйечно. Скоро и весна будет. А у нас, неужели останется все так же, как сейчас? {Слышна пулеметная стрельба.) Опять начали. Ночью стреляли, теперь опять начали. И это ка^кдый день так. (Вздыхает.) А-ах! ЯВЛЕНИЕ 3-Е Пилон и Сима Входит Иилов, он в старом пальто, в руках пара новых сапог, которые ставит вуюл, Симл (прислушиваясь). Стреляют... Нет, прекратили как будто. Нилов (сняв пальто). Быстро ходил, согрелся. По улицам ходят группами какие-то вооруженные. Действительно, теперь такое время настало, что спешишь к себе под крышу спрятаться, чтобы тебя кто-нибудь не тронул, не подстрелил, не отправил куда-нибудь. Сима. Как сегодня на дворе хорошо! Тепло, солнце совсем весеннее, снег везде оттаял. Посмотришь, и хочется забыть все: где и как живешь, забыть эти все неприятности и несчастия, а жить только с природой, смотреть на это пробулсдение весны. Нилов. Ходил к заказчику, — занес ему готовые сапоги, остался он очень доволен. Вижу сам: постигаю сапожное искусство, постигаю. Немного вот только узковаты сапоги — нужно их выправить. (Садится к сапожному столику, расправляет сапоги?) Ты не больна, Сима? Ты бледна сегодня очень. Сима. Нет, я здорова... но душевно чувствую себя конечно скверно, окончательно изнервничалась. Нилов. Да, действительно, жить невыносимо стало. Теперь я вижу и понимаю, что несчастие вообще не имеет границ. Я не представлял себе, как человек в состоянии вытерпеть столько. Вчера, говорят, опять расстреляли за городом десять человек — не знаю только, кого. Каждый день так...
^Q6 f^^^^*^^ Михайлович Чакир ЯВЛЕНИЕ 4-ОЕ Нилова и Сима Игглова входит через наружную дверь с корзинкой в руках. Она в пальто, в платке. Нилова {садясь). Устала, еле дошла Фу, жарко, устала. Да и где же! Две версты туда на базар и две обратно. Да еще и по базару пошатаешься долго, пока что-нибудь найдешь. Пустой базар совсем. Крестьяне и привозить ничего не хотят в город — все отбирают у них, реквизируют продукты, Сима. Хлеб достала? Нилова. С трудолл. Говорят завтра не будет. Еще возня с деньгами этими ~ не всякий их принимает. Пойду обед готовить. (Уходит,) ЯВЛЕНИЕ 5-ОЕ Сима, Нилова, Вадим Входит Вадим; он в солдатской шинели, папахе, офицерском френче без погон. Сима {подбегает к Вадиму, ij^exyem). Что ты делал? Как себя там чувствуешь? Рассказывай скорее... {Помогает снять игинель^ Вадим. Укрывался я все в том же домике на окраине города Днем никуда не показываюсь. Обысков и арестов в том районе не было. В общем, пока жив, как видите. Сима. Я из-за тебя по ночам не сплю, все думаю, тревожусь: а вдруг тебя арестовали, отправили куда-нибудь. Тут в городе всякие слухи ходят: то один придет, то другой расскажет, Бог знает что, — всяких ркасов и страхов нагоюрят. Ну, слава Богу, что я тебя увидела, что ты жив и здоров. {Целует брата) Входит торопливо Нилова. НиловА. Дай и я его поцелую, своего племянника {г^,елует. несколько раз). Вот рада, что тебя вижу, услышала твой голос, — прибежала... Что ты там делаешь? Рада, что вижу тебя. Вадим. Ничего не делаю. Скрываюсь, никому не показываюсь, не выхожу. Пока жив, в общем, как видите, а это теперь - все. {Садится, вздохнув) Как надоело мне все это! ЯВЛЕНИЕ 6-ОЕ Нилов, Вадим, Сима, Тропенко, Альбин Ьходит через наружную дверь Тропенко, одет он пернорабопим, оброс бородой и m ^ Вадим. Что вам нужно от нас!... Окружают Тропенко, смеются, чЬроваются.
прибои войны 187 Сима. Разве можно? Совсем в товарища пролетария превратился — теперь время пролетарское, и я везде желанный человек: «перед hpim растворялися двери»... трактиров последнего разряда и ночлежных приютов. (Показывая на свой костюм?) Во всяком случае — не буржуй. Только таким вот одеянием и избавляюсь от преследований. В дверях появляется Альбин; он в штатском, одет прилично и опрятно. ТюпЕНКО. Вот С кем я пришел: могу порадовать. Сима {всплескивает руками, убегает). Ах, я не одета. Альбин. Здравствуйте! {Здоровается^ Вадим. Снимайте пальто. НиловА. Давно я вас не видела. Слава Богу, что вы еще оба живы. Садитесь, пожалуйста. Что делаете, расскажите. Откуда вас Бог принес? Альбин. Сейчас сядем, расскажем. НиловА. Вы, Эраст Львович, мало изменились. А вот капитана так я и не узнала сразу. Тропенко. Где тут узнать! Загнали меня совсем! Два месяца я, как из ведра, скитаюсь, где попало жил, ночевал в лесах, в деревнях. НиловА. Что приходится переносить людям' А вы что делали, Эраст Львович? Альбин. Скитался и я. Меня и арестовывали несколько раз, и выпускали гфасногвардейцы и другие. Я счел за лучшее совсем уехать из родных мест. Тропенко. Был и я арестован. Но потом бежал ночью во время пьянства и разгула своих караульных — захотелось жить. Было со мною и много других арестованных. И случилось, приходили — уводили некоторых из них, и больше я их уже не видел. НиловА. Что приходится переживать людям! Альбин. Но у вас тут, я вижу, тоже плохо. НиловА. Как везде теперь в России: людей арестовывают, расстреливают, убивают, кого попало, грабят, издеваются, безобразничают. Плохо... Мы живем скверно, перебиваемся кое-как. {Со вздохом?) Тяжело: ка>1чдый день дрожать за жизнь, ждать обысков, арестов. Особенно, вот, приходится бояться за племянника, за Вадима, офицеров теперь преследуют. Его пять дней почему-то продержали под арестом, спасибо — вьшустили. Как мы убивались тут, боялись за его жизнь! Теперь и не живет у нас, Вадим. Скрываюсь. Ночую по чужим хатам на окраине города. Разнервничался и я до невозмо>1сного: вчера 1Сп>то поздним вечером подошел к окну, постучал Я испугался, вообразил, что за мной, прыгнул в окно в сад и пролежал там с полчаса в старом бурьяне в чертополохе. Альбин. Что ж, это — обычная картина офицерской мсизни в революционное время — бурьянная и чертополоховая жизнь!
*"" Михаил Михайлович Чакир ТюпЕНКО. Дожили!... Довоевались! (Указывая на себя?) Три года гнил ^ окопах на войне, на пулеметы, гранаты и шрапнели плевал, не обращал внимания, терпел, выносил все. Думал когда-то: кончится война, возврагодсь домой победителем, буду год отдыхать, водку пить казенную, ничего не стану делать и буду только свои ревматизмы окопные лечить, старые раны и аппендициты починять. Думал, встретят тебя благодарные граждане» А туг как приехал с фронта, откуда тоже пришлось бежать, как повыскочили на меня «благодарные» фаждане: с бомбами, ручными гранатами, пулеметами со всех сторон: «социализация, национализация, диктатура пролетариата, социалисты, меньшевики, большевики, эсеры», — кто они такие, до сих пор не знаю; что им от меня ну>1Сно, не понимаю! (Подбодрившись после паузы) Но ничего, унывать нечего! Едем, едем на Дон, на Терек, на Кубань, едел^! Альбин. Да, мы сегодня порешили с капитаном твердо и определенно: едем на Дон, на Кубань. Надо поехать туда, и мы поедем. Оттуда, говорят, пойдет новая Россия. Тропенко. Едем, едем. Валим. И я в таком случае поеду с вами. Что мне здесь зря пропадать! Но где Государь? Неужели, как говорят, убит? Нет, не верю, не может быть! За что?! Входит Сима, здоровается с Альбиным. Сима. Куда вы все это едете? Я слышала. Вадим. Едем все на Дон, на Кубань. Сима. И ты тоже! Не выдумывай! У тебя кость еще хорошо не срослась, а ты — ехать. (Альбину и Тропенко.) А вы, Господа, серьезно собираетесь уез^кать? Альбин. Мы едем. Тропенко. На войну не поехать?! Как это можно! Ей-Богу, я соскучился без войны. Поеду, из орудий опять стрелять буду: мишеней на картечь теперь, слава Богу, везде довольно. НиловА. Вы голодны, может быть, говорите просто, не стесняйтесь. Я пойду приготовлю вам что-нибудь поесть. (Уходит.) Тропенко. Мы позавтракали, собственно говоря, и я даже рюмочку одну- другую пропустил от скуки жизни. Вадим. Да, Елпидифор, а что у меня для тебя есть? Тропенко. Что? Интересное? Вадим. Интересное! Специально J!^a^ тебя! Тропенко. Специально для меня! Интересное? Денатурат, должно быть, или что-нибудь в этом роде. Вадим. Денатурат не денатурат, а приличный сырой спирт-самогон.
прибои войны 1В9 ТюпЕНКо {обрадованный). Сырой спирт? Неужели? Как из ведра!! Вот спасибо! {Цехуcm Вадг^ма.) Валим. Есть, есть специально аая тебя. Да еще крепкий какой — спички опасно в доме держать — сам спирт загорается. ТюпЕНКо. Вот я такой только и люблю! Вот это хорошо! Как из ведра! Дай-ка ещё раз поцелую тебя. Но где же он — спирт? Где? Ты покажи, я хоть одним глазом взгляну на него. Валим. Идём. ТюпЕнко. За войну, сознаться, я порядочно возлюбил спиритусы. {Вадим и Тропенко уходят в левую дверь.) ЯВЛЕНИЕ 7-ОЕ Альбин и Сима Несколько секунд длится молчание. Альбин. Как же вы живете, Серафима Михайловна? Сима. Живем кое-как. Вы сами знаете, как теперь мохшо жить, каждый час приходится ожидать чею-нибудь неприятного, ужасного и даже смерти. Смотрела я сегодня в окно — день прекрасный, солнечный, весенний. И совсем другие мечты навеяла мечта, а тут — вот что. Так безумно захотелось жизни, жизни. И как любишь жизнь, когда ее вдруг хотят у тебя отнять. Теперь я понимаю, что самое красивое на свете есть жизнь — без неё нет ничего. А вы уезжаете на Дон? Правда? Серьезно это? Скажите? Альбин. Да, уезжаю, твердо решил я и окончательно. Надо ехать — здесь я не нужен, а туда поеду. Сима. Неужели вы верите, что скоро восстановится? Альбин. Может быть, и не очень скоро, но, конечно, восстановится. Я верю и не сомневаюсь. Большой, великий народ хочет жить и будет жить. Сима. Ах, Боже мой, какое счастье! Если бы это скорее было, мне даже снилось: Москва — новая великая столица. Альбин. Я повторяю: я верю и не сомневаюсь. {Пауза) Сима. Вы уезжаете. И никогда, никогда, бьггь может, я вас не увижу больше Альбин. Все возможно, все может быть. Кто знает, что будет дальше и какова моя судьба будет! Сима (с грустью). Да. И вас я, может быть, никогда не увижу больше. Пауза. Альбин. Что вы делали, чувствовали? Расскажите вы. Некоторые подробности вашей жизни мне известны.
190 Михаил Михайлович Чакир Сима. Я... Конечно, вы все знаете до того времени, когда уехали скоро после нашей размолвки. Одно врел/ш я ужасно тосковала, потеряла было всякий интерес к жизни, не хотелось жить. Но потом я вспомнила, что у меня есть брат раненый, и стала успокаиваться. Но я часто вспоминала, думала о вас И бывало так, что забудешься, успокоишься, но потом опять вдруг вспомнишь прошлое, что-то кольнет в сердце, и почувствуешь невольно обиду или горечь в душе (пауза). И вот теперь, когда уже прошло время, я обдумала все — и вижу сама, что я виновата была во многом Со мной случались неприятности, меня преследовала судьба, а я почему-то искала причины этого и в вас Почему это так — трудно объяснить. Было такое состояние, что мне хотелось кого-нибудь винить: вас, других, а не себя. Альбин (встает), Я тоже был неправ иногда, и сознаюсь в этом - теперь мне лучше видны мои ошибки. Сима. Я очень рада, что вы пришли проститься — как-то мне вдруг леп<о стало и свободно — будто тяжесть упала с души. (Встав после паузы) И вот теперь я хочу поблагодарить вас за то, что вы мне дали столько хорошего и создали во мне такое чувство, что во все то время, когда я сильно любила, я почти не чувствовала земли, я забывала, переносила все и только потому, что у меня была в сердце любовь... Альбин. Право, я не считаю, что в этом какая-либо моя заслуга, Сима Нет, конечно, вы, может быть, такой, как и другие. Но в вас есть же что-нибудь такое, что возбуждало мою мысль, занимало мое воображение. А ведь вот другие, сколько их, и проходишь мимо. А на вас я сразу остановилась и подумала: это «он». Альбин. Обо многом и я сожалею — не раз и я был не прав. Сима. Обстоятельства, или что другое, я не скажу, точно, что они убили, нет, они задавили мою любовь. Но все равно, она останется во мне лучшим воспоминанием и навсегда, потому что это верно: «любовь можно убить, но воспоминание о ней — никогда». Пауза. Сима незаметно для себя садится. Альбин стоит. Альбин. Ну, а как же вы будете жить теперь? Сима. С мужем, вы хотели сказать? Буду как-нибудь, как жила раньше. Знаете, женщина, она вообще гибче мужчины ^ она может приспособить себя так или иначе. Что же делать: кончился праздник сердца, наступили будни. Но и в будни можно жить. Альбин. Я уеду. Что Л4не пошлет судьба, я не знаю. Но вас, я верю, я никогда не смогу забыть. Сима (встает). И вот сейчас, когда вы уезжаете, когда я сознаю, что вас болглие, может быть, никогда не увижу, я чувствую, как будто во iVine
1Q1 Прибои войны *^ родилось все прежнее великое чувство к вам... (Тихо вздохнув.) Но... я понимаю, что прошлого не вернешь никогда Альбин (расчувствовавшись). Да, прошлого не вернуть. Ушло это время счастливое и безвозвратно. Сима. Вас я, кажется мне, не увижу больше. (Подходя близко?) И на прощанье с вами я блаюдарю вас, и вот я подойду, поцелую вас чистым поцелуем любви. (Целует и против своей воли кладет руку на плечо и замирает. Альбин целует ее, и сейчас же они отходят друг от друга; Сима садится^ Ъходят Тропенко и Вадим. ТюпЕнко. Ну, теперь я подкрепился, чувствую себя иначе. А недурная штука! Волшебство. Волшебство чистое! С таким спиртом еще жить можно, хоть и времена плохие. Валим. Понравился Елпифидору самогон. ТюпЕНКО. Теперь можно и закурить. Да. (После паузы.) Да, а вот что, Серафима Михайловна, я хотел у вас спросить; а где те сестры милосердия, которых я встречал у вас часто? Сима. А, да, я собиралась сказать вам: Раиса, ее вы помните, конечно, убили случайно шальной пулей во время уличного боя. ТюпЕНКО. Неужели? Как жалко. Сима. А Аня — та вышла замуж, удачно, за одного чиновника. Очень счастлива и довольна — собирается уже скоро быть матерью. Тропенко (грустно, качая головой, тихо). Да,.. Да... Да... Сима незаметно уходит. ЯВЛЕНИЕ 8-ОЕ Альбин, Тропенко, Вадим, Буравов, Нилов, Радов входят в наружную дверь Иилов, Бури.юв, Ридов. Войдя, Иил.ч^ опгипивливсшпся 6 нерешительности, Тропенко, встав, направляется к нему. Нилов. Капитан! Вы? Кто бы мог гюдумать, что это вы в тлко.\\ виде. Какими судьбами? (Здоровается.) Еще живы? Тропенко. Жив, жив. БуРАЗОВ (угрюмо). Здравствуйте! Ьуразов и Радов здороваются с Тропенко и А^кьбиным. Ризмещию})и^ ^пи^л, ^.ч^л м* блтко один от другою. Бураюв пальто не снимает и у:г'-'у ' \.\^^»" >.'.^ V(M/»/./^».'t- т угла в у^<^л
192 Михаил Михайлович К Нилов. Ну, рассказывайте, капитан, что вы делаете. Я, как видите, занялс^! сапожным ремеслом. Суды теперь уничтожены, вы это знаете, и юрисщ делать нечего. Пришлось, вот, заняться сапожным ремеслом ~ жить^о надо. А вы как? Тропенко. я тоже занимался в последнее время черной работой. Чтобы продлить свое бренное существование: я нещадно мел улицы, счищал снег, свирепо рубил дрова — развивал в себе физическую силу, как из ведра! В последнее время решил, вот, плотничеством заняться. Приходится проходить школу жизни. Альбин. Был я арестован два раза. Вели меня и к расстрелу. Неизвестно, конечно, за что и почему. Но потом среди дороги к расстрелу, на рассвете, меня неожиданно отпустили. Нилов (сочувственно). Что приходится переживать людям! БуРАЗОВ. Такое безобразие кругом, хоть святых выноси! Радов. У нас тут то же самое: убийства, грабежи, ужасы, страхи и всякое безобразие. Что мы переживаем, что мы переносим! Живем каждый день под страхом арестов, обысков, расстрелов. Жена моя изнервничалась до последней степени, лишилась совершенно сна за последнее время. Острое малокровие появилось. Что дальше будет, я не знаю. Радов. Расстреливают кого попало, не особенно разбираясь и не задумываясь. Нилов. Вот жизнь-то! До чего мы дошли! Безумие и ужас! БуРАЗОВ (про себя). Такое безобразие кругом, хоть святых выноси! Радов. Теперь вот опять наложили на наш город контрибуцию в пять миллионов рублей — из-за этого обыски, аресты каждый день. Выдумаш еще рыть окопы, укреплять город. Мы как-то еще не ходили, а вот Иван Тарасович уже укреплял нас. БуРАЗОВ. Четыре дня подряд рыл окопы. 35 фунтов весу за последнее ыремя потерял? Ей-Богу! Вот вам и трудовая буржуазия. Такое безобразие! Вы посмотрите на меня, на кого я похож стал! Неделю тому назад у меня обыск был. Пришло ночью шесть всюрркенных. Я испугался со сна, вскочил, прыгнул в окно, как был в нижнем белье и туфлях. В сарае с час на морозе простоял. Простудился, костюмы все мои до последнего мерзавцы забрали. Да еще, уходя, говорят жене: «Мы при11ь\и, потому что ваш муж — белогвардеец». Почему я белогвардеец? - я не знаю. Разве только потому, что в одном белье остался, а то почему же? Долла теперь не ночую: напуган, боюсь. А вы на костюмец-то мой посмотрите! Каков! До сих пор нафталином воняет — жена откуда-то из под спуда достала, еще холостяком носил! (Махнув рукой,) В общем, не диктатура пролетариата, а одни убытки! (Пауза)
Прибои войны __^ L^^ Нилов. А МЫ ВОТ, СИДЯ здесь, в глухом губернском городе, вдали от Петрограда и фронта, пережили важнейшие события наших жутких дней: болели душой за Корнилова в его попытке создать диктатуру и организовать армию, наблюдали образование Красной гвардии, чувствовали на себе переворюты и захваты власти, приветствовали падение и поспешное бегство «государственного самоубийцы» Керенского, не удивлялись разгону так называемого Учредительного Собрания, так как созданное террором и во время террора должно погибнуть от тех же причин, оплакивали умученных безвинно офицеров в Кронштадте, Киеве, Севастополе и многих других местах, теряли рассудок, читая про неслыханную в истории войну солдат против собственной Ставки и убийство Главнокомандующего, и про Брест- Литовский мир, это пригвождение нас к позорному столбу... Все это сплошной ужас, безумие и ужас... Тропенко. Нам пришлось еще пережить «Октябрьскую революцию» и демобилизацию на фронте. Это был действительно «переворот»! Альбин. Обезумевшие люди срывали с себя и других погоны, кокарды, знаки отличия, потому что такова была мода и форма революционного помешательства. Буйство насилия, зарево пожаров и проклятия жителей сопровождали наш путь отхода с фронта. Я не мог вынести всех этих картин развала, распада и безумия: я бежал. ТюпЕНКО. Многие там пострадали, иных убили, были случаи самоубийства Альбин. Пришлось пережить! Радов. Что будет дальше, неизвестно! БуРАЗОВ. А в результате погибла страна! Погибла! Нилов. Бесконечно тяжело видеть все это разложение, поругание страны, продажность, трусость, предательство, позор, торг собой и отечеством. Вадим. Растаскивают уже нашу родину на части. Несчастная страна! И что ни говори, а на сердце — мрак и отчаяние. Невыносимо жить. Нет отечества — нет себя. {Пауза,) Нилов (стоя, грустно — вдохновенным голосом, но более бодро). Но пройдут годы... Все наши переживания покажутся тяжелым, невероятным сном прошлых лет. И как ни обидно, ни горько, как ни сокрушающе то, что мы видим, но... я верю в грядущее. Смоются вековые грехи; и вольная и невольная неправда жизни пройдет, на крови старого родится новое, и жизнь возродится чище, умнее и здоровее. Аюди лучше поймут друг друга, сознают общие заблуждения и ошибки, научатся пониллать и верно смотреть на жизнь. А великие испытания выкуют новую страну. Придет время — мы увидим... Пусть бороздят сейчас небо непрерывные зловещие молнии, но то, что было великим, нет, не умерло и не умрет никогда! И вот вы.
^Q^ Михаил Михайлович Чаняр господа (обращаясь к Альбину и ТропснкоХ уезжаете на Дон, на Кубань, на Терек... Уезжайте... Вам ~ первенство славы, ибо разрушающих мы много, очень много видели, но только создающие — истинные сыны своей страны. Спасибо за то, что хоть вы порадовали меня, нас в это жуткое время. Ну, а мы как-нибудь переживем и дождемся вас, дождемся лучшего для нашего отечества... (Тихо садится.) Пауза. ЯВЛЕНИЕ 9-ОЕ Нилов, Нилова, Буразов, Радов, Буразова, Сима, Вадим, Альбин, Тропенко, Лушкин и Домна Слышны пулеметная стрельба, несколько ружейных выстрелов ни ^^" расстоянии. Все прислушиваются, бледнеют, нервничают,, Тропенко. Опять начали свою трескотню, проклятые! Вадим. Как надоели они! Для устрашения жителей целые дни стреляют в воздух. БуРАЗОВ. Стреляют сильно! Вбегает Аушкин, лицо испуганное, дрожит от, страха. Лушкин. На улицах какие-то патрули ходят, обыски производят. Прибежал: думал у вас укрыться. В городе на столбах расклеивают декреты- (J^ocmaem из кармана газету^ Какие декреты! (Читает) Декрет № 1- «Объявляю смерть тиранам, палачам, баюсирам, акулам и буржуям — всяким приспешникам, чувствующим и сочувствующим за покушение ud меня, окончившееся убийством моего шофера. Объявляю, что всякий, приблизившийся к моему автомобилю ближе чем на 20 шагов, будет объявлен вне закона и расстрелян. Комиссар города Парадиз». А вот друтхзе объявление (достает из кармана)'. «Объявляю, что вся власть в городе перешла к броневикам! М здравствует ресиублг^ка! Ад здравствуют броневики! Вся власть только им! Броневик товарищ Шпизман». А вот еще объявление — противополо>1сное: «Объявляю приказ товарища Шпизмана о передаче власти броневикам, недействительным. Вся власть в городе и его районе принадлежит только нам. Атаман Блохарь». Тропенко. В общем, сам черт не разберет, чья теперь власть! Лушкин. А вот что всех нас касается. «Все не бывшие на окопных работах по укреплению города должны немедленно прибыть на сборный пункт на площадь «Свободы, равенства и братства» для отправки на место
flpHOoH войны '^^ рытья окопов. Неявившиеся объявляются вне закона и будут подвергнуты наказанг4ям, вгглоть до расстрела». Все бледнеют, начинают нервничать, что обнаруживается в их движениях и голосе. БуРАЗОВ. Как? Опять рыть окопы? Ни за что! Пусть лучше объявляют вне закона и делают что хотят! Наработался! Хватит с них! Валим. Сказано «все не бывшие» — придется идти. Радов. Плохо. Нилов. Что-то серьезное творится: почему^о броневики появились в юроде БуРАЗОВ {ходиту волнуясь). Какие времена: «Объявляю смерть», «Вся власть броневикам». Такое безобразие! Лушкин. Но какие это подлецы, какие мерзавцы, злодеи! Валим (не без иронии). И это говоришь ты. Лука! Но ведь ты же убе>1<денныи реюлюционный деятель! Ты же и социалист-революционер, и coциaл-дeмoIq)aт, и меньшевик, ты справа-налево и слева-направо веером врагцался! Ведь чем ты только не был за революцию, сознайся! Это ты уверял, кажется, а не icro другой: «идейные люди», «6eciqx)BHafl революция» и тд. Лушкин. Ах, чтобы их черт взял! Не знал же я, что так будет! Я бы теперь сам их давил! До чего довели меня! Боюсь все: могут узнать, что я участювал раньше в организациях меньшевиков и эсеровских. Никогда теперь в лсизни политикой и революциями не буду заниматься! Ну их, совсем! Но вот подлецы! Вот злодеи! Что делать? Бежать мне опять? Только вчера вернулся, три дня ночевал в лесу в пяти верстах отсюда Ог окопных работ и арестов бегут все из города в лес Нет, но вот подлецы! Вот злодеи! Я чувствую, что у меня от постоянного страха начинается уже умопомешательство. Вбегает через наружную дверь Буразова — она мертвенно бледна, иагугана, дрожит. БуРАЗОВЛ. Ох, что делается, что делается! Обыски, обыски опять делают! Говорят, всех нас хотят вырезать. (С плачем в голосе) Что делать? Я не знаю, я не знаю! Я ничего не соображаю! Я только Бога молю день и ночь: пусть он убьет, накажет этих негодяев! Нилов. Успокойтесь вы, успокойтесь, Анна Федоровна, БурлзовА {в крайнем отчаянии). Ах, что нам делать! Обыски, обыски опять. Я не могу, я не могу их видеть, этих людей, как их называют «зеленых», или повстанцев, что ли... {Слышна вблизи апрельба га пулемета. В слезах) О Боже мой, я не могу! Если так будет продолжаться, я умру> ей- Богу, умру, я не хочу жить! Ах, со ллной будет плохо, я умру, я не могу их видеть, я с ума сойду, я не могу... Нилов (тихо, Буразову). Уведи ты жену домой, успокой ее. Бурлзов (жене). Пойдем лучше домой Будем долла обысков >1чА1^ть- (Ухо^^>^ >
I 96 Михаил Михайлович Чакир Лушкин {дрожа от страха). И я уйду тоже, я боюсь, я не могу здесь оставаться. Я убегу в лес, в поле, уйду куда-нибудь, под стог сена, под мост спрячусь. Здесь я боюсь... (Уходит.) Торопливо входит из левой двери кухарка Аомна, согнувшаяся, больная. Домна. Барыня, сказывают... патрули какие-то по улицал! ходят, ищут что у всех. Придут, не дай Бог, и до нас. Какие это люди стали! Антихрист, сказывают, должен теперь прийти. Господи, Царица Небесная, Иисусе Христе милостивый. Посмотрев робко кругом, медленно уходит в левую дверь. Несколько мгновений все в растерянности молчат. НиловА {заметавшись). Что делать? Что делать! Что нам делать? (Про себя) уйти. Куда уйти? О Господи, Боже мой, спаси нас. Царица Небесная, Владычица, Заступница! Её страх передается другим, все делают соответствующие безотчетные движения. Нилов. Сундук, сундук наш, я боюсь — там серебро наше, золотые вещи мои я уложила — возьмут, непременно возьмут. Надо вынести его в другую комнату, накрыть или под кровать спрятать, может быть, не заметят. ?адов и Нилов утаскивают сундук в левую дверь и возвращаются обратно. С ним уходила и Нилова. Вадим. Мы все равно завтра уедем отсюда из города. (Осмотревишсь) А какие все бледные. И даже капитан изменился в лице, а на что уж бывалый и не робкий человек. ТюпЕНКО. Шутки плохи с этими бандитами: расстрелять могут тшс «здорою живешь» и вспоминай потом на том свете «бескровную революцию». Вадим. И Эраст Львович изменился — лицо даже чуть зеленоватым ста.\о- АльБИН (подавленно). Я дошел до такою беспросветного состояния, что мне теперь будто все равно стало, что будет. Видеть бессмысленную жестокость людей, слышать крики ненависти, смерти, отчаяьшя, страдан1'1Я, трепет любви, стрельбу — весь этот гул, злобный шум революции. Этот непрерывный стргх и ожидание всего — все это хуже смерти. Нилов (вернувшийся Тропенко), Вы ушли бы: много мркчин тут ^ могут еще выдумать: «заговор» с целью свержения «их» власти. Вы уйдите пока, потом придете (ТропенкОу бъюпро накинув )шльпю, yxodian в наружную дв^уь.) А вы, Эраст Львович, гг^-юшли бы лучше туда, в коллнату, и приктюйте дверь за собой — все же меньше мужчин будет. Альбин уходит в дверь на)1раво.
Прибои войны 197 Вадим (смотрит в окно). Вошли во двор. Идут, идут. Общая растерянность, вздохи, напряженно-мучительные мгновения ожиданья. ЯВЛЕНИЕ 10-ОЕ Нилов, Нилова, Сима, Радов, Вадим и повстанцы В комнате остались Нилов, Нилова, Радов, Сима, Вадим. С шумом от толчка раскрывается наружная дверь, и в комнату вваливаются семь вооруженных повстанцев. Они пьяны. Из них: №1-й — крупного роста, сильного сложения, с суровым лицом и грубым голосом, одет матросом, №2-й — тип человека из черни, №3-й — в солдатской фуражке на затылке, с длинными спадающими на потный лоб волосами, №4 одет в смесь разных форм — матроса, штатского, в сапогах, через плечо у него пулеметная лента, лицо злое, голос резкий, №5-й плохо одет, грязный, высокого роста, несуразный, типа человека из черни, №6-й (название — Шевляк) — мальчишка лет шестнадцати с наивным, глуповатым лицом, №7-й — тоже мальчишка; он неотлучно следует за N95-м, повторяя его движения и приемы, №6 и №7-й одеты в обычное платье низшего слоя горожан. Повстанцы одеты грязно, разнузданно. Вооружены винтовками, кинжалами, револьверами, ручными бомбами, двое — при шашках. Асйствия их и жесты быстры, непосредственны, иногда пьяно-ухарски). №1-й (отдает приказание). Осмотреть все чисто: все углы. Посмотреть везде: нет ли оружия, людей скрывающихся — все осмотреть. Три повстанца бросаются в левую дверь для осмотра. С ними уходит Cilmu. При входе повстанцев левая дверь была открыта, правая закрыта, завешена портьерами. №1-й (обращаясь ко всем). Оружия у вас нет, револьверов, шашек, кинжалов, пулеметов, бомб ручных, пулеметных лент, патронов? Нилов. -^ Радов. I Нет, ничего нет. Вадим. J №1-й (обыскивая вместе с другими карманы), А у вас? А у вас? А у вас, товарищ женщина? Быстро обыскивают всех, iijujoy/oi/i un/n>iKiniu noJ мсослью в )\\\и.\. )1р<.чч'ряк^?1 <арма}(ы паль7по, висящих ?иут же в агр\/;л/;//г hj (\-!и^пкг №1-й (взглянув на Вадима). Ту г ^.)ф11цср1)1 Cv i ь. 1:)Ь1 JJЯBiV>lлиcь в ыаш итаб ААЯ прописки? Вадим. Являлся. №1-й. А документ ваш? Вадим. Там у вас в штабе остался, iWiie не вернулаi документ обратно. №1-й. Отправитесь на поверку, одевайтесь, пойдете пот с топ:1^^тт\о\\. Нилов. Но он уже являлся, был у вас в штабе.
too _X.Z Михаил Михайлович Чдкц №1-й {грубо и резко). Не мое это дело рассказывать с вами — мне такое приказание дали, и я исполняю. (Вадиму.) Пойдемте к нам в штаб нащ. Иилова делает несколько беспокойных движений по направлению к Ьадиму, возвращаются три повстанца после обыска, за ними Сима. №1-й {Нилову и Радову). Вам и вам, товарищи, сейчас же одеваться ц на окопные работы: приказано всех до одного послать. (Радову.) Вы, товариц^ не были на окопных работах? Радов. Н... не был. Нилов. Мне уже 58 лет, а в декрете сказано: идти на работы всем от 18 до 55 лет. №1-й (грубо). Не мое это дело разбирать. Так с документом идите, там отпустят, а мне приказано всех собирать. Разговаривать нам некогда! Радов растерянно смотрит. Иилов, рассерженный, угрюмо одевает пальто. №1-й (громко). Собирайтесь, собирайтесь! Ждать нам некогда! Радов. Ср1ма, Симочка, а как же ты? Мне уходить, надо... №1-й (повстанцуу назначенному прежде для сопровождения). Ты, товарищ, оставайся тут, а я сам их сдам. Там на улице начальник штаба наш: мне надо спросить его. Вы, товарищи, тут оставайтесь, пока я вернусь. НиловА (шепчет про себя). Боже мой. Боже мой. №1-й. Идите, скорее идите, нам некогда! (Ъадим, Радов, Нилов и №Uu уходят.) Нилов (уходя, Ниловой). Я сейчас приду — меня должны отпустить. Иилова, растерянная, шепчет что-то про себя и, немного погодя, садится на стух у левой двери. Сима садится в нескольких шагах от нее и посматривает иногда в окно и на дверь, как бы ожидая, чтобы кто-нибудь пришел. Повстанцы чувствуют себя с уходом стлршего свободнее, трое из них, №5, 4 и 7, сейчас же бросаются к буфету, обнаруживают спирт. №5-й. Это спирт! №4-й. Это денатурат или самогон! №5-й. Нет, это спирт, хороший спирт. Повстанцы быстро, кроме №3, вьогивают спиргПу заедая хлебом, остатками колбасы и т д. №5-й. А больше спирту нет? Сима. Нет. №5-й. Водка хорошая! №4-й. Мало спирту тут. №2-й (садясь). А вот там на углу в большом красном доме мы нашли с товарищами в шкафе полчетверти чистого спирту, и еще денатурату спрятано было, а мы нашли.
Прибои войны 199 №5-й. Реквизиция! №4-й. Денатурат нашли — крепкий такой, во рту аж, как огонь, печет! №5-й. Так выпили натурат безо всего? №4-й. Нет, где там — как огонь, — водой разбавили! А меня чистый спирт не берет, а денатурат ~ тот лютый, от него голова дуреет. Товарищ (указывая на №3) здорово хватил. И Шевляк тоже попробовал. №6-й {стоит у дверей на часаХу глупо улыбаясь). И я попробовал. Крепкий такой, аж печет во рту. №3-й {он пьян совершениОу сидит на стуле в стороне у стенки с закрытыми глазалш и опущенной головой, говорит заплетающимся языком). Ничего, товариц;, научишься пить, поучишься все делать. №4-й (ободряюще^ Приобыкнешь! /S&5-W осадит по комнате, разглядывая вещи, находит колоду карт, полотенце, носовой платок, ложку — все это прячет у себя. Делает все просто, не сомневаясь в правоте и безнаказанности своих поступков; он же достает из-за двери сапоги, занесенные туда до этого Ииловым, приносит их и кладет под стул. №7 ходит за №5, как за своим учителем, получая от него некоторые вещицы, и тоже прячет у себя. №5-й. Куда ушел наш старший? №2-й. Передать «их» патрулю. Там и начальник штаба наш, спросить что-с хочет. №5-й. А может наш старший «их» отпустит? №4-й (с грубой усмешкой). Отпустит! Этот такой! Этот тебе отпустит! Из его рук не вырвешься! Это как зверь! Он ао всех лютый, и до меня приставал, раньше цеплялся. С Кронштадта, сказывают, он. Вчера ночью мы гуляли, пили вино, играли в карты, похвалялся он, что человек 30 сам убил, №2-й {недоверчиво). Похваляется он! №5-й. Фастает! №4-й. Hei', а показывал кольца хорошие у него, так и горят ка^иешки, часы золотые, браслетки, цепочка золотая, толстая. №2-й. Похваляется он! №5-й А мож.ет, и правду сказал? №2-й. Человек 10, может, и убил, а больше нет. №4-i;l Человек 10?! Я сам, может быть, убил человек 12! Ей-Богу! Я самый лютый ао «них», ао «этих»! №2-й {недоверчиво). Похваляешься тоже! №5-й (с подзадоривающего улыбкой). Фастает! №4-й {задетый горячо). Не пoxвayvяeшьcя! Я такой уж, если кто поп^иает мне, так плохо ему, спуску не дам - я лютый! Вот когда под Киевом был и в Глухове, там мы работали сильно каждого дня — лшого побили всяких ,^юдeп,
200 Михаил Михайлович Чакир КТО попадет нам. Вот стекла одного (указывая на бинокль)у это кольцо, вот пояс Ну и наших побили там много. Я сам лютый до «них» сильно! №3-й {заплетающимся языком^ волосы у него свесились на лоб, фуражка на затылкву мотает головой, с трудом, одолевая пьяный полусон). И на что все это», душегубство? На что это душегубство? На что людей убивают? №4-14 {рассказывает). Вот как на прошлой неделе на железной дороге было: дали мне и товарищу двух человек — мы конвойные, значит. Два каких-то вольных, из «таких», значит. Вести в другой город, верст за 25, пешком, сказали. Холодно было, грязь — вон какая — ходить тяжело, а тут веди их! Товарищ мне мигнул глазом; куда их водить — мы их тут! Говорит им: «Идите, мы вас отпускаем — неохота по грязи идти». А потом, значит, - выстрелит, дескать, бежали в дороге. Он прицелился — сразу убил, а я нет, не попал: руки замерзли, без перчаток был. Да я и не целил совсем, такой это «он» спокойный был, молоденький, и усов нет, и все молчит, ничего не говорит, только в землю смотрит, аж мне его жалко стало. Он — утикать от нас, а товарищ как выстрелит в него ^ упал он. Может, убит, может, ранен, кто его знает — я не смотрел. №3-й. И на что это убивать людей? Обрыдло это душегубство! А я никого не тронул. Зачем людей убивать: пусть бы себе так жили. Много хороших людей пропало. У меня дома жена есть молодая, ребенок, а я тут. На что я связался со всем этим? За жалованье... что пропил! №2-й {строго). Ты молчи тут — меньше разговаривай! Ты при старшом поменьше разговаривай, а то он тебе покажет! №3-й. И на что это душегубство? Зачем людей убивать? Зачем? №4-й {отчасти укоризненно). Зачем убивать? А потому, так должно быть надо. Потому как теперь самая революция, значит, и потому, значит, как «они» наших, а мы, значит, «их»... так вот... №2-й. Это правильно, товарищ. Я так читал в газетах — как мы, значит, за революцию, а они против нас идут. №5-й. А черт его разберет, что мы есть такие! №4-й {размахивая винтовкой в воздухе). Я сам лютый /^о «их», и которые еще ежели против нас идут! №2-й. А зачем «они» против нас? Они тоже побили нашего брата много! №4-й (№3 наставительно). А тебе, товарищ, скажу; ты, товарищ, что Шевляк или этот {указывая на №6 и 7), еще новички вы — молодые, зеленые против нас. Они, значит, наших, а мы «их», вот оно и приходится убивать. {Хвастливо и бодро.) А убить — это самое пустое дело! Это приобыкнуть надо — выстрелил раз, и готово, нет его! Я раз так на прошлой неделе выстрелил — так в самую голову попал — так мозг аж и выбросило
Прибои войны 2,01 С кровью. А другого товарищ шашкой как ударил по груди по середке, так крови сразу больше как с полведра вышло. НиловА (смертельно бледнаЯу Симе), Мне дурно, я не могу оставаться туг. Сима (вставь подойдя^ к Ниловой). Идите в свою комнату, ложитесь, а я с ними побуду, тут обожду. (Нилова, пошатываясь, уходит в левую дверь,) №5-й (острит грубо). Она «нервная», она «дама нервная», пошла себе. №2-й. Чего это старшой не приходит? До самой поздней ночи придется, верно, вот так с обыском ходить. Сима (смотря в окно, про себя). Боже мой, почему никто не приходит? №2-й (самодовольный, рассказывает живо). Вчера мы в гостинице все номера чисто осмотрели (смеется). А там пугаются! В одном номере, мы вошли, так, может, с восемь баб и молодых, и всяких спало: и на земле, и на кроватях, и на диванах, везде. Как повыскочили, кто куда, кто в рубашке, кто босиком, кто клк. Визгу этого! Вот суета была! «Мы белогвардейцев кщем», — говорю я. А одна толстая как выскочит в одной рубашке короткой, нот голые, толстые, и до нас: «Какие белогвардейцы, говорит, у меня ночуют? Я женщина замужняя, честная, и никаких ни красногвардейцев, ни белогвардейцев у себя ночью под одеялом не держу, рассерча.\а, в товарища юбкой в лицо как бросит! Вот смеха-то потом было! Вот смеха' №5-й (потирает руки, от удовольствия взвизгивает и гогочет), За-ба-ва' Я тоже охотник ао этого! Интересно! Это а^^о веселое! За-ба-ва! Повстанг^ы впадают в пьяно-благо душное настроение, гогочут. №2-й. Ну и баб за эту слркбу перевидишь гибель-пропасть! №4-й. И все больше «без аннексий и контрибуций»! Попадались хорошие девушки! №5-й (гогочет). Забава! Я сам охотник до этого! Ин-те-ресно! оач\1-ва1. №4-й (подходит к Симе и, вульгарно любезничая, с папироской в зубах), А вы, товарищ женщина, замужем? Сима не отвечает и смотрит растерянно по cmopOHiiM и на авсрь, как оы i^y.uoA^ ожидая помощи. №5-й. Мы таких уважаем, вы красивая. №2-й. Bojx)THT лицо гордая буржуйка! №4-й. А я таких люблю, как вы, молодил.кмл, m.i .wiic itpaDur^^v Р?.^ нас не бойтесь. (Подссгживастся к Симе) Сима (вскакивает со стула от страха и сознания бсспо.мои^ности, се йог дрожит и ьву^шт робко, жалко). Что вы хотите? Что вам нужно? №4-й (берет Симу твердо за руку и хочет насгскьно тюсадить снова fid стул), А вы посидите с и;1ми. Мы вам ничего не сделаем, вы не 6юйт«ч:ь. Вы гулять с нами не пойдете?
202 Михаил Михайлович 4a)wp Сима {вырывает руку). Оставьте, пустите меня, пустите! Что это? Что вы делаете? Что вы хотите? Пустите... {Вскрикнув, начинает судорожно рыдать и всхлипывать.) ЯВЛЕНИЕ 11-ОЕ Те же и Альбин Аанная сцена отличается своей быстротечностью и энергией действия, голоса возбужденных повстанцев следуют очень быстро, почти покрывая одной дру^, предыдущую реплику. Правая дверь от толчка распахнулась и Альбин, решительный, возбужденный, очутился посредине комнаты. Альбин. Что вы делаете?! {Усиливая голос.) Что вы делаете?! «Вы! Гр\'бые темные люди! Как вы обращаетесь с женгциной?!» {Смотря на №4, бывшею около Симы, кричит) Уйди оттуда! Оставь! Оставь, как ты смеешь! Что вы хотите? Что это? Пауза. Мгновение неожиданности для повстанцев. №5-й {говорит про себя). А вам какое дело?! А вы кто? №4-й {вскочив внезапно со стула со злым огнем в глазах). А вы кто:' А вам какое дело?! А вы откуда взялись?! {Кричит ухровоканиснно) Товартиф! Так нас тут могут всех перестрелять! Тут нас убить хотят! №2-й {кричит №5). Товарищ, пойди, nocMOTjin, есть ли еще кто та.\^ {№5 и 7 бросаются с ружьями в комнату направо.) А то, если кто там еще есть, так мы всех перестреляем! Всех перебьем! №4-й {кричит). Нас тут так могут всех убить! №2-й. Оружие, товарными! Повстанцы моментально берут ружья, револьв^*ры и кинжсьхы. н<2прлв,кмя на ккьбина. N?3-w продолжает сидеть на стуле, несколько puA уюмотав : ис имея си.\ ^^долеть пьяный 1)рсм(т\иь;' »?. • < ^i №4-й {кричтп. . \" . ft ;'^ил /л.. "ы кто такои' ч >тк\ .vi ты плялсЖ Он 111ЮТИВ нас ' №2-й. А вы к ki4Ls\ jj>:b.v>i,viicb. i 1очсму не на окопных работахс Где вк прятались'' №5-й (/^i, c/"i'^' --. ^ -^^')- Так c.vj. !ак cio. Альпин {твердо). Никуда я не яв.\ялся — я прибыл только вчера в и^^кд. Л ВЫ-, я хотел, чтобы мм <v т.иипп ^^-^' ' «niцингу, не и:исва.\ись на.\ людьми! AoUOAF.Ho'
Прибои войны 203 №5-й (рассвирепев, кричит). А вы откуда взялись, чтобы учить нас?! Кто вы такой?! Мы таких видали! Мы с такими вот так! (Показывает винтовкой удар штыком.) №2-й. Оружия нет ли у вас? (Обыскивают вместе с №4 карманы Альбина, ничего не находят, и чуть отходят назад, а №5, сейчас же в мгновение бросивгиись, нащупывает у Альбина револьвер в кармане сзади.) №5-й. А это что? (С торжеством достает револьвер.) №4н^ (кричит провокационно). Это вы нас убить хотели! Это на нас ххловили! Альбин (от возбуждения и испуга говорит с дрожью в голос, но громко). Никого я не хотел убивать. Никого мне и не нужно убивать. №2-й. А вот такие, как вы, вчера из-за угла двух наших убили! №4-й. Они наших убивать будут, а мы их так будем?! №5-й (подстрекая). Так его! Так его! №2-й. А эта вам штука, револьвер, на что? Нас убивать?! За это вам все равно расстрел будет! №4-й. За револьвер и за то, что нас убить хотели — можете, рке прощайтесь с белым светом! Мы таких рке немало отправили! За револьвер у нас спуску не дадут! У нас за это известно куда *~ на кладбище или на станцию на 7-й путь отправляют, а там уж известно, что бывает! №5-й. Так его! Так его! №2-й. Эго вы нас хотели убить?! №4-й. Вам не жить теперь! Альбин (решительно, с мужеством и безнадежием отчаяния). Никого я не хотел убивать. Вы клевещете, вам все равно, что делать — расстреливать ли, насиловать ли, издеваться над людьми... Вы меня убьете? Не боюсь я вашей смерти, я ее уже видел. На войне и теперь я смотрел смерти в глаза! Не этим вам запугать меня! А что вы хотите? Вам нужна моя жизнь? Вам это нужно? Потому что вы ходите, как волки, вы — одичавшие звери, потеряли всякое человеческое подобие, вы думаете только о том, как бы убить, ограбить. №4-й (кричит). Вы тут поменьше разговаривайте! Альбин (ненормально возбужденный). Темные, дикие люди! Вы дошли уже до такой степени одичания и разнузданности что вам все равно, что Аелать! Вы издеваетесь над людьми, вы убиваете, вытравляете все лучшее, губите свою страну, грубо топчете под ноги, грязными руками заносите меч над всем святым для человека! Повстанг^ы некоторое время — нерешительны, №2 и 4, вскинув взор друг на друга, жестом выражают свою злобу, возмущение и мнение, как постуушть.
204 Михаил Михайпович Чак^ Темные, дикие люди! Вы хотите меня убить? Я знаю, что вы мене убьете! Вы жизни моей хотите? А я вам говорю: я смерти не боюсь! {После быстротекущей паузы, голосом вдруг ослабевшим ниже нормальной силы, говорит прерывисто у механически и не сознавая себя.) И что бы вы ни делали, а мимо всего этого дикого и злого наваждения, мимо, и через вас придет к нам свет... И заблестит скоро заря, потому что существует Бог... Сима порывается к Альбину, желая, чтобы он замолчал. №2-й {отстраняя резко). Вы оставьте, это не ваше дело, товарищ женщина! №4-й {кричит, заглушая Альбина). Откуда вы взялись, чтобы учить нас? Не вы нас учить будете, а мы вас поучилл! Не на таких напал! №5-й. Мы! Нам теперь все можно! Мы такие: убьем и закопаем, что и видно не будет! №2-й {подбегая). Молчать! Знаем мы вас! Тоже храбрый нашелся! bi95-v\ {подстрекая). Бей! Бей! Таких убивают! Вот такие убили вчера двух наших товарищей! №2-й. Надо вести его сейчас в наш штаб! №4-й {возмущаясь, кричит). «Они» наших убивать будут, а мы их еще водить будем?! Будем водить их?! №5-й {про себя). Тут его! Тут его! №2-й. Показать ему здесь прием с «семь счетов»! \<195'\л {подстрекая). Попугать его, попугать его как следует! Пусть другой раз таким храбрым не будет! Так его! №2-й {кричит). Кто там — Шевляк возьми на изготовку! №3-й {в полусне, еле говорит). Оставьте, то-то-ва-рищи. И зачем опять это... душегубство? Зачем душегубство? №4-й. Они наших убивать будут, а мы с ними шутить?! №5-й. Таких убивают! Вчера убили двух наших, такие, как он, убили! №6-й становится в противоположном от Альбина, левом углу комнаты. Альбин в пылу предыдущего ралювора очутился в правом углу комнаты. Сгша в гюлубелумгш om^uwй^я смотрит дико под ноги №6~му — Шевляку, изгибаясь, зажмуривает глаза, топчется на месте, не зная, что делать и т. д. №б-й берет ружье на изготовку, проверив, заряжено ли; с ружьем обращается неумело. Альбин обращен лиг^ол< чуппь в сторону от Шевляка; делает бессознательные движения, стоя на л{ссте, смертельно бледен. №2-й. Буду командовать! №4-й {отстраняя). Лай, я буду командовать! Альбин {безнадежно подорванным голосом). Убивайте, если хотите. Пусть... {Секундная пауза, и, на мгновенье подняв чуть глаза кверху, вытянуб раскрытую правую руку, с отчаянием в голосе, но твердо?) Но... Бог... Ты должен быть... {Последнее слово его покрывает счет команды «два».)
Прибои войны 205 №4-й {медленнОу с расстановкой, командует). Раз, два (с ударением), три! Альбин вздрагивает^ вздох испуга Симы, Альбин чуть отвернувшись, закрывает лицо руками, четыре, пять, шесть (подчеркивая) «шесть». Выстрел, Альбин падает. Вздохи испуга. Сима падает на стенку и затем скатывается на стух; №3, вскочив со стула, стоит на месте, соображая, что происходит. Повстанцы делают жесты испуга и неожиданности). №4-й (Шевляку, кричит). Что ты сделал? Зачем стрелял? Дурак! Что ты не знаешь, забыл правило, не знаешь правило?! №7-й (подойдя). Убит. Совсем убит. Вот куда попал по середке, большая рана, вот кровь. №2-й (грозно, Шевляку). Дурак, забыл правило, арифметику нашу?! Стрелять по счету шесть, семь (ударение на семь) а шесть, шесть командуется так — чтобы только пугать. Дурак! (Шевляк виновато и растерянно смотрит.) №5-й (оправдывая себя). И чего оно так вышло? Надо было вести его в штаб, я сказывал так. №2-й (успокаивая). Убили, теперь все равно. №3-й (снова сел). И зачем это убт4ли? Зачем? Опять это душегубство! №4-й (№3-му). Ты, товарищ, молчи, не твое дело! А зачем он с револьвером на нас вышел? А ежели бы он всех нас поубивал? Раз убили — конец, по- уже все, значит! Что та.ч просто говорить! (Подбадривая себя и других) Будто так уже впервой! (Шевляку.) А ты, товарищ, впервой убил? Ничего, привыкнешь! Время теперь такое: без этого нельзя, не обойдешься! А как «они» наших, убивают?! ЯВЛЕНИЕ 12-ОЕ №1-й (быстро входя). Что тут? Убили этого вот? №4-й. В нас стрелять хотел, пот револьвер его, отняли. №5-й. Я нашел револьвер - \\оу аж здесь был! №2-й. Они теперь, что ни день наших стрел>1ют! №1-й (торопясг^). Убили — он хотел стрелять? Так и н;\до! Долго не станем мы с ним возиться. Пусть знает! У нас jiaaaiRophi 1<о|х^ткие! Возиться долго нам некогда! Пусть знает. Больше тут ничего нет? Не нашли ничего — бомб, патронов? ПовсгАнцы. Ничего нет. №1-й. Идем, товарники. Недо спешить - н:ям еще че]^з ултщу на друа^й квартал...
206 Михаил Михайлович Чакир №2-й. Выходите, товарищи, все во двор. (Уходят. №5-й уносит с собой сапоги, спрятав их под полу). №3-й (уходя последним и оглянувшись). И зачем опять это убили? Душегубы... Душегубы! Сима с обезумевшими глазами безмолвно делает несколько шагов по направле><^^ к лежащему Альбину, издали смотрит на труп w, отвернувшись в сторону зрителе и упав на колени, начинает истерически рыдать, Ь дверях показалась испуганная Нилова с растрепавшимися во все стороны седыми волосами, шепнет: «Убили, уби^и... О Господи! Что же это...» КОНЕЦ
ИСТОРИЧЕСКИЕ И ЛИТЕРАТУРНЫЕ ТЕКСТЫ XIX-нач. XX ВВ.
208 'iv -j6^^ .,.i,J;.'"." Ш XAZPETI ABPAAMHN, METXiEII. ♦AUax^ 'АрраАц AxX-nXev' ji«ovX6ov '- y.aX572o5iî acjxaYi Ъ%ЬакерЫ. ' ^. ■ • , ч :л -'■' KăX% *A?paă[L Ыд liiXz%AuXp pup a^a xcvQiiitdv It iyXoovov ««X^* 2вилх(йв YHloorepeylii ooyd Jiax^ Y«Ovvt/\ 'QtMovQtyl\i^ xioLQTtbq S^av^iji 6iŢpe5l / -^ |iA«va vdotiX xeoolv |1я1р хЫ \lox}f^tЬ}^.J \iK0v[k6M Ibi lAJiavd XoxxfjV jiouoPetl Tix|jiU oaxXdQTjSîjji teviimx^^P^vC. Miiov VCÎ0T1 XiyilQbip • AXXax^ii цяау* ' ' илояа vdaT]X xtjtirflv цяф ^pXaSijvo^ Щап ^Ylav^piiV Ooyoupiv dvd ^dXH ЙХв Pâiro цтС HovXXepTJylt. *v:r::s^. *#^ bîi^— Страницы из книги «Авраам» на языке караманлн
209 «абаха .'PtpcYiţi' хЫ |taxo**yXowi*o;^ Пвж Tocrv^fi^k Y««X5\ цтп^в |4«ov Kjfeiî "•'•'■•" ^. ' I ■ ACtjitî |1вЯ.1ц1 fix ijaaxiuiîl . Л,^ iKiKbXQ.illt dX ӦХщ« ц»)ЛарЛИ^^'^ 'Mc).aix itp -va^iXt^i eotXiţ>o*^ -liroviv lvav(i«YU vutaoxq x*>*"^' ^^''^''Wr vi bttt^\\K Pdnntn »ovpou5cV 'Î^*tK[|i 'Piţn Ibtc^r^jt Y>«6x»p X^^^r* W — 41 — ,Х4п jutivi'iiXefiiYlv Pa5X«oi">^*^«". ^/ ^AapiflîXcftiv tUt jiiXXetXe^lv* •"•_.• ţinoufiou t&i |mav4 ^oiytTXtcl* - Bu9 ir&tvxi {^ouţîetiv т^оуаХабСшс yxoyobv YiXoiţ^AO"^ xî^ 6oXa8^ux. '' ' tinov ёбХа&^у oavl ^gtc <Ua6vÂx т^а^лоОк' xcofopaovv 0}iouQX>viVl{.' MeXuU-6cp 'A'Wx oa; ixi а1цас •> "- 'AlX*xn* M^ov ijipi yx«oouYS xaXttâC " 'AXldx' ocvŞ^ noffx^ Z^^C я1р oii dX|Î4C imiv^CcJli^e ăXln b^ovYxă jinouXavbCix XeveXepin «iTOvv pefdw xeioîCâx dvAayiâiian 41«v <nf|o ^lavOtpivi. 240рв ^epxi \(tî:bx»v цлоӓХв oai*X(ie«Tjv ; ӦЛЛу^5х|1Яв'|У Yl**ea OuYiooxWpi))i4enT'; ^avâ oeiXiJipiO <5xP«^epiv7]. >--^r^y^;Jaj^ -
210 -î-P^W- — 42 — ?Абрaijt^;Up»Xc(fpa.oi'v овфЦ.бЧца. Yl"^ fEpi\e".<îoXo ovîxooaouţ «o+i» Vd(j?i .iT:uuxi";ffoU«Mv.. ■/..;, N ' .'a,.7,4 0.) ilUftiy '<- - .AÂJ.uî.ltEviinlxW.VouAoiiYîopovv ^ÎOVt'O^ OOJ:' ^inovd C£UTttnJ.tf>lV(', ^^ ^^43 — XfYlaAltdt^ Afvaâ dfiiA faim " da>.Tj о).цаӧт}у7] yepe яооа ауи\и 01>д1"гвжШ''^1т21 * 2Л paÎAepivr;.'' ' 6£viv 5C<^e}rrivd цяЕУ^с c(fyiuiyt/x 'locuiMfi'5cŢYOvo|iziT)M «"YÎ^Y^I**^-*!.. 'ADpad^ 5^0 OY^Ov^iOvC Xdxx uJ:rp;;Dt;5;.^ • IfiC-«ioo^^^iouTXa* '^iяo5ovX^4âţ|C•5£^^A^^^^ tufo((î)iXy<>C'X6^ â^ipXcpiv^ ' -' / fi^BViif^J H«yl5 ЛA^iOУC>.iця^ аауа5т|' vcÂ^vVovoa 6(xgcYt^x dyiASŢi ~, Yt5i6t^lâ у2«я89) o Л yxiotXtteuTJ
211 Годъ 12-II- Ин. XUV. ШОГРАФИЧЕСКОЕ ОБОЗР-БН1Е. Изданхе Этнографическаго ОтдЪла Имераторскаго Общества Любитшб Ёстесшзш сосТолщаго при Московскомъ унивсрсптсгЬ. 1900, № J. подъ редАкщЕЙ ji. У^. ричу ка. MOCK13A. Т11110омто1|>аф)м А. В. Васильвва и К**, 11е»|юика, л, CV^umioA. I 900. Титульный лист журнала «Этнографическое обозрение», 1900 г.
212 разговарииаютигь нъ rauoil громк1й шумь, что свяиюяникЪ) что- бы но 6мт1. паглушопиымъ. прпнуждспъ времн отг премспп кри- чать иль аларя: „ти1ие". Саио собою разумкегся, что свящон* викъ чупстиугт?, ceOi! оть nccru этого in» очень нсловкомъ поло- жея1н, пиди чгп <ч'о никто по (юиимаотъ. Чтобы быть бол'Ьс по- нятпым'ь, онь iitJTaeTCJi иа слЬдующсе ьоскросспьс сл\жпть iro- ■олдйвански, МО и jto мало оомогаеть лЬлу, потому что и .мол- давансюй лзыкь оч1»нь мало иоиятспъ. Ото-то оГ>стоятс.1Ьстоо и заставило нвести MToitio на языкЬ кл рамам ли, », дЬйствительно, вользя узнать гагаузовъ, ког^а Ha4nna(îTCH это чтен1с. Слыта звуки р(»дс1пониаго, хоти тоже не сонсЬмъ понятиаго для нихъ языка, опи оживляются. Глаза ихь горятъ, на лнцахъ написана радость, а тншииа водворяется та1сая, что, какъ говорится, ста- новится слишинъ полить мухи. Гагауэм, какъ я убЬаплси, всегда п> yдoвoльcт^^icм•ь слушаютъ чтсн1е книгъ караманли, но улавли- вӒютъ ипъ чтсм|1я и\ь только обпив смыслъ, такъ какъ мяог!я oтдtльныи сюиа для нихъ незвакомм и исмгонятны. Пъ обгцсмъ они понимаюгъ изъ этого чтсн1я но больше, чкмъ нашъ pyccKift простолюдинъ» никогда но yunuujiilcH аъ школЬ, лонимаогь цср* ковно-слаиипск1я книги. Иную фразу онъ попимаеть г>тче1Ливо съ начала до конца» оть другой уловить только обпий смыслъ, изъ третьей ухнатитъ лишь нЬсколько cjohl, ciiy понятных ь, аосталь- вос возсоздасть своей фаитаз1сй. (тяхъ объ АвраамЬ, ирнпоси- щемг нъ жертву своего сына Исаака, некоторые пзь 1'агаузовъ персдЬлали иа свой языкъ съ караманл1йскаго нечатнаго текста и аоютъ ого въ сильномъ искажен1и и съ большими пропусками. Вотъ токстъ этого ствха; AipuBUH Aiiâibi плывдан Ь)П)\ BiJiT lyf^BU хеоьвявь Ajinirau еввр oJiy. yiiyiaa lAJRTU адавдйв додду. Кидырду кахыри rouepui. Кал Aipiii д«ер-Аиг«лос еншр вар сава: lyp^iB еть oojyiy хаввтывй, Тш1а чвиеыв Хадввлыв даава, Готрин сапа вур^в ерввв. Богу Авраава на унъ првиио, Сына въ жертву зпкодоть 6mjo прв- laaauie огъ Вога. Встадг отъ сна, гор«чьюиаполыв4С8. Печаль поднялась въ глаимъ. «Вставь Авраамъ^ овазадъ Ангелъ, ьсть Д4Я тебя opBKaaauie: Прввесв сына вь аертву вворев%вво, Еав\ номно cBopte вдв въ iepyu- JBBCBit лЪсъ, Я уйму теб^ flCTo жертвы».
213 Церковь Святого Георгия в с. Бешалма В. А. Мошков писал: «... некоторые священники дозволяют своим прихожанам читать в церкви Отче наш и Символ веры на языке караманли»
214 4. AVRAMIN TCRKUSG^ Avramin Allahi aklmdan buldu Evlat kurban kesmak Allahtan emir oldu. Uykudan kalkti, acidan doldu. Kaldirdt kahm gozlerna. ~ Kalk Avram, - deer Angeios» - emir var sana: Kurban et oolunu hakitma, Tezliya pikasin Hacilik daana, Gostereyim sana kurban erini. - Of, uraam (^arpildi, cannii titiredi. Boba nasil kessin bir tek oolunu? Bu muydi bana Allahin sevgilisi? Рек saklardnn tembihlerini Bu nasil eniirdir Allahim bana! Boba nasil kiysm bir eviadmi? Acaba dayanir mi doyuran ana? Aman, Bobam, etmă bolă zulumu. Beni al da baaşia bir oolumu. Sadaka vereytm hep maasullarimi, Sana kurban edeyim surelermi. Рек ţetinca geldi biză bu emir: Orek mi dayanir olsa da demin Angelos deer: «Naafile soleersin. tnanmayip, başka haber bekleersin, Bu emiri yalan erina tutersm. Sana soleerim: tut tembihierimi». - Kamiş gibi titirer bu zayif elim, Ne deyim, Allahnn, kurudu dilim. Angelos deer: «Allahta soz iki oimaz. Allahm bu emiri geriya kalmaz. Allah sendan bir şey almaz, Kabul etmaz bu sozlerin birini». • Шшков В. Гагаузы Бснлсрского уезда // Этнографическое обозрение. ! 901. Ni 2. С.44-48. V. Moşkov kullanmi^ transkripfiya kirilita temelinda. Burda yapildi translitera(iya buunku orfografiya kurailanna goră.
215 Sara deer: «Ncgin bola sakleersin? Acilaniyi aaleersin? Uyanik misin yoksa uyuklayor misin? Bana soledi, ver bu başina gelanleri?» Avram deer: «Sara, san fasil olmaa Yat erinda, uykusuz kalmaa. Benim gibi san da acidan dolma». Avram deer: «Oolumuzu Allah isteer kurban, Emir eder mutlak bozulmaz ferman, Bulanmayiz buna bir da imdat. Bozamayiz Allahm emirlemi». - Nedir bu duyduum, nedir bu sozlar? Bola mi umardik Allahtan bizlar? Coşmelar baalasm bu iki gozleri, Taşlara urayim ban dizlermi, Varayim, oolumu, uyandrayim, Qiraklara odun kirdirayim, Srumentleri erina koydurayim. Versin biza baaşişlerni. - Tatli oolum, kalk, sahraya gidelim, Yaradan Allaha kurban cdelim, Allahm emirini gudelim, Versin ikimiza baaşişlami. Sara deer ki: «Belki maalim olmuştur, О sebeba uykulara dalmiştir? Benim yavrum oleceeni bilmiştir». Boba, brak rahat yayim*, Tatli uykulara islaa doyeyim» Vakit geliinda, ban uyanayim, A9ameerim bu uykudan gozlcrimi, Ana yola ekmek hazir edecek. Bila mi ţiraklar da gelecek? Sin, Ban, Sofer katiri ukledcek? - Kalk ţapuk, giin о rubalarni, - Anam bana ncţin melil bakayer? Ureenda bir aci mi var уакауӧг? Durmaz gozlerindan yaşlar aker, * Bezbelli, dooru uyuyayjm.
216 Koynundan ^ikarmaz iki ellemi? Anasi boyuna sanltrdi. Avram gorduk^an danlirdt. Kurban iţin odun kirarlardi, Hazir ettilar hiibilemi. Aalama, male, tez gelecam, Sana daa almasi getirecam, Gercik ţigeklărdan toplaycam. Isiaa sakla benim kihatlarmi. Bu aalamak beni şupelendirer, Ureemi yaker, pirelendirer. Bobam brakmayor yollandirer Ban uurenamedim aslmi. - Usulnan gidin, uurlar olsun, Yolunuz balnan sut olsun. Bir taa opeyim gozlerini. isaak odunlan sirtma aldi. Avram bir aaci kahira kaldi. Butun omudunu Allaha braadi, Aalamak gevşetti damarlarni. Şte geldik, oolum, brak odunnan era. Biraz dinlenelim, yorulduk zera; Ocaa yapayim ban şu ţukura. - Otur, boba, ocaa ban yapayim, Yaradan Allaha ban da tanayim. Getir, boba, ellerini, ban opeyim. Verasin ooluna duvalami. Boba, yaptim ocaa, gel da bakasm, Bir koyun koyup yakasin, Yakar ţakmaani, ţakmak ţakasm. Yakalim kurban odunnami. - Tatli oolum, az dinnenasin, Kesilecek koyun iisi sansin, Anan durmaz evda, hemen sân boşanasin, Ash zaptedameer bu dertlemi. - Boba, kes, ta aCeşă atma, Gozunii 9evir da kantma bakma, Pekfa baaia ayaami-elimi, Topraa koy, yakma gozăl tenimi. Bir gun gelsa gorsa anam benim kemiklermi.
217 Богу Авраама на ум пришло, Сына в жертву заколоть было приказано от Бога. Встал от сна, горечью наполнился. Печаль поднялась к глазам. «Встань, Авраам. - сказал Ангел, «Есть АЛЯ тебя приказание: Принеси сына в жертву непременно, Как можно скорее uau в Иерусалимский лес, Я укажу тебе место жертвы». - Ох, cepAue моё уколол, Ауша моя трепешет. Как заколет omeu единственного сына? Таков ли у меня был Божий любимей? Я скрыл приказание (?) Боже, какое мне приказание! Как заколет omeu единственного сына? Разве перенесёт это родившая его мать? Отче, помилосердствуй, не делай мне такого зла, Меня возьми, но подари мне моего сына. В жертву тебе я отдал бы всё моё имушество, Принёс бы тебе в жертву мои стада. Очень тяжело нам это приказание: Если бы сердие моё было железное, И то бы оно не вынесло. Ангел говорит: «Напрасно ты разговариваешь. Неверный, ты ожидаешь другого приказания. А это приказание считаешь ложным. Говорю тебе, исполни повеление. - Как камыш, трепешет моя рука. Боже, что скажу я? Засох язык мой. Ангел говорит: «У Бога двух слов не бывает. Это Божье приказание назад не возьмётся Бог ничего более от тебя не возьмёт, Не примет ни одного из твоих слов». Сара говорит: «Зачем ты так скрытничаешь? Горюешь, плачешь? Проснулся ли ты? Не спишь ли? Скажи мне, что пришло тебе в голову?» Авраам говорит Саре: «Не делай глупости. Ложись на своё место, не оставайся без сна. Не предавайся горю так, как я».
218 Авраам говорит: «Нашего сына Бог хочет в жертву. Приказал твёрдо, его приказание не изменится. Нет средств помочь этому. Не будем нарушать Божьего приказания». - Что значит это чувство? Что значат эти слова? Того ли мы ожидали от Бога? Пусть фонтаны слёз сольют вместе два мои глаза, Ударю я о камень моими коленями. Пойду, сына разбужу. Работникам велю дров рубить, Орудия (казни) на месте положу. Пусть там даёт нам награду. Милый сынок, встань, пойдём на место, Богу, Твориу, принесём жертву, Исполним Божие приказание, Чтобы он дал нам двоим награду. Сара говорит: «Может быть, это у него предчувствие, Что спал он крепким сном?» Мой птенчик предчувствовал свою смерть. - Omeu, дай мне спокойно уснуть. Чтобы я сладким сном насладился. Придёт время, я проснусь, Глаза мои не открываются от этого сна, Матушка, приготовить хлеба на дорогу? Вместе ли с нами пойдут работники? Син, Бан U Солфер нагрузят ли мула? «Встань скорее, надень это платье». «Матушка, зачем на меня жалостно смотреть? Не печаль ли жжёт её сердие? Непрерывно из глаз слёзы льются. От груди не отнимаешь своих рук?» Мать обняла его за шею. Авраам, видя это, бранился, Лля жертвы дрова рубил, Приготовлял мешки. «Не плачь, матушка, я скоро приду, Тебе лесное яблоко принесу, Красных иветов наберу. Хорошенько спрячь мои книги. Этот плач меня тревожит,
219 Сердце моё жжёт и беспокоит. Omeu не перестаёт посылать, Я не узнал правды». - Спокойно иди U счастлив будь, Наш путь пусть будет молоко с мёдом. Ешё раз я поиелую твои глаза. Исаак взял дрова на спину. Аврааму осталась одна горькая тоска, Всю надежду он возложил на Бога, От плача размякли его жилы. - Вот мы пришли, сынок, оставь дрова. Немного отдохнём на земле, мы утомились; Очаг я сделаю в этой яме. - Сядь, omeu, очаг сделаю я. Богу Твориу я помолюсь. Дай, omeu, твои руки, я поиелую. Дай сыну твоему благословение. Omeu, я сделал очаг, приди посмотри, Овиу положи U зажги, Вынь кремень и высеки огонь. Зажжём жертвенные дрова. Милый сынок, отдохни немного, Овиа, которую мы зарежем, - ты. Мать не может остаться дома, Только чтобы ты вырвался. Не может выдержать этого горя. - Omeu, режь (меня), но в огонь не бросай. Глаза твои отверни, на мою кровь не смотри. Покрепче свяжи мои руки и ноги, На землю положи, не жги моего красивого тела. Пришло бы время, и мать увидала мои кости.
220 ^ri^riiîSoftii^?? i^- ►?«**». )( 50 )( ţ]iKjp«xXe?T|v âpTTQYirjvoâv •/r^lSatr-tiefrXa Yi^ ÂXaot) •jxicaar/x yj7tCe a:;pex^riv Edţr^uLiavo^ iYYefj»*^^ cCcYtpt'-'*'; o«Y^vep iot cvi Y^**^^ YJ5>.7.ocp Iii. veiţficivTj ScfXîî iu Y.(^Ti i^Xyjv /ji-rîXacC iui )( 5Î )( afTTavXep xouooopo^ipcoîoo vefteaTjV^i 'ExxXi^eSe AleieXe^U ӧХбУрои^. 'Кт.рваХар p5yf>copXlf Ш jxwbtf?*ârrjxuoxepXlp сЙ eo'îXEacC iSl ovXape / Fi^x XI o^ivx'. fxiţwvAep Ai o«)^i xţe-nvr, pip l$J xapjf, xep^Yj fATCixxAp iSi, fjLir^.p тех 66«Yiy. Y*^^* txrtxXâp iot даиоӱ; Y*iwt ыи ^yl 'AX^ţiof; ''AYXâp fct SaoPlAouYO'jvîxi Yi«Xav Y'ttXlv oXoouvouvaJ ^ fXTTExXip iSl ^î Y^^^^'^^y * Tstalp (T|iiC 'AXftoc^ 4 / ^'i ^^LJ'-'f. У Книга на языке караманлн «Алексиос - Божий человек», принадлежавшая уроженцу с. Баурчи Марку Карапнря
221 AZIZ AAEHIOSOrN BE AZOVMAE AZIZAePIN BE MA4£EP ШВАЫНМНМ МАГА1ЕТЛ£Р1 BE ufANA ФА1ААЛН 1МА2НХАТЛАР t KHNSTANTINIEAE A-rr>IKX AIMEMIN MATfli ТАП OAOTN«OTXftOTP 1905 Обложка книги «Алекснос — Божий человек»
222 Текст рапорта Дмитрия Ватикиоти. 1816 г. 7^ *»**■'' у ■• **'^'. ^^^^yC¥s.^^ ^ii^^*--*^^^'''^^ <^4я.^>-^.^Х. .^к^^^^ут^**-*^ Ал^ё1^^4*^^ ^^%^^^ "V^ >-tf^«Q«<». C-s^^^jiJ мкш*^^ Y***^"^ **" ■ 'ь g ^ ^^"^^^^ -^at-Фт^»<^и..>и1^ •:?r* >«w.»«^ Л>.^Л^<, вУ9^,*Ф^щ^ € * -Лф 4.
223 г^С^д,..^ JciL^«A^ ^ZyX^/t^ tj^>€2y^,-xs>A %^^ * n ^#4 ^^ Si^-^
224 ££U*A^ *f%fuXA^ **D ,,>^^ Л^.^^ i'.*^^»-.-^iLy ,/^^f>T^ ,t^^*^^^^^ a^f^ с^^^,*-ӒчА.—:-> y**^ М,^^'^^ ^^^^rfb^-*». ..^^^Лу» •«-^^«. ^^->»А^ ^w^tf^ /^..,> *^^^ /»»«^ .«?^&>' •^ф^Лу^1л^^ф4ш^ ^0^*.^ '^ ^ч<*~
225 r>i» #< ^^»» /.ьяй^ ^^ ^■^■^ t < с.**у^«Д -^*'
226 .^g^x^, y^^j r.^..^^ ..^^^^^^^и^ ^у.^^ '^Сч*;*-^^. ^*—^**^-^ -^ утл ми t' rtf%T7j У^^щщ^У^ ^Ca^f^ ^»^ ^^>у4>^с^^ «...Hi^X^ ^■«'«■.^ф» ^t^t'^.'^t' ^г^й^ш-ш »^^4 —^ ^^^^^>ч««< ^4yeCixy ^^^гч^и ^-^^^»»-*, ^Ч-Э. 0 ^^И^^^у^^^* tf—^n/ ^^•^V** ** ^^^* *^ •^.»« <tL^..;;a^
227 к^. Г^ «.^, ZkC^ ^4с«^4в^1^^ >tA^^?^*^ ^^5^^ ^'
228 ''./^.flt-e—*-*-• гЗ'-^»...^ ^^f**^^ ^4^^^*'^ ^j^^^^^^U> jwS,
229 ДМИТРИЙ ПАВЛОВИЧ ВАТИКИОТИ 1786-1820 Дмитрий Павлович Ватикиоти родился в 1786 г. в с, Табаки (ныне Белградский район Одесской обл., Украина), участник русско-турецкой войны 1806-1812 гг.. Отечественной войны 1812 г., штаб-ротмистр» попечитель задунайских переселенцев. Русский этнограф ВЛМошков писал в очерках «Гагаузы Бендерского уезда» в 1901 г.: «Из числа других преданий гагаузского народа, относящихся к тому же времени, мы записали ещё рассказ о «Капитане Димитри» (ротмистре Димитрии Ватикиоти, умершем в 1820 году, бывшем командире ополчения из бессарабских колонистов, служившего под начальством Суворова и Румянцева). Этого «капитана» гагаузы считают своим и, путая хронологию, рассказывают, что он спас жизнь Императора Николая I от покушения какого-то араба, в благодарность за что император вызвал гагаузов из за Дуная и наделил их землёй». Дмитрий Ватикиоти, являясь попечителем задунайских переселенцев, проявлял большую заботу об их устройстве в Буджаке, защищал их права. Об этом свидетельствуют сотни рапортов и писем руководству Бессарабской области. Некоторые из них представляют большой интерес для историков, и для всех интересующихся прошлым своего народа. Представляем некоторые тексты из рапортов Д. Ватикиоти, написанных в 1816 г., адресованных наместнику Бессарабской области А. Н. Бахметеву. * * * 1816 2. октября 18. - Рапорт Д. Я. Ватикиоти А. Н. Бахметеву по вопросу освобождения задунайских переселенцев от содержания варшавских ко.понистов. Жители селений Бендерского цынута Дизгиндже, Кирнет, Копчак, Бешгиос, Кирсово, Чокмайдан, Конгаз, Бешалма, Баурчи, Томай, Гайдары и Бешюз, быв отягощены, два года как содержат варшавских колонистов, доставляют им с семействами их всю пищу, без всякой за то от Казны заплаты; сверх того, выстроили особые для жительства им домики в самом селении, во избежание тесноты в домах своих, в коих обыкновенно всякий хозяин, располагая, имеет свою семью. А как они от Казны получают продовольствие, переселенцы же, напротив того, по недавнему переселению своему не могут ещё и сами привести себя в такое состояние, чтобы могли без нужды и семейства содержать, то, представляя Вашему высокопревосхо- дительству обстоятельства сии на благорассмотрение, не благоугодно ли повелеть, в облегчение переселенцев, освободить их, по крайней мере, от содержания колонистов... * * * 1816 г. сентября 3. Рени, - Рапорт Д. П. Ватикиоти А Н. Бахметеву о принятии мер к прекращению притгснгиий .uidi/найгких переселенное и-^гкими 4u40t<4i>\-nvu ... Недавно случилось в Гречанском цынуте, что ...мазыл, наолюдающи!! за кордонной стражей, заставлял переселенца, чтобы он сидел н кордонном
230 ^ ^ шалаше, обнятом вокруг водой; почему переселенец и пошёл в воду, но, видя, что вода обнимает по шею, убоялся, чтобы не утонуть, возвратился обратно, Мазыл за сие начал бить его плетью, говоря: «Ты записался в казаки - ступай!» На ту пору наехал господин ревизор Маковский, счёл его ослушником, велел прибавить ему несколько ударов. Другие мазылы, ...того же цынута, прибывшие на кордонную стражу, переселенцев употребляют на свои домашние работы, а с иных берут деньги, отпускают в домы. Когда же при ревизации кордонов спрашивают их, почему не все люди на кордонах, отвечают, что переселенцы не слушгпот и не хотят отбывать сей повинности, а потому и считаются переселенцы ослушными. О сем последнем производится в Гречанском исправничестве по отношению старшины переселенцев следствие. Другие же чиновники земства, также Гречанского цынута, разъезжая по цынуту, недавно внушали переселенцам, что якобы я всех, кои объявили желание быть казаками, готовлюсь отправить за Днестр, в Россию. О чём я писал в исправничество, чтобы произведено было законным порядком следствие и дело представлено на рассмотрение Вашего высокопревосходи- тельства. Один околаш того же цынута, прибывший в селение, внушал переселенцам, что чрез два года будут брать сыновей их в солдаты, и, похваляя тех, которые бежали в турецкие владения, и что они живут там спокойно, охуждал совершенно Российское правительство. О чём я, лично удостоверившись, писал в исправничество, чтобы оное того околаша, до произведения законного следствич, содержало под строгим караулом, по произведении которого на благорассмотрение Вашего высокопревосходительства. От таковых почти повсеместных разглашений бежало минувшего месяца в последних числах 8 семейств переселенцев, ... приготовились было к побегу 9 семейств, продав всё своё имущество, но, по узнании, мною удержаны и имущество купившими у них им возвращено, которые признались. Что намерены были бежать от слухов, что будут сыновей их брать в рекруты, и по бедности от неурожая у них вовсе нет хлеба, которым они должны продовольствовать воинский постой. Сверх того, по секретным моим разведываниям, в сем цынуте нет почти ни одного селения, в котором бы по несколько семей не готовились к побегу. * * * 1816 г. июля 30. Речи. Рапорт Д. П. ВатикиотиА.Н. Бахметеву об обременении задунайских переселенцев почтовой, воинской и другими повинностями. По предписанию Бессарабского областного правительства 2-го департа- мента советника господина Крупенского от 22 числа прошлого мая велено задунайским переселенцам, в Томаровском цынуте живущим, поставить на станции Бендерского цынута 14 стогов сена, а именно: Татарбунарскую 4, Нерушайскую 4 же и на Килийскую 6 стогов, состоящие в расстоянии отсель: первая - в 180, вторая - в 150 и третья - в 120 верстах, для накошения коего отведены были в Бендерском цынуте и сенокосные места. Вместе с сим назначением возложена была в одно же время и перевозка в Бендерский же цынут леса для колонистских домиков.
231 Почему исправляющий должность томаровского исправника капитан Полтораднев представлял рапортом Экспедиции финансов^ под распоря- жением советника Крупенского состоящей, что таковая поставка в Бендерском цынуте на почты сена для жителей вовсе тягостна потому: 1, что жители сего цынута состоят большей частью из задунайских переселенцев, которые так бедны, что не могут даже содержать находя- щегося ныне у них воинского постоя; 2, что из оных наряжается всегда по Пруту и Дунаю на кордоны немалое количество для стражи людей; 3, наряжается караул для смотрения за лесом, приготовленным сербским переселенцам; 4, случиви1ийся в одно время за лесом и на сенокос наряд требует высылки из цынута большой части соверп1енно рабочих людей и на долгое время, так что, покуда поставлют на станции в Бендерском цынуте сено и доставлят лес, пройдёт самое нужное рабочее время, и что 5, если жители, которые по нарядам имеют быть из цынута высланы, не успеют заготовить для себя сена и собрать хлеб, то претерпевать будут чрез то во всём крайнюю нужду. И потому просил оную экспедицию об облегчении задунайских переселенцев в поставке на станции Бендерского цынута сена, присовокупляя притом, что таковое облегчение даст способ успеть собрать в своё время хлеб и послужит к прекращению побегов за границу. Но таковое представление Экспедицией финансов не уважено, и пересе- ленцы, рассчитывая, что раз должны они отправиться в такой дальний путь для накошения сена, а потом, возвратись в домы свои, взять подводы отпра- виться для перевозки оного в назначенные места, и, чрез сие потеряют они целое лето и останутся без хлеба, не решились косить оного в Бендерском цынуте, а накосили таковое в их цынуте. Но, поелику перевозка оного на означенные станции крайне тягостна и сопряжена с чрезвычайными издержками, ибо для поднятия в один раз 14 стогов сена потребно 700 воловых подвод, да, полагая на раструску оного при перевозке чрез такое дальнее расстояние сверх назначения 200 возов, выйдет 900 подвод, копх всех пересе- ленцы поставить не в состоянии, а должны, продавая своё имущество, нанять по крайней мере половинное число дорогой ценой, и тем, вместо поправления своего бедного состояния, должны потерпеть разорение, просят от таковой перевозки оного сена, как совершенно для них разорительной, избавить их, позволить им учредить, сверх содержимой ими ныне на собственном коште одной земской почтовой станции по Пруту в урочище Бейлев, ещё 2 таковые станции для проезжающих из Кишинёва и из Измаила в местечко Рейн н возвращающихся отсель в те места: одну в местечке Рейнах, а другую в селение Хаджи-Абдула, откуда сия станция будет иметь сообщение с казённой станцией в селении Табаках, на почтовой большой дороге к Измайлову состоящую, на которые станут поставлять они как лошадей, суруджиев и все принадлежащие, а также содержать оные будут собственным коштом. Учреждением таковых станций удалится терпимая ныне проезжающими в отыскании по селениям лошадей остановка, а также и претерпеваемое жителями, во взятии оных в излишнем количестве и без прогонов, отягощение; но, чтобы только дозволено им употребить на продовольствие
232 сих станций вышепомянутые 14 стогов сена и сложена была бы с них повинность суруджи-параси и также доставка на казённые почтовые станции ячменя. 1816 г. августа 1. Речи. Рапорт Д. П. Ватикиот^и А. Н. Бахметеву о разрешении задунайским переселенцам приобретать в городе Галацах строи- тельный лес и соль. Большая часть задунайских переселенцев Томаровского цынута живут по селениям в землянках, кое-как сделанных, и теснятся во оных семействах по 2 и более. Причина сему - крайний недостаток в строевом лесе, существующий от запрещения покупать оный в ближайших местах турецкого владения за Дунаем. Добыванию же оного в бессарабских лесах, по дальнему расстоянию, как я уже доносил Вашему превосходительству в предыдущем рапорте моём, крайне затруднительно и сопряжено с чрезвычайными издержками и потерянием значущего времени. По сим обстоятельствам я приемлю смелость всепокорнейше просить Вашего превосходительства о позволении задунайским переселенцам покупать строевой лес турецкого владения в городе Галацах. Сия покупка производима будет, если Ваше превосходительство дозволите оную, таким образом: переселенцы напишут в Галацы, состоящие от местечка Рейн в 15 верстах, к корреспондентам своим, чтобы они, изготовя строевого леса несколько плотов, доставили бы по реке Дунаю к местечку Рейну; по доставлению коего выгрузят оный на берег те же самые люди, которые с оным прибудут, не сообщаясь отнюдь с здешними жителями, в чём кордонная стража должна иметь строгое наблюдение, и тогда уже переселенцы получат оный и развезут по селениям. Сверх того, поселенцы терпят крайнюю нужду в соли, которая хотя и доставляется сюда из Кишинёва и Аккермана, по дальнему расстоянию весьма в недостаточном количестве, и продаётся каждое око, заключающее в себе 3 фунта без малого, по 16 пар; в Галацах же продаётся оная по 3 пары око. Просят о позволении им покупать и оную в Галацах, на таком точно положении, как и лес. И сие обстоятельство повергаю в благо- рассмотрение Вашего превосходительства. Штаб-ротмистр Ватикиоти НАРМ. ф, 2, on. 1, д. 214, лл. 14-15, НАРМ, ф, 17, on. Ld, 17,л. 93,
238 AI EN THi КОМОПОЛЕ! KABAPNHi ЖЛ1 TOIX nEPIS EAAHNIKOIS XOPIOIS rno TON KIPKAZinN ИФАГЛ! ЕПОХ 1. к. KPAUOIAOV 4- AGHNHZIN '««••Io «•• -kj. •••I«ţ,,. I,,l Ф 1878 Поэма o Каварненском восстании. Автор Д. Крахтоглу, Афины 1878 г.
239 AI ENTHl KQMOIIOAEÎ KABAPNHl KAI TOfî nEHlS EAAHÎSIROII XQPIOII YnO TflN KIPKAIinN 2ФАГАГ 4u«« Ь «7р10{ Boe^Sc irsvTOU та djv3f« TpiCesv Mvxâr»! «oil <n' biX%9€% T» ftvuATft ««piCotiv ÎL' ivMTitsrct »tf xuvâc tsci iirl tmv ift(«îi»v! »• Tul (Acxpod ut{^u>[taToc uapd Ti)v icapaXiotv ToO atevovTo; aeiTrote uoXuxu(AavTOU DovTOU^ £t; Toicov Xtav №vSevâpov xal euţopov xt* a>palov Etvat xTe<T|ievif) iq Xauiicpa x(i>(£oiroXe; KaSdtpvaJ 'EyatvcTo V ^o^>; iţ74£ovTaî rriv 6aXaacav piaxpoOe^ 'Qj epuOpa (lupâ Х7))ч1; e^itdj tîJj ueStaSoj. 'AptGTspoOev ţatvo^-rae oXt^o^ xaV iXt^ov Td 'Tij; KaXvjctxpa; Sir/^Xata eul tcbv U({itt>|tdT6>y 'EvTO^ f ара^^шу i:eTpG>$u>v (b; {isXavd 97)|teîa. Mtxpdv -ct ţpouptov* Xeuxov uXvjatov xuv SinjXaiwv Zt>ifxit7a( Ы 400 оГя1««* КЯТМ1С1Г79 dî ui;o 21^0 |uim«, î( «« 4000 aiv iri* ftro'j r,99iv TrjpK9i, fi 6* âX>.o. 4100 "Cxir.'vtţ- AciW.ftţ 4) |41кр« «C>rf; •E).Ay."f» kocWtt; Îv9 «x^^'^'* ***' Jaî»*'EAitXr.eîev, 'Aiti^ti тт.; bxXioer.^ ^|^ Tf; wp«C KSt Э «tpiirou U3»; ir') тг; UîpvT.;. ' 'АкЬ TMt jrţ'/ifu^f TMv 'EviTk»*» 'Л л%7* x>.)o'j; ти« ip^*^**^ *Е).Хулм« irt>
240 ntumtofib. Гагаузск1й Молитвенникъ. Варна. 187$. niHTeiitefib, П$трь Ссмспойичъ, прсподават!?.!!* ipCTecTBOBiAiHÎfl Ки- шев. I raMKaaie: Климатъ Кишинева по наблюАен1ямъ, собранг1ымъ Нико- лаевскою Главною Физическою обсер»атор{ею за пе- р^одъ 1845—1907 i. иапсчатаиа иъ труднхъ «БессараО- скаго Общества ЛюОнтслей Кстсстлолкиил» 1908 вы». 3. П«п1) Ипар1онъ Paplu liarlon 1S2S—1«7У: Istoria Românilor din Dacia SuperitjnK Vienna. 1851 —I8[i2- Ilapiy Тип, Parţru TUus, Director Scholel Cenlraîe în Bolgrad (Hess.), Cuv^ntu rusiitu in salonulu .4 holoi ilin Solgradu cu occa- siunea distribueri premiilor p.sirru rinca annului scholaru 18Gi)—1870 «Ic i)-liJ. Uolgi\i(iii, }1П!..;ии:11а i^oi-lei Centrale. 1870. napilttCRlfi конгрессъ и трактатъ 1856 года» no;-jt> котораго отъ Бессараб1и оторваны были ;iBJi уЬзда Изл1аильск1й и Ка- гульск1й. Варсукоег Я. ^Кизнь и труды Погодина Томы XV, 495; XVI 283, 321, 328 и 335* AVjII, 49i) ii Х.Х, 128. ПарЮНОбИЧЪ Андрей Махайловтъ, 3iicjy;i:eimufl профоссо^п» Киши- невской Духовной Ceuniiapiu и КишппевскоП I Женскоӧ Ги4жаз1и, Действительный Стат. Соп^тникь. 1. Высокопреосвященный Экзархъ |Митр^>;:олит-ь Гавр{илъ. первый iepapxb Кишиневский efiapxiM.(ivp:iiKaa oiorpayhi). Кишии. Биарх. UU 1871. 2. Кратка HCTopinccKiii очогм;-), ар<ипасгмрскоП дЬитель- НОС! и въ БессараЛ1и нысокоирсосн^^щсинаго Павла, apxienncKona Кишиненскаго и Хогинскаго (1871--1881). Ки1шш. Епарх Bta 1881—ISSi. 3. О кмигк ЕкклсМл1С1 ii. Тамъ же 1808. 4. О книНЬ 1ова. Таиъ же. 1888. 5. О KHHrt: Притчи Соломона. Таиъ же. 18С9. Страницы из библиографического указателя П. Драганова «Бессарабиана», 1911 г.
241 Blakwoord's fSajeztiie: Историко-статистическое описаже Моллав1и и Валах'ж. Сокращенный персиодъ изъ—1гь «Мосховскоуъ Tejerpa(Irb> за 1828 \vV 14 It 1Г> Блараибергъ 2. Он Тучкоеъ. Blaramberg IVI Essai compare sur Ies Institutions, Ies lois et Ies moeursde la Roumanie. Ducarest 1885, Блау Otto f-i r^uaiicRin iYiiepa.ibiiuft иоисулъ въ ОдсссЪ. (f 1879). 1. Volksthum und Sprache der Kumanen. Zdlschrift dcr Deu- tchen MorgeDlândischengeselbcbafi B.IXIX. 1880 pp. 576-578. O первоисточнпкахъ по языку Бессарабскнхъ и Черпоюрс&охъ Га* гаузовъ. Оказывается, что была cjCuiaiia попытка оеревеста на этоть языкъ олну трагедию Евриоида и этогь отрывочный персвод'Ь налечатанг гроческиын буквами. 2. Восточныя монеты. Шузея Общества Истор'ш о Древностей въ ОдессЬ. Оъ табдицаин ыонеп». Одесса 1876. К. См. франъ. Бледе, Maiopb, нотоиг нолковникъ горныхъ инженеровъ въ БессараЮк и Кульшинъ, унтерь uiaxT)ieftcTe|n> тамъ ш: 1. О геогиостическомъ изс)\ЬАоваи\^ Бессара61и. Рапорть Иэилечен1е в:гь coMHiicniji. сГорныЛ Журмалъ», )839 ч. 1 книга 1 и 3. 2. О геогностическомъ состав* земли нЪкоторыхъ MtcT- иостей Ьессараӧ1и. Таиъ же. Богдановъ АнатолМ, профсссорь И. Иосковсвяго Университета. Антропологическая выставка въ Москв* въ 1879 году Ота14Ъ народностей, населяющихъ Бессарабскую губери1ю. Томъ I, 1^3 Богдавъ 1оанъ, Bogdao loo, профессоръ славянской филолопи Буха рестскаго Унвверситета, знатокъ средневековой ootopiii Mojauîb, Bajaxiu u Beccapaoin: 1. Cinci dokumente slavo-române din Archive curţii Impe riale de la Viena. Ducuresci. 1889.
242 ЙЗШ1Я ОБЩЕСТВА АРХЕОЛОПИ, ИСТОРШ И ЗТНОГРАФШ ПРИ НМПЕРАТОРСКОМЪ КШНСК01ГЬ УННПКРСИТЕП. Томъ Ш, В1Ш. 2. с о Д t Р ж А Н г в. Поилка въ Ани. Мар1И А. Г. ' Б м о д i or ра ф i я. Отпмн!. пиши î7~47« ' ^^ А. А. Дии«еа. «Эт1!Ографи'|«ск1е rioB-icTb cttoKHHMKi lanou «о чо- , яатер1али. Ташкеитг. |&9)*. И. О. щах-ъ нелов-кдоммх-ь», по списку А. И. : К а т а м о ■ а Ӓ4—«Г- CoKoaoia. Н. М. П е т р о i г к j г о. .' П р r а о ж < и i а. i) Сплссци! мо- 4*—ӧа •* шсгирь ш% г. Казани. С. М. Л ебс- Кгасаак% oMapKi Богатом^. Г Н. ' де»л ia9~siS' Потанина 61—69. 2) O/S'biiuema. Матер1алы. Этиографичесюе. . Опечатки t аил. Xllt т. «Vhai- ParavacKie тексты. В. А. .Н о ш к о va. ij ctîA». . .' ?o-^i. !: Казань ГИПО-^ИТОРРА*!/* М U П € Р А Т о Р с t^A Р о »^АЗАНС»\^*РО УиИв*РСИТСТ*. 18 95. Вывал 10 1«л«. Первые материалы на гагаузском яэыке, опубликованные в жулнале «Известия общества», г. Казань 1895 г.
243 ШӒТЕР1ӒЛЫ Гагаузск1в тексты. По поводу приведенных^ вг т. 13 вып. 2. HaBicriA Обакества Архео- ♦о.Ча, Истории и Этнограф1Я при Имлераторскомъ Квэанскомъ yBHBepCfrreri HI ст?. 191''2 скаэкахг о Насръ-эд-дин-в'), эаписанныхъ г. Иваницким-ь яа KiBKaai. позволю себ'Ь п я привести вар1анты их^ которые нашлись въ м^мг собраша гагаузских-к скаэокг иаъБендерскаго у^да БессарабскоГс губ-врягя, гкмъ бол-ке, что rarayacKÎft яэыкъ въ Еяроп-Ъ мало кому изгкстенъ '). Так^ же, как'ь и въ вар^антахъ г. Иваницкаго, въ раэскаэахъ о Наср-ь- ^^•jLzai гагаузы см-Ъшиваотъ три раэдичныхъ типа разсказовъ: :) собственно о народномъ шут-к и остроумц-t, въ род'Ь нашего шута Buisnresa. Goja принадлежать мои вар анты i я 4* 2> р^эсказы о гдупомъ CHHi и угАноЛ матери: во 2-мъ и въ начала л наконецъ з) тема о хитромъ ocTpoyMui, обманомъ добываощемъ ^сгатггза, у котораго наход/ггся глупые и неум-^лые подражатели (конецъ >-</* сказки». ПА noc.itjHDK) тему впрочемъ у меня есть отд-кльная гагаузская сказ- л1. гегхм^ которой называется какой-го Кбся *). Есть основате полагать, '^7:^ ,LX.4 эт^—неслучайно взятое, въролк Ивана русских-ьсказокъ. Д-кло въ 7:м'ь. 470 такчя-же сказки попадаются у другихъ тюркскихъ племенъ, напр. *"; Гагаузами въ Бессарабской губернш называются именно Ti бол* П7ы. которые вышли изъ Лобруджя. Эти гагаузы говорятъ между собою г>гутеикл. а для письма употребляютъ «олошсмя буквы. По «Спискамъ BiceacHauzb м-кстъ Росайской Империи» за 1861 годъ (стр. XXIII), вскхъба^- rarv жшуохнхъ въ каюиКяхъ я городажъ KHmHueei, ANKcpMXHi ■ Венде- рлг^ ^всднлось около S/o^'^ дут обоего пола. •) ^/
244 у кяргизо»»')» и совершенна т«ка* же сказка ваписана у Чсрмогориевгъ я на- печатана rw Чсрногорском-ь журнал* «ПросвАета». (На IXernHvy. Годъ 2 св. 2 сооӧщ. М. Бошкович-к). Героен-* ся называется •китрыЛ Чосо». Надо думать, что созв\ч1в ниен^ Кося и Чосо» свяаанныхъ <гк олним-ь я т-кн'ь же разсказом-к, не случайно. По всей в-кроятностн под-* ними скрывается имя лненческяго или историческаго народнаго героя, игра15щаго в*» народных* раэскаэахъ приблизительно такую же роль, как** Наср'ь-эд-дин'ь. См-кшен1е в-ь одном-ь разскаэ-к о Наср-ь-зд-дин* яытеперечнсленныхъ Tpex-w тем-ь. ми4 кажется, можно об-ьяснить близостью нх-ь между собою. Народ'ь р*дко c'AiuiHBaeT-b темы отлаленныя, но CM-buiCHie близкиж-ь тем* •* устах* его вешь самая обыкновенная. Близость же трех* названных* тем* заключается в* с^кдуюшем*: 1) во вс"кх* их* фигурирует* один* человек*, 2) во вскх* д*ло идет* о его ум-к» 5) во BctzK разсказах* героя поступает* оригинально и необычаАно* а потому является или просто глупым* или им*егь вид* глупаго в* глазах* дюдеЛ, его окружающих*. 4) Bet раэск^зы заключают* о* себ* не один* глупый или кэжупиАся глупым* поступок*, а и*лыА ряд* их*. Наконец* 5) "О Bcix* являются лица, так* или иначе потерп*вш1Я от* поступков* героя. Такая близость совершенно достаточна, чтобы народ* мог* беэсоэнательно смешивать в* своей памяти три темы раэсказов* в* одну. Безсознате/ьность и непроизвольность такого см-Ьшен1'я тем* видна хотя-бы даже из* того, что одинаковый процесс* сзсЬшенгя произошел* v таких* отдаленны:;* между собою по м*стожитсльству народов*, кдк* кав- казск1е горцы и гагаузы. HJДO зам-Ьтить, что в* приводимых* мною сказках* встр'кчаются не совсем* приличные и не эстетямеск1е с* нашей интеллигентпоЛ точки эр'к* Н1Я эпизоды. Но, так* как* народ* нм-Ъет* свою точку ap-kntB, отличную от* нашей, и так* как* дiлo этнографа не исправлен1е нравственности и не эстетическое наслаждение, а только иэучен1е народное мысли во Bcix* ея тончайших* изгибах*, то сл-Ьдует* отложить в* сторону нашу нравственнуг» брезгливость и взглянуть на дiлo так^», как* медик* или химик* смотрят* >|л животные отбросы. Перехожу к* характеристяк-к самаго языка, иа котором* записаны прилагаемые при сем* тексты. Гагаузск1к язык* по своей фoнeтикi всего бол4е приближается к* османскому языку, и сд^д. составляет* одно из* тюрк» ских* HapViift. TtM* не Mcnie rarayacKÎA язык* н-кскодько отличается от* османского. Из* иностранных* слов* (преимущественно русских*, греческих* и румынских*) в* прилагаемых* при сем* текстах* встр-кчаются: ^^j^jym («мортас*»—мертвый), JIâ-^U («даскал*»—учитель), •^г^^(«»«'вр^'*>-"ввдро), \)Г* или ^iу («шуба»—шуба), (^^j* (•маркидан»—торговец*), У^у\ *) Ср. а-У' jU) —беаусыА обмаищяк* (аддар кося)*
245 Годь !2-»- Ин. XUY. ЭТНОГРАФИЧЕСКОЕ ОБОЗРЪН1Е. Издан1е Этнографимесквго Отдела Иишераторскаго Общества Любителей Естествознаш!, Антрополош 13mpa$li, сосгоящаго при Московскомъ университегЬ. 1900, № 1. ПОДЪ РБДАКЦ1ЕЙ j4. ^. JÎ н ч у К а. мое к НА. 'Г111Ю-ли10Г})аф1м А. И. Ва<11Л1.ива л К^, Нецччжа, л. СУжлпиои. Титульный ЛИСТ журнала «Этнографическое обозрение»» 1900 г.
246 Гагджаы вж1дvcsâTO гыдд. Up9MKtw\ им обр«этж«а кЛ шгь тшжшт^ trbcerw: Ь р Х&ЛЖДЙ! ДбрТЪ Б%д1жго Xjuun *) четверо CIM- Ошу* Oipece—^рк юишуст, Иии б11р1СШ--Косга кум1ся, Иии б^рнса-^вевде oojy, ♦ftcsp Xajuu cieapaiop: «Ai, «гея. «уем, Rocn кун! Aa^eu ОражАыш? Сусршу бра адым Кмадыашбеев.б^аяа джлаыаы. Бееан джшыны. тапы джл- ■ыаы» Фашр Xjuuu ajaapaiop: «lUnaaa ааря, кызым Палева, Ач aaoyjapy. ^ia дмшару» — Иасы iiaaiya, бобаджаа Хаджа? Ватш аао)да дурааор. Irpaiop. кавую Tyraâop «шчааа аара. аыаын Иа^авд Вир eesk^f - Р' ч!к дышАры. Гоаашдяа .и с^аа». —Ыасу iiKAAue, Ообаджав Хад- жа? Итыт^лш^жл дгаараар ааааа Фааар Хаджа иа*) ^J р «Xai Мата. Мата, uoiya Ыата к\ ты 6раадыа> С^гр-вм бтк- ЖшАшшы» iMB. боваа ажа вмам» - Тг?• f » .• . таа дарв. Одааг an aarw—его cocivv, А другой—куаъ Костя, А гргпй —его собстаевныйсыаъ, Набросаашая оггдю — его ооб- стфевваа жева. Б%дау1 Хаджа уаоддггъ «Arv. ктаг. ayav Костя жуа\ Гододааго да а остаавдг, жа^- дуяиго да а ocTaaBrw''' Погубал! аы аеш. аою душу, Мо»» i^MiT ною юрошую (сдад- К?Ю» душу» . Б%дьи<1 ЛАДжа )ш «Пд^якл шшхкя X чав. Отвори диерк, шь^йлм аа даор%». —Елк\ я fuPiy ^штютшм aoi --^pcJ гговтг. Пд^ака laj^ ...' ' ' ] / •■ X lUnao аа да^ ;г '^а». .«rw « гкэа • Лал.Ыатя Мвта. сышож% той Ма-в дужаго да а .-rft^ajv 11ч«гу^«дв шш аава, «ов» ayaiy» UI* yitmx баи. с'вг r«r жааг I Г*« 1 «!#<•«« В. А. М« I » г Iи д Ч «4
247 НАР-ЪЧШ ТЮРКСКИЪ ПЛЕМЕНЪ. I-B 0ТДФЛЕН1Е. ОБРАЗЦЫ НАРОДНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. ЧАСТЬ X. Тексты и Словарь, DIE SPRACHEN DER TtÎRKISCHEN STAMME ▼on Dr. W, Radloff, I. ABTIIKILUNG. PROBEN DER VOLKSLPPrERATUR. X, THEIL. Yon V. Moichkoff. Text und Worterbuch. С.-11ЕТЕРБУРГ7>. ТВЯ0ГГ4СГЯ ИМПЕРАТОРСКОЙ АК1ДКМ1И ВАУКЪ, «^- ««rp,, 9 ей., М и. 1904. Титульный лист книги «Наречия тюркских племен» В. Радкова, 1904 г.
248 О ЦИКЛОПА. Dip вакыт ӱч адам пёЛенёрлар rit>ia XayiJia. То1ма:1а|орлар jbiijcai: rc4)i)3iă ипиары, Konymajop4ap Geriplcpni, ла чсГсеДерлАр ritMu. Чӧк-му riiMiiiilup, аз-мы rirMimlap, jctiuiMimliip 6ip ка- ca6aja. ШлЩ о адамлар о касабада carajopjap oeriplcpi'ii, да чекелерлар jajaii птдШ. ПДаркан оппар jajau, з'ет1шсрдар 6ip Да -isiiia, гӱй-да з'акыпмыш ка ушма. О Ха1/!ла Г1дан адамлар, î'o- рёрлар 6ip теййгӧз. О тейӓгӧз xaJAapaibiiii 6ip сӱрӱ Kojy», >^<^-^i вйрмыш сыртыпда 6ipa3 дарматӱра. Да о тейагӧз 4Cipajop о адлмларь;, ani Xayiju гЦйрм1ш1ӓр. О адамлар-да г^дсрлар топа- fӧзӱй jaiibiHa. 0 tenăfӧз гӧтӱрёр о адамлары 6ip лама. Ш1ПД1 0 теййгӧз Kanajop Kojynnapbi о Jasi-iqiiiiî, о адамлар-да ripcp о JăM-i4iM. Шшд1 о тейӓгӧз ламып капусупа Kojep 6ip бук таш, да jaKajop 6ip бук атеш. UliiiXi теЛӓгӧз ала]ор о адамларып 6ipiiJi, да cojyiiAypajop чыплак, да Koj6p aipi ш1шй. О адамы-да чексдер nimipMu. О адам бйра, бара riiiijMiiii. ШлШ адам niui- TJJBau, тейагӧз ijcp о адамы^ да jaxajop yjyMă. Ачаа tcniu'oâ yjcp, jo6yp ада51лар, joic luincbiii ала]"6рдар 6ip miiii, да кыздыра- jopiap ui'ciiita. Bipi-Aa ajajop jeliiia 6ip miiii, да теййгӧзӱп го- аӱйа у]ду1)а)ӧрлар о miiiii, бф]-да ypajop mima ташлап, да чыка- pajӧpлap тспӓгӧзӱп гӧлӱйӱ* Tciulroi ацЦап бармыш, да хызды калкмыш, да чекеЬпш арамй о адамларьк 0 адамлар-са ajajop- лар сыртлариа 6ipap Kojyu Aepici, да кapышajӧpлap Kojyniiip -i4iiiu. Ш nUi тейӓгӧз лӓыын капусуидан ала]ор о ташы, да чс- KeÂejop reuipMu Kojyimapbi о капудап. Хем resipiwiiij, хем арар- мыш о адамлары, о адамдарыц сыртларында вӓрмыш Kojyii Ăcpici. Да теШ^ӧз aiiuajăMaMbim о AepilcpAafi адамлары. да сшшыш ко- jyn, да о адамлар jolefiidau куртулмушлар теййгӧздйи ^). 1) другая Dcpciii того-жо раэсказа, которую я ыашсдъ издишвыиъ SAicb псрсдпоать, coucpuicuuo схолнтся съ ocpnofi DO octxъ дотадяхъ, кронЬ того только обстодтсльстпа, что число пнлигрииооъ, зашсдшихъ къ тсалг(^у, быдо три, тогда какъ оъ псриоП ncpciu число это не обоэвачсио. Одииъ иэъ пихъ быжъ зажарснъ и съкдспъ тспягёзомЪ) другой са&ссл, ны%я на соивъ оасчью шкуру, и соасъ третилго т1мъ, что^ оышедшп изъ осщеры на сорокъ шаговъ, крикиудъ. Тсиягӧзъ погааюл за ыивъ, а его тооарищъ пыб1жадъ иагь пещеры уже беэъ всякой шкуры.
249 бабунув кызыпы, да 6pâjop дйччЕиДй- Кыз г1дёр 6opAeja. f elep ЧЫ, да Аср кыза: «хад! ojiiajjbiii кӧр-чехпп!». Кыз дёр: «бйн Я1мёр1м ojiiaMa». Ӧ-да дбр: «ӧйн ceui jypcîipiA». Всрер кыза чаны, кыз 6amjajop чйпиаи качиа, aji'r-Aa 6am.iajop кызы jol- ЛӰ1)мй, 6еш1(Ӓ1ектшс тутту-дс)! кызы. Ачан oaKajop кыза, кыз joly- А]ы гЦёр дӓ-1ч1пй. UliitÂi 6i6y jӱфкcciйдйн fteiUioi пара- ^ajop, Ондан сора даду jefiepop кызыиы, jaiiajop 6ip бук дул, да бей-да 4ffipajop. Aiia 6euiu вакыдьш jbvrj ДӱЛӓ пумЬ, даду йӱстуздӱ бана, г1тмеД1м iyiîu Âeji^). 52. Дьти, оставленные отцомъ въ ntcy, мальчикъ обращается въ бычка. т>> йриыш оф вакыт oip дӓдзулап 6ip бабу, варныш оипарып б>р кызы хеы 6ip чоуӱ, кыз дӱййӓ foaeH-JMim. Дадунз'и 6i6ycy Зӧ1ёр, Дӓду дул кадмыш. Шшд1 дйду гсйӓ jeuleitep, ajajop oip '•йды-бйбусу. QJuUi о бабу дёр AUAyja: «гӧтӱр, да Kaj6-cf кш- лан 40i.iy,xei, Kajo-eTMUcai. б.Чп ceiii ^рйуӓы». Дӓд}'пун Г.ек iiiuib. аугрмыш, ушакларпы uajj-etMa, â«a 6i6y.iyn хатьфыидан яыкӓ- мамыш. ШиШ Дӓду кошёр кечц! Taliraja. .шЩрёр Ki-is-jau чоуу Taliraja, да гӧтӱрёр Aa-isiua. Шшд1 д^ду Дёр ушаклариа: «оту- РУч CI3 бурда, ӧйп-да г1деуйм б1раз одуи Ucciâ, й.ма ci'. .шЦеуё- п.е нa^,ăн ceciâi». Шпц! ушаклар KajMb.a х^чиШ, riÂep одуп ьесма, ама Дӓду 6ip бош сусак б^лшш flip .1адана. Lyirup IV «i^lorT""""' "^'Т" ^- '^'P*'' ■ '«'°' '^!'- '«i Сбор... ,а »ар. ,ыот, It,; ЧП« \,; ^Р*"""**' ^'^^""' «•< . "Р- 26^. Л:. 1Î..; 2Ь. Wi.d. Uo Ло(г, XVIII. So\ ' Г-, '.^,-. ^*' ^'- ^'''' "• «• "Р- »0i Zb. Wi.d, do А»»г. IX, стр. I? ^Tn^'lt V- "•'■ ^°'' '"^- " ■ "P ■^<>< (П.иш,н..). Чуӧ«.. И. стр М. ÎL" fi ^nf ""'■ ^"""- '^' "J' »*• ^ P-*' • B*^-P- «• I. •»»• 3. W Ml. »68 Ш 867; QhM. B.jin poUk. III, етр. ИЗ («tiop.); A..« . pye. «м I. «тр. SO. Л 8; IV, стр. lai, 128 ii 131; V, етр. 64; 3. И. Р. Г. О. do от* Этш. VI, стр. Ut (К«з«в. татар.).
250 саиадмкчап, сусак jariipaibim: «трак, трак». Ушаклар-да санмр* ммш, бобасы одуп кесӓрапш. Бобалары-са relMiiii jecă, ymaiuapu брЯмыш орда. ШлШ ушаклар соб^Ыея кадкиышлар, да пт- Miiiiliip ju-i4iuil бобасыны apa5ia. ПАаркаи, олнар fopepjap, о сусй Шгйр. jecfiK4aii. о сусак сз»лась1рмыш, да janâpMbim: €Т])ак трак». Шшд1 ушаклар о cyc&H-jaHbiBAa &ларв1ышлар ieâ турку чалйрмышлар, да Ăapuiinlăp : «Трак, трак, cycaijui Б1з1 Kaj6-eA&u 6o6sLifiu». ШпШ о ушаклар ă.lajӧpлap о суса, да чекекедёрлар jcbu n-Kifi. relipKaii; чопӱк сусамыш, гӧрмӱш, 6ip ианавар iaiuÂâ jMipMuiii Gipaa су, да чоцук дем1Ги какусуна: «каку, баи iscşuM бу iiiiiiauap iaiiUan б^раз су». Какусу-да Aewidi: «jÎ4Mu кардашьш, Аорӓ o.iypcyji oip пӓпавар, да oeui брарсьш, да rUapciĂ». Чоуӱк rcilcMiiii какусуиу, да jîчмeыiш. Uliiixi пдёрлар та jbipaK, чоггӱк су oyjiMajop, чопӱк йек сусамыш. Byjajopjap 6ip jOKya iaiiUa Cîpaa су. Чоиӱк дем1ш какусуна: акаку бӓн ji4eyuM бу jouyj idhVun 6ipa3 cy. Какусу-да Aeuiiii: ajinKia кардашьш, зсра олур- суи oip jOivyâ, да 6eui брӓрсьш». Чоуӱк сес1ӓ.\1еи1ш, да ]\чтш juKV'i-i.'uiUuii су, да олмуш Gip jc)Ky.3, буз'нузлары алтын-мыш, тырнакларм-да гӱмӱш-мӱш, tylepî-Aa сырма-]*мыш. UliiiXi кыз C;ui.ijop joKy^yi'i бyjllyзлapыпa бф jin, aлajop jeAena, да чекед^р viiiu. ГЦӓркаи, ]ет1шерлар 6ip пунара, о пуаарьш-]ааында вар- мыш 6ip кавак-uni. UliiiXi joKyâ Аӧр кыза: «niu cuu бу кавак- uiiiua, О кйвак-ӓшида ьцр.мыш 6ip алтын саллацгач-та, бйа ceui i^*c4:liij)iM». OTypajop сал1ачгачта. ШшА1 иад1шахын-да ӧлунун fny дӱшёр о пунарьш-заньшдан 1^чма. Пчаркан, бакса, фЦапда 6i|i кыз OTypajop, aua кыз A^uiiu fcâelî-JMiuj. 1нРр ♦aJTOHAaa 11ад1ша\ы11 o.iy, да пдёр кызыи jaiiMua, да дбр кыза: «jiu jep&, '.•ai: cc:n ала!;ӓӓ]». Кыз jiujiiep. Чок jajBapMbim пад1шахыо ӧлу КЫЭ.1, кыз jiuiieuiiii. lUiiiii аяД1шахын илу гЦСр jcBÂ, ^ajop усга.ирпы, icul кiш^juiшlйp, aлaj6pлap ioiii вауак, да ге1ёрлар 1 ai^ab-âifiiia. Dip rvii, бутун ryii неӧбрлар о ugi, да кес1шем1'ш-
251 lap. Авшам wajop, караинык oJAyjnaii, о jbkfn relCp кыза, jiul fetipep. Кыз jju€p jepă, да ifep, не reiipuiih joicyâ jiKA. ШлШ о joKyă Tyraoajop jlUauu о кйвак-51Д»«ы, нбкадар о усталар <се6- Miai о }6ф ieiiciui jujanbim, 5ч гена iytyu ojuym. Кыз гШ Diuuiiii KâaaK-iţiiua. ^бкуз-да rjtssiâi дй-1ч1иа. Ca6uhleu felcu усталар xeii паД^шахын ӧлу, баксалар кавак i^i-tfffu. Шшд1 паАшахьш блу кахыра ripaiiu, йек кахырланырмыш, «р-д» бабу teluiiii, та AeHÎiii падшахын бдуиа: «кахырдИпма б&и jiiUi- piu о кызы ордан». Пад1шахыв блу-да Âeuiiii о 6a6yja: «хер jioÂipl-caB, бйл сапа itepiM of к бӓшыш». ПаАшахып блу jolfi демш, та rituiiii. lUiâĂi 6i6y aлajop 6ip чӱвей б1р-да jeleic, б1раз ун, бИраз одун, да гЦёр о Kbi3biH-jaHbiua, башла]ор уну jeleM jelaâ tepciuiiău, чӱвеш-да ко]муш баш-ашӓ, cai/ă-да Koj- муш а]'аклары jyKapbi, одун11ар1)1-да ко)муш Âiidua. Да бабу ӓлармыш. Кыз-да дӓрм1ш: «йе ӓлajӧpcyн бабу?» Бабу-да дем1ш: «йе âjbiajijaM, ау1ктым, да б11мбр1м мамаПга janMa». Да бабу Ӓёр кыза: «jiu а^ол, да jypet бет, щ&\ janajbiM мамаПга?» Кыз jiugp jepă 6u6yjy jypeTiiâ, бабу Tyrajop кызы. Ге1ёр паД1шахын блу, да aлajop кызы, да аад1шахыи блу janajop 6ip бӱк дуй. О Ayiiă бӓн-да riTOJAiii, а.1тмыш фычы шарап 1чт1к, алтмйш-та joftyâ jUiK. Bău jiuuMiciu Wp-ropiuMiciâ jolă, да feUiii jeiă ач сусуз. Да о jOKyây каршы feUiu, аларды кызкардашыны, да бйн с51ед1м о jouyâa, âui кызкардашывы алды наӒ1шахын блу. Joftyâ-да ritti opaju*). 1) В*р. 0. Kelb. T.ud. Ser. XVII, ct. a. стр. 187; Lud. К. Koilow.k Wa«. 1869. стр. 809; Zb. WW. do Antr. XI. cxp. Ш; iî.li. IX. .vp ^i J^p Г^ Ромм., Б*дор. cKâj. I, выо. 8, стр. Ш; АФанас, Р,с. см». П, стр. йП К ■»■ 17, стр. 141; Д. СаАовя., Ск. Самар. кр. А& вб; С«оря. натер, при Дашк. ып. ^ I, стр. 162 (армвск.). '
252 КРАТК1Й КЫСА :-ГАГАУЗСК1Й /JÂ-RHTAUI Славнпджа(хёмь) гага- узча. МОЛИТВЕННИКЪ. Непрестанно молптеся, 0 всемъ благодарите: cî:î бо есть поля Б6- Ж1Я о Xpiicrl; 1ису- cf> \\ъ насъ (I (.!ол. • f гл. 1 < II 10 Ui. Дур>1а}ссызъ. дуабдп- |; mi3b. Херыпеидн niy- кюрь едииизь: зеря си- зин ь хакынызда Алла- хыил, 11стед1и будуръ| F Хр1Г'''тЛръ]гтсУСд<1 (1 Сол.! <> 'o^,k.xu. JI—io сыра к Кишиневъ, 1 *>VO. ,□a^^^i^ӒЙÎg5ӓSS■'^ •-^'>-<Ş?î^ ••• >-<5Aţ>!?=40>-ţ>r<?^G
253 аимпъ ДЖЙИЛ{ААНЬДЙ03"Ь ЙЛ/1ДГ1.1Д0Ь||ДНД1и pafKifii, кмчк Cnunn, n^.uiMHiwipMHh^) №ПЮЛ1лТймк^) HMiiiib rrnipilpHCL UII0KlcpL.U0 чТи.И'МЛарЫ, lUl кVpтS^lЛ^KX фЙ|14ЛЫКЛ4рЛ4И»^ A^IAli iWnbKW CfitbA» шсшильмпзь л(ялггь (»4pi^ liS^pTApi BH3ii j^ipbBHpi. зорлардднх, KM Cdiii 144рАлш1х: cfKHiib, rio6ff(H(b (дАГмы кызх^) Гм|Гнь. бкос& 1. XtHhHAMţHx^ţim tiţ\Aţ% ккл^наик Ампиь г1кьл{р|>А){кк Ыанкмды Лллашдо^рйна Д1^1^: с|кимь^ )(1мь гю№Д(П1(ь скьаянь Ь4р4идр1 Cimi гююд|Д1Ньджшь г?ркд»окт1(^ |й С44Бн^ коркт^ ^Atii ДбрдК, бнНнж 1н1онь- ДЙ К^НЛ4рЫ M44pUUIdp4KS: Cf&HMli^ З^Р^ 0<БИ1И11ЬЛ>Ь||| Г(КНт.Д)1КЬ Ш4ККЛ4М4ДЖЛКХ^): сшинь^ З'р^ (гспжмьдйнь ипфЛ Т1«1ан1дж(кь (apaAiiix микад/'Какх ^]. пкинь, дюши4«10Шк oA4iu Лдалшнх калкдлшы: riftHiih, ёканынх г1з2ншл4рЫ1ШН8 к^рт4рыджнсы: »Бннц Mjicinx (|>MKHpHii}i сыылыШ|И4янх юпкмнкь: *) Аллах1ӓдудуурана, ) 4MpaiuiLpiii^, кулпарынъ. ■) Белалардӓнъ куртардыынъ ичйнь. ♦) Даймакыэъ. ») Гйстериледжёкь, чавадшӓкъ. *) Кайболаджак-ь. Страница из «Акафиста» на гагаузском языке
254 — 8 - 13 yfk uni KMţXMt Б1рНАЬЛ1НАН ^). UhAiri КӰ »3*0 НШНТкТНКЬТ^НЬСОрЗ, 1нс8с* АНШ4|»Ь1 ЧИКДрДЫ рмЬ ОТӰрАЙ A4dK4IRf4MAirHllkAH, ^fiHH АвНИЛ|/рЬ 14 Таш1-А1шм\й, «^(8айажя, ГлБьадА. Оздт^пх Пд(](аны111 ^) АжвлаА гюиЛЛ- AW, уМЬ ХА^ wiTl âATUAifiAU. Х|Л1Ь Пна1тХ AiAM Я](ӦАНЛ1р1^: ШТЙ СИ- 15 ЗИНЬ ПдАНША^НЫЗХ. АММА ОНаЦ% 84АрЫШТМ4^Ж ^): КАДДЫрх, KdAAUfX стаьрозА чикАр! Он9. Пиа^тж 01М4ра дин: ПаАишАуииыз" лхы П4ь- рОзА ЧНК4р411А11? llpj(!fpffiA4pb АЖ1ВАПХ ЫрАНЛЙрЬ КИ: К|Сар1»Л4НХ *) К4ШК4 16 H4AMIll4J^UA\hl31 1ктӦр». ОЗАЛМНХ ӦИ^ 01144р4 SipAU ^)^ «Н СТ4брОЗЛ '»Н- 17 K4phMC(JllX. El 1ис8Ӓ, 4ЛАЫЛ^1рХ рмк Г1Т10р||АЮЛЙрЬ. Б| о KIHAH СТ4- ЛрОЗОи8 Т4Ш11р4К1 МИКПЫ i«4j(4fj( KdikA-ipH A»IH4flllk, ^*"" »X^*"^** 18 AiHHAffIpb Г0АГСД4. Bl 011$ орАД ГГ4&р034 4HK4pAUAipX ](f<Ub ОнвнА4НХ Б4р4Б4рХ Б4ШКА НКИ KHAtbCH НМрЬ-ЯНДАИХ, ţfAlb ОрТАдА 1нГ^Г$ ((Т4&р034 19 ННК4рАЫЛ4рх). ПНА4Т1 (4 КНрЬ ЯЗЫ ^^ХЫ А* X^h КОдв') СТ4брОз8нХ 1С31рННЙ'). ХМ1Ь ЯЗЫЛЛШШХТ|^: Н434р1ТАЙ IhC^CI, Ах^?АНА1рЙМЬ П4АНШ4)ри. 20 XlMb Б$ ЛЗЫН /hj^^AHAipbA^llb ЧОКХ КНА«Ь»АЯрЬ OK^A^^iipi 3>f^ ЛКЫНЛЫ K4C4R4 О Л14](А|Й^ н/р1АЯ 1нс{?сЙ ГТ4Бр034 ЧНК4рАШ4р«: у1А»Ь ЯЗЫИЫЙМЫШХ Я^ӰАИАЖЯ^ ур9АиП4 )рМк А4ТННАЖЯ, ') leprtAbMeciflAH, •) паск«льленйнь, *) ӧаарышъ калдырдыларъ, ♦) кайсарцаиъ. ») теслимьеттй, •) койдӱ, ») юстюнй. ИАЛ1рНМ1КА1ИН ПДЯНЬ ХЦЗ К0А4Л4. № 18 Печатать доэаоляется. Кишииегь, 20 Янааря 1911 года. Ценэорг npOTOiepeH Шихааду Чаамру. Печатано аъ Кишмнеаской Епарх1альной типограф1и, Харла11п1еаскаа ул. Н 42- - 144 -
255 Хакикатынъ (доорулу7нъ| С еси 14. МисЫонарлы япракъ Назаретлилярь ичинь, еничикмышъеретикьлярьини>1ь, Онъючюнджю япракга гестердинь, не хаталн еретнкь тврь гдвевтистля1»ь» хани дуумушларъ чикмьшларъ баити- стлервнь арасывданъ. Шииди гёстереджеись, не тюрлю ере- тикьтирь ени сектантларъ, хани деввлеерларъ Кагаретлилярь. Назаретлвлярь, баптистлярь габв хемь да адьентистлярь гвбй, инкяръ едеерлаеръ джумля ортодоксъ хриспанларынъ внаыы хемь дииьсырыларыны ниджя гёрдюнкзь 13 япракта Назаретлвлярь гетврьдвлярь таа ени янлышлыкг, енв ерес1я. Бу еретикьлярь лааплаерларъ кендвлернв Назаретля онуш- танъ, ки онларъ алыерлыеръ кендилерня ёрнекь Иазаретлв Христосу» ханв Нааареттявь гельмвшь чикмышъ. Назарет- лвлярь лааплаерларъ кеядвлерни таа еыв лааплаыъ, ени атланъ—,,ГюнахчикараджВэ пвшманджв"^ зеря овларъ яа- лышмерларъ качиаа гюнахларданъ хемь да херь riqub, херь вакытх пвшманъ олуерларъ яптыы гюнахъ впвыь хемь да чалышыерларъ чвкармаа яптыы гювахлары, атылмаа гюнах- танъ хемь авевлукъ кабулъ етмея. Ев неетлеря варъ На- яаретлвлервнь, амма онларъ бююкь гюнахъ япыерларъ, ачанъ чалышыерларъ хенсини инсанлары Наааретли яимаа хемь да хрвст1анларынъ джумля сыраларны бозмаа xeiub да енв На- эаретлв двнв двкьмея зеря онларынъ двннньдя чокъ лнлыш- лыкъ, сандырмакъ булунуеръ хемь да онларъ чокъ кедерь чокъ зараръ гетиреерь. На8аретли.?еривь юретьмеси будуръ. 1) Низаретлвлеринь юретьмесвввнь езюдюръ гюнахчв- кармакъ енидяньваптазь олмакъ хемь да куртулушъ. Херь бврь адамъ ляазымъ пишманъ олсунъ, гюнахларыны чвкар- сынъ, енвдянь ваптизь олс\иъ. ки куртулсунъ 2) Назьр-глилярь ёляюредеерларъ кн саллл с- адамъ хави енидянь дууерь гюнахчикардыктансора хемь (мшдянь ваптизь олуеръ, о саадя олуеръ .^акикатъ хриг.т1анъ, гюнах- чвкдраиъ. Газета «Голос истины» на гагауэском языке М. Чакира
256 хакнкнгъ Х:>И'.»тозунъ халпфлери, апостолларм, анп башка cof. инс?^«|Л^«Г'Ъ, мькаркы Христова башъ уру^^рлар-ь, де^гль дирь л ^с^катъ хрвгт1анъ онуштаиъ ояоаръ иякярь ле.ф-''.':ръ б1»11тгмгг;:яр. i иби, хем> да адвентястлярь гпбя ортодокг/ь христь-.чг!>.1.!>»^нь джум:ы ('ьгрилирни хемь ичлвы х^-.мь aд•.<'Ч- твt;ii.^p•.l^:tii> барабаръ 6ек.'.ь^^|)Л1>ръ ки 1\1е<!С1я (г;л»-ажеиӧ хемь :!^тзг.рет»"илярь ичикь ликедж*»кь дк^аедж^-кь бирь па- ди1лахлык'ь хапв тутаджекь бчнь (1000) иль х«мь Назар*»т- лилярь лаь иль рахатланаджекларъ. Назаретлилер;лть ёмюрю flUj.jVHCH а^кь булутлу, кахнрлы, хечь бирь тъ*яь.1икг> К-'"у.а7> e*î .1»^врларъ, хичь бирь ички ичьмеерпаръ, не рак».', не Ш4 pâ;j7>, н^дапиӧо хпчь датлаерларъ, чоо да хичь дюгаь япмэе^дъ, ♦^•г:л«^чьм('кь Kaoy.'jb-erMe-'pi, хичт> бярь кпнушмлн.ъ б;^Л/? >!/гма'^лниъ Наааре1л1тлярь топланиеръ дуая vmcmi, годжг, Го^лы *ч>ьл**рдя хемь да топлакышларыг^д-^ санд- окуг^рлар-} Азпсъ яаклары, Евангел1ен, хемь да талма-члаеръ Аллахын! сёгьлерини, би;1ьдир1ерларъонларынъ анлнмасмны, cnv.f'riiiti с}^1'ы?синч, Ч1алыерларь рьляпозлу т»с р-юл^^ри. джапъ П1ктьле.»яни хемь пинахларыны чикарыерларь. Г5иннх'ь чикармкс;.!г:-2 пп1цмлнъ олмасыаы яаы^-рларъ бёля : ,,АЧ/1НЪ Каз^'рг-.г'^гли:;!. топланнерларъ дуа япмаа, дуа гпмакгинсора Пӧнахпи;саран;тр'ь 4BKJiep/idpb ялеря да башлаер'ь 1'Ӓ)нахла- рыны Cf^лда етмея л^хумля инсаныаъ ёкюидя, блря деерь: „Еи Сааби Аллзхъ, про^лъ «-ть бени, авфъ еть бенймь яягыы гюм^^хк'мы, бянь Лд- ^ь уяуггумъ, ХАНи ем0вь верьлинь, кч спиртли пякя ичм»^'*г.ж>*мь, амма '-янь бчрь конушмаа гярь- димь ла оарфотъ .лдy^îL, авфъ еть бени*^. Вашкасы яякыеръ xe..jb дег»рь: „Ки Оааӧя Аллахъ, авфъ еть Оеии з»*рн о.^ьь ое- :шрьг>^>^а caTiVjMb rtep димь сза K<>yii'b ериня б^рь хаста к"Ю1Гь, авфъ t^Th 6гн1Г\ SatnicAChi чикыеръ да деврь: „Ел Саабй Аллахъ, иропъ е.-^ь бечп, з»-ря бннь хачь бирь кабаа- T'.^.U'.rb icapîjMu дюодк.'Мь сергликьтя" Дёpд•*»^îжюг.<)rîaxqикa- рано чякиерь, лверь: „Еи Саяб», Аллахъ просгь егь бени at-pa бянь хырсызлыкт яктымъ, бирь тепяотъ чалдымъ, са- клы ялдым'1.". Чйкыерь блрь генчь чоджукь да де^^ь: „Ен Сааби Аллахт, иростъ еть б^^ни, аг.фъ е.ь бени, аеря бячь ал- латтымъ бирь KFj.n., казрадымъ ину, ееимя 1сгл>рьдюмь, ама 6eiuh айдӧнъ 1'ра днюдюмь г»ну хемь куулумт, пр отъ еть брци". Чики-р!. бярь каич ii* деерь ; „Еп Сааби Аллахъ, м;и)сг. ет'< 6t-i<n, кп '/яил .^адаттымь бпрь чнфьлка», сат- тымъ она ,if»tM't riM(ipT;i л-чка алпандань, 6 »зукъ а.:ырта .'Л пмырта нрцкй. пр'' I ь .'14. беип". Чйкыеръ башка кары да ле.?рь : „Et: С^а^л! Ллл^хь. Иростъ ♦'ТЬ бепв. з^^ря бяиь юр*:тьтям1, аки.м ко11лумъ ..олуму ябанджи бостаыдчнь кар-
257 пу8ъ, каунъ 1ал<5чнъ, ар^^сгъ егь оляи". Чя^сыеръ юп1ояджю кары да д»*ерь: „Ей СааСи Аллахъ, простъ еть беми, веря бянь кеяци коджамЕ! ораадымъ, :'ттимъ. даГ)г^рь башк? генчь коджая качтымт, простъ еть беар»". 4?л:;леръ барь гкжахчи- караджЕ Дй дееиь: „Ей Сааби, азфъ г^ть Ӧвни ки бяньшаатъ олуп'ь даа^адӒ ял:1пл*хл иматлык"- гёсте;)ьдлм:, х^мь каба- агсызъ ад:\мы кабалг^-! гёстерьчимь, лп'♦Я'ъ »*ть бечп". Чй- кыерь '^ирь Назу^ретли деерь : „Ёп Снаби Лллахъ, пр)стъ еть бенв, аер^ бячь блрь авта чаааштымъ, ^{.ммахячь бйрь адамы Назарнгла яаамадымъ, хячь бярь вни д?кӓ11ъ бураи гетяря- мпдимъ, макаръ ^ирь кары, бсрь у^пакъ Назаретля яиааа чекямедимь, азфъ гпь беези". Навлретлилярь гиби япыерларъ бапги<^глярь да адвен- тистлирь да х»*мь да ч:1Л!ЛЩме.ръ бчтюк1> ссуввтьл:?нь хемь хврь бйрь шиоетыякьл»!Яь биакмь 'лнс'^^.ячочларыйъл'гуниня чекьмя, еретикь лпмаа. В0рьдя:1ь бярл б1Кгрч-аяъ слны-ты^ръ, КС Назаретл^гляр:» еп чаг/аатчадыръ, зеря )чларъ чалчшыер- ларъ гюнчхларцчкъ атчтмаа, вастгеч^^ерларъ xeirr>^Hb сар- фэшлуктанъ, х«чь ячмееряаръ ч-» pa^fj не шдрааъ, не пзвс^ екяда башка сия^^гли ички, знпел^^рла.уь ч**ндал^рчя хыр- сызлыктаиъ, хемь башка фянал^^кларяачъ. 1')ля бу тарафтавъ Назареглллерянь ей i:^pb Ke»^<i^p-t хемь да ччлышмакларн, ама ей неетляяь Назаратлилчрь башлаерл.чръ хемь да саоа- ш1^рларъ, иясаялар?! алдагмаа, зеря нл^рь иккяръ едеер- ларь баптястлярь гиби, хемь т адйвн^'пс.тллрь n!^V>i бяя«!мь джумля <1мрал«^пымыгы, динимкз!^, ич^^чымы<:ы »^мь дн чала- шыерларъ ёкъ етсйньлпрь X'-arjrt:^ Д'^^мль салдя бя.<имь ана- нымчз^;, релипямызы, клкселерпмаз'гт, ща '.f»^.\f-ie:cei.nj43>iaa, ё(съ егси11лярь ӧяз!!мь пидишлачмглз!>' б'^/^и^^ь ^/лум:' заа-. :')М1ьлерамлзг1, хемь >л1сикларъ ени м-мл-^кег»,, pkj? Пяд.т- шу:.:лт1:съ, Назаретли аадапмхликъ, Хг;мь «'laiifui-ixb ^соя :уи- л^гръ Назхретли Месс1ея, хаия ляа:^ымъ г^^.гьскп:., Цслзарет- ли-л^^рн, хемь да онларъ ичйнь Иаджаахлыкъ етгчтгь хемь джумля Нг/сднлары Назаретла(т*^ря кул1ъ, чиракъ япсынъ. Назаретл;1-7ярь ичииь иаметь ^-м^иньлягь.. w кын!, re кар- дашларъ хемь да гёрюиь не хаталы душмапдмръ Н-^зарет- лил.чрь, хани лжанаваръ олунъ лжанллрындаиъ. ие^гьле- риньдянг., киюнъ дерсйня пянеерлвръ ки бязи >1лд«г|:,.^ч;..^рт,^ Чокъ ширетликь япыеръ Шейтныъ хемь онунъ пьмек.флары! Баитастлярь, хемь адвекгистл«}>ь, ачань ;си1>дк)ляпь, 1:ттааръ гядеерь онларыиъ ишьл**ри, бизимь чисаи^миаи' ч'ек>'М'^ер- ЛӒръ онларинъ бозукъ дининя, и{лар»лгь 1М)?*<'.м^:и.нь мо- карлимарт», ве.рьди.1Ярь e-jiî ер^^тиаЬ Иазар.^улцлепп. ки ои- лиръ таа колай еи неетлянь алдатсинлчръ ортол-ксъ хра- ст1анларм, хемь да чексиньлярь nu/i^^pw 11н8нрртлплиричь
258 лпнпня, да япсынларъ бирь eira падишахлыкъ, Месс1я па- дигаах-и^ынн, Назаретли мемлекеть. Бе кардаш^^арь, корунунъ 6у джанаварлардаяъ, хаии кок.нъ дериоинь^^рыь пячьмигаь гез^:ерларъ, х^-мь да дюн- Бизимь оуӧалар?йЫэъ, бязимь аталармнзт, еи е^^кр^ч, гёзяль яп:-Л' ;К'!. гётгсрьмюшляръ, фяна^'тыкларлпнъ качар- MUiUJiap7,v, ^мрфошчукъ лцмаӧмишларъ, ракы хичь латлюз- мышларъ, шарапъ хесаплаяъ ичярьмишьлярь хемь хакикатъ христ1ааликъ •:у^армьшларъ, попааларынъ насг<'/ларн cect- лярьмиши]ярь Аллихынъ емврьлеричк, Алл xiz-^b * чмарла- рыаы Я'йрмншлар']., фукааралара ярднмъ )?**римк1пь хемь кимсеи Ор]«.докоъ дкнодпнь атылмазмышь, е^'^'икьлердянь корунурмушъ, Визь да, буӧа-трмызъ гпбгт, ту»^ мгмъ еи бу- баларымызданъ калмышъ диня, внаны, релн|1еи хемь да херь тя.рлю еретикьлеряяиь кору нал ымъ, кгчалымъ, зеря ин:аръ хатглы длшм«|{дыръ ширеть ябяныдыръ, джанаваръ олучъ с-.ал^ г'оюнъ ;>рисиньлянь пичоерларъ, ахмакларк ялдатмаа деи. Прото1ерей Михаияъ Чакиръ (Ихт1аръ—гагаузъ). Н8дгн1€ Хрпсто-Нождественскаго Братства Chişinuu, 'lIpo^rrafiM Epnrhialu „Cartea Româuea&că"
259 Боттвсшия Лзмурггл иже ео Т святьжьстпд нашего IoaHiîa3^.:v- ! тоустаго, 1 и Huut II прйсио, )i 60 в'Еки Bt- i кбвг, азтйпь. ! Влнпорбллып Сыне м Сл6»е По- ; cnaceiitfl нбшсго рйди 1юплогшио>1 О'АЬ СвяА^ш 1>огор6ди111.г и Приеме- лЬы MapiH, ii(4îi>c.i6:kii'j вочели)зЬ- «тшйсй: расиныйсл ^кс Хр1кгг6 Боже, ск^'рлю см(;рт1. иоправый, Ед]'шъ Сыи Святйя Трбнцы, оири славлясмып Отц^, и Святому Д^ху, спаси ыйсгь. Д|&конъ: Паки и паки MrtpoiMi. Господу по>»блимел, Лйкъ: Господи, полйлуй. Заступи, оиасй, nov Гм у îl и со храпи пДсъ, Божс, Тпиею благо- Д4т1ю. Basrib бубамьгзынъ 1оанкъ Ал- тынъ-аазлкньглъ (Златоустунъ), ханЕ аизэларьшь арасьшда, Ал- лахлылы Л11:ург1ясы. XcMi. шппдйхемь хбжма Х1\мь дай- маларыиъ дапмаларынадак!. ампиь. Ей Ппрпшйкьдуудунъ Оо.тъ. хгуь Лллахыгп» Сёзю, x<V];i елюм1,оь>ль- сюпъ, xf*Mb бйзймь куртул\П1)::улъ ичйиь исаедйнъ те1пк»|1мся ^) Апёзъ Аллах1Хтоууранла11Ъ хомь ДаМ>1а- кызланъ Ыари1данъ, Xâuii мутлакъ адамланл?Тпп,')хемь павроза гсрпль- дйнь, (ей). Хрисгбсъ Ллллахг, хани ёлюмю елюмьлямъ чшн^ийнь, Лпёсъ Ючьлюл>Ъ1ь Бйрькн11ь. барабаръсал- танатиаярлкъ ЬуС>пйла!1ъ хомь Ам- ёзъ Духланъ, курт^^ръ бпзй Ди'шопъ: Гбня хр.>\ь гёпл барглп- маклыклаиъ Gaa6in "лДодолймь. Клирос!»: (Ей) Саабй, xaiipjii. Ей Аллйх'ь, аркала. к\рт;|ръ, ха
260 Лйкъ: Господи, помилуй. Пресвят^'ю, пречистую, проблаго- словёниую, славную Владычицу на- шу Богородицу и Приснол'Ьиу !Ма- р1Ю, со веЬми святыми no:*ni»iuurj(\ сйми cc6t, и другъ друга, и е6сь жввбтъ нйшъ Хрисгу Богу П[)е:;а- дйдъ. ЛЙ1гь: Теб*, Гбсполн, lepcu: Яко 6тАп> п чсловЬколю- бецъ Ббгь есн, и Te6t слГшу ьоз- сыласм!», Отцу» и Сыну, и Сипт6м\ Духу, iibiiit и прйсио и во нЬкп в^кбвъ. Лйкъ: Лмйнь. ЛГтъ поёгь 6лаж(^нны '): Во Щ^суиш Твослгь помяни ndcfij Господи, огда. пр1ид^ши но ц(3р- ств1п Твобмь. 1. Влажони nntnle духомъ. яко lin, ёсп, царство ш^босное. 2. Блажёнп плйчу1ши, яко tîh утешатся. 3. Блажбнн крбтшп^ >1ко riji на- сл1дягь землю. ') IlpUMfbHfiHie. &ъ дни целйкихъ iipd- эд»шкоиъ, UMicTO М2 и 145 исал. изоЛра^^йтсльныхъ и блаженстиъ, поют- ся осббо 1юлОжсн»;иеан1ифЛнисъ при- ntpawM, а по трстьеыъ aiiTit(|;6Ht. rioi^T- ся тропарь празднику. ţ ирла хомь кору- бп:ш Сеийпь борокё- тйилянь (енйверьмйиллиь). Клпросъ: (Ей) Сааби, хаирла. Джу млеляльа М (• съ, д ж у м л е д я н ь пакъ. джу'аиедяиь сипс^^зьлю, салта иатлы бизймь За11ч1икамыз1С1, Лллахы луураиы хемь Да^1макызм, Mapiori, джумля айёаглрлсзи'ь барабарь аи- дыкп^исора, кспдй кендпмизи хель бпрй бирпмизм хсмь бшймь бютюнь ёмюрюмюзй Христоса Аллаха ве- релГ/л1Ь. блйросъ: Саиа. (ей) Саабй. Понась: Зоря спи, хемь янсаны совянь Аллах ь гынъ, хомь Сап<1 сал- таиап»оде6рнг|. Бубая. хемь Оола, хемь Айёзъ Духа, ии'шьди хсйь хбж- MU, хсмь даималарыпъ даймалары- калакъ. КлГфосъ: Аминь. lvinpod> чалыеръ немутлуларй'): Ей Саабӧ, ot»ninib иадншахлыьпиӓ, апг бизГг, ачапь гслед^чяиь Сенпик иадишгтхлыыиа. 1. Немутлу джаилапъф)каараолаи- лара» зоря гӧкьлорйиь падптахлый онларйпъ дырг. 2. Ис.мутлу аа.тяилара. зоря 01гларг шлоиьмёкь буладжакларъ дыръ. 3. Немутлу- ус.1улара, зеря оинаръ cpbMcpaciă едииоджекьлярь. ') hluukitf.ntstuKi, 6юн>К1. ергуларинъ гюньлсриидй, 102 хсмь И5 пса.'ГомлЛрг cpiiHii хемь MeMybiyiidp'w срии>1 чалыни- 1'рл;фъ башк^ кои.мӓ анти(|:он.!аръ п1ить- лериньлянь, aм^•L♦ к)чюн1.л;К!ӧ антифом- дйнъсӧра чалм11ы«'ръ «р|ун)'иъ rpon&pt^.
261 ЯПТКРТШ. Литург1я xpiicTiannN Лллахаи:1мстьлйкъ хеньсайгылы д»яръ, зеря онда япылнёръ Айёсъ Комкаалмасыимнъ Таинасы, хангысыны диктйерлештирьдй Кендй Сааби 1ус>'съ Христбсъ Тайиалы [Саклылы) авшамъ Софрасында. ;1а(|)ъ: Лятурпя урӱмъ дшптьдмнь нишанлы<^ръ: 06шт1яяы (бс»люкпю ортаклы^ ишь. 66ил1ялы изметлйкъ, зерл онда ляазымъ булунсуларъ хсиси Хрис11анларь. Нскизамаидан!, аслы христ1анларда варды ейидиньли адсть, км Литурпся .\<^рь^мр1. спьдмиь гсльсйнь макӓръ бирькнлп.сч, хсрь химией гелямн:ч1>лярса Херь рангелйрисч. ки свъ-башй, ^01>-Ч1)рбалжисы. гелямязьси Литург1ея пазаргюнк)» я бмр», бююкк кгртуио- ню, ёлас-рь карысынь! ушакларлань. Херь чорбадж1ика да оламазса гнплйнь. <.млар лады ушаклары. ёкида макаръ ушакларынъ бирмсими, окмда измскярллрГ^пь Сирисими Амм2 херьбирь сььдяиь 6*фЫчим1>сй ляилымды гитьсйнь Л11тург1ся xCMi.aJ хорьевя ана- фора (антндӧрг.), лемйкъ, айезлалы екмӧкъ гетирьсйнь. Лпгурня нарчалашА-ръ ючь пай: Проско¥ид1ея. Чаарылыларьип, Ли1ург1ясыиа. 1емь да дооруларынь литург1ясыиа. Г1роскимйд(ида хазирламы^рь Кимкаал.мӓкь lâmuvN- на ДСП чизй.мь (.маадя): Чаарылмыигларынъ литур11ясы1ша /инлнланларь х^нирлаии- ^рларъ Тййная. д(Х)руларынъ литурпясымда япыльи^рь ксмди Тайна. Лафь. просиоммд»^ иишанлиС'рь- гстмрылякь Г1р(нкомйд1л сля aernuicpi» оцӱнь ичииь, mi инлл гсп»- \)Mji\ti\vii\\^h xcMi. хл:<ирланысрлар|, чи::111млйрь (малдс1Йр1,) iiepi.nLMpi. tr»aj»iinjji./i4pi i КомкаалмйК!» ичииь Всрпыярь дирь Комк^алмЛК!. имтн.: jkl-mCki. \cmi. lu.ipiiu.. Гаииа пчимь ютрилчнь гжм^кь дсм<ллсер1.: просфора не Н1т1амли1^ръ rfiip^vMV. скида гсгприляиь исргй. ИросфарЛ И)С1н>ндй дамгалаиыОрь да.лиа, .vaniucNM^U ►•лнчика- рул/|<1'ръ станризъ, амма С1И>нъ ирафларыида ла<)|Л<кр|. язиларь [{4р| нс нишд.'1ыгр>< 1исусъ Хриобсъ еиссирь. ^иида Енсеедтй. Лктурпи ммйиь ляалимлаии^рларъ (ичтмзжли- HU^paapi.j бсил. (ip6c<|<jpa. 1>иринджй прӧсфорпдлмь бклкжь псчадыи!. (дамгаиинг) бм>юкьл1ию>1ядак'ь чикарылини4^р'ь бирь бююкь дортьксшелй парчаджйкъ, хамгыс^
262 ёля да дениле^рь Кузу. Бу парчаджйкъ ёля денилеӧрь онӱнъ ичйнъ, ки нншанлыбрт» Кен2й 1исӱсъ Христосӱ хемь да дооруларынъ Литурпясында дем1итил€и1^р». (аслмза- гымааделсн1ерь) Христосӱнъ Гююдесиня, (Тсниня), Бирнндж»'1 прӧсфоранмнъ зртыклари (брагыдылары) денил1ёрларъ: аитмдбръ (анафора), не нишиипиё^,: псрьпериия. Аити- лбръ ёля деиилеёрь онуштанъ, ки о ьерил1ёръ кб.мка сриня о инананлара. хашиларм кӧмка аламаерларъ. ХрислаилЛръ, антидорӱ (нафраи) ;'1ЛЛ1аммджи. rtnuieit ммеерларъ хемь бйшей йчьмесрларъ Ачанъ хазирланы^ръ Кузу, потйрь ичиня дёкноюнюс^р!. cwi.mm. к:ф»4Ш1лм|'лш. шарӓиъ. Ляаэы.мланыёръ юзюмьлю кыр.мызы шарапь, зеря шараб^гп, кырмили реныи акылагетир1«^рь канынъ рснгинй; якьмскь са ляазымланыёръ пакъ» о<:киаи.1йнь. xcv».. маялы 1ишимйшь, зеря ёля экмекьтй Саабй Ысусъ Христбсъ япги Koмкaaл^iл^:uыjн1. та11насыны Таиналы софрада. Шара[1ъ катыштырилыни^^р»» суйламь, зерн ачанч 1иси. >. Христбсъ ёльдю ставрозд!, аскеринь бирисй сюнгюилянь лсльди иную, iecmut. xcmi. |едчнь акты канъ хемь су. Ка;1анъ просфорларданъ чикарылыёрларъ ючьксшелй парчал/4':1клар-».. Икгнлжи прос^^'Ораданъ чикарылыиыеръ иарчаджйкъ Аллахыиъ Лнасынинъ икрлм».гна. Ю^г-иаж»' гфосфораданъ чикарыльны^ръ 9 парчаджйкъ айеэларымь vtHpawNHa. ал^мжа: 1) Пиерп- пиеджй loiHMb Ваптизь-едиджинйнь икрамына, 2) иророкларынъ (билк'.нчюеримм. 3) атхтолларынъ. 4) a^^^злaммлapL;lfгь (епйскопларинь), 5) мучеиикьлер'.жь , ici ■ кабулъетмншлеринь, 6) пскьайнылыларынъ» 7» гюмюшьсюзыпачланнларынъ, Ь» а«р^ч.- лap^Jн^, 1(;акймь хемъ Анианимь икрамынД хемь ййёзл;!рынь икрамына. vaMrwnjphi ак14- .>а1етирилин1^рларъ Лнтурпя апмасининъ гюнюндч хемь. 9) aiJeCb Ллгынbanii. Umh- минъ. ^кида Вююкь Васнлйнь икрамын4, бакыпъ, кимйнь Литург^ясы япылыс?!.. Дсрдим- лж^) просфородйнъ чикарылыерлар'ь парчсджикларь ашаяиларыиъ. дирелсрйнь <лл. ичйнь хемь куртулушу ичймь, амм^ бешимджй просфорадань м;1кыры,;рлар>. lup^-e^- жикларъ ёлюлерйнь (рахметлилерйнь) гюнахларыны аифьет.месйичини. Амма херь дуасденьлсрьдянь бирькимься мст<^рься. ки попазъ адынжа ансин^. oHVHb якынларыны' хемь хисымларыиы. озамйиь о нерк^рь ма^сусь пр*.н:форай хемь язы- еръ хьсымларннъ атларыны. кимй истеёрь анмаа. П.ша.чъ цулт-деёрь онларинъ саалыы ичйнь екйда онларинъ рахагланмаасыи ичйиь. кимь чзылы, чикарм^^ръ оиларь имймь иргхфираданъ парчсджиклары хемь коюёръ онлары лйокоо. юстюня. Uly тк>рл*» дйс- косъ юс1юид»^ просфора парчаджикларынъ г^^рюнюшюидя гёотерил1^рь бютюиь клйся хемь гекьтекй хемь ерьдекй (клйся). ону^гь Г>лшймлдмь 1исӱсл> Христӧсланъ. Буиданъ сора, попазъ ко1ёрь дйскосъ юcr»oнv^ илшлзч1Ь1, ортюс^рь дискосу хемь -й (фипьджзик-) ^'ртюл^^рьляиь (хавалжиклЛрланъ). япы^рьгюннюкьлсмя хемь дуа- » кн Гаабй Аллахъ кабулъетьсйиь бу верьгилерй хемь амс^кь ондары. книь гетирьли «ер^гйлерй кем», я» кимйиь ичйиь г.тнрьлил.^рь.^ Г1рогком11л1я вакытмнда попазь акылагешрк^рь. И Слабй Куртариджнныт. доу масыны чемь да 2) Оиӱнь стамрозлу ^^люмюиЛ КурбаисЛфрагы. хангысынд* япы1м6ръ проскомйлш rtMjrt акилагегир1*р1.: 1) Виилеемлй мамдра... ,.^р..дч лиуду Христбсъ чень 2) КафЛ еринй нежели Хрисгбсъ леетьчекти. Дйскосъ нишамлг-<*рь хемь 1) ахмры манера ичиньд11 хемь 2) ставрозу Голгӧаа юстюндя Илдыачйкъ акылагет11р.ерь Вм*. леемли Илдыпы. хаии г#рюнА1<) 1ис>съ Христосумъ Д1»>дуу илкытындй; *рт1пджюкь.14ръ И11иым1и«рларъ't) пл<<иаларм. хаигиларынланъ Саабй I. Христось сарылынды доуду кт.1и,пр;|, хемь да барабарь aKi4.i.i.enipn.^p.iapb 2) .i ч фппфм, чангысинланъ Ohvh-w 1мюдеси сарилди Юсифинь мезари ичиньдЛ.
263 >- 3 — Проскомйд1я япылырканъ, инаианлары хазырламаа дей, ки тарафтугсунларъ Ли- турпяда, клйроста окунуёрларъ 3 хемь 6 саатларъ. Литурпянынъ икимджй парчасы (пай) денилс^ръ чаарылыларйнъ литурпясы, зерй- бу вакытъ клйся ичиил^^ олабилйрь д>'рсуилар'Ь чаарылыларъ да, демйкъ таа ваптизь ӧлиаанларъ. Чаармлыларъ лпенилилярьмишь о инсанларъ (адамлӓръ), хангыларм юренйрь- мишляр!. христ1анлы диня хемь хазырланырмышларъ кабӱл1>етмей ваптизлйк». (вах- тизликъ). Чаарылыларынъ Литурпясында маасусъ нишанламакъ вардыръ Еванг^л1ейлаянъ кю- чйкь гирьмекьтй хемь Апӧстолунъ хемь Бсангдл1янынъ окумасындӓ Гючючь гирьмя ^кида варышъ» Евангёл1сйланъ япылы^ръ Саабй 1исӱсъ Христӧсу акылйгетирьмйкъ ичйнь, нйджя О апбстолларынланъ Яхудй мемлекетинйнь касабаларында хемь кюю- леринд^* гезйрди хемь Аллахмиъ Падитахлыынъ Евангел1ясыны насаатъедйрди. Чикары- ланъ Евангел1е юзяг€стер!ёръ Кендй Саабй Ысӱсъ Христосӱ, бунӱнъ ичйиь христ1ан- лӓръ, клйся ичиндя, ляазымъ чиксынлӓръ каршй гибй хемь сесьлесиньлйрь, орадаортада оланъ гибй Ксндй Христосу Куртарыджт. Евангёл1яданъ иллерй таш1ананъ мумъ акылӓ гетир16ръ Саабинйнь Ваптизьедиджисй 1оаннъ Иллериварыджй ичйнь. Ставрӧзгёрю- нюшлю Евангёл1янынъ калдырылмасы нишаилыеръ ай^зъ инанмнъ (динйнь) еньсеме- синй дюнняда. Апбстолъ окумасм акылагстир16ръ апӧстолларынъ насаатыны, амма айёзъ Евангёл1янынъ окунмась! нишанлыёрь 1исӱсь Хрмстосӱнъ насаатыны хемь акылӓ гетир{6рь Онунъ юретьмесинй хемь минӱн1яларны. Литурпянынъ ючюнджю пай денилеёръ дооруларынъ Литург1йсы, зерй онда ола билйрь дурсунлйръ (булунсунлӓръ) саадй дооруларъ, демйкь, вахтнзьолмушл^р!.. 0 баш- ланыбръ Л1аконунъ сёзьлерйньлянь. «Хангыларнызъ доорӱ, г^ня хемь гёня Ларышмак- лан'ь Сааб1я дуаеделймь хсмь каилаёръ кендиньдя секйзь парча (пай): 1) вергилерйн!. гётюрьмесинй курбансофрасындӓиь падишахсофрасыиА, хангысы дснилссрь Сши-жь гирьмякь, 2) 11нанан;1арын1> хазырланмӓсы уйгӱнъ булунмакта ййёзъ верыилерйнь ӓи- ёзламасында, 3) верьгилерйнь гйёзлаимасыны» демякь, экьмейнь xcwi, ujaparîNHi. ;u lu- натынмааделенмесинй 1исӱсъ Христосӱнъ иекьпакъ Гююдесиия хемь пекьпакь Ками- на, 4) клйся азаларны анмакъ, 5) инананларынъ хазырланмасы комкаалмаӓ, Ь) аи- ёялалыизметкярларынъ кӧмка алмасы, 7) дюннялыларымъ комка алмасы хсмк Ь) ши^- кюрьетмякь кӧмка алм^къ ичйнь хемь да Литург1яим11ъ битьмесй. Лооруларынъ Литурпясында бююки гирьм^кь, ёкида, ӓйёзь вср|.гилер»»и», 1сть»р».- месй акылагетир1^ръ XpucTocymi еиичскюлю гип.мссинй зееи.лерй. Па.птим. кли\ r.i- рыиъ капаммАсы нишанлыӧрь |исус'ь Христосӱт» г^мюльмссимй хс.мк Mo.^âpi. и»сть»нч кшарланмьииъ ташы, аммЛ перденйнь сальверильмссй нишанлыс^ръ iieMajiJm. \хл\\ц нынъ) коюлмасыны хсмь да Христосӱнь мезарына бекчилерйн!. коюлмашни. Айсзъ всрьгилсрйнь ай(*зланмаС1а Литурпяиынъ снибошл^ парчасы пмт itjp'. \емь о акыла гетире(^рь Тӓйналы авшлмсофрлсытй, хамгы11.4иы 1»с>Чь Чр1к ьч i. и^- марлады янсынларъ Оиӱ акылӓ гстнрьм^кк ичйнь. Попйзъ ссЧ1ле*р|» 1и1>г1. Христосӱнъ сСзьлсрпни: кабулп. «^juihi,, imn.. *'ла\\-^ Ii иймь гюи'дямь, хани СИЗЙН1, НЧЙМ1. кы()ил1л^рь 11сжа.\лзр»а анфмч ммк». ir ииь 1л .o.*i .1ерй о сёле^ръ слйньлянь г^'стсрер^кь хазырлаимышъ оМммен, хаии «'ininmmpi. л1к косунъ И)стюн1,дя. Сӧра шарапланъ олӓн1. потирй гНтерерйкк, леёр|. Ичйнь оиданъ хёпиниэь, эеря бӱдуръ Енм баалаи1ыныиъ Беинмь Каним^. хаии c«s«hw ИЧЙНЬ хсмь да чоӱмъ ичииь дёкюлеёрь гюнакларынъ «ьфъ«111ег.м мчмиъ Г>\идли1. «.«Sp.i попазъ ялвары^ръ Caa6i>i Аи^зъ Духумъ Слланышы ичинь ^нйкоюлм>шъ мрыилмрь
264 — 4 — юстюнЛ хемь да деёрь дуай: «Ялъ (аедйэатыиь1маадел11) бу экьмея Сонйиь Христосумуиъ икраилы Гююдвнм, амма (буну) хаия 6у потирь ичиндя (аслыэатынымааделя. япь) Свийиь Хрисюсунӱиъ Икрамлы Каныны, башналаштырыль Сенйнь Айёэъ Духӱнланъ. Бу нишинлмер!»: япъ. €й Саабй. блй, ки бу экьмёкь Сенинь Духунӱн!. 1сувелнн1>лянь олсӱиъ (лстити- рил:.сйнь аиылсынъ) Христосӱнъ хакикатъ пекьпакъ Гююдеск. амма Лу икфапь, ханй ӧулуну^ръ потйрь ичиндя, олсӱнъ Онӱнъ xaKiKâTK искьпакь Kanii. Rv вакытг. ол>»^ръ экьмейнь хе.мь шарабыкъ тайналы аслмэаты.малисленмесй liicvc». .\ри^1«к.чм». хакикатт» Гююдесинй хемь хакикатъ Канына. Сырадӓгел^нь анёзлалыишлемелярь нишанлы^рмаръ Ьгсӱсь Хрпстжл'т. дирм.и.мс сини, хемь Онӱнъ гёрюнюшюню ученикьлеря (юрипиджилсрй): ё.»я. ачӓт. ачилисрлярь палишахъ капулары хемь чикары<^рларъ аиёзъ Верьгилерй кбмка алх|Лкъ имми:.. ииь мӓнъ акылагетирил14рь Христосӱкъ дирильмесй хемк Ohvhi. гсрк»нк»и|м. \чет1К1.лсрч. Б>наамъ сӧра олуёръ айёэъ Тайналарданъ кЛмкаалмакъ. Литург1янынъ сонунда алтарданъ чикарилыёрлар-ь аиезъ Всрьпммр». чсмь .и ^'»»Г!- ки керя г^стер1ёрларъ онлары дуасденьлеря; бунӱиламъ акы;1агегирил1ёр». Ысӱсь .\pii- стос>нъ биткй гёрюнюшю Апӧстоллара хемь да Онӱиъ г«кячнкарылмаси. Нундӓнь о.- pâ олу^ръ сальверйшь. Штя не бююкь Аллахаиэметьлйкьтирь ЛитургЫ! Онда акылагетирилйр»» 1"«.усь Христосӱнъ бютюнь ерьяшамасы хемь гетирил1^ръ кансысъ курбӓнь» бунӱнь ичпнь христ1анларъ Литурпя вакытында ляазымъ дурсунларъ маасусъ еййлуаджилыкланые»- мдпньлйкьлянъ) хемь сесьлесинклярь джӱмлеи, не окуну^ръ чемь ч1алынь1^р1. хсмк не тю?алю аёзлалы ишлемелйрь япыльбрларъ клйся ичиндч, ам.ма ки хриспаилар». глгл- узларъ аннасынларъ Аллахлылы Литурпянъ юсекьлй нишанмасыны вepилi^pь онлара Литур|1я талмачлан:мышь (гечильмишь) гагаӱзъ дилиия. -^^IN^H^^-^»-- № 1. Печатать разрешается. Кишинс1гъ. 9 ссмтчбр»! VM1 гола. Цеизор'ь DpoToiepeH Ммхаилъ Чакиръ. Печатано ш-ь Кишиневской Епарх'шльной ти11ограф}и. Харал4мл1св<кам ул.« ^>ft 42.
265 Божественная Литург1я иже во святыхъ отца нашего 1оанна Зла- ' юустаго. По совершении проскомЛлт, по ' время которой читаются Часй тре- i liR и шестой, Aiâicoui., принят, j благословен1е сняшсииика и ствь \ прел'ь царскими иратами Бозгла- тйсгъ: „Благосюви, Владйко!" 1ер6й: Благос^ювенио царство. От- ца, и СгГжа, и Святаго Дӱха, Hi^mt и лрйсио, и во BtKH вЪкӧвъ. Ликъ: Аминь. 1. Д1аконъ. Миром'ь Гбсполу по- молимся. Лйкъ: Господи, помилуй. 2. О свйшиемъ mlpt, и снас()1ии душъ нашихъ, Госиолу помолимся. Базимь бубамызынъ 1оавв1 Ал- тынъ-аазлынынъ (Златоустуяъ), хани аӓезларынъ арасывда, Ал- дахдылы Лвтурпясы. Проскомйд1еи яптыктйиспра, хаи- гысынь'и1г вакытыила oKYiiyop.iăpb саатларъ ючюмдж1о хои» алтынджп, д1аконъ нопаздан!» оийсГ'льлоиь.мя кабульоднпь, хсмь падишахлы ка- пула-1арь'игь ёнюньдя дурут», нида едебрь: *) Еййсёзьля '), Запчп М. Попаз7>: Ейисёзьль^дюр!. 1>уОаиыи ь хомь Оолупупъхом!. Aiion» Дххуш. Падншахлыы шйнди хомь хбж.ма хемь лаймаларынъ дйнмаларииа- дакъ. Клмросъ •): Аминь. 1. Л1Лко1п,. Бары111макл14клапь*) ('ааб1Л дуаедолймь. Клйросъ: (Ей) Сааби, xanpiă^). 2. Юкарлакь'1 олйш. барышыклыкъ ^) Чаырыёръ. ») Берекетьл1»,бл1госломть- вть. *) Султанг. <) Страна, хора. *) Селя- мётьлянь. ^ Аманъ верь, мерхам4гь аерь гсирьг4, аджм.
266 — 2 — Лпкъ: Гбсиодп, помилуй. 3. О мйр-к всего Mipa, благосо- cTOHuiii святыхъ Ббж1ихъ церквей, и соединен!и всЬхъ, Гбсполу помо- линся. Лйкъ: Господи, помилуй. 4. О святк:лъ храм* сем ь п ci> О'Ьрою. благогов^н1еа1ъ и сграхомь Вбж1н>1Ъ входяшимъ кь бпь» Гос- поду помблимся. Лйкъ: ГбспоАн, помилуй. 5. О силгЬйшемъ, правительству- юшсӒП» Сннол'Ь, и о Преосвлщён- нtйшeмъ иашемъ Серафима, мест- nt»Mb пресвйтерств*. во Хрпстк д1аконств*, о вс'Ьмъ прйчгЬ н лю- А*хъ, Гбсподу помблимся. Лйкъ: Гбсподи, помилуй. 6- О Благочестйв'Ьйшемъ, Cawo- держАвиЪйшемъ, Велйкомъ Госу- Aâpt н^шемъ, Императора Иикoлat Александрович-Ь, всея Росс1и и о Cynpyrt Его, БлагочестАв-кйик^й Го cyAâ^puiit Нмператрии-Ь ЛлeкCilилpt вебАоровн±. о матери Егб, Влаго- честйв1йтей Госудйрын* Императ- риц* MapJH Оебдоровн*, Господу помблимся. Лйкъ. Гбсподи, помилуй. 7. О насл1;лпик'1; Кгб, ВлагонПр- номъ ГосуларЪ Цисар^'вич* и Ве- ликом ь Кип'Л Ллокси! Инколаоинч* и о нсем'ь 1ирсгвую1цем1> Дбм1> н ичйнь хемь да бпзймь джаиларм- мызйнъ куртулуш5 нчниь» Caa6ij'i ду- аеделймь. К.1йросъ: (Ей) Саабй, хаирл^Ь Н. Вюти)иь д|оп11ямы11ьбары1п>п»ь- лыы пчйпь. айгуь Лллдхьш!. клтм*- лррйиь еййхалы пчин!.. хемь да дж}- млелеринь бпрьлпп1мекл*'рп пмниь. Oaa6i>î дуӒеделп.мь. Клйрось: (Ей) СааГ)й. хапрлм. 4. By âî1c'3i. КЛП1-И ичйпь, х<*>»ь оиуп'ь ичппй пмаилаклан ь, хемь ейи дуаджнль1клаиь хемь Аллахлы ко|» кӱйланъ гиреиьлярь пмпиь, Сааб»и дуаоделймь. Клйросъ: (Ей) Сааий. хапрла. Г). Эньаёйзлу, .'мабптлйкьедйпьСп- нбдъ ичйпь. бипймь арх1ерепмГ|Зь Ссрафймъ нчйпь, хатырлы ') по- пазлйкъ ичмиь, Хрпстосда д1акои- л^кь ичйнь, бютюпь клиръичпнь, хемь инсанларъ ичйнь, Caa6bî дул- оделнмь. Клйросгь: (Ей) Саабй, хапрла. 6.Эньеййдиии1Й, Кендй-запчй, бн- зймь Бююкь Саабнмйзь ичйнь. бю- тюнь Росс1янынъ Падигаахымызъ. Николаи АлексАндровичъ ичйнь, хемь Онунъ р]вьджисй *) ичйнь Эиьеййаиньлй Сааб1йка Падишах- ка АдексАидра Оеодоровиа ичйнь> Оп^нъ Амасы ичйнь ЭньеЙйдинь.1Й Caa6iHKa Падипшхка Mapia Оебдо- ровна ичйнь, Саа61я дуаеделймь. lLiripoci>: (ЕЙ) Саабй, хаирла. 7. Он^'нъ Варисы ') ичйнь, Ейй- инанль! Саабй Цссарёвичъ •), Бю i ») Икрамлы доору. Ц Карысы. *) Насл^д- ^ никъ. *) Клиронсму, иераОетй.
267
268 llrl.iilfVîi'lPIiliri, <;fllWÎX1i RP.flIinîJIAHiiri.l. Л(4'ГД|Г|л:1нк 28 liatii. 16--2^ cup. (ir6 Kdiibtairrы). 0 К4кы'гт4^ oiHJipi. vMdiMKK Гад1МП1}| г.ардииарх кайра, iiiprii iivtHiib 16 мрлн оиаара liiiScx. XiiUh Оп^'i срк.мсиияиь, ttiia KamxvpASaapx ^|, кирька- 17 чн га ii}KMiMiMiaiiH}ip(.. Хми. IiuScx иниармна мклашитх онлара лин^ г^^^н- 18 рйккг liana ырпикди доа^'аыЧ^ nSiirn, (уюккми'т) lîKi/rji \*мк е:ркли. IlaiAH 19 гнлиннп», idpi.viiimn, л?гЛди| auiai'iaipu *), опаарм ьаптизк^*Л1р»»«|» lî^KiMWHi \tA\u OoaSnx, \'1ли. llfiîfx Л^у^их адына: I0pi.vip)ii;j, опларм гГчлггкСИНк- 2t» aiipii I ţniniMM, ţaim (н;^н iivtuiib fyrriiatii ^|^ уми. тми limix (ii^iiiih^Miiii лаГм1а каракариаи л^^нкннмих кичккпсмннла^х. fbniiii.. Ил'^л^ла^шг гака^'Х e;r>aiii MÎiKu 2. (Пкиилжн). /Наридапх 16 i;jm. i S (мра. ("уо капмаигм) О ьаьипа CSiiKOTa I iionio мч^гикгиш.сора, /llapm /Иагдааииа утиь t laiiOf;S\ix Л(ар/н(У yMti* Са.к\им| игшж a.uuaipx apoatirt'% кн, паипк иаласииларх (мс^г^. Xiau. ммикгакаа ji/rait^uiix нлькк гкм1»«11кдм гмк- ] днанрк а1ГНАр4, itoiifiiii. д^арьаих. Хми, дирамрьдп кирм кнриим: кимк нн- з
269 .> 2 — 4 3* HK4AÎRiRA^) ГШМ Л«За^ЫНХ КАпЙг^ИА4Н«? (ХМ1Ь R4KTWM4fWIIAi ЛНКЬ41рИ1И«Д)1^ ОНДДрХ rlpAHMJIpl» KÎH3S pSudH ГТИ11ЬЛИ1Ш1», СЛА T4f4<j>WHAA 6 0Т^^рУр4НХ Klipi. I'finii, Jf^All» К0рКТӰА4р1. йлш^ О ОНЛ4р4 Д1ЛН: K0plxiH4ll- НЫЗХ. flpdfpC^IlVs» П43АрП'ЛН ÎhcSA СТ4Бр034 ПрЙлКМИШИ, о К4ЛК- 7 ты^), и§р4лД iinS'px. Штя ifii^ HipiH ^п^ коЛл^^ларАм. Ллми пци- иизк, (1д^н11нзк Он^мх y^iiiiiKi%4cpmi>i уьпк ИстрТп, км О снзАник илдсри (|&К141») К4р4А«П11(Х ['ДДИЛНПЦ ОрДА ^Ио г1р1АЖ111НЗЬ) НИДЖП ^ с1Л1ЛП СИЗ». 8 Хшк (ч4П^.\л;Лк&) чнкмпх^ лиз^^^^**^ К4мтьм^рх: иг oiiA4pia тнтрм^н ) tVttV ;^f4m КОркӰ^ yiAili ОПдЛрХ ţHMhKlipbKlUliUH КИрКИИН tlAMMKHAflţU. ПаЗДрДДрМНХ tAtiA\% f,fi4HrfVc)ICM j. (№М1СНЬАЖЮ|. гИдркдднх 16 В4Ш. 9—20 шр. (у I кдшддшм] ' о Ь41(14'1*Т4^ АНрИДКА» IliroCX iHHb(4KiţX (^^БКСТ4НМ11Х £р'ПСП ГтК ') ripiOllAlO НДКЬаф^рЬ /Идрт /И41'АДД1И14Н, ]^-4lirM(IUIIKIIIX ИЧИМКДННХ KAl'i ^^ Ш1ЙТ411Х П^ЯхЪ. о АД^ rHAlinii у4Б|р1г fîfpAM 0119НЛ411Х li4p4R4pX 0а4МД4рл, ^^ 44Д4И11Д4р4 \1ЛМх mUliAlKIIIUAipH. Xf4ll. CluipX 4M4IIX ПШНТТИДПр!.^ КН О \U- 12 pHAHpii, Y<4U« KII0A4 rfpliMJOUJt» ОпӰ—ИИДИДиДМДДрХ. [iVHA4IIX С0р4 1?рК'НД10 13 пдшкА Т1орд1с oiM4piJiix нкнсмнн^ 1дд4 кирь мт Г11Д|рднрк книь. Онддрда, R4pblflS^ ORIIpliAfpllilH А^ V^^^'p** KfpAlM)ipi», 4ДЫ«4 0НЛ4р^\4 ИИДИДЫДМЛДрх. 14 0MAJ[|irop4 (КИТКИДН) 1'?р10«1.Д10 IKICpMfpmili ОНКИрИСШи'ц Сч>фр4Д4 oi S^p4IM4p â ^лм, оиддрммх ic34fpiimi урдЦ^ оиддрмих 1т4мл14(ы^лиы имти* \ши K>piiii, NiTMiiMiîH HHiiiih, KM оиддрх OiiS^ дирндми1шх I ilpAioi(hT)iHKcop4 нн1ндидк1- 1^ ДДрХ. XiAM% 0IM4pi Д1АЙ: KWTWHI. АЮМННЙ niAMIJI», ОкНк>ик'гХ •) КЕ4НГ<Д1|И ie ](^pkaiipit у4дкд4рА. Кмди% 11114114дж/кх^ у1Д1к клптйзь од4,\ж/мх, 0 кЦугдрыаа 17 АЖ1КЖ^ АМЛхк ними НН411Ди11ДЖ1КХ, 0 Д4Гт1 '*) ОДДДЖ^НЖ. Ill NN4II1- 1А1НД|рн11Й luV дддди'гднрк ^) в4р4кЛрх и^А^чАхткж: шмиди 4Аыд\ 1^ Д4НХ 1и1ЙТ4МД4рМ Н11К4р4ДЖ41(Д4рХ, f^llH ДНДД1^р|.ДИ11к Д4({>Х1Д1ЛЖ1КДЙр1.: 1Ь411- ддрм т^Т4д;|;1кдЛрк: Y^fi'-i^^ipi* 1^ДкД1оргодж»с инн (шркдмрыд^ oiM4p4 з^^р^^ <) юварлайджёкг, *) дирильдй» *) титиргм11кг. *\ nni4pi.. гюн^>. *) иасдатгиинизь, *) каӧаатлы, *) нишанлар!».
270 В?! yvj Gagauziarân popular SIBLIOTECASÂ No. 1. I. BIZIM SAABIMIZIiNt IISUS HRiSTOSUW Ai (aiozlu) Evangheiieasâ hanî Apostol Matfeidean eazâea ghecîtmis [vaiitislleaiii onllinlmiElsliidară Bu Uvanghdiei gecirdi gaeauz diliuca prgtoierei MIhail Ciachir Tipografia F.parliiaU — ..Cartea kernâncasci Титульный лист Евангеле на гагаузском языке. Переводчик М. Чакнр, 1930 г.
ЕМЖиВ ОШНШС МШШ шит SI01. 271 1909 iladac gagauz diltndea (gaga- U2cea) hici buluomazdă At Evanghe- lia. Saadea 19u9 ilda Hen — aiozlală Sinod eisiozledi hem izinverdi, chi Evanghelia gagauz dilindeada ttpar- lansân. Ozaman Chişnofta BesarabieaU gagauzlar icin ilch sefer tiparlandă il- chinchi evanghelia gagauzcea slavean literasânlan (Chirillin bucvalaranlan) iolea nidjca chlisedea ocunuer sâra sâra pazarlar ghiunlerindea hem da iortular ţhiunlerindea» Tiparălmăs evanghe- liealar daaldălar deil saadea Basarabiea icindea, amma etiştilear Amura, Turgaea, Capcaza. Hadjilăa hem basca crlerea, neredea bulunuerlar gagauztar. Onus- tan ihtiza dâr enidean tiparlamaa b- vangheliei gagauz dilindea hale icin hem da şcoiaUrda urcneneati şcolarlar icin, chi onlar ocueabllsinlear bu aioz chitabâ, Amma ciunchiu şcolarlar şco- lalarda iurenietlar ocumaa latin roman literasânlan, bu evanghelia da tiparla- năer latin—român literascinlan. Onuştan chi ocueanlar taa ei anlasânlar lisus Hristosuni siozlerini, iuretmeclerini hem temsillerini. Evangheliean eanana di- chilier aciclamac aniatmac chitabâ» ne- redea anlaiiâlâerlar lisusun siozleri, temsilleri. Nemutlu gagauzlara da, chi onlar da ocueabileadjeclear Ai Evan- gheliei gagauz dilindea hem da biled- jeclear Allahân Siozltrini, Allahân /a- conlarănâ, izinleri, lembihlerini. Evanghelia diunneanân djumlea chi- tablarândan taa Şanlâ dâr, taa icram- lâdâr, taa imdatlâdâr hemda taa faida- lâdar. Million hriastianlar sevdailan ocuerlar Ai Evangheliei hem da tatlâ em, iinti (imec) buluerlar djanlarâ icm. zerea Evanghelia insanlara verier ai- dânlâc, cuvet, iinti, bilmeclic. ariflic, fichirlic, curtuluş, imdat, teslielic djum- lea zorlarda hem da cahar hem hasta- lac vacâtlarânda Evanghelist loan eazâer;—Evanghe* liea her bir erea aidânlâctâr 1 loan. 7,5—10), Evanghelist Luca eazâer: „Evanghelica eihaber dir urtulmac icin (2, 10). Apostol Pavel deer; Evanghe- liea hen imdatlâ hem hen tesclli ilin- dindji chitautâr bizim icin (Rom. 15, 14). Hep Apostol Pavel eazaer: her hir inanIA hristiana Evangheliea cur- tulmac icin Allahân cuvedidir (Rom. 1. 16) Aiozlalâ Altnnaazlâ loan eaza- eer. — chi Evangheliea bir cazâimâs chihat tar, hani ioltiinmâs insanlara Allahtan. Evangheliea Allah eazmâsâ dâr — Allahân sioziu diur, onuştan hristianlar ocuerlar Evangheliei sev- dailan, icramlâclan hem daduadjilâclan. Evangheliea oc iudjularâ cioc iuret- mec buluerlar Evanghelia da, cioc bal- zamlâ sioz, cioc ilacimaclâ imdat, hem da faidalâ iurcnmec. 1. Evangheliea iuredier zenghin a- damâ, chi. o sevsin fiicaaralarâ. on- lara eardâm etsin, imdat versin, — bir cardaşâ j:hihi. zerca Hristos Hvaiighc liada deur: chim eilic (mila) oaparsabu chiciuc olan cardaşlarân birinea, bunun icin o cabulededjec Ohioclenn Padi- şahlâanâ. L Evangheliea Iuredier fucaira o laplarâ, chi onlar j»hio7caldârmasânlar comşusunun vanehnea, hem da ghioz dicmesinlear zenghin olanlâr.ln iust iu- nea. Kucaara oiânlârA Evangheliea iu- redier taşisâniar tucaaralââ, saburlucin iolea. nidjei taşidâ onu Allahân Oolu 1 liristos. Ham deer, necnutiu duhta Предисловие к Еваягеле М. Чакнра на гагаузском яаыке
272 VI (djandja) fucaara olantarra, zerea onla- rândâr Ghioclerin padişahlââ. Fucaara da buluer câsmet sefa. 3. Ai Evanghelica verier ilaci dar- gâniălara. earamazlara, cudurmuşlara, câscancilara hem her tiurliu dinsizlerea hem hertiurliu dertlilerea hem fodul- lara hem dinsizlerea. 4. Ai Evangheltea iuredier, chi hrias- (ian)ar leaazâm hcpsinlcrdean zeedca sevslnlear Allaha biutiiin iureclean, biutium acallam hem comşularAnâ sev- sinlear chendilerini ghibi, chi onlar avf etsinlear feanaeapanlarâ hem dua etsin- tear onlar icin. hangâlarâ onlard adjl- lâertar. zorlaerlar cuvaerlar, hem da cuvalâerlar, hem eapsaniar eilic djum- lea insanlara chi olsunlar dei ghiocler- dechi Bubanân oolarA, chi Allah tollaer ghiuneşi eilerin da. fcaiialarAii da iustiu- nea, hemda eaamurlarA iollacr dooru olanlarân iustiunea hem da dooruluc- zuzlarăn da iutiunci. IwanKlielica iu- redier, chi hristianlar capmas^nlar fea- nalac icin feanalAc, «ima oilic eap- sânlar,olmasânlar dusinanlA garazchear- la, siert, iufcheli, gama/lA. fcana chio- tiuiurecli. amma olsunlar sab.lrl.l, sevghili hem hairlâ. 5. Ai Evanghelica iurcdcer, chi hris- CUnlar olsunlar a/.is, Uooruhiclu, na- muzlu, icramlâ, uslu sadAclA, liairl.V рас — iurecli, selemetli. 1)агл$П1ас1Л hem eiurecli hemda cbiarnilli ^hioclcr- dea Olan Buba ghibt. 6. Ai Evanghelica iuredier, nidjea hristianiar duaetsinicar Allaha, nidjea orucilarâ lutsunlar. nidjea milostenia (Mdaca) eilic eapsânlar, nidjea сопн fularlna imdat versinlear, nidjea eap- %лпШ, (timamlasânlar) Ailahan zacu- nynu (9cnatlarâna), nidjea corunsunlar Iranilâclardan, feana "arama/ neettcr- dcân. 7. Ai lîvantfheliea ghiostericr ainada IShibi liHus Hristosuin 1) iomiuriuniu douma&Andin ghiocheacicmasAnadac, 2) <mun lcni:iiilerini, Onuii minunicalar- пА. nidjea O hastalara veridi saalâc» chioricrea ghiormec, (opallara ghez- njcc, dilzizlerra dil—saarlara-i^itmec chiutriumiiulerea cuvetsizlerea cuvet, ioliultrca dinlinec, nidjea fortunai hem dcnizin dalgalamiiasAnA durgutlu, nid- jea sular iustimidea ge/Ali, nidjea ciu danilAlarA ciudanidan pacladâ, nidjea şeitanlara shastalar icinUoan cicardA, nidjea» ioliuleri dirildirdi... hem cioc şasmaclâ aiiamet eaptâ. 8. Ai Evanghelica ghiosterier. nidjea Hristozu; Allahân Oolunu hici bir ca- baatsâz davaea — tribunala cecmişlear, nidjea Onu camcilamăslar zeetlemiş- lear, nidjea Onun başina cialâdan tic- henlerdean eapalâ feneţ coimuşlar. nid- jea Hristozu stavroza ghermislear, nidjea Hristos ioliuJerdeaл dirilmiy, ApostoIlarAna ghioriunmiuş hemda ghioclerea pinmişcicniâs. Stea câsadan ghiosterildi, nccadar eilic, necadar bilmeclic, necadar tanâ- maclâc hem tatlâ iinti (imec) hem bal- zamlA ilacilarâ verier Ai Evanghelica, onu ocueanlara. Onuştan dooruluclu zahmetcilear, calugarlar hemda hachicat hristianiar herghiun ocurlarmâş măcar bircaci sioz Ai Evanghelieanân icin- dean. Onuştan Apostol Havel da nasaal verier, chi herbir hristian leaazAm ocu- şun licm seslesin Allahân zioziumu (Col. 3, 16. 2 Tim, 3, 16. Zerea Al lahAn sioziu, Allahân Evangheliasa bir biiuc şafclâ şamdal dâr, hani ghesterier insanlara aidanlaclâ iol doorulua. ha* chicatlâa. hairiâa, hem da herbir e\ işlerea hem giozeal iomiurca (2 Tim. X 17). Onuştan hi/.im «italarmâz bubalarmA/., analarmâz, hangalarA bilmeazmi^lear ocumaa. Kliidcrlearniiş nnmastarlara hem teclifcdearmi^lcar caliigarlarA, chi onlar ncuAunlar t* vangheliea nasant- larAnA; hem onlar biutiun iurectcan Heslearmi«^lc;er, ciunchiu ocumaa biu mcazmişicar. Nontutlu ^indichi gagauz- lara« hangalarA t>ilecarlar ск:итаа. Ne- mutlu şindichi («agnuzlara. chi onlar şindi ocucubiledjcclear Ai Hvanghiea- dan Allahân sio/.lermi i^agau/. dilindea; iicmda ei imdat buladjeclar zorlarja, hem aar vacAtlarda Amma chi taha ei ^luorca^im/. ne imdat hem ne cuvet verier msana Kvan- ghclieanAn ocuniasA hem onun ses- Icmesi acAlâmAza gheterclim inacar bircaci iornec, Clisea IstoriaeasAndaii hem aiozlarân ioiniuruindean. Tars ca- sabasAuda eaşarm.\ş hir djumbiu/.ciu h<»cO(jha/ (oiuiiju). unum adA Vavilai- mAş. Vavila, tMmuljJvi hem djunbiuşciu hoccoba/ olup h.icarmAş neredea n ladjec t)ir diuuii),t>ir cumairia. hir ^Mi- tic, bir becrihc, comişiiiac, hem o &iat orai ghidearmi^v. ba^larmAş atlamaa, oi
vn 273 flamaa/ cialmaa. djiumbiuz siolenieeti, InsanA şenlendirmiea, ghiiiMiurmeca Imcfa. icimeea, vacftt ghecirme^n şcn- Hclcrdea, hem cioc cherea sarfoşolmaa hem dlavolun (şeîlanân) işlerini eap- maa, carAlarAnA başc^laşmaa, deiş- tirmeea hem chcar ichi carAilan bir- dean eaşamaa. B«rcherea razghelmi^, chi Vavila cliseea ghelmiş Evanghelica ociinurcan hem işitmiş F.vanghelieanftn siioxlerini : giunahlarânâzâ cicarânâz, zerea eaclaştA ghtoclerin Pad/şnhlâd. Bu siozlear 'olea derin Bavilanan аса- tânâ (lureinea) ghirmtş erleşmiş. chi о clisedean cictânctansora chendi chen- disinea demrs: Ei Vavila, işitin mi E- vanghelieanân siozlerini—bac şindcan- sora bitti is şeitana izmet — etmeea, vacât geldi AUaha izmet — etrreea. Aalada, eaşdioctîu Vavila hemda atta brartA djumlea feana zanaatlarânA hem da başladu Allaha izmet etmeea hemda comşulara iardâm elmeea, insaniara eilic eapmaa. Prolog siolier. chi Va- vila olmuş hachtcat ei hristian, Alla- hAn izmechearA, hem da cabuletmiş aiozluc Allahtan. Stea ne minuniea ol- muş Vavilailcan, acean о seslemiş — jşitmiş Evanghelieanân siozierini, hem da acâlâna almaş oniarâ. Hep Clisenin istorieasâ hemda pro- log bizea siolier, eazâer;chi Iliopol ca- sabasânda (Balbectea) eaşarmâş bir sa mariealâ cară Evdochia, hani dinstz taifeaimiş hem taa Hristozun Evarghe- lieasAna hici hilmeazmiş, Bu carândn ioîea siirec ghiozellii varmâş chi o ghezelliinlean biutiun Iliopolun ghen- cilerini acâldan ciiarâmâs, hem cio o- nun aeaciarâna zenghiniiclerini ^he- tirimiş, hem Evdochia onlarlan zinalAc eaparmAs. Evdochia zienghinlic icindea, bolluc icindea hem conuşmaclarda i- cânărmâş buulurmuş hem şeniiclerdea vacâtlarAnâ ghecirimiş. Razghelmiş. chi bir ihtiar călugăr Gherman сопал cecmiş o hana, nere- dea eaşarniAs Evdochia... hem da ca- bul etmis bir oda (cămara), ImngasA eannaşicmAş, EvdochicanAn odnsAnInii. Gherman. calugarlaran adelinea ghio- rea cinsabaa baslamâş hristian dua- larnA ocumaa, cialmaa. Evdochiea hani razghelmiş eaniaşic odada uicudan uca- nap bâşlamăş işitmea dua ocumalarnA hem cialgftiara şaşmăş; ama (na zee dea şaşniAş, acean German başiamAş Evangheliei ocumaa, nidjca oladjec AIlahAn padişahlâ^nda, nidjea Allaii isteedjec djevap djumiea insanlardan diunneanAn sonunda hem iodeiş cabiil edcdjeclear Allahtam dooru olanlar hem da iodeiş cabul edcdjeclear ghiu- nahcherlear. Buniară işiticteansora, Evdochiea calcâp ghitmiş hem ghirip GermanAn odasAna. sormuş onu chim- dir o, hem ne tiurliu chitab o ocuer, German djevap verip. demis — bean hrisM'anAm hem ocuerAm Hrislozun E- vanghelieasânA. Ozaman Evdochia de- mis, adjeba o labilirmi bean da olaim hristianca, hem da Ai Evangheliei ocueim. German ona demis, olur olA- sAn hristianca, amma 11 Ieri leaazAm ghiunahlarAna cicarasAn, vaptiz olasAn, hem da varieleni, hani cazanmAşin ghiu- nahlarlan, fucaaraJara, iuiusiuzierea ve reasin (daadasAn)..., ama her aioz ol- maa istearsan Allaha izmetedeasin. Bundan sora Evdochia biutiun variet- lerini vermis. baaşlamAş, daatmAş iusiu* zlerea hem fucaaralara, ghiunahha- гАпА spfeada efmis. vaotiz—olup hris- tianlâc cabul—etmiş hem Allaha izmet etmeea dei monastAra ghirmiş, nere- dea 56 11 Hristoza izmet etmis cioc insan (taifea) hristianlAa gecirmiş hem bir Apostol ghibi nasaat verimiş hem Alos Evangheliei vaz — edearmiş hem da Evangheliea icin, hristianlAc icin, do- oru inan icin zeet cecmiş hem da io- lium bnimuş, mucenita olmus hem da aîozIarAn sanAna ghirmiş. Stea ne mi- nuniea (ne alamet) olmuş Evdochiei lean, acean o seslemiş işitmiş hem da iureenea cabul—etmiş EvanghelieanAn siozlerini. Evdoihiea bir zinachear ca- rAdan, bir ghiunahcliearcadan Hristo- zun ucenifa sa olmus, Apostol oimuş, minuniea eaparmAş hem da aiozIarAn sanAna ghirmiş, eazaimAş. Pec Icaa- zAmlA dAr hem cioc faidAIAdAr Evan- gheleanAn ocuimasA hem onun sesle- meşi. Bc cardaşiar, gagauzlar. ocuiun, hem seslein RvanghciicanAn siozlerini, zcrea onlar AlaliAn siozieridir. Be car> daşlar, ga^^auzlar, hcr ghiun ocuiun Evangceliedan măcar btrcaci sioz, mă- car birear piii, birear aitma. amma pazariar ghiuniu hem iortular ghiuniu ocuiun birear baş, birear temsil. Evan- ghelian.lii bir sioziu, bir piiti bilea cioc faida ghetirier adama, nidjea ghtordiu- niuz uicarda, nidjea ai Vavila, hem ai
274 VIII Evdochiea bircaci Evanghelica sioziu isitmişlear, da osaat diunnei brac- mâşlar hemda Hristoza izmet etmeea coşulmuşlar hem da Ghioclerin Padi- şatilâân edin—mişiear Evanghelieanân bir sioziu bilcci, bir piiti adama imdat verier... Stea ne sioleer bizea prolog. Ai Simeon sevearmiş insana (halca) Evangheliei ocumaa hem nasaat ver- meea. Bir cherea razghelmiş. cht bir başceavanji uzac eaşaip etiştireamemiş ghelsin, accan ai Simeon ocurmuş E- vangheiiei hem nasaat verimiş. Acean başceavanji etişmiş. ai Simeonun di- reenea, t^^^ci olmuş, Evanghcliea ocun- muş hale daalmaş. başceavangi da ca- hârlâ durumuş, chi gheci calmâş hem Evanghelicanân siozlcrini işidcame- miş. Ai Simeon cahârlâ başceavanjii ghioriup, onu sormuş, ne cahârân var. Başceavanji demis: cahurlanâerâm, chi bean ghecigheldim, hem da Evanghe- lianăn ocumasânâ cacirdâm. Ai Simeon ona den.iş, be cardas» cahârlannia, bean hazârâm sana dei da AUahân siozlerini ocueim hem da acîp Evangheliei baş- lamâş ocumaa: lisus dedi: Saabi Al- i;ihânâ seveasin biutiun aireindean hem biutiun djanăndan hem da biutiun fi- chirindean, zerea brdur ilch biiuc ten- bih (sâmarlama). amma ichnndji tembih (sâmarlama), ilchinchiea bmzeer: com- şunu chendini ghibi seveasin. Biutiun şeriat (zacon) hem prooroclar bu icbi tembihtean asâlAr (Mal. 22, i7--40). Bu piiti ocuductansora basceavandji demis ai Simeona, etti, burada dur hem da laa bircherea hep bu piiti оси, chi beaji Allahân \}}u siozlcrini cnbima ^a- cnlăma ei alaim) hemda acâlamda el tutaini... Ai Simeon laa bircherea bu piiti ocumuş, onun ardâna başceavanji da Aliahâir siozlcrini sioleniiş, hem da oniarâ dirost iurcnmiş liem da demi^, şiuchiur sana, ai Siireon, cbi bana ocudun Allahân siozlcrini hem iurettin heni, ne capaim,şindi phidedjeam cvi- niea hem da cialfisadjam Allahân sioz- ierini tamam capmaa. Ichi ildan sora ai Simeon carşi ghtlmiş başceavanjii hem da demis ona: be cardaş, necin- ^ihelmecrsin Evanghelicanân siozlerini ^eslemeea, cioctaii seni ghiormedim. Başceavanji, djevap\erjp, demis: Avfet- benl: ichi ii jicri, scan ocudun hem iurettin bcni ^Mlaji s:'miarlamasâna; bean oniarâ savaşierâin ghcdjea ghiun- diuz acâlâmda tutmaa hemda oniarâ eapmaa, ciunciu onlar hen biuic tem- bih tir, illeriea da savaşadjam oniarâ tamamlamaa. Ai Simeon ona demis, eap oniarâ da ozaman Allahân Padi- şahlâânâ câbul — edcarsin. tiahcicat Allahân ziozlerini savaşirmâs tamam- lamaa başceavandjf hem onun carasâ da. onun uşaclarâ dâ iolea ei, chi ol- muştar hen şanlâ hen ei hristian o sem> tlerdea. Stea ne eapmâş bir piit, bircaci sioe Evanghelieadan i^idilean. Prolog siolier: t>azgheldi chi ai Simeona cheldi bir zavallâ cifci Movila lliea hemda aalaişlean sioledi ona. chi biuc hata, biuc câsmetsizUc urdu onun iustiu- nea, zerea tolu boranlan urdu onun tarlasâ iustiunea hem dl hazâr boadai crea silcti oractan illeri hemda ioc— etii hazâr bolluu, şindi da onun uşac- larâ ccmecsiz caldâlar, ^indi hici bil- nicerJm. ne eapaim, da g^tidim sana danâşeim hemda sendean bir nasaat cabul—edelm. Ai Simeon ncip Evan- gheliei llieea dedi, aalamo, be lliea, ohlama. am:na Allaha umutian, hem Allaha dua-et, her bir zorda, lisus Hris- tosa ghel, hem O sana imdat hem ear- dâm verir, stea seslea ne eazâer lisus Hristos Evanghclieasimda djumlea câs- mctsizlerea. Bc lisus dedi: ei djumlea iorultnuşlar, hemda iuclenmişlear, ghe- lin Bana. hem Bean sizea rahatlâc ve- leim, Bcnim boiunduruumu iustiuniuzea ol;*n, hemda Bendean iuiurcnin, zerea \îe?n usluium he/nda sizin iurecleri- nizea rahat bulun, zerea Benim boiun- duruLm eidir hemda Benim iuchium iliiidir (Mat. .11, 2^—30). Bu siozlear- lean seni da, be lliea ciarâer I. Hristos 'hi belanlarda, câsmetsizlictea zorda Ona ghideasin, Ona duadeasin, Ona umut edeasin, Ondan eardâni hem imdat isteeasân sean da carân da, uşac- larân da hem biutiun evin dea hervarât, hem hererdea, hemda Allahân tembih Ierini (i^inlerni) zaconlarânâ tumamla easan, ozan-an Hristos seninlean hem senin evinlean oladjec,—anima boiun- duruunu leazâm laşieasân gedjea ghumdiuz, işleeasân, hem her tiurlui ctal^şasân seanda,(arânda uşaclarânda, nidjea Hristos işledi hem cealâştâ, a- cean erdea eaşardâ... Stea bac seanda, ciunchiu tolu urmuş tarlanâ hem ioc ne capasnn chendi tarlanda orac va* catânda, al carina uşaclarâna da crac
>x 275 vacâtânda bul chendinea orac îşi dost laranda, comşularânda hem da işlca onlarân tarialarârda ghiunlean cchida pailan, tarlailan da сагап câş icin para ecmcc hem neleazâm. Масаг câ ei cior- badjiisin, utanma eabandjilara işle- ineea, comşuniarâna izmet — etmeea eardAm etmeea hemda işparasânâ ca- buleimea. I. Hristos er ioiniuriundea jnsaniara izmet — etti, hertiurliu imdat verdi, hem iardâin etti, oniar icin cea- lAştâ, işledi. Ondan al iornec seanda.., ozaman Hristos oladjac sentnlean. Iliea bu nasaatâ işiticteansora Ai Sinieona şuchiur etti hemda sioz chesli eapsân tamamlasân Hristozun siozlerini hem ai Simeonun nasaatlarânâ. iliea evea ghelip carasâna hem uşaclarâna siole- mi$ Hristozun Evanghelica siozlerini hem da ai Simeonun nasaatânâ hemda başlamâşlar Allaha duaelnieea Onun zaconlarâna (tembihlerini) tamamlamaa, eapmaa, işlemeea cealâşmaa hem Allah eisioziemiş onun djumlca işlerini; Iliea cardsânlan, hem uşaclarânlan biutiun orac vacâtânda eardâni etniiş comşula- râna bicimeea hircaci tăria, hannanla maa da cazanmăs ei para. Chear onun tarlasâ bilea, hani diuiulniiuş toludan ansâzdan ona vermis bir ei ghelir, zt- rea onda tolulu camurdan sora biumiuş -olmuş iolea ci otava, chi o bicimiş unu gliiuziun hem bir căci araba otava toplamâş haivaularăna dei hem bircacii araba otava satmâş hem para cazan- niâş. Amma bundam zeedea Iliea taa bir ei (l-)ahşiş) hair.. Allahtan ca- biil — etmiş zerea o boodailar, hani silchinmiş başaciardan tolu urmasân- dan. bitniişiear hem caar eridiinean tolea ei biuiuimişlear chi Iliea tarla sânâ bulmuş Allahtan echili hem eazâii ertesi ila сЛЬп) etmiş hâzâr boodai bolluclân. Stea nijdea Allah eisioziier o adam- larâ, hani Evanj^helieanân siozlerini ees- lecr, Allahân zaconlarfma eapaer, Ona dua edeer. Biiuctiur Allahân sloziu- niun cuvcdi* Evarighelicauân siozterl eaparlardâ mmuniealâ iş deil saaden tvvelchi za- maii vacatlardj, amma eapaer mwiu- mea şindichi vacAtlarda da. l^teu ne siolier bizea şindichi istoria. Bir bul^r colonieasânda Cimiec-chiundea Hulim vun vacâtânda stea neminunicaia iş eapmAş Ai Evan^iheliea bir demlrji ci- linghirlean. Ciomlec chiiundea Butcc Vun vacâtănda varmâş bir demirjicilin- ghir. hani bu zanaatâ iureamiş nenfe* Ierdea pec ei, chi pec islea eaparmâş, taligalarâ hem hertiurliu deftiir hem cilinghir işlerini, chi bulgarlar hid ghitmeazmişlear nemtelerea taliga satâ- nalmaa hem da taligâ diuzmea hemda demir—iş eapmâa, zerea Cemlec chiuliu bulgar—ei zanaatci olup pec ei işlear- miş, hem da nemţelerdean taa udjus aparmâş. Onunştan cilinghirin demir diugheanâ doluimuş bezirgheanlan-hem altân, şhiumiuş para diochiuliurmiuş, cilinghirin ellerinea, chi o tez zenghin- lenmiş. eni eapâeapmâş hem da cioc cirac tutarmâş hem cioc bulgarlar ona evlatlarânâ verimiş zanaat iurenmeea Cilinghirin işleri pec ei ghidearmiş, am- ma onun bir cusuru varmâş, chi o al- damacilarlan iurenmiş icimeea cârciraa- larda aldamaci aldamaci iustiunea hem da becri olmaa hem da başladâ clisei hem Allahâ unutmaa hem da caibolu* şun iollarâna bacmaa. Bir pazar ghiuniu cilinghiri carsi ghelmiş oradacâ ucitel (iuredidii) a cean usta ghidearrniş bir cârcimâdan başca cârcimaea. Ucitel demis ona- b^ cihnghir,seanbiolla ei iurenniiis гапГ atciisin, ei ciorbadjisân hemda саГ cimadan carcimaa ghezeersm hemd-,' bicrilearlean dostluc eapaersân, hemH, caiboluşun iollarâna cicaersân ^ af к. feana zanaatâ sarfoşluu, becrtlii jL caibededjean saalâânâ da varieiini S stea bean vereim sana bir ilaci ai l;»? bir ilacimac chihadânâ da оси' ?-.m l ghiun Stea bean poştadan cibuU^Hm şcolarlar icin Evanghelia chitanb^ ? al bir evantjhelia.ocu Hristoz3,',[,^,^ ^-'JLV^^'^san bii: Iri'i —►""•лча, rini, atâl sarfoşFuctan hem .4i""-^'^f'^*' hun cliiuea da iornec. Cihnijii?; ^^*' Iccr ucitch. alâer ondan Fvannh-^''' hemda atâl^ersarfoşluctan. başUer л**'' maa Evangheliei hem da b.rich avtadl!,; sora vaslgheceer sHrloşluctan. becr.u " tean, aldamacilardan hem da oluer Jn ei, cn chiamil hrisiian, hem tn 7i ciorbadji, chi onu tez chiuiuhui^ airAerlar bibor. chiustâroitaU. sAt- olup o savaşier chendi chiuiunadi nem jea ţârilarânâ şheticmeei sarfoşuVi işea iolamia. sarfoşluu hârtâiiââ hem djumiea feina adcticri, feana labieileh ioc elmeei. her erdea ara еаршм iolea, chi CimJechiuiu djumiea coloniea-
276 lardon taa ilchinciii oimuş, clii acean Butcov glielmiş,.da ghiormiuş starosta cilinijl^irjn, şâraiamâinct-etmiş onu, taa padişahai'.eazmâs, cilingliir staro- stanân işici'i icin, oium cialaşmaclâA, icin. omin ^liio/.cal sAralarA icin clii pa- dişali iolamaş ona padişah nişanânu, altân medalia padişahân sarulrânlan, chi taşisân onu boinusunda. -Biiuc za- abit f^utcov (ilin^l)ir starostanân işleri icin, onun'ghtozeal sâralarâ icin easdâ djunilca bulgar hem gagauz chiuiulerin pricazlarana hem biborlara starşinalara starostalara, chi liepisi iornec al^sanlar Cemlechiiu starostasândan hem\ iolea sâralar capsâniar, iolea cialâşsânjar hem izmet etsinlear colonistlerin eilic- leri icin, nidjea Ciomlecchiu starostasâ. Stea ne minuniea eapălmaş Ciomlec- chiuiundea Evanghelica ocumasândan, Olur ghetirniea iuziearlean iornec neca- dar minuniea şindida eapâlâer onlarlan, chim scvdailan, hem dualâdjiclan ocuer ai tvanghelicanân siozlerini. Bacân, bir becri demirdjidean cictâ en ei-usta cilin- ghir. en ei ciorbadji, en chiamil chiuiu zaabiti—chiuiu starostasâ, hani cioc ii ghiozeal hem en-metinii zaabitlic ea- pmâş hem cioc faida ghetirmiş hem cioc eilic eapmaş chiuiuliulerinea.,. Ştca ne deer, ne azaer Avva Ai Pi- nen; bacân, hesaplain: su imâşactâr, ama taş cetin dir, Amma her lurcar- dan su acarsa măcar damlailan, su damla—damla taşâ deleer. Heu iolea Allahân Sioziuda imâşactâr, ama biiim iureemiz celindir, anîma her adam sâc- cea Aliahăn sioziuniu seslearsea (echi- da ocursa), ozanian o ghetirier iurec icinea Allahân corcusunu hem Imâşa dâ<;r cetin iureaada. Allahân sioziu djan imcsi dir, deer Ai. Antonii. Bir- ilierea bir boear sormuş ai Antonii ne iola sâc sean ocuersân Allahân sioziu- niu—Evanghelici Cacîcherca ghelierim hep senin ioniundea Evangheliei ghio- rierim. Ai Antonii ona djevap verip dedi: necin sean her ghiun isteersin imec, (iinti)? Boear dcdi: bean bunu epaerâm, chi eaşaim dei. Beanda ocuerâm Allahân sioziuniu, chi eaşaim dei Allahân padf- şahlââ icin, zerea Allahân sioziu imec- tir, (iintidir) adamân djanâ icin. Ai Al- tân—aazlâ loan deer: nedir iinti (imec) ghiiudea icin hem da ghiiudenin cu- vedi icin, hep iintidir djan icin E- vanghelieanân ocumasâ. Allahân sio- ziu djan — iintisi dir, ham caavilidi- rier adamân acâlânâ hem da djanânâ eapaer cuvetU, caavi hem fichirli. Stea bac, acean ioctur eaamur, tarla curuer hem meiva eapmaer, hep iolea adamân djana da. Djan, hani sulanmaer Alla- hân sioziunlean curuer, hem da meiva vermeer.Nidjea adamân ghiuiudesi (teni) susuz hem imecsiz hastalanâer hem ioliur, hep iolea djan da Evangheliea- sâz cuvetsizlenier hem ioliuer. Ai Ti- hon deer tatlâdâr bal, amma Allahân sioziu djan icin baldan taa tatlâdâr. Onuşian, be cardaşiar gagauzUr, o- cuiun Ai Evangheliei, ocuiun her ghiun măcar bir ptit, аыа pazarlar ghiuniu birear baş*, iortular ghiuniu birear tenisil, birear minuniea, ozanian cioc faida bcni imdat buladjenaz. Viinh'tr iliiort (4) Evangfieliea I) Ai Matfeidean, 2) Ai Marcdan, 3) Ai Lu- cadan hem da, 4) Ai loandan. Bu chi- hatta (chitapta) bulunuer Matfein E- vartf^helieusâ, amma săra — sdra obir Evan^heliear da tiparlanadjedar. Ai Matfei Hristozun on-ichi Apostol- la ran birisidir. Ci unchi и Matfei Hristo- sun Apostolui'du, EvanţfheUeasânda o eazda onlarâ, nei chendi işit Hristoz- dan hem ndcri ghiordiu chendi ghiozle- rinlean. Apostoluctan illeri Mat/ei chiom- riucciumuş (dolandârâdjiimis) percep- torluc eaparmd^, verghile/^ hardjlarâ toplarmds- Ciomriuccileri (piheptorlard) cahudilear scvmeazmişlear, zerea onlar doorulacsuziuc eaparmâşlar, lisus ghior* miuş Matfei precepţieada, hem daciarâp demis ona, calc-da ghel Benim ardâma Matfei osaat calcmâs percepţia yofra^ sJndan, hem varmâs, ghitmiş lisusun arddna hem da Apolstol oimuş. Ai Matfei tczliea Evangheliei eazmâş, —/. Hristos ghiochea cictâctansora, £• vangheliei Matfei eazmâs Evrei dilindea, chi eahudilerea ghiostersin dei chi I. Hristos hachicat Curtaradji Messiea dâr, Hangâşânâ eahudilear Evreilear cioctan beclearmiş hem da Hangasâ icin pro- oroclar cioc haber vermişlear, Protoierei IMIhall Ciachir. (Ihfiar iuredidji Nasaatci)
277 В AŞ 1. lisiis Hristobun :ienselesi (hâsâinlaâ), (b, /, l-]7). 1. Avraam Oolu Uavid Oolu lisus Hrislosun senselea chitabâ. 2. Avraam Isaacâ doudurdu, Isaac sa lacovu doudurdu, lacov bdai hem onun cardaşlarânâ (^n- udurdu. 3. Iuda Faresi hem Zarai Ta;- maradan doudurdu Ama Fares Esromu douâurdu, Esrom da Ara- niâ dourdurdu. 4. Aram da Aminadavâ dou- duidu. Aminadav da Naasonu doudurdu, Naason da Salmonu doudurdu. 5. Salmon Ja Voozu doudurdu Kahavdan A;i»a Vcoz Ovidi dou- durdu !v*utdan, Ovid da leseei doudurdu. 6. Ama lesei doudurdu Davidi padîşahâ, ama David padişah Solomonu doudurdu. 7. Solomon da Rovoamâ dou- durdu, Rovcdin da Aviei doudur- du, Avia da Asai doudurdu. 8. Ama Asa losafatâ doudurdu, losafat da loramâ doudurdu,*4o- ram da Oziei doudurdu. 9. Ama Ozia loatamâ doudurdu, lotam da Ahazâ doudurdu Ahaz dş Ezechiei doudurdu. 10. Ama Ezechia Manasiei dou- durdu, Manasia da Amonu dou- durdu, Amon da losiei doudurdu. 11. Ama losia doudurdu leho- niei hem onun cardaşlarânâ Va- viiona ghecimecteam (esirlictean) ileri. 12. Ama Vavilona ghecimec- teani sora lehonia doudurdu Sa- lafiili. Salâflil da doudurdu Zero- vaveli. 13. Ama Zorovavel doudurdu Aviudu, Aviud da doudurdu E- liachimi, Eliachim da doudurdu Azoru. 14. Ama Azor doudurdu Sadocu, Sadoc da doudurdu Ahiini. Ahim da doudurdu Eliudu. 15. Ama Eliud doudurdu Elea- zarâ, Eliazar da doudurdu Maianâ, Matan da doudurdu lacovu. 16. Ama lacov doudurdu losifi, Marieanân codjasânâ, hangâsân- dan duudu lisus, Hani denileer Hristos. 17. lolea chi, djumiea sensele- lear (hâsâm soilarâ) Avrtam dan Davidea cadar — senselelear on-
278 VIAŢA BASARABIEI REVISTA LUNARA Director, PAN. HALIPPA in Ikincn NKiryiiM ANIJL V. No. 3-4 MARTIE-APRILIE, 19
279 Obiceiurile găgăuzilor la nunţi Când fiul f;ăgău7ului ajunge la vârsta de 18 ani, atunci pă- rinţii încep să-i caute mireasă. La alegerea miresei se are în vedere calităţile morali' şi fizice ale fetei, părinţilor ei şi chiar rude- lor, precum şi situaţia materială. Găsind o astfel de fată, ce înde- plineşte aceste condiţîuni, se începe petitoria (cererea în căsătorie), la început în mod secret, prin cumătri şi vecini. 'Când află că pă- rinţii fetei doresc să-şi mărite fiica după băiatul lor, atunci părinţif lui trimit peţitori la părinţii fetei, unde, sfătuindu-se, se înţeleg asu- pra гestrei. dacă părinţii fetei dispun de ceva avere. De obicciu. la această înţelegere ia parte şi mirele, fără însă a se amesteca în vorbă, fiindcă totul hotărăsc părinţii fetei» După obiceiurile strămoşeşti, mirele îi cumpără miresei haine de nuntă, iar părinţilor şi rudelor miresei diferite daruri, ca un semn de răscumpărare a miresei, fn ajunul nunţii, mirele trimite mirese» hainele de nuntă împreună cu darurile părinţilor şi rudelor: a) mi- resei pantofi de mireasă, ciorapi, material pentru rochie, ele; aocru- lui: cizme, stofă pentru pantaloni; лу;асш: stofă pentru rochie, etc.; fraţilor şi surorilor miresei, diferite lucruri; cui căciulă, cui batistă, cui şal, etc. Toate aceste lucruri-cadourl, se duc din casa mirelui Ia casa părinţilor miresei cu o deosebită pompă şi ceremonie. Când se strâng nuntaşii. începe să cânte muzica şi primul voi- nicel scoate darurile, pregătite pentru mireasă, puse pe un talger mare (material pentru o rochie nouă, salbe de aur, ceste, mărgele, brăţări^ etc.) şi se porneşte spre casa miresei, având în fruntea ceremoniei muzica. După primul vornicel merge al doilea vornicel cu cadourile socrului, al 3-Iea cu cadourile soacrei ş. a. m, d. In urma lor merg rânduri de bărbaţi, femei, flăcăi şi fete, care în ritmul muzicei
280 salla, scotirul strigăte do bucurie. Când mirele с bogat, cânta o or- chestra orăşeneasca, iar când mirele с sărac, atunci, cântă numai un muzicant din cimpoi, care se numeşte gaidarji. Ajunşi la casa miresei, vorniccii oferă cu deosebită pompă, în intonaţia muzicei darurile pregătite miresei, părinţilor şi rudelor. După aceasta, nuna conduce mireasa însoţita de două druşte (domnişoare de onoare), afară la public, unde, sub. cerul liber, se începe lior,i; în hora se prind vorniceii, cu oaspeţii şi în fino, în mijlocul horei se duce o masă, pe care se aşează darurile pregătite de mireasă, mirelui; cio- rapi, cămăşi, etc., lucrate de тапг^ oi, iar socrului şi soacrei tot câte o cămaşă. In timpul acestei hore, nunul cu vorniceii cinstesc pe nuntaşi dintr'o ploscă cu vin şi, după aceasta, vorniceii îidică sus darurile miresei şi toată nunta cu muzica în frurtte, se porneşte l? casa mi- relui. Acolo, în cântecele muzicei, se oferă mirelui şi părinţilor lui darurile miresei şi se începe la fel hora. A doua zi, Duminică, dis- dcdimineaţă, nuntaşii şi vorniccii se strâng la casa mirelui şi de aici, vorniceii în frunte cu muzica se duc la nunul mare şi-l aduc cu ceremonie marc la casa mirelui. Tot aşa o duc şi pe nună. După aceasta, nunul şi nuna cu vorniccii şi toţi nuntaşii, duc pe mire la mireasă. De aici nuntaşii mirelui şi nuntaşii miresei duc pe tineri la biserică cu muzica. Л\1гс1е şi mireasa merg alături. In vechime, fala miresei se acoperea cu o broboadă albă, după obiceiul turcesc, iar astăzi, în loc de acea broboadă, se p.no o găteală specială care bc numeşte „podoaba miresei". Capul miresei se împodobeşte cu un voal—oreolde гшп/и,саг€ se compune dinlr'ouiuUime de firişoare lucitoare, ce atârnă pe braţele miresei acoperindu-i fata şi o face să aibă o înfăţişare minunată, care străluceşte la soare şi la lumina d.'oscbit de frumos. Uneori — adică vara — se aduc la biserică nişte coroane fru- moase de flori şi frunze, care la cununie se pun pe capetele mire- lui şi miresei şi cu aceste cununi, se întorc acasă cu adevărat cu- nunaţi. Aceste cununi le păstrează tinerii cu mare luare de seama. In biserică, în timpul ceremoniei religioase, când se cântă „Isaia dăn- tueşte*, şi tinerii înconjură masa sfinţirii, din toate părţile, tinerii
281 sunt împresuraţi de о ploaie de boniboane, de strafidc. de alune, fn semn de noroc şi fericirea noilor căsătoriţi. Această imprcsurare se repeta şi Ia eşirea tinerilor din biserică. 3ăeţii şi fetele cu o deo- sebită râvnă strâng de pe jos bomboanele şi strafidele, ca nişte amulete care aduc dulceaţa în c:isa şi vieaţa omului. După cununie, toată nunta cu muzica, cântând, merge la casa mirelui, unde urmează felicitările şi dansurile la stradă. Primul dans se începe de mireasă, care, ca regina nunţii, jmpodobilă cu voalut strălucitor ca soarele, apucă de mână pe mire şi ei amândoi, apucând pe vornicei şi pe druşte de mână, încep a dansa hora, la care iau parte toţi nuntaşii. După primul dans, mirele şi mireasa se aşează pe un sunduc special, ca pe tron şi şed acolo, privind dansurile şi primind felicitările, până la ultimul dans, când mireasa şi mirele iau parte la ultimul dans Dela mire, nunta se îndreaptă la casa miresei, unde se fac din nou felicitările, dansurile şl petrecerile până la apusul soarelui. La ascultarea muzicei, privirea dansurilor şi petrecerilor, se adună mai toată lumea din sat, şi, stând în apropiere, pe stradă'şi în curţile megieşe, cu o bucurie liniştită privesc ceremonia nuntirii, vor- bind încetişor. Când toate dansurile şi petrect4ile dcla strada se termină şi toata tincrinîca se împrăştie, iar în casă se pregătev.le cina cea de scara, masă mare pentru cei cununaţi, vornicei, rude şi toţi oaspelii poftiţi la ea, când masa e aranjată, vorniceii, însoţiţi de muzicanţi aduc cu o ceremonie frumoasă pe mire, mireasă, nun şi pe nună şi fi aşează în capul mesei. In timpul mesei, muzica cân- ta mereu. Dacă între oaspeţi sunt bărbaţi cântăreţi sau femei cân lăreţe, fiecare din ei se scoală şi cânlă din reperluarul său nişte cântece frumoase, f.md acompaniaţi de muzică sau de instrumen ui adus de el: scr.pcă, fluer. f,eita, cimpoi sau ghitară s si r м fiecare cântăreţ sau cântăreaţa arta sa iLpvni с ^ ^ '"^^ blic aplauseşi urale. iar J. J^ll^^ '''P'^ ^^'^ P- •••*. î«.mireasa un cadou • o hi^ma vre-un ştergar sau vre-o buată de пЛпун «i. .^. i^asma, rece în Cântecele ,or. K-or.nJ , ': ^^^^ ^Г "'f J" *' câ„«. «raiului bu„. iubirea, pacea familiara ' a к ,|.ТГ' '"*''"" bărbaţilor V fen.cci..r. * ""^ "'""»' ''^'""'"«^ -^'^^
282 In toiul mesei, pe masă se pune un talger, pe care nuntaşii^, începând dela nunul cel mare şi dela nuna cea mare, pun obolul în bani, dup«1 putere şi voin|a, iar primul vornicel luând talge- rul QM banii dârui|i, se închina la d«1ruitori şi îi duce Ia mire şi mireasă şi dând în mana lor talgerul cu bani /icc: dorim, ca în casa voastră noua totdeauna chemcrul mirelui şi saltarul (sau ladai miresei sâ fie plin de argint. Mirele şi mireasa, sculându-se se închina la toata lumea mulţumind pentru daruri, iar muzica întoneazâ mu1(j ani sa trăiască mirele, mireasa, nunul, nuna, părinţii, vorniccii, druş- tcle şi toţi oaspeţii. După aceasta se scoală nunul şi zice : acum pentru casa nouă sa dăruim cQva după putinţă - şi nunul făgădueşt.- a aduce un viţel, nuna o oiţă, părinţii nişte jancant, fiecare din nun- taşi vre-o capră, un epure de casa, o gâscă, u raţă, o găină, un cucoş, un stup cu albine, o pereche de hulubi, etc, etc. A\irele şi mireasa se închinaşi mulţumesc, trec şi sărută mânci». dăruilorilor, iar muzica cântă „tuş**. După aceasta se scoală primu' vornicel din partea mirelui şi prima druşcă (domnişoară de onoare) din partea miresei, iau dela ei cadourile pregătite pentru neamuri şi oaspeţi: basmale, ştergare, etc. şi împrăştie fiecăruia câte un cadou dela tineri, muzica cântând tuş, în sănătatea oaspeţilor, care mulţu- mesc pe tineri cu felicitări frumoase în stihuri, sau în cântece deo- sebite. După aceasta se face şi o serată artistică; artiştii ;j5gauzi ^i artistele găgăuze în cântece speciale, zugrăvesc calităţile vieţii bune familiare, virtuţile bărbaţilor exemplari şi virtuţiile familiare, ale so- ţiilor, femeilor bune şi exemplare. Uneori în cântece şi stihuri arata calităţile bune şi frumoase ale mirelui şi ale miresei. După aceasta se fac nişte jocuri mascate, când vre-un artist flăcău arată arta sa, cum joacă epurele, altul arată cum joacă ursul, vrc-o artistă arată cum joacă ursoaica, singură ori cu ursul. etc. etc. şi după aceasta oaspeţii iau ziua bună şi în marşul muzical se pornesc acasă, cu deosebită cinste petrccându-i nunu şi nuna, dând fiecărui câte un colac mare cu o găină feartă sau prăjită, împodobită cu piper roşu, cu perje, sau cu fructe. Prot. M. Ceachir Profesor pensionar
283 лтлнлсъ и. мдновъ ПОТЕКДОТО НА ГАГАУЗЙТВ И твнп шил I нрдвя ВЪ ДВЕ ЧАСТИ, Втората часть е одобрена отъ Българската Академия на НаукитЬ — София. СЪ ПРЕДГОВОРЪ отъ г. Професоръ Д-ръ Ст. Лаладеновъ, члеиъ на българската Академия на НаукитЬ. гО$Г=>Ч- В Я Р [-1 А 1938 Титульный лист книги «происхождение гагаузов» их обычаев и нравов»* А. Манов. 1938 1.
284 Кьосетата станали сутриньта. Единиятъ отишелъ и ce помжчилъ да отвори вратата. Погледналъ презъ межди- нит-fe, вид'Ьлъ подковит-Ь да лъщятъ. Връща се тичеш- комъ и казва : „тичайте, обора се напълнилъ съ злато, вратата не ce ртваря". Като отишли и отворили, наме- рили магарето умрЪло, И рекли: »И ний кравата взехме на козя цена, но и той ни излъга*. 2. Вир вакжта вармжш-йокмуш бир кьовлю, да онун еви йол юстюндей миш. Бютюн йолджулар онун евине му- саафирлее конармл?1шлар. Бир акшам мусаафирлее кон- муш бир зенгин генч чоджук. О акшзмда ео саабинин нжзж довмуш. о вакжтлард^да, довмасжнан бир ушек, онун язг;ксж бир сеслан билдирилирмиш. Чоджук ишит- МИШ янжбашжнда олан одадан ки, бу дован кжэ ушаач бахтж орда олан мусафирдир деи. Чоджук ишитиинл* буну, шашмжш, насжл ойле бир зенгин олсун да, бир фукааренин кжзжнж алсжн. Ертеси гюню еркен калкжп, усулан алжр ушаа анасжнжн янжндан да, атжп керемит- лее, кенди каип олур. Ертеси гюню ушаа аралар, да бу- луп керемитликте индирилер. Ушаан тенине гирен енк- сери чикаржрлар да ярасжнж илачларлар. Чок сенелер гечеор. Чоджук унудуйор ушаа; ушак гене хич билмеор чоджуу. Чоджук яшлж хем !чеигин олдууна, чок ерден истемишлер ону гювее япсжннар, ама чоджук кабул етмемиш. Кьовюн биринден гечеркан гитмиш хороя. Орда гьо- зюие гирмиш бир кжэ да, она бакмжш да, бакжшлар^ каршжлашмжш. Кжз хорою браар да гидер узактан онй баксжн. Чоджук хородан дьонмесинан, йолар дюнюрджю кжза. Бабасж хем анасж кабул едип, сорарлар кжзада. Кжз каршжлжк вермемиш да ондан аннзрлар кжз;«;н истеклиини. Чок бир намлен олуйор онаржн дююнлерн. Бир хафта сюрмюш дююн. Чок емеклер хем бакшишлер фукаарелере дааджлмжш. Бютюн етрафтан пехливанлар чжжржлмжшлер хем кошулар олмуш. Татлж хем мусбет- ли ce^^eлepлaн яшармжшлар. Бир гюн каржсж ич гьом- леени дейштириркан коджасж гириор одая да онун те- нинде бир HHQjan гьорюп, сораьор себебини. О вахжт каржсж аннатжржйор ки ушаккан, мусаафирин бири ону агайор керемитлее да бир енксер батайор онун тенине, О закжт куджаклайор каржсжсж ве анаджп олан,^, дейор : „Аллах киме не язджйсе олсун, о опур. Мункя- иж йоктур кимсе язгжи саптжрмая".
285 Преводъ : Едно време имоло—н'Ьмало единъ сслянинъ, чиято нжща бкла край пжтя. Всички пжтници спирали въ не- говата кжща. Една вечерь оствнало да преиощува едно иного богато младо момче. Нея вечерь на домакинята ce родило момиче, Въ оноза време, щомъ се раждало н-ккое дете, неговата орисница се обаждала съ единъ гласъ. Момчето, което е било въ съседната стая, чуло. че орисницата на роденото дете е гостенинътъ, конто се намиралъ тамъ. Момчето, като чуло това, очудило се, какъ може такъвъ единъ богатъ да вземе дъщерята на единь беднякъ. На следния день той става рано, взема неусЬтно детето отъ майката и, следъ като го хвърлилъ на покрива, самъ изчезналъ. На следния день търсятъ детето и го намиратъ на покрива и го снематъ. Изваждатъ гвоздея, който се Зӧбилъ въ т-Ьлото на детето и л-Ькуватъ раната. Минали С/Т много години. Момчето забравило детето, а детето кикакъ не познавало момчето. Понеже момчето било вече възрастно и богато, отъ много м^ста искали да го на- правятъ зеть, но момчето не приемало. като минавало едчо село, отишло на хорото. Тамъ погледаму се спр-Ьлъ върху едно момиче и го погледиало; погледит-Ь имъ се срещнэли, Момичето остава хорото и огива отдалечъ да гледа, Момчето, като се завьрнало отъ хорото, изпратило сваговникъ за момичето. Баща му и майка му се съгласили я попитали моммчето. Момичето не отгоӧорило и отъ това разоряли, че то го искало. T'fexHâTa сватба станала съ гол-Ьмъ шумъ, Eahj седмица траела сватбата имъ. Много ястия и подарьцч се раздали на беднитЬ. Отъ цЬлaтJ околия борцитЬ би- ли повикани, станали надб-Ьгвания, Tt прекарали сла- дъкъ и веселъ живогъ. Единъ день, когато жена му пром'Ьияис1ла долната си риза, съпругътъ й влиза В/^^тре, забелязва ни тЬлою й единъ белегъ и з^^питва за причииата. Тогава жена му разправя, че когато е била дете, единь госте- нинъ я эахвърлилъ на покрива, а единъ гвоздей се е забилъ въ т'Ьлото й. Тогава той прегръща съ радость жена си и, като й разправиль случката, казаль : «Богъ комуто каквото е писалъ да стане, това става. Никому не е възможно да отклони писаното**.
286 3. Настраджн Ходжа бир кере истеьор комшусундвн веярсжн она казанжнж су кайнатмая. Комшусу всярмиш каэанж да Настраджн Ходжг ишини битирдиктен соора дьондюрюор казанж герие, бирда кючюк казвнджжк би- ле. Комшусу сораьор: «недир бу кючюк иазан?" Ода онадейор: иказан явруладжда, о онун яврусу". Комшусу кабул едеор ики казанж: бир кючюк, бирда бююк. Бир кач гюнден сора Настраджн Ходжа гйене истеор казанж: Саабиси гйене вереор казанж. Гечеор бир кач гюн, На- страджн Ходжа дьондюрмеор казанж. Ен биткиде савби- СИ гидеор сорсун, не олду назан. Настраджн Ходжа деор ки казан ьолдю. Тааджжп шей1 демии!, хич казан ьо- 1юрмж ? О хани яврулаьор ьолмез мн ? деор буна На- .раджн Ходжа. Преводъ: Настрадинъ Ходжа веднажъ поискалъ отъ сьседа си да му заеме котела си, за да свари вода. Съседътъ му далъ котела» а Настрадинъ Ходжг, слсдъ като свършилъ работата си, въриалъ когел/з, заедно съ единъ малъкъ котелъ. Сьседътъ му го запита лъ: ^Какъвъ, е този ма- лъкъ котелъ?" Той му отгозорилъ : котелътъ родилъ и тоаа му била рожбата. Сьседътъ му приелъ и дэата ко- тела,— единъ гол'Ьмъ и еди <ъ малъкъ. Слвдъ н-Ьколко дни, Настрадииъ Ходжа пакъ поискалъ котела. Минами много дни, но Настрадииъ Ходжа не повърналъ котелй. Най-сегне стопанинътъ отива да пита, какао е гтаиалъ котелътъ. Насградииъ Ходжа отговаря, че котелътъ умр-Ьлъ. — Чудно и"Ьщо, казалъ; нима котелъ умира? — Олова, което ра:кда, не yMjp.-i ли ? му отгооорилъ Настрадииъ Ходжа. 4. Филипс падишахжн ушаа йокмуш ве чох адждэ- ланжрмжш, нейчин йокмуш киме браксжн тахтжна. О мемнекете да вармжш бир чок окумуш ве маалиматлж адам Дристо1ели аджнда. Олимбичда Филипонун коржсж да, чок кахжр сдермиш уш^ӧ олмаа/Т^жндаи Бир гюн чааржйор Дристотелии аь сорайор она, не япсжн ушаа олсун дей. Ода он^т дгмиш. ^-ораим Дмон аллахжма. да сана джепап гетиририм. Олимбийда чок севиниор ве йолаьор Яристотелии чок блашишлерлан. Ертеси гюню Дристотели гелиор ве она деор ки, 6у гедже сенин янж- на ftMOH аллах геледжек, сакжн коркмаясжн. Кабул ет ону янжна о гедже колсжн.
287 Аристотели тептил олуйор ве ярж гедже Rmoh вла- лж гиби Олимбияданжн янжна варжйор. Чок гечмеор» Олимбиядв гебе калжйор ве докуз айдан сора бирда чо- джуу олуйор. Чок бююк севинчлик еве гелиор, ве чоджуун ад/^нж Ллексвидро койолар. Олимбияда чоджууна ей тербие ее маалемат версии деи» чижриьор о даскало Яристотелии. Аристотели она ьовредиор хербир маали- матж. Бир бюлюр санджжн ичине ону коюп индириор дениэин дибине, гьорсюн деи орда балжкларж да, онар- дан ьовренсин насжл мааребе олур, ве насжл калаба- лжк куманда олур. Бир гюн Александр© гезиниркан даскапосунан, бир яржи янжнда, сормуш она : „Даскале, сен окадар хани билиорсун, сьойле бана сенин еджелин иедендир**. Ода она каршжлжк вермиш : »беним еджелим беним чоджу- умданджр" демиш. „О бани ьолдюреджек". Александре буну ишитиинде, о такика итириор Аристотелии, ве ода, палджр кюлдюр дюшеор ярдан ашаа, ярж ьолю \ Етиш- тириор Александро да гидеор онун янжна ве деор: ^гьор- дюнмю сени КИМ ьолдюрдю?" — «Иште сенсин я беним чоджуум"! деор оуна, Александро шашджжндан бу лафа, Аристотели она деор: «гит анана сьойле кайнатсжн са- на бир юмюрга, ве не оакжт юмюртаи текерлееджек ики елинин араежнда, соосун деи, сжк ики еллерини юмур- тайлан ве сор сойлесин кимдир сенин хаслж бабан. Але- ксандро япайор даскалосунун дедиини, ве тамам анзсж юмюртаи текерлеркан сжкаьор бунун елерини ве сорайор сьойлесин, кимдир онун бабасж, Анасж баштан демии] Филипо, факаг гьордю;онде ки бракмайор янан еллеринм, меджбур олмуш сойлесин, Лрнстотелидир деи. Алексан- дро тез еллее дьонер даскалосунун янжна, факат о ьол- мюш бу аралжкта. Александро аннайор, ким олдуну 6а- басж да онун ьолюсюию бююк салганатлан иалджржйор. Преводъ: Царь Филипъ н"Ьмалъ дете и билъ нагжженъ. за- щото н-Ьмалъ кого да остави на престола си. Вь него градъ имало единь много учень и образовакъ чов^къ, на име Аристотель, Жената на Фил.ша, Олимбияда, мно- го скърбяла, за гдето немала дете. Единь день по- викала Аристотеля и го попитала, какао да прави, за да има дете. Той й отговорилъ, ще запигамъ бога Амонъ и ще ти донеса отговоръ, Олимбияда много се эарадва- ла и го изпратила съ много дарове. На следния день,
288 Дристотель идва и й казва, че тая нощь при тебе ще дойде богъ Лмонъ, да не се уплашишъ : приеми го нея нощь да остане при тебе. Яристотель се преоблича и, по ср'Ьднощь, като бого Ямонъ, отива при Олимбияда. Не минава много и Олим- бияда остава бременна, а следъ деветь месеца добива едно дете. Гол'Ьма радость влиза въ кжщата и на мом- чето даватъ име Ялександъръ, За да даде на сина си добро въэпитание и образо- ванне Олимбияда повикала учителя Яристотель. Яристо- тель го научилъ на всички познания. Поставялъ го въ единъ санджкъ отъ кристалъ, снималъ го въ дъното на морето, за да види тамъ рибит-Ь и отъ т-Ьхъ да се научи, какъ става война и какъ се упрааляватъ масигЬ. Единъ день, когато Ялександъръ се разхождалъ съ учителя си край една пропасть, попиталь го: «Учителю, ти, който знаешъ толкова, кажими, отъ какао ще ти бжде смърть?** Я той му отговорилъ: ^Моята смърть е отъ моя синъ, той ще ме убие**. Ялександъръ, като чулъ това, еж* щата минута бутналъ Яристотеля и той, търкаляйки се, па- да въпропастьта полумъртавъ. Vcntea Ялександъръ и оти- вапри него и му казва: ^Вид-Ь ли, кой те уби?**— ^Е, че ти си я моето момче!** му отговаря. Понеже Ялександъръ се очудилъ отъ тази приказка, Яристотель му казалъ: .Иди кажи на майка си, да ти свари едно яйце и когато ще го завърти въ шепата си, за да изстине, стисни двет-Ь й ржце и запитай, кой е твоятъ истински баща, Ялексан- дъръ направилъ казаното отъ учителя му и тъкмо, ко- гато майка му търкаляла яйцето, стисналъ й ржцсгЬ и я запиталъ да каже, кой е иеговиятъ баща, Въ нача- лото, майка му казала, че е Филипъ, не като видела, че не освобождава изгcp•bлитt й ржце, принудила се да ка- же, че е Яристотель. Ялександъръ тозъ часъ се завърндль при учителя си, но той въ това време билъ умр-Ьлъ. Ялек- сандърь разбраль, кой е баща му и съ голЬми почести погребалъ смъртника. 5. Бир вакжтта Христову иставрош етикден соо- ра, Панайа хасталанмжш. Херкес хастая гетирир- миш чорба ве не да б^шка олурса. Каплумбубада хазжрламжш чорба Панайая, ве саханж сжртжна коюп гьотюрмюш, О вакжт, каплумбуба чиплакмжш курбаа гиби. Гетириркан чорбаи,Т4мам капудан ичери гириркан
289 капунун ешиине каплумбуба, кьостеклениор. ве чорба сахандан дьокюлиор. Панайя гьордююнае буну хошуна гелмиш дв гюлмюш. О вактлт Панайя она демиш г .Хади яптжжн чорбанжн текнеси сжртжнда олсун, ястааджида гьосюнде олсун. Овакжтан бери каплумбуба капанмжш четин кабуя. Преводь: Едно време, следъ като билъ разпнатъ Христосъ, Пр. Богородица ce разбол'Ьла. Вс%ки нос"Ьлъ на Бого- родица чорба или каквото и да е, Костенурката пригот- вила чорба и, като метнала на гърба си блюдото, занесла го. Въ онова време, костенурката била гола, като жабата. Както нос"Ьла чорбата, току що влизала отъ вратата, тя се спънала на прага на вратата и чорбата се разлила. Пр. Бо- городица, като вид%ла това, станало и приятно и се за- см"Ьла за първи пжть. Тогава Пр. Богородица й казала: • Нека коритото на направената чорба да е на гърба ти, в дъската да е на гърдит-Ь ти. Отъ тогава костенурката се затворила въ твърда кора. 6. Бир вакжта вармжш йокмуш бир падишах, ве о истемиш юлкесини гезмее. Гитмиш, гитмиш, узактан гьор- мюш бир дере, ве деренин кенаржнда гьормюш бир узун беяз сакаллж адам, отурмуш ве макас елинде бир шей кесермиш. Яклашмжш буна да сормуш не япайор. — Инсаннаржн кжсметиии кесип, деренин акжнтж сжна атайорум, демиш. —Дджаип! демиш падишах. Е, бенимда кжзжмжн кжс- метиии баксана. Падишахжн хел гене бир кжзж вармжш. — Шииди онун бахтжнж кестим ве акжитжя брак- джм, каршжлжк вермиш ихтияр. Ода гене Мллахмжш, — Е, не дир бахтж беним кжзжмжм? — Tee о каршжкж даада кечилери гюдем чобанджр онун бахтж. Падишаха аджаип гелмиш бу лаф, ве гидип о чоба- нжн янжна сормуш она, кач алтжн истеор. сатсжн она кечилеркни. Чобаи кайл олмаджндан сатсжн кечилери падишах вермиш она бир кесе олтжн, салт гьотюрск.и деи бир мектуп падишахжн веэириие, мемнекете. Чобон кабул етмиш ве падишах калмжш кечилери гютсюн, о гелинджа. Падишах гене мехтуба язмжш : .Бу мечтубу гетиренм ьолдюрюн ее бенин гелдкинде к)и биле кал* MdCMHV
290 Данная статья написана уроженцем с. Конгаэ (Комратский р-н» Гагауэня) Гаврнлом Занетовым. (ьлгарсии народнх ntCHii отъ с. Конгазъ, Еесарабия Съобщааа Гавр. Занетовъ (Докладвано отъ Ст. Младеновъ въ Исторнко-филологичния кловъ на 16 юннй 1932 год.) Съобщаванит% по-долу български народни п-^сни, запи- сани отъ мене преди петдесеть годный въ с. Конгазъ, Беса- рабия, иматъ таэи особеность, че еж отъ едно гагаузко село, въ което сега се говори почти изключително на турски езикъ. Понеже такова съчетание на обстоятелствата, на пръвъ по- гледъ, ще се види чудно, затова съмъ длъженъ да дамъ сведения както за лицата, отъ конто съмъ записалъ п%снигк, така и за т-кхния родъ и минало, а така сжщо и за лицата, съ конто еж се намирали въ съприкосновение, и за ср'кдата, въ която еж се движили. По такъвъ начинъ тука ние сме при- нудени да приведемъ редъ биографични данни за разни лица и, бихме желали, това да не се види утегчително на читателя. Т^зи материали иматъ и друго значение. Tt изтък- ватъ една българска национална култура, която, въ гол^мата си часть, е изчезнала и принадлежи на миналото. Почти всички лица, за конто се говори тукъ, еж измр^ли, като еж отнесли съ себе си въ забвението и своя националенъ характеръ и даже не оставили спомени, Най-напредъ трЪбва да кажа н-Ьщо за заселването на самото село Конгазъ и за етнографекия му съставъ, Есичко това, разбира се, накратко, защото за едно обстоятелствено изучване, сега, въ поеледно време, нито нмахъ възможность, иито моментътъ б%ше благоприятенъ. Такова едно изучване би дало много по-благоприятни резултати, ако б^ше станало преди 50 години, когато еж записани ntcHHTt и когато 6txa още живи много по-етари хера, конто мс:ксха да знаятъ по- вече за .миналото. Но тогава азъ не б^хъ подготвенъ за та- кава расе та.
Селото Конгазъ не е много старо; то ce е образувало въ началото на деветнадесетия в'Ькъ отъ новитЪ преселенци изъ България и се е заселило на м-Ьстото на старото селище съ сжщото име, оставено отъ татарит-Ь, които били изгонени отъ pycKHT-fe войски и се пръснали по Кримския полуостровъ, на Кавказъ и въ Турция, Такава е била сждбата и на другигк околни татарски села Бешъ-алма, Баурчи, Казъ-аякли, Чадъръ- лунга и др,, които били заселени отъ нови преселенци. СтаригЬ имена обаче били запазени, Н^кои сведения за заселването на село Конгазъ дадохъ преди години въ статията си за българ- скит'Ь колонии В1> Бесарабия, обнародвана въ Периодическо списание на Книжовното дружество (кн, XLVIII, 1895. год., с. 849 ел., 871 ел»). Тия сведения б-Ьха дадени отъ баща ми, който, на свой редъ, б-Ьше ги чулъ отъ баща си и д'Ьда си. Селото се е образувало постепенно, преимуществено отъ гагаузко население, което, като изл'Ьзло първоначално отъ България, дълго време, преди окоичателното си заселване,. се е скитало по влашкитЪ и молдавскит% полета. Между т-Ьхъ обаче имало и гол'Ьмо число българи, дошли направо отъ Бъл- гария въ началото на Х1Х-то столетие. Чисто българскиятъ еле- ментъ въ това село е билъ въ малцинство, затова още от- начало е почналъ да се претопява въ болшинството. Въ най- последно време ми съобщаватъ, че половината село, долната махала, първоначално е било почти чисто българско. Има по- ложителни данни за чисто български семейства, които още преди 50 години, въ моето детинство, roBOptxa български. Така, напр., въ горната махала гол-Ьмиятъ родъ Ясл^башъ, разположенъ на една улица (сега брои повече отъ сто души)^ roBOD'femc български. Яс;¥^башовци еж били преселенци отъ Добруджа. Не зная, дали н'^кои по-стари хора отъ този родъ говорятъ български. Единъ 50-годишенъ чoвtкъ отъ т*хъ въ най-последно време ме ув-Ьри, че знае български. Въ дол- ната махала гoлtмитt семейства Недю и UstTKo (които се род1>ятъ) дълго време, на моята паметь, roBoptxa бъл- гарски. Азъ помня столетника д^до Колю, баща на д^до Недю. Синътъ на Недю, нашъ кумецъ, Гаврилъ, черноокъ» съ изразнтелна физиономия, поетическа натура, когато се връ- щахъ отъ гимназията въ Болградъ, roooptiue съ мене бъл- гарски, слщо и по-късно, когато ocTap-fe и дерн до смъртьта си. Още сега, съ умиление си спомнювамъ, какъ старци, чор-
292 баджии, като Маринъ Икизли» д-Ьдо Стати Постолъ и други отъ долната махала, въ празднични дни, на връщане отъ черква, хубаво обл-Ьченн, ме окржжаваха да говорятъ съ мене български. Азъ, гимназистъ, смутенъ и зачервенъ имъ отговаряхъ, каквото можахъ, за гимназическата мждрость отъ долнит'Ь класове. Въ долната махала и до сега има голЬмия родъ Сжби и Сжбчо, гдето до скоро време още се е го- ворило български. Сжществуватъ семейства Душку, Го- ранъ, Драгой и др., очевидно отъ българско произхожде- нне. Сега се запознахъ съ единъ койгазецъ Захарий Самсй. Първиятъ Самсй е билъ прад'Ьдо му, чието кръщелно име той не помни. Този първи Самсй билъ нареченъ така, защото с амъ СИ ходилъ на нивата, безъ жена и деца. Сега въ този родъ н-Ьма и поменъ отъ български езикъ. Въ Конгазъ има още фамилия Божегйна. Азъ не мога да си обясня, отъ где произлиза това фамилно име. Но я%ма съмнение,че думата е българска. Родоначалникътъ на нашето семейство, д'Ьдо Занетъ, по думит-Ь на баща ми, е билъ родомъ отъ Варна. Останалъ сиракъ, безъ баща, безъ майка, той отъ малъкъ постжпилъ чиракъ у единъ арменецъ — шивачъ, гдето изучилъ занаята му, който упражнявалъ отъ сетне дълго време, а може би и до смъртьта си. Въ новото си отечество, Бесарабия, той се пишелъ Занетъ-КроиторуЧ Когато, въ началото на XIX в%къ, въ време на руско-турската война, населението отъ околностьта на Варна се дигнало да се изсели въ Русия, младиятъ Занетъ тръгналъ съ другигЬ б-Ьжанари. Въ Бесарабия той, освенъ съ шнвачество, се занимавалъ и съ продажба на вино и ракия. Понеже тукъ села още немало — имало само разпръснатн отд-Ьлни кжщи и колиби, Занетъ съ каруца съ единъ конь, отивалъ по селата край Прутъ, купувалъ вино и ракия и сетке продавалъ по къшлит'Ь и колибит*. По-сетне той се устано- вилъ въ с. Конгазъ и се оженилъ за Чана, сестра на Янчу Телпизъ. Какъвъ е билъ родниятъ езикъ на д^до Занетъ, не се знае. Но знае се положително, че Янчу Телпизъ въ кжщи е говор'Ьлъ български. На този езикъ, следователно, е говор*ла и сестра му Чана. Женското име Чана се cptщa въ Шумен- ^ .Кроитору* € румън. croitor .хроячъ, шивачъ* отъ основата на бъл- гаросия глаголъ кроя» кроишъ, съ латинска наставкз [Ст. Младеновъ].
293 CKHT-fe села. Въ кжщата на Занетъ, наверно, на редъ съ бъл- гарскня езикъ се е говор-Ьлъ и турскнятъ — езикътъ на селото. На югъ отъ Конгазъ, край пжтя за Болградъ, има н*- колко старинки могили. Първата могила отъ селото е свър- зана съ паметьта за смъртьта на д%до Занетъ. Той е ималъ тамъ мандра. и въ едно отъ своитЪ посещения тукъ, той билъ нам^ренъ отъ смъртьта. Едва случайна смърть. Д-Ьдо Занетъ ималъ трима синове и едва дъщеря: Гаврилъ ~ моя д%до, Тодораки, който умр-Ьлъ бездетенъ, но оставилъ усиновенъ синъ — Янчу. На моя паметь Янну б-Ьше присвоилъ фамилното име Занетъ — яме станало то- гава популярно чрезъ баща ми Танасъ Занетъ. Янчу остави потомство, което носи фамилното име Занетъ. Третиятъ синъ на д-Ьдо Занетъ — Петъръ, нареченъ още Дели-Петъръ, поради вироглавството си, остави синъ Никола, който слщо на моята паметь почна да се пише Занетъ. Азъ и моит* братя го на- ричахме чичо Никола, но хората отъ селото продължа- ваха да го наричатъ Дели-Никола. Дъщерята на д-Ьдо Занетъ се оженила въ съседното гагаузко село Хайдаръ, гдето и до сега има потомство. Д-Ьдо Гаврилъ се оженилъ за Зафира. По онова време (около 1830. г.) пристигнали отъ България нови б^же- нари, между т%хъ и една вдовица Яна съ три доста въз- растни момичета. Яна била чиста българка отъ шуменскит^ села. Скоро тя повторно се оженила въ Конгазъ за Радку. Тр-Ьбва да се мисли, не въ кжщата на Радку се е говорило български. Отъ този бракъ се родилъ Тодоръ Радковъ който е оставилъ потомство -- кръвни наши роднини. Tpnrfe Янини дъщери, доведени отъ България, се оже- нили така: Зафира се оженила за моя д%до - Гаврилъ. Едната сестра на Зафира, по-гол%мата, се оженила въ Бол- градъ въ челядьта Неякови. Единъ Ненковъ, ученнкъ отъ ropHHTt класове «а гимназията, ми говори за н шето Гдстзо когато азъ постдлихъ въ това учнлнше. По-късно Г^!? ми веднажъ б.ше посетила дома на И^^Ть^Т:^^^ Другата. по-малката сестра на баба Зафира, се ож'ннлГ^ Комратъ за единъ отъ челядьта Джуртма..;, коиЧо T'ceJa има потомство. Огь сестрата на баба Зафира и ДжуотмаГж се родила К ати и ка -- знаменитата въ свое време ТеТя К а тин к а. Катинка се оженила за Панайотчо * ' ' Тук анъ.
294 Въ дома на Панайотчу азъ, като дете, чухъ да се говори на чисть български езикъ. Катинка и Панайотчу оставиха двама синове, конто еж живи и сега: Сава Туканъ въ Комратъ и Степанъ Туканъ, преселрнъ въ Болградъ. Д%до Гаврилъ и баба Зафира еж имали повече дъщери и само единъ синъ. Дъщерит'Ь еж били: Стояна, Яна, Мария и Аргира, а синътъ — Танасъ. Стояна се оженила за Куцаръ Жековъ, наскоро преселенъ отъ България, родомъ отъ с. Гу- лица, жив-Ьлъ н^колко време въ с. Еркечъ — и двет-Ь села въ Бургазко. У Куцаръ въ кжщи, въ начало, се говорило само на български, затова и по-гол'Ьмит'Ь имъ деца Стою, Георги, Тодора, Ивана, Зафира знаяха добре български. Най- малкиятъ синъ Гаврилъ, който сега се помина на 60 год., като че ли не знаеше никакъ този езикъ. Леля Яна се оженила за Михалаки Джеджу. Джеджовцн еж били гол-Ьма челядь. Баща му на Михалаки се викалъ Никола, който ималъ още братя Павелъ и Димитъръ. Това семейство отначало жив'Ьело въ едно молдованско село и било доста порумънено, особено е билъ румънизиранъ Павелъ, който билъ жененъ за румънка. Димитъръ Джеджу ималъ синове Никола и Василъ. Последниятъ, свършилъ болградската гимназия, б%ше учитель по български езикъ въ Конгазъ и се пишете Желязковъ. Името Джеджу не е друго нищо освенъ порумъненото българско име Жел-Ьзъ; затова Василъ е взелъ първоначалното си челядно име. По-гол%миятъ братъ на Василъ — Никола остави синъ Димитъръ, сега на 73 год., който е жененъ за българка отъ Комратъ и въ кжщи говори български. Джеджовци се см^татъ отъ бъл- гарско произхождение. Майка му на споменатия по-горе Михалаки Джеджу — баба Петра, 80-годишна, ми говорите въ моето детинство, че е отъ едно шуменско село. Азъ забравихъ името на туй село, но, ако видя списъка на шуменскит-Ь села, ще си спомня*). Отъ брака на Михалаки съ Яна се родиха повече деца, отъ конто по-гол^мит-Ь: Танасъ, Григоръ и Никола roBoptxa и български. Никола и сега говори въ кжщи български, жена му е чиста българка отъ с. Кортенъ. Съобщаванит-Ь по-долу български п^сни еж за писан и, като еж изслушани отъ леля Сто- ^) За жалость, не се оказа това име въ единъ такъоъ по-новъ списъкъ (корект. бе.1. Г. Зан.).
295 яна» леля Яна, отъ сина на леля Стояна — Стою и отъ дъщерята на сжщата — Тодора. Третата дъщеря на д-Ьдо Гаврилъ и баба Зафнра — Мария е била женена въ Конгазъ за Хаджи Йовчу. Въ rbx- ната кжща се говор*ше повечето на български. ДъщеригЬ имъ, Киреки (Кирияка) и София знаяха' добре български. София ce оженн за Георги Хаджи Кулевъ отъ Бслградъ, отъ този бракъ се роди Коста Хаджи Кулевъ, който сега е учи- тель въ гр. Сливенъ. Четвъртата дъщеря на д*до Гаврилъ и баба Зафира — Аргира се ожени за Петъръ Дири-Вълковъ отъ село Баковка. Т^Ьхниятъ синъ Георги Дири-Вълковъ е живъ и здравъ. Въ с. Бановка се говори само български. Най-малкото дете и единственъ синъ на д-Ьдо Гаврилъ и баба Зафира — Танасъ, не зная по каква случайность слабо знаеше български. Той б-Ьше жененъ за Елена, дъщеря на богаташа Тодуръ Божу. Майка ми Елена сжщо слабо знаеше български. Тя научила този езикъ въ кжщата на баща ми отъ баба Зафира, която не знаела турски, не искала да говори на него и мраз-Ьла този езикъ. Не ще съмнение, че баба Зафира съ мжжа си д'Ьдо Гаврилъ е говорила български. П^снит-Ь, конто ми продикту- ваха леля Стояна и леля Яна, очевидно, еж слушани отъ баба Зафира. За д*до Гаврилъ и баба Зафира съмъ слушалъ н^кои спомени отъ баща си, отъ майка си и отъ други хора. Забе- лежителяо е, че за т'Ьхъ и до сега се разправя въ селото. Като хранила кокошкигЬ, баба Зафира постоянно викала: — къшъ, чужда! къшъ, дърта! Изглежда, че д^до и баба еж били съ противоположни характера и, може би, еж представ- лявали две различии раси. Баба Зафира била работна и съ остъръ характеръ. Тънка и висока, винаги съ запретнати рж- кави и готова да се кара: ^ ,Вижъ-. викала тя на мжжа си - .нашит* Радкови отъ сутринь до вечерь еж на ра- бота, а тн се излежавашъ!- Д%до Гаврилъ, напротивъ, билъ нйсъкъ, бавенъ и повече замисленъ. ^ .Радкови работятъ-- отговарялъ той - „но джобовет-Ь имъ еж праздни. Гарджа курешка зематъ за бешликъ-.-^ „Какъвъ си ти чов-Ькъ- -вн- калъ той на сина си Танасъ ~ ,спишъ безгрижно, когато въ кжщи има пари!* Дъдо Гаврилъ обичалъ да тананика п*сеньта: — .Ахъ Варна, Варна, алтънъ Варна!- Когато, въ
296 холерната 1866. година умр-Ьлъ д*до Гаврилъ, азъ съмъ билъ на три години. Но азъ го помня; сякашъ че сега го виждамъ: единъ нисъкъ старецъ съ б-Ьлн мустаки, обл-Ьченъ ъъ черно, дълго дебело палто, съ бастунъ отъ тръстика, на горняя край извитъ. Веднажъ той билъ чобанина си — раз- правяше майка ми — счупилъ бастона и ми го далъ да си играя съ него. Д-Ьдо Тодуръ Божу (или Боджу), баща на майка ми Елена — е говорилъ въ кжщи турски, както ц%лото село. Но неговиятъ баща се е викалъ Гроздю, което сочи къмъ бъл- гарско произхождение. Фамилното му име Божу пакъ е чисто българско име. Гроздю и Божу не могли да предадатъ българския езикъ на потомцит'Ь си. Друго е съ баба Петра — жена на Тодуръ Божу. Тя е отъ съседното село Бешалма — едно по-чисто гагаузко село. Сетне, е отъ фа.милията Чаку — едно туранско-гагаузко име. (Чаковити сега еж богати хора въ Бешалма). Следователно, са.мо въ лицето на баба Петра намираме единъ турански елементъ у моит-Ь предшественици. Тодуръ и Петра еж имали много деца — Иванчу и Николай се пишеха: Божовъ. Сжщо и сестрит-Ь имъ Стефана и Руса, конто въ мое време ход^ха на училище. Марийка б-^ше женена за Василъ Жел-кзковъ, за когото говорихме по-горе. Елена — майка ми — б-Ьше по-възрастна, Подиръ нея ид-^ше Варка, же- нена за Дойку, синъ на Хину. Стариятъ Хину още е говорилъ български. Руса 6tme женена за пръвъ ижть за единъ Кара- Миху, българинъ отъ с. Бисерикуца, и за втори пжть за Гоци Радковъ, сжщо българинъ отъ Болградъ. Първиятъ Янчу Телпизъ — Келъ Янчу, е говорилъ въ КЖ1ДИ български, а следователно и сестра му Чана е говорила сжщия езикъ. Върху това ме ocзtтлиxa единъ отъ внуцит-Ь на Иванъ Телпизъ, а сжщо и братовчедката ми Ивана — дъщеря на Стояна Куцарова. Но вече децата на първия Янчу Тел- пизъ: Дойку, Василъ, Черника, Танасъ, Р!ванъ и Пеню (може би съ изключение на последния, който останалъ нежененъ) не еж говорили въ кжщи на бащиния си езикъ. Пеню е билъ известенъ като ученъ чoвtкъ. Лелит^ ми Стояна, Яна и Ма- рия се горд-Ьели, че иматъ чичо ученъ човъкъ — Пеню- чичу. Дойко Телпизъ, когото азъ помня като 80-годишенъ старецъ, Hr^iaiue синове Янчу Телпи::'!^ и Никола Телпизъ - а двамата много богати хора, мошиери. Янчу се носЬше по сел-
297 t^ ^твтнис етос I pa 1 ^ Hhbl2j гШа^ 1 7''"4 /^0hm;<ji 1933 ^ Титульн|1Й лист журнала, где опубликована статья А. Манова о гагаузах
298 nOIOI EINE 01 TKArKAOYZOI Ilapu ХЦУ duxiXT|V ttxrfjv xov Evţetvov Ilovtov ăno xov AT|iOv fi^pi tu>v âxpoXu>v той Aouvapcwţ (xupuog сц iac пбХгк^ Bapvav, BriXtotxiov, Kapdpvuv fiera iâ)v яЕр1фсрЕиТ)у), iv BzaaaQn^iq. ' (xvpun^ flc tat ябХс!^ 'lofun'iX, MjtevAtp, *'AxxFţ)|ittv, Коцяах, 'ГоапрХоОууа xal лср1фЕргда5 adtwv), onopa^ix<T»ţ ӧе eU ta В.Л. \iiQi] xT\q Uov\y<iQia^ ппо xTţv урсгмИЛ^ Btxpvnţ, llpoPdfti» 2o«'4iXfi^, P^iţypuft, Touxpaxdv, ZiXiaipia^ лро^ it^v AoPpovx^av, 111^ xal xaiu IOV povv tou Ao\)vuPt(o<; xaV я€р1 itţv 'AfipiavoVmoXtv, xaioi- xouv cl^ Ц1хра<; o^ict6a(; XcC^liava tov яоте nvxvoiţ аухатеохтцАЕУои 15ш eOvou? {»л6 xi|V tKa>vv|iiav Гхаухао\)^оц ol onoXoi wq jiiţipixiţv |i€v yXoiooav jiEtaxEipiţovxui xi|v xnupxix-qv, л)рт]ахгих1хи)^ hi vKayovxat elţ xîţv Xpinxiavixtjv uvax<>Xix"î]V opOoftoţov ExxXiţniav. Kaixoi Ы xaxa fiimpopovţ xaipovţ €x ц€ро\)^ x<ov xe *EXXi'|v<ov, BovXydpcov xai Ршошу xaxepX/jOiioav яроалиОеки, блах; ел>у1хш^ â<po|jioiu>Oovv ovtoi, h/ xovroi? oî Fxayxaovţoi EjiEivav я1охо\ €i<; xi\y {pvhi\y хш\ xal ^E^pi oi'ijAEpov ofiiXoîJv tt|v xov>pxixi)v, 5iaxT)po\jvxE5 xa г\\\г] xai lOifxa x<uv npoyovwv xcov. 'П toxopia Ыу yvwpt^Ei eOvo^, xo ӧяоГоу vno xt)v 1л(0У\)Ц1ау Гха- yxaov^ot vtt fjXOe яохе xal iyxttxeotdOr) яо\) clq tiţv paXxavixt)v xcpoovijoov. 'Ex хшу Ipeuvujv o^iox; xai iicXexcdv, xaţ бяоСо? exa^av dpxatoXoyoi xal loxopixoi я€р1 xu)v т|Лшу, eOijiwv, yX<oaoT|ţ, ларабооешу xal Xomuv, oj? xal tx xtuv dvaxaXv(pOEioa)v еягурафшу 1я1 xov Ppdxov To\i яохацоО 'Opxuv xal I^TţyiţOeiooJv яари ▼о^ tovpxoXoyox) ВСХх^Х^ Тоцооу^ аяЕӦ€1Х«)т1, uxi яр6хС1ха1 лер1 l5iaixEpaq xoupxixftq <pvX%, xaXoviiiviiq Tiovpx-'Oyoxjţ, elţ ^v xata яиоау Я1\)ау6х1]та, ш^ ^d X5a>p,cv хатшт^ро), dvdyovxai xal ol Гк<сухаоОСо1. Пршхо^ хш\ \oxoQiX(bv 6 '^Нрӧбою; (Л. 5.) ауафсрек то $vofia xov ycydpxov xâjv Tovpxajy Тар у i x do \i, Soxk; xal vn* aiixwy xuiv MoyyoXcov Хроу<)ур«ф(|»у i)e(i)pEtrcii ioq 6 Я10аушхахо^ ycydpx^^ tcuv Тоирхшу. Ol puţavxtvol аиуурафЕц, xa(xoi яоХХик1^ иуаф^роиу xov? Toupxou?, iy xovxoi? nexpi toi) IE' altovi)? ocv exouv (bpiojievtjy яср1 аихшу I6^av. 'O ХаХхохоу- ouXî|ţ (BipX, A) Xeyei: •Toupxou? Ь' oiv lycoyc ovx oio'u,ti dv xaXcoai^i xutu то naXaiov, йоте xov dXrţOovq ţii] ӧш^шртеЬ'» -. t *l&e xaî D. Л. Мблохохр, ГхаукаоО^О!, Mncvdepcpoxayo OOc^fid 1900, u>? xai ii|v YCpM(ivixr)v 4oXafuxT)v аухг)хХола(6е(ау, atk. 134. « - Tp. E. KuuYYtXiOou, 'laiopîu xf|(; оОш|с. uutox(>uiop(u?, oeX. 39, 897.
299 МИХАИЛ СИБОВ 1879-1908 Михаил Сибов - уроженец Комрата, поэт, участник Комратского восстания 1906 г Был арестован царскими властями, сидел в Кишинёвской тюрьме до 1908 года. Арест и дознание производил полковник Васильев. В журнале «Красная Бессарабия» от 1930 г, в воспоминаниях Ф. Алекса рассказывается об М.Сибове: «...Тогда же в тюрьме издавался рукописный журнал "Голота" под редакцией Михаила Сибова. Два номера этого редкого журнала хранились до 1917 г., когда их взял просмотреть вернувшийся после каторги Павел Николаев. Куда он их дел - неизвестно. В Толоте" был и материал о Г. Котовском. Михаил Сибов-болгарин, крестьянин села Комрата, Бессарабской губернии. В Кишинёвской тюрьме был всегда старостой, причислял себя к максима- листам. Участвовал вместе с Галацаном в Комратской республике. (Галацана в тюрьме в шутку величали «президентом Комратской республики»), а также в покушении на взрыв Комратского реального училища. Сибов был человек способный, неутомимый и всегда деятельный. Неожиданно покончил с собой в Кишинёвской тюрьме в 1908 г., приняв мышьяк. По-видимому, он тяжело томился однообразием жизни. В издававшемся под его редакцией рукописном журнале "Голота" в передовой статье им проводилась мысль о необходимости беднякам, "голоте", организоваться и двинуться смело на "белокость"». Стихотворение, написанное Михаилом Сибовым во время Комратского восстания в 1906 году: Qiftgiyă verdilar serbestlik Fevralm ondokuzunda. Sade yok onnara topraklik - Sarda bukadar ureklik. Dvorannar sa рек kayil Kendi zor işlerina Ucuz giftgiyi tutmaa, Zorişleri yaptirmaa. Qocuklan askera alerlar, Tijfek patlatmaa izin ederlar. Buna ijfkeli biz рек - Koyacez bir buijk kostek. Zengin buna diil kayil, Cezayaperyil-ba-yil. Etar bizi gucendirmaa, Ezmaa, suvaci biikmaa. Arkamizi duzeldelim, Sara kuvet gosterelim!
300 фрагмент повести «Akincilar кӧуй», опубликованной в журнале «Varlik». Стамбул, 1938 г. DAN Dogan AKINCILAR KOYU (...) Boyle koyiin ge^itlerinde hendek kazarak 90k daha dayanamiyacagiz. Bizim koyumuz bu gun dayandigi halde başka koyler ţoktan yabanci ellere duştu. Yabancilar Gagauzlara işkence ediyorlar, onlan eritmeye ugraşiyorlar, fakat bunu рек kolay kolay yapamiyacaklar. (^unkii bizim millet, Gagauzlar; bu yerlerde yuzlerce senelerden vardirlar ve devam ediyorlar. Sen mektebe gideceksin, okumuş olacaksm, daima geride biraktigin koyunii ve onun koylusunu unutma. (...) Babamin gozlerinden yaş geliyordu. Dudaklari buziilmuş, sanki daha uzakta kalmiş, geşmiş hatiralanni odanm koşesinde gorecekmiş gibi hareketsiz 0 tarafa dogru bakiyordu. - Hay, hay ihtiyarladik artik, ihtiyarladik, кап. Gagauz ata binememege başlayinca, eceli gelmiş demektir. Ben iki gun evvel yardimsiz hayvanm sirtina atlayamadim. îşte onun igin şu ţocuklan biran evvel evlendirseler de şu yann, obiir gun busbutun gevşemeye başliyacak bacaklan onlann dugunlerinde savurahm biraz. Başka tiirlu ne olur, ne olmaz; kocadik ihtiyarladik, kari... Ben ayaga kalkmiştim. Bunu goren annem: - Nereye? - dedi. - Anne, arkadaşlar bekliyor. - Arkadaşlarmi birakipta biraz kitaplarmi aşsan fena olmaz; ne dersin? - Vallahi annecigim. Petri aga akşama gelecekmiş ve sonra ben arkadaşlarima soz verdim. - Mademki soz verdin git, amma erken gel. Bahţenin kapismdan giktigim zaman, annemin sesini bir daha duydum: - Yovan, gcq kalma, oglum! Cevap vermeye vaktim kalmamişti. ^unkii adamakilli koşuyordum. (^eşmelere giden sokagi sapmca, kulagima dehşetli bir gurultu geldi. Oldu. u.u.u.u. kelimesini adamakilli duydum ve sonra higbir kelimesini anlamadigim bir lâf kavgasi. Hamamin arka tarafinda koyun gocuklari bir daire teşkil ederek giinun pehlivanlarini ortaya
501 ţikarmişlardi. Heyecan onlarin gozlerini kamaştirmişti. (^iinku benim yanlanna gelgigimi bile gormeyerek miinakaşalanna, oldu, olmadi, diye devam ediyorlardi. Ortada, kanlari gozlerine fişkirmiş iki şocuk vardi, şimdi uzerlerindeki tozlari şilmekle meşgul oluyorlardi. Beni goren kuţuklerden birisi: - Hayda Yovan aga geldi, diye baginşmaya başladi. - Yaşa Yovan aga! Diye, tamamladi oteki ţocuklar. Biz seni goktan bekliyoruz. Aralannda sinif arkadaşlanm ve birţok hisimlanm vardi. Benimle daha iyi konuşabilmek igin hemen etrafimi almişlardi. - Yovan sana giizel bir at ve biiyuk bir bayrak getirdik, diyerek hemen ucuna kantarma şeklinde bir ip takilmiş ince bir kizilcik degnegi getirdiler. - iste bu atin, bu da bayragin, dediler. - încă kirmizi kagittan yapilmiş ve sonradan uzerine beyaz kagittan hisbetsiz bir ay yildiz yapiştirilmiş bir bayrakti. Ben başta gidecegim igin bayragim da ona gore yapilmişti. En biiyuk bayrak benimki idi, kizilciktan yapilmiş atima binip biraz ilerleyince herkez benim gibi yapti. Hemen iişer iişer siraya dizildik. Tam 126 ţocuk vardik. Giirtiltu artinca, ben ki o zaman Yakup pabanin yerini tutuyordum, elimi yukari kaldirarak: - (^ocuklar, fazla gUriiltu yaparsaniz gegen giinku gibi jandarmalar bizi yine korkutur ve hiţbir yere gidemeyiz. Susalim, dedim ve kimse konuşmuyordu.
302 Петр Заврак, 1916-1941 Народные песни, записанные Ilexpo^i Завраком в 30-е годы XX в. в Бессарабии Напечатано в журнале «Varlik» (Турция) в 1938 г. HACILIK Biz bu neget ettik, Negetimiz kabul olan Hristiyannar cumna Ay Nikola, ay, yalvardilar, Kayiklari yagladilar, Indilar engin ovaya, Maasullar ţikti duvaya. Yuzumuz dondu Hristosa, Hristos bizim Allahimiz, Allahimiz Panayiyamiz. Bizim kaynmiz kirildi, Bizim deryamiz dagildi - Etmiş bin iki haci boguldu Ay Taurun deresinda. Aştim Yerusalim kapusunu, Gordum kandil sirasmi, Nerda olur bula bucak - Mumlar yaniyer kucak-kucak, Terzimannar insan seţer, Etmiş bin iki haci geţer. Kublesinda kuşlar oter. Tasta bugday binda biri biter, Bir kere goran cana yeter. (Arnăut Elena - J8 yaşinda, Tatar Kip^ak). Kabul.
AVRAM 303 Avrame, Avrame, deer, Gelsane iţeri, deer, Allahimiza dua edelim: Versane biza bir evlat, Bir erkek evlat, Sekiz yil kucak taşiylim, Dokuzuncu yilda şkolaa yollayalim, Onuncu yilda kurban keselim. Avrame da iţeri girer, Allah ta bir evlat verer, Bir erkek evlat verer. Sekizinci yilda şkolaa yollee, Dokuzuncuda kurban keser, Avrame puluguna koşiyer, Dort -beş tizi doner. Kara topraga aktarer, Dinnenmaa biraz oturer, Dinneneer hem ekmeeni iyer. Allahtan da bir kuşcagiz iner, Pulugun ustiine koner. Avrame-isake-Avrame, deer, Eva gidasin gun kauşurkan, varmiş zere adanmiş kurbamn. Avrame da aalamaa başleer. Hem aaliyer hem eva gider, Hem da 91ф1 topliyer. Avrame eva etişer, Giin da kauşer, Avrame eva etişer, Giin da kauşer, îsake şkoladan geler. Anasi firini yaker, Babasi buşaa biler îsake da sorer: *Anacnm, be, ihtiyar anacum, Ne bu buţaklar bilener, Ne bu fînnnar yaner?" Anasi<ia "Seni, oolum, - deer, - Kurban kesecaz. Govdeciin yanacek, Yildizţun duşecek". îsak ta aaler, Hem aler hem deer: "Gotiirun, ana, beni harman aulna, Baalayin benim ellerimi-ayaklanmi, Hatim dokunmasm siza". Ellerini-ayaklanni baaleer, (^imen ustiine ţiker, Bu9aa aler, tsakiyi keser. Arhangel başi ucuna geler **Dur, Avrame, ne yapersin sân, - deer, - însandan kurban ohneer, Kuzudan kurban oier. Ya bak, saa yamnda bir kuzu - Bunna-burma boynuzu*\ (Matrona Arabaci - 45 yaşinda, Kubey-Tatar Kip(;ak). Kahul
304 Vasilii Okuzţu ФРАГМЕНТ ТЕКСТА ИЗ СТАТЬИ ВАСИЛИЯ ЁКЮЗЧЮ «GAGAUZ HALK TURKULERλ («ГАГАУЗСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ»), 1947 г. Gagauz gengleri, her pazar gunii ile buyiik bayramlarda, koyun geniş bir meydanina toplanir. Erkekler, aralarmda biriktirdikleri paralarla mevsim igin galgicilar tutarlar ve eglenirler. Kizlar temiz ve şik giyinirler, beşibirlikler, boncuklar, bilezik ve kupeler takarlar. Başlari "ţember'' veya '*asa" dedikleri baş ortuleriyle ortuludiir. Mevsime gore, başlanna gigek takarlar, akşamlan yavuklularmdan aynlirken, ya bizzat veya arkadaşi vasitasi ile ţic^eklerini yavuklularina verirler. Delikanli bu gigegi gogsiine takar. Bazan bir delikanlinm gogsunde bir kaţ ţiţek gorulur. Bu demektir ki erkek, o giin bir ka^ kizla konuşmuştur. Bu bir iftihar vesilesidir. Bazan da akraba kizlar, sevgilerini belii ekmek iţin, amca ogullarma ^igek takdim ederler. Calgi başlayinca, oyuna evvelâ erkekler başlar, sonra birer birer kizlar da katilir ve boylece halka gittikţe biiyur Bazan iţ iţe halkalar halinde de oynanir ţoyuna gore, kollar ya aşagida, ya gogtis hizasinda veya omuzdadir. Karşilamacalar ise daha ziyade diigiin, nişan veya salon toplantilarinda oynanir Kadm daima elinde bir mendil lutar, parmak ţitlatir, gerek kendi gcrekse erkegin etrafinda doner. Erkek ise harekctlcrinde daha geviktir. Ellerini kâh arkasina kâh kalşalari iizerine koyur, şişrar ve şoker. Bu oyunlar salon oyunlari oldugu iţin, ekseriya oyundan sonra oyunculara işki ikram edilir alkişlanirlar. Gagauziann kullandiklari ţalgilara gelince; bugiin en (;ok ragbet goren, keman ile davuldur. Kemana kemenţe derler.
305 Anadolu iţin davul zumasiz diigun olmazsa, Gagauzlar i9in davul kemansiz diigun olmaz denebilir. Buna ragmen, Gagauz koyleri, en aşagi beş bin nufuslu toplu koyler olduklan iţin, hemen hemen her koyde, ufak ţapta bandolar vardir. Butun bunlar modern sazlardir. Gagauzlann kullandiklan asil ozel sazlar, maalesef gunden gune azalmaktadir. Bunlardan, ţ!irtma, (bir nevi ufak ney) hâlâ Qoklukla kullanilmaktadir. Uzun Kaval ise, ancak ihtiyarlar tarafindan ţalinmaktadir. Gayda (tulum), Bulgarlardan geţmedir, 90k az kullanilir. Ve nihayet, kemen^e biţimli, Kavuş dedikleri saza, hemen hemen rastlanmamaktadir artik. Mandolin, gitar ve balalaykalara da tesadiif edilir. Bittabi, teşvik ve sistemli bir terbiyesi gormediklerinden, yeni yetişen ţalgicilar, yaşlilardan ders alirlar. Bu vaziyette dahi, Gagauzlarda musiki kaybolmamakta, bilâkis gelişmektedir. ^unkii bir Gagauz iţin hayatm yansi miizikle geţer.
306 ANUL IL No. 0. SEPTEMBRIE 1933 Viaţa Basarabiei REVrSTA LUNARA EdIUU de AsoclAţUi nltvnUi .CovAat Moldoveeesc' Director PAN. HAUPPA O ftffliiic fAgiuxl йЬ comuna Ba»ilma. ittd. Tighina. SUMARUL: OdatI* pe malut Ntotnilul Sitfan Ciobana Vi*uri\9 vkţlL^ (vortur)) Stfgm Sârba OHgloA Glfloillor Proi. M CtQChlr Ьж%tXt ştiloţUJce (BOdefDC pcttini rmbuDfllitl- ГМ pleat«k>r A, С Bâriddeanu Ogorul tirâffloşetc (verturO Victor Eftlmia (jfflHl lu< moş Tuadcr Sten Gnat РгоЬКша iittfatarU fcolara С Popetcu ."idoiesceotl (varsurl) Traa. AL Teniman ''^lioj В0п$ С. Uîftao9 MmafU, Utorktti şl oUoul ptotru ашаНогАгеа pofmnbilol Io Baaarabla /• ЯЫага i« g<Mi>yi 4* A'. Очи, - N. Cii^ili' lutU^xIa Ui fii* 4» OaU« Wt«Wa. QcdACtia fl AddOAiftntlA • СЫ|ioAo, itr. AtoXAttdni ccJ Baa No tSi
Origina Găgăuzilor. Atât în Basarabia, cât şi în Dobrogea sunt sate întregi locuite de Găgăuzi. £t sunt de religie creştină ortodoxă, vorbesc limba tur- cească populară, cea mai curată şi veche. Până acuma acest ponor găgăuz prezintă o enigmă istorică. Cercetări ştiinţifice precise despre Găgăuzi nu există. Poporul găgăuz^ neavând scrierea şi literatura Iui proprie, n'are o istorie scrisă. Turcii nu au îngăduit Găgăuzilor să-şi aibă alfabetul lor pro- priu, iar Găgăuzii, fiind creştini ortodoxi, nu vroiau să înveţe alfa- betul turcesc şi literatura turco-mahomedană; ei refuzau deasemenea să se folosească de alfabetul turco^osmanlist. Suntem ded nevoiţi a ne folosi de tradiţiile Găgăuzilor şi ale altor popoare, de unele informatiuni scrise, notate de unii scriitori, precum şi de informaţiunlle ce se pot culege din dicţionarele enci- dopedice* Să vedem dintăi ce ne spun despre Găgăuzi şi strămoşii lor unii scriitor din timpurile moderne şi din timpurile vechi. 1) Doctorul Constantin losif Irecec, profesor Universitar din Praga, în scrierea sa: j^Istoria Bulgarilor^ (ed, 1878, tradusă în limba nisâ), scrie: „Este întunecată origina Găgăuzilor de azi, ce locuesc în împrejurimea Varnei şi în porturile Mărei Negre Unii îi consideră pe Găgăuzi ca urmaşi ai Cumanilor (uzii, oguzii) a căror limbă în adevăr e înrudită cu limba turcească (p« 491 j. D- Irecec spune că Hammer, pe baza unor izvoare orientale, povesteşte că în anul 1223 Grecii au dăruit pământ în Dobrogea Sultanului Sedjucilor Jzedin şi atuncea s'au mutat din Asia mică, sub condu- cerea lui Şalitucded, vre-o 12.000 de familii turceşti. Mormântul lui Şalitucded se poate vedea în Babadag.
308 496 VIAŢA BASARABIEI Găgăuzi/ n*au putut să iasă din mijlocul acestor Seldjucii, ^) căci după un scurt timp aceşti emigranţi s'au mutat în Crimeca şi stepele Chipceac. Totuşi în alte documente nu se pomeneşte nimic despre asta. (Hamer der gold. Horde, Pest. 1840 p. 176—180). In aceeaş lucrare d-1 Irecec scrie despre Cumani: curând Pece- negii au fost biruiţi şi risipiţi de Cumani, numiţi pe limba lor Uzii (Oguzi) pe ruseşte Polovţi Гр. 271—272 . Irecec descrie pe larg caracteristicile poporului nomad al Cumanilor» Despre limba lor el scrie: „noi ştim că limba Cumanilor mai mult se aseamănă cu cea turcească* decât cu cea maghiara.* Cumanii din anul 1065 în număr de 60.000 au trecut pentru prima dată Dunărea şi s'au revărsat prin Bulgaria până la Ellada. Cel mai mulţi au pent de molimă şî în luptele cu Bulgarii şi pe- cenegii, iar restul s'au aşezat în Machedonia. 2) D. I. Nistor, distinsul pjofesor cicla Universitatea din Cer- năuţi şi membru al Academiei Române, în iucrarca sa: „Istoria Ba- sarabiei (Cernăuţi 1923)»scrie despre Găgăuzi: „Găgăuzii trăiau în massă compactă în Dobrogea şi se întindeau în sud până spre Varna. Deacolo ei au pribegit spre Nord şi, trecând Dunărea, s'au aşezat în Bugcac, întemeind acolo sate împreună sau alături de Bul- garii pribegiţi şi ci din aceleaşi regiuni, In acelaş timp şi din aceleaşi cauze. După răpirea Basarabiei numărul Bulgarilor şi al Găgăuzilor sporea mereu. Stăpânirea rusească sprijinea cu toate mijloacele aşe- zarea lor în Bugeac, unde era mult pământ pustiu, părăsit de Tă- tari şi aşa s'au putut îпjghebя acolo 43 de sate card se buuura până azi de o anumită autonomie, garantată lor de fostul guvern rusesc şi de Cuza-Vodă, în vreme când aceste sate fusese cedate Moldovei de odată cu întreg sudul RasArabiei, Găgăuzii sunt un neam de obârşie pecenepo-cumano-turcă. care a îmbrăţişat legea creştină, dar şi-a păstrat limba naţională turceasca mai curată ca a Turcilor şl neatinsă de influenţa arabă, după mărturii^ unuia din fruntaşii lor" (pp. 286-287J. 3) D. Grigorovici, profesor la Universitatea din Odessa, pre- cum se vede din Ziarul Novorosiischi Telegraf Nr. 39 şi 40 din 1870 şi din circulara Administraţiei ^Circumscripţiei Şcolare Odessa ^) Seldjucl turci se numeau de arabii şf de tur J osmani:ezi/, guzil, gugij*.
309 к PACHAQ БЕСХ1ӒС^ВИа ПКЭО U D t5 >/ к М РУМЫНСКИХ захватмикс а от BEGCAPASi'lH Гг 7-8 ф ЦЕНТРЯЛЬНОГО СОВЕТЯ ОБ ЩЕС ТВ Я Б ЕССЯРЯБЦЕВ
310 За 30 ЛЕТ Жизнь бессарабского подпольщина Роднлся я в 18S5 г.. в мсстсчкс Кубсй, Аккерманского уеэдл, в семье крестьянина- беднака. Нас было у OTita 7 человек « с ран- них лет мы пошли батрачить, так как отцу н]&чем было яас кормить. Я с 7 лет батрачил у кулака, и так как был очень сильным, то уже с 9 лет работал, как взрослый мулсчиил. с тою только* разинцсй, что взрослому пля- гилн в день 30 коп., а мне за ту же работу— 10 коп. 12-ти лет я поступил на зимнее время в ар- тель на каме.чоломню, где за 3—4 месяца тя- желого труда мне платили 5—б рублей. Так— зимой на каменоломнях, а летом батраком— я работал до 18-лстнсго возраста. Я оставался сооершенно иеграмотным л очень религиоз- ным парнем, а это вместе с моей большой физической силой прсдстчшляло приманку для нанимавших ыспи на работу. В 1904 г. случился исдород н я в поисках оаботы попал на ст. Траянои->-зал, где, кстати :к2зать. впервые увидел железную дорогу. Пристраиваясь ьЧ товарным вагонам м суще- ствуя случайным заработком, я направился в Крым, куда тогда все голодные .мечтали по- пасть, так как. по слухам, там был хороиши заработок. Добравшись до Мелитополя, я на- нялся к богачу-болгарину на уборку полеА, а вскоре стад работать грузчиком на погруз- ке заграничных пароходов, приходивших о Азовское морс за хлебом. В среде грузчиков были исключительно русские. Их жутко экс- плоатировалн подрядчики. Они спаивали груз- чиков водкой и при расчетах бессовестно об- считывали этих пьяных людей. В 1905 г. я попал в Сева-стюнольский порт. Когда портовые рабочие, требуя прибавки платы, забастовали, я был с }1н.ми, хотя ясно- го понятмя о том, почему и для чего они ба- стуют, еще НС имел, так как был еще мало развит и к тому же слабо знал русский язык. Успех забастовки пробудил мое сознание — я увидел силу рабочего класса, понял гнет хо- зяев-эксплоататоров. После забастовки я при- нялся самоучкой учиться читать по-русски, хотя это д.1Я|меки было крайне трудно. По окончании работ в порту я поехал к се- бе домой в Кубей (через Одессу и Аккерман), валяясь в трюме парохода, груженого уг- лец — денег на проезд у меня не было. Меч- тая о свержении власти капиталистов, я стал Ş Кубее собирать вокруг себя молодых кре- стьян. Вскоре местный кружок социал-демо- кратов, руководимый Конс'.аитином Дечсвым и А. В. Христоии)л, увидя во мне активиста, вовлек меля в сЬою [)пСигу. В 1905 г. соцнал-лемокр.гшчоский кружок в Кубсе организовал протест .фотив буржуа- зии, веселившейся в то прсмя. когда наши братья умирали в окопах. Провозглашая ло- зунг: «Не хотим войны, верните наших братье» и OTvuoB>, — -мы окружили пировавших а чай^ ной. называвшейся «Дом трезвости». — зем- ского начальника, волостного старшину, сель- ского старосту и урядника и посалили их » кутузку. Но па другой день прибыла из горо- да полиция, зажиточные крестьяне указали ей- на глаплрсй сдсрзкого выступления», и нас стплн вызывать на допрос и арестовывать. Но добиться толку полиции не удалось. К тому же, нрс.мя было тревожное, массы были воз- буждены, и в конце-концов почти все аресто- ванные были освобождены сза недоказанно- стью преступлениям. Только двое были осуж- дены царским судом: учитель соседнего села— Хине» (приговорен к 12 годам каторги) к 17-лстний Костя Дечсв (приговорен по иссо- вершснполстию к Р/г годам тюрьмы). После этого я стал еще актнвасс участво- вать в работе социал-демократической партии, раз'еэжал но окрестным волостя.м. вербуя сторонников. Это было в 1906 году. Нелегаль- ная работа, осложнявшаяся наступившей реак- цией, затруднялась еще и тем, что. во-первых, полиция с меня не спускала глаз, а во-вторых ГСМ, что большинство моих слушателей не могло прочитать <5рошюру, поучиться, сам же я тоже лишь с трудом, букла за буквой, скла- дывал слова напечатанных по-русски листовок li книжек. Но вскоре MU иашлм выход из положения. Я привлек к работе 13-vicTitcro мальчика Да- вида С, ӦСГЛО чнтаншего no-pyccKit и владев- шего болга1рски.м н турецким языками. Давид стал лам прочитывать все брошюры, .дазам объяснения испонятног-о нам. И то, что по- русски «не доходило» до слушателей — хоро- шо усваивалось при переводе на болгарский язык. (Т. Скалов работает теперь зам. заведу- ющего книготорговы,\1 об'едннением). Поддерживая связ;> с рабочей организацией через т. Хрнстева А, В., Донсва Степана, и К. Дсчева, уже вышедшего из тюрьмы, мы продолжали свою работу и в годы реакции. В конце 1912 г, м:юю были сорганизованы односельчане протнв старосты, эксплоатиро- вавшего и избивавшего насслен.не. На одном из сходов крестьяне постановили старосту прогнать, а на его место был избран другой, сочувствовавший нашей организации. Выборы происходи.!]! в присутствии урядникв и страж- ников, и фамилии всех («зачлнщнков> перевы- боров стали НЗВСС1-НЫ властям. iMne грозил арест. Прншлось перейти на не.1егальное по-. ложсние и уехать на Северный. Кавказ. В 1914 г. я попадаю на фронт. Среди солдат я стал пропагандировать лозунг «долой вой- ну». В 1917 г, я был избран в полковой ко- хнпст. ЛетоА! того же года еду в Бо.1ггр;щ, где слч^ила (>-и армн)1, и сиязыиаюсь с фракци- ей большевиков. Там же мной г>роведс-но из'- ятис у помещиков земли л передача ее во вла- дение сельских обществ.
311 Когда D Bcccapjouio вторглись оойска ру* MI4HCKMX эахвэтчикоо. я в своей волости орга- нпзовал отряд для сопротивления оккулантаи. Огтавнв затем этот отряд на надежного това- рища, пет. Раевским отправился в Аккермаи для организации более мощного отряда, Акксрмапский сонет возглпиляли тогда эсе- ры, но мы с т. Раевским добились избрания яо; ого совета. Этот совет послал нас а Одес- су, чтобы связаться с большевистской органи- заьисй для протеста против оккупации Бссса- ра( ИИ. В Одессе я дал подробную ннформа- цм!) о настроении в деревнях, о разгуле бе- ч101 D террора в Бессарабии, где пачками рас- ст|;2ливают крестьян, учзстиовавш'их в отобра- ни) земли у помещиков. Мне после этого по- ру- или работу по организации красной гоар- -:î. в Бсссарабигн, В январе 1910 г. красная гвардия наступает '1J Акксрман, н я получаю назначение комис- СГ.Г эм города. Как одни из оргшшзаторов хр. спой гпарАни, участвую и прсоОразоиапнн се в Ьй Бессирибскнй соис1ч:кий полк и име- ете с iiHM сражаюсь против румынских войск. А:;; срмаиский фронт держался против румын до 8 марта 1918 г. После этого нам пришлось OTvTynHTb. Мы недолго задержались в Одессе, эь. куированной под давлением наступления aiK гро-германских войск. Я попал в Севасто- поль, затем был наз1^чен помощником воен- ком а г. Бердянска. Ь Бердянске из батраков и крестьян окрест- ни : деревень организую красную гвардию, но 3TJ гвардия была разбита наступающими мем- пами, которых поддержал большой отряд местных кулаков. Пришлось бежать в Ростов. Пи пути в Ростов я был арестован немцами, ..К: полкупнп охрану, МНС удалось освободить- ::: и добраться до Ростова, где господстиопа- г.:'. белые. Здесь я встретил болгар, работав- 11л< па огородах, и стал работать вместе с \ ПАШ. Поднеся жене начальника гарнизона колзрок, мы, 15 человек, получили документы K.ÎK болгары-иностранцы. Переезжаю затеи в Х.ц-ьков, где встречаюсь с т. Христевым И. В. Ло поручению старых большевиков, в числе которых был и Христев, еду в 1919 г. о Бес- сарабию на подпольную работу. Вскоре по приезде моем в Кубсй румынские ^ллсти опознали во мне бывшего комиссара г. Чкксрмана. Вместе с 7 товарищами, остаи- шг i-HCH работать в Аккермане после меня, я OJ.S: арестован. Из Белграда был 4jU3Daii кара- те. >ный отряд, который вывел ii:ac на пло- IU2 уь и окружил пулеметами согнанное туда же население. На глазах у всех нас избили >:(е. токо прикладами,—так наказывали боль- •л^ tHKOB. осмелившихся 0Л1ять землю у номс пи- <ов. После экзекуции нас пешком и в кац- :iz. ах погнали за 150 верст в Аккерманскую iio «ьму. L продолжение 12 суток нашего нутсшсст- llн^ мы на каждой остановке подвергались У)г. 1СИЫМ истизалиим: та пас набрасывалнсь мс<.тныс жандармы, хииталн нас за волосы и, из''нвая, тащили до места отведенного ним но-лсга—сарая или погреба. На последнюю ;с ановку мы попллм ио время масленицы. # N. с Шишиаи Пьяные жандармы застазили нас лечь з .чру- жок и по нашим телам до рассвета таацоьали. избивая нас прикладами при ках<дом aauijv. движении, так что к утру ми 1:рсдстаь.ъя.^..1 собою почерневшие куски мяса. В Акксрмапской тюрьме нас днем ззстаи- ляли работать — таскать бреанз, а когда ве- чером мы возвращались в тюрьму, нас зстргг- чали жандармы с наганка:ьгн si. илӧизап. про- вожали до самой тюрьмы. Ночью же husîk- влли на допрос, где подвергали пытке. Мои» заставляли голыми иог.нт хилкп. но игс' кам, вк-'1адывали пальцы рук в диери и он::/. по пяткам рези]юиыми палками. Трудно cu::* зать, то же ли самое или еще худшее проис- ходило в других камерах — только стоя не- смолкаемый стоял в тюрьме кажд^чо ночь. Возвратившись через 14: месяца в Кусск. я представлял собой искалеченного, lipnio- ворснного к смерти человека, та;: что мс ыот даже двигаться, но целебные смоГ|стьа степи и прирождслиая крепость моего организма u:i»- ли верх. — я стал поцрльлнться и в октябре 1919 г, снова включился в работу. В течеммс трех последующих лет я организоиал зо мно- гих деревнях и аолостя>: отряды, но в 1923 г. ута ор1'ат1злцнл была |^лскрыта v> я, по тал называемому процессу ннж1:-Чера Гурова, был заочно приговорен к 10 годам каторги. Вся моя семья, не исключая даже детей, была нзбига и арестована, отец попал а Из- маильскую, а брат в Кншннеаскую тюрьму. Не иынесн потряссини. .мой даоюроднин брат, П. П. Шиш\1ан, повеснлся. а моя :ксна. по слухам, психичссы! заболела. В 1924 г. я был один на организаторов Татарбунарского иос:та1П«я. которое вскоре было подавлено. За уч.ише и iieii л бил ру- мынским поенным судим .заочно осужден и> вечную Katopry. В 1925 г. я эмнррироа»ал и СССР. СоЛчас- жс по нр»»кбытни >1 был здесь Олру:кен самоа горячей заботой товарищей. Меня одели, лс-
312 цм:гл, отправили отдыхать з одссск>ю слнуго- рию мм. Лси»ина. - По иозвращонни в /Москву я был послан ЦК лартик U Молдавию. Работая здесь, я -лик- видировал свою неграмотность. Осенью 1926 г. я был отправлен п Московский >-иивсрситет tsM. Мархлевского. В 1920 г. я был послан i-KHBcpcMTCTOM провод1гть практику и во время раскулачкэония был тяжело изувечен классо- аым Брагам. По оозвращеьти ii Москву я дол- .--о лсчнлся 3 Кремлевской болычщс. В учебе прслоашсл длительный .нсре-рын, ио 'вес же в 1932 г. я кончил укквсрситот. По окотшнии учебы я вначале работал в отделе снабжения Книгоцснтра, потом помощ- ником инспектора но Бессоюзном институте организации н оздоровления труда, а послед- ние годы работаю нештатным контролером Бюро жалоб комиссий советского контроля; при СНК СССР. Пройденный мною путь и советская власть далц 1мне з^ашия « иоз>К)м<1»к>сть снасть широ- кие горизошты, открытые марксо-лсшоюсиу уче»Аи<а1. н. шишмпн Николай Шишман (1885-1937), репрессирован сталинским режимом, погиб в концлагере
313 DIE GAGAUSISCHE LITERATUR vow Gbrhard Doerfer Die gagaiisische Literatur der ilteren Zeit (aiif ihre Entwicklung nach der Einver- leibung Bessarabiene in die Sowjet-Union Jcairn hier nicht eingegangen werden) ist reine Volksliteratur. Naoh H. A. Баскаков. Тюркские языки. (Die Turksprachen.) Moskva I960, p. 134) gab ее allerdings im 19. tind Anfang des 20. Jh. einige Schriften rus- lischer Missionare, die jedoch fast durchweg Ubersetzungsliteratur religiosen Inhalts waren; sie aind mir leider nicht zuganglich gewesen. Die Cbersctzungstâtigkeit religioser Werke wurde auch von rumÂnischer Seite aus fortgefiihrt (im Qegensatz zur Behauptung Baskakovs 1. c.: ,, Jedoch in der Periode des Befindens der Gagausen unter der Macht des bourgeoisen RumÂnien hdrte die gagausieche Schriftsprache aaf zu ezietieren"). ffier ist vor aliem der Name des Erzpriestors ШЬа11 Ciachir zu nennen, der nicht nur Ш gagausisch-ramănischee Worterbach herausgab: DiclioTiar gagauzo {tiurcoyromdn ftiUru găgăuzii din Basarabia, Chişinău 1938, sondem auch (cf. die erwâhnte Arbeit p. 113 if.) mehr als 50 Jahre lang Bucher und Broschuren in gagausischer Sprache (auf der Grrundlage der rumânischen Transknption) edierte. Von seiner Hand existiert z.B. «ne tTbersotznng des Markus-Evangeliums: Ai {Aiczlu) Evamgheiiea Marcudan, Bucu- reşti 1935, Jedoch ist dies aUea Schrifttum, das von fremder Seite an die Qagausen herangetrsgen «nrde und nicht im Volke selbst entstanden ist. Die Hauptquelle zur Kenntnis der gigausischen Literatur ist: Proben der VolkslitUratur der turkischen Stamme, heraus-v fegeben von Dr. W. Radloff. X. TheiL Mwndarien der bessarabischen Gagausen, gesam- ttelt und ubersetzt von V. Moscukofp [V. A. Moăkov], St. Peterabuiţţ 1904 (je ein Band Original und Cbersctznng). Ziemlich viel Material findet sioh nuch bei: В. A. Мошков. Гагаузы Бендерскаго уЬзда. (Этнографические очерки и материалы) (Die Gagiiusen des Bezirks Bender. Ethnographiaohe Studien and Materialien), Etnografi- *езкое Obozr6nie 44 (1900) p. 1-89, 48 (1901) p. 98-160. 49 p. l-i9, 51 p. 1-80, ^ (1902) p. 1—66, 55 p. 1—91; jedoch erechcint аля dort gftgebene Material zumeist *ech in dem zueret genannten Werk, лиг selten werden zusătzliche Qucllen gegeben ^ie z. B. das kurze Lied in Band 51 p. 22, das in den Proben fohlt. Eine FuUe weitewn ^fid teilweise sehr interessanten Stoifes bieten die folgenden Quelle»: Bujaktan scjflar, LiUraiura yazilarl (hg. von DiONTS Tanasoolu), Kiăinev 1959. 226 S. Hanov, a. : Potekloto na gagauzite i technite obilai i nravi, Vama 1938. Мавшоу, V.: Prinos hum izxtiavaneto na blta i kuUurala na turcite i gagauzite v severo- Шос^ш Bulgarija, Sofija 1956. Статья немецкого ученого Герхарда Дёрфера «Литература гагаузов» на немецком языке
314 ZAJДCZKOW$KI, WroDZTMiBRZ: Ctagaushie Uksty folkloryaiyczne, in: Ezikovedeko-etno. grafski izsledovanijft v pamet na akademik Stojan Romanski» Sofija 1960, 855—886. PiTRi, Zbtkak, in: Halk Bilgiei Haberleri VII (1938), 260-264, 278-286, VHI (1939). 113-114. Vgl. auch Zaj^czkowskis Artikel Przyczynki do etnografii gagauzaw, RO 1966 eowie Л. A. Понривская in Tjurkologioeskie issledovanija, Moskva-Leningrad 1963, 75. Die dctaillierte Auewertung dieees Materials ware fur eine Monographie sehr wichtig, jedoch kann sie in einem kurzen GrundriObeitrag selbstyerstăndlich nicht erfolgen, da dieser rnir die wesentlichen Ziige zn umreiDen bat. Nun erweitem zwar die angegebenen Werke unser Wissen uber die gagausische literatur betrâchtlich, vor aUem Zaj^CZKOW- SKIS Gagauskie ieksty (855—867 Rătsel, 867—874 Sprichworter und Redensarten, 874 bis 882 Mani-Lieder, 883 Zweizeiler, 883-886 lângere Lieder), erbringen aber nichts grund* legend Neues, so dafl wir uns hier anf das âltere Material in MoSkovs MuTidarten der bessarabischen Gagausen beschrânken konnen. Es lassen aich (mit MoSkov) die folgenden Formon der gagausischen Volksliteratur unterscheidon : (1) Mărchen, Erzohlungen und Legenden rellgiosen und mythologischen Inhalts. Viele Motive hieraus laasen sich u, a. auch bei den Serben, in Ostcuropa, im deutschen lite- rariechen Gut (Gebruder Grimm), vor aliem aber in der rumanischen Volkaliteratur nachweisen, cf. z. B, Stuck 1 der Sammlung: Drei Burachen Ziehen in die Welt und treffen unterwegs mit Qott und dem HI. Petrus in der Gestalt zweier Greise zusammen. Der erste der Junglinge erblickt einen Schwarm Krâhen. Da wunscht er sich eine ebenao groBe Schafherde, der zweite wiinscht sich eine Quelle, aus der stetig Wein und Brannt- wein flieDen, der dritte eine Frau, mit der er eintrăchtig zufrieden leben kann. Пшеп alien werden ihre Wuneche gewăhrt. Nach einem Jahr begeben aich Cîott und der Ш. Petrus von neuem anf die Reise, шп nach ihren Schutzlingen zu sehen. ЛЬ aie den ersten um einen Braten bitten, schlagt dieser ihr Verlangen hartherzig ab, zur Strafe werden die Schafe in Krahen zuruckverzaubert, nicht anders ergeht es dem zweiten» dem, ale er den Reieenden ein Glas Wodka verweigert, seine Spirituosen in Wasser zuriickverwandelt werden. SchlieBlich wandem Gott und sein Begleiter zum dritten Burschcn, der sio freundlich aufninunt. Zur selben Stunde gebiert die Frau des jungen Mannes einen Sohn. Gott beginnt nun zu wehklagen und teiit seinen Gastgebem mit, er leide an Wunden, die nur durch das Fett eines neugeboronon Kindes geheilt werden konnten. Darauf finden sich die jungen Leute zu diesem Opfer bereit und stecken ihren Sohn in den Ofcn. Diesem \viderfahrt jedoch kein Schaden. (jott segnet daa Kind und tauft es auf den Namen Ivan, Das Marchon berichtet nun weiter uber die gluckUchen Scbicksale des Kindes. Wie ersiohtlich erscheinen in dem erzâhlten Beleg eine Anzahl christlicher, jedenfalls Bolcher Motive, die sich im islamiechen Sagengut eonat nicht finden (der Ш. Petrus, Wcinausechank usw). — Daneben existicren auch Sagţ^n, die una aus dem Erzahlungsgut der Wellliteratur gut bekannt sind, wie die Alexandersage (Stuck 37), zu deren weiterer geographischer Verbreitung Poppe in ZDMG 1967, 105If. zu vergleichen ist, Marcheo wie etwa das vom reichcn und armen Bruder (Stuck 49), sowie pseudohistorische Er- zăhlungen, z. B. Stuck 100. (2) Von der zuerst gescliilderton Gruppe heben sich recht deutiich die Anekdoten auf dem tăglichen Leben ab. Neben eigentlichen kurzen Anekdoten vie z. B. der Leseprobe im 1. Band der Fundamenta (p. 271) erscheinen beaonders hâufig Spotterzăhlungen, oft recht torichten Inhalts wie z. B, Stuck 120: In ein hinten\âldleriachoa Dorf лviгd durch Starke t)berschweramung eines Tages cin Wagen hineingespiilt. Niemand weiB, was du wohl fur «in Ding sein mag. Man bittet nun einen Mann, der als sehr erfahren gilt, wed
315 er $chon lifeimal bis zur Miible gekommcn iet, uin Auskunft. Er erklart, ея handoUr sich di\ um ctwn^, wovon man den Hauptteil aufgegessen und nur die ICnochen ubriggelasaen ЬӓЬо. Darauf prcieen alio seine Woisheit. — Vielo dieeor Spotterzahlungen beziehen sich a\if schlechtc Kenntnis einer Spracho und sind roine Wortwitze. Mcist handelt es sich j^lot h mn ziemlich widerliohe Eiaalilungen obszonen Inhalts. Юаз81йкпеопзсЬ nicht gan/. zu Rccht hat MoSkov in dicsc Gruppe auch cine ganzc Reihc von Ticrfabeln Aufgvnommen wio z. В di© vom dummcn Wolf (Stuck 140) odor die vom Igel, der den FuoUs an Scblauheit u\>crtrifft (142), (3) K«cht leiohhallig ist der Ratselsohatz der Gagausen, wovon liier einige Muster aul^ezahlt sein mogen: (Stuck I) Ein Hahn hat gekraht, die ganze Welt hate gehort (Antwort; AJs Noah in der Archc war), (8) E/s Lst bei mir. cs ist bei dir, cs iet seibst an ciiiem tr»M>knen ZAvdg fAntwort: Der Schatten), (94) Mit meinen bciden Hândcn httbp irh> featgehaltcn und bin in srinen lîoden hineingestiegen (Antwort: Der bliefel). (4) Es folgen Sj)ricliwort<;r und R<>denfl{irt«n Letztero eind oft rccht anscKaulivh und cinpnigsain, z. B. (2) Du arbeiteat mit den Hănden, und mit den Augen pfluckst dn Binien (iiber jemnnden. der unaohtsam arbeitet). (4) Sein Bauch ist voll лvie ein auf- geblasener Schlauch, und er will noch mchr zu cssen, (90) Er ist wic Fctt: er schwimmt immcr wieder oben. Die Sprichwortcr weison meist bekannte Motive auf, so Nr. 22 Xarmut ag'indan y'irak diiSmaz^ 'die Hi me fâllb nicht weit von ihrem Baum' (— osm. arrnut agacindun uzak ӓщтсг, deutsch 'der Apfel fallt nicht weit vom Stamm', mit âbnlicher Be<lcutung auch 23 Wie die [Kuh-]Muttcr, so auch das Kalb. 24 Das Lamm des schwarzen Schafes ist schwarz), 67 Dor jungo Baum biegt sich, der alte nicht, 96 Strcife nicht die Hosen hoch, ehe du den FluB siehst, 234 Dort ist ея schon, wo wir nicht sind. (5) Eine besondere Gattung bilden die Schnellsprechubungen (gag. yanillmac) in der Art unseres „Fischers Fritzc fischte frische Fische, frische Fiache fischte Fischers Fritze'\ die wir hicr nicht weiter behandeln wollen. (6) Wihrend es sich bei (1) und (2) um reine Prosatextehandelt, bei (3) -(5) urn solche ge- mischter Form, sind die nun folgenden Licder (gag. tUrkii) in gebundcncr Rode vcrfaBt. Oft «nd sie religiosen Inhalts vie das Lied auf den HI. Lazarus (Xr. 2), meist jedoch besingen sie die Liebe. dabei oft in lebendiger Wechselrede wie das hubsche Lied Nr. 6 (Tochtorund Vatcr): Oh. Vatw. oh! Kennt«et du doch meinen Schmerz! — Ich kenne doinen Schmorz: Auf den Mnrkt wpnle ieb ^dheu, dir ein Paar Schuhe kaufon. Oh, Vatcr. r.Ii? Kennlest du doch nieinon Schmerz! — Ich kenne deinen Schmerz: Auf den Markt w^rdc ich gehen. dir ein Tnoh kaufon. Oh. Voter, oh! Kcnnteai du doch m^tnen Schmcr?.' — Ich kenno doinen Schm«r/' A»if d<?n Mi»rl<i wenlo irh p<*hon, rlir ein Spinurad knuf'Vi Oh, Vator, oh! Kennteet du doch tnomcn Schmerr! — Ich kenne deinen Schmerz: Auf deinen Markt Averdo ich gohen, dir einen jmigon Mann kaufon. Oh, ViUer, oh! •/(>tzt bast du meinon Schmen erkannt. *^ibin ph» nt.logiiîclior IIinbi< h< ijl»erflOiwigen PubicaUsal ioiu^eichcn Ыл^гч wir b« i «In Tiши *"ption gtijL^i.niHiecher Wort-fT, »>Ъипко цio in Band I der Fuodnmof\ia ^p -JdO 271). ui^fallon.
316 Formal, d. h, in SUbenzahl und Reimstellung. zeigen di«8e Lieder die verHchiedcneten Typen, ahnlicb wic auch das osm. tilrhii, wozu cf, Tadbusz Kowalski : Ze studidxo nad formqpotzji ludâw tureckich (Prace Komisji Oijentalifltycznej Polekiej Akademji Umiejţt. noĂci Nr. 6), Krakow 1921, 74 ff. Die ereten Tier Zeilen des zitierten Liedee (zu denen die folgenden Zeilen analog gebatit sind) lauten z. B. in gagausischer Sprache: „Verdini, bobavi, verdini, bileana benim derdirni.** — Ban bUirim senin derdini, ко cariiya varayim, bir iijt yemeni sana alayim. Man vergleiche d.imit etwa Lied б: YUdxrdxm geăfim Типауг Типа baSinda kala var, kala baă'inda piifiar var. Punarda kîzlar bez c'irpar, coguklar var-dir oi bicăr, Bu gegâ burda kalmali, Xem gozăl kizt а1тЫг, *8chnell uberquerte ich die Donau, an der Mundung der Donau ist eine Festung, zu Haupten der Festung ist ein Bnînnen. Am Brunnen glătten die Madchen linnen, Burschen gibt's da, die mahen Gras. Ich mufl diese Nacht liber dort bleiben und mir ein schonee Mădchen nehmen'. Viele dieser Lieder haben die Gagausen ubrigens von Oemanen und Bulgaren ubernommen, (7) Die strengste gebundene Form weison die Mani-Lieder (gag. mani) auf. Es handelt sich dabei um Viereeiler zu i. a. jo eieben Silben. Wenn die Zoile weniger (odcr mehr) Silben hat, laOt sie sich fast stets als ursprunglich siebeneilbig rckonatruieren. wie z. B, Xayda gidelim dă 'he, gehen wir zum Berge', wo dă < da'a < daya entstanden ist. Die haufigtfte Reimstellung ist (wie beim pers. rubă^'î)'. a a b a, z. B. Vers 73: Kala boyu saz olur. Saz acUir yaz olur. Ban yărimă gill demăm, guliin yomiirH (< ySmrUf) az olur 'an dor Festung entlang wâchet Schilfrohr. Das Schilfrohr crbluht, ea wird Sommer. Icb mochtc moine Freundin nicht ,,Roee*' nennon, (denn) der Roso Leben ist kurz'. Selt«D finden sich andere Roiraschemata wie л b с b, z. B. Vers 4: Xayda gidcfim dă diidiiklerin sesina. Bun bir kari gordUm, bajaklarl tcrsinâ 'he, gehon wir zum Berge, auf den Hornerklang zu. Heut« habe ich eine Alte gesehen mit krummen Bcinen*. a a b b (12). Ax^r aUxnâa ;^«гтиа. Xo5 kâp^giyim лшхкигта. AUîm eana bir iarik, yi onu iabuk, iabuk
317 'ant4^r dem Futtertrog iet eine Datt«l. Mein licbos Hfindchen, knurre nicht. Ich habe dir oinen BasUchuli (etymologiscb f^^rîk = tu. iaruq) hingeworfen, fri0 ihn sohnell aaf!' (âhnlich noch 32, 41). Auch a ft s a erscheint zuweilen (28): tV^rî giitun «irwt. TuUh bti^imin arm. GMi дсдӓ yarisi, Oe^ti baS'imin ărisî 'о G«lb der gelben Rose. Mich hat Kopfweh ergriflfon. Er kam gen Mittemacht. Da ist mein Kopfweh verschuimden' (âhnlich 17, 27). Wie schon eue den gcgebenen Beispielen craichtlioh, ist beim Roim nicht nnr die letztc, sondorn auch noch (mindestens) die Torletzte Silbe relevant. Oft jedoch finden sich (wie auch im tiirkii) uureine Reime, die eher al» Aesonanzen bezcichnct werden miiasen, so „peimcn" in Vers 9 dcniza 'ins Meer* und i/iizii 'eein Gesicht', in Vers 16 az 'wenig' Tind twj 'Schnupftabak', Das gagaiisiache mâni entspricht also in Silbenzahl, Reimstelhing und hăufiger Unreinheit dos Reimes im groBen und ganzen dem osmanisohen mani, wie es Kowalski (op. cit. 72—74, 84ff.) beschrieben hat. Vierzeiler finden sich in der Volksliteratur der Welt haufig wieder, es sei hier nur (auOer an die persischen гиЬс^г^ в. oben) an die spanischen capias, portugiesischen irovas 80 wie an gewissc sich schon bei KftăgarT findende mitteltiirkische Verse erinnert (die i. a. allcrdings die Reimstellung a a a b aufweisen). Inhaltiich besteht jedoch ein gewiseer Unterechied: wâhrend die erwăhnten Vierzeiler i. a. im ganzen sinnvoU sind, enthalten beim mâni-Lied oft nur dU beiden letzten Zeilen die eigtntliche Bedeuiung, das was dem Verfasser aoszusagen am Herzen liegt, wâhrend die ersten Zeilen mehr „um des Reimes wiUen" existieren, bestenfalls allgemeine Stimmungsbilder geben, die in keinem ratlonalen Zusammenhang mit der eigentlichen Aussage steben. СГ z. B. (Vers 8): Kar yar senă, senă YamMun deresina. Xey Jbtz, kurhan olaylm memenin tepesina 'der Schnee fallt langsam aiif den Yambol-FluO. 0 Madchen, ich mochte zura Opfer werden fur die Hugel deiner Brust^V Oder (Vers 35): Kala dihinda yxlan. KaSlart divan, divan. Beni yafdan ayxran ne din bulsun, ne ytman *auf dem Grunde der Festung ist eine SchUiiige. Hire Brauen aind stcU aufgcrichtct [^. Wer mich von der Freundin trennt, moge woder Religion (= von dor Kcligioi\ gefordert<^ Qnadc) noch Barrahcrzigkeit linden'. In dieser Eigenart erinnert das măni-hied u. a. on gcwiase e3(oti&che Pocsien, so otwa «n das malaische pantun, dem von H. C. Klikkert (Nieuw maUischnedetiandjKh takwoordetiboek, Leiden 1918, p. 295, s. v. panton) wie folgt dofiniert wird (aus dem Hollândischen ubersetzt): ' Flintengedicht, die einzige ursprungliohc Dichtform der ша1. Volker. Das panton bowteht aus Couplets von vior Zeilen. die rine \im die andere I— u b a b) roimen und wovon alloin die beiden lotiten die Rtuleutmip beiahalten.' Belzen AVir znm Vergleich em malaisehes pantun biorhor (лм» ,\. Ivats SprusikkunM en ^i^igta van Ы maUieck, Weltcvreden 1930, Г2И)-
318 Berlajar kejmlau Bekal, tnembaiva rant dua tiga. Kalau kail paruljamj seHje,ngkalt djangan taut hendak didiuja *ich >vin znr lusel Bckal segeln, zwoi drci МссясгсЬсп mit)>ring«»n eine Spnnnc lang int, v^ersnche nicht, darait das Meer «'lue/uloten ftuch iiî Afrika. z. B. bei gewisscn Kurzgodichtcri der Galla, cf. M. Favote e rime galla, Roma 193Л, 152: Băr-zâfi T6Uă (iirrâ, (оккЛ Dakâ Bora, lokko ВаШ. Oălalti magătldni nAmă maccâsa âkkâ far^fi 'die Eukalyptusbaume des Tdlcă, (Sohii des) Oirru, suid tcils Ba^câ. Die Licl>o dor sfcinvaizbrauncD (Madchcn) berauscht d Wie ereichtlicb findcn sich Licder mit typischcr măni-E'igewiTt a] literatur der Welt verbreitet, und cs ist wohl weder notig г besondere Stilwanderung anzunebmen. Fasscn wir zusammeii. Innerhalb des tiirldfichpn Sprachgebu wcscntlichen zwei soziologische Gruppen imterschciden: die Gi und die der Viehzuchtnomaden (diejenigc der Waldjâgervolke Der ersten Gnippe gehoren i, a. die Sud west-, Nord west» und zweiten die ZentrabTurken, sudsibirischen Turken und Jakutf rassisch stark europoid durchmischt und bekennt sich fast dv Religion, wabrend die zweite, starker von hochasiati^ichen 1 wesentlichen nocli offen oder versteckt zum Heidentum tendie literarisch bestehen starke Unterschiedc: wăhrend in der erst-ei Kultiu'giit im Wortschatz und in den Hterarischen Ziigen sich (cf. etAva den Themenkreis um den Untergang des Kasanchana im ^ow Brt/îr-Epos vorliegt, das sich u a. bei Pobrudschatatar tatarcn und Nogaiern findet), existiert in der zweiten Grupy EinfluB des mongolischen Elements, so z. В. in lexilvalische sibirischen Sprachen und im Jakutischen mindestens ^/4 des V die îjiteraturen jener Turkvolker haben vom Mongolontum crfahren Weisen wir hier nur auf die Existenz des Stabrein sowobl in den altturkischen Inscbriftcn als auch in dem reichei fehjt. Vgl. den Artikel uber die Literatur der sudsibirischen Z Standort der gagausischen Literaturî In einigen Fallen, z. B. sio Ahnlichkeiten mit dor osmanischen Volkslitentur auf. In jcdoch, vor aliem in der Thcmcnwahl, vou Ziigoii gtformt, die nannten Sphăren (der iolamischen und der mongolischen) stehe der Oagausen wie auch der stet^ Einfluo der nimânischen und haben ihr eine gewisse Eigenstellung innerhalb der turkisehen L Nachtrag: soeben (November 1964) ist erschienen: L, A. Pe gagatizskogo jazyka, Moskva 1964, worin aich eine Fulle weit* literatur zum Gagaus^chen findet. Das darin zitierie Sohrift i'erwertet werden, u. a schon darum nicht, weil es sich dabe Toii um Handîjcliriften handelt, die uns natur^f nuiO nicht гщ 8. >уУ'й dieses Bandes «ier Fundamenta.
СОДЕРЖАНИЕ Из истории литературы гагаузов XIX - нач. XX вв. С. Булгар 3 Протоиерей Дмитрий Чакир. С. Булгар 21 Биографический очерк рода и фамилии Чакир 25 Протоиерей Михаил Чакир. С. Булгар 57 Апостол протоиерей Михаил Чакир. Я. Костенко 75 История гагаузов Бессарабии 80 Свадебные обычаи гагаузов 109 Литературное наследие Михаила Михайловича Чакира С. Булгар 113 Прибои войны 125 Исторические и литературные тексты XIX - нач. XX вв 207