Текст
                    .
-
■■■■'''■ѵЛѵ'' ХЧ'Й;/:,
.'V V-


'л'Х< .
V>-iVW.A;. v : Ж- :- і- ;" ■. v, ' >сж? - lШ : ШМИ . ^ ' ■ -V-,' 'J'.. J и ЖЙ^ : :-,V ■ й. -..Л;- v- . 'Щ Шл . . к; Ш:Ш ■ . ;•
.4* ]ѴІ. И. Эрагомакобъ К. С. Вургехебшгь. Цѣна 15 коп- КАЗАНЬ. ^■Центральная тішографія" 1906.
СОЧИНЕНІЯ I. fl Драгоішова. М. А. БАКУНИНЪ . Критике - біографичѳскій очеркъ съ ириложеніяыи. Цѣна 60 коп. ГЕРЦЕНЪ, БАКУНИНЪ, ЧЕРНЫШЕВСКІИ и Польскій вопрОсъ. Цѣна 40 коп. Великорусскій интернаціоналъ и Польско-украин- скій вопросъ. Цѣна 50 коп.
2010515725 i ^суд»рственн»й ордена Л«...<иа бЙбіШОТШСС:? В, И. пв-' чтг*чс, Мое знакомство съ И, С. Тургеневьшъ ни было fiii про- должительны мъ , ни близкимъ, но мнѣ посчастливилось на- блюдать его съ тѣхъ сторонъ, съ которыхъ онъ менѣе .пз- вѣстенъ, а потому я считаю своею обязанностію внести и свою долю въ публичную память объ этомъ замѣчательномъ человѣкѣ. Заочное знакомство мое съ II. С. началось въ 1873 г. , когда одинъ его пріятель предложилъ мнѣ заняться разбо- ромъ для печатп бумагъ умершаго передъ тѣмъ дяди И. С— ча, Николая Ивановича Тургенева, въ его домѣ въ Бужпвалѣ подлѣ Парижа, по сосѣдству съ домомъ, гдѣ прожпвалъ и И. С. Я, который жилъ тогда въ Италіп и собирался ѣхать во Францію, доллсенъ былъ списаться по этому дѣлу съ II. С. Но такъ какъ я долженъ былъ скоро ѣхать въ Россію, то мнѣ не пришлось воспользоваться этимъ предложеніемъ, о которомъ теперь говорю между прочимъ и для того, чтобъ напомнить, что съ тѣхъ поръ ничего не слышно о разборѣ и публикаціп бумагъ Н. П. Тургенева, которыя, конечно, должны заключать въ себѣ не мало интереснаго. Я почиталъ въ II. С. знаменитаго русскаго писателя и пріителя украинской литературы: переводчика разсказовъ Марка Вовчка, автора воспоминаніи о ШеБченкѣ, нанеча- танныхъ при пражскомъ изданіи Кобзаря, внушителя фран- цузской статьи о Шевченкѣ г. Эмиля Дюрана въ La Revne des deux Mondes и т. п. По этому послѣ моей ему реко- мендаціи по дѣлу о бумагахъ П. И. Т;, я считалъ долгомъ ііѣжливостп посылать ему оттиски моихъ .журн^чьныхъ ста-
той по украинскому вопросу и свои пзданія украішскпхъ народиыхъ пѣсенъ п сказокъ. Въ J87G г. я поолалъ ему изъ Вѣны повѣсти Федьковпча, который представляетъ для Карпатской Русп то лее самое, что М. Вовчокъ для рос- сіыской Украины,— съ мопмъ предпсловіемъ (ппсаннымъ по украински) о галицкорусскоіі литературѣ, въ которомъ я дѣлаю между прочимъ характеристику двухъ теченій въ ней: стараго, неправильно иринимаеыаго въ Россіи за общерус- ское, и новаго, украйиофильскаго, или народнаго. Отвѣтоыъ на эту посылку было первое письмо ко миѣ П. С., ванечатанное ниже. Вскор& я переѣхалъ въ Швейцарию, гдѣ обстоя- тельства {приготовленія къ войнѣ съ турками, потомъ война, полптическіе процессы въ Россіи и т. п.) заставляли меня нѣсколько разъ печатать брошюры и статейки, въ которыхъ япроводилъмысльополіітической свободѣ,кай'ь о первой необходпмости для Россіи. Писанія эти я отправ- лялъ И. С. въ Парпжь, и къ нимъ то относится выраженіе согласія, которое находится въ началѣ 2-письма ко мнѣ Тургенева. Письмо это, впрочемъ направлено было ко мнѣ отчасти по недоразумѣнію,— такъ какъ И. С. предположилъ. что это я посла лъ ему напечатанныіі въ Женевѣ сборникъ стп- хотвореній „ІІзъ за рѣшетки". На самомъ дѣлѣ послалъ этотъ сборникъ Германъ Александровичъ Лопатинъ, приніімавшій участіе и въ редакціи нредисловія къ сборнику и, по край- ней мѣрѣ послѣ, довольно частый носѣтптель Тургенева н, какъ говорили, далее отчасти служившій ему моделью для фигуры Нежданова. (?) Отвѣчая на письмо Тургеневу, я ему сообщплъ, что яни ішѣлъ никакого прикосновенія къ сбор- нику и нредисловію, ивъто же время передалъ, что въ молодой лсеневской русской эмпграціи я знаю людей, кото- рые остались вовсе не недовольны „Новью". Я указывалъ впрочемъ Тургеневу на нѣкоторыя неясности въ романѣ, которыхъ причину я усматривалъ въ слишкомъ большомъ внпманінавторакъ,,даннымъ обстоятельства м ъ" т. е. къ цензурѣ, а дальше позволйлъ себѣ высказать, что такой писатель, какъ Тургеневъ, долясенъ бы былъ виолнѣ ясно п рѣшительно занять положеніе, совершенно независи- мое н отъ молодыхъ революціонеровъ, и отъ правительства и для этого, если нужно, печататься за границей, безъ цен-
- 3— зуры, какъ дѣлалп въ свое время Вольтеръ. В. Гюго н т. п. Послѣ этого я получилъ отъ II- С. третье письмо въ і:о- торомъ Тургеыевъ заявплъ о томъ, что долженъ все еще „отказать себѣ въ удовольствіп" отвѣта на мои проклятые вопросы, —но которое интересно для характеристики лич- ной заботливости И. С. о свопхъ пріятеляхъ, ыа этотъ разъ о Рольстонѣ, авторѣ многпхъ кнпгъ д статей о Россіп п пере- водчпкѣ многпхъ русскйхъ пропзведеній на англійскій языкъ. По поводу болѣзнп Рольстона, я, кажется , получплъ отъ П. С, еще одно письмо, которое, къ сожалѣнію, теперь я не могу найти у себя. За тѣмъ вскорѣ ынѣ пришлось свпдѣться съ Тургеневымъ, въ первые, — на международномъ лнтератур- номъ конгрессѣ въ Парпжѣ, во время выставки 1878 г. На литературный конгрессъ я сунулся, отчасти „не спро- сясь броду". Прочитавши въ газетахъ о томъ, что будетъ всемирный литературный конгрессъ подъ патронатомъ такпхъ лпцъ, какъ В. Гюго и И. С. Тургеневъ, я рѣшплъ воспользо- ваться этимъ случаемъ для протеста противъ возмутительнаго факта: почти всецѣлаго запрещонія въ Россіи украинской литературы, и не сомнѣвался въ сочувствіи членовъ конгресса. Въ нѣсколько дней была ішпровизрвана и напечатана моя бро- шюра Lalittcrature oukrainienneproscrite par1еgопѵегnеmеntrusse. Первые готовые эк- земпляры ея были посланы при соотвѣтственныхъ ипсымахъ въ бюро конгресса и спеціально В. Гюго и Тургеневу, — а за тѣмъ я помчался въ , Парижъ съ сундукомъ нанолнен- нымъ экземплярами какъ этой брошюры моей, такъ и рус- скйхъ и украинскихъ мопхъ изданій. На самой швейцарско- французской грашщѣ моему оптимизму нанесенъ быль пер- вый ударъ: фрапцузскіе чиновники объявили мнѣ, что не могутъ пропустить безъ цензурнаго пересмотра мопхъ кнпгъ, и едва согласились наложить на сундукъ пломбы, съ тѣмъ чтобъ онъ былъ осмотрѣнъ въ Парпжѣ. А въ Парпжѣ ока- залось, что сундукъ мой долженъ ѣхать въ Верен,— при чемъ оказалось, что моментъ моего нріѣзда былъ утро Во- скресенія, — такъ что сундукъ мой долженъ былт) ждать въ Вереи до Понедѣльника. Къ вящшей моей бѣдѣ, въ сундукѣ были ие только экземляры брошюры моей, которыя я рас- читывалъ раздать въ тотъ же день членамъ конгресса, во время торжественыаго сеанса, но и мое бѣлье и парадное платье . По дорогѣ, въ Дижонѣ, я ирочелъ въ газетахъ, что
— 4— уже . состоялось прелиминарное засѣданіе конгресса, на ко- торомъ рѣшено было поставить главною его задачею выра- ботку нроэкта ыеждународнаго закона объ охранѣ авторской литературной собственности далее и отъ переводчиковъ и склоненіе нравительствъ всѣхъ странъ къ иривятію этого проэкта. Я почувствовал'ь, что мой протестъ не на руку конгрессу. Но назадъ идти было уже поздно, а потому я рѣіпилъ выпить до конца чашу, какую судьба пошлетъ мнѣ^ не огорчаясь, если въ ней окажется кисловатеиькая мик- стурка . Оставаясь въ Парюкѣ и безъ брошюръ, и безъ редингота, я, кой какъ почистившись и купивши бѣлье, успѣлъ добыть въ бюро конгресса билетъ на входъвътеатръСhatе1еt, гдѣ должно было быть торжественное открытіе конгресса рѣчами В. Гюго, Тургенева. Ж. Симона и ир. и иомѣстился по возможности въ тѣни, желая вообще держаться въ роли зрителя, пока я не добуду экземпляры моей брошюры. Но въ первую же четверть часа меня окликнулъ знакомый рус- скій литераторъ, потомъ другой,— и объявили мнѣ, что Тургепевъ обо мнѣ спрашиваетъ и оросилъ ихъ разыскать меня. Но вотъ на сценѣ театра появился учредительный ко- митета конгресса, среди членовъ котораго не трудно было мнѣ узнать знаменитую фигуру И. С. Тургенева. О рѣчахъ фран- цузовъ вь этомъ засѣданіи я говорить не буду. Упомяну только о рѣчи В. Гюго, которая представляла гимпъ париж- скому универсализму и оканчивалась намекомъ па необхо- димость амнистіи. Послѣднее принято было публикой до- вольно холодно: всего три-четыре голоса крикнуло: ѵ і ѵ е Гamnіstіе!иэто были иностранцы. Видно было, что съ В . Гюго установился на конгрессѣ такой m о d us vivendi: великій мужъ нуженъ для освященія его именемъ ком- мерческихъ видовъ конгресса, и ему оказывались боясескія почести и предоставлено было право заявленія его лич- ныхъ взглядовъ, но послѣднихъ никто не думалъ поддержи- вать. Да впрочемъ, кромѣ этого намека на амнистію въ парадномъ засѣданіи, В. Гюго никакихъ радикальныхъ за- явленіи больше не дѣлалъ, — а только принималъ божѳскія почести и прикладывалъ свою олимпійскую печать къ резо- люціямъ конгресса. Тургепевъ говорилъ, помнится, сейчасъ послѣ В. Гюго . Очевидно, публичный ораторъ изъ нашего романиста былъ
— 5— плохой: довольно сконфуженная манера, какой то пискли- вый голосъ, слабый, особенно для его фигуры, да п содер- жание посредственное. Въ началѣ рѣчп стояло даже совсѣмъ странное прнзнаніе ораторомъ своей незначительности, съ заявлешеыъ, что ораторъ «даже не имѣетъ большаго чина» (такъ и сказано было: tсhіпе).Больше всего говорилъ Тургеневъ о значеніи французской литературы для русскпхъ, начиная отъ „ вѣка Мольера", которагопьесуLеsРгесіе- uses ridicules перевела для домашняго театра царевна Софія (Драгія смѣянныя) п до „вѣкаВ.Гюго". Русская печать славянофпльско-шовинистскаго направле- нія порядкомъ разбранила Тургенева за эту рѣчь,— да и тотчасъ нослѣ засѣданія, въ буфетѣ театра Chatelet, куда повели меня русскіе знакомые для представленія Тургеневу нѣкоторые пзъ русскихъ литераторовъ замѣтилп ему, что онъ слишкомъ улге много авансовъ далъ французамъ. —„Да вѣдь они дрггого языка не понимаіотъ, — оправдывался Турге- невъ, —\и нпкакпхъ иностранныхъ лптературъ не цѣнятъ п не знаютъ-' — тутъ же разсказалъ анекдотъ о>томъ, какъ В. Гюго въ разговорѣ съ нимъ смѣшалъ драмы Шиллера п Гете. Относительно моего раппорта конгрессу объ украинской литературѣ у меня съ Тургеневымъ усгановилось такое со- глашеніе: завтра съ позаранку я отправлюсь въ Берси, по- лучу свой сундукъ и къ 11 часамъ привезу свои брошюры Тургеневу, — онъ раздастъ ихъ членамъ конгресса въ послѣ- обѣднемъ засѣданіи, а потомъ мы выберемъ день, когда Тургеневъ сдѣлаетъ "докладъ объ моей брошюрѣ, я скажу нѣсколько словъ и, смотіэя по обстоятельствамъ, предлоліена будетъ резолюція. Надеждъ на большой успѣхъ п Тургеневъ не пмѣлъ п замѣтилъ мнѣ, что иностранцевъ на конгрессѣ мало, а большая часть членовъ — французы болѣе или ме- нѣе коммерческаго направленія, прп чемъ молодые романисты, какъ Доде, Золя и др. отсутствуютъ. На другой день я въ 8 часовъ былъ уже въ Берсп на таможнѣ, но оказалось, что не только книги, но и платье мое получить не такъ легко. О кнпгахъ чиновники, собрав- щіеся едва нослѣ . 9 часовъ, сказали, что онѣ должны идти на цензуру въ министерство внутреннпхъ дѣлъ, а платье изъ сундука не хотѣли выдать, такъ какъ регламента за- прещаетъ раздѣлять коли. Пробившись съ 1 Ѵг часа, поре-
— 6- говаривая съ чиновниками до шефа включительно, я едва послѣ 11 часовъ оказался въ обладанін ыоимъ платьемъ и бѣльеыъ, — п конечно къ Тургеневу не ыогъ и думать ѣхать. Нашелъ я его нослѣ завтрака въ залѣ засѣданій конгресса л разсказалъ свои невзгоды. Рѣшено было отлоашть докладъ о брошюрѣ до нолученія ея пзъ министерства вн. дѣлъ, а пока я и Тургеневъ раздавали болѣе симпатпчнымъ членамъ конгресса то не большое количество экземпляровъ брошюры, которое я вытребовалъ изъ Женевы sous bandes. Вообще же къ конгрессу я былъ совершенно равнодушенъ и ходплъ въ него рѣдко, а Тургеневъ ясно проиизировалъ надъ нимъ въ разговорахъ съ русскими, которыхъ было внрочемъ очень немного. Тѣмъ не менѣе формально Тургеневъ былъ довольно занята конгрессомъ,-- въ засѣданіяхъ котораго часто нре- зидировалъ. Пснолнялъ президентскія обязанности Тургеневъ плохо: оиъ не показывалъ никакой эиергіи, обычной у фран- цузскихъ нрезидентовъ, не зналъ даже формальностей п во всемъ слушался секретаря, одного изъ французскихъ буль- варныхъ романпстовъ. Секретарь и вообще бюро обраща- лись съ Тургеневымъ далее съ нѣкоторымъ нетерпѣніемъ, — но знаменитый русскій романнстъ былъ нужеиъ конгрессу какъ имя, для преданія международнаго характера конгрессу, въ сущности французскому, и состоявшему, по большей части пзъ второстенениостей, романпстовъ и драматурговъ, —а въ научной литературѣ изъ компиляторовъ — популяризаторовъ. Но если манера обращения нѣкоторыхъ французскихъ чле- новъ конгресса съ Тургеневымъ и общее положеніе послѣд- няго на конгрессѣ могли досадовать русскихъ, то обращеніе съ Тургеневымъ одного французскаго литератора съ славяп- скимъ именемъ. можно сказать шестистепениаго, и къ ко- торому французы относятся съ ироніей, — было смѣшно, по крайней мѣрѣ для многихъ. Оиъ постоянно ставилъ свое имя рядомъ съ именемъ Тургенева, — жалуясь на то, какъ нарушаются его авторскія нрава, а въ антрактахъ между засѣданіями старался пройтись по . залѣ нодъ ручку съ Тур- геневымъ, который совершалъ этотъ маршъ съ необыкновен- нымъ добродушіемъ. Разъ прихожу въ залу конгресса во' время антракта. Тур - геневъ съ первыхъ словъ жалуется мнѣ на одного русскаго писателя: „ вообразите, — не дальше какъ съ Х І 1 часа наза.дъ, совсѣмъ распушилъ меня, какъ мальчишку: вы, говорить, не
умѣете держать себя, позволяете третировать себя съ высока всякой дрянп. панпбратствуете съ ***! п подіелъ, п пошелъ!» —Дачто вы ко мнѣ прпсталп, говорю, съ ***?! Какой онъ мнѣ пріятель?! Да можете его.... (тутъ Тургеневъ ска- залъ довольно циническій глаголъ). Однішъ утромъ л пріѣхалъ въ засѣданіе, въ которомъ президпровалъ Тургеневъ. Въ залѣ встрѣтился я съ Мавро- Маки (Mauro-Machi). Этотъ птальянецъ, бывгаій гарпбаль- дійцемъ, одіпп. изъ впцепрезпдентовъ конгресса,— прочпталъ лгою брошюру, проникся сочувствіемъ къ нашему украинскому дѣлу и оказывалъ мнѣ всяческое вниманіе и покровительство, хватая меня во время антрактовъ подъ руку и представляя меня болѣе пзвѣстпымъ членамъ конгресса и разсказывая по возмолсностіі содержаніе моего протеста. — «Туіэгеневъ говорила, о вашей брошюрѣ,— сказалъ мнѣ Мавро-Маки. — Какъ говорилъ? да вѣдь мы условились, что докладъ будетъ, когда я буду въ состояніи раздать членамъ конгресса брошюру! говорю я Мавро-Маки, которому была пзвѣстна псторія моего сундука. — Да, говорилъ. Разсказалъ содер- жаніе ея, добавилъ отъ себя сожалѣніе по поводу мѣръ русскаго правительства,— но никакой резолюціи не пред- ложилъ. Тогда я предложилъ воспроизвести вашу брошюру въ полныхъ протоколахъ конгресса^'. Мнѣ оставалось только выразить моему покровителю mille grazzie, — а потомъ, выручивши наконецъ, и то какъ то чудоыъ, свой сундукъ изъ канделяріи Макмагонскаго мини- стерства, раздать мою брошюру членамъ конгресса, преи- мущественно иностранцамъ, н считать, что я еще сравни- тельно хорошо вышелъ изъ не совсѣмъ ловкаго положевія. Между тѣмъ нулшо было приготовлять общія резолюціп конгресса. Изъ дебатовъ выяснилось два направленія: фран- цузское, которое стремилось какъ можно болѣе строго и на дальшій срокъ оградить права собственности авторовъ на литературный ■ произведенія, ихъ перодѣлку, переводъ, пред- ставленія и т. п. п иностранное,, особенно меныпихъ наро- довъ и болѣе отсталыхъ, которое хотѣло наибольшаго про- стора по крайней мѣрѣ для переводовъ. Рѣшено было раз- биться конгрессу на національныя группы и, выработавъ въ нихъ предложенія, представить ихъ на баллотировку общаго собранія, — гдѣ, конечно, французы доллшы были подавпть пностранцевъ огромнымъ болыпинствомъ. Славяне (нѣсколько
— 8— поляковъ, одиыъ-два чеха, меньше десятка русскиѵь) должны былп собраться въ квартирѣ Тургенева, rue Douai, 50. Въ назначенный часъ я засталъ тамъ, кромѣ членовъ кон- гресса, п Г. Лопатпна, который много занимался переводами, преимущественно съ англійскаго. Языкъ для всеславянски хъ разговоровъ былъ принять французский, конечно, ради по- ляковъ. Мы всѣ стояли за полную свободу переводовъ, изъ- являя готовность огражденія авторскихъ иравъ на оригиналы въ театрахъ, на передѣлки (adaptation) и т. п. Тургеневу соглашась съ нами въ принцішахъ, говорилъ, что французы не согласятся и на такую уступку, а потому предлагалъ уступить пмъ больше, прпзнавъ право автора па дозволеніе перевода въ теченіе 2—5 лѣтъ смотря по категоріямъ про- изведен]']!. Рѣшили принять проэктъ резолюціи Тургенева, при чемъ нѣкоторые члены заявили, что сохраняютъ за со- бою право въ общемъ собраніи вотировать и за болѣе ши- рокую свободу переводовъ. Настало это общее собраніе. Президировалъ: сначала Тур- геневъ, а потомъ В. Гюго. Тургеневъ доложилъ свой проэктъ резолюці]] о переводахъ. Французы накинулись на него съ явной злостію. Одинъ пзъ романцевъ, кажется, португалец'], пли румынъ, замѣтилъ въ поддерікку предлолсепіп Тургенева, что есть страны, гдѣ литература пока часто не даетъ почт]] никакого барыша, а далее требуетъ полсертвованія, а потому писатели изъ богатыхъ пародовъ доллены довольствоваться рекламой въ пользу пхъ произведеиій въ такихъ странахъ. — Пусть мнѣ заплатятъ хоть два су,— закрпчалъ одинъ французъ, да заплатятъ, -по крайней мѣрѣ нризпаютъ мое право!— Это говорилъ комниляторъ, который самъ ]іл]] лучше сказать руками своихъ секретарей, не стѣснялся за- гребать по 5—6 страницъ чулшй литературной собствен- ности въ свои этренныя книгопечепія. Въ собраніи разда- лись аплодисменты. Тургеневъ, защищая свое предлолсеніе, сказалъ между про- чпмъ и такой аргумента: «въ Россіи переводами занимается главнымъ образомъ учащаяся молодежь. Правительство, ко- торое ея не любптъ, пожалуй, будетъ радо признать права иностранныхъ авторовъ далее надъ переводам]], чтобъ лишить эту молоделсъ заработка». На это одинъ ]ізъ французовъ замѣтилъ съ злобной улыб- кой:— «не можемъ лее мы отказаться отъ нашихъ правъ.
- 9— чтобъ способствовать прокормленію расы ипгилпстовъ, і;о- торую г. Тургеневъ такъ удивительно рису.етъ намъ въ сво- пхъ превосходныхъ романахъ" . Когда дошло до вота, то громадное большинство франау- зовъ провалпло предложеніе Тургенева, иротивъ какпхъ нц- будь 20 —30 голосовъ, поданныхъ за вего почти исключи- тельно иностранцами. Одинъ французскііг бульварный рома- ниста, прішадлежившій къ бюро, пріедложилъ, чтобъ въ upo- токолѣ было отмѣчено: какія націивотировали противъпринцииалитературнойсобствен- но с т и? Это предложеніе было уже совсѣмь не похоже на пресловутую французскую вѣжлпвость; В. Гюго взглянулъ искоса на автора предложенія съ тѣмъ выраженіемъ наблю- денія, болѣе чѣмъ укора, съ какимъ смотрятъ на неумѣст- ныя выходки учениковъ очень респектабельные гувернеры, — и предложеніе не имѣло послѣдсгвій, Вслѣдъ за освященіемъ права авторской собственности вотпровано было предложеніе нѣсколькпхъ французскихъ журналпстовъ о томъ, чтобъ печать вездѣ была избавлена отъ адміінпстративпаго произвола, а подчинена была только суду. Это былъ вопросъ тоже въ сущности литературной собственности, такъ какъ полпцейскій произволъ, напр. за- крывающій газету, уничтожалъ собственность, лишалъ зара- ботка цѣлую массу людей и т. н. Но предложеніе это встрѣ- тпло возражепіе со стороны фрапцузовъ же, при чемъ пі)о- изошла довольно живая перепилка,— почтіі перебранка, — между бопапартистами и макмагонцами, составлявшими боль- шинство, и немногими радикальными республиканцами. При подачѣ голосовъ почти всѣ иностранцы подали голосъ за предложеніе иослѣднихъ,— но французы огромнымъ боль- шинствомъ провалили его, какъ не удобное въ виду того, какъ говорили иѣкоторые, что правительства, обидившпсь резолюціей, ограничивающею пхъ власть вадъ печатью, от- кажутъ въ своей поддержк.ѣ и проэкту охраны авторской собственности, — которая, охрана, и есть главная цѣль конгресса. При впдѣ этого раздѣленія голосовъ можно было предложить внести въ протоколъ: „какая нація вотировала протпвъ свободы печати?', но никто изъ иностранцевъ не сдѣлалъ такого предложения. Тургеневъ не поднялъ руки ли противъ, ни за ио данному вопросу. Конгресъ окончился . Оставался только заключительный
— 10— банкетъ. Тургеневъ сказалъ намъ, что онъ не явится на банкетъ. Конгрѳссъ видимо надоѣлъ ему, -да н на банкетѣ пришлось бы опять говорить рѣчь, а на это Тургеневъ, видимо, былъ не мастеръ. На всѣ наши упрашиванья Тур- геневъ отвѣтилъ послѣднимъ резопомъ: „я обѣщалъ дамамъ провожать пхъ въ этотъ вечеръ въ Folies Dergere s. u Кромѣ встрѣчъ по дѣлу конгресса я имѣлъ еще два сви- данія съ Тургеневымъ. Разъ онъ нрпгласилъ меня къ себѣ въ rue Dona і, — „Приходите,— нотолкуемъ" сказалъ онъ. Когда я вошелъ въ назначенный часъ въ его комнату, — онъ сказалъ ынѣ съ видимой радостью: „а знаете, — Вѣра Засуличъ уже за границей". — Разговоръ пошелъ главныыъ образомъ о „Новп",— при чемъ Тургеневъ разсказалъ, что смыслъ романа пострадалъ много отъ выпуска цензурою двухъ сцеяъ: одной, гдѣ изложенъ разговоръ Меркулова съ губернаторомъ послѣ ареста, а другой, (цѣлая глава), въ которой описано „хо жденіе въ народъ" Маріаны. Эта Ма- ріана, какъ лсенщина, оказалась болѣе способною подойти къ будничной жизни крестьянъ, чѣмъ переодѣтыя студенты, — и возбудила къ себѣ болѣе симпатіи и довѣрія шужиковъ. Правда, они сразу догадались, что это барышня, однако толковали съ нею по душѣ, — и одинъ старикъ сказалъ ей: „это все правда, барышня, что ты говоришь о томъ, какъ насъ обшкаютъ баре; мы это и сами . знаемъ, — да ты на учи, какъ намъ избавиться отъ всего этого" ит. д. По поноду этого пропуска Тургеневъ расказалъ такую комбинацію: — я, говорилъ онъ, поставилъ Сгасюлевпчу условіе, чтобъ романъ мой, не смотря на длину его, былъ напечатанъ въ одной книжкѣ „Вѣстнпкъ Европы", что нѣс- колъко тяготило Стасюлевпча. Когда книжка была представ- лена въ цензуру, то цензора нашли сомнительными два мѣста въ моемъ романѣ и Внутренное Обозрѣніе и предло- жили одно что нибудь выбросить: или мои сцены, или обо- зрѣніе, Узнавъ объ этомъ, я согласился на первое. Иначе поступить мнѣ было не ловко передъ Стасіолевичемъ. На мои вопросы о томъ, почему же въ ипостраиныхъ переводахъ романа не пополнены эти пропуски, и на замѣ- чаніе о томъ, что ни одинъ европейскій писатель его славы не позволить цензурѣ такъ обращаться съ его романами, Тургеневъ отвѣтилъ: „Вы хотите отъ меня борьбы, — а я для нея старъ и не чуствую силы для нея, но вижу под-
— 11— доржкп. Вѣдь мнѣ пришлось бы плп стать эмигрантомъ или бы меня арестовали въ Россіи.— Ну, арестовать Васъ! — позволплъ себѣ .з аыѣтить я, —арестовать Ивана Сергѣевпча Тургенева! это немножко сильно даже н для русскаго пра- вительства. Посмотрѣлп бы мы, какими буквами было бы напечатано вг парижскнхъ напр. газетахъ: ar Testation dеМ.I ѵ a n Tourgufeneff! — А вы думаете пмъ бы было интересно это? — отвѣ- тилъ улыбаясь Тургеневъ. — думаете, они приняли бы къ сердцу эго дѣло? ! Да они ничѣмъ не интересуются, кромѣ себя, и ничего не знаютъ и не пониматтъ въ нашпхъ, рус- ски хъ дѣлахъ. Замѣчательно было у этого отъявленнаго «западника» по- стоянное скептическое отношение къ заиаднымъ ёвропейцамъ, особенно къ французам!., среди которыхъ онъ жилъ.' — Да вотъ вамъ образецъ, какъ они насъ понпмаютъ, — цродолжалъ Тургеневъ. На дня'хъ я встрѣтіглъ N. N. (онъ назвалъ имя одного извѣстнаго французскаго историка) онъ передалъ ' мнѣ свои впечатлѣнія отъ моей «Нови». — Я го- воритъ, совсѣмъ дезоріентированъ на счетъ Вашихъ ниги- листовъ. Я столько слышалъ о нихъ дурного, — что они отрицаіотъ собственность, семью, мораль... А въ вашихъ романахъ нигилисты — единственные честные люди. Особен- но поразило меня ихъ цѣломудріе. Вѣдь ваши Марьяна и Неждановъ даже не поцѣловались другъ съ другомъ ип разу хотя поселились въ уединеніп рядомъ. У насъ, французовъ, эго вещь невозможная. II отчего это у васъ происходить? Отъ холодности темперамента?» . . . Въ это свидаиіе Тургеневъ завелъ со мной разговоръ и объ Украйнѣ и выражалъ сожалѣніе, что ему не удалось ближе познакомиться съ этой страной и населеніемъ ея, рѣдкія встрѣчи сь которымъ возбудили ві немъ горнчія симиатіи; памятником® этихъ симпатій остаются въ его ро- манахъ: Маша въ повѣсти „Затишье" и Михалевичъ въ „Дворянскомъ гнѣздѣ". — „У малороссовъ, говорилъ Турге- невъ, есть особый видъ идеализма и твердости, крайне сим- патичный но сравненію съ утилитаризмомъ или съ раснуіцен- ностію великороссійскою". Явотъиизъ журналовъ наіиихъ потому люблю больше всѣхъ „Вѣстникъ Европы", что въ редакціи его мало великоруссовъ, ивъ немъ наименѣе на- шей великороссійской распущенности: от. беретъ вещи не
— 12— широко, но отчетливо, и уже стоить на томъ, что говорить". Разговоръ нашъ быль іірервань какимь то новымъ ви- зитомь. Черезь нѣсколько времени я получиль записку отъ Тур- генева, въ которой онъ нриглашалъ меня ?авгракать въ одпнь ресторанъ (онъ собственно жиль вь то время въ Бужпвалѣ н только наѣзжалъ въ Парижъ). Оказалось, что кромѣ меня нриглашены гг. Лавровъ ( бывіпііі редакторь „Впередь") и Лоиатинь. Тургеневь, очевидно, нодбиралъ однородную комнанію, — но нѣсколько ошибся. Разговоръ за завтракомъ вышелъ довольно скучный, какъ бываетъ въ русскихъ обществахь, котораго чіены принадлежать къ раз- нымь „кружкамь". У меня въ памяти ничего не осталось изь банальностей, которыя мнѣ тогда пришлось слышать и говорить. Я упоминаю объ этомъ завтракѣ, только какъ объодномъ пзъ доказательствь, если не близости, то хорошаго зна- комства Тургенева съ г. Лавровымъ, отъ котораго не много спустя Тургеневь отрекся публично. Отреченіе это было однимь пзъ многихъ проявлепій слабости характера у Тур- генева, которая доходила до вещей, по истинѣ возмутитель- пыхъ. Если позволено мпѣ высказаться о впечаглѣніи, какое на меня лично производиль Тургеневь, — то - я скажу, что не вндаль я человѣка такой широты и свободы мыслей, такой разнородности интересовъ; съ этихъ . сторонъ у Тур- генева была по истинѣ „богоравная" натура, какъ сказаль бы древніи грекъ. Необыкновенна была и доброта Турге- нева, который вѣчно устраиваль чьи нибудь дѣла, часто люден, не имѣвшихъ на то никакого права. Но тамъ, гдѣ надо было показать какую нибудь твердость характера, смѣ- лость, передъ политической ли властью, или передь первыми, кто просто накричитъ на Тургенева или посмѣется падь человѣкомъ, съ которымъ по видимому Ив. Сергѣевичъ на- ходится въ самыхч. пріятельскихъ отношен іяхъ, таль бо- горавный Тургеневь насоваль и отрекался отъ мнѣній, отъ отношеній. Мпѣ довелось видѣть эти черты характера Тургенева н потому я чувствоваль кь нему то „обожаніе" близкое кь институтскому, то почти физическое отвращеніе. Нослѣднее чувство сильно развилось во мнѣ послѣ вѣстей о поведенін Тургенева во время поѣздки его въ Россію въ ,1879 г. особенно, послѣ ■ нанечатанія письма его къ М. М.
— 13— Стасюлевичу, гдѣ Тургеневъ объявплъ себя „лпбераломъ стараго покроя, ожидающпмъ реформъ только свыше", — при чеыъ совершенно въ противность нстпиѣ прибавилъ къ слову либералъ „въ апгліпскоыъ., династпческоыъ смыслѣ". Печатая послѣ того особой брошюрой „Письмо Бѣлпнскаго къ Гоголю - ' я коснулся и этого письма Тургенева, указавъ его несообразности съ псторіей развитія идей его товарищей по 4(W\n. годаімъ, какъ напр. Бѣлпнскій, п съ исторіей ан- глійскаго Либерализма. Брошюру эту я послалъ Тургеневу, но ішкакого отъ него нпсьма не получплъ. Скоро аа тѣмъ послѣдовало публичное въ L е Temps отреченіе Тургенева отъ близкаго знакомства съ г. Лавровымъ !). Вслѣдъ за тѣмъ мнѣ случилось быть въ Паршкѣ. Одинъ общій знакомый пзъ эмнгрантовъ иередалъ мнѣ, что видѣлся на дняхъ съ Турге- невымъ'въ Буживалѣ и что тотъ говорилъ съ нимъ обо мнѣ, йо поводу книжки моей "Историческая Польша и великорус- ская демократія" н освѣдомлялся обо мнѣ. Я попросилъ знакомаго передать П. С. мой поклонъ, но поѣхать къ нему въ Буживаль не рѣшился. Годъ спустя, получплъ отъ N. N., одного моего близкаго иріятеля и хорошаго знакомаго Тургенева, тогда уже сильно больнаго, письмо, въ которомъ N. N., отъ имени Тургенева, просить меня указать переводы на болѣе распространенные языки скандннавскихъ и славянскихъ народныхъ легендъ и пѣсепъ, Я послалъ небольшой списокъ, но скоро за тѣмъ мнѣ пришлось быть въ Паршкѣ. При случаѣ, спрашиваю !) Отреченіе это произошло при слѣдующихъ обстоятель- ствах!): Въ 1882 г. г. наз. „Исполнительный Комитета Народ- ной Воли" въ Петербургѣ поручилъ г-жѣ Засуличъ и г. Лаврову открыть за границей „Красный лрестъ Нар. Воли" для собн- ранія пособій „въ пользу жертвъ нолитич. деспотизма русскаго правительства безъ различія партій". Идея дѣла была хороша, но постановка его портила все, такъ какъ „Кр. Кр. Нар. Воли" въ Западной Европѣ являлся явнымъ отдѣленіемъ тайнаго об- щества въ Россін, да еще -занятаго главнымъ образомъ полити- ческими убійствами Никакое европейское правительство не могло потерпѣть такого отдѣленія,— и французское правитель- ство сейчасъ же изгнало г. Лаврова, хотя и временно, съ тѣмъ что потомъ, оставивъ „Кр. Крест- Н. В." оиъ можетъ возвра- титься въ Парпжъ. .,LеТеmрs"назвалъ въ это время г. Лав- рова другомъ Тургенева. Тургеневъ носпѣшилъ напечатать ппсьмо, въ которомъ заявлялъ, что встрѣчался съ г-. Лавровымъ еіце въ Россін, въ Обществѣ пособія литераторам!., а послѣ ни- каких'ь интимныхъ сношеній cij нимъ не пмѣлъ.
— 14— N. N.— зачѣмі Тургеневу понадобились тѣ легенды и пѣснп? —и узваю, что нужны онѣ собственно для одного француза музыканта, блпзкаго человѣка къ Тургеневу, — каш , источ- нпкъ сюлсета для ораторін или для онеры. Смѣясь. я ска- залъ, что я пмѣю въ мысляхъ цѣлый сюжетъ для оперы, построенный пзъ пѣсенъ украинскпхъ и что я его сообщпль одному пріятелю музыканту-украинцу и знакомому украин- скому писателю, по послѣдніп изуродовалъ сюлсетъ, а пер- вый не наппсалъ на него оперы, — такъ я радъ былъ бы, еслнбъ французы выполнили планъ мой. Меня заставили разсказать этотъ планъ, — и онъ понравился. Стали увѣ- рять, что онъ понравится и Тургеневу, и рѣшилн сообщить ему объ этомъ дѣлѣ. Черезъ иѣсколько времени Тургеневъ пригласилъ меня и двухъ посредниковъ (въ томъ числѣ Нат. Ал. Герценъ) къ себѣ въ Буживаль. Мы пріѣхали п застали Ж. С. въ его домикѣ-флигелыѵѣ въ паркѣ г-жи Віардо. И. С., хотя п одѣтый, лежалъ на кровати. Онъ былъ страшно худъ, отчего внрочеыъ его божественные глаза казались еще большими и производили чарующее впе- чатлѳніе. Но при худобѣ И. С. былъ ді страшно слабъ, го- ворилъ тнхнмъ голосомъ и скоро утомлялся отъ разговора. Послѣ первыхъ привѣтствій, онъ обратился ко мпѣ со сло- вами: „ч то у насъ дѣлается въ Россіи?!" — и сталъ жа- ловаться на управление гр. Дм. А. Толстого. Планъ оперы, который Т — въ меня заставилъ разсказать, ему очень по- нравился, и онъ просилъ меня нріѣхать къ нему въ другой разъ, чтобъ сойтись вмѣстѣ съ французомъ — музыкантомъ и окончательно установить этотъ планъ. Но довольно длинный и живой розговоръ утомилъ Тургенева, и мы должны были выйти , а тѣмъ часомъ наступило время для разпыхъ меди- цинскихъ манипуляцій падъ больнымъ, — и мы уѣхали въ Парижъ. На другой или третій день я получилъ ниже нанеча- танное французское письмо, писанное дочерью г— леи Віардо и только подписанное дрожащею рукою Н. С., а вслѣдъ за тѣмъ телеграмму. Я опять поѣхалъ въ Буживаль, гдѣ и засталъ музыканта, нріятели Тургенева. Тема для оперы понравилась и ему,— я обѣщалъ прислать ему пзъ Женевы переводы необходнмыхъ украинскпхъ нѣсенъ, а онъ обѣщалъ взяться за работу. Свиданіе съ II. С. было па этотъ разъ чрезвычайно короткое. Намъ сказали, что у него передъ тѣмъ былъ г. Лавровъ и что И. С. очень утомленъ. Я зналъ
- 15- отъ N. N., съ которымъ ѣздплъ въ Бужпваль, что Турге- ыевъ черезъ него проси лъ г. Лаврова пріѣхать къ нему, не сердясь за письмо, которое Тургеневъ напечаталъ годъ тому назадъвъLеТеmрs.Я совершенно увѣренъ, что Турге- невъ не раздѣлялъ вполнѣ идей г. Лаврова никогда, а осо- бенно въ тогдашній, «народновольческій», пхъ періодъ, по все такп И. С., очевпдио, стыдился своего письма въ Lе Temps о г. Лавровѣ, такъ какъ долговременное знакомство Тургенева съ.г . Лавровьшъ было далеко не шапочнымъ. ') По дорогѣ въ Парплсъ пріятель мой (человѣкъ умѣренно-лпбе- ралышхъ мыслей и не эмигранта) разсказалъ мнѣ, что разъ, когда онъ спдѣлъ ночью у кровати Тургенева, у котораго болѣзнь было очень обострилась, то слышалъ, какъ Турге- невъ, который часто ?сводплъ рѣчь на революціонное дви- жете въ Россііі, бормоталъ въ забытьи: «а все такп „тер- рористы" великіе люди». Бы то бы сліішкомъ поспѣшпо выводить отсюда, что Тур- геневъ вполнѣ сочувствовалъ тогдашнішъ русскпмъ „терро- ристамъ", — но и эта подробность въ связи съ други- ми, разсказанными нами, а также съ духомъ всѣхъ напе- чатанныхъ ппсемъ Тургенева, показываетъ песомпѣнно одно, — а пменпо, что И. С. былъ въ пдеяхъ своихъ рѣ- шительнымъ протпвнпкомъ абсолютизма въ Россіи. Не много времени спустя, я получилъ отъ своего спут- ника въ поѣздкахъ въ Бужпваль телеграмму о смерти Тур- генева. Я попросилъ его возложить па гробъ великаго по- койника вѣнокъ отъ имени «украинской печати». Сдѣлалъ я это между прочимъ потому, что нѣкоторые украинцы, вспоминая Дигасова, повторяютъ печатно глупости о томъ, будто бъ то Тургеневъ быиъ не расположенъ развитію укр аинск ой л итературы . М. Драгомановъ 1 ) Впрочемъ этотъ вонросъ всего лучше былъ бы разъ- ясненъ напечатаніемъ ппсемъ Тургенева къ г. Лаврову.
— 16— Письма И. С. ТУРГЕНЕВА. КЪ Ы. П. ДРАГОМ АНОВУ '). ПИСЬМО I. Парижъ. 50, гпе de Douai, Вторникъ 21/9 Марта 70. Милостивый Государь, Я получилъ въ одннъ день и Ваше письмо л повѣсти г. Федъковііча. Искренне благодарю Васъ за столъ лестный знакъ вниыанія. Я успѣлъ-— и безъ болыпаго затрудненія —прочесть Ваше предисловіе — п могу сказать, что раз- дѣляю вполнѣ Вашъ образъ мыслей — въ чемъ я впрочемъ не сомнѣвался, зная Ваши прежніе труды и Ваше направ- леніе. Какъ только я прочту повѣсти г. Федьковпча — я позволю себѣ выразить Вамъ, съ полной откровенностью, мое мпѣніе. Заранѣе чувствую, что тутъ только и бьется ключъ живой воды2)—а все остальное — либо щшзракъ, либо трупъ. Примите увѣреніе въ совериіенномъ уваженіп и предан- ности. Вашъ покорный слуга|Ив. Т уггеневъ. ПИСЬМО II, 50, rue de Dotiai, Paris. Середа, 19 Дек. 77. Милостивый Государь, Я давно собирался написать Вамъ, чтобъ поблагодарить Васъ за доставленіе мнѣ Ваишхъ изданій, цѣли и направ- ленію которыхъ я почти безъ исключенія сочуствую. Не знаю, отъ Васъ ли я получилъ послѣднюю посылку изъ Женевы, заключающую стихотворный сборникъ: „Изъ за 1 ) Подробнымъ поясненіемъ этихъ писемъ служить печатаемое воспоминание о знакомств'!; съ Тургеневымъ Ж. Д. 2 ) Дѣло идетъ и ,.народно-украинскомъ и направленіп въ га- лицко-русской литературѣ. Ж. Д.
— 17— рѣшетіш" и два объявленія объ изданіи „Общины" и отъ комитета „Общества пособія изгнанникамъ" !), но пользуюсь случаемъ, чтобъ высказать Вамъ нѣкоторыя мои мнѣнія. — Что касается до „Общины", то мнѣ было бы весьма прі- ятно получать это изданіе, хотя въ объявленіи ничего не сказано ни о способѣ подписки, ни о цѣнѣ. Не могу не замѣтить, что самое это объявленіе, вѣроятно, написано не русскимъ, или лее русскимъ, разучившимся писать на род- номъ языкѣ; — попадаются мѣста, положительно непонятныя (напр. стр. 6-ая, строка 14 сверху и друг.); — и все пзложеніо очень спутано и темно. Къ объявленію отъ комитета не прп- ложенъ уставъ; желательно было бы получить экземпляръ. Теперь два слова о сборнпкѣ. Не буду говорить о пре- дисловіи, талантливо и умно написанномъ; ограничусь только заявленіемъ, что я не могу согласиться съ мнѣніемъ автора, будтобы мои труды „с одѣйствовали искаженію образа нашего мученика правды ради". 2 ) При данныхъ условіяхъ, я могъ сдѣлать только то, что сдѣлалъ— и, по видимому, резуль- тата но совпадает!, съ выводами и заключеніями моего кри- тика . Что же касается до самаго сборника - то я хорошо понимаю цѣль, съ которой опъ былъ изданъ; онъ не мо- жетъ не подѣйствовать сильно на людей сочувствующихъ: во всѣхъ этпхъ стихотвореніяхъ столько правды, горькой жизненной правды; — но долженъ сказать съ сожалѣніемъ: таланту въ нихъ нѣтъ и слѣда... Кое что похоже на та- ланта мелькаетъ въ пропзведеніяхъ „Чернаго"; да и то на- вѣяно Г. Гейне. Не без.ъ оригпнальнаго оборота два стихо- творенія на стр. 103 —104, подшісанныя М. М. Но собст- венно говоря ни одного поэтическаг'о, сильнаго звука, ни одного изъ тѣхъ словъ, которыя „не могутъ умереть"... А обиліе минорныхъ (весьма впрочемъ понятныхъ) тоновъ, на которое намекаетъ самъ издатель, въ общемъ возбулс- даетъ чуство оостраданія, лгалости— скорѣй чѣмъ негодо- ванія. Нѣтъ; поэта этой эпохи Русской народной жизни еще не пришелъ... хотя я не сомнѣваюсь, что опт. поя- вится. Все это пока --лепота да плачь. 1 1 Всѣ три посылки были 'сдѣлаиы не мною М. Д. 2 ) Авторъ предисловія къ сборнику „Изъ за рѣшетки" (стихо- творенія закліоченныхъ по политическому процессу 193-хъ) гово- рилъ объ изображеніи „русскпхъ соціалистовъ-революціоиеровъ" въ романѣ „Новь". М. Д.
Позвольте Ваиъ привести небольшой примѣръ. Я знаю «тихотвореніе одного, далеко не геніальнаго, стараго поэта, въ которомъ дѣйствительно поэтически схваченъ одпнъ изъ многочисленныхъ моментовъ узнической жизни, узническнхъ чувствъ... а именно моменть радости передъ близкимъ осво- божденіямъ. Вотъ оно, это стихотвореніе — (оно нринадле- житъ Я. П. Полонскому) 1 ). 1. Густая крапива Шумитъ подъ окномъ. Плакучая ива Повисла шатромъ. 2. Беселыя лодки Въ дали голубой, Желѣзо решетки Визжитъ подъ пилой. 3. Бывалое горе Заснуло въ груди. . Свобода иморе Горятъ вперед и! 4. Прибавилось духа. Исчезла тоска... И слушаетъ ухо, И пплитъ рука! Если я не ошибаюсь, ничего — по вѣрности тона, по ■совпаденію чувства съ выралсеніемъ — ничего подобнаго во всемъ сборникѣ нѣтъ. Всякій пострадавшій, напр. имѣетъ полное право проклинать „тирановъ"; но если онъ дѣластъ это въ стихахъ — то пусть его проклятіе будетъ столь -л;е красиво, сколь и сильно — или пусть онъ проклинаетъ лрозой Вы, можетъ быть, со всѣмъ этимъ не согласитесь; — но мнѣ все таки было пріятно завязать съ Вами сношенія; — и я прошу Васъ вѣрить въ искренность моего уваженія. Вашъ покорнѣишій слуга Ив. Т ургеневъ. ПИСЬМО Ш. 50, rue de Douai, Paris. Пятница, 1 Марта 78. Милостивый Государь, Я давно собирался отвѣчать на Ваше большое письмо и присланный брошюры; но все не могъ выискать свободнаго времени — и теперь еще долженъ отложить это удовольствіо !) Тургеневъ ошибся: стихотвореніе это принадлежитъ А. Ѳ. Фету. М. Д.
— 19— до другого, вирочемъ не отдаленнаго дня. Въ прошлое Вое- кресеніе я Вамъ шісалъ нѣеколько строкъ о довольно серьез- ной болѣзни нашего общаго пріятеля Рольстона, который еще на прошлой недѣлѣ долженъ былъ поѣхать къ Вамъ въ Жене- ву; но я имѣю причины предполагать, что мое письмо вовсе не было отправлено; и потому мнѣ прпходится, на всякій • случай, увѣдомить Васъ, что болѣзнь его острый ревматпзмъ, къ сожалѣнію, не ослабѣла съ тѣхъ поръ—и эпоху его выз- доровленія опредѣлить не возможно. Вѣроятно, эта болѣзнь заставить его пзмѣнитъ всѣ его планы 1 ). Онъ находится здѣсь въ гостиницѣ Hotel Byron, 20 rue Laffitte — уходъ за нимъ хорошій; пріятели его посѣщаютъ, старпкъ отецъ прибыль къ нему изъ Лондона; опасности нѣтъ — но онъ весьма ■слабъине поднимается съ постели. Жаль его бѣднаго; всѣ его путешествія ему не удаются. Отлагаю нашу бесѣду до другого раза — а теперь прошу Васъ принять увѣреніе въ пскреннемъ моемъ уваженіи. Ив. Тургенев!.. ПИСЬМО ІУ. I.es Frenes-Chalet. le 29 juin 1883, Mon cher Monsieur Dragomanof, Je suis chargfe par mon, ami. Monsieur D., de vous faire savoir qu'il se met й voire dhposhion ponr toutes les heures qu'll vous plaira A partir de Samedi. Recevez mes mellleurs compliments. Ivan Tourgueneff. Только подпись сдѣлана рукою Тургенева, который тогда былъ сильно боленъ и уже самъ не могъ много писать. Послѣ ■того я получилъ телеграмму отъ 3 Іюля: Avez vous recu ma lettre. Je vons attends demain. Tourgueneff. ') Рольстонъ передъ тѣмъ писалъ мнѣ, что онъ хочетъ по- жить въ Россіи въ качествѣ домашпяго учителя въ какой нибудь богатой и респектабельной семьѣ-. МД.
{отъ издателя). „Повісті Осипа Федыговпча. 3 переднім словом про га- лицько-руське письмепство Mux. Драгоманова" были напечатаны въ Шевѣ ві) 1876 году. Предпсловіе Mux. Драгоманова зани- маетъ 56 стр., на которыхъ авторъ въ связи съ біографіой Федьковича даетъ довольно подробный очеркъ малорусской ли- тературы, заканчивающейся слѣдующішп словами: „Звіспо, те „общеруське" іпсьыепство, що виробилось у Россіі остатню сот- ню років, надовго ще буде багатим скарбом освітп й науки для вчених малорусів, як і великорусов,— ! треба старатись, щоб і австрійскі брати наіиі найблшкче познакомились з цим пісьмен- ством, особливо з повимп его плодами. Та тілько й на нашій Украіні, що в Россіі, це „общерусысе" письменство не може задовольнити усіх і в усякій потребі. I доси письменство це1 ёго мова зостаэться панською. Народ наш каже про цю мову: по вашому, по пансъкому. Чі добре ж діло піддержувати те, щоб на Украіні жило якби два народи, -паньский та мужицышй? Хіба не треба тут чого небудь такого, щоб звязувало іх як найтісніще, колп б вже не можна было злити іх у одно? Над цим треба добре роздумати, особливо теперь, коли на самій Велпкорусі новіще письменство, школа, малярство, музика усе більше забіра в себе мужицького, народпёго духу, усе міцніще звязуе серце й думку панську з мужицькою,— а далі приходить й на Украіну у школі книзі, театрі вже но так, як колись тілько обшеруським, але чим дальш усе білын великоруським? Щож тут дивного та незакон- ного, що украінцям хочеться мати свого Некрасова, свого Рѣшет- никова, свого Островского, своіх Глинку та Римского Корсакова? Не вже ж треба хотіти, щоб росплодився ще якийсь бурсако- руській народ, который буде теж з горда дивитись на селянина^ як на чернь, або в ліпшім случаю пеклуватись про те, щоб і дёго селянина переробити на бурсакорусса? А инакше не може бути без книг про народ, для народу та народнёю мовою писаних. Те „общеруське" та великоруське письменство, що виросло у Россіі тоді, як Галиччина та Буковина влге стали жнкі зовсім окремо, що плодиться найбілын у Потербурзі та у Москві, само тут не поможе".

ГЛАВНЫЙ СКЛАДЪ ИЗДАНІЙ Книжный магазинъ ,,ТРУДЪ". С.-ПЕТЕРБУРГЪ , НЕВСКіЙ, 60. МОСКВА , ТВЕРСКАЯ, 38. ПЗДАШЯ м. ггонковской. П. Л. Лавровъ. Три босѣды о со- Бременномъ значеніп философ in. Цѣна 25 кои. М, П. Драгомановъ. М. А Бакунинъ. Кріітііко-біографпческій очоркъ. Цѣна 60 коп. п л. Лавровъ. Механическая тоо- рія міра. Цѣна 35 коп. Что такое логика? (по Миллю.) Цѣна 60 кои. Л. Мечниковъ. ЭРА просвѣщенія Японіи. Цѣна 25 кон. П. Б. Фурье и Фурьеризмъ. Цѣна 60 кон. М. Ферворнъ. Современное міро- воззрѣніе и естествознаніе. Цѣна 30 коп. М. П. Драгомановъ Великорус- скій Интернаціоналъ и Польоко- украпискій вонросъ. Цѣна 50 к. Мильтонъ. Ареонагитика. Рѣчь о свободѣ печати, обращенная къ англіііскому парламенту (1644). Цѣна 20 кон. ' А. Щаповъ. Естествознаніе и на- родная экономія. Ст. портрет, автора. Ц. 30 к. ЧААДАЕВЪ. Апологія сумасшедшаго. Съ портрет, автора Ц. 20 к. М. П. Драгомановъ. Герценъ, Бакунннъ, Чернышев- скій и ІІо.тьскій копросъ. Цѣна 40 кон. в. Покровскій. Личность и Об- щество (по Миллю). Съ прнло- женіемъ статьи А. Герцена: „Джонъ Стюартъ Милль и его книга „ON LIBERTY". 1 Цѣна 50 коп. П. Чаадаевъ. ФИЛОСОФИЧЕСКИ! ПИСѣМА, съ приложеніемі. его письма къ Шеллингу, статьи о немъ И. Гагарина (S. J.) и отрывка изъ „Былого, и Думъ" А. и. Герцена. Переводъ съ французскаго 2-го, 3 го и 4 писем® Б. П. ДЕНПКЕ иодъ редакціей и съ иредисловіемъ Вл. Н. Ивановскаго. Цѣна 50 к. Въ Печати: ЛЁКСИСЧэ. Сущность культуры пер. Н. ЩЕРБАКОВА иодъ редакціеі|„ проф В. К. Соколова. ПИСЬМА К. Дм. Кавелина и И. С. Тургенева къ Ал. И. Герцену. Съ объяснительными иримѣчаніями М. П. Драгоманова.
. > шШ'Ш
ШштШШ ■: 'f''1' ' ' ■ ^''^''' ' шт . ?■, шМЗ 'VA^/S
, '■ ■ Г■■ -' ■:■;■■■ . - :.'Л > >•■>••.' ЩШК* if;! \':.!<Я-А 'Млѣ
2010515725 .-г*ж / 'Ж