/
Текст
БОЛЬШОЙ ФИНОК0- руоокий ОЛОВАРЬ SUOMALAIS- SUURSANAKIRJA
I. VAHROS A. SCHERBAKOFF SUOMALAIS- SUURSANAKIRJA Yhteensä yli 250 000 hakusanaa ja sanontaa Seitsemäs painos Toimittajat V. OLLIKAINEN ja I. SALO Moskova Elävä Kiele 2007
И. ВАХРОС А. ЩЕРБАКОВ БОЛЬШОЙ ФИНСКО- русский СЛОВАРЬ Свыше 250 000 слов и словосочетаний 7-е издание, стереотипное Под редакцией В. ОЛЛЫКАЙНЕН и И. САЛО Москва «Живой язык» 2007
УДК(038)=511.111=161.1 ББК81.2Фин-4 В22 В22 Вахрос И., Щербаков А. Большой финско-русский словарь / Под ред. В. Оллыкайнен и И. Сало. — 7-е изд., стер. — М.: Живой язык, 2007 — 816 с. ISBN 978-5-8033-0517-0 Настоящий словарь составлен финскими лингвистами в сотрудничестве с Институтом языка, литературы и истории Карельского филиала Академии наук СССР (теперь Институт языка, литературы и истории Карельского научного центра РАН). Словарь содержит свыше 250 000 слов и словосочетаний финского языка. В нём широко представлена финская фразеология, отражена также областная и фольклорная лексика. Словарь включает большое количество терминологии как общественно- политической, так и научно-технической, с учетом направленности экономики Финляндии. Как приложение к словарю даны: Список географических названий (с включением некоторого количества топонимов по территории Финляндии, скандинавских стран и Карелии), Список употребляемых в финском языке сокращений, а также таблицы склонения финских имен и спряжения финских глаголов — Типы склонения и спряжения. Словарь предназначается для специалистов по финскому языку, научных ра- ботников, переводчиков как в Финляндии, так и в России. Он будет также необходим лицам, изучающим финский язык, и финнам, изучающим русский язык. УДК (038)=511.111=161.1 ББК81.2Фин-4 Репродуцирование (воспроизведение) данного издания любым способом без договора с издательством запрещается. ISBN 978-5-8033-0517-0 © ООО «Живой язык», 2006
ОТ АВТОРОВ Первый наиболее полный финско-русский словарь, со- ставленный А. Рингвалем и П. Кияненом, был издан в Хельсинки в 1902 г. Финско-русские словари, издавав- шиеся позднее как в Финляндии, так и в Советском Союзе, незначительны по своему объёму. Поэтому давно уже возникла насущная потребность в новом большом финско-русском словаре, который отражал бы макси- мально полную лексику финского и русского языков. Осо- бенно ощутимой потребность в большом словаре стала с начала 60-х годов, в связи со всесторонним развитием культурных и экономических отношений между Финлян- дией и СССР. Подготовительная работа по сбору словарного мате- риала была начата авторами около 20 лет тому назад. В основном словник для большого финско-русского сло- варя был подготовлен к 1964 г. Финские издательства, в которые обращались авторы, по экономическим сооб- ражениям не были заинтересованы в издании этого большого труда. С согласия Министерства просвещения Финляндии и при содействии Общества «Финляндия — СССР» авторы обратились в издательство «Советская энциклопедия» с предложением выпустить этот словарь в Москве, где в 1963 г. вышел большой Русско-финский словарь. Издательство «Советская энциклопедия» приняло настоящий труд к изданию. В своей работе составители опирались в основном на материал «Словаря современного финского языка» (Ny- kysuomen sanakirja, osat I-VI, Porvoo—Helsinki, 1951 — 1961), изданного Обществом Финской Литературы (Suoma- laisen Kirjallisuuden Seura), главный редактор словаря доктор философии проф. Матти Садениэми. В начале своей работы при разработке словарных ста- тей авторы финско-русского словаря в первую очередь учитывали интересы финского читателя. Но поскольку словарь выходит в Москве, материал словаря был под- вергнут переработке на основании принятых в Издатель- стве установок в области подачи словарного материала в двуязычных переводных словарях. В частности, возник- ла необходимость дополнительной работы над статьями с учётом потребностей русского читателя. При сборе материала авторами было включено в сло- варь много неологизмов из современной финской и совет- ской печати. При отборе терминологии, связанной с от- раслями техники, авторы большее внимание уделяли тем из них, которые получили широкое развитие в Финляндии, как-то: лесная и целлюлозно-бумажная промышленность, судостроение, машиностроение и др. Слова с пониженной стилистической окраской и жаргонизмы, встречающиеся в обиходно-разговорных стилях и довольно широко пред- ставленные в некоторых жанрах современной финской ли- тературы, также частично нашли отражение в словаре. При переводе финских слов и выражений авторы ста- рались найти для них наиболее точные русские эквива- ленты, по возможности соответствующие их стилистиче- ской и экспрессивной окраске. Большую трудность представляли переводы слов, отра- жающих особенности административной и общественно- политической жизни Финляндии. Авторам в этих случаях довольно часто приходилось прибегать к описательному переводу или давать пояснение для русского читателя. Между авторами работа распределилась поровну следу- ющим образом: Проф. И. Вахрос составил буквы А, В, С, D, F, G, H, К (kierukka — kousa, kuuluisa — kööri), O, P, Q, S (sisään — söötti), S, U, V, X, Y, Z, Ä, Ö, а также Список употребляе- мых в финском языке сокращений. Магистр А. Щербаков составил буквы Е, I, J, K (ka — kiertää, kova — kuulua), L, M, N, R, S (saada — sisäve- sistö), T, а также Список географических названий. Авторы выражают свою благодарность Министерству просвещения Финляндии, Обществу Финской Литературы, в особенности секретарю Общества проф. Тойво Вуорела, Обществу «Финляндия—СССР», Комитету по научно-тех- ническому сотрудничеству между Финляндией и СССР и Совету Института культурных связей между Финлянди- ей и СССР за проявленный интерес к работе над словарем и к его изданию. Подготовка рукописи словаря, в особенности ее техни- ческое осуществление, была бы весьма затруднительна без субсидий, предоставленных Министерством просвещения Финляндии, за что авторы приносят овою искреннюю бла- годарность. Считаем своим приятным долгом выразить свою глубо- кую признательность всем лицам, кто в той или иной сте- пени способствовал созданию настоящего словаря.
TEKIJÄIN ALKUSANAT Ensimmäinen laaja suomalais-venäläinen sanakirja, jonka olivat laatineet A. Ringvall ja P. Kijanen, ilmestyi Helsingissä v. 1902. Suomessa ja Neuvostoliitossa myö- hemmin julkaistut suomalais-venäläiset sanakirjat ovat olleet yleensä suppeita. Tästä syystä on jo pitkään tun- nettu kipeää tarvetta saada aikaan uusi laaja suomalais- venäläinen sanakirja, joka mahdollisimman täydellisesti kuvastaisi suomen ja venäjän kielen sanastoa. Erityisen tuntuvaksi tämmöisen suuren leksikon tarve muodostui 60-luvun alussa Suomen ja Neuvostoliiton taloudellisten ja kulttuurisuhteiden kaikinpuolisen kehityksen myötä. Sanakirjan aineiston keruutyön tekijät olivat panneet alul- le jo lähes 20 vuotta sitten. Suuren Suomalais-venäläisen sanakirjan käsikirjoitus valmistui pääpiirteissään vuoteen 1964 menessä. Ne suomalaiset kustannusliikkeet, joiden puoleen tekijät kääntyivät, eivät taloudellisista syistä olleet kiinnostuneet näin laajan sanakirjan julkaisemisesta. Suomen opetusministeriön suostumuksella ja Suomi—Neuvostoliitto- Seuran myötävaikutuksella tekijät kääntyivät tuolloin kus- tannusliike Sovetskaja Entsiklopedijan puoleen ja endotti- vat, että sanakirja julkaistaisiin Moskovassa, missä v. 1963 oli ilmestynyt laaja Venäläis-suomalainen sanakirja. Kustan- nusliike Sovetskaja Entsiklopedija ottikin kyseisen sanakir- jan julkaistavakseen. Sanakirjatyössään tekijät ovat tukeutuneet pääasiassa Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran julkaiseman ja fil. tri., prof. Matti Sadeniemen johdolla toimitettun Nykysuomen sanakirjaan (osat I—VI, Porvoo—Helsinki, 1951—1961). Suomalais-venäläisen sanakirjan sana-artikkeleita laaties- saan tekijät olivat alun perin ottaneet huomioon ensi sijassa suomalaisen lukijan. Kun sanakirja julkaistaankin Mosko- vassa, jouduttiin sanakirja-aineisto muokkaamaan uudelleen niiden normien mukaiseksi, joita kustantamossa noudatetaan kaksikielisten käännössanakirjojen sana-artikkeleiden laa- dinnassa. Lisätyötä aiheutui siitäkin, että oli välttämätöntä ottaa huomioon myös sanakirjan venäläinen käyttäjä. Aineiston keruuvaiheessa tekijät ovat täydentäneet lek- sikkoa lukuisilla uudissanoilla, jotka on poimittu uusim- mista suomalaisista ja neuvostoliittolaisista aikakausjul- kaisuista. Täydentäessään hakusanastoa tekijät ovat aivan erityisesti kiinnittäneet huomiota sellaiseen terminologiaan, joka liittyy Suomessa pisimmälle kehittyneisiin teknisiin aloihin kuten metsä-, paperi- ja selluloosateollisuuteen, lai- van- ja koneenrakennusteollisuuteen tms. Sellainen alatyy- linen samoin kuin slangisanasto, jota käytetään arkis- ja puhekielessä ja jota tavataan melko runsaasti eräissä Suo- men nykykirjallisuuden lajeissa, on myös osin saanut si- jansa sanakirjassa. Suomen kielen sanoja ja ilmaisuja kääntäessään tekijät ovat pyrkineet löytämään niille tyyliarvoltaan* ja ilmaisuvi- vahteiltaan mahdollisimman tarkat vastineet, joista kuvas- tuisi mahdollisuuksien mukaan myös kulloinenkin tyylilli- nen tai ekspressiivinen vivahde. Varsin hankalaa venäjännettävää ovat olleet sellaiset sanat, jotka kuvastavat Suomen hallinnollisen ja yhteiskunnallis- poliittisen elämän käsitteitä. Tekijät ovat joutuneet näissä kohdin varsin usein turvautumaan kuvailevaan käännökseen ja lisäämään venäläiselle lukijalle tarpeellisia selityksiä. Sanakirjan käsikirjoituksen viimeistelyvaiheessa tekijät jakoivat aineiston puoliksi. Professori Igor Vahros x>n laatinut seuraavat sana-artik- kelit: A, B, C, D, F, G, H, K (kierukka — kousa, kuuluisa — kööri), O, P, Q, S (sisään — söötti), S, U, V, X, Y, Z, Ä, Ö. Lisäksi hän on laatinut Luettelon suomen kielessä käytettä- vistä lyhenteistä. Maisteri Antti Scherbakoff on laatinut seuraavat sana- artikkelit: E, I, J, K (ka—kiertää, kova—kuulua), L, M, N, R, S (saada-sisävesistö), T. Lisäksi hän on laatinut Maantieteellisten nimien luettelon. Tekijät esittävät kiitoksensa Suomen opetusministeriölle, Suomalaisen Kirjallisuuden Seuralle, eritoten Seuran sihteerille, professori Toivo Vuorelalle, Suomi — Neuvosto- liitto-Seuralle, Suomen ja SNTL.n tieteellis-teknilliselle komitealle ja Neuvostoliittoinstituutin neuvottelukunnalle siitä kiinnostuksesta, jota ne ovat osoittaneet sanakirja- työtä ja sanakirjan julkaisemista kohtaan. Sanakirjan käsikirjoituksen valmistaminen, varsinkin sen tekninen toteuttaminen olisi ollut perin vaikeata ilman Suomen opetusministeriön myöntämiä apurahoja, joista tekijät haluavat tässä yhteydessä esittää mitä parhaimmat kiitoksensa. Haluamme myös esittää syvän kiitollisuutemme kaikille niille, jotka ovat tavalla tai toisella myötävaikuttaneet tämän sanakirjan syntyyn.
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Настоящий словарь является результатом многолетнего сотрудничества финских лексикографов — доктора фило- софии проф. И. Вахроса и магистра философии А. Щерба- кова — с Институтом языка, литературы и истории Ка- рельского филиала АН СССР (теперь Институт языка, ли- тературы и истории Карельского научного центра Россий- ской академии наук) в лице его научных сотрудников, кандидата филологических наук В. М. Оллыкайнен и кан- дидата филологических наук И. В. Сало. В первоначальном варианте словарь был ориентирован на финского читателя. Переработанный авторами матери- ал с учетом интересов и русскоязычного читателя посту- пал в Петрозаводск, в Институт языка, литературы и исто- рии, где научные редакторы В. М. Оллыкайнен и И. В. Са- ло редактировали все словарные статьи в соответствии с принципами отечественной лексикографии. Работа между редакторами распределялась следующим образом: В. М. Оллыкайнен отредактировала буквы А (ajelehtia — azerbaidzanilainen), В, С, D, E (e — epoojcki), J (ja —järisyttää), K, M, P (-pa — pessimistinen), R, S, T, V (variantti — vastoin, verinen — viuhka), Ä. И. В. Сало от- редактировала буквы А (а — ajautua), E (epuu — exlib- ris), F, G, H, I, J (järjenjuoksu — jöröys), L, N, O, P (pes- taaja — pöönä), Q, S, U, V (vaa'anselkä — variabiliteetti, vastoinkäyminen — verinaarmu, viuhkamainen — väärävar- tinen), X, Y, Z, Ö. Редакторы внесли также ряд поправок и дополнений в при- ложения к словарю: в Список географических названий и в Список употребляемых в финском языке сокращений. Словарь рассчитан, с одной стороны, на переводчиков с финского языка на русский, работающих в области худо- жественной, общественно-политической и научной лите- ратуры, и на более широкий круг лиц, изучающих фин- ский язык, читающих финскую прессу, финскую литерату- ру. С другой стороны, словарь может быть использован пре- подавателями русского языка и всеми изучающими русский язык в Финляндии, а также представит интерес для филоло- гов-финноугроведов. Словарь будет необходим также фин- ским и русским специалистам, работающим в сфере эконо- мических и культурных связей между двумя странами. Издательство приносит искреннюю благодарность всем организациям, содействовавшим выходу словаря, а также лицам, помощью которых пользовались авторы, научные редакторы и издательские работники в процессе своей многолетней работы над словарем.
KUSTANTAMON SAATESANAT Nyt ilmestyvä sanakirja on valmistunut suomalaisten lek- sikografien filosofian tohtori, professori Igor Vahroksen ja filosofian maisteri Antti Scherbakoffin sekä Neuvostoliiton Tiedeakatemian Karjalan filiaalin Kielen, kirjallisuuden ja historian instituutin (Venäjän Tiedeakatemian Karjalan tiede- keskuksen Kielen, kirjallisuuden ja historian instituutti) monivuotisen yhteistyön tuloksena; toimitustyö instituutissa on ollut tieteellisten työntekijäin, filologisten tieteiden kandidaattien Veera Ollikaisen ja Irma Salon vastuulla. Alun perin sanakirja oli tarkoitettu suomalaiselle lukijalle. Tekijäin uuteen asuun muokkaama käsikirjoitus toimitettiin Petroskoihin Kielen, kirjallisuuden ja historian instituuttiin, ja siellä toimittajat V. Ollikainen ja I. Salo muokkasivat kaikki sana- artikkelit venäläisen leksikografian periaatteiden mukaisesti. Toimitustyö jakautuu heidän keskensä seuraavasti: V. Ol- likaisen osuus käsittää sana-artikkelit: A (sanasta ajelehtia sanaan azerbaidzanilainen), B, C, D, E (e — epookki), J (ja — järisyttää), K, M, P (-pa — pessimistinen), R, S, T, V (va- riantti — vastoin, verinen — viuhka), A. I. Salon toimi- tustyö käsittää sana-artikkelit: A (a — ajautua), E (epuu — exlibris), F, G, H, I, J (järjenjuoksu — jöröys), L, N, O, P (pestaaja — pöönä), Q, S, U, V (vaa'anselkä — variabiliteetti, vastoinkäyminen — verinaarmu, viuhkamainen — väärä- vartinen), X, Y, Z, Ö. Toimittajat tekivät myös useita korjauksia ja lisäyksiä sanakirjan liiteosaan: Maantieteellisten nimien luetteloon ja Luetteloon suomen kielessä käytettävistä lyhenteistä. Sanakirja on tarkoitettu toisaalta apuneuvoksi henkilöille, jotka kääntävät suomenkielistä kaunokirjallisuutta, yhteis- kunnallis-poliittista ja tieteellistä kirjallisuutta venäjäksi, sekä laajemmalle lukijakunnalle, joka käsittää suomen kielen opiskelijat ja suomalaisia lehtiä ja kirjallisuutta lukevat henkilöt. Toisaalta sanakirjaa voivat käyttää suomalaiset venäjän kielen opettajat ja opiskelijat sekä fenno-ugristit. Sanakirjaa tarvitsevat myös eri alojen asiantuntijat, jotka työskentelevät suomalais- venäläisten taloudellisten ja kulttuurisuhteiden edistämiseksi. Kustantamo kiittää sydämellisesti kaikkia järjestöjä, jotka ovat myötävaikuttaneet sanakirjan ilmestymiseen, sekä niitä henkilöitä, joiden ystävälliseen apuun tekijät, toimittajat ja kustantamon työntekijät ovat turvautuneet monivuotisen sanakirjatyön aikana.
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИЕ ПОСОБИЯ SANAKIRJAN LÄHTEET Nykysuomen sanakirja. Päätoimittaja fil. tri Matti Sadeniemi. Suomalaisen Kirjallisuuden Seura. Wer- ner Söderström Osakeyhtiö. Porvoo — Helsinki 1951—1961 Suomalais-venäläinen sanakirja. Toimit- taneet A. F. Ringvall ja P. Kijanen. Suomalaisen Kirjal- lisuuden Seuran Toimituksia. 99. osa. Helsinki 1902 Venäläis-suomalainen sanakirja. Toimit- tanut Pekka Kijanen. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. 129. osa. Helsinki 1912 Pekka Katara. Suomalais-saksalainen sanakirja. Neljäs, tarkistettu painos. Werner Söderström Osakeyhtiö. Porvoo — Helsinki 1964 Jean-Louis Perret, Tauno Nurmela. Suo- malais-ranskalainen sanakirja. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Toimituksia. 226. osa. Helsinki 1944 Suomalais-ruotsaläis-saksalainen la- kikielen sanakirja. Toimittanut Y. J. Hakulinen. Werner Söderström Osakeyhtiö. Porvoo — Helsinki 1944 Luettelo Suomen virastojen ja julkisten laitosten englannin-, ranskan-, saksan- ja venäjänkie- lisistä nimistä. Suomen Unesco-toimikunta. Valtioneuvos- ton kirjapaino. Helsinki 1962 Saksalais- ja 1 a t i n a 1 a i s - s u o m a 1 a i n e n lääketieteellinen sanasto. Duodecim-seuran valitsemina toimittaneet Yrjö Kajava ja A. J. Paimen. Yhdeksäs painos. Werner Söderström Os.akeyhtiö. Por- voo — Helsinki 1957 Tekniikan sanasto. Toinen painos. Kustannusosa- keyhtiö Otava. Helsinki 1950—1952 I. Talvitie. Venäläis-suomalais-ruotsalainen tekniikan sanakirja. Kemian Keskusliiton julkaisuja. Helsinki 1952 Boris Heimburger. Radiosanasto. Kustannusosa- keyhtiö Otava. Helsinki 1948 Tavarasanakirja. Toimituskunta: R. V. Stigel, Armas Vartiainen, Kosti Pajari, Juho Kauppi. Werner Sö- derström Osakeyhtiö. Porvoo —- Helsinki 1947 Suomalais-ruotsalais-englantilais-sak- salais-ranskalainen kauppasanakirja. Laatinut Mauno Jääskeläinen. Kustannusosakeyhtiö Otava. Helsinki 1957 Venäläis-suomalainen, suomalais-venä- läinen ja latinalais-suomalais-venäläi- nen lintusanasto. Laatinut Anna Novitsky. Julkai- sija: Helsingin Suomalais-Venäläinen koulu. Helsinki 1966 (Moniste) Venäläis-suomalainen, suomalais-venä- läinen ja latinalais-suomalais-venäläi- nen kalasanasto. Laatinut Anna Novitsky. Julkai- sija: Helsingin Suomalais-Venäläinen koulu. Helsinki 1967 (Moniste) Venäläis-suomalainen, suomalais-venä- läinen sekä latinalais-suomalais-venä- Iäinen eläintieteellinen sanakirja. Nisäk- käät. Laatinut Anna Novitsky. Julkaisija: Helsingin Suo- malais-Venäläinen koulu. Helsinki 1968 (Moniste) Venäläis-suomalainen ja suomalais-ve- näläinen eläintieteellinen sanakirja. Ni- veljalkaiset. Laatinut Anna Novitsky. Julkaisija: Helsingin Suomalais-Venäläinen koulu. Helsinki 1971 (Moniste) Auli Hakulinen — Jussi Ojanen. Kielitieteen ja fonetiikan terminologia. Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran Tietolipas, 66. Helsinki 1970 Suomen ja venäjän kielen ra utatiesa- nastoa. Laatineet Paavo Terhola ja Eemil Itkonen. Hel- sinki 1954 (Moniste) Wilma George. Ruokailemme kahdeksalla kielellä. Suomeksi toimittaneet Jussi ja Muusa Ojanen. Kustan- nusosakeyhtiö Otava. Helsinki 1970 Suomi-Venäjä-Suomi («Punaiset sanakirjat»). Laatineet Arnold Hiltunen ja Ulla-Liisa Heino APN:n muun henkilökunnan avustamina. Werner Söderström Osa- keyhtiö. Porvoo 1969 Otavan Iso Tietosanakirja. Toinen painos. Kustannusosakeyhtiö Otava. Helsinki — Keuruu — Helsinki 1961—1965 FACTA. Tietosanakirja Oy. 1969—1971 30 000 lyhennettä. Toim. K. Vaarnas. Kustannusosakeyh- tiö Otava. Helsinki — Keuruu 1970 Финско-русский словарь. Под ред. О. В. Кук- конен, X. И. Лехмус и И. А. Лнндрос. Изд. 2-е.. М- ГИС, 1955 Карманный финско-русский словарь. Сост. Ю. С. Елисеев. Изд. 2-е. М., «Советская Энцикло- педия», 1970 Финско-русский словарь по деревооб- рабатывающей и лесозаготовительной промышленности. Сост. H. H. Ягодкин и Л. В. Львовский. Под ред. Р. О. Широкова и И. П. Смир- нова. М., «Сов. Энциклопедия», 1965 Русско-финский словарь. Под ред. М. Э. Куу- синена и В. М. Оллыкайнен. М., ГИС, 1963 Русско-финский словарь. Сост. Н. Ф. Рож- дественский. Под. ред. Д. Э. Милановой. Изд. 2-е. М., «Сов. Энциклопедия», 1937 Словарь русского языка, тт. I—IV. АН СССР — Ин-т русского яз. М., ГИС, 1957—1961 Толковый словарь русского языка, тт. I- IV. Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. М., ГИС, 1947—1948 Словарь современного русского языка, тт. I—XVII. АН СССР —Ин-т русского яз. М. — Л., Изд-во Академии наук СССР, 1948—1965 Словарь русского языка. С. И. Ожегов. Изд. 9-е. М., «Сов. Энциклопедия», 1972 Толковый словарь живого великорус- ского языка Владимира Даля. Изд. 3-е. Под ред. проф. И. А. Бодуэна-де-Куртенэ. Издание товари- щества М. О. Вольф, СПб.—Москва, 1903—1909 Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов. Под ред. Н. 3. Котеловой и Ю. С. Сорокина. АН СССР — Ин-т русского яз. М., «Сов. Энциклопедия», 1971 Орфографический словарь русского языка. АН СССР — Ин-т русского яз. Изд. 8-е. М., «Сов. Энциклопедия», 1968; изд. 13-е. М., «Русский язык», 1974 Русское литературное произношение и ударение. Под ред. Р.. И. Аванесова и С. И. Оже- гова. М„ ГИС, 1959 Словарь синонимов русского языка. 3. Е. Александрова. Под ред. Л. А. Чешко. М., «Сов. Энциклопедия», 1968 Фразеологический словарь русского языка, Под ред. А, И. Молоткова. М., «Сов. Энцикло- педия», 1967
- 10 - Словарь русских пословиц и поговорок. В. П. Жуков. М., «Сов. Энциклопедия», 1966 Поэтический слов ар ь. А. П. Квятковский. М., «Сов. Энциклопедия», 1966 Словарь лингвистических терминов. О. С. Ахм.анов а. М., «Сов. Энциклопедия», 1966 Большая Советская Энциклопедия. Изд. 2-е, 3-е М., «Большая Сов. Энциклопедия» Энциклопедический словарь, тт. 1—2. Гл. ред. Б. А. Введенский. М., «Сов. Энциклопедия», 1963— 1964 Словарь иностранных слов. Под ред. И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова и Л. С. Шаумяна. Изд. 6-е перераб. и доп. М., «Сов. Энциклопедия», 1964 Шведско-русский словарь. Сост. Д. Э. Ми- ланова. Изд. 3-е. М., ГИС, 1962 Шведско-русский политехнический сло- варь. Сост. проф. В. Ф. Максимов. Под ред. Л. Я. По- пилова и И. В. Эйхвальда. М., «Сов. Энциклопедия», 1964 Немецко-русский словарь. Под ред. А. А. Ле- пинга и Н. П. Страховой. Изд. 4-е. Мм «Сов. Энцикло- педия», 1965 Немецко-русский фразеологический словарь. Сост. Л. Э. Бинович. М., ГИС, 1956 Англо-русский словарь. Сост, проф. В. К. Мюллер. Изд. 8-е. М., ГИС, 1961 Англо-русский фразеологический сло- варь. Сост. А, В. Кунин. М., ГИС. 1955 Англо-русский политехнический сло- варь. Под общ. ред. А. Е. Чернухина. М., Физматгиз, 1962 Французско-русский словарь. Сост. проф. К. А. Ганшина. Изд. 3-е. М., ГИС, 1957 Краткий юридический словарь-справоч- ник для населения. Отв. t ред. П. И. Бардин, К. П. Горшенин и П, И. Кудрявцев. М., Гос. изд-во юри- дической литературы, 1960 Экспортно-импортный словарь, тт. I—III. Гл. ред. Б. Т. Колпаков. М., «Внешторгиздат», 1952—1954 Энциклопедический словарь по физи- ческой культуре и спорту, тт. I—III. Гл. ред. Г. И. Кукушкин. М., «Физкультура и спорт», 1961—1963 Филателистический словарь. Сост. О. Я. Ба- син. М., «Связь», 1958 Ботанический словарь. Русско-английско-не- мецко-французско-латинский. Сост. H. H. Давыдов. Изд. 2-е. М., Физматгиз, 1962 Словарь полезных растений на двадца- ти языках. Ред. Л. А. Балашов. М., «Наука», 1970; Сост. финской части J. Hiitonen, F. Rautavaara — Helsinki Маевский П. Ф. Флора средней полосы Европейской части СССР. Изд. 9-е. М., «Колос», 1964 Раменская М. Л. Определитель высших растений Карелии. Петрозаводск, Госиздат КАССР, 1960 Помимо указанных основных лексикографических источ- ников использовались отраслевые английские и немецкие словари издательства «Советская Энциклопедия», а также справочники-определители флоры и фауны СССР изда- тельства «Мысль», Edellä lueteltujen leksikografisten päälähteiden lisäksi sa- nakirjatyössä on käytetty kustannusliike Sovetskaja Entsik- lopedijan julkaisemia englannin- ja saksankielisiä erityis- alojen sanakirjoja sekä kustannusliike Mysl'in julkaisemia SNTL:n kasvi- ja eläinmaailmaa käsitteleviä hakuteoksia.
РУКОВОДСТВО К ПОЛЬЗОВАНИЮ СЛОВАРЕМ OHJEITA SANAKIRJAN KÄYTTÄJILLE Состав словника Словарь включает общеупотребительную лексику со- временного финского языка, а также большое количество терминов из самых различных областей науки и техники. В числе прочих включены и привившиеся заимствования из других языков и устаревшие слова, встречающиеся в литературе, а также фольклорная и областная лексика. Словарные статьи включают большое количество фразео- логии (устойчивых словосочетаний, идиомов, пословиц и поговорок), а также много иллюстративных* примеров, по- ясняющих и более полно раскрывающих содержание фин- ских слов. В словарь вошли все части речи, хотя, в связи с объ- емом словаря, некоторые производные категории даны с ограничениями. Из существительных ограниченно включены уменьши- тельные формы на -пеп, отглагольные имена на -minen, отглагольные имена, обозначающие деятеля, отвлеченные имена на -suus|-syys. Широко представлены имена прилагательные, в том числе отрицательные с суффиксом -ton и некоторые при- лагательные, не утратившие связи с глаголом; при по- следних дается двойная помета a (partis). Из степеней сравнения прилагательных и наречий от- дельными статьями дано лишь небольшое количество наи- более употребительных (таких, как vanhin «старший», enin «[наи]<5олыпий», paremmin «лучше», т. к. в основном они образуются закономерно и перевод их трудностей не вызывает. Среди глагольных производных форм включены лишь наиболее употребительные фреквентативные, фактитив- ные и некоторые другие. Формы второго, третьего и чет- вертого инфинитивов отдельно не включаются. Наречия вошли довольно широко, однако наречия, ре- гулярно образующиеся от прилагательных (с помощью суффикса -sti), отдельными статьями не включены. Самостоятельными словарными статьями помещены чис- лительные, местоимения, служебные слова, междометия, звукоподражательные и изобразительные слова. Объем словаря не позволяет поместить все сложные слова, поэтому отдельными статьями выделены наиболее продуктивные словообразовательные элементы (такие, на- пример, как ali-, auto-, -pitoinen) с переводом и необхо- димыми примерами. Помимо слов, составивших корпус словаря, в конце его даны приложения, а именно: список географических на- званий с более широким охватом топонимов Финляндии, Карельской АССР и скандинавских стран и список упо- требляемых в финском языке сокращений. При названиях растений и животных после перевода приводятся их латинские определения. Финские реалии, не имеющие соответствия в русском языке, транслитерируются и снабжаются пояснением: Hakusanasta Sanakirjaan on pyritty sisällyttämään nykysuomen kes- keinen sanasto sekä runsaasti tieteen ja tekniikan erikois- sanastoa. Hakusanoiksi on otettu myös runsaasti suomen kieleen kotiutuneita vierasperäisiä sanoja, kirjallisuudessa esiintyvää, osin jo vanhentuneeksikin katsottavaa sanastoa sekä folkloren ja murteiden sanastoa. Sana-artikkeleihin on sisällytetty melkoinen määrä fraseologiaa (kiinteitä sana- liittoja, idiomaattisia sanontoja, sananlaskuja ja sananpar- sia) ja esimerkkiaineistoa valaisemaan suomenkielisten sa- nojen merkityskenttää. Sanakirjan koko on asettanut tiettyjä rajoituksia joidenkin johdannaistyyppien (esim. -/ze/z-loppuisten deminutiivisten substantiivien, -mme/z-päätteisten verbikantaisten nominien, tekijännimien ja -suusj-s у у s-loppuisten absrtaktisubstantii- vien) mukaan ottamiselle. Adjektiiveja on otettu mukaan runsaasti, mm. -ton-lop- puiset kielteiset ja karitiiviadjektiivit sekä adjektiivit, jotka eivät ole täysin menettäneet verbaalista luonnettaan. Viimek- si mainittujen kohdalla esiintyy kaksoismerkintä a (partis). Adjektiivien ja adverbien vertailuasteita esiintyy haku- sanoina suhteellisen vähän, silla niiden muodostaminen on kutakuinkin säännönmukaista eikä niiden venäjäntäminen tuota vaikeuksia. Mukaan on otettu vain kaikkein käyte- tyimmät, esim. vanhin, enin, paremmin tms. Verbijohdoksista on hakusanoiksi otettu vain tavallisim- mat, kuten esim. frekventatiiviset, faktitiiviset ja eräät muut. Toisen, kolmannen ja neljännen infinitiivin muodot eivät esiinny hakusanoina. Adverbien määrä on varsin huomattava. Adjektiiveista säännönmukaisesti (johtimella -sti) muodostetut adverbit eivät kuitenkaan esiinny itsenäisinä hakusanoina. Lukusanoja, pronomineja, partikkeleita ja interjektioita samoin kuin onomatopoieettisia ja deskriptiivisiä sanoja esiintyy itsenäisinä artikkeleina melko runsaasti. Sanakirjan koko ei ole sallinut läheskään kaikkien yhdys- sanojen mukaan ottamista. Tämän johdosta eräät yhdyssa- nojen yleisimmät sana-ainekset esitetään erillisinä sana- artikkeleina venäjännöksineen ja tarpeellisine esimerkkei- neen (esim. ali-, auto-, -pitoinen). Sanakirja sisältää varsinaisen sanaston lisäksi joitakin liitteitä, mm. luettelon suomen kielessä esiintyvistä ly- henteistä ja luettelon maantieteellisestä nimistöstä; viimek- si mainittua luetteloa laadittaessa on erityistä huomiota kiinnitetty Suomen, Karjalan ASNT:n ja Skandinavian mai- den paikannimistöön. Kasvien ja eläinten nimien venäjänkielistä vastinetta seu- raa latinankielinen nimitys. Suomalaiset käsitteet, joilta puuttuu venäjänkielinen vas- tine, esitetään translitteroituina ja selityksin varustettuina: torppa 41* 5 hist тбрппа, торп {арендуемый земельный участок) approbatur7 [bä-] s 1) (arvosana) «аппробатур» (оценка «удовлетворительно»...) Заимствованные слова, произношение которых может вызвать затруднение, снабжены транскрипцией: Sellaisia vierasperäisiä sajioja, joiden ääntäminen saattaa tuottaa vaikeuksia, seuraa sanan transkriboitu muoto: beaufort7 [boför] s .. * Словарь включает некоторые элементы пояснительного характера. Сюда относятся различные категории помет, характеризующие слова с грамматической, стилистиче- Sanakirjassa on käytetty erilaisia selittäviä teknisiä merk- kejä ja lyhenteitä, jotka ilmaisevat sanojen kieliopilliset kategoriat, sanojen tyyliarvon tai esiintymisalan. Suomen-
- 12 ской стороны, отраслевые пометы. Пояснения на финском и на русском языках должны помочь и финскому и рус- скому читателю разобраться в значении или в особен- ностях употребления финского слова или его русского эквивалента. Предполагается, что пометы на финском языке значительно облегчат финскому читателю пользо- вание словарем, но и у русского читателя они не могут вызвать затруднений, т. к. значение их расшифровано в списке условных сокращений. Структура словаря Слово с переводом и относящимися к нему пометами, фразеологией, пояснениями составляет словарную статью. Заглавные слова словарных статей набраны полужирным шрифтом. Все заглавные слова расположены по алфавиту. Несколько слов одного корня, стоя- щих рядом по алфавиту и близких по семантике, обычно объединяются в гнездо. В гнезде заглавное слово це- ликом, либо его неизменяемая часть, отделенная знаком параллелек (||), заменяется знаком полужирной тиль- ды {~~): ja venäjänkielisten merkintöjen tarkoituksena on auttaa sanakirjan suomalaisia ja venäläisiä käyttäjiä pääsemään perille kulloisenkin suomenkielisen sanan merkityksestä tai kyseisen suomenkielisen sanan ja sen venäjänkielisen vas- tineen käyttöön liittyvistä erityispiirteistä. Suomenkieliset merkinnät auttavat suomalaista sanakirjan käyttäjää. Toi- saalta suomenkielisten merkintöjen käyttö ei haitanne ve- näjänkielistäkään lukijaa, sillä niiden merkitykset selviä- vät sovinnaislyhenteiden luettelosta. Sanakirjan rakenne Sana-artikkeli koostuu hakusanasta, sen kään- nöksestä, hakusanaan ja sen venäjannokseen liittyvistä mer- kinnöistä, fraseologiasta ynnä selityksistä. Kaikki hakusa- nat ovat aakkosjärjestyksessä, ja ne on painettu puolilihavin kirjasimin. Aakkosjärjestyksessä peräkkäin olevat samanvartaloiset sanat, jotka kuuluvat semanttisesti yhteen, on yleensä yhdistetty samaan pesyeeseen. Hakusa- nan perusmuoto tai sen muuttumaton osa, joka on erotettu kahdella pystysuoralla viivalla (|f), on pesyeen sisällä kor- vattu puolilihavalla toistomerkillä (^): biologi...; /^a...; ~nen. vaahtoi||nen...; ~sa...; ^s mitta||kaava...; ~puu... ajaja...; ^njkoppi... matkustami||nen...; ~s|kidto... vannehti||a...; ~mis|kone... Вертикальная черточка в трех последних примерах отде- ляет второй компонент сложного слова. Во фразеологии светлая тильда (~) заменяет либо за- главное слово целиком, либо неизменяемую часть его до параллелек (||): Yhdellä pystysuoralla viivalla on kolmessa viimeisessä esimerkkisanassa erotettu yhdyssanan määrite- ja perus- osa. Fraseologian kohdalla laiha toistomerkki (~) korvaa joko hakusanan kokonaisuudessaan tai sen muuttumattoman osan, jonka rajana on kaksi pystysuoraa viivaa (||): ~ tehtävä опасное задание; on vaaralli||nen вз а опасный; ~sta опасно, рискованно johto||putki e s...; ~päätöse4 s вывод, заключение; tehdä ~ сделать вывод...; tulla ^päätökseen прийти к выводу Из последнего примера видно, что тильда в первом слу- чае заменяет заглавное слово статьи johtopäätös, а во вто- ром — первую часть заглавного слова гнезда до парал- лелек— johto (johtopäätökseen). Если два слова, стоящие рядом по алфавиту, имеют одно и то же значение, они даются в одной словарной статье через запятую; помета грамматической принадлеж- ности ставится после второго слова: Viimeksi mainitusta^ esimerkistä käy selville, että ensimmäi- sessä tapauksessa toistomerkki korvaa sana-artikkelin johto- päätös nakusanan kokonaan ja toisessa tapauksessa -vain hakusanan alkuosan, joka rajoittuu kahteen pystysuoraan viivaan — johto (johtopäätökseen). Jos kahdella aakkosjärjestyksessä peräkkäisellä sa- nalla on sama merkitys, sanat on yhdistetty erotettuna toisistaan pilkulla: kieliopillinen merkintä on sijoitettu jälkimmäisen sanan perään: ruoskijiminen e3, ~n Все грамматически изменяемые заглавные слова снаб- жены индексами. К словарю приложена таблица ти- пов склонения имен финского языка (существительных, прилагательных, числительных, причастий) и таблица ти- пов спряжения глаголов. Таблицы заимствованы из Сло- варя современного финского языка (Nykysuomen sana- kirja — т. I, стр. XII—XVIII). По индексу в соответствую- щей таблице под тем же порядковым номером пользую- щийся словарем может найти тип, по которому изменяется данное слово, к примеру heimo * s... В первой таблице под порядковым номером 1 даны основные формы слова valo, по этому образцу и изменяется слово heimo. Возьмем глагол auttaa10* v... — под номером 10 во второй таблице даны формы глагола haastaa; по этому образцу изменяет- ся и глагол auttaa, но с чередованием в основе, на что указывает звездочка при индексе. Примечание. Местоимения индексами не снабжены, но их падежные формы по мере необходимости приво- дятся в словарных статьях. Чтобы облегчить русскому читателю нахождение сло- варной формы слова, которое в тексте может встретиться со значительным изменением основы, в словарь включены вспомогательные статьи, а именно: формы генити- ва и партитива единственного числа, номинатива и гени- тива множественного числа и формы 1-го или 3-го лица единственного числа настоящего или прошедшего време- ни глаголов в тех случаях, когда наблюдается качествен- ное изменение основы в пределах первых трех звуков: Kaikki taipuvat hakusanat on varustettu , ilmaisi- min (indeksein). Sanakirjassa on erityisenä liit- teenä taulukko suomen kielen substantiivien, adjektiivien, lukusanojen ja partisiippien deklinaatioista sekä verbien konjugaatioista. Taulukot on lainattu Nykysuomen sanakir- jasta (osa I, s. XII—XVIII). Ilmaisin auttaa sanakirjan käyttäjää löytämään vastaavasta taulukosta kyseisen jär- jestysnumeron kohdalta sen taivutustyypin, johon hänen etsimänsä sana kuuluu, esim. heimo* s... Ensimmäisessä taivutustaulukossa numeron 1 kohdalla on esitetty valo-sa- nan teemamuodot; heimo taipuu tämän mallisanan mukai- sesti. Jos katsotaan verbiä auttaa10* i>, niin huomataan, että toisessa taivutustaulukossa numeron 10 kohdalla on esitetty haastaa-verbin taivutus; auttaa-verbin taivutus nou- dattaa tämän verbin taivutuskaavaa, mutta kuitenkin niin, että auttaa verbin kohdalla on otettava huomioon astevaih- telu, johon viittaa ilmaisimeen liittyvä tähti. Huomautus. Pronomineja ei ole varustettu ilmaisi- min. Niiden tärkeimmät taivutusmuodot on pyritty esit- tämään sana-artikkeleissa. Sanakirjan venäjänkielisiä käyttäjiä ajatellen hakusanas- toon on otettu mukaan apuartikkelit. Näin on mene- telty sen vuoksi, että teksteissä esiintyy sellaisia taivutus- muotoja, jotka suuresti poikkeavat hakusanojen perusmuo- dosta. Apuartikkeleihin on erotettu substantiivien yksikön genetiivi- ja partitiivimuodot, monikon nominatiivi- ja gene- tiivimuodot sekä verbien preesensin tai imperfektin yksi- kön 1. tai 3. persoonan muodot niissä tapauksissa, jolloin sanavartalon kolmen ensimmäisen äänteen kohdalla ta- pahtuu äännevaihtelua:
- 13 kadun gen. s:sta katu öiden pl:n gen. s:sta yö alan /. per s. v : stä alkaa söin impfin 1. per s. v.stä syödä В словарь включены также орфографические варианты слов. В соответствии с принципом норма- тивности перевод дается при более употребительном ва- рианте, а остальные варианты без перевода снабжаются ссылкой на первое слово: Sanakirjassa on otettu huomioon myös sanojen oikein- kirjoitusvariantit. Normatiivisuuden periaatteen mukaisesti venäjännös on laajemmin käytössä olevan va- riantin yhteydessä; toisen tai toisten varianttien kohdalla on viittaus siihen muotoon, joka on käännetty: onnestaa 2 v ks. onnistaa aaloe 3 s ks. aloe Омонимы даются отдельными словарными статьями и отмечаются светлыми римскими цифрами: Homonyymit on sijoitettu eri artikkeleihin ja merkit- ty laihoin roomalaisin numeroin: laki8 I s 1) потолок... 2) верхушка... laki 4* II s закон... valssata 35 I v met вальцевать valssata35 II v puhek (про)вальсйровать... В словарных статьях читатель встретится со следую- щими условными обозначениями: Арабские цифры со скобкой отделяют значения многозначного финского слова. Все пометы и пояснения, стоящие после цифры, относятся только к данному зна- чению. Полужирные цифры с точкой выделяют разные грамматические категории, присущие финскому слову: Sana-artikkeleissa on käytetty seuraavia sovinnais- m e r ki n t ö j ä: Arabialaiset numerot, joita seuraa kaarisulje, erottavat toisistaan monimerkityksisen suomenkielisen sanan eri merkitykset. Kaikki merkinnät ja selitykset, jotka ovat tietyn numeron jäljessä, liittyvät yksinomaan sanan kysei- seen merkitykseen. Puolilihavin numeroin, joita seuraa piste, on merkitty suomenkielisen sanan eri kieliopilliset kategoriat: lämmin 58 1. а тёплый... 2. s тепло... vaihdella28 frekv. v 1. tr 1) менять... 2) изменять... 2. intr 1) меняться, сменяться 2) меняться, изменяться... Разные значения фразеологического сочетания обозна- чаются латинскими буквами со скобкой: Fraseologisen sanonnan eri merkitykset on merkitty latinalaisin kirjaimin, joita seuraa kaarisulje: pää...; ~stä ~hän а) из конца в конец; Ь) с начала до конца;... Двоеточие после слова или после цифры ставится в тех случаях, когда финское слово самостоятельно не употребляется, или встречается лишь в каком-либо соче- тании, или вне сочетания не поддается переводу на рус- ский язык: Kaksoispistet tä sanan tai numeron jäljessä on käytetty silloin, kun kysymyksessä oleva sana ei esiinny suomen kielessä itsenäisenä tai kun se sisältyy johonkin sa- naliittoon tai kun kyseinen sana ei sinänsä, sanaliittoon kuulumattomana ole käännettävissä: nimittämätön... 2) mat; ~ luku неименованное число nykerö 2 1. a: ~- nenä курносый нос... Ударение проставлено на всех русских словах; на курсиве ударение показано лишь в том случае, если оно является смыслоразличительным: Jokaiseen venäjänkieliseen sanaan (lukuunottamatta yksi- tavuisia sanoja) on merkitty paino; kursivoidut sanat on varustettu painolla vain niissä tapauksissa, jolloin paino saattaa vaikuttaa sanan merkitykseen: Отмечено также и двоякое ударение: реки, яйца | Myös kahtalainen painotus on osoitettu: обух, договор Близкие между собой русские эквиваленты финского слова отделяются запятой, более далекие — точкой с за- пятой. За знаком ромба (^» помещаются идиоматические выражения, фразеологизмы, а также словосочетания, по- словицы и поговорки, которые не могут быть отнесены к значениям слова. Знак приблизительного равенства (^) перед переводом пословиц, поговорок, фразеологизмов ставится тогда, когда финское выражение и его перевод, будучи близкими по смыслу, значительно расходятся по словесному выражению: Suomenkielisen sanan läheiset venäjänkieliset vastineet on erotettu toisistaan pilkulla, etäisemmät vastineet taas puolipisteellä. Hakusanan varsinaisten merkitysryhmien ulkopuolelle jäävät idiomaattiset sanonnat, fraseologismit samoin kuin tietyt sanaliitot, sananlaskut ja sananparret on sijoitettu sana-artikkeleiden loppuun vinoneliön (O) jälkeen. Suhteellisen vastaavuuden merkkiä (^) on käytetty sananlaskujen; sananparsien ja lauseparsiston venäjannosten jäljessä silloin, kun suomenkielinen ilmaus on käännettävissä sitä ajatukseltaan likipitäen vastaavalla venäjänkielisellä ilmauksella, vaikka lähtö- ja käännöskie- len, ilmaukset sanastolliselta rakenteeltaan eroavatkin melkoisesti toisistaan: kadota...; hän katosi kuin tuhka tuuleen ^ он как сквозь землю провалился... буквальный перевод звучал бы: Варианты сочетаемых слов как в финской, так и в русской части даются в скобках после пометы t. (tai или): | Sananmukainen käännös kuuluisi: он рассеялся, как пепел по ветру Sanastolliset vaihtoehdot sekä suomalaises- sa että venäläisessä tekstissä on annettu sulkeissa ja va- rustettu merkinnällä /. (tai).;
14 - портновская (t. портняжная) мастерская лошадь f в мыле (1 в пене) vaari 4 I s vaill: ottaa ~ (t. ~а t. ~n) jstak принимать что-л. во внимание (t. к сведению); .,. В квадратных скобках после финского заглав- ного слова могут быть даны какие-либо грамматические сведения, а при заимствованных словах, произношение которых затруднительно, — транскрипция: Hakasulkeisiin suomenkielisen hakusanan jälkeen on merkitty joitakin kieliopillisia seikkoja, kun taas vie- rasperäisten sanojen yhteydessä — milloin niiden oikea ään- tämys saattaisi tuottaa vaikeuksia — on merkitty kulloisen- kin sanan transkriboitu muoto: vakio||huonekalut * s pl [sing ^huonekalu].., ettei [että + ei].., beige 9 [bes]... В квадратные скобки заключены также элементы фин- ского или русского слова или словосочетания, которые могут быть опущены, т. е. употребляются факультативно: Hakasulkeisiin on pantu myös ne suomen- tai venäjänkie- liset sanat tai sanaliiton osat, jotka voidaan haluttaessa jättää pois: ||a 9* v...\ aamusta ~en с [самого] утра; ,.. kuun||nella 28* v...; ~ esitelmä loppuun [asti] дослушать лекцию [до конца]; ... lyyri||kko...; ~[lli]nen 63 а лирический Пометы рода при русских именах существитель- ных ставятся в следующих случаях: при существительных на мягкий знак (за исключением существительных жен- ского рода на гость и мужского рода на гтель); при суще- ствительных на *а(*я) не женского рода; при существи- тельных двух родов; при несклоняемых существительных вместе с пометой taipum. (несклоняемое): Venäjänkielisten substantiivien sukua tarkoittavia merkintöjä on käytetty seuraavissa tapauksissa: liu- dennusmerkkiin päättyvien substantiivien yhteydessä (ei kuitenkaan socTb-loppuisten feminiinien eikä втель-loppuis- ten maskuliinien yhteydessä), ва(*я)-loppuisten ei-feminii- nien yhteydessä; ambivalenttien (kaksisukuisten) ja taipu- mattomien substantiivien yhteydessä; viimeksi mainituissa on merkintä taipum. (taipumaton): мышь f, конь m время п, воевода m забияка m, f кофе taipum. m, кенгуру taipum. m, f При именах, обозначающих деятеля мужского и жен- ского пола, даются переводы обоих родов: Jos tekijää ilmaiseva substantiivi tarkoittaa sekä mies-että naispuolista olentoa, vastine on venäjannoksessa sekä mas- kuliini- että feminiinisuvussa: артист, -ка шкбльни|к, -ца больн|6й, -ая Пометой pl (множественное число) отмечается употребление как финского, так и русского слова только или преимущественно во множественном числе. В необхо- димых случаях в скобках приводится форма единствен- ного числа без перевода, а в затруднительных случаях и с переводом: sakset s s р/ножницы kello 4 s часы pl ajo * s ... 2) pl ~t urh гонки ...~tiedot i* s pl [sing ~tieto]... ikenet 55* 5 pl дёсны [sing ien десна]; .». jauho * s, tav. pl ~t мука kapalo 2 s, myös pl ~t пелёнки pl f; it. Merkintää pl (p 1 u r a a 1 i) on käytetty silloin, kun suo- men- tai venäjänkielinen sana esiintyy joko yksinomaan tai useimmiten monikossa. Jos on katsottu aiheelliseksi, niin hakasulkeisiin on merkitty sanan yksikön muoto ilman käännöstä, hankalissa tapauksissa käännöksineen: Большинство финских глаголов переводится на русский язык и совершенным и несовершенным видами. Для экономии места формы двух видов даны в условно сокращенной форме: В последнем примере иоказан переход ударения при образовании формы совершенного вида; вертикальная черточка отделяет общую для обоих видов часть гла- гола. Во фразеологии, как правило, употребляется лишь один вид (в зависимости от контекста). Из производных форм финского глагола некоторые обычно соответствуют только несовершенному виду рус- ского глагола (напр, фреквентативные глаголы), или только совершенному виду (напр, глаголы моментально- го действия); соответственно они и переводятся: Useimmat suomenkieliset verbit on venäjän- netty siten, että niille on esitetty kaksi vastinetta, joista toi- nen edustaa inrperfektiivistä (päättymätöntä) ja toinen per- fektiivistä (päättynyttä) aspektia (osoitusmuotoa). Tilan säästämiseksi aspektiparit on merkitty usein lyhentäen seu- raavaan tapaan: (на)писать, 1(о)дряхлеть, (вй)мыть сжимать|сжать, избивать|избйть перепй|сывать, -сать Viimeisessä esimerkkitapauksessa painon siirtyminen per- fektiivisessä aspektissa vartalolta loppuun on osoitettu pai- nonmerkillä; pystysuoralla viivalla on erotettu kummallekin aspektille yhteinen osa. Fraseologismeissa on käytetty kutakuinkin johdonmukai- sesti vain yhtä aspektia (joka määräytyy kontekstin mu- kaan). Joitakin suomen kielen verbien tekemislaatuja ovat ve- näjässä tavallisesti vastaamassa pelkästään imperfektiiviset verbit (esim. suomen frekventatiiveja), joitakin taas perfek- tiiviset verbit (esim. 'suomen momentaaniverbejä); näissä tapauksissa niitä on vastaamassa vain jompikumpi venäjän aspekteista: onnahdella 28» frekv. v хромать, прихрамывать oihkaista 24 тот. v ойкнуть, простонать; вздохнуть Однако здесь важны и многочисленные отступления от об- щего принципа, что находит свое отражение в иллюстра- тивном материале. Huomattava kuitenkin on, että em. periaatteesta on olemas- sa lukuisia poikkeuksia, jotka on pyritty ottamaan huomioon artikkelien esimerkkiaineistossa.
15 — Те из производных глаголов и отглагольных имен, ко- торые не поддаются переводу или перевод которых был бы громоздким, сопровождаются ссылкой на основной глагол, имеющий перевод: Sellaiset suomen kielen johdetut verbit ja deverbaaliset nominit, joita ei voi venäjäntää tai joiden venäjännös muodostuisi liian kömpelöksi, on varustettu viitteellä, joka ohjaa lukijan asianomaiseen kanta verbiin venäjännöksineen: otattaa2* fakt v.stä ottaa; *+ valokuva itsestään сфотографи- роваться; otto 4* teonn. v : stä ottaa; ,,, Suomen verbien rektio käy useimmiten selville esimerk- kiaineistosta. Venäjän verbien kohdalla on tarvittaessa mer- kinnät myös rektiosta. Suomenkielisen verbin rektio on ilmaistu pronominien joku tai jokin vastaavilla sija- muodoilla (jk, jhk, jkta jne, — ks, sovinnaislyhenteiden luet- teloa): Управление финского глагола большей частью по- казывается в примерах, а при русском глаголе в необхо- димых случаях дается также соответствующая помета. Управляемая глаголом финская форма дается в виде по- меты, соответствующей падежу финского местоимения joku или jokin (jk, jhk, jkta и др, — см. список условных сокращений): ohjaa...; ~ jkn huomio jhk обратить (t. направить) чьё-л вни- мание на что-л.; ... luottaa 2* v jkhun, jhk (по)надеяться, полагаться(положйться на кого-что; ... luovuttaa2* v 1) jklle jtak передавать, -дать, уступать, -пить кому что-, .,. Обозначение произношения Произношение иноязычных слов в случаях, когда оно не совпадает с написанием, а в некоторых случаях и при собственно финских словах, показано после заглавных слов в квадратных скобках. Долгий гласный звук передается буквой, над которой проставлена горизонтальная черточка, напр,: Ääntämisen merkintä Vierasperäisten sanojen ääntämys, milloin se poikkeaa suomen oikeinkirjoitustapojen mukaisesta, ja joissakin ta- pauksissa kotoisten sanojenkin ääntämys on osoitettu ha- kusanan jäljessä hakasulkeissa. Pitkä vokaali merkitään kirjaimen yläpuolella olevalla viivalla, esim»; a [ä] Основное ударение, падающее далее первого слога, обозначено точкой с правой стороны буквы, напр.: Alkutavua kauemmas osuva pääpaino merkitään painol- lisen vokaalin yläreunassa olevalla pisteellä, esim.: ahaa [aha*] Носовой характер гласного звука обозначается волни- стой черточкой над буквой, напр.: Nasaalisuus (nenäsointi) merkitään vokaalin yläpuolella olevalla aaltoviivalla, esim.: cancan [kaka] Такие гласные произносятся в финском языке обычно как долгие. э обозначает редуцированный звук е, как, например, в немецком слове НйНе, в английском fire. z обозначает звонкий звук, противопоставляемый глу- хому s, как, например, в русском слове зарЛ, в немецком sehr, в английском zone. z обозначает звонкий звук, противопоставляемый глу- хому 5, как, например, в русском слове жара, француз- ском ]е. n обозначает носовой согласный, произносящийся, на- пример, в финских словах sanka, sangen. ' обозначает так называемый конечный придыхатель- ный звук (который в различных позициях произносится по-разному или даже вовсе не произносится). Аспирация особо не отмечается в тех случаях, когда она присуща как таковая определенным формам и типам склонения или спряжения, как, например, номинативу и аллативу имен, оканчивающихся на -е 78-го, 79-го и 82-го типов склонения, суффиксам -nsa, -nsä, 1-му инфинитиву и наре- чиям, оканчивающимся на -sti, -Iti, -nne, -ti, -tse. Tällaiset vokaalit äännetään suomessa yleensä pitkinä, э merkitsee epäselvästi ääntyvää eitä, kuten saksan sa- nassa Hutte, englannin fire. z merkitsee s-äänteen soinnillista vastinetta, kuten esim. venäjän sanassa зарЛ, saksan sehr, englannin zone. z merkitsee S-äänteen soinnillista vastinetta, kuten esim. venäjän sanassa жара, ranskan je, n merkitsee sitä nasaalikonsonanttia, joka ääntyy esim. suomen sanoissa sanka, sangen. 9 merkitsee ns. loppuaspiraatiota (joka erf asemissa ään- tyy eri tavoin tai jää ääntymättäkin). Sitä ei merkitä ta- pauksissa, joissa se kuuluu muototyyppiin kauttaaltaan: e- loppuisten, taivutustyyppeihin 78, 79 ja 82 kuuluvien sanojen nominatiivissa ja allatiivissa, nsa-, nsä- suffikseissa, I infi- nitiivissä, sti-, Iti-, nne-, ti-, tse-loppuisissa adverbeissa.
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ SOVINNAIS LYHENTEIDEN LUETTELO а — adjektiivi — имя прилагательное; a:sesti — adjektiivi- sesti — в значении имени прилагательного; a:sta — ad- jektiivista — от имени прилагательного abess. — abessiivi — абессив abi. — ablatiivi — аблатив adess. — adessiivi — адессив adv — adverbi — наречие; adv.sesti — adverbisesti — в зна- чении наречия; adv.sta — adverbista — от наречия akk. — akkusatiivi — аккузатив, винительный падеж akt. — aktiivi — актив, действительный залог; — aktiivi- nen — активный, действительного залога alat — alatyylissä — низкий стиль; вульгаризм ali. — allatiivi — аллатив anot — anatomiassa — анатомия ark — arkityylissä — в просторечии arkeol — arkeologiassa — археология attr. — attribuutti — определение biol — biologiassa — биология dem. — deminutiivimuoto — уменьшительная форма demonstr. — demonstratiivinen — указательный demonstr.-pron. —- demonstratiivipronomini — указательное местоимение deskr. — deskriptiivinen — дескриптивный dipl — diplomatiassa — дипломатия ed. — edellinen — предыдущий; — edellä — выше el — eläintieteessä — зоология elät. — elatiivi — элатив elok — elokuva-alalla — кинематография eläinlääk — eläinlääketieteessä — ветеринария ent. — entinen — бывший, прежний erik. — erikoisesti — в особенности; — erikoismerkitykses- sä — в особом значении esim. — esimerkiksi — например ess. — essiivi — эссив etup. — etupäässä — главным образом f — feminiini — женский род fakt. v — faktitiivi[yerbij — фактитив, фактитивный глагол farm — farmakologiassa, farmasiassa — фармацевтика fil — filosofiassa — философия fon — fonetiikassa — фонетика frekv. v — frekventatiivi[vebi] — фреквентатив, фреквента- тивный, или многократный, глагол fys — fysiikassa — физика fysiol — fysiologiassa — физиология gen. — genetiivi —■ генитив, родительный падеж geol — geologiassa — геология geom — geometriassa — геометрия hali — hallintoalalla — административная жизнь halv — halveksivasti — пренебрежительно harv. — harvinainen — редкий; — harvoin — редко heng — hengellisessä kielessä — в духовном языке hist — historiassa — история; — historismi — историзм UI. — illatiivi — иллатив ilm — ilmailussa — авиация imperat. — imperatiivi — императив, повелительное накло- нение impers. — impersonaali — безличная форма (глагола) impf. •— imperfekti — имперфект Ind, — indikatiivi — индикатив, изъявительное наклонение indef. — indefiniittinen — неопределенный indef.-pron. — indefiniittipronomini — неопределенное ме- стоимение iness. — inessiivi — инессив inf. — infinitiivi — инфинитив, неопределенное наклонение instr. — instruktiivi — инструктив inter j. — interjektio — междометие interr. — interrogatiivinen — вопросительный interr.-pron. — interrogatiivipronomini — вопросительное местоимение intr — intransitiivinen — интранзитивный, непереходный (глагол) iron — ironisesti — иронически jhk — johonkin — иллатив от jokin jk — jokin — что-либо jkhun —johonkuhun — иллатив от joku jkksi — joksikuksi — транслатив от joku jklla — jollakulla — адессив от joku jklle — jollekulle — аллатив от joku jklta — joltakulta — аблатив от joku jkn —jonkun — генитив от joku jkna — jonakuna — эссив от Joku : jksik — joksikin — транслатив от jokin jkssa — jossakussa —. инессив от joku jksta — jostakusta — элатив от joku jkta —jotakuta — партитив от joku jku — joku — кто-либо jllak — jollakin — адессив от jokin jllek —jollekin — аллатив от jokin jltak — joltakin — аблатив от jokin jms. —ja muuta semmoista — и тому подоб* jnak — jonakin — эссив от jokin jne. — ja niin edelleen — и так далее jnk — jonkin — генитив от jokin jssak — jossakin — инессив от jokin jstak — jostakin — элатив от jokin jtak — jotakin — партитив от jokin kai — kalastuksessa — рыболовство kans — kansanomainen (sana, ilmaus)—народное (слово, выражение) kansanr — kansanrunoudessa — фольклор kansat — kansatieteessä — этнография kark — karkeasti — грубо kasv — kasvitieteessä — ботаника kat — katolinen — католический kem — kemiassa — химия kiel — kielitieteessä — лингвистика kielt. -— kielteinen, kieltävä — отрицательный; —■ kieltäväs- ti — в отрицательном смысле kieltopart. — kieltopartikkeli — отрицательная частица kirj — kirjapainoalalla — типографское дело, полиграфия kirjall — kirjallisuudessa — литература; kirjallisuudentutki- muksessa — литературоведение kirk — kirkollinen — церковный koll. — kollektiivinen —собирательное (существительное) komit. — komitatiivi — комитатив komp. — komparatiivi — компаратив, сравнительная сте- пень kond. — konditionaali — кондиционалис, условное наклоне- ние konj. — konjunktio — срюз korttip — korttipelissä >— в карточной игре koul — koululaiskielessä — в школьном жаргоне fcs. — katso — смотри kut — kutoma-alalla — ткацкое дело
- 17 — kuv. — kuvaannollisessa merkityksessä — в переносном смысле kuvat — kuvataiteissa — изобразительное искусство käs — käsityöalalla — рукоделие käyt. — käytetään — употребляется /. — eli — или lak — lakitieteessä — юриспруденция last — lastenkielessä — в языке детей leik —- leikillinen (sana, ilmaus)— шутливое (слово, выра- жение) Hik — liike-elämässä — коммерция liitepart. — liitepartikkeli — постпозитивная частица iuter — luterilainen — лютеранский lyh. — lyhennettynä — сокращённо lääk — lääketieteessä — медицина m — maskuliini — мужской род maal — ma ai arina la lla — малярное дело maanm — maanmittauksessa — землемерное дело maani — maantieteessä — география maat — maataloudessa — сельское хозяйство mat — matematiikassa — математика mer — merenkulussa — морское дело met — metalliteollisuudessa — металлообрабатывающая промышленность metri — meteorologiassa — метеорология mets-— metsästyksessä — охота metsät — metsätaloudessa — лесное хозяйство min — mineralogiassa — минералогия mom.-v — momentaaniverbi — моментальный глагол, гла- гол однократного действия murt — murteellinen (sana, ilmaus)—областное (слово, выражение) mus — musiikissa — музыка myt — mytologiassa — мифология myönt. — myönteinen, myöntävä — утвердительный n — neutri — средний род nahk — nahkateollisuudessa — кожевенная промышленность NL:ssa — Neuvostoliitossa — в Советском Союзе пот — nominatiivi — номинатив, именительный падеж пит.—numetaali—имя числительное nyk — nykykiefessa j— совр еменном языке obj. — objekti — объект, прямое дополнение опот. — onomatopoieettinen — ономатопоэтический, звуко- подражательный ortod — ortodoksinen — православный part. — partikkeli — частица partis — partisiippi — причастие • partit. — partitiivi — партитив pass. — passiivi — пассив, страдательный залог; — passii- vinen — пассивный, страдательного залога perf. — perfekti — перфект, прошедшее время pers. — persoona — лицо pers.-pron. — persoonapronomini — личное местоимение pl — pluraali, monikko — множественное число pluskv. — pluskvamperfekti — плюсквамперфект, давнопро- шедшее время poss.-pron. — possessiivipronomini — притяжательное ме- стоимение poss.-suff. — possessiivisuffiksi — притяжательный суффикс postp. — postpositio — послелог pot. — potentiaali — потенциалис, возможностное наклоне- ние pred. — predikaatti — предикат, сказуемое prees. — preesens — презенс, настоящее время pref. — prefiksi — префикс prep. — prepositio — предлог pron. — pronomini — местоимение; promsta — pronominis- ta —' от местоимения psyk — psykologiassa — психология puhek — puhekielessä — в разговорном языке puut — puuteollisuudessa — деревообрабатывающая про- мышленность raam — raamatun kielessä — в языке Библии rad — radioalalla — радиотехника rak — rakennusalalla — строительное дело raut — rautatiealalla — железнодорожное дело refl.-pron< — refleksiivipronomini — возвратное местоиме- ние refl.-v — refleksiiviverbi — возвратный глагол r el. — relatiivinen — относительный rel.-pron. — relatiivipronomini — относительное местоиме- ние finn. — rinnakkaismuoto — параллельная форма run — runousopissa — поэтика runok — runokielessä — в Поэтическом языке ruok — ruokataloudessa — кулинария s — substantiivi — имя существительное; s:sestl — substan- tiivisesti — в значении имени существительного; sista — substantiivista — от имени существительного seur. — seuraava — следующий sing — singulaari, yksikkö — единственное число sl — sananlasku — пословица sot — sotilasalalla — военное дело sp — sananparsi — поговорка subj. — subjekti — субъект, подлежащее suff. — suffiksi — суффикс sup. — superlatiivi — суперлатив, превосходная степень syn. — synonyymi — синоним sähk — sähkötekniikassa — электротехника sakkip — sakkipelissä — в шахматах t — tai — или taipum. — taipumaton (sana)— несклоняемое (слово) tai — taloustieteessä — экономика tav. — tavallisesti — обычно teatt — teatterialalla — театр tek.—tekijännimi — имя деятеля tekn — tekniikassa — техника tekst — tekstiilialalla — текстильная промышленность teonn. — teonnimi — имя действия tr — transitiivinen — транзитивный, переходный (глагол) transl. — translatiivi — транслатив täht — tähtitieteessä — астрономия urh — urheilussa — спорт us. — usein — часто usk — uskontotieteessä — наука о религий v — verbi — глагол; v:stä — от глагола vaat — vaatetusalalla — портняжное дело vahv — vahvistava — усилительный vaill. — vaillinainen (taivutuksesta)—не склоняющийся во " всех падежах; не изменяющийся во всех лицах valok — valokuvauksessa — фотография väli — valtiotieteessä — политические науки vanh — vanhentunut (sana, ilmaus) — устаревшее (слово, выражение); — vanhastavassa' tyylissä — в архаизиро- ванном стиле, архаизм vars. — varsinkin — в особенности voim — voimistelussa — гимнастика vrt. — vertaa — сравни vuorit — vuoriteollisuudessa — горное дело yhd. — yhdyssana — сложное слово yksipers. v — yksipersoonainen verbi — одноличный гла- гол yl. — yleensä — вообще yliopp — ylioppilaskielessä — в студенческом жаргоне ylät _ ylätyylissä — возвышенный, высокий стиль ут. — ynnä muuta — и прочее yms. — ynnä muuta sellaista — и тому подобное без доп. — без [прямого] дополнения — ilman objektia букв. — буквально — kirjaimellisesti в Финл. — в Финляндии — Suomessa гл.обр.—главным образом — pääasiallisesti др. — другой — muu; — другие — muut ит. д. — и так далее — ja niin edelleen ит. п. —и тому подобное — ynnä muu sellainen накл. — наклонение — tapaluokka напр. — например — esimerkiksi повел. — повелительное (наклонение) — imperatiivi прибл. — приблизительно — likimäärin употр. — употребляется — käytetään
ФИНСКИЙ АЛФАВИТ Aa Bb Cc Dd Ее Ff Gg Hh li Jj Kk LI Mm Nn m [be] [se] [de] [e] [äf t. [ge] [hö] m [jl] [kö] [äl t. [äm t [än t. ef] el] . em] en] Oo Pp Qq Rr Ss Ss Tt Uu Vv Xx Yy Zz | Ää j öö | ö] pe] кп] är t. äs t. äs t. te] u] ve] äks t y] set t ä] ö] er] es] es] . eks] . tset(a)]
А a fä] (kirjain) a; iso А А прописное; A ja O t. a ja о альфа и омега (начало и конец; основное) 2) mus ля taipum. n ä 1) до; viisi ä kuusi от пяти до ше- сти 2) по; kymmenen kirjaa ä 5 mk fä viisi markkaa] десять книг по пять марок за штуку aakko||nen 63 s 1) б^ква; iso ~ про- писная (t. большая L заглавная) бук- ва; pieni — строчная (t. маленькая) буква 2) pl —set а) алфавит, азбука; Morsen —'set азбука Морзе; морзянка puhek; h) kuv. начала, основы; азы; aloittaa —sista начать с азов; "^selli- nen вз а алфавитный; — järjestys ks. aakkosjärjestys aakkosj|nakemisto * s алфавитный указатель; —järjestys 64 s алфавитный порядок; panna —järjestykseen ks. aakkostaa aakkos||taa2 v (по)ставить (t. pacnol- лагать,-ложйть) в алфавитном поряд- ке (t. по алфавиту); —to 2 koll. s алфа- вит, азбука; ~tus64 teonn. v:stä aak- kostaa aalloittain adv волнами, волнообраз- но aallokko2* s волны pl f; волнение; ~ hakkaa alusta волны бьются о суд- но Л. tunteiden ~ душевное волнение aallon||harja ю s гребень m (t. вер- шина) волны; —korkeus65 s высота волны; —käynti 4* s волнение; прибой; ~laakso* s ks. aallonpohja; —loiske 78 s плеск волн; —murtaja 16 s волнолом, волнорез; —pituus 6s s ks. aaltopituus; ~pohja 41 s подошва волны aallotar 54* s kansanr ^ русалка, на- яда aalloton 57 а без волн, без волнения, спокойный aallottaa2* v 1) (с)делать волнистым; ~ hiukset уложить волосы волнами 2) tekn гофрировать, делать рифлё- ным a ai o e з s ks. aloe aalto 1* s волна; antautua H en val- taan отдаться на волю волн; olla —jen ajeltavana носиться по волнам; keinua aalloilla качаться на волнах; sähkö- magneettiset aallot fys электромагнит- ные волны; suuttumuksen — kuv. вол- на возмущения; —alue 78 s rad диапа- зон волны; —asteikko2* s шкала бал- лов aaltoilllla 29 v \) волноваться; (liikkua aallon tavoin) myös колыхаться; ruis Мее рожь колышется (/. волнуется) 2) (mielenliikkeistä) бушевать О —levä maasto холмистая (t. пересечённая) местность; ~leva viiva волнистая ли- ния; —lu 2 s 1) волнение; колыхание 2) бушевание; —пеп63 а 1) волную- щийся; колышущийся 2) (esim. tukas- ta) волнистый; —set hiukset волнистые волосы 3) (mielenliikkeistä) бушующий, разбушевавшийся; —set tunteet разбу- шевавшиеся чувства aaltokartonki6» 5 tekn гофрирован- ный картон aalto li kirjoitin 56* s fys, tekn ондуля- тор; Mevy * s гофрированное железо; —liike78* s волнообразное движение; —loukku 4* s ручка настройки (радио- приёмника) aaltomainen63 а 1) волнообразный; волнистый; —' pinta волнообразная по- верхность; —sia juovia волнистые по- лосы 2) (maastosta) холмистый, пере- сечённый aaltopahvi 4 s tekn гофрированный картон, крафтлайнер; гофрированная папка aalto||pituus es s fyS, rad длина вол- ны; ~raja i0 s граница волн aalto||sulku **, ^sulkumerkki 4* s фи- гурная скобка; —vaneri5 s tekn вол- нистая фанера; —viiva10 s волнистая линия aaltoyhtymys 64 s fys интерференция (волн] . aamen ss s аминь m «ö- sanoa kaik- keen jaa ja ~ со всем соглашаться, во всём поддакивать aamiai||nen 6з s завтрак; syödä ~sta завтракать; pyytää jkta ~selle пригла- сить кого-л на завтрак aamiaisti aika 10* s время n завтрака; ^ateria 15 s ks. aamiainen; ~loma 14 s перерыв на завтрак; —päivällinen 6з s, myös pl —päivälliset ленч, второй завт- рак; ~pöytäи* s стол, накрытый к завтраку; (aamiainen) завтрак; ^pöy- dässä за завтраком, во время завтра- ка; ^tarjotin56* s 1) поднос с завтра- ком 2) (hotellissa) первый завтрак (подаваемый в номер в гостинице) aamu * s утро; Mia утром; ~ksi к утру; —sta с утра; ~sta iltaan с утра до вечера; ~sta varhain с раннего утра; чуть свет, спозаранку puhek; —sta päivin с самого утра; tänä ~na сегодня утром; seuraavana —'па на следующее утро; eräänä ~na однаж- ды (t. как-то) утром; —n sarastaessa на рассвете; мп illoin утром и вече- ром, по утрам и вечерам О vapauden — утро (t. заря) свободы aamu||aurinko2* s утреннее солнце; —halla 10 s утренний заморозок, утрен- ник; —hartaus65 s ks. aamurukous; —herätys64 s [утренняя] побудка; —hetki 8 s утренняя пора, утренний час; ~ kullan kallis sl утренний час дарит золотом нас; ^-hämärä12 1. а пред- рассветный, утренний 2. 5 предрас- светные сумерки aamullinen 6з а Утренний; —sin adv по утрам, ^тром aamujljuna и s утренний поезд; ^kah- vi 4 s, myös pl —kahvit утренний кофе; ~kaste 78 s [утренняя] роса; -kirkko 1* s Утреннее богослужение; ortod [заут- реня; Mcylmä 41 s утренняя прохлада; ~lehti 8* 5 Утренняя газета aamullinen 63 а утренний; —'set as- tiat jäivät pesemättä утренняя (исполь- зованная утром) посуда осталась не- вымытой; jatkaa ~sta kirjettään допи- сывать начатое утром письмо aamuni aito ** 5 молоко утреннего УДбя aamun||koi 27f ^koitto 1* s [утренняя] заря, рассвет; —sarastus64 s рассвет aamu||numero 2 5 (lehden) утренний выпуск (газеты)', ~nuttu i* s [утрей- ний] халат; (naisten) myös капот, пень- юар; —pala i0 s ks. aamiainen; ~posti4 s утренняя почта; —puhde78* s раннее утро, [брёзжущйй] рассвет; —puhteella ранним утром, на рассвете, чуть свет aamupuoiella adv: ~ päivää до полу- дня, в первой половине дня, в пред- обеденное время; ~ yötä под утро, к утру, перед рассветом aamullpäivisin adv в первой половине дня, в предобеденное время; по утрам; —päivä 41 s первая половина дня, пред- обеденное время; утро; —päivällä до полудня; tänään —päivällä сегодня утром.; ^rukous 64 s утренняя молитва; ^ruoka 41* 5 первый завтрак; ^rupea- ma is s время n до полудня (L до обе- да); /-^rusko 4 s [утренняя] заря aamusella adv утром aamu!lsoitto 4* s побудка; puhaltaa ~ играть зорю; —takki 4* s утренний ха- лат; —tarkastus64 s soi утренний ос- мотр; -tervehdys64 s 1) утреннее при- ветствие; vaihtaa keskenään ^terveh- dykset пожелать друг другу доброго утра 2) (vieraskäynti) утренний визит; käydä jkn luona ^tervehdyksellä нане- сти кому-л утренний визит; ^torkku 4* a ks. aamu-uninen; —tuimaan adv сра- зу после пробуждения (не позавтра- кав); ^tuulahdus64 s дуновение ут- реннего ветерка; —tähti8* s утренняя звезда aamu-uni зг s утренний сон; ~пеп63 а сонливый по утрам aamu-uutiset63 s pl утренний выпуск новостей (по радио) aamujlvarhaalla adv рано утром; спо- заранку puhek; —yarhaasta adv с ран- него утра; спозаранку puhek; —varhai- sella ks. aamuvarhaalla aamuilviileä 21 s ks. aamukylmä; ~- virkku 1* а бодрый по утрам, рано встающий; ранняя пташка; ^voimiste- lu 2 s утренняя зарядка (t. гимнасти- ка); ^vuoro4 s (tehtaissa) утренняя смена; (kouluissa) первая смена; (len- tokoneen) утренний рейс (самолёта) аатиЦуо зо 5 время n за полночь; ötä adv после полуночи, под утро; 63 а предрассветный
AAP 20 .- aapa 10* s открытое болото (на севере Финляндии) aapinen63 s 1) азбука, букварь m 2) kuv. (alkeet) азбука чего-л aapiskirja10 s букварь m, азбука; —kukko*** s, петух на обложке буква- ря (в Финл.); —lapsi 45 s приготовишка m, / puhek aari 4 s (mitta, lyh. a) ap, lyh. а; сот- ка puhek aaria 14 s ария aarni 4<8> s 1) myt клад 2) (puu) ги- гантское дерево 3) (ihminen) гигант, великан; ~~hauta 10* s myt клад, со- кровищница; ^ kotka 41 myt гриф aarnio3 s 1) myös kuv. клад, сокро- вищница 2) ks. aarniometsä; —hauta 10* s ks. aarnihauta; —metsä и s девствен- ный (t. вековой /. первобытный) лес; (tiheikkö) чаща, пуща, дебри pl aarnivalkea 21 s myt блуждающие огни aaroninparta10* s kasv камнеломка японо-китайская (Saxifraga sarmento- sa) aarre78* s 1) клад; löytää — найти клад 2) (arvokas esine t. asia) сокро- вище, клад О kallis aarteeni! сокрови- ще моё!; ^aitta10*, -^kammio3 s со- кровищница myös kuv. aarteen||etsijä 14, —kaivaja 16 s кладо- искатель aarteisto2 koll. s 1) сокровищница; kansanrunouden —t сокровищницы устного народного творчества 2) (aar- teet) сокровища pl n aasi4 s осёл (Equus l. Asinus asi- nus); tyhmä kuin ~ глуп как осёл aasialainen 63 \я а азиатский 2. s азиат, -ка; —n|puoleinen 63 а азиатский aasimainen63 а глуп[ый] как осёл; (aasin näköinen) похожий на осла aasin||ajaja16 s погонщик осла (t. ослов); —penkki4* s koul Камчатка; ~potku * s удар ослиным копытом (о неуместном поступке, о трусливой ме- сти); —selkä 14 s raut сортировочная горка; osilta10* s leik 1) ослиный мо- стик (о чём-л, облегчающем решение какой-л задачи: ключ к задачнику, адаптированные тексты из классиков, подстрочник и т. п.) 2) натянутый пе- реход (от одного вопроса к другому, напр, в изложении); —tamma 10 s осли- ца; —varsa 10 s ослёнок aasis 64 s yliopp анатомический театр; анатомичка puhek Aatami 5 s Адам; —n asussa (t. pu- vussa) в костюме Адама; ajaa [vanha] ~ pois сбросить ветхого Адама (бро- сить старые привычки, исправиться) aatamin||aikainen 63 а времён Адама, древний, допотопный, старозаветный; —omena 12, —pala 10 5 адамово яблоко, кадык aate 78* s идея; мысль f; aatteen mies человек идеи; uhrautua aatteen puolesta пожертвовать собой ради идеи; sain hyvän aatteen у меня появилась хоро- шая идея; keksiä — напасть на мысль; —draama10 s драма идей; —johdel- ma 13 s умозаключение; —järjestelmä 13 s система идей aateli5 s 1) дворянство; hän on van- haa —а он [происходит] из старинного дворянского рода 2) (ylhäisö) аристо- кратия; ^пеп63 1. а 1) дворянский. —sta syntyperää дворянского происхо- ждения 2) аристократический 2. s 1) двор]янйн, -янка; pl —set дворяне 2) аристократ, -ка aatelis||arvo * s дворянское достоин- ство, дворянство; korottaa /^arvoon возвести в дворянство; -herra 10 s дво- рянин; —kalenteri 5 s родословная кни- га дворян; —kartano2 s дворянская усадьба, дворянское поместье; ^kir- ja 10 s грамота, подтверждающая дворянство; —kokous64 5 дворянское собрание; —marsalkka i°* s предводи- тель дворянства; —mies 72 s дворянин; pl —miehet дворяне- ^nainen 63 s дво- рянка; ^-oikeudet 65 s pl [sing —oikeus] дворянские привилегии; ~*suku ** s дворянский род; ^sukuinen63 а дво- рянского рода (/. происхождения), из дворян; ^sääty 1* s дворянское сосло- вие, дворянство aateli s lito * koll. s дворянство, дво- ряне pl m; —vaakuna 15 5 дворянский герб aate||lius 65 s ks. aateluus; —loida 18 v 1) возводить, -вести в дворянство, (по)жаловать в дворяне 2) kuv. обла- гораживать, -родить; —luus 65 s 1) дво- рянство, дворянское достоинство 2) kuv. (jalous) благородство aate||lyriikka 15* s гражданская лири- ка; лирика идей; —maailma 15 s мир идей; —näytelmä 13 s ks. aatedraama; —piiri 4 s круг идей aatepitoijlnen63 а идейный, проник- нутый идеей; ^suus 65 s идейность aate||pohja 14 5 идейная основа; ~ги- nous 65 s гражданская поэзия; -—'Sisäl- lys 64 s идейное содержание; —suun- ta 14* s идейное направление; —toveri 5, —veli s s единомышленник; —virtaus 64 s идейное течение; —yhteys 65 s идей- ная связь; —yhtymä 13 s ассоциация идей aatonaatto i* s: joulun ~na накануне сочельника aatos 64 s runok мысль f aatra 10 s coxä aatteelliHnen es a 1) идейный 2) (ei- -todellinen) мысленный; — osanotto jhk мысленное участие в чём-л; —s-poliit- tinen63 а идейно-политический; ***- suus 65 s идейность aattee|jton57 а безыдейный; —tto- muus 65 s безыдейность aatto 4* s канун; pyhän —па нака- нуне (/. в канун) праздника; —ehtoo 24, —ilta 10* s вечер накануне праздника, канун; ^päivä 4* s день m накануне праздника, канун; häitten —päivänä в день накануне свадьбы; joulun — ка- нун рождества, сочельник aava 10 1 а открытый; — ulappa от- крытое водное пространство; — suo от- крытое болото; —Па merellä в откры- том море 2 s простор; meren — мор- ской простор aave78 s 1) призрак, привидение; hän näkee kaikkialla —ita ему всюду мере- щатся призраки 2) (enne) предчув- ствие; —juna 41 s товарный состав без кондуктора aavemailjnen63 а призрачный; —^set varjot призрачные тени; ~suus65 s призрачность aavikko2* s 1) пустыня, степь f 2) ks. aava 2; ^ilves 64 s el каракал (Felis ca- racal) aavisiitaa2 v предчувствовать, пред- видеть что, дога|дываться, -даться о чём, подозревать что; —-tin pahaa у меня было дурное предчувствие, я предчувствовал дурное; mitään pa- haa ~tamatta ничего дурного не по- дозревая; en ^tanutkaan, että... я да- же не подозревал, что... aavistamaton57 а 1) непредвиденный, неожиданный; ~ tapaus непредвиден- ный случай 2) (joka ei aavista) [ни о чём] не догадывающийся, [ничего] не подозревающий aavistus64 s 1) предчувствие; minulla on sellainen ~, että jotakin tapahtuu у меня предчувствие, что что-то слу- чится 2) (käsitys) представление, по- нятие; hänellä ei ole siitä vähäisintä- kään —ta он об этом не имеет ни ма- лейшего понятия (t. представления) <^> aavistuksen verran enemmän чуть (t. немного) больше; vilustua aavistuk- sen verran ^ слегка простудиться; —kyky 1* 5 способность предчувство- вать (/. предвидеть); — lähtö i* s urh преждевременный старт (в пределах допустимого); (varaslähtö) фальстарт aavistuttaila2* v: minua —a, että... у меня такое предчувствие, что..., я предчувствую, что... abakus 64 s rak абак[а] abbedissa 10 s аббатиса; ortod игу- менья aberraatio 3 s täht, fys аберрация abessiivi 4 5 kiel абессйв, лишйтель- ный падёж abessinialainen ез i. a абиссинский 2. 5 абиссинец, -ка abiturientti 4* s абитуриент, -ка, уче- нй|к, -ца последнего класса, выпуск- ник, -ца (средней школы Финл.); (NL : : ssa) myös поступающей, -ая в вуз ablatiivi 4 s kiel аблатив, внешне-ме- стный исходный (t. отделительный) па- дёж abnormi 4 а анормальный, ненормаль- ный; —[su]us65 s анормальность, не- нормальность abortiivihoito ** s lääk абортивное ле- чение abortti 6* s lääk аборт abraasio 3 s geol абразия absessi 6 s lääk абсцесс absintti6* 5 абсент, полынная на- стойка abskissa 10 5 mat абсцисса absolutis||mi4 s 1) (yksinvalta) абсо- лютизм 2) (ehdoton raittius) полное воздержание от спиртных напитков, трезвенность; —ti4 s l) valt абсолю- тист, сторонник абсолютизма 2) (ehdot- tomasti raitis) трёзвенни|к, -ца absoluutti4* s абсолют; —пеп 63 а аб- солютный; — totuus абсолютная исти- на; — sävelkorva абсолютный слух absorboiilda is v kem, fys абсорбиро- вать; —nti4* s ks. absorptio; —tua 1# v абсорбироваться absorptio3 s kem, fys абсорбция; —'kyky i* s абсорбционная способность; —neste78 s абсорбирующая жидкость abstrahoida 18 v fil абстрагировать; —nti 4* 5 абстрагирование abstrakti||nen63 а абстрактный, от- влечённый; — taide абстрактное искус- ство; —o3 s абстракция; —suus65 s абстрактность, отвлечённость absurdi 4 а абсурдный, нелепый, бес- смысленный; —teatteri 5 s театр абсур- да adaptaatio 3 s biol адаптация adekvaatti 4*, —nen 63 а адекватный, тож[д]ёственный; точный adepti 4 s адепт adessiivi 4 s kiel адессйв, внешне-ме- стный падёж нахождения adjektiivi 4 s kiel [имя] прилагатель- ное; —пеп 63 а в значении (t. в функ- ции) прилагательного adjunkti 4 s luter викарий пастора adjutantti 4* s адъютант administrallatio3 s администрация, управление; —tiivinen 63 а администра* тйвный, управленческий
— 21 - AHO adoplltio 3 s усыновление; удочерение; ~toida18 v усыновлять, -йть; удоче|- рять,-рйть adres||saatti *♦ s адресат; ~sie s [приветственный] адрес; ojentaa jklle ~ поднести кому-л адрес adsorboida i* v kem адсорбировать; —^nti 4* s адсорбирование adsorptio 3 5 kem адсорбция adventisti4 s адвентист (сектант) adventti 6* 5 адвент (время, а также каждое из четырёх воскресений перед рождеством); ~kirkko *• s богослуже- ние в первое воскресенье адвента; '^sunnuntai 27 s воскресенье адвента adverbi * s kiel наречие; ~aali * s kiel обстоятельство; maalinen63 а в значении обстоятельства, обстоятель- ственный, адвербиальный; ~пеп63 а употребляемый как наречие, наречный adversatiivi||konjunktio 3 s kiel проти- вительный союз; ~nen63 а противи- тельный aerobinen 63 a biol аэробный аего||dynaaminen ез а fys аэродина- мический; -^dynamiikka ю* s аэроди- намика aerogrammi * s l) metri аэрограмма 2) письмо без конверта; секретка ри- heh aeromekaniikka 10* s fys аэромехани- ка aeronau||tiikka10* s аэронавтика; ~tti 6* s аэронавт; etinen 63 а возду- хоплавательный aerosoli 4 s аэрозоль m аего||staattinen63 a fys аэростатиче- ский; ^statiikka ю* s аэростатика afasia 15 s lääk афазия affekti» s аффект; ~ivinen 63, ~nen 63 а аффективный affiksi e s kiel аффикс affrikaatta io* s kiel аффриката afgaani||lainen 63 1. а афганский 2. s афганец, -ка; ~n[vintti]koira u s аф- ганская борзая aforisllmi4 s афоризм; ~tinen 63 а афористический, афористичный afrikkalainen бз i. a африканский 2. s африкан|ец, -ка afroaasialai||nen 63 a: ~set maat аф- ро-азиатские страны afääri e 5 puhek 1) сделка 2) (hui- jaus) афера; ^mies72 s 1) делец 2) (huijari) аферист agaatti 6* s агат agaave 9 s kasv агава (Agave) agentti ** s myös kiel агент agentuuri4 s 1) служба (t. деятель- ность) агента 2) агентство; ~liike 78* s агентство agglomeraatti 4* s geol агломерат aggluti||naatio 3 s kiel агглютинация; ^noiva 13 а агглютинативный; ~noivat kielet агглютинативные (/. агглютини- рующие) языки aggregaatti 4* s tekn, geol агрегат aggressiivinen63 а агрессивный; ~siivisuus 65 s агрессивность; ~sori 5 s агрессор agio * [ädzo] s luk ажио taipum. n, лаж: ^tappio 3 s потеря на ажио agitaatio3 s агитация; ~asema 13 s (NL:ssa) агитпункт lyh.; --^joukkotyö30 s (NL:ssa) агитационно-массовая (t. lyh. агитмассовая) работа; ~kokous64 s митинг; ~ kollektiivi 6 s (NL:ssa) кол- лектив агитаторов, lyh. агитколлектив; ~prikaati 6 s (NL:ssa) агитбригада lyh. agit||aattori e s агитатор: ^atorinen63 а агитационный; ~oida18 v агитиро вать; — jnk puolesta агитировать за что-л agnaatti 6* s hist кровный родствен- ник по отцовской линии; ~пеп 63 а: ~ perintöoikeus право наследования по отцовской линии agnostikko 2* s psykt f il агностик; sismi 4 s агностицизм agonia 15 s lääk агония agraari 6 1. а аграрный 2. s аграрий; kysymys64 s аграрный вопрос; ~1а- ki 4* s аграрный закон; ~nen 63 а аг- рарный agremangi 4 s valt агреман agronomi 4 s агроном; ~a 15 s агро- номия; ~nen 63 а агрономический ah interj ах, эх, аи ahaa [aha] inter j вот как, ага aha||va 10 s 1) холодный весенний ве- тер; ~van päivettämät kasvot обвет- ренное лицо 2) (ahavoituma) обвётрен- ность; ^voitua1# v обветриваться, -ться; ^^voituneet kädet обветренные руки ahdan /. pers. v:stä ahtaa ahdanta lö* teonn. v:stä ahtaa ahdas66* a 1) тесный; ~ huone тес- ная комната; ~ kaulus тесный ворот- ник; täällä on —ta здесь тесно; ahtaa- seen rakennettu тесно (t. густо) за- строенный 2) (kapea) узкий; ~ väylä узкий фарватер 3) kuv. узкий, тесный, ограниченный; ~ piiri узкий (t тес- ный t. ограниченный) круг (людей); ~ näköpiiri узкий (t. ограниченный) кру- гозор; ahtaassa merkityksessä в узком значении, в узком смысле 4) kuv. стес- нённый, трудный, тяжёлый; elää ahtaissa oloissa жить в трудных (t. тя- жёлых) условиях «О olla ahtaalla на- ходиться в затруднительном положе- нии; быть в стеснённых обстоятель- ствах; нуждаться; joutua ahtaalle по- пасть ib затруднительное положение; panna jku ahtaalle наседать (t. напи- рать) на кого-л, прижать кого-л к стенке; поставить кого-л в затрудни- тельное положение (L в тупик); ahtaal- le ottaa приходится туго; ~ vokaali kiel узкий гласный [звук] ahdas||alainen63 а тесный, узкий, ограниченный; ~henkinen63 а 1) стра- дающий одышкой 2) ks. ahdasmielinen ahdaskatsei||nen63 a ks. ahdasmieli- nen; ~suus 65 s ks. ahdasmielisyys ahdasmielinen63 а ограниченный, недалёкий; нетерпимый; ^syys 6& 5 ограниченность, узость; нетерпимость; ajattelun — ограниченность мышления ahdasnäköi||nen63 a, ^syys6^ s ks. ahdasmielillnen, ~syys ahdas||rajainen63 а ограниченный, тесный, узкий; —rintainen63 а узко- грудый; ~suinen63 а с узким горлом (t. горлышком), узкогорлый (о сосу- де); ~sydäminen63 а чёрствый (о че- ловеке) ahdata35* v mer уравновешивать груз (при погрузке судна); грузить ahdin 5б* s 1) tekn компрессор 2) mer брас, тяж Ahdin gen. s : sta Ahti ahdinko 2* s l) теснота; (tungos) myös давка; huone on ~on asti täynnä комната переполнена (t. битком наби- та puhek) 2) (tukala tila) затруднение, затруднительное (t. стеснённое) поло- жение; (pula) беда, нужда; joutua ~оп оказаться в затруднении; попасть в беду; ~aika *°* s: taloudellinen ~ экономический кризис; ~tila 10 s за- труднительное положение ahdistama2 v l) (puristaa) давить, жать, быть тесным; saapas ~a jalkaa сапог жмёт [ногу]; kaulus ~a воротник тесен 2) (ajaa tavoittaakseen) теснить, преследовать кого; vfhollinen ~a враг теснит (t. наседает); koira ~a jänistä собака преследует зайца 3) kuv (kiu- sata jllak) доса|ждать, -дйть кому чем, осаждать кого чем; докучать кому чем, при|ставать, -стать к кому с чем puhek; ~ jkta pyynnöillä осаждать ко- го-л (t. досаждать кому-л) просьбами 4) kuv. (rajoittaa) притес|нять, -нить 5) kuv. (vaivata) преследовать, угне- тать, гнести; se ajatus -~a mieltäni эта мысль гнетёт (t. угнетает) меня; suru ~а mieltä душу гнетёт печаль; ~va olo угнетённое состояние ^> henkeä —а спирает дыхание, тяжело дышать ahdistallja16 s преследователь; при- теснитель; ~minen63 s 1) преследова- ние; притеснение 2) приставание ahdiste|[lla 28 frekv. v 1) теснить; пре- следовать кого 2) kuv. досаждать ко- му чем, осаждать кого чем; докучать кому чем, приставать к кому с чем pu- hek 3) kuv. преследовать, притеснять 4) kuv. угнетать, гнести; puute ~lee нужда гнетёт; vrt ahdistaa 2—5; ~lu 2 teonn. ed. v.stä ahdistus64 s 1) (mielen) угнетённое состояние 2) (vaikeus, hätätila) беда, бедственное положение ^> hengen ~ стеснение в груди, затруднённость ды- хания ahdos 64 s снопы pl m (которые су- шатся в риге на жердях) aher||rus64* s старание, труд; arki- nen ~ будничный труд; ~taa6 v ста- раться, трудиться; ~taja16 s труже- ник, -ца; ~taminen 63 s ks. aherrus ahjo1 s 1) [кузнечный] горн 2) kuv. очаг; sivistyksen ~ очаг культуры; vallankumouksen ~ очаг революции; ~hitsaus64 s tekn горновая (t. крич- ная) сварка (железа); ~mellotus64 s tekn кричный способ (сварки) ahkera12 а прилежный, старатель- ный, усердный, трудолюбивый; (inno- kas) активный; заядлый puhek; ~ ka- lastaja заядлый рыбак; hän on ~ ka- lastelemaan он любит порыбачить ahkeraliisa 83 s kasv бальзамин (Im- patiens suitani); недотрога, не-трбнь- -меня f puhek ahkeroi||da30 v стараться, прилежно трудиться; ~nti 4* s старание, прилеж- ный труд ahkeruus65 s прилежание, старание, усердие: oppilaan ~ прилежание уче- ника; ~ kovankin onnen voittaa sl ^ терпение и труд всё перетрут ahkio3 5 саамские (t. лопарские) са- ни; волокуша; керёжа murt ahma 10 s 1) росомаха (Gato galo) 2) kuv. обжора m, f puhek; -wista 24 v [жадно] проглотить; сожрать, слопать alat; Mti 6* s ks, ahma 2 ahmi!|a 17 v жадно есть|съесть; пожи- рать|пожрать puhek O ~ jkta silmil- lään пожирать кого-л глазами; ~ ro- maaneja глотать романы, зачитывать- ся романами; lukea ~en читать запо- ем; ~ja 14 s обжора m, f puhek ahna||s66 a жадный; ~ suursyömäri прожорливый человек; ~ makealle сладкоежка m, f, сластёна m, f; katsoa ~in silmin смотреть жадными глазами ahne 78 а жадный, алчный: rahan ~, ~ rahalle, ~ rahaan жадный на день- ги: ^htia 17* v (по)зариться на что ark; ~~> toisen omaisuutta зариться на чужое добро: ~us 65 s жадность, алчность aho * s поляна, полянка (обычно бывший пожог); -^mansikka15* s kasv земляника лесная (Fragaria vesca);
AHR - 22 - ^matara » s kasv подмаренник север- ный (Galium boreale); ~niitty *• s ks. aho; ^-orvokki *♦ 5 kasv фиалка со- бачья (Viola canina); ~sieni 32 s kasv шампиньон [обыкновенный} (Agaricus t. Psalliota campestris); ^suolaheinä11 s kasv щавелёк (Rumex acetosella); ~vieri 32 s край поляны, опушка ahrain se 5 острога ahtaa 9* v на бивать) на бить, напол- нять|наполнить что чем; натолкать че- го во что; ~ riihi maat набить рйгу [снопами] (для сушки); ~ puita pesään натолкать дров в топку; täyteen ahdet- tu битком набитый; ~ kupunsa täyteen ark набить себе 6piöxo <> ~ jäitä то- росить лёд ahtaaja16 s mer 1) стивидор 2) пор- товый грузчик, докер ahtaan gen. s: sta ahdas ahtaja 16 s: riihen ~ тот, кто наби- вает рйгу ahtaus 65 I s теснота; tilan ~ тесно- та, недостаток места ahtaus64 II s mer погрузка; ^mak- su i s плата за погрузку (судна) ahtautu||a 44* v 1) (tunkeutua ahtaal- le) тесниться, скучи|ваться, -ться, (с)толпиться; ~ pienelle alalle сгру- диться; тесниться на пятачке; talot ~vat lähelle toisiaan дома расположе- ны скученно; täyteen ~nut битком на- битый]; huone ~i täyteen [väkeä] в комнату набилось много народу 2) (ka- veta) суживаться|сузиться; ~va polku суживающаяся тропинка ahtera 12 a: ~ lehmä яловая корова ahteri5 s 1) корма (судна) 2) leik зад: задница ark Ahti 4* s myt водяной ahtimen gen. s:sta ahdin ahto||jää28 s паковый (t нагбнный t торосистый) лёд, торосы pl m; ~ki- veys64 s щебёночный дорожный балласт Ahtola 14 s myt царство водяного ahven 55 s el окунь m (Perca) ahvenanmaalainen63 1. а аландский 2. s житель, -ница Аландских островов (t. области Ахвенанмаа) ahven||heinä ", ^-ruoho l s kans во- дяная капуста {напр. рдест, шелков- ник) ai inter] аи, ой; ai ai! ай-ай-ай! aidake78* s 1) перегородка 2) (kaide) перила pl aidan gen. s:sta aita; ~pano * s воз- ведение изгороди (t забора); ^sei- väs 66* s кол [для] изгороди; ~teko i* s ks. aidanpano; ~vitsa 10, ^vitsas 64 s вязок, вица (гибкий прут для изгороди) aidas64 s жердь / [для] изгороди; штакетник aidata35* v ого|раживать, -родить, об- носйть|обнестй забором (t. изгородью) aidon gen. s:sta aito aie78* s намерение, замысел; toteut- taa aikeensa осуществить свой намере- ния (t. замыслы); tehdä tyhjäksi jkn aikeet сорвать чьй-л планы; olla aikeis- sa намереваться, собираться, иметь намерение сделать что; помышлять о чём; luopua aikeistaan отказаться от своих намерений; paha ~ дурное на- мерение; злой умысел aiem||min komp. adv раньше; se ta- pahtui paljon — это произошло значи- тельно раньше; ~ tai myöhemmin раньше или позже; ~pi 22 komp. а бо- лее ранний aihe78 s 1) повод; antaa jklle ~tta jhk давать кому-л повод для чегб-л (t. к чему-л); ei ole ^tta riitaan нет по- вода для ссоры; tapaus, joka antaa ajattelemisen ~tta случай, который даёт повод для размышления; ~etta без [всякого] повода 2) (aine) тема, мотив; keskustelun <-* тема разговора 3) biol (alku) зачаток; lehden ~ зача- ток листа; taudin ~et зачатки болезни aiheellinen 63 а обоснованный aihee||ton " а необоснованный; ~ soimaus необоснованный упрёк; ~ nau- ru беспричинный смех; ~ttomuus65 s необоснованность «aiheinen 63 yhd. а на ... тему, по *.. мотивам; esim.: kalevalanaiheinen на тему (t. по сюжету) Калевалы aihelma 13 s 1) мотив, сюжет; sadun- omainen ~ сказочный сюжет 2) (luon- nos) набросок, эскиз aihe||maailma15, ~piiri 4 s 1) тема- тика 2) сюжет, сюжетная линия aihetodis||te 78 s lak косвенная улика; "wtus64 s доказательство, основанное на косвенных уликах aiheutt||aa2* v приводить, -вести к чему; вызывать] вызвать, причи|нять, -нить что; kuoleman ~i ... смерть вы- звало..., причиной смерти было...; tä- mä —aa vain ikävyyksiä это приведёт только к неприятностям; ~ jklle kipua причинить кому-л боль; sinä olet tä- män ~anut это дело твоих рук; ~а- ja16 s 1) (henkilöstä) виновни|к, -ца; pahan ~ причинивший зло 2) (syy) причина, источник; (taudin) возбуди- тель aiheutu || a44 v вызываться; причи- няться; mistä tämä ~u? чем это вы- звано?; matkasta ~vat kulut издержки, связанные с поездкой; laivalle ~neet vahingot причинённые судну повре- ждения aika 10* I s 1) время n [gen. времени] (Jolla on erikoisia piirteitä) myös пора; (määräkausi) myös срок; (ajanjak- so) myös времена pl; эпоха; (elin- ikä) myös век; ~ kuluu время идёт; kolmen tunnin ~ трёхчасовой отрезок времени; vapaa — свободное время; minulla ei ole ^^a у меня нет времени, мне некогда; se vie paljon ~a это по- требует (t. займёт) много времени; sii- hen kuluu vielä hyvän ~a на это по- требуется ещё некоторое время; kan- sainvälinen ~ международное время; tarkka ~ точное время; kevään ~ ве- сеннее время, весенняя пора; lähdön — время отъезда; minun on — lähteä мне пора идти; saapua sovittuun ~an при- быть в назначенное время (t. в назна- ченный срок); kun ~ joutuu когда вре- мя (t. срок) подойдёт; sodan edellinen ~ предвоенное время; esihistoriallinen ~ доисторические времена; Puskinin ~ времена Пушкина, пушкинское вре- мя; kansainvaellusten ~ эпоха вели- кого переселения народов; kyllä se mi- nun ~ni kestää этого на мой век хва- тит; ~nsa elänyt отживший свой век; joka ~ в любое время; ennen ~a раньше времени, преждевременно; kai- ken ~а всё время; parasta ~a в на- стоящее время, как раз; kuinka pit- käksi ~а? на какой срок?, надолго ли?; pitkäksi <~a на продолжительный срок, надолго; niin pitkäksi ~a kuin... до тех пор пока...; siksi ~a kunnes... [до тех пор] пока...; sillä ~a тем вре- менем; vähän —а некоторое время, недолго; yhtä ~a одновременно; het- ken ~а [одну] минуту (L минуточку); ei —akaan, kun kaikki on ohi скоро всё пройдёт (t. останется позади); ajasta ~ап время от времени; entiseen ~an в прежнее (j, в былое) время, прежде; mihin ~an? когда?, в какое время?; siihen ~an в то время, тогда; tähän ~ап в это время; samaan ~an в [од- но и] тб же время, одновременно; kes- ken ~ansa преждевременно; kahden viikon ~na в течение двух недель; ~паап вовремя, в своё время, своевре- менно; saavuttiin ~naan perille на ме- сто прибыли вовремя; ajan pitkään (t. oloon) со временем; ajan tullea когда настанет время, в своё время; ajan kuluksi для время[пре]провождёния; lyhyessä ajassa за короткое время; kuukauden ajalla в течение месяца; ajallansa [каждый] в своё время; jok- sikin ~а (t ajaksi) на некоторое вре- мя; jo aikoja sitten уже давным-дав- но; ennen aikojaan раньше времени, преждевременно; kaikkina aikoina во все времена; viime aikoina [в t. за] по- следнее время; ~ ajoin, ~ ajoittain временами, порой, иногда; kaikin ajoin постоянно, всегда; hyvissä ajoin (t ajoissa) заблаговременно; vanhoista ajoista asti с давних пор, испокон (t. спокон) века (t. веку t. веков) 2) kiel время; mennyt ~ прошедшее время <С> saada ~an keskustelu вызвать на раз- говор; tulla ~an jkn kanssa быть в ла- ду с кём-л; kun ~ jättää jksta когда кто-то умрёт (t. скончается); ajallansa aidanpano, hetkellänsä heinänteko sl £ё каждому овощу своё время; hyvänen ~! боже мой!; vanhaan hyvään ~an в доброе старое время; voi aikoja, voi tapoja! o времена, о нравы!; pelata ~а urh затягивать время (t. игру); pitkästä ~a а) с давних пор; b) (ter* vehdyksenä) сколько лет, сколько зим!; ilman aikojaan просто так, от нечего делать; ikuisiksi ajoiksi на вечные вре- мена; ajassa ja ikuisuudessa во веки веков, до скончания века; noin viiden ~ап часов в пять; ei moneen (t. pit- kään) ~an... давно не...; ihmisten ~na при людях; vuoden ~ [целый] год; enimmät ajat большую часть времени, большей частью; ~nsa kullakin всему своё время aika II 1. taipum. a изрядный, поря- дочный; tuli ~ sade начался сильный дождь; täältä on ~ matka sinne от- сюда туда порядочное расстояние; ~ summa [rahaa] изрядная сумма [денег]; ~ poika! молодец!, молодчина!; hän on ~ veijari! ark ну и плут же он!; ~ tavalla изрядно, порядком 2. adv до- вольно; ~ hyvin довольно хорошо; -^ paljon довольно много aika|!-aisti 4 s psyk чувство времени; "w-ajoittainen 63 a происходящий время от времени, нерегулярный aikaan||saada 19 v (saada toteutetuk- si) добиваться|добйться, достигать|до- стйгнуть, достичь чего; (aiheuttaa) вы- зывать]вызвать, причи|нять, -нить что; ~ sopimus добиться (t. достигнуть) соглашения; ~ sensaatio вызвать (t. произвести) сенсацию; ~ paljon me- lua наделать много шуму; ~ vahinkoa причинить вред; ^saaja41 tek. ed. v.stä aikaansaama||ton57 a неспособный что-л сделать вовремя; медлительный; мешкотный puhek; ~ työntekijä мед- лительный работник; копуша m, f pu-* hek; ^ttomuus 65 s неспособность что-л сделать вовремя; медлительность; мешкотность puhek aikaansaannolls 64 s достижение; tek- niikan —^kset достижения техники aikaansaapa н* a способный; расто- ропный; käsistään ~ мастер на все руки
23 - AIN aika||ennätysб4 s рекордное время; ^его* s разница во времени; urh myös разрыв во времени; *^häviö3 s потеря времени (простой) aikaihmijlnen б3 s взрослый [человек]; ^styä * v (по)взрослеть aikai lilla 29 v медлить; мешкать ри- hek; toimia olematta действовать не медля; asia ei siedä olemista дело не терпит промедления; *wlu2 s медли- тельность, промедление aikai||пеп 6з а 1) ранний; ~ aamu раннее утро; ~ kevät ранняя весна 2) gen:n kanssa времени, времён ко- го-чего; sodan ~ времён войны; Ruot- sin vallan ~ времён господства Шве- ции; koko elämän ~ ystävyys дружба в течение всей жизни; ^seen ks. aikai- sin; *^semmin komp. adv раньше, ра- нее, прежде; hän tuli ~ kuin minä он пришёл раньше, чем я; päivää ~ на день раньше; ~ mainittu упомянутый ранее; kuten ~ как прежде; *wsempi 22 komp. a {edellinen) предыдущий, прежний; ~semmat tapahtumat пре- дыдущие события; kirjan ~ luku пре- дыдущая глава книги; ~ avioliitto прежний брак aikaisin adv рано; aamulla ~ рано утром; hän nousi ~ он встал рано; mahdollisimman ~ как можно раньше; "*4аап adv самое раннее, не раньше; ~ lauantaina не раньше субботы aikajakso * s период, отрезок време- ни; /mittain adv по периодам; периоди- чески aikalljaotus 64 s деление на периоды, периодизация; ^järjestys64 s [хроно- логический] порядок, последователь- ность [во времени]; ^järjestyksessä в хронологическом порядке; ^kauppa ю* s liik сделка на срок aikakausi 40 s период; эпоха; ^ttain adv по периодам; по эпохам; etäi- nen 63 а периодический aikakausjulkaisu 2 s периодическое издание; ^kirja 10 s периодическое из- дание; журнал; ^lehdistö 2 s периоди- ческая печать, периодика; elehti8* s журнал aikakautinen 63 а периодический aikakirja ю s хроника, летопись f; ^n kirjoittaja летописец aika||kortti 4* s 1) raut проездной би- лет {на определённое количество по- ездок)-, абонемент 2) (työntekijän) учётная карточка (прихода на работу и ухода с работы); ^kuva " 5 valok фотография с ,вь'1держкой aikalai||nen бз s современник, -ца; ^s|kirja ю s [биографический] спра- вочник (содержащий сведения об из- вестных современниках) aikaili askelma« s расчёт времени; ~leima10 5 (kirjekuoressa) календар- ный штемпель; riippu *• s raut еди- ный проездной билет (на железной дороге в ФинлЛ: ^luokka и* s ks. ai- kamuoto; ^merkki 4* s rad сигнал no- вёрки времени, поверка времени aikamies72 s взрослый человек (t мужчина); a:sesti взрослый; ~ poika взрослый сын (t парень) aika||miinaio s sot мина замедлен- ного действия; omitta *°* s i) едини- ца измерения времени 2) mus темп aikamoinen бз а ks. aika II 1; ~ tap- pelija порядочный драчун . aikamuoto *• s kiel время, фбрма врёмейи, временная фбрма (глагола) aikamäärä1^ s 1) отрезок времени, срок 2) (ajankohta) время; (päivämää- rä) дата aikaotos 64 s valok фотосъёмка с вы- держкой aikapalkka10* s повременная [зара- ботная] плата, повременная оплата (труда); alainen63 s подёнщи|к, -ца; раббч|ий, -ая, занятые на подённой или на почасовой работе aikajlpalvelu 2 s служба времени; ^peräinen63 а хронологический; ^pu- helu 2 5 телефонный вызов на опреде- лённое время; '-^pula ** s недостаток времени; (Sakissa) цейтнот; ^rajoi- tus 64 s ограничение времени; ^suh- de 78* s соотносительность во времени; временное отношение; ^sytytin56* s tekn дистанционный взрыватель; ^tap- pio з s потеря времени; /^tasoitus64 s urh гандикап aikataulu4, ~kko2» s расписание, график aikava13 а 1) (vakava) степенный; ruveta ~ksi остепениться 2) (hidas) медлительный, медленный; ~ puhees- saan медлительный в разговоре aikaj|valotus64 s valok большая вы- держка; /^yksikkö2* s единица време- ни aikeen gen. s:sta aie aiko||a** v намереваться, собирать- ся|собраться; ~ lähteä pois намере- ваться (t. собираться) уйти; poika ~o opettajaksi сын собирается стать учи- телем; häät aiottiin pitää sunnuntaina свадьба намечалась на воскресенье; mihin aiot? куда [ты] собираешься?; aiottu matka намеченная (t. задуман- ная) поездка; myytäväksi aiottu пред- назначенный для продажи (t. на про- дажу) aikomu||s64 s намерение; ~ tehdä jtak намерение сделать чтб-л; luja ~ твёрдое намерение; hänellä oli parhaat ~kset у негб били [наи]лучшие (t. благие) намерения; ei ollut ~kseni... я не собирался..., я не имел в вид^...; onko sinulla ~ksia hänen suhteensa? у тебя какие намерения в отношении него?, ты имеешь [какйе-л] виды на него?; helvetin tie on kivetty hyvillä oksilla sp благими намерениями до- рога в ад вымощена; esilause78 s kiel предложение цели aikui||nenб3 1. а 1) ks. aikainen 2; Aatamin ~ времён Адама; isoäidin ~ времён прабабушек 2) (täysikasvui- nen) взрослый; (kypsä) зрелый; karit- sat ja ~set lampaat ягнята и взрослые овцы 2. s (aikaihminen) взросл|ый, -ая; lapset ja ~set дети и взрослые aikuis||koulutus 64 s обучение взрос- лых; ^tua * v становйться|стать взрос- лым, (по)взрослеть ail ah || dell а 28* frekv. v 1) (vavahdel- la) вздрагивать 2) (tuulahdella) веять O hänen mielensä alinomaa ~telee ero настроение постоянно меняется; ~wdus64 teonn. seur. v:stä; *%4аа2* mom. v 1) (vavahtaa) вздрогнуть; sy- dän ~ti ilosta сердце вздрогнуло от радости 2) (tuulahtaa) повеять, пахнуть; vastaan ~ti raikas ilma на- встречу пахнуло свежим воздухом; ^telu 2 teonn. v : stä ailahdella; mielen ~telut душевные движения ailakki6* s kasv дрёма (Meland- rium) aimo * taipum. а отменный; изряд- ный; ~ poika отменный парень; ~ taival изрядный путь; hän sai ~ sel- käsaunan ему здорово всыпа- ли aina 10 I s kai тетива (сети, невода) aina II adv l) всегда, всё время, по- стоянно; niin on ollut ~ Гак было все- гда; häntä ajattelen ~ я думаю о нём постоянно; alku ~ hankala sl лиха бе- да начало 2) (yhä) всё; ~ko hän vii- pyy siellä? он всё там задерживается?; se tulee ~ mieleeni я всё вспоминаю это; ~ vain aukeaa uusia maisemia открываются всё нбвые и новые пей- зажи; ~ kauemmaksi ja kauemmaksi всё дальше и дальше; ~ vähenevä всё убывающий 3) (jopa) вплоть (до...); ~ Moskovaan saakka вплоть до Мо- сквй*, taistella ~ viimeiseen veripisa- raan сражаться до последней капли крови; työmiehestä ~ professoriin asti от рабочего до профессора; ~ tammi- kuusta alkaen с самого января ainai||nen 63 a постоянный; ^seksi ks. ainiaaksi; —^siksi ajoiksi навсегда ainaisvakuutus64 s пожизненная страховка ainaijkaan adv [kielt yhteyksissä] ks. ainakin; ~ tänään en voi tulla во вся- ком случае сегодня я не могу прийти; /^kin adv по крайней мере, во всяком случае; ~ tämä on oikein во всяком случае, это-то правильно <С> kuin mies ~ как настоящий мужчина, как по- добает мужчине ainavihanta 12* a вечнозелёный aine78 s 1) материя, вещество 2) pl ^et материал; puku teettäjän omista ~ista костюм из материала заказчи- ка; väitöskirjan ~et материал диссер- тации; keiton ~et продукты для супа, суповой набор 3) (oppiaine) [учебный] предмет, дисциплина 4) (ainekirjoitus koulussa) [письменное] сочинение; ^eilinen63 a материальный, вещест- венный; ~ maailma материальный (t. вещественный) мир; ~ kulttuuri мате- риальная культура; ^ asema мате- риальное положение; ~ vahinko ма- териальный ущерб, вещественный урон; ~ todistus lak вещественное до- казательство aineellisjjtaa2 v материализовать, овеществлять, -вить; вопло|щать, -тйть; ^tua4 v материализоваться, овеществляться, -виться; воплощать- ся, -тйться; ^wtuma13 s материализа- ция, овеществление; воплощение aineellisuus65 s материальность, ве- щественность aineenljhankinta ^* s снабжение ма- териалами; /-whukka11# s потери pl f сырья aineen ((jäsennys в4 s koul план сочи- нения; ^kirjoittaja16 s: hän on hyvä ~ он хорошо пишет сочинения aineenkoetus 64 s tekn испытание ма- териалов ■ aineen||mukainen вз п: ~ luettelo предметный указатель; -^opettajale s преподаватель какого-л предмета; предметник puhek aineenvaihduntais* s fysiol обмен веществ; *whäiriös s нарушение обме- на веществ aineeton57 а нематериальный, неве- щественный ainehiukkanen 6s 5 частица вещества aineisto 2 kolL s материал, материа- лы pl; koota ~a собирать материал[ы] ainekirjoitus64 s koul сочинение; yliopp курсовая работа aineksenkeruu 25 5 сбор материала (t. материалов) aineopettaja16 s ks. aineenopettaja aineosa 41, /^nen 63 s составная часть, компонент; элемент aine||sв4 s 1) pl ~kset материал[ы]; sanakirjan ^kset материал для словаря
AIN - 24 — 2) ks. aineosa; jakaa ~ ksiinsa раз- ложить на составные части; vereen kulkeutuneet vieraat ~kset проникшие в кровь инородные вещества; vallan- kumoukselliset ~kset революционные элементы ainesana ю s kiel [имя] существи- тельное вещественное aineseos64 s смесь / веществ, ком- паунд aines||kokoelma 13 s собрание (t. кол- лекция) материалов; "wpuu29 5 поде- лочная древесина ainevihko H*) s koul тетрадь f для сочинений aineyhdiste78 s ketn химический со- став ainiaaksi adv навсегда ainiaan adv всегда, вечно ainoa 19 а единственный; vksi ~ одйн- -едйнственный; ei —kaan ни один; ~п kerran [один] единственный раз; ei -^takaan kertaa ни единого раза; ~ laa- tuaan единственный в своём роде; ~ mahdollinen единственно возмож- ный; tuossa on ~t rahani вот все мой деньги ^> joka ~ каждый; yhtä ~ta hälinää сплошной шум ainoalaatuinen63 а единственный в своём роде, исключительный; ^suus s^ s исключительность ainoastaan adv только, лишь; един- ственно; ~ sillä erotuksella, että... с той лишь разницей, что...; ei —..., vaan myös... не только..., но и... aino||inen63, okainen 63 a ks. ainoa ainut73 a ks. ainoa; ^kertainen63 a однократный, разовый ainutlaatuinen ез а> ^suus65 5 ks. ainoalaatuinen, ~suus aion /. pers. vistä aikoa airedalenterrieri 4 [eirdeilin-] s {koira) эрдельтерьер airo * 5 весло; ~t ulos! вёсла на во- ду!; asettaa ~t hankoihin вставить вёсла в уключины; tarttua ~ihin взять- ся за вёсла airokas 66* I s kai гребец airokas 66* II s harv ks. ankerias airokerta 10* 5 пара вёсел airon||hanka 10* 5 уключина; ^la- pa 10* s лопасть f весла; ^varsi 42 5 валёк весла; ~wveto ** s гребок; взмах (t. удар) вёслами; perillä oltiin kol- mella ~vedolla дошли в три греб- ка airut73 s 1) hist герольд, глашатай 2) распорядитель {на празднике) <С> ke- vään ~ предвестник весны ais 7 s mus ля-диёз ais|ja 10 s 1) оглобля; hevonen on ~oissa лошадь запряжена; panna he- vonen ~oihin запрягать {t. заклады- вать) лошадь; päästää hevonen ~oista выпрягать {t. распрягать) лошадь 2) puut стойка ^> astua ~oihin впрячь- ся в какое-л дело {приняться за что-л; взять на себя ответственность за что- -либо); pitää joku —oissa держать ко- гб-л в узде; pysyä ~oissa обуздать се- бя, сдержаться aisa||hevonen63 s коренная лошадь, коренник; ^kello 1 s колокольчик, бу- бенец aisankannat||in se* s чересседельник; -v/taja ie 5 рогоносец {обманутый муж) aisapatti 4* s eläinlääk костный на- рост {на большой берцовой кости) aisti * s 1) чувство; aistein havaittava чувственно воспринимаемый 2) {tajua- mis- ja arvostelukyky) чутьё, чувство; esteettinen ~ эстетическое чутьё, вкус aisti!!a. 17 v ощу|щать, -тйть, (почув- ствовать; ~ makua ощущать вкус; ~ttava чувственно воспринимаемый aistilihairahdus64 s psyk иллюзия; ~wharha 10 s psyk обман чувств, галлю- цинация; ^havainto2* s чувственное восприятие aisti||kas 66* а сделанный со вкусом, элегантный, стильный; ~ puku эле- гантный костюм; ~kkaat huonekalut стильная мебель; pukeutua —kkaasti одеваться со вкусом; ^kkuus Q$ s эле- гантность, стильность aistilli||nen 63 а чувственный; ~ nau- tinto чувственное удовольствие; ~set huulet чувственные губы; >-wsuus 65 s чувственность aistimaailma 15 5 чувственный мир aistimellinen63 a psyk чувствен- ный aistimus64 s ощущение; ~ten lähde источник ощущений aistin56, ~elin56 s орган чувств; ^hermo 1 5 anat нерв органа чувств aisti||ton 57 а безвкусный; "*-tto- muus 65 s отсутствие вкуса, безвкусица aistivaikutelma 13 s чувственное впе- чатление aistiviallillnen 63 а дефективный {сле- пой или глухой или слабоумный); "^sjkoulu 1 s школа для слепых; шко- ла для глухонемых; школа для умст- венно отсталых детей; {NL : ssa) вспо- могательная спецшкола; ~wsuus65 s дефект какого-л органа чувств aita10* s 1) ограда, забор, изгородь f; elävä ~ живая изгородь; panna —а ks. aidata 2) urh барьер 3) kuv. пре- града <£> kuka puhuu aidasta, kuka ai- dan seipäistä sp ^ один про Фому, другой про Ерёму aitaaminen63 s возведение ограды aitaan /. pers. v:stä aidata aita!|juoksija 14 s urh барьерист, -ка; ^juoksu * s барьерный бег aitariuku i* s прясло, жердь f [для] изгороди aitaus64 s 1) {aidattu alue) огоро- женное место 2) ks. aita 1; 3) ks. aitaa- minen aitio3 s ложа; ^paikka10* s место в ложе aito (!*) 1. a, myös taipum. настоя- щий, подлинный, неподдельный; ~ ystävä настоящий друг; ~ timantti настоящий бриллиант; esitys huokuu ~а tunnetta выступление проникнуто искренним чувством; ~ ilo непод- дельная радость; — veijari архиплут 2. adv подлинно; — kansanomainen подлинно народный; ~ suomalainen sanonta подлинно {t. чисто) финское выражение aito* yhd. подлинно; esim.: aitokan- sallinen подлинно народный; aitoho- peinen чистого серебра aitomus64 1. а: ~ varsa жеребёнок, норовящий убежать из загона 2. s ло- шадь f, корова, которые норовят убе- жать из загона aitosuomalainen63 1. а подлинно финский; ~ sanonta подлинно {t. чи- сто) финское выражение 2. s настоя- щий {t. истый) финн, истая финка aitous65 s подлинность, неподдель- ность aitollvieri & ' s место возле изгороди (t. забора); край поля возле изгоро- ди; -wvirna 10 s kasv горошек заборный {Vicia sepium) aitta 10* s амбар aituri 5 5 l) ks. aitomus 2; 2) ks. ai- ta juoksija aivan adv 1) совсем, совершенно; ~ pieni совсем маленький; ~ lähellä сов- сем недалеко (/. рядом); — talon vie- ressä у самого дома; ~ vieri vieressä совсем рядом, вплотную; ~ äsken сов- сем недавно, только что; ~ viime ai- koina в самое последнее время, сов- сем недавно; ~~ heti сейчас [же]; сра- зу, [же]; — päinvastoin совсем наобо- рот; ~ yhdentekevää совершенно без- различно; — rauhassa абсолютно спо- койно, в полном покое; ~ riittävästi вполне достаточно; ~ alusta с самого начала; ajaa ~ talon eteen подъехать прямо к дому; ~ niin! точно так!: ~ oikein! совершенно верно! 2) {kieltei- sissä t. ehtoa ilmaisevissa yhteyksissä) очень; ei ~ pitkä не очень длинный; ei ~ etäällä не очень далеко; jos työ käy ~ vaikeaksi если работа будет очень трудной 3) {suorastaan) бук- вально, просто, прямо; hän ~ vaaleni он буквально побелел; siellä — vilisee ihmisiä там буквально кишит людь- ми; on ~ ihme, että... просто удиви- тельно, что...; minua ~ kiukuttaa ме- ня прямо зло берёт aivas||taa2 v чих|ать, -нуть; -^tus64 s чиханье; чих puhek; ~~ tus|kaasu * s чихательный газ; ^tuttaa2* kaus. v: minua —Auttaa мне чихается; tomu ku- tittaa nenää ja ~tuttaa пыль щекочет в носу и заставляет чихать aivina14 s 1) pl —t чёсаный лён 2) холст, полотно; ~~inen63 а холщо- вый, полотняный aivo * s vanh ks. aivot O> ottaa ~on зло берёт, досадно; ~waine78 5 anat вещество головного мозга; ^halvaus 64 s апоплексический удар, апоплексия, паралич мозга; ^hermo 4 s anat че- репно-мозговой нерв; ^juovio 3 s anat полосатое тело головного мозга aivokalvo1 s мозговая оболочка; ^laskimot2 s pl вены мозговой обо- лочки; -^njtulehdus 64 s менингит aivo|| kammio3 s anat мозговой же- лудочек; ^wkohju * s lääk мозговая грыжа; ^koppa и* s 1) anat черепная коробка 2) ark башка, котелок; ^kuo- ri 32 s кора головного мозга; ^kuu- me ™ s ks. aivotulehdus; ^leikkaus 64 s черепно-мозговая операция; ^lisä- ke 78* s нижний мозговой придаток, гипофиз; ^neste78 s спинномозговая жидкость; ^-ontelo 2 s полость f чере- па; "wpesu * s puhek «промывка моз- гов»; ^pohja и s основание [головно- го] мозга; ^poimu 4 s извилина [голов- ного] мозга; ^puolisko2 s полушарие [головного] мозга; ^runko 1# s ство- ловая часть [головного] мозга; ^sil- ta 10* 5 мозговой {t. варолиев) мост aivot 1 5 pl [головной] мозг; мозги pl; pienet — мозжечок <ö> paistetut — жа- реные мозги; aivojen pesu ks. aivopesu aivo||tauti 4* s болезнь f {t. заболе- вание) [головного] мозга; ^toiminta15* s работа мозга aivoton57 а 1) лишённый мозга 2) kuv. безмозглый aivo||tulehdus 64 s воспаление [голов- ного] мозга, энцефалит; ^-tuote78* s продукт мышления; ^Луо 30 s умствен- ный труд, умственная деятельность; ^tärähdys64 s сотрясение мозга; -^vammainen63 s инвалид с травмой [головного] мозга; ~verenvuoto ** s кровоизлияние в мозг ajaa9 v l. tr 1) myös kuv. гнать, го- нять кого; ~ kokoon сгонять|согнать {в одно место); ~ pakoon про|гонять, -гнать; обра|щать, -тйть в бегство;
- 25 - AJA ~ pois гнать, про|гонять, -гнать [вон]; отгонять|отогнать; — sisään загонять| загнать [внутрь]; ~ ulos выгонять|вы- гнать; ~ pois talosta выгнать из дома; ~ maanpakoon изгнать из страны; pelko ajoi minua tänne страх гнал ме- ня сюда; ~ loppuun hevonen загнать лошадь [до полусмерти] 2) (ahdistaa) myös kuv. преследовать кого-что; ~ jkta takaa гнаться за кём-л, преследо- вать кого-л [по пятам]; ~ vihollista преследовать врага 3) (kuljettaa edel- lään) гнать, погонять кого; — karjaa laitumelle гнать скот на пастбище 4) kuv'., lak вести что; (pyrkiä toteutta- maan jtak) проводить, осуществлять что; ~ asiaa oikeudessa вести дело в суде; ~ rauhan politiikkaa проводить политику мира; ~ omia etujaan за- щищать свой интересы; -~ tahtonsa läpi добиться своего 2. tr (ohjata jtak) вести, водить что; править, управлять чем; (kuormaa) везти, возить что; intr (kulkea ajaen) ехать, ездить, кататься на чём; ~ autoa водить машину, уп- равлять автомобилем; ~ hevosta пра- вить лошадью; ~ heinää возить сено; ~ puita возить дрова; ~ autolla ехать на автомобиле; ~ hevosella ехать на лошади; ~ hevosen selässä ездить вер- хом [на лошади]; ~ ravia ехать рысью; ~ junassa ехать на поезде (t. поез- дом); ~ polkupyörällä ездить (t. ка- таться) на велосипеде; ~ maalle ехать в деревню (t. за город t. на да- чу); ~ karille наскочить (t. сесть) на мель; ~ alas съезжать|съёхать [вниз], спускаться, -тйться [вниз]; ~ auto por- taiden eteen подать машину к подъез- ду; подъехать к подъезду; ~ läpi про|езжать, -ехать [чёвез] что; ~ ohi объ|езжать, -ехать, обгонять|обогнать кого-что; про|езжать, -ехать мимо ко- го-чего; ~ pois уезжать|уёхать; ~ jkn päälle наезжать|наёхать на кого-л, пе- ре}езжать, -ехать кого-л; auto ajoi ja- lankulkijan päälle машина наехала на пешехода; ~ sisään въезжать|въёхать; ~ syrjään (t. sivuun) отъ|езжать, -ехать [в сторону]; (по) сторониться; ~ ulos выезжать|выехать; ~ vastaan a) (kohtaamaan) ехать навстречу; Ь) (törmätä jhk) наезжать|наёхать на что-л; ~ väärään (eksyksiin) сбивать- ся]сбйться с пути 3. tr 1) (intr) (kyn- tää) пахать что и без доп; выпахать что; (leikata) косить что и без доп; выкосить что 2) (с) брить, обрить что; ~~ parta сбрить бороду; ~ pää pal- jaaksi обрить голову наголо 3) (ahtaa) набивать|набить что чем; ~ puuroa si- sään набить желудок кашей 4) (haka- ta sisään) myös kuv. забивать|забйть, вбивать|вбить, вгонять|вогнать что во что»; kiila ajetaan kantoon клин заго- няют в пень; ~ hielle (/. hikeen) во- гнать в пот; ~ päähän jku asia вбить (t вдолбить) в голову какую-л мысль ajaja46 s 1) (ajomies) возница m; к^чер; извозчик; (autonkuljettaja) во- дитель, шофёр 2) (takaa-ajaja) пресле- дователь 3) kuv. (jnk puolesta taiste- lija) поборник, защитник, борец; vrt. ajaa; ~n|koppi *• s (uunossa) кабина (водителя) ajalli||nen вз а 1) временной; (krono- loginen) хронологический 2) (katoava) временный, преходящий; (maallinen) житейский, земнбй; ^suus «* s usk земная жизнь, бренность ajan gen. s: st a aika I; ^haaskaus64 s ks. ajanhukka; <%4ienki 8* s дух вре- мени; "*rhukka "* s потеря времени; (tuhlaus) [бесполезная] трата времени; (kulutus) затрата времени; tarpeeton ~~ пустая трата времени; <-wilmiö з s знамение времени; (nykyajan) явление современности; ^ilmoitus64 s (radios- sa) поверка времени; <-wjakso i s пе- риод (t. отрезок) времени, период; эпоха, эра ajankohta и* s момент; время n; tänä ^па в данный момент; epäsuotuinen ~ неблагоприятный момент; ^inen ез а актуальный, злободневный; — kysy- mys актуальный (t. злободневный) во- прос; listaa и v (с)дёлать актуаль- ным (t. злободневным); visuus65 s актуальность, злободневность ajankulu n, ^*ke 78* s время[пре]про- вождёние; развлечение, забава, поте- ха; ~kseen забавы (t. потехи) ради; -wtus 64 s ks. ajanhukka ajan||kuvaus64 s описание времени; изображение быта эпохи; ~kysymys 64 s 1) вопрос времени; вопрос будуще- го 2) (nykytärkeä) злободневный во- прос; ^käsite78* s понятие времени; ~wkäänne78* s поворотный пункт, пе- релом; (epookki) эпоха ajanlaskui s летосчисление, время- исчисление, эра; стиль m (календар- ный); kristillinen ~ христианская эра; vanhan ~n mukaan по старому стилю; ennen ~mme alkua до начала норой (/. нашей) эры, lyh. до н. э.; ^järjes- telmä 13 s система летосчисления ajanmerkitsijä ** 5 1) (työpaikassa) табельщи|к, -ца 2) ks. ajanottaja; 3) (laite) таймограф ajanmerkki4* s признак (t. знаме- ние) времени ajanmitta io* s ks. aikamitta 1; ~ri 5 s хронометр ajanmukainen63 a 1) современный; (muodikas) модный 2) (kronologinen) хронологический; ^staa n v модерни- зировать, предавать, -дать чему сов- ременный облик (t. характер) ajan||määritys64 s определение вре- мени (t. срока); ^määräys64 s kiel обстоятельство времени ajanottllaja 46 s хронометр[аж]йст; urh секундометрист; ^o i* s хрономет- раж; urh засечка времени ajanypidennys64 s отсрочка; ^puu- te 78* s недостаток времени; —puut- teen vuoksi за недостатком времени; *wratto i* 5 ks. ajankulu; ^suunta11* s направление (t. дух) времени; ^-sääs- tö * s экономия времени; выигрыш во времени; ^tasaus64 s täht уравнение времени; ^tilaus *4 s (lääkäriltä) за- пись f (к врачу) на определённое вре- мя; ^tuhlaus64 s ks. ajanhukka; ~vaa~ tima 13 а соответствующий требова- ниям времени; (nykyaikainen) совре- менный; (muodikas) модный; "wvai- he 78 s период; эпоха; фаза ajanviete78* s ks. ajankulu; ^kirjal- lisuus 6S s развлекательная литерату- ра; ^konsertti e* s концерт лёгкой му- зыки, эстрадный концерт; ^musiikki e* s лёгкая (t. Эстрадная) музыка; ^oh- jelma is s эстрадная программа ajan||virtaus64 s течение времени; (suuntaus) направление; uudet ^vir- taukset новые веяния времени; -—voit- to !♦ s выигрыш во времени ajatllella28* v 1) мыслить; (по)ду- мать что, о чём; размышлять о чём, над чем; обду|мывать, -мать что; за- думываться, -маться над чем; ~ jtak jstak думать чтб-л о чём-л; ~ asioita думать о делах, обд^мвгвать дела; ^ itseään думать о себе; ~ itsekseen ду- мать про себя; ~ hyvää jksta быть хорошего мнения о ком-л; tar- kemmin ~ellessani тщательнее (t. точ- нее) взвесив (все обстоятельства); panna ~telemaan навести на размыш- ления, заставить задуматься; kuinka tulit tätä ~elleeksi? как эта мысль пришла тебе в голову?; ~ loppuun про- думать до конца; ~ oikein рассуждать правильно, мыслить здраво; ~ tark- kaan хорошенько продумать; — vää- rin рассуждать неправильно; оши- баться 2) (luulla, olettaa) (ио)думать, полагать, предполагать, -ложйть; (aikoa) собираться|собраться, намере- ваться; ~ pahinta предполагать самое худшее; ^telinhän sitä! я так и ду- мал!, я так и полагал!; hän —^telee an- tautua opettajaksi он собирается стать учителем 3) (huudahduksena imperatis- sa t. I inf: ssä) подумай[те), подумай- [те]-ка; вообразй[те], представь[те]; —tele olevasi minun asemassani! пред- ставь себя в моём положении (t. на моём месте)!; ~telepas, että... поду- май-ка [только], что..., представь-ка себе, что...; ~elkaapa! только поду- майте!, представьте себе!; —ellapa, miten hauskaa! подумайте, как прият- но! ajatelljma13 5 (mietelmä) афоризм, изречение; сентенция; (ajatus) мысль /; "wtava is a (partis) (ajateltavissa ole- va) мыслимый; (mahdollinen) .myös возможный, допустимый; (huomion arvoinen) достойный внимания; on ^tavissa, että... надо полагать, что...; kaikki —tavissa olevat keinot все воз- можные (t. мыслимые) средства; *wtu !* a (partis) задуманный; запла- нированный, запроектированный; (ku- viteltu) воображаемый; ennalta ~llun suunnitelman mukaan по заранее за- думанному плану aja[|ton57 а вневременный; (sopima- ton) несвоевременный, преждевремен- ный; ~ttornalla ajalla не вовремя, не- кстати ajattaa 2* fakt. v.stä а]аа; ~ lunta вывозить снег <> ~ partansa побрить бороду, побриться (напр. в парикма- херской) ajattelemallton57 а необдуманный; (umpimähkäinen) безрассудный, опро- метчивый, неосторожный; (kevytmieli- nen) легкомысленный; ~ teko необду- манный (t. опрометчивый) поступок; *wttomuus 65 s необдуманность; безрас- судность, опрометчивость, неосторож- ность; бездумность, легкомыслие, лег- комысленность ajattele||minen 63 s ks. ajattelu; antaa jklle ~mista заставить кого-л пораз- мыслить (t. задуматься над чём-л); навести кого-л на размышления; ~va 13 a (partis), *wvainen 63 а мысля- щий; (harkitseva) рассудительный; (kaukokatseinen) предусмотрительный; terveesti ~ здравомыслящий; ^vai- suus 65 s здравомыслие; рассудитель- ность; предусмотрительность ajattelija14 s мыслитель; философ ajattelu 2 s мышление; размышление; (ajatus) мысль f; tieteellinen ~ науч- ное мйшлёние; научная мысль; ^ai- ka i°* s: pyydän [saada] ~aikaa прош^ времени на размышление; <-wkyky i* s способность мыслить; мыслительные способности; nopea ~ способность би- стро соображать; ^njaihe78 s: kirja antaa ~naihetta книга даёт пбчву для размышлений; ~tapa 40* s образ мыш- ления
AJA - 26 - ajatteluttaa 2* v 1) fakt. v:stä ajatella 2) (epäilyttää) вызывать|вызвать сом- нение ajattelutyö30 s умственный труд; мышление; pitkän ~n tulos результат напряжённого умственного труда ajatuksellinen вз а мысленный; абст- рактный; теоретический; kiel логиче- ский; ~ yhteys jkn kanssa мысленное общение с кем-л; lauseen ~ subjekti логическое подлежащее предложения ajatuksenjuoksu *, <-wkulku *• s 1) ход (t. течение) мыслей 2) способность по- следовательно мыслить; >-wluku ** s чтение мыслей; ^siirto*• s передача мыслей [на расстояние]; -^vaihto ** s обмен мнениями; herättää ~vaihtoa вызвать обмен мнениями; ^vapaus65 s свобода мысли ajatu||s 64 s 1) мысль f; идея; kuole- man ~ мысль о смерти; kaunis ~ пре- красная мысль (t. идея); sain —ksen lähteä kylään у меня возникла мысль (t. идея) отправиться в гости; hän tu- li ~kseen... он пришёл к мысли..., его осенила мысль...; antaa jklle hyvä ~ подать кому-л хорошую мысль (t. идею); koota oksensa собраться с мыслями, сосредоточиться; olla oksis- saan а) задуматься над чем; Ъ) (olla hajamielinen) быть рассеянным; heit- tää oksista выбросить из головы (t. из мыслей); antautua oksiin преда- ваться мыслям (t. размышлениям); vaipua oksiin задуматься, погрузить- ся в раздумье 2) (aate) идея; vapau- den о идея свободы 3) (mielipide) мнение; osten vaihto обмен мнениями; on esitetty ~, että... высказано мне- ние, что...; sinulla on suuret ~kset hä- nestä ты высокого мнения о нём 4) (aikomus) намерение; hänellä ei ole ~sta lähteä он не собирается уходить 5) (järjellisyys) смысл, мысль/; asias- sa on osta в §том есть смысл; mikä siinä on ~ksena? какой в этом смысл?; siinä ei ole mitään ~sta в этом нет никакого смысла ajatus|1 aika 10* s время n на размыш- ление (t. на обдумывание); ^elämä 13 s умственная жизнь; ббраз мышления; -^johdelma 13 s умозаключение; ^kan- ta 10* s точка зрения, взгляд; <-wketju * s цепь f (t вереница) мыслей; /-wkoe78* s мысленный эксперимент; -^kulku** s fes. ajatuksenjuoksu ajatuskyky *• s способность мыслить (/. мйшлёния); мыслительная способ- ность; ^inenб3 а способный мыс- лить ajatus||köyhä " а скудный мыслями; (sisällyksetön) бессодержательный, пу- стой; ^Iaki4* s закон мьшшёния, за- кон логики; ^maailma 15 s мир идей; ^oppi 4» s логика (наука); ^piiri *• s область f мышления, [Умственный] кругозор; круг мыслей; мьгсли pl; ^pitoinen 63 a ks. ajatusrikas; ^raken- ne 78*, ^rakennelma ie s система (t. построение) мыслей ajatusrik||as ее* а богатый мйслями (^.-идеями), содержательный; ^kaus 65 s богатство мыслей (t идей), содер- жательность ajatussisäl||lys64, ^tö *• s идейное содержание ajatus||suunta и* s направление мыс- лей, мировоззрение; ^tapa 10* s образ мыслей (t. мйшлёния); ^teelmä" s фикция; ~Луо30 s Умственный труд; работа мысли; -^vapaus б5 s ks. ajatuk- senvapaus; ^viiva 10 s тире taipum. n; ih78 s логическая ошибка ajautujla44 v: laiva ~i karille ко- рабль сел на мель; vene оi rantaan лодку прибило к берегу, лодку вынес- ло на берег; lunta ~u pihalle снегом заносит двор; ~ umpikujaan kuv. ока- заться в тупике ajelehtiiia n* v 1) (olla tuuliajolla) плавать, носиться; дрейфовать; vedes- sä ~i lautoja в воде плавают доски; laiva ^-i myrskyn kourissa судно но- сится, охваченное бурей; ~ ankkurissa дрейфовать на якоре; —va miina ks. ajomiina; taivaalla ~i pilviä по нёбу плывут облака 2) (olla heitteillä) ва- ляться; pöydällä ~i papereita на сто- ле валяются бумаги 3) (kuljeksia) бол- таться, шататься, слоняться puhek ajeyieminen63 s ks. ajelu; <^Ua2s v 1) гнать, гонять кого-что, гнаться, го- няться за кем-чем; — riistaa охотить- ся на дичь 2) (esim. autolla) ездить на чём 3) (kuljetella) возить; о heiniä во- зить сено 4) (по) брить; о partansa побриться; сбрить бороду; о- päälaki paljaaksi обрить голову, обриться [на- голо]; "Uu 2 s 1) (ajeleminen) езда, ка- тание; (matka) прогулка;" tehdä о про- ехаться, прокатиться 2) бритьё; riut- taa2* v 1) (по) катать, прокатить; о jkta autollaan покатать кого-л на [своей] машине 2): о partaansa по- бриться (в парикмахерской) ajetj|tua*• v пухнуть, рас|пухать, -пухнуть, опухать|опухнуть; jalat ~tui- vat kävellessä ноги опухли от ходьбы; otunut nenä распухший нос; ~tuma 13 s опухоль /; припухлость; ~us64 s опухание; припухание; jalat ovat ^uksissa ноги распухли ajoi 5 1) (ajoneuvolla liikkuminen) езда; lähteä ~on поехать; olla joka päivä ~Ssa ездить каждый день; kaik- ki hevoset ovat ~ssa все лошади в раз- гоне (t. в разъезде) 2) pl ~t urh гон- ки 3) (kuljetustyö) перевозка, вывоз- ка; извоз; lumen ~~ вывозка снега 4) (ahdistaminen) погоня, преследова- ние; (riistan) преследование, травля, охота; varkaan о погоня за вором, преследование вора; suden о охота (t. облава) на волка, травля волка 5): parran о бритьё ajo||haukka10* s охотничий сокол; кречет; ^hevonen63 s ездовая (t. уп- ряжная) лошадь; ^hiekka 10* 5 нанос- ный песок; ^härkä n* 5 рабочий вол ajoissa adv вовремя ajoit||taa2* v датировать чем; löydöt oetaan rautakaudelle находки дати- руются железным веком; ^tain adv временами; aika ~ время от времени; he asuvat o maalla, o kaupungissa они жив^т когда в деревне, когда в городе; ~-tua 4* v датироваться чем ajojljahti 4* s 1) облавная охота, об- лава 2) kuv. травля; panna toimeen o jkta vastaan развернуть кампанию против когб-л, начать травлю когб-л; *wjuhta и* s упряжное животное ajoi! jää as s плавучий (t. дрейфую- щий) лёд ajo||kaista *° s проезжая часть (ули- цы); ^kalut i s pl сбруя и повозка, сбруя и сани (ездовой инвентарь); ~karja 10 s гурт (скота) ajokas66* s упряжная лошадь, уп- ряжное животное ajotikelpoinen 63 а: ~ tie дорога, при- годная для езды, проезжая дорога; ^kilpailut 2 s pl urh гонки ajo!|koe ™* s i) (koirille) полевая проба (гончих собак) 2) (kuljettajan tutkinto) пробная езда; ^koira14 s 1) гончая [собака]; (uros) myös выж- лец; (narttu) myös выжлица 2) kuv. ищейка ajojlkortti4* s водительские (t. шо- фёрские) права puhek; ~wkuntoinen вз a ks. ajokelpoinen; ^Лира 41* s свиде- тельство на право вождения автома- шины (t. мотоцикла); omaksu 4 s пла- та за проезд ajo||metsästys64 s облава, псовая охота, травля; ^mies72 s 1) возница m; (kuski) myös кучер; (kuormaston) myös обозчик, обозный; sot повозоч- ный 2) (riistan ajaja) загонщик ajomiina ю s плавучая (t. дрейфую- щая) мина ajomääräyjis64 s 1) правило езди; rikkoa ~ksiä нарушать правила езды 2) (määräys suorittaa ajo) наряд на рейс ajoneuvo * s средство передвижения (повозка, сани, автомобиль); pl ~t myös транспортные средства, транс- порт; ^rivistö 2 s sot транспортная ко- лонна ajo|jnopeus 65 s скорость [езды]; suu- rin sallittu о предельная [допусти- мая] скорость; ^palkka *°* s плата за провоз (t. за перевозку); epelit4 s pl ks. ajoneuvoft]; ^penkki 4*, ^pukki 4* s сиденье, козлы pl ajopurje 7s s mer летучий кливер ajopuut 29 s pl плавник koll (плаваю- щий лес, обломки ит. п.) ajorata10* s 1) (tien t. sillan osa) проезжая часть (улицы, моста) 2) urh гаревая дорожка; (pyöräilyssä) трек; (hippodromilla) беговая дорожка, бе- говой круг ajos 64 5 нарьт; ~pahka 10 s карбун- кул ajo||suunta 41* 5 направление движе- ния; kielletty ~ (liikennemerkkinä) проезд запрещён; ^taksa 10 s плата за проезд, такса; ^tie 30 s [проезжая] до- рога; (kadun ajorata) мостовая; о kau- punkiin в^езд в город ajotukki4* s прибитое к берегу бревно ajotulehdus 64 s lääk флегмбна ajuri5 s 1) извозчик; (kuorma-ajuri) возчик; (kuski) кучер 2) (auton) шо- фёр, водитель; ^asema *3 s извозчичья стоянка (t. биржа) ajuruoho i s kasv тимьян, чабрец (Thymus) a Haasi a l5 s kasv .акация (Acacia) akana 12 s юболочка (зерна), шелуха; ot pl (seulontajätteet) высевки pl, от- руби pl ^Ieipä "• s хлеб с отру- бями akantti 6* s kasv акант, аканф (Асап- thus); ^koriste78 s rak акант, аканф akanvirta10* s встречное (t. против- ное) течение akateemikko 2* 5 академик; ^•nen бз а академический; о nuoriso молодёжь, обучающаяся в вйсших учебных заве- дениях; о oppiarvo учёная степень; о vapaus академическая свобода (относительная свобода в ^выборе дис~ циплин и сроков сдачи экзаменов в университетах Финл.); ~*-suus 65 s ака- демизм, академичность akatemia 15 s академия akileija10 s kasv водосбор, брлик, аквилегия (Aquilegiä) akilleenkantapäa 28 $ ахиллесова пята akka 10* s halv баба; kylän akat де- ревенские бабы; vanha о старая ба- ба, старуха; akkojen lorut бабья бол- товня; hän on o eikä mikään mies он баба, а не мужчина & metsän o myt
- 27 - ALA хозяйка леса; ^mainen63 a halv ба- бий, трусливый; hänellä on ~ luonne у него бабий характер; ^valta10* s власть f жены (t. женщины) (в доме); olla ~vallan alla быть под башмаком (у жены); ^wväki s* s leik женский пол; halv бабьё koll. akklimatisoi||da *s v акклиматизиро- вать; ^nti4* s акклиматизация; Mua*• v акклиматизироваться; Mu- minen 6з s акклиматизация akkommolldaatio з s аккомодация; ^doida 48 v аккомодировать; ^doi- tua ** v аккомодироваться akkredi||tiivi 4 s 1) liik аккредитив 2) dipl верительные грамоты; Moida 18 v liik, dipl аккредитовать akku ** s ks. akkumulaattori akkumulaattori 5 s аккумулятор; /^pa- risto 2 s аккумуляторная батарея akkumuloi||da *s v аккумулировать; ^nti 4* s аккумуляция; Miia ** v акку- мулироваться akkuna 17 s окно akkusatiivi * s kiel аккузатив, вини- тельный падёж; ^-objekti 4 s дополне- ние в винительном падеже, прямое до- полнение akordi 4 s \) mus аккорд 2) liik ми- ровая сделка {между должником и кредиторами); мировая puhek; —Па velalliselle myönnetty huojennus уступ- ка, предоставленная должнику по ми- ровой [сделке]; ^ehdotus 64 s liik предложение о мировой сделке; ^so- pimus 64 5 liik мировое соглашение akrobaatti 4* s акробат, -ка; ~пеп 63 а акробатический akrobatia15 s акробатика; ^temp- pu ** s акробатический трюк akromaattinen63 a fys ахроматиче- ский akseli * 5 ось f; tekn myös вал; ва- лик; ^johto 4* s tekn трансмиссия, при- вод; приводной вал «akselinen бз yhd а косный; esim: kak- siakselinen двухосный akselinlllaakeri5 s осевой подшипник (t подпятник); etappi4* s цапфа оси akselijlpaine78 s нагрузка на ось; ~pesä** s raut б^кса; *wsorvi4 s то- карный станок для обточки валов akselivalta 10* s hist государство оси akseli väli * s расстояние между ося- ми, межосевбе расстояние; расстоя- ние между валами aksentti e* 5 fon акцент, ударение; знак ударения aksep||tata 35 v акцептовать; Mi « s liik 1) акцепт 2) (vekselitunnuste) при- нятый к платежу вексель; Moida *& v ks. akseptata aksidenssiladelma ls s kiri акцидент- ный набор aksiisie s акциз; ~n|alainen63 a подлежащий акцизному обложению; ^oikeus65 s акцизный суд; ^vero* s акцизный сбор, акциз aksi || omi 4, ^ooma " s f il, mat ак- сиома akti4 s 1) акт, торжественная цере- мония, торжество 2) акт, документ aktiiva1* s: ~t pl liik актив (часть баланса); ^puoli зг s /#& актив (в бухгалтерской книге) aktiivi6 s l) kiel актив, действитель- ный залог 2) а: sesti ks. aktiivinen I aktiivi||joukko ** s: puolustusvoimien Moukot кадровые части оборонитель- ных сил (в Финл.); ojasen ss 5: seu- ran ^jäsenet активные члены какого-л общества, актив aktiivinen бз lal) {toimiva) актив- ный 2) kiel действительного залога 3) kem активированный aktiivinen63 II a tai активный; ~ kauppatase активный торговый ба- ланс aktiivipalvelus64 s sot действитель- ная [военная] служба; Mtsessa oleva kenraali кадровый генерал aktiivisuus 65 s активность aktiiviupseeri 5 s кадровый офицер; ^urheilija14 s активный спортсмен, активная спортсменка {принимающие участие в соревнованиях) aktivis||mi4 5 активизм (политиче- ское течение); Mi 4 s 1) сторонник ак- тивизма 2) (innokas harrastaja) акти- вист, -ка aktiviteetti 4* s ks. aktiivisuus aktivoida18 v 1) активизировать 2) kem активировать aktuaalinen ез а актуальный; ~set kysymykset актуальные вопросы; ~ happamuus kem актуальная кислот- ность; ~*suus65 s актуальность aktuaari 4 s (arkistonhoitaja) архива- риус; (tilastomies) статистик akus||tiikka 10* s акустика; Minen 63 а акустический akuutti e* 1. a ks. seur. 2. s kiel 1) акут, острое (t. акутовое) ударение 2) акут, акутовая интонация; ^пеп63 a lääk острый, внезапный; ~set taudit острые заболевания; ~ tulehdus ост- рое воспаление; ~ kuume внезапная температура akvaario 3 s аквариум akyamariini4 s 1) (jaloberylli) аква- марин 2) (väri) цвет аквамарина akvarelli4 s акварель f (рисунок); ^maalari5 s акварелист, -ка; ^maa- laus 64 s рисунок акварелью, акварель /; ^väri4 s акварель /, акварельная краска ala10 s l) (alue) пространство; aukea ^ открытое пространство 2) (sija, tila) место; rakennuksen ~ место под зда- нием; ottaa (t. viedä) paljon ~a зани- мать много места 3) (pinta-ala) пло- щадь f; määrittää jnk ~ определить площадь чегб-л; kolmion ~ площадь треугольника 4) (käsite- t toimintapii- ri) область f, отрасль f; (ammattiala) специальность, профессия; tiedon ~ область знаний; rikoslain ~ область уголовного права; teollisuuden kaikilla aloilla во всех отраслях промышлен- ности; erikoistua jllek Ml e специали- зироваться в какбй-л области; olla mestari ~llaan быть мастером своего дела; muuttaa ^a переменить специ- альность; ~а koskeva kirjallisuus ли- тература по данной специальности; sanomalehtimiehen ~ профессия жур- налиста ^> pysy Miasi! сиди на ме- сте! (приказание не двигаться или не говорить); pitää jkta Mlaan (t. aloil- laan) держать когб-л в уздё; voittaa (t. vallata) ~~a завоёвывать себе ме- сто, побеждать; asua ahtaalla Mia жить в тесноте; saatavana ~n kaikista liikkeistä [§то] можно приобрести во всех магазинах данного профиля ala* yhd. нижний, под?, не*; esim: alahylly нижняя полка; alalaji подвид; alaikäinen несовершеннолетний ala-arvoi||nen63 а недоброкачествен- ный, неполноценный, низкосортный; низкопробный, низкий; ~ tavara не- доброкачественный товар; ~ teos низ- копробное произведение; ~ käytös не- пристойное поведение; ^suus65 s не- доброкачественность, неполноценность; низкопробность; ~suuden tunne чув- ство неполноценности ala||-asema 13 s подстанция; ^-aste 78 s низшая ступень (обучения); -^--au- la 10 5 нижний холл, нижнее фойе alabasteri 5 s алебастр aladobi 4 s заливное, студень m, хо- лодец alahammas 66* s нижний зуб alahan||ka i°* s 1) уключина кормо- вой части; olla ~goissa сидеть на кор- мовых вёслах, грести кормовыми вёс- лами 2) тег подветренная сторона alaharvennus64 s metsät проходная рубка {леса) alahuomautus64 s сноска, примеча- ние alahuone 78 s нижняя палата (парла- мента), палата общин alahuuli32 s нижняя губа alaikäi||nen63 a несовершеннолетний, малолетний; kuv. незрелый; ^syys65 s несовершеннолетие, малолетство; kuv. незрелость alailJnen63 a 1) (laajuinen) пло- щадью; muutaman hehtaarin ~ пло- щадью в несколько гектаров 2) {jnk alla oleva) находящийся под чем; lu- men ~ находящийся под снегом; ihon ~ kudos подкожная ткань 3) (jnk val- ta-, käsky- ja vaikutuspiiriin kuuluva) подчинённый кому-чему; подведом- ственный чему; jnk vallan ~ подчи- нённый чьёй-л власти; ministeriön ~ подведомственный министерству, [на- ходящийся] в ведении министерства; kurin ~ обязанный блюсти дисципли- ну 4) (säännöksen piiriin kuuluva) на- ходящийся под действием чего, под- лежащий чему; lain ~ такой, на кото- рый распространяется действие зако- на; veron — подлежащий обложению налогом 5) (toiminnan, suhtautumisen kohteena oleva) находящийся в стадии чего, находящийся под чем, подверг- нутый чему; harkinnan ~ находящий- ся в стадии обсуждения; kuulustelun ~ допрашиваемый, подвергнутый до- просу; tutkimuksen ~ исследуемый; vainon ~ преследуемый; joutua .nau- run ~seksi стать посмешищем; kehi- tyksen ~ развивающийся 6) (jssak tilassa oleva)', pelon ~ пребывающий в страхе; orjuuden ~ находящийся в рабстве 7) sisesti подчинённый; olla jkn ~sena быть чьйм-л подчинённым, быть в чьём-л подчинении; -^suus 65 s подчинённость; подведомственность; vrt. alainen 3 alalljakso * s (ajasta) часть f како- го-л периода (времени); (tekstistä) подраздел; (alimmainen aste) низшая ступень; oppikoulun,~ низшая ступень средней школы; Maosto * s подсекция; подразделение; Maotus 64 s подразде- ление, дробление alajuoksu4 s нижнее течение (ре- ки) alakansakoulu * s начальная школа (первые два класса народной школы в Финл.) ala||kansi44 s mer нижняя палуба, кубрик; ^kantti 4* s ark нижний край; Mcanttiin adv ark в обрёз ala||kasvillisuus65 s ks. aluskasvilli- suus; Mcasvos 64 s metsät подлесок ai a || kerros 64 s ks. seur. 1; Mcerta *o* s 1) нижний этаж; (kellarihuoneisto) подвальный этаж 2) {sanomalehdessä) подвал, подвальная статьи; (pakina) фельетон; Mcerturi5 s фельетонист (газетный) alakkain adv один под другим
ALA 28 — alakomitea 15 s подкомиссия, подко- митет alakoulu 4 5 ks. alakansakoulu; alai- nen 63 5 учащ|ийся, -аяся начальной школы alakuloinen 63 а уньшый, тоскливый; ~ laulu унылая песня; ~ mieli тоскли- вое настроение; ~ seutu унылая мест- ность; istua ~sena сидеть пригорюнив- шись; tulla ~seksi впасть в уныние, затосковать, приуныть, захандрить; ^suus65 s уныние, тоска, хандра alakunto4* s плохое состояние; ur- heilija oli alakunnossa спортсмен был не в форме; vitien63 а находящийся в плохом состоянии; ^-isuus65 s пло- хое состояние; keväällä ilmenevä ~ ве- сенняя слабость, плохое самочувствие весной alakuu 29 s месяц на ущербе, ущерб- ная луна ala|jkynnessä adv: olla ~ проигры- вать, терпеть неудачу (t. поражение), отставать; ^kynteen: joutua (t. jäädä) ~ проиграть, потерпеть неудачу (/. по- ражение), отстать alalaji 4 s подвид alalaitana 18 5 ks. aluslakana alalause 78 s fu малая посылка alaleuka10* s нижняя челюсть alaluokka11* s 1) (jakso) подкласс 2) (koulun) младший класс 3) (yhteis- kunnassa) низшее сословие, низший класс; alainen бз s ученй|к, -ца млад- ших классов alaluomi36 5 нижнее веко alamaa28 s ks. alanko ^> ajaa ~ta ехать под гору alamaailma15 s дно (общества); suurkaupungin ~ дно большого горо- да alamai||nen63 1. s подданный, -ая; uskollinen — верноподданный 2. а под- чинённый, покорный; (virallisissa pyyn- nöissä ym.) всепокорнейший; esivallal- le ~ подчинённый начальству; miehel- leen ~ vaimo покорная [своему мужу] жена; [kaikkein] ~sin всеподданней- ший; [kaikkein] ~sin pyyntö всепокор- нейшая просьба; ^suus65 s 1) под- данство 2) (alamaisuussuhde) подчи- нённость, подчинение ai am et sä i1 s ks. alakasvos alamuistutus 64 s ks. alaviite alamurre 78* s kiel подговор alamäk||i 8* s склон, уклон, спуск; paha — крутой спуск; ajaa —eä ехать под гору (t. с горы t. под уклон) alan /. pers. v: stä alkaa alanimi8 s (kirjan) подзаголовок alanko2* s низина; maant низмен- ность; '-»-maa 28 s maant низменность alanko||maalainen вз i. a нидерланд- ский, голландский 2. s нидерландец, -ка, голланд|ец, -ка; ^mainen63 a ks. ed. 1; ~ koulukunta голландская шко- ла (живописи) alanne 78* s низина alantuntemus 64 5 знание дела а! а || numero 2 s добавочный номер (телефона)-, ~osa ti s нижняя часть; -^osasto2 s 1) (viraston) подотдел 2) sot подразделение; ^otsake ?8*, ^otsikko2* s подзаголовок; подрубри- ка; ^paikka to» s нижнее место (в ва- гоне); sportti4* s (sulun) спускной шлюз alapuole||lla f. postp. ja prep. gen:n kera под кем-чем; ниже кого-чего; ok- sien ~ под ветками; ~ kaiken arvoste- lun ниже всякой критики 2. adv вни- з£; ^Не 1. под[о] что, под кого; ниже коео-чего; lämpö oli laskenut nollan ~ температура опустилась ниже нуля 2. вниз, вниз£; ^lta 1. из-под кого-че- го; под кем-чем; ниже кого-чего; ok- sien ~ из-под веток, под ветками; kosken — ниже порога (речного) 2. снизу, внизу alapuoli 32f ~~sko 2 5 нижняя сторо- на, нижняя часть, низ alallpää28 s нижний конец, низ; pöy- dän —päässä за нижним концом сто- ла, в конце стола; "^raajat ю s pl ниж- ние конечности; ^raaka 10* s mer ниж- ний рей; ^reuna 10 s нижний край; -wrivi 4 s нижний ряд; (tekstissä) ниж- няя строка; ^ruumis 68 5 нижняя часть тела; ^ryhmä *t s подгруппа alas adv вниз; laskeutua ~ спу- скаться, -тйться [вниз]; ylhäältä ~ сверху вниз; soutaa jokea ~ грести вниз по реке (t. по течению); katua ylös ja ~ вверх и вниз (t. взад и впе- рёд) по улице; vetää lippu ~ спустить флаг; ampua lentokone ~ сбить само- лёт; ~ puusta! слезай с дерева!; astua ~ suksilta сойти с лыж; niellä ~ про|- глатывать, -глотйть; hinnat laskevat ~ цены падают; mieliala painuu ~ на- строение падает О ~ puhuja! долой оратора! alasaksa10 s нижненемецкий [диа- лект] alas||ammunta is* s сбивание выстре- лом; ^heitto i* s сбрасывание; lento- lehtisten ~- lentokoneesta сбрасывание листовок с самолёта; ^hyppy t» s пры- жок вниз; (mäkihypyissä) отрыв от трамплина; (laskuvarjolla) прыжок с парашютом alasin se s myös anot наковальня alaskäsin ks. alaspäin alas||lasku t s спуск; ~ mäestä спуск с горы; ~meno * s спуск; (hintojen) падение, снижение; (rappeutuminen) упадок; ~ kaivokseen спуск в шахту; *wotto t» s снятие, спуск; lipun ~ спуск флага; ~ ristiltä снятие с креста alaspäin adv вниз, книзу; ~ jokea вниз по реке, вниз по течению реки; hän kulki pää — он шёл с опущенной (t. с поникшей) головой; он шёл, по- нурив голову; hän on viime aikana men- nyt kovasti ~ он за последнее время сильно опустился; "*-meno t 5 падение; ухудшение; potilaan tilan *>* ухудше- ние состояния больного alassuin adv: olla ~ быть опрокину- тым; kääntää ~ опрокй|дывать, -нуть alas||ti adv нагишом, голышом; rii- suutua ~ развеваться, -деться дого- ла; ^tomuus65 5 нагота, обнажён- ность; kaikessa —tomuudessaan во всей [своей] наготе; ~~ton 57 а голый, нагой, обнажённый; ~ lapsi голый ребёнок; ^tomat puut голые (/. обнажённые) деревья; ~ totuus голая истина; ~to- mat kahvit leik пустой кофе, кофе без булки alastulo * s (vuorelta ym.) спуск; (lentokoneen) спуск, снижение (само- лёта); (mäenlaskussa) прыжок, отрыв от трамплина; (putoaminen) падение; (maahanlasku) приземление alati adv постоянно; ~ huolehtia jksta постоянно заботиться о ком-л alatusten ks. alakkain alatyyli 4 s низкий стиль alava13 а низменный, низинный, низкий; ~ niitty низменный луг alavantit 4* s pl mer нижние ванты alaviit||e ^e»f ^ta 10* s сноска alavuuses s низменный характер (местности) alayhdistys 84 s общество, входящее в центральное объединение; первичная организация alayksikkö2* I s единица площади alayksikkö2* ц s sot подразделение alballani б s албан|ец, -ка; ~nia15 s, myös ~nian kieli албанский язык; "^nia- Iainen63 1. a албанский 2. s ks. albaani albatrossi4 s el альбатрос (Diome- dea albatrus) albiino 4 s biol альбинос albumi s s i) альбом 2) (Hlapäisjul- kaisu) альманах ale78 s puhek ks. alennusmyynti aleksandriini4 s run александрий- ский стих aleksandriitti4* s min александрит alemmaksi komp. adv ниже, пониже; laskeutua ~ спуститься ниже alemmuus65 s 1) низшее (t. более низкое) положение 2) (vajavaisuus) неполноценность; ^-kompleksi6 s ком- плекс неполноценности alemjipaa komp. adv ниже, снизу; *** on joki leveämpi в своём нижнем те- чении река шире; hän tuli — он при- шёл снизу; >м>апа komp. adv ниже; asua kerrosta ~ жить этажом ниже; ~ mainittu нижеупомянутый; ^pi22 komp. а ниже, нижний, более низкий, низший; hän saa ~paa palkkaa kuin minä его зарплата ниже моей; ~ ker- ros нижний этаж; ~mat ilmakerrokset нижние (L более низкие) слой возду- ха; ~ seutu более низкая местность; ~ oikeusaste низшая судебная инстанция alempi|| arvoinen 63 а менее ценный, меньшей стоимости; ниже качеством; (asemasta) менее высокий, низший; ~ polttoaine менее ценное топливо; olla ^arvoisessa asemassa занимать менее высокое положение; «^palkkainen63 а с [более] низким окладом, низкоопла- чиваемый; ^säätyinen 6з а [из] более низкого сословия aleneminen63 s понижение, сниже- ние; падение; työkyvyn ~ понижение работоспособности; hintojen ~ сниже- ние цен alennu||s64 5 1) понижение, сниже- ние; kurssin ~ понижение курса; sä- velen ^ понижение звука; hintojen ~ снижение цен 2) (virka-alennus) по- нижение; (sotilaan) myös разжалова- ние; virka-arvon ~ понижение в долж- ности (t в звании) 3) (se, mitä jstak alennetaan) скидка; antaa (t myön- tää) ~sta сделать скидку; myydä ~ksella продавать со скидкой 4) kuv. унижение; kansallinen ~ унижение нации alennus||hinta10* s сниженная (t льготная) цена; ^hinnalla myytävä ta- vara уценённый товар; —kausi 40 s пе- риод упадка (t. застоя t. кризиса); kulttuurin ~ период упадка культуры; ^-kortti4* s 1) талон, дающий право на скидку 2) (esim. raitiovaunun) еди- ный проездной билет со скидкой; riippu 4* 5 билет со скидкой ai ennusmerkki 4* s mus бембль m alennus||myynti4* 5 продажа со скидкой (t. по сниженным ценам); продажа уценённых товаров; (/од- puunmyynti) распродажа; ^tila to 5 состояние упадка (t. застоя t кризи- са); taloudellinen ~ экономический кризис ai entä il a s v 1) понижать) понизить, снижать|снйзить; (laskea alemmaksi) опус|кать, -тйть ниже, спус|кать, -тйть; (saattaa alemmalle asteelle) низво- дить, -вести; ~ vedenpintaa понизить уровень воды; ~ ortta опустить пере-
- 29 ALI кладину ниже; ~ äänensä kuiskauksek- si понизить голос до шёпота; haude ~ turvotusta компресс рассасывает опу- холь; ~ hintoja снижать цены; ~ vaa- timuksia снизить требования; ~ elin- tasoa понизить уровень жизни; ~ vi- rassa понизить в должности; ~ sotamie- heksi разжаловать в солдаты; '~ eläi- men tasolle низвести до уровня жи- вотного 2) (vähentää arvoa, merkitys- tä) снижать|снйзить, ума|лять, -лить; tyylivirheet ~vat teoksen arvoa стили- стические ошибки снижают достоин- ство произведения; se ei alenna hänen ansioitaan это не умаляет его заслуг 3) (siveellisesti) унижать|унйзить; при]нижать, -нйзить; ~ itseään уни- жаться|унйзиться; ominen вз s \) по- нижение, снижение; низведение 2) умаление 3) унижение; itsensä ~ са- моунижение; ^wva 13 а унизительный; ~vat teot унизительные поступки; pi- tää jtak arvolleen ~vana считать чтб-л унизительным для себя alentulla1* v 1) ks. aleta; 2) (nöyrtyä) унижаться|унйзиться; (taipua) снисхо- дить, -зойтй до чего; ~ valehtelemaan унизиться до лжи; ominen63 s l) ks. aleneminen; 2) снисхождение; «^va13, ^vainen63 а снисходительный; ~van kohtelias снисходительно вежливый; ^vaisuus65 s снисходительность, сни- схождение ale||ta 34 v 1) понижаться|понйзиться, снижаться|снйзиться; (supistua) myös падать|упасть; vedenpinta ~nee уро- вень воды понижается; hinnat ~nivat цены снизились; elintaso ~ni жизнен- ный уровень понизился; hänen arvoval- tansa ~пее его авторитет падает 2) (arvoasemasta) быть пониженным (t. разжалованным); ~ virassa быть пониженным в должности; ~ r upsee- rista sotamieheksi быть разжалован- ным из офицеров в солдаты 3) kuv. (huonota) падать!упасть; armeijan hen- ki ~ni дух армии упал; sinä —nit sil- loin silmissäni ты упал тогда в моих глазах О meri alkoi ~ море стало успокаиваться; kuu on jo ~nemassa луна уже идёт на убыль alfa 10 s (kirjain а) альфа <£> ~ ja omega альфа и омега; ^säteet78* s pl альфа-лучи; ^säteily 2 s альфа-излу- чение algebra 12 s алгебра; eilinen 63 а ал- гебраический algoritmi 4 s алгоритм; ~пеп 63 а ал- горитмический alhaa!|lla adv внизу, низко; ~ kella- rissa внизу в подвале; ~ vuoren juu- rella вниз^ у подножия горы; aurinko on jo ~ солнце уже низко; kuri ©li ~ дисциплина была на низком уровне; ~ Italiassa на юге Италии; ~~Ue adv вниз, низко; ripustaa taulut liian ~ повесить картины слишком низко; palkat painuivat ~ заработки [сильно] упали (t. снизились); ^lta adv снизу, внизу; ~ mereltä puhaltava tuuli ве- тер, дующий снизу с моря; ~ ylös asti снизу доверху; ~ ylöspäin снизу вверх; ^ltapäin adv снизу alhai||nenб3 а 1) низкий, невысокий; ~ paikka низкое место: ~ hinta низкая цена; ~ lämpömäärä низкая темпера- тура; ~ kulttuuri низкая культура; ~sella tasolla на низком уровне; vir- ka-arvoltaan ~ henkilö человек низко- го звания; ~ huvi дешёвое увеселе- ние; arvostella liian ~seksi недооцё!- нивать, -нить 2) Ыо1 (systemaattisessa järjestelmässä): ~set selkärankaiset низшие позвоночные 3) {siveellisesti halpa-arvoinen) низкий, низменный, подлый; ~set himot низменные стра- сти; ~set vaikuttimet низкие побуж- дения; ~set sielut подлые души 4) pl ~set sisesti низы puhek alhais||o* s низы pl puhek, просто- народье vanh; ^sukuinen63 а незнат- ного (t. низкого) происхождения; -^säätyinen ез а низкого сословия, про- стого звания alhaisuus65 s 1) низкое состояние, низкий уровень 2) низость, низмен- ность, подлость; vrt. alhainen alho * s ложбина, низина ali* yhd. младший, низший; под?; не- до*; esim.: alikersantti младший сер- жант; alituomioistuin суд низшей ин- станции; alilaivuri подшкипер; alita- junta подсознание; aliravitsemus недо- едание aliarvioi||da30 v недооценивать, -нить; ~ vaara недооценить опасность; ^nti 4* s недооценка aliarvo * s Hik дизажио taipum. м, заниженная оценка; vrt yliarvo alias adv он же, или, также, иначе alibi 6 s lak алиби taipum. n; näyttää ~nsa доказать своё алиби alidiakoni4 s ortod иподьякон alihinta 10* s бросовая (t. демпинго- вая) цена; myydä ~an продавать по бросовой цене (t. за бесценок) ali||hoitaja *е s младшая медицин- ская сестра; ^johtaja16 s 1) vanh заместитель директора, lyh. замдирек- тора m 2) sot командир подразделения alijäämä " s luk дефицит; ^inen es a дефицитный alikapteeni e s (Venäjän vanhassa ar- meijassa) штабс-капитан ali||kasvos 6* s ks. alakasvos; ^-kehit- tynyt 77 а недоразвитый, малоразви- тый; ^kehittyneet maat малоразвитые страны alikersantti6* s младший сержант; ^kirjastonhoitaja16 5 младший биб- лиотекарь alikäytävä 13 s туннель m (путепро- вода), нижний проход под железнодо- рожным мостом alijjlaivuri 5 s подшкипер; ^luutnant- ti 6* s младший лейтенант; (Venäjän vanhassa armeijassa) подпоручик; ^lääkäri 5 s ординатор alimittainen 63 а недомерок alimmailinenбз sup. а [самый] ниж- ний; ^ kerros нижний этаж; -wksi sup. adv в самый низ, на самый низ ali||n59 sup. a 1) [самый] нижний; ~ hylly [самая] нижняя полка; soutaa ~mmilla airoilla грести кормовыми вёслами 2) (arvoasteikossa, systemaat- tisessa järjestelmässä) низший, млад- ший; — aste низшая ступень; — luokka младший класс; ~mrnat kasvit низшие растения 3) (minimi?) минимальный, самый низкий, самый малый; ~ läm- pötila самая низкая температура; ~ määrä минимум, минимальное количе- ство; -^пеп 63 а нижний; ~ puoli ниж- няя сторона; joen ~ juoksu нижнее те- чение реки alinomalla adv постоянно, всё время, беспрестанно; ^inen63 а постоянный, беспрестанный; — valittelu постоянные жалобы alioikeus 65 s суд первой (t. низшей) инстанции alillpaine 78, -wpaino * s недостаток в весе, провес, недовес; -^painoinen 63 а с недостаточным весом, с провесом, с недовесом; ~ punnus маловес alipalkka 10* s чрезмерно низкое жа- лованье; ^winen63 а с чрезмерно низ- ким жалованьем; *wus65 s чрезмерно низкая оплата ali||perämies 72 s mer младший штур- ман, подштурман; —päällikkö 2« s sot командир подразделения, младший ко- мандир; ^päällystö2 s sot младший командный состав; унтер-офицеры pl m aliravitsemus 64 s недоедание; ^wtu i* а истощённый, страдающий от недо- едания alista||a2 v 1) (saattaa jkn alaisuu- teen) подчинять, -нить; поко|рять, -рйть; ~ valtaansa а) подчинить сво- ей власти; Ь) завоевать; ~ jku jkn valvontaan отдать кого-л под чьё-л на- блюдение; ~ luonto ihmisen palveluk- seen поставить природу на службу че- ловеку 2) (esittää harkittavaksi) пред{- ставлять, -ставить (на рассмотрение); — asia ratkaistavaksi представить де- ло на заключение; ~ hyväksyttäväksi представить на утверждение 3) kirj накладывать, подавать (листы в пе- чатную машину) <С> ~vat konjunktiot kiel подчинительные союзы; alistettu patteri sot приданная батарея; ~ja16 s kirj накладчик; ^minen 63 s 1) под- чинение, покорение 2) представление (на рассмотрение); vrt. alistaa alistei||nen 63 а: ~ sivulause kiel под- чинённое (t. придаточное) предложе- ние; ~ lauseyhdistys сложноподчинён- ное предложение; —suus 65 s kiel [co]- подчинёние alistuit а * v подчи!няться, -нйться, поко|ряться, -рйться кому-чему; ~ kohtaloonsa покориться судьбе; ~ kuu- lusteltavaksi подвергнуться допросу; ~ lain määräyksiin подчиняться тре- бованиям закона alistumallton 57 а не подчиняющийся, непокорный; ^ttomuus б5 s неподчине- ние, непокорность alistu||minen63 s подчинение кому- -чему\ ^neisuus 65 s покорность, сми- рение; ^nut77 a (partis) покорный, смирённый alistus64 s 1) подчинение, покорение 2) lak представление (на рассмотре- ние) 3) kiel подчинение 4) kirj на- кладка; ^asia 14 s lak дело, представ- ленное на заключение (в высшую су- дебную инстанцию); ^kone78 s kirj накладочный аппарат; ^konjunktio3 s kiel подчинительный союз; -^suhde78* s 1) субординация, соподчинение 2) kiel отношение подчинения alistuvainen 63 а покорный, смирён- ный: ^wsuus 65 s покорность, смирение alitaju||inen63 а подсознательный; бессознательный; ^nta 15* s подсозна- ние alitse 1. adv низом, понизу; kulkea ~ идти низом (t. понизу) 2. postp. gen:n t. poss.-suff:n kera под чем; laiva kulki sillan ~ пароход прошёл под мостом alittalja 2* v: työpalkat ~vat toimeen- tulominimin заработная плата ниже прожиточного минимума alituijlnen 6з а постоянный; ~ melu постоянный шум; '^seen adv постоян- но alituotanfo2 5 недопроизводство, не- достаточное производство aliupseeri * s унтер-офицер; (NL : ssa) младший командир alivaliokunta н s подкомиссия alijlvalotus 6* s valok малая выдерж- ка (/. экспозиция); ^vesi4» s межень /, малая вода, кьакий уровень водЫ
ALI - 30 - alivuokralainen 6з s жил!ёц, -йца (снимающие комнату у съёмщика квартиры); поднаниматель, -ница; ~+us 64 s Hik субаренда alivänrikki s s (\ estäjän vanhassa armeijassa) подпрапорщик alje 78* s ks. alkeet ai jo * 1. a (eläimestä) ручной, при- ручённый; (puusta) такой, за которым ухаживают, ухоженный (о дереве) 2. s (eläin) ручное (t. приручённое) жи- вотное; (puu) дерево, за которым уха- живают alka(|a9* v l) [ilman obj:af obj:na s t. I inf.] (ruveta, aloittaa) начинать| начать; ~ alusta начинать сначала; — uudelta riviltä начинать с новой стро- ки; ~ työnsä начать работу; — lukea начать читать; ala joutua! поторапли- вайся!; ~а sataa начинается дождь; minua alkoi janottaa мне захотелось пить; minua ~a nukuttaa меня клонит ко сну; —a pelottaa становится страш- но; ~ haukkua залаять; ~ toimia на- чать работать (t. функционировать); заработать (о машине) 2) (saada al- kunsa; päästä alkuun) начинаться|на- чаться; kylän takaa ~a suo за дерев- ней начинается болото; Volga —a Val- dain ylängöltä Волга берёт своё нача- ло на Валдайской возвышенности; koulu ~a занятия в школе начинают- ся; alkoi kina завязался (t. возник) спор О jstak ~en начиная с чегб-л; hänestä ~en начиная с него; aamusta ~еп с [самого] утра; alun ~en с [са- мого] начала; lapsesta ~en с [самого] детства; vuodesta 1970 [tuhat yhdek- sänsataa seitsemänkymmentä] ~en с 1970 [тысяча дезятьсот семидесятого] года alkaja16 s 1) (alkuunpanija) зачина- тель, -ница, инициатор; (tav. pahan) зачинщи|к, -ца; uuden suunnan ~ за- чинатель нового направления; laulun ~ запевала m, f; riidan ~ зачинщик ссоры 2) (aloittelija) начинающей, -ая, новичок alkajai||set63 s pl торжество по слу- чаю начала (t. открытия) чего-л, тор- жественное начало (t. открытие); lu- kuvuoden ~ торжественное начало учебного года; —^siksi для начала, вна- чале; ~siksi tarvitsemme rahaa для начала нам потребуются деньги; juh- lan -—-siksi puhui herra N. празднество открыл господин Н., выступив с речью alkajaisilpuhe 78 s вступительное сло- во, вступительная речь; ~soitto** s музыкальное вступление alkali6 s kem щёлочь f, основание; ^liuos64 s kem щелочной раствор; ~maa 28 s щелочная почва; ^metalli 6 s щелочной металл; <-*пеп ез а щелоч- ной; ~ liuos ks. alkaliliuos; ^suola 10 s щелочная (t. основная) соль; -^suus65 s щёлочность alkaloidi4 s kem алкалоид alka[|maton & а неначатый, неначав- шийся; ominen63 teonn. v:stä alkaa; ^mis|aika ю* s время начала, начало; -vva13 a (partis) 1) (aloitteleva) начи- нающий; ~ taiteilija начинающий ху- дожник 2) (ensi) наступающий; ~va- na vuonna в наступающем году alkeelli||nen es a \) (kehittymätön) примитивный; ~ kulttuuri примитив- ная культура 2) (vähäinen) элементар- ный; ~set tiedot элементарные [no]- знания; ^suus65 5 1) примитивность 2) элементарность alkeet (78*) s pl [sing alje] 1) (perus- ainekset) основы; fysiikan ~ основы физики 2) (alku, itu) начатки, элементы alkeis* yhd. начальный, элементар- ный alkeis||aste78 s начальная стадия; opetuksen ~ начальная стадия обуче- ния; ^hiukkaset 63 s p/ fys элементар- ные частицы; ~kirja 10 s книга для пе- рвоначального обучения (по какому-л предмету); ^koulu 4 s начальная шко- ла; /-^kurssi4 s элементарный (t. на- чальный) курс; (yliopistossa) вводный (t. подготовительный) курс, пропедев- тика; ^lukukirja 10 s начальная книга для чтения; —opetus64 s начальное обучение; —opinnot2* s pl первичная (t. основная) подготовка; начальное образование; —sivistys64 s начальное образование; —solu * s kasv первичная клетка; —tiedot4* s pl начальные зна- ния, элементарные сведения; ^va- raus 64 s fys элементарный [электриче- ский] заряд alkemiaa15 s алхимия; ~sti4 s ал- хймик; —stinen63 а алхимический alkio3 Ыо1 зародыш, зачаток, эм- брион; —aste78 s зародышевое (t. за- чаточное L эмбриональное) состояние; elehti s* s l) biol зародышевый ли- сток 2) kasv семядоля; ^-oppi 4* s эм- бриология alkoholi 4 s алкоголь m; (väkijuoma) спиртной (t. алкогольный) напиток; nauttia ~a употреблять спиртные на- питки (t. спиртное); —höyryt i 5 pl спиртовые пары; kuv. винные пары; —juoma и s спиртной (t. алкогольный) напиток; —käyminen63 s kem спирто- вое брожение; —lakka 10* s спиртовой лак; —mittari5 s спиртомер, спирто- метр; —myrkytys64 s отравление ал- коголем, алкогольное отравление alkoholipitoinen63 а содержащий алкоголь (t. спирт); алкогольный, спиртной; ~ lääke лекарство, содер- жащее спирт; ~ juoma алкогольный (t. спиртной) напиток; —suus 65 s kem крепость, процент содержания спир- та alkoholijismi 4 s алкоголизм; ^sti 4 s алкоголик alkoholiton57 а безалкогольный alkovi6 s альков, ниша; ^huone78 s комната с нишей alku 4* s начало; tien ~ начало до- роги; vuoden ~ начало года; ~ ja loppu начало и конец; ~ aina hankala sl лиха беда начало; bylinan ~ зачйн былины; pahan ~ корень m зла; äyrissä (t. markassa) tuhannen ~ sl g* копей- ка рубль бережёт; olla jnk ~na послу- жить началом чему-л; antaa ~ jhk дать начало чему-л; saada ^nsa на- чинаться; juontaa ~nsa jstak брать [своё] начало откуда-л; aluksi для на- чала, сначала, вначале; alusta снача- ла; alussa вначале, сначала; kuun alussa в начале месяца; olla alussa (t. alulla) быть в начальной стадии, на- чинаться; työ on vasta alussa работа только начинается; työ on alulla рабо- та начата; työ on jo hyvällä alulla ра- бота уже идёт вовсю; panna (t. saa- da) ~un (t. alulle) начать; päästä ~un (t. alulle) развернуться; ensi ~un сначала; ~aan, ~jaan первоначально; alusta loppuun с начала до конца <£> alun toista sataa сто с лишком; alun toista viikkoa немногим более недели; alun perin (t. alkaen t. pitäen), alusta alkaen (/. pitäen t. lähtien) с самого начала; miehen ~ будущий мужчина, подросток; antaa hampaan —ja давать [деньги] на зубок (новорождённому); hänen puheessaan ei ole totuuden ~akaan в его словах нет ни капли правды alku* yhd. начальный, первый, пер- воначальный, исходный; начало; esim.: alkuaste начальная стадия; alkuosa первая часть; alkumerkitys первона-. чальное значение; alkuasento исходное положение; alkuilta начало вечера alkuaihe78 s причина, повод; перво- причина * alkuaika10* s начало; (muinaisuus) первобытные времена; kristinuskon ~ начальная эпоха христианства; alku- ajan ihminen первобытный человек; alkuaikoina в первое время, в самом начале; -^inen63 а первоначальный; (muinainen) первобытный alkuaine ™ s 1) kem элемент 2) fil стихия 3) ks. seur.; ^s 64 s первоэле- мент, элемент-основа alku||akordi4 s mus вступительный аккорд; "warvo * s первоначальная стоимость (t. сумма t. цифра); ^ase- ma is s 1) исходное (t. отправное) по- ложение 2) raut станция отправления; "^asento2* s исходное положение (напр. в гимнастике); ^askel 82 s myös kuv. первый шаг; työn ~askelet первые шаги в работе alkuaste 78 s начальная стадия; низ- шая ступень; -*Лпеп ез а \) начальный, первоначальный 2) примитивный alku||asukas66* s исконный обита- тель, абориген, тузём|ец, -ка; ^asu- tus 64 s исконное население, исконные обитатели alku||eliö3 s biol одноклеточный ор- ганизм, протйст; ^-eläimet56 s pl [sing ~eläin] одноклеточные животные, про- стейшие, протозоны (Protozoa) aiku||erä и s urh предварительные (t. отборочные) соревнования; ^filmi 4 s короткометражный фильм, показы- ваемый в начале сеанса; *whistoria15 s история начала (t. возникновения) чего-л; kirjoitustaidon ~ история воз- никновения письма; ^huomautus64 s предварительное замечание; ~-härkä 41* s el тур (Bos primigenius); ^ihmi- nen63 5 1) (esi-ihminen) первобытный человек 2) (ensimmäinen ihminen) первый человек (на земле); ^ilta 10* s начало вечера ^alkuinen63 yhd. а начинающийся с ..., ...происхождения; esim.', konso- nanttiaikuinen начинающийся с соглас- ного [звука]; suomalaisalkuinen фин- ского происхождения, финский alku||isin adv 1): olla — jstak проис- ходить от чего-л, быть какого-л про- исхождения; (selittyä) объясняться чём-л 2) ks. seur.; -~jaan adv перво- начально alkuijakso * s начальный период; "^juuri 39 s происхождение, корень m; sana on suomalaista ~juurta слово финского происхождения; ^kallio3 s первозданная скала alkukantainen ез а \) (muinaisuuteen kuuluva; primitiivinen) первобытный; ~ yhteiskunta первобытное общество; ~ kulttuuri первобытная культура; ~ maanviljelys первобытное земледелие 2) (alkuperäinen) первоначальный, первичный; sanan ~ merkitys перво- начальное значение слова; ^suus65 s 1) первобытность 2) первичность alkullkarsinta *5* 5 urh отборочные соревнования; —kehto 1* s ks. alkukoti; kä li s начало лёта; ^kevät74 s начало весны alkukielili 32 s 1) kiel праязык, язык- -оснбва 2) (teoksen) язык подлинника
- 31 — ALL (t оригинала); lukea jtak ~ellä читать что-л в подлиннике {t. в оригинале); <>Лпеп 63 а на языке подлинника (t. оригинала) alku||kilpailu 2 5 urh предваритель- ные соревнования; {juoksussa) myös предварительный забег alku||kirjain 5б 5 1) начальная буква; iso ~ заглавная (t. прописная) буква 2) {esim. kappaleen alussa) буквица, красная буква; заставка 3) pl ^kirjai- met {nimikirjaimet) инициалы; ^kirjoi- tus 64 s l) {alkuperäinen) оригинал 2) {ensimmäinen kirjoitus) первая ста- тья {t замётка); lehden johtava ~ пе- редовая [статья] {t. передовица puhek) газеты; akoilta14* 5 начало; tien ~ начало дороги; joen ~ исток {t. исто- ки pl) реки; pahan ~ корень т зла; ~koti 4* s прародина alku koulu i 5 ks. alakansakoulu; ~tus64 5 начальное обучение; {val- mennus) предварительная подготовка alkukuorinta 15* s puut грубая окорка alkukuu29 s начало месяца; ^kau- si *o s: vuoden ~kaudet первые меся- цы года alkukuva11 s 1) {somistekuvio) за- ставка, виньетка 2) {alkuperäinen esi- kuva) прообраз alkukäsittely 2 s iy первичная обра- ботка; raaka-aineen ~ первичная об- работка сырья 2) первоначальное об- суждение {t. рассмотрение); jutun ~ первоначальное рассмотрение дела aiku||lause 78 s предисловие; ~lehti 8* s заглавный лист; Miite 78* 5 kiel при- ставка, префикс alkulima10 5 biol протоплазма ai kuli luku 4* s 1) первая глава; tutki- muksen ~luvut первые главы исследо- вания 2) mat нечётное число; ^"läh- de78* s 1) исток; joen ~ исток реки 2) kuv. первоисточник, исток; aurinko on lämmön ~ солнце — первоисточник тепла; tapahtumain Mänteillä у исто- ков событий; ^merkitys64 s первона- чальное значение; ^muoto u s перво- начальная {t первообразная) форма, первоначальный вид; ^nopeus 65 s на- чальная скорость alkunäytös64 s пролог {пьесы) alkuoire 78 s начальный симптом aiku||opetus 64 5 ks. alkeisopetus; ^osaii s 1) первая часть, начало 2) {perusosa) составная часть; hajottaa jk ^osiinsa разложить что-л на со- ставные части; ~ottelu2 s urh пред- варительные (t. отборочные) соревно- вания; отборочный матч; предвари- тельная схватка; ^painos 64 s первое издание, первоиздание alkupalat10 5 pl закуска {подавае- мая к завтраку, обеду, ужину); заку- ски pl; kylmät ja lämpimät ~ холод- ные и горячие закуски alkuperuste 78 5 первооснова, основа основ alkuperä 14 s происхождение; hän on Mtään venäläinen он русский по про- исхождению; hän on vanhaa ~ä он из старинного рода; ihmisen ~ происхо- ждение человека; tuote on kotimaista ~ä изделие отечественного производ- ства; ~inen63 а 1) первоначальный, исконный; ~ jäsenmäärä первоначаль- ное количество членов; luopua ~isestä suunnitelmasta отказаться от первона- чального плана; vaihtaa ~ suomalai- nen nimensä uuteen переменить свою исконно финскую фамилию на новую 2) {aito, oikea; omintakeinen) подлин- ный, оригинальный; jäljennös ei anna oikeaa kuvaa Msestä копия не даёт правильного представления об ориги- нале; ~ todistus документ в подлин- нике; ~ kyky подлинный талант alkuperäiskappale 78 5 подлинник, оригинал; "^maalaus64 s подлинник картины, оригинал; ~teos64 5 ориги- нал, подлинник alkuperätodistus64 s Hik свидетель- ство о происхождении товара alku||piste7S 5 исходный пункт, от- правная точка, начало; ~potku i s urh начальный удар {в футболе); ~puhe 78 s вступительное слово alkupuoli32 s первая половина, пер- вая часть; kuun alkupuolella в первой половине месяца; ^sko 2 s первая по- ловина alku||päivä " s 1) первый день чего- -либо; vallankumouksen ~päivat пер- вые дни революции; kuun ~päivinä в первых числах месяца 2) {päivän alku- puoli) первая половина дня; ^päiväs- tä satoi в первой половине дня шёл дождь; ^pää 28 5 передний конец, пе- редняя часть, начало; luettelon ~ на- чало списка; rivistön ~ голова ко- лонны; ~wsana10 s 1) первое слово {текста, речи); kirjeen ~sanat первые слова письма 2) pl ~sanat {johdanto) предисловие; toisen painoksen ~sanat предисловие ко второму изданию; ^siirto1# s {sakissa) первый ход; ^sivistys 64 5 [первоначальное образо- вание alkusointu l* s kirjall аллитерация alku!|soitto 1* s 1) mus прелюдия; увертюра; {juhlan alussa) музыкаль- ное вступление 2) kuv. прелюдия; so- dan ~ прелюдия к войне; ^solu4 5 1) biol первичная клетка 2) kuv. пер- вичная ячейка alkusuomi s s kiel прафйнский [язык] alku||syksy * s начало осени; ~syy 29 5 первопричина; ^talvi s s начало зи- мы alkutekijä 14 s I) основной фактор 2) mat множитель; jakaa luku ajoihin- sa разложить число на множители О hajottaa ajoihinsa разобрать {на со- ставные части); hajota ~jöihinsä leik развалиться {о чём-л старом, дрях- лом) alku||teksti 4 5 подлинник, оригинал (о тексте); ^teos 64 5 подлинник, ори- гинал (о произведении); ^-tiedot1* s pl 1) '{alkeistiedot) начальные знания {t. сведения), начальная подготовка 2) {ensimmäiset tiedot) первые данные {t. сведения); <-wtila10 s первобытное состояние; ^tilanne 78* s первоначаль- ное положение, первоначальная ситуа- ция alkutoimitus б4 s 1): kilpailujen juhlal- linen ~ торжественная церемония в начале соревнований; virallisten ~ten jälkeen после официальной части 2) mat действие; laskennon neljä ~ta четйре арифметических действия alkutuotanto 2* 5 1) {esim. kirjaili- fan) раннее творчество 2) tai заготов- ка {t. производство) сырья; ^tutkin- to 2* s предварительное испытание, предварительный экзамен; *>*työ30 s предварительная {t. подготовительная) работа; ^töikseni ryhdyin kokoamaan aineistoa первым делом я приступил к сбору материала alkuun||panija14 5 инициатор, зачи- натель, -ница, застрёлыци|к, -ца; {tav. pahan) зачйнщи|к, -ца; sosialistisen kilpailun ~ инициатор {t. застрёль- Х социалистического соревнова- ния; tappelun ~ зачинщик дра- ки; huhun ~ тот, кто пустил слух; -^pano i s инициатива, начинание, по- чин; jkn ^panosta по чьёй-л инициа- тиве; kenen ~panoa tämä on? чья это затея?; työn ~ почин в работе alkullvaihe 78 5 первая (t. начальная) стадия {t. фаза), начало; tutkimukset ovat vasta ^vaiheissaan исследова- тельские работы находятся пока ещё в начальной стадии; ^vaisto4 5 низ- менный инстинкт; ^valmistelu 2, ^val- mistus 64 s [предварительная] подго- товка, подготовительная работа; ^~ vauhti 4* 5 urh разбег; ottaa —vauhtia разбежаться; juoksun ^ скорость {t. темп) в начале бега; ^viikko 4* s на- чало недели alkuvoima41 5 стихия; luonnon ~ стихия природы; ^inen63 а стихий- ный; непроизвольный; hintojen ~ mää- räytyminen markkinoilla стихийное установление цен на рынке; ~ kehitys стихийное развитие; visuus65 5 сти- хийность alkuvuosi 40 5 начало года aiku|| väestö 2 5 коренное население; -^yhteys 65 5 изначальная [взаимо]- связь {языков, слов и т. п.); -^-yö30 s начало ночи; käänne 78* s kiel началь- ный звук alla 1. postp. genin t poss.-suff:n kera под кем-чем; pöydän ~ под сто- лом; takin ~ под пальто; suihkun ~ под душем; ikkunan ~ под окном; ~mme oli meri под нами виднелось море; purjehtia jnk maan lipun ~ пла- вать под флагом какой-л страны; mäen ~ под горой; auta miestä mäessä, älä mäen ~ sl помоги человеку, когда он идёт в гору, а не под гору (г. е. до- рога услуга вовремя); etelän auringjn ~ под южным солнцем; seisoa tuulen ~ стоять с подветренной стороны; kir- veen iskujen ~ под ударами топора; hänen kielensä ~ ei pysy mikään kuv. он не может {t. не умеет) держать язь'гк за зубами; juosta kieli vyön ~ ^ бежать, высунув язык; olla [vai- monsa] tohvelin ~ быть под башмаком [у жены]; juuri juhlan — как раз под праздник 2. adv внизу, снизу; nimi on ~ подпись внизу; ~ esitetty приведён- ный ниже, нижеприведённый О olla ~ päin ходить, понурив голову; vrt. alle, alta; ~päin adv внизу, снизу; olla ~ {esim. pakassa) быть внизу {t. снизу) {напр. ie пачке); vrt allepäin, alta- päin allas66* s 1) {kaukalo) корыто; {ve- sihanan alla) раковина 2) {keinotekoi- nen säiliö) бассейн; suihkukaivon ~ бассейн фонтана; uimahallin ~ пла- вательный бассейн 3) geol мульда, синклиналь f; ^-poimu4 s geol син- клинальная складка; ^telakka is* s сухой док allatiivi 4 s kiel аллатйв, внешне-ме- стный направительный падёж alle 1. 1) postp. genin t. poss.-suff:n kera под кого, под[о] что, под кем-чем; jäädä puun ~ seisomaan остаться стоять под деревом; jäädä auton ~ по- пасть под машину; istuttaa kukkia ik- kunan ~ посадить цвети под окном; heinät jäivät sateen ~ сёно осталось под дождём; asia hautautui vihreän ve- ran ~ дело застряло под сукном; nö- yrtyä kohtalonsa ~ покориться судьбе; saada siivet ~en обрести крьглья; ka- tosi kuin maan ~ как сквозь землю провалился; joutua tuulen ~ оказаться с подветренной стороны 2) prep. genin
ALL kera (vaille: määrärajasta) ниже чего; ~ sovituh hinnan ниже условленной цени; ~ kuudentoista vuoden ikäiset lapset дети моложе шестнадцати лет 2. adv внизу, снизу, вниз; panna käten- sä ~ подставить руки; pistää nimensä ~ поставить свою подпись внизу; под- писаться]; kirjoittaa sopimus ~ подпи- сать договор; vrt. alla, alta allegori||a15 s аллегория; ^nen 63 a аллегорический, иносказательный allekirjoittaa 2* v подписывать, -сать что, подпй!сываться, -саться под чем, (по) ставить свою подпись под чем; otatteko tämän? вы подпишете это?, вы подпишетесь под этим?; ~ sopimus подписать договор; esittää kirje otettavaksi представить письмо на подпись allekirjoittaja16 s подписывающий; подписавший, нижеподписавшийся; so- pimuksen ~t [лица,] подписавшие до- говор; ^valta 10* s: tämän sopimuksen ~vallat страны (t. стороны), подпи- савшие настоящий договор allekirjoittanut77 s нижеподписав- шийся; minä ~ я, нижеподписавший- ся; ~tus64 s l) (allekirjoittaminen) подписание 2) (nimikirjoitus) подпись f; (lyhennettynä) параф; ^tuttaa2* fakt. v:stä allekirjoittaa allepäin adv вниз; joutua [pakassa] ~ попасть вниз [в пачке], попасть в низ [пачки]; vrt. allapäin, altapäin aller||geeni * s lääk аллерген; ~wgia 15 s аллергия; ^ginen 6S a аллергический alleviiva||ta 35 v подчёркивать, -черк- нуть; -wus 64 s подчёркивание alli4 s el [утка-]морянка (Clangula) allianssi 4 s альянс allikko2* s яма с водбй ^> joutua ojasta ^on ^ попасть из огня да в полымя allitteraatio 3 s run аллитерация alluuvi 4 s ks. alluvium alluviaali||hieta10* s geol аллюви- альный песок; -vmaa28 s аллювиаль- ные отложения alluvium 7 s geol аллювий almanakka15* s календарь m almu * s милостыня, подаяние; anoa ~a просить милостыню aloe 3 s 1) kasv алоэ taipum. n (Aloe) 2) farm сабур aloite78* s инициатива, почин; ottaa ~ käsiinsä брать|взять инициативу в свой руки, захватывать, -тйть инициа- тиву; jnk aloitteesta по чьёй-л инициа- тиве; tehdä ~ сделать почин; про- явить инициативу; kansanedustajan te- kemä — предложение, внесённое депу- татом парламента aloitekyky1* s инициатива; joukkojen ~ инициатива масс; kilien63 a ини- циативный; <-wisyys65 s инициатив- ность aloitekyvytön 57 a безынициативный; ^ttömyys65 s безынициативность aloi||tella28* v начинать (делая в чём-л первые шаги); ~ heinäntekoa начинать сенокос; elämäänsä ~tteleva lapsukainen дитя, жизнь которого толь- ко начинается; ~tteleva kirjailija на- чинающий писатель; etelinä 13 s нача- тое дело, начатая работа; (luonnos) набросок, эскиз aloiteoikeus 65 s lak право законода- тельной инициативы aloitta||a2* v начинать|начать; ~ kes- kustelut начать переговоры; ~ alusta начать сначала; ~ juoksupoikana на- чинать мальчиком на побегушках; /-wja16 s начинатель, -ница, зачина- тель, -ница; omaton57 а неначатый; ominen63 teonn. v:stä aloittaa; ennen matkan ~mista до начала путешест- вия; до отъезда aloitteellijjnen63 а инициативный; -^suus 65 s инициативность aloitteentekijä *4 s инициатор; ^te- ko ** s инициатива aloittellikas 66*, ^lias ee а инициатив- ный; ~wlija14 s начинающей, -ая, но- вичок aloitus64 teonn. v:stä aloittaa; tulen ~~ sot открытие огня alokas66* s 1) начинающей, -ая, но- вичок 2) sot новобранец; рекрут vanh; alokkaiden otto призыв новобранцев, набор рекрутов; ^komppania15 s ро- та новобранцев; ^koulutus 64 s обуче- ние новобранцев alopekuuri4 s kasv лисохвост луго- вой, батлачбк (Alopecurus pratensis) alpini||smi4 5 альпинизм; «^sti4 s альпинист, -ка alppiaurinko2* s lääk облучатель, горное солнце alppihiih||to4* s urh горнолыжный спорт; ^wtäjä 16 s горнолыжни|к, -ца alppill jono * s цепь f альпийских гор; ^joukot ** s pl sot альпийские (t. вы- сокогорные) части; ^jääkäri» s sot альпийский стрелок alppi||kasvillisuus65 s альпийская флора (t. растительность); ^kauris68 5 el альпийский козёл, козерог (Сарга ib ex) alppikiipei[jlijä14 5 альпинист, -ка; ^Лу 2 s альпинизм alppi||maisema13 s альпийский (/. горный) .ландшафт; (maasto) горная местность; ^maja 10 s хижина в горах, шале taipum. n; база альпинистов; -^orvokki s* 5 kasv альпийская фиал- ка, цикламен, дряква (Cyclamen); ^paimen55 s альпийский пастух; ^- ruusu i s kasv 1) рододендрон (Rho- dodendron) 2) азалия (Azalea); -^sau- va 10 5 альпеншток, горная палка; •%4ähti 8* s kasv эдельвейс альпийский (Leontopodium alpinum); -^vuoristo 2 s альпийские горы, высокий горный хре- бет alsikeapila 14 s kasv клевер розовый (t. шведский) (Trifolium hybridum) alta 1. postp. g en: n t. poss.-suff:n ke- ra из-под кого-чего, под кем-чем; nos- taa jtak pöydän ~ поднять что-л из- -под стола; hän tempaisi tuolin ~ni он выхватил из-под меня стул; nousi kuin maan ~ вырос как из-под земли; au- rinko pilkisti pilvien ~ солнце выгля- нуло из-за туч; ikkunan ~ kuului jkn ääni под окном послышался чей-то го- лос; lähestyä jtak tuulen ~ подойти к чему-л с подветренной стороны; hän sieppasi kirjan nenäni ~ он выхватил у меня книгу из-под носа; paeta jkn katseen ~ бежать под чьйм-л взгля- дом 2. adv снизу, внизу; samanvärinen päältä sekä ~ одинакового цвета и сверху и снизу ф pois —! прочь с до- роги!; берегись!; vrt. alla, alle altaan gen. s:sta allas aitaani 6 s лоджия; балкон altailainen бз \m a алтайский; ~set kielet алтайские языки 2. s алта|ец, -йка altapäin adv снизу, с нижней сторо- еш; ~ valkea белый снизу; vrt. alla- päin, allepäin alternatiivi 4 s альтернатива; -^nen63 а альтернативный altis69* ä 1) (halukas, valmis) гото- вый, склонный к чему; ~ auttamaan готовый помочь; ~ uhrauksiin готовый на жертвы; väkijuomille ~ склонный к употреблению спиртных напитков 2) (harras, uskollinen) преданный, вер- ный; ~ alamainen верноподданный; jkn ~ ihailija преданный поклонник когб-л; — sydän преданное сердце 3) (vastaanottavainen) восприимчивый, открытый, чувствительный; ~ mieli восприимчивая натура; ~ hyvyydelle чувствительный к добру; lemmelle ~ sydän сердце, открытое для любви; любвеобильное сердце; — luonnontun- ne тонкое чувство природы 4) (taudeil- le ym.) восприимчивый, подвержен- ный, предрасположенный; ~ sairastu- maan подверженный заболеваниям; ~ vilustumiselle предрасположенный к простуде; ~ tartunnalle восприимчи- вый к инфекции 5) (alainen) под- вергающийся чему; ~ lahoamiselle подвергающийся гниению; olla ~ sivullisten vaikutuksille [легко] под- вергаться посторонним влияниям, подпадать под чужбе влияние; olla vaaralle alttiina подвергаться опасности; panna henkensä [vaaralle] alttiiksi подвергать свою жизнь опас- ности, рисковать жизнью altruijlsmi4 s альтруизм; ~sti4 s альтруист, -ка; ^stinen 63 а альтруис- тический alttari 5 s алтарь m; (uhripöytä) myös жертвенник О uhrata henkensä isän- maan *М1а принести свою жизнь на алтарь отечества; viedä ~lle (t. ~n eteen) вести к алтарю (t. под венёц); ~astia 14 s чаша для причастия; ^pal- velus 64 5 luter алтарная служба; <-wpöytä14 s алтарь m; ortod престол alttiin gen. a : sta altis alttius65 s 1) готовность 2) предан- ность, верность 3) восприимчивость, чувствительность 4) предрасположен- ность, предрасположение; vrt. altis altto 4* s mus альт; laulaa ~a петь альтом; ^laulajatar 54* s альт; певи- ца, поющая альтом; ^torvi s s альт (духовой инструмент); ^viulu * s альт (смычковый инструмент); ^ääni32 5 альт (голос) alue78 s 1) территория, зона, район, участок; Suomen ~ территория Фин- ляндии; tehtaan ~ территория завода; puolueeton ~ нейтральная Зона; rau- hoitettu ~ заповедная зона; linnoitet- tu ~ sot укреплённый район; kaupun- gin ~ella в черте города 2) (avaruus- tilan osa, jnk ympärys) область f; kor- kean paineen ~ область высокого дав- ления; jnk hermon ~ область какбго- -либо черва 3) (jnk käsitteen piiri, ala) область; suomen kielen ~ область фин- ского языка; tieteen eri ~et разные области науки 4) (hallinnollis-alueelli- nen yksikkö NL:ssa) область; 5) (skaa- lan osa) диапазон; pitkien aaltojen ~ диапазон длинных волн alueellinen63 а 1) территориальный 2) региональный; ~ järjestö региональ- ная организация alueittain adv по территориям; по областям aluelljako 4* s территориальное деле- ние; ^järjestö2 s 1) районное отделе- ние организации (/. общества); (NL:s- sa) областная организация 2) воин- ские части, входящие в военные губер- нии (в Финл.); ^keskus64 s (NL:ssa) областной центр; ^komitea 15 s (NL:s- sa) областной комитет, lyh. обком; puolueen ~ обком партии; ^lääkäri 5 s окружной врач (в Финл.); ^neuvosto2 5 (NL:ssa) областной совет, lyh. обл-
- 33 AMM совет; ^piiri* s (hallinnollis-alueelli- nen yksikkö NLissa) край; Kauko-Idän ~ Дальневосточный край; ^piirikun- ta •»• s краевой комитет, lyh. крайком; puolueen ~ крайком партии; ^sairaa- la 14 s окружная больница (в Финл.)\ ^sopimusM s региональное соглаше- ние; ^suunnittelu 2 s региональное пла- нирование; ^vaatimus 64 5 территори- альные претензии; ^valtaus ^ s захват территории; ~vedet40 s pl территори- альные воды alullepanija *4 s, ~pano 1 s ks. al- kuunllpanija, ~pano alumiini4 s tekn алюминий; ^pape- ri 5 s алюминиевая бумага; ~nen 63 а алюминиевый aluminium 7 s kem алюминий; ^oksi- di 6 5 окись / алюминия, глинозём alun gen. s:sta alku aluna 17 5 квасцы pl; ~kivi 8 s квас- цы pl {дезинфицирующее средство); ^liuske78 s квасцовый сланец; /vmaa 28 5 солончак (с преимуществен- ным содержанием сульфатов); ^раг- kitus 64 s квасцевание aluniitti 6* s алунит alus 64 s 1) (jnk alla oleva esine, pe- rusta) подставка; то, что подклады- вается вниз; основание; silitysraudan ~ подставка для утюга; pään ~ то, что подкладывается под голову; по- душка; kivijalan ~ основание фунда- мента 2) (jnk alla t. jtak alempana vie- ressä oleva tila, jnk alapuoli) место под чем-л; нижняя часть; sängyn ~ [место] под кроватью; leuan — ниж- няя часть подбородка; nenän ~ [ме- сто] под носом; mäen ~ [место] под горкой 3) тег судно [pl суда], ко- рабль m; {ilmakulkuneuvo) воздушный корабль 4) kiel подлежащее О taiki- nan ~ опара; joulun ~ [время] под рождество, предрождественские дни; ^ astia 14 5 подкладное судно alushame78 s нижняя юбка; lisil- lään adv: olla ~ быть в одной нижней юбке; ^isilleen: jäädä ~ остаться в одной нижней юбке alushirsi 42 s 1) лежень m 2) (puura- kennelmissa) нижняя балка, подбалка, матица, затяжка alus||housusillaan adv. olla ~ быть в одних кальсонах {без брюк); ^housut i 5 pl кальсоны pl; подштанники pl pu- he k aluskasvillisuus 65 s metsät, maat подсед; -^kuntalainen63 s ks. alusta- lainen; ^lakana is 5 [нижняя] просты- ня; /vmaa28 s зависимая территория (/. страна); (Englannin) доминион; pl ~maat myös владения; /-^maito ** s снятое молоко; ^metsä и s подлесок; '-»-paita 10* 5 нижняя рубашка; ^päi- vä11 s предпраздничный день; joulun ~päivät предрождественские дни; ^pöksyt 1 5 pl leik подштанники; ~ra- kenne 78* s: tapulin ~ подштабельный фундамент alusrekisteri 5 s судовой реестр alusta15 s 1) ks. alus 1, 2; tykin ~ платформа орудия; pyyhkiä jalkojensa ~t вытереть ноги 2) kuv. подкладка, подоплёка; kysymyksen psykologinen -~ психологическая подоплёка вопро- са 3) (lattianalainen säiliö) подполье, подвал alustalla2 v 1) (sekoittaa tahtaaksi) месить, замеривать, -сйть; — taikinaa месить (t. ставить) тесто 2) (panna alulle) подготовлять, -тбвить, прово- дить, -вести подготовку, класть|поло- жйть начало чему 3) (asia, kysymys) (с)делать доклад, выступать|выступить с сообщением (для дальнейшего обсуж- дения вопроса); kysymystä alusti seu- ran puheenjohtaja с докладом высту- пил председатель общества; ^ja16 s 1) месйлыци|к, -ца теста 2) доклад- чик; содокладчик alustalainen 63 s безземельный (t за- висимый) крестьянин, арендатор-бо- быль m; (maaorja) крепостной alusta||minen63 teonn. v:stä alustaa; -^va13 a (partis) предварительный, подготовительный; ~vat neuvottelut предварительные переговоры alustus64 s 1) teonn. vistä alustaa; 2) (esitelmä) сообщение, доклад alusvaatekerta ю*, -^kerrasto2 s комплект нижнего белья (miesten); гарнитур белья (naisten) alusvaatteet78* s pl нижнее бельё alusvaatteisi||llaan adv: olla ~ быть в [одном] нижнем бельё; alleen: jäädä ~~ остаться в нижнем бельё alusviikko i» s: juhlien ~ предпразд- ничная неделя aluton57 a 1) не имеющий начала 2) (perätön) вымышленный; ei juttua ~ta eikä pukkia parratonta sp ^ нет дыма без огня alvejuuri 39 5 kasv папоротник, щитов- ник мужской (Dryopteris filix-mas) alveolaari 4 s fon альвеолярный звук; *wnen 63 а альвеолярный alveoli 4 s альвеола amalHgaami 4 s амальгама; ^wgamoi- da 18 v амальгамировать amanuenssi4 s 1) амануэнс, млад- ший сотрудник (научной библиотеки, архива в Финл.) 2) научно-технический сотрудник, лаборант amaryllis 64 s kasv амариллис (Ama- ryllis) amatsoni 6 s амазонка amatööri4 s 1) любитель, -ница (не профессионал) 2) urh спортсмён-любй- тель; ^näyttelijä14 5 актёр-любйтель, самодеятельный актёр: ^orkesteri 5 s любительский (t. самодеятельный) ор- кестр; ^urheilija 14 s спортсмён-любй- тель; ^valokuvaaja 46 s фотолюбитель ambitio 3 s амбиция ambrapuu 29 s kasv стираксовое дере- во, ликвидамбар (Liquidambar) ambulanssi4 s 1) походный госпи- таль 2) ks. seur.; *wauto 1 s машина скорой помощи, санитарная машина; ^juna ii s санитарный поезд; olento- kone 78 s санитарный самолёт ameeba 15 s амёба amerikkalai||nen 63 1. а американский 2. s американец, -ка; ^staa2 v аме- риканизировать; -wstua i v американи- зироваться; osuus 65 s myös kiel аме- риканизм amfibi e s i) ei амфибия 2) (lentoko- ne) [самолёт-]амфйбия; (panssarivau- nu) [танк-]амфйбия amfiteatteri 5 s амфитеатр amiraali4 s адмирал; ^n|laiva ю 5 флагманский корабль, флагман; >-wn|- lippu 4* s флаг адмирала amiraliteetti4* s 1) адмиралы pl m 2) адмиралтейство ammahtaa 2* 1 v подскакивать, -ско- чйть, отскакивать|отскочйть, выскаки- вать! выскочить; [внезапно] бросаться! броситься; ~ juoksuun пуститься (t. броситься) бежать ammahtaa 2* ц тот. v (lehmästä) промычать ammatillinenб3 а профессиональ- ный; ремесленный; ~ liike профессио- нальное движение, lyh. профдвиже- ние; ^ koulu ремесленная (t. профес- сиональная) школа; —^sesti järjestäyty- nyt организованный в профсоюзы ammatin) haara 10 s профессия, род занятий; отрасль / промышленности; ^harjoittaja 16 s ремесленник; [мелкий] промышленник; специалист; "^neuvon- ta 15* s консультация по выбору про- фессии; профессиональная ориентация (учащихся); ^tarkastus 64 s промысло- вая (t. заводская) инспекция; ^valin- ta 15* s выбор профессии; /^valinnan ohjaus профессиональная ориентация ammatjlti6* s профессия, род заня- тий, специальность, квалификация, ре- месло; lääkärin ~ профессия врача; vapaan ~in harjoittaja человек сво- бодной профессии; ~iltaan по профес- сии, по роду занятий, по специально- сти; mikä hän on ~iltaan? кто он по профессии?, чем он занимается?; hän on ~iltaan muusikko он музыкант по профессии; hän on taitava —issaan он знаток своего дела; ~issa toimiva ра- ботающий по какой-л специальности, имеющий определённую профессию, занятый в каком-л деле; harjoittaa jtak ~ikseen заниматься чём-л постоянно; hän kalastaa —ikseen его постоянное занятие — рыболовство; vaatturin ~ портновское ремесло; hankkia sorvaa- jan ~ приобрести квалификацию то- каря «£> hän istuu ~ikseen leik он сид- нем сидит; ottaa ~ikseen (tehdä jtak) взять себе что-л за привычку ammattiala10 s ks. ed.; vaihtaa ~a менять|переменйть профессию (t. род занятий); kirjoittaa artikkeleita ~ltaan писать статьи по своей специальности ammatti!|haureus65 s проституция; ^-henkilö2 s специалист, -ка; ^-juok- sija 14 s urh бегун-профессионал; -^järjestö2 s профессиональная орга- низация, lyh. профорганизация; ~ka- lastaja 16 s рыбак-промысловйк; /^kie- li 32 s профессиональный жаргон, про- фессиональное арго; /^kirjallisuus 65 s специальная литература ammattikoulu l s ремесленная школа, ремесленное училище; ^tus64 s про- фессиональное обучение; (sivistys) профессионально-техническое образо- вание ammatti||kunnallinen63 а 1) цеховой 2) профессиональный; vrt. seur.; ^kun- ta ii s 1) цех; артель f .2) hist гильдия, корпорация; группа людей какой-л профессии; ^-kuntahenki8* s цеховой (t. кастовый) дух ammattilainen63 s 1) занятый про- мыслом; ремесленник, мастеровой; (tehdastyöläinen) имеющий [раббчук>1 профессию 2) профессионал; urh спортсмен-профессионал ammatti||leht< 8* s специальный жур- нал; —liike 78* 5 1) профессиональное движение, lyh. профдвижение 2) про- мысловое предприятие, ремесленная мастерская ammattiliitto4* s профессиональный союз, профсоюз; ^jäsenkirja 10 s проф- союзный билет, профбилет; -^komi- tea 15 s комитет профсоюза, профком ammattimainen63 а профессиональ- ный; по профессии; ~ peluri профес- сиональный игрок, игрок-профессио- нал; ~ rikos профессиональное пре- ступление ammatti||metsästäjä16 s профессио- нальный охотник, охотник-промысло- вйк; ^mies72 s специалист; saada ~miehen lausunto получить заключение специалиста; ^ministeri5 s министр-
AMM - 34 -специалист (в парламенте, не являю- щийся представителем какой-л партий- ной группировки)', ^muusikko2* 5 му- зыкант-профессионал ammatti Hopeita ja lti s преподаватель специального предмета; ^opetus64 s обучение ремеслу, профессиональное обучение; ^opisto2 s профессиональ- ное училище; (NL:ssa) техникум, про- фессионально-техническое училище, lyh. профтехучилище, ПТУ; ^oppi 4* s профессиональная подготовка ammatti||pätevyys 65 s квалификация; vähäinen — низкая квалификация; «^rikollisuus 65 s профессиональная пре- ступность; ^sairaus65 s профессио- нальное заболевание; ^salaisuus65 s профессиональная тайна ammattisana10 s специальный тер- мин, профессионализм; ^sto 2 s про- фессиональная терминология ammatti H sivistys 64 s специальное образование; ^sotilas66 s кадровый военный, кадровик ammatti||taidoton 57 а неквалифици- рованный; ~taito ** s квалификация, профессиональное мастерство; ~taidon kohottaminen повышение квалифика- ции; ^taitoinen63 а квалифицирован- ный; ~ työmies квалифицированный рабочий ammattilitanssittaja 16 s жйголо, джй- голо taipum. m, платный танцор (в го- стинице, в кафе); /%-taso * s квалифи- кация, уровень m подготовленности; ^tauti 4* s профессиональная болезнь; -wtermi4 5 ks. ammattisana; tottu- mus 64 s профессиональный навык, сно- ровка; ^toveri5 s товарищ по профёс- 'сии, коллега m, f ammattityö30 5 1) работа по специ- альности 2) квалифицированный труд «О hyvää ~tä квалифицированно вы- полненная работа; ^Iäinen 63 s квали- фицированный рабочий, квалифициро- ванная работница; «wväki8* s квали- фицированные рабочие; (työvoima) квалифицированная рабочая сила ammatti||ига ** s карьера; ^urhei- lija 14 s спортсмен-профессионал; ^val- lankumouksellinen 63 s профессиональ- ный революционер; «wvaras66* s про- фессиональный вор; -wveli 8 5 собрат по профессии, коллега m; /-^vero * s промысловый налог ammattiyhdistys64 s профсоюзное объединение (местная организация со- юза)-, Suomen Ammattiyhdistysten Kes- kusliitto, lyh. SAK Центральное объе- динение профсоюзов Финляндии, lyh. ЦОПФ; ~liike78* s профсоюзное дви- жение amme78 s (kylpyamme) ванна; (sam- mio, Uinu) чан, кадка; ^kylpy J* s ку- пание в ванне, ванна; ottaa ~ принять ванну; hänelle määrättiin ~kylpyjä ему прописали ванны ammentaa8 v чёрп|ать, -нуть, зачерп- нуть, вычёрпывать|вычерпать: kuv. черпать, почерпнуть; ~ vettä järvestä черпать воду из озера; ~ tietoja kir- jasta почерпнуть сведения из книги ammoi||n adv давным-давно: ~nen 63 а давний, стародавний; —sinä aikoina в давние (t. в стародавние) времена, давным-давно; jo ~sista ajoin уже из- давна (t. давным-давно) ammollaan adv: seisoa suu ~ стоять разинув рот; ротозейничать puhek; kat- sella silmät ~ глядеть, выпучив глаза; уставиться, глазеть на кого-что; ovi on '~ дверь открыта настежь; alleen: avata ovi ~ открыть дверь настежь ammoniakki 4* 5 аммиак; (liuos) на- шатырный спирт; ~-liuos64 s раствор аммиака; ~пеп 63 а аммиачный; ~ ve- siliuos водный раствор аммиака; «wsal- pietari 5 s аммиачная селитра ammonium 7 s kem аммоний ammot||taa2* v быть [широко] рас- крытым; зиять; pojan suu ~taa pelos- ta мальчик от испуга раскрцл рот; ikkunat ~tivat rikottuina разбитые ок- на зияли пустотой; uhkaavina ~tivat tykinsuut угрожающе ощерились жерла орудий; ^tava13 a (partis) зияющий; alla ~ tyhjyys зияющая внизу пусто- та; ~ haava зияющая рана; hänen tie- doissaan on ~tavia aukkoja в его зна- ниях зияющие пробелы ammu1 s last корова; ~аi v мы- чать, реветь; lehmä ~u корова мычит; härkä ~u бык ревёт; myrsky ~u kuv. буря ревёт; ^minen 63 s ks. ammunta II ammun /. pers. v:stä ampua ammunta 15* I s (ampuminen) стрель- ба ammunta 15* II s мычание, рёв ammus 64 s sot снаряд; pl ammukset myös боеприпасы; tykin ~ артилле- рийский снаряд; ^ajoneuvo * s повоз- ка с боеприпасами ammuskella28 frekv. v постреливать ammusljinies 72 s sot подносчик сна- рядов; ^täydennys 64 s sot снабжение боеприпасами, пополнение боеприпа- сов; ^varasto 2 s sot склад боеприпа- сов ammuttaa 2* fakt. vistä ampua amnestia 15 s амнистия, помилование amoraalinen 63 а аморальный amorfi||nen 63 a geol, kem аморфный; ^suus 65 s аморфность ampaista 24 v пус|каться, -тйться (бе- жать); вскакивать|вскочйть, подска- кивать, -скочйть, выскакивать|выско- чить; ~ raviin пуститься рысью; ~ tuo- lista вскочить со стула ampeeri 6 s ампер; -w kierros 64 s ам- пер-виток; ^mittari 5 s амперметр; ^sekunti 4* 5 ампер-секунда; ~tunti 4* s ампер-час ampiainen63 5 оса [обыкновенная] (Vespula vulgaris) ampiaisllparvi8 5 осиный рой; <м>е- sä 41 осиное гнездо; «^vyötärö 2 s оси- ная талия amplitudi 4 s f у s, metri амплитуда amppeli 5 s 1) (lamppu) висячая лам- па (в виде вазы) 2) (kukka-astia) под- весной цветочный горшок, [подвесное] кашпо taipum. n ampu|)a i* v 1) стрелять]выстрелить; (kuoliaaksi) застрелить, пристрелить, убивать|убйть [выстрелом] кого; (mes- tata) расстрё|ливат.ь, -лять кого; ~ ki- väärillä стрелять из ружья; ~ raketti выстрелить (/. выпустить) ракету; — hauleilla стрелять дробью; ~ tyhjin panoksin стрелять холостыми патрона- ми; ~ maaliin стрелять в цель, бить по цели; ~ harhaan (t. ohi) не по- пасть [в цель], дать промах, промах- нуться; ~ polvelta стрелять с колена; ~ makuulta стрелять [из положения] лёжа; alus —u koko laidalta судно ве- дёт огонь со всего борта; ~ nuolia пу- скать стрелы; ~~• laukaus выстрелить, произвести выстрел; ~ yhteislaukaus произвести (t. дать) залп; — kaikki pa- noksensa расстрелять все патроны; hän ~i yhdeksän pistettä kymmenestä mah- dollisesta он выбил девять очков из десяти возможных; — jkta otsaan вы- стрелить кому-л в лоб; всадить (t. во- гнать) кому-л пулю в лоб ark; ~ jku [hengiltä] застрелить кого-л; ~ jku sii- hen paikkaan пристрелить кого-л на месте; tuomita jku ammuttavaksi при- говорить кого-л к расстрелу; — itsensä застрелиться; ~ reikä jhk прострелить что-л; ~ lintu siipirikoksi подбить птице крыло; ~ jk seulaksi изрешетить что-л пулями; ~ alas lentokone сбить самолёт; ~ alus upoksiin потопить судно 2) (räjäyttää) взрывать|взорвать; metsässä ammutaan kantoja в лесу взрывают пни 3) urh бить по мячу 4) ks. ammahtaa I, ampaista ^> ~ tu- pakka j kita alat стрельнуть у кого-л сигарету; ~ yli maalin зайти слишком далеко; взять на себя слишком много, хватить через край, перестараться ampuja *6 s urh, sot стрелок; ~n pe- säke стрелковая ячейка ampulli 6 s ампула ampuma||-aika 10* s mets время охо- ты (на дичь); sorsien ~ alkaa elokuus- sa отстрел уток разрешается с авгу- ста; -w-ala 10 s sctf площадь f (t. поле) обстрела, обстреливаемое пространст- во; ^w-ase 78 s огнестрельное оружие ampuma-asento 2* s urh, sot положе- ние для стрельбы; asettua ~on при- нять положение для стрельбы; viedä kivääri ~on взять ружьё на изготов- ку ampuma|!-aukko i* s sot амбразура, бойница; ^etäisyys65 s ks. ampuma- matka; ^haava 10 s огнестрельная ра- на; ihaili4 s тир; ^harjoitus64 s уп- ражнение в стрельбе, учебная стрель- ба ampumahiihto i» s urh биатлон; /vä- jä 16 s urh биатлонист, -ка ampumaIIkenttä n* s стрельбище, по- лигон; ^kilpailu 2 s стрелковые сорев- нования; ^koulutus64 s обучение стрельбе: стрелковая подготовка; ^kulma и s sot угол обстрела ampumakun||to J* 5 1) подготовлен- ность (оружия) для стрельбы 2) го- товность к стрельбе; ampuja on tänään huonossa ~nossa стрелок сегодня в плохой [спортивной] форме ampuma||kuoppa и* s sot стрелковая ячейка (/. щель); ~ makuulta ячейка для стрельбы лёжа; ^linja 10 5 линия огня; ^wmatka 10 s дальность (t. ди- станция) стрельбы, расстояние выст- рела; сфера огня; ~matkan ulkopuo- lella вне досягаемости огня, вне сферы огня; olla ~matkan päässä jstak на- ходиться на расстоянии выстрела от чего-л; ^merkki4* s l) (rintamerkki) жетон стрелка-разрядника 2) (komen- tomerkki) знак к изготовке (стрелка); ♦^mestaruuskilpailut2 s pl состязания (t. соревнования) на первенство но стрельбе; -^nopeus6Г) s скорострель- ность; ~wpotero 2 s ks. ampumakuoppa; ~rata 10* s стрельбище; (sisärata) тир; ^sektori 5 5 сектор обстрела; ^tark- kuus65 s меткость (в стрельбе); aseen ~ меткость оружия ampumatarvike||huolto ** s снабжение боеприпасами; ^varikko2* s склад боеприпасов ampumatarvikkeet78* s pl боеприпа- сы, огнеприпасы ampumataso 4 s плоскость стрельбь'1 ampumataulu 4 s мишень f, цель f; -^kko 2* 5 таблица стрельб ampumallton57 а неубитый, не уби- тый выстрелом; ostaa ~ttoman karhun nahka делить шкуру неубитого медвё- яя ampumaurheilu 2 s стрелк(3вый спорт ampumavalmis 69 a; ~ tykki sot ору-
- 35 - ANO дие, готовое к открытию огня, орудие в боевом положении ampuminen 63 s ks. ammunta I amputljaatio3 s ks. amputointi; ^oi- da18 v lääk ампутировать; ^ointi 4* s ампутация amuletti 4* s амулет anaerobinen 63 а biol анаэробный anakronismi 4 s анахронизм analfabeetti4* s неграмотн|ый, -ая analogia |5 s аналогия; <^muodos- tus 6\ ^muoto ** s kiel образование по аналогии analoginen63 а аналогичный; ~ ta- paus аналогичный случай analysjjaattori 5 s fys анализатор (при- бор); /x^oida 18 v (про)анализйровать; sointi 4* s анализирование, анализ analyysi 4 5 анализ; tehdä ~ сделать анализ; ^-menetelmä 13 s аналитиче- ский метод; ^näyte ?8 s проба [на ана- лиз]; ottaa ~ взять пробу на анализ; -^tulos 64 s результат анализа, данные pl анализа; ^vaaka10* s аналитиче- ские весы pl analyytikko2* 5 аналитик; {ammat- tina) лаборант-хймик; etinen 63 а ана- литический; ~ geometria аналитиче- ская геометрия ananas64 .9 kasv ананас {Ananas) anapesti 4 s run анапест anarki||a 15 5 анархия; *wsmi 4 s анар- хизм; —^sti 4 s анархист; ^stinen 63 а анархический anasta||a2 у l) (riistää, vallata) за- хватывать, -тйть, присваивать, -своить, узурпировать что; завладе- вать, -деть чем; ~ toisen omaa при- сваивать чужое; —- jtak vääryydellä присвоить себе что-л незаконно; ~ val- ta käsiinsä захватить власть в свой руки; узурпировать власть; ~ oikeu- det захватить (t. узурпировать) права; ~ nyrkkeilyssä kaikki mestaruudet за- воевать в боксе все первые места 2) (vaatia aikaa, huomiota yms.) зани- мать|занять; uuni ~a liiaksi tilaa печь занимает слишком много места; ^ja 16 s захватчик; узурпатор; -^minen <*з s ks. anastus; valtio-n omaisuuden при- своение государственной собственности anastus 64 5 захват, присвоение, узур- пация; /^suunnitelma i3 s захватниче- ский план; /-^sota и* s захватническая война anateema 10 s анафема; julistaa ~ jklle предать кого-л анафеме anatomi 4 s анатом anatomia 15 s анатомия; ~wsali 4 5 анатомический театр; анатомичка ark anatominen 63 а анатомический ane78 s kirk отпущение грехов; ин- дульгенция aneemi||nen 63 а анемичный; ~suus 65 s анемичность anekauppa 10* s kirk торг индульген- циями, продажа индульгенций anekdootti4* 5 анекдот; ^mainen 63 а а некдотический anekirja 10 5 индульгенция апе||11а 28 frekv. v [настойчиво] про- сить, выпрашивать; канючить puhek; -wlu 2 s выпрашивание anemia 15 s анемия anemometri 4 s анемометр aneroidi 4, —ilmapuntari s s [баро- метр-] анероид anestesiologi 4 s анестезиолог; ~а is s анестезиология; ^nen63 а анесте- зиологический angervo2 s kasv 1) таволга, лабаз- ник (Filipenduia) 2) спирея, таволга {Spiraea) angiina10 s lääk ангина anglikaaninen 63 а англиканский; ~ kirkko англиканская церковь anglosaksi4 s 1) pl ~t англосаксы 2) англосаксонский язык (древнеанг- лийский) angoraj|kangas 66* s ткань / из шер- сти ангорской козы; >-wkaniini б s ан- горский кролик; ukissa 10 s ангорская кошка; ovilla 10 s ангорская шерсть; ~~vuohi 22 5 ангорская коза anhydridi 4 s kem ангидрид ani adv очень, весьма, чрезвычайно; aamulla — varhain очень рано утром; спозаранку, чуть свет puhek aniliini 4 s анилин; ~kynä и s хими- ческий карандаш; ^väri4 s анилино- вая краска animaalinen 63 а животный anis 64, ^ruoho l s kasv анис (Anisum) anjovi||s64 5 el анчоус, хамса (Еп- graulis encrasicholus); pl ~kset (säi- lyke) кильки ankar||a12 a 1) строгий; ~ opettaja строгий учитель; ~at säännöt строгие правила; ~ rangaistus строгое нака- зание; ~ johdonmukaisuus строгая последовательность; —an tieteellinen строго научный; ~assa mielessä (t. merkityksessä) в строгом смысле 2) (karu) суровый; ~ ilmasto суровый климат; ~ todellisuus суровая дейст- вительность 3) (vastustamaton, tuima) жестокий, очень сильный; ~ sade [очень] сильный дождь; ~at aallot [очень] сильные волны; — kuumuus страшная жара; ~ pakkanen жесто- кий мороз; ~ tauti жестокая болезнь; ~ isku жестокий удар; ~ vastustus ожесточённое сопротивление; ~ taiste- lu ожесточённый бой 4) (voimakas, luja) сильный; (innokas) страстный; ~ huuto отчаянный крик; ~ työnteko усиленная работа; ~at ponnistukset огромные усилия; jnk ~ vastustaja ярый противник чего-л; ~ metsämies страстный охотник <С> -^alla kädellä твёрдой рукой; ^uus ^5 s 1) строгость; lain — строгость закона 2) суро- вость anke||a ai а тяжёлый; тяжкий; ~ mie- li тяжёлое настроение; -^at ajatukset тяжкие думы; ~at ajat тяжкие вре- мена ankerias 66 s el угорь речной (Anguil- la anguilla); kiemurrella kuin — изви- ваться как угорь; kuv. извиваться ужом; liukas kuin ~ скользкий как угорь; kuv. увёртливый ankeus 65 s тяжесть; ahdistava ~ гне- тущая тяжесть ankka10* s 1) утка (домашняя); (koi- ras) myös селезень m 2) kuv. утка; päästää ~ пустить утку; ^kukko ** s селезень m ankkuri5 s 1) mer якорь m; nostaa ~ поднимать, -нять якорь, сниматься! сняться с якоря; laskea ~ бросать|бро- сить якорь, становйться|стать на якорь; olla ^ssa стоять на якоре 2) tekn ан- кер, тяга, связь f ankkurijjkela10 5 якорная лебёдка; mer якорный шпиль, кабестан; ^kel- lo 4 s анкерные часы; *wketju i, ^ket- tinki e* s mer^ якорная цепь; ^käynti 4* s (kellosta) анкерный ход; ^paikka ю* s mer якорная стоянка; '^poiju * s mer бакан, бакен, буй; ^pultti4* s tekn анкерный болт; ^vintturi5 s k&. ank- kurikela ankkuroi||da30 v 1) (по)ставить на якорь 2) бросать|бросить якорь, стано- вйться|-стать на акорь; ^nti4* teonn. v:stä ankkuroida; ^tua *• v ks. ankku- roida 2 annaalit6 s pl анналы annan /. pers. v.stä antaa annansilmä ll s бегония anneksi6 5 флигель /n, пристройка; ^seurakuntaJ1 s hist приписной цер- ковный приход annin se* 1 s 1) (lahja) дар, прино- шение 2) pl antimet (tarjolla olevat tuotteet): luonnon antimet дары при- роды; puutarhan antimet плоды сада; pöydän antimet угощение; nauttia ta- lon antimista угощаться (в гостях) annin II gen. s:sta anti anniskella 28 v продавать распивочно (t. в розлив) (спиртные напитки) anniskelu2 s продажа в розлив (спиртных напитков); распивочная про- дажа; ^kielto1* s запрещение (t. зап- рёт) распивочной продажи; -^oikeus ез s право распивочной продажи; ^ra- vintola 14 s ресторан, имеющий право продавать спиртные напитки annoksittain adv порциями; дозами annon gen. s:sta anto annos 64 s порция; (lääkettä) доза; (korttiannos) паёк; sot (rehuannos) дача <£> siinä on ~ totuuttakin в этом есть и доля правды; alista 10 s меню taipum. n; ^ruokala 14 s столовая, где имеются только дежурные блюда; за- кусочная annosteleminen63 s ks. annostelu; ~»Jla 28 v нормировать (выдачу, упо- требление чего-л); дозировать; ~ ruo- ka нормировать питание; ^lu 2 s нор- мирование; дозировка; ~lun alaiset tavarat нормированные товары; lääk- keen vaikutus riippuu ~lusta действие лекарства зависит от дозировки annuiteetti4* s Hik годичный взнос в счёт погашения долга annuloijlda is v аннулировать; ^nti4* 5 аннулирование, аннуляция anoa 1 v 1) (по)просить что, кого-че- го, о чём; ~ apua jklta просить помо- щи у кого-л; ~ anteeksi просить про- щения; — lomaa просить отпуск; — lupaa jhk просить разрешения на чтб-л 2) (virallisesti) просить за кого, хода- тайствовать о ком-чём; ~ jkn puolesta просить (t. ходатайствовать) за ко- го-л anodi e 5 fys анод; ^jännite ™* s анодное напряжение; ^paristo2 5 анодная батарея; ^piiri 4 s анодный контур; ^virta 10* s анодный ток anoja16 s просящ|ий, -ая, проси- тель, -ница anomalia *5 s аномалия anomuksentekijä *4 s податель заяв- ления (t. прошения) anomus 64 s заявление, ходатайство: просьба, прошение vanh; kirjoittaa — написать заявление; jättää ~ jhk vi- rastoon подать заявление в какое-л учреждение; tehdä ~ возбудить хода- тайство; hylätä ~ отклонить просьбу (t. ходатайство); ~kirja10, -wkirjel- mä 13 s заявление, петиция; прошёниэ vanh anonta15* teonn. v.stä anoa; ks. anomus anonyymi4 а анонимный; ~ tekijä анонимный автор, аноним anoppi 6* s (miehen äiti) свекровь f; (vaimon äiti) тёща; ^la14 5 дом све- крови; дом тёщи; mennä vieraisiHe Maan идти в гости к свекрови (t. к тёще) anorakki4* s анорак (род спортив- ной куртки с капюшоном)
ANS - 36 - ansa10 s 1) силок, петля; asettaa (t. virittää) ansoja ставить силки; joutua ~an попасть в петлю 2) kuv. ловуш- ка, западня; joutua (t. mennä) ~an попасть в западню; saada (t. saattaa) ~an поймать в ловушку; houkutella jku ~an заманить когб-л в западню ansait||a31 v 1) (tienata) зарабаты- вать, -ббтать; (paljon rahaa, omaisuut- ta) myös наживать|нажйть; — hyvin хорошо зарабатывать; ~ leipänsä за- рабатывать себе на хлеб; hän on an- sainnut suuren omaisuuden он нажил большое состояние; — nipin napin ela- tuksensa с трудом перебиваться, с тру- дом сводить концы с концами 2) (saa- vuttaa teoillaan) заслужить, снискать; ~ kunnioitusta заслужить (t. снискать) уважение; ~ mainetta снискать славу; ~ luottamus заслужить (t. снискать) доверие 3) (olla jnk arvoinen) заслу- живать, -жить; kysymys ~see erikoista huomiota вопрос заслуживает особого внимания; saada ~tu rangaistus поне- сти заслуженное наказание; jk ei ~se kiitosta что-л не заслуживает (/. не стоит) благодарности 4) yksipers. (kan- nattaa) стоит; ei ~se mainita не стоит упоминать; paljon kiitoksia! — Ei ~se большое спасибо! — Не стоит ansaitse||maton 57 а 1) незаработан- ный; незаслуженный; vielä ~ mattomat varat ещё не заработанные средства; ~ huomio незаслуженное внимание 2) не зарабатывающий; не заслужи- вающий; vielä mitään ~ nuorukainen ещё ничего не зарабатывающий юно- ша; huomiota ~ seikka не заслужи- вающий внимания факт; ^minen 63 teonn. v.stä ansaita ansaitsemis||keino 4 5 средство зара- ботать; ^mahdollisuus 65 s возмож- ность заработать ansa||juoni 3«, ^polku ** 5 тропа, вдоль которой расставлены силки ansari 5 s оранжерея, теплица; ^kas- vi 4 s myös kuv. тепличное растение ansas 66 5 rak [промежуточная] стро- пильная ферма ansio3 s l) (työansio) заработок; teollisuus tarjoaa ~ta paikkakunnan asukkaille промышленность даёт зара- боток местным жителям; tehdä jtak ~kseen заниматься чём-л для зара- ботка; käydä Mia ходить на заработ- ки; hänellä ön suuret ~t у него боль- шие заработки 2) (saavutus; kiitettävä teko) заслуга; lukea jk jkn ~ksi счи- тать что-л чьёй-л заслугой; ~п mu- kaan по заслугам, по мере заслуг: hänellä on suuria ~ita tieteen alalla у него большие заслуги в области науки О ~sta а) по заслугам, заслу- женно; palkita ~sta награ [ждать, -дйть по заслугам; Ь) благодаря ко- му-чему; vanhempiensa ~sta благода- ря своим родителям ansioitu||a ** v отли|чаться, -чйться, иметь заслуги в чём; ~ taisteluissa отличиться в боях; ^nut77 a (partis) (NLissa myös kunnianimen yhteydessä) заслуженный; ~ taiteilija заслужен- ный артист; ~ urheilumestari заслу- женный мастер спорта ansiokllas 66* а заслуженный, достой- ный [похвалы]; ~ työntekijä заслужен- ный работник; ~ taideteos достойное похвалы [художественное] произведе- ние; ~kaalla tavalla достойным обра- зом ansio||kyky ** 5 способность зараба- тывать, трудоспособность; ^kykyi- nen 63 а способный зарабатывать, тру- доспособный; ~kyvytön 57 а не способ- ный зарабатывать, нетрудоспосбб- н ы й ansiollinen 63 a ks. ansiokas ansioluettelo2 s послужной список; "^lähde78* 5 источник заработка; ^maa28 5 lak приобретённое земель- ное угодье (доставшееся не по наслед- ству); ^mahdollisuus65 s возможность зарабатывать; -^merkki 4* 5 знак по- чёта, почётный знак; '-'-mitali 5 s ме- даль f за заслуги (в Финл.) ansion||haku ** s поиски pl m зара- ботка; ^mukainen63 а заслуженный, по заслугам ansiollpuoli 32 s заслуга, положи- тельная сторона; ^tilaisuus65 s ks. ansiomahdollisuus ansioton57 a 1) (ansiota vailla ole- va) недостойный 2) (ansiotta saatu, ta- pahtunut) незаслуженный ansio||tulo * 5 доход от заработка; ~wtyö 30 s 1) (palkkatyö) заработок, за- работки pl; (muualla suoritettu) myös отхожие промыслы; olla ~työssä за- рабатывать; mennä ~töihin отправить- ся на заработки; ommella ^työkseen шить (t. заниматься шитьём) для за- работка; opiskella —työn ohella учить- ся и зарабатывать себе на жизнь, учиться и работать: учиться без отрыва от производства 2) (uro- työ) подвиг; -^äiti 4* s работающая мать [семейства] (не домохозяйка) antajia9* v 1) давать]дать кому что; (ojentaa) myös подавать|подать; anna minulle kuppi [по]дай мне чашку; ~ käteen [от]дать в руки; ~ pois отда- вать|отдать; ~ jklle syödä дать ко- му-л поесть; <~' lääkettä дать лекар- ство; ~ päivälliset дать обед (торэюе- ственный); — omaksi [от]дать насо- всем; ~ lahjaksi подарить; — rahaa дать денег; ~ sydämensä jklle отдать сердце кому-л; luonnon ^ma данное природой; — etuantia выдать аванс; ~ lopputili jklle дать расчёт кому-л; ~ velaksi дать взаймы; ~ vuokralle сдавать в аренду; ~ takaisin rahasta дать сдачи (с денег); ~ kunniamerkki дать орден: ~ puheenvuoro jklle дать слово кому-л; ~ rauha jklle дать по- кой кому-л; anna minä koetan дай я попробую; annapa, kun kerron дай-ка я расскажу; anna mennä! давай!, по- шёл!; ~ jklle apua оказать кому-л по- мощь; ~ tunteja давать уроки; — ope- tusta jssak обучать чему-л; ~ jklle hyvä kasvatus дать кому-л хорошее воспитание; ~ muistutus jklle сделать замечание кому-л, поставить кому-л на вид; ~ säilytettäväksi сдать на хранение; ~ kengät korjattavaksi сдать (i. отдать) обувь в починку; ~ pai- noon сдать в печать; — asia oikeuteen передать дело в суд; ~ jklle toimeksi поручить кому-л (для исполнения); ~ lupa дать разрешение; ~ käsky отдать приказ; ~ lausunto дать отзыв; ~ se- litys дать объяснение; ~ ilmoitus jstak дать объявление о чём-л; ^ viittaus дать намёк; ~ ymmärtää дать понять; ~ tuloksia давать результаты; ~ tyy- dytystä давать удовлетворение; ~ väärä kuva jstak дать неправильную картину чего-л, дать неправильное представление о чём-л; ~ makua jHek придавать вкус чем^-л; liuos ~a emäksisen reaktion раствор даёт ще- лочную реакцию; tämä kirja ei anna mitään lukijalle £та книга »ичего не даёт читателю 2) (julkaista) издавать! издать; {julistaa) выносйть|вынести; ~ laki издать закон; ~ asetus издать указ; ~ tuomio вынести приговор; ~ päätös вынести решение 3) (jnk tehtä- vän yhteydessä) задава гь{задать; kul- kea annettuun suuntaan передвигать- ся в заданном направлении; an- nettu kulma tnat заданный \гол; — läksyt huomiseksi задать уроки на завтра 4) (suuntautua) выходить; ikku- nat ~vat kadulle окна выходят на улицу; niemi ~a pohjoista kohden по- луостров выдаётся на север <f> ~ äänensä jklle отдать свой голос за ко- го-л (/. ком\-л); ^ tunnustus jklle jstak отдать должное ком\-л: ~ etusija jklle отдать предпочтение кому-л; ^ jllek arvoa ценить что-л; - ero jklle уволить когб-л; ~ kättä по- дать руку; "-' aihetta jhk подать повод к чему-л; — aikaa дать срок; — rintaa кормить грудью; ~ suuta jklle поце- ловать когб-л; ~ anteeksi прощать) простить; ~ myöten (t. peräksi /. pe- rään) а) поддаваться, -даться; oksa ~а myöten ветка поддаётся: Ь) усту|- пать, -пить; ~ myöten vaatimuksistaan уступать в своих требованиях; älä an- na perään, kävi miten kävi не уступай (t. держись), что бы пи случилось; -~ myöten jklle jssak потакать ком<-л в чём-л; с) позволять|позв6лить; sisu ei anna periksi душа не позволяет; kun- niani ei anna myöten sellaista честь не позволяет мне такого; annas kun joku näkee! ну и будет же, если кто уви- дит!; ~ olla всё равно; ~kaa lasten leikkiä дайте детям поиграть; ~ odot- taa itseään заставлять себя ждать; ~ jklle (t. jkta) selkään поколотить ко- гб-л; ~ korville jklle дать (t. влепить ark) пощёчину komv-л; — sana sanast 1 не оставаться в дол1 у, за словом в карман не лезть (в споре); ~ sanansa дать слово (обещать) antagonis||mi 4 5 антагонизм; ^ti 4 5 антагонист; etinen 63 а антагонистиче- ский antaja16 s дающ|ин, -ая: податель, -ница antalimaton 57 а не дающий; mitään — ничего не дающий; ominen 63 teonn. v.stä antaa; tietojen — подача сведе- ний antarktinen63 а антарктический^ antaumuksellinen 63 а самозабвен- ный, неустанный; ~- harjoittelu не- устанная тренировка antaumus64 5 самозабвение; (alistu- vaisuus) покорность; taiteilijan sisäi- nen — самозабвение художника; sil- missä raukea ~ в глазах усталая по- корность antautu||a44 v l) (alistua) сдавать- ся|сдаться; sot myös капитулировать; (jättäytyä jnkt kohtelun alaiseksi) под[- даваться, -даться чему, на что; от- даваться1отдаться кому-чему; joukot ~ivat войска сдались (/. капитулиро- вали); ~ vangiksi сдаться в плен; pe- laaja ^i игрок сдался; ~ jkn armoille сдаться на милость когб-л; ~ myrskyn valtaan отдаться стихии 2) (omistau- tua) отдаваться|отдаться чему; (sy- ventyä jhk) предаваться, -даться че- му; (joutua jnk vaikutuksen alaiseksi) поддаваться, -даться чему; ~ työlleen отдаться своей работе; ~ tieteelle от- даться науке; ~ kuuntelemaan jtak сосредоточенно слушать чтб-л; — vaa- raan подвергать себя опасности; ~ nautintoihin, предаться наслаждениям; ~ unelmiin предаться мечтам; ~ pa- kokauhun valtaan поддаться паяике
— 37 — APU 3) (ryhtyä) всту|пать, -пить во что, браться|взяться за что; ~ taisteluun вступить в бой; ~ keskusteluun jkn kanssa вступить в разговор с кём-л; ~ jllek alalle избрать какую-л профес- сию; ~ lääkäriksi стать врачом; ~ ar- vostelemaan jtak браться критиковать чтб-л & johtopäätös ~i itsestään вы- вод пришёл сам собой; ystäväni ~i minulle мой друг поведал мне о своих делах; ominen 6з teonn. ed. v:stä antautumisl|ehto i* 5 условие капи- туляции; "^sopimus64 s соглашение о капитуляции antava 13, ^inen 63 а много дающий, полезный; ~ esitelmä много дающая лекция anteeksi adv извинй[те]!, простй- [те]!; pyydän ~ прошу прощения; an- na (t. suo) ~! извини!, прости!; ~, että häiritsen простите за беспокой- ство; ~, en kuullut простите (t. вино- ват), я не расслышал; antaa ~ jklle jtak простить кому-л что-л anteeksi [| annettava 13 а проститель- ный; kantamaton57 а непроститель- ный; ^antamus6Ä s ylät, -^anto i* s прощение, извинение; syntien —anta- mus отпущение грехов; ^pyyntö 4* s извинение перед кем-л; esittää ~ про- сить извинения, приносить [свой] изви- нения anteliaisuus es 5 щедрость; -^as 66 а щедрый; — isäntä щедрый хозяин antenni 6 s антенна; ^kaapeli5 s ка- бель m антенны anti4* 5 1) ks. annin I; 2) ks. anta- minen, anto; setelien ~ выпуск бумаж- ных денег anti* yhd. анти- antibiootti||nen 63 a: ~set aineet анти- биотики antifas[c]isti4 s антифашист, -ка; ^nen 63 а антифашистский antigeeni 4 s lääk антиген antiikki 6* 1. s античность, античный мир; {vanhanaikainen tyyli) старый (t. старинный) стиль; (esine) антиквар- ная вещь; антйк vanh 2 a ks. antiik- kinen; -^esine78 s антикварная вещь; ^kauppa 10* s антикварный магазин; ^kauppias ее s антиквар; -vnen63 а 1) античный 2) (vanhanaikainen) анти- кварный antikristus 64 s usk антихрист antikvaari 4 s 1) собиратель анти- кварных предметов; антиквар vanh 2) puhek ks. antikvariaatti; ~nen63 а антикварный; букинистический; ~ kir- jakauppa ks. antikvariaatti antikvariaatti4* s букинистический магазин antikviteetti4* s старинная вещь; предмет в старом стиле antilooppi 4* s el антилопа (Antilope) antimet56* s pl ks. annin I antimilitaristiini 4 s антимилитаризм; *wti4 s антимилитарист; etinen63 а антимилитаристический, антимилита- ристский antimoni4 s сурьма; ^malmi4 s сурьмяная руда antinomia 15 s fil антиномия antipatia 15 s антипатия antipodi 4 s myös kuv. антипод antiromaani 5 5 антироман ^antisellmiitti4* s антисемит, -ка; -~miittinen63 а антисемитский; ^mi- tismi 4 s антисемитизм antisep!|tiikka is* s lääk антисептика (обеззараживание); etinen63 а анти- септический; ~ aine антисептическое средство antisosiaalinen63 а антисоциальный, антиобщественный antisykloni 6 5 metri антициклон antiteesi 4 s антитеза; fil myös анти- тезис anto 4* teonn. v:stä antaa; setelien ~ выпуск бумажных денег antoi i| s a 13 a 1) полезный; плодотвор- ный, много дающий; ~ kokous полез- ное собрание 2) богатый чем-л; ~sat kalavedet воды, богатые рыбой; ~~- suus 65 s полезность, плодотворность anto||kurssi4 s Hik курс эмиссии; olaina i° s luk ссуда antologia 15 s антология antrasiitti 4* s антрацит antropologi 4 s антрополог; ^a15 5 антропология; ^пеп63 а антропологи- ческий antura14 s подошва; (puolipohja) подмётка; reen ~t полозья саней; suk- sen ~ скользящая (t. рабочая) по- верхность лыжи <^> jkn ~n alla под башмаком [у] когб-л; laiska 10 a leik очень ленивый; ~, mies большой ло- дырь; ^nahka 10(*) s подошвенная ко- жа, подошвенный товар anturoida 30 v (по)ставить подмётки, под|бивать, -бить (обувь); ~ saappaat поставить подмётки на сапоги, под- бить сапоги aortta 10* s anat аорта apaattinen 63 а апатичный apaja16 s 1) тоня; heittää ~ заки- нуть тоню 2) kuv. (saalispaikka) ме- сто добычи; (saalis) добыча; ~n|ve- to i* s тяга невода, притонёние; ^paikka 10* s тоня (участок) aparaatti 4* s myös kuv. аппарат apatia 15 s апатия apatiitti 4* 5 апатит аре те* s месиво (для лошади, кур) apea 21 а унылый apeamieli 32 s унылое настроение; -wnen63 а унылый, уныло настроен- ный; ^syys 65 s уныние apen gen. s:sta appi apeus 65 s ks. apeamielisyys apikaalinen63 а fon апикальный apila14 s kasv клевер (Trifolium); aleksandrian — бёрсйм, клевер алек- сандрийский (t. египетский) (Т. alexan- drinum); z^nirppu *• s el семеёд клевер- ный (Apion apricans); ^njkukka ii* s цветок клевера, кашка; ~n|lehti 8* 5 1) лист клевера 2) kuv. (ystävyksistä) не- разлучная тройка; ~s66 s ks. apila; /^vieras 66 s kasv повилика клеверная (Cuscuta trifolii) apina 14 s обезьяна; musta ~ чёрный хохлатый павиан (Cynopithecus niger) shakki 4* s обезьянник; ^ihminen 63 s обезьяночеловек; ^mainen63 а похо- жий на обезьяну, обезьяний; /^n|kaltai- nen 63 а обезьяноподобный apinanleipäpuu29 s баобаб (Adanso- nia digitata) apinoi||da30 v обезьянничать puhek; ^nti 4* s обезьянничанье puhek aplo||deerata35 v аплодировать; *wdit 6 s pl аплодисменты apokryfi4 s usk апокриф; ^kirja ю s книга апокрифов aposteriorinen 63 a fil апостериорный apostoli5 s апостол; ~en teot дея- ния апостолов; *^nen63 а апостоль- ский; -^nfkyyti 4* 5: kulkea ~nkyydillä leik добираться на своих [на] двоих apostrofi 4 s апостроф apoteoosi 4 s апофеоз apotti6* s аббат, настоятель (като- лического монастыря) appaa 9* v ks. ahmia appeen gen, s:sta ape appela14 s дом свёкра; дом тестя; käydä vieraisilla ~ssa ходить в гости к свёкру (t. к тестю); vrt. appi appellaatio 3 s lak апелляция appellatiivi 4 s kiel имя нарицатель- ное; '^nen 63 а нарицательный appelsiini4 s kasv апельсин (Citrus sinensis); -wmehu * s апельсинный (t. апельсиновый) сок; ^wpuu29 s апель- синное (t. апельсиновое) дерево appi8* s (miehen isä) свёкор; (vai- mon isä) тесть m; ^ukko 4* s ks. ed.; "•~vanhemmat22 5 pl родители мужа; родители жены applikaatio3 s käs аппликация apposen adv: ~ alasti совершенно голый; нагишом puhek appositio 3 s kiel приложение appret||oida 18 v tekn аппретировать; sointi 4* s аппретирование, нанесение аппретуры; ^uuri 4 s аппретура approbatur 7 [-ä-] 5 1) {arvosana) «аппробатур» (оценка «удовлетвори- тельно» в финском аттестате зрело- сти) 2) (oppikurssi) курс (t. концентр) «аппробатур» (краткий курс по како- му-л предмету в финских вузах); suo- rittaa ~ historiassa сдать курс (t. кон- центр) «аппробатур» по истории; ^tentti4* s экзамен по курсу (t. по концентру) «аппробатур»; ks. ed. approksimatiivinen 63 а: ~ suure при- ближённая величина aprikoi||da30 v (по)думать, обдумы- вать, -мать; ei ollut aikaa — некогда было думать; tehdä jtak ~matta де- лать что-л не обдумывая; ominen63, ^^nti 4* s обдумывание aprikoosi 4 s kasv абрикос (Armenia- са); kuivatut ~t шептала, урюк; ~puu 29 s абрикосовое дерево aprillata35 v сыграть с кем перво- апрельскую шутку, обмануть кого (L подшутить над кем) по случаю пер- вого апреля aprilli 6, ^wpila 10 s первоапрельская шутка apriorinen 63 a fil априорный apteekkari5 5 аптекарь m apteekki6* s, аптека; ^oppilas66 s ученик аптекаря; ^vaaka 10* s апте- карские весы <> punnita ~vaa'alla бояться передать лишнее (букв, взве- шивать на аптекарских весах) apu i* s помощь f; (auttaja) помощ- ник, -ца; kutsua ~un (t. avuksi) по- звать на помощь; tulla jklle ~un (t. avuksi) прийти кому-л на помощь; olla avun tarpeessa нуждаться в помощи; turvautua jkn ~un прибегнуть к чьёй-л помощи; antaa ~a jklle оказывать помощь кому-л; käyttää jkn ~a вос- пользоваться чьёй-л помощью; käyttää jtak ~na воспользоваться чём-л в ка- честве вспомогательного средства; jkn, jnk avulla .с помощью (t. при помо- щи) когб-л, чегб-л; lääkärin ~ вра- чебная помощь; olla (t. toimia) jkn ~na быть помощником у когб-л; olla emännän ~na помогать хозяйке; siitä ei ole mitään ~a от этого нет никакой помощи; ensi ~ lääk первая помощь <^> Jumalan avulla с божьей помощью apu||aine78 s 1) вспомогательный (t. подсобный) материал, вспомогатель- ное вещество (напр, в производстве) 2) (opinnoissa) второстепенный пред- мет; второстепенная дисциплина; "^alus 64 s mer вспомогательное судно; ^aseistus 64 s sot вспомогательное во- оружение; ^asema13 s 1) (avunanto- asema) пункт медицинской (t. первой)
APU — 38 — помощи, lyh. медпункт 2) {avustava sivuasema) вспомогательная станция; ~asteikko2* s вспомогательная шкала {измерительных инструментов); -^-hen- kilökunta u* s вспомогательный персо- нал; ^hevonen63 s пристяжная ло- шадь; <%Лм1а 10 s rad анодная сетка; ^hoitaja16 s lääk младшая медицин- ская сестра; (NL:ssa) санитар, -ка; ^ihminen63 s [временная] помощница (по хозяйству); löytää viikoksi ~ най- ти помощницу на неделю; ^joukko1# s sot вспомогательное войско, под- крепление; ojasen55 s 1) член-заме- ститель {какой-л комиссии —в Финл.) 2) kiel второстепенный член {предло- жения); akassa10 s касса взаимопо- мощи; ^keino 1 s вспомогательное (t подсобное) средство; -^kirja 10 s посо- бие; <-wkoulu * s вспомогательная шко- ла {для слаборазвитых детей) apulainen63 s 1) помощни|к, -ца 2) vanh адъюнкт {профессор) 3) ри- hek домработница, прислуга apulaisijhoitaja16 s палатная меди- цинская сестра (t. медсестра lyh.)\ -^johtaja16 s заместитель директора, lyh. замдиректора m; вице-директор; помощник начальника; ^lääkäri 5 s младший врач, ординатор; ~wpappi4* s экстраординарный пастор; ^profes- sori5 s адъюнкт {профессор) apu||laiva 10 s ks. apualus; lannoi- tus 6\ ^lanta lu* s искусственное удо- брение; ^luokkaи* s специальный класс {для слаборазвитых детей в на- родной школе); vrt. apukoulu; ^läh- de78* 5 1) {lähdeteos) пособие 2) pl ~lähteet {apukeinot) подсобные сред- ства; ^mies 72 s ks. apuri 1; <*wneuvo * s ks. apukeino apuraha 10 s субсидия, денежное по- собие; -^-sto 2 s фонд [оказания] помощи apuri5 s 1) помощник, -ца; подруч- ный; подсобный рабочий, подсобная работница, подсобни|к, -ца 2) (rikolli- sessa puuhassa) посббни|к, -ца apullristeilijä 14 5 sot вспомогатель- ный крейсер; ^sana ю s kiel служеб- ное слово apuljsisar 54 5 младшая медицинская сестра {в больницах Красного Креста в Финл.); ^tehdas66* 5 подсобное предприятие; ^toimittaja 16 s младший редактор aputyö30 s подсобная работа; вспо- могательная работа; ^Iäinen 63 s под- собный рабочий; ^voima14 s подсоб- ная рабочая сила; сезонная рабочая сила apu||verbi4 s kiel вспомогательный глагол; ^veturi 5 s вспомогательный паровоз; толкач; viiva10 s вспомо- гательная линия apuvoima11 s l): ottaa elonleikkuun ajaksi —а брать|взять людей на по- мощь на время жатвы; käyttää koneel- lista —а использовать механизмы в качестве вспомогательного средства 2) pl ~t sot подкрепление apuväk||i" s \) помощники pl m 2) помощь f {люди); onnettomuuspai- kalle ennätti ajoissa ~eä к месту бед- ствия вовремя подоспела помощь arabeski 4 s арабёск[а] arabi6 s араб, -ка; ~а *5 s, myös ~an kieli арабский язык; ^alainen63 1 а арабский 2 s араб, -ка arabikumi 4 s гуммиарабик aran gen. a:sta arka arasta||a2 v 1) ks. aristaa 1, 2; 2) {tun- tea arkuutta) робеть, чувствовать ро бость перед кем, бояться кого; ди- читься кого puhek; lapsi ~a vieraita ребёнок боится {t. дичится) гостей; va katse робкий взгляд arastejllematon 57 а неробкий; ~ käy- tös неробкое поведение; ~ lapsi бой- кий ребёнок, ребёнок не из робких; ~~11а 28 v ks. arastaa 2, aristaa 1, 2; vieras ~li vähän aikaa heitä гость не- которое время чувствовал робость пе- ред ними; hän ei ~llut sanoa asiaa suoraan он не побоялся сказать всё прямо; hiipiä —llen läpi huoneen кра- дучись идти через комнату arbitraasi 4 s liik арбитраж; ^komi- tea 15 s арбитражная комиссия arbuusi 6 5 ks. arpuusi areaali 4 s ареал areena *4 s арена; kuv. myös поприще arenti4* 5 аренда; antaa arennille сдавать|сдать в аренду; ottaa arennille брать|взять в аренду, арендовать; ^-aika 10* 5 срок аренды arentilllainen63 5 арендатор; ^mak- su l s арендная плата; ^sopimus64 5 арендный договор, договор на аренду areometri 4 s fys ареометр aresti6 5 1) sot арест; kovennettu ~ строгий арест; istua ~ssa сидеть под арестом; päästää ~sta выпустить из- -под ареста 2) {koululaisten jälki-istun- to) отсидка после уроков arestilainen63 s находящийся под арестом; {päävartiossa) тот, кто сидит на гауптвахте argentiinalainen63 1. а аргентинский 2. аргентйн|ец, -ка argonautti 4* s myt аргонавт argumentti 4* s myös mat аргумент arho * s kasv песчанка {Arenaria) arina14 s {uunin pohja) под; {rosti) колосники pl m arista!|a2 v 1) {tuntua hellältä) быть чувствительным; haava {t. haavaa) ~a рана чувствительна; ~vat ikenet чув- ствительные дёсны 2) (tuntea arkuutta kivun vuoksi) бояться чего {о больном месте); (varoa) оберегать что [от при- косновения]; silmät ~vat valoa глаза боятся света; ~ jalkaansa оберегать (больную) ногу; astua ~matta ступать свободно (не оберегая ногу) 3) ks. arastaa 2 aristella 28 frekv. v ks. ed. ja arastaa aristo||kraatti4* s аристократ, -ка; ^kraattinen63 а аристократический; ^kratia 15 s аристократия arit|[meettinen63 а арифметический; ^metiikka 10* s арифметика arjalainen63 1. а арийский 2. s арй!- ец, -йка arjen gen. s: sta arki arkaio* a 1) (hellä) чувствительный; (helposti vahingoittuva) myös боящий- ся чего, уязвимый, [легко] подвергаю- щийся чему; ~ hammas чувствитель- ный зуб; ~ iho чувствительная кожа; ~ kasvi чувствительное [к среде] рас- тение; ~ väri маркий цвет; ~ kylmäl- le чувствительный к холоду, боящий- ся холода; ~ syttymään легковоспла- меняющийся; lapsi on ~ vilustumaan ребёнок легко простужается; hyökätä vihollisen ~an kohtaan напасть на уязвимое место противника 2) (herk- kä, kipeä) уязвимый, болезненный; (jnk puolesta) болезненно восприни- мающий что, боящийся за что; (arka- luonteinen) щекотливый; ~ omatunto уязвимая совесть; ~ sydän уязвимая (t. ранимая) душа; ~ muisto болез- ненное воспоминание; hän on ~ siitä, että häneen kiinnitetään huomiota он болезненно воспринимает то, что на него обращают внимание; hän on ~ maineestaan он боится за свою репу- тацию; kosketella arkoja kysymyksiä затрагивать щекотливые вопросы 3) (pelokas) боязливый, трусливый; (säikkyvä) пугливый; (ujo) робкий; ~ hevonen пугливая лошадь О jkn ~ paikka (i. kohta) уязвимое (t. боль- ное) место чьё-л, у кого-л; sattua jkn ~ап paikkaan задеть чьё-л больное место, задеть кого-л за живое arkaainen 63 а архаический arkadi 6 s rak аркада arkai||lematon 57 а безбоязненный, неробкий, смелый; ~ käytös неробкое поведение; ~ elämänkuvaus смелое описание жизни; sanoa totuus Memat- tomasti julki безбоязненно высказать правду; ~11а29 v (по)бояться, (о)ро- бёть; — ihmisiä бояться (t. чуждать- ся) людей, быть нелюдимым; astua ~llen sisään робко войти [в помеще- ние]; ei ~llut käydä käsiksi vaikeaan tehtävään [он] не побоялся взяться за трудное дело; paljastaa ~lematta epä- kohdat безбоязненно разоблачать не- достатки; hän ei turhia Me он не из робких; ~~lu 2 teonn. v:stä arkailla arkais||mi 4 s kiel архаизм; Minen ьз а архаический, архаичный arka||jalka 10* s трус, -йха; *>Ла14 s: hän ei ole ~lasta kotoisin он не из робких, он человек не робкого десятка arkaluonteinen63 а 1) (arka) роб- кий 2) (hienotunteisuutta vaativa) ще- котливый, щепетильный; деликатный puhek; ~ kysymys щекотливый (t. де- ликатный) вопрос; *wsuus65 s 1) ро- бость 2) щекотливость, щепетильность; деликатность puhek arkaluontoinen63 a, o^suus65 s ks. arkaluontei||nen, ~suus arkamaillnen 63 а трусливый; ~ luon- ne трусливый характер; ^suus es s трусость arkatuntoijlnen63 а 1) чувствитель- ный; ~ elin чувствительный орган 2) ks. arkaluonteinen 2; ^suus 65 s 1) чувствительность 2) ks. arkaluontei- suus 2 arkebuusi 6 s hist пищаль f arkeittain adv по листам, полйстно (о счёте бумаги) arkeologi4 s археолог; <va15 s ар- хеология; "wnen 63 а археологический arki8* s myös kuv. будни pl; huo- menna on ~ завтра будничный (t. будний) день; pyhänä ja arkena в праздники и [в] будни; elämän ~ буд- ни жизни; ^askare82 s будничное за- нятие; ^ateria15 s будничная еда; ^elämä 13 s будничная (t. обыденная) жизнь; /-^elämässä в обычной жизни, в быту; ^esine78 s будничная вещь; -^harmaus 6s s будничная серость; ^huolet32 s pl будничные заботы; ^whuone78 s общая комната для буд- ничных занятий семьи; /-^-ihminen 63 s прозаический (t прозаичный) человек; -w-ilta 10* s будничный вечер arkiintua4* I v становйться|стать боязливым (t. пугливым) arkiintua 4* II v% становиться!стать будничным arkikieli32 s просторечие; ^vnen вз а просторечный; ~ sanonta простореч- ное выражение arkikäyttö ** s будничное (t обихбд- ное) употребление; (vaatteista, jalki- neista) будничная (t повседневная) носка; puku, joka on tehty ~ä varten костюм, сшитый на каждый день, буд- ничный костюм
— 39 — ARP arkillinen63 s [полный] лист (бума- ги) ^, arkimaailma15 s будничность, буд- нишность, будничная жизнь, обыден- щина arkillnen63 a myös kuv. будничный, буднишний; —set työt будничные ра- боты; ~ elämä обыденная жизнь <> ~ totuus азбучная истина arkin||laskija I4 5 kirj счётчи|к, -ца листов; ^taittaja 16 s kirj фальцовщи[к, -ца arkintaitto J* s kirj фальцовка; ~ко- пе78 5 фальцевальная (t. фальцовоч- ная) машина arkipelagi 4 s архипелаг arkipuku ** s будничное платье; (mie- hen) myös будничный костюм arkipäivisin adv в будни, по будням arkipäivä ^ s будничный (t. будний) день; ^inen 63 a ks. arkinen; ^isyys 65 s ks. arkisuus arki||päivällinen 63 5 будничный обед; -^ruoka 1J* s будничная еда (t. пища) arkisi||n ks. arkipäivisin; ^ssaan adv в будничном платье arkisto 2 s архив; ^aineisto2, ^ai- nes 64 s архивный материал; ^asiakir- ja 10 s архивный документ arkistoijlda 18 v класть|положйть (/. сдавать|сдать) в архив; ~~nti 4* teonn. ed. v:stä arkistoi!kappale 78 s архивный экзем- пляр; ^kokoelma 13 5 собрание архив- ных материалов; ^luettelo 2 s опись / архивных документов arkistonhoitaja 16 s архивариус, за- ведующий архивом; tutkija14 s ар- хивист arkisto||paperi5 5 архивный доку- мент; arotta u* s leik архивная кры- са; ^tiede78* 5 архивоведение; tie- teellinen 63 а архивовёдческий; ^vir- kailija 14 5 сотрудник архива, архивист arkisuus65 s будничность, будниш- ность arkitodellisuus65 s грубая действи- тельность, повседневность; tunnel- ma 13 s будничное настроение; etyyli 4 s: -^tyyliin kuuluva sanonta простореч- ное выражение;' ^wtyö30 5 будничная работа; ^vaatteet78* s pl будничная одежда arkki 4* I s [lyh. ark.] myös kirj лист (бумаги) arkki 4* II 5 raam ковчег; Noakin ~ Ноев ковчег arkki* yhd. архи?; эрц*; esim.: arkki- piispa архиепископ; arkkiherttua эрц- герцог arkkiatri4 s заслуженный деятель медицины (в Финл.) arkki||diakoni 4 s ortod протодьякон; -^enkeli 5 s архангел arkkiherttua 20 5 эрцгерцог; ^kun- ta 41* s эрцгерцогство; ^tar 54* s эрц- герцогиня arkkihiippakunta "• 5 архиепархия arkkiflkerta *°* s kirj сфальцованный печатный лист; ~wluku 4* s число ли- стов arkkimandriitta4* s ortod архиманд- рит arkkimäärä " s kirj листаж arkkipiispa 10 s архиепископ; -^kun- ta 41* s ortod архиепархия (в Финл.); ~tar&4» s iuter (piispan puoliso) су- пруга архиепископа arkkiteh||ti4* s архитектор; ^töni- nen es a i) архитектурный 2) архитек- тонический; "»-tuuri4 s l) архитекту- ра 2) архитектоника; ^tuurinen 63 a ks. arkkitehtoninen arkku1* s 1) сундук 2) (ruumisark- ku) гроб 3) voim гимнастический ящик, плинт 4) rak (esim. sillan) сруб, ряж, бык arktinen 63 а арктический arkullinen 63 s [полный] сундук чего-л arkuntekijä 14 s 1) сундучный мастер 2) (ruumisarkuntekijä) гробовщик arkuus65 5 I) чувствительность 2) уязвимость, болезненность; боязнь f за что 3) боязливость, трусливость; пугливость; робость; vrt. arka arlekiini 4 s арлекин armada 14 5 армада armahainen 63 a runok ks. armas armahdus64 s помилование; yleinen — амнистия; anoa ~ta ходатайство- вать о помиловании; ^anomus ^ s хо- датайство о помиловании; ^oikeus 65 s lak право помилования armahtaa 2* v 1) (antaa armo) поми- ловать; (yleisen armahduksen nojalla) амнистировать; ~ syyllinen помило- вать виновного 2) (sääliä jkta) (no)- щадйть кого, смилостивиться над кем; ei ~da itseään eikä muita не щадит ни себя, ни других; Herra ~da, jos hän suuttuu боже упасй (t. боже сохрани t. не дай бог), если он рассердится; ~takoon miten pelästyin! боже, как я испугался! armahtaja16 s бог всемилосёрдый, бог всемилостивый armahtama||ton57 а немилосердный, беспощадный; ^ttomuus65 s беспо- щадность armahtavainen63 а милосердный; ^suus 65 s милосердие armainen63 a runok ks. seur. armas66 a 1) (rakas) милый, доро- гой, любимый 2) (herttainen, ihana) прелестный, очаровательный <> voi ~, kuinka hän huusi! o, господи, как он кричал!; otella 28 v (hyväillä) ласкать, миловать кого; (rakastella) ласкаться; »Ле1и 2 teonn. ed. v:stä armatuuri 4 5 tekn арматура armeerata35 v tekn армировать armeija 15 5 армия; -wkunta 11# 5 sot армейский корпус armeijan||johto 1# 5: ylin -^ высшее командование армии; «-^joukoti* s pl армейские части; ^^kenraalie s (NL:ssa) генерал армии; ^komenta- ja 16 5 командующий армией, lyh. ко- мандарм; "^osasto2 s отряд сухопут- ных войск; ^/tykistö 2 s армейская ар- тиллерия armeliaisuus65 s l) (armollisuus) милосердие 2) (hyväntekeväisyys) бла- готворительность; ~laitos64 5 благо- творительное заведение (t. учрежде- ние); ^toiminta15* s благотворитель- ная деятельность armelias 66 а милосердный armenia 15 5, myös ~an kieli армян- ский язык; alainen 63 1 а армянский 2 s армянин, армянка armias66 a usk милостивый, мило- сердный <> auta ~ sitä, joka ei tottele! да спасёт господь того, кто посмеет ослушаться!; voi ~, miten sataa! o, господи, какой дождь! armo1 5 1) милость; ~sta из мило- сти; из жалости; runoilija Jumalan ~s- ta поэт милостью божьей; päästä jkn ~ihin снискать чью-л милость, войти в милость к кому-л; ottaa jku ~ihin оказывать милость кому-л; antautua jkn —Ile сдаться на милость когб-л 2) (armahdus) помилование; пощада; anoa ~a ходатайствовать о помилова- нии; просить пощады; antaa ~n käydä oikeudesta смилостивиться; ~tta бес- пощадно, немилосердно; Teidän ~nne! Ваша милость! armoittaa 2* v миловать: —lettu ода- рённый; ^tettu puhuja одарённый ора- тор armo||lahja ю 5 1) usk дар; taivaan ~ дар небесный; Jumalan ~ божий дар 2) (armopala) милость; elää -^lah- joista жить чьйми-л милостями; ^lei- pä 41* s пропитание, получаемое из милости; eilinen 63 а милостивый <f> ~ herra! сударь!, милостивый госу- дарь! vanh; ~ rouva!, ~ neiti! суда- рыня!, милостивая государыня! vanh; ~ asetus hist высочайшее постановле- ние armon||anomus 64 s lak ходатайство о помиловании; ^wtsku J s последний (t. смертельный) удар (охотника, па- лача); antaa jklle ~ добить (t. при- кончить) когб-л; -^osoitus 64 s знак милости, милость armopal||a ^ s милостыня, подачка; syödä ~oja жить (t. кормиться) ми- лостыней armo||ton57 a \) (säälimätön) жесто- кий, беспощадный 2) (suunnaton) не- милосердный, страшный (очень силь- ный); ~ kipu страшная боль; —ttoman hidas страшно медлительный; -^tto- muus 65 5 жестокость, беспощадность armotyö30 s благодеяние; usk бла- годать божья arnikki e* 5 kasv арника (Arnika) aro 1 5 степь /; ^alue78 5 степное пространство; ^antilooppi '** 5 el сай- гак (Saiga tatarika); ^humala 12 5 kasv Черноголовка [обыкновенная] (Prunella vulgaris); ^kanaio s el рябок (Pte- rocles); ^kasvillisuus ^ s степная фло- ра (t. растительность); '-^kettu 1# s el корсак, степная лисица (Vulpus cor- sac); ^kiitäjä 16 s kasv качйм [метель- чатый], перекати-поле, гипсофйла, гип- солюбка (Gypsophila paniculata); ukis- sa 10 5 el степная кошка, манул (Felis l. Otocolobus manul); ^luste 78 s kasv коротконожка (Brachypodium) aromaattinen 63 а ароматный aromi e s аромат; ~nen 63 а аромат- ный aro||murmeli * s el тарбаган, забай- кальский сурок (Marmota sibirica); байбак, степной сурок (Marmota bo- bac); ^paatsama12 s kasv крушина ломкая (/. ольховйдная) (Frangula al- nus); ^seutu i» s степной край (t. рай- он); /^vyöhyke78*, 5 степная зона arpa10* s 1) myös kuv. жребий; heittää (t. lyödä) ~a бросить (t. ки- нуть) жребий, метать жребий; nostaa ~ вытянуть жребий; arvalla по жре- бию 2) (arpalippu) лотерейный билет; hänen ~nsa voitti его билет выиграл «О ~ on heitetty жребий брошен arpajais||et63 s pl лотерея; розы- грыш (t. тираж) лотереи; voittaa ~issa выиграть в лотерее; pitää ~ устроить розыгрыш лотереи; ~-voit- to 1# s выигрыш в лотерее arpaiikapula 18 s hist оповеститель- ный жезл; ^^kuutio 3 игральный кубик; ^ippu 4* s лотерейный билет; —nop- pa и* s игральная кость; ^wpeli4 s 1) игра в кости; лото taipum. n 2) kuv. лотерея arpeutu||a 44 v зарубцовываться, -де- ваться, затягиваться, -нуться; haava ~u рана затягивается arpi 8* 5 рубец, шрам; (rokon arpi) рябинка; щербинка puhek; kasvaa (/. mennä) arpeen ks. arpeutua; ~nen *з и
ARP - 40 - в рубцах, в шрамах; рябой: щербатый puhek; ~set kasvot лицо в рубцах; ря- бое лицо arpojia lA v 1) {taikomalla) (на)га- дать; (на)ворожить что кому 2) (rat- kaista arvalla) решать^решйть жеребь- ёвкой, проводить, -вести жеребьёвку; {esim. arpajaisissa) разыгрывать, -грать (напр, в лотерее); ~ kilpailujen osanottajat провести жеребьёвку среди участников соревнования; arpajaisten voitot arvotaan huomenna тираж лоте- реи состоится завтра; ^ja lti s 1) га- далка, ворожея; арбуй murt 2) жере- бьёвщик; sininen6J 5 1) гадание, во- рожба 2) жеребьёвка; (arpajaisissa) розыгрыш; vrt. arpoa arpuusi6 s kasv арбуз (Citrullus) arseeni 6 s kem мышьяк; ^happo J* 5 мышьяковая кислота; ^kiisti i s мышь- яковый колчедан arsenaali 4 5 арсенал arsenikki4* s 1) (arseenit rioksidi) мышьяковистый ангидрид 2) мышьяк; valkoinen ~ белый мышьяк; <-wmyrky- tys 64 5 отравление мышьяком arsina14 s (venäläinen mitta, n. 71 cm) аршин arteesinen 63 а: ~ kaivo артезианский колодец ariik||keli 5 s i) (kirjoitelma) статья 2) ks. artikla 3) luk статья; viennin huo- mattavimmat '—kelit наиболее значи- тельные статьи экспорта 4) kiel ар- тикль m; ^la 15 s lak статья; sopimuk- sen ~ статья договора artikulaatio3 s fon артикуляция; ">K>ida 18 v артикулировать; ^ointi 4* s артикуляция arttsokka ii* s kasv 1) земляная гру- ша, топинамбур (Helianthus tuberosus) 2) артишок (Супага) artisti5 s артист, -ка; ^nen63 а артистический, артистичный artteli 5 s артель / arvaaja 16 s отгадчи|к, -ца arvaama||ton57 а 1) (odottamaton) непредвиденный; ennakolta —ttomat tapahtumat непредвиденные события; -^Uomien menojen määräraha ассигно- вания на непредвиденные расходы; hän on niin ~ от него можно ждать всего (t. всяких неожиданностей) 2) (valta- va) неоценимый, неизмеримый; ~ hyö- ty неоценимая польза; ~ merkitys не- оценимое значение; ~ttoman suuri не- измеримо большой; ^ttomasti adv не- измеримо arvaaminen63 5 1) отгадывание, раз- гадывание, угадывание 2) предугады- вание, предвидение, догадка; vrt. arvata arvai||lla29 v гадать, строить догад- ки; — eteenpäin гадать (t. загадывать) вперёд; ^lu 2 5 гадание, догадки pl f; sanomalehtimiehet lankesivat —lujen tielle газетчики изощрялись в прогно- зах arvan gen. s:sta arpa; ^heitto ** s метание жребия, жеребьёвка; ^veto * s вынимание жребия, жеребьёвка arva||ta35 v 1) (sattumalta) отгады- вать, -дать, разга|дывать, -дать, уга|- дывать, -дать; ~ arvoitus отгадать (t. разгадать) загадку; antaa jklle arvoi- tus -ottavaksi загадать кому-л загадку 2) (aavistaa) предуга|дывать, -дать, предвидеть что, дога|дываться, -дать- ся о чём; ~ edeltäpäin предугадать за- ранее; sen jo ~sin я об этом уже до- гадался, я это предвидел, я так и ду- мал (/. знал); emme ~nneet heti pois- tua мы. не догадались сразу же уйти; saatat ~ iloni! можешь представить [себе] мою радость!; ~аmatta неожи- данно, нежданно-негаданно arva||tenkaan [kielr. yhteyksissä] ks. seur.; etenkin adv вероятно, очевидно; ^ttavasti ks. ed. arvaus6A s отгадывание, разгадыва- ние, угадывание; отгадка, разгадка; ^kilpailu 2 s (kilpa-ajoissa) тотализа- тор (игра)\ (tietokilpailu) викторина arvauttaa 2* v зага|дывать, -дать за- гадку arvekas 66* a ks. arpinen arveleminen G3 teonn. v.stä arvella arvelevailjnen63 а осмотрительный, нерешительный; ^suus 65 s осмотри- тельность, нерешительность arve||lla2s v \) (luulta) (по)думать, полагать, предполагать, -ложйть; mi- tä ~let tästä tuumasta? что ты ду- маешь об этой затее?; tiedemies —lee, että... учёный полагает, что...; hän ~li kaikkien jo nukkuvan он предпола- гал, что все уже спят; hän ei ehtinyt takaisin niin pian kuin oli ~llut он не успел вернуться так скоро, как рас- считывал 2) (empiä) колебаться; ei —llut kauempaa, vaan lähti [он], недол- го думая, пошёл; ~lematta не колеб- лясь, не раздумывая; teen sen —lemat- ta я сделаю это без[о] всяких колеба- ний; ~~\и 2 s догадка, предположение arvelut||taa2* v (herättää epäilyä) вызывать|вызвать сомнение (/. колеба- ние) в ком, у кого; (huolestuttaa) тре- вожить кого; yrityksenne '—taa minua ваше предприятие вызывает у меня сомнение; häntä ~ti kääntyä tuomarin puoleen он колебался, обратиться ли к судье arvelutta||va13 a (partis) 1) (epäilyt- tävä) сомнительный; tuntuu —valta, että hän tulisi сомнительно, чтобы он пришёл; ~ laatu сомнительное каче- ство 2) (huolestuttava, vaarallinen) тревожный; опасный; hänen tilansa on ~ его состояние тревожно; ~ tauti опасная болезнь; -^vuus 65 s 1) сомни- тельность 2) тревожность; опасность arven gen. s:sta arpi arvettua1* v ks. arpeutua arvio 3 5 оценка, расчёт, подсчёт; li- kimääräinen ~ приблизительная оцен- ка, приблизительный подсчёт; asian- tuntijain ~n mukaan по оценке (t. по расчётам) экспертов; ~ni mukaan olemme jo lähellä kaupunkia по моим расчётам мы уже недалеко от города «О —lta а) примерно, приблизительно; b) (umpimähkään) наугад; —lta vuoden perästä примерно (t. приблизительно) через год; sanoa jtak ~lta сказать что-л наугад; —n mukaan työ kestää viikon предположительно, работа про- длится неделю; '-»►hinta 10* s оценочная стоимость; (arviolaskelman edellyttä- mä) сметная стоимость, цена по смете arvioi li d a 30 v 1) (suorittaa arvio) оцё|нивать, -нить; определять, -лить; ~ vahinko tuhanneksi markaksi оце- нить убытки в тысячу марок; ~ jnk kustannukset определить издержки на что-л; ~ liian alhaiseksi недооценить; ~ liian korkeaksi переоценить; ~ mat- ka silmämäärältä определить расстоя- ние на глаз; ~ voimansa väärin не рассчитать своих сил 2) (arvostella) расцёни|вать, -нить, определять, -лить что, давать|дать оценку чему; ~ oikein jkn teko расценить правильно чёй-л поступок; ^niinen 63t ^nti 4* s оценка arviokaup||alla, ~*раа adv наугад; на- обум puhek arviojjkirja 10 5 lak оценочное свиде- тельство, оценочная опись (имущест- ва); ^laskelma *3 s смета; laatia ~ составить смету; --»-lasku i s примерный расчёт (/. подсчёт); ~*1ики ** 5 пред- варительные данные; ^määräraha 10 5 бюджетные ассигнования arvo a s 1) ценность, достоинство; (arvovalta) авторитет; jnk historialli- nen ~ историческая ценность чего-л; tutkimuksen ~ ценность исследования; —jisa tunteva знающий себе цену, с чувством собственного достоинства; loukata jkn ^a оскорблять чьё-л до- стоинство; nousta suureen ~on под- нять свой авторитет; antaa (t. panna) ~а, pitää ~ssa ценить; antaa suuri ~ jkn työlle высоко ценить чёй-л труд; pitää ~ssa jkn ystävyyttä ценить чью-л дружбу; —ssa pidetty уважаемый; та- кой, которого очень ценят 2) pl ~t (merkitsevä asia) ценности; aineelliset ~t материальные ценности; kaikkien ~jen uudelleen arviointi переоценка всех ценностей 3) (arvoaste, arvoase- ma) звание, чин; сан; (oppiarvo) сте- пень /; kreivin ~ графское достоинст- во; hänellä on kenraalin ~ он в чине генерала; piispan ~ сан епископа; aka- teeminen — учёное звание; учёная сте- пень; maisterin — степень (t. звание) магистра; professorin ~ звание про- фессора; [tieteiden] kandidaatin <-> (NLissa tohtoria alempi oppiarvo) сте- пень кандидата [на\к]; vanhemman tie- teellisen työntekijän ~ {NL. : ssa) зва- ние старшего научного сотрудника 4) Hik стоимость; auton ~ стоимость автомобиля; osakkeiden — стоимость акций; ilmoitettu — объявленная стои- мость; korvata vahingon ~ возместить стоимость ущерба; laskea ~ltaan упасть в цене; jnk ~sta на какую-л сумму; ostaa jtak sadan markan ~sta купить чего-л на сто марок 5) (luvun suuruus) величина; tarkka ~ точная величина; x.n ~ величина икса <£> ke- miallinen — химическая валентность; jättää jk omaan <~onsa не придавать чему-л значения, оставлять что-л без внимания arvoasema 13 s положение, звание, чип, сан arvoaste 78 s чин, звание; -»Лкко 2* s градация (t. степени pl f) чинов arvo|(esine78 5 ценность, ценная вещь; ^henkilö2 s высокопоставлен- ное лицо; leik важная персона arvoi||nen 63 а 1) стоимостью в..., це- ною в..., достоинством в...; markan ~ стоимостью в одну марку; kymmenen ruplan — obligaatio облигация досто- инством в десять рублей 2) (jnk arvo- nimen omaava) имеющий звание (t. степень t. чин t. сан) кого, находящий- ся в звании (t. в чине) кого; hän on tohtorin ~ он имеет степень доктора [наук]; kapteenin ~ в чине капитана 3) (jkn t. jnk arvon mukainen; jnk an- saitseva) достойный, стоящий кого-че- го; hän ei ole tuon tytön ~ он не стоит (t. не достоин) этой девушки; hän on löytänyt ~sensa vastustajan он встре- тил равного себе (t. достойного) про- тивника; se on vaivan ~ это стоит то- го, чтобы потрудиться; huomion ~ до- стойный внимания; ~sa 13 а [lyh. arv.] уважаемый; {kirjeessä) myös много- уважаемый, глубокоуважаемый; ~ virkaveli! уважаемый коллега!; ~sat naiset ja herrat! уважаемые дамы и господа! arvoisuus 65 s kem валентность
ASE arvoituksellinen ез а загадочный; ^rsuus 65 s загадочность arvoitu||s64 s загадка; asettaa jklle ~ загадать (t. задать) кому-л загадку; ratkaista ~ отгадать (t. разгадать) за- гадку; puhua —ksin говорить загадка- ми, выражаться загадочно arvojärjestys64 s субординация; иерархия; noudattaa ~tä соблюдать субординацию arvok||as66* а 1) (kallisarvoinen) ценный, дорогой; ~ matto дорогой ко- вёр; — neuvo ценный совет 2) {arvon- antoa nauttiva) почётный; ~ asema почётное положение; pöydän —käin paikka самое почётное место за сто- лом 3) (arvokkuutta osoittava, vakava) полный достоинства, солидный, степен- ный; — ilme выражение лица, полное достоинства; ~ käytös степенное пове- дение; поведение, полное достоинства; ~ ryhti степенная осанка; eräs ~ sa- nomaiehti одна солидная газета; ~- kaan näköinen имеющий внушительный вид 4) (kyllin hyvä) достойный; hänen työnsä /—' jatkaja достойный продол- жатель его дела; ^asjsisältöinen 63 а содержательный, ценный по содержа- нию arvo||kasvu * s metsät прирост по цен- ности; ^kilpailu 2 s urh ответственное соревнование; международная встре- ча; ^kirje 78 s заказное письмо с цен- ным вложением arvokkuu||s65 s солидность, степен- ность; Teidän ~tenne! hi st (kunniapor- varien ja kauppiaiden nimityksenä) Ваше степенство! arvo|(kortfi 4* 5 (korttipelissä) фигу- ра; ^kysymys64 5 вопрос чести; ^la- ki 4* 5 tai закон стоимости; -wlause 78 s оценка, отметка, балл; saada jstak oppiaineesta (/. jssak oppiaineessa) hy- vä — получить по какому-л предмету хорошую оценку; -^leima J0 s 1) про- бирное клеимо 2) (postimerkin sijasta) штемпель m arvollinen ез а (kyllin arvokas) до- стойный arvoluokka n* s 1) разряд (по цен- ности) 2) sof, äipl звание, чин, ранг; diplomaattisten edustajien ~luokat дип- ломатические ранги; ^lähetys 64 5 [поч- товое] отправление с ценным вложе- нием (в Финл.: заказное или ценное отправление, денежный перевод): <-*»- merkki 4* 5 знак ценности чего-л; kirje- kuori, johon on painettu —< конверт с отпечатанным знаком почтовой опла- ты; ^metsä и 5 ценный лес; ^määrä и s стоимость; (setelissä) достоинство arvonalennus «4 5 1) tai снижение стоимости; (arvon pieneneminen) myös падение курса 2) (arvoaseman huono- neminen) понижение (в должности, звании); -^anto i* s уважение, почита- ние arvojjnappula 12 s фигчра (шахмат- ная): ^nimi s s [почётное] звание, [по- чётный] титул arvonljlasku 1 s ]) ks. arvonalennus 1 2) (laskemisioimitus) подсчёт стоимо- сти; —lisäys64 s tai прирост стоимо- сти; ^merkki4* s знак различия; ре- галия; upseerin ~merkit офицерские знаки различия; kuninkaan ~merkit ко- ролёвские регалии; -^muodostus 64 s tai образование стоимости; "wnousu* 5 1) tai увеличение (/. прирост) стоимо- сти 2) (arvon kohoaminen) повышение (в должности, в звании) arvonta 1Г>* б розыгрыш, тираж; (аг- vanheitto) жеребьёвка arvonylennys 64 s повышение (в дол- жности, в звании) arvopaperi5 s Hik ценная бумага; акция; pl ~t myös фонды; ~en arvon lasku pörssissä падение фондов на бирже; ^kauppa ю* s фондовые опе- рации; /-^pörssi 4 s фондовая биржа arvo||posti 4 s ценная почта (в Финл.: заказные и ценные отправления, де- нежные переводы); ^puu 29 s 1) дело- вая древесина 2) древесина ценных пород; ^sana ю s (arvostelu) оценка; (koulussa) myös отметка; балл; antaa hyvä ~ kirjallisuudessa (t. kirjallisuu- desta) поставить хорошую оценку по литературе; päästä koulusta erinomai- sin ~sanoin окончить школу с отлич- ными оценками; oppilaalla on hyväk- syttävät ~sanat у ученика переводные баллы; ^sija 10 s почётное место arvostaa 2 v ценить, оцё|нивать, -нить кого-что, отдавать|отдать должное ко- му-чему arvosteleva 13, iirien 63 а критический arvostel||ija *4 s критик; (teoksen) myös рецензент; häly критикан; ~Ла 28 v 1) (arvioida) оцё|нивать, -нить; ~ oikein jkn tekojen merkitys правильно оценить значение чьйх-л поступков; ~ ansioiden mukaan оценить по заслу- гам; ~ liian suureksi переоценивать, -нить 2) (kritisoida) критиковать кого- -что, судить о ком-чём; (määritellä jllak tavalla) расцё|нивать, -нить что; (resensoida) рецензировать что; ~ jkn tekoja критиковать чьй-л поступки, судить о чьйх-л поступках; ~ ankaras- ti критиковать (t. судить) строго; mi- käli voin ~ насколько я могу судить; ~ oman mittapuun mukaan мерить на свой аршин; ~ epäkohtia критиковать недостатки; ~ jk ensimmäiseen luok- kaan расценивать что-л по первому классу; antaa kirjoitus jkn ~tavaksi отдать статью кому-нибудь на рецен- зию; /vma 13 s myös f il суждение arvostelu2 s 1) (arviointi) оценка; tilanteen ~ оценка положения; minun ~ni mukaan по-моему; по моему мне- нию -2) (kritiikki) критика; terävä ~ острая критика; olla arka ~lle боять- ся критики; ottaa huomioon ~ учесть (t. принять во внимание) критику; ehdotus sai osakseen —а предложение было подвергнуто критике; kirjallisuu- den ~ литературная критика 3) (yksi- tyinen lausunto) суждение, отзыв; кри- тическая оценка, рецензия; en uskalla esittää ~ani siitä не осмеливаюсь вы- сказать своё суждение об этом; antaa ~ kirjasta дать отзыв о книге; lehdessä on julkaistu — kirjasta в газете напе- чатана рецензия на книгу; kirja sai murhaavan ~n книга получила убий- ственный отзыв, книга подверглась убийственной критике 4) (virkamiehen toiminnasta) служебная характеристи- ка, аттестация <ö> ei kestä ~a [это] не выдерживает [никакой] критики; olla kaiken ~n alapuolella, olla alapuolella —n быть ниже всякой критики; ^as- teikko 2* s шкала оценок; "»-kirja i° s koul табель m успеваемости arvostelu||kyky ** s способность кри- тически мыслить; ^kykyinen вз a кри- тически мыслящий; ^kyvytön ^ a не- способный критически мыслить arvostelulautakunta и* s жюри tai- pum. n arvostelu|]ton 57* a некритический; не- критичный; ^tuomari 5 s судья m (na соревнованиях), арбитр arvostus 64 teonn. v:stä arvostaa arvollton 57 a 1) (vailla arvoa oleva) малоценный, ничего не стоящий, не имеющий значения; ~ esine мадоцён- ный предмет; joki on liikenteelle ~ ре- ка не имеет значения для навигации 2) (sopimaton) недостойный; непри- годный; pyrkiä jhk ~ttomin keinoin добиваться чего-л недостойными сред- ствами; sivistyneelle ihmiselle ~ teko поступок, который не к лицу интелли- гентному человеку; olet ~ sitä muilta vaatimaan ты не имеешь [морального] права требовать этого у других; ~tto- muus65 s 1) малоцённость 2) непри- годность arvotuHi 4 s адвалёрная пошлина arvovalta10* s авторитет, вес, пре- стиж; iirien 63 а авторитетный; ~ hen- kilö авторитетное лицо; — lehti авто- ритетная газета; ~iselta taholta из авторитетных источников; visuus65 s авторитетность; ^-kysymys64 s вопрос престижа arvovieras 66 s почётный гость as 7 5 mus ля-бемоль m asbesti 6 s асбест; '^kangas 66* s ас- бестовая ткань; ^kattoiaatta 10* s ас- бестовый гонт; ~kuitu 4* s асбестовое волокно; ^liuske78 s асбестовый ши- фер; этернит vanh; ^pahvi 4 s асбесто- вый картон, lyh. асбокартон; ^se- mentti 6* s асбестовый цемент, lyh. асбоцемент; ^-tiiviste78 5 асбестовая набивка; ^vaneri 5 s асбестовая фане- ра, lyh. асбофанера ase78 s myös kuv. 1) оружие; nostaa ~ jkta vastaan поднять оружие против кого-л; taistella ~ kädessä сражаться с оружием в руках; kantaa ~tta но- сить оружие; käyttää ~tta применять (t. пускать в ход) оружие; tarttua ~isiin взяться за оружие; olla —issa стоять под ружьём; pitää ~issa дер- жать под ружьём; riisua ~ista обезо- ружить, разоружить; laskea ~et сло- жить оружие; ~isiin! к оружию!; в ружьё!; kutsua ~isiin призвать к ору- жию; taistella hengen ~illa kuv. бо- роться духовным оружием 2) (työkalu) инструмент, орудие; puusepän ~et сто- лярный инструмент <5> olla tahdoton ~ jkn käsissä быть безвольным орудием в чьйх-л руках aseellinen63 а вооружённый; ^ ka- pina вооружённое восстание aseenkantaja16 s myös kuv. оруже- носец aseenkanto i* s ношение оружия; -w- lupa J1* s разрешение на право ноше- ния оружия aseeilton57 а безоружный, невоору- жённый; —ttomana palveleva sot не- строевик ase||harjoitus64 s обучение обраще- нию с оружием; обучение ружейным приёмам; ~huone 78 s склад оружия aseisjltaa 2 v воору|жать, -жить; —-tet- tu hampaisiin saakka вооружённый до зубов; ^^tamaton 57 а невооружённый; itäminen63 s вооружение; kansan ~ вооружение народа aseistariisumijlnen63 s разоружение; ^sjkonferenssi 4 s конференция по ра- зоружению aseistautui!a 44 v воору|жаться, -жить- ся; ominen 63 s вооружение aseistu||s64 5 вооружение (снаряже- ние); ~ksen supistaminen сокращение вооружений asejljärjestö 2 s вооружённая органи- зация; ^kauppa10* s l) (kaupankäyn- ti) торговля оружием 2) (myyntipaik- ka) оружейный магазин; ^kelpoinen w
ASE — 42 — a ks. asekuntoinen; ^kumppani s s ks. aseveli; ^kunnia 14 s честь f оружия; ^kuntoinen63 а способный носить ору- жие; годный к военной службе; äkät- kö 4 s тайный склад оружия aselaji4 s sot род войск; ^opetus64 s обучение по роду оружия aselepo ** s перемирие; solmia ~ за- ключить перемирие; rikkoa ~ нару- шить перемирие; ^neuvottelu 2 s пере- говоры pl о перемирии; ^sopimus 64 s соглашение о перемирии asema is s l) (pysähdyspaikka) стан- ция; (rakennus) вокзал; juna seisoo —lla viisi minuuttia поезд стоит на станции пять минут 2) (virantoimitus- paikka; lähetys- ja jakelupaikka) стан- ция; ilmatieteellinen ~ метеорологиче- ская станция; puhe radioidaan kaikkien asemien kautta речь будет передавать- ся по всем радиостанциям 3) (paikka, sija) положение; auringon ~ положе- ние солнца; alueen maantieteellinen ~ географическое положение района 4) sot позиция; vallata vihollisen —t занять позиции врага 5) (arvoasema, virka-asema tms.) положение; (sija) myös место; (virka) myös пост; saa- vuttaa itselleen ~ yhteiskunnassa до- биться положения в обществе; olla vastuullisessa —ssa быть на ответст- венном посту; ~ssa oleva henkilö чело- век с положением; äidinkielen ~ kou- luissa место родного языка в школе 6) (tila, tilanne) положение; место; joutua noloon —an попасть в неловкое положение; olla epäedullisessa ~ssa быть в невыгодном положении; olla lapsipuolen —ssa быть на положении пасынка; päästä —n herraksi стать хо- зяином положения; sinun —ssasi en menettelisi niin на твоём месте я бы так ие поступил; asetupas minun —ani! поставь-ка себя на моё место!, пред- ставь-ка себя в моём положении! 7) geom основание; kolmion ~ осно- вание треугольника; pyramidin — ос- нование пирамиды О joutua (t siir- tyä) asemiltaan сместиться, сдвинуть- ся с места; sovittaa koneen osa asemil- leen поставить деталь на место asema||-alae 78 s территория вокзала; пристанционный участок; /-^-aukea21, ~-aukio3 s [при]вокзальная площадь; ihaili4 s зал ожидания (на вокзале); -%Лшопе78 s здание станции, вокзал (небольшой); —huoneen odotussali зал ожидания на станции, станционный зал asemakaava10 s план застройки; kaupungin ~ план [застройки] города; ^-arkkitehti4* s: kaupungin — архи- тектор города; ^luonnos64 s проект застройки asemakaavoittaa ** v [распланиро- вать (участки для застройки); «*4us 64 s [рас]планировка (для застройки) asemakartta 10* • s планкарта, чертёж (застройки, строения, сооружения) asema!|kello4 s вокзальные часы; ^komendantti 4* s sot военный комен- дант (при вокзале); ~kylä n s [при-] станционный посёлок; ^laituri5 s ks. asemasilta asemamaa28 5 страна пребывания (дипломатического представителя) asemamies72 s станционный служа- щий (t. работник); линейный сторож aseman||vaihto ** 5 sot перемена (t. смена) позиции: ^väli 4 s raut перегон asema[|paikka i°* s 1) станция; (Ьеп- tokoneiden, laivojen) база; lentoMiken- teen ~ лётная база 2) (olinpaikka) ме- стопребывание, местонахождение; <%•- piha 10 s пристанционный участок пу- ти (со всеми строениями) asemapiirros 64 s ks. asemakartta asemallpäällikkö 2* s начальник стан- ции; ^rakennus64 s вокзал, здание вокзала; станционная постройка; -^ra- vintola 14 s вокзальный ресторан; ^sil- ta 10* s платформа, перрон asemasota41* s позиционная война asematalo 4 s вокзал, здание вокза- ла asemesta postp. gen:n t. poss.-suff:n kera вместо кого-чего; käyttää marga- riinia voin ~ употреблять маргарин вместо масла; mene sinne minun ~ni сходи туда вместо меня asemestari 5 s sot унтер-офицер opy- жёйно-технйческой службы (в Финл.) asemo 2, ->~sana 10 s kiel местоимение asendentti4* 1. 5 родственник, -ц*а по восходящей линии 2. a ks. seur.; ~~nen63 а: ~ sukulaisuus родство по восходящей линии asenne78* s 1) позиция, отношение; ottaa jyrkkä — jhk nähden занять твёр- дую позицию по отношению к чему-л; noudattaa puolueetonta ~tta придер- живаться нейтралитета; hänen asen- teensa on minua kohtaan muuttunut ero отношение ко мне изменилось 2) (teen- näinen) поза; kirjallinen ~ литератур- ная поза; hänellä on asenteisiin taipuva luonne он лтобит позировать (t. рисо- ваться) 3) mus позиция asennoitui!a 4* v занимать]занять по- зицию, становйться|стать на какую-л точку зрения по отношению к кому- -чему; определять, -лить своё отноше- ние к кому-чему; ~ jhk kysymykseen занять позицию по какому-л вопросу; ominen 63 s позиция, точка зрения asennus64 s tekn монтаж, установка; -ihaili4 s сборочный цех; монтажная площадка, монтажное помещение; (lentokoneiden) сборочный ангар; ^paja10 s сборочная (t. монтажная) мастерская; ^pohja и s tekn шасси taipum. n; -wtyöt 30 s pl монтажные pa- ббты, монтаж asentajia8 v tekn устанавливать, -но- вйть, (с)монтйровать; ~ taloon vesi- johdot провести в доме водопровод; ^wja 16 s монтажник; ominen бз s tekn ^установка, монтаж asenteelli||nen63 а наигранный, аф- фектированный; ^suus ft5 s на игра н- ность, аффектация asenflto2* s 1) положение; (kehon) myös поза; (ratsastajan, luistelijan, pyöräilijän) посадка; istua epämuka- vassa ~nossa сидеть в неудобном по- ложении (t. в неудобной позе); pitää kivääriä oikeassa ~nossa держать вин- товку в правильном положении; pään ~ положение (t. посадка L постав) го- ловы; pyöräilijän ~ посадка велосипе- диста 2) $ot, voim (perusasento) стой- ка «смирно»; ottaa ~ стать по стойке «смирно», встать навытяжку; seisoa ~nossa стоять по стойке «смирно», стоять навытяжку; ~to! смирно! ase||oppi 4» 5 оружейное дело; изуче- ние оружия; *v/paja 10 s оружейная ма- стерская; ^-palvelus&4 s строевая служба aseplltiikka ™* s lääk асептика; eti- nen s3 а асептический asefjpuko 4* s военная форма; kap- teenin ~ форма капитана: -^seppä il* s оружейный мастер, оружейник asessori 5 s асессор asetaafti4* s ацетат; ^-silkki4* s аце- татный шёлк aselltakki 4* s [военный] мундирj"wtar- kastus 64 s sot осмотр оружия asete78* s Hik тратта, переводный вексель asetehdas 66* 5 оружейный завод aseteknikko 2* s sot оружейный тех- ник asetella 28* v \) (sijoitella) (поста- вить, рас|ставлять, -ставить; ~ ketun- rautoja ставить капканы; — tuoleja paikoilleen расставлять стулья по ме- стам 2) (työkaluista) нала|живать, -дить; ~ konetta налаживать станок 3) (hillitä, sovitella) унимать, успокаи- вать; ~ tappelijoita разнимать драчу- нов О osata hyvin ~ sanansa уметь удачно выражаться asetelma13 s l) (numerotiedot) таб- лйца,~етатистйческие данные 2) (kirjal- lisen tuotteen sommittelu) экспозиция 3) (esineiden taiteellinen järjestely) расстановка, расположение, экспози- ция 4) kuvat натюрморт aseteollisuus 65 s производство ору- жия; военная промышленность asetin||Iaite 78* s raut сигнальное уст- ройство; pl ^laitteet myös блокировка, система сигнальных устройств; Maite- mies 72 5 семафорщик asetoni 4 s ацетон asetoveri 5 s товарищ по оружию, со- ратник asettaa2* v 1) (по)ставить; ~ pys- tyyn ставить стоймя; ~ paikoilleen по- ставить на место; ~ seinän viereen поставить к стене; ~ nojalleen seinää vasten приставить к стене 2) (esittää, nimetä) (по)ставить, выставлять[вы- ставить, выдвигать|выдвинуть; (mää- rätä) (по)ставить; ~ kysymys поста- вить вопрос; ~ jku ehdokkaaksi выдви- нуть кого-л в кандидаты, выставить чью-л кандидатуру; ~ vaatimuksia ста- вите (t. выставлять t. выдвигать) тре- бования; ~ rajoja jllek ставить предел чему-л; ~ toimikunta создать комис- сию; ~ lakeja создавать законы 3) (työ- kaluista) нала{живать, -дить; on ase- tettava kone необходимо наладить ста- нок; — saha править пилу; устанавли- вать пилу 4) (järjestää) (гю)ставить, устраивать|устроить; hän asetti niin, että kaikki rupesivat häntä tottelemaan он поставил дело так, что все стали его слушаться 5) (tyynnyttää, rauhoit- taa) унимать|унять, успо|каивать, -кб- ить; (lopettaa) прекра|щать, -тйть; <-*' sydäntään успокоить [своё] сердце; ~ nälkäänsä утолить голод; ~ riitapuka- rit унять драчунов; — verenvuodatus прекратить кровопролитие; aseta luon- tosi! уймись! <<)> — sekki выдать чек; ~ käytettäväksi jk rahasumma выде- лить какую-л сумму на какие-л нуж- ды; ~ kellonsa oikein поставить часы правильно; ~ taulunsa näytteille вы- ставить свой картины; ~ näyttämölle поставить на сцене; ~ jku korkealle ставить кого-л высоко; — jku virkaan поставить кого-л на должность; ~ jku syytteeseen обвинить кого-л, выдвинуть обвинение против когб-л; ~ naurun- alaiseksi сделать посмешищем, выста- вить на смех; ~ epäilynalaiseksi ста- вить под подозрение; ~ esikuvaksi ста- вить в пример; ~ jtak ehdoksi ставить что-л условием; ~ jku edesvastuuseen привлечь кого-л к ответственности; — kovalle koetukselle подвергнуть ^тя- жёлому испытанию: ^ armeija liike- kannalle мобилизовать армию; ~ mak- seltavaksi предъявить к оплате; osata ~ sanansa уметь выразиться
— 43 — ASI asetta|jja *6 tek. v:stä asettaa; koneen r~ наладчик; sahanterien ~*> пилостав; vekselin ~ векселедатель; ^minen63 teonn. vistä asettaa; sahanterien ~ установка пил; ehdokkaan ^выдвиже- ние кандидата; vekselin ~ выдача век- селя; ~utua44 v располагаться, -ло- житься, занимать|занять место; ~ mu- kavaan asentoon расположиться удоб- но; ~ asumaan jhk поселиться гдё-л; ~ toisen asemaan встать на место дру- гого человека asetteleminen63, ^lu2 teonn. vistä asetella; huonekalujen ~ расстановка мебели; kysymyksen ~ постановка во- проса asetti 5* s тарелочка, блюдечко asettuHa** v 1) {sijoittua jhk paik- kaan, asentoon) располагаться, -ло- житься, занимать|занять место где; — paikoilleen занять свой места; ~ pöy- tään сесть за стол; <~ riviin выстроить- ся, построиться; ~ asumaan jonnek по- селиться гдё-л; ~ leiriin расположить- ся лагерем; ~ asemiin sot занять по- зиции; ~ ankkuriin лечь (t. стать) на якорь; sakka ~i lasin pohjalle гуща осела на дно стакана; ~ istumaan сесть; ~ levolle а) лечь отдохнуть, прилечь; Ь) лечь спать; ~ selin tuuleen встать спиной к ветру 2) (ruveta jksik, tekemään jtak) становйться|стать кем, начинать|начать {делать что-л); ~ eh- dokkaaksi выставить свою кандидату- ру; ~ jkn käytettäväksi предоставить себя в чьё-л распоряжение; ~ jkn puo- lelle стать на чью-л сторону; ~ yhtey- teen jhk связаться с чём-л; ~ kannat- tamaan jtak начать поддерживать что-л; ~- vastarintaan восстать против кого-чего, оказать сопротивление кому- -чему 3) (kirkastua) отстояться; kah- vin annetaan ~ кофе должен отстоять- ся; seos on ~nut смесь отстоялась 4) (tyyntyä) униматься|уняться, успокаи- ваться, -коиться; kipu ~\ боль уня- лась; lapsi ~\ ребёнок успокоился (t. угомонился puhek); helle ~u жара спа- дает; myrsky ~u буря стихает; meri ~u море успокаивается; viha ~u гнев проходит asetus e* s 1) teonn. vistä asettaa 1, 2; 2) lak постановление, указ, декрет; положение; säätää asetuksella устано- вить декретом, декретировать; ^ko- koelma 13 5 сборник постановлений (t, указов) asetyleeni4 s kem ацетилен; ^hit- saus 64 s tekn ацетиленовая сварка asetyyli e s kem ацетил; ^selluloo- sa 41 s ацетил целлюлоза ase||varasto2 s sot склад оружия (напр. батальона); -^varikko 2 5 50/ склад оружия (напр, дивизии), арсе- нал; парк; -^varustus 64 s вооружение, снаряжение; ^veli 8 s брат (t. собрат) по оружию, соратник asevelvolli||nen 63 s военнообязанный, находящийся на срочной службе, воен- нослужащий; ^s|armeija45 s армия, комплектуемая на основании воинской обязанности (t. повинности vanh); '-«-suus65 s воинская обязанность (t. повинность vanh)\ (palvelus vakinai- sessa) отбывание воинской обязанно- сти, срочная военная служба; suorit- taa ~suuttaan отбывать воинскую обя- занность asevelvollisuus)! aika10* s 1) время состояния на военном учёте 2) срок военной службы; ^ikä 41* s 1) возраст состояния на военном учёте 2) призыв- ной возраст; ^kutsunta is» s призыв на военную службу, призыв новобранцев; -wlaki 4* s закон о воинской обязанно- сти asevoim||a41 5 сила оружия; käyttää ~аа применять силу оружия; puolustaa oikeuksiaan ~alla защищать свой пра- ва с оружием в руках; levottomuudet tukahdutettiin ~in волнения были по- давлены силой оружия asfaltoi||da 18 v (за)асфальтировать, покрывать|покрыть асфальтом; ^nti 4* s асфальтирование asfaltti6* s асфальт; päällystää (t. laskea) asfaltilla покрыть асфальтом, асфальтировать; -^betoni 6 s асфальто- вый бетон, асфальтобетон; ^katu 4* s асфальтированная улица; ^wlakkaio*s асфальтовый лак; ^peite ™*э -^päällys- te ?8 s асфальтовое покрытие; —pääl- lysteinen63 а асфальтовый, асфальти- рованный asia 14 s дело; selvä ~ ясное дело; vakava ~ серьёзное (t. нешуточное) дело; merkillinen ~ удивительное (t. странное) дело; se on eri ~ это дру- гое дело; sydämen ~ кровное дело; rauhan ~ дело мира; omantunnon ~ дело совести; vaikuttaa asioiden kul- kuun повлиять на ход дел; ~in tila положение дел; harrastaa yhteiskunnal- lisia asioita заниматься общественны- ми делами; asioita hyvin tuntevissa pii- reissä в компетентных кругах; miten ovat ~t? как дела?; jkn ~t ovat huo- nosti у кого-то (t. чьи-то) дела плохи; olla asioissa jkn kanssa иметь дела с кём-л; ~п käsittely kokouksessa раз- бор дела на собрании, обсуждение вопроса на собрании; toisena ~na esi- tyslistalla oli... вторым вопросом на повестке дня стояло...; oikeuden päätös asiasta решение суда по делу; poliisi tutkii ~a полиция занимается рассле- дованием дела; ajaa jtak ~a бороться за какое-л дело; käydä suoraan ~an приступить прямо к делу; ~anl за дело!; pysyä ~ssa держаться сути де- ла; minulla on teille ~a у меня к вам [есть] дело; käydä jkn asioilla ходить по чьйм-л делам; hänellä ei ole mitään ~a meille ему незачем ходить к нам; sinulla ei ole täällä mitään ~a тебе здесь нечего делать; se on minun ~ni это моё дело; sinun ~si on ratkaista твоё дело решать, решать тебе; antaa jk jkn ~~ksi поручить кому-л что-л ф itse~ssa в (t. на) самом деле; ~an kuu- luva необходимый, надлежащий; ~ап kuuluvasti надлежащим образом; ~ап kuului, että... полагалось (t. считалось необходимым), чтобы...; ~an kuulu- mattomilta pääsy kielletty посторонним вход воспрещён asiahakemisto 4 s предметный указа- тель asiain||hoitaja 16 s l) valt поверенный в делах; (täysivaltainen) полномочный представитель (страны); (NLissa) lyh. полпред 2) Hik уполномоченный, дове- ренный по делам (фирмы); "*ЛИа 10 s положение дел (t. вещей), обстоятель- ства pl п, ситуация asiajärjestys64 s порядок вопросов (t дел) asiakas66* s клиент, -ка; -^kirja ю s Hik ресконтро taipum. n, книга лице- вых счетов; ^kunta 14* s клиентура; ^palvelu2 s обслуживание клиентов; *wpiiri 4 s круг клиентов asiakirjlja10 s документ; valtiollinen ~ документ государственного значе- ния; historialliset ~at исторические до- кументы; vanhan Novgorodin ~at гра- моты древнего Новгорода; teknilliset ~at техническая документация; liittää ~oihin приобщить (t. подшить) к де- лу; kuv. оставить без внимания; -—-oil- la todistettu документально доказан- ный (t. засвидетельствованный), доку- ментированный asiakirjafl-aineisto2 s документаль- ный материал; ^-kansio 3 s папка с [де- ловыми] бумагами; ^kokoelmai3 s собрание документов; (kirjana jul- kaistu) сборник документов; eilinen 63 а документальный; -—tiedot4* s pl до- кументальные данные (t. сведения); ^vihko 4(*> s дело, досье taipum. n asialli||nen63 1. а 1) деловой, дель- ный; деловитый; -^ arvostelu деловая критика; ~ tyyli деловой стиль; ~ suunnitelma дельный проект; antaa ~- sia neuvoja давать дельные советы; ~ ihminen деловой (t. дельный) человек; -^sen näköisenä с деловым (t. с дело- витым) видом 2) (pelkkään järkeen pe~ rustuva) рассудочный; ~ ote elämään рассудочное отношение к жизни 3) (asianmukainen) должный, надлежа- щий, настоящий; ~ hoito должный (t. надлежащий) уход; ~ osasuoritus по- -настоящему хорошее исполнение роли 4) (asiaa koskeva) фактический; kirjan uudessa painoksessa on ~sia muutoksia в новом издании книги имеются фак- тические изменения 2. s ks. asianosai- nen; ^wsuus 65 s 1) дельность; делови- тость; huomautusten — дельность за- мечаний 2) (pelkkään järkeen perustu- minen) рассудочность; vuosisadan ~ рассудочность века asialuettelo 2 s 1) ks. asiahakemisto 2) перечисление фактов asiamies72 s 1) (valtuutettu) уполно- моченный, -ая, доверенный, -ая, пред- ставитель, -ница, агент; laillinen ~ oi- keusjutussa законный представитель в судебном процессе; liikkeen ~ агент фирмы 2) (vakoilija) агент; salainen ~ тайный агент asianajaja 16 s 1) lak адвокат; защит- ник 2)- (esitaistelija) поборник; ^kun- ta11* s адвокатура; коллегия адвока- тов (t. защитников) asianajo4 s ведение дел, адвокату- ра, адвокатство; harjoittaa ~a зани- маться адвокатурой; ^-palkkio 3 s пла- та за ведение дела, адвокатский гоно- рар; ^toimi35 s 1) адвокатская дея- тельность, адвокатура; harjoittaa ~- tointa заниматься адвокатурой 2) (vir- ka) должность адвоката; -^toimisto 2 s адвокатское бюро (в Финл.) asianhaara10 s обстоятельство; on otettava huomioon seuraavat ~t сле- дует учесть следующие обстоятель- ства: toimia ~in mukaan действовать по обстоятельствам; ~in pakosta в силу обстоятельств; lieventävät ~t lak смягчающие обстоятельства asianharrastaja16 s I) интересую- щийся чем 2) (harrastelija) любитель, -ница; hän on pelkkä ~ он всего лишь любитель; /^tus64 s интерес [к делу] asianlaita 10* s положение дел (t. ве- щей); обстановка; — on se, että... дело в том, что...; дело обстоит так, 4TQ... asianmukaillnen 63 а должный, надле- жащий, правильный; (tarkoituksenmu- kainen) целесообразный, соответствую- щий своему назначению; ryhtyä ~siin toimenpiteisiin (t. toimiin) принять должные (t надлежащие) меры; tau- din ~ hoito правильное лечение болез- ни; ei ollut ~sta kutsua kaikkia koolle
ASi — 44 — нецелесообразно было созывать всех; ~ puku костюм, соответствующий сво- ему назначению; ~sessa järjestyksessä в надлежащем порядке; ^suus65 s правильность; целесообразность, соот- ветствие своему назначению asianomai||nen63 а 1) соответствую- щий; должный, надлежащий; lak myös компетентный; —sena hetkenä в соот- ветствующий момент; sijoittaa ~seen järjestykseen расположить в соответ- ствующем порядке; ilman ~sta lupaa без соответствующего разрешения; ~set viranomaiset надлежащие власти; sopimuspuolten ~set elimet компетент- ные органы договаривающихся сторон 2) s:sesti тот, кого [это] касается; ilmoittaa kaikille —sille сообщить всем, кому следует asianomistaja16 s lak потерпевшее (t. пострадавшее) лицо, пострадавшая сторона; -^rikos 64 s lak преступление, по которому дело может быть возбуж- дено лишь по заявлению пострадавшего asianosainen 63 s сторона (участвую- щая в чём-л); kunkin ~sen allekirjoi- tus sopimuksessa подпись каждой из сторон в договоре; ~sten kuulustelu lak допрос сторон asiantunte||mus 64 s знание дела, ос- ведомлённость, компетентность; "wva 13 а знающий дело, сведущий, осведом- лённый, компетентный; ~ henkilö све- дущий (t. знающий дело) человек; käyttää ~vaa apua прибегнуть к ком- петентной помощи asiantuntija 14 s знаток [дела]; компе- тентное лицо, специалист; (ekspertti) эксперт; olla jnk alan ~ быть знато- ком в какой-л области; oikeuslääketie- teen ~ судебно-медицинский эксперт; -^komitea 15 s экспертная комиссия; ко- митет экспертов; "^lautakunta 41* s ко- миссия экспертов (t. специалистов); "wn(!apu i* s специализированная (/. квалифицированная) помощь, помощь специалистов; kemistien ~ teollisuu- delle специализированная помощь хи- миков промышленности; ^njlausun- to 2* s заключение специалиста (t. экс- перта); lääkärien ~~ заключение меди- цинской экспертизы asiapaperi 5 5 документ, деловая бу- мага asiapitoinen63 а содержательный; ~ tutkimus содержательное исследова- ние; ^suus 65 s содержательность asia||poika n* 5 рассыльный, курьер; (juoksupoika) мальчик на побегушках; ^puoli 32 5 1) ks. asianosainen; 2) (si- sältö) содержание; -^selitys64 s ком- ментарий; Puskinin teokset —selityksi- neen сочинения Пушкина с коммента- риями; ^tietd4* s сведение; pl ~tie- dot myös данные asia[|ton57 a 1) myös s:sesti посто- ронний; — henkilö посторонний чело- век: pääsy ~ ttomilta kielletty посто- ронним вход воспрещён 2) (väärä, so- pimaton) не тот [какой надо]; osua ot- tomaan paikkaan попасть не туда [ку- да надо] 3) (aiheeton) беспричинный; необоснованный; ~ itku беспричинный плач; ~ väite необоснованное утвер- ждение 4) (joutilas) праздный; kuljes- kella ~ttomana бродить без дела asia||tyttö** 5 рассыльная, курьер; (juoksutуttö) девочка на побегушках; etyyli 4 s деловой стиль; ~virhe 78 5 ошибка по существу, фактическая ошибка asiayhteyljs 65 s взаимосвязь f, взаи- мозависимость; temmata erillisiä lau- seita edestänsä выхватывать отдель- ные фразы из контекста asioida 30 v ходить по делам; ~ jkn puolesta ходить по чьйм-л делам asioimiskirjoitus64 s (koulun oppiai- neena) составление деловых бумаг asioimista * s luk l) (asiamiehen toi- misto) агентство; konttorilla on useita oja контора имеет несколько агентств 2) (pankin) отделение банка (на се- ле) asioijlnti4* s хождение по делам; -wtsija *4 s 1) luk агент 2) lak частный ходатай (не юрист) askar 82, ~~е ы s занятие, работа (по хозяйству); arkiset ~e[e]t повседневные занятия; kotoiset —e[e]t работы по до- машнему хозяйству; puuhata ~eissa хлопотать по хозяйству, ^-oida зо, *^rel- la28* v 1) заниматься [делами], по- делывать что-л; ~ yhtä ja toista aikan- sa ratoksi заниматься чём-л для вре- мяпрепровождения; emäntä ~telee ta- loustöissään хозяйка хлопочет по хо- зяйству; isäntä ~telee verkkojensa ääressä хозяин хлопочет возле своих сетей 2) (henkisestä toiminnasta) быть занятым; работать; hänen ajatuksensa ~televat jssak его мысли заняты чём- -то; kirjailija ~telee romaaninsa paris- sa писатель работает над своим ро- маном; —ruttaa2* у занимать кого-л (t. чьи-л мысли); tämä ajatus ~ruttaa häntä эта мысль занимает его, он по- глощён этой мыслью; teko ~ruttaa hä- nen omaatuntoaan этот поступок не даёт покоя его совести; ^taa6* v ks. askarrella; utelija 14 s любитель зани- маться поделками (t. ремеслом); ^te- lu 2 s любимое занятие в часы досуга, занятия pl n поделками (t. ремеслом); /^telu|kerho 4 s кружок «умелые руки» askeellsi6 s аскетизм; »wtti6* s ac- кёт; Etinen 63 а аскетический askel 82, >-we82 s шаг; (tanssiaskel) па taipurn. n; iso ~ большой шаг; ot- taa ~ сделать шаг; ~e[e]t etääntyivät шаги удалились; parin ~e[e]n päässä в нескольких (t. в двух-трёх) шагах; lumi narskui ~ten a^a снег скрипел под ногами; hidastuttaa ~e[e]nsa за- медлить шаг; jouduttaa ~eitaan при- бавить шагу; nopein ~in быстрым ша- гом, быстрыми шагами; joka ~е[е]11а myös kuv. на каждом шагу; что ни шаг; ~ ~e[e]lta myös kuv. шаг за ша- гом; harjoitella uuden tanssin ~eita ра- зучивать па нового танца; ratkaiseva •^ elämässä решающий шаг в жизни; seurata opettajansa ~eita kuv. идти по стопам своего учителя; mittain adv шаг за шагом, мало-помалу askelfjlaji4 s urh 1) способ ходьбы 2) (hevosen) аллюр; <-wlauta 10* s под- ножка (напр, машины) askelma13 s (portaissa) ступенька; (rinteen) уступ; (muurin) выступ askelmitta *°* 5: mitata askelmitalla мерить (t. отмерять|отмёрить) шагами; *wri s s шагомер, педометр askelIIvirhe7» s urh пробежка; ^vä- li 4 s расстояние в [один] шаг; seisoa ~välin päässä jstak стоять на рас- стоянии шага от чего-л asketismi 4 s аскетизм aski 4 s ark коробка, пачка; ~ sa- vukkeita коробка папирос asosiaali 4, ^пеп 6<) а асоциальный; ^suus 65 5 асоциальное! ь asparagus64 s kasv аспарагус (Aspa- ragus) aspekti 6s 1) аспект 2) kiel вид (гла- гола); iinperfektiivraen ~ несовершен- ный вид [глагола]; perfektiivinen ~ со- вершённый вид [глагола] aspi 4 s 1) (salparauta) пластинка для пробоев 2) (haka) крючок; (säppi) защёлка (на двери) 3) (määrly) про- бой aspiraat|[io 3 s f on аспирация, приды- хание; ^tai0* s аспираторный звук, аспирата aspiraattori s 5 аспиратор aspiranjftti4* 5 (NL:ssa kandidaatin väitöskirjaa valmisteleva opiskelija) аспирант, -ка; ^tuuri 4 5 аспирантура assimilaatio3 s ассимиляция; -^oi- da18 v ассимилировать; noitua4* v ассимилироваться assistentti 4* 5 ассистент, -ка assonanssi4 s run ассонанс assosiaatio3 s psyk ассоциация; latiivinen 63 а ассоциативный; "^oida18 v ассоциировать; noitua 4* v ассоции- роваться с чем assyrialainen 63 1. а ассирийский 2. s ассирй|ец, -йка, ассирйян|ин, -ка aste78 s 1) (taso, vaihe) ступень /, стадия; (määrä) степень f (чаще вы- ступает в сложных словах); kehityksen alimmalla ~ella на низшей ступени (t. стадии) развития; kulttuurin ylin ~ высшая ступень культуры; koulun alimmilla ~illa на низших ступенях школьного обучения; olla harrastelijan ~ella быть на уровне дилетанта; tau- din ensimmäinen ~ первая стадия бо- лезни; värien eri ~et различные от- тенки цветов; aistimuksen eri ~et раз- личные степени ощущения 2) (viras- tosta, oikeudesta) инстанция; ensim- mäisen —^en oikeusistuin суд первой инстанции; vedota korkeampaan ~eseen апеллировать в вышестоящую инстан- цию 3) (mittayksikkönä) градус; kah- denkymmenen ~en pakkanen мороз [в] двадцать градусов, двадцать градусов мороза; kuusikymmentä <~-tta pohjoista leveyttä ja kaksikymmentä ~tta itäistä pituutta шестьдесят градусов северной широты и двадцать градусов восточ- ной долготы; kolmenkymmenen —^еп kulma угол в тридцать градусов 4) mat степень f; polynomin ~ сте- пень многочлена; toisen —^en yhtälö уравнение второй степени 5) kiel, mus ступень /; heikko ~ слабая ступень (чередования согласных); sävelastei- kon ~et ступени гаммы ^> tuulen voi- man mittaaminen Beauforfin [boforin] —illa измерение силы ветра баллами [по шкале] Бофорта asteenikko 2* s астеник astei||kko2* s 1) шкала; lämpömitta- rin ~ шкала термометра; verotuksessa käytettävä ~ шкала налогового обло- жения 2) mus гамма; diatoninen ~ диатоническая гамма 3) kuv. гамма, ступени pl f; tunne-elämysten ~ гам- ма переживаний; yhteiskunnallinen — ступени общества; ^kollinen63 а гра- дуированный, снабжённый шкалой asteittain adv постепенно; стадиаль- но; ~~еп63 а постепенный; стадиаль- ный aste|fjako 4*, ^jaotus64 s 1) (jaka- minen) [разделение на градусы, гра- дуирование (напр, шкалы) 2) (asteik- ko) градусные деления, шкала; lämpö- mittarin ~ шкала термометра; ~jaolla (t. ^jaotuksella) varustettu градуиро- ванный; ^»<levy 1 5 транспортир astej|lla 28 v шагать, ступать; выша- гивать puhek; ~ juhlallisesti шагать величавой поступью, шествовать, вы- ступать; ~ verkkaan мерно шагать; ~>
— 45 — ASU yhtä jalkaa шагать в ногу; ~lu2 s 1) teonn. ed. v:stä 2) (tapa astella) поступь f aste||luku i» s число градусов; tnat показатель степени; yhtälön — показа- тель степени уравнения; —mittaus 64 s градусное измерение asteri 5 s kasv астра (Aster) asteroidi * s täht астероид aste||vaihtela2 s kiel чередование ступеней согласных; —verkko ** s гра- дусная сетка; >-wväIi 4 s [градусное] де- ление (промежуток на шкале) asti postp:ta lähenevä adv 1) jhk, jssak до чего; huoneeseen — до [cäMoftj комнаты; kaupunkiin — до [самого] го- рода; tänne — до сих пор; korviin — до ушей; alas — донизу; ylös — до- верху; perille — до конца, до цели; klo 2:een [kello kahteen] ~ до двух часов; kuolemaansa — до самой [сво- ей] смерти; mihin —? до каких пор?; laskea kymmeneen — сосчитать до де- сяти; ylistää taivaaseen — превозно- сить до небес; väsyksiin — до устали; verille — до крови; tarpeeksi (t. riittä- miin) — достаточно; jäämään — с из- лишком, столько, что ещё останется 2) jstak (paikasta) от чего, из чего, с чего; (ajasta) с чего; ovelta — от две- ри; seinästä — от стены; tästä koh- dasta — с этого места; kaupungista — tulin jalkaisin [всю дорогу] от самого города я шёл пешком; eilisestä — со вчерашнего дня; lapsuudesta — с дет- ства; alusta ~ с [самого] начала; siitä —- с тех пор; siitä päivästä — с того ДНЯ astia ** s l) (tav. ruokakalustoon kuulumaton lasinen, metallinen) сосуд; посудина, посуда puhek; pl ~t (ruoka- kaluston) посуда koll.; posliiniset —t фарфоровая посуда; lasinen — стек- лянный сосуд; стеклянная посуда; pestä astioita мыть посуду; yhtyvät —t ly s сообщающиеся сосуды 2) (mitta- na) - бочка, бочонок 3) (yöastia) судно [pl судна]; [ночной] горшок 4) kans {alus) посудина; —hylly 4 s полка для пос\ды: ^kaappi 4* s шкаф для посу- ды, буфет, сервант; ^lauta *°* 5 О (kimpi) бочарная (t. бондарная) до- щёчка, клёпка 2) (hylly) полка для посуды astiaijffinen 63 s I) полный сосуд че- го-л 2) (mittana) бочка; бочонок; — silakoita бочонок салаки; ^mainen63 а сосудообразнын. в виде сосуда; omitta 10* s мера ёмкости astianjjpesijä 14 s мбйщи|к, -ца посу- ды; судомойка; -^pesu i s мытьё по- суды; ^pesukone78 s посудомоечная машина-; посудомойка puhek astia||puu 29 s бочарный лесомате- риал, древесина для бочарных (t. бон- дарных) клёпок: ^pyyhe 78* s пос\дное (t. кухонное) полотенце astiaflsto * s сервиз; kuuden hengen — сервиз па шесть персон; ^teline ™ s стеллаж для сушки посуды, посудо- сушйтель; сушка puhek astigömaattinen&3 a lääk астигмати- ческий; ^matismi 4 s астигматизм astin 56t ^wlauta 10* s {vaunujen) под- ножка; (askelma) ступенька astma 10 s lääfc астма; —atikko 2* 5 астматик; ~attinen 63 а астматический; ^kohtaus64 s астматический приступ; ^potilas 66 s астматик astraalinen63 a tälli астральный, звёздный astro H fysiikka 15* s астрофизика; ^' fysikaalinen63 а астрофизический astrologi 4 s астролог; ~*& 15 s астро- логия; ~^пеп 63 а астрологический astronaut||iikka ю* s астронавтика; ^ti 4* s астронавт astronomi4 s астроном; ^а15 s астрономия; /%*пеп63 а астрономиче- ский astujia* v I) (siirtyä toiseen paik- kaan) шагнуть, ступить; — askel шаг- нуть, ступить, сделать шаг; — kyn- nyksen yli шагнуть через порог, пере- шагнуть (t. переступить) [через] порог; — huoneeseen войти (t. шагнуть) в комнату; ~ sisään входйть)войтй; —- kaa sisään! входите!, войдите!; —каа peremmälle! проходите!; — pois, — ulos выходйть|выйти; — pois huonees- ta выйти из комнаты; — syrjään отхо- дйть|отойтй [в сторону], (по) сторо- ниться; — alas jstak сходйть|сойтй с чегб-л; — esiin выходйть|выйти [впе- рёд], выступать|выступить [вперёд]; — jkn eteen подойти к кому-л; предстать перед кем-л; — harhaan оступиться; <—' junaan сесть в поезд; — maihin сой- ти на берег; — näyttämölle выйти на сцену; ~ ratkaiseva askel kuv. сде- лать решительный шаг; hän —i hyp- pynsä yli urh он прыгнул с заступом 2) (tallata, painaa jalka jhk) сту|пать, -пить, наступать, -пить; hän ei voi — vasemmalla jalallaan он не может сту- пить на левую ногу; karhu —u koko jalkapohjallaan медведь ступает всей лапой; ~ jnk päälle наступить на чтб-л; — jk lyttyyn наступить на чтб-л и измять; ~ jk rikki раздавить что-л ногой; — naulaan наступить (t. напо- роться puhek) на гвоздь; ~ jkta (t. jkn) varpaille наступить кому-л на но- гу; kuv. наступить на любимую мо- золь; задеть чьё-л больное место 3) (kävellä, kulkea) шагать, ступать; "^ hitaasti шагать медленно; ~ yhtä jalkaa шагать (t. идти) в ногу; ~ jkn jälkiä myös kuv. идти по чьйм-л сле- дам (t. стопам) 4) kuv. jhk всту|пать, -пить во что, приступать, -пить к че- му, браться|взяться за что; ~ avio- liittoon вступить в брак; — elämään вступить в жизнь; ~ virkaan вступить в должность; — voimaan вступить в силу; — palvelukseen приступить к службе; ~ aseisiin взяться за оружие; ~ jkn, jnk sijaan занять место кого-л, чегб-л, заменить кого-л, что-л; ~ tuo- miolle предстать перед судом; ~ isän- nyyteen взяться за хозяйничанье, за- нять место хозяина 5) (eläimistä) слу|чаться, -чйться, иметь случку с кем astuin56, -^lautat0* s ks. astin astuja16 s 1) (jalankulkija) пешеход 2) pl ~t el голенастые (Gressores) 3) (siitosori) случной жеребец; lin- nut ** s pl [sing ^lintu] ks. ed, 2 astumalljalka 10* 5 el стопа (у птиц); /■^pinta 10* s подошва (ноги) astuminen63 teonn. v.stä astua; - so- tapalvelukseen ~ поступление на [сроч- ную] военную службу; virkaan ~~ всту- пление в должность astun||ta 15* s 1) ks. ed.; kuuluu—пап töminää слышен топот шагов 2) (astu- mistapa) походка, поступь f; raskas ~ тяжёлая походка; tuntea jku ~nasta узнать кого-л по походке 3) случка astuskella28 frekv. v шагать; выша- гивать puhek; (kuljeksia) бродить; — pitkin pihaa шагать по двору; вышаги- вать по двору astu littaa 2* v слу|чать, -чйть, произ|- водйть, -вести случку; — lehmä [son- nilla-З случить корову [с быком]; --ч'- tus64 s случка; ^tus|asema 13 s случ- ной пункт asu1 s l) (ulkonainen muoto) [внеш- ний] вид, облик; kirjan ~ внешний вид книги; оформление книги; rakennus on muuttanut —aan здание изменило свой облик; tavanmukaisessa ~ssa в обыч- ном виде 2) (puku) туалет, наряд; форма; vieraat saapuivat parhaassa —^ssaan гости явились в своих лучших туалетах; olla täydessä —ssaan быть в полной форме asulla * v жить, проживать; (eläimis- tä) жить, обитать; missä —tte? где вы живёте (t. проживаете)?; asettua —^maan jhk поселиться гдё-л; asettua —^maan jkn luokse поселиться у ко- го-л; ottaa jku ~maan luokseen взять (t. брать) когб-л жить к себе; lähellä —va проживающий по соседству; huuh- kaja ~~u synkissä metsissä филин оби- тает в глухих лесах <> hänessä ~u paholainen в нём живёт бес; mökissä —i alituinen puute в избушке царила вечная нужда; siinä ~u voima, joka... в нём таится сила, которая...; ~ taloa вести хозяйство, быть хозяином; — maita обрабатывать поля asuin||ala 10 5 ks. asuma-ala; ^-alue 78 s ks. asuma-alue asuinhuone78 s жилая комната; /-^isto2 s квартира, жилое помещение asuin||kaupunki s* 5 город постоянного местожительства; (residenssi) резиден- ция; —kaupunkinani on Helsinki моим местожительством является город Хельсинки; ^kumppani 5 s ks. asuinto- veri asuinpaik||ka *°* s местожительство; место жительства, место поселения; —kani on Helsinki моё местожитель- ство— Хельсинки; ottaa jk —akseen поселиться (/. осесть) в какбм-л ме- сте; kivikautisia —koja места поселе- ния (t. стоянки) каменного века asuinpirtti 4* s ks. asuintupa asuinrakennus 64 s жилое здание f f. строение); -^-osuuskunta 1[* 5 (NL:ssa) жилищно-строительный кооператив, lyh. ЖСК; ^toiminta 15* s жилищное строительство asuinseutu ** s место проживания; ^sija 10 s место обитапия: ~~ta!o 1 .9 жилой дом; "^toveri 5 s товарищ п<> комнате, сожитель; Мира fl* s жилая изба asuja ^ s 1) (asukas) житель, -ница 2) (maatilan) хозя|ин, -йка (обрабаты- вающие землю); tiian entiset —t преж- ние хозяева имения: -nimistö i s жите- ли pl m, обитатели pl m, население asuk||as66* s житель, -ница, обита- тель, -ница; (vuokralainen) жил|ёц, -йца-. (väliaikainen vuokralainen) myös квартирант, -ка puhek; kaupungin —kaat жители города; luostarin ensim- mäiset — kaat первые обитатели мона- стыря; soiden —kaat обитатели болот; ison talon ~kaat жильцы большого до- ма; talonomistaja otti —^kaan владелец дома взял жильца (t. квартиранта); uudet —kaat ovat jo muuttaneet taloon новосёлы уже переехали в дом asukasilluettelo2 s список жильцов; ~*<hiku J*, ^määrä и s численность на- селения; ^oikeus 6Г) s lak право на владение [государственной) землёй (не на правах собственности); ti- heys 65 s плотность населения asukki 6* 5 жил|ёц, -йца, снимающие угол; (alivuokralainen) myös подквар- тирэнт, -ка, снимающие угол puhek asukkuus 65 s ks. asukasoikeus
ASU — 46 — asuma 13 s селение, поселение; yksi- näinen ~ одинокое [по]селёние; ^- ala10 s место поселения (t. расселе- ния); suomalaisten muinaiset ~-alat места древнего поселения (t. расселе- ния) финнов; ~-alue 78 5 район рассе- ления; ~lähiö з s город-спутник asumallton 57 а 1) (jossa ei asuta) необитаемый, необжитой, нежилой; ~ saari необитаемый остров; ~ seutu не- освоенный (t. необжитой) край; huone oli kylmä ja ~ комната была холод- ная и нежилая (/. необжитая) 2) (jos- sa ei voi asua) нежилой; talo on ~tto- massa kunnossa дом в нежилом со- стоянии О ~ maa необработанная (t. неосвоенная) земля asumis||ahtaus64 s теснота, [много]- населённость (в квартире); ^tiheys65 s уплотнённость жильцов asumus64 s жилище, жильё; ~его t s lak раздельное проживание супругов asunnonjlmuutos64 s перемена квар- тиры, переезд на новую квартиру, въезд в новую квартиру; ^tarkastus 64 s проверка жилищных условий; ^vuoKraи s квартирная плата, lyh. квартплата asunno||ton57 а бесквартирный, не имеющий квартиры (t. жилища); perhe joutui —ttomaksi семья осталась без крова asunto2* s [lyh. as.] квартира, жи- лище, жилплощадь /; жильё puhek; kolme huonetta ja keittiön käsittävä ~ квартира из трёх комнат с кухней; vuokrata ~ снимать|снять квартиру; hänelle kuuluu vapaa ~ ему полагает- ся бесплатная квартира; pitää ~a jssak жить (t. проживать) гдё-л; hä- nellä ei ole omaa ~a у него нет своей жилплощади; luolat olivat alkuihmisten ~ja пещеры были жилищами перво- бытных людей; ~alue78 s [жилой] район; ^etu 4* s право пользования бесплатной жилплощадью; «^kanta10* s жилищный фонд, lyh, жилфонд; -^kortteli 5 5 жилой квартал; ^koalu 4 s [школа-]интернат asuntola14 5 1) общежитие 2) интер- нат asuntolaina 10 s ссуда на получение квартиры (в доме жилищного акцио- нерного общества); ~menot4 s pl рас- ходы по квартплате (без коммуналь- ных услуг); ~-olot i s pl жилищные условия asunto-osake78* 5 квартира в доме жилищного акционерного общества; ^yhtiö 3 s жилищное акционерное об- щество asunto||-osoite 78* s домашний адрес; /^palsta 10 5 ks. asuntotontti; ^politiik- ka 10* s жилищная политика; ^pula *4 s жилищный кризис; ^tontti 4* s уча- сток для индивидуальной застройки; ^tuotanto 2* s жилищное строительство asusilkella 28 frekv. v жить, обитать где: ^-taa 2 v жить, обитать asuste78 s предмет (t. принадлеж- ность) туалета (чаще мужского) asut||taa2* у 1) (kansoittaa lähettä- mällä asukkaita) засе(лять, -лить, на- селять, -лить; (asettumalla itse sinne) поселяться, -литься где, занимать|за- нять что; — siirtolaisilla заселить пе- реселенцами; ~ uusi talo заселить но- вый дом; karjalaisten ~tama seutu за- селённая карелами местность 2) (sijoit- taa asumaan) рассе|лять, -лить, посе|- лять, -лить; ~ uudet tulokkaat рассе- лить вновь прибывших; ^taja ** tek. cd. v:stä\ seudun nimettömäi ~ta]at безымённые поселенцы края; ^ nen63 5 1) заселение; поселение где 2) расселение, поселение; vrt asuttaa; ~tava 13 а [приходный для жилья; (luovutuskunnossa oleva) готовый к сдаче в эксплуатацию; ~»Ли2* а жи- лой, населённый, обитаемый; talon ~ puoli жилая половина дома; ~ seutu населённая местность, обитаемый край asutus64 s l) ks. asuttaminen 2) (väestö) население; harva ~ редкое население; kiinteä ~ постоянное насе- ление; rannikolla on ruotsalaista —ta на побережье есть шведское населе- ние 3) (NL:ssa hallinnollis-alueellinen yksikkö kaupungin ulkopuolella) посё- лок; ~alue78 s 1) (asuttu alue) насе- лённый район; место поселения (t. расселения); (asutuskelpoinen alue) [приходная для заселения территория; kivikautiset ~alueet стоянки каменно- го века 2) (valtion) угодье, приобре- тенное государством в целях его засе- ления; ^asiainosasto 2 5 отдел по де- лам расселения переселенцев (при ми- нистерстве сельского хозяйства Финл.); /-^historia 15 s история заселе- ния (страны, края); ^keskus64 s [крупный] населённый пункт; центр; kaukana ^keskuksista далеко от [круп- ных] населённых пунктов; pitäjän ~ центр волости; ~paikka 40* 5 населён- ный пункт; место поселения; ti- heys e* s ks. asukastiheys; >vtila *° s поселенческое поместье (право владе- ния которым ограничено особым за- коном); ^tilallinen63 s поселён|ец, -ка (ks. ed.); ^toiminta 15* 5 мероприятия pl n по землеустройству asuuri 6 s лазурь / asymmetri||a ^ s асимметрия; ~nen 63 а асимметричный asyndeton57* 5 kiel асиндетон, бес- союзие asynkroninen 63 а асинхронный asyyli6 s приют; убежище; »^oi- keus 65 s lak право убежища atamaani 4 s (kasakkapäällikkö) ата- ман atavisllmi 4 5 biol атавизм, реверсия; etinen 63 а атавистический ateis||mi 4 s атеизм, безбожие; ^ti4 s атеист, -ка, безббжни|к, -ца; eti- nen 63 а атеистический ateljee 26 s ателье taipum. n; (eloku- va-ateljee) павильон; ^-kuvaus 64 s па- вильонные съёмки ateria15 s 1) (ruoka) еда, стол (зав- трак, обед, ужин); (luostarissa) тра- пеза; ravitseva ~ питательная еда, пи- тательный стол; syödä vahva ~ плот- но поесть; valmistaa ~ приготовить еду 2) (ruokailukerta) приём пищи, еда; kolme ~a päivässä трёхразовое питание; ~in väliajat перерывы меж- ду приёмами пищи; olla Mia сидеть за столом; ruveta ~lle сесть за стол; nousta ~lta встать из-за стола; ~п aikana во время еды aterian||aika 10* s время еды; "^jään- nös 64t -wtähde78* s остатки pl m от еды; объедки pl ateriapöytä 14* s стол с едой; katettu ~ накрытый стол aterioi 11 da 30 v (по)ёсть; (по)кушать; (olla vakinaisena ruokavieraana) сто- ловаться где, у кого; istuutua —maan сесть за стол; -sininen63, ~~nti 4* s еда; lopettaa ~misensa кончить есть atfantti &* 5 rak атлант attas64 s 1) (kartasta, kuvateos) ат- лас 2) anat атлант 3) kui атлас; ^kan- gas 6fi* s атлас[ная ткань]; ^-si 6 s ks. atlas 3; ~sidos 64 5 kut атласное пере- плетение; ^silkki 4* s атлас[ный шёлк] atleet|likko 2* s человек атлетическо- го телосложения; -*-ti 6* s 1) (voimaili- ja) атлет 2) ks. ed.; ^tinen *з а атле- тический atletiikka 1(>* s атлетика atmosfääri4 s myös fys ja kuv. ат- мосфера; —nen 63 а атмосферный atolli6 s атолл, коралловый остров atomi e s kem, fys атом; ~~alus64 s атомоход; ^ammus 64 s атомный сна- ряд; ^^arvo 4 s kem валентность; >-wase 78 5 sot атомное оружие; —aseen kieltäminen запрещение атомного ору- жия; -^energia 15 s fys атомная энер- гия; ^fysiikka 15* s атомная физика; ~kone 78 s атомный двигатель; ~Jcäyt- töinen 63 а с атомным двигателем, атомный; ^merkki4* s kem обозначе- ние, символ (химического элемента); ^miilu 1 s fys атомный реактор atomintorjunta15* s противоатомная защита, lyh. паз atomi!|olut73 s puhek крепкое пиво; 'мэрр! 4* s l) ks. atomismi; 2) fys, kem учение об атоме; ^painoi s kem атомный вес; ^pommi 4 5 sot атомная бомба; ~pommin räjähdys (/. räjäy- tys) взрыв атомной бомбы; ^pommit- taa 2* v sot сбрасывать|сбросить атом- ные бомбы, подвергать, -вёргнуть атомной бомбардировке; ^raketti6* 5 атомная ракета; ^-reaktori s 5 fys атомный (t. ядерный) реактор; ^^rä- jähdys 64 s атомный взрыв atomismi 4 s fil атомизм, атомистика atomi|!sota *4* s атомная война; ^su- kellusvene 78 5 sot атомная подводная лодка; ^säteily 2 5 fys атомное излу- чение; ^teoria 15 s fys, kem атомисти- ческая теория; ^tykki 4* s sot атомная пушка; ^vapaa23 а: ~ vyöhyke безъ- ядерная зона; <->~varaus64 s атомный заряд atomivoima41 s атомная энергия; ^Ла 14 s, ^laitos ** s атомная электро- станция atomijlydin 56* s атомное ядро; --yti- men halkaiseminen расщепление атом- ного ядра atonaaliljnen63 a mus атональный; ^suus 65 s атональность atrofia 15 s lääk атрофия atsalea 15 s kasv азалия (Azalea) atsimuutti 4* s tahi азимут attasea 15 s атташе taipum. m attentaatti4* s покушение на кого, посягательство (на чью-л жизнь); ди- версия, диверсионный (/. террористи- ческий) акт; panna toimeen ~ jkta vas- taan покушаться на чью-л жизнь; ~ junaa vastaan диверсия на железной дороге attika *4 s rak аттик attra||hoida18 v (vetää puoleensa) притягивать; -^ktio3 s 1) (vetovoima) притяжение, тяготение 2) kuv. (veto- numero) аттракцион, гвоздь m про- граммы; гвоздь сезона attributiivi 4* s kiel определение, ат- рибут (чаще в генитиве) attribuutti4* s l) kiel определение, атрибут 2) kuvat, fil атрибут; ^lau- se 78 s kiel определительное придаточ- ное предложение; ~^määre 78t -«^mää- räys 64 s kiel определение atulat14 s pl щипчики pl, пинцет audienssi 4 5 аудиенция; suoda jklle ~ дать кому-л аудиенцию; saada ~ получить аудиенцию; ^päivä 41 5 при- ёмный день (высокопоставленного au* t4 s приёмный зад
AUR audiovisuaalinen63 а аудиовизуаль- ный auditiivinen63 а: ~ muisti слуховая память auditorio 3 s аудитория auer 82* s ks. autere aueta36*34* v 1) (mennä auki, pääs- iä auki) открываться|открыться; (le- välleen) myös раскрываться, -крыть- ся; (purkautua) развязываться, -зать- ся; распускаться, -тйться; расходйть- ея|разойтйсь; ikkuna aukeaa окно от- крывается; silmät aukenivat глаза от- крылись (/. раскрылись); verho aukeni занавес открылся; matkalaukku aukesi чемодан раскрылся; nuput aukenevat почки раскрываются (t. распускают- ся); lukko aukesi замок открылся; sol- mu aukesi узел развязался; sateenvar- jo aukesi зонтик раскрылся; purjeet aukenivat паруса раскрылись (/. раз- вернулись); ~ saumasta распуститься (t. распороться) по шву; nyrkki aukeni кулак разжался; auennut köyden pää распустившийся (t. развившийся) ко- нец верёвки 2) (puhjeta) открываться! открыться, вскрываться|вскрыться; haava aukesi рана открылась; ajos aukeni нарыв прорвался (t. вскрылся); maa aukeni heidän allaan земля раз- верзлась под ними 3) (teistä) откры- ваться|открыться; (vesistä) вскрывать- ся|вскрыться; joen keväällä auettua после вскрытия реки весной; jäähän auennut railo открывшаяся во льду по- лынья 4) (tarjoutua nähtäväksi) откры- ваться|открыться, расстилаться; met- sään aukeni tie открылась дорога в лес; eteemme aukeni ihania niittyjä перед нами расстилались чудесные лу- га; ikkunasta aukeava näköala вид, от- крывающийся из окна -О tutkimukselle on auennut uusia näköaloja открылись новые перспективы для исследования; aukeni tilaisuus представилась воз- можность; hänen silmänsä aukenivat näkemään totuuden у него открылись глаза на правду; hänelle aukenivat ovet taiteen maailmaan перед ним от- крылись двери в мир искусства; luon- ne, joka aukenee vain harvoille натура, которая раскрывается только немногим aukaiseminen63 teonn. v:stä aukais- ta; ^wsija 14 tek. y:stä aukaista; ei ollut oven —sijaa некому было открыть дверь (кому-л); olla uran ~ jllak alal- la быть пионером (t. первооткрывате- лем) в какой-л области aukai||sta24 v 1) открывать|открыть; (levälleen) myös раскрывать, -крыть; (kasveista) myös^ распус|кать, -тйть; (solmusta) развя|зывать, -зать; (риг- haa) распус|кать, -тйть; ~ hieman ik- kunaa приоткрыть окно; ~ hana от- крыть кран; ~ kirja открыть (/. рас- крыть) книгу; kukat ~sevat nuppunsa цветы раскрывают [свой] бутоны; ~ päällystakkinsa расстегнуть пальто, расстегнуться; ~ solmu развязать узел; ~ käärö раскрыть пакет; ~ sa- teenvarjo раскрыть зонтик 2) (puh- kaista) вскрывать|вскрыть; ~ vatsaon- telo вскрыть брюшную полость 3) (kai- vaa, raivata) прокладывать, -ложйть; ~ vakoa прокладывать борозду; ~ latu проложить лыжню; ~ vanhat ojat прочистить старые канавы; ~ uusia väyliä taiteelle kuv. гфокладывать но- вые пути в искусстве 4) (levittää eteen) открывать|открьпъ; kirja ~si lapselle ihmeitten maailman книга от- крыла ребёнку мир чудес 5) kuv. от- крыв атЦоткрйть, раскрывать, -крыть; ~ jkn silmät näkemään jtak открыть (t. раскрыть) кому-л глаза на что-л; ~ sydämensä jklle открыться кому-л, излить свою душу кому-л; -wsu 2 teonn. ed. v.stä aukea21 1 а открытый; ~ paikka открытое место; — ulappa открытое море 2 s открытое место, поляна; (aukio) площадь /; tasainen — ровная поляна; kaupungintalon ~ площадь перед ратушей aukeaa 3. pers. v.stä aueta aukeama13 s 1) ks. aukea 2; 2) (auk- ko) отверстие, просвет; verhojen ~ просвет между занавесками; harpin ~ раствор циркуля 3) (kirjan tms.) разворот (книги, листа и т. п.) 4) fys апертура aukenee 3. pers. v.stä aueta auki adv: ovi on ~ дверь открыта; myymälä ei ole tänään ~ магазин се- годня закрыт (t. не работает); vääntää radio ~ включить радио; takki on ~ пальто расстёгнуто; kulkea takki ~ хо- дить нараспашку; saada silmänsä — открыть глаза; saada ~ solmu развя- зать узел; laivan pohja on ~ дно суд- на пробито; järvi on jo ~ озеро уже вскрылось; luoda ojat — прочистить канавы; juttu on ~ дело не решено; repiä ~ vanha haava разбередить ста- рую рану; virka on ~ должность сво- бодна (t. вакантна t. не занята); sil- mät ~! не зевать!, не зевай[те]!; seisoa suu ~ стоять разинув рот; olen aivan — alat у меня нет ни копейки за ду- шой aukile 78 5 anat родничок aukinainen63 а открытый, раскры- тый; ~ kirja раскрытая книга; ~ meri открытое море; leninki on edestä ~ платье имеет спереди застёжку aukio з 5 площадь /; (yleensä aukea paikka) открытое место, поляна; (hak- kausala) лесосека; kaupungin ~t пло- щади города aukiolo *, ~aika 10* s часы pl работы (магазина и т. п.); (viraston) myös время работы; присутственное время vanh; ^päivä il s день m, когда что-л работает (t. открыто); näyttelyn vii- meinen ~ последний день выставки aukipito** s: ikkunan ~ nukkuessa on terveellistä спать с открытым окном полезно; talviteiden — содержание зимних дорог в пригодном для про- езда состоянии aukko ** s 1) отверстие; просвет, щель f; lattiassa oleva — отверстие в полу; säästölippaan ~ щель копилки; tulivuoren ~ кратер (t. жерло) вулка- на; paidan — вырез рубахи 2) (syven- nys) углубление, ям[к]а 3) (avautuma, kulma) угол; harpin — раствор цирку- ля 4) (tyhjä kohta) пробел, пропуск; kuv. пробел; tekstissä on —ja в тексте имеются пробелы (t. пропуски t. лаку- ны); jättää kylvökseen ~ja оставлять пропуски (t. огрехи) при севе; muistin aukot пробелы памяти; — sivistyksessä пробел в образовании; hyökkäys teki ~ja vihollisen rintamaan атака проби- ла брешь в позициях противника; vai- keasti täytettävissä oleva ~ трудно- восполнймый пробел; трудновосполнй- мая потеря 5) (aukeama, aukio) от- крытое место, [пустое] пространство; (hakkausala) лесосека; suuri ~ erottaa taloja дома разделяет большое пустое пространство aukkohakkaus64 s metsät рубка по- лосами aukolla1* frekv. v 1) открывать; (levälleen) myös раскрывать; (kasveis* ta) раскрывать; (solmusta) развязы- вать; (purkaa) распускать; ~ ovia от- крывать двери; ~ säkkejä развязы- вать мешки; ~ takkinsa расстёгивать пальто; puu ~o lehtiään дерево рас- крывает листья; ~ köysiä развязывать верёвки; ~ saumoja распускать швы; ~ palmikkoa расплетать косу 2) (puh- komalla) вскрывать; ~ kaloja потро- шить рыбу 3) (raivata) прокладывать; ~ latua прокладывать лыжню; ~ ojia прочищать канавы 4) kuv. открывать, раскрывать; (raivata) прокладывать; ~ uusia näköaloja открывать новые перспективы; ~ uusia uria проклады- вать новые пути «£> ~ jkn silmät näke- mään jtak открывать (t. раскрывать) кому-л глаза на что-л auko||llinen63 а 1) с отверстием, с отверстиями 2) с пробелом, с пробе- лами; ^ton 57 а 1) без отверстия, без отверстий 2) цельный, сплошной; бес- прерывный; ~ seinä сплошная стена; ~ ketju бесконечная цепь 3) без про- белов <С> ~ todistus бесспорное дока- зательство auktorjji5 s автор; lukea klassillisia -—eitä читать классиков auktoritatiivinen63 а авторитетный; официальный auktoriteetti 4* 5 авторитет; ^usko * s вера в авторитет aula 10 s вестибюль m, холл; (teatte- rin) фойе taipum. n; (juhlasali) акто- вый зал (б учебном заведении) auli||s69 а 1) (avulias) щедрый; го- товый оказать услугу; ~ lupauksiin щедрый на обещания 2) (valmis, ha- lukas) готовый на что, к чему; hän on aina ~ auttamaan он всегда готов по- мочь; ^us 65 s 1) щедрость; готов- ность оказать услугу 2) готовность на что, к чему auma 10 s скирд, скирда; (olkiauma) myös омёт; (juurikasvien) бурт; —ta 35 v (за)скирдовать, складывать|сложйть в скирды; закладывать|заложйть в бурты aunio 3 5 заготовка (полуготовое из- делие); avaimen ~ заготовка [для] ключа aunukselainen 63 1. а олонецкий 2. s олончан|ин, -ка aunus64 s олонецкое наречие (на- звание ливвиковского наречия ка- рельского языка, употребляемое в финляндской литературе) auon 1. pers. v : stä aukoa aura 10 s плуг; kyntää -—'11a пахать плугом; takoa miekat auroiksi переко- вать мечи на орала auramies 72 s пашущий плугом, плу- гарь m aurankukka J1* s kasv куколь [обык- новенный] (Agrostemma githago) auran||kurki s* s рукоятка плуга; joutua jhk suoraan ~kurjesta kuv. по- пасть куда-л прямо от сохй; "wojas6* s вал плуга, грядиль m; ^^sarvi 8 s ks. aurankurki; ^siipi8* s отвал плуга; ^vannas 66* s лёмёх (/. сошник) плуга auralta 3& v 1) (вс)пахать плугом 2) (lumiauralla) расхищать, -чистить (дорогу) снегоочистителем 3) urh спу- скаться, -тйться [с горы] «плугом»; z^us65 s 1) вспашка плугом 2) [рас-] чистка снегоочистителем 3) (aurattu alue) вспаханный участок, пашня 4) urh спуск [с горы] «плугом» auringonjlhelle78* s зной, палящее солнце; "wjuova и 5 солнечный блик; khä 14 s диск солнца
лик — 48 - auringonkukka и* s kasv подсолнеч- ник (Helianthus annuus); —öljy1 s подсолнечное масло auringonkylpy l* s солнечная ванна; ottaa ~jä принимать солнечные ван- ны; ^paikka 10* s место, где загорают; (kylpylöissä)* солярий auringonlasku l s заход солнца, за- кат; "^läikkä и* s [солнечный] зайчик, солнечный блик; ~nousu * s восход солнца; ^paahde78* 5 солнцепёк; is- tua ^paahteessa сидеть на солнцепё- ке auringonpaiste78 s солнце; солнеч- ный свет; maata ~essa лежать на солнце; "%Лпеп 63 а солнечный, залитый солнцем auringonpimennys 64 5 солнечное за- тмение; opisto Ч ^pistos 64 s солнеч- ный удар; -^ruusu * s ks. auringonkuk- ka; ^suojus64 s (katos) тент, навес от солнца; (lakissa) козырёк от солнца; »•säde78* s солнечный луч; ^-säteily2 s солнечная радиация; ^valo * s сол- нечный свет; ~~varjo *• s зонтик ^ [от солнца]; »»varjostin56 s штора, зана- вес [от солнца]; (ulkohaihdin) марки- за auringoton57 а 1) несолнечный, без солнца; ~ huone несолнечная комната 2) kuv. безрадостный aurin||ko2* s солнце; kirkas ~ ясное солнце; keväinen -~ весеннее солнце; ~ on pilvessä солнце в облаках (t. за облаками); ~ nousee солнце восходит; ~ laskee солнце заходит; ~ paistaa солнце светит; ~gon pilkut солнечные пятна, пятна на солнце; kolmekym- mentä astetta ~gossa тридцать граду- сов на солнце; ~gon puolella oleva huone комната [расположенная] на солнечной стороне; nousta kilpaa ~gon kanssa вставать вместе с солн- цем; ottaa ~koa загорать; saavuttaa itselleen- paikka ~gossa найти себе ме- сто под солнцем; ~gon alla под солн- цем, в этом мире -0> ei mitään uutta ~gon alla ничто не ново под луной; se ei siedä ~gon valoa это дело тём- ное; oma ~koni солнышко моё (о лю- бимом, о любимой) aurinkojlaika 10* s täht солнечный цикл: ^eläimet56 s pl el солнечники (Heliozöa); »*hoito ** s lääk солнцеле- чение aurinkoinen63 1. а солнечный; kuv. myös жизнерадостный; ~ huone сол- нечная комната; ~ hymy солнечная улыбка; ~ huumori жизнерадостный юмор 2. dem. s runok [красное] сол- нышко aurinko|(kansi 44 5 верхняя прогулоч- ная палуба; »*katos 64 s тент [от солн- ца]; <-wkunta14* s täht солнечная си- стема; »Лсу1ру ** s ks. auringonkylpy; »•lasi4 s солнцезащитное стекло; pl ~lasit [солнцезащитные очки; ^-sa- de 78* s грибной (t. слепой) дождь; ^usva14 s ks. autere; ^vakio3 s fys солнечная постоянная; »^vuorokausi 40 s täht солнечные сутки; »/vuosi40 s täht солнечный год; »*öljyi s масло для загара auskul||taatio3 s практика, стажи* ровка (в нормальном лицее; в суде в Финл.); ^tantti4* s 1) учитель-практи- кант, учитель-стажёр (б лицее) 2) lak аускультант, судья-практикант, судья- -стажёр; ~toida18 v проводить, -йтй практику, стажироваться] (в нормаль- ном лицее; в суде в Финл.); стажиро- ваться], проводить, -йтй испытатель- ный стаж (в каком-л учреждении) australialainen 63 1. а австралийский 2. s австралй|сц, -йка autella 28* frekv. v помогать кому; ~ äitiään kotitöissä помогать матери по дому autere82 s марево, дымка; »лпепG3 а затянутый дымкой, в мареве' auteren gen. s:sia auer autio3 1. а пустынный; kaduilla oli hiljaista ja ~ta на улицах было тихо и пустынно; ~ saari пустынный ост- ров; jäädä (t. tulla) ~ksi опустеть, за- пустеть (остаться незаселённым) 2. s пустыня autioit||taa2* v опусто]шать, -шить; sodan ~tama maa опустошённая вой- ной земля; »aia i* v подвергаться, -вёргнуться опустошению; запустеть autiö||maa 28 5 maant пустыня; ^ma- ja 10 s дорожная избушка (для отдыха и ночлега); »-räntäinen 63 а с пустын- ными берегами; »»tila 10 s выморочное поместье auto i s автомобиль га, [автомаши- на; ajaa ~a водить машину; вести ав- томобиль; ajaa ~11а ехать на автомо- биле; nousta —on сесть в машину; ~п lava грузовая платформа auto* I yhd. (alkuosana vierasperäi- sissä sanoissa) авто^, само* auto* II yhd. автомобильный, авто* autoijajelu2 5 поездка на [автома- шине, автомобильная поездка; »•ala *° s автомобильное дело, автомобилизм; »•asema 13 5 стоянка такси; (linja- -autoasema) стоянка автобусов, авто- бусная станция autobiografilla15 5 автобиография; »•пеп 63 а автобиографический autobussi4 s автобус autodromi 4 s автодром autoemäntä 13* s проводница (в ав- тобусе дальнего следования) autogamia 15 s biol автогамия autogiro * s автожир autografi 4 s автограф autohalli 4 s [автомобильный] гараж, lyh. автогараж (платный) autohuolto ** s автосервис; »•asema 13 s станция автосервиса autohurjastelilija 14 s шофёр-лихач, водйтель-лихач; ^lu 2 5 лихачество (при вождении автомобиля) antoi [| li ja 14 s автомобилист, водитель [автомобиля]; ^^-lla29 v ездить на ав- томобиле; urh заниматься автомобиль- ным спортом; ~Ли 2 s езда на автомо- биле; urh автомобилизм, автомобиль- ный спорт: автолюбительство autoilkanta 10* s автомобильный парк, lyh. автопарк; maan ~ автомобильный парк страны; <-wkartta *°* s карта ав- томобильных дорог; ^katsastus64 s автоинспекция; ^kilpailut 2 s pl авто- мобильные гонки, автогонки autoklaavi 4 s tekn автоклав auto||klubi4 s клуб автомобилистов; --^kolari5 s ark автомобильная ката- строфа (t. авария): ^^kolonna *3 s ав- токолонна, эшелон автомашин; ъ- komppania 15 s sot авторота; --^korjaa- mo2 s авторемонтная мастерская; ав- торемонтный завод; ~koulu 1 s авто- мобильная школа, lyh. автошкола; курсы pl шофёров autokraatti4* s автократ; ^kraat- tinen63 а автократический; ^kratia is s автократия autokuljetus64 s перевозка (t. пере- возки pl f) автотранспортом, автомо- бильные перевозки autokuorma "• 5 машина [груза]; ~ halkoja машина дров; Alinen63 5 [полная] машина чего-л; ~ halkoja [полная] машина дров auto||kyyti 4* s: kulkea jkn -^kyydis- sä ехать с кём-л на автомашине (в чьей-л машине); ottaa jku ~kyytiin взять кого-л в свою машину; '^liiken- ne 78* 5 автотранспорт; движение ав- тотранспорта automaatio 3 s автоматизация automaatti4* s 1) автомат 2) ks. au- tomaattiruokala; ^ase "8 s sot автома- тическое оружие; ^keskus64 s авто- матическая телефонная станция, lyh. АТС; -^kivääri 6 5 soi автоматическая (t. самозарядная) винтовка automaattinen цз а автоматический; ~ merkinanto ratit автоблокировка automaattillpuhelin 56 5 телефон-авто- мат; -^-ruokala 14 s закусочная-автомат automaattisuus65 s автоматичность automaksu l s плата за проезд на ав- томашине (t. на автобусе); (kuljetuk- sesta) плата за провоз чего-л на авто- машине automatiikka 10* s автоматика automatisoida *8 и автоматизиро- вать; —nti 4* 5 автоматизация automatka 10 s автомобильная поезд- ка; tehdä ~ jhk съездить на машине куда-л, совершить путешествие (/. про- гулку) на машине куда-л; asua puolen tunnin ~n päässä asemalta жить в по- лучасе езды [на машине] от вокзала; ~~ilu2 s автотуризм, автомобильные путешествия autojimerkki4* s марка автомобиля; ^mies 72 5 автомобилист auton||ajaja ie s водитель [автомоби- ля], шофёр; ^ajo 4 s вождение автомо- биля; ^anastaja 16 s угнавший маши- ну; угонщик машин: ^anastus 64 s угон машины; ^huolto 1* s автосервис; ^ko- ri 4 s кузов автомобиля; ^kuljettaja 1б s шофёр, водитель (профессиональ- ный); ^kumi 4 s автомобильная шина autonomilla 15 s автономия; ^пеп 63 а автономный; ~ alue (hallinnollis-alueei- linen yksikkö NL:ssa) автономная об- ласть; ~ tasavalta автономная респуб- лика autonomistaja 16 s автовладелец autonosturi 5 s автокран; ^mies72 5 крановщик [на автокране] autonäyttely 2 5 автомобильная вы- ставка, автосалон autojj-onnettomuus65 5 автомобиль- ная катастрофа (t. авария); ^pilk- keet 78* s pl чурки [для газогенератор- ного автомобиля]; ^pirssi 4 s ark сто- янка такси autopuutavara 15 s puut круглый лес, доставленный автотранспортом autoralli 4 s urh авторалли taipum. n autoritäärinen63 а авторитарный autostrada 10 [-ä-] s автострада auto||talli4 s гараж; ^tehdas 6б* 5 автомобильный завод, lyh. автозавод; ^teollisuus65 s автомобильная про- мышленность autotie30 s автомобильная дорога, lyh. автодорога; автомагистраль f, ав- тострада; osilta10* s автодорожный мост autotypia 15 s kirj автотипия autotyyppi4* I s 1) kirj автотипия 2) факсимильный отпечаток autotyyppi 4* II s тип автомобиля auto||urheilu 2 s автомобильный спорт; ^vaja 10 s ks. autotalli; ^vero 4 s на- лог на автомобиль aut||taa10* v помогать|помбчь кому- -чему; ~ jkta hädässä помочь ком^-л в беде; ~ toveriaan помочь (своемй
- 49 - AVA товарищу; ~ jkta pälkähästä помочь кому-л выбраться из затруднительного положения, выручить ко го-л; ~ jkta alkuun помочь кому-л для начала, под- держать кого-л в начале; — jkta jaloil- leen myös kuv. помочь кому-л [в]стать на ноги, поставить кого-л на ноги; — hevosen selkään подсадить на лошадь; ~ jkta tekemään jtak помочь кому-л сделать что-л; ~ päällystakki yltä по- мочь снять пальто; asiaa ei voi miten- kään ~ этому делу ничем не поможешь; ei se pitkälle ~a это поможет ненадол- го; ojentaa ~tava kätensä протянуть руку помощи; tauti oli helposti noetta- vissa с этой болезнью легко было спра- виться; lääke ~toi nopeasti лекарство быстро помогло; minun itämättäni без моей помощи; ei ~a itku markkinoilla sp слезами горю не поможешь <> ei ~a viipyä не следует (t. нельзя) за- держиваться; ei ~a panna vastaan нельзя возражать; en halua rnennä; mutta ei ~a не хочу идти, но ничего не поделаешь; ei entisiä ~a muistella! что старое вспоминать!; ei ~a muu kuin mennä не иначе как придётся идти; —a armias! боже упаси!, избави бог!; —a ja varjele! о боже!, боже мой! auttaja16 s помощник, -ца auttamaljton" а 1) (jota ei voi toi- seksi muuttaa) неисправимый, непо- правимый, безнадёжный; ~ juoppo не- исправимый (t. отпетый) пьяница; ~ virhe непоправимая ошибка; ~ tilanne непоправимое положение; ~ttoman ke- vytmielinen безнадёжно легкомыслен- ный 2) (joka ei auta) [никому] не по- могающий; *-wtta adv 1) неисправимо, непоправимо, безнадёжно 2) (varmas- ti, ehdottomasti) определённо, безус- ловно auttami||nen63 s оказание помощи, помощь f; -ws|keino * s средство ока- зания помощи, средство помочь auttava13 a (partis) сносный; удов- летворительный; ~ kielitaito сносное владение языком; ^inen63 а готовый помочь, услужливый; visuus65 s го- товность помочь, услужливость autuaallinen63 а 1) heng исполнен- ный благодати, благодатный; ~ armo благодать, ниспосланная свыше; ~ elämä благодатная жизнь 2) (ylen on- nellinen) блаженный; ~ hymy блажен- ная улыбка autua||s 66 a, s блаженный; ~at het- ket минуты блаженства; ~assa muis- tossa säilyvä блаженной памяти; tulla ~aksi приобрести вечное блаженство; päästä ~itten asuntoihin ylät почить; ~asti nukkunut ylät в бозе почивший; julistaa ~aksi ks. autuuttaa I autuu||s65 s блаженство; iankaikki- nen ~ вечное блаженство; antakoon Jumala hänelle ~den упокой, господи, душу его; приимй его, господи, во царствие своё; mikä ~ sinulle siitä läh- tee? puhek какая тебе от этого поль- за?, на что это тебе?; ^ttaa 2* Ь\) usk при|числять, -числить к лику святых, канонизировать 2) (tehdä onnelliseksi) осчастливить, (с) делать счастливым; ottaminen 63 s usk причисление к лику святых, канонизация avaa!!ja 16 s l) tek. v:stä avata; oven ~jana oli pieni tyttö дверь открыла маленькая девочка; kokouksen ~ тот, кто открывает собрание; ladun ~ тот, кто прокладывает лыжню 2) (väline) открыватель (приспособление); säily- terasian ~ ключ для открывания кон- сервных банок; ^maton57 а неоткры- тый, нераскрытый; (jota ei saa auki) глухой, забитый; не открывающийся; ominen 63 s ks. avaus; ^mis|aika ю* s время открытия availla29 frekv. v открывать avaimenreiilkä и* s замочная скважи- на; tirkistää —ästä подсматривать сквозь замочную скважину avain 56 s ключ; oven ~ ключ от две- ри; kellon ~ ключ от часов; kiertää ~- ta lukossa повернуть ключ в замке; salakirjoituksen ~ ключ шифра (t. к шифру); menestyksen ~ kuv. ключ к успеху; ^asema 13 s ключевая пози- ция; ^-kimppu *• s связка ключей; -^kysymys64 s ключевой вопрос, клю- чевая проблема; ^nippu ** s ks. avain- kimppu; ,-wpuhe 78 s программная речь; /^romaani 5 s роман о реальных людях под вымышленными именами; /^sa- na 10 s ключевое слово; teollisuus65 s ключевая промышленность; основная отрасль промышленности avajaisjjet 63 s pl [торжественное] от- крытие чего-л; (taidenäyttelyn) myös вернисаж; ^istunto 2* s первое заседа- ние, открытие (съезда, конгресса); ^juhlau s торжество по случаю от- крытия чего-л; ^juhlallisuus65 s це- ремония открытия; ^jumalanpalve- lus 64 s торжественное богослужение по случаю открытия чего-л; ^puhe78 5 вступительное слово, речь f на от- крытии чего-л; ^-päivä и 5 день m от- крытия чего-л; (taidenäyttelyn) myös вернисаж; ^sanat10 s pl ks. avajais- puhe avanne 78* s lääk свищ, фистула avantgardis||mi 4 [-arjg-] s авангар- дизм; -^ti 4 s авангардист; etinen 63 а авангардистский avanto 2* s прорубь f; (itsestään syn- tynyt) полынья; майна murt; hakata ~ прорубить прорубь; ^-onki 8* 5 удили- ще для подлёдной ловли; ^uimari 5 s [человек,] купающийся в проруби, морж; ^uinti4* 5 купание в проруби avara12 а 1) (lakea, laaja) обшир- ный, пространный, широкий; ~ kenttä обширная площадь; ~ näköala про- стор, широкая панорама (местности) 2) (väljä, iso) просторный, вместитель- ный, большой; ~ astia вместительный сосуд; ~ puku просторное платье 3) (monipuolinen) широкий, многосто- ронний; sana, jolla on ~ merkitys сло- во с широким значением; lain — tul- kinta многостороннее истолкование за- кона; ~ пего разносторонний талант 4) (ymmärtävä) широкий, большой; — maailmankatsomus широкое миро- воззрение, широкий взгляд на жизнь; äidin — sydän большое сердце матери; osoittaa ~a ymmärtämystä jtak kohtaan обнаруживать глубокое понимание че- го-л <j> ~ vokaali открытый гласный [звук] avarahihainen 63 а с широкими рука- вами avarakatseinen ез с широкими взгля- дами, обладающий широтой взглядов; ^suus 65 s широта взглядов avaralti adv широко, далеко avarrin 56* s tekn развёртка (инстру- мент) avar||taa6 v расширять, -ширить; ~ viljelyksiä расширять посевы; ~ näkö- piiriä расширять кругозор; — tietoja расширять (t. углублять) знания; ^tua4* v расширяться, -шириться; silmät ~tuivat ihmetyksestä глаза рас- ширились от удивления avaruulls65 s 1) обширность, прост- ранность, широта; вместительность 2) (tila) пространство; космос, косми- ческое пространство; ääretön ~ беско- нечное пространство; maailman ~ ми- ровое пространство; avoimessa —^dessa в открытом космосе; lentää ~teen по- лететь в космос; ~den valloittaminen покорение космоса; ~den rauhanomai- nen käyttö мирное использование кос- мического пространства avaruus!]aisti 4 s чувство пространст- ва; -^alus64 s космический корабль; космоплан, звездолёт; ^asema 13 s кос- мическая станция; ^biologia 15 s кос- мическая биология avaruusgeometria15 s стереометрия avaruuslaiva10 s ks. avaruusalus; olento i* s космический полёт; ^len- tokenttä 11* s космодром; ^lentäjä 16 s лётчик-космонавт; ^matka ю s косми- ческий рейс; космическое путешествие; ^mies 72 5 космонавт; ^^nainen63 s ; женщина-космонавт; ^.nopeus 64 s кос- мическая скорость; ^ohjus 64 s ks. ava- ruusraketti; ~puku ** s космический, костюм, скафандр; ^raketti6* s кос- мическая ракета; kolmivaiheinen ~ трёхступенчатая космическая ракета availta 40 v 1) открывать!открыть; (le- välleen) myös раскрывать, -крыть; ~ ovi открыть дверь; — lukko открыть замок; ~ pullo открыть (t. откупо- рить) бутылку; ~ silmänsä открыть (t. раскрыть) глаза; ~ jkn silmät nä- kemään jtak kuv. открыть (/. раскрыть) кому-л глаза на что-л; kukka ~a te- ränsä цветок раскрывает свой венчик; ~ suunsa ammolleen разинуть рот рм- hek; hän ei ^nnut suutaan он рта не открывал; ~а kätesi! разожми кулак! 2) (päästää kääröstä tms., purkaa) рас- крывать, -крыть, вскрывать|вскрыть, развя|зывать, -зать, распус|кать, -тйть; ~ solmu развязать узел; ~ kirje распе- чатать (t. вскрыть) письмо; —> hiuksen- sa распустить волосы; ~ kengännauhat расшнуровать ботинки; ~ naru kierteis- tä рассучить верёвку; ~ purjeet раз- вернуть паруса 3) (puhkaista) вскры- вать|вскрыть; ~ paise вскрыть нарыв; ~ suonensa вскрыть себе вену; ^ ruu- mis вскрыть труп; ~ suden vatsa вспороть волку брюхо 4) (kaivaa) ко- пать, выкапывать|выкопать, раскапы- вать, -копать; рыть, вырывать|вырыть; ^ ojia копать (t. рыть) канавы 5) (rai- vata) прокладывать, -ложйть; пропи- щать, -чистить, очищать|очйстить; ^ latu проложить лыжню; ~ vannat ojat прочистить старые канавы; ~ linja metsään прорубить просеку 6) (saattaa käyttöön; aloittaa) открывать|открыть; ~ koulu открыть школу; ~ uusi johdin- autolinja открыть новую троллейбус- ную линию; myymälä ~taan kello yh- deksän магазин открывается в девять часов; ~ tili открыть счёт; ~ keskus- telu открыть прения; ~ tuli открыть огонь 7) (levittää eteen, tarjota) откры- вать|открыть, рас|крывать, -крь'гть; tut- kimukset ~avat uusia näköaloja иссле- дования открывают новые перспекти- вы; hän ~si meille kotinsa он раскрыл нам двери своего дома avaus 64 teonn. v:stä avata; konferens- sin ~ открытие конференции; tilin ~ открытие счёта; tulen ~ открытие ог- ня; ladun ~ прокладывание лыжни; ^heitto4* 5 почётный бросок мяча в знак начала игры (в финской лапте); ^kurssi4 s luk исходный курс; ^pu- he 78 s вступительное слово, привет-
AVA - 50 - ствие; ~siirto i* s sakkip дебютный ход; ^tase78 s luk начальный баланс ayautu||a44 v 1) открываться|от- крыться; (levälleen) myös раскрывать- ся, -крыться; ovi —i дверь открылась; lukko ~i замок открылся; kukkanuput ~ivat бутоны раскрылись; hänen sil- mänsä ~ivat näkemään totuuden kuv. его глаза открылись [на правду]; tyttö ~i äidilleen kuv. дочь открылась ма- тери 2) (purkautua — kääröstä tms.) раскрываться, -крыться, развязывать- ся, -заться, распускаться, -тйться; las- kuvarjo ei ~nut парашют не раскрылся; solmu ~i узел развязался; ~nut sau- ma распустившийся шов; ~neet napit расстегнувшиеся пуговицы 3) (puhjeta) вскрываться|вскрыться; paise ~i на- рыв вскрылся 4) (syntyä—aukosta, kuo- pasta) появляться, -виться; образо|- вываться, -ваться (о ямах и т. п.); jäähän on ~nut halkeamia на льду по- явились расщелины 5) (raivautua) быть проложенным (t. расчищенным); (vesistä) вскрываться! вскрыться; met- sään on ~nut pieni pellonsarka в лесу расчищена небольшая поляна; tiet ~ivat lumesta дороги очистились от снега; järvi —i озеро вскрылось 6) (le- vitä eteen, tarjoutua; tulla käyttöön) открываться|открыться; vuorelta ~va näköala открывающийся с горы вид; uusi tie ~u liikenteelle новая дорога открывается для транспорта; новая до- рога сдаётся в эксплуатацию 7) (olla jhk päin); ikkunat ~vat pohjoiseen ок- на выходят на север; tunneli ~u laak- soon тоннель открывается в долину; omaton57 a 1) неоткрывшийся, нера- скрывшийся 2) неоткрывающийся, не- раскрывающийся avio3 s l) ks. avioliitto; 2) ks. avio- puoliso avioehto1* 5 1) условие заключения брака 2) ks. seur.; ^sopimus64 s lak брачный контракт (о закреплении определённого имущества за каждым из супругов) avioelämä13 5 супружеская жизнь, брачное сожительство avioero i s развод, расторжение бра- ка; saada ~ получить развод; oikeus ~оп право на развод; -^juttu 4* s дело о разводе, бракоразводный процесс; akanne 78* 5 lak иск (t заявление) о расторжении брака; ^peruste 78 s lak основание для расторжения брака avioeste 78 s lak обстоятельство, пре- пятствующее вступлению в брак avioitua ** v вступать, -пить в брак, сочетаться браком; пожениться ри- hek avio!!kauppa *<>* s leik брачная сдел- ка; ^kumppani5 5 ks. aviopuoliso; ^kuulutus 64 s объявление о бракосо- четании; kirk myös оглашение, вы- кличка; ^lapsi 45 s ребёнок, родивший- ся в законном браке, законный ребё- нок; законнорождённый [ребёнок] vanh avioliit||to4* 5 брак, брачный союз, супружество; (naisen naimisissa olo) myös замужество; solmia ~, mennä ~toon вступить в брак, сочетаться бра- ком; пожениться puhek; purkaa ~ рас- торгнуть брак; epasäätyinen ~ нерав- ный брак, мезальянс; ~on ulkopuolel- la syntynyt lapsi ребёнок, родившийся вне брака, внебрачный ребёнок; неза- коннорождённый [ребёнок] vanh; lap- set ensimmäisestä ~osta дети от пер- вого брака avioliitto {[huijari 5 s брачный аферист, жених-аферист; ~ikä *** s брачный возраст; ^koulu * s школа (t. курсы) по подготовке к браку; ^kuulutus 64 s ks. aviokuulutus; ~laki4* s законода- тельство о браке; ^oikeus65 s lak брачное право; ^palatsi e s (NL:ssa) дворец бракосочетаний; ^sopimus 64 s брачный договор; ^tarjous64 s пред- ложение вступить в брак; ^toimisto2 s брачное посредническое бюро (в Финл.) aviolli||nen63 а 1) (avioliittoa koske- va) супружеский, брачный; ~set vel- vollisuudet супружеские обязанности; ~ yhdyselämä брачное сожительство 2) (avioliitossa oleva) состоящий в бра- ке; (avioliitossa syntynyt) рождённый в браке aviojjlupaus 64 s обещание (женщине) вступить в брак; -^mies 72 s муж, суп- руг; 'N.nlrikkoja 16 s нарушитель, -ница супружеской верности; ^-oikeus65 s lak 1) брачное право 2) право супру- гов на общую собственность; ^-onni 8 s супружеское счастье; ^pari 4 s суп- ружеская пара (t. чета), супруги pl; ^puoliso2 s l) (mies) супруг 2) (vai- mo) супруга; "wnkos64 s нарушение супружеской верности; tehdä — нару- шить супружескую верность; ~siip- ра 10* s leik жена, дражайшая полови- на; /^siteet78* s pl супружеские узы; "^sopu 4* 5 согласие между супругами; -wsuhde78* s брачные отношения; lail- listettu ~ узаконенные брачные отно- шения avioton57 а 1) (miehestä) нежена- тый; (naisesta) незамужняя; ~~ äiti одинокая мать; мать-одиночка puhek 2) (avioliiton ulkopuolella tapahtuva t. syntynyt) внебрачный; ~ yhdyselämä внебрачное сожительство; — lapsi вне- брачный ребёнок avio||uskollisuus 65 5 супружеская вер- ность; ^vaimo 4 s жена, супруга; "*"- vuode 78 s супружеское ложе aviso * s Hik авизо taipum. n, уведом- ление, извещение; "wlaiva 10 s mer по- сыльное (t. вестовое) судно avo* yhd. открытый; esim.: avoauto открытый автомобиль avo||asento 2* s открытое положение; kansi suljettuna ja ~asennossa крыш- ка в закрытом и открытом положении; ^haava10 s открытая рана; ^hak- kaus 64 5 metsät сплошная рубка (ле- са); *whoito4* s ks. avosairaanhoito; ^hylly* s открытая полка, открытый стеллаж avoin56 а открытый; (levällään oleva) myös раскрытый; (kasveista) раскрывшийся; (solmusta) развязав- шийся; (purkautunut) распустившийся; ~ ovi открытая дверь; ~ haava от- крытая рана; ~ kirja раскрытая кни- га; avoimet kukat раскрывшиеся цве- ты; solmio ~na с развязавшимся гал- стуком; с незавязанным галстуком; ~ köydenpää распустившийся конец ве- рёвки; seistä avoimen haudan partaalla стоять над раскрытой могилой; ~ luun- murtuma открытый перелом кости; rin- ta ~па с открытой грудью; ~ johdin голый провод; hiihtää ~ta latua идти по проложенной лыжне; ~ meri открйтое море; ~ kaula-aukko откры- тый вырез (платья); ~ kenttä откры- тая поляна; ~ tuliasema sot открытая огневая позиция; ~ kaupunki откры- тый город; konttori on ~na klo 4:ään [kello neljään] контора открыта до че- тырёх [часов]; ~ pääsy открытый до- ступ; свободный вход; ~ virka ва- кантная должность, вакансия; ~ äänes- tys открытое голосование; — ongelma открытая проблема О ~ katse откры- тый взгляд; avoimen oven politiikka политика открытых дверей; jklla on ~ korva jllek кто-то прислушивается к чему-то; katsoa avoimin silmin to- tuutta смотреть правде в глаза; jklla on — silmä kauneudelle взгляд кого-л открыт для красоты; vaikutuksille ~ mieli впечатлительный характер; ха- рактер, подверженный внешним влия- ниям; ~ vokaali открытый гласный [звук]; ~ tavu открытый слог; ~ keuh- kotauti открытый туберкулёз; ~ jär- jestys ks. avojärjestys avo||jalka 10* s босая нога; vetää saa- pas ~jaikaan натянуть сапог на бо- су ногу; ~-jalkainen63 а босой, босо- ногий; ~ kulkuri босяк; /^jaloin adv босиком; juoksennella ~ бегать боси- ком avo|!järjestys64 s sot развёрнутый строй; ^kaivos 64 s открытые [горные] разработки; ^katseinen 63 а 1) откры- тый, весёлый 2) (valpas) проницатель- ный, наблюдательный avokaula 10 s открытая шея; "*Лпеп 63 а с открытой шеей; (puvusta) с боль- шим вырезом, с декольте taipum. п.; ~ iltapuku вечернее платье с декольте, декольтированный вечерний туалет; ~ nainen декольтированная дама, да- ма в декольте О ~ pullo бутылка с широким горлышком avo||kenkä 41* s открытая на подъёме туфля; ^koro i s puut сухобочина, су- хобокость (порок древесины) avokä||sin adv 1) голыми руками; с голыми руками 2) (auliisti) щедро; etinen 63ö 1) с голыми руками 2) (au- lis) щедрый; -^tisyys 65 s щедрость avomaa28 s открытый грунт; ~п kurkku огурец, выращенный в откры- том грунте; ~sto4 s открытая мест- ность avomerenlaivasto 2 s sot океанский флот avomeri 32 s открытое море; ^kalas- tus 64 s рыбная ловля в открытом мо- ре avomieli||nen63 а откровенный, от- крытый; ~ ihminen откровенный (t. открытый) человек, человек с откры- тым характером; ~ keskustelu откро- венный разговор; ~ hymy открытая улыбка; ~syys 65 s откровенность, от- крытость avomurtuma13 s lääk открытый пе- релом avonainen 63 a ks. avoin avoI!-ojitus 64 s maat открытый дре- наж, дренаж открытыми канавами; -^puheinen63 а откровенный [в разго- воре] avopäin adv с непокрытой (L с об- нажённой) головой, без головного убора; ^еп 63 а с непокрытой (t. с об- нажённой) головой; простоволосый pu- hek avorata10* s urh открытая спортив- ная площадка, открытый стадион; (ampumarata) открытое стрельбище avo||rinnoin adv с открытой грудью, грудь нараспашку; -^rintainen63 а с открытой грудью avoryhmitys64 s sctf расчленённый порядок avosairaanhoito 4* s амбулаторное (/. поликлиническое) лечение avosatama13 s 1) открытый порт 2) (jäätön) незамерзающий порт avosilmin adv \) с открытыми гла- зами 2) kuv (valppaasti) вниматель-
- 51 - BAS но, пристально 3) kuv. {rohkeasti) от- крыто, смело avosuin adv с открытым ртом; рази- нув рот puhek; ^еп 63 а 1) с открытым ртом 2) kuv. {suulas) болтливый <О ~ joki река с широким устьем; ~ pul- lo бутылка с широким горлышком avo}|sydäminen 63 а с открытым серд- цем, с открытой душой; ^sylin adv с распростёртыми объятиями; -^taivas 66 s открытое нёбо; yöpyä —taivaan alla заночевать под открытым нёбом; /-wtavu i s kiel открытый слог; ^vau- nu i s 1) открытая платформа, откры- тый грузовой вагон 2) pl ~vaunut {neli- t. kaksipyöräiset) коляска [с от- кидным верхом], шарабан avovesi40 5 1) {aava vesi) открытые воды 2) {sula vesi) вода, очистившая- ся ото льда; toimittaa tavara avoveden aikana перевозить товары по открытой воде {пока вода не замёрзла); ^kau- si 40 5 навигационный период, навига- ция; laivaliikenne on päättynyt tältä ~kaudelta навигация в этом сезоне за- кончилась avoäänestys 64 s открытое голосование avu i s достоинство {человека); kor- vaamaton — незаменимое достоинство; luontaiset ~t врождённые достоинства; musikaaliset ~t музыкальные способ- ности b [be] mus Г) {alennettu h-sävel) си- -бемоль m 2) {alennusmerkki) бемоль m baari 4 I s бар; стойка в баре; буфет, закусочная4 baari 4 II s fys, metri бар baariHmestari 5 s бармен, буфетчик; <-wpöytä u* s стойка в баре baasis64 5 базис, база myös kuv.; pylvään ~ база колонны; taloudellinen ~ экономический базис baba 1S 5 {pääsiäisleipä) баба {кулич) baby i [beibi] s ребёнок, младенец, малыш, малышка т, f babylonialainen 63 hist 1. а вавилон- ский 2. s pl ~set вавилоняне bagatelli 4 s пустяк, мелочь f; ^soi- da 18 v ума|лять, -лить значение чего baisse 9 [bes] s Hik падение курса bajadeeri 4 s баядёр[к]а bakeliirti 4* s kem бакелит; ^nen ез а бакелитовый bakkanaali 4 s вакханалия bakkantti 6* s вакханка bakteeri 6 5 бактерия; ^aineet 78 s pl sot бактериальные средства; ^aseet78 5 pl soi бактериологическое оружие; ^myrkky ** 5 бактерийный яд; ^op- pi 4* s бактериология bakteriologi 4 s бактериолог; ^а *5 s бактериология; ^nenбз а бактериоло- гический balal ai kansoitta ja *• s балалаечник balalaikka10* 5 балалайка; ^yhtye 78 s ансамбль т балалаечников balansoiljda 18 v 1) {pysytellä tasapai- nossa) myös kuv. балансировать 2) tekn (с) балансировать что; ~ akseli сбалан- сировать вал; ^nti4* s балансирова- ние, балансировка balanssi6 5 1) tekn балансир 2) {va- jaus) дефицит, недостача {в кассе) baldakiini 4 s балдахин baletti5* s 1) балет; klassifllijnen ~ классический балет 2) (tanssijajouk- kae) балетная группа; oopperan ~ ба- -'- группа оперы; ^koulu * 5 6a- avuksihuuto i* 5 heng взывание о по- мощи avuliaisuus65 s готовность помочь, услужливоа»; ^as60 а готовый по- м 6 ч ь, уел у ж л и в ы fi avun gen. s: sta apu; ^antaja 16 s 1) помощник, -ца; тот, кто оказывает помощь 2) lak пособни|к, -ца; --^anto ** s 1) оказание помощи 2) lak пособни- чество; tuomita —annosta rikokseen осудить за пособничество в преступле- нии; ~wantosopimus G4 5 договор о вза- имной помощи avunllhuuto ** s крик о помощи, при- зыв на помощь; -^-pyyntö ** s просьба {t. ходатайство) о помощи; ^pyytäjä 46 s просящий о помощи, проситель, -ни- ца; osaaja 11 s получающий помощь f; <-wtarve78* s нужда в помощи; olla -—tarpeessa нуждаться в помощи; ^tar- vitsija 14 s нуждающийся в помощи avusta||a2 v помогать|помочь, ока- зывать|оказать помощь кому-чему; ~ neuvoillaan помогать советами; ~ ra- hallisesti оказывать денежную помощь, помогать деньгами; tykistö ~a tulel- laan jalkaväkeä артиллерия прикры- вает своим огнём пехоту; — julkaisua kirjoituksillaan писать статьи в жур- нал, сотрудничать в журнале; ^ja 16 s помощни[к, -ца; {sanomalehden) [вне- штатный] корреспондент; (teatterissa) в лётная школа; ^mestari5 s балетмей- стер; ^musiikki6* s балетная музыка; -^seurue78 s труппа артистов балета; -^taiteilija *4 s артист, -ка балета; "^taiteilijatar54* s артистка балета; stanssi ja 14 s танцовщи|к, -ца; /^/tans- sijatar54* s балерина, танцовщица balladi 6 s баллада ballerina 10 s балерина ballistiikka10* s sot баллистика; -wnen63 а баллистический; keskipitkän toimintasäteen ~ ammus баллистиче- ский снаряд среднего радиуса действия balneologia 15 s lääk бальнеология baltti 4* s ks. seur. 2; ^lainen 63 1. а [при]балтййский; alaiset kielet балтий- ские языки 2. s житель, -ница (L уро- женец, -ка) Прибалтики balustradi 4 s балюстрада bambu 1 s kasv бамбук {Bambusa); ,-^karhu i s бамбуковый медведь (Ailu- ropoda melanoleuca); ^.keppi 4* s бам- буковая палка; бамбуковая трость; ^moko 1* s бамбуковый тростник, бам- бук; /^seiväs 66* 5 urh бамбуковый шест banaali 6t <-wnen ез а банальный, пош- лый; ^wstaa2 v опошлять|опошлить, (с) делать банальным {t. пошлым); ^stua 1 v опошляться}опошлиться, ста- новиться) стать банальным {t. пош- лым); ^^suus65 5 банальность, пошлость banaani 6 5 kasv банан {Musa); —kär- pänen 63 s el плодовая мушка, дрозо- фила фруктовая {Drosophila melano- gaster) banalisoida *8 v ks. banaalistaa banderolli 4 5 бандероль f {бумажная полоска); *wvero 4 s бандерольный сбор banjo * s банджо taipum. n banketti5* I s {juhla-ateria) банкет banketti5* II s (välitasanne) банкет bantu * 5: ~t pl банту taipum. m, f (народы) ;<~kielet 32 s pl [языки] банту baobab7, ^^puu29 ^ kasv баобаб (Adansonia digitata) baptismi б 5 ttsk баптизм актёр|актрйса на выходных ролях, ста- тист, -ка: (oikeudessa) защитник; ад- вокат; (lähetystössä) атташе taipum, m; ^minen 63 s оказание помощи; tai- teen ~ меценатство; lehden ~ сотруд- ничество в газете avuste 78 s ks. avustus 3 avustus64 5 1) помощь/; (raha-avus- txis) myös пособие; субсидия; pyytää rahallista ~ta просить денежную по- мощь 2) ks. avustaminen; 3) (kirjoitus lehteen) статья [от] корреспондента avustus||kassa U) s касса взаимопо- мощи; ^maksu i s 1) [денежное] посо- бие 2) выплата пособия; ^määrära- ha lö s субсидия (предусмотренная бюджетом); ^palkkio3 5 гонорар; -^politiikka 10* s политика субсидиро- вания (проводимая правительством); ^rahasto 2 5 фонд субсидий; ^retki- kunta 1{* s спасательная экспедиция; ^toimenpiteetls* s pl меры по оказа- нию помощи avuljton 57 а беспомощный; tuntea it- sensä ~ttomaksi чувствовать себя бес- помощным; ~- teos беспомощное про- изведение; ~wttomuus65 s беспомощ- ность azerbaidzani б 5, myös ~n kieli азер- байджанский язык; -Jäinen63 t. a азербайджанский 2. s азербайджанец, -ка baptisterio3 5 (kasiekappeli) бапти- стерий; (kastemalja) купель f baptisti6 s баптист, -ка; ^nen63 а баптистский barbaari 6 5 hisi, kuv. варвар; ^kie- li 32 s варварский язык; -^mainen 63 а, ^maisuus 65 s ks. barbaari||nen, ~suus; -^nen 63 а варварский; -wsuus 65 s вар- варство barbarilja » s ^5. ed.; ^smi 4 s 1) kiel варваризм 2) ks. barbaarisuus bardi 4 s hist бард baretti 5* 5 hist берёт baritoni 4 s ks. barytoni barium 7 5 kem барий; ^kloridi s s хлористый барий; ^sulfaatti 6* s сер- нокислый барий barkaroli 4 5 mus баркарола baroHgrafH 5 fys барограф; ^gram- mi 4 s барограмма barokki5* 1. 5 барокко taipum. n 2. а барочный; вычурный, декоратйв- но-пышный; etyyli * s стиль m барок- ко taipum. n; ^tyylinen« a [выдер- жанный] в стиле барокко barometri 4 5 барометр; *w*ien 63 а ба- рометрический barrikadi * s myös kuv. баррикада; rakentaa barrikadeja строить баррнка- ды; ^taistelu2 s баррикадный бой barytoni 4 5 mus баритон; ^laulaja *« 5 баритон (певец); ~soolo 1 5 соло tai- pum. n для баритона baryytti 6* s min барит basaari6 5 1) базар, торговые рядй 2) (myyjäiset) базар {в благотвори- тельных и др. целях) basaltti 6* 5 базальт; ^kaltio s s ба- зальтрвая скала basilika 15 5 rak базилика basiliski4 s 1) el василиск (Basilis- cus) 2) myt василиск; ~n katse взор (t. взгляд) василиска basilli 6 5 бацилла; >^nfkantaja *e s бациллоноситель baskeri5, plakki *♦ s ark берёт
BAS — 52 — baski 4 5 баск; alainen 63 1. а баск- ский 2. s баск; —laisjlakki 4* 5 берёт basso * s mus бас; —avain 5b s басо- вый ключ; —kieli 32 s басок (струна); ^laulaja16 s бас (певец); ^rumpu J* s турецкий барабан; —viulu i s контра- бас; /^ääni 32 5 бас (голос): laulaa ~- ääntä петь басом; puhua ~äänellä го- ворить басом bastardi6 s 1) halu внебрачный (t. побочный) ребёнок (когда мать низ- кого, а отец знатного происхождения); бастард vanh 2) biol бастард baskiiri 6 s 1) башкир, -ка 2) myös ~п kieli башкирский язык; alainen 63 1. а башкирский 2. s ks ed. 1 bataatti 6* s kasv батат (Ipomoea ba- iatas) batisti 6 s батист; —nen 63 а батисто- вый batonki 4* s ruok батон battenssi 6 s puut батепс beaufort7 [boför] 5 metri балл; tuuli on kuusi ~ia ветер [в] шесть бал- лов beduiini 4 s бедуин, -ка beetasäteet78* s pl fys бета-лучи begonia15 s kasv бегония (Begonia) behaviorismi4 [bihei-] s fil бихевио- ризм bei 27 s (turkkilainen arvonimi) бей beige9 [bes], ^väri4 s беж taipum. цвет; ^värinen63 а цвета беж, беже- вого цвета, бежевый, беж taipum. а belgialainen 63 1. а бельгийский 2. s бельгй|ец, -йка belladonna и s kasv белладонна, кра- савка (Airopa belladonna) bellis64 s kasv маргаритка [много- летняя] (Bellis perennis) beluga 10 5 el белуга (Huso huso) benediktiini4 s \) pl ~t just бенедик- тинцы 2) ks. seur.; —likööri5 s бене- диктин (ликёр); —luostari5 s бенедик- тинский монастырь bengaali 6 s бенгал]ец, -ка: alai- nen 63 1. а бенгальский 2. s ks. ed.; ^-tuli 32 5 бенгальский огонь benigni 6 a lääk доброкачественный bensiini6 s бензин; -^-asema 13 s (jakeluasema) [бензозаправочная стан- ция, [бензозаправочный пункт; (jake- lulaite) [бензо|заправочная колонка, lyh. бензоколонка; —käyttöinen 63 а ра- ботающий на бензине: "^mittari 5 s бен- зомер: ^moottori 5 s бензомотор; ~~п|- kulutus64 s расход бензина; ^pump- pu *• s бензонасос; ~-saha 10 s бензо- пила; —sytytin 56* 5 бензиновая зажи- галка; —säiliö3 s бензобак; (suuri) бензоцистерна* —säiliöauto * 5 бензо- воз, бензозаправщик; —tankki 4* s ks. bensiinisäiliö; ^varasto 2 s бензохра- нилище bentseeni 6 s бензол bentsiini 6 s ks. bensiini bentsoe 31 s бензойная смола, росный ладан; —happo ** 5 бензойная кислота bentsoli 6 s ks. bentseeni berberi * s бербер, -ка; —Iäinen ез j. a берберский 2. s ks. ed. bergamotti 4* 5 kasv бергамот (Citrus bergamia) beri-beri 4 s lääk бёри-бёри taipum. n berliinin||sini »f —sininen 63 s берлин- ская лазурь; —vihreä21 s берлинская зелень berlokki5* s брелок bernhardinkoira 41 s сенбернар berylli e s берилл beryllium 7 s бериллий bessemer||mellotus6* 5 met бессеме- рование; ^menetelmä 13 s бессемеров- ский процесс; —teräs 64 5 бессемеров- ская сталь bestseller 7, ~i 57 s бестселлер betel 7 s бетель m (для жевания); —pippuri5 s kasv бетель (Piper betle); —pähkinä 15 5 kasv арековая пальма, а река (Агеса catechu) betoni 6 s бетон: olaatta 10* s бетон- ная плита; —-lattia 14 s бетонный пол; -omassa 10 s бетонная масса betoninen 03 а бетонный, из бетона betonin||sekoitin 56*t —sekoituskone 78 s бетономешалка betoni||päällyste 78 s бетонное покры- тие; "^rakenne 78* s бетонная конструк- ция; —rakennus 64 s бетонное сооруже- ние; —ruuhi 32 s metsät бетонный лесо- сплавный лоток betonityö30 s бетонные работы; —mies 72 s бетонщик betonoi||da 18 v (за) бетонировать; — nti 4* 5 бетонирование biblia I:> s vanh Библия biblioilfiili 4 s библиофил; —filia15 s библиофйлия bibliografi4 s библиограф; va15 s библиография; ^пеп 63 а библиогра- фический bigamia 15 s бигамия, двоебрачие biisoni ft s el бизон (Bison bison); eu- rooppalainen ~ зубр (В. bonasus) bikarbonaatti 4* s kern бикарбонат, двууглекислая соль bikinit ь s pl бикини taipum. (дам- ский купальный костюм из двух частей) bikromaatti 4* 5 kem бихромат bilabiaali 4 s fon билабиальный (t. губно-губной) звук: ^пеп 63 а била- биальный, г> бно-губнбй bilanssi 6 s Hik баланс; -wtili 4 s ба- лансовый отчёт bilateraalinen(;3 a kiel билатераль- ный, двусторонний biljardi 6 s бильярд; (huone) биль- ярдная; —keppi 4* 5 кий; —pallo * 5 бильярдный шар; —pussi 4 s луза; —pöytä ii* s бильярдный стол, бильярд; —sali 4 s бильярдная biljoona 13 s биллион bimetallijinen63 a tekn биметалличе- ский; —smi 4 s tai биметаллизм binokulaarinen 63 a fys бинокуляр- ный binomi 6 s mat бином, двучлен biogeneettinen63 a biol биогенетиче- ский biogeografia 15 s биогеография biografi 4 s биограф; ^-а 15 s биогра- фия; —пеп 63 а биографический biokemijla 14 s биохимия; —allinen 63 а биохимический; —sti 6 s биохимик biologi 4 s биолог; —а 15 s биология; ^пеп63 а биологический; — asema биологическая станция biomassa 10 s биомасса birgittalaisluostari 5 s hist монастырь m ордена святой Биргйтты birmalainen63 1. а бирманский 2. s бирман|ец, -ка bisketti 5* s галета biskvii27 5 1) ks. ed.; 2) (posliini) бисквит, бисквитный фарфор bisul ||faatti 4* s kem бисульфат; ^^fiit- ti 4* s kem бисульфит bitumi6 5 битум; ~11а käsittely би- тумизация; —пеп 63 а битумный, биту- минозный blanketti 5* s бланк blaseera||ttu2* a ks. blaseerautunut; —utua 44 v впаДать|впасть в разочаро- вание; ^utuneisuus65 s разочарован- ность в жизни; —utunut77 a (partis) разочарованный в жизни blaskllata35 v ark (о) позорить, вы- ставлять|выставить на посмешище; älä mene ~aamaan itseäsi! не ходи, не по- зорь себя!; ^л 4 s ark позор, стыд, срам; (kömmellys) промах; пассаж vanh blasonoi||da 18 v украшать|украсить геральдическими знаками; *wnti4* teonn. ed. v : stä blastodermi 4 s biol зародышевая обо- лочка blastula 15 s biol бластула blini 4 s ruok блин; /^jauhoti s pl блинная мука blokki4* s 1) (lehtiö) блокнот 2) (pos- timerkkiryhmä) блок (марок) 3) (liit- toutuma) блок (напр, партий) blondiini 6 s блондин, -ка bluf||fata 35 v ark обмазывать, -нуть кого; надувать!надуть кого; втирать| втереть кому очки; ^faus64 s блеф, обман, надувательство, очковтиратель- ство; /-wfi 4 s блеф boa11 s 1) ks. seur.; 2) (puuhka) боа taipum. n; -^käärme 78 5 el боа taipum. m, удав [обыкновенный] (Constrictor constrictor) bobiini 6 s kut бобина bobsleigh27 [-lei] s urh бобслей (са- ни, вид спорта) bofori 9 s ks. beaufort boggi 4 s raut поворотная тележка boheemi 6 5 представитель, -ница бо- гемы; —elämä 13 s богемный образ жизни, богема boiji 4, —kangas 66* s байка boikot||ata 35*, — oida 18 v бойкотиро- вать; —ointi 4*, -^taus 64 s бойкотиро- вание; —ti r>* s бойкот; julistaa ~ объ- явить бойкот boileri 5 5 tekn бойлео bojaari 6 s бояр|ин, -ыня bokseri 5 s (koirarotu) боксёр, не- мецкий бульдог boksi4 I s 1) бокс (изолированное помещение) 2) каморка (отдельная ком- натка, обычно снимаемая студентом) boksi 4 II s ks. boksinahka boksi;Ui 6* 5 боксит boksinahka 10<*) s бокс (хромовая те- лячья кожа); ""«-inen 63 а боксовый; ~tset saappaat боксовые сапоги bolero2 s (tanssi; jakku) болеро taipum. n bolgaarit6 s pl hist болгары, булга- ры; Volgan ~ волжские булгары bolsevikki 4* 5 большевй|к, -чка; Neu- vostoliiton kommunistinen puolue (bol- sevikit), lyh. NKP(b) Всесоюзная ком- мунистическая партия (большевиков), lyh. ВКП(б) (1925—1952); ^puolue 78 5 партия большевиков bolsevis||mi4 s большевизм; eti- nen 63 а большевистский; ~ puolue большевистская партия bonapartisti 4 s hist бонапартист boni||teetti 4* s metsät, maat бонитет; —toida 18 v определять, -лить бонитет; ^wtointi 4* s определение бонитета booli 4 s смесь f [алкогольных] на- питков (подаваемая в крюшоннице) booraksi 6 s бура boori 4 5 kem бор; Miappo ** s бор- ная кислота bordelli6 s бордель m, публичный дом; дом терпимости vanh borniitti 6* s min борнит borssi 4, borssi 4 s борщ bostonvalssi4* s [вальс-]бостбн botaani||kko 2* s ks. botanisti; -vnen 63 а ботанический botanfliikka 10* 5 ботаника; ^isti 4 5 ботаник botirgeoh 3i [bur&uä} s kiri боргес
— 53 — DAL bowling 7 [boulin] s urh игра в кегли brahma||ani 6 [-hm-] s брахман; Mai- suus e5 s usk брахманизм brakykefaali 4 s брахикефал, брахи- цефал; ^nen63 а брахикефальный, брахицефальный bramaani 6, bramiini 6 s ks. brahmaani brasilialainen 63 1. а бразильский 2. s бразй|лец, -льянка brasilpuu 29 s фернамбуковое (/. бра- зильское) дерево (древесина ценных пород Caesalpinia) bravo interj браво • bravuuri6 s виртуозность; ^nume- го 2 s коронный номер bresilja *5f -^puu 29 s ks. brasilpuu bridge 9 [-ds t. -dz] s бридж brigadööri4 s бригадир (чин между майором и подполковником в Армии спасения) brigantiini 4 s тег бригантина briketoi||da18 v брикетировать; — п- U 4* 5 брикетирование briketti 5* s брикет briljantti 6* s бриллиант, брильянт; ~wsormus64 5 бриллиантовое кольцо, кольцо с брильянтом briljeerata35 v блистать, блеснуть; hänelle tarjoutui tilaisuus ~ venäjän taidollaan ему представился случай блеснуть знанием русского языка brisanllssi 6 s бризантность; ~Ш- пеп 63 а бризантный; ^ttisuus 65 s ks. brisanssi britti4* 5 1) pl britit hist бритты 2) ks. seur. 2; -^Iäinen 63 j. a британ- ский 2. s британ|ец, -ка brodeera||ta35 v käs вышивать|вы- шить; *vus 64 s вышивание brodyyri 6 s käs шитьё (полоса вы- шитой ткани) broileri6 s брбйлер[ный цыплёнок] brokadi 6 s парча; ^kangas66* s пар- човая ткань, парча bromi4 s kem бром; ^di e 5 kem с [ье] mus до iaipum. n caesar 7 [kes-] s hist цезарь m caesura 18 [kesura] s kirj цезура cahors-viini 4 [kac-r-] s кагор calmette-rokotus 64 [kalmetr-] s проти- вотуберкулёзная прививка camping 7 [kämpin] s кемпинг cancan 7 [käkä-] s канкан capriccio* [kapri-ttso] s mus капрйч- ч[и]о taipum. n celsius64 [s-] s, lyh. С Цельсий; viisi ~ta kylmää пять градусов холода по Цельсию cembalo 2 [ts-] 5 цимбалы pl f centime 9 [san.t!mi] s сантим cerium 7 [s- /. k-] s kem церий ces 7 [ses] s mus до-бемоль m charmi 4 [s-] s обаяние, очарование, шарм chilensalpietari5 [tsl-] s чилийская селитра chinchilla 10 [tsintsi-] s el шиншилла (Chinchilla) d [de] s mus pe taipum. n daalia 15 s kasv георгйн[а] {Dahlia) daami4 s 1) дама 2) (korttipelissä' дама; (tammipelissä) дамка; (sukissa) ферзь rn бромид; ^hopea21 s бромистое сереб- ро; -^vesi 40 s бромная вода bron||kiaalinen63 a lääk, anat брон- хиальный; ^kiitti 6* s бронхит brosyyri 6, brosyyri 6 s брошюра brovninki 6* s браунинг brutaali6, ^nen63 а грубый; ~ ais- tillisuus грубая чувственность; ~~- suus 65, ^wus 65 s грубость brutto (i*) 1. adv Hik брутто 2. s ks. bruttohinta, bruttopaino; ^arvo * s стоимость брутто; ~hinta10* s цена брутто; ^kansantuote 78*, ^kansantuo- tos 64 s tai совокупный общественный продукт; ^myynti 4* s валовая прода- жа; ^paino i s вес брутто; -^rekisteri- tonni4 s mer брутто-регистровая тон- на; ^tilavuus65 s валовая вмести- мость; ^tulo i s валовой доход; ^ve- toisuus 65, ^vetomäärä ^ s ks. bruttoti- lavuus; ^voitto ** s валовая прибыль brysselin||kaali 4 s брюссельская ка- пуста; ~-pitsi 4 s брюссельские кру- жева budhalaillnen 63 [-dh-] 1. а буддий- ский 2. s буддист, -ка; ^suus 65 s буд- дизм budjetti 6* s бюджет; ^ehdotus64 s проект бюджета; vesitys 64 s внесение проекта бюджета на обсуждение (пар- ламента); ^keskustelut2 s pl прения по бюджету (в парламенте); ^oi- keus 65 s lak бюджетное право; ^va- jaus 64 s бюджетный дефицит; ^vuo- si 40 5 бюджетный год budoaari 4 s будуар bufetti 6* s буфет buffa и s ark буфетчица buklee 26 s букле taipum. n bukolinen63 а буколический; ~ ru- nous буколика buldaani 6 s парусина buldogi 4 s бульдог bulevardi 4 s бульвар; elehti 8* s бульварная газета С cicero 2 [sis-] s kirj цицеро taipum. m cinerama 10 [sinerä--] s кинопанора- ма, панорамное кино, синерама cirrus 64 [s- t. -k] 5, ~pijvi 8 s metri перистое облако cis 7 [sis] s mus до-диёз citrus||kasvit4 [si-] s pl цитрусовые (Citrus); ~puu 29 s цитрусовое дерево city i [siti] s сити taipum. m (дело- вой квартал) civis64 [ki- t. si-] s yliopp студент старшего курса clearing7 [kiirin] s Hik клиринг; ~- sopimus 64 s клиринговое соглашение; -—-tili 4 s клиринговый расчёт clou 3i [klö] s гвоздь m программы; самое замечательное событие cocktail 7 [kokteil] s коктейль m; ihaili4 s коктейль-холл; -^kutsut i s pl коктёйль-парти, приглашение на коктейль coda 41 [ko-] s mus кода college 9' [kolidz] 5 колледж D dagerrotyyppi 4* [-ger-] s valok да- герротип dagestanilainen 63 1. а дагестанский 2. s дагестанец, -ка daktyloskopia 15 s дактилоскопия bulga||ari6 s ks. seur. 2; ^ria15 s, myös /-«^rian kieli болгарский язык; ~rialainen 63 1. а болгарский 2. s бол- гарин, -ка bulla и 5 hist булла; Paavin ~ пап- екая булла bulletiini 4 s бюллетень m (официаль ное сообщение) bulvaani e s l) (houkutuslintu) манок, манная птица 2) (henkilö) подставное лицо bumerangi 4 s бумеранг bunkkeri5 s l) sot долговременная огневая точка, lyh. дот; vihollisen ~t вражеские доты 2) (hiiliruuma) бун- кер, угольная яма burgundi 6 s 1) pl ~t hist бургунды 2) (viini) бургундское вино; alainen 6з 1. а бургундский 2. s ks. ed. 1 burleski6 a kirjall в духе бурлеска, преувеличенно комический; ~ luon- teenkuvaus преувеличенно комическое изображение характера bussi 4 s ark автобус bussoli 6 s maanm, sot буссоль f busmannit 6 s pl бушмены busseli 5 s бушель m butyrometri 4 s бутирометр buuri 4 s бур (представитель народ- ности) bylina 15 s kirjall былина byretti 5* s kem бюретка byrokraatti 4* s бюрократ; "^nen 63 а бюрократический; ~ työtyyli бюрокра- тический стиль в работе byrokratia 15 s бюрократия byroo31 I s harv (toimisto) бюро taipum. n byroo31 II s (NL:ssa johtokunta ja sen istunto) бюро taipum. n; nuoriso- liiton piirikomitean — бюро райкома комсомола; käsitellä asia ~ssa обсу- дить вопрос на бюро bysanttilainen 63 а византийский böklinki 6* s ruok копчушка computer7 [kan/pju-tarl s компьютер, электронно-вычислительная машина cortes 7 [k-] s кортесы pl coulombi 6 [ku-] 5 fys кулон cowboy27 [kauboi] s ковбой; ^pai- ta 10* s ковбойка crescendo 4 [kres(s)e-n-] adv mus кре- щендо taipum. n csardas 7 [tsärdäs] s чардаш cum laude [approbatur] lyh. cl 1) (arvosana) «кум лауде [аппроба- тур]» (оценка «хорошо» в финском ат- тестате зрелости) 2) (oppikurssi) курс (t. концентр) «кум лауде [аппроба- тур]» (средний курс по какому-л пред- мету в финских вузах); suorittaa jnk aineen ~ сдать курс (t. концентр) «кум лауде [аппробатур]» по какому-л предмету; ^-tentti 4* s экзамен по курсу (L по концентру) «кум лауде [аппробатур]» cumulus64 [k-] s, ^pilvi8 s metri кучевое облако daktyyliR s дактиль m; "wnen63 а: -~ runojalka дактилическая стопа dalmatiankoira 41 s далматский дог dalmatika 15 [-mä-] 5 kirk далматик (облачение католического духовенства)
DAM — 54 - damaskie s 1) (nilkkain) гетра; (säärys) гамаша 2) pl ~t ks, damas- kihousut damaski||housut * pl рейтузы pl; ^te- räs64 s дамасская сталь, булат damaskoi||da 18 v met насекать|насёчь (сталь); kullalla —tu kivääri ружьё с золотой насечкой; ~nti4* s насечка (стали) damasti e s kut дамаст damesaani 4 5 оплетённая бутыль dandy * [dändi] s (keikari) денди tai- pum. m darvinis||mi 4 s biol дарвинизм; ~ti 4 s дарвинист; etinen 6<з а дарвинист- ский dateerallta35 v датировать; ~ talle päivälle датировать сегодняшним чис- лом; ~ tapahtumat kahdeksannelletois- ta vuosisadalle датировать события во- семнадцатым веком; ~us64 s дати- ровка, датирование datiivi 6 s Hei дательный падёж, да- тйв debatti 4* s дебаты pl, полемика debet7 [de-] s Hik дебет; ~puoli ™ s дебет; merkitä '—puolelle записать в Дебет , „ debiili 6 1. а умственно отсталый 2. s дебил debitoi||da 18 v luk дебетовать, дебе- тировать, заносйть|занестй (t. записы- вать, -сать) в дебет; ~ tiliä дебето- вать счёт; ~nti 4* s дебетование, дебе- тирование debylltantti 4* s дебютант, -ка; ^toi- da 18 v дебютировать; ^tointi 4* s де- бютирование; ~уШ 6* s дебют; kirjal- linen ~ дебют в литературе decrescendo 1 [-kres(s)e-n-] adv, s mus декрещендо taipum. n dedikaatio3 5 посвящение чего ко- му; ^kappale 78 5 экземпляр с посвя- щением автора deduktiivinen 63 a f il дедуктивный; ~ opetusmenetelmä дедуктивный ме- тод обучения; ^ktio3 5 дедукция; /^soida ie v дедуцировать deeki||s64 s ark: joutua (t. mennä) ukselle опускаться, -тйться (морально) defekti6 1. а 1) дефектный, с дефек- том, с дефектами 2) (henkisesti) де- фективный 2. s lääk, psyk дефект; kivinen63 a ks. ed. 1; sanalla on ~ taivutus слово имеет неполную пара- дигму defensiivi 4 s sot оборона; ~nen вз а 1) (puolustuskannalla oleva) невойн- ственный; (puolustava) sot оборони- тельный; ~ luonne невойнственный характер; ~ taktiikka оборонительная тактика; дефензива vanh 2) lak (suo- jaava) защитительный, дефензйвный; ~ vesioikeus дефензйвное водное пра- во definiitti6*, ^nen63 а kiel опреде- лённый; ~ artikkeli определённый ар- тикль definiHtiivinen 63 а 1) окончательный, решительный; ~ päätös окончательное решение 2) kiel определительный, оп- ределяющий; ~tio 3 5 fil дефиниция deflaatio3 s tai, geol дефляция; ^w- politiikka 10* s tai политика дефляции deior||maatio3 s деформация; ~-moi- da18 v деформировать; ^mointi 4* 5 деформирование, деформация degeneraatio3 s дегенерация; eroi- tua 4* v дегенерировать degra||daatio 3 s 1) (arvossa alenta- minen) понижение в чине; разжалова- ние vanh 2) geol размыв, подмыв (земной поверхности); ^doida 18 v по- нижать|понйзить в чине; разжаловать vanh; -^dointi4* s понижение в чине; разжалование vanh degressiivinen63 а нисходящий; (ve- rosta) пропорционально уменьшаю- щийся (о налоге) deis||mi e s деизм; ~ti 6 s деист, -ка; etinen 63 а деистический dekaani 6 5 декан; ^njtoimi35 s де- канство; ~njvirasto2 s (NL:ssa) де- канат dekabristi 4 s hist декабрист; okapi- na 14 s восстание декабристов dekadenssi4 s декаданс, упадок, упадочничество; ^kirjallisuus65 s де- кадентская (L упадочническая) лите- ратура dekadentti4* 1. s декадент, -ка 2. а ks. seur.; -~nen63 а декадентский, упадочный, упадочнический dekadi 6 s декада dekantoi||da 18 v kem декантировать; ~nti 4* s декантация dekatoijjda ie 5 kut декатировать; ~nti 4* s декатировка dekkari 5 s ark детектив dekla||matorinen 63 a (lausunnalHnen) декламационный, ораторский; (mahti- pontinen) напыщенный; (pateettinen) патетический; ^moida18 v 1) harv (esittää lausuntaa) (про) декламиро- вать 2) (esittää mahtipontisesti) про- износить, -нести что напыщенно (/. с пафосом); ^mointi 4* s 1) деклама- ция, декламирование 2) напыщенная речь deklara[|atio3 s декларация; ^tiivi- nen сз а декларативный; ~wtiivisuus 65 s декларативность; ^torinen63 a ks. deklaratiivinen deklinaatio3 s 1) mer, fys магнит- ное склонение 2) täht деклинация, склонение (светила) 3) kiel склонение; ~noida 18 v kiel (про)склонять; ^noin- ti 4* s склонение dekodoi||da 18 v rad декодировать; ^nti 4* s декодирование dekoraat|jio 3 s 1) (koristelu, somiste- lu) декорирование, украшение 2) pl ~iot (näyttämökoristeet) декорации 3) ks. dekorointi 2; ~tori 6 5 декора- тор dekoratiivilinen 63 а декоративный; ~ taide декоративное искусство; ^suus 65 s декоратйийость dekoroijida 18 v 1) (koristella) деко- рировать, украшать|украсить 2) (antaa kunniamerkki) награ|ждать, -дйть (ор- деном, знаками отличия); '-^nti 4* s 1) декорирование 2) награждение dekreetti 6* s декрет dekstriini 6 5 kem декстрин; оЛ'птз. 10 5 декстриновый клеи delegaatio3 5 делегЛция delfiini6 s el [дельфин] белобочка (Delphinus delphis) delikaatti4* a 1) (herkullinen) дели- катесный; ~-' ruoka деликатес; ~ kas- tike деликатесный соус, соус-дел нка- тёс 2) (arkaluonteinen) деликатный; — kysymys деликатный вопрос delta10 s l) (suisto) дельта 2) sähk соединение треугольником; "v-lihas 64 s anat дельтовидная мышца demagogi 4 s демитЗг; -.-а 15 s дема- гогия; ~~пеп63 а демагогический; —set puheet демагогические речи dcmarkaatioHnja l0 s демаркацион- ная линия demilitarisoi!!da ls v sot ^милитари- зовать; ^-nti 4* s демилитаризация deminutlivi'< 5 ki^! уди;::ыпйгельное слово; ^johdinье* s уменьшительный суффикс; ^muoto1# s уменьшитель- ная форма; ~-nen 63 а уменьшительный demobilij|saatio3 s демобилизация; ^wsoida 48 v демобилизовать; ^sointi 4* s демобилизация demografi||a 15 s демография; <^nen 63 а демографический demokraatti4* s демократ, -ка; ^> nen63 а демократический, демокра- тичный; ~ hallitustapa демократиче- ский образ правления; — tasavalta де- мократическая республика; ~suus ьь s демократичность demokratia is s 1) (kansanvalta) де- мократия; puolueen sisäinen ~ внутри- партийная демократия 2) (demokraat- tinen valtakunta) демократическое го- сударство demokratisoida 18 v демократизиро- вать; ~~nti4* s демократизация; *-w- tua J* v демократизироваться demoni 6 s демон; ~nen 63 а демони- ческий; ~ luonne демоническая натура demonstraatio 3 s демонстрация; mat доказательство demonstratiivi||nen 63 а Х) демонстра- тивный 2) kiel указательный; — prono- mini ks. seur.; -^pronomini e 5 kiel ука- зательное местоимение demonstroida 18 v демонстрировать; ^nti 4* s демонстрация; (havainnolli- nen esitys) myös демонстрирование demorali||saatio3 5 деморализация; ~wsoida 18 v деморализовать; ^sointi 4* s деморализация; ^^soitua l* v демо- рализоваться denaturoi||da 18 v денатурировать; —tu sprii денатурированный спирт, де- натурат; ^nti 4* s денатурация dendriitti 6* s дендрит dendrologi!|a 15 s дендрология; <•**- nen 63 а дендрологический; ~ puisto дендрарий denitra||ta3* v kem денитрйровать; 'vus 64 s денитрйрование, денитрация denitrifikaatio3 s kem денитрифика- ция denominaali 4 s kiel отымённое сло- во, производное от имени слово; ~»^- пеп 63 а: ~ substantiivi отымённое [имя] существительное; ~ verbi оты- мённый глагол dentaali 6 1. s f on зубной согласный [звук] 2. a lääk зубной; ^klusiili e s fon зубной взрывной согласный [звук]; ^пеп 63 a fon зубной; ~ äänne зубной (/. дентальный) звук dentiini 6 s дентин dentilabiaali 4 s fon губно-зубной (t. з\ бно-губной) согласный [звук] departementti 4* s департамент deponentti 4* .9 (tallettaja) депонент, депозитор; ^verbi 4 s депонептный (t. отложительный) глагол deponoi||da 18 v депонировать; /^nti 4* s депонирование depositio3 s 1) &s. ed.; 2) (deponoitu esine) депонированная вещь depresioiilda 18 v tai понижать1понй- зить (t. снижать|Снйзить) курс (валю- ты) ; ^wnti 4* s понижение курса (валю- ты) depressiivinen 63 а депрессивный depressio3 s депрессия; «wkausi 40 s период депрессии; ^tila 10 s состояние деппёггип deril;vaatia 10* s дериват, производ- ное; funktion ~ mat производная фупгпии; -<-voida 13 v производить, -лести деривацию; ^vointi 4* s дери- вЛция dermatoioff» ' 5 дерматолог; ^а 15 s дерматология
— 55 - DIR dervissi 6 s дервиш des 7 s mus ре-бемоль m desantti6* s парашютист-десантник desendentti4* 1. s родственник, -ца по нисходящей (t по прямой) линии 2. a ks. seur.; ~nen 63 а: ~ sukulaisuus родство по нисходящей (t. по прямой) линии desentralillsaatio3 s децентрализа- ция; ^soida18 v децентрализовать; ^sointi 4* s децентрализация desibeli 6 s fys децибел desifroi||da 18 v дешифрировать, -ро- вать, расшифровывать, »вать; ^nti4* 5 дешифровка, расшифровка design 7 [disäin] s дизайн, художе- ственное конструирование; *^ег7 s ди- зайнер, художник-конструктор desigrammaio St iyh. dg дециграмм, lyh. дг desiimi 6 s mus децима desilitra 10 s, lyh. dl децилитр, lyh. ал desimaali 4 5 mat десятичная дробь; ^järjestelmä13 s десятичная система [счисления]; ~lasku i s счисление де- сятичных дробей; ~ luku** s десятич- ная дробь; muuttaa ~luvuksi обра- тить в десятичную дробь; ^merkki4* s десятичный знак desimaalinen 63 а десятичный desimaalipilkku ** s запятая в деся- тичной дроби; ~vaaka10* s десятич- ные весы desimetri 4 s, lyh. dm дециметр, lyh. дм desinfektio3 5 lääk дезинфекция; /^fioida 18 v дезинфицировать desinfioimis||aine78 s дезинфицирую- щее средство; ~~kone78, ~laite ™* 5 дезинфекционная камера; ^laitos64 s санпропускник desinfiointi4* s дезинфицирование, дезинфекция; ehkäisevä ~ профилак- тическая дезинфекция deskriptiivi||nen63 а дескриптивный; ~ kielentutkimus дескриптивная лин- гвистика; ~ geometria начертательная геометрия; ^verbi4 s дескриптивный (t. описательный) глагол despootti 6* s деспот; ^пеп 63 а дес- потический, деспотичный; ~~suus65 s деспотичность despoti||a 15 5 деспотия; ^smi 4 s дес- потизм destilijlaatio 3 s дистилляция; ^laat- ti 4 s дистиллят; ^laattori 5 s дистил- лятор; ~wloida18 v дистиллировать; Sointi 4* s дистилляция destruktiivinen63 а разрушительный, разрушающий detalji6 s деталь f; <-*kas66* а де- тальный; ^^kuvau s снимок детали; ^kysymys64 s деталь f, частный во- прос, частность; ^matkustaja *« s mk розничный коммивояжёр; ~nen63 а детальный; ^piirustus 64 s чертёж де- тали detektiivi4 5 детектив, сьпцик; ^ro- maani s s детективный роман detektori5 s rad детектор; ^putki8 5 детекторная лампа determinantti 4» s mat, kiel детерми- нант determinatiivilinen 63 a kiel определи- тельный; ~ sanayhdistys определи- тельное словосочетание; ^pronomini 6 s определительное местоимение determinisllmi 4 s f il детерминизм; /■vti 4 s детерминист; etinen 63 а детер- министический, детерминистский detonaat||io3 s 1) tekn детонация 2) mus детонирование; ^tori 4 s дето- натор devalvaatio з s tai девальвация; ~*~ voida 18 v девальвировать; "^vointi 4* s девальвация deverbaali 4 s kiel отглагольное про- изводное; ~пеп63 а: ~ verbi отгла- гольный глагол deviisi 6 s Hik девиза devoni6 5 geol девон; ^kausi40 s девонский период; ^kerrostuma13 s девонские отложения diaari e 5 1) (viraston) журнал вхо- дящих и исходящих бумаг 2) hist ле- топись /; ^kirja 10 s ks. ed. 1; saapu- van postin ~ журнал входящей почты; ^numero2 5 (saapuvan asiakirjan) входной номер; (lähtevän asiakirjan) исходный номер diabaasi 4 s geol диабаз diadeemi 4 s диадема diafilmi 4 s диафильм diafragma 10 5 anatt fys, tekn диа- фрагма diagnoosi 4 s lääk, biol диагноз; teh- dä ~ поставить диагноз diagnojlsoida18 v диагностировать; "wstiikka 10* s lääk диагностика; ^sti- nen 63 а диагностический; ^stisoida 18 v ks. diagnosoida diagonaali * s mat, kut диагональ f; ^järjestelmä 13 5 rak диагональная си- стема (строительства); ^kangas ее* s диагональ / (ткань); ^wnen 63 а диаго- нальный, расположенный по диагона- ли; "^suunta11* s диагональное напра- вление diagrammi 4 s диаграмма diakoni 4 s 1) luter брат милосердия (в благотворительных обществах при церковном приходе) 2) ortod дьякон; 'va15 5 братство милосердия (благо- творительная деятельность при цер- ковных приходах); "wssa10 s сестра милосердия; ks. diakoni l diakriittinen63 a kiel диакритиче- ский; ~set merkit диакритические зна- ки diakroninen 63 а диахронический dialektiikka10* s диалектика; mate- rialistinen ~ материалистическая диа- лектика; /^tikko2* s диалектик; eti- nen 63 а диалектический; ~ materia- lismi диалектический материализм, lyh. диамат (oppikurssista) dialektologia15 s kiel диалектология dialogi 4 s диалог; ^^neri ез а диало- гический dialyysi 4 5 kem диализ diametraalillnen63 a geom, kuv. диа- метральный; —^set pisteet диаметраль- ные точки; ~ vastakohta диаметраль- ная противоположность diametri 4 s mat диаметр diapositiivi 4 5 диапозитив diarree 26 s lääk диарея diatermia 15 s lääk диатермия; "^hoi- to ** s лечение диатермией diatoninen63 a mus диатонический; ~ asteikko диатоническая гамма didaktiikka 10* s дидактика; ^kko 2* s дидактик; ^nen 63 а дидактический; — runoelma дидактическая поэма dieetti 6* s диета; olla dieetillä быть на диете; noudattaa ~ä соблюдать диету; ^whoito 4* s лечение диетой; ^ruoka 41* s диетическая пища, диети- ческий стол; ^ruokala 14 s диетическая столовая dielektrinen63 s sähk диэлектриче- ский; ~ aine диэлектрик dieselmoottori5 [dls-] s дизельный двигатель; ^vaunu l s автомотриса diesell|veturi5 5 дизелевбз; ^öljy ! s дизельное топливо differenssi4 s разница; mat раз- ность differentiaalilaskenta 15* s mat диф- ференциальное исчисление; ^pyöräs- tä2 s tekn дифференциал; tariffi 6 s дифференциальный тариф; --etuili4 s дифференциальная пошлина; /^yhtälö2 s mat дифференциальное уравнение differenti||aatio3 s дифференциация; ~woida is v дифференцировать; -soin- ti 4* 5 дифференцирование; noitua *• v дифференцироваться differentti 4» а разный, несхожий diffuusi6, ^-nen63 а диффузный; ~wo з 5 fys, kem диффузия; kaasujen ~ диффузия газов difteria 15 s дифтерия; дифтерит ptf- hek; ^basilli e s дифтерийная палоч- ка diftongi e 5 kiel дифтонг; ~llinen«« а с дифтонгом; ^utua4* v превра|- щаться, -тйться в дифтонг; tutumi- nen 63 s дифтонгизация digitalis 644^ä-] s kasv дигиталис, на- перстянка (Digitalis) diiva 10 s 1) примадонна; дйва vanh 2) kuv. человек, ведущий себя манер- но diktaatljti e* s Valt диктат; /^tori 5 5 диктатор diktafoni 4 s диктафон diktatorinen63 а диктаторский diktatuuri4 s диктатура; proletariaa- tin ~ диктатура пролетариата; /-^val- ta 10* s диктаторская власть, диктатура diktio 3 s дикция diletant||ismi 4 s дилетантство; ^ti 4* s дилетант, -ка; etinen63 а дилетант- ский diligenssi 4 5 дилижанс diili4 s kasv укроп (Anethum gra-* veolens) dimensio3 s 1) (koko, mitta) размер 2) (ulottuvuus) измерение; ^lajittelu 2 s metsät сортировка по размерам; ~luokka и* s metsät размерный класс diminutiivi 4 s ks. deminutiivi dingo 1 s el динго taipum. m, f (Ca~ nis dingo) dinosauri4 s динозавр (Dinosaurea) diodi 6 s rad диод dioksidi 6 s kem двуокись f diopteri 5 s fys диоптр; ^kompassi6 s mer буссоль f dioptria 15 s fys диоптрия diplomaatinura 14 s дипломатическая карьера diplomaatti4* s дипломат; ^edusta- ja 16 s дипломатический представи- тель: -^kuntaJ1* s дипломатический корпус, lyh. дипкбрпус diplomaattij|nen 63 а 1) дипломатиче- ский; ~ kuriiri дипломатический курь- ер, lyh. дипкурьер; ~set piirit дипло- матические круги 2) kuv. дипломати- ческий, дипломатичный; ~ vastaus ди- пломатичный ответ 3) (kirjaimellinen) буквальный; ~ tarkkuus буквальная точность diplomaattipassi4 s дипломатиче- ский паспорт; "^suhteet78* s pl дипло- матические отношения (t. сношения) diplomatia 15 s дипломатия diplomatiikka 10* s дипломатика diplomi6 s диплом; '^-insinööri4 s дипломированный инженер; ^tutkin- to 2* s экзамен на диплом (в техниче- ских вузах Финл.); ^työ30 s диплом- ная работа; ~työtään valmisteleva ylioppilas днплбмни|к, -ца, дипломант, -ка dipoli 6 s fys диполь f direktorio 3 5 директория
DIS - 56 dis 7 s mus ре-диёз disharmoni||a *5 s дисгармония; ~- nen63 а дисгармонический, дисгармо- ничный; ~ musiikki дисгармоническая музыка; ~ väriyhdistelmä дисгармо- ничное сочетание цветов disjunktiivi||konjunktio 3 s kiel разде- лительный союз; ~-nen 63a 1) fil дизъ- юнктивный; ~ arvostelma дизъюнктив- ное суждение 2) kiel разделительный; ~ konjunktio ks. ed. diskantti 6* s mus дискант; ~avain 56 s скрипичный ключ; ^klaavi * s ks. ed.; /vosaи s дискантовая партия diskont||ata 35* v liik дисконтировать; -^taaja 16 s дисконтёр; ^-taus 64 s дис- конт, учёт векселей diskontto2* s liik дисконт; ^alen- nus 64 s снижение учётной ставки; по- нижение дисконтного процента; ^kor- ko ** s учётная ставка; ^pankki 4* s учётный банк; ^politiikkal0* s tai дисконтная политика; ^prosentti e* 5 дисконтный процент diskreetti &* а 1) {hillitty) сдержан- ный; ~ hymy сдержанная улыбка 2) (tahdikas) тактичный, деликатный; ~ menettely тактичное поведение; ~ys65 s 1) сдержанность 2) тактич- ность, деликатность diskriminaatio з s дискриминация; ^noida is v дискриминировать; ^noin- ti 4* s дискриминация diskursiivinen 63 a fil дискурсивный diskutoifida 18 v дискутировать что, о чём; ~n£i 4* s дискуссия о чём diskvalifioida 18 v дисквалифициро- вать; ^nti 4* s дисквалификация dislokaatio3 s geol, lääk, sot дисло- кация dispanssi 6 5 льгота (предоставляе- мая по ходатайству соискателю долж- ности) disparaatti4*, *wnen63 а диспарат- ный, несопоставимый; disparaatit käsit- teet диспаратные понятия dispersio 3 s fys дисперсия disponentti 4* s 1) диспонент, управ- ляющий (заводом, фабрикой) 2) (ta- lon) управляющий домом (/. домами), lyh. управдом disponibiliteetti4* s valt диспониби- литёт (нахождение дипломата в рас- поряжении министерства иностранных дел на родине) disponoi||da18 v распоря|жаться, -дйться чем; управлять чем; опреде|- лять, -лить что; (kirjallisesta esitykses- tä) разрабатывать, -ботать что: ~ aikansa распоряжаться своим време- нем, распределять своё время; taudin puhkeamisen —va tekijä определяю- щий фактор возникновения болезни; — esitelmä разработать доклад disposi||tiivinen63 а диспозитйвный; ^wtio3 5 1) (jäsentely) планирование, организация 2) (jäsennys) план (рас- положения материала в книге, статье и т. п.) 3) lääk предрасположение, склонность (к заболеванию) disputaatio3 5 диспут; (akateeminen väitöstilaisuus) защита диссертации dissimif|laatio3 s 1) диссимиляция 2) fysiol распад; ^loida 18 v kiel под|- вергать, -вёргнуть диссимиляции; ~~- lointi 4* s диссимиляция; --loitua 1* v kiel подвергаться, -вёргнуться дисси- миляции disso||nanssi 4 s mus, ku-j. диссонанс; ^wnoiva13 a (pariis) mus диссонирую- щий dJssosiijaatio3 5 kem диссоциация, распадение, распад; ^oitua i* v pac|- падаться, -пасться (на составные ча- сти) distaalinen 63 а дистальный; vrt. prok- simaalinen distanssi 6 s дистанция distributiivinen63 а kiel дистрибу- тивный dityrambi4 s kirjall дифирамб; *w- nen63 а дифирамбический; ~ hymni дифирамбический гимн divaani e s 1) (sohva) тахта, софа, оттоманка 2) kirjall диван divergenssi 4 s biol, mat, kiel дивер- генция diverssikauppa 10* s скупочная, ко- миссионный магазин dividendi4 s 1) mat делимое 2) liik дивиденд divi||isori 5 s mat делитель; ~sio 3 s деление divisioona h s 1) (sotatoimiyhtymä) дивизия; moottoroitu — моторизован- ная дивизия, lyh. мотодивизия 2) (so- talaivojen yksikkö) дивизион 3) urh группа, класс (в футболе); ^n|komen- taja 16 s командир дивизии, lyh. комдив do 31 [dö] 5 mus до taipum. n dobermann||i4, '-»-'pinseri5 s, Dober- mannin pinseri доберман[-пйнчер] dodekaedri4 5 geom додекаэдр doffeli 5 s 1) (kangas) драп 2) (pääl- lystakki) драповое пальто doge 9 [dödze] s hist дож dogi 4 s дог dogmaat|)ikko2* s догматик; eti- nen 63 а догматический, догматичный; -wtisuus 65 s догматичность dogma||tiikka 10* s догматика; ^tis- mi 4 s догматизм dogmi 4 s (opinkappale) догма; (uskonkappale) догмат doktriini 6 s доктрина doktrinääri 4 s доктринёр; ^nen 63 а доктринёрский; ^wsyys65 s доктринёр- ство dokumentaariilelokuva M s докумен- тальный фильм; ~nen63 а докумен- тальный; ~ elokuva ks. ed. dokumentoi||da 18 v документировать; ~nti 4* s документирование, докумен- тация dokumentti 4* s документ; historialli- set dokumentit исторические докумен- ты; ^elokuva !1 s ks. dokumentaari- elokuva doliini6 s geol воронкообразный ов- раг dolikokefaali 6 5 долихокефал, доли- хоцефал; ~~nen 63 а долихокефальный, долихоцефальный dollari 5 а доллар; ^alue 78 s долла- ровая зона; ^maa28 s страна, вхо- дящая в долларовую зону; -^-valuut- ta 15* s валюта в долларах dolomiitti 4* s min доломит; "^nen 63 а доломитовый domestiikki 4* s kut. доместик dominanlissä 4 s psyk, hioi доминиро- вание, доминантность (признака); ^tti 4* 1. a biol доминантный; —tit pe- rintötekijät доминантные наследствен- ные факторы 2. s mus доминанта dominikaani4 s kat доминиканец; ^.luostari 5 5 доминиканский мона- стырь; ^-veljestö" 2 s доминиканский орден dominio 3 s доминион domino2 s l) {hupullinen naamiais- viitta) домино taipum. n (костюм) 2) ks. dominopeli dominoi||da 18 v доминировать; ~~va väri доминирующий цвет; —va ominai- suus biol доминирующий признак s домино taipum. n dominopeli4 (игра) domisillili 4 s 1) lak домицилий 2) Hik место платежа (по векселю); ~lioi- da18 v liik: ulkomailla maksettavaksi —^lioitu vekseli вексель, домицилиро- ванный за границей donaat||io3 s дар; (lahjoitusmaa) дарственная земля; ^tori5 s дари- тель, -ница donjuan 7 t. Don Juan [myös -hu-] 5 донжуан donkey4 [-rjki], ~kone 78 s mer дон- ка donna 11 s донна; sydämen ~ дама сердца doorilainen63 а дорический; ~ pyl- väs дорическая колонна doping i s urh допинг; ^wkoe78* s проверка на допинг dorsaalinen63 a anat, fon дорсаль- ный; ~ artikulaatio дорсальная арти- куляция doseerata35 I v (selitellä pitkästi) поучать doseerata35 II и (annostaa) дозиро- вать doseeraus 64 I s поучение doseeraus64 II s дозирование, дози- ровка dosen||tti6* s доцент; pl ~tit myös koll. доцентура; ^tuuri 4 s доцентура (звание, должность доцента); saada ~ получить доцентуру douglaskuusi 32 [dagl^s-] s kasv лже- тсуга (Pseudosuga) draama 10 s myös kuv. драма draamakirja||ilija 14 s драматург; ^llisuus 65 s драматургия draamallinen63 а драматический; ~ taide драматическое искусство; ~ lop- pu драматический исход; ~ tenori дра- матический тенор draama||muoto 1* s драматическая форма; ^-runoelma 13 s драматическая поэма; "^runoilija *4 5 поэт-драматург; teatteri 5 5 драматический театр; ^w- tuote78* s драматическое произведе- ние drabantti 6* s 1) hist телохранитель; драбант vanh 2) täht спутник, сател- лит dragomaani 4 s драгоман, [официаль- ный] переводчик drakhma 10 [-km-] s 1) (kreik. raha- yksikkö) драхма 2) vanh (apteekkimit- ta) драхма drakoni||nen 63 а драконовский; ~set lait драконовские законы dramaatikko2* s драматург dramaattinen63 а драматический, драматичный; ^suus 65 5 .драматич- ность dramatiikka *°* s драматургия dramatisoida 18 v драматизировать, инсценировать; -^^nti 4* s драматиза- ция, инсценировка dramaturgi4 5 1) (näytelmäteoreetik- ko) специалист по драматургии 2) (teatterin neuvonantaja) заведую- щий литературной частью (в театре), lyh. завлйт 3) (näytelmänkirjoitta ja) драматург; 'va15 s драматургия, тео- рия драмы; ~nen63 а драматургиче- ский; ~ tutkielma драматургическое исследование drapeerata 35 v драпировать draperia 15 s драпри taipum. n dreadnought7 [drednöt] s mer дред- ноут dreeni 4 s lääk дренаж (труб- ка) drelli 4 s kui полотенечная ткань
— 57 — EDE dreneera||ta35 v lääk, maat дрена- жировать, дренировать; -wus 64 s дре- наж, дренирование dreseeraljta35 v дрессировать; ~ttu koira дрессированная собака; <^us 64 s дрессировка dresyyri 6 5 ks. ed. drilli 4 s sot муштровка, муштра drillinki 6* s mets трёхстволка dritteli5 s бочонок (для масла); ~ voita бочонок масла (около 50 кг) ^ dromedaari ^ s el дромедар, дрома- дер, одногорбый верблюд (Camelus dromedarius) dryadi 6 s myt дриада duaali6 s kiel двойственное число dualis||mi 4 s usk, f il дуализм; ^ti 4 s дуалист; etinen 63 а дуалистический dubbaus64 s дубляж; suorittaa elo- kuvan ~[ta] дублировать фильм dublee 26 s (kultadublee) накладное зо- лото; (hopeadublee) накладное серебро; >-wketju * s цепочка накладного золота dubleeralita35 v удваивать|удвоить ставку (в карточной игре); ^us64 s дуплет (в бильярде) dubletti 5* s 1) (kaksoiskappale) дуб- лёт, дубликат 2) (kaksio) двухкомнат- ная квартира duetto2* s mus дуэт; laulaa ~ja a) петь дуэты; b) (kaksiäänisesti) петь дуэтом dukaatti 6* s дукат dumdum||kuula и, ^luoti 4* s пуля дум-дум taipum. а dumpata35* v Hik про(давать, -дать по демпинговой (t. бросовой) цене dumping7 [dam- t. dum-] s luk дем- пинг; -^hinta 10* s демпинговая (/. бро- совая) цена duo * s mus дуэт (для двух инстру- ментов) duodeesi 6 s kirj формат в двенадца- тую долю листа dupletti5* s ks. dubletti 1 duplikaatti 4* s дубликат, дублет duralumiini 4 s дюралюминий, дю- раль m; ^nen 63 а дюралюминиевый, дюралевый duratiivinen 63 a kiel: ~ verbi дура- тйвныи глагол, глагол длительного действия durra11 s kasv сорго [обыкновенное], дурра, ду'рро (Sorghum durra) duuma 1J s hist дума (орган управле- ния в России) duuri4 s mus мажор; ^asteikko2*, ^skaala 10 s мажорная гамма dynaarni||nen 63 а динамический, ди- намичный; ~ kehitys динамическое развитие; ~ tanssi динамичный танец; ^suus 65 s динамичность, динамизм dynamiikka i0* динамика; kiinteiden kappaleiden ~ динамика твёрдых тел; soiton — динамика игры; näytelmässä on paljon ~a в пьесе много динамики dynamiitti 4* s динамит; -^panos 64 s заряд динамита; ^räjähdys b4 s взрыв с помощью динамита; ^varastoг s склад динамита dynamo 2 5 динамо taipum. n t. f; ^kone 78 s динамо-машина, динамо dynamometri 4 s динамометр; <^nen 63 а динамометрический dynastiaa 15 5 династия; ^nen 63 а ди- настический dyne э s fys дина dysenteria 15 s дизентерия; ^basilli 6 s дизентерийная палочка dyyni '* s maant дюна dzonkki 4* s джонка e [e] mus ми taipum. n eboniitti 4* s эбонит; ~*-nen63 а эбо- нитовый edelle 1. adv вперёд; juosta ~ бе- жать вперёд; panna kello ~ поставить часы вперёд; päästä jksta ~ (myös pa- remmuudessa) опередить кого-л (myös в чём-л) 2. postp. gen:n t. poss.-suff:n kera перед кем-чем; (paremmuudessa) выше кого-чего; asettua jkn ~ стать перед кём-л; asettaa omat edut toisten etujen ~ ставить свой интересы выше интересов других; vrt. edellä, edeltä; eteen edelleen adv 1) (paikasta) дальше, далее; ajaa ~ ехать дальше; ~ toimi- tettavaksi для дальнейшей передачи; lue ~ читай дальше 2) (ajasta) по- -прёжнему; käännetään myös villa про- должать; (tulevaisuudessa) myös впредь; laki on ~ voimassa закон про- должает оставаться в силе; aiomme ~kin... мы намереваемся и впредь...; asiaa ~ käsiteltäessä при дальнейшем рассмотрении дела; tehdä ~ продол- жать делать; yhä — всё ещё 3) (edelli- sen lisäksi) далее; ~ on sanottava, että... далее следует сказать, что...; ja niin ~, lyh. jne. и так далее, lyh. и т. д. edelleen||kuljetus 64 5 дальнейшая пе- ревозка (t. транспортировка); ^käsit- tely 2 5: asian ~ дальнейшее рассмот- рение дела; ^lähetys64 s дальнейшая пересылка; ^myynti4* s перепродажа edelli||nen 63 а 1) предыдущий, пред- шествующий; (viime) myös прошлый; gen.-attr:n ohella käännetään pref:llä до*, пред*; (ensimmäinen kahdesta) первый; — puhuja предыдущий ора- тор; ~sellä sivulla на предыдущей странице; tätä — предшествующий этому; ~sellä kerralla [в] прошлый раз; sodan ~ ajanjakso довоенный (t. пред- военный) период; viimeistä ~ пред- последний; ~ ja jälkimmäinen преды- дущий и последующий; — osa первая (t. предыдущая) часть; ^senä päivänä накануне 2) s:sesti предыдущее; ~ses- tä käy selville, että... из предыдущего явствует (/. видно), что... edellytfitää2* v предполагать, -ло- жйть; (määrätä toteutettavaksi^ иреду|- сматривать, -смотреть; käännöstyö — tää hyvää kielitaitoa переводческая ра- бота предполагает хорошее знание языка; tämä ~etään tunnetuksi пред- полагается, что это известна; suunni- telma ~tää tuotannon lisäämistä план предусматривает увеличение производ- ства; lain ~tämä rangaistus наказание, предусмотренное законом edellytylJs 64 5 предпосылка; (ehto) myös условие; pl ~kset (ominaisuudet) myös данные; /// посылка: aineelliset "^kset материальные предпосылки; luoda tarpeelliset ~ksct jllek создать необходимые предпосылки для чего-л; lähteä vääristä ^ksistä исходить из не- верных предпосылок; olla —ksenä jl- lek быть условием (t. предпосылкой) чего-л; sillä — k s e 11 ä, että... при [том] условии, что..., с тем условием, что...; hänellä on siihen kaikki —kset у него имеются для этого все данные edellä 1. adv l) (paikasta; paremmuu- dessa) впереди; (ylempänä) выше; ajaa ~ ехать впереди; sukeltaa pää ~ нырнчть вниз головой; hän on opiske- lussa kaikkien — в учёбе он впереди всех; ~ on mainittu выше упомянуто 2) (ajasta) вперёд; kello käy — часы уходят вперёд; kello käy kymmenen minuuttia ~ часы спешат на десять минут 3) (ensiksi) сначала; сперва ри- hek; tee sinä ~! сперва ты [с]дёлан! 2. postp. gen:n, oartit:n t. poss.-suff:n kera, prep. gen:n t. partitm kera 1) (pai- kasta; paremmuudessa) впереди кого- -чего, перед кем-чем; kulkea jkn ~ ид- ти впереди когб-л (т. перед кем-л); ol- la toisten ~ быть впереди других; превосходить других 2) (ajasta) перед чем, до чего; juhlan — перед праздни- ком; ~ puolenpäivän перед обедом, до полудня; olla aikaansa ~ опередить своё время; tyyntä myrskyn ~ затишье перед бурей; vrt. edelle, edeltä; edessä edellä* yhd. вышег, пред5; esim.: edel- lämainittu вышеупомянутый; edelläkä- vijää предшественник, -ца edelläkerrottu '♦ а вышеизложенный, вышеприведенн ы и edelläkävijä u 5 (edeltäjä) предше- ственник, -ца; (uudistaja) новатор, пионер; ^maa 28 s передовая страна edelläiikäypä 13, ^käyvä 13 а предшё,- ствующии, предварительный; ~ kir- jeenvaihto предшествующая перепи- ска; ilman —käypää tutkimusta без предварительного расследования; ^mainittu ** а вышеупомянутый; вы- шеукЛзапныи, вышеназванный edeltä 1. adv П впереди; (ennen mui- ta) раньше других; hän menee aina ~ он всегда идёт впереди 2) (ennakolta) заранее; наперёд puhek; (tulevaisuuden laskuun) вперёд; se on jo ~ päätetty эго уже решено заранее; tietää ~ знать заранее; maksaa ~ уплатить вперёд 2. postp. gen : n t. poss.-suff : n kera перед кем-чем; väistyä jkn — отойти в сторону перед кём-л; tunkea ■~än jku, jk вытолкнуть вперёд кого-л, что-л; vrt. edellä, edelle; edestä edeltäjä i(> 5 1) ид\щии (/. шедший) впереди; urli лидер; juosta saavuttaak- seen ~nsä бежать, чтобы догнать впе- реди идущего 2) kuv. предшественник, -ца; -^ajo l s urli гонка за лидерами edeltäjjkäsin, ^päin adv заранее; (tu- levaisuuden laskutta) вперёд; harkita ~ подымать заранее; soijia ~ условиться заранее, maksaa ~ уплатить вперёд edeltä||ä 5 v 1) (paikasta) предшест- вовав, быть (/. находиться) впереди; käännöstä ~ä selitys переводу пред- шествует пояснение; lipun ~mä kulkue шествие с флагом 2) (ajasta) предше- ствовать; joulua —neellä viikolla на не- деле перед рождеством; --vä предше- ствующий; предварительный; —vä lau- sunto предварительное заключение edemllmäksi, ^~mäs komp. adv даль- ше, подальше, далее; mennä ~ идти дальше; ei askeltakaan ~~' ни шагу дальше; lähteä merta <-*- kalaan sp ёхагь за море па рыбалку (т. е. идти за чем-л дальше, чем нужно); ^*pänä komp. adv дальше, подальше, далее: ^ metsässä on järvi [по]дальше в лесу
tue. - 58 - находится бзеро; ^pää komp. adv с более далёкого расстояния, с более отдалённого места; saapua ~ приехать издалека; vieraita odotettiin —pääkin ожидались и более дальние гости eden||tyä *• v ks. edetä; ~tää » v от- далять, -лить; (viedä eteenpäin) вро|- двигать, -двинуть [вперёд] edes adv 1) (ainakin) хотя бы, хоть; anna ~ puolet дай хотя бы поло- вину; hyvä ~, että on lämmin хорошо, что хоть тепло 2) даже; ei ~ даже [и] не; ei ~ vilkaissut meihin даже [и] не взглянул на нас edesmen||nyt " a ylät покойный, скон- чавшийся; omistaa työnsä ~neen opet- tajan muistolle посвятить свой труд памяти покойного учителя^ ~neet su- kupolvet прошлые поколения edesottamu||s 6* s действие, поступок (неодобрительные); hänen ~ksiaan ei hyväksytty его действия (t поступки) не получили одобрения edespäin adv вперёд; ja niin ~, tyh~ jne. и так далее, lyh. и т. д. edessä l. adv впереди; olla ~ а) быть впереди; (ajasta) myös предстоять; b) (olla tiellä) стоять на дороге, за- гораживать, мешать; älä ole ~l не стой на дороге!, не загораживай!* не мешай!; ~ näkyi vuori впереди видне- лась гора; ~ on vaalit впереди выбо- ры, предстоят выборы; ~ olevat vaalit предстоящие выборы; pahin on vielä ~ худшее ещё впереди; mikä nyt on ~? что теперь предстоит?; ikkunaver- hot ovat ~ занавески задёрнуты 2. postp. gen:n t. poss.-suff:n kera пе- ред; talon ~ перед домом; silmien ~ перед глазами, на глазах; oikeuden — перед судом; ~ni передо мной; ~ni on pitkä matka мне предстоит дальний путь; hänellä on ~än loistava tulevai- suus перед ним блестящее будущее; ajaa kaksi hevosta vaunujen ~ ехать на паре; vrt. eteen, edestä; edellä; ^päin adv впереди edestakainen 63 а [действующий] ту- да и обратно; tekn возвратно-поступа- тельный; ~ lento полёт туда и обрат- но; ~ lippu билет туда и обратно; ~ liike ks. edestakaisliike; ~~$\п adv взад и вперёд, туда и сюда, туда и обрат- но; kulkea ~ ходить взая и вперёд, ходить туда и сюда, сновать; "ws|lii- ke 'в* s tekn возвратно-поступательное движение edestä 1. adv спереди; ~ auki oleva открытый спереди; ~ napitettava за- стёгивающийся спереди; ~ ja takaa спереди и сзади; talo ~ nähtynä вид дома спереди; kuva on otettu suoraan ~ снимок сделан анфас; pois ~! посторо- нись!, [прочь] с дороги! 2. postp. gen:n t. poss.-suff:n kera 1) (paikasta) перед кем-чем; lapioida lumi talon ~ убрать снег перед домом: ~mme kuului ääniä впереди [нас] послышались голоса; väistyä jkn ~ посторониться перед кём-л; päästää hevonen reen ~ выпрячь лошадь из саней; temmata nenän ~ выхватить из-под носа; veivät ~ni pu- hek взяли (t. унесли) у меня из-под носа 2) (asemesta) за кого-что, вместо кого; tehdä kahden ~ делать за двоих; hän menee ~ni он пойдёт вместо меня (t. за меня) 3) vars. kans ja ylät (puolesta, hyväksi) за кого-что; taistella isänmaan ~ сражаться за Ро- дину 4) (arvosta) за, на что: maksun ~ за плату; rahan ~ за деньги: ostaa tavaraa sadan markan ~ накупить то- вару на сто марок; ei järkeä pennin ~ ума ни на грош ф henkensä ~ изо всех сил; vrt edessä, eteen; edeltä; —käsin, ~päin adv спереди edesvastuu 25 s ответственность; saat- taa jku ~seen jstak привлечь кого-л к ответственности за что-л; joutua —seen jstak привлекаться (t. быть при- влечённым) к ответственности за что-л; olla —ssa jstak нести ответственность за что-л, отвечать за что-л; turvata itsensä ~lta снять с себя ответствен- ность edesvastuulli||пеп 63 а ответственный; ~suus 6ö 5 ответственность; tehtävän ~ ответственность поручения edesvastuun ai ai || nen 63 а подлежащий ответственности, несущий ответствен- ность; /^suus 65 5 ответственность edesvastuuntunne ™* s чувство ответ- ственности edesvastuuton 57 а безответственный; -wttomuus65 s безответственность edetä34* v 1) двигаться [вперёд], продвигаться, -двинуться [вперёд], по- двигаться|подвйнуться [вперёд], про|- ходйть, -йтй [вперёд]; kuv. myös прог- рессировать; joukot etenivät kaksi ki- lometriä войска продвинулись [вперёд] на два километра; ääni etenee noin kol- mesataa kolmekymmentä metriä sekun- nissa звук проходит около трёхсот тридцати метров в секунду; asia ete- nee дело подвигается (t. движется) вперёд; tauti etenee болезнь прогрес- сирует 2) (loitota) отда|ляться, -лить- ся, уда|ляться, -литься; järvi yhä eteni озеро всё отдалялось edikti e 5 hist эдикт, указ edistyksellinen63 а прогрессивный edistyminen63 teonn. v.stä edistyä; ~ virkauralla [профдвижение по служ- бе edistys e* s 1) прогресс; (opinnoissa) успеваемость; teknillinen ~ техниче- ский прогресс; oppilaiden ~ успевае- мость учащихся 2) puhek ks. edistys- puolue; ^askel 82 5 шаг на пути про- гресса; (saavutus) достижение; ^halu * s стремление к прогрессу; **ЛИке 78* 5 прогрессивное движение; ^mahdolli- suus 65 5 возможность для прогресса (t, развития) edistys||mielinen 63 1. а прогрессив- ный; ~ valtiomies прогрессивный го- сударственный деятель 2. s hist про- грессист, -ка {член прогрессивной пар- тии в Финл.); ^puolue 78 s: kansallinen ~ hist национальная прогрессивная партия (в Финл.); ^pyrinnöt2* s pl, >-wriennot i* s pl прогрессивные стрем- ления; /^työ30 s прогрессивная дея- тельность edisty]|ä4 v 1) (joutua): matka ~y путь укорачивается (по мере продви- жения): kulku ~y hitaasti продвиже- ние идёт медленно 2) (kehittyä, me- nestyä) идти (t. протекать) успешно, продвигаться, -двинуться ' [вперёд]; разбиваться, -виться, (с)дёлать успе- хи; (opinnoissa) успевать; asia ~y де- ло подвигается [вперёд]; opiskelu ~y hyvin учёба идёт хорошо; ~ koulussa успевать в школе; huonosti ~vä^bppi- las неуспевающий (t. плохо успеваю- щий) ученик; kurssi -aneille курс для подготовленных; paraneminen ~y hi- taasti выздоровление идёт медленно; teollisuus ~y промышленность делает успехи; miten pitkälle olette ~nyt työssänne? насколько вы продвину- лись в вашей работе?; päästä työllään ~mään выдвинуться (t. пробить се- бе дорогу) своим трудом 3) lääk про- грессировать; tauti ~y болезнь про- грессирует edistä||ja *б s 1) фактор, способ- ствующий развитию, стимулятор; kas- vun ^ стимулятор роста 2) (mese- naatti) покровитель, -ница, меценат, -ка; — minen 63 teonn. v : stä edistää; kasvun — стимулирование роста edistämisrahasto 2 s фонд поощре- ния (t. субсидирования); -^toiminta15* 5 деятельность, направленная на раз- витие (t. поощрение) чего-л edistä||ä2 v \) способствовать, со- действовать чему; ~ rauhaa способ- ствовать укреплению мира; ~ ruoan- sulatusta способствовать пищеваре- нию; ~ kirjojen leviämistä содейство- вать распространению книг 2) (kellos- ta) идти вперёд, уходйть|уйтй вперёд, спешить; kello on ~nyt viisi minuut- tia часы ушли на пять минут [вперёд] editse 1. adv спереди; mennä ~ npoj- ходйть, -йтй спереди 2. postp. gen:n t poss.-suff:n kera перед кем-чем; tie kul- kee talojen ~ дорога проходит перед домами; hän pujahti —mme он прош- мыгнул перед нами; vrt. edellä, edessä edulli||nen63 а выгодный; Hik myös льготный; (suotuisa) myös благопри- ятный; ~ kauppa выгодная (t. при- быльная) сделка; — vaihtokurssi вы- годный обменный курс (валюты); ~sin ehdoin на выгодных (t. на льгот- ных) условиях; valkean asema on —sempi sakkip положение белых пред- почтительнее; ~ vaikutelma выгодное впечатление; se on meille ~sta это нам выгодно; esittää jtak ~sessa va- lossa выставлять что-л в выгодном свете; ~ ulkomuoto приятная наруж- ность; maanviljelykselle ~ ilmasto климат, благоприятный для земледе- лия; «s^SUUS 65 5 ВЫГОДНОСТЬ edun gen. s:sta etu; ^palautus64 s lak возвращение незаконно получен- ной прибыли; ^-valvoja 16 s блюсти- тель интересов eduskamari s 5 kans передняя; sau- nan ~ предбанник eduskunnallillnen63 а парламентар- ный; ~ hallitustapa парламентарное управление; >-wsuus 6& s парламента- ризм eduskunta li* s парламент; (Suomes- sa) myös сейм; kutsua ~ koolle со- звать парламент; hajottaa ~ распу- стить парламент; ^-aloite ?8* s ини- циативное предложение члена (t. чле- нов) парламента; ^ehdokas 66* s кан- дидат в депутаты парламента; ~- enemmistö 4 s парламентское большин- ство; ^keskustelu 2 5 прения pl в пар- ламенте, парламентские прения; ^ky- symys 64 s запрос в парламенте; ~^- lainsäädäntö2* s парламентское зако- нодательство; ^laitos64 s парламен- тарный строй, парламентарная систе- ма; ^laki4* s проведённый в парла- менте закон; закон, проведённый че- рез парламент; -^piirit4 s pl парла- ментские круги; ~ryhmäи 5 парла- ментская фракция; /-^talo4 s здание парламента; ^teitse, ^tietä adv через парламент; ^vaalit4 s pl парламент- ские выборы; /^valtainen63 а парла- ментарный; ~ järjestelmä парламен- тарный строй edus||miehyys65 s представительство (обладание правами представителя); oikeudellinen — судебное представи- тельство; ^mies72 s представитель; valitut ~miehet избранные представи- тели; palkata ^ edestään нанять вмё-
— 59 — EHE сто себя представителя; olla alaikäi- sen ~miehenä oikeudessa представлять несовершеннолетнего в суде; -v-mies- oikeus б5 s lak право представйггль- ства edusta15 s 1) место перед чем; talon — место перед домом; jnk ~lia перед чём-л; oven -—-Па перед дверью; lai- vasto on Helsingin Mia флот стоит у Хельсинки; taistelut kaupungin —На бой под городом; bussi lähtee aseman ~lta автобус отходит от станции; tul- la jnk —Ile подойти к чему-л 2) ма- нишка; {miehen paidassa) myös грудь /; (naisen puvussa) myös грудка, вставка edus||taa2 v представлять кого-что\ ~ järjestöä kokouksessa представлять организацию на собрании; ~ jtak aatesuuntaa представлять какое-л идейное направление; tekniikan vii- meistä sanaa ~tava keksintö изобре- тение, являющееся последним словом техники; olla —tettu[na} быть пред- ставленным; grafiikka oli näyttelyssä runsaasti —kettuna на выставке была широко представлена графика edustaja16 s 1) представитель, -ни- ца; {kokouksissa) myös делегат, -ка; {hallituselimessä) депутат; lehden ~ представитель газеты; kantajan ~ lak представитель истца; olla jnk toimini- men ~па быть представителем ка- кой-л фирмы; lähettää ~nsa^ konfe- renssiin послать своих делегатов (t. представителей) на конференцию; Korkeimman Neuvoston ~ (NL:ssa) депутат Верховного Совета 2) {esim. lajin) представитель, -ница; образец; rotunsa tyypillinen ~~ типичный пред- ставитель своей породы; -wehdokas 66* s кандидат в депутаты; —kamari 5 s палата депутатов; ^kokous 64 s съезд; puolueen -~ съезд партии; osuuskun- tien ~ съезд кооператоров; ^wliike78 s ks. edustusliike edustajanoikeus6* s право депута- та; право на представительство; ^- palkkio3 5 депутатское вознагражде- ние; ^toimi 35 s представительство; должность депутата; -^valtakirja10 s депутатский мандат; -^-valtuus65 s правомочие депутата (t. делегата) edustajisto * s представительство, представители pl m; {valtuuskunta) делегация; diplomaattinen ~ диплома- тическое представительство; kaupan ja teollisuuden — представители торгов- ли и промышленности; Suomen nuori- sojärjestöjen ~ Представительство мо- лодёжных организаций Финляндии edusta||minen63 5 ks. edustus; -^utua44 v быть представленным; näyttelyssä ~utuivat seuraavat taitei- lijat на выставке были представлены следующие художники; ^va 13 а (раг- tis) солидный, видный, представи- тельный; — yleisö солидная публика; ~ asema видное положение; ~ aika- kauslehti солидный журнал; ~ ulko- muoto представительная внешность edusteilla adv: olla ~ быть предста- вленным edustua * v быть представленным edustus64 s l) (edustaminen) пред- ставительство; (osanotto) участие; maan ~ kansainvälisissä suhteissa представительство страны в междуна- родных сношениях 2) kiel: h-äänteen ~ suomen murteissa наличие звука h в финских говорах 3) ks. edustusto; *-w€lin г>6 s представительный орган; ^joukkue78 s urh команда-представи- тельница; ^kelpoinen63 а имеющий право на представительство; -^kustan- nukset 64 s pl расходы на представи- тельство; -^laitos 64 s представитель- ная система; kaksikamarinen ~ двух- палатная представительная система; •-liike 78 5 фирма-посредник, агентур- ная фирма, huikeus i>5 s право на представительство; --rahat10 s pl ас- сигнования на представительство; --tarkoitus 64 s: —tarkoituksiin myön- netty määräraha ks. ed.\ —tehtävä 13 s миссия представителя edustusto 4 s представительство (уч- реждение) \ kaupallinen ~ торговое представительство, lyh. торгпредство edustusvaltuus65 s правомочие на представительство edustusvelvollisuulls65 s обязанности no представительству; diplomaatin ~- det обязанности дипломата по пред- ставительству edusverho i s: sängyn —t полог edusviikko ** s неделя перед чем-л; heinänteon ~ неделя перед сенокосом ecbenpuu 2Э s эбеновое дерево Eeden i s эдем; ~in puutarha рай- ский сад, райские кущи eekkeri 5 s акр eepillinen 63 а эпический eepos 64 s эпос eeppinen 63 a ks. eepillinen eera 10 s geol эра eesti4 s, myös ~n kieli эстонский язык; alainen63 1. а эстонский 2. s эстон|ец, -ка; ~tär54* s эстонка eetijjkko2* s моралист; eilinen63 а этический, этичный eetteri s s эфир; ^aallot1* s pl fys эфирные волны; ~aaltojen halki runok по волнам эфира; -^huumaus 64 5 опья- нение эфиром; omainen 63 а эфирный; ^narkoosi 6 s эфирный наркоз; ^öljy i s эфирное масло efekti6 s 1) эффект 2) fys, tekn мощ- ность; kivinen63 a 1) эффектный 2) fys, tekn эффективный, полезный; luk действительный; kivisyys6^ s 1) эффектность 2) fys, tekn эффектив- ность; ~~n|tavoittelu2 s погоня за эф- фектом, рисовка effusiivmen 63 a geol эффузивный egoisjlmi 4 s эгоизм; ^ti4 s эгоист, -ка; etinen63 а эгоистический, эгои- стичный egyptiläinen 63 1. а египетский 2. 5 египтян|ин, -ка egyptologi 4 5 египтолог; ^а 15 5 египтология ehdin /. pers. v: stä ehtiä ehdokas66* s кандидат; asettaa jku ehdokkaaksi выставить (t. выдвинуть) кого-л кандидатом; выставить (t. вы- двинуть) кандидатуру кого-л; asettua ehdokkaaksi выставить свою кандида- туру» alista 10 s список кандидатов; olla -—-listalla значиться в списке кан- дидатов; ^luettelo 2 5 ks. ed; ~sija i0 s: asettaa ensimmäiselle ~sijalle вы- двинуть первым кандидатом ehdokkuu||s 65 s кандидатура; kan- nattaa jkn ~tta поддерживать чью-л кандидатуру; kieltäytyä edestä снять свою кандидатуру ehdollepano * s выставление канди- дата на должность, представление к должности; tehdä — выдвинуть кан- дидата [на должность] ehdollillnen 63 а условный; (vapaava- lintainen) факультативный; ~ rangais- tus условное наказание; ~ refleksi условный рефлекс; ~ tuomio услов- ный приговор; ^suus 65 s условность ehdon gen. s:sta ehto ehdonalaijlnen 63 а условный; lak ус- ловно-досрочный; ~seen vapauteen päästäminen условно-досрочное осво- бождение; ~ vanki освобождённый условно-досрочно; ^suusaika10* s lak испытательный срок (условно-досроч- но освобождённого правонарушителя) ehdonvalta 10* s усмотрение; произ- вол, [свободная] воля; omasta ehdon- vallasta riippuen по собственной воле; "winen63 а произвольный; зависящий от усмотрения кого-, ~ tekijä произ- вольный фактор; visuus65 s произ- вольность; свобода воли ehdotella 28* frekv. v:stä ehdottaa ehdotelma13 s предлагаемый (/. предложенный) проект (t. вариант); uuden oppikirjan ~ предлагаемый проект нового учебника ehdo||ton57 а 1) безусловный, абсо- лютный; ~ kuuliaisuus безусловное повиновение; ~ lämpötila fys абсо- лютная температура; ~ nollapiste fys абсолютный нуль; ~ sävelkorva mus абсолютный слух; ~ enemmistö абсо- лютное большинство; ^-ttoman tarkka безусловно (t. абсолютно) точный; ~ antautuminen sot безоговорочная ка- питуляция; ~ kieltäytyminen катего- рический отказ 2) (tahaton) неволь- ный, непроизвольный; ~ huokaus не- вольный вздох ehdotta||a2* v предлагать, -ложйть, вносйть|внестй предложение; ~ jtak tehtäväksi предложить сделать чтб-л; ~ jku puheenjohtajaksi предложить кого-л в председатели; ^ jklle jtak предлагать кому-л чтб-л; hän ~a, että ... он предлагает, чтобы...; *wja 16 tek. v.stä ehdottaa; -^minen 63 s внесе- ние предложения, предложение; vrt ehdotus ehdottomasti adv 1) безусловно, аб- солютно; se on ~ oikein это безуслов- но верно, это абсолютно правильно; häneen voi — luottaa ему безусловно можно доверять; ~ raitis абсолютно трезвый 2) (tahtomatta) невольно, не- произвольно ehdotuksentekijä 14 s вносящий пред- ложение ehdotu|[s 64 s предложение; {luonnos) проект; suullinen ~ устное предложе- ние; tehdä ~ сделать (/. внести) пред- ложение; jkn ~ksesta по предложе- нию кого-л; — laiksi проект закона; päätöslauselman ~ проект резолюции; kääntyä jkn puoleen ~ksella обратить- ся к кому-л с предложением; suostua ~kseen согласиться на предложение, принять предложение; -~s|luonnos64 s набросок проекта (t. предложе- ния) ehdyksissä adv: olla ~ а) не доить- ся, перестать доиться; b) kuv. иссяк- нуть, истощиться ehdyttltäminen63 s 1) уменьшение удоя 2) истощение; иссушение; *wtää 2* v 1) (lehmästä) уменьшать|умёньшйть удой 2) (tyrehdyttää)истощать, -щйть; (saattaa kuivumaan) иссу шать, -шить; -^ys 64 teonn. ed. v.stä ehei [ehei] kieltopart kans нё-ет; ~, veliseni! нё-ет, брат! ehen||nellä 28* v ретушировать; ^te- ly2 s ретуширование, ретушёвка eheylls65 s 1) целость 2) kuv. це- лость, цельность, целостность; luon- teen ~ цельность характера (t нату- ры); vrt. eheä; ^ttää2* и 1) соеди- нять, -нить (что-л разбитое) 2) kuv, {liittää yhteen) сплачиватЦсплотйть,
EHE 60 - объединять, -нить кого-что; (palaut- taa ennalleen) восстанавливать, -но- вйть; поправлять|попразить; ~ kansaa сплачивать народ; ~ rikkoutuneet vä- lit восстановить прерванные отноше- ния; ~tyä H v 1) соединяться, -нйть- ся (о чём-л разбитом) 2) kuv. (liittyä yhteen) сплачизаться|сплотйться, объ- единяться, -нйться; (palautua ennal- leen) восста|назливаться, -новйться; поправляться!поправиться; heidän vä- linsä tuskin enää —tyvät их отношения вряд ли уже восстановятся eheä21 а 1) целый; kuppi putosi, mutta jäi ~ksi чашка упала, но оста- лась цела; hän selvisi —nä taistelusta он уцелел в бою; suoriutua ehein na- hoin остаться целым и невредимым 2) (osittamaton) цельный; ~ peltilevy цельная полоса жести 3) kuv. цель- ный, целостный; ~ kokonaisuus строй- ное целое; ~~- luonne цельный харак- тер, цельная натура; — vaikutelma цельное (t. целостное) впечатление <ö> ~ maito цельное молоко; ^-luontei- nen 63 а имеющий цельный характер; ~ ihminen человек с цельным харак- тером; ^tyylinen 63 а отличающийся стройным стилем ehiö 3 s маркированный конверт; мар- кированная открытка ehjä J1 a ks. eheä; ~t hampaat здо- ровые зубы ehkei [ehkä -f- ei] ks. ehkä ehkä adv [kieltov.n kera ~ ei t. ehkei] может быть, быть может, возможно, пожалуй; может puhek; ~ minä tulen может быть, я приду; ehken tulekaan может быть, и не приду; ~ olet oikeas- sa пожалуй, ты прав: ~ hyvinkin мо- жет быть, и очень даже ehkäiseminen63 s ks. ehkäisy; ^se- mätön57 а беспрепятственный; ^se- vä 13 а (partis) профилактический myös lääk;. luk запретительный; ~sevät toi- menpiteet профилактические меры; ~ tulli ks. ehkäisytulli; ~sijä 14 tek. seur. v.stä ehkäij|stä24 v предотвращать, -тйть, предупреждать, -дйть что. (вое)пре- пятствовать чему, предохра|нять, -нить от чего; ~ vaara предотвратить опас- ность; ~ jnk kasvua препятствовать росту чегб-л; ~ verenvuoto остановить кровь; verenvuotoa ~sevä кровооста- навливающий; tulipaloja ~sevä проти- вопожарный ehkäisy2 s предотвращение, предуп- реждение; предохранение; palon ~ пре- дотвращение пожара; tautien ~ пре- дупреждение заболеваний; rikollisuu- den ~ предупреждение преступности: hedelmöitymisen ~ предохранение от беременности; -^hoito ** s lääk профи- лактика, профилактический уход; tau- din ~ профилактика болезни; ^hoito- la 14 s профилакторий; ~keino * s сред- ство для предотвращения (/. предупре- ждения) чего-л, профилактическое средство; —^pilleri 5 s lääk противоза- чаточная пилюля: -—sota 41* s превен- тивная война; ^toimenpide 78* s мера предотвращения (t. предупреждения) чего-л, профилактическая мера; ^tul- li 4 s Hik запретительная пошлина; ^väline78 s средство предохранения (напр, противозачаточное средство) eho * a ylät замечательный, краси- вый; entistä ~mpi лучше (t. краше) прежнего ehos||taa2 v накладывать косме- тику, краситься; ~tfs 64 $ косметика, грим ehtimiseen adv то и дело, постоянно; he väittelivät ~ они то и дело спорили ehtillä 17* и 1) усневать!успёть; поспе- вать|гюепёть puhek; —ikö vielä? можно ли ещё успеть?; ~ ajoissa perille успеть [прийти, прибыть] вовремя; — junalle успеть на поезд; ~' apuun (t. avuksi) успеть прийти на помощь; koko päivässä en ehdi syödä за целый день не успеваю поесть 2) (päästä, joutua) достигать|достйчь чего; ~ aavalle me- relle достичь открытого моря; hän on ~nyt pitkälle он достиг многого; он да- леко пошёл puhek; ~ ikämieheksi до- стичь зрелого возраста; kunhan ehdit minun ikääni когда ты достигнешь мо- его возраста; когда тебе стукнет столь- ко же, сколько мне puhek <£> tauti on jo ~nyt pitkälle болезнь зашла уже далеко ehto1 5 1) условие; elämän ehdot ус- ловия жизни; laskun — условия зада- чи; asettaa ankarat ehdot поставить тя- жёлые условия; panna ehdoksi поста- вить условием; hyväksyä — принять условие; millä ehdoilla? на каких усло- виях?; sillä ehdolla, että... с тем усло- вием, что...; edullisilla ehdoilla, edulli- sin ehdoin на выгодных условиях; ei millään ehdolla ни при каких условиях 2) pl ehdot puhek переэкзаменовка; saada ehdot matematiikassa получить переэкзаменовку по математике; lukea ~ja готовиться к переэкзаменовке; päästä ehdoilla luokalta перейти в сле- дующий класс с переэкзаменовкой, быть условно переведённым в следую- щий класс; suorittaa ehdot выдержать переэкзаменовку 3) (ehdokassija, vaa- lisija): panna (t. asettaa) jku ehdolle virkaan выставлять кого-л. кандида- том на должность <£> ehdoin tahdoin умышленно, с умыслом, нарочно, [преднамеренно; omin ehdoin добро- вольно: сам[и] по себе ehtolai||nen63 s ученик, получивший переэкзаменовку; esikurssit 4 s pl кур- сы для получивших переэкзаменовку; -esikuulustelu 2 s переэкзаменовка ehto||lause 78 s kiel условное предло- жение; ^lauseke78* s Hik оговорка, клаузула; ^lyhennys64 s условное сок- ращение (в стенографии) ehtoo24 s kans ja ylät вечер; hyvää ~ta! добрый вечер!; ~mmalla попоз- же вечером; elämän ~~ закат жизни ehtoollinen63 s 1) vanh (ilta-ateria) ужин 2) kirk причащение, причастие; käydä ~sella, nauttia —'Sta прича|- щатьея, -стйться; Pyhä ~, Herran ~ raam тайная вечеря ehtoollis!|aineet78 s pl святые дари; ^ellakäynti 4* s причастие; ^leipä14* 5 ortod просфора, просвира; luter ja kat облатка; ~*pöytä 14* s жертвенник; -^rukous64 5 молитва к святому при- частию; ^vieras 66 5 причастни]к, -ца; ^viini 4 s вино для причастия ehtotapa 10* s kiel условное наклоне- ние ehtyminen 63 teonn. v.stä ehtyä ehtymisllaika 10* s (lehmän) сухостой; <-wikä 11# s fysiol климактерический пе- риод, климактерий, климакс ehtymätön 57 а неиссякаемый, неисто- щимый; ~ voiman lähde неиссякаемый запас энергии ehtyllä 4* v 1) (lakata antamasta mai- toa) переставать, -стать доиться; leh- mä —у корова перестаёт доиться; ~nyt lehmä сухостойная корова; rinnat ~vät [в груди] нет молока 2) (kuivua) исся- кать|иссякнуть. иссу|шаться, -шиться; lähde on ~nyt источник иссяк 3) kuv. иссякать] иссякнуть, исто|щаться, -шиться, убывать|убыть, идтй|пойти на убыль; скудеть, оску|девать, -деть; maa ~y земля истощается; mielikuvi- tus —i фантазия иссякла; vienti on ~~mässä экспорт идёт на убыль; va- rastot eivät ehdy запасы не скудеют ehyt73 a ks. eheä; ~ persoonallisuus цельная личность ehätt|jää2* v l) (ennättää) успевать! успеть; ~ ennen toisia успеть раньше других 2) (kiiruhtaa) (по)спешйть; täy- tyy "-, aikaa jää vähän надо спешить, времени остаётся мало 3) (puuttua pu- heeseen): ~ sanomaan поспешно вста- вить (слово, замечание); ~ kysymään поспешно спросить; ~ selittämään по- спешно объяснить 4) (saavuttaa) на- стигать|настйчь; sade ~i meidät mat- kalla дождь настиг пас в пути ei kieltov. [pers.-muodot: en, et, ei, em- me, ette, eivät; imperat.: alä, älköön, äl- käämme, älkää[tte], älkööt] 1. не; (edus- taessaan yksin pred : a, joka täydentyi; edellisestä) нет; en tahdo не хочу; hän ei tule он не придёт; älä mene не ходи; ei saa mennä нельзя идти; en ole ve- näläinen я не русский; se ei ole totta это неправда; istu hiljaa!—Enkä istu! сиди тихо! — А вот не буду [сидеть]!; etkö pelkää? ты не боишься?; enkö sai- si sinua auttaa? не могу ли я тебе по- мочь?; etkö sinäkin ole samaa mieltä? не думаешь ли и ты так°; ei hätää! не беда!; ei ihme не удивительно; ei aivan tavallinen не совсем обычный; tulet- ko? — En [ты] придёшь? — Пет; sinun on mentävä, tahdot tai et ты должен идти, хочешь [ты] или нет; tuleeko hän vai eikö? придёт он или нет? 2. (tois- tuessaan kiellon tehostamiseksi) нет; ei saa mennä, ei нельзя идти, нет; en sa- no, en! не скажу, нет!; ei, ei istukaa vain! нет, нет, сидите!; ei, tuhat kertaa ei! нет, тысячу раз нет!; ei, sitä en tarkoittanut нет, я не имел этого в ви- ду 3. (o\\a-vcrbin pr ees: n ohessa, kun subjekti on partit:ssa) нет; нету puhek; minulla ei ole aikaa у меня нет време- ни; ketään ei ole kotona никого нет дома; ei ole pelkoa, etteikö... нет опасе- ния, что...; ei ole varmaa, ettei... нет уверенности, что... 4. s:sesti нет; jyrk- kä ei резкое нет; hän ei osannut sanoa siihen jaata eikä eitä он не мог ска- зать на это ни да ни нет 5. (usein va- kiintuneessa ilmauksessa edustaessaan elliptisesti pred:a) ни; ei askeltakaan takaisin! ни шагу назад!; ei sanaakaan ни слова: ei... ei[kä] ни... ни...; ei puo- leen, ei toiseen ни туда ни сюда; ei si- tä eikä tätä ни то ни сё 6. kielt-promn ja usein kielt.-adv.n kera kääntyy ни* aikuisilla yhdyssanoilla: ei kukaan ни- кто; kukaan ei voi никто не может; siellä ei ollut ketään там никого не бы- ло; ei mikään ничто; ei mitään ничего; ei ole mitään puhuttavaa не о чем го- ворить; ei koskaan, ei milloinkaan ни- когда; ei vähääkään, ei yhtään нисколь- ко O kun ei, niin ei (t. älköön) нет так нет; на нет и суда нет; älä nyt?!, älä hiidessä?! да что ты?!, неужели?!; hän on menettänyt muistinsa. — Ei, mutta sehän on kauheata! он потерял па- мять. — Да, но это же ужасно!; eikö niin? не так ли?; hän on hyvin miellyt- tävä, eikö olekin? он очень симпатич- ный, не правда ли (t. не так ли)?; eikö totta? не правда ли?; eiköhän... не... ли; eiköhän olisi parasta... не лучше ли было бы, если бы...; eiköhän ole
- 61 - ELA aika lähteä? не пора ли идти?; enkös arvannutkin! я ведь угадал!; eipä[s] нет, не; а вот [и] нет; eipä oikein! не очень-то!; ei ainoastaan..., vaan... skin (t. myöskin...) не только..., но и...; ei ainoastaan hän, vaan toisetkin не толь- ко он, но и другие; ei ainoastaan lap- set, vaan myös[kin] vanhemmat не толь- ко дети, но и родители ei- yhd. не*; esim.: ei-ammattimies неквалифицированный рабочий, неспе- циалист; ei-venäläinen нерусский ei-kapitalistinen 63 а некапиталистиче- ский; ~ kehitystie некапиталистический путь развития "eilen adv вчера; ~ aamulla вчера утром eili||nen63 I. а вчерашний; ~ päivä вчерашний день 2. 5 вчерашний день; ~sestä asti со вчерашнего дня eilisaamu 1 s вчерашнее утро; ~па вчера утром; -winen 63 а происшедший (t. имевший место) вчера утром; ~ sa- de вчерашний утренний дождь eilisilta10* s вчерашний вечер; ~inen63 а происшедший (t. имевший место) вчера вечером; ~iset vieraat вчерашние гости eilispäivä и 5 вчерашний день; ~п posti вчерашняя почта; se ei ole ~n keksintö kuv. это не вчера изобретено (т. e. давно известно); ,опеп 63 а вче- рашний; — ruoka вчерашнее блюдо eine78 5 1) {ensimmäinen ateria) лёг- кий завтрак; haukata jotain ~eksi съесть чтб-л на завтрак 2) {ruoka, ra- vinto) еда, пища; en ole saanut koko päivässä ~en palaa я за целый день ни крошки не съел, я целый день ни- чего не ел; ^htiä i7* v (по)завтракать; заку|сывать, -сйть; ~ ennen töihin läh- töä позавтракать перед работой; ^pa- la 10 s завтрак; зак>ска eines 64 5 ruok полуфабрикат; ^keit- tiö 3 5 фабрика-кухня; -^tuote 78* s по- луфабрикат eis 7 s mus ми-диёз eittämä||ttä adv бесспорно; hän on ~ oikeassa он, бесспорно, прав; ^ttö- myys 65 s бесспорность, неоспоримость, неопровержимость; tosiasian ~ бес- спорность факта; -wtön 57 а бесспор- ный, неоспоримый, неопровержимый; ~ tosiasia бесспорный факт; ~ totuus неоспоримая истина eittää2* v отрицать, оспаривать, оп- ровергать eivät pl:n 3. pers. kieltov.stä ei ejektori 5 s tekn эжектор ekinokokkimato ** 5 эхинококк {Echi- nococcus granulosus) ekivookki4* а двусмысленный, непри- стойный eklekti||kko 2* s эклектик; <^nen 6з а эклектический; ^sismi *■ 5 эклектизм, эклектика ekliptika 14 s täht эклиптика eklogi 5 s эклога ekologia 15 s biol экология ekonomi4 s 1) {oppiarvo) эконом {звание, получаемое по окончании ком- мерческого института; в Финл.) 2) {ta- lousmies) экономист 3) {taloudenhoi- taja) заведующий хозяйством, lyh. зав- хоз; эконом, -ка vanh; ^wnen 63 а эко- номический; ~ ahdinko экономические затруднения eksakti 6, ^пеп 63 а точный; —set tie- teet точные науки ekseema 13 s lääk экзема eksemplaari * s экземпляр eksentri||nen 63 а 1) mat эксцентриче- ский; ~set ympyrät эксцентрические круги 2) kuv. эксцентрический, эксцен- тричный; ~ puku эксцентричный кос- тюм; ^syys 65 s эксцентричность eksentteri 6 s tekn эксцентрик eksistenssi 4 s существование; ^-mini- mi 5 s tai прожиточный минимум eksistentialismini 4 s экзистенциализм; -wti4 s экзистенциалткт; etinen63 а экзистенциальный ekskavaattori6 s 1) lääk бормашина 2) tekn экскаватор ekskrementti 4* 5 экскременты pl ekskursio 3 s экскурсия ekskurssi 4 s экскурс ekso||gaaminen 63 а экзогамный; ^ga- mia 15 5 экзогамия eksootti||nen63 а экзотический, экзо- тичный; ^wsuus 65 s экзотичность, экзо- тика eksoterminen 63 a fys экзотермический ekspansiivinen 63 а экспансивный ekspansio3 s 1) экспансия 2) fys рас- ширение {газа): -^pyrkimys64 s экс- пансионизм, стремление к экспансии; -^voima и s fys давление {газа) ekspedijloida18 v экспедировать; -wtio3 s экспедиция; ^wtööri4 s экспе- дитор eksperimeniltaalinen63 а эксперимен- тальный; ~vtoida18 v экспериментиро- вать; -wtti4* s эксперимент ekspertti4* 5 эксперт, знаток ekspira||atio3 5 экспирация; ^tori- nen63 a fon экспираторный; —horiset äänteet экспираторные звуки eksplantaatio 3 s biol эксплантация eksplisiitti4*, /^nen б3 a fil, kiel экс- плицитный eksploatoi||da 18 v эксплуатировать; ^nti 4* s эксплуатация eksplo||osio 3 s fon эксплбзия, взрыв; ^-siivi 4 5 эксплозивный, взрывной [звук] eksponentti4* s mat показатель степе- ни, экспонент; ^funktio 3 5 mat показа- тельная {t. экспоненциальная) функция eksportoida 18 v экспортировать eksportti 4* s экспорт ekspressi6 5 1) {pikalähetti) курьер, нарочный 2) {pikajuna) экспресс ekspressiivi|jnen63 а экспрессивный; -v-syys 65 s экспрессивность, экспрессия ekspressionis||mi 4 5 экспрессионизм; ^ti 4 s экспрессионист, -ка; etinen 63 а экспрессионистический, экспрессиони- стский ekstaaj|si 6 5 экстаз; olla -~sissa быть в экстазе; joutua ~siin впадать в эк- стаз; /^ttinen 63 а экстатический ekstemporoiHda 18 v импровизировать; {puhe) произносить, -нести экспром- том; ^nti 4* 5 импровизация; экспромт ekstensiivi||nen63 а экстенсивный; — tarkkaavaisuus psyk экстенсивное вни- мание; ~ maatalous экстенсивное сель- ское хозяйство; /^syys65 s экстенсив- ность eksteriööri4 s 1) внешний вид; ra- kennuksen ~ внешний вид здания 2) {eläinten) экстерьер; hevosen ~ экс- терьер лошади eksterritoriaali!|nen63 а экстеррито- риальный; ^oikeus 65 s право экстерри- ториальности; ~suus 65 5 ks. seur. eksterritorialiteetti4* s экстерритори- альность ekstra puhek 1. а 1) {ylimääräinen) дополнительный; saada jstak ~ palk- kio получить за чтб-л дополнительное вознаграждение 2) taipum. {laadusta) экстра; ~ laatua сорта экстра 2. adv исключительно; ~ hyviä omenia иск- лючительно хорошие яблоки ekstralihoida18 v kem, farm экстра- гировать; —^kti 6 s экстракт eksyksil|in adv: joutua ~ а) заблу- диться, сбиться с пути; b) kuv. заблу- ждаться, впадать|впасть в заблужде- ние; ^ssä: olla ~ а) заблудиться; b) kuv. быть {t. находиться) в заблуж- дении; ^stä: päästä — а) найти доро- гу; b) kuv. избавиться от заблуждения eksy||minen63 teonn. v.stä eksyä; /x^mys 64 5 ylät заблуждение; pelastaa jku ~myksen tieltä спасти когб-л от заблуждения eksymä 13 5 fys, mer девиация eksyttäjä16 5 совратитель, -ница; ^minen63 teonn. v.stä eksyttää; kuv, введение в заблуждение; совращение; ^vä 13 ai): ~ metsä лес, где легко заблудиться 2) kuv. вводящий в за- блуждение eksytljtää 2* v 1) сбивать|сбить с пу- ти; ~ jäljiltä сбить со следа, замести следы 2) kuv. вводйть|ввестй в заблу- ждение; совра|щать, -тйть; "**ys64 s 1) ks. eksyttäminen 2) kuv, {viettelys) искушение, соблазн; {eksymys) заблу- ждение; langeta /—yksiin впасть в искушение eksyjiä * v 1) заблудиться, сбиваться] сбиться с пути; ~ metsään заблудить- ся в лесу 2) kuv. впадать|впасть в заблуждение 3) {joutua sattumalta jhk) забре|дать, -стй; попадать|по- пасть; harvoin tänne ihmisiä ~y люди сюда редко забредают; rikka on ~nyt silmään соринка попала в глаз 4) {epä- huomiossa) отклоняться, -нйться^ от чего; впадать|впасть, вдаваться|вдать- ся во что; ~ asiasta отклониться от темы {разговора); ~ liiallisuuksiin впасть в преувеличение; ~ yksityis- seikkoihin вдаваться в подробности ektodermi 4 5 biol эктодерма ekumeeninen63 a usk {koko kristi- kunnan käsittävä) экуменический; ог- tod вселенский; ^suus 65 s экуменизм'; ortod вселёнскость ekvaattori 5 s mat, maant, täht, sähk экватор; taivaanpallon ~ небесный экватор; magneettinen ~ магнитный экватор ekvatoriaali 4 s экваториал ekvivalenlissi 4 5 эквивалентность; rikoksen ja rangaistuksen ~ эквива- лентность преступления и наказания; ~wtti 4* mat, fys, kem 1. а эквивалент- ный; ~tit yhtälöt эквивалентные урав- нения 2. s эквивалент; ^wttisuus65 s mat, fys, kem эквивалентность elanto2* s 1) средства pl n суще- ствования, пропитание; hankkia —^nsa kaupasta существовать торговлей, за- рабатывать себе на пропитание тор- говлей 2) {ravinto) питание; ^kustan- nukset 64 s pl ks. elinkustannukset elasti||nen 63 а эластичный; ^suus65 5 эластичность elatiivi4 *s kiel элатив, внутренне- -мёстный исходный падёж elatu||s64 5 1) {ylläpito) содержание, прокормление; perheen ~ содержание семьи; kustantaa jkn ~ содержать ко- гб-л; tehdä työtä ~ksekseen трудиться, чтобы содержать себя 2) {hyödykkeet) средства pl n существования {t. к су- ществованию), пропитание; ansaita —Itsensä добывать себе средства к су- ществованию, зарабатывать себе на пропитание {t. на прожитие) elatus||aine78 5 питательное веще- ство; {bakteereille) питателыщй рас- твор; ^ари 1* s пособие; алименты pl; ~ asevelvollisten perheille пособие
ELA - 62 еемьям военнослужащих; ~* lapselle алименты на ребёнка; ^-keino 4 s (elin- keino) занятие, ремесло; (toimeentu- tokeino) средство к существованию; ^kustannukset64 5 pl расходы по со- держанию elatus velvollinen ** a, s lak обязан- вый содержать кого-, ~~sxms65 s обя- занность содержать кого ele78 s 1) жест, телодвижение; kas- vojen ~et выражение лица, мимика; karttaa liikoja ~itä избегать лишних жестов (t. лишней жестикуляции) 2) kuv, жест; se on pelkkä ~ это все- ш лишь жест; poliittinen ~ политиче- ский жест; ~ellinen 63 а жестикуляци- онный; мимический; ^.etön57 а невы- разительный, маловыразительный; ~et- tömät kasvot невыразительное лицо elefantti ** 5 слон; {naaras) слониха; afrikkalainen ~ африканский слон {Elephas l. Loxodonta africana); intia- lainen ~ индийский слон {Elephas ma- zimus); /^paperi5 s слоновая бумага; /^tauti ** s lääk слоновая болезнь, сло- новость eleganflssi 4 5 элегантность, ^tti 4* a элегантный elegifta 15 s элегия; ^nen 63 а элеги- ческий; {kaihomielinen) myOs элегичный eleh||dintä *o*, /^timinen 63 s жестику- ляция; мимика; näyttelijän ~ жесты и жймика актера; ^tiä 17* v жестикули- ровать elekieli ** s язык жестов elektrodi4 s sähk электрод elektrokardiogrammi4 s lääk электро- кардиограф; ^mmi 4 s электрокардио- грамма elektrofjlysoida ** v sähk, tekn под|- вергать, -вёргнуть электролизу; älyy- si 4 s электролиз; ~~ryytti 4* s электро- лит; Myyttinen63 а электролитиче- ский-, ~ rauta электролитическое же- лезо elektrometri4 s sähk электрометр elektron7 s \) (meripihka) янтарь m 2) (kevytmetalliseos) электрон, элек- тронный металл elektroni 4 s fys электрон; ^laskuko- ne '8 s электронная вычислительная машина; ~putki 8 s электронная лампа elektronmetalli * s ks. elektron 2 elektro||skooppi 4* s электроскоп1; «^staattinen •* а электростатический; «^statiikka ™* s электростатика elellä28 frekv. v жить, поживать elementaarinen w а элементарный elementti4* s 1) среда, стихия; ydin- asekokeiden kieltäminen kolmessa ele- mentissä запрещение ядерных испыта- ний в трёх средах 2) {ainesosa) эле- мент 3) kem, fys, tekn элемент ф olla [oikeassa] elementissään чувствовать се- бя в своей [родной] стихии; /^rakentei- nen вз а крупноблочный; ~ asuintalo крупноблочный жилой дом elenäytelmä ** s пантомима elevaattori 6 s элеватор elfen li luinen и а из слоновой кости; *+Л\т 29 s слоновая кость eli [Igh. l.] konj. или {пояснительный союз)- lingvistiikka ~ kielitiede линг- вистика, или языкознание; tonni ~ tu- hat kiloa тонна, или тысяча килограм- мов; vrt. tai, vai eliitti** s элита; ^kulttuuri6 s эли- тарная культура; /^taide*8* s элитар- ное искусство efikko 2» s kans скотина eliksiiri 4 s myös farm vanh эликсир; elämän ~ эликсир жизни еШве4Шаеовз а органический; k uv. myös органичный; ~ luonto органиче- ская природа; >—'lliset ravintoaineet ор- ганические питательные вещества; ~ yhdiste kem органическое соединение; ~ häiriötila lääk органическое рас- стройство; ~ yhteys органическая связь; ^.tön 57 а неорганический elimi||naatio3 s myös mat элимина- ция; ^rioida ie v элиминировать, устра|- нять, -нить; ^nointi 4* s элиминирова- ние, устранение; ^noitua-1* v элимини- роваться, устраняться, -нйться elimistö l s myös kuv. организм eli|jn ** s myös kuv. орган; vegetatii- viset ~met вегетативные органы; moot- torin ~met [рабочие] органы мотора; valtion ~ государственный орган elinaika10* 5 жизнь f, период жиз- ни, век; kuv. время существования; kaiken ~ni всю [мою] жизнь, весь век; isäni —na при жизни моего отца; elin- ajaksi на всю жизнь, на весь век; vi- tien 63 а пожизненный, на всю жизнь; ~ vamma травма на всю жизнь elinaines[|hoito4* s lääk органотера- пия; ^valmiste 78 s lääk органопрепарат elin [lehdot 1* s pl жизненные усло- вия, условия жизни; taloudelliset — экономические условия жизни; ^ehtoi- nen63 а жизненный, жизненно важ- ный, насущный elinfjetu i_ s жизненный интерес; maan --^edut жизненные интересы стра- ны elinhermo * s главный нерв kuv. elin||ikä n* s жизнь f, годы жизни, век; kuv. {kestämisaika) долговеч- ность; muistaa koko ~ikänsä помнить всю жизнь, помнить весь век; koneen ~ долговечность машины; ^jakso 1 s период жизни, возраст; jllek ~ jak- solle luonteenomainen tauti характер- ная для какого-л возраста болезнь; ^-juuret39 s pl жизненные основы; ^järjestys 64 s жизненный распорядок; ~wkanta i0* s жизненный уровень, уро- вень m жизни elinkaui|si 40 s ks. elinaika; tuomita —^deksi kuritushuonerangaistukseen при- говорить к пожизненному заключению в исправительной тюрьме; etinen 63 а 1) пожизненный, на всю жизнь; ~ eläke пожизненная пенсия; ~ käyt- töoikeus право пожизненного пользо- вания; ~ häpeä позор на всю жизнь 2) puhek sisesii a) ks. seur.; Ъ) пожиз- ненное заключение; saada ~ быть при- говорённым к пожизненному заключе- нию; ~tis|vanki4* s осуждённый на пожизненное заключение, приговорён- ный к пожизненному заключению elinkeino 4 s промысел, занятие, спо- соб добывания средств к существова- нию; avoin ~ свободный промысел; väestön ~t занятия населения; harjoit- taa jtak ~a заниматься какйм-л про- мыслом; ^ammatti6* s промысел; /^elämä 43 s деловая жизнь; эконо- мика; /^ilmoitus64 s заявление о же- лании заняться промыслом; ^laki 4* s закон о промыслах, промысловый устав elinkeinollinen вз а промысловый elinkeino||lupafl* s lak разрешение на право занятия промыслом; ~так- su1 s промысловый сбор; ~n|harjoitta- ja 16 s занимающийся, -щаяся промыс- лом; ^oikeus 65 s lak право на занятие промыслом; /^vero 1 s промысловый налог elinkelpoinen63 а жизнестойкий, жизнеспособный, живучий; ~set yksi- löt ^ жизнестойкие особи; ~ itäytelma пьеса, которой предстоит долгая жизнь; -^suus 65 5 жизнестойкость, жизнеспособность, живучесть; sopi- muksen ~ жизненность договора elinkohta11* s жизненный узел elinkorko ** s пожизненная рента; пожизненный доход; пожизненная пен- сия {по страховому полису) elinkustannukset6'* s pl стоимость жизни; ^sjindeksi e s индекс стоимо- сти жизни; -^s|mininii 5 s прожиточный минимум; ^ws|taso A s уровень tn стои- мости жизни elinkuukau||si 4« s месяц жизни; en- simmäiset ^det первые месяцы жиз- ни elinkyky J* s жизнеспособность, жи- вучесть; ^winen &3 а жизнеспособный, живучий elin||nesteet78 s pl жизненные соки myös kuv.; "~olotl s pl бытовые усло- вия, быт; ~wpäivä J1 s день пг жизни; ensimmäiset ~paivät первые дни жиз- ни; -wtapa 10* s образ жизни elintarve78* s 1) {elämän aiheuttaa ma) жизненная потребность 2) ks. elintarvikkeet elintarvike 78* s ks. elintarvikkeet; ^~ annos 64 s паёк; sot рацион, паёк пище- вого довольствия; ^huolto 4* s sot продовольственное снабжение; /^kaup- pa 10* s ks. elintarvikemyymälä; ^kort- ti 4* s продовольственная карточка; ^myymälä 15 s продовольственный ма- газин; ~pula ** s продовольственный кризис; /-^säännöstely 2 s нормирование нродовольствия, распределение продо- вольствия по карточкам; /^teollisuus 65 s пищевая промышленность; ^/työläi- nen 63 s ра6отни{к, -ца продовольствен- ного предприятия; пищевик; ^varas- to 2 s продовольственный склад elintarvikkeet78* s pl {ruokatarpeet) продовольствие, продовольственные товары, продукты питания; välttämät- tömät — необходимые продукты пита- ния; -^keiden hinnat цены на продо- вольствие elin||taso l s жизненный уровень; ^^* tila 10 s жизненное пространство; toi- minnallinen 63 а физиологический; ^w- toiminta 15* s жизнедеятельность, фи- зиологический процесс; hengitys, ruo- ansulatus ym. -^toiminnat дыхание, пищеварение и др. физиологические процессы; organismin — жизнедея- тельность организма; ^.tärkeä24 а жиз- ненно важный, жизненный, насущ- ный; ~ kysymys жизненно важный вопрос; ^valmiste78 s farm органиче- ский препарат; ^viikko ** s неделя жизни; lapsen ensimmäiset ~viikot первые недели жизни ребёнка elinvoima14 s жизненная сила (L энергия), запас жизненных сил; жиз- неспособность, живучесть; aatteen ~ живучесть идеи; ~inen 63 а жизнеспо- собный, живучий; visuus65 s жизне- способность, живучесть elinvuosi 40 s год жизни elisio 3 s kiel элизия eliö3 s организм, живое существо; yksisoluiset ~t одноклеточные орга- низмы; ~jäte 78*, ^jäännös в4 s иско- паемое; ^maailma 15 s мир живых су- ществ; ^maantiede 78* s биогеография elje78* s повадка; rumat elkeet не- красивые повадки eljen gen. s:sta elki elkeen gen. s:sta el>e elki 8» s ks. elje ellei kona\ konj.+kleftov. [pers.-mtto- dot ellen, ellet, ellei, ellemme, ettette,
— 63 - ELV elleivät] если я [ты, он, она, мы, вы, они] не...; ellen tule, niin mene yksin если я не приду, то иди один; ~ sa- taisi, lähtisimme kävelemään если бы не дождь, пошли бы гулять; ~ enern- män[kin] если [даже] не больше; ~ ..., niin ainakin ... если [и] не .... то по крайней мере...; ~ yksi, niin toinen [если] не один, так другой ellip||si e s geom, kiel эллипс[ис]; "•*- soidi 4 s geom эллипсоид; -etinen 63 а geom, kiel эллиптический ellostaa 2 v ks. seur. ellot||taa 2* v: minua —taa мне про- тивно, меня тошнит, мне тошно, мне претит; ^wtava 13 a (partis) противный, тошнотворный; «^us м s тошнота, от- вращение elo * I s (elämä) жизнь f; (eloisuus) myös оживление; ~ ja kuolo жизнь и смерть; rauhallinen ~ спокойная жизнь; ~ ja olo житьё-бытьё; —n merkki признак жизни; olla ~ssa быть в живых; jäädä ~on остаться в жи- вых; jättää ~on оставить в живых; herättää ~оп воскресить; kuv. myös оживить, пробудить [к жизни]; herätä ~оп воскреснуть; kuv. myös ожить, пробудиться [к жизни]; оживиться; ~ hymyää жизнь улыбается; silmien ~ оживление в глазах; hymy loi ~a kas- voihin улыбка оживила лицо; häneen tuli ~a он оживился elo1 II s 1) (kasvava vilja) хлеба pl; (jyvät) зерно, хлеб; ~n leikkuu жат- ва; ~t on korjattu хлеба убраны; pui- dut ~t обмолоченный хлеб; ruokkia hevosta ~illa кормить лошадь зерном 2) kansanr (omaisuus, vauraus) доста- ток, богатство eloaitta 10* s амбар elohiiri 32 s подёргивание (века); живчик puhek elohinkalo2 5 закром elohopea2i s ртуть /; vilkas kuin ~ живой,-как ртуть; живчик ark; ^hoi- to1* s лечение ртутью; ^höyry 4 5 ртутные пары; ^ilmapuntari 5 s ртут- ный барометр; ^kloridi3 s сулема; ^kultaus64 s золочение амальгама- цией; ~wkylpy 4* s ртутная ванна; ~- laastari 5 s ртутный пластырь; hamp- pu ** s ртутная лампа; ~lejeerinki 4* s амальгама, ртутное соединение; ^läm- pömittari s s ртутный термометр; ^- manometri4 s ртутный манометр; ъ- myrkytys 64 s отравление ртутью; ^pat- sas 6e s ртутный столб[ик]; ^salva 10 s ks. elohopeavoide; ^seos 64 s ks. elo- hopealejeerinki: "^suola10 s препарат ртути; ~-voide78* s ртутная мазь elohopeoin da30 v амальгамировать; ^nti 4* s амальгамация, амальгамиро- вание elois||a 13 а живой (выразительный, подвижный, яркий)-, — nauru живой смех; ~at silmät живые глаза; ~ lapsi живой ребёнок; ~at värit живые кра- ски; — mielikuvitus живое воображе- ние; ~ mielenkiinto живой интерес; <^uus 65 s живость; älyn ~ живость ума elo||juhla 41 s праздник урожая; ^w- kaunokki5* s василёк elo||kuinen 63 а августовский; ^kuu 29 s август elokuva11 s 1) (filmi) [кино]фйльм, кинокартина; täyspitkä (/. kokoillan) ~ полнометражный фильм; katsoa ~a смотреть фильм 2) (elokuva-ala) кино, кинематография, экран; ~п historia история кино 3) pl ~t (teatteri, esitys) кино; mennä elokuviin пойти в кино /-vaja 16 s кинооператор elokuva-ala 10 5 кинематография, ки- но, экран; ~-п työntekijä работник ки- но, кинематографист elokuvaamo2 5 кинофабрика, кино- ателье, киностудия elokuvaJi-arkisto2 s фильмотека; ^- arvostelija 14 s кинокритик; --^esitys 64 s демонстрация (t. просмотр) фильма; ^essee 2ö s киноэссе taipur.i. n; ^festi- vaali 6 s кинофестиваль m; ^-filmi 4 5 киноплёнка; --hullu 4 s puhek [заяд- лый] киношник; 'ч, kamera13 5 киноап- парат, кинокамера, киносъёмочный аппарат; ^kasvot j 5 pl фотогеничное лицо; ^katsaus ь4 s кинохроника, ки- ножурнал, хроникальный фильм; ^ko- media 15 s кинокомедия; -wkone 7S s аппарат для демонстрации фильмов, кинопроектор; ^koulu 1 5 школа кино- актёров, киностудия; ^käsikirjoitus 64 5 киносценарий; ^lippu i* s билет в кино; -^maailma is s мир кино; -^mai- nonta 15*, -^mainos64 s кинореклама; ^nauha 10 s кинолента elokuvanäyttelijä 14 s киноактёр, ■трйса; —tär5i 5 киноактриса elokuvaiinäyttely 2 s кинофестиваль m; ^näytäntö2* s киносеанс; ^ohjaa- ja 16 5 кинорежиссёр; ^ohjelma i3 s кинопрограмма; ^ohjelmisto A s репер- туар кинофильмов; -^osa и s роль / в фильме; ^s-ankari 52 5 герой экрана; -^sankaritar5i s героиня экрана; -**- sovitus 64 5 экранизация; tehdä ~ ro- maanista экранизировать роман; -^stu- dio 3 s киностудия elokuvata35 v производить, -вести киносъёмку; снимагь|снять для кино elokuvataide78* s киноискусство: ^taiteilija14 5 киноартист, -ка; ^teat- teri 5 s кинотеатр: kiertävä ~ кинопе- редвижка; ^tekniikka15* s кипотёхни-' ка; '^teksti 4 s титр; '^teollisuus65 s кинопромышленность: ^tuottaja 16 5 [кино]продюсер; ^tähti8* s кинозвез- да, звезда экрана elokuvaus 64 s киносъёмка elokuvalivalmistamo 2 s кинофабрика, киностудия; ^viikko 1# 5 неделя кино; •^vuokraamo2 s кинопрокатная фир- ма; (NL:ssa) кинопрокатная организа- ция; /-^yhtiö 3 5 кинофйрма, киностудия elokuvissailkävijä 16 s кинозритель, -ница, посетитель, -ница кино; '^käyn- ti 4* 5 посещение кино elolli||nen 63 а 1) (elävä) живой, оду- шевлённый; ~ olento живое существо 2) (elimellinen) живой, органический; ~ luonto живая природа>^ maailma органический мир; <^stäia 2 v 1) (kuva- ta elolliseksi) одухотво|рять, -рйть; ~ elotonta luontoa одухотворять нежи- вую природу 2) (tehdä eloisaksi) ожи|влять, -вить; ~ jk piirroksilla оживить что-л рисунками; ^suus65 s одухотворённость; [всё] живое elolyhde 78* s сноп elonaihe 78 s biol зародыш elonaika 10* I s (elinaika) время жиз- ни; hänellä ei ole enää pitkälti ~a ему уже недолго осталось жить elonaika10* II 5 (elonkorjuun aika) жатва, время уборки хлебов elon||hetkl8 5 мгновение (t. момент) жизни; ^kipinä 14 s искра жизни elonkorjaaja 16 5 жнец, жница elonkorjuu 25 s уборка хлебов; -^lau- lu г s kansanr жнйвная песня elonleikkuu25 s жатва; ^-kone78 s жнейка: ^puimakone78 5 комбайн elonmerkk!'i 4* 5 признак жизни; näyttää ~ejä подавать признаки жиз- ни; antaa ~ejä подать весть [о себе] elonljoma и a: jättää —omaksi maat осгавлять|оставить на племя; ^>^päi- vä и 5 день m жизни; hänen viimeiset '—päivänsä последние дни его жизни; -^retki s, ^-taival s-* s жизненный путь; — täysi 41, ^täyteinen 63 а полный жиз- ни elopaino 1 s maat живой вес eloperäinen63 a geol, maat органи- ческого происхождения elorattaat6в* s pl телега для возки СНОПОВ elosalama 17 5 зарница eloseiväs 66* s кол для сушки снопов elosteillija 14 s кутила m, прожига- тель, -ннца жизни; (irstailija) распут- нн|к, -ца; ^lla28 v (hummata) кутить, вести разгульную жизнь, прожигать жизнь; (irstailla) распутничать; ~wlu2 s кутёж, разгул, прожигание жизни; распутство elostul|a x v ожив|ляться, -йться, ста- новйться|стать оживлённым (/. пол- ным жизни), наполняться|наполниться жизнью; kasvot ~ivat лицо оживилось; /^ttaa 2* v ожив|лять, -йть, придавать, -дать жизни чему, наполнять|напол- нить жизнью elotalkoot24 5 pl субботник по убор- ке хлебов: помочь / vanh elo||ton57 а 1) (kuollut; hiljainen) безжизненный, неодушевлённый, не- живой; ~ ruumis безжизненное тело; ~ olio неодушевлённый предмет; ~ erämaa безжизненная пустыня 2) (epäelimellinen, epäorgaaninen) нежи- вой, неорганический; ~ luonto нежи- вая природа 3) (ilmeetön) безжизнен- ный, неживой; ~* katse безжизненный взгляд; — esitystapa неживое выступ- ление; -«^ttomuus65 5 безжизненность elovirna 10 s kasv вика посевная (Vi~ cia sativa) elpymi||nen63 s возрождение, подъ- ём; henkinen — духовное возрожде- ние; -^sjkausi 40 5 период возрождения (/. подъёма); ^sjkykyinen 63 а способ- ный к возрождению (t. к подъёму) elpy||ä i* v оживать!ожйть, оправ- ляться|оправиться; возро|ждаться, -дйться; metsä ~i лес ожил; muistot ~ivät воспоминания ожили; kauppa ~у elpymistään торговля всё более и более оживляется; ~ taudin jäljiltä оправиться после болезни; — väsy- myksestä оправиться от усталости; ~ uuteen eloon возродиться к новой жиз- ни; uusissa olosuhteissa maatalous ~i nopeasti в новых условиях сельское хозяйство быстро возродилось eltaantui!a ** v (rasvoista) (про)горк- нуть; (tunkkaantua) становйться|стать затхлым; (со)преть; voi —^u масло горк- нет; jauhot ~vat lämpimässä мука в тепле становится затхлой; ^^nut77 а (partis) прогорклый; затхлый; прелый; ~neen heinän tuoksu запах прелого сена elukka15* s l): elukat pl скот, скоти- на koll.; pitää elukoita держать скот 2) ark (eläin) животное 3) halv живот- ное, скот, скотина; menetellä elukan tavoin поступить по-скотски; ^mai- nen 63 а скотский, скотоподобный; ~ käytös скотское поведение elvyke78* s импульс, побуждение elvyt|[täjä 16 s тот, кто оживляет (/. возрождает) что-л; вдохновитель, -ни- ца; -Лаа2* v ожив|лять, -йть; воз- рождать, -дйть; ~ elimistöä оживлять организм; ~~ eloon возродить к жизни; — sydämen toimintaa восстанавливать деятельность сердца; ~ kauppaa
ELV — 64 — оживлять торговлю; ~ vanha tuttavuus возобновить старое зиакгЗмство elvytys64 s оживление; возрожде- ние; elimistön ~ оживление организ- ма; —ohjelma43 s: taloudellinen ~ программа -хозяйственного возрожде- ния elähdyt|jtäjä 16 s вдохновитель, -ни- ца; ^tää2* v 1) {antaa elinvoimaa, el- vyttää) ожив|лять, -йть; auringonsäteet elähdyttivät luontoa солнечные лучи оживили природу; kasvoja ~tävä hy- my оживляющая лицо улыбка 2) {in- noittaa) воодушевлять, -вить, вдох- новлять, -вить; voitontahdon Mämä воодушевлённый волей к победе elähty||äi* v {elostua) оживать] ожить, оживляться, -йться; hän in- nostui ja ~i он увлёкся и ожил elähtä||nyt" a {partis) 1) {iäkäs) пожилой; поживший; ~ ihminen по- жилой человек, человек в летах; по- живший человек 2) {vanhuuttaan hei- kennyt) одряхлевший, увядший; {huo- non elämän kuluttama) истасканный; ~neen näköinen mies мужчина пота- сканного вида; ~ suku выродившийся род; ^ä?* v 1) (о)дояхлёть, (у)вянуть 2) истаскаться, пресытиться жизнью eläimelii||nen 63 а животный; ~ val- kuaisaine белок животного происхо- ждения; ~set intohimot животные страсти; "<wsyys65 5 животное состоя- ние; vajota ~syyteen впасть в живот- ное состояние eläimistö 4 5 животные pl\ животный мир, фауна eläiiin 56 s 1) животное; {villieläin, petoeläin) myös зверь m; monisoluiset —met многоклеточные животные; vil- lit ~met дикие животные; metsän ~- met лесные звери 2): ~met pl скот, скотина koll.; pitää eläimiä держать скот; ~men ruoka корм для скота 3) halv животное, скот, скотина eläinaihe78 s животный мотив; ^inen63 а животный, по животным мотивам; ~~> ornamentti животный ор- намент eläinilanatomia 15 s анатомия живот- ных; ^eepos64 5 животный эпос; -^farmi 4 s звероферма; ^heimo J s el семейство: ^hiili 32 5 животный уголь eläinhoito ** s животноводство; уход за животными; -^teknikko 2* 5 {NL:ssa) зоотехник eläinlljäte 78* s остаток животного ор- ганизма; hajonneet kasvi- ja ~jätteet разложившиеся остатки растительных и животных организмов; ^jäännös64 5 ks. ed.; /^kanta 10* s животные определённого вида {обитающие на какой-л. территории)-, ~ kokeet78* s pl [sing ~koe] опыты на живот- ных; ^kudos64 5 животная ткань; "■^kuitu ** s волокно животного проис- хождения: ^kurita и* 5 животный мир, фауна; ^kuvaus 64 s описание живот- ных; ^laji 4 s вид животных; ^-lan- ta 10* 5 навоз, помёт животных; ^lau- ma *° s стадо животных: ^liima *° s животный клей; /-^luokka и* 5 класс животных eläinlääke78* 5 ветеринарное лекар- ство; ^tiede78* 5 ветеринария; -wtie- teellinen 63 а ветеринарный eläinlääkintä 15* s ветеринария {ле- чение): ^huolto *• s sot [военно-]вете- ринарная служба; ^kapteeni 6 s капи- тан [воённо-]ветеринарной службы; ^komppania*5 s ветеринарная рота; -^opisto2 5 ветеринарное училище; *чюрр! 4* s ветеринария {система наук); ^palvelus 64 s 50/ [военно-ветеринар- ная служба; ^upseeri 5 s военно-вете- ринарный врач eläinlääkäri 5 5 ветеринарный врач, [врач-]ветеринар; ->~maailma 15 s жи- вотный мир, мир животных; ^maala- ri 5 s [художник-]анималйст eläinmaantielide78* 5 зоогеография; -^teellinen 63 а зоогеографйческий eläin||magnetismi4 s животный маг- нетизм; — markkinat14 s pl скотопро- мышленная ярмарка; ^näyttely2 5 вы- ставка животных; {kotieläinnäyttely) животноводческая выставка, выставка скота; ^woppi 4* s зоология; -^organis- mi 4 s организм животного; ^orna- mentti 4* s животный орнамент eläinrak||as66* а любящий живот- ных; —kaus 65 s любовь / к животным eläinrasva 10 5 животный жир eläinrata 10* s täht зодиак: eläinradan merkit знаки зодиака; ^valo 1 s täht зодиакальный свет eläin||ravinto 2* s 1) {liha, kala ytns.) животная пища, пища животного про- исхождения 2) {eläimen ravinto) пи- ща животных, корм; -^rutto 4* s эпи- зоотия, повальная болезнь животных; ^rääkkäys 64 5 жестокое обращение с животными, истязание животных; '•*-- sairaala 14 s ветеринарная лечебница; sot ветеринарный лазарет; ^satu i* 5 1) сказка о животных 2) басня о жи- вотных; ^suku 1* 5 el род животных; *^suoja ii s помещение для скота eläinsuojelu 2 5 охрана животных; ^yhdistys 64 5 общество по охране жи- вотных eläinjlsystematiikka 10* s систематика животных; ^taistelu2 s бой [диких] зверей; ~tarha10 5 1) {puisto) зооло- гический сад {t. парк), зоосад, зоо- парк; зверинец puhek 2) {tarha, Jossa kasvatetaan turkiseläimiä) зверопитом- ник, звероводческая ферма; ^tarina 14 5 басня о животных; ^tauti 4* s бо- лезнь f животных {t. скота) eläinten||hoitaja16 5 животновод; ~«~hoito 1* животноводство; -^kasvatta- ja 16 s животновод; ^kesyttäjä 16 5 укротитель, -ница [диких зверей]; ^palvonta15* s myt поклонение жи- вотным, зооморфизм; ^tutkija 14 5 зоо- лог; ^täyttäjä 16 s чучельник, набив- щик чучел, таксидермист; ^ystävä13 s друг животных eläintie||de78* s зоология; -^teelli- nen 63 а зоологический; ~ laitos зооло- гический институт; ~ museo зоологи- ческий музей; ~teilijä 14 s зоолог eläin||tuote78* s продукт животно- водства; продукт животного происхо- ждения; ^vakuutus64 s страхование скота; ^vaunu 4 s raut вагон для ско- та; ^öljy i s животный жир {жидкий) eläjä 16 s житель, -ница, обитатель, ► ница; kans жил|ёц, -йца; maanpäälli- set —^ обитатели земли; suurkaupun- gin ~t жители большого города; ve- den ~t обитатели вод; koroillaan — живущий на проценты, рантье taipum. m; yksinään ~~> одинок|ий, -ая; ei hä- nestä ole ~ksi он не жилец на этом свете eläke78* s 1) пенсия; anoa ~ttä хо- датайствовать о пенсии; myöntää ~ назначить пенсию; siirtyä eläkkeelle выйти на пенсию; saada ~ttä полу- чать пенсию; —ttä nauttiva получаю- щий пенсию, пенсионер, -ка; olla eläk- keellä находиться на пенсии 2) {maa- tilan luovutuksessa omistajan itselleen pidättämä vuotuinen tulo% syytinki) по- жизненное содержание {прежнего вла- дельца 'покупателем имения); ^hake- mus 64 s заявление о назначении пенсии eläkeikä и* 5 пенсионный возраст; ^winen 63 а пенсионного возраста eläke||kassa ю 5 пенсионная касса; -wkirja ю s пенсионная книжка; ^lai- tos 64 s пенсионное учреждение; ^luok- ka ii* s разряд пенсии eläke||läinen es s пенсионер, -ка; omaksui 5 1) пенсионный взнос {t. вычет) {в Финл.) 2) пенсия; ^mies 72 s состоящий на пожизненном содержа- нии по договору, получающий [пожиз- ненное] содержание с уступленной им земли {ks. eläke 2); —oikeus 65 s j) право на пенсию 2) право на по- жизненное содержание {ks. eläke 2); ^rahasto 2 s пенсионный фонд; ^sään- tö i* s устав о пенсии; ^turva 1J s пен- сионное обеспечение; ^vakuutus 64 s пенсионное страхование eläkkeelläolija i* s пенсионер, -ка eläkkeensaaja ie s пенсионер, -ка; ^nti|oikeus 65 s право на получение пенсии eläköön 1. inter] ypä, да здравствует; ~ rauha! да здравствует мир! 2. s ура; huutaa eläköötä (про)кричать ура; —huuto 1* крик ypä (L да здрав- ствует), возглас ура Ц. да здравству- ет); kohottaa ~ jklle кричать кому-л ура, приветствовать кого-л криком Ура< eläminen63 s жизнь /, существова- ние elämisen||arvoinen es a: ^ aate идея ради которой стоит жить; ^taito 4* s искусство {t. умение) жить elämisllmahdollisuus 6& s условие для существования; bakteerien —mahdolli- suudet условия для существования бактерий; —oikeus 65 s право на суще- ствование elämy||s 64 s переживание, впечатле- ние; {tapahtuma) событие; sielulliset —kset душевные переживания; lapsuu- den ihanat ~kset прекрасные впечат- ления детства; kuusijuhla on lapsille suuri — ёлка для детей большое со- бытие elämä is s j) жизнь f; henkinen ~ духовная жизнь; eletty ~ прожитая жизнь; kansan — жизнь народа; ny- kyajan — современная жизнь; julkinen — общественная жизнь; epäsäännölli- nen ~ неправильный образ жизни; kerran —ssä раз в жизни; en ~ssäni... никогда в жизни [я] не...; ~n[sä] var- rella на [своём] веку; uhrata —nsä jnk puolesta положить жизнь за что-л, по- жертвовать жизнью ради чего-л; pe- lastaa jkn ~ спасти жизнь кому-л; kokea —ssään пережить, испытать в жизни что-л; viettää joutilasta ~ä ве- сти праздную жизнь; elää leveää —ä жить широко; ~ oli kallista жизнь бы- ла дорогая; hänellä on helppo — ему легко живётся 2) {pirteä toiminta) оживлённая жизнь; {melu) шум, гам, крик; torilla vallitseva ~ ja vilske оживление и суматоха базара; pitää pahaa ~ä шуметь, скандалить; nostaa ~ поднять шум (t. крик) 3) kans {ter- veydentilasta); minulla on paha ~ мне плохо, я чувствую себя плохо $ olla ~nsä kunnossa ark чувствовать себя хорошо как никогда, быть в ударе elämäkerra||Hinen63 а биографиче- ский; ^sto 2 koll. s биографии pl f, сборник биографий elämäkertai0* s биография: {ku- vaus) myös биографический очерк;
- 65 - ELÄ (vainajasta lehdessä julkaistu) некро- лог; oma — автобиография; —ran kir- joittaja биограф; ^wta|kirjallisuus 65 s биографическая литература elämän^ yhd. жизненный, жизне*, житейский elämän||aamu * s рассвет жизни; — aika10* s время жизни; ~ala10 s область / жизни; antautua jllek —alalle посвятить себя какой-л обла- сти жизни; ^ehto ** s ks. elinehdot; «^filosofia15 s жизненная филосо- фия elämänhalu * s желание жить; -^inen 6:{ а любящий жизнь, жизнера- достный elämän||ihanne78* s жизненный иде- ал; korkeat —ihanteet высокие жизнен- ные идеалы; ^ilmiö 3 5 жизненное яв- ление elämänilo * s жизнерадостность; <^inen 63 а жизнерадостный elämänliilta 10* s закат дней (L жиз- ни); —iltana на закате дней; ^jano i s жажда жизни; —järjestys 64 s распо- рядок {t. уклад t. строй) жизни; lääk режим; talon — распорядок жизни в доме; -^katsomus 64 s мировоззрение, жизнепонимание elämänkielteiljnen63 а относящийся отрицательно к жизни, пессимистиче- ский; ^syysьь s отрицательное отно- шение к жизни elämän||kipinä 14 s искра жизни; ^kohtalo 2 s судьба, \часть /, [жизнен- ный] удел; vaikeat ^—kohtalot трудные с>дьбы; "^kokemus64 5 испытание; жизненный {t. житейский) опыт; ras- kaat — kokemukset тяжёлые испыта- ния; nojautua — kokemukseensa опи- раться на свой жизненный опыт; ^koulu i s школа жизни; käydä anka- ra — пройти суровую школу жизни; —kulku i* s поток жизни; ^kutsu- mus 64 s призвание [в жизни]; ^käsi- tys 64 s ks. elämänkatsomus; ^laatu i* s образ жизни; vaeltava — бродячий образ жизни; -^lanka 10* s 1) пить f жизни; — katkesi нить жизни оборва- лась 2) pl —langat kans {köynnöskas- veista) вьюнки {вьюнок, повилика, ипомея и др.); 'Oähde 78* s источник жизни; —mahdollisuus 6Г) s условия pl n жизни, условия [для] существова- ния; -wmeno * s жизнь f, образ жизни; jokapäiväinen — повседневный поток жизни; "«-meri -2 5 житейское море; ^mukavuudet65 5 pl жизненные (t. бытовые) удобства: ^muutos04 s пе- ремена в жизни; {jyrkkä) myös пере- лом в жизни elämänmyöntei||nen63 а жизнеутвер- ждающий, оптимистический-; —syys 65 s жизнеутверждёние, оптимизм elämännautinto 2* s наслаждение жизнью elämännäkemys 64 5 взгляд на жизнь, мировоззрение, жизненный кругозор; avartaa —tään расширять свой жиз- ненный кругозор elämänijohje 78 s житейское правило; ^olot 1 5 pl условия жизни; ^-ongel- ma *6 s жизненный вопрос, жизненная проблема; ^onni 8 5 счастье в жизни, житейское счастье; ^oppi i+ s житей- ская философия; житейское правило; -wosa n 5 житейская доля; ^ote 7«* 5 житейская хватка, умение действо- вать; {asenne) житейская позиция; luja — крепкая житейская хватка; olla tarmokas '—otteissaan быть энер- гичным в своих действиях; yksilöllinen — индивидуалистическая житейская позиция; huoleton ~ безработное от- ношение к жизни elämänpiiri4 s l) (ympäristö) обста- новка; joutua uuteen —in попасть в новую обстановку 2) (elämänala) об- ласть^ жизни elämänllrytmi4 s ритм жизни; ^sy- ke 78*f --^sykintä 15* s биение жизни; ~tahti 4* s ks. elämänrytmi; ^taistelu 2 s борьба за существование; —taival 82* s жизненный путь; —tapa10* s образ жизни, быт; vaatimaton ~ скромный образ жизни; itarina14 s (elämän- kulku) жизнь f; (elämäkerta) история жизни, повесть f чьей-л жизни; ^tar- koitus в4 5 цель f жизни elämäntarllve78* s жизненная по- требность; välttämättömät —peet на- сущные жизненные потребности elämäntehtävä 13 s задача (t. дело) всей жизни; täyttää —tehtävänsä вы- полнить задачу своей жизни; ^wtie 30 s жизненный путь; ^toiminta15* s l) ks. elämäntyö 2; 2) ks. elintoiminta; —to- veri 5 5 спутни|к, -ца жизни; (aviovai- mosta) подруга жизни elämäntun|[ne 78* s ks. elämäntunto; unelma13 5 1) (mieliala) настроение, расположение духа; synkkä — мрач- ное настроение 2) (tunnepitoisuus) взволнованность, эмоциональность; ru- nosta puuttuu aitoa —helmaa в стихах отсутствует подлинная взволнован- ность; /-^temus6* s знание жизни; ~to **, —tu 4* s жизнеощущение elämänlltyyli 4 5 образ жизни; —tyy- liltään ylimys аристократ по образу жизни; ^työ30 s 1) (elämäntehtävä) дело всей жизни 2) (koko elämänaikai- nen toiminta) труд всей жизни elämäntäyteiilnen 63 а полный жизни; —syys 65 5 полнота жизни elämänura n 5 [жизненное] поприще, карьера; —n valinta выбор карьеры; valmistua lääkärin —Ile готовиться к врачебной карьере; menestyä näytteli- jän —На преуспевать на актёрском по- прище elämän||usko * s вера в жизнЪ; ^vaa- timukset 64 s pl жизненные запросы (t. потребности); —vaihe78 s период [в] жизни; astua uuteen —vaiheeseen всту- пить в новый период [своей] жизни; kuvailla jkn — vaiheita описывать чью-л жизнь (в её разные периоды); ^vesi 40 s живая вода (в сказках); ^viisaus 65 5 житейская мудрость; (viisas sanon- ta) мудрое изречение; ^vuosi 40 5 год жизни; ^ymmärrys64 s жизнепонима- ние, понимание жизни; ^ympäristö i s окружающая среда, обстановка elämöilidä30 v (по)шуметь; (telmiä) myös (по)возйться; lapset —vät дети шумят; hiiret —vät мыши возятся; lai- neet ~vät волны шумят; ^minen63, ^nti 4* 5 шум, гам, галдёж, возня elätti 5* s 1) (huollettava) иждиве- нец, -ка; (ilonaisen) сутенёр; olla las- tensa —nä быть на иждивении своих детей 2) (eläimestä) выкармливаемое (t. выкормленное) дома животное; вы- кормок ark; ottaa kissanpoika elätik- seen взять себе котёнка; ^lapsi 45 5 воспитанник, -ца (ребёнок); ^vasik- ka 15* 5 телёнок, оставленный на пле- мя elaitäiljä 16 s кормй]лец, -лица; perhe jäi —jättä семья осталась без кор- мильца; ^minen63 5 содержание, кормление elättällä2* v 1) кормить, прокармли- вать, содержать; — itseään содержать себя; — perhettä кормить семью; olla jkn elätettävänä быть на иждивения [у] кого-л; ottaa —äkseen взять на [своё] иждивение; maa —ä земля кор- мит 2) kuv. питать; —- toivoa питать надежду; — vihaa питать ненависть; — jtak ajatusta вынашивать какую-л мысль; —' käärmettä povellaan при- греть змею на своей груди elällvyys65 s живость; ~vä13 1. а живой; — olento живое существо; — voima живая сила; — sana живое сло- во; ~vät kielet живые языки; — mie- lenkiinto живой интерес; ~ todellisuus живая действительность 2. s 1) живой; ~vät ja kuolleet живые и мёртвые; olla —vien kirjoissa числиться в жи- вых 2) (eläin) животное, зверь т; ~vät pl (pienet) живность puhek; teh- dä pahaa -—ville обижать животных; sammakot, käärmeet ynnä muut —vät лягушки, змеи и прочая живность; hänessä on —viä у него вши; mikä — tämä on? это что за зверь? elävältäfän] adv живым, заживо; живьём ark; — haudattu заживо по- гребённый; nylkeä — содрать кожу с живого elävöi||ttää 2* v ks. elähdyttää; -^tyä i* v ks. elähtyä eläyjlmys 64, ^tyminen 63 teonn. v : stä eläytyä; ^tymis|kyky 1* s способность сживаться|сжйться с кем-чем> способ- ность вживаться|вжйться во что; спо- собность сопереживания; <^tyä44* v сживаться]сжйться с кем-чем, вжи- ваться|вжйться во что; (taiteessa) myös (со)переживать что; — rooliinsa сживаться с ролью, вживаться в роль; kyky — toisten tunteisiin способность сопереживать чувства других; soittaja —tyi esittämäänsä teokseen музыкант прочувствовал исполняемое произве- дение elä||ä2 v жить, прожить; tr (kokea) пережить что; ~ kauan жить долго; — vanhaksi дожить до старости; — kau- emmin kuin jku пережить кого-л, про- жить дольше кого-л; —- sata vuotta прожить сто лет; kun —ä, niin viisas- tuu поживёшь — поумнеешь; en ole —essäni tuollaista nähnyt я в жизни не видал такого; —* ikänsä maalla про- жить всю жизнь в деревне; kala —ä vedessä рыба живёт в воде; — sovus- sa жить в мире; — erossa жить врозь; — laumoissa жить стадами; — herroik- si жить по-барски (t. барином); — huolettomasti жить беззаботно; — le- veästi жить широко (/. на широкую ногу); — kuin herran kukkarossa жить как у Христа за пазухой; — kituuttaa кое-как перебиваться; — muistoissaan жить воспоминаниями; —• toivossa жить надеждой; — lapsilleen жить для [своих] детей; — toisilleen жить друг для друга, жить друг другом; — omal- la työllään жить собственным трудом; — toisten kustannuksella жить на чу- жой счёт; satama —ä ympäri vuoro- kauden порт живёт круглые сутки; silmät —vät глаза полны жизни; tämä näytelmä tulee —mään kauan эта пьеса будет долго жить; — loisen elämää жить паразитической жизнью; — vii- meisiä aikojaan доживать свой век; aikansa — nyt отживший свой век; — kuin viimeistä päivää прожигать жизнь; жить, не думая о завтрашнем дне; — kukoistuskautta переживать период расцвета; — uudelleen tapahtu- mat вновь пережить события; — osan- sa (näyttelijästä) вжиться в роль; eletty пережитое; se tapahtui meidän 3 Большой фиш
EMA — 66 - vessamme это случилось при нас (при нашей жизни) emakko 2* s свиноматка emalji6 s эмаль f; (taiteellinen) myös финифть /; (maali) эмалевая краска emaljijlastia14 s эмалированный со- суд, эмалированная посудина; pl -—'as- tiat эмалированная посуда; —^kilpi 8* s эмалевый щиток, эмалевая табличка; ^lakka10* s tekn 1) эмалевый лак 2) (maali) эмалевая краска; /^maa- laus64 с 1) (esine) эмаль f (изделие) 2) (maalaaminen; emaljipintaj эмали- ровка, роспись f цветной эмалью; /*•- maali 4 5 эмалевая краска emaljinen 63 a (emaljista valmistettu) эмалевый; (päällystetty) эмалированный emaljillpinta10* s эмалировка, по- верхность из эмали; /-^teollisuus65 s эмалировочное производство; ^täy- te78* s lääk эмалевая пломба; —uuni 4 s tekn эмалировочная печь; "wväri 4 s 1) (värillinen emalji) цветная эмаль 2) (öljyväri) эмалевая краска emaljoi||da 18 v эмалировать; ^nti 4* 5 эмалировка emaloi||dai8 и, ~nti4* s ks. emal- joillda, ~nti emansipllaatio3 s эмансипация; ~oi- da 18 v эмансипировать; —ointi 4* teonn. ed. v: stä; noituai* v эмансипиро- ваться embargo2 s эмбарго taipum. n (за- держание судов) embleemi 6 s эмблема embryo 3 s hioi эмбрион embryologi4 s эмбриолог; /va15 s эмбриология; ^nen 63 а эмбриологиче- ский emi 4 s kasv пестик emigrantti4* s эмигрант, -ка; koti- maahan palannut ~ реэмигрант, -ка emiheteinen63 a kasv тычйночно-пё- стичныи emiiri 6 5 эмир emilikasvi4 5 пестиковое растение; -^kukka11* s пестиковый цветок; —- kukkainen63 а с пестиковыми цветка- ми; elehti 8* 5 kasv плодолистик eminenssi4 5 (kardinaalin, piispan arvonimi) высокопреосвященство emintimä 13 s kans мачеха emissio3 5 Hik, fys эмиссия; ^kurs- si4 s Hik эмиссионный курс; ^pank- ki 4* s Hik эмиссионный банк; ^spekt- ri 4 s fys^ спектр испускания; ~teoria 15 5 fys теория эмиссии emitoida 18 v Hik, fys эмиттйровать emiö 3 s kasv пестик emme pl: n 1. pers. kieltov : stä ei emo1 s 1) (naaraseläin, emä) матка 2) runok (äiti) мать f, матушка; ^kas- vi 4 s материнское растение; ~kenno 4 s маточник (в улье); —käytävä13 s metsät маточный ход emootio 3 s эмоция emosolu J s hioi материнская клетка; (luun) остеобласт emotionaalinen 63 а эмоциональный etupiiri 6 5 ks. empire empiiri||kko2* s эмпирик; ~nen63 а эмпирический empi||minen63 s. колебание, нереши- тельность, промедление, сомнение; vrt. empiä; —mätön 57 а несомненный, без- условный, абсолютный, безоговороч- ный; решительный, полный empire9 [ämpl-r t. empire] s ампйр; —huonekalu i s мебель f в стиле ам- пйр; etyyli 4 s стиль m ампйр; tyy- linen 63 а в стиле ампйр empirismi4 s f il эмпиризм empijlä *?* & (до)колебаться, быть в нерешительности, задумываться, -маться, (по)медлить; (epäillä) сомне- ваться; hän empi hetkisen ennen kuin päätti он немного поколебался, преж- де чем решить; ~mättä не колеблясь, не задумываясь, не медля; ~ vastata замедлить с ответом; hän ei ~nyt pys- tyisikö hän siihen он не сомневался, способен ли он на это emu *s el эму taipum. m (Dromaius) emulgoi||da 18 и kemt tekn эмульгиро- вать, эмульсировать; ~tua 4* v эмуль- гироваться, эмульсироваться emulsio 3 s kemy tekn эмульсия emä ii s матка, мать f emä* yhd. 1) самка, взрослая; esim.: emäkarhu медведица; emäkissa взрос- лая кошка 2) материнский, маточный; главный; esim.: emäpensas маточный куст 3) ark (iso, jymy) матёрый, мате- рой, заматерелый; esim.: emähullu круглый дурак emäj|kallio 3 5 geol [скальная] корен- ная (t. материнская) порода; —kasvi 4 s материнское растение; —kirkko4* s главная церковь, церковь главного прихода emäkki б* s kasv дымянка (Fumaria) emäksi||nen63 а кет щелочной, ос- новный; —syys 65 s щёлочность, основ- ность emä||kylä 1А s главное селение; —lai- va10 s 1) судно-база, плавбаза 2) (Ien- totukialus) авианосец; ^lammas66* s овцематка; —lippu i* s Hik талон; lurjus64 s махровый негодяй; -vmaa28 s метрополия; (kotimaa) ро- дина; —metsikkö2* s metsät материн- ское [лесонасаждение; —munaus 64 s ark: teki ~munauksen [он] здорово оскандалился, с ним был страшный конфуз emän|jnyys 65 s ведение хозяйства, хо- зяйничанье; (emännän tehtävät) обя- занности хозяйки; —nöidä30 v вести [домашнее] хозяйство, распоряжаться по хозяйству, хозяйничать; —nöitsijä 14 s заведующая хозяйством; экономка vanh emäntä13* s хозяйка; —ihminen63 s хозяйка; arvokas ~ почтённая хозяй- ка; —koulu i 5 школа [сельских] хозяек (в <Puhjl); —väki8* s хозяйки pl f дома emäjlpensas 66 s маточный куст; ^pi- täjä 1б s главная волость, главный при- ход; —puu29 s 1) маточное дерево 2) (aluksen) киль m; —rata 10* 5 глав- ная [железнодорожная] магистраль emäs 64 5 kem основание, щёлочь f emäseurakunta и* s главный приход emäsika 10* s свиноматка ernäsliuos 64 s kem щелочной раствор emätamrna 10 s конематка emätin 56* s anot влагалище emä||valehtelija14 s отъявленный врун (t. лгун), матёрый лжец; ^val- he78 s отъявленная ложь; —valtio3 s метрополия; ~yhtiö3 s основное (t. головное) общество (напр. акционерное) en sing : n 1. pers. kieltov : stä ei endeeminen 63 a hioi, lääk эндемиче- ский, местный endollgaaminen63 а эндогамный; —gamia i5 s эндогамия; —geeninen63 a geol, lääk эндогенный; ^terminen 63 a fys эндотермический enemmistö4 s большинство; äänten — большинство голосов; ehdoton ~ аб- солютное большинство; kahden kolmas- osan ~ большинство в две трети го- лосов; valtava ~ подавляющее боль- шинство; ehdotus hyväksyttiin suurella äänten ~llä предложение было при- нято значительным большинством го- лосов; olla jssak ~nä составлять гдё-л большинство enemmistö||diktatuuri 4 s диктатура большинства; —edustus64 s мажори- тарное представительство; —hallitus 64 s правительство, пользующееся дове- рием большинства депутатов парла- мента; f kansallisuus 65 s националь- ное большинство; —periaate78* s ма- жоритарный принцип; —puolue78 s партия большинства (в парламенте)', —päätös 64 5 решение большинства, ре- шение большинством голосов; —vaa- Ht 4 s pl мажоритарные выборы; /^vaa- litapa 10* s мажоритарная система вы- боров; —valta 10* 5 власть / большин- ства enemmyys 65 s перевес; naisten ~ пе- ревес женщин enem||mälti adv (enemmän) больше, более; (runsaanpuoleisesta довольно много; —män komp. adv [kieli, yhtey- ksissä tav. enempää] больше, более; ~ kuin... больше, чем..., более, чем...; ~ kuin puolet больше половины; ei ~ ei- kä vähemmän kuin... не более и не ме- нее, как...; ~ kuin tarpeeksi более чем достаточно; kaksi kertaa ~ вдвое (t. в два раза) больше; ~ tai vähemmän более или менее; paljon ~ гораздо больше; entistä ~ больше прежнего; yhä ~ всё больше; sitäkin ~ более (t. больше) того; en ymmärrä häntä ~pää kuin hänkään minua я понимаю его не больше, чем он меня; ei kelpaa ~pää kokonsa kuin laatunsakaan puolesta не подходит ни по величине, ни по каче- ству; en sano sen ~pää я не скажу больше этого; olla sen ~pää ajattele- matta jtak не думать больше о чём-л; —^mältä osalta большей частью, по большей части; ^wpi 22 1. komp. а боль- ший; (lisäksi tuleva) дальнейший; (lii- ka) лишний; ~ osa большая часть; ~mät toimenpiteet дальнейшие меро- приятия; asian ~ pohtiminen дальней- шее обсуждение вопроса; ~mittä pu- heitta без лишних слов (t. разгово- ров); vrt. paljon; 2. ks. enemmän eneneminen63 s прибавление, при- умножение, увеличение, возрастание; усиление . enentä||mlnen 63 s прибавление, при- умножение, увеличение; *wä8 v при- бавлять, -бавить, приум|ножать, -нб- жить, увеличивать, -ть; ~ jnk luku- määrää увеличить число чегб-л; ~ rangaistusta усилить наказание energe||ettinen63 а энергетический; etiikka 10* s энергетика energia15 s энергия; mekaaninen ~ механическая энергия; sitoutunut — связанная энергия; kuluttaa ~nsa jhk потратить свою энергию на чтб-л energian||hukka 41* s потеря энергии; ^•kulutus64 s расход (t. потребление t. затрата) энергии; —lähde78* s ис- точник энергии; ^varat10 s pl энерге- тические ресурсы, энергоресурсы pl energia||pitoisuus 65 s энергоёмкость; ^varasto 2 s запас энергии energi||nen 63 а энергичный; ^ ihmi- nen энергичный человек; ^^syys65 s энергичность, сила; ääntämisen ~ си- ла произношения ene||tä34 v прибавляться, -бавиться, приум|ножаться, -ножиться, увеличи- ваться, -ться, возрастать, -тй; (voi- mistua) усиливаться, -ться; tulot ~ne-' vät доходы увеличиваются; tuuli ~nee
- 67 ENN ветер усиливается; ~nevässä määräs- sä в возрастающем количестве engelska 15 s kans английский язык englannin(|keltainen63 s английская жёлтая [краска]; ^kielinen63 а анг- лийский, на английском языке; — kir- jallisuus литература на английском' языке; -^peninkulma" s английская миля; ^suola 10 s английская соль englannitar 54* s англичанка englanti *• s, myös englannin kieli английский язык; alainen 63 1. а анг- лийский 2. s англичанин, -ка englantilais||mielinen63 s англоман, -ка; ^peräinen63 а: ~ lainasana анг- лицизм enimmilln ks. eniten; ^wten ks. enim- mäkseen enimmäis* yhd. максимальный, наи- больший, наивысший, предельный; esim.: enimmäismäärä максимальное количество; enimmäisraja наивысший предел enimmäUkseen, -wlti adv большей ча- стью, по большей части; /vn ks. eniten enijln59 sup. a 1) [наибольший; ~ osa большая часть; ~mmäksi osaksi большей частью; ~ vesi on haihtunut большая часть воды испарилась; pestä pois ~mmät liat смыть основную грязь 2) sisesti самое большее; pl ~mmät большинство; vrt. paljon; -^ntään adv самое большее, по большей мере, не больше, не более; nukkua ~ yhdeksän tuntia спать самое большее девять ча- сов; odottaa ~ vuorokausi ждать по большей мере сутки; ~ kaksi kappa- letta не больше двух экземпляров; <**- ten sup. adv больше (t. более) всего, больше всех; а : n ja partis : n kera наиболее; hän pitää ~ lukemisesta он больше всего любит чтение; hän syö ~ он ест больше всех; ~ kylmänkes- tävät kasvit наиболее морозостойкие растения; ~ käytetty sanonta наиболее употребительное выражение enkeli 5 s ангел; pelastuksen ~ ангел спасения; ~n kärsivällisyys ангельское терпение; ~ni! ангел мой!; ^joukko1* s сонм ангелов; ^mainen 63 а ангель- ский, похожий на ангела; —maiset kasvot ангельское лицо; ^n|hiukset64 s pl мишура {ёлочное украшение) ennakko2* 5 аванс; antaa —а выда- вать аванс, авансировать; maksaa ~na уплатить авансом ennakko; yhd. предварительный; usein käännetään pref: Uä пред* ennakko||aavistus 64 s предчувствие; /■^arvailu 2 s догадка; ^arvelu 2 s пред- положение, догадка; tehdä ~arveluja строить предположения ennakkoarvio3 s предварительная смета; ^winti4* s предварительная оценка; предварительное соображение, предположение ennakkoehkäisy 2 s предупреждение; tapaturmien ~ предупреждение не- счастных случаев ennakkohoito4* s lääk профилакти- ка; ^laitos 64 s lääk (NL : ssa) профи- лакторий ennakkoilmoittautuminen63 s пред- варительное заявление (об участии в чём-л): /-^korko** s Hik дисконтный процент; ^käsittely2 s предваритель- ное обсуждение; ^käsitys 64 s предва- рительное представление; ^laskelma 13 s предварительный расчёт (/. подсчёт) ennakkoluulo * s предрассудок; пред- убеждение, предвзятость, предвзятое мнение; piintyneet —t закоренелые предрассудки; hänellä on ~ minua kohtaan он относится ко мне с пред- убеждением, у него предвзятое мне- ние обо мне; *%Лпеп 63 a (henkilöstä) с предрассудками; с предубеждением, с предвзятым мнением, предубеждён- ный; (asioista) основанный на пред- рассудках; основанный на предубеж- дении (t. на предвзятом мнении), ложный; ~ kauna неприязнь, основан- ная на предубеждении; ~ häveliäisyys ложный стыд; visuuse5 s предубеж- дённость, предвзятость; <^ton 57 а без предрассудков; непредубеждённый, лишённый предвзятости, беспристраст- ный; ~ henkilö человек без предрас- судков; — lukija непредубеждённый читатель; katsoa ~ttomin silmin смо- треть беспристрастными глазами; ~ttomuus65 s отсутствие предрассуд- ков; отсутствие предубеждения, бес- пристрастие, беспристрастность ennakko||maksu i s аванс; ^merkin- tä 15* s (rekisteriin) предварительная регистрация; (osakkeiden) предвари- тельная подписка (на акции); ^mieli- pide 78* s предвзятое мнение; ^myyn- ti 4* s предварительная продажа; ^määräys64 s l) (virkaan) предвари- тельное назначение (на должность — в Финл.) 2) ks. ennaltamääräys ennakko||-oire78 s lääk предвестник болезни, продром; ^w-osto i s закупка; ^palosuojelu 2 s противопожарная про- филактика ennakkoperin||tä 15* s (veron) пред- варительное взимание (налога); ^,tö 2* 5 lak дар из родового имущества, по- лученный сыном или дочерью от роди- телей при их жизни ennakkojjsensuuri 6 s предваритель- ная цензура; ^-sopimus 64 s предвари- тельный (t. прелиминарный) договор, предварительное (L прелиминарное) соглашение; myynti ^sopimuksella за- продажа; ^suojelu2 s lääk профилак- тика; ^suoritus64 s предварительный расчёт, плата вперёд; ^suosikki6* s 1) urh фаворит, -ка 2) претендент, имеющий наибольшие шансы; ~suun- nitelma13 s предварительный план; ^sytytys64 s tekn преждевременное воспламенение; ^taipumus64 s пред- расположение к чему-л; ^tapaus64 5 прецедент; ^tiedot i* s pl предвари- тельные сведения; предварительные данные; ^tilaus64 s предварительный заказ; предварительная подписка; /^toimenpide 78* s предварительная ме- ра; ^torjunta15* s предотвращение чего-л; etunne 78* s предчувствие; /%•- valmennus 64 5 (NL : ssa) допризывная подготовка; ^valmistelu 2 s предвари- тельная подготовка; ,-^varjelu2 s lääk профилактика ennakoijida 18 v предвосхищать, -хй- тить; ^ tapahtumia предвосхищать события; ^nti 4* 5 предвосхищение ennakollinen 63 а предварительный ennakolta adv заранее, предвари- тельно; fil априори; arvata ~ преду- гадывать, -дать, предвидеть; kiittää ~ заранее благодарить; nauttia ~ предвкушать [заранее]; sopia — дого|- вариваться, -ворйться заранее (t. пред- варительно); esitelmöitsijä teki ~ muu- tamia huomautuksia докладчик пред- послал своему докладу несколько за- мечаний; ^määräys64 5 &s. ennalta- määräys enna|jllaan, ^-lleen adv по-прежнему, по-старому: säilyä ~llaan, jäädä al- leen оставаться|остаться по-прежнему; saattaa '-^lleen восстанавливать, -но- вйть {в прежнем виде], вериуть в преж- нее состояние; lämpötila ~llaan тем- пературных изменений не ожидается ennalta adv 1) ks. ennakolta; 2) ks. ennestään; ^^määräys 64 5 usk предо- пределение enne 78* s предзнаменование, приме- та; предвестие, предвестник; huono <-** дурное предзнаменование, дурная при- мета; kevään ~ предвестие весны; taudin ~ предвестник болезни; ^merk- ki 4* 5 примета ennemmin komp. adv 1) (aikaisem- min) раньше; — tai myöhemmin рано или поздно, раньше или позже 2) (mie- luummin) лучше, скорее; ~ otan tä- män kuin tuon я лучше возьму это, чем то ennen 1. adv l) (entisinä aikoina) прежде, раньше; kertoa., miten — elet- tiin рассказывать, как прежде (t. раньше) жили; oli ~ ukko ja akka жи- ли-были старик со старухой; ~ aikaan в прежние (/. былые) времена; ~ muinoin (t. vanhaan) в старину; jos- kus — muinoin некогда в старину 2) (aikaisemmin) раньше, ранее; tun- tia ~ на час раньше; ei ~ eikä jäl- keen ни раньше ни позже; ~ tuntema- ton ранее неизвестный; — kuin... рань- ше, чем..., прежде, чем..., пока не...; tulin ~ kuin hän я пришёл раньше, чем он; pitää mennä, ~ kuin tulee pi- meä надо идти, прежде чем стемнеет; älä nuolaise, — kuin tipahtaa sp ^ не говори гоп, пока не перепрыгнешь; aikoja ~ kuin... задолго до того как..., гораздо раньше, чем... 3) (mieluum- min) лучше, скорее; mennään — jär- velle! пойдём лучше на озеро! 2. ргер. t. postp. partit: n kera до кого-чегоу перед кем-чем, раньше кого; ~ aami- aista до завтрака, перед завтраком; /—< puoltapäivää до полудня; ehtiä ~ mui- ta успеть раньше других; tätä ~ до этого, перед этим; sitä ~ до того, пе- ред тем; viikkoa ~ jtak за неделю до чего-л; vähän — jtak незадолго до че- го-л; ~ Kristusta, lyh. eKr. t. e.Kr., ~ Kristuksen syntymää, lyh. e.Kr.s. до рождества Христова; (NL: ssa) до на- шей эры, lyh. до н. э. О ~ aikaansa, ~ aikojaan раньше времени, прежде- временно; ~ pitkää со временем, в скором времени, вскоре; ~ kaikkea, ~ muuta прежде всего, в первую оче- редь; .— mainittu, lyh. emt. ранее упо- мянутый; /^aikainen 63 а преждевремен- ный; ~ ilo преждевременная радость; ~ synnytys преждевременные роды; joutua ~aikaiseen nautaan сойти пре- ждевременно в могилу ennestään adv издавна, с давних пор, давно, раньше, ранее; olemme jo ~ tuttuja мы уже [давно] знакомы, мы уже раньше познакомились; ~ koettu keino ранее испытанное средство; heil- lä oli ~kin ahdasta у них и так было тесно ennus 64, ^merkki 4* 5 примета ennusta||a2 v 1) предсказывать, -зать, (на)пророчить, пророчествовать, прорицать; (povata) (на)гадать; ~ tu- levaisuutta предсказывать будущее; ~ tähdistä предсказывать [будущее] по положению звёзд, заниматься астро- логией; ~ korteista гадать на картах; -v onnettomuutta пророчить беду 2) (merkitä, tietää) предвещать; pilvi ~а myrskyä туча предвещает бурю; pahaa ~va nauru зловещий смех; смех, предвещающий недоброе; tämä ei ennusta hyvää это не предвещает
ENN - 68 - нечего хорошего; ~j»*« s F) предска- затель, -ница, проро]к, -чица, прори- цатель, -ница; гадалка 2) предвест- ник, -ца; kevään ~ предвестник вес- ны; ~minen63 s предсказывание, предсказание, пророчество, прорица- ние; гадание; korteista ~ гадание на картах ennuste 78 s прогноз ennustuilksellinen63 а пророческий; вещий vanh; ~~sw s предсказание; (ennuslause) myös пророчество; sään ~ предсказание погоды; hänen uksen- sa toteutui его предсказание (t. проро- чество) сбылось ennusuni 32 5 пророческий сон ennätytää 2* v 1) (ehtiä) успевать|ус- пёть; hän ei ~ä haukata välipalaa он не успеет закусить; ~ apuun успеть на помощь 2) (saavuttaa) догонять|до- гнать, настигать)настигнуть, настичь; (yllättää) застигать|застйгнуть, за- стичь; sade ~ti meidät matkalla дождь застиг нас в пути 3) (varttua) дости- гать|достйгнуть, достичь; ~ täyteen kypsyyteen достичь полной зрелости; **-' kuusiinkymmeniin достичь шестиде- сяти [лет] ennätykselli||nen 63 а рекордный; ~- sen lyhyessä ajassa за рекордно ко- роткий срок ennätylls64 s рекорд; (saavutus) до- стижение; kuulantyönnön — рекорд в толкании ядра; hiilenlouhinnan ~ ре- корд добычи угля; lyödä ~ побить (t. перекрыть) рекорд; saavuttaa ~ по- ставить (t. установить) рекорд; juosta 5000 m : n ~ поставить рекорд в беге на пять тысяч метров; kulttuurin ~kset достижения культуры ennätys||aika10* s 1) urh рекордное время; parantaa ~aikaa улучшать ре- кордное время 2) (lyhin aika) рекорд- ный срок, рекордно короткое время; ~пурру** 5 рекордный прыжок; /^- kunto ** s рекордная форма; olento ** s рекордный полёт; ^luku 4* s рекорд- ная цифра, рекордный показатель; ^mies 72 s рекордсмен, -ка ennätys||mäinen63 а рекордный; ~ sato рекордный (t. рекордно высокий) урожай; ^määrä и s рекордное коли- чество; ^nopeus65 s рекордная ско- рость; ^taulukko2* s таблица рекор- дов; ^tulos 64 s рекордный результат; «^uimari s s пловец-рекордсмен, плов- чйха-рекордсмёнка; ^urheilu2 s ре- кордизм eno * s дядя (по линии матери) ensi taipum. a 1) (ensimmäinen) пер- вый; ~ aikoina [в] первое время; ~ askelet первые шаги; ~ lempi первая любовь; — tilassa при первой воз- можности; ~ kerta первый раз; nähdä jku ~ kerran увидеть когб-л впервые (t. в первый раз); hän ei ollut siellä ~ kertaa он был там не первый раз; ~ kerralla koe epäonnistui в первый раз опыт не удался; ~ alussa (t. al- kuun) вначале, сначала, сперва; ~ aluksi (t. alkuun) вначале, для нача- ла, первым делом; ~ hädässä (t. hä- tään) сначала, на первый случай; ~ työksi (t. töiksi) первым делом; ~ työkseni käyn kaupassa первым делом схожу в магазин; ~ kädessä (t. si- jassa) в первую очередь, прежде все- го; ~ näkemällä (t. näkemältä) с пер- вого взгляда, по первому впечатле- нию; ~ lukemalla при первом чтении; ~ tutustumalta при первом знаком- стве: ~ lumi первый снег; saavuttaa ~ sija завоевать первое место; ~ vuo- den ylioppilas [студёнт-)первокурсник, [студёнтка-]первокурсница; ~ luokan ravintola ресторан первого класса; ~ parvi (teatterissa) бельэтаж; ~ tenori первый тенор; ~ viulu первая скрип- ка 2) (tuleva) будущий, следующий; ~ keväänä будущей весной; ~ viikol- la на будущей неделе; ~ vuonna в бу- дущем году; ~ kuussa в следующем месяце; ~ kerralla в следующий раз; ~ kokouksessa на следующем собра- нии ensiapu 4* s первая помощь; скорая помощь; antaa ~a оказать первую помощь; ~asema13 s станция скорой помощи; ^laatikko2* s аптечка [для оказания] первой помощи; ^laukku 4* s санитарная сумка ensi||arvoinen63 а 1) первостепен- ный, первостепенной важности; ~ mer- kitys первостепенное значение; ^ar- voiset tiedot сведения первостепенной важности 2) (mainio) превосходный, первоклассный; ^asteinen63 а 1) пер- вичный, первоначальный, первой сте- пени (t. стадии t. ступени); (alkeelli- nen) примитивный; puun ~ jalostus первичная обработка древесины; ~ syöpä рак первой стадии; ~ yhtälö mat уравнение первой степени 2) (par- haisiin kuuluva) первоклассный; /^bas- so * 5 первый бас ensiesiinty||jä16 s дебютант, -ка; ominen 63 s дебют, первое [публичное] выступление ensi||esitys64 s (näytelmän, eloku- van) премьера; (musiikkikappaleen) первое исполнение; -%ЛНа 10* s премьера ensikertainen 63 а 1) (ensi kerran il- menevä) впервые имеющий место, встречающийся впервые (t. в первый раз), первый; ~ tapaus первый слу- чай; ~ rikos преступление, совершён- ное впервые (t. в первый раз) 2) (hen- kilöstä): ~ edustaja впервые избран- ный представителем; ~ varas впер- вые совершивший кражу; alainen63 1. s начинающей, -ая, новичок; (еп- siesiintyjä) дебютант, -ка 2. a ks. ed. 2; ~ synnyttäjä первородящая ensikesäinen63 а который произой- дёт (t. случится) будущим лётом; ~ matka поездка будущим лётом ensiksi adv l) (ensimmäisenä) пёр- в|ым, -ой; ennättää ~ perille прийти первым; toinen kysymys käsiteltiin ~ второй вопрос обсуждался первым 2) (aluksi) сначала, сперва; ~ hän ei halunnut lähteä сначала он не хотел идти 3) (ennen kaikkea) сначала, пре- жде всего, в первую очередь; ~ työ, sitten huvit сначала работа, потом развлечения; — oli huolehdittava lapsis- ta прежде всего надо было заботиться о детях 4) (lueteltaessa): ~kin во-пер- вых; ~kin hän oli sairas ja toiseksi... во-первых, он был болен, и, во-вто- рых, ...; ~kään ei ... во-первых, не ... ensiluokkainen ** а 1) первокласс- ный; (tavarasta) myös первосортный 2) (tärkeä) первостепенный; ~ kysy- mys первостепенный вопрос; alai- nen 63 5 первоклассни|к, -ца ensimmäi||nen63 пшп ja а первый; syyskuun 1. [~senä] päivänä первого сентября; ~ kerta первый раз; ~ rivi первый ряд; ~ ja viimeinen а) первый и последний; b) kuy. самый главный; se oli hänen ~ ja viimeinen ajatuksensa это было его самой главной мыслью; /-' perämies mer первый помощник ка- питана; ~ oppilas первый ученик; soit- taa /^stä viulua а) играть партию пер- вой скрипки; b) kuv. играть первую скрипку; ~seksi ks. ensiksi ensimmältä adv вначале, сначала, сперва ensin ks. ensiksi ensinajo-oikeus65 s преимуществен- ное право проезда ensinkään adv [kielt. yhteyksissä] со- всем, совершенно; вообще; ei ole ~ ra- haa совсем нет денег; en lähde ~ я со- всем не пойду; tuletko ~? придёшь ли ты вообще? ensinnä ks. ensiksi ensirakastaja *6 5 teatt первый лю- бовник ensisijainen 63 а 1) первый, первич- ный, стоящий на первом месте; taudin ~set oireet первые симптомы болезни; ~ tekijä первичный фактор 2) (mitä tärkein) первостепенный, первоочеред- ной, первоочерёдный; — merkitys пер- востепенное значение; ~ tehtävä пер- воочередная задача; -^suus65 s пер- востепённость, первоочерёдность ensisunnuntainen63 а состоящийся в будущее воскресенье; ~ jalkapallo- -ottelu футбольный матч [»который состоится] в будущее воскресенье ensisynnyttäjä *6 s первородящая ensitalvi||nen 63 а состоящийся буду- щей зимой; —^set opintoni мой занятия будущей зимой ensitanssija 14, ^wtar 54 s прима-бале- рина ensi||tarttuma 13 5 lääk первичная ин- фекция; ^vaikutelma 13 s первое впе- чатление; ,-^viulu 4 s: soittaa ~viulua kuv. играть первую скрипку; ^vuoti- nen ьз а 1) (ensimmäistä vuotta olemas- sa oleva) первого года; ~ varsa же- ребёнок-первогодок 2) (tulevana vuon- na tapahtuva) будущего года; ~ loma отпуск будущего года ensiöilinduktanssi 4 s sähk индуктив- ное сопротивление в первичной цепи; ^-jännite 78_ s первичное напряжение; "^käämitys64 5 первичная обмотка; ^paristo 2 5 гальваническая батарея; ~-virta 10* s ток первичной цепи ensyklika 14 s энциклика ensyklopedi||a 15 s энциклопедия; ~пеп 63 а энциклопедический; ~sti 4 s энциклопедист enteellinen63 а пророческий, служа- щей предзнаменованием чего, предве- щающий что; (pahaa ennustava) зло- вещий; näytelmä oli monessa suhtees- sa -*• пьеса была во многих отноше- ниях пророческой; ~ tapaus случай, служащий предзнаменованием чего-л; ~ hiljaisuus зловещая тишина enteen gen. s : sta enne entei||käs 66* a ks. enteellinen; ^llä 2c* frekv. v предвещать, быть предвест- ником чего-л; ukkosta ~levä pilvi туча, предвещающая грозу enti||nen63 а 1) прежний, бывший; — ministeri бывший министр; ~ koulu- rakennus бывшее здание школы; ra- kentaa talo —^selle paikalle построить дом на прежнем месте; elää ~sillä säästöillä жить на старые сбереже- ния; ~seen tapaan по-старому, по- -прёжнему; ~stä enemmän больше прежнего; ~stä parempi лучше преж- него; hän on ~sensä näköinen он вы- глядит по-прежнему 2) s : sesti былое, старое; muistella ~siä вспоминать бы- лое; unohtaa kaikki ~ забыть всё ста- рое 3) (entisaikainen) прежний, бы- лой, древний; —^seen aikaan в преж- нее время, в былые времена, в стари- ну; ~sinä vuosina в былые годы
— 69 — EPÄ entisaika10* s старина, прежние (t. былые t. старые) времена; {muinai- suus) древность; muistella —а вспоми- нать старину; ~ап в старину, в преж- ние (t. в былые t. в старые) времена; (muinaisuudessa) в древности; ^inen 63 а прежних (t. былых t. старых) вре- мён, старинный; (muinainen) древний; — puku старинный костюм; suomalais- ten -—-iset asuinsijat древние поселе- ния финнов entiselj|leen, ^lään adv по-прежне- му, по-старому; jättää —leen остав- лять|оставить по-прёжнему; pysyä —^lään оставаться|остаться по-прёжне- му entis||polvi 8 s старое поколение; -^päättymä 13 s kiel давнопрошедшее время, плюсквамперфект entis||tys 64t itäminen 63 s реставра- ция, восстановление; —tää2 v рестав- рировать, восстанавливать, -новйть; —tetty kirkko реставрированная цер- ковь entisyy||s 63 5 прошлое; (entisaika) myös старина; kotiseudun — прошлое родного края; kaukainen — далёкое прошлое, глубокая старина; tutkia ~ttä изучать прошлое; nainen, jolla on — женщина с прошлым entodermi 4 5 biol энтодерма entomologi 4 s энтомолог; "*-а 15 5 эн- томология; ^пеп *>3 а энтомологиче- ский entrallta35 v hist брать]взять на абордаж; ^us 64 s абордаж entsyymi 6 s кет фермент entusias||mi 4 s энтузиазм; ^ti 4 s эн- тузиаст, -ка; —tinen 63 а полный эн- тузиазма entuudestaan, ^staan ks. ennestään entä adv а, ну а; minä olen valmis, — sinä? я готов, а ты?; — jos [ну] а если, а вдруг, что если 1бы]; — jos hän saa tietää? [ну] а если он узнает?, а вдруг он узнает?; — jos tulisitte meille? что, если бы вы зашли к нам?; — sitten? [ну] а дальше?, а потом?, что [же] дальше?; (mitä siitä?) ну так что же? entää8 v гип мчаться, нестись, ле- теть enää adv уже: (olotilasta t. teosta, joka ei tule uudistumaan) myös боль- ше; (sisällöltään kielt. lauseessa) ещё; (myönt. yhteydessä) [ещё] только; en ole — lapsi я уже не ребёнок: junaa ei — näy поезда уже не видно; hän ei — muutu он уже не изменится: älä tee sitä —! не делай больше этого!; en mene — sinne я не пойду больше ту- да; lähtöön ei jää — viikkoakaan до поездки не остаётся уже и недели: ei ole — kuin viisi markkaa осталось толь- ко пять марок; ei ole — parempaa kei- noa другого (t. лучшего) средства уже не найти; tuskin hän on kotona — едва ли ofi ещё дома; tuskin hän — lähtee вряд ли он ещё пойдёт; tuletko luok- seni —? ты придёшь ещё ко мне?; käyn — kirjakaupassa я зайду ещё только в книжный магазин eoliitti 4* 5 arkeol эолит (орудие) eolillnen 63 a geol эоловый; —set ker- rostumat эоловые отложения epatto2* 1 а негодный, дрянной 2 5 негодный человек epide||eminen 63 а эпидемический; /-wmia 13 5 myös kuv. эпидемия epidermi 4 5 kasv, anat эпидермис epifyysi 4 s anat эпифиз epifyytti 4* 5 kasv олф epigoni p s iniiröu epigrammi 4 s эпиграмма epiikka 15* s эпика epikurolainen 63 [-ku-] 1 а эпикурей- ский 2 s эпикуреец; ^suus 65 s эпику- реизм, эпикурейство epilepHsia 15 s lääk эпилепсия; ^tik- ko 2* s эпилептик; etinen 63 а эпилеп- тический epilogi 4 s эпилог episodi 6 s эпизод epistola 14 s эпистола epitafi 4 s эпитафия epiteeli 4 s anat эпителий; ^kas- vain 56 5 lääk эпителиома, эпителиаль- ная опухоль; ^kudos 64 s эпителиаль- ная ткань epiteetti 4* s эпитет epoletti 4* 5 эполет epookki 6* 5 эпоха epuu 23 5 ks. epäys; ^ttaa 2* v отме- нять, -нить, аннулировать что; отка|- зываться, -заться от чего epä* yhd. не*, без* [6ecs], недо*, ан- тн*; esim.: epäedullinen невыгодный; epäjumalinen безбожный; epäjärjestys беспорядок; epädemokraattinen антиде- мократический epäjlaistikas66* а неизящный, без- вкусный; ^aito (**> а ненастоящий; поддельный, фальшивый; неестествен- ный; —aidot korut поддельные драго- ценности; — ilo неестественная ра- дость; ^ajankohtainen 63 а неактуаль- ный; ^asiallinen63 а не относящийся к делу; (perusteeton) необоснованный; ^demokraattinen63 а антидемократи- ческий epäedullillnen63 а 1) невыгодный: (kannattamaton) нерентабельный; se on ~-sta это невыгодно; — yritys не- рентабельное предприятие 2) (epäsuo- tuisa) неблагоприятный: —suus65 5 невыгодность; нерентабельность epä||esteettinen63 а неэстетический, неэстетйчный; ^hedelmä 13 s kasa ложный плод; ^hieno 4 а 1) (tahditon) бестактный, неделикатный 2) (säädy* tön) неприличный; (sivistymätön) вуль- гарный; se on —hienoa это неприлич- но; ^huomio3 s невнимание; —huo- miossa по невниманию, по ошибке, по рассеянности; ^hygieeninen63 а неги- гиеничный epäile||minen 63 teonn. v : stä epäillä; ei ole emistäkään не подлежит сомне- нию; emättä adv несомненно, без со- мнения, вне [всякого] сомнения; olette — oikeassa вы несомненно правы; ~^- mätön 57 а несомненный; (kiistaton) бесспорный; (ilmeinen) очевидный, явный; ^*~vä 13f ^vainen бз а сомне- вающийся; недоверчивый, подозри- тельный; (epäröivä) колеблющийся, нерешительный; — ihminen колеблю- щийся человек; olla —väliä kannalla jkn, jnk suhteen колебаться относи- тельно кого-л, чегб-л; относиться с со- мнением к кому-л, чем у-л epäilijä 14 tek. seur. v : stä epäilijlä 29 v d (iuuiia jksta jtak) no- дозревать]заподозрить кого в чём; (arvella) предполагать, -ложйть; — jkta syylliseksi jhk подозревать кого-л в чём-л; — jkta varkaudesta подозре- вать кого-л в краже; —ty подозревае- мый в чём; korua —lään varastetuksi подозревают, что драгоценность кра- деная; saada jku —emään jtak возбу- дить в кбм-л подозрения относительно чегб-л 2) (olla luottamatta, pitää jtak epävarmana) сомиеваться!усо мниться в чём: испытывать сомнение, быть не- уверенным в чём: (epäröidä, iicirjua) колебаться, не решаться]не решиться; ~ asian menestymistä сомневаться в успехе дела; — jnk todenperäisyyttä сомневаться в правдоподобности че- гб-