Текст
                    МОЬШМЕМТА МЕШЖѴАЫЖ НІ5ТОКІСА
ВУ2АКТІА
источники
Степанос Таронский
Асох’ик
Всеобщая
история

II ((II IIIII 1II И С Т О Р I я СТЕПАНОСА ТАРОНСКАГО А С О Х’И К А по прозванію — писателя XI столътія — переведена съ армянскаго п объяснена н. эм инымъ МОСКВА 1864
ВСЕОБЩАЯ ИСТОРІЯ
Сочиненіи, переводы и изданія Н. 0. Эмина р. к. 1 Грамматика древне-армянскаго языка, Москва, 1846, лоадошекѵ. Цѣпа 1 50 2. О дрспііемъ Эпосѣ языческой Арменіи, Москва, 1850, поармлнски. — 1 — 3. Христоматія древяс-армянскаго языка съ армяно-русскимъ сло- варемъ, Москва, 1849 — 3 — 4. Исторія Арменіи Моисея корейскаго (V вѣка) въ русскомъ пере- водѣ, съ объясненіями, Москва, 1858 . — 3 — 5. Всеобщая Исторія Вардана Великаго (ХПІ вѣка) въ русскомъ пере- водѣ, съ объясненіями п приложеніями, Москва, 1861 — 3 — 6. Всеобщая Исторія Степ’аноса таронскаго, Асох’ика, (XI вѣка) въ русскомъ переводѣ, съ примѣчаніями и приложеніями. Москва, 1864 — 3 — 7. Очеркъ Религіи и вѣрованій языческихъ Армянъ, Изслѣдованіе, порусски, Москва, 1804 . — 1 — Историки и лѣтописцы армянскіе, большей частью впервые изданные въ армянскомъ текстѣ. 8. Исторія Арменіи Іоанна каѳолпкоса (IX вѣка), Москва, 1853 — і — 9. Письмо Лазаря п’арпскаго (V вѣка) къ Вахану, владѣтелю мампкон- скому, Москва, 1853 — і — 10. Исторія Ахвлніп (азіятской Албаніи) Моисея ках’анкатуацп (X вѣка), Москва, 1860 — 1 __ 11; ХронограФІЯ Мхитара айрпвапк’скаго (ХІП вѣка), Москва, 1860 — 1 — 12. Всеобщая Исторія Вардана Великаго, Москва, 1861. — Ѣ _ 13. Исторія Сіоник’ской ирошшціи Степ’аноса сюник’скаго (ХПІ вѣка), Москва, 1861...................................................... — з —
ШНІІІП СТОРІ СТЕПАНОСА ТАРОНСКАГО А О ОХ’И К А по прозванію — писателя XI столѣтія — переведена съ армянскаго н объяснена н. эминымъ МОСКВА Въ типогра*Ін лазаревскаго института восточныхъ языковъ 1864
«»? усканирование, соорка дизаин^" ▼ Дозволено цейсу рою. Москва, 4 октября 1863 года.
ОГЛАВЛЕНІЕ Страницы. Предисловіе......................................I — ХѴЦI Оглавленіе Первой Книги Всеобщей Исторіи Степ’аноса Асох’ика................................. 2 Книга Первая........................................ 1 — 37 Оглавленіе Второй Книги Всеобщей Исторіи Степ’аноса Асох’ика..................................18 Книга Вторая ... *...............................39—100 Оглавленіе Третьей Книги Всеобщей Исторіи Степ’аноса Асох’ика.................................101 — 103 Книга Третья......................................105 ПРИЛОЖЕНІЯ Приложеніе 1-е....................................211 Приложеніе 2-ѳ: Списки парсійскнхъ царей но армян- скому хронографу Самуилу анійскому, по Ев- севію и по греческимъ историкамъ .... 211 Приложеніе 3-е: Списокъ Птоломѳевъ по Евсевію и Са- муилу анійскому................................ . 213 Приложеніе 4-е: Происхожденіе названій, Сирія и Ассирія 214 Приложеніе 5-е: Происхожденіе и значеніе армянскихъ словъ: Марк\ Мурк\ Морскіе іг-де, г«<де, подъ которыми армянскіе писатели ра- зумѣютъ Мидію, Мидяня............................213 Приложеніе 6-е: Ассирійскіе цари по Кееаліопу. — Асси- рійская хронологія . . . . .......................217 Приложеніе 7-е: А. Индійскіе цари по КеФаліону. — Ин- дійскіе цари по греческимъ историкамъ. — Армянскія сказанія о послѣднемъ индійскомъ царѣ Астіагѣ (Аждахакѣ).— В. Династія Ахѳ- менидовъ по Бнсутунской Надписи, и по гре- ческимъ историкамъ................................222
Приложеніе 8-е: О началѣ династіи Аршакидовъ ... 234 Приложеніе 9-е: Значеніе названій: Арія и Ан—Арія . . 238 Приложеніе 10-е: Армянскіе цари изъ династіи Хайка . 244 Приложеніе 11-е: Армянскіе, к’ушанскіе и маск’утскіе Ар- шакнды..............................................246 Приложеніе 12-е: Танутэр, Аспёт, Т’агаднр, шищігш у Рш/раі^ір ....250 Приложеніе 13-е: Происхожденіе н значеніе имени: Яяе- рія, Вир^,^^,— армянскихъ писателей . 255 Приложеніе 14-е: Очеркъ религіи и вѣрованій языче- скихъ Армянъ........................................258 Приложеніе 15-е: О Крезѣ. — Легенда о Крезѣ. ... 303 Приложеніе 16-е: Колонизація древней Арменіи > ... 309 Приложеніе П-е: О началѣ и прекращеніи династіи ар- мянскихъ Аршакидовъ.................................312 Приложеніе 18-е: Время установленія армянскаго лѣто- счисленія ..........................................315 Приложеніе 19-е: Время появленія Махомета по армян- скимъ писателямъ...................................31*7 Приложеніе 20-е: Что слѣдуетъ разумѣть подъ словами: Внасп, храт, цЪшшуі .318 Приложеніе 21-е: Начало н прекращеніе династіи Саса- нндовъ..............................................320 Приложеніе 22-е: Недостающіе въ печатномъ текстѣ Ис- торіи Степ’аноса Асох’нка Три Отрывка: а) Конецъ IV гл. II Книги; Ь) V гл. II же Книги; с) VI гл. той же II Книги.—А. Текстъ армянскій 323 В. Переводъ предыдущихъ Трехъ Отрывковъ. 329
ПРЕДИСЛОВІЕ Въ 1858 году мы дали ученой нашей публикѣ въ русскомъ переводѣ Исторію Арменіи знаменитаго Моисея хоренскаго, жившаго въ V вѣкѣ, въ 1861—Всеобщую Исторію Вардана Великаго, умершаго въ 1270 въ началѣ послѣдняго крестова- го похода, предпринятаго Людовикомъ Святымъ; теперь мы предлагаемъ Исторію Всеобщую же Степ’аноса таронскаго, свидѣтеля возникновенія третьей армянской династіи Багра- тунн или Багратпдовъ. Хочу думать, что наши псторпкн при изученіи исторіи Востока и Арменіи въ особенности не безъ пользы обратятся къ этому новому для нихъ источнику. Исторія Степ’аноса таронскаго пользуется заслуженнымъ ува- женіемъ не только у армянскихъ ученыхъ, но и у западныхъ оріенталистовъ, посвятившихъ себя изученію прошедшихъ су- дебъ древняго Востока. Подобно Всеобщей Исторіи Вардана, она впѳрвые является въ переводѣ па европейскій языкъ. Поэтому не лишнимъ считаемъ познакомить читателя а) съ біографіей нашего автора, Ь) съ историческимъ его твореніемъ и наконецъ с) съ условіями, при которыхъ сдѣланъ нашъ переводъ. Годъ рожденія Степ’аноса, какъ и большей части древнихъ армянскихъ историковъ, неизвѣстенъ; ибо ни одинъ изъ ему современныхъ, ниже за нимъ послѣдовавшихъ писателей не обозначаетъ его съ точностью. Аристакесъ ластивертскій (XI в.), хронограФЪ Самуилъ анійскій (XII в.). Мхят’аръ ай- риванк’скій (ХШ в.), Кира косъ гандцакскій (XIII в.) и другіе ничего опредѣленнаго не говорятъ объ этомъ. Не смотря на то, мы постараемся по одному намеку Григорія Магнетрона и одному косвенному указанію самаго вашего автора хотя при- близительно опредѣлить время рожденія Степ’аноса. Григорій Магистросъ, который выступаетъ на поприще дѣя- тельности въ 1041, въ своемъ 62 посланіи, обращенномъ къ
II современнику его, вардапету * Георгу, проситъ послѣдняго прислать ему <Толкованіе на пророка Іеремію, написанное, говоритъ онъ, «Асох’икомъ (т. е. Степ’аносомъ таронскимъ), блаженнымъ престарѣлымъ старцемъ» **. Эти слова даютъ намъ почувствовать, что Григорій Магистросъ говоритъ о Сте- п’аносѣ, какъ о человѣкѣ, который въ его время жилъ еще и былъ тогда престарѣлымъ старцемъ. Если мои читатели- спеціалисты уступятъ мнѣ это предположеніе, тогда я пойду далѣе и скажу: такъ какъ Григорій Магистросъ является на поприще дѣятельности въ 1041, то можемъ полагать время смерти Степ’аноса между 1041 и 1045 годами. Что нашъ авторъ жилъ до глубокой старости и что преды- дущее наше предположеніе имѣетъ, по крайней мѣрѣ для насъ, нѣкоторое вѣроятіе, это мы видимъ также изъ его собствен- ныхъ словъ. Въ VII гл. ІИ Книги своей Исторіи онъ гово- ритъ о патріархѣ Ананіи, какъ о современникѣ. Патріархъ этотъ вступилъ на престолъ въ 943. Въ это время въ Арме- ніи были основаны знаменитые монастыри, гдѣ жили, какъ описываетъ нашъ авторъ, славные подвижники и ученые вар- дапеты, подвиги которыхъ онъ изображаетъ съ особенной лю- бовью и по поводу которыхъ роняетъ мимоходомъ слѣдующія слова: «нѣкоторыхъ изъ этихъ мужей во дни ихъ старости видѣлъ я въ юности моей собственными глазами и упивался сладостью ихъ рѣчей» (тамже стр. 123 текста). Чтобы быть въ состояніи «упиваться сладостью рѣчей» упомянутыхъ му- * О значенія слова: вардапет, си. примѣч. 489, на стр. 329—323 на- шего перевода Вст. Арменіи Моне, хоренскаго. •• -...«{шЛ яеѵ Р>Ля 'р ^>ьь ъеъ+ур ч?г ігі!аН Мт-Л' ь&ь тя.я9Ъя ’Р и" в* “"т' іг/ц е.““ ігРв ч. 'Р (Послан. 62 по нашему списку).—Хота употребленное здѣсь Григоріемъ Магистросомъ слово: тцайреиуйн, и перевели мы черезъ пре- старѣлый, однако не мѣшаетъ замѣтить, что, какъ прилагательное, оно образовалось отъ существительнаго ъѵе, тцайр — «конецъ, край, верхъ» и изъ тѵъ, гуйн—частицы образующей сравн. степень; и потому тцайраіуйн въ буквальномъ переводѣ можетъ быть передано: «верхов- ный», а въ приведенномъ отрывкѣ: «переступившій предѣм обыкновен- ной человѣческой жилки».
III жей необходимо допустить, что автору нашему въ 943 году было по крайней мѣрѣ 15 лѣтъ. Если это такъ, то онъ родил- ся въ 928. Слѣдовательно, если онъ умеръ въ сороковыхъ го- дахъ XI столѣтія, то ему должно было бытыпахітиш 122 года, тіпітит 117 лѣтъ. Въ такомъ случаѣ слова Григорія Магнст- роса получатъ тотъ смыслъ, который мы имъ придаемъ. Другое предположеніе.—Если вѣрно, что Степ’аносу въ 943 году было 15 лѣтъ и что поэтому онъ родился въ 928, то въ такомъ случаѣ мы дойдемъ до слѣдующаго втораго вывода от- носительно его лѣтъ. — Изъ Послѣсловія къ его Исторіи зна- емъ, что онъ ее кончилъ въ ЮОі, т. е. на 12-мъ году пат- ріаршествоваиія Саргиса, управлявшаго престоломъ по 1019 (стр. 206 текста). Если скажемъ, что Степ’аносъ умеръ еще во время Саргиса, около 1019 года, то и тогда ему должно было быть почти 90 лѣтъ. Во всякомъ случаѣ можно безошибочно сказать, что Стс- п’аносъ таронскій родился около 928, умеръ же онъ или въ сороковыхъ годахъ XI столѣтія (1041 — 1045), или около 1019 года. Въ первомъ случаѣ ему было бы около 117 или 122, во второмъ — около 90 лѣтъ. Нашъ авторъ былъ родомъ туруберанской провинціи изъ округа Тарона (нынѣшній Мушъ), который граничитъ теперь къ западу съ Діарбекиромъ, къ сѣверу съ Эрзрумомъ, къ во- стоку съ Ваномъ, къ югу съ Бохтаномъ — землею Курдовъ; но въ какомъ именно городѣ этого округа родился онъ, не- извѣстно. Какъ уроженецъ упомянутой провинціи, онъ назы- вается таронскимі. Кромѣ этого прозванія, указывающаго на мѣсто его рож- денія, у Степ’аноса есть еще другое болѣе постоянное, всѣмъ извѣстное прозвище— Асогик пли Асох'ник, До сихъ поръ арменисты не дали себѣ яснаго отчета въ происхожденіи и значеніи этого слова. Попытаемся; быть мо- жетъ, удастся намъ добраться до смысла прозванія нашего автора. — Въ той Формѣ, въ какой представляется намъ сло- во асох’ик, оно состоитъ изъ асох', — прича- стія настоящаго времени отъ глагола асем, шла; и изъ ласка- тельнаго окончанія ик, М, равносильнаго русскому икв, какъ
IV напр. въ словѣ «дом-иав». Въ настоящемъ случаѣ слово: асох'ик, употреблено въ архаическомъ его значеніи, в конеч- но, не имѣетъ смысла теперешняго асем — «говорю». Въ на- шемъ «Изслѣдованіи о древнемъ армянскомъ Эпосѣ» (Москва, 1860, стр. 6 — 7) мы впервые возстановили архаическій смыслъ зтого слова и доказали, что Моисей корейскій без- различно употребляетъ слова: асем и еріем, шиіа; — «пою», когда ведетъ рѣчь о рапсодахъ, воспѣвавшихъ подвиги древнихъ армянскихъ героевъ и царей. Другой современный ему писатель V вѣка, Лазарь п’арпскій, въ смыслѣ «пою» употребляетъ глаголъ асем, когда говорятъ: 'А <^«««/' —ь» *, т. е. «въ часъ, когда долженъ былъ пѣть пѣтухъ». Далѣе, въ армянскихъ церковныхъ книгахъ часто встрѣчается выраженіе: ““ту™ —въ которомъ слово асацзіе, употреблено въ древнемъ его значеніи: пойте, воспойте-, и потому приведенное выраженіе не иначе должно быть пере- ведено, какъ черезъ: «воспойте псаломъ». Не говорю уже о томъ, что глаголъ асем въ одномъ реченіи армянскаго языка до сихъ поръ сохранилъ свое архаическое значеніе. Тепереш- ній Армянинъ, чтобы сказать пѣть пѣсню, непремѣнно упо- требить классическое слово асем и скажетъ: хах- асвл,^*ч_ ши^с, выраженіе, ставшее до такой степени типическимъ, что нѣтъ возможности замѣнить въ немъ асем словомъ еріем—«пою». Возстановивъ такимъ образомъ архаическій смыслъ глагола асем, намъ нетрудно опредѣлить значеніе причастія настоящаго времени отъ него: асох', , которое, принявъ ласкательное окончаніе ик,М, стало асох'-ик, и значитъ ни болѣе ни менѣе какъ пѣвецъ, сЬапіге. Чтобы понять смыслъ эпитета пѣвецъ въ отношеніи къ Стсп’аносу таронсксму, необходимо вспомнить, что послѣдній принадлежалъ къ духовному званію и что въ его время въ число предметовъ, преподававшихся въ монастырскихъ школахъ, между прочимъ главнѣйшимъ об- разомъ входило и пѣніе, разумѣется духовное. Мы сказали ілавнѣйшимъ образомъ не безъ намѣренія; пбо въ этихъ шко- лахъ пѣніе дѣйствительно занимало одно изъ первыхъ мѣстъ * «А«и» •»•*»«!/* «ееи іег^іе-е/ъ *ш,г ^шлл •"ѵЛ* |«А». ъ/ъ (Исторіи Арм. Лазара п’арпскаго. стр. 122).
и стояло рядовъ съ философіой, богословіемъ, герменевтикой, грамматикой, риторикой и другими предметами, входившими въ курсъ наукъ, который проходило тогдашнее юношество, готовившее себя къ духовному званію. Чтобы далеко не хо- дить за примѣромъ для подтвержденія нашей мыслп, обра- тимся къ нашему же автору, который въ VII гл. Ш кя. (стр. 119 текста), описывая знаменитыхъ монашествующихъ мужей ему современныхъ, прославившихся или святостью жизни, или глубокими богословскими познаніями, илн знакомствомъ съ Философіей, не упускаетъ случая замѣтить, что такой-то при такихъ-то высокихъ своихъ качествахъ владѣлъ также искус- ствомъ пѣнія или музыкой, чѣмъ Степ’аносъ конечно и до- казываетъ какъ серьезно смотрѣли на этотъ предметъ, вхо- дившій въ кругъ ученія монастырскихъ школъ того времени. Такъ напримѣръ, говоря о настоятеляхъ Камерджадцорскаго монастыря, онъ между прочимъ упоминаетъ о «софистѣ Са- муилѣ, щедро-одаренномъ разумѣніемъ священныхъ книгъ п искусствомъ пѣснопѣнія» *. Послѣ этого для читателя станетъ, кажется, яснымъ толкованіе, данное нами эпитету асох'-ик, и онъ не найдетъ неумѣстнымъ, что серьезный историкъ, каковъ былъ Степ’аносъ, въ кругу монашествующей братьп своего времени назывался асох'икоиъ, т. с. «пѣвцомъ», вѣ- роятно потому, что не только основательно зналъ духовную музыку, но къ тому же былъ отличнымъ пѣвцомъ. Другая Форма прозванія нашего автора есть асох'ник, которое въ сущности означаетъ тоже самое, чтб и аеох'ик. Буква н, *, которую читатель видитъ между корнемъ асох1 и окончаніемъ ик, есть не что иное какъ корень лич- наго мѣстоименія «а — «онъ» и указательнаго чА айя— «тотъ», которая, будучи приставлена къ концу слова, при- даетъ ему болѣе опредѣленности. Глядя на присутствіе этой буквы въ словѣ «асох’ник», можно предполагать, что Степ’аноса современники его иногда называли просто асох'н, ""•••&, т. е. «пѣвецъ но преимуществу». * «Ъ«- Ьорт» г-р> ЯСв "ГСЧ Ь (см- твмясе стр. 119—180 о Наревсвомъ монастырѣ’. Въ этой Фразѣ слово ео^вся» употреблено въ смыслѣ «философв».
VI Чтобы покончить съ этимъ словомъ, замѣтимъ кстати, что грѣшатъ противъ правильной его транскрипціи тѣ изЧ запад- ныхъ ученыхъ, которые переписываютъ его Авоііс, замѣняя въ немъ коренную армянскую букву ѵ, х буквою I. Замѣна буквы і, х' буквою /, разумная въ собственныхъ именахъ, вошедшихъ въ армянскій языкъ изъ языковъ греческаго, ев- рейскаго И другихъ 0КЭЗЫ- вается несостоятельною въ коренныхъ армянскихъ словахъ, въ которыхъ буква г , х', какъ выраженіе извѣстнаго зву- ка, свойственнаго армянскому языку, ни подъ какимъ видомъ не можетъ и не должна при транскрипціи переходитъ въ I. И потому вмѣсто того чтобы переписывать Асох’ик, черезъ Азоііс, вѣрнѣе и правильнѣе былобъ изображать его или Подробности жизни нашего Асох’нка, (отнынѣ такъ будемъ называть его) остаются для насъ совершенно неизвѣстными. Ни сго современники, ни позднѣйшіе армянскіе писатели, относившіеся къ нему и псторическому его труду съ вели- чайшимъ уваженіемъ, ни слова не говорятъ о его жизни и дѣятельности. Два три слова мимоходомъ сказанныхъ имъ о самомъ себѣ въ его Исторіи даютъ возможность заключать, что онъ юношескіе свои годы провелъ въ монастыряхъ, по- дробное и любопытное описаніе которыхъ оставилъ въ ѵп гл. іи кн., гдѣ онъ съ пользою для себя «упивался, какъ самъ говоритъ, сладостью бесѣдъ» знаменитыхъ и славныхъ тог- дашнихъ вардапетовъ. Въ послѣдствіи времени, какъ видно изъ его словъ, онъ съ особенной любовью уединялся въ эти обители мира, гдѣ нѣкогда текли лучшіе дни его, и въ мо- настырской тишинѣ записывалъ для будущихъ своихъ сооте- чественниковъ событія своего времени правдиво и нелице- пріятно. Такъ напр. ѴП глава ІП книги, а можетъ быть и нѣ- которыя изъ послѣдующихъ, написано имъ въ Хладцорскомъ монастырѣ во'имя святаго Григорія, основанномъ отцемъ Си- меономъ, во время настоятельства отца Барсеха (Василія). Это былъ самый блестящій періодъ внутренней жизни Хлад- цорской обители, гдѣ подъ управленіемъ отца Барсеха, «ко- торый, по словамъ Асох’ика, былъ всѣмъ со всѣми», собра- лись тогда подвижники праведные, украшенные смиреніемъ,
VII обрекшіе себя на сухояденіе, во дня великаго поста разъ въ день вкушавшіе пищу и утолявшіе жажду простой водой. «Случилось мнѣ, продолжаетъ онъ, быть у этихъ мужей во время великаго поста, гдѣ я и написалъ эти немногія стро- ки въ память» — моего у нихъ пребыванія—(см. 120 стр. текста). Наконецъ мы знаемъ, что патріархъ Саргисъ, со вступленіемъ своимъ на престолъ приблизивъ къ себѣ Асо- х’ика, возлагалъ на него различныя порученія по церковному управленію, въ слѣдствіе чего онъ и находился въ безпре- станныхъ путешествіяхъ (см.Послѣсловіе автора,стр.207—208). Вотъ все, чтб мы знаемъ о нашемъ авторѣ! Впрочемъ нѣтъ, это не все. Мы знаемъ еще, что и Асо- х’нкъ, подобно Моисею хоренскому, Лазарю п’арпскому, Хос- ровику и другимъ достойнымъ мужамъ, составляющимъ те- перь славу и гордость своихъ несчастныхъ соотечественни- ковъ, «переносилъ и презрѣніе и порицаніе отъ жестокосер- даго и строптиваго своего народа» (см. Послѣсловіе, стр. 208). Невозможно съ точностью опредѣлить, когда именно пред- принялъ Асох’нкъ свой историческій трудъ. Извѣстно только, что онъ былъ возложенъ на него владыкою Саргисомъ *, вступившимъ на патріаршій престолъ въ 992; слѣдовательно, онъ писалъ его въ продолженіи 10 или 12 лѣтъ его патріар- шествованія. Если вѣрить Аристакесу ластивертскому, продолжателю Асох’нка, жившему въ первой половинѣ хі столѣтія, «всеоб- щая Исторія послѣдняго начиналась первымъ человѣкомъ и окан- чивалась смертью Гагика* **. Эти слова совершенно протп- ворѣчатъ тому, чтЬ мы находимъ въ дошедшемъ до насъ тво- реніи Асох’ика. Ибо въ томъ видѣ, въ какомъ мы его теперь имѣемъ, оно а) начинается не первымъ человѣкомъ, но «75 годомъ Авраама»; (см. і гл. і кн. стр. 5 текста); оно заклю- * Мы не понимаемъ, почему учены! академикъ Броссе владыку Сар- гиса называетъ Загвіз—Тіёгёгакаі, т. е. «Саргисомъ—міродержителемъ» т. е. завоевателемъ (см. его АМіІіопз еі Есіаігс. р. 210, поіе 1). 44—1 ’> 4. (умнАа.ДДа.Ъ > ІгИ-* (Веиеців, гл. п, стр. 5—7).
VIII чается Ь) не смертью Гагика (+ 1020), но построеніемъ, съ одной стороны, великолѣпной церкви во имя св. Григорія въ Тцахкоцадцорѣ, въ Ани, въ исходѣ 1000 г., т. е. на 11 году царствованія царя Гагика і шахан-шаха (гл. хьѵн кн. ш), а съ другой—смертью Гургена сына Абусахла-артцруни, по- слѣдовавшею въ 1003 (тамъ же гл. хьѵі) и прекращеніемъ рода князей П’армсоса—Сенек’ерима и Грнгора, послѣднихъ его представителей (? тамъ же, гл. хьѵпі). И такъ, одно изъ двухъ: или существующіе и извѣстные теперь списки нашего автора искажены и не въ первоначаль- номъ видѣ дошли до насъ, или указанія Аристакеса невѣрны. Но вспомнимъ, что Арнстакесъ, жившій если не во время Асох’ика, то по крайней мѣрѣ послѣдовавшій за нимъ непо- средственно, былъ его продолжателемъ; и потому онъ не могъ не знать — чѣмъ начинался и чѣмъ оканчивался трудъ его предшественника. Къ тому же нашъ авторъ самъ открываетъ Вторую Книгу своего творенія словами: «что онъ началъ свою Исторію отъ псрвосозданнаго человѣка, праотца нашего Ада- ма» (см. і гл. и кн. стр. 39 текста). Такимъ образомъ по- казаніе Аристакеса относительно начала Исторіи Асох’ика оказывается болѣе чѣмъ вѣрнымъ, потому что находитъ себѣ подтвержденіе въ самомъ авторѣ нашемъ, текстъ котораго открываясь «75-мъ годомъ Авраама», самъ собою уже указы- ваетъ на то,г что изъ него пропущена вся до-и-послѣ-потоп- ная исторія отъ Адама до 75 года Авраама. Наконецъ несом- нѣннымъ доказательствомъ нашему мнѣнію служитъ начало іѵ гл. і кн., которое гласитъ такъ: «О двухъ сыновьяхъ Ноя, Іаеетѣ и Симѣ, мы ужо говорили выше; о племени Хама и о царяхъ изъ его рода мы также упомянули вкратцѣ» (15 стр. текста). Не смотря на это положительное указаніе Асох’ика, въ предшествующихъ первыхъ трехъ главахъ упомянутой I кн. нѣтъ и помину о Іафетѣ, Симѣ и Хамѣ. Мы имѣли бы полное право повѣрить Аристакесу ні слово и относительно конца творенія Асох’ика, которое, по его увѣренію, доведено было до кончины царя Гагика і, т. е. до 1020, еслибъ на этотъ разъ не противорѣчиво ому Послѣсловіе нашего автора, цѣлымъ рядомъ синхронизмовъ, указывающее на 1001, какъ на годъ, въ которомъ онъ завершилъ свой историческій трудъ.
IX Обративъ вниманіе ученыхъ на разногласіе между словами Арнстакеса и списками Асох’нка, окончательное разъясненіе котораго приходится предоставить времени, не можемъ однако же не замѣтить, что Исторія послѣдняго дошла до насъ не въ первоначальномъ своемъ видѣ. Сдѣлавъ это общее замѣчаніе о содержаніи Исторіи Асо- х’нка, перейдемъ къ разсмотрѣнію нѣкоторыхъ частностей, которое приведетъ насъ къ заключенію, подобному общему нашему выводу. Нашъ авторъ раздѣляетъ свое твореніе на Три Книги. Первая Книіа, состоящая изъ пяти главъ *, начинается, но говора о Вступленіи, 76 годомъ Авраама п заключается вступленіемъ на престолъ царя Тёрдата Великаго въ 286 г. по Р. X. Въ этой книгЬ Асох’пкъ молчаніемъ проходитъ ис- торію первой армянской династіи, а именно царей изъ по- колѣнія Хайка. Какъ объяснить это? съ намѣреніемъ ли онъ пропустилъ этотъ огромный періодъ, начинающійся слиш- комъ за 2100 лѣтъ до Р. X. и заключающійся 328 годомъ до Р. же X., или онъ существовалъ въ первоначальномъ спискѣ и выпущенъ переписчиками въ послѣдствіи? — По- ложительно отвѣчать на эти вопросы трудно. Вторая Книга, какъ въ изданіи архимандрита Шахназа- ріанца, такъ и въ спискѣ академика Броссе, по оглавленію состоитъ изъ шести (см. 37 стр. текста), а въ дѣйствитель- ности изъ четырехъ главъ. Она открывается царствованіемъ Тёрдата Великаго л заключается вступленіемъ на престолъ владыки Георга II въ 876 п воцареніемъ Ашота Великаго Багратнда въ 885 (см. конецъ II гл. 81 стр. текста). — Мы сказали, что эта книга по оглавленію состоитъ пзъ шести главъ, а въ дѣйствительности изъ четырехъ', спрашивается: изъ сколькихъ же главъ состояла она первоначально—изъ че- тырехъ, пяти или пзъ шести? — На это мы отвѣчаемъ, что Вторая Книга Исторіи Асох’нка первоначально должна была содержать въ себѣ не четыре и но шесть, а только пять * Академію Броссе, коаечво, ошибается, когда говорятъ, что «Пер- вая Кита Исторіи Асох’нка состоитъ изъ 4 главъ» (Абйіііопз еі ёсіаіг- сізветепія А ГНізі. <1о іа Обог^іе, р. 210, поіе 1). Б
главъ. Вотъ данныя, на которыхъ мы основываемъ наше предположеніе! Въ подлинности первыхъ четырехъ главъ, находящихся въ изданіи арх. Шахи аза ріанца и въ спискѣ г. Броссе. не мо- жетъ быть пн малѣйшаго сомнѣнія потому, что самъ авторъ въ началѣ этой Второй Книги (39 стр. текста) указываетъ па ея содержаніе, говоря: «Вторую же эту нашу Книгу мы начнемъ съ одной стороны, со втораго отца нашего и пер- ваго просвѣтителя армянскаго народа и послѣдовательно до- ведемъ до нашихъ временъ, а сь другой — представимъ ис- торію царей -аршакпдовъ до прекращенія ихъ династіи (=Пор- вая Глава); далѣе мы изложимъ исторію князей до воцаренія Багратидовъ (=Вторая Глава) и парсійскихъ царей-сасанн- довъ до уничтоженія пхъ династіи Иракліемъ (=Тротья Гла- ва); наконецъ мы скажемъ, какъ долго продолжалось прав- леніе амвр-ал-ыумніінновъ изъ Татчкковъ».... (—Четвертая Глава). Этому плану, предварительно начертанному, Асох’икъ остается вѣренъ. Онъ его подтверждаетъ еще разъ въ кон- цѣ II гл. Второй Книги и дополняетъ нѣкоторымъ образомъ, когда присовокупляетъ: «мы приведемъ рядъ царей парсій- скихъ (т. е. сасанидовъ) и татчикскнхъ амир-ал-мумпниновъ, а за тѣмъ и императоровъ греческихъ».. (81 стр. текста). Этотъ именно рядъ греческихъ императоровъ п составлялъ содержаніе пятой главы, которая въ оглавленіи изданія арх. Шахназаріанца и списковъ г. Броссе и Мхнтаристовъ (въ Ист. М. Чамчіана и въ Гсогр. древіі. Арм. ІІнтчитчіана) обоз- начается Шестою Главою. Ёо читатель найдетъ ниже въ Приложеніи 22 озаглавленною такъ: «Гл. VI. — Греческіе императоры отъ Константина до сего времени, имена и годы ихъ»; подлинность ея не подлежитъ ни малѣйшему сомнѣнію, не смотря на сильное искаженіе, которому она подверглась подъ перомъ переписчиковъ. Но что это за пятая глава, которую представляютъ и ог- лавленіе изданія архнм. Шахназаріанца п списки г. Броссе и Мхнтаристовъ и которую читатель найдетъ въ томъ же 22-мъ Приложеніи? — Это та самая глава, въ подлинности которой мы сомнѣваемся я вотъ на какомъ основаніи: а) въ оглавленіи упомянутыхъ изданія я списковъ четвертая и пятая главы имѣютъ одинъ и тотъ же титулъ съ нѳболь-
XI шой разницей и трактуютъ объ одномъ и томъ же вопросѣ, т. е. о амир-ал-мумининахъ, чтб ни какъ но вяжется съ уче- ными пріемами Асох’нка; Ь) титулу пятой главы предше- ствуютъ знаменательныя слова: «взъ другаго списка» (варіантъ этого же самаго мѣста въ нашемъ 22 Приложеніи представ- ляетъ болѣе опредѣленное чтеніе: «изъ другаго историка»), которыя слова явно указываютъ на ея неподлпнпость и на то, что пятая глава есть позднѣйшая вставка, сдѣланная какимъ- нибудь переписчикомъ и повторенная послѣдующими ого соб- ратамн по ремеслу безотчетно и безъ разбора; с) нелѣпо было бы допустить, чтобъ Асох’пкъ въ два пріема сталъ го- ворить объ одной и той же темѣ н чтобы онъ во второй разъ вмѣсто подробно развитаго разсказа — чего въ такомъ случаѣ мы въ правѣ были бъ ожпдать отъ него — предста- вилъ безжизненную номенклатуру хали*овъ, и то неполную и въ высшей степени запутанную. На основаніи этихъ соображеній мы заключаемъ: 1) Вто- рая Книга Исторіи Асох’нка первоначально должна была со- стоять не изышсти, а изъ пяти главъ; 2) пятая глава, су- ществующая въ теперешнихъ спискахъ Асох’нка, о которой упоминается въ оглавленіи изданія архим. Шахназаріанца и списка г. Броссе, ость произв'оденіо анонимнаго компиля- тора, въ послѣдствіи внесенное въ списки нашего автора переписчиками. Третья Книга заключаетъ въ собѣ 48 главъ. Она обни- маетъ исторію Багратидовъ въ теченіи 119 лѣтъ, начиная съ 888 по 1004 годъ, т. о. время правленія семи царей: Ашота I Великаго, Метц, сына Сёмбата Багратуни, съ 88Б по 890; Сёмбата I Мученика, Иахатак, сына Ашота I, съ 890 по 914; Ашота И Желѣза, Еркат', сына Сёмбата 1, съ 914 по 928; Абаса, сына Сёмбата I, съ 928 по 952; Ашота Ш Милостиваго, Охорматц, сына Абаса, съ 952 по 977; Сёмбата II Завоевателя, Тіезеракал, сына Ашота Ш, съ 977 по 989; Гагика I, Царя царей, Шахан-шах, брата Сёмбата II, съ 989 до 1004.
XII Въ этой Третьей Кингѣ также встрѣчаются нѣкоторыя мѣ- ста, подлинность которыхъ подлежитъ сомнѣнію, на что еще прежде насъ было указано нашимъ ученымъ академикомъ Броссе (см. ІЛ8ІС8 сйгопоіо^ідись <Іе8 ргіпссв сі шёігороіііея <Іе Іа Зіоипіе сіе. — ВиІІсІіп сіе ГАсагіетіе ітрёгіаіе дев зсіепсоз бе 8і.-Р-Ьоиг$, I. IV, р. 545 — 553). Такъ какъ объ нихъ мы имѣли случай говорить въ другомъ мѣстѣ, то туда и-отсылаемъ нашего читателя (см. 2 прнмѣч. къ 46 гл. стр. 204; — 1 прнмѣч. къ 48 гл, этой же III кн. стр. 205 — 206). Асох’нкъ самъ указываетъ на источники, которыми онъ пользовался для своей Исторіи. Это суть: 1. Священное Пи- саніе; 2. Евсевій ПамФіілъ; 3. Сократъ; 4. Агаѳангслъ; 5. Фа- устъ византійскій; 6. Моисей хоренскій; 7. Ех’ише; 8. Лазарь п’арпскій; 9. Себсосъ; 10. Х’евондъ; II. Шапухъ Багратунп и 12. Іоаннъ каѳолнкосъ (1 — 5 стр. текста). — Объ этихъ писателяхъ читатель найдетъ подробности въ нашихъ при- мѣчаніяхъ 2 — 12 къ I гл. I Книги. Первую и Вторую Книги своей Исторіи авторъ нашъ пи- салъ по вышеприведеннымъ источникамъ. Третьи Книга — за исключеніемъ правленія Ашота I Великаго, описаннаго ис- торикомъ Шапухомъ (см. 11 прнмѣч. къ I гл. I кн. 4 стр. текста) и царствованія Сёмбата I н Анюта II, до 920, изоб- раженнаго Іоанномъ Каеолнкосомъ — Третья Кинга, гово- рю, какъ исторія событій совершившихся въ теченіи 83 лѣтъ— съ 920 по 1003 — написана Асох’икомъ, какъ современни- комъ и очевидномъ. Асох’нкъ занимаетъ одно изъ почетныхъ и видныхъ мѣстъ между писателями своего отечества. Не говоря о правдиво- сти, которою онъ по справедливости можетъ гордиться нарав- нѣ со всѣми армянскими историками, у которыхъ она состав- ляетъ характеристическую черту и одно изъ главныхъ до- стоинствъ, онъ имѣетъ передъ ними еще то огромное пре- имущество, что съ необыкновенной тщательностью относит- ся къ хронологіи вообще и къ хронологіи армянской исто- ріи въ особенности; и это преимущественно въ отношеніи къ тому періоду царей изъ династіи Багратидовъ, котораго онъ является историкомъ. Объ языкѣ его мы замѣтимъ, что опъ отличается у него изящной простотой, точностью и въ тоже время сжатостью.
хш И потому переводъ его Исторіи, за исключеніемъ вступленіи 1 и И кн. и начала Послѣсловія, не представлялъ для насъ тѣхъ трудностей, съ которыми мы должны были бороться при переводѣ Вардана. Должно однако же прибавить, что трудно- сти въ упомянутыхъ мѣстахъ происходятъ по отъ самаго ав- тора нашего, но отъ искажснности. которой подвергался текстъ его подъ неромъ переписчиковъ, большей частью безграмот- ныхъ и неспособныхъ попинать изложеніе о предметахъ, сколько-нибудь отвлеченныхъ, каковы тѣ, о которыхъ трак- туется въ вышеприведенныхъ мѣстахъ. Другой отрывокъ, переводъ котораго требовалъ всей напряженности нашего вниманія, в часто совершенно безъ пользы, ото XXI гл. III кн. (143 стр. текста) — отвѣтное посланіе къ севастійскому митрополиту, написанное по приказанію каѳоликоса Хачмма разумѣется не Асох’нкомъ, но вардапетамн того времени (см. гл. XX тойже кн. стр. 142): она сильно искажена, по- чему н мы часто находились вынужденными выпускать изъ нея цѣлыя «разы, въ чемъ даемъ впрочемъ подробный от- четъ въ нашихъ къ ней примѣчаніяхъ. Отъ Асох’ика кромѣ его Всеобщей Исторіи мы ничего другаго не имѣемъ. Его «Толкованіе на пророка Іеремію», о которомъ Григорій Магистросъ упоминаетъ въ одномъ изъ своихъ посланій, къ сожалѣнію, утрачено. Предлагаемый переводъ сдѣланъ по тексту, впѳрвые издан- ному въ Парижѣ, въ 1859, трудолюбивымъ архимандритомъ К. Шахпазаріаіщсмъ. По его увѣренію, онъ изданъ имъ по сличеніи двухъ списковъ, писанныхъ неизвѣстно когда и не представлявшихъ значительныхъ варіантовъ (см. его Предвсл. стр. 10 — 11). Кромѣ этого изданія мы имѣли въ рукахъ также синеокъ нашего ученаго академика Броссе, который съ обязательной готовностью предложилъ намъ его въ слѣдствіе нашей прось- бы для сличенія съ печатнымъ текстомъ. Списокъ этотъ хо- тя и помогалъ намъ при возстановленіи правильнаго чтенія нѣкоторыхъ мѣстъ изданія арх. Шахназаріанца, однако да- леко не можетъ считаться удовлетворительнымъ. На его ва- ріанты, по усмотрѣнію нашему, мы указываемъ въ нашихъ примѣчаніяхъ. Онъ списанъ съ экземпляра, принадлежавша- го бывшему тикпсскому епархіальному начальнику, архіепя-
XIV скопу Карапету, писаннаго неизвѣстно когда. Изъ его Послѣ- словія узнаемъ, что его писалъ переписчикъ, по имени Іо- аннъ, который называетъ себя «собакой съ голоду умираю- щей», — и только! Мы озаглавили нашъ переводъ: «Всеобщая Исторіи» по- тому вопервыхъ, что это же самое заглавіе поептъ п париж- ское изданіе; а и о вторыхъ и еще болѣе потому, что Арнста- кесъ ластнвортскій, продолжатель нашего автора, въ этомъ жо самомъ смыслѣ характеризуетъ твореніе Асох’нка, назы- вая ого «Книгою заключающею въ себѣ Исторію міра», <^рр (см. его Ист. гл. П, стр. 7); по такъ ли оно было названо самимъ авторомъ, это вопросъ. Чтобы сдѣлать переводъ нашъ доступнымъ для большей части читателей, мы сочло нелишнимъ соблюсти слѣдующія условія: а) Тамъ, гдѣ авторъ излагаетъ исторію предшество- вавшихъ ему вѣковъ по приведеннымъ въ первой гл. Пер- вой его Книги источникамъ, мы шагъ за шагомъ слѣдовали за этими источниками, указывая на то, чтд откуда нмъ за- имствовано. Подобныя паши указанія, но требовавшія пояс- неній, мы вставили въ самый текстъ нашего перевода. Ь) Небольшія поясненія, для большаго удобства читателя, мы помѣстили подъ самый текстъ. с) Рѣшеніе и разсмотрѣніе вопросовъ, болѣе пли менѣе обширныхъ, переводы пзъ другихъ писателей, цитаты и т. п., отнесены къ концу книги въ отдѣлъ Приложеній. Между пос- лѣдними позволяемъ себѣ обратить вниманіе спеціалистовъ на «Очеркъ религіи и вѣрованій языческихъ Армянъ» (При- лож. 14). Такъ какъ въ первый разъ этотъ интересный пред- метъ разсматривается въ связи и цѣлости, то желательно чтобъ компетентные читатели указали на недосмотры и не- достатки, отсутствіемъ которыхъ упомянутый «Очеркъ», какъ первый опытъ, конечно похвалиться не можетъ. Въ этотъ же отдѣлъ мы внесли приложеніемъ (22) въ армянскомъ под- линникѣ и въ переводѣ на русскій языкъ три отрыта, не- достающихъ въ парижскомъ изданіи нашего Асох’нка, изъ кото- рыхъ первый есть конецъ IV гл. II, книги; второй — мнимая V глава той же книга и наконецъ третій — это Ѵ'Ігл., которую мы считаемъ существенною частью И книги Исторіи Асох’нка (объ этихъ отрывкахъ см. примѣч. 24 къ IV гл. II кн. стр. 99).
XV исключеніемъ хронологіи библейскихъ событій, по- вѣрка которыхъ потребовала бъ и иного времени н много мѣста, мы удѣлили на прочій хронологическія указанія Асо- х’нка столько вниманія, сколько это было въ націяхъ силахъ и сколько позволяя я наши средства. Два слова объ этихъ средствахъ: онѣ, къ сожалѣнію, огра- ничивались тѣми, какія представляла памъ наша собственная библіотека. Мы сами хорошо чувствуемъ, что подобнаго рода оправданіе, естественное п достаточное въ собственныхъ гла- захъ нашихъ, справедливо можетъ быть отринуто учеными, которые, пиѣя полное право со всею строгостью относиться къ труду, являющемуся на ихъ судъ, не обязаны входить въ эти частныя кабинетныя соображенія. Быть можетъ, оно п такъ; по намъ кажется, что было бъ это вполнѣ справедли- во въ такомъ только случаѣ, когда имѣвшій въ своемъ распоря- женіи всѣ нужные источникин сокровища европейской эрудиціи не желалъ пли не могъ бы воспользоваться имн надлежа- щимъ образомъ. е) Тамъ, гдѣ нашъ авторъ передастъ исторію прошедшихъ событій по Ссбсосу или Х’евоиду, п часто пхъ подлинными словами, — мы предпочли для большей вѣрности скорѣе пе- реводить эти мѣста, нежели ссылаться на переводы г. Пат- каніапа, изданные Академіей паукъ въ 1863, которые къ со- жалѣнію не удовлетворяли насъ (см. примѣч. 38 и 43 къ II гл. II кн. стр. 66 и 68; примѣч. 8 и 18 къ IV гл. той же II кн. стр. 89 п 94; и Приложеніе 30). До сихъ поръ Асох’икъ былъ извѣстенъ въ западномъ уче- номъ мірѣ по переводамъ изъ него нѣкоторыхъ отрывковъ п по указаніямъ, сдѣланнымъ на пего нашимъ академикомъ Брос- се, который первый изъ иностранцевъ обратился къ его Ис- торіи сначала въ своихъ дополненіяхъ п примѣчаніяхъ къ Исторіи византійской имперіи (Нізіоіге сіи Ваз - Етріге раг ЕеЬеаа, поиѵеііе ёбіііоп геѵие епііёгетепі раг 8аіпі - Магііп, сопііпиёе раг М. Вгоззеі. Рагіз, 1836, Т. XIV), а въ послѣдствіи въ Нізіоіге <1о Іа Сбог^іо и преимущественно въ А&Ііііопз еі бсіаігсіззетепіз а ГНізІоіге (1с Іа Сёог^іе, 8і~РёІегзЬопг$, 1851.—Въ ученомъ своемъ трудѣ «О армянской хронологіи— КесЬегсЬез зиг Іа С1ігопо1о$іе агшепіеппе ІесЬпідие еі Ьізіо-
XVI гЦие, і. I. Рагія, 1859 — Французскій арменистъ г. Эд. Дю- лорье неоднакратно прибѣгаетъ къ творенію нашего автора и въ Французскомъ переводѣ приводитъ изъ него цѣлые от- рывки. Что бы дать возможность п нашимъ ученымъ, для которыхъ языкъ Асох’ика недоступенъ, познакомиться съ его Всеобщей Исторіей, мы рѣшились представить на русскомъ языкѣ полный переводъ ея. Здѣсь мы могли бы остановиться; но нѣкоторыя иедоразу- мѣнія, возникшія ио иоводу транскрипціи армянскихъ соб- ственныхъ именъ въ нашемъ переводѣ Исторіи Вардана Ве- ликаго (см. Апаіузѳ сгіііцие ііе Іа Всеобщая Исторія <1с Ѵапіап раг М. Вгозвеі, шеіпЬге Де ГАсабёшіе, 8.-І*ёіег8І)оиг§, 1862, р. 28 — 30), вынуждаютъ пасъ еще разъ возвратиться къ вопросу о силѣ или произношеніи согласныхъ буквъ армян- скаго алфавита. Вопросъ объ этомъ, на нашъ взглядъ, со все- возможной подробностью н опредѣленностью разсмотрѣнъ п разрѣшенъ вопервыхъ въ нашей Монографіи объ армянскомъ алфавитѣ (см. нашъ перев. Ист. М. хорен. стр. 361 — 376), а вовторыхъ въ Предисловіи къ переводу того же автора (см. стр. 20 — 2Б), гдѣ на страницѣ 24 читатель найдетъ, что силу армянскихъ согласныхъ мы опредѣляемъ слѣдующимъ образомъ: бувау р (бев)мы передави» через» рус. б вапр. переписи менъ Багарав» » 9 (ни) 1 гуіамцн ? (да) д в Ч^р^иЛ /ерджанъ » % (кен) * » Кареніакъ •у («•) П В В. Паруірь 1) Ш (ШЫАЯ) т в о.. Тарокъ. «За тѣмъ, сказано тамъ же, для выраженія ВЪ русскомъ правописаніи особенностей звуковъ нѣкоторыхъ армянскихъ буквъ согласныхъ, которымъ равносильныхъ не представ- ляетъ русская азбука, мы рѣшились прибѣгнуть къ слѣдую- щимъ двумъ способамъ: 1. букву А* мы вырмиік черезъ ілц вапр. = ТцаварвЧ » л дц в 2//ШМ- = Дцяравъ в Xе тч в = Тчуашъ ’ 2. дж в = Джух’а
хѵп т » =з Т'ЬаІ'Ыс, Гат'жп п’ » =з НіагокЬ, іГароп г 9 |Г«де = Иагф. Мартъ * » === НаУ’ Хай х’ » ^&глл.рЪш=; &ЬёгоиЬпа,Х’ерубаа. Кажется ясно. — Мы слѣдовали этому правилу при транск- рипціи армянскихъ собственныхъ именъ въ нашемъ перево- дѣ Исторіи Монсея корейскаго; мы не отступились отъ это- го правила въ переводѣ Вардана; мы крѣпко придерживаем- ся его, какъ единственно вѣрнаго, и теперь въ нашемъ Асох’икѣ. Мы не переписывали и теперь не переписываемъ себтвѳн- иыя армянскія имена: черезъ «Блуръ, Бардцръ-Хайкъ», и въ русской транскрипціи изъ нихъ не дѣ- лаемъ односложныхъ слово на томъ логическомъ основанія, что онѣ въ сущности двусложны. Ибо въ словахъ— подразумѣвается полугласная р, въ слѣдствіе чего онѣ, какъ двусложныя слова, должны писаться и пишутся Белуръ, Бардцеръ, рде»ч>>і*<*г%'. Это правописаніе соблюдается армян- скими писателями также при переносѣ упомянутыхъ и по- добныхъ словъ изъ строки въ другую, равно какъ и въ стихахъ. Но такъ какъ русская азбука не представляетъ буквы, рав- носильной армянской р, вполнѣ соотвѣтствующей Француз- скому е тиеі въ словахъ: тепасе, весгеі; то мы тщательно старались для удержанія кореннаго звука р при транскрипціи армянскихъ словъ русскими буквами замѣнить его буквою е съ краткимъ знакомъ (ё) и вмѣсто неправильнаго: Блуръ, Бардцръ и т. п. мы писали и пишемъ: Белуръ , Бард- ціръ и пр. *. Мы писали и пишемъ, додцішк’скій, сюкик’скій, жа^ж’скій, яшмк’скій, кортчайк’скій, котайкскій па томъ основаніи, что эти прилагательныя образуются изъ Ах’дцммк1, Сюяик’, Харк5, Тайк’, Кортчайк’, Котайк’, которыя только въ этой Формѣ и * Правда, въ нашемъ переводѣ Вардана во многихъ случаяхъ буква е, соотвѣтствующая армяп. стоятъ безъ краткаго знака и въ осо- бенности въ текстѣ (въ примѣчаніяхъ и приложеніяхъ, гдѣ надлежитъ, стоитъ краткія знакъ), но въ этомъ виновата типограеія, гдѣ дѣйстви- тельно у того шриета не доставало е съ краткимъ — е.
хѵш служатъ выраженіемъ собственныхъ именъ земель и странъ (см. ниже Приложеніе 9). Когда вы отбрасываете конечное «*, лишаете эти слова всякаго смысла; ибо нѣтъ страны— Ах’дцкы, Сюнн, Хар, Тай, Кортиай, Котай н пр.; слѣдователь- но, нельзя изъ послѣднихъ и образовать прилагательныя: сю- нійскій, харскій, пЛскій и т. д. Мы писала и пишемъ Шапухъ вмѣсто «Сапоръ», Дарёхъ вмѣ- сто «Дарій», Шлмирамь вмѣсто «Семирамида» на основаніи, из- вѣстномъ уже нашимъ читателямъ изъ прежнихъ нашихъ пере- водныхъ изданій. Мы писали и пишемъ: Плрсія и парсійскШ, желая такимъ образомъ удержать древне-армянскую Форму слова, которая въ этомъ случаѣ совершенно тожественна съ Формою, подъ которою имя это является въ Бисутунской Надписи, гдѣ мы его читаемъ: Рапаіуа (см. Ш колонн. § Б). — Словомъ, мы остаемся вѣрны тому взгляду на силу и произношеніе всѣхъ согласныхъ армянскаго алфавита, который мы изложили, какъ замѣчено выше, на стр. 20—25 Предисловія къ нашему пере- воду Исторіи Арменіи Моисея хоренскаго еще въ 1858 году. Нелишнимъ считаемъ замѣтить здѣсь, что на стр. 58, Ш и Ш теиста нашего автора не кома яршіядмжат» три примѣчаніи, отиѣчеппіа звѣздочками и напечатанный курсивомъ.
Первая Часть Исторіи Степ’аноса Таронскаго по историческимъ твореніямъ (древнихъ). Оглавленіе Первой Книги. I. Иностранные историки. — Вступительное слово. II. О Птоломеяхъ, царяхъ египетскихъ. III. О еврейскихъ начальникахъ изъ священниковъ, явившихся народными вождями. IV. О царяхъ сирійскихъ, парсійскнхъ и марскихъ. V. О армянскихъ царяхъ-аршакидахъ.
ВСЕОБЩАЯ ИСТОРІЯ КНИГА ПЕРВАЯ I. Иностранные историки.—Вступительное Слово. Армянскіе и иноземные творцы н риторы осѣненные божественной благодатью, являются ревнителями Духа Святаго исполненныхъ пророковъ и, подобно имъ, начиная отъ со- творенія міра Создателемъ, представляютъ въ строгой послѣ- довательности картину грядущаго въ точномъ изображеніи прошедшаго, отправляясь отъ первосозданнаго человѣка и до- ходя до своего времени. Это мы видимъ у Моисея, мужа бо- жія, въ его Пятикнижіи, [въ которомъ онъ изображаетъ] божественное творчество и благочестіе древнихъ [патріарховъ] до своего времени; у Іисуса Навина въ его книгѣ; у Іиуя, сына Ананіи въ [первыхъ] двухъ книгахъ царствъ; у Іереміи 1 «Творцы и риторы»—Въ подлинникѣ употре- бдены греческія слова: поэтос и ретор. Первое изъ этихъ словъ упо- треблено здѣсь нашимъ авторомъ, какъ и многими изъ армянскихъ пи- сателей, нё въ смыслѣ поэта, но въ значеніи ученаго, философа или исто- рика. Равнымъ образомъ и второе изъ упомянутыхъ словъ не означаетъ здѣсь ритора или оратора, но человѣка, получившаго классическое обра- зованіе и посвященнаго въ таинства средневѣковой схоластической науки. 1
- і — въ [послѣднихъ] двухъ книгахъ царствъ; въ книгѣ Паралипо- менонъ; у Ездры; у Нееміи въ исчисленіи [племенъ, выведен- ныхъ] изъ Вавилона, [въ описаніи] вторичнаго построенія храма п возобновленія Іерусалима; и наконецъ въ слѣдующей за тѣмъ Исторіи Маккавеевъ, [написанной] немного прежде пришествія Христа, какъ говоритъ Іосифъ. Такимъ же образомъ и мы, одаренные разумомъ, послѣ пришествія въ міръ воплотившагося Слова, начали передавать письму имена, времена государей и дѣянія, достойныя памяти, совершенныя въ царствованіе каждаго изъ нихъ. Таковы: прав- дивый хронографъ Евсевій ПамФилъ2 3 4 *, начинающій [свою хронику] съ перваго человѣка по выходѣ его изъ мѣста сладости и зак- лючающій ее двадцать первымъ годомъ царя Константина Ве- ликаго; слѣдующій за Евсевіемъ Сократъ 8 и безчисленное мно- жество греческихъ историковъ, между которыми оба они блис- таютъ, какъ великія свѣтила между звѣздами. Въ ряду армянскихъ историковъ первое мѣсто занимаетъ зна- менитый Агаѳангелъ *, являющійся повѣствователемъ дивныхъ 2. Евсевіи Памфилъ—знаменитый епископъ Кесаріи палестинской, жив- шій во второй половинѣ III и въ началѣ IV вѣковъ «260—340). Евсевій— одинъ изъ плодовитѣйшихъ отцевъ церкви. Между многими его сочине- ніями, до насъ дошедшими, первое мѣсто занимаетъ его Хроника, под- линникъ которой существуетъ только въ немногихъ отрывкахъ. Полный переводъ этого замѣчательнаго творенія сохранился на армянскомъ язы- кѣ и относится къ V вѣку. Онъ изданъ съ латинскимъ* переводомъ въ 1818 въ Венеціи въ двухъ томахъ іо-4° подъ заглавіемъ: ЕивеЬіі Ратрініі Саезагіепіз ерізсорі СЬгопісоп Ырагіііит пипс ргітит ех агтепіасо Іехіи іп Іаііпит сопѵегзит асІпоІаііопіЬиз аисіит $гаесІ8 Гга^тепііз ехогпаіит, орега Р. I О-Варіізіае АисЬег апсугапі, топасЬі агтені ех босіогіз тесЬі- іагізізе. 3. Сократъ—уроженецъ константинопольскій, жившій въ V вѣкѣ и оста- вившій намъ «Церковную Исторію» въ семи книгахъ, которою начинаетъ онъ отъ Константина и доводитъ до своего времени или до Ѳеодосія Младшаго. По увѣренію Асох’ика (см. его Ист. Кн. II), Филонъ тирак- скій, жившій въ половинѣ VII вѣка въ патріаршествованіе Анастасія, перевелъ упомянутое твореніе Сократа на языкъ армянскій. Переводъ этотъ еще не изданъ; списокъ его находится въ Эчміадзинской библіоте- кѣ (см. Наррогіз 8пг пп ѵоуаде агсЬёоІо^іцпе бап8 Іа Сёог^іе еі бапз ГАгшёпіе, ехёсиіё еп 1847—1848 раг М. Вгоззеі, 1-ге Ііѵгаізоп, 8і-Рё- ІсгзЬоигв, 1849, р. 42). 4. Ашватело— по времени первый между армянскими историками; жилъ во второй половинѣ III и въ началѣ IV столѣтія, былъ секретаремъ у
— 3 — чудесъ, [совершенныхъ] св. Григоріемъ, его мученій и нашего богопознанія; — за нимъ великій Моисей равный Евсевію, называемый отцемъ грамматиковъ; далѣе Ех’ише вардапетъ 6— историкъ Вардана и его сподвижниковъ, изобразившій муче- ническую кончину святыхъ іереевъ; потомъ историкъ, риторъ Лазарь п’арпскій7; Фаустъ византійскій *; епископъ Себеосъ ’, армейскаго царя Тердата аршакида. Онъ оставилъ намъ подробную Исторію Арменіи, обнимающую царствованіе Хосрова и сына его Тер- дата, равно какъ и жизнь просвѣтителя Арменіи, святаго Григорія, сына Анака парѳянина, съ подробнѣйшимъ изложеніемъ его ученія. Твореніе Агаѳангела имѣло два изданія: одно въ Константинополѣ въ 1709, другое въ Веціи въ 1835. 5. 11 еликій Моисей, это—знаменитый Моисей корейскій, епископъ аршаруник’скій и багревапдекій, жившій въ V вѣкѣ. Между разнообраз- ными его сочиненіями первое мѣсто занимаетъ извѣстная ученому міру «Исторія Арменіи», переведенная на языки: латинскій, италіянскій, Фран- цузскій и русскій и имѣвшая много изданій. Подробности о жизни Мои- сея хоренскаго, равно какъ и о твореніяхъ его, читатель найдетъ въ Предисловіи къ нашему переводу его Исторіи, изданному въ 1858 г. въ Москвѣ. 6. Ех’ише вардапетъ —армянскій историкъ, жившій въ V вѣкѣ. Онъ былъ секретаремъ у Вардана Мамиконіана, подъ предводительствомъ котораго въ половинѣ V вѣка Арменія вела войну противъ парсійскаго царя Язкерта, желавшаго вводить зороастрово ученіе въ эту страну. Исторія его доведена до 463 года, имѣла много изданій и переведена на нѣмецкій, Французскій и русскій языки. 7. Лазарь п’арпскій — одинъ изъ многихъ армянскихъ историковъ, жилъ въ V вѣкѣ. Отъ него мы имѣемъ «Исторію Арменіи», служащую продолженіемъ Исторіи Ех’ише и заключающую въ себѣ исторію его отечества до прекращенія династіи Аршакидовъ въ Арменіи и доведен- ную до марз-панства Вахана Мамиконіана, т. е. до 485. Это твореніе Лазаря имѣло только одно изданіе въ Венеціи въ 1793: не переведено ни на какой европейскій языкъ. 8. Фаустъ византійскій. По времени Фаустъ принадлежитъ къ IV в., и нашему автору слѣдовало бы помѣстить его непосредственно послѣ Агаѳангелщ между тѣмъ какъ онъ его далеко отбросилъ за V вѣкъ, чтд я считаю капризомъ переписчика-невѣжды. Фаустъ оставилъ намъ «Ис- торію Арменіи», начинающуюся отъ сына Тёрдата — Хосрова II, и дове- денную до Хосрова III: она обнимаетъ промежутокъ времени отъ 344 до 388 года по Р. X. Издана въ Венеціи въ 1832; до сихъ поръ не имѣ- етъ перевода. 9. Епископъ Себеосъ — жилъ во второй ноловинѣ VII вѣка. Отъ него осталась «Исторія похода императора Ираклія», доведенная до куропа- лата Хамазаспа Мамиконіана, т. е. до 639. Это важное и любопытное 1*
— 4 — написавшій исторію [императора] Ираклія; іерей Х'евондъ 10— историкъ нашествія на Арменію Татчиковъ и претерпѣнныхъ ею отъ нихъ жестокостей; наконецъ [относящіяся] къ пос- лѣднимъ временамъ Исторіи: Шапуха багратуни 11 и армянскаго каѳоликоса, владыки Іоанна ”, [жившихъ] во времена первыхъ царей Багратидовъ. произведеніе армянскаго епископа долго считалось потеряннымъ. Спи- сокъ его былъ найденъ въ Эчміадзинской библіотекѣ; патріархъ Нерсесъ въ 1850 приказалъ дать съ него копію Т’адеосу Михрдату, издавшему этотъ памятникъ въ Константинополѣ въ слѣдующемъ 1851 г. Переводъ его на русскій языкъ, сдѣланный г. Патканьяномъ, изданъ Академіей наукъ въ 186*2. 10. Х'еѳондь вардапеть—жилъ во второй половинѣ VIII вѣка и оста- вилъ намъ «Исторію нашествія Аравитянъ на Арменію», начиная съ 661 по 788 годъ. Въ 1856 вышелъ въ Парижѣ Французскій переводъ этого творенія, сдѣланный арх. К. Шахназаріанцомъ, а въ 1857 тѣмъ же ученымъ и тамъ же впервые изданъ армянскій его текстъ. Въ 1862 Ака- демія наукъ издала русскій переводъ Х’евонда, сдѣланный г. Патканья- номъ подъ неточнымъ заглавіемъ: «Исторія Халифовъ (?) вардапета Ге- вонда, писателя VIII вѣка. 11. Шапухе Баіратуни—современникъ историка Іоанна каѳоликоса, сынъ Ашота, владѣтеля сперскаго (округа въ провинціи Верхняя Арме- нія), жилъ въ половинѣ IX вѣка. Онъ считается авторомъ «Исторіи Ар- меніи», къ сожалѣнію не дошедшей до насъ и, по увѣренію Іоанна ка- ѳоликоса (см. мое изд. его Ист. Арм., Москва, 1853, стр. 73—74), зак- лючавшей въ себѣ исторію царствованія Ашота 1 Великаго Багратуни, сына Сембата Исповѣдника. Замѣчательный этотъ памятникъ существо- валъ еще въ 1270; историки — Іоаннъ каѳоликосъ, Ухтанесъ, Степаносъ Асох’икъ, Варданъ Великій и другіе цитуютъ его въ своихъ твореніяхъ. Небольшой отрывокъ изъ него уцѣлѣлъ до нашего времени въ «Исторіи отпаденія грузинской церкви отъ армянской» епископа Ухтапеса и из- данъ въ Литературномъ Сборникѣ г. М. Мсеріанца. См. Ч. III, Іюнь, № 11, стр 127—131 12. Владыка Іоаннв — извѣстенъ въ ученомъ мірѣ подъ названіемъ Іо- анна каѳоликоса Историка: жилъ въ концѣ IX и въ началѣ X вѣка, на- писалъ «Исторію Арменіи» отъ древнѣйшихъ временъ до 920. Это тво- реніе впервые явилось въ плохомъ Французскомъ переводѣ извѣстнаго ученаго армениста Сен-Мартен<т, какъ посмертный его трудъ, въ 1841. Армянскій текстъ былъ въ первый разъ изданъ въ Іерусалимѣ въ 1843, а вторично онъ видѣлъ свѣтъ черезъ мое изд. въ Москвѣ въ 1853. По- дробный разборъ и оцѣнку творенія Іоанна каѳоликоса можно найдти въ статьѣ даровитаго профессора Лувенскаго университета, Феликса Нев’а, помѣщенной въ ГПпіѵегзіІё СаіЬоІіцие, № 96, бёсетЬгѳ 1843, йодъ заглавіемъ: Пізіоіге (ГАгтёпіе, раг Іеап VI, <іі( 2еап СаіЬоІісоз, Іга- (Іиііе раг Баіпі-Магііп.
— в — Изъ этихъ-то [историческихъ твореній] какъ изъ необъятныхъ луговъ и горныхъ долинъ, я—вынужденный настоятельнымъ твоимъ приказаніемъ, собралъ цвѣты, на которыхъ съ удоволь- ствіемъ отдыхаетъ глазъ и которые отличаются разнообразіемъ оттѣнковъ и благоуханіемъ. Тебѣ, мужу боголюбивому и лю- бознательному, я приношу въ даръ эти цвѣты, владыка Сар- гисъ, и—мудрѣйшій изъ мудрыхъ, украшенный божественными дарами и превосходящій всѣхъ добродѣтелями! Итакъ начнемте сначала, — когда праотецъ нашъ вышелъ изъ рая и наслѣдовалъ землю, наполненную терніями. Вотъ въ какомъ хронологическомъ порядкѣ представляются послѣдующія событія! На семьдесятъ пятомъ году жизни Авраама явился ему Богъ и обѣщалъ дать его племени землю обѣтованную. Отъ рож- денія Авраама [до этого времени прошло] семьдесятъ пять лѣтъ; отъ 75-го года Авраама до исхода изъ Египта —130 лѣтъ. Это же самое говоритъ апостолъ: «Завѣта о Христѣ, прежде Богомъ прѳдутвержденнаго законъ, явившійся спустя 430 лѣтъ— й отмѣняетъ такъ, чтобы обѣтованіе потеряло силу » По- этому ясно, что съ перваго года Авраама до Моисея и до ис- хода изъ Египта 505 лѣтъ, которыя насчитываютъ слѣдую- щимъ образомъ: Авраамъ 100 лѣтъ родитъ Исаака; Исаакъ 60-ти лѣтъ родитъ Іакова; Іаковъ 86-ти лѣтъ родитъ Левія; Левій 46-ти лѣтъ родитъ Каада; Каадъ 63-хъ лѣтъ родитъ Амрама; Амрамъ 70-ти лѣтъ родитъ Моисея отъ жены своей Іохаведы; Моисей 80-тп лѣтъ выводитъ народъ изъ Египта: итого съ перваго года Авраама до исхода 505 лѣтъ, отъ Адама же 3809 дѣтъ “ —Это времясчисленіе относительно вѣрнаго мужа [Авраама?] прекрасно сведено, ибо дѣйствительно 3809 13. Владыка Саріисв 1 (Сергій) вступилъ на патріаршій престолъ Ар- меніи въ 992 послѣ патріарха Хачика I и управлялъ до 1019 года. 14 Посланіе къ Галатамъ 111, 17. 15. Какъ здѣсь, такъ и въ продолженіи всей этой Главы нашъ авторъ
— 6 — точь-въ-точь совпадаетъ съ 13-тымъ числомъ Нисана—днемъ исхода изъ Египта.—По исходѣ же изъ Египта до построенія храма, по Оригену и Ананіи ширакскому ”, составляетъ 409 лѣтъ, если исключить изъ этого время нахожденія Евреевъ подъ владычествомъ иноплеменниковъ; если же мы возмемъ время независимости вмѣстѣ съ временемъ рабства, считая отдѣльно періодъ Судей, то мы найдемъ цифру, на которую указываютъ всѣ историки. — Въ такомъ случаѣ нужно будетъ считать слѣ- дующимъ образомъ: послѣ исхода Моисею [даютъ] 40 лѣтъ; Іисусу [Навину] 25 лѣтъ [по Евсевію 27 лѣтъ]; служеніе инопле- менникамъ; судіѣГоеоніилу 40 лѣтъ;служеніе иноплеменникамъ; Аоду и Самегару 80 лѣтъ; служеніе иноплеменникамъ; Девворѣ и Бараку 40 лѣтъ; Гедеону 40 лѣтъ; Авимелеху 3 года; Ѳолѣ 22 года; Яиру 22 года; служеніе иноплеменникамъ; судьѣ Іефѳаю 6 лѣтъ; Езевону 7 лѣтъ; ЕлонуЮлѣтъ; Авдопу8лѣтъ;—взятіе города Иліона; — служеніе иноплеменникамъ; Самсону 20 лѣтъ; ббльшей частью слѣдуетъ Евсевію. См. его СЬгопісоп, р. 1, Ѵепеіііз, МОСССѴ111, р. 154—55. 16. Ананія ширакскій, онъ же анійскій, прозванный Математикомъ, Хамарох*, жилъ во второй половивѣ VII вѣка. Первоначаль- ное свое образованіе онъ получилъ въ Арменіи. Чтобы довершить его, онъ предпринялъ путешествіе въ Грецію, сначала поѣхалъ въѲеодосіо- поль (Каринъ, нынѣшній Эрзрумъ) къ какому-то ученому, по имени Елеазаръ, человѣку глубоко-изучившему священныя кницд, по указанію котораго Ананія отправился въ Четвертую Арменію къ извѣстному гь то время математику Христофору, у котораго провелъ шесть мѣсяцевъ. Во, какъ самъ Ананія говоритъ, такъ какъ онъ не нашелъ въ Христофорѣ того чего искалъ; то оттуда онъ направилъ свой путь въ Константино- поль, гдѣ его знакомые указали ему на отличнаго математика, жившаго въ то время въ Трапезундѣ у Понтійскаго моря. Здѣсь-то Ананія про- велъ восемь лѣтъ и подъ руководствомъ этого ученаго изучилъ мате- матическія науки съ намѣреніемъ познакомить съ ними въ послѣдствіи своихъ соотечественниковъ, «за что, впрочемъ, какъ онъ самъ признается, никто не былъ ему признателенъ», ѵ Григорій Магистросъ, извѣстный армянскій писатель половины XI сто- лѣтія, въ одномъ изъ своихъ посланіе къ каѳоликосу Петросу (Петру) говоритъ между прочимъ, что сочиненія Ананіи ширакскаго заключали въ себѣ трактаты о математикѣ, музыкѣ, геометріи, астрономіи, лите- ратурѣ, риторическомъ искусствѣ и другихъ отрасляхъ наукъ, Разно- образныя сочиненія этого ученаго до сихъ поръ остаются въ рукописи, кромѣ «Трактата о мѣрахъ и вѣсахъ», изданнаго въ Венеціи въ 1821 отц. Авгеромъ.
Иліѣ 40 лѣтъ; Самуилу и Саулу 40 лѣтъ; Давиду 40 лѣтъ; Соломону 40 лѣтъ: итого отъ Моисея и исхода изъ Египта до построенія храма 490 лѣтъ ”.—О Іисусѣ, преемникѣ Моисея, книга Іисуса Навина ничего не упоминаетъ и только по кон- чинѣ Іисуса говорится вообще, что онъ жилъ 110 лѣтъ. Ев- реи же говорятъ, что онъ управлялъ 27 лѣтъ и что до исхода Моисея изъ Египта было ему 44 года. Св. Писаніе относительно Самуила и времени его [управленія] тоже ничего опредѣленнаго не говоритъ, п потому я считаю [достовѣрнымъ] то, что [въ Дѣяніяхъ] божественныхъ апостоловъ сказано о Саулѣ и Са- муилѣ ибо видно, что Самуилъ управлялъ народомъ [израиль- скимъ] долгое время, а Саулъ—только два года Въ Книгѣ царствъ писано: «Сынъ единаго лѣта Саулъ, егда пача царст- вовати м », этимъ [книга] хотѣла представить Саула невиннымъ и неискушеннымъ еще во злѣ въ то время, когда началось его царствованіе: такимъ онъ оставался только два года. Потомъ Саулъ развратился, былъ отвергнутъ Богомъ, и злой духъ давилъ его; поэтому остальные годы приписы- ваются Самуилу, и на этомъ основаніи Самуилу и Саулу мы насчитали 40 лѣтъ. Это число лѣтъ Саула подтверждается не только свидѣтельствомъ апостола, но и подробнымъ изслѣ- дованіемъ Св. Книгъ. Ибо исторія говоритъ: «четыредесять лѣтъ Іевосѳею бѣ сыну Саулову, егда нача царствовати надъ Ісраилемъ, и два лѣта царствова, кромѣ дому Іудина, иже бысть за Давидомъ » Въ Писаніи въ началѣ царствованія Саула упо- минается о трехъ сыновьяхъ его—о Іоанаѳанѣ, Есуѣ и Мель- хисуѣ, о Іевосееѣ же вовсе не упоминается, изъ чего мы мо- жемъ заключить, что онъ родился въ послѣдствіи и что Саулъ царствовалъ столько лѣть, сколько послѣ его кончины жили 17. Си. у Евсевія, Ч. 1, стр. 160 — 168. 18. См. Дѣяніи Апост. XIII, 19— 42: «II истребилъ семь народовъ въ землѣ Ханаанской, раздѣлилъ имъ въ наслѣдіе землю ихъ. 11 послѣ сего около 450 лѣтъ давалъ имъ судей до пророка Самуила. Потомъ просили они царя, Богъ далъ имъ Саула, сына Кисова, мужа изъ колѣна Веніа- мина. Такъ прошло лѣтъ ІО. Отринувъ его, поставилъ имъ царемъ Давида». 19. Евсев. тамъ же, стр. 170. 20. Перв. Кн. царст гл. XIII, 1. 21. Втор. Кн царст. гл. 11, 10.
— 8 — сыновья егоКъ тому же и то слѣдуетъ знать, что въ третьей книгѣ царствъ 13 говорится, что когда исполнилось 440 лѣтъ по исходѣ изъ Египта, началъ Соломонъ строить домъ Богу; еврейскіе же учители и хронографъ Евсевій полагаютъ 480 лѣтъ послѣ исхода пзъ Египта, до построенія храма 2‘; Оригенъ и Ананія [ширакскій] полагаютъ 490 лѣтъ, считая [въ томъ чис- лѣ] и 10 лѣтъ судейства Елона. Относительно же 440 лѣтъ, упоминаемыхъ въ книгѣ царствъ ”, онъ говоритъ слѣдующее: «переходъ народа [израильскаго] черезъ Іорданъ и поселеніе его въ землѣ обѣтованной называемся исходомъ, о чемъ цари из- вѣщаютъ другъ друга, [говоря]: «изшѳлъ народъ [израильскій] изъ Египта». — 40 лѣтъ, проведенныхъ въ пустынѣ и 4 года [царствованія] Соломона до построенія храма составятъ 430 лѣтъ !|і (?); отъ перваго года Авраама 997 лѣтъ; отъ Адама 4299 лѣтъ27. Храмъ строился 7 лѣтъ при содѣйствіи Хирама, царя тир- скаго. Пигмаліону * было 124 года», когда онъ воцарился 22. У Евсев. послѣдняя часть этого періода имѣетъ другой смыслъ. У него сказано: «асіеоднѳ Іоі Гнізве ге$пі 8анІ (апноэ), цпоі Гіііі ірэіиз анні розі ерз тогіет герегіипіиг»; — и- Ъмуѵм» “См. ТЭМЪ ЖО? стр. 172. 23. Третья Кн. царст. VI, 1—Въ подлинникѣ стоитъ, вѣроятно по ошибкѣ переписчика, Вторая Кн. Царствъ. 24. Евсев. тамъ же, стр. 163. 25. См. выше примѣч. 23. 26. Въ подлинникѣ здѣсь долженъ быть пропускъ, ибо выраженіе «40 лѣтъ, проведенныхъ въ пустынѣ, и 4 года царствованія Соломона до построенія храма составятъ 430 лѣтъ»—заключаетъ въ себѣ явную ошибку. Евсевій, которому слѣдуетъ нашъ авторъ, представляетъ слѣ- дующее исчисленіе: изъ 480 лѣтъ, взятыхъ имъ изъ Кн. царствъ, ис- ключивъ 40 лѣтъ, проведенныхъ Моисеемъ въ пустынѣ, и 4 года Соло- мопа, мы получимъ 436 л.—См. тамъ же, стр. 165—166. 27. См. Приложеніе 1-е. 28. У Евсев. вмѣсто Ниімаліонъ стоитъ Фисманонъ, воцарившійся въ Тирѣ послѣ Метена. Фисманонъ жилъ 58 лѣтъ и царствовалъ 47; на его 7-мъ году сестра его переселилась въ Ливію (Африку), гдѣ постро- ила городъ Карѳагенъ.— См. тамъ же, стр. 180—181. 29. «Ііиімаліону было 424 іода, коіда онъ воцарился надъ Тиранами». — Выше мы замѣтили, что Евсевій, назвавъ Пигмаліона Фисманономъ, далъ ему 58 лѣтъ жизни, сказавъ, что онъ вступилъ на престолъ 11-ти
9 надъ тиранами. На 7-мъ году его царствованія сестра его пе- реселилась въ землю ливійскую и построила Карк’едонъ [Кар- ѳагенъ]. Предстоящая наша хронографія, начиная съ 3-го года [царство- ванія] Соломона и отъ построенія храма до его разрушенія вавилонянами, полагаетъ 441 годъ, считая слѣдующимъ об- разомъ: Соломонъ [царствовалъ сверхъ выше означеннаго], еще 35 лѣтъ30; Ровоамъ 17 лѣтъ 31; Авіа 3 года; Аса 51 годъ”; ІосаФатъ 25 лѣтъ 33; Іорамъ 8 лѣтъ; Охозія 1 годъ; Гофо- ла, мать его, 7 лѣтъ; Іоасъ 40 лѣтъ; Амасіа 49 лѣтъ3*; Озія, онъ же Азаріа, 52 года; Іоаѳамъ 16 лѣтъ; —первая олимпіада;—Ахазъ 16 лѣтъ; Іезекія 29 лѣтъ; Манассія 55 лѣтъ; Аммосъ 12 лѣтъ35; Іоссія 31 годъ; Іоахазъ 3 года; Еликимъ, онъ же Іоакимъ, 12 лѣтъ30; Іоакимъ, онъ же Іо- лѣтъ; между тѣмъ какъ Асох’икъ, передавая намъ, какъ слѣдуетъ по- лагать, приведенные у него «акты по Хроникѣ кесарійскаго епископа, говоритъ, что тирскій царь вступилъ на престолъ на 124 году своей жизни. Если къ этой цифрѣ придадимъ 47 лѣтъ царствованія Пигмаліона или Фисманона, то получимъ почтенную цифру 177. составляющую годы жизни этого царя, чтд дѣлаетъ слишкомъ большую разницу между показаніями обоихъ писателей и заставляетъ предполагать ошибку въ спискѣ армянскаго историка, происшедшую, безъ сомнѣнія, отъ пере- писчиковъ. 30. Венеціанскій списокъ Асох’нка, на который указываетъ перевод- чикъ Хроники Евсевія, даетъ Соломону не 38 (3 и 35), какъ нашъ спи- сокъ, но 36 лѣтъ; самъ же Евсевій даетъ ему 37 лѣтъ.—См. тамъ же, стр. 182, примѣч. 2. (Соломонъ царствовалъ съ 1016—976). 31. Ровоаму Евсевій даетъ 16 лѣтъ, (онъ царствовалъ съ 976-959). 32. Тотъ же венеціанскій списокъ Асох’нка даетъ Асѣ не 51, но 41 годъ наравнѣ съ Евсевіемъ: (онъ царствовалъ съ 956—915; слѣдов. 41 годъ). 33. Евсевій ІосаФату даетъ 45 лѣтъ: (онъ царствовалъ съ 915—891; слѣд. 24 года). 34. Евсевій' даетъ Амасіи 28 лѣтъ: (онъ царствовалъ съ 837—808; слѣд. 29 лѣтъ). 35. Евсевій Аммосу —Аммону—даетъ 2 года: (онъ царствовалъ съ 642—640; слѣд. 2 года). 36. Евсевій Еліакиму—Іоакиму—даетъ 11 лѣтъ: (онъ царствовалъ съ 609—598; слѣд. 11 лѣтъ).
10 хонія, 3 мѣсяца; Мотеани, онъ же Седекія, 11 лѣтъ; итого 441 годъ ”. Послѣ этого плѣненіе Іудеевъ въ Вавилонѣ, [продолжавшееся] 70 лѣтъ, что исполнилось на второмъ году царствованія Да- рёха, царя парсійскаго. При этомъ ты, можетъ быть, спросишь: какпмъ же образомъ въ началѣ книги Ездры сказано — «Въ лѣто первое Кира царя персскаго... воздвиже Господь духа Кира, царя персскаго, и повелѣ проповѣдати во всѣмъ царствіи своемъ писаньми» освобожденіе Іудеевъ? и какимъ образомъ Киръ повелѣлъ построить храмъ? слѣдуетъ ли [основываясь на этихъ словахъ] полагать, что 70 лѣтъ плѣненія исполнилось при Кирѣ, а,не при Дарёхѣ?—На это я скажу, что пророческія Ълова пред- вѣщаютъ о двухъ 70-тилѣтнихъ періодахъ, изъ которыхъ одинъ, начинаясь съ разрушенія храма, заключается вторымъ годомъ [царствованія] Дарёха, а другой начинается съ 13-го года Іоссін, когда началъ пророчествовать Іеремія, до взятія Вавилона и разрушенія царства халдейскаго прн Кирѣ. Такимъ образомъ, начиная съ 13-го года Іоссіи—когда началъ про- рочествовать Іеремія, до сожженія храма выходитъ 40 лѣтъ, а до перваго года Кира 70 лѣтъ. Отъ втораго года царя іу- дейскаго, Іоакима, при которомъ Навуходоносоръ, сынъ Набу- палласара, совершилъ первое плѣненіе, до перваго года Кира составляетъ 50 лѣтъ3*, что и называется юбилеемъ. Воз- вращенію отъ плѣненія надлежало быть въ томъ году, въ ко- торомъ Богомъ повелѣно было освобожденіе рабовъ; [какъ] при Кирѣ прошло 30 лѣтъ послѣ разрушенія храма, [то] и 70 лѣтъ исполнилось на второмъ году Дарёха. Во все это время Іудеи оставались безъ царей изъ своихъ и во все продолженіе парсійскаго владычества, пребывая въ покорности парсійскимъ царямъ, управлялисьсвоими первосвященниками, заступившими мѣ- ста вождей и государей. Послѣ Парсовъ они подпали подъ иго Ма- кедонянъ, [покорившихъ себѣ Евреевъ] послѣ смерти Александра до Антіоха ЕшіФана, воцарившагося надъ сирійцами и принуж- 37. Сумма всѣхъ лѣтъ у Евсевія 432.—См. у него Ч. 1, стр. 182—183. —Соломонъ положилъ основаніе храму въ 1012, который былъ разру- шенъ въ 587; слѣдовательно, отъ построенія храма до его разрушенія 425 лѣтъ. 38. Второй годъ царствованія Іоакима—610; первый годъ царствованія Кира—559.
11 давшаго Евреевъ къ принятію язычества. При послѣднемъ Ма- таеія, священникъ іерусалимскій, сынъ Амона [Асамона], сынъ Матаѳіи, Іуда, названный Маккавеемъ, и ихъ преемники снова возстановили іудейское владычество, которое продолжалось до Августа. При Августѣ Продъ изъ иноплеменниковъ, по приказа- нію Римлянъ, взялъ іудейское царство въ то время, когда ро- дился Христосъ, Сынъ Божій, и когда исполнилось сказанное Моисеемъ: «Не оскудѣетъ князь отъ Іуды и вождь отъ чреслъ его, дондеже пріидутъ отложеная ему: и той чаяніе языковъ»9*. Но довольно объ этомъ. Начиная отъ Соломона и перваго построенія храма до вто- раго года Дарёха, царя парсійскаго, до возобновленія храма, составляется всего 711 лѣтъ39 40; отъ втораго года Дарёха до возведенія Христа накрестъ, на 19-мъ году Тиверія, выходитъ 501 годъ, что въ подробности считается слѣдующимъ обра- зомъ: послѣ Кира, царствовавшаго 30 лѣтъ, наслѣдуетъ его ко- рону Камбизъ 8 лѣтъ; за нимъ маги 7 мѣсяцевъ; потомъ Да- рёхъ, царствовавшій 36 лѣтъ. При Дарёхѣ Зорававель вмѣстѣ съ первосвященникомъ Іисуемъ сталъ начальникомъ Евреевъ и совершилъ построеніе храма. [Въ это время] пророчествовали Аггей и Захарія. Ксерксъ, сынъ Дарёха, 21 годъ. Артаванъ 7 мѣсяцевъ. Арташесъ Долгорукій 40 лѣтъ: при немъ Ездра от- правился въ Іерусалимъ и училъ закону; на 20-мъ году его же царствованія царскій виночерпій Неемія, испросивъ [позволеніе] у царя, отправился въ Іерусалимъ, воздвигъ его стѣны и устро- илъ его площади. Ксерксъ II 2 мѣсяца. Сугдіанъ 2 мѣсяца. Да- рёхъ Незаконнорожденный 19 лѣтъ. Арташесъ Мудрый 40 лѣтъ. Арташесъ Охъ 26 лѣтъ. Арташесъ Охъ 4 года. Дарёхъ, сынъ Арсама (Арсеса ?) 6 лѣтъ: его-то убилъ Александръ на 6-мъ году своего царствованія и тѣмъ разрушилъ царство парсій- 39. См. Кн. Бытія, ХІ.ІХ, 10. 40. Венеціанскій списокъ Асох’нка, на который указываетъ перевод- чикъ Евсевія, имѣетъ не 711 лѣтъ, какъ нашъ списокъ, но 511. — См. тамъ же, стр. 188 во второмъ столбцѣ примѣчанія. — Евсевій же гово- ритъ: «отъ Соломона н отъ перваго построенія храма до втораго года Дарія и до возобновленія храма 502 года» (тамъ же, стр. 189). Первый годъ построенія храма —1012,- второй годъ царствованія Да- рія (Гистасна) — 520.
12 ское, продолжавшееся 230 лѣтъ Александръ, послѣ занятія имъ Вавилона, царствовалъ еще 0 лѣтъ и 7 мѣсяцевъ, и умеръ 32-хъ лѣтъ. 11. О Птолемеяхъ, царяхъ египетскихъ. Послѣ него [Александра] воцарился въ Александріи, въ Егип- тѣ, Птоломей, [сынъ] Лага, и царствовалъ 23 года [40 лѣтъ].— Птоломей Филатеръ [ФиладельФъ] 38 [28] лѣтъ; при немъ ев- рейскія священныя книги переведены на греческій языкъ и въ городѣ Александріи положены въ книгохранилище;—въ его время воцарился парѳянинъ Аршакъ Храбрый.—Послѣ него Пто- лемей Евергетъ 26 лѣтъ [24 года].—Птоломей Филопатеръ 12 лѣтъ, [21 годъ]. ПтоломеЙ Епифанъ 22 года. — Птоломей Фи- лометоръ [34 года], при которомъ воцарился [въ Сиріи] Анті- охъ, названный Епифаномъ: дѣянія, [описанныя] въ книгахъ Маккавеевъ, совершились при Антіохѣ, принуждавшемъ Евреевъ обратиться къ язычеству. При этомъ Антіохѣ, Матаѳія, сынъ Асамона, ревнуя къ вѣрѣ отцевъ своихъ, сталъ вождемъ на- рода [израильскаго]. Послѣ него сынъ его, Іуда, названный Маккавеемъ.—Послѣ Птоломея Филопатора [Филометора] воца- рился въ Египтѣ Птоломей [младшій] Евергетъ П 23 лѣтъ. — Птоломей Фисковъ [Сотеръ] 17 лѣтъ. — Птоломей Александръ 10 лѣтъ. —Птоломей [Александръ] изгнанный [матерью отца сво- его] 30 лѣтъ, [3 года. Птоломей ФиладельФъ, возвратившійся изъ бѣгства по изгнаніи Александра].—Птоломей Діонисій, [онъ же ФиладельФъ], 30 лѣтъ.—Дочь Птоломея, Клеопатра, цар- ствовала 2 года прежде нежели воцарился Кай [Юлій] и Рим- ляне завладѣли Египтомъ; затѣмъ она царствовала еще 20 лѣтъ по назначенію Римлянъ. Впрочемъ намъ слѣдуетъ внести въ нашу таблицу [только вышеупомянутые] 2 года, и оттуда уже считать римское владычество.—Послѣ двухъ Клеопатръ воцарился Кай Юлій, первый самодержавный императоръ рим- скій, 4 года. Послѣ него Севастъ Октавій, онъ же Августъ, 56 лѣтъ. Послѣ него Тивѳрій 24 года, до возведенія Спаси- теля на крестъ *. іі. См. Приложеніе *2-е. 1. См. Приложеніе 3-е.
13 Такимъ образомъ, отъ втораго года Дарёха, т. е. отъ вто- ричнаго построенія храма, до 19-го года Тиверія, т е. до возведенія Спасителя на крестъ, выходитъ 501 годъ; отъ Со- ломона и перваго построенія храма—1012 лѣтъ; отъ Моисея и исхода изъ Египта—1501 годъ; отъ перваго года Авраама- 2006 лѣтъ; отъ потопа— 3068 лѣтъ и по Евсевію отъ Адама до 19-го года Тпверія, когда былъ распятъ Спаситель, 5232 года *. III. О еврейекахъ иашьнжкахъ азъ евяцеиииковъ, явввнвхея мароднымі вождяив. По выходѣ пзъ Вавилона Іисусъ, сынъ Іоседека, съ Зора- вавелемъ былъ [начальникомъ еврейскаго народа] во время Кира, царя парсійскаго. Іоакимъ, сынъ Іисуса. Еларъ [Еліасивъ,] сьпіъ Іоакима. Іодай, сынъ Еліасива. Іоаннъ, [Іонаеанъ] сынъ Іоадая. Аду, сынъ Іоанна [Іонаѳана]: при немъ Александръ построилъ Александрію и, пришѳдъ въ Іерусалимъ, поклонился Богу. Онія, сынъ Іоадда. Елеазаръ [Іонаеанъ], во время котораго Священныя Книги переведены семьюдесятью тол- ковниками. Онія, сынъ Симона, братъ Елеазара. Симонъ: въ его время Іисусъ, сынъ Сираховъ. Онія, при которомъ Ан- тіохъ, осадивъ Евреевъ, принуждалъ ихъ обратиться къ язы- честву. Іуда, сынъ Матаѳіи—3 года: онъ очистилъ страну отъ нечестивыхъ народовъ. Іонаеанъ, братъ его, 19 лѣтъ. Симонъ, братъ Іонаеана, 8 лѣтъ. Іоаннъ Гирканъ, 26 лѣтъ. Аристовулъ 1 годъ; онъ первый, будучи первосвященникомъ, возложилъ на себя корону. Іанней, онъ же Александръ, 27 лѣтъ: въ одно и тоже время онъ былъ и царемъ и первосвященни- комъ. Начиная отъ Кира до помазанниковъ начальники пра- вили 483 года, что составляетъ 69 седминъ, о которыхъ при Даніилѣ говорилось слѣдующимъ образомъ: «И увѣси и уразумѣвши, отъ исхода словесё еже отвѣщати, и еже сог- радити Іерусалимъ, даже до Христа старѣйшины седминъ седмь и седминъ шестьдесятъ двѣ» [см. у Даніила, IX, 25]. Отъ по- строенія Іерусалима до Христа старѣйшины седминъ семь и сед- 2. Си. у Евсевія Ч. I. стр. 194 —196.
14 минъ шестьдесятъ двѣ.—Первая седмина считается отъ Кира до Дарёха, при которомъ построеніе храма довершилось, осталь- ныя же 62 седмины относятся къ предстоящему [будущему]. Видѣніе эгііхъ седминъ открыто было Даніилу на первомъ году Дарёха, сына Аршавира [«въ первое лѣто Даніила, сына Ас- суирова»]: оно совершается на Іапнеѣ, Александрѣ—помазан- никѣ-старѣйшинѣ, первосвященникѣ и царѣ. Имъ прекращается преемственный рядъ священниковъ, называемыхъ пророкомъ помазанннками-старѣйшинами. Послѣ Александра царствуетъ жена его, Александра. Послѣ нея возникли раздоры между ея сыновьями, Аристовуломъ и Гарканомъ, въ слѣдствіе чего пол- ководецъ римскій, Помпей, осадилъ городъ Іерусалимъ, завла- дѣлъ имъ и вступилъ въ храмъ. Тогда весь народъ сталъ данникомъ Рима. Помпей далъ Гпркапу первосвященство, а Антппатра эстонскаго назначилъ въ Палестину. Въ это время впервые самодержавно воцарился въ Римѣ им- ператоръ Кай Юлій I года и семь мѣсяцевъ. —Августъ 56 лѣтъ и 6 мѣсяцевъ. На 8-мъ году Агвуста Иродъ, сынъ Ан- типатра эстонскаго, первый изъ язычниковъ сталъ царемъ еврейскимъ. По убіеніи Гиркана Иродомъ, власть [царская] раз- дѣляется между незначительными лицами и уже не по пре- емству. При немъ родился Господь и Спаситель нашъ Іисусъ Хрис- тосъ и совершилось пророчество Іакова: «Не оскудѣетъ князь отъ Іуды и вождь отъ чреслъ его, дондеже пріидутъ отло- женая ему: и той чаяніе языковъ ». Спаситель нашъ Господь Христосъ родился на 42-мъ году царствованія Августа и на 32-мъ году царствованія Ирода иноплеменника, сына Антппатра, царствовавшаго 37 лѣтъ. Послѣ него сынъ его, Архнлай, 9 лѣтъ. Иродъ тетрархъ, братъ Архилая, 24 года. На 15-мъ году Тиверія и на 15-мъ году Ирода Іисусъ пришелъ въ Іор- данъ и принялъ крещеніе отъ Іоанна: здѣсь Онъ и словомъ и дѣломъ началъ благовѣстительное свое ученіе. На 19-мъ году императора Тиверія Помазанникъ Божій, Іисусъ, по пророчест- вамъ объ Немъ, пришелъ на страданія. Послѣ тетрарха Ирода царствуетъ Агриппа 7 лѣтъ; сынъ его, Агриппа, 26 лѣтъ, при которомъ Веспасіанъ и Титъ въ въ послѣдній разъ разрушаютъ Іерусалимъ.
15 Отъ крестной смерти Спасителя нашего, отъ 19-го года Ти- верія, до Константина составляется 291 годъ, которые расчи- тываютъ слѣдующимъ образомъ: послѣ крестной смерти Спа- сителя Тиверій, сверхъ 19 лѣтъ, царствуетъ еще 4 года. Кай [Калигула] 4 года. [3 г. 4 мѣс. ]. Клавдій 13 лѣтъ [14 л. 8 м.]. Неронъ 14 лѣтъ, [13 л. 7 м.]. Веспасіанъ 10 лѣтъ. Титъ 2 года. Домиціанъ 16 лѣтъ. Нерва 1 годъ. Траянъ 19 лѣтъ. Адріанъ 21 годъ. Титъ Антонинъ 23 года [22 г. 6 м.]. Авре- ліанъ 19 лѣтъ. Коммодъ 13 лѣтъ. Элій Пертинаксъ 1 годъ. Северъ 18 лѣтъ. Антонинъ I 1 4 года. Александръ, [сынъ] Марія, 14 лѣтъ • [13 лѣтъ]. Максиминъ 3 года. Гордіанъ 6 лѣтъ. Филиппъ 7 лѣтъ. Децій 1 годъ. Галлъ 2 года. Валерій 15 лѣтъ. Клавдій 2 года. [1 годъ 9 м.] Авреліанъ 6 лѣтъ. Тацитъ 6 лѣтъ. Флоріанъ 88 дней [82 дня]. Пробъ 6 лѣтъ. Каръ 2 года. Діоклетіанъ 20 лѣтъ. Двадцатилѣтіе Констан- тина—первый годъ мира церкви 1 2 3. ІГ. О царяхъ сярійекяхъ *, яареійекихъ и марекяхъ *. О двухъ сыновьяхъ Ноя, Іафетѣ и Симѣ, мы уже говорили выше; о племени Хама и о царяхъ изъ его рода мы также упомянули вкратцѣ; подробности же изложимъ здѣсь. 1. Здѣсь въ подлинникѣ замѣчается пропускъ; ибо у Евсевія (тамъ же, стр. 398) за Антониномъ, онъ же Каракалла, царствовавшимъ 7 лѣтъ, слѣдуетъ Макринъ — 1 годъ, Антонинъ II — 4 года. 2. Въ подлинникѣ стоитъ: Александръ, «сынъ Марія», 1Г*г**ѵ; это послѣднее имя у Евсевія читается «Мамія». 3. Кромѣ пропусковъ, указанныхъ нами выше (см. 1 прнмѣч. къ III гл.), въ спискѣ нашего автора число годовъ управленія римскихъ импе- раторовъ значительно рознится отъ такого же числа лѣтъ у Евсевія. Поэтому мы сочли неизлишнимъ въ переводѣ самого текста выставлять противъ каждаго имени въ скобкахъ годы Евсевія. 1. Въ подлинникѣ стоитъ Асароц, т. е. сирійскихъ, чтд явная ошибка; слѣдуетъ читать Асорестаньяц, т. е. ассирійс- кихъ.— Замѣтимъ кстати, что въ самомъ титулѣ этой IV гл. слѣдуетъ сдѣлать такую перестановку: «О царяхъ ассирійскихъ, марскихъ и пар- сійскихъ», какъ того требуетъ хронологическій порядокъ. О происхож- деніи же названій: «Сирія» и «Ассирія» см. ниже Приложеніе 4-е. 2. См. Приложеніе 5-е.
16 Послѣ потопа родъ человѣческій отъ этихъ трехъ мужей размножился по всей вселенной. Говорятъ, что вся Европа, на- чиная отъ горы Имауса до западнаго океана, населена наро- дами изъ рода Іафета; вся Ливійская страна далеко за запад- ными предѣлами населена народами изъ рода Хама; отъ стар- шаго же брата ихъ, Сима, Ассирія и всѣ страны востока. Ев- рейскія книги первое построеніе Вавилона приписываютъ Нем- вроду и говорятъ, что онъ былъ первымъ царемъ, [разсказывая объ этомъ] слѣдующимъ образомъ: Хусъ эѳіоплянинъ родилъ Немврода, о которомъ Писаніе говоритъ слѣдующее 3: «сей начатъ быти исполинъ на земли» и началось царство въ Вавилонѣ. И Орехъ, и Архадъ и Халанни на землѣ Сенаар- ской; изъ той земли вышелъ Ассуръ и построилъ Ниневію: это первый городъ ассирійскій, построенный Ассуромъ. Какъ мы сказали, онъ былъ изъ сыновей Сима, которые заняли всѣ страны востока. Говорятъ, что сыновьями Сима были Еламъ, Ассуръ, АрФаксадъ, Арамъ, Лудъ [и Каинанъ]. Отъ Елама произошли Еламиты, первый народъ парсійскій, построившій городъ Еламаисъ; отъ Ассура Ассиріяне; отъ Ар- Факсада—АрФаксиды, называемые также Халдеями; отъ Ара- ма—Арамеяне, называемые также Сирійцами; отъ Луда—Лу- дяне. Ассуръ построилъ городъ Ниневію, который царь асси- рійскій, Нинъ, вновь перестроилъ, назвавъ его свопмъ именемъ Ниневіею. Говорятъ, что изъ сыновей Хама, начиная отъ Нем- врода, Нинъ былъ шестый и что онъ первый изъ ассирійскихъ царей во время Авраама завладѣлъ всею Азіею кромѣ Индіи, [царствовавъ] 52 года; жена его, Шамирамь—42 года; За- несъ, онъ же Нинуасъ [Нипій]; 38 лѣтъ; Аріосъ 30 лѣтъ; Арамосъ 2 года; Ксерксесъ, онъ же Баліосъ, 35 лѣтъ; Ар- тамитресъ 38 лѣтъ; Белихосъ 30 лѣтъ; Сперосъ 20 лѣтъ; Мамелосъ 10 лѣтъ; Спаредосъ 3 года; Аскакадесъ 20 лѣтъ; Аминдосъ 7 лѣтъ; Белихосъ II 35 лѣтъ; Баресросъ 30 лѣтъ; Лабедесъ 32 года; Муаресъ 10 лѣтъ; Ламбаресъ 22 года; Пан- 3. Нашъ подлинникъ представляетъ здѣсь нѣкоторую запутанность. Фразу: «***-г. ѵ іЪЬрр-4?** тгр* мы читаемъ: ѵг** ‘ЬАг* и переводимъ: «Хусъ еѳіоплянпп ь родитъ Немврода, о которомъ Писаніе говоритъ». 4. См. Кн. Быт. X, 8.
17 ніасъ 45 дѣтъ; Сосармасъ 19 лѣтъ; Митреосъ 27 лѣтъ; Тев- тамосъ о 1 годъ, при которомъ взятъ городъ Иліонъ; Тевтеііосъ 40 лѣтъ; Ѳенеосъ 30 лѣтъ; Деркіосъ 40 лѣтъ; Епальмесъ 38 лѣтъ; Лаосѳенесъ 45 лѣтъ; Пертіестесъ 30 лѣтъ; Офратъ 32 года; Офратинесъ 50 лѣтъ; Окразанѳсъ 42 года; Сар- данапаллосъ 20 лѣтъ. До этого послѣдняго ассирійскіе цари царствовали надъ всѣми странами восточными и надъ частью странъ сѣверныхъ, южныхъ п западныхъ, и были могущест- венны до Ѳоноса-Конколероса, какъ называютъ Греки Сарда- папалла, который, будучи побѣжденъ Маромъ Варбакесомъ н Белясіосомъ, добровольно погибаетъ па кострѣ ’. Уничтоживъ царство ассирійское, Варбакѳсъ поставилъ Бе- лисіоса царемъ вавилонскимъ, а самъ перенесъ въ землю Маровъ ассирійское владычество, продолжавшееся на столько времени, какъ слѣдуетъ ниже: Варбакесъ царствовалъ надъ всѣмъ востокомъ 28 лѣтъ; Ма- докесъ 20 лѣтъ; Хакадпмосъ 30 лѣтъ; Декосъ 54 года; Фра- ордесъ 24 года; Куарксаресъ 32 года; Аждахакъ 38 лѣтъ, котораго низложилъ Киръ и положилъ конецъ марскому вла- дычеству, и не только марскому, но также халдейскому и ва- вилонскому. Равнымъ образомъ Киръ, убивъ К|юза, положилъ конецъ царству лидійскому. Киръ царствовалъ 30 лѣтъ; Кам- бпсѳсъ 8 лѣтъ; Дарёхъ Ввштаспъ 36 лѣтъ; Ксерксесъ 41 годъ; Арташесъ Длиннорукій 40 лѣтъ; Дарехъ Незаконнорож- денный 19 лѣтъ; Арташесъ 40 лѣтъ; Арташесъ Охъ 26 лѣтъ; Арташесъ Охъ 4 года ; Дарёхъ, сынъ Аршеса, 6 лѣтъ, кото- раго убилъ Александръ македонскій, сынъ Филиппа и, завла- дѣвъ равно парсійскпмъ и ассирійскимъ царствами, [царствовалъ] 6 лѣтъ *. По смерти Александра царство его раздѣлилось между мно- гими, какъ мы уже сказали прежде; и владѣнія всѣхъ назы- вались царствомъ македонскимъ. Въ Египтѣ воцарился Птоло- мей, [сынъ] Лага; въ Вавилонѣ же, въ Ассиріи и въ Парсіи Селевкъ Никаноръ; въ Азіи и Сиріи—Антигонъ и Димитрій, сынъ его, по прозванію Осадитель Тогда пришелъ Птоломей 5. Си. Приложеніе 6-е. 6. См. Приложеніе 7-е. 7. Т. е. Поморкетк, собственно «Осадитель городовъ".
18 первый Лагъ, царь египетскій, въ древнюю Газу; вступалъ въ бой съ Димитріемъ, сыномъ Антигона и, побѣдивъ его, назна- чилъ Селевка царемъ сирійскимъ, вавилонскимъ, верхнихъ странъ и парсійскпмъ" Между тѣмъ Парсы, Парт’евы и всѣ восточане не хотѣли признать надъ собою владычества македонскаго. Селевкъ съ большимъ войскомъ пошелъ на нихъ, далъ нѣсколько сраже- ній н побѣдилъ ихъ, въ слѣдствіе чего и названъ Никаноромъ т. е. Побѣдителемъ; онъ царствовалъ 31 годъ * и жилъ 75 лѣтъ. Ему наслѣдовалъ сынъ его, Антіохъ, названный Соте- ромъ, [рожденный] отъ Апамы, родомъ изъ Парсіи: онъ жилъ 64 года и царствовалъ 19 лѣтъ. Послѣ него наслѣдуетъ власть Антіохъ, названный Тёосомъ, и царствовалъ Іа лѣтъ ,0. На 11-мъ году Антіоха и на 60-мъ году кончины Александра Парт’евы отложились отъ Македонянъ. II воцарился надъ нпмп [Парт’евамп] Аршакъ Храбрый въ царственномъ 1>ахлѣ въ землѣ К’ушановъ, [освободивъ отъ македонскаго] ига всѣ стра- ны востока послѣ жестокаго сраженія. Онъ положилъ конецъ македонскому владычеству въ Вавилонѣ и царствовалъ 57 лѣтъ. Послѣ него сынъ ого, Арташесъ, 31 годъ; ему наслѣдовалъ сынъ его Аршакъ, названный Великимъ. На него пришелъ войною въ Вавилонъ Димитрій, царь македонскій, который, бу- дучи побѣжденъ Аршакомъ, взятъ имъ въ плѣнъ и отведенъ въПраѳію [Парт’евк’], отчего и названъ Сеперитесомъ [ЗіШгіІез]; ибо отведенный въ плѣнъ, онъ содержался въ оковахъ въ за- ключеніи. У Димитрія былъ младшій братъ, называвшійся Анті- охомъ, воспитанный въ городѣ Сидѣ, почему и названъ Сид- скнмъ. Узнавъ, что братъ его содержится въ оковахъ, онъ отправился пзъ города Сиды и завладѣлъ Сиріей. Онъ поко- рилъ подъ власть свою Евреевъ н, осадивъ городъ Іерусалимъ, разрушилъ его стѣны н лучшихъ [Евреевъ] истребилъ ". Царь ІІарт’евовъ, Аршакъ ІІеликій, подоспѣлъ во главѣ 120, 000 войска; прибѣгая къ кознямъ, онъ отпускаетъ брата Антіоха, Димитрія, бывшаго въ плѣну. Между тѣмъ Антіохъ, по при- 8. См. у Евсевія Ч. і, стр. 344. 9. По Евсевію «Селевкъ царствовалъ 32 года». — См. тамъ же. 10. См. Евсев тамъ же, стр. 345. 11. См. Евсев. тамъ же, стр. 348 — 350.
19 чинѣ наступившей зимы, напалъ на войско Аршака въ тѣс- нинахъ и далъ жестокое сраженіе; здѣсь падаетъ онъ раненный и умираетъ па 37 году отъ рожденія. Сына же его, Селевка, сопровождавшаго отца, Аршакъ схватилъ, отвелъ въ плѣнъ и содержалъ какъ царя и. Въ то время Аршакъ Великій, внукъ Аршака Храбраго, во- царилъ брата своего, Вахаршака, въ Арменіи, предоставивъ ему всѣ страны запада, находившіяся подъ его (?) властью, и самъ отправился въ Бахль.—Такимъ образомъ раздѣляются н являются два царственныхъ рода [Аршакидовъ]: парсійскнхъ и армянскихъ! Аршакъ Храбрый, родоначальникъ двухъ царственныхъ ро- довъ: Пахлавика и Аршакуни ”, съ большою славой царст- вовалъ 57 лѣтъ; Аршаканъ 30 лѣтъ; Аршанакъ 32 года; Арташесъ 20 лѣтъ; Аршавиръ 46 лѣтъ; Арташесъ 31 годъ; Дарёхъ 30 лѣтъ; Аршакъ 19 лѣтъ; Арташесъ 20 лѣтъ; По- розъ 33 года; Вахаршакъ 50 лѣтъ; Артаванъ 36 лѣтъ: его убилъ сынъ Сасана, Арташмръ стахрскій и тѣмъ положилъ конецъ владычеству Пахлавиковъ на второмъ году Филиппа, императора римскаго. Здѣсь прекращается царство Парт’евовъ въ родѣ Пахлавиковъ, начавшееся на 30 году царствованія Птоломея ФнладельФа и продолжавшееся 457 лѣтъ 14 Послѣ этого [Арташиръ] стахрскій, сынъ Сасана, покоривъ всю Арію и Аварію 12 13 14 15 и многихъ изъ того же царственнаго поколѣнія Парт’евовъ и Пахлавиковъ, царитъ самъ; а послѣ него преем- ники его по порядку. 12. Си. Е»сев. тамъ же, стр. 350. 13. Пахлавикъ и Аршакуни. По увѣренію Моисея корейскаго, названіе Пахлавик* (Пехлеви, Бахл'скій или Балх’скій) получили потомки Арша- ка Храбраго съ тѣхъ поръ, какъ внукъ его, Аршакъ Великій, поселился въ Бахлѣ. Потомки же брата его, Вах’аршака, воцарившагося въ Арме- ніи, названы Аршакуни (см. Кн. и, гл. ъхѵш). Впрочемъ слѣдуетъ замѣ- тить, что различіе между парсійскими и армянскими Аршакидами дѣла- ютъ только армянскіе историки, называя первыхъ //отладками, а вто- рыхъ — Аршакуни; ибо западные писатели безъ различія и тѣхъ и дру- гихъ называютъ Арсакидами, Арсацидами, Арзацидами. 14. См. Приложеніе 8-е. 15. См. Приложеніе 9-е. 2*
г. О армянскихъ царяхъ-Аржакидахъ \ Но обратимся къ прежнему порядку.—Какъ мы уже ска- зали, 60 лѣтъ спустя послѣ смерти Александра * воца- рился надъ Парт’евами Аршакъ Храбрый въ городѣ, называ- емомъ Бахл-араватипъ1 2 3 4, въ землѣ К’ушановъ 4. Послѣ него сынъ его, Арташесъ, 31 годъ 5 6 Ему наслѣдовалъ сынъ его, Ар- шакъ, прозванный Великимъ, который завладѣлъ третьей частью свѣта, какъ то можно видѣть у Геродота въ IV книгѣ исто- ріи событій в, гдѣ говорится о раздѣленіи всей земли на три части, изъ которыхъ одна называется Европой, другая Ли- віей, а третья Азіей, которой и завладѣлъ Аршакъ [См. Ист. Арменіи Моисея хорѳнскаго, кн. п, гл. п моего перевода, Москва, 1858]. 1. Вся эта ѵ гл. изложена нашимъ авторомъ по Моисею хоренскому, и во многихъ мѣстахъ словами послѣдняго. Мы прилежно слѣдовали за разсказомъ Асох’нка и въ самомъ текстѣ, гдѣ надлежало, отмѣчали откуда что заимствовапо. Не смотря на это, мы постараемся обращать вниманіе читателя на тѣ мѣста, гдѣ Асох’икъ расходится съ Монсеемъ хоренскимъ. Эти указанія мы помѣстимъ въ примѣчаніяхъ.—Си. Прило- женіе 10-е. 2. Т. е. по смерти Александра, сына Александра Великаго, воспослѣдо- вавшей въ 311 г. доР. X. 3. О Бахл-ар<иатин’Ъ см. наше мнѣніе въ 139 прнмѣч. къ переводу Пст. Армен. Моисея хоренскаго, стр. 280. 4. Кушан'ы армянскихъ писателей; см. 32 примѣч. къ переводу Ист. Арм. Моисея хоренскаго, стр. 247 и Приложеніе 11-е въ концѣ этой книги. 5. Въ этомъ мѣстѣ патъ текстъ представляетъ неясность и запутан- ность. Моисей хоренскій говоритъ: «Артакъ Храбрый царствовалъ 31 годъ, а сынъ его Арташесъ — 26 лѣтъ» (см. кн. и, гл. и). 6. Нашъ авторъ, слѣдуя Моисею хорепскому, дѣлаетъ, какъ и опъ, указаніе на раздѣленіе земли, которое Геродотъ представляетъ въ іѵ кн. своей Исторіи, § 42.
— 21 — Тогда же Аршакъ воцарилъ брата своего, Вахаршака, въ землѣ нашей, давъ ему во владѣніе сѣверъ и западъ [М. Хор. кн. п, гл. га.]. Вахаршакъ, сосредоточивъ многочисленное ар- мянское войско около Армавирскаго холма 1, [во главѣ его] отправляется къ предѣламъ Хахтик’а, даетъ сраженіе Мор- Филмку, который захватилъ было въ свои руки страны Ма- жака и Понта. Они встрѣчаются у высокаго холма со скалис- той вершиной, [называемаго] Колоніею [М. Хор. кн. п, гл. іѵ]. МорФнлика убиваютъ храбрые мужи изъ рода Сеннахирима п изъ поколѣнія Хайка. Войска его обращаются въ бѣгство, страна покоряется власти Вахаршака и прекращаются нашествія Ма- кедонянъ [М. Хор. кн. и, гл. ѵ]. Царь, отправившись въ Мёцбинъ, занимается устройствомъ дома своего и государства. Въ лицѣ еврея Багарата онъ жалуетъ его роду* титулъ тану тер'а, аспет'п, т'агадир'а* и право посить меньшаго размѣра повязку съ жемчугомъ въ три ряда безъ золота и драгоцѣнныхъ каменьевъ, когда при- дется ему отправлятся въ царскія палаты. Изъ потомковъ Хананеянъ и Ханнда э во времена Іисуса [Навина] отдѣлявшихся отъ Хананеянъ и скрывшихся въ Ар- менію, Вахаршакъ назначаетъ мужей, долженствовавшихъ на- дѣвать ему рукавицы ” и родъ ихъ называетъ Гёнт’уни. 7. Армавиръ — древнѣйшій изъ армянскихъ городовъ, построенный Арамаисомъ, внукомъ Хайка, въ 2164 г. до Р. X. Его расширилъ Хармай, четвертый послѣ Арамаиса царь изъ поколѣнія Хайка (см. Моис. хорен. кн. і, гл. хи). Онъ находился недалеко отъ нынѣшняго Сардарабада. 8/ См. Приложеніе 12-е. 9. «Яза потомковъ Хананеянъ и Ханида»... У Моисея корейскаго нѣтъ послѣдняго слова — Xанидъ, Я полагаю, что это должно быть лишняя вставка переписчика, или искаженное слово — Хананеяне, пов- торенное здѣсь не у мѣста. 10. «Надѣвать ему рукавицы».—Издатель текста, арх. Шахназаріанцъ, дѣлаетъ странный промахъ, когда въ предложеніи: тЯ1” у слово —дцерэс, пишетъ чрезъ большую букву, принимая его вѣроятно за собственное имя. Ни въ какомъ случаѣ оно не можетъ быть собственнымъ именемъ; ибо дцерэс («винительный падежъ множ, числа отъдці^эя’, образовалось отъ дцерЪн, «рука» и значитъ просто рукбвица, какъ мы п перевели (см. его изд. Асо- х’ика, стр. 37). Стоило только заглянуть въ ІІст. Арм. Моис. корей- скаго (кн. и, гл. ѵл) — источникъ Асох’ика, чтобы не вішсть въ такую ошибку.
— 22 — Онъ назначаетъ себѣ тѣлохранителемъ изъ племени Хора хайкида Маххаза, мужа добраго, сильнаго и неустрашимаго, сохраняя за его родомъ имя Хора—его родоначальника. Изъ племени Гарника, потомка Гехама, онъ назначаетъ надъ царскою охотою Дата, родъ котораго по имени сына его, Варжа, называется Варажнуник’ъ. Габахъ назначается надъ царскими табунами; Абель же домоправителемъ и постельничимъ: имъ обоимъ царь жалуетъ селенья, возводитъ въ нахарарское достоинство, назвавъ ихъ Абеліанами и Габехіанами. [Далѣе слѣдуютъ роды]: Артцруни, которые носили передъ царемъ орловъ, и Гену пи, обязанные приготовлять достойные царя напитки. Эти два дома: Артцруни.и Генупн, происхо- дятъ отъ поколѣнія Сеннахирима. Спандупи назначаются надъ бойнями, Хавуни—сокольни- ками, Дцюнаканы же—поставщиками снѣгу по лѣтнимъ двор- цамъ [М. Хор. кн. п, гл. ѵі и ѵп] ”. Второй сановникъ государства назначается изъ потомковъ марскаго царя, Аждахака, называемыхъ нынѣ Мурацаномъ. Родоначальникъ этого поколѣнія называется не Мурацан-тер, но Марацоц-тер. Ему Вахаршакъ предоставляетъ всѣ селе- нія, отнятыя у плѣнныхъ Маровъ ”. Восточными намѣстниками, командующими каждый десяти- тысячной арміей, назначаются изъ родоначальниковъ двухъ ро- довъ: Сисакана и Кадмоса. Въ сѣверо-восточной сторонѣ царь ставитъ намѣстникомъ Арана около рѣки Кура, прорѣзывающей великую равшшу; племя, которому выпала въ наслѣдство Ахванская равнина съ горной частью этой же равнины, начиная отъ рѣки Ерасха до Хунаракёрта, происходило изъ рода Сисака. Страна по име- ни родоначальника этого племени названа Ахванк’ъ; ибо по кротости своего нрава Спсакъ былъ прозванъ Алу. Изъ его- то чадъ этотъ именитый и мужественный Аранъ назначается Вахаршакомъ правителемъ страны, командующимъ десятиты- сячной арміей. Отъ потомковъ Арана происходятъ племена Утицевъ, Гардманцевъ, Тцодёцевъ п Гаргарцевъ. 11. См. какъ объ этомъ, такъ и о слѣдующихъ въ этой главѣ новыхъ назначеніяхъ Вах’аршака Приложеніе 12-е. 12. Ся. Приложеніе 5-е и 7-е.
23 Гу шаръ, чтб отъ сыновъ Шарая, получилъ въ наслѣдство темную гору—Кангарк’ъ, п половину страны Джаваховъ, Кохбъ, Тцоп’ъ, Дцоръ до крѣпости Хунаракерта. Но владѣнія Анюца и землю Ташира Вахаршакъ назначаетъ потомкамъ Гу піара хай- кнда. Супротивъ горы Кавказа іі|іавитслемъ сѣверной страны царь назначаетъ великое, могущественное племя, родоначальству же даетъ имя бдешха Гусарскаго, происходившаго отъ потомка Михрдата, сатрапа Дарёха, и поставленнаго начальникомъ падь плѣннымъ нворійскнмъ народомъ, приведеннымъ Навуходоно- соромъ. Навуходоносоръ, могущественнѣе13 ливійскаго Герку- леса, собравъ войска, нападаетъ па страну пверійскую, по- коряетъ се, часть ея жителей отводитъ и поселяетъ на пра- вой сто[юнѣ Понтійскаго моря. Изъ Иверіп отправившись къ крайнимъ предѣламъ запада “, Вахаршакъ въ великой долинѣ Васёна назначаетъ нахарарство, названное Ордуни изъ по- томковъ Хайка. 13. Монсей хоренскій, у котораго нашъ авторъ заимствуетъ все при- веденное имъ въ этой Книгѣ, слѣдуя Евсевію (СЬгоп. р. і, р. 58 — 59), приписываетъ Абидену извѣстіе объ этой испанской колоніи, выведен- ной, будто бы, Навуходоносоромъ (см кн. и, гл. ѵш). Оно встрѣчается и у Мегасѳена, по увѣренію котораго Навуходоносоръ идетъ по Афри- кѣ, проходятъ черезъ Испанію, покоряетъ послѣднюю страну, откуда выводитъ плѣнныхъ и поселяетъ ихъ на берегу Эвксинскаго моря (Евсев. тамъ же, отрывокъ). Нечего и говорить, что это пустыя басни, неимѣю- щія никакого основанія историческаго. 14. « Часть ея отводить и поселяете на правой сторонѣ понтійскаю моря. Изъ Иверіи отправившись къ крайнимъ предѣламъ запада, Лах'аршакъ въ великой долинѣ Касена назначаетъ нахарарство, названное Ордуни». — Это буквальный переводъ подлиппика, который въ этомъ мѣстѣ порядочно искаженъ; ибо у Моисея хоренскаго, источника нашего Асох’нка, мы читаемъ такъ: «(Навуходоносоръ) часть ея жителей отводитъ и поселяетъ па правой сторонѣ Понтійскаго моря на западѣ» (кн. и, гл. ѵш). Пос- лѣднихъ словъ: на западѣ, нѣтъ у Мегасѳена; онѣ прибавлены Моисе- емъ хоренскимъ, который тѣмъ хотѣлъ только показать географическое положеніе Иверіи относительно Арменіи, и ничего болѣе. Между тѣмъ какъ въ текстѣ Асох’нка все это перепутано и вставлены лишнія слова, неимѣющія смысла. И потому это мѣсто Асох’нка: л- ѵ (стр. 39) — я читаю такъ: л»л р ъ«.
— 84 — Мужа, по имени Турк'ъ, по страшному безобразію прозван- наго Ангех’ья, изъ потомковъ ііаск’ама, внука Хайкака, царь назначаетъ намѣстникомъ запада и въ слѣдствіе его безобразія называетъ и родъ его Ангех’-туи в Въ пѣсняхъ воспѣвалось объ немъ, что онъ обладалъ силою 120 слоновъ **; что онъ бралъ гранитныя скалы, разламывалъ ихъ по своему произ- волу, ногтями изображалъ па нихъ орловъ и тому подобное; что у береговъ Понтіііскаго моря, встрѣчая непріятельскіе ко- рабли, бросалъ имъ въ слѣдъ скалы величиною съ холмъ; что отъ сильнаго разступлѳпія водъ тонули многіе изъ кораблей и что другіе были отброшены волнами па разстояніе многихъ миль. Не смотря на баснословный характеръ этого разсказа, должно сказать, что Турк'ъ былъ достоинъ подобныхъ сказа- ній ”. Шарашапа, изъ дома Санасара, Вахаршакъ назначаетъ ве- ликимъ бдешхомъ и іі|)авителемъ юго-восточной части м на самой границѣ Ассиріи на бе|»егу рѣки Тигра, давъ ему об- я-** ^^^я^ ^яЪя,яя& Ья^Ъ я.шрІгя.[_ р^ш^дя^яЛ^р33 Т^МЪ слова.* в какъ ничего не выражающія, отбра- сываю; ибо Вах’аршакъ не былъ въ Пверін, когда вводилъ въ свое новое государство новый порядокъ — и на основаніи Моисея хоренскаго про- должаю; М > яЛр. наконецъ даю слѣдующій переводъ: «Часть ея жителей отводитъ и поселяетъ на правой сторонѣ Понтійскаго моря, на западѣ. Вах’аршакъ въ великой долинѣ Васена назначаетъ нахарар- ство, названное Ордупи, изъ потомковъ Хайка». — О происхожденіи имени Иверія, см. Приложеніе 13-е. 15. кніех'ья, цъ^ъ^ъ^^безобразпый»; Аніех'-тун, слово въ слово значитъ: «безѳбразовъ домъ», т. о. «родъ безобразныхъ». 16. Здѣсь опять искаженіе. Моисей хоренскій не о 7’о^л’ѣ, но о пар- сійскомъ Геркулесѣ — Ростомѣ, или Рустемѣ, говоритъ, «что онъ обла- далъ силою ста двадцати слоновъ» (см. кн. и, гл. ѵш, стр. 84 моего пе- ревода). 17. Не буду останавливаться на народномъ армянскомъ Эпосѣ и ска- заніяхъ, ибо я развилъ свой взглядъ па этотъ вопросъ въ моемъ раз- сужденіи «О Эпосѣ древней Арменіи», о которомъ читатель найдетъ по- дробный отчетъ въ Іошгпаі авіаііцие, 1852 іапѵіег; въ Кеѵие (1е$ беих топсіез, 1852 аѵгіі и въ Еіікіе зиг Кея зоигсея сіе ГШяіоіге б’Агтёпіѳ бе Моіяе сіе КЬогеп раг Ѵісіог Ьап^іоіз, |} аѵгіі 1861, § 4, р. 351 — 367. 18. У Моисея хоренскаго: «юго-западной части». См. кп. и, гл. ѵш, стр. 85.
25 ластъ Аренъ 19 20 21 со всѣми прилежащими странами вмѣстѣ съ горою Тавромъ, т. е. Симомъ. Нашедъ въ Мокской области мужа, имѣвшаго подъ своимъ начальствомъ многочисленную шаііку разбойниковъ, царь ут- верждаетъ его въ достоинствѣ нахарара, назвавъ его Мокаци; онъ тоже дѣлаетъ съ Кордцамн, Андцевцами п Акейцамп, получившими свои наименованія отъ своихъ областей. Я на- шелъ, что Рёштуник’ъ и Гохтёнцы дѣйствительно происходятъ отъ Сисакана * Послѣ всего этого Вахаршакъ построилъ мехьян въ Арма- вирѣ п поставилъ въ немъ изображенія Солнца н Луны «і. Оііъ увѣщевалъ еврея ІПамбата Багарата, вѣпцепалагателя и ас- пёта, отречься отъ ев]»ейской вѣры п поклониться идоламъ; Багартъ не согласился, а царь Вахаршакъ не сталъ принуж- дать его болѣе.—Онъ назначилъ двухъ докладчиковъ, обя- занныхъ письменно доносить обо всемъ: одинъ—о добрыхъ дѣлахъ, другой—о воздаяніяхъ. Докладчику о добрыхъ дѣлахъ онъ приказываетъ въ минуты гнѣва напоминать ему о спра- ведливости и милосердіи. Вахаршакъ постановилъ законъ: одпаго изъ царевичей ос- тавлять при царѣ для наслѣдованія престола, а прочихъ от- правляй. [на жительство] въ страны Хаштіапк'скія. На этомъ основаніи онъ оставилъ при себѣ сына своего, Аршака, съ сы- номъ послѣдняго, Арташесомъ, а прочихъ дѣтей своихъ от- правилъ въ Хаіптенк’ъ.—Вахаршакъ умеръ въ Мёцбпнѣ послѣ 22-лѣтпяго царствованія (См. Моис. Хорен. кн. п, гл ѵш, стр. 83—87). Послѣ воцарился въ Арменіи сынъ его, Аршакъ, 13 лѣтъ. Во время войны съ Поптійцамн па берегу великаго моря зна- комъ своей побѣды онъ оставилъ свое копье съ округленнымъ концомъ, напитанное, говорятъ , змѣиною кровью; Аршакъ 19. У Моисея корейскаго: «Ардцйнъ». 20. Читателю не слѣдуетъ вдаваться въ обманъ и думать, что Асох’нкъ говоритъ здѣсь отъ своего лица; ибо здѣсь опъ слово въ слово копи- руетъ Моисея корейскаго. См. тамъ же, гл. ѵні, стр. 86. 21. «Послѣ всего этого Вах’аршакъ построилъ мехьян, въ Ар- мавирѣ и поставилъ въ немъ изображенія Луны и Солнца». —См. При- ложеніе 1і-е.
26 спѣшившись, бросилъ это копье и глубоко всадилъ въ высокій каменный памятникъ, воздвигнутый имъ на берегу моря. Пон- тійцы долгое время съ уваженіемъ смотрѣли на этотъ памят- никъ, какъ на дѣло рукъ боговъ: его бросили въ море Пон- тіііцы, когда Арташесъ вторично пошелъ на нихъ войною. Аршакъ принуждалъ поклоняться идоламъ сыновей Багарата, изъ которыхъ двое мужественно погибли подъ мечемъ, по- добно послѣдователямъ Ананіи и Елеазара [М. Хор. кн. п, гл. іх]. Послѣ этого въ Арменіи заступилъ мѣсто отца своего Ар- шака, Арташесъ, на 24-мъ году Аршакана, царя парсійскаго. Послѣ многихъ подвиговъ Арташесъ отказывается отъ второю мѣста п домогается старшинства онъ билъ монету съ своимъ изображеніемъ [М. Хор. кн. п, гл» хі]. Арташесъ собралъ такое войско, которому онъ не зналъ счету, и приказалъ, чтобы на мѣстахъ, по которымъ онъ прой- детъ или будетъ имѣть стоянку, каждый воинъ бросалъ въ кучу по камню, дабы можно было судить о его многочис- ленности. Онъ пошелъ войною на западъ, полонилъ Креза, царя лидійскаго 21 и, покоривъ всю сушу между двумя морями, наполнилъ океанъ множествомъ кораблей, желая поработить весь западъ. Я не могу сказать—въ слѣдствіе чего именно возмутившіяся многочисленныя его войска нача- ли истреблять другъ друга. Какъ говорятъ, Арташесъ, же- лая искать себѣ спасенія въ бѣгствѣ, погибаетъ отъ своихъ же воиновъ послѣ 25-лѣтпяго царствованія.—Въ Елладѣ Ар- ташесъ, взявъ изображенія Дія, Артемиды, Аѳины, Гефеста, Афродиты, приказываетъ отвести ихъ въ Арменію ”. Не ус- пѣли еще внести ихъ въ сердце нашей страны, какъ узнали 2%. Во время владычества Аршаквдовъ въ заоадиой Азіи, царь пареян- скій считался первымъ между государями, а армянскій царь — вторымъ, Арташесъ і (115 л. до Р. X.), какъ разсказываетъ Моисей корейскій (кн. и, гл. хі, хп, кш), отнялъ у парсійскаго царя, Аршакана, это старшин- ство и сталъ повелителемъ всей Азіи. 23. См. о Крезѣ Приложеніе 15-е. 2і. О походѣ Арташеса і на западъ и о трофеяхъ его см. 190 примѣч. къ нашему переводу Ист. Арм. Моисея корейскаго, стр. 288, и у Сен- Мартена въ его Ргактепіз (1’ипѳ Иізіоіге (1е$ Агваскіез. I. і, р. 61 — 85 и I. и, р. 277.
27 вѣсть о смерти Арташеса, и потому [сопровождайте эти изо- браженія] поспѣшно бросились въ крѣпость Ани [М. Хор. кн. п, гл. хп]. Послѣ Арташеса I воцарился сынъ его, Тигранъ, на 19-мъ году Аршакана, царя парсійскаго. Онъ пошелъ противъ гре- ческихъ войскъ, которыя по смерти отца его Арташеса и раз- сѣянія войска послѣдняго, шли на нашу землю: Тигранъ, встрѣтившись сышми, останавливаетъ и опрокидываетъ ихъ. Зятю своему, Михрдату, ввѣряетъ Мажакъ и управленіе Среди- земными странами и, оставивъ ему большое войско, самъ возвращается въ нашу страну. Потомъ отправляется въ Пале- стину и съ множествомъ евреевъ, взятыхъ въ плѣнъ 25 26, возвра- щается домой [М. Хор. кн. и, гл. хіѵ]. Въ то время римскій военачальникъ, Помпей, съ много- численнымъ войскомъ является въ Средиземныя страны * и, не нашедъ Тиграна, даетъ сраженіе Михрдату, который ищетъ спасенія въ Понтѣ. Помпей, взявъ городъ Мажакъ, беретъ въ плѣнъ сына его, Михрдата, и спѣшитъ проткнуть въ Іудею [М. Хор. кн. и, гл. хѵ]. Но царь армянскій Тигранъ,услышавъ это, идетъ въ Сирію на римскія войска. Ему навстрѣчу идетъ рим- скій полководецъ, Габиній; ибо Помпей [въ то время] возвра- тился уже въ Римъ. Но Габиній не рѣшится дать сраженіе Тиграну, и потому тайно заключивъ съ нимъ миръ, возвра- тилъ ему племянника его [ио сестрѣ], юнаго Михрдата [М. Хор. кн. п,гл. хѵі]. Римляне, усомнившись въ Габиніѣ, смѣняютъегои на мѣсто его отправляютъ Красса, который, захвативъ всѣ сокровища храма божія въ Іерусалимѣ, пошелъ на Тиграна. Но перешедши Евфратъ, онъ со всѣмъ своимъ войскомъ по- несъ жестокое пораженіе въ сраженіи съ Тиграномъ, кото- рый, захвативъ всѣ его сокровища, возвратился въ Арменію [М. Хор. кн. п, гл. хѵп]. Въ это время юный Михрдатъ, отложившись отъ своего дядп, Тиграна, переходитъ къ Кесарю, отъ котораго получивъ4 въ управленіе городъ Пергу, приступаетъ къ перестройкѣ Мажака 25. Съ древнѣйшихъ временъ неоднократно выселяемы были въ Арме- нію Евреи или какъ добровольные переселенцы, или какъ военноплѣн- ные. — См. Приложеніе 16-е. 26. У армянскихъ писателей «Средиземными странами» назывались зем- ли, находившіяся между Средиземнымъ и Чернымъ морями.
28 въ болѣе обширномъ видѣ и, украсивъ его великолѣпными зда- ніями, называетъ его Кѳсаріею въ честь Кесаря. Съ тѣхъ поръ прекращается владычество Армянъ въэтомъ городѣ [М. Хор. кн. п, гл, хѵш]. Тигранъ, получивъ себѣ въ помощь войско отъ Арташеса, царя парсійскаго и, назначивъ главнокомандующимъ какъ надъ нимъ, такъ равно и надъ армянскими войсками, Барза- прапа, родоначальника Рёштуник’ъ, отправляетъ его въ Іеруса- лимъ. Войска армянскія берутъ еврейскаго первосвященника Гиркана, вступаютъ въ Іерусалимъ, захватываютъ всѣ иму- щества, стоющія слишкомъ 300 талантовъ и, завладѣвъ Са- маритянскимъ городомъ, ставятъ царемъ Антигона; Гиркана въ оковахъ приводятъ къ Тиграну, который приказываетъ посе- лить его вмѣстѣ съ прочими плѣнными въ городѣ Шамирами. Послѣ этого по прошествіи 2 лѣтъ 27 28 29 умираетъ Тигранъ, цар- ствовавъ 33 года [М. Хор. кн. п, гл. хіх]. По прибытіи своемъ во главѣ римскаго войска въ Шамшатъ Антоній узнаетъ о смерти Тиграна; онъ беретъ этотъ городъ и возвращается въ Египетъ. [СосіііІ убиваетъ Антигона и ста- витъ Ирода царемъ всей Іудеи и Галилеи [М. Хор. кн. п, гл. ххі]. Въ Арменіи воцарился Артаваздъ, сынъ Тиграна. Онъ от- даетъ въ наслѣдственное владѣніе братьямъ своимъ и сестрамъ области: Ахіовитъ и Арберани на томъ же основаніи, на ка- комъ прочіе Аршакиды были поселены въ Хаштенк’ѣ и Дцорѣ ” ГМ. Хор. кн.п, гл. хххп]. Собравъ нѣсколько десятковъ тысячъ вой- ска изъ области Атёрпатакана, изъ жителей горы Кавказской, вмѣстѣ съ Ахванами и Иверійцами, онъ пошелъ въ Месопотамію и изгналъ оттуда римскія войска [М. Хор. кн. п, гл. ххп]. Антоній зарычалъ какъ левъ и во главѣ многочисленнаго вой- 27. У Моисея хоренскаго: «по прошествіи 3-хъ лѣтъ». 28. Шамкать — Самосата, столица Комагены, въ Сиріи, на рѣкѣ Ев- фратѣ. 29. Извѣстно изъ Моисея хоренскаго, что Вах’аршакомъ было поста- новлено — сыновьямъ и дочерямъ аршакидскихъ царей, кромѣ старша- го, наслѣдника престола, жить въ Хаштіанк’ѣ, въ Четвертой Арменіи (кн. п, гл. ѵш), а въ послѣдствіи при Артаваздѣ также въ округахъ*. Ах’іовитѣ—туруберанской провинціи, и Арберани —васпурапской про- винціи (танъ же, гл. ххп). Затѣмъ нигдѣ не упоминается о Дцорѣ, какъ о мѣстѣ, отведенномъ для дѣтей аршакидскихъ царей. И потому я счи- таю это лишнею вставкой у нашего автора, сдѣланною переписчикомъ.
29 ска пошелъ на Артавазда: явился въ Месопотамію, нанесъ жестокое пораженіе армянскимъ войскамъ, взялъ Артаваада въ плѣнъ и по возвращеніи въ Египетъ предложилъ его Клеопат- рѣ вмѣстѣ съ богатой добычей [М. Хор. кн. п, гл. ххш]. Въ послѣдніе дни 20-го года царствованія Арташеса [Ар- шеза] воцарился въ Арменіи Арджамъ, онъ же Аршамъ, сынъ Арташеса, брата Тиграна, отца Абгаря. Но въ томъ же году скончался Арташесъ [Аршезъ] и на парсійскій престолъ всту- пилъ младенецъ Аршавиръ; поэтому и некому было помочь Аршаму, который [вынужденнымъ нашелся] заключить миръ съ Римлянами, обязавшись платить имъ дань съ Месопотаміи н странъ кесарійскихъ: съ этихъ поръ часть Арменіи стано- вится данницею Рима [М. Хор. кн. и, гл. ххіѵ]. Иродъ послѣ совершенія многихъ подвиговъ мужества при- нимается за благоустройство: воздвигаетъ много зданій во мно- гихъ городахъ, начиная отъ Рима до Дамаска. Онъ проситъ у Арджама множество простыхъ работниковъ; Арджамъ отка- зываетъ ему въ томъ и собираетъ войско противъ Ирода; по- томъ отправляетъ пословъ въ Римъ, прося освободить его отъ зависимости Ирода. Императоръ не только Арджама, но и всѣ Средиземныя страны подчиняетъ Ироду. Тогда Арджамъ поко- ряется Ироду и даетъ ему требуемыхъ имъ работниковъ, при помощи которыхъ Иродъ, наполнивъ антіохійскія площади на протяженіи 20 стадій, вымащиваетъ ихъ плитами бѣлаго мра- мора. Арджамъ умираетъ послѣ 20-лѣтняго царствованія [М. Хор. кн. п, гл. ххѵ]. На 25-мъ году 30 царствованія Аршавира, царя парсійскаго, вступаетъ ца престолъ Абгарь, сынъ Арджама. На третьемъ году 31 его царствованія вся Арменія становится данницею Рима. Въ тѣ дни вышло повелѣніе сдѣлать перепись по всей землѣ, какъ говорится въ евангеліи св. Луки [гл. п]; присланные также и въ Арменію римскіе коммпсары ставили во всѣхъ мѣстахъ изображеніе Августа. Въ это время родился Спа- ситель нашъ Іисусъ Христосъ, Сынъ Божій, вѣчно благосло- венный. Иродъ приказалъ поставить [также] свое изображе- ніе въ армянскихъ храмахъ, на чтд не согласился Абгарь. 30. У Монсек хоренскаго: «на 30-мъ году». 31. У Моисек хоренскаго: «на 3-мъ году».
30 Тогда Иродъ собрать войско и подъ начальствомъ племянника своего (по сестрѣ) отправилъ его въ Месопотамію, гдѣ онъ встрѣтился съ Абгаремъ, стоявшимъ лагеремъ въ области Буг- нанѣ; далъ ему сраженіе, на которомъ онъ погибъ, а войско его обратилось въ бѣгство. Вскорѣ послѣ того умеръ и самъ Иродъ; Августъ назначилъ Филархомъ еврейскаго народа сына его, Архилая [М. Хор. кн. п, гл. ххѵі]. Немного спустя умираетъ императоръ Августъ, мѣсто кото- раго заступаетъ Тпверій. Абгарь приступаетъ къ построенію города на мѣстѣ, гдѣ прежде стоялъ обсерваціонный корпусъ армянскій, защищавшій ЕвФратъ отъ набѣговъ Карія 32 и на- зываетъ его Эдессою. Туда переноситъ онъ изъ Мёцбина свой дворецъ, свои кумиры п книги храмовыхъ училищъ.—Послѣ этого умираетъ Аршавиръ п царствуетъ надъ Парсами сынъ его, Арташесъ [М. Хор. кн. п, гл. ххѵп]. Абгарь, отправившись па востокъ, возстанавляетъ миръ и согласіе въ Парсіи; ибо Арташесъ думалъ воцариться съ тѣмъ, чтобы право на наслѣдство парсійскаго престола оставалось въ его родѣ; братья его, Каренъ, Сурёнъ и сестра его Кошмъ, возстали противъ него; Арташесъ окружилъ ихъ; возникли раздоры и несогласія въ нарсійскомъ войскѣ. Абгарь убѣдилъ ихъ помириться, постановивъ между нпми слѣдующее: Арта- шесу царствовать со всѣмъ своимъ родомъ; братьямъ его по имени ихъ города и названію обширной и плодоносной страны именоваться Пахлавамн и, какъ лпца царскаго происхожденія, считаться первыми между всѣми парсійскнмн сатрапами; Аб- гарь закрѣпилъ все это клятвенными между ними обѣщаніями, что въ случаѣ пресѣченія рода Арташеса въ мужскомъ ко- лѣнѣ они вступаютъ на престолъ, и что кромѣ царствующаго рода [Арташеса] братья его должны быть раздѣлены на три рода съ слѣдующими тремя наименованіями: Карён-пахлавъ, Сурён-пахлавъ и сестра ихъ Асііахапет-иахлавъ, названная такъ по сану мужа ея; ибо опа была женою главнокомандующаго всѣми арійскими войсками.—Говорятъ, что св. Григорій про- исходитъ отъ Сурёна-пахлава, а Камсараканы—отъ Карёна- пахлава [М. Хор. кн. п, гл. ххѵш]. 32. Слѣдуетъ читать «Кассія», какъ у Моисея корейскаго, а не Карія, какъ въ нашемъ текстѣ.
31 Абгарь возвратился съ востока [т. е. изъ Персіи] въ свой городъ Эдессу, заключилъ союзъ съ царемъ Петрійскимъ [Аре- томъ] далъ ему въ помощь войско въ войнѣ, которую велъ послѣдній съ Иродомъ за оскорбленіе своей дочери. Въ силь- ной сѣчѣ войско Ирода понесло жестокое пораженіе въ слѣд- ствіе помощп, оказанной мужественными Армянами. Казалось, Провидѣнію божіи/ угодно было отмстить за убіеніе Крести- теля [М. Хор. кн. п, гл. ххіх]. Въ то время былъ назначенъ отъ императора правителемъ Финикіи, Сиріи п Месопотаміи Маринъ, сынъ Сторога, къ ко- торому Абгарь отправилъ двухъ вельможъ своихъ: Мар-Иха- ба, бдёшха ахдцник'скаго и Шамшаграма, родоначальника апа- хуник'скаго, равно какъ и приближеннаго своего, Анапа, въ Бехкубинъ [Беткубппъ] для объясненія ему причины путешес- твія Абгаря па востокъ [въ Парсію], имѣющаго цѣлью водво- реніе мира между Арташесомъ и его братьями. Посланные за- стали Марина въ Елевтерополѣ, который, сдѣлавъ имъ почет- ный пріемъ, далъ слѣдующій отвѣтъ: «пусть Абгарь за это не опасается императора».—Оттуда оші отправились въ Іеру- салимъ видѣть Спасителя нашего Христа, привлеченные молвою о чудесахъ, Имъ совершаемыхъ, о которыхъ они, какъ оче- видцы, повѣдали Абгарю Абгарь, удивленный этимъ, увѣро- валъ, что Онъ есть истинный Сынъ Божій. Опъ отправилъ къ Спасителю письмо, въ которомъ просилъ Его придти и исцѣ- лить его недуги, отъ которыхъ онъ не находилъ исцѣленія у людей [М. Хор. кн.п, гл. ххх]. Этому свидѣтельствуетъ и еван- гельское слово, говоря: «изъ пришедшихъ къ Нему были нѣко- торые язычники» ”. Спаситель приказалъ апостолу Ѳомѣ на- писать отвѣтъ, который принесъ Абгарю гонецъ его, Ананъ, вмѣстѣ съ изображеніемъ лика Спасителя, существовавшимъ въ городѣ Эдессѣ, въ Ур.хѣ, [М. Хор. кн. п, гл. хххі,хххп] до времени греческаго императора Никифора, приказавшаго мит- рополиту Аврааму перенести его въ Константинополь. Послѣ вознесенія Спасителя вашего Ѳаддей, одинъ изъ семи- десяти учениковъ, по приказанію апостола Ѳомы пришелъ къ 33. Въ славянскомъ переводѣ мы читаемъ это мѣсто такъ: «Бяху же нѣ- цыи Еллипы отъ пришедшихъ, да поклонятся въ праздникъ»; Евапг. Іоан- на, гл. хп, 20.
32 Абгарю и исцѣлилъ его: оиъ и весь городъ Эдесса увѣровали въ Бога живаго. Послѣ 38-лѣтняго царствованія Абгарь уми- раетъ [М. Хор. кн. и, гл. хххш]. Сынъ его, Ананунъ, воцарившись въ Эдессѣ, приказалъ наз- наченному аностоломъ Ѳаддеемъ на свое мѣсто въ городѣ Эдессѣ, Аддею, отсѣчь ноги въ то самое время, когда тотъ сидѣлъ на учительскомъ стулѣ. Апостолъ Ѳаддей, пришедъ къ Санатруку, принялъ отъ него мученическую смерть въ Артаз- ской области. Арменія выпала въ удѣлъ апостолу Ѳомѣ и Вар- ѳоломею, принявшему мученичество у насъ въ городѣ Арабі- онѣ 3‘ [М. Хор. кп. и, гл. хххіѵ]. Сыну Абгаря было отомщено за убіеніе Аддея тѣмъ, что мраморная колонна, упавъ, раздробила ему ногн п тѣмъ по- ложила конецъ его жизни.—Вскорѣ Уркою завладѣваетъ Са- натрукъ, племянникъ [по сестрѣ] Абгаря, бывшій царемъ ар- мянскимъ [М. Хор. кн. п, гл. хххѵ]. Онъ разрушилъ городъ Мецбннъ, сильно поврежденный землетрясеніемъ, выстроилъ его снова въ великолѣпномъ видѣ и обвелъ его двойною стѣною. Онъ воцарился на 12-мъ году царя парсійскаго, Арташеса; жилъ 30 лѣтъ и умеръ, пораженный кѣмъ-то стрѣлою въ жи- вотъ, какъ бы въ воздаяніе за мученія, которымъ онъ под- вергъ святую дочь свою [М. Хор. кн. п, гл. хххѵі]. По смерти Санатрука вступаетъ на престолъ Арменіи Ер- уапдъ па 7-мъ году 33 Дарёха послѣдняго, царя парсійскаго. Онъ истребилъ всѣхъ дѣтей Санатрука, кромѣ младенца Ар- ташеса, котораго кормилица его и воспитатель Сёмбатъ взявъ, перешли ко двору царя парсійскаго, Дарёха, гдѣ онъ и былъ воспитанъ [М. Хор. кн. п, гл. хххѵп]. Устрашенный этимъ, Еруандъ уступаетъ Месопотамію Веспасіапу и Тпту и полу- чаетъ себѣ на помощь римскія войска. Съ этого времени прекращается владычество Армянъ въ Месопотаміи и Еруандъ начинаетъ платить еще большую даш» съ Арменіи. Римскіе коммпссары, великолѣпно возобновивъ городъ Эдессу, назна- чаютъ въ немъ мѣсто сбора податей, сосредоточиваютъ въ ней 34 35 34. Моисей корейскій называетъ этотъ городъ Лребан'омъ, по обозна- чая, гдѣ онъ находился. Въ армянскихъ Чети-Минеяхъ онъ значится въ Ахбакскомъ округѣ васпураканской провинціи. Урбанополися, нынѣшній Албакіі. 35. По Моисею .корейскому: «на 8-мъ году».
- 33 — всѣ архивы и учреждаютъ двѣ шкоды: одну для сирійскаго, другую для греческаго языковъ [М. Хор. кн. п, гл. хххѵш]. Во дни Еруанда царскій дворецъ изъ Армавира переносится на западъ на скалистый холмъ, кругомъ котораго извиваясь про- текаетъ Ерасхъ по противоположной сторонѣ рѣки Ахуріана ’* [М. Хор. кн. п, гл. хххіх]. Онъ переноситъ туда изъ Армави- ра все кромѣ кумировъ, которые перевелъ онъ въ небольшой городъ, вновь построенный имъ на рѣкѣ Ахуріанѣ на разсто- яніи 40 стадій отъ Армавира и названный Багараномъ. Здѣсь онъ поставилъ жертвенникъ и брата своего Еруаза назначилъ главнымъ жрецомъ [М. Хор. кн. п, гл. хь]. Когда младенецъ Арташесъ достигъ совершеннолѣтія, Сёмбатъ выпросилъ у ца- ря парсійскаго войско, при содѣйствіи котораго онъ могъ бы возвести на армянскій престолъ Арташеса [М. Хор. кн. п, гл. хип]. Услышавъ это, Еруандъ собираетъ около себя войска армянскія и иверійскія [М. Хор. кн. п, гл. хыѵ], даетъ сраже- ніе на мѣстѣ, называемомъ Марац-марг'омъ 36 37 недалеко отъ рѣ- ки Ахуріана, и находящемся на разстояніи 300 стадій отъ города Еруанда. Побѣжденный царь, обратившись въ бѣгство, искалъ спасенія въ своемъ городѣ Еруандак’арѣ. Арташесъ во главѣ своего войска не переставалъ преслѣдовать Еруанда, по- ка не убилъ его въ собственной его крѣпости [М. Хор. кн. п, гл. хьѵт]. Арташесъ вступаетъ на престолъ на 29-мъ году царя пар- сійскаго Дарёха [М. Хор. кн. п, гл. хьѵш] и отправившись на мѣсто, гдѣ сливаются Ерасхъ и Метцаморъ м, встрѣчаетъ краси- вый холмъ, на которомъ онъ построилъ городъ, назвавъ его по своему имени Арташатомъ. При этомъ рѣка Ерасхъ боль- шую оказывала ему помощь доставкою сосноваго лѣса. Всѣ украшенія города Еруанда, перемѣщенныя туда изъ Армавира, онъ переноситъ въ Арташатъ (М. Хор. кн. п, гл. хих]. Ар- ташесъ приказалъ размежевать деревни и поля по причинѣ уве- личенія народонаселенія Арменіи введеніемъ въ нее многихъ иноземныхъ колонистовъ, которыхъ водворялъ онъ на горахъ и 36- Ахуріанъ—нынѣшній Арпа—чаі. 37. чМарац—марі.в гг**г->я ••п, въ переводѣ значатъ: «Лугъ Маровъ», т. е. Мндавъ — въ аршаруввк’скопъ округѣ айраратскоВ провинціи. 38. Ерасхъ—Араксъ; Метца-моръ—нынѣшній Шанбв-джурь, впада- ющій въ Араксъ на айраратской равнинѣ. 3
34 па равнинахъ. Онъ утвердилъ знаки для границъ слѣдующимъ образомъ: приказалъ обтесать четырехъ-угольныѳ камни, выдол- бить въ срединѣ ихъ круглое углубленіе, зарыть ихъ въ зем- лю и утвердить на нихъ четырехъ-утольныя башенки, слегка возвышающіяся надъ землею.—Арташиръ, сынъ Сасана, позави- довалъ этому, и потому приказалъ воздвигать подобныя межи и въ землѣ парсійской и называть ихъ арташирскпми [межами], дабы имя Арташеса было забыто. Говорятъ, что при Арташесѣ не было клочка невоздѣланной земли въ Арменіи ни на горахъ, ни на поляхъ [М. Хор. кн. п гл. ілт]. Въ его царствованіе вве- дено было раздѣленіе времени на недѣли, мѣсяцы и годы; на- чинается судоходство по озерамъ, являются орудія для рыбо- ловства, строются мосты [нарѣкахъ]. До него земледѣліе не- повсѳмѣстно было распространено, и у насъ попримѣру сѣве- рянъ питались сырымъ мясомъ [М. Хор. кн. п, гл. их]. Ар- ташесъ умеръ послѣ 41 [21 по Моис. Хорѳнск.] года цар- ствованія. На престолъ армянскій вступаетъ сынъ его, Артаваздъ, ко- торый вскорѣ но воцареніи своемъ, отправляясь на охоту на кабановъ и онагровъ, при переѣздѣ черезъ мостъ, чтд въ го- родѣ Арташатѣ, впалъ въ помѣшательство; въ этомъ состояніи онъ долго носился на конѣ, пока наконецъ брошенный въ глу- бокую пропасть не исчезъ безслѣдно [М. Хор. кн и. гл. іді]. На третьемъ году парсійскаго царя, Пероза I, воцарился Ти- ранъ, сынъ Арташеса. У него было два коня, легкостью и чрезмѣрной быстротой превосходившихъ Пегаса, которые, какъ полагали, не касаясь земли, носились по воздуху. Во время пу- тешествія своего по странамъ Екехіаца, застигнутый снѣго- вымъ обваломъ, погибъ онъ на дорогѣ, царствовавъ 21 годъ [М. Хор. кн. п, гл. ьхп]. Мѣсто Тирана заступаетъ братъ его, Тигранъ послѣдній, на 24 году Пероза, царя парсійскаго. Онъ умираетъ послѣ дол- гой! (!) сорокодвухлѣтней жизни [М. Хор. кн. п, гл. ьхп]. Воцарился Вахаршъ, сынъ Тиграна, на 30-мъ году да сои- менника своего царя парсійскаго, Вахарша. Онъ выстроилъ не- 39. На Моисею корейскому: «ва 32-мъ году.»
35 большой городъ въ басовской области, гдѣ сливаются Мурцъ40 41 42 и Ерасхъ, назвавъ ого по своему имени Вахарш-аван'омъ, ибо на этомъ мѣстѣ родила его мать, когда отправлялась зимовать въ Айраратѣ. Онъ обвелъ стѣною большое селеніе Вардгеса,« чтд на рѣкѣ Касахѣ “. Вардгѳсъ этотъ былъ зять Еруанда I Крат- ковѣчнаго изъ поколѣнія Хайка: онъ-то и построилъ это се- леніе Теперь Вахаршъ обвелъ его стѣною и большимъ валомъ, назвавъ его Вахаршапат’омъ, онъ же Нор-ках'ак [Новый-го- родъ]. Онъ умеръ послѣ 20-лѣтняго царствованія. Объ немъ можно сказать, что онъ и послѣ смерти оставилъ по себѣ доброе имя, ставившее его выше изнѣженныхъ царей. Въ его время толпы сѣверянъ, т. е. Хазировъ и Барсиловъ сое- динившись, перешли Врата Тчора 43, подъ предводительствомъ царя своего Внасепа-Сурхапа и, переправившись черезъ рѣку Куръ, разсыпались по сю сторону ея. Имъ навстрѣ'іу пошелъ Ва- х'аршъ во главѣ многочисленныхъ воителей и сталъ лагеремъ; по- томъ преслѣдуя, гналъ ихъ передъ собою далеко за ущелье Тчора. Здѣсь непріятели снова устроили чело своего войска, и хотя храбрые Армяне, опрокинувъ ихъ, обратили въ бѣгство, од- нако Вахаршъ палъ отъ руки мощныхъ луконосцевъ. Пре- 40. Мурцо—небольшая рѣка, нынѣ называема» «Хасав-х'алав джурь, впадаетъ въ Араксъ на басевскоі раввинѣ. 41. К'асахо или ІГарсахв, нынѣ «Карбо джурь»—небольшая рѣчка, также впадающая въ Араксъ на айраратской равнинѣ. 42. Хазиры—армянская Форма имеви: «Хазары.»—Барсилы, или какъ обыкновенно пишется Басили, по Монсею корейскому, народъ жившій въ Сарматіи на берегахъ Этнля. т. е. Волги (см его Географію). 43. Врата Тчора (Дербендъ, Дѳмвр-капу, Желѣзныя Ворота)—у ар- мянскихъ писателей иначе называется «Пахак—Тчора,» или «Пахак-Гун- ковс», Вратами ахванскими или іуннскими, Вратами Хатрово, Капан— Тчора, Вратами Каспово—подъ втнмъ послѣднимъ наименованіемъ из- вѣстны также и другія Ворота —и Вратами Аланов», хотя собственно Аланскими Воротами называется Даріам (см. Моис. хореи, кп. II, гл. 65; кн. III, гл. 12; кн. П, гл. 86;—его Геограе. § 23.—Ех’ише, изд. Мхитарястовъ, 1859, гл. ѴШ, стр. 154). Это—Руіае аІЬапіас древнихъ; Щурь Прокопія (Готск. достопримѣчательности, кн. IV, гл. 3); Баб-зл- абвабо восточныхъ писателей (ВагЬіег <1е Меупапі, Вісііоппаіге вёодга- рЬіцпе... бе Іа Регае, Рагіз, тбсссіхі, р.68). Армянское наименованіе: Врата Тчора, *|>.<.-ъ вѣроятно, произошло отъ столицы Ахваніи: 9ор» или Чом, откуда начиналася преславутая стѣна, гдѣ* находились ати Врата.
36 столъ армянскій занялъ сынъ сто Хосровъ на третьемъ году парсійскаго царя, Артавана. Хосровъ немедленно собираетъ ар- мянское войско, переходитъ великую гору, чтобы отмстить за смерть своего отца. Мечемъ н дротомъ разогнавъ эти силь- ныя племена, онъ взялъ пзъ каждой ихъ сотни по одному за- ложнику и въ знакъ владычества своего поставилъ памятникъ съ гелленской надписью [М. Хор. кн. п, гл. ьхѵ]. Въ это время Арташиръ, сынъ Сасана, убивъ парсійскаго царя Артавана, воцарился самъ [М. Хор. кн. и, гл. ьхѵпі. Хосровъ, услышавъ это, извѣстилъ о томъ императора римскаго Филиппа, прося у него помощи [М. Хор. кн. п, гл. іххі]. Императоръ далъ ему въ помощь многочисленное войско, находившееся отчасти въ Египтѣ, отчасти на пространствѣ между пустыней и бе- регомъ Понтійскаго моря. Во главѣ этого войска Хосровъ по- шелъ на Арташира, далъ ему сраженіе, обратилъ въ бѣгство, отнявъ у него Ассирію съ прочими царственными городами [М. Хор. кн. п, гл. ьххп]. Арташиръ, обращенный въ бѣгство и пре- слѣду емій Хосровомъ до самыхъ предѣловъ Индіи, дѣлаетъ большія обѣщанія своимъ сатрапамъ, говоря, «если кто-нибудь избавитъ его отъ Хосрова посредствомъ яда, или меча, въ та- комъ случаѣ опъ не пожалѣетъ никакихъ даровъ; онъ подѣ- лится съ такимъ человѣкомъ всею Аріею и назначитъ его вто- рымъ по себѣ». Польстившись на это, Анакъ изъ рода Су- рёна-пахлава, вызвался убить Хосрова. Анакъ подъ предлогомъ, что отложился отъ Арташира, ушелъ отъ него и явился къ Хосрову. Пришедъ на равнину Артазскую, случайнымъ об- разомъ привелось ему ночевать близь могилы апостола Ѳаддея, которая приходилась къ самой внутренней части шатра, состав- лявшей опочивальню Анака. Говорятъ, что здѣсь было зачатіе святаго и великаго нашего Просвѣтителя. По прошествіи двухъ лѣтъ послѣ прихода Анака въ Арменію, на третьемъ году онъ убиваетъ Хосрова, царствовавшаго 18 лѣтъ [М. Хор. кн. п, гл ьххіѵ]. Послѣ этого Арташиръ смѣло идетъ по- ходомъ на Арменію, обращаетъ въ бѣгство греческія войска и, покоривъ ббльшую часть нашего отечества, предалъ ее опу- стошенію [М. Хор. кн и, гл. ьххѵі]. Подчинивъ такимъ образомъ Арменію своей власти, онъ привелъ въ извѣстность границы, ко- торыя обвелъ рвомъ [М.Хор. кн. п, гл. ьххѵп). По убіеніи Хос- рова Артаваздъ—нахараръ изъ рода Мандакуни, взявъ Т ердата,
37 сына Хосрова, спасся бѣгствомъ въ Греціи (М. Хор. кн. п, гл. іххѵш]. Какая-то женщина изъ вѣрующихъ, по имени Софія, быв- шая кормилицей нашего Просвѣтителя, вмѣстѣ съ младенцемъ Гри- горіемъ ушла въ Гамирк’ъ"—въ городъ кападокійскій, гдѣ былъ воспитанъ младенецъ Пахлавпкъ и посвященъ вѣрѣ христо- вой [М. Хор. кн. п, гл. ьххх]. Послѣ убіенія Хосрова Арташиръ владѣлъ Арменіею 26 лѣтъ и умеръ, оставивъ парсійское царство сыну своему, Ша- буху, чтб означаетъ «сынъ царя» (М. Хор. кн. п, гл. іххѵп]. Между тѣмъ Т“ердатъ воспитывался въ Римѣ, гдѣ онъ ока- залъ великіе подвиги и чудеса храбрости: здѣсь онъ, схва- тивъ рукою за рога двухъ дикихъ воловъ, сорвалъ у нихъ рога, и свернувъ, сокрушилъ имъ шеи. Въ другой разъ, же- лая править колесницей на ристалищахъ большаго цирка, ис- куснымъ своимъ противникомъ онъ былъ выброшенъ на землю, но схватившись за колесницу, онъ остановилъ ее, чтд изу- мило всѣхъ зрителей [М. Хор.кн. п, гл. ьххіх]. Начиная отъ царствованія Аршака Храбраго до сихъ поръ [т. е. до смерти царя армянскаго Хосрова] мы все заимство- вали у великаго историка, Моисея та ронскаго, епископа баг- ревандскаго и аршаруник’скаго. 44. Гамирк'», такъ называютъ древніе армянскіе писатели Кападокію.
Вторая часть Исторіи Степаноса Таронскаго по историческимъ твореніямъ (древнихъ). Оглавленіе Второй Книги. I. О царствованіи Тёрдата и о царяхъ-аршакидахъ, проис- шедшихъ отъ него; — о просвѣщеніи Арменіи черезъ по- средство св. Григорія и о патріархахъ, происшедшихъ отъ него. П. О армянскихъ князяхъ, чтд послѣ царей-аршакндовъ;— о армянскихъ патріархахъ по прекращеніи рода свя- таго Григорія. III. Цари парсійскіе-Сасаниды; — имена ихъ и время ихъ (царствованія). IV Амир-ал-Муминины изъ Татчиковъ и что совершено въ ихъ время. V. [Изъ другаго списка) О Амир-ал-Мумининахъ изъ Татчи- ковъ и о двойномъ ихъ названіи. VI. Греческіе императоры;—имена ихъ и время (ихъ царст- вованія) отъ Константина до сего времени.
КНИГА ВТОРАЯ 1 О царствованія Тердата я о царяхъ-аршакпдахъ, проееіпедтнхъ отъ псго;—о просвѣщенія Арменія черезъ поередетво святаго Григорія • патріархахъ, пронсведияхъ отъ пего. Начавъ свою исторію отъ первосозданнаго человѣка, пра- отца нашего Адама, извлеченную изъ божественныхъ книгъ хотя и кратко, но полно, съ точнымъ обозначеніемъ временъ и лѣтъ—мы довели ее до царствованія Тёрдата, перваго царя, просвѣщеннаго вѣрою во Христа. Вторую же эту нашу книгу мы начнемъ [съ одной стороны] со втораго отца нашего и перваго просвѣтителя армянскаго народа [т. е. св. Григорія] и послѣдовательно доведемъ до нашихъ временъ; [а съ дру- гой—мы представимъ исторію] царей-аршакидовъ до прекра- щенія ихъ [династіи].—Далѣе [мы изложимъ исторію] кпяэѳй до воцаренія Багратидовъ и парсійскихъ царей-сасанндовъ до уничтоженія ихъ [династіи] Иракліемъ.—Наконецъ [мы ска- жемъ] какъ долго продолжалось [правленіе] Амир-ал-Мумпни- новъ изъ Татчиковъ; какіе подвиги мужества въ ихъ дни со- вершены героями, какіе прославились мужи подвижники, ка- кіе варданеты въ какое [именно] время явились риторами и славными творцами и какія наступали для насъ эпохи мира или неурядицы. Желая опредѣлить первый годъ [царствованія] Тёрдата, мы нашли і, что онъ воцарился на третьемъ году Діоклетіана и на второмъ году царя парсійскаго, Шапуха.[т. е. въ 286]. Когда Тёрдатъ прибылъ въ Кесарію, многіе изъ армянскихъ нахараровъ вышли ему навстрѣчу [М. Хор. кн. п, гл, ьхххп]. 1. Асох’икъ продолжаетъ своП разсказъ словами того же Моисея ко- рейскаго, который до сихъ поръ слуяхилъ ему единственнымъ источ- никомъ для исторіи Арменіи въ предыдущей V гл. 1 Книги.
40 На первомъ году царствованія Тёрдата св. Григорій, перенес- шій невыносимыя мученія за вѣру христову, былъ брошенъ въ Хор-вирапъ [см: Ист. Агаѳангела, Венеція, 1835, стр. 45— 46, 98—99]. Храбрый Тёрдатъ немедленно далъ много сра- женій сначала въ Арменіи, а потомъ въ Парсіи. Мужествен- ные Парсы на опытѣ узнали силу исполина: его конь, по- крытый многими ранами, упалъ подъ стрѣлами и, грохнувшись о земь, сбросилъ царя; но царь, вставъ на ноги, пѣшкомъ пустился на враговъ, изъ которыхъ многихъ положилъ на мѣстѣ; потомъ, схвативъ коня одного изъ нихъ, мужественно вскочилъ на него. Въ другомъ еще случаѣ Тёрдатъ, спѣшив- шись добровольно, мечемъ разогналъ стадо слоновъ. Совер- шивъ подобные подвиги въ пребываніе свое въ Парсіи и Ас- сиріи, Тёрдатъ направилъ свое нашествіе далеко за Тизбонъ [М. Хор. кн.п, гл. ьхххп]. На пятьнадцатомъ году [царствованія] Тёрдата святыя дѣвы, Рип’симё и Гаіанё [съ своими спутницами] въ слѣдствіе жес- токаго гоненія, воздвигнутаго на нихъ Діоклетіаномъ за ихъ богопоклоненіе, прибывъ въ городъ Вахаршалатъ, приняли му- ченичество отъ царя Тёрдата, за чтд постигла Тёрдата и всю землю армянскую кара божія [Ист. Агаѳ. Венеція, 1835, стр. 108, 160 и слѣдующія]. Въ томъ же [году] йцбожествен- ному внушенію вышелъ изъ Хор-вирапа св. Григорій [см. там- жѳ, стр: 161 — 164] и началъ свѣтлое свое ученіе и исцѣ- леніе отъ пораженій. Въ продолженіи пяти дней весь много- численный народъ безъ пищи стоялъ передъ св. Григоріемъ, внимая его ученію: это — первый постъ, который .ежегодно соблюдается до сего времени; не говорю уже о 60-дневной * проповѣди. Когда Тёрдатъ отправился въ Римъ къ св. Константину, Шапухъ началъ замышлять злое дѣло противъ земли на- шей: по его совѣту многочисленные народы сѣвера сдѣлали нападеніе на Арменію. Обольщенный его словами, родона- чальникъ рода Сёлкуни, отложившись отъ царя [Тёрдата], укрѣпился въ крѣпости Охаканѣ 2 3. Возвратившись съ За- 2. У Агаѳангела: «66 дней;» см. его Ист. стр. 541 544. 3. Крѣпость О х'икона или Ох'каы, находилась въ та- ронскомъ окугѣ туруберанской провинціи.
41 па да, Тердатъ Великій отправилъ къ Сёлкунп Мамгуна изъ рода Тчёновъ ‘, который обманулъ его обольстительными сло- вами; и когда Селкунъ охотился на звѣрей, онъ убилъ его, поразивъ стрѣлою. Царь, узнавъ объ этомъ, назначилъ на- харара Мамгуна на мѣсто непокорнаго, назвавъ Таронъ [про- винцію] именемъ послѣдняго «домомъ * Мамгунскимъ» (М. Хор кн. и, ГЛ. ЬХХХІѵ). Царь Тёрдатъ, со всѣмъ армянскимъ воинствомъ спустив- шись па Гаргарскую равнину ♦, встрѣчаетъ сѣверные народы войною. Когда оба войска столкнулись, царь разсѣкъ толпу непріятелей и быстрою рукою совершилъ исполинскіе подвиги. Многіе, падая отъ его [руки], катились по землѣ, какъ рыбы, высыпанныя изъ невода искуснаго рыбака. Царь Басиловъ при видѣ этого приближается къ государю, мощною рукою бросаетъ съ тылу арканъ, ловко попадаетъ въ лѣвое плечо, ибо царь въ это время поднялъ было руку, чтобы нанести кому-то ударъ мечемъ. И была на Тёрдатѣ кольчатая броня, на которой стрѣлы не оставляли слѣдовъ. И такъ какъ царь Басиловъ не могъ рукою сдвинуть исполина, то направилъ <зои удары на грудь его коня; Тёрдатъ не спѣшилъ ударить коня своего бичемъ: быстро схватилъ лѣвою рукою арканъ, рванулъ его на себѣ съ необычайной силой, ловко угодилъ обоюдоострымъ мечемъ и разсѣкъ врага попаламъ и въ то же время снесъ голову коню его. [Непріятельскія] войска при видѣ этого обратились въ бѣгство. Тёрдатъ возвратился съ большою добычею. Тутъ же присоединивъ къ себѣ всѣ сѣ- верныя [войска], онъ пошелъ на Шапуха, сына Арташира; повелъ съ собою четырехъ изъ своихъ полководцевъ: Мих- рана, правителя иверійскаго, на котораго онъ полагался какъ на христіанина, — ибо въ это время Иверійцы увѣровали въ Бога живаго вмѣстѣ съ правителемъ своимъ Михраномъ че- резъ посредство Нунё, подруги святой Рип'симё; аспета Ба- 4. Тчен'ьмн, доьі». древніе армянскіе писатели называютъ Китайцевъ. 5. Домъ Маміунскій, здѣсь слово домл употреблено вашимъ авторомъ, по примѣру древнихъ армвнскихъ писателей, въ смы- слѣ владѣнія. 6. Гаріарская долина получила свое названіе отъ рѣки Гаріарв, ч—г- иначе она называлась Долиною ахванскою — находилась между Га и джо ю, Куромъ и Араксомъ.
гарата; Мантчихра, родоначальника рода Рёіптуни [я Ваха на, родоначальника Ама ту ни; М. Хор. кн. п, гл. іаххѵи ілххѵі]. На 17-мъ году царствованія Тёрдата вступилъ на патріар- шій престолъ Арменіи святый Григорій, управлявшій имъ 30 лѣтъ; въ 47 году владычества Тёрдата Рёстакесъ, младшій сынъ Григорія, отправленъ въ Кесарію, гдѣ онъ рукоположенъ въ патріархп земли армянской: опъ управлялъ патріаршимъ пре- столомъ 7 лѣтъ. Имъ построена большая церковь въ землѣ Цоп’овъ въ городкѣ ХозАнѣ. Узнавъ о развратной жизни Архи- лая, князя Четвертой Арменіи, Рёстакесъ не переставалъ изоб- личать его; а тотъ выжидалъ только удобнаго часа, [и по- тому] встрѣтивъ святаго патріарха на дорогѣ въ землѣ Цбп'овъ, поразилъ его мечемъ и положилъ на мѣстѣ. Самъ же, опасаясь царя, скрылся въ Тарсѣ киликійскомъ 7. Діаконы, взявъ его, перенесли н погребли въ деревнѣ Торданѣ 8, чтд въ области Екехіацъ. На 54 году Тёрдата поставили каѳоликосомъ Великой Арменіи Вёртанеса, старшаго сына Григорія, управлявшаго престоломъ 15 лѣтъ [И. Хор. кн. п, гл, хсі]. Тёрдатъ, царь армянскій, послѣ принятія христіанской вѣры, сіяя всѣми добродѣтелями, думалъ только о томъ, чтобы всѣ Армяне были украшены вѣ- рою христіанскою. Но когда надменный, жестокосердый, злонрав- ный нашъ народъ сталъ противиться волѣ царя, тогда этотъ послѣдній, бросивъ земной вѣнецъ, пошелъ за небес- нымъ: поспѣшилъ онъ достигнуть жилища св. отшельника христова, которое называется Пещерою Манё, и уединился въ этой горной пещерѣ. Нахарары послали къ нему просить [возвратиться], обѣщая поступать согласно его волѣ, если онъ снова приметъ царскую власть. Но получивъ отказъ св. мужа, они дали ему смертоносный напитокъ подобно тому, какъ Сократу [предложена была] цикута, или какъ обезумѣв- шими Евреями Богу нашему напитокъ, смѣшанный съ жел'іью. Совершивъ это, они угаснли у самихъ себя свѣтозарный лучъ богопочитанія и тѣмъ лишились лучей благодати Тёрдата, цар- ствовавшаго 56 лѣтъ [М. Хор. кн. п, гл. хсп]. 7. У Моисея хоренскаго: «въ Таврѣ киликійскомъ;» см кн. II, гл.ХСІ, стр. 159. 8. У Моисея хоренскаго: «въ деревнѣ Т’нлѣ:» см. тамъ же.
— 43 — Когда молва о кончинѣ Тёрдата дошла до блаженнаго пат- ріарха Вертанѳса, онъ находился въ таронской провинціи въ аштиматской церкви во всенощномъ бдѣніи наканунѣ Пасхи. Подстрекаемые царицею царицъ, жители горы, собравшись хотѣли убить его за непрестанное обличеніе. Патріархъ, вы- ходя изъ церкви увидалъ, что они связаны невидимыми узами и, узнавъ причину [кары], отпустилъ ихъ; самъ же отпра- вился въ область Екѳхіацъ [М. Хор. кн. ш, гл. п;—Фаустъ византійскій кн. ш, гл. ш]. Въ слѣдствіе той же молвы о смерти Тёрдата, Григориса старшаго сына Вертанѳса, бывшаго епископа Ахваніи, вар- вары по наущенію Санатрука, родомъ Аршакуни, князя той страны, убили подъ конскими копытами на Ватніанской рав- нинѣ ’ близь Каспійскаго моря. Діаконы Грпгориса, взявъ его тѣло, перенесли въ Малый Сюник'ъ и положили въ городкѣ Амг- расѣ. Санатрукъ возложилъ на себя корону, завладѣлъ горо- домъ П'айтакараномъ, думая господствовать надъ всею Армѳ- ніѳю [М. Хор. кн. ш, гл. ш;—Фаустъ визант. кн. ш, гл. ѵі]. Великій князь Бакуръ, который былъ бдіашхомъ ахдцник'скимъ, видя это, самъ тоже замыслилъ, въ слѣдствіе чего и заклю- чилъ союзъ съ парсійскимъ царемъ, Ормиздомъ. Но армянскіе нахарары, собравшись у Вёртанеса Великаго, отправили двухъ изъ почетныхъ князей къ императору Констанцію сыну Конс- тантина, прося его прислать имъ па помощь войско и воца- рить въ Арменіи Хосрова, сына Тёрдата, Императоръ внялъ ихъ просьбѣ и отправилъ [къ нимъ] Антіоха съ большимъ вой- скомъ [М. Хор. кн. ш, гл. іѵ и ѵ], который, прибывъ, воз- велъ на престолъ Хосрова п Манатчнхра съ южною арміей и киликійскимъ полкомъ послалъ на бдіашха Ба кура; самъ же, взявъ съ собою прочія армянскія войска со всѣмъ греческимъ воинствомъ пошелъ на Санатрука. Этотъ послѣдній, наполнивъ городъ П’айтакаранъ парсійскими войсками, самъ съ ахван- скими нахарарами спасся бѣгствомъ у царя парсійскаго. А[>- мянскія войска, опустошивъ страну его, возвратились во своя- сп [тамъ же, кн. ш, гл. ѵт]. Манатчихръ же, отправившись на югъ, убиваетъ бдіашха Бакура, и войско его равно какъ п 9. Ватніанская равнина находилась на востокѣ отъ нынѣшней Кубы, недалеко отъ Каспійскаго мора.
пришедшія ему на помощь войска парсійскія обращаетъ въ бѣгство. Онъ привелъ много плѣнныхъ изъ Мётцбина, въ числѣ которыхъ [были также] діаконы великаго епископа Яко- ва [т. е. мётцбинскаго или низивійскаго]. Этотъ послѣдній пришелъ за плѣнными и просилъ [Манатчихра] отпустить ихъ; но когда [военачальникъ] не согласился, Яковъ отправился къ царю. Манатчихръ, взбѣшенный этимъ, приказалъ бросить въ море восьмерыхъ діаконовъ. Яковъ Великій, узнавъ это, воз- вращается въ свое мѣстопребываніе, исполненный гнѣва, какъ Моисей выходящій изъ присутствія Фараона; и взошедъ на ка- кую-то гору, откуда виднѣлась вся область [Манатчихра, онъ предалъ проклятію какъ его, такъ и его область. И судъ бо- жій не замедлилъ: подобно Ироду Манатчихръ вскорѣ околѣлъ, вся страна стала безплодною п мѣдныя стали надъ нею не- беса и возмутившееся море [постепенно] поглощало поля съ ихъ окрестностями. Узнавъ объ этомъ, разгнѣванный царь Хосровъ приказалъ отпустить плѣнныхъ. Послѣ переселенія пзъ сего міра Якова, наслѣдникъ Маватчнхра прекраснымъ покаяніемъ, обильными слезами и рыданіями черезъ ходатайство [святаго мужа] обрѣлъ исцѣленіе и себѣ и своей области [тамъ же кн. га, гл. ѵп]. На второмъ году [царствованія] Ормизда царя парсійскаго и на восьмомъ году самодержавства Констанція при помощи послѣдняго восходитъ па престолъ Хосровъ: онъ не совер- шилъ подвиговъ мужества, какъ отецъ его; былъ неболь- шаго роста, но не какъ Александръ македонскій, который былъ росту только три локтя; онъ построилъ городъ у подошвы Гехамской горы перенесъ царскій дворъ на возвышенное мѣсто, гдѣ выстроилъ тѣнистый дворецъ, которое мѣсто по-пар- сійскп называется Двин ", чтд въ перводѣ означаетъ «Холмъ». 10. Моисей хореи, говоритъ: «онъ насадилъ недалеко отъ рѣки Азата рощу, до сего времени называющуюся его именемъ». 11. Дани, или ДЪвѵм, или Дуни—одинъ изъ главныхъ городовъ дре- вней Арменіи, бывшій нѣкогда столицею—находился на сѣверѣ отъ города Арташата въ айраратской провинціи. Монсей хоренскій перево- дитъ это названіе черезъ Холма, не говоря отъ какого языка оно про- исходитъ (кн. 111, гл. VIII). Фаустъ византійскій первый даетъ это толкованіе упомянутому слову, говоря: « Хосровъ приказалъ насадить рощу, начиная отъ сильной царственной крѣпости, называемой Гарни,
— 45 — [Онъ это сдѣлалъ потому, что] въ то время Аресъ сопутство- валъ Солнцу и жаркіе, испорченные вѣтры навѣвали злово- ніе. Поэтому самому жители Арташата охотно согласились на переходъ [тамъ же, кн. ш, гл. ѵш]. Во дни его [Хосрова] жители сѣверной страны Кавказа со- вершаютъ нападеніе на самую средину нашей страны съ ог- ромною толпою, въ числѣ около 30,000 являются подъ вратами Вахаршапата и осаждаютъ его. Армянскія войска вне- запно нападаютъ на ннхъ у каменистаго Ошакана ". Какой- то чудовищный исполинъ “ съ головы до ногъ вооруженный, весь покрытый густымъ войлокомъ, совершалъ чудеса храб- рости во главѣ войска. Армяне не могли причинить ему вреда, ибо отъ ударовъ копій только вращалась на немъ его вой- лочная [браня]. Тогда храбрый Ваханъ Аматуни, взглянувъ на соборную церковь 13, сказалъ: «помоги мнѣ, Боже! ты, ко- торый направилъ въ чело Голіаѳу камень пращи Давида, на- правь также копье мое на мощнаго сего исполина». Мольба его была услышана и онъ опрокинулъ черезъ задъ коня ужа- сное чудовище. Непріятель, приведенный въ ужасъ, об|шил- ся въ бѣгство. Багаратъ, возвратившись отсюда въ страну Тцоп’овъ, безъ зависти свидѣтельствуетъ передъ царемъ [о мужествѣ Вахана]. За это царь жалуетъ ему [Вахану] мѣсто сраженія — Ошаканъ [М. Хор. кн. ш. гл. іх]. до Метца-мор’ской раввины, до Холка, называемаго Думн’омъ» (кн. III, гл. VIII, стр. 18). У Прокопія это имя является подъ «ормою: Дувіос (Ист. войны Римл, съ Перс. кн. II, гл. 24); у Сирійцевъ—А-Заямна; У Арабовъ—Девинв или Дебилв. 12. У Моис. Хореи - «20,000 народа». 13. Въ подлинникѣ стоитъ: я перевелъ: «у ка- менистаго Ошакана» на основаніи словъ Фауста византійскаго, который представляетъ мѣстность Ошакана, въ арагац—дтен’скомъ округѣ айра- ратской провинція недалеко отъ нынѣшняго Вахаршапата, каменистою, говоря: ЬдА 'р ОггЧ”* еЪ’тА" *• с.ъ»п_ъ ь. ѵ-г—г -гНЬА .^.аъ (кн. 1І,гл. 7, стр. 17). ІА. Выраженіе: -л-Рр анари ска, я перевелъ черезъ Чудовищный исполинв на основаніи толкованія, даннаго мною слову: ан—ари, •л-гР, и подробно изложеннаго въ Приложеніи 9-мъ. 15. Подъ словами: Соборная церковь, вашъ авторъ вмѣстѣ съ Моис. хоренскимъ разумѣетъ, соборъ, построенный св. Григоріемъ въ горо- дѣ Вахаршапатѣ, т. е. нынѣшній Эчміадцинъ.
— 46 — Но царь [Хосровъ] недолго жилъ, и послѣ 9-ти-лѣтняго царствованія скончался “: его перенесли и положили въ Ани подлѣ отца его 16 17 [М. Хор. кн. ш. гл. х]. — На 17 году своего самодержавства 18 19 20 августъ Констанцій назначаетъ ца- ремъ Тирана, сына Хосрова, и отправляетъ его въ Арменію. По исполненіи 15-лѣтняго своего епископства Вёртанесъ Ве- ликій переселяется изъ міра сего на третьемъ году [т. е. въ 356] Тирана. Послѣ него сына Вёртанеса, Іусика, отправля- ютъ въ городъ Гамировъ 18 для рукоположенія его на пат- ріаршество въ Арменіи, который и правилъ престоломъ 6 лѣтъ [Фаустъ визант. кн. ш, гл. 12]. Тиранъ возненави- дѣлъ блаженнаго Іусика за непрестанныя его обличенія и за изображеніе Юліана, поставленное имъ въ церкви въ Тцопк- ской провинціи, которое блаженный Іусикъ разбивъ на мел- кія части, попралъ ногами. Царь приказалъ бить его кну- томъ до тѣхъ поръ, пока тотъ испустилъ духъ подъ уда- рами. Ученикъ св. Григорія, хорепископъ старецъ Даніилъ, за это предалъ проклятію Тирана, который въ ярости приказалъ задушить его. Его погребли въ монастырѣ, называемомъ Ха- ціац-дёрахтъ. Тѣло же блаженнаго Іусика перенесли въ де- ревню Т'орданъ и положили подлѣ отца его [М. Хор. кн. ш, гл. хі, хш и хіг, —Фаустъ внзапт. кн. ш, глава 12, 13 и 14]. На второмъ году царя Тирана наслѣдовалъ престолъ пат- ріаршій П'арнерсехъ *° изъ Аштишата, чтб въ таропской про- винціи, мужъ достойный похвалы, и управлялъ имъ 4 года [Фаустъ виз. кн. ш, гл. 16;—М. Хор. кн. ш, гл. хѵт]. Въ то время полководецъ царя парсійскаго Шапуха всту- пилъ въ Арменію съ многочисленнымъ войскомъ и, обманомъ пригласивъ къ себѣ Тирана, лишилъ его зрѣнія въ Апаху- нйк’ской провинціи въ деревнѣ, называемой Ардцкахёнъ, за то, что онъ погасилъ два свѣтила земли армянской, какъ повѣ- 16. У Моне, хоренскаго: «послѣ 10 лѣтъ». — Хосровъ II Младшій цар- ствовалъ съ 344 по 353 годъ. 17. У Моисек хоренскаго: «н положили въ Ани подлѣ отцеа» его», т. е. предковъ. 18. По Моне, корейскому: «на 18 году»; кн. и, гл. хі. 19. Городе Гамирові, т. е. Кесарія кападокііехая. 20. ІГарнерсехв у Фауста византійскаго пазываетса П’арен'онъ.
47 ствуетъ Фаустъ византійскій [см. его Ист. кн. іи, гл. 20;— М. Хор. кн ш, гл. хѵп]. Послѣ Тирана воцарился сынъ его Аршакъ и царствовалъ 7 лѣтъ 41. На 4-мъ году своего владычества онъ снарядилъ въ путь Нерсеса, сына Аѳанагена, сына Іусика, сына Вёр- танеса, сына святаго Григорія и въ сопровожденіи многочи- сленнаго войска отправилъ его въ страну Гамировъ для ру- коположенія на патріаршество въ Арменіи; онъ управлялъ пре- столомъ ЗА года. — Во дни Аршака спарапетомъ армянскихъ войскъ былъ Васакъ, сынъ Вачея, построившій Васакакертъ въ провинціи Екехіацъ, и храбрый Мушехъ, сынъ Васака изъ рода Мамикбновъ. Аршакъ, подстрекаемый навѣтами злоумы- шленнаго Тирит'а, убилъ племянника своего [по брату] Гнела, завидуя женѣ его П'арандцемъ, бывшей дочерью Андока, князя сюник’скаго. За это злодѣйство святой Нерсесъ проклялъ Ар- шака и всю Арменію [М. Хор. кн. ш, гл. ххп, ххіѵ и ххѵ]. Потомъ онъ отправляется въ Грецію, оставивъ по себѣ епи- скопа багревандскаго—Хада, бывшаго уроженцемъ деревни Мар- гёкъ и, каринской области [М. Хор. кн. ш, гл. хх, ххіх;— Фаустъ визант. кн. іп, гл. 12], котораго житницы не оску- дѣвали какъ при великомъ Иліѣ [Фаустъ виз. кн. іѵ, гл, 12, стр. 108;—М. Хор. кн. ш, гл. хххі]. Въ то время царь парсійскій, Шапухъ, прибывъ въ Атёр- патаканъ, вызвалъ къ себѣ Аршака, заключилъ его въ око- вы и приказалъ отвести его въ Хорасанъ ®. Жена его, П'а- рандцемъ, узнавъ это, ищетъ спасенія въ неприступной крѣ- пости Артагерсѣ. Царь парсійскій, утвердивъ Мехружана арт- цруни княземъ армянскимъ, возвращается въ Парсію. Мехру- жанъ, осадивъ крѣпость Ардтагерсъ, взялъ ее и по обычаю Парсовъ царицу П'арандцемъ посадилъ на дышло телѣги 81 [М. Хор. кн. ш, гл. хххѵ]. Когда Нерсесъ Великій узналъ все это, сталъ просить самодержца Ѳеодосія не лишать Арменію [царскихъ] попеченій. Ѳеодосій Великій позвалъ сына Аршака, Папа, бывшаго заложникомъ при царскомъ дворѣ и, возло- 21. Тутъ явная описка. Моиеей хоренскій говорить, что Аршакъ II цар- ствовалъ 30 лѣтъ; см. кн. іи, гл. хххѵ. 22. У Фауста византійскаго деревня эта называется Марагв. 23. См. у Моис. хор. кн. іп, гл. хххѵ;—у Фауста визант. кн. ѵ, гл. 5 и 7. 24. См. также у Фауста визант. кн іѵ, гл. 55.
— І8 — живъ на него вѣнецъ и давъ ему въ помощь полководца Ана- толія и и Нерсеса патріарха армянскаго, при многочисленномъ войскѣ отправилъ его въ Арменію. Прибывъ сюда, они вы- гнали Мехружана и войска парсійскія. Съ той поры Арменія утвердилась подъ властью Папа, [управлявшаго престоломъ] 7 лѣтъ [М. Хор. кн. ш, гл. хххѵт; — Фаустъ виз. кн. ѵ, гл. і и слѣд.]. Въ то время полководецъ Анатолій, получивъ приказаніе отъ императора, приходитъ въ нашу землю и, объѣхавъ всѣ страны ея, рѣшается въ Каринской области, какъ въ центрѣ, построить городъ на мѣстѣ плодоносномъ, тучномъ, изобилу- ющемъ водою, недалеко отъ тѣхъ мѣстъ, гдѣ начинаются истоки одной части Евфрата и въ спокойномъ своемъ теченіи, рас- ширяются на подобіе болота. Тутъ было безмѣрное множе- ство рыбъ и различныхъ птицъ, яйцами которыхъ питались [окрестные] жители. На берегахъ этого болота росъ камышъ и тростникъ въ изобиліи; поля покрыты густою травою и обильно производятъ плоды съ сѣменами; горы полны живот- ными жующими жвачку и съ раздвоенными копытцами; здѣсь также разводятъ рогатый скотъ крупной породы, способный утучняться въ сильной степени. У подошвы одной красиво-расположенной горы Анатолій нашелъ множество мелкихъ, прозрачныхъ источниковъ, гдѣ разбилъ планъ города и обвелъ [то мѣсто] глубокимъ рвомъ и валомъ съ глубокимъ же Основаніемъ. Онъ построилъ на немъ ужасныя, высокія башни, изъ которыхъ первую наз- валъ Ѳеодосійскою въ честь Ѳеодосія. Поодаль отъ нея онъ выстроилъ башни зубчатыя на подобіе корабельнаго носа съ углубленными проходами, обращенными къ горѣ; равнымъ об- разомъ онъ возвелъ круглыя башни, [господствовавшія] надъ сѣверной, восточной и западной равнинами. Посреди города на возвышенномъ мѣстѣ онъ построилъ разные магазины, на- звавъ ихъ Августіумомъ въ честь Августа; провелъ по мно- гимъ мѣстамъ [города] воду потаенными проходами; снабдилъ его оружіемъ и гарнизономъ, назвавъ его Ѳеодосіополѳмъ, 25. Монсей хоренскій греческаго полководца называетъ Терентіемъ, какъ и Фаустъ визант.; см. кн. ѵ. гл. 1.
- 49 - дабы имя города увѣковѣчило память [императора]. Анатолій воздвигъ надъ горячими источниками своды изъ тесаннаго кам- ня [М. Хор. кн. ш, гд. ых]. Паль былъ преданъ постыдпымъ порокамъ, за чтд св. Нер- сесъ не переставалъ укорять его. Царь, озлобленный этимъ, далъ ему смертоносный ядъ въ деревнѣ Хахѣ, области Екехі- ацъ, и тѣмъ лишилъ его жизни послѣ 34-лѣтняго управленія имъ патріаршимъ престоломъ [М. Хор. кн ш, гл. хххѵш;— Фаустъ виз. кн. ѵ, гл. 22, 23, 24]. Святый Василій Великій, патріархъ кесарійскій, узнавъ это, проклялъ Папа съ его единомышленниками и клятвенно утвер- дилъ впредь не рукополагать армянскаго каеоликоса въ Кесаріи. Дѣйствіе его проклятія не замедлило обнаружиться [Фаустъ виз. кн. ѵ, гл. 29]. Папъ поставилъ каѳоликосомъ армянскимъ какого-то Ша- хака * изъ апахуник'ской провинціи, безъ приказанія кеса- рійскаго митрополита. Онъ былъ изъ деревни Маназкерта и управлялъ престоломъ 4 года.—Храбрый военачальникъ Ана- толій 17 немедленно схватилъ Папа и, заключивъ его въ же- лѣзныя оковы, отправилъ къ императору, который не удо- стоилъ его даже своего лицезрѣнія, но приказалъ бросить его въ море [М. Хор. кн. ш, гл. хххіх;—Фаустъ виз. кн. ѵ, гл. 32] ”. Вскорѣ послѣ него [императоръ] воцарилъ Вараздата, ро- домъ Аршакуни, человѣка юнаго, царствовавшаго 4 года. Онъ поставилъ каѳоликосомъ армянскимъ Завёна, брата Саака [ПІа- хака], управлявшаго 4 года [М. Хор. кн. ш, гл. хь;—Фаустъ виз. кн. ѵі, гл. 2]. Послѣ Вараздата воцарились сыновья Папа: Аршакъ и Ва- харшакъ и [царствовали] 5 лѣтъ [М. Хор. кн. ш, гл. хіл; — Фаустъ, виз. кн. ѵ, гл. 44]. На 6 году ихъ правленія произо- шло раздѣленіе царства армянскаго: Аршакъ принялъ грѳче- 26 27 28 26. Фаустъ внзапт. даетъ святому Нерсесу преемникомъ не Шахака, но Іусика; см. кн. ѵ, гл. 29. 27. По Фаусту: «Терентій и Аде»; тамъ же гл. 32.—По Моис. корей- скому: «Терентій». 28. И Фаустъ я Монсей хорепскій различно повѣствуютъ конецъ Папа; см. указанны! мною уже мѣста у обоихъ этихъ историковъ 4
— 50 — скую половину; а Вахаршакъ парсійскую половину—землю Араратскую ®*. Во дни послѣдняго послѣ Завёна сталъ ар- мянскимъ каѳоликосомъ братъ его, Аспуракесъ, изъ той же деревни и [управлялъ] 5 лѣтъ [М. Хор. кн. ш, гл. хы]. Послѣ Вахаршака царствовалъ въ восточной части [Арме- ніи] Хосровъ аршакуни по повелѣнію царя парсійскаго, Шапу- ха, 3 года [М. Хор. кн. ш, гл. хьн;—Фаустъ виз. кн. и, гл. 1]. Онъ поставилъ каѳоликосомъ армянскимъ святаго Саака, сына Нерсеса Великаго, который управлялъ патріаршимъ пре- столомъ 50 лѣтъ [М. Хор. кн. ш, гл. хілх и ьхѵп]. По прошествіи 3 лѣтъ м царь Шапухъ, подстрекаемый клевет- никами, удаляетъ Хосрова отъ власти, мѣсто котораго засту- паетъ братъ его Врамъ-Шапухъ, царствовавшій 15 лѣтъ 31 [см. М. Хор. кн. ш, гл. ь]. Мы нашли, что 2-й годъ царствованія Арташира, царя пар- сійскаго, совпадаетъ съ 5-мъ годомъ царя армянскаго Врамъ- Шапуха, когда жилъ блаженный Маштоцъ, уроженецъ дерев- ни Хацекаца, торонской области, который при содѣйствіи Врамъ- Шапуха и великаго патріарха, Саака, вмѣстѣ съ нѣкоторы- ми товарищами, данными ему [въ помощь] Саакомъ, старал- ся приспособить даніиловскія письмена къ языку армянскому; послѣ чего на 6-мъ году того же Врамъ-Шапуха, т. е. на 1-мъ году царя [парсійскаго], Врамъ-Кермана, Маштоцъ, из- мѣнивъ даніиловскія письмена присоединеніемъ къ нимъ пись- менъ, дарованныхъ ему Богомъ, устроилъ [армянскую азбу- ку], въ слѣдствіе чего богодухновенныя книги были переве- дены въ исправленномъ видѣ, какъ то повѣствуютъ Корь- юнъ и Лазарь [см. Біографію св. Месропа, соч. Корьюна, Венеція 1833 и Исторію Лаз. п’арпскаго, Венеція, 1793, стр. 21— 33;—Моис. Хор. кн. ш, гл. хіѵп, іл—ыѵ]. Изобрѣтеніе армянскихъ письменъ было источникомъ не только великихъ познаній, но и безмѣрной радости для многихъ странъ; ибо божіе Провидѣніе черезъ посредство блаженнаго вардапета, Месропа, даровало письмена не только Армянамъ, но и Иве- 89. Т. е. въ 387 году. 30. Моисей хорепскій говоритъ: «по прошествіи о лѣтъ». 31. По Моисею корейскому: «21 годъ», чтд вѣрнѣе; потому что Врамъ- Піапухъ царствовалъ отъ 392—ІІЗ года.
51 рійцамъ и Ахванамъ [М. Хор. кн. іп, гл. ідѵ;— Кормовъ, Біо- графія Мѳсропа] м. Врамъ-Шапухъ мирно кончилъ жизнь свою. На его мѣсто царь Керманъ [Врамъ] воцарилъ Хосрова, удаленнаго его бра- та, который при вторичномъ вступленіи на престолъ царст- вовалъ 1 годъ. Послѣ него Язкѳртъ не Армянина, а сына своего, Шапуха, поставилъ царемъ въ Арменіи [М. Хор. кн. пі, гл. лѵ], который послѣ смерти своего отца былъ убитъ [нарсійскимп] вельможами. Такимъ образомъ земля армянская оставалась безъ царя въ продолженіи многихъ лѣтъ [М. Хор. кн. ш, гл. лѵт]. Изслѣдовавъ, мы нашли, что время безна- чалія продолжалось 11 лѣтъ.—Іосифъ и Езііикъ, служители святаго Саака, около этого времени отправлены въ Сирію, отку- да они пошли въ Грецію для изученія духовной письменности [М. Хор. кн. ш, гл. ьх]. Послѣ Шапуха царствуетъ Арташесъ, онъ же Арташиръ, по повелѣнію царя парсійскаго, Врама, 6 лѣтъ [И. Хор. кн. пі, гл. ьѵш]. Месропъ, онъ же Маштоцъ, мужъ дивный, іерей вѣщій, [изо- брѣтатель] армянскихъ письменъ и учитель письменности, око- ло этого времени прославился еще болѣе. Великій же перво- священникъ, Саакъ, изъ рода св. Григорія вмѣстѣ съ Езни- комъ вторично переводитъ съ греческаго на армянскій языкъ св. книги по вѣрнымъ спискамъ, принесеннымъ изъ города Константинополя святымъ Леонтіемъ и другими [М. Хор. кн. ш, гл. ьхі]. Саакъ возобновилъ храмъ святыхъ дѣвъ [Рип’симе], раззоренный царемъ Шапухомъ, и такъ какъ онъ не зналъ мѣ- ста, гдѣ лежали кости святой Рип’симе, то Богъ открылъ ему его по его просьбѣ. Еще прежде своего первосвященства онъ ночью видѣлъ въ видѣніи прекращеніе царства Аршакпдовъ, равно какъ и прекращеніе первосвященства изъ рода святаго Григорія и переходъ этого сана къ другимъ [М. Хор. кн. ш, гл. ьхп]; онъ предсказалъ, что подъ конецъ времени снова вовникнетъ царская власть и возобновится первосвященство изъ 38. Критическое изслѣдованіе изобрѣтеніе армянскаго алфавита чита- тель паВдетъ въ моемъ переводѣ Исторіи Арменіи Моисея хоренскаго въ отдѣлѣ Приложеній, на стр. 361—376. 4*
— 52 — тѣхъ же родовъ на [извѣстное] опредѣленное время [см. Ист. Лаз. п'арп. стр. 49—62] ”. Около этого времени армянскіе нахарары, соединившись, пришли къ святому Сааку съ жалобой на Арташира, [прося патріарха] свергнуть его съ престола и привести правителя Парса для нашей страны. Но онъ сказалъ: «Нѣтъ, не быть тому; я не предамъ своей овцы невѣрному волку, не промѣ- няю больнаго агнца на здороваго звѣря, котораго здоровіе есть источникъ великихъ бѣдствій!» Армянскіе вельможи, огорчен- ные этимъ [отвѣтомъ], отправились къ парсійскому царю, Бра- му, съ доносомъ на своего царя Арташира и на святаго Саа- ка, на котораго опи негодовали [М. Хор. кн. ш, гл. ьхпі]. Брамъ, царь парсійскій, повѣривъ армянскимъ пахарарамъ, не- медленно вызвалъ къ царскому двору армянскаго царя н свя- таго Саака: Арташира, заключивъ въ оковы, отправилъ въ Хужастань ", а святаго Саака приказалъ свергнуть съ пат- ріаршаго престола и по просьбѣ нахараровъ поставилъ каео- ликосомъ какого-то Абдишб, гнуснаго сирянина, якобита, ко- торый не усидѣлъ даже года. За нимъ слѣдуетъ какой-то Шму- элъ изъ того же племени, [оказавшійся] хуже своего пред- шественника и умершій, спустя 2 года. Послѣ него какой-то наглый Сурмакъ изъ деревни Артцкё бёзнуник'ской области, который явился съ доносомъ на святаго Саака: [онъ управ- лялъ] 7 лѣтъ и включенъ въ число патріарховъ, между тѣмъ какъ Абдишб и Шмуэлъ не были причислены “ [М. Хор. кп. ш, гл. ьхш, ьхіѵ, і.хѵ и ьхѵі]. При видѣ всего этого отецъ грамматиковъ, великій варда- 33. Въ 192 примѣч., стр. 82, къ нашему переводу Исторія Вардана мы имѣли случай высказать наше мнѣніе объ этомъ Видѣніи, куда и отсылаемъ читателя. 34. Моисей хорепскій просто говоритъ, что Арташиръ былъ заключенъ въ темницу. 35. По Моисею корейскому, царь Врамъ послѣ низверженія Саака возвелъ на престолъ Сурмака (въ 428), управлявшаго 1 годъ и въ по- слѣдствіи получившаго наслѣдственное епископство въ Бёзнуник’ѣ. За нимъ, по просьбѣ нахараровъ же, царь назначилъ патріархомъ сиряни- на Бёрк’ишо, онъ же Абдишо, который управлялъ 3 года; кн. ш, гл. ьхіѵ.—Далѣе слѣдуютъ Саакъ и соправитель его, Шмуэлъ; тамъ же гл. ьхѵі.
— 153 — петъ Моисей [Хоренскій], возвысивъ голосъ, сказалъ: «Сѣтую о тебѣ, земля армянская, ибо у тебя нѣтъ болѣе ни царя, ни іерея! сѣтую о тебѣ, церковь армянская, ибо ты лишилась пророка и совѣтника—» **, подобно юному пророку Іереміи, ко- торый оплакивалъ паденіе еврейскаго народа и запустѣніе храма. Святый Саакъ, прибывъ въ деревню Белуръ, багревандской области, провелъ тамъ нѣкоторое время и волею божіей кон- чилъ жизнь свою. Супруга внука его, владѣтельница мамико- нійская, по имени Двхтикъ ’7, перенесла останки Саака и по- ложила ихъ въ деревнѣ Аштишатѣ, таронской области. Онъ занималъ патріаршій престолъ 50 лѣтъ. По прошествіи не многихъ дней скончался великій вардапѳтъ армянскій, Месропъ, въ городѣ Вахаршапатѣ. Его тѣло положили въ деревнѣ, назы- ваемой Ошаканомъ [М. Хор. кн. ш, гл. ьхѵп]. Здѣсь прекращается царство армянское въ родѣ Аршакидовъ, начавшееся съ 12-го года Птолемея Евѳргѳта п, и прекра- тившееся на 24 году Ѳеодосія, царя греческаго: все царст- вованіе Аршакидовъ въ Арменіи продолжалось 559 лѣтъ ”. II. О армяиекпъ князьяхъ, что послѣ царей-яриакндевъ:—о армянскихъ пат- ріархахъ во прекращеніи рода святаго Григорія. По смерти царя армянскаго Арташира армянскіе нахарары, собравшись вмѣстѣ, назначили своимъ спарапётомъ святаго Вар- 36 37 38 36. См. нашъ переводъ Ист Арм. Моис. хореи. стр. 228—232. Кн. ш, гл. ьхѵш. 37. Дехтик, —отъ парсійскаго д<хгт=дочь (дохтёр), ик, ц_______ ласкательное окончаніе. И потому оехт-ик значитъ дочка. Это имя у Моисея хоренскаго пишется Дестприк, что также значитъ дочка. Для выраженія попятія сына армянскій языкъ имѣетъ слово устер, изъ котораго черезъ прибавленіе префикса д, т, образуется слово д-устер, означающее дочь. И потому вмѣсто того чтобы дуетер считать парсійскимъ словомъ, какъ это дѣлаютъ нѣкоторые ученые, не вѣрнѣе ли былобъ в его и парсійское дохтёр считать словами, имѣю- щими одинъ общій корень въ санскритскомъ духѵтрЧ Оно встрѣчается во многихъ индо-европейскихъ языкахъ: зендское—дуіт'ар, греческое— диідтер, нѣмецкое—ІосКіег, англійское—Лаи^Мег, славянское—дщерь, русское—дочь, армянское, какъ мы уже замѣтили—дуетер. 38. См. Приложеніе 17-ое.
34 дана, изъ рода Мамиконовъ—внука святаго Саака. [Начиная съ этого времени], Армяне то находились въ зависимости отъ парсійскихъ царей, то возставали противъ нихъ, какъ то учитъ Исторія Ех’иіпе вардапета. Послѣ смерти Сурмака армянскіе епископы собравшись, наш- ли одного іерея, по имени Іосифъ, бывшаго нѣкогда ученикомъ Месропа великаго, уроженца деревни Хох’оцима, вайоц-дцор- скаго округа, котораго они по приказанію Вардана возвели на престолъ каѳоликосскій [и который управлялъ имъ] 2 года. Онъ созвалъ соборъ въ Піахапивані, на которомъ были по- становлены «Исправительныя правила» 1. Святой Варданъ въ тѳ'іеніи 19 лѣтъ управлялъ союзными армянскими нахарарами и, ведя войну съ парсійскимъ ца- ремъ, Язкертомъ, умеръ за священный союзъ и христіанскую вѣру на аверайрской равнинѣ, чтд въ артазскомъ округѣ. Два года спустя послѣ войны, веденной Варданомъ, сподвижники святаго Х’евонда [Леонтія] вмѣстѣ съ патріархомъ Іосифомъ при- няли мученическую смерть въ мѣсяцѣ хротицѣ *, т. е. 26 числа мѣсяца іюля, въ день воскресный. Желая съ точностью опредѣлить годы царей, мы нашли, что [это] случилось на 15 году Язкерта и на 3-мъ году проклятаго Маркіана. Послѣ смер- ти Вардана въ Арменіи было безначаліе въ продолженіи 10 лѣтъ, [съ каждымъ днемъ все] усиливались въ ней гоненія и смуты, 1 2 1. Рѣчь идетъ о первомъ Шахапиванскомъ соборѣ, созванномъ въ 447, на которомъ были постановлены 20 исправительныхъ правилъ. См. у Чамчіана, Ч. и, 16—18. 2. Такъ какъ отнынѣ нашъ авторъ употреблять будетъ названія ар- мянскихъ мѣсяцевъ, то нензлишнимъ считаемъ привести здѣсь однаж- ды на всегда названія этихъ мѣсяцевъ въ томъ порядкѣ, въ какомъ они употреблялись древними Армянами съ сопоставленіемъ соотвѣтствую- щихъ нмъ римскихъ названій. Замѣтимъ при этомъ, что всѣ опи со- стояли изъ 30 дней, и потому сумма 12 мѣсяцевъ равнялась 360 днямъ, къ которой въ концѣ каждаго года прибавлялось еще 5 дней, называе- мыхъ. аве.ѣяц, (эпагоменъ), чтд н составляло 365 дней. Годъ удрсвпнхъ Армянъ начинался съ 11-го августа. 1. Навасард* 2. Лори 3. Соями Трё 5. К’адг’оца 6. Лраць августъ-сентябрь сентябрь-октябрь октябрь-поябрь ноябрь-декабрь декабрь-январь январь-февраль 7. Мелеканъ 8. Ареів 9. Ахеканз 10. Марери 11. Маріацк 12. Хротинв Февраль-мартъ мартъ-апрѣль апрѣль-май май-іюнь іюнь-іюль іюль-августъ
— .><) — хотя Язкертъ [подъ конецъ] н укротилъ немного пагубные свои замыслы, свалявъ всю вину на отстушшка Васака, котораго съ веіичайішшъ для него позоромъ приказалъ лишить всѣхъ почестей.—Потомъ воцарился сынъ его, Перозъ, который осво- бодилъ армянскихъ нахараровъ отъ оковъ.—Мангносъ, сынъ Вардана, принялъ спарапётство [и командовалъ армянскими вой- сками] 20 лѣтъ 3 4 * б. * 8. Послѣ владыки Іосифа управлялъ патріаршимъ престоломъ владыка Гьютъ 10 лѣтъ: онъ былъ изъ деревни Отмуса, ва- нандскаго округа.—Въ это время жилъ великій философъ ар- мянскій, Моисей, который ввелъ въ Арменію риторическое ис- кусство. Говорятъ, что около этого же времени, подвижникъ Антонъ, онъ же Т’ат'улъ, ради Христа покинувъ все, съ стар- шимъ своимъ братомъ Варосомъ, ушелъ въ необитаемыя мѣс- та, гдѣ съ звѣрями и драконами сталъ жить на мѣстѣ, те- перь называемомъ Газанатцак’омъ, или Т’атло-ванк’омъ ‘. На 25-мъ году Пероза Армяне, отложившись отъ Парсовъ, сильною войною возстали [противъ нихъ] подъ предводитель- ствомъ Вахана, сына Хмаіака—брата Вардана. У него были братья: Васакъ храбрый, Арташесъ и Вардъ—патрпкъ, какъ то учитъ Лазарь п’арпскій ’: руководителемъ ихъ и наставникомъ былъ самъ, исполненный мудрости и разума, блаженный пат- ріархъ, Іоаннъ Мандакуни, который послѣ владыки Гьюта управ- лялъ патріаршимъ престоломъ 6 лѣтъ. Въ это время блаженный Тіарён-т’агъ изъ деревни Калоца, аршаруник’скаго округа, мужественно свидѣтельствуя за Христа, принялъ мученичество отъ парсійскаго полководца, Зар-Михран- Хазаравухта. Царь парсійскій Вах’аршъ, внявъ добрымъ своимъ совѣтни- камъ, благодѣяніями снова покоривъ себѣ Арменію, торжест- 3. Исторію борьбы Армянъ противъ Язкерта, желавшаго ввести въ Ар- менію магизмъ, написалъ Ех’ишѳ, писатель V вѣка. 4. Газона—(=*«Гнѣздо звѣрей» или «ядовитыхъ гадинъ»), иначе назывался Вѵщам-дфр {««Ущеліе драконовъ»), или АГомасшырб Тат'умь, какъ называетъ нашъ авторъ—находился въ габех’іапскомъ округѣ, аМ- раратской провинціи. б. Іазарь и’арпскій (см. о немъ выше иримѣч. 7-ое къ I гл. I кн.). О братьяхъ Ваіаиа, здѣсь упоминаемыхъ, см. у Лазаря въ его Исторіи, стр. 192, 208, 212.
56 венно заключилъ миръ, въ доказательство чего онъ написалъ гра- нату забвенія съ приложеніемъ печати. Въ знакъ большаго ува- женія къ Вахану онъ черезъ Андѳкана ввѣрилъ ему марз-пан- ство Арменіи, которой опъ управлялъ 30 лѣтъ. Въ то время возвратился въ Арменію братъ Моисея, Мамбре, котораго считаютъ третьимъ философомъ *, и ученикъ Мои- сея, Давидъ, пзъ деревни Х’ера, харк'скаго округа ’ Около это- го времени блаженный Іоаннъ Мандакуни изъ деревни Тцахна- та [или Тцахнота], аршамуник'скаго округа, окончательно уста- новилъ порядокъ въ армянской церкви введеніемъ въ нее ден- ныхъ и ночныхъ молитвъ, чина крещенія, рукоположенія діако- на, священника и епископа, освященія церкви и вообще всю обѣдню, которая говорятъ, есть обѣдня Аеанасія, послѣ чего и почилъ онъ по волѣ божіей. Послѣ него сталъ каѳоликосомъ владыка Бабкёнъ изъ де- ревни Отмуса, ванандскаго округа, и [управлялъ] 3 года “; за нимъ владыка Самуилъ изъ деревни Артцкё, безнуник’скаго округа—10 лѣтъ; послѣ него владыка Мушё изъ деревни Айлабердк’а [Айлаберк’а], котайк’скаго округа—8 лѣтъ; послѣ него владыка Саакъ пзъ деревни Ех’егакана 6 7 8 9, харк’скаго ок- руга—5 лѣтъ; послѣ него владыка Христофоръ, философъ, изъ деревни Тираритча, багревандскаго округа—6 лѣтъ. 6. Мамбрё, по прозванію вертцамоя’, т. е. *чтеця, или лю- битель чтенія», былъ младшій братъ Монсея хорѳнскаго, получавшій окончательное свое воспитаніе въ Греціи. Отъ него мы имѣемъ только нѣсколько словъ духовнаго содержанія. 7. Давидъ,—современникъ и соученикъ, а не ученикъ, Моисея хорен- скаго, прозванный «Непобѣдимымъ философомъ», по- лучилъ окончательное свое образованіе въ Аѳинахъ: одинъ изъ плодо- витыхъ армянскихъ писателей V вѣка. Сочиненія его большей частью Философскаго содержанія, состоящія или изъ комментаріевъ на Аристо- теля, или изъ переводовъ изъ этого же писателя. Онѣ изданы въ Вене- ціи въ 1833 году. 8. Бакбепъ управлялъ патріаршимъ престоломъ не 3 года, а 5 лѣтъ, какъ говоритъ Іоаннъ Каѳоликосъ (см. мое изд. стр. 37), а именно отъ 487 — 492. 9. Эта деревня у Іоан. Каѳ. называется Ух’къ, стр. &7. По увѣренію Интчитчіана, въ венеціанскомъ спискѣ Асох’ика стоитъ Ея’еіакъ — харк’скаго округа, туруберанской провинціи (см. его Древ. Арменію, стр. 120;.
Вахант» возобновлялъ и украшалъ церкви божіи, окружалъ почетомъ служителей храмовъ и заботился о благоустройствѣ страны нашей. Во время своего управленія онъ совершенно возобновилъ соборную церковь въ Арменіи увеличилъ число монаховъ въ пустыни, называемой Сурёнской назначивъ на- стоятелемъ Лазаря п'арпскаго—ритора и историка 10 11 12. Онъ же сдѣлалъ Алановъ заключенными [!] 13 14 15 16. Въ эти дни солнце совершенно пропало ", послѣ чего насталъ сильный голодъ. Ваханъ, со славою совершивъ свое поприще, назначаетъ на свое мѣсто Варда патрика, управлявшаго I года.—Во дни Ва- хана открылись мощи святаго апостола Ѳаддея, Сандухтъ и св. Григорія просвѣтителя. Послѣ владыки Христофора сталъ патріархомъ армянскимъ святый Х'евондь (Леонтій! изъ деревни О’окёр-Ареста, арбера- нійскаго округа и [управлялъ] 21 годъ |3. Послѣ патрика Варда, брата Вахана, стали владѣть Арме- ніей парсійскіе марэ-паны въ продолженіи 11 лѣтъ 13. Въ это время Езрасъ изъ дома Ангёх'а—ученикъ ритора Монсея, став- 10. См. у Лазаря п'арпскаго стр. 273. 11. Суренская пустынь находилась около Дсрджапа, въ провинціи Еке- х’іацъ. 12. Время настоятельства Лазаря описано имъ самимъ въ «Письмѣ его къ Вахану Мамнкопскому», найденномъ мною и изданномъ впервые въ Москвѣ, въ 1853. 13. Въ подлинникѣ стоитъ: — к ~Р~Р, чтб не совсѣмъ понятно для меня. Въ буквальномъ переводѣ оно значитъ: «онъ же сдѣ- лалъ Алановъ заключенными». Такъ какъ здѣсь рѣчь идетъ о Лазарѣ, какъ о настоятелѣ Суренской пустыни, то подъ этимъ выраженіемъ не слѣдуетъ ли разумѣть, что при немъ впервые явились люди изъ Ала- новъ, поступившіе въ монастырь? Другаго смысла не нахожу въ его вышеприведенныхъ словахъ, если только это мѣсто не искажено. 14. Солнце совершенно пропало—буквальный переводъ Фразы: -Рь*~р> шЛіькрь ^Рьш^ чтб значитъ: «солнце совершенно померкло,» т. е. бы- ло полное затмѣпіе солнца. 15. «21 годъ»—явная ошибка; ибо по Іоанну Каѳ. X евоидъ патріар- шествовалъ «3 года» (отъ 521—524). 16. Послѣ Варда былъ назначенъ марз-иан’омъ Бурзанъ изъ Парсовъ, который управлялъ Арменіей не 11 лѣтъ, а 3 года чотъ 515 — 518). См. Исторію Арм. Кира коса, стр. 24.
58 іваго послѣ епископомъ багревандскаго округа, увеличилъ клас- сы риторовъ. Потомъ сталъ княземъ армянскимъ Мжежъ Гнули въ про- долженіе 30 лѣтъ Па 7 году его сталъ патріархомъ ар- мянскимъ владыка Нерсесъ изъ деревни Ащтаракёк'ъ, багреванд- скаго округа и [управлялъ] 9 лѣтъ. На 4-мъ году своего пат- ріаршѳетвованія и на 10-мъ году княженія Мжежа, Нерсесъ созвалъ соборъ въ городѣ Девинѣ, на которомъ главное мѣ- сто занимали грамматикъ Петръ епископъ сюнмк'скій и Нер- шапухъ тароискій. Здѣсь было установлено армянское лѣто- счисленіе на 14 году императора Юстиніана, построивша- го [соборъ] св. Софіи, и на 24 году Хосрова, сына парсійскаго царя Кавата, въ которомъ году святый Изтбузитъ кончилъ жизнь свою о Христѣ. Въ тоже самое время и въ томъ же го- ду Армяне отдѣлилась отъ греческаго общенія. И было [тогда] греческаго лѣтосчисленія лѣто 304-тое, 7-е отъ императора Фн- липна. Начиная отъ Рождества Спасителя до дёвинскаго со- бора и до армянскаго лѣтосчисленія, составляется 553 года; отъ прѳевѣщещя же Арменіи чрезъ посредство святаго Григорія, чтб составляетъ начало богопознанія въ землѣ армянской, 252 года *•. Послѣ владыки Нерсеса сталъ армянскимъ каѳоликосомъ вла- дыка Іоаннесъ изъ деревни Сёндцехуни, арагатцбтёнскаго округа, изъ монастыря Т’ат’ула [и управлялъ] 15 лѣтъ послѣ него владыка Моисей изъ деревни Ехиварда, арагатцбтёнскаго окру- га, 30 лѣтъ. Этотъ Моисей рукоположилъ въ иверійскаго ка- ѳоликоса настоятеля святаго соборнаго монастыря, Кюріона, который передъ кончиной Моисея, отрекшись отъ православ- ной вѣры *, принялъ халкидонскій соборъ. Владыка Моисей не- однократно укорялъ его божественными наставленіями, но безъ всякой пользы: Кюріонъ съ тѣмъ и умеръ. Въ порядкѣ князей послѣ Мжежа Гну ни явились въ Арменіи 11. Т. е. отъ 518-548 г. 18. См. Приложеніе 18-е. 19. Іоаннъ каѳ. говоритъ, что владыка Іоаннесъ былъ «изъ габех’ен- скаго округа и управлялъ 17 лѣтъ», чтд вѣрнѣе; ибо онъ вступилъ на цатріаршіі престолъ въ 533 и управлялъ имъ до 550. * Армяне считают» православными только тѣя», кто принимаете лкш» три первыя» Вселенский» Собора.
59 парсійсюѳ марв-паны: сначала Деншапухъ, распространившій скверное ученіе маговъ, зажегшій огонь Ормизда въ Рэтпту- ннк’ѣ и принуждавшій христіанъ поклониться огню, въ слѣд- ствіе чего погибли многіе; за нимъ какой-то Вараздатъ, также Парсъ по происхожденію. Въ это время начался сильный моръ на людей со всѣми ужасами; за тѣмъ явилось какое-то страш- ное, огненное и крововидное знаменіе, которое въ теченіе 8-ми мѣсяцевъ по ночамъ въ пылающемъ видѣ, обгибая сѣ- вѣро-западную часть неба, текло на востокъ. — Потомъ царь парсійскій Хосровъ назначилъ главнокомандующимъ въ Арменію одного изъ своихъ родственниковъ, по имени Тчиховр-Вбш- наспъ [Суренъ], который, прибывъ въ нашу землю, сталъ сильно угнетать армянскихъ иахараровъ, отымать у дворянъ ихъ женъ и прелюбодѣйствовать съ послѣдними. Бѳдешхъ Варданъ, сынъ Васака, изъ рода Мамиконовъ, смотрѣвшій на все это съ негодованіемъ, улучивъ удобное время и поразивъ мечемъ марз-пана Сурена, убилъ его на 41 году царствованія Хос- рова, чтд соотвѣтствуетъ 7-му году царствованія Юстиніана ", въ 2% день мѣсяца арёга, т. а въ Февралѣ, во вторникъ. Всѣ армянскіе князья, отложившись отъ Парсовъ, предались Грекамъ и мѣстѣ съ ними возстали страшною войною. Вар- данъ же съ семействомъ своимъ и съ другими дворянами убѣ- жалъ въ Грецію въ царственный городъ Константинополь, гдѣ онъ представился царю Юстиніану, построившему [соборъ] св. Софія и пріобщился къ его закону. Своимъ именемъ онъ наз- валъ главную дверь св. Софіи, которая до сихъ поръ назы- ваѳтя «армянскою дверью».—Это было время войнъ, раздоровъ, безчисленныхъ убійствъ, плѣненій, взятій [городовъ], смутъ, тюремныхъ заключеній, притѣсненій, лишеній, жестокаго го- лода, меча и мора, опустошеній городковъ, пожаровъ зданій, вообще всѣхъ бѣдствій, постигшихъ многія [наши] области съ обѣихъ сторонъ, [словомъ, время] совершеннаго забвенія богопо- клоненія. Послѣ владыки Моисея сталъ армянскимъ каѳоликосомъ вла- дыка Авраамъ, изъ деревни Ах'бат’анк’а, рештуникскагоокруга, но приказанію Сеиба та Баграту ни, назначеннаго марз-паномъ 29. 41-1 годъ царствованія Хосрова—571 (онъ царет. отъ 531—579); 7-й годъ царствованія Юстиніана II также—571 (отъ 565—578). Суренъ управлялъ Арменіей отъ 564—571 г.
60 отъ Хосрова. Этотъ Сёмбатъ пошелъ войною на землю Вер- канскую 21, гдѣ онъ нашелъ Армянъ, отведенныхъ въ плѣнъ, поселенныхъ въ Туркастанской пустынѣ, называемой Сага- станомъ, и забывшихъ языкъ и письменность армянскую. Сёмбатъ при видѣ ихъ очень обрадовался; назначилъ имъ іерея Авеля вардапѳтомъ [учителемъ], у котораго они, научившись армянской письменности, до сего времени остаются въ жребіи святаго Григорія. Между тѣмъ патріархъ Авраамъ, не смотря на всѣ свои старанія, не могъ обратить землю ивѳрійскую на путь истины, и потому съ согласія всей Арменіи отсѣкъ ее божественнымъ мечемъ и предалъ анаѳемѣ. Въ Греческой по- ловинѣ [Арменіи] императоръ Маврикій поставилъ каѳоликосомъ какого-то Іоанна, между тѣмъ какъ Авраамъ имѣлъ свое пре- бываніе въ Девинѣ. Царь парсійскій, Хосровъ, послалъ [въ Ар- менію] какого-то Ашота, который нанесъ пораженіе Грекамъ, взялъ Кѳт’ритчъ, городъ въ Хаштенк'ѣ, равно какъ и городъ Каринъ и каѳоликоса Іоанна со всею церковною утварью от- велъ въ плѣнъ въ Хамаданъ и: онъ управлялъ престоломъ 16 лѣтъ. Авраамъ же скончался послѣ 23-лѣтняго патріаршест- вовати. Послѣ того какъ палъ Сурёнъ, пораженный мечемъ, царь парсійскій не сталъ посылать болѣе въ Арменію марз-пана изъ Парсовъ; но по просьбѣ нахараровъ утвердилъ княземъ въ Арменіи Давида Сахаруни, который былъ правителемъ Арме- ніи въ продолженіи 30-ти лѣтъ 23, по повелѣнію Ормизда, сы- 21. «Земля Веркан* скалъ, это—Гиркахія древнихъ, ВаркЬна Бехпступ- ской надписи. Эта древне-парсійская Форма сохранилась во всей чистотѣ у армянскихъ писателей, которые подъ Верках'оъъ разумѣли наравнѣ съ Парсами страну, находившуюся между Хоразміей и ІІарѳіей на юго- восточномъ углу Каспійскаго моря. Жители Веркан’а принадлежали арійскому племени, ибо страна ихъ въ Зендавестѣ подъ именемъ Вер- кйха показана между древнѣйшими арійскими мѣстожительствами. Отъ нихъ и Каспійское море у армянскихъ писателей, равно какъ и у По- либія, Страбона и другихъ называется: у первыхъ—Веркапскимь, у вто- рыхъ—Гирканскимъ моремъ. 22. Хамадахъ, или Ахмадахъ армянскихъ писателей есть Хаіматанъ Бехиступскій надписи, Аібатана Геродота и Эк батана вообще древнихъ писателей. Существовало два города этого имени: одинъ въ Сиріи, дру- гой въ Мидіи. У нашего автора рѣчь идетъ о индійскомъ Хамаданѣ. 23. Давидъ Сахаруни управлялъ отъ 601 до 625, слѣд. 24 года, а не 30 лѣтъ.
61 на парсійскаго царя, Хосрова. На 12-мъ году [правленія] Да- вида явился Махомедъ, сынъ Абдаллы, въ 68 — 619 году; царство же Пзмаильтянъ начинается въ 72 — 623 году 11. Послѣ владыки Авраама сталъ каѳоликосомъ армянскимъ вла- дыка Комитасъ изъ деревни Ах’цк’а, округа Арагатц-отён’а, [управлявшій престоломъ] 8 лѣтъ. Онъ построилъ церковь [во имя] св. Рнп’симе въ болѣе красивомъ видѣ; ибо та, кото- рая была построена святымъ Саакомъ, приходила уже въ упа- докъ ”. Въ его время процвѣталъ Іоаннъ майрагомскій, кото- рому ввѣрено было Комитасомъ управленіе каѳолпкосствомъ. Іоаннъ наішсалъ три сочиненія, па которыхъ онъ не выста- вилъ своего имени и которыя [впрочемъ] не были приняты народомъ; первое называется «Нравственное наставленіе», вто- рое— «Корень вѣры» и третье — «Ноемакъ». Потомъ слѣдуетъ владыка Христофоръ, изъ дворянъ, изъ рода Абрахама, изъ округа Апахуник’ъ и [управлялъ] 6 лѣтъ. Его свергли съ престола за то, что онъ сѣялъ раздоръ между князьями, къ этому присовокупили еще и другія причины. Владыка Езръ изъ деревни Паражнакерта, нигскаго округа, [управлялъ патріаршимъ престоломъ] 10 лѣтъ. Онъ встрѣтил- ся съ [императоромъ] Иракліемъ въ городѣ Каринѣ; а такъ какъ онъ не взялъ съ собою Іоанна, ключаря [монастыря во имя] святаго Григорія, мужа совершеннаго въ божественныхъ наукахъ, а взялъ какого-то полуученаго; то по прибытіи Езра на соборъ, [императоръ] Ираклій потребовалъ отъ него изло- женія вѣры [т. е. изложенія ученія армянской церкви]. По они, какъ несвѣдущіе въ Божественномъ писаніи, обманутые коварными Греками, предали анаѳемѣ всѣхъ еретиковъ кромѣ собора халкидонскаго, пріобщились вмѣстѣ съ ними святыхъ тайнъ по греческому закону п, получивъ большія награды, возвратились. Езръ получилъ въ наслѣдство Кох’бъ за свою вѣру. Все духовенство вышло навстрѣчу Езру, кромѣ Іоанна. И когда патріархъ сталъ укорять его [за то, что Іоаннъ иѳ вышелъ ему на встрѣчу], послѣдній объяснилъ ему причину, говоря: «Нѣтъ ничего общаго между мною и тѣмъ, кто раз- рушилъ ограду вѣры». И когда силою ввели его въ [иатріар- 24 25 24. Си. Приложеніе 19-е 25. См. подробности у Іоаппа каѳол. мое изд стр 43.
62 шія] палаты, Езръ сказалъ: «Что это ты заупрямился и въ надменности своей не явился къ намъ»? Іоаннъ возразилъ: «Во мнѣ нѣтъ надменности, я только хочу быть защитникомъ истины; ты же по справедливости названъ Езръ, ибо ты изъ предѣловъ выдвинулъ всѣхъ Армянъ: разрушивъ границы вѣры отцевъ [нашихъ] и подкопавъ ограду апостольскую, ты ввергся въ посланіе Льва, [исповѣдовавшаго Христа] человѣкомъ». Сказавъ это, онъ осыпанный бранью, вышелъ изъ его при- сутствія и отправился жить въ Майро-ванк'ѣ. Но Езръ про- гналъ его оттуда, назвавъ то мѣсто Майро-гдм’омъ, а Іоанна— майро-гомскимъ. Тогда онъ удалился въ Гардманъ, гдѣ и кончилъ жизнь свою въ апостольскихъ подвигахъ. Молва го- воритъ, что онъ внесъ въ церковь какую-то ересь; но эта ересь не его, а одного изъ учениковъ его, по имени Саргисъ, котораго Іоаннъ прогналъ отъ себя “. Послѣ Давида Сахаруни сталъ княземъ армянскимъ Т'ѳодо- росъ Рештуни въ продолженіе 25 лѣтъ *7. Послѣ Езра наслѣдуетъ престолъ [патріаршій] Нерсесъ, епис- копъ тайк’скій: онъ построилъ церковь [во имя] святаго Гри- горія надъ Вирапомъ въ Арташатѣ “, и еще другую церковь дивной красоты разнообразно украшенную [во имя] святаго же Григорія въ Вахаршапатѣ на каменистомъ мѣстѣ **. Въ это время Халивъ [амирапёт] Татчпковъ съ многочи- сленнымъ войскомъ выступивъ изъ Синской пустыни, отпра- вился моремъ на юго-востокъ въ Синдъ 30, въ Парсъ [Фарсъ], 96. Си. у вето же. стр, 47. 97. Послѣ Давида Сахаруни слѣдуетъ Варазтироцъ, сынъ Сёмбата. См. у Іоан. кае. стр- 48. 98. Внраи, или налъ обыкновенно называется: хорвмрап, т. е. «яма, глубокая яма»—находилась въ городѣ Арташатѣ въ аВ- раратскоВ провинціи, на южномъ берегу Аракса. Св. Григорій просвѣти- тель Арменіи, былъ брошенъ царемъ Тёрдатомъ въ эту яму, гдѣ онъ провелъ 13 лѣтъ. 99. Историкъ Себеосъ говоритъ, что церковь вта была построена не въ городѣ Вахаршапатѣ, во «на большое дорогѣ, ведущей въ Вах’ар- шапатъ» (см. гл. ХХХѴ1П, стр. 235). 30. Смндя — страна, сопредѣльная съ ИндіеВ, Керманомъ и Седжѳста- номъ (см. ВагЫег бе Меупагб, Оісііоппаіге вёовгарЬіцпе... р. 324).
— 63 — въ Сагастанъ 31 *, въ Срмапъ [Керманъ?] и въ Индію; покоривъ всѣ эти государства, онъ предалъ ихъ опустошенію и плѣ- ненію, кромѣ царства римскаго Видя это, Т’еодоросъ, вла- дѣтель рёштунпк’скій, бывшій въ то время армянскимъ пол- ководцемъ, и прочіе его единомышленники, отложившись отъ императора, изъявили покорность Татчикамъ. Императоръ Кон- стантинъ, внукъ Ираклія, въ великомъ гнѣвѣ пошелъ на Ар- менію, грозя ей совершеннымъ уничтоженіемъ. Но ему на встрѣчу вышелъ патріархъ Нерсесъ н склонилъ его на миръ. Прибывъ съ нимъ вмѣстѣ въ городъ Девинъ, императоръ при- казалъ греческимъ іереямъ отслужить въ церкви обѣдню, вмѣ- стѣ съ каѳоликосомъ пріобщился святыхъ тайнъ, и, по обы- чаю [Грековъ] восемь дней провелъ въ размышленіяхъ 33. Это было причиною не малаго соблазна; во время же обѣда въ при- сутствіи императора съ пренебреженіемъ обходились съ армян- скими дворянами. За тѣмъ онъ отправился въ Константино- поль, оставивъ [въ Арменіи] для наблюденія часть [своего] войска. Между тѣмъ непокорный драконъ, злѣйшій діаволъ, звѣрь, ведущій борьбу противъ Бога, не переставалъ [питать] коварныя козни своей злобы и бдительнымъ окомъ [слѣдилъ за удоб- ной минутой], чтобы воздвигнуть гоненія на христіанскія церк- ви, бывшія въ Арменіи въ царствованіе Константина, сына Кон- стантина, внука Ираклія, онъ пустилъ въ дѣло врожденную зло- бу своего лукавства и началъ мутить вѣру чадъ церкви; онъ из- бралъ своими служителями войско греческое, бывшее въ Арме- ніи. Такъ какъ Армяне никогда не допускали Грековъ къ прича- щенію тѣлу и крови Господней, то послѣдніе написали жалобу и 31. Саіастанв - армянская Форма парсійскаго Седжестанв, или Сви- стана, на югѣ отъ Герата; столица его—Серенджь. Сагастанъ—Дранііа- на древнихъ Зараіо Зенда весты (см. Соттепі. зпг 1ѳ Та$па, р. хсѵш. 38. Въ подлинникѣ стоитъ такъ: тглъ«;гъ чтд, конечно, описка переписчика. Вмѣсто: г-я'Л ^"в^і-яръпакромѣ римскаго царства#, я читаю: «кромѣ царства румскаго» т. е. греческаго. 33. «И, по обычаю (Грековъ), восемь дней провелъ въ размышле- ніяхъ»,— ♦•ѵт* с—» —мы перевели это мѣсто буквально, смыслъ котораго впрочемъ остается для насъ неяс- нымъ.
— 64 — отправили въ Константинополь къ царю Константину и къ пат- ріарху, [слѣдующаго содержанія]: «Въ ятой странѣ насъ счи- таютъ невѣрными; считаютъ халкидонскій соборъ и посланіе Льва недостойными Христа Бога п предаютъ анаѳемѣ какъ ихъ, такъ и всѣхъ, кои по нимъ думаютъ о вопросахъ вѣры». Тогда царь съ патріархомъ приказали написать въ Арменію грамату къ святому каѳоликосу армянскому, Нерсесу, ко всѣмъ епископамъ, къ великому Т'ѳодоросу, владѣтелю рештуник’ско- му,—тогдашнему правителю нашей страны и военачальнику, и ко всѣмъ армянскимъ князьямъ, которой гранатой они приг- лашали икъ установить согласіе вѣры съ Греками и не отвер- гать собора [халкндонскаго], ниже посланія [папы Льва, въ про- тивномъ случаѣ] того изъ князей, который воспротивится по- велѣнію [царя], лишить почестей и власти, имѣнія его отоб- рать въ казну, а самаго его отправить къ царскому двору, гдЬ онъ услышитъ [надлежащій себѣ] отвѣтъ. Въ то время былъ тамъ [въ Константинополѣ] нѣкто, по имени Давидъ, изъ деревни Багвана, багревандскаго округа, изучавшій философію: царь приказалъ отправить его въ Ар- менію съ тѣмъ, чтобы онъ, прекративъ всѣ раздоры, водво- рилъ согласіе. Тогда собрались всѣ епископы и князья армянскіе въ го- родъ Девинъ у христолюбиваго и правдиваго каѳоликоса ар- мянскаго, Нерсеса, и у благочестиваго правителя страны, воена- чальника армянскаго патрика Т’еодороса Сахарупи “, владѣ- теля рѳштуник’скаго, прочли царскую грамату и вникли въ слова Философа, который по халкидонскому собору излагалъ ученіе о двухъ естествахъ, раздѣляя ихъ. Когда они услыха- ли это, не согласились перемѣнить истинную вѣру святаго Гри- горія по [смыслу] посланія Льва. Всѣ [присутствовавшіе] со- гласились паписатъ отвѣтъ на грамату и показать твердое осно- ваніе истинной своей вѣры. Всѣ въ одинъ голосъ заговорили: «Лучше умереть, нежели ученіе святаго Григорія, которое намъ всѣмъ кажется болѣе чѣмъ истиннымъ ", промѣнять на со- боръ халкидонскій и на посланіе Льва». 34. «Т’еодоросу Сахарунн»9^^ГЛш имя Сахаруни являет- ся здѣсь лишнею вставкой, ибо Т’ѳодоросъ быть владѣтелемъ Решту- ннк'скиме, какъ и нашъ авторъ говоритъ. За. «Которое намъ всѣмъ кажется болѣе чѣмъ истиннымъ». Эта *ра-
— 6а — «Но тѣ, коп пожелаютъ идти по пряному пути м, пусть вспомнятъ сказанное Апостоломъ: «Молю убо прежде всѣхъ творити молитвы, моленія, прошенія, благодаренія за вся че- ловѣки: за царя и за всѣхъ иже во власти суть: да тихое и безмолвное житіе поживемъ во всякомъ благочестіи и чис- тотѣ» 31. Не смотря на то, что мы болѣе чѣмъ недостойны, мы все-таки спѣшимъ исполнить все намъ приказанное: мо- литься за всѣхъ людей и въ особенности за царственную сла- ву, полученную тобою отъ Бога, за всѣхъ князей, за войско и вообще за весь богохранимый твой дворъ, на которомъ вполнѣ покоится любовь божія. Всѣмъ же хорршо извѣстно, что на васъ благодать божественныхъ даровъ, [чтд доказывается] об- ширностью и могуществомъ, которыми ваше государство, увѣн- чанное не человѣческою рукой, но божественною десницей, превосходитъ всѣ прочія государства: его никто не можетъ за- мѣнить развѣ только царствіе христово; первосвященство ва- ше свято, истинно и исполнено божественной благодати; го- судараственные мужи и воинство ваше христолюбивы, а мно- гочисленный вашъ народъ есть народъ Христа Бога. Мы мог- ли сохранить нашу вѣру непоколебимою посреди жестокихъ, невыносимыхъ и невѣрныхъ царей парсійскихъ, съ гордостью опираясь только на свѣтъ славы боголюбиваго вашего царства. Ибо когда они уничтожили [у насъ] царскую власть, истреби- ли всѣхъ -нахараровъ и воинство земли нашей, предали мечу мущинъ и женщинъ и жителей многихъ городовъ и деревень отвели въ плѣнъ; тогда они не разъ пытались обратить ихъ въ свое заблужденіе, но не могли поколебать ихъ, не смотря на то, что надъ ними стояли съ обнаженнымъ мечемъ. Невѣрные за искажена въ текстѣ, гдѣ она является въ слѣдующемъ видѣ: Ѵ-ГН 'стр. 93), чтд значитъ: «кажется намъ всѣмъ истинной Аадеждой» и не представляетъ связи съ предыдущимъ; и пото- му мы вмѣсто^/" а «надежда», читаемъде'А = «слишкомъ,болѣе чѣмъ», какъ мы и перевели. 36. (стр. 93)- Въ армянскомъ языкѣ нѣтъ слова: которое по составу своему противно его духу, не говоря уже о томъ, что оно никакаго понятія не выражаетъ. Я читаю по смыслу котораго оно и переведено въ приведен- ной Фразѣ. 37. Си. у апост. Павла перв. Послан. къ Тимоѳею, гл. п, 1—2. 5
— «6 — въ суетѣ своей покрылись позоромъ, ибо знамя вѣры христіан- ской могущественнѣе власти всѣхъ языческихъ государей. На- конецъ нечестивые цари, Каватъ и послѣ него сынъ его, Хос- ровъ, дали приказаніе, чтобы всякій народъ держался своей вѣры и чтобы отнынѣ никто не стѣснялъ Армянъ, [говоря: всѣ наши подданные безъ различія суть] слуги наши; пусть они служатъ памъ .лично, что же до душъ ихъ касается, то объ этомъ знаютъ они и Тотъ кто судитъ душу. «Потомъ во дни Хосрова, сына Ормизда, послѣ плѣненія Іерусалима, царь [Хосровъ] приказалъ собрать всѣхъ епископовъ странъ восточныхъ и ассирійскихъ въ царскій дворецъ, гдѣ онъ имъ сказалъ: «Слышу, что христіане раздѣляются на двѣ пар- тіи, пзъ которыхъ одна предаетъ анаѳемѣ другую; ибо онѣ [обоюдно] считаютъ другъ друга неправымъ, и потому пусть они всѣ соберутся въ одно мѣсто».—И собрались къ нему всѣ епископы, іереи и всѣ вѣрующіе тѣхъ странъ. Царь назначилъ надъ ними остиканомъ Сембата багратуни, названнаго Хос- ровшнум'омъ, и главнаго придворнаго врача. Тамъ находились въ плѣну [въ то время] также Захарія патріархъ іерусалимскій и многіе другіе философы, выведенные плѣнными изъ города Алек- сандріи. Царь Хосровъ приказалъ имъ всѣмъ со всею спра- ведливостью вникнуть въ дѣло и представить ему то, чтд пра- вильно и истинно. Всѣ они собрались въ дворцовой залѣ, гдѣ начались шумныя пренія. Ибо нѣкоторые [изъ присутствовав- шихъ] обратились уже въ православную вѣру и въ силу гра- натъ, закрѣпленныхъ печатью древнихъ государей, были присое- динены къ вѣрѣ армянской земли; другіе же принадлежали къ ученію Несторія, Северіана и различныхъ другихъ сектъ. Ту- да явился также патріархъ [Захарія] съ своими соплеменника- ми и по своему обычаю сталъ обвинителемъ. Тогда всѣ ска- зали: «Здѣсь не долженъ присутствовать этотъ человѣкъ» э*. 38. 'Здѣсь не долженъ присутствовать зтотв человѣкъ* — ф --«г «уГі -уі. Въ армянскомъ текстѣ Себеоса стоитъ: --г—-> «раза, которую русскій переводчикъ передаетъ черезъ—амужъ тотъ да не назавется боюмъ* (стр. 134), чтд конечно не имѣетъ не только смысла, но н связи ни съ предыдущимъ, нн съ послѣдующимъ. Жаль, что переводчикъ Себеоса не заглянулъ въ Исторію Асох’ика, гдѣ это посланіе Армянъ въ греческому императору сохранилось въ менѣе иска- женномъ видѣ. Тогда онъ вышепрнвсдѳниое мѣсто передалъ бы иначе
67 Объ этомъ рѣшеніи доведено было до свѣдѣнія царя, который спросилъ: —«По чьему приказанію явился онъ туда? бейте его палками и пусть онъ возвратится на свое мѣсто». Тоже са- мое [приказалъ онъ сдѣлать] и съ другими многочисленными сектаторами, [подтвердивъ, чтобы собравшіеся] изслѣдовали только [постановленія] Никейскаго, константинопольскаго, ѲФес- скаго и халкидонскаго соборовъ. «Въ то время случились тамъ два епископа, мужи вѣрные, которые были отправлены изъ Арменіи донести царю о жесто- костяхъ, совершаемыхъ въ нашей землѣ. Это были: Коми- тасъ, епископъ мамиковскій, и Маттеосъ аматупискій. Они имѣли при себѣ въ готовности Исторію святаго Григорія *• и еще другія догматическія сочиненія. «Царь приказалъ спросить: «Въ царствованіе какихъ [имен- но] государей были созваны эти соборы»? Отвѣтили: «Никей- скій соборъ былъ при Константинѣ, константинопольскій при Ѳеодосіѣ Великомъ, е<і>есскій при Ѳеодосіѣ Младшемъ, а халки- донскій при Маркіанѣ». На это царь сказалъ: «Приказаніе трехъ царей должно быть истиннѣе, чѣмъ [приказаніе]одного». Вник- нувъ въ письменныя [свѣдѣнія, представленныя] о Несторіѣ, [и узнавъ] кто онъ, откуда [родомъ], па какомъ соборѣ [онъ при- сутствовалъ], чтб говорилъ тамъ и чтб съ нимъ было сдѣлано— царь приказалъ вывести изъ собранія несторіанцевъ. Онъ спро- силъ также и о халкидонскомъ соборѣ: кто были на немъ глав- ными и чтб происходило па этомъ соборѣ? Ему сообщили по- дробно все, говоря: «на пикейскомъ и константинопольскомъ со- борахъ присутствовали лично цари Константинъ и Ѳеодосій Великій; на еФесскомъ—Кирплъ, патріархъ александрійскій; на халкидонскомъ—епископъ Ѳеодоритъ, [поддерживавшій ученіе] Несторія, Анна (?) названный каѳоликосомъ и другіе епископы и многіе іереи изъ его епархіи, изъ Аруастана “, изъ стра- ны Хужастанской и изъ другихъ земель». Въ слѣдствіе это- го царь Хосровъ приказалъ разрушить церкви ихъ всѣхъ, ска- вообще избѣгъ бы многихъ несообразностей, которыя встрѣчаются въ его переводѣ этого отрывка. 39. Подъ названіемъ: «исторія Св. Григорія» авторъ вѣроятпо разумѣ- етъ «Исторію Агаѳангела». 40. Аруастанв — Ассирія. 5*
— 68 — завъ: «Еслибы соборъ халкидонскій стдилъ того, чтобы его при- няли, то почему же моя грамата не была принята, тѣмъ болѣе, что я въ ней изложилъ все вѣрно? но видно, что онъ не можетъ быть причисленъ къ тремъ святымъ соборамъ **». Онъ угро- жалъ истребить ихъ всѣхъ мечемъ, если они не откажутся отъ своего заблужденія и [не] пойдутъ по прямой дорогѣ 14. «Но [исповѣдующимъ ученіе собора] халкпдонскаго—иверій- скому и ахванскому каѳоликосу, чтд при дворѣ царскомъ въ П'айтакаранѣ, и нѣкоторымъ другимъ епископамъ и іереямъ городовъ, бывшихъ въ греческой половинѣ [Арменіи], равно какъ и князьямъ, пришедшимъ на службу царя парсійскаго, Хосровъ приказалъ снабдить всѣмъ нужнымъ на дорогу 43. 41. У Себеоса не достаетъ этого мѣста, начинающагося: «если бы соборъ халкидонскій» и заключающагося словами: «къ тремъ святымъ соборамъ»—Вообще я долженъ замѣтить, что это мѣсто переведено^ мною по догадкамъ; ибо оно, преимущественно въ началѣ, не совсѣмъ ясно. 42. «И не пойдутъ по прямой дороіѣ»\ такъ мы перевели слѣдующее искаженное мѣсто нашего автора: ьдн -Сі р-д і-рЩ* р и іі-одх (см. арм. текстъ, стр. 97), которое въ послѣд- ней своей половинѣ не представляетъ смысла, могущаго имѣть связь съ предыдущей. Въ армянскомъ текстѣ Себеоса чтеніе этого мѣста правильнѣе, потому мы и держались его при нашемъ переводѣ. Замѣ- тимъ мимоходомъ, что переводчикъ Себеоса вторую половину приве- денной нами Фразы передаетъ такъ: «и не выйдутъ на царскую дорогу», (стр. 135). Прежде всего я бы возста- новилъ правильное чтеніе въ выраженіи: -г+-,.ц-л, чрезъ -Р*— •иц-л. на томъ основаніи, что въ этомъ классическомъ выраже- ніи всегда употребляется слово: царскій въ Формѣ а не Далѣе, хотя дѣйствительно въ буквальномъ переводѣ и значитъ: «царская дорога», но это выраженіе, какъ армянскій идіотизмъ, не можетъ имѣть смысла и останется непонятнымъ для рус- скаго читателя; и потому этотъ идіотизмъ, который въ буквальномъ переводѣ и значитъ — «выйдти на царскую дорогу» — слѣдуетъ переве- сти черезъ: «не заблуждаться, идти по прямой дороііъ», разумѣется въ смыслѣ отвлеченномъ. 43. «Приказалъ снабдить всѣмя нужнымъ на дорогу», (пли (см. арм. текстъ, стр. 97). — За вѣрность перевода этой Фразы не ручаемся, ибо въ ней встрѣчаемъ слово: пакар, или п’айкар, значеніе котораго намъ неизвѣстно и отъ котораго зави- ситъ вся сила Фразы. Въ спискѣ академика Броссе это мѣсто представ- ляется въ видѣ еще болѣе искаженномъ, въ чемъ можетъ убѣдиться чи-
69 Потомъ онъ попросилъ у представителей обѣихъ сторонъ [пред- ставить себѣ письменное изложеніе [ученія] никейскаго собора, чтб былъ при Константинѣ, константинопольскаго, чтб при Ѳеодосіѣ Великомъ, еФесскаго, чтб при Ѳеодосіѣ Младшемъ и халкидонскаго, чтб при Маркіанѣ. Разсмотрѣвъ и вникнувъ въ него, онъ сказалъ: «Почему тѣ [первые три] подобно этимъ [послѣднимъ], не сказали два естества раздѣленныя? Не слѣ- дуетъ ли изъ этого, что и насъ надлежитъ раздѣлять на два и сказать, что мы два царя, а не одинъ? Ибо если станемъ разсматривать естество, то и я состою изъ двухъ естествъ: изъ отца и матери, изъ души и тѣла. Но если вездѣсущее божество не можетъ по своему изволенію быть всѣмъ и тво- рить все, то что это за божество?» «Потомъ царь приказалъ спросить іерусалимскаго патріарха Захарію и многихъ другихъ, приведенныхъ имъ [т. е. царемъ] изъ города Александрія, чтобы они подъ клятвою сказали—ко- торое [ученіе] истинно и справедливо? Они жъ дали [слѣдую- щій] отвѣтъ. «Если бы мы не шли передъ Богомъ страною, то и Онъ въ ярости не пошелъ бы съ нами страною “. И потому, страшась Бога, мы говоримъ передъ вами правду: истинная вѣра та, которая высказана при блаженномъ Кон- стантинѣ и съ которой согласны [соборы]' константинополь- скій и еФесскій; съ ними согласна я вѣра армянская въ истин- ности. Что же касается ученія халкидонскаго, то оно не со- гласно съ ними, какъ то узнали вы сами». Царь приказалъ искать въ царскомъ казнохранилищѣ, гдѣ и нашли тетради п съ изложеніемъ истинной вѣры, согласной съ вѣрою земли армян- ской, съ приложеніемъ печати перстня царя Кавата и сына его Хосрова. На основаніи этого царь Хосровъ приказалъ: татель, знакомый съ армянскимъ языкомъ. Вотъ оно.* •"ПА* к „р 'к „дц, «{Х /шід ^р-Лукшд к [Л^кя^ шкршЪд ^"і&ЛдЪ 44. См. кн. Левитъ, гл. ххѵі, 21, 23, 24. —Мы намѣренно удержали здѣсь библейскій оборотъ рѣчи. 45. Мы съ намѣреніемъ удержали въ нашемъ переводѣ слово: тетра- ди, шк.-ркшц,, употребленное въ подлинникѣ.
70 «Всѣ христіане, мнѣ подвластные, должны принять армянскую вѣру». И были согласны съ армянскою вѣрою бывшіе въ стра- нахъ ассирійскихъ, митрополитъ Камкайэшовъ ‘в съ другими де- сятью епископами, согласная съ ними благочестивая царица Ши- ринъ46 47 48, храбрый Сембатъ и главный придворный врачь. Къ вѣр- ной же копіи исповѣданія царь Хосровъ приказалъ приложить печать своего перстня и передать въ царское казнохранилище. «Но такъ какъ Богъ вывелъ насъ теперь изъ-подъ влады- чества мрака и удостоилъ служенія царству вашему, имѣю- щему свое начало на небесахъ, давъ намъ возможность на- сладиться миромъ; то мы обязаны молить и просить у Хри- ста Бога, чтобы Онъ во вѣки вѣковъ сохранилъ на землѣ твер- дымъ и непоколебимымъ благочестивое и боголюбивое ваше цар- ство». Послѣ отъѣзда императора Нерсесъ, опасаясь гнѣва князей [армянскихъ], ушелъ въ Тайк’ъ, [ища убѣжища] въ этомъ окру- гѣ, гдѣ онъ родился. По прошествіи шести лѣтъ, когда скон- чался военачальникъ Т’еодоросъ, онъ возвратился въ Арменію. Въ эти дни и во время управленія Т’еодороса рёштуник’скаго въ 86—637 году было первое нашествіе Татчиковъ на Арме- нію по приказанію Омара-ал-мамунина, бывшаго вторымъ по Махометѣ Въ 6 5—646 году снова [совершилось новое на- шествіе] многочисленнаго полчища Татчиковъ, которые взяли городъ Девинъ и отвели въ плѣнъ 35,000 человѣкъ, за тѣмъ они завладѣли Арменіею, Иверіею и Ахваніей. Но Арменія, отложившись отъ Татчиковъ, покорилась императору и по хо- датайству Нерсеса былъ назначенъ правителемъ армянскимъ Ха- мазаспъ въ 104—655 году. Халифъ [амирапётъ], узнавъ объ этомъ, въ ярости приказалъ истребить заложниковъ изъ Ар- мянъ, чпс.юмъ 777 душъ, впрочемъ онъ и самъ вскорѣ по- 46. Митрополитъ Камкаипмш», переписа- ли послѣднее слово, какъ оно стоитъ въ подлинникѣ, и не беремся опре- дѣлить его значенія. 47. Ширинъ, жена Хосрова. 48. Послѣ смерти Махомѳта Омаръ былъ вторымъ ХалнФомъ съ титломъ «Эмир-эл-муминъ», т. е. «повѣлктель вѣрующихъ», между тѣмъ какъ предшественникъ его, Абу-Бекръ носилъ титулъ»: ХалвФат-ра- сул-Ал.іах», т. е. «преемникъ посланнаго Бога».
— 71 — гибъ отъ своего войска, между тѣмъ какъ войско Пзмаильтянъ, перешедъ на сто|юну императора, увѣровало во Христа и при- няло, крещеніе въ числѣ 16, 000. По кончинѣ Хамазаспа Нерсесъ вмѣстѣ съ нахарарами про- силъ ХалиФа [амирапёта] назначить правителемъ Арменіи брата Хамазаспа, Григорія мамиконскаго, бывшаго у него заложни- комъ, который выстроилъ соборную церковь чтд въ Арутчѣ Послѣ 10-лѣтняго управленія Нерсеса наслѣдовалъ [патрі- аршій] престолъ Анастасіи въ 120—671 году яп, бывшій до- моправителемъ у Нерсеса, іюдомъ изъ деревни Акури, масяц- отёнскаго округа, гдѣ онъ построилъ великолѣпную церковь. Во дни его увѣровалъ святый Давидъ31. Анастасій думалъ уста- новить неподвижный армянскій календарь по примѣру прочихъ народовъ; въ слѣдствіе чего онъ приказалъ Ананіи ширакскому составить знаменитый его Хрониконъ, въ которомъ онъ уста- новилъ неподвижный нашъ календарь. Анастасій собирался на соборѣ епископовъ утвердить [упомянутый] хрониконъ, когда его постигла смерть по шестилѣтнемъ управленіи имъ престо- ломъ ”. Во дни его жилъ Филонъ тиракскій, переводчикъ «Исто- ріи Сократа» на языкъ армянскій 49 * * * 53. Послѣ Анастасія — владыка Израэлъ изъ деревни Отмуса, ванандскаго округа, [управлявшій патріаршимъ престоломъ] 10 лѣтъ. За нимъ владыка Саакъ, изъ деревни Арк'унашена, что въ Дцоро-п’орѣ, [управлялъ] 25 лѣтъ 8‘. На 5-мъ году “ его [пат- 49 Послѣ кончины правителя Арменіи, Т’еодорса рёштуник’скаго, во- спослѣдовавшей,* по Асох’ику, въ 637, мѣсто его заступаетъ Варазтироцъ багратунн въ 643, потомъ сынъ его Сембатъ багратупи въ 644, Хама- заспъ Мамнконіанъ въ 654, а въ 659 Григорій Мамнконіапъ, братъ по- слѣдняго. Арутчл - селеніе въ арагатц-отён’скомъ окрутѣ айраратской провин- ціи. 50. Анастасій вступилъ на патріаршій престолъ въ 661 и управлялъ имъ 6 лѣтъ, т.'е. до 667 года; в потому въ текстѣ нашего автора 671 годъ — явная описка (см. Ист. Арм. Іоан, каѳол. стр 52). 51. 52. См. у Іоан. каѳ. стр. 52—53. 53. Филонь этотъ—уроженецъ Тирак’а, или Тиракатар'а, что въ та- ронской провинціи, почему в прозвапъ Тиранскимъ. — См. о немъ вы- ше примѣч. 3 къ I гл. I кн. 54. 55. См. Іоан. каѳ. стр. 53.
72 ріаршествоваііія] князь Григорій убитъ на войнѣ съ Хазирами, въ 130 — 681 году. На 135 — 686 году Ашотъ багратуни 56 сталъ правителемъ Арменіи и [управлялъ] 3 года. Въ это время постигли Арменію жестокія гоненія и опустошенія, ибо въ 134 — 685 году вой- ска сѣверянъ, они же Хазиры, завладѣли Арменіею, Иверіей и Ахваніей, и на войнѣ убили князя армянскаго и ивѳрійскаго. На 3-емъ году своего царствованія [=688] Юстиніанъ [II] отправилъ въ Арменію сильное войско, огнемъ и плѣномъ раз- зорпвшеѳ 25 округовъ, и продавшее 8000 дымовъ въ рабство. Въ слѣдующемъ году [689] императоръ прислалъ новое вой- ско въ 40,000: то было время великихъ смутъ въ землѣ ар- мянской, ибо съ юго-востока [также] пришло войско Татчи- ковъ, которое отвело въ плѣнъ [жителей] нѣкоторыхъ округовъ. Ашотъ, князь армянскій, выступилъ войною противъ Татчика и былъ убитъ на сраженіи. Въ началѣ 4-го [года своего царствованія, т. е. 690] Юсти- ніанъ самъ лично во главѣ многочисленнаго войска пошелъ на Арменію и у горы, называемой Арартакомъ ”, раздѣливъ свою армію на три отряда, отправилъ ихъ въ Арменію, Иве- рію н Ахванію. Онъ вызвалъ къ себѣ всѣхъ князей этихъ странъ, которые нашлось вынужденными противъ воли явиться къ не- му: однихъ князей онъ взялъ съ собой, у другихъ потребовалъ ихъ сыновей къ себѣ въ заложники; съ ними и армянскаго ка- ѳоликоса Саака съ пятью епископами удержалъ у себя въ зак- люченіи; нѣкоторыхъ князей наградилъ царскими подарками, наз- начивъ ихъ правителями упомянутыхъ странъ: Нерсеха владѣ- теля ширакскаго, Комс’а [соте?] [крѣпости] Капутру ", пра- вителемъ Арменіи; втораго князя ахванскаго царя, патрпка Ва- раздата, экзархомъ, оставивъ имъ въпом оіць 30,000 войска, а самъ возвратился въ Константинополь. Нерсехъ Камсараканъ управлялъ Арменіею 4 года. Во дни 5С. См. тамъ же. 57. Гора Арартаы въ басенскомъ округѣ, айраратской провинціи. 58. Капутру, въ спискѣ акад. Броссе стоитъ Капо-тироц, — крѣпость, положеніе которой съ точностью опредѣлить не можемъ. М.Чамчіапъ полагаетъ ее въ предѣлахъ Карина, т. е. Эрз- рума ісм. ’І. II, стр. 949); Интчитчіанъ — въ басенскомъ округѣ айра- ратской провинціи (см. его Древн. Арменію, стр. 510),
73 его славился Философическими своими познаніями, хореппскоігь аршаруник'скій, Григорисъ, написавшій «Толкованіе на чтенія [священныхъ книгъ въ церквахъ]» по просьбѣ Нерсеха Кам- саракана 59 60. Послѣ него [т. е. Нерсеха] въ 140—691 году [?] сталъ правителемъ Арменіи Сёмбатъ багратуни Бюратіанъ, который управлялъ 20 лѣтъ в0. Пріѣхалъ въ Арменіюостиканомъ[въ693 году]нѣкто по имени Абдалла, который, захвативъ князей армянскихъ, отправилъ ихъ въ Дамаскъ. Отъ его руки принялъ мученическую смерть святой Давидъ въ городѣ Девинѣ. Въ это же время произошло сра- женіе при Варданакертѣ, гдѣ было совершенно истреблено вой- ско Измаильтянъ.—Военачальникъ Татчиковъ, обращенный въ бѣгство Камсараканами, пошелъ нести Халифу [амирапету] печальную вѣсть [о понесенномъ имъ пораженіи]. Халифъ въ ярости отправилъ въ Арменію многочисленное войско [съ при- казаніемъ] предать огню, раззоренію и разрушенію церкви бо- жіи. Но каѳоликосъ армянскій Саакъ, отведенный въ плѣнъ Абдаллою и находившійся заложникомъ въ Дамаскѣ, узпавъ объ этихъ угрозахъ, просилъ у Окбая позволенія пріѣхать къ нему съ цѣлью смягчить, если удастся, гнѣвъ его. Получивъ поз- воленіе, онъ отправился въ Харань; но здѣсь онъ заболѣлъ и 59. Григорисъ, епископъ аршаруник’скіп, жилъ въ концѣ ѵи и въ началѣ ѵш вѣка въ патріаршествованіе Ильи, По просьбѣ Баха- на Камсаракона, отца патріарха Нерсеха, онъ написалъ Толкованіе, о которомъ, говоритъ нашъ авторъ. Въ этомъ своемъ сочиненіи, еще не- изданномъ, Григорисъ показываетъ смыслъ и значеніе такого или дру- гаго чтенія изъ священныхъ книгъ во время церковнаго богослуженія. Въ текстѣ Асох’нка мѣсто, гдѣ рѣчь идетъ о Григорисѣ, порядкомъ ис- кажено. Вмѣсто: аввами «<.««.р— влрвцЬ р ^р/п^пр^н... пр у (см. подлнн. стр. 102—103) я читаю — 'д шпрш шл.*л.рвг.., *р Ф Ртгѵ Ч—г— г-І-Ч ЧЛгЧЧ -х-ггІЬ и перевожу такъ: «во дни его прославился философскими своими познаніями хорепископъ аршаруник’скіп Григорисъ, написавшій Толкованіе на чтеніе по прось- бѣ Вахана Камсаракана, отца патрика Нерсеха». 60. Текстъ нашего автора представляетъ здѣсь нѣкоторую путаницу: послѣ Нерсеха Камсаракана правителемъ Арменіи является не Сембатъ багратуни Бюратіанъ, а нзмаильтянинъ Абдалла, присланный сюда Ха- лифомъ Мерваномъ 1 въ 693 и управлявшій 2 года, т. е. до 693, когда мѣсто его заступилъ упомянутый Сембатъ багратуни до 704 г.
— 1І — написалъ къ Окбаю послѣднее письмо, въ которомъ напоми- налъ ему о смерти, ожидающей всѣхъ людей, о мученіяхъ ада, о кончинѣ своей на чужбинѣ, приказавъ положатъ то письмо въ правую свою руку съ тѣмъ, чтобы Окбай, пришедъ, взялъ его самъ. Когда Окбай услышалъ о смерти святаго патріарха, приказалъ не хоронить его до своего прибытія. Когда же опъ пріѣхалъ и увидалъ мужа божія, движеніемъ руки привѣтство- валъ его, говоря—«Салам-алек». Но внушенію Святаго Духа [покойникъ] протянулъ къ нему руку [какъ бы] съ просьбою. Окбай въ ужасѣ взялъ письмо и, прочитавъ, сказалъ: «Просьба твоя уже исполнена, мужъ божій»! Тѣло его отправилъ онъ въ Арменію, написавъ грамату прощенія [къ нахарарамъ 61 62 ]. Послѣ владыки Саака въ 158 — 709 году наслѣдуетъ его престолъ Илья, изъ деревни Артчиша, чтд въ Ахіовитѣ: онъ управлялъ 13 лѣтъ. Онъ по приказанію Абдал-Мѳлика созвалъ соборъ въ Партавѣ и приказалъ отвести къ Халифу Нерсеса-Ба- кура, каеолнкоса ахванскаго, старавшагося склонить жителей Ахваніи къ принятію халкндонскаго собора м Послѣ Иліи [вступилъ на патріаршій престолъ] владыка Іоаннъ [іѵ] Филосовъ, изъ деревни Одцуна, округа ташпрскаго [и управ- лялъ] 11 лѣтъ. Во дни правителя С&мбата, онъ созвалъ въ городѣ Маназкертѣ на границахъ Харк'а соборъ изъ всѣхъ ар- мянскихъ епископовъ, въ числѣ которыхъ былъ и ФИЛОСОВЪ Григорисъ, хореппскопъ аршаруник’скій, и изъ шести сирій- скихъ епископовъ-якобитовъ но приказанію ихъ патріарха для того, чтобы вывести изъ Арменіи ученіе халкидонитовъ о двухъ ѳстествахъ, преданіе совершать таинство [Евхаристіи] кваснымъ хлѣбомъ съ примѣсью воды, разрѣшать рыбу, елей и вино во время великаго поста и въ друтіе установленные дни; [пре- данія], сохранившіяся въ греческой части Арменіи со временъ [каеоликоса] Езра до того времени. Все это отбросили, какъ старыя дрожжи, и постановили исповѣдывать единое естество во- плотившагося Слова божія, совершать святое таинство безъ во- 61. Подробности объ этомъ читатель найдетъ у Іоан, каѳ, стр. 54 —55. 62. Объ этомъ Нерсесѣ см. Ист. Ахваніи Моисея Ках’анкатуаци, Кн. ш, гл. 3—8, стр. 237—248 русск. перевода, Спб. 1861:—Чамчіана Простр. Истор. Ч. и, стр. 564—565 н 332 примѣч. къ моему переводу Всеобщей Исторіи Вардана, Москва. 1861, стр. 120—121.
75 ды я кваснаго хлѣба и свято соблюдать постные дни, разрѣ- шивъ только для больныхъ и плотоугодливыхъ вельможъ суб- боту и воскресенье, но отнюдь не для Широковъ и подвижни- ковъ христовыхъ”. [Каѳоликосъ] Іоаннъ былъ очень красивъ собою и украшенъ всѣми добродѣтелями. Онъ носилъ власяницу, а сверху вели- колѣпную узорчатую одежду; въ сѣдую свою бороду, умащен- ную благовоннымъ масломъ, вдувалъ онъ мелкій золотой поро- шокъ. Остиканъ Велитъ, увидавъ это, разсказалъ по прибы- тіи своемъ въ Багдадъ Халифу о великолѣпіи Іоанна. Халифъ пожелалъ его видѣть и пригласилъ къ царскому двору, прося его явиться къ нему въ обычной великолѣпной одеждѣ. Іоаннъ возложилъ на совершеннѣйшую свою особу самую блестящую изъ одеждъ своихъ, курчавую сѣдую свою бороду посыпалъ зо- лотымъ порошкомъ и съ рѣзнымъ золотымъ посохомъ въ рукѣ взошелъ въ царскія палаты. Изумленны# Хэлифъ съ большимъ уваженіемъ приказалъ [ему] садиться. Онъ спросилъ его: «От- чего ты такъ великолѣпно одѣваешься, когда твой Христосъ и ученики Его приказали носить бѣдное, нищенское платье?»— Онъ сказалъ: «Не смотря на то, что нашъ Христосъ скры- валъ божественную свою славу [подъ оболочкою] тѣла, однако чудеса, Имъ совершенныя, внушали страхъ видѣвшимъ Его. Такой же страхъ внушали зрителямъ чудеса, совершенныя его учениками. Но такъ какъ въ насъ ослабѣла [сила] «творить зна- менія, то для поддержанія страха божія въ неопытныхъ лю- дяхъ мы прибѣгаемъ къ одеждамъ, внушающимъ удивленіе точ- но также, какъ вы, цари, чтобы казаться людямъ страшными, облекаетесь въ пурпуръ и въ златотканную одежду. Но если желаешь видѣть мое платье, то можешь смотрѣть на него на ѳдинѣ. [И когда по приказанію ХалиФа присутствовавшіе] всѣ удалились, Іоаннъ показалъ ему грубую власяницу. Тогда изум- ленный Хэлифъ пожаловалъ ему семь великолѣпнѣйшихъ одеждъ и, щедро наградивъ его деньгами, отпустилъ въ Арменію. 63. Мнѣніе наше о Маназкертскомъ соборѣ, созванномъ въ 726 для уясненія приведенныхъ у нашего автора вопросовъ, читатель найдетъ въ нашемъ переводѣ Ист. Вардана въ прнмѣч. 334. Что же касается до выраженія: ^единое естество в» воплотившемся Словѣ божіему принятомъ отцами армянской церкви, то читатель найдетъ подробное тому объяс- неніе въ томъ же переводѣ Вардана, въ прнмѣч. 217 на стр. 86—88
76 Послѣ Сёмбата, Ашотъ багратуни, сынъ Васака, управлялъ Арменіей) 13 лѣтъ. Его ослѣпили [князья] изъ рода Мамико- новъ по зависти во дни Мервана амир-ал-муминина. Послѣ него Сёмбатъ, сынъ его, [управлялъ] 22 года м. Въ порядкѣ патріарховъ послѣ Іоанна сталъ каѳоликосомъ владыка Давидъ, изъ деревни Арамуника, изъ котайк'скаго ок- руга и [управлялъ патріаршимъ престоломъ] 13 лѣтъ. За нимъ въ 190—741 году владыка Тёрдатъ, изъ деревни Отмуса, ва- нандскаго округа, 23 года. Послѣ него владыка Тёрдатъ, изъ Даснаванка [Даснаворк’а], 3 года. Потомъ владыка Сіонъ, изъ деревни Бавонк'а, 8 лѣтъ.—Въ его дни происходила рѣзня въ Талинѣ во время которой убито было 700 душъ и отведено въ плѣнъ 1200 [человѣкъ]. Послѣ него въ 221—772 году владыка Исаія, изъ Деревни Ехипашруша, нигскаго.округа, 13 лѣтъ. Онъ былъ единствен- ный сынъ у матери вдовы, которая по причинѣ нищеты жи- ла подаяніемъ, съ груднымъ своимъ младенцемъ пріютилась къ патріаршему дворцу и подъ открытымъ небомъ, не смотря на зной и холодъ, не отходила отъ церковныхъ дверей, перено- ся тяжкія лишенія. Когда священники спрашивали ее: «зачѣмъ ты подвергаешь себя подобнымъ бѣдствіямъ», она отвѣчала: «развѣ не знаете, что я вскармливаю своего сына на патріар- шество? » Вскормленный у той церкви, онъ сначала сталъ епи- скопомъ гохтенскимъ, а потомъ армянскимъ каѳоликосомъ “. 64. Ашота, сынъ Васака, Багратуни по происхожденію—родоначаль- никъ армянскихъ и иверійскихъ Багратидовъ. У него два сына: С'ембата и Васака. а) У Сембата сынъ—-Ашота Храбрый, по прозванію Мясоѣда; у Ашота-Мясоѣда сынъ — Сембата Исповѣдника, онъ же Абл-А6асе\ сынъ Сёмбата—Ашота I, царь-Баіратида. в) У младшаго сына Ашота Васакіана , Васака, сынъ—Атр-Перс?тъ\ у Атр-Нерсеха сынъ—Ашота, женатый на грузинкѣ н въ послѣдствіи назначенный великимъ княземъ и патрикомъ нверійскимъ; у Ашота сыновья—Баіарата и Гомара; у Багарата сынъ— Давида; у Давида сынъ—Атр-Персеха, царь иверійскій. 63. Галина — деревня въ арагатц-бтёнскомъ округѣ айраратской про- винціи. 66. См. Іоан, каѳол. стр. 61.
77 Послѣ него владыка Степаносъ [Стефанъ] изъ города Девина, 2 года. За нимъ въ 240—791 году владыка Іоавъ, 6 лѣтъ ”. Потомъ владыка Соломонъ, изъ городка Гарни, 1 годъ. Потомъ владыка Георгъ, изъ деревни Аштарака, арагатцотён- скаго округа, 3 года. Потомъ владыка Іосифъ, прозванный Каритч'ып [скорпі- онъ] изъ деревни святаго Григорія, арагатцотёнскаго округа, 11 лѣтъ. Потомъ владыка Давидъ, изъ деревни Наказа, мазазскаго ок- руга, 25 лѣтъ. Потомъ владыка Іоаннъ, изъ деревни Овайк'а, котайк'скаго округа, 22 года. Въ его время прибылъ эмиромъ въ Арменію Мамуникъ Въ ряду правителей [Арменіи] послѣ Сембата, сына Ашота, [является] сынъ его Ашотъ, прозванный Мёсакёр’омъ [т. е. Мясоѣдомъ]. Онъ за деньги купилъ у рода Камсаракановъ ар- шаруник’скій округъ и перенесъ свой дворъ изъ Ког-овита въ Аршаруник'ъ. Послѣ него сынъ его Сёмбатъ, прозванный Абл-Абасомъ, 30 лѣтъ. Въ юности своей онъ былъ заложникомъ въ Самарѣ при царскомъ дворѣ во дни Гаруна Рашида. Въ послѣдствіи въ 275—726 году, получивъ свободу, онъ прибылъ въ Арменію, гдѣ въ аршаруник’скомъ округѣ выстроилъ городокъ, назвавъ его Агёртч-куйсъ. Во дни его въ 290 — 841 году Хатлибъ Іезидъ прибылъ въ Арменію эмпромъ и во главѣ многочислен- наго войска отправившись въ Иверію, погибъ въ Джавахѣ въ деревнѣ Хозабирѣ ”. Въ это время, въ патріаршествованіе владыки Іоанна, въ 300 — 851 году, Хэлифъ ДжаФръ [Абу-ДжаФаръ] отправилъ 67. Ошибкою стоитъ: «6 лѣтъ»; слѣдуетъ читать: «6 мѣсяцевъ». —Отъ 790—791. 68. «Въ то время прибылъ эмиромъ въ Арменію Мамуникь».— Армян- скіе писатели, оставившіе намъ исторію этой эпохи, не упоминаютъ о эмирѣ Мамуникѣ. Такъ какъ патріархъ Іоаннъ управлялъ престоломъ съ 833 по 854 годъ, то въ этотъ промежутокъ времени эмиромъ былъ въ Арменіи Абу-Сетв (Абу-Сеидъ, или Абу-Саадъ), присланный халифомъ ДжаФаромъ Абу-ДжаФаръ); см. у Іоанна каѳ. стр. 66. 69. У Гомы Артцруни эта деревня называется Хозаберк'в,
78 въ Арменію остикан'от Абу-Сета [Абу-Сеидъ]. Прибывъ въ Таронъ, онъ захватилъ князя Багарата и отправилъ его къ ДжаФру. [Тогда] жители Таврской горы, собравшись вмѣстѣ, какъ стая дроздовъ, напали на остикана, котораго убили, истребивъ его войско; только [не многіе] оставшіеся [въ жи- выхъ] понесли ДжаФру печальную вѣсть [о пораженіи]. Ха- лифъ зарычалъ, какъ разъяреннный левъ и, собравъ бзчислен- ное войско, подъ начальствомъ одного изъ домочадцевъ сво- ихъ, по имени Буха, отправилъ въ Арменію съ приказаніемъ армянскихъ князей представить къ себѣ, а войска ихъ истребить; если же кто-нибудь [изъ нихъ] перейдетъ въ вѣру Махомето- ву, такому оказать почетъ и привести съ собою. Прибывъ въ Таронъ, Буха схватилъ трехъ сыновей Багарата, и вообще всѣхъ жителей Хуйта истребилъ на горѣ, называе- мой Вашгинак’омъ 70. Далѣе продолжая свой путь, онъ захва- тилъ всѣхъ князей армянскихъ: князя артцруник’скаго Ашота, отца Дереника, спарапета армянскаго Сембата, отца царя Ашо- та, князя сюник’скаго Васака, князя гардманскаго Каритча, князя хаченскаго Атрнерсеха, князя ахванскаго Исаію, князя севцрдик'скаго Степанова [СтеФана], прозваннаго Кон’омъ и при- нявшаго мученическій вѣнецъ отъ Христа при царскомъ дворѣ въ городѣ Самарѣ 71 72. Всѣхъ ихъ и многихъ другихъ въ же- лѣзныхъ оковахъ отправилъ Буха въ Самару и полонилъ всю страну нашу. Потомъ онъ наложилъ руку на церковь, чтобы обратить ее въ свой законъ заблужденія; выбиралъ [изъ хрис- тіанъ] молодыхъ и красивыхъ, подвергая ихъ пыткамъ и тю- ремному заключенію, дабы заставить отречься отъ Христа. Но они съ мужествомъ переносили поношенія, мученія, пытки и побои и съ полнѣйшимъ презрѣніемъ къ страданіямъ и лише- ніямъ радостно являлись на смерть. Приведенный этимъ въ ярость, тиранъ приказалъ погубить ихъ всѣхъ, и они муже- ственно кончили жизнь свою, увѣнчанные Христомъ. Въ числѣ ихъ было семь человѣкъ, изъ которыхъ главный назывался Ато- м’омъ изъ деревни Осирана [Орсиранъ], ахбакскаго округа 7:|; 70. О горѣ Хуйт'ѣ см. 236 примѣч. къ вашему переводу Вардана. 71. См. у Томы Артцруни стр. 214—215;—у Іоан, каѳол. стр. 67—73. Городъ Самара находился на сѣверо - востокѣ отъ Багдада и былъ нѣкоторое время мѣстопребываніемъ хилифовъ Абаспдовъ. 72. Ахбакб—округъ васпураканскоВ провинціи.
79 такъ какъ они были собою очень красивы и мужественны въ бояхъ, то ихъ не убили вмѣстѣ съ прочими, но заставляли ихъ отречься [отъ вѣры христіанской], предлагая и обѣщая имъ много золота и серебра, много деревень и семействъ отъ каз- ны. Мужественные мученики [не взирая на это], съ бблыпей еще гордостью исповѣдывали [передъ ними вѣру] христову; и потому тиранъ, приведенный въ ярость, подвергалъ ихъ такимъ истязаніямъ, которыхъ ни какой языкъ не въ состояніи переска- зать. Но надежда на радостное обѣщаніе, любовь ко Христу и ра- дость [при мысли] о мученичествѣ облегчали [для нихъ] невыноси- мыя страданія; и тиранъ, [видя это], въ ярости приказалъ рас- пинать ихъ. Святой Атомъ,крѣпко привязанный къ дереву, не пе- реставалъ ободрять своихъ товарищей,говоря: «не бойтесь,братья; ибо хотя мы и страдаемъ, но тѣмъ не менѣе находимся въ обще- ніи съ Богомъ живымъ». Потомъ взглянувъ на небо, онъ ска- залъ: «благодарю Тебя, надежда моя Христе; ибо я, какъ бо- гомолецъ, пришедшій на сей праздникъ святаго Георгія, чтобы закалать козлищъ и агнцевъ для славы Твоей, себя самого все- цѣло приношу Тебѣ вмѣсто жертвы. Прими, Господи, и вклю- чи насъ въ число Твоихъ святыхъ»! Такимъ образомъ востор- жествовавъ надо всѣмъ, они, въ числѣ слишкомъ 150 чело- вѣкъ, испустили духъ свой и были увѣнчаны Христомъ въ 302—853 году: имена ихъ записаны въ книгѣ жизни.—Пат- ріархъ Іоаннъ въ память ихъ установилъ праздникъ, совершае- мый ежегодно 27 числа мѣсяца Мехѳкана ”, во славу Бога вседержителя. Немедленно послѣ того онъ [Буха] пошелъ на Тёпхлсъ, гдѣ Саака, сына Исмаиля, возвелъ на крестъ; оттуда онъ отпра- вился въ Партавъ, гдѣ онъ предалъ мечу Мокатла, уроженца ванандскаго, засвидѣтельствовавшаго вѣру свою во Христа доб- рымъ исповѣданіемъ 71. Въ 302—853 году, когда исполнилось 25 лѣтъ патріаршѳ- ствованія Іоанна, онъ переселился изъ сего міра. Тогда спа- рапётъ Сембатъ приказалъ епископамъ собраться и рукополо- жить въ каѳоликоса Захарію, изъ деревни Дцага, котайк'скаго 73 74 73. У Іоанна каѳ.: «25 мехекана»; см. стр. 70. 74. См. обо всемъ этомъ въ Ист. Т’омы Артцруни, стр 195—196, 199 Ш.
80 округа, который патріаршествовалъ 22 года. До полученія пат- ріаршескаго достоинства Захарія не имѣлъ ни діаконскаго, ни іерейскаго сана, но жилъ жизнью безпорочною: онъ удостоил- ся чести [получить] всѣ степени въ одинъ день. Спарапётъ Сембатъ съ Бухбю отправился къ Халифу [ами- рапету] ДжаФру. [Послѣ него] получаетъ назначеніе армянскаго спарапета сынъ Сёмбата, благословенный Ашотъ, который пос- лѣ сталъ царемъ армянскимъ. Армянскіе князья, отведенные въ плѣнъ Бухою, черезъ нѣс- колько лѣтъ возвратились въ свои владѣнія за исключеніемъ Сёмбата и СтеФаноса Кон'а, которые за исповѣданіе христово кончили жизнь свою въ Самарѣ. Въ 311 году армянскаго лѣтосчисленія [=862] вступилъ на престолъ ХалиФовъ Амир-ал-мумининъ Ахмадъ, давшій управ- леніе землею армянскою Алію, сыну Яйхіая, который поста- вилъ княземъ князей Ашота, сына Сёмбата, бывшаго княземъ князей 27 лѣтъ, т. е. до 336=887 года и послѣ ставшаго царемъ.Во днп его, въ 312=863 году, вовремя великаго поста въ малую субботу произошло страшное землетрясеніе по- гибло много людей и разрушилось много прекрасныхъ зданій— оно продолжалось три мѣсяца. Въ этомъ же году Шахапъ, сынъ Севадая, съ многочис- леннымъ войскомъ пришелъ въ землю армянскую, чтобы пре- дать ее опустошенію и плѣну. Прибывъ въ аршаруник’скій округъ, онъ сталъ лагеремъ на берегу Ерасха съ южной сто- роны на томъ мѣстѣ, которое теперь называется Карасунк'- омъ Но спарапетъ армянскій, юный Абасъ, съ надеждою на Бога, выступивъ изъ селенія Ках’зуана въ главѣ всего армян- саго войска, 40,000 храбрыхъ мужей-воителей, настигъ его, разсѣялъ весь [непріятельскій] лагерь, часть его предалъ мечу, а другую затопилъ въ рѣкѣ. По этой самой причинѣ и мѣсто [сраженія] по числу младенцевъ, [принявшихъ мученичество] въ 75. Рѣчь идетъ о Ленинскомъ землетрясеніи; см. у Іоан. каѳ. стр. 74. 76. ІГарасунк1, (=>Сорокл), такъ называлась мѣстность въ Ерасхадцорѣ,или Долинѣ Ерасха, Ъг‘—Л,-и"/"или аршаруник сномъ округѣ айраратской провинціи, гдѣ спарапетъ Абасъ съ 40-тысячной арміей, напавъ на Шахапа, разбилъ его на голову, какъ нашъ авторъ объ- ясняетъ.
81 Севастіи, до сихъ поръ называется Карасунк’омтГ: ІПахапъ, покрытый стыдомъ, едва-едва могъ спастись п ушелъ съ 26 человѣками. Послѣ этого въ ^24—875 году скончался владыка Заха- рія, и въ депь праздника обрѣзанія Господня возсѣлъ на пат- ріаршій престолъ владыка Георгъ съ величайшимъ торжествомъ. Въ этомъ же самомъ году былъ моръ, свирѣпствовавшій всю- ду.—Георгъ былъ уроженцемъ городка Гарви и управлялъ патріаршимъ престоломъ 12 лѣтъ, а на 12-мъ году его пат- ріаршествованія воцарился Ашотъ 7’. Подобно путникамъ,не осилившимъ, по недостаточности силъ, разомъ взять съ собою все, чего бы они желали, и вторично возвращающимся за оставленными ими, мы также въ другой разъ возвратимся къ тому, чтб рѣчь наша оставила за собой и приведемъ рядъ царей парсійскихъ и татчикскихъ амир-ал- мумининовъ, а за тѣмъ и императоровъ греческихъ, дабы ко- нецъ нашего разсказа о послѣднихъ совпадалъ съ тѣмъ, на чемъ мы остановились, говоря о событіяхъ армянской исторіи. III. Цари иареійекіе-еаеаииды;—имена и время т (царствованія). Арташиръ [царствовалъ] 40 лѣтъ;—Шапухъ 23 года; Пер- сахъ 14 лѣтъ;—Ормиздъ 3 года;—Шапухъ 58 лѣтъ;—Арта- ширъ 3 года;—Брамъ, онъ же Керманъ, 11 лѣтъ;— Іазкертъ 20 лѣтъ;—Брамъ 22 года;—Іазкертъ Джахджахъ 19 лѣтъ; — Перозъ 27 лѣтъ;—Вахаршъ 4 года;—Каватъ 11 лѣтъ;—Джа- маспъ 4 года;—Каватъ 31 годъ;—Хосровъ, принявшій кре- щеніе, 48 лѣтъ;—въ часъ своей смерти онъ удостоился небес- ной благодати, увѣровалъ во Христа и принялъ крещеніе во имя Св. Троицы; онъ приказалъ отслужить въ своей комнатѣ моле- бенъ и пріобщился тѣла и крови Господа *. Ормиздъ 12 лѣтъ^г- К * 77. Т. е. въ 887, а но Чамчіану, въ 883 году. 1. О принятіи Хосровомъ I христіанской вѣры говорятъ многіе ар. мяпскіе писатели. Себеосл—рус. перев. Отдѣлъ ш, гл. п,<етр. 30 и далѣе; Іоанні каоол—мое над. стр. 39, и другіе. 2. Себеосъ называетъ его сыномъ Хосрова (тамъ же, стр. 30). 6
82 въ его время жилъ нѣкто Бахрамъ Мехевандъ ’, правитель вос- точной части земли парсійской, который съ мужествомъ напа- салъ пораженіе войску Т'еталовъ силою завладѣлъ Балломъ и всею землею К’ушаповъ до другаго берега большой рѣки, назы- ваемой Вехрот’омъв, и мѣста называемаго Гасбуномъ *. Бахрамъ этотъ въ войнѣ съ царемъ Маскут'овъ ’, нанесъ пораженіе много- численному [ихъ] войску, убилъ ихъ царя и захватилъ госу- дарственную казну; небольшую часть богатой добычи послалъ царю Ормизду, остальную же роздалъ войску. Царь, получивъ ее, сказалъ въ гнѣвѣ: «ужинъ былъ богатый; я заключаю это изъ [присланнаго мнѣ] куска. Отъ такихъ многоцѣнныхъ со- кровищъ неужели только это принесли вы въ мой дворецъ?» И онъ приказалъ п’уштипапамъ 3 4 5 6 7 8 9 10 [своимъ] отправиться и отобрать у войска сокровища. Войско пришло въ ярость, убило п’уштп- пановъ и провозгласило царемъ Вахрама. Потомъ, соединив- шись вмѣстѣ, войска отправились въ Ассирію чтобы убитъ Ормизда. Ормиздъ, услыхавъ это, вознамѣрился убѣжать черезъ переправу рѣки Дёклата * въ Вехкаватъ Тогда составили 3. У Себеоса это имя пишется Мерхевандя (стр. 31), равно какъ н у Т’омы Артцруни (стр. 93). 4. Гетамл, Хайателех персидскихъ и Ефталлты визан- тійскихъ писателей. См. прнмѣч. 20 къ моему нерев. Вардана, стр. 40—41, тамъ же, о землѣ К'ушановъ. 5. Вех-рот, Т’омі Артцруни пишетъ Вах - рот , (стр. 93), сложное слово, состоящее изъ парсіПскпхъ: бе.г==«превосход- ный» род=«рѣка», и значитъ: «превосходная рѣка», «рѣка по преиму- ществу»—Оксусъ. 6. Гасбунъ, по Себеосу Казбіонъ, (стр. 31)—мѣст- ность, точное географическое положеніе котороіі опредѣлитъ не берем- ся. котя на основаніи словъ упомянутыхъ авторовъ она должна была быть недалеко отъ Вех-рот’а или Оксуса. 7. Маскуты— армянская Форма названія: Массшеты. 8. П'уштѵпан, парсійское слово, означающее: а) тѣлохра- нитель; в) войско тѣлохранителей, т. е. гвардія. Отсюда армянское шмип-пАк, чг-'і.—т-^защитнв къ. 9. Деклатъ, чЧгг"' “ Днджлегъ, рѣка Тигръ. 10. Вех-Кават, Йодъ этимъ именемъ нашъ авторъ вѣроят- но разумѣетъ городъ Ктезифонъ. Это предположеніе мы основываемъ на томъ, что Т’омА Артцруни, говоря о городѣ на Деклатѣ, гдѣ жилъ Хос- ровъ-сасанндъ, безразлично называетъ его то Вех~Каватъ, то Тизбонъ, т. е. КтезиФоиъ (см. стр. 104—105).
83 совѣтъ хшахарзы 11 я п'уштипаны Ормизда в, убивъ его, воз- вели и# престолъ земли парсійской сына его Хосрова. Много спустя послѣ этого, пришелъ Вахрамъ со всѣмъ войскомъ и налетѣлъ какъ стремительный орелъ; а Хосровъ вмѣстѣ съ сво- ими спасся бѣгствомъ черезъ великую рѣку Дёклатъ. Вахрамъ, прибывъ, завладѣлъ и домомъ и сокровищами царскими и всту- пилъ на престолъ царя.... и Войска его ** взбунтовались въ Т’иракѣ “ и провозгласили царемъ Фоку, пришли въ Константинополь, убили Маврикія и его сыновей. Хосровъ, услыхавъ это, съ многочисленнымъ сво- имъ войскомъ отправился въ страны запада: сначала онъ взялъ го- родъ ДАру, потомъ отправилъ полководца Хорема, который на- зывается Разманомъ <в, въ Сирію съ войскомъ, а Ашдата въ 11. Хамахарл, Хамхарз, слово, которое вѣроят- но имѣетъ свое начало въ древне-парсійскомъ языкѣ (не состоитъ ли оно изъ хам'васо* и изъ арз илиэрз»<земля, страна»? и потому, не зна- читъ ли оно: «землякъ, соотечественникъ»?) У древнихъ армянскихъ пи- сателей оно употребляется въ смыслѣ «соратникъ». Въ Арменіи въ эпо- ху Аршакидовъ подъ словомъ хамхарз разумѣли вассала. 12. Въ парижскомъ изданіи Асох’ика арх. Шахназаріанца въ этомъ мѣстѣ, какъ замѣчаетъ послѣдній (см. его примѣч. 68, стр. 293), въ спис- кѣ его не доставало цѣлаго отрывка. Онъ же замѣчаетъ, что въ спис- кѣ венеціанскихъ Мхнтаристовъ, къ которымъ оиъ обращался съ прось- бою восполнить упомянутый пробѣлъ, также не доставало этого отрыв- ка. Въ спискѣ акад. Броссе въ этомъ мѣстѣ оставленъ также пробѣлъ. Не смотря на то, я полагаю, можно безошибочно восполнить его по Исторіи Себеоса, служившей нашему автору источникомъ, равно какъ и по Исторіи Т’омы Артцруни. Этотъ послѣдній если не пользовался Себеосомъ какъ источникомъ, то ужъ навѣрное имѣлъ съ нимъ вмѣстѣ одинъ общій, намъ неизвѣстный, источникъ, изъ котораго оба они чер- пали свой расказъ о Сасанидахъ. Доказательствомъ нашему мнѣнію слу- житъ вопервыхъ ходъ, порядокъ и подробности разсказа у обоихъ пи- сателей; а вовторыхъ языкъ, оборотъ рѣчи и даже реченія, которыя почти одни и тѣ же какъ у Т’омы. такъ и у Себеоса. Знакомый съ ар- мянскимъ языкомъ можетъ убѣдиться въ сказанномъ нами, сличивъ раз- сказъ обоихъ писателей. 13. Т. е. императора Маврикія. 14. «...взбунтовались въ Т’иракѣ»... —Т’иракз — искаженное переписчикомъ Гракё, армянская Форма имени Ѳракія. Отсюда начиная, Асох’икъ снова продолжаетъ свой разсказъ по Себеосу (см. От- дѣлъ іп. гл. ххі, стр. 79 русск. перевода и далѣе). 15. Разман—прозвище полководца Хорема, у Т’омы Артцруни пишется 6»
— 84 — предѣлы Арменіи. Прибывъ [сюда, Послѣдній] далъ сраженіе греческому войску, [бывшему] въ Ду и въ Ордру *• и гналъ его передъ собою до Садалы взялъ городъ Каринъ н от- велъ въ плѣнъ каѳоликоса Іоанна со всею утварью патріар- шаго дворца, а всѣхъ жителей переселилъ въ Ахмаданъ. [Ме- жду тѣмъ] Хоремъ, прошедъ черезъ Сирію, покорилъ Амнтъ, Урху п Антіохію. —Полководецъ парсійскій, Шахёнъ, взявъ го- родъ Кесарію провелъ тамъ цѣлый годъ.—Хоремъ прошелъ въ Ппспдонъ 19, взялъ городъ Тарсъ, держалъ Іерусалимъ въ осадѣ 19 дней, подкопалъ основаніе города и взялъ его. Іе- русалимъ былъ преданъ огню; изъ жителей 57,000 * погиб- ло подъ мечемъ, а 35,000 отведено въ плѣнъ. Патріархъ За- харія, святой крестъ Спасителя и всю серебреную и золотую утварь представилъ ко двору царскому. Но царь приказалъ возвратить узниковъ въ Іерусалимъ, [снова] выстроить городъ и изгнать [оттуда] Евреевъ, назначивъ начальникомъ города [епископа] Модеста, который написалъ грамату въ Арменію 91. На 29 году царствованія Хосрова [каѳоликосъ] Комптасъ разрушилъ часовню святой Рпп’спме, построенную святымъ Саакомъ, гдѣ опъ нашелъ тѣло святой Рпп’симё [величиною] въ 9 пяденей и і пальца, запечатанное перстнемъ святыхъ Гри- горія и Саака. Онъ приложилъ также печать своего перстня, построилъ церковь и положилъ мощи па прежнее мѣсто. Снявъ Размайу зан (см. стр. 97), ау Моисея Ках’анкатуаци—Разми—Озан* (см. его Пст Ахвапіи, кп. п, гл. х, стр. 99 русск. перев.). 16. Ду и Ордру или Ордеру, П-м или — названія дере- вень въ басёцскомъ округѣ айраратской провинціи. 17. Садала, Сатам, Сатах'ацоц к'ах’ак', (см. Себеосъ, ары. текстъ, стр. 122): Сатала Прокопія (см. Пст. персид. войнъ» кн. і, гл. Іа)—городъ въ Малой Арменія на границѣ Ве- ликой Арменіи въ нынѣшнемъ арзрумскомъ пашалыкствѣ близь ЕрзЗн- капа (см. Алишаніан’а Топографію Великой Арменіи, Венеція, 1855, стр. 42, § 63). 18. Здѣсь авторъ разумѣетъ конечно Кесарію палестинскую. 19. Писидонъ, ЧМгЧ вѣроятно Різгйга—провинція Малой Азіи между Фригіей и ПамФиліей. 20. У Себеоса вмѣсто 57,000 погибшихъ подъ мечемъ, по взятіи Іеру- салима, показано 17,000 (см. Отд. ш, гл. ххіѵ, стр. 91 русск. перев. 21. Грамата Модеста приведена у Себеоса, у котораго она занимаетъ ххѵ гл. Отдѣла іп».
85 деревянную крышу соборной церкви, онъ замѣнилъ ее камен- ною. [Въ то время] былъ настоятеленъ монастыря Іоаннъ. Полководецъ парсійскій Хоремъ, отведшій въ плѣнъ [жите- лей] Іерусалима, со всѣмъ своимъ воинствомъ прибылъ въ Хал- кидонъ и, давъ Константинополю морское сраженіе, потерялъ въ одинъ день 4000 человѣкъ изъ парсійскаго войска. Послѣ царь Ираклій, поставивъ сына своего Константина ца- ремъ въ Константинополѣ, самъ отправился въ Кесарію [каппа- докійскую]. Здѣсь сосредоточивъ войска свои, [въ числѣ] 120000, Онъ пошелъ па царя парсійскаго черезъ городъ Каринъ; до- стигнувъ Девина, предалъ его опустошенію, [равно какъ] п Нах- чиванъ, Гандцакъ же и Хедакъ м срылъ съ основанія, сокру- шилъ жертвенники зажженнаго великаго огня, называемаго [Пар- сами] Венасгіыл м. Предавъ опустошенію землю парсійскую, [императоръ] пошелъ обратно черезъ Марк'ъ, дошелъ доП’айта- карана въ землю Касповъ и сталъ лагеремъ въ селеніи Тпг- ранакертѣ Парсійскіе полководцы, Шахр-Варазъ н Шахёнъ, настигли Ираклія, одинъ спереди, а другой съ тылу. Но Ирак- лій обратился вспять, разбилъ ІПахена съ 30,000-нымъ его корпусомъ П самъ черезъ Тухукъ бросился въ Нахчпванъ; въ селеніи Верёнджуппк’ъ перешедъ рѣку Ерасхъ [Араксъ] пошелъ въ Багревандъ, прошелъ Апахуник’ъ п сталъ лаге- ремъ въ деревнѣ, называемой Хартчтак’омъ ю. Шахр-Варазъ съ 6000 избраннаго войска сѣлъ въ засадѣ въ Артчешѣ, поджидая Ираклія. Но [послѣдній] ночью поджегъ городъ и выходившихъ оттуда предавалъ мечу; потомъ повелъ свое войско черезъ Ке- 22. Хедахб. какъ собственное имя, не существуетъ въ геогра- фіи древней Арменіи. Мнѣ кажется Хедакь просто искаженное Лтерпата ханъ ибо у Т’омы Артцруни мы читаемъ разсказъ объ этомъ мѣстѣ такъ«=%4к 7 ъ-ы-і и-гт—гМ —т- е- «отправившись въ Гандцакъ атѳрнатаканскій, срываетъ его» (стр. 102). 23. См. Приложеніе 20-ѳ. 24. Звмлл Касповь, отъ которыхъ и названіе «Каспійское море», нахо- дилась на западномъ берегу послѣдняго.—Провинція П'айтак&ранъ вхо- дила въ составъ земли Касповъ.—Тыранакерілъ —селеніе въ п’айтакаран- ской провинціи. 25. Хартчтокь ила Хартчтонк'в, или у Себеос;. называется Хертчмунк’в, (см. Отд. ш, гл. ххѵі, стр. 103): де- ревня въ апахуник’скомъ округѣ туруберанской провинціи.
86 серію въ Амасію, чтобы дать ему отдохнуть. Съ этимъ же войскомъ онъ снова возвратился въ Арменію, прошелъ въ Ши- ракъ и черезъ Ког-овитъ держалъ путь въ Хер-и-Заревандскій округъ ’6 прямо въ Тизбонъ на Хосрова; перешелъ на ту сто- рону горы Вараспа 47 въ землю ассирійскую и, поворотивъ на западъ, вступилъ въ Ниневію. Тогда Ираклій съ страшною си- лою обратился на Парсовъ. По причинѣ [густаго] тумана, по- крывавшаго все лице равнины, послѣдніе не вѣдали, что Ирак- лій идетъ на нихъ, пока обѣ стороны не столкнулись. Въ тотъ день Господь помогъ Ираклію; ибо парсійскія войска побѣждены, а полководецъ ихъ убитъ: онъ приказалъ предать опустошенію зем- лю парсійскую. Императоръ достигъ воротъ Тизбона, сжегъ всѣ царскіе двор- цы, бывшіе вокругъ города и возвратился въ Атерпатаканъ. Тог- да войско и нахарары парсійскіе провозгласили царемъ Кавата,сы- на Хосрова, а Хосрова убили. Каватъ отправилъ къ импера- тору пословъ съ дарами просить примиренія; тоже сдѣлалъ и императоръ: заключили миръ между собою, утвердивъ грани- цы, бывшія при Маврикіѣ и Хосровѣ ”. Но Каватъ послѣ двухъ лѣтъ умеръ и воцарился юный сынъ его, Арташиръ. Императоръ Ираклій написалъ къ парсійскому полководцу Хо- рему, бывшему въ странахъ александрійскихъ, пригласилъ его къ себѣ п провозгласилъ его царемъ парсійскимъ, прося у него креста Спасителя, за которымъ онъ послалъ вѣрныхъ людей въ сопровожденіи небольшаго войска. Хоремъ, прибывъ, убилъ юнаго Арташира, отыскалъ крестъ Спасителя н отпра- вилъ къ Ираклію, который перенесъ его въ Іерусалимъ. Здѣсь прекращается царство парсійское въ родѣ Сасана, на- чавшееся на 3-мъ году римскаго царя Филиппа и прекратив- шееся на 18-мъ году Ираклія, въ 77 году армянскаго лѣто- счисленія[«>628]. Такимъ образомъ родъ Сасана управлялъ цар- ствомъ парсійскимъ 986 лѣтъ **. 26. Хер-*-Заре»акдскІй округа находился въ провинціи Перс-Арменія 27. Варасы, «.т—, — явная опаска: я натаю Звраспч, А~г'**т какъ оно пишется у Моисея корейскаго (кн. I, гл. ххѵі) в у Се- беоса (Отд. і, стр. 10; Отд. ш, гл. ххѵі, стр. 105). Зарасм—часть За- гросскихъ горъ въ Мидіи атерпатаканскоВ. 28. См. у Т’омы Артцурни стр. 107. 29. См. ІІриложсніе 21-е.
87 Послѣ этого царствовали многіе юноши по одному году, да- же дѣвы по нѣскольку мѣсяцевъ, о которыхъ не стоитъ даже упомянуть; впрочемъ ихъ имена слѣдующія: послѣ Хорема во- царилась Беборь, дочь Хосрова, потомъ Іазкертъ, сынъ Кава- та, внука Хосрова, царствовавшій въ Тизбонѣ. ІГ. Ливр'&і-мумвпвы взъ Татчвковъ в чт» еовервево въ віъ время. Немного прежде смерти Хосрова, на 8-мъ году царствованія императора Ираклія [т. е. въ 618 г.], на 68 году армянскаго лѣтосчисленія [т. е. въ 619], явился изъ страны погибели 1 Махмедъ, сынъ Абдаллы. Въ то время Евреи, отложившись отъ Грековъ, заперлись въ городѣ Едессѣ. Когда они [увидѣли], что не въ состояніи противостоять Грекамъ, тогда въ числѣ 12,000 человѣкъ они вышли и отправились въ Татчкастанъ къ сынамъ Измаилевымъ и, доказавъ имъ свою едпноплемен- ность, пригласили ихъ себѣ на помощь. И такъ какъ Махмедъ говорилъ имъ, что Богъ обѣщалъ дать вамъ [ту] страну и что никто не въ состояніи будетъ противостоять вамъ войною, то сыны Израиля собрались, начиная отъ Евнлы до Сура и насу- противъ Египта и вышли изъ пустыни Фаррани 12 племенъ, по числу племенъ своихъ родоначальниковъ. Прибывъ въ Роовоѳъ моавитскій къ предѣламъ Рувина, они дали сраженіе Ѳеодору *, брату Ираклія, и обратили его въ бѣгство. Императоръ Ираклій снова собралъ войско въ числѣ 70,000 и послалъ противъ нихъ. Достигнувъ Іордана, [они перешли его], вступили въ Аравію и пошли на лагерь Измаильтянъ; но будучи побѣждены, 1 2 1. «Язя страны поіибели»; такъ мы переводимъ слово: чек'а- стйн, употребленное здѣсь нашимъ авторомъ. Въ ревности христіан- скаго монаха Асох'икъ называетъ отечество Махомета чік’астан'омъ— словомъ, вмъ созданнымъ п имъ однимъ употребленнымъ. Оно состоитъ пзъ чих\ = «небытіе» и стаи, = «жилище, мѣстожитель- ство, стропа»; слѣд., ч'ік'астан по понятію Асох’нка должно было оз- начать «страну, достойную погибнуть, исчезнуть съ лица земли»; такъ онъ называетъ Аравію, гдѣ родился Махометъ съ своимъ гибельными ученіемъ, говоря въ духѣ нашего авюра. 2. Въ подлинникѣ стоитъ: «Ѳеодосію».
88 обратились въ бѣгство. Измашьтянѳ, перешелъ Іорданъ, стали лагеремъ въ Ерихонѣ. Тогда всѣ жители Іерусалима, приведен- ные въ у$асъ, отправили на корабляхъ въ Константинополь святыіі Крестъ и всю церковную утварь 3 * 5 6. Махмедъ постѣ двухлѣтняго своего управленія умеръ на одиннадцатомъ году Ираклія [т. е. въ 621] *. Власть его на- слѣдовали Абубекръ, Отманъ и Амръ [Омаръ], управлявшіе 38 лѣтъ *. Когда воцарился Константинъ, сынъ Ираклія, Татчпки за- владѣли Іудеею и Ассиріей. Они раздѣлили свои войска на три части—одна пошла на Египетъ и завладѣла [страною] до Алек- сандріи; другая [направилась] къ странѣ сѣверной на гречес- кое царство, и завладѣла [странами] отъ моря до береговъ ве- ликой рѣки Евфрата, а по ту сторону рѣки—Одессою и всѣ- ми городами Месопотаміи; третья же часть пошла на востокъ въ Тизбонъ на царство парсійское, нанесла пораженіе его вой- ску, убивъ царя Ормизда, внука Хосрова и, предавъ опус- тошенію Парсію, перенесла въ свою землю государственную казну *. 3. Здѣсь, какъ и въ предыдущей главѣ, Асох’нкъ слѣдуетъ Себеосу (см. русск. перев. Отд. ш, гл. ххх, стр. 115— 122 и переводъ этой са- мой главы въ моемъ переводѣ Вардана, стр. 202 — 205, Приложеніе № 4). А. Тутъ искаженіе очевидно. Монсей Ках’анкатуаци въ Исторіи Ахва- ніи о послѣднихъ годахъ жизни Махомега говоритъ слѣдующее: -Онъ (Махометъ) оставилъ эмиромъ (амирА) въ Меккѣ Седа (Саида), сына Абу-Сида (Абу-Саида). Его товарищи возвратились въ Мекку; между этвма товарищами Абу-Бекръ, сынъ Абу-Хаоа (Абу-Кохаоы) былъ старшій: то было на 9-мъ году владычества Махонета. На 10-мъ году онъ умеръ, въ понедѣльникъ 2-го числа мѣсяца раби, послѣ 10-ти-лѣт- ияго управленія. Въ продолженіи 13-ти-лѣтпей пропаганды онъ утвер- дилъ (наконецъ свое ученіе). Ему было 40 лѣтъ, когда онъ явился, а умеръ на 63-мъ году (своей жизни)». См. мое изд. кн. ш, гл. і. стр. 233. Саиззіп бе Регсеѵаі говоритъ: Магомедъ умеръ въ понедѣльникъ, 12-го числа мѣсяца рабв-перваго, на 11-мъ году хеджры (632), 63-хъ лѣтъ и 8 мѣсяцевъ лунныхъ годовъ, равняющихся 61-му году и 9 мѣсяцамъ солнечнаго года (См. Еззаі зиг ГНіэіоігѳ без АгаЬез, I. ш, Ііѵ. ѵш, р. 322). 5. Абу-Бекръ съ 632—634; Омаръ съ 634—644; Отманъ съ 644—656; слѣдовательно, всѣ трое управляли 24 года, а не 38 дѣтъ, какъ пишетъ нашъ Асох’нкъ. 6. См. у Себеоса Отд. ш, гл. ххх.
89 Большая часть войска[Измашьтявъ], напавъ на Марк'ъ.наГох- тёнъ и Нахчиваиъ, предала ахъ опустошенію. Другой ихъ от- рядъ, прошедъ черезъ артазскій округъ, напалъ на греческа- го полководца, по имени Прокопій, нанесъ ему пораженіе н, предавъ грабежу его лагерь,, возвратился въ свою землю. Это случилось па 22-мъ году Абубекра, Отмана и Амра—прави- телей Изманльтянъ 7. [Послѣ того] въ продолженіи трехъ лѣтъ спокойствіе нигдѣ не нарушалось. Потомъ па 26-мъ году ихъ правленія и на 3-мъ году Константина, внука Ираклія, войско Измаильтяпъ ринулось изъ Ассирія черезъ проходъ Дцора и Безнуник’ъ въ землю таронскую, а черезъ беркрійскую доли- ну—въ Айраратъ 8. За тѣмъ оно взяло городъ Девинъ, истре- било находившихся въ немъ мужчинъ, женщинъ же и младен- цевъ, въ числѣ 33,000 душъ, отвело въ плѣнъ: это случилось 20-го числа мѣсяца трё во время собиранія винограда. Князь армянскій Т’еодоросъ, владѣтель рештуник’скій, тотъ самый ко- торый обстроилъ островъ Ахт'амаръ, далъ сраженіе непріятелю въ Ког-овитѣ, но не могъ одержать надъ нимъ верхъ. Это слу- чилось въ годы патріаршествовати каеолпкоса Езра. Когда же царь Изманльтянъ увидалъ, что парсіііекое царство прекрати- лось, онъ приказалъ всему своему войску начать воину съ гре- 7. 38 лѣтъ или 24 года продолжалось правленіе первыхъ трехъ Ха* лифовъ—во всякомъ случаѣ 22-Й годъ пхъ правленія будетъ 654. 8. У Себеоса это второе нашествіе Аравитянъ на Арменію изобра- жено нѣсколько подробнѣе. Онъ говоритъ: —* (читай Аѵѵ) (я читаю 4 ф&Ѵ1’ к тЦіА*#* 4 ЛлрЪ (?)4еЧ (см. арм. подлинникъ, стр. 170), т. е. «И вышло опустошительное войско со стороны ассирій- ской черезъ узкіе проходы (ущелье) Дцор’а въ землю таронскую; за- владѣвъ ею, Безнуник’омъ и Ах’іовит’омъ, оно направило свой путь въ беркрійскую долину черезъ Ордеспо и Ког-овнтъ (я) ринулось на Айраратъ». Вотъ буквальный переводъ этого отрывка, который русскій переводчикъ Себеоса передаетъ такъ: «Между тѣмъ войско хищниковъ ѵзз странъ ассирійскихъ вступило по долинѣ въ страну Тарона. Оно овладѣло «лм (чѣмъ? страною?) И областями Бзпуни и Ахіовнтъ и на- правивъ путь по долинѣ (не вв долину ли?) Беркри, черезъ Ордобадв, (откуда взялся Ордобадъ, когда въ подлинникѣ стоитъ Ордеспо, и Гоговнтъ, ворвалось въ область араратскую» (см. стр, 120). — Жаль, что прекрасное твореніе Себеоса почти отъ начала до конца переведе- но такимъ образомъ!
90 ческой имперіей, съ тѣмъ, чтобы взять Константинополь н унич- тожить также и это царство. Онъ написалъ къ императору грамату, наполненную поношеній, между прочимъ и слѣдующее: «Твой Христосъ, не могшій спасти себя отъ Іудеевъ, можетъ ли спасать тебя отъ рукъ моихъ»? И стеклись всѣ войска, бывшія въ странахъ востока, въ Парсіи, въ Хужастанѣ, [при- шли] изъ Индіи, изъ Ассиріи, изъ странъ египетскихъ къ Ма- вію, повелителю войска, имѣвшему мѣстопребываніе въ Дамаскѣ. Они приготовили военные корабли въ Александріи и во всѣхъ приморскихъ городахъ, снабдили оружіями и махинами 300 большихъ кораблей, посадивъ на каждый изъ нихъ по 1000 человѣкъ, и 5000 малыхъ кораблей, со 100 человѣкъ на каж- домъ: онъ отправилъ ихъ моремъ. Самъ же съ [остальнымъ] войскомъ пошелъ сухпмъ путемъ въ Халкидонъ. Войско же греческое вступило въ Константинополь на защиту города на 13-мъ году Константина. Когда же войско Измапльтянъ, достигнувъ Халкпдона, от- правило грамату своего царя къ императору Константину, по- слѣдній, взявъ ѳѳ, пошелъ въ домъ божій, гдѣ онъ палъ на ко- лѣни и сказалъ: «взгляни Господи»! п надѣвъ на себя вре- тище, сѣлъ на пеплѣ и предписалъ [всеобщій] постъ. Повели- тель Измапльтянъ приказалъ выстроить корабли боевымъ поряд- комъ на морѣ и двинуться къ городу. Но Господь сильною бу- рей воззрѣлъ съ небесъ: всколыхалось море изъ глубины сво- ей пучины и потопило всѣ корабли съ экипажемъ: погибли всѣ до одного. Волненіе моря продолжалось 6 дней. Бывшее въ Халкидонѣ войско [непріятельское вышло] ночью изъ Хал- кндона и отправилось въ свою землю *. На 36-мъ же году правленія Абубекра, Отмана и Амра вой- ска ихъ снова напали на Арменію н, раздѣлившись на три от- ряда, одинъ изъ нихъ пошелъ на Васпураканъ, [другой] на Таронъ, а третій въ Ког-овнтъ, гдѣ онъ ночью взялъ крѣпость Артцап'ъ м и гдѣ онъ въ тотъ день въ безпечности предал- ся [всевозможнымъ] мерзостямъ. Но князь Т'еодоросъ съ 600 че- 9. Подробное опасеніе этого непріятельскаго нашествія на Констан- тинополь си. у Себеоса, Отд. пі, гл. хххѵі, стр. 159—163 русск. пер. 10. Крѣпость Арліцам’з, въ ког-овнтскомъ округѣ айраратскоН провинціи.
91 ловѣкъ напалъ на нихъ и всѣхъ, въ числѣ 8000, предалъ лезвію меча, освободилъ плѣнныхъ я неіфіятельскій скарбъ взялъ въ добычу.—И умерли Абубекръ, Отманъ [и Амръ] ". Послѣ нихъ власть переходитъ къ Мавію, [управлявшему] 19 лѣтъ. На первомъ году его [правленія], на 25 году Кон- стантина, князь Сёмбатъ багратуни и греческій полководецъ, перешедъ черезъ переправу Евората, вступили въ бой [съ Иэ- маильтянами], но будучи побѣждены, обратились въ бѣгство. [Послѣ того Нзмаильтянѳ] написали грамату въ Арменію [съ приказаніемъ] платить дань: князья сь нахарарами и каеолнкосъ Нерсесъ изъявили согласіе платить ежегодной дани 500 дахо* кановъ. Мавій, назначивъ князя Григорія [изъ рода Мамиконовъ] правителемъ Арменіи и Иверіи, самъ умеръ.—Послѣ Мавія сынъ его [Іезидъ] былъ княземъ Тат чиновъ въ продолженіе двухъ лѣтъ. Послѣ него Абдел-меликъ, сынъ Мервана, 21 годъ. Григорій же, правитель Арменіи, водворилъ миръ въ Арме- ніи, построилъ церковь въ Арутчѣ и умеръ на войнѣ съ сѣ- верными пародами м. Власть его наслѣдуетъ патрикъ Ашотъ, мужъ славный, лю- битель наукъ, исполненный страха божія, тотъ самый, который построилъ церковь въ Дарьюнк’ѣ и, перенесши живо-изображен- ную чудотворную икону воплощенія христова, поставилъ ее въ ней и во имя ея назвалъ [самую] церковь. На первомъ году его правленія явилась комета, которой хвостъ блисталъ луча- ми въ видѣ столпа: она стала знаменемъ голода, меча и ве- ликихъ потрясеній. Послѣ 16-ти лѣтъ своего правленія Абдел-меликъ далъ при- казаніе своему войску выступить въ землю армянскую подъ на- чальствомъ полководца Махмеда. Прибывъ сюда и увидавъ мо- настырь святаго Григорія, [богатый] блестящими украшеніями и дорогою утварью, Измаильтяне задумали злое дѣло противъ него: 11. См Ист. вашеств. Араввтявъ ва Арменію Х’евоида, гл. п, етр. 1 русск. перев.; — Себеосъ, Отд. ш, гл. хххп. 12. вСпмрны» народы», о которыхъ идетъ здѣсь рѣчь, суть Хазары, совершившіе нашествіе на Армевію, спуста три года послѣ того, какъ Армяне перестали платить дань Иэмаильтянамъ. Во время этого наше- ствія погибли князь Григорія, многіе вахарары, князья нверіВскіеи ах- ванскіе (см. Ист. Х’евовда, стр. 9—10 русск. перев.).
92 отрядъ невѣрныхъ вступилъ подъ сѣнь монастыря [подъ пред- логомъ] ночевать тамъ. Ночью, задушивъ одного изъ свопъ служителей, оші бросили его въ глубокую яму, а съ разсвѣ- томъ дня стали искать служителя и нашли [его убитымъ]. По приказанію Махмеда отсѣкли руки и ноги у 40 слишкомъ че- ловѣкъ монаховъ монастыря н за тѣмъ повѣсти ихъ. Потомъ разграбили всю священную утварь церкви. Отправляясь въ Сирію, Махмедъ оставилъ въ Арменіи пра- вителемъ одного пзъ своихъ, который задумалъ взвести все ар- мянское дворянство. Этотъ коварный замысп узналъ Сембать багратуни, который пригласилъ къ себѣ Сёмбата сына князя Ашота, Варда сына князя Т’еодороса и брата своего Ашота, [вмѣстѣ съ ними] рѣшился перейти въ землю греческую. Но войско Измашьтянъ, въ числѣ 5000 человѣкъ, настигло ихъ въ селеніи Варданакертѣ;армянское же воинство состояло изъ 2000. На утро они вступили въ бой и, одержавъ верхъ надъ Из- манльтянами, предали ихъ мечу; ибо послѣдніе окоченѣли отъ холода, проведши всю ночь подъ открытымъ небомъ; тѣ же изъ нихъ, кои хотѣли спастись бѣгствомъ, наступивъ на ледъ рѣки Ерасха, провалились въ нее. Сембать послалъ императо- ру греческому [въ даръ] арабскихъ коней вмѣстѣ съ носами, от- рѣзанными у труповъ и, получивъ отъ него достоинство ку- ропалата, отправился въ Тайкъ игъ крѣпость, называемую Т’у- харкъ. Когда до Абдел-Мелика, повелителя Нзмаильтянъ, дошла вѣетъ о пораженіи его войска, онъ приказалъ своему полководцу во главѣ многочисленной арміи [снова] идти на Арменію. Къ нему на встрѣчу пошелъ каѳбликосъ армянскій Саакъ и смертью своей въ городѣ Xарапѣ, какъ мы сказали выше, возстановилъ миръ. По кончинѣ Абдел-Мелика властителемъ Татчпковъ сталъ сынъ его Велитъ [въ продолженіе] 10 лѣтъ. На первомъ же году своего владычества онъ задумалъ истребить въ землѣ на- шей все армянское дворянство и приказалъ привести это въ исполненіе полководцу своему Махи ед у, который [въ свою оче- редь] приказалъ* какому-1го«4{оніму, бывшему [тогда] правите- лю города Нахчивана, вызвать ѣд» себѣ нахараровъ армянскихъ съ ихъ конницей какъ бы для ’то\, чтобы сдѣлать ей смотръ и назначить содержаніе отъ казны. Они же въ простотѣ серд- ца немедленно собрались туда: тутъ же раздѣлили ихъ на двѣ
93 части, «ищу заключили въ церковь, чтд ѵь Нахчваиѣ, а друь тую— въ церковь, бывшую въ Храмѣ; подложили огонь къ церквамъ и такимъ образомъ сожгли всѣхъ въ 153 — 704 году. Старшихъ нахараровъ возвели на висѣлицу; захватили Сембата сына Ашота, Григора и Корьюна изъ рода Артцру- ни ”, жѳігь и сыновей которыхъ отвели въ плѣнъ, [съ ними] и младенца Вардана сына Хосрова владѣтеля гохтен’скаго, ко- тораго воспитали въ беззаконномъ своемъ законѣ. По дости- женіи совершеннолѣтія ему возвращено было наслѣдственное его владѣніе, [захваченное] въ казну. И онъ, возвратившись въ Ар- менію, [снова] принялъ христіанскую вѣру вмѣстѣ съ монаше- ствомъ и [наконецъ] при царскомъ дворѣ онъ принялъ муче- ническую смерть въ 186—737 году, какъ о томъ говорится въ его исторіи 11 Послѣ сожженія князей куропалатъ Сембатъ съ бывшими съ нпмъ нахарарамп, освободившись, ушелъ въ Егерскія стра- ны в. Греческій царь уступилъ имъ городъ П’уйтъ въ ко- торомъ они поселились. Послѣ они разграбили городъ и утварь церквей и возвратились въ Арменію. Императоръ приказалъ архіепископамъ и митрополитамъ установить анаѳему, которую они должны были читать [ежегодно] въ праздникъ Пасхп—въ день совершенія [армянскими пахарарами] недостойнаго дѣла. Велитъ [Валидъ] на мѣсто Махмеда отправилъ [въ Арменію] Абдел-Азпза, который былъ тугъ на ухо ”. Онъ водворилъ миръ въ землѣ армянской; возобновилъ городъ Дёвпнъ, укрѣ- пилъ его и разширилъ въ объемѣ больше прежняго; «ибо, го- ворилъ опъ, такъ какъ я былъ причиною разрушенія этого го- 13. У Х’евонда кромѣ Сембата, Григора в Корьюна изъ рода Артцру- ни упоминаются еще Вараз • Шапухъ в братъ его, взъ рода Аматунв (ст.’іЭ). 14. «Какъ о томъ говорите! въ его Исторіи», — что это за Исторія, въ котороП говорилось о мученической кончинѣ Вардана гох’теискаго, рѣшительно не знаемъ. 15. Ниро, Еісрк'о, ь^г> —страна ла восточномъ берегу Черна- го моря, получившая свое названіе Егроса, одного взъ сыновей Таргамоса: нынѣшняя Мшнре.іія^^ 16. П'уіім, +ѵР< вѣроятіи) «ывѣшній Поти. 17. Въ подлинникѣ: Р’Р что слово въ слово значитъ; «и былъ онъ боленъ слухомъ*, т. е. «плохо слышалъ, былъ тугъ на ухо».
— »4 — рода, то я возстановлю его. Я былъ 12-п-лѣтншгь маль- чикомъ въ красномъ передникѣ; когда войско Измашьтянъ дер- жало этотъ городъ въ осадѣ, я іфолѣзъ черезъ одинъ изъ ка- наловъ, взобрался на городскую стѣну и громогласно воззвалъ къ нашему войску. Передовые воины, стоявшіе на сторожѣ на стѣнѣ, [всѣ] попадали; войско Татчиковъ ободренное этимъ, взяло городъ ”». Но довольно объ этомъ. Между тѣмъ полководецъ Махмедъ, не переставая питать въ сердцѣ своемъ замыслы на землю Тченовъ, просилъ у повели- 18. Весь этотъ разсказъ, заимствованны! Асох'мкомъ почти слово въ слово у Х’евонда, переданъ переводчикомъ послѣдняго, г. Паткапіа- помъ, неточно въ слѣдующихъ выраженіяхъ: «Абдель-Азизъ говорилъ о себѣ — первое разрушеніе юрода было учинено мною и я возобновилъ ею; мнѣ было тогда 12 лѣтъ и я носилъ красную епанчу; когда войско арабское воевало со юродомъ, залѣзъ я въ ровъ, взабрался на етгыѵы и іромко закричалъ войску нашему. Передовое войско защищавшее собою стѣны, разсыпалось, побѣда Измаила была рѣшительна и мы разрушили городъ» (см. русск. перев. стр. 25). Вотъ слова подлинника: Ѵѵ1* Ст/ѵ **•—-*Р'"ЪрЪ ЬрЪ > рг 4^4 Ъ-г+рі </*/•«*—г ч*р* 8-^-уг сЧ 4 и 'ррг 'р ЗшуЬ ^з^рь ^^ш^р ~ лР, (я замѣняю это мѣстоименіе черезъ союзъ и) 4Р і» (я опускаю здѣсь союзъ какъ неумѣстное) т*&рь а. (здѣсь я вставляю союзъ ь.} +~/>Лѵ 1857- г/_- Ъ *р во), чтд въ буквальномъ переводѣ зна- читъ; «Ибо Абдел-Азизъ разсказывалъ про себя, что (такъ какъ) черезъ меия произошло (т. е.такъ какъ я былъ причиною) разрушеніе города Де- на во время перваго его опустошенія, то я и возстановлю (т. е. возоб- новлю) его». Онъ говорилъ: «тогда я былъ 12-тн-лѣтннмъ мальчикомъ и носилъ красный передникъ («^5никогда не значило «епанча»). Когда войско Татчиковъ боролось съ этимъ городомъ (т. е когда войско Татчиковъ держало этотъ городъ въ осадѣ), я пролѣзъ черезъ одинъ каналъ не значитъ «ровъ») и взобрался па городскую стѣ- ну 4-7Н не значитъ просто стѣна, для котораго есть въ арм. языкѣ слово: ворм] п сколько хватило у меня силы \д. > рг, слово во слово: «и моимъ голосомъ», т. е. «голосомъ 12-ти-лѣтпяго маль- чика; эта «раза пропущена у г. Патканіана) воззвалъ громогласно къ нашему войску. Передовые воины, охранявшіе городскую стѣну (т. е. стоявшіе на стражѣ на городской стѣнѣ/, немедленно попадали (т. е. разсыпались) и обратились въ бѣгство. Побѣда Измаила усилилась (т. е. для Измапльтянъ побѣда стала очевидною) и мы разрушили городъ».
— 9В — теля Измаилътянъ 200,000 войска, съ которымъ онъ черезъ Ассарію и Парсію встушиъ въ частъ земли Тченовъ и сталъ лагеремъ на берегу рѣки, называемой Нотисомъ ”. [Отсюда] онъ написалъ грамату къ царю Тченовъ, [въ которой говоралъ меж- ду прочимъ]: «отчего это ты одинъ не поступаешь подъ иго на- шего повелителя, передъ которымъ всѣ народы трепещутъ?» Царь Тченовъ отвѣчалъ: «царь вашонскій, который завладѣлъ вселенной, царствами—македонскимъ и парайскимъ, и тотъ не мотъ владычествовать надъ нами. Я не заплачу тебѣ дани, кро- мѣ развѣ царственныхъ подарковъ». Махмедъ снова написалъ ему: «дай мнѣ 30,000 дѣвъ и я уйду отъ тебя»; ибо онъ былъ прельщенъ красотой Тневскихъ дѣвъ. Царь Тченовъ сна- рядилъ кибитки съ шелковыми навѣсами, [посадилъ] на нихъ 40,000 человѣкъ съ ногъ до головы вооруженныхъ, пришелъ на берегъ рѣки, и самъ, ставъ лагеремъ немного поодаль отъ кибитокъ, послалъ къ Махмеду [сказать]: «возьми 30,000 по- четнѣйшихъ изъ своихъ мужей по числу дѣвъ моихъ, перейди по сю сторону рѣки и мы по жребію раздѣлимъ [между вами] дѣвъ нашихъ: тогда не будетъ стычки между твоимн воина- ми». Махмедъ, взявъ 30,000 почетнѣйшихъ мужей, перешелъ на ту сторону рѣки. Царь Тченовъ приказалъ своему войску сдѣлать на нихъ нападеніе: тогда скрывавшіеся подъ шелко- выми навѣсами въ кибиткахъ вышли и, окруживъ [непріятелей], предали ихъ лезвію меча. Махмедъ въ сопровожденіи немно- гихъ бросился въ рѣку и спасся бѣгствомъ. Велитъ [Валидъ] скончался послѣ 10-лѣтняго управленія; власть его перешла къ Сулейману, [управлявшему] 3 года, ко- торый на третьемъ году своего владычества собралъ войско подъ начальство Мелима и отправилъ его въ городъ Дербендъ, от- куда онъ вытѣснилъ Гонновъ и прогналъ ихъ. При разруше- ніи [крѣпостныхъ] стѣнъ въ основаніи ихъ нашли камень, на которомъ было написано [слѣдующее]: «императоръ Маркіанъ, самодержецъ, построилъ этотъ городъ и башню, [употребивъ на то] изъ собственной казны много талантовъ. Въ послѣднее время сыновья Измаила разрушатъ ее [башню?] и на собствен- ныя деньги перестроятъ ее». Прочитавши эту надпись, они пе- рестали разрушать, и снова воздвигнули раззоренную стѣну. 19. Ботыск или Балтнсз, — ие ВаіЬуз ли, или Асатрзіа?
»6 Послѣ Омара сталъ повелителемъ [Изманльтянъ] Іозидъ и [управлялъ] в лѣтъ. Воздвигнутый злымъ духомъ, онъ не пе- реставалъ бороться съ христіанскими народами; приказывалъ разбивать иконы, изображавшія Христа воплотившагося и его учениковъ, знаменіе креста Господа нашего Христа; а въ по- слѣдствіи вьшіло [даже] отъ него приказаніе бить свиней и наве- сти ихъ съ [лица] земли. Впрочемъ онъ н самъ околѣлъ, заду- шенный одержавшимъ его злымъ духомъ ”. Его мѣсто заступилъ Хешамъ, управлявшій 12 лѣтъ *'. Онъ наложилъ б >лѣе тяжкіе налоги на землю армянскую, а потомъ сталъ угрожать войною императору греческому Льву, [требуя отъ него] покорности и дани. Когда [послѣдній] отвергъ [его предложеніе], разгнѣванный Хешамъ послалъ брата своего Мо- лима съ многочисленнымъ войскомъ въ Грецію. Онъ черезъ Киликію прошелъ въ землю [сирійскую] въ Мюсигонъ, чтд значитъ «средиземная страна», и достигъ Виенніи. Измаильтяпе нанесли пораженіе греческому войску и, пре- давъ опустошенію ихъ землю, возвратились въ страну свою. Великій повелитель ихъ, видя эту побѣду, [въ слѣдующемъ году] снова собралъ войско и послалъ на греческаго импера- тора подъ начальствомъ брата своего Мелима, который поклял- ся не возвратиться къ нему пока не разрушитъ Константинополь и св. Софію. Опъ выступилъ и, достигнувъ береговъ Понта, написалъ императору Льву грамату [слѣдующаго содержанія]: «Къ чему твое упорство и отчего не покоряешься? Развѣ ты не слыхалъ о бѣдствіхъ, причиненныхъ намн всѣмъ государ- евомъ, намъ противившимся? Мы разбили ихъ, какъ сосудъ ску- дельный; ибо совершатся обѣтъ, [данный Господомъ] отцу на- шему Измаилу. Я поклялся пе возвратиться въ свою землю, пока не уничтожу твое царство, пока не разрушу твой городъ, [обве- денный] стѣнами, не обращу такъ называемую [вами святую] Софію, домъ поклоненія твоего, въ баню для моихъ воиновъ и пока не раздроблю о твою голову древо креста, которому ты поклоняешься». 20. По Х’евопду Валидъ царствовалъ 10 лѣтъ п 8 мѣсяцевъ (стр. 27); Сулейманъ— 2 года я 8 мѣсяцевъ (тамъ же); Омаръ—2 года и 5 мѣся- цевъ. 21. По Х’евопду, Хеимсэ или Лешаде управлялъ 19 лѣтъ (стр. 81).
97 Императоръ, прочитавъ эту грамату, исполненную] поно- шеній, отправился въ святую Софію въ сопровожденіи патріар- ха и множества городскихъ жителей; онъ развернулъ грамату поношенія передъ Господомъ и въ продолженіи трехъ дней, не вкушая пищи, не переставалъ молиться. Потомъ онъ написалъ отвѣтъ полководцу Мслнму: «Чтд ты кичишься своею злобою, сильный беззаконіемъ! Если жезлъ Моисеевъ, который былъ только подобіе креста Христова, низвергъ въ пуншу Фараона, то сіе знаменіе св. креста тѣмъ скорѣе сокрушитъ тебя. И по- тому если обратишься вспять, то это будетъ лучшее благо, которое ты изберешь и себѣ и твоему войску. Въ противномъ случаѣ дѣлай то, къ чему принуждаютъ тебя твои помыслы».— Полководецъ Мелимъ, прочитавъ эту грамату, въ звѣрской яро- сти далъ приказаніе своему воинству садиться на приготовлен- ные имъ корабли и, пустившись въ путь, сталъ приближаться къ городу. Императоръ Левъ, при видѣ многочисленнаго Фло- та, плывущаго какъ лѣсъ по морю, приказалъ протянуть рѣ- шетчатую желѣзную стѣну и замкнуть вороты [этого] цѣпна- го укрѣпленія; съ тѣмъ вмѣстѣ воспретилъ кому бы то ни было вступить въ бой съ непріятелемъ, а возложить надежду на Бо- га въ ожиданіи посѣщенія свыше. Царь взялъ самъ непобѣди- мое знаменіе на плечо, а патріархъ и многочисленная толпа на- рода со свѣчами и курящимися кадилами возвысили гласъ мо- литвы и вышли за городскія ворота. Царь, знаменіемъ креста ударяя о морскія воды, воззвалъ троекратно: «помоги намъ, Хрнсте, Спаситель міра»! Съ этими словами всколыхавшаяся пучина моря потопила воинство Измаіыьтяпъ: часть его, по- ражаемая волнами, была брошена зыбью къ [берегамъ] ѳра- кійскимъ, а другая кь отдаленнымъ островамъ. Число непрія- тельскаго войска было слишкомъ 50,000. Мелимъ былъ взятъ и представленъ къ царю, который сказалъ: «Судъ мой судилъ Господь: я не наложу на тебя рукъ своихъ; возвратись въ свою землю и повѣдай [тамъ] чудеса, [совершенныя] Богомъ». И онъ, покрытый стыдомъ, возвратился въ свою землю, и съ той поры не опоясывался мечемъ. Тогда повелитель Измаилътянъ Хешамъ отправилъ въ Арме- нію Мервана сына Махмеда, который назначилъ Ашота сына Васака багратуни патрпкомъ въ Арменію. Послѣ Хешамъ скон-
98 чался: мѣсто его заступать Велитъ [и управлять] годъ 6 мѣсяцевъ. По приказанію курраѳвъ онъ былъ убитъ собствен- ными ветьможами, которые возвели на престолъ Сулеймана. Но Мерванъ, узнавъ о смерти Вѳлита, немедленно собралъ свои войска, перешелъ рѣку Евфратъ, встушлъ въ бой съ Су- лейманомъ, одержалъ надъ нимъ побѣду и убшъ его. Онъ властвовалъ 6 лѣтъ. Осадивъ Дамаскъ, онъ вашъ его и жи- телей города, сыновъ Измаила, привязавъ къ четыремъ коль- ямъ, плотничьими инструментами приказалъ тесать у нихъ ли- ца, беременныхъ женщинъ разсѣкалъ попаламъ, младенцевъ мужескаго пола закладывать въ стѣны, а дѣвочекъ отводилъ въ плѣнъ. И совершилось пророчество Амоса: «за три нечестія Дамаска и за четыре не отвращуся его» [гл. і, 3—І]. Больные умомъ и чувствами, они совершили смертные ужасы: предава- лись убійству, любостяжанію, любострастію, и [наконецъ] чет- вертому [нечестію]: не вѣрили тому, что Богъ посѣтитъ ихъ. Около этого времеші былъ правителемъ [въ Арменіи] патрикъ Ашотъ, который со славою управлялъ 15 лѣтъ. Въ послѣдствіи Григорій мамиконскій лишилъ его зрѣнія, послѣ чего онъ жилъ еще 14 лѣтъ и, скончавшись, былъ положенъ въ гробницу въ деревнѣ Дарюнк’ѣ п. Между тѣмъ какъ продолжалось владычество Мервапа и онъ не переставалъ бороться съ своимъ народомъ, изъ Хорасана вышло войско подъ предводительствомъ Абдаллы, которое, про- шедъ черезъ Тигръ, явилось у Акохи **—главнаго лагеря Татчи- ковъ. Давъ сраженіе войску Мервана, Татчики истребили изъ нпхъ 300,000, настигли Мервана и убили его. И сталъ власти- телемъ послѣ Мервана Абдалла, который отправилъ брата сво- его, другаго Мервана, по всѣмъ подвластнымъ себѣ странамъ собирать дань съ живыхъ и мертвыхъ поголовно. Онъ причи- нилъ много бѣдствій и многихъ доватъ до нищеты; заставлялъ священниковъ приводить въ извѣстность чисто умершихъ, дабы 22. По Х'евопду, Ашотъ до своего ослѣпленія правилъ 17, а послѣ ос- лѣпленія 13 лѣтъ (стр. 87). 23 Акот’а или Акула нѣкоторыми принимается за городъ Ку$а, осно- ванный Омаромъ послѣ разрушенія Ктезиеона и бывшіе мѣстопребыва- ніемъ Халиеовъ до Алмансора, который перенесъ свою столицу въ Баг- дадъ около 762 г.
99 ихъ родственники могли заплатить дань за нихъ. Онъ [приказалъ] повѣсить на шею всѣмъ свинцовую печать.... ”. «и съ каждаго человѣка бралъ много зузъ ”. Этотъ злоб- ивый палачъ довелъ народъ до крайней нищеты невыноси- «мыми своими притѣсненіями, [въ слѣдствіе чего] 1200 чело- «вѣкъ перешло въ греческую землю подъ предводительствомъ «Шапуха и сына его Хамама изъ рода аматуник'скаго. Непрія- «тѳль, [узнавъ о томъ], пошелъ по ихъ слѣдамъ и настигъ въ «предѣлахъ Кбла ”. Они вступили въ бой съ Татчиками, «обратили ихъ въ бѣгство и сами перешли черезъ рѣку Акам- «псисъ ”, которая беретъ начало въ тайк’ской провинціи и, «протекая на сѣверо-западъ, впадаетъ въ Понтъ. Императоръ «Константинъ, извѣстившись о томъ, поселилъ ихъ въ пре- «кра сномъ и плодоносномъ мѣстѣ. Простой же народъ, остав- «шійся въ пашей землѣ, вынужденный лишеніями, вступилъ 24. «Онъ (приказалъ) повѣсить на шею всѣмъ свинцовую печать». . Этими словами заключается и книга Исторіи Асохкк’а въ изданіи арх. Шах- назаріанца. Почтенный издатель не замѣтилъ здѣсь пробѣла, который дѣйствительно существуетъ. Мы уже имѣли случай замѣтить, что наше- ствіе Аравитянъ на Арменію Асох’икъ передаетъ по Х’евонду, который заключаетъ свою Исторію не вышеприведеннымъ Фактомъ. Асох’икъ не могъ, конечно, прервать свой разсказъ такъ не кстати, когда ему еще предстояло словами Х’евонда пересказать и дальнѣйшія притѣсненія Ара- витянъ, и кончину патріарха Исаіи и вступленіе на престолъ владыки Степаноса. Къ счастію, мы можемъ восполнить этотъ пробѣлъ, благодаря академику Броссе, которому угодно было подѣлиться съ нами какъ крат- кими заключительными словами и книга, такъ и ѵ и ѵі главами этой же книги, приписываемыми Асох’ику. И тѣ и другія сообщены ученому нашему академику Французскимъ арменистомъ Викторомъ Ланглоа. Такъ какъ въ достовѣрности окончанія іѵ гл. и книги мы не сомнѣваемся, а напротивъ считаемъ его произведеніемъ пера нашего автора; то и мы, для полноты его разсказа, сочли необходимымъ, вставить его въ под- линникъ Асох’нка, обозначивъ его вносными знаками. Армянскій же текстъ его, равно какъ и V и VI гл. вмѣстѣ съ переводомъ ихъ чита- тель найдетъ въ Приложеніи 22-мъ. 25. «и съ каждаго человѣка бралъ много зузз. — Зуза, названіе сирійской монеты. Отсюда начиная до вступленія владыки Степаноса на патріаршій престолъ см. у Х’евонда, стр. 89—117 по русск. переводу. 26. -въ нредѣлахъ Колао—въ тайк’ской провинція. 27. «перешли черезъ рѣку Акампсисз; въ подлинникѣ стоитъ Акамбисз Т
— 100 — «подъ иго сыновъ Измаила, ставъ дровоколами и водовозами у «послѣднихъ. «Въ то время скончался въ благочестивой жизни армянскій «каоолнкосъ Исаія. Инб-Доклъ [Докё] съ большими угрозами «приказалъ принести къ себѣ всѣ сокровища и утварь цер- «ковную, изъ которыхъ онъ бралъ себѣ то, чтд ему нрави- «лось.—На престолъ патріаршій вступилъ Степаносъ посред- ствомъ большихъ подкуповъ».
Третья Часть Исторіи событій, современныхъ Стенаносу Таронскому. Оглавленіе Третей Книги. I. Вступительное слово.—Воцареніе Ашота Багратуни. И. О времени воцаренія Ашота Багратуни. III. Воцареніе Сёмбата и о совершившемся въ его время. IV. О смерти Сёмбата и опустошеніи Арменіи беззакон- нымъ ЮсуФОмъ, сыномъ Абу-Саджа. V. О мученикахъ, принявшихъ смерть въ городѣ Дёвинѣ отъ беззаконнаго ЮсуФа. VI. О бѣгствѣ двухъ сыновей Сёмбата и о возвращеніи ихъ. О воцареніи Ашота. ѴП. О воцареніи Абаса и о совершившемся во дни его. Образъ жизни отшельниковъ и монаховъ, общежитель- ствующихъ во множествѣ. VIII. О царстованіи Ашота, сына Абаса и о совершившемся въ его время. Построеніе святыхъ мѣстъ. IX. О патріаршествованіи владыки Хачика и о построеніи церкви и патріаршаго дворца въ деревнѣ Аргинѣ. X. О войнѣ Грековъ въ Амитѣ;—явленіе звѣзды;—смерть царя кир-Жана. XI. О воцареніи Сёмбата, сына Ашота; о построеніи аній- ской стѣны съ церковью;—о пріѣздѣ куропалата Давида въ Ширакъ. XII. О прибытіи эмира Абел-Хаджа въ Арменію; о пре- кращеніи его власти въ послѣдствіи и о томъ, какъ онъ былъ задушенъ. ХІП. О рѣзнѣ въ Васпураканѣ; о захватѣ князей черезъ Абу-Тальба, эмира гохтёнскаго. XIV. Воцареніе Василія въ Греціи. — Тиранія Варда и опустошеніе земли греческой. XV. О послѣдней войнѣ Грековъ; — бѣгство тирана Варда. XVI. Эмнрство Ибн-Хосрова и мудрость его. XVII. Воцареніе Абаса въ Карсѣ;—благотворительность его; построеніе имъ монастыря Ширимк’ъ.
II XVIII. О томъ, какъ пришелъ Абел-Хаджъ, сынъ Рода, въ го- родъ Девинъ и какъ, взявъ дань съ Арменіи, пошелъ обратно. ХІХ. Вторично Абел-Хаджъ пришелъ въ Васпураканъ; смерть его; эмирство сына его, Мальмлана. XX. Царь Василій переселяетъ Армянъ въ Македонію; гоне- нія, воздвигнутыя на нихъ митрополитомъ севастійскимъ. XXI. Отвѣтъ на посланіе митрополита севастійскаго, напи- санный по приказанію владыки Хачика, каѳоликоса армянскаго. XXII О томъ, какою страшною смертью умеръ митрополитъ севастійскій; о царяхъ Бульхарскихъ, убившихъ его. XXIII. О томъ, какимъ образомъ царь греческій Василій по- шелъ походомъ въ землю Бульхаровъ, и побѣжденный послѣдними, долженъ былъ обратиться въ бѣгство п возвратиться домой. XXIV. Тиранъ Вардъ выходитъ изъ Багдада и вступаетъ въ землю греческую. XXV Вардъ Фока выступаетъ, беретъ царя в провозглашаетъ себя царемъ. ХХѴІ. Вардъ Фока во главѣ своего войска является па берегъ моря; ему навстрѣчу выходитъ Василій и убиваетъ его. XXVII. О появленіи звѣзды; о землетрясеніи въ Константино- полѣ, и о смерти непокорнаго Чортванела. XXVIII. О удаленіи Тевтаса изъ царства Апхазовъ в о возве- деніе на престолъ Багарата, сына Гургена. XXIX. Злодѣянія Сёмбата и смерть его. XXX. Воцареніе Гагика и что совершилось въ его время. XXXI. О смерти владыки Хачика. XXXII. О патріаршествовавіи владыки Саргиса. XXXIII. О второмъ походѣ царя Василія въ землю Бульхаровъ в о взятіи города Веры. XXXIV Объ отправленіи патрика Жана въ землю Бульхаровъ и о заключеніи его. ХХХѴ. Вступленіе воинства Татчиковъ египетскихъ въ землю греческую; двукратное сраженіе; Василій идетъ на нихъ. XXXVI. О землетрясеніи въ Четвертой Арменіи. XXXVII. Вторичный выходъ египетскаго воинства; Вавилонъ; смерть Даласаноса.
III XXXVIII. О смерти эмира Бата; раззореніе Маназкерта; приходъ Мальмлана; встрѣча съ куропалатомъ Давидомъ. XXXIX. О томъ, какимъ образомъ племянвнкъ (по сестрѣ) Бата, ставъ эмиромъ, выводитъ изъ Нёп’еркерта жи- телей изъ Татчиковъ и о смерти его въ Амитѣ. ХЬ. Истребленіе иверійскаго войска въ городѣ Хлатѣ. ЕХІ. О великомъ сраженіи между Парсами и христіанами въ апахуник’скомъ округѣ. ХЕП. Вторичное вступленіе царя Василія въ землю Татчиковъ, (смежную) съ Сиріею. ХЕІІІ. О смерти великаго куропалата Давида и о приходѣ гре- ческаго царя Василія въ восточную землю. ХЕІѴ О приходѣ Гургена въ тайкскую землю и греческаго войска въ округъ басенскій. ХГѴ. О томъ, какъ Гагикъ опустошилъ таширскій округъ и равнину иверійскую. ХЕѴІ. О родоначальствѣ Артцруник’ъ, которые въ паше время стали царствовать въ Васпуракапѣ. ХЕѴТІ. О построеніи царемъ Гагикомъ въ городѣ Ани большой церкви во имя святаго Григорія. ХЕѴШ. Родъ князей П’арисоса прекращается со смертью (пос- лѣднихъ его представителей).
КНИГА ТРЕТЬЯ I. Вступительное слово.—Воцареніе Аяота Багратуни. Всегдашнее и неизсякаемое изліяніе на насъ божественной бла- годати отъ высочайшагоХ^ущества въ теченіи многихъ вѣковъ и временъ превосходило [всякое] разумѣніе мудрецовъ и нынѣ остается непостижимымъ для ума [человѣческаго]. Оно [высо- чайшее Существо] почтило насъ не только разумомъ, [украшаю- щимъ] насъ между разумными [существами], но и украсило нашъ видъ безббразпымъ образомъ божественнаго своего образа [для того, чтобы мы] нашей неутомимой мыслью [могли] дойти [съ одной стороны] до разумѣнія грядущаго, а [съ другой] въ вѣрномъ разсказѣ передавать память о прошедшихъ [событі- яхъ] *. При тройномъ свѣтѣ Троіщы мы неуклонно н безошибоч- но повѣдаемъ повѣсть о трехъ временахъ: о прошедшемъ, настоя- щемъ и будущемъ; ибо [при этомъ свѣтѣ] въ прошедшемъ, мы не послѣдуемъ за ложными разсказами ФилосоФОФъ-самозван- цевъ, говорящихъ, что міръ существуетъ самъ по себѣ безъ Про- видѣнія и что онъ самъ собою производитъ все; въ настоящемъ мы не столкнемся съ ложной вѣрой еретиковъ и потому не собьем- ся [съ пути] добрыхъ дѣлъ, не вдадимся въ заблужденіе при лож- ныхъ словахъ язычниковъ, у самихъ себя отымающихъ надеж- ду на воскресеніе; нѣтъ, имѣя передъ глазами свѣточъ заповѣдей господнихъ н свѣтъ науки, мы узнаемъ, что все существующее произошло изъ ничего черезъ сущаго Бога, что оно охраняется Его Провидѣніемъ, что патріархи и праведные [мужи] за похвалъ- 1. Вмѣсто.* «я* /тъ о прошедшихъ событіяхъ» въ подлинникѣ стоитъ: спамятъ о будущихъ событіяхъ»,ѵ^**-*^ С-ЧМІхА ’т— —«-•г чтд конечно не имѣетъ смысла; и потому м^ рѣшились исправить это искаженное мѣсто, и вмѣсто: 4-хг|.г — апамять о грядущемъ» — читать т- е* «измять о прошедшихъ событіяхъ», какъ мы п перевели.
106 пую [свою жизнь] удостоились [милости] отъ Бога, [въ слѣдствіе чего] память ихъ, [окруженная] славою, [остается] въ книгахъ; между тѣмъ какъ уклонившіеся отъ воли Бога получили гнѣвъ божій и до сего времени идетъ о нихъ худая молва. При помощи того же свѣта знанія въ настоящемъ мы познаемъ Путь истины, т. е. самаго Христа; [Путь], ведущій насъ къ Отцу и отдаляющій отъ языческаго невѣрія и отъ многообольстительна- го заблужденія еретиковъ. При помощи свѣта надежды на гря- дущее мы видимъ [какъ бы] передъ глазами день возобновленія [всѣхъ] твореній. Вотъ тайна, посредствомъ которой мы, христіане, изображаемъ прошедшее и предсказываемъ будущее при помощи благодати Бога—подателя даровъ ’! II. О времени воцаренія Аиота Багратуии. Всѣмъ извѣстно, что въ Арменіи царствовало три рода, въ три [различные] періода, я разумѣю [роды]: Хайкидовъ, Арша- кидовъ и Багратидовъ въ слѣдствіе чего мы и раздѣлили нашу Исторію на три части. Первая [часть заключаетъ въ собѣ періодъ времени], начиная отъ первосозданнаго [человѣка, обнимая также] время мрачнаго нѳвѣдѣнія [т. ѳ. язычества] до воцаренія Тердата и просвѣщенія Армянъ. Вторая [часть]—отъ просвѣщенія Арменіи и воцаренія Тёрдата до третьяго возобновленія царства армянскаго черезъ Ашота Багратуии, случившагося во дни греческаго царя Васи- лія, и по его соизволенію въ ЗЗѲ году армянскаго лѣтосчисло- 9. Нужнымъ считаемъ замѣтить, что вся эта первая глава ш кн. силъ- во пострадала отъ переписчиковъ п что большаго труда стоило добить- ся смысла, до котораго мы добрались по догадкамъ. И потому если чи- татель и встрѣтитъ въ этомъ переводѣ нѣкоторую темноту и неопредѣ- ленность, то пусть осъ припишетъ это искаженное™ текста. 1. Здѣсь нашъ авторъ говоритъ о первыхъ трея* династіяхъ, изъ ко- торыхъ первая, а именно династія Хайкидовв, продолжалась отъ 2107 до 328 года до Р. X.; вторая—династія Аршакуни или Аршакадовъ, отъ 150 до Р. X. до 428 по Р. X., и третья—династія Баіратуни илп Баірати- довв, отъ 885 до 1079 года по Р. X.
107 нія, послѣ пришествія Спасителя нашего Господа Бога въ лѣто 888, во время владыки Георга [п], на 12-мъ году его патріар- шествованія а. Этотъ Ашотъ, сынъ Сёмбата, прозванный Абл-Абасомъ, спа- рапетъ армянскій, [происходитъ] отъ племени Авраама. Во время плѣненія Израильтянъ наши вѣнценосцы изъ Хайкидовъ выпросили [себѣ] родоначальниковъ Ашота у царя вавилонскаго Навуходоносора 2 3 4. Со времени Аршакида Вахаршака * наши язы- ческіе цари возлагали [на Багратидовъ почетное званіе] т'аіа- дир'а и аспет’а; они перенесли много мученій за поклоненіе Богу и когда совершилось просвѣщеніе [Арменіи], сверхъ Мои- сеева закона они черезъ вѣру во Христа приняли [еще] благо- дать евангельскую; онн неоднократно принимая [въ свои руки] управленіе армянскимъ царствомъ, вели войну противъ огнепо- клонства Парсовъ 5, а въ послѣдствіи противъ беззаконнаго за- коноположенія, даннаго Махомедомъ жителямъ Татчкастана. [Такимъ образомъ они] ведутъ свою генеологію отъ отца къ сыну до этого Ашота. Еще до воцаренія своего Ашотъ въ продолженіе 30-ти лѣтъ является то княземъ, то княземъ князей въ Арменіи и Иверіи, то побѣдителемъ всѣхъ окрестныхъ народовъ, то [мужемъ], улучшающимъ бытъ духовенства и украшающимъ церкви въ Арменіи. Какъ мужъ пріятный, кроткій, непорочный, жилъ онъ иеукорвзненной жизнью, не нарушалъ законовъ природы и [вообще] безпорочностью своей онъ былъ угоденъ Богу. Въ его дни жили: армянскій вардапѳтъ Саакъ, по прозванію 2. 12-й годъ патріарпіествованія Георга и, это — 888, ибо онъ всту- пилъ на престолъ въ 876 и управлялъ имъ по 897. 3. О происхожденіи рода Багратуни см Приложеніе 16-е. 4. «Со времени Аршакида Вах’аршака». Въ подлинникѣ стоитъ т- е- °во Днн Вах’аршака». Я читаю — т. е. «со времени Вах’аршака». Это чтеніе оправдывается смысломъ все- го предложенія. 5. Въ подлинникѣ это мѣсто представляется въ слѣдующемъ искажен- номъ видѣ: 4 ’д (стр. 144). При переводѣ этого мѣста мы держались списка акад. Броссе, гдѣ читаемъ слѣдующую правильную «разу: 4. •ум'/ѵѵфміфмЛЬ , ПѲрѲВОДЪ КОТОрОЙ ЧИТЭТвЛЬ имѣетъ передъ глазами.
108 Апикурешъ, пополненный мудрости и познаній, написавшій от- вѣтъ па посланіе греческаго патріарха Фотія, и Хамамъ Вос- точный [аревельцп], написавшій Толкованіе на Притчи Соло- мона, на 38 главу Іова [«Кто сей скрываяй отъ меня совѣтъ.... ст. 2], Одну книгу па пѣсни степеней Давида и Объясненіе гра- матики. Ашотъ жилъ 21 годъ послѣ пяти лѣтъ царствованія умеръ и переселился ко Христу. III. Воцареаіе Сембата о еоверяввяемея п его время. Послѣ Ашота въ 340—891 году воцарился Сембатъ сынъ его и [царствовалъ] 24 года съ соизволенія греческаго царя Льва [VI Философа], заступившаго мѣсто Василія, который скон- чался послѣ 19-ти-лѣтняго управленія. Сынъ послѣдняго, Левъ, царствовалъ 26 лѣтъ: онъ былъ человѣкъ миролюбивый, пе- кущійся о благѣ цѣлаго государства, щедрый на дары, при раздачѣ которыхъ онъ не походилъ на скареднаго Грека, ко- торый обыкновенно не бываетъ щедръ и у котораго на язы- кѣ нѣтъ даже слова щедрый; но какъ сынъ Армянина онъ превзошелъ всякаго Армянина тороватостью. Во дни Сембата въ 346—897 году скончался каѳоликосъ владыка Георгъ, патріаршій престолъ котораго занялъ мужъ божій, Маштоцъ. Онъ былъ родомъ пзъ деревни Ехиварда ара- гатц-отенскаго округа. Съ юныхъ лѣтъ онъ жилъ пустынни- ческою жизнью, питаясь одними только овощами, избравъ мѣс- томъ своего жительства островъ Севанъ на гех'амскомъ озерѣ, гдѣ онъ построилъ церковь во имя Апостоловъ *. Здѣсь соб- ралось многочисленное братство, управлявшееся уставомъ св. Василія: въ этой божіей обители [проникнутое] одною вѣрою, оно посвящало себя изученію всѣхъ священныхъ книгъ, дабы 6. Въ нашемъ подлинникѣ, какъ и въ спискѣ акад. Броссе, стоятъ цифра 21, что очевидная описка. По Вардану (см. мой псрев. стр. 109), царь Ашотъ умеръ 71 года, управлялъ царствомъ 7, а не 5 лѣтъ. 1. Сембатъ I Мученикъ царств. съ 890—914 года. 2. См. у Іоан. каѳ. стр. 100—101.
109 духовшя очи его моги ясно видѣть путь господній, по ко- торому оно могло бы идти неуклонно. Въ это время прославился добродѣтелями отецъ Гагикъ, на- стоятель обители святаго Атома; онъ собралъ житія мучени- ковъ въ одну книгу, называемую Атома-гир’ъ 3. Но мужъ божій, Маштоцъ, патріаршествовавъ 1 годъ, пе- реселился къ Богу останки его покоятся въ Гарпи недале- ко отъ лѣтняго мѣстопребыванія Хосрови-духта, построеннаго царемъ армянскимъ Тёрдатомъ. Послѣ него возсѣлъ на патріаршій престолъ въ 346—897 году владыка Іоаннъ изъ Девина, риторъ и историкъ, [управ- лявшій] 22 года ’.—Во дни его явился Сембатъ, ересіархъ Тбндрикійцевъ, родомъ изъ деревни Зарехаванда округа тцахк- отенскаго, противникъ всѣхъ христіанскихъ постановленій *. По цозшествіи своемъ на престолъ Сембатъ вступилъ въ пол- ное управленіе всѣми наслѣдственными своими владѣніями, [быв- шими] въ Арменіи и Иверіп, [равно какъ] п городами своихъ соперниковъ. Во дни его в во время управленія его отца въ нашемъ отечествѣ [всюду] царствовалъ миръ и каждый, по сло- вамъ пророка, возлежалъ подъ виноградникомъ в смоковницей своей. Пои превратились въ селенія, селенія въ города по многолюдству своему и богатству, такъ что даже пастухи ста- 8. У Чамчіана (см. ч. и, стр, 689) въ поясненіе этого краткаго извѣ- стія нашего автора находимъ слѣдующія подробности: «Въ это время (867) жилъ какой-то вардапетъ, по имени Гагикъ, настоятель обители мученика Ашота, у котораго былъ весьма свѣдущій діаконъ, по имени Григорій. Оба они общими стараніями собрали различныя житія муче- никовъ изъ книгъ армянскихъ и сирійскихъ, изъ которыхъ составили цѣлую книгу, называемую Ашота іир (=«Книга Ашота») которая и слу- жила началомъ армянскихъ Четій-Миней. 4. По Іоанну каѳол., стр. 101, Маштоцъ управлялъ патріаршимъ прес- толомъ 7 мѣсяцевъ, а не 1 годъ, какъ говоритъ Асох’икъ. Впрочемъ вашъ авторъ выше самъ указалъ на годъ вступленія Маштоца па прес- толъ, а именно на 897 н здѣсь самъ же указываетъ на годъ его кончи- ны, а именно на тотъ же 897. Ясно, что Маштоцъ не могъ патріарше- ствовать 1 годъ, если онъ вступилъ на престолъ и скончался въ одномъ и томъ же 897 году, развѣ придется считать отъ января до января. 5. Каѳол и косъ Іоаннъ п, Историкъ, вступилъ на престолъ въ 897 и управлялъ имъ до 924; стало быть, онъ патріаршествовалъ не 22 года, а 27 лѣтъ. 6. Объ этомъ ересіархѣ см у Чамчіана, ч. и, стр 884 и слѣд.
по - ли являться въ шелковыхъ платьяхъ Сёмбагь построилъ цер- ковь Аменап’еркичъ въ селеніи Ширака [пшракскаго округа?] съ высокимъ куполомъ и со стѣнами изъ тесаннаго камня. Въ это время городъ Девинъ явилъ сопротивленіе [?]; царь пошелъ на него войною и взялъ его въ великій пятокъ. Потомъ онъ началъ войну съ Ахмадомъ, который одержалъ надъ нимъ верхъ и заставилъ его обратиться въ бѣгство съ большимъ урономъ. Эмиръ Ап’шинъ, сынъ Саджа, бывшій остиканомъ въ Парсіи, ко- торый увѣнчалъ Сёмбата, съ негодованіемъ смотрѣлъ на друж- бу Сёмбата съ греческимъ императоромъ, и потому, вступивъ въ Арменію, взялъ крѣпость Карсъ, дворянъ съ ихъ женами и дѣтьми взялъ въ плѣнъ и привелъ ихъ въ городъ Девинъ въ жалостномъ видѣ. Это тотъ самый Ап'шинъ, который от- велъ въ плѣнъ владыку Георга, выкупленнаго Хамёмомъ, ца- ремъ ахвапскимъ. Шапухъ, младшій братъ царя Сёмбата, ставъ между жизнью и смертью, [рѣшился] отправиться къ Ап’шину, который [впрочемъ] принялъ его съ большими почестями и от- пустилъ съ нимъ всѣхъ плѣнныхъ Армянъ. Онъ получилъ отъ Ап*шппа царскую корону, которую принесъ и возложилъ на главу Сёмбата брата своего [въ доказательство новаго] утвер- жденія [его] царской власти. [Такимъ образомъ] страна ар- мянская снова стала устроиться и обиловать [всѣми благами] какъ прежде, и это—на многіе годы. Но когда мы, утучнѣвъ, раснолзли въ ширину, оказались ослушниками, забыли возлюбленнаго Бога—творца мира и по- дателя всѣхъ благъ; когда священники и народъ, вельможи и простолюдинъ оказались виновными въ чрезмѣрномъ употребле- ніи хлѣба и вина, по словамъ пророка; когда, не Смотря па благодѣянія къ намъ Бога, мы перестали внимать гласу его заповѣдей;—тогда постигли насъ бѣдствія и огорченія, и Го- сподь не сталъ внимать мольбамъ нашимъ, но предалъ воин- ству Измаильтянъ страну нашу на раззореніе и опустошеніе мечемъ и плѣномъ. 1. См. у Іоан. каѳ. стр. 109—110.
111 ІГ. О емерті Сембата опуетожежія Арменіи беззаконнымъ Мгужамъ, сыномъ Абу-Саджа. Въ то время умеръ Ап'шинъ и мѣсто его въ Персіи и Атер- патаканѣ заступилъ братъ его, Юсуфъ. Сембатъ не призналъ его власти; написалъ грамату, которую вмѣстѣ съ дарами от- правилъ къ халиФу вавилонскому [съ просьбою]—освободить его отъ невѣрнаго сына Саджа, чтд хэлифъ и исполнилъ. Юсуфъ, услыхавъ это, пришелъ въ Партавъ, откуда онъ тайкомъ че- резъ Теп'хисъ явился въ Татаръ. Узнавъ объ этомъ, Сембатъ во главѣ многочисленнаго войска занялъ всѣ пути его прохож- денія. [Не смотря на это], Юсуфъ, какъ тать, пробравшись по низменнымъ мѣстамъ высокихъ горъ бросился въ Ширакъ ’, а [отсюда] пошелъ на Девинъ. Сембатъ съ огромною силою нас- тигаетъ его, а Юсуфъ въ ужасѣ проситъ у него мира, по- сылаетъ Сембату въ даръ много богатыхъ вещей, золотую ко- рону \ и самъ отправляется въ Парсію. Сембатъ, захвативъ царя егерскаго Константина, [желавша- го возмущать подвластныя армянскому царю страну Гугарскую и земли, лежавшія близь Вратъ аланскихъ] покорилъ его подъ 1. У нашего автора это мѣсто очевидно искажено: &. р-гі.Лд > Ыс-Ь При помощи Іоанна каѳо- ликоса правильное чтеніе его мы возстановили такъ: &. ^«^4* •Ьѵг ’Л (стр. 1о8), какъ мы н перевели. 2. Здѣсь текстъ нашего автора становится вполнѣ попятнымъ только при помощи Іоанна каѳоликоса; ибо слова Асох’ика: к м/л фГр— р-іу-г '/> ^шр„ (стр. 149—150) получаютъ опредѣлен- ный смыслъ при слѣдующемъ отрывкѣ изъ Іоанна каѳоликоса: р— ЬрН-р. шрш^шрш, .М. к к Р кш • • к е*ѵ*-'г кгкІгі/ ^к^л^ш к м-г-юккЪ ^рш^Л^рш *[. Лкшр^кшд (стр. 109). При нашемъ пере- водѣ мы держались смысла послѣдняго отрывка.
112 масть свою [ори содѣйствіи иверійскаго царя Атёр-Нересха, а въ послѣдствіи] освободилъ его. Атёр-Нерсехъ, раздраженный поступкомъ Сёмбата, разорвалъ съ нимъ дружественныя сно- шенія и сталъ питать противъ него враждебные замыслы э. Нечестивый Саджъ * съ презрѣніемъ отложился отъ халифа, который разослалъ во всѣ концы своего государства приказа- ніе отомстить Юсуфу, въ томъ числѣ написалъ онъ къ Сём- бату собрать противъ него войско. Сёмбатъ, [помня дружест- венный свой союзъ съ Юсуфомъ], невольно отправляетъ мно- гочисленное войско, [по въ тоже время] даетъ ему почувст- вовать, что опъ посылаетъ его ему па помощь. Но Юсуфъ, [снова] изъявивъ свою покорность халпФу, собралъ большое войско п съ величайшими угрозами пошелъ въ Арменію па Сёмбата въ 356 = 907 году. Къ нему присоединились: царь иверійскій Атер-Нерсехъ, кпязь васпураканскій Гагикъ, племян- никъ [по сестрѣ] Сёмбата, п Ашотъ сынъ Шапуха брата Сём- бата, со всѣми свопми войсками, покинувъ [такимъ образомъ] царя Сёмбата, съ завистью взирая на благоденствіе Арменіи. Царь, узнавъ коварный ихъ замыслъ, съ армянскими владѣ- телями въ сопровожденіи всего войска отправился въ таширскій округъ въ деревню Одцупъ, и отсюда перешелъ въ Ап'хазію. Юсуфъ шелъ по его слѣдамъ до крѣпости и, завязавъ бой съ крѣпостью Куеломъ, взялъ ее и пошелъ въ Теп’хисъ; а царь [между тѣмъ] возвратился въ Ширакъ. — Съ наступле- ніемъ слѣдующаго года Юсуфъ снова пошелъ па Арменію съ болѣе многочисленнымъ войскомъ. Его встрѣтилъ въ нигскомъ округѣ Сёмбатъ со всѣмъ войскомъ п съ двумя своими сыновья- ми, Ашотомъ и Мушехомъ. Завязался бой на мѣстѣ, называе- момъ Дцёкнаватчаръ, гдѣ войско армянское, будучи побѣждено, обратилось въ бѣгство. Здѣсь былъ взять Мушехъ сынъ Сём- бата и отведенъ въ Дёвнпъ, гдѣ онъ умеръ отравленный. Тѣ- 3. Весь этотъ отрывокъ такъ сжатъ у нашего автора, что прн букваль- номъ его переводѣ опъ остался бы совершенно непонятнымъ: мы ста- рались вставками пояснять его при помощи Іоаипа каѳоликоса; см. у него стр. 110—111. 4. Это мѣсто искажено. Въ подлинникѣ стоитъ: й ц-п Я возстановляю его такъ: &. «нечестивый ЮсуФЪ, сынъ Абу-Саджа, съ презрѣніемъ и пр.
113 ло его перенесли въ Багаранъ, гдѣ и похоронили. Царь же спасся бѣгствомъ и засѣлъ въ крѣпости Капуйтѣ. Воинство Татчиковъ, продолжая идти впередъ, достигло Баг- ревандскаго округа, въ 359 = 910 году завладѣло крѣпостью Вах'аршакертомъ и пошло на крѣпость Капуйтъ 5 6. Тогда Сём- батъ, боясь измѣны со стороны оставшихся при немъ дворянъ, взявъ въ руку посохъ, пошелъ къ сыну Абу-Саджа Юсуфу, ко- торый, [взявъ] его съ собой, пошелъ походомъ па Девинъ; отсюда онъ направилъ свой набѣгъ на крѣпость Ерёпджакъ ®, гдѣ засѣли было жены дворянъ съ ихъ сокровищами. Взявъ крѣпость, онъ возвратился въ Девинъ, гдѣ взвелъ на висѣлицу царя Сембата въ 364—915 году 7. V О мученикахъ, прмпявівпхъ смерть въ городѣ Девинѣ отъ беззаконаго ЮеуФа. ЮсуФъ, подвергая многихъ за вѣру во Христа допросу н пыткамъ, старался обратить ихъ къ Курану Махомеда. Но Христосъ, обратившій ихъ волю къ спасительной жизни, вос- пламенилъ божественнымъ огнемъ ихъ умы, направилъ ихъ къ святой любвп и мужественной вѣрѣ. Они попрали жало смер- ти и, съ любовью принявъ смерть, получили въ замѣнъ свѣт- лый вѣнецъ. Въ другое время Юсуфъ, захвативъ другихъ, под- вергъ ихъ пыткамъ. И когда онъ увидалъ, что всѣ они за Христа идутъ какъ овцы на закланіе,тогда юнѣйшаго изъ нихъ, но имени Михаилъ, уроженца гугарскаго, привлекъ къ себѣ и чтобы избавить его отъ смерти, думалъ обѣщаніемъ [земнаго] величія обольстить его. Но Михаилъ съ воплемъ и слезами об- ративъ очи къ Богу и, подкрѣпленный помощью свыше, выр- вался изъ рукъ Измаилътянъ и, присоединившись къ товари- 5. Крѣпость КапуИть (=«Синій») находилась въ аршаруник’скомъ ок- ругѣ айраратской провинціи.—Въ Багревандскомъ округѣ этой же про- винціи была крѣпость Пая*аршакертв. 6. Ерепджакъ—неприступная крѣпость въ округѣ того же названія, сюннк’ской провинціи. 7. См. у Іоан, каѳол. стр. 106—132. 8
114 щамъ своимъ, подставилъ выю мечу. И такимъ образомъ всѣ они вмѣстѣ принесли себя Богу Отцу, какъ жертву благоуханія. Въ тоже время два брата, Гургенъ и Давидъ, изъ славнаго п знаменитаго рода Гёнуни, взятые палачами, были представ- лены Юсуфу, который подъ клятвеннымъ обѣщаніемъ предла- галъ имъ полцарства, блестящія разноцвѣтныя одежды, золо- тыя ожерелья, быстроногихъ богато-убранныхъ коней и, бро- сившись нмъ на шею, цѣловалъ нхъ п льстивыми рѣчами убѣж- далъ ихъ отречься отъ Христа. Но они, воспламененные бо- жественной любовью, смѣло исповѣдовали истинную вѣру, го- воря: «Мы—христіане; мы не промѣняемъ свѣта богопознанія, носящаго въ себѣ безсмертіе, на мертвящую ложь вашу, ко- торая ничто и которую мы ни во что считаемъ». Когда злоб- ный [Юсуфъ] увидалъ ихъ непоколебимыми въ в^рѣ христо- вой, приказалъ убить ихъ мечемъ. Они же съ слезными моль- бами къ Богу просили присоединить ихъ къ числу мучениковъ, принявшихъ крестную смерть. II когда пришелъ палачъ, стар- шій братъ выдвинулъ впередъ младшаго своего брата на зак- ланіе, опасаясь его молодости и говоря: «братъ возлюбленный, ты прежде принеси разумную жертву надеждѣ нашей—Христу', умершему за насъ и обѣщавшему намъ жизнь». Такимъ об- разомъ прежде онъ выступилъ впередъ, а потомъ и старшій брать: и оба оіш были увѣнчаны кровавымъ вѣнкомъ. Такъ приняли мученическую смерть въ городѣ Девилѣ отъ руки нечестиваго остикапа ЮсуФа мученики, имена которыхъ внесены въ книгу жизни. Ихъ память празднуется ежегодно 20 ноября. Они непорочною вѣрою побѣдили лукаваго, отсѣкли вѣтви смертоносныхъ плодовъ его; ибо нѣтъ ничего страшнаго тамъ, гдѣ [существуетъ] любовь къ Отцу ’; воспламененные ею, онп попрали смерть и, принявъ вѣнецъ свѣта, пріобщи- лись къ [лику] сыновъ свѣта горняго Іерусалима. Только нѣ- которые, обольщенные обѣщаніями злодѣя, не достигли [вы- 1. «Ибо нѣтъ ничего страшнаго тамъ, гдѣ существуетъ любовь къ Отцу».— Въ подлинникѣ (стр. 154), равно какъ и въ спискѣ акад. Броссе, стоитъ: &. {Др .цл 4-гі—і ъ. что рѣшительно ничего не выражаетъ. Я возстановляю чтеніе этого мѣста слѣдующимъ образомъ: а ЛДр 4>г ь, какъ я п перевелъ, опираясь на авторитетъ Іоанна каеоликоса, которомѵ въ своемъ разсказѣ слѣдуетъ Асох’икъ (см. стр. 132—140;.
115 сокей цѣли]: въ здѣшней жизни они покрыли себя позоромъ й умерли въ нищетѣ, а въ будущей—лишились вѣчнаго свѣ- та.— То было мрачное для Арменіи время! Юсуфъ, второй Тевдасъ—первый, который отложился отъ татчпкскихъ амщьал-мумининовъ. Въ это в[*емя вся земля армянская обратилась въ пустыню и развалины: города были разрушены, селенія опустошены, жители разсѣяны между иноязычными и чужеплеменными на- родами, [церкви] лишены служителей, паствы и всего своего благолѣпія. Самъ каѳоликосъ владыка Іоаннъ [принужденъ] ис- кать убѣжища въ Греціи *, въ мѣстѣ усыпальницы н уедине- нія святаго Просвѣтителя нашего, па горѣ, называемой Манья- айрк'ъ, въ округѣ Даранах'п въ монастырѣ Гарника При видѣ [этихъ бѣдствій] Гагикъ Артцрупи, назначенный отъ Юсуфа начальникомъ, ночью убѣжалъ въ землю Кордук'- скую и всѣхъ жителей Васпураканской ст|кшы переселилъ въ Ассирію, і^съ намѣреніемъ пробыть тамъ] пока не пройдетъ громовая туча, [поднятая] злодѣемъ. Въ послѣдствіи онъ снова занялся устройствомъ страны н царствовалъ надъ частью Ар- меніи, [а именно] Васнураканомъ. Ашотъ, племянникъ [но брату] Сембата, ставъ единомыш- ленникомъ злоумышленнаго д|»кона [т. е. Юсуфа], получаетъ отъ него царскій вѣнецъ вмѣсто своего дяди [по отцу]. Та- кимъ образомъ эмиръ Юсуфъ, проведшій въ Арменіи 5 лѣтъ, мечемъ, голодомъ и плѣномъ опустошилъ ее *. И. О Игетв* двухъ сыновей СЗмбата и о возвращеніи ихъ: о воцареніи Ашота. Изъ оставшихся двухъ сыновей Сёмбата—Ашота и Абаса, Ашотъ убѣжалъ въ Константинополь ко двору греческаго пмпе- 2. Т. е. въ греческой половинѣ Арменіи. 3. Манья’айрк', ^№, — «Пещера Манп», была въ горѣ Сепу- хѣ въ'даранахик’скомъ округѣ провинціи Верхняя Арменія. Здѣсь скон- чался Григорій Просвѣтитель, тѣло котораго по внушенію свыше было открыто отшельникомъ Гарникомъ, перенесено и положено въ деревнѣ Т’орданѣ (см. у Моне, хорен. кн. п, гл. хсі и у Іоан, каѳол. стр. 25—26). 4. См. у Іоан, каеол. стр. 140—ПО. 8*
116 ратора Льва, Абасъ же отправился въ землю иверійскую, гдѣ онъ, женившись, возвратился въ Арменію уже послѣ возвраще- нія брата своего Ашота изъ Константинополя. Ашотъ, по необыкновенному своему мужеству прозванный Еркат'омъ [Желѣзо], совершившій въ Константинополѣ и [во- обще] въ Греціи чудеса храбрости, по приказанію Льва возвра- тился въ Арменію, гдѣ онъ нашелъ вассаловъ 1 своего отца во- царившимися. Онъ провозгласилъ себя Шахан-шахомъ, т. е. царемъ царей, изгналъ изъ Армепіп войска Пзмаильтянъ. Онъ [вообще мало] полагался на войско и всегда самъ лпчно велъ всѣ войны. Послѣ Льва воцарился въ Греціи братъ его Александръ и [управлялъ] 1 годъ *. Потомъ воцарился въ Греціи Романъ въ 36а году армянскаго лѣтосчисленія [=916 и управлялъ] 22 года 3. На второмъ году своего царствованія онъ собралъ мно- гочисленное войско и подъ начальствомъ Демесликоса отправилъ его въ городъ Девинъ, гдѣ находился эмиръ Себу къ *, пригла- сившій къ себѣ на помощь въ городъ Шахан-шаха, Ашота. Войско греческое осадило Девинъ, по не бывъ въ состояніи взять его, принуждено было снять осаду *. 1. Въ подлинникѣ стоитъ тцара, — слово, означающее собст- венно «служитель!. Армянскіе ученые обыкновенно въ этомъ тѣсномъ значеніи и принимаютъ слово тцара. Но они не совсѣмъ правы; ибо въ древней Арменіи такъ вообще назывался вассалъ въ отношеніи къ своему Ляегайі, какъ мы и перевели. Асох’икъ намекаетъ здѣсь на Ашота, племянника царя Сембата, котораго конечно ни въ какомъ случаѣ нельзя было назвать служителемъ или слуюю (см. предыдущую гл. нашего автора). Обращаю вниманіе арменистовъ па это новое тол- кованіе, которое я даю слову: тцара, Въ этомъ смыслѣ и значе- ніи, сколько мнѣ извѣстно, ни одинъ ученый армянинъ или арменистъ еще не объяснялъ упомянутаго слова. Если нужно будетъ, мы не по- скупимся на примѣры изъ древнихъ армянскихъ писателей, которыми надѣемся доказать вѣрность нашего толкованія. 2. Александръ управлялъ не 1 годъ, а 7 мѣсяцевъ. 3. Романъ 1 управлялъ отъ 920 до 944, слѣдовательно, 24 лѣтъ. 4. Эмиръ этотъ, по Іоанну каѳолпкосу, назывался Паср'омъ, а Себукъ было его прозвище (стр. 179). 5. Здѣсь Исторія Арменіи Іоанна каѳоликоса перестаетъ служить ис- точникомъ для нашего автора, который отнынѣ начинаетъ разсказывать исторію событій, совершившихся въ его время, какъ современникъ и очевидецъ.
117 По смерти владыки Іоанна при вторичномъ устроеніи Арме- ніи сталъ каѳоликосомъ владыка Ѳеодоръ [управлявшій 11 лѣтъ]. Ашотъ послѣ отца своего жилъ 15 лѣтъ, царствовалъ 8 и скончался въ 378 = 929 году. ПІ. О аоцареаін Абаеа и о еоверяніпемея ю двя его; образъ жизм от- елыповъ моваховъ, обцежвтельетвуюцвхъ во множества. По^ смерти Ашота воцарился братъ его Абасъ [и управлялъ] 24 года *. Въ его время послѣ владыки Ѳеодора патріаршест- вовалъ братъ его, владыка Елисей, 7 лѣтъ ’; за нимъ владыка Ананіи мокскііі, настоятель Варагскаго монастыря, [сталъ] патріархомъ армянскимъ, 22 года Абасъ водворилъ миръ и благоустройство въ землѣ армян- ской, руководимый кроткимъ своимъ нравомъ; [но въ тоже время] съ необычайной энергіей распространялъ побѣды по окрест- нымъ странамъ. Онъ положилъ конецъ нашествіямъ Иверійцевъ и Сарматовъ на Арменію. Въ это время князь Ап’хазовъ, [вы- шедшій] изъ земли Сарматовъ, чтб по ту сторону горъ кавказ- скихъ, предпринялъ походъ во главѣ войска въ нѣсколько де- сятковъ тысячь и шелъ [на Арменію] въ надменности своей, по- добно Бэлу. Онъ явился съ безчисленнымъ полчищемъ на бе- регъ рѣки Кура съ намѣреніемъ опустошить всю страну нашу. Онъ отправилъ посла къ армянскому царю [съ приказаніемъ] не освящать церкви [по обрядамъ] православной вѣры святаго Гри- горія, пока не придетъ онъ самъ и не освятитъ по постановле- нію халкидонскаго собора; [ибо въ то время] царь выстроилъ соборную церковь въ городѣ Карсѣ изъ большихъ гранитныхъ4, 1. Абасъ царствовалъ отъ 928 до 957 года. 2 Владыка Елисей управлялъ отъ 936 до 943. 3. Владыка Ананія патріаршествовалъ отъ 943 до 965. 4 «Гранитный», «ордц-а-к’ар»,—слово сложное,состоящее: а) изъ ордц означающее собственно самець (отъ пего образовалось слово: ордц—ак, —пѣтухъ, отсюда—сильный,крѣпкій,какъ отличи- тельное свойство самца вообще) и Ь) изък'ар, «камень» ; и потому ордц-а-к'ар собственно значитъ крѣпкій камень, подъ которымъ древ- ніе Армяне разумѣли гранить.
118 сталью тесанныхъ камней, [церковь, законченную] вѣликолѣп- ііымъ куполомъ, расписаннымъ на подобіе небеснаго свода. Когда царь Абасъ услыхалъ ото приказаніе, собравъ армян- скую конницу, явился къ рѣкѣ Куру, н расположился лагеремъ противъ лагеря Бёра. [Съ обѣихъ сторонъ] отряды войска еже- дневно совершали нападенія то на тотъ, то на другой берегъ рѣки. Однажды отрядъ Ап’хазовъ, перешедъ рѣку Куръ, на- палъ на армянскій лагерь; поднялась тревога, которая дошла до царя. Онъ немедленно потребовалъ копя; надѣлъ на себя доспѣхи и, съ обоюдоострымъ мечемъ въ рукѣ, пустился за от- рядомъ, который онъ настигъ посреди рѣки и которому началъ наносить удары мощною рукою. Онъ опрокидывалъ [непріятель- скихъ воиновъ] съ ихъ коней полумертвыми, которымъ воды рѣ- ки служили могилой. [Послѣ чего] вышедъ на берегъ рѣки, онъ громогласно сталъ взывать къ Богу, называя^въ тоже время] и самаго себя. При этомъ сѣверный пародъ, объятый ужасомъ, обратился въ бѣгство. Армянскія войска, съ необычайной быстра- той пустившись по слѣдамъ.непріятеля, предавали ихъ мечу и, захвативъ ихъ лагерь, взяли самаго надменнаго Бёра и при- вели въ городъ Карсъ. Царь сказалъ ему: «взгляни на эту кра- сивую церковь, ибо ты больше не увидишь ея»; и приказалъ выколоть ему глаза. Ап’хазы цѣною золота выкупили ослѣп- леннаго своего князя и клятвеннымъ обѣщаніемъ утвердили обѣтъ мира съ Армянами, что отнынѣ впредь не будетъ войны между обоями народами. Около этого времени на патріаршемъ престолѣ сидѣлъ вла- дыка Ананія, превознесенный по своей святости и пекущійся о своей паствѣ. Въ это же самое время монашеская жизнь про- цвѣтала въ Арменіи: во многихъ мѣстахъ были учреждены братства, куда собирались желающіе жить въ согласіи, проник- нутые христіанской любовью. Первое мѣсто между ними [брат- ствами] занималъ славный Камѳрджа-дцорскій монастырь въ ар- шаруник'скомъ округѣ. Здѣсь былъ настоятелемъ отецъ Іоаннъ; изгнанный изъ западной страны, изъ егерскаго окрута, послѣдовате- лями халкидонскаго собора и принесшій съ собой чудотворный ь 5. Въ подлинникѣ стоитъ не «чудотворный», по «вооруженный оінемв», чтд не представляетъ никакого смысла. И потому, слово (см- СТР- 159 подлии.) нашего текста мы читаемъ и переводимъ черезъ: чудотворный.
119 крестъ Спасителя. [Во всѣхъ мѣстахъ], по которымъ онъ про- ходилъ, совершались чудеса, знаменія и исцѣленія посредствомъ честнаго креста. Мы и теперь собсвтенными глазами видимъ, какъ многіе больные и недужные получаютъ [отъ него] изцѣле- ніе, и какъ онъ до сихъ поръ не перестаетъ творить чудеса. И такъ [отецъ Іоаннъ], нрпшсдъ, поселился въ вышеупомя- нутомъ Камёрджа-дцор'ѣ, куда онъ ввелъ уставъ великаго пат- ріарха святаго Василія, [утвержденный] на апостольскомъ осно- ваніи, по которому все было общее. Здѣсь собралось 300 му- жей подвижниковъ.—Послѣ Іоанна 6 7 въ томъ же монастырѣ былъ настоятелемъ и вѣрнымъ хранителемъ вѣры мужъ Поли- карпъ; —послѣ него софистъ Самуилъ щедро-одаренный ра- зумѣніемъ священныхъ книгъ и искусствомъ пѣснопѣнія. Въ ширакскомъ округѣ былъ построенъ Харомоси-ванк'ъ [т. е. «монастырь Грековъ»] Іоанномъ, украшеннымъ всѣми добро- дѣтелями, а еще болѣе прелестью милосердія; ибо [движимый] милосердіемъ и добродѣтелью, онъ при встрѣчѣ съ нищими от- давалъ все до послѣдней одежды; для прохожихъ онъ усцю- нлъ въ монастырѣ мѣсто отдохновенія, гдѣ всѣ странники 8 9 какъ въ собственномъ домѣ находили покой. Въ той обители до сихъ поръ соблюдается это милостивое гостепріимство. Въ это же время былъ построенъ Ларёкъ ’ въ рёштуник’- 6. Іоаннъ—настоятель Камерджа цорской обители, жилъ въ 934 г. 7. Отъ этого Самуила камерджадцорскаго осталось сочиненіе, извѣ- стное подъ заглавіемъ Тонапатчар, въ которомъ онъ объ- ясняетъ причину установленія и значенія церковныхъ праздниковъ. Онъ написалъ его по просьбѣ Ананіи, епископа аршаруник'скаго (см. Чамч. Ч. н, стр. 823). 8. «Странникъ»', такъ мы переводимъ слово отар, мше, образовавшееся изъ префикса о и изъ прилагательнаго тар, которое означаетъ далній, далекій. Такъ напр. на классическомъ армянскомъ языкѣ го- ворится: ,-г > т-г ; и потому отар значитъ «пришедшій издали», изъ дальней, чужой стороны—«стран- ники». 9. Нарекъ или Парекскій монастырь въ рештуник’скомъ округѣ, васпура- кансвой провинціи, построенъ въ 935 году армянскими монахами, вы- тѣсненными около этого времени Греками изъ Малой Арменіи и пере- селившимися въ Великую Арменію, гдѣ они между прочимъ построили и эту обитель. Здѣсь жилъ въ X вѣкѣ извѣстный своей святостью и знаменитый духовными своими пѣснями Григорій, назвапный Нарексквмъ.
120 скомъ округѣ на вышеупомянутыхъ началахъ: монастырь вели- колѣпный [съ братьей], свѣдущей въ Писаніи, гдѣ служба от- правлялась съ торжественностью при многочисленномъ хорѣ пѣвчихъ. Равнымъ образомъ въ Дерджапскомъ округѣ такъ называе- мый Хла-дцо|х'і:ііі монастырь, который по церкви называется Сурб-Григоромъ, былъ основанъ отцемъ Симеономъ, неутоми- мымъ подвижникомъ и служителемъ Христа, который скончал- ся, дошедъ предѣловъ непорочности. Онъ оставилъ по себѣ настоятелемъ монастыря старца Истра, который денно н нощ- но не переставалъ служить Господу: неутомимый въ трудахъ, онъ проводилъ ночи въ іісалмопѣніяхъ съ распростертыми ру- ками, а дни въ вопляхъ, сопровождаемыхъ слезами. Такъ какъ отъ старости у него ослабѣло зрѣніе, то опъ по избранію всѣхъ передалъ настоятельство отцу Барсеху [Василію], который былъ всѣмъ со всѣми, удовлетворяя нуждамъ каждаго и съ необык- новеннымъ умомъ и знаніемъ исполняя обязанность настоятеля. Умершій для жизни, онъ по смерти своей служилъ провозвѣст- никомъ жизни, ставъ добрымъ примѣромъ для ближнихъ и даль- нихъ. Около него собралось много подвижниковъ праведныхъ, украшенныхъ смиреніемъ, обрекшихъ себя на сухояденіе, во дни великаго поста разъ въ день вкушавшихъ пищу и утолявшихъ жажду простою водою только въ субботніе и воскресные дип. Случилось мнѣ быть у этпхъ мужей во время великаго поста, гдѣ я и написалъ эти немногія строки въ память [моего у нихъ пребыванія] съ точнымъ по возможности обозначеніемъ времени [учрежденія упомянутыхъ обителей] 10 11. Въ это же время въ странѣ Лнкаптіонѣ 11 въ мѣстечкѣ Нахр- ніарѣ, въ харбердскомъ округѣ ”, отецъ Моисей построилъ мо- 10. Армянскій подлинникъ (стр. 161) представляетъ въ этомъ мѣстѣ такое чтеніе: чрьдр ^««1» и риія ^шрЬ "V* ^ш^ркЬшР я,ъ*рл... которое я исправлю слѣдующимъ образомъ: іръд[> яяя^я яш^шг ял^д 4 4ші/яЛш^шдя р-ыЛтд!» ряя» ^рырр ’|» 4шЛі' 4. у \МяЛ»і,л и пр. и перевелъ я такъ, какъ видитъ чи- татель, знакомый съ армянскимъ языкомъ. 11. Ликантіом, ц^яЛяфл—Еусашігп», Еусапіііз, округъ въ Каппадокіи. Г2. Въ печатномъ подлинникѣ и въ спискѣ акад. Броссе вмѣсто Хар- бердъ или Карбсрдб ошибкою стоитъ Кетр-берд, Ця,ррЪп. Правилъ-
121 пастырь, названный по его имени: монастырь благоустроен- ный, съ многочисленной братьей изъ мужей, украшенныхъ мудростью. Этотъ Моисей былъ родомъ изъ таронскаго окрута; въ западной Арменіи распространеніемъ монашества онъ сдѣлалъ много добра, являясь хранителемъ нашей вѣры. Онъ жилъ въ наше время. Такими же правилами управлялись монастырь Хёндцуцъ ”, въ каринскоръ округѣ, отцемъ Сергіемъ; благоустроенная обитель, называемая Капутак’ар’омъ ”, чтд въ аршаруннк’скомъ округѣ; Дёпре-ванк’ъ ”, въ ширакскомъ округѣ и Цахац-к’аръ ,в, въ йаііоц-дцорѣ, отцемъ Степ’аносомъ. Всѣ [жившіе въ этихъ монастыряхъ], а потомъ и послѣдо- ватели ихъ, [предавались] подвижничеству единодушно, ни мало не занимаясь заботами о самихъ себѣ; никто изъ нихъ не имѣлъ даже лепты; у всѣхъ у шіхъ была общая трапеза и ник- то не употреблялъ ни плодовъ, ни овощей: они исполняли толь- ко предписанное заповѣдью Господней, день и ночь въ непре- рывномъ славословіи [проводили они], воспѣвая пѣснопѣнія Да- вида. Таковы, были подвиги ихъ всѣхъ! II есть ли возможность передать въ немногихъ словахъ великія добродѣтели всѣхъ этихъ иое чтеніе этого имени мы возстановили по Чамчіапу (ч. и, стр. 824) и по Интчитчіану) Древн. Арм. стр. 59). Харбердь—сильная крѣпость въ тцоп’сюмъ округѣ Четвертой Арменіи. 13. Монастырь Хендцуцъ находился, какъ говоритъ нашъ авторъ, въ каринскомъ округѣ Верхней Арменіи, построенный во время Асох'яка т. е во второй половинѣ х столѣтія. Здѣсь въ это время былъ насто- ятелемъ Іосифъ, о которомъ съ большой похвалой отзывается Ариста- кесъ Ластивердскій (см. его Ист. гл. и, стр. 6). Монастырь этотъ, на- зываемый также Кармир-ванк'б,Цш^г (^Красный монастырь потому, что онъ былъ построенъ изъ краснаго камня) существуетъ до сихъ поръ въ нынѣшнемъ Эрзрумскомъ пашалыкствѣ (см. Геогр. Иов. Арм. Интчитчіана^стр. 75—76). 14. Капутпакар или Капуткар, или (=«Синій Камень»)—монастырь, построенный въ х вѣкѣ въ аршаруннк’скомъ окру- гѣ, айраратской провинціи. 15. Депревсщк, этотъ монастырь существовалъ въ ѵн вѣкѣ; въ х ояъ былъ возобновленъ; находился въ ширакскомъ округѣ айраратской провинціи. 16. Цагац-к'ар, находился въ Вай >ц-дцорскомъ округѣ, ай- раратской провинціи.
122 монашествующихъ, которые, посредствомъ голода и жажды, раз- дѣляя крестныя ст|>адашя распятаго Хрибта, жили въ то время, но жили, умирая ежечасно. Жизнь земную считали они тѣнью; въ пустыняхъ, въ горахъ, въ необитаемыхъ мѣстахъ жили они съ звѣрями, отказываясь отъ пищи и [нерѣдко] Господь даро- валъ имъ силу творить чудеса. Между ними былъ именитъ и славенъ Варднкъ, настоятель монастыря Ванго ”; ему послушны были львы, и |йзі> львица, притащивъ оленью шкуру передъ нимъ у самыхъ ногъ его разрѣшилась двумя львенками; онъ коснул- ся ихъ глазъ 1х и они раскрылись у нихъ. Достаточно было ему положить руку на больныхъ, чтобы они мгновенно изцѣ- лялись отъ своихъ недуговъ. Кости его покоятся въ монасты- рѣ] Ванго, гдѣ больные до сихъ норъ получаютъ изцѣленіе. [Не меньшею славою пользовался] и отецъ Кармпръ, жившій въ тцоп’скомъ округѣ, которымъ въ то время владѣли Татчики, нбо онъ [удостоился] принять въ свои объятія Христа въ образѣ нищаго. Разъ оцъ отправился къ эмиру въ крѣпость Пах’инъ; въ той странѣ посреди развалинъ была церковь, которую онъ избралъ себѣ мѣстомъ жительства. Тамошніе люди отсовѣтова- ли ему поселиться тутъ, [говоря], что тамъ находится драконъ съ смертоноснымъ дыханіемъ. По онъ, полагаясь на силу бо- жію, взошелъ [въ церковь], гдѣ всю ночь провелъ въ молит- вахъ. П когда драконъ подошелъ къ церковнымъ дверямъ, то силою Господнею и молитвами святаго [мужа] околѣлъ па мѣстѣ. Съ наступленіемъ утра невѣрные язычники говорятъ вѣрующимъ: «Подите и вы увидите, что страшный драконъ проглотилъ уже того, котораго вы называете [мужемъ] божіимъ». Нпкто въ продолженіе многихъ часовъ не рѣшался подойти при видѣ дра- кона, лежащаго неподвижно. [Между тѣмъ] народъ въ недоу- мѣніи мало по малу сталъ подходить къ нему; [тогда] подвиж- никъ христовъ воззвалъ къ нимъ пзъ церкви: «Стащите прочь эту мерзкую [гадину], чтобы я могъ выйти.»—Эт» совершп- П. Монастырь Ваню или Вардко, 4,»Ч*ѵ или —въ аРша" руннк’скомъ округѣ, айраратской провинціи. 18. «Коснулся ихъ иазъ и они разкрылись у нихъ»... въ подлинникѣ стоитъ: «коснулся ихъ слуга и они»... а. (стр. 163), что не имѣетъ смысла. Вмѣсто я читаю -т-1 на основаніи чтенія, представляемаго этимъ самымъ отрывкомъ, приве- деннымъ у Чамчіана (ч. и, стр. 824—825.
123 лось для возвѳдиченід .вѣрующихъ, въ посрамленіе невѣрныхъ н во славу Христа. [Между ними] были и вардапеты, изощрившіеся въ ученіи Христа и учители истины: стаіюцъ Василій [Басиліосъ], владѣв- шій мощнымъ словомъ, искусный толкователь божественнаго закона; Григорій, іерей съ |іѣчью обильной въ проповѣдыванія заповѣдей Господнихъ; Степ’аносъ, ученикъ Василія [Барсеха], прозванный Вдохновеннымъ, съ апостольскимъ даромъ въ сло- вахъ и на дѣлѣ; Моисей, славный познаніями и добродѣтелями, проводившій [иногда цѣлыхъ] сорокъ дней безъ пищи; Давидъ, по прозванію Машк-бтёнъ, мужъ ученый, ходившій [всегда] въ бѣдной нищенской одеждѣ; Петръ, вѣрный толкователь св. Писанія, и Ананія, великій филосовъ, монахъ Нарекскаго [мо- настыря] писавшій книгу противъ ереси Т’ондракцевъ ** и дру- гихъ расколовъ. Нѣкоторыхъ изъ этихъ мужей въ дни ихъ ста- рости видѣлъ я въ юности моей собственными глазами и упи- вался сладостью ихъ рѣчей. Всѣ они по приказанію владыки Ананіи но глубокомъ изслѣдованіи божественныхъ книгъ и на ихъ основаніи постановили вторичное крещеніе для послѣдова- телей халкидонскаго собо[>а. Ибо халкидониты не признаютъ Бога во плоти распятаго и умершаго. Къ тому же они говорятъ, что во Христѣ два естества, [двѣ] воли и [два] дѣйствія, что Богъ не ради насъ перенесъ человѣческія страсти и смерть, но что оиъ уперъ смертью человѣческою и [потому] они крестятся человѣческою смертью. Мы исповѣдуемъ Бога, соединеннаго во плоти, въ истинномъ Словѣ; этотъ самый Богъ пришелъ на стра- данія и былъ распятъ за насъ. Такимъ образомъ крещеніе наше І^.Гондрлксв, селеніе, находившееся, но Аристакесу ласти- вѳртскому (гл. ххп, стр. 100), въ апахуник’скомъ округѣ, туруберанскоН провинціи. Въ половинѣ іх вѣка здѣсь возникла ересь, основателенъ которой былъ какой-то Сембата, уроженецъ деревни ЗарехавАна, что въ тцахк-отёнскомъ округѣ, айраратской провинціи. Сёмбатъ не при* знавалъ будущей жизни, Провидѣнія божія, благодати Св. Духа; отвер- галъ таинства, не допускалъ возможности грѣховъ, слѣдовательно и на- казанія за нихъ; не признавалъ законовъ и властей. Это ученіе быстро распространилось и имѣло много послѣдователей. Многіе изъ отцевъ армянской церкви, въ томъ числѣ и Ананія, монахъ нарекскаго монасты- ря, возставали противъ ученія Сембата. Дѣятельнѣе всѣхъ дѣйствовалъ Григорій Магистросъ противъ этой ереси, которую онъ уничтожилъ въ первой половинѣ хі вѣка.
— 124 - во имя Бога в въ смерть Госвода, а ве просто въ [смерть] человѣка совершается, дабы вамъ не подвергаться проклятіямъ Іереміи, [который говоритъ]: «Проклятъ возлагающій надеж- ду свою на человѣка» *. Во дни греческаго императора Романа и во время царя ар- мянскаго Абаса, въ 383=934 году Татчики взяли Мелитину. Романъ вызвалъ Алахут'ѳта (?), гонителя нашей вѣры. Въ 388=939 году Хамдунъ во главѣ многочисленнаго вой- ска вступилъ въ Колонію ” и возвратился снова (?). Потомъ вступилъ на престолъ Константинъ [VII], сынъ Льва, въ 392=943 [и управлялъ] 16 лѣтъ. На 6-мъ году своего царствованія, въ 397 — 948 году, онъ отнялъ у Татчиковъ Маратъ; а на слѣдующемъ 398—949 году, императоръ Кон- стантинъ послалъ демесликоса 41 Чемешкика съ большимъ войс- комъ подъ Каринъ и онъ, пришедъ, осадилъ Ѳеодосіополь ”, далъ сраженіе и, побѣдивъ Изманльтянъ, прорѣзалъ ровъ, ок- ружавшій городъ, сломалъ высокія его башни и взялъ его. При этомъ [дѣлѣ] внукъ Чемешка, кир-Жанъ, бывшій въ то время юношей, совершилъ [большіе] подвиги мужества. Послѣ того греческое войско въ 407—938 году взяло Са- мусатъ.—Умеръ Константинъ и воцарился Романъ [II, 959— 963, управлявшій] три года. Въ 402—953 году скончался Абасъ, царь армянскій, цар- ствовавшій 24 года [928—952]. 20. Колонія}—полагаютъ, что она была основана Помпеемъ послѣ по- кореніе имъ Понта. Опа находилась на Ликосѣ на сѣверъ отъ Пеоке- саріи (см. В’АпѵіІІе, Сёо^гарЬіе апсіеппе, ГагЬ, 1768, I. и, р. Зі). 21. Демесликос, —такъ стоитъ въ нашемъ текстѣ. Нѣтъ со- мнѣніе, что это слово греческое, сильно пострадавшее подъ перомъ переписчика. Не слѣдуетъ лн читать его Доместикос, Потсз- ііео^ — наименованіе, подъ которымъ въ Восточной Имперіи разумѣли главнокомандующаго сухопутными силами? 22. Карина, онъ же Ѳеодосіополь, онъ же Эрзрумъ.—Императоръ Кон- стантинъ ѵн при первомъ вступленіи па престолъ управлялъ 7 лѣтъ (913—920), при второмъ—15 лѣтъ (944 — 959). * Примѣчаніе.—Очевидно, что здѣсь въ извращенномъ видѣ представ- ляется ученіе Халкидонскшо Собора.
ш ѵш. • царствованіи Ажота, сына Абаса и о соверпиваемеи въ его время. Построеніе ев. мѣстъ. Послѣ Абаса воцарился сынъ его Анютъ, прозванный Ша- хап-шах’омъ и [управлялъ] 25 лѣтъ Въ его время Мушехъ, братъ его, воцарился въ Карсѣ.—Управленіе Ашота Арменіей было мирное; онъ превзошелъ всѣхъ своей кротостью и ми- лосердіемъ, ибо собиралъ около себя калѣкъ, хромыхъ и слѣ- пыхъ, дѣлая ихъ собесѣдниками на своихъ пиршествахъ п на- зывая однихъ князьями, другихъ князьями князей, третьихъ куропалатами: такъ онъ потѣшался имп! Онъ смотрѣлъ па ихъ лишаи и язвы, какъ на украшенія и на блестящіе драгоцѣнные каменья. Онъ угощалъ ихъ изъ своей чаши, наполненный цар- скимъ напиткомъ и выпивалъ остатокъ вина, смѣшанный съ гноемъ отъ ихъ язвъ. Онъ до того былъ щедръ къ нуждаю- щимся, что послѣ смерти въ его казнохранплищѣ не нашлось даже копѣйки; все, чтд составляло украшеніе сѣдалищъ и стѣнъ [его дворца] было роздано нищимъ. Такъ очистилъ онъ грѣхи свои милостыней и состраданіемъ къ бѣднымъ. Въ его время были построены монастыри, обители подвиж- никовъ въ землѣ Сев-ордик’ской *, [монастыри] общежитель- скіе на основаніи правилъ вышеупомянутаго устава святаго Ва- силія. Это—Хах’патъ и Сапахинь воздвигнутые одинъ про- 1. Ашотъ ш, сыпъ Абаса, прорванный Милостивыхъ, царствовалъ отъ 952 по 977 годъ. 2. Земля Сев-орМская, тоже что провинція Утй (= Оіепе Плинія; ѵі, 13). 3. Санахшн иХах'пате—древніе монастыри, построенные во второй половинѣ х вѣка (967), стоятъ на востокѣ отъ нынѣшней рѣки Борча- лу въ недальнемъ другъ отъ друга розстоявіи. Въ Саиахинѣ до сихъ поръ видны гробницы царей, князей и славныхъ учителей (вардапе- товъ). — Хах’патъ не меиѣе богатъ подобными памятниками: въ немъ также покоятся останки царей Корикё, князей и ученыхъ, между кото- рыми н Саркаваг-вардапёта, жившаго въ нервой половинѣ хп вѣка.
126 тивъ другаго, заключавшіе въ себѣ 500 человѣкъ. Настояте- лемъ Санахина былъ Іоаннесъ [Іоаннъ], ученый мужъ божій; [настоятелемъ же] Хах’пата—строгой жизни рабъ божій Си- меонъ. Владыка Ананія, достигнувъ глубокой старости, скон- чался въ 414 — 965 году.—Послѣ него сталъ каѳоликосомъ Ваханикъ, изъ округа бахк'скаго, сынъ Джёван-шира, князя бахк’скаго. Онъ завелъ переписку съ послѣдователями халки- доискаго собора, съ которыми хотѣлъ сблизиться; въ слѣдствіе чего монашествующее духовенство армянское, [а именно] епис- копъ арпіаруник’скій владыка Хачикъ, отецъ Поликарпъ—мо- нахъ Камёрджадцорскаго монастыря, отецъ Саргисъ [Сергій]— монахъ монастыря, [называемаго] Хоромоси-ванк’ъ, отецъ Степа- носъ [СтеФапъ] монахъ Севанскаго монастыря н іцючіе епис- копы и многіе отцы собрались въ городѣ Ани. [Видя это], Ваханикъ убѣжалъ въ Васпураканъ къ Абу-Сахлу, царю вас- пураканскому, сыну Гагика Артцруни. Тогда соборъ съ со- гласія шаханъ-шаха Ашота утвердилъ каѳоликосомъ армянскимъ Степаноса, монаха Севанскаго. И съ той и съ другой сторо- ны щедро сыпались проклятія на Арменію. Великій вардапетъ Степаносъ, занимавшій мѣсто блаженнаго Месропа и управ- лявшій западною Арменіей, созвалъ многихъ монаховъ изъ Та- рона, изъ Хаштіанк’а, Тцопк’а, Хордцена, [въ числѣ которыхъ были] Моисей вардапетъ и Бабкенъ, мужъ отличный изъ зем- ли сюник’скій и [въ сопровожденіи ихъ всѣхъ] отправился въ Васпураканъ для обличенія Вахапика и Абу-Сахла. Но послѣд- ніе по примѣру Валента но захотѣли ни видѣть, пи слышать ихъ, но приказали сослать на островъ Ахт’амаръ Степаноса, вардапста Моисея и отца Бабкена. Послѣ они освободили отца Бабкена и Монсея, а Степаноса перевели въ крѣпость Кото- роцъ, гдѣ опъ и умеръ, не знаю только измѣною, или какъ нибудь иначе. Въ томъ же году умеръ и Ваханикъ и такимъ образомъ прекратились всѣ смуты въ Арменіи. Во дни Романа [II], царя греческаго, былъ магистромъ Нп- киФоръ [Фока] и патрикомъ кир-Жавъ [Іоаннъ Цнмпскій]4, ко- торые своею мощью приводили въ трепетъ всѣхъ Татчиковъ. 4. О Іоаннѣ Цымискомі или Цымисхомз, кир—Жангъ Чемешкикѣ армян- скихъ писателей, котораго послѣдніе, всѣ безъ изъятія, считаютъ Ар- мяниномъ и урожеицомъ Хозана пли НіегароііѴа, города въ Четвертой
127 По кончинѣ Романа они, осадивъ Анаварзу [Аназарба] и Аленъ [Хадьпъ], взяли ихъ. Воцарился въ Константинополѣ какой- то Маринъ \ Никифоръ и киръ-Жанъ со всѣми своими войс- ками явились на берегъ греческаго моря, вступили въ Кон- стантинополь п свергли Марина. [Киръ-Жанъ] возвелъ на прес- толъ Никифора въ 412 — 963 году, царствовавшаго 7 лѣтъ [отъ 963—969 года]. Опъ одержалъ большую побѣду надъ войскомъ Пзмаильтянъ, отнялъ у нихъ много городовъ, въ 413—964 Мёсисъ *, а въ 414—965 Тарсъ. Въ 415—966 году было затмѣніе солнца; скончался Ашотъ, князь таронскій и Г|>еки завладѣли Тарономъ. Въ 417—968 году Вардъ [Бардасъ-Фокасъ], племянникъ [по брату] НикиФО|>а, съ многочисленнымъ войскомъ пришелъ въ Апахуник'ъ, окружилъ городъ Маназкертъ7 и, взявъ его, срылъ до основанія городскія стѣны; а въ 418—969 онъ взялъ ве- ликій сирійскій городъ, Антіохію. Въ томъ же году кир-Жанъ убилъ Никифора во дворцѣ при измѣнническомъ содѣйствія ца- рицы, матери Василія и, вступивъ на престолъ, [царствовалъ] 6 [7] лѣтъ. Но великій дуксъ " Вардъ, племянникъ Никифора, отложившись, воцарился въ Жрупгѣ. На него пошелъ войною побѣдоносный кир-Жанъ, побѣдилъ и отправилъ его на зато- ченіе на островъ; потомъ онъ отправился войною на землю Булхаровъ, которые при помощи Рузовъ [Руссовъ] вышли про- Арменіи, названнаго въ слѣдствіе того Чемешка--тцак'онъ, читатель най- детъ подробности у ЕеЬеаи, Нізіоіге сіи Ва$-Етріге, поиѵ. есііііоп, I. хіѵ, Ііѵ. ілхѵ. р. 101—102. э. Этотъ Марин», о которомъ упоминаетъ Асох’икъ и который вѣроят- но никто иной какъ патрикъ Маріан» Апамбас», бывшій въ то время военачальникомъ въ Италіи, никогда не вступалъ на престолъ византій- скій. Послѣ смерти Романа и ему только была обѣщана императорская корона врагомъ и соперникомъ НикиФора, Бригасомъ, пригласившимъ италійскаго полководца погубить послѣдняго (см. у ЕеЬеаи, I. хіѵ, Ііѵ. ьххѵ, р. 63). 6. Месис», —Самостіа или Самосата ==Шамшатъ), столица Ко- магены на ЕвФратѣ. 7. Маназкерт» или Мшщкергм—городъ въ харк’скомъ округѣ, туру- беранской провинціи. 8. Великій дуксв, лъ ѵ*** — такъ назывался въ восточной имперіи главнокомандующій морскими силами (см. Еб. біЬЬоп’з Нізіогу оГ Піе бесііпе апб ГаІІ оГ іЬе гошап Етріге, Ееірвіск, 1821, ѵ, х, сЬ. 53, р. 113).
128 тивъ кир-Жана и когда завязался бой, Рузы обратили въ бѣг- ство оба крыла греческаго войска. Царь со всею армянскою пѣхотою оставался неподвижнымъ посреди Фронта. Отрядъ пѣ- хоты, называемый «отрядомъ саларовъ 9», оказалъ чудеса храб- рости; онъ прорѣзалъ [непріятельскіе ряды], стоявшіе лицемъ къ лицу съ царемъ и шедшіе противъ него подъ прикрытіемъ своихъ щитовъ п, давъ работу мечу, онъ многихъ положилъ на мѣстѣ, а остальныхъ разогналъ въ разныя стороны: и при- нудилъ булхарскій пародъ покориться. Кир-Жаиъ съ самыхъ юныхъ лѣтъ .мужественными своими подвигами приводилъ мно- гихъ въ изумленіе; и потому когда онъ воцарился, доброволь- но покорились ему, съ обязательствомъ платить дань, Татчп- кп съ юга, съ сѣвера Сарматы, а съ востока Пверійцы. II. О патріаріпествовлпін владыки Хачика и о построеніи церкви и иатріар* иаго дворца въ деревнѣ Аргипѣ. Во дни греческаго императора кнр-Жана, въ царствованіе армянскаго царя Ашота, въ 421—982 году, послѣ [патріар- ховъ] Вахана [Вахаппка] и Степанова, сталъ каѳоликосомъ вла- дыка Хачикъ—епископъ аршаруипк’скій ’, племянникъ [по сест- рѣ] владыки Ананіи, который, сосредоточивъ [въ своихъ ру- кахъ духовную власть], возстановилъ спокойствіе въ землѣ ар- мянской: [онъ управлялъ] 19 лѣтъ. Онъ возобновилъ патріар- шій дворецъ, чтд ширакскаго округа въ городкѣ Аргннѣ на берегу рѣки Ахуріана на [мѣстѣ] ногребальпнцы архипастыря армянскаго, владыки Ананіи. Въ той же самой деревнѣ [вла- дыка Хачикъ] построилъ каѳедральную церковь изъ тесаннаго 9. Отрядъ саларовъ, —Саларъ собст- венно значитъ военачальникъ. Не разумѣетъ ли пашъ Асох’нкъ подъ выраженіемъ «отрядъ саларовъ»—«отрядъ избранныхъ воиновъ», а именно Безсмертныхъ ? 1. Вахамъ, онъ же Ваханикъ, патріаршествовалъ съ 96э—970; Степаносъ—съ 970—972; Хачикъ—съ 972—991 года. 2. Алуріанъ — нынѣшній Арпа-чай.
129 камня, связаннаго -желѣзомъ, съ куполомъ расписаннымъ на подобіе неба, съ тремя другими церквами подобной же дивно- красивой архитектуры, снабдивъ пхъ роскошными, съ пурпу- ровыми разводами, златотканными и срѳбротканными ризами, паникадилами и горящими, какъ жаръ, сосудами. [Для этихъ же церквей] онъ пріобрѣлъ божественные завѣты, священныя посланія апостоловъ и заповѣди пророковъ вмѣстѣ съ творе- ніями всѣхъ отцевъ-учителей. Въ его время жили вардапеты: Іоаннесъ, носившій крестъ христовъ, который съ слабымъ словомъ, но съ великимъ зна- ніемъ изъяснялъ разумъ священныхъ книгъ. Онъ умеръ подъ мечемъ Фанатиковъ-иверійцевъ, погребенъ въ монастырѣ, на- зываемомъ Аксигомс’омъ ’, а нынѣ[монастыремъ] святаго Іоан- на, чтб въ басенскомъ округѣ у подошвы горы Тцираник’а;— святѣйшій отецъ Іосифъ, настоятель монастыря Хёндцуцъ въ карпнскомъ округѣ, мужъ равный первому обширными позна- ніями;—ученый Киракосъ, въ нищенскомъ одѣяніи, жизнь ко- тораго сильнѣе словъ его служила назиданіемъ; большую часть своего времени проводилъ онъ въ пустыни, называемой Т’е- х’енисомъ, чтб въ нигскомъ округѣ [айраратской провинціи], у отца Іереміи, подвижника христова, [бывшаго] моимъ това- рищемъ;—краснорѣчивый Саргисъ [Сергѣй] изъ Ахваніи, кото- рый хотя еще въ юныя лѣта изучилъ на память священное писаніе, однако не смотря на свою старость, до сихъ поръ помнитъ его наизусть; —наконецъ Іоаннесъ, бывшій нѣкогда священникомъ. X. • войнѣ Грековъ въ Амнтѣі—явленіе звѣзды;—смерть царя квр-Жма. Царь греческій киръ-Жанъ послалъ въ Амитъ 1 во главѣ нѣ- сколькихъ десятковъ тысячъ войска демесликоса Млёха, кото- рый по прибытіи своемъ осадилъ городъ и началъ бой съ гар- 3. Аксѵіомсв, онъ же монастырь св. Іоанна — въ балансномъ округѣ айраратской провинціи у подошвы горы Тцнраніацъ, нынѣ называемой Хасанкалайской горою. 1. Амитм или Амидб—древній Тшранакерте, нынѣшній Діарбекиръ или Кара—Хамите, па западной сторонѣ Тигра. 9
130 вазономъ, гдѣ находился Абу-Талхабъ [Абу-Талебъ] внукъ Хам- дуна. 400 всадниковъ съ обнаженными мечами вышло черезъ городскія ворота и, напавъ вдругъ и неожиданно на отрядъ, стоявшій у городскихъ воротъ, предало его мечу и, разсѣявъ все непріятельское войско, взяло въ плѣнъ демесликоса Млё- ха, который умеръ у Татчиковъ. Въ слѣдующемъ 423—974 году во время жатвы въ началѣ лѣта показалась звѣзда копье- образная: она стояла на востокѣ и лучи своего свѣта въ ви- дѣ копья простирала на западъ на греческую страну. Она про- должала быть видимою до наступленія осени \ Въ исходѣ того же года умеръ царь кир-Жанъ во дворцѣ своемъ.—Послѣ него въ 425—976 году воцарился Василій. XI. О воцярспіп Сембата, сына Ааота; « построеніи анШекой стѣны съ цер- ковью; о пріѣздѣ куропалата Давида въ Ширакъ. Около этого времени умеръ царь армянскій, благословенный Ашотъ, въ 426—977 году, п въ тотъ самый день воцарил- ся сынъ его Сембатъ [управлявшій] 13 лѣтъ. Наполнивъ рвы, онъ вывелъ на нихъ новую стѣну, окружавшую прежнюю стѣну города Ани, начиная отъ рѣкп Ахуріана до долины Тцахкбца; онъ построилъ ее изъ камня съ известью съ каменными же башнями: она далеко отстояла отъ старой городской стѣны, была выше ея и обнимала все пространство города, съ воро- .тамп изъ кедроваго дерева, укрѣпленными толстыми желѣзны- ми гвоздями. Онъ также положилъ основаніе обширной церк- ви въ томъ же городѣ Ани при содѣйствіи архитектора Тёр- дата, который въ Аргинѣ * построилъ церковь патріаршаго дворца. Въ то время царствовали въ Арменіи миръ и благо- устройство. [Послѣ всего этого] Сембатъ началъ войну съ двою- 2. Объ этой звѣздѣ или кометѣ говорятъ также византійскіе истори- ки. Она показалась за пять мѣсяцевъ до смерти Іоанна Цймискаго о была видна въ продолженіе 80 дней (см. ЬеЬеаи,1. хіѵ, Ііѵ. ьххѵ, р. Ш) 1. Сембатъ и Завоеватель, царствовалъ съ 977—989. Аргина, селеніе илп пригородъ, въ шпрак- скомъ округѣ айраратскоП провинціи, недалеко отъ города Апп.
131 роднымъ своимъ братомъ [но отц\] Мушехомъ, бывшимъ въ Карсѣ, и взялъ крѣпость, называемую Шатнк'омъ, чтд въ тча- катк’скомъ [округѣ айраратской провинціи]. Въ слѣдствіе этого тайк’скій куропалатъ Давидъ со всѣми иверійскимн войсками пошелъ на Сёмбата и, прибывъ въ Ширакъ, сталъ въ дерев- нѣ, называемой Бавац-дцор’омъ [въ ширакскомъ округѣ айра- ратской провинціи]; его сопровождалъ Мушекъ, вызвавшій его [себѣ на помощь]. Сёмбатъ возвращаетъ нмъ крѣпость и они, заключивъ съ нимъ миръ, не стали причинять владѣніямъ Сем- бата ни малѣйшаго вреда, потому что куропалатъ былъ [чело- вѣкъ] миролюбивый и справедливый. XII. Ф ярябытія эмярл Абел-Хаджа въ Арменію, о ярекрацеяія его власти въ лоелВдетвіл л о томъ, жалъ омъ былъ задувеігь. Мупіехъ, совершенію забывъ страхъ божій, жилъ, окружен- ный непотребными женщинами. Онъ послалъ къ Дельмастан- скому Абел-Хаджу, внуку парсійскаго эмира Салара и пригла- силъ его къ себѣ, который хотя и пе успѣлъ прибыть... [въ назначенное время], однако явился послѣ 1 и сжегъ Хоромосн- 1. Въ подлинникѣ [стр. П5) это мѣсто читается такъ: & «0^*4/ *т*г*М' ѵ ./.Лр чт5 не со- всѣмъ ясно, покрайней мѣрѣ для меня. Чамчіанъ (ч. и, стр. 866у такъ передаетъ намъ этотъ «актъ изъ жиз- ни Мушех’а, царя карсскаго: «Мушех’ъ, предавшись необузданной жиз- ни, началъ служить своимъ страстямъ и заключилъ условіе съ инопле- меннымъ эмиромъ Девина, который, по внушенію самого Мушех’а при- бывъ въ ширакскій округъ, началъ совершать набѣги по всѣмъ направ- леніямъ»... что конечно недостаточно поясняетъ вышеприведенное мѣс- то изъ Асох’нка. Касательно же названія Деммастань, замѣтимъ, что акад. Броссе видитъ въ немъ равнину, нѣкогда прилегавшую къ городу Ар- тчешу, ах’іовитскаго округа туруберапской провинціи (см. Нівіоіге бе Іа Могшіе, бегп. Ііѵгаізоп, 8РВ, 1858, ТаЫе бе§ таііёгез, 1 рагііе, р. хш;— Аббіііопв еі ёсіаігсіз. Аббіі. іх, р. 183), между тѣмъ какъ мы знаемъ, что Делдоы, Дилемы, или одіф: отсюда и названіе Дельмастан*, вземля Делумовъ») жили въ п’айтакарапской провинціи на югѣ отъ мѣстожительства Касловъ, на юго-западномъ берегу Каспііска- 9е
132 ванк’ъ *. Онъ приказалъ арканами стащить съ купола Шох- аката 3 крестъ въ 431 — 982 году; въ слѣдствіе чего гнѣвъ божій посѣтилъ его, ибо вселился въ пего нечистый духъ. Онъ велъ войну съ гдхтёнскимъ эмиромъ Абу-Талебомъ п побѣж- денный послѣднимъ, взятъ въ плѣнъ и долженъ былъ усту- пить ему Девинъ и всѣ свои города. [Послѣ того Абел-Хаджъ] со всѣми своими домочадцами скитался по Арменія и Иверіи, разсказывая, что такъ какъ я сталъ врагомъ кресту христову, потому онъ и отнялъ у меня мою отчину. Отправившись ко двору греческаго императора Василія и, не нашедъ у него себѣ помощи, онъ возвратился, и своей же прислугой былъ заду- шенъ въ городѣ Ухтик’ѣ [въ тайк’ской провинціи]. XIII. О рѣзнѣ въ Вденуриканѣ; о захватѣ князей черезъ Абу-Телуба, эмира гохтенскаго. Въ это время Абу-Телубъ, эмиръ гдхтёнскій, съ 905 чело- вѣкъ пѣхоты...1 пришелъ въ страну васпураканскую. Князь го моря (см. Топографію Великой Арменіи Л. Алншаніана, Венеція, стр. 92, § 189). Абел-Хаджк или Абул - Хаджи, сынъ Ронда или Ропанда, внукъ эмира Салара атёрпатаканскаго, въ послѣдствіи эмиръ дёвинскій. 2. Хоромоси-еанк', т. е. «Греческій монастырь», такъ названъ по Вар- дану (см. мой перев. стр. 112) потому, что былъ основанъ монахами, пришедшими изъ Греціи въ х вѣкѣ. Опъ находился въ ширакскомъ ок- ругѣ айраратской провинціи и построенъ Іоанномъ, который и былъ первымъ его настоятелемъ. 8. Шох'акат^^-р—такъ называется соборная церковь,построен- ная св. Григоріемъ, просвѣтителемъ Арменіи, въ первыхъ годахъ іѵ сто- лѣтія въ столичномъ городѣ Вах’аршапатѣ на мѣстѣ, указанномъ ему ангеломъ въ видѣніи. Моисей хоренскій называетъ ее «церковью каео- ликё» (кн. ш, іх, 66); Іоаннъ каѳоликосъ — майр екех'ещац, т. е. «Ма- терью церквей». Въ послѣдствіи времени опа была названа Эч-міатцин'- омъ, что значитъ «Сошествіе Единороднаго» потому, что въ своемъ видѣніи св. Григорій видѣлъ мужа, сходящаго съ неба надъ тѣмъ са- мымъ мѣстомъ, гдѣ въ послѣдствіи воздвигнута была церковь. 1. Въ подлинникѣ (стр. 176) за словомъ пѣхоты стоитъ слово халкок', >«^4^ — творительный падежъ отъ слова хазик, значенія кото- раго я опредѣлить не могъ, и потому опустилъ въ своемъ переводѣ. Пе смотря на это, я рѣшаюсь предложить читать пе хазкок, но хазёркок\
133 князей васпураканскій, Абѳл-Харибъ, оо приказанію царя вас- пураканскаго Ашота въ сопровожденіи князя Григорія и марз- нана Тиграна вышелъ нмъ на встрѣчу со всѣмъ воинствомъ. Онъ пошелъ и сталъ лагеремъ въ округѣ Тчёвашѣ [васпура- канской провинціи] въ мѣстечкѣ, называемомъ Бакьяр’омъ, гдѣ онъ пустилъ своихъ лошадей пастись. Войско Татчиковъ, на- павъ, захватило ихъ коней, и они должны были запереться въ крѣпость. Татчики поклялись беззаконнымъ своимъ закономъ не дѣлать имъ никакого вреда, [говоря]: «если отдадите намъ свое оружіе, то можете идти съ миромъ». И [когда] они, обе- зумѣвъ, отдали имъ оружіе, Татчики, нарушивъ клятву, дан- ную по языческой своей вѣрѣ, вырѣзали всѣхъ, схвативъ Абёл- Хариба, князя Григорія и марз-пана Тиграна; городъ же могъ спастись [только] выкупомъ. На тѣлахъ убитыхъ видѣнъ былъ знакъ языческой скверны о чемъ не слѣдуетъ и говорить: по- зтому-то Богъ и предалъ ихъ въ руки иноплеменникамъ въ 432—983 году. ХІГ. Воцареніе Василія въ Граціи; — тиранія Варда и опустошеніе земли греческой- Когда воцарился въ 425—976 году Василій [II Булгарок- тонъ], какъ мы выше сказали, Вардъ, по прозванію Склеросъ, отложившись, сталъ царствовать въ джахаиской и мелитин- ской странахъ *. Вардъ былъ мужъ храбрый и свѣдущій въ военномъ дѣлѣ. Склонивъ на свою сторону армянскую конни- цу, бывшую въ Греціи онъ раздѣлилъ греческое царство на двѣ, прошелъ до Виеиніи, не переставая воевать съ царемъ Імдефчг отъ Хазирк’ «= «Хазнры» или «Хазары». Въ такомъ слу- чаѣ переводъ упомянутой «разы принялъ бы слѣдующій видъ: «эмиръ гох’тенскій съ 905 человѣкъ пѣхоты изъ Хазировъ пришелъ въ страну васпураканскую».... 2. Подъ покровомъ словъ: «на тѣлахъ убитыхъ видѣпъ былъ знаы языческой скверны»... нашъ авторъ вѣроятно хотѣлъ выразить ту мысль что падшіе на сраженіи были втайнѣ мусульманами, т. е. обргъзанниками. 1. Джаханъ и Л/елитшш, округи Третьей Арменіи 2. Т. е. въ греческой половинѣ Арменіи.
134 Василіемъ въ продолженіи і лѣтъ и обагрять кровью всю страну. Царь Василій, собравъ [съ своей стороны] войска византійскія, ѳракійскія и македонскія со всѣми западными народами, от- правилъ ихъ противъ тирана Варда. Вардъ выступилъ противъ нихъ войною; армянское войско сражалось мужественно: сы- новья князя таронскаго—Григоръ и Багаратъ, и князь мок'- скій Ап'ранпкъ я, навели ужасъ па греческое воинство, которое, приведенное въ смятеніе какъ бы вихремъ, частью погибло подъ ихъ мечами, частью же было захвачено. На этомъ сра- женіи былъ убитъ [греческій] полководецъ, евнухъ Петраносъ4. Но Вардъ сжалился надъ остальными, какъ надъ христіанами, и даровалъ имъ жизнь. Такимъ образомъ не на двухъ, не па трехъ, но на многихъ сраженіяхъ они одерживали верхъ надъ западной арміей и война распространилась по всей Г|юцін такъ, что деревня съ деревней н городъ съ городомъ вели бой, н кровь проливалась всюду. Жестокій голодъ распространился по всему царству; съ каждымъ днемъ число труповъ увеличива- лось на дорогахъ и на площадяхъ; оставшіеся въ живыхъ вну- шали болѣе жалости нежели умершіе, и хшцные волки, при- выкшіе къ трупамъ, терзали даже живыхъ. Между тѣмъ какъ въ такомъ смятеніи находилось греческое царство, Багъ—эмиръ Хелата ’ и Непёркерта *, возобновилъ го- родъ Маназкертъ, мечемъ и плѣномъ опустошилъ округъ та- ронскій, предавъ разграбленію городъ Мушъ 1 и самымъ жа- лостнымъ образомъ зарѣзавъ священниковъ въ церкви, назы- ваемой «Сурб-перкичомъ 8, гдѣ до сихъ поръ можно видѣть слѣды крови. 3. Въ подлинникѣ (стр. 178] это имя читается Запраникъ, Мы предпочитаемъ чтеніе у Чамчіана (Ч. и, стр. 847; у котораго пишется и читается оно Лп’раникъ, 4. Евнухъ Петраносъ вѣроятно Петръ Фока, посланный противъ Вар- да Склероса, поплатившійся жизнью въ войнѣ съ послѣднимъ. Подроб- ности о войнахъ, веденныхъ Бардомъ противъ императора Василія и читатель найдетъ у ЬеЬеап, I. хіѵ, Ііѵ. ьххѵі. рр. 146—161. 5. Хелатъ, Ахлатъ—городъ въ безнуник’скомъ округѣ туруберанской провинціи. 6. Деперкертъ^+гіЬгш.— городъ въ тцоп’скомъ (8орЬепе) округѣ Чет- вертой Арменіи, иначе назывался Мартирополемъ, Юстиніанополемъ, а А рабами—Мюфарахиномъ. 7. Мушъ—городъ въ таронскомъ округѣ туруберанской провинціи. 8. Сурб-ІГеркич, въ переводѣ значитъ «Святой Спаситель»; это—церковь во имя Спасителя.
136 ХГ О послѣдней войнѣ Грековъ;-бѣгство тирана Варда. Послѣ всѣхъ этихъ событіи царь греческій Василіи, выз- вавъ полководца Т’оршіка, родомъ мверійца, монашествовавшаго на святой горѣ отправилъ его къ куропалату тайк’скому, Давиду, съ предложеніемъ уступить послѣднему Хахто-іарптчъ съ Кело-Сиріей, Чор-майри и Каринъ, Басокъ и крѣпостцу Се- вукъ въ Мардахи, Харк’ъ и Апахуник’ъ—*, чтб и уступилъ въ самомъ дѣдѣ,—если Давидъ пришлетъ ему на помощь войско. Куропалатъ Давидъ, собравъ иверійскія войска подъ начальство князя князей Джоджика, отправилъ съ Т’оршікомъ на войну противъ тирана Варда. Начиная съ земли таронской, оіш нача- ли опустошать страну греческую, подвластною тирану. Царь [Василііі], освободивъ изъ темпіпц>і Варда, названнаго также Фокоіі, сосланнаго кир-Жаномъ на островъ далъ ему всю западную армію греческую и вмѣстѣ съ нверійскими войска- ми отправилъ противъ тирана Варда съ двумя лагерями. Ти- ранъ вступилъ въ бой съ однимъ пзъ этихъ лагереіі и уже обратилъ было его въ бѣгство, какъ подоспѣлъ другой лагерь и снова завязался бой. Тиранъ Вардъ, устрашенный этимъ, обратился въ бѣгство. Вышедъ изъ Греціи, онъ пошелъ за помощью къ эмиру багдадскому Пбн-Хосрову, съ которымъ 1. Гарникъ, іь-лц, бывшій сначала отличнымъ воиномъ, въ нослѣд- ствіи вступилъ въ монашество и жилъ въ уединеніи на аѳонской горѣ въ обители, построенной имъ самимъ и нверійцемъ Аѳанасіемъ. Отсюда* то онъ былъ вызванъ, какъ говоритъ Асох’нкъ, Василіемъ и и отправ- ленъ къ куропалату Давиду тайк’скому за помощью (см. Вговвеі, Аббі- Ііопв еі ёсіаігсів, Аббіі. іх, рр. 176—177). 2. Хахто-іаричв и Чор-Майри— укрѣпленныя мѣста въ каринскомъ округѣ.—Крѣпостца Севу къ находилась въ округѣ Мардахи туруберан- ской провинціи, къ которой принадлежали также округи — Апатуник'&- и Харк'ъ. 3. Варда Фока дѣйствительно въ то время находился на островѣ Хіо- сѣ и былъ уже шесть лѣтъ монахомъ (см. ЬеЬеаи, і. хіѵ, Ііѵ. ьххѵі. р. 155).
136 еще прежде былъ въ дружественныхъ сношеніяхъ и прибылъ къ его городу Мартирополю, онъ же Нѳпёркертъ, въ мѣстечко, называемое Пешпаш’омъ. Царь Василій послалъ къ царю Варду посланнаго предложить ему возвратиться для заключенія мира.' Старшіе хеджубы Ибн-Хосрова, узнавъ, дали ему о томъ знать въ Багдадъ. Эмиръ приказалъ, буде возможно, схватить его. Напавъ на царя Варда въ раенлохъ, схватили его вмѣстѣ съ его вельможами и представили ко двору Ибн-Хосрова въ городъ Багдадъ, т. е. Вавилонъ. Ибн-Хосровъ приказалъ бросить его въ желѣзныхъ оковахъ въ темницу на всю жизнь. ХИ. Эмирство Ибн-Хогрова мудрость его. Ибн-Хосровъ мудростью своей, равной [мудрости] Александ- ра, удивлялъ весь міръ. Приказаніемъ онъ бралъ города, сло- вомъ изгонялъ жителей изъ крѣпостей. При осадѣ одного горо- да жители не соглашались сдать его; [тогда эмиръ] въ доказа- тельство покорности потребовалъ' чтобы изъ каждаго дома дали ему по собакѣ въ видѣ дани. Городъ стоялъ недалеко отъ трост- никоваго лѣса, и въ немъ всѣ дома были построены изъ тростни- ка. Когда онъ получилъ надлежащее число собакъ, приказалъ обмазать ихъ іюфтью, поджечь и пустить. Всѣ онѣ сквозь во- досточныя отверстія городской стѣны пролѣзли въ городъ по домамъ свопмъ и [такимъ образомъ] зажгли весь городъ. Это мудрое дѣйствіе его напоминаетъ Самсона, который тре- мя стами лисицъ зажегъ нивы иноплеменниковъ или Алек- сандра, который посредствомъ птицъ поджегъ деревянный дво- рецъ, находившійся па высокой скалѣ. Великій родъ Хамдуна, жившій на сирійской равнинѣ, страшась Ибн-Хосрова, оста- вилъ укрѣпленные свои города: Нёпёркѳртъ, Амитъ, Азрунъ и другіе, перешелъ въ страну греческую, ища въ ней убѣжища. По приказанію Василія онъ снова былъ водворенъ въ Аленѣ [Хальпъ], гдѣ [жилъ до тѣхъ поръ], пока не вымеръ весь. 1. См. Кн. СулеП, гл. хѵ, 5.—Въ нашемъ подлинникѣ (стр. 182), рав- но какъ и въ спискѣ акад. Броссе, стоитъ: «который четырьмя стами лисицъі—чтд авнаа описка.
137 Ибн-Хосровъ оказывалъ большое уваженіе христіанамъ, такъ что послѣдніе въ его царствѣ безпрепятственно праздновали господніе праздники. Даже въ день пришествія Спасителя во храмъ, называемый Срѣтеніемъ Господнимъ, Ибн-Хосровъ [од- нажды] при возженныхъ восковыхъ свѣчахъ самъ лично совер- шилъ сожженіе груды льну [и не только это], но даже воз- жегши у голубей крылья, [смазанныя] нѳфтью, онъ пустилъ ихъ по поднебесью Возложивъ на себя корону, онъ провозгласилъ 2. И въ подлинникѣ нашего автора (стр. 182) и въ спискѣ акад. Брос- се это мѣсто, какъ видно, значительно пострадало подъ перомъ пере- писчиковъ. Приведемъ его здѣсь цѣликомъ и постараемся возстановить при помощи древнихъ преданія, до сихъ поръ существующихъ въ ар- мянской церквнл—ь. іѵуі и-—уГ—х- въ буквальномъ переводѣ значитъ: (Ибн-Хосровъ) «блестяще-горящими Факелами и восковыми свѣчами и большою грудою льну совершилъ ожодеи/е»—явная безсмыслица. Чтобы возстановить правильное чтеніе этого мѣста, я замѣняю слово 1г^«9Аци=аомовеніе» словомъ пг^А^и=асожженіе», «возжиганіе», какъ у меня и переве- дено. Чтобы понять смыслъ этого мѣста, необходимо вспомнить, что нашъ авторъ намекаетъ здѣсь на одно изъ древнихъ обыкновеній вос- точной церкви, въ которой на канунѣ Срѣтенія и праздника Іоанна Кре- стителя возжигали огонь и перепрыгивали черезъ него — обыкновеніе, оставшееся вѣроятно отъ временъ языческихъ, когда переходу черезъ огонь припысывалась очистительная способность (см. Прилож. 14-е.) 3 Намекъ на одно изъ древнѣйшихъ обыкновеній до сихъ поръ со- хранившееся у Армянъ. Преданіе говоритъ, что воспоминаніе о по- топѣ долго оставалось неизгладимымъ въ памяти тѣхъ, кои спаслись въ ковчегѣ. Въ воспоминаніе того, что Ной трижды выпускалъ голубя изъ ковчега, эти избранные люди, чудеснымъ образомъ избавившіеся отъ погибели, каждогодно пускали голубей по поднебесью. Обычай этотъ переходилъ изъ рода въ родъ и тѣ изъ потомковъ Ноя, кои ос- тавались въ Арменіи, долго соблюдали его. Въ эпоху язычества Армя- не совершали этотъ обычай въ Аштишатѣ въ праздникъ Афродиты, называвшійся Яардавар'оыъ, т. е. «Праздникомъ распус- тившихся розъ». По введеніи христіанства въ Арменію, св. Григорій этотъ праздникъ розъ-перенесъ въ праздникъ Преображенія, во время котораго до евхъ поръ Армяне, свято сохраняя древнее преданіе, пу- скаютъ голубей по поднебесью: это соблюдается въ персидской, ту- рецкой и въ русской Арменіи. Само собою разумѣется, что обмазывать крылья несчастнымъ голу- бямъ и зажигать ихъ была дикая Фантазія только Ибн-Хосрова, потому что Армяне этого не дѣлали и, пуская голубей, они давали имъ свобо- ду, ни мало не думая о томъ, чтобы обречь ихъ на вѣрную смерть.
138 себя «царемъ царей», что не воспрещалось у Татчиковъ. Онъ приказалъ [чеканить монету] серебреную съ примѣсью мѣди и свинцу, [и это дѣлалось такъ искусно], что торгующій народъ не подозрѣвалъ даже въ ней малѣйшей примѣси. [Равнымъ об- разомъ] приказалъ онъ написать на черепкѣ н на кожѣ свое имя п отдать кое-кому въ руки съ тѣмъ, чтобы оші покупали на то пищу или одежду: не нашлось человѣка, который бы воспроти- вился тому ХПІ. Воцареніе Абаса въ Карсѣ:—его благотворительность; построеніе н.чі монастыря Ширимъ. Въ это время, въ 433=984 году, умеръ ца|*ь столицы Кар- са, Мушехъ, и мѣсто его заступилъ сынъ его Абасъ, [управ- лявшій] 6 лѣтъ ’. До своего воцаренія онъ былъ, [правда], про- ворнымъ и рѣзвымъ юношей, но знавшіе его не полагали, что- бы онъ когда-нибудь принималъ участіе въ добрыхъ и духов- ныхъ дѣлахъ. Но но вступленіи своемъ на престолъ, онъ явилъ себя великолѣпнымъ мужемъ, исполненнымъ разума н мудрости, не уступавшимъ мудрѣйшимъ людямъ [своего времени]. Неталъ онъ другимъ человѣкомъ, принялся за добрыя дѣла и прежде всего рѣшился положить копецъ въ нашей землѣ разбойничест- ву и измѣнническому вѣдомству, которымъ предавались жи- тели Вананда, но словамъ историка *, по наслѣдственному завѣ- щанію. При жизни отца его происходили грабежи не на однихъ 4. Два послѣдніе періода этой главы пе совсѣмъ ясны, и потому смыслъ ихъ по очень понятенъ. Я перевелъ ихъ, дѣлая нѣкоторыя вставки для большее ясности. Не знаю, на сколько удачны эти послѣднія. Чтобы дать возможность читателю, знакомому съ армянскимъ языкомъ, провѣ- рить мой переводъ, привожу здѣсь это мѣсто: ц.. еът ^ъЛф ь. еН ітчѵ -г ч е'тгЬь (въ спискѣ г. Броссе -г {ь^!, я предлагаю слѣдующее чтеніе этого предложенія — 44 п )• * > <*- гп/ к 4-/’ 4»^ѵ ‘>гшЛѵ‘гшз ее4 г. ъ “—с ’А о**«®** 1. Абасъ царствовалъ съ 984 по 989 г. въ Карсѣ. 2. Подъ словомъ аисториіи» Асох’нкъ разумѣетъ здѣсь Монсея хореи-
139 [большихъ] дорогахъ и въ загородныхъ мѣстахъ, но н въ самомъ городѣ съ на*іаломъ сумерекъ, такъ что но ночамъ только н бы- ли слышны чтд крики ограбленныхъ. Но Абасъ явился мстите- лемъ [за эти грабительства]: пойманныхъ разбойниковъ онъ осуж- далъ на справедливую смерть, не щадя ни большихъ, ни малыхъ, ни князей, ни поселянъ; и до того водворилъ въ своихъ владѣні- яхъ миръ, что ночью какъ днемъ ходили, а въ необитаемыхъ мѣстахъ какъ въ палатахъ: всѣ занялись благоустройствомъ и полезнымъ трудомъ, руководимые сп|іаведливостью. [Онъ прек- ратилъ] безпорядокъ, обратившійся въ привычку въ Арменіи: [до него] князья и дворяне, въ угодность своему чреву разрѣ- шали себѣ въ установленные постные дни въ иедѣлю: въ среду и пятшщу, молоко, сыръ и яйца и т. п. *. Абасъ на себѣ самомъ явилъ добрый примѣръ: воздерживаясь отъ рыбы, мо- лока и яицъ, онъ въ установленные [постные] дни довольствовался однимъ хлѣбомъ и овощами. Послѣ того Абасъ задумалъ доброе дѣло—построить монас- тырь для спасенія души своей и въ вѣчную себѣ память. Для этого онъ избралъ мѣсто па предѣлахъ аршаруник’скаго округа, называемое ІІІнрим’омъ, которое онъ обвелъ ппірокою гранитною стѣной въ видѣ квадрата, издержавъ на то много денегъ н устроивъ все нужное для удобства монаховъ. Въ эту славную обитель онъ назначилъ Моисея, мужа божія, прославившагося по всей Арменіи, настоятелемъ съ двумя его братьями—Іоан- несомъ и Іамвлихомъ. Всѣ три мужа, родные по плоти, были родственны и по душѣ и съ одинакою вѣрой въ Бога. Въ нпхь жила одна душа, [они составляли какъ бы] одно тѣло и одно естество, дышащія въ трехъ тѣлахъ; они исиовѣдывали святую Троицу и съ благочестіемъ ее прославляли. Они сіяли тремя добродѣтелями: дѣломъ, воздержаніемъ и молитвою. Такъ жили оии добродѣтельно и скончались въ одинъ и тотъ же годъ—въ 451 = 1002, [оставивъ по себѣ] доброе имя. скаго, который дѣйствительно изображаетъ жителей Вананда людьми дикими, съ особенной любовью занимающимися разбоемъ (см. его Ист. кн. п, гл. ѵі;—кн. ш, гл. хыѵ). 3. «Молоко, сыръ, яйца и т. п. Для выраженія всѣхъ этихъ понятій армянскій языкъ имѣетъ одно слово, а именно, кетев'ен, ко- торое употреблено здѣсь нашимъ авторомъ я которому нѣтъ равно- сильнаго въ русскомъ языкѣ.
140 Мать же царя Абаса, благочестивая [дочь] благочести- выхъ родителей, которая была сестрою царей П'арисоса Сеннекерима и Григора, покинувъ земной вѣнецъ, презрѣвъ пре- ходящую славу, пошла за [славой] небесною. Она посвятила себя монашеству и поселилась въ обители, называемой Т’рин- ванк’омъ гдѣ находятся изсѣченныя въ бѣломъ камнѣ церкви, [обращенныя] на югъ: тутъ она посвятила себя молитвамъ, доб- рымъ дѣламъ и духовнымъ подвигамъ. XVIII. • тамъ, какъ ирижелъ Абел-Хаджъ, сынъ Ровда въ городъ Довивъ и какъ, взявъ дай еъ Арменіи, поводъ обратно. Въ 436=987 году Абёл-Хаджъ, сынъ Ровда [или Рованда], эмиръ атёрпатаканскій, во главѣ 100,000 парсійскаго вой- ска, напавъ на Абу-Тлуба, отнялъ у него [нѣкоторые] города Салара, предавъ грабежу владѣніе его, Гохтёнъ; [потомъ] онъ дошелъ до города Дёвпна, взялъ его и потребовалъ съ Армянъ дань за прошлые годы. Царь Сембатъ, пославъ ему на встрѣчу [требуемую нмъ] дань вмѣстѣ съ большими дарами, [заставилъ его] возвратиться назадъ. XIX. Абел-Хаджъ вторично прнжелъ въ Васпуракаиъ; смерть его; эмирство сына его, Мальмлаиа. Въ 447—998 году 1 снова воспламенился гнѣвомъ великимъ Абёл-Хаджъ, [сынъ] Ровда, на землю васпураканскую по слѣ- дующей причинѣ. Сынъ старца [другаго Абел-Хаджа, эмира] хэр’скаго, отложившись, перешелъ къ эмиру апахуник’скому, 4. П'арнсось, —городъ арцахскоВ провинціи въ округѣ ІГар~ песѣ, получившемъ свое наименованіе вѣроятно отъ самаго города. 5. Съ точностью опредѣлить мѣстоположеніе монастыря Грим нѣтъ возможности, ибо нашъ авторъ одинъ говоритъ о немъ, не вдаваясь ни въ нагія подробности.—Интчнтчіанъ предполагаетъ его въ басенскомъ ок- ругѣ аВраратскоВ провинціи (см. его Древн. Арм. стр. 520). 1. Циора 447«=998 есть явная описка. Списокъ академ. Броссе пред- ставляетъ 437о988, чтд безъ сомнѣнія вѣрнѣе.
ш [Бату]; и когда снова возвращался отъ него, подъѣзжая къ границамъ Хэра н проѣзжая черезъ какую-ту деревню, [люди его] увидали играющихъ красивыхъ мальчиковъ христіанскихъ; напавъ на нихъ какъ волки, взялп ихъ на своихъ коней п ускакали. Одинъ изъ вѣрующихъ, по имени Саргисъ [Сергѣй, человѣкъ] благороднаго происхожденія, при видѣ этого вско- чилъ на коня и пустился въ догонку, крича [имъ въ слѣдъ]: «что это вы дѣлаете?» Но они, обратившись, начали бра- нить его. Саргисъ, съ мужествомъ обнаживъ свой булатный мечъ, всѣхъ ихъ положилъ на мѣстѣ, напоивъ его ихъ кровью. Сына старца [эмира] онъ разсѣкъ по поламъ и возвратилъ мальчиковъ, взятыхъ въ -плѣнъ. Старецъ хэр’скій отправилъ къ эмиру атерпатаканскому Абел- Хаджу [посланнаго] съ обѣщаніемъ уступить ему городъ Хэръ, если только онъ накажетъ страну васпураканскую за кровь своего сына. [Эмиръ атёрнатакаискій] изъявилъ на то свое согласіе и, полагаясь на многочисленность своего войска, обѣ- щалъ вырѣзать всѣхъ жителей въ той странѣ. Собравъ пол- чище Парсовъ-варваровъ, онъ дошелъ до васпуракапскихъ границъ. Уже наступалъ вечеръ: опъ раздѣлилъ свое войско на три отряда, [приказавъ] одному изъ нихъ съ наступленіемъ утра напасть па правую границу страны, другому—на лѣвую; самъ же съ [третьимъ] п большимъ отрядомъ [намѣревался] проникнуть въ самую внутренность страны: такимъ образомъ ни одинъ христіанинъ не избѣгъ бы смерти. Это онъ заду- малъ и сообщилъ своему войску при закатѣ солнца. Но въ ту же ночь было сказано ему слово христово: «Безумный, въ сію же ночь потребуется отъ тебя душа твоя *», возможно ли, чтобы твой нечестивый замыслъ исполнился! На другое утро его нашли мертвымъ и (такимъ образомъ) злой его за- мыслъ остался неисполненнымъ. Послѣ его смерти власть пе- решла къ сыну его, Мальмлану [Мамлуну]. Абу-Телубъ же, эмиръ гохтёнскій, снова завладѣлъ Девиномъ. Царь армянскій Сем- батъ при посредничествѣ владыки Хачика заключилъ съ нимъ клятвенный договоръ жить въ мірѣ. 2. Ев. Луи, гл. хн, 20.
142 XX. Царь Василій переселяетъ Аринъ въ Македонію; гввеяія, воздвигнутыя на витъ митрополитомъ ееваетійенмъ. Въ то время, когда царь Вардъ находился въ Багдадѣ п царство Василія наслаждалось миромъ, послѣдній вознамѣрился переселить часть Армянъ, находившихся подъ его владычествомъ, въ Македонію, [дабы поставить ихъ] противъ Булхаровъ [и дать имъ возможность заняться! устройствомъ страны. Въ слѣдствіе чего оиъ и перевелъ туда многихъ [Армянъ]. Мало- душные пастыри и митрополитъ севастійскій начали притѣснять Армянъ за ихъ вѣру. Послѣдній, вооружившись жестокостью, началъ истязать священниковъ [армянскихъ] за вѣру, и главныхъ іереевъ города Севастін отправилъ въ желѣзныхъ оковахъ къ царскому двору. Старшій пзъ этихъ іереевъ, Гавріилъ, умеръ въ темницѣ въ пыткахъ: оиъ былъ человѣкъ старый, исполнен- ный мудрости и твердый въ божественной вѣрѣ. Это случи- лось въ 435 = 988 году. Прочіе же пезамѣчательные свя- щенники съ двумя епископами Севастін и Лариссы—Сіонъ и Іоаппесъ, при старшій митрополита, отдѣлившись отъ союза Армякъ, приняли соборъ халкпдонскій. Съ той поры было за- прещено Армянамъ, [находившимся] въ городѣ Севастін, черезъ звонъ колокола [собираться къ молитвѣ] до пріѣзда царя Ва- силія въ восточную страну, о чемъ мы разскажемъ въ своемъ мѣстѣ *. Послѣ того упомянутый митрополитъ вмѣстѣ СЪ ПрО'ІИМИ митрополитами начали писать пространныя посланія къ владыкѣ Хачику, патріарху армянскому. Отвѣтныя возраженія на нпхъ, исполненныя сильныхъ доводовъ, написали вышеупомянутые вардапеты. Мы считаемъ неизлишнимъ привести здѣсь одинъ изъ этихъ отвѣтовъ. 1. См. ЕеЬеаи, I. хіѵ, Ііѵ. ьххѵі, р. 176.
ІіЗ ПІ. Отвѣтъ па пееланіе митрополита еевастійекаго, написанный по прика- заніи» владыки Хачика каооликоеа армянскаго * •. Какъ разумное сущестпо, человѣкъ при появленіи Слова Бо- жія, удостоился божественнаго, небомъ дарованнаго, [нв съ чемъ] несравненнаго мира, превосходящаго [всякую] мысль [человѣческую]; и потому мы, идущіе по указанной имъ стезѣ, съ крайнимъ неудовольствіемъ смотримъ на смуты, [возникаю- щія по поводу] не только важнаго, но и ничтожнаго вопроса, [и сокрушаемся тѣмъ болѣе, когда видимъ], что посланіе ваше, о почтенный глава еіпіскоповъ и мнтроіюлптъ великаго жре- бія еевастійекаго! о различіи вѣры приводитъ къ враждѣ. Гри- горій назіапзнпскій говоритъ: угроза не имѣетъ въ себѣ ничего великаго, [ибо] на зто способны и самые ничтожные люди; но говорить языкомъ кротости и мудрости могутъ только мужи муд- рые и совершенные. На этомъ основаніи и мы ие намѣрены на ваши порицанія отвѣчать порицаніями; ибо ни мы, пи цер- ковь божія не имѣемъ такого обычая, какъ говоритъ блажен- ный Павелъ < 1. Переводъ этого отвѣтнаго посланія представлялъ большія трудно- сти. Хотя при этомъ мы имѣли подъ рукою также списокъ академика Броссе, однако пе смотря па то, текстъ патъ все-таки представляетъ во многихъ мѣстахъ чтеніе въ высшей степени неудовлетворительное. Въ надлежащихъ мѣстахъ обратамъ вниманіе читателя на исправленія, какія мы себѣ позволили въ текстѣ пашего автора. Если когда-нибудь мы будемъ имѣть другое, болѣе очищенное, изданіе Асох’нка, тогда и посланіе вто, быть можетъ, представится въ иномъ свѣтѣ. По въ той искаженной «ормѣ, въ какой имѣемъ его теперь, мы воздержались отъ всякой оцѣнки его содержанія въ богословскомъ отпошепіп и ограни- чивались одними только необходимѣйшими для его разумѣнія примѣча- ніями. 2. Перв. Послан. къ Корине, гл. хі, 16. * Примѣч. При чтеніи этого отвѣта не нужно забывать, что онв писака непризнаібщими ученія м опредѣленій Халкидонскаго Собора, и по- тому заключаете въ себѣ неправославное ученіе.
— 144 — Какъ въ самомъ началѣ вашего посланія, такъ и послѣ во многихъ мѣстахъ его, вы называете насъ еретиками; за тѣмъ тотчасъ [приступаете] къ различенію двухъ естествъ [во Христѣ], а потомъ исповѣдуете во Христѣ двѣ воли и два дѣйствія. Но чтд ужаснѣе всего [вы силитесь доказывать это какъ бы] словами апостоловъ н первыхъ учителей, обкладывая [такимъ образомъ] мѣдь серебромъ ’. Словами апостоловъ, евангелистовъ и учителей вы доказываете два естества и двѣ воли въ воплотившемся Сло- вѣ: этому мы покоряемся, какъ правому дѣлу. Но если вы при- водите ихъ имена только ради прикрасъ, подобно простолюдину, облекшемуся въ одежду царскую, чтобы не сказать подобно ос- лу, надѣвшему на себя львиную шкуру, или, оставимъ орла [въ сторонѣ], подобно галкѣ, вздумавшей превзойти всѣхъ птицъ красотою, [нарядившись въ чужія перья; въ такомъ случаѣ] не будетъ ли это значить, о ты мудрый во всемъ!—[желать] обма- нуть насъ, невѣждъ. Но тѣ, у которыхъ есть глаза, которые разумѣютъ въ мудро- сти, которые совершеннолѣтни и съ пзящреннымъ вкусомъ, умѣютъ дѣлать различіе между добрымъ и злымъ. Въ слѣдствіе того и мы въ этомъ посланіи начертываемъ благочестивую нашу вѣру, провозглашая ее во всеуслышаніе; ибо предписано воз- высить гласъ вѣры на высокой горѣ, и самимъ Господомъ по- велѣно слышанное на ухо возвѣщать съ высокихъ кровель *. Правда, мы живемъ въ крайнихъ предѣлахъ сѣверной стра- ны, гдѣ дуютъ одни только леденящіе холодные вѣтры, гдѣ от- части и души наши, оледенѣлыя въ слѣдствіе первоначальнаго мрака невѣдѣнія, въ продолженіи многихъ лѣтъ и долгаго време- ни оставались лишенными лучей при восходѣ евангельскаго свѣ- та; но когда съ высотъ посѣтило насъ солнце правды черезъ посредство громко-возвѣщеннаго апостольства и мученій бла- 3. Смыслъ этихъ словъ тотъ, что Греки въ своемъ посланіи къ Ар- швамъ развиваютъ ложную мысль, обстановлепную ложнымъ толкова- ніемъ какъ текста св. Писанія, такъ и ученія отцевъ церкви. Ложную мысль Армяне уподобляютъ здѣсь мѣди, а ложное толкованіе св. Писанія— серебру. Кажется, вѣрно я понимаю это темное мѣсто подлинника, ко- торое ПРИВОЖУ ЗДѢСЬ: 4 Ь --.'чЛ'іч ь. чйЬ /ГГІ \СТР* 191). 4. Мате. гл. х, зП.
14!» женнѣйшаго Григорія, святаго просвѣтителя и исповѣдника хри- стова, грозно-божественными ударами и божественно-дивными чудесами обратившаго нашъ народъ и царство армянское изъ невѣденія къ богопознанію, —тогда мы научились исповѣдовать Святую Троицу въ трехъ ѵпостасахъ съ одною силою, славою и божественностью, и поклоняться Сыну и Св. Духу—единосущ- нымъ Отцу. [Мы научились] исповѣдывать одно [изъ лицъ] Троицы единороднымъ Богомъ отъ Отца, свѣтомъ отъ свѣта, онъ же есть образъ невидимаго Бога, свѣтъ славы и изображе- ніе сущности Отца, сошедшій во чрево дѣвы Маріи волею Отца и подъ сѣнью Святаго Духа облекшійся въ тѣло при соединеніи божественности, рожденный отъ Дѣвы съ божественно-человѣ- ческимъ тѣломъ, неизреченнымъ и непорочнымъ образомъ явив- шійся для спасенія насъ и всѣхъ, призывающихъ Его имя. [Этому же самому училъ] святый соборъ никейскій изъ 318 отцевъ, [созванный] Константиномъ противъ неправославія Арія. Въ числѣ ихъ былъ и нашъ Рёстакесъ, сынъ святаго Григорія, сказавшій тоже самое и возвѣстившій оное крайнимъ предѣламъ вселенной: онъ былъ согласенъ съ псповѣданіемъ [упомянутыхъ отцевъ].—Вторый соборъ изъ 150 отцевъ былъ созванъ въ Константинополѣ благочестивымъ царемъ Ѳеодосіемъ противъ Македонія, хулителя-духоборца: въ ихъ числѣ находился и свя- тый армянскій патріархъ Нерсесъ.—На ряду съ нимъ и третій соборъ изъ 200 отцевъ, единогласный [съ предыдущими], со- званный въ ЁФесѣ побѣдоноснымъ царемъ Ѳеодосіемъ Младшимъ для обличенія и опроверженія ереси Несторія, исповѣдовавшаго [Христа] человѣкомъ. Съ мнѣніемъ этихъ отцевъ письменно со- гласились патріархъ армянскій св. Саакъ и блаженный вардапетъ Месропъ. Вотъ наши учители, вѣру которыхъ мы исповѣдуемъ! мы наставлены па этомъ исповѣданіи, мы крещены въ немъ; и мы сохранимъ эго прекрасное преданіе, завѣщанное нашими от- цами, и оно останется въ сердцахъ нашихъ и душахъ неизгла- димымъ, подобно цвѣту нашего тѣла. Но, чтобы не расплы- ваться въ слишкомъ длинной рѣчи, подобно водѣ, разлившейся по полямъ и неограниченной каналомъ, спрашиваемъ [васъ], какъ учениковъ апостоловъ и святыхъ отцевъ: гдѣ же это они писали, или проповѣдовали во Христѣ [два] естества и [двѣ] воли раздѣленныя? Какимъ образомъ вы раздѣляете естество въ божественно-человѣческомъ тѣлѣ, которое не отъ сѣмени, но іо
146 отъ наитія святаго Духа и отъ исхожденія свыше? Еще при рожденіи, Гавріилъ сказалъ: Онъ будетъ святъ к наречется Сы- номъ Всевышнаго ’. Какое [по вашему] естество у Сына Всевышняго, и какое у Спасителя, Помазаннаго и Господа какъ ангелъ сказалъ пас- тухамъ? [Евангелистъ] говоритъ не съ двумя ѳстествами [тотъ], котораго мы видѣли славу, какъ единороднаго отъ Отца \ Ко- му вы приписываете славу отчую—тѣлу или божеству? Когда же Троица явилась па рѣкѣ Іорданѣ во время крещенія Сына, когда Духъ Святый въ видѣ голубя нисшелъ на него и былъ гласъ Отца, возвѣстившій вселенной: Ты сынъ мой возлюблен- ный 8—[спрашиваю]: ужъ не осмѣлишься ли ты здѣсь раздѣ- лить и гласъ Отца, [какъ ты раздѣляешь во Христѣ] естества? гласъ, [раздавшійся] на горѣ во время явленія славы господней, которое изъ ѳстествъ назвалъ Сыномъ и возлюбленнымъ *? не евангелистъ-богословъ ли, желая показать мѣру любви Бога къ міру, говоритъ: «такъ возлюбилъ Богъ міръ, что отдалъ Сы- на своего единороднаго» ,ф? и куда отдалъ, если не на распятіе и на смерть. Мудрецъ, раздѣли Единороднаго и [укажи на то] естество, которое дано отъ Отца. Тотъ же самый евангелистъ, [желая показать] нераздѣльное и неизреченное соединеніе, съ необыкновенной ясностью иног- да человѣчество называетъ божествомъ,а иногда божество—чело- вѣкомъ и сыномъ человѣческимъ; ибо онъ говоритъ: «никто не восходилъ на небо кромѣ сшедшаго съ небесъ Сына человѣче- скаго, сущаго на небесахъ» 11. Когда Господь говорилъ это, Онъ не былъ на небѣ во плоти и первоначально не плоть сошла съ неба, какъ то казалось Евтихію, но Онъ божество назвалъ сыномъ человѣческимъ. «И увидите сына человѣческаго, восхо- дящаго [туда], гдѣ онъ былъ прежде» 14. Какимъ образомъ прежде вочеловѣченія могъ онъ сказать, что сынъ человѣческій 5. Лука, гл. і, 35. 6. Лука, гл. п, 11. 7. Іоан. гл. і, 14. 8. Лука, гл. ш, 22. 9. Лука, гл. іх, 35. 10. Іоан. гл. иі, 16. 11. Іоан. гл. пі, 13. 12. Іоан. гл. ѵі, 62.
147 на небесахъ? раздѣли здѣсь, [если можешь], о ты, новый еван- гелистъ, естество. Не санъ ли Единородный отъ Отца и рожден- ный отъ Матери-дѣвы сказалъ безразлично: «вы ищете убить меня—человѣка, говорящаго вамъ истину, которой научилъ меня Отецъ мой» “. Что вамъ говорить о сынѣ человѣческомъ, когда Онъ самъ былъ вопрошаемъ о своей божественности П! Это объясняется отвѣтомъ Петра, исновѣдывавшаго Его Сыномъ бо- жіимъ ”, и [словами] Іоанна Златоуста, [который] божество на- зываетъ сыномъ человѣческимъ, и въ доказательство приводитъ вышеупомянутыя мѣста, гдѣ неоднократно божество называется сыномъ человѣческимъ. Оставивъ [въ сторонѣ] это множество сильныхъ [доводовъ, доказывающихъ] тайну соединенія [двухъ естествъ] въ вопло- тившемся Словѣ Божіемъ, вы раздираете на двое хитонъ соеди- ненія различіемъ естества и воли, чего не писали, нижё учили апостолы. Съ какимъ естествомъ по плотн Павелъ называетъ Христа Богомъ всего '*? или какому образу и естеству прекло- няется всякое колѣно 11: плоти или божеству? [Ужъ кстати, не сказать ли вамъ]: двумъ ѳстествамъ [подабаетъ] два поклоненія? Но вы не осмѣлитесь сказать два поклоненія, не смотря на страсть вашу къ раздѣленію; если же скажете, въ такомъ случаѣ вы раздѣлите одно и тоже поклоненіе18 п введете какого-то чу- жаго бога. Но такъ какъ вы принимаете одно поклоненіе, то про- тивъ воли, нехотя вы должны признать соединеніе 19 [двухъ ес- 13. Іоан. гл. ѵш, 40. 14. Эту послѣднюю фразу я перевелъ буквально, хотя признаюсь не совсѣмъ ясно понимаю ее. Въ подлинникѣ она стоитъ такъ: » *«_ (стр. 195). 16. Матѳ. гл. хѵі, 16. 16. Послан. къ Римлян. гл. іх, 5. 17. Послан. къ Филипп. гл. и, 10. 18. Здѣсь подлинникъ представляетъ слѣдующую искаженную фразу, не представляющую смысла: ь. ьръ и (стр. 196), которую я возстановляю такъ: д. ьръш-і*' какъ и передано у меня. 19. Въ подлинникѣ стоитъ слово міутьюн, «единство», вмѣсто міаворутьюн, «"«соединеніе». Только при такомъ чтенія мѣсто это можетъ быть понятно; ибо ничего не значитъ: ^^ррл —«исповѣдывать единство воплотившагося». 10*
148 тествъ] въ Воплотившемся. Ибо человѣческому естеству не пок- лоняются, какъ [естеству] божественному; да и не подобаетъ не- беснымъ [ангеламъ] поклоняться земному естеству, въ которомъ они поклонялись бы общему естеству всего человѣчества, какъ естеству однородному 20. Вотъ неразумность, или скорѣе без- выходное заблужденіе! Вамъ слѣдуетъ между двумя естествами искать еще третье естество, что бы, избавившись отъ одного хуленія, броситься въ хуленіе величайшее. Въ 12 гл. ѵп кн. Кириллъ Великій заключаетъ [свое разсужденіе объ этомъ вопросѣ такъ]: «да будетъ анаѳема тотъ, кто не единымъ поклоненіемъ и прославленіемъ чествуетъ Эммануила»! Апостолъ Павелъ гово- ритъ: Богъ превознесъ Его и далъ Ему имя выше всякаго име- ни21. И что такое это высшее имя, если не Боіъ?\\ кто осмѣлится сказать, что [существуетъ] два Бога? Ибо Слово и первоначаль- но имѣло имя божества п [только] послѣ неизреченнаго соеди- ненія и смѣшенія несмѣшиваемыхъ естествъ, Оно принятую плоть обоготворило, и стала [эта послѣдняя] по естеству и си- лѣ принявшаго [ее], какъ то говоритъ Григорій Богословъ. Онъ же въ другомъ мѣстѣ говоритъ:«божественный образъ Онъ смѣ- шалъ [т. е. соединилъ] съ образомъ человѣческимъ и домъ Из- раилевъ позналъ, что Богъ содѣлалъ Его Господомъ и Помазан- никомъ. Самъ [Григорій] Богословъ, которымъ вы гордитесь для нашего возвеличенія, объясняетъ это [такъ]: Онъ названъ Помазанникомъ и Христомъ пе въ силу [помазанія] по примѣру прочихъ помазанниковъ, но въ слѣдствіе близкости къ Помазую- щему, который хотѣлъ, чтобы человѣкъ былъ помазанъ и что- бы Помазаннаго содѣлать Богомъ. Попробуй теперь слово помазанный раздѣлить на два есте- ства и показать средину между двумя богами по двумъ естест- вамъ; но ты этого не можешь сдѣлать, и потому слѣдуетъ тебѣ • 20. Послѣдняя Фраза: «въ которомъ они поклонялись бы».... и пр. въ изданіи архиманд. Шахназаріанца невѣрно стоитъ: сът стр. 196». Въ спискѣ акад. Броссе это мѣсто читается правильнѣе: вмѣсто чего я держался при моемъ переводѣ, испра- вивъ съ тѣмъ вмѣстѣ одну ошибку въ началѣ приведенной Фразы подлинника: -г-. что я возстановляю— /, какъ и переведено мною. 21. Послан. къ Фи.інпн. л. и, 9.
149 принять единаго Господа, единаго Христа, единаго Бога, еди- ное естество. Пойдемъ, поведу я тебя н къ другимъ словамъ [Григорія] Богослова, который говоритъ: не только божество я называю совершеннымъ, но и плоть помазанную божествомъ и ставшую тѣмъ, чѣмъ [былъ] помазавшій, н потому дерзаю ска- зать единый Боіъ». Какъ же ты разумѣешь эти [слова], о ты естествофилъ? и какъ же ты единаго Бога раздѣляешь на два естества? Богъ пришелъ съ заимственнымъ [т. е. съ плотью],съ однимъ изъ двухъ противоположныхъ, я разумѣю тѣла и души, изъ которыхъ одно Онъ обожествилъ, а другая обожѳствплась: какъ же ты дерзаешь обожествленное называть чуждымъ естест- вомъ? чтд значитъ на языкѣ Богослова 12 неологизмъ [два] естества, если не единство? Ибо Богъ становится человѣкомъ; [это не значитъ], чтобы изъ того чѣмъ Онъ былъ, Онъ сталъ другимъ, но что Онъ принялъ то, чего не имѣлъ, дабы посред- ствомъ Духа божества при содѣйствіи также и тѣла веществен- наго не совмѣщаемое становилось совмѣстимымъ. Нельзя не удивляться здѣсь [тому, что Григорій Богословъ] душу человѣческую называетъ средою смѣшенія тѣла и боже- ства. Не ясно ли изъ этого, что если ты раздѣлишь естества, то съ допущеніемъ эТой среды долженъ будешь признать не только два, но даже три естества. Если же ты отстранишь [эту среду], то не возможно будетъ смѣшеніе двухъ [естествъ] и Богъ не сдѣлается человѣкомъ и всѣ [люди] лишатся спасенія. Ви- дишь ли куда повело тебя твое раздѣленіе? Тотъ же [Богословъ въ упомянутомъ] словѣ говоритъ, что не только божественное естество смѣшалось съ естествомъ человѣческимъ, но и смерт- ное съ безсмертнымъ, подверженное мученію съ неподвержен- нымъ мученію, стоявшее выше всѣхъ чествованій съ безчестіемъ. Аѳанасій въ письмѣ къ Аполлинарію сказалъ, что въ вопло- тившемся Словѣ божіемъ единое естество; тоже [сказалъ] и по- слѣдователь его, Кириллъ, когда епископъ Секундъ обратился къ нему съ вопросомъ: два ли естества или одно должно разу- мѣть въ Словѣ воплотившемся? Кириллъ далъ ему письменный 22. Изданіе арх. Шахназаріаица имѣетъ стр. 198.. т. е. «на языкѣ богослововъ», что, по моему мнѣнію, описка. Мы предпочитаемъ чтеніе списка акад. Броссе: т. е. °на языкѣ Богослова», разумѣется, Григорія, мнѣніе котораго приве- дено нашимъ авторомъ выше.
150 отвѣтъ: «что послѣ соединенія не раздѣляемъ естества другъ отъ друга, не разсѣкаемъ на два Сына единаго и нераздѣльнаго, но соединяемъ наравнѣ съ святыми отцами, которые сказали, что единое естество въ воплотившемся Словѣ божіемъ». Онъ же во второмъ письмѣ къ Секунду: «Но противники говорятъ, что если едино естество въ воплотившемся Словѣ божіемъ, [въ та- комъ случаѣ]должно признать [полнѣйшее] смѣшеніе и перемѣ- щеніе всего, въ которомъ человѣческое естество было погло- щено; но тѣ, кои искажаютъ правильное, не вѣдаютъ, что по истинѣ въ воплотившемся Богѣ единое естество». Тотъ же святой Кириллъ [пишетъ] къ священнику Легею: «мы говоримъ, [что надлежитъ] исповѣдывать единое естество [какъ бы] въ тѣлѣ одушевленномъ и разумномъ, ибо соединен- ныя не отдѣляются другъ отъ друга; но [послѣ соединенія] еди- ный Сынъ и единое естество въ немъ».—Онъ же пишетъ къ царю Ѳеодосію:«хотя различны и не схожи естества, пришедшія другъ къ другу, [однако] единый Христосъ единый Сынъ и еди- ное естество купно съ принятымъ». Тоже самое пишетъ онъ и къ Акакію епископу мелитинскому, послѣдователю святыхъ от- цевъ: «божественныя [книги] вездѣ говорятъ, что отъ святой Дѣвы приняло плоть Слово божіе, т. е. единый Сынъ, единый Господь Іисусъ Христосъ, о которомъ, по здравомъ размышле- ніи, говоримъ, что Онъ состоитъ изъ двухъ ѳстѳствъ, что по соединеніи исчезаетъ раздѣленіе на двое и мы вѣруемъ, что едино естество въ Сынѣ 43. Святый Василій въ словѣ на рождество христово говоритъ: «Богъ во плоти 4‘.... Какимъ образомъ Богъ во плоти?—[точ- но такимъ же образомъ] какъ въ желѣзѣ огонь, который, сое- диняясь съ нимъ, не измѣняетъ [его сущности], но [только] со- 23. Всѣ эти цитаты изъ отцевъ церкви, безъ сомнѣніи, сально постра- дали подъ перомъ переписчиковъ. Доказательствомъ тому можетъ слу- жить между прочимъ и это мѣсто, изъ котораго мы при нашемъ пе- реводѣ опустили нѣсколько непонятныхъ для насъ выраженій. Вотъ упомянутое мѣсто: -м ц «•.«<. а т * # ЛгтА 6А*-*-- (въ спискѣ г-на Броссе— •лл к,. рЬі^-Р-І&ъ (стр. 200). 21. «Боіл во плоти*... за этими словами слѣдуетъ мѣсто совершенно непонятное, которое мы опустили—
151 общается ему ”. Ибо не то что выходя изъ себя, огонь сооб- щается желѣзу; нѣтъ, но оставаясь на мѣстѣ, по природѣ сво- ей передаетъ желѣзу часть своей силы, которая черезъ эту пе- редачу не ослабѣваетъ, но наполняетъ собою принимающее ее [желѣзо]. Точно также м божественное Слово, не двигаясь съ своего [мѣста], поселилось въ насъ, не претерпѣло [черезъ то] ни малѣйшаго измѣненія и Слово стало плотью. Спрашиваютъ: какъ это Богъ-Слово не переполнился безсиліемъ плоти? Отвѣ- чаю: [вѣдь] огонь ничего не заимствуетъ отъ свойства желѣза; желѣзо, не смотря на свою черноту и холодность, когда раска- ляется, принимаетъ видъ огня и, раскаляясь, не сообщаетъ огню [своей] черноты; равнымъ образомъ и ты [конечно] не до- пустишь, чтобы сотворенный сей огонь м могъ воздѣйствовать на божество. Это же самое [говоритъ святый] Аѳанасій въ словѣ о рожде- ствѣ: «да исповѣдуемъ прямо и мы въ нетлѣнномъ тѣлѣ вопло- щеніе, ибо Слово по естеству стало плотью, въ которой оно безразлично соединилось въ одно, и Господь нашъ и Спаси- тель Іисусъ Христосъ во чревѣ Дѣвы сталъ человѣкомъ [съ] единымъ естествомъ. Послушаемъ, что говорятъ пророческія книги: онѣ показываютъ [намъ] нетлѣннаго съ единымъ есте- ствомъ. Я не отрицаю естества и не раздѣляю [его], но го- ворю, что оно соединилось несмѣшанно на основаніи того слова Прокла, которое начинается такъ: «Праздникъ этотъ есть пра- здникъ Дѣвы; днесь 47 созвала насъ вмѣстѣ святая Богородица -лч*» ’А ’Г-п-і'Ьк' ці_ АЧг**** “гѣчг»-л-*Ч«< К-гт* (стр. 200). 25. Это мѣсто равнымъ образомъ искажено. Чтенію его мы предпочли болѣе правильное чтеніе его по венеціанскому списку Асох’ика, при- веденное въ большомъ армлнскомъ Словарѣ при объксненіи слова: *. Ч. п, стр. 949. «т/ьг тА-І *А ѵчА" *Н“А> «Н ^гѵ е*Т"**А -г “ім. Въ изданіи арх. Шахназаріанца читаемъ: а ѵА^Н 'А "ГЧ^* <•«<’ •! 40. А-А”~г—/—г (стр. 200). 26. Въ зданіи архиманд. Шахназаріанца такъ читается это мѣсто: рь-ъъ (стр. 801). Въ спискѣ академ. Броссе читаемъ: к^^^л^ держались послѣдняго чтенія при нашемъ переводѣ. 87. Въ изданіи архиманд. Шахназаріанца и въ спискѣ академика Броссе
152 Дѣва Марія, чаша непорочной дѣвственности, разумный рай второго Адама, обитель соединенія [двухъ] естествъ, ткань въ трепетъ приводящаго воплощенія, въ которое несказанно былъ брошенъ хитонъ соединенія. Онъ родился чистѣйшимъ образомъ и невозбранно вошелъ дверьми затворенными и единство [въ Немъ] естествъ Ѳома провозгласилъ, [говоря]: «Господь мой и Богъ мой»! Послѣ многаго другаго [Проклъ] говоритъ: «По естеству [своему] неподлежащій страстямъ, по милосердію свое- му сталъ многострадальнымъ». Далѣе онъ же говоритъ: «Ми- лосердый Богъ, который всегда былъ близокъ, пришелъ пред- ложилъ кровь свою какъ выкупъ и искупилъ міръ отъ прокля- тія закона.Искупившій насъ не просто человѣкъ, о Іудей!»—Да- лѣе: «если Христосъ одинъ, а Богъ-Слово другой, тогда нѣтъ болѣе Троицы. Не раздирай хитона воплощенія, павшаго свы- ше; не будь ученикомъ Арія, который нечестивымъ образомъ разсѣкаетъ естества. Не раздѣляй соединенія, дабы не отдѣлить- ся тебѣ отъ Бога». Епифаній ” въ [толкованіи па] 17 псаломъ говоритъ: «ибо единородный Сынъ божій вочеловѣчился и сталъ истиннымъ сыномъ Давида; но естества остались [въ Немъ] несмѣшанными и неразрывно соединенными». Тотъ же Епифаній въ своемъ Ан- хоратонѣ говоритъ: «Онъ же Богъ, онъ же человѣкъ, несмѣ- шанные соединеніемъ, но смѣшавшіе вмѣстѣ оба [естества]— земное съ божествомъ» [т. е. съ божественнымъ]. Ты [изъ этого] видишь неизреченное соединеніе Слова [божія] и плоти, возведенное въ одну силу, сосредоточенное въ одномъ божествѣ: единый Господь, единый Христосъ; не два Хряста стоятъ: •^•р=х= сею (стр. 201), что я читаю = сеюдня, днесь; ибо мпѣ кажется, таковъ именно смыслъ этого предложенія. 28. Епифаній, митрополитъ кипрскій, родился въ 310 въ палестин- скомъ городѣ Безандукѣ, елевтеропольскаго округа, и умеръ въ 403. Еврей по происхожденію, оиъ принялъ святое крещеніе, когда ему бы- ло 20 лѣтъ. Послѣ путешествія въ Египетъ онъ возвратился въ свое отечество, гдѣ основалъ монастырь и явился ревностнымъ защитни- комъ ученія никейскаго собора противъ Аріанъ. Между его сочине- ніями главное мѣсто занимаетъ его Анзсоратонк, въ ко- торомъ онъ излагаетъ ученіе о св. Троицѣ (см, Созоменъ, ѵі, 32; ѵш, 15.—Кеапдег, КігсІіеовезсЬісМе, ѵ. и, р, 1414) и на который указы- ваетъ здѣсь нашъ авторъ.
153 и не два Бога вь одномъ одушевленномъ тѣлѣ и въ одномъ не- постижимомъ божествѣ. Григорій Богословъ въ отвѣтѣ своемъ на вопросъ святаго Василія о различіи естествъ говоритъ такъ: «если различіе, то несходство; если несходство, то не простота; если не простота, то составъ изъ многихъ, чтд значитъ мно- жество состава. Но такъ какъ истина одна и не имѣетъ много естествъ, говоритъ Богословъ, то если раздѣлимъ ѳѳ на мно- жество, [она станетъ] ложью. Злобный противникъ Аполлинарій, не постигая этого по своему невѣрію, говорилъ, что въ одномъ тѣлѣ двухъ совершенныхъ [естествъ быть не можетъ] ”. Святой Кириллъ отвѣчаетъ [на это]: «соединеніе двухъ со- вершенныхъ естествъ». Аполлинарій снова [возражаетъ], «что въ одномъ совершен- номъ существѣ не можетъ быть двухъ совершенныхъ» [ес- тествъ]. На это святой Василій: «невозможное для человѣка возможно Богу: какъ напр. рожденіе отъ Дѣвы, хожденіе по морю, проникновеніе твердаго тѣла, состоящаго изъ мяса и кос- тей, сквозь затворенныя двери. Если послѣднее возможно Богу, возможно и первое, ибо божественны и Богу принадлежащи и естество и страсти и дѣйствія и воля». Этихъ преній святыхъ отцевъ о двухъ естествахъ [было бы] достаточно, еслибъ вы захотѣли вникнуть въ нихъ, оста- вивъ въ сторонѣ [духъ] противорѣчія. Теперь посмотримъ, какъ вы разумѣете сказанное святымъ Кирилломъ относительно воли, [а именно]: «когда [Христосъ] хотѣлъ, [то] предоставлялъ тѣлу переносить свое» [т. е. все свойственное тѣлу], чтд было бы невозможно въ одномъ [и томъ же] тѣлѣ. Если вы полагаете необходимымъ для [кажда- го изъ] обоихъ естествъ хотѣть свое и дѣйствовать по своему, въ такомъ случаѣ [не только] пе будетъ обожествленія цѣлаго, но напротивъ будетъ борьба въ тѣлѣ. Ибо еслибъ мы испол- няли, говоритъ апостолъ, желанія плоти и помысловъ, то мы дѣйствительно были бъ сынами противленія но если вы 29 Такъ рѣшился к перевести слѣдующую не совсѣмъ асвую «разу подлинника: */> ЛЬ*Ъ м.Ъ^им.мшмс.^ЗЬ'міЪ' (Істр. 203). 30. Послан. къ Е*есеан. гл. п, 3.—Здѣсь слѣдуетъ «раза, которую а пропустилъ какъ не совсѣмъ дла мена оонатную, а именно: к ч
154 говорите, что цѣлое обожествилось и что ради нашего спа- сенія [Онъ], воплотившись, владычественно переносилъ непори- цаемыя страсти, то вы этимъ ясно доказываете только бо- жественную волю, по превосходству своему побѣждающую все. Познакомимся съ тѣмъ, чтб по этому предмету сказано свя- тыми отцами. Побѣдоносный воинъ христовъ, Аѳанасій, въ словѣ о яв- леніи Христа, говоритъ: «Для сего Богъ-Слово ради перваго человѣка пришелъ на оживотвореніе человѣка, на уничтоженіе злобнаго врага нашего, родился отъ жены, принялъ на себя первосозданный имъ образъ человѣческій, сталъ видимъ тѣлу безъ человѣческой воли 31 и помысловъ человѣческихъ въ об- разѣ возобновленія съ волею божества; ибо и естество всего Слова [было] облечено въ образъ человѣческой плоти ’*». Также пишетъ римскій епископъ Гонорій: «Если бы Его познали, то [ко- нечно] Господа Славы не распяли», изъ чего явствуетъ, что бо- жество не можетъ быть распято, что Оно не должно было испытывать человѣческія страданія; но Оно переносило ихъ въ слѣдствіе неизреченнаго соединенія тѣла и божественнаго есте- ства. Поэтому мы исповѣдуемъ единую волю въ Господѣ на- шемъ Іисусѣ Христѣ. Въ Спасителѣ нашемъ не было [двухъ] волей различныхъ и противоположныхъ, ибо Онъ стоялъ вы- ше законовъ человѣческой [природы]. Григорій Богословъ такъ пишетъ о волѣ: «когда Спасителъ говорилъ—«Я сошелъ съ небесъ не для того, чтобы творить волю мою» **, еслибъ Онъ не относилъ эти слова къ земной своей жизни, мы имѣли бы право полагать, что онѣ относят- ся къ Слову [Божію], между тѣмъ какъ онѣ относятся къ (стр. 204). 31. Здѣсь мы держались списка акад. Броссе, гдѣ стоитъ: 4»^—«безъ человѣческой воли»; между тѣмъ какъ въ изданіи арх. Шах- иазаріанца читаемъ: —«безъ тѣлесной воли» (стр. 205), чтд не представляетъ никакого смысла. 32. «Ибо естество всего Слова (было) облечено въ образъ человѣче- ской плоти»: такъ мы перевели слѣдующую довольно темную фразу на- шего подлинника^-л^ к ЛттФ-гАѵ я-гяьѵ (стр. 205). 33. Лука, ххп, 42.
155 Спасителю. Ибо воля Его не можетъ быть противна [волѣ] Бога, но всецѣло отъ Бога; по нашему же [разумѣнію], она какъ будто не во всемъ согласна съ волей божественной».— Изъ этого ясно видишь, что Спаситель говорилъ вообще о че- ловѣческой волѣ, а не о своей въ частности. Если ты ука- жешь на пронесеніе чаши, и на то, что «не Моя воля, но Твоя да будетъ»; то и на эти слова Богословъ предлагаетъ толкованіе въ X главѣ своего Шестоднева, говоря: [въ этихъ словахъ не то чтобы выражалась] сила или безсиліе,—мысль эта не можетъ быть допущена и нельзя допустить волю враж- дебную другой волѣ; нѣтъ, слова эти относятся какъ къ при- нявшему [плоть], сошедшему [съ небесъ], такъ и къ приня- тому [т. е. къ плоти]». Видишь ли соединеніе Принявшаго съ принятымъ, я разумѣю Слова съ плотью? Скажи, о нера- зумный служитель Слова, [не выражаютъ ли скорѣе приведен- ныя слова ту мысль], что воля Сына не есть нѣчто особен- ное отъ воли Отца, а что на оборотъ...м «Не то чтобы тво- рить волю мою», ибо моя воля нераздѣльна съ Твоею, она равна Твоей волѣ; а какъ божество едино, такъ и воля еди- на».— Видишь ли какимъ образомъ, уничтожая волю плоти, соединяетъ онъ волю Отца и Сына въ единомъ божествѣ? Ты не можешь дѣлить ихъ ни по естеству, ни по волѣ, какъ это сейчасъ было доказано; ибо единъ и видимый и невидимый, и безвременный и подпавшій подъ время, и нѣтъ и бытъ не можетъ другаго. Богословъ неоднократно говоритъ о соедине- ніи обоихъ во едино: Бога черезъ вочеловѣченіе и человѣка черезъ обожествленіе; и это обожествленіе человѣка [соверши- лось такимъ образомъ], что не замѣтны слѣды различія между естествомъ и волей. Григорій нисскій во второй книгѣ противъ Евнома м пишетъ: «Мы говоримъ, что черезъ соединеніе со- 34. Слѣдуетъ «раза — чРчМ Н* (стр. Ш), кото- рую а опустилъ. 35. Ересіархъ Евномв жалъ въ іѵ вѣкѣ. Онъ роднлса въ Каппадокіи. Являясь то въ Александріи, то въ Антіохіи, онъ принималъ живѣішее участіе въ спорахъ о св. Троицѣ, которыми въ то время занятъ былъ весь христіанскій міръ. Поставленный епископомъ въ Кизикѣ, онъ вско- рѣ былъ низложенъ и нѣсколько разъ подвергался изгнанію. Онъ былъ человѣкъ огромной учености и съ любовью занимался ♦илосо*іей. Меж- ду недошедшими до насъ сочиненіями его главное мѣсто занимали:
156 вершилось смѣшеніе тѣла, принявшаго на себя страданія, съ божественнымъ естествомъ, чтб [въ то же время] есть естество принявшаго [плоть]». Равнымъ образомъ Ѳѳофилъ архіепископъ александрійскій пишетъ: «безсильное и подлежащее тлѣнію есте- ство [человѣческое] соединилъ Онъ съ божественностью, всегда принадлежавшею божеству».—Также Василій Великій въ тол- кованіи на третій псаломъ говоритъ: «содѣлавъ земную плоть равносильною божеству, укрѣпилъ ее единою силою и собралъ во единое божество». —Діонисій 36, ученикъ Павла, пишетъ къ Гаію, страннопріимцу апостоловъ 37: «хотя Вышній и при- нялъ человѣческій нашъ образъ, однако Онъ даже послѣ своего явленія остается сокровеннымъ или пребожественнымъ, являясь во плоти. И не только для разума остается сокровенною эта тайна Іисуса, къ которой и прикоснуться не въ силахъ умъ человѣческій, но даже когда мы объясняемъ ее, она остается необъясненною и когда мы силимся познавать ее, она пре- бываетъ непознаваемою. Христосъ не былъ человѣкомъ, ниже нечѳловѣкомъ: онъ былъ отъ людей и [въ тоже время] выше людей. Онъ не являлъ божественное какъ Богъ, нижё чело- вѣческое какъ человѣкъ; но божественныя дѣйствія вочеловѣ- чившагося Бога являлъ въ жизни какимъ-то новымъ способомъ. Хотя и писано; «сошелъ я не для того чтобы творить во- лю мою, но волю пославшаго меня Отца 3>»—и «не моя во- ля, но Твоя да будетъ», однако эти слова не указываютъ на то, чтобы было двѣ воли: Учитель нашъ хотѣлъ дать только добрый примѣръ, слѣдуя которому, мы бы воздерживались отъ исполненія собственной воли и во всемъ давали предпочтеніе волѣ Господней. Къ тому же приведенныя слова указываютъ на неизреченное соединеніе...39 Изъ этого явствуетъ, что есть Толкованіе ва апостола Павла, Апологія собственнаго его ученія и дог- магическій трактатъ подъ заглавіемъ «Познаніе вѣры», гдѣ онъ указы- валъ на уклоненія аріаннзма. Св. Василій и Григорій нисскій въ своихъ сочиненіяхъ опровергали въ ученіи Евнома то, что по нхъ мнѣнію проти- ворѣчило вѣрованію церкви. 36. Вѣроятно, Діонисѣ Ареопаіить, о которомъ упоминается въ Дѣя- ніяхъ Апостоловъ, гл. хѵі, 34. 37. См. Посланіе къ Римлян. гл. хѵі, 23. 38. См Евап Іоан, ѵі, 38. 39. Пропущена мною Фраза — к рр* * (стр. 208, какъ непопятная.
157 воля вся божественная, принадлежащая Христу, и есть другая— общая всѣмъ людямъ. Послѣ этого скажемъ о дѣйствіяхъ, основываясь на свидѣ- тельствѣ святыхъ отцевъ. Въ четвертомъ словѣ противъ Арія Аоанасій говоритъ: къ тому же Слово имѣло всѣ слабости пло- ти, какъ собственныя; ибо тѣло Его принимало участіе въ бо- жественныхъ дѣйствіяхъ, которыя совершались черезъ него по- тому, что оно было тѣломъ Бога». За тѣмъ опъ присовокуп- ляетъ: «ибо еслибъ дѣйствія Слова Божія не совершались че- резъ посредство тѣла, то обожествплся бы человѣкъ». Далѣе онъ присовокупляетъ: «дѣло Отца творилъ Онъ черезъ по- средство своего тѣла». Опъ же писалъ къ ДельФІю, еписко- пу и исповѣднику: «простирая руку, поднялъ Онъ одержимую горячкою п, взывая громогласно, воскресилъ Лазаря».—Гри- горій нисскій во второмъ словѣ противъ Евнома говорятъ: «дѣйствія Его, какъ дѣйствія истиннаго Бога, происходили че- резъ почюдство Его тѣіа также, какъ онѣ происходятъ у лю- дей, между тѣмъ какъ божественность Его оставалась сокры- тою и постигалась мысленно».—Епископъ римскій, Юлій, пи- шетъ: «не было пи малѣйшаго раздѣленія между Словомъ и тѣломъ Его во время божественныхъ страстей: одинъ ѵпостась, одно дѣйствіе, одно лнце—всецѣло Богъ и всецѣло человѣкъ одинъ и тотъ же Іисусъ Христосъ».—Іоаннъ Златоустъ въ словѣ по случаю моленія Іисуса на горѣ, сказавъ, что «еди- ною силою и единымъ дѣйствіемъ исцѣлялъ Онъ многоразлич- ныя болѣзни», немедленно присовокупляетъ: «пбо различныя чудеса совершалъ черезъ единое дѣйствіе». — Кириллъ алек- сандрійскій въ толкованіи на Евангеліе отъ Матѳея говоритъ 10: прикосновеніемъ руки Онъ исцѣлилъ двухъ слѣпыхъ, которые прозрѣли въ слѣдствіе божественной силы. Онъ доказалъ плот- ность Своего тѣла, когда положивъ руку на тещу Петра, тот- часъ исцѣлилъ ее и тѣмъ склонилъ присутствовавшихъ увѣро- вать въ божественность Своего естества, доказывая съ тѣмъ 40. Здѣсь я выпустилъ нижеслѣдующее непонятное для меня, иска- женное МѢСТО: швІгЪ, яр / »ПыріЛ^, іги цгш? ь. (стр. 209-210)-
— 158 — вмѣстѣ равносильныя дѣйствія Своего тѣла».—Далѣе: «будучи въ состояніи дѣйствовать словомъ, Онъ прибѣгаетъ къ плю- новенію для того, дабы мы могли разумѣть, что тѣло Его, со- вершая всѣ дѣйствія животворящаго слова, въ тоже время че- резъ самомалѣйшее прикосновеніе становится причиною просвѣт- ленія потому, что оно было тѣломъ истиннаго свѣта41». Великій поборникъ православія Кириллъ въ сочиненіи про- тивъ Несторія говоритъ: «мы называемъ божественнымъ тѣло Христа потому, что оно есть тѣло Бога, нетлѣнное, святое, животворящее, украшенное несказанною славою». Онъ же въ книгѣ «Сокровище»: «нераздѣльно соединяя въ себѣ страсти, Онъ позволяетъ Себѣ, ставшему человѣкомъ, чувствовать, какъ человѣкъ, голодъ, жажду и переносить все прочее, чтб говорятъ о Немъ». Видишь ли, не называются [эти страсти] необходимыми, а добровольными; онѣ допускаются для оправданія тѣла и для снятія съ насъ осужденія; «ибо, говоритъ Богословъ, истин- но служилъ Онъ своимъ тѣломъ во время рожденія, а послѣ и страстямъ нашимъ [т. е. человѣческимъ] ради нашего осво- божденія н избавленія всѣхъ одержимыхъ грѣхомъ». Далѣе: «принявъ образъ, Онъ служитъ со мною—съ служителемъ; при- нимая на себя образъ чужаго, Онъ принимаетъ въ Себя меня со всѣми моими [страстями; и это для того], чтобы уничто- жить Собою злобу подобно тому, какъ огонь истребляетъ воскъ или солнце 4а—испаренія, и чтобы пріобщить меня къ Своимъ [качествамъ] въ слѣдствіе смѣшенія». Вотъ смыслъ соединенія страстей во Христѣ! Оно совер- шилось въ Немъ для исцѣленія насъ, а не для того чтобы показать раздѣленіе естествъ [въ Немъ “]... для снятія съ насъ 41. Въ вашемъ подлинникѣ стоитъ: р-Щ л.гф, ъе стр. 210), что мы возстановили по списку авад. Броссе—л.рф. кр *св>г**Л—1 перевели по послѣднему. 42. Въ подлинникѣ пашемъ стоитъ- Ѵ-Р...р(.л ,г^к. &н.р. ^р^г^ррк -дЬ-гЧ (СТР- 211): а читаю: -р^к- ѵГшГ ^г-р. к—т рррЬ 43. Мы не перевели слѣдующее ие совсѣмъ понитвоВ «разы: -р^к» л%р ік*ч_ -1 Ч9* 8&Л- 4 іМ, стр 211).
1.*>9 нашего беззакошя н уничтоженія грѣховъ нашихъ. Санъ же Онъ подвергался искушеніямъ, оставаясь однако Гиіпріиіііімі, ибо «свѣтъ, какъ говоритъ евангелистъ-Богоомп, во тмѣ свѣтитъ, и тма не объяла его» “... Скажите: сказаннаго [нал] достаточно ли для яснаго до- казательства истины, или нужно еще повторять это же самое для васъ, какъ для людей туго-слышащихъ? Теперь послушай, чтб говорятъ святые отцы относительно нетлѣнности тѣла Христова. Послѣдователь апостоловъ, Ириней, первый объясняетъ нетлѣнность, которую мы исповѣдуемъ, от- вергая въ тоже время тлѣнность, которую вы проповѣдуете. «Тщетны и суетны [мнѣнія тѣхъ], кои отрицаютъ воплощеніе Бога, отрекаются отъ спасенія тѣла [человѣческаго], порицаютъ вторичное рожденіе, говоря, что оно не сообщаетъ нетлѣнно- сти; что [тѣло] наше не спасено кровью Господа; что чаша благодаренія не есть кровь Его, ннжё хлѣбъ, преломляемый нами, тѣло Его; ибо кровь [настоящая та], которая выраба- тывается тѣломъ и обращается въ жилахъ, проливая “ кото- рую Слово Божіе дѣйствительно ею избавилъ насъ».—Этимъ ясно доказывается, что хулящіе тѣло Господа нашего, какъ подлежащее тлѣнію и имѣющее иное естество, отвергаются и лишаются спасенія; что они принимаютъ хлѣбъ таинства и чашу благодаренія не на животъ себѣ, но на осужденіе. Ибо хотя Адамъ и низвелъ негрѣховноѳ и неосуждѳнное тѣ- ло до осужденія и смертнаго тлѣнія, однако Христосъ явилъ его нетлѣннымъ и орудіемъ избавленія отъ смерти, имѣя власть отпускать грѣхи въ семъ мірѣ, какъ о томъ сказано у Аеа- васія въ словѣ его противъ Аполлинарія **. Въ томъ же словѣ 44. Ев. Іоан. гл. і, 3.—Слѣдующую за теветомъ Фразу мы выпустили, жавъ неясную; а. -«? иПт—'Ч/ (СТР* !)• 45. Чтеніе Фразы — шрігамол ІР^ь-д Ч&Ч (стр. 212), я возстановляю слѣдующимъ образомъ: ®авъ я и перевелъ. 46. Аполлинарій Младшій, еписвопъ лаоднжейсвій, жилъ въ послѣднихъ годахъ іѵ вѣва. Его ученіе, состоявшее въ томъ, что душа человѣчес- вая, съ воторой соединилось Слово Божіе, была душею чувственною, лишенною разума и что Слово Божіе рувоводило всѣми ея дѣйствіями, исполняя всѣ Фунвціи души вообще—было осуждено АФанасіемъ, быв- шимъ нѣвогда его другомъ, сначала въ Алежсандрін, потомъ на ан-
160 сказано: «смерть не смогла завладѣть человѣческою душею Хряста, иижё тлѣнность надменно и насильственно вовлечь тѣ- ло Христово въ тлѣніе». И потому принимающій его за тлѣн- ное впадаетъ въ нечестіе. Далѣе въ четвертомъ словѣ (?) тотъ же Аѳанасій говоритъ: «Тотъ, кто пришелъ возобновить своимъ тѣломъ тѣла смерт- ныя, не былъ подверженъ тлѣнію, но напротивъ самъ связалъ могучаго»; и опять: «Іоаннъ сказалъ—Онъ есть агнецъ Бо- жій подымающій грѣхи міра сего, какъ же нѣкоторые изъ заблудшихъ говорятъ что тѣло Христово подвержено тлѣнію, когда мать тлѣнія—грѣхи»?—И у святаго Епифэнія въ его Анхоратонѣ сказано: «все возможно для Бога, который въ силахъ обратить тлѣнное въ нетлѣнное. И пусть никто не удив- ляется тому; ибо Онъ пришелъ доказать это и доказалъ, при- нявъ тлѣнное, которымъ облекъ Онъ божество и содѣлалъ его нетлѣннымъ. Тотъ налагаетъ хулу на Бога, кто не признаетъ таинства воплощенія и отрекается отъ него; кто не вѣритъ въ соединеніе естествъ, полагая въ Богѣ особое [естество], а въ человѣкѣ особое; кто дѣлитъ его въ тлѣнное п въ нетлѣн- ное, въ безсмертное и въ смертное» и т. д. Но мы [не огра- ничимся этимъ], а постараемся приводить изъ святыхъ отцевъ [новыя доказательства] нетлѣнности божественнаго тѣла. Ибо гдѣ свѣтъ, тамъ исчезаетъ мракъ; точно также при нетлѣн- -ности исчезаетъ тлѣніе, какъ говоритъ святый Кириллъ въ книгѣ противъ Несторія. Далѣе: «невѣдающій грѣховъ, при- нимая ихъ на себя, тѣмъ уничтожаетъ ихъ ” ». Далѣе: «тѣ- ло, взятое у насъ, соединившись со Словомъ, прославилось и стало нетлѣннымъ». Еще прежде Кирилла учитель его, Аѳана- сій, въ письмѣ своемъ къ аѳинскому епископу Епиктимону тіохійскомъ соборѣ въ 376, въ Римѣ—въ 377 и наконецъ окончательно въ 381. Послѣдователи его подъ именемъ Аполлннаристовъ были въ большой силѣ до половины ѵ столѣтія (Созоменъ, Церк. Ист. кн. ѵі, гл. 2э). 47. Эта Фраза въ нашемъ текстѣ искажена: опа возстановлена арх. Шах- назаріапцомъ въ примѣч. къ его изд. Асох’нка, стр. 296, прнмѣч 82, такимъ образомъ: к (въ текстѣ читается з'чг"**1*пі.* етР 2(4) л7ор 48 Въ подлинникѣ ошибкою стоитъ: «Епиктимонъ, епископъ аѳинскій» (стр 2іі), вмѣсто коринѳскій (см. Сочин. Кирилла, ^шр^м^ Константинополь, 1717, стр. 491).
161 сказалъ: «Слово, бывшее во плотя и стоявшее выше естества смертной плоти, содѣлало плоть безсмертною и истлѣнною; оно уничтожило въ тѣлѣ естественную смерть и тлѣнность». Гдѣ же тутъ доказательство раздѣльности естествъ, о ты дѣ- литель! Посмотри и на го, чтд слѣдуетъ ниже; ибо онъ гово- ритъ: «нетлѣнноѳ тѣло стало смертнымъ и смерть была побѣж- дена въ естествѣ смертнаго тѣла». Далѣе слѣдуетъ: «воплощеніеХриста [совершилось] безъсупру- жества и безъ гѣрховъ; потому п въ тѣлѣ Его не было мѣста тлѣнію». Тотъ же [Аѳанасій] въ письмѣ къ тому же [т. е. Епиктимону]: «смерть несовмѣстима съ жизнью, ниже тлѣнность съ нетлѣнностью». Видишь ли, о ты любитель раздѣленія, какъ блаженные отцы [проповѣдуютъ] нераздѣльное соединеніе, они не говорятъ о различіи пи естествъ, пи страстей, ни дѣйствій, ни воли. Они исповѣдуютъ съ вѣрою и поклоняются, не вдаваясь въ изслѣдованія. Но если ты вдашься въ изслѣдованія, то дол- женъ будешь говорить противъ нихъ [т. е. отцевъ святыхъ] и от- носительно единаго лица, какъ ты ужъ говорилъ о двухъ естествахъ. Начнемъ съ апостола, который говоритъ: «будучи образомъ Божіимъ, Онъ принялъ образъ раба» 19 • Подъ словами: образъ и образъ разумѣетъ апостолъ лице и лице, что я [въ свою оче- редь] разумѣю лице божественное и лице человѣческое. Если ты раздѣлишь оба лица на двойство, тогда по твоему исповѣды- ванію и изслѣдованію выйдетъ не только два естества, но и два сына, какъ училъ Несторій. Что тогда ты сдѣлаешь [съ ска- занными]: «стало Слово плотію» и «съ нами Богъ Эммануилъ»? Остается тебѣ вѣрить въ несмѣшанное единеніе двухъ [естествъ] по ученію каѳолической церкви, исповѣдуя его неизреченнымъ и непостижимымъ. Ибо силою и естествомъ Принявшаго [плоть совершилось то], что образъ Божій принялъ образъ человѣ- ческій. Такъ какъ [упомянутые] величайшіе [мужи]—столпы и начальники церкви, учили насъ съ одной стороны тому, что образъ, принявшій образъ, остался несмѣшаннымъ, а съ дру- гой—что несотворенное Слово, становясь тѣломъ, представляло собою неразрывное соединеніе и единое естество; такъ какъ 49. Послан. къ Філипп. гл. и, 6—7. 11
162 божественные законы, указывая на прямую дорогу, повелѣ- ваютъ не уклоняться на право пли па лѣво, принимая измѣ- неніе или смѣшеніе или уничтоженіе одного [естества] другимъ черезъ соединеніе, [и въ то же время предостерегаютъ насъ отъ другой крайности, а именно]: въ слѣдствіе неизмѣняемо- сти и несмѣшанности или истиннаго воплощенія допускать [со- вершенное] раздѣленіе естествъ, по Аріи»; —то мы, желая дер- жаться золотой средины между двухъ этихъ золъ, [не хотимъ] черезъ смѣшеніе вводить въ единосущную святую Троицу чужое естество, пли подобно Евтихію черезъ соединеніе отрицать [чело- вѣческое въ немъ естество], или душу [человѣческую] подобно Апол- линарію, или допустить измѣненіе божественности въ тѣлѣ, какъ то дѣлаютъ Пандуриты ”, пли не принимать тѣла съ совер- шеннымъ естествомъ, но [съ естествомъ] принесеннымъ съ неба, какъ это говоритъ другой Евтихій м, или въ противо- положность послѣднему мнѣнію [проповѣдывать] подобно Фо- тпну ”, что божество получило свое начало отъ Маріп, или на- конецъ сказать, какъ то дѣлалъ Маркеллъ ”, что тѣло [Его] находилось на солнцѣ или было разсѣяно по воздуху. Не ста- немъ говорить о множествѣ другихъ ересей, отрицавшихъ ис- 50. Пандуриты, въ подлинникѣ стоитъ Пандурацшѵ На- вѣрное не могу сказать какой секты они были послѣдователи Не Мане* са ли? 51. Друюй ЕвтихіИ этотъ — патріархъ александрійскій, жившій въ 876—940 годахъ (см. Ь’НегЬеІоІ, ВіЫіоіЪёдие огіепіаіе, слово Сеидъ\ 52, 53. Маркелм, епископъ анкирскій, жилъ въ первой половинѣ іѵ вѣка. Опъ присутствовалъ на Никейскомъ соборѣ и былъ однимъ изъ сильнѣй- шихъ оппонентовъ Арія, на котораго опъ нападалъ преимущественно въ отсутствіе Аѳанасія Великаго. Нападая на Арія, онъ впадалъ въеа- велліаиизмъ. Въ послѣдствіи два раза онъ лишался епархіи и наконецъ Аѳанасіемъ былъ преданъ анаѳемѣ. Полагаютъ, что въ Никейскомъ Сим- волѣ вѣры въ той Формѣ, въ какой онъ теперь существуетъ, выраженіе: «и царствіе Его не будетъ имѣть копца»—вызвано мнѣніемъ именно Мар- келла анкирскаго (см. А. Р. Зіапіеу, Ьесіпгеяоп іЬеНізІогу оГ іЬе Еаѳіегп СЬигсЬ, Еопйоп, 1861, Еесіиге іи, р. 124 . Когда Кириллъ іерусалим- скій говоритъ: «есть многіе, которые говорятъ, что царствіе Христа будетъ имѣть конецъ» (см. его Катихизисъ, гл. іѵ), онъ конечно имѣетъ въ виду Маркелла и его послѣдователей. Фотинв былъ діакономъ у Маркелла и основателемъ ереси, отвергав- шей три ѵпостаса и извѣстной подъ названіемъ ереси Мархеллі'анов* (МагсеІІіапі).
163 тину воплощенія, которыя, порицая всесовершешюе спасеніе, вечестивымъ образомъ признаютъ единое естество. Мы от- вергаемъ все зто какъ вымышленныя басни, внушающія омер- зеніе и недостойныя опроверженія. Вышесказаннымъ достаточно опровергается мнѣніе тѣхъ, кои соблазняются нами [полагая, что мы] признаемъ единое ес- тество по Евтихію, котораго мы впрочемъ предаемъ анаѳемѣ, отчуждаемъ его отъ Бога п отъ вселенской церкви. И пото- му возвѣщаемъ во всеуслышаніе исповѣданіе нашей вѣры: да услышатъ желающіе слышать правильное! Еслпбъ вы не вда- вались въ праздные споры и [не возбуждали] ненужные вопросы, то не былибъ приведены нами всѣ эти опроверженія. Ибо, ос- тавивъ вѣру и достойную силу вѣры, вы вдались въ изслѣдова- ніе словъ и тѣмъ унизили крестъ христовъ м Но мы гордимся ничѣмъ инымъ какъ крестомъ христовымъ; и потому поспѣшимъ поговорить о неизреченныхъ страданіяхъ воплотившагося Слова Божія, котораго Павелъ называетъ распятымъ Господомъ Сла- вы, который, оставивъ радость отеческаго лона Ему предсто- явшую, принялъ на себя крестъ и презрѣніе позора. —Бого- словъ [Григорій] въ словѣ на Пасху говоритъ: «Богъ распятъ и солнце померкло; ибо твореніямъ подобаетъ и надлежитъ стра- дать вмѣстѣ съ Творцомъ своимъ»; и далѣе: «мы нуждаемся въ воплощеніи и смерти Бога». Далѣе: «пусть никто не взду- маетъ подобно язычникамъ явиться порицателемъ Бога, когда слышитъ [слова]: кровь, страданія и смерть Бога». Видишь— не я, но учитель всей церкви называетъ небогопознаніѳмъ непризнаніе крови, страданій и смерти Бога. Тотъ же Бого- словъ въ словѣ о св. Василіѣ говоритъ: можетъ ли что-ни- будь быть чудеснѣе того, какъ видѣть Бога распятымъ и то съ разбойниками; [видѣть] непостижимаго предметомъ насмѣ- шекъ мимопроходящихъ “... Спрашивается: какое же естество вы назовете Богомъ непостижимымъ? — Іоаннъ Златоустъ говоритъ: «Онъ принялъ наше человѣческое естество и вза- мѣнъ далъ свою божественность; принялъ наши страданія, 54. Мы пропустили слѣдующую не совсѣмъ понятную Фразу*, ршЪДЪ «ммѵдЪ (стр. 217) • 55. Слѣдуетъ неясная, опущенная нами Фраза: а. г-л (стр. 218). 11»
164 чтобы даровать намъ свою неподлежащую страданіямъ боже- ственность и вмѣсто смерти безсмертіе». Онъ принималъ стра- данія человѣческія, оставаясь неизмѣннымъ по естеству, ибо принималъ добровольно. Златоустъ въ томъ же седьмомъ сло- •вѣ на распятіе спрашиваетъ: «зачѣмъ онъ принимаетъ па се- бя страданія человѣка?—затѣмъ, чтобы страданіями исцѣлять страданія и смертью уничтожить смерть: Онъ захотѣлъ бороться подобнымъ съ подобнымъ». Немного далѣе: «не то что приг- воздили естество, которое можно видѣть глазами; нѣтъ, на- ложили руку на Бога, въ немъ [въ естествѣ] находившагося. И такъ какъ Онъ принялъ страданія на видимое свое естество, потому и страданія приписываются Богу». Въ другой книгѣ тотъ же Іоаннъ говоритъ: «то били по божественной головѣ, то терновымъ вѣнкомъ ругались надъ нею, то тростью пора- жали ее». Златоустъ никогда не указываетъ на одно только человѣческое естество: у него тотъ же Богъ и тотъ же че- ловѣкъ. Это еще полнѣе передаетъ намъ великій вселенскій учитель Аѳанасій, говоря: «Онъ же Богъ, Онъ же человѣкъ,» ничего не упоминая о естествахъ; «Онъ же Сыпъ Божій, Онъ же Сынъ человѣческій; Онъ же съ небесъ, Онъ же изъ міра; Онъ же подлежащій, Онъ же неподлежащій страданіямъ—и никто иное кромѣ Слова “. Ты самъ видишь: слова эти не мои, но Аѳанасія, сказан- ныя противъ Павла Самосатскаго. [Тутъ ни слова] ни о двухъ лицахъ, ни о ѵпостасахъ, ни о двухъ поклоненіяхъ. Какая надобность изслѣдовать, вдаваться въ словопренія? полезнѣе вѣрить, почитать и поклоняться молча. Знаю, что Онъ Богъ истинно [сошедшій] съ небесъ; знаю, что Онъ сынъ Давида по плоти, что Онъ человѣкъ изъ міра, подлежащій страда- ніямъ; [затѣмъ] не допытываюсь: какимъ образомъ Онъ под- лежитъ или не подлежитъ страданіямъ, какимъ образомъ Онъ Богъ и какимъ образомъ Онъ человѣкъ. Статься можетъ, го- няясь за какимъ образомъ и какимъ способомъ, я лишусь грядущихъ благъ; ибо надлежитъ только вѣрить и просить 5в. Эта послѣдняя Фраза такъ стоитъ въ подлинникѣ: ѵѵі (стр: 219); мы ее читаемъ — какъ она стоитъ въ письмѣ къ Епнктимону (см. Сочин. Кирилла, стр. 491. и д.)
— 166 — свыше”... Великій Ешюаній въ толкованіи на 159 псаломъ ясно указываетъ на соединеніе естествъ и на страданія, ко- торыхъ онъ не отдѣляетъ отъ божественной сущности, [го- воря, что божество] страдало, дабы даровать человѣкамъ спа- сеніе; ибо легко было Ему принятое Имъ естество содѣлать безсмертнымъ. Но такъ какъ страданіе было спасеніемъ для вселенной, то Богъ и допускалъ его, дабы черезъ него даро- вать роду человѣческому безсмертіе и нетлѣніе. — Кириллъ іерусалимскій, имѣвшій апостольскую честь и благодать, въ словѣ на распятіе въ книгѣ называемой Катихизисомъ гово- ритъ ”: «чему ты дивишься, что вся вселенная спасена? вѣдь Онъ былъ не простой человѣкъ, а единородный Сынъ божій, который пришелъ и умеръ за грѣхи наши»; и немного да- лѣе: «и такъ, безсловесный агнецъ даровалъ народу спасе- ніе». Далѣе въ томъ же словѣ: «насталъ уже часъ, когда прославится Сынъ человѣческій; ибо онъ былъ прославленъ прежде твореній и прославленъ прежде какъ Богъ, но теперь еще болѣе прославился, принявъ на себя вѣнецъ терпѣнія». Далѣе, тоже самое онъ повторяетъ: «Онъ не стыдился страданій, ибо приносилъ спасеніе всѣмъ тварямъ. Страдавшій не былъ прос- той человѣкъ, но Богъ, облекшійся въ тѣло, принявшій на себя вѣнецъ терпѣнія и боровшійся съ великими трудностями. Іеремія, оплакивая, говоритъ: «духъ лица нашего помазанный Господь ятъ бысть въ растлѣніяхъ ихъ ”». Развѣ я отъ себя говорю слово мудрости? не [пророкъ] ли свидѣтельствуетъ о Господѣ Христѣ, схваченномъ людьми?» Горе имъ, говоритъ Исаія, ибо они сказали—свяжемте праведнаго». Исаія былъ распиленъ, Іеремія брошенъ въ яму, и хотя раны Іудеевъ ис- цѣлились потому, что онѣ не были велики; однако когда они согрѣшили передъ самимъ Богомъ, пришедшимъ въ образѣ че- ловѣка, тогда дѣйствительно «горе имъ!»—Другіе, пришѳдъ, плевали въ лице Тому, кто плюновеніемъ своимъ исцѣлилъ слѣ- порожденнаго! быть можетъ и скажетъ кто-нибудь: освобо- 37. Здѣсь слѣдуетъ «раза: .г-ЧА ч-г- Ъ ъ > <40^4 (стр. 220), азъ которой мы опустили два слова, ве представляющихъ яснаго смысла. 58. См. Катехизисъ Карелла іерусалимскаго, арм. перев. Вѣва, 1832, гл. хш, стр. 240. 59. См. Плачь Іереміи, гл. іѵ, 20.
166 дившій Лазаря отъ узъ смерти, какъ же не могъ избавить Са- маго себя? этимъ самымъ былъ удивленъ пророкъ, когда го- ворилъ: «Господи, кто повѣрилъ намъ?» Невѣроятны эти дѣ- ла; [невѣроятно] чтобы Богъ, Сыпь Божій, длань Господа, со- гласился перенести все это! Будучи Самъ Богомъ, онъ принялъ на себя эти страсти, дабы въ послѣдствіи люди не постыди- лись подвергать себя страданіямъ за людей. Воины, окруживъ его, ругались надъ Нимъ. И сталъ игралищемъ Господь не- бесъ и, какъ пророкъ говоритъ: «видѣша мя, покивапіа гла- вами своими ”». ’ Видишь ли—тутъ нѣтъ и рѣчи о различіи естествъ. Объ одномъ и томъ же Богѣ говорятъ, что Онъ былъ и на крестѣ и въ страданіяхъ—и говорятъ это съ гордостью. Но такъ какъ мы уже вступили въ цвѣтникъ божественнаго Писанія, то не мѣшаетъ тебѣ взглянуть и на другіе цвѣты божествен- ныхъ словъ и обонять благоуханный запахъ страданій Госпо- да нашего и Бога, дабы не умереть отъ смертоноснаго запа- ха невѣрія или маловѣрія. Слушай прекрасныя словаЕвсевія,епископа емесскаго”:«свѣтъ солнца скрывался три часа, пока Солнце правды находилось на крестѣ и въ страданіяхъ. Съ Нимъ были распяты разбой- ники. И какъ это кстати: [глядя на это], ты можешь нау- читься тому, какъ люди умираютъ и какъ Богъ [умираетъ]. У имѣвшихъ человѣческія слабости были перебиты голени, да- бы они перенесли смерть по человѣческой своей природѣ. Но имѣвшій власть жертвовать собою пли не жертвовать, какъ Онъ, волею, а не неволей принялъ плоть отъ Дѣвы, точно также 60. См. Псаломъ 108, 25.—Всѣ ати мѣста изъ Кирилла іерусалимскаго порядочно пострадали подъ перомъ переписчиковъ; мы ихъ перевели по древне«армянскому переводу, изданному въ Вѣнѣ 1832; (см. гл. хпі, стр. 231—250). 61. Евсевій, епископъ емвсскій, родился въ Едессѣ въ концѣ ш ст. и умеръ въ Антіохіи въ 360. Опъ былъ человѣкъ съ большими позна- ніями, учился у Евсевія кесаріПскаго и довершилъ свое образованіе въ Александріи. Онъ пользовался особеннымъ расположеніемъ Константина Великаго и сопровождалъ его во многихъ походахъ. Хотя враги его и обвиняли въ савелліанпзмѣ, однако Созоменъ его оправдываетъ. Боль* шая часть его сочиненія утратилась; до насъ дошли только нѣкоторыя слова, написанныя на евангельскіе тексты и другіе предметы.
167 на крестѣ волею, а невольно отдѣлилъ душу [свою] отъ тѣ- ла.—Діонисіи ареопагитъ м въ своемъ возраженіи Павлу Само- сатскому 83 говоритъ: «слова Іереміи—схватили меня вра- ги мои какъ птицу [означаютъ то], что какъ птица ничего не отплачиваетъ поймавшимъ ее, точно также и Христосъ Сынъ Божій ничѣмъ не отплатилъ тѣмъ, кто распяли Его. Пилатъ подвергалъ Его мученіямъ, служитель билъ его по головѣ, Каіа- фа плевалъ ему въ лице, а народъ осыпалъ Его бранью». О комъ же говоритъ Исаія: «я далъ имъ плечи свои на пора- яйііе и не отвратилъ лица своего отъ постыднаго плеванія мпѣ въ лице», если не о Богѣ, который, плюнувъ на землю, сдѣлалъ бреніе изъ плюновенія, помазалъ имъ глаза слѣпому и тотъ прозрѣлъ. Распинаясь съ разбойниками, Онъ пригвоздилъ грѣхи наши къ древу креста; убилъ смерть и сатану, дабы своей милостью и благодатью ввести насъ въ свое царствіе. 62. Діонисій Ареопагитъ, — такъ стоитъ въ на- шемъ текстѣ: явный анахронизмъ; ибо Ареопагитъ, современникъ апос- тола Павла (см. Дѣян, апостол. гл. хѵп, 34), никакъ не могъ быть ан- тагонистомъ Павла самосатскаго. Авторъ переводимаго нами посланія вѣроятно разумѣлъ Діонисія александрійскаго, жившаго въ половинѣ ш столѣтія'(+ 265), превращеннаго невѣжественнымъ переписчикомъ въ Діонисія Ареопагита. Язычникъ по рожденію, Діонисій александрійскій въ послѣдствіи принялъ христіанскую вѣру, имѣлъ наставникомъ Ори- гена и въ 247 вступилъ на александрійскій престолъ. Онъ былъ против- никомъ Савеллія. Въ соборъ, созванный въ Антіохіи противъ Павла само- скаго, онъ послалъ отъ себя письмо о спорномъ вопросѣ, ибо самъ по причинѣ старости не могъ присутствовать па немъ лично. Изъ больша- го числа его сочиненій сохранились немногіе только отрывки у Евсе- вія и другихъ церковныхъ историковъ. 63. Павелъ самосатскій, епископъ антіохійскій — одинъ изъ древнѣй- шихъ и замѣчательнѣйшихъ ересіарховъ, жилъ во второй половинѣ и столѣтія. Годъ смерти его съ точностью опредѣлить нельзя. Онъ училъ, что Сынъ и Святый Духъ существуютъ въ Богѣ также, какъ сущест- вуютъ въ человѣкѣ разумъ и дѣятельность; что Христосъ родился человѣкомъ; что разумъ Бога Отца сошелъ на него и что чрезъ посред- ство этого разума онъ совершалъ чудеса; что можно назвать его Богомъ потому, что въ немъ соединены Слово Божіе и человѣчество, но что строго говоря, названіе это не будетъ вполнѣ точное. Что же касает- ся до вопросовъ, обращенныхъ Павломъ самосатскимъ къ св. Діонисію александрійскому и возраженій на нихъ послѣдняго, на которыя ука- зываетъ авторъ армянскаго посланія, то должно замѣтить, что ихъ счи- таютъ подложными.
168 Какое новое чудо, совершившееся при святомъ распятіи: вои- ны не разодрали даже хитона Его, между тѣмъ какъ еретики хотятъ раздирать п раздѣлить па двое Сына Божія, непости- жимаго и нераздѣльнаго». И немного далѣе: «Онъ далъ имъ манну, а они дали Ему желчь; Онъ далъ имъ медъ, а они дали Ему уксусъ; повѣсили па крестѣ Того, который повѣ- силъ землю нашу ни па чемъ, который есть жизнь всего жи- вущаго: на крестѣ громогласно предало душу свою Слово Бо- жіе, добровольно пришедшее на смерть». Іоаннъ Златоустъ въ своемъ толкованіи на евангеліе, повѣ- ствуя о страданіяхъ н наруганіяхъ, перенесенныхъ на крестѣ, говоритъ: «все это мы потому читаемъ во время большихъ праздниковъ при многочисленномъ стеченіи простаго народа, дабы язычники не говорили: вы читаете передъ народомъ [толь- ко] о величайшихъ и славнѣйшихъ [подвигахъ Спасителя], т. е. о знаменіяхъ и чудесахъ, и скрываете униженія, [которымъ Онъ подвергался].—Когда весь народъ въ сборѣ, тогда [толь- ко] громогласно возвѣщается все; и когда все это читается и возвѣщается, тогда вѣрно, что Христосъ—Богъ, который меж- ду прочимъ принимаетъ и это поклоненіе». Приведенными мѣстами не ограничиваются безчисленныя до- казательства св. отцевъ, которые съ гордостью возвѣщаютъ Богомъ распятаго, котораго ты порицаешь. Въ тресвятой пѣс- ни я называю Его распятымъ, троекратно соединяю владыче- ствѳнпое имя Богъ съ твореніемъ; имя крѣпкій съ безсильнымъ, безсмертный съ смертью, какъ то учатъ вышеприведенныя сло- ва святыхъ отцевъ. Если бы вы не раззорнли ограду, [по- ставленную] отцами, и не раздѣлили единаго Господа, Христа и Бога, дѣлая въ Немъ различіе; тогда не было бъ и надоб- ности воздвигать крѣпкій оплотъ противъ [вашей] ограды, ибо лѣкарства предлагаются [только] противъ болѣзней. Такъ какъ на подобіе пятокнижія Моисея и пяти притупѣвшихъ чувствъ своихъ ты на пять главъ раздѣлилъ трактатъ свой, заключаю- щій въ себѣ пять разрывовъ, на которые разбиваешь естество Бога, волю и дѣйствіе [Его],дерзаешь назвать тлѣннымъ тѣло Слова Божія и Бога не называешь распятымъ за [спасеніе] мі- ра—то и я пятью гладкими камнями Давида поразилъ чело твое пращой святаго Духа и силою десницы Господней, дабы ты не посмѣлъ въ другой разъ класть хулу на чело Бога живаго.
169 Написанное нами мы завершили свидѣтельствомъ двухъ и трехъ свидѣтелей. Прими трехъ свидѣтелей, возвѣстителей вѣр- ности воплощенія Господа, т. е. пророковъ, апостоловъ и учи- телей, поставленныхъ Богомъ въ церкви. Если вы желаете слы- шать все, чтд сказано ими м о воплощеніи христовомъ, то [знайте, что въ такомъ случаѣ] много потребно было бы хар- тій и пергаменту; и потому ограничимся малымъ отъ многаго. Считая насъ какъ бы учениками Діоскура *® и Петра, *, вы осыпаете ихъ порицаніями. [Спрашивается]: когда же это мы, вооружившись ихъ словами, вступали въ бой съ вами, съ халкидонскимъ соборомъ и съ Посланіемъ [папы] Льва? Мы отъ нихъ никогда не получали изложенія вѣры. [Мы знаемъ только одно], что они не согласились съ соборомъ, бывшимъ въ Халкидонѣ, какъ [не согласились] и многіе другіе 64. Въ подлинникѣ стоитъ: и ьръ ^лл,^ р-ъ* (стр. 225—226). Чтеніе этого мѣста і воз- становляю такъ: идъ -у-, и пр. 65. Діоскуръ — патріархъ александрійскій, умершій въ 454 году. Снача- ла омъ былъ архидіакономъ въ Александріи, гдѣ но смерти Кирилла александрійскаго былъ избранъ на мѣсто послѣдняго въ 444. Когда въ 448 константинопольскій патріархъ Флавіанъ возсталъ противъ Евти- хія, Діоскуръ принялъ сторону послѣдняго и сталъ поддерживать его ересь, состоявшую въ томъ, что въ Іисусѣ Христѣ не было двухъ ес- тествъ и что естество человѣческое было поглощено божественнымъ естествомъ. Ѳеодосій Младшій созвалъ соборъ въ Ееессѣ изъ 130 отцевъ для разсмотрѣнія спора, возникшаго между Флавіаномъ и Евтнхіѳмъ подъ предсѣдательствомъ Діоскура. Евтихій былъ оправданъ, а Флавіанъ съ его приверженцами низложенъ, какъ исказитель догмы, установленной и освященной въ 325 году па вселенскомъ никейскомъ соборѣ. Между тѣмъ противная партія не переставала протестовать противъ рѣшенія ееѳсскаго собора, называя его Іиігосіпіит ерЬеііпит. Преемникъ Ѳео- досія Младшаго, Маркіанъ, чтобы положить конецъ этимъ распрямъ, созвалъ другой вселенской соборъ въ Никеѣ въ 451, откуда былъ онъ перенесенъ въ ХалкидОнъ, гдѣ присутствовало 536 отцевъ. Діоскуръ находился здѣсь, какъ подсудимый, и былъ обвиненъ въ ереси, въ даба- вокъ и въ манихеизмѣ. На нервомъ уже засѣданіи голосъ его былъ заглушенъ бранью, сыпавшеюся на него со всѣхъ сторонъ. На слѣдую- щія засѣданія Діоскуръ не являлся болѣе. Обвинительныхъ пунктовъ противъ него было много; по онъ не счелъ нужнымъ защищаться и, осужденный, былъ сосланъ и умеръ въ одномъ изъ городовъ Па+лагонін. 66. Кто былъ этотъ Петръ, на котораго указываетъ авторъ Посланія— я не знаю.
170 страны, города и народы. Мы не только не приводимъ ихъ н ученіе ихъ противъ васъ раздѣлителей, но даже воздерживаемся опираться на нашихъ собственныхъ домашнихъ учителей. Когда мы вступаемъ въ споры съ Евреями, стараемся убѣдить ихъ не доводами изъ евангелія или апостоловъ, но доказательствами изъ ихъ пророковъ; точно также [поступаемъ и съ вами]: мы приводимъ для васъ разнообразныя письменныя доказательства изъ [твореній] вашихъ учителей и [мужей], прославившихся въ странѣ вашей, дабы тѣмъ содѣлать [нашу] побѣду болѣе видимою и осязательною для еретиковъ н [послѣдователей] сквер- ныхъ расколовъ. [Эти послѣдніе] иногда непониманіемъ Пи- санія, а иногда насильственнымъ и намѣреннымъ искаженіемъ истины, не переставали, опираясь на доказательства, взятыя изъ Священныхъ книгъ, представлять невѣждамъ и слабоум- нымъ зло подъ личиною добра. Ставъ святотатцами, вы кра- дете смыслъ Писанія и, направляя доброе къ дурной цѣли, различными средствами лдвите волю людей, опредѣляя [истин- ность] вѣры то большинствомъ, то силою... Если большин- ствомъ или силою можетъ быть санкцирована вѣра, то вар- вары-Парсы и дикіе Татчики имѣютъ преимущество передъ вами; ибо они распространены до крайнихъ предѣловъ все- ленной и превосходятъ васъ богатствомъ. Но вѣдь это несо- гласно съ словами: «не бойся стадо малое!» и «блаженны нищіе духомъ»....Вы отчуждаете отъ Слова Божія и господ- нее, божественное тѣло, и обожествленное, служебное я сот- воренное естество; между тѣмъ какъ изображеніемъ изваян- нымъ и писаннымъ на нѣкоторыхъ веществахъ вы поклоняе- тесь, какъ божеству, при такомъ огромномъ стеченіи народа и съ такимъ усердіемъ.... что каждаго изъ васъ можно бы- ло бъ принять за жреца...На это указываетъ [Григорій] Бо- гословъ въ богословской своей рѣчи, говоря: «были люди, которые сдѣлали изображенія своихъ друзей; явившіеся послѣ нихъ, не вѣдая цѣли [этихъ изображеній] стали почитать ихъ какъ Бога. Поэтому Монсей въ законахъ предписываетъ ” не сотворить какого-шібудь подобія или изображенія; говоря: 67. Здѣсь въ нашемъ текстѣ (стр. 228) мы читаемъ; что ие совсѣмъ понятно; между тѣмъ какъ списокъ академика Броссе предлагаетъ слѣдующее правильное чтеніе;
171 когда явился Богъ, мы не видѣли никакого подобія. Поэто- му самому онъ ничего и не повѣдалъ намъ о сотвореніи ан- геловъ; поэтому самому Сыномъ и образомъ Божіимъ наз- ванъ человѣкъ, а не ангелы, дабы люди не вдались въ за- блужденіе многоразличныхъ поклоненій. Если при этомъ ты мнѣ напомнишь прекрасныя изваянія Спасителя и кровоточивой же- ны, стоявшія въ городѣ Панеадѣ при сліяніи Яра и Дана— двухъ истоковъ Іордана; то я [съ своей стороны укажу] на самаго Евсевія, который, разсказывая [объ этихъ изображеніяхъ], говоритъ въ своей Церковной Исторіи: нѣтъ ничего удиви- тельнаго, что люди сохранившіе языческіе свои нравы, дѣ- лали то по обычаю язычниковъ 68. Если же укажешь на не- рукотворенный образъ, дарованный Спасителемъ Абгарю, [на это я скажу], что намъ не слѣдуетъ приводить рукотворен- ный въ примѣръ нерукотворенному точно также какъ нѳсотво- реннаго Бога — въ примѣръ Богу сотворенному. Прославляя, мы поклоняемся и несотворенному Богу и нерукотворенному образу Спасителя. Вы насмѣхаетесь надъ нами, говоря что мы крестимъ рас- пятіе и поклоняемся ему69 70...Христосъ, принявъ крещеніе, тѣмъ уже освятилъ и насъ и воду, окрестилъ также древо, на ко- торомъ былъ пригвожденъ, водою п кровью, истекшею изъ бока Его. На этомъ основаніи и мы, слѣдуя таинственному при- мѣру, водою и виномъ крестимъ распятіе, черезъ чтб освя- щается оно при чтеніи изъ евангелистовъ и апостоловъ. — Если вы отвергаете освященіе, то зачѣмъ же вы погружаетесь [въ воду] и креститесь? ”... Чтд же вы скажете нащетъ тайно- дѣйственной чаши, о которой писано въ евангеліи, что Спаси- 68. См. Церк. Ист. Евсевія, кн. ѵн, гд. 17, 18. — Городъ Яакеода, Ранга*, въ послѣдствіи ('аеіагеа-РМІіррі, находился въ Галилеѣ неда- леко отъ Іордана при подошвѣ Панейской горы, на которой Иродомъ былъ воздвигнутъ храмъ въ честь Августа. Городъ Панеада былъ наз- ванъ Кесаріею въ честь Тиверія сыномъ Ирода, Филиппомъ. (См. уфл. Іосифа Древ. Ист. Евр. кн. хѵ, 13). 69. Здѣсь мы читаемъ непонятную Фразу, нами опущенную*, ъ + Ь/Щгт-ъкр' пр. (стр. 229). 70. Тутъ въ нашемъ подлинникѣ слѣдуетъ отрывокъ, сильно постра- давшій подъ перомъ переписчиковъ, который мы опустили. Читатель найдетъ его на стр. 229, строка 13 сверху; опъ продолжается до 16 строки сверху же, на слѣдующей 230 страницѣ.
172 тель благословилъ ее и далъ ученикамъ? Тамъ не упоминается о водѣ. —Онъ сказалъ, что не буду пить отъ плода винограднаго; а мы знаемъ, что виноградная лоза приноситъ вино, а не воду. Іоаннъ [Златоустъ] въ своемъ толкованіи [на евангеліе] назы- ваетъ еретиками тѣхъ, кто употребляетъ воду при совершеніи святаго таинства. [Что же касается до того], что изъ бока [Спа- сителя] истекли кровь и вода, то святый Кириллъ въ своемъ Катихизисѣ 11 воду относить къ таинству крещенія, а кровь къ мученикамъ, долженствующимъ свидѣтельствовать о Христѣ. Предложу вамъ вопросъ важный, на который вы смотрите какъ на ничтожный: какимъ образомъ вы дерзаете дать свя- щенство, возвышенное уже потому, что оно есть подобіе пер- восвященника Христа, женщинамъ? чтд я говорю женщинамъ: онѣ все-таки твореніе Бога, но даже не-женщинамъ, кото- рыхъ вы создаете какъ муловъ ” вопреки законамъ, постав- леннымъ для тварей Богомъ ”... и которые каноническими постановленіями изгоняются изъ церкви. Іоаннъ Златоустъ въ толкованіи на текстъ евангелія Матѳея: «есть скопцы, кото- рые сдѣлали себя скопцами ”» и въ толкованіи на текстъ изъ Посланія къ Галатамъ: о если бы отсѣчены были возмущаю- щіе васъ ”, жестоко насмѣхается надъ [творящими сіе], и удивляется—откуда могъ возникнуть подобный жестокій за- конъ въ римскомъ народѣ, и то между воинами и мирянамн, а не въ священствѣ. Будьте сами судьей: слѣдуетъ ли по- добныхъ [т. е. скопцовъ] ставить во главѣ церкви и назна- чать нхъ раздавателями благодати? 71. См. приведенное выше сочиненіе Кирилла іерусалимскаго, гл. ш, стр. 30, арм. перев., гдѣ мы натаемъ: «Когда Господа нашъ пришелъ, чтобы черезъ посредство своего ареста спаств міръ, онъ прннілъ рану въ бонъ н выпустилъ изъ него кровь и воду, дабы люди, живущіе во врема мира, крестились водою, а живущіе во врема гоненіи крестились своею кровью». 72. Въ подлинникѣ (стр. 231) стоитъ ишакас, —слово сложное, означающее въ буквальномъ переводѣ полу-осем, подъ которымъ авторъ вашъ разумѣетъ лошака, мула. — Подъ словомъ же не-женщина, онъ разумѣетъ свопцо. 73. Слѣдуетъ непонатнаа дла мена «раза: ѵе»в рь дль^дь 'д (Сдр. 231). 74. Ев. Мате. гл. хіх, 12. 73. Послан. къ Галат. гл. ѵ, 12.
173 Важно въ церкви постановлеше о исповѣди и на стойко, что оно равняется крещенію, когда сопровождается раская- ніемъ н слезами. Въ Соборныхъ посланіяхъ сказано: церков- ный законъ учитъ насъ — «признаваться другъ передъ дру- гомъ въ грѣхахъ и молиться другъ за друга, дабы исцѣлить- ся»7’;—прежде ты повѣдай свое беззаконіе, дабы можно было тебѣ найдти оправданіе;» — я самъ собою разскажу грѣхи своя, а ты отпустишь мое беззаконіе». [Спрашивается]: какимъ об- разомъ ты пренебрегъ всѣмъ этимъ, и постановилъ въ своемъ народѣ законъ—не открывать священнику грѣховъ, прямо и безразлично приступать къ тѣлу и крови Господней, когда апо- столъ Павелъ громогласно взываетъ: «да прежде испытываетъ себя человѣкъ, а потомъ ѣстъ отъ хлѣба сего и пьетъ изъ чаши сей» ”, чтб значитъ—пусть священникъ вникнетъ въ исповѣдь и назначитъ каждому изъ исповѣдниковъ надлежащее. Чтб же касается до длинныхъ волосъ, которые вы носите какъ бы въ слѣдствіе христіанскаго постановленія, то пос- мотрите чтб пишетъ о томъ Павелъ въ Посланіи къ Каринѳ- янамъ: «если мужъ раститъ волосы, то это безчестіе для него»”. Іоаннъ [Златоустъ] въ томъ же толкованіи говоритъ: «[апо- столъ] запрещаетъ молиться съ покрытою головой ” и но- сить длинные волосы. Но вы не думаете о томъ, чтб пнса- сано; не довольно того, что вы сами переступаете законъ, ио и тѣхъ, кто не нарушаетъ его, называете Сарацинами за то, что они не растятъ волосъ». Наконецъ чтб же сказать намъ о тѣхъ, кои полагаютъ, что они дѣйствительно спасаютъ отъ погибели и обращаютъ отъ заблужденія насъ, какъ людей считающихъ истину ложью, мракъ—свѣтомъ, сладкое—горькимъ! Воздерживаюсь сказать [этимъ людямъ] щюроческое горе, ибо имъ какъ упоеннымъ и безчувственнымъ мнится, что твердо-стоящая земля вращается и что остаются неподвижными стоящіе вокругъ нея! Еслибъ ты былъ также искусенъ какъ Ѳеофилъ, то конечно понялъ бы твердое основаніе нашего православія и принялъ бы не 76. Собора. Послав. Іакова, гл. ѵ. 16. 77. Перв. Послав. къ Корввѳ. гл. хі, 28. 78. Перв. Послав. къ Коряво, гл. хі, Н. 79. Тамъ же, гл. хі. 4.
174 древнее преданіе, а новую нашу истину; тогда тыбъ исповѣ- дывалъ одно и тоже Слово Божіе отъ сущности Отца, кото- рое у Бога и которое есть Богъ, такою же единяющею свя- зью, какою является въ горнилѣ лигатура для вещества, или же молочною закваской [соа^пішп] во чревѣ Дѣвы, створожив- шей себѣ истинное тѣло изъ дѣвственной крови. [Тогда ты бы псповѣдывалъ, что Слово Божіе] не само собою стало тѣ- ломъ, но что черезъ божественное проникновеніе тѣло начало становиться тѣломъ; [что черезъ божественное] естество об- разовалось естество тѣла, ставшее естествомъ Божіимъ..80 Такимъ образомъ въ воплотившемся Словѣ Божіемъ нѣтъ мѣста счету естествъ, воли пли дѣйствій; ибо въ немъ воля п дѣйствія всецѣло-божественныя. Троица осталасъ простою и безразлично-несмѣшанною съ [чѣмъ бы то ни было] веще- ственнымъ. Такъ просіялъ пзъ Дѣвы свѣтъ, который, прошедъ черезъ міръ, взошелъ на колесницу распятія вочеловѣчившим- ся Богомъ, чѣмъ и совершилось писанное: ты взошелъ на свою колесницу, и возшествіе твое спасло весь міръ. Съ вы- соты распятія самовладычественнымъ голосомъ испустилъ духъ человѣческій, съ которымъ Онъ сошелъ въ адъ для избавленія душъ полоненныхъ. Тѣмъ же бого-человѣческимъ тѣломъ вос- кресъ, явился избраннымъ своимъ ученикамъ въ продолженіи сорока дией, въ виду ихъ съ Елеонской горы, шествуя по облакамъ, окруженный сонмами ангеловъ, вознесся горѣ, воз- сѣлъ одесную величія Бога Отца, какъ то увидѣлъ первому- ченикъ СтеФанъ, а въ послѣдствіи — избранный сосудъ, Па- велъ. Придетъ вторично въ славномъ своемъ пришествіи су- дить живыхъ и мертвыхъ; [придетъ] не съ тѣлеснымъ и не съ безтѣлеснымъ, по съ богоподобнымъ тѣломъ, Ему одному по- стижимымъ, дабы могли узрѣть Его напесшіе Ему раны. И опъ останется Богомъ впѣ всякаго плотнаго [вещества], не- сойдетъ болѣе росою на руно по примѣру перваго прише- ствія; но придетъ въ страшномъ образѣ, весь окруженный свѣтомъ, лучезарный, въ необычайно- дивномъ явленіи, какъ говоритъ Самъ Спаситель: «Придетъ Сынъ человѣческій во 80. Здѣсь слѣдуетъ искаженный отрывокъ, мною опущенный, находя- щійся па стр. 233, строка 7 снизу, и кончающійся па слѣдующей 234 страницѣ, 7 строка сверху.
175 славѣ Отца в всѣ ангелы съ Нимъ» **, в Даніилъ: «видѣлъ я на облакахъ небесныхъ Сына человѣческаго идущимъ» ”. И такъ, исповѣдуя Пришедшаго и Грядущаго во имя Гос- подне [съ] единымъ и нераздѣльнымъ естествомъ, ты избав- ляешься отъ раздѣленія, отъ меча раздѣляющихъ и отъ пред- стоящаго огня; тогда примкнешь къ сонму [мужей, мнѣнія ко- торыхъ приведены выше], поклонишься Троицѣ, прославишь Сына и Отца со Святымъ Духомъ, который благословенъ во вѣки. Аминь. XXII. О томъ, какою етрашпою смертью умеръ митрополитъ ееваетійекій; о царяхъ 6 у.тирскихъ, убившихъ его. Митрополитъ, получивъ это посланіе, хотя и былъ покрытъ стыдомъ, однако не отказался отъ своей злобы. Въ томъ же году царь Василій отправилъ его въ страну Булхаровъ водво- рить миръ. Булхарія просила царя Василія отдать сестру свою замужъ за ея царя. Императоръ въ сопровожденіи митро- полита отправилъ [къ Булхарамъ] какую-то женщину изъ сво- ихъ подданныхъ, похожую на сестру свою. По прибытіи той женщины въ землю Булхаровъ узнали кто она, и потому осу- дили митрополита, какъ прелюбодѣя и обманщика; цари булхар- скіе сожгли его, обложивъ хворостомъ и соломой: зто было сдѣлано двумя братьями, называвшимися Дожядцаг'ами’, изъ ко- торыхъ старшій, Армянинъ родомъ изъ *дерджанскаго округа, назывался Самуиломъ *. Императоръ Василій ихъ обоихъ съ гвардейскими своими полками повелъ въ Македонію на войну противъ Булхаровъ. Воспользовавшись удобнымъ случаемъ, онн отложились отъ греческаго императора, пс|юш.іп къ царю бул- 81 Ев Матѳ. гл. ххѵ. 31. 8*2. Нр. Даніилъ, гл. ѵп, 13. 1. Комг-а-дцш, —слово сложное, образовавшееся взъ хомс> сошея—«графъ» н изъ — «дѣтенышъ», «птенецъ»; и потому Комс-а-дца? можетъ быть переведено черезъ графскія діыпи.—СотНороьІп византійскихъ историковъ (см. Еіі. Ое Мигаіі, СЬгопоІ. Ьулапііпе р , 565). 2. Другой братъ, о которомъ не упоминается здѣсь у нашего автора, назывался Мануаломъ (см. Нст. Арм. Чамчіана, Ч. и, стр. 873).
176 харскому, Курту 1 и, какъ мужи храбрые, достигли [при дворѣ его], высокихъ почестей.—Послѣ того греческій царь Василій взялъ на войнѣ булхарскаго царя, Курта; а Комсадцаі'и, завладѣвъ всею Булхарскою страной, возстали жестокою вой- ной противъ греческаго императора, о чемъ мы разскажемъ въ свое время. XXIII. О томъ, какимъ образомъ царь греческій Василій повелъ походомъ въ землю Булхаровъ и побѣжденный послѣдними долженъ былъ обратиться въ бѣгство п возвратиться домой. Послѣ этого царь Василій, собравъ войско, самъ лично по- шелъ на землю Булхаровъ. Онъ отправился съ густою воин- 3. Хронографъ Самуилъ анійскій подъ 444 =>995 годомъ, упоминая о взятіи и убіеніи императоромъ Василіемъ п болгарскаго царя, называетъ послѣдняго Кут'оѵъ, онъ же Алосіань или Алавсіанъ. Вотъ собственныя слова хронографа: «Императоръ Василій пошелъ на Булх'арію, откуда (принужденъ былъ) бѣжать. По прошествіи шести лѣтъ онъ собралъ большое войско и снова пошелъ: схватилъ булх’арскаго царя Яут’а, онъ же Алавсіапъ, и извелъ его смертоноснымъ ядомъ; жену и сыновей отвелъ въ плѣнъ».—к к к ТЪ_0 Г-!ЯГ т4—тЪ, 4 Ц/шиДОЛ, Ь 1 ДО ь ѵгДО Ь-м. (рукопись моей библіотеки). Лѣтописецъ Мате осъ едесскій это- го болгарскаго царя также, подобно Самуилу анійскому, называетъ Алу- сіаномв (см. оранц. перев. г. Дюлорье, 1 рагііе, сЬ. ххѵш, р. 34 — 35). Между тѣмъ по византійскимъ историкамъ, Алосіанъ, или какъ они на- зываютъ, Алусіанъ, былъ сынъ Аарона, одного изъ четырехъ братьевъ, нрнзванпыхъ возставшими Болгарами вскорѣ послѣ смерти императора Іоанна Цимнскаго, управлять нхъ страною. Когда Ааронъ былъ убитъ однимъ изъ своихъ братьевъ, изъ дѣтей его спаслись только двое: изъ нихъ одинъ, а именно Алусіанъ, еще дитятей, отвезенъ въ Константи- нополь, гдѣ онъ долгое время жилъ, ни кѣмъ не узнанный. Это было въ 981 (см. ЬеЬѳаи, I. хіѵ, р. 162—163). Этого-то Алу сіана, извѣстнаго подъ этимъ самымъ именемъ и Самуилу анійскому н Матеосу одесскому, у Асох’нка встрѣчаемъ подъ именемъ Курт’а, взятаго въ плѣнъ на вой- нѣ съ императоромъ Василіемъ въ 987. — Я бы готовъ былъ видѣть въ еловѣ ’курт9 не собственное имя, а нмя существительное, озна- чающее: скопецъ, еслибъ не вышеприведённое мѣсто изъ Самуила, изъ котораго узнаемъ, что у Кут’а (читай Курт’а), онъ же Алосіанъ, были жена н дѣти, отведенныя императоромъ Василіемъ въ плѣнъ, по убіеніи ихъ отца.
177 скою силой и обширнымъ лагеремъ занялъ самую средину ихъ государства. Булхары поспѣшили и заняли узкія мѣста и гор- ные проходы, по которымъ могъ пройдти непріятель: то были мѣста непроходимыя, покрытыя кустарникомъ. Такимъ обра- зомъ окруживъ царя со всѣмъ его войскомъ, они всѣхъ пре- дали мочу; только армянская пѣхота, спереди и <эадж>.обсту- пивъ царя Василія, другою горною дорогой вывела его въ Ма- кедонію. Вся же конница [греческая] со всѣмъ скарбомъ и царскимъ убранствомъ 1 предалась непріятелю. ХХІГ. Тара» Вярдъ выходятъ язь Багдада вступаетъ въ землю греческую. Въ этомъ году, т. е. въ 435 г. армянскаго лѣтосчисленія [•=> 986], когда въ пыткахъ умеръ Гавріплъ іерей севастійскій, и митрополитъ, виновникъ его убіенія, въ жестокихъ истяза- ніяхъ погибъ въ Булхаріи, какъ бы въ слѣдствіе отмщенія отъ Бога. Въ этой землѣ войско Василія понесло пораженіе.—Въ томъ же году царь Вардъ, вышедъ изъ Багдада, вступилъ въ Мелитину; ибо Ибп-Хосровъ, о которомъ мы говорили прежде, при своей смерти приказалъ сыну своему освободитъ изъ оковъ царя Варда въ слѣдствіе даннаго имъ послѣднему клятвеннаго обѣщанія. Выведши Варда далеко за Городскія стѣны Багдада, опъ отпустилъ его съ его приближенными, [снабдивъ] оружі- емъ, одеждой и конями. Многочисленная толпа городскихъ жи- телей, узнавъ о томъ, устремилась за нимъ, чтобы убить его. Но Аравитяне, жившіе въ пустынѣ, вышли противъ толпы и, взявъ царя, провели его черезъ ненаселенныя мѣста въ свои палатки и оттуда немедленно доставши его въ городъ Мелитину, [бтстоящій] отъ Вавилона на разстояніе 31 дня [пути]. Все вбобщевойско страны, въ томъ числѣ и Батъ, эмпръ апахуник’- сктй и нёп’ёркертскій со всѣми пустынными Аравитянами изъявили свою покорность. И въ Греціи снова начались прежнія смуты. 1. и царски.** у6ра№тоом*~‘Гмъ мы перевели довольно неопредѣлен- ное выраженіе: (стр. 237 подлин.); ибо слово здѣсь ни модъ накидъ видовъ но можетъ .и пе должно быть првнітоцъ значеніи 12
178 ИГ. Вардъ-Фава выетувпеп, Серегъ царя вревмшшегъ ееСя цареѵь. Вардъ, онъ же Фока, по приказанію Василія, пошелъ про- тивъ него [Варда Склероса] войною во главѣ всѣхъ греческихъ и пеорійскихъ войскъ. Опъ отправилъ къ послѣдней}' пословъ съ [слѣдующимъ] обманчивымъ предложеніемъ:«приди [ко мнѣ], мы заключимъ миръ и раздѣлимъ между собою Грецію, уничто- живъ владычество Василія». Царь Вардъ согласился на это и отпустилъ бывшія при пемъ войска Татчиковъ. Но когда они встрѣтились другъ съ другомъ, то Вардъ, онъ же Фока, измѣ- нивъ своей клятвѣ, по прошествіи семи дней, схватилъ Варда Склероса и съ вооружешшымъ конвоемъ приказалъ отвести его въ крѣпость Жеравсъ — Между тѣмъ войска Татчиковъ, отпущенныя Склеросомъ и едва дошедшія до мѣста своего жи- тельства, когда услыхали вѣсть о заключеніи Склероса въ го- родѣ Жеравсѣ, начали совершать набѣги, [начиная] съ юга до анахуник’скаго округа. Вардъ, онъ же Фока, въ 435—986 году отложившись, началъ во главѣ греческихъ и ивѳрійскихъ войскъ войну противъ царственнаго города Константинополя, [продол- жавшуюся] два года. Насупротивъ царственнаго города онъ построилъ крѣпость, назначивъ въ ней магистромъ ДельФИнаса, давъ ему охранительное войско и приказавъ—никого не вы- пускать изъ города, ниже впускать кого-нибудь изъ посторон- нихъ. Но начальникъ гавани [константинопольской], заключивъ съ царемъ Василіемъ мирный договоръ, ночью перевелъ на про- тивоположный берегъ всѣ войска, [бывшія] въ городѣ, равно какъ и войска западныхъ странъ. Они обошли крѣпость сзади и засѣли въ засадѣ. Между тѣмъ съ разсвѣтомъ со стороны города военные корабли съ Факелами двинулись на крѣпость. Крѣпостныя войска при видѣ этого вышли противъ нихъ на бой. Тогда сидѣвшіе въ засадѣ за крѣпостью пошли на нихъ 1. Крѣпость Жерава, Что вто за крѣпость Жеравсъ? Не есть ли вто 7'ирояел, гдѣ находиса въ заключеніи Вардъ-Склеросъ?
179 в часть войска Дельеинаса предай мечу, а другую загнаи въ море; самого же военачальника ДельФинаса ваявъ въ плѣнъ, представили царю Василію, который приговорилъ его къ ви- сѣлицѣ. Это случилось въ 437—988 году. ип. В*рдъ~Ф«ка м глав* свмгв міем является яа берегъ мерю ему встрѣчу выходятъ Василій и убиваетъ его. Вардъ-Фока, отпустивъ отъ себя иверійскія войска, самъ лично со всѣми греческими войсками отправился на берегъ мо- ря. Съ наступленіемъ слѣдующаго года — время стояло еще весеннее—царь Василій въ сопровожденіи брата [своего], Кон- стантина, и всего войска, выступивъ, раздѣлилъ его на двѣ части, изъ которыхъ одну послалъ онъ черезъ море на лагерь Варда, которая, прибывъ, предала огню его корабли, [стояв- шіе] у взморья; самъ же царь съ суши приступалъ къ лагерю. Какъ только пламя охватило корабли—ибо это должно было служить сигналомъ—онъ приказалъ затрубить въ военныя тру- бы, при чемъ весь лагерь Варда, пришедъ въ замѣшательство, обратился въ бѣгство. Тутъ погибъ и самъ царь Вардъ жес- токою смертью. ШТ1. • ноямвяія звѣзды; • землетрясенія въ Кеяетаатміемелѣ в • смерти ие- иекерваге Чертвием. Въ этомъ году, т. е. въ 438—989, въ 13 день мѣсяца к’ахоца, въ праздникъ Успенія всесвятой Дѣвы Богородицы, снова явилась копьевидная звѣзда на восточной сторонѣ [не- ба]. Въ продолженіи нѣсколькихъ дней она пускала свѣтлые лучи свои на югъ; потомъ перемѣнивъ положеніе, она стала на западъ надъ западной страною, простирая оттуда копье- образный свѣтъ на востокъ. Немного времени спустя, страш- ное землетрясеніе постигло всю Грецію, въ слѣдствіе чего по- гибло много городовъ, деревень и областей, въ особенности въ странахъ Ѳракіи и Византіи такъ, что находившееся между 19»
180 ня море пришло въ страшное колебаніе. Въ царственномъ городѣ Константинополѣ обрушивались богато-блестящія укра- шенія дивныхъ колоннъ и иконъ, бывшихъ въ обширныхъ церквахъ; и самая святая Софія, т. е. соборъ, сверху до ни- зу дала трещину. Много хлопотали искусные греческіе архи- текторы о ея возобновленіи. Случился тамъ [въ то время] ар- мянскій архитекторъ—каменщикъ Тёрдатъ, который съ удиви- тельнымъ соображеніемъ составилъ планъ, приготовивъ модель зданія, по которой прнступлено было къ работѣ, и соборъ по возобновленіи явился въ изящнѣйшемъ чѣмъ прежде видѣ Изъ числа отложившихся вмѣстѣ съ Фокою-Вардомъ еще оставались нѣкоторые, какъ напр. магистръ Чортванелъ, пле- мянникъ [по брату] монаха Т’орника, засѣвшій въ странахъ Дерджана и Тарона. Царь Василій послалъ на него патрика Жана, оігь же Портезъ, который, пришедъ, далъ ему два сра- женія, на послѣднемъ изъ которыхъ онъ убилъ Чортванела па равнинѣ багарпнджской въ дерджанскомъ округѣ въ 439—990 году. Съ той поры вся Греція, покоренная подъ власть Ва- силія, стала наслаждаться миромъ. игт. • удавленія Гевтаеа нзъ царства Апхазовъ я о возведеніи на нреетожь Багарата, еым Гургена. За нѣсколько лѣтъ до этого, царя Апхазовъ Т’евтаса ослѣ- пли вельможи страны, уничтоживъ царскую власть его. Тайк- скій куропалатъ Давидъ и царь армянскій Сембатъ поставили царемъ Апхазовъ Сембата, сына Гургена, внука иверійскаго царя Багарата. По смерти бабки его [Сембата] дѣдъ его Ба- гаратъ женился Па другой женѣ, которая стала гнать Гурге- на, сына Багарата, изъ его вотчины. По этой причинѣ царь 1. По византііскмъ историкамъ землегрвсеміе, о моторомъ говоритъ наци» авторъ и которое онъ отвосигь къ 989.. воду 1В числу мѣсяца к’лт’оца, т.е. 25 декабря—случилась въ9&6 году ортдбря 98 (ом. &1. бе Мигаіі, СЬгопоІ. Вуяапі, р. 569). Вслѣдствіе чего и куполъ св. Со- фіи пострадалъ Отчасти. Асох’икъ, какъ читатель самъ мбжетъ видѣть, рыиОДмтск еъяимм въ подробностяхъ объ этомъ событіи, йвозобновле- міе св. Софіи принжываегь армянскому артеМ*ер% 77рдлпу.і
- Ш — Аяхазовъ, сынъ Гургена, во главѣ многочисленнаго івойска ивъ земж Сарматовъ пошелъ на куропалата Давида и дѣда свое- го Багарата и, вѳрешедъ по сю сторону кавказскихъ горъ, сталъ лагеремъ на берегахъ рѣки Кура. Тогда куропалатъ Дят видъ н царь ивѳрійскій Багаратъ послали къ царю армянскому Сёмбату просить придти имъ на помощь. Этотъ послѣдній, взявъ всѣ армянскія войска п брата своего Гагика, отправил- ся къ нимъ въ джавахскій округъ и сталъ лагеремъ въ де* ревиѣ, называемой Длпвекомъ. [Тутъ находился также] царь карсскій, юный Абасъ, съ своимъ отрядомъ, одѣтымъ въ красную одежду. Всѣ ивѳрійскія и васпураканскія войска, сю* ник’скіе и ахванскіѳ князья соединились протюъ воинства Ац- лазовъ, которые, приведенные этимъ въ ужасъ, стали просить мира и заключили между собой дружественный союзъ. Куро- палатъ Давидъ потребовалъ отъ царя Апхазовъ крѣпость Са- иуретъ получивъ которую онъ уступилъ армянскому царю Сембату въ знакъ признательности за оказанную ему помощь; но по смерти Сембата крѣпость эта снова была отнята у Армднъ. Тогда, утвердивъ между собою миръ, [союзные государи] воз- вратились каждый въ свое владѣніе. Это случилось въ 437 — 988 гаду. XXIX. Злодѣянія Сембата смерть его. Когда дѣла царя армянскаго Сёмбата * увѣнчались успѣхомъ и внутри и внѣ государства, когда при видѣ обилія вина и хлѣба [въ своей странѣ] опъ возгордился; тогда нечестіе на- чало обуять его, надменность проникла въ его сердце п онъ превзошелъ самаго себя. Онъ совершилъ три злодѣйства, до- стойныхъ слезъ, о которыхъ тяжело и говорить. Вопервыхъ онъ сжегъ въ огнѣ одного невиннаго человѣка по слѣдующей причинѣ: въ городѣ Ани былъ у царя магазинъ, гдѣ въ про- 1. Крѣпость Сакуретв находилась недалеко отъ ІЛамшулде въ гугарк’- скоВ провинція. 1. Сембатъ и, сынъ Ашота Милостиваго, прозванный Змоевагмлемв, Тіемракал. зр&ршіш^ вступилъ на престолъ въ 911 и царствовалъ до 989 года.
182 долженіи многихъ лѣтъ складывались сѣно и солома—его по- дожгли. Въ томъ же городѣ какой-то слабоумный, разъ во время заутрени молился въ церкви съ [прочимъ] народомъ. Онъ вышелъ для того, чтобы принести жаровню съ угольями для кадильницъ; бывшіе тутъ люди его спрашиваютъ: «чтд это ты дѣлаешь»?—иду, говоритъ онъ, подложить огонь подъ цар- скіе магазины.—Эти слова были переданы царю, который при- казалъ сперва выколоть ему глаза, потомъ обвернуть его со- ломой и тростникомъ и предать огню; послѣ чего [вынесли] его за городъ и бросили. [Въ это время] въ городѣ было нѣ^ сколько монаховъ-пустынниковъ, которые, узнавъ о случив- шемся, пошли на это жалостное зрѣлище, пожелали предать землѣ тѣло христіанина и погребли его по христіанскому за- кону. Царь, узнавъ это, запылалъ гнѣвомъ, приказалъ ночью вырыть изъ могилы обгорѣлое тѣло христіанина и бросить его собакамъ. Съ разсвѣтомъ слѣдующаго дня, когда монахи, вы- шедъ за городскія ворота, шли въ свою обитель, увидали [тѣло несчастнаго, брошенное] на съѣденіе собакамъ. При такомъ зрѣлищѣ они не могли удержаться отъ слезъ и рыданій, произ- несли тяжкія проклятія царю и въ сильномъ раздраженіи ска- зали: «пусть и его кости не найдутъ покоя въ могилѣ!» чтд и совершилось. Вовторыхъ онъ измѣнилъ клятвѣ, данной имъ эмиру гох- тёнскому, который сохранилъ ее по языческой своей вѣрѣ, между тѣмъ какъ царь нарушилъ ее, не смотря на законъ христіанскій. Ставъ клятвопреступникомъ, [Сембатъ] послалъ армянскія войска на помощь Салару [съ приказаніемъ] воз- вести въ достоинство эмира его, Богомъ отверженнаго. Но цѣль эта не была достигнута, ибо онъ опасался измѣны со стороны брата своего, Гагика Наконецъ въ третьихъ онъ совершилъ злодѣйство ужаснѣе [первыхъ двухъ], ибо взялъ себѣ въ жены дочь сестры сво- ей. —Всѣми этими злодѣяніями онъ прогнѣвилъ Бога негнѣв- наго, который въ великомъ гнѣвѣ своемъ поразилъ сначала ту 2. Въ подлинникѣ это мѣсто искажено и представляетъ слѣдующее неудовлетворительное чтеніе: ьдь Ьчѵг Нг* въ спискѣ акад. Броссе стоитъ...> ъьъ*ѵ Ьѵр х.?. ѴпНг Я держался послѣдняго чтенія, потому что оно правильнѣе.
183 жешцмну; царь оплакалъ ее торжественно; но нотокъ и его самаго постигла жгучая болѣзнь горячки, отъ которой онъ и умеръ. Его похоронили въ томъ же городѣ [въ Ани] въ 438—989 году. Послѣ того какая-то женщина въ продолженіи многихъ дней разсказывала въ городѣ сонъ, что царь лежитъ въ могилѣ, усып- ленный какими-то лѣкарствами; что онъ живъ и что даже явился ей. Молва эта до того взволновала весь городъ, что братъ царя, Гагикъ, приказалъ тому самому человѣку, вырыв- шему [изъ могилы] трупъ сожженнаго мертвеца, отправиться вырыть [могилу царя], осмотрѣтъ ее и разсказать городу и войску, что [царь дѣйствительно] умеръ. Вотъ какимъ обра- зомъ слова монаховъ были исполнены Господомъ; ибо Оиъ правосуденъ: всѣмъ [людямъ] воздаетъ Онъ нѣкоторую часть воздаянія въ здѣшнемъ мірѣ, а полное воздаяніе въ будущей жизни. Ш. *«ижревіе Гагика и чта савераиааеь въ ег* время. Въ самый день смерти Сембата воцарился братъ его Гагикъ зимою 438—989 года 1 въ городѣ Ани. Онъ завладѣлъ боль- шимъ числомъ крѣпостей и округовъ въ предѣлахъ Вайоц-дцо- ра, Хачеиа и П’арисоса, нежели братъ его. По самый день писанія мною этой Лѣтописи никакой врагъ не возмущалъ спо- койствія въ Арменіи. Гагикъ былъ мужъ ума проницательнаго, свѣдущій въ военномъ дѣлѣ и щедрый въ раздачѣ милостей. Онъ облегчилъ налоги во многихъ мѣстахъ ’. Онъ [прилежно посѣщалъ] по воскресеніямъ заутреню, во время которой [не переставалъ] пѣть псалмы *. Не могу не жалѣть объ одномъ 1 * 3 1. Гагикъ і, по прозванію Шахан-шахь, т. е. Царь царей, царство- валъ съ 989 по 1020 годъ. 9. лОнь обле*чиль налоін во мноіихв мѣстахъ.—У Чамчіана (ч.п, стр.879) эта фраза является въ слѣдующей Формѣ: чтд не совсѣмъ ясно: и по- тому въ нашемъ переводѣ мы держались чтенія парижскаго изданія на- шего автора (стр. 947). 3. Въ спискѣ аяадем. Броссе это мѣсто такъ читается:
184 несчастномъ случаѣ, передъ которымъ слово мое удерживается отъ похвалы [Гагику] Его жена, благочестивая царица Кат- ра миде, дочь сюник’скаго князя Васака, вѣлнколѣпно довер- шила [постройку] церкви, начатой Сембатомъ, съ высокими арками и съ куполомъ въ видѣ небеснаго свода. Опа снаб* дн.іа ее узорчатыми златотканными пурпоровыми ризами, рѣз- ными серебреными и золотыми блестящими сосудами, при ко- торыхъ какъ сводъ небесный горѣлъ святой соборъ, чтб въ городѣ Ани. Племянникъ [по брату] Сембата и Гагика, Давидъ сынъ Гургена съ братомъ своимъ Сембатомъ владѣлъ [въ то время] странами Тантра и пверійской равнины, имѣя свовмъ мѣсто- пребываніемъ обширную крѣпость Шамшулде [Шамшвилде]; вскорѣ онъ завладѣлъ городомъ Дманик’омъ *, покоривъ себѣ эмира тепхисскаго съ его городомъ. Онъ былъ красивый и строй- ный юноша, исполненный разума, угодный Богу, любимый всѣми, храбрый и мужественный, восторжествовавшій надъ всѣ- ми своими врагами. Эмиръ гандцакскій П’атлунъ вскорѣ соб- рался на него войною, опасаясь [мысли] что быть можетъ, Давидъ, усилившись, покоритъ и его. Но Давидъ мужественно выступилъ противъ него и, одержавъ надъ нимъ верхъ, часть его войска истребилъ мечомъ, а другую потопилъ въ рѣкѣ, между тѣмъ какъ П’атлунъ едва могъ спастись бѣгствомъ.— Тогда марз-панъ Демѳтръ, бывшій начальникомъ въ Тат- ской крѣпости •, чтд въ тѣхъ предѣлахъ, отложившись [отъ г.лл т>л ^штшГкР, чтд не представляетъ никакого смысла. У Чамчіана (ч. и, стр. 872) мы такъ читаемъ это мѣсто: и г-р-пЪ фіп-л Обоимъ этнмъ чте- ніямъ мы предпочитаемъ чтеніе парижскаго изданія нашего автора, какъ болѣе правильное. 4. Не можемъ не жалѣть о томъ, что нашъ авторъ умалчиваетъ здѣсь «о несчастномъ случаѣ», бросившемъ непріятную, по его мнѣнію, тѣнь на царя Гагика и это тѣмъ болѣе, что никакой другой историкъ не упоминаетъ объ этомъ яаюдочномъ случаѣ. 5 Укрѣпленный городъ Дманик’е находился близь Тифлиса въ гугарк’- ской провинціи. 6. Вв ішскоІ крѣпости. Въ парижскомъ изданіи стоитъ: '/> >-0*9 (стр.249) также какъ ивъ слѣдующихъ строкахъ этой же главы,чтд значитъ: *е»крѣпостиГаіика». Безъ сомнѣнія это—ошибка переписчиковъ, ибо не существуетъ крѣпости Гаіика. Списокъ акад. Броссе представ-
18В Гагика] измѣнилъ отцовской армянской своей вѣрѣ и, склонивъ на свою сторону Иверійцевъ, перекрестился [въ вѣру послѣд- нихъ] и сына своего назначилъ мамп’уломъ 7 ташнрскимъ въ Хюнё-ванк’ѣ **. Но красивый, молодой п умный царь Давидъ вытѣснилъ его изъ Гагскаго укрѣпленія, отнявъ у него всѣ крѣпости и наслѣдственныя его владѣнія; и онъ, принуж- денный вести жизнь скитальческую, умеръ страшною смертью и съ нимъ прекратился родъ его. Тогда Деметръ убѣдплся, что удаляющіеся отъ Господа, погибаютъ, не оставляя по себѣ даже слѣда. XXXI. О емертм владыки Хачика. Во дни патріарха армянскаго владыки Хачика народъ ар- мянскій сталъ разсыпаться по странамъ запада, такъ что онъ [нашелся принужденнымъ] ставить епископовъ въ Антіохіи си- рійской, въ Тарсѣ киликійскомъ, въ Су лендѣ (?) н вообще во всѣхъ тѣхъ предѣлахъ. Хачикъ переселился изъ сею міра въ глубокой старости и положенъ въ его собственной оогре- балыіицѣ на сѣверной сторонѣ церкви, построенной имъ въ Аргинѣ 1 въ 439—990 году, чтд было 19-й годъ его пат- ріаршествованія, продолжавшагося 20 лѣтъ *. лаетъ чтевіе правильное—'/ '/> чего мы и держались въ нашемъ переводѣ. Крѣпость Гсик или Гаіская находи- лась въ гугарк’ской провинціи. 7. Мамп'ум; въ спискѣ акад. Броссе читается Мамп'ам, Уче- ный академикъ полагаетъ, что Мамп’ал—слово грузинское и уменьши- тельное отъ Л<етрЛ^==»акороль, царь» и по значенію своему равносильно династу или деспоту въ томъ смыслѣ, въ какомъ этн послѣднія слова употреблялись Греками въ византійской Имперіи (см.его-Асісііі. еіёсіаігсім., р. 180). Въ другомъ мѣстѣ тотъ же ученый увѣряетъ, что мамп'ал равно- значуще арабскому мелике (см. Нізіоіге бе Іа Ѳёог^іе, 1 рагііе, р. 272, поіе 8). 8. Хюнё-еанк'е — мѣстность въ Ташнрѣ. 1. Арійка — деревня или городокъ, какъ называетъ его нашъ авторъ, недалеко отъ Анн въ айраратской провинціи. 2. «Что было 49 іодъ еіо патріаршестяовакія, продолжатлаюся 20 явная несообразность. Впрочемъ это-Чіуквальный переводъ под-
186 ши. О патріараеетаоіиіа владыка Саргмеа. Въ 441—992 году царь армянскій Гагикъ поставилъ ка- ѳоликосомъ армянскимъ владыку Саргиса. Онъ былъ посвя- щенъ Богу съ самыхъ юныхъ лѣтъ, воспитывался и росъ у дяди [по отцу] своего, добродѣтельнаго и неутомимаго вино- градаря христова; онъ не предавался земнымъ заботамъ, но отрѣшившись отъ забавъ преходящаго міра и слѣдуя свя- той заповѣди, посвятилъ себя служенію церкви севанскаго мо- настыря, чтд на гех’амскомъ озерѣ, [церкви] построенной бла- женнымъ мужемъ божіимъ владыкою Маштоцомъ *. Ему была врожденна любовь къ пустынножительству; велъ онъ жизнь, какую ведутъ безтѣлесные ангелы: день и ночь проводилъ въ псалмопѣніи и въ немолчныхъ молитвахъ передъ Господомъ. Еще въ молодыхъ своихъ лѣтахъ, когда Гагикъ путешество- валъ по гех’амскому округу, онъ отвелъ Саргису мѣсто жи- тельства монастырь, который, въ слѣдствіе просіявшаго надъ нимъ божественнаго свѣта называется ПІохагк *. Но когда во- ленныхъ словъ нашего текста', ъ«ф«м.ъ о ѵГж.л ю (стр. 250). Чтеніе этой искаженной «разы я возстановляю такъ: шЛ во, т. е. «считая съ 1-го года его (Ха- чика), мы насчитаемъ 20 лѣтъ его патріаршествованія». И потому если владыка Хачикъ умеръ въ 439=»99<>» патріаршествовавъ 20 лѣтъ, то пер- вый годъ вступленія его на престолъ долженъ быть 970. Тутъ должна быть невѣрность, ибо въ слѣдующей хххи гл. нашъ авторъ ясно гово- ритъ, что царь Гагикъ въ 992 году возвелъ на патріаршій престолъ Саргиса, преемника владыки Хачика. Въ такомъ случаѣ послѣдній дол- женъ былъ бы встуннть на престолъ не въ 970, а въ 972, которая циф- ра принимается и Чамчіаномъ за начало патріаршествованія Хачика (см. у него Хронолог. таблицу въ концѣ ш ч. его Исторіи). 1. Владыка Маштоцъ, учитель владыки Іоанна ѵі Историка, вступилъ на престолъ въ 897 п управлялъ только 7 мѣсяцевъ. 2. Шох'ыа, (сложное слово, образовавшееся отъ юох’, «блескъ, лучъ, свѣтъ» и отъ ю, ==«приходить»; и потому шде’ой зна- читъ: «мѣсто, надъ которымъ сошелъ свѣтъ») — церковь, находившаяся въ гех’акувискомъ округѣ сюник’ской провинціи, построенная во имя
187 дарился Гагатъ надъ всею Арменіей, Саргисъ былъ снова воз- вращенъ на мѣсто своего воспитанія—въ севанскій монастырь, гдѣ онъ получилъ назначеніе аббата и настоятеля. Здѣсь онъ явилъ себя превосходнымъ во всемъ и сталъ угоденъ и Богу н людямъ. По кончинѣ владыки Хачика ііарь армянскій Гагикъ созвалъ всѣхъ епископовъ какъ изъ земли армянской, такъ п изъ греческой половины [Арменіи], которые, имѣя во главѣ своемъ епископа аріпаруняк’скаго, владыку Саака, во вторникъ, послѣ Пасхи9 возвели съ большими почестями на престолъ пат- ріаршій Саргиса. Безъ земной лести и безъ лихвы [онъ былъ избранъ], ибо не онъ шелъ за честью, но сама честь пошла за нимъ. Достигнувъ высочайшей апостольской славы, онъ со- хранилъ въ душѣ своей прежнее смиреніе и не измѣнилъ своего образа жизни; напротивъ ставъ образомъ божіимъ, онъ укра- шенный смиреніемъ, не переставалъ щедрою рукой раздавать милостыню; день и ночь проводилъ въ безпрерывныхъ молит- вахъ по постановленію монашескаго чина; и со всею строго- стью соблюдалъ святые посты; одѣвался онъ по примѣру святаго Василія, прославленнаго Богословомъ [Григоріемъ] *. Ш111. • втеремъ иеіеді каря Василія въ земли Булхаровъ я • взятіи города Веры. Послѣ того какъ непокорные, возставшіе противъ царя гре- ческаго, были истреблены, онъ, воспользовавшись досугомъ, св. апостола Петра въ всходѣ х столѣтіа Маріаммо въ памвть супруга своего, сюиик’скаго владѣтеля Васака (см. мое иэд. Ист. сювик’скоВ ировинц. Москва, 1861, г. хххѵі, стр. 137). 3. Чамчіанъ (ч. ц, стр. 877) говоритъ: «въ понедѣльникъ послѣ Пасхп». 1. Послѣдніе строки мы перевели по списку академика Броссе, чтеніе котораго мы предпочитаемъ чтенію варяжскаго нэданіа нашего автора. Приведемъ ато мѣсто по обоимъ спискамъ: парижскія: *• т“<ча* л,глѵ> "г т"**-! “сечА ^и^,м..»«г«ъьъ м4>г.<ь«.с (стр. 251); списокъ акад. Броссе: *тжт“-Я*—4 * ч-4»"»' к ік “ггѵ*
.188 въ 440—991 году собравъ безчисленное множество войска, пошелъ на землю Булхаровъ отомстить за себя. Пришедъ, онъ осадилъ городъ Веру *, который взялъ, оставивъ тамъ сына князя таронскаго, магистра Григорія, съ войскомъ противъ Бул- харовъ. [Императоръ оставилъ съ Григоріемъ также] ханд- цитскаго князя Саака, сына Абела, неоднократно сражавша- гося съ Булхарами. Булхарское войско совершило неожидан- ное на нихъ нападеніе; ему на встрѣчу вышелъ юноша Ашотъ, сынъ Григорія, и былъ взятъ въ плѣнъ. Его отецъ рѣшился, во что бы то ни стало, [отомстить за сына]; но онъ ногнбъ со всѣмъ своимъ воинствомъ на войнѣ, гдѣ бывшій съ нимъ Саакъ былъ также взятъ въ плѣнъ. XXXIV. Объ отправленіи патрика Жана въ землю Булхаровъ о заключенія его. Послѣ этого царь Василій прислалъ на востокъ вызватынат- рика Жана, убившаго Чортванела и, назначивъ его магистромъ, отправилъ въ Македонію противъ Булхаровъ. Онъ далъ имъ не одно сраженіе съ необыкновеннымъ мужествомъ, по на- конецъ побѣжденный попалъ въ руки врагамъ, которые отве- ли его въ свою землю и въ какой-то крѣпости заключивъ его въ темницу, держали какъ Саака и Ашота. Такимъ обра- зомъ война съ Булхарамн затянулась на многіе годы. хххг. Вступленіе воинства Татчиковъ египетскихъ въ землю греческую; двукратное сраженіе; царь Василіи идетъ на нихъ. Въ это время эмиръ египетскій, чтд въ Вавилонѣ 1, по имени Азазъ отправилъ большое войско 1 2 3 па городъ Аленъ и на 1. Вера, въ спискѣ акад. Броссе—Верія: городъ въ Македоніи. 1. Подъ Вавилономъ здѣсь слѣдуетъ разумѣть Каиру. См. ниже гл. хххѵи въ текстѣ нашего автора. 2. Эмнръ египетскіе, о которомъ здѣсь идетъ рѣчь, пазывалса не Дмз’ом.ъ ноАзмз’омъ. 3.> Отправилъ большое войско',»п подлинникѣ стоитъ; рш^в^рш^щрі. (стр. 253), что авнаа описка; а читаю—Ѵр р-ѵ<>г ш^рк, какъ и пере- велъ а.
189 страны антіохійскія. Ему на встрѣчу вышелъ магистръ Романъ, сынъ Склероса, съ небольшимъ отрядомъ и, не бывъ въ состоя- ніи дать сраженіе, [нашелся вынужденнымъ] засѣсть въ непри- ступныхъ горныхъ мѣстахъ. Непріятель, ограбивъ немногія мѣ- ста, возвратился въ Египетъ. Черезъ два года тотъ же эмиръ всѣ войска аравійскія, іерусалимскія и ливійскія послалъ въ гре- ческую землю въ тѣ же страны антіохійскія. Имъ на встрѣчу выступилъ магистръ Буртчъ по приказанію царя Василія въ <43—994 ГОду и> вступивъ въ бой, далъ сраженіе на рав- нинѣ Бурзо былъ побѣжденъ и обратился въ бѣгство. Войско Татчиковъ его преслѣдовало, многихъ предало мечу, многихъ ваяло въ плѣнъ, [въ томъ числѣ] сына Хораса патрнка /Канака, благочестиваго и боголюбиваго Тороса изъ хаштенк’скаго окрута н много другихъ армянскихъ дворянъ. Когда царь греческій уз- налъ это, самъ лично съ войсками явился на то мѣсто. Египтя- не, извѣщенные о приходѣ царя, ночью предали огню весь скарбъ свой и поспѣшили уйдти въ свою землю. Царь, прошедъ черезъ ихъ землю, предалъ грабежу многіе ихъ округи и на бе- регу великаго моря построилъ городъ для защиты своего войска и вскорѣ возвратился въ Константинополь. ШП • зеимтряемів въ Четвертой Армеві*. Въ 441—995 году было землетрясеніе, но въ болѣе силь- ной степени въ Четвертой Арменіи, въ Хаштіанк’ѣ, въ Хорд- ціанѣ, Тцопк’ѣ, въ Балу и въ Пахнатунѣ: всѣ до одного зда- нія, натрясенныя въ своихъ основаніяхъ, обрушились, какъ сказано въ писаніи: «колеблетъ внутреннее въ ихъ основаніи и дрожатъ столпы его», или «кто смотритъ на землю и при- водитъ ее въ трепетъ». Вмѣсто пророковъ Богъ заста- вилъ заговорить стѣны, и вмѣсто апостоловъ горы возвы- І. Левъ Діаковъ (стр. 1ВЗ) пишетъ это има Борца в говоритъ, что это былъ сильно-укрѣпленный городъ, находившійса на одно! изъ вы- сокихъ вершенъ Ливанскихъ горъ. У коннетабли Сембата это вма пи- шетси также какъ и у нашего автора, т. е. Борзо (см. его Хронику. Мосвва, 1866, стр. 11). У Матт’еоса едесскаго оно вншетса Зррю (см. «рмц. нерев. г. Дюлорье, ХѴІ, етр. 29).
190 сили свои голоса, дабы безчувственные г.іюди] познали и ра- зумѣли страшную силу Божію н дабы невпявшіе гласу [бо- жію] могли видѣть собственными глазами и [научиться] соб- ственными страданіями. Ибо растрескались горы, распались камни, показались источники въ безводныхъ мѣстахъ, изсякли обык- новенные истоки водъ. Равнины колебались; горы какъ бы скло- нялись другъ къ другу; пылъ, подобно дыму, поднявшись, на- полняла собою воздухъ. Въ городахъ, деревняхъ и селахъ зда- нія, разваливаясь, покрывали подъ собою жителей, убивая од- нихъ до смерти, другихъ оставляя полумертвыми. Вопль и плачъ оставшихся въ живыхъ далеко раздавались. Крѣпость Балу съ своими строеніями н гора, [на которой опа находилась], так- же обрушились. Расшатались крѣпость Тчанах-джуръ на Дёк- латѣ, Аттахъ и Амитъ ', равно и всѣ великолѣпные камен- ные церкви и дворцы. Это случилось въ послѣдній день мѣ- сяца к’ахоца и продолжалось такимъ образомъ 7 мѣсяцевъ до навасарда *. ШУИ. Вторичный выходъ египетскаго воинства; Вавилонъ;—смерть Далаеапоеа. Въ 437—988 году сынъ того же египетскаго эмира Азаза послѣ смерти своего отца, собравъ войско многочисленнѣе чѣмъ отецъ его въ Іерусалимѣ и Вавилонѣ, снова отправилъ его въ землю греческую. Вавилонъ этотъ не тотъ, который въ сенаарской землѣ въ странѣ халдейской, гдѣ происходило столпотвореніе, который Навуходоносоръ сынъ Набупалласара обвелъ стѣною въ про- долженіи 15-ти лѣтъ и который теперь съ перемѣною мѣста, поодаль отъ прежняго города, называется Багдадомъ; [нѣтъ], это—какая-то крѣпость въ странѣ египетской, называемая Ва- 1. Тчапах'-джур или Тчанах'аджур , крѣпость въ Чет- вертой Арменія на рѣкѣ Деклатѣ, т. е. Тигрѣ. Мѣстоположеніе ея съ точностью опредѣлять не можемъ.—Тоже слѣдуетъ сказать о А«в- тахѣ.—Амитъ—Тигранакертъ, Діарбекяръ. Ѣ. Послѣдній день мѣсяца к'атдца соотвѣтствуетъ 10 января, а нача- ло навасарда—11 августа, что дѣйствительно составляетъ? мѣсяцевъ.
191 видовомъ, какъ повѣствуетъ о томъ Епимній въ сочиненіи своемъ о драгоцѣнныхъ камняхъ. [Въ этомъ Вавилонѣ] теперь построенъ дворецъ и онъ пользуется большой извѣстностью. Отсюда-то вышло войско и напало на окрестности Антіохіи си- рійской съ намѣреніемъ предать ихъ опустошенію. Магистръ Даласаносъ ’, по приказанію греческаго царя вы- пюдъ противъ него, далъ ему сраженіе и, побѣдивъ, обра- тилъ его въ бѣгство. Когда же Греки занялись разграбленіемъ лагеря, войско Татчиковъ, поворотило назадъ, напало на ннхъ и стрѣлами нзъ тугихъ луковъ, остроконечными копьями н ме- чемъ нанесло пораженіе греческому воинству. Тутъ погибъ ма- гистръ Даласаносъ съ братомъ своимъ и сыномъ; часть вой- ска спаслась бѣгствомъ, а большая часть его вмѣстѣ съ Ши- ракомъ Чортванеломъ, племянникомъ [по брату] монаха Гор- няка, взята и отведена въ плѣнъ непріятелемъ. шгш. • смерти эмира Бата; раззореиіе Маяазкерта; приходъ Мальмлаиа;1 встрѣ- ча съ куропалатомъ Давидомъ. Еще за нѣсколько лѣтъ до этого, эмиръ апахуник’скій и не- пёркертскій, Батъ, умеръ на сраженіи съ пустынными Арави- тянами, мѣсто котораго заступилъ племянникъ ого [по сестрѣ], Мерванъ. Когда Батъ умеръ, армянскій куропалатъ Давидъ оса- дилъ городъ Маназкертъ и голодомъ и мечемъ принудилъ его къ сдачѣ. Онъ вывелъ оттуда и отпустилъ Татчиковъ и на- полнилъ городъ жителями изъ Армянъ и Иверійцевъ, призна- вавшихъ власть его. Парсы и Татчики, раздраженные этимъ, отправили къ куропалату Давиду пословъ съ предложеніемъ возвратить городъ, въ противномъ случаѣ они принуждены бу- дутъ идти на него войною. Послы, получивъ отказъ, начали собирать большое войско и вмѣстѣ съ Мальмланомъ, эмиромъ атёрпатаканскимъ, вступили въ округъ Тцахко-отёнъ [айраратсхой провинціи и заняли] де- 1. Магистръ Даласаноп, это—патрнкъ Даміань Дсмасенв. 1. Мальмланя, — такъ пишется это имя въ нашемъ под- линникѣ. Это—искаженное имя эмира Момлші'ъ или Мамлун'ъ.
192 ревню, называемую Костіанск’омъ.—Куровааатъ же Давидъ и армянскій царь Гагикъ съ Абасомъ и пверійскпмъ царемъ— Багаратомъ [111] пошли противъ нихъ въ багревандскій округъ п составили огромный лагерь въ городѣ Вахаршапатѣ. Пар- сійскія войска, опасаясь вступить въ открытый бой, отдѣли- лись н всю ночь не переставали предавать огню всю страну багревандскую п многія селенія, бывшія на востокѣ отъ нея; послѣ чего онп ушли въ свою землю. XXXIX. I -.І.І.ІЮН* О томъ, клкнмъ образомъ племяішнкъ >о сестрѣ) Бата, ставъ эмиромъ, выводитъ пзъ Искеркерта Татчиковъ и о смерти его въАмптѢ. Племянникъ [по сестрѣ] Бата, Абумсаръ, ставъ эміі|юмъ н, опасаясь жителей Нёп’ёркерта пзъ Татчиковъ, прибѣгъ къ слѣ- дующей хитрости: во время ихъ праздника, когда онп совер- шаютъ закланія, [а именно] третьяго числа мѣсяца, назы- ваемаго у нпхъ Алхеденъ (?), опъ приказалъ всѣмъ мужескаго пола жителямъ выіідтп и за городомъ совершатъ закланія, потому [говорилъ опъ], что отъ греческаго царя ожидается большое посольство». Когда всѣ оші вышли за городскую стѣну, Абумсаръ, выславъ брата своего съ войскомъ, самъ занялъ го- родскія ворота: однихъ предавали мечу, другихъ отпускали [идти куда хотятъ], такъ что въ Нёпсркертѣ но осталось нп одного Татчика; онъ былъ населенъ [одними] Армянами и Сирійцами.— Между7 тѣмъ Татчнкп разсѣялись но разнымъ мѣстамъ: многіе пзъ нпхъ ношлп въ Амитъ. Жители города Ампта, желая отом- стить за это, обманомъ пригласили къ собѣ эмира, котораго пропзивъ копьемъ, убили въ то самое время, когда тотъ въѣз- жалъ въ городскія ворота. < Н|< *>Н XI, Истребленіе нверібекоге вбііека въ городѣ Хлаѵѣ. Около этого времени куропалатъ Давидъ, узнавъ о случив- шемся, послалъ иверійское войско осадить городъ Хлатъ. Оно пришло зимою 446—997 года и посредствомъ голода име-
193 ча причинило городу шого бѣдствій. Армянскую церковь, быв- шую за городскою стѣною, архіерейскій дворецъ, мѣста, ку- да въ цвѣтущее ихъ время ходили Армяне на поклоненіе, [церк- ви] во имя святаго креста и святаго Гамаліила—все это об- ращено было въ конюшни и стоянки для иверійскаго войска. Съ городскихъ стѣнъ Татчики кричали: «такъ ли вы, хри- стіане, чествуете святыню христіанскую»? Иверійцы отвѣчали: «мы одинаково смотримъ на армянскую церковь н на вашу мечеть».Въ слѣдствіе этого ихъ постигъ гнѣвъ божій.—Вмѣсто сына Мервана сталъ эмиромъ братъ его, также племянникъ [по сестрѣ] Бата, который, завладѣвъ Амитомъ, во главѣ не- болынаго отряда пошелъ на пверійское войско, осаждавшее Хлатъ въ самый день Пасхи, въ 447—998 году. Когда за- вязалась сѣча, мужественные стрѣлки тайк’скіе многимъ изъ нихъ [т. е. изъ войска эмира] нанесли раны, [такъ что по- слѣдніе принуждены были] возвратиться назадъ и располо- житься на стоянкахъ. Въ ночь послѣ Пасхи гнѣвъ божій по- сѣтилъиверійское войско; ибо ночью ихъ воины бѣжали одни отъ другихъ безъ боя. Татчики и горожане, узнавъ о томъ, на- чали ихъ преслѣдовать, нанося имъ жестокое пораженіе и ис- требляя ихъ лезвіемъ меча. Во время этого бѣгства погибъ магистръ Багаратъ, племянникъ [по брату]1 монаха Т’орника, и взяты въ плѣнъ: князь князей Бакуранъ и многіе другіе. хи. • няквмъ сраженія между Ииреиш хрветіашмв въ ааиуинк'дкемъ •кругъ. Въ то время и въ томъ же 447 — 998 году снова собралъ войско Мамланъ, сынъ Абел-хаджа, внука Рбда эмира атёрпа- таканскаго, чтобы идти войною на куропалата Давида. Соб- равъ вокругъ себя многочисленныя войска Парсовъ и Маровъ [Мидянъ], онъ думалъ при помощи эмира хорасанскаго и про- I. Въ подлинникѣ стоитъ (стр. 160), т. е. «сынъ монаха Т’орника». Вмѣсто «сынъ» мы поставили пле- мянники на основаніи предыдущаго разсказа нашего автора. См. гл. хххѵіі —Въ спискѣ акад. Броссе также стоитъ: «сынъ Т’орника». 13
194 чахъ варваровъ завладѣть Арменіей и Иверіей, возобновить го- родъ Каринъ и опустошить землю тайк’скую за то, что хри- стіане разрушили въ Маназкѳртѣ ихъ молитвенный домъ. Вы- шедъ изъ своего города Тавриза, чтб въ предѣлахъ Хэра, съ огромнымъ полчищемъ и большимъ лагеремъ, онъ прошелъ че- резъ васпураканскую землю и остановился въ апахуник’скомъ округѣ. Куропалатъ Давидъ, по причинѣ старости и преклон- ныхъ лѣтъ, не вышелъ самъ лично противъ непріятеля вой- ною, но послалъ къ армянскому царю Гагику и къ иверійскому царю Гургену—пбо Багарата [II], отца Гургена уже не было въ живыхъ и мѣсто его заступилъ сынъ его Гургенъ—про- сить у нихъ войска себѣ на помощь. Гагикъ отпустилъ къ нему 6000 избраннаго, отлично вооруженнаго армянскаго вой- ска подъ начальствомъ князя князей Вахрама, сына Григорія Пахлавуни, построившаго Мармарашенъ и Бергнеръ, магистра Сембата сына Вахрама и марз-пана Ашота, въ сопровожденіи войска царя ванапдскаго Абаса *. Царь иверійскій Гургенъ рав- нымъ образомъ отправилъ 6000 отличной конницы подъ на- чальствомъ князя князей ІГерса, сына Джоджика. Всѣмъ же войскомъ куропалата Давида командовалъ Габріелъ, сынъ Очо- 1. Мармарашенв, иначе называется Мармашень или Мармушенк, на- ходился въ ширакскомъ округѣ айраратской провинціи. Это мѣсто на- шего автора нѣсколько иначе читается въ венеціанскомъ спискѣ Асо- х’ика, судя потому какъ оно приведено у отца Интчитчіана въ его Ге- ографіи древней Арменія (стр. 431, примѣч. 1). Вотъ оно: > 9 По этому чтенію построеніе Мармарашена какъ будто Асох’икъ приписываетъ Ашоту Пахлавуни, а не князю князей Вахраму, сыну Гри- горія Пахлавуни, какъ это представляетъ чтеніе нашего подлинника. Какъ видно, въ венеціанскомъ спискѣ переписчикомъ сдѣлана переста- новка; ибо вѣрности чтенія нашего подлинника приходятъ на помощь и Самуилъ анійскій, который въ своей Хронографіи пишетъ слѣдую- щее; АФаЛам.Ъ, 7 (читай йѵ ъ. (рукоп. моей библіот.); т. е. «Начало построенія знаменитой, дивнопостроенной великолѣпной оби- тели Мармашена христолюбивымъ княземъ князей Вахрамомъ. (Постро- еніе) начато въ 435 (=986) и окончено въ 443 (=994) году».Что же ка- сается до Берінгр'а, то географическое точное положеніе его неизвѣстно.
195 пентира. Всѣ они выступили къ горѣ Сукаву въ Ахтица-дцоръ * и заняли всѣ проходы, полагая, что парсійское войско всту- питъ сначала въ Багревандъ. Въ условленное время иверійскія и армоскія войска, соединившись, пошли въ апахуник'скій округъ н стали лагеремъ напротивъ лагеря Мамлана на воз- вышенномъ неприступномъ мѣстѣ около деревни Тцѳмбо. Дол- гое время они оставались на этомъ мѣстѣ и не рѣшались вы- ходить за предѣлы глубокаго мѣста, гдѣ стоялъ ихъ лагерь, опасаясь многочисленнаго парсійскаго воинства. Они только возсылали молитвы къ Богу и всѣ христіане съ слезными моль- бами призывали Его на помощь себѣ и войску, [безпрестанно] повторяя Его страшное имя. Цари щедрою рукою раздавали милостыню нищимъ и вмѣстѣ съ патріархомъ проводили ночи въ священныхъ псалмопѣніяхъ. Когда парсійское войско узнало, что они не хотятъ спу- скаться съ высотъ на бой и убѣдилось въ относительномъ ихъ къ своему войску меньшинствѣ, тогда въ началѣ мѣсяца арега, во вторникъ, съ разсвѣтомъ дня оно стало готовиться къ бою.— Выстроивъ на обширномъ полѣ въ множество рядовъ [войска, защищаемыя] делумскпми щитоносцами Парсы двинулись и начали приближаться къ холму, [на которомъ стояли] армян- скіе и ивѳрійскіѳ лагери. Одинъ видъ ихъ по своей много- численности наводилъ ужасъ на наблюдателя; ибо говорили, что число парсійской пѣхоты и конницы доходило до 100,000. Они крикомъ вызывали на бой, приглашая выступить на рат- ное поле, на открытое мѣсто. Но Армяне и Иверійцы, при- веденные въ ужасъ, выслали къ нимъ сказать, что они вый- дутъ на бой не сегодня, но въ другое время. Парсы въ кич- ливости своей отправили къ нямъ пословъ [съ предложеніемъ]: «волей или неволей вы должны сегодня вступить въ бой». Они не согласились и не стали садиться на коней, оставаясь въ своемъ лагерѣ. Только нѣсколько человѣкъ спустилось къ Парсамъ на единоборство, [въ продолженіе котораго] пало пять 1. Гора Сукм», иначе называѳмаі Сукыет»; Джерабыии, на сѣверо- западноВ сторонѣ багревандскаго округа, въ нынѣшнемъ баіазитскомъ пашалыкствѣ извѣстна подъ названіемъ Кёсі. Положеніе мѣстности Ахтиц-дцорк опредѣлить не можемъ съ точно- стью. 3. О Дглумах» или Дилемвзп см. выше прнмѣч. і къ хи гл. ш кн. 13»
196 человѣкъ Иверійцевъ. Тогда Парсы, забывъ сраженіе, разстро- ивъ Фронтъ и боевой порядокъ, на коняхъ своихъ бросились со всѣхъ сторонъ на лагерь христіанъ, чтобы предать его разграбленію, считая ихъ уже бѣгущими [съ поля сраженія' или павшими трупами. Армянскія и иверійскія войска, забывъ о своихъ царяхъ и въ одинъ голосъ взывая къ царю всѣхъ — Христу, какъ къ своему главѣ и помощнику, надѣли на себя оружіе и быстро вскочили на своихъ коней. Они не строились по правиламъ военнаго искусства, но отрядами по роду и старшинству, какъ львы съ рыканіемъ бросались на многочисленный лагерь Пар- совъ, какъ лѣсъ стоявшихъ передъ ними. Армянскій отрядъ въ стремительномъ своемъ нападеніи на сплошную массу праваго крыла [непріятельскаго] полчища, совершалъ чудеса [храбрости], нанося частыя жестокія и глубокія раны и жестоко поражая, обратилъ варваровъ въ бѣгство. Между тѣмъ славные братья Камракелы-Месхунійцы 4 изъ иверійскаго отряда, съ необы- чайной силой врѣзавшись [въ толпу непріятелей], что ударъ, то попаламъ разсѣкали [вражьяго] всадника съ его ко- немъ. Приведенные въ ужасъ [Парсы] разбѣжались въ разныя стороны и, встрѣчаясь съ тайк’скимн воинами, пораженные, падали трупами. Это было нѣчто въ родѣ пожара, обнявшаго лѣсъ, пли быстролетныхъ орловъ, нагнавшихъ ужасъ на стаи птицъ. Тамъ можно было видѣть потоки крови, текущіе рѣ- ками, валявшіеся трупы, нолуумирающихъ лежавшихъ рядомъ съ убитыми.—Тогда устрашенней Мамланъ съ оставшимися Парсами спѣшилъ спастись бѣгствомъ. Но армянскія и иверій- скія войска пошли по слѣдамъ его, нанося имъ жестокое по- раженіе, предавая ихъ лезвію меча до заката солнца и [пре- слѣдуя] до самыхъ воротъ города Артчеша. Возвративпшсь оттуда, они взяли въ добычу непріятельскій лагерь, наполнен- ный большими сокровищами, конями и богатыми- одеждами. Но въ особенности радовало ихъ то, что кромѣ пяти чело- вѣкъ иверійскпхъ воиновъ, павшихъ на единоборствѣ, изъ огром- наго множества Армянъ и Иверійцевъ ни одинъ не погибъ, нижё былъ раненъ. По этому самому съ великою радостью каждый изъ нихъ возвратился въ свою землю, прославляя Бога. і. Меагуннцы, т. е. уроженцы Ахм-цахё.
137 XIII. Вторичное ветуіленіе царя Ваеялія въ землю Татчиковъ, (смежную еъ Сиріей. Послѣ пораженія, нанесеннаго греческому войску Египтя- нами, во время котораго погибъ магистръ Даласенъ [Даласа- иось], царь Василій прибылъ въ Антіохію. Онъ отправился на Аіѳпскую равнину, въ Сиріи, па то самое мѣсто, гдѣ войско его понесло пораженіе; приказалъ собрать мирно покающіяся кости 1 [павшихъ], вырыть яму, зарыть ихъ въ одномъ мѣстѣ и построить надъ ними церковь. Оттуда опъ пошелъ и взялъ городъ Шажаръ и многія другія крѣпости; распространилъ на- бѣгъ до горы Ливана, опустошая всю страну. Онъ оставался въ той странѣ, начиная отъ праздника Воздвиженія Креста по день Богоявленія Господня; послѣ чего возвратился въ Кили- кію зимовать въ Тарсѣ, построенномъ Сеннехеримомъ, царемъ ассирійскимъ *. Тарсъ совершенно похожъ на Вавилонъ, ибо 1. Мирно-покоющіяся кости. — Въ подлинникѣ стоитъ (стр. 266); первое изъ этихъ словъ не имѣетъ никакого смыс- ла. Въ спискѣ Мхнтаристовъ оно пишется (см. Большой Сло- варь). Хотя и это чтеніе не совсѣмъ насъ удовлетворяетъ, однако все- таки представляетъ какой-нибудь смыслъ: мы его-то и держались, ког- да писали—«мирно-покоющіяся кости». 2 2. «Возвратился въ Киликію зимовать въ Тарсѣ, построенномъ Сенне- херимомъ, царемъ ассирійскимъ».—Приписывая построеніе Тарса Сен- нехериму (701 г. до Р. X.), нашъ авторъ, безъ сомнѣнія, придержи- вается мнѣнія Полигистора, который, какъ извѣстно, первый пустилъ въ ходъ это мнѣніе, не имѣющее впрочемъ историческаго основанія. Ибо Тарсъ въ самомъ дѣлѣ былъ основанъ Асархаддономъ послѣ покоренія имъ Сидона, какъ то значится въ его анналахъ. Между тѣмъ существуетъ другое преданіе, которое гласитъ, что столица Киликіи основана Три- птолемомъ, предводительствовавшимъ Пелазгами во время ихъ наше- ствія на эту страну (см. ЗігаЬоп, Еіѵ. хіѵ, § хпі ♦раиц перевода, Ч. IV, стр. 377 . Наконецъ третье и позднѣйшее сказаніе выставляетъ за основа- теля этого города Сарданапала, построившаго его, будто бы, вь одині день вмѣстѣ съ другимъ киликійскимъ городомъ, Анхіале. Говорили, что въ этомъ послѣднемъ находилась могила ассирійскаго царя, надъ которой
198 по немъ протекаетъ рѣка Киднъ, [Сусіпиз] какъ Аратцани по Вавилону 3. Это было въ 447-998 году. ХЫІІ. • смерти великаго куроиалата Давида и о приходѣ греческаго цари Ва- силія въ восточную землю. Я счелъ бы долгомъ распространить плачевный свой раз- сказъ о смерти великаго куропалата Давида, еслибъ не побо- ялся, что это завлечетъ меня далеко, и потому вмѣсто пани- гирика ограничусь краткимъ упоминаніемъ. Кротостью и миро- стояла статуя Сарданапала съ поднятою правою рукою, готовою щел- кать пальцами. Страбонъ увѣряетъ, что въ его время можно было еще читать слѣдующую замысловатую надпись на этой статуѣ: «Сардана- палъ, сынъ Анакиндарокса, построилъ въ одинъ день города: Анхіале и Тарсусъ. Прохожій! ѣшь, пей, забавляВся; ибо все прочее не стоитъ даже этого!» разумѣя подъ послѣдними словами «звукъ», издаваемый щелканіемъ пальцами (см. БігаЬоп, тамже кн. XIV, стр. 373—374). Это преданіе извѣстно было также Евсевію Памеилу, который въ Хроноло- гическихъ своихъ таблицахъ (Ѵепеіііз, рагз 11, р. 165—^167) пишетъ слѣ- дующее: «Запіапараіиз еосіет Іетроге Тагзит аіцие АпсЬіаІет сопбі- діі». 3. Весь этотъ послѣдній періодъ въ текстѣ нашего автора (стр. 366), какъ видно, подвергся сильному искаженію подъ перомъ переписчиковъ, какъ въ спискѣ акад. Броссе, такъ и въ изданіи арх. Шахвазаріанца. Вотъ какъ оно читается въ подлинникѣ: о-пН т> * еН «ѵ* Щ За этимъ послѣднимъ словомъ издатель Асох’нка нашелъ нужнымъ поставить въ скобкахъ вАтгЛ-' т- е- Тіире, желая какъ бы пояснить искаженное мѣс- то текста. Но это—трудъ совершенно сезполезный; ибо Вавилонъ не на Тигрѣ стоялъ, и онъ такой вставкой ни мало не объяснилъ иска- женнаго мѣста, о которомъ у насъ рѣчь. Начну съ того, что напеча- танное курсивомъ первое слово вышеприведенной армянской «разы я читаю какъ два отдѣльныя слова такъ: о» изъ которыхъ второе я отношу къ слѣдующему третьему слову, а именно—и читаю: іь (т. е. а-т»»*) наконецъ въ послѣдней половинѣ вышеприведеннаго періода, которая читается, ттЪ- дѣлаю слѣдующее возстановленіе: слово таратчонм, которое, какъ глаголъ,значитъ распространяется,л читаю ш^Ьш\р,ара/т^аг ми, (опуская неумѣстно приставленную въ началѣ слова букву и*. Тог- да вмѣсто глагола таратцанп я получаю имя существительное собствен-
199 хюбнвымъ нравомъ онъ превосходилъ всѣхъ государей, живу- щихъ въ наше время. Онъ былъ виновникомъ мира и благо* устройства всѣхъ восточныхъ странъ, въ особенности же Ар- меніи и Иверіи. Онъ прекратилъ войны, безустанно со всѣхъ сторонъ возникавшія, восторжествовавъ надъ всѣми окрест- ными народами, такъ что всѣ государи добровольно покоря- лись ему. Скончался онъ въ глубокой старости, удрученный лѣтами, въ великій день спасительной Пасхи,въ449—1000 году. Такъ какъ у него не было ни сына, ни брата, который бы могъ наслѣдовать престолъ его владѣнія, поэтому онъ пору» чилъ своихъ вассаловъ греческому царю Василію, который, по- лучивъ извѣстіе о смерти Давида въ Тарсѣ киликійскомъ, по- спѣшилъ прибыть въ страну нашу. Онъ направилъ свой путь къ странамъ мелнтннскнмъ; и когда вышли ему навстрѣчу изъ Мелитины священники, онъ приказалъ имъ свободно отправ- лять свое богослуженіе, призывать [свою паству на молитву] ударомъ въ доску ’, чтб митрополитомъ было имъ запрещено, какъ мы сказали выше. Царь прошелъ черезъ Хандцитъ и Ба- лу, и въ день праздника Преображенія вступилъ на гору Ко- херъ ’, чтб между Хаштіанк'омъ, Тцопк’омъ и Хордцѳномъ; ное, т. е. Аратцаиіе, которое не что иное какъ армянское названіе рѣки Евфрата, на которой стоялъ Вавилонъ. Такимъ обра- зомъ вся «раза осмысляется и получаетъ слѣдующую Форму; о» (т. е* (эти два предлога армянскіе писатели часто упот- ребляютъ вмѣстѣ, вапр.Монсей хоренскій пишетъ: , си. армян. текстъ его Ист. кн. Ш, гл. оо, стр. 250, Пол- ное Сочнн.Венеція, 1843 г.) здѣсь я вставляю глаголъ ь кото- рый по всему вѣроятію опущенъ — и -г- По этому возстановленному чтенію и сдѣ- ланъ нашъ переводъ. 1. «Ударомъ <а доску*. Доска эта поармянски называется жолюгвр. На Востокѣ въ бывшихъ городахъ Арменіи а въ тѣхъ, куда магометанскими завоевателями переселены Армяне, отражайте запре- щено христіанамъ ударомъ въ колоколъ призывать въ храмъ. Въ за- мѣнъ колоколовъ христіанамъ разрѣшается для призыва прихожанъ въ церковь ударять деревяннымъ молотомъ въ толстую продолговатую де- ревянную же доску, которая обыкновенно виситъ гдѣ-нибудь нецерков- номъ дворѣ. Изъ словъ нашего автора заключаемъ, что къ этой уни- зительной мѣрѣ прибѣгали также византійскіе Греки въ отношеніи къ христіанскимъ своимъ братьямъ. 2. Гора Кохёрв, — отрасль ахдцннк’скихъ горъ, въ Четвертой Арменіи.
воо отсюда онъ прибылъ въ аршамуник’скій округъ, въ городъ Еризу. Къ нему прибылъ въ городъ Еризу неп’ёркертскій эмиръ, племянникъ [по сестрѣ] Бата, котораго [императоръ] почтилъ царскими подарками, пожаловавъ его достоинствомъ магистра п приказавъ войску, [расположенному] въ Четвертой Арменіи п въ Таронѣ, явиться къ нему на помощь для какой бы цѣли онъ его нн вызывалъ. Направляя далѣе свой путь, царь дос- тигъ горы Хав-тчитча въ городъ того же имени *, гдѣ онъ былъ встрѣченъ Багаратомъ, царемъ абхазскимъ и отцемъ его Гургеномъ, царемъ иверійскимъ. Василій, сдѣлавъ великолѣпный пріемъ абхазскому царю, пожаловалъ его въ достоинство ку- ропалата, а отца его въ магистры — и отпустилъ въ ихъ землю. Въ самый день отъѣзда послѣдняго въ греческомъ лагерѣ произошла сильная схватка изъ-за ничтожной причины. Кня- зья и вассалы куропалата Давида, прибывшіе туда, стояли не- далеко отъ греческаго лагеря. Изъ пѣхотнаго отряда Рузовъ * какой-то воинъ несъ сѣно для своей лошади. Подошелъ къ нему одинъ изъ Иверійцевъ и отнялъ у него сѣно. Тогда при- бѣжалъ къ Рузу на помощь другой Рудъ. Иверіецъ кликнулъ къ своимъ, которые, прибѣжавъ, убили перваго Руза. Тогда весь пародъ Рузовъ, бывшій тамъ, поднялся на бой: ихъ было 6000 человѣкъ пѣшихъ, вооруженныхъ копьями и щитами, которыхъ просилъ царь Василій у царя Рузовъ въ то время, когда онъ выдалъ сестру свою 3 * 5 6 замужъ за послѣдняго.—Въ это же самое время Рузы увѣровали во Христа—•. Всѣ князья и вассалы тайк’скіе выступили противъ нихъ и были побѣж- дены. Тутъ погибли: великій князь князей, по имени Патріархъ', 3. Хоя-оічмчь или Хмвтчич», — городъ таВк’скоІ провин- ціи, положеніе котораго съ точностью опредѣлить не* можемъ. По увѣ- ренію Аристакеса ластивертскаго (стр. 4, 82), на этоВ горѣ стоалъ укрѣ- пленный городъ того же названія. I. Само собою разумѣете!, что здѣсь нашъ авторъ подъ словомъ Ру- зы понимаетъ Руссо»». 5. Сестра іреческам императора Василія, т. е. Акне, которую онъ вмѣстѣ съ братомъ своимъ, Константиномъ, выдали замужъ за Влади- міра Ярославовича. 6. Нашъ авторъ разумѣетъ здѣсь првнатіе христіанской вѣры Влади- міромъ въ 988 году. 7- По имени патріарх», (СТР- Вейо, что
«01 два сына Оюнбнтре—Габріель и Іоаннесъ, Чортванеиъ внукъ Абу-Харба и многіе другіе; ибо гнѣвъ божій тяготѣлъ надъ ними за ихъ высокомѣріе. Царь Василій продолжалъ далѣе свой путь, когда навстрѣчу ему выѣхалъ на копѣ юный царь ванандскій Абасъ, укра- шенный знакомъ воинской доблести, и царь васпураканскій Сеп- нек'еримъ братъ Гургена. Императоръ,обрадованный ихъ пріѣз- домъ, сдѣлалъ имъ царскій пріемъ и, подаривъ имъ коней, муловъ, богатую одежду п много золота, отпустилъ каждаго изъ нихъ въ его страну'. Самъ же отправился въ городъ Ма- назкертъ, харк’скаго окрута; отсюда въ Багревандъ, гдѣ рас- положился лагеремъ на равнинѣ близъ города Вах’аршакерта, ожидая прибытія царя армянскаго Гагика. Но Гагикъ счелъ для себѣ унизительнымъ явиться къ нему. Тогда Абусахлъ, племянникъ [по сестрѣ] Гагика, оклеветалъ его передъ Ва- силіемъ. Въ слѣдствіе что Гагикъ приказалъ своему сыну Іоан- несу опустошить Когоіовитъ и Тцахко-отёнъ—области Абу сахла. Царь Василій отправился въ городъ Ухтнкъ ’, поко- рилъ подъ власть свою всѣ крѣпости и неприступныя мѣ- ста, давъ ихъ въ руки вѣрнымъ людямъ; остальныхъ же тайк’скихъ дворянъ взялъ съ собою, чтобы поселить ихъ въ землѣ греческой, и самъ возвратился черезъ [Каринъ и] Хах- тоіаритчъ * въ Константинополь. ШУ. • ирміедѣ Гургена въ таік'екум земли греческаго войска въ'«крутъ •асемскШ. Царь ивѳрійскій Гургенъ, считая для себя униженіемъ до- стоинство магистра, пожалованное ему царемъ Василіемъ, какъ «то имя искажено, не смотря на то, что синеокъ акад. Броссе нред- ставляетъ тоже самое чтеніе. Вмѣсто Патріарх» а читаю ДитрмкШ, какъ оно к стоитъ у Чамчіаиа (ч. П, стр. 88Ѣ). 8. Утлша—уврѣиленныі городъ въ таік’скоі праввнціи, положеніе котораго еще иеопредѣлеио. 9. Изъ списка академика Броссе мы внеслиздѣсь въ нашъ текстъ «Жо- р«н*>.
— 108 - человѣкъ отъ природы ограниченный отложился отъ него со всѣмъ своимъ войскомъ напавъ на тайк’скую страну, за- владѣлъ ею. Осадивъ небольшую крѣпость Ухтшгъ, малѣйваго вреда не могъ причинцть не только ей, но и никакой другой крѣпости, и потому стянулъ всѣ свои войска въ Мамруанской долинѣ *, гдѣ и расположился лагеремъ. Царь Василій, узнавъ это, приказалъ магистру, по имени Каниклъ *, со всѣми гре- ческими войсками идти на Гургена, который той же доро- гой пришелъ п расположился въ басенскомъ округѣ въ 450 году армянскаго лѣтосчисленія [=1001]. Обѣ [непріятельскія] стороны провели въ этихъ мѣстахъ цѣлый годъ до наступле- нія зимы. Тогда Каппклъ вступилъ съ Гургеномъ въ переговоры, говоря что императоръ согласенъ исполнить его желаніе. Ма- гистръ и Гургенъ съѣхались на лѣсистой горѣ Метцобацѣ *, въ деревнѣ,называемой Сурб-астуатцатцинъ [св. Богородица] по имени находящейся въ ней церкви: свидѣвшись другъ съ дру- гомъ, они заключили между собою миръ и разъѣхались каждый въ свою сторону. ХЬГ. • темъ какъ Гегвкъ еиуетовнлъ таширскій округъ и равнину иве- рійскую. Давидъ, племянникъ [по брату] Гагика, о которомъ мы упо- мянули выше, возгордившись, в&думалъ отложиться отъ дяди своего [по отцу] Гагика. Царь Гагикъ, раздраженный этимъ, 1. Рѣчь идетъ о Гургенѣ, сынѣ Багарата II, прозванномъ Глупымв (см. Вгонаеі, Ніяі. Де Іа бёогкіе, 1 раг!.. р 494). І. Мамруанскал домна—въ тайк’ской провинціи; положеніе ея еще пеопредѣлено. 3. Полководецъ Василія, котораго нашъ авторъ называетъ Каннкмли является у Чамчіана подъ тѣмъ же самымъ именемъ; между тѣмъ какъ г. Броссе въ своихъ дополненіяхъ въ Піаіоіге Ли Ваз-Ешріге (Т. хіѵ, I. ьххѵі, р. 185) называетъ его СалкеІ. 4. Метцобаці , Въ спискѣ акад. Броссе это имя читается Метцабацв, въ венеціанскомъ спискѣ Асох’нка, приведен- номъ у Чамчіана (Ч. II, стр. 883) н у Интчитчіаяа (Геограо. древн. Ар- менія, стр. 509)—Менщбащ Въ вышеуказанномъ мѣстѣ у ЬеЬеап стоитъ, не знаемъ почему, МедюЬ и полагается въ Басенѣ.
2«з во главѣ своего войска напалъ на Тапиръ, на ПІамшулде, и на юѳрійскую равнину, разэоряя и разрушая [на своемъ пу- ти] все. Онъ пробылъ тамъ три зимнихъ мѣсяца въ 450—1001 году и, прошедъ черезъ Гагскую крѣпость, вышелъ въ округъ Ах’стевъ *. Хотя Давидъ и пытался раза два выступить на бой, однако по малочисленности войска ничего не успѣлъ про- тивъ большаго отряда Гагика. Тогда черезъ ходатайство пат- ріарха, владыки Саргиса, онъ выразилъ свою покорность ца- рю Гагику, съ которымъ онъ встрѣтился въ Ширакаванѣ *. Владыка Саргисъ утвердилъ мирный договоръ, въ слѣдствіе ко- тораго Давидъ долженъ былъ жить въ покорности въ отно- шеніи къ Гагику какъ сынъ къ отцу, а Гагикъ долженъ былъ любить, пещись о немъ какъ отецъ. хьп • редеышьетвѣ Артцруввк’ъ, ктрые въ мае время стала царство- вать въ ВаспуракавЬ. Родоначальство, которое съ сыновьями Сеннехерима царя ассирійскаго, во время хайкида Паруйра поселилось въ Арменіи и получило названіе Артцруник’ъ ’, изъ рода въ родъ дошло до Гагика, [жившаго] во дни Сембата Великаго, котораго, какъ мы сказали выше, возвелъ на висѣлицу нечестивый сынъ Абу- саджа. Во время всеобщаго раззоренія Арменіи [Гагикъ] цар- ствовалъ въ странахъ васпураканскнхъ 29 лѣтъ и умеръ въ 392—943 году. По кончинѣ Гагика сынъ его Дереникъ, цар- ствовалъ 17 лѣтъ, и скончался въ 407—958 году. Потомъ Ашотъ сынъ Абусахла, царствовавъ 22 года, скончался въ 439—990 году. Сыновья Абусахла, оба брата Ашота—Гур- генъ н Сениек’ѳримъ, вступили иа престолъ вмѣстѣ и въ то 1. А&стеы , названъ у нашего автора округомъ, неизвѣ- стно на'какомъ основанія. Судя по словамъ Кира коса гандцакскаго (Мо- сква, 1858, стр. 122) мѣстность Ах’стевъ должна была находиться неда- леко отъ монастыря Хахбата; слѣдовательно, въ гугарк'ской провинція. 2. Шнракаванп, иля какъ нашъ авторъ пишетъ, Авап—Шѵрака— не* большой. городокъ, прежде называвшійся Еразииорк'л, находился въ ти- ракекомъ округѣ айраратсяой провинціи. 1. См. о родѣ Артцруни Приложеніе 16-е.
— Ж4 — время, когда царь греческій Василій прибылъ въ страну вос- тока, пришли къ нему навстрѣчу сначала Сѳннѳк'ернмъ, а потомъ и Гургенъ старшій братъ его. Императоръ щедро наградилъ ихъ царскими подарками, золотомъ и серебромъ. Онъ отпра- вилъ гранаты къ ближайшимъ эмирамъ Татчиковъ, чтобы они оставили въ покоѣ васпураканскую страну. Императоръ оста- новилъ нашествія, [облегчилъ] тяжкіе налоги [и положилъ ко- нецъ] грабежамъ и плѣненію.—Гургепъ скончался въ 452— 1003 году, а Сеннѳк’еримъ управлялъ престоломъ царскимъ 20 лѣтъ *. ХІПІ. О пеетрьеиіп царемъ Гкгпкомъ въ городѣ Аня больной церкви во ими евятаго Григорія. Въ то время, когда 1000 годъ воплощенія или вочеловѣ- ченія Господа нашего былъ въ исходѣ, во дни императора Ва- силія, армянскій царь Гагикъ возымѣлъ благую мысль но об- разцу обширной церкви во имя святаго Григорія, чтд была въ Ках’ак’-у-даштѣ ’ и въ то время лежала обрушенная въ раз- 2. «Гургенъ скончался въ 452=1003 году, а Сеннек'еримъ управлялъ престоломъ царскимъ 20 лѣтъо.—Цпоры эти требуютъ того, чтобы мы остановились на нихъ. Изъ Послѣсловія Асох’ика см. ниже) мы ви- димъ, что онъ кончилъ свою Исторію въ 453=1004 году; между тѣмъ здѣсь, послѣ того какъ онъ выставилъ циору 452—ШЗ, показывающую годъ смерти Гургена, нашъ авторъ присовокупляетъ, что Сеннек'еримъ, третій и младшій сынъ Абусахла, царствовалъ одинъ еще 20 лѣтъ. Если придадимъ эти 20 лѣтъ къ году смерти Гургена, т. е. къ 1003, то по- лучимъ циору 1023, которая и будетъ годомъ смерти Сенпек’ернма. Если допустимъ, что Асох’нкъ былъ еще въ живыхъ въ 1023, въ чемъ ка- жется нельзя усомниться (см. наше Предисловіе), то и въ такомъ слу- чаѣ странно предположить, чтобы онъ, закончивъ свою Исторію, на- писавъ свое Послѣсловіе—эту духовную средневѣковыхъ лѣтописцевъ— и иустнвъ свое твореніе въ публику, сталъ дѣлать новык вставки о событіяхъ, совершившихся послѣ завершенія своего завѣщанія. И по- тому мы полагаемъ, что конецъ этой главы, приведенный выше, есть позднѣйшак вставка, подобная тѣмъ, па кои укажемъ ниже въ 1 прн- мѣч. къ 48 гл. этой же книги. 1. К* ахак-у-даштв , одио юъ многихъ названій • знаменитой армянской столицы — Вах’аршапата, который первойа-
«ов валинахъ, выстроить церковь такихъ же размѣровъ, и такой же архитектуры въ городѣ Анп. Онъ основалъ ре на той сто- ронѣ [города, которая выходитъ] на Тцах’коца-дцоръ, на воз- вышенномъ мѣстѣ, пріятномъ для наблюдателей; [онъ построилъ ее] изъ тесаннаго камня, украшеннаго тонкою рѣзбою, съ ок- нами пропускающими [большой] свѣтъ, съ тремя входами, и завершилъ ее дивнымъ куполомъ на подобіе высокаго небеснаго свода. ХІПІІ. Радъ шзе* іі’арвмеа яреяряцаетея е» емертьи (воелідввхъ ег» вред* етмвтелеі;. Въ это время—въ 452—1003 году—родъ властителей П’а- рисоса, происходившій отъ племени* Хайка и продолжавшійся доСеннек’ерпма иГригора, прекратился со смертью [послѣднихъ]. Ихъ владѣнія раздѣлили между собою враждававшіе другъ съ дру- гомъ царь армянскій, Гагикъ, в эмиръ гандцакскій, П’атлунъ *. чально назывался АртимеЗ-к'ахак'б, потомъ Вардіеси-авань, потомъ Вах'- аршапать, далѣе Пор-ІГахак'Б и наконецъ Кахак'-у-даштв, какъ онъ пишется у нашего автора. 1. О времени прекращенія владычества князей П’арисоса въ лицѣ Севнек’ерима и Григора армянскіе историки, въ ихъ числѣ и нашъ Асо- х’икъ, не сходятся между собою. Нашъ авторъ, какъ уже могъ видѣть читатель, относитъ его къ 1003 г. Варданъ (см. мое изд. стр. 137;—мой переводъ, стр. 128) относитъ къ 1074, а по изданію венеціанскихъ Мхнтаристовъ (1802, стр. 103) къ 1094 году. Степ’аносъ сюннк’скій относитъ это событіе ко времени, послѣдовав- шему непосредственно послѣ смерти Меликъ-Шаха, а именно, къ 1092 году (11ст. Сюник’ской Пров. мое изд. гл. 58, стр. 234—235). На это разногласіе, существующее съ одной стороны между правди- вымъ и точнымъ Асох’икомъ, а съ другой—между учеными Варданомън Сте- п’апосомъ сюпик’скимъ, первый обратилъ серьезное вниманіе академикъ Броссе, который въ статьѣ своей: Ьізіеа сЬгопоіоодиев сіеа ргіпсеа еі тёігороіііев сіе Іа Зіоипіе, іивди’А Іа Ли сіи хпі зіёсіе (см. Мёіапвеа авіа- (іциез Іігёв сіи ВиІІеІіп (1ѳ ГАсабётіе ітрёгіаіе без зсіепсез бе Бі.-Рёіега- Ьоигр, і. іѵ 1861) собралъ все, что писано армянскими исто- риками о времени прекращенія владычества князей П’арисоса, подвергъ ихъ строгому раэбору и пришелъ къ такому заключенію:... іі ше ра-
206 ПОСЛѢСЛОВІЕ ПО СЛУЧАЮ ОКОНЧАНІЯ СЕГО ТРУДА. Неизмѣримы пучины дивныхъ чудесъ, [оказанныхъ] Богомъ безчисленному множеству разумныхъ огненныхъ [существъ]. Творецъ всѣхъ сущихъ есть высочайшій свѣтъ, вѣчно из- ливающійся и остающійся непостижимымъ и непонятнымъ для насъ разумныхъ. Все чувственное долу освѣтилъ онъ чувственнымъ солнцемъ, [приносящимъ за собою] четыре времени года, дни [раздѣленные] на часы, въ слѣдствіе постояннаго своего круго- вращенія, то скрываясь подъ горизонтомъ, то показываясь на зенитѣ. Мудрецы, исполненные божественной мудрости, исчи- сливъ, раздѣлили время на дни,мѣсяцы и годы. Изслѣдовавъ та- кимъобразомъ и мы нашли, что теперь отъ Адама до нашего време- ни прошло 6282 года, а отъ распятія и животворящихъ стра- стей Господа—1004 года; по греческому же лѣтосчисленію отъ императора Филиппа 756, а отъ армянскаго нашего лѣтосчи- сленія 453 года, чтб составляетъ 30-ый годъ царствованія греческаго императора Василія, 15-й годъ царствованія царя Гагика въ Великой Арменіи, и 13-й годъ патріаршествовативла- гаіі циѳ Іе сЬ. 48 сіе Іа иі Рагііе <1с ГНізіойге д’АзоІіс аига ёіё а)оиіё ар- гёз Іиі; саг сеі аиіеиг пе роиѵаіі аѵоіг еоппаіззапсе (іи гоі Зёпёкёгіт еі де зоп Шз Сгі&ог, диі п'аѵаіепі раз епсоге ѵёси аи тотепі ой іі іегті- паіі зоп Ііѵге, еп 1004. 8і Гоп т’ассогде сеііе іпіегроіаііоп, сопзепііга- і-оп ё^аіетепі А еп ѵоіг ипе дапз Іе раззаде циі іегтіпе Іе 17-е сЬ. де тбте Рагііе, допі Іез іпдісаііопз з’ёпіепдепі іизци’А Гаппёѳ 1002? Сереп- дапі сеііе сопзёциепсе езі гі^оигепзе; саг, А тоіпз де зирровег ди' Дао* Ііс, допі аи гезіе Іа тогі п’езі раз соппие, аіі ѵёси Гогі аѵапі дапя Іе хі-е з., еі ци’і! аіі іпіегсаіё Іиі-тбте Іез разза^ез допі іі з’авіі, іі еп гёвиііегаіі се (аіі ітроззіЫе еі раг сопзёдиспі аЬзигде, ип ЬівЮгіеп гасоп- іапі се циі в’езі раззё аргёзіиі» (рр. 545—553). Этотъ выводъ мы нахо- димъ основательнымъ, н потому вѣрнымъ. Послѣднія, т. е. 48 гл. іи книги Исторіи Асох’нка, конецъ 17 гл. той же кн., къ которымъ мы присоединили бы и конецъ 46 гл. т же кн., на который указано нами выше (см. 2 прямѣй, къ 46 г.), суть, вѣроятно, нозднѣйніія вставки. Вставками считаю также Пмлую иаеу 11 кн.,очемъ я уже имѣлъ слу- чай высказать свое мііѣпір въ другомъ мѣстѣ (см. Предисловіе наше).
107 — дыкя Саргиса *, славнаго и благодатью украшеннаго архипа- стыря. По приказанію его [Саргиса], не желая оказаться ослуш- никомъ, я принялъ на себя трудъ, превосходившій мои си- лы в написалъ сію Лѣтопись, сколько позволяли мнѣ скудныя мои средства. Но ты, который во всемъ идешь по стезѣ смиренія и но- сишь въ душѣ своей нисшедшее Слово [Божіе], конечно сни- зойдешь и примешь это малое мое приношеніе. Прошу тебя, и всѣхъ чадъ церкви снисходительно смотрѣть на мои ошиб- ки н на смѣлость мою, [принявъ во вниманіе] безпрестанныя 1. Въ показанныхъ здѣсь вашимъ авторомъ цифрахъ мы замѣчаемъ нѣкоторыя неточности, вкравшіяся съ одной стороны отъ небрежности переписчиковъ, а съ другой—въ слѣдствіе принятаго у древнихъ ар- мянскихъ писателей обыкновенія употреблять вмѣсто арабскихъ цифръ буквы своего алфавита, изъ которыхъ нѣкоторыя легко могутъ быть принимаемы однѣ за другія при малѣйшемъ невниманіи переписчика, каковы: і и 4, /с и /ь, и и и ъ. Начнемъ съ того, что а) стоящая въ подлинникѣ цнФра 6282, показы- вающая годъ отъ сотворенія міра или отъ Адама, по 70 толковникамъ, невѣрна и никакъ не совпадетъ съ 1004 г. по Р.Х.; а потому, чтобы по- лучить жилаемый авторомъ годъ, необходимо замѣнить 6282-ый 6206-ымъ, чтд и совпадетъ съ 1001. Ь) Императоръ Филиппъ вступилъ на престолъ въ 244; слѣдователь* но, чтобы получить цифру, соотвѣтствующую цифрѣ 1004, нужно ис- кать ея не въ 756, какъ показано въ нашемъ текстѣ, но въ 760. с) 453 г. армян. лѣтосчисленія въ точности совпадаетъ съ 1004 годомъ христіанской эры. Стало быть, это вѣрно. б) 30-й годъ императора Василія II, вступившаго на престолъ въ 976» приведетъ пасъ пе въ 1004, но къ 1006 году, слѣдовательно, вмѣсто 30 надлежитъ читать 29 годъ. е] Гагикъ I Шахан-шахъ вступилъ на престолъ въ 989: слѣд. 15 годъ его правленія совпадетъ съ 1004. Стало быть, эта цнФра также вѣрно показана. Г) 13 годъ вступленія владыки Саргиса I на патріаршій престолъ так- же совпадаетъ съ 1004; ибо оиъ дѣйствительно занялъ его въ 992. Такимъ образомъ слѣдовало бы возстановить чтеніе этого отрывка, разумѣется, въ хронологическомъ только отношеніи, съ слѣдующими измѣненіями:... «отъ Адама до нашего времени прошло 6206 лѣтъ; отъ «распятія н животворящихъ страстей Господа—1004; по греческому лѣ- «тосчнсленію отъ императора Филиппа — 760 лѣтъ, а отъ армянскаго «лѣтосчисленія 453 года (=>1004), чтд соотвѣтствуетъ 29 году царство- «ванія греческаго императора Василія, 15 году царствованія Гагика въ «Великой Арменіи и 13 году патріаршествованія владыки Саргиса».
М8 — мои странствованія и ежедневныя заботы по церкви, предпри- нимаемыя по твоему приказанію и не позволявшія моему уму сосредоточиться и написать нѣчто болѣе вниманія достойное. И на мою долю выпала слава и презрѣніе, благодарность и по- рицаніе отъ жестокосердаго п непокорнаго нашего народа, и отъ людей какъ благомыслящихъ, такъ и злонамѣренныхъ. Но да воздастъ Господь каждому изъ нихъ на праведномъ судѣ. Прошу тебя по твоей отцевской заботливости, а васъ, чи- тателей по братской любви вашей, помянутъ меня въ часъ ис- кренней вашей молитвы, дабы, когда вы соединитесь съ сон- мами безтѣлесныхъ, могъ и я, получивъ съ вами прощеніе [отъ Бога], удостоиться воспѣть хвалебный гимнъ трехипостасной и единой святой Троицѣ, благословенной во вѣки вѣковъ. Аминь «
ПРИЛОЖЕНІЯ
ПРИЛОЖЕНІЕ 1. У Евсевія мы находимъ слѣдующее исчисленіе: «Отъ всхода изъ Египта до Соломона и до построенія храма 480 лѣтъ.—Отъ Авраама до исхода, совершеннаго Моисеемъ, 505 лѣтъ.—Отъ потопа до пер- ваго года Авраама 94 года.—Отъ Адама до потопа 2242 года.— Вообще отъ Адама до Соломона и до построенія храма 4150 лѣтъ, (см. его Хронику, Ч. I, стр. 17®). Армянскій хроногра*ъ, Самуилъ анійскій, жившій во второй по- ловинѣ ХП столѣтія, съ своей стороны представляетъ слѣдующее исчисленіе: «Отъ Адама до потопа 994 года.—Отъ потопа до столпотво- ренія 525 лѣтъ.—Отъ столпотворенія до Авраама 417 лѣтъ.—Отъ потопа до рожденія Авраама 942 года.— Отъ Авраама до исхода Моисея изъ Египта 505 лѣтъ.—Отъ исхода до Соломона и перваго построенія храма 480 лѣтъ.—Отъ перваго построенія храма до вто- раго 511.—Отсюда до Р. X. 518: итого 5198 лѣтъ (I). «Отъ Р. X. до святаго Григорія (просвѣтителя Арменіи) 312 лѣтъ.—Отъ св. Григорія до начала армянскаго лѣтосчисленія 241 годы (Рукопись моей библіотеки). ПРИЛОЖЕНІЕ 2. Списки парсійскихъ царей по армянскому хронографу Самуилу анійскому, по Евсееію и греческимъ историкамъ. Въ исчисленіи царей парсійскихъ нашъ авторъ вѣроятно слѣдо- валъ одному и тому же источнику, которымъ руководствовался и Самуилъ анійскій. Этотъ послѣдній предлагаетъ слѣдующій полный списокъ парсійскихъ царей, который мы приводимъ здѣсь для вос- полненія нѣкоторыхъ неточностей, встрѣчающихся въ нашемъ под- линникѣ. Вотъ этотъ списокъ по Самуилу: 14*
212 А. 1. «Киръ 30 лѣтъ. 2. Камбизъ 8 лѣтъ. 3. Два брата Мага 8 мѣсяцевъ. к. Дарехъ Вёштаспъ (Дарій Гнстаспъ) 36 л. Б. Ксерксъ, сынъ Дареха, 21 годъ. 6. Артаванъ 7 мѣсяцевъ. 7. Арташесъ (Артаксерксъ) Долгорукій 40 л. 8. Ксерксъ І мѣсяца. 9. Согдіавъ 7 мѣсяцевъ. 10. Дарехъ Незаконнорожденный 19 л. 11. Арташесъ Мудрый (Мнемовъ) 40 л. 12. Арташесъ Охъ 26 л. 13. Арташесъ, сынъ Оха, 4 года. 14. Дарехъ, сынъ Аршама (Арсеса, т. е.Дарій Кодоманъ) 6 л. Всего 230 лѣтъ (Рукоп. моей библіот.) Самуилъ анійскій не считаетъ 24 мѣсяца, которые онъ даетъ двумъ братьямъ—Магамъ, Артававу, Ксерксу и Согдіаву, что со- ставвло бы 232 года, а ве 230 лѣтъ. В. Списокъ парсійскихъ царей по Евсевію (Ч. I. стр. 104—105): 1. Киръ 31 годъ. 2. Камбизъ 8 лѣтъ. 3. Смердисъ магъ 7 мѣсяцевъ. 4. Дарій, сынъ Гистаспа, 36 л. Б. Ксерксъ, сынъ Дарія, 20 л. 6. Артаксерксъ Долгорукій 41 годъ. 7. Дарій 7 лѣтъ. 8. Артаксерксъ 40 л. 9. Охъ 26 лѣтъ. 10. Арсесъ 4 года. 11. Дарій 6 лѣтъ. По Евсевію царствованіе этихъ одиннадцати царей продолжалось 219 лѣтъ 7 мѣсяцевъ. С. Цари парсійскіе по греческимъ историкамъ: 1. Киръ 30 лѣтъ. 2. Камбизъ 7 лѣтъ и Б мѣсяцевъ. 3. Смердисъ 7 мѣсяцевъ. 4. Дарій Гнстаспъ 36 лѣтъ. Б. Ксерксъ I. 21 годъ. 6. Артаксерксъ Долгорукій 41 годъ.
213 7. Ксерксъ П 2 мѣсяца. 8. Согдіанъ 7 мѣсяцевъ. 9. Дарій Незаконноролценный 19 лѣтъ. 10. Артаксерксъ Мнемовъ 46 лѣтъ. 11. Артаксерксъ Охъ 21 годъ. 12. Арсесъ 2 года. 13. Дарій Кодомавъ 6 лѣтъ. Итого царствовавіе 13-ти государей продолжалось 230 лѣтъ 9 мѣсяцевъ. ПРИЛОЖЕНІЕ 3. Списокъ Птоломвевв по Евсевію и по Самуилу анійскому. Списокъ Птолемеевъ , царей египетскихъ, у нашего автора значительно пострадалъ въ рукахъ переписчиковъ: собственныя имена искажены, видны значительные пропуски, а годы правле- нія нѣкоторыхъ изъ Птолемеевъ представляютъ огромную разни- цу противъ показанія Евсевія и Самуила авійскаго. Поэтому не лишнимъ считаемъ представить здѣсь списокъ Птолемеевъ по выше- упомянутымъ двумъ источникамъ для болѣе яснаго разумѣнія этого мѣста нашаго автора. По Евсевію: 1. Птоломей, сынъ Лага, 40 лѣтъ. 2. Птоломей ФнладельФЪ 38 лѣтъ (на 191 стр. Евсевій пока- зываетъ 28 л.) 3. Птоломей Евергетъ 24 года. 4. Птоломей Филопатеръ 21 годъ. В. Птоломей Епи«анъ 22 года. 6. Птоломей Фнлометоръ 30 л. (на 192 стр. показано 34 года). 7. Птоломей Младшій, прозванный Евергетомъ, 29 л. 8. Птоломей Фисковъ, прозванный Сотеромъ, 17 л. и 6 мѣсяц. 9. Птоломей, онъ же Александръ, изгнанный матерью своего отца, 3 года. 10. Птоломей ФиладельФЪ, возвратившійся изъ бѣгства по изгна- ніи Александра, 8 лѣтъ. 11. Птоломей Діописій, онъ же ФиладельФЪ, 30 лѣтъ. 12. Клеопатра, дочь Птоломея, 20 лѣтъ.—Въ ея время Кай Юлій сталъ самодержавно управлять Римлянами.—Послѣ него це- зарь Севастъ Октавій, онъ же Августъ, убилъ Клеопатру и
— 214 — тѣмъ уничтожилъ владычество Птолемеевъ, царствовавшихъ 295 лѣтъ (см. у Евсев. Ч. 1, стр. 251—253). По Самуилу анійскому: 1. Птоломей Лагъ 40 лѣтъ. 2. Птолемей ФиладельФъ 38 лѣтъ. 3. Птолемей Евергеть 26 лѣтъ. 4. Птолемей Филопаторъ 17 лѣтъ. 5. Птолемей ЕоиФанъ 24 года. 6. Птолемей Филометоръ 35 лѣтъ. 7. Птолемей Евергетъ 29 лѣтъ. 8. Птолемей Фисковъ, онъ же Сотеръ, 17 лѣтъ. 9. Птолемей Фисковъ, онъ же Александръ, 10 лѣтъ. 10. Птоломей Изгнанникъ, 8 лѣтъ. 11. Птоломей Діонисій 30 лѣтъ. 12. Клеопатра 22 года. — На еа 3-емъ году воцарился въ Ри- мѣ Кай, онъ же Юлій, 5 лѣтъ.—Послѣ Августъ 56 лѣтъ, кото- рый убилъ Клеопатру на 15 году своего (царствованіе) и завла- дѣлъ Египтомъ.—Птоломей царствовали въ Египтѣ 296 лѣтъ (Руко- пись моей библіотеки). ПРИЛОЖЕНІЕ 4. Пр оисхожденіе названій: Сирія и Ассирія. Скажемъ нѣсколько словъ о происхожденіи названій: Сирія и Ас- сирія. Когда Греки впервые познакомились со страною, находя- щеюся между Малой Аріей и Египтомъ, они нашли тамъ господ- ствующимъ народъ Тира (Дурі), т. е. тирскій, и по немъ отра- ву, имъ обитаемую, назвали Сиріей» потому, что языкъ ихъ не поз- волилъ имъ выговаривать звукъ Цирія. Когда въ послѣдствіи она узнали о существованіи Ассиріянъ, думали что это должно быть одно и то же ими, не смотра на слишкомъ большую разницу въ звукѣ и происхожденіи обоихъ именъ. Геродотъ первый обратилъ вниманіе па то, что народъ, жившій въ верхней Месопотамій, на- зывалъ себн не Сиренами, но Ассиріянами (см. кн. ѴП, 63). Ксенофонтъ безразлично употребляетъ слова: Сирія и Ассирія, од- но вмѣсто другаго (см. Кироп. кн. V, гл. 4; кн. VI, гл. 2; кн. ѴШ, гл. 7). Римскіе писатели также не ясно различали эти два народа: у Плинія Сирія употребляется вмѣсто Ассирія (см. Нізі. паіиг. V, 12).
Ш Мы ужъ замѣтили, что армянскіе писатели Сирію называютъ Асорик’ъ, а Ассирію—Асорестанъ (ем. примѣч. 1-екъгл. IV кн. 1). Разницу между обоими этими словами можно видѣть ясно, если обратимся къ языкамъ, которымъ онѣ принадлежатъ. Корень сло- ва: Сирія есть еврейское цур, а корень слова: Ассирія — ассурх. Въ ассирійскихъ надписяхъ Ассарія называется Ас-сур, а Тиръ или Тирія — Думаютъ, что слово цур означаетъ скалу, на которой былъ построенъ городъ; между тѣмъ какъ ас-сур зна- чатъ счастіе, боіатство, к потому это послѣднее не можетъ имѣть ни малѣйшей связи съ Дур-оиъ. ПРИЛОЖЕНІЕ 5. Происхожденіе и значеніе армянскихъ словъ: Маркъ, Мурк'ъи МарекШ, іг-тѵ іг-г-ѵ» подъ которыми армянскіе писатели разумѣютъ Мидію и Мидянъ. Не только армянскіе переводчики Библіи, древнѣйшіе писатели, каковы Агаѳангелъ, Фаустъ византійскій, Моисей корейскій и другіе, но и древній дохристіанскій армянскій народный эпосъ называютъ Мидянъ: первые Л/ар’ами, послѣдній—Л/ур’ами. Какъ объяснить происхожденіе этого названія у армянскихъ пи- сателей? Мы не имѣемъ прямаго отвѣта на этотъ вопросъ; ибо въ Бе- хистунской или Бисутувской надписи Мидія называется Мадаіа, а Мидяне—Мада. Такъ назывался этотъ народъ во время Дарія, т. е. непосредственно прежде и послѣ 520 года до Р. X. Имя это извѣстно было Геродоту въ половинѣ V вѣка до Р. X. Оно подъ Формою ЛГід’ацы, ігч-ѵЛ. встрѣчается и у армянскихъ писа- телей и, безъ сомнѣнія, относительно къ названію Л/ар’ы есть позднѣйшаго происхожденія. Какъ мы замѣтили выше, въ армянскомъ народномъ эпосѣ на- ходимъ имя Мары или Мур'ы, которое въ первый разъ являет- ся во время Аждахака (Астіага) и Тиграна I Хайкяда, т. е. въ первой половинѣ VI вѣка до Р. X. Значитъ, названіе Мар'ы или Мур'ы древнѣе парсійскаго Мада и греческаго Меды. 1. Л/ур’ацан тер, іГ'’‘г*ѵм* чт^ Моисей корейскій объясняетъ черезъ Л/ор’ацоц тер, (см- ІИ- п> гл- ѵш)> т е* «ымѣ- тель Мар'оьъ»—Мидянъ.
216 Спрашивается: откуда взялось оно? Вотъ мои догадкн насчетъ происхожденія слова: ЛГар’ы, являю- щагося у рапсодовъ и писателей армянскихъ. Въ народномъ армянскомъ эпосѣ Астіагъ называется Аждахак- омъ, какъ н у Мидянъ. Полковникъ Непгу Наѵііпяоп въ своемъ Моіев опіЬе Еагіу Ніеіогу оГ ВаЬу1опіа,на стр. 30, прнмѣч. 2, сло- во Аждахак, А](іаЬак, объясняетъ черезъ «ЬіІіп& япаке», т. е. кужаливающій змѣй». принимая аж за змѣй и дахак за ужа- лазающій *. Это послѣднее слово онъ находитъ также и въ имени Дейокъ. которое онъ читаетъ Дахакъ. «Оба эти слова, продолжаетъ онъ, въ Зендавестѣ означаютъ врага. подъ которымъ вѣроятно разумѣли Скиѳовъ. съ которыми арійскіе завоеватели вели продолжительную ожесточенную борьбу. Когда Мидяне по- корили Скиѳовъ и слились съ ними, они приняли у послѣднихъ эту скиѳскую эмблему».—Объясненіе знаменитаго Ва^ііпвоп’а на- ходитъ себѣ потвержденіе и новое доказательство въ армянскомъ языкѣ, на которомъ иж. н (индійское аж. русское ужъ} также значитъ змѣй. Что Вахѵііпзоп вѣрно толкуетъ имя Аждахакъ, то- му доказательствомъ можетъ служить объясненіе, данное этому слову Моисеемъ хоренскнмъ, который въ XXX гл. I кн. своей Исторіи, приводя слова рапсода, говоритъ: «въ пѣсняхъ объ Ар- ташесѣ и его сыновьяхъ аллегорически упоминается о потомкахъ Аждахака, называемыхъ виіиапазунк'ыъ (т. е. потомками дра- кона); ибо Аждахакъ на армянскомъ языкѣ значитъ вишап (т. е. драконъ}». Народный эпосъ не Киру, но Тиграну I Хайкиду при- писываетъ убійство Аждахака; «послѣ чего царь армянскій, гово- ритъ легенда, все семейство индійскаго царя и 10,000 Мидянъ, взявъ въ полонъ, поселяетъ у подошвы Арарата» (тамъ же). Съ той поры эти индійскіе переселенцы не иначе называются у рап- содовъ и писателей армянскихъ, какъ вишапазунк'ым т. е. <яо- томками змѣя иди дракона». Аж въ переводѣ съ индійскаго на языкъ парсійскій будетъ мар. что значитъ змѣй. Такимъ образомъ безъ малѣйшей натяжки мы доходимъ до происхожденія названія Л/ар’ы, подъ которыми древ- ніе Армяне разумѣли Мидянъ. 1. Въ Зендавестѣ змѣй Дахакъ, котораго убилъ Трайтауна, сынъ Ат- віія, представляется имѣющимъ три пасти, три головы, шесть глазъ л тысячу силъ.
217 На основаніи словъ того же Моисея хоренскаго мы можемъ предположатъ, что названіе Маръ не безъизвѣстно было и са- мимъ Парсамъ. Ибо во время войны Арташеса съ Еруандомъ пар- сійскія войска, пришедшія на помощь первому, нападая на Еру- анда, кричали: іМар амэд», чтд значитъ аМаръ пришелъ» (кн. П, гл. ХЕѴІ), желая тѣмъ выразить свою насмѣшку надъ Еруан- домъ, непризнававшнмъ Арташеса сыномъ Санатрука, во безрод- нымъ Марокъ, т. е. Мидяниномъ, выдающимъ себя за сына царя армянскаго. Такимъ образомъ имя Маръ, которое первоначально было толь- ко эпитетомъ, стало собственнымъ именемъ и отъ индійскихъ пе- реселенцевъ, выведенныхъ въ Арменію Тиграномъ I, перенесено Армянами на весь индійскій народъ, и съ той поры оно стало у нихъ наименованіемъ Мидянъ н Мидіи вообще. ЯРІЛОЖЕИІЕ Й. Ассирійскіе цари по Кефаліону.—Ассирійская Хронологія. Такъ какъ списки Асох’ика п Евсевія представляютъ значитель- ную разницу въ именахъ н годахъ, то нужнымъ считаемъ при- вести здѣсь списокъ ассирійскихъ царей во всей его полнотѣ по Кеоаліову (жив. 116 л. по Р. X.) у Евсевія,- Ч. I. стр. 98. 1. (Нинъ, о которомъ говорятъ, что онъ первый царствовалъ надъ всею Азіей, за исключеніемъ Индіи, 62 года.—Въ его время жилъ Авраамъ, патріархъ еврейскаго народа. 2. Шамирамь (Семирамида) 42 года. 3. Занесъ, онъ же Ниній, 38 л. 4. Аріосъ 30 лѣтъ. 6. Араліосъ, онъ же Амиросъ, 40 лѣтъ. б. Ксерксесъ, онъ же Балеосъ, 30 лѣтъ. 7. Амрамитесъ 38 лѣтъ. 8. Бэлохосъ 36 лѣтъ. 9. Балеасъ 12 лѣтъ. 10. Аладасъ 32 года. 11. Мамитосъ 30 лѣтъ. 12. Маххалеосъ 30 лѣтъ. 13. Соеросъ 22 года. 14. Манилось 30 лѣтъ.
218 15. Спаретосъ ІО лѣтъ. 16. Аскатадесъ ІО лѣтъ. Въ его время жалъ Моисей, еврейскій законодатель. 17. Амивтасъ ІБ лѣтъ. 18. Бэлохосъ ІБ лѣтъ.—Дочь его, Тратресъ, прозванная Аху- рардистою, царствовала съ нимъ 17 лѣтъ. — Въ это время была Діонисій а Персей. 19. Балаторесъ 30 лѣтъ. 90. Лампрндесъ 32 года. 21. Сосмаресъ 8 лѣтъ. 99. Лампаресъ 30 лѣтъ. 93. Паввіасъ І9 -года.—Пра немъ походъ Аргонавтовъ и Гер- кулесъ. 9І. Сосармосъ 19 лѣтъ. 95. Митреосъ 27 лѣтъ. 96. Тевтамосъ 39 года.—При немъ взятъ Иліонъ. 97. Тевтеосъ ІО лѣтъ. 98. Тинеосъ 30 лѣтъ. 99. Дерусосъ (Деркнлосъ) ІО лѣтъ. 30. Евпалмесъ 38 лѣтъ.—При немъ жилъ знаменитый царь ев- рейскій, сынъ котораго, Соломонъ, построилъ храмъ въ Іерусалимѣ. 31. Лаостенесъ і5 лѣтъ. 39. Перитіадесъ 30 лѣтъ. 33. Оератеосъ 91 годъ. Зі. Оеатанесъ 50 лѣтъ. 35. Акразанесъ І2 года. 36. Сарданапалъ 90 лѣтъ. — При немъ Лакоригесъ (Ликургъ?) далъ законы Лакедомонявамъ... Владычество ассирійское, по ука- занію вѣрныхъ историковъ, продолжалось 19І0, а по другимъ— 1300 лѣтъ. Тонвосъ Ковхолеросъ,—такъ называютъ Греки Сарда- вапала,—побѣжденный Варбакомъ и Белесіосомъ, предалъ себя огню». Ассирійская хронологія, какъ вообще хронологія государствъ древняго Востока, представляетъ большія трудности своей неопре- дѣленностью и запутанностью. Чтобы дойдти до результатовъ сколько-нибудь удовлетворительныхъ обыкновенно обращаются къ греческимъ писателямъ, при помощи которыхъ возможно еще бро- сить хоть небольшой свѣтъ на эту часть исторіи Востока. Отно-
219 сительно ассирійской хронологіи, какъ государствъ западной Азіи, единственнымъ, покрайвей мѣрѣ до сіхъ поръ, руководи- телемъ, болѣе другихъ заслуживающимъ довѣріе, остается все еще Геродотъ. На основаніи его - то указаній ученые дошли до при- близительно вѣрнаго рѣшенія вопроса о возникновеніи и прекра- щеніи ассирійской монархіи. Приведемъ здѣсь результаты, добы- тые по этому вопросу западными учеными: они освѣтитъ какъ ассирійскую хронологію, такъ и нашего автора и источникъ его— Есевія. Желая уяснить себѣ вопросъ объ этой хронологіи, знаменитый Ѵоіпеу пришелъ къ слѣдующему заключенію: По Геродоту, владычество Ассиріянъ надъ верхней Азіей пре- кратилось съ отложеніемъ отъ нихъ Мидянъ, примѣру которыхъ послѣдовали и прочіе подвластные имъ народы, хотя политическое существованіе ассирійской имперіи еще продолжалось и только по взятіи Кіаксаромъ Ниневіи прекратилось окончательно въ 597 г. до Р. X. Мидяне отложились въ 717 г. до Р. X., ассирійское владычество продолжалось 520 лѣтъ (см. Герод. кн. I, 95); слѣдовательно, ассирійская монархія существовала съ 1237 по 717 г. Такъ какъ Геродотъ имѣлъ намѣреніе написать отдѣльную «Ис- торію Ассиріи» (см. кн. I, 184); то онъ мимоходомъ упоминаетъ только о Нинѣ, какъ ея основателѣ (кн. I, 178), начавшемъ свое царствованіе въ 1937;—потомъ о Сеннехеримѣ и походѣ его (кн. 11, 141) и наконецъ о послѣднемъ царѣ Сардавапалѣ (кн. II, 50). Упоминаніе о Сеннехеримѣ и его походѣ даетъ возможность провести параллель между хронологіями Геродота и Библіи. По послѣдней походъ Сеннехерима падаетъ на 714 г. до Р. X. У Сеннехерима, умершаго вскорѣ послѣ своего похода, преемникомъ былъ сынъ его, Асорданъ (4 царст. 19, 36—37). Тутъ явное про- тиворѣчіе; ибо по Геродоту ассирійское владычество прекратилось тремя годами раньше, т. е. въ 717. Ѵоіпеу думаетъ разрѣшить эту трудность введеніемъ въ текстъ Библіи древняго чтенія, по которому надлежало бы дать іудейскому царю Аммону 12 лѣтъ царствованія (4 царст. 21, 19). Тогда походъ Сеннехерима палъ бы на 724 годъ. Такимъ образомъ послѣ смерти послѣдняго ос- танется 7 лѣтъ на царствованіе преемника его Асордана, который, и по времени, когда оиъ жилъ и по своему имени, есть Сардана- палъ Грековъ (греческое названіе образовалось отъ ассаржаддан—
220 пал, что значить: Ассаръ, іосударь, сынъ Фала)-, мы дойдемъ до полнаго между собою согласія обѣихъ хронологій (см. его Не- сЬегсЬев попѵеііеа виг ГНіаіоіге апсіеппе, СЬгопоІо^іе д’НёгосіоСе, Ешріге азеугіеп сіе Иіпіѵе, §§ III, V, X. — Неегеп, МапиеІ де ГНівіоіге апсіеппе). Англійскій переводчикъ Геродота, Сеог&е Натѵііпаоп, присту- пая къ опредѣленію начала и конца ассирійской монархіи, раз- суждаетъ такъ: По всему видно, что Геродотъ въ своемъ понятіи вмѣстѣ со- единялъ основаніе лидійской и ассирійской монархій. Еслибъ име- на Нина и Бэла отдѣльно встрѣчались въ генеологіи Агрона, то мы быть можетъ не имѣлибъ нрава дѣлать заключеніе, что тутъ рѣчь идетъ о Нинѣ или Бэлѣ, упоминаемыхъ другими историками. При видѣ этихъ двухъ именъ, встрѣчающихся въ геродотовскомъ спискѣ лидійскихъ царей (кн. I, 7) всякое разумное сомнѣніе исчезаетъ и вмѣстѣ съ тѣмъ становится очевиднымъ, что Геродотъ хотѣлъ представитъ Агрона, перваго лидійскаго царя, сыномъ Нина, быв- шаго миѳическимъ основателемъ Ниневіи. По его мнѣнію, Агронъ вступилъ на престолъ около 1229 г. до Р. X.; слѣдовательно, отецъ его Нинъ долженъ былъ царствовать однимъ поколѣніемъ раньше, т. е. въ 1262 до Р. X. Такимъ образомъ оказывается, что Б20 л. въ понятіяхъ Геродота обнимаютъ пространство вре- мени отъ 1262 по 742 г. до Р. X. Далѣе Геродотъ заключаетъ Б20 годъ возстаніемъ Мидянъ, ко- торому предшествуетъ у него неопредѣленное пространство вре- мени прежде нежели индійская монархія получила свое основаніе при Дейокѣ. Это послѣднее событіе по его увѣренію, соверши- лось за 228 лѣтъ до мараѳонской битвы, т. е. въ 708 году до Р. X. Если дадимъ цѣлое поколѣніе этому неопредѣленному проме- жутку, которое у Геродота оказывается довольно продолжитель- нымъ; то придемъ почти къ тому же результату, который мы уже получили. Ибо по этому воззрѣнію Б20 годъ заключается 741 го- домъ до Р. X. и слѣдовательно начинается съ 1261 года. Съ другой стороны Геродотъ въ своей Исторіи Вавилоніи (кн. 1, 184) говоритъ, что Семирамида, которую онъ представляетъ вавилонскою, а не ассирійскою царицей, жила за четыре.поколѣ- нія до Никотрисы, царствованіе которой у Геродота кажется пред- ставляетъ собою царствованіе Навуходоносора. Слѣдовательно, если считать будемъ обратно четыре геролотовыхъ поколѣнія (133 года)
221 отъ 604 г. до Р. X., который по таблицѣ Птоломея былъ пер- вымъ годомъ Навуходоносора, мы придемъ къ 737 г. до Р. X., какъ ко времени начала вавилонской независимости и, слѣдователь- но, къ концу великой ассирійской монархіи. Изъ этого слѣдуетъ, что Геродотъ относитъ конецъ 520 лѣтъ покрайней мѣрѣ не поз- же какъ къ 737 г., а начало ихъ никакъ не позже какъ къ 1267 г. прежде Р. X. Изъ этихъ трехъ отдѣльныхъ и независимыхъ другъ отъ друга соображеній мы съ достовѣрностыо можемъ заключить, что по мнѣнію Геродота великаа ассирійскаа монархіа была основана въ первой половинѣ ХПІ столѣтіи до нашего лѣтосчисленіи и что она распалась около половины ѴШ вѣка. У Полигистора Берозъ заключаетъ свой 526 - лѣтній періодъ вступленіемъ па престолъ Фула или Пула, котораго Евсевій ото- жествляетъ съ Фулою св Писаніи (4 царств. XV, 19). Время цар- ствованіи Пула опредѣляется синхронизмомъ Манаима 770—760 г. до Р. X. И потому если Полигисторъ вѣрно цитуетъ Бероза, то вѣроятно этотъ послѣдній правленіе первой ассирійской своей ди- настіи относилъ цѣлымъ поколѣніемъ ранѣе времени, назначен- наго Геродотомъ для своей великой ассирійской монархіи. При этомъ впрочемъ возникаетъ такое сомнѣніе: или Полигисторъ не- вѣрно цитуетъ Бероза, или Евсевій невѣрно цитуетъ Полнги- стора. Есть большое вѣроятіе думать, что Фула св. Писанія былъ послѣднимъ представителемъ какой-нибудь династіи, и очень возможно и даже вѣроятно, что Берозъ дѣйствительно пред- ставлялъ его такимъ и его царствованіе въ 526 - лѣтній пе- ріодъ своей 7 династіи. Въ такомъ случаѣ хронологіи гре- ческаго и вавилонскаго историковъ сойдутся между собою; ибо царствованіе Пула кажется оканчивается 747 г. до Р. X.—вре- менемъ, хорошо извѣстнымъ въ вавилонской исторіи подъ име- немъ эры Набонассара. И потому Берозъ расходится съ Геро- дотомъ не болѣе какъ на 5 или на 6 лѣтъ въ вопросѣ о пре- кращеніи, и на 11 пли 12 лѣтъ въ вопросѣ о началѣ ассирійской монархіи. Эта разница въ послѣднемъ случаѣ есть слѣдствіе упо- требленія Геродотомъ круглаго числа. Нѣтъ сомнѣнія, что полное несогласіе было бы отстранено, еслибъ Геродотъ въ своихъ «Му- захъ» соблюлъ болѣе точности и еслибъ мы имѣли другое сго твореніе, въ которомъ онъ излагалъ «Исторію Ассиріи».
— 222 — Вообще оказывается довольно достовѣрнымъ, что 620 илн 626 лѣтъ этихъ двухъ писателей слѣдуетъ считать обратно съ половины ѴПІ столѣтія; и вѣроятною точкою отправленія служитъ всѣмъ извѣ- стная историческая эра, когда Вавилонъ положилъ у себя осно- ваніе своей япааі независимости, т. е. 747 г. до Р. X., а имен- но, эра Набовассара (см. Нівіогу оГ НегоЛоіив, ѵоі. I, Еззау ѴП). ПРИЛОЖЕНІЕ 7. А. Индійскіе цари по Кефаліону.—Мидійскіс цари по грече- скимъ историкамъ. — Армянскія сказанія о послѣднемъ мидій- скомъ царѣ Астіагѣ (Аждахакѣ). — В. Династія Ахеменидовъ по Бисутупскоіі надписи и по греческимъ историкамъ. А. Списокъ мидійскихъ царей у нашего автора значительно раз- нится отъ списка КеФалгона у Евсевія (см. его Хрон. Ч. I, стр. 10); и потому приведемъ его здѣсь для провѣрки нашего автора и въ тоже время посмотримъ, чтд говорятъ о мидійскихъ царяхъ греческіе историки. Индійскіе цари по КеФЯЛІоиу: 1. Варбакесъ 28 л. 2. Мавдакесъ . 20 л. 3. Сосармесъ 30 л. 4. Артикасъ 30 л. 6. Дейокесъ 64 г. 6. Фраортесъ 24 г. 7. Кіаксаресъ. 32 г. 8. Аждахакъ 38 л. —Итого 256 лѣтъ. Индійскіе цари но Геродоту и Ктезію: По Ктезію. По Геродоту. 1. Арбакесъ 28 л. 2. Мандакасъ. 60 л. 3. Сосармосъ. 30 л. 4, Артіасъ . 50 л. 6. Арбіанесъ. . . . . 22 г.
223 6. Артеосъ 40 л. 1. ДеНокесъ 53 г. 7. Арти несъ 22 г.. 9. Фраортесъ. 44 г. 8. Астибарасъ 40 л. 3. Кіаксаресъ. 40 л. 9. Астіагесъ. — = 4. Астіагесъ 35 л “150. 989 (см. Ктезій у Діод. Сип. кн. II, 39—34). (см. у Герод. кн. I, 96—131). По Ктезію индійское царство началось за 282 года до вступ- ленія Астіага на престолъ, т. е. около 875 года до Р. X.; а по Геродоту 167 годами позже, т. е. въ 708 до Р. X. * Оба исто- рика вдаются въ подробности, доводя число государей: одинъ до дееяти, другой до четырехъ съ тщательнымъ обозначеніемъ го- * Гееренъ на основаніи изслѣдованія Вольнея (см. его КесЬегсЬез понѵ. зчг ГНіяІ. апсіеп. СЬгопоІодіе б’Нёгобоіе, ѵш, Апаіузе бе Іа Іівіе шёбе бе Кіеяіая) объясняетъ это разногласіе такъ: Онъ беретъ точкою от- правленія 561 г. до Р. X., къ которому по указаніямъ самаго Геродота относитъ паденіе Астіага и индійскаго царства, разсуждая слѣдующимъ образомъ. Мараѳонская битва произошла за 4 года до смерти Дарія (Герод. кн. ѵн, 1, 4), что вполнѣ согласно съ общепринятымъ у Гре- ковъ мнѣніемъ, относящимъ эту битву къ 3-ему году 72-й олимпіады, соотвѣтствующему 499-му г. до Р. X. Если придадимъ къ этому 32 го- да царствованія Дарія, прежде истекшихъ (см. таиже у Герод.), 8 мѣ- сяцевъ царствованія Смердиса (кн. ш, 68), 7 лѣтъ и 5 мѣсяцевъ цар- ствованія Камбиза (кн. ш, 66) и 29 лѣтъ Кира (кн. і, 214); то получимъ 560, чтб и будетъ первымъ годомъ царствованія Кира. Опредѣливъ та- нинъ образомъ эту циѳру, Гееренъ предлагаетъ слѣдующую хроноло- гію индійскаго государства. Конецъ индійскаго царства . 561 г. до Р. X. Продолженіе индійскаго царст. 156 л. (Герод. кп. і, 130) слѣдо- ват. начало иидійск. царст. по отдѣл. его отъ Ассиріянъ 717 Въ этоиъ періодѣ вреиени 6 лѣтъ безначалія 716—710 Дейокъ царствуетъ 53 г. (Герод. і, 102) 710—657 Фраортъ 22 г. (таиже) 657—635 Кіаксаръ 40 лѣтъ (Герод. кн. і, 106) . 635—595 Нашествіе и владычество Скиѳовъ 28 л. (кн. і, 103,106) 625—598 Завоеваніе Ниневіи (кн. і, 106) 597 Астіагъ царствуетъ 35 лѣтъ (кн. і, 130) . 595—561. Англійскій переводчикъ Геродота, (т. Катѵііпзоп, предлагаетъ довольно замысловатый способъ объясненія индійской хронологіи греческаго историка. Оиъ полагаетъ, что вся эта путаница произошла отъ простой ошибки со стороны Геродота, который, слѣдуя мидійскоиу хронографу, первоначально назначившеиу Дейоку 22, а Фраорту 53 года царство- ванія, просто переставилъ эти цифры, въ слѣдствіе чего и произошло противорѣчіе, теперь существующее. Далѣе 6. Каяііпвоп думаетъ, что
244 довъ царствованія каждаго взъ нихъ. При этихъ условіяхъ мы естественно придемъ къ слѣдующему заключенію: или показанія обоихъ писателей одинаково вѣрны, или же изъ нихъ одинъ толь- ко передаетъ намъ настоящую исторію Мидіи. Ученые не мало старались о соглашеніи обоихъ греческихъ историковъ. Одни полагали, что послѣдняя половина Ктезіева спи- ска тождественна со спискомъ Геродота, и что первая — просто вставка или же списокъ подвластныхъ Мидіи государей. Гееренъ думаетъ, что Ктезій передаетъ намъ исторію какой-нибудь другой династіи, господствовавшей въ восточной Азіи (см. его МашіеІ (1е ГНізІ. апсіеппе, Т. I., Мопагсіііе <іе^ Мёгіез). Чтд бы ни гово- рили ученые, показанія Ктезія возбуждаютъ сильное къ себѣ не- довѣріе. Съ перваго взгляду виденъ въ немъ характеръ вымысла, повтореніе однихъ и тѣхъ же чиселъ, придаваемыхъ имъ каждому изъ индійскихъ государей и преобладаніе круглыхъ чиселъ въ его спискѣ уже однѣ дѣлаютъ этотъ послѣдній сомнительнымъ. Разсказъ Геродота заслуживаетъ болѣе довѣрія. Его индійскіе цари, не смотря на нѣкоторую неясность во взглядѣ на нихъ Геродота, прежде всего выражаютъ собою или индійскія понятія, или суть историческія лица. Не смотря на греческій колоритъ, данный Геродотомъ Дейоку*, полковникъ Непгу Ва^Ііпзоп видитъ вообще эта мвдійская хронологія есть искусственное произведеніе и со- чиненіе какого-нибудь хронографа, который или не былъ знакомъ съ •актами, илп же мало давалъ имъ значенія: онъ просто отводитъ 150 лѣтъ собственно индійскимъ царямъ, 100 лѣтъ господству ихъ надъ Азіей и нѣкоторую часть царствованія Кіаксара скиѳскому владычеству (см. ТЬе Нізіогу оГ Непиіоінз іп 4 ѵоі., Іопсіоп, 1858—1860, ѵоі. і, Еззау ш, р. 401). * Въ подтвержденіе этихъ словъ приведемъ прекрасное объясненіе, которое знаменитый Гротъ даетъ разсказу Геродота. Вотъ оно: «СИ Іѣе геаі Ызіогу оГ Реіосез ѵѵе санпоі зау Іо кпо\ѵ апу іЫпв; Гог ІЬе іпіегез- ііпй паггаііѵб оГ Вегосіоіпз ргезепіз Іо пз іп аіі роіпіз вгесіап зосіеіу апд ісіеаз, поі огіепіаі: іі із Ііке ІЬе бізспззіоп тѵЫсЬ ІЬе Ьізіогіап азсгіЬез іо іЬе зеѵеп сопзрігаіогз, ргеѵіоиз Іо ІЬе ассезяіоп оГ йагіиз, хѵкеіЬег іЬеу зЬаІІ асіорі ап о1і&агсЬіс аі, а бетосгаіісаі, ог а шопагсЬіса! Гогт оГ воѵегшпепі; ог іі тау Ье сошрагед іо ІЬе Сугораедіа оГХепорЬоп,ѵѵЬо ЬеаиііГоІІу ап<1 еІаЬогаІеІу ногкз оиі ап ісіеаі ѵѵЬісЬ Непміоіиз ехЫЬіІз іп ЬгіеГ аиіііпе. ТЬе зіогу оГ Беіосез (ІезсгіЬез ѵѵЬаІ тау Ье саііесі ІЬе дезроГз рго^гезз, Гігзі аз сапсіісіаіе апд айепѵапіз аз Гиііу езІаЫізЬед.. .Оеіосез Ье^іпз Ііке а сіеѵег бгеѳск атоп^ оіЬегбгеескз, ециа),Ггее апб (іізогсіегіу; Ье із а- іЬігзі Гог (Іезроіізт Ггот ІЬе Ье{гіппіп$, ап(І із Гопѵапі іп тапіГеяііпв Ьіз
225 въ его имени повтореніе слова Аждахак (см. выше Приложеніе 5), подъ которымъ, какъ подъ миѳическимъ титломъ, олицетворялся народъ мидійскій.—Имя Фраорта не только чисто индійскаго про- исхожденія, но встрѣчается даже въ Бехнстунской Надписи подъ Формою Фравартишъ (колон. И, парагр. 5): подробности его жизни также не имѣютъ въ себѣ ничего невѣроятнаго. Но вотъ затруд- неніе; если Фраортъ дѣйствительно жилъ и основалъ, какъ раз- сказываетъ Геродотъ (Кн. I, 102), индійскую монархію; то на Кіаксара не сталибъ смотрѣть вообще какъ на основателя величія его династіи (Герод. тамже, слѣдующ. гл.), какъ это дѣлали въ Мидіи, Сагартіи и Греціи. Фравартишъ былъ просто отложив- шійся отъ Дарія Мидянинъ, которому удалось на нѣсколько мѣся- цевъ занять индійскій престолъ, какъ это ясно видно изъ Бехи- стунской Надписи (колон. П, парагр. 5 — 13). Очень немудрено, что Геродотъ смѣшиваетъ разсказъ объ этомъ событіи съ древ- ней исторіей Мидянъ, какъ независимаго народа. Мимолетная уда- ча Фравартиша въ борьбѣ его съ парсійскимъ царемъ показалась Геродоту завоеваніемъ Парсіи Мидянами. Изъ этого ясно, что су- ществованіе Фраорта, какъ предполагаемаго индійскаго царя, под- лежитъ сомнѣнію. За то мы имѣемъ полное основаніе думать, что Кіаксаръ пер- вый основалъ великое индійское государство въ 633 г. до Р. X. Еще до Геродота Греки смотрѣли на Кіаксара, какъ на основателя династіи индійскихъ царей (см. Діодор. Сиц. Кн. П, 32); такого же мнѣнія были и восточные народы. Ибо когда претенденты по- кушались на верховныя права царей Ахеменидовъ, прежде всего старались доказывать, что они происходятъ отъ Кіаксара. Фра- вартишъ напр. выражалъ свои права на индійскій престолъ въ слѣдующихъ словахъ: «Я—ксаѳритесъ (хшаѳрита) изъ рода Кіак- гесііішіе ипб іизіісе, «аз Ьезеетз а сапбібаіе Гог соттаосЬ, Ье раззез іпіо а безроі Ьу ІЬе риЫіс ѵоіе, апб гесеіѵез ѵЬаІ іо ІЬе бгеекз ѵаз ІЬе ртезі зутЬо! апб іпзігитепі оГзисЫгапзіІіоп, а регвопаі Ьобу-виагб; Ье еобя Ьу ог^аніяін^ ЬоіЬ ІЬе тасЬшегу ао<1 ІЬе ейциеие оГ а <1ея- роіізт іп ІЬе огіепіаі ГазЬіоо, Ііке ІЬе СугизоГ ХепорЬон; опіу іЬаІ ЬоіЬ іЬезе аиіЬогз таіпіаіп ІЬе зирегіогііу оГ ІЬеіг &гесіан ісіеаі оѵег огіеп- іаі геаіііу, Ьу азсгіЬіп& ЬоіЬ іо Беіосѳз апб Сугиз а ]изІ, зузіетаііс апб ІаЬогіопз абтіоізігаііон, яисЬ аз ІЬеіг оѵп ехрегіеосе біб поі ргезепі іо іЬет іп Аяіа (см. его ТЬе Нізіогу оГ Бгѳесе, Ьопбоп,Миггау, 1846—1856, ѵ. ш, рр. 30’7—808). 15
226 сэра; я—царь индійскій (Бехистун. надп. колон. П, парагр. В). Такъ поступалъ и Читратахма, взбунтовавшійся противъ Дарія въ отдаленной Сагартіи, лежавшей на востокѣ отъ Каспійскаго моря (см. тамже, колон. II, парагр. 14). Словомъ, никто изъ царей не оспариваетъ у Кіаксара этого его преимущества. Изъ сказаннаго видно, что мидійское могущество растетъ не постепенно, какъ это говоритъ Геродотъ, но возникаетъ вдругъ во всей силѣ, быстро доходитъ до апогея и потомъ скоро приходитъ въ упадокъ. Подобно Киру, Аттилѣ, Чингиз-хану, Тимуру и другимъ восточнымъ завоевателямъ, Кіаксаръ выходитъ изъ не- извѣстности и во главѣ неотразимыхъ ордъ своихъ сметаетъ все на пути своемъ, мгновенно создаетъ громадное могущество, кото- рое, не имѣя прочнаго основанія, сокрушается также скоро, какъ оно и возникло. Его продолжительная борьба со Скиѳами, осада и взятіе имъ Ниневіи, разрушеніе ассирійской монархіи, походъ его въ Лидію, война съ Алліатомъ отцемъ Креза суть Факты, не- подлежащіе никакому сомнѣнію. Съ него-то начинается исторія Мидіи, какъ независимаго государства, или вѣрнѣе сказать — и то и другое начинаются и кончаются съ нимъ вмѣстѣ. Ибо о его преемникѣ Астіагѣ мы ничего не знаемъ кромѣ поэтическихъ ска- заній, которыя скорѣе относятся къ Киру, нежели къ нему само- му. Такъ какъ греческіе историки ничего не говорятъ о царство- ваніи Астіага, то, за исключеніемъ схватки его съ Тиграномъ I царемъ армянскимъ, кончившейся не въ его пользу, можно думать, что оно протекло спокойно, пока великій парсійскій завоеватель не положилъ ему конецъ *. Если отъ греческихъ историковъ перейдемъ къ армянскимъ ис- точникамъ, то въ послѣднихъ найдемъ интересныя подробпости о послѣднемъ царѣ мидійскомъ. Эти подробности сохранены Мои- сеемъ хоренскимъ, на которыя занимающіеся древней исторіей Во- стока до сихъ поръ не обратили надлежащаго вниманія. Онѣ бро- саютъ совершенно новый свѣтъ на послѣдніе годы существованія индійскаго царства, и потону мы намѣренно останавливаемся на нихъ, дабы короче познакомить съ ними читателя. Въ разсказѣ * Ксенофонтъ увѣряетъ, что Астіагъ былъ не послѣднимъ царемъ мидійскимъ, но что преемникомъ его былъ сынъ его, Кіаксаръ и (Киро- пед. кн. і, гл. 5); по Геродоту же, Астіагъ но имѣлъ сына (кн. і, 109).
221 армянскаго историка о Аждахакѣ (Астіагѣ) не Киръ является со- крушителемъ индійскаго могущества, но современный имъ обоимъ армянскій царь Тигранъ изъ поколѣнія Хайка; Киръ же играетъ только роль союзника царя армянскаго. Надобно замѣтить, что Моисей корейскій говоритъ здѣсь не на основаніи индійскихъ, пар- сійскихъ или греческихъ * источниковъ, какъ это онъ дѣлаетъ вообще, когда ведетъ рѣчь о древнѣйшемъ періодѣ своего отече- ства: онъ черпаетъ свои данныя изъ весьма важнаго'источника, къ которому онъ впрочемъ нерѣдко обращается — я разумѣю ис- торическій народный Эпосъ древней Арменіи. Въ немъ-то Тигранъ представленъ не только побѣдителемъ Астіага, который падаетъ подъ его ударомъ, но и полонителемъ всего царственнаго семей- ства послѣдняго, и десяти тысячъ Мидянъ, отведенныхъ имъ въ Арменію и поселенныхъ у подошвы Маснса (Арарата) Если ска- жемъ, что армянская легенда о Аждахакѣ, не имѣя за собой сви- дѣтельства древнихъ восточныхъ или западныхъ писателей, сто- итъ на нетвердой почвѣ и есть плодъ Фантазіи армянскихъ рап- содовъ, которые, желая польстить народному чувству, обстановнли всевозможными доблестями любимаго царя-героя; то указаніе на плѣнную колонію 10,000 Мидянъ, поселенныхъ въ самомъ сердцѣ Арменіи, продолжавшихъ свое существованіе до начала I столѣтія но Р. X. т. е до Артавазда П, и извѣстныхъ въ исторіи армянской подъ именемъ «Вишапазунк’овъ,» т. е. «Потомковъ дракона» (Аж- дахака)—есть такой Фактъ, который пожалуй и дастъ нѣкоторую возможность допустить историческую правду, лежащую въ осно- ваніи армянской легенды. Но такъ или иначе, этотъ варіантъ ** исторіи послѣднихъ дней индійскаго царства, на мой взглядъ, не лишенъ интереса и важности; и потому мы его приведемъ здѣсь * Изъ ххіѵ гл. і кн. Ист. Моис. корейскаго видимъ, что онъ не только хорошо знакомъ съ сказаніемъ греческихъ историковъ о борьбѣ Кира съ Астіагомъ, но даже представляетъ Тиграна союзникомъ Кира, сильно содѣйствовавшимъ послѣднему въ уничтоженіи индійскаго могущества. Не смотря на то, армянскій историкъ охотно забываетъ Геродота и съ особенной любовью передаетъ читателямъ легенду своего отечества во всей ея нодробности. •» Замѣчательно, что Геродотъ самъ допускаетъ существованіе трехъ различныхъ разсказовъ исторіи Кира кромѣ того, который онъ самъ передаетъ (кн. і, 96).—Ктезій у Фотія совершенно расходится съ Ге- родотомъ въ этомъ отношеніи. * 15*
228 нѣсколько подробно, предлагая на судъ ученыхъ, болѣе насъ опыт- ныхъ въ дѣлѣ оцѣнки и разумѣнія историческихъ «актовъ. Приступая къ описанію борьбы Тиграна съ Аждахакомъ, Моисей хоренскій прежде всего рисуетъ передъ нами портретъ армянскаго царя въ слѣдующихъ выраженіяхъ: «для нашей страны (т. е. Ар- меніи) Тигранъ сынъ Еруанда совершилъ много полезнаго; Тиг- ранъ бѣлокурый, съ завитыми волосами, красивоокій, румяный, статный, широкоплечій, быстроногій, красивоногій, умѣренный въ пищѣ и питьѣ и воздержный на пиршествахъ. Пѣвцы говорятъ: опъ владѣлъ своими страстями, былъ краснорѣчивъ и велемудръ во всемъ... Былъ правдивъ, справедливъ и на вѣсахъ ума своего взвѣшивалъ поступки каждаго»... Аждахакъ при видѣ союза Тиграна съ Киромъ, не мало опа- сался ихъ дружбы, не дававшей ему покою ни днемъ, ни ночью. Не разъ обращался онъ къ своимъ совѣтникамъ съ вопросомъ: «какъ бы разорвать намъ узы дружбы, связующіе Парса съ мно- годесятитысячнымъ хайкидомъ?» Терзаемый этой мыслью, какъ-то разъ видитъ онъ пророческій сонъ, въ которомъ ясно изобрази- лась вся предстоящая жизнь его. Онъ видитъ себя въ какой-то не- вѣдомой странѣ близь горы, высоко возвышающейся надъ землею, вершина которой, козалось, была покрыта льдами; говорили, буд- то это была земля Хайкидовъ. Пока Аждахакъ пристально смот- рѣлъ на эту гору, представилась его глазамъ женщина, сидящая на самой ея вершинѣ, облеченная въ пурпуръ и покрытая небе- снаго цвѣта покрываломъ. Это была женщина съ прелестными гла- зами, высокая, румяная: она мучилась родами. Между тѣмъ какъ Аждахакъ въ великомъ удивленіи пристально смотрѣлъ на это зрѣ- лище, женщина вдругъ разрѣшилась тремя взрослыми,і совершен- нолѣтними героями. Изъ нихъ первый, сѣвъ па льва, устремился къ закату, второй на леопардѣ держалъ путь на полночь, а тре- тій, взнуздавъ чудовищнаго дракона, нападалъ на царство индій- ское. Когда все это происходило, Аждахаку казалось, что онъ стоить на кровлѣ своего дворца, покрытой многоцвѣтными красивыми шатрами; что онъ видитъ вѣнчавшихъ его боговъ стоящими тамъ въ дивномъ величіи, видитъ себя, окруженнаго своими совѣтниками и чествующаго ихъ жертвоприношеніями и ѳиміамомъ. Но, под- нявъ глаза, онъ увидалъ сидящаго на драконѣ несущимся какъ-бы
>29 на орлиныхъ крыльяхъ, который, подошедъ, хотѣлъ сокрушить боговъ. Аждахакъ бросился между ними и всадникомъ и, припавъ на себж нападеніе дивнаго полубога, вступилъ съ нимъ въ бой. Сначала они копьями наносили другъ другу раны и скоро бле- стящую кровлю дворца обратили въ море крови; потомъ въ про- долженіи долгихъ часовъ они бились на другихъ оружіяхъ. На- конецъ бой кончился пораженіемъ Аждахака.—Тутъ улетаетъ сопъ съ глазъ царя и онъ просыпается, облитый потомъ. Была полночь. Не смотря на то, онъ немедленно сзываетъ сво- ихъ совѣтниковъ и, разсказывая имъ свой совъ, въ тоже время сообщаетъ мысли и сомнѣнія, до тѣхъ поръ глубоко лежавшія на днѣ его сердца. Онъ говоритъ: «сновидѣнія эти предвѣщаютъ силь- ное на насъ нашествіе, подготовленное Тиграномъ хайкидомъ. Тотъ изъ васъ, кто предложитъ полезный совѣтъ—кікъ избавиться отъ предстоящей опасности, будетъ имѣть йодное право дѣлить съ на- ми царскую власть нашу». Послѣ долгихъ совѣщаній положено из- брать орудіемъ противъ Тиграна дружбу. Аждахакъ, скрывая подъ личиною этого благороднаго чувства вражду свою и опасенія, пи- шетъ письмо къ армянскому царю и проситъ руки сестры его Тигрануи, «прекраснѣйшей дѣвы», съ условіемъ назначить ее цари- цею царицъ. Тигранъ соглашается, отправляетъ сестру свою къ индійскому царю, который съ той минуты во всемъ царствѣ сво- емъ ничего не предпринимаетъ безъ совѣта и согласія Тигрануи. Наконецъ Аждахакъ съ большой осторожностью приступаетъ къ ней: «знаешь ли ты, говоритъ ей, что твой братъ Тигранъ, под- стрекаемый женою своей Заруи, начинаетъ завидовать тому, что ты назначена арійскою царицей? Чѣмъ можетъ это разрѣшиться, если вопервыхъ не смертью моею, а вовторыхъ, не назначеніемъ Заруи надъ Арійцами и не занятіемъ ею мѣста богинь? А потому тебѣ предстоитъ одно изъ двухъ: пли изъ любви къ брату согла- ситься на позорное униженіе въ глазахъ Арійцевъ, или же для собственнаго блага предложить полезный совѣтъ и позаботиться о предстоящихъ обстоятельствахъ. «Между этими ковами скрывалось и то, что если Тигрануи не согласится съ Маро-Парсомъ, то она будетъ умерщвлена. Но хи- троумная красавица угадала измѣну, и потому отвѣчала Аждахаку словами любви; а между тѣмъ черезъ вѣрныхъ людей немедленно передала своему брату объ этихъ ковахъ».
230 Послѣ того Аждахакъ приступаетъ къ дѣлу: черезъ посланныхъ предлагаетъ Тиграну съѣхаться въ назначенное на границахъ обоихъ государствъ мѣсто, какъ бы для личнаго совѣщанія о важномъ дѣ- лѣ. Но Тигранъ, зная цѣль посольства, въ письмѣ своемъ откры- ваетъ Аждахаку его собственные замыслы. И когда такнмъ обра- зомъ личина была сорвана, война сдѣлалась неизбѣжною; и пото- му армянскій царь начинаетъ собирать свон войска. Ужасъ овла- дѣваетъ Аждахакомъ при мысли о встрѣчѣ съ Хайкндомъ. Враж- дебныя отношенія продолжались около пяти мѣсяцевъ, потому что Тиграна заботила мысль о спасеніи сестры его, Тигрануи. Наконецъ настало время боя. Легенда говоритъ: «страшный копье восецъ Тигранъ, стройный, красивый, быстрый, неимѣющій рав- наго себѣ въ сидѣ, при самомъ началѣ сраженія нападаетъ на Аждахака; копьемъ своимъ какъ воду разрѣзываетъ крѣпкій желѣз- ный его панцырц и въ одно мгновеніе Мидянинъ, насквозь прон- зенный, является на концѣ длиннаго его копья» (см. Ист. Арм. Моисея хоренскаго, кн. і, гл. ххіѵ — ххх). Таковъ разсказъ армянскихъ рапсодовъ о пораженіи Астіага! В. Династія Ахеменидовъ по Бехистунской или Бисутунской Надписи * и по греческимъ историкомъ. 1. Ахеменесъ (НакЬашапізЬ), родоначальникъ Ахеменидовъ, подъ предводительствомъ котораго Парсы пришли и поселились въ стра- нѣ, которая съ тѣхъ поръ стада называться Парсіею. Геродотъ (кн. ѵп, 11) въ генеодогін Ксеркса даетъ надлежащее ему мѣсто, а изъ Бехистунской Надписи видно, что Дарій возводитъ себя до Ахеменеса черезъ четыре посредствующія лица (перв. колон. па- * Бехистунъ иля Бисутунъ находятся на западной границѣ древней Ми- діи на дорогѣ, ведущей изъ Вавилонія въ южную Экбатану и служив- шей между восточными и западными провинціями древней Парсіи боль- шою дорогой. Крутая скала въ 1700 оут. вышины, на которой изобра- жены письмена, составляютъ часть большой цѣпи Загроса, раздѣляю- щаго высокую плоскую возвышенность Ирана отъ обширной равнины, орошаемой Тигромъ и Евератомъ. Надпись начертана на высотѣ 300 еутовъ отъ основанія и доступъ къ пей сопряженъ съ большими труд- ностями. Она на трехъ языкахъ; древпе-парсійскомъ, вавилонскомъ и скиѳскомъ или татарскомъ. Ііепгу Кажііпзоп относитъ этотъ памятникъ къ пятому году царствованія Дарія, т. е. къ 516 г. до Р. X.
231 рагр. 2). Тотъ же Геродотъ (кн. і, 123) совершенно правъ, го- воря, что у Парсовъ царственный родъ называется Ахеменидами. Парсійскіе цари отъ Кира до Артаксеркса Оха съ гордостью употребляютъ этотъ титулъ, какъ замѣчаетъ полковникъ Непгу Ваѵ- Ііпвоп (ВеЬівіпп Мешоіг, ѵоі. і, р. 195 и слѣд.). Время появленія Ахеменеса можно отнести къ 700 годамъ до Р. X. 2. Теиспесь (СЫвЬраіяЬ), сынъ и преемникъ Ахеменеса, какъ то видно изъ Бехистунской Надписи (перв. колон. парагр. 2) и изъ Геродота (тамъ же). У него было два сына: Камбисесъ и Аріарамнесъ и одна дочь, по имени Атосса, бывшая за Фарнакомъ, царемъ каппадокійскимъ (Діод. сиц. у Фіотія). 3. Камбисесъ (СаліЬируа)— лице, существованіе котораго нѣс- колько сомнительно. Въ генеологіи Ксеркса, приведенной у Геро- дота, имена Камбисеса и сына его Кира не встрѣчаются. Во вся- комъ случаѣ Камбисесъ этотъ, котораго сестра въ четвертомъ ко- лѣнѣ была родоначальницею одного изъ семи заговорщиковъ, дол- женъ быть по времени старше того царя Камбисеса, сынъ кото- раго былъ ихъ современникомъ. На Камбисеса і можно смотрѣть съ одной стороны какъ на сына и преемника Теиспеса, а съ дру- гой— какъ на брата Аріарамнеса и Атоссы. 4. Киру съ, Киръ (КугаивЬ); о немъ Геродотъ упоминаетъ въ одномъ только мѣстѣ (кн. і, 111), какъ объ отцѣ Камбисеса, же- натаго на Манданё. Киръ і былъ сынъ и преемникъ Камбисеса і и четвертый царь парсійскій: жилъ около 600 л. до Р. X. 3. Камбисесъ и, сынъ и преемникъ Кира і и отецъ Кира и, наз- ваннаго Великимъ, былъ не только, какъ говоритъ Геродотъ (кн. і, 107), человѣкомъ благороднаго происхожденія, но и государемъ страны подобно предкамъ своимъ и преемникамъ. Онъ былъ на- слѣдственнымъ царемъ своего народа, удержавшаго за собою при- родныхъ своихъ государей изъ рода Ахеменеса, даже послѣ мидійскаго завоеванія. Въ Бехистунской Надписи (перв. колон. парагр. 4) Дарій возводятъ свою генеологію до Ахеменеса, го- воря, что «изъ его рода прежде него было восемь царей и что онъ — девятый». Въ число этихъ восьми царей вѣроятно включены: Камбисесъ отецъ Кира, самъ Киръ и Камбисесъ сынъ Кира. 6. Киръ и, прозванный Великимъ, могила котораго находится въ Мурх-абѣ, древнемъ Пасаргатѣ, съ слѣдующей надписью н& пар- сійскомъ и мидійскомъ языкахъ: «Я — царь Киръ, ахеменидъ».—
839 О немъ упоминается въ Бехистунской Надписи (перв. колой, па- рагр. 10)^ не говоря уже о Геродотѣ, Ктезіѣ, Ксенофонтѣ и о св. Писаніи (см. Даніилъ, і, 21; ѵі, 28; х, 1.—Ездра, і, 1—8; іи, 7; іѵ, 5 и д.).— Онъ царствовалъ съ 558 до 529 г. до Р. X. 7. Камбисесъ ш, сынъ и преемникъ Кира. О немъ подробно говорится въ двухъ параграфахъ (10 я 11) Бехистунской Надписи, изъ которыхъ видно, что онъ долженъ быть тотъ самый, который убилъ брата своего Смердиса (Вагсііуа), предпринялъ походъ въ Египетъ, былъ лишенъ своего царства лже-Смердисомъ (баиіата, парагр. 12) и добровольно лишилъ себя жизни. Его имя встрѣ- чается у Манеѳона, въ египетскихъ надписяхъ и у извѣстныхъ ис- ториковъ. Быть можетъ, Ездра (кн. і, гл. іѵ, 6) подъ именемъ Ассуира разумѣетъ его. 8. Смердисъ, сынъ Кира и братъ Камбисеса, собственно назы- вался Вагбіуа иди Бардесъ. (Греческая Форма этого имени Мар- дусъ; у Ник. Дамас. и Юст. кн. і, 4, оно является подъ Формою Мердисъ, Смердисъ у Геродота). О тайномъ его убійствѣ собст- веннымъ его братомъ упоминается въ Бехистунской Надписи. Кте- зій называетъ его Таніоксарсесомъ, что должно быть эпитетомъ, означающимъ «великій или сильный тѣломъ» и указывающее на Физическое его превосходство, описанное Геродотомъ (кн. ш, 30). 9. Атосса, дочь Кира, бывшая поперемѣнно женою брата свое- го Камбисеса, лже-Смердиса и Дарія. О ней ничего не говорится въ надписяхъ, но Геродотъ упоминаетъ (кн. ш, 68, 88, 133—4; ѵп, 3). 10. Артистоне, младшая дочь Кира, бывшая за Даріемъ. Ея свадьбу описываетъ Геродотъ, (кн. и, 88) который говоритъ, что у нея было двое дѣтей — Арсамссъ и Гобріасъ (кн. ѵн, 69, 72). 11. Аріарамнесъ является въ Бехистунской Надписи въ числѣ предковъ Дарія (перв. колон. парагр. 2). Онъ — сынъ Теиснеса. У Геродота упоминается о немъ въ генеологіи Ксеркса (кн. ѵі/, 11). 12. Арсамесѵ—сынъ Аріарамвеса отецъ Гвстаспа. 13. Гистаспесъ (Ѵізіавра, парагр. 2; армяне. Вештаспъ)—сынъ Арсамеса и отецъ Дарія, Густаспъ парсійскаго Эпоса. Его мы на- ходимъ не только въ генеологическихъ спискахъ Грековъ и Пар- совъ (Герод. кп. ѵн, 11), но и въ Бехистунской Надписи, гдѣ онъ показанъ живущимъ въ царствованіе своего сына и служащимъ ему (колон, и, парагр. 16; колон. ш, перегр. 1).
233 Іі. Даріуп, Дарій (ПагауативЬ)—старшій сынъ Гистаспа. О йенъ мы имѣемъ болѣе подробныя свѣдѣнія, нежели о прочихъ парсійсаихъ царяхъ. Не говоря уже о Бехистунской Надписи, мы находимъ о немъ любопытныя подробности въ Персеполисѣ, Эльвеядѣ, Нахши-Рустемѣ и Суэцѣ, гдѣ на такъ называемомъ Суэцскомъ камнѣ съ клинообразными письменами читаются слѣдующія слова: «Даріавуш пака в азарка», т. е. «Дарій, царь великій». Геродотъ увѣряетъ, что на берегу Восоора Дарій воздвигъ двѣ колонны изъ бѣлаго мрамора, на которыхъ онъ начерталъ имена всѣхъ народовъ, вхо- дившихъ въ составъ его арміи: одну съ греческими, другую съ ассирійскими буквами * (кн. іѵ, 87, 91). Это, вѣроятно, тотъ самый Дарій, въ царствованіе котораго построеніе втораго храма было приведено къ концу. 16. Ксерксесъ—старшій изъ сыновей Дарія отъ Атоссы, дочери Кира. О немъ, по увѣренію П. Ваѵіінзон а, упоминается въ Пер- сеполисѣ, Ванѣ и Хамаданѣ (Мегооіг оп іЬе сипеіГогш іпасгірііопа, ѵоі. і, рр. 319 — 339). Походъ его въ Грецію и вообще дѣянія его описаны греческими историками. Онъ наслѣдовалъ престолъ Дарія. Дарій—старшій сынъ Ксеркса. Гистаспъ—второй сынъ Ксеркса. 16. Артаксерксъ і, по прозванію Долгорукій, или Длиннорукій, третій сынъ Ксерксеса, царствовалъ 40’ лѣтъ (съ 466 — 426). Отъ жены своей Дамаспіи онъ имѣлъ единственнаго законнаго сына Ксер- ксеса п. О немъ говорятъ: Геродотъ (кн. ѵі, 98) и Ѳукидидъ (кн. і, 104, 127; кн. н, 67; кн. іѵ, Б0), бывшіе его современниками. * Геродотъ конечно ошибается, говоря, что на одной изъ колоннъ надпись была «ассирійскими буквами»; потому что языкъ и буквы, упот- ребленные въ этой надписи были, безъ сомнѣнія, парсійскіе. Отецъ исто- риковъ вѣроятно введенъ въ заблужденіе клинообразностью буквъ, ие подозрѣвая, что въ копьевидныхъ письменахъ, замѣченныхъ въ упомя- нутой нмъ надписи, какъ буквы такъ и языкъ были различны. Ибо из- вѣстно, что существуетъ шесть различныхъ родовъ клинообразнаго письма; а) древній скиѳо-вавилонскій; Ь) сузіанскій; с) армянскій; <1) скиѳскій на трехъязычныхъ доскахъ; е) ассирійскій п Г) ахемено-пар- сійскій. Изъ нихъ четыре первые рода имѣютъ нѣкоторую связь между собою, между тѣмъ какъ ассирійскій и ахемепо-парсійскій совершенно отличаются какъ отъ предыдущихъ, такъ и другъ отъ друга.
— 234 17. Ксерксесѵ и, единственный законный сынъ Артаксеркса Длиннорукаго, царствовалъ 2 мѣста; былъ убитъ Согдіаномъ, не- законнорожденнымъ своимъ братомъ и сыномъ Артаксеркса (Діод. Сиц. кн. хи, 71). ПРІЛОЖЕНІЕ 8. О началѣ династіи Аршакидовъ. При взглядѣ на списки Аршакндовъ, естественно возникаетъ воп- росъ: когда начинается ихъ династія? Изъ нихъ ни одинъ не даетъ прямаго отвѣта на этотъ вопросъ. Себеосъ (см. о немъ выше 9 примѣч. къ і гл. і кн.), говоря о Аршакндахъ, такъ заключаетъ свой о нихъ разсказъ: «царство Ар- шакидовъ началось на 30 году Птоломея ФиладельФа и продолжа- лось 4Б7 лѣтъ» (см. его Ист. стр. 28).—У Асох'ика находимъ такое же косвенное указаніе на начало и конецъ упомянутой ди- настіи, чтд даетъ намъ возможность добраться до года основанія, а слѣдовательно и прекращенія ея. У него списокъ этихъ царей заключается словами: «Его (т. е. Артавана) убилъ сынъ Сасана, Арташиръ стахрскій, и тѣмъ положилъ конецъ владычеству Пахла- виковъ (т. е. Бахлскнхъ Аршакндовъ) на 2-мъ году римскаго им- ператора Фнлиппа.Здѣсь прекращается царство Парт’евовъ (Парѳянъ) въ родѣ Пахлавиковъ, начавшееся на 30-мъ году царствованія Пто- ломея Филадель*а и продолжавшееся 467 лѣтъ» (см. въ текстѣ стр. 19). Какимъ образомъ сложилась цифра 467, которую находимъ у двухъ этихъ писателей? По Асох’ику династія Аршакндовъ началась на 30 году Птоло- мея ФиладельФа. Птоломей вступилъ на престолъ въ 284 и цар- ствовалъ до 246 г. до Р. X.; слѣд. 30-й годъ его будетъ 264, который и долженъ быть годомъ основанія аршакидской династіи. И потому если 264 есть начало упомянутой династіи и если вѣр- на цифра 467, показывающая у Себеоса и Асох’ика ея продолжи- тельность; то она должна была прекратиться въ 203 по Р. X. Далѣе, тотъ же Асох’икъ утверждаетъ, что династія Аршакидовъ прекратилась на 2-мъ году императора Филиппа, т. е. въ 246; повторяемъ — если дѣйствительно она продолжалась 467 лѣтъ, то она должна была начаться въ 216 до Р. X.
235 Если допустимъ вѣрность цифры 457, показывающей у Асотина и Себеоса продолжительность существованія аршакидской династіи, то по вышеприведеннымъ расчетамъ придемъ къ двумъ заключе- ніямъ относительно начала аршакидской династіи, заключеніямъ, выведеннымъ изъ словъ двухъ упомянутыхъ историковъ, а именно: съ одной стороны годъ ея основанія будетъ 254, а съ другой — 212. Такимъ образомъ мы получимъ новыя цифры для начала ди- настіи Аршакидовъ кромѣ тѣхъ, къ которымъ привели Сен-Мартена, Ленормана и другихъ ученыхъ ихъ изслѣдованія. Говорю новыя потому, что Сен-Мартенъ въ своемъ «Мётоіге бпг 1’ёроцпе сіе Іа Гопсіаііоп (1с іа <іупазііе сіее Аг$асі<1е&>, какъ видно не пользовался указаніемъ Асохнка и не могъ пользоваться таковымъ же указа- ніемъ Себеоса, твореніе котораго въ его время считалось еще ут- раченнымъ. Не смотря на разницу, представляемую вышеприве- денными цифрами этихъ историковъ, мы не имѣемъ права пре- небречь ими, ибо они предлагаютъ ихъ не голословно, но на ос- нованіи точныхъ историческихъ указаній, каковы: 2-й годъ импе- ратора Филиппа и 50-й іодъ Птоломея ФиладельФа. Правда, эти новыя цифры еще болѣе осложняютъ вопросъ о началѣ Аршаки- довъ и безъ того уже запутанный, но основанія ихъ до того точ- ны и опредѣлнтельны, что историческая критика при изслѣдованіи упомянутаго вопроса не должна прейти ихъ молчаніемъ. У Моисея корейскаго мы находимъ другое указаніе, которое приводитъ насъ къ иному выводу относительно начала Аршакидовъ. Онъ говоритъ, что спустя 60 лѣтъ послѣ смерти Александра во- царился надъ Парѳянами Аршакъ Храбрый (кн. п, гл. и, стр. 78 моего перев.).Если Моисей корейскій подъ именемъ Александра разу- мѣетъ здѣсь сына Александра Великаго, убитаго въ 311 году, то основаніе Аршакомъ Храбрымъ его династіи, спустя 60 лѣтъ послѣ смерти сына Александра Великаго, должно отнести къ 251 году. Наконецъ Евсевій говоритъ, что Птоломей и ФиладельФъ цар- ствовалъ 38 лѣтъ, что на 34 году его Парѳяне свергнули маке- донское иго и воцарился Аршакъ (см. Сапоп, рр. 228 и 232); слѣдовательно, по мнѣнію этого писателя аршакидская династія на- чалась въ 246 г. до Р. X. Такимъ образомъ на основаніи указаній этихъ древнихъ писа- телей мы получимъ слѣдующія цифры для начала и конца араша- кидской династіи, а именно:
«36 1. Но Евсевію она началась въ «46 до Р. X. 1 2. По Моис. хоренскому 1 она началась въ «51 до Р. X. ( продолжа- ковчнлась въ «26 по Р. X. < лась 455 л. 3. По Себеосу 1 2 3 она началась въ «54 до Р. X. ( продолжа- коачнлась въ «03 по Р. X. | лась 45*7 л. 4. По Асохнву 4 она началась въ«І« или въ «54 до Р. X. | продолжа- кончнлась въ «45 или въ «03 по Р. X. | лась 457 л. Изслѣдованія Мих. Чамчіана н западныхъ ученыхъ по этому во просу привели ихъ къ слѣдующимъ заключеніямъ. 5. По Мих. Чамчіаву 5 6 она началась кончилась 6. По Сен-Мартену 4 она началась кончилась 7. По Геерену 7 она началась кончилась въ 246 до Р. X. | продолжа- въ ««6 по Р. X. $ лась 472 г. въ «50 до Р. X. ( продолжа- въ ««6 по Р. X. ) лась 476 л- въ «55 до Р. X. ( продолжи* въ «26 по Р. X. I лась 481 г. 8. По Джорджу Ролннсону8 она началась въ «56 до Р. X. I продолжа- ковчнлась въ «26 по Р. X. / лась 482 г. Затѣмъ представимъ параллельный списокъ царей-аршакидовъ по Моисею хоренскому, Себеосу и Степаносу Асох’ику, въ кото- ромъ читатель можетъ усмотрѣть значительную разницу не только въ годахъ, но и въ именахъ царей. Моисей хоренскій. Себеосе. Степаноы Асох?пы. 1. Аршакъ ІХрабр. 2. Арташесъ і. 31г. 26л.1 Аршакъ 1 Храбр. Арташесъ 1. 57л. 31г. Аршакъ 1 Храбр. Арташесъ 1. 57л. 31г. 3. Аршакъ II Велнк. 53г.! Аршакъ II Великій. 52г. Аршакъ 11 ВелнкіІ. 37л. 4. Аршакавъ. 30л. Аршаканъ 30л. Аршаканъ. 30л. 5. Аршанакъ. 31г. Аршанакъ 3«г. Аршанакъ. 32г. 6. Аршезъ. 20л. Аршесъ. 20л. Арташесъ II. 20л. 7. Аршавиръ. 46л. Аршавиръ. 46л. Аршавиръ 46л. 8. Арташесъ 11. 34 г. Арташесъ 11. 31г. Арташесъ III. 31г. 9. Дарехъ (ДаріІ) 30л. Дарехъ. 30л. Дарехъ 30л. 10. Аршакъ 111. 19л. Аршакъ Ш, 19л. Аршакъ ІП. 19л. 11. Арташесъ 111 «0л. Арташесъ Ш. 20л. Арташесъ IV. 20л. 12. Перозъ. 34г. Перозъ 33г. Перозъ. 33г. 13. Вах’арщъ. 50л. Вахаршакъ. ! 50л. Вахаршакъ 50л. 14. Артаванъ. 31г. Артавапъ. 36л. Артаванъ. 36л. 1. ЕизеЬіі РашрЬ* СЬгооісои Ьірагі. рагз и. рр. «28, «32. 2. МонсеІ хоренс. Яст. Армен. кн. іі, гл. п. 3. Себеосъ Истор. похода нмпер. Ираклія, стр. «8. 4. Асох’нкъ, см. въ самомъ текстѣ. 5. М. Чамчіапъ, Ист. Армен. ч. ш, хронол. табл. 6. Ргадтепи д’ипѳ Нізіоіго дев Агаасшеа, I. и, рр. 371, ІаЬ. № 1. 7. Неегеп, Маппеі де ГНізІоіге апсіѳппе, I. и, Нізіоіге де Маседоіпе. 8. Оп ІЬе оЬасигег ІгіЬез сопіаіпед ѵѵііЬіп ІЬе етріге оГХегхез, іпіЬе Нізіогу оГ Негодоіия, ѵоі. іѵ, р. «02.
287 Наконецъ приведемъ списокъ Аршакидовъ по парсійскимъ пи- сателямъ, которые число государей этой династіи доводятъ до 18 безъ означенія годовъ и продолжительности царствованія каждаго изъ нихъ. Замѣтимъ, что у Парсовъ Аршакиды называются Ашканіан'аиа или Ашахвніам’ами, родоначальникомъ которыхъ былъ 1. Ашкъ или Атакъ I (Аршакъ), ведшій свой родъ отъ древнѣйшихъ царей парсійскихъ; 8. ему наслѣдовалъ Ашакъ II; 3. потомъ братъ его, Шапуръ; 4. за нимъ Бахрамъ Гудурзъ; б. сынъ его, Воласъ I (Вологезъ); б. послѣ его Хурмузъ; 7. братъ его, Нарзи, 8. братъ послѣдняго, Фирузъ; 9. потомъ Хусру;' 10, 11. ему наслѣдовалъ Воласъ II и Воласинъ (Вологезъ ПиІП); 18. сынъ Воласнна, Ардуанъ убитый Ардеширомъ, сыномъ Бабека (Баба ханъ) ’. Изъ сказаннаго видно, что вопросъ объ аршакидской династіи не можетъ считаться окончательно рѣшеннымъ. Хотя всѣ выше- приведенные историки и ученые, кромѣ нашего Асох’нка, и схо-* дятся во мнѣніяхъ своихъ относительно прекращенія упомянутой династіи, полагая его въ 886 по Р. X., однако въ вопросѣ о на- чалѣ ея мы замѣчаемъ у нихъ большое разногласіе, начиная отъ Евсевія и Мих. Чамчіана, предлагающихъ для этого 846-ой, и до- ходя до (іеог^е Ваѵііпзоп’а, дающаго 856 годъ до Р. X. Разница огромная, какъ видитъ самъ читатель, а именно, въ цѣлыхъ 10 годахъ. 1. Нівіогу о! Регяіа, Ьу віг ІоЬп Маісоіш, Ьошіоп, Миту, 1815, еЪар. ѵ.
238 ПРИЛОЖЕНІЕ 9. Значеніе названій: Арія и Анарія. Арик'ъ и Апаринъ, и Арія и Анарія, — Послѣ Анкетиля въ сго переводѣ зендскихъ книгъ и Сильвестра-де-Саси въ его Мемоарахъ о надписяхъ и памятникахъ Нахши-Ростама и о Сасанидскихъ медаляхъ (см. въ его Мсшоігез знг (Ііѵегзез ап- ііцнііёя (Іе Іа Рег§е), Сеп-Мартепъ въ свою очередь обратилъ вни- маніе на слова: Арія и Анарія въ своихъ «Мётоігев Ьізіогідиев еі ^ёодгарЬідиез зиг ГАгтёпіс, Рагіз, 1818, I I, рр. 268—278», гдѣ онъ доказываетъ, что названіе Арменія встрѣчается въ зеад- скихъ книгахъ, приписываемыхъ Зороастру, съ правописаніемъ нѣ- сколько измѣненнымъ по духу зендскаго языка. По увѣренію уче- наго Француза въ этихъ твореніяхъ слово Арменія въ Виспередѣ является подъ Формою Эеріемено, въ Изешне—Эеріемена, въ Вен- дидадѣ—Эеріемеенае. Объ этой странѣ Зороастръ постоянно от- зывается съ величайшими похвалами, называя ее святою, чистою, могущественною вопервыхъ потому, что она была его родиной; вовторыхъ, что она первая приняла его ученіе, а въ третьихъ по- тому еще, что въ вышеупомянутыхъ зендскихъ книгахъ неоднок- ратно встрѣчаются названія рѣкъ: Аракса (—Вооракашо) и Кура (—Керо) и города Урміи (—Аеріама), чтд повидимому, говоритъ Сен-Мартенъ, имѣетъ нѣкоторую связь съ названіемъ Арменія. Ай- ранъ, встрѣчаемое также въ зендскихъ книгахъ, означаетъ часть Арменіи, лежащую на сѣверѣ отъ Аракса и нынѣ извѣстную подъ именемъ Арана (Карабахъ), входившаго въ составъ Эеріемено, т. е. Арменіи. Страну Аранъ Зороастръ постоянно называетъ ваэджо т. е. чистою потому вѣроятно, что она служила колыбелью его ученія. Па основаніи различныхъ преданій, сохранившихся въ книгахъ послѣдователей Зороастра, Сен-Мартенъ полагаетъ, что парсійскій народъ получилъ свое начало въ Арменіи, въ Аранѣ, въ Атерпа- таканѣ (Адербейджанъ) и въ смежной съ нимъ части Мидіи; ибо первоначально эти страны не были заняты Армянами, которые по- селились въ нихъ только въ послѣдствіи. Аеріано ваоджо, Иранъ
239 ввдж иіи Иранъ чистый * по Вендндаду былъ первою страною, созданною на землѣ и внервые населенною. Здѣсь-то жилн пер- вые парсійскіе цари и древнѣйшій законодатель Хеомо, явившійся много прежде Зороастра. Отсюда-то Джемшидъ вывелъ колоніи, которыми населилъ южную Мидію, Парсію, Седжестанъ и осталь- ную часть Ирана. Вмѣстѣ съ своимъ ученіемъ Зороастръ вѣро- ятно распространилъ и названіе своего отечества до предѣловъ Индіи и земли Турановъ. Страбонъ и Плиній подъ именемъ Арі- ана разумѣли вообще всѣ провинціи, простиравшіяся отъ Бактріа- ны на сѣверѣ и отъ Парсіи на югѣ до Индіи и до самаго моря. Кро- мѣ этого древніе знали также страну Арія, заключавшуюся въ ны- нѣшнемъ городѣ Гератѣ. Со времени вступленія Сасанидовъ на престолъ Парсіи названіе Иранъ стало означать всю эту страну вообще. Ардещиръ Бабсканъ принялъ титулъ: «малкан малка ан- ран,» т. с. царь царей Ирана, а сынъ его Шапуръ и преемники прибавили къ этому титлу и слово Аниран, означающее то что не есть Иранъ*, и потому опи назывались: «малк&н малкА АирАн ве Аниран,» т. е. царями царей Ирана и Апарина. Такимъ образомъ исторически опредѣливъ перенесеніе имени Арменія, первоначальнаго жилища Зороастра и его послѣдовате- лей, на Иранъ, т. е. на собственную Парсію, Сен-Мартенъ пе- реходитъ къ слову Арик'ъ, ИрДрі подъ которымъ армянскіе писа- тели разумѣютъ Парсовъ и которое должно быть, полагаетъ онъ, одного происхожденія, съ Ираномъ. Онъ думаетъ: такъ какъ Ми- дяне въ древнѣйшія времена назывались Арійцами, Агіі; то вѣро- ятно, что Армяне дали всей Парсіи имя этого могущественнаго на- * Въ первомъ Фергардѣ Вепдндада первоначальное мѣстожительство Парсовъ, откуда началось ихъ переселеніе, названо Аиріанем ваэждо, чтб РгісЬагб въ своемъ Наінгаі Нізіогу о( юап (Ьопбоп, 1843, р. 165) переводитъ не черезъ Иранъ чистый, какъ Сен-Мартенъ, но черезъ «ІЬе зопгсе ог паііѵе іапб о( Агіапэ», т. е. источникъ или родина Арійцевъ (см. также Мах МйІІег'а Ьап^иа^ез о( Піе 8еаІ о( ѵаг; 2-псі егііі., Ьопсіоп, 1855, р. 29, примѣч.) Про*. Коссовичъ,. слѣдуя Лассену, слово ваэджо объясняетъ черезъ сѣмя, откуда выводитъ понятіе разсадникъ и нако- нецъ земля', и потому выраженіе аиріанем ваэджо, по его мнѣнію, дол- жно значить: земля, населенная Аиріами(см. его Четыре статьи изъ Зен- давесты. СПБ. 1861. Предисловіе, стр. XXII). Въ своихъ Ѵогіезип^еп йЬег (ііе 5Ѵіз8епзсЬай бег ВргасЬе, ЬеагЬеіІеІ ѵоп С. Вби^ег, Ьеірхів, 1863, р. 200 и далѣе, Мах МйІІег выраженіе Аігуапеш ѵаё]6 переводитъ также черезъ «Апатію яетеп».
240 рода, жившаго въ ихъ сосѣдствѣ и завоевавшаго эту страну, въ слѣдствіе чего они стали называть Парсовъ Ари, П/’Аі означаю- щее поармянски сильный, крѣпкій, храбрый. Сен-Мартенъ зак- лючаетъ свое разсужденіе приведеніемъ зендскаго слова аеріао, которое онъ объясняетъ также черезъ сильный, желая тѣнь до- казать его тожественность съ армянскимъ ари.—Это онъ писалъ въ 1818 году. Послѣ Сен-Мартена изученіе языка священныхъ книгъ, припи- сываемыхъ Зороастру, сдѣлало большіе успѣхи. Знаменитый Ев. БюрнуФЪ въ своемъ Соттепіаіге зііг 1е Тадпа слово Эеріемено^ подъ Формою котораго Сен-Мартенъ видѣлъ Арменію, читаетъ Аиріаман и говоритъ что, не смотря на стараніе Анкетиля и послѣдующихъ за нимъ ученыхъ (разумѣя въ ихъ числѣ и Сен- Мартена), думавшихъ видѣть въ зепдскомъ Аиріаманѣ слово, оз- начающее городъ Урмія—отечество Зороастра и самую Арменію, представляющую собою будто-бы неоспоримое сходство съ Аи- ріаман млъ—во всѣхъ мѣстахъ текста Ясны, гдѣ употребляется Аиріаман, оно никогда не имѣетъ значенія: городъ или страна. БюрнуФЪ не отрицаетъ того, чтобы Аиріаман не имѣло никако- го отношенія къ слову Арменія, но только положительно утвер- ждаетъ, что до сихъ поръ ни въ одномъ зепдскомъ текстѣ онъ не встрѣчалъ мѣста, гдѣ авторъ, употребляя слово Аиріаман, ра- зумѣлъ подъ нимъ Арменію. Неріозенгъ переводитъ это слово то черезъ господинъ, то черезъ порядокъ. Оба послѣднія слова не выражаютъ, какъ можетъ видѣть читатель, понятія: городъ иіг^ страна (см. тамже Ріоіез еі ёсіаігсібзешепіз, р. сѵц). Ясно, что стараніе Сен-Мартена объяснить происхожденіе слова Арія черезъ Аеріемено, не имѣя вѣрнаго основанія, разрѣшается ничѣмъ. Даже толкованіе, которое онъ даетъ слову аеріао (БюрнуФЪ читаетъ аиріао), а именно: сильный, также оказывается невѣрнымъ; ибо по мнѣнію послѣдняго аиріао есть винительный падежъ мно- жественнаго числа женскаго рода слова: аиріа (Агіа древнихъ) и означаетъ превосходный (см. тамже, стр. Іххѵіі]). Слѣдуя тому же ученому, мы придемъ къ заключенію, что Аи- ріа должно значить, страна превосходныхъ людей, людей благо- родныхъ, обитаемая племенемъ Арійцевъ—Агіа, с’езі-а-йіге Іе рауз каЫіё раг Іа гасе Дез Агуа, оп Лез коттез поЫсзъ (тамже стр. сѵ, примѣч. 66).
241 Максъ Миллеръ, увѣряетъ, что на позднѣйшемъ санскритѣ слово: Агуа, значитъ «благородный», а(к)і$, «изъ хорошаго семейства», ѵон &иіег Рашіііе; что въ догматической литературѣ ведаическаго періода агуа употребляется, когда рѣчь идетъ о трехъ первыхъ кастахъ индійскихъ (см. его Піе ЧѴіввепзсЬаЛ <1ег ЗргасЬе, р. 100). Профессоръ Коссовичъ на основаніи толкованій Лассена и Боппа объясняетъ слово: Аиріа черезъ а) ѵепегапйнз, досточтимый и Ь) вѣрный, преданный. Отсюда онъ выводитъ, что Аиріана значитъ: принадлежащій почтеннымъ, населенный почтенными (см. его Четыре Статьи изъ Зендав. ѴП. стр. 99 и Предисл. стр. ХХП). Читатель ясно видитъ, что всѣ эти толкованія, имѣя въ своемъ основаніи нечто общее въ частностяхъ, а именно, въ пониманіи значенія вышеприведенныхъ зендскихъ словъ, значительно расхо- дятся между собою. Чтобы согласить эти противорѣчія, я считаю не лишнимъ обратиться къ языку армянскому, который, будучи въ сродствѣ съ зендомъ и санскритомъ, можетъ придти намъ на по- мощь въ этомъ случаѣ. Въ немъ слово: ари , шрр въ состояніи бросить значительный свѣтъ на занимающій насъ вопросъ. Хотя Сен-Мартенъ и зналъ о существованіи этого слова, однако онъ не извлекъ изъ него тѣхъ результатовъ, какихъ мы въ правѣ бы- либъ ожидать отъ него. Но что бы то ни было, снова воз- вращаясь къ упомянутому слову: ари, скажемъ прежде всего, что оно—прилагательное, образовавшееся изъ существительнаго айр, «мужъ», и означаетъ: мужественный (напр. «му- жественный воинъ»), ретивый (напр. -гі, «ретивое копье»; см. у М. хорен. кн. I, гл. XI). Что оно въ сродствѣ съ зендскимъ и санскритскимъ ѵіг а (—Ьегоз, 1. Сгішш, ЦеиівсЬе МуіЬоІо^іе, сар. XV. р. 316) , съ латин. ѵіг и готскимъ ѵаіг, означающимъ мужъ по преимуществу, ѵіг Гойіз, въ томъ не можетъ быть ни малѣй- шаго сомнѣнія. Разъ допустивши это сродство, намъ нетрудно будетъ добраться до точнаго значенія зепдскаго Аиріа, Агіа древнихъ западныхъ писателей, и армянскаго арик, ^ррр. Слѣдуетъ замѣтить, что множественная Форма слова «ари», а именно арик', кромѣ того что означаетъ мужественные, по духу армянскаго языка выражаетъ также понятія: мѣстожи- тельство, страна, родина. И дѣйствительно, множественная Фор- ма существительныхъ и прилагательныхъ нерѣдко въ этомъ язы- кѣ имѣетъ подобную силу. Просимъ читателя обратить вниманіе 16
на нижеслѣдующіе примѣры, которые вполнѣ убѣдитъ его въ ска- занномъ нами. Въ армянскомъ языкѣ Парс, значитъ «Персъ, Персіянинъ», между тѣмъ какъ множественная Форма его: Парск', значитъ и Персы и страна Парсовъ*. Парсія.—Хай, <ігѵ, значитъ «Армянинъ и армянскій», а множественное АішѴ, значитъ Армяне и въ тожъ время Арменія.—Ах'ванк, СІ77 значитъ и Ах'ваны и Ах'ванія, (Албанія азіатская).—Асори шипр[>, значитъ «Сирянннъ», Асорик, —Сирія и т. д. На основаніи этого общаго правила изъ слова ари—«мужественный», образовалось множественное арик' *—«мужественные», которое въ тоже время значитъ: страна Арійцевъ, т. е. людей мужествен- ныхъ, людей по преимуществу. * Академвкъ Куннкъ (Апаіузе сГип оиѵга^е тапизсгіі, іпіііиіё Оіе 8яа- Ьіег.,. ѵоп Вг. ДозерЬ СЬіѵоізоЬп въ Мёіап^ез азіаііциез, 1.1, 5-те еКІетіёге Ііѵгаізоп, Зі.-РёІегзЬоиг#, 1852, р. 622) па основаніи мнѣнія Сен-Мартена и другихъ арменистовъ увѣряетъ, что армянское прилагательное: ари, происходитъ отъ собственною имени: арик', подъ которымъ средневѣко- вые армянскіе писатели разумѣли Мидяне (Ьез Мёсіез... рогіепі епсоге сЬѳх Іез аиіеигз агтёпіепз (Іи тоуеп З^е Іе оот Агі (единственная Форма этого слова въ армянскомъ языкѣ никогда не означала: «Арійцы или Мндяие») еі Агік’Ь (—йгуа еі Агуака, (Гаргёз М. Ьаззеп, 7), бопі оп Гаіі бёгіѵег Габ]. агшёоіеп агі—(огі, ѵаіііапі»...).—Выше мы показали, какимъ образомъ образовалось названіе Арик1; что же касается прилаіательнаю ари, то оно, безъ сомнѣнія, происходитъ отъ сушествителънаю *айр*— «мужъ», которое, какъ коренное армянское слово, находящееся въ срод- ствѣ съ зендскимъ и санскритскимъ вира, даетъ отъ себя начало мно- жеству словъ въ этомъ языкѣ. Ибо отъ айр происходятъ, кромѣ ори— «мужественный», также: арутьюн, — «мужество»;—аЗранам, — «сдѣлаться совершеннолѣтнимъ», т. ѳ. мужемъ;—задранам, доі'.ъ.мг—«гнѣваться»,т.е. въ пылу принимать всѣ качества мужа; далѣе, айри, — «вдова», т. е. женщина лишившаяся мужа; — ойрутьюн, —«вдовство». Наконецъ род. пад. слова: айр, будетъ арен, •-.ъ, отъ котораго происходятъ: прилаг. лрак’ипи, —1. а) му- жественный; Ь) доблестный; с) добродѣтельный; 2. сушеств. аракинуть- юн, — а) мужество (ѵігіиз въ первоначальномъ его зна- ченіи); Ь) доблесть, с) добродѣтель; 3. глаг. арак’инанам, «совершать доблести» и пр. Эти примѣры приводятъ къ заключенію, что не отъ Агік’Ь произошло прилаіат. ари, но на оборотъ. Что касается до слова аракіал, (тамже), которое г. Куликъ причисляетъ къ разряду вышеприведенныхъ намн словъ, то мы въ этомъ никакъ не можемъ согласиться съ ученымъ академикомъ; ибо оно, какъ причастіе прошѳд. времени,происходитъ отъ глагола:арак’ем, —
ш Отсюда ясно, что если Аріа, Арнк’, значитъ «страна Арійцевъ, т. е. людей мужественныхъ, людей по преимуществу»; то Ан-аріа, Ап~арик, №шр[ф, должно значить: ^страна не-Арійцевъ, т. е. людей чудовищныхъ (шЪшрр авари ска—«чудовищный исполннъ>;см. уМ. хореи, кн. Ш, гл. IX), безобразныхъ, дикихъ*. Кромѣ этой общеупотребительной Формы—Арик’ и Ан-арик—у армянскихъ писателей мы встрѣчаемъ еще другую Форму, выражающую тоже понятіе, а именно: Ердн и тан-Еран, Ър-Ь &М,ршЪ. Читатель вѣроятно съ перваго же взгляда узнаетъ въ армянскомъ Еран'Ъ парсійское Иранъ, чтд еще до начала Ш вѣка по Р. X. было въ употребленіи въ Парсіи, какъ общее названіе этой страны. Бравъ или Иранъ,—у Моисея хоренскаго Еран-а-стйн, ЪриЛ"’ии'*л—есть названіе мѣстожительства, родины Ераноп, т. е. Иранцевъ, Арійцевъ (см. его Геогр.). Что же касается Тан-Еранъ, то эта форма, кажется, просто образовалась въ одно и то же время подъ вліяніемъ двухъ парсійскихъ Формъ: древней аи-аріа и новой—ту- ран (ту-Иран). Обѣ начальныя частицы словъ: аи-аріа и ту-ран, удержаны въ армянскомъ іл-ан-Еранѣ, которое и есть Туринъ или Ту'Иранъ парсійскихъ писателей, разумѣвшихъ подъ нимъ: всѣ народы не-иранскаіо происхожденія *. Объясненіе, которое академикъ Броссе ** даетъ слову—Тан~ Еранъ, полагая видѣть въ немъ двойное отрицаніе, кажется мнѣ де совсѣмъ удовлетворительнымъ потому, что въ армянскомъ язы- кѣ мы не встрѣчаемъ пи одного слова, въ которомъ двойное отри- цаніе образовалось бы черезъ т н ан,* и «Л, въ одно и то же вре- мя. Къ тому же двойное отрицаніе въ одномъ и томъ же словѣ даетъ въ армянскомъ языкѣ не отрицаніе, но напротивъ—утвер- жденіе. Такъ напр. слово ох'дж, означающее цѣлый, при- нимая префиксъ б, р, образуетъ изъ себя б-ох'дж9 означа- «посылаю» и значитъ: посланный (апостолъ), и ничего болѣе. Трудно рѣшиться найдти соотношеніе между словами: арак'іал съ одной сторо- ны, и арок'ини, ари или айр—съ другой. * По мнѣнію Мах’а Мйііег’а, корнемъ слову Туран служитъ тура, чтд значитъ «быстрота всадника». Арійцы, какъ народъ земледѣльческій въ противоположность себѣ называли Гуранами Скнѳовъ-номадовъ (см. тамъ же, стр. 201, 244). ♦* См. его Аскііііопа еі ёсіаігсізветепи 4 ГШзІоіге бе Іа бёог^е, Абріі. іи, р. 96, аоіѳ 2. 16*
іи ющее не-цѣлый* съ прибавленіемъ второй отрицательной частицы ан, къ отрицательному префиксу#, ь образуется ан-б-охдж* шЪ-р-п^ которое имѣетъ уже силу утвержденія и означаетъ не- нецѣлый, Т. е. ЦѢЛЫЙ ри^шіип^. ПРИЛОЖЕНІЕ 10. Армянскіе цари изъ- династіи Хайка. Нашъ авторъ начинаетъ исторію Арменіи, какъ самъ читатель можетъ замѣтить, прямо съ Аршакидовъ, оставляя въ сторонѣ огромный періодъ 1779 лѣтъ, въ продолженіе котораго господ- ствовали Хайкиды, (съ 2107 по 328 г. до Р. X.). Съ цѣлью вос- полнить этотъ пробѣлъ приводимъ здѣсь списокъ родоначальни- ковъ и царей изъ поколѣнія Хайка съ показаніемъ времени у- правленія каждаго изъ нихъ. 1. Хайкъ, сынъ Ѳоргома, изъ рода Іа*ета, до Р. X. родоначальникъ армянскаго наро- да, современникъ Бэла, отдѣлив- шись отъ котораго, приходитъ въ Арменію и господствуетъ тамъ въ продолженіи 80 лѣтъ 2107 2. Арменакъ или Араманіакъ, сынъ Хайка 2026 3. Армаисъ или Арамаисъ, сынъ Арменака . 1980 4. Амасія, сынъ Арамаиса 1940 5. Гех’амъ, сынъ Амасіи. 1908 6. Хармй, сынъ Гех’ама 1868 7. Арамъ, сынъ Хармая 1827 8. Ара, сынъ Арама . 1769 9. Кардосъ, онъ же Ара, сынъ Арая. 1743 10. Анушаванъ, сынъ Кардоса 1726 11. Паретъ 1662 Начиная отъ Парета до Скай-орди, родо- начальниками являются лица изъ разныхъ поколѣній Хайкидовъ. 12. Арбакъ 1612 13. Завалъ 1668
245 — до Р. X. 14. П’арнакъ I. 1531 15. Сурь 1478 16. Хаванакъ 1433 17. Баштанъ 1403 18. Хайкакъ 1. 1381 19. Амбакъ I. 1363 20. Арнакъ 1349 21. Шаваршъ I. 1332 22. Нор-айрь 1326 23. Бетамъ 1302 24. Каръ 1289 25. Горанъ 1285 26. Хрантъ I. 1267 27. Ендцакъ 1242 28. Главъ 1227 29. Хоро 1197 30. Зармайрь 1194 Безначаліе, продолжавшееся 2 года 1182 31, Шаваршъ 11. 1180 32. Пертчъ I. 1137 33. Арбунъ 1102 24. Пертчъ II. 1075 35. Базукъ 1035 36. Хо 985 37. Іусакъ 941 38. Амбакъ П. 910 39. Кайпакъ 883 40. П’арнавазъ I. 838 41. П'арпакъ II. 805 42. Скай-орди 765 43. Паруйрь, сынъ Скай-орди, первый вѣн- чанный царь . 748 44. Храчья, сынъ Паруйра 700 45. П’арнавазъ П, сынъ Храчья 678 46. Патчуйтчъ, сынъ П’арнаваза . 665 47. Корнакъ, сынъ Патчуйтча 630 48. П’авосъ, сынъ Корвана 622 49. Хайкакъ П, сынъ П’авоса .... . . 605
246 ВО. Еруандъ I, сынъ Хайкака 569 51. Тигранъ I, сынъ Еруанда 565 52. Вахагнъ, сынъ Тиграна 520 53. Араванъ, сынъ Вахагна 493 54. Нерсёхъ, сынъ Аравана 475 55. Зарёхъ, сынъ Нерсеха 440 56. Армогъ, сынъ Зареха 394 57. Байтамъ, сынъ Армога 385 58. Ванъ, сынъ Байгама. 371 59. Вахё, сынъ Вана 351 Междуцарствіе.—Арменія подъ владычест- вомъ Александра македонскаго въ продол- женін 4 лѣтъ. 328. ПРИЛОЖЕНІЕ 11. Армянскіе, к’ушанскіе и маскутскіе Аршакиды. Древніе западные писатели знаютъ только парсійскихъ Арша- кидовъ; объ армянскихъ, к’уіианскихъ и маскутскихъ Арша- кидахъ они и понятія не имѣютъ. Вмѣстѣ съ восточными истори- ками западные писатели считаютъ Аршака I, прозваннаго Храб- рымъ, основателемъ аршакидской династіи, начавшейся въ 251 г. до Р. X. и продолжавшейся до 226 года по Р. X. (см. Прило- женіе 8). Въ политической іерархіи тогдашней Азіи парсійскіе Аршакиды занимали первое мѣсто. За ними второе мѣсто при- надлежало армянскимъ Аршакидамъ, вступившимъ на армянскій пре- столъ въ лицѣ Вахаршака въ 1 ВО г. до Р. X. Въ этой странѣ ди- настія послѣднихъ прекратилась только въ 428 по Р. X. послѣ сверженія съ престола Арташеса IV (опъ же Арташиръ) парсій- скимъ царемъ Вахрамомъ .(Бахрамъ IV). Она продолжалась 578 лѣтъ; слѣд. послѣ династіи парсійскихъ Аршакидовъ существовала еще 202 года. Далѣе слѣдуютъ к'ушанскіе Аршакиды.—Но прежде нежели позвакоиить читателя съ извѣстіями, сообщаемыми о нихъ армян- скими писателями, уяснимъ себѣ—кого разумѣли эти послѣдніе подъ именемъ Кушаковъ. Между народами, населявшими юго-восточную часть парсійска- го государства (въ эпоху Ксеркса), на пространствѣ междувосточ-
— 247 — ной Парсіей или Карманіей и устьями Инда въ древности жилъ народъ, извѣстный у Грековъ подъ именемъ «азійскихъ Эѳіоплянъ», АеіЬіорез азіаіісіз. Полковникъ Непгу На^ііпзоп увѣряетъ, что на этомъ только пространствѣ и встрѣчаются настоящіе черные люди. Можно полагать, что именно этой странѣ и непосредственно смеж- нымъ съ нею землямъ древніе Греки и давали названіе Эѳіопія (см. Одис. Пѣснь I, 23—24). Мемнона, сына Титова (ТііЬопиз) они представляли эѳіопскимъ царемъ, отецъ котораго царство- валъ въ Сузѣ; самъ же онъ въ главѣ 10,000 Эѳіоплянъ и такого же числа Сузанцевъ ходилъ на помощь дядѣ своему, троянскому царю, Пріаму (см. Діод. сиц. кн. II, 22; кн IV, 75;—Моис. хоренс. Ист. Арм. кн. I, гл. XXXII). Если миѳическій Мемвонъ—сынъ сузанскаю царя, то онъ не Египтянинъ. На неееипетское его про- исхожденіе указываетъ и то обстоятельство,что когда Ѳессалійцы уби- ли его, то найденный его трупъ былъ сожженъ Эѳіопдянами. Ясно, что послѣдніе были азійскіе Эѳіопляпе, ибо африканскіе не имѣли обыкновенія сожиіать мертвыхъ. Во всей Греціи было принято сказаніе о построеніи Мемнономъ въ Сузѣ города Мемноніума и бывшаго въ немъ большаго дворца. Это можетъ служить доказа- тельствомъ тому, что Греки знали племенную связь, дѣйствитель- но существовавшую между Эѳіопіей и Сузіаной. Поэтому можно предположить, что потомки Хуса, сына Хамова (Быт. гл. X, 6), жившіе выше Египта, первоначально были распространены по протяженію всего берега южнаго океана, начиная отъ Абиссиніи до самаго Инда. Весь индѣйскій полуостровъ былъ населенъ пле- менемъ эѳіопскаго характера прежде появленія здѣсь Арійцевъ. Оно простиралось отъ Инда по морскому берегу черезъ Белуджистанъ и Керманъ^бывшій собственной страною азійскихъ Эѳіоплянъ—и было господствующимъ племенемъ въ Сузіанѣ и Вавилоніи до тѣхъ поръ, пока въ первой изъ этихъ странъ оно не было поко- рено арійскимъ, а во второй—симитическимъ нашествіемъ. Можно слѣдить за этимъ племенемъ по всему южному берегу аравійскаго полуострова и найдти его въ настоящее время живущимъ въ Абис- синіи, гдѣ языкъ главнаго племени этой страны (Галла) дастъ ключъ къ разумѣнію клинообразныхъ надписей, находимыхъ въ Сузіанѣ, которыя по всему вѣроятію могутъ считать за собою по крайней мѣрѣ 1000 лѣтъ существованія до Р. X. Племя, о которомъ идетъ рѣчь, распространяясь отъ береговъ моря во внутреннія страны материка, должно было въ послѣд-
248 ствіи встрѣтиться съ могущественными Арійцами, которые, остано- вивъ дальнѣйшее его распространеніе, заставили его держаться только морскаго берега. Отъ Хуситовъ (Кушитовъ) весь путь на востокъ отъ Кермана (Карманія) до эпохи Сасавидовъ назывался /Гусаномъ (см. полковн. Неогу Иахѵііпвоп’а Еагіу Нізіогу оГ ВаЬу- Іопіа въ Авіаііс зосіеіу іопгпаі, ѵоі. XV, раг. II, р. 233) *. Должно полагать, что эти-то азійскіе Эѳіопляне, потомки Хуса, у древ- нихъ армянскихъ писателей называются /Г'ушанами. Ихъ указані- ями вполнѣ подтверждаются изслѣдованія новѣйшихъ ученыхъ по этому вопросу. Названіе К*ушаны въ 250 г. до Р. X., т. е. въ эпоху появленія Аршакидовъ на исторической сценѣ уже оконча- тельно вытѣснило, по крайней мѣрѣ у восточныхъ писателей, древ- нее имя: Эѳіопляне. Кромѣ Моисея хоренскаго, который въ одномъ мѣстѣ, а именно гдѣ онъ, приводя сказанія Гомера о помощи, оказанной Тевтамомъ Пріаму во время троянской войны, употре- бляетъ общепринятое въ тотъ древнѣйшій періодъ названіе: Эѳіоп- ляне—всѣ арямнскіе писатели, въ ихъ числѣ и самъ отецъ ар- мянской исторіи, называютъ ихъ /Туманами. Агаѳангелъ (стр. 2Б и слѣд.), Фаустъ византійскій (кн. ѵ, гл. 7, 37), Ехише (стр. 10, 45) и другіе упоминаютъ о /Туманахъ, о землѣ /Тумановъ, о великомъ царѣ-аршакидѣ /Тумановъ, имѣвшемъ свое пребы- ваніе въ Балхѣ , или По ихъ увѣренію, го- сударство К’ушановъ называлось восточною страною потому вѣ- роятно, что оно находилось на востокѣ отъ Парсіи, на югѣ же отъ этого государства, говорятъ тѣ же писатели, была Индія. Здѣсь-то въ этой странѣ основала свою династію третья вѣтвь Аршакидовъ; по когда, пе говорятъ армянскіе историки. Первое извѣстіе о пей , какъ о династіи , находимъ у АгаѳЙігела: оно относится къ 228-му году по Р. X., т. е. ко времени смерти по- слѣдняго парсійскаго Аршакида **. Фаустъ византійскій говоритъ * Егпезі Кепап не даетъ слишкомъ серьезнаго значенія выраженію древнихъ: АеіЪіорех, говоря, что это—одинъ изъ наивныхъ географиче- скихъ терминовъ въ родѣ Скиѳія, который древніе употребляли для вы- раженія какой-то дальней восточной или южной страны (см. его Нізіоіге вёпёгаі еіЗузІёте сотрагё (Іез Іап^нез зётіііциез, 2-(1е ёсііі. Рагіз, Ііѵ. ѵ, сЬ. II, р. 469). — Мы не раздѣляемъ этого мнѣнія ученаго оріента- листа на основаніи того, чтб мы уже сказали объ этомъ вопросѣ. ** Исторія Агаѳангела (IV вѣка), дошедшая до насъ въ армянскомъ текстѣ, сохранилась также и въ греческомъ переводѣ отрывками. Въ
249 о войнахъ, веденныхъ к’ушанскими царями-Аршакидами съ Саса- видами, въ половинѣ IV вѣка. Послѣ этого у армянскихъ истори- ковъ хотя и встрѣчается, и довольно часто, имя: К'ушаны, однако не упоминается болѣе объ ихъ царяхъ-Аршакидахъ. И потому о дина- стіи к’ушанскихъ Аршакидовъ можемъ сказать только то, что о ней впервые упоминается въ 228 поР. X. и что опа существовала еще въ 350 году. Наконецъ четвертая вѣтвь Аршакидовъ вступаетъ па престолъ съ земліь Мас кутовъ, какъ называютъ армянскіе писатели Мас- сагетовъ. О маскутскихъ Аршакидахъ говорятъ два писателя: Ага- ѳангелъ въ извѣстіи о раздѣленіи Аршакидовъ на четыре царству- ющія вѣтви и Фаустъ византійскій по случаю войны царя Мас- кутовъ—Санесана-Аршакида, съ армянскимъ царемъ Хосровомъ II Младшимъ, Аршакндомъ же (кн. Ш, гл. 6 и 7, стр. 13—18). Это извѣстіе равнымъ образомъ относится къ IV вѣку. О началѣ и прекращеніи этой династіи мы также ничего не знаемъ. предисловіи къ этимъ отрывкамъ сохранилось драгоцѣнное извѣстіе объ Аршакидахъ, которое прилагаемъ здѣсь въ русскомъ переводѣ и на ко- торомъ большею частью основано все сказанное нами въ этомъ Прило- женіи о раздѣленіи Аршакидовъ. Вотъ это извѣстіе: «Яарт’евамъ (Пар- ѳянамъ) благопріятствовало счастіе. Оли нокорнли себѣ царства: пар- сійское, армянское, смежное съ восточной Парсіей индійское (т. е. к’у- шанское) и маскутское (т. ѳ. массагетское). Они раздѣлили между со- бою господство въ слѣдующемъ порядкѣ.- первый изъ рода Парт’евовъ въ послѣдствіи получившихъ названіе Аршакунн (т. е. Аршакидовъ)— мужъ рослый и могучій, превосходившій всѣхъ (рѣчь идетъ объ Арша- кѣ I Храбромъ), получилъ царскую власть въ парсійскомъ государствѣ;— вторый за нимъ взялъ себѣ армянское царство;—третій завладѣлъ индій- скимъ (т. е. к’ушанскнмъ) царствомъ, сопредѣльнымъ съ парсійскою границею;—четвертый изъ нихъ получилъ царство Маскутовъ (т. е* Массагетовъ). Такова іерархія, существующая въ родѣ Парт’евовъ и нро~ должавшаяся долгое вр емя съ успѣхомъ» (см. Простр. Ист. Чамчіана’ ч. I. стр. 552—553).—
250 ПРИЛОЖЕНІЕ 12. «Танутэр, аспет, т'агадир»—шшЬп^ш^р^ шии^кш, Рш^ш^рі По поводу этихъ словъ представимъ здѣсь бѣглый очеркъ поли- тическаго устройства древней Арменіи, исторію которой Асох’икъ предлагаетъ намъ въ этомъ отдѣлѣ своего творенія. Первый и древнѣйшій періодъ армянской исторіи, обнимающій собою время правленія Хайка, родоначальника армянскаго народа, и его потомковъ (съ 2107 по 351 г. до Р. X.), представляетъ преимущественно картину патріархальнаго быта; говоримъ патрі- архальнаго потому, что первый изъ потомковъ Хайка, возложив- шій на себя вѣнецъ, а именно Паруйрь, сынъ Скай-орди, являет- ся только въ 748 г. до Р. X. До него землею армянскою пра- вили Хайкнды подъ наименованіями, указывающими на родовое на- чало, преобладавшее въ древней Арменіи, какъ и вообще во всѣхъ первоначальныхъ человѣческихъ обществахъ. Въ слѣдствіе этого въ первыхъ письменныхъ извѣстіяхъ о началѣ армянскаго народа мы встрѣчаемъ а) нахапетпа, или (отъ нах, Ъш^/=«первый» н пет, парсійское бэд=«начальникъ»), который былъ «гла- вою народа,» азіа, •»*!?, и управлялъ имъ по усмотрѣнію своему, какъ патріархъ. Онъ былъ въ одно н тоже время и главнымъ судьею и военачальникомъ, давалъ судъ и расправу и велъ его на войну. Такимъ представляетъ намъ древнѣйшая армянская лѣтопись Хайка. Подъ непосредственнымъ вѣденіемъ нахапёта находился Ь) тпанутзр, шшЪпсшір (отъ тун, шпЛ = ядомъ» и тэр , = «владѣтель»), т. е. домовладыка, который управлялъ отдѣль- нымъ родомъ, цех,^ч^ На этомъ простомъ началѣ основывалось управленіе Арменіей до 748 г. до Р. X., когда индійскій царь, Варбакисъ, возложилъ вѣнецъ, гіісак, на Паруйра, сына Скай- орди (Моис. хорен. кн. I, гл. ХХП). Тутъ впервые встрѣчаемъ с) вѣнчаннаго главу народа, песакавора, ^иш4ан-"Р9 Лѣтопи- сецъ говоритъ, что Арамъ, одинъ изъ славныхъ потомковъ Хайка,
251 своими завоеваніями внушившій сильныя опасенія современнику своему, ассирійскому царю Нину, получилъ отъ послѣдняго право называться д) вторымъ по немъ, ^р^р^рч Ъпрш и носить жемчуж- ный варсакаХ, л[шриш!^ш^ Лшр^шріпі^ М. хорсн. кн. I, гл. XIII. (Варсакал происходитъ отъ варс, ^/>«/=«длинные волосы», какіе имѣли право носить цари и вообще люди высокаго происхожде- нія, и отъ кал, 4ш[_—отъ глагола уним, т1^іГ==сдержу, захваты- ваю»; поэтому варсакал значитъ собственно:—«повязка,—обхваты- вающая длинные волосы»). Вах’аршакъ, основатель аршакндской династіи въ Арменіи (въ 150 л. до Р. X.) со вступленіемъ своимъ въ эту страну вноситъ въ нее устройство своего первоначальнаго отечества. Съ этой по- ры устанавливается новый порядокъ въ Арменіи, и во главѣ госу- дарства является аа) арка, шда<^=«царь» (арка—слово сложное, состоящее изъ аир, <|ур=«мужъ> и ка или к'ай. ^«у=«царь»; обѣ онѣ древне-пар- сійскаго происхожденія и означаютъ: мужъ-царъ. Армянскій языкъ по духу своему любитъ подобнаго рода сопоставленіе двухъ словъ, выражающихъ одно понятіе, такъ напр. говорится: айр т'ашвор, •&Р ^ш?шо7пс=«ііужъ вѣнценосецъ», т. е. царь или король. Слово: к’а, до сихъ поръ сохранило свое архаическое значеніе у ар- мянскихъ женщинъ простаго сословія, которыя мужей своихъ обык- новенно называютъ к'а, т. е. «господинъ»). Арк'а былъ окруженъ .царедворцами, между которыми на первомъ планѣ находимъ ЬЬ) т'аіадиръ, Рш^р (отъ тчм, новонерсидское тадж= «корона», и отъ дир=«возлагающій»), т. е. вѣпценалагателя, который при вступленіи на армянскій престолъ царя изъ рода Аршакидовъ возлагалъ на пего корону. Это былъ чисто-парѳяпскій институтъ, чему доказательствомъ можетъ служить свидѣтельство Плутарха и Та- цита (см. у него М. Крассъ и у Тац. АппаІ. ііЬ. VI, 42). Право это принадлежало роду Багратуни, которымъ первый былъ облеченъ Шамб4 Багаратъ, Еврей по происхожденію, поселившійся въ Ар- меніи еще во времена вѣнценосца Храчья-хайкида, современника Навуходоносора (М. хореи, кн. I, гл. XXII). Родъ Багратуни съ этимъ вмѣстѣ соединялъ также титулъ сс) аспетъ, вѣрнѣе асп-петъ, (отъ древне- парсійскаго: аспа или асба, новоперснд. асп, санскритскаго асва—
— 252 — «конь» и отъ пет, парсійск. бэд=лначальникъ»), т. е. начальни- ка конницы. Такъ назывался главноначальствующій надъ всею кон- ницей страны *. За царемъ слѣдовалъ (И) второй сановникъ государства. ЬрЪгт'р рш^ш^пря^рѣЛ (М. хореи, кн. I, гл. VIII) — первое лице послѣ царя. Это было званіе, которое давалось родовитому лицу за важныя заслуги. Такъ при Вах’аршакѣ вторымъ былъ какой-то Мидянинъ изъ рода Ажда- хака. Сановникъ этотъ во время дворцовыхъ выходовъ возлежалъ возлѣ царя, занимая такимъ образомъ второе мѣсто послѣ него, Можно думать, что это званіе было наслѣд- ственнымъ въ родѣ потомковъ Аждахака, переселенныхъ Тиг- раномъ I въ Арменію; ибо мы видимъ изъ Моисея хоренскаго, что Арташесъ по воцареніи своемъ жалуетъ второе мѣсто Кргзму.тан- утэру армянскихъ Мидянъ (кн. II, гл. ХЬѴП). За вторымъ сановникомъ государства слѣдовали: ее) наяарары, Ъш[ии>ршр (отъ нах= «первый» и арар = «дѣя- тель»), т. е. «первый дѣятель» въ государствѣ. Судя по словамъ Фауста византійскаго, они были тоже, что сатрапы въ древней Парсіи (кн. IV, гл. 3, стр. 67; — гл. В, стр. 79), ибо онъ безраз- лично употребляетъ слово: сатрапъ вмѣсто нахарар. — Они имѣ- ли свои нахарарства, вЬшІишршрт-Ррлі т. е. отведенныя имъ вла- дѣнія, вотчины, гдѣ они чинили судъ и расправу. Они находились * Титулы: т'агадир и аспет, были наслѣдственными въ родѣ Багратуви. Сверхъ того они имѣли право носить «варсакал (см. выше) меньшаго размѣра, унизанный жемчугомъ въ три ряда, безъ золота и драгоцѣнныхъ камней, ь. (М. хорен. кн. II, гл). Дворъ армянскихъ Аршакидовъ составляли: 1) орленосеуъ, ~рЪр>- »лре\ 2) кравчій, трц, 3) спандуни, —«начальникъ надъ царски- ми бойнями»; 4) птицеловъ, ^шМяллр^ 5) сокольникъ, г-чЬ-^рр', 6) егер- мейстеръ, 'р 7) шталмейстеръ, ’д и Другіе. Лица, носившія эти званія, возведены были Вах'аршакомъ въ нахарарское достоинство. Далѣе слѣдовали: 8) ору- женосецъ, ^рьш^рр^) камергеръ, 10) докладчикъ, 11) секретарь или писецъ, дебир, ^ре, и наконецъ 12) мардпет, т. е. «главный евнухъ,начальникъ евнуховъ».—Весь этотъ придворный штатъ Вахаршакъ завершилъ 13) гвардіей (Моис. хорен. кн. II, гл. VIII).
253 въ вассальныхъ отношеніяхъ къ царю и, имѣя свое войско, обя- заны были въ главѣ его являться по первому зову своего госуда- ря. Нахарарское достоинство жаловалось за вѣрную службу царю, который отымалъ его у непокорныхъ нахараровъ. Они считались заслугами, и потому раздѣлялись на старшихъ и младшихъ, Этотъ разрядный порядокъ существовалъ долго, и только подъ конецъ аршакидскаго владычества въ Арменіи замѣчается въ немъ пѣкоторое колебаніе; ибо мы видимъ, что многіе изъ младшихъ нахараровъ пересѣли старшихъ. Съ распаде- ніемъ Арменіи при Ѳеодосіѣ Младшемъ (въ 428 по Р. X.) на двѣ половины—на парсійскую и греческую,—этотъ безпорядокъ усили- вается еще болѣе. Пахарары при малѣйшемъ неудовольствіи на своего государя переходили изъ парсійской Арменіи въ греческую, и наоборотъ. Въ такомъ случаѣ они исключались изъ разрядныхъ книгъ и на мѣста родовитыхъ людей назначались новые люди, худородные (см. мое изд. Ист. Ах’ваніи Моис. Каганкат. Ч. П, гл. I). ІТ) Пограничныя провинціи въ Арменіи управлялись военными намѣстниками, извѣстными подъ именемъ бдешяовъ, — слово, значеніе котораго до сихъ поръ неопредѣлено, потому что незнаемъ его происхожденія. Оно не значитъ: марвчшн,ЛврщшЪ9 какъ полагалъ Сен-Мартенъ (см. Ні$1. ди Ваз-Ешріге раг ЕеЬеаи. Т. VI, р. 278), ибо тогда всѣ пограничные правители должны были бы называться Риштами. Между тѣмъ какъ исторія пред- ставляетъ намъ совершенно противное тому. Изъ нея видно, что званіе бдешхъ носили только четыре намѣстника четырехъ про- винцій: ахдцнйк’ской, гугарк’ской, нор-шираканской и кордук’ской (см. Ист. Агаѳанг. Венеція, 1835, стр. 646—647). Ихъ также на- зывали метц ишханът, е. «великими повелителями». 8ё) Правители прочихъ провинцій назывались безразлично: кусакальт, кох'мнакалаии, или сахма- накалимъ., . Владѣтельными лицами, кромѣ нахараровъ, были также: ЬЬ) тэр, (см. объ этомъ словѣ въ моемъ переводѣ Вардана, примѣч. 124)—^владѣтель», человѣкъ наслѣдственно владѣвшій от- дѣльною частью Арменіи, каковыми—были: «владѣтеь Сюник’скій», црМшд "Ър, «владѣтель Мамиконскійл, шЪ? , и пр. іі) Ишхан, , означающее : (повелитель» ; отсюда глаголъ ишхсм, (повелѣваю». Опо было равносильно слову тэр\
ибо тотъ же владѣтель сюник’скій назывался также ишхан сюніац, \]І>Мгшд. Обыкновенно принято — слово: ишхан, пере- водить черезъ князь или ргіпсе; но на какомъ основаніи, я рѣ- шительно не понимаю; ибо всѣ три слбва: ишхан, князь ъ ргіпсе, имѣютъ различныя происхожденія, а общаго—ничего. ІІ) Сепух^Ьи^п^ (другая Форма этого слова—спах, и то и другое значатъ: «всадникъ»—корень его парсійское аспа, асп. Съ понятіемъ: «всадникъ», первоначально соединялось понятіе: «бла- городство)); отсюда сепух значитъ «благородный», «человѣкъ бла- городнаго происхожденія». Отъ сепух образовались: аспах-а-пёт, и спарапет, означающія: «начальникъ всадниковъ»). Какъ выше было замѣчено, сепухъ принадлежали къ сословію владѣтельныхъ лицъ въ Арменіи, и потому земля, владѣніе сепухь называлось сеп-хаканутьюн, иЬ^ш^иЛт.ррл^ отсюда слова: сепхак&нъ сеп- хаканутьюн, иІги^шфиЛ, иЪи^шІ[шЬпі-ррЛ въ послѣдствіи стали выраженіемъ понятій: «собственный и собственность». Затѣмъ, къ низшему дворянству принадлежали: кк) азаты, Принято вообще переводить это слово че- резъ: «свободный», чтд въ вышей степени невѣрно. Прежде всего замѣтимъ, что оно должно бы писаться дедет, подобно слову аспет, шищЬ™, которое, какъ мы уже показа- ли выше, надлежало писать асппет, ши^ш. Допустивъ это пра- вописаніе, мы найдемъ, что аззат образовалось отъ аз, шц и зат, рш, парсійское зад. Отъ корпя аз, черезъ прибавленіе суф- фикса н, Ъ, образуется азн, ш^ъ=«нлемя». Отъ послѣдняго проис- ходитъ «азн-ня», творительный падежъ, употребленный вмѣ- сто именительнаго и означающій: «человѣкъ съ родомъ, съ пле- менемъ»; слѣдовательно: «родовитый, благородный». Азаты бы- ли въ нѣкоторой зависимости отъ нахараровъ. Изъ воинскихъ чиновъ главнѣйшіе были: зоравір, = «воевода» и спарапет, шуш^шіуДш==.«начаіьникъ конницы». И то и другое употреблялись безразлично и означали также «главноко- мандующаго». О сословіи жрецовъ см. ниже Приложеніе 11. Со времени подчиненія части Арменіи владычеству Сасанидовъ, Парсы стали назначать марз-паноъъ, въ рукахъ которыхъ
288 сосредоточена была власть главнаго правителя страны. Они чини- ли судъ и расправу, собирали подати и начальствовали войсками въ военное время. Аравитяне, вытѣснивъ Парсовъ изъ Арменіи, стали посылать сюда своихъ правителей, извѣстныхъ въ армянской исторіи подъ именами: остиканоъъ, пишешь,ъамирайеъъ или эмировъ, которые, имѣя свое пребываніе въ Атёрпатакапѣ (Адербейджанѣ), заправляли дѣлами покоренной страны черезъ своихъ коммиссаровъ. Они относились къ послѣдней также, какъ и марз-паны, т. е. со- бирали дань, чинили судъ и предводительствовали во время войны. Въ IV вѣкѣ Греки внесли въ Арменію достоинства: куропалата, патрика, магистра, дукса, комса или комеса, ипатоса или консула, экзарха и др. Значенія этихъ титуловъ слишкомъ из- вѣстны, чтобы останавливаться на нихъ; и потому ограничимся этимъ бѣглымъ очеркомъ, набросаннымъ здѣсь съ цѣлью облегчить для читателя разумѣніе текста нашего автора, въ переводѣ кото- раго мы удержали почти всѣ вышеприведенные термины. ПРИЛОЖЕНІЕ 13. Происхожденіе и значеніе имени: Иеерія—Вирк',и/(ф, армян- скихъ писателей. Такъ какъ въ вышеприведенномъ примѣчаніи рѣчь идетъ о Иверіи, называемой армянскими писателями Вирк, «М/ц?, то не некстати будетъ сказать здѣсь нѣсколько словъ о происхожденіи этого име- ни, которое у нѣкоторыхъ ученыхъ, и въ особенности у запад- ныхъ арменистовъ, получило превратное, на нашъ взглядъ, толко- ваніе. Нынѣшняя Грузія, Иберія греческихъ и римскихъ писателей, са- мими Грузинами называется Картли, отъ родоначальника ихъ Карт- лоса. Какъ мы сказали, у Армянъ эта страна является подъ на- именованіемъ Вирк, подъ которымъ они разумѣютъ также и на- родъ грузинскій на основаніи правила, подробно изложеннаго на- йи выше (см. Приложеніе 9). Южнымъ своимъ сосѣдямъ, т. е. Армянамъ, Грузины даютъ имя
ш Сомехи (т. е. Южный), а странѣ ихъ—Сомхети (т. е. Югъ), въ слѣдствіе чего нѣкоторымъ ученымъ пришла мысль построить такой силлогизмъ: у Грузинъ Армяне называются Южанами, ег$о— Армяне въ свою очередь должны были видѣть въ Грузинахъ вер- хнихъ, т. е. Сѣверянъ.—Это произвольное толкованіе, пренебре- гающее основными правилами даннаго языка, вызвано было не- правильнымъ производствомъ, слова Вирк, корпя котораго думали искать въ армянскомъ вер,#?, и въ предлогѣ вера,'[> отъ пер- ваго изъ которыхъ черезъ прибавленіе суФФикса ин, №, образовали слово вер-ин, •[ЬрЬ'ъ—верхній, и Веріацй, —Иверіецъ. Та- кимъ образомъ дошли до заключенія, что Вирк , Л^рр, должно зна- чить верхній (т. е. сѣверный); слѣдовательно—Грузія. Мало того, даже греческое Иберіа, по мнѣнію этихъ ученыхъ, имѣетъ своимъ началомъ армянское Вирк' (см. Вгоззеі, Нізіоіге (1е Іа Сёог^іе, (Іег- піёге Ііѵгаізоп, 8і-Рёіег§Ьоиг§, 1858, Іпігойпсііоп, р. IV—VI). Посмотримъ, совершенно ли согласно это толкованіе вопервыхъ съ правилами, по которымъ въ армянскомъ языкѣ коренныя слова производятъ изъ себя другія; а вовторыхъ, не логичнѣе ли былобъ видѣть въ армянскомъ Вирк названіе греческое? Нужно замѣтить, что коренныя односложныя армянскія слова, каковы: сэр,«ір—«любовь»; гэр, ?Ѣр—«жирный;» гэги, «трупъ»; дэт, —«стражъ» и т. п. при склоненіи своемъ и при образо- ваніи и производствѣ изъ себя новыхъ словъ подвергаются нѣко- торому измѣненію, а именно: гласныя э и е, Ь ъ постоянно пе- ремѣняютъ на и, I». Это одно изъ коренныхъ правилъ армянскаго языка. Такъ напр. сэр, и\гр, въ родительномъ гласную э, і, перемѣняетъ на и, сиро, — а глаголъ изъ себя образуетъ сир-ем, — «люблю»; гэр, &р, въ глаголѣ является въ Формѣ гир-анам, •рр-иЛинГ— «жирѣю, тучнѣю»; гэш, производитъ изъ себя глаголъ гмш-атсм, — «растерзаю на части»; дэт, образуетъ изъ себя дит-ем, —«пристально гляжу». Если возьмемъ всѣ безъ изъятія армянскія слова, въ составъ и образованіе которыхъ входитъ слово вер3 то ни въ одномъ
2В7 изъ нихъ не увидимъ, чтобы пасная е, А, подвергалась хотя бы ма- лѣйшему измѣненію; напротивъ, она вездѣ и всегда сохраняетъ свою самостоятельность. Спрашивается: какимъ образомъ изъ вер, могло вопреки правиламъ и духу армянскаго языка образо- ваться Вирк’, «Ц/да? Если бы этотъ метаморфозъ являлся въ корен- номъ армянскомъ словѣ, мы моглибъ еще допустить ее, какъ ис- ключеніе; но такъ какъ онъ представляется въ собственномъ име- ни чужой земли, то на основаніи вышесказанпаго мы имѣемъ пол- ное право не признавать за послѣднимъ армянскаго происхожде- нія, ему приписываемаго. Далѣе, хотя древнѣйшіе армянскіе писатели: ЗепобъГлакъ, Ага- ѳангелъ, Фаустъ византійскій, Ехише, Лазерь п’арпскій и др., го- воря о Грузіи и Грузинахъ, называютъ ихъ Виріі—Оде, однако Моисей хоренскій въ своей Исторіи сверхъ того употребляетъ еще выраженіе «идерш-цоц ашхарх», —«Иверій- цевъ земля», Веріа-цоц ашхархэ, —«Верій- цевъ земля* (см. кн. П, гл. ѴШ и XI арм. текста), и въ Геогра- фіи своей даже Веріа, говоря о Грузіи. Для насъ въ осо- бенности важпы послѣднія три Формы разбираемаго нами слова потому, что онѣ прямо указываютъ на греческое его происхожденіе. При самомъ поверхностномъ взглядѣ на Веріа, Веріа-цъ, Иверіа-ця, встрѣчаемыя у Моисея хоренскаго, ясно представляется образованіе ихъ отъ греческаго Иберіа. Былобъ излишне входить въ дальнѣй- шія доказательства греческаго происхожденія приведенныхъ Формъ. Съ другой стороны невѣроятнымъ кажется мнѣніе, которое си- лится видѣть въ греческомъ Иберіа армянское Вирк'. Если эпо- хою заимствованія Греками мнимаго армянскаго названія считать время похода Аргонавтовъ, то въ такомъ случаѣ не естественнѣе ли, пе короче ли былобъ Грекамъ знакомиться съ этническимъ на- званіемъ Грузивъ въ сосѣдней съ Грузіей Колхидѣ, нежели заим- ствовать его у отдаленныхъ Армянъ? (Замѣтимъ мимоходомъ, что Греки, которые будто-бы заимствуютъ у Армянъ названіе Грузіи, не знаютъ—какъ себя называютъ сами Армяне!). Нечего и гово- рить о позднѣйшей эпохѣ Александра Великаго. Въ письменныхъ армянскихъ памятникахъ оно въ первый разъ является только въ первой половинѣ IV столѣтія по Р. X. Начиная съ этого време- ни, имя Вирк' встрѣчается подъ перомъ армянскихъ писателей, воспитанныхъ преимущественно на греческихъ книгахъ, изъ ко- торыхъ безъ всякаго сомнѣнія они, заимствовавъ греческое Ибе-
258— ріа, переработали его по духу своего языка въ Иверіа-цоц ашхарх, Иверіа-ци, Веріа, Веріа-цѵ и наконецъ въ Вирк\ Можетъ быть спросятъ: помимо греческаго названія Грузіи, раз- вѣ у Армянъ не было туземнаго, армянскаго, названія для этой сосѣдней имъ страны?—на этотъ вопросъ мы отвѣтимъ въ другое время. ПРИЛОЖЕНІЕ 14. Очеркъ религіи и вѣрованій языческихъ Армянъ. На религію языческихъ Армянъ, какъ на ѳеогонію одного изъ древнѣйшихъ народовъ западной Азіи, ученые, сколько намъ из- вѣстно, до сихъ поръ не обратили серьезнаго вниманія. При слу- чаѣ говорили объ отдѣльныхъ божествахъ армянскаго пантеона или даже о нѣкоторыхъ вмѣстѣ, но все это безъ критики, скажу болѣе, безъ яснаго понятія о дѣлѣ, котораго они касались. Западные уче- ные па этотъ счетъ или ограничивались скудными извѣстіями гре- ческихъ и римскихъ писателей, или же безъ разбора принимали, какъ конечный результатъ, все что по этому интересному пред- мету выходило изъ-подъ пера венеціанскихъ Мхитаристовъ, не смот- ря па то, что изслѣдованія этихъ почтенныхъ тружениковъ по части вопроса, о которомъ мы намѣрены говорить здѣсь, даютъ читателю о миѳологіи древнихъ Армянъ самое превратное понятіе. Съ одной стороны Мхитаристы не поняли идеи, лежавшей въ ос- нованіи религіи ихъ предковъ, а съ другой не могли или не хо- тѣли классифицировать божества армянскаго пантеона и показать связь и соотношеніе ихъ съ божествами народовъ западной Азіи. Они ограничивались только сопоставленіемъ боговъ своего отечества съ божествами древней Греціи. Поверхностность подобнаго взгля- да тотчасъ бросается въ глаза, ибо немногіе обломки древней армянской религіи, для насъ уцѣлѣвшіе, указываютъ между про- чимъ и па такую эпоху, когда между Греціей и Арменіей не ус- тановилось еще никакихъ сношеній. Знакомство съ греческими бо- гами относится къ позднѣйшему періоду армянскаго язычества, какъ будетъ показано ниже. Словомъ, Мхитаристы, отъ которыхъ за- падные ученые въ правѣ были бы ожидать болѣе удовлетвори- тельнаго отвѣта па вопросъ о религіи армянской, ничего не ска-
- 2В9 — зала о ней связнаго и опредѣленнаго. Мало того, опи, какъ мы замѣтили, не поняли даже идеи, лежавшей въ армянской ѳеого- ніи; ибо изъ нихъ главнѣйшіе, болѣе другихъ заслуживающіе вни- манія, а именно отцы: Лука Интчитчіанъ * и Арсенъ Багратуни **, въ до-христіанской Арменіи во что бы то ни стало хотѣли ви- дѣть моноѳеизмъ или поклоненіе единому истинному боіу, за- вѣщанное, по ихъ мнѣнію, древнимъ ихъ соотечественникамъ Ноемъ и его непосредственнымъ потомствомъ, вышедшими изъ ковчега по- слѣ потопа и поселившимися у подошвы Арарата. Мнѣніе это, ос- нованное на одномъ только предположеніи, не имѣющемъ за со- бою ни историческихъ данныхъ, ни даже мѣстнаго преданія, есть плодъ наивнаго благочестиваго почтенія, которымъ эти ученые монахи желали окружить своихъ послѣпотопныхъ предковъ: мнѣніе похваль- ное, но къ сожалѣнію ни на чемъ не основанное. Мы не хотѣли прейти его молчаніемъ, потому что оно явилось подъ перомъ лю- дей, пользующихся въ ученомъ мірѣ заслуженнымъ уваженіемъ по трудамъ своимъ на поприщѣ критической разработки многихъ воп- росовъ, относящихся къ древней армянской письменности. За тѣмъ замѣтимъ, что древнѣйшія народныя сказанія, заимство- ванныя Моисеемъ хоренскимъ у сирянина Мар-Абаса Катины, жившаго за 160 лѣтъ до Р. X., и переданныя вамъ отцемъ армян- ской исторіи, перенося насъ ко временамъ столпотворенія и Пнм- врода, представляютъ родоначальника Армянъ—Хайка, выходцемъ изъ Вавилоніи. Съ другой стороны внимательное изученіе древне- * См. его Археологію, на арм. аз. Венеція, 1835, Ч. іп, гл. хх, стр. 1(8 и далѣе. Въ началѣ этой главы авторъ касается и армянской миѳо- логіи. Мы уже охарактеризовали немногими словами взглядъ какъ его, такъ и вообще Мхнтаристовъ на этотъ предметъ. Въ предлагаемомъ Очер- кѣ мы по возможности избѣгали всего того, чтд могло придать ему ха- рактеръ полемическій; въ такомъ случаѣ намъ пришлось бы написать не краткій этотъ Очеркъ, но цѣлую книгу, ибо мы совершенно рас- ходимся съ ученымъ Интчитчіаномъ во взглядѣ на армянскую ѳеого- нію не только въ главномъ, т. е. въ идеѣ, но и въ частностяхъ. Арсенъ Багратуни — человѣкъ съ громадной ученостью, но къ со- жалѣнію не всегда руководствующійся здравой критикой. Мысль о мо- ноѳеизмѣ древнихъ Армянъ онъ проводитъ въ обширной эпической своей Поэмѣ: Хайнъ, въ хх пѣсняхъ (Венеція, 1858). Со временемъ мы позна- комимъ русскую публику съ содержаніемъ этого искусственнаго Эпоса и вообще съ народной поэзіей Армянъ. И*
«60 армянскаго языка, по крайней мѣрѣ того, который уцѣлѣлъ въ кни- гахъ и называется классическимъ книжнымъ языкомъ, указываетъ на сродство его съ санскритомъ и въ особенности съ зендомъ или, употребляя общепринятый терминъ, съ индо-европейскими языка- ми. Такимъ образомъ на основаніи народныхъ преданій и языка мы видимъ, что народъ армянскій находится въ непосредственной связи съ одной стороны съ древней Вавилоніей, съ другой — съ зендскими племенами. Тѣ немногія извѣстія о древней армянской религіи, которыя дошли до насъ въ твореніяхъ Агаѳангела, Зеноба Глава, Фауста византійскаго и Моисея хоренскаго, дѣйствительно указываютъ на эту связь, къ которой привели насъ и наши изслѣ- дованія. Чтобы не вдаваться въ область безплодныхъ предположе- ній, которыя ровно ни къ чему не ведутъ, приступимъ прямо къ дѣлу и посмотримъ—чтд именно сообщаютъ намъ вышеприведен- ные писатели о древней армянской религіи. Просимъ читателя смотрѣть на то что будетъ сказано нами объ этомъ вопросѣ, какъ на первую сколько-нибудь полную попытку, какая до сихъ поръ была сдѣлана по этому интересному предмету. Въ ней читатель, смѣ- емъ думать, найдетъ все что сказано армянскими писателями о древней ихъ религіи. Мы не оставили безъ вниманія также указа- ній греческихъ и римскихъ историковъ, равно какъ и послѣдніе ре- зультаты, до которыхъ дошла европейская наука въ своихъ изы- сканіяхъ по части исторіи н археологіи древняго Востока и пре- имущественно западной Азіи.—На этотъ разъ мы беремъ на себя роль простаго докладчика, и только. I. Религія древнихъ Армянъ имѣла въ своемъ основаніи дуализмъ. Съ такимъ по крайней мѣрѣ характеромъ представляется она въ тѣхъ отрывочныхъ извѣстіяхъ, которыя уцѣлѣли до насъ. Въ нихъ имя верховнаго божества—крамазд'з. встрѣчается на каждомъ ша- гу; и хотя имя его антагониста, Ахриман'з, какъ божества армян- ской миеологіи, нигдѣ не является, тѣмъ не менѣе однакоже, Архмнъ, Харамани, какъ называютъ его армянскіе писатели V вѣка, говоря о парсійской религіи (см. Ехише, Истор. Венеція, 1859, стр. 20—22;—Евиикъ, Опровержен. ересей, Венеція, 1826, стр. 113—117), не послѣднюю роль игралъ у древнихъ Армянъ.
<61 Это мы угадамъ ниже, когда рѣчь зайдетъ о служителяхъ его, балахъ. Впрочемъ необходимо замѣтить, что и въ древнѣйшихъ зендсмхъ религіозныхъ гимнахъ владыка мрака, антагонистъ Аіш- го тахбао, не имѣетъ еще особеннаго имени: онъ называете* •• прос- то Ап^го таіпуив (—«таіив ярігііпв»), Ахрнманъ же—позднѣйшее его названіе (см. Мах Мйііег, Ѵогіеяип^еп йЬег біе УѴіааепясЬаГі бег ЗргасЬе, ЬеагЬеіІеі ѵоп С. Вбіівег, Ьеірхі#, 1863. р. 172 и слѣд.). Въ Бнсутунской и Нахши-рустемской надписяхъ, гдѣ без- престанно повторяется названіе АЬпгашахба, тоже нигдѣ Ахрнманъ не назвавъ но имени *. Отсутствіе имени антагониста Арамазда въ извѣстіяхъ армянскихъ писателей, быть можетъ, слѣдовало бы приписать той же самой причинѣ, по которой умалчивается о немъ въ древнѣйшихъ зевдекихъ гимнахъ и вышеупомянутыхъ надписяхъ. Замѣтивъ это, обратимся къ тѣмъ изъ божествъ, имена кото- рыхъ дошли до насъ и которымъ поклонялись древніе Армяне. При взглядѣ на немногія данныя относительно религіи Армяпъ прежде всего слѣдуетъ обратить вниманіе на существованіе ту- земной, національной религіи въ Арменіи періода Хайкидовъ. Это доказывается присутствіемъ чисто-армянскихъ божествъ въ кругу боговъ различнаго происхожденія, встрѣчаемыхъ въ армянскомъ пантеонѣ. Такъ какъ здѣсь армянскія божества представляются второстепенными, то можемъ смѣло предположить, что верхов- ные армянскіе боги были, вѣроятно, въ послѣдствіи вынуждены усту- пить мѣсто такимъ же богамъ ассирійскихъ и парсійскихъ завое- вателей. И потому не смотря на различные разряды божествъ раз- личныхъ происхожденій, которые чествовались въ Арменіи, первое мѣсто принадлежитъ божествамъ парсійскимъ и ассирійскимъ, за которыми въ исторической послѣдовательности являются уже послѣ боги индійскіе, греческіе и сирійскіе. Начнемъ съ верховнаго божества, которое въ сонмѣ армянскихъ боговъ занимаетъ главное мѣсто. 1. Армавдв, , Ахура-Мазда •• Зендавесты, Оро- * Въ § іѵ. 1 колонны Бнсутунской Надписи одинъ только разъ при- водится эпитетъ Ахримава, а именно:* богъ лжи»—ІЬе $об оГ Бея.—См. ТЬе доаі Іпзсгірііоп оГ Нагіия аі ВеЫяіип въ переводѣ Непгу Камгііпяоп’а съ парсійской транскрипціей самой надписи. •• Ажура, санскрнт. Аеу-ра — «существующій, живой»; мазда—пос- тоянный эпитетъ главнаго божества зороастрова ученія, значитъ: «за-
262 мазисъ, Ормуздъ или Ормиздъ древнихъ западныхъ писателей. Какъ верховное божество, Арамаздъ у Армянъ назывался: «отцемъ всѣхъ боговъ» (Агаѳ. Венеція, 1835, стр. 586). Кромѣ того по- стоянными его эпитетами были: «великій и мужественны!» (тамъ же, стр. 47, 48, 57, 102) «творецъ неба и земли» (стр. 57) «про- изводитель обилія и плодородія» (тамже стр. 102). Храмъ его находился въ провинціи Бардцёр-хайк’ѣ въ округѣ Даранх’и, въ крѣпости Ани—мѣстѣ погребенія армянскихъ царей- аршакндовъ (Агаѳ. стр. 586;—Моис, хореи, кн. II, гл. 53). Вотъ все, чтд знаемъ о Арамаздѣ. 2. Анахитъ, —Объ этомъ божествѣ армянскаго пан- теона западные ученые составили себѣ понятіе неточное въ слѣд- ствіе поверхностныхъ толкованій, которыя даютъ ему армянскіе ученые. По мнѣнію послѣднихъ, въ божествѣ Анахнтъ слѣдуетъ видѣть Діану на томъ основаніи, что при обратномъ чтеніи имени Анахит они получали Діана (почему не Тихона*!}-. выдумка дѣт- ски-остроумная и обличающая совершенпое непониманіе значе- нія этого божества армянской миѳологіи. Ибо свѣдѣнія, со- общаемыя армянскими писателями о Анахит'ѣ, діаметрально противоположны понятію, которое имѣемъ о Діанѣ, не говоря уже о томъ, что названіе божества римскаго пантеона было совершен- но неизвѣстно древнимъ Армянамъ. Ниже мы увидимъ, въ чемъ именно заключается сущность этихъ свѣдѣній, но теперь обратим- ся къ нетуземнымъ источникамъ и постараемся опредѣлить значе- ніе и мѣсто, занимаемое этимъ божествомъ въ кругу армянскихъ боговъ. Выше было замѣчено, что армянскія божества—различныхъ про- исхожденій. Мы видѣли, что Арамаздъ пе что иное какъ арійскій Ахура-маздэ, Анахнтъ же, какъ божество вавилоно-ассирійскаго происхожденія, есть просто Бельтисъ (или Билатъ—«госпожа») Ассирійцевъ и Милитта Вавилонянъ (см. у Геродота, кн. 1. 131), которую и тотъ и другой народъ называли то «матерью боговъ» представляя ее женою Пина—ассирійскаго Геркулеса, то—«цари- цею земель». Послѣдній эпитетъ скорѣе наводитъ насъ на сравне- ніе ее съ Деметрою или Геметрою Грековъ, нежели съ Діаною или Артемидой. Такою по крайней мѣрѣ представляютъ намъ богиню ріепз» или, какъ Ев. БюрнуФЪ объясняетъ, «тика зсіепз». Корень этого слова встрѣчается и въ армянскомъ: и-лсаст, — «смыслъ, мысль»; отсюда«и-.маст-утьюн», —«мудрость». По этому Ахура—мазда ожетъ значить: «Существо многовѣдущее».
263 Анахитъ ассирійскія надписи. Ей поклонялись не только въ Вйвя- лоиіи Финикіи, но и въ Парсіи, гдѣ мы видамъ ее подъ тѣмъ же именемъ Анатгдъ (она же Таната^ см. у Нуде’а въ его Пе геіі®. ѵеі. Реге. ОхГогб, 1700, р. 98;—также у Плутарха въ его Артаксерксѣ) или Митры. Судя по числу храмовъ, въ честь ея воздвигнутыхъ въ Арменіи, должно полагать, что нигдѣ она не чествовалась такъ, какъ въ этой странѣ. О богатствѣ храмовъ этой богини говорятъ писатели не только армянскіе, но и древне-за- падные. Плиній въ своей Натуральной Исторіи (кн. ХХХІП, 94) говорить что первая статуя изъ цѣльнаго золота была воздви- гнута въ Арменіи вь храмѣ богини Анахитъ, которая статуя была взята въ добычу Маркомъ Антоніемъ во время войны съ Парея- нами. По его умѣренію, она пользовалась большимъ уваженіемъ у жителей страны. Страбонъ же говоритъ (Геогр. кн. XI, гл. XIX), что Армяне преимущественно поклонялись Анахитъ, что во мно- гихъ мѣстахъ въ честь ея возвышались храмы, изъ которыхъ за- мѣчательнѣйшій находился въ провинціи Акнлисине (Екехіац), что при послѣднемъ были не только лица обоего пола , посвятившія себя служенію богинѣ, но и дочери знатнѣйшихъ семействъ, имѣв- шія право выходить замужъ не иначе какъ послѣ долговременнаго распутства, которому онѣ предавались въ храмѣ Анахитъ.—Поня- тіе, которое даютъ намъ древне-западные писатели объ армянской Апахнтъ, скорѣе рисуетъ передъ нами «Пеа 8угіа»—«великую бо- гиню сирійскую», нежели божество, которому поклонялись Армяне. Ибо немногія свѣдѣнія, которыя находимъ у писателей послѣдня- го народа, представляютъ эту богиню въ совершенно противопо- ложномъ свѣтѣ. Агаѳангелъ нзображетъ ее въ слѣдующихъ выра- женіяхъ: «великая царица (или госпожа, тикин, Анахитъ, слава нашего народа, поддерживающая жизнь его; мать всякаго цѣломудрія; благотворительница всего рода человѣческаго, чест- вуемая царями и преимущественно царемъ греческимъ; рожденіе великаго и мужественнаго Арамазда (стр. 47—48); великая Ана- лизъ, отъ которой получаетъ жизнь и которою живетъ земля армянская» (стр. 67). Эти эпитеты, придаваемые Анахитъ ясно указываютъ на огромное пространство, раздѣлявшее «мать вся- каго цѣломудріят» отъ ««еликой богини сирійской». Нѣтъ со- мнѣнія, что греческіе н римскіе писатели, имѣвшіе вообще поверх - постное понятіе о религіи восточныхъ народовъ, и въ этомъ слу- чаѣ увлеклись скорѣе мнимымъ, нежели существеннымъ сходствомъ Анахитъ съ «сирійской богиней* и не задумались отожествлять ее
261 съ послѣдней. Ибо нп одинъ изъ древнихъ армянскихъ писателей не представляетъ культа Анахитъ въ тѣхъ условіяхъ, при которыхъ видимъ его въ Вавилоніи, Финикіи и Фригіи, гдѣ при звукахъ ба- рабана и Флейты изступленныя женщины съ еще болѣе изступ- ленными мущинами предавались омерзительнымъ пляскамъ н со- вершали чудовищныя мерзости. Еслибъ дѣйствительно что-нибудь подобное сопровождало поклоненіе Анахитъ у языческихъ Армянъ, то христіанскіе писатели этого народа въ религіозной своей рев- ности не преминулибъ упомянуть о томъ съ цѣлью внушить возмож- но-большее отвращеніе къ вѣрѣ въ ложныхъ боговъ. Но такъ какъ они этого не дѣлаютъ, то мы имѣемъ полное право заключить, что поклоненіе богинѣ Анахитъ въ Арменіи, сопровождавшееся съ торжественной простотой, какая подобала «матери всякаго цѣло- мудрія», по мѣрѣ того какъ выходило изъ предѣловъ этой стра- ны и отдалялось отъ нея, болѣе и болѣе получало новый харак- теръ и наконецъ являлось окруженнымъ тѣми сценами изступленія и сладострастія, при которыхъ совершалось поклоненіе Афродитѣ въ западной Азіи вообще. Даже жертвонриношенія, съ которыми армянскіе цари являлись въ храмъ Анахитъ, указываютъ на чисто- ту понятія, какую соединяли Армяне съ своей богиней. Агаеангелъ, жившій въ началѣ IV вѣка по Р. X. и бывшій секретаремъ царя Тёр- дата, описывая мученичество св. Григорія Просвѣтителя, говорятъ, что царь Тёрдатъ прежде нежели подвергнуть послѣдняго пыткамъ, приказалъ ему нести въ даръ на жертвенникъ богини Анахитъ «вѣнки и густыя вѣтви деревъ» (тамъ л.е, стр. 48—46). Эти «вѣн- ки и густыя вѣтви» не указываютъ ли на простоту чествованія, которою окружено было въ Арменіи поклоненіе великой Анахитъ? Агаеангелъ не умолчалъ бы объ оргіяхъ и мерзостяхъ, о которыхъ говоритъ Страбонъ, еслибъ онѣ дѣйствительно происходили при храмъ богини. Это простое безхитростное указаніе христіанскаго писателя имѣетъ важное въ нашихъ глазахъ значеніе; ибо по пемъ можемъ безошибочно дѣлать заключеніе, что армянская Анахитъ, не смотря на одинаковость ея происхожденія съ Бельтисъ Асси- рійцевъ, Милиттою Вавилонянъ и съ Митрой или Анандъ Парсовъ— является съ особеннымъ характеромъ цѣломудренности, который рѣзко отличаетъ ее отъ такихъ же однородныхъ богинь упомяну- тыхъ народовъ. На этомъ мы и остановимся и не скажемъ даже съ Крейцеромъ, чтобы армянская Анахитъ была прототипомъ про- чихъ Анахитъ западной Азіи и чтобы Арменія была колыбелью
165 поклоненія этого божества. Ди доказательстм подобной мысли нужно былобъ имѣть немного больше данныхъ, нежели сколько мы нхъ имѣемъ; ибо немногихъ словъ Агаѳаигела, съ которыми впрочемъ не былъ знакомъ Крейцеръ, и немногихъ сбивчивыхъ свѣдѣній, мимоходомъ набросанныхъ Страбономъ, конечно недо- статочно, чтобы можно было сдѣлать положительное заключеніе о мѣстѣ рожденіи поклоненіе богинѣ Анахнтъ, не смотра на чистоту н простоту, которыми оно окружено было въ Арменіи даже въ позднѣйшую эпоху, а именно въ началѣ IV* вѣка по Р. X.—Но оставимъ предноложеніа н снова обратимса къ «актамъ. Поклоненіе богинѣ Анахнтъ въ Арменіи было въ особенности распространено. Тому доказательствомъ служатъ многіе храмы, въ честь еа воздвигнутые въ разныхъ мѣстахъ этой страны. Главнѣйшій изъ нихъ находилса въ деревнѣ Бризѣ округа Еке- хіацъ, провинціи Бардцёр-Хайк’ъ. Храмъ этотъ назывался «вели- кимъ и кореннымъ», «АА А рпЛ, и въ немъ преимущественно ар- мянскіе цари поклонялись великой богинѣ (Агаѳ. стр. 45 — 49, 586—588). Онъ былъ знакомъ Плинію (№1. Ніві. I. V, 90; XXXIII, 24), Страбону (кн. XI, 12), Прокопію (Ист. воин. Римл, съ Перс. кн. I, 17) и другимъ изъ древнихъ. Второй ея храмъ находился въ городѣ Арташатѣ (Аііахаіа гре- ческихъ и римскихъ писателей) въ айраратской провинціи (Агаѳ. стр. 580). Наконецъ третій храмъ былъ въ Аштишатѣ таронскаго округа, туруберанской провинціи. Деревня иля селеніе Аштяшатъ нахо- дилось на возвышенномъ мѣстѣ недалеко отъ Ев«рата за горою Карке насупротивъ Тавра (Агаѳ. стр. 602—603;—Фаустъ виэан. кн. Ш, гл. XIV, стр. 37—38; кн. V, гл. 25, стр. 218—219). По увѣренію Фауста, Аштишатъ назывался «престоломъ Анахитъ», шРпл (си. тамъ же). Хотя мы уже в указали на свидѣтельство Плинія о статуѣ бо- гини Анахитъ изъ цѣльнаго золота, однако не лишнимъ считаемъ привести здѣсь изъ него это любопытное мѣсто, которое, какъ увидимъ ниже, находитъ себѣ полное подтвержденіе у армянскихъ писателей: Аигеа зіаіиа ргіша отпіига пиііа іпапііаіе, еі апіедиат ех аеге аііциа іііо тосіо йегеі, циат ѵосапі ЬоІоярЬугаіоп, іп іет- ріо Апаііісііз розііа бісііиг... питіпе вепііЬиз ііііз засгаііззіто. Рі-
166 геріа езі Апіоші РагіЬісія геЬиз: эсійішдие паггаіиг (іісішп ипіиз ѵеіегапогиш Вонопіж, Ьозрііаіі біѵі Аи&иэіі соепа, дишп іпіегго^а- геіиг, еззеіпе ѵегит, сига диі ргітиз ѵіоіавзеі Ьос питеа, осиііз тетЬгіздие саріит ехзрігаззе? Незропсііі епіпі, іпт тахіте Аивиэ- Іит сіе сгиге ерз сжпаге, зедие іііит еззе, Іиіипм|ие віЬі сепзит ех еа гаріпа». Эти слова подтверждаются, какъ мы замѣтили, армянскими пи- сателями; ибо послѣдніе, описывая изображеніе богини Анахитъ, придаютъ ему слѣдующіе эпитеты: оске-шцин, — «рож- денная, т. е. сдѣланная изъ золота»; оеяьа-лшир, пи^ш^р—«золо- тая мать», т. е. мать-богиня, сдѣланная изъ золота; оске-хат, пи^^шш — «рѣзанная, т. е. сдѣланная изъ золота» * (Агае. стр. 601 — 603). Далѣе тотъ же авторъ статую Анахитъ называетъ: «золотое изображеніе» (стр. 686—588). Этотъ третій храмъ славился своимъ богатствомъ по всей Ар- меніи. Агаеангелъ говоритъ: сонъ обладалъ огромными сокрови- щами, былъ нанолпенъ золотомъ и серебромъ и множествомъ при- ношеній, сдѣланныхъ величайшими царями» (тамже). Чтобы имѣть сколько ннбудь приблизительное понятіе объ этихъ приношеніяхъ, вспомнимъ, что Тёрдатъ по возвращеніи изъ похода, предприня- таго противъ Арташира Стахрскаго, послалъ въ этотъ храмъ «бѣ- лыхъ быковъ, бѣлыхъ козловъ, бѣлыхъ коней, бѣлыхъ муловъ, зо- лотыя и серебреныя убранства (для воней) съ блестящими кистя- ми; шелковыя попоны съ вышитыми узорами, золотые вѣнки; се- ребреныя умывальницы (для закланія жертвъ), усыпанныя драго- цѣнными каменьями; золото и серебро; волйколѣпныя одежды и чудесныя украшенія» (стр. 19—30). Если при этомъ вспомнимъ, что по существовавшему въ древней Арменіи обычаю послѣ счаст- ливаго похода цари обязаны были пятую частъ добычи отда- вать <з пользу этоіо храма, то намъ легко будетъ составить по- нятіе о несмѣтномъ его богатствѣ (см. тамъ же, стр. 30). Рядомъ съ богиней Анахитъ мы видимъ еще двухъ богинь, встрѣ- чаемыхъ какъ въ Ассиріи, такъ и въ Парсіи; это — Астх'икъ и Нане, ♦ Ученый Пнтчитчіанъ въ вышепривед. хх гл. своей Археол. стр. 1*79, совершенно произвольно толкуетъ эти эпитеты, ^чтд безусловно принимаетъ и г. Дюлорье въ своемъ ВесЬегсЬез зиг Іа СЬгопоІо^. аг- тёп. сЬ. и, еі поіе ПО, р. 148—149.
— 267 — 3. Агаеангелъ, готоря объ Асякг мкл, орто называетъ ее Аф- родитою я тѣмъ положительно онредѣляетъ ея значеніе. И дѣйст- вительно, если обратвмся къ самому имени этого божества, то найдемъ, что слово Астх'ик. образовавшееся отъ астх, ш***і_ — «звѣзда» и ласкательнаго ик, Ц. означаетъ просто «звѣздочф»: слово, имѣющее одинаковое происхожденіе съ санскритскимъ тара, съ зендсквмъ астар и старе—«звѣзда* и наконецъ съ тистріл. таштер Парсовъ и иштар Ассиріянъ, подъ которымъ послѣдніе разумѣли Венеру. Такимъ образомъ самое имя божества, не смотря на совершенный объ немъ недостатокъ свѣдѣній у армянскихъ пи- сателей, даетъ нѣкоторую возможность опредѣлить его значеніе. Если предположеніе наше относительно тожественности названій: Астх'ик, Таштер и Иштар имѣетъ основаніе, въ чемъ кажется нельзя сомнѣваться, то мы смѣло можемъ видѣть въ пемъ Венеру. которой поклонялись не только древніе Парсы какъ источнику чи- стѣйшаго огня, но и Ассирійцы въ великолѣпныхъ храмахъ, воздвиг- нутыхъ въ честь ея въ Ниневіи и Арбелѣ. Сеог^е Ва^Ііпаоп по- лагаетъ, что Иштаръ я Нана различныя названія одной и той же Веперы, которая въ Ассиріи называлась Нана, а въ Вавилоніи— Иштаръ. Главный храмъ ея находился въ Аштишатѣ таронской провинціи, за горою Карке насупротивъ Тавра на берегу рѣки ЕвФрата, гдѣ цари Великой Арменіи преимущественно любили совершать жертвопри- ношенія (Агаѳ. стр. 602 — 603). Другой храмъ ея стоялъ на вершинѣ горы Пах’атъ въ округѣ Анцавацик’ъ,васпураканской провинціи,вмѣстѣ съ храмомъ Арамазда, какъ повѣствуетъ Моисей хоренскій (Иот. св. дѣвъ, сопутняцъ Рипсиме въ Полномъ Сочки, стр. 301; —Письмо его къ Сааку Артцруни, тамъ же, стр. 294—298). Изъ словъ Агаѳангела замѣ- чаемъ, что древніе Армяне смотрѣли на богиню Астх’икъ, какъ на жену Вахагна, армянскаго Геркулесъ, о которомъ рѣчь будетъ ниже. 4. Мы уже упомянули о богинѣ Нане. Армянскіе писатели на- зываютъ ее «дочерью Арамазда*. Вотъ все, что говорится объ ней! Тожество ея съ Нана. Нанаіа болѣе чѣмъ очевидно. У Евреевъ это имя является подъ Формою Нанеа (втор. кн. Маккав. гл. I, 13, 15), которое Іосифъ передаетъ черезъ греческое имя: Арте- мида (Апіід. XII, 13), между тѣмъ какъ армянскіе писатели, сколь- ко можно судить по скуднымъ ихъ извѣстіямъ, отожествляютъ ее съ Астх’икъ.
268 Армяне поклонялись ей въ селеніи Тил’ѣ округа Екех'іацъ, про- винціи Бардцер-Хайк’ъ, недалеко отъ рѣки Гайль (Ликосъ). Изобра- женіи еа Агаѳангелъ характеризуетъ словами: «литыя, изваянныя, изсѣченныя». Что Анахитъ, Аетх’пкъ и Нане принадлежатъ къ одной и той же группѣ, въ томъ не можетъ быть сомнѣнія; но что онѣ, и въ осо- бенности Анахитъ, въ Арменіи являются съ характеромъ, отличаю- щимъ ихъ отъ такихъ же одноименныхъ божествъ вавилоно-асси- рійскихъ, парсійскихъ и сиро-Финикійскихъ, это можно было ви- дѣть изъ того, чтб сказано нами о каждомъ изъ нихъ выше. 5. Къ ряду этихъ боговъ отнесемъ также другое армянское бо- жество, названіе котораго равнымъ образомъ указываетъ на асси- рійское его происхожденіе; это — Баршимкіа, — Храмъ его находился въ деревнѣ Торданѣ округа Даранахи, про- винціи Бардцер-Хайк’ъ. Историкъ даетъ этому божеству эпитетъ: «спитакап’ар», «славный т. е. блестящій—бѣлизной» (Агаѳ. стр. В85). У Моисея хоренскаго имя его пишется Барѵм- мині, Ананія ширакскій называетъ его: Баршала асси- рійскій, Х^илрЬишкЛЬчЦД- ЛвГвПДа ГОВОрИТЪ, ЧТО арМЯНСКІЙ Геркулесъ, Вахагнъ, какъ-то разъ во время жестокой зимы, укравъ у него солому, несъ ее по небу. Оброненныя дорогою соломенки образовали «Млечный Путь», который въ слѣдствіе того, у древнихъ Армянъ и назывался «Слѣдомъ соломокрадаа.дА*» *. Отецъ армянской Исторіи пишетъ, что изображеніе Баршамина перенесе- но изъ Месопотаміи въ селеніе Т’орданъ Тиграномъ П, сыномъ Арташеса. Онъ описываетъ его въ слѣдующихъ словахъ: «оно со- стояло изъ слоновой кости и хрусталя и было обдѣлано серебромъ» (кн. П, гл. XIV). Вѣроятно, по этой самой причинѣ Армяне и да- ли Баршамнну или Баршнмніѣ эпитетъ: «блестящій бѣлизной». Указаніе Моисея хоренскаго и Ананіи ширакскаго не оставляютъ ни малѣйшаго сомнѣнія относительно происхожденія этого боже- ства, чтб еще болѣе подтверждается самымъ его названіемъ. Имя Баршамин или Баршимкіа или вѣрнѣе Баршамнин, не имѣя въ армянскомъ никакого значенія, находитъ себѣ толкованіе въ языкѣ * 4ас. Сгітш (ОеиІвсЬе МуіЬоІо^іе, егаіег Вапб, ббіііпвеп, 1854, р. 331) невѣрно передаетъ армянское названіе Млечнаго Пути черезъ «раіеа йіг»; ибо «хет іард-гохи», значитъ «Слѣдъ соломокрада», какъ мы в перевели.
269 ассирійскомъ. Это божество не что иное, какъ Нин или Нин-ин, наче называемый Бар—«богъ войны у Ассирійцевъ». Слово Нин объясняютъ черезъ «владыка, господинъ», ин же означаетъ просто имя. Бар имѣетъ тоже значеніе что и нин, т. е. «владыка, госпо- динъ»; а шем, или какъ оно является въ армянскихъ названіяхъ этого бога шам, шим, тожественно съ ин—«имя». И потому Бар- Шам-Нин (Бар-шим-ніа) есть не что иное какъ Нин, который иначе Назывался Бар-шем, или Бар-Шам. Нин или Бар чествовался у Ассирійцевъ какъ «Геркулесъ, покровитель ассирійскихъ царей». Таковы по крайней мѣрѣ результаты, до которыхъ привели ученыхъ ихъ изслѣдованія ассирійскихъ памятниковъ, недавно открытыхъ. 6. Въ армянскомъ пантеонѣ встрѣчаемъ божество, въ происхож- деніи котораго ученые, сколько намъ извѣстно, еще не дали себѣ яснаго отчета; это — Тир, *, о которомъ упоминаетъ опять таки Агаѳангелъ въ одномъ только мѣстѣ. Приведемъ здѣсь это мѣсто цѣликомъ, которое впрочемъ, будучи сильно искажено пере- писчиками, представляетъ не мало трудности нри переводѣ. Вотъ оно:., «самъ же царь (Тердатъ) отправился... въ городъ Арташатъ чтобы разрушить жертвенники богини Анахитъ на мѣстѣ, называе- момъ Еразмуйн **. По дорогѣ (въ Арташатъ) сначала (царь) встрѣ- тилъ (храмъ) бога Твр’а , гдѣ (божество это) внушало сны, (а жрецы) давали имъ толкованіе: (храмъ) учителя жреческой мудрости, который назывался'училищемъ писца (дебир) Ормизда и въ ко- торомъ учили всѣмъ художествамъ. Сначала взялись (за тотъ храмъ), который разрушивъ, предали огню (стр. 580) ***. * Въ варіантахъ, приложенныхъ къ венеціанскому изданію Агаѳан- гела (см. стр. 662) вмѣсто Тюр, принятаго учеными Мхятариста- мн и внесеинаго'въ текстъ, ими изданный, стоитъ болѣе правильное чте- ніе: Тир, которое отвергнуто имн, вѣроятно, но неразумѣнію смысла н значенія этого слова. Еразмуйн, —сложное армянское слово, состоящее изъ: ераз — «сонъ, сновидѣніе», низъ«муйн,«до —«врожденное свойство или способность»; н потому еразмуйн значитъ: «имѣющій способность тол- ковать сны», а въ примѣненіи къ вашему тексту: «мѣсто, гдѣ умѣли толковать сны». *** ... А₽Ь ... -Н лл тчг^А
270 Изъ этихъ немногихъ строкъ мы выводимъ: 1. что древніе Армяне вмѣстѣ съ прочими своими богами поклонялись также божеству Тиру, 2. что Тиръ назывался учителемъ жреческой мудрости; 3. что онъ былъ въ тоже время «Писецъ, зсгіЬа, Ормизда; 4. ЧТО ОНЪ учитеЛЪ вСѢХЪ Художествъ, Хшршшрш_рЬшЪ} 5. что онъ желающимъ внушалъ сны и тѣмъ открывалъ будущее въ свѣтломъ или мрачномъ свѣтѣ и что наконецъ 6. при его храмѣ предлагалось толкованіе какъ снамъ, внушеннымъ этимъ богомъ, такъ и снамъ вообще. —Эти качества достаточно характеризуютъ Тира и даютъ возможность съ одной стороны опредѣлить его соб- ственное значеніе, а съ другой—добраться до его происхожденія. Тиръ армянскій есть Гермесъ или Меркурій. Подобно божествамъ Тету или Тоту Египтянъ, Тауту Финикіянъ, Гермесу Грековъ я Меркурію Римлянъ—бывшимъ учителями таинственнаго ученія жре- цовъ, изобрѣтателями языка , письма и всѣхъ наукъ и искусствъ, проводниками душъ по различнымъ сферамъ неба, земли и ада— и Тиръ армянскій, какъ могъ уже видѣть читатель, является передъ нами со всѣми этими аттрибутами. Онъ также «учитель жреческой мудрости и всѣхъ художествъ, писецъ Ормизда или Арамазда, вну- шитель сновъ добрыхъ и зловѣщихъ, проводникъ душъ въ подзем- ное царство, подобно Гермесу Психопомпу или Некропомпу *. Въ Ъ-ф ’Л Ъш — Страшно искажено! * См. Р. Г. БінЬг, Віе Веіівіопа-Зуяіетѳ <1ег Неііепеп, Вегііп, 1838, р. 315—316 и далѣе.—Горацій, Ода Меркурію.—Гермеса представляли бо- гомъ изворотливымъ, художникомъ въ дѣлѣ обмана, ему приписыва- лись разбоя, ночное соглядатайство, угоны быковъ и вообще всякія про- дѣлки. Эти качества его прекрасно изображены въ вышеуказанной Одѣ Горація, которую нелишнимъ считаемъ привести здѣсь цѣликомъ. Мегсигі, Гасипбѳ пероя АПапІіз, Оиі Гѳгоя сиііиз Ьошіпиш гесепіит Ѵосе (огтааіі саіиа, еі (Іесогае Моге раіаезігае; Те сапат, та&пі Іоѵів еі (Іеогит Мипііит, сигѵаецие Іугае рагепіет, Саіііііит, цикіцикі ріасиіі, ]осозо Сопсіеге Гигіо.
«71 Арменіи до сихъ поръ въ языкѣ ея жителей уцѣлѣла брань, хотя потерявшая для нихъ свой первоначальный смыслъ, однако все еще указывающая на свое двадцативѣковое происхожденіе: она стала выраженіемъ недобрыхъ пожеланій на устахъ нынѣшняго Армянина; это—т. е. «пусть возьметъ тебя іірох'». Послѣднее слово, какъ причастіе настоящаго времени отъ глагола іерем, значитъ: «пишущій, писецъ» и совершенно тожествен- но и однозначуще съ словомъ: і?рич, употребленное Ага- ѳангеломъ въ вышеприведенномъ отрывкѣ. Это—одинъ изъ эпите- товъ, придаваемыхъ древними Армянами Тиру, котораго они считали также «проводникомъ душъ» въ подземное царство, какъ было ска- зано выше. Такъ по крайней мѣрѣ я себѣ объясняю это загадочное выраженіе, которое, какъ обломокъ языческихъ понятій , до сихъ безсознательно употребляется Армянами, неподозрѣвающими , что, употребляя его, они говорятъ и мыслятъ какъ до-христіанскіе ихъ соотечественники. Тиръ былъ ассирійскаго происхожденія. Въ Ассиріи онъ является сыномъ Небѣ, Небу — «бога и покровителя ученія», ассирійскаго Гермеса. Въ Бирс-и-Нимрудѣ въ послѣднее время открыта комната, пѣчто въ родѣ молельни, гдѣ на всѣхъ кирпичахъ отпечатано тре- угольное изоражепіе клипа или остроконечной стрѣлы—одной изъ божественныхъ вообще эмблемъ у Ассирійцевъ. Это изображеніе стрѣлы, входившее, какъ извѣстно, въ клинообразное письмо эле- ментомъ существеннымъ и служившее символомъ бога Небд, есть именно Тир , что съ одной стороны означаетъ «стрѣла», а съ другой—служило названіемъ планетѣ Меркурію у древнихъ Парсовъ. У послѣднихъ, по увѣренію Нуде’а (Эо Кеііе. ѵеі. Регз. р. 242) Те, Ьоѵез оііт пізі гѳсісіісііззѳз Рег боінт атоіаз, риегнт тіпасі Ѵосе дит Іеггеі, ѵісіииз рѣагеіга Кізіі АроІІо. Оиіп еі Аігісіаз, сіисе Іѳ, зирегЬоз, Піо (ііѵез Ргіатиз геіісіо, ТЬедеаІозцие і&пез еі ініциа Тго]ае Сазіга ГѳГѳіІіі. Ти ріав Іаеііз апітаз героніз ЗедіЬиз, ѵігдещие Іеѵет соегсез Аигеа ІигЬат, зирегів (Іеогит бггаіиз еі ітів.
Пі планета Меркурій назывался Тир * (—стрѣла) по причинѣ бы- страго своего вращенія. Въ ассирійскихъ надписяхъ Небд называется «владыкою Борсиппы», гдѣ вѣроятно при его храмѣ находились школы, въ которыхъ воспитывались извѣстные борсиппскіе хал- деи, упоминаемые Страбономъ (6ёог$. Рагіз, 1805—1819, I. V, 1. XVI, § 5, р. 169). Ткр’омъ заключается рядъ боговъ, общихъ Ассиріи и Арменіи. 7. Михръ, іг№ На парсійское его происхожденіе указываетъ самое его имя. Агаеангелъ называетъ его «сыномъ Арамазда», ко- торого храмъ находился въ деревнѣ Багарияджѣ дерджапскаго округа,провинціи Бадцёр Хайк’ъ,и славился своимъ богатствомъ (стр. Б86—588). Въ послѣдствіи царь Тигранъ приказалъ поставить здѣсь взятую Арташесомъ I въ добычу и принесенную имъ въ Арменію статую Гефеста , «бога огня» (кн. П, гл. XIV). Имя этого боже- ства, извѣстнаго у Грековъ и Римлянъ подъ названіемъ «Митра» или «Митрасъ», на древне-парсійскомъ языкѣ означало «солнце», чтб потверждается свидѣтельствомъ зендскнхъ книгъ. Мнхръ былъ богомъ невидимаго огня, чтб доказывается происшедшимъ отъ э- того имени словомъ хур, которое до сихъ поръ у Армянъ служитъ выраженіемъ понятія: «невидимый, невещественный огонь»; между тѣмъ какъ видимымъ проявленіемъ Михра были: а) Арег-акн, «око «Арёга» — ** видимое солнце, * Имя царя Тердат’а,«' представляетъ'собой сложное слово, со* стоящее изъ Тир и дад: Тир—извѣстное уже нашнмъ читателямъ бо- жество; дад отъ парсійскаго даден, чтд можетъ значить: «дать» н «по- святить». И потому имя Тир-дад можетъ быть переведено или черезъ «Даръ Тира», или черезъ «Посвященный Тиру».—Такимъ же образомъ образовалось и имя Михр-дад, которое у Тацита является подъ двоя- кою Формою МеЬегбаІеа и МііЬгиІаіея. (см. Аппаі. ІіЬ. хи, 13, 15), у Ге- родота Митрадатесе (кн. і, 110), у Николая же Дамаск. подъ Формою Атрадатесе, подъ которой можно узнать предыдущую Форму Митра- датесб. Здѣсь оба эти слова синонимы; ибо если первое изъ нихъ зна- читъ: «данный, посвященный Митрѣ», т. е. солнцу», то второе, проно ходя отъ Атра или Адар—эпитета свѣтила дня (или огня, всегдашней эмблемы его поклоненія), также значитъ: «данный или посвященный Атрѣ или Адару», т. е. эмблемѣ солнца—огню. *• Не у однихъ Армянъ солнце назывался «окомъ Арёга». Замѣтимъ мимоходомъ, что это одно изъ древнѣйшихъ и самыхъ распространен- ныхъ представленій, которое обыкновенно соединялось съ понятіемъ.
«73 которое Зендавеста равнымъ образомъ называетъ «Окомъ Ормузда», «блестящимъ героемъ, мощно протекающимъ свое поприще, опло- дотворяющимъ пустыни, возвышеннѣйшимъ изъ Изедовъ, никогда недремлющимъ, покровителемъ страны». Ареі-Акн служилъ въ тоже время символомъ «огня мужескаго полаэ. Ь) Лус - ин, щ-иръ *—«Луна* была символомъ «огня женскаго пола», который у Монсея хоренскаго называется «огонь-сестрав, ** (см* Ист. св. дѣвъ сопутницъ Рипснме, Поля. Сочин. стр. 301). Главный храмъ Арег-акн’а и Лусин’а находился въ Армавирѣ, древнѣйшей армянской столицѣ. Изображенія этихъ божествъ были поставлены здѣсь Вах’аршакомъ,родоначальникомъ армянскихъ Арша- кндовъ(М. хорен. кн. П, гл. ѴІП).—Другой храмъ, гдѣ поддерживался неугасимый огонь, называвшійся «огнемъ Ормизда», находился въ Яде-аванѣ, въ нынѣшнемъ Баку, (М. хорен. кн. П гл. 76). Наконецъ есть вѣроятіе думать, что храмы этихъ боговъ бы- ли и въ другихъ мѣстахъ, напр. въ округѣ Андцавацик’ъ, васпура- канской провинціи (см. Письмо Моис. хорен. къ Сааку Артцруни, Поли. Сочин. стр. 294—895) и па востокѣ отъ пах’атской горы па мѣстѣ, называвшемся Бут *** (М хорен. Ист. св. солнце. Какъ выше было замѣчено, не одни Парсы называли его «околія Ахура-Маэды»; ибо у Египтянъ оно называлось ^правымъ иазомъ Демі- урга», у Грековъ—«окомъ Зевса», у предковъ нынѣшнихъ Германцевъ— шокомъ Вуотапа», ХѴиоІап. Какъ древне-германскіе сѣверные поэты ино- гда придавали солнцу эпитетъ ’вітзіеіпп Ьітіпз’—детта соеіі, такъ точно и Нерсесъ Благодатный (жив. въ хп в.) описывая его, называетъ «блестя- щимъ карбункуломъ» (см. 1. Сгішш, ПеиІэсЬе МуіЬоіо$іе, и Вапб, р. 665; — Сочин. Нерсеса Благодат. Венеція, 1830, стр. 285, въ Стихотв. «Небо и его украшенія»). * Латинское Іипа, Іисіапа (—отъ Іисеге) этрусское Іота имѣютъ, вѣ- роятно, обшій корень съ армянскимъ луіс— «свѣтъ», латин. /жг, русск. лучъ; и потому лус-ин должно значить «свѣтящій». Замѣтимъ кстати, что въ ассирійскомъ пантеонѣ встрѣчается божество Снн (Лус-син), оз- начающее «Луна». * * Въ противоположность этому понятію Армянъ о полп> солнца н лу- ны, у древпихъ Германцевъ солнце называлось «/гаи 8оппе», а луна— «Легг топгі» (1 (кішт, Іосо сіи р. 666). 444 Бут' или Пут' на парсійскомъ языкѣ значитъ «идолъ, кумиръ». Такъ названо это мѣсто вѣроятно потому, что здѣсь возвышались храмы съ изображеніями кумировъ. Вспомните /><м-аван, Аш-аран, и лр. 18
274 дѣвъ сопутницъ Рипсиме, Поли. Сочни. стр. 301). Въ этихъ хра- махъ на алтаряхъ Мнхра поддерживался неугасимый огонь, чтд подтверждается словами Моисея хоренскаго: «ненасытимый огонь, непрерывное гореніе», шь^ш^шр чуртЛ. 8. Наравнѣ съ огнемъ Армяне поклонялись и Водѣ *, кото- рую они называли: «источникъ-братъ»,**^^ А^^>.Въ Зендавестѣ въ числѣ двадцати восьми Изедовъ мы встрѣчаемъ Ардви-зур— «источникъ небесной воды,» Дѣву, дочь Ормузда. Вторая половина имени : Ардви - зур имѣетъ общее происхожденіе съ армянскимъ словомъ: джур, — «вода»; и нѣтъ сомнѣнія, что Армяне въ «нсточникѣ-братѣ» поклонялись, какъ древніе Парсы, «источнику небесной воды», т. е. Ардви-зуру. По Монсею корейскому, пок- лоненіе «огню-сестрѣ» и «источпику-брату» происходило у подош- вы горы, (мѣстоположеніе которой онъ къ сожалѣнію не опредѣ- ляетъ) въ пещерѣ въ мѣстности Бугп , какъ уже замѣчено выше. 9. Въ связи съ этими божествами находился и богъ Аманор, ЪЛшЬпрчі Это—слово сложное, состоящее изъ ам, *»*Д—агодъ» и нор, Ъпр — «новый»; слѣдовательно , Аманор значитъ : «новый годъ». Агаѳапгелъ увѣряетъ, что опъ былъ «покровителемъ пло- довъ» и въ тоже время назывался «Вапатур двк’, т. с. «богъ пріютодатель». Храмъ его находился въ Баг-аванѣ багревандскаго округа, айра- ратской провинціи, гдѣ въ началѣ новаго года въ мѣсяцѣ Нава- * Замѣтимъ, что у древнихъ Армянъ, (какъ н у Парсовъ, см. у Герод. кн. і, 139) рѣки также имѣли священный характеръ. Между пнмивъосо* бениости пользовался уваженіемъ Еворатъ. Это доказывается съ одной стороны священными городами, преимущественно расположенными ио его берегамъ, какъ наор. Апи, Т’иль, Ернза, Багаіаринджъ, Аштишатъ; съ другой — свидѣтельствомъ Тацита. Если точенъ разсказъ послѣдня- го, то жители береговъ Евфрата вѣрили, что въ предзнаменованіе чего- нибудь хорошаго или счастливаго рѣка эта безъ дождя иногда сильно наполнялась, и что по бѣлой пѣнѣ, которая въ подобномъ случаѣ явля- лась па ея поверхности, предсказывали счастливый исходъ данному пред- пріятію. — Изъ словъ Тацита узпаемъ также, что Евфрату приносили въ жертву коня. Кромѣ гаданія по водѣ, римскій историкъ увѣряетъ, въ чемъ нельзя усомниться, что Армяне гадали также но предзнаменованіямъ неба и зем^и. (Тасіі. Аппаі. ѵі, 37).
27В сард’і *, соотвѣтствующемъ 11-му августа, древніе Армяне, со- бравшись со всѣхъ концевъ Великой Арменіи, съ большимъ торже- ствомъ праздновали праздникъ Аманора, продолжавшійся шесть дней. Въ продолженіи этого времени они въ Баг-аванѣ около храма получали пе только «пріютъ и ночлегъ» (отсюда эпптетъ ванатур— «пріютодатель»), но даже «пользовались отъ жертвоприношеній.» (см. Ист. Агаѳ. стр. 619—620;—Моис. хорен. кн. П, гл. 66). У Парсовъ новый годъ также назывался Нев-руз: слово, которое значитъ собственно: «новый день»; но онъ начинался и праздно- вался пе въ началѣ августа, какъ у Армянъ, а въ мѣсяцѣ ферва- динѣ около весенняго равноденствія; между тѣмъ какъ во время осенняго равноденствія они праздновали въ мѣсяцѣ михрганѣ праздникъ Михра или Митры. Ясно, что источникъ поклоненія съ одной стороны Аманору, съ другой—Михру, первоначально былъ одинъ и тотъ же; по что у Армянъ и Парсовъ оно видоизмѣнялось по тѣмъ понятіямъ, которыя тотъ пли другой народъ имѣлъ о бо- жествѣ, имъ чествуемомъ. Читатели не должны удивляться, что мы, основываясь на словахъ Агаѳангела, Аманора назвали богомъ, а не приняли его имени просто какъ выраженіе понятія: годъ. Мы знаемъ, что до сихъ поръ въ этомъ послѣднемъ только значеніи н принималось указаніе армянскаго исто- рика **. Что не въ одной Арменіи смотрѣли на годъ, какъ па из- * Толкованіе, даваемое этому слову Мхвтарнстами, наивно до невѣ- роятія. По ихъ мнѣнію, слово: навасард, трехсложное.* нав ехас ард, и значить.* «корабль достигъ теперь», получив- шее начало во время Ноя, который, видя ковчегъ приставшимъ къ Ара- рату, какъ-будто воскликнулъ: нав хас ард, т. е. «корабль достигъ те- перь* мѣста своего назначенія. Навасард просто сладо арійскаго происхожденія, состоящее изъ пар- сійскаго нея—«новый» и санскритскаго сарт—«годъ». Такъ назывался у древнихъ Армянъ мѣсяцъ, которымъ начинался «новый годъ*. ** Мхитаристы не поняли, и теперь не понимаютъ, значенія боговъ ар- мянскаго пантеона вообще и Аманора въ особенности. Вѣрный послѣдо- ватель ихъ, г. Дюлорье, съ ними вмѣстѣ впадаетъ въ ошибку, когда онъ, переводя упомянутый отрывокъ изъ Агаѳангела, выраженіе этого послѣд- няго: — «богъ Аманор», передаетъ черезъ «Іе сііеи ііе Іа поиѵеііе аппёе». Значитъ, онъ не подозрѣваетъ существованія бога, именно Аманора, у Армянъ. Въ томъ же отрывкѣ ученый Французъ даетъ непростительный промахъ, принимая ванатур—эпитетъ Аманора, 18»
876 вѣстный періодъ времени, и съ тѣмъ вмѣстѣ какъ на божество, которому приносили жертвы, тому доказательствомъ служатъ ал- тари, воздвигнутые жителями Тира въ честь не только Года, но и Мѣсяца, какъ символовъ самаго долгаго и самаго короткаго вре- мени, т. е. двухъ періодовъ, изъ которыхъ большой измѣрялся Солнцемъ, а малый — Луною, т. е. мѣсяцемъ (см. Веіівіопз бе Гапііфіііё раг Р. Сгеигег, ігад. I — В. биі^ніаиі, I. 8, ігоізіёше рагііе, поіе 8 (іи Ііѵге IV, р. 964—965). 10. Нераздѣльно съ Арег-акн’омъ—Окомъ невидимаго Арамазда, было и божество Арев *, — видимое проявленіе невидимаго свѣта, живительнаго начала всего существующаго. Эпитетъ его — «податель жизни». Въ немъ Армяне поклонялись невидимому Ара- мазду, и какъ въ языческія времена, такъ и теперь нерѣдко они за собственное имя отдѣльнаго божества, которому въ свою очередь нридаѳтъ эпитетъ Нозрііаііег, производя его въ какой-то «сііеи Ѵапабопг Нозрііаііег» (см. его КесЪегсЪез зиг Іа СЪгопоі. агшёп. I. I, р. 10). * Въ Харранѣ подъ именемъ Арев'а или Уру разумѣли «бога-солнце» (см. В. СЪмгоІяоЬп, Ше ЗяаЬіег... В. II, р. 288 — 290). Замѣтимъ кстати, что въ классическомъ армянскомъ языкѣ слово арев, значитъ «видимый свѣтъ солнца». Корень его, безъ сомнѣнія, ар, который замѣчаемъ во многихъ арм. словахъ, какъ напр. а) въ ар-ег, -Р-ьт—«солнце»,’Ь) въ. ср-кин, ЬгДО — «небо», состоящемъ изъ ер, ь*., «кинѣніе, жаръ», и кнн да—«жизнь» (отсюда к*н—«жена» и хьянх?, «жизнь»), и потому ер-кмк вѣроятно первоначально значило «мѣсто, гдѣ кипитъ жизнь, мѣсто- пребываніе Арега, «солнца»—небо; с) въ ер-кир, Ьр-да*—«земля», состоя- щемъ, какъ и предыдущее слово, изъ ер, уже намъ извѣстнаго, и изъ кир, Не, корня глагола кр-ем, ь-де—«носить въ себѣ»; и потому ер-кир первоначально должно было значить: «мѣсто, которое носитъ въ себѣ жаръ, теплоту Арега»—земля; (1) въ глаголѣ адр-ем, — «жечь», сохранившемъ въ простонародномъ языкѣ, гдѣ онъ теперь произно- сится ер-ем, —свой первоначальный характеръ; е) въ существи- тельныхъ: ер-д, іт-?— «дымовая труба въ печи» (въ англійскомъ ЬеагіЬ значитъ очага); ер, «кипѣніе, кипящій»; ер-андн, «пылъ», въ переносномъ смыслѣ «восторгъ, гнѣвъ»; въ гл. ер-ам, «кипѣть, пылать» и пр. Къ семейству вышеприведенныхъ словъ, вѣроятно, принадлежитъ и слово: авр, —«день», которое теперь вокализируется ор, между тѣмъ какъ первоначально оно произносилось авр, чему доказательствомъ слу- жатъ косвенные отъ него надежи: авур, «дня»; авурб, — «днемъ»,авурк\ —«дни». У Мендаитовъ оно вокализировалось Аиг (гречѳс. УраносвАпгап, богъ СГг) и означало «божество, пребывающее надъ небесной твердью».
277 клянутся именемъ этого божества, говоря: Мчи = «сви- дѣтель твой Арев» или ^«4 — «знаетъ твой Арев»: вы- раженія, соотвѣтствующія теперешнимъ: «свидѣтель Богъ, что»... «знаетъ Богъ, что»... Судя по живучести, которую замѣчаемъ въ ученіи о поклоненіи Арамазду, должно полагать, что это послѣднее было повсемѣстно распространено между жителями древней Арменіи. Драгоцѣнныя, хотя и весьма краткія, извѣстія о поклоненіи Арев’у находимъ у Нерсеса Благодатнаго (жнв. въ ХП в.) въ его гранатѣ къ месопо- тамійскому армянскому духовенству, изъ которой узнаемъ, что въ городѣ Самосатѣ, восемь вѣковъ спустя послѣ принятія Армянами христіанской вѣры, продолжало еще существовать поклоненіе Арев’у у жителей упомянутаго города, называвшихъ себя Арвв-ордик'ъ, т. е. «Сынами Арев’а». Нерсесъ называетъ ихъ ученіе: «ересью, проповѣдующую поклоненіе дэвамъ», присово- купляя, что Арев-ордик’ъ, любя мракъ, отказались отъ при- нятія ученія свѣта и со времени Григорія Просвѣтителя не пере- ставали пребывать въ языческой вѣрѣ отцевъ своихъ. Изъ немно- гихъ словъ армянскаго іерарха узнаемъ, что эти Армяне-язычники поклонялись: 1. Арег-акн’у; 2. Лусин’у; 3. звѣздамъ; 4. дереву барти (видъ тополя), къ которому мы возвратимся ниже и въ кото- рое вселяясь, требовали себѣ поклоненія дэвы; и что наконецъ Б. женщины у нихъ занимались ворожбой, колдовствомъ, приготов- леніемъ различныхъ зелій, посредствомъ которыхъ онѣ разжигали преступную любовь между лицами обоего пола, предлагая ихъ въ напиткахъ илн въ пищѣ. Изъ словъ Нерсеса видно, что Арев-орди’къ, слѣдовательно и предки ихъ, поклонялись, кромѣ Арег-акн’а, Лусин’а, Арев’а, так- же Звѣздамъ вообще * (см. упомян. Граи. Нерсеса въ Поля. Сочин. послѣдняго, Венеція, 1838, стр. 238—253). * Замѣтимъ мимоходомъ, что Григорій Магистросъ еще въ XI вѣкѣ въ одномъ изъ своихъ Посланій упоминаетъ объ Арм-ордик’в. Г. Дюлорье въ своемъ переводѣ Лѣтописи Маттеоса едесскаго впадаетъ въ странную ошибку, называя ихъ «поклонниками оіня, которому, говоритъ оиъ, на- родъ армянскій поклонялся до обращенія своего въ христіанство» (стр. 464, прнмѣч. 3). Странно видѣть подобное смѣшеніе понятій у г. Дюлорье, который поклоненіе солнцу принимаетъ за поклоненіе оінюі Ибо въ по- слѣднее время доказано учеными, что дуализмъ и поклоненіе стихіямъ суть двѣ совершенно отличныя одна отъ другой религіозныя системы.
278 Хотя, какъ выше было замѣчено, Ахрнманъ, антагонистъ Ара- мазда, и не называется по имени у армянскихъ писателей, тѣмъ не менѣе однако въ нѣкоторыхъ словахъ, которыми послѣдніе его характеризуютъ, мы узнаемъ эпитетъ, придаваемый ему древними Парсами. Моисей хоренскій въ одномъ мѣстѣ говоритъ, что въ на- чалѣ IV вѣка Армяне поклонялись «двумъ почернѣвшимъ вишап- амъ (=драконамъ), въ которыхъ вселялись довы (см. въ его Поли. Сочин. Пст. св. дѣвъ, сопутннцъ Рипсиме, стр. 301—302}; а мы знаемъ изъ сказаній Парсовъ, что послѣ неудачнаго нападенія на царство Ормузда, совершеннаго Ахрнманомъ въ главѣ всѣхъ своихъ дэвовъ, послѣдній долженъ былъ искать спасенія въ бѣгствѣ и въ лидѣ дракона бросился съ неба на землю (см. ВЬосІе, НеіІ. 8а$е, р. 174 и далѣе 376). Замѣчательно, что этимъ одшап’амъ ^дра- конамъ), какъ увѣряетъ тотъ же Монсей хоренскій, приносили че- ловѣческія жертвы: «цѣломудренныхъ дѣвъ и невинныхъ юношей». При этомъ онъ замѣчаетъ, что «дэвы, обрадованные видомъ крови, жертвенниковъ, огня и источника, являли камія-то видѣнія, сопро- вождаемыя блескомъ, стукомъ и пляской». Историкъ заключаетъ свой интересный разсказъ словами: «вокругъ скалы, гдѣ это про- исходило, были глубокія ущелья, наполненныя зміями и скорпіо- нами съ смертоноснымъ ядомъ» (тамже). Кажется, словй: змѣи и скорпіоны не требуютъ здѣсь объясненія; ибо читатель конечно знаетъ, что эти гадины, будучи твореніемъ Ахрммана, служили ему въ тоже время символомъ. 11. Кажется не будетъ натяжки, если изъ вышесказаннаго зак- лючимъ, что Армяне, поклоняясь началу добра—Арамазду, чест- вовали въ тоже время начало зла— Ахримана. И это тѣмъ болѣе, Дуализмъ составлялъ древнѣйшее ученіе Парсовъ, вмѣстѣ съ которыми языческіе Армяне исповѣдывали его; поклоненіе же стихіямъ составляло основу маіизма, т. е. ученія Маговъ, народа скиѳскаго происхожденія. Только въ послѣдствіи времени магизмъ былъ внесенъ въ Парсію, гдѣ ему не мало стоило труда амальгамироваться съ чистымъ дуалистическимъ уче- ніемъ, которое, не смотря па это сліяніе, не переставало пребывать здѣсь религіею двора и высшаго сословія, между тѣмъ какъ первый былъ рас- пространенъ по селеніямъ и составлялъ религію низшаго сословія или простаго народа. — Когда Геродотъ говоритъ, что Парсы поклонялись землѣ, водѣ, отю и вѣтрамъ (кн. ], 131), онъ конечно описываетъ ре- лигію Маговъ, распространенную, какъ мы сказали, въ массѣ парсій- скаго народа; ибо, какъ видно изъ сго же разсказа, онъ не имѣлъ по- нятія о арійскомъ вѣрованіи Ахеменидовъ.
— 27« — ♦ что мы находимъ у нихъ бмовъ *, служителей Ахримана, создан- ныхъ послѣднимъ. Если наконецъ вспомнимъ, что подземное цар- ство называется у Армянъ джохк , напоминающее собою парсійское дузах — первоначальное мѣсто пребыванія Ахримана, противоположное Горотману, жилищу блаженныхъ, соединявше- муся съ первымъ посредствомъ 7шмаб-моста, то нетрудно будетъ въ царѣ этой бездны узнать Ахримана. 12. Вт> древне-армянскомъ языкѣ сохранилось слово Сандара- мет, * или Сандарапет, парсійское происхожденіе котораго кидается въ глаза съ перваго же разу. * Парсійская Форма этого слова: даэва, санскр.—д.іва. У брахмановъ оно значитъ: «богъ», а у Парсовъ—«злой духъ» (Ен^. ВигноиГ, Ѵа$па, 1.1, р. 8). Въ санскритѣ б]аиз (род. біѵаз, дат. біѵб, винит. біѵаш, зват.б]аиз) значитъ «соеіит»—небо, и но звуку своему близко подходитъ къ гречес- кому Хеиз, къ германскому Тіиз. Древней Формѣ косвенныхъ падежей слова 7еиз (бібз, біі, біа) соотвѣтствуетъ латинское Іоѵіз, Іоѵі, Іоѵет, изъ которыхъ дѣлаетъ исключеніе именит. Іи, Іиз, сохранившееся только въ сложномъ Іирііег, Іизрііег; а это Іиз, Іоѵіз не что иное какъ смяг- ченіе полной Формы Дрм, Щоѵіз. Какъ греческое Яеиз, такъ н латинское <?різ, выражаютъ одно и тоже понятіе: «небесное божество», «олицет- вореніе неба», йіит, Ліѵит — «сводообразное небо», а 2еиз— «сынъ неба». Кромѣ фаил, аеиз и Іирііег мы находимъ еще слова: Мѵаз, Ікебз и бейз, которыя выражаютъ отвлеченное представленіе: «божество». Къ латинскому Леиз близко подходитъ германское Тіиз, 2іо. Въ Эддѣ встрѣ- чается множественная Форма ііѵаг, означающая боіи, іерои. — Новопер- сидское див, русское дивь и диво имѣютъ своимъ корнемъ див—«небо», собственно означающее: «блестящій» (въ этой первоначальной Формѣ оно сохранилось и въ армянскомъ тив, •~/ь.—денъ\ отъ него же происходитъ лат. Ліез, вѣроятно и русское день), отъ котораго дэва — «небесный» (см. ІасоЬ бгітш, ВеиІзсЬе МуіЬоІорѳ. сар. IX, р. 175—176;—5Ѵ. Ман- пЬагбІ, Біе ОоеИегѵѵеІІ сіег беиІзсЬен инб погбізсЬеп Ѵоѳікег, 1 Вапб, Вегііп, 1860, р. 57;—Мах Миеііег, ѴѴіззепзсЬаГі бег БргасЬе, егзіе Ѵогіе- зипв, р. 10). Не смотря на это небесное свое происхожденіе, даэва въ ученіи Зороастра представляетъ собою начало зла, слѣд. служителей Ахримана. БюрнуФЪ объясняетъ это превращеніе добраго духа въ духа зла антагонизмомъ, возникшимъ между поклонниками Брамы и послѣдо- вателями Зороастра въ слѣдствіе отдѣленія эти$ъ послѣднихъ отъ Индѣй- цевъ н оставленія древняго своего отечества. Послѣдствія этого антаго- низма отразились на религіозномъ вѣрованіи Парсовъ: добрыя божества Индѣйцевъ въ ученіи Зороастра являются злыми, и наоборотъ злыя бо- жества браманистовъ въ Веидидадѣ изображаются добрыми.
280 Армянское сандарамет ип сандарапет есть, безъ сомнѣшя, Са- пандомат или Еспендармат древнихъ Парсовъ, подъ которыми послѣдніе разумѣли «духа земли»,—одного изъ Изедовъ, созданныхъ Ормуэдомъ. Неріозенгъ называетъ его «Іа шаіігезве <1е Іа іегге (Еи&. ВигпоиГ, Ѵа^па, сіі. I. р. 157 — 158). Это слово, перо* несенное армянскими писателями IV и V вѣковъ изъ языческаго міра въ міръ христіанской и служившее для древнихъ Армянъ, какъ и Парсовъ, названіемъ иду ха земнаго, святаго и покорнаго», у первыхъ стало выраженіемъ понятія совершенно противоположнаго: подъ нимъ стали разумѣть, правда, духа же, но «не святаго и покорнаго», а злаю—духа подземпаю царства, бездны, ада (см. также 515 примѣч. къ моему перев. Ист. Моис. хорен. стр. 327). Въ такомъ по крайней мѣрѣ метаморфозѣ своего значенія является оно въ переводѣ армянской Библія (Іезек. гл. XXXI, 16), у Монсея хоренскаго (кн. II, гл. І.ХІІ) и у другихъ послѣдующихъ писате- лей армянскихъ. И. За 150 лѣтъ до Р. X.» а именно въ царствованіе Вагаршака, два брата индійца/ Гисанё и Диметръ, являясь къ нему, просятъ у него убѣжища. То были индійскіе князья, на- влекшіе на себя гнѣвъ царя своего. Вах’аршакъ приказалъ отвести имъ таронскую землю, гдѣ они, построивъ себѣ городъ Вишапъ, поселились. Вскорѣ они отправились въ сосѣдній Аштншатъ, гдѣ поставили изображенія идоловъ, которымъ поклонялись въ Индіи. По прошествіи 15 лѣтъ , по неизвѣстной причинѣ, армянскій царь приказалъ убить яхъ и земли, которыми они владѣли, пере- дать тремъ ихъ сыновьямъ. Послѣдніе удалились на гору Каркё, выбрали тамъ красивое и прохладное мѣсто, богатое дичью, травой я лѣсомъ, и поставили тамъ мѣдныя изображенія двухъ идоловъ: одно въ 12, а другое въ 15 локтей вышиною. Зенобъ Глакъ, у- ченнкъ св. Григорія, въ первыхъ годахъ IV столѣтія какъ очеви- децъ описываетъ потомковъ этихъ индійскихъ переселенцевъ. По его словамъ, «они были чернаго цвѣта, отвратительнаго вида и съ длинными волосами». По этой картинѣ безъ особеннаго труда мы узнаемъ выходцевъ съ береговъ Ганга; по къ сожалѣнію она не даетъ нпкакаго понятія о томъ, въ чемъ именно заключалось уче-
281 ніе этихъ переселенцевъ, чтд это были за изображенія и какихъ именно божествъ? Зѳнобъ съ увѣренностью утверждаетъ только одно, что «танъ, гдѣ стояли идолы, столько же было дэяовъ (злыхъ духовъ), сколько № въ безднѣ Сандарамеім» (т. е. ада). Не смотря на полнѣвшую неопредѣленность извѣстія нашего автора о индійскихъ идолахъ, нѣкоторые ученые во что бы то ни стало хотѣли уяснить себѣ—какія именно индійскія божества слѣ- дуетъ видѣть въ упомянутыхъ двухъ кумирахъ? Армянскій ученый, Авдалъ, живущій въ Калькуттѣ, нимало не затрудняясь отсутствіемъ данныхъ, отожествляетъ этихъ идоловъ съ индійскимъ Яіаннатоиъ и Кали Гатомъ (Мешоіг оГ а Ьішіоо со- Іопу іп апсіепі Агшепіа въ Іопгпаі оГ ІЬе азіаііс зосіеіу оГВепдаІ, Саісиііа, 1836, ѵоі. V, р. 332). Извѣстный нѣмецкій ученый, Лас- сенъ, силится видѣть въ Гнсанё Кришну, а въ Деметрѣ — Хабад'- ару или Балераму (см. у Риттера въ его ЕгсікипДе, Вегііп, 1843, геішіег ТЬеіІ, Дгіііез Висіі, ХѴезІ-Азіеп, р. 557). Усиліе, которое онъ дѣлаетъ для отожествленія Гисанё съ Кришною и Деметра съ Балерамою, совершенно напрасно и безплодно потому, что изъ разсказа Зеноба никакъ пе видно, чтобы два индійскія божества на- зывались Гисанё и Деметр’омъ. Это были просто имена двухъ братьевъ, первыхъ индійскихъ выходцевъ, и ничего болѣе. Послѣ того какъ они были умерщвлены по приказанію армянскаго царя, сыновья ихъ изъ Аштишата перенесли изображенія отечественныхъ боговъ своихъ на гору Каркё, которыя съ той поры н стали из- вѣстны у жителей таронской провинціи подъ общимъ наименова- ніемъ чбоіовъ братьевъ Гисане и Деметра (см. Зен. Глакъ, Ист. Таронской Провинц. Венеція, 1832, гл. I. стр. 8; 25 — 39). Та- ковъ точный смыслъ повѣтствованія армянскаго лѣтописца! Авдалъ, Нейманнъ и другіе, къ сожалѣнію, не могли уловить этого смысла разсказа Зеноба, который, скажемъ мимоходомъ, довольно запутанъ, и невѣрнымъ толкованіемъ текста ввели ученыхъ Риттера и Лас- сена въ заблужденіе и произвольное объясненіе именъ: Гисанё и Деметръ (Піе Егсікишіе, тамже стр, 554 — 557; — ІІеЬегзісЬі сіег пеиезіен Егзскеінип^ен сіег агшепізсііеп Ьіііегаіиг, еіпе 2еіі$сЬгіП Гйг <1іе Кишіе сіез Мог^епіашіез, Сбиіп^еп, 1837, 8, В. 1, р. 253). Фактъ неоспоримый, что въ таронской провинціи въ теченіи 450 лѣтъ (съ 150 г. до Р. X. до 302 по Р. X.) стояли изображенія индійскихъ боговъ, чествуемыхъ ея жителями; но что это были за
282 боги? въ чемъ состоялъ ихъ культъ? — на эти вопросы текстъ Зе- ноба рѣшительно не даетъ никакого отвѣта.—Несовмѣстимо съ по- нятіемъ о достоинствѣ науки желаніе во что бы то ни стало строить на воображаемой почвѣ зданіе, которое «при первомъ прикоснове- ніи критики разлетается какъ дымъ. III. Въ позднѣйшую уже эпоху армянской исторіи, а именно въ 111 году до Р. X. впервые мы встрѣчаемъ извѣстія о греческихъ бо- гахъ, внесенныхъ въ армянскій пантеонъ. По Моисею хоренскому великій воитель, царь Арташесъ I, внукъ Вах’аршака, во время счаст- ливаго своего похода въ Малую Азію вывезъ оттуда, какъ трофеи, изображенія греческихъ боговъ, съ тѣмъ, чтобы поставить ихъ въ своей столицѣ Армавирѣ. Это были, какъ онъ говоритъ, вылитыя изъ мѣди, золоченыя изображенія Артемиды, Геракла и Аполлона, которыя были встрѣчены главными жрецами и поставлены въ Ар- мавирѣ. Изъ нихъ статую Геракла, послѣ смерти Арташеса I, тѣ же жрецы перенесли и поставили таронскаго округа въ деревнѣ Аштишатѣ. Тотъ же историкъ увѣряетъ, что Арташесъ къ этимъ трофеямъ присовокупилъ еще изображенія: Дія (Віоз) олимпійскаго, Аѳины, Гефеста, Афродиты и другое изображеніе Артемиды, ко- торыя всѣ, какъ военная добыча, были вывезены изъ Еллады и и отправлены въ Арменію. Жрецы поставили ихъ въ крѣпости Ани даранах’нскаго округа, провинціи Бардцер-Хайк’ъ (Моис. хорен. кн. и, гл. хн). Когда воцарился Тигранъ и (89—55 до Р. X.) пер- вою его заботой было размѣстить бывшія въ Ани упомянутыя изоб- раженія греческихъ боговъ. При этомъ мы замѣчаемъ, что армян- скіе жрецы размѣщаютъ ихъ по тѣмъ туземнымъ храмамъ, въ ко- торыхъ находились соотвѣтствовавшія имъ, по ихъ понятіямъ, бо- жества армянскія. Такъ напр. олимпійскаго Дія они поставили въ анійскимъ храмѣ, посвящепномъ Арамазду, отцу боговъ (Агаѳ. стр. 586;—М. хорен. кн, и, гл. 14 и 53); Аѳину въ Т’илѣ, селеніи округа Екех’іацъ провинціи Бардцер-Хайкъ’ъ, гдѣ былъ храмъ боги- ни Панё (М. хореи, кн. и, гл. 14;—Агаѳ. стр. 586—88); Арте- миду въ Еризѣ, деревнѣ того же округа той же провинціи, гдѣ находился храмъ богини Анахитъ (Агаѳ. стр. 45—46;—Моис. хо- реи. кн. и, гл. 14 и 60); ГеФеста въ Багаринджѣ, деревнѣ дерд-
— 283 — жанскаго округа, провинціи Бардцер-Хайк’ъ, гдѣ стоялъ храмъ бо- га Михра (М. Хореи, кп. н, гл. 14; — Агаѳ. ст. 590) ; Аф- родиту въ Аштишатѣ таронской провинціи, гдѣ былъ храмъ бо- гини Астх’икъ (М. хорен. кп. и, гл. 14;—Агаѳан. стр. 602—603). Моисей хоренскій говоритъ, что эти боги и богини были внесены въ Арменію въ сопровожденіи греческихъ жрецовъ (кн. и, гл. хіѵ). Въ древнемъ языческомъ мірѣ явленіе очень обыкновенное—заим- ствованіе чужеземныхъ боговъ и введеніе ихъ въ кругъ божествъ того или другаго народа. Не говоря уже о народахъ западной Азіи, мы замѣчаемъ это и въ Римѣ, гдѣ въ особенности въ послѣднее время его существованія пантеонъ его завоевали, можно сказать, боги всего восточнаго міра. Это же самое замѣчаемъ и въ Арме- ніи за сто слишкомъ лѣтъ до Р. X., когда греческіе боги являются въ этой странѣ и чествуются ея жителями наравнѣ съ божествами туземными. ІГ. О сирійскихъ богахъ Моисей корейскій упоминаетъ мимоходомъ. Говоря о царѣ Абгарѣ, жившемъ во время Христа Спасителя и перенесшемъ свою столицу изъ Мецбина въ Едессу,онъ по обыч- ной своей сжатости замѣчаетъ только слѣдующее: «(царь) перено- ситъ туда (въ Едессу) свой дворъ изъ Мецбина и всѣхъ своихъ идоловъ—Набора, Бэл'а, Батникахъ и Таратуь... (кн. н, ххѵп). Одной этой номенклатурою и ограничивается историкъ; затѣмъ мы узнаемъ изъ его немногихъ словъ, что изображепія этихъ боговъ прежде стояли въ Мёцбипѣ (Низибисѣ) и что Абгарь перенесъ ихъ въ Едессу. Стало быть, онѣ не переходили за предѣлы армянской Месопотаміи и чествовались тамъ какъ туземныя, т. е. сирійскія, божества, получившія гражданство въ армянскомъ пантеонѣ. Посмотримъ, что это были за боги? 1. Первый изъ нихъ, Набоі> есть не что иное какъ ассирій- скій Небо, или Небу, который въ Сиріи является подъ Формою Набдк. Въ древней Ассиріи, какъ мы видѣли выше (см. 271), это былъ богъ ученія; въ Сиріи же и въ армянской Месопотаміи подъ ІІабоѵоиъ или Набук'оиъ разумѣли Меркурія (см. СЬѵоІвоЬп, Оіе ЙзаЬіег ип(1 сіег ЗваЬівтив, В. II, р. 22, 164). Это божество въ
884 Великой Арменіи извѣстно было подъ именемъ Тмр’а (см. выше стр. 269). Его эпитеты были: зсгіЬа, варіенз, т. е. «писецъ», «мудрый или прозорливый», у Арманъ и Парсовъ: депир, —«писецъ» (см. выше стр. 270), у раввиновъ же «іег ЗсЬгеіЬег <1ег 8оппе», какъ увѣ- ряетъ г. Хвольсонъ (тамже, стр. 685). Приведенные эпитеты ясно указываютъ на значеніе божества, которое въ древней Ассиріи чест- вовалось подъ Формою Небо или Небу, въ Сиріи Набу или Набук, а въ армейской Месопотаміи подъ Формою Пабоі, это былъ богъ ученія. 2. За нимъ у Моисеа корейскаго слѣдуетъ Бел, —Въ Ва- вилоніи ему придавали эпитеты: іііе зиргіте, ІЬе ГаіЬег оГ іЬе $о<]$, іііе ргосгеаіог, ІЬе Іопі, Іііе кіп^ оГ аіі ІЬе зрігііз, Іопі оГ ІЬе соипі- гіез», т. е. «верховный, отецъ боговъ, первосоздатель, владыка, царь всѣхъ духовъ, владыка странъ»; слѣдовательно, говоритъ пол- ковникъ Непгу Ваѵііпзоп, Бел соотвѣтствуетъ «великому отцу Юпи- теру Римланъ—Ье апзѵегз іо ІЬе дгеаі ГаіЬег Іирііег оГ іЬе Во- тап8» (см. его ст. «Оп ІЬе Веіі^іоп оГ ІЬе ВаЬуІопіапз апсі Аззу- гіапз» въ перев. Геродота, Ч. I, стр. 594—598). Этотъ характеръ верховнаго существа Бел сохранилъ и въ Сиріи. Здѣсь онъ из- вѣстенъ былъ подъ эпитетомъ «(іег егпзіе бгеіз», подъ которымъ разумѣли Хроноса, и означалъ, какъ и въ Ассиріи, «первона- чальное существо, творца всего сущаго» (СЬтѵоІзоЬп, тамже, стр. 39, 165, 171). Нѣтъ сомнѣпіа, что Бел Моисея хоренскаго есть то верховное существо, творецъ всего сущаго, которому мокло* вались какъ въ древней Ассиріи, такъ въ послѣдствіи и въ Сиріи. 3. Батниказг, — третій изъ боговъ, перенесенныхъ Абгаремъ изъ Мёцбина въ Едессу, остается до сихъ поръ загад- кой. Чтд это было за божество, не знаемъ. Профессоръ Хвольсонъ, какъ спеціалистъ во всемъ, касающемся сабейскаго міра, могъ бы разрѣшить эту загадку; но къ сожалѣнію, онъ въ вышеприведен- номъ ученомъ своемъ трудѣ, говоря о божествахъ Абгаря, мол- чаніемъ проходитъ о Бат'никах'Ъ. Позволяю себѣ предложить здѣсь вопросы по поводу Бат'ни- ках’а, которые могутъ разрѣшить посвященные въ древности Харрана. Не есть ли Бат’никах слово сложное, состоящее изъ Батнч (—Батне, Батна, древній Саруджъ или Сёрутчъ, какъ пишетъ Вар- данъ), названія города въ сѣверной Месопотаміи, и изъ армянскаго ках, — «козелъ»?
18В Не было л въ Серіи бога, которому жнтел этой отравы покло- нялись бы подъ изображеніемъ коала? Наконецъ четвертое божество месопотамійскихъ Армянъ была Т арата, —Подъ этимъ названіемъ является здѣсь божество, извѣстное въ Сиріи подъ именемъ Таріата, рго<ііёіо$а Аіагдоііз» Нлинія. По мнѣнію послѣдняго, Греки изъ Аіаграііз об- разовали Деркето (Нізі. Каі. ІіЬ. V, 23). Ея представляли жен- щиной, у которой нижняя половина туловища оканчивалась ры- бой (Оіод. 8іс. ВіЫ. Ьізі. ІіЬ. И, 4). Въ этой богинѣ ученые ви- дятъ А старше, которая подъ различными наименованіями чество- валась не только въ западной Азіи, во и въ отдаленномъ Западѣ (см. Сгепгег, Веіі^іопа <іе Гапііциііё. I. П, 3-те рагііе, поіе 4, р. 910; поіе 6, р. 94В.—СЬлѵокоЬп, Піе 8$аЬіег...В. П, р. 159.— С. ХѴіІкіпзоп, «Оп ІЬе ѵѵогкЬір оГ Ѵепиз ІІгапіа іЬгои^ЬоиІ ІЬе ЕазЬ іп іЬе Нізіогу оГ Негосі. ѵоі. П, р. Б37 — В47). Нѣтъ сомнѣнія, что первоначальная Форма названія этой богини — Таріата, изъ котораго съ опущеніемъ буквы і образовалась армянская Т’арата; греческое же Деркето или Деркет непосредственно происходитъ отъ первой изъ двухъ вышеприведенныхъ Формъ. У Плинія и Стра- бона это имя, принимая въ началѣ а и на концѣ іе, является въ Формѣ А-Іаг^аі-Із. V. Мы уже упомянули о дезахъ, служителяхъ Ахримапа. Само со- бою разумѣется, что не ими одними были окружены армянскія бо- жества высшаго разряда, но что вмѣстѣ съ дезами дѣлили эту честь и другіе духи низшаго порядка. Судя по немногимъ наиме- нованіямъ, уцѣлѣвшимъ въ древне-армянскомъ языкѣ, можно по- лагать, что это только обломки отъ языческаго вѣрованія древнихъ Армянъ, которое нѣкогда составляло нѣчто цѣлое и стройное. Та- ковы напр. юшкапарик,"МК парик, и др., значеніе и роль которыхъ мы ие беремся опредѣлить, не имѣя для того достаточно данныхъ. Толкованія, даваемыя этимъ словамъ Мхитаристами въ ихъ Большомъ Сло- варѣ, не заслуживаютъ никакаго вниманія, какъ лишенныя ло- гическаго основанія; ибо эти ученые объясняютъ ихъ, опираясь на древніе переводы съ греческаго, гдѣ армянскіе писатели
— 286 — передаютъ имена извѣстныхъ существъ греческой миѳологіи словами, заимствованными изъ языческаго міра армянскаго. Извѣст- но, какъ мало можно положиться на вѣрность перевода или пе- редачи христіанскими писателями первыхъ вѣковъ названій языче- скихъ боговъ вообще и ихъ характеристики въ особенности. Ар- мяне не дѣлаютъ изъ этого исключенія; такъ напр. греческое іип- по кента вр опи переводили черезъ юшкапарик, тогда какъ въ этомъ армянскомъ словѣ не слышно и духу пи шппос, пи кентаврос. Яс- но, что переводчики для выраженія греческаго гиппокентавр упо- требили первое попавшее имъ подъ перо слово изъ армянскаго язычества пе потому, чтобы послѣднее означало именно гиппо- кентавр, но потому, что слово юшкапарик существовало уже и слу- жило наименованіемъ одного изъ духовъ армянской миѳологіи. Тоже самое можно сказать и объ остальныхъ словахъ, уже при- веденныхъ нами выше. Мхитаристы безъ малѣйшей критики при- няли за чистую монету значеніе, въ которомъ употреблялись оз- наченныя слова первыми армяно-христіанскими писателями и впа- ли такимъ образомъ въ непростительную ошибку, въ которую они вовлекли за собой какъ армянскихъ, такъ и западныхъ ученыхъ. Мы удерживаемся отъ толкованія этихъ словъ, которыя, безъ сом- нѣнія, нѣкогда служили выраженіемъ понятія о цѣломъ рядѣ вто- ростепенныхъ существъ армянскаго пантеона, но которыя за не- достаткомъ точныхъ извѣстій и точнаго ихъ употребленія у писа- телей этого парода совершенно утратили для пасъ и смыслъ и пер- воначальное свое значеніе. За то съ другой стороны мы можемъ обратить вниманіе уче- ныхъ па названія двухъ духовъ, роль и значеніе которыхъ намъ удалось опредѣлить еще прежде, благодаря на этотъ разъ довольно удовлетворительнымъ свѣдѣніямъ, оставленнымъ объ нихъ древнѣй- шими армяскими писателями. Мы разумѣемъ аралезовъ, и каджовъ, 4?“^. Мхитаристы, венеціанскіе и вѣнскіе, и нѣко- торые изъ европейскихъ оріенталистовъ приняли паше толкованіе значенія аралезовъ и каджовъ, какъ нелишепное основанія. Оно было предложено нами въ нашемъ «Изслѣдованіи объ Эпосѣ древ- нихъ Армянъ)), стр. 80—92, и въ переводѣ «Исторіи» Моисея хо- ренскаго, стр. 261—256 примѣч. 57. Для полноты этого Очерка приведемъ здѣсь въ немпогихъ словахъ результатъ нашихъ изслѣ- дованій по значенію словъ: арйлез и кадж.
187 Начнемъ съ арамзз,—За 150 л. до Р. X. Мар-Абасъ Катина, современникъ Вагаршака, родоначальника армянскихъ аршакидовъ, первый употребляетъ это слово, разсказывая, па основаніи народ- ныхъ легендъ, исторію борьбы Семирамиды съ Арою, армянскимъ царемъ изъ династіи Хайка, жившимъ за 1767 л. до Р. X. Зна- комымъ съ Моисеемъ хоренскимъ (кн. I, гл. XV) извѣстно, что смерть этого царя, павшаго на войнѣ противъ ассирійской цари- цы, вмѣсто того чтобы положить копецъ бою, еще сильнѣе раз- дражила Армянъ , рѣшившихся во что бы то пи стало отомстить за любимаго своего государя; извѣстно также что Семирамида, чтобы успокоить армянское войско распустила слухъ, что «опа приказала богамъ лизать раны царя Ары, въ слѣдствіе чего этотъ послѣд- ній оживетъ»; и что когда разложился трупъ, опа велѣла бросить его въ глубокую яму, вывела одного изъ своихъ любовниковъ въ царской одеждѣ и распустила про него молву, что чбоіи, облизавъ Ару, оживили его» я тѣмъ успокоила народъ.—Такъ говоритъ на- родная легенда. Другой писатель IV вѣка, а именно Фаустъ византійскій, по случаю убіенія армянскаго главнокомандующаго Мушеха, жившаго въ 384 г. но Р. X. въ царствованіе Вараздата-аршакуци, разска- зываетъ слѣдующее: Батъ Сахаруни , кормилецъ царя Вараздата, завидуя славѣ Мушеха, своими безпрестанными навѣтами возстано- вилъ государя противъ пего до такой степени, что тотъ рѣшился наконецъ приказать умертвить Мушеха. Злодѣйство было совер- шено за царскимъ столомъ по данному условному знаку (кн. V, гл. 35). Историкъ продолжаетъ: «когда понесли тѣло главнокоман- дующаго Мушеха на домъ къ его родственникамъ, то они пе хо- тѣли вѣрить его смерти, хотя и видѣли его голову отсѣченною отъ тѣла. Они говорили: онъ бывалъ въ безчисленныхъ сражені- яхъ и ни разу не бывалъ раненъ; никогда стрѣла не касалась его, ниже кто-нибудь наносилъ ему рану оружіемъ. — Другіе, пе на- дѣясь на то чтобы онъ воскресъ, приставивъ пришили голову къ туловищу и возвели на кровлю одной башни. Такъ какъ Мушехъ былъ мужъ храбрый, то они говорили: «Арлезы сойдутъ и во- скресятъ его». Стояли, сторожили въ ожиданіи его воскресенія до тѣхъ поръ, пока наконецъ пе спилъ трупъ его. Тогда снесли его съ башни и, совершивъ надъ нимъ тризну, погребли, какъ подобало» (кн. V. гл. 36).
— 288 — Наконецъ Езникъ — жив. въ V вѣкѣ—въ своемъ «Опроверженіи лжеученіе» также упоминаетъ о существованій Аралезоп, ожив- лявшихъ мужей, павшихъ въ бою (ни. I, §§ 24—25). Изъ этихъ указаній видно, что языческіе Армяне вѣрили въ су- ществованіе духовъ-аралезоп, содѣйствовавшихъ воскресенію пав- шихъ въ бою. Эти духи, по выраженію Фауста, сходили и лиза- ніемъ ранъ убитаго на полѣ сраженія возвращали ему жизнь. Этимологія слова аралез или арлез, какъ пишетъ его Езникъ, вполнѣ опредѣляетъ роль этихъ духовъ. Оно состоитъ изъ іар, а*>Р — «безпрестанно» и изъ лез, —корня гл. лез-ум, «лизать»; и потому аралез значитъ: «безпрестанно лихсущіЙъ. Мнѣніе Мхитаристовъ, производящихъ это слово отъ имени Ары и отъ лвз-ум—«лизать», лишено всякаго основанія (см. въ ихъ Болып. Словарѣ); ибо тогда слѣдовалобъ приписывать смерти Ары и вы- думкѣ Семирамиды также и происхожденіе этого повѣрія. Но мы видимъ изъ Моисея хоренскаго, что ассирійская царица прибѣгаетъ къ этому повѣрію какъ туземному, еще до нея существовавшему въ Арменіи съ тѣмъ, чтобы успокоить взволнованные умы Армянъ, Понятно, что если Армяне-язычники вняли голосу царицы, то это единственно потому, что по ихъ ученію воскресеніе Ары была вещь возможная при содѣйствіи Аралезоп. Ни Фаустъ византійскій, ни Моисей корейскій не говорятъ—въ какомъ видѣ представляли себѣ аралезз древніе ихъ соотечествен- ники. Изъ ихъ словъ мы узнаемъ только, что аралвзы пребывали въ воздушномъ пространствѣ, ибо сходили сверху, слѣдовательно они—не подземные духи. Одинъ только Езникъ въ упомянутомъ своемъ сочиненіи, говоря объ аралеЛ производитъ его отъ со- баки. Не смотря на неопредѣленность этой характеристики , мы изъ нея все-таки можетъ заключить, что древніе Армяне изобра- жали его съ собачьей головой (см. также 57 примѣч. къ нашему пе- реводу Ист. Арм. Моисея хореп. стр. 251—256). Что касается до слова к'адж, — то, какъ мы уже замѣ- тили, архаическое значеніе его до нынѣшняго времени оставалось непонятымъ. Мхнтарнсты объясняли и переводили его черезъ храбрый ; за ними и прочіе арменисты повторяли тоже самое. Правда, у позднѣйшихъ писателей оно только въ этомъ смыслѣ и употребляется; но не таково было его значеніе во времена я-
189 зыческія и пе таково оно даже у Моисея хоренскаго, хотя и хри- стіанскаго писателя V вѣка. Обратимся къ нему: онъ дастъ намъ нить, при помощи которой можемъ добраться до точнаго разумѣнія первоначальнаго значенія этого слова. Въ своей Исторіи этотъ писатель приводитъ взъ народнаго Эпоса отрывокъ, въ которомъ царь армянскій Артаваздъ IV' (110 л. по Р. X.) съ упрекомъ обращается къ тѣни умершаго своего отца Арташеса III, говоря: ты умеръ и унесъ съ собою всѣхъ и все, какъ же мнѣ теперь царствовать надъ развалинами? За подобный упрекъ Арташесъ изъ могилы проклинаетъ неблагодарнаго сына въ слѣдующихъ словахъ: «Если ты выѣдишь па охоту на свобод- ный Маспсъ (Араратъ), тебя захватятъ к'аджи, повлекутъ на сво- бодный Масисъ: тамъ останешься и свѣта не увидишь болѣе» (кн II, гл. ЬХІ). Въ предложеніи: «тебя захватятъ каджн», послѣднее слово по понятіямъ языческихъ Армянъ означало: духъ *, что и под- тверждается смысломъ послѣдующихъ за нимъ словъ: «повлекутъ (тебя) на свободный Масисъ: тамъ останешься и свѣта* не увидишь болѣе». Въ доказательство нашего толкованія приведемъ еще объ- ясненіе слова к'адЖу встрѣчаемое въ одномъ древнемъ рукописномъ словарѣ пашей библіотеки, гдѣ оно объясняется такъ: «к'адж есть духъ по сущности своей добрый», ртР По этому к'аджи были «духи добрые» въ противоположность дэв- амъ — «духамъ злымъ». Что к'аджи дѣйствительно были духи по сущности добрые, это мы видимъ изъ того еще, что армянскіе цари-аршакиды именовали себя хаджами, разумѣя подъ ними су- щества, стоявшія выше обыкновенныхъ смертныхъ, существа не- беснаго происхожденія (Моис. хорен. кн. I, гл. XI; — кн. Ш, гл. XVII, XXVI, Ы). Въ этомъ случаѣ слово к'адж по значенію свое- му тожественно съ словомъ четре, ,которое находимъ въ надпи- сяхъ па сасанидскихъ медаляхъ съ прилагательнымъ іездани—«не- бесный»; и потому четре іездани значитъ: «сѣмя небеснаго проис- * Франц. переводчикъ хоренскаго, Левайльянъ де Флориваль, совер- шившій свой трудъ подъ руководствомъ Мхнтаристовъ, мѣсто, о которомъ идетъ рѣчь, перевелъ такъ: «8і Іп ѵая 5 сѣсѵаі сЬаякрг зиг )е поЫе (?) Маззія, Іе* Ьгаѵез ІіаЫіапз (?!) (с ргепдгопі, Іе шёпегопі зиг Іе поЫе (!) Мйязіз; Іи гезіега іа, ез Іи пе ѵегаз ріиз Іа Іишіёгео (Нізіоіге (ГАгшёпіе, Рагіз, Ііѵ. и, р. 291). 19
290 хожденія» (Маздасіі бех Арташетр малкан малка Иран мино- иетри мен іездан, т. е. «Поклонникъ Ормузда, превосходный Ар- ташетръ, царь царей Ирана, изъ небеснаго поколѣнія боговъ»; см. 8іІѵезІге бе 8асу, Мётоіге §нг біѵегзез апііциііёз де Іа Регзе, р. 177 — 178), какимъ себя представляли парсійскіе царн-Сасаниды *. п. Какъ во всемъ греко-римскомъ и восточномъ мірѣ, такъ н въ языческой Арменіи мы находимъ между божествами и смертными вообще рядъ посредствующихъ существъ, служащихъ связью, по- стоянно указывающею на постепенность перехода, по понятіямъ древнихъ, отъ міра видимаго къ міру невидимому; я разумѣю полубоговъ, называвшихся у древнихъ Армянъ д/о^-азн’амн^^ш^Ъ, т. е. «мужами божественнаго происхожденія». Между такими дюц- азн'амп первое мѣсто занимаетъ Вахаінъ, сынъ, какъ говоритъ армянскій Эпосъ, Тиграна I Хайкида, современника Кира и Креза. Память о немъ сохранилась въ пѣсняхъ рапсодовъ, въ которыхъ рожденіе Вахагна представлялось въ поэтическихъ кра- скахъ, изобличающихъ необузданность Фантазіи послѣднихъ. Мои- сей хоренскій сохранилъ въ своей Исторіи отрывокъ, въ кото- ромъ воспѣвалось рожденіе этого полубога и который начинался слѣдующими стихами: «въ мукахъ рожденія находились небо и земля; въ мукахъ рожденія лежало и пурпуровое море; море разрѣшилось красненькимъ тростникомъ; изъ горлышка тростника выходилъ дымъ; изъ горлышка тростника выходило пламя; изъ пламени выбѣгалъ юноша: у него были огонь-волосы, борода была изъ пламени, а очи — словно два солнышка» (кн. I, гл. XXXI). * Замѣтимъ кстати, что слово четре, употребленное въ этой надписи, существуетъ также въ древне-армянскомъ языкѣ подъ Формою тчет, и значитъ «племя, поколѣніе» (см. арм. текстъ Моис. хорен. кн. ), гл. XII).
491 Къ сожалѣнію, этотъ драгоцѣнный отрывокъ, по причинѣ со- вершеннаго недостатка цѣльныхъ свѣдѣній о вѣрованіи языческихъ Армянъ, остается непонятнымъ для пасъ и мы не можемъ уяснить себѣ чудеснаго рожденія армянскаго полубога, этого юноши съ огненными волосами, съ пламенной бородой и съ очами, горящи- ми какъ два солнца, появленію котораго на свѣтъ содѣйствуютъ и небо в земля и пурпуровое море и этотъ дивный тростникъ, извергающій дымъ и пламя, которые какъ бы пеленами охваты- ваютъ рождающагося юношу. Монсей корейскій во второй поло- винѣ V вѣка собственными ушами слышалъ эту пѣснь, воспѣ- ваемую рапсодами при сопровожденіи музыкальнаго инструмента, называвшагося бамбирн'омъ, *. Онъ говоритъ, что въ этой пѣсни воспѣвались также борьба Вахагн’а съ драконами и его побѣда надъ ними; что все воспѣваемое въ честь его имѣло большое сходство съ подвигами Геракла и что наконецъ опъ былъ причисленъ къ сонму боговъ ** (кп. I, гл. XXXI). Подобно Мер- курію, художнику въ дѣлѣ воровства ***, армянскій полубогъ крадетъ у ассирійскаго Баршама солому, и въ слѣдствіе бѣгства его съ этой добычей по небу образуется Млечный Путь, какъ мы замѣтили выше (см. стр. 468). Древнѣйшему армянскому писателю, Агаѳангелу, пебезъизвѣстенъ былъ миѳъ о Вахагп’ѣ: въ своей Ис- торіи онъ ему придаетъ эпитетъ вишапак'ах', т. с. «истребитель драконовъ», что вполнѣ согласно съ представле- ніемъ древнихъ рапсодовъ, какъ замѣчено выше на основаніи словъ Моисея корейскаго. Вахагнъ былъ въ большомъ почетѣ у Армянъ за то, что онъ оказалъ имъ великую услугу, очищая ихъ страну * Знаменитый К. Риттеръ, введенный въ заблужденіе Нейманномъ, увѣ- ряетъ, основываясь на сообщенныхъ ему мюнхенскимъ профессоромъ свѣдѣніяхъ, что бамбѵрн значитъ «кастаньеты», которое бамбирн братья УѴЪізіоп’ы—первые переводчики М. корейскаго, передали черезъ «ким- валы (Оіе Егбкипбе, В. ѵн, р. 5і7). Мы имѣли случай возстановить на- стоящее значеніе бамбирн'а въ нашемъ «ІІзслѣд. о Эпосѣ древ. Армянъ, стр. 97—эя. Съ тѣхъ поръ армянскіе и европейскіе ученые подъ словомъ: бамбирн разумѣютъ «музыкальный инструментъ со струнами©, а пе «ка- станьеты», ниже «кимвалъ». ♦* По увѣренію того же историка, статуя Вахагн’а была воздвигнута въ сосѣдней Нверіи, гдѣ онъ былъ обоготворенъ и гдѣ чествовали его жерт- воприношеніями (см. тамъ же). См. выше на 270—271 стр примѣчаніе. 19*
— 292 — отъ зловредныхъ хищныхъ звѣрей. — Храмъ его находился на берегу ЕвФрата въ Аштишатѣ, таронской провинціи, и былъ однимъ изъ богатѣйшихъ храмовъ въ Арменіи, наполненнымъ золотомъ и серебромъ, множествомъ приношеній отъ великихъ царей и люби- мымъ мѣстомъ жертвоприношеній царей Великой Арменіи (Агаѳ. стр. 602 — 603). Къ сожалѣнію, Вахагн’омъ открывается и имъ же замыкается для насъ рядъ армянскихъ полубоговъ, о которыхъ христіанскіе писатели поскупились оставить болѣе подробныя свѣ- дѣнія. Само собою разумѣется, что ихъ было не одинъ, ибо му- жи въ родѣ Торк’а, жившаго во время Вах’аршака (160 л. до Р. X.), существовали безъ сомнѣнія и въ древнѣйшемъ періодѣ Хайкидовъ, которые за свои необыкновенныя умственныя, нрав- ственныя или Физическія качества причислялись вѣроятно къ сон- му боговъ. Помѣстили же языческіе Армяне на небо родоначальника своего въ созвѣздіи Оріонѣ, которое у переводчиковъ Библіи назы- вается Хайломъ (прор. Исаія, ХШ, 10; —Іовъ, ХѴШ 31). Но остановимся, ибо безполезно пускаться въ область предположеній. Выше было замѣчено, что армянскіе цари-аршакиды считали себя происхожденія божественнаго, т. е. полубогами. Такъ напр. Вах’аршакъ I письмо свое къ Аршаку Великому заключаетъ сло- вами: «здравствуй, знаменитый сожительствомъ между богами» (кн. I, гл. IX); послѣ построенія храма въ столицѣ своей Арма- вирѣ тотъ же Вах’аршакъ рядомъ съ изображеніемъ Арег-акн’а и Лусин’а ставитъ въ немъ и статуи своихъ предковъ (М. хо- реи. кн. II, гл. ѴІП), которыя извѣстны были въ жреческомъ мірѣ подъ названіемъ: «отечественныхъ боговъ», или «изображеній предковъ», и^шш^рр Ъш[иьЬш3 (Моис. хор. кн. II, гл. 49 и 77); Тигранъ послѣдній VI, по увѣренію Бардезана-гно- стика, воздвигаетъ жертвенники на могилѣ брата своего великаго жреца Мажана въ Багаванѣ, багревандскаго округа (М. хореи, кн. II, гл. 66); Тёрдатъ Великій въ циркулярной своей граматѣ, об- ращенной ко всѣмъ подданнымъ, начиная отъ вельможи до пос- лѣдняго простолюдина, называетъ себя дюцахарн Парт'ев, [ишп'ъ <х\шрріі.у т. е. «Парѳяниномъ божественнаго происхожденія» (Агаѳ. стр. 102) и пр. и пр. Такимъ образомъ армянскіе цари- аршакиды при жизни чествовались наравнѣ съ богами, послѣ же смерти причислялись къ сонму боговъ *. * Въ подтвержденіе нашего мнѣнія приведемъ одно мѣсто изъ Амміана
293 ПІ. У Моисея хоренскаго мы читаемъ, что древніе Армяне, подоб- но многимъ восточнымъ и древне - западнымъ народамъ, имѣли священныя рощи, гдѣ они поклонялись священнымъ деревьямъ. Древнѣйшая роща въ этомъ родѣ была насаждена Араманіакомъ, сыномъ Хайка, за 2000 слишкомъ лѣтъ до Р. X. въ айраратской провинціи, на берегу рѣки Ерасха (Аракса) недалеко отъ холма, на которомъ въ послѣдствіи сынъ его, Армаисъ, построилъ городъ Армавиръ *, первую и древнѣйшую изъ армянскихъ столицъ. Де- ревья, насажденныя Араманіакомъ, Моисей хоренскій называетъ соси, — «родъ серебристыхъ тополей». Въ таинства покло- ненія этой рощи первоначально посвящались только избранные мужи, какъ напр. Анушаванъ, сынъ Ары, — «мужъ, богато одаренный отъ природы и мпогоумный», въ слѣдствіе чего и проз- ванный Сосаиевер, ЦошЛпЦф **. Въ этой рощѣ армянскіе жрецы Марцеллина, гдѣ онъ, говоря объ основателѣ аршакидской династіи, Аршакѣ, увѣряетъ что послѣдній за'великіе воинскіе подвиги, былъ обо- готворенъ парѳянскими вельможами и народомъ, и по обычаямъ страны, основаннымъ на вѣрованіяхъ народныхъ, помѣщенъ былъ между небес- ными свѣтилами. Отсюда, говоритъ Амміанъ, и происхожденіе титла; «братъ Солнца и Луны», которое придаютъ себѣ гордые властители Парѳіи. Этимъ ие ограничивается Амміанъ: по его словамъ, даже особа человѣка аршакидскаго происхожденія считалась священною. Впрочемъ вотъ подлинныя слова самаго историка: Сегіаішмріе зшшпаіит еіѵиі^і зепіепіііз сопсіпепІіЬиз, азігіз (иі ірзі ехізіітапі) гііиз зиі сопзесгаііопо регтізіиз езі отіит ргітиз. ІІпбе аб іб Іетриз ге^ез ерзбет вспііз ргае- Іитібі, асІреНагі зе раііипіиг 8о1із Ггаігез еіЕипае.... еі іп циаІіЬеІ сіѵііі сопсегіаііопе, циае абзібие ариб еоз еѵепіипі, ѵеіиі засгііе^іит циізцие саѵеаі, пе бехіега зиа Агзасібет агта дезіапіет Гегіаі ѵеі рп'ѴаІит» (Атт. МагсеІЕ ххш, 6). * * Армавиръ находился на югѣ отъ нынѣшняго Сардарабада, недалеко отъ Эривани. • Въ текстѣ Моис. хоренскаго стоитъ: и»» т. е. «кото- рый назывался Сос’омъ. Въ моемъ изданіи Исторіи Іоан, каѳол. стр. 13, Анушавану приданъ эпитетъ сосанееер, т. е. «посвященный въ рощу Соси». Послѣднее чтеніе я предпочитаю чтенію, представляе- мому текстомъ Моисея хоренскаго.
294 гадали по шелесту листьевъ упомянутыхъ тополей подобно додов- скимъ жрецамъ, гадавшимъ по движеніямъ «многоязычнаго» — по- лиілоссос — «пророчествующаго дуба» — днегснэ Гаіійіса. — «Ко- лебанія листьевъ этихъ деревьевъ, говоритъ Мар-Абасъ Катина, при тихомъ или сильномъ дуновеніи вѣтра въ теченіи многихъ вѣковъ составляли науку гаданія въ землѣ армянской!» (М. хорен. кн. I, гл. XX). Рядомъ съ деревомъ соси древніе Армяне поклонялись и дереву барти, особому виду тополя, котораго къ сожалѣнію съ точностью опредѣлить не можемъ. Поклоненіе этимъ деревьямъ, съ ними быть можетъ м другимъ, продолжалось не только во вре- мена язычества, но и много спустя послѣ введенія христіанства въ Арменіи. Такъ напр. мы видимъ, что горсть Лрев-ордик'ъ — «Сыновъ Арева» (см. выше стр. 277), сохранившихъ языческія свои вѣрованія до XII столѣтія по Р. X. въ Самосатѣ, въ Месопотаміи, вмѣстѣ съ поклоненіемъ Лрев'у поклонялись и дереву барти. Пат- ріархъ Нерсесъ Благодатный, сохранившій вамъ это извѣстіе, го- воритъ, что дввы входили въ этою рода деревья и отъ людей требовали поклоненія (см. его Посл. Венеція, 1838, стр. 238 — 233). Явно, что Нерсесъ говоритъ здѣсь общими мѣстами и съ полнымъ пренебреженіемъ къ ученію «Сыновъ Арева», и такимъ образомъ лишаетъ насъ возможности составить себѣ точное по- нятіе о воззрѣніи Арев-ордик’ъ на барти — предметъ ихъ пок- лоненія. Ибо мы знаемъ, что и у другихъ народовъ древняго иво- ваго міра деревья нерѣдко служили символомъ понятій отвлечен- ныхъ. Въ Индіи священная смоковница была символомъ произ- водящей и творящей силы природы (см. у Сгенхега I. I, ргетіё- ге рагііе, Ііѵ. I, сіі. II, рр. 140 — 150). Во Фригіи и въ Римѣ во время весенняго равноденствія въ праздникъ матери боговъ по- свящали ей сосну, въ Финикіи подобная честь отдавалась кипа- рису*, въ древней Скандинавіи, а именно въ южной Швеціи — тис- совому дереву наравнѣ съ другими деревьями, каковы: дубъ, ясень ( — У^бгазіІ въ Эддѣ), сосна, букъ и орѣховое дерево *, въ которыя входили духи и которымъ сѣверные жители Евроны и * Плиній говоритъ 'см. его >аІиг. ІіЬ. хп, 2), что дубъ былъ посвященъ Юпитеру, лавръ — Аполлону, олива — Минервѣ, миртъ—Ве- нерѣ, а т поль—Геркулесу, и что «деревья вообще служили божествамъ храмами».
295 германскія племена въ особенности приписывали чудесную силу (см. 1. Сгітш, ПенІзсЬе МуіЬоІо&іе, II Ваші. сар. XXI, р. 617 — 619; — Ьез ёіпдез еі Іез (іёсонѵегіез агсЬёоІо^іцнез йапз Іе Мопі, А. СеГГгоу, Неѵие йез дсих тотіез, поѵетЬге 1862, рр. 154 — 176; — Эіе 8заЬіег иші йег ЗзаЬізтиз, В. II, р. 223 — 225, поі. 241). Вѣроятно и деревья: соси и барти, бывшія за 2000 лѣтъ до Р. X. въ большомъ уваженіи и у древнихъ Армянъ, пер- воначально служили видимымъ выраженіемъ идей высшаго поряд- ка. За недостаточностью дошедшихъ объ этихъ деревьяхъ свѣдѣ- ній онѣ утратили для насъ смыслъ священнаго своего значепія. Поэтому мы ограничиваемся здѣсь указаніемъ на одни только Факты. гш. Выше мы имѣли случай обратить вниманіе читателя па покло- неніе въ древней Арменіи Михр’у — «богу невидимаго огня» (—<гу;?, видимымъ выраженіемъ котораго служилъ вещественный огонь ( — крак, Мы видѣли также, что «этому веществен- ному огню» (—огню-сестрѣ, поклонялись почти во всей Великой Арменіи. Судя по остаткамъ языческихъ обрядовъ, упорно уцѣлѣвшихъ до сей поры между нынѣшними персидскими Армянами, можно навѣрное заключать, что эти обряды соблюда- лись у нихъ и во времена язычества: я разумѣю между прочимъ религіозную пляску, совершаемую вокругъ зажженнаго огня и теперь. Это дѣлается обыкновенно въ праздникъ Срѣтенія Гос- подня: во время вечерней службы на церковномъ дворѣ воздви- гается костеръ изъ легкосгараемаго топлива и преимущественно изъ терновника; костру придается пирамидальный видъ; его обык- новенно убираютъ дико-растущими плодами и въ особенности п'ешатоиъ , въ Род^ кизила. Молодыя дѣвицы и вновь вышедшія замужъ женщины составляютъ около него хороводъ. Когда одинъ изъ юношей, густою толпою обступившихъ хороводъ, подложетъ подъ костеръ огонь, хороводъ тихо и торжественно начинаетъ кружиться около зажженнаго огня. По мѣрѣ того какъ пламя болѣе и болѣе охватываетъ костеръ, хороводъ сильнѣе продолжаетъ кружиться, усиливая мѣрное, но слабое въ началѣ, топаніе ногами. Эта пляска продолжается до тѣхъ поръ, пока ила-
296 мя значительно не спадетъ; тогда хороводъ разступается, на сцену выступаютъ молодые люди только что женившіеся, женихи и во- обще юноши и начинаютъ перепрыгивать черезъ костеръ съ необыкновенпой легкостью. Подъ конецъ, когда пламя совсѣмъ ути- хаетъ, тотъ же процессъ совершаютъ только что вышедшія замужъ женщины, которыя впрочемъ быстро пробѣгаютъ мимо почти что угасшаго костра. Вся эта церемонія обыкновенно продолжается, какъ мы сказали, во время вечерни, послѣ которой расходятся по домамъ. Что это обыкновеніе имѣетъ свое начало въ глубокой языче- ской древности, въ томъ не можетъ быть пи малѣйшаго сомнѣ- нія; по какую именно мысль выражали языческіе Армяне въ этой религіозной пляскѣ, мы не хотимъ и не беремся опредѣлить по догадкамъ. Вѣрно одно, что пламени огня придавалось очиститель- ное свойство; и потому перепрыгивающіе черезъ него получали это очищеніе. Какъ нѣкогда пророкъ Моисей предостерегалъ из- раильскій народъ отъ подобныхъ языческихъ обрядовъ *, точно также и церковь христіанская на Востокѣ пе разъ возставала про- тивъ остатковъ язычества въ ея паствѣ. Не смотря па то, языче- скія обыкновенія, какъ могъ видѣть читатель, продолжаютъ свое существованіе и до нашего времени. Впрочемъ и на противопо- ложномъ Западѣ духовенство не мало боролось съ подобными же суевѣріями. Въ Ирландіи находимъ языческіе обряды, которые до сихъ поръ существуютъ между персидскими Армянами и которые вынесены Ирландцами, вѣроятно, изъ первобытнаго своего отече- ства. Здѣсь старики еще недавно, вращаясь около огня, читали молитву; пускавшійся въ дальнее путешествіе трижды черезъ ко- стеръ перепрыгивалъ въ обратномъ смыслѣ; такимъ же способомъ очищались передъ вступленіемъ въ бракъ и сообщали себѣ неуяз- вимость передъ отправленіемъ па войну; когда пламя начинало ослабѣвать, выступали дѣвушки, которыя, переходя черезъ него, выражали завѣтное задушевное желаніе имѣть хорошихъ жени- ховъ и т. п. (см приведенную выше статью беГГгоу). Подобные же обряды существуютъ до сихъ поръ и па европейскомъ сѣверѣ у Славянъ великорусскихъ и бѣлорусскихъ. Въ праздникъ Купалы наканунѣ Иванова дня, т. е. 23 Іюня, и у нихъ, какъ извѣстно, • Второзакон. гл. хѵш, 9—10: «Да не обрящется въ тебѣ очищая сы- на своего и дщерь свою оінемъ».
297 зажигаютъ востры и перепрыгиваютъ черезъ нихъ. И здѣсь, какъ на западѣ Европы и въ Арменіи, прыганію черезъ зажженные востры приписывалась очистительная сила, такъ какъ языческіе Славяне вѣровали, что огонь предохраняетъ отъ заразы и болѣзней. IX. Храмы, въ воторыхъ древніе Армяне поклонялись богамъ, назы- вались лсдояк’ами, ЛфшЪ. Учёные еще не высказались относи- тельно происхожденія этого слова. На нашъ взглядъ, оно въ не- посредственной связи съ именемъ бога Михр, которое и служитъ ему корнемъ. Первоначальная Форма его вѣроятно было михрьян, или мехрьян, или Если наше предположеніе можетъ быть допущено, въ такомъ случаѣ мехьян значило: «мѣ- сто поклоненія Михр'ул. Желательно, чтобы знатоки древне-армян- скаго языка обратили вниманіе на предложенное здѣсь толкованіе. Въ связи съ мехьян'онъ встрѣчаемъ у древнихъ армянскихъ пи- сателей и слово баіин, которое до сихъ поръ вкось и вкривь толкуется учеными Армянами,разумѣющими подъ нимъ иногда храмъ, иногда алтарь. Такое колебаніе въ толкованіи обличаетъ въ нихъ отсутствіе яснаго представленія о словѣ баіин. Внимательное изу- ченіе тѣхъ мѣстъ Агаѳангела и Монсея хоренскаго , гдѣ у нихъ употреблено это слово, приводитъ насъ къ заключенію, что эти писатели смотрѣли на мехьян и баіин не какъ на слова, вы- ражающія тождественныя понятія, но какъ на выраженіе отдѣль- ныхъ представленій. Вездѣ, гдѣ у нихъ употребляется слово баіин, ясно видно, что они подъ нимъ разумѣютъ: жертвенникъ богу воздвигнутый, па которомъ совершались закланія и на кото- торый клались жертвенные дары (см. армянскій текстъ Агаѳ. стр. 29 — 30; 4В — 46; 586; 602 — 603;—Моис. хорен. кн. П, гл. 18; 40; 66; 77.—Фаустъ визант кн. Ш, гл. 14, стр. 37, 38). При одномъ мехьян і было нѣсколько баіин овъ (см. тамже), что служитъ новымъ доказательствомъ въ пользу нашего мнѣнія, а именно, что баіин значило жертвенникъ, н ничего болѣе. Корень этого слова баі (древне-парсійское бага), встрѣчающее- ся въ армянскомъ языкѣ преимущественно въ именахъ собствен- ныхъ (Каі-аран, Яаі-аван, і'аі-ариндж, Яаі-н-айр—цішЪ,
— 298 — и пр.) значитъ богъ; и потому баг-мм значитъ «жертвенникъ, воздвигнутый богу» или въ самомъ храмѣ передъ изображеніемъ божества (Моис. хореи, кн. П, гл. 77), или передъ храмомъ, извѣстному богу посвященнымъ (кн. 11, гл. 14), или же независимо отъ этихъ условій, отдѣльно, какъ напр. надъ могилой великаго жреца (кн. II, гл. 66). Опредѣливъ значеніе слова: багип, скажемъ мимоходомъ, что корень его — баг или бага, представляется также въ древне-пар- сійскихъ именахъ и преимущественно въ собственныхъ, каковы: Бсміус, ^шанатес, 2>аіасакес, /ииоас, ІниаФанес, Мабо; (=Ма- Ьа Ьа$), и пр. Такимъ образомъ слова: мехыт и башн, указывая намъ на зендское свое происхожденіе, въ тоже время даютъ возможность предполагать, что религія Армянъ въ древнѣйшую эпоху, безъ сом- нѣнія, имѣла съ религіей Парсовъ одинъ общій источникъ. X. Священные города, деревни и селенія, въ которыхъ находились храмы и стояли жертвенники, по указаніямъ Зеноба Глака, Ага- ©ангела, Фауста византійскаго и Моисея хоренскаго, были слѣдущіе: 1. Армавиръ;—М. хорен. кп. I, гл. 20; кн П, гл. 12, 77. 2. Арташатъ; — Агаѳ. стр. Б80. — Моис. хор. кп. И. гл. 49. 3. Багаранъ; — Моис. хорен. кн. II. гл. 40, 49. 4. Гора Карке; — Зенобъ Глакъ, стр. 36.—Фаустъ визан. кн. ІП, гл. 14. стр. 38; кн. V. гл. 2Б. стр. 218 — 219. В. Крѣпость Ани; — Агаѳ. стр. 586. —Моис. хорен. кн. 11, гл. 12, 14, ВЗ. 6. Мецбинъі ^оис ХОрен ки ц гл 37 7. Едесса ) г 8. Аштишатъ; Зенобъ Глакъ, стр. 2В, 29, 36. — Агаѳ. стр. 603. — Моис. хорен. кн. II, гл. 12. 9. Багаванъ; — Агаѳ. стр. 608. — Моис. хорен. кн. 11, гл. 66, 77. 10. Т'орданъ;—Агаѳ. стр. 58В.—Моис. хорен. кн. II, гл. 14. 11. Гилъ; — Агаѳ. стр. 587. —Моис. хорен. кн. II, гл. 14. 12. Ериза или Ерезъ; — Агаѳ. стр. 45, 587. — Моис. хорен. кн. II, гл. 14. 13. Багаринджъ; — Агаѳ. стр. 590. — М. хорен. кн. II, гл. 14.
299 По вышеприведеннымъ писателямъ, въ упомянутыхъ тринадцати священныхъ или жреческихъ городахъ и селеніяхъ древніе Армяне поклонялись своимъ богамъ и совершали жертвоприношенія. По- мимо ихъ географія древней Арменіи представляетъ и другіе горо- да, названія которыхъ указываютъ на жреческое ихъ происхож- деніе. Въ нихъ, вѣроятно, нѣкогда возвышались изображенія бо- жествъ, о которыхъ не позаботились оставить свѣдѣнія армянскіе историки, таковы между прочимъ: /имарчо-даштъ, /нинайрь, Баг- ревандъ и пр. XI. При храмахъ были жрецы и жрицы, называвшіеся у Армянъ к'урм, и к'ермухи, * — слова, происхожде- ніе и значеніе которыхъ еще не объяснены. О происхожденіи сословія к'урмъъъ—к'ермутъюн,4>г^РР\ ар- мянскіе историки положительно ничего не говорятъ. Если вѣрить Мар-Абасу, то вѣроятно первымъ жрецомъ былъ Араманіакъ, сынъ Хайка, жившій за 2026 лѣтъ до Р. X. и насадившій первую «свя- щенную рощу серебристыхъ тополей»; потомъ Анушаванъ, жив- шій за 1725 лѣтъ до Р. X. и прозванный Сосаневер, ЦеииЛпЦ;? потому, что былъ посвященъ въ таинства культа, совершавшагося въ упомянутой рощѣ (Моис. хорен. кн. I, гл. XX; — и стр. 293—294 этого Очерка); наконецъ потомки Вахагн’а (см. выше стр. 290—291), жившаго за 520 лѣтъ до Р. X. (М. хорен. кн. 1, гл. XXXI), которые послѣ причисленія отца ихъ къ сонму боговъ получили преемственное право на к'ермупіъюн, т. е. на «достоин- ство великаго жреца» въ Арменіи. Вахаршакъ за 150 л. до Р. X. утверждаетъ за родомъ Вахагн’а главное начальство надъ жрецами и жреческимъ сословіемъ (М. хорен. кн. II, гл. VIII), называя его Ііахнуник'ъ, имя, которое потомки Вахагн’а удержа- ли за собою до 89 года по Р. X., когда Тигранъ II лишилъ ихъ жре- * Хотя самое слово «кермухн» п указываетъ уже на существованіе жрицъ въ древней Арменіи, но не смотря на это, по какому-то странному стеченію обстоятельствъ, въ армянскихъ извѣстіяхъ рѣшительно нигдѣ не встрѣчается прямаго указанія па нихъ, ни же на роль, как>ю онѣ тугъ играли. Единственное указаніе на жрицъ при храмахъ армянскихъ находимъ у Страбона, и то сдѣланное послѣднимъ вскользь. См. у него ни. хі, гл. хіх.
300 ческаго достоинства, сохранившагося въ ихъ родѣ слишкомъ 600 лѣтъ (М. хорен. кн. II, гл. Іі). Изъ этого видно, что достоинство великаго жреца, или керма- пипа ^рЛіиікш, іц(ишілр въ періодѣ Хайкидовъ постоянно оставалось между членами царскаго дома. Тоже самое замѣчаемъ и во время владычества Аршакидовъ въ Арменіи: царь Еруандъ, вступившій на престолъ въ 68 году по Р. X., назначаетъ брата своего Еруаза, керлшптомъ въ Багаранѣ (М. хорен. кн. II, гл. 40); Арташесъ III, воцарившійся въ 78 г. по Р. X., сына своего Мажана ставитъ к'ермапетонъ въ Ани при храмѣ Арамазда (М. хорен. кн. II, гл. 63, 66) *. Сословіе жрецовъ въ Арменіи находилось въ нѣкоторомъ вас- сальномъ отношеніи къ царю, по крайней мѣрѣ такъ это было въ періодѣ Аршакидовъ; ибо сВах’аршакъ, говоритъ историкъ, ока- залъ большія почести потомкамъ Вахагн’а, поручилъ имъ главное начальство надъ жречествомъ, причислилъ ихъ къ первымъ наха- рарскимъ родамъ, назвавъ ихъ В ахну никъ» (М. хор. кн. II, гл. ѴШ). Въ слѣдствіе этого жречество составляло въ Арменіи какъ бы государство въ государствѣ. Оно имѣло свое войско, (см. Зенобъ Главъ, Ист. Таронс. Провинц. Венеція, 1832, стр. 28), которое было расположено въ жреческихъ земляхъ** (Зенобъ Главъ, стр. 37). Въ случаѣ войны войско это стягивалось и при трубномъ звукѣ (Зенобъ Главъ, стр. 26), имѣя во главѣ жрецовъ или кермапетоп, выступало на врага. Подоб- ныя войны конечно всегда имѣли, какъ и слѣдуетъ полагать, ха- рактеръ религіозный. Стоитъ только вспомнить жестокія войны, которыя выдержали царь Тердатъ, князья и нахарары армянскіе во время введенія христіанскаго ученія Григоріемъ Просвѣтите- лемъ; о нихъ говорятъ современники — Зенобъ Главъ и Агаѳан- гелъ: одинъ — ученикъ св. Григорія, другой — секретарь ар- * Послѣ побѣды, одержанной Парѳянами надъ римскими легіонами, надъ которыми начальствовалъ Петь. Вологезъ царь парѳянскій, отпра- вляя въ Римъ пословъ съ письмами къ Нерону, между прочимъ пишетъ, что свергнутый съ армянскаго престола братъ его, Тиридатъ, не отка- зался бы пріѣхать въ Римъ принять діадему,если бы ею не удерживали обя- занности жреческой должности (Тасіі. Аннаі. ІіЬ. хѵ, 24)—«пес гесиза- іигит Тігійаіеп ассіріепбо (Ііабетаіі, іп ІІгЬет ѵепіге, пізі засегйоііі ге- Идіопе аіііпегеіиг.» Стадо быть, какъ въ Арменіи, такъ и въ Парѳіи цари- аршакиды нерѣдко бывали верховными жрецами.
301 мянскаго царя. Но чтобы имѣть нѣкоторое понятіе вообще о вла- дѣніяхъ жрецовъ, о числѣ людей, поселенныхъ на ихъ земляхъ, и о ихъ войскѣ, стоитъ обратить вниманіе на слѣдующій любо- пытный отрывокъ, въ которомъ писатель начала IV вѣка говоритъ о владѣніяхъ жрецовъ, служителей индійскихъ божествъ, въ тарон- ской провинціи. Это были селенія: «Куарсъ, гдѣ находилось 3012 дымовъ и 1Б0 всадниковъ; Тумъ съ 900 дымовъ и 400 всадни- ковъ; Хорпи, заключающій въ себѣ 1906 дымовъ, 700 всадниковъ и 1007 человѣкъ пѣхоты; Брехъ, имѣющій 1680 дымовъ, 1030 всадниковъ и 400 человѣкъ пѣхоты; Кетехк’ъ съ 1600 дымовъ, 800 всадниковъ и съ 600 человѣкъ пѣхоты; Базу, который имѣетъ 3900 дымовъ, 1040 всадниковъ, 840 человѣкъ пѣхоты, вооружен- ной луками, 680 вооруженныхъ копьями и 200 пращниковъ. (Къ тому же) весь округъ Хаштіанк’скій (въ Четвертой Арменіи) слу- жилъ пастбищемъ, по которому паслись ихъ стада. Всѣ эти боль- шія селенія съ самаго начала были отданы на служеніе идоловъ князьями (армянскими), которые теперь (т. е. во время Григорія Просвѣтителя) укрѣпили ихъ за церковью на 32 года» (см. Зе- нобъ Глакъ, стр. 20 — 39). Любопытный отрывокъ этотъ пред- лагаетъ намъ драгоцѣнныя статистическія данныя о состояніи жре- чества и языческихъ храмовъ въ древней Арменіи. Изъ него уз- наемъ, что одинъ храмъ индійскихъ божествъ и ихъ служители владѣли въ таронской провинціи шестью огромными деревнями, въ которыхъ было 12,298 дымовъ; что они имѣли право пасти свои стада на пастбищахъ хаштіанк’скаго округа, лежавшаго на юго- западѣ отъ Тарова, и что у внхъ было въ распоряженіи 7847 че- ловѣкъ войска. Жрецамъ изъ рода Вахагн’а, т. е. Вахнуннк’амъ, принадлежалъ Аштишатъ, въ таронской же провинціи, съ обширными принадле- жавшими къ нему землями, Аштишатъ, въ которомъ возвышались храмы Вахагн’а, и богинь: Анахитъ и Астх’икъ. Какими сокровищами владѣли вообще жрецы и великіе жрецы въ особенности, объ этомъ можно составить себѣ понятіе по од- ному извѣстію, оставленному намъ Моисеемъ хоренскимъ: когда Сем- батъ, военачальникъ Арташеса Ш, послѣ побѣды надъ Еруандомъ, вступивъ въ Багаранъ, убилъ великаго жреца Еруаза и, захвативъ его сокровища, представилъ ихъ къ царю, тогда послѣдній при- казалъ отвезти ихъ въ даръ парсійскому царю Дареху, помогай-
302 шему Арташесу въ войнѣ съ Еруандомъ (кн. II, гл. 48). Можно судятъ о цѣнности и великолѣпіи этикъ сокровищъ, если ихъ на* ходятъ достойными одного изъ великихъ государей западной Азіи! У того же Еруаза собственныя его земли были населены принад- лежавшими ему людьми, которыхъ Арташесъ Ш подарилъ своему полководцу, Сёмбату (тамъ же). Жречество въ Арменіи было хранителемъ таинственной язы- ческой мудрости, которую оно передавало своимъ адептамъ въ школахъ, составлявшихъ всегдашнюю неотъемлемую принадлеж- ность храмовъ (Агаѳ. стр. 880. —Моис. хорен. кп. II, гл. 27). Сословіе жрецовъ, какъ классъ людей преимущественно обра- зованныхъ и посвященныхъ въ тайны государственной жизни сво- его отечества, имѣло за собою исключительную привилегію пи- сать исторію, или вѣрнѣе сказать, вести анналы, въ которые оно по днямъ, недѣлямъ, мѣсяцамъ и годамъ записывало событія, от- носившіяся какъ къ собственной жреческой, такъ и политической жизни страны. Такіе анналы извѣстны были въ древней Арменіи подъ общимъ наименованіемъ мехенакан патмутюн, иьфЪшфшЪ т. е. «Храмовой Исторіи». Моисей корейскій сохра- нилъ для насѣ имя одного изъ этихъ жрецовъ-анналистовъ, я ра- зумѣю анійскаго жреца, Ухьюпа, жившаго во второй по- ловинѣ I столѣтія нашей эры, произведеніемъ котораго, какъ вид- но, пользовался отецъ армянской исторіи (кн. II, гл. 48). Въ слѣдствіе этого-то условія, при храмахъ находились архивы. о цѣлости и сохранности которыхъ тщательно заботились не толь- ко жрецы, во и цари (Моис. хорея, кн. П, гл. 27). Какъ видно, главное хранилище архивовъ и памятниковъ Храмовой Исторіи находилось при храмѣ Арамазда, въ крѣпости Ани; ибо здѣсь зна- меннтый гностикъ Бардатцанъ (Бардезапъ), около половины II сто- лѣтія по Р. X., послѣ тщетной попытки пайдти себѣ послѣдова- телей въ Арменіи, занялся изученіемъ религіозныхъ и историче- скихъ памятниковъ и написалъ въ высшей степени, какъ должно полагать, интересныя два сочиненія, къ сожалѣнію, недошедшихъ до насъ. Въ одномъ изъ нихъ онъ трактовалъ о «Судьбѣ и куль- тѣ идоловъ», а въ другомъ описывалъ дѣянія армянскихъ царей (М. хореи кн. II, гл. 66). Если бы, за недостаткомъ туземныхъ памятниковъ, уцѣлѣлъдля насъ по крайней мѣрѣ первый изъ этихъ трудовъ знаменитаго гпо-
303 стика, мы бы имѣли теперь болѣе цѣльное и связное понятіе о религіи древнихъ Армянъ; но такъ какъ въ этомъ отказало намъ время, въ неудержимомъ своемъ теченіи безвозвратно унесшее эти драгоцѣнные памятники вѣроученія языческой Арменіи, то ограни- чимся здѣсь тѣми немногими загадочно-отрывочными извѣстіями армянскихъ писателей, по которымъ мы составили предлагаемый Очеркъ. Успѣли ль мы бросить на этотъ темный, но интересный вопросъ свѣтъ, сколько-нибудь его освѣщающій — объ этомъ предоставляемъ судить ученымъ спеціалистамъ*. ПРИЛОЖЕНІЕ 15. О Крезѣ. — Леіенда о Крезѣ. * Нашъ авторъ, подобно всѣмъ армянскимъ историкамъ, рабски копируя Моисея хоренскаго, повторяетъ здѣсь странный анахро- низмъ, сдѣланный отцемъ армянской исторіи. Извѣстно, что этотъ послѣдній плѣненіе Креза и сокрушеніе лидійскаго могущества при. писываетъ армянскому царю Арташесу I. внуку Вахаршака, родо- начальника армянскихъ аршакидовъ (кн. II, гл. 12, 13). Позднѣй- шіе армянскіе историки: Іоаннъ каѳоликосъ, Нерсесъ Благодатный въ своей риѳмованной Исторіи, Варданъ Великій я многіе другіе съ * Для полноты нашего Очерка замѣтимъ кстати, что въ клинообраз- ныхъ надписяхъ Вана ученые читаютъ имя какого-то армянскаго бо- жества, называвшагося ВаІЛіа. Въ дошедшихъ до насъ извѣстіяхъ армян- скихъ писателей о религіи языческихъ Армянъ ничего о немъ неупо- минается. Не смотря на то, въ большой надписи Хорсабадскаго дворца, недавно изданной (см. Донгпаі азіаііцне, іапѵіег-Іёѵгіег 1863, Сгапде іп- зегірііоп (Іи раіаіз сіе КЬогзаЬасі, риЫіёе еі сошшепіёе раг М. И. Іиіез Ор- ретіѳ еі ДоасЬіш Мёпапі, р. 14—15) также встрѣчается имя божества НаШа. Надпись гласитъ, чго это былъ богъ армянскаго царя Урсы— (Ігза—взятый и уведенный, какъ военная добыча, ассирійскимъ царемъ Саргономъ (Арнв славянскаго, — см. прср. Исаія, гл. хх, — и Аранл армянскаго переводовъ Библіи), который былъ современникомъ про- рока Исаіи (726 л. до Р. X.). Въ это время царствовалъ въ Арменіи Паруйрь, изъ династіи Хайка—748 — 700.— Если чтеніе Ѵгза или ІІгха вѣрно, то это долженъ быть Паруйрь. См. также О. Ваѵѵііпзоп'а Оп Іііе Сйгопоіоду апсі Ьізіогу оГ Іііе вгеаі аязугіап етріге, іп Тііе Нізіогу оГ Негосіоіиз, ѵоі. і, Еззау ѵн, р. 473.
304 слѣпою вѣрою въ авторитетъ Моисея хоренскаго безъ малѣйшаго разбора повторяютъ сказаніе послѣдняго о царѣ лидійскомъ. Изъ нихъ ни одинъ не остановился на чудовищномъ анахронизмѣ у Моисея хоренскаго; и потому всѣ они съ непонятной наивностью увѣряютъ, что Арташесъ взялъ Креза въ плѣнъ и возвелъ его на костеръ, ни мало не думая о томъ, что слишкомъ 450 лѣтъ раз- дѣляло этихъ двухъ государей между собою. Должно полагать, что великій армянскій историкъ, увлеченный неточными, цо въ тоже время льстящими его національному чувству разсказами неизвѣст- ныхъ историковъ въ родѣ Поликрита, Евагра и Камандра, при пе- редачѣ своимъ соотечественникамъ ихъ напыщеннаго сказанія, на- мѣренно забывалъ хронологію (кн. II, гл. 13). Иначе, какъ объя- снить подобный промахъ подъ перомъ такого ученаго, правдиваго и добросовѣстнаго писателя, каковъ Моисей хоренскій. И это тѣмъ болѣе, что онъ не могъ не знать изъ Геродота, котораго онъ ци- туетъ въ своей Исторіи, что Крезъ былъ современникомъ Кира и жилъ за 560 л. доР. X., и что, слѣдовательно, не могъ вести вой- ну съ Арташесомъ, вступившимъ на престолъ только въ 114 г. до Р X. Изъ той же вышеуказанной ХШ гл. видно, что онъ слиш- комъ хорошо знаетъ достовѣрную исторію Креза и что опъ намѣ- ренно предоставляетъ Поликриту съ братьей разсказать Армянамъ пріятную для патріотическаго чувства послѣднихъ исторію о небы- валой побѣдѣ ихъ царя надъ могущественнымъ государемъ ли- дійскимъ. Изъ дошедшихъ до насъ памятниковъ видно, что въ первые вѣ- ка христіанства легенда о Крезѣ была въ большомъ ходу, что и тогда обращались къ вей съ такою же любовью, съ какою это дѣ- лали въ эпоху до-и-послѣ-геродотовскую. Судьба лидійскаго царя представляла много привлекательнаго; рѣзкій переворотъ въ его жизни сильно занималъ Грековъ, какъ нѣкогда древнее сказаніе о Эдипѣ. Народное воображеніе съ особенной любовью на немъ оста- навливалось и, какъ видно, не жалѣло красокъ чтобы придать ему какъ можно болѣе поэтичности. Въ самомъ дѣлѣ, если вспомнимъ предостереженіе Солона, прибытіе Адраста, сына Фригійскаго царя, смерть Атиса, глубокую печаль его отца, чудесный отвѣтъ оракула, нѣмаго сына получающаго способность говорить, сцену на кострѣ, упрекъ Аполлону и отвѣтъ послѣдняго — то увидимъ, что все это прививка къ остову историческаго Факта, которую Геродотъ
— 305 — или нашелъ уже готовою и внесъ въ свою Исторію *, или же соз- далъ самъ. Легенда о Крезѣ не остановилась на той Формѣ, въ какой мы ее находимъ у Геродота: она продолжала развиваться, украшаясь новыми свѣжими подробностями. Доказательствомъ тому можетъ служить отрывокъ, сохранившійся у Николая Дамаскина, жившаго во времена Августа. Не лишнимъ считаемъ привести его здѣсь потому, что по немъ можно составить себѣ нѣкоторое понятіе — какъ у самаго Геродота образовалось сказаніе о Крезѣ, не говоря уже о Поликритѣ, Евагрѣ и Камандрѣ, черезъ посредство кото- рыхъ оно очутилось въ Арменіи и такъ некстати приняло въ себя Арташеса I аршакида. Легенда о Крезѣ. «Киръ жалѣлъ о Крезѣ. Но Персы, сердитые на послѣдняго, воздвигли огромный костеръ у подошвы высокаго холма, откуда они готовились смотрѣть на зрѣлище страданій Креза. «Изъ дворцовыхъ воротъ двинулось царственное шествіе, посре- ди котораго находился самъ государь. Кругомъ толпились чужезем- цы и жители города, желавшіе видѣть зрѣлище. Немного спустя, показались воины, ведшіе въ цѣпяхъ узника и съ нимъ дважды семь Лидійцевъ. Тогда изъ собравшейся толпы послышался прон- зительный крикъ: мущины и женщины равно плакали и били себѣ въ грудь. Не было сравненія между плачемъ по случаю взятія го- рода и тѣмъ, чтд теперь происходило. Жестокосердъ долженъ былъ быть тотъ, ктобы, присутствуя при этомъ, не сжалился надъ бѣд- ствіемъ падшаго государя и пе восхищался бы любовью къ нему народа, ибо всѣ смотрѣли на него, какъ на своего отца. При ви- дѣ его одни раздирали на себѣ одежду, другіе рвали себѣ волосы, * И это вѣроятнѣе; ибо, по увѣренію Плутарха, Геродотъ многое заимствовалъ у Ксанѳа лидійскаго, который жилъ въ 470 г. до Р. X. и на- писалъ Исторію своего отечества, пользовавшуюся большимъ уваженіемъ вообще у древнихъ, но къ сожалѣнію недошедшую до насъ. Разсказъ о трагическомъ концѣ Креза, приведенный у Николая Дамаскина и здѣсь нами предлагаемый въ переводѣ, вѣроятно, заимствованъ у того же Ксанѳа лидійскаго, о которомъ упоминаетъ также Діогенъ лаэртскій (см. Ліо&. Ьаегі. кн. і, Вступленіе*). 20
306 а большое множество женщинъ провожало его съ воплемъ и било себѣ въ перси. Царь же продолжалъ свой путь безъ слезъ, но съ лицемъ, проникнутымъ глубокою скорбью. — Во все это время Киръ ни во что пе входилъ, предоставляя, событіямъ идти своимъ порядкомъ въ надеждѣ, что хоть малѣйшее сострадапіе тронетъ сердца Персовъ. Дошедъ до того мѣста, гдѣ сидѣлъ Киръ, Крезъ воззвалъ къ царю громогласно, прося у него позволенія видѣть своего сына: опъ хотѣлъ видѣть того самаго сына, который, бывъ нѣмъ, снова получилъ способность слова, теперь говорилъ свобод- но и былъ юноша умный и чувствительный. Киръ приказалъ при- вести его; и вотъ явился опъ окруженный товарищами, его сопро- вождавшими. Тутъ Крезъ не могъ долѣе владѣть собою и впервые заплакалъ. Юноша весь въ слезахъ съ плачемъ бросился къ отцу на шею и сказалъ, рыдая: «увы! отецъ, неужели, не смотря на твое благочестіе, боги не придутъ намъ на помощь!» Потомъ, бросившись къ Персамъ, онъ воскликнулъ: «нрошу васъ, возьмите и меня, со- жгите и меня съ нимъ на кострѣ: я былъ вашимъ врагомъ не ме- нѣе его». Но Крезъ присовокупилъ: «ты неправду говоришь, сынъ мой; я одинъ заслуживаю порицанія за начатую войну, а не ты, не твои товарищи и не кто-нибудь изъЛидянъ. П потому по спра- ведливости мнѣ слѣдуетъ нести наказаніе». Юноша, крѣпко обнявъ отца, повисъ на немъ и не пускалъ его идти, продолжая въ тоже время испускать самые раздирающіе вопли, возбуждавшіе жалость во всѣхъ. Онъ увѣщавалъ Персовъ возвести па костеръ ихъ обо- ихъ вмѣстѣ; «ибо, сказалъ онъ Крезу, будь увѣренъ, отецъ, я пе переживу тебя. Если о пи не дадутъ маѣ умереть съ тобою теперь, то жди меня вскорѣ. Чтд ожидаетъ въ жизни меня, со дня рож- денія бывшаго только бременемъ и себѣ самому и для тебя? Когда ты былъ въ счастіи, я съ радостью избѣгалъ встрѣчи съ тобою по причинѣ стыда, внушеннаго мнѣ Физическимъ моимъ недостат- комъ. Когда насъ постигло бѣдствіе, ко мнѣ возвратился голосъ, который боги кажется дали мнѣ на то, чтобы я могъ оплакивать наше песчастіе». — Отецъ отвѣчалъ: «сынъ мой, въ твои лѣта несправедливо предаваться отчаянію; передъ тобой еще много лѣтъ жизни; даже я самъ не совсѣмъ еще отложилъ надежду на какую нибудь помощь свыше». — Между тѣмъ какъ онъ это говорилъ, показалась цѣлая толпа рабынь, которыя несли дорогія одежды и множество различныхъ цѣнныхъ украшеній, присланныхъ лидійскн-
307 ми женами для убранства смертнаго костра царя ихъ. Тогда Крезъ, обнявъ своего сына и близстоявшихъ Лидянъ, взошелъ на костеръ. Юноша съ распростертыми къ небу руками молился: «о царь Аполлонъ и вы всѣ боги, которыхъ моН отецъ чтилъ, придите теперь намъ на помощь, иначе всякая религія вмѣстѣ съ Крезомъ исчезнетъ съ лица Земли». Съ этими словами онъ хотѣлъ было броситься на костеръ, но друзья, схвативъ его, не допустили. Между тѣмъ какъ Крезъ восходилъ (на костеръ), показалась Си- вилла, которая, спускаясь съ возвышенности, шла къ мѣсту, что- бы видѣть происходившее тамъ. По всей толпѣ мгновенно про- бѣжалъ шопотъ — «пророчица идетъо — и всѣ въ удивленіи ждутъ отъ нея божественнаго изреченія на счетъ Креза. Она пе обману- ла ихъ; ибо немного спустя, она воскликнула торжественнымъ и страстнымъ голосомъ: «Несчастные, зачѣмъ такъ къ сердцу принимать зло, нѳмогущее быть терпимо? «Верховный Юпитеръ и Фебъ и Ам*Іарай воспрещаютъ это* «Внемлите правду-вѣщающему голосу пророчицы и воздержитесь оскорбить «Небо вашимъ безуміемъ, ибо этимъ навлечете на себя скорую гибель». Киръ, услышавъ это, тотчасъ разослалъ глашатаевъ разносить между Персами изреченіе; но они недовѣрчиво смотрѣли на Си- виллу, которая будто бы наущенная приходила спасать Креза. Когда этотъ послѣдній сидѣлъ на кострѣ съ дважды семью Лидій- цами, Персы, вокругъ стоявшіе съ горящими Факелами, зажгли костеръ. Сдѣлалась тишина, посреди которой слышно было, какъ Крезъ, глубоко рыдая, трижды произносилъ имя Солона. Киръ при этомъ звукѣ заплакалъ, думая про себя — какъ онъ сильно гнѣ- витъ боговъ, уступая волѣ Персовъ, сожигая государя, равнаго ему саномъ, а нѣкогда и счастіемъ. Но вотъ нѣкоторые изъ Персовъ, оставивъ Креза, собрались около своего государя и, видя глубокую печаль послѣдняго, предложили ему затушить пламя. Киръ далъ приказаніе погасить огонь, но костеръ уже весь былъ объятъ пла- менемъ и горѣлъ такъ сильно, что никто не рѣшался подойдти къ нему. Говорятъ, тогда Крезъ взглянулъ на небо и сталъ призывать Аполлона себѣ на помощь, ибо теперь даже враги его желали ему спасенія, но не имѣли па то власти. День былъ бурный; дулъ сильный восточный вѣтеръ, хотя и не было еще дождя. Между тѣмъ какъ молился Крезъ, воздухъ вдругъ помрачился и со всѣхъ сторонъ собрались тучи съ громомъ и . 20*
308 молніей, разразилась буря полилъ такой дождь, который совер- шенно залилъ пылающій костеръ и потопилъ было на немъ сидѣв- шихъ. Персы тотчасъ развернули надъ Крезомъ пурпуровый ша- теръ и великій страхъ напалъ на всѣхъ. Приведенные въ ужасъ мракомъ, сильнымъ вѣтромъ, а еще болѣе громомъ, поражаемые копытами коней устрашенныхъ бурей, они дражали отъ страха. Припоминая предостереженіе Сивиллы и изреченіе Зороастра, те- перь они громче взывали къ Киру и, бросаясь на землю, молили боговъ о пощадѣ. Нѣкоторые говорятъ, что Ѳалесъ по извѣстнымъ примѣтамъ, имъ подмѣченнымъ, предвидѣлъ бурю и ожидалъ ее къ тому именно времени, когда она и случилась. Съ той поры Персы начали соб- людать законъ Зороастра, воспрещавшаго сожигать трупы или лить что-нибудь въ огонь. Такимъ образомъ древній законъ, уже забы- тый, былъ снова возстановленъ между ними. Послѣ того Киръ, взявъ съ собою Креза въ свой дворецъ, сталъ покоить его и обращаться къ нему съ привѣтливыми словами; ибо онъ думалъ, что Кре^ъ благочестивѣйшій изъ всѣхъ людей. Онъ убѣждалъ послѣдняго сказать безъ страха и говорить смѣло, если есть у него какая-нибудь просьба. Тогда Крезъ сказалъ: «если ты, государь, уже такъ милостивъ къ своему рабу, то позволь мнѣ, прошу тебя, отправить эти цѣпи въ ДельФЫ и спросить бога: чтд я ему такое сдѣлалъ, что онъ обманчивыми изреченіями вовлекъ меня въ войну съ тобою, давъ полную надежду на побѣду; и все это для того, чтобы мнѣ выиграть подобную новинку (тутъ онъ указалъ на свои цѣпи) — и отчего греческіе боги такъ скоро за- бываютъ приношенія (сдѣланныя имъ)?» Киръ съ улыбкой согла- сился на его просьбу, обѣщавъ ему равный успѣхъ въ болѣе важ- ныхъ милостяхъ. Скоро оба государя стали короткими друзьями. Киръ возвратилъ Крезу сго женъ и дѣтей и, уѣзжая изъ Сардъ, взялъ сго съ собою. Нѣкоторые говорятъ: Киръ назначилъ бы его правителемъ этого города, еслибъ не опасался, что онъ отложится».
309 11РИЛОЖЕНІЕ 16. Колонизація древней Арменіи. Въ числѣ разноплеменныхъ колонистовъ, въ различима времена переселенныхъ’* и переселившихся въ Арменію, одно изъ главныхъ мѣстъ занимаютъ Евреи. Скажемъ нѣсколько словъ о каждомъ изъ этихъ колонистовъ, вкратцѣ представляя здѣсь въ хронологическомъ порядкѣ ихъ исторію. 1. Хаиаиеяне, прибывшіе въ Арменію во время Хайкида П’ар- наса или П'арнака въ 1531 г. до Р X. подъ предводительствомъ Хананидаса, отдѣлившагося отъ Іисуса Навина. Отъ пихъ проис- ходилъ родъ Гентуни (М. хорен. кн. I, гл. IV, XIX), изъ по- томковъ котораго Вах’аршакъ въ 150 г. до Р. X. назначилъ себѣ придворныхъ сановниковъ, обязанныхъ надѣвать ему руковицы (М хорен. кн. II, гл. VII). 3. Ассиріяне являются въ Арменію въ лицѣ двухъ сыновей ас- сирійскаго царя Сенпахирима — Адрамела и Саннасара, которые по умерщвленіи отца своего пашли себѣ убѣжище въ этой странѣ. Это было въ 765 г. до Р. X. во время Хайкида Скай-орди (М. хорен. кн. I, гл. XXIII. — Фл. Іосифъ, Древн. Пст. Іуд. кн. X, гл. 1 и II. — Четв. кн. Царст. гл. XIX, 37. — ІІрор Исаія, гл. XXXVII, 38) Изъ ихъ потомковъ происходятъ славные нахарар- скіе роды: Артцруни и Гену ни, потомкамъ которыхъ Вах’аршакъ пожаловалъ почетныя придворныя званія (М. Хорен. кн. II, гл. VII, ѴШ; кн. Ш, гл. ЬѴ). Роль Артцруни—потомковъ Адрамела или Адрамелека (онъ же Аргамозанъ по Мар-Абасу), пеогранн- чивалась однимъ нахарарствомъ; ибо въ послѣдствіи мы ихъ ви- димъ не только царями въ Васпураканѣ (Ванѣ), но и на византій- скомъ престолѣ императорами. 3. Евреи, которыхъ впервые видимъ въ Арменіи въ 700 г. до Р. X. при хайкидѣ Храчья въ лицѣ Шамбата, одного изъ знат- нѣйшихъ Евреевъ, отведенныхъ въ плѣнъ Навуходоносоромъ (М. хорен. кн. I, гл. XXIV). Царь Вах’аршакъ при вступленіи своемъ въ Арменію встрѣчаетъ въ одномъ изъ его потомковъ, ШамбсЛ БаиірапЛ) «мужѣ мудромъ и могущественномъ», какъ называетъ его Моисей хоренскій, ревностнаго себѣ помощника, въ слѣдствіе
310 чего онъ назначаетъ Багарата нахараромъ, давъ ему наслѣдствен- ное право возлагать на армянскихъ царей-аршакидовъ корону (та- гадир) при возшествіи ихъ на престолъ, а роду его называться по его имени Багратуни (М. хорен. кн. II, гл. ІП, VII). Во вто- рой половинѣ IX вѣка потомки этого Багарата занимаютъ престо- лы армянскій и иверійскій. Въ 89 г. до Р. X. царь армянскій Тигранъ II, современникъ Помпея, по окончаніи побѣдоноснаго своего похода въ Палестину привелъ оттуда взятыхъ имъ въ плѣнъ Евреевъ, часть которыхъ поселилъ въ Армавирѣ и въ селеніи Вардгеса, на берегу рѣки Ка- саха близь нынѣшняго Вахаршапата (М. хорен. кн. II, гл XVI), гдѣ въ послѣдствіи при царѣ Вахаршѣ (въ 194 по Р. X.) обра- зовался пригородъ, славившійся своей торговлей (М. хорен. кн. II, гл. ЬХ), и другую часть—въ городѣ Шамирамакертѣ (тамже, гл. XIX). Моисей хоренскій, который сообщаетъ эти извѣстія о пере- селенныхъ въ Арменію Евреяхъ не даетъ никакихъ подробностей о числѣ ихъ. Этотъ пробѣлъ его Исторіи наполняетъ Фаустъ ви- зантійскій, который, описывая опустошенія, произведенныя парсій- скимъ царемъ Шапухомъ II во дни Аршака II (363 — 381), го- воритъ между прочимъ, что парсійскія войска по раззореніи го- рода Арташата вмѣстѣ съ его сокровищами вывели оттуда 9000 еврейскихъ семействъ; изъ города Вахаршапата и Еруандашата — 30,000; изъ Зарехавана (багревандскаго округа) 8000; изъ горо- да Заришата, ахіовитскаго округа, 14,000; изъ Вана, тоспскаго округа, 10,000; изъ города Нахчавана — 16,000 (кн. IV, гл. ЬѴ, стр. 169 — 174). Выведенныя изъ упомянутыхъ армянскихъ го- родовъ 87000 еврейскихъ семействъ были поселены царемъ Ша- пухомъ въ столицѣ Персіи, Аспахапѣ (см. у М. хорен. кн. III, гл. 36). 4. Мары или Мидлне: они приведены въ Арменію во время Тиграна I Хайкида, побѣдителя индійскаго царя Аждахака (Астіага), какъ говоритъ армянская легенда. Это было за 665 л. до Р. X. Все семейство павшаго въ бою индійскаго царя вмѣстѣ съ глав- ной его женой Авуйшъ, дочерьии, сыновьями и 10,000 Мидянъ было приведено Тиграномъ въ Арменію и поселено у восточнаго склона Арарата въ предѣлахъ гох’тенскаго округа до самой крѣ- пости Нахчавана (М. хореи, кн. I, гл. XXX). — Потойки ихъ пользовались большимъ почетомъ въ новомъ своемъ отечествѣ, такъ что когда глава армянскихъ Аршакидовъ, Вах’аршакъ, вступилъ
311 на престолъ, изъ нихъ онъ назначилъ втораго сановника госу- дарства (кн. II, гл. VIII). Славнѣйшимъ изъ этихъ Марткихъ переселенцевъ былъ Аргаванъ, оказавшій сильную помощь Арташе- су II во время войны его противъ Еруанда. За эти услуги Арта- шесъ по воцареніи своемъ пожаловалъ ему второе мѣсто, чтд, какъ должно думать, было наслѣдственнымъ правомъ у армянскихъ Астіагидовъ—вишапазунк'овъ (М. хорен. кн. II, гл. ХЬѴП). Исто- рія говоритъ, что Аргаванъ, возбудившій подозрѣніе царя, былъ обвиненъ въ намѣреніи свергнуть Арташеса съ престола и занять сго мѣсто. Въ слѣдствіе чего сынъ послѣдняго, Артаваздъ, полу- чилъ приказаніе убить его, что и было исполнено злобнымъ ца- ревичемъ, который въ первой половинѣ II столѣтія по Р. X. (88 — 129), вмѣстѣ съ индійскимъ родоначальникомъ истребилъ и весь родъ сго (М. хор. кн. II, гл. Ы). 5. Индѣйцы. Объ нихъ Моисей хоренскій вовсе не упоминаетъ. Другой армянскій писатель, жившій прежде него, а именно Зенобъ Глакъ (IV в.) въ своей Исторіи Таронской Провинціи говоритъ, что они пришли въ Арменію въ царствованіе Вагаршака, т. е. за 150 л. до Р. X. Это была чисто жреческая колонія, которая, бо- лѣе четырехъ съ половиною вѣковъ существуя въ Арменіи, ни ра- зу не измѣнила своему жреческому характеру. Она была истреб- лена при царѣ Тердатѣ при содѣйствіи св. Григорія во время вве- денія послѣднимъ въ Арменію христіанской вѣры въ первыхъ го- дахъ IV столѣтія. Объ этихъ Индѣйцахъ читатель найдетъ подроб- ности въ Приложеніи 14, стр. 280 — 282. 6. Тчеіы — Китайцы. Въ послѣдній годъ царствованія парсій- скаго царя Арташира, сына Сасана, одинъ изъ двухъ сыновей кормильца тчепскаго царя, Арбока Тчен-Бакура, по имени Маміунъ, навлекшій па себя гнѣвъ своего государя, со всею своей свитой и домочадцами, пришедъ къ Арташиру, проситъ у него убѣжища. Тчен-Бакуръ, узнавъ о томъ, требуетъ выдачи Мамгуна. Тѣмъ вре- менемъ парсійскій царь умираетъ; а сынъ его Шапухъ во избѣ- жаніе непріятныхъ столкновеній съ тчепскимъ государемъ совѣ- туетъ ему удалиться въ Арменію. Здѣсь онъ былъ принятъ царемъ Тердатомъ (М. хорен. кн. II, гл. 81), который вскорѣ за вѣрную службу и преданность назначаетъ Мамгуна нахараромв (М. хорен. кн. II, гл. 81). Съ этой поры потомки Мамгуна подъ именами ишханоѵъ и торовъ (см. Приложеніе 12) мамиконскпъ не пе-
318 рестаютъ занимать въ армянской исторіи самое видное мѣсто. Въ лѣтописяхъ древней Арменіи трудно найдтн личности, которыя могли бы состязаться съ Мамиконами въ рыцарскомъ благородствѣ, без- примѣрномъ патріотизмѣ и преданности національной своей церкви. Они всегда были ангелами-хранителями земли армянской, въ са- мыя тяжкія минуты являлись ей на помощь и цѣною собственной крови выкупали ей и политическую ея свободу и свободу совѣсти. Имена Вардана Великаго, прозваннаго Краснымъ, Ь"»р4Ьр> Варда, Вахана и другихъ не безъизвѣстны занимающимся армянской ис- торіей. Управляя своимЪ отечествомъ какъ марз-панъ\ они оста- вили по себѣ славную память, къ которой съ особенной любовью до сихъ поръ обращаются ихъ соотечественники. Вотъ главнѣйшіе переселенцы, пришедшіе въ Арменію и ассими- лировавшіеся въ этой странѣ, начиная отъ древнѣйшихъ временъ до начала IV в. по Р. X.—Были и другіе выходцы, не играв- шіе особенной роли въ новомъ своемъ отечествѣ; и потому мы ограничимся здѣсь только исчисленіемъ ихъ именъ, не вдаваясь въ подробности. Это были Булкары (М. хорен. кп. П, гл. VI), Аланы (кн. II, гл. ЫІ), Каспы (кн. II, гл. ЫП), родъ Аматуни (кн. II, гл. ЬѴІІ) и другіе. ПРИЛОЖЕНІЕ 17. О началѣ и прекращеніи династіи армянскихъ Аршакидовъ. Существуетъ большое разногласіе у армянскихъ историковъ и лѣтописцевъ относительно начала и прекращенія династіи армян- скихъ Аршакидовъ. По мнѣнію нашего Асох’ика, Аршакиды начали царствовать въ Арменіи съ 18 года Птоломея Евергета П (Птоломей VIII Фисковъ, управлявшій съ 148 по 117 г. до Р. X.), т. е. съ 133 г. до Р. X. Владычество ихъ прекратилось на 84 году Ѳеодосія II Младша- го (408 — 450); слѣдовательно, въ 438. Такимъ образомъ дина- стія армянскихъ Аршакидовъ по Асох’ику должна была продолжаться не 859 лѣтъ, какъ стоитъ въ текстѣ его, а 565.
313 Хронографъ Самуилъ анійскій (ХП в.) говоритъ: «Аршакъ Вели- кій воцарилъ въ землѣ армянской брата своего Вах’аршака на 27-мъ году Птоломея Евергета, въ 4-мъ году 167 олимпіады»; въ хроно- логическихъ же своихъ таблицахъ дополняетъ это извѣстіе слѣдую- щимъ образомъ: «династія Вах’аршака прекратилась на 14-мъ го- ду Ѳеодосія Младшаго», (рукоп. моей библіот.). — 27 годъ Птоло- мея Евергата II, это — 118 г. до Р. X., чтд совпадаетъ съ 4-мъ годомъ 167 олимпіады. Стало быть, по Самуилу, начало Аршаки- довъ въ Арменіи должно отнести къ 118 г. до Р. X.; конецъ же ихъ такъ какъ онъ относитъ къ 14-му году Ѳеодосія Младшаго, то это будетъ 421 г. по Р. X.; слѣдовательно, они царствовали 639 лѣтъ. Гома Артцруни (X. в.) прекращеніе упомянутой династіи отно- ситъ ко 2-му году парсійскаго царя Язкерта II, сына Врама II, присовокупляя, что «она продолжалась 416 лѣтъ» (см. его Ист. Константинополь, 1862, стр. 81). Но здѣсь ци«ра 416 явная описка и Тома Артцруни не могъ сказать подобной нелѣпости. Ибо на 46 стр. своей Исторіи онъ на основаніи показанія Монсея хорен- скаго говоритъ, что 60 лѣтъ спустя послѣ Александра воцарился въ Бахлѣ Аршакъ Храбрый и что братъ послѣдняго (?), прибывъ въ Арменію, занялся благоустройствомъ этой страны. Если это такъ, то Тома Артцруни пе могъ не знать начала аршакндской династіи въ Арменіи, которое онъ вѣроятно относилъ къ 144 г. до Р. X. вмѣстѣ съ Моисеемъ хоренскимъ, какъ увидимъ ниже. И потому если 2-й годъ Язкерта II, т. е. 440, принять, какъ онъ говоритъ, за годъ прекращенія упомянутой династіи, то продолжительность ея должна измѣряться цифрою 684. Киракосъ гандцакскій (ХШ в.) говоритъ, что послѣ 6-лѣтняго царствованія Арташира владычество Аршакидовъ, продолжавшееся 668 л., прекратилось въ Арменіи (см. егоИст. Москва, стр. 19).— Если 428 принять за 7-й годъ царствованія Арташира VI, то для полученія цифры 668 мы должны отнести начало армянскихъ Ар- шакидовъ къ 140 году до Р. X. Лѣтописецъ Мхитаръ айриванк’скій 462 принимаетъ за годъ прек- ращенія этой династіи (см. мое изд. Москва, 1860, стр. 47) и го- воритъ, что она продолжалась 668 лѣтъ (тамже стр. 16). Слѣдо- вательно: если она прекратилась въ 462 по Р. X. и продолжалась 668 лѣтъ, то должна была начаться въ 116 году до Р. X. Итакъ —
314 а) По Асох’ику аршакидская династія, въ Арменіи началась въ 133 г. до Р. X. прекратилась въ 432 но Р. X. продолжалась 566 лѣтъ. Ь) По Самуилу анійскому она началась въ 118 до Р. X. прекратилась въ 421 по Р. X. продолжалась 539 лѣтъ. с) По Т’омѣ Артцруни она началась въ 144 до Р. X. прекратилась въ 440 по Р. X. продолжалась 584 іода. (1) По Киракосу гандцакскому она началась въ 140 до Р. X. прекратилась въ 428 по Р. X. продолжалась 568 лѣтъ. е) По Мхитару айриванк’скому она началась въ 116 до Р. X. прекратилась въ 452 по Р X. продолжалась 568 лѣтъ. Чтобы выйдти изъ лабиринта этихъ противорѣчій у пасъ одинъ исходъ, это — Моисей хоренскій, у котораго въ Исторіи находимъ руководящія для того пити. Опъ говоритъ, что 60 лѣтъ спуст. послѣ смерти Александра (сына Александра Великаго, случившей- ся въ 311 г. до Р. X), Аршакъ Храбрый основываетъ династію Аршакидовъ (парсійскихъ, или какъ онъ называетъ, бахльсквхъ), т. е въ 251 году до Р. X. (см. его Пст. кн. II, гл. II, стр. 78 моего перевода). По этому если 251 годъ примемъ за начало бахльскихъ Арша- кидовъ и если къ тому же возьмемъ во вниманіе другое указаніе Моисея хоренскаго (кн. II, гл. ЬХѴІІІ), а именно, что основатель могущества Аршакидовъ — Аршакъ Храбрый, царствовалъ 31 годъ (251 — 31 =220}, сынъ его Арташесъ 26 лѣтъ (220 — 26 = 194), сынъ послѣдняго Аршакъ Великій 53 года (194 — 53 = 141). и что Аршаканъ по смерти Аршака П Великаго вступилъ на пре- столъ па 13 году Вах’аршака, родоначальника армянскихъ Арша- кидовъ—то мы придемъ къ слѣдующему заключенію: Вах’аршакъ взошелъ па престолъ Арменіи за 13 лѣтъ до смерти братц своего, Аршака Великаго, т е. на 40-мъ году царствованія послѣдняго; слѣ- довательно, въ 144 до Р. X. Моисей хоренскій не предлагаетъ никакихъ данныхъ для года прекращенія этой династіи, слѣдовательно и продолжительности ея.
31Б И потому если для этого примемъ за точку отправленія указаніе нашего Асох’нка, т. е. 24 годъ царствованія Ѳеодосія II Младшаго; то придемъ къ 432-му году по Р. X.; слѣдовательно, съ цифрой 144, полученной уже нами по даннымъ Моисея хоренскаго, мы найдемъ, что династія армянскихъ Аршакидовъ продолжалась 576 лѣтъ. Мхитаристъ Михаилъ Чамчіанъ 149 годъдоР. X. принимаетъ за начало армянскихъ Аршакидовъ, а 428 за конецъ ихъ владычества, продолжавшагося слѣдовательно 577 лѣтъ (см. Хронол. Табл. въ его Простр. Ист. Ч. 111). Сен-Мартенъ относительно этого вопроса на слово вѣритъ Чам- чіапу и полученную послѣднимъ цифру принимаетъ какъ положи- тельный Фактъ, не желая входить, за неимѣніемъ точныхъ указа- ній туземныхъ историковъ, въ безплодныя, по его мнѣнію, розыска- нія (см. его Мётоігсз Ызіогідпез еі $ёо$гарІ)ідие$ 8ііг ГАппёпіе, I. 1, Рагіз, 1818, рр. 320, 404, 406, 410, 414; — Ега^тепіз (і’ипе Нізіоіге (Іез Агзасісіез, I. I, Рагіз, МБСССЬ, р. 62; I II, ТаЫеаи сЬгопоіо^. (Іез гоіз агзасідез (Іе ГАгтёпіе, «№№ 2 еі 3). ПРИЛОЖЕНІЕ 18. Время установленія армянскою лѣтосчисленія. У нашего автора это мѣсто, гдѣ опъ говорить о установленіи армянскаго лѣтосчисленія, противорѣчитъ исторіи во многихъ пунк- тахъ. Намъ кажется, въ этомъ немало виноваты переписчики; но какъ бы то пи было, слѣдуетъ замѣтить, что армянское лѣтосчи- сленіе установлено пе въ патріаршествовапіе Нерсеса. Достовѣр- пыя показанія предшествовавшихъ Асох’ику историковъ относятъ этотъ Фактъ ко времени патріарха Моисея II. Такъ напр. Іоаннъ, епископъ мамиконскій, жившій въ VII вѣкѣ и написавшій «Исто- рію Таронской Провинціи», приводя списокъ настоятелей Глакскаго монастыря, упоминаетъ между прочимъ о настоятелѣ Аѳапасіѣ, жившемъ во время Моисея II, по порученію котораго онъ, какъ человѣкъ свѣдущій въ математическихъ паукахъ, напи- салъ въ городѣ Девинѣ трактатъ о новомъ лѣтосчисленіи (Венеція, 1832, гл. I, стр. 8).—Далѣе, Іоаннъ каѳоликосъ, занимавшій патріаршій престолъ съ 898 по 924 и оставившій намъ «Исторію
31 в Арменія», рядомъ съ политической исторіей своего отечества годъ за годомъ съ «необыкновенной точностью и послѣдовательностью упоминаетъ и объ армянскихъ патріархахъ и ихъ дѣяніяхъ. Какъ человѣкъ, стоявшій во главѣ духовенства своего народа и имѣвшій въ полномъ своемъ распоряженіи патріаршій архивъ, онъ болѣе всякаго другаго писателя имѣлъ возможность вѣрно передать намъ дѣянія предшествовавшихъ ему іерарховъ. Онъ говоритъ, что ар- мянское лѣтосчисленіе было установлено при патріархѣ Моисеѣ (см. мое изд. стр. 38), а не при Нерсесѣ. Авторитетъ этихъ двухъ писателей вполнѣ ручается за достовѣрность ихъ разсказа. Опредѣливъ вопросъ о патріархѣ, при которомъ устаповлено армянское лѣтосчисленіе, пойдемъ дальше и провѣримъ другія по- казанія Асох’ика. а) Марз-панъ Мёжежъ управлялъ съ 618 по 548 = 30 лѣтъ; слѣдовательно, его 7-й годъ это — 524. Ь) Нерсесъ II патріаршествовалъ съ 524 но 533 = 9 лѣтъ; слѣ- довательно, 4-й его годъ — 527, соотвѣтствующій 10-му году Мёжежа. с) Юстиніанъ I царствовалъ съ 527 по 565 — 38 лѣтъ; слѣдо- вательно, его 14-й годъ — 540. (1) Хосровъ I, сынъ Кавата, царствовалъ съ 531 по 578 = 47 лѣтъ; слѣдовательно, его 24-й годъ — 554. е) Изд-Бузитъ принялъ мученичество въ 552. Такимъ образомъ мы получаемъ рядъ синхронизмовъ, который вѣроятно въ первоначальномъ подлинномъ спискѣ нашего историка былъ приведенъ во всей точности его, а не въ слѣдующемъ не- точномъ и запутанномъ видѣ, по милости переписчиковъ: 7 годъ Мёжежа 524. 4 годъ Нерсеса II 527. 14 годъ Юстиніана I 540. 24 годъ Хосрова I 554. годъ мучен. Изд-Бузита 552. Вѣрный рядъ синхронизмовъ, показывающихъ начало армянскаго лѣтосчисленія можно было бы возстановить такъ: 4 годъ Марз-пана Деншапуха-Парса 551. 1 годъ патріаршествованія Моисея II 551. 21 годъ Хосрова I, царя парсійскаго 551. 25 годъ Юстиніана I............................551.
317 Далѣе, если, слѣдуя Асох’ику, принять не 881, но 8БЗ запер- тый іодъ армянской эры, то въ такомъ случаѣ эта послѣдняя дво- ра должна совпасть съ 28, а не съ 14 годомъ Юстиніана; съ 81, а не съ 84 годомъ парсійскаго царя Хосрова, начиная отъ 827 года, т. е. отъ втораго дёвннскаго собора, созваннаго патріар- хомъ Нерсесомъ. Что же касается до того мѣста нашего автора, гдѣ онъ гово- рить: «и было (тогда) греческаго лѣтосчисленія лѣто ЗО4-е отъ императора Филиппа 7-е»; то слѣдуетъ замѣтить, что послѣдняя цифра, благодаря невѣжеству переписчиковъ, показана здѣсь не- вѣрно. Вмѣсто: сотъ императора Филиппа 7-е» слѣдуетъ читать: «отъ императора Филиппа 307-е», чтд дѣйствительно и совпадаетъ съ 883 г. отъ Р. X. Наконецъ цифра 282, которую Асох’нкъ предлагаетъ здѣсь, дастъ также 883-й годъ, если придать къ ней 301 — годъ оффиціальнаго принятія христіанской вѣры Армянами. Заключимъ нашу провѣрку синхронизмовъ нашего историка за- мѣчаніемъ ученаго академика Броссе относительно цифры 883 .... «]е ше сопіепіе с1’а]оиІег цие Гаппёе 883, бапз ІадиеІІе Гиі огдапізё Іе сотри! аппёпіеп...гёропб еп еГГеІ а 881 (іе Гёге сііёііеппе, раг- седие Іа сЬгопо1о§іе б’ЕизёЬе, аіогз зиіѵіе раг Іез Агшёпіепз, ріа- се Іа паіззапсе би Заиѵеиг беих апз аѵапі Іе соішпепсетеі бе 1’ёге ѵиі^аігев (АпаІузе егііідие бе Іа Всеобщая Исторія бе Ѵагбап, 81- РёІегзЬоиг#, 1862, р. 18). ПРИЛОЖЕНІЕ 19. Время появленія Махомета по армянскимъ писателямъ. Появленіе Махомета, какъ пророка, нашъ авторъ относитъ къ 12-му году правленія Давида Сахаруни, т. е. къ 612, начало же владычества Измаильтянъ (Хиджры) къ 72-му году армянскаго лѣ- тосчисленія, т. е. къ 623. Самуилъ анійскій и Мхитаръ айриванк’скій съ большей точно- сти) опредѣляютъ время появленія Махомета, какъ пророка, когда указываютъ на 60 годъ армянскаго лѣтосчисленія, т. е. на 611 по Р. X.
318 Изслѣдованія Коссен-де-Персеваля привели его къ этов же по- слѣдней цифрѣ; ибо, по его мнѣнію, Мах ометъ, родившійся въ 570, началъ свою проповѣдь въ 611; убѣжалъ изъ Мекки 19 апрѣля 622; слѣдовательно, первый годъ хеджры будетъ отъ 19 апрѣля 622 по 7 мая 623 года (Е$$аі зиг Гізіатізше, Рагів, 1817—1848, I. I. Ііѵ. ІП, рр. 282—283, 354, I. III. р. 10 и далѣе). Что же касается до 68-года армянскаго лѣтосчисленія ( = 619), который нашъ авторъ сопоставляетъ съ 12 годомъ правленія Да- вида Сахаруви, то мнѣ опъ кажется опиской переписчика и ничего болѣе: ибо вѣроятно первоначальный подлинный текстъ нашего Асох’ика не имѣлъ этой цн<х>ры. ПРИЛОЖЕНІЕ 20. Чтд слѣдуетъ разумѣть подъ словами: Внасп, храт, и прой. «Сокрушилъ жертвенники зажженнаго великаго огня, называемаго (Парсами) Внаспомъ; — ЦпрЪи&к проиГ Чтд значитъ слово Внасп, встрѣчаемое у нашего автора, равно какъ и у Себеоса? Хотя значеніе его намъ неизвѣстно, однако мы кажется не ошибемся, если скажемъ, что Внасп было названіе жертвенника огня, воздвигнутаго въ Гандцакѣ (Тавризѣ) атёрпата- канскомъ. Жертвенникъ этотъ здѣсь назывался Внаспоъъ точно также, какъ именовался Аршекоъъ жертвенникъ огня, который возвышался нѣкогда недалеко отъ Герата, на разстояніи двухъ Фар- сапговъ отъ этого города на вершинѣ горы (см. Ист. Сасанидовъ, перев. Зііѵезіге (Іе 8асу, стр. 389, примѣч. 84). Высказавъ наше предположеніе относительно Внаспъ, замѣ- тимъ кстати, что въ вышеприведенномъ мѣстѣ нашего автора рѣчь идетъ о священномъ огнѣ, бывшемъ, какъ извѣстно, въ большомъ уваженіи у Парсовъ. Въ періодѣ Сасанидовъ, какъ видно изъ словъ Себеоса и Асох’ика, главный жертвенникъ этого огня находился въ Гандцакѣ атерпатаканскомъ. Себеосъ, говоря объ этомъ огнѣ, сооб- щаетъ мимоходомъ слѣдующія любопытныя свѣдѣнія: сЦари пар- сійскіе всегда переносили его съ собою, ибо вѣрили въ его по- мощь себѣ.Этотъ огонь, который(Парсы) называлиАтпеш(=«огоны)),
319 считался у нихъ выше всякаго огня; онъ былъ взятъ. Вмѣстѣ съ мовпе- танъ мовпетомъ (т. е. жрецомъ жрецовъ,—великимъ жрецомъ) было потоплено въ рѣкѣ множество знатныхъ вельможъ» (см. арм. под- линникъ, стр. 50). Этотъ великій огонь Себеосъ называетъ по- армянски храт метц, <ушнп ЛЬ, чтд собственно говоря, не одно и тоже съ словомъ хур, ^р, значеніе котораго мы имѣли случай объяснить въ другомъ мѣстѣ (см. Приложеніе 14, стр. 272). Храт значитъ зажженный огонь, иначе крак, 4ршЬ—видимый* огонь. Г. Патканіанъ, переводчикъ Себеоса, принимаетъ слово храт (онъ пишетъ его Грат} за собственное имя города и недоумѣваетъ о его существованіи (см. его 66 примѣч., стр. 182, гдѣ между прочимъ онъ говоритъ: «Близъ Гандзака — Тавриза — дѣйствительно нахо- дился знаменитый жертвенникъ, но существовалъ ли городъ Гратъ, мы не знаемъ». — Еще бы! искать въ словѣ храт «города», когда оно, какъ нарицательное имя, просто означаетъ огонъ\}. Недоумѣ- ніе переводчика происходитъ отъ неяснаго понятія, которое онъ имѣетъ о словѣ храт', по этому самому и упомянутый отрывокъ переведенъ имъ невѣрно. Вотъ онъ, переводъ г-на Патканіана: «Овладѣли (?) также гратомъ (?) — священнымъ огнемъ — кото- рый всегда возилъ съ собою царь на помощь себѣ, почитаемый (?) выше всякаго огня и называемый ими (?) Аташъ. Множество знат- ныхъ вельможъ потонуло (?) въ рѣкѣ вмѣстѣ съ мовпетанъ- мовпетомъ» (см. рус. перев. отд. III, гл. I, стр. 29]. Знакомые съ армянскимъ языкомъ могутъ провѣрить оба вышеприведенные перевода отрывка, о которомъ идетъ рѣчь, съ текстомъ подлинника: А , упр рірЬиЛл 2р^ЗпІ~Зш*^^С Ршіриі-пріі [ЗрЛ [н_р, пр ^шлЛирЬш^ Ьр ^и»Л— Ігісуіг | пр ЪпдпЛу Лв^и^ЬшиЛ Лв[и(Ьимис. Ь. римрЛн-Р&Л ЛЬшЛЬшу» Къ сожалѣнію, прекрасное твореніе Себеоса сильно пострадало въ русскомъ переводѣ, который не можетъ похвалиться пи точностью, ни вѣрностью. Въ этомъ отношеніи Себеосъ пе былъ счастливѣе Х’евонда (см. наши 8 и 17 примѣч. къ IV гл. II книги), равно какъ и Моисея Каханкатуаци. Мы надѣемся въ досужное время дать ученой публикѣ вашей отчетъ въ достоинствѣ этихъ переводовъ г-на Патканіана.
— 380 — ПРИЛОЖЕНІЕ 21. Начало и прекращеніе династіи Сасанидое*. По мнѣнію нашего автора, династія Сасанидовъ началась на 3-мъ году императора Филиппа, т. е. въ 247; прекратилась на 18-мъ году Ираклія, т. е. въ 628; слѣдовательно, она продолжалась 381 годъ, какъ стоитъ въ тек- стѣ нашего автора; 77-й годъ армянскаго лѣтосчисленія, это—628, чтд совершенно совпадаетъ съ 18 г. Ираклія. По Себеосу (отд. Ш гл. ХХХѴ, стр. 151) и Гомѣ Артцруни (см. стр. 115), она продолжалась 542 года. Ни тотъ, ни другой не предлагаютъ данныхъ, по которымъ можно было бы опредѣ- лить начало и конецъ упомянутой династіи. Самуилъ аніііскій цаетъ намъ цифру съ одной стороны 649, показывающую, по его мнѣнію, продолжительность сасанндской ди- настіи, а съ другой — 97 годъ армянскаго лѣтосчисленія, т. е. 647 (рукоп. моей библіотеки). Варданъ увѣряетъ, что она продолжалась 481 г. (см. мой пе- реводъ, стр. 87). По мнѣнію Сильвестра де Саси, родоначальникъ Сасанидовъ. Ардеширъ Бабеканъ завладѣлъ престоломъ парсійскихъ аршакидовъ въ 226 году по Р. X. (см. его Мётоіге виг Іез тёсіаіііев сіез гоів (Іе Іа Регве сіе Іа (іупавііе йев 8аввапі(1е8,р. 200, хотя въ другомъ мѣ- стѣ тотъ же ученый для этого событія предлагаетъ цифру 223; см. Предисловіе его, стр. 3, къ его Мётоігез виг Зіѵегзез апііфіііёв де Іа Регве). Династія его, по мнѣнію ученаго Француза, продолжалась 417 лѣтъ; слѣдовательно, до 643 или 640 года по Р. X. (см. его Предисловіе). Въ своей Нізіоіге сіез АгаЬев 8еЛіІІоі указываетъ на цифру 652, какъ на годъ прекращенія царствованія послѣдняго Сасанида, Іез- деджерда (Ііѵ. III, сі). ІП, р. 132). Изъ этихъ разнородныхъ показаній видно, что мнѣніе Асох’ика, какъ основанное па положительныхъ указаніяхъ и опредѣленныхъ цифрахъ, заслуживаетъ болѣе вниманія; но на сколько оно вѣрно, рѣшить трудно.
321 По Себеосу, послѣ убіенія юнаго Арташира Хорёмъ самъ воца- рился; за нммъ Беборъ (у Т’омы Артцруни — Боръ), дочь Хосрова, 2 года; по ея смерти Хосровъ изъ рода Сасана; послѣ него Азарми-духтъ (у Т’омы Артцруни — «Азармикъ», возведенная на престолъ одною партіей, между тѣмъ какъ партія Хорёма въ городѣ Мётцуинѣ посадила на престолъ Ормизда. Та- кимъ образомъ раздѣлившись, говоритъ тотъ же писатель, парсій- ское царство пришло въ упадокъ. «Послѣ этого воцарился въ Тпз- бонѣ Язкертъ, управлявшій государствомъ робко, не какъ повели- тель, но какъ человѣкъ думающій только о самосохраненіи. При немъ насталъ конецъ царству парсійскому»; стр. 108); послѣ нея Ормиздъ , внукъ Хосрова, котораго задушило войско Хорёма; послѣ воцарился Язкертъ, сынъ Кавата, внукъ Хосрова, имѣв- шій свое пребываніе въ Тизбонѣ (см. Ист. Себеоса, отд. ІП, гл. XXVIII, стр. ПО). Сасаниды по Мирхонду. 1. Ардеширъ Бабеканъ, царствовавшій по убіеніи Ардевапа 14 л., а до этой катастрофы 12 лѣтъ, итого 26 л. 2. Шапуръ, сынъ Ардешира, 31 г. 3. Хормузъ, сынъ ПІапура, 1 г. и 10 дней. 4. Бахрамъ, сынъ Хормуза, 3 г. и 3 мѣс. 5. Бахрамъ, сынъ Бахрама, 17 лѣтъ. 6. Бахрамъ, сынъ Бахрама, названный Бахрамомъ III; по мнѣ- нію однихъ онъ царствовалъ 9 л., по мнѣнію Фирдуси 4 мѣс. 7. Парси, сынъ Бахрама III, 9 лѣтъ. 8. Хормузъ, сынъ Парси, 7 л. и 6 мѣсяцевъ. 9. Шапуръ ДулактаФъ, 72 года. 10. Ардеширъ, сынъ Хормуза, 4 года. 11. Шапуръ, сынъ Шапура ДулактаФа, б л. слишкомъ. 12. Бахрамъ, сынъ Шапура ДулактаФа, 11 мѣсяцевъ. 13. Іездеджердъ Алатимъ, 22 года и 5 мѣсяцевъ. —Послѣ не- го вельможи возводятъ на престолъ одного изъ его сыновей по имени 14. Хосру, опъ же Кесра. 16. Бахрамъ Гуръ (продолженіе царств. не показано). 21
329 16. Іездеджердъ, сынъ Бахрамъ-Гура, 18 лѣтъ. 17. Хормузъ, сынъ Іездеджерда, 1 годъ. 18. Фірузъ, сынъ Іездеджерда, по однимъ 26, по другимъ 21 годъ. 19. Палашъ, сынъ Фируза. (продолженіе царствов. не показано). 20. Кобадъ, сынъ Фируза, 43 года. 21. Кесра, сынъ Кобада, извѣстный подъ именемъ: Пуширванъ Справедливый, царствовалъ 48 лѣтъ. 22. Хормузъ, сынъ Нуширвана (продолженіе царств. не пока- зано). 23. Хосру Парвизъ, 38 лѣтъ. 24. Шируіё, сынъ Парвиза, 8 лѣтъ. 26. Ардеширъ, сынъ Шируіё, по однимъ царствовалъ В мѣся- цевъ, по Ибн-Атиру въ Камел-ал-теварихѣ. 1 г. и 6 мѣсяц. 26. Шахріаръ, по однимъ 40, по другимъ 20 дней. 27. Пуравдохтъ, дочь Хосру Парвиза, 1 годъ и 4 мѣсяца. 28. Чашниненде, 1 мѣсяцъ. 29. Арземидохтъ, дочь Хосру Парвиза | 30. Кесра, сынъ Хапсса і продолженіе царствова- 31. Ферахзадъ, сынъ Хосру ( пія пе показано. 32. Іездеджердъ, сынъ Шахріара * (Нізіоіге дез гоіз де Регзе (Іе Іа дупазііе дез 8аззапідез, 1га- диііе ди регзап де Мігкіюпд раг 8іІѵезіге де Басу въ сго Мётоігез зиг діѵегзез апііциііёз де Іа Регзе, Рагіз, МОССХСІІІ, р. 273 — 417).
323 ПРИЛОЖЕНІЕ 32. Недостающіе въ печатномъ текстѣ Исторіи Степаноса Асох’нка три отрывка: первый — конецъ IV гл. II книги; второй—V гл. П же книги: «О амир-ал-мумининахъ Татчиковъ»; третій—VI гл. той же книги: «Греческіе императоры отъ Константина до сего времени, имена и годы ихъ (царствованія)». А. АРМЯНСКІЙ ТЕКСТЪ. к. шп. ири^шЬ^кр ршірвііі' аЦЛ^к- ^шишЬк^ л/шрі^иЛ ^кшрЪ иііішІі^псР/іЛ ^шЪ^шгіркр Ъкірп ркшілд шп ьшрш^пір । кр^пшшишк ^шірир Лир^ шшрш^іГ ^ш^&шрфл ^пЛ/шр прпд шпш^Ьпр^р ширп.^ шп *1вкшд к. пру[і *Ъпрш । Р^ЬшЛшдІі ^кшшв/піш Ігг^шр' ^шишЪІЛ иш^ЛиЬи (|п^у. к. 'ЬпдрЪ Лирш прмшк*. ршірф фшфиишшіриіі шпЬкЪ к. рЦркиЛр , пр р^иі/шр крРіу і^[ііи[іипі[_ шрк.&п[ід вЛдш*. *Ъкрпв]_' ^/4. пр Лпшііі; <І|пЪшл</1 кукшр Ірщикрі/ рЬш^рпсршЬ^ і^пиш ршріпр к. ^шрариііЛу. кр^рр < |ѵѵ^ ирЬ^рпррЬ । пр Ш/шдрЬ ^ш^ишр^и Лр' шп ишиифф ^шрошпі*. Р'киЛЛ вЛЛшшпірр кг^кЪ кшпвѵ^піР^іЬ прірір^ у\ш/ш^к^, шш^пшпрр Іі ^ршрѣрр *ЬпрІЛ) кг^кш^р і ^а^квГ* акшяішкш^ ^ш^пв^^ ^пиЬ ^*упр \'9иЧУІ* РШРІІ •[шраЧр а^шркшр [пр । ІУ1^ *)ъо^ іриЛЛііуЬ ушЫи Іі і^ип^шии к^кцкдіуЪ ии{шг&ш[кпр к. ш^ві тцу ркрк^ шпш^р /чр^ к. шпЬур прріі^ дшЬ^шф Ъпікр ^^пікр2) шііІ/іЬ Іісру । ршцп» вГ ^ш^шпор ^ш^прг^і ірл»Рпп ^ш^ршп^кшпі^. РкшЬ у^якфшЛпи і 21*
324 'Ьіг-Ь I?'-(ТтЧгѴ *) Г,+г“іЛ“*^9% (Ѵ»у4« шишдш^ Ірр Рпл-ш^ияЬрІ» ЬрІя.Ьдшя. Дкіп' Лирі^шрі; ^ияіС^шд, и[1гшшд1гш[_ шЛ Ьр^пя.і у*арпя.ряирр шіГи фі Ці/шга. шііи <9~ші у\~Рв/иЛ фялл^іл шфиЛя шіГи 3~і |}л^ш Ыяр шііи рфі |ъ^мг шііи у_і [,аІ^ Ш1^ ЦЧ/,/м-ш^г ші/* иі-. І^'УУД*^/^? ^иІ^л |У^рпі.иЛ шіГи । (] /іиііі шііи Р' яГря^Ія. Рпі-ш^иЛЛл ^ЧЦпЗ1 у^І»Д і] {Р[* ^^ІШЭ Ш^1’Р шр/пі_»К[і &[Р Рпии^іикрі |^^у>л<_шЪ і Лтші. іГЛр Рт_шЬ"Л№> шрисЗь/і 6у&.і |^^мутлЪ. • • • Лл-Шс іГігІі Рпя-иякряЛярІя і ііри ^иря» • • пр У* ^плтіи ІіЛпі.ші ^^шряЛ пр Іягцяяур ^ияфр (2^ ‘Г'ІС. Рп,-ш^и^Рл Лише', ^шфр ^ш Рт-ш^иЛри , пр у|\/А прчР* ^,УП9 шіі^ріу шп.шр[ішд Ія. !>^шЬшд р[ииЛ шршр ^4ш Рт.шІ(шЬріі ^шш [&{_ ш^ишшіідшр шшп.и шлш^ЬпдЬ рріГ фшрЁу УРѴЗи шіяядкцпди к ишпьі^іс ІЛ шишдЬшуіІі , иші^идіі /ршІнн.шІіи к яр^ші/шіяшіря ші^ршрпеЛііиідЬ упЛЛід щцЪ-іурі яршяияр ушш*. і/пі.рр*Ъи • л^_ у^шбдЛ Р$; кр^шіпЛ Ъпрш ЬдЬшрр, Р4 дЛвд крккш^ ш^шиірд Ія. /ГГ^ урцЛіш^ш[и Ііркіідшіі, в^прпд /диЛ/р^ я.ияЪиЬ ^ру ша.р , ишІруЬ Дц» г^рпрірЪ фр[» шиш фр*** диф у уА ркгрт.р^іЛ рші^ крккидіі шиш і у«у/Ь Х^^мл^гшд і^іпшидЬи , кр^ Рпі-ялі^шіярія к ^пі-РЬрпргд. шіЦі Р»м^шя.прпя.^ РІгшЬ ^кршІц[і крккдше Ія. уіуІнР^ІішІ; р/ЛтРрк ^шіГ Ршушиірт.р/ісЪ ІЬпдш а^іяряу ш^Іишр^і । Ія. шккш[_ р^ші Р пеш^шЛ ^л^рп^ Ія. шіір Рш^шиірР ||«^шслв|у । ПГ ^шрдш^ Лрія^к- дРш^шепрк^Ь у^пЛшд | кііЬ^ (] ши^рі, [*и^ і^М^киіІ; Ія. ушп.ш^ Р& к п^_ луряя^р ш^ркд^ *[Ъріу Ъпдш, «|уд іЗіркшЬд ^рярЬиЛіи рш^шіікш^ ^ш^шп-Ш^ Р^ркшУ/д кгриі^ , у^ пь~ іЦіидІі пр ядЬрІя-Ь^ рнигриди пЛ^ря' иікшшдкш^ ргЛш*. ^ш^пя.^ Іягряія' *Ч][_ ррікші/д У(УУ^ РШГГГРШ3 рЬрур] рядЛшъ. УУГГш3^шк дшиі/ші/р рЪ/р^Л іІ^ЛшІід » Ъ 1|.у. ^ш^мм/шркіЛд О^ш^» [ш4гш !гр. & &)
325 {\кррпргр *\ър^рікшрЛпи[і Ршушіпрк ^рі^шиі .^і^ртр • р^ ^п^тіішііпи у ^ррр вщ_ ки <Ц' ви*Г Ршуші прЪшді шири У^лиллиЛ^рЪ ші!и др» иш шлф Ршвриі.прпі ркиіЪ Рр& фпРшд /риррлЛ^Л У ^ърврикури /рц]]* ирирри- и^кшд^ ^%гш лршгрцр Лк ' шІлпл.шЬкшд */рр иЛлЛ (|пс/ы*шЪ^п<.«уо^с/ • к. ркркшр /рЧ рр ЛиЛ р*_ У Іфршршд иррлрл ^кшрпи[/ 4. <1}л«. •риф шп. У ^шиілвіиіпі Р/.Л РшфШі-прпсрігиЛ' ^ту ірЛк к. ^О-ри^шспр к^кірдрі У шр/ррш^шЬ Лурицішгрлірріі, улр ^ш*1л*. •ршрук шЬт-шгір |\і шркш^р шкт-иЛкшр • 4. і/Ьррпр/]. шв^Лл шршр с^п/ри^ ^щршщкшшгр ^УіМР* ^*рР*Лшдл. пд риіі ^вРри[* ші^ршиі/і^шусу пр шршршк шикр Ч$\РЧР* |’вгв»лі.4|у і |^л. уіюріііір^ пру. шіЦііі шпшрк Ч^УР Рр іі[)рп,-иш4^1^ V” Р'Чр ‘утппі-шфвЛ ри^рЬ ^\рршпир ||ш [иіл^ріішд 4. шп. вршір^р Рш^Ь *|ъи/і РІ- іішрфлркръ У» С^шиІ^У <ЧлтшАу шр/*у^ чу р-рЫ^і- ір {\^рЛ^9^ ПР*РУ (\п,!рІ,,Ѵ '^рѵрт-фптпЪпипр аірріуЬ 'прир;и псипсрщ^ Ъі ^ряЛ»-РічХІі ши$& ^ш^ршшпЛл-пр, *у*7*-^ 1\^ПШС/ Ч» иарш 'ришЪІл.і!Щ& лП^ш шлГ ^р '{» ^ІЛшршр ^шр^шрші/шу ^шлЬі------1^<_ Ъпрш Рш/рѵ^пріідрі пР^Ір Ъпрш' \\пиишЛ>рлпи Іл. 1|лшлш</. 4. \ршшш!лв^[ішипи ^т'іішд Ъ. ^алпі/п^ (2^ шіГи рр» ипрш шспсри \^^нрр(^ии Іліррцур Ц^ш7/у2шя^ Ьиір^іш^пцр <І°РІ*МІ>Р Ч2шршурін.ріісІі ілпіішршдіі. 4. шп. иш Рпсг^Р уркшд 1|^с^ѵ4^ Ігрпииш^кііш^ риіі "іірЛр Ьр!л.л/иЛі “Д^4- ши^ш ^шр^шІлпи І»гррорпр^Іі \упишиЛврІішЪпи[і р. шл/'- ипрш шл.пл.ри Ьріікрр *Ъши ^иуршп^кшЬ ш^й^рииЛ^р^у кр У» и^Р' Ьр^рпргр иЛрш»/' <$шршъ. Ъкшр ушр^шііпишд і ||ш Лпшс У» <Циуш«/ 4. ршг^дшс У §шриЛ' прирки І]афршш ши^і /^пр^гшЪпи шіГ Л^і—1| шуІЛифшЪпи Іл. (| ш^к*> шгіи Иш, иш шрипркшд ірілсррЪ ^^кри^и ^цурширшЬ ^ЧУаЗ У” <І)шіо4/ш/ I*- Р1*1^^ ^*ири > пр У Цшідіі ^пр ^я^І/ [ЛцЛ(Лі шршшри рЬ^ІЛур ^кршфркшр. [рккр1 7Ѣ ипдш іИтшишЬ шіір
зае Ьршіаѣ^іа араарХЬшр ^шриЬш- Ьшді |^«_ ипдш ші-лл-риіі ^іЬ ипсрр а^шраршираиаріа ^\шриІаар 1(1і- ишршдіі Іа. <)'У’^флг/’ ^Ііьишдіі Уацалур *1алрр1а 4 'Ьша^ааЛаарн- шишпии^шрш!іі—^\ршиіІіиі*Ьпи шЛ &• шаа. ил^ша. 4«у^«/^л- ираи а^^шрлЛш^ш^аоааІа вррѣшд* — |)л<ууа ^Цраарарли шЛ Ы. иш шршр ^пірі^ УраишааЛаарала.аа^о^аи Й*4 ^шрдіа фриЬ ||Ъш^4«. араара[а ^і^1ііІаіриіІ> , 4 &р Ъш ^шаа-ш^шаруіа Лаа.Ьшр і ——|^»^ш^4лд/ 4 | ^алр[апи прг^Лі у^шрпи(г шЛ /аад. ипдш ші.т-ри ирщѣшп.шЬшрр ^ла^шІа ^и^р^рші 4 у^ир^фшЪ ^иіршр^ 4 |^«/пЛг шг^ришііірі^і^ \ р а^\_&шшршЪрІа дшЬ^иЬ іриргриріішр (?) * 1?С^Ш7А швр/гриаЛвр^ ршадр ) пр ^ршршр/Ь ^лр[а*Іааа-шЬла[_ ^ипьрр шпшріірд 4 іррр^ід анив*. прІгрирЪ 4 ди>п.ш^шршІіи!і 4 ар^раа-[иааІа 4 арриаЛаша^аараЛа &. 'іИ»Ѵп^Р№"'Ъ Ч*рпЛіЛ ^шрі^шді-^-^)^п/ріи фнрр' прг^ ^шарла. । шА /Ьр, иш шршр Лаарав[_ ^фі/ипи ^р^р^р ипсрр а^иаааіа *Уі$гишпр[і, пр Аіргря^ІЛі ши^р а?^*шр[ашаГ‘ 4 пр_ шишла_шѣш*- 4 ЪараафЪшр прп^дшс *{а <^пгді^у!)< ипрш шала^ри %р иааарр ^іурш^іА <1ПРѴ ша^па-ри арацала-Р[а& <^УП3 [Ьараа.(а у^р ^ѵаЛр^; ф&і&ипфауѣ |’«луісл^ ((шрарадші.1 1*и^ ЧрпдЬ аараа^шит-РфЛ ||ч4</^іл^і ЬраааЬІг^а ившроІаІая][а рЬгріт-и^о^д *Д^аишпа_Ъу ша&па. і—^*шр^вааЪли шА ^>иш ^РРПРЧ ш^а ри/^шспр^ па_р4паЛ ^РУ шршр ^параа^ *|\ш2^4флЪ* ^др/шрЬчІ’Р Ьа[кшд_ рпа^^аЛаЛ/Іа 1^Ьишпр[і} Іа. ^ршАуІішд ^Іі&ишпр *[а ]<|л<.<АѵаммѵЪ4 ж44д а^/гришріа । ацц~ ршр^Р^Л ^ишпа-Ъу »[^р>у Ълрш' карѣшд^ ир^ш^З » ишшш^іаариа. і | 4лЪ ЛѢ- шА і Цігмммг | 4л2г шаГ іЦіі^Р^ігіиІіі шаГ а!Ц I—^ьши[афи]раи шаГ «Дг^<—||Ъшл« }\!ЛА шЛ <$р. иш ір иур пр^пріпу Іа. ^ша^па.р ршрЦІгЪчшЬР* шари^ш^Ьшр^ Іа. ^ра/и^іг^а іірі^іа раа.иаааЬшрІа аари^лд • шауш ^шрла.рѣшр^ ^а Яшршѣ Ау Ьа^аш ^шшшЛЛаЛ, а^а ^пппі/р п^ лсІгДЪ ат^лрпа-РіаЛ ^Ігрш^руіі рсшЬш^ Іа. а/шррЬр арркрааХѢ а/шЬша.аЛар ри_шф ^р&р * арар л^ааяЛЛа Іра^ІЛ ѵ ра^ ^Рп,/_ лараг^кЪ і |^суш ^рш*. Ауіішд ^ршЛаЬша. ааряаиар[ашрурІа Ъараа^а-р риф ч^Р^ ршр^ЗЬ- араЛАа ирАрпипу шгЛігрі ||ш ЧР^Ш3 Р^с^Р шаа. ша№іааи]1а ш^^ашр^Ь ІДпЛшд 4 ^паа.пЛр (?) і пр ^ІаІашиа[а^вйа । *рарпа_аГ Ъарпа^; аріп — ірмра ^\ша^іарЛа^і Іа. лрр Ьр^ла- ріпьРр'Ь шиІЛ ^^р^аишпи« ||ш /ршрір^д ч^(11^,Р^пи иУ>'І^Риш^ІГН1І’ш * ПС шриашиш^а/шІаІаш^Ь &р Р^ІЛпЬ^ । лр ^р^рпрч шаЦаІа а^ша^аааЫадша^ і *—*^*ІЕшѵшлмш шЛ• иш
347 ЪлДОі т-аррмфшаапа-РІаиЛаІа і ~—^паи— шраЛапи шЛ/ Р» иш ^ші^Ь^пЬиуілдЬ ^^шіиіи — {^яі-ишриЛпи ші/и '{г ипрш ^пріаршшишіаіараіра^іа Рен.шра&и Ф Л'пграа^ріа । Іа. ф ипрш рр шаЦвІа ^шр^1ід(і1і ^^а^рииаіаа^рш^ ЗІ^ ^/іЛ!і.іашиІі(ірІіш^ ^рѣріашишЬІірпрі^ О^имя^ш^ ^ар ^р^ш*. араупі_ріяиаі/р 2]& шЛид раарарш^(Ла« ||ш ^шршѣ[а *р араршу ррпд арааЛа /ЙЬ^_ душю^шашу' ІхрРщ шп- [чяршіі Ршариа.прЬ Уішуішд Іа. шааЛшр арри^ишр Чапрш ф ^Ьт^Р/аЛ р~р Іа. \^п|^Ч^*^^ Vе с}шаала&арм_ррѣ рр ( 4с. ырпа_ріяшЛр врършдіа ариааіаащ р ршфив-прЬшр ^ршрцріі 1|/ѵѵслшЪ^кшс.вуо^ѵ 4 ^шишшааф ^шРпаа фиі*. фШілрщ-РЬшЪ рру, Іа. шщш ^^4 Ч^п-^ш^шсиР р^- ипирріа ^пфр——{^ан.ишриІвпи ші!и а/ш' па^ррифшаі. * — ^раіар іяЛ ^., шн. ипфша. Іаар. а/’параф ф УушшшЪарпамруфи Ъ- ^^пгапі/пд ірЛ иш^і/шЬІіІі ^\я^ІгірпЬІі, ^прпа^аГ щшртігдшіі —|)* ч<у»/5^ ш*І*а р* враш шиігіл [рІаЬр ^ЧУаЗ ^йриі^іиЬпшІі фиа_шаі$; ^4$^ пр (урш^шЬ %п*[а, пр ф \^пишшІаарпі_ир>іфи рЬшаГ ш&^р * • 4ь чу и шрариараидпаушіаі; ариаа.шиирірів , пр шиІгѴ (с|^ «/<»/* [ипаку шлшф&'Я1 ІѴ1* ип,[рі1- иириЛлші. Цр^Ч? ^ІшРи/з ш[ірЧ(/ Ь- Рпмрші~прѢ і| па^ршіГ* • \кіпирпф^ прі^і фш[ишпш^иАа шЬ^иЛа^ шп. |Го^^ Іа. фар/гдша. ф ^\р^ишпи Іа. па^ашІраяаЬпе.рЬ шіір 1)Ч°/*^'ІУ Рш^ ірлигрі; ^ішРи(,3' ^пф^ши шЛа пр ии^шЬ 1?с и^ишв. Імпирпф- *[р№ иириЛл/иЛаІа , Іа. ирпф. Іа. ар/арпаріашл/р ші.!ярІаш^ ярирфашр^іа ^п&шд' шпѣшр Іа. арапирр ^ш^оірЬ ^рпаишг^аГ фкр{г шшрша. Іа. ірапарр рш^Ь ^иарииі^^^Ьрш^р шЛа ри, иш ф Эр иаііф Ршарша.прпі~ріашІа рру иириіа ^пирт^ Ршаршапріа Іа. /ршр». врапл-рр рш^/а *р Щшрируі ^прпл-іГ шіф Ір ^‘Уп3 Рт-шриі/іа* ^^пЧ2*Ір иаЛаУі^фіа ЗшіГшЬш^Іі я^Р шЛ^Іа ^р^р/1 рш\ІгрпаріЛа^ <ІѴ,&/^Г ЗѴГ^ фр^ри^шіа рш^Ла ша(р рг^а рі^ ---- Уупиипааіав^ри иаЛа ши. ипфша. *іУаипр^и ^шриЬ Іа. (^рпсиш^Л паршр{Л і —Хуши9ШІаі]Ра прг^р У^пишпЛа^Ьпс.4 [З-пгЛ Л^ігрш^рф» иаЛа яір* ф ипрш Ьр^рпраф. шафЧа шлша. і-^\^пишшІаа^ра шЛа ^у« — ^рм_иш[ашІЬпи * Л-*/в і*** Р*гЬ' *у"”іЬ" цу-а-ъъ 4- ъъ*Р*ЪмЛ. «А»ѵ-»«г -ьъ? ^чѴр 4 39)*
328 уі У^пиияиЛукр ш& к* ипрш ші^іі шрркурк ищ[як шуук, пр ши/і ІѴ^ЧІ’Р/ ^ЧУп&' і] Сш8 I * --I ^Л шіГи Д і —]^яуи{іЛирпи шііи ^і—Хум-шр шГи яр-—^[у[пуіупи шгіи І^ѵмгЛс/' шііи р*~шяГ й?і ——| к_Л шііи ипрш Зр 4^ *Д С(*Д^ДМГ 1(Ъі—\\пишшкуРл шГир^, иш *р Джг шГ^І/ Ршуинл*. рпя.ркшЬ І^ру кшп. у^шрку ^шгрііріі іГу. Рш-Ш^рЛр» ^*УП^ • ипрш кр^рпру. шфк' *р яГк Р-пі-Ш^риЪрЬ ]\ц[іиіІі ^^Іп3 и^РѴ ?1**~ Іііішр ^эш^л^Лп—>| кЛ шГи Іп^Х^пишшІіг^іЬ Лур ЪпрІіЬ шііи <к • *р ипрш шспсри 4^4. ирпиіІ(ЬршдІі ^шкярлт-Я *& ^п.трГ' *р Рт-Ш^иЛрІлі О^иприАі шикк, 4Д?4 шкикш^ шшуш!) в/р ЛЪ іГшрі!шр[іпІі ЛкруІіпі.рігшіІр к. ушргішдкш[_ ЛЪт_рр&' ^ршЛи— іркшд 2п*~С2-. шші_ і,ііі,ш^ шширЛря. ^шр уікш^ ’Д кя/ш риш ккррш-иш (( |с)«4 чЬ*^2. °уя<-“’ рку^кшк^кру і^и , ^Д ’Д (ІшіІшЬш^и \упишшЪурк Ршуиспр/іЬ к. |^л.ДЪ4«|у Ляр Ъярр шркушфя іпкишккряд к Ч^и И • —— <||Д^Д^лл. шііи Р» иш *р іі^ Рт-шфшкрі ^т-^шри ѣіігпш к Іряркшя. (іЬрІі к. якпупя[пя.руЪ (іі-р < шяіи р • шп. ипя[шя_ |()умвг«- ![шя_у (2^ шя-крпя-Л кук^і—| кЛ шііи к» кфк Р^ЪшяГрк с/О^Д *|ѵюЛЪ к. шп.шк ршірісіГ ршірцрр । к. укркдшя. Лур ршгр/ршдіі ||чш^4«. уля]кшуя_пд ^аурряЛпя_яярури. ір^шш^ііриіі ркіркшр | кЛ • иш ^ркшр ^|\Д^лс. к. я^врЦшір9імр>рри к. в^ушЛип.шрі в/фк Рп»_ш^рЛр — шііи р, шп. ит[ин_ ^\пиГіу[і Лі[прІгдпи]^і (^2.)*' •РрришЛкрд рфпРпі-Л к. ^пркшкпі.Я > ри^ *р Л^р. Рп^ш^шЪ[Лі (у4/_ Р^ш^шспрЪ фп.па_кшр_ рк*} |(ІѢП<- *%л к. ^шркш^ ^шрігшр ірши к. ^ікп.и к. ^шк 'р арцушр • к. шуш и^шшкрш^Лш^ ^ш&р^ я^орпЛ к. уииуісіій Ъпршкк ишшшіркш^ І|т.л.ЪшсДХг к. ^шг^Ркшр кпрш к. у*к^рипршк (?) • *Д Рт-Ш^рЛр» а[ш^*- Т^яЛк^шя. \\*[ірчук[_ к. ршярт-пркшд ^ькяфРчпч шЛ • *Д ипрш шя-пяри кв^к. уирісиш ^ппт!р ярркрук ^шя-шпік икшЬ । к. уішіріиіи {ип^[ип^курк ирт^ я[крчу ^шрп^дкшр^ яркуш*- ^шуияррк ^ипГшіпру і ^^кпфрряи ^Ьшр |ош^«лДѵ 4 * дшЛир фшя/пя.рф_ (?) 4. уЬркшд уршупиЛ 'р •ъРѴ'З ^шкукрі ркшш^ ккор [п-ркиЛр , к. шт-кшр. у^ря-іушшші_прпі.ркиЛ (?) иришрЛ । щиркрк' шири.^риртп иришр^ри~Рр& ши!^У Рп*^ упі. *[я У^яукр уші.шп.р • к. рк^я шп.кшр ^шрфи '[я ^ъкпут.іуорякдкшд' ушріші. шкур/Л і шуш к^киу_ ^пп.тГр уршршкрк Ц шкшку. 'р ур_ук ХриіЦшршр' ^пшпркярЛ ікпЪ |)ш^ш^ "РРУ \ияя/уукр^ч
319 ЪуЬ шіф АіДп.» <Д\""рр> й <»»» ^рнщиірЬ (|'-««у^/Д й ^шЦшд и. ^ш^рі,ш9, |]« У Дмѵ^ш^г ^рпсіГ ^шріл-іци ^уи *р иш^і/иЛи шп.Ъпі. ^умЛѵс. рѢрврл ^Іж<*жтА^ У с|чА^ ушЛу) 4. ^(мл^м’Ъ ІЛ- Ч^аГРп["[ ^щ,уи иЛширавил вшЛ& Цшрвру Ъ- ^ЪшЛ^, -------1}«- Ітрш Рш^ш^прі; |РДр>|у^ *МІ> Ъпрш шЛ к. Ът чиЛі[н[шриір Лп.шЬ[і || ша^бі ВД» /Л^ ["(• Р*нрны>р- /.д^дЬш^ ір. (у«. ^шріЬші^ Рш^пр^ і] »«^д »л $р> |)»> ^Ъ4м^ *& \уиішіЛврмн-ир>і[іи 4. ^шрршдкшд *р 7!*7*7 пи^шиішш й. |}жууі ^<у>ш^ауш аіЬпиЛкіад і а<)^ѵаѵ шѵАІг [Ь*[_ *р ^шроЬу ушсшак ((Ь^57> ірі*р ипрш ируЪшпвЛчур мт_рр иршпр&шрушршМЪ шишитсРіинІр й. ірцдпі.ріііімІр і ^ші^при ипрш Рвивдші.прі Дѵ# ІР^*У ’ В. ПЕРЕВОДЪ ПРЕДЫДУЩИХЪ ТРЕХЪ ОТРЫВКОВЪ. I. Копецъ IV гл. II книги. «и съ каждаго человѣка бралъ много зузъ. Этотъ злобный па- алачъ довелъ народъ до крайней нищеты невыносимыми своими «притѣсненіями, (въ слѣдствіе чего) 1200 человѣкъ перешло въ «греческую землю подъ предводительствомъ Шапуха и сына его «Хамама, изъ рода аматуникскаго. Непріятель, (узнавъ о томъ), «пошелъ по ихъ слѣдамъ и настигъ въ предѣлахъ Кбла. Они всту- пили въ бой съ Татчиками, обратили ихъ въ бѣгство и сами пе- «решли черезъ рѣку Акампсисъ, которая беретъ начало въ тайк- «ской провинціи и, протекая на сѣверо-западъ, впадаетъ въ Понтъ. «Императоръ Константинъ, извѣстившись о томъ, поселилъ ихъ въ «прекрасномъ и плодоносномъ мѣстѣ. Простой же народъ, остав- «шійся въ нашей землѣ, вынужденный лишеніями, вступилъ подъ «иго сыновъ Измаила, ставъ дровоколами и водовозами у послѣднихъ. «Въ то время скончался въ благочестивой жизни армянскій каѳо- «ликосъ Исаія. Ибн-Доклъ (Докё) съ большими угрозами приказалъ «принести къ себѣ всѣ сокровища и утварь церковную, изъ которыхъ «онъ бралъ себѣ то, чтб ему нравилось.—На престолъ патріаршій «вступилъ Степ’аносъ посредствомъ большихъ подкуповъ».
330 И. V Глава II книги. О амар-ал-муминишіхъ Татчиковъ. «Какъ мы прежде сказали, въ 68 году (армейскаго) лѣтосчн слепія явился Махометъ, пророкъ Татчиковъ и властвовалъ І года.— Абубакръ 60 лѣтъ. — Омаръ 11 лѣтъ. — Отманъ Ибн-ап’анъ 10 лѣтъ. — Совія (Моавія?) старшіе 23 года. — Изидъ 6 лѣтъ. — Мавія Ибн-Изидъ 1 годъ. — Мерванъ 1 годъ. — Абдел-Меликъ Ибн-Мерванъ 20 лѣтъ. — Велихъ Иба-Абдел-Мелокъ 9 лѣтъ, — до 192 года армянскаго лѣтосчисленія (= 743). Послѣ Велида сталъ эмиромъ-альмумининомъ въ 192 = 743 году Мерванъ. — Абдалла умеръ въ 219 = 770 году. — Сталъ эмиромъ-альмуми- ниномъ Махдіи. — Ааронъ. умеръ въ 155 = 606 году — Другой Абдалла ибн.. , совершившій нападеніе на Грецію.—Ааронъ, котораго братъ Джапръ, умеръ въ 298 = 849 году. — Джапръ въ 311 = 862 году. — Ахматъ, пославшій въ Арменію Алія, сына Яйія и назначившій Ашота княземъ князей въ 311 = 862 году. Чтобы написать это краткое сказаніе о прошедшемъ, мы долж- ны были долго рыться въ сочиненіяхъ (пашихъ) предшественни- ковъ; и потому вѣрно все, чтд мы сказали. (Не смотря на то), нѣкоторыя имена и годы эмировъ-альмумининовъ мы нашли (въ раз- личныхъ) исторіяхъ не совсѣмъ согласными (между собою), въ слѣдствіе ли двойныхъ именъ (эмировъ), или потому что многія лица, захватившія власть, становились независимыми, имена кото- рыхъ также записывались. Все это мы внесли въ наше сочине- ніе, дабы не было въ немъ пробѣловъ. Изслѣдовавъ, читатель на- вѣрное узнаетъ, что въ 68 году армянскаго лѣтосчисленія (= 619) и въ 8 году царствованія Ираклія явился Махомстъ '?), что съ того времени началось владычество или царство Татчиковъ въ мірѣ, продолжавшееся до 364 г. армянскаго лѣтосчисленія (== 915), до 24 года царя Сембата, возведеннаго на висѣлицу и до воцаре- нія надъ Греками Льва, сына Василія. По съ тѣхъ поръ, а можетъ быть и прежде (того времени), если не иноплеменники владѣли Татчиками, то сами они раздѣлились на враждующія между собою партіи; ибо не только сильные властители завладѣвали извѣстными городами, но и начальники небольшихъ городовъ и крѣпостей стано- вились независимыми и съ ожесточеніемъ вели между собою войну».
331 НЕ VI Глава той же И конги. Греческіе императоры отъ Константина до хчо времени, имена и іоды ихъ (царствованія}. «Па третьемъ году Діоклетіана воцарился въ Арменіи Тердатъ. Діоклетіанъ сверхъ 3 лѣтъ царствовалъ еще 17. Затѣмъ Константинъ 32 года. Па % году своего царствованія онъ перенесъ свой дворъ изъ Рима на островъ Византію, обвелъ его стѣнами, (обстроилъ) въ обширныхъ размѣрахъ и назвалъ его своимъ именемъ — Константинополемъ. Онъ принесъ (туда) съ со- бою часть отъ мощей святыхъ Петра и Павла для прочности цар- ства; надъ этими мощами онъ въ послѣдствіи построилъ обшир- ную и знаменитую церковъ въ всемірной столицѣ, названную «Апостолами». Па 3 году 20) онъ созвалъ соборъ 318 отцевъ въ Никеи, въ Виѳийіи, противъ Арія александрійскаго, называвша- го Сына Божія твореніемъ. На 7 году (на 22) онъ отправилъ мать свою въ Іерусалимъ за честнымъ крестомъ Христа. Константинъ просилъ у парсійскаго царя Шапуха и получилъ древнюю корону пророка Давида, отнятую царемъ Навуходоносоромъ у Іехоніи, сына Іоссіи, какъ о томъ повѣствуетъ тебѣ Исторія Шапуха Багратуни, сына Ашота антипатрика. Въ двадцатилѣтіе Константи- на исполнилось 221 годъ (?) со времени страстей Господнихъ. Послѣ воцарились сыновья его, Константинъ и Констанцій, Константинъ надъ Греками и Римлянами 24 года (337 — 361). — Во дни ихъ Андрей, братъ епископа Магнуса, написалъ трактатъ о календарѣ. Къ нему написалъ письмо Кириллъ іерусалимскій о явленіи креста. Послѣ Юліанъ, племянникъ (по брату) Константина, 2 года (361 — 363). Во дни его блаженный Аѳанасій, патріархъ алек- сандрійскій, находился въ скитѣ (?), вторично изгнанный послѣдова- телями Арія. Юліанъ умеръ въ Персіи и былъ похороненъ въ Тар- сѣ, какъ повѣствуетъ Сократъ. Іовіанъ 1 годъ (363 — 364). Валентиніаць и Валепцій 11 лѣтъ (364 —* 37В). Послѣдній осладъ св. Нерсеса, патріарха армянскаго, на? островъ Патмосъ (?),
332 съ нимъ и многихъ другихъ отцевъ, которые питались рыбою, выбрасываемою моремъ. На ихъ 11 году скончался блаженный Аѳанасій но возвращеніи изъ ссылки въ Александрію. Въ ихъ же время жили святые учители: Василій кесарійскій, братъ его Гри- горій нисскій и Григорій Богословъ назіанзннскій. Граціанъ К лѣтъ (375 — 383). При немъ епископъ кипрскій, Енифэній, написалъ свой Анхоратонъ. Святый Ѳеодосій 13 лѣтъ (383 — 395). Онъ созвалъ въ Кон- стантинополѣ соборъ 150 отцевъ противъ духоборца Македонія и умеръ прежде чѣмъ состоялся послѣдній. Аркадій и Гонорій, сыновья Ѳеодосія, 24 года (395 — 423).— Въ ихъ время прославились: Іоаннъ Златоустъ, ЕпиФаній кипр- скій, Аммонъ (Амміанъ?) александрійскій, написавшій оглавленія Евангелій, и Евфэлій александрійскій, который достойнымъ удив- ленія образомъ установилъ вступленія, главы, свидѣтельства и (раз- дѣленія на) стихи Дѣяній апостоловъ и апостольскихъ Посланій. Ѳеодосій (II, 408 — 450) Младшій, сынъ Аркадія, 42 года. Онъ созвалъ въ Ефесѣ соборъ 200 святыхъ отцевъ противъ Не- сторія, который училъ, что Марія — человѣкородица, а не бого- родица, за чтд преданный анаѳемѣ, былъ онъ отлученъ отъ собора. Въ его время жилъ святый патріархъ армянскій Саакъ, при кото- ромъ армянская азбука, изъ 29 буквъ, была составлена сирійскимъ философомъ Даніиломъ (?); недостающія же 7 буквъ блаженный Месропъ таронскій получилъ отъ Бога черезъ посредство молитвъ. Маркіанъ 7 лѣтъ (450 — 457). — На 3 году своего царство ванія онъ созвалъ соборъ въ Халкидонѣ съ намѣреніемъ отомстить за отрѣшеніе Несторія, котораго приказалъ вызвать изъ Хужастана; но гнѣвъ божій постигъ его и онъ околѣлъ, снѣдаемый червями Левъ Великій (I) 17 лѣтъ (457 — 474). Онтосъ (?) Левъ (II Младшій) 1 годъ (474). Зенонъ I, 1 годъ (? 474 — 491, слѣд. 17 лѣтъ). Василискъ 1 годъ (?). Онтосъ (?) Зенонъ 12 лѣтъ (?) Онъ (т. е. Зенонъ) былъ человѣкъ прожорливый. Какъ-то разъ въ послѣдній день масляницы онъ съ жадностію предался ѣдѣ и питью (и просидѣлъ) до разсвѣта постнаго дня. Проснувшись, онъ нашелъ въ своихъ зубахъ остатки мяса, (и это отъ того, что) Греки не имѣютъ обыкновенія промывать ротъ содою (?), но про-
333 сто полощутъ водою. Въ слѣдствіе чего черезъ патріаршее пред- писаніе, подъ опасеніемъ быть нредаву анаѳемѣ, онъ примазалъ ма- сленицу (впредь) разрѣшить однимъ сыромъ. Онъ написалъ посла- ніе, называемое Генотикономъ, обращенное но всѣмъ Грекамъ и Римлянамъ, въ которомъ онъ предаетъ анаѳемѣ халкидонскій со- боръ и тѣхъ, кои признаютъ во Христѣ два естества. Онъ воз- вратилъ въ Александрію Тимоѳея, изгнаннаго Зенономъ (?), кото- рый умеръ на второмъ году (своего возвращенія?). Анастасій 26 (491 — 618, слѣд. 27) лѣтъ. Онъ остался при православіи Зенона. Юстинъ 9 лѣтъ (618 — 627). Онъ принялъ ученіе халкедонитовъ. Юстиніанъ 37 (627—666, слѣд. 38) лѣтъ. На его 14 году на Дё- ввнскомъ соборѣ (?) установлено было армянское лѣтосчисленіе; на его 19 году Александрійцы установили 19-лѣтній періодъ,... который на 28 своемъ обращеніи составляетъ кругъ въ 632 года. Изгнанный своими войсками по какимъ-то ничтожнымъ причинамъ, онъ отправился къ хакану Хазировъ, женился на его дочери, взялъ за нею въ приданое городъ Ихридію (?), въ сопровожденіи хазарскаго войска возвратился въ царственный городъ Констан- тинополь и, утвердившись на престолѣ своего царства, началъ строить святую Софію. Юстинъ (П) православный 11 (666 — 678, слѣд. 13) лѣтъ. Тиверій і года (678 — 682). — При немъ по поводу поста- новленій халкидонскаго собора былъ созванъ въ Константинополѣ соборъ изъ Армянъ и Грековъ, гдѣ Армяне были побѣждены. Маврикій 20 лѣтъ (682 — 602). Говорятъ, что онъ былъ изъ Арменіи, уроженецъ деревни, называемой Ошаканомъ, арагатц- отенскаго округа. Это (мнѣніе) оправдывается поговоркой: «от- сюда въ Ошаканъ ладовъ посылается». Въ его время былъ убитъ царь парсійскій Ормиздъ; и воцарился Вахрамъ, а Хосровъ, сынъ Ормизда, бѣгствомъ спасся у Маврикія, былъ крещенъ и съ по- мощью Маврикія вступилъ на парсійскій престолъ. Фока 8 лѣтъ (602 — 610). Онъ убилъ Маврикія. Хосровъ на- чалъ мстить (Фокѣ) за убіеніе Маврикія, мечомъ и плѣномъ опу- стошалъ греческую землю и, взявъ городъ Іерусалимъ, унесъ въ Парсію святый крестъ. Ираклій 31 годъ (610 — 641). На 18 году своего царствова- нія онъ умертвилъ царя Хосрова и возвратилъ изъ Парсіи крестъ; это было въ 77 году армянскаго лѣтосчисленія (= 628).
334 Съ 19 года Тиверія, со времени распятія Спасителя, до 18 года Ираклія и до возвращенія спасательнаго креста 595, а отъ Адама 3907 лѣтъ. Константинъ 3 года (съ 14 марта по 43 іюня 641 года, слѣд. 3 мѣс. слиткомъ). При немъ Татчики покорили Сирію и нало- жили дань па Іерусалимъ. Константинъ, сынъ Константина, внука Ираклія, 19 (641 —668, слѣд. 48) лѣтъ. На 4 году его (царствованія) Девинъ былъ взятъ Татчиками. Константинъ (Поганатъ) 13 лѣтъ (668 — 68В). Юстинъ IV (Юстиніанъ II), сынъ Константина, 7 (68Б — 69В, слѣд. 10) лѣтъ. На его первомъ году сѣверный народъ, называе- мый Хазирами, завладѣлъ Арменіей, Иверіей и Ахваніей. Левъ (Леонтій) 20 лѣтъ (69В — 698, слѣд. 3 года). Апснмаръ (онъ же Тнверій) 7 лѣтъ (698 — 70В). Куаръ (? Юстиніанъ II Ринометъ) 6 лѣтъ (705 — 711). Филиппъ (Филиппинъ) 4 года (711 — 713). Артемій 4 (713 — 716, слѣд. 3) года. Ѳеодосій (III) 1 годъ (716). Левъ (ІП) 44 года, (716 — 741, слѣд. 2В лѣтъ). На его 14 (11) году Татчики пришли въ Никею. Константинъ (Копронимъ) 33 (741 — 77В, слѣд. 34) года. На 21 году своего царствованія онъ взялъ городъ Каринъ въ 204 г. армянскаго лѣтосчисленія (= 7ВВ), а на 2 (читай 22) году сго въ 205 = 756 эмиръ Іезидъ возобновилъ городъ Каринъ. Левъ (IV Хозаръ) 5 лѣтъ (77В — 780). Константинъ (VI) и Ирина, мать его, 10 лѣтъ (780 — 790). Въ ихъ время было возстановленіе иконъ въ Римѣ въ 237 г. ар- мянскаго лѣтосчисленія (= 788). Разсказываютъ, что пришлось имъ видѣть какую-то большую мраморную обширную гробницу и что, удивленные ея громадностью, они приказали отвалить ея кры- шу, па нижней сторонѣ которой нашли (слѣдующую) надпись: «какая тебѣ польза скрывать меня, ибо во время царя Константина и матери его Ирины солнце увидитъ меня». НикнФоръ 9 лѣтъ (802 — 811). Въ 260 = 811 году онъ вступилъ въ Булхарію, гдѣ погибъ съ своими войсками. Михаилъ (I) 4 года (811 — 813). При немъ происходило опу- стошеніе Ѳракіи.
— 335 — Левъ (V Армянинъ) 5 (813 — 820, слѣд. 7) лѣтъ. Непріятель подступилъ къ Златымъ Вратамъ, взялъ многіе города и завладѣлъ Адріанополемъ, столицей Македоніи. Левъ отвергъ иконы; онъ по- строилъ Визу, Аркадіополь и Камарахъ (?) въ 265 = 816. Михаилъ (II) 9 лѣтъ (820 — 829). При немъ явился обман- щикъ Ѳома; при немъ же происходили смуты между христіанами и гибель ихъ. Въ 272 = 823 году Михаилъ вступилъ въ бой съ Ѳомою, котораго взявъ, приказалъ отрубить ему поги и руки и повѣ- сить. Послѣ того Михаилъ далъ сраженіе войску Татчиковъ в ис- требилъ многихъ изъ нихъ въ Курнавѣ, а въ Апкирѣ одержалъ надъ ними побѣду. Въ 278 = 829 скончался Михаилъ и вступилъ на престолъ сынъ его, ѲеоФилъ, 13 лѣтъ (829 — 842). Въ его время греческія вой- ска (дп»л^ вступили въ Басенскій округъ, многихъ пре- дали мечу, папавъ на городъ Гомадцоръ; самъ же ѲеоФилъ от- правился въ Хахтик’ъ, вступилъ въ Цамак-камурджъ (не Цама- кабердъ ли?) и отвелъ въ плѣнъ множество армянскихъ семействъ. Онъ пожаловалъ въ консульское достоинство Ашота, сына Шапу- ха, назвалъ его великимъ консуломъ и патрикомъ и оставилъ въ Сперскомъ округѣ; самъ же, собравъ дань съ Ѳеодосіопольцевъ, возвратился домой. Послѣ этого греческія войска (дшіт# ^Аш^ші^?) пришли въ деревню Катчкак’арь, что въ Вапапдѣ, гдѣ они поне- сли пораженіе отъ руки Саака, сына Исмаила. Въ томъ же году ѲеоФилъ вторгнулся въ Сирію, взялъ городъ Урпели, далъ Татчи- камъ сраженіе въ Альмулатѣ и побѣдилъ ихъ. Во время похода своего на востокъ къ предѣламъ Арменіи онъ завладѣлъ крѣпо- стями: Тцму, Асах’ипомъ, Метцкертомъ и Албердомъ въ гех’ам- скомъ округѣ, опустошилъ (округъ) Хозанъ въ Четвертой Арме- ніи, истребляя человѣка и скотъ. Послѣ него воцарился сынъ его, Михаилъ (III), 24 года (842 — 859, слѣд. 17 лѣтъ), который былъ тайно убитъ Василіемъ, ко- тораго онъ избралъ было себѣ соправителемъ. Василій (Македонянинъ) снова (?) царствуетъ еще 22 года (867 — 886, слѣд. 19 лѣтъ). Онъ построилъ большую церковь въ Кон- стантинополѣ, украсилъ ее золотомъ, назвавъ «Церковью святыхъ воиновъ». Говорятъ, что онъ былъ уроженецъ деревни Т’ила, та- ронской провинціи. Въ его дни патріаршій дворецъ процвѣталъ подаяніемъ милостыни и ученіемъ. Въ его же время воцарился въ Арменіи Ашотъ.
ПОГРѢШНОСТИ: На стран. н, стр. 5, стоитъ «въ первое лѣто Дюйма» вмѣсто—въ первое лѣто Даріл. » » 18, в, въ ярклмч. стоитъ тЪргЧР’ вмѣсто і>4гГгг<^’* » * 43, » 3, стоитъ «аштиматсио!» вмѣсто—ашпшатсиоі. » » 47, » Ш, стоитъ «Ардтагерсъ» вмѣсто—Артагерсъ. » » 144, » 18, стоитъ «съ нзящрепымъ» вмѣсто — съ изощреннымъ. » » 148, » 3, стоитъ «Всевышнаго» вмѣсто—Всевышняго. » » 361. » 31, стоитъ Лрлювдв вмѣсто АралшлОе.