Текст
                    ЯЗЫК ОДЕССЫ
СЛОВА И ФРАЗЫ


Большая литературно-художественная серия Серия основана в 2004 году Автор идеи Борис Эйдельман

ЯЗЫК ОДЕССЫ. СЛОВА И ФРАЗЫ Издание второе, исправленное и дополненное ОДЕССА
ББК 84 (4укр=рус) 6-5 Од. Я 40 Язык Одессы. Слова и фразы. Я 40 Словарь. - Одесса: Изд-во «Optimum», 2012. - 260 с., ил. ISBN 978-966-344-154-2 В книге приведены более 2000 специфических слов и выражений, присущих так называе-мому«одесскому языку». Многие словарные статьи проиллюстрированы примерами, почерпнутыми из различных литературных источников. Книга рассчитана на широкий круг читателей. ББК 84 (4укр=рус) 6-5 Од ©Изд-во«ОрНтит», 2012 ISBN 978-966-344-154-2
ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА «Одесский язык» - один из самых устойчивых мифов нашего города. Строго говоря, это такая же нелепица, как бесконечное величание Одессы «Южной Пальмирой». Был в давние времена на территории нынешней Сирии город Тадмор (античное название - Пальмира). Его красоту сравнивает с красотой Санкт-Петербурга и называли столицу России, лежащую на берегах Невы, Северной Пальмирой. Но ведь и Одесса гораздо севернее Тад.мора, однако языки не устают повторять, а уши привыкли слышать... Так есть ли «одесский язык»? Если есть, то существуеют и другие городские языки: московский, киевский, кишиневский и т. д. Прислушайтесь к речи, которая звучит на улицах города: русская и украинская, а когда в Одессе было много евреев, то можно было услышать и идиш (новоеврейский. Не путать с ивритом - древнееврейским, на котором говорят в Израиле). Да, изначально в нашем городе проживали представители многих национальностей, но различные языки не слились в один, одесский, искусственный, подобно изобретению доктора Заменгоффа - эсперанто. Безусловно, отдельные слова проникали из одного языка в другой (процесс этот происходит повсеместно и сейчас), но сплава не получилось, да и не могло такое чудо случиться. В своей среде люди говорили на родном языке, попадая в другую среду, переходили на язык этой части социума. И полиглоты были. А, главное, были и существуют различные уровни владения языком - от того, что мы называем совершенным, до уровня Эллочки-людоедки. Отклонения от того языкового эталона, который именуется языком литературным сыществовали и существуют. Все мы не без греха. Абсолютной грамотности в отличие от абсолютного слуха не существует. Грамотный человек потому и грамотен, что пользуется словарями, которые помогают нам писать и говорить.
В 1886 году в Одессе вышел в свет «Онытъ словаря неправильностей въ русской разговорной речи (преимущественно въ Южной Pociii)» В. Долопчева. По сути, это орфоэпический словарь, в котором автор указывает, как правильно ставить ударения в устной речи. Этому посвящено примерно 90% объема книги. Есть указания на свойственные одесситам грамматические ошибки: .Алее - вместо Одессы; абы - вместо лишь бы; апельсина - вместо апельсин и т.п. Кстати, В. Долопчев советует горожанам говорить «негре-тенок» вместо «негритенок», но в языке прижилось второе слово, «неправильное». Основанием для объявления разговорной речи нашего города «одесским языком» стали однако не орфоэпические ошибки, а лексикологические ляпы и несуразицы. Абсолютно неверное использование таких грамматических понятий, как род, число, падеж, склонением т.д., то что вызывает смех и публикуется в прессе в рубрике «Нарочно не придумаешь». Но, согласитесь, перлы подобного рода «создаются» «от Москвы до самых до окраин, с южных гор до северных морей». Много словечек и выражений, бытующих в «одесском языке» - из блатного жаргона, о чем свидетельствует словарь В. Быкова «Русская феня». Мы не задаемся вопросом, что в язык пришло, а что ушло. Это тема серьезных лингвистических исследований. Но факт: фраер, лох, кочумать и прочее гуляют по всему необъятному СНГ. Отбор слов и фраз для этой книги носит несколько условный характер. Не претендуя на наукообразность, мы составили книгу, которая даст не только пищу для размышления, но, надеемся, в меру повеселит читателя.
I ОДЕССКИЙ ЯЗЫК «Королем фельетонов» называла Власа Дорошевича вся Россия. И вся Одесса, поскольку слава к нему пришла именно в этом городе, который он не только знал, но и любил. Фельетоны Власа Дорошевича печатались в газетах, а потом, вошли в книгу «Одесса, одесситы и одесситки», изданную в 1895 году. Даже Одесская научная библиотека имени М. Горького не имеет сегодня этой редчайшей книги. । Приступая к лекции об одесском языке, этом восьмом чуде в свете, мы прежде всего должны определить, что такое язык. «Язык дан человеку, чтоб говорить глупости», -утверждают философы. Мы пе знаем, как был создан одесский язык, но в нем вы найдете по кусочку любого языка. Это даже пе язык, это винегрет из языка. Северяне, приезжая в Одессу, утверждают, будто одесситы говорят на каком-то «китайском языке». Это не совсем верно. Одесситы говорят скорее на «ки- -тайско-японском языке». Тут чего хочешь, того и просишь. И мы удивляемся, как ни один предприимчивый издатель не выпустил до сих пор в свет «самоучителя одесского языка» на пользу приезжим. - Советую вам познакомиться с месье Игрек: он всегда готов занять денег! - Позвольте! Ну что ж тут хорошего? Человек, который занимает деньги! - Как! Человек, который занимает деньги, это та-кой милый, любезный! ; ---------~ --------------------------
- Ничего не вижу в этом ни милого, ни любез-1 ного. - Это такой почтенный человек. Его за это любит и уважает весь город. Но при первой же попытке «занять» - вы поймете ошибку. В Одессе «занять» значит дать взаймы. - Я занял ему сто рублей. ♦ ♦ ♦ - Месье не скучает за театром? - Зачем же я должен скучать непременно за театром? Я скучаю дома. Вы удивлены, потому что за театром в Одессе находится Северная гостиница, где далеко не скучают. На одесском воляпюке скучают обязательно «за чем-нибудь». Публика скучает «за театром», продавцы «за покупателем», жены скучают «за мужьями». * ♦ ♦ А чудное одесское выражение: «говорить за кого-нибудь»! Вы будете страшно удивлены, когда услышите, что: - Месье прокурор чудно говорил за этого мошенника. На одесском языке не существует предлога «о». Здесь не говорят «о чем-нибудь», здесь говорят «за что-нибудь». - Ах, я ужасно смеялась с него! - Как?! - Я смеялась с него. Что же тут удивительного? Он такой смешной! В Одессе всегда смеются с кого-нибудь. - Вообразите, - говорят вам, - я вчера сам обе-
- Я сам хожу гулять! - Да, мадам, но вы уж, кажется, в таком возрасте, что пора ходить «самой!» Впрочем, иногда для ясности месье одесситы бывают так любезны, что прибавляют: сам один! Затем вы услышите здесь не существующий ни в одном из европейских и азиатских языков глагол «дожить». Везде детей «кладут спать», и только в Одессе их «ложат спать». Вероятно, так одесским детям удобнее. Одесский язык не признает ни склонений, ни спряжений, ни согласований, ничего! Это язык настоящих болтунов - язык свободный, как ветер. О, добрые немцы, которые принесли в Одессу секрет великолепного приготовления колбас и глагол «иметь». - Я имею гулять. - Я имею кушать, В Одессе все «имеют», кроме денег. Когда вас спрашивают: - С чем месье хочет чай: со сливками, с лимоном? Вы должны ответить: - Без ничего. Вы должны говорить «тудою» и «сюдою», чтобы не быть осмеянным, если скажете «туда» и «сюда». Таков одесский язык, начиненный языками всего мира, приготовленный по-гречески с польским соусом. И одесситы при всем этом уверяют, будто они говорят «по-русски». Нигде так не врут, как в Одессе! В. Дорошевич
A - первая буква алфавита, которая в Одессе нередко становится последней. *Бора, выйди с мора! - т. е.: Боря, выйди из моря! Кроме того, буква «А» нередко начинает фразы с негативным оттенком. *А, погода! - Плохая погода *А, как вам это нравится? - Сплошное непотребство. *Муж с женой пришли на сельскохозяйственную выставку. Экскурсовод рассказывает: - Перед вами знаменитый индийский петух. Он в течение одного дня может двести раз покрыть кури-ЦУ- - А?! - смотрит жена на мужа. Экскурсовод продолжает: - Но при этом курица каждый раз должна быть другая. Муж смотрит на жену: - А?!
*А укуси меня за талию, А укуси меня за грудь! А я лежу такая голая, А укуси за что-нибудь! А ЗОХЭН ВЭЙ! (А ЗОХ ЫН ВЭЙ!) - какой ужас! *А зохэн вэй! И танки наши быстры, И наши летчики отважеством полны... * Здесь Зиночка-Картинка, Торговка рыбой с рынка, Кричит: «Ах, Боже ж мий, а зох ын вэй!». А ПОТОМ - СУП С КОТОМ - впереди - сплошные неприятности. *В Одессе много кабаков, Погрейся там -и будь таков! А завтра может снова исправдом, А потом - суп с котом И дурдом. А ХУХУ НЕ ХОХО? - На русский язык фраза может переводиться как «Больше ты ничего не хочешь?». А ЧТОБЫ ВЗЯТЬ? - какая скидка? А ШО ТАКОЕ - самый убедительный аргумент в споре.
АБЗАЦ плохое окончание чего-нибудь. * Капец подкрался незаметно. Незадолго до полного абзаца. АБОРТМАХЕР - человек, совершающий подпольные аборты. * Парикмахер - абортмахер! Какая разница, люди делают одну работу, просто у того ножниц длинее. АВРАЛ - Это английское слово дословно переводится на русский язык как «Свистать всех наверх!». * Грешник попал в ад. - Какое отделение выбираешь, - спросили его, -социалистическое или капиталистическое? - Конечно, социалистическое. Оборудование на ремонте, смолу не подвезли, дежурный по котлу пьяный, дрова по ошибке заслали в рай, чертей послали на овощную базу перебирать давно сгнившую капусту... - Зато в конце месяца получишь все. по авральной программе! АВТОРИТЕТ - представитель уголовной элиты. * Авторитет пригласил к себе друга детства. - Хорошая у тебя квартира. Только немножко тесная. - Подожди, мы еще с лифта не вышли. А ГРОЙСЕ ХУХЭМ - очень умный.
*Такой сообразительный ребенок, ну прямо-таки а гройсе хухэм, Его возьмут безо всяких экзаменов даже в семьдесят пятую школу. АБЫ - бы, лишь бы, только бы. *В трамвае. - Скажите, когда будет «Чикалова»? - Не «Чикалова», а «улица товарища Чкалова»! - Какая мине разница, абы мине понимуть! * - Все равно, абы только продать, абы доехать поскорее. (В. Долопчев). АДЕС (ГАДЕС) - Одесса, то есть «ад» - от греческого «о адис». *Народ на разные лады называет Одессу: Одесс, Одест, Адес, Гадес, Adeem, Адеста, Адессы. («Прошлое и настоящее Одессы», 1894) *Нас1яли, нагорали -Н1кому збирати, Шшли uaiui чумаченьки У Гадес гуляти. АДИЁТ - идиот, краткая форма - АДЯ. *Ой-ей! Гости пляшут целым стадом, Молодые пляшут рядом, А мамаша вертит задом, Ой, мама, ой, мама, Свадьба весело идет, А жених сидит как адиет!
и *- Позвольте полюбопытствовать, почему ви || все время называете вашего мужа Адя? - Ну не могу же я его при всех называть адиет! АДЬЮ - до свидания, прощай. АЖ - даже; так, что даже. *- И вам спасибо, дорогие гости, что вы приехали аж с самого Фонтана. (Ив. Острашев «Ромео и Джульетта») * Купила мясо на «Привозе» - такое свежье, ну такое свежье, аж гавкаеть. АЖУР - полный порядок. АЗ ВЭЙ ДИ БОБЦИ! -Что искал, то и нашел. *- На ком женится ваш Моня? - Ой, что вам еще сказать? Аз вэй ди бобци! АИД - еврей. * Нужно полагать, что Аида из одноименной оперы Д. Верди была не эфиопкой, а еврейкой, что на качестве музыки не отразилось. АИЦИН ПАРОВОЗ - нечто (некто) очень горячее. *В семь сорок он подъедет, В семь сорок он подъедет, Наш старый, наш славный, Наш аицин паровоз.
Везет с собой в вагоне, Везет с собой в вагоне Небритый милый дядя, как будто сена воз. (Из песни). А ИЦИН ТРАКТОР - воображала. АЛЕКСАНДРОВКА - сумашедший дом. 'Жена привозит мужа в Александровку. - Доктор, он совсем с ума спятил. Считает себя скаковой лошадью. Его можно вылечить? - Можно, но это будет дорого стоить. - Ничего страшного. Деньги у нас есть. Он уже выиграл три забега. АЛКАШ - выпивоха, пьяница. 'Говорят, мы алкаши, Пропиваем все гроши. Ничего не знаем, кроме ресторана. Но на это мы плюем, Мы пили, будем пить и пьем Из медной кружки и из чайного стакана. АЛКОНАВТ - алкоголик, пьяница. АЛЬВИЧОК - уличный продавец всевозможных восточных сладостей. АЛЯ-УЛЮ - 1). Сумасшедший. 2). До свидания. *А завтра - айда, и аля-улю! Защитника угнетенных из тебя не вышло. (В. Корнилов. «Демобилизация»).
АМБА - Первоначально это слово употребляли исключительно бильярдисты, он означал «два выигрыша кряду». Ныне - печальный конец. *Вы слышали? Стоило детям застраховать Рабиновича, так у них теперь не квартира, а сплошной зал ожидания. Рабинович ждет, когда амба придет, а дети - когда разбогатеют. АМБАЛ - физически крепкий человек. АМБРАЗУРА - рот. *Эй, чувак, чего амбразуру раскрыл? Вафли по воздуху не летают, усек? АМЭНИНЫ - именины. *Аг, приготовьтесьи брунеты, и блондины, А Яшка Рыжий вам будет речь держать. Сегодня Сонечка справляет амэнины И вся Одесса и должна за это знать! АНДРУС - дружок. * Ничего ногого, андрус. (О. Губарь «Одесские катакомбы»). АНТОН - детородный орган. * Маленький мальчик подходит к очень толсто- му мужику на улице: - Дяденька, у вас штаны расстегнулись. Аж антон видно! - Передай ему привет, пацан. Я его уже шесть лет не видел.
АПЕЛЬСИНА - апельсин. * Выбрали кислую апельсину. Чай с апельсинною. (В. Долопчев) АППАРАТ - мужской детородный орган. * В квартире Рабиновича обыск. Нашли самогонный аппарат. Участковый: - Та-ак! Будем вас судить за самогоноварение. - Но ведь я не гнал самогон! - Ну и что, аппарат же есть. - Тогда судите и за изнасилование. - А вы что, кого-то изнасиловали? - Нет, но аппарат же есть! АРАПА ЗАПУСКАТЬ - врать, обманывать. * - Алеша, ша! Возьми на полтона ниже и брось арапа запускать! АРТЕЛЬ «НАПРАСНЫЙ ТРУД» - работа, выполняемая коллективом Сизифов. АРТИСТ ПОГОРЕЛОГО ТЕАТРА - любитель игры на публику. АТАС - сигнал тревоги, «крик на уток», то есть таким образом погоняли (отгоняли) домашнюю пти-ЦУ- Если обратиться к «Словнику д!алектизм!в укра!-нських гов1рок Одесько! облает!» (Одесса, 1958) замечательного исследователя А. А. Москаленко, мы
PJ обнаружим, что «атас» и через сто лет оставался в прежней своей семантике: «вигук, яким вшганяють качок». Становится очевидным, что в криминальном жаргоне оный клич использовался практически по назначению, что нисколько не смущало простодушных селян, и они продолжали, как ни в чем не бывало. привычно «шугать» гусей и уток. АУТ - смерть, конец, обочина. АФЕРА - темное дело; жульническое предприятие. АФЕРИСТ - мошенник, жулик.
БАБЕЦ - женщина средних лет. БАБКИ - бумажные деньги. БАБЛО - деньги. БАБЭРА - бабища: рослая и толстая женщина, к тому же нередко очень грубая и некультурная. Соответствует выражению «тетеха» в русском языке. ★Досталась бабэра - Красавица Маруся без ушей. ★...такая бабэра эта девушка: ее трусики можно натянуть на газетный киоск, рот всегда чернее ночи, ей вполне хватило бы полраза банки дезодоранта, если бы она знала что это такое и зачем оно надо БАГЕТ - белый хлеб, имеющий продолговатую форму, батон. ★Когда-то багет стоил дешевле, чем сегодня целлофановый мешок из-под него же.
БАДЯЖИТЬ - разводить; смешивать; пить опохмеляясь. БАЗАР - разговор, выяснять отношения; шум; скандал. БАЗАРИТЬ - шуметь, скандалить. *Чего базарить? Кулаков, что ли нет? БАЗЛАТЬ - кричать; разговаривать громко. БАЙДЫКИ БИТЬ - бить баклуши, бездельничать. БАЙСТРЮК - бастард; негодниц; сопляк; негодяй, мерзавец, паразит и т.д. * Первоклассник Фима приходит домой и говорит маме: - Нам сказали, чтобы на новогодний утренник мы пришли в национальных костюмах. - Давид, ты слышишь? Этот байстрюк уже хочет дубленку. *Два одессита проходят мимо здания КГБ. Из прилегающего к нему двора выводят верблюда. - Миша, - шепчет один из них, - ви посмотрите, ше эти байстрюки сделали с лошади. БАКИ ЗАБИВАТЬ - морочить голову. *Кому ты баки забиваешь? Ты еще мал и глуп, не видал больших залуп. БАКЛАГА - плоский бочонок.
БАКЛАНИТЬ - 1). Выпрашивать. 2). Много говорить. БАКСЫ - доллары США. БАЛАБОЛ - болтун. БАЛАБУЗ - хозяин. БАЛАГУЛА - нередко встречающаяся и поныне фамилия — «крытый еврейский фургон», извозчик. *- Да полно, приятель, - произнес он с усмешкой, - точно ли эти скотины страдают быстротой? Чтоб я умер, если лгу! - отвечал балагула. ' (О. Рабинович. «Калейдоскоп»). *Идет балагула по улице. - Эй, что везешь? - Ша! Тихо! Шепотом: - Овес. - От кого скриваешь? - От коня... БАЛАМУТ - шулер, вносящий путаницу при игре в карты. БАЛАНДУ ТРАВИТЬ - говорить чепуху. БАЛДЕЖ - смех, хорошее настроение. БАЛДЕЖНЫЙ - смешной, веселый человек. 21
-------------------------------------------------------'J If БАЛДЕТЬ - пьянствовать, получать удовольствие. БАНАН - то же, что и аптоп (см.). Справедли-во-сти ради нужно сказать, что в настоящее время россияне понимают, что такое банан. Но в начале 19 века они были в полном неведении по поводу этого деликатеса, в котором дамы знают особый толк. *- У моего мужа банан, как пароходная труба. - Такой большой?! - Нет, такой черный. БАНАН ВАМ - более деликатная форма выражения «Банан тебе в грызло». * В церкви звонил телефон. Поп берет трубку. - Алле, батюшка? Райком партии беспокоит. Просьба к вам. У нас стульев для заседания не хватает. Пришлите штук двадцать. - Банан вам, а не стулья! В прошлый раз давал вам скамейки, так вы их изгадили, матерными словами исцарапали. - Ах, так! Тогда банан вам пионеров в церковный хор! - Банан пионеров в церковный хор? Тогда банан вам прихожан на коммунистический субботник! - Тогда банан вам комсомольцев на крестный ход! - А, банан мне комсомольцев на крестный ход? Тогда банан вам монашек в сауну! - А вот за такие слова, батюшка, можно и партбилет на стол положить! БАНДЕРША - 1). Содержательница бардака (см.); 2). Хамка, нахальная женщина; 3). Сводница.
‘★Тут подошел к нему маркер известный Моня, Об чей хребет сломали кий в кафе Фанкони, Внебрачный сын Цехович тети Неси, Известной бандерши-красавицы в Одессе. БАНКОВАТЬ - раздавать карты для игры. БАНЯ ИСААКОВИЧА - 1). Баня, которой до революции владел Исаакович. 2). Синоним властных органов, т. е. - иди ты в баню. * В отделение «семейных ванн» в бане Исаковича на Преображенской улице пришли муж с женой. Служительница, готовя ванну, обращается к мужу: - Какая у вас чистоплотная жена, она сегодня уже третий раз приходит купаться. БАРБУТЧИК - игроки в кости, карты. БАРДАК - владение бандерши (см.) или беспорядок, гармыдер (см.). ★ Общаются три одессита. - У моего отца до революции была спичечная фабрика, конечно, не такая, как Гомельдрев, но все-таки... - А у нас была плотина, конечно, не такая, как Днепрогэс, но тоже ничего. - А у моего отца был бардак, конечно, не такой, как сейчас, а такой маленький бардачок. * - Ну и жизнь пошла! Не страна, а бардак! - Бардак? Вот у моей бабушки в Бердичеве был бардак, так там был такой порядок!
БАРЖАН - ночлежка портовых рабочих * Раннее воскресное утро. Из баржана выходят двое, вынимают из карманов бутылку водки, стакан и закуску - одну маслину - и ставят это все на камень. - Сема! Иди здесь, третьим будешь. Первый выпил стакан, облизал маслину и положил ее снова на камень. Второй проделал то же самое. А Сема, по неопытности своей, эту маслину проглотил. - Ты ше сюды обжираться пришел, чи ше? БАТИСКАФ - киоск, ларек. БАЦАТЬ - играть на музыкальном инструменте. * Я раньше на чем хошь бацал. Хошь гармошка, хошь што хошь. БАШЛИ - деньги. БАШЛЯТЬ - оплачивать чего-либо. БЕБЕХИ - вещи. 'Текст телеграфной депеши, которую послал поэт Эдуард Багрицкий, первым из семейства отбывший на жительство в Москву, а потом вызвал туда жену Лидию Густавовну с малолетним сыном: «Загоняй бебехи, хапай Севу, катись немедленно. Эдя». БЕЖАТЬ ВПЕРЕДИ ПАРОВОЗА - хлопотать о том, что невозможно предвидеть.
БЕЖИ, БЕЖИТЕ - беги, бегите * - Они вышли с участка, человек сорок, - рассказывал он, двигая челюстями, - и пошли на облаву; так они отошли шагов пятнадцать, как уж загорелось... Побежите смотреть, если хотите. (И. Бабель. «Король»). * - Шая, бистренька бежи помить шею - тетя Циля приезжает. - Ну да, а вдруг тетя Циля не приедет? Что я как дурак буду целый день бегать с помитой шеей? - Бежи, давай, помоешь на обратно, если не приедет. * Или реальная фраза, услышанная от мадам лет пятидесяти в адрес ее мужа: - Сеня, не бежи так шустро, а то, не дай Бог, догонишь свой инфаркт. БЕЙТ - означает «проигрыш» или «убыток». * Один раз кончил мимо - и пятьдесят штук зелени в бейте. БЕКИЦЕР (БИКИЦИР) - скоренько, быстренько * Жорка решил делать дело по системе бекицер, то есть без проволочек и ненужных слов. (А. Львов. «Большое солнце Одессы»). *Жена обнимает мужа: - Сема, ты меня любишь?
CJ - Бекицер, что ты хочешь, чтобы я тебе купил? БЕНДЮХ - крупная рабочая лошадь ломового извозчика. БЕНЕ МУНЕС (евр.) - честное слово. БЕРЕМЕННАЯ ГОЛОВА - распухшая от ненужных разговоров. *- Ой! Не нуди уже! Через таких, как ты родина таки может стать матерью... От тебя же голове можно забеременеть!!! (М. Пойзнер. «Слушайте сюда»). БЕРИ ПРИМЕР НА МЕНЯ - наставление. БИКСА - легкого поведения девица. БИМБЕР - часы. *Глянь-ка на мой бимбер. Время-mo идет, мой милый, и через час, хочешь, не хочешь, а надо нам сниматься... (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). БИНДЮЖНИК - «водитель» кобылы, грубый человек. *Мама биндюжника скончалась, и над ее открытой могилой просят сказать слово ее единственного сына. Тот взял горсть земли, бросил на гроб и, утирая слезы, сказал: - Мама!.. Хрен вы меня больше увидите, мама!
© ★Биндюжник, слывший между биндюжниками грубияном - апогей грубости. (И. Бабель. «Мендель Крик»), БИОМИЦИН - вино марки «Билэ мицнэ». БИЧ - бродяга. ★..ходит как последний одесский бич, - с ненавистью подумала она... (Псрссунько. Жаркое лето.). БЛАТНОЙ - 1). Вор. 2). Выгодное дело. * - А блатной работенки нету? - Есть: бери больше, кидай дальше, отдыхай, пока летит... БЛИЗИР - для отвода глаз. * Что стоите, как столбы, олухи! Ищите, хорошенько, не для близиру! Он отсюда не уйдет! некуда ему идти, да и дорогой не знает... (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). БЛОНДА - блондинка. В старой Одессе блондой называли шикарно одетую даму, так как французское слово blonde означает «шелковое кружево». ф БЛЯДКИ - это нс то, что вы подумали, это: 1). Танцевальный вечер; 2). Свидание.
* На блядках такую чувиху закадрил! Адресок дала. * Манок обратно на блядки смотался, к Зинке Мурихе. БО - потому что. БОДЕГА - питейное заведение; забегаловка, рю- мочная. * Хвост в комете, как метла. Все сметет она дотла, Уж не найдем в Одессе мы Ни бодеги, ни корчмы. (Из песни). БОЛТ ЗАБИТЬ - не обращать внимания. БОЛЬНОЙ НА ГОЛОВУ - сумасшедший. БОЛЬНОЙ - «немножко сумасшедший». *- Добрый день! И здесь на Ойстраха учат? - Да, но у вашего Додика нет слуха... -Ви - больной! Он же ж не слушать будет... Иногда слово «больной» выступает частью фразеологизма со значением «не слишком ли много?» *- У меня есть тут для вас один доктор, только меньше пятнадцати тысяч он и слышать не хочет. - А десять он болен взять!? (Б. Флит. «Семейка, или Господа одесситы»).
БОРДЕЛЬ - публичный дом. «* *В одесском борделе. Девушка, высунувшись из окна, кричит кочегару: - Дядя Миша, топите поменьше. Так жарко, -клиент соскальзывает! БОРЗЕТЬ - наглеть. БОРЯ ОБРАТНО ЛЕЖИТ С НОГОЙ - жалоба на неприятности. БОСЯК - люмпен; синоним слова «пацан», клиент детской комнаты милиции. *- Ну, где ж те башмаки, которые я тебе справил на пасху? Что ты ходишь, все равно как босяк с Дюковского сада? (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»). БОРМОТУХА - дешевое вино; суррогат; БОРШТЬ - национальное одесское блюдо, («борщты» - блюда) *- Вы знаете ше такое боршть - это регата, это флотилия в одной тарелке: дымящиеся ледоколы картошки взрезают толстые плямы жира, капустные яхточки гоняются друг за другом, огибая помидорные буйки. Помешивание ложкой приводит к трагедиям и кораблекрушениям... *К богатому еврею приходит бедный родственник занять немного денег к празднику. Богач сидит на веранде и кушает дымящийся, наваристый борщ. - Здравствуй, Абрам.
- Здравствуй, Хаим. Слушай, а ты боршть любишь? - О чем речь! Конечно! - А вчерашний? - Почему нет! Он такой настоянный, витамины... - Ну, тогда приходи завтра. БРАНДАХЛЫСТ - дворовые ворота. Пришло в Одессу из польского языка. Еще в начале пятидесятых годов XX века после 10 часов вечера во двор можно было попасть только позвонив в звонок, ведущий в квартиру дворника. БРАТЬ В ГОЛОВУ - переживать. *Не бери в голову этих глупостей! БРАТЬ НА БУКСИР - помогать отстающему. БРАТЬ НА ГРУДЬ - выпивать. * Чувак квасить силен: пузырь водки с горла запросто на грудь берет. БУЗОК - сирень. *На Ланжероне когда-то «трудно было пробраться среди сплошного кустарника, диких груш и маслин, акации, бузка и черемухи. (Владимир Жаботинский. «Пятеро»). БУЛЬБОМЕТ - болтун.
БУРЯК - свекла. БУТЕР - внутренности. БУФЕРА - женский бюст внушительного даже по одесским понятиям размера. *В ресторане одна дама начинает истошно кричать: Официант! Воды! Сердце! Сердце жжет... Где этот официант? Чудак сидящий за соседним столиком: - Мадам! Или вы не знаете наших официантов? Пока их пождетесь, лучше сами выньте буфера из борштя БУХАТЬ - пить спиртное; пьянствовать. БУХОЙ - нетрезвый; пьяный. БУХТЕТЬ - кипятиться; выходить из себя; изъясняться скороговоркой на повышенных тонах. 'Больной очнулся после наркоза и истерически бухтит - Доктор! Доктор! Я что-то не могу нащупать свои ноги! - Не волнуйтесь, просто мы ампутировали ваши руки.
в В АЖУРЕ - нормально, хорошо. * Теперь остается Генка. Но и Генки в Падуне нет. Он в Новосибирске. В училище. С Генкой, значит, тоже в ажуре. (Габышев. «Одлян»). ВАНЬКА-РУТЮТЮ - одесский аналог Панча, Арлекина или Петрушки. *Оно [представление] закончилось тем, что Ванька-Ру тютю - длинноносая кукла в колпаке, похожем на стручок красного перца, с деревянной шеей паралитика - убил дубинкой городового. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»). ВАЛАНДАТЬСЯ - бесцельно болтаться. ВАЛИХОВСКИЙ ПЕРЕУЛОК - единственное заведение в Одессе, где нет нареканий на его работу от клиентов: синоним морга, находящегося в этом переулке.
* В Валиховский переулок прибегает молодой человек. - У меня брат два дня назад пропал. У вас его случайно нет? - Ой, вы знаете сколько этого добра нам привезли за два дня. Ладно, посмотрим... У вашего брата есть особые приметы? - Ага. Он сильно картавит. ВАЛОМ - много. ВАЛЮТА - деньги. * Арбузов он там не покупал, У прохожих лазил по карманам, Крупную валюту добывал И водил блядей по ресторанам. ВАРНЯКАТЬ - бурчать, быть недовольным. ВАС ЗДЕСЬ НЕ СТОЯЛО - вежливое предупреждение о возможном конфликте. * - Мужчина, что вы тулитесь вперед меня. Вас здесь не стояло. ВАТМАН - водитель трамвая. * Раныие считалось особым шиком пройти через весь трамвай к ватману, стать рядом и тихо, но гордо сказать: «Годовой»! (А.Грабовский. «Осколки»)
★Трамвай идет, как черепаха, А ватман спит, как бегемот, Кондуктор лает, как собака: - Пройдите, граждане, впирод! ВЕЙ ЗЕ МИР - восклицание, соотв. русскому «Боже мой!», буквально: «Больно мне!» (идиш). Один из лучших одесских каламбуров на политические темы был «Вейземир насилья мы разрушим». * - Бора, ты совсем сумасшедший, ну чем тебе не нравится Роза из третьего номера? - Она плохо говорит... - Слушай, тебе надо, чтоби она с утра и до вечера морочила тебе голову? - Она плохо видит правим глазом... - А тебе надо, чтоби она подсматривала за тобой? - Но она хромает на левую ногу... - А что тебе сильно надо, чтоби она везде и всюду тащилась за тобой? - Да, но у нее в добавок ко всему еще и горб!! - Вей зе мир! Ну, какой ты привередливый! Может же у девушки бить один недостаток!!! ВЕРХ ПАДЕНИЯ - смысл этого выражения диаметрально противоположен сказанному: «Как он низко пал!» ВЕРХНЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ - высшее образование. * - Ну, так нет у нее верхнего образования! И что? Нужно убиться?! Что, все должны иметь!?. (М. Пойзнер. «Слушайте сюда»).
ВЖУЧИТЬ - обмануть. ВЗЯТЬ МАНЕРУ - войти в привычку. ВИД НА МОРЕ И ОБРАТНО - вес зависит от интонации: или «плохо», или «хорошо». ВИДИТЕ ЗЕЛЕНУЮ БУДКУ? ВИНАРКА - пивная. ТАК ЭТО НЕ ТАМ, А ИДИТЕ СЮДОЮ -объяснение дороги. ВИТАМИН ДЭ - деньги. *С витамином дэ все короли! ВИТМАМИН ЦЭ - продукты: сальцэ, пивцэ, вин-цэ, мясцэ и т. д. ВЖЕ - уже 'Красотка Роза танцевать еже не хотела. Она еже с Васькой порадочно вспотела, Но улыбнулася в ответ красотка Роза, И раскраснелась морда Васьки-Шмаровоза. ВОЗБУХАТЬ - нарушать общественный порядок. ВОЗЬМИ ГЛАЗА В РУКИ - смотри внимательнее.
ВОЛЬТАНУТЫЙ - сумасшедший. ВОТ ГДЕ СИДИТ - надоело (а). *Двое мужчин стоят на улице и рассматривают молодую женщину, стоящую неподалеку. - Хороша-а-а... - Да-а-а... а грудь! - Да-а-а... а фигура!! - Да-а-а... а глаза! - Да-а-а... гм... мда... а ведь кому-то она уже вот где сидит!!! ВОШИ - уменшительная степень размера чего угодно, мелкие бычки. А крупные бычки - МУ-НИШИ. * - Где бички? - закричала вдруг торговка, делаясь от гнева красной, как свекла. - Где бички? Покажи мне, где? Я не вижу. Может быть, вот это, что я держу в руках? Так это не бички, а воши! (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»). ВСЕ СПЕРЕДИ - все упереди. *А при всем пиетете, с коим относились к Бабелю, тогда мало кто подозревал, что у него, как говорят в Одессе, «еще все спереди*. (Р. Александров. «Истории с «раньшего» времени»).
if ВСЕМ ДАВАТЬ - ПОЛОМАЕТСЯ КРОВАТЬ]| 2 - присказка. Подразумевает «самому мало»; «мне и так еле хватает» и т. д. ВУС - что? 'Она выглядывает с пъятый этаж и спрашивает: - Мадам Циперович, и где вы брали такой шуби и сколько за нее ви дали? - Два... - By с два? - Два раза... ВУС ТРАПЫЛОСЬ - что случилось? * - Да-да-да-да-да... - может, это не было видно в этом мраке, но Валик скоринько раскланялся, а что? Не обязательно? Старик обиделся? Фас eye? By с трапылось? Ничего. Абсолютно ничего. (А. Айзенберг. «Огонечки»). ВЫ БУДЕТЕ ХОДИТЬ К НАМ НА ИМЕНИНЫ, А МЫ К ВАМ В ГОСТИ - не хотим иметь с вами дело. ВЫ ЕЩЕ СПРАШИВАЕТЕ - конечно; еще бы; двух мнений быть не может. 'Встречаются знакомые. - Рабинович, хочу вас предупредить по-дружески: жена вам регулярно изменяет. - И где? - В вашем доме, на диване. Проходит неделя. Знакомые вновь встретились.
- Ну как, Рабинович, вы приняли меры? - Вы еще спрашиваете! В тот же день! Взял и продал диван. ВЫ УЖЕ ДЕЛАЛИ БАЗАР? СКОЛЬКО СЕГОДНЯ ПРОСЯТ ЗА ЧИРУС? - обмен новостями. ВЫГНАТЬ ДОМИНУ - построить большой дом. ВЫКРАСИТЬ И ВЫБРОСИТЬ - та еще работа. ВЫЛАЗИЮ - выхожу. * - Девушка, вы сейчас сходите? - Сходят только с ума. - Ну, тогда - вы выходите? - Выходят только замуж. - Ну что же вы тогда делаете? - Вылазию! - О, извините, я не знал, что у вас сегодня день рождения! ВЫПАСТЬ В ОСАДОК - удивиться, дойти до крайне нервозного состояния. ВЫПЕНДРЕЖ (ВЫПЕНДРИВАТЬСЯ) - бахвальство, бахвалиться. * В Московском аэропорту поставили автоответчик. Подходит к нему еврей из Одессы. Нажимает кнопку. Л - Вы еврей из Одессы. Ваш самолет вылета-1|
ет через 40 минут. Еврей удивляется. Решил проверить автомат, ф Обернул голову белым полотенцем на манер чалмы. Вновь нажал кнопку. >- Вы еврей из Одессы. Ваш самолет вылетает через 20 минут. Пораженный еврей бежит в кочегарку мажет лицо углем, под негра. Нажимает вновь кнопку. Автомат говорит: - Вы еврей из Одессы, пока выпендривались, ваш самолет улетел. ВЫРВАННЫЕ ГОДЫ - хлопоты. *- Если ви идете к ваши дети, так их нету дома. Ой эти ваши дети - так шеб мине била такая жизнь - вирванные годы, вирванные годы. ВЫСТУПАТЬ - вести себя вызывающе, непристойно. ВЫШИВАТЬ - вести себя вызывающе. ВЫШКВАРОК - озорник. *Она у вас порядочный вышкварок. (В. Долопчев).
г ГАВА - рассеянный; невнимательный. Образовано от крылатого русско-украинского выражения «гав ловить». В древнерусском языке гава означала «ворона». 'Контролер в поезде говорит пассажиру: - У вас билет до Киева, а мы едем в Севасто-ПОЛЬ. - Интересно, у вас все машинисты такие гавы? ГАВРИК - помощник, подчиненный. *А ну, гаврики, за дело, уберем. Федя, хватай тряпку! Рыба - за водой, ты чего рот разинул, тебе говорю. (Леви. «Записки Серого Волка»). ГАГАРА - одинокая, богатая женщина. ГАЗ - спиртное. ГАЗ-УРАГАН - сильнейшее опьянение. ГАЗОВАТЬ - пьянствовать.
*Третий день газуют без просыха. ГАЙКИ - смерть, конец. ГАЛЬЮН - туалет. ГАМАНЧИК - кошелек небольшого размера. Первоначально - кошелек в виде кожаного кисета. *В трамвае. - Мадам, у вас только что вытянули гаманчик. - Геволт!!! - Интересно, чего вы раньше молчали? Или не чув-твовали, что вам лезут прямо в лифчик? - Так я же думала, что он с хорошими намерениями. ГАМУЗ - мезга, то есть виноградная мякоть. Сравните современное: «брать гамузом». ГАМУЗОМ - оптом. *- Почем семочка? - Пять копеек. - А гамузом целый стакан? ГАПКЕНШТРАССЕ - на молодежном жаргоне 1920-1930-х - правая сторона улицы Дерибасовской. По этой стороне «имели право» гулять учащиеся ремесленных училищ, мореходок, техникумов (т.е. приезжие). (См. Дендистрит). ГАРМИДЕР - беспорядок. Власне стара Одеса здавна славилася своим г
IQKy-".)^-------------------------------------- ЧИ-- сум'яттям та гармидером, як i всяке тше портове || £ Micmo. <й (Ю. Смолич. «Свпанок над .морем»), ГАСАТЬ - танцевать, плясать. *Мама, я биндюжника люблю! Мама, за биндюжника пойду. Он гасает на коняки, Трэндает меня в бараке... * Новый русский быстро пригасал до старого еврея и с порога выдал: «Папа, мне нужны деньги!» ГВАЛТ, ГЕВОЛТ - караул!!! *- Гвалт, буду я кричать, ура! (О. Рабинович. «История о том...») *У баронессы Ротшильд начинаются родовые схватки. Барон срочно вызывает врача. Осмотрев роженицу, тот говорит: - Время еще не пришло. Можем сыграть в карты. Они уходят в кабинет барона и садятся играть. Из спальни доносится крик: «Oh, mjn Dieu!» Супруг нервно вскакивает, но врач говорит: - Еще рано, сдавайте. Вскоре из спальни слышится: «Oh, mein Gott». Ба-ронпорывается бежать, но врач спокойно говорит: - Нет, нет еще. Раздавайте. Через несколько минут они слышат: «Гевалт!» - О! Теперь пора, - говорит врач и идет мыть руки. ГДЕ ВИ ИДЕТЕ - куда вы идете? о
У украинцев издавна бытовало суеверие, согласно которому они боялись «закудыкивать» друг другу дорогу. Любопытно, что жившие между ними евреи, стали говорить «где вы идете», вместо «куда вы идете». *- Мойша, и где ти идешь? - Делать укол. - В поликлинику? - Не, в задницу! *Пересыпские тяготеют больше к морю. Их специальность - рыба. Говорят с прибаутками и украинским акцентом... Вместо «куда» говорят «где». Например, не «Куда вы идете?», а «Где вы идете?» (Л. Утесов. «Спасибо, сердце»). ГДЕ ВЫ СОХНЕТЕ БЕЛЬЕ? - выяснение серьезных бытовых подробностей. ГЕИША - официантка; проститутка; танцовщица. ГЕЛЕМТЕР-МОЛОДЕЦ - неумеха, у которого руки растут из задницы. ГЕМБЕЛЬ - морока; обуза, хлопоты; неприятность; забота. ГЕМБЫ - большие губы. *- Ой, какая ви красивая девушка. Ты на мене гембы не раскатывай! ГЕМОРРОЙ - морока; болезнь; неудача, провал.
ГЕШЕФТ - сделка, дело. *У Аппельбаума жена красивая, но она ему изменяет; у Гольдберга жена уродина, зато мужу верна. Гольдберг: - Говорят, твоя жена далеко не образец супружеской верности. Аппельбаум: - Пусть говорят. Лучше иметь пятьдесят процентов в хорошем гешефте, чем сто в пропащем. *В суде: - Свидетель, ваша фамилия? - Минухин. - Имя? - Исаак. - Место жительства? - Бердичев. - Занятие? - Мелкий гешефт. - Вероисповедание? - Господин судья, если меня зовут Исаак Менухин, живу я в Бердичеве, занимаюсь мелким гешефтом, то кто я, по-вашему? Буддист? ГЕШЕФТМАХЕР - делец. гилить - поднимать. *Он такую цену загилил, что у нее голова поперек стала. ГИРКАТЬСЯ - ссориться, ругаться.
ГИЦЕЛЬ - сотрудник горкоммунхоза, отлавливающий бродячих животных, а еще и домашних, чтобы за деньги вернуть обезумевшему хозяину; живодер, слово, судя по всему, пришедшее из Австро-Венгрии, в середине 1870-х встречается в публикациях «Одесского вестника». ГЛЕЧИК - горшок. сбегали на базар, который уже закрывался, купили у солдата буханку черного хлеба, выпили у молочницы по глечику жирного молока. (В. Катаев. «Алмазный мой венец»). ГЛОСИК - камбала. ГЛУХО, КАК В ТАНКЕ - бесполезно, бессмысленно. ГЛЮК - галлюцинация. ГНАТЬ ТЮЛЬКУ - нести чепуху. * Опять тюльку гонишь? ГОВОРИТ ЗА КОГО-ТО - говорит о ком-то. кого ты говоришь - за брата или за сест-РУ- (В. Долопчев).
ю) ГОЛД, голдяки - золото; изделия из золота, 'll 4 ГОЛИМЫЙ - пустой номер, ничего не значу- in и й. ГОЛОВНАЯ БОЛЬ - несчастье. ГОЛЫЙ ВАССЕР (дословно: пустая вода) - бесполезно. * Я пробовал их уговорить, чтобы отстали. Ни в какую. Голый вассер! ГОЛЫЙ ВАСЯ - то же, что и предыдущее, но чуть проще. ГОНЫФ - вор. ГОП СО СМЫКОМ - легендарный грабитель, персонаж блатных песен. * Гоп со смыком - это буду я! Гоп-я! Ай! Вы ж, друзья, послушайте меня. Гоп-я! Ремеслом избрал я кражу, Из тюрьмы я не вылажу, Исправдом скучает без меня. ГОП-ЦОП - рефрен песни одесских налетчиков. *Как на Дерибасовской, угол Ришельевской, В десять часов вечера разнеслася весть: Как у нашей бабушки, бабушки-старушки,
Шестеро налетчиков отобрали честь Гоп-цоп, перверцоп! Бабушка здорова! Гоп-цоп, перверцоп! Кушает компот! Гоп-цоп, перверцоп! И мечтает снова! Гоп-цоп, перверцоп! Пережить налет! ГОРОБЦАМ ДУЛИ ДАВАТЬ - бездельничать. * - И чем же вы в этой конторе занимаетесь? - Горобцам дули даем. ГОРОДСКОЙ СУМАСШЕДШИЙ - человек, ко-торому до всего есть дело. Городские сумасшедшие вошли в историю города - Боря Тряпочка, Фима Потому-что-мы-пилоты, Яник-сделай-паравозик, Фима-режет-кабана-Фима-задается. * ...Я только было хотел снять свой «аля мат-шиш» и раскланяться мадам Орсик, как этот городской сумасшедший, Соловейчик, налез пуделю прямо на мозоль... (И.Руденков. «Последние новости») ГРАБАНУТЬ - ограбить. ГРАБКА (ГРАБЛЯ) - рука. *7ь/ грабками не размахивай, раньше надо шустрить.
ГРАТИС - английское слово, означавшее, что при Т определенных условиях товар или услуга могут быть предоставлены бесплатно. ГРЕЦИЯ. Сколько греческих слов вошло у нас в словарный обиход в XIX столетии! Обратимся, например, к специально выпущенному в Одессе в 1866 году типографией Людвига Нитче простонародному русско-греческому разговорнику, «напечатанному русским шрифтом». Без особого напряжения узнаешь, откуда пришли в пашу лексику десятки и сотни слов. «Карапуз» - измененное греческое «арбуз», «киоск» - «беседка», «бора» (северный ветер в Новороссийске, вызывающий мощные обледенения) - «гроза», «мангал» - «жаровня», «франзоль» - «калач» (сколько раз меня спрашивали, почему в старой Одессе булки называли франзолями!), «плов» - «каша», «климакс» - «лестница», «скотство» - «мрак» и т. д. Не только по-итальянски, но и по-гречески «безмен» - это «кан-тари», отчего и появился вербальный одесский вариант весов-безмена - «кантер». А наше милое «хаять», то есть обсуждать за глаза? По-гречески это означало «взвешивать», «брать на вес». В нашем случае взвешиваются поступки. К слову, практически все известные одесские фамилии, имена, прозвища греческого происхождения тоже легко растолковать, так как они функциональны. «Кириак» - «воскресенье», «Стефан» - «венец», «Камбурис» - «горбатый», «Капнист» - «копченый», «Каравья» - от «карави», то есть «корабль», «Скуфос» - «колпак», «Калафатис» - «конопатчик», «Рока» - «маятник», «Аркудинский» - от «арку-£да», то есть «медведь», «Склавос» - «невольник», | «Ксида» - от «ксиди», то есть «уксус», «Криона» -
от «холодный», «Пагоно» - от «мерзнуть», «Гораков» - от «гераки», то есть «ястреб» и т. п. (Олег Губарь. «Новые вопросы об Одессе».) ГРОНЫ (ГРОНКИ) - гроздья (обычно винограда). ГРОССПУРИЦ - высокомерный, важный; деляга. ГРУБА - печь. ГРЫЗУН - нищий. ГУЛЯ - шишка. ГУРНЫШ - гэц - о вспыльчивом человеке; синоним выражения «Вожжа под хвост попала».
ДА - с одесской интонацией, скорее нет. *- Изя, вы играете на скрипке? - Нет. - А ваш брат Беня? - Да! - Что «да»? - Тоже нет. ДАВАЛКА - гулящая девушка, «слабая на передок». * Что ты заладила: блядъ да блядь. Не блядъ, а честная давалка. ДАМА - обращение к женщине, в Одессе слышится все реже и реже, почти не слышно. ДАТЬ ПАЧЕК - избить. ДВА КАРЛА - питейное заведение улиц, которые в советское время носили имена Карла Маркса и. ----- "5?^---------- -----
ИГУ --------------------------------------- <Ж~~~ УЧИ) || Карла Либкнехта, ныне улицы называются Екатери-|| < нинская Греческая, но название «винарки» не только сохранилось, но и приобрело официальный статус. ДВА ПРИДУРКА В ТРИ РЯДА - пара придурков, равных которым по идиотизму в мире не сыскать. ДВА РУБЛЯ? ВЫ ХОРОШО ХОТИТЕ! - спор на базаре. ДВЕ БОЛЬШИЕ РАЗНИЦЫ - одна большая с еще одной. 'Жалобы генерала Толмачева. - Ну обходился я без законов. Но ведь не с людьми. -Ас кем же? - С одесситами! А это две большие разницы. (Крокодил. 1911. No 36.) ДВИГАТЬ ФУФЛО - жульничать, мухлевать. 'Когда это я фуфло двигал? Полегче на поворотах! ДВОРЯНСКОЕ ГНЕЗДО - единственный в советское время элитный дом на Пролетарском бульваре. После возвращения бульвару исконного имени -Французский, словосочетание устарело. Теперь такое построили! Такое... ДВУСТВОЛКА - девушка. и
। ДЕЛАТЬ БАЗАР - В принципе понятное одсс-|| Й>ское выражение. На «общий» язык его можно перс- ф вести как «совершать закупки питания на всю семью и на всю неделю». *- Ты уже сделал базар? Что ты купил, что? - заглянул в мою кошелку, увидел пару кило мелкой глоссы, ухватил одну рыбку за хвост, поднял, посмотрел на просвет. (В.Гордон. «Этот старый «Привоз») ДЕЛАТЬ БЕРЕМЕННУЮ ГОЛОВУ - поднимать скандал. * - Доброе утро, мадам Циперович. - И доброго здоровъичка тому, кто украл у мине дежурную половую трапку... - И сто болячек, кто людям с утра делает беременную голову... ДЕЛАТЬ КОМУ-ЛИБО ВЕСЕЛО - доставлять неприятности. ДЕЛАТЬ ДЕНЬГИ - привычное занятие корен-, ного одессита. * ...Кто любит деньги, тот умеет делать деньги. (С. Юшкевич. «Король») ДЕЛАТЬ МОРДУ - делать вид, притворяться. * - А что жена? - А жена пока изо всех сил делает морду, что ей все равно, сколько я зарабатываю. ----- --------............... .........
ДЕЛАТЬ НОЧЬ - спать. *- Делай ночь. Нехама, спи. (И.Бабель. «Закат»). ДЕЛОВАР - спекулянт; опытный расхититель. ДЕЛЬФИН - труп, обнаруженный в море. ДЕНДИСТРИТ - левая сторона улицы Дерибасовской (см. Гопкенштрассе). По этой стороне гуляла «элита» - отпрыски артельщиков и т.п. ДЕРЕБАНИТЬ - делить. ДЕРЖАТЬ БАЗАР - вести разговор. *3а что базар держите, если не секрет. ДЕРЖАТЬ ЗА - считать кем-то (чем-то). * За кого вы меня держите? * Чубчик! Его рыбаки за босявку держат. (В. Жаботинский. «Пятеро»). ДЕРЖИ ФАСОН - модно одеваться. 'Одевают узкие ботинки. Целый день торчат на скрипинг-дринке, На ногах болят мозоли, Стонут и кричат от боли: - Яша, будь здоров, не кашляй, Лопни, но держи фасон! ----- (Из песни Г 53 Л ...........
ДЕРИБАСОВСКАЯ - центральная улица в Одессе. Присутствует в бесчисленных литературных произведениях, песнях, анекдотах. * В Одессе на Дерибасовской открылся публичный дом. Рабинович посетил его первым и рассказывает: - Захожу. Вижу две двери. На одной табличка: «брюнетки», на другой - «блондинки». Вхожу туда, где «блондинки», а там опять две двери: «платные» и «бесплатные». Я в «бесплатные». Захожу, снова две двери: «худенькие», «полненькие». Я туда где «полненькие». Опять две двери: «без извращений», «с извращениями». Я туда, открыл дверь - и оказался... на Дерибасовской. ДЕШЕВЫЙ - ненадежный, продажный человек. ДЕШЕВЛЕ УМЕРЕТЬ - т. е. лучше этого не делать. ДЗЕБАЛО - рот. ДЗЕБАТЬ - есть. ДИТЕ - ребенок, дитя. * - Эге, пани Грач, - прошептал тогда старый еврей, сидевший рядом, старый еврей по фамилии Голубчик, -я вижу, дите ваше просится на травку... (И. Бабель. «Отец»),
ДО - к, ко, в. * - А ше, если нам погоцатъ до твоей знакомой девушки?.. Или она встретит нас мордой об стол? (Л. Славин. «Два бойца»). ДО ЛАМПОЧКИ (ДО ФЕНИ, ДО ОДНОГО МЕСТА) - безразлично. *-’Что такое светлое.будущее? - Это когда всем все до лампочки. (КВН ОГУ). ДО СРАКИ КАРИ ОЧИ - полное безразличие. ДО УПОРА - до конца, желательно, победного. ДОРДОЧКИ - плохая пища. *Не хотели кушать масло с хлебом, так теперь дордочки кушайте, шеб аж очи вам на лоб повылазили! ДРЕЙФИТЬ - бояться. ДРИПКА - засранка. ДРУШЛЯК - немцы именовали Д. «трушлак». В русском языке это слово известно в качестве дуршлага.
ДРЫХНУТЬ - спать. * Жена говорит Хаймовичу: - Кто рано встает, тому бог подает, а ты дрыхнешь до десяти! Хаймович встал в пять утра, надел новый костюм, новые ботинки и вышел на улицу. Только завернул за угол, как его раздели до трусов и избили. Он возвращается домой. Жена в ужасе: - Что случилось? - Кто-то встал раньше меня! ДРЭК - низкой пробы. *Оцем дрэк и оцим драк! - И то дерьмо, и это дерьмо! (Суждение электората после выборов президента, мэра, депутатов и т. д. и т. п.) ДРЭК МИТ ФЕФЕР - говно с перцами. ДРЭК ЭСЕН - кушай говно. ДУЛЯ - кукиш. ДУПЕЛЬ ПУСТО - полный ноль. *- Абраша, кем ты работаешь? - Доменщиком. - Что, варишь сталь? - Нет, выпускаю домино. - И что же ты делаешь? - Сверлю дырочки в костяшках.
- А что же ты не на работе? - А наш участок выпускает дупель пусто. ДУСТ - самогон. ДУШМАН - злой человек, разбойник, испорченный воздух. ДЮНДЕЛЬ - прыщавая морда.
ЕВРЕЙСКАЯ УЛИЦА - бывшая улица Бебеля. На этой улице расположены областные управления СБУ и милиции. СБУ «не повезло» не только с этим переименованием. Переулок Грибоедова, куда выхолит торец здания СБУ, превратился в переулок Шухе-вича, украинского националиста, эсэсовца. * Абрамович идет по Еврейской улице мимо СБУ. Видит табличку «Вход по пропускам». - Ха! Они думают, что если бы написали «Добро пожаловать», так я бы сразу к ним помчался. ЕВРЕЙСКОЕ СЧАСТЬЕ - счастье, только наоборот. *Как писал поэт: Если вы гордый - значит славянин, если ваш друг степь - значит калмык, если вы и ныне дикий - значит тунгус, а если у вас все это вместе, значит такое ваше еврейское счастье. © (КВН ОТУ
ЕЖ, ЖЕ Ж - же. * - Еж ты ж господи же ж боже ж мой же ж, людей сколько. Это же всех их прокормить нужно. (М. Жванецкий. «Как пройти на Дерибасовскую»). ЕРШ В САЛФЕТКЕ - шампанское. ЕХАТЬ - традиционная готовность одесситов. *Два одессита шепотом разговаривают в Горса-ду. Подходит третий: - Я не знаю, о чем вы здесь говорите, но ехать надо! ЕШИБОХЕР - ученик еврейской школы. *Ешибохер: - Ребе, почему господь сначала сотворил мужчину, а потом женщину? Раввин: - Потому что он обошелся без советов, кого ему раньше делать! ЕЩЕ НЕ ВЕЧЕР - все еще впереди. (И. Бабель. «Король»).
ЖАДНОСТЬ ФРАЕРА СГУБИЛА - 0T«Freier» (устар, нем. - жених), а жадность таки да губит. ЖАБА ЖМЕТ - зависть берет. ЖАЛИТЬСЯ - жаловаться. * Они жалятся друг на друга. (В. Долопчев). ЖАРИТЬ - совершать половой акт. ЖЕ - усилительная частица. * - Ой, месье Бабель, - сказал он, качая головой. - Вы же сын такого известного папаши! Ваша мама была же красавица! (К.Паустовский. «Рассказы о Бабеле»). * Старый одесский портной делится с другом: (?) ---------
Г- Если би я бил цар, я би бил его богаче. - Почему? - Я би еще же немножечко шил ЖЕМЧУЖИНА У МОРЯ - Одесса. *А.г, Одесса, жемчужина у моря! Ах, Одесса, ты знала много горя! Ах, Одесса, родной любимый край, Живи, моя Одесса, Живи и процветай! ЖИДКОЕ - первое (суп, борщ). ЖИВЧИК - пульс. (Из песни). ЖИТЬ - то же, что и «совершать половой акт». * - Цедербаум, это совершенно неудобно: весь город говорит, что Кегелъман живет с вашей женой! - Э! Подумаешь, какое счастье! Захочу, так я тоже буду жить с ней! ЖЛОБ - некультурный, хам, деревенщина. Не дай Бог когда-то было обозвать жлобом коренного одессита. * - Ше я вам хочу сказать: в Одессе стало навалом жлобов. Йихь хватало, но сейчас на это дефицита совсем нема. Откуда оньи беруться? Шеб так мясо с деньгами йиз счастьем брались! (А. Айзенберг. «Огонечки»).
* Когда Жора произнес его имя, баба Маня скривилась: - Ай, он - жлоб! - Во-первых, вы не правы - он выписывает «Мурзилку»... * - Петя, что ты как жлоб чешешься прямо на Дерибасовской?! - Значит, если мне хочется почесаться, так я должен бежать на Малую Арнаутскую? ЖЛОБЕНЯ - малолетний жлоб. ЖМЕНЯ - горсть. 'Можно было довольно ясно представить себе этот «могучий дуб», этого биндюжника - Хаима Серебряного, привыкшего завтракать каждый день фунтом сала, «жменей» маслин и полбутылкой водки. (К. Паустовский. «Время больших ожиданий»). 'Песок он набирает прямо в жменю. (А. Львов. «Большое солнце Одессы»). ЖМУТ - скупой, жадина. ЖОРА ТАК ЛЮБИТ ДЕРЖАТЬ МЕНЯ ЗА ЗДЕСЬ - поделиться с подругой сокровенным.
3 ГАКОМ - с лишком, с хвостиком. 'Как в Одессе на базаре Все дешевые товары: За лимончик та ще з гаком Ты получишь дулю с маком. (В. Стратен. «Творчество городской улицы»). Какой размер? - Тридцать восьмой. - Не, мне надо тридцать восьмой з гаком. ЗА - о, об, по, чем. *- Кто это? - спросил Томилин Брутова. - М-лъ Неотти, гордость Одессы. Малахов пропадает за нее. (Одесские тайны. 1909. № 4). 'Выпили мы пива, А потом за сто И заговорили За это и за то. (Из песни).
Ну и, конечно, классика: *«Я вам не скажу за всю Одессу! Вся Одесса очень велика...» ЗА ВАШ ГРОБ ИЗ СТОЛЕТНЕГО ДУБА, ЧТО МЫ ПОСАДИМ ЗАВТРА - за ваше здоровье. ЗА ВСЕ ПРО ВСЕ - итого. ЗА ТЕХ, КТО В МОРЕ - третий тост в Одессе. ЗАБАШЛЯТЬ - заплатить, рассчитаться. ЗАВИРЮХА - метель. *- Ты сеешь неприятности, Арье-Лейб, ты получишь завирюху. (И. Бабель). ЗАГНАТЬ - продать. * Небось шмотки уже все загнала. ЗАЙ А МЕНШ - дословно означает «будь челове- ! ком». Используется, как «будьте добры», «будьте любезны», «прошу вас», «сделайте одолжение» и т. д. * Тридцатые годы двадцатого века. Абрам идет по улице с Кларой и тихо напевает: «Эх, огурчики-помидорчики, Сталин Кирова пришил в коридорчике». Через пять минут к Абраму подходит пара в штатском и говорит: «Гражданин, прой- > демте с нами». -----------------------------------------
© - Вай э мир! - кричит Клара. - Зачем вы его трогаете? Он же больной на голову! Зай а менш, отпустите этого мишигене! - Гражданка, не вмешивайтесь. Может он и сумасшедший, но говорит правильно. ЗАЙ ГИЗУНТ - традиционный одесский тост, которому евреи успешно обучили остальных представителей одесского народа: успехов! ЗАКИДОН - чудачество. Особенно характерно для одесских городских сумасшедших и «белых жилетов». ЗАМАНИХА - ловушка. *На этого червячка рыбка клюнет, не сомневайся. Заманиха отменяется, письмо виленцы (то есть специалисты по изготовлению фальшивых документов) работали. Почерк в идеальном порядке. (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). ЗАМОЛЧИ СВОЙ РОТ - перестань болтать. *- И села я не так, и встала я не туда, и легла я не здесь, и говорю я «против ветра»... Я что, девочка!? Я что, не у себя дома?! Он хочет уже, чтобы я закрыла глаза... - Мама! Успокойся!!! Он не хочет, чтобы ты закрыла глаза. Он хочет, чтобы ты замолчала свой рот... (М. Пойзнер. «Слушайте сюда»). 65 s
0 ЗАНЯТЬ - одолжить. * - Циперович, займите 100 рублей. - Хорошо, а у кого? ЗАРАЗ - сейчас. *Мать ребенку: - Буся, иди еже сюда, сколько можно ждать? - Щас! - Ты мне не щас, а зараз. ЗАСИРАТЬ МОЗГИ - выговариваться за счет нервов собеседника: долго и нудно рассказывать кому-то о своих проблемах, болезнях и т. д. ЗЕЛЬТЕРСКАЯ ВОДА - так в Одессе называлась газированная вода, которую пили прямо у будок и набирали в сифоны. *Дама подходит к будке с зельтерской водой известного когда-то на всю Одессу Соловья. - Стакан воды. - С сиропом? - Без. - Без вишневого или без яблочного? ЗЛОТИК - 15 единиц в денежном выражении. ЗОЛОТАЯ РОТА - профессиональные биллиардные игроки. *Его попятило назад: он живо вспомнил былые времена и лихого капитана золотой роты.
ЗОЛОТОРОТЕЦ - профессиональный игрок в биллиард. ЗУСМАН - холод. ЗУХТЕР - стукач, осведомитель.
И - уникальный союз, который может стать в середине, в конце, в начале предложения, а иногда даже в середине слова. Например, слово «мистифи-КАЦия». Как говорил один старый одессит, в этом слове даже тот слог, где нет «и» - сам по себе одесская фамилия. *- И неужели Хаим Дронг не сумел различить блеск новой звезды! (И.Бабель. «Как это делалось в Одессе»). * Новый Орлеан. Негр сидит в трамвае и читает еврейскую газету. Еврей постукивает его по плечу и говорит: - И мало вам того, что вы негр? ИГРОЦАЛО - плохой игрок во что ни было. ИДИ ТЫ В БАНЮ - мягкий вариант посыла на...
© ИЗ - одновременно с общеупотребительным зна- jj чением имеет еще смысл предлога «с» (ср. украин- is ское «з»). *- Ви едите фиш из ложкой или из вилкой? - Ой, мне все равно, лишь бы да! (Реальный диалог в Горсаду). *Один бандит со мной устроил сценку. Меня у дома догола раздев. Потом сказал: Ты видишь эту стенку? Я из тебя устрою барельеф! ИЗЯ - наряду с Абрамом, хМойшей, Хаимом, Саррой, Розой и т. д. и т. п. - национальное одесское имя. *- Изя, что ты так расстроен? - Я на две минуты опоздал на поезд! - Ха! У тебя такой вид, будто ты опоздал на два часа. * Мальчик приносит домой симпатичного котенка. Мама соглашается взять котика. - Мама, давай назовем его Изей! - Котам нельзя давать человеческие имена, назовем его Васей. *В городе Ялте мне пришлось отдыхать в квартире, где жил большой вальяжный кот по кличке Изя. - Впервые вижу кота с таким именем! - А сколько людей с именем Вася!
ИЛИ - а то! А то нет! Ли! * Однажды ко мне в коммуналку вошел солдат. - А вот и я, - сказал он. - Мишка? - Или! Получил отпуск на три дня. (Л. Утесов. «Спасибо сердце»). *Дура бестолковая, Чего ты еще ждешь? Красивее парня В мире не найдешь. Или я не весел? Или не красив? Иль тебе не нравится Да мой аккредитив?! * - Где ваши галоши? Или там нет дырки? Или задник не порвался? (А.Львов. «Большое солнце Одессы»). ИЛИ КАК? - что вы собираетесь делать взамен. * Ты будешь учиться, разгильдяй, или как? ИМЕТЬ, Я ИМЕЮ - 1) гораздо предпочтительнее, чем у меня есть; 2) нередко сочетается с инфинитивом. * У нас в Одессе... за десять рублей вы имеете на Молдаванке царскую комнату. (И. Бабель. «Элья Исаакович и Маргарита Прокофьевна»).
* А рядом с нами жили гордые Монтекки. Потомки их жили еще в прошедшем веке. Как говорила Нюрка Штыф на той неделе: - Ах, дай нам Бог иметь то, что они имели! ИМЕЛ ИМЕТЬ - деликатная форма мата. * - И где Соничка? - Нету Сонички! - Когда придет, скажете, что я имел иметь ее маму. - Так это ж я ее мама! - Ну, так я имел иметь вашу маму! ИМЕТЬ ЗАПАХ - 1) истортиться (о продуктах); 2) издавать или ощущать неприятный запах. *- Ой, эта печенка имеет уже запах *Моя жена пропахла керосином. Нас нельзя было позвать в гости: они от нас имели аромат. * (М. Жванецкий. «Встречи на улицах»). ИМЕТЬ СТЫД - быть совестливым. *- Знаем, знаем... Все в высоком стиле. Бог, идеал, искуство... Надо иметь стыд, Женя. (С. Юшкевич. «Король»). ИМЕТЬ ЗА СЧАСТЬЕ - довольствоваться малым. * Раньше шикарное мясо, так за червонец име-
ли за счастье. А щас! С ума сойти! Сто рублей за это сухожилие им мало! ИМЕТЬ БЛЕДНЫЙ ВИД - бояться, плохо себя чувствовать, плохо выглядеть. * Моряк в Москве имеет бледный вид, Его шатает, словно стебель на бульваре, Одесса ж огоньком его манит: Вернись скорей, моряк, к любимой маме! * - Мадам Сапожникова, передайте вашему мужу: если он будет и дальше трусить ковры под нашими окнами, он у нас будет иметь бледный вид и розовые щечки. ИНТЕРЕСНАЯ ЧУДАЧКА - одесситка в глазах одессита. Соответствует пушкинскому «Как гений чистой красоты». * Вы интересная чудачка, Но я вас вижу в первый раз. ИСКАТЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ - находясь в под-выпитье, рассказывать милиционерам о Европейской конвенции по правам человека. ЙОКАЛАМЕНЕ - наиболее употребительный фрагмент русского алфавита. Применяется в среде культурных людей, знакомых с азбукой, в тех случаях, когда хочется сказать конкретные слова, но приходится довольствоваться лишь отдельными буквами.
к КАБАК - не только предприятие общественного питания и выпивания, но и тыква. *И чтобы было весело Нам с Манъкою идти, В кабачок Печескаго Решили мы зайти. * - Вы делаете кабаковую кашу ис рисом или ис манкой? - Ис рисом, и с манкой, и без. КАБЫЗДОХ - популярная в Одессе кличка собак, а также и других домашних животных. * - Скоко ваш кабыздох? - Это доберман! - Не лечите меня, какой это доберман, это еврейская сторожевая. (Диалог на Староконном рынке).
КАВУН - арбуз. 'Пустынное солнце над морем встает, Чтоб воздуху таять и греться; Не видно дубка, и по волнам плывет Кавун с нарисованным сердцем. (Э. Багрицкий «Контрабандисты»). КАГАЛ - компания. КАДР - мужчина, которого пытаются закадрить. КАДРИТЬ (КАДРИТЬСЯ) - добиваться близких отношений. 'Во Рыжий какой станок кадрил, что пульмановский вагон, а она бросила его через жопу, и вся любовь. КАДУХИС - дословно: на белу; возглас, по смыслу близкий к «боже сохрани» На Йом Кипур в жертву приносили белую курицу с тем, чтобы она отвела беду, и говорили «аф кадухис». 'Моню берут в армию. В военкомате он заявляет, что хочет служить во флоте. - А плавать вы умеете? - спрашивает военком. - Плавать?! Кадухис, у вас что, кораблей нет?! 'Рабинович сказал, что к нему каждую субботу является Бог!
- А если он соврал? £ - Кадухис, обвинять во лжи человека, к кото- рому каждый шабес является Бог!!! КАЖДЫЙ-ВСЯКИЙ - любой. КАЗЕНКА - 1) прогул занятий; 2) волка, которая таки да произведена на государственном заводе. КАЙФ - приятное безделье. КАК ВАМ ЭТО НРАВИТСЯ - что вы на это скажете? *- Дети, как вам это нравится? Мне же надо план выполнять. (А. Львов «Большое солнце Одессы»). КАК ИДТИ? - как пройти? * Приезжий спрашивает у одессита: - Вы не знаете, как идти на Привоз? - Как идти на Привоз? С деньгами! КАК ОНА СМОТРИТ ЗА МУЖЕМ, ЧТО У НЕГО ВСЕГДА ВИД НА МОРЕ И ОБРАТНО -перемывание косточек знакомым. КАК РАЗ ТОТ СЛУЧАЙ - будете долго ждать. КАК ФАНЕРА НАД ПАРИЖЕМ - к полету над столицей Франции нс имеет никакого отношения, это просто неудача.
© КАКАЯ ВЫ КРАСИВАЯ НА ЛИЦО! - комп-II лимент. КАКЕР - засранец. КАКОЙ УДАЧНЫЙ РЕБЕНОК! ТАКИХ ТЕПЕРЬ УЖЕ НЕ ДЕЛАЮТ! - похвала молодой мамаше. КАЛЬВАДОСИТЬ - пить спиртные напитки. КАЛЫМАН - прибавка. *Экой ты, право, ненасытный, Юсуф... Обойдешься без калыману... (О. Губарь. «Одесские катакомбы») КАЛЫМИТЬ (КАСТРЮЛИТЬ) - подрабатывать частным извозом. *Под проливным дождем девушка ловит машину в центре города. - Шеф, - говорит она первому калымщику, - на Черемушки! - Пятнадцать! - Нет! Машина скрылась. Девушка мокнет под дождем и ругает себя: - Плевать на тот злотник, была бы уже дома. Тормозит другая машина. - На Черемушки! Даю пятнадцать. - И ноги раздвинешь! - Пошел вон!
Через несколько минут, вся промокшая, начинает ругать себя: — Дала бы и сидела бы уже дома. Едет третья машина. Она ее тормозит. - Шеф! На Черемушки! Пятнадцать дам и ноги раздвину! -Ив рот возьмешь! Девушка посылает нахала и вновь мокнет под дождем. Наконец появляется четвертый калымщик. - Шеф! На Черемушки! Дам пятнадцать, ноги раздвину и в рот возьму! -Ля блядей принципиально не вожу! КАМБАЛА - женщина легкого поведения. I КАМНИ - бриллианты. *Вот в Одессе, к примеру, в магазинах есть все, что душа пожелает. И золото, и камни, и деньги. (Нетесова. Утро без рассвета). КОМОК - комиссионный магазин. КАНТ (КАНТОВАТЬСЯ) - вынужденное безделье. КАНТЕР - ручные весы. *...Поныне, по крайней мере на юге Украины... называют ручные пружинные весы не иначе как «кантер», не подозревая, что их выпускала «Специальная фабрика весов и гирь» Якова Кантера на Малой Арнаутской улице в Одессе.
КАПЕЦ - то же, что в блатном просторечии означает «и капут, и каюк, и хана». На самом деле -это «знак на полевых межах», как бы пограничный владельческий столб, то есть тот же «конец». КАПАТЬ НА МОЗГИ - надоедать. *Не капай мне на мозги, Что в тебе болить. Ты скажи мне лучше, Что ты ты будешь пить? Пельзенское пиво? Самогон? Вино? Душистую фиалку Али ничего? (Из песни). КАРТОФЛЯ - картофель. КАТРАН - помещение для игры в карты, в котором собираются шулеры (КАТРАНЩИКИ). КАЧАЛКИ - скумбрия. КАЮК (тур) - капут (нем.) КЕМАРИТЬ - спать. КЕНТ - друг. КЕНДЮХ - живот большого размера. *С таким кендюхом он может видеть свой прибор только в зеркале.
КЕРБУЛ - рубль. КЕЦЫК - кусочек. * Передайте, пожалуйста, тортика... Ой, это будет много, я хотел совсем немножко, ну буквально кецык... КИДАЛОВО - воровство путе,м обмана. КИЛЬКА - оскорбление, принятое в рыбных рядах одесских рынков. * - Вобла, вяленая вобла! - Почем рыбка, дядя? - Отойди, мальчик, не мешай разговаривать! Килька безмозглая... (Команда КВН НГУ). КИНА НЕ БУДЕТ - напрасные хлопоты. КИНУТЬ МАЯК - подсказать. КИНУТЬ ЯКОРЬ - остановиться. КИСЛО В ЧУБЧИК - все равно, безразлично. Выражение вошло в обиход от украинских крестьян, торговавших на рынках соленьями в бочках. Когда капусты, огурцов или яблок в емкости оставалось совсем мало, продавцу приходилось выполнять весьма малоприятную операцию - перегибаться через борт и «вылавливать» этого «гогирка» с самого дна. Одеж-И* да становилась мокрой, весь чуб был в рассоле. Одна-ll ко приятно - торговля идет успешно.
* - А где служил ваш сын? - Во флоте. - Бедный, натерпелся, наверное... - Да, ему сделали кисло в чубчик - он был единственным в части, кто служил на берегу и притом два года. КИЧМАН - место не столь отдаленное.. * С одесского кичмана Бежали два уркана. КИШЕН МЕРЕН ТУХИС - поцелуйте меня в задницу. *Рахиля, мы поедем в Ессентухис, Где между синих гор встает рассвет. А если нет, так кишен мерен тухис. А у меня терпенья больше нет. (Из песни). КИШЕНЯ - карман. КИШКОМОТ - нудный человек. КЛЕВО - хорошо. КЛЕЗМЕР - музыкант. КЛЕИТЬ - знакомиться с женщиной для последующих приятных встреч. КЛЕШ - матросские брюки, расширенные у щиколоток.
*Мне здесь знакомо каждое окно, Здесь девушки хорошие такие. Одесса, мне не пить твое вино И не утюжить клешем мостовые. КЛИМАТИТЬ -создавать хороший климат (касается и «погоды в доме»). * Погода не климатит. Всем сидеть в кубрике. На палубу не соваться. (Командир роты капитан К.) КЛИФТ - пиджак. * «Ozi, рятуйтэ, граждане хороши: Из клифта повытягалы гроши!» Так тебе и надо, не будь такой болван, Не годится на майдан наблюдать аэроплан. КЛУМАК - очень большая торба. * На машине клумаки, Сверху бабы, мужики. * К директору цирка приходит мужик с клума- ком. - У меня есть потрясающий номер. - Показывайте. Мужик развязывает клумак, оттуда выбегают морские свинки с маленькими музыкальными инструментами и прекрасно исполняют симфонию «Как хорошо в стране Советской жить». Директор выслушал и говорит: --------~ ...................
- Не пойдет! - Почему? - У них первая скрипка явно еврей. КНИЖКА - книжный рынок в Одессе, где торгуют книгами, журналами, кассетами и... валютой. КОКНУТЬ - отравить КОЛБАСНЫЕ ОБРЕЗКИ - упрек в профессиональной непригодности. *- Ну что ты понимаешь в колбасных обрезках!? То же мне маляр-шмаляр! КОЛЫШЕТ - волнует, интересует; КОНИКИ ВЫКИДЫВАТЬ - проказничать. ★Телефонный звонок. Мужской голос, сильно грассируя, интересуется: - Алло, это - ЦИ... К? Ну и какие у вас сегодня коники? КОНЦЫ В ВОДУ - все скрыть. ★Старый еврей заходит в кабинет руководителя крупного предприятия: - Скажите, вам нужен бухгалтер с морским уклоном? - Это как? - Половину вам, половину мне, и концы в воду!
КОНЧАЙТЕ ЭТИХ ШТУЧЕК - прекратите немедленно. КОРДЕБАЛЕТ УСТРАИВАТЬ - закатывать истерику. КОРЕФАН - друг. КОРОЧКИ - 1) туфли; 2) документы. *Ты смотри, какие корочки себе оторвал, аж скрипят! *Твой мент корочки на машину сделает? КОФЕ БЕЗ НИЧЕГО - кофе без сахара. КОЦАТЬ - пробивать, разбивать. * - Сеня, ты уже покоцал яички на оливъе? * Бывший зэк устроился на работу кондуктором. Первый же рейс: - Граждане, коцайте ксивы. Коцаная ксива капает за отмазку, некоцаная - тянет на гнилой базар. А вот ПРИКОПАННЫЙ (АЯ) означает - нарядный, нарядная. КОЧУМАРИТЬ - уходить. КОШЕРНО! - отлично! У иудеев «кошерной» (или «чистой») принято на
зывать специальным образом приготовленную пишу. Употребляют ее во время религиозных обрядов. «Ха-мец» - скоромная пиша. 'Старосты синагоги торговцев кошерной птицей вели тетю Песю под руки. (И.Бабель. «Как это делалось в Одессе»). * - В его чемодане как от «Привоза» до стола -все есть и все не чищено. - Так это же кошерно! КОШЕРНОЕ САЛО - украинская пиша, которой не брезгуют иудеи и мусульмане, надеющиеся на ЕГО прошение. КОШМАР - плохие дела. * В кафе сидят две компании за соседними столиками. Официант долго не обращает внимание на голодных людей. - Это просто кошмар! - не выдерживает одигн из ожидающих. - Это два кошмара, - уточняют за соседними столиком. - Один ваш, другой наш! КРАЙНИЙ - последний. *- Я тебе что, крайний? - Кто крайний? (в очереди). *- Мадам Перелъмутер, Когана вы не обманете. Коган все знает, но это не важно. Итак, ваша крайняя цена.
(Б. Флит. «Семейка, или Господа одесситы»). КРАНТЫ - конец не в одесском смысле слова. Образовано от немецкого слова «кранкен». Дословно кранкену соответствует выражение «кранты пришли». КРЕЙДА - мел. КРЕПКО - в одесском языке синоним слова «очень». * - Ну и что, ты думаешь, что у этой юбке крепко красиво?! Тоже, Шехерезадница мне нашлась... * - Ше ты такой плохой с утра? - Ой, нам было крепко хорошо с вечера. КРОХКОЕ печенье - хрупкое. КРЕПЛЯК - крепленное вино, от которого при большом желании можно закиснуть. КРУГОМ-БЕГОМ - в итоге. КРУТИТЬ ПУГОВИЦЫ - своевольничать. , I *- Где это видано, чтобы после устава 64-го года, среди белый дель, брали людей, и на тебе, пороли. За что? Вот я пойду к нему и покажу, как крутить пуговицы! (В. Хенкин. «Законник»). КРУТЯТ НОГИ (МЕНЯ) - примерно тоже, что у меня крутит ноги, но сильнее.
*- Эти ноги, чтоб они сгорели!., они меня так крутят, так крутят, - жаловалась она зятю. (А. Каневский. «Май нейм из Маня»). КРЫША - прикрытие. КРЫША ТЕЧЕТ - не все дома. *У него точно крыша течет, у придурка. КСТАТИ О ПТИЧКАХ - а вы, Штирлиц, остань тесь! КУДА ПОСЛАТЬ - отогнать, отшить. * Результаты опроса населения по поводу отношения к правительству: - послать на... 46 % - послать к... 29 % - послать в... 14 % - не определились, куда послать, 11 % КУКЛА - подлог. *На стол выпала пачка тщательно нарезанных кусков бумаги размером в денежные купюры. -«Кукла?» - удивленно спросил Владимир Федорович... (Хлысталов. «Куклы»). КУНЯТЬ - дремать. КУПИ СЕБЕ ПЕТУХА И КРУТИ ЕМУ ЯЙЦА! - отстань от меня!
КУРВА - женщина непристойного поведения. *Две одесситки ругаются: - Ах ты, старая курва! - При чем тут возраст? *В школе маленького Сему спрашивают: - Где работает твой папа? - В проституции. - Что ты такое говоришь? - Ну да. Он, когда уходит на работу, всегда говорит: «Опять иду в этот бардак». А мама ему: «Хоть бы эти курвы хорошо платили!» КУРОЛАПНИЦА - торговка частями курицы. КУРОЧИТЬ - грабить. * Иногда так тесно, что и уркам несручно бывает курочить. (А. Солженицын. Архипелаг ГУЛаг). КУСОК - тысяча. *На нижней полке в купе беседуют две дамочки. - Ни Дерибасовская, ни Приморский, ни одесские «интуры» не дают теперь заработка. Поедем в Воркуту или Норильск. Там полярники за одну ночь «кусок» платят. Пассажир с верхней полки: - Слухайте сюда: не забывайте, что на Севере ночь полгода длится!
ЛАБАТЬ - играть на музыкальном инструменте; плясать; воровать. ЛАБАТЬ ЖМУРИКА - играть траурную музыку на похоронах. ЛАБУХ - музыкант. ЛАВЭ - деньги, валюта. ЛАЙБА - сначала велосипед, потом - легковая ато-машина. ЛАЖА - жаргонное словечко это у нас издавна в ходу, и всегда имеет негативный смысл или, по крайней мере, оттенок. А между тем чтобы хорошенько разобраться в его этимологии, придется совершить экскурс в историю денежного обращения в Одессе.-Меняльный промысел — ровесник города. Сохранились достоверные исторические свидетельства о том, что в конце XVIII - начале XIX столетий в £> юной Одессе остро ощущался дефицит даже в рос-1 сийской разменной монете, отчего возникали затруд
нения при выплате денежного довольствия войскам , и государственным чиновникам. Потому-то Ришелье и предпринял шаги по устройству так называемой «Променной конторы» С другой стороны, этот город издревле складывался как открытая всему Леванту морская торговая фактория, в которой наравне использовались в обиходе денежные единицы всех средиземноморских стран. При отсутствии соответствующих казенных кредитно-банковских структур стихийно возникали мелкие приватные «обменники». Как и в любом портовом городе Европы, здесь сама по себе сформировалась корпорация менял. С самых первых эпох существования города менялы концентрировались близ дома князя Волконского (впоследствии перешедшего к барону Рено) на нечетной стороне будущей улицы Ришельевской, в квартале между Ланжероновской и Дерибасовской. Этот дом на протяжении многих десятилетий был эпицентром деловой жизни Одессы. Уже в конце позапрошлого века биржа собиралась зимой - в доме, а летом - на улице, под его стенами. В 1806 г. в здание была «вмонтирована» обширная Клубная зала, где бывал весь одесский (и не только!) аристократический и коммерческий бомонд; здесь, между прочим, функционировала и библиотека, получавшая все свежие биржевые периодические издания России и Европы., не говоря уже о Ришелье, Кобле, Ланжеронс, Воронцове, Нарышкине и т. д. В этом же доме помещалось и первое коммерческое казино (воспетое Пушкиным), где общались местные негоцианты, бирже вые маклеры, приезжие деловые люди, шкипера прибывающих в порт судов. Опять-таки в этом комплексе зданий находилась лучшая в городе гостиница, при которой действовала знаменитая ресторация Цезаря Отоиа. Тут же рядом располагался Городской театр,
активно посещавшийся приезжими. На противоположной стороне улицы находилась резиденция Ришелье, на месте которой в конце 1820-х соорудили так называемый Городской дом, куда перебрался Отон, основавший престижную гостиницу «Ришельевскую» с элитарной ресторацией. А рядом, на углу Дерибасовской, в доме Кирико, обосновалась не менее популярная ресторация Маттео. На том же перекрестке, в доме Портнова, помещался один из старейших в городе трактиров, где собирались преимущественно «морские люди» - греки, итальянцы, югославяне. Совершенно очевидно, что обмен и размен валюты именно в этом месте (прибавим близость порта) становился делом насущным. А потому менялы выбрали этот квартал. Другим местом, каковое они издавна облюбовали, был Греческий базар. И это тоже понятно. Находился он в самом центре города, на Александровской (Га-ванной, точнее - Гаванской) улице, ведущей из Практической гавани к Старому базару, в двух шагах от всех главных транспортных и пешеходных городских артерий - Преображенской, Дерибасовской, Греческой, Полицейской, Екатерининской, Ришельевской. В середине и третьей четверти XIX столетии «обменники» находились также на Греческой и Еврейской улицах, на Старом базаре. Право заниматься меняльным промыслом в каждом конкретном месте получали те, кто побеждал на ежегодных торгах, проводимых в Городской думе. При этом стоимость продажи «меняльных мест» сильно варьировала в соответствии с общей обстановкой на кредитно-денежном рынке. Так, например, в 1872 году, они отдавались от 2 до 25 рублей за столик, а в следующем, 1873-м году, уже от 25 до 100 руб.
н © Постепенно и по разным причинам многие цент-, ры обмена потеряли свое значение, и менялы сконцентрировались исключительно в начале Ришельевс-кой улицы, под стенами выше упомянутого дома, в левом крыле которого тогда размешалось Одесское отделение знаменитого Лионского кредита. Хозяйство менялы было довольно прозаическим. В инструментарий, прежде всего, входил раскладной столик на козлах, поверх которого выставлялась зеленая конторка, крытая нс слишком изящной бронзовой сеткой, под которой сверкали монеты со всех концов света. «Дно сих ящиков, - пишет современник, - беспрерывно изменяется: то белеет от крупных ассигнаций, то блестит цветными лучами на золоте, серебре, платине, мелких бумажках». Чаще всего требовалось просто-напросто разменять кредитные билеты на серебро. Потеря продавца при размене и составляла так называемый ЛАЖ, то есть процент, снимаемый менялой за проводимую финансовую операцию. В разные годы и в разных обстоятельствах курс обмена бывал, естественно, разным. Так, во времена Воронцова при размене сотни рублей ассигнациями на серебро лаж превышал один процент лишь на десятые доли. В экстренных случаях он мог составить и 5-10 процентов. Гораздо позднее, в 1892 году, из-за недостатка «меди» за промен рубля на двухкопеечные монеты брали лаж в 5-6 копеек, а за промен на копеечные - до 12 копеек! Уместно напомнить, что многие крупные одесские финансисты начинали с меняльного промысла, а затем открывали крупные банкирские и меняльные конторы (Ефрусси, Рафалович, Маас, Родоканаки, Хаис и др.). (Олег Губарь. «Новые вопросы об Одессе») I
ЛАМПАДИТЬ - пить спиртные напитки. ЛАНЖЕРОН - одесский пляж, устроенный на месте дачи графа Ланжерона. ^Звонок по телефону. - Боря дома? - Боря дома, но его уже вынесли. - Значит, на Ланжерон мы с ним не пойдем? ЛАНТУX - 1)мешок; 2) глупый, простодушный человек. ЛАПСЕРДАК - пиджак-полупальто. * «Овидиопольцем» назывался дребезжащий еврейский экипаж с кучером в рваном местечковом лапсердаке, лихо подпоясанном красным ямщицким кушаком. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»). *Женчина, возьмите лапсердак, Ну где же ты теперь такой найдешь? Отдаю его за просто так, Но ведь же ж не за здорово живешь. ЛАСКИ - грубое обращение, а не интимные ласки. *3а такие ласки хамуру чистят. ЛАФА - счастье. ЛАЯТЬСЯ - ругаться.
и * - Хаим, чтоб ты знал, как соседи тебя лают, когда тебя нет дома! - Ха! - сказал Хаим. - Когда меня нету, пусть они меня даже бьют. ЛЕВАК - неучтенный товар - любимый товар одесских продавцов. ЛЕГОНЕЧКО - очень осторожно. * - Тихонечко, так... Легонечко, возьмите эти 70 кг картошки на плечо и несите на свой шестой этаж. (Диалог на Новом базаре). ЛЕЖАК - топчан на пляже. * Вечером на пляже вдруг включается рупор: «Молодые люди слева от пирса, или прекратите там немедленно, или перелягте на лежак, здесь нам лучше видно». ЛЕЙБЛ - флажок, этикетка с эмблемой фирмы, предприятия. Для зарубежных фирм изготовляется на Малой Арнаутской. ЛЕМЗАТЬ - есть без аппетита. ЛЕПЕНЬ - пиджак. ЛЕПИТЬ ГОРБАТОГО - делать или говорить нечто несуразное. *- Что ты к дуплю голому петушка-стекольщика ставишь, горбатого лепишь!?
ЛЕЧИТЬ - читать натации; убеждать в чем-то. ★Поспорили два еврея, где евреи богаче: - У пас в Киеве еврей гуляет по Крещатику, стало холодно - идет и покупает себе шубу, жарко - скидывает ее на тротуар!.. - Не лечите меня, это называется богатство!? В Одессе, если еврею захотелось пить, он снимает с мизинца бриллиант чистой воды, воду выпивает, а бриллиант выкидывает. ЛЕЯ - Шая женского рода. ЛИМОН - миллион. ЛИМОННАЯ МОРДА - кислая мина. ЛИНЯТЬ (ОТКУДА-ТО) - убегать, уезжать, эмигрировать. *В 80-е годы в Одессе очень популярной была песенка: Из страны слиняло столько евреев, Не линяет только солнечный зайчик. ЛИПУХА - печать. *Саня липуху тебе заделает в лучшем виде. Отсюда ЗАЛИПУХА - фальшивка. ЛИЧМАН - не наличность в «лопатнике», а «медальон», или, как его называют в Западной Украине, «дукач» (изящно обрамленная серебряная или золо-Ф тая монета), от слова «дукат».
ЛОВИТЬ ГАВ - зевать (в прямом и переносном смыс- ле). * Кончай ловить гавов там, иди, помоги мне тут. ЛОВИТЬ БЕЛОЧКУ - допиться до белой го- рячки * - Тетя Соня, а где Жора? - Белочку ловит. - Большую? - Проспится, расскажет. ложить - класть. * - Я всегда ложу перец в этот соус. (К. Зеленецкий. «Слышано в Одессе». 1855 г.) * - Пожалуйста, кушайте, мажьте маслице на хлебушек... - Спасибо, я мажу... - Да где же вы мажете, вы же его кусками лежите! ЛОКШ - ноль, пустое место. * 3а такой срок можно женскую гимназию превратить в женскую консультацию имени Лепешинской, которая в вашей, небось, - говорю, -лаборатории из чистого локша получила живую клетку. (Юз Алешковский). ЛОМАНУТЬСЯ - сорваться резко с места.
ЛОПАТНИК - кошелек. * Румяный и Ташкентский начали меня усиленно обучать русскому языку, и я тут же узнал, что «мелодия» - это милиция, «лопатник» -кошелек, а «фрайер» - личность мужского пола, недоразвитая. (Леви. «Записки Серого Волка»). *Целый час Рабинович роется в карманах и говорит жене: - Не могу найти свой лопатник. -Ав брюках ты смотрел? -Да. -Ав плаще? - Смотрел. - А во внутренних карманах? - Нет. - Почему? - Если и там нет, у меня будет инфаркт. ЛОХ - бестолковый человек, потенциальная жертва грабежа. По одной из версий, слово произошло от сокращения слова «лопух». * Но выставить делового одессита одновременно тухлым фраером, глухим форшмаком, коца-ным лохом и дешевой лярвой - этого он простить не мог. (В.Смирнов. «Гроб из Одессы»). ★Сидит ребенок нового русского и колет сотовым телефоном орехи. Подходит отец: «Ты, придурок, что ты делаешь? Расколешь, будешь, как
лох, с пейджером ходить!» ЛУЗГАТЬ - чистить семечки зубами, в определенном контексте также решать проблемы. * Он их лузгает, как семечки. ЛУПАТЬ - хлопать глазами. ЛЫБИТЬСЯ (ДАВИТЬ ЛЫБУ) - улыбаться. * - Хаим, я познакомился с такой телеграфи-сточкой, посидели, поужинали, потом у нас все получилось... Что ты лыбишься? Не веришь? - Когда у тебя могло «получиться», в России еще не было телеграфа. ЛЫЦАРЬ - рыцарь, который «залыцяется». * - Светочка, это твой новый молодой человек? А тот лыцарь, что был вчера, заходил и сегодня, сказал, что придет вечером, но он мне не очень нравится... ЛЭПЕТУТНИК - маклер, занимающийся торговлей хлебом. чесучовых костюмах, белых пикейных жилетах и соломенных канотье... это и есть лэпетутпни-ки. (Л. Утесов. «Спасибо, сердце»). ЛЭХАИМ - (ивр.) счастье Традиционный одесский (правда, и не только) тост. Достаточно даже в самой сбитой одесской компании, подняв рюмку, сказать «Лэхаим!» и вы будете считаться, если не за своего, то, по крайней мере, за
родного. ЛЮДИ! - крик души, рассчитанный на всех. * - Люди и хозяева! - сказал Мендель Крик чуть слышно и опустил кнут. - Вот смотрите на мою кровь, которая заносит на меня руку. (И.Бабель «Закат»). ЛЯЖЬ - забота о здоровье в форме приказа. * - Ляжь, не кричи. Заради самого господа Бога, не бузуй. Ляжь и молчи. Наказание! (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»). ЛЯЛЕЧКА - красивая, как куколка * - Я познакомился с такой девочкой, с такой... прямо лялечка. - А она тоже говорит: «Мама!», когда ты ее укладываешь на спинку? ЛЯРВА - дешевка, как мужского, так и женского рода. Дословно с латыни - гнида.
МАГАРАЧ - вино. МАГАРЫЧ - взятка в виде подарка (не от «Магара-ча» ли)? МАДАМ - традиционная форма обращения к женщине, ныне бытующая в основном на Молдован-ке. * - Почтение вам, мадам Шнейвейс, и добрый день. Вот вы уехали на три года по делам и набросили мне на руки голодного ребенка. (И. Бабель. «Любка-козак»). * - Мадам, у меня возьмите! Всего за десятку. - Мадам?! Люди, вы слышали, она говорит мне «мадам»! Так неужели в Одессе еще остались одесситы. (Староконный рынок, 1990 год). * - Мадам Спектор, вы знаете, у мужа Лизочки вырезали гланды.
и - Бедная девочка, она так хотела иметь де- || тей. L МАДАМ СИЖУ - попа. МАЗЛ TOBI - поздравляю; желаю удачи. Из одесского языка термин попал в блатную лексику уже в виде «массель тоф», где это выражение стало означать «зай гизунт!». МАЗА - вместе, скопом. Само с?юво «мазурики», «мазура» происходят от того же слова «маза». МАЗУРА, МАЗУРИКИ - уголовники. *Ишь ты, мазура, оголтелая!.. Джак вернется, несдобровать вам, узрите курносую (то есть смерть)! МАЙДАН - перрон; вокзал; танцплощадка; базарная площадь; притон воров; кусок сукна, расстилаемый на нарах для игры в карты. *На одесском на майдане Шум - переполох. Полицмейстер Беловани Проглотил свисток. МАЙДАНЩИК - вор, совершающий кражи на вокзалах, в пассажирских поездах; содержатель притона азартных игр; шулер, орудующий на базарах и рынках; осужденный, тайно продающий наркотики и спиртные напитки. * Майданщик, молдован и толстая Кармен, Что первая барыга на Привозе,
Четырнадцать мокрушников с собой взял Семен, || Горячий был народ на паровозе. <g МАКЛАК - перекупщик хлеба. * Например? Извольте. Сюжет о перекупе хлеба, о лицах, поджидающих продавцов-селян при въезде в пределы градоначальства. Вы пытаетесь прекращать незаконную операцию полицейскими мерами, наказываете авантюристов-перекупщиков, по-нашему, маклаков. (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). МАЛАМУРИТЬ - уплетать еду. МАЛАХОЛЬНЫЙ - сумасшедший. 'Евреи спрашивают раввина, откуда взялся обычай, запрещающий евреям ходить с непокрытой головой. Раввин: - Уже в книге «Исход», глава 19, стих 15, сказано: *И сошел Моисей к народу...» - И где же тут о головном уборе? - Как это?! Он что, малахольный, выходить без ермолки. 'Товарищ малохольный, Зароешь мое тело, Зароешь мое тело в глубоке. И с шашкою в рукою, С винтовкою в другою, И с песнею веселой на губе. 101
----------------------------------- II МАЛИНА - притон, хаза. Казалось бы, слово не || 2 совсем одесское, но, скажите, из какого еще города в империи Российской могло войти в обиход слово «мэлюна», которое и означает «место ночлега». *3дравстпвуй, моя Мурка, Здравствуй, дорогая. Здравствуй, моя Мурка и прощай. Ты зашухерила всю нашу малину, Иза это пулю получай. (Из песни). МАМА - «мать» в Одессе и на юге вообще говорить не принято. Здесь все говорят «мама». *- Мадам Любка, - ответил ей Фроим и усадил рядом с собой, - вы умная женщина и я пришел до вас как до родной мамы. (И. Бабель. «Отец»). естественно, что одесситы очень давно говорят: «Родина, конечно, может быть матерью, но Одесса - это наша мама». ★Виднеются в тумане огоньки, И корабли уходят в море рано. Поговорим за берега твои, Красавица моя, Одесса-мама. МАМА БЕНИНА - гостеприимная женщина, способная принять и обогреть всех, кого к ней только не посылают. *- Сема, что ты не идешь на похороны Зямы? - Иди к Бениной маме! А он на мои придет?!
МАНДРАЖ - страх, нерешительность. МАНСЫ - манеры, поступки. Некоторые считают, что это слово сократилось из выражения «романсы петь», что означало обманывать. 'После спектакля в оперном театре: - Знаешь, Хаим, я что-то не очень понял эти мансы: если Ленский прислал Онегину вызов, зачем же он его убил? МАНТУЛИТЬ - работать. МАРАФЕТ - 1) наркотики; 2) лоск, «навести марафет» - улучшить внешность. 'Девчонки любят марафет, Но жить не могут без конфет... 'Мой братан для марафета бобочку надел, На резном ходу штиблеты - лорд их не имел. Клифт парижский от Диора, вязаный картуз, Ой, кому-то будет цорес, ой, бубновый туз. МАРУХА - женщина. МАРУШКА - девушка. 'Топор: Так где ж марушка? Свидерс: У нас ее на шарап (то есть нахрапом) взяли... Хват: Не труби (то есть говори толком)! Свидерс: Вот на этом самом месте... Мы же не могли пройти вместе... Стамо пролез первым, я подал ему ношу... А его шарахнуло дождевиком
(каменем) по кумполу (по голове). Видать, поджидали с той стороны, ну бы их к лешему... Тут и я, ни сном ни духом, голову просунул, так и мне досталось. Так в дыре и застрял. Покуда вытаскивали, то да се, так маруху подхватили и в боковую мину унесли... Мы там и дороги-то совсем не знаем... Да и бежать не могли. Сию только минуту очухались. (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). МАРЦИПАНЫ - нынешнее значение - «деликатес». Юбшдетъся циганське веалля i без марципашв. (М.Комаров. «Нова зб!рка»). МАСЛИНА (МАСЛЯТА) - нуля, пули. МАТЮГАЛЬНИК - 1) громкоговоритель; 2) мегафон. *Из матюгальника на пляже: Уважаемые граждане отдыхающие! Помните, не все, что плавает в море, - наши трудящиеся. МАХТ МИДИЛИБТ - образовано от «Махт мит дилибт», что на идиш означает «можешь только облизываться». Именно от этого выражения берет начало крылатая фраза: КОГДА ХОТЯТ - ДЕЛАЮТ ГУБАМИ. * ... мало чего, что тебе Софочка нравится! Махт мидилибт!
iZts r W ---------—---------------------------- ЯК"-"* XftO) |Г МАХТУНЕМ (МАХЕТУНЕМ) - сваты. Практи-у к. чески вышедшее из употребления слово употребля-i ется только во множественном числе, что по отношению к тестю и тещи, что - к свекру и свекрови. ★Невеста в обморок упала, Всю посуду поломала. То была не свадьба, а погром! Посуда начала по воздуху летать, А махетунем - друг за друга заорать. Пришлося мне на черный ход бежать. МАЦА - очень интернациональное, судя по Одессе, блюдо. *И потянулись в храм Божий иудеи. Сперва только мацу брали, а уж потом и куличи распробовали ...ибо сказано в Писании: «Хлеб наш насущный даждъ нам днесь», а про сорта да названия в Писании не сказано. (Я. Гельман. «666»). ★Сидит слепой раввин и читает пальцами Тору, набранную брайлевским методом. Подходит служка и подсовывает лист мацы. Ребе доходит до «испеченной» строки: «Блин, это ж надо было такую фигню написать». МАЦАТЬ - трогать, а также воровать. ★Старожилы рассказывают о старой смотрительнице Одесского художественного музея, которая ходила по залам и нервничала на особо любопытных посетителей: «Руками не мацать! Эту картину последним Айвазовский мацал!»
*Мама, помацай мне лоб, у меня нет температуры': МЕЛИХА - государство. * - Кто же с нашей мелихой играет в азартные игры? МЕЛКО ПЛАВАТЬ - это пороха не изобретет. МЕНЖЕВАТЬ - бояться; наводить порядок на территории ИТК (исправительно-трудовая колония). МЕНЯТЬ (СЯ) - постоянное и непреходящее желание одесситов, начиная с детсада (куколку на машинку) и заканчивая бартером двух мест на Таиров-ском на одно на Втором христианском. * - Вы выходите на следующей остановке? - Нет. - Тогда давайте меняться. - А что у вас есть? MEPTBI БДЖОЛИ НЕ ГУДУТЬ - категория состояния здоровья, характеризуемая в протоколах как «тяжелое алкогольное опьянение 3-й степени». Кто знает, тот может засвидетельствовать, что действительно нс только «не гудуть», но лаже, если и жалят, то только наутро. МЕСТАМИ - иногда. МИЛО -мыло.
МИНЕ - мне. ii V * - Мине нарушают праздник, - кричал он, полный отчаяния, - дорогие, прошу вас, закусывайте и выпивайте. (И. Бабель. «Король»). МИША БЫЛ ЖЕНАТ НА МОЮ ДВОЮРОДНУЮ СЕСТРУ - уточнение родственных связей. МИШПУХА - семья, компания. * - Хватит с меня этих Кисляковых, хватит! Как к нам закатают, так всей мишпухой, а как к ним, так <ой, нас как раз не будет дома». * У нас на Брайтоне веселая мишпуха. У нас на Брайтоне отличные дела. Ты здесь услышишь, если ты имеешь ухо, Что эмиграция смогла и не смогла. МИШИГИНЕР - немножко больной на голову (см.). * - Как тебе нравится, Моня женится на вдове? - Фу, я бы в жизни не стал вторым мужем вдовы. - Мишигинер! Ты хотел бы быть ее первым мужем ?! МОБУТОВЕЦ - военнослужащий в Конго времен диктатора Мобуту. Болельщики «Черноморца» так называли игроков и болельщиков футбольной коман-о ды Спортивного клуба армии (СКА) Одесского воен- и
; Г него округа, те в свою очередь, называли «черномор-1 цев» утопленниками. <§ МОДУ БРАТЬ придумывать и делать что-либо не самое лучшее. *- Хулиганская морда, - прокричал он, увидя гостя, - бандит, чтоб земля тебя выбросила! Хорошую моду себе взял - убивать живы? людей... (И. Бабель. «Как это делалось в Одессе») МОЖНО ВАС НА МИНУТОЧКУ СПРОСИТЬ - позвольте узнать. МОИМ ВРАГАМ ТАКАЯ ЖИЗНЬ С ТОЙ ME-ЛИХОЙ - «хорошо» живется в нашем государстве. МОКРУХА - оказывается, нс «мокрое дело», а просто-напросто «волка». МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК - обращен ие к мужчине в возрасте от 18 до 70 лет. МОРАК - моряк. ★Константин Паустовский, который в начале 1920-х работал в редакции «Моряка», а потом всю жизнь самозабвенно писал о нем, вспоминал как «старые одесские газетчики... пошли тороп- ливо шаркать деревяшками (сандалиями на деревянной подошве - Р. Александров) по ули-fr © э)
цам и кричать хриплыми голосами: «Газета «Морак»!.. Газета «Морак»»! Как мы ни бились, но за все время существования «Моряка» не смогли научить газетчиков кричать правильно». МОРЕ УДОВОЛЬСТВИЯ - масса впечатле- ний. МОРЕМАН - моряк торгового флота. МОРОЧИТЬ ГОЛОВУ - занятие, которое больше всего раздражает одесситов. * - Иди, иди, не морочь голову! Мой товар. По сколько надо, по столько и торгую, ты мне можешь не указывать... Камбала, камбала, камбала... (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»). * - Как пройти на Дерибасовскую? - Повернете за угол, пройдете направо, потом прямо, прямо, аж до Новорыбной, там справа будет «Привоз». Найдете па нем рыбный ряд, купите селедку... - Зачем мне селедка?! - Вот ей и будете морочить голову. Вы стоите на Дерибасовской!!! МОРЯЧКА - жена моремана. МОТЕНЫДНИК -зануда. МОТЛОХ - хлам.
© МОЧИТЬСЯ - мокнуть под дождем, купаться. * - Шо вы мочитесь под деревьями, идите к нам на веранду. * Онегин был франт и мочился духами. (Ответ па экзамене). * - Иди, помочись в море и выходи, чтоб у тебя отсо.хли руки и ноги. МУДАК - дурак. *- Рабинович, вы умный человек, я хочу с вами посоветоваться... — Я — умный!? Я - мудак! Умные давно уехали!. МУДЕБЕЙЦАЛЫ - мужские яички, морочить которые - признак дурного тона. МУДИСТИКА - сущая чепуха. МУДОЗВОН - болтун. *Сара в гостях гордо заявляет: - А мой муж - сифилитик и мудозвон! - Сарочка, - говорит муж, - сколько раз тебе говорить: не сифилитик и мудозвон, а филателист и нумизмат! МУДОХАТЬСЯ - возиться. МУЛЬКА - брехня.
к МУРКЕТ - человек внушительных размеров. МУСОР - мент, с которым нельзя договориться. МУТНЫЙ - непонятный. * - А где твой Рома с Фонтана? - Ой, мама не надо, он какой-то мутный. - Что значит - мутный? - Ну, мутный... Ты что хочешь, чтобы у нас из дома что-то пропало. (М. Пойзнер. Слушайте сюда). МУХОРТ - нормальный человек, не вор. 'Господин, милость произведет изрядное впечатление на этих маклаков. К тому же они любят или во всяком случае жалуют Джака за честность и смелость... Он у них даже вроде как мухорта... (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). МЫ НЕ БОИМСЯ НИКОМУ - бахвальство. МЫШИЙ ГЛАЗ - дамская прелесть маленького «диаметра», сколько бы джентльмен не предавался любовным утехам с дамой сердца, обладающей М.Г., ему всякий раз будет казаться, что он спит с невинной девушкой. 'Красная Шапочка оказалась обладательницей такой прелести, как мышии глаз.
МЭКНУТЬ - выпить спиртное. МЯВКНУТЬ - убить. *А он и мявкнуть не успел, Как на него медведь насел. * - Что ты плачешь, деточка? - Да, мы котлеты едим, а поросеночка жалко... - Не плачь! Поросенок мявкнуть не успел, как я его зарезал. МЯСОЕДОВСКАЯ - легендарная одесская улица. * Улица, улица, Улица родная, Мясоедовская улица моя. (Из песни). * Много лет минуло, много дней Жил на Мясоедовской еврей. Дома не имел он хлеба, Правда, мастер делать был детей. (Из песни).
НА ЛЕКАРСТВА - угроза, обещающая человеку годы здоровой жизни * - Ты будешь работать только на лекарства. НА МИНУТОЧКУ! - в переводе с одесского означает «Ничего себе!» ★ Одессит был очень беден. На рынке его встречает знакомый. - Зяма, купи шкаф... - А ше я с ним буду делать? - Ну, повесишь в него одежду. - Да! А сам, на минуточку, буду ходить голый. НА РИШЕЛЬЕВСКОЙ УЛИЦЕ ПОПАЛ ПОД ЛОШАДЬ ИЗВОЗЧИКА № 237 ЮНОША ОСТРОВСКИЙ, У КОТОРОГО ЗАДЕТ ЧЕРЕП ГОЛОВЫ - хроника городских происшествий.в газете. НА ХАПОК - случайно. 4 Выражение чаще всего было слышно со старой!; >=* ------------------------------------
о Соборки и звучало примерно так: * - Не, эти аргентинцы на хапок выиграли, а они ж играть не умеют... Другое дело Масловский из СКА. НА ШАРУ (ШАРМАКА) - даром. * На шару и уксус сладкий! НАБУЦКАТЬ - избить. НАВАР - доля, прибыль, заработок. НАВАРИТЬ - получить нетрудовые доходы. * - На этом можно что-нибудь наварить? - Да, но это будет навар от яиц! НАВЕСТИ ШОРОХ - устроить переполох. НАГЛЫЙ КАК ТАНК (ТРАКТОР) - присказка. * - Наглая, как трактор, - пожаловался на учительницу Гарик. - Она тебя еще в школу вызывает! Напу ля, скажи дяде Сереже, чтобы отвез ее на поля орошения... НАДЫБАТЬ - искать. 'Если чем разжился, какую лазейку надыбал, -молчи. (А. Солженицын. «Архипелаг ГУЛаг»). НАКАЗАНИЕ - несчастье.
э и * Позади мадам Нестеренко маршировало ее || наказание с галстуком на шее. л НАЛИВАЙКА в русском языке рюмочная. Дешевая забегаловка, а то и просто будка, где можно поправить пошатнувшееся здоровье в любое время суток. Как правило, в наливайке торгуют паленым вином и водкой. *3ашел с подругой в наливайку, Сказал барменше: Наливай-ка! Подруга плюхнулась на стуло И тотчас за столом уснула. (Из песни) НАЛИЧМАН - наличные деньги. НАМОТАТЬ НА КОНЕЦ - подцепить после полового контакта одну из стыдных болезней. *0н теперь имеет занятие быть похожим на Мопассана: так намотал на конец, аж аптекарь не нарадуется. НАПХАТЬ ПОЛНЫЙ РОТ - обругать. *Ее только зацепи. Сразу напхает полный рот по самое «не могу». НАРИСОВАТЬ - взять, достать. Выражение пошло от фальшивомонетчиков: «Так он же калярыст, он тебе нарисует». Не желая иметь дело с законом, но и не в силах расстаться с «профессией», «калярысты» ходили по селам, разрисовывали
|Гхаты, заборы. Иногда, шутки ради, могли воспроизве- у сти часть орнамента ценной бумаги где-нибудь на^, печи или на стене. * Старшина перед взводом новобранцев: - Кто художники - шаг вперед. Двое выполняют команду. - Значит так, вот топоры - к вечеру у сарая нарисуете поленицу дров! НАРИСОВАТЬСЯ - появиться, возникнуть. НАС МАЛО, НО МЫ В ТЕЛЬНЯШКАХ - дословный перевод на русский язык: «Пусть нас немного, но мы одесситы»; соответствует крылатой фразе «Не числом, а умением». *Если надо - сдюжим, Истина проста: Трое против дюжин, Десять против ста. Родина за нами, Жябы впереди. И бойцу, как знамя Рябчик на груди. НАТЯНУТЬ ГЛАЗ НА ЖОПУ - сделать очень неприятно. НАХЫС (НАХЕС) - счастье. *0н имел нахыс родиться на свою голову в Советском Союзе. Хороший тухес - это тоже нахе с.
*- Bbl еще ничего не знаете! Хаймович имел нахыс выиграть по облигации пять тясяч рублей золотой. - Во-первых, не Хаймович, а Рабинович. Во-вторых, не по облигации, а в карты. В третьих, не выиграл, а проиграл. НАЧАЛОСЬ - началось. * Посетитель официанту: - Пожалуйста, принеси сто граммов и что-нибудь закусить, но, прошу вас, побыстрее, скоро начнется! Официант принес. Через несколько минут: - Будьте так любезны, еще сто граммов с закуской, но быстрее, скоро начнется! Вскоре: . - Не откажите в любезности, еще рюмку и закуску, только быстро, сейчас начнется! Официант: - Что вы все время побыстрее да побыстрее, а деньги у вас есть? - Началось! НАШ ЧЕЛОВЕК - еврей. *- Изя, ты слышал? Наши передали, что наши разбили наши танки у арабов. НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ - добрый день! Выражение вошло в широкий обиход из жаргона парикмахеров. Традиционное приветствие-зазывание клиента звучало приблизительно так: «Наше вам с кисточкой, с пальцем - десять, с огурцом - пятнадцать!»
*- Извиняюсь, вы не любите, когда берут за кончик носа? Есть которые это просят. Я учился в Курске, наш мастер работал по старинке, -засовывал палец в рот клиенту, а для благородных держал огурцы. С пальцем - десять, с огурцом - пятнадцать. Неплохие были деньги.» (А. Толстой. «Хождение по мукам»). *- Ой, Яшенька! Наше вам с кисточкой! Как ви себя имеете? Говорят, вы удачно женились? Кто познакомил вас с вашей женой? - Я никого не виню... НЕ АБЫ КАК - как следует. НЕ БЕРИ ДУРНОГО В ГОЛОВУ! - не принимай близко к сердцу. НЕ КИДАЙТЕ БРОВИ НА ЛОБ - не удивляй-тесь. НЕ В ТУ СТЕПЬ - не туда; в противоположную сторону; неверно. НЕ ВИЖУ НА БИЛЕТЫ - граждане, оплатите проезд! Некогда наиболее распрстраненный призыв среди всех, раздававшихся в общественном транспорте. *- Граждане, не вижу на билеты! - пропагандирует кондукторша. - Дайте за проезд! Рабинович, сидящий неподалеку от задней две- ри, поднимает бутылку: - За проезд!
НЕ ДОЛГО МУЗЫКА ИГРАЛА, НЕ ДОЛГО Е ФРАЕР ТАНЦЕВАЛ - крылатая фраза в адрес халифа на час. НЕ ИЗ ТОЙ ОПЕРЫ - фраза появилась на свет благодаря высказыванию главного дирижера Оперного театра Герцмана. Реальный диалог, произошедший между дирижором и немцем, буквально через день, как это очень часто бывает в Одессе, перешел в разряд анекдотов. Рассказывается он также традиционным одесским способом, то есть с помощью рук и мимики. *Во время опреы певец исполняет арию. Дирижер руководит оркестром и постоянно делает какие-то движения то в сторону солиста, то налево от него, то направо. В антракте певец спрашивает: - Что это вы показывали? - Я хотел, чтобы вы обратили внимание на декорации. Вы же исполняли арию не из той оперы. НЕ ДОЖДЕТЕСЬ! - конечно, не дождетесь и не надейтесь! * У старого Рабиновича спрашивают: - Как здоровье? - Не дождетесь! НЕ ПОНЯЛ ЮМОРА - применяется в том случае, если ваш собеседник шутит так тонко, что его мысль до вас не доходит. Муж приходит домой, жена долго не открыва-
ет, говорит, что спала. Муж идет на кухню, открывает холодильник, а там сидит голый мужик. - Не понял юмора. - Какой юмор? Дверцу закрой, ты что пингвина не видел? *Мент останавливает нарушителя дорожного движения, но к автомобилю не подходит. Через пару минут водитель открывает окно и орет. - Не понял юмора, кому из нас бабки нужны? НЕ СТРЕЛЯЙТЕ В ПИАНИСТА - он играет, как умеет. *В салуне над пианино висит объявление: «Не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет». Ковбой спрашивает у хозяина: «А где же пианист?» «Да зашел в салун один ковбой, так он читать не умел». НЕ УЧИТЕ МЕНЯ ЖИТЬ - фраза входила в лексикон Эллочки-людоедки. *- Не учите меня жить, лучше помогите материально. (Фильм В. Меньшикова «Москва слезам не верит») НЕ СРАЧКА, ТАК БОЛЯЧКА (ПЕРДЯЧКА) -не умер Данила, так болячка задавила, или: хрен редьки не слаще. НЕ ССЫ В КОМПОТ - ПРОКИСНУТ ПОМИДОРЫ - не рой яму другому, сам в нее попа-
-------------------------------------- 'W.-- |f НЕГР (вкалывать как) - лицо занимающееся тя- || Джелой изнурительной работой, (см. «Хижина дяди is Тома», «Мистер Твистер» и особенно «Рабыня Изаура»). *- Ты смотри, этот Джексон спел две песни и получил 20 тысяч баксов, а тут за 16 долларов месяц вкалываешь. Спрашивается, кто из нас негр? НЕМНОЖКО - очень похоже на русское «почти», но опять-таки похоже не совсем, а «немножко». * Афиша: Электрический театр Ежедневно новая программа Макс Линдер Макс Линдер решил умереть Макс Линдер еще жив Макс Линдер еще немножко жив Анонс: Но все же Макс Линдер умрет (Крокодил. № 22, 1911). *- Ше сегодня за день? Среда? - Да, немножко. *111 адхен: У меня есть для вас невеста. Ее родители очень приличные люди... - А как она выглядит? - Красавица! Просто красавица! - Богата? - За ней дают огромное приданое. - Так что, у нее нет недостатков?
- Есть один, маленький: она немножко бере- || менна. <8 НЕРКА - остатки еды после празднования торжественных событий в заведениях общепита. Вспомните, чем официантка (Л. Гурченко) кормила пианиста (О. Басилашвили) в зале ожидания. НЕСЧАСТЬЕ - недотепа, посмешище. * - Только возьмите, пожалуйста, с собой это несчастье. (О. Рабинович. «Повесть о том, как...»). * - Роза, иди уже спать, несчастье мое! (С. Юшкевич. «Король»). НЕХАЙ - пусть. НЕЧЕГО ЛОВИТЬ - здесь ничего путного не будет. НИВРОКУ (НИВРОКО) - тьфу-тьфу, чтоб не сглазить... * Она села к нему на колени. - Нивроко, - сказал Гершкович, - пудов пять в вас будет? - Четыре тридцать. (И.Бабель. «Элья Исаакович и Маргарита Прокофьевна»). БЕЗ НИЧЕГО - без всего
* «Я продам это за ничто; К ничему годен; О ничем, с ничем, в ничто, в ничем... (К. Зеленецкий, 1855). * - И много надо денег? - Много, душа моя: ведь нельзя же приехать в Одессу без ничего. (О. Рабинович. «История о том, как...»). носильник- носильщик. * Одесситка на Киевском вокзале: - Носильник! Потаскун! Поимей меня! (Возьмите мои вещи). НЫЧКА (ныкать) - тайник (прятать). *Хай у него на нычке Французских три шпалера, И Фаберже яичко Катает лярва Вера... НУ! - «и вы мне еще об этом рассказываете?» *3яма после зарплаты, проходя через Старо-конный рынок, купил «говорящую» жабу и, немножко протрезвев, решил проверить, насколько она говорящая. Берет в руку и говорит: - Ну!.. - Ква... - Ну!?! - Ква... - Да ше ты все «Ква!» да «Ква!» - А ше ты все «Ну?» да «Ну?»
О! - одно из самых одесских слов. Может включать в себя практически любое чувство и переживание. * Раввин во время проповеди разгневанно вещает: - Евреи! Вы погрязли в грехе: не соблюдаете табес, едите некошерную пищу, ходите в публичные дома... О! - Ребе, что «О!»? - Я вспомнил, где я забыл свои калоши. *Три еврея гуляют по кладбищу: - Я хотел бы лечь в могилу рядом с Моисем Зусманом. Он был такой великий повар. - А я хотел бы лечь в могилу рядом с ребе Снайпером. Он был таким раввином... Третий, скромно: - А я хотел бы лечь рядом с мадам Кац. - Так она же, слава Богу, жива... - О!
ОБ - заменяет предлог о. * - Об чем думает такой папаша? Он думает об выпить хорошую стопку водки, об дать кому-то по морде, об своих конях - и больше ничего... (И.Бабель. «Закат»). * И спросил я у него: - Обо что вы думаете? И он мне отвечал: - Не мешай, я думаю об половую проблему. (И.Бабель. «Искусство и половая проблема»). ОБ ЧЕМ МЫ ВИДИМ ... - итог жизненных наблюдений. ОБА ДВА - вдвоем. ОБЕР-ПОЦ - большой дурак, болван. ОБЖИМКИ - остатки. Когда вода в наливных колодцах закапчивалась, еще некоторое ее количество можно было собрать с помощью губки. Собранная таким образом вода и называлась «обжимки». ОБЛОМ - неудача. ОБОРМОТ - великовозрастный подросток. *- Сколько вашему оборомоту? - Пятнадцатый пошел... - Значит, аборт уже поздно делать.
0) © ОБРАТНО - снова. * Когда мы пойдем туда обратно? ОБУТЬ - обмануть. ОДЕССА - лучший город в мире. *Ах, Одесса, Не город, а невеста! Ах, Одесса, пет в мире лучше места! Ах, Одесса, Любимый южный край, Живи, моя Одесса, Живи и процветай! (Из песни). * Я за Одессу вам веду рассказ, И за нее играет моя лира. И верю я, что недалек тот час, Когда Одесса станет центром мира. (Из песни). ОДЕССАН - более ранняя форма слова «одессит». 'Будущему развитию края способствовало и население, полное усердия и желания трудиться. По населению край был весьма пестрым, особо отличалась от других народов Одесса. Казалось, весь мир соединился в ней. Греки, русские, итальянцы, французы, евреи, армяне, малороссы, немцы и молдоване населяли ее. И каждый народ изрядно работал, прилепившись уже навсегда к этому го- gt — —-------------------------------------
роду. И все они, смешиваясь, образовывали новый народ - «одессаны». Граф М. С. Воронцов. ОДЕССИТ - самое высокое звание. 'Какие люди из Одессы вышли! Возьми любого: и богат, и знаменит. Но, между прочим, всех высоких званий выше Нам наше звание простое - одессит. (Из песни). ОДЕССКИЕ ШТУЧКИ - все то, что вызывает в сердце предыдущее слово, выражается обычно в словах, поведении, поступках и пр. 'Пора уже кончать с этими одесскими штучками! (Из выступления первого секретаря ЦК КП У В. Щербицкого). ОДИН В ОДЕССЕ - оригинальный, лучший. * - Ну как тебе мой новый галстук? - Один в Одессе! ОДНО МЕСТО - то, что спереди, но и то, что сзади. 'Рива жалуется Саре: - Голова болит, ногу тянет, в пояснице колики, изжога... - То-то я вижу, что от тебя каждое утро доктор уходит.
- О! Одно место осталось здоровьем, так сразу позавидовала. ОЙ! (ОЙ ВЕЙ) - междометие, выражающее различные эмоциональные состояния. * - Oil вей, у Мойши такое горе... - Что случилось, что? - К нему ушла моя жена. ойц - трагедия в жизни. * Пожилой одессит, любое событие воспринимал, как личную катастрофу: - «Ойц, ветер; ойц. дождь; ойц, холодильник поломался» и т.п. 'Подгулявший еврей сидит на лавочке и громко стонет: - Ойц... ойц... ойц... Прохожий, желая помочь, спрашивает, не случилось ли чего? Еврей, пе обращая внимания: - Ойц... ойц... Ой цветет калина. ОН ЖЕ ВЫЛИТАЯ МАМА - определение сходства. ОН ОЧЕНЬ ЗНАТОК ВОЗЛЕ СВОЕГО ДЕЛА - характеристика искусного мастера. ОНО ВАМ НАДО? - зачем вам это? ОН-ТАКИ МАЛОХОЛЬНЫЙ НА ВСЮ ГОЛО- ВУ - окончательный диагноз.
|f ОП-ЦА ДРИ-ЦА, ОП-ЦА-ЦА - Вы видели у £ когда-нибудь, как во время праздника местечковые^ евреи идут гурьбой в синагогу? Музыка, пляски, крики, столб пыли до неба - веселы «до невозможности»! Степенные украинцы, стоя у дороги, добродушно усмехались в усы: «Дывысь, знов у жыдив гацацан-цы». И действительно, с дороги только и слышно было: «Оца-ца!» Позже подобные формы (с обязательным «Ц») стали употребляться в одесских песнях. *Лишь только начало на улице смеркаться, Ой-да, о-ца ма-ма цер-ба цу-ца о-ца-ца, Как стали гости потихоньку выниматься, Ой-да, о-ца ма-ма цер-ба цу-ца о-ца-ца! ОТ КОГДА? - с каких пор? *От когда я вас знаю, вы не переменились (К. Зеленецкий, 1855). *От когда я живу, я не слышала такого идиот- ства. (Л. Славин. «Интервенция»). ОТ МАНИ ТЕПЕРЬ ОСТАЛАСЬ ПОЛОВИНА, А КАКИЕ ОНА ИМЕЛА БОКА! - обсуждение внешности. ОТВАЛЬНАЯ - в советское время пиршество по поводу отъезда из страны, отвала (свала). ОТВЕДАТЬ - попробовать (пищу), проведать. *Мне надо отведать племянницу.
(Новый русский язык. «Одесский вестник». Е, №23. 1856). ОТЛИТЬ ИЗ ГОВНА ПУЛЮ - выдавать дрэк за качественный товар. ОТРАДА - для кого-то это «невеста» (ср. «живет моя отрада»), для кого-то это «отдых и наслаждение» (ср. «единственная отрада в старости»), а для одесситов - это просто пляж, где можно при случае познакомиться с невестой, и, конечно же, найти отдых и наслаждение. ОТСЛЮНИТЬ - отсчитать деньги. 'Нечего отслюнивать! Отслюни! Я сам без копья сижу! ОТХОДНЯК - похмельный синдром. ОФОНАРЕТЬ - удивиться. ОФОРШМАЧИТЬ - опозорить. ОХЛАМОН - малолетний разгильдяй. ОЦЫМ-ПОЦЫМ (ОЦН-ПОЦН) - некстати; вдруг. Выражение, свидетельствующее о явном раз-ражении. *- Дорогой, к нам завтра приезжает моя мама. - Оцым-поцым! Вдруг резво так музыка заиграла,
Что все клопы попадали со стен. Невеста тоже в обморок упала, оцн- поцн, И платье заголилось до колен. ОЦЫМ-ПОЦЫМ, ДВАДЦАТЬ ВОСЕМЬ - следующая, более сильная стпень оцым-поцым. * - Нолик, разменяйте сто долларов. - Оцым-поцым, двадцать восемь! Интересно, что я вам сделал плохого, если вы меня держите за нищего? * На допросе. г Рабинович, мы знаем, что вы купили дачу. - А что в этом плохого? - Так вы еще и купили машину сыну, к тому же вы с доплатой поменяли комнату в коммуне на пятикомнатную квартиру. - Так разве это плохо? - Но у вас же оклад сто рублей в месяц! - Оцым-поцым, двадцать восемь! Так разве это хорошо?! Ой, я так переживаю за жену! - А что с ней? - Что с ней? Оцым-поцым двадцать восемь! С ней всего-навсего моя новая машина! ОШМЕТКИ - обрезки, остатки. Сало и мясо на одесских рынках, естественно, разрезали на куски, т. е. «шматовали». Математически подкованные одесситы окрестили ошметки «вырезкой в квадрате», т. е. «вырезки из вырезки».
ПАЛЕРМО - поселки Шевченко и Корсунцы на окраине Одессы, где обосновались и бароны, и наркобароны. Наркотики здесь можно приобрести в любое время дня и ночи, путь в него устлан одноразовыми шприцами. Еше в прошлом веке на вопрос в состоянии ли милиция справиться с Палермо, один из ее руководителей в сердцах бросил: Если только скинуть на него атомную бомбу. *- Что ты знаешь, в Палермо тоже ставят памятник... - Шприц на колесах? ПАЛКОДРОМ - место, где совершается половой акт. ПАМОРОКИ - обмороки, временные помутнения сознания, завихрения, бзики. Юна, конечно, девочка хорошая, только памо-рочная слегка. А так ничего, сдюжит... (разговор, происходивший летом 96 года на ипподроме, что интересно, конечно, о лошади). 132
''у || ПАМОРОЧИТЬ - см. морочить. || ПАРА - несколько. * Харчевни - «обжорки», меню: порция гейши, пара чаю... (Л. Утесов. «Спасибо, сердце») *- Ша, слушайте сюда! Одесса имеет сказать пару слов! (Ю. Селене, Е. Симонович. «Краткий толковый словарь»). *Он пришел через пару времени. ПАРАДНАЯ - так в Одессе именуют как парадный вход, так и черный, а также - лестничные клетки. ПАРИКМАХЕР - соответствует фразеологизму «чайник» в русском языке, так именуют исключительно неопытных водителей. ПАХНЕТ ЖАРЕНЫМ - термин образован после того, как в Одессе, в 1918 году, ыбла создана широко известная во всей стране песня «Цыпленок жаренный». Ес исполняли нс с эстрады еще в начале шестидесятых годов прошлого века. По разделу запахов выражение П. Ж. может означать «пахнет порохом (неприятностями, поездкой по ленинским местам и т. д.)». ПАЦАН (КА) - парень, девушка.
ПЕНДЕЛЬ - поджопник, т. с. удар по заднице. ПЕНУ ГНАТЬ - существует два, совершенно независимых значения: 1) злиться (от вполне понятной пены при бешенстве и т. д.); 2) рассказывать сказки, забивать баки, загонять туфту (от пивной пены у особо нахального продавца). ПЕРЕСТАНЬТЕ СКАЗАТЬ - и не говорите; не говорите глупостей. *Сват приводит домой жениха в дом невесты и шепчет ему на ухо: - Тут вы таки имеете приличный дом. Видите это серебро, хрусталь... - А кто мне докажет, что они не одолжили все это у соседей? - Перестаньте сказать! Какой дурак станет одалживать этим мошенникам? ПЕРЕСЫПЬ - район Одессы в одном уровне с морем, после дождя не проезжаем. * Облака плывут прямо в Трапезунд Над седой красавицей-Одессой. Я в корчме сижу, водочку пию И поет веселая Пересыпь. ПЕРСОНА - пассажир на извозчике. * На языке балагур пассажир назывался персоной. (О. Рабинович. «Повесть о том, как...»).
й) ПЕЦА - так ласково (подобно Ноликам и Нюси-|| кам) именуют людей не только по имени Петр, но и<а по фамилии Петров. 'Учительница на уроке природоведения спрашивает: - Дети, почему камбала плоская? Пеца орет: - Потому, что под дельфина легла. Учительница тут же выгнала его из класса. - А теперь, дети, кто скажет, отчего у рака глаза такие выпуклые? Пеца орет из-за двери: - Потому что он увидел, как дельфин с камбалой перепихиваются. ПИНДОС - жители Одессы, прибывшие из греческой глубинки. Термин П. образован от названия одной из греческих провинций, именующейся Пин-да. В самой Греции название этой провинции издавна стало нарицательным словом, означавшим «мужлан», «дикарь», «деревенщина». В настоящее время пиндос означает «грек» со всего лишь слегка ироническим оттенком. ПИЛИТЬ - 1) половой акт; 2) ехать. 'Я тебя точно пилю: лежишь подо мной, как бревно, и телик смотришь. 'Впереди на мотоцикле с коляской пилили два милиционера. И он погнался за ними. (Габышев. «Одлян»).
ПИЛЬ - пыль. ПИСКА - (вор.) острозаточенная монета для вскрывания карманов и сумочек. Здесь же вспомните глагол «писать» (пописать), писалово - нож и проч. ПИСТОН ПОСТАВИТЬ - половой акт. ПИХУН - репетитор. ПИШЕР - сыкун. * Ранним вечером приезжий подходит к пише-ру, усиленно поливающему стенку дома и спрашивает: - Как пройти к Оперному театру? - Зачем тебе Оперный? Сцы здесь. » ПОГАНЫЕ ДНИ - совсем даже не последние годы, просто раньше так называлось у одесских рыбаков штормовое время, когда нельзя было выйти в море. * Но «поганых», штормовых дней этим летом почти не было, и Микола чинил сети снаружи. (И. Ратушинская. «Одесситы*). ПЛЕТЕНКА - хлебный батон, а с недавнего времени и особо прочный рыболовный шнур. ПЛЕЧЕВАЯ - проститутка, «специализирующаяся» на обслуживании шоферов-дальнобойщиков. ПЛОЩАДОЧНИК - перевозчик грузов, в частности мебели, на специально оборудованных телегах, Н* " ' --------
о современная аналогия биндюжников. пляжиться - отдыхать на пляже. плямы - пятна. ПО-ВТОРОМУ РАЗУ - вторично. ПО ИГРОЦКИ - как положено настоящему игроку; мастерски. Термин создан знаменитым одесским бильярдистом и дисконтером Хлавой Аглицким в 19 веке. < по новой - заново, сначала. *Два вечно враждующих еврея встречаются в синагоге. Раввин говорит им: - Сегодня Йом Кипур - день, когда надо просить друг у друга прощения и мириться. Евреи жмут друг другу руки, и один говорит: - Мойша, я желаю тебе всего того, что ты мне желаешь. - Хаим, ты начинаешь по новой? ПО-ОДЕССКИ - ио-одесски. * Что такое идеальный муж по-одесски? Слепой, глухой, капитан дальнего плавания. ПО-ЧЕРНОМУ - очень сильно, ужасно. * - Ты брешешь? - Я никогда не брешу. - Ну, это ты уже брешешь по-черному. .... Тз7^ ---------------------
ПОГАНЫЙ - плохой. ПОГРАНЦЫ - пограничники. ПОД НИМ ПОЛ ДЫБОМ ВСТАЕТ - он еле держится на ногах. ПОДЖЕНИТЬСЯ - вступить в половую связь. ПОДЛЯНКА - не очень большая подлость. ПОДСТИЛКА - женщина, легко соглашающаяся вступить в половую связь с разными мужчинами. ПОЕХАТЬ МОЗГАМИ - спятить, сойти с ума. ПОЖДИ - подожди. *«Не плачь ты, Фенечка», - Сказал мне Сенечка, - «Пожди маленечко, Мы запоем». ПОИМЕТЬ - получить. * Городской голова Николай Александрович Новосельский немало усилий приложил, чтобы в Одессе наконец появился водопровод и поимел из-за этого, как говорится, полный карман неприятностей. (Р. Александров. «Ришельевская симфония»). ПОЙДИТЕ И СПРОСИТЕ - краткий переводу i| звучит примерно так: не морочьте мне голову, не ве- G
рите - проверьте сами, сходите и убедитесь! * - А вы поезжайте в Киев и спросите: «Кем был Паниковский до семнадцатого года». (И. Ильф, Е. Петров. «Золотой теленок»). ПОЛНОЕ СЧАСТЬЕ - скорее цорес (см.). * - Тетя Сара, - бросается к гостье маленькая племянница. - Как хорошо, что вы приехали. Теперь у нас будет полное счастье. - Почему ты так решила? - спрашивает тетка. - Потому что папа, когда узнал, что вы к нам едете, сказал: «Только ее нам для полного счастья не 'хватает!» ПОЛОЖИТЬ С ПРИБОРОМ - наплевать, проигнорировать. * Я на его угрозы положил с прибором, понял! ПОЛОВА - нечто низкого качества. * - Что это за полова по телевизору? А... Правильно, бразильское искусство требует «Новых жертв». ПОЛЯ ОРОШЕНИЯ - место упокоения, потерпевших фиаско в приватизационных боях за всенародную собственность. ПОМИДОРА - помидор или «красненькие», буквальный перевод - «золотое яблоко».
* ...привозили виноград и цитрусовые... везли арбузы, дыни, орехи, сливы, персики, помидору, халву... До одесского порта даже на столах аристократов России редко появлялось это изобилие Юга. Ю. Гаврилов. * Чудно пахли листья помидоров, обещая недалекий урожай ^красненьких»... К. Паустовский. ПОМПА (устар.) - помощник капитана корабля по политической части. ПОНТ - по-гречески «понт» - море. Употребляется в фразеологизмах в значении - обмануть. *Не бери на понт, мусор. (Одесситка Л. Удовиченко в х/ф «Место встречи изменить нельзя»). ПОНТОВИЛО - безоговорочный лидер среди всех известных вам понтовиков. *Не показывай здесь рыло Вместе с жомой, понтовило, А иначе этот режик заторчит в твоем горбу. ПОПАСТЬ В ХАЛЕПУ - угодить в беду. ПОПАСТЬ НА БАБКИ - разориться. ПОПРОБУЙТЕ В НАТУРАЛЬНОСТИ ШАБСКИХ ВИН - реклама товара.
ПОРЕПАННЫЙ - потрескавшийся. ПОРТРЕТ - лицо. * Он подошел к нему походкой пеликана, Достал визитку из жилетного кармана И так сказал, как говорят у нас поэты: «Я б вам советовал беречь свои портреты». ПОСКОТ - парадное название поселка Котовского. *А говорят, что поселок Котовского переименуют в поселок Дюковский. И теперь он будет называться Посдюк. (КВН «Дюк»). ПОСЛЕДНИЙ - 1) обрядовая должность в еврейской общине; 2) самый худший; хочет кушать. Он, бедный, кушает мясо раз в неделю и то - самое последнее мясо, которое с червями. (С. Юшкевич. «Король»). 3) ругательство. Обругать «последним» значило «нарваться на грубость» и потому до недавнего времени, когда речь шла о человеке, «последний» старались заменить на «крайний». А если кто-то по незнанию задавал в магазинной очереди вопрос: «Кто последний?» - его могли одернуть старой городской поговоркой: «В Одессе последний может быть только сволочь».
к» jf ПОСМОТРИТЕ НА ДЮКА С ЛЮКА - идите]| §> на три буквы. $ ПОСТАВИТЬ НА УШИ - устроить нагоняй, дать нахлобучку. постоянный - проездной. В Одессе даже на печати, которую ставили на проездные билеты, было вылито - «для постоянных билетов». ПОСТРОИТЬ - кроме основного значения: спишь. * 3а эти деныи я мог бы построить новый фрак и еще поимел бы пару копеек. (Р. Александров. Истории «с раныпсго времени»). ПОТАСКУН - не имеет ничего общего с аналогичным словом в русском языке. С одесского на одесский язык П. переводится как «носильник». * К перрону прикатывается поезд. Дама высовывается в окно вагона и орет: - Носильник!!! Потаскун!!! Имейте меня первой! ПОТЕРЯННЫЙ (АЯ) - грубое ругательство. * - Я ищу свое счастье, - рыдала Муська. - Молчи, потерянная! - гремела Роза, и Муська стихала, уползала к себе в комнату. (А. Каневский. «Старый двор»).
ПОЦ - дурак. ПОЦАРША - дура. ПОЧЕМУ НЕТ? - почему бы и нет? * - Отчего твой папа молится богу в шапке? - Почему нет? - ответил Соломон. - Разве у него плохая шапка? (Крокодил, № 21, 1912). * - Боже, какая встреча! Сенечка, сколько лет, сколько зим! Пойдем, випьем за встречу? - Почему нет? - Ну нет, так нет. На нет и суда нет. ПОЧЕМУ ТАК? - почему. * - Почему так? - спрашивает он и смотрит на меня как будто испуганно. (Шолом-Алейхем. «Тевье-молочник»). ПРАВА КАЧАТЬ - доказывать свою правоту. ★«Умеешь права качать», - вздохнул про себя Гаврилов, но пока сдержался. (Корнилов. Девочки и дамочки). ПРИБОР - мужской детородный орган. ★Пошел козел в кооператив, Купил себе презерватив. Пошел козел на скотный двор,
к Чтобы испробовать прибор. Коза не дурочка была -Козлу попробовать дала. ПРИБИМБАС - наворот, украшение ПРИВОЗ - наверное, один из самых известных базаров в мире. Ассоциируется с Одессой так же тесно, как Дюк и Потемкинская лестница. *Наша следующая остановка - рынок «Привоз». Стоянка две минуты. На больше у вас все равно не хватит денег. (КВН ОГУ) *Нет Одессы без Привоза И без Нового базара, Там покрыты Покупатели и матом, и загаром. (Евгений Кричмар. «Пахнет морем»). ПРИГОВОРИТЬ ПОДРУГУ - совершить половой акт. ПРИКИД - одежда. ПРИКОЛ - забавный поступок. * В объявлении периодической печати - вроде того, что «по случаю продается одно место на Старом кладбище», - вообще навевают мысль о продуманной «прикольной изощренности» подателей. (О. Губарь. «Мое собачье дело»).
ПРИПАЯТЬ - добавить. *В тюрьме, в КПЗ, на этапах веселее. В зоне еще насижусь. Тем более, если червонец припаяют. (Габышев. «Одлян»). ПРИПУХАТЬ - отдыхать. ПРИТОН - ле сомнительное заведение, а «привязь», «коновязь». ПРИТОРЧАТЬ - получить удовольствие. ПРОБИТЬ - выяснить. Этим термином чаще всех пользуются милиционеры. Например, пока вашу личность не пробьют через «Скорпион», вы не получите право на хранение и ношение оружия. * Учен ый-археолог рассказывает приятелю -мен -ту: - Слушай, мы тут нашли мумию, никак не можем пробить, сколько ей лет. - А чего там пробивать, давай покажи мне ее. Вернувшись из помещения, где хранилась мумия, милиционер вытер пот со лба и сказал: - Тыщу двести лет... - Здорово, - обрадовался ученый, - а нельзя ли выяснить... - Не спеши, она как раз мне явку с повинной пишет... ПРОБЛЯДЬ - блядь, на которой пробы негде ставить.
Г* Роза: - Беба, ты старая проблядь! Беба (с обидой в голосе): - Роза! Причем здесь возраст? ПРОГЛОТ - ненасытный; обжора. ПРОКОЛ - неудача. ПРОЛЕТЕТЬ - потерпеть неудачу. 'Надеялись на выход в финал, а пролетели, как фанера над Парижем. ПРОМЕЖ - между. ★Мать ребенку: - Ше ты баланкаешься промеж ног, иди прежде! *- Она ушла. - Кто «она»? - Поезд. - Так не она, а он. - А ше я ей промеж колес заглядывал! ПРОМЕЖДУ СОБОЙ - между собой. *- Ну, теперь молодые пускай познакомятся промежду собой, а мы же пойдем в другие комнаты» (Я. Южный. «Смотрины») ПРОСТИПОМА И БИЛЬДЮГА - рыбный деликатес времен горбачевской перестройки. В Одессе остряками слова эти использовались, как синоним слова «проститутка».
г ПРОФУРСЕТКА - молоденькая проститутка. *Роза рассказывает соседке: - Моя дочка теперь в Америке! Живет в роскошной вилле, каждый день обедает в лучших ресторанах, ходит в мехах и бриллиантах... - Нашла чем хвастаться! - перебивает соседка. - У меня дочь тоже профурсетка. ПШИКАЛКА - название практически любого аэрозольного баллончика в Одессе. * - Дайте мне вашу пшикалку... - Вам слезоточивый или чтоб пахло? (Диалог на рынке 7-го км). ПШОНКА - вареная кукуруза, от молдавского: лапшой. ПУСТЬ ВАС НЕ ВОЛНУЕТ ЭТИХ ГЛУПОС-ТЕЙ - не волнуйтесь. (И. Бабель. «Король»). ПЯТАЯ ГРАФА - то, что вновь требуют ввести в паспорт русские и украинские националисты. А зачем? Бьют ведь не по паспорту, а по лицу. *В магазине канцтоваров. - Ватман есть? - Ватман уехал. - А рейсфедер? - Рейсфедер умер. - Видите ли, я - дизайнер... - Вижу, что не Иванов.
РАБИНОВИЧ - нервы й из одесситов, памятник которому в родном городе установлен не только на кладбище; некогда весьма распространенная в Одессе фамилия; герой одесских анекдотов, распространившихся по всему миру. *- Как меня найти в Одессе? Да это очень просто. Идете по Госпитальной улице, заходите во двор дома номер 12 и кричите: «Рабинович!». Все окна открываются, а одно нет. Вот там я и живу. Потому что моя фамилия Хаймович. *- Рабинович, как ваше здоровье? - Не дождетесь! 'Рабинович пришел устраиваться на работу. -Мы вас не возьмем, - говорят ему, - вы все равно уедете. - Да я и не думаю уезжать. - Тем более не возьмем, нам поцы не нужны. * Во время ноябрьской демонстрации Рабиновичу поручают нести портрет Черненко.
- Ну что вы, - отказывается Рабинович, -я же нес портрет Брежнева, и через пару дней он умер, я нес портрет Андропова, а через месяц его похоронили... - Товарищ Рабинович, у вас золотые руки. РАБОТАТЬ НА УНИТАЗ - работа, заработок от которой позволяет только питаться. РАВЛИК - вовсе не улитка, а крот. РАЗБОРКА - выяснение отношений, самосуд. РАЗДЕРЕБАНИТЬ - разделить. РАЗМАЗЫВАТЬ КАШУ - много говорить зря. * -- Попробуй меня, Фроим, - ответил Беня, - и перестанем размазывать белую кашу по чистому столу. - Перестанем размазывать кашу, - ответил Грач, - я тебя попробую. (И.Бабель. «Как это делалось в Одессе»). РАЗ - И НА КАНИФАС! - добиться быстрого и отменного результата за короткий промежуток времени. Применяется во всех сферах человеческой жизнедеятельности. Первоначальновыражение употребляли только матросы после того, как побывали на берегу. Они прихватывали с собой в увольнение канифас -кусок плотной парусины, по той причине, что портовые шлюхи за амортизацию собственных подстилок требовали дополнительно целых десять копеек.
*Тут и думать вам особо не надо. Раз - и на j| канифас! Двадцать минут работы - и всех дел. i РАЗ НА ТЫСЯЧУ ЛЕТ - большая редкость. *- Вы гляньте в зеркало: чистый Макс Линдер вы в этом кителечке! Мадам, где ваши глаза? Это же удача - раз на тысячу лет! (И. Ратушинская. «Одесситы»). РАЗЗЯВА - рассеянный человек, разиня. РАЙ МИТ ФЕФЕР - райский уголок. РАСКАРДАШ - беспорядок. РАСКРОМСАТЬ - разрезать, разорвать. РАСПАТЛАННЫЙ - растрепанный. РАССКАЖЕШЬ БАБУШКЕ - ври, да не завирайся. Почему в Одессе выбрали именно «бабушку» для самого наглого вранья, остается загадкой. РАСХРИСТАННЫЙ - расстегнутый. РАСЧУХАТЬ - узнать, выведать. РАТУЙТЕ - спасите. * Маклер Цудечкис: «Ратуйте, люди!» (И. Бабель. «Налет»).
РАЧКИ - креветки. * Мальчишки обшаривали сачками подножия скал, ловя креветок, именовавшихся «рачками». (В. Хасилев. «Старая Одесса»). РОГОМЕТ - выходец из села. РОДИ МЕНЯ ОБРАТНО - жить не хочется. *Мой старший брат - Чудак невероятный. Перед расстрелом пел такой куплет: «Ой, мамочка, роди меня обратно». Но был погром, И мамы год как нет. (Из песни). РУБАЛ ЫЦИК - мясник. Одна из самых уважаемых профессий в Одессе при советской власти. *- И если эта курва станет много понимать за себя, так даже рубалыцики с Привоза не застоятся без любимого дела. (Валерий Смирнов) РЫЖЬЕ - золото. * Вы что думаете, то рыжье, те алмазы, которые я к Георгадзе на хату возил, мои, что ли? (Г. Незнанский. «Ярмарка в Сокольниках»). РЫПАТЬСЯ - дергаться. * Сиди тихо, не рыпайся... ©
С ВИДОМ НА МОРЕ И ОБРАТНО - прямая противоположность виду на кладбище и обратно. С ГАКОМ - нечто и отце немного. С МЕНЕ - со мной. * Маленький Семочка просит: - Папа, пусть сегодня няня ляжет спать с мене. - Не с «мене» а «со мной». - A-а! Опять с тобой! «САЛЬВЕ» - папиросы, венец табачного производства Одессы всех времен. Папиросы «Salve» - изобретение семейства Поповых. Легендарные папироски с синими «обшлагами» упаковывались в элегантную зеленоватую коробочку. На лицевой стороне надпись: «SALVE, мундштук с фильтрующим патроном, привилегия 1910 г. № 17295, наследники А. М. Попова» и рисунок па-пиросы в разрезе. На изнанке коробки: «САЛЬВЕ. 10 4 | штук - 6 копеек. № 80. На основании статьи 940 1| ...........................................
Устава об акционерном обществе эти изделия запрещается продавать дороже выставленной на помещении цены. Табачная фабрика наследников А. М. Попова в Одессе. Вес табаку в 1000 штуках 1 фунт 36 золотников». «САЛЬВЕ» курили комильфотные парижанки из бомонда. В это время огромная фабрика наследников Попова, выстроенная по последнему слову техники с применением бетонных перекрытий, находилась на пересечении Малой Арнаутской и Пушкинской улиц. Даже в разгар «смутного времени» Поповы продолжали экспериментировать и разнообразить свой ассортимент. В «Одесском листке» от 2 октября 1919 года читаем: «Новый выпуск натуральных турецких табаков высшего качества Акционерного общества «Наследники А. М. Попова» - «Нил», «Гудал», «Ара-бик», «Турецкий» и др.». После гражданской войны бывшее производство Поповых продолжало успешно фабриковать привычные сорта руками старых мастеров и мастериц. В книге «Исхоженные детством» наш замечательный литературный краевед Ростислав Александров приводит такую вот остроумную рекламу в стиле ретро: «Слава уходит, как дым, деньги уходят, как дым. жизнь уходит, как дым. но ничто так не вечно, как дым папирос ..SALVE”». Впрочем, еще долго одесские «САЛЬВЕ» пользовались отменной репутацией в масштабах СССР. В хрущевское время на месте разрушенной в войну фабрики возвели колоссальный универмаг. (Олег Губарь «Новые вопросы об Одессе»)
* Корреспондента водят по цехам одесской табачной фабрики. - Скажите, а где делают наши знаменитые папиросы «Сальве»? - Здесь. Только мы пол еще в цеху не подметали. САМ - один. *- Циля Львовна, вы дома сама? - Сама. - А как ваша головная боль? - Ушел играть в преферанс. САМЫЙ ЦИМЕС - вкусная пища. САНДАЛИТЬ - пить спиртное. САЧКОВАТЬ - уклоняться от работы. САРМАК - деньги; кошелек с деньгами. * Чтобы выпить коньячок, Заедать лимончиком, Зимей ты сармачок И крути «лимончики». (Из песни). СБОНДИТЬ - украсть. «СВЕРДЛОВКА» - Одесский областной психоневрологический диспансер, расположенный на ули-
це Канатной, бывшей Свердлова. таки с него попаду в «Свердловку» конец концом. СВЕТНИК - фонарь. *3w, пригасите светник, не то разбудим челядь! (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). СВИСТНУТЬ -украсть. *На базаре шум и гам -Ходят разговорчики: Кто-то свистнул чемодан И запел «Лимончики». (Из песни). СВОБОДНЫЕ УШИ - благодарный слушатель. *- Ой, я сейчас занят. Найди свободные уши и говори без остановки. (М. Пойзнер. «Слушайте сюда»). СВОЛОЧИ - ласкательно-ругательное. * /7о объявлению «Сдадим квартиру бездетной семье» приходит еврейская чета. Хозяйка спрашивает: - У вас точно нет детей? - Конечно, нет, иначе чего бы мы пришли? Хозяйка сдает, а на следующее утро с ужасом
видит в коридоре пятерых детей. - Вы же говорили, что у вас нет детей! - Так разве ж это дети? - спрашивает отец. - Это сволочи, а не дети! СДАЕТСЯ МНЕ - мне кажется. * - Беня, ты знаешь, что мине сдается? Мне сдается, что горит сажа... (И. Бабель «Король»). СДЕЛАТЬ - поставить кого-либо в глупое положение, победить. * Или мы его не сделаем! СДЕЛАТЬ МУЗЫКУ - не снимая шляпы, расталкивая локтями танцующих, бесцеремонно, через весь зал пройти к оркестрантам и, взмахнув сторублевкой, заказать, например, «Бублички». * - Эй, официант, ком до мэнэ! Слушай, ану еде-лай мине музыку! Скажи этому лабуху, чтобы он мине «Кирпичики» сыграл. И не просто так, а чтоб я видел! СДЕЛАТЬ ХУЖЕ - доставить неприятности. * - Так кому он сделал хуже!? На тебе! Такое выкинуть! Взял и умер среди полного здоровья!.. (М. Пойзпер. «Слушайте сюда»). СДЫХАТЬСЯ - избавиться.
СЕДЬМОЙ КИЛОМЕТР - промтоварный рынок. СЕМЬ СОРОК - одна из самых популярных одесских песен. СИДИ-КАТАЙСЯ - фразу можно перевести примерно так: «Расслабься и нс мешай серьезным людям заниматься делом!» * На космическом корабле «Исход-2». - А я недавно спас жизнь корейскому космонавту. - Как? - А не пустил его на космический корабль. - Дядя, а зачем эта кнопочка? - Сиди, сынок, катайся... СИЛАЧ БАМБУЛА - ныне окончательно устаревший термин. Еще в шестидесятые годы XX века века выражение С. Б. употреблялось либо в качестве комплимента, либо с оттенком иронии. Настоящий Бамбула в XIX веке был действительно очень сильным человеком. СИНИЕ - 1) баклажаны; 2) цыплята (на рынке или в магазине). *- Била на Привозе, купила два кило синих, сделаю рагу; кило бичков, старшеньких пожарю, а младшеньких отварю; и еще новых калош... *- Почем ваши синие? - Ви что, это цыплята! - А чем вы их кормили?
ю) - А вам зачем? - Я тоже хочу так похудеть. СИФОН - вне Одессы - сифилис, в Одессе -сильный ветер. СДАТЬ РОГА В КАПТЕРКУ - прекратить разговор, действие. * Л вы... из себя гиль не стройте, сдайте рога в каптерку. Фуцан щекотнулся, когда жареный петух клюнул... (В. Смирнов. «Гроб из Одессы») . СИСЬКИ и письки - не имеют никакого отношения к эротике. Так называют пирожки с мясом или чебуреки, для изготовления которых применялся фарш из отборной для этих целей говядины. СКАВЧАТЬ - скулить. *Скавчат натужно власти, как собаки, Готовясь кость последнюю спереть. Но здесь Одесса, и голодной драки Мы не дадим вам счастье лицезреть. СЕМОЧКИ - семечки. 'Семочки - никогда и никто у нас этого слова иначе не произносил. (Владимир Жаботинский. «Очерки»). СКАЗИТЬСЯ - сбеситься.
* - Вы окончательно сказались, молодой человек? Или что? (К. Паустовский. «Рассказы о Бабеле») СКАЖЕННЫЙ - человек, находящийся в состоянии «сказиться». 'Белеет в море чей-то парус неизменный. Гаврик микрофон берет: «Ше вы мине кричите, Хлопчик, як скаженный, Гаврик щас уже споет!..» Одесса-мама...» (КВН НГУ). СКАТЕРКА - скатерть. СКВОЗНИК - двор с выходом на две улицы. 'Когда говорили «она ему сделала сквозник», то имели в виду, что находчивая дамочка попросила назойливого кавалера подождать ее возле ворот - «я только забуже на минуточку до мамы» -и эта минуточка никогда не кончалась. (Р. Александров. «Истории «с раныиего времени»). СКИНУТЬ - снять (об одежде), высадить. 'Да ты перчатки скинь и положи в буфет. (О. Рабинович. «Калейдоскоп») .
* - А где, к примеру, - спрашиваю я, - где, милые мои женщины, прикажете вас скинуть? - Что значит, - говорят, - «скинуть»? Что за скидывание такое? (Шолом-Алейхем. «Тевье-молочник») . СКОЛЬКО ВРЕМЯ? - который час? СКИБКА долька, например, арбуза. * Павлик, нетерпеливо ерзавший на месте, тотчас схватил обеими ручонками самую большую скибку и въелся в нее по уши. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий») СКЛЕИТЬ ЛАСТЫ - погибнуть в море. СКОЛЬКО ВРЕМЯ? - который час. * - Сколько время? - Час с гаком. * - Мадам Нестеренко, сколько время? - А сколько вам надо? СКОЛЬКО ТЯНЕТ? - какова стоимость? Первоначально означало: «сколько весит?». Продавец, к примеру, отвечал: «Три фунта», а покупатель сам занимался арифметикой, зная цену одного фунта товара. СКОТОВОЗКА в отличие от скотобазы уже устаревший термин, означавший «автомобиль вытрезвителя».
------------------------------------ 4<=S * Через полчаса поэт Стрижук горячо пропагандировал свои идем, изредка бросаясь на дверь ско-товозки. СКУМБРИЯ - черноморская рыба, сейчас держится у берегов Турции, возможно, когда Украина станет членом НАТО, вернется в Одессу. СЛАМ - доля. *А там войдет в слам, оно ж не в розницу (то есть не для одного)! И вам отклонется (достанется). Чего еще надо?! (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). СЛАБАЯ НА ПЕРЕДОК - «безотказная девушка». Впервые прозвучало в старинной одесской песне, посвященной многочисленным слабостям отзывчивой девушки по имени Маня с рефреном: «Ви зап-рачте-кошелек, в ее слабый передок». * На стенке дома мелом было опубликовано: «Клара Будиловская слабая на передок». (Александр Дорошенко «Мой Город»). СЛЕЙ ВОДУ! - прекрати ненужный разговор! * Хаим, от твоих тошнотворных речей у мене все ухи опухли. Слей воду! СЛИВ - дословно означает «курс». Вместо длинной фразы при обмене валюты: «По какому курсу вы принимаете доллары (евро, рубли...)?», спрашивайте: || «Какой слив?».
СЛОБОДКА - район Одессы. 'Вдоль Слободки девушка не спеша идет, А в платочке шелковом целый сад несет. Белая акация, синяя сирень, А в глазах у девушки черноморский день. (Из песни). СЛУШАЙТЕ СЮДА - послушайте. Наверное, одно из самых одесских выражений. 'Станьте там и слушайте сюда. Именно отсюда будет проистекать. (М.Жванецкий. «Как шутили в Одессе») * Скажем, ходил изо дня в день к подполковнику Гусеву одессит М. Френк и наконец взорвался: - Слушайте сюда! Что вы из-под меня хотите? (В. Василец. «Ордер на маму») СЛУХАЙ - слушай. * - Слухай меня, Рублев, я еще живой. (И. Бабель. «Мендель Крик»). СМАЧНО - вкусно. 'Признанный глава молдаванских налетчиков Фроим Грач, характеризуя Беню Крика, подчеркивает, что тот «говорит мало, но он говорит смачно» и это почти то же, что «вкусно», но еще «вкуснее». % (И. Бабель. «Король»).
ifcMEX СКВОЗЬ НЕЗАМЕТНЫХ СЛЕЗ - с.мёх]| g> сквозь слезы. СМЕШНЯК - веселый, заводной человек. * - Одесский смешняк и каламбурец. (Л. Утесов. «Спасибо, сердце»). СМИТЬЕ (СМЕТЬЕ) - мусор, негодный человек. * «Л" счастью «смитье» еще не звонило, и баба Маня еще не успела вынести мусор, поэтому содержимое мусорного ведра высыпали на кухонный стол, рассортировали, обнаружили Жорину челюсть, вцепившуюся в огрызок огурца, почистили, обдали кипятком и отнесли Жоре - завтрак с инспектором состоялся. (А. Каневский. «Май нейм из Маня»). * - Хозяин, - сказал вошедший, - кого ты бьешь?.. Ты бьешь орлов. С кем ты останешься, хозяин, со смитьем?.. (И. Бабель. «Фроим Грач») СМУР, СМУРЯТЬ - «грусть, огорчение, грус- тить». * В американском городишке молодой человек подходит к пожилому еврею. - Простите, вы не скажете, где здесь Вторая Пресвитерианская церковь? - Молодой человек, я не хочу вас смурять, но
(Я вряд ли в наших краях есть даже первая. СНЯТЬ С ДЕРЬМА ПЕНУ - человек способен не просто заработать на чем угодно, но и получить при этом максимальную выгоду. СОБОРКА - стихийный клуб футбольных болельщиков на Соборной площади. СОНЕЧКА, СЛАВА БОГУ, ХОДИТ С ЖИВОТОМ! - поделились радостью. СПЕЦИАЛИСТ - с точностью до наоборот: портач. * Приходит молодой человек к раввину. - Ребе, я только недавно женился, но совершенно не представляю себе, что нужно делать с женой! Раввин популярно объяснил ему, тот поблагодарил и убежал, но вскоре возвращается: - Ребе, а если получится двойня? - Иди, иди, специалист! СПИНОГРЫЗ (-Ы) - ребенок (дети). СПЛЕТКИ - сплетни. * В 20-х годах прошлого века одесский маклер, оставшись без средств к существованию, решил написать любовный роман из великосветской жизни. В романе были такие строчки: Граф Рабинович бистро-бистро имел иметь княгиню Меерович прямо на полу. - Ах, граф, за нас по городу пойдут сплетки,
s - хохотя сказала княгиня, выдавая кныша. СПОКУХА - выдержка, спокойствие. СПРАШИВАЕТСЯ ВОПРОС - возникает вопрос. СПРОСИТЕ, ЧТО-НИБУДЬ ПОЛЕГЧЕ - не знаю; даже предположить не могу. СПУРЩИК - скупщик краденого. С ПОНТОМ под зонтом - делать из себя умный вид (см. «понт»). СРЕДИ ЗДЕСЬ - в этом месте. * Озухенвей, товарищи бояре! Я Шмульского не вижу среди здесь. *Пожилая дама, остановившись на Дерибасовской, заорала: - Караул! Помогите! - Что случилось? - спросил подскочивший к ней милиционер. - Изнасиловали! - Кого? - Где? - Прямо среди здесь. - Когда? - Сорок лет назад... - Чего же вы сейчас орете? - Так приятно вспомнить.
СРЕДСТВО ПЕРЕДВИЖЕНИЕ - граждане еврейской национальности. * Объявление в брачной газете: «Жена-еврейка - не роскошь, а средство передвижения». СРАЧ - беспорядок. СРЕДИ ТАМ - прямая противоположность среди здесь. СТАНОК - женский стан. * Станок у бабы, что надо. Подмахнет один разок - улетишь. СТАРЕВЕЩНИК - старьевщик. * Некоторые «заведения» подразделялись по профессиям посетителей. Так, трактир в угловом доме на Базарной Ремесленной... опосля трудового дня посещали старевещники. (Р. Александров. «Истории с раныпего времени»). СТАРОКОНКА - староконный базар. * На базаре Староконном, В домике пятиконном Вывеска класила у ворот: «Починка обуви, ремонт галош и бот».
*На толчке, на Староконном шум и тарарам, Есть в продаже все, что надо - барахло и хлам. Будки, лавки, магазины. Толпится народ. Бабки, тряпки и корзинки заняли проход. СТАРШИЙ КУДА ПОШЛЮТ - тот, кто находится на побегушках, но строит из себя важную фигуру. СТАЧКА - уговор, сделка. *Ну-ну! Не болъно-то я боюсь тебя, разбойник! У нас стачка была! (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). СТЕПОВАЯ - Степная, главная улица Молдаванки. столичник - меняла, один из тех, которые с давних пор сидели за столиками на углу Ришельев-ской и Дерибасовской. СТОЛЬНИК - сто рублей, сто долларов, сто евро и т. д. СТОМЕТРОВКА - издавна брала свое начало на Разумовского улице. В настоящее время растянулась на несколько километров по Киевской трассе. Девушки помогают чувствовать сбея настоящими мужчинами не только шоферам, но и работникам расположенных неподалеку предприятий. *На стометровке встречаются две подружки. Одна говорит: - Слушай, у тебя такой затраханый вид.
Та достает носовой платок, тщательно вытирает губы: - А сейчас? «СТОМЕТРОВКА» - место обитания проституток. СТОПАРИК - стакан, стопка. СТУЧАТЬ 4 РАЗА - надпись, которую еще и сейчас можно увидеть на дверях некоторых одесских коммуналок. СУПЕР - люкс, класс, одним словом - «супер». *В Америке, на конкурсе «Мисс Супербюст», побеждает та, у кого больше всего, во Франции, - у кого обаятельнее всего. -Ав России? - А в России как всегда нестабильно. (И. Киселев «Овидиопольский дневник») СУПЕР-ПУПЕР - высший класс! СУРЛО - прыщавая морда. СЮДОЮ - сюда.
ТАК - а, и, то, ну так. *Хоть бы скорее Матпильдочку замуж выдать... Только теперь разве есть жених? Какой-нибудь паршивый доктор, так он хочет 20 тысяч, чтоб его черти взяли. (Б. Флит. «Семейка, или Господа одесситы»). * Одессит перед казнью: - Ваше последнее желание? - Хочу вишни. - Но сейчас декабрь. - Так я подожду. ТАК НА ТАК - без всякой причины. •*- Что это за станция? - Одесса. - А почему так долго стоим? - Паровоз меняют. - На что? - Как на что? На паровоз. - Так на так? Тогда это не Одесса!
ТАКИ - усилительная частица, широко употребляемая в одесском жаргоне. * Он сказал дяде Саше, что тети Сонины лимончики - это таки вещь. (Аркадий Львов). * Ви таки немножечко прави - она, конечно, не Венера, но что-то венерическое в ней есть. ТАКИ ДА - утверждение. * - А что вы думаете? Я ему не скажу? Я таки пойду к нему и таки да скажу ему! Что это, в самом деле такое! (В. Хенкин. «Законник») * Мине от моего мужа таки да - хватает, а если и остается что, так что же - собакам виб-расивать? Так наздоровле ему! * В поезде: - Куда ви едете? Хм, если я скажу, что еду в Жмеринку, он поймет, что я еду в Киев. Лучше я ему скажу, что я еду в Киев, пусть он думает, что я еду в Жмеринку. - Я еду в Киев. - Абрам, ви не крутите, ви таки да едете у Киев. ТАКИ НЕТ - отрицание.
* Морозик, морозик! Что-то холодно моим костям. Что-то рано начались морозы, а дома ничего нет. Таки нет и конец. Таки нет, что можно делать. (С. Юшкевич. «Король») * В цирке акробат выстраивает пирамиду из столов и стульев, наверх кладет доску и, балансируя на ней, играет на скрипке. Барух шепчет на ухо жене: - Чтобы он был Давид Ойстрах, так нет! ТАКИХ ДЕЛ - вот и все; на этом и конец; резюме. * - Рабинович, кем ты работаешь? - Доменщиком. - Сталь варишь? - Не, выпускаю домино. - И что ты делаешь? - Как что? Сверлю дырочек в костяшках. - А чего же ты не на работе? Челыми днями пропадаешь на пляже... - Так наш участок выпускает дубль пусто. Таких дел... ТАМОЧКИ И ТУТОЧКИ - когда вы идете «ту-дою» и «сюдою» (см.) вы обычно оказываетесь «тамочки» и «туточки». * Моня гуляет в январе по берегу и вдруг видит своего друга Сему в проруби. - Сема, что ты тамочки делаешь? Провалился? - Не, зима меня застала во время купания.
if ТАНЦЫ-ШМАНЦЫ-ОБЖИМАНЦЫ 1 V крылатая фраза-характеристика музыкальной мелодрамы, завершающейся свадьбой; молодежная вечеринка. * Танцы-шманцы-обниманцы... Прут венецианцы. ТАСКА - удовольствие, наслаждение; ловить кайф; наслаждение наркотическим опьянением. ТАШКЕНТ - жара. ТЕИ - «те», с оттенком ностальгии. 'Гаврик печально и длинно свистнул: - Эге-э-э, где теи башмаки-и-и... (В. Катаев. «Белеет парус одинокий») ТЕРЕНДЕТЬ - говорить без умолку. ТИКАТЬ - убегать (укр. «впкати»). 'Будем по крышам уходить. Они тома орудие ставят. А ты, мальчик, тикай, а то тебя здесь подстрелят... Тикай скорей. Спасибо, будь здоров. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий») ТИХИЙ УЖАС - очень, очень ужасное явление. ТОВАР НА РОДИНУ - верните вещи.
ТОТ - «хороший» или «плохой» (в зависимости от контекста). * Мальчика Люсю Изя Лившиц прозвал «тот мальчик». Что скрывалось под этим сложным термином, объяснить было почти невозможно. Но каждый из нас в первый же день появления Люси испытал на собственной шкуре, что это действительно был «тот» мальчик. (К. Паустовский. «Рассказы о Бабеле»). ТОТ ЕЩЕ ГУСЬ - человек, от которого можно ждать чего угодно. ТОШНИТЬ НА НЕРВЫ - см. НЫДАТЬ. * Раввин вызывает к себе Рабиновича и начинает тошнить ему на нервы. - Все распутничаешь? Все ни как не остановишься? Где ты опять шлялся? - Ребе, это моя маленькая тайна. - Ой, твоя тайна! Знаю я эти тайне! Бася Суркис с Дерибасовской, Двойра Нудельман с Кос-тецкой и эта шикса, что работает в лавке у Хаимовича. Иди, и не попадайся мне на глаза! Рабинович вышел, к нему подходит приятель и спрашивает: - Ну, что сказал ребе? - Немножко потошнил на нервы, а потом подкинул пару новых адресов.
ТРАВИТЬ - рассказывать байки, небылицы; |Т вспоминать правдивые истории, в которые аудито-рия слабо верит. Термин «травленный» издавна был синонимом слова «старый» в сочстаниисо словом «волк». Отсюда и возникло широко используемое до сих пор выражение «морской волк», то есть, опытный моряк. ТРАССОВАЯ - женщина легкого поведения, вступающая в половую связь с шоферами, работающих на оживленных магистралях, за подвоз из одного населенного пункта в другой. ТРЕТИЙ ТОСТ - является одной из старинных одесских традицей. На любом торжестве, за исключением поминок, третий тост произносится исключительно «За тех, кто в море». ТУДОЮ - туда. *Как ни произноси название улицы (Гаванной), как говорят в Одессе, «ту дою выйдешь к морю». (Р. .Александров. «Исхождение детством»). ТУЛИТЬ - пытаться всучить что-нибудь некачественное. *- Что ты мне тулишь эту десятку? Она фальшивая! - Какая фальшивая! Я все утро рисовал. ТУФТА - та самая десятка (см. выше) и ей подобные вещи. ^4 — ~ --------4^
ТУХЕС - место, откуда растут ноги. *Нюма и Зюня сидят на скамеечке в скверике. Мимо проходит молодой человек в джинсах. На заднем кармане отчетливо видится «лейба»: «ТЕХАС». - Смотри, Нюма, ну и молодежь же неграмотная пошла: уже и тухес стали с ошибками писать. тыняться - слоняться, ходить неприкаянным. * - Нюма, чего ты всегда уходишь тыняться, как только я начинаю петь? Это меня обижает. - Не хочу, чтобы соседи думали, что я тебя избиваю. ТЫНЫФ - то, по сравнению с чем дрэк может показаться марципаном, а гнилая тюлька - амброзией. Аналогов выражения в русском языке не существует. ТЫРИТЬ - воровать. ТЫРКА - крышка. * Теперь скажу только одно, и запомните хорошенько. Все дело состоит в похищении дочери, понятно? Боже сохрани, если будет вишневый сок (кровь) и тырка. Поплатитесь головой при малейшем отступлении от инструкций. (О. Губарь. «Одесские катакомбы»). 175
ТЫЦ-ГРЫЦ! - сильная форма «тын!». *- Вы не знаете, почему Костецкой улице не вернули прежнего названия? - Тыц-грыц! Это я не знаю? Это вы сами не знаете! А вообще интересно, почему? ТЮЛИ-ФУЛИ - трали-вали.
У БАБЫ УТИ - один из самых популярных ресторанчиков во времена СССР. Бабя Утя была первой кто открыл ресторан общественного питания в Одессе. *У Бабы Ути я разбился на всю жизнь. Только не упал в подвал, а этажом выше. *- Пошли до Бабы Ути? - Заодно и поженимся! УБИТЬСЯ ВЕНИКОМ! - выражение, означавшее приятное удивление. *Клара спрашивает Абрама: - Почему, когда я начинаю песть, ты тут же выскакиваешь на кухню? - Убиться веником! Так иначе соседи подумают, что тебя режу.
★Марина вышла за него замуж?! Убиться веником! ★Дорогой, я видела такие сапожки, нет, просто убиться веником. УЖАСНО - весьма; сильно; необычайно; очень. ★Это была ужасная любовь, как в многосерийном романе. ★Ужасная красота может и спасет мир, но вам от этого легче не станет. ★Царь устраивает смотр войскам. Обходит строй, спрашивает у солдат, всем ли они довольны. Рекрут Рабинович жалуется: - Ваше величество, я еврей, а поэтому мне запрещено жить, где я хочу, поступать в университет... - А ты думаешь, мне легко? Министры воруют, анархисты кидают в меня бомбы... - Ой, ваше величество, вам ужасно повезло, что мы встретились. Давайте на пару махнем в Америку! УЖЕ - употребление этого слова явлется одной из характерных особенностей одесского языка. ★Мы едем прямо уже - Мы отправляемся немедленно. ★Иди уже сюда - Поскорее подойди ко мне. ★Кончайте уже! - Сейчас же прекратите.
* Идите уже себе к черту! - Уходите, пожалуйста, чем подальше. УЖЕ ДОГОВОРИЛИСЬ - крылатая фраза, используется в течении многих десятилетий после премьеры одного одесского анекдота. *- Рабинович, сколько бы вы дали за мою жену? - Хаймович, я не дам за вашу жену ни копейки. - Уже договорились. УЖЕ ИЛИ ЕЩЕ? - традиционный вопрос, ежедневно звучавший на базарах. В переводе на русский язык означает: вы уже сбросили цену, учитывая, что день близится к концу или товар стоит столько же, сколько утром? *- Почем сегодня вышей рибы? - Шесть. - Уже или еще? - Пока. УЖЕ ИМЕЕШЬ - есть в наличии. Особенно часто это выражение звучало во времена повального дефицита. *- Где шлялся?! Опять по прошмандовкам гонял?! Гадина! Еще что-то подцепишь, и меня наградишь... - Кончай орать! Уже имеешь, так что не выпендривайся. *- У вас есть резиновые боты? Мне надо со-
рокового размера. - Уже имеете. •Дорогой Ростислав Абрамыч! Тебе мелиха обещала то, что ты уже имеешь. Счастливчик! А нам пока здесь мучайся в ожидании райской жизни. Так что, можешь таки спать спокойно, что ты никогда не имел при жизни. УКОНТРАПУПИТЬ - укротить; успокоить на веки вечные. Термин родился в начале двадцатых годов прошлого века в одесской ЧК. У НЕЕ ПОШЛА НОСТАЛЬГИЯ НА ОРГАНИЗМ ТЕЛА - душа затосковала о родине. УКСУС - сухое вино. УМЕР-ШМУМЕР, ЛИШЬ БЫ БЫЛ ЗДОРОВ -вариант соболезнования. УПАСТЬ - упасть до кого-либо означает испытывать возвышенные чувства, отдавать предпочтение и т. д. •В ответ на это она ему сказала: «Ах, милый мой, я до тебя упала. И буду я теперь верна тебе навеки, Хоть народился от собаки ты Монтеки». *Я упала до этой кофты. •Зануда Манька, что ты задаешься? Подлец я буду, я до тебя упал!
Я знаю всех кому ты отдаешься, Косой мне Петька все по блату рассказал. УПИРОД - вперед. *Это школа Соломона Пляра, Школа бальных танцев, Вам говорят. Два шаги - налево, Два шаги - направо, Шаг - упирод И две - назад. (Из песни). УРЫТЬ - уйти. *- Что вы можете делать? - Могу рыть. - А еще? - Могу не рыть. УСТРОИТЬСЯ - найти свое место в общественно-политической жизни, поступить на работу и т. д., вплоть до «жить». Слово почти пол века назад обрело в русском языке его истинно одесский смысл. * Секретарь обкома Синица едет по Одессе на черной «Волга» с номером 00-01. Вдруг его обгоняет мало того, что тоже черная «Волга» так еще с номером 00-00. - Догнать, - командует Синица. Догоняют. - Ты кто такой? - спрашивает Синица. - Я директор гастронома Рабинович.
- А ты знаешь, кто я? - Нет. Но, судя по номеру, ты тоже неплохо устроился. * - Хаим Львович, вы уже устроились?' - Нет, я пока работаю. * Скоро все устроится отлично, Слишком думать стало неприлично. Вести к нам приходят из Берлина, В моде украинская былина. УТРОМ В ГАЗЕТЕ - ВЕЧЕРОМ В КУПЛЕТЕ - древний слоган одесских купленистов, зачастую выступавших вечерами на самую злободневную тему дня, поднятую утренникм газетами. * - Как вам нравятся мои куплеты? - Бывают хуже... - Надеюсь, вы возьмете свои слова обратно! - Не бывают хуже! («Театр-варьете», Одесса. 1906 г.) *В Одессе Ямпольский был первейшим носителем известного принципа: «Утром в газете, вечером в куплете». Это он, Мирон Эммануилович Ямпольский, сочинял изо дня в день для одесских эстрадников куплетики, песенки, реп-ризочки, сце-ночки, скотчики, забавляя, увеселяя и воспитывая одесситов этими мотыльково-стрекозными шедеврами... Как сказал эстрадный куплетист, сын куплетиста Броменталя, веселейший Геня Таген, муж куплетистки - очаровательной толстушки ----- $(^jj
Таси Равич: «Ямпольский - дудка, под которую\\ танцуют мозги всей Одессы». Г. Колтунов. УТЮЖИТЬ КЛЕШЕМ - прогуливаться. Давнее выражение, созданное Е. Аграновичем, и обретшее жизнь после первого исполнения песни «Одесса-мама», где есть слова: «Одесса, мне не пить твое вино, и клешем не утюжить мостовые». *Когда я был мальчишкой Носил я брюки клеш, Соломенную шляпу, В кармане финский нож. Там стоял я в клешах новых И в рубашке расписной У аптеки на Садовой Угол Дерибасовской. Идут, сутулятся, Вздыхает улица, И клеши подметают тротуар.
ФАКИР БЫЛ ПЬЯН И ФОКУС НЕ УДАЛСЯ - крылатая фраза. Впервые была опубликована в репортаже о цирковом представлении в одной из одесских газет почти сто пятьдесят лет назад. * - Я уже и молитву выучил: «Господи, если ты сделал так, что я не могу, сделай так, чтобы я не хотел!». - Ну и что? - Факир был пьян и фокус не удался. ФАЛОВАТЬ - совращать с пути истинного. Скорее всего, от английского «foul» - бесчестный, неправильный. * Сфаловал девчонку на дурное дело, Ах, какие губки, ух, какое тело! Танечка, родная, жаль, что я посажен, Знала ты Студента, преступника со стажем.
ФАМИЛИЕ - то же самое, что «фамилия», только по-одесски, естественно, что употребляется в среднем роде. ФАНАТ - болельщик; фанатик. *Я за наш «Черноморец» усердно болел, И с фанатами спорил потом на Соборке. ФАНКОНИ - самое известное одесское кафе за всю историю Города; оно было одним из его символов. Это кафе описано, минимум, в трех десятках литературных произведений, около сотни раз упомянуто в мемуарах, куда больше в одесском фольклоре, а одна из давних одесских песен так и называется «Кафе Фанкони». Ф. любили посещать Чехов, Гумилев, Куприн, Бунин. С кафе, открытым месье Фанкони пытался конкурировать бывший метрдотель по сию пору самого известного в мире парижского шатана «Фоли Бержер» мсье Робина, открывший свое заведение напротив кафе Фанкони. Не зная чем еще привлечь публику, как писали современники «истинный магистр кабацкого искусства» Робина «нашел где-то сумасшедшего дирижера, который дирижировал оркестром, сидя верхом на рыжей кобыле в одном нижнем белье». (Валерий Смирнов) аппетитно у Фанкони Дымит горячий шоколад. (Ю. Олеша).
ФАНО - пианино; фортепиано. */7о фано барабанил явно не гений от клавиши. ФАРА - такси. ФАРМАЗОН - мошенник, подделывающий документы. ФАРТ - счастье. ФАРЦОВКА - скупка, продажа вещей или валюты у иностранцев. ФАТЕР - отец. скандалить начал фатер Так, что нету сил. И на помощь против зятя Тещу пригласил. *Кто принес им рюмочки, чашки и самовар, Вилки, ложки, скатерти, им все тащили в дар. Зейды дал столовую, таты спальню дал, Фатер для ребеночка люльку обещал. ФАТЕРА - квартира. * ...Мечтаю о Ближних Мельницах, - нашли ли вы мне уже фатеру? (Т. Тэсс. «Встречи с Бабелем»). ФЕМИНА - женщина, достойная всего. И всех.
'Шура, посмотрите, какая фемина... (И. Ильф, Е. Петров. «Золотой теленок»). ФЕРШТЕЙН - понятно, понимать. ФЕФЕН ДРЕКЕН (евр.) - полное дерьмо. ФЕШИОНЕБЛЬ (иронич.) - аристократ. ФИГЛИ-ШМИНГЛИ - уловки; приемы для достижения цели любым путем. * - А где Хаймович? - Вчера под трамвай попал! - Опять эти дешевые фигли-мигли, лишь бы на Коммунистический субботник не идти. ФИКСА - золотая коронка. ФИЛЬДЕПЕРС (ФИЛЬДЕКОС) - не только материал, но еще и очень хитрая хреновника. «Фильдеперсовым» может быть что угодно: от застежки на лифчике до поведения в обществе. 'Я все отдам тебе, красавица, за это, А то ты ходишь, извиняюсь, без браслета, Без комбинэ, без фильдекосовых чулочек... 'Тебе сказали, что мимо ты ходила, Косая гапа с фильдепэрсовое рыло. А будешь дальше лезть, поздруга дорогая, Тогда тебя уже мой шпаер отругает.
к ; ФИНДЮРКА (пиндюрка) - женский детород- || к ный орган, пришло из польского языка, отсюда: за- У пиндюрить, т. е. совершить половой акт, ударить. ФИРМАЧ - иностранец; спекулянт вещами, приобретенных у иностранцев. ФИФА - мадам, искренне считающая себя мисс Вселенная безо всяких конкурсов красоты. ФИШ (ГЕФИЛТЕ ФИШ) - фаршированная рыба. Одно из традиционных и любимых одесских блюд. * 20-е годы. Объявление на почтамте: «Телеграммы, связанные с поисками пропавшей экспедиции Нобиле, принимаются бесплатно». Рабинович телеграфирует: «Хаим зпт ищи Нобиле тчк Не найдешь зпт приходи на фиш тчк». ФИЦКАТЬ ДЕНЬГАМИ - тратить эти столь желанные предметы зря. * - Сеня, почему я должен фицкать деньги? Ты брал у меня таз без дырки, а вернул с дыркой! - Во-первых, я брал у тебя таз с дыркой, во-вторых, вернул без дырки, а в-третьих, никакого таза я у тебя не брал! ФЛЯКИ - если вы покупаете мясо, следите, чтобы вам не насовали вместо хорошей вырезки «фляки» - кости, суставы и прочие малосъедобные вещи. Что вы мне суете ваши фляки, я и так вижу,
© что на вас мяса нет. ФОРДЫБАЧИТЬ - вести себя вающе либо просто выпендриваться. капризно-вызы- *Что все жиды распоясались крайне, Что враг святой России есть еврей, Зафордыбачил перед всей компаньей Антисемит АбрашкаРубинштейн. Портвейну они выпили маленько, Обнявшись, темной улочкой пошли. И лавочку еврея Гончаренко На мелкие кусочки разнесли. * - Вот, сколько ее помню, мадам Цуггундер своим мужем всегда довольная и не фордыбачится... - Когда я стану, как она, вдовой, тоже всегда буду довольна своим мужем. ФОРС - гонор. ФОРТЕЛЬ - какая-то ненужная штука, которую некоторые постоянно выкидывают. По смыслу очень похоже на слово «коники». ФОРТКА - калитка. * ...в языке и обычаях русских, живущих в Одессе, мы видим смесь великорусского с малорусским. Здешний простой великорусский народ говорит «нехай» - пусть, «борщ» - щи, «жито» - рожь, «фортка» - калитка. (Смесь. «Одесский вестник». 1843 г.). ФОРЦАТЬ - выпускать кишечные газы. Слово
|Г«форец» в начале века в Одессе имело примерно сле-1| дующее значение - «человек, который много говорит и своим красноречием сбивает пену, скупает товар по дешевке и тут же рядом продает его втридорога». Очень может быть, что производными от «фор-цать» являются такие слова, как «форсить», «фарца», «фарцовщик». ФОРШМАК - фирменное одесское блюдо из молотой селедки. ФРАНЗОЛЯ - длинный батон. *Слов, принадлежащих собственно Новороссийскому краю, кажется, нет - кроме разве одесского: франзоля, французский или немецкий хлеб... (В. Даль. «О наречиях русского языка»). А большие греческие булки в Одессе называли «греками»: а грек у нас, кажется, есть. *...а я пока сбегу и куплю качкавалу да кусок вяленого коропа... (О. Рабинович. «Калейдоскоп»). самый «лох», но еще и с некото-пижон щеголь; франт, хорошо ФРАЕР - тот же рыми претензиями, одетый или денежный человек, представляющий добычу для вора; туповатый, неопытный преступник. Жадность фраера погубит (пословица). * Фраер, толстый фраер На рояле нам играет, 190
и Девочки танцуют, а пижоны поправляют свой кис-кис... ФРАЕРИТЬСЯ - изображать из себя опытного преступника. ФРАЕРНУТЬ - обмануть. ФРАЕРНУТЬСЯ - оскандалиться, опозориться. ФРЕЙЛЕХС - свадебный танец; свадебная песня. Так именуют и песни, написанные не только в честь бракосочетания. Некогда весьма популярный и по сию пору не изученный вид песенного городского фольклора. Неоднократно мелодии Ф. использовалась советскими композиторами. Помните фильм «За двумя зайцами», классический, киностудии Довженко, а не бездарную пародию производства компании Пу-галкиных? Примечательно, что С. Голохвастов в исполнении О. Борисова шел к церкви венчаться под музыку... одесского фрейлехса. Песня неких молодых людей, процитированная в романе Ильфа и Петрова «Золотой теленок»: «Залетаю я в буфет, ни копейки денег нет, разменяйте десять миллионов», на самом деле была одесским фрейлехсом «Десять миллионов». Таким же фрейлехсом, как «Оп, стоп, Зоя», «Рабинович на Пересыпи», «Биндюжник и лошадь», «Веселая хозяйка», «Новые деньги», «Развод и девичья фамилия», «Шарлатан» и сотни других. Несмотря на повальную борьбу с местничеством, они не дождались, чтобы фрейлсхсы были забыты. Дошел до наших дней этот вид народного творчества благодаря одесскому биндюжнику Исааку Теплишу, который передал сыну огромное богатство: нотные тетради с записями давних одесских песен. Передал вместе с обя- .....-----------------------
занностью продолжать эту работу. Профессия биндюжника к тому времени осталась в прошлом, тем не менее Александр Теплиш пошел по стопам отца, стал таксистом, а в свободное время более четверти века играл на аккордеоне в знаменитом одесском ансамбле «Зеленый огонек». И продолжал дело отца, записывая мелодии одесских песен и фрсйлехсов. Впервые ноты этих мелодий были опубликованы лишь в самом конце двадцатого века в книге «Одесса — Жемчужина у моря», выпущенной А. Теплишем. (Валерий Смирнов) * Слободка, Пересыпь и четверть Молдаванки На свадьбе той гуляли до утра. Шумели, кричали и фрейлехс танцевали, «Семь сорок» и немного гопака. На подоконнике три граммофона: Один с кеквоком бешено гудит, Тот жарит увертюру из «Манона», А третий шпильт дасфрейлехс ид. Тут пустилась эта рать Хором фрейлехс танцевать Да невесту в потолок поднимать. On, стоп, Зоя, Кому давала стоя? Начальнику конвоя, Не выходя из строя. Взгляните на молодку, Похожа на селедку, Но наш Ицик все-таки женат!
Заиграли скрипачи, заплясали старики, И фрейлехс все танцуют и поют. Замашки преддомкома были грубы, И не сумел жених ему смолчать. Он двинул преддомкома в зубы И начали все фрейлехс танцевать. Ели точно звери, все пили без конца, Вместе с новобрачными славили Творца. Всем играли выведы, оркестр не смолкал, Всяк платил за фрейлехс и танцевал весь зал. И уж так водилось сроду: Много бед перевидав, Песни древнего народ Пелись всюду и всегда. Ходят слухи по Одессе Абсолютно без прикрас, Что слова еврейских песен Знали Дюк и Дерибас. Так живи, надейся И почаще смейся Над судьбой. Ветром ураганным Смейся над врагами И над собой. Освещен любовью И оплачен кровью Этот смех...
ФРОНЦЫ - иностранцы. ФРУКТА - фрукты. * Фрукта в этом году всего ничего. ФУНТ ИЗЮМА - самая распространенная в Одессе, уникальная мера измерения. *А отдать точно пас на сорок метров - фунт изюм по-вашему? ФУФЛО (ФУФЕЛЬ) - обман; неправда; лицо, оказавшееся непричастным к совершенному преступлению; подозреваемый. * Иначе бы заметил, что вместо старинного кинжала я преподнес ему современный фуфель под старину. (В. Смирнов. «Ловушка для профессионала») *Кент фуфла не гонит (пословица). ФУФЛЫЖНИК - обманщик, болтун, не отдавший долга или уплативший его несвоевременно или не в полном размере; лжец. ФУЦАНША - развратная женщина. ФУЦЕЛ- человек с крупной суммой денег. ФЭЙС - лицо; внешний вид.
ХА - вы мне будете говорить. *Два еврея проходят мимо Лубянки. Один тяжело вздыхает. Второй: - Ха! Он мне будет рассказывать! ХАБАЛКА - сплетница, потаскуха. ХАБАР - взятка. *- Хабара дать пробовали? - спросил Гаврик. (В. Катаев. «Хуторок в степи»). ХАБЛО - нахал. ХАВАЛЬНИК - рот. ХАВАТЬ - кушать (цыганск. «хав», «халем», «хавас»
* Оц-тоц-первертпоц Бабушка здорова, Оц-тоц-первертоц Хавает компот. (Из песни). ХАВЕЦ, ХАВЧИК - специалист. Иначе говоря, тот, кто в своем деле собаку «схавал». ХАВИРА - дом; квартира; общее название притонов. ХАВКА - пища; собака. ХАЗА - малина, фатера, квартира. *В университете открылась кафедра нового русского языка. Объявление возле деканата: «В четверг разборки по новому русскому. Стрелка в два на 76-й хазе». ХАЙ ПОДЫМАТЬ - шуметь, безобразничать. 'Она не только хорошо на цинке стояла, но и хай делала, как никто. (Л. Кармен. «Рассказы»). ХАЛА - традиционный одесский «белый плетеный калач». 'Горкой поднималась в хлебнице белоснежная хала, знаменитая одесская хала, посыпанная тмином, которую нигде больше не умеют выпекать такой вкус- ной (В. Ковский).
ХАЛАБУДА - домик, хижина. *И в этой халабуде уже шестьдесят лет не то чтобы мучались 12 семей: от Петрунько до Швеллеров. (А. Грабовский. «Осколки»). ХАЛАМИДНИК - неряшливый человек. Раньше так называли мелких уголовников. *...В давние времена здесь... жили скупщика краденого, карманные воры, мелкая уголовная сошка, так называемые «хламидники»... (Р. Александров. «Торг обильный»). ХАЛОЙМЕС - беспорядок, чепуха (евр. - сновидение) некачественный товар; чепуха; ерунда. *- Кто здесь крайний? Я за вами. Ше дают у ЦеРеБКоп? - Цурис, макис, мит халоймес... Это будет ваш паек! *Я ему сразу сказала, что «Элайс» - это халоймес! Я вложила гроши в «Украинский дом “Селен- (Соборка. 1994 г.). ХАЛЯВА - шара, дармовщинка. * Пошла Маша в лес к медведям - поесть на халяву... Ну вот и медведи поели на халяву!
g *B самолете очень солидной западной авиакомпании летит русский. Стюардесса восьмой раз предлагает ему еду, выпивку - без толку. Подходит девятый раз: - Халява, плиз! ХАМ - невоспитанный человек. *Сара дома с любовником. Неожиданно муж входит в спальню. Любовник, не обращая на него внимания, продолжает свое дело. Потом заканчивает, надевает брюки, рубашку, повязывает галстук и устало выходит из квартиры мимо опешившего от такой наглости мужа. - Сара, - наконец приходит в себя муж, -кто этот наглый хам? - И не говори, Абраша, - быстро соглашается жена. - Именно хам! Ни тебе «здрасыпе», ни мне «до свидания»... ХАНА - беспредел, кадухис, конец. * Грозят нам бомбой господа из НАТО, Кричат: «Идет холодная война!» Мы скажем дружно: «Господа, не надо!.. Грозить не надо. Нам и так хана!» ХАНЫГА - опустившийся алкоголик; попрошайка. ХАПАТЬ, НАХАПАТЬСЯ - от жадности или от голода быстренько наложить себе полную тарелку, отъесть чуть-чуть и больше не смочь съесть ни крошки. Это происходит не потому, что вы наелись, а потому, что вы «нахапались».
ХАРКАТЬ КРОВЬЮ - надрываться. * Традиционной и безуспешной была борьба кондукторши с пассажирами, которые так и норовили выйти с задней площадки (трамвая): «Сколько я могу харкать кровью, что задняя дверь только для сюда!». (Р. Александров. «Истории с раныпего времени»). ХАРЭ - хватит, достаточно. ХАХАЛЬ (пренебрежит.) - поклонник, любов- ник. * Мадам Куцопал, в 8.15 приходил ваш хахаль, я узнала его на голос. (Записка на коммунальной кухне). *Дам я тебе, угодница, Альфреда-ангела на четыре года в мужья. Он тебе и защита, он тебе и хахаль. (И. Бабель. «Иисусов грех»). ХВОРОБА - и болезнь, и зараза, и неприятнос- 'Разговор о жене одного из приятелей: - Де ты нашел себе такую хворобу на жизнь? - Валялась... ХЕЗАТЬ - справлять большую нужду, бояться. *Мы не слишком спешили навстречу румынам,
э которые начали сразу тормозить. Они хезали од- || ного вида наших рябчиков. (В. Смирнов. «Таки да!»). ХЕК - рыба, благодаря перестройке надолго запомнившаяся городу, в котором раньше не переводилась вся фауна Черного моря: от сарганов до барабо-лек, от тюльки до кита-полосатика. * В продаже появились рыбные консервы для Крайнего Севера «Хек моржовый». ХЕКАТЬ - тяжело и глубоко дышать, кашлять. * А воробьи все хекали и хекали. * - Ты чего такой захеканый? - Я бежал! - От кого? - От инфаркта! ХИБАРА - небольшой домик, казалось бы, абсолютно не приспособленный для жилья. 'Хибарка стояла шагах в тридцати от берега... Собственно, это был небольшой сарайчик, грубо сколоченный из всякого деревянного старья: из обломков крашеных лодочных досок, ящиков, фанеры, мачт. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий») хилять - идти постепенно. X. как правило предпочитают те, кто нс желает канать либо шпацировать.
’Приезжая бабка спрашивает пацана: - Сынок, скажи, как пройти на улицу Свердлова? - Какой я тебе сынок? Ты б сначала, чем спрашивать, по-нормальному бы говорить научилась. Не сынок, а «молодой человек», не скажи, а «кинь маяк», не как, а «кудою», не пройти, а «прохи-лять», не «улица Свердлова», а «Канатная улица». И вообще, вон стоит мусор, у него спрашивай. Бабка подходит к менту. - Молодой человек мусор, кинь маяк: кудою прохилять на Канатную улицу? - Хипуешь, плесень залетная?! ХИМИНЫ КУРЫ - домашняя птица Химы, которую, к сожалению, множество людей любит «разводить», «делать» и «устраивать». Синоним выражения «морочить голову» и «разводить фанаберии». ХИМИЧИТЬ - мастерить. * Министерство химической промышленности СССР в прошлом году нахимичило на 12 миллионов рублей больше, чем в позапрошлом! («Красная Бурда»). ХИМКИНА ХАТА - морг. ХИП-ХАП - как-нибудь. ХИПЕЖ - неприятный разговор; обыск.
юю ХИПЕС, ХИПИШЬ (евр. - «искать») - в нача-'1| ле века в воровской среде так называли ограбление клиента во время его визита к проститутке - драка, скандал, шум. * А это тетя Маня, ветеран хипеса... (Представление соседей по двору. Улица Успенская. 1993 г.). ХИПЕШИТЬ, ХИПЕС ПОДЫМАТЬ - ругаться, паниковать. *Ше ты хипешишь? Подумаешь, рубль ему недодали! Так иди повесся за Первой Заставой! (Один из магазинов на Фонтане. 1989 г.). ХИТРОВАН (ША) - человек, во всем ищущий личную выгоду. ХИТРОЖОПЫЙ - см. предыдущее слово. ХЛЮЗДИТЬ - бояться, пугаться. * Затянулась Анна Ивановна беломориной, глянула в даль поднебесную и добавила: «Лучше не хлюздить, хлюздю на палочке катают». (В. Суворов. «Контроль»). ХОЛОДЕЦ - студень. X. - одно из многих слов, которые маленькие одесситы узнают в раннем детстве, о чем свидетельствует городской фольклор: *«Пиздец на холодец!», -Сказал отец. и дети положили ложки.
ХОЛЕРА - неприятности, черная полоса в жизни, ругательство. (Ср. польск. «Пся крев, холера ясна»). * Женатый Кац уговаривает неженатого Кона жениться: - Что за жизнь у холостяка? Вернулся домой - словом перемолвиться не с кем. А женитесь -совсем другой коленкор. Дома вас встречает жена, квартира убрана, обед приготовлен, вы ей что-нибудь скажете, она вам что-нибудь скажет, потом снова вы, потом снова она, и начнет говорить, говорить, говорить, холера ее возьми! ХОЛОДНЫЙ ФОТОГРАФ - снимающий на улице. * Много лет одной из колоритных примет прошлого оставались в Одессе уличные, или «холодные» фотографы. (Р. Александров. «Истории с раньшего времени»). ХОМЯЧИТЬ - есть за обе щеки (как хомячок). *Друг твой не пришел, А пришел товарищ. Это хорошо - Будем борщ хомячить с салом! (КВН «Поварята из Одессы»). ХОРОМ - вместе. ХОРОШАЯ ЕВРЕЙСКАЯ СЕМЬЯ - высшая похвала в Одессе.
* Принявший христианскую веру банкир Розенб-люм выдает свою дочь за сына другого богатого выкреста. - Всю жизнь мечтал о таком зяте, - говорит Розенблюм. - Симпатичный молодой христианин из хорошей еврейской семьи! ХОРОШЕГО ЧЕЛОВЕКА МНОГО НЕ БЫВАЕТ - поговорка. ХОРОШО ГРАМОТНЫЙ - шустрый, деловой. *- Смотрите, какой хорошо грамотный, -сказала о нем Любка мистеру Троттиберну. (И. Бабель. «Любка-Казак») ХОРОШО ХОТЕТЬ - желать слишком много. ХОХМА (евр. - мудрость) - острота, шутка, анекдот, забавный случай. *...и то, что звучало анекдотом, смачной го-род-ской новеллой, хохмой, приобретает жуткую жизненную серьезность, становится трагедией. (С. Маркиш. «Русско-еврейская литература и Исаак Бабель»). ХОЧЕТЕ, ХОТИТ - хотите, хочет. *А ты что, эту самую либриону видел, что хотишь людям глаза затемнить? («Крокодил». 1911 г.).
* - Еще одного пирожку не хочете? - Не то чтобы не хочу - не можу! ХРЯПНУТЬ - выпить залпом, накатить. * С утра хряпнул - целый день свободен (Народная мудрость). ХРУМКАТЬ - кушать нечто твердое и сочное, например, яблоко, с аппетитным хрустом. ХУЛИ НАМ ПУЛИ - крылатая фраза. Часть уже известной вам присказки ХУЛИ НАМ ПУЛИ, НАС СНАРЯДЫ БЕРЕГУТ! На русский язык фраза переводится «мы ничего не боимся», «не стоит напрасно нервничать», «мы выстоим» и т. д. Зачастую фраза произносится, чтобы подбодрить кого-либо. ★Подумаешь, ревизия, тоже еще событие. Хули нам пули! ХУТОР - дача, микрорайон. *- Иди ты на свой хутор бабочек ловить. ХУХРЫ-МУХРЫ - явно что-то мелкое и незначительное. *- Товарищ сержант, как правильно называется установка РЛС 356 «Шилка»? - Товарищ рядовой, это вам не хухры-мух-ры, а радио. ХУЦПАН - нахал, наглец.
*По улице идут Моня, Боря и Исаак. Навстречу им два пьяных. Моня говорит: - Идемте перейдем на ту сторону: этих хуцпанов два, а мы одни. ХЭДЕР - иудейская религиозная начальная школа. *В германском хэдере, в 1934 году. Учитель спрашивает Абрашу: - К какой расе относятся евреи? - К семитской - Правильно. А немцы? - К антисемитской. *Моня появляется в хэдере с поцарапанным носом. Все смеются: - Моня, кто тебе нос погрыз? - Сам... - А как ты до него достал? - Большое дело! Влез на стул!..
ЦАПАТЬСЯ - ругаться, ссориться. ЦАФЛЕР - живодер. *Стук в дверь застает любовников в постели. - Тикай скорее, этой мой муж! - визжит дама. - Это такой цафлер, он с нас обоих шкуру спустит! Прыгай в окно! - Дорогая, но мы же на тринадцатом этаже... - Прыгай, сейчас не до предрассудков. ЦАЦА - романтическая девушка. «ЦАЦА, ЦАЦА» - И В КАРМАН - принцип жизни некоторых наших сограждан. ЦАЦКИ-ПЕЦКИ - мелочевка. *Нам, советским, Осталась гордость одна:
Лишь цацки-пецки, Да наступившая весна. (КВН ДГУ). ЦВЕТЕТ И ПАХНЕТ - процветает; благоденствует. *Я быстро казины их обанкрочку! Я эти шоу раздену догола! Машину гнал вперед, что было мочи. Вокруг пустыня пахла и цвела. ЦЕМАТЬ - целовать. ЦЕНТРАЛЬНАЯ ПРАЧЕЧНАЯ - туда можно отправлять любую жалобу, миня властные структуры, результат тот же. ЦЕНТРОВОЙ - отличный; редкий ценный товар. ЦЕНТРЯК - высший класс; отлично. ЦИКАВЫЙ - интересный, любопытный, интересующийся. •/ *Цикавой Варваре нос оторвали (поговорка) *Так разве эти самые собиратели догоняют, кто именно лепит из золота всякие цикавые штучки, когда Гохманы засекретили Рахумовского не хуже капитана Немо. (В. Смирнов. «Гроб из Одессы»)
ЦИМЕС (ЦИМУС) - «соль», квинтэссенция. "«Цимес» - старинное еврейское национальное сладкое блюдо, приготовленное из моркови и других овощей с добавлением различных фруктов и ягод». (X. Агранович. Рецепты еврейской национальной кухни) * «...3/720 еще почти мальчик, цимес, говорила моя мама». (А. Львов. «Большое солнце Одессы») * - Это цимес - лежать на кушетке, но еще ж надо что-то кушать. - Так тебе же все приносят. - Так это ж не той хлеб. ЦИНКОВАТЬ - следить, наблюдать. * ...А на цинке, а на цинке, Две девчонки, две картинки, Не спускают своих акварельных глаз. ЦИРК - с одной стороны смешно, а с другой -грустно. "Когда вы заходите в здание и видите вешалку - это театр, а когда после спектакля не находите на ней свое пальто, вот тогда начинается ЦИРК! (КВН ЛВИК).
ЦОРЕС - беда, горе, несчастье. *Длинная очередь у магазина. Последним стоит пожилой еврей. Подошедший: - Что дают? - Цорес. - А какого размера? - Как раз на нашу голову! * Раввин ругает Гершеле за склонность к пьянству. Гершеле: - Ребе, я пью, чтобы утопить свои цорес. - И получается? - Ох, ребе, как они умеют плавать!.. ЦУГУНДЕР - неприятность; рожон. Еще в 19 веке в одесском языке употреблялось выражение ВЗЯТЬ НА ЦУГУНДЕР, которое максимально точно можно перевести на русский язык лишь с помощью фразеологизмов «выебать (на хуй надеть)» в переносном смысле. * Попасть на цугундер было бы за счастье рядом с характером мадам Цуггундер. * Не обязательно лезть на цугундер, свое счастье можно найти как-то по-другому (Оба примера из текстов Валерия Смирнова). ЦУРКИ - игра. ЦУЦЫЛЫ-МУЦЫЛЫ - возня, суета.
|Г ЦЫБУЛЯ - лук. ЦЫРЛЫ - пальцы, кончики пальцев ног. Раньше на Молдаванке одной из самых страшных угроз было «переломать цырлы» - так сказать, рабочий инструмент. «Стоять на цырлах» - по всей форме, со всем почтением и раболепием прислуживать, угождать кому-то. ЦЯТОЧКА - пятнышко.
ЧАРЛИК - первоначально - одна из двух наиболее распространенных в Городе кличек цуциков. Впоследствии так стали именовать автомобиль «Запорожец». * А Чарлик сдох, А Жулька вышла замуж... * Хозяин играет со своим цуциком в покер. Собаке прет карта и она выигрывает. Хозяин раздраженно говорит: - Чарлик, сколько тебя учить можно? Не виляй хвостом. Тогда блефовать легче, больше выиграешь. * На твоего чарлика так и просится двигатель внешнего сгорания. ЧЕМЕРГЕС - низкокачественный самогон. ЧЕРЕЗ - из-за. * «У Тартаковского душа убийцы, но он наш. L ------------------------------------
Он вышел из нас. Он наша кровь. Он наша плоть, у] как будто одна мама нас родила. Пол-Одессы х служит в его лавках. И он пострадал через своих же молдаванских». (И. Бабель. «Как это делалось в Одессе»). ЧЕРЕЗ ЖОПУ - т. е. через пень-колоду. ЧЕРЕЗ ПОЧЕМУ - из-за чего? *- Не хотится ль вам пройтиться Там, где мельница вертится, Липистричество горит? - Не хотится. - Через почему ж вам не хотится? - Через потому, что вы усе Обома пальцами колупаете в носе. ЧЕРНИЛА - плодово-ягодное вино. Например, «Билэ мицне», «Агдам», «Солнце в бокале», «Портвейн 777» и другие. ЧЕРНУХА - 1) мелкое жульничество; 2) фильм с кровавыми сценами. ЧЕРНЫЙ ГОД - проклятье. * «Тогда первым моим делом будет - прогнать тебя к черному году». (О.Рабинович. «Калейдоскоп»). ЧЕРНЫЙ РОТ -листах. обычно так говорят о сканда-
*- Не успела я войти, как она открыла свой || черный рот - аж дым валит оттуда. ЧЕРТОМЕЛЕШЬ - болтаешь. * Ладно, ладно. Чего чертомелешь... поглядим еще, какая такая твоя пожива будет. Больно ты поспеваешь... (О. Губарь. «Одесские рассказы»). ЧИКАЛДЫКНУТЬ - выпить залпом спиртное. * 0н зашел в ресторанчик, Чикалдыкнул стаканчик, А цыплятам купил шоколад... (Из песни). ЧИКАНУТЫЙ - чокнутый, слегка не в себе. ЧИРУС - скумбрия-одногодка. * - Возьмите два десятка за девятнадцать. - Лучше я возьму у кого-нибудь другого на эти же деньги чирус. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий») * - Скажи, Марина, ...ты боишься Чируса? - Я даже камбалы не пугаюсь, - хмуро заметила секретарша. (В. Смирнов. Лицензия на убийство.) ЧМО - расшифровывается как «человек малообразованный». Слово, естественно, сильно ругательное. ©
* Я тут как последнее чмо вкалываю за 60 гривен в месяц, а она мне не хочет «Pentium» купить. ЧМАРА (ШМАРА) - красивая, эффектная женщина. * - Шикарная чмара, - только и смог сказать беспризорник. (И. Ильф, Е. Петров. «Двенадцать стульев»), ЧТО СЕБЕ ДУМАЕТ ЕГО МАТЬ, ТАК ЭТО ОДИН УЖАС - в повести Веры Инбер «Место под солнцем» так сердобольная одесситка сочувственно говорит о матери вора, попавшегося на краже белья с чердака. ЧТО Я БУДУ ИМЕТЬ С ЭТОЙ КОММЕРЦИИ, КРОМЕ НИЧЕГО? - деловые переговоры. ЧТО Я БУДУ С ЭТОГО ИМЕТЬ? - основной вопрос философии. Одессе, когда устраиваются на работу, первым делом спрашивают: «Что я с этого буду иметь?» и только потом: «А что я буду делать?». * Таков одессит, подменить и не пробуй, А если придется ему умереть, Он скажет в момент опускания гроба: «А что я из этого буду иметь?» ЧТОБ ВЫ ЗНАЛИ - зарубите себе на носу. - Ой, месье Бабель! Вы же сын такого изве
стного папаши! Ваша мама была же красавица! Так чтоб вы знали, что Молдаванка вам совсем не к лицу, какой бы вы ни были писатель. (К. Паустовский. «Мопассанов я вам гарантирую») ЧТОБ ВЫ СДОХЛИ! - универсальное одесское пожелание, иногда употребляется как присказка. * - Рахиля, чтоб ви сдохли, ви мне нравитесь, Рахиля, бэз вас жить я не могу, Рахиля, ми поженимся - поправитесь... * - Моничка, кушай яичко, чтоб ти сдох! 'Балкончики напротив. Вечер. - Твой пришел? - Нет, чтоб он сдох, а твой? - А мой пришел, чтоб он сдох рядом с твоим! 'Бабушка - внуку: - Нема, ешь бульон, тебе надо поправиться, чтоб ты сдох! ЧТОБЫ ДА, ТАК НЕТ - нс совсем так. * - Да, дел у вас масса, ...вы, вероятно сотрудник многих газет? - Чтобы да, так, пожалуй, нет. (И. Руденков. «Абрам Цукср»). 'Я - одессит, я - из Одессы, здрасте! Хочу открыть вам маленький сэкрет: Так ви спросите - я имею счастье? Так я отвечу - чтобы да, так нет!
ЧТОБ МЫ НЕ ДОЖДАЛИ УМЕРЕТЬ! - тост. ЧТОБ Я ТАК ВИДЕЛ ЧЕРЕЗ СВОИ ГЛАЗА! - клятва. ЧТОБ Я ТАК ЖИЛ - «Ты мне, конечно, можешь не верить, но, дай Бог, если это неправда, пусть на мою голову упадет все, что угодно, а если это правда, то пусть на твою, чтобы ты даже не думал мне когда-то не верить» - таков краткий смысл этой фразы. * Он делал вид, что по-еврейски не понимает. Чтоб я так жил!» («Крокодил». N14. 1911). * Откуда вы взяли? Это ложь! Это выдумка, чтоб я так жила!» («Крокодил». N19. 1911). * Родители-евреи решили исправить своему сыну произношение и отправили его в церковно-приходскую школу. Через неделю приехали его проведать. К ним выходит священник: - Вы уже за Семочкой? Я вам скажу - это талант. Чтоб я так жил! ЧТОБ ТЫ (ВЫ) ТАК ЖИЛ (И) - т. е., - это неправда! *- Я тебе ше не давала? Скажи: не давала, когда было? - Чтоб ты так жила, как ты мне давала!
* В одесской школе идет урок русского языка. ф Учитель говорит классу: - Сегодня мы изучаем степени сравнения. Чтобы было ясно, приведу пример. Берем слово «хорошо». Сравнительная степень «лучше», превосходная - «очень хорошо» и степень, которая ни с чем не сравнится - «чтоб я так жил»! Поняли? Моня, тогда возьми слово «плохо» и сделай с ним то же самое. - Хуже. - Молодец! Давай превосходную степень. - Очень плохо. - Прекрасно! Ну, и последняя степень? - Чтоб вы так жили! ЧТОБ Я ТАК БЫЛ ЗДОРОВ (см. Чтоб я так жил!). * «...вытащил оттуда - сколько бы вы подумали, примеру. А ну, угадайте! Десятку, красненькую, огненную, чтоб я так здоров был вместе с вами!» (Шолом-Алейхем. «Тевье-молочник») * Еврей получает письмо из Америки. Прочитав его, сообщает жене: - Наша тетя Рохл умерла. - Ой вей, какое несчастье! - Подожди... Она завещала нам пять тысяч долларов. - Чтоб она была здорова! ЧУДАК - знакомый, приятель, человек, о кото- ром говорят в третьем лице.
'Взгляд этот он применял только к тем людям, которых считал «стоящими чудаками». (К. Паустовский. «Время больших ожиданий») ЧУВАК - парень. ЧУВИХА - девушка. 'Эй, чувиха! Я - чувак! Мы станцуем бумбарак! ЧУВЫРЛА - грубая неприятная женщина; некрасивая девушка. ЧУДНЫЙ - хороший. 'Реклама: - Больной, вы должны быть готовы ко всему... Требуйте все, что хотите... Часы ваши сочтены! - Тогда дайте мне насладиться перед смертью в последний раз чудными папиросами т-ва А. И. Богданова «Ада». («Крокодил». N29. 1911). ЧУТЬ! - слышать, понимать.
ША - тише! * - Ша, ты! - кричала эта добрая женщина, - что это за такое! Если ты родился евреем, так уже надо так громко плакать. («Экзамены Шнеерзона». «Крокодил», N21, 1912). * В одесской гимназии: - Ферсман, назовите повелительное наклонение глагола «молчать». - Ша! * - Ви слышали, Рабиновича расстреляли! - Ше, опять?! - Ша! Вон он идет... * И Рома «Ша! - сказал, - что это за манера? На помощь звать не буду милиционера. Молися, сукин сын Тибальд!» И прямотам, у сквера Он заколол его всем прочим для примера.
*- Внимание! Говорит Москва! - Увага! Говорэ Кыив! - Ахтунг! Хир шприхт Берлин! - Ша! Одесса имеет сказать пару слов! *Ша, сказала тетя Хая, Я в коробке из Шанхая Привезла для вас большой сюрприз. *И фраера гуляли не спеша, Зажав зубами папироски лихо. Там тихо говорили просто «ша» И это означало просто «тихо». Для справки. Анекдот об уроке русского языка в одесской гимназии сочинен В. Катаевым. Впервые он был напечатан в 1917 году. С тех пор неоднократно публиковался анонимно, нередко в качестве образчика одесской речи. ШАБЕС, ШАББАТ - суббота, иудейский религиозный праздник. Во многих одесских (даже православных) семьях отмечается вместе с воскресеньем (а иногда и с остальными днями недели). ★Рассказывают, что один из директоров издательства «Правда» в старые времена потерял, должность и чуть не загремел в Сибирь из-за того, что над ним подшутил один из знакомых. Тот сказал, что 1 апреля родился товарищ Шабес -первый секретарь компартии Израиля, и в большинстве просоветски настроенных стран Южной Америки (!) этот день исконно считается нерабочим...
И этот самый директор ничтоже сумняшеся} едва не напечатал эту информацию в отрывном <§ календаре. ШАДХЕН - сват. *- Какая у меня есть невеста! - говорит шад-хен. - За ней дают сто тысяч приданого. - Неужели?.. А вы можете показать ее фотографию? - Ха! С таким приданым я не показываю никаких фотографий! ШАЙКА-ЛЕЙКА - компания, которую игнорируют интеллигентные люди. *Шахер -махер, шайка-лейка, Сессия -репрессия. Пролетаешь ты, тарелка, Как надбавка к пенсии. (КВН ДГУ). ШАЛАВА - шлюха. 'Вот пошли провалы, начались облавы, Много стало наших попадать. Как узнать скорее, Кто же стал шалавой, Чтобы за измену покарать. (Из песни). ШАЛАНДА - исконно одесское транспортное средство. 'Шаланды полные кефали В Одессу Костя привозил...
й *По рыбам, по звездам проносит шаланду: Три грека в Одессу везут контрабанду. (Э. Багрицкий). ШАМАТЬ - кушать. * Утром, например, встал, рожу всполоснул, пошамал и лежи на боку. (М. Зощенко. «Чудный отдых») ШАМИЛЯ ЛОВИТЬ - напиться до белочки. *- А отчего это у вас в Одессе напиться пьяным называется «отправиться Шамиля ловить»? (О. Рабинович. «Калейдоскоп»). ШАНЕЦ - шанс, но небольшой, мизерный и эфе мерный. *- Я имею шанец устроиться на работу! - Что-то серьезное? - Как обычно: я знаю об этой конторе, а она обо мне нет. ШАРАГА - группа преступников; компания; афе ра. ШАРПАТЬ - трогать, сдвигать с места, трусить, толкать, дергать, пихать и т. д. *- Гражданочка, не подымайте хай! Не шарпайте наш Киевер Трамвай!
и ШАШЛЫК - не мясное блюдо, а только вертел || (сейчас говорят: «шампур»). ШАЯ - недалекий или непутевый (все зависит от интонации) человек. ШАЯ-ПАТРИОТ - инициативный Шая. ШВЕЙКА - цех по пошиву одежды. Ренессанс подпольных советских цехов. Расцвет приходится на эпоху Горбачева - Кравчука. Не выдержали конкуренции с турецкими коллегами благодаря «мудрой» налоговой политике украинских властей ШВИЦАТЬ, ШВИЦЕР - подхалимничать, подхалим. * Состоятельный еврей приходит за советом к раввину. - Ребе, скоро денежная реформа. Но вы же знаете нашу власть. Так посоветуйте, где лучше держать деньги: в банке или закопать в землю? - Извините, дорогой, я на политические вопросы не отвечаю. В этот момент раздается стук, и девичий голос спрашивает: - Ребе, можно войти? - Входи, дитя мое. А ты, - говорит ребе мужчине, - встань пока за ширму. Входит молодая девушка и спрашивает: - Ребе, завтра я выхожу замуж. Так что вы мне посоветуете надеть в первую брачную ночь: короткую рубашку или длинную? - Деточка, наденешь ты длинную рубашку или короткую - все равно тебя употребят. Кстати, ------ . ---------------------------
ты, швицер за ширмой, тебя это тоже касается. ШВЫРНУТЬСЯ (ПРОШВЫРНУТЬСЯ) -пройтись, прогуляться. *Вам хочется песен? Их есть у меня. В прекрасной Одессе, Гитарой звеня, Пройдись по бульвару, Швырнись по садм, Услышишь гитару, Увидешь меня! ШЕ - что, почему. * - Тетя, ше ты так долго не выходишь замуж? - Никто меня не берет. - А ше, ты уже у всех спрашивала? ШЕ ТАКОЕ? - что за шум, а драки нет? ШЕВЕЛИТЕ БУЛКАМИ - торопитесь. ШЕСТЕРИТЬ - угождать, выслуживаться. * Теперь Конец шестерил Глазу. Менты не вмешивались. Их это даже забавляло. (Габышев. Одлян) ШЕСТЕРКА - 1) мелкий вор; 2) тот, кто шестерит.
ШЕФ - руководитель; начальник; таксист. ШЕЯ ВЫМЫТАЯ - готовность №1. *- Янкеле, вымой шею, сегодня должна приехать тетя. - А если тетя не приедет, я буду, как дурак, ходить с мытой шеей? ШИБЕННИК - слово, скорее всего, произошло от украинского «шибениця» - виселица, либо от украинского же «шибка» - форточка, то есть означает или «висельник» или «форточник». В Одессе употребляется как синоним босяка. *- Босяк, хулиган, шибенник, где тебя носит?.. А вам, - обратилась она к Пете, - должно быть довольно стыдно водить с собой ребенка на забастовку! (В. Катаев. «Хуторок в степи»). ШИБЕС - отойди прочь; проваливай. ШИБКО ГРАМОТНЫЙ - произносится с оттенком невольного уважения. *Народ нынче шибко грамотный пошел: книги на вес берут. Подходят и спрашивают: «Дайте мне два килограмма Дюмы-отца и сына и свя-таго духа» (А. Грабовский. «Осколки»). ШИЗА - бред; идиотизм.
ШИЗАНУТЫЙ - сумасшедший. ШИКАРНЫЙ - как правило, заменяет всю гам му синонимов слова «отлично». *Дачи на Фонтанах назывались, конечно, «шикарно », по-одесски - «виллами». (К. Паустовский. «Рассказы о Бабеле») * Она говорит, что на Привозе все дешевле, что шикарную молодую курицу здесь можно взять за восемь рублей. (А. Львов. «Большое солнце Одессы») ШИКЕР - пьяница. *Товарищ-пан городовой! Коло мэнэ жывэ а шикер, Его коз полез на мой дох, Я ему зуг, а он мине лох, Я ему кнып, а он мене штып, Так я вас спрашиваю: »Товарищ-пан городовой! Эс гит а зой?» ШИКСА - девушка-нееврейка, гойка. *- При виде каждой смазливой шиксы ты забываешь, что у тебя есть жена! - Как раз наоборот, дорогая, как раз наоборот...
* - Ребе, у меня беда! Мой сын сошел с ума! - В чем это проявляется? - Я вчера возвращаюсь домой и вижу: на столе лежит свинина, а у него в постели - шикса. - Ну, это полбеды. Вот если бы свинина лежала в постели, а шикса на столе - вот это была бы уже беда. ШКАНДЫБАТЬ - ковылять. ШКЕТ - маленький вор-подросток. ШКИЛЯ-МАКАРОНА - худой и высокий. ШКОДА - баловство. 'Нашего Петю теперь в гимназию будут отдавать. Так что - до свидания всем вашим шкодам. (В. Катаев. «Белеет парус одинокий») ШКОЛА ИМЕНЕ МЕНЕ - музыкальная школа имени профессора Петра Соломоновича Столярского, руководителя этой школой, названной в его честь еще при жизни профессора. ШКРЯБАТЬ - скрести. ШКОДА - баловство с не очень приятными для всех последствиями. ШЛАНГ- глупый человек; умственно недоразви- тый человек
ШЛЕМА - недотепа, глупец. ШЛЕНДРА - грязная, гулящая девка. ШЛИМАЗЛ - сумасшедший. *- Хаим, как ты мог взять себе такую некрасивую жену? - Ты знаешь, она внутренне красива... - Шлимазл, ше ж ты не даешь ей вывернуться наизнанку?! * Смотрит весь народ на это чудо, Где берутся дети, ну откуда? Видно, Хаим с того света Продолжает дело это... Хаим! Шлимазл! Геникшен! Лавочку закрой! ШЛИФОВАТЬ УШИ - безбожно врать. * - Иди, шлифуй уши кому-нибудь другому, тут на бедность не подают. ШЛЮХА - женщина, поведение которой не ставят в пример школьницам. ♦ - Соломон! Меня сегодня на базаре обозвали шлюхой! - А я тебе сколько раз говорил: не ходи туда, где тебя все знают. ШМАЙСЕР - револьвер; пистолет.
ШМАКОДЯВКА - девочка-подросток. ШМАРА - женщина легкого поведения, сожительница. * Шмара что надо: ни сиськи, ни письки, и жопа в кулачок. * Я узнаю тебя, красавица-Одесса, Здесь Дерибасовскую левы стерегут. Сидел, глазел я у фонтана с интересом, Как мимо шмары задом фирменным трясут. * Одесский порт встречал ее цветами, И фраерами пестрел бульвар. И каждый фраер шаркал каблуками, Как будто нет в Одессе лучше шмар. * А на свабоде фраера Гуляют с ночи до утра. И шмары, и шмары, и шмары. ШМАРОВОЗ - не принятый в приличном обществе человек: сутенер; любовник; мужчина, живущий на иждивении женщин * Шмаровоз - подмазыватель колес, грязно одетый человек. (К. Любарский. «Украинизмы в еврейском языке») * - Сема, ше ты идешь грязный, как той шмар о-возник? - Я целовал паровоз, который увез мою тещу.
* На Дерибасовской открылася пивная, Там собиралася компания блатная, Там были девочки - Маруся, Роза, Рая И спутник жизни - Вася-Шмаровоз. ШМАТ - кусок. *Приходите сегодня до нас вечером. Я достала шматок свинины. (К. Паустовский. «Время больших ожиданий»). ШМЕЛЬ - бумажник. *Его шмель, как и настоящий, был в два цвета, причем в черном отделении лежали фантики, а в желтом полновесные североамериканские доллары. (Д. Осопчев. «Попробуйте...») ШМОН - обыск. всю дорогу щеки помидором надув, Шмонали фараонщики по крышам... ШМОК - недалекий человек, дурачок, шая. *Роза читает из Торы, как завистливые братья продали Иосифа в Египет, и вдруг вспоминает, что читала эту историю в прошлом году:- - Вот шмок! Неужели ты забыл, какое золото эти твои братцы? Зачем ты опять с ними связался?
* - Доктор, мне сказали, что только вы мне можете помочь! Моя фамилия Шмок! - Извините, но тут медицина бессильна. ШМОТКИ (ШМУТКИ) - одежда и просто вещи. ШМУРДЯК - крепленое домашнее вино «на продажу», приготовленное с использованием карбида, соды, табака, орехов. * - Ше там сегодня? - Та шмурдяк этот за семь сорок. (Очередь в гастрономе на Вильямса, 1991 год.) ШНИФТ - глаз. *Надо, чтобы вся эта лабуда была ближе до шнифтов лохов... - Скажите, - робко перебил Моргунова Янис, как правильно пишется «шнифт» или «шнивт»? (В. Смирнов. «Операция «Гиппократ») ШНОБЕЛЬ - нос внушительных размеров. * - У мене есть часы, - покорно ответил брат. - Тогда засунь на них свой шнобель, - рыкнул Коля, - час ночи. (В. Смирнов. «Как на Дерибасовской...»)
ШНОРЕР - нищий. *В Одессе встречаются двое шнореров. - Ну поздравь меня. Я выдал дочь замуж. - Мазл тов! А за кого? - За Лейба Шнееровича. - А что ты дал в приданое? - Ой, не спрашивай! Я на этом разорился. Пришлось уступить ему всю Дерибасовскую улицу и еще половину Ришельевской! ШНУРОК - малоуважаемый человек. *Двое ругаются: - Ты - никто, шнурок, голь перекатная, а я уважаемый человек! - А спорим, ты завтра в моем дерьме будешь копаться! - Еще чего?!! - Я только что проглотил твое платиновое кольцо с бриллиантом! ШО - что. *- Исаак, когда у тебя день рождения? - А шо такое? - Хочу подарить тебе занавески, чтобы не видеть, как ты каждый вечер бегаешь за своей голой женой. - Абрам, а когда у тебя день рождения? - А шо такое? - Хочу подарить тебе бинокль, чтобы ты видел, за чьей женой я бегаю.
к jf ШОБ Я ТАК ЗНАЛ, КАК Я НЕ ЗНАЮ - не j| имею ни малейшего представления. ШОБЛА - 1) вся совокупность родственников и друзей. *И вы себе представляете, это шобла таки да поперлось в музей. (В. Смирнов. «Таки да») 2) шобла - сборище воров, проституток; отрицательная группировка в ИТК (исправительно-трудовой колонии). ШОП - shop по-английски обозначает «магазин». Нашим людям слово очень понравилось из-за сходства с созвучным русским. *У нас товары почти как в Европе - Мы лбом пробили в Европу окно. Как люди белые ходим по шопам, А там как в шопе у негра темно. (КВН ОГУ-2) ШОПНУТЬ - совершить в магазине бесплатную покупку.Впоследствии этот термин получил более широкое распространение, так как на практике оказалось возможным шопнуть не только булку в хлебной лавке, но и яблоки с соседского дерева, мануфактуру со склада, кусок колбасы из холодильника на коммунальной кухне. *Соня вышла на балкон, Соня топнула лимон.
ШПАКЛЕВАТЬ - скупать, покупать. *- Мы ж в ту субботу шпаклевали облкни-гогпорг. - А, так ты маляр? — Посмотри на себя через зеркало. Шпаклюем - покупаем дефицитные книги. (М. Пойзнер. Слушайте сюда). ШПАЦИРОВАТЬ - прогуливаться. ШПИЛИТЬ - играть в карты или домино. ШПИЛЕР - игрок. ШТЕМП - сотрудник милиции; оперработник. штымп - человек, кадр, персона. Некоторое время в Одессе процесс деторождения назывался «штым-повкой». ШТЫМПОР - человек, за счет которого можно поживиться. ШУСТРИТЬ - угождать; лебезить; прислуживать. ШУХАРНОЙ - ловкий, расторопный; хохмач; весельчак. ШУХЕР - тревога, атас, аврал. «Стоять на шухере* - быть на стреме, на часах. «Шухерить* - поднимать хипиш, делать геволт. -------------------------------
* - Тебе легче. У меня сердца нет, - вздохнул старик и тут же быстро добавил: - Шухер, Эрих! (В. Смирнов. «Гроб из Одессы»). ШУХЕРИТЬСЯ - засветиться; быть узнанным. 'Чтоб не шухериться, Мы решили смыться. * Самому блатному, Роме шухерному, Поручили Суру застрелить. * А она мне шепчет: «Тихо, ангел мой, Ты давай, проваливай без шухера домой». ШУХЛЯДКА - шкафчик, ящичек * - А где у нас лекарства? - Посмотри в шухлядке.
ЩАС! - «сейчас», сказанное с издевательскими интонациями, мол, «Как же! Разбежался!». *- Сема, что ты весь день лежишь на солнце, ты же сгоришь, чтоб ты сдох! Пойдем в море скуп-немся. Щас! Что мне там делать? Плавать я не умею, а писать еще не захотел. ЩЕМИТЬ - притеснять. ЩЕЛКАТЬ (ПРОЩЕЛКАТЬ) - пропускать нечто важное и выгодное для себя. *В большой семье клювом не щелкают. (Поговорка). ЩЁТОЧКИ - В конце шестидесятых годов прошлого века цеха по изготовления щеток открылись во многих колхозах вблизи Одессы. Как вспоминает <£ || современник: «За счет этого «предприятия» кормил- ]|
ся, наверное, каждый десятый одессит. Одесса тогда переживала настоящий щеточный бум. По всему городу набирались рабочие на «щетки», автобусы их возили «туда-сюда». От желающих не было отбоя. Анкета никого не интересовала. Платили наличными, без вычетов и не отходя от кассы». А в одесском фольклоре тут же появилась песня «Щеточки» с припевом: Щеточки, щеточки, мой папа говорит: - Кто придумал щеточки, тот точно одессит. Весело, щеточки, с вами мне сейчас, Памятник тому поставлю, кто придумал вас. Примечательно, что памятник человеку, «придумавшего щеточки», действительно стоит. На центра-льой аллее Третьего еврейского кладбища. (Валерий Смирнов) *Тетя Маня работает тяжело и далеко на жаркой и пыльной щетинно-щеточной фабрике в городке Лккаржа под Одессой, долго добирается туда и обратно жарким, пыльным, тряским автобусом. (И. Тикер. «Тетя Маня», Нью-Йорка, 2002 г.). ЩИПАЧ - вор-карманник. 'Ленина играл вор с растопчинской пересылки. Потомственный щипач в законе. (Довлатов. «Представление»).
ы Ы — буква, которую многие одесситы не могут произнести. Образованное от слова «быстро» французская сеть закусочных именуется «бистро». Влюбленный в Одессу Аркадий Аверченко в своих «Одесских рассказах», вышедших задолго до «Одесских рассказов» Бабеля, писал, что в виде благодарности за гостеприимство одесситов он бы преподнес им в вечное и постоянное пользование букву «ы». *— Ви знаете.пароход «Одесса»? — Ми знаем? Ми его еще помним, когда он бил маленький лодочка. * Турист, проходя мимо неработающего фонтана на Соборной площади, спрашивает у одессита: — Здесь бил фонтан? — Почему бил? Он бил, есть и будет!
ЭКСПРЕССИОНИЗМ - поезд-экспресс Одесса- Москва, на котором «сионисты» ехали в столицу нашей Родины, чтобы из Москвы улететь в Израиль. ЭНОЧКА - купюра достоинством в один доллар. *А у Эммочки в кармане пачка эночек лежит. ЭТО БЫЛО ЧТО-ТО - это было нечто необыкновенное, значительное. ЭТО БЫЛО ДАВНО И НЕПРАВДА - традиционный комментарий по поводу некогда имевших место событий, кажущихся маловероятными по прошествии многих лет. *- Как сейчас помню, до войны мне молодые люди проходу не давали. - Это было давно и неправда, милочка. Помню, мне тоже когда-то мужчины проходу не да- вали... - В трамвае?
г * - Когда-то в этом гастрономе продавали красную рыбу и черную икру. - Это было давно и неправда. 1990 г. *- Когда-то в этом гастрономе из всех деликатесов продавали вареную колбасу. - Это было давно и неправда. 2000 г. ЭТО ВЫ У КИЕВЕ ГРОЙСЕ ХУХЭМ, А В ОДЕССЕ - ЕЛЕ-ЕЛЕ ПОЦ - это вы в Киеве большой человек, а в Одессе... ЭТО ЖЕ НАДО УМЕТЬ... - традиционный комментарий с негативным оттенком. * Это же уметь так испоганить город. * Это же надо уметь быть таким круглосуточным идьетом. ЭТО НЕ ФОНТАН! - эта вещь не качественная. Когда в Одессе еще не было водопровода, использовали воду из подземных источников. Лучшие из них располагались в районах, позже названных Большой, Средний и Малый Фонтаны, оттуда их завозили во дворы. Некоторые недобросовестные биндюжники набирали воду в ближайшей канаве и рекламировали ее как «фоптанскую». Одесситы пробовали воду и говорили: «Это не фонтан!» *- Ну шо вы скажете за эту брынзу? - Нет, это таки не фонтан!
ЮМОРИНА - общегородской одесский праздник. Мэтры рубят бабки на дорогостоящих концертах, население гуляет по Дерибасовской и бухает. Выходной день. Всем весело. ЮМОРНОЙ - умеющий веселить публику. ЮМОРИТЬ - разговаривать так, как умеют немногие в других городах и все в Одессе. ЮШКА - жидкая часть блюда, навар. ЮШКОЙ УМОЕШЬСЯ - (в смысле кровью) угроза. * Скажи Юсиму, что он у меня умоется юшкой за такую работу... (И. Бабель. «Карьера Бени Крика (кинороман)»).
Я ВАС УМОЛЯЮ - 1) ну что вы, не стоит беспокоиться. * - Итак, сколько я вам должна? - Я вас умоляю... 2) было бы о чем говорить (иронич.). * - А мой младший женился недавно. - И что? Красивая девочка? - Ой, я вас умоляю... Я ВАС ВЫЧИСЛИЛ - я все о вас узнал. * В поезде молодой человек то и дело достает из кармана коробочку с обручальным кольцом. Еврей, сидящий напротив, начинает рассуждать: «Этот молодой человек собирается жениться. Но на ком? Поезд идет на Жмеринку, а в Жмеринке, насколько мне известно, сейчас три невесты. Для дочери Гитмана он слишком беден. Для дочери -----------------------------------
Капцевича он слишком интеллигентен». ; - Молодой человек, и когда же ваша свадьба дочерью Хаимовича? - Откуда вы знаете? - Я вас вычислил. Я ВСЕГДА МОГУ ВЫЙТИ И СЕСТЬ ВОЗЛЕ СЕБЯ НА ТРАМВАЙ - похвала местонахождению собственного дома. Я ДИКО ИЗВИНЯЮСЬ! - убедительно прошу меня простить. *В ресторане: - Я дико извиняюсь, вы еще спите или я уже обедаю? * В переполненном трамвае: - Молодой человек, и как вам убодно стоять на моей ноге? - Я дико извиняюсь, мадам. Но тут уже совсем не осталось пола. Я ЖЕ БЫЛА ТАКАЯ, ЧТО ВСЕ МЕНЯ НА-ЗЫВАЛИ МАНЯ С ДВОЙНЫМ СИРОПОМ -трогательные воспоминания. Я ЗНАЮ? - затрудняюсь ответить. Одним из лучших интонационных одесских парадоксов являются бессмертные строки Маяковского: * Я знаю? Город будет? Я знаю? Саду цвесть?
*Приехал человек в Одессу, вышел на привокзальную площадь, подходит к старику, который несет большой арбуз. - Как пройти на Дерибасовскую? - Подержите арбуз. Приезжий берет у него арбуз, а старик разводит руками: «Я знаю?» ЯМАН - плохо. ЯМА - место сбыта похищенного. В наши дни ямами называют офшоры, куда перекачивают государственные деньги. В конце 20 века словом яма стали именовать автомобильный рынок, находящийся у Хаджибейского лимана. * После того, как страна будет успешно разворована, начнется образцово-показательная борьба с ямами и прочими делами. Но ни центом раньше. ЯЩИК - телевизор.
СЛУШАЙТЕ СЮДА! Во дворе старинного дома на Дерибасовской, 3, хпюго лет стоит белогипсовый, работы скульптора Николая Блажкова бюст доктора Людвика Заменгофа из польского города Белосток, который еще в 1887 году создал международный язык эсперанто. Нечто подобное проделали и одесситы, только намного раньше. Новые российские города, основанные в конце XVIII века на самом юге империи, властями предписано было как можно быстрее заселять, «не спрашивая веры и народа», почему герцог де Ришелье с гордостью человека, имеющего к тому непосредственное касательство, писал об Одессе, что «никогда, ни в одной стране в мире не скапливалось на столь малом пространстве такое количество народностей, притом столь различных в нравах, языке, религии и обычаях». И появились тогда веселая немецкая колония Люстдорф, колоритное предместье Молдаванка, улицы Большая Арнаутская и соседняя с ней Малая Арнаутская, Болгарская, Греческая, Еврейская, Польская, Итальянская, впоследствии названная в честь Александра Сергеевича Пушкина, который, как специфичную черточку современной ему молодой Одессы, запечатлел многонатпюнальность ее изначального населения: Язык Италии златой Звучит на улице веселой, Где ходит гордый славянин, Француз, испанец, армянин, И грек, и молдаван тяжелый, И сын египетской земли. Корсар в отставке, Морали.
Перечисленные поэтом и другие разноплеменные граждане Одес-У сы, вполне могли спокойно квартировать на различных улицах, но жить-то им нужно было в одном городе и общаться друг с другом на одном, более-менее понятном всем языке. Потому и придумали они такой язык, который годился на все случаи одесской жизни. На нем провозглашали тосты: «Чтоб мы не дождали умереть!» Торговались на базаре: «Два рубля? Вы хорошо хотите!» Говорили комплименты: «Какая вы красивая на лицо!» Объясняли дорогу: «Видите зеленую будку? Так это не там, а идите сюдою». Клялись: «Чтоб я так видел через свои глаза!». Перемывали косточки знакомым: «Как она смотрит за мужем, что у него всегда вид на море и обратно». Рекламировали товар: «Попробуйте в натуральности шабских вин». Ставили окончательный диагноз: «Он-таки малахольный на всю голову». Делились радостью: «Сонечка, слава Богу, ходит с животом!». Сетовали на неприятности: «Боря обратно лежит с ногой». Констатировали происшедшее: «Таких дел». Обсуждали чью-то внешность: «От Мани теперь осталась половина а какие она имела бока!» Подытоживали жизненные наблюдения: «Об чем мы видим...» Осаживали болтуна «Замолчи свой рот!» Сочиняли душещипательные сп плата типа «Не будет сохнуть грудь,/ Не будут литься слез...» Наставляли: «Бери пример на меня». Вели деловые переговоры: «Что я буду иметь с этой коммерции, кроме ничего?» Интересовались новостями: «Вы уже делали базар? Сколько сегодня просят за чирус?» Нахваливали местонахождение собственного дома «Я всегда могу выйти и сесть возле себя на трамвай». Доставляли удовольствие мамаше: «Какой удачный ребенок! Таких теперь уже не делают!» Давали простые и понятные названия обычных!, но прекрасным вещам: мелкие черноморские креветки именовали рачками, упругие блестящие баклажаны - синенькими, а крупную, божественного вкуса, скумбрию -качалками. Привлекали внимание собеседника: «Слушайте сюда!». Уточняли родственные связи: «Миша был женат на мою двоюродную сестру». Характеризовали искусного мастера «Он очень знаток возле своего дела». Подчеркивали сходство: «Он же вылитая мама». Гордились собственной находчивостью: «Ах, какой я ему сдслата сквоз-ник!», имея в виду, что, дабы избавиться от назойливого кавалера, просили его подождать возле ворот - «а я только на минуточку забежу до подруги», и эта минуточка никогда не кончалась, поскольку дама благополучно уходила через сквозной двор. Печатали в газетах хронику городских происшествий: «На Ришельевской улице попал
""'/у ' - — — ||Гпод лошадь извозчика №237 юноша Островский, у которого задет || W череп головы». Бахвалились: «Мы не боимся никому». Предавались I т]югательным воспоминаниям: «Я же была такая, что все меня называли Маня с двойным сиропом. Выясняли серьезные бытовые подробности: «Где вы сохнете белье?». Распевали озорные песенки наподобие Tori, в которой «были девочки-подружки Роза, Рая,/ И спутник жизни Яша-шмаровоз». Делились сокровенным: «Жора так любит держать меня за здесь». Однозначно нарекали профессии: старе-вещник - старьевщик, с утра до ночи оглашавший дворы пронзительными криками: «Стары вещи покупай! Старевещ! Старевещ!», бандерша - сводница, столичник - меняла, один из тех, которые с давних пор сидели за столиками на углу Ришельевской и Дерибасовской, лепетутник - мелкий маклер, хватающийся за все, куролап-ница - торговка, у которой всегда можно было приобрести четверть курицы или какую другую часть птичьего организма, альви-чок - уличный продавец всевозможных восточных сладостей. Составляли тексты телеграфных депеш, как это сделал поэт Эдуард Багрицкий, который первым из семейства отбыл на жительство в Москву, а потом вызвал туда жену Лидию Густавовну с малолетним сыном: «Загоняй бебехи, хапай Севу, катись немедленно. Эдя». Облекали в хлесткую форму пословицы давно выверенную жизнью истину: «Жадность фрайера сгубила». Пострадавший из-за этой, прямо сказать, не самой привлекательной черты характера назван слегка измененным немецким словом «freier», что дословно переводится как «жених, ищущий невесту», но одесситы придали ему совсем другой смысл. А в телеграмме Багрицкого в значении «вещи» присутствуют «бебехи», коими одесский язык одарили евреи, равно как «хохмой», сиречь, шуткой. П|>авда, на древнееврейском языке это слово означает «мудрость», но, если вспомнить, что в каждой хохме .тишь доля хохмы, то остальное, действительно, можно считать мудростью. Все это вполне понятно и совсем не удивительно, потому как основой одесского языка хотя и был, конечно, русский, но изрядно расцвеченный и сдобренный неожиданными оборотами, непривычными сочетаниями, невиданными грамматическими формами и словами многих других языков. Итальянский термин «порто-франко», то есть порт, коему даровано право беспошлинного ввоза иноземных товаров, был знаком и с благоговением произносим всеми, по край- 11 ней мере, от почтенного негоцианта с Ришельевской до хозяина ме- j
© I блочной лавочки на Мясоедовской, потому, что, как написали в романе «Золотой теленок» Илья Ильф и Евгений Петров, «когда-то... Чер-~ номорск (Одесса. - Р. А.) был действительно вольным городом, и это было так весело и доходно, что легенда о «порто-франко» до сих пор еще бросала золотой блеск на светлый угол у кафе «Флорида», сиречь, легендарное кафе Фанкони на Екатерининской угол Ланже-роновской. Щедрая на урожаи ядреного золотого зерна кукуруза по-молдавски звучит как «папшой», и это название обернулось духовитой, горячей, круто посоленной пшонкой. В среде местных коммерсантов, которые многое переняли у пересслившихся в Одессу иноземных коллег, когда-то бытовало английское слово «1ратис», означавшее, что при определенных условиях товар или услуга могут быть гтредоставлены бесплатно. Галантное же французское обращение «мадам» с благословенных времен герцога Ришелье без тени какой-либо иронии применялось ко всем не самым юным представительницам прекрасного пола вне зависимости от их национальности, внешности, материального положения и места под ласковым одесским солнцем. И, сообщая ему неповторимое своеобразие, многочисленные украинские слова легко и естественно вошли когда-то в язык Одессы, где ходят не растрепанными, а распатланными; не расстегнутыми, а расхристанными: не ковыляют, а шкандыбают, рассеянного человека называют не разиней, а раззявой, потолок белят не мелом, а крейдой; варят на тыквенную, а кабаковую кашу; дети устраивают дома не беспорядок, а розгардияш; семечки не грызут, а исключительно лус-гают, усталый человек не дремлет, а кутыет; в борщ кладут не свеклу, а буряк; с одежды выводят не пятна, а плямы, от стирки белья руки становятся не потрескавшимися, а порепанными, кого-то или что-то не щупают, а мацают, на душе, случается, кошки не скребут, а шкрябают, стол застилают не скатертью, а скатеркой; люди не ссорятся, а гаркаются, виноградные ягоды не в гроздья собраны, а в гронки. слякотной одесской зимой теплом дышиг не печь, а груба, хорошим печеньем считается не хрупкое, а крохкое; человек не шишку себе на лбу набивасг, а гулю; из трех пальцев не кукиш складывают. а дулю, множество препротивных кровососущих насекомых не вшами именуются, а вошами, как в повести Валентина Катаева «Белеет парус одинокий» на весь «Привоз» вопила рыбная торговка ма-дам Стороженко: «Так это не бычки, а воши!» И главная улица Молдаванки не Степной именуется, но Стеновой. --------------С
! Истинным ценителем и знатоком одесского языка был Исаак | U Эммануилович Бабель, многие фразы которого давно стали расхожи- ми: «Пусть вас не волнует этих глупостей», «Об чем думает такой папаша?», «Еще не вечер», «Биндюжник, слывший между биндюжниками грубияном». Кстати, это знаменитое одесское слово произведено от украинского «бендюх», как называли крупную рабочую лошадь ломового извозчика. И мнопьми другими украинскими словами изобилует речь колоритных героев «Одесских рассказов» Бабеля. Содержатель извозопромышленного заведения старый биндюжник Мендель Крик вместо русского слова «казаться» употребляет его слегка измененный украинский аналог «Беня, ты знаешь, что мине сдается? Мине сдается, что у нас горит сажа...», после жестокой ссоры с повзрослевшими сыновьями обреченно заявляет «Пусть сыны хо-зяйнуют» и, заливая обиду в трактире, говорит его хозяину: «Слухай меня, Рублев, я еще живой». Один из сьшовей Менделя, король Молдаванки Беня Крик, узнав, что разгневанный отец собирался продать заведение и отбыть с молодой пассией в Бессарабию, лаконично констатирует: «Сказился», то есть взбесился. Когда припозднившийся на налет пьяный Савка Буцис безо всякой нужды стреляет в приказчика Мугинштейна, Беня приказывает товарищам не бежать, а «тикать с конторы», потом укоряет ее хозяина Тартаковс-кого в том, что тот послал матери убитого всего «сто жалких карбованцев». Будучи же предупрежденным о задуманной полицейскими губительной акции в день долгожданной свадьбы сестры, он коротко бросает: «Беня знает за облаву», используя заимствованный из украинского языка предлог «за», ставший классическим в одесской речи: «Я вам не скажу за всю Одессу...». Признанный глава молдаванских налетчиков Фроим Грач, характеризуя Беню Крика, подчеркивает, что тот «говорит мало, но он говорит смачно» и это почти то же, что «вкусно», но еще «вкуснее», а в поисках совета заявляется к мадам Любке Казак, «как до родной мамы». А незадолго до коварного расстрела в ЧК на Екатерининской площади Фроим увещевает ее председателя «С кем ты останешься, хозяин, со смитьем?», заменяя русское слово «сор» стародавним украинским, которое превратилось в «смитье» и прочно вошло в язык одесскитов. Мелкий, но оборотистый маклер Цудечкис не может заставить себя отдать долг и, предвидя неизбежную за то расплату, отчаянно вопит не «Спасите!», а «Ратуйте, люди!» Коммерсант Илья Исаакович вместо «чтоб не сгла- ' I зить» почтительно говорит своей новоявленной знакомой «Вы, нив-
року, дама с весом». Словоохотливый и умудренный жизнью кладбищенский нищий, обитатель расположенной невдалеке богадельни Арье-Лейб, рассказывая один случай из жизни Тартаковского, говорил, что тот пострадал не из-за, но «через своих же молдаванских». И уже под самое закрытие богадельни в советские времена его стращает заведующий кладбищем: «Ты сеешь неприятности, Арье-Лейб, ты получишь завирюху». сиречь, метель, если это слово, вообще, нуждается в переводе с украинского языка на русский... Словом, это было явлением. Поскольку же в Одессе любое мало-мальски значимое явление непременно становится достоянием литературы, Эдуард Багрицкий в одном из стихотворений, как вполне полноправное, использовал слово «кавун», придав тем самым особый оттенок поэтическим строкам «Пустынное солнце над морем встает,/ Чтоб воздуху таять и греться;/ 11е видно дубка и по волнам плывет/ Кавун с нарисованным сердцем...» Персонаж насквозь одесской повести Константина Паустовского «Время больших ожиданий» в сердцах обзывает возницу, которьпт нещадно бьет свою лошадь ю iy-товищем по голове, «молдаванским пщелем», и автору даже в голову не пришло пространно объяснять читателям, что имеется в виду человек жестокой профессии, занимающийся отловом бродячих кошек и собак. Владимир Жаботинский в повести «Пятеро» вспоминал, как на Ланже|юне когда-то «трудно было пробраться среди сплошного кустарника, диких груш и маслин, акации, бузка и черемухи». Он писал эти ностальгические мемории на еще не забытом им языке далекого города своей давней юности, вовсе не думая о том, все ли читатели поймут, что бузок это украинское название сирени. Юрий Олеша в прекрасной и грустной книге воспоминаний «Ни дня без строчки» написал, что у него «очи именно матери». Валентин Катаев в своей, когда-то изрядно нашумевшей книге «Алмазный мой венец», вспоминал, как в голодном 1921 году они с Юрием Олешей, неожиданно заработав пару рублей, «сбегали на базар, который уже закрывался, купили у солдата буханку черного хлеба, вышин у молочницы по глечику жирного молока». У нас слово «глечик» ровным счетом никаких вопросов не вызывает, а вот московские комментаторы книги посчитали необходимым указать, что это не что иное, как кувшинчик. За свою долгую жизнь в литературе Валентин Петрович Катаев сочинил множество стихотворений, рассказов, повестей, романов, пьес, статей, очерков, сказок и один-единственный анекдот про одес-
|Г скоп) гимназиста, который на вопрос о повелительном наклонении || глагола «молчать» уверенно ответил: «Ша!» Анекдоты, тем более одес-ские, с неба не падают, на пустом месте не появляются и по зряшному поводу никогда не придумываются. Еще в 1855 году попечитель одесского учебной) округа Павел Григорович Демидов, начальствовавший над всеми учебными заведениями, от заштатного приходского училища на Мазон Арнаутской улице до респектабельного института благородных девиц па Старопортофранковской, изволил заметить, что учащиеся говорят на каком-то диковинном языке, который по-настоящему русским и назвать невозможно. О том, что это давно стожившийся в многонациональном городе одесский язык, высокий чиновник не знал или не считал себя вправе знать, и, возмущенный таким непотребством во вверенных ему заведениях, поручил К. П. Зеленецкому незамедлительно составить книгу, в коей показаны были бы словесные неправильности, допускаемые здешними жителями. Выпускник Московского университета профессор российской словесности при Ришель-евском лицее, Константин Петрович Зеленецкий ярких звезд с высокого неба науки, вроде бы. не хватат, однако же. отыскал в Одессе дом А. С. Пушкина на тогдашней Итальянской улице, трудолюбив был и предан своему делу. И к поручению начатьства он отнесся добросовестно, порасспросил коллег, присовокупил самолично услышанное от что ювного люда коммерса! ггов, извозчиков, докторов, приказчиков, и за недетю сложил книжку «О русском языке в Новороссийском крае», которую потом напечатали в типографии Францова и Ни ппе па Екатерининской, 8. В небольшой, однако же первой такого рода книжке приведено около трехсот неправильностей используемого тут русского языка каковыми их считал автор, к примеру, «франзоля», то есть белая французская булка украинские «баштан», «цыбуля», «хутор» в значении «дача», искажения типа «калидор» и «чемайдан», настойчиво применяемое «кушать» вместо «есть» и дав-нишнее «дожить» вместо «класть», произносимое с ударением на «а» печатьное слово «кладбище и «такие обороты, в коих русское соединение слов поразительно для непривычного уха». Как говорили в Одессе, было бы «голубым наивом» надеяться, что с появлением книги Зеленецкого гимназисты, ученики, пансионеры, институтки, лицеисты и другие горожане начнут изъясняться исключительно языком Пушкина и Гоголя. 11оона в какой-то степе-11 ни легализовала одесский язык, впервые высветила его как явление и I
IГ привлекла внимание, и вскоре некто, подписавшийся «А. Ал-н», на-ц J печатал в «Одесском вестнике» небольшой очерк «Новый русский И г язык», в коей признавался, что по прочтении книга заинтересовался говором одесситов, и даже подметил, как одна лама {рассказывала что «лошадь быстро поехала», а указывая на стул, говорит гостю: «Прошу взять место». Автор был, видать, прилежным читателем, поскольку Зеленецкий тоже приводил в своей книге калькированные с других языков словосочетания, типа «это что-нибудь .занимательного», которые надолго задержались в одесском языке и «шагнули» с ним в XX столетие. В рассказе Исаака Бабеля «Отец» бакалейщик Каплун встречает пришедшего к нему в лавку биндюжника Грача любезными словами: «...Я приготовил для вас фунтик чая, что это - редкость». В повести Веры Инбер «Место под солнцем» сердо-’ больная одесситка сочувственно говорит о матер! i вора попав! пегося на краже белья с чердака: «Что себе думает его мать, так это один ужас». Ничего этого Зеленецкий, конечно, не мог знать и по собственному разумению или начальству в успокоение, рассуждая о следах ♦иноземного влияния» на язык одесситов, категорично утверждал, что «со временем следы эти совершенно исчезнут». Только ведь недаром считается, что ничего нет более постоянного, нежели временное. Через тридцать с лишним лет коллежский секретарь Владимир Родионович Долопчев составил претендовавший на исчерпывающую полноту «Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи (преимущественно в Южной России)», насчитывающий уже, ни больше, ни меньше, как три тысячи подобранных по тому же принципу слов, две трети которых одесситы ничтоже сумняшеся выговаривали с неправильным ударением. И оказалось тогда, что в названии Гаванной улицы ударение непременно должно палать на первое «а», поскольку она прямиком ведет в благословенную, еще древними реками облюбованную одесскую гавань, наименование пропахшей заводским дымом низменной приморской Пересыпи должно 1произносить не иначе, как с ударением на первое «е», а Таможенной площади - на звук «о». Но эту книжку прочитали далеко не все одесситы, а поимевшие такую возможность лишь пожимали плечами и... продолжали говорить по-старому; что было привычно и удобно, как та прямая тропинка через какой-нибудь газон, которую, сколько ни перекапывай, все равно протапты-вают. I -----------------------------------------------------
Помимо традиционно неправильного ударения, когда-то сплошь и рядом можно было услышать специфичное произношение, которое тоже не обошл вниманием Зелснсцкий и его достойный преемник Долопчев, отметив, в частности, что вместо звука «ы» одесситы почти всегда произносят «и». Сообразно жанру их книжек, это было изложено хоть достаточно подробно, но протокольно сухо. А живую речь давнишних коренных одесситов никто не додумался записывать ни на восковые валики фонографа ни на виниловую граммофонную пластику, ни на магнитную ленту, которая, к сожалению, тоже не вечна. И только всесильная литература сберегла ее для наших нынешних земляков и очарованных этим городом приезжих. С добрым юмором интеллигентного талантливого человека (хбыграл когда-то одесское произношение писатель, редактор знаменитого журнала «Сатирикон», автор написанных залолго до Бабеля «Одесских рассказов» Аркадий Тимофеевич Аверченко: «Если одессит скажет слово: «Мило», вы не должны думать, что ему что-нибудь понравилось. Нет. Сопровождающая это слово жестикуляция объяснит вам, что одесситу нуэкно мыло, чтобы вымыть руки. Игнорирование одесситом буквы «ы» сбивает с татку только собак. Именно, когда одессит скажет при собаке слово «пиль», она, обыкновенно, бросается сломя голову по указанному направлению. А бедный одессит просто указывал на лежащий на дороге слой пыли...» Лаконичная, но точно и сочно выписанная характеристика истинно одесского произношения (клалась в повести «Два борща» Льва Исаевича Слав] тна «Эти смягченные шипящие и гортанные, эли полное пренебрежение к звуку «ы», этот шикарный «апашский» прононс - так говорят только в Одессе». По словам двоюродного брата Л. Славина, автора искренне и толково написанной книги «Театр моей юности» Влатим! тра Галицкого, в былые одесские годы «считалось особенным шиком» произносить слово «сваи» как «шваи». Владимир Жаботинский писал о популярном одесском лакомстве и забаве: «Семочки» - никогда и никто у нас этого слова иначе не произносил». Константин Паустовский, который в начато 1920-х работал в редакции «Моряка», а потом всю жизнь самозабвенно писал о нем, вспоминал как «старые одесские газетчики... пошли торопливо шаркать деревяшками (сандалиями на деревянной подошве - Р. А.) по улицам и кричать хриплыми голосами: «Газета «Mo-рак»!.. Газета «Морак»»! Как мы ни бились, но за все время существования «Моряка» нс смогли научить газетчиков кричать правильно». Леонид Осипо-
и вич Утесов на колоритных одесских страницах своих мемуаров не- ]| Щ сколькими штрихах™ набросал портрет портового босяка, который в Ц осенний ветреный день участливо спрашивает товарища: «Сирожа, что ты дражишь?». Валентин Катаев, за десятилетия московской жизни нс утративший отчетливое одесское произношение, с душевным теплом и полным знанием дета писал о том, что слово «шутишь» в его городе произносят как «плотишь», а «знаменитое одесское «спра-шиваешь» - с особенных!, старомодным черноморским щегольством и шиком, немножко как бы с французских! прононсом, в нос - «спран-живаешь». Как в каждом богатом языке, в одесском имеется немало одесских же синонимов. И вместо своеобразно произносимого «спрашиваешь» часто говорят «или», что в зависимости от контекста соответствует «да», «конечно», «обязательно», «всенепрехгснно», но куда как эмоциональней и слуху одесситов любезней. В числе же теперешних охранителей одесского языка нельзя не назвать Михаила Пойз-нера, чьи книги раздирать на цитаты жалко, а пересказывать невозможно. Их нужно читать, восхищаясь его верностью Одессе, Молдаванке и одесскому языку. Можно спорить о том, язык это, диалект, жаргон, говор или наречие... Составитель поныне незаменимого словаря Владимир Иванович Дать признавал его особых! наречием великорусского языка а Исаак Бабель называл «ярких!, собственноручно сделанным еловом». В .любом случае, это средство общения великого .множества приличных людей, имеющее свою лексику, фонетику, фразеологиею, равно как почитателей и хулителей. В чиелс первых, к npnxtepy, неизменно и восторженно пребывал Влалихшр Жаботинский: «Чубчик! Его и другие рыбаки за босявку держут». Я радостно поднял голову... Уже давно я не слышат настоящего наречия Фонтанов, Ланжерона, Пересыпи и Дюковского сада «Держут за босявку». Прелесть! «Держут», значит, считают. Л босявка - это и перевести немыслимо; в одном слове целая энциклопедия неодобрительных отзывов». А вот чувствительный ко всем нюансам языка петербургский поэт Николай Гумилев, который в апреле 1913 года побывал в Одессе проездом на африканскую охоту, мягко юворя, нс воспринял «специфически-одесский говор, с измененных™ ударениях™, с неверных! употрсбле-нием палежей, с какихш-то новых™ и противных™ словечками». Ни на первый, ни на второй взгляд ничего в этом странного, тех! более, ф страшного или обидного, для одесситов нет, noroxiy как даже самая ф крепыш женщина не может iц>авиться абсолютно всех! мужчинам. I
А Гумилев, кстати сказать, женился на двалиатилетней одесситке Анне Горенко с 12-й станции Большого Фонтана, оставшейся в русской поэзии под псевдонимом Анна Ахматова. Но, как говорят в Одессе, это уже совсем «других вещей». И это тоже есть примета одесского языка - родительный падеж, равноправный среди других, но в Одессе используемый, где надо и усердней всего там, где он вовсе не нужен. Недаром Э. Багрицкий любил рассказывать байку о неком доморощенном стихотворце, который издал сборник лирических виршей «Твоих ночей». И уже в начале нынешнего века современная по всем признакам мачодая дама с Колонтаевекой улицы рассказывала о девяностолетней соседке, которая волей родственников оказалась в Америке, где вскорости умерла исключительно потому, что «у нее пошла ностальгия на организм тела». Собеседник дамы улыбнулся такому бесподобному одесскому обороту, в ответ на что она с укоризной и назиданием изрекла, что это «смех сквозь незаметных слез». После этого вряд ли стоит говорить о том, что «классический» одесский язык разделил печальную участь древнегреческого или латинского. Считается, что от смешанных браков рождаются талантливые дети. В таком разе можно согласиться с известным когда-то журналистом, «королем фельетона» Власом Дорошевичем, который назвал «одесский язык, начиненный языками всего мира», восьмым чудом света. А чудо долго не забывается, что первое, что восьмое...
Содержание От издательства...............................5 В. Дорошевич. Одесский язык...................7 А..........................................10 Б..........................................19 В..........................................32 Г..........................................40 Д..........................................50 Е..........................................58 Ж..........................................60 3..........................................63 И..........................................68 К..........................................73 Л..........................................88 М..........................................99 Н..........................................ИЗ О.........................................124 II........................................132 Р.........................................148 С.........................................152 Т.........................................169 У.........................................177 Ф.........................................184 X.........................................195 Ц.........................................207 Ч.........................................212 III.......................................220 Щ.........................................237 Ы.........................................239 Э.........................................240 Ю.........................................242 Я.........................................243 Ростислав Александров. Слушайте сюда!........246 ---------------------------------------
Большая литературно-художественная серия «Вся Одесса» Вышли в свет: 1. Николай Кобзарь «Дикарь и пуццолана» 2. Олег Губарь «Мое собачье дело» 3. «Одесские страницы жизни Троцкого» 4. Лазарь Кармен «Дикари. Из жизни обитателей одесского порта» 5. Леонид Утесов «Есть город, который...» 6. Григорий Островский «Легенда о звезде. Жизнь и смерть Веры Холодной» 7. Виктор Литвиненцев-Попов «Повесть о Гамове» 8. «Язык Одессы. Слова и фразы» 9. Аркадий Хасин «Море на вкус соленое» 10. «Сергей Уточкин. Изгой и баловень судьбы» 11. Игорь Чопп «Легенды и были старой Отрады» 12. Андрей Красножон «Алфедыч» 13. Виктор Файтельберг-Бланк, Татьяна Колесниченко «Золотой век Южной Пальмиры» 14. Филипп Вигель «Записки» 15. Александр Черкасов «Оборона Одессы. Страницы правды» 16. Виктор Файтельберг-Бланк, Виктор Савченко «Одесса до... Одессы» 17. Роман Бродавко «Театр. Искусство надежды» 18. Александр Черкасов а «Оккупация Одессы. Год 1941» и
Г 19. Анатолий Горбатюк «Дитя Европы» 20. Виктор Фай гельберг-Бланк, Татьяна Колесниченко «Серебряный век Южной Пальмиры», часть 1 21. Аполлон Скальковский «Первое тридцатилетие истории города Одессы. 1795 - 1825» 22. Константин Смольянинов «История Одессы» 23. Исаак Бабель «Одесские рассказы» 24. Александр Крамаренко «Заметки в рейсе, кн. 1» 25. Александр Крамаренко «Заметки в рейсе, кн. 2» 26. «Язык Одессы. Слова и фразы, изд. 2»
Одеса, видавництво «Optimum» (росшською мовою), 2012 Справочное издание Большая серия «Вся Одесса» Выпуск 26 ЯЗЫК ОДЕССЫ. СЛОВА И ФРАЗЫ Толковый словарь Издатель Борис А. Эйдельман Главный редактор А. А. Таубешплак. Редактор И. Р. Хари гонки на. Корректор Е. А. Харитонкина. Подписано к печати 22.03.2012. Формат 60x84/16. Бумага офсетная. Гарнитура PetersburgCTT. Печать офсетная. Усл. печ. л. 16,25. Издательство «Optimum», 65045, г. Одесса, ул. Спирилоновская, 9. Тел/факс (048) 726-48-98; тел: (048) 794-12-42: (094) 950-42-42. e-mail: optimuml@ukr.net Лицензия ДК№ 927 от 23.05.2002 г. Отпечатано с оригинал-макета заказчика в ООО "ВМВ", 65053, г. Одесса, пр-т. Добровольского, 82а.
Никогда, ни в одной стране в мире не скапливалось на столь малом пространстве такое количество народностей, притом столь различных в нравах, языке, религии и обычаях. Герцог Де Ришелье Язык Италии златой Звучит на улице веселой, Где ходит гордый славянин, Француз, испанец, армянин, И грек, и молдаван тяжелый, И сын египетской земли, Корсар в отставке, Морали. А. С. Пушкин