{003} От редактора
{006} О \
{011} 01 - Ранги и посты
{021} 02 - Штаты ведомств
{050} 03 - Штаты женского дворца
{055} 04 - Штаты Двора наследника престола
{058} 05 - Штаты Дворов царевичей и сановников
{060} 06 - Синтоистские богослужения
{065} 07 - Буддийские монахи и монахини
{075} 08 - Крестьянские дворы
{090} 09 - Земельные наделы
{100} 10 - Налоги, подати, трудовая повинность
{114} 11 - Государственные школы
{121} 12 - Назначение и продвижение чиновников
{135} 13 - Наследование
{137} 14 - Аттестация и государственные экзамены
{160} 15 - Жалование
{167} Комментарий
{191} 02 - Штаты ведомств
{216} 03 - Штаты женского дворца
{220} 04 - Штаты Двора наследника престола
{222} 05 - Штаты Дворов царевичей и сановников
{223} 06 - Синтоистские богослужения
{228} 07 - Буддийские монахи и монахини
{235} 08 - Крестьянские дворы
{243} 09 - Земельные наделы
{252} 10 - Налоги, подати, трудовая повинность
{258} 11 - Государственные школы
{262} 12 - Назначение и продвижение чиновников
{273} 13 - Наследование
{274} 14 - Аттестация и государственные экзамены
{285} 15 - Жалование
{289} Терминологический словарь
{366} Использованная литература
Содержание
Текст
                    АКАДЕМИЯ НАУК СССР
ОРДЕНА ТРУДОВОГО КРАСНОГО' ЗНАМЕНИ
ИНСТИТУТ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ
СВОД
ЗАКОНОВ
« ТАЙХОРЁ»
702—718 гг.
со
I—XV законы
Вступительная статья,
перевод с древнеяпонского и комментарий
К. А. ПОПОВА
ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАУКА»
ГЛАВНАЯ РЕДАКЦИЯ ВОСТОЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МОСКВА 1985


С 25 /.1 Л " '\ Ответственный редактор П. П. ТОПЕХА Книга представляет собой перевод с древнеяпонского 15 законов Гражданского кодекса, входящего в состав Свода за- конов «Тайхорё» раннефеодальной Японии. «Тайхорё» впер- вые публикуется на русском языке. „ 0504020000-006 „. ог ' 013(02)-85 . Главная редакция восточной литературы издательства «Наука>, 1985.
ОТ РЕДАКТОРА Свод законов «Тайхорё», опубликованный в 702 г., пред- ставляет собой правовое обобщение и систематизацию законо- дательных актов о социально-экономических и политических реформах второй половины VII в., направленных на ликвида- цию первобытнообщинного сепаратизма и создание централи- зованного государства в форме монархии, на закрепление при- вилегированного, положения новой аристократии. На эти преобразования оказали влияние соседние государ- ства — Китай и Корея, являвшиеся в то время уже довольно развитыми феодальными обществами. В результате этих реформ Япония перешла от первобытно- общинного строя к раннефеодальному. Историческое значение Свода законов «Тайхорё» состоит в том, что данный переход получил в нем дтчетливое отражение. Япония в III—V вв. находилась на стадии распада перво- бытнообщинного строя. Японцы жили родовыми общинами, объединенные родовыми культами, поклонением общему ро- довому божеству. Во главе патриархального рода (удзи) стоял старейшина, существовала общинная собственность на землю и орудия труда. Для борьбы с аборигенами (эбису) и подавле- ния народных восстаний отдельные роды объединялись в родо- племенные союзы, главенствующим среди них постепенно ста- новится родо-племенной союз Ямато. Его старейшина являлся административным вождем, верховным военачальником, гла- вой религиозного культа, а со временем превратился в круп- ного земельного собственника, рабовладельца. Придворная аристократия и местная родовая знать доволь- но широко применяли рабский труд, однако в силу ряда исто- рических причин рабовладение в Японии не достигло уровня, характерного для античной Европы, не вышло за рамки обще- ственного уклада. Ниже родовой знати и аристократии находились свободные общинники (крестьяне) и полусвободные профессиональные группы (бэмин), состоявшие из рыбаков, ткачей, гончаров, куз- нецов, плотников и т. п. Главенствующий род в Ямато кроме обычных бэмин имел свои профессиональные общины: оружейников (Мононобэ), служителей культа (Инбэ), администраторов (Накатоми) и Др., которые впоследствии сами стали крупными привилеги- рованными родами (удзи). Именно между этими знатными ро- дами, приобретшими силу и влияние, развернулась борьба за 3
главенствующую роль при Дворе (род Сога, например), за создание централизованного государства. Проникновение в Японию буддизма из Кореи и Китая, ки- тайской политической и общественной мысли, письменности в V—VI вв. н. э. оказало большое влияние на культурное и об- щественное развитие Японии того времени. Внедрение более развитого ремесленного производства, новых форм орошения и возделывания почвы, шелководства, чайной культуры значи- тельно ускорило процесс разложения родового строя. Японцы, посещавшие Китай, однако, не только восхищались достиже- ниями его культуры, роскошью Танского двора, но и выражали тревогу по поводу его военной мощи, военной политики. Над отсталой, раздробленной страной Ямато нависла угроза рас- пространения военной экспансии Китая на Японские острова. Внутри страны процесс разложения родового строя и клас- совая борьба достигли такого уровня, что родо-племенная вер- хушка уже нуждалась в крепкой централизованной власти, способной обуздать недовольство эксплуатируемых масс. Все это требовало коренных социально-экономических изменений, создания единого централизованного государства. В 645 г. принц Нака-но Оэ с помощью старейшины знат- ного рода Накатоми, известного в дальнейшем под именем Фудзивара Каматари, организовал заговор и уничтожил боль- шую часть рода Сога, игравшего главную роль в родо-племен- ном союзе Ямато. Победители немедленно провозгласили на- чало новой эпохи, которую по китайской традиции назвали «Тайка» (Большие перемены). (Отсюда произошло назва- ние— «Переворот Тайка».) В начале 646 г. они издали «Манифест о реформах», в ко- тором были изложены основные принципы коренных социаль- но-политических преобразований («Реформы Тайка»), продол- жавшиеся свыше 50 лет и получившие свое юридическое оформление в Своце законов «Тайхо рицурё», опубликованном в 702 г. Реформы «Тайка-Тайхо» ^прежде всего упразднили действо- вавшую систему землевладения, через которую родовая знать осуществляла автономную власть над ее владениями и людь- ми, жившими на этой земле. Вся земля была объявлена госу^ дарственной собственностью, а общинники — подданными Тро- на. Бэмин были освобождены от полурабского состояния и уравнены в правах с крестьянами. Реформы не затронули по- ложения домашних рабов. Пахотная земля подлежала распределению среди крестьян согласно уравнительной надельной системе — по числу едоков. За это они должны были платить налоги с урожая специаль- ными продуктами (шелк, пряжа, ткани) и исполнять разного рода трудовые повинности (на строительстве), а также нести военную службу. Важной частью реформ было присвоение верховному пра-
вителю племени Ямато (оокими) титула императора (тэнно, дословно «сын неба»). С целью повышения царского престижа была извлечена из мифологии легенда о его божественном происхождении, о якобы непрерывной линии наследования членов императорского дома со времени первого мифического императора Дзимму (660 г. до н. э.). Преданность родовым старейшинам в соответствии с религией синто была превраще- на в преданность императору. Все население должно было по- клоняться теперь единому божеству — богине солнца Аматэ- расу. С целью максимальной централизации государственной вла- сти в руках Двора вся страна, получившая в это время назва- ние Нихон/Ниппон, была разделена на провинции (куни), уез- ды (гун) и поселения (сато) во главе с губернаторами, уезд- ными начальниками и сельскими старостами. Для умиротворе- ния бывших родовых старейшин и родо-племенных вождей правительство предоставило им важные административные по- сты и высокие ранги придворной аристократии. Крестьяне, формально считавшиеся свободными, страдали от малоземелья, непосильных налогов и повинностей, наиболее обременительной из которых была трудовая повинность. Вы- полнявший эту повинность член семьи не только снаряжался и содержался за свой'счет, но и обязан был выплачивать все другие налоги. Не выдерживая налогового бремени, крестьяне нередко разорялись, превращаясь в бродяг или батраков круп- ных земельных магнатов. В самом ^законе о земельной реформе содержались положе- ния, нарушавшие принцип государственной собственности на землю и надельной системы. Наряду с обычными крестьянски- ми наделами родо-племенной знати и крупным чиновникам предоставлялись1 привилегированные наделы: ранговые, долж- ностные, дарственные и т. п. Эти наделы, по своим размерам в сотни и тысячи раз превышавшие обычные крестьянские на- делы, вместе с 'прикрепленными к ним крестьянами постепенно переходили в пожизненное и даже наследственное владение императорского дома, родо-племенной знати, крупных чиновни- ков, буддийских монастырей и синтоистских храмов. Такого рода земельные отношения стали материальной основой фор- мирования раннефеодальной системы. Свод законов «Тайхо» 702 г. в основных чертах определял социально-политический строй и жизненный-уклад японцев да период более чем 500 лет. П. П. Топеха
О «ТАИХОРЁ» Вступительная статья К первым законодательным памятникам Японии история японского права относит такие сохранившиеся -юридические труды, как «Конституция Сётоку», 604 г. [Нихон котэн, 1969— 1974, т. 68, с. 181—187], «Манифест Тайка», 646 г. [Нихон ко- тэн,; 1969, т. 68, с. 281—283] и «Свод законов Тайхо», 702 г. [Кокуси тайкэй, 1951, ч. 2, с. 2]. В отличие от других ранних японских сочинений — «Кудзи- ки», 620 г. ,[Кокуси тайкэй, 1951,т. 7], «Кодзики», 712г.|[Нихон котэн, 1969, т. 1] и «Нихонги», 720 г. [Нихон котэн, 1969, т. 67, 68] — упомянутые выше произведения характеризуются наи- большей документальностью. «Свод законов Тайхо» — единственное дошедшее т наших дней собрание основных законов, изданных в Японии до 702 г. Полное японское название данного свода — «Тайхо рицу- рё» — можно расшифровать следующим образом: «Тайхо» — девиз первого периода (701—703) правления царя Момму (697—706), «рицу» — уголовные законы, «рё» — гражданские законы, отсюда дословный перевод — «Уголовные и граждан- ские законы i[периода] Тайхо». В дальнейшем тексте мы пользуемся сокращенным названием памятника — «Свод Тайхо». Русский перевод «Свод законов» нам кажется наиболее приемлемым по той причине, что данное сочинение включает в себя несколько разного рода кодексов: гражданский, семей- ный, земельный и др. Такое объединение кодексов в одном из- дании, по-видимому, объясняется нерасчлененностью правовых норм того периода. Согласно сведениям, зафиксированным в японской истори- ческой литературе, основой для составления свода послужили предшествовавшие ему по времени кодексы: «Омирё», 669 г. [Нихонси, 1957, с. 60] и «Киёмигах-арарё», 682 г. [Нихонси, 1957, с. 127], которые, однако, не сохранились. О времени создания «Свода Тайхо» в источниках имеется точная запись. Так, в «Сёкунихонги» под 4-м годом Момму (700 г.) значится: «Государь повелел царевичу Восакабэ [?—705], Фудзивара Фубито [659—720], Авата Мабито '[? — 719] и другим [всего 19 человек] отобрать уголовные и граж- данские законы». Там же, под 1-м годом Тайхо (701 г.), гово- рится: «Царевич Восакабэ, Фудзивара Фубито, Симоцукэ Ко-
маро, Ики Хиронари, Иёбэ Умакави. завершили отбор уголов- ных и гражданских кодексов» (подробнее см. [Кокуси тайкэй, 1951, т. 1, с. 7, 12]). Известно также, что «Свод Тайхо» был опубликован и вступил в силу в 702 г. и что вскоре тому же Фудзивара Фу- бито поручили продолжить работу над сводом, который в 71,8 г. снова вышел в свет, но уже под'другим названием — «Еро рицурё» (Ёро — девиз 717—724 годов правления царицы Гэнсё; .годы жизни 680—748), т. е. .«Уголовные и гражданские законы [периода] Ёро» (в дальнейшем —«Свод Ёро»). Указанный свод с некоторыми изменениями и дополнения- ми был основным до начала периода Мэйдзи (1867—1912), т. е. свыше тысячи лет. Об этом записано в «Нихонси дзитэн»: «При правящей династии данные законы были основными до Мэйдзи» (с. .297). Рассмотрение изменений, внесенных в свод за тысячелетний период, не входит в нашу задачу. Подлинный оригинал «Свода Тайхо» не сохранился, оста- лись лишь ранние комментарии, в которые он вошел почти полностью или частично: «Рё но гигэ» («Истолкование Тайхо- рё», 833 г.) Киёвара Нацуно (782—837), «Рё но сюгэ» («Ком- ментарии к Тайхорё», 920 г.) Корэмунэ Наомото (859—930), «Рё но сё» («Извлечения из Тайхорё», 1430 г.) Итидзё Канэра (1402—1482). Историками установлено, что в то или иное время было снято несколько копий с «Рё но гигэ» и,«Рё но сюгэ» разными чицами: во-первых, в 1604 г. Имадэгава Харусувэ (1538— 1617), занимавшим пост правого (второго) министра, по при- сазу сегуна Токугава Иёясу (1542—1616) с неполных списков; йо-вторых, в 1635 г. Накахара Мототада (1590—1660), зани- мавшим >,пост помощника министра финансов, с полного списка «Рё но.гигэ», хранившегося в семье потомка его автора, одно- го из правоведов — Киёвара. Эта последняя копия и послужи- ла основой для всех последующих изданий «Свода Тайхо», в том числе опубликованного в серии «История Японии» (1951 г.). «Свод Ёро» представлял собой структурно несколько изме- ненный вариант «Свода Тайхо». 20 частей этого свода (10 гражданских и 10 уголовных законов) были разделены на две неравные части (30 гражданских и 10 уголовных за- конов). Из 30 гражданских законов сохранилось 28, от двух недо- стающих были найдены фрагменты: из XXII закона (всего 22 статьи) — 15 статей, XXIV (всего 27 статей)—24 статьи. Таким образом, можно считать, что гражданские законы до- шли до наших дней почти в полном составе. Содержавшийся в сводах «Тайхо» и «Ёро» уголовный ко- декс почти целиком потерян. Найдено лишь несколько статей 1П (охрана дворца) и VI законов (о разбое и грабеже). Со- хранившиеся части сосредоточены в книге историка японского
права Исихара Масааки «Рицуицу» («Фрагменты Уголовного кодекса», 1818; переиздана в 1892, см. {Огино, 1892]). В «Рё но гигэ» все законы разнесены по десяти разделам: первый содержит I—V законы, второй1—VI—VIII, третий — IX—XI, четвертый — XII—XV, пятый — XVI—XVII, шестой — XVIII—XX, седьмой —XXI, восьмой — XXII—XXIV, девятый — XXV—XXVIII и десятый — XXIX—XXX. XVI—XXX законы помещены во второй части «Тайхорё» в следующем порядке: XVI. Охрана царского дворца; XVII. Во- оруженные силы; XVIII. Правила этикета; XIX. Придворные одеяния; XX. Строительство и ремонт; XXI. Формы официаль- ной документации; XXII. Казенные амбары и кладовые; ХХШ. Казенные конюшни и пастбища; XXIV. Медицина; XXV. Отпуска и отдых; XXVI. Похороны и траур; XXVII. Заставы и базары; XXVIII. Арест беглых; XXIX. Уголовные дела; ХХХ-й. Разные законоположения. Японскими историками о "«Своде Тайхо» написан ряд работ, в частности: Кондо Есики «Хётю Рё но гигэ кохон» («Пере- смотренный текст Рё но гигэ с комментариями». Токио, 1870); Такигава Масадзиро «Рицурё кэнкю» («Изучение Рицурё». То- кио, 1931); Согабэ Сидзуо «Ниттю рицурёрон» («О древних японских и китайских законах». Токио, 1963). Кроме того, в серии «Нихон сисо.тайкэй» («[История] об- щественной мысли в Японии», большая серия. Токио, 1981) в т. 3 опубликован «Рицурё» (под редакцией известных япон- ских историков и филологов — Иэнага Сабуро, Исимода Маса, Иноуэ Мицусада и др.), где помещены гражданский и уголов- ный кодексы с комментариями Ино'уэ Мицусада, Сэки Акира, Цутида Наосигэ и Аоки Кадзуо. При его издании за основу взяты тексты по спискам Киёвара и Коёдзан. До настоящего времени перевод «Свода Тайхо» на евро- пейские языки отсутствует, так же как нет и специальных ис- следований о нем; встречаются лишь упоминания в некоторых работах европейских историков (X. Детмер, В. Мортон, Г. Сэн- соми др.). Две части гражданского кодекса — «Закон о земельных на- делах» и «Закон о жаловании» переведены на русский язык Н. И. Конрадом и помещены в качестве приложения к его статье «Надельная система в Японии» [Конрад, 1974, с. 99— 113]. Перевод «Свода Тайхо» сделан нами с японского текста, включенного в «Рё но гигэ» и опубликованного в «Истории Японии» (большая серия, ч. 2, т. 2). Редактор тома, известный японский филолог Куроита Кацуми (1874—1946) в предисло- вии, датированном 1939 г., пишет, что за основу данной пуб- ликации взят сводный текст «Рё но гигэ», составленный фи- лологом и историком Ханава Хокиити (1746—1821) и опубли- кованный в 12-м томе «Истории Японии» (большая серия) из- дания конца XIX в.
Куроита добавляет, что текст, отредактированный Ханава, подвергнут им новой сверке и уточнению по 12 полным и не- полным спискам, находящимся в государственной и частных японских библиотеках. Кроме того, некоторые комментарии «Рё но гигэ» были проверены им по источникам: «Сёку-нихон- ги» (794), «Нихон коки» (840), «Сёку-нихон коки» (869), «Рё но сюгз» (920), «Сэйдзи ёряку» (1008) и «Руйдзю сандай кя- ку» (XI в., год неизвестен, см. Предисловие редактора Кацуми ко 2-му тому «Истории Японии», с. 5, 6). «Свод Тайхо» полностью написан стилем камбун, так же как и «Рё но гигэ». (Камбун — японизированный старокитай- ский письменный стиль вэньянь.) «Рё но гигэ» составлен в IX в., но самый ранний из сохранившихся его списков дати- руется XII в. ,[Рё но гигэ, 1955, с. 2], поэтому сопоставление текстов камбун VII—VIII вв. (время создания «Свода Тайхо») и XII в. и соответственно текстов на вэньяне этих веков тре- бует специального исследования. Сравнение «Свода Тайхо» е-, китайскими (танскими) законами VII в. мы также считаем! задачей отдельной работы. Для того1 чтобы отделить основной текст от последующих; дополнений, текст Свода напечатан в «Истории Японии» круп- ным шрифтом; дополнения, внесенные в законы до 833 г. (вре- мя публикации комментария),— средним (после того пункта, к которому они относятся); комментарии, сделанные состави- телем Киёвара Нацуно,— мелким шрифтом. Нами переведен как основной текст «Свода Тайхо», так и дополнения к нему. Разъяснения, данные составителем Киё- вара Нацуно, частично использованы в нашем Комментарии. При переводе текста законов, с древнеяпонского на русский язык большую трудность представляет отбор русских эквива- лентов, соответствующих древнеяпонским юридическим терми- нам. Не прибегая к стилизации, мы придерживались принципа использования современных терминов. При этом часть их за- имствована из трудов советских японоведов (например, из ра- бот Н. И. Конрада «Древняя история Японии» и «Надельная система»), а также из русской юридической лексики (основан- ной в большинстве случаев на латинском языке). Некоторые специфические японские термины оставлены без перевода; их объяснения даны в Комментарии и Терминологическом сло- варе. В переводе «Свода Тайхо» (I—XV законы) каждая статья имеет порядковую нумерацию (добавлена нами для удобства пользования источником) на основании того, что в тексте «Рё но гигэ» под порядковым номером закона помещено число со- держащихся в нем статей. В «Рё но гигэ» в верхнем постранич- ном комментарии перед началом каждой статьи стоит слово «дзё» («статья»), затем следует ее название (по списку «Ко- хон»), например «Сё итиви дзё» (Первый старший ранг). Иногда в японском тексте вместо полного названия указа-
ны лишь начальные для данной статьи три-четыре иероглифа, подробно не разъясняющие ее содержания. В таких случаях е переводе дано распространенное название, заключающее в себе общий смысл данной статьи. В круглых скобках в переводе приведены возможные вари- анты, в квадратных — добавлены слова, необходимые при пе- реводе текста. Книга снабжена Комментарием, в котором помещены: краткое объяснение содержания- соответствующего закона, подробное разъяснение исторических и юридических терминов и обозначаемых ими явлений. Он составлен по статьям каждо- го закона отдельно; написание терминов в русской транскрип- ции дано по системе Е. Д. Поливанова. Терминологический японско-русский словарь составлен в порядке русского алфавита, включает перевод терминов на русский язык или их объяснение, а также указание на номер статьи и закона, где данный термин встречается. В термине через косую черту указан вариант чтения иероглифа.
РАНГИ И ПОСТЫ 19 статей Статья 1. Старшие царевичи Статья 2. Младшие царевичи и вассалы. Первый старший ранг Статья 3. Первый младший ранг Статья 4. Второй старший ранг Статья 5. Второй младший ранг Статья 6. Третий старший ранг Статья 7. Третий младший ранг Статья 8. Четвертый старший ранг Статья 9. Четвертый младший ранг Статья 10. Пятый старший ранг Статья 11. Пятый младший ранг Статья 12. Шестой старший ранг Статья 13'. Шестой младший ранг Статья 14. Седьмой старший ранг Статья 15. Седьмой младший ранг Статья 16. Восьмой старший ранг Статья 17. Восьмой младший ранг Статья 18. Начальный старший ранг Статья 19. Начальный младший ранг Колофон Статья 1 Старшие царевичи 1 Первый класс [Пост]: старший государственный министр 2. Второй класс [Посты]: левый и правый министры3. - Третий класс Четвертый класс [Посты]: старший государственный советник4, главный наместник области Сайкайдо 5, министры восьми министерств 6. Статья 2 Младшие царевичи и вассалы ' Первый старший ранг (сановник без поста) 2 II
Статья 3 Первый младший ранг {Пост]: старший государственный министр '. ' Статья 4 Второй старший ранг (особое повышение) '. Статья 5 Второй младший ранг [Посты]: левый и правый министры '. Статья 6 Третий старший ранг' [Пост]: старший государственный советник. [Присваиваются] награды первого разряда2. Статья 7 Третий младший ранг1 [Пост]: главный наместник области Сайкайдо. [Присваиваются] награды второго разряда. Статья 8 Четвертый старший ранг [Посты]: наставник наследника престола \ министр цент- ральных, дел 2. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени 3. [Посты]: министры семи министерств4. [Присваиваются] награды третьего разряда. Статья 9 Четвертый младший ранг [Посты]: глава Палаты цензоров ', левый и правый стар- шие управляющие2. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: глава Совета по делам синто3, домоправитель государыни \ домоправитель наследника престола 5. [Присваиваются] награды четвертого разряда. Статья 10 , Пятый старший ранг [Посты]: левый и правый средние управляющие ', заме- 12
ститель главного наместника области Сайкайдо2, старший по- мощник министра центральных дел-3, голова левой и голова правой управ столицы4, старший дворцовый стольник5, цар- ский наместник провинции Сэцу6, начальник внешней охраны дворца7, начальники левой и правой внутренней охраны дворца 8. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: левый и правый младшие управляющие9, стар- шие помощники семи министров10, помощник главы палаты цензоров и, старший судья 12. [Присваиваются] награды пятого разряда. Статья 11 Пятый младший ранг [Посты]: младший помощник министра центральных дел1, начальники левого и правого управлений охотонэри2, директор государственной высшей школы3, начальник строи- тельного управления 4, начальник музыкального управления 5, начальник управления по делам буддизма и чужестранцев6, начальник счетного управления7, начальник налогового управ- ления8, начальник архивного управления9, левый и/правый начальники царской гвардии 10, левый и правый царские ко- нюший п, левый и правый начальники дворцового арсенала12, наместник большой провинции 13. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: старший помощник главы Совета по делам син- то и, старший дворецкий15, младший государственный совет- ник 16, младший помощник главного наместника области Сай- кайдо17, младший помощник [одного- из] семи министров18, старший инспектор дворцовых кладовых 19, помощник домопра- вителя государыни 20, помощник домоправителя наследника 2I, помощник головы левой и правой управ столицы22, помощ- ник старшего дворцового стольника 23, помощник царского на- местника провинции Сэцу24, помощник начальника внешней ох- раны дворца 25, помощники начальников левой и правой внут- ренней охраны дворца2б, учитель наследника престола27, на- чальник управления дворцовых кладовых28, начальник управ- ления дворцового гардероба29, начальник дворцового кухонного управления30, начальник управления придворных рангов31, начальник астрологического управления32, начальник интен- дантского управления33, начальник аптекарского управления34, наместник крупной провинции35, домоправитель царевичей первого класса 36, домоправитель чинов первого ранга 37. [Присваиваются] награды шестого разряда. Статья 12 Шестой старший ранг [Посты]: младший помощник главы Дзингикан', стар- 13
ший придворный секретарь2, старший цензор 3, старшие сек- ретари левого и правого управления делами4, начальник уп- равления по делам царской семьи5, старший царский эко- ном б, начальник винодельческого управления 7, начальник ка- валерийского ремонта8, начальник кузнечного управления9, начальник общевойскового арсенала10, начальник управления живописи11, начальник литейного управления12, начальник хо зяйственного управления13, старший придворный аптекарь14, старосты восточного и западного базаров 15, начальник управ- ления казенных рабов16, начальник военно-музыкального уп- равления 17, начальник управления дворцовых садов и пру- дов 18, начальник управления царских усыпальниц19, началь- ник управления финансовых сборов20, начальник тюремного упрайления 21, домоправитель царевичей второго класса 22. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: старший инспектор Дадзайфу23, старший секре- тарь [одного из] восьми министров24, младший цензор25, сред- ний судья26, помощники левого и правого начальников управ- ления охотонэри27, помощник директора высшей государствен- ной школы28, помощник начальника строительного управле- ния 29, помощник начальника придворного музыкального уп- равления 30, помощник начальника управления по делам буд- дизма и чужестранцев31, помощник начальника счетного уп- равления 32, помощник начальника таможенного управления 33, помощник начальника архивного управления 34, помощники ле- вого и правого начальников царской гвардии357 помощники левого и правого царских конюших 36, помощники начальников левого и правого арсеналов 37, начальник дворцового арсена- ла 38, начальник гончарного управления 39, начальник похорон- ного управления40, начальник управления делами унэмэ41, на- чальник корабельного управления42, начальник лакировочного управления43, начальник швейного управления44, начальник ткацкого управления45, начальник управления хаято46, началь- ник управления придворного этикета47, помощник придворного аптекаря48, старший преподаватель государственной высшей школы49, помощник наместника большой провинции50, намест- ник средней'провинции51. [Присваиваются] награды седьмого разряда. Статья 13 Шестой младший ранг [Посты]: старший секретарь Дзингикан \ младший инс- пектор Дадзайфу2, младшие секретари восьми министерств3, средний инспектор. дворцовых кладовых4, старший секретарь управления двора государыни 5, старший секретарь управления двора наследника6, помощник начальника дворцовых кладо- вых 7, помощник начальника дворцового гардероба8, помощ- 14
ник начальника кухонного управления9, помощник начальни- ка управления придворных рангов 10-, помощник начальника астрологического управления ", помощник начальника интен- дантского управления 12, помощник начальника аптекарского управления 13, начальник управления водоснабжения и, началь- ник управления маслоснабжения 15, старший смотритель двор- цовых зданий16, начальник дворцового посудного управле- ния17, начальник дворцового красильного управления18, на- чальник [стражей] тонэра двора наследника 19, старший столь- ник двора наследника 20, старший кладовщик двора наследни- ка21, помощник' наместника крупной . провинции 22, помощник домоправителя царевичей первого класса23, домоправитель царевичей третьего класса24, помощник домоправителя чинов первого ранга 25, домоправитель чинов второго ранга26. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: младший секретарь Дзингикан27, младший судья28, старший судья Дадзайфу2Э, младший секретарь уп- равления двора государыни30, младший секретарь управления двора наследника31, старший секретарь левой и правой сто- личных управ 32, старший секретарь дворцового кухонного уп- равления33, старший секретарь управления провинции Сэцу34, старший писарь штаба внешней охраны дворца 35, старший пи- сарь штаба левой и правой внутренней охраны дворца36, стар- ший ключник министерства финансов37, старший сокольни- чий38, начальник интендантского управления двора наследни- ка 39, начальник писцового управления двора наследника*40, старший соевар двора наследника 41, начальник строительного управления двора наследника42, начальник арсенала наслед- ника 43, начальник кавалерийского ремонта двора наследни- ка 44, наместник малой провинции45. [Присваиваются] награды восьмого разряда. Статья 14 Седьмой старший ранг [Посты]: средний придворный секретарь ', старший сек- ретарь Дадзёкан2, старший мастер Дадзайфу3, младший судья Дадзайфу4, младший писец левого и правого управле- ния делами5, старший писец Дадзайфу6, старшие писцы вось- ми министерств 7, старший писец Палаты цензоров 8, младшие секретари столичной левой и правой управы9, младший секре- тарь управления дворцового стольника10, младший секретарь провинциального управления Сэцу11, младший писарь штаба внешней охраны дворца12, младший писарь левого и правого штабов внутренней охраны дворца 13, ключник кладовых двора наследника 14, начальник пограничных стражей 15, помощник до- моправителя царевичей второго класса 16, домоправитель ца- ревичей четвертого класса 17. 15
Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: главный синтоистский жрец Дадзайфу18, разъ- ездной инспектор Палаты цензоров 19, старшие секретари ле- вого и правого управлений охотонэри20, старший секретарь уп- равления государственной высшей школы21, старший секре- тарь строительного управления22, старший секретарь музы- кального управления 23,' старший секретарь управления по де- лам буддизма и чужестранцев24, старший секретарь счетного управления25, старший секретарь налогового управления26, старший секретарь архивного управления27, старший писарь левого и правого штаба царской гвардии 28, старший секретарь левого и правого царского конюшего 29, старшие писари левого и правого арсеналов30, младший инспектор кладовых3I, стар4 ший почтмейстер32, старший судейский писец33, младший по- мощник преподавателя государственной школы34, ученый-ме- дик35, ученый-астролог36, ученый-астроном37, главный сое- вар 38, главный фруктовщик39, старший секретарь управления' большой провинции 40. [Присваиваются] награды девятого разряда. Статья 15 Седьмой младший ранг |[Посты]: младший секретарь Государственного совета ', младшие секретари левого и правого управлений охотонэри2, младший секретарь управлений государственной высшей шко- лы3, младший секретарь строительного управления4, младший секретарь музыкального управления 5, младший секретарь уп- равления по делам буддизма и чужестранцев 6, младший сек- ретарь счетного управления7, младший секретарь налогового управления8, младший секретарь архивного управления9, младшие писари левого и правого штабов царской гвардии10, младшие секретари левого и правого конюших п, младшие сек- ретари левого и правого арсеналов 12, младший секретарь уп- равления дворцовых кладовых 13, младший секретарь швейного управленияи, младший секретарь кухонного управления15, младший секретарь управления придворных рангов16, млад- ший секретарь астрологического управления 17, младший .сек- ретарь интендантского управления 18, младший секретарь ап- текарского управления19, старший преподаватель китайского литературного языка20, астролог21, ученый-календарист 22, уче- ный-математик23, ученый-каллиграф24, ученый-заклинатель25, младший секретарь управления большой провинции26, секре- тарь управления крупной провинции 27, старший дворецкий ца- ревичей первого класса 28, учитель словесности царевичей пер- вого класса2Э, помощник домоправителя царевичей третьего класса 30, старший дворецкий чинов первого ранга 31, домопра- витель чинов третьего старшего ранга 32. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. 16
[Посты]: секретарь управления делами царской семьизь, секретарь управления царского стола34, секретарь винодель- ческого управления35, секретарь управления кавалерийского ремонта36, секретарь кузнечного управления37, секретарь ар- сенала 38, секретарь управления живописи 39, секретарь литей- ного управления40, секретарь хозяйственного управления41, секретарь аптекарского управления42, секретари контор во- сточного и западного базаров43, секретарь управления казен- ных рабов44, секретарь военно-музыкального управления45, секретарь управления дворцовых парков и прудов46, секре- тарь управления охраны царских усыпальниц47, секретарь уп- равления финансовых сборов 48, секретарь тюремного управле- ния 49, старший следователь50, преподаватель Дадзайфу51, старший ключник52, помощник главного ключника53, врач54, ученый-хронолог55, ученый-акупунктурист 56, младший дворец- кий царевичей первого класса 57, младший дворецкий цареви- чей второго класса 58, учитель словесности царевичей второго класса59, помощник домоправителя царевичей четвертого клас- са 60, младший дворецкий чинов первого ранга61, домоправи- тель чинов третьего младшего ранга 62. [Присваиваются] награды десятого разряда. Статья 16 Восьмой старший ранг [Посты]: младший придворный секретарь !, младший пи- сец Дадзайфу2, младшие писцы восьми министерств3, млад- ший писец Палаты цензоров4, секретарь дворцового арсена- ла5, секретарь гончарного управления6, секретарь похоронно- го управления7, секретарь управления унзмэ8, секретарь ко- рабельного управления9, секретарь лакировочного управле- ния 10, секретарь швейного управления11, секретарь ткацкого управления 12, секретарь управления хаято13, секретарь цере- мониального управления 14, младший почтмейстер 15, младший дворцовый ключник 16, заклинатель 17, акупунктурист 18, садов- ник лекарственных растений19, придворный сапожник20, при- дворный шорник21, астролог Дадзайфу22, врач Дадзайфу23, младший мастер Дадзайфу24, счетовод Дадзайфу25, секретарь управления средней провинции26, секретарь штаба пограничной стражи27, корабельный ревизор Дадзайфу28, главный повар Дадзайфу29. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: старший писец Дзингикан30, старший писец уп- равления двора государыни 31, старший писец управления дво- ра наследника32, старший писец столичной левой и правой уп- равы33, старший писец управления дворцового питания34, старший писец управления провинции Сэцу35, старший следо- ватель министерства гражданской администрации36, 'средний следователь министерства юстиции37, старший писарь штаба внешней охраны дворца38, старшие писари левого и правого 2 Зак. 311 17
штабов внутренней охраны дворца39, младший судейский.пи- сец40, секретарь управления водоснабжения41, секретарь уп- равления маслоснабжения 42, секретарь дворцового хозяйствен- ного управления43, секретарь посудного управления44, секре- тарь дворцового красильного управления45, секретарь управ- ления тонэри46, секретарь интендантского управления47, сек- ретарь управления кладовых наследника48, ученый-масса- жис^49, врач штаба внешней охраны дворца50, врачи левого и правого штабов внутренней охраны дворца 5I, дворецкий ца- ревичей третьего класса52, учитель словесности царевичей третьего и четвертого классов53, дворецкий чинов второго ранга 54. [Присваиваются} награды одиннадцатого разряда. Статья 17 Восьмой младший ранг [Посты]: младший писец Дзингикан1, младший писец двора государыни2, младший писец двора наследника3, млад- ший писец столичной левой и правой управ \ младший пи- сец управления дворцового питания5, младший писец управ- ления провинции Сэцу6, младший писарь штаба внешней ох- раны дворца7, младшие писари левого и. правого штабов внут^ ренней охраны дворца 8, старшие писари левого и правого уп- равлений охотонэри9, старший писец управления государствен- ной высшей школ'ы 10, старший писец строительного управле- ния ", старший писец музыкального управления12, старший писец управления по делам буддизма и чужестранцев 13, стар- ший писец счетного управления 14, старший писец налогового управления15, старший писец архивного управления16, стар- шие писцы левого и правого штабов царской гвардии 17, стар- шие писцы левого и правого конюших 18, старшие писари ле- вого и праврго арсеналов 19, младший ключник20, массажист21, учитель музыки и танцев22, врачи левого и правого шта8ов царской гвардии23, ветеринарный врач24, дворецкий царевичей четвертого класса25, старший писец управления большой про- винции26. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: младший следователь министерства юстиции27, младший следователь министерства гражданской администра- ции 28, младшие писари левого и правого управлений охотонэ* ри 29, младший писец управления государственной высшей шко- лым, младший писец строительного управления 3\ младший писец музыкального управления 32, младший писец управления по делам буддизма и чужестранцев33, младший писец счетного управления34, младший писец налогового управления35, млад- ший писец архивного управления 36, младшие писари левого и ■правого штабов царской гвардии37, младшие писцы левого и 18
правого конюших 38, младшие писари левого и правого арсена- лов 39, старший писец управления дворцовых кладрвых40, стар- ший писец швейного управления41, старший писец кухонного управления42, старший писец управления придворных ран- гов43, старший писец астрологического управления44, старший писец интендантского управления45, старший писец аптекар- ского управления46, счетовод счетного управления47, счетовод налогового управления48, младший писец управления боль- шой провинции49, писец управления крупной провинции50, стар- ший писец двора царевичей первого класса 51, старший писец чинов первого, ранга 52. {Присваиваются] награды двенадцатого разряда. Статья 18 Начальный старший ранг [Посты]: младший писец управления дворцовых кладо- вых ', младший писец швейного управления2, младший писец кухонного управления3, младший писец управления придвор- ных рангов4, младший писец астрологического управления5, младший писец интендантского управления6, младший писец аптекарского управления 7, старший писец управления делами царской семьи 8, писец управления царского стола 9, писец ви- нодельческого управления 10, старший писарь управления ка- валерийского ремонта ", старший писец кузнечного управле- ния 12, старший писарь арсенала 13, писец управления живопи- си 14, старший писец литейного управления 15, писец дворцово- го хозяйственного управления 16, писец дворцового аптекарско- го управления 17, писцы контор восточного и западного база- ров 18, писец управления казенных рабов 19, старший писец во- енно-музыкалъного управления20, писец управления дворцо- вых парков и прудов21, писец управления охраны царских усыпальниц22, старший писец управления финансовых взыска- ний 23, старший писец тюремного управления24, придворный живописец25, старший судейский писец Дадзайфу26, младший писец двора царевичей первого класса27, старший писец дво- ра царевичей второго класса 28, младший писец чинов первого ранга 29. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: младший писец управления делами царской семьи 30, младший, писарь управления кавалерийского ремон- та31, младший писец кузнечного управления32, младший писец арсенального управления33, младший писец литейного управ- ления34, младший писец военно-музыкального управления35, младший писец управления финансовых сборов36, младший пи- сец тюремного управления37, писец дворцового арсенала38, писец строительного управления39, писец похоронного управле- ния40, писец управления унэмэ41, писец корабельного управле- ния 42, писец лакировочного управления 43, писец швейного уп- 2» 19
равления 44, писец ткацкого управления45, писец управления хаято46, писец церемониального управления47, разрисовщик тканей 48, младший судейский писец Дадзайфу49, писарь штаба пограничной стражи50, писец управления средней провин- ции 51, младший писец царевичей второго класса 52. Статья 19 Начальный младший ранг [Посты]: писец управления водоснабжения ', писец управ- ления маслоснабжения 2, писец дворцового хозяйственного уп- равления 3, писец посудного управления4, писец дворцового красильного управления5, писец управления тонэри 6, писец ку- хонного управления наследника 7, писец управления кладоьых наследника8, придворный красильщик9, писец управления ма- лой провинции 10, писец царевичей третьего и четвертого клас- сов п, писец чинов второго ранга 12. Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени. [Посты]: писец сокольничего наследника 13, писец интен- данта наследника и, писец архива наследника 15, писец глав- ного соевара наследника16, писец строительного управления двора наследника 17, писец арсенала наследника 18, писец ко- нюшего наследника 19, писец чинов третьего ранга 20. (Колофон ' на списке Кихон2) Гражданский кодекс3, часть 1. ,Закон ° рангах и постах. (Колофон на списке Кохон4) Гражданский кодекс, часть 1. Закон о рангах и постах с ком- ментариями «Рё но гигэ». 2-й год Сёка5, 5-я луна, 10-й день; фамильный список, пре- поднесенный наместнику области Коси сиятельному Омикими. Бывший наместник [провинции] Микава Киёвара [Норитака]6. В 3-м году Коте7, 12-й луне, 2-й день, завершена повторная сверка [данного списка]. Наместник области Коси (Ходзё Санэтоки8).
II ШТАТЫ ВЕДОМСТВ SO статей Статья 1. Совет по делам религии синто Статья 2. Государственный совет Статья 3. Министерство центральных дел Статья 4. Управление двора государыни Статья 5. Левое управление охотонэри Статья 6. Архивное управление Статья 7. Управление дворцовых кладовых Статья 8. Швейное управление Статья 9. Астрологическое управление Статья 10. Управление живописи Статья 11. Аптекарское управление Статья 12. Управление придворного этикета ■ Статья 13. Министерство церемоний Статья 14. Управление государственной высшей школы Статья 15. Управление .придворных рангов Статья 16. Министерство гражданской администраци1" Статья 17. Музыкальное управление Статья 18. Управление по делам буддизма и чужестранцев Статья 19. Управление царских усыпальниц Статья 20. Похоронное управление Статья 21. Министерство народных дел Статья 22. Счетное управление Статья 23. Налоговое управление Статья 24. Военное министерство Статья 25. Управление кавалерийского ремонта Статья 26. Арсенал Статья 27. Военно-музыкальное управление Статья 28. Корабельное управление Статья 29. Управление соколиной охоты Статья 30. Министерство юстиции Статья 31. Управление финансовых взысканий Статья 32. Тюремное управление Статья 33. Министерство финансов Статья 34. Литейное управление Статья 35. Хозяйственное управление Статья 36. Лакировочное управление Статья 37. Швейное правление Статья 38. Ткацкое управление Статья 39. Министерство Двора Статья 40. Дворцовое столовое управление Статья 41. Строительное управление Статья 42. Продовольственное управление Статья 43. Интендантское управление Статья 44. Аптекарское управление Статья 45. Управление по делам царской семьи 21
Статья 46. Управление" царского стола Статья 47. Винодельческое управление Статья 48. Кузнечное управление Статья 49. Управление по делам казенных рабов " Статья 50. Управление садов и прудов Статья 51. Гончарное управление Статья 52. Управление по делам унэмэ Статья '53. Управление водоснабжения . Статья 54. Управление маслоснабжения Статья 55. Дворцовое хозяйственное управление Статья 56. Посудное управление Статья 57. Красильное управление Статья 58. Палата цензоров Статья 59. Штаб внешней охраны дворца Статья 60. Управление по делам хаято Статья 61. Левый штаб внутренней охраны дворца -~ Статья 62. Левый штаб царской гвардии Статья 63. Левое управление царских конюшен Статья 64. Левое арсенальное управление Статья 65. Дворцовый арсенал Статья 66. Левая столичная управа Статья 67. Контора восточного рынка ^ Статья 68. Управление провинции Сэцу Статья 69. Главное наместничество области Сайкайдо Статья 70. Большая провинций Статья 71. Крупная провинция Статья 72. Средняя провинция Статья 73. Малая провинция Статья 74. Большой уезд Статья 75. Крупный уезд Статья 76. Средний уезд Статья 77. Малый уезд Статья 78. Маленький уезд Статья 79. Местный воинский отряд Статья 80. Провинциальные преподаватели, врачи, учащиеся казенных школ Статья 1 Совет по делам религии синто ' Глава Совета2 (1). (Ведает храмовыми службами небес-- ным и земным синтоистским богам, именными списками 3 син- тоистских жрецов4 и храмовых служек5, празднествами «ве- ликого вкушения новых плодов» и «умиротворения духов пред- ков» 6, жрицами 7, гадателями8, а также решением различных дел Совета. Обязанности других старших начальников9 при решении дел приравнивать к этому.) Старший помощник (1). (Обязанности такие же, как у гла- вы совета. Другие помощники старших начальников10, если [их] служебные обязанности [особо] не определены, должны заниматься ими одинаково, с начальниками.) Младший помощник (1), старший инспектор (1). (Контро- лирует [дела] внутри Совета, рассматривает и подписывает рроекты документов, расследует упущения и ошибки, назначает
на ночные дежурства. [Обязанности] других чиновников кате- гории ханкан п приравнивать к этощ.у Младший инспектор (1). (Обязанности такие же, как у старшего инспектора.) Старший секретарь12 (1). (Ведет записи согласно распоря- жениям старших начальников, составляет и подписывает про- екты документов, выявляет упущения и ошибки,. зачитывает высшим чинам официальные документы. {Обязанности] дру- гих [чиновников] категории сютэн приравнивать к этому.) Младший секретарь13 (1). (Обязанности такие же, как у старшего секретаря.) Храмовые служки (30), гадатели (20), канцелярские служ- ки (30) и, охранники (2) 15. Статья 2 Государственный совет' Старший министр (1) 2. Вышеупомянутый как наставник сына неба должен быть примером для всего света, держать страну на путях морали и приводить в гармонию отрицатель- ное и положительное. Если нет такого человека, то [этот пост] оставлять незаня- тым. Левый министр (I)3. (Ведает контролем за всеми государ- ственными делами, направляет государственную политику, ве- дает надлежащим прохождением всех дел в Государственном совете, может изменять неправильные решения Палаты цен- зоров.) Правый министр (I)4. (Обязанности такие же, как у левого министра.) Старшие государственные советники (4) 5. (Участвуют в обсуждении всех дел, представляют советы трону, провозгла- шают волю государя и состоят в свите государя.) Младшие государственные советники (3) б. (Представляют трону советы по малым делам, ведают выдачей и получением служебных почтовых колокольцев, почтовых бирок, курьерских сумок и колокольцев, а также казенными печатями.) (Младшие государственные советники состоят в свите госу- даря.) ~ Старшие секретари (2). (Сверяют [оформление] проектов царских указов, докладывают вышестоящим чинам официаль- ные документы, составляют их проекты,'расследуют упущения и ошибки.) Младшие секретари (2). (Обязанности такие же, как у старших секретарей.) Писцы (10). (Снимают копии с документов, записывают и содержат в порядке официальные документы.) [Обязанности] других писцов приравнивать к этому. Левый старший управляющий (1) 7. (Ведает министерства- 23
ми: центральных дел, церемоний, гражданской администрации и народных дел; принимает сверху и направляет вниз различ- ные дела, управляет делами Государственного совета, подпи- сывает проекты документов, расследует упущения и ошибки, ведает ночными дежурными управлений [Государственного со- вета] и специальными уполномоченными от провинций. В отсутствие правого старшего управляющего выполняет по совместительству [и его обязанности].) Правый старший управляющий (I)8. (Ведает министерст- вами: военным, юстиции, финансов и двора. Остальные [обя- занности] одинаковы с левым старшим управляющим.) Левый средний управляющий (1). (Обязанности такие же, как у левого старшего управляющего.) Правый средний управляющий (1). (Обязанности такие же, как у правого старшего управляющего.) Левый младший управляющий (1). (Обязанности такие же, как у левого среднего управляющего.) Правый младший управляющий (1). (Обязанности такие же, как у правого среднего управляющего.) Левые старшие писцы (2) 9, правые старшие писцы (2), ле- вые младшие писцы (2), правые младшие писцы (2), левые переписчики (10), правые переписчики (10), левые надзира- тели (2) 10. (Обязанность — встречать просителей, надзирать за служками сибу, следить за охраной служебных помещений и их оборудованием.) Правые надзиратели (2). (Обязанности такие же, как у ле- вых надзирателей.) Левые служки (80), правые служки (80) п, левые охран- ники (4), правые охранники (4) 12, разъездные инспектора13. (В их обязанность входит инспектирование провинциальных управлений. Обычно [в штатах] не состоят. При необходимости инспекции подбирается честный, просвещенный человек из сто- личных или провинциальных чиновников. Задачи инспекции и число инспекторов определяются в .за- висимости от чрезвычайных обстоятельств.) Статья 3 Министерство центральных' дел ' (Министерству подчинены одно управление сики, шесть уп- равлений рё и три управления си 2.) Министр (1) 3. (Состоит в свите государя, представляет [ему] советы относительно текущих дворцовых дел и ритуалов, тщательно рассматривает проекты письменных государевых распоряжений и указов, передает государю после изучения до- кладные, передает повеления-государя, принимает выражения государю благодарности и петиции; ведает составлением исто- рии страны, именными списками царевен крови 4, знатных при- дворных дам5, придворного женского персонала и записями 24
[об их] служебной карьере и [их] придворных рангах; ведает подворными списками населения всех 'провинций, налоговыми книгами6, именными списками буддийских монахов и мона- хинь.) Старший помощник министра (1). (Обязанности такие же, как у министра, кроме непосредственного доклада государю.) Младший помощник министра (1). (Обязанности такие же, как у старшего помощника.) Старший секретарь (1). (Ведает аттестацией дворцового персонала; в остальном [его обязанности] такие же, как у стар- шего секретаря Совета По делам синто.) Младшие секретари (2). (Обязанности такие же, как у старшего секретаря.) Старший писец (1), младшие писцы (3), переписчики (20), старшие дворецкие (8) 7. (Всегда присутствуют во дворце и поддерживают в нем порядок.) Личные телохранители царя (90) 8. (Вооружены мечами, несут внутреннюю охрану царского дворца, выполняют разные царские поручения, при выездах царя составляют авангард и арьергард.) Старшие придворные секретари (2). (Обязанность — подго- товка царских письменных распоряжений и указов и ведение дворцовой хроники.) Средние придворные секретари (2). (Обязанности такие же, как у старших придворных секретарей.) Младшие придворные секретари (2). (Обязанности такие же, как у средних придворных секретарей.) Старшие инспектора дворцовых кладовых (2) 9. (Обязан- ности — проверка поступлений и выдача [из дворцовых кладо- вых], получение и передача ключей [от кладовых].) Средние инспектора дворцовых кладовых (2). (Обязанно- сти такие же, как у старших инспекторов.) Младшие инспектора дворцовых кладовых (4). (Обязанно- сти такие же, как у средних инспекторов.) Переписчики (4), старшие почтмейстеры (2). (Обязан- ность — выдача и получение [служебных] почтовых колоколь- цев, печатей, бирок, курьерских почтовых сумок и колоколь- цев.) Младшие почтмейстеры (2). (Обязанности такие же, как у старших почтмейстеров.) Старшие ключники (2). (Обязанность — получение и сдача ключей от кладовых.) Младшие ключники (2). (Обязанности такие же, как у стар- ших ключников.) Надзиратели (2)10. (Встречают просителей, надзирают за служками Сибу, следят за охраной служебных помещений и их оборудованием. [Обязанности] других надзирателей приравнивать к этому.) Служки (70), охранники (10). 2!
Статья 4 Управление двора государыни 1 Начальник управления (1). (Ведает принятием и передачей распоряжений '[от имени государыни].) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- шие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (2), .дворцовые [стражи] тонэри (400), служки (30), охранники (3). Статья 5 \ Левое управление охотонэри ' (Правое управление охотонэри приравнивать к указанно- му [левому управлению].) Начальник управления (1) 2. (Ведает именными сгжсками левых охотонэри, [их] аттестацией, назначением дневных и ноч- ных дежурных, внутренних посыльных3 и контролем за их по- ведением.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1),младший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), стражи охотонэри (800), служки (20), охранники (2). Статья 6 Архивное управление ' Начальник управления (1). (Бедает [хранением] китайских классических сочинений2, рукописей и карт; сбором.и приведе- нием в порядок государственных хроник, переписыванием, ис- правлением, обновлением, переплетом священных .[буддий- ских] писаний; [хранением] изображений Будды и ритуальных буддийских свитков; снабжением бумагой, кисточками для письма и тушью.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1),, переписчики (20). (Обязанность — переписка и считка рукопи- сей и хроник.) Переплетчики (4). (Обязанность — переплет китайских классических сочинений.) Мастеровые-бумажники (4). (Обязанность — производство различной бумаги.) Мастера по производству кистей (10). (Обязанность — про- изводство кистей для письма.) Мастера по производству туши (4). (Обязанность — произ- водство туши для письма.) Служки (20), охранники (2), дворы мастеровых, занимаю- щиеся производством бумаги. 26
Статья 7 ' Управление дворцовых кладовых1 Начальник управления (1). (Ведает:- [хранением] золота и серебра, жемчуга и драгоценных камней, ценной утвари, парчи и китайского шелка, разных шелков, ковров, раритетов, полу- чаемых в качестве дани от варваров, одеяний, ежегодно жа- луемых государем1 придворным и чиновникам, и другого цар- ского имущества.) Помощник начальника (1), секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1). Старшие ключники (2). (Обязанность — выдача и прием [в кладовые]. [Обязанности] других старших ключников при- равнивать к этому.) Младшие ключники (2). (Обязанности — такие же, как у старших ключников.) Кладовщики (40), оценщики (2). (Обязанность — оцени- вать предметы при [их] покупке и продаже. [Обязанности] других оценщиков приравнивать к этому.) Шорники (2). (Обязанность — пошив обуви, седел и сбруи, а также надзор за ремесленниками из Пэкче.) Ремесленники из Пэкче (10) 2. (Обязанность — разная по- шивочная работа.) Служки (20), охранники (2), дворы ремесленников из Пэкче. Статья 8 Швейное управление 1 Начальник управления (1). (Ведает именными списками царевен, знатных дам и дворцового женского персонала, их аттестацией, а также раскроем и пошивом одежды.) Помощник начальника (1), секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), служки (20), охранники (2). Статья 9 Астрологическое управление ' Начальник управления (I)2. (Ведает астрономическими на- блюдениями, составлением календарей, наблюдением за дви- жением облаков "и ветров; докладывает государю секретным посланием о необычных явлениях3.) Помощник начальника (1), секретарь (1), старший писец (1), младший писец «(1), астрологи (б)4. (Обязанность — га- Дание на бамбуковых палочках и по рельефу местности 5.) 27
Ученый астролог (I)6. (Обязанность — обучение учащихся- астрологов.) Учащиеся-астрологи (10) 7. (Обязанность — изучение аст- рологии.) Ученый-календарист (I)8. (Обязанность — составление ка- лендарей и обучение учащихся-календаристов.) Учащиеся-календаристы (10). (Обязанность — изучение со- ставления календарей.) Ученый-астроном (I)9- (Обязанность — наблюдение за дви- жением небесных светил, доклады секретным посланием о не- обычных явлениях, а также обучение учащихся-астрономов.) Учащиеся-астрономы (10) 10. (Обязанность — изучение аст- рономии.) Ученый-хронолог (2) и. (Обязанность — руководить часов- щиками и проверять отсчет времени.) Часовщики (20) 12. (Обязанность — следить за водяными часами и отбивать время колоколом или барабаном.) Служки (20), охранники (2). Статья 10 Управление живописи ! Начальник управления (1) 2. (Ведает написанием картин и раскраской рисунков, решает дела '[своего] управления. [Обя- занности] других начальников [подобных] управлений при ре- шении дел приравнивать к этому.) Помощник начальника (I)3, писец (1), живописцы-масте- ра (4) 4, живописцы-ремесленники (60) 5, служки (10), охран- ~ ник (1). Статья 11 Аптекарское управление' Начальник управления (1). (Ведает снабжением Двора ле- карствами, ароматическими веществами и составлением ле- карств.) Помощник начальника (1), писец (1), придворные врачи (4) 2. (Обязанности — осмотр больных и лечение придворных.) Аптекарские ученики (10). (Обязанность — толочь и про- сеивать разные лекарства.) ■Служки (10), охранник (1).- Статья 12 Управление придворного этикета ' Начальник управления (1). (Ведает поддержанием этикета во дворце и предупреждением нарушений.) 28
Помощник начальника (1), писец (1),- инспектора (6) '■*. (Обязанности — наблюдать за поведением придворных и до- кладывать о нарушениях [этикета].) Служки (6), охранник (1). Статья 13 Министерство церемоний " (Министерству подчинены два управления рё2.) Министр (1). (Ведает именными списками, аттестацией, на- значением и продвижением столичных и провинциальных гражданских чиновников3, соблюдением этикета, ранговыми бирками4, записями о придворных рангах5, рекомендациями о награждении 6 за заслуги земельными участками [или] пред- метами, посланцами из провинций7, государственными шко- лами, экзаменами кандидатов на государственную службу, вы- дачей жалованья и пожалований8, назначением временных инспекторов и домоправителей, делами о наследственных по- лях заслуженных благородных семей.) Старший помощник министра (1), младший помощник ми- нистра (1), старшие секретари (2). (Обязанности — аттеста- ция [чиновников]; в остальном [их обязанности] такие же, как и у старших секретарей министерства центральных дел.) Младшие секретари (2). (Обязанности такие же, как у старших секретарей.) Старший писец (1), младшие писцы (3), переписчики (20), надзиратели (2), служки (80), охранники (5). Статья 14 Управление высшей школы ' Начальник управления (1). (Ведает проведением экзаменов студентов и празднеств в честь Конфуция 2 и его учеников.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), ученый-литератор (1). (Обязанность — обучение студентов ки- тайской классической литературе3 и экзаменация студентов.) Помощники ученого-литератора (2). (Обязанности такие же, как у ученого-литератора.) Студенты (400). (Обязанность — изучать китайскую клас- сическую литературу.) Учитель китайского языка (2) 4. (Обязанность — обучение [студентов] чтению текстов и произношению китайского языка.) Ученый каллиграф (2) 5. (Обязанность — обучение [студен- тов] каллиграфии.)
Ученый-математик (2) 6. (Обязанность — обучение [студен- тов] математике.) Студенты-математики (30). (Обязанность — изучать мате- матику.) Служки (20), охранники (2). Статья 15 Управление придворных рангов1 Начальник управления (1). (Ведает именными реестрами придворных рангов и [приемом] посланцев из провинции2.) Помощник начальника (1), секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), переписчики (6), служки (20), охран- ники (2). Статья 16 Министерство гражданской администрации ' (Подчинены два управления рё и два управления си.) Министр (1). (Ведает [делами] о главных родовых титу- лах 2, наследованием3, браком, благоприятными предзнамено- ваниями4, обрядами траура и похорон5, посмертными награж- дениями 6, церемонией государственного траура 7, присвоением посмертных имен8, приемом чужеземных послов9.) Старший помощник министра (1), младший помощник ми- нистра (1), старший секретарь (1), младшие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (3), переписчик (1), стар- шие следователи (4) 10. (Обязанность — разбор споров о родо- словной.) ■ _ Младшие следователи (6). (Обязанности такие же, как у старших следователей.) Надзиратели (2), служки (60), охранники (4). Статья 17 Музыкальное управление ' Начальник управления (1). (Ведает придворной музыкой, танцами, именными списками музыкантов, певцов и певиц, [их] отбором и обучением). Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1\, учителя пения (4). (Обязанности — два учителя обучают [npi? дворных] певцов и певиц, а два учителя отбирают и обучают особых певцов для сопровождения кортежа государя.) Певцы (30), певицы (100), учителя танцев (4). (Обязан- ности — обучать различным танцам.) Учащиеся-танцоры (100). (Обязанности — изучать различ- ные танцы.) Учителя-флейтисты (2) (пропуск в тексте «Рё но гигэ») 2, 30
учащиеся-флейтисты (6). (Обязанности — изучать игру на раз- ных флейтах.) " Мастеровые-флейтисты (8), учителя танской музыки (12). (Обязанности — обучать учащихся. Обязанности учителей му- зыки Коре, Пэкче и Силла такие же, как учителей танской му- зыки.) Учащиеся-музыканты (60). (Обязанности — изучать [тан- скую] музыку. [Обязанности] других учащихся-музыкантов приравнивать к этому.) Учителя корёской музыки (4), учащиеся [корёской] музы- ки (20), учителя пэкческой музыки (4), учащиеся [пэкческой] музыки (20), учителя сйлланской музыки (4), учащиеся [сил- ланской] музыки (20), учитель уской музыки (1). (Обязанно- сти — обучать учащихся; из этих музыкантов создать цех му- зыкантов. [Обязанности] учащихся-барабанщиков приравнивать к этому.) Учителя-барабанщики (2). (Обязанности — обучать уча- щихся-барабанщиков.) Служки (20), охранники (2), цех музыкантов. Статья 18 Управление по делам буддизма и чужестранцев' Начальник управления (1). (Ведает буддийскими храма- ми 2, именными списками буддийских монахов и монахинь3, обеспечением буддийских религиозных служений, встречами, приемом, 'развлечениями и проводами чужеземных гостей4, предоставлением дикарям 5, находящимся в столице, казенно- го жилья.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), переписчики (4), служки (20), охранники (2). "■*"' - Статья 19 Управление царских усыпальниц' Начальник управления (1). (Ведает обрядами поклонения душам скончавшихся государей 2, траурами и похоронами, по- гребальными обрядами, царскими усыпальницами, именными списками примогильных сторожей.3.) Помощник начальника (1), писцы (I), гончары (10) 4. (Обязанности — помогать при захоронении; в чрезвычайных случаях необходимо привлекать сверх этого [числа].) Служки (10), охранник (1). Статья 20 Похоронное управление' Начальник управления (1). (Ведает похоронными обряда- ми и [обеспечением] погребальными принадлежностями.) 31
Помощник начальника (1), писец (1), служки (6), охран- ник (1). Статья 21 Министерство народных дел ' ([Министерству] подчинены два управления рё.) Министр (1). (Ведает подворными списками всех провин- ций, обязательной трудовой повинностью, записями о добро- детельных сыновьях, наградами за примерное поведение, осво- бождением от налогов и повинностей, рабами кэнин и нухи, мостами и дорогами, гаванями и переправами, каналами и зе- мельными участками, горами и реками, лесами и сухими бо- лотами, р'исовыми полями во всех провинциях.) Старший помощник министра (1), младший помощник ми- нистра (1), старший секретарь (1), младшие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (3), переписчики (10), надзиратели (2), служки (60), охранники (4). Статья 22 Счетное управление ' Начальник управления (1). (Ведает учетом вносимых по- душных податей2 и разных поступлений3, подсчитывает госу- дарственные доходы и расходы.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший'писец (1), счетоводы (2). (Обязанности — учет поступающих подушных податей, натуральной оплаты и выполнения трудовой повин- ности и расходов.) Переписчики (6), служки (20), охранники (2). Статья 23 Налоговое управление ■ Начальник управления (1). (Ведает выдачей и поступлени- ем зерна в государственные хлебные амбары; земельным ри- совым налогом всех провинций, казенным рисом и водяными рисорушками.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), м,лад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), счетоводы (2). (Обязанности — учет поступающего зернового налога.) Переписчики (4), служки (20), охранники (2). 32
Статья 24 Военное министерство1 ([Министерству] подчинены пять управлений си.) Министр (1). (Ведает именными списками, аттестацией, пе- ремещением и продвижением столичного и провинциального старшего командного состава 2; записями об [их] придворных рангах, именными списками командного и рядового состава3, посланцами провинций, выдачей жалованья и пожалований; временными инспекторами, экспедициями4; боевым и церемо- ниальным оружием 5; крепостями и укреплениями, сторожевы- ми сигнальными постами.) Старший помощник министра (1), младший помощник'ми- нистра (1), старший секретарь (1).. (Обязанности такие же, кдк у старшего секретаря министерства церемоний). Младшие секретари (2). (Обязанности такие же, как у старшего секретаря.) Старший писарь (1), младшие писари (3), переписчики (10), надзиратели (2), служки (60), охранники (4). Статья 25 Управление кавалерийского ремонта ' Начальник управления (1). (Ведает пастбищами и армей- скими лошадями, 'почтовыми станциями, казенными и частны- ми лошадями и волами.) Помощник начальника (1), старший писарь (1), младший писарь (1), служки (6), охранник (1). Статья 26 Арсенал ' Начальник арсенала (1). (Ведает изготовлением разного оружия и снаряжения, подворными списками мастеровых.) Помощник начальника (1), старший писарь (1), младший писарь (1), мастеровые-рабы (20) 2, служки (12), охранник (1), дворы мастеровых-рабов3. Статья 27 Военно-музыкальное управление ' Начальник управления (1). (Ведает снабжением [музы- кальными инструментами] и обучением игре на барабане и флейте.) Помощник начальника (1), старший писарь (1), младший писарь (1), флейтисты (30), служки (10), охранник (1), дво- ры музыкантов. 3 Зак. 311 33
Статья 28 Корабельное управление ' Начальник управления (1). (Ведает казенными и частны- ми судами и судовым оборудованием.) Помощник начальника (1), писарь (1), служки (6), охран- ник (1), дворы корабельных сторожей2. Статья 29 * Управление соколиной охоты ' Начальник управления (1). (Ведает обучением и поставкой соколов и собак.) Писарь (1), служки (6), охранник (1), дворы соколятников. Статья 30 Министерство юстиции ' (([Министерству] подчинены два управления си.) Министр (1). (Ведает расследованием уголовных дел, оп- ределением вида наказания, пересмотром приговоров, именны- ми списками свободных и несвободных 2, арестом и тюремным заключением, взысканием долгов.) Старший помощник министра (1), младший помощник ми- нистра (1), старшие секретари (2), младшие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (2), переписчики "(10), старшие судьи (2). (Обязанности — ведают рассмотрением су- дебных исков, определением вида наказания, разбором разных тяжб.) " Средние судьи (4). (Обязанности такие же, как у старших судей.)- Младшие судьи (4). (Обязанности такие же, как у сред- них судей.) Старшие судебные писцы (2). (Обязанности — снимать ко- пии с судебных решений.) Младшие судебные писцы (2). (Обязанности такие же, как у старших судебных писцов.) Старшие следователи (10). (Обязанности — проведение следствия по тяжбам.) Средние следователи (20). (Обязанности такие же, как у старших следователей.) . Младшие следователи (30). (Обязанности такие же, как у средних следователей.) Надзиратели (2), служки (80), охранники (6). 34
Статья 31 Управление финансовых взысканий ' Начальник управления (1). (Ведает конфискацией2 и пере- дачей имущества3, штрафами и бесхозным имуществом4.) Помощник начальника (1), старший писец (1), младший писец (1), служки (10), охранник (1). Статья 32 Тюремное управление ' Начальник управления (1). (Ведает заключением преступ- ников в тюрьмы, каторжными работами, поощрением и нака- занием [заключенных].) Помощник начальника (1), старший писарь (1), младший писарь (1), тюремные надзиратели (40) 2. (Обязанности — на- блюдение за заключенными, приведение в исполнение наказа- ний.)' Тюремная стража (20) 3. Статья 33 Министерство финансов ' ([Министерству] подчинены пять управлений си). Министр (1). (Ведает приходом и расходом финансов [по'д- чиненных управлений], подушными податями из всех провин- ций, а также монетами, золотом и серебром, жемчугом и драгоценностями, медью и железом, (ценной] костью, рогами и зубами, перьями и мехами, лаком, занавесями, мерами веса, длины, объема, [установлением] продажных и закупочных цен и разными дарами, [приходящими] отовсюду.) Старший помощник министра (1), младший помощник ми- - нистра (1), старший секретарь (1), младшие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (2), переписчики (6), старшие ключники (2), младшие ключники (2), кладовщики (60), оценщики (4), шорники-мастера (2). (Обязанности — ве- дают пошивом обуви, седел и сбруи; являются надсмотрщика- ми над ремесленниками из Пэкчэ2). Ремесленники из Пэкче (10). (Обязанности —^ пошив разных изделий.) Кожевник-мастер (1). (Обязанности — ведает обработкой и окраской кож, является надсмотрщиком над корейскими ре- месленниками из Когурё3.) Ремесленники из Когурё (6). (Обязанности — обработка и окраска кож.) Надзиратели (2), служки (60), охранники (4), работники 3* 35
(6) 4, дворы ремесленников из Пэкче, дворы ремесленников из Когурё. Статья 34 Литейное управление' Начальник управления (1). (Ведает литьем изделий из зо- лота и серебра, меди и железа, изделиями из цветной лазури и ценных камней, именными списками мастеровых-рабов.) Помощник начальника ■ (1), старший писец (1), младший писец (1), мастеровые-рабы (10), служки (10), охранник (1), дверы мастеровых-рабов. , Статья 35 Хозяйственное управление ' Начальник управления (1). (Ведает снабжением циновка- ми комо, мусиро, токо, суноко, тома; шторами гама, ви, аси, сударэ 2, оборудованием и уборкой помещений.) Помощник начальника (1), писец (1), уборщики (10), служ- ки (6), охранник (1), работники (20). Статья 36 Лакировочное управление ' Начальник управления (1). (Ведает окраской и лакировкой разных изделий.) Помощник начальника (1), писец (1), мастеровые-лакиров- щики (20) 2, служки (6), охранник (1). Статья 37 Швейное управление ' Начальник управления (1). (Ведает раскроем и пошивом одежды.) Помощник начальника (1), писец (1), швеи (4), служки (6), охранник (1), дворы портных2. Статья 38 Ткацкое управление 1 Начальник управления (1). (Ведает тканьем парчи, узор- чатого шелка2, плотного шелка3, тонкого шелка4 и раскрас- кой тканей.) 36
Помощник начальника (1), писец. (1), мастера-ткачи узор- чатой ткани (4) 5. (Обязанности — выполнение узоров на парче и шелковых тканях.) Подмастерья-ткачи (8) 6, служки (6), охранник (1), дворы красильщиков 7. Статья 39 Министерство Двора ' ([Министерству] подчинены одно управление сики, четыре управления рё и 13 управлений си2.) Министр (1). (Ведает приходом и расходом финансов [под- чиненных управлений], подушными податями из всех провин- ций, другими поступлениями, казенным рисом, казенными рисо- выми полями, а также указами государя о производстве про- дуктов для Двора, (поступлением] деликатесов отовсюду.) Старший помощник министра (1), младший помощник ми- нистра (1), старшие секретари (2), младшие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (2), ' переписчики (10),, смотрители (2), служки (60), охранники (4). ' Статья 40 Дворцовое столовое управление ' Начальник управления (1). (Ведает подушными податями и разными поступлениями 2 из всех провинций, а также приго- товлением и 'подачей пищи для придворных, снабжением при- правами кайсё, сёси, мисо3, фруктами, рисовыми лепешками дзацухэй и прочей провизией; руководит придворными пова- рами.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), главные соевары (2) (ведают приготовлением разных приправ и др.). Главные кондитеры/ (2). (Ведают приготовлением сладо- стей, рисовых лепешек дзацухэй и пр.) Повара (160). (Обязанности — приготовление пищи.) Служки (30),, охранники (2), работники (80), дворы постав- щиков продуктов 4. Статья 41 Строительное управление ' Начальник 'управления (1). (Ведает строительством дере- вянных сооружений и заготовкой лесоматериалов.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- 37
ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец >(1), мастеровые-строители (20) 2, служки (20), охранники (20), ра- ботники (2) 3. ' Статья 42 Продбвольственное управление ' Начальник управления (1). (Ведает поступлениями казен- ного риса и'других зерновых из всех провинций2, [их] выда- чей, продовольствием дворцовых учреждений.) Помощник начальника (1), секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), складские работники (60) 3, служки (20), охранники1(2), работники (30). Статья 43 Интендантское управление ' » Начальник управления (1). (Ведает паланкинами и экипа- жами, зонтами и веерами, занавесями и ванными принадлеж- ностями, уборкой ;и освещением дворцовых помещений и садов, [снабжением] дровами, древесным углем и факелами 2.) Помощник начальника (1), старший писец (1), младший писец (1), кладовщики (40), служки (20), охранники; (2), ра- ботники (80). Статья 44 ; Аптекарское управление ' » Начальник управления (1). (Ведает снабжением лекарст- вами, лечением болезней, а также огородами лечебных трав.) Помощник начальника (1), секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), врачи (10) 2. (Проводят медицинский осмотр- и лечат разные болезни.)" Ученый медик (1). (Обучает учащихся-медиков фармаколо- гии и терапии.) Учащиеся-медики (10). (Изучают лечение разных болез- ней.) Акупунктуристы (5). (Лечат разные нарывы, а также лег- кие и тяжелые заболевания.) Ученый-акупунктурист (1). (Обучает учащихся-акупункту- ристов.) Учащиеся-акупунктуристы (20). (Изучают акупунктуру.) Массажисты (2). (Лечат разные раны и переломы.) Ученый-массажист (1). (Обучает учащихся-массажистов.) Учащиеся-массажисты (10) 3. Заклинатели (2) 4. (Совершают заклинания.) 38
Ученый-заклинатель (1). (Обучает учащихся-заклинателей.) Учащиеся-заклинатели (6). (Изучают заклинания.) Гербалисты (2). (Обладают знаниями лечебных свойств ра- стений; разводят и собирают лечебные травы, а также обуча- ют учащихся-гербалистов.) Учащиеся-гербалисты (6). (Учатся распознавать разные ле- карства.) Служки (20), охранники (2), аптекарские дворы, дворы молочного скота 5. Статья 45 Управление по делам царской семьи ' Начальник управления (1). (Ведает именными списками членов царской семьи2.) Помощник начальника (1), старший писец (1), младший писец (1), служки (10), охранник (1). Статья 46 Управление царского стола ' Царские стольники (2) 2. (Ведают контролем за царским столом; первыми пробуют подаваемые царские кушанья3.) Дворецкие (6). (Ведают наблюдением за надлежащим при- готовлением, подачей, сервировкой, приправами и температу- рой царских кушаний.) Писец (1), повара (40)4, служки (10), охранник (1), ра- ботники (20). Статья 47 Винодельческое управление ' Начальник управления (1). (Ведает изготовлением обычно- го и сладкого сакэ и уксуса.) Помощник начальника (1), писец (1), виноделы (60). (Го- нят сакэ для царского стола.) Служки (12), охранник (1), дворы виноделов2. Статья '48 Кузнечное управление' Начальник управления (1). (Ведает изготовлением разных изделий из меди и железа, именными списками кузнецов.) Помощник начальника (1), старший писец (1), младший писец (1), кузнецы (20) 2, служки (16), охранник (1), дворы кузнецов 3. 39
Статья 49 Управление по делам казенных рабов ' Начальник управления (1). (Ведает именными списками рабов канко и каннухи2, а также'[их] земельными наделами.) Помощник начальника (1), писец (1), служки (10), охран- ник (1). Статья 50 Управление садов и прудов ' Начальник управления (1). (Ведает всеми [дворцовыми] садами и прудами, выращиванием фруктов и овощей2.) Помощник начальника (1), писец (1), служки (6), охран- ник (1), дворы садоводов (1) 3. Статья 51 Гончарное управление ' Начальник управления (1). (Ведает изготовлением кирпи- ча, черепицы, а также обжигом извести.) Помощник начальника (1), писец (1), гончары (20) 2, служ- ки (10), охранник (1), дворы гончаров3. Статья 52 Управление по делам унэмэ ' Начальник управления (1). (Ведает наблюдением за унэ- мэ2.) Помощник начальника (1),' писец (1), инспектора (б)3, служки (12), охранник (1). Статья 53 Управление водоснабжения ' Начальник управления (1). (Ведает {снабжением дворцов] поесной водой дл.я питья и для [приготовления] рисовых каш, а также ледниками.) Помощник начальника (1), писец (1), водоносы (40) 2, служки (10), охранник (1), работники (20), дворы водоно- , сов 3. 40
Статья 54 . ч Управление по снабжению маслом ' Начальник управления (1). (Ведает растительным маслом и животными жирами, [поступающими] из провинций [в каче- стве] податей.) Помощник начальника (1), писец (1), служки (6), охран- ник (1). Статья 55 Дворцовое хозяйственное управление ' Начальник управления (1). (Ведает снабжением царского дворца циновками — татами, комо, мусиро, токо, тома; штора- ми — гама, ви, аси, сударэ.) Помощник начальника (1), писец (1), уборщики помещений (30), служки (10), охранник (1), работники (40). Статья 56 Посудное управление ' Начальник управления (1). (Ведает деревянной и керами- ческой посудой 2.) Помощник начальника (1), писец (1), служки (6), охран- ник (1), дворы посудников3. Статья 57 Красильное управление ' Начальник управления (1). (Ведает окраской разных пред- метов для царских нужд.) Помощник начальника (1), писец (1), мастера-красильщи- ки (2), служки (6), охранник (1). Статья 58 Палата цензоров ' Глава палаты (1). (Ведает очищением обычаев и нравов2, расследованием правонарушений в столице и провинциях и до- кладывает [об этом] государю.) Помощник главы палаты (1), старший цензор (1). (Ведает инспекциями в столице и провинциях, расследованием право- нарушений. В остальном [его обязанности] одинаковы со стар- шим помощником главы Совета по делам синто.) Младшие цензоры (2). (Обязанности такие же, как у стар- шего цензора.) 41
Старший писец (1), младший писец (1), разъездные цен- зоры (10). (Обязанности — инспекции в'столице и провинциях, расследование правонарушений.) Переписчики (6), служки (30), охранники (2). < Статья 59 Штаб внешней охраны дворца ' [Штабу] Подчинено одно управление си. Начальник штаба охраны (1). (Ведает охраной всех внешних дворцовых ворот, [контролем] над входящими и выходящими, [соблюдением ими] правил этикета; регулярной инспекцией [охраны], а также стражами хаято; Письменными личными и вещевыми пропус- ками2.) Помощник начальника (1), старшие военные секретари (2), младшие военные секретари (2), старшие писари (2), младшие •писари (2), врач (1), привратники (200), надзиратели (30), служки (3), охранники (4), стражи. Статья 60 Управление по делам хаято' Начальник управления (1). (Ведает контролем над хаята, [их] именными списками; обучением [их] песням и танцам; из- готовлением бамбуковых шляп.) Помощник начальника (1), писец (1), служки. (10), охран- ник (1), хаято. Статья 61 Левый штаб внутренней охраны дворца ' (Правый штаб внутренней охраны дворца приравнивать к этому [левому].) Начальник штаба охраны (1). (Ведает охраной малых двор- цовых ворот, оружием охранной части, регулярной инспекцией охраны, именными списками стражей; другими караулами2; участием в почетных эскортах, сопровождением въезжающих и выезжающих экипажей и паланкинов.) . Помощник начальника (1), старшие военные секретари (2), младшие военные секретари (2), старшие писари (2), младшие писари (2), врачи (2), служки (60), охранники (3), стражи. Статья 62 Левый штаб царской гвардии • (Правый штаб царской гвардии приравнивать к этому [ле- вому].) 42
Начальник штаба гвардии (1). (Ведает регулярной инспек- цией царской гвардии; постами у входов в здание царского дворца2, авангардами и арьергардами выезжающих и въез- жающих царских экипажей и паланкинов; именными списками гвардейцев; проверкой письменных личных пропусков.) Помощник начальника (1), старший военный секретарь (1), младший военный секретарь (1), старший писарь (1), младший писарь (1), врач (1), караульные начальники (4) 3, гвардей- цы (400), служки (30), охранники (2). Статья 63 - Левое управление царских конюшен ' (Правое управление царских конюшен2 приравнивать к этому [левому].) Начальник управления (1). (Ведает разведением, содержа- нием и обучением лошадей; обеспечением царских лошадей седлами и сбруей; снабжением лошадей зерном и сеном, а так- же ведает именными списками коневодов.) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), ветеринары (2), конюхи (60), служки (20), охранники (2), конные дворы3. Статья 64 Левое арсенальное управление ' (Правое арсенальное управление приравнивать к этому [ле- вому].) Начальник управления (1). (Ведает церемониальным и обычным вооружением левого арсенала и [его] хранением, по- ступлением и выдачей оружия; [его] сушкой и проветриванием, а также докладами трону [относительно оружия].) Помощник начальника (1), старший секретарь (1), млад- ший секретарь (1), старший писец (1), младший писец (1), служки (20), охранники (2). Статья 65 Дворцовый арсенал ' Начальник арсенала (1). ([По обязанностям] приравнивать к начальнику общеармейского арсенала.) Помощник начальника (1), писарь (1), служки (10), ох- Ранники (2). .43
Статья 66 Левая столичная управа ' (Правую столичную управу2 приравнивать к этой [левой].) Городской голова (1). (Ведает подворными именными списками населения левой части столицы, воспитанием просто- го народа 3, надзором за подведомственными органами, канди- датами на казенные должности 4, записями о добродетельных сыновьях 5, рисовыми полями и жилищами, добрым и подлым народом, местной трудовой повинностью, разбором тяжб, ба- зарными торговыми лавками, [проверкой] правильности мер длины, объема и веса, зерновыми амбарами, налогами и пода- тями, воинской повинностью, оружием, дорогами и мостами, пропусками через заставы; бесхозным имуществом, именными списками буддийских монахов и монахинь.) Помощник головы (1), старший секретарь (1), младшие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (2), квар- тальные старосты (12), служки (30), охранники (2). Статья 67 Контора восточного рынка ' (Контору западного рынка приравнивать к этой [восточ- ной].) Начальник конторы (1). (Ведает товарообменом, [провер- кой] правильности мер длины, объема и веса, покупными и продажными ценами, предотвращением правонарушений.) Помощник начальника (1), писец (1), старшие оценщики (5)\ надзиратели (20), служки (10), охранники (1). Статья 68 1 Управление [провинции] Сэцу1 (Находится в провинции Цу.) Наместник провинции (1). (Ведает синтоистскими молель- нями и храмами, учетными книгами крестьянских дворов, вос- питанием простого народа, поощрением земледелия и разведе- ния тутового дерева,., надзором за подведомственными органа- ми, государственными экзаменами на казенные должности, за- писями о добродетельных сыновьях, рисовыми полями и жи- лищами, добрым и подлым народом, разбором тяжб, базарны- ми торговыми лавками, [проверкой] правильности мер длины, объема и веса, зерновыми амбарами, налогами и податя'ми, местной трудовой повинностью, воинской повинностью, оружи- ем и вооружением, дорогами и мостами, пристанями и пере- •правами, пропусками через заставы, [встречей] посланцев в 44
столицу и обратно, почтовыми станциями, почтовыми и пере- кладными лошадьми, бесхозным имуществом, судами и судо- выми принадлежностями, а также буддийскими монастырями и именными списками буддийских монахов и монахинь.) Помощник наместника (1), старший секретарь (1), млад- шие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (2), переписчики (3), служки (30), охранники (2). Статья 69 Главное наместничество области Сайкайдо ■ (Находится в провинции Тикудзэн.) Главный синтоистский жрец (1) 2. (Ведает всеми синтоист- скими богослужениями.) Главный наместник (1). (Ведает синтоистскими храмами и молельнями, учетными книгами крестьянских дворов, воспита- нием простого народа, поощрением земледелия и разведения тутового дерева, надзором за подведомственными органами, государственными экзаменами на казенные должности, запися- ми о добродетельных сыновьях, рисовыми полями и жилища- ми, добрым и подлым народом, разбором тяжб, налогами и податями, зерновыми амбарами, обязательной трудовой повин- ностью, воинской повинностью, оружием и вооружением, воен- ной музыкой, почтовыми станциями, почтовыми и переклад- ными лошадьми, сторожевыми сигнальными постами, укрепле- ниями и пастбищами, пропусками через заставы, казенными и частными лошадьми и волами; бесхозным имуществом, а так- же буддийскими монастырями, именными списками буддийских монахов и монахинь, приезжими чужестранцами; [их] нату- рализацией и пропитанием.) Старший помощник главного наместника (1). (Обязанности такие же, как у главного наместника.) Младшие помощники главного наместника (2). (Обязанно- сти такие же, как у старшего помощника.) Старшие инспектора (2). (Ведают расследованием судеб- ных дел в наместничестве, рассматривают и подписывают про- екты документов; разбирают упущения, ошибки и правонару- шения.) Младшие инспектора (2). (Обязанности такие же, как у старших инспекторов.) Старшие секретари (2). (Ведают докладами начальникам поступающих дел; составлением и утверждением проектов до- кументов, выявлением упущений и ошибок, оглашением офици- альных документов.) Младшие секретари (2). (Обязанности такие же, как у старших секретарей.) Старший судья (1). (Ведает разбором обстоятельстн пре- ступлений, определением вида наказания и разбором разных тяжб.) 45
Младший судья (1). (Обязанности такие же, как у старше- го судьи.) Старший писец (1). (Делает выписки из судебных реше- ний.) Младший писец (1). (Обязанности такие же, как у старше- го писца.) Старший мастер (1), (Ведает рытьем рвов для укреплений; постройкой судов, изготовлением оружия и разными строитель- ными работами.) Младшие мастера (2). (Обязанности такие же, как у стар- шего мастера.) Профессор (1). (Преподает китайскую классическую лите- ратуру и экзаменует учащихся.) Астролог (1). (Занимается гаданием на бамбуковых палоч- ках и предсказаниями по рельефу местности.) Врачи (2). (Осматривают и лечат больных.) Счетоводы (2). (Обязанности — учет имущества.) Начальник пограничной стражи (1) 3. (Ведает именными списками пограничных стражей, [их] оружием, [их] обучением и «кормовыми рисовыми полями» 4.) Помощник начальника пограничной стражи (1). (Обязан- ности такие же, как и у начальника пограничной стражи.) Писарь (1), старший корабельный мастер (1). (Ведает ре- монтом судов.) Старший повар (1). (Ведает приготовлением кушаний, при- правами и маринадами, такими, как: уксус, рубленая солонина, овощные салаты, соленые овощи, паста из сои, соленые бобы, сушеная рыба и др.) Переписчики (20). Статья 70 Большая провинция ' Наместник провинции (1) 2. (Ведает синтоистскими молель- нями и храмами, учетными книгами крестьянских дворов, вос- питанием простого народа, поощрением земледелия и разведе- ния тутового дерева, надзором за подведомственными органа- ми, государственными экзаменами на казенные должности, за- писями о добродетельных сыновьях, рисовыми полями и жи- лищами, добрым и подлым народом, разбором тяжб, налогами и податями, зерновыми амбарами, трудовой повинностью, воин- ской повинностью, оружием й вооружением, военной музыкой, почтовыми станциями; почтовыми и перекладными лошадьми, сторожевыми сигнальными, постами, крепостями и пастбищами, пропусками через заставы, казенными и частными лошадьми и волами, бесхозным имуществом, а также буддийскими мона- стырями, именными списками буддийских монахов и монахинь. 46
Обязанности наместников других провинций приравнивать к этим. [Наместникам] таких провинций, как Муцу, Дэва и Этиго, ведать мирными уговорами, карательными экспедициями и военной разведкой. (Наместникам] таких провинций, как Ики, Цусима, Химука, Сацума и Охосуми, полностью руководить усмирением 3 [непо- корных племен] и обороной границ; ведать натурализацией приезжих чужестранцев. (Наместникам] трех провинций с заставами 4 ведать погра- ничными заставами и заграждениями и пропусками через за- ставы.) Помощник наместника провинции (1). (Обязанности такие же, как и у наместника провинции. Обязанности помощников наместников других провинций приравнивать к этим.) Старший секретарь (1). (Ведает расследованием по судеб- ным делам внутри провинции, рассматривает и подписывает проекты документов, разбирает упущения, ошибки и правона- рушения. Обязанности старших секретарей других провинций' при- равнивать к этим.) Младший секретарь (1). (Обязанности такие же, как у стар- шего секретаря.) Старший писец (1). (Ведает докладами начальникам посту- пающих дел, составлением и утверждением проектов докумен- тов, выявлением упущений и ошибок; оглашением официаль- ных документов. Обязанности старших писцов других провинций приравни- вать к этим.) Младший писец (1). (Обязанности такие же, как и у стар- шего писца.) Переписчики (3). Статья 71 Крупная провинция ' Наместник провинции (1), помощник наместника провин- ции (1), секретарь (1), писец (1), переписчики (3). Статья 72 Средняя провинция Наместник провинции (1), секретарь (1), писец (1), пере- писчики (3). 47
Статья 73 Малая провинция Наместник провинции (1), писец (1), переписчики (3). Статья 74 Большой уезд' Уездный начальник (1). (Ведает всесторонним воспитанием подчиненных и рассмотрением уездных дел. Обязанности других уездных начальников приравнивать к этим.) Помощник уездного начальника (1). (Обязанности такие же, как и у уездного начальника.) Инспектора (3). (Ведают расследованием по судебным де- лам внутри уезда; рассматривают и подписывают проекты до- кументов; разбирают упущения, ошибки и правонарушения. Обязанности инспекторов других уездов приравнивать к этим.) Писцы (3). (Ведают докладами начальникам о поступаю- щих делах, составлением и утверждением проектов докумен- тов, выявлением упущений и' ошибок, оглашением официаль- ных документов. Обязанности писцов других уездов приравнивать к этим.) Статья 75 Крупный уезд Уездный начальник (1), помощник уездного начальника (1), инспектора (2), писцы (2). Статья 76 Средний уезд Уездный начальник (1), помощник уездного начальника (1), инспектор (1), писец (1). Статья 77 Малый уезд Уездный начальник (1), помощник уездного начальника (1), писец (1). Статья 78 Маленький уезд Уездный начальник (1), писец (1). 48
Статья 79 Воинский отряд' Командир отряда (1). (Ведает надзором за воинами, выда- чей [им] оружия, обучением стрельбе из лука и верховой езде, дислокацией и инспекцией подразделений.) Помощники командира (2). (Обязанности такие же, как у командира отряда.) Писарь (1), командиры двухсоток (5), командиры сотен 10), командиры пятидесяток (20). Статья 80 1 В каждой провинции один старший преподаватель и один врач. Учащихся в большой провинции — 50, в крупной — 40, в средней — 30, в малой — 20. Учащиеся-медики; в каждой провинции уменьшить [их чис- ленность] на четыре пятых [по сравнению с учащимися других категорий]. 4 Зак. 311
Ill ШТАТЫ ЖЕНСКОГО ДВОРЦА 18 статей Жены государя Статья 1. Вторые жены государя Статья 2. Третьи жены государя Статья 3. Четвертые жены государя Дворцовый женский персонал Статья 4. Управление делами Статья 5. Управление кладовых Статья 6. Архивное управление Статья 7. Аптекарское управление Статья 8. Оружейное управление Статья 9. Управление охраны Статья 10. Интендантское управление Статья 11. Хозяйственное управление Статья 12. Управление водоснабжения Статья. 13. Столовое управление Статья 14. Винодельческое управление Статья 15. Швейное управление Статья 16. Порядок следования во дворец Статья 17. Кормилицы царевичей крови Статья 18. Дворцовые прислужницы удзимэ и унэмэ Жены государя ' Статья 1 Вторые жены государя (2) '. Обе — [царевны] четвертого класса и выше. Статья 2 Третьи жены государя (3) '. Все — третьего ранга и выше. Статья 3 Четвертые жены государя (4) х. Все — пятого ранга и выше. Служащие женского дворца 2. 50
Статья 4 Управление делами ' Начальница управления (2) 2. (Ведает докладами госуда- рю, оглашением воли государя, надзором за фрейлинами3, служанками, а также наблюдением за посещением царского дворца знатными дамами и церемониями во дворце.) Старшие помощницы начальницы (4) 4. (Обязанности та- кие же, как у начальницы, но они не вправе непосредственно докладывать государю и оглашать его волю. Только если на- чальница отсутствует, [ее] старшая помощница может непо- средственно докладывать государю и оглашать его волю.) Младшие помощницы начальницы (4) 5. (Обязанности та- кие же, как у старших помощниц, но они не могут непосред- ственно докладывать государю и оглашать его волю.) Служанки (100) 6. Статья 5 Управление кладовых ' Начальница управления (I)2. (Ведает священной яшмой3, таможенными бирками, туалетами царицы, туалетными при- надлежностями, украшениями на одежде и драгоценностями, шелками и наградами.) Старшие помощницы начальницы (2). (Обязанности такие же, как у начальницы управления.) Младшие помощницы начальницы (4). (Ведают поступле- нием и выдачей [из кладовых], шелками и подарками.) Служанки (10). Статья 6 Архивное управление ' Начальница управления (1) 2. (Ведает буддийскими сочи- нениями, конфуцианскими книгами, писчей бумагой, туШью, кисточками для письма, столиками для письма и музыкальны- ми инструментами.) Старшие помощницы и начальницы (2)3. (Обязанности такие же, как у начальницы.) Служанки (6). Статья 7 Аптекарское управление ' - Начальница управления (1) 2. (Ведает лечением и лекарст- вами.) 4* 51
Старшие помощницы начальницы (2) 3. (Обязанности та- кие же, как у начальницы управления.) Служанки (4). Статья 8 Оружейное управление ' Начальница управления (1). (Ведает снабжением ору- жием.) Помощницы начальницы управления (2). (Обязанности та- кие же, как у нача-льницы управления.) Служанки (6). Статья 9 Управление охраны ' Начальница управления (1) 2. (Ведает ключами от малых дворцовых ворот и калиток, а также [контролем за] выносом и вносом [предметов].) Помощницы начальницы управления (4). (Обязанности та- кие же, как у начальницы управления.) Служанки (10). Статья 10 Интендантское управление ' Начальница управления (1) 2. (Ведает паланкинами и зон- тами, ароматными маслами, туалетными принадлежностями, осветительным маслом, освещением и отоплением.) Старшие помощницы начальницы управления (2) 3. (Обя- занности такие же, как у начальницы управления.) Служанки (6). Статья 11 Хозяйственное управление ' Начальница управления (1) 2. (Ведает снабжением цинов- ками для полов, уборкой и оборудованием помещений.) Старшие помощницы начальницы управления (2) 3. (Обя- занности одинаковы с начальницей управления.) Служанки (10). 52
Статья 12 ■ " ~ . Управление водоснабжения ' Начальница управления (I)2. (Ведает водой для питья, приготовлением приправ и разной рисовой каши.) Старшие помощницы начальницы (2) 3. (Обязанности та- кие же, как у начальницы управления.) Прислужницы унэмэ (6). Статья 13 Столовое управление ' Начальница управления (1). (Ведает дворцовым столом, делает первую пробу подаваемых к столу кушаний и напит- ков; следит за приготовлением пищи, снабжением обычным и сладким сакэ, рисовыми лепешками, овощами и фруктами.) Старшие помощницы начальницы управления (2). (Обязан- ности такие же, как у начальницы управления.) Младшие помощницы начальницы (4). (Обязанности такие же, как у старших помощниц.) Прислужницы унэмэ (60). Статья 14 Винодельческое управление ' Начальница управления (1) 2. (Ведает изготовлением сакэ.) Старшие помощницы начальницы управления (2) 3. (Обя- занности такие же, как у начальницы управления.) Статья 15 . Швейное управление ' Начальница управления (I)2. (Ведает кройкой, пошивом и вязанием одежды, а также аттестацией [персонала] и посеще- нием Двора женщинами.) Старшие помощницы начальницы управления (2) 3. (Обя- занности такие же, как у начальницы управления.) Младшие помощницы начальницы управления (4) 4. (Руко- водят знатными дамами во время регулярного и нерегулярного посещения [ими] Двора.) Выше [изложены] служебные функции чиновниц различных Управлений. Всех [их] считать в штате. Остальных [женщин персонала] считать не занимающими [штатных] должностей. Каждой [чиновнице] предоставлять трехдневный отдых один Раз в полмесяца. 53
При аттестации придерживаться правил [аттестации] чи- новников. Низший женский персонал двора наследника и персонал жен государя от четвертой жены и выше ' приравнивать к этому. ' Статья 16 - Порядок следования во дворец' Царевны крови, младшие царевны и знатные придворные дамы при посещении царского дворца должны следовать,в по- рядке [их] придворных рангов. Если царевна из боковой ветви и выше станет женой лица нецарской крови 2, то эти положения [о царевнах] к ней не от- носятся. Придворные дамы — жены сановников выстраиваются в по- рядке рангов [их] мужей. Статья 17 Кормилицы царевичей крови ' Ко всем приставить кормилиц: к, царевичам крови — по три женщины, к детям [царевичей] — по две женщины. Если кормилица умрет, когда воспитуемому ребенку будет 13 лет и более, то ее заменять новой [кормилицей] нельзя. При аттестации [кормилиц] приравнивать к дворцовому персоналу. Низший женский персонал, [служащий] вне женского двор- ца 2, аттестации не подлежит. Статья 18 • Дворцовые прислужницы удзимэ и унэмэ 1 Все роды выделяют Двору женщин удзимэ, по каждому ро- ду отдельно. Женщины должны быть в возрасте только 13— 30 лет. Если [женщина] и не состоит в [семейных] списках рода, но сама пожелает пойти в услужение [ко Двору], то ей разре- шить. Преподносимые Двору прислужницы унэмэ должны быть из сестер или дочерей уездных начальников, имеющих звание сё- рё и выше. Унэмэ должны быть изящной наружности. Обо всем [этом] докладывать трону через министерство .центральных дел.
IV ШТАТЫ ДВОРА НАСЛЕДНИКА ПРЕСТОЛА 12 статей Статья 1. Наставник наследника Статья 2. Учителя наследника Статья 3. Управление делами Статья 4. Управление охраны Статья 5. Столовое управление Статья 6. Управление кладовых Статья 7. Хозяйственное управление Статья 8. Архивное управление Статья 9. Управление водоснабжения Статья 10. Строительное управление Статья 11. Арсенал Статья 12. Управление конюшен Статья 1 Наставник наследника ' Наставник наследника (1). (Подает советы наследнику и наставляет [его] на путь добродетели 2.) Статья 2 Учителя наследника Учителя наследника (2) '. (Почтительно обучают наследни- ка по китайским классическим сочинениям 2.) Статья 3 Управление делами (Управление делами Двора наследника' руководит тремя средними управлениями и шестью малыми управлениями.) Управляющий делами (1) 2. (Ведает получением и переда- чей повелений наследника, составлением именных списков пер- сонала Двора и его аттестацией, охраной дворца.) Помощник управляющего (I)3, старший секретарь (1), младшие секретари (2), старший писец (1), младшие писцы (2), служки (30), охранники (3). 55
Статья 4 , Управление охраны ' Начальник управления (1). (Ведает именными списками ох- ранников тонэри, караулами и церемониями.) Помощник начальника (1), .'писец (1), охранники тонэри (600), служки (10), охранник (1). Статья 5 Столовое управление ' Начальник управления (1). (Ведает дворцовым столом; первым пробует подаваемые к столу наследника кушания и на- питки.) Помощник начальника (1), писец (1), повара (60) 2, служ- ки (6), охранник (1), работники (20). Статья 6 Управление кладовых ' Начальник управления (1). (Ведает золотыми изделиями, драгоценными камнями, ценной утварью, шелковыми материя- ми, кройкой и пошивом придворных одеяний, игрушками 2.) Помощник начальника (1), писец (I),1 кладовщики (20), ох- ранник (1), работники (2). Статья 7 Хозяйственное управление ' Начальник управления (1). (Ведает ванными комнатами2, освещением, уборкой и оборудованием помещений.) Писец (1), уборщики (20), служки (6), вахтер (1), работ- ники (10). : Статья 8 Архивное управление ' Начальник управления (1). (Ведает снабжением Двора на- следника книгами, лекарствами, письменными принадлежно- стями.) Писарь (1), служки (6), вахтер (1)'. 56
Статья 9 Управление водоснабжения' Начальник управления (1). (Ведает снабжением пресной водой для питья, приготовлением рисовых каш и сладостей.) Писец (1), водоносы (10) ?, служки (6), охранник (1), ра- ботники (6). Статья 10 Строительное управление ' Начальник управления (1). (Ведает строительством из де- рева и глины, а также производством разных .изделий из ме- ди и железа 2.) Писарь (1), мастера (6), служки (6), охранник (1), работ- ники (60). Статья 11 Арсенал ' Начальник арсенала (1). (Ведает боевым и церемониаль- ным оружием.) Писарь (1), служки (6), охранник (1). Статья 12 Управление конюшен ' Начальник управления (1)., (Ведает верховыми лошадьми, седлами и прочей сбруей.) ■ Писарь (1), конюхи (10) 2, служки (10), охранник (1).
ШТАТЫ ДВОРОВ ЦАРЕВИЧЕЙ И САНОВНИКОВ1 8 статей Статья 1. Штат Двора царевичей первого класса Статья 2. Штат Двора царевичей второго класса Статья 3. Штат Двора царевичей третьего класса Статья '4. Штат Двора царевичей четвертого класса Статья 5. Штат чинов первого ранга Статья 6. Штат чинов второго ранга Статья 7. Штат чинов третьего хтаршего ранга Статья 8. Штат чинов третьего младшего ранга Статья 1 Штат Двора царевичей первого класса ' (Царевен крови приравнивать [к царевичам],, но положение об учителях литературы к ним не применять.) Учитель литературы (1) 2. (Ведет обучение по классическим конфуцианским сочинениям; обязанности других .учителей ли- тературы приравнивать к этому.) Домоправитель (1). (Ведает всеми делами Двора цареви- ча; обязанности других домоправителей приравниватьчк этим.) Помощник домоправителя, (1). (Обязанности такие же, как у домоправителя; обязанности других помощников приравни- вать к этим.) Старший дворецкий (1) 3. (Ведает хозяйственными делами Двора; обязанности других дворецких приравнивать к этим.) Младший .дворецкий (1). (Обязанности такие же, как у старшего дворецкого.) Старший писец (1). (Составляет проекты официальных до- кументов; обязанности других писцов приравнивать к этим.) Младший писец (1). (Обязанности такие же, как,у старше- го писца.) ' Статья 2 Штат Двора царевичей второго класса ': учитель литера- туры (1), домоправитель (1), помощник домоправителя (1), дворецкий (1), старший писец (1), младший писец (1). 58
Статья 3 Штат Двора царевичей третьего класса ': учитель литера- туры (1),, домоправитель (1), помощник домоправителя (1), дворецкий (1), писец (1). Статья 4 Штат Двора царевичей четвертого' класса: учитель литера- туры (1), домоправитель (1), помощник домоправителя (1), дворецкий (1), писец (1). Статья 5 Штат чинов первого ранга ' (Женщин [того4же ранга] приравнивать к ним2). Домоправитель (1). (Ведает всеми делами дома); помощ- ник домоправителя (1), старший дворецкий (1), младший дво- рецкий (1), старший писец (1), младший,писец (1). Статья 6 Штат чинов , второго ранга1: домоправитель (1), дворец- кий (1), старший писец (1), младший писец (1). Статья 7 , Штат чинов третьего старшего ранга1: домоправитель (1), писец. (1). Статья 8 Штат чинов третьего младшего ранга: домоправитель (1)', писец (1).
VI СИНТОИСТСКИЕ БОГОСЛУЖЕНИЯ 20 статей Статья 1. Боги небесные и боги земные Статья 2: Середина весны Статья 3. Конец весны Статья 4. Начало лета Статья 5. Конец лета Статья 6. Начало осени Статья 7. Конец осени Статья 8. Середина зимы Статья 9. Конец зимы Статья 10. Восшествие государя на престол Статья 11. Малый пост Статья 12. Месячный пост Статья 13. Молебствие по случаю восшествия государя на престол Статья 14. Молебствие великой пробы нового урожая Статья 15. Храмовые богослужения Статья 16. Дары, преподносимые храмам. при богослужениях Статья :17. Дары, преподносимые помимо богослужений Статья 18. Великое очищение' Статья 19. Моления в провинциях Статья 20. Храмовые крестьяне Статья 1 Боги небесные и боги земные ' Совету по делам религии синто надлежит всегда совершать молебствия богам небесным и богам земным в соответствии с установленными правилами. Статья 2 Середина весны ' (Молебствие о ниспослании обильного урожая и спокойст* вия 2.)' Статья 3 Конец весны ' Молебствие об отвращении эпидемий2.) 5)
Статья 4 Начало лета ' (Молебствие божественному одеянию 2, молебствие о чистой воде для рисовых полей 3, молебствие богу ветра 4, молебствие [растению] саикуса5.) Статья 5 Конец лета' (Ежемесячное молебствие благодарения2, молебствие об успокоении огня3, молебствие угощения злых дорожных ду* хов4.) Статья 6 Начало осени' (Молебствие о чистой воде для рисовых полей, молебствие богу ветра.) Статья 7 Конец осени ' (Молебствие божественному одеянию, молебствие божест- венной пробы нового урожая2.) Статья 8 Середина зимы ' (Молебствие совместной пробы нового урожая2, молебст- вие великой пробы нового урожая 3, молебствие умиротворения духов предков 4.) Статья 9 Конец зимы' (Ежемесячное молебствие благодарения, молебствие об ус« покоении огня, молебствие угощения злых дорожных духов.)' В совершении подношений богам во время ритуала и в дни очищения всегда руководствуйтесь отдельно [прилагаемыми] правилами 2. На молебствия о ниспослании обильного урожая и.ежеме- 61
сячного благодарения собирать всех чиновников3 в Совет по делам синто. Молитвословие оглашать [жрецу] Накатоми 4. [Жрецу] Имубэ распределять подношения храмам 5. Статья 10 Восшествие государя на престол ' При восшествии государя на престол устраивать моление всем богам небесным и богам земным 2. [При этом] малый пост — одна луна, а большой пост 3 — три дня. Сооружение помещения для больших даров богам завер- шать в три месяца. Статья 11 Малый пост ' Во время малого поста все управления должны заниматься делами, как и прежде. Нельзя [участвовать в молебствиях], нельзя есть мясо при трауре или болезни родителей 2. Нельзя приговаривать к смертной казни и наказывать пре- ступников. Нельзя заниматься музыкой 3 и нечистыми делами 4. В большой пост5 можно только совершать храмовые бого- служения; все остальное полностью прекратить. Перед большим постом и после него выдерживать малый пост6. Статья 12 Месячный пост ' Месячный пост выдерживать в связи с великим молебстви- Трехдневный пост проводить в связи со средними молебст- виями 3. Однодневный пост выдерживать в связи с малыми молебст- виями 4. Статья 13 Молебствие по случаю, восшествия государя на престол ' В день восшествия государя на престол [жрецу] Накатоми провозглашать молитвословие «Благословление богов небес- •62
ных», а [жрецу] Имубэ преподносить государю священные [ре- галии] — яшму, зеркало и меч. Статья 14 Молебствие великой пробы нового урожая ' Это великое молебствие совершается один раз в царствова- ние [и один раз] наместниками провинций. Ежегодные молебствия дайдзёсай совершаются столичными учреждениями 2. Статья 15 Храмовые богослужения О храмовых богослужениях Совет по делам синто должен предварительно уведомлять Государственный совет1. Государственный совет накануне извещает подчиненные [ему] учреждения о дне начала малого'поста. Статья 16 Дары, преподносимые храмам при богослужениях Дары богам, преподносимые во время храмовых богослу- жений,— материя, напитки, продукты, фрукты и овощи — на- чальник соответствующего управления непременно лично дол- жен тщательно проверять и не допускать [их] порчи. Статья 17 Дары, преподносимые ' помимо богослужений Если в храмы поступают дары богам не в [дни] регуляр- ных богослужений, то всегда [их] передавать для питания про- рицателям, [имеющим] пятый придворный ранг и выше. Но в храмах Исэ [поступать] так же, как во [время] ре- гулярных богослужений. Статья 18 Великое очищение Во время молебствия «великого очищения» в последние дни 6-й и 12-й луны [жрецу] Накатоми приносить в жертву богам
очистительные полоски материй, а грамотеям ' из ([провинций] Ямато и Кавати приносить в жертву мечи2 и читать очисти- тельные молитвы. После окончания [моления] всем чиновникам — мужчинам и женщинам собираться в месте очищения, [жрецу] Накатоми провозглашать очистительную молитву, [жрецу] Урабэ совер- шать ритуал очищения' Статья 19 Когда в провинциях совершается молебствие «великого очи- щения», то каждому уезду выдавать ' по одному мечу, одной шкуре [оленя], одной мотыге и прочие предметы 2. Каждому крестьянскому двору (выдавать] по одной связке конопли. Наместнику этой провинции выдавать одну лошадь. Статья 20 Храмовые крестьяне : Подати, повинности и земельный налог2 с храмовых кре- стьян — все направлять на строительство храмов 3, а также на приобретение храмовой утвари. Эти налоги полностью приравнивать к обязательным по- жертвованиям 4. Все [это] контролировать царскому наместнику провинций 5 и докладывать соответствующему управлению6.
VII БУДДИЙСКИЕ МОНАХИ И МОНАХИНИ 27 статей Статья 1. Предсказания Статья 2. Гадания Статья 3. Самовольный уход из монашества Статья 4. Три священные драгоценности Статья 5. Непребывание в монастыре Статья 6. Послушники Статья 7. Пьянство Статья 8. Происшествия Статья 9. Музыка Статья 10. Одеяния Статья 11. Женщины в мужских кельях Статья 12. Запрещение монахам посещения женских монастырей Статья 13. Отшельничество Статья 14. Назначение высших руководителей Статья 15. Ремонтные работы Статья 16. Мошенничество Статья 17. Частные дела Статья 18. Запрещение накоплений Статья 19. Встреча в пути с лицами третьего раш а и выше Статья 20. Смерть монаха или монахини Статья 21. Применение уголовного кодекса Статья 22. Тайное пострижение Ста'тья 23. Проповеди мирянам Статья 24. Принятие монашества рабами Статья 25. Высылка во внешние провинции Статья 26. Дары монахам Статья 27. Самосожжение и самоубийство Колофон Статья 1 Предсказания Бывает, что буддийские монахи и монахини, наблюдая не» бесные явления, ложно истолковывают [их] как предзнамено< вания несчастья, распространяют [предзнаменования] на госу- Даря ' и [тем самым] обманывают людей2. Вместе с тем, начитавшись [китайских] военных книг3, [они] убивают людей, грабят и насильничают, обманно заявляя [при этом], что [они] идут по святому пути буддизма. Руководствуясь законами4, [таких монахов] всегда надле- жит передавать властям и подвергать наказаниям. 5 Зак. 311 65
Статья 2 . .' ? Гадания Если буддийские монахи и монахини [самовольно] зани- маются гаданием1 о судьбах людей, раздачей талисманов2, шаманством3 и лечением людей, то всегда [их следует] рас-, стригать4. * Если заклинания совершаются согласно буддийским прави- лам5 и излечивают болезни, то данное запрещение не приме-, нять. Статья 3 Самовольный уход из монашества' Если монахи и монахини сами уходят в мирскую жизнь, то главные монастырские пастыри2 направляют письменное уве- домление [об этом] на место [их прежней] приписки3. В столице [следует об этом] докладывать высшему буддий- скому духовенству4. В остальных случаях докладывать провинциальной адми- нистрации 5. Одновременно [следует] докладывать [соответствующему] министерству и исключать из списков [монахов]. Если монастырские пастыри и настоятель монастыря скро- ют [расстригу] и не доложат [о нем] в течение 30 дней и более, «бо налагать [на них] епитимью6 в 50 дней, а если [скроют] 60 дней и более, то налагать епитимью в 100 дней. ' Статья 4 Три священные драгоценности ' Если "монах или монахиня передаст [одну из] трех священ- ных драгоценностей чиновнику или будет вместе со своими сообщниками2 подстрекать монашескую общину к бунту,4 а также наносить оскорбления монастырским пастырям [или] по- носить монахов-старцев, то налагать [на них] епитимью в сто дней. Если при совместном обсуждении происшествия обстоятель- ства [его] будут откровенно выявлены и на разумной основе подвергнуты критическому разбору, то вышеуказанное поло- жение не применять. Статья 5 '■ Непребывание в монастыре Если монах или монахиня не находятся в монастыре, а уст- раивают молельню в другом месте, собирают и поучают на- 66
род!1 и вместе с тем самовольно предсказывают судьбы {лю- дей], а также избивают монахов-старцев, то всегда подвергать [их] расстригу. Если провинциальная и уездная администрация, зная об этом, не запрещает [их действия], то налагать [на нее] нака- зание согласно уголовному кодексу2. Если есть нищие [монахи], то монастырские пастыри уве- домлением за совместными подписями должны ставить в из- вестность [об этом] провинциальную и уездную администра- цию 3. Если известно, что [монахи] совершают подвижническое па- ломничество, то не препятствовать этому. Если это [происходит] в столице, то уведомлять Управле- ние по делам буддизма и чужестранцев. {Монахи и монахини] могут ходить с чашей в руках и про- сить милостыню только до полудня4. Нельзя просить что-либо другое кроме [пропитания]. Статья 6 Послушники ' Монахам разрешать отбирать на родине в послушники ве- рующих несовершеннолетних близких родственников. Когда [послушнику] исполнится 17 лет, то отправлять [его] домой. Монахини могут брать послушниц по просьбе самих деву- шек. Статья 7 Пьянство Если монах или монахиня напьется сакэ, наестся мяса [или] пяти [запретных] овощей', то налагать епитимью в 30 дней. Если [эти продукты] используются как лекарство во время болезни, то монастырские пастыри должны устанавливать срок их применения. Если монах или монахиня, напившись сакэ, начнут буйст- вовать, а также вступят в драку с другими людьми 2, то [их] всех подвергать расстригу. Статья 8 Происшествия Если с монахом или монахиней случается [в монастыре] происшествие, подлежащее разбору, но не требующее вмеша- 5* 67
тельства соответствующих властей ', то обходятся письменным докладом. Если же при этом самовольно будет потревожено казенное учреждение, то налагать епитимью в 50 дней. При повторном проступке налагать епитимью в 100 дней. Если гражданские и духовные власти выносят несправедли- вое решение и тянут волокиту и если дело подлежит [даль- нейшему] рассмотрению2, то данные положения не применять. Статья 9 Музыка Если монах или монахиня занимается музыкой ' или азарт- ными играми2, то налагать [на них] епитимью в 100 дней. Игры на кото или в го3 под эти ограничения не подпадают. Статья 10 Одеяния' Монахам и монахиням разрешать ношение одеяний цвета магнолии, зеленого, черного, желтого и темно-серого. Не разрешается носить одеяние другого цвета, а также из узорчатой шелковой ткани, газа, парчи и полосатой ткани2. В случае нарушения налагать епитимью в 9 дней. Если [монах или монахиня] запросто носят мирское платье, то [на них] налагать епитимью в 100 дней. Статья 11 Женщины в мужских кельях ' Если в монастырской мужской келье останавливается жен- щина, а в женской келье — мужчина, то при одной ночевке налагать на владельца [кельи] епитимью в 10 дней. Если [пребывание в келье] — пять суток и более, то нала- гать епитимью в 30 дней. Если ([пребывание в келье] —десять суток и более, то на- лагать епитимью в 100 дней. Если [об этом] знают и допускают монастырские пастыри, то [налагать] на них наказание, одинаковое с обитателем [кельи]. Статья 12 Запрещение монахам посещения женских монастырей ' Буддийским монахам нельзя ходить запросто в женский буддийский монастырь. 68
Разрешать [совместное присутствие] монахов и монахинь при посещении пастыря, при выражении соболезнования по случаю смерти [или] болезни, во время обряда очищения, при совершении богоугодных дел и при изучении наук2. Статья 13 Отшельничество ' Если монах или монахиня стремится углубиться в созерца- ние, изучать путь Будды, пребывая в тишине и не общаясь с мирянами, хочет отказаться от мирской жизни2 и вести жизнь отшельников, то монастырские пастыри могут письменно раз- решить это. В отношении [таких] лиц, находящихся в столице, надле- жит уведомлять Управление по делам буддизма и чужестран- цев. Вне столицы монастырские пастыри должны уведомлять провинциальные и уездные власти 3. - По выяснении истинных обстоятельств [они] должны пись- менно докладывать Государственному совету. О местонахождении [отшельника] сообщать провинциаль- ным и уездным властям. Монастырские пастыри должны знать, что [отшельник] по- стоянно находится в [определенном] горном убежище. (Отшельнику] нельзя переходить в другое место4. Статья 14 Назначение высших руководителей ' При назначении высших руководителей (от епископа и вы- ше) избранное лицо обязательно должно быть высоконравст- венным и деятельным; [оно] должно умело руководить'адепта- ми2. [Оно] должно быть уважаемо монахами и мирянами и сведущим в делах буддизма. Если [такое лицо] выдвигается адептами, то [об этом] сле- дует уведомить письмом за совместными подписями Государ- ственный совет. Если [какая-либо] группа монахов бунтует и самовольно выдвигает безнравственного человека, то [на 'них] налагать епитимью в 100 дней. После назначения на должность нельзя самовольно заме- нять [назначенного]. Если [у назначенного лица] обнаружатся проступки [или] преступления или [оно] по старости или болезни не прибудет на пост, то производить замену согласно положениям, указан- ным выше. 69
Статья 15 Ремонтные работы ' Если монах или монахиня нарушит епитимью, то направ- лять [его, ее] на работу по ремонту монастырских помещений, на выполнение богоугодных дел2, на отделку храма, уборку помещений и тому подобное. При этом должны учитывать ре- зультаты [их] работы 3. Если монастырские пастыри, угождая кому-либо, не ис- пользуют [наказуемого на работах], то на них в наказание на- ложить епитимью, равную числу прощенных [ими] дней. Если j[y монаха или монахини] случится какое-либо [личное] несчастье4, при котором их должно простить, то после вы-" яснения истинных обстоятельств следует поступать добросер- дечно. Если [монастырский пастырь] без достаточных на то осно- ваний самовольно освободит [от наказания провинившегося], то разрешивший [это] человек подлежит тому же наказанию. Статья 16 Мошенничество Если монах или монахиня с целью обмана прибегнут к та- кому мошенничеству, как передача [своего] имени другому че- ловеку ', то подвергать его (ее) расстригу и наказанию по уголовному кодексу. Вместе с тем и приобретателя [имени] подвергать одинако- вому наказанию2. Статья 17 Частные дела Если монах или монахиня ведет судебный процесс по част- ному делу и посещает казенное учреждение, то [они] могут временно выступать [там] как миряне1. ■ Если [кто-либо] из монастырских пастырей начиная с сек-, ретаря и выше должен по монашеским или богоугодным делам посещать казенное учреждение, то (в этом случае] для него [там] должно быть подготовлено [особое] место2. Статья 18 Запрещение накоплений Монахам и монахиням запрещается приобретать в частное •владение садовые участки, дома и имущество ', а также зани- маться торговлей и ростовщичеством. 70
Статья 19 Встреча в пути с лицами третьего ранга и выше 1 Если монах или монахиня встретится на дороге с лицом третьего ранга и выше, то [он—она] должен сокрыться. Если это лицо — пятого ранга и выше, то [монах] должен остановить лошадь, встать в стороне и пропустить [такое лицо]. Если [монах или монахиня] идет пешком, то [ив этом слу- чае он] должен сокрыться. Статья 20 Смерть монаха или монахини ' Если монах или-монахиня умирает, то монастырские пасты- ри должны уведомлять [об этом] наместника провинции каж- дый месяц отдельно. Наместник провинции должен ежегодно специальным курь- ером докладывать [об умерших] Государственному совету. В столице монастырские пастыри должны докладывать по- сезонно управлению по делам буддизма и чужестранцев. В конце года это управление докладывает [об умерших] Государственному совету. Статья 21 Применение уголовного кодекса 1 Если монах или монахиня совершает деяние, подпадающее под уголовный кодекс2, и если 1[он (она)] присуждается к ка- торжным работам и тяжелее, то [его(ее)] подвергать рас- стригу. При наличии монашеского удостоверения3 [наказание], соответствующее одному году каторжных работ, прощать. Если имеются [еще] и другие преступления, то решение вы- носить на основании уголовного кодекса. Если за преступление полагается 100 палок и менее, то за каждые 10 палок налагать епитимью в 10 дней4. Если за преступление не полагается расстрижение, или по- лагается расстрижение, но расследование еще не закончено, то подвергнуть предварительному заключению 5. Если после присуждения епитимьи вновь будет совершено преступление, за которое не полагается расстрижение, то мо- настырские пастыри должны давать наказание по законам буддизма, с учетом обстоятельств дела. Расстригаемый и наказуемый не может возбуждать судеб- 71.
ного дела против руководства данного монастыря, а • также против [других] монахов 6. В случае заговора, мятежа и подстрекательства толпы 7 эти положения не применять. , Статья 22 * Тайное пострижение' Если [кто-либо] тайно пострижется в монахи [или] присво- ит чужое монашеское имя, а также если расстрига оденет мо- нашеское облачение, то наказывать по уголовному кодексу2. Если об истинных обстоятельствах знали настоятель мона- стыря и [другие] пастыри, а также проживающие в той же келье, то всех их расстригать 3. Если об этом знали не только проживающие в той же келье, но приютили [такое лицо] и предоставили [ему] ночлег на одну ночь и более, то на всех налагать епитимью в 100 су- ток 4. Монаха или монахиню, знавшего истинные обстоятельства и предоставившего бродяге или беглецу5 один ночлег и более, также подвергать епитимье в 100 суток. Если основное преступление [бродяги] окажется более тяж- ким, то судить [монаха] по уголовному кодексу. Статья 23 Проповеди мирянам ' Если монах или монахиня передаст мирянину священное писание [или] священное изображение 2 [или] будет регулярно посещать дома и читать проповеди, то налагать епитимью чв 100 дней. А таких мирян наказывать по уголовному кодексу3. Статья 24 ' Принятие монашества рабами Если рабы кэнин, нухи и другие' приняли монашество, а потом за проступки были расстрижены или сами вышли из монашества, то [их] следует вернуть к старому хозяину в преж- нее состояние. Если тайно постригшийся в монахи [раб] знает священные книги, то [к нему] данное положение не применять2. 72
Статья 25 ■ Высылка во внешние провинции' Если монах или монахиня трижды нарушат стодневную епитимью, то [его (ее)] высылать в монастыри внешних про- винций. На основании этого [ему (ей)] нельзя входить в пределы Кинай. Статья 26 Дары монахам ' Во время религиозных церемоний нельзя дарить [монасты- рям] частных рабов, волов, лошадей и оружие2. Монахам и монахиням также не разрешается принимать [подобные дары]. Статья 27 Самосожжение и самоубийство Монахам и монахиням не разрешается самосожжение и са- моубийство. Лиц, способствующих этому, подвергать наказанию по уго- ловному кодексу. [Колофон] [1] Надпись на обороте списка Инокума ' Третий свиток гражданского кодекса.' Сёхэй 17-й год2, 5-я луна, 15-й день—[я] передал в Киото своему сыну Акиясу, [имеющему звание] сави 3, семейный на- следственный экземпляр. Старший судья Саканоуэ [в звании] охосукунэ4 (личная печать) 5. [2] Надпись на обороте списка Рёхон' Третий свиток гражданского кодекса (нет списков законов Совет по делам синто, Буддийские монахи и монахини). Коэй 1-й год2, 10-я луна, 14-й день — фамильный экземп- ляр преподнесен начальнику интендантского управления [ми- нистерства Двора 3]. 73
Бывший наместник провинции Будзэн 4. Саканоуэ Акикиё [в звании] охосукунэ (печать). Тот же год, 11-я луна, 15-й день — повторно снята копия с фамильного экземпляра дома Саканоуэ и удостоверена. Кэнтё 7-й год5, 5-я луна, 13-й день —снятие копии еще не завершено. •» Та же [луна], 16-й день, час змеи — снятие копии завер- шено; тот же день — сверка завершена. Надписи на обороте данного списка: Кова"2-й год6, 12-я лу- на, 6-й день — по государеву повелению завершено снятие ко- пии с лучшего фамильного экземпляра. Мунэканэ 7 [в ранге] санви 8. К.асё 1-й год9, 9-я луна, 26-й день — получены коммента- рии наставника 10. Исполняющий обязанности старшего помощника министра юстиции Фудзивара Мунэканэ п.
VIII КРЕСТЬЯНСКИЕ ДВОРЫ1 45 статей Статья 1. Село Статья 2. Уезд Статья 3. Столица Статья 4. Староста Статья 5. Хозяин двора Статья 6. Возраст Статья 7. Увечные Статья 8. Старики Статья 9. Пятидворки Статья 10. Беглые Статья 11. Опекуны престарелых Статья 12. Усыновление Статья 13. Образование нового двора Статья 14. Поручительство Статья 15,. Переселенцы Статья 16. Пропавшие без вести Статья 17. Исключение из семейного реестра Статья 18. Счетные записи Статья 19. Составление подворных реестров Статья 20. Утверждение подворных реестров и налоговых списков Статья 21. Отправка реестров Статья 22. Хранение подворных реестров Статья 23. Раздел двора Статья 24. Брак Статья 25. Замужество Статья 26. Расторжение брака Статья 27. Прелюбодеяние Статья 28. Семь причин развода Статья 29. Согласие родных на развод Статья 30. Повторный брак Статья 31. Побои родственников Статья 32. Помощь одиноким Статья 33. Инспекционные поездки наместника провинции Статья 34. Ревизоры Статья 35. Браки рабов Статья 36. Списки рабов канко и каннухи Статья 37. Дети несвободных Статья 38. Рабы каннухи Статья 39. Рабы кэнин и нухи Статья 40. Дети рабов кэнин Статья 41. Рабы, вернувшиеся из плена Статья 42. Связь несвободных со свободными Статья 43. Запретная связь Статья 44. Чужеземные рабы Статья 45. Вспомоществование Колофон 75
; ' Статья 1 Село ' Крестьянские дворы. [Из] 50 крестьянских дворов2 образо- вать [одно] село, В каждое село назначить старосту. (|_OhJ обязан: наблю- дать за жителями дворов, поощрять земледелие, [разведение] тутового дерева, предотвращать нарушения законов, побуж- дать к уплате налогов и выполнению повинностей.) В глубоких горных долинах, а также в отдаленных районах с редким населением 3 число [дворов в одном селе] устанавли- вать, сообразуясь с целесообразностью. ■ Статья 2 Уезд • Большой уезд создавать из 16—20 сел. Крупный уезд соз- давать из 12 сел и более. Средний уезд создавать из 8 сел и более. Малый уезд создавать из 4 сел и более. Маленький уезд создавать из 2 сел и более. Статья 3 Столица 1 В каждый квартал 2 назначить одного квартального старо- сту 3. В [каждые] четыре квартала назначить одного районного старосту4. ([Он] обязан: наблюдать за жителями, расследовать преступления и побуждать [население] к уплате налогов и вы- полнению повинностей.) Статья 4 Староста Районным старостой назначать человека, имеющего вось- мой старший ранг и ниже ', уважаемого, скромного, твердого характера, честного, подходящего для выполнения своих слу- жебных обязанностей. Сельским и квартальным [в столице] старостой назначать честного, справедливого, твердого характера, способного чело- века, не имеющего ранга 2. ' Если в данном селе или квартале нет [подходящего] чело- века, то разрешено выбирать [такого] из соседнего села или квартала. , (Если есть желающие, то разрешать [занимать этот пост] лицам ниже восьмого ранга 3.) 76
Статья 5 Хозяин двора Хозяином двора всегда ставить главу семьи. Если в составе двора имеются лица, облагаемые налога- ми и податями, то считать такой двор облагаемым. Если облагаемых лиц нет, то считать такой двор необлага- емым. (Необлагаемым считать: лиц царской крови, лиц восьмого ранга и выше, мальчиков моложе 16 лет, детей лиц, имеющих пятый ранг и выше ], престарелых, увечных, неизличимо и тя- желобольных, жен и наложниц, рабов кэнин и нухи2.) Статья 6 Возраст ' Мужчин и женщин считать: до 3 лет [включительно] — ре- бенок, до 16 лет [включительно] — подросток, до 20 лет [вклю- чительно] — юноша или девушка, от 21 года — взрослый или взрослая, от 61 года старик или старуха, от 66 лет — преста- релый или престарелая. Женщин, потерявших мужа, считать вдовами. Статья 7 Увечные ' Увечными считать: одноглазых, глухих на оба уха, не имеющих на одной руке двух пальцев или на одной ноге трех пальцев, не имеющих на руке и ноге большого пальца, облы- севших из-за струпьев на голове, людей с мокнущими язвами на теле, с болезненными опухолями на половых органах, с большими опухолями на теле от щей до ног. Инвалидами считать: идиотов, глухонемых, карликов, лиц с искривленной спиной или бедрами, одноруких и одноногих. Полными инвалидами считать: прокаженных, сумасшедших, слепых и лиц без двух конечностей. Статья 8 Старики Стариков считать трудообязанными третьего разряда '. Статья 9 Пятидворки ' Все крестьянские дворы объединить в пятидворки. Одного человека [из них] сделать главой [пятидворки]. 77
[Члены пятидворки] должны наблюдать друг за другом, чтобы избегать нарушения законов. Если прибудет проезжий путник издалека и остановится на ночлег, а также если кто-либо из членов пятидворки отправит- ся далеко, то об этом следует уведомить пятидворку. ., Статья 10 Беглые Если [одна] семья из пятидворки сбежит, то вся пятидвор- ка должна ловить ее '. Если [она] не будет поймана в течение трех лет, то исклю- чить [ее] из подворного реестра 2. Земельные участки [беглой семьи] возвратить в казну. В промежуток времени до возвращения [в казну] такие участки поделить поровну между членами пятидворки и родст- венниками от третьей степени и далее, которым их обрабаты- вать и пользоваться [доходами с них]. [Они же] обязаны вно- сить вместо [беглой семьи] земельный налог и подушные по- дати 3. ^ (К родственникам третьей степени и дальше относятся род- ственники, проживающие в том же селе.) Если сбежит кто-либо из членов двора, то [повинности] вместо него должен нести двор. Если беглец не пойман в течение шести лет, то исключить [его] из подворного реестра, а с [его] участком земли посту- пить как указано выше. Статья 11 Опекуны престарелых ' К 80-летнему или к полному инвалиду следует приставить одного опекуна, к 90-летнему — двух, к 100-летнему — пять. • Прежде всего, это должны быть дети и внуки. Если нет де- тей и внуков, то допустить близких родственников. Если нет близких родственников, то нужно приставить лю- дей без ранга. Разрешать при желании [ухаживать за престарелыми] юно- шам из той же семьи. Чиновники от начальника уезда и ниже2 должны при инс- пекционных объездах неоднократно проверять [положение пре- старелых]. Если обслуживание [престарелого] не соответствует закону, то [чиновник] выносит решение смотря по обстоятельствам3. Если полным инвалидом является ребенок [в возрасте] 10 лет и меньше4 и если у него есть родственники второй сте- пени и ближе, то ухаживающего не выделять. 78
Статья 12 . Усыновление Бездетным разрешать усыновление соответствующих поло- жению отца родственников \ но с тем чтобы степень родства была четвертой и ближе2. [В таком случае] изменять [ему] место основной приписки. Статья 13 Образование нового двора . Если член двора захочет выделиться из [данного] двора и образовать [свой] двор, то нельзя выделять юношей ' до 21 го- да, братьев вдов и наложниц. Если же нужно [их] выделять, то это положение не применять. Статья 14 — Поручительство При образовании нового двора следует всегда брать пору- чительство '. Разрешать [выделение] только после выяснения основной причины, исключив [возможность] побега и обмана. Если [выделяющееся лицо] происходит от родителей, при- писанных к двум провинциям, то [оно] должно считаться [при- писанным] по основной провинции 2. На территории, подведомственной Дадзайфу3, а также в трех провинциях Эти4, в Муцу, Иваки и Ивасиро устанавли- вать [приписку] по месту проживания5. Если есть лица, занесенные в реестры двух провинций, то устанавливать [их происхождение] по месту первой приписки6. Если раздел |[двора] не подходит под данный закон, то де- лить подворные реестры, как в случае [п'олного] исчезновения [родного] поселения7. Объединение дворов производить таким же образом. Статья 15 Переселенцы Если двор находится в малоземельной деревне и если кре- стьянин хочет переселиться в многоземельный район, который не выходит за границы [данной] провинции, то [ему] следует обращаться в свое уездное управление. Распоряжаться долж- но провинциальное управление'. 79
Если же предстоит выезд за пределы данной провинции, то заявление пересылать в Дадзёкан и ожидать ответа. Провин- циальным и уездным властям разрешать отъезд [переселен- цев] в свободные от работы месяцы 2. Если дело решено, то власти отправляющей провинции и власти принимающей провинции докладывают [об отъезде и приезде] в Дадзёкан. Статья 16 Пропавшие без вести Пропавшим [ранее] без вести у «внешних варваров», но [по- том] вернувшимся на родину, а также натурализовавшимся культурным чужеземцам выдавать одежду и провиант по ме- сту их нахождения в провинции и уезде. [Об этом] подробно докладывать Двору письменным доне- сением через почтовых курьеров. Натурализовавшихся чужеземцев официально заносить в подворные списки в многоземельных провинциях [и там] уст- раивать [их]. Вернувшихся на родину вносить в их прежние подворные списки. При отсутствии прежнего подвор'ного списка нужно зано- сить в список ближайшего родственника, при этом выдавать продовольствие и отправлять на перекладных к вышеуказан- ному месту. Статья 17 Исключение из семейного реестра Бродяг и беглых из семейных реестров исключать '. Приписку освободившихся [рабов] кэнин и нухи, которые становятся рёмин2 или же ожидают получения разрешения на освобождение, производить по месту жительства. • Если они пожелают вернуться к месту своей первоначаль- ной приписки, то разрешать3. Статья 18 Счетные записи ' Столичные и провинциальные органы власти должны тре- бовать составления счетных записей по их административному району к 30-му Дню 6-й луны каждого года. В списки заносить число и возраст членов семьи. ' Если в деревне отсутствует целый двор2, то следует пере- 80
писать со старого списка и одновременно изложить причины отсутствия [двора]. Когда получение счетных записей завершено, то они вы- правляются по форме3, подписываются несколькими лицами и до 30 дня 8-й луны представляются в Дадзёкан. Статья 19 Составление подворных реестров Подворные реестры составлять один раз в шесть лет '. На- чиная с первой декады 11-й луны [соответствующего года], проверять их форму и сводить их [в общий]. [Реестры] по каждому селу сврдить в отдельную тетрадь. Все [реестры] составлять в трех экземплярах. На корешке каждой тетради написать: название провинции, уезда, села и год составления. [Все это] заканчивать к 30-му дню 5-й луны 2. Два экземпляра реестров выслать в Дадзёкан, а один эк- земпляр оставить в провинции. (Списки рабов дзацуко и рёко составлять дополнительно в одном экземпляре и высылать их в соответствующее ведом- ство.) С выделенных дворов всегда взимать на [канцелярские и другие] принадлежности: бумагу, кисти и пр.3. Провинциальным властям определять необходимое количе- ство [принадлежностей], учитывая потребности данного мо- мента. Нельзя вводить народ в убыток. Когда реестры прибудут в Дадзёкан, они подлежат даль- нейшей обработке и вторичной проверке4. Если в [реестрах] обнаружатся увеличение, уменьшение, со- крытие, приписки5, то [реестры] вернуть в нижестоящее уп- равление. Если за ошибку ответственно провинциальное управление, то оно должно в реестре, представляемом в Дадзёкан, под« робно объяснить причину. Провинциальное управление должно также снабдить [необ- ходимыми] примечаниями.[свой] провинциальный экземпляр6. Статья 20 Утверждение подворных реестров и налоговых списков ' Что касается членов крестьянского двора, то при составле- нии подворных реестров и налоговых списков следует учиты- вать [их] возраст и заносить [в списки] соответственно по груп- пам: налого-трудообязаяные, старики и больные, выделяя об- лагаемых и необлагаемых лиц, а также опекунов больных и престарелых. 6 Зак. 311 81
Проверять и утверждать реестры и списки должен лично наместник провинции. Утвердив [реестры] один' раз, нет необходимости снова про- верять [их]2. Однако если возникает подозрение в обмане, тогда нужно основательно еще раз проверить все такие случаи и отметить это в подворных реестр'ах и налого-податных списках. Статья 21 Отправка реестров Реестры высылать в Дадзёкан со сборщиком налогов дан- ной провинции. Если налоги и подушная подать не отправляются в столи- цу \ то '[реестры] посылать со спецкурьером. Статья 22 Хранение подворных реестров Подворные реестры сохранять последовательно пять перио- дов '. Реестры более отдаленных лет постепенно исключать2. (Реестры синтоистского храма Охоцу, что в [пров.] Афуми, составленные в год лошади3, не отменять.) Статья 23 Раздел двора При полном разделе по наследованию производить общий подсчет рабов кэнин и нухи (на сэммин из этого же рода дан- -ное правило не распространяется), рисовых полей, приусадеб- ных участков со строениями [и прочего] имущества и устано- вить нижеследующий порядок [раздела] (при этом наградные наделы и дворы передавать только сыновьям и дочерям '). Старшей матери, мачехе и старшему сыну [выделять] каж- дому по две доли 2. ^ (Наложницам — одинаково с долей дочерей.) Последующим сыновьям по одной доле (дочерям — поло- вину). На [личное] имущество старшей жены правила [раздела] не распространяются. Если кто-либо из братьев-наследников умер, то долю [умер- шего] отца получает [его] сын3. (То же и приемный сын.) Если все братья [главы семьи] умерли, то [их] сыновей на- делять поровну 4. ' Если в доме есть тетки и сестры [наследника], то им выде- 82
лять половину доли сыновей. (Если [они] уже вышли замуж, но имущество еще не было разделено, то [им] все равно [вы- делять].) Если у вдовы брата и наложниц нет потомков мужского пола, то долю мужей получать им самим5. .(Доля дочерей оди- . накова с вышеуказанной.) Если все братья [главы семьи] умерли, то доля каждой [до- чери] одинакова с долей сына. Она одинакова [в любом слу- чае], есть сыновья или нет. (Имеются в виду вдовы, оставшие- ся в доме своих мужей.) В случае желания совместного владения собственностью и совместного проживания, а также если были сделаны [соот- ветствующие] прижизненные распоряжения и есть достаточные [тому] доказательства, то эти правила не применять. Статья 24 Брак1 Брак разрешать, если юноше более 15, а девушке — более 13 лет. Статья 25 Замужество Если собираются выдавать женщину замуж, то следует за- ранее обращаться- [за согласием] к дедушке и бабушке с от- цовской стороны'. Затем [уведомляют] дядей и теток с отцовской стороны, родных братьев, а также дедушку и бабушку с материнской стороны. Если Дяди, тетки и двоюродные братья по материнской ли- нии не живут совместно [с выдаваемой замуж женщиной] и не имеют общего [с ней] имущества или этих родственников нет, то дело поручается свату, [выбранному] по желанию самой женщины. Статья 26 Расторжение брака Если брак уже назначен, но не вступил в силу в течение трех месяцев без серьезных на то оснований, или жених сбе- жал и не вернулся домой в течение одного месяца, или [он] попал к внешним варварам и не вернулся домой в течение од- ного года, или он сослан или наказан за тяжелое преступле- ние, а семья невесты пожелает расторгнуть [помолвку], то раз- решать [это]. 6* . 83
Если брак был уже совершен, но муж попал в плен к внещ- ниж варварам и не вернулся, домой, при наличии детей в те- чение пяти лет, а при отсутствии детей в течение трех лет, а также если он сбежал -и не появился, при наличии детей в те- чение трех лет, а'при отсутствии детей в течение двух лет, то разрешать женщине вступать во вторичный брак. Статья 27 Прелюбодеяние Если сначала совращают женщину, а потом берут [ее] в жены или наложницы, то даже при получении [в последующем] прощения, все равно [их] разводить'. Статья 28 Семь причин развода Оставить жену можно на основании [одной из] семи глав- ных причин: первая — [если она] бездетна1, вторая — разврат- на, третья — непослушна свекру и свекрови2, четвертая — сплетница, пятая ■—вороватая, шестая — ревнива, седьмая — больна дурной болезнью. Муж, оставляя жену, должен выдать [ей] собственноручную бумагу [о причине этого]. Близкие родственники обеих сторон должны подписать [эту бумагу]3. Если они не могут поставить [свои] подписи, то должны по- ставить отпечатки пальцев. Хотя жена и получила [такую] бумагу, но она может не по- кидать [дом мужа] в трех случаях: первый — если она помо- гает [мужу] во время траура по его родителям; второй — если в момент брака [он] занимал низкое положение, а позже занял более высокое положение; третий — если нет [прежнего] свата, который мог бы вернуть ее домой, хотя бы и была семья, го- товая принять ее. Эти правила не применять, если муж [сам] разорвал супру- жеские отношения, развратничает или заболел дурной бо- лезнью. Статья 29 Согласие родных на развод Оставляя старшую жену, (мужу] следует руководствоваться [мнением] своих дедушки и бабушки по отцовской линии, а также [мнением] отца и матери. * 84'
Если нет своих — дедушки, бабушки, отца и матери,, то муж т поступать по своему усмотрению1. Все наличное приданое [оставляемой] жены подлежит воз- врату2. Если от приведенных ею рабынь есть дети, то их следует [также] вернуть. Статья 30 Повторный брак Если женщину собираются выдать замуж [за человека, ко- торый] без оснований бросил свою старшую жену, то в таком случае нельзя выходить [за него] замуж, а ему нельзя бросать [свою] жену. Даже при основательной причине [его развода] нельзя под- нимать вопрос [о повторном браке] до истечения полных трех месяцев [с момента развода]. Статья 31 Побои родственников Если [муж] попытается побить дедушку, бабушку, отца и мать жены, дядю, тетку, братьев и сестер жены или попытает- ся убить дедушку, бабушку, отца, мать, дядей, теток, братьев и сестер жены, и если жена бранит и бьет дедушку, бабушку, отца и мать мужа или пытается поранить или убить дедушку, бабушку, отца, мать, дядей, теток, братьев и сестер мужа, то даже при наличии прощения супружеская связь [между му- жем и женой] должна быть прервана. Статья 32 Помощь одиноким Если имеются бездетные вдовцы и вдовы, сироты и бездет- ные старики, нуждающиеся, старики и больные, которые сами не могут содержать себя, то следует приказать близким родст- венникам принять их и содержать1. Если нет близких родственников, то попечение [о таких ли- цах] возложить на городскую или сельскую общину. Если кто-либо заболеет в пути и сам не поправится, то на- чальник уезда соответствующей территории обязан возложить заботу о нем на близлежащую деревню или село. Там должны оказать ему медицинскую помощь, а также спросить о причине [путешествия]; >[об этом] необходимо от- править подробное уведомление на место [его] приписки. 85
По выздоровлении отправить [его] с сопроводительным пись- мом в место следования. Статья 33 Инспекционные поездки наместника провинции Наместник провинции один раз в год должен объезжать подведомственные ему уезды. Там [он] должен проверять местные нравы и справляться о [здоровье] столетних. [Он] должен просматривать [дела] заключенных и исправ- лять несправедливость'. [Он] должен обстоятельно ревизовать ведение дел по уп- равлению и по наказаниям, а также знакомиться с нуждами и заботами народа. [Он] должен ревностно призывать и побуждать к соблюде- нию пяти принципов поведения2 и к усердному труду в земле- делии. [Он] должен в подопечных деревнях и селах выявлять и вы- двигать людей, отличившихся стремлением к учению, [высо- кой] моралью, сыновним долгом и братской любовью, предан- ностью, добросовестностью и честностью. Тех же, кто не проявляет любви ни к детям, ни к братьям, нарушает добрые нравы и основные добродетели, не повинует- ся законам и указам, вызывать на'допрос и наставлять [на правильный путь]3. Если в пределах подведомственного уезда осуществляется разработка новых пашен, расширяются ремесла, улучшаются нравы "и обучение, а также осуществляются законы'и указы, то считать это [показателем] способностей начальника уезда. Если в пределах [этого уезда] отмечается обнищание лю- дей, упадок земледелия, появление мошенничества и воровства, множество уголовных и гражданских дел, то считать это [по- казателем]'неспособности начальника уезда. Когда отправляющие обязанности старшие уездные чинов- ники бескорыстны, неподкупны, ведут хозяйство не из корыст- ного расчета, серьезны [в делах], тверды характером, не при-' украшивают своих достоинств, то [все равно] проверять [их деяния] нужно со вниманием. Когда [чиновники] объяты чувством жадности, нечестности, стараются лично для себя, льстивы, раздувают свои достоин- ства и ничего, не известно об их бескорыстии, а наоборот [они] ежедневно расширяют свое личное хозяйство, тогда проверять [их] также внимательно. В докладе о проверке должны быть описаны: [их] способ- ность и неспособность в ведении дел управления, похвальные деяния, хорошее и плохое в [их] поведении, а также дана по- ложительная или отрицательная оценка [их деятельности]. 86
Однако в случае установления злоупотреблений не следует дожидаться вторичной проверки, а наместник провинции дол- жен [там же] провести расследование и снять [виновного] с ДОЛЖНОСТИ. Статья 34 Ревизоры Старшие провинциальные и уездные чиновники должны выезжать в подведомственные [им] районы и проводить реви- зии 1 [Чиновникам] не следует требовать от народа [церемоний] встреч и проводов2. [Чиновники] не должны отрывать народ от [его] занятий, не должны принимать подношения или еще как-то обременять [народ]3. Статья 35 Браки рабов1 Браки рабов рёко, канко, кэнин, каннухи2 и синухи разре- шается заключать с людьми соответствующих категорий. Статья 36 Списки рабов канко и каннухи Данное управление в первой луне каждого года должно со- . ставлять в двух экземплярах списки рабов канко и каннухи по каждой категории отдельно. Один экземпляр пересылать в Дадзёкан, а другой экземп- ляр хранить в данном управлении. Если [среди рабов] имеются мастеровые и способные [лю- ди]1, то надобно записывать [их] по категориям. Статья 37 Дети несвободных Если свободный человек (рёмин) или раб кэнин попадают в большую зависимость1, т. е. [свободный] становится несво- бодным (сэммин), а кэнин — рабом нухи, и если [они] породи- ли детей, а затем получили разрешение [на возвращение в прежнюю категорию], то рожденных детей всегда считать [со- ответственно] рёмин и кэнин. 87
Статья 38 Рабы каннухи Рабов каннухи, достигших 66 лет, увечных, а также лиц, по наказанию превращенных в каннухи, при выделении в само- стоятельные хозяйства, зачислять в канко1. |[Рабов], достигших 76 лет, освобождать и зачислять в [сос- ловие] свободных. (В подворные списки заносить в том месте, где они поже- лают жить). Лицам, обвиняемым в мятежах, разрешать по достижении W лет переход в [сословие] свободных. Статья 39 Рабы кэнин и нухи Если раба кэнин переводят в свободные или раба нухи в раба кэнин, то следует быстро сообщить [об этом] 'в управле- ние первоначального места [их] приписки, а в подворных списках [из одного места] исключить, [а в другое] — включить. Статья 40 Дети рабов кэнин Детей и внуков, рожденных у рабов кэнин, всех считать ра- бами кэнин. На обязательные работы посылать [их] по усмотрению ос- новного хозяина. Однако нельзя всех до единого посылать на обязательные работы ', а также нельзя ни продавать, ни покупать [их]. Статья 41 Рабы, вернувшиеся из плена Если рабы — канко, кэнин, конухи, синухи — случайно по- падут к внешним варварам ', но потом сами освободятся и вер- нутся на родину, то всех их освободить из рабства и зачислить в [категорию] свободных. Если же {эти рабы] не случайно попадут к внешним варва- рам и изменят [своему] хозяину, а потом вернутся на родину, то возвращать [этих рабов] казне и владельцу. Статья 42 Связь несвободных со свободными Если рабы канко, рёко, кэнин, конухи, синухи вступят слу- чайно в связь со свободным человеком1, то рожденных [отэто- 88
го брака] детей считать свободными, а [супружескую пару] разлучить. Детей, рожденных от беглых, считать несвободными. Статья 43 Запретная связь Если раб или рабыня кэнин или нухи вступят в запретную связь со своей хозяйкой или хозяином или же с их родствен- ником пятой степени и ближе, то рожденных [от такой-связи] детей забирать в рабы канко'. Статья 44 Чужеземные рабы Некультурных чужеземных рабов (кагай нухи) ', если они добровольно прибыли в нащу страну, полностью освобождать, зачислять в разряд свободных и заносить в подворные списки. Если их прежний хозяин прибудет в нашу страну даже раньше {своих рабов], то все равно [его прав на рабов] не при- знавать. Если чужеземец ранее натурализовался и зачислен в не- свободные сэммин, а его родственники второй степени и ближе прибудут в нашу страну позже и натурализуются, то разре- шать его выкуп и переход в свободные. Статья 45 Вспомоществование В местностях, подвергшихся наводнению, засухе, налету са- ранчи и другим стихийным бедствиям, [а также] не имеющих достаточно съестных продуктов из-за неурожая, при необходи- мости выдавать [бедному люду] пособие рисом и солью. Про- винциальным и уездным властям провести выяснение положе- ния дел и результаты сообщить в Дадзёкан для |[дальнейше- го] доклада Двору. (Колофон на списке Сэта) В 16-й день 7-й луны 6 года Ансэй' завершена сверка за- кона. Старший судья2 [Сэта] [в звании] хакуси (личная подпись3).
IX ЗЕМЕЛЬНЫЕ НАДЕЛЫ 37 статей Статья 1. Размер поля Статья 2. Поземельный налог Статья. 3. Подушный надел Статья 4. Ранговые наделы Статья 5. Должностные наделы Статья 6. Наградные наделы Статья 7. О жителях других районов Статья 8. Лишение должности и ранга Статья 9. Запрещение передачи рангового надела Статья 10. Передача наградного надела Статья 11. Аренда государственных полей Статья 12. Жалованные поля Статья 13. Много- и малоземельные районы Статья 14. Малоземелье Статья 15. Садовые участки Статья 16. Тутовые и лаковые' деревья Статья 17. Усадебные участки Статья 18. (Государевы дела Статья 19. Аренда полей Статья 20. Выделение близких участков Статья 21. Переделы полей Статья 22. Возвращение полей государству Статья 23. Сроки выделения наделов Статья 24. Порядок выдачи наделов Статья 25. Чересполосица Статья 26. Запрещение передачи земель буддийским храмам Статья 27. Рабы канко и каннухи Статья 28. Размытые поля Статья 29. Заброшенные поля Статья 30. Спорные поля Статья 31. Должностные наделы провинциальным чиновникам Статья 32. Должностные наделы уездной администрации Статья 33. Наделы почтовым станциям Статья 34. G наделах при перемещении чиновников Статья 35. Прибытие нового провинциального чиновника Статья 36. Дворцовые поля Статья 37. Трудомобилизованные
Статья 1 Размер поля' Заливное рисовое поле2 длиной в 30 бу и шириной 12 бу составит [1] тан; 10 тан составят [1] те3. Поземельный налог рисом4 с [1] тан — 2 снопа и 2 горсти колосьев риса, а-с 1 те — 22 снопа5. Статья 2 Поземельный налог Поземельный зерновой налог рисом собирать в соответст- вии со временем сбора урожая в [данной] местности, начиная со второй декады 9-й луны и заканчивая 30-м днем 11-й лу- ны '. Доставку обмолоченного риса в столицу начинать с 1-й лу- ны и заканчивать к 30-му дню 8-й луны2. Статья 3 Подушный надел' Подушный надел предоставлять: мужчине — 2 хан рисового поля (женщине — меньше на одну треть); [детям] моложе пя- ти лет [надел] не предоставлять. ^ В многоземельных и малоземельных районах следовать местным нормам2. Полями, имеющими пары3, наделять в двойном размере. Когда выдача [наделов] завершена, следует подробно за- писать [число выделенных] те и тан, а также границы [наде- лов]. Статья 4 Ранговые наделы' Ранговые наделы [установить]: царевичам крови первого класса — 80 те, царевичам крови второго класса — 60 те, ца- ревичам крови третьего класса — 50 те, царевичам крови чет- вертого класса —40 те, [сановникам] первого старшего ран- га — 80 те, [сановникам] первого младшего ранга •— 74 те, [са- новникам] второго старшего ранга — 60 те, [сановникам] вто- рого младшего ранга — 54 те, [сановникам] третьего старшего ранга — 40 те, [сановникам] третьего младшего ранга — 34 те, [чинам] четвертого старшего ранга — 24 те, [чинам] четвертого младшего ранга -— 20 те, [чинам] пятого старшего ранга — 12 те, [чинам] пятого младшего ранга — 8 те (женщинам — меньше на одну треть) 2. 91
Статья 5 Должностные наделы ' Должностные наделы [установить]: старшему министру — 40 те, левому и правому министрам — по 30 те, старшему госу- дарственному советнику —20 те. Статья 6 Наградные наделы' Наградные наделы [выдавать] за великие заслуги2 — на- вечно, за крупные заслуги — на три поколения, за средние за- слуги — на два поколения, за малые заслуги — детям. Наделы «за великие заслуги» конфискуются лишь при со- вершении таких преступлений, как «государственная измена»3' и тяжелее. Другие [наградные наделы] конфискуются в том случае, если при совершении одного 'из «восьми преступле- ний»4 [лицо, их совершившее], исключается из всех списков5. Статья 7 ■' О жителях других районов ' При разделе рисовых полей в малоземельных районах ни- когда не выдавать [подушных наделов] жителям других райо- нов 2. Это положение не распространяется на лиц, указанных в царских эдиктах. Статья '8 Лишение должности и ранга ' Если лицо, получившее должностной или ранговый надел2, будет уволено с должности или разжаловано в ранге, то [с на- делом] следует поступать в зависимости от обстоятельств увольнения или разжалования. С лицом, исключаемым из [всех] списков, должно поступать согласно правилам о подушных наделах. Если у него был жа- лованный царем надел, то его- также следует отбирать. Если в этой семье есть лицо, занимающее должность или имеющее ранг, или лицо, владеющее неполным подушным на- делом, то ему разрешать передачу [указанного надела]. При наличии излишков [их] следует отбирать. 92
Статья 9 Запрещение передачи рангового надела1 Если лицо, которому полагался ранговый надел, умрет не получив его или получив не полностью, то'[данный надел] нель- зя предоставлять его сыну или внуку. Статья 10 Передача наградного надела Если лицо, которому полагался наградной надел, умрет не получив его или получив не полностью, то .[данный надел] пре- доставить его сыну или внуку. Статья 11 Аренда государственных полей ! Что касается государственных полей во всех провинциях, то провинциальные, власти должны сдавать их в аренду па местным ставкам. Полученную арендную плату следует отпр.авлять в Дадзё- кан, где она используется на покрытие «разных расходов»2. Статья 12 Жалованные поля Рисовые поля, жалуемые людям по особому царскому ука- зу, называть сидэн'. Статья 13 Много- и малоземельные районы Если в пределах провинций и уездов вполне достаточно подведомственных казне рисовых полей для наделов, то счи- тать эту местность «многоземельной», а если рисовых полей1 недостаточно, считать ее «малоземельной». Статья 14 Малоземелье Если в малоземельной местности рисовых полей недоста- точно, то разрешать получение надела в [более] отдаленной многоземельной местности. 93:
Статья 15 Садовые участки' Садовые участки предоставлять всем с учетом наличия зем- ли [в данном районе]. Если двор ликвидируется2, то [садовый участок] возвращать государству. Статья 16 Тутовые и лаковые деревья Возложить разведение .тутовых и лаковых деревьев' на большой двор2 — 300 тутовых, 100 лаковых и больше, на сред* ний двор3 — 200 тутовых, 70 лаковых и больше; на малый двор4 — 100 тутовых, 40 лаковых и больше. Разведение [указанного числа деревьев] закончить в пять лет. При непригодной [для разведения деревьев] земле или в малоземельной местности необязательно придерживаться пре- дельной цифры. Статья 17 Усадебные участки' Купля-продажа усадебных участков находится полностью в компетенции местных властей, которые должны санкциониро' вать это. Статья 18 Государевы дела' Если лицо, выехавшее по государевым делам к «внешним варварам», попадет к ним в плен, но обнаружатся проживав- шие с ним совместно близкие родственники2, то земельные участки данного лица изымать, только через десять лет3. При возвращении же его полагающиеся земельные участки выдавать ему сразу. Если такое лицо умрет за государевы дела, то его земель- ные участки передавать детям4. Статья 19 Аренда полей ' Рисовые поля, предназначенные для аренды с оплатой вес- ной или осенью, сдаются в любом случае только на один год. Садовые участки можно свободно сдавать в аренду, а так- •94
же продавать. Однако соответствующие местные власти могут разрешать это после получения надлежащего заявления. Статья 20 Выделение близких участков Подушные наделы выделять по возможности близко1, нель- зя давать участки за пределами [своего] района. Если в связи с изменениями [границ] провинций или уез- дов земельные участки попадут в чужие границы или если они клинообразно войдут один в другой2, то разрешать получение [участков], как прежде [до изменения границ]3. При отсутствии рисовых полей [в данном уезде] разрешать получение их в соседнем уезде. Статья 21 Переделы полей' Передел рисовых полей [производить] один раз в шесть лет (на рисовые поля синтоистских и буддийских храмов это поло- жение не распространяется) 2. Если в связи со смертью лица, получившего надел, тако- вой подлежит возвращению [государству], то изъятие произво- дить только в год передела3. Статья 22 ■ Возвращение полей государству Когда рисовое поле возвращается государству, то обмерять [его] должен лично хозяин двора' и возвращать участок одним полем. Не разрешается собирать мелкие участки и возвращать в казну [как одно целое]-2. Разрешать это только в тех случаях, когда участки и прежде были мелкими. Статья 23 Сроки выделения наделов Если необходимо предоставлять наделы, то следует докла- дывать об этом в Дадзёкан до 30-го дня 1-й луны каждого- надельного года'. С 1-го дня 10-й луны столичным и провинциальным властям\ производить проверку и уточнять подворные списки2. Когда наступает 1-й день 11-й луны, то собирать всех по- лучающих и раздавать им наделы. [Передел] заканчивать к 30-му дню 2-й луны3. 95-
Статья 24 Порядок выдачи наделов' Наделы предоставлять: сначала налогооблагаемым и тру- дообязанным2, затем не облагаемым налогами и нетрудообя- занным 3; сначала не имеющим [наделов], затем имеющим ма- лые ![наделы], т. е. сйачала бедным, затем состоятельным. Статья 25 Чересполосица' При земельной чересполосице, когда оба владельца требу- ют обмена [участками], разрешать его по усмотрению властей и вносить изменения [в земельный кадастр]2. Статья 26 Запрещение передачи земель буддийским храмам Ни чиновникам, ни простому народу не разрешать буддий- ским храмам передачу в виде пожертвования, купли-прода- жи или обмена [своих] рисовых полей, усадебных и садовых . участков'. Статья 27 Рабы канко и каннухи' Казенным рабам канко и каннухи выдавать подушный на- дел, одинаковый со свободными2. Рабам кэнин и нухи выдавать, с учетом изобилия или не- достатка земли, одну треть [надела свободного]3. Статья 28 Размытые поля ' При размыве полей наводнением прежде всего выделять {пашни] пострадавшим семьям, но не на старом месте, где бы- ло наводнение, а на новом. Статья 29 Заброшенные поля ' Если государственные или частные рисовые поля2 находят- ся в запустении три года и более и если найдутся люди, ко- ■96
торые законно их арендуют и обработают, то по усмотрению местных властей сдавать [эти поля] в аренду. Это разрешать, если даже [поля] находятся за пределами [данного села]3. Частные поля возвращать [прежнему] владельцу через три года, а государственные поля возвращать казне через шесть лет4. Если ко дню истечения срока [аренды] у арендатора будет неполный подушный надел, то сразу же разрешать передачу упомянутого государственного поля в его подушный надел5; с частными полями так поступать нельзя. Если чиновники местного управления пожелают возделы- вать имеющиеся в пределах подведомственного им района сво- бодные участки6, то выдавать им разрешение на обработку и засев [таких участков]. В день смены [или] увольнения [чиновника] такие участки должны быть возвращены государству. Статья 30 Спорные поля1 На спорных рисовых полях урожай принадлежит тому лицу, которое по получении разрешения властей обработало и засе- яло это поле, хотя позже это решение могло и измениться. Если же такое лицо только обработало, но не засеяло поле, то ему следует возместить его труд. Если кто-либо самовольно обработает и засеет [спорное] поле до выяснения решения властей, то с урожаем поступать в соответствии'с решением на месте. Статья 31 Должностные наделы провинциальным чиновникам Должностные наделы провинциальным чиновникам [уста- новить]: Главному наместнику области Сайкайдо—10 те. Старше- му помощнику главного наместника — 6 те. Младшему помощ- нику главного наместника — 4 те. Старшему инспектору, младшему инспектору, старшему судье — по 2 те. Старшему мастеру, младшему судье, старшему секретарю, начальнику пограничной охраны, главному жрецу и старшему преподавателю в Дадзайфу — по 1 те 6 тан. Младшему секретарю, прорицателю, старшему лекарю, младшему мастеру, старшему счетоводу, старшему корабель- 7 Зак. 311 97
ному ревизору, старшему повару, помощнику начальника по граничной охраны — по 1 те 4 тан. Секретарю отдела—1 те; писцу — 6 тан; наместнику боль- шой провинции — 2 те 6 тан; наместнику крупной провинции и помощнику наместника большой провинции — по 2 те 2 тан; наместнику средней провинции и помощнику наместника круп- ной провинции — по 2 te; наместнику малой провинции, стар- шим секретарям управлений большой и крупной провинции — по 1 те 6 тан; старшему секретарю управления средней про- винции, секретарям управлений большой и крупной провин- ции — по 1 те 2 тан; секретарям управлений средней и малой провинций — по 1 те; писцам [провинциальных управлений] — в размере, [указанном] выше. Статья 32 Должностные наделы уездной администрации Должностные наделы уездной администрации [установить]: старшему уездному начальнику — 6 те; младшему уездному на- чальнику — 4 те; старшему инспектору и старшему счетово- ду — по 2 те. В малоземельных местностях необязательно [выдавать слу- жебные наделы] в полном размере. Статья 33 Наделы почтовым станциям ' Наделы для почтовых станций выделять поблизости [поч- товой станции в размере]: на большом почтовом тракте (дай- ро) —4 те, на среднем почтовом тракте (тюро) —3 те, на ма- лом почтовом тракте (серо)—2 те. Статья 34 О наделах при перемещении чиновников Если поле было засеяно до смены [чиновника], то оставить, посев за предшественником; если же предшественник сам об* работал поле, но не засеял его, то преемник должен возме- стить стоимость |[затраченного] труда '. При отсутствии [нового чиновника] поле возделывать и'за- севать казенной рабочей силой2. Урожай данного года3 выдавать новому чиновнику с уче- 'том времени [его] прибытия. 98
Статья 35 Прибытие нового провинциального чиновника Если вновь назначенный провинциальный чиновник прибу- дет к месту службы до осеннего урожая, то обеспечение выда- вать [ему] согласно особым правилам '. Статья 36 Дворцовые поля' В [области] Кинай выделить дворцовые поля: в [провинци- ях] Ямато и Сэцу по 30 те, в Кавати и Ямасиро — по 20 те. На каждые 2 те [вышеупомянутых полей] выделить по од- ному волу. Поставку этих волов возложить на крестьянские дворы: один вол от одного двора (имеются в виду дворы пя- того разряда и выше) 2. Статья 37 Трудомобилизованные (экитё) Министерство Двора, согласно правилам применения этого закона, для местностей, где будут работать на казенных полях мобилизованные крестьяне, должно заранее ежегодно устанав- ливать сорта риса, подлежащие посеву в будущем году, и раз- мер площадей под ними, и отсюда и количество [необходимой] рабочей силы, докладывать об этом в Дадзёкан и осуществлять контроль. • Кроме того, провинциальные власти при посылке [людей на работу] по трудовой повинности должны учитывать свободные это или занятые [у населения] месяцы К Смотрителей дворцовых полей2 следует менять ежегодно. В конце года министерству Двора следует проверять раз- мер урожая [с дворцовых полей] и поощрять или наказывать [смотрителей]. 7*
X НАЛОГИ, ПОДАТИ, ТРУДОВАЯ ПОВИННОСТЬ1 39 статей Статья 1. Подушная подать Статья 2. Сбор подати Статья 3. Отправка подати Статья 4. Сроки трудовой повинности Статья 5. Счетные записи Статья 6. Фонд вспомоществования .. Статья 7. Местные продукты Статья 8. Жалованные дворы Статья 9. Наводнения и засухи Статья 10. Подати в окраинных провинциях Статья 11. CBHfleTeflbCTeav об освобождении Статья 12. Время освобождения Статья 13. Смерть налогообязанного Статья 14. Малоземелье ' Статья 15. [Бывшие] пленные и чужеземцы Статья 16. Льготы государевым посланцам Статья 17. Почтительные сыновья Статья 18. Лица пятого и выше ранга Статья 19. Льготы государственным служащим Статья 20. Разжалованные чины Статья 21. Траур по родителям Статья 22. Наем работников Статья 23. Распределение повинностей Статья 24. Трудовая повинность мастеровых Статья 25. Неприбытие мастерового Статья 26. Нерабочее время мастерового Статья 27. Строительство в столице Статья 28. Смерть родителей мастерового Статья 29. Поставки соломы, индиго и др. Статья 30. Уравновешивание работы Статья 31. Болезнь мастерового в пути Статья 32. Смерть мастерового Статья 33. Время работы мастеровых Статья 34. Внеочередная повинность Статья 35. Подношения Статья 36. Доски объявлений Статья 37. Местные трудовые повинности Статья 38. Выделение работников Статья 39. Провинция Хида 100
Статья 1 Подушная подать' Подушную подать [шелковой тканью] каторикину2, шелко- вой пряжей, шелковой ватой и холстом вносить [продуктом], производимым в [данной] местности3. Податные4 вносят каторикину: за 1 человека-—8 сяку 5 сун, за 6 человек — одну штуку длиной'5 дзё 1 сяку, шириной 2 сяку 2 сун. [Шелковой ткани] мино5 вносить 1[с одного податного]—- 6 сяку 5 сун, за 8 человек — одну штуку длиной 5 дзё 2 сяку, шириной одинаково с каторикину. Шелковой пряжи [с одного податного] — 8 рё; шелковой ва- ты — 1 кин, холста — 2 дзё 6 сяку. Двум податным вносить: шелковой пряжи 1 моток, шелко- вой ваты — 1 пачку, холста — одну штуку длиной в 5 дзё 2 ся- ку, шириной 2 сяку 4 сун. Холста маута6 четырем податным вносить одну штуку дли- ной в 5 дзё 2 сяку, шириной 2 сяку 8 сун. Как подать могут вноситься различные предметы7: желе- зо— 10 кин, мотыги — 3 шт. (каждая по 3 кин8), морское уш- ко— 18 кин, тунец — 35 кин, каракатица — 30 кин, волчок — 32 кин, сушеный трепанг — 26 кин, сушеная пластом [разная} рыба — 50 кин, крошено-сушеная разная рыба—100 кип, мор- ской салат — 48 кин, разные водоросли— 160 кин, морская ка- пуста— 130 кин, бурая водоросль — 260 кин, зеленая водо- росль— 130 кин, красная водоросль— 120 кин, разное сушеное мясо — 6 то, толчено-сушеные корни [разных] водорослей — 8 то, эклония — 1 коку, болотный чеснок — 80 то, шнит-лук — 1 коку 2 то, маринованное морское ушко — 2 то, маринованная очищенная мидия — 3 то, соленая венерка — 3 то, соленая ра- пана — 6 то, соленая мидия — 6 то, трубач — 1 коку, морской еж — 6 то, морская звезда — 6 то, разная маринованная ры- ба — 5 то, карась афуми — 5 то, солено-вареная форель — 4 то, вяленый тунец — 25 кин, тунцовый жир — 4 сё. Двух стариков [или] четырех юношей приравнивать к одно- му полноподатному. ' В качестве дополнительной подати с одного полноподатного [взимается по выбору]: корень воробейника"—3 рё, цветы саф- лора — 3 рё, корень марены — 2 кин, корень коптиса — 2 кин, отбеленный луб адзума—12 рё, отбеленный луб аки—Л рё, японская конопля — 2 кина, китайская конопля—10 рё 16 сю, рами —12 рё, кора пробкового дерева — 7 кин, лиана — 6 кин, хвощ — 6 рё, кунжутное масло — 7 сяку, конопляное масло — 7 сяку, перилловое масло — 1 го, масло руты— 1 го, свиное сало — 3 го, костный мозг—1 го 5 сяку, японский лак — 3 сяку, китайский лак — 3 сяку, соль—1 сё, разное су- шеное мясо — 2 сё, тунцовый жир — 1 го 5 сяку, хрен — 1 сё, 101
голубая глина — 1 го 5 сяку, жёлуди — 8 сё, бумага — 6 руло- нов (1 рулон длиной 2 сяку, шириной—1 сяку), можжевель- ник — 1 связка. С семи полноподатных: циновка соломенная большая—1, циновка мискантовая—1, рога оленя — одна пара, -крылья птицы9 — одна пара, оселок—1. С двух полноподатных: бамбуковая штора — 1; с трех пол- ноподатных: циновка из лизании — 1; с 14 полноподатных: ма- лый бочонок—1 (вместимостью 3 то); с 21 полноподатного: большой бочонок — 1 (вместимостью 4 то); с 32 полноподат- ных: большая бочка — 1 (вместимостью 5 то). В столице и области Кинай [взимать] подушную подать хол- стом: с одного полноподатного — 1 дзё 3 сяку. Двух стариков и четырех юношей приравнивать к одному полноподатному. Статья 2 Сбор подати Подушную подать всегда собирать в округе1. На обоих концах кусков [шелковой материи] каторикину, холста нуно и на обертке шелковой пряжи и шелковой ваты подробно писать название провинции, уезда, села, имя хозяина двора, год, месяц, день и на каждой [надписи] ставить печать провинциального управления2. Статья 3 Отправка подати Предметы подушной подати и натуроплаты поставлять еже- годно [начиная] со средней декады 8-й луны'. Поставки закан- чивать: в близких провинциях — до 30-го дня 10-й луны, в сре- динных провинциях — до 30-го дня 11-й луны, в отдаленных провинциях2 — до 30-го дня 12-й луны. Поставку податной шелковой пряжи заканчивать до 30-го дня 7-й луны. Если [податное лицо] умрет еще до того, как подати будут отправлены из данной провинции, то их следует вернуть [двору]. Носильщиков выделять поровну из податных дворов. ( Наместник провинции и начальник уезда всегда должны {сами] отправлять [подати в столицу]. Нельзя отправлять [подати] с попутчиками и нельзя заме- нять [податные предметы] купленными. 102
Статья 4 Сроки трудовой повинности Регулярная трудовая повинность для полностью трудообя- занного — десять дней в году'. Если [повинность] заменяется натуроплатой2, то [вносить] холста нуно 2 дзё 6 сяку (за каждый день — 2 сяку 6 сун). При необходимости дополнительной работы3 па прошествии полных 30 дней4 [трудообязанного] освобождать от земельного налога и податей. Если дни '[дополнительной работы] меньше, то, учитывая действительно отработанные дни, соответственно уменьшать [налоги и подати]. Нельзя [допускать], чтобы выполнение государственной тру- довой повинности превышало 40 дней [в году]5. Два неполнообязанных6 равны одному полнообязанному-. К юношам — [жителям] столицы и области Кинай — поло- жение о взимании натуроплаты взамен трудовой повинности: не применять. Во время направления трудообязанных на трудовую повин- ность [соответствующим] начальникам проверять |[их] одежду и провиант, чтобы они были снабжены полностью7. Только после этого направлять [трудообязанных] на работу. При наличии просьбы разрешать замену наемниками из той же провинции и уезда или же рабами кэнин. Не разрешать [замену] неработоспособными и слабосиль- ными. [При замене] под именем трудообязанного |[в представляе- мом списке] подробно указать имя и место приписки человека, его заменяющего. Что касается мастеровых8, то при наличии просьбы разре- шать [их] замену на трудовой повинности- нанятыми умельца- ми той же категории. Статья 5 Счетные записи' Когда [из провинций в столицу] прибывают счетные записи, то ежегодно до 30-го дня 8-й луны передавать их в министер- ство по делам народа. Счетному управлению учитывать количество натуроплаты, полученной взамен трудовой повинности, и направлять ее на питание внешней дворцовой стражи, низшей мужской и жен- ской прислуги и унэмэ. Остальное всегда распределять на оп- лату и питание наемного люда. у [Об этом] докладывать до первой декады 9-й луны Госу- дарственному совету. 103
Статья 6 Фонд вспомоществования' [Лица] первого ранга и ниже2, а также крестьяне и масте- ровые — все должны вносить просо из [запасов] двора в фонд вспомоществования: двор первой категории3 — 2 коку, двор второй категории — 1 коку 6 то, двор третьей категории — 1 ко- ку 2 то, двор четвертой категории — 1 коку, двор пятой кате^ гории — 8 то, двор шестой категории — 6 то, двор седьмой ка- тегории — 4 то, двор восьмой категории — 2 то, двор девятой категории — 1 то. К 1 то проса приравниваются: риса — 2 то, ячменя—1 то 5 сё, пшеницы — 2 то, соевых бобов — 2 то, фасоли — 1 то. [Этот сбор] всегда проводить одновременно со сбором зе- мельного зернового налога. Статья 7 Местные продукты' Если в случае необходимости закупаются местные продук- ты, то придержив'аться текущих цен в данной провинции. В качестве [мерила] принимать (цену] казенного риса2. Статья 8 Жалованные дворы1 В качестве жалованных дворов всегда передавать налого- облагаемые дворы. Подати и натуроплату [с них] полностью предоставлять {владельцу]. Земельный зерновой налог делить на две части; одну чисть вносить- в казну, другую часть отдавать хозяину2. Статья 9 Наводнения и засухи' В местностях, где урожай погиб в результате наводнения, засухи, заморозков и вреда насекомых, правитель провинции обязан выяснить истинное положение, подробно записать и доложить Государственному совету. Если повреждена половина [полей] и более, то земельный зерновой налог снимать. Если повреждено 7/ю [полей] и более, то снимать земельный зерновой налог и подать. 104
Если повреждено 8/ю [полей] и более, то освобождать и от трудовой повинности. Если полностью повреждены шелковица и конопля, то сни- мать подать за них. Если трудовая повинность [в этой местности] уже выполне- на, то разрешить уменьшить ее на будущий год. Статья 10 Подати в окраинных провинциях В окраинных и отдаленных провинциях, где [живут] разные неяпонцы, взимать подати и привлекать к обязательным повин- ностям следует с учетом обстоятельств '. Нельзя [там действовать] так же, как в центральных райо- нах2. Статья 11 Свидетельства об освобождении Если [кого-либо] нужно освободить от налогов и повинно> стей, то всегда следует ожидать получение свидетельства об освобождении и после получения [его] записать «освобожден». Если свидетельство еще не получено, но представлена гра- мота о присвоении придворного ранга, это также является до- статочным основанием для освобождения. Когда под освобождение [от налогов и повинностей] попа- дают разные служивые', то с них следует взыскивать [налоги и повинности] со времени [их] увольнения из соответствующего ведомства. Статья 12 Время освобождения' . ■ Если [разнослуживые] внесены в подворные списки весной, то [с них] налоги взимать и привлекать к трудовой повинно- сти. Если [они] внесены в списки летом, то [их] от налогов освй- бождать, но к трудовой повинности привлекать. Если [они] внесены в списки осенью и позже, то освобож- дать [их] как от налогов, так и от трудовой повинности. В случае освобождения [от налогов и повинностей] путем обмана, сокрытия, фальшивых документов или уклонения, не- зависимо от времени обнаружения этого налоги и трудовую повинность текущего года востребовать полностью. Так же поступать и при занесении в подворные списки бег- лых 2. 105.
Статья 13 Смерть налогообязанного Если налого-трудообязанный или старик и больной, за кото- рыми был уход, умрут, то староста села вместе с семьей умер- шего записывают день и месяц смерти и в течение десяти дней посылают уведомление за [своими] печатями начальнику уез- да и наместнику провинции. Статья 14 Малоземелье Если житель малоземельной местности пожелает пересе- литься в многоземельную, то при удаленности [последней] от прежнего местожительства на расстояние десяти дней пути в более — освобождать [от налогов, податей и трудовой повин- ности] на три года; на расстояние пяти дней пути и более — на два года; на расстояние двух дней пути и более — на один год. После одного переселения повторное переселение не разре- шать. Статья 15 [Бывшие] пленные и чужеземцы Лиц, находившихся в плену у чужеземцев' один год и бо- лее и вернувшихся на родину, освобождать [от налогов и по- винностей] на три года; находившихся [в плену] два года и более — освобождать на четыре года; находившихся [в плену] три года и более — освобождать на пять лет. Если чужеземец натурализовался, то освобождать [его от :налогов и повинностей] на десять лет. Если pa6bf кэнин и нухи [после плена] сами вернутся, то их освобождать2 и заносить в подворные списки, а также сни- мать [с них налоги и повинности] в течение трех лет. Статья 16 Льготы государевым посланцам Когда государев посланец вернется от чужеземцев, то ос- вобождать [его] от налогов и повинностей на один год. [Если посланец вернется] из страны Тан1, то освобождать {его] от налогов и повинностей на три года. 10В
Статья 17 Почтительные сыновья Если провинциальному и уездному управлениям станет из- вестно о почтительных сыновьях, послушных внуках, справед- ливых мужьях и добродетельных женах, то следует сообщить, об этом в Государственный совет, который докладывает госу- дарю. Об этом уведомить данное село и двор. Такую семью полностью освобождать от налогов, податей и повинностей. Если искренность такого [поведения] вызывает всеобщее восхищение, то следует выдать щедрое вознаграждение. Статья 18 Лица пятого и выше ранга Освободить от налогов, податей и повинностей братьев, сы- новей и внуков [тех] отцов и дедов, которые [имеют] третий ранг и выше, а также сыновей [тех] отцов, которые [имеют} пятый ранг и выше. Статья 19 Льготы государственным служащим' Освободить от налогов, податей и повинностей: внутридвор- цовых стражей, казенных писцов, мелких дворцовых1 чинов'ни- ков, канцелярских служек, царских гвардейцев, внешних стра- жей царского дворца, работников казенных учреждений, -по- граничных стражей, телохранителей царевичей, телохранителей сановников, телохранителей провинциальных чинов, станциоя*- ных смотрителей, начальников сигнальных постов, регулярных столичных и провинциальных чиновников2 начального ранга, лиц, [имеющих] восьмую степень и выше наград за заслуги, примогильных сторожей, казенных мастеровых и каторжни- ков 3. ■ ' Освободить от государственной и местной трудовой повин-~ ностей: старших инспекторов и старших счетоводов провинци- альных управлений, служилых людей местных воинских отря- дов от рядового до командира отряда [включительно], смотри- телей царских пастбищ, работников почтовых станций, сторо- жевых сигнальщиков, казенных пастухов, старших преподава- телей, казенных врачей, учащихся государственных школ^ братьев милосердия, кандидатов на должности, сдавших экза- мены, но [еще] не получивших назначения, лиц, i [имеющих] де- вятую и ниже'степень наград за заслуги, [дежурных] чиновни- ков начального ранга, а также калек. « 10?
Освободить от местной трудовой повинности: столичных квартальных старост и контролеров-оценщиков. Статья 20 Разжалованные чины Лиц, разжалованных и повторно не представленных к ран- гу, освобождать от [государственной] трудовой повинности, но взимать [с них] заменительную натуроплату. (Если [они] сами захотят отбывать трудовую повинность, то разрешать.) ЕслиI[с таких лиц] должна взиматься заменительная натур- оплата, то нельзя привлекать [их] к местным работам и нель- зя [их] отдавать на военную службу. Статья 21 Траур по родителям В случае траура по отцу и матери освобождать [сына] от государственной и местной трудовой повинности в данном году. Статья 22 Наем работников' Что касается найма работников [на казенные работы]), то соответствующее управление2 должно предварительно высчи- тать количество мастеровых, необходимых для строительства текущего года, затем письменно доложить [об.этом] Государст- венному совету, который, зарегистрировав, передает [эти све- дения] в Счетное управление. [Последнее] еще раз проверяет £их] и принимает меры к исполнению. Доклад Двору следует сделать до 30-го дня 7-й луны. . На работы направлять группами поочередно с 1-го дня 10-й луны до 30-го дня 2-й луны [следующего года]. В одну очередь не должно работать свыше 50 дней. Если это занятые [трудом] месяцы, то [срок] не должен превышать 30 дней. Если эти люди пожелают за плату остаться на работе сверх Остановленного] срока, то разрешать. Наместник провинции лично должен учитывать, кто беден «ли богат, здоров или болен. Когда составляются подворные списки, то дворы должны <>ыть подразделены на девять разрядов; заранее должна быть «оставлена очередность, соответственно которой и следует на- правлять [людей] на работы. Ш
Статья 23 Распределение повинностей Сначала на богатых и сильных, затем на бедных и слабых. Сначала на [дворы, имеющие] много трудообязанных, затем на [дворы, имеющие] мало трудообязанных. При распределении очередности на работу в занятые ме- сяцы [брать] из семей, имеющих несколько трудообязанных, а из бедных семей, где только один [трудообязанный], брать в свободные месяцы. Статья 24 Трудовая повинность мастеровых' При направлении мастеровых на работы всегда составлять подробные списки. Списки высылать заранее в Государственный совет за три дня до того, как мастеровые прибудут [на место], после этого распределять [их на работу]. Если их определяют [на работу] вне столицы, то сразу-по- сылать к месту назначения. Направлять их следует в ближайшее [от дома] место рабо- ты и распределять по специальностям.' Рабочий инструмент [у них] должен быть собственный. Статья 25 Неприбытие мастерового Если при направлении мастерового на работы произойдет какой-либо несчастный случай и он не прибудет, или же если [он] недостаточно опытен, то, обучив (его], отправлять с людь- ми следующей очереди. Если [он] будет уклоняться от работ или сбежит, то мест- ные власти должны поймать его и подвергнуть.наказанию. [В таком случае] его с особым сопровождающим отправлять к месту работы, [там] обучить [его] и только после этого вы- давать оплату за труд. Статья 26 Нерабочее время мастерового При мастеровых всегда должен быть один повар на каж- дые десять человек. В дни болезни и во время дождя, когда работать невозмож- но, питание уменьшать наполовину. 109
Незавершенную работу заставить выполнить позже. При заболевании заработок выплачивать за фактически от- работанные дни. Однако эти положения не распространяются на те случаи,, когда хотя и идет дождь, но работать вне помещения не нужно. Статья 27 Строительство в столице Если в столице ведется большое строительство, то всегда поручать инспекторам Палаты цензоров проводить проверку в местах, где работают мастеровые. Если совершены незаконные действия, то проводить рассле- дование [их] соответственно обстоятельствам. Статья 28 Смерть родителей мастерового' В случае смерти отца или матери в то время, когда масте- ровой находился на работах, провинциальные власти, устано- вив достоверность этого, сообщают [его] начальству. Тогда [работнику] нужно выдавать заработок и отпускать домой. Статья 29 Поставки соломы, индиго и др. Министерству по делам народа следует ежегодно подсчи- тывать и устанавливать по [области] Кинай нормы поставок в столицу: рисовой соломы, индиго и других предметов '. Статья 30 Уравновешивание работы Когда мастеровые находятся на работах, то всегда следует, учитывая затраты труда, уравновешивать легкую и тяжелую [работу]'. Если дни [работы] истекли, то сразу же отпускать [работ- ника]2. Если отвечающие за это чиновники не инспектируют [рабо- ты] и поэтому они выполняются неудовлетворительно, то ви- новных лиц подвергать соответствующему наказанию и пони- жать в аттестации. 110
Статья31 Болезнь мастерового в, пути Если мастеровой тяжело заболеет в пути и поэтому сле- дование [его] к месту назначения станет невозможным, то ос- тавлять [его] в любом уезде и селе, снабдив его едой и питьем. По выздоровлении [его] отправлять далее. Если [у него] нет никакого собственного продовольствия, то снабжать его казенным. Статья 32 Смерть мастерового Если мастеровой умрет в момент направления на работы, то сразу выдавать гроб [для его похорон]. Если [он] умрет в пути, то гроб делать на казенные средст- ва той провинции, где это произошло. Временное погребение' совершать вблизи дороги, ставить надгробный камень и посылать уведомление [о смерти] на ме- сто [его] приписки. Если никто из [его] семейных не приедет, чтобы похоронить [умершего], то сжечь [его]. Если приехавший имеет законные права, то следует пере- дать ему [умершего]. Статья 33 Время работы мастеровых При выполнении работ мастеровые обязаны в дневное вре- мя работать, а в ночное время прекращать [их]. В/ 6-й и 7-й луне разрешать [им] отдых с часа лошади до часа овцы'. Во время срочной работы2 вышеуказанное положение не применять. Статья 34 Внеочередная повинность Для государственных нужд необходимо выделять повозки, волов и людскую силу'. Если [какой-либо] случай не подходит под данный закон2, то тогда издается особый царский указ. Как только наступает время выполнения этой повинности, надлежащее ведомство3 определяет требуемое количество [лю- дей и волов] и отдает подчиненным приказ о проведении этого. 111
Нельзя допускать того, чтобы низшие органы якобы из-за неясности [указаний сверху] принуждали простой народ к тя- гостному труду. Статья 35 'Подношения' Подношения провинций должны всегда включать продукты данной местности, [в том числе] золото, серебро, жемчуг, дра- гоценные камни, меха, кожи, перо, шерсть, парча (нисики), шерстяные одеяла, тонкий шелк (усугину), тонкая чесуча (усукицумуги), плотная чесуча (ацукицумуги), шелковая кам- ка (аягину), ароматические вещества, лекарства, красители, _одежда, продукты питания, утварь, а также все виды рари- тетов. Цену [их] надо определять по холст'у нуно2 и покупать по казенной цене. [В одной провинции стоимость подношения] не должна пре- вышать цены 50 тан холста. Отправляемые предметы следует оберегать от поврежде- ний, поломок, загрязнения и порчи. Нельзя допускать излишних расходов на упаковку [этих предметов]. Статья 36 Доски объявлений Подушная подать, земельный и прочие налоги всегда долж- ны строго фиксироваться с указанием размеров вносимого. В деревнях и селах установить доски объявлений, [на ко- торых] для сведения всего населения записывать вносимые [предметы]. Статья 37 Местные трудовые повинности' Местные трудовые повинности, кроме перечисленных в дан- ном законе, возлагаются равномерно на каждого человека. При этом все [повинности] не должны превышать 60 дней2 [в году]. Статья 38 Выделение работников' От каждых 50 дворов выделять двух, работников (в том числе одного повара). 112
Сменять [их] один раз в три года. Если надлежащее управление считает их умелыми [работ- никами] и они сами не просят замены, то разрешать [им остаться]. Работниц [выделять] от большой провинции — четыре, от крупной — три, от средней — две, от малой — одну. Статья 39 Провинция Хида Провинцию Хида освободить от всех податей'. Каждое село [этой провинции] должно выделять десять мастеровых2 (на каждую четверку — одного повара). Замену [мастеровых] производить один раз в год3. Лишние трудообязанные работники [вместо повинности] должны поставлять рис4, который направляется на питание мастеровых. Трудообязанные первого разряда.должны вносить [натуро- плату]— 6 то риса, трудообязанные второго разряда — 3 то, трудообязанные третьего разряда — 1 то 5 сё. 8 Зак. 31!
XI ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ШКОЛЫ 22 статьи Статья 1. Старшие и младшие преподаватели Статья 2. Студенты государственной высшей школы Статья 3. Поклонение Конфуцию Статья 4. Распорядок в школе Статья 5. Классические сочинения Статья 6. Правильное преподавание Статья 7. Большие, средние и малые сочинения Статья 8. Экзамены Статья 9. Раздельное изучение классиков Статья 10. Аттестация преподавателей Статья 11. Направление на службу Статья 12. Способные студенты Статья 13. Классические математические сочинения Статья 14. Разъяснение классических сочинений Статья 15. Экзамены каллиграфов и математиков Статья 16. Отпуска учащихся Статья 17. Участие в процессиях и церемониях Статья 18. Запрещение [светской] музыки Статья 19. Траур Статья 20. Летние и осенние отпуска Статья 2:1. Отчисление из школы Статья 22. Изучение обрядов Колофон Статья 1 Старшие и младшие преподаватели В старшие и младшие преподаватели всегда отбирать лю- дей, которые как наставники способны разъяснять классиче- ские сочинения'. [В преподаватели] каллиграфии и математики также отби- рать лиц, хорошо знающих эти предметы2. Статья 2 Студенты государственной высшей школы' В студенты государственной высшей школы набирать детей и внуков лиц пятого придворного ранга и выше, а также детей писцов из родов Ямато и Кавати2. 114
Прием [в школу.] детей лиц восьмого придворного ранга w выше разрешать при наличии настоятельной просьбы [родите- лей]3. В учащиеся провинциальных казенных школ набирать де- тей и младших братьев чиновников уездной администрации4. (Студентов государственной высшей школы содержать за счет министерства церемоний, а учащихся провинциальных ка- зенных школ — за сЧет провинциального управления). [В учащиеся] принимать смышленых мальчиков 13—16 лет включительно. Статья 3 Поклонение Конфуцию ' • В государственной высшей школе и в провинциальных ка- зенных школах поклонение мудрецу Конфуцию проводить еже- годно весной и осенью в 4-й день среднего месяца2. Если при этом потребуются рисовые хлебцы, сакэ и белые одеяния3, то брать [их] из казенных запасов. Статья 4 Распорядок в школе' Когда учащиеся находятся в школе, [они] должны следо- вать порядку, [установленному] старшими2. Когда [учащиеся] впервые приходят в школу, [они] должны совершить церемонию подношения подарков учителям. Каждый всегда подносит учителям 1 тан холста, а также сакэ и продукты3. Три доли подношения вручаются старшему преподавателю и две доли младшим преподавателям4. Статья 5 Классические сочинения Классические произведения, «Чжоуи», «Шаншу», «Чжоули», «Или», «Лицзи», «Маоши» и «Цзошичжуань»' считать само- стоятельными сочинениями. Эти, а также «Сяоцзин» и «Луньюй» — суть те [книги], по которым должно обучать студентов. Статья 6 Правильное преподавание Правильное преподавание [вести по следующим образцам]: «Чжоуи» — по комментариям Чжэн Сюаня и Ван Би, «Шан- 8* 115
шу»— по комментариям Ван Аньго и Чжэн Сюаня, «Три Ли»1 и «Маоши» — по комментариям Чжэн Сюаня, «Цзошичжу- ань» — по комментариям Фу Цяна и Ду Юя, «Сяоцзин» — по комментариям Кун Аньго и Чжэн Сюаня, «Луньюй» — по ком- ментариям Чжэн Сюаня и Хэ Яня. 1 Статья 7 Большие, средние и малые сочинения Большими сочинениями считать «Лицзи», «Цзошичжуань». Средними сочинениями считать «Маоши», «Чжоули», «Или». Малыми сочинениями считать «Чжоуи», «Шаншу». Лица, которые намерены познать два классических сочине- ния, должны усвоить из них большое, среднее и мал'ое. Если [учащийся для изучения выбирает] среднее сочинение, то он должен усвоить два средних. Лица, которые намерены постичь три классических сочине- ния, должны усвоить из них большое, среднее и малое. Лица, которые намерены познать пять классических сочи- нений, должны усвоить все большие сочинения; вместе с тем, [они] должны знать «Сяоцзин» и «Луньюй». Статья 8 Экзамены' Студенты прежде всего должны бегло читать классические тексты; только после глубокого овладения |[этим] изучать |[их] содержание. Каждую декаду предоставлять [студентам] один день от- пуска. В день, предшествующий отпуску, старшие преподаватели должны проводить проверку знаний.. При проверке чтения тысячи слов проверять в одном месте чтение закрытых трех слов2. При проверке текстов из каждых двух тысяч слов спраши- вать основное содержание одного пункта, а всего проверять по трем пунктам3. При знании двух [пунктов студента] считать прошедшим проверку. При знании одного [пункта], а также при полном незнании [студента] считать провалившимся и подвергать наказанию4. В конце каждого года директору школы, [его] заместителю и наместнику провинции проводить экзамены отличников учебы. Экзамен по итогам годовых занятий проводить по восьми пунктам. Получившего 6 [баллов] и выше считать [учащимся] высшего разряда; получившего 4 [балла] и выше считать [уча- 116
щимся] среднего разряда; получившего 3 [балла] и ниже счи- тать [учащимся] низшего разряда. Лиц, неоднократно [получавших] 3 [балла], а также лиц, обучавшихся в течение девяти лет, но непригодных к выдви- жению в кандидаты на должность, всегда отчислять [из шко- лы]. Лицам, направляемым из провинций в государственную высшую школу, учитывать общее число лет обучения. К [студентам], возвращающимся [в школу] после окончания траура по родителям, такой подсчет не применять5. Статья 9 Раздельное изучение классиков '. Старшие и младшие преподаватели всегда должны обучать студентов по каждому классическому сочинению раздельно. Каждое классическое сочинение должно быть усвоено. Если [студенты] полностью не усвоили [одно сочинение], то нельзя переходить к другому. Статья 10 Аттестация преподавателей Старших и младших преподавателей аттестовывать всегда на основании годового объема пройденного и усвоенного [ма-1 териала]'. ; Статья 11 ■ Направление на службу' Если студент, усвоив два и более классических сочинения, потребует направления на казенную службу, то разрешать вы- движение [его] в кандидаты на должность. При выдвижении [студента] в кандидаты на должность под- вергнуть [его] экзамену по основному содержанию десяти пунктов. Если [студент] получает 8 и более [баллов], то [результаты экзамена] направлять в Государственный совет. Если учащийся провинциальной казенной школы после ус- -воения двух классических сочинений настойчиво просит о про- должении учения, то [его просьбу] направлять в министерство церемоний. Если при повторной проверке [такой учащийся] окажется пригодным, то зачислять [его] студентом государственной выс- шей школы. 117
Статья 12 Способные студенты ' Хотя студент и не успевает в толковании классиков, но если [он] преуспевает в письменных сочинениях и по способностям подходит для кандидата в секретари2 [или] канцеляристы3, то разрешать его выдвижение. Статья 13 Классические математические сочинения' Классические математические произведения: «Суньцзы», «Уцао», «Цзючжан», «Хайдао», «Лючжан», «Чжуйшу», «Сан- кай Чжунча», «Чжоуби», «Цзюсы» — считать каждое самостоя- тельным сочинением 2. Студенты должны изучать [эти] классические сочинения по отдельности. "Статья 14 Разъяснение классических сочинений Если высший чиновник из провинциальной и уездной адми- нистрации умеет разъяснять содержание классических сочине- ний, то по совместительству [он] может проводить обучение. Если наставления успешны, то [его] следует продвигать по* службе1. Статья 15 Экзамены каллиграфов и математиков1 Студентам-каллиграфам, имеющим средние и выше [баллы]" по переписке рукописей, разрешать вступление в кандидаты на должность. Студентов-математиков считать усвоившими [предмет] пос- ле того, как [они] проявят умение объяснять принципы мате- матики. Экзаменовать [их] по девяти пунктам: из «Цзючжан» — три пункта, из «Хайдао», «Чжоуби», «Уцао», «Цзюсы», «Суньцзы», «Санкай чжунча» — по одному пункту. Студента-математика, сдавшего все девять [пунктов], счи- тать перворазрядным; сдавшего шесть [пунктов] считать вто- роразрядным. Однако [студента-математика], провалившегося по «Цзю- чжану», если даже [он] сдал [остальные] шесть пунктов, счи- тать не выдержавшим экзамен. 118
При экзаменах по «Чжуйшу» и «Лючжан», как и ранее, проверять из «Чжуйшу» — шесть пунктов, из «Лючжан» — три пункта. Если [студент] хорошо знает все девять пунктов, то считать -его перворазрядным, а если шесть пунктов, то второразрядным. Если [студент] не дал правильных ответов по трем пунктам из шести вышеуказанных сочинений, то хотя бы он и ответил по шести пунктам астрономических вычислений, все равно счи- тать его не сдавшим экзамен. При выдвижении на должности лиц, сдавших экзамены, ру- ководствоваться теми же положениями, которые применяются в отношении студентов-правовиков. Статья 16 Отпуска учащихся ' Если просят отпуск, то студентам государственной высшей школы разрешает директор школы. Учащимся провинциальной казенной школы, [отпуск] разре- шает администрация соответствующей провинции. После удовлетворения прошения [студенту] выдавать до- вольствие. Статья 17 Участие в процессиях и церемониях Если учащийся отсутствует на церемониях' и в процессиях, то все равно нельзя наказывать [его] хозяйственными рабо- тами. Статья 18 Запрещение [светской] музыки' Когда учащиеся находятся в школе, [им] нельзя заниматься [светской] музыкой и разными играми. Однако не следует запрещать обучение игре на кото и стрельбе из лука. Если [учащийся] нарушит поучения наставников, а также пропустит в течение одного года сверх положенного отпуска •сто дней, то [его] отчислять [из школы]. Статья 19 ' Траур Если учащийся в возрасте 25 лет.,и менее1 после окончания траура по родителям вернется и попросит снова принять [его] . в школу, то разрешать. 119
Статья 20 Летние и осенние отпуска Учащимся высшей и провинциальных школ ежегодно в 5-й луне предоставлять отпуск на полевые работы. В 9-й луне предоставлять отпуск на получение [зимней] одежды'. Если дорога дальняя, то учитывать время пути в оба конца. Статья 21 Отчисление из школы' Если учащийся отчисляется из школы, то надлежит пись- менно по пунктам доложить обстоятельства отчисления мини- стерству церемоний и направить [письмо] к месту основной при- писки [учащегося]. О детях и внуках 21 года [лиц] пятого ранга и выше всегда докладывать Государственному совету независимо от [их] ус- пехов (неуспехов) в занятиях. Статья 22 Изучение обрядов Учащимся должно показывать обряды в местах соверше- ния официальных и неофициальных церемоний'. Колофон на списке Кохон Четвертый свиток гражданского кодекса [включает зако- ны]: о крестьянских дворах, о земле, о податях и трудовой по- винности, об образовании'. Коте ганнэн2, 5-я луна, 14-й день. Наследственный список этого свитка, преподнесенный им- ператорскому посланцу в области Эцу (Ходзё Сонэтоки), погиб во время пожара, поэтому [я] восполнил [этот свиток] из спис- ков других лиц. Киёхара Норитака3, бывший наместник [пров.] Микава.
XII НАЗНАЧЕНИЕ И ПРОДВИЖЕНИЕ ЧИНОВНИКОВ1 38 статей Статья 1. Сроки представления рекомендаций Статья 2. Присвоение ранга Статья 3. Назначение на должность Статья 4. Подбор чиновников Статья 5. Назначение на два поста Статья 6. Категории гё и сю Статья 7. Родственники Статья 8. Смерть на посту Статья 9. Производство в чин Статья 10. Послеэкзаменационное продвижение Статья 11. Перевод из категории санви в категорию бумбан Статья 12. Внеочередное продвижение Статья 13. Отбор в уездную администрацию Статья 14. Представление к рангам низших служителей Статья 15. Представление к рангам уездной администрации Статья 16. Экзамены телохранителей царевичей и сановников Статья 17. Смерть основного господина Статья 18. Стаж регулярных чиновников Статья 19. Срок службы телохранителей царевичей Статья 20. Прибытие к месту службы Статья 21. Отставка по возрасту Статья 22. Увольнение по болезни Статья 23. О сумасшедших и пьяницах Статья 24. Перевод из категории санви в категорию сибу Статья 25. Утеря ранговой грамоты Статья 26. Ошибки в ранговой грамоте Статья 27. Провинциальные старшие преподаватели и врачи Статья 28. Нехватка чиновников Статья 29. Кандидаты на должности Статья 30. Первое представление к рангу Статья 31. Продвижение по двум линиям Статья 32. Приемные сыновья Статья 33. Присвоение ранга детям умерших чиновников Статья 34. Пожалование ранга Статья 35. Ранги детям царевичей Статья 36. Представление к рангу знатных юношей Статья 37. Присвоение ранга после отбытия наказания Статья 38. Сыновья лиц пятого ранга и выше 121
■ • Статья 1 Сроки представления рекомендаций' Лица, подлежащие представлению к рангам, должны быть отобраны и утверждены главой данного управления до 30-го дня 8-й луны. По министерству церемоний — с 1-го дня 10-й луны до 30-го дня 12-й луны. По Государственному совету — с 1-го дня 1-й луны до 30-го дня 2-й луны. В эти сроки закончить все формальности. Данное управление о лицах, подлежащих представлению к рангам, должно с учетом времени докладывать 'выше и соби- рать [их] в министерстве [церемоний]. Статья 2 Присвоение ранга ' Присвоение столичным и провинциальным чинам пятого ранга и выше производится государевым указом. Присвоение столичным чинам восьмого ранга и выше и про- винциальным чинам седьмого ранга и выше производить по докладу Государственного совета государю. Присвоение провинциальным чинам восьмого ранга, сто- личным и провинциальным чинам начального ранга всегда производить по решению Государственного совета. Статья 3 Назначение на должность ' Государевым указом назначаются: старшие государствен- ные советники и выше, левый и правый главноуправляющие, главы восьми министерств, начальники пяти видов дворцовой охраны, глава Палаты цензоров и главный наместник области Сайкайдо2. Другие [высокие] чины назначаются по докладу Государст- венного совета государю3. Старшие инспектора провинциальных и уездных управле- ний, старшие счетоводы провинциальных и уездных управле- ний и домоправители царевичей назначаются по решению Го- сударственного совета4. Дворцовые телохранители, казенные^ писцы, канцелярские служки, дворцовые служки, телохранители царевичей, телохра- нители сановников назначаются по решению министерства це- ремоний. 122
Статья 4 Подбор чиновников' При подборе чиновников необходимо всегда проверять [их] послужной список (дзёсяку) 2. - При рассмотрении [кандидатур] нужно прежде всего учи- тывать добродетельное поведение3. При одинаковом добродетельном поведении отбирать лиц с отличными способностями4. ' При одинаковых способностях отбирать лиц с большим тру- долюбием. ' Статья 5 Назначение на два поста' При назначении на два поста и более один из них считать основным. Другие [посты] всегда считать совместительскими. Статья 6 Категории гё и сю' При назначении гражданских и военных столичных и про- винциальных чинов, если есть несоответствие между рангом » должностью, то при высоком ранге, но более низкой должно-;» сти именовать [их] гё, а при высокой должности, но более низ- ком ранге именовать [их] сю. Статья 7 Родственники ' В одном [и том же] управлении нельзя использовать [на службе] родственников до третьей степени [чиновников, зани- мающих должности] от секретаря управления и выше. Статья 8 Смерть на посту' О смерти на посту, а также об увольнении по уважитель-1 ным причинам2 всегда немедленно докладывать высшим [ор-' ганам]. При таком освобождении [постов] царского наместника про- винции, помощника наместника большой [или] крупной провин- ции, старшего секретаря управления средней провинции и на-' 123
местника малой провинции всегда курьерской почтой доклады^ вать Государственному* совету. Если будут освобождены [посты] главного наместника об-» ласти Сайкайдо, наместников трех таможенных провинций3 » наместников Ики и Цусима, то также уведомлять курьерской почтой. До получения указаний главному наместнику области Сай- кайдо назначать [на о-ва Ики и Цусима]4 временно исполняю- щим обязанности [наместника] чиновника, [равного по поло- жению] главному судье и выше. . После назначения [нового наместника] с курьерским сооб- щением направлять к месту службы. Статья 9 Производство в чин' Производство [в чин] регулярных чиновников начального ранга и выше всегда осуществлять после шести испытаний2. Получивших отметки 5 баллов продвигать в ранге на одну ступень3. Получивших в трех испытаниях по 6 баллов [или] в двух испытаниях по 7 баллов, а также в одном испытании 8 баллов продвигать в ранге каждого на одну ступень. Получившего в одном испытании 9 баллов продвигать в ран- ге на две ступени4. О лицах, повышаемых на четыре ступени, а также о [тех], которые при продвижении могут достичь пятого ранга и выше, докладывать государю и затем особо повышать в ранге5. [Лиц], еще не прошедших всех испытаний и увольняющихся по уважительным причинам6, а также [лиц], получивших оцен- ку 4 балла и ниже, не продвигать 7. Если есть высшие и низшие оценки, то их надо сбаланси- ровать, если же еш?е остаются высокие оценки, то согласно вышеуказанным правилам разрешать повышение в ступенях ранга8. При провале на испытаниях и возвращении на '[прежнюю] должность разрешить засчитывать прежний стаж службы сто- личным и провинциальным чинам. Если кроме шести испытаний есть еще дополнительные эк- замены 9, то последние относить в счет испытаний при после- дующих назначениях на должность. Статья 10 Послеэкзаменационное продвижение При рассмотрении [результатов] экзаменов и [вопроса] О продвижении, если есть высшие и низшие отметки, [их] можно взаимно сбалансировать'. 124
Каждую отметку в 4 балла можно сбалансировать отмет- кой в 6 баллов2. Каждые две отметки по 4 балла или же одну отметку в 3 балла можно сбалансировать одной отметкой в 7 баллов3 (здесь говорится о том,, что [низкая оценка] 3 балла не являет- ся проступком) 4. При отметке в 8 баллов и выше, даже при наличии низших отметок, [результаты] считать по высшему уровню (здесь гово- рится о том, что низшие отметки не ведут к увольнению со службы) 5. При государственном преступлении6 второй категории и при частном преступлении третьей категории, даже при нали- чии отметок в 7 баллов, [результаты] все же считать по низ- шим отметкам7, Статья 11 Перевод из категории санви в категорию бумбан' Что касается лиц [категорий] санви, то независимо от нали- чия служебных вакансий при несоответствии [их] способностей и [полагающейся должности] и при незнании дела назначать в качестве нерегулярных чиновников шестого ранга и ниже. На каждую вакансию назначать с учетом способностей и f соответствии с основным рангом. (При переходе из категории бумбан после прохождения двух испытаний и более в категорию тёдзё2 подвергать [чи- новника всем] семи экзаменам. Если [чиновник] прошел одно испытание, то поступать так же, как в случае с шестью испы- таниями). Если [чиновник] пройдет восемь испытаний при средних от- метках, то продвигать [его] с повышением на одну ступень ранга. Если [на восьми испытаниях] по четырем будут высшие от- метки, а по четырем — средние отметки, то продвигать с по- вышением на две ступени ранга. Если на восьми испытаниях будут высшие отметки, то про- двигать с повышением на три ступени ранга. Если [чиновник] не прошел восьми испытаний, но был че- тыре года государевым послом в другой стране, .то поступать одинаково с предыдущим случаем3. Если есть высшие и низшие отметки, то основываться на ранее приведенных примерах. Если по особому государеву указу или благодаря [своим} способностям [кто-либо] переводится в регулярные чиновники, то всегда поступать так же, как с регулярными чиновниками соответственно правилам испытаний и продвижения ~& рангах. 125
Статья 12 Внеочередное продвижение' Если человек прошел [все] испытания и подлежит продви- жению в ранге, обладает [притом] высоким долгом2 и незау- рядными способностями или преуспевает в делах управления страной, то всегда разрешается выдающихся людей [продви- гать] вне очереди. [К таким людям] не применять ограничения обычных статей. Статья 13 Отбор в уездную администрацию' В уездные начальники отбирать людей умных, честных, пригодных для [ведения] текущих дел; назначать [на посты] тайрё й сёрё2. Старшими инспекторами и старшими счетоводами назна- чать солидных, толковых людей, искусных в письме и счете. Тайрё присваивать провинциальный восьмой младший ранг верхней ступени, а сёрё — провинциальный восьмой младший ранг нижней ступени. (При одинаковых способностях на посты тайрё и сёрё пред- почтительнее брать кокудзо) 3. Статья 14 Представление к рангам низших служителей' Представление к рангам придворных телохранителей, ка- зенных писцов, царских гвардейцев, придворных служек, кан- целярских служек, телохранителей царевичей, телохранителей сановников производить после восьми испытаний. Если по [всем] восьми экзаменам будут средние отметки, то продвигать с повышением на одну ступень. Если- по четырем экзаменам будут средние отметки, а по, четырем — высшие, то продвигать с повышением на две сту- пени. Если по [всем] восьми экзаменам будут высшие отметки, то продвигать с повышением на три ступени. Статья 15 Представление к рангам уездной администрации' Представление к рангам уездной администрации, [руково- дителей] воинских отрядов производить в рамках десяти ис- пытаний. Л26
Если по [всем] десяти экзаменам будут средние отметки, то« продвигать с повышением на одну ступень. Если по пяти экзаменам будут высшие отметки, а по пяти — средние, то продвигать с повышением на две ступени. Если по [всем] десяти экзаменам будут высшие отметки, то продвигать с повышением на три ступени. Е-сли [отметки] будут одновременно высшие и низшие, то [их] взаимно балансировать, как в случае с восемью экзаме- нами. Что касается лиц категории гай-санви2, то назначать )[их] в нерегулярные чиновники. Представление [их] к рангам производить в рамках 12 ис- пытаний. Если по [всем] 12 испытаниям будут средние отметки, то- продвигать с повышением на одну ступень. Если по шести экзаменам будут высшие отметки, а по ше- сти — средние, то продвигать с повышением на две ступени. Если по [всем] 12 экзаменам будут высшие отметки, то про- двигать с повышением на три ступени. При сбалансировании отметок [в отношении санви] посту- пать как [в случае] с уездной администрацией. Если [чиновник] имел два испытания по категории бумбан и восемь испытаний по категории тёдзё, то [поступать] одина- ково, как в случае с десятью испытаниями. Если [это лицо] уже прошло три экзамена и более, то ис- пытания всегда ограничивать 11. Статья 16 Экзамены телохранителей царевичей и сановников' Если из числа гражданских и военных будут способные кандидаты на должности телохранителей царевичей и санов- ников, то допускать [их] к государственным экзаменам. Если [эти лица] выдержат экзамены, то представлять ,[их] к столичному рангу. Не выдержавших экзамены отправлять каждого к [его] ос- новному господину2. Статья 17 Смерть основного господина' Если господин телохранителей царевичей или телохраните- лей сановников умрет, то [их] по истечении полного года2все- гда отправлять [в распоряжение] министерства церемоний3. Если [они] назначаются на ранговые должности4, то пред- ставлять к столичному рангу5. 127
Если [они] предназначаются на безранговые должности?, то после полного прохождения испытаний можно представлять к столичному рангу. Если безранговые лица не прошли шести испытаний, то все- гда [их] возвращать к [месту] основной приписки7. Если [их] снова предназначают в телохранители царевичей или телохранители сановников, то разрешать засчитывать стаж прежней службы8. Статья 18 Стаж регулярных чиновников1 Если регулярный чиновник уволился по уважительной при- чине, то при последующем [его] назначении разрешать засчи- тывать стаж прежней службы 2. В случае неуспеха на испытаниях или совершения преступ- ления вышеуказанное положение не применять. Одн-еко если даже [чиновник] уволился по уважительной причине, но бездумно предался личным делам и попусту про- вел один год [сверх положенного срока]3, то [при повторном назначении] стаж прежней службы не засчитывать. Статья 19 Срок службы телохранителей царевичей' Если по истечении срока службы телохранителю царевича предстоит выдвижение в ранг и если [он] успешно справлялся со [своими] обязанностями2, то разрешать господину представ- лять [его] к столичному рангу. Статья 20 Прибытие к месту службы' Когда чиновник прибывает к месту службы, но не. имеет письменного приказа о назначении, то не разрешать смену и прием [дел]. Статья 21 ' Отставка по возрасту1 Когда чиновнику исполнится 70 лет и более, то разрешать [ему] уход в отставку по возрасту. Чины пятого ранга и выше должны подавать петицию [об отставке] государю2. Чины шестого ранга и ниже должны подавать письменное 128
прошение [об отставке] в Государственный совет, который до- кладывает государю. Статья 22 Увольнение по болезни' Если регулярный чиновник пропустит по болезни [за год] свыше 120 дней2 или из-за болезни родителей свыше 200 дней, при этом [он] должен непрерывно ухаживать за больными и престарелыми отцом и матерью, то всегда увольнять с долж- ности. Если лицо, которое должно ухаживать за больными и пре- старелыми, обладает значительными способностями [или] по- стоянно используется как дворцовый курьер, то, оставляя его'в должности, обязывать ухаживать за больными и престаре- лыми. •Всегда [об этом] письменно сообщать в Государственный совет, который докладывает государю. Чиновника нерегулярной службы увольнять по уважитель- ной причине надлежит данному управлению и всегда сообщать [властям] по месту [его] основной приписки3. Увольняемое лицо, после того как доложено выше [о его увольнении], не должно допускаться к служебным делам. Лицо, которое благодаря способностям и знаниям стало ре- гулярным чиновником данного управления, но затем уволилось для ухода за больными и престарелыми, или проведения трау- ра по родителям, [или] по болезни, в тот день, когда окончился уход за больными и престарелыми, истек срок траура или больной излечился, вернуть и зачислить в данное управление. Если нужен уход за больными и престарелыми, то прежде всего направлять взрослых мужчин (16 лет и старше)4. Статья 23 О сумасшедших и пьяницах Лицо, подверженное сумасшествию, хроническому пьянству или совершившее убийство отца, деда, сына [или] внука, ни- когда нельзя назначать на службу во дворец1. Статья 24 Перевод из категории санви' в категорию сибу Лиц категории санви, слабых физически, неспособных и не- пригодных к ведению служебных дел, министерству церемо- ний зачислять на вакансии канцелярских служек (сибу) в различные управления. 9 Зак. 311 129
Статья 25 Утеря ранговой грамоты ' При утере ранговой грамоты подавать заявление по месту нахождения управления. Начальнику даннога управления выяснить причину этой утери и письменно доложить министерству [церемоний]. [Министерству церемоний] подготовить документ о пожало- вании ранга, доложить Государственному совету и вновь вы- дать [грамоту]2. Подробно записать сведения об утере [грамоты] и [ее] по- вторной выдаче. Статья 26 ~ Ошибки в ранговой грамоте ' Если при наличии ошибки в ранговой грамоте ее необходи- мо выдавать заново, то о лицах пятого ранга и выше должно' докладывать государю. О лицах от шестого ранга и ниже решать и исправлять в министерстве [церемоний]. Всегда делать примечание об этом в документе о пожало- вании ранга. Статья 27 Провинциальные старшие преподаватели ' I и врачи Старших преподавателей и врачей подбирать в своей про- винции2. При отсутствии [в своей провинции] можно брать из сосед- ней провинции (число проверок, сбалансирование отметок и представление к рангу всегда одинаковы с таковыми для уезд- ной администрации)3. После назначения на должность нельзя увольнять без до- статочных оснований4. Статья 28 Нехватка чиновников' Если имеется нехватка столичных [или] провинциальных военных и гражданских чиновников, сразу же при [образова- нии этого] недостатка его восполнять. Однако [одновременно] сменять всех нельзя2. 130
Статья 29 Кандидаты на должности ' Кандидатами в литературоведы отбирать высокоспособных -эрудитов. Кандидатами в философы отбирать лиц, полностью изучив- ших два и более классических сочинений2. Кандидатами в канцеляристы отбирать лиц, разбирающих- ся в текущих событиях и знающих [сочинения] Вэньсюань и Эръя 3. Кандидатами в правовики отбирать лиц, глубоко знающих гражданские и уголовные законы4. [Они] всегда должны быть честными и справедливыми; [их] ■ слова и поступки должны быть взаимосоотнесенными. Статья 30 Первое представление к рангу' Лиц, выдержавших экзамены по отделению «литературове- ды» с отметками в 9 баллов, представлять к восьмому старше- му рангу верхней ступени, а с отметками в 8 баллов — к вось- мому старшему рангу нижней ступени. «Философов» с отметками в 9 баллов представлять к вось- мому младшему рангу нижней ступени, -а со вторыми оценка- ми и правовиков с первыми оценками — к начальному стар- шему рангу верхней ступени, а со вторыми оценками — к на- чальному старшему рангу нижней ступени. Лиц из разрядов «литературоведы» и «философы», получив- ших 8 баллов и выше и являющихся детьми знатных отцов, а также лиц, выказавших сыновний долг и братскую любовь, повышать в ранге на одну ступень, добавляя [ее] к [имевше- муся] рангу по знатности [или] по результатам экзаменов. «Философам», изучившим более двух классических сочине- ний, за каждое сверх того сочинение добавлять по одной сту- пени. Статья 31 ■Продвижение по двум линиям1 Лиц, подлежащих повышению в чине по двум линиям, про- двигать по той, по которой присваивается более высокий ранг. Статья 32 Приемные сыновья ' Что касается приемных сыновей, то [их] нельзя представ- лять к рангу, если они не являются детьми братьев2. 9* 131
Статья 33 Присвоение ранга детям умерших чиновников 1 Что касается присвоения ранга детям умершего чиновника, то, если [он] скончался на государевой службе2, [с ними по- ступать] так же, как >и с детьми живых чиновников, а осталь- ным понижать [ранг] на одну ступень. Статья 34 Пожалование ранга' Пожалование ранга всегда производить лицам 25 лет и выше. Однако представляемым к рангу лицам из знатных семей [возраст] может быть 21 год и выше. Статья 35 Ранги детям царевичей' Что касается привилегий членам государева дома, то детям старших царевичей присваивать четвертый младший ранг ниж- ней ступени. , ' Детям младших царевичей присваивать пятый младший ранг нижней ступени2. Царевичам пятого поколения3 присваивать пятый младший ранг нижней ступени. [Их] старшим сыновьям присваивать [ранг] на одну ступень ниже. [Их] младшим сыновьям присваивать [ранг] еще на одну - ступень ниже. Однако при наличии особого государева указа эти положе- ния не применять4. Статья 36 Представление к рангу знатных юношей ' Представление к рангу после полностью сданных экзаменов юношей, происходящих из знатных семей, разрешать с повы- шением. Статья 37 Присвоение ранга после отбытия наказания Если предстоит присвоение ранга лицу, которое за совер- .шенное преступление было исключено из всех списков', но 132
срок -[его наказания] истек полностью, то в отношении лиц третьего ранга и выше письменно докладывать государю и следовать его указу. Упомянутым [лицам, имевшим] четвертый старший ранг,, присваивать седьмой младший ранг нижней ступени2. [Таким же лицам, имевшим] четвертый младший ранг, при- сваивать восьмой старший ранг верхней ступени. [Таким же лицам, имевшим] пятый старший ранг, присваи- вать восьмой старший ранг нижней ступени. [Таким же лицам, имевшим] пятый младший ранг, присваи- вать восьмой младший ранг старшей ступени. [Таким же лицам, имевшим] шестой ранг и седьмой ранг, присваивать начальный старший ранг верхней ступени. [Таким же лицам, имевшим] восьмой ранг и' начальный ранг, присваивать начальный младший ранг нижней ступени- Если [это лицо] занимало более высокое положение, чем то, которое указано в этом законе, то [ему] присваивать более высокий ранг3. (Имеется в виду более высокое положение no- знатности, по способностям и учености 4.) При разжаловании [или] высылке поступать согласно выше- изложенному. Если ранг присваивается лицам с выдающимися способно- стями категории «литературоведы», то [к ним] обычные прави- ла [о понижении] не применять. Статья 38 Сыновья лиц пятого ранга' и выше Что касается сыновей, происходящих из [семей] лиц пятого ранга и выше, то старшим сыновьям лиц лервого ранга при- сваивать пятый .младший ранг нижней ступени, а [их] млад- шим сыновьям — шестой старший ранг верхней ступени. Старшим сыновьям лиц второго ранга присваивать шестой старшей ранг нижней ступени, а [их] младшим сыновьям, а также старшим сыновьям лиц третьего ранга присваивать ше- стой младший ранг верхней ступени; младшим сыновьям [лиц третьего ранга] присваивать шестой младший ранг нижней сту- пени. Старшим сыновьям лиц четвертого ранга присваивать седь- мой старший ранг нижней ступени, [их] младшим сыновьям, а также старшим сыновьям лиц четвертого младшего ранга при- сваивать седьмой младший ранг верхней ступени, [их] млад- шим сыновьям присваивать седьмой младший ранг нижней ступени. Старшим сыновьям лиц пятого старшего ранга присваивать восьмой старший ранг нижней ступени; [их] младшим сыновь- ям, а «также старшим сыновьям лиц пятого младшего ранга • присваивать восьмой младший ранг верхней ступени; [их] 13а.
младшим сыновьям присваивать восьмой младший ранг ниж- , ней ступени. Что касается лиц третьего ранга и выше, то [их] привиле- гии распространять на прямых внуков, а [их] старшим сыновь- ям — с понижением на одну ступень. (Привилегии ранговых провинциальных членов приравнивать к ранговым столичным). Что касается сынрвей и прямых внуков лиц пятого ранга и выше, имеющих высокие награды2, то в зависимости от клас- са наград [поступать] так же, как с привилегиями должност- ных рангов. Сыновьям лиц четвертого ранга снижать награды на одну ступень, а сыновьям лиц пятого ранга — на две ступени.
XIII НАСЛЕДОВАНИЕ 4 статьи Статья 1. Родные братья и сыновья государя Статья 2. Наследники Статья 3. Определение законного старшего сына Статья 4. Браки царевичей Статья 1 Родные братья и сыновья государя' Родных братьев и сыновей государя всегда считать стар- шими царевичами, так же считать и сыновей правящей госуда- рыни 2. Всех Других [сыновей и братьев] считать младшими царе- вичами3. Лица пятого поколения старших царевичей4, хотя и име- нуются царевичами, но к государевым близким родственникам не относятся. Статья 2 Наследники' Что касается наследников лиц третьего ранга и выше, та всегда [им] должен быть законный старший сын2. Если нет законного старшего сына, а также если он совер- шил преступление [или] болен, [наследником] ставить старшего родного внука. Если нет законного старшего внука, то наследником следует ставить младшего брата старшего сына от той же матери. Если нет младшего брата, то [наследником] ставить стар- шего сына от второй жены. . Если нет старшего сына от второй жены, то [наследником] ставить младшего брата внука-наследника от той же матери. Если нет младшего брата, то [наследником] ставить стар- шего внука от второй жены. [У лиц] четвертого и более низких рангов (наследником] ставить только законного старшего сына (здесь имеются в виду не простолюдины) 3; если законный старший сын лица восьмо- 135
го и выше ранга совершил преступление [или] тяжело болен, то разрешать |[его] замену |[в наследовании]. Старейшина этого рода должен внимать государевым ука- зам. > Статья 3 : Определение законного старшего сына1 Для определения законного старшего сына лиц пятого и выше рангов следует подавать петицию в министерство граж- данской администрации. [Министерство], проверив истинное положение дел, должно докладывать Государственному совету. Если законный старший сын совершил преступление [или] тяжело болен (под преступлением подразумевается пристра- стие к вину, а также другие преступления, когда человек ста- новится недееспособным в будущем; под тяжелой болезнью подразумевается неизлечимая болезнь) и поэтому не может наследовать, то надлежит уведомлять соответствующее управ- ление. Проверив истинное положение дел, разрешать замену. Статья 4 Браки царевичей' Царевич2 может взять в жены старшую царевну. Если лицо нецарского рода берет в жены царевну пятого :колена, то разрешать3. Однако царевич пятого колена не может брать в жены •старшую царевну4.
XIV АТТЕСТАЦИЯ И ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ЭКЗАМЕНЫ 73 статьи Статья 1. Аттестация столичных и провинциальных чиновников' Статья 2. Послужной список чиновника Статья 3. Достоинства [чиновника] Статья 4. Достоинства (чиновника] Статья 5. Достоинства [чиновника] Статья 6. Достоинства {чиновника] Статьи о полном служебном соответствии Статья 7. На пост в Совет по делам синто Статья 8. На пост старшего государственного советника Статья 9. На пост младшего государственного советника Статья 10. На пост управляющего делами Государственного совета' Статья 11. На пост в министерство центральных дел Статья 12. На пост в министерство церемоний Статья 13. На пост в министерство гражданской администрации Статья 14. На пост в министерство по делам народа Статья 15. На пост в военное министерство Статья 16. На пост в министерство юстиции Статья 17. На пост в министерство финансов Статья 18. На пост в министерство Двора Статья 19. На пост в палату цензоров Статья 20. На пост в столичную управу Статья 21. На пост в столовое управление : Статья 22. На пост в штаб охраны дворца Статья 2-Э. На пост в музыкальное управление Статья 24. На пост в управление по делам буддизма и чужестранцев; Статья 25. На пост в счетное управление Статья 26. На пост в налоговое управление Статья 27. На пост в управление кавалерийского ремонта Статья 28. На пост в общевойсковое арсенальное управление Статья 29. На пост камергера Статья 30. На пост инспектора кладовых Статья 31. На пост царского телохранителя Статья 32. На пост заместителя начальника управления Статья 33. На пост старшего инспектора Статья 34. На посты чиновников ханкан Статья 35. На посты разных чиновников Статья 36. На пост секретаря управления Статья 37. На пост хроникера Статья 38. На пост придворного секретаря Статья 39. На пост старшего преподавателя Статья 40. На пост предсказателя Статья 41. На пост календариста Статья 42. На пост в администрации рынка 137.
"Статья 43. На пост следователя •Статья 44. На пост в управление главного наместника области Сайкайдо Статья 45. На пост провинциального администратора Статья 46. На пост старшего провинциального секретаря Статья 47. На пост в управление пограничной охраны Статья 48. На пост в сторожевую заставу Статья 48а. Девять разрядов аттестации Статья 49. Нерегулярные чиновники . Статья 50. Царская гвардия ■. Статья '51. Внешняя охрана дворца Статья 52. Поощрение провинциальной и уездной администрации Статья 53. Увеличение или уменьшение населения Статья 54. Изменение аттестации Статья 55. Административные взыскания Статья 56. Увольнение за частное преступление Статья 57. Аттестационные сроки Статья 58. Назначение на две должности Статья 59,. Специальные посланцы провинций -Статья 60. Отрицательная аттестация Статья 61. Дополнения в аттестационных документах ■Статья 62. Преступления чиновников Статья 63. Особые заслуги и выдающиеся деяния •Статья 64. Чиновники дворов царевичей крови Аттестация провинциальных чинов Статья 65. Аттестация уездной администрации 'Статья 66. Аттестация провинциальных старших преподавателей Статья 67. Аттестация телохранителей Государственные экзамены кандидатов на должность Статья 68. Кандидаты в «литературоведы» Статья 69. Кандидаты в «философы» Статья 70. Кандидаты в «канцеляристы» Статья 71. Кандидаты в «правовики» Статья 72. Проведение экзаменов Статья 73. Направление кандидатов на экзамены ■ Статья 1 " Аттестация столичных и провинциальных'чиновников' Столичные и провинциальные гражданские чиновники и военные чины2 начального ранга и выше3 ежегодно подлежат аттестации, [проводимой] начальником данного управления \ъ отношении] подчиненных4. Когда предстоит аттестация, то собирать всех вместе и все- гда зачитывать подробно записанные в течение года заслуги и провинности, сведения о поведении и способностях5. Обсудив достоинства и недостатки [чиновника], относить •его к одному из девяти разрядов6. Аттестацию проводить до 13-го дня 8-й луны7. Казенные учреждения столицы и [области] Кинай должны 3 38
направлять аттестационные документы в Государственный со- вет до 1-го дня 10-й луны. Внешние провинции8 должны высылать [аттестационные документы] с посланцем до 1-го дня 11-й луны. васлуги и провинности, записанные после аттестации, от- носить на будущий год. (Если [чиновник] совершит преступление по окончании ат- тестации в данном управлении, но до рассмотрения [ее] в ми- нистерстве и будет вынесен приговор, который соответствует увольнению или понижению, то это следует занести в аттеста- цию. Если предстоит продвижение по заслугам9, то поступать так же.) Если нет старшего начальника, то аттестацию проводить [его] заместителю 10. Статья 2 Послужной список чиновника ' Если к аттестации необходимо представлять [сведения] о хорошем поведении, заслугах и провинностях чиновника, toj всегда записывать реальные факты. Если на.прежнем служебном месте совершено частное пре- ступление2, а приговор вынесен во время нахождения на ны- нешнем месте службы, то [при аттестации] поступать в соот- ветствии с правилами нового места службы. Если.при изменении должности предстоит аттестация с уче- том срока прежней службы, то всегда добавлять [прежние] за- слуги и провинности. Чиновник, записывающий [сведения] к аттестации, должен излагать только действительные факты; нельзя самовольно:до- бавлять хорошее или плохое. . ■■■■,,; |'::.<::..-■ Если в докладной записке допущены искажения;.:; нееоот- ветствующее завышение или занижение (например, такие, ког- да при отмеченных хороших деяниях .занижаются оценки- атг. тестации или при превосходных оценках [намеренно] записы- вается плохое поведение), а также скрываются заслуги и про- винности и таким образом завышаются или занижаются [оценки], тогда в зависимости от степени допущенной ошибки [самому] соответствующему чиновнику снижать аттестацию. Так же поступать, когда посланец провинции3 докладывает [аттестации] с .завышением или занижением, с [незаконным} продвижением или снижением и [таким образом] искажает ис- тину. Статья 3 Достоинства [чиновника] Если [человек] славится добродетелью и верностью долгу, то считать [это] одним из достоинств. Ш
. Статья 4 Если [человек] известен чистотой и искренностью, то счи- тать [это] одним из достоинств. Статья 5 Если [человек] известен справедливостью, то считать [это] одним из.достоинств. Статья 6 Если [человек] проявляет неустанное усердие и , трудолю- бие, то считать [это] одним из достоинств. Статьи о полном служебном соответствии Статья 71 На пост в Совет по делам синто. Если при совершении синтоистских служений небесным и земным богам не нару- шаются традиционные ритуалы, то считать [чиновника] пол- ностью соответствующим'[посту] в Совете по делам синто. (Здесь говорится о младших помощниках главы Совета2). Статья 8 На пост старшего государственного советника. Если [чи- ■новник] почтительно помогает государю, докладывает [ему о делах], передает повеления и разумно вершит дела управле- ния, то считать [его] полностью соответствующим посту стар- шего государственного советника. Статья 9 На пост младшего государственного советника. Если [чинов- ник] безошибочно воспринимает указания государя, со знани- ем дела передает .повеления и докладывает петиции, то счи- тать [его] полностью соответствующим посту младшего госу- дарственного советника. Статья 10 На пост управляющего делами Государственного совета. Если ([чиновник] хорошо ведает канцелярскими делами, неза- медлительно принимает меры, то считать [его] полностью соот- 340
ветствующим посту управляющего делами Государственного совета. (Здесь говорится о,младшем управляющем и выше). Статья 11 На пост в министерство центральных дел. Если [чиновник] присутствует при дворе, докладывает государю, незамедлитель- но выполняет указы государя, то считать [его] полностью соот- ветствующим посту в министерстве центральных дел. (Здесь говорится о младшем помощнике министра и вы- ше) '. Статья 12 На пост в министерство церемоний'. -Если [чиновник] хо- рошо подбирает людей, правильно оценивает [их] способности, то считать [его] полностью соответствующим посту в министер- стве церемоний. (Здесь говорится о младшем помощнике министра и выше). Статья 13 На пост в министерство гражданской администрации. Ес- ли буддийские монахи и монахини идут по правильному пути й родословные не нарушаются', то считать {чиновника] пол- ностью соответствующим посту в министерстве гражданской администрации. (Здесь говорится о младшем помощнике министра и выше). Статья 14 На пост в министерство по делам народа. Если население не в беспорядке и казенные рисовые амбары полны зерном ', то [чиновника] считать полностью соответствующим посту в министерстве по делам народа. (Здесь говорится о младшем помощнике министра и вы- ше). Статья 15 На пост в военное министерство. Если [человек] хорошо подбирает командный состав, основательно разбирается в во- енных делах1, то считать ([его] полностью соответствующим посту в военном министерстве. (Здесь говорится о младшем помощнике министра и выше). 141
Статья 16 На пост в министерство юстиции. Если ([чиновник] выносит решения незамедлительно, согласно законам, то считать [его] полностью соответствующим посту в министерстве юстиции. (Здесь говорится о младшем помощнике министра и выше ж судье). Статья 17 На пост в министерство финансов. Если [чиновник] стара- телен в сохранении [ценностей] и аккуратно учитывает приход и расход, то считать [его] полностью соответствующим посту в министерстве финансов. (Здесь говорится о младшем помощнике министра и выше). Статья 18 На пост в министерство Двора. Если [чиновник] пригоден для снабжения [царского двора] продуктами и хорошо управ- ляет подчиненными учреждениями, то считать [его] полностью соответствующим посту в министерстве Двора. ОЗдесь говорится о младшем помощнике министра и выше). Статья 19 На пост в палату цензоров. Если [чиновник] строго и тща- тельно ведет наблюдение [за нравами], разумно выясняет [об- стоятельства дела], то считать [его] полностью соответствую- щим посту в палате цензоров. (Здесь говорится о цензоре и выше и об инспекторе). Статья 20 На пост в столичную управу. Если [чиновник] прививает по- читание ритуалов, пресекает грабежи и. разбой, то считать [его] полнрстью соответствующим посту в столичной управе. (Здесь говорится о помощнике городского головы и выше). Статья 21 На пост в столовое управление. Если [чиновник удовлетво- рительно] наблюдает и готовит царский стол, не нарушает за- претов на пищу, то считать [его] полностью соответствующим' посту в столовом управлении. (Здесь говорится о помощнике главного стольника, дворец- ком и выше). 142
Статья 22 На пост в штаб охраны дворца. Если [человек] умело ру- ководит подчиненными и не допускает ошибок в охране цар- ского дворца, то считать [его] полностью соответствующим по- сту в штабе охраны дворца. (Здесь говорится о младшем офицере и выше). Статья 23 На пост в музыкальное управление. Если [чиновник] хоро- шо организует музыку, безошибочно знает танцы и пение, то считать [его] полностью соответствующим посту в музыкаль- ном управлении. (Здесь говорится о помощнике начальника управления и выше). Статья 24 На пост в управление по делам буддизма и чужестранцев. Если буддийские монахи и монахини не нарушают [закона] и проявляется забота о чужестранных гостях, то [чиновника] счи- тать полностью соответствующим посту в управлении по ае- лам буддизма и чужестранцев. (Здесь говорится о помощнике начальника управления и выше). Статья 25 На пост в счетное управление'. Если [чиновник] планомерно -пополняет, государственные средства, точен в вычислениях, то считать [его] вполне соответствующим посту в Счетном управ- лении. (Здесь говорится о помощнике начальника управления и выше). Статья 26 На пост в налоговое управление. Если [чиновник] усерден в хранении казенного зерна, точен в учете поступлений и вы- дачах ', то считать [его] полностью соответствующим посту в налоговом управлении. (Здесь говорится о помощнике начальника управления и выше). Статья 27 На пост в управление кавалерийского ремонта. Если [чи- новник] следит за выкормом [казенных] лошадей, а конюхи исправно служат', то считать [его] полностью соответствую- щим посту в управлении кавалерийского ремонта. 143
(Здесь говорится о помощнике начальника управления и выше). Статья 28 На пост в общевойсковое арсенальное управление. Если [чиновник] усердно следит за просушиванием и проветривани- ем [снаряжения], точен в учете поступлений и выдач1, то счи- тать [его] полностью соответствующим посту в общевойсковом арсенальном управлении. (Здесь говорится о помощнике начальника управления и выше). Статья 29 На пост камергера. Если [чиновник] постоянно с утра до вечера прислуживает при Дворе, подбирает забытые вещи, пополняет недостающее, то считать [его] полностью соответст- вующим посту камергера'. Статья 30 На пост инспектора кладовых. Если [чиновник] старателен в контроле, аккуратен и точен в поступлениях и выдачах, то считать [его] полностью соответствующим посту инспектора кладовых'. Статья 31 На пост царского телохранителя. Если [чиновник] стара- тельно несет ночную охрану дворца и в поведении придержи- вается ритуала, то считать [его] полностью соответствующим посту царского телохранителя'. Статья 32 На пост заместителя начальника управления'. Если [чинов- ник] овладел хорошим знанием служебных дел, разумно под- ходит к аттестации [чиновников], то считать [его] полностью соответствующим посту заместителя начальника . управления и выше. Статья 33 На пост старшего инспектора. Если [чиновник] поощряет мораль, искореняет дурное, справедливо аттестует, то считать [его] полностью соответствующим посту старшего инспектора. (Здесь говорится о старших секретарях в министерствах церемоний и военных дел). 144
Статья 34 На посты чиновников ханкан'. Если [чиновник] детально проводит проверку и хорошо разбирается в многочисленных де- лах, то считать [его] полностью соответствующим посту хан- кан. Статья 35 На посты разных чиновников'. Если |[чиновник] старателен на государственной службе, не допускает промахов в служеб- ных делах, то считать [его] полностью соответствующим посту государственного чиновника. Статья 36 На пост секретаря управления. Если [чиновник] старателен по письменной части и не скрывает ошибок, то считать [его] полностью соответствующим посту секретаря управления. Статья 37 На пост хроникера'. Если '[чиновник] подробно и умело ве- дет записи, имеет логичный слог, то считать [его] полностью "соответствующим посту бунси2. Статья 38 На пост придворного секретаря. Если [чиновник] точно ве- дет [придворные] записи и не ошибается в [изложении] воли государя, то считать |[его] полностью соответствующим посту придворного секретаря. Статья 39 На пост старшего преподавателя. Если (кто-либо] правиль- но наставляет и учащиеся удовлетворительно выполняют про- грамму ', то считать [его] полностью соответствующим посту старшего преподавателя. Статья 40 На пост предсказателя. Если [кто-либо] при гадании по ки- тайским книгам, небесным светилам, по панцирям черепах, при лечении лекарствами' получает в большинстве случаев поло- жительные результаты (в большинстве случаев — это получе- ние семи [результатов] из десяти), то считать [его] полностью соответствующим посту предсказателя2. 10 Зак. 311 145
Статья 41 На пост календариста '. Если [кто-либо], наблюдая за дви- жением небесных тел, тщательно изучает законы природы, то считать [его] полностью соответствующим посту календариста. Статья 42 На пост в администрации рынка '. Если рыночная торговля не нарушается2, не происходит беспорядков3, то считать [чи- новника] полностью соответствующим посту в рыночной адми- нистрации. (Здесь говорится о помощнике старосты рынка и выше). Статья 43 На пост следователя'. Если [чиновник] обладает способно» стями к расследованию преступлений и точен в докладах, то считать [его] полностью соответствующим посту следователя. Статья 44 На пост в управлении главного наместника области Сайкай- ,до'. Если [чиновник] внедряет правила ритуала2 и пополняет военное снаряжение, то считать [его] полностью соответствую- щим посту в управлении главного наместника области Сай- кайдо. ((Здесь говорится о младшем помощнике главного намест- ника и выше). Статья 45 На пост провинциального администратора. Если [чиновник] усердно ведет различные дела, очищает [от преступников] под- ведомственный [район]', то считать [его] полностью соответст- вующим посту в провинциальном управлении. (Здесь говорится о помощнике наместника провинции и ;выше). Статья 46 На пост старшего провинциального секретаря. Если [чинов- ник] беспристрастен, хорошо докладывает и выполняет распо- ряжения, то считать [его] полностью соответствующим посту старшего секретаря провинциального управления. Статья 47 На пост в управление пограничной охраны. Если [чиновник] хорошо обучает военному делу пограничную стражу и попол- 146
няет вооружение, то считать j[ero] полностью соответствующим посту в управлении пограничной охраны-1. (Здесь говорится о помощнике начальника управления и выше). Статья 48 На пост в сторожевую заставу. Если [чиновник] умеет про- изводить строгие допросы и осмотры и не тормозит движения, то считать '[его] полностью соответствующим посту на сторо- жевой заставе'. Статья 48а Девять разрядов аттестации'. Если [чиновник] при одной: высокой аттестации и более обладает [еще] четырьмя достоин- ствами2, то относить (его] к первому разряду. Если [чиновник] при одной высокой аттестации и более об- ладает тремя достоинствами или, не имея высокой аттестации,, обладает четырьмя достоинствами, то относить [его] ко вто- рому разряду. Если [чиновник] при одной высокой аттестации и более об- ладает двумя достоинствами или, не имея высокой аттестации,, обладает тремя достоинствами, то относить [его] к третьему разряду. Если [чиновник] при одной высокой аттестации и более об- ладает одним достоинством или, не имея высокой аттестации, обладает двумя достоинствами, то относить [его] к четвертому разряду. Если [чиновник] при одной высокой аттестации и более или: не имея высокой аттестации, обладает одним достоинством, то относить [его] к пятому разряду. Если [чиновник] в общем справляется с делами, не имеет ни высокой аттестации, ни достоинств, то относить [его] к ше- стому разряду. Если [чиновник] подвержен пристрастности, принимает не- справедливые решения, то относить [его] к седьмому разряду. Если [чиновник] отходит от государственного [дела] и скло- няется к личному, забрасывает служебные дела, то относить [его] к восьмому разряду. Если [чиновник], находясь на службе, допускает лесть и обман, а также алчность, то относить )[его] к девятому раз- ряду. Если [чиновник] кроме достоинств и высокой аттестации за- служивает особой похвалы, или если он имеет провинности и низкую аттестацию, но обстоятельства благоприятствуют [ему], или при отсутствии низкой аттестации обстоятельства не благо- приятствуют [ему], то во время министерской аттестации все- гда надо проводить внеочередной пересмотр3. 10* 147
Статья 49 Нерегулярные чиновники ' Что касается нерегулярных чиновников, то в каждом уп- равлении ежегодно проводить аттестацию по трем разрядам, учитывая поведение, способности, заслуги и провинности [чи- новника]. ' Если [чиновник] почтителен, трудолюбив, хорошо несет де- журства, то относить его к первому разряду. Если [чиновник] в службе аккуратен, точно выполняет по- лучаемые распоряжения, то относить его ко второму разряду. Если [чиновник] уклоняется от выполнения служебных дел, неаккуратен в явке на службу, то относить [его] к третьему разряду. [Все это] надлежит установить, подробно записать и напра- вить в министерство. Статья 50 Царская гвардия' Для царских гвардейцев установить аттестацию по трем разрядам. Если [гвардеец] проявляет усердие по службе, сдержан и осмотрителен в поведении, несет ночную стражу согласно уста- ву, старательно занимается стрельбой из лука и верховой ез- дой, то относить [его] к высшему разряду. Если [гвардеец] без пропусков несет дежурства, не допус- кает ошибок в служебных делах, владеет стрельбой из лука или верховой ездой, хотя и не в совершенстве, то относить [его] к среднему разряду. Если [гвардеец] неаккуратен в дежурствах и службе, не- редко совершает проступки, склонен к личному времяпрепро- вождению, не овладел ни стрельбой из лука, ни верховой ез- дой, то относить [его] к низшему разряду. Статья 51 Внешняя охрана дворца ' Для начальников — старших привратников внешней охраны дворца установить аттестацию по трем разрядам. Если [начальник] при соответствующих дворцовых воротах имеет строгую внешность, внимателен при охране [ворот], пре- секает злостные поступки в месте контроля, то относить [его] к высшему разряду. Если [офицер], находясь в охране ворот, не манкирует службой, не допускает ошибок при досмотрах, но не весьма усерден в охране [дворца], то относить [его] к среднему раз- ряду. 148
Если [офицер] нестарательно [охраняет] данные ворота, не- редко допускает ошибки и недосмотр в месте контроля, то от- носить [его] к низшему разряду. Статья 52 Поощрение провинциальной и уездной администрации' Если провинциальные и уездные администраторы хорошо заботятся о населении2 и его увеличении, то наличное число дворов3 в каждом случае принять за 10 долей4. С увеличением [дворов] на одну долю каждого провинци- ального и уездного администратора при аттестации продвигать на один разряд. (Говорится о секретарях провинциального уп- равления, начальниках малых уездов и выше)'. С каждым последующим увеличением [дворов] на одну до- лю—продвигать на один разряд. (Под увеличением дворов подразумевается увеличение [числа] налогоплательщиков). Так же, как в Законе о крестьянских дворах, за основу взят один полностью облагаемый; каждые два неполностью обла- гаемых, четыре [частично облагаемых] юноши, шесть необла- гаемых равны одному полностью облагаемому. Если происходит ликвидация [дворов], то можно [показа- тели] взаимно нивелировать5. Если [администраторы] не проявляют заботы и население уменьшается, то в каждом случае применять те же правила,- что и при увеличении населения6. Если (население] уменьшается на одну долю, то снижать [аттестацию] на один разряд7. С каждым уменьшением на одну долю снижать [аттеста- цию] на один разряд. (Облагаемых и необлагаемых всегда равнять соответствен- но вышеизложенному). Если поощряется земледелие, сильно расширяются посевы, то наличные пашни считать за десять долей. С увеличением [пашен] на две доли каждого [администра- тора] при аттестации продвигать на один разряд. С каждым увеличением на две доли продвигать на один разряд. (Говорится не столько об уже обработанных полях, сколько о поднимаемой целине8.) Если нет такого поощрения [разработки земель], то при уменьшении [пашен] на одну долю снижать аттестацию на один разряд. С каждым уменьшением (пашен] на одну долю снижать [аттестацию] на один разряд. (Здесь говорится о том, что сре- ди пашен могут быть и заброшенные). Если есть заслуги в нескольких местах, то разрешать сум- мировать [их]. 149
Статья 53 Увеличение или уменьшение населения ' Если предстоит аттестация на продвижение в связи с уве- личением населения в провинции или уезде, то в число [таких] заслуг можно включить рост [за счет] прихода по увещева- нию2 (говорится о людях, которые не состоят в подворных кни- гах, но [сами] пришли по приглашению), выявления лиц, не занесенных в подворные книги, добровольной явки лиц, укло- нившихся от регистрации, вернувшихся беглых; однако сюда не должно входить [увеличение] за счет деления дворов. Если уменьшение [населения] 3 произошло оттого, что жи- тели ушли в бунтовщики4, убежали [из деревень], совершили преступления, [за которые полагается] ссылка и более; если в прежних подворных книгах были сделаны ложные записи5,' а также [крестьяне] были уведены мятежниками6, то [во всех, этих случаях] следовать правилам о снижении аттестации 7. (Это положение не применять [в том случае], когда [кре- стьяне] были уведены мятежниками и [сами они] были не в: состоянии что-либо сделать). Статья 54 Изменение аттестации Если чиновник за увеличение населения, поощрение земле- делия и другие заслуги был аттестован к продвижению, но по- том оказалось, что эти факты'неверны, то тогда, даже при ам- нистии, аттестацию всегда следует изменить '. Статья 55 Административные взыскания ' Если чиновник совершил преступление и подлежит болыпо; му административному взысканию, то всегда проводить [взыс- кания] на основании письменного приговора '. При частных преступлениях взимать откуп медью 3 по 1 кин за одно малое взыскание. При государственных преступлениях за один фу — 2 кин [меди откупа]. Каждые 10 фу считать за 1 дэн. Если при аттестации выставлена [наивысшая] оценка 9 бал- лов, то даже при наличии [взыскания] в один дэн [оценку] не снижать (имеются в виду не частные преступления). [При оценке] 8 баллов и ниже за один дэн снижать [атте- стацию] на один разряд. При наличии большого административного взыскания за государственное преступление следует. обязательно снижать [аттестацию], однако если в том году [у чиновника] были осо- 150
бенные заслуги против обычных, то разрешать уменьшение [взыскания] на один дэн. Если в таких провинностях есть убийство (или] ранение лю- дей, а также если с подозреваемого в преступлении взят от- куп, то это всегда не подпадает под положение о большом ад- министративном взыскании. Статья 56 Увольнение за частное преступление' Если чиновник за совершение частного преступления [ат- тестован] по восьмому разряду [или] за государственное пре- ступление по девятому разряду2, то всегда увольнять с зани- маемой должности. Если чиновник должен быть уволен и исключен из служеб- ных списков на законном основании3, то он не подлежит ат- тестации. Наряду с этим всегда изымать [у него] жалование текущего года 4. Если данная провинность не влечет за собой увольнения, а также в особых случаях [жалование] не изымать. Если [чиновник] уволен по аттестации, то разрешать выдви- жение [на должность] через один год> Статья 57 Аттестационные сроки 1 Не арестовывать: регулярных чиновников начального ран- га и выше, у которых срок службы до" аттестации не достигает 240 дней; нерегулярных чиновников, у которых [срок службы] не достигает 140 дней; телохранителей царевичей и телохрани- телей знатных лиц, у которых [срок службы] не достигает 200 дней. Если нерегулярный чиновник имеет перерыв во времени [службы] и до аттестации хочет вдвойне отслужить [перерыв], то всегда разрешать суммировать [сроки]. Если [чиновник] ранее выполнял государственное поруче* ние, а затем вернулся к прежнему месту службы, то дни его службы считать со дня первого назначения; если [чиновник] и был назначен, но не был использован и если [чиновник] сно- ва был послан с поручением, то всегда [поступать] одинаково с положением о тех, кто нес службу в [данном] управлении. Если предшествующий чиновник выполнял поручение, но затем его заменили, то разрешать суммировать дни выполне- ния [им] поручения. Если [у чиновника] есть заметные заслуги или провинности, то при необходимости повышения или понижения, даже в не- полный срок [службы], составить особую запись и отправить |ее] в министерство. 151
Если при аттестации приходится суммировать дни службы чиновника, как нерегулярного, так и регулярного, то три дня нерегулярной службы приравнивать к двум дням регулярной службы. Ежегодно, когда в министерствах собирают аттестационные документы для рассмотрения, составлять отдельные описи по видам документов. , i[B этих документах] подробно освещать .заслуги и провин- ности. [Документы чинов] третьего ранга и выше представлять на рассмотрение государя. ([Документы чинов] пятого, ранга и выше рассматривать Го- сударственному совету и докладывать государю. [Документы чинов] шестого ранга и ниже рассматривать и утверждать министерством. По окончании аттестации огласить [ее] и доложить Государ- ственному совету. Если [чиновник] зааттестован, но это недостаточно обосно- вано и, следовательно, тогда невозможно утвердить решение, то направить [документы] с нарочным для повторного рассмот- рения. Что касается поведения [чиновника], то определение [его] отнести полностью к [аттестации] последующего года. Если после аттестации поступает обоснованная жалоба [ат- тестованного] об исправлении, то так же поступать, как [ука- зано] выше. Статья 58 Назначение на две должности ' Если [чиновник] назначен на две должности или более, то по каждой основываться на служебной аттестации. Во время министерской проверки аттестаций нивелировать заслуги и провинности по [обеим] должностям и разрешатб придерживаться аттестации по высшей должности. Если [чиновник] должен быть уволен в связи с совершением частного преступления на одной должности, то всегда уволь- нять i[c обеих должностей]. Если [чиновник] оставляет одну должность, то разрешать перенос аттестации с места совместительства на занимаемую [в данное время] должность. Статья 59 Специальные посланцы провинций' [Чиновников] от первого помощника главного наместника области Сайкайдо и ниже, а также провинциальных админист- раторов (говорится о секретаре провинциального управления и 152
выше) ежегодно направлять по очереди в качестве специаль- ных посланцев в столицу. . Сообщать всегда [с посланцем] сведения о чиновниках, за- нимающих в данное время должности, а также об увольнениях и перемещениях в подведомственных учреждениях. [Посланец] должен отвечать на соответствующие вопросы, давать характеристику [чиновника] по годам со времени на- хождения [его] в должности. Статья 60 . Отрицательная аттестация Если столичный или провинциальный чиновник согласно ат-' тестации подлежит увольнению'как не соответствующий выпол- няемым обязанностям, то [его следует] увольнять сразу же пос- ле получения официального постановления. Статья 61 Дополнения в аттестационных документах1 Если чиновник, подлежащий аттестации, совершил преступ- ление и составлен письменный приговор, то во время аттеста- ции это немедленно заносить в аттестационный лист. Если станет известно, что человек из другого управления имеет заслуги или провинности, то сообщать письменно в то управление,для занесения в аттестацию. Вынесшее приговор столичное управление должно не позд- нее 30-го дня 9-й луны письменно сообщить министерству о присужденном [чиновнику] наказании. Статья 62 Преступления чиновников' Если чиновник совершил преступление, .степень которого оп- ределяется решением государя, то всегда подвергать взыска- нию на основании указа государя2. Если за это нарушение не полагается большого взыскания или понижения, а по государеву указу [чиновник] подлежит аттестации, то аттестовывать с учетом данного нарушения. Если по особому государеву указу будет помилование, а также выйдет амнистия, в обоих случаях [чиновник] не под- лежит взысканию. (Если данное нарушение является частным преступлением и вынесен приговор на каторжные работы3 и более, но затем пожаловано помилование, а в текущем году должна быть про- ведена аттестация по четвертому разряду и выше, то, учиты- вая большое взыскание, [чиновника] также понизить [в долж- 153
ности]. Однако нельзя понижать более чем до шестого раз- ряда). Если данное нарушение [влечет] увольнение с должности и более [строгое наказание]4, а также получена взятка5, [или] если приговор суда был вынесен до амнистии, то рассматривать вопрос исходя из послужного списка |[чиновника]. При пониженной аттестации и изъятии жалования всегда основываться на обычных правилах6. Если [за провинность] не нужно увольнять и исключать из списков, то от должности не освобождать. Статья 63 Особые заслуги и выдающиеся деяния ' Каждый год все столичные учреждения должны записывать и всегда направлять в министерства [сведения] о делах про- винциальной и уездной администрации, о [ее] особых заслугах и выдающихся деяниях, а также о счастливых предзнаменова- ниях, о налетах саранчи, об увеличении и уменьшении налогов и повинностей населения, богатстве или бедности [населения] соответствующей территории и о количестве разбойников. Статья164 Чиновники дворов царевичей крови ' Что касается чиновников дворов царевичей, то [их] основ- ной господин должен ежегодно проводить аттестацию в соот- ветствии с правилами аттестации в столичных учреждениях. (Аттестацию служащих дворов четвертой жены царя и вы- ше и царевен крови поручить министерству двора). Если аттестация завершена, то [результаты] доложить ми- нистерству и [там] хранить. (Если по аттестации [чиновник] должен быть уволен, то [с ним поступать] так же, как [указано] в правилах [аттеста- ции] по столичным учреждениям.) Аттестация провинциальных чинов Статья 65 Аттестация уездной администрации ' Провинциальной администрации ежегодно проводить атте- стацию уездной администрации по четырем разрядам, с учетом деятельности, способностей, заслуг и провинностей [ее,чинов- ников]. 154
Если [чиновник] достойно, аккуратно несет государствен- ную службу, отчетливо представляет-применение законов, то подобных относить к высшему, разряду. Если [чиновник] на службе не ленив, при выполнении обя- занностей не эгоистичен, то подобных относить к среднему раз- ряду. Если .[чиновник] не старателен на своей службе, нередко совершает проступки, то подобных относить к низшему раз- ряду. Если [чиновник] отвращается от государственного, скло- няется к личному, отличается алчностью, то подобных отно- сить,к самому низкому разряду. [Воинских чинов] от помощника командира местного отря- да и выше, умеющих руководить и поддерживать должный по- рядок среди подчиненных, относить к высшему разряду. [Воинских чинов], достойно и аккуратно несущих службу, которых можно считать знатоками военного дела, относить к среднему разряду. [Воинских чинов], не старательных на службе, не отличаю- щихся в военном деле, относить к низшему разряду. [Воинских чинов], часто допускающих проступки, недисцип- линированных, не годных к военной службе, относить к само- му низшему разряду. Провинциальная администрация ежегодно должна прово- дить все аттестации и утверждать [их]. По окончании подробно записать [их результаты] и специальным посланцем отправить в министерство. Во время аттестации по самому низшему разряду после [ее] рассмотрения и утверждения в данном году немедленно увольнять [чиновника]. Статья 66 Аттестация провинциальных старших преподавателей' Аттестацию провинциальных старших преподавателей про- водить по трем разрядам. Если |[преподаватель] не манкирует службой, умеет учить и руководить, то относить [его] к высшему разряду. Если [преподаватель] неустанно обучает [студентов] и [они] успевают [в занятиях], то относить [его] к среднему разряду. Если [преподаватель] не старается в [своей] службе и имеет недостатки в обучении, то относить [его] к низшему разряду. Врачей [следует] аттестовать по результатам [лечения]; ес- ли из десяти [случаев лечения] семь и более [положительны], то относить [врача] к высшему разряду. Если пять [случаев лечения] и более [положительны], то относить [врача] к среднему разряду. 155
Если четыре [случая лечения] и менее [положительны], то относить [врача] к низшему разряду. Статья 67 Аттестация телохранителей' Аттестацию телохранителей царевичей и телохранителей знатных лиц ежегодно проводит [их] основной господин с уче- том их деятельности, способностей, заслуг и провинностей. Если [телохранитель] служит старательно, не ленясь, честен и подходит [своему] господину, то относить [его] к высшему разряду. Если [телохранитель] почтительно воспринимает приказы господина, удовлетворяет [его требованиям], не ленив, то от- носить [его] к среднему разряду. Если [телохранитель] часто просит отпуск и нередко совер- шает проступки, то относить [его] к третьему разряду. Государственные экзамены кандидатов на должность ' Статья 68- Кандидаты в «литературоведы» Что касается кандидатов в «литературоведы», то экзамено- вать [их] устно по двум политическим темам, сочинениям по литературе и логике. Если [у экзаменуемого] по всем [предметам] будут высокие оценки, то ставить 9 баллов. Если по литературе [получена] высокая [оценка],, а по ло%- гике — средняя, [или] по логике — высокая, а по литературе:— средняя, то ставить 8 баллов. Если по литературе и по логике — средние [оценки], то ста- вить 7 баллов. Если в литературе и в логике [экзаменуемый] в общем раз- бирается, то ставить б баллов. Если по литературе плохая [отметка], а'по логике — невы- полнение, то считать [кандидата] не выдержавшим экзамен. Статья 69 Кандидаты в «философы» Что касается [китайских] классических произведений, то следует экзаменовать по Чжоули, Цзочжуань, Лицзи, Моцзы; 156
спрашивать из любого [из перечисленных сочинений] четыре статьи, из любого другого классического сочинения — три статьи, из Сяоцзинь и Луньюй вместе — три статьи. Всегда спрашивать по тексту и комментариям. В ответах'всегда должно быть объяснение логики (произве- дения] и понимание [его]. [Если экзаменующийся] знает [все] десять статей, то ста- вить 9 баллов. Если- '[экзаменующийся] знает восемь {статей] и более, то ставить 8 баллов. Если [экзаменующийся] знает семь [статей], то ставить 7 баллов. Если [экзаменующийся] знает шесть статей, то ставить 6 баллов. Если [экзаменующийся] знает пять [статей] и совершенно не знает ни одного произведения или не знает Луньюй и Сяо- цзин, то всегда считать не выдержавшим экзамен. Если [экзаменующийся] знает два произведения и, кроме того, еще отлично знает [какое-либо] произведение, то по каж- дому произведению спрашивать о главном содержании семи статей. Если [он] знает более пяти статей, то считать выдер- жавшим экзамен. Статья 70 Кандидаты в «канцеляристы» Что касается кандидатов в «канцеляристы», то на экзамене следует требовать: два сочинения по вопросам управления го- сударством, чтение наизусть семи отрывков текстов «Шанчжи» из «Вэньсюань» и трех отрывков из «Эръя». Если эти сочинения логично изложены, предложения пра- вильно построены и вместе с тем [экзаменующийся] наизусть и без ошибок прочитал отрывки текстов, то считать [его] вы- державшим экзамен. Если в сочинениях есть искажение смысла, изложение не- логично, а также не прочтены наизусть [указанные] отрывки текстов, то считать [кандидата] не выдержавшим экзамен. Если [кандидат] прочитал наизусть все отрывки текстов и хорошо написал сочинения, то относить [его] к первому раз- ряду. Если [кандидат] удовлетворительно написал два сочинения и прочитал наизусть шесть отрывков текста и более, то отно- сить [его] ко второму разряду. Всех других [кандидатов] считать не выдержавшими экза- мен. 157
Статья 71 Кандидаты в «правовики» На экзаменах по праву, если [экзаменующийся] хорошо уяс- нил содержание десяти статей уголовного и гражданского ко- деров (семь статей,из уголовного кодекса и три статьи из гражданского кодекса) и отвечал на вопросы без колебания и задержки, то считать [его] выдержавшим экзамен. Если [экзаменующийся] в общем знает основы [права], но еще глубоко не овладел сущностью, то считать [его] не выдер- жавшим экзамен. Если [экзаменующийся] хорошо знает все, то относить [его] к первому разряду. Если [экзаменующийся] знает восемь [статей] и более, то относить [его] ко второму разряду. Если [экзаменующийся] знает семь [статей] и менее, то счи- тать [его] не выдержавшим экзамена. Статья 72 Проведение экзаменов Что касается экзаменов кандидатов на должности, то [темы для] сочинений давать [им] в час зайца. [Сочинения] должны быть завершены в тот же день. Экзаменационные работы проверять министерству церемо- ний. Если [экзаменационная работа] не закончена [в срок], то экзамен считать несданным. Если [экзаменационная работа] закончена [в срок], то на- правлять [ее] министру, утвердить выдержавших экзамен, огла- сить [результаты]. Статья 73 Направление кандидатов на экзамены Провинциального кандидата всегда направляет в Государ- ственный совет старший начальник данного учреждения. Если нет старшего начальника, то [кандидата] направляет заместитель начальника. Такое лицо направляется вместе со специальным послан- цем. В день прибытия [кандидат] должен быть принят управляю- щим делами и прикомандирован к министерству церемойий. Лицам, направленным на экзамены и не державшим их в связи с какими-либо событиями, разрешать держать экзамены в следующем году. 158
О кандидатах из высшей государственной школы подробно докладывать письмом Государственному совету и подвергать Гцх] экзаменам одинаково с кандидатами из разных провин- ций. Если {кандидаты] успешно выдержали экзамены, то после доклада государю оставлять при министерстве церемоний. Если [кандидаты] не выдержали экзамены, то возвращать каждого на прежнее место службы.
XV ЖАЛОВАНИЕ 15 статей Статья 1. Размер сезонного жалованья Статья 2. Сроки выдачи жалования Статья 3. Жалование царским телохранителям Статья 4. Категории гё и сю Статья 5. Задержка жалования Статья 6. Жалование вновь назначенным чиновникам Статья 7. Конфискация жалования Статья <8. Жалование царским гвардейцам Статья 9. Жалование персоналу женского дворца Статья 10. Кормовые пожалования [ранговые] Статья 11. Сезонное жалование членам царской семьи Статья 12. Сезонное жалование женам государя Статья 13. Кормовые пожалования за заслуги Статья 14. О буддийских храмах Статья 15. Особые кормовые пожалования Статья 1 Размер сезонного жалования ' Гражданским и военным чинам в столице, чиновникам Дад- зайфу, на о-вах Ики и Цусима2 жалование всегда выдавать согласно [их] посту и рангу. Находящимся на службе с 8-й'луны до 1-й луны 120 дней и свыше выдавать весенне-летнее жалование3. Находящимся на службе с 8-й луны до 1-й луны 120 дней шелковой материи арагину — 30 хики, шелковой ваты — 30 дзюн, холста — 100 тан, мотыг— 140 штук. [Лицам] второго старшего и младшего ранга выдавать: шел- ковой материи — 20 хики, шелковой ваты — 20 дзюн, холста — 60 тан, мотыг — 100 штук. [Лицам] третьего старшего ранга выдавать: шелковой ма- терии— 14 хики, шелковой ваты—14 дзюн, холста — 42 тан, мотыг — 80. [Лицам] третьего младшего ранга выдавать: шелковой ма- терии— 12 хики, шелковой ваты—12 дзюн, холста — 36 тан, мотыг — 60. [Лицам] четвертого старшего ранга выдавать: шелковой ма- терии — 8 хики, шелковрй ваты — 8 дзюн, холста — 22 тан, мо- тыг — 30. 160
[Лицам] четвертого младшего ранга выдавать: шелковой материи — 7 хики, шелковой ваты — 7 дзюн, холста — 18 тан, мотыг — 30. [Лицам] пятого старшего ранга выдавать: шелковой мате- рии — 5 хики, шелковой ваты — 5 дзюн, холста — 12 тан, мо- тыг — 20. (Лицам] пятого младшего ранга выдавать: шелковой мате- рии— 4 хики, шелковой ваты — 4 дзюн, холста:—12 тан, мо- тыг — 20. [Лицам] шестого старшего ранга выдавать: шелковой ма- терии— 3 хики, шелковой ваты — 3 дзюн, холста — 5 тан, мо- тыг — 15. [Лицам] шестого младшего ранга выдавать: шелковой мате- рии — 3 хики, шелковой "ваты — 3 дзюн, холста — 4 тан, мо- тыг — 15. [Лицам] седьмого старшего ранга выдавать: шелковой ма- терии— 2 хики, шелковой ваты — 2 дзюн, холста — 4 тан, мо- тыг — 15. [Лицам] седьмого младшего ранга выдавать: шелковой ма- терии — 2 хики, шелковой ваты — 2 дзюн, холста — 3 тан, мо- тыг — 15. [Лицам] восьмого старшего ранга выдавать: шелковой ма- терии — 1 хики, шелковой ваты — 1 дзюн, холста — 3 тан, мо- тыг — 15. [Лицам] восьмого младшего ранга выдавать: шелковой ма- терии— 1 хики, шелковой ваты — 1 дзюн, холста — 3 тан, мо- тыг — 10. [Лицам] начального старшего ранга выдавать: шелковой материи — 1 хики, шелковой ваты — 1 дзюн, холста ■— 2 тан, мотыг — 10. [Лицам] начального младшего ранга выдавать: шелковой материи — 1 хики, шелковой ваты — 1 дзюн, холста — 2 тан, мотыг — 5. Чиновникам при дворах царевичей и сановников [жалова- ние] понижать на один разряд; ни учителей словесности5 это положение не распространять. Осенне-зимнее (жалование выдавать] в таком же размере. Статья 2 Сроки выдачи жалования' Весенне-летнее жалование за [эти] два сезона выдавать в первой декаде 2-й луны. (1 дзюн шелковой ваты можно заме- нять 1 ку шелковой пряжи) 2. Осенне-зимнее жалование выдавать в первой декаде 8-й лу- ны (пять мотыг можно заменять 2 дзё железа)3. 11 Зак. 311 161
Статья 3 Жалование царским телохранителям Царских телохранителей и назначенных по особому госу- дареву указу способных регулярных чиновников, находящихся на'службе в разных управлениях, по жалованию всегда при- равнивать к чинам ханкам и ниже соответствующего управле- ния. Если [они] имеют ранги выше старшего секретаря управле- ния, то [их] приравнивать к младшим ханкан; прочих прирав- нивать к старшим секретарям. Статья 4 Категории гё и сю Чинам категорий гё и сю ([жалование] выдавать в соответ- ствии с занимаемой должностью'. Если один человек занимает несколько должностей, то жа- лование [ему] выдавать по высшей должности. Статья 5 Задержка жалования Если чиновник, который должен получить жалование, будет обвинен в преступлении, за которое увольняют [или] лишают должности, и дело разбирается, то, хотя приговор еще не вы- несен, выдачу [ему] жалования задержать. Жалование выдавать [только] после положительного [для обвиняемого] решения по делу. При ([совершении] частного преступления седьмой катего- рии1 [или] государственного .преступления восьмой категории отбирать половину годового жалования. ; Статья 6 Жалование вновь назначенным чиновникам Вновь назначенным чиновникам' всегда выдавать первое жалование даже при неполном сроке [службы]2. Статья 7 Конфискация жалования При конфискации [за преступление] половины годового жа- лования взыскивать [его] в 60-дневный срок. 162
При конфискации годового жалования взыскивать [его] в 120-дневный срок. Если в эти сроки будет помилование, а также восстановле- ние в должности особым царским указом, конфискацию [жа- лования] всегда отменять. Если жалование снова подлежит выдаче, то расчет произ- водить со дня возвращения в должность. Статья 8 Жалование царским гвардейцам Царским гвардейцам жалование выдавать, если [они] про- служат в течение шести месяцев 80 суток и более. Ранговых [гвардейцев] приравнивать [по окладу] к началь- ному старшему рангу, безранговых — приравнивать к началь- ному младшему рангу. (Телохранителей наследника приравнивать к ним). Статья 9 Жалование персоналу женского дворца По жалованию персонал женского дворца приравнивать: Начальницу управления кладовых к [чинам] третьего стар- шего ранга,- начальницу столового управления и начальницу швейного управления — к [чинам] четвертого старшего ранга. Старшую помощницу начальницы управления кладовых — к [чинам] четвертого младшего ранга. Начальницу управления делами, старшую помощницу на- чальницы столового управления, старшую помощницу началь- ницы швейного управления — к [чинам] пятого младшего ранга. Начальницу винодельческого управления — к [чинам] ше- стого старшего ранга. Начальницу архивного управления, начальницу аптекарско- го управления, начальницу интендантского управления, стар- шую помощницу начальницы управления делами — к [чинам] шестого младшего ранга. Начальницу оружейного управления, начальницу управле- ния охраны — к [чинам] седьмого старшего ранга. Начальницу хозяйственного управления, начальницу управ- ления водоснабжения, младшую помощницу начальницы уп- равления кладовых, младшую помощницу начальницы управле- ния делами — к [чинам] седьмого младшего ранга. Младшую помощницу начальницы столового управления, младшую помощницу начальницы швейного управления — к [чинам] восьмого старшего ранга. Старшую помощницу начальницы архивного управления, старшую помощницу начальницы аптекарского управления, 11* 163
старшую помощницу начальницы оружейного управления, стар- шую помощницу начальницы управления охраны, старшую по- мощницу начальницы интендантского управления, старшую по- мощницу начальницы хозяйственного управления, старшую по- мощницу начальницы управления водоснабжения, старшую помощницу начальницы винодельческого управления — к [чи- нам] восьмого младшего*ранга. Женщин, не состоящих в штатах, но имеющих ранг', при- равнивать [по жалованию] к начальному младшему рангу; без- ранговым [жалование] уменьшать на 1 тан холста. (В отношении правил выдачи и конфискации [жалования] всегда [женщин] приравнивать к мужчинам). Статья 10 Кормовые пожалования [ранговые]' Кормовые пожалования: Старшим царевичам первого класса — 800 дворов; старшим царевичам второго класса — 600 дворов; старшим царевичам третьего класса — 400 дворов; старшим царевичам четвертого класса — 300 дворов. (Старшим царевнам — уменьшать напо- ловину) . Старшему министру — 3000 дворов, левому и правому ми- нистрам "по 2000 дворов, старшему государственному советни- ку— 800 дворов. (При нормальном увольнении с должности или уходе в отставку по возрасту [«кормовое пожалование»]' уменьшать наполовину). [Чинам] первого старшего ранга — 300 дворов; [чинам] пер- вого младшего ранга — 260 дворов; [чинам] второго старшего ранга —200 дворов; [чинам] второго младшего ранга—170 дворов; 1[чинам] третьего старшего ранга — 130 дворов; «[чи- нам] третьего младшего ранга— 100 дворов. [На чинов] четвертого и пятого рангов Положение о «кор- мовых пожалованиях» не распространять. [Им выдавать]: Четвертому старшему рангу: шелковой материи-—10 хики, шелковой ваты—10 дзюн, тонкого холста — 50 тан, грубого холста — 360 дзё. Четвертому младшему рангу: шелковой материи — 8 хики, шелковой ваты — 8 дзюн, тонкого холста — 43 тан, грубого холста — 300 дзё. Пятому старшему рангу: шелковой материи — 6 хики, шел- ковой ваты — 6 дзюн, тонкого холста — 36 тан, грубого хол- ста — 240 дзё. Пятому младшему рангу: шелковой материи — 4 хики, шел- ковой ваты — 4 дзюн, тонкого холста — 29 тан, грубого хол- ста— 180 дзё (женщинам — уменьшать наполовину). Не исполняющим служебных обязанностей без серьезных причин в течение двух лет выдачи [жалования] прекратить. 164
Государыне на личные расходы [пожаловать] 2000 кресть- янских дворов. Наследнику на разные оплаты выдавать ежегодно: шелко- вой материи — 300 хики, шелковой ваты •«- 500 дзюн, шелковой пряжи — 500 ку, холста — 1000 тан, мотыг—1000, железа — 500 дзё. _ а. Статья И Сезонное жалование членам царской семьи Каждому члену царской семьи [в возрасте] 13 лет и более всегда выдавать на расходы по сезонному гардеробу весной: шелковой материи 2 хики, шелковой пряжи — 2 ку, холста — 4 тан, мотыг— 10; осенью: шелковой материи 2 хики, шелковой ваты — 2 дзюн, холста — 6 тан, железа — 4 дзё. (Царевичам, имеющим кормилиц, выдавать: шелковой ма- терии— 4 хики, шелковой пряжи — 6 ку, холста — 12 тан). Статья 12 Сезонное жалование женам государя' Женам государя начиная с четвертой жены и выше «кормо- вое пожалование» выдавать соответственно [их] классу [или] рангу. Весенне-летнее жалование выдавать: второй жене государя шелковой материи — 20 хики, шелковой пряжи—40 ку, хол- ста— 60 тан; третьей жене: шелковой материи — 18 хики, шел- ковой пряжи — 36 ку_, холста — 54 тан; четвертой жене: шел- ковой материи — 12 хики, шелковой пряжи — 24 ку, холста — 36 тан. (Если [данное лицо] занимает также и должность, то вы- давать оба жалования. Осенне-зимнее [жалование] выдавать в таком же размере. Шелковую пряжу можно заменять шелко- вой ватой). Статья 13 «Кормовые пожалования» за заслуги Когда [лицо] пятого ранга и выше, награжденное «кормо- вым пожалованием» за заслуги, умирает, то при «великих за- слугах» передавать половину [пожалования] его потомкам на три поколения, при «больших заслугах» — одну треть [пожало- вания] на два поколения; при «средних заслугах» — одну чет- верть [пожалования] передавать старшему сыну; при «малых заслугах» [ничего] не передавать. 165
Статья 14 О буддийских храмах Буддийские храмы под Положение о «кормовых пожалова- ниях» не подпадают', Если есть особый государев указ о временном им [«кормо- вом] пожаловании», то данное положение не применять. («Временное» значит в течение пяти лет и менее). Статья 15 Особые «кормовые, пожалования» Если в исключение статей данного закона будет произво- диться выдача особых «кормовых пожалований» или [их] уве- личение, то это всегда должно быть основано на особом госу- даревом указе.
КОММЕНТАРИЙ I 1 Канви — ранги и посты. Это название закона разъясняется в «Рё но гигэ» таким образом: «От министра и до писца — это „кан" — пост; от пер- вого класса царевичей до начального ранга— это „ви" — ранг. I « Ранги есть для благородных и неблагородных, а посты есть высокие в низкие. Благородные ([занимают] высокие посты; неблагородные [назначаются! на низшие должности. Рангам соответствуют определенные посты. Каждый [из постов и рангов! имеет разряды и ступени. Поэтому-то [закон] называется „Канвирё"» (с. 5). Из этого и последующих законов видно, что главным является придвор- ный ранг, в зависимости от которого и производилось назначение, на соответ- ствующую должность. Впервые ранги были введены регентом Сётоку в 603 г. В течение VII в;.. табель о рангах неоднократно изменялась (например, в 685 г.). Первый закош «Тайхорё» установил четыре класса (ранга)-для лиц царского дома и девять. рангов для прочих. Каждый ранг имел два разряда: старший и младший, а каждый разряд (начиная с четвертого ранга), в свою очередь, делился на две ступени: верхнюю и нижнюю; таким образом, фактически получалось 13 сту- пеней служебной лестницы. Обычно соблюдался порядок продвижения с пре- дыдущей ступени на следующую, высшую. Внеочередное повышение в ранге (при ежегодной аттестации или при особых заслугах) каждый раз оговарива- лось особо (подробнее см. XIV закон). Табель о рангах Первый старший ранг (сё-итиви) Первый младший ранг (дзю-итиви) Второй старший ранг (сё-ниви) Второй младший ранг (дзю-ниви) Третий старший ранг (сё-санви) Третий младший ранг (дзю-санви) (В перечисленных рангах ступени отсутствуют.) Четвертый старший ранг верхней ступени (сё-сиви дзёкай) Четвертый старший ранг нижней ступени (сё-сиви гэкай) Четвертый младший ранг верхней ступени (дзю-сиви дзёкай)' Четвертый младший ранг нижней ступени (дзю-сиви гэкай) Пятый старший ранг верхней ступени (сё-гови дзёкай) Пятый старший ранг нижней ступени (сё-гови гэкай) Пятый младший ранг верхней ступени (дзю-гови дзёкай) Пятый младший ранг нижней ступени (дзю-гови гэкай) Шестой старший- ранг верхней ступени (сё-рокуви дзёкай) Шестой старший ранг нижней ступени (сё-рокуви гэкай) Шестой младший ранг верхней ступени (дзю-рокуви дзёкай) Шестой младший ранг нижней ступени (дзю-рокуви гэкай) Седьмой старший ранг верхней ступени (сё-ситиви дзёкай) Седьмой старший ранг нижней ступени (сё-ситиви гэкай) Седьмой младший ранг верхней ступени (дзю-ситиви дзёкай) Седьмой младший ранг нижней ступени (дзю-ситиви гэкэй) Восьмой старший ранг верхней ступени (сё-хативи дзёкай) 167
Восьмой старший ранг нижней ступени (сё-хативи гэкай) Восьмой младший ранг верхней ступени (дзю-хативи дзёкай) Восьмой младший ранг нижней ступени (дзю-хативи гэкай) Начальный старший ранг верхней ступени (дай-сови дзёкай) Начальный старший ранг нижней ступени (дай-сови гэкай) Начальный младший ранг верхней ступени (сё-сови дзёкай) Начальный младший ранг нижней ступени (оё-сови гэкай) (Составлен нами по материалам I и II законов «Тайхорё».) Относительно нумераций законов в «Рё но гигэ» сказано: «Слово „перт вый" означает последовательность [законов в своде]» (с. 5). 0 числе статей первого закона там же говорится: «От первого ранга до начального ранга —18 статей; от первого класса царевичей до четвертого класса царевичей — одна статья, а всего 19 статей» (с. 5). Закон о рангах и постах специально поставлен первым в своде «Тайхо», так как фактически он устанавливал новую табель о рангах, т.е. в известной мере определял социальную структуру общества в царстве Ямаго. Назначение на посты в зависимости от ранга обусловило и административную структуру, получившую свое оформление в следующем, втором, законе. Статья 1 1 Синно — старшие царевичи. Все члены царской семьи особым указом выли разделены на две основные группы: первая —оинно — «старшие цареви- чи и царевны», т. е. родственники по прямой царской линии: родные братья и сестры, сыновья и дочери царя (Симмура, 1979, с. 1122]. Вторая группа царской семьи — сёво (доел, «разные царевичи») — «млад- шие царевичи и царевны»; сюда относились все лица царской семьи, не во- шедшие в первую группу [Симмура, 1979, с. 1078]. Кроме того, все члены царской семьи были разделены на четыре класса, в зависимости от степени родства с правящим царем: первый класс — иппон, второй — нихон, третий — сампон и четвертый — сихон, что и было отражено в статье 1 закона. Относительно термина «хон» в «Рё но гигэ» сказано: «Хон — это „ви"— ■ ранг» (с. 5). Мы .приняли термин «хон» (класс) —для того, чтобы в дальней- шем отделить классы царевичей от рангов лиц нецарского дома. Первый закон состоит из 19 статей. Каждая статья содержит наимено- вание ранга и соответствующих ему постов, которые может занимать лицо, яосящее данный ранг. В первой статье определены четыре класса старших царевичей и высшие .для них посты, в последующих •— ранги и посты для всех, кроме вышеуказан- мых. Общее число статей (19) соответствует числу рангов: класс царевичей плюс девять сдвоенных (старший и младший) рангов прочих лиц. • В «Рё но гигэ» I закон занимает 24 страницы (5—28), на которых кроме рангов перечислены 437 должностей для ранговых лиц. Неранговые должности (для мелких государственных служащих) перечислены в Законе о штатах (II). 2 Дадзё дайдзин — старший государственный министр, доел, «старший са- ягавник, [ведающий] важными государственными делами». Слова «дайдзин», «охоми», «махэцукими» имели общее значение «санов- ник», «придворный», но в данном контексте они обозначали должностное лицо, ito своим функциям приближавшееся к премьер-министру или канцлеру. При дворе царей Ямато в конце VII—начале VIII в. не было кабинета министров, а место канцлера занимал (и правил делами государства) глава наиболее вли- ятельного, захватившего власть рода. Во второй половине VII в. и в VIII в. это был род Накатоми, главная ветвь которого приняла в конце VII в. фа- милию Фудзивара (по названию области расселения этого рода). В связи с тем, что нам не удалось найти русского термина, соответству- ющего раннеяпонскому дайдзин,' в переводе здесь и далее оставлен более позд- яий — «министр». Дадзё дайдзин возглавлял высший административный орган Дадзёкан >(досл. «Великий государственный совет»), в который входили два его помощ- 168
нйка (левый и правый министры) и глава Дайнагонкёку (Коллегия государ- ственных советников). Полная структура государственного аппарата Ямато зафиксирована в за- коне о штатах. 3 Са-у-дайдзин — левый и правый министры. Левый министр по положе- нию являлся первым помощником (заместителем) премьера, а правый ми- нистр—вторым помощником (заместителем). Вероятно, здесь сказалось влияние древнекитайской юридической терми- нологии, в которой «цзо» часто' значило «первый», а «ю» — «второй», исходив- шие возможно, из белее древнего: «цзо» — «восток», «ю» — «запад» [Ошанин, 1955, с. 28, 119]. 4 Дайнагон — старший государственный советник. «Коллегия государст- венных советников» (дайнагонкёку) — совещательный орган при премьер-мини- стре — состояла из четырех старших и трех младших государственных совет- ников (сёнагон) и аппарата — четыре секретаря и десять писцов {Рё- но гигэ, 1955, с. 30, 31]. 5 Дадзайсоцу — главный наместник области Сайкайдо. В период реорга- низации административной системы Японии во второй половине VII в. было создано 68 провинций, во главе каждой из них был поставлен наместник, как правило, старейшина самого крупного рода данного района. Лишь две обла- сти были выделены в особые административные единицы: первая— Кинки, на- ходившаяся в непосредственном подчинении царскому дому, т. е. царская вот- чина. Кинки включала пять провинций: Ямато, Ямасиро, Сэцу, Кавати, Идзу- ми (более позднее название области — Гокинай). Вторая — Сайкайдо — охва- тывала девять провинций о-ва Цукуси (более раннее название о-ва Кюсю) и два острова как самостоятельные административные единицы, а именно: Тй"- кудзэн, Тикуго, Будзэн, Бунго, Хидзэн, Хиго, Химука, Охосуми, Сацума, о-ва. Ики и Цусима. В связи с важным политическим, экономическим и стратегическим значе- нием Сайкайдо назначался главный наместник всей области, которому подчи- нялись наместники провинций. Главный наместник ведал дипломатическим» отношениями с соседними странами и обороной области. Обычно на эту долж- ность назначался один из царевичей, что дало повод В. Астону назвать era «viceroy» [Nihongi, т., 2, с. 139, примеч. 3]. ' . Штат наместничества Сайкайдо состоял из 52 человек; он повторял струк- туру центральных ведомств в уменьшенном размере. Например, вместо Совета по делам синто (Дзингикан) имелся главный жрец синто (сюсин) и т. п. Под- робнее см. II, ст. 19 [Рё но гигэ, 1955, с. 59, 60]. 8 Хатисёкэй — министры восьми министерств. В VII в. при создании но- вой административной системы были организованы восемь министерств: цен- тральных дел, церемоний, гражданской администрации, военное, финансов, юстиции, царского дАра и народных дел. Структуру и функции министерств! см. в Законе о штатах (II закон). . Статья 2 1 Сёсин — вассалы. Термин принят нами условно. В данной статье им" обозначались все чиновники, не принадлежавшие к царскому роду. 2 Санкан — сановник без поста. Этот термин (в источнике дан мелким шрифтом в скобках) перенесен в текст «Рё но гигэ» из списка «Кохон». Сан- кан означает, что данный высокий ранг являлся почетным. Лицо, которому он присваивался, не назначалось на должность, хотя и пользовалось всеми полагающимися при этом привилегиями (жалование, земельные наделы и т.д.). Статья 3 Дадзё дайдзин — первый старший и младший ранги — присваивались, как видно из статей 2 и 3, придворным аристократам. О высоком положении таких лиц говорит указание в статье на то,,что обладатель первого младшего ранга мог быть назначен на пост старшего ми- нистра наравне с царевичем первого класса. 169;
Статья 4 1 Токусин — особое повышение. В тексте «Тайхорё» после наименования ранга не названа должность, которую могло занимать лицо данного ранга; ч термин «токусин» говорит о том, что это синекура, такая же, как и санви [Симмура, 1979, с. 1594]. 1 Статья 5 1 Сановники второго младшего ранга могли занимать посты левого и пра- вого министров (са-у дайдзин), т.е. по положению при Дворе они приравнива- лись к старшим царевичам второго класса. Статья 6 1 Сё-санви — третий старший ранг. Старшие царевичи третьего и четвер- того классов (сампон, сихон) могли быть назначены на любой из шести постов, перечисленных в статье 1, тогда как лица нецарской крови третьего ранга могли быть назначены не выше старшего советника, а лица третьего младшего ранга — не выше главного наместника области Сайкайдо. 2 Кунъитто — награды первого разряда. Согласно разъяснению в «Рё но гигэ», эта строка в статье 6 означает, что лица, имеющие награду первого разряда, но не имеющие ранга, приравниваются к лицам третьего старшего ранга и на приемах в царском дворце должны занимать место ниже лиц треть- «го старшего ранга, но выше лиц третьего младшего ранга (с. 6). То же самое относится соответственно и к лицам, имеющим награды вто- рого, третьего и следующих разрядов (см. ст. 7, 8 и др.). Всего было 12 раз- рядов наград. , Статья 7 1 В данной табели о рангах отмечается резкое различие между лицами, имевшими первые три ранга (которые приравнивались к старшим царевичам и назначались на самые высшие государственные посты), и лицами, имевши- ми последующие ранги. Статья 8 1 Котайсидэн — наставник наследника престола. Высокое положение этого "наставника подчеркивалось тем, что в перечне постов он стоял выше восьми министров. ' • " , Впервые назначение наставника наследного царевича было зафиксировано в правление царицы Дзито (686—697) во второй луне 11-го года (697 г.) |[Ни- хон котэн, 1974, т. 68, с. 533]. Обязанности наставника заключались в оказа- нии «моральной помощи» наследнику (подробнее см. IV закон). 2 Тюмукэй — министр центральных дел. Министерство фактически было царским секретариатом, оно ведало всеми, делами, касающимися правящего царя, поэтому его глава был одним из приближенных царя и по положению яа одну ранговую ступень выше других министров. 3 Дзёкай — верхняя ступень. В «Рё но гигэ» есть следующее примечание •списка «Кихон» (так называлась копия «Рё но гигэ», принадлежавшая семей- ству графа Хирохаси; сейчас она хранится в библиотеке Тоё бунко): «Старший и младший ранги, начиная с четвертого, имели как верхнюю, так и нижнюю ступень, а всего по четыре ступени [в каждом ранге]» (с. 7). Предложение «Вышеуказанные [ранги] — верхней ступени» говорило еще 11 о том, что все последующие ■ перечисленные в данной статье посты могли быть заняты лицами, имевшими четвертый старший ранг нижней ступени. 4 Ситисёкэй — министры семи министерств. Это были министерства: це- ремоний, гражданской администрации, военное, финансов, юстиции, царского двора и народных дел. 370
Статья 9 1 Дандзёин — Палата цензоров представляла собой прообраз современной прокуратуры; она выполняла также функции «полиции нравов». Ее глава имел право прямого доклада царю, минуя Государственный совет. Штат палаты состоял из 55 челоЕек, в том числе помощника главы, од- ного старшего и двух младших цензоров. 2 Са-у-дайбэн — левый и правый старшие управляющие. В «Тайхорё» ча- сто применяются подобные сокращения. Полностью читается «са-дайбэн» плюс «у-дайбэн» — «левый (первый) старший управляющий делами» и правый (вто- рой) старший управляющий делами». Левое и правое управление делами (са-у-дайбэнкёку) являлось исполни- тельным органом Государственного совета [Симмура, 1979, с. 1303]. Каждому управлению подчинялось четыре министерства: левому — центральных дел, гражданской администрации, народных дел и церемоний; правому — военное» юстиции, финансов и царского двора. Из этого разделения министерств на две группы видно, что первой группе министров левого управления придавалось большее значение. 3 Дзингихаку— глава Совета по делам синто (Дзингикан), который в системе органов управления царства Ямато по положению стоял наравне с Государственным советом (Дадзёкан). Однако по влиянию он был выше его, так как в ведении Дзингикан находились все синтоистские храмы и жрецы, свершение главных обрядов, все дворцовые религиозные церемонии, в том. числе посвящение в цари и т. п. Дзингихаку имел двух помощников: старшего (тайфу) и младшего (сё1 фу) и секретариат (подробнее см. II закон). Делами, связанными с другой религией — буддизмом, ведало Управление по делам буддизма и чужестранцев, которое входило в министерство граждан- ских дел. * Тюгу дайбу — домоправитель государыни. Первая жена царя (царица) занимала на дворцовой территории средний дворец (тюгу), управителю кото- рого и присваивался четвертый младший ранг нижней ступени, а его помощ- ник (тюгу-тэй) был на ранг ниже. Служба управления двором царицы (тюгусики) входила в министерства центральных дел. Сюнгу дайбу — домоправитель наследника престола. Наследник престо- ла также имел собственный административный аппарат (Сюнгусики) (см. IV закон), который подчинялся министерству центральных дел. Статья 10 11 Са-у-тюбэн — левый и правый средние управляющие. Каждый из двух старших управляющих делами Государственного совета имел двух помощни- ков: первого (тюбэн, доел, «средний управляющий») и второго (сёбэн, доел;, «младший управляющий»), функции которых, как сказано во втором законе, были одинаковы со старшим управляющим. См. |[Рё но гигэ, 1955, с. 31]. о2 Дадзай дайни — заместитель главного наместника, доел, «второй глав- ный» (т. е. второй после главного). Поскольку главным наместником области Сайкайдо назначался какой-либо царевич, то дайни нес все административ- ные функции по управлению областью. Тюму тайфу — старший помощник министра центральных дел. Все ми- нистры имели двух помощников (заместителей) — старшего (тайфу) и млад- шего (сефу) (подробнее см. II закон). Са-у-кё дайбу — голова левой и голова правой управ столицы. Царская столица традиционно делилась на две части: левую и правую; соответственно имелись две управы, которые возглавлялись разными лицами; они находились. "а равном положении (по рангу), хотя левый голова считался выше. Обозначение «царская столица» (кё/мияко) в некоторой степени условно потому, что цари Ямато до 710 г. н.э. (когда было закончено строительство г- ™?j?a) постоянной столицы не имели. . Мияко обозначало местопребывание правящего царя бгз указания топо?
нима. По традиции каждый новый японский царь избирал после восшествия на престол новое местожительство, которое и называлось столицей. 5 Дайдзэн дайбу — старший дворцовый стольник. Термин «стольник» упо- треблен в том смысле, что он ведал дворцовым столом (питанием) в широ- ком смысле этого слова. Дайдзэн дайбу стоял во главе управления дворцового стола (Дайдзэн- сики), включавшего около 300 человек и подчинявшегося министерству Двора. 6 Сэцу дайбу — царский наместник провинции Сэцу; она находилась в югр- западной части о-ва Хонсю; во второй половине XIX в. при создании новой административной структуры вошла в префектуру Осака. 8 древнее время этот район назывался «Цу» (гавань, пристань); в пери- од реформ Тайка (вторая половина .VII в.) была создана провинция Сэцу. Ввиду важного экономического (там был расположен внешнеторговый порт Нанива) и военного положения, пров. Сэцу была выделена в особый административный район, подчинявшийся непосредственно старшему министру. Наместником пров. Сэц"у назначался кто-либо из лиц царского окружения. Разница в положении наместника пров. Сэцу и наместника обычной боль- шой провинции (так называемой провинции первого разряда) подчеркивалась тем, что первому присваивался пятый старший ранг, а второму — пятый млад- ший ранг. Штат провинциального управления Сэцу состоял из 43 человек (подроб- иее см. II, ст. 18). 7 Вэймонтоку — начальник внешней охраны дворца. Охрана территории царских дворцов находилась в ведении трех самостоятельных подразделений, возглавляемых штабами—«фу»: Вэймонфу, Хёвэйфу и Вэйсифу. Вэймонфу имел задачей охрану внешней (околодворцовой, третьей) зоны « внешних ворот укрепленной ограды дворца и нес связанные с этим функ- ции: проверка входящих и выходящих, внешнее патрулирование и т. п. Штабу хёвэйфу была подведомственна охрана внутренней (второй) зоны и внутренних дворцовых ворот. Это был штаб дарской гвардии. " Вэйситоку — начальники левой и правой внутренней охраны дворца — ведали внешней охраной самих дворцовых зданий (первая зона). Внутридворцовую (т. е. в зданиях дворцов) охрану несли придворные воо- руженные стражи — тонэри. 9 Са у-сёбэн — левый и правый помощники старшего управляющего де- лами; об их обязанностях в «Рё но гигэ» сказано кратко: «Обязанности такие же, как у среднего управляющего» (с. 31). 10 Ситисё тайфу — старшие помощники семи министров. См. I, ст. 8, при- меч. 4. 11 Дандзёхицу — помощник главы Палаты цензоров. См. I, ст. 9, примеч. 1. 12 Дайхандзи —старший судья. В министерстве юстиции было два стар- Ш1их судьи, на обязанности которых лежал разбор крупных гражданских, и уголовных дел и вынесение по ним приговоров. Роль его помощников выпол- няли средние и младшие судьи, секретари и писцы. Статья 11 1 Тюму сёфу — младший помощник министра центральных дел. См. I, «т. 10, примеч. 3. 2 Са-у-охотонэрито — левый и правый начальники управления охотонэри. При царском дворе Ямато находилось большое число молодых людей из бо- лее или менее знатных семей, которые начинали здесь свою карьеру и носили общее название тонэри (подобно пажам при дворах французских королей). Тонэри, в зависимости от ранга родителей, делились на три основные груп- пы: первая—утитонэри (удонэри), из семей лиц четвертого и пятого рангов; они назначались личными телохранителями (всего их было 90) царя и пря- мых членов его семьи. Вторая—охотонэри (одонэри), из семей лиц шестого, седьмого и восьмого . рангов; они несли круглосуточную внутреннюю охрану дворца, составляли эскорт царя и высших придворных сановников, служили царскими гонцами, ■выполняли разные поручения при дворе и т. п. 172
Общее число охотонэри составляло (по Тайхорё) 1600 (800 в левом от- ряде и 800 в правом отряде). Третья группа — тонэри, также из семей чиновников, имевших низкие ранги. Тонэри являлись дворцовыми служками, назначались на любую работу, кроме физической. 3 Дайгакуто — директор высшей государственной школы. В начале VIII в. она не была высшей школой в современном представлении, но являлась госу- дарственной (казенной) центральной школой для подготовки чиновников. Ос- новными предметами в ней были: китайский язык и китайская классическая (конфуцианская) литература, главным образом «Пятикнижие»: «Ицзин» — «Книга перемен» (VIII—VII вв. до н. э.), «Шуцзин» — «Книга истории» (VI— V вв. до н.э.), «Шицзин» — «Книга песен» (XI—XII вв. до н.э.), «Лицзи»— «Книга установлений» (IV*. до н.э.), «Чуньцю» — «Весна и осень» (VI— V вв. до н. э.). Дайгаку подчинялась министерству церемоний. Кроме того, в каждой провинции были небольшие казенные провинциаль- ные школы с числом учащихся от 20 до 50. ■ * Мокуто — начальник строительного управления. Мокурё — строительное управление, возглавляемое этим начальником, входило в состав министерства двора; моку — доел, «плотник, плотницкая работа»; перевод дан в более ши- роком смысле — «строительство». Начальник управления ведал снабжением лесоматериалами и строитель- ными работами на территории царского двора; в штатах управления состо- яло 48 человек, в том числе 20 плотников и 20 разнорабочих. 5 Гагакуто — начальник, музыкального управления (гагакурё). Оно входи- ло в состав министерства гражданской администрации и состояло примерно из 400 человек. Начальник управления руководил исполнением музыки и танцев при цар- ском дворе, а также подготовкой певцов и танцоров. 6 Гэмбато — начальник управления по делам буддизма и иностранцев. Гэм- <5арё (управление), которым руководил этот начальник, входило в состав ми- нистерства гражданской администрации; его штат включал 32.человека. Создание особого управления'по делам буддизма при наличии Совета по делам синто (Дзингикан) указывало, по нашему мнению, на то, что в начале VIII в. синтоизм был основной религией населения Ямато, а буддизм — неко- торой части правящей знати и переселенцев из Кореи и Китая. Объединение в одном управлении дел, связанных с буддизмом и иностран- цами, говорит о том, что буддизм считался чужеземной религией, а чужезем- цами в тот период (VII в.— начало VIII в.) были переселенцы с материка и буддийские монахи и монахини (корейцы, китайцы, индийцы). 7 Сюкэйто — начальник счетного управления — возглавлял счетное- (ста- тистическое) управление (сюкэйрё) министерства народных дел; в его обязан- ности входили: учет поступлений и расходов всех налогов (за исключением по- земельного) и податей, а также их сбалансирование. Фактически сюкэйрё име- ло функции бюджетной комиссии министерства народных дел. 8 Сюдзэйто —начальник налогового управления — возглавлял налоговое управление (сюдзэйрё) министерства народных дел. В его ведении были учет, поступление и расход зерна (главным образом риса) в царских амбарах, как в центре, так и в провинциях, где его вносили в качестве земельного зерно- вого налога (подробнее см. закон о земле). 9 Дзусёто — начальник архивного (библиотечного) управления (дзусёрё), которое числилоей в министерстве центральных дел; в архиве хранились ру- кописи, документы, карты, чертежи, а также копии буддийских сутр. 10 Са-у-хёвэйтоку — левый и правый начальники царской гвардии. См. I, ст. 10, примеч. 7. 11 Са-у-бато — левый и правый царские конюшие — подчинялись штабу внешней дворцовой охраны (Вэймонфу). В обязанности царских конюших вхо- дило: разведение, выездка и содержание лошадей, а также заготовка фуража, изготовление конской сбруи и упряжи. Лошади были главным образом верхо- вые и некоторое число — упряжные (для царских карет). 12 Са-у-хёкотр — левый и правый начальники общевойскового арсенала 173
(Хёкорё) (было еще два арсенала — царя и цесаревича), который находился в подчинении военного министерства. Арсенал занимался изготовлением, хра- нением, выдачей, получением и ремонтом оружия. 13 Дайкокусю — наместник большой провинции. Во второй половине VII в. во время административных реформ Тайка все провинции были разделены на четыре категории: первая—дайкоку — большие провинции, к которым были отнесены Ямато, Кавати и др. (всего 13); вторая — дзёкоку — крупные'про- винции— Ямасиро, Сэцу и др. (всего 35); третья — тюкоку — средние провин- ции — Охоми, Идзумо и др. (всего 11); четвертая — гэкоку — малые провин- ции— Авадзи, Цусима и др. (всего 9). Число и состав этих четырех категорий менялся в разные периоды. В ос- нове деления лежало: количество населения, площадь пахотных земель, сум- ма взимаемого налога и т. п. 14 Дзинги тайфу — старший помощник главы Совета по делам синто. См. I, ст. 9, примеч. 3. 16 Дзидзю — старший дворецкий (всего восемь) — они подчинялись секре- тариату министерства центральных дел; должны были в дневное время посто- янно находиться в царском дворце, следить за порядком и дисциплиной двор- цовых служащих, слуг и служанок. Кроме того, дворецкие были и у цареви- чей и чинов первого и второго ранга (подробнее см. V закон). 16 Сёнагон — младший государственный советник. См. I, ст. 1, примеч. 4. 17 Дадзай сени — младший помощник главного наместника области Сай- кайдо. См. I, ст. 1, примеч. 5; I, ст. 10, примеч. 2. 18 Ситисё сёфу — младший помощник [одного из] семи министров. См. I, ст. 8, примеч. 4. 19 Дайкэммоцу — старший инспектор дворцовых кладовых. В штате мини- стерства центральных дел состояло два инспектора, в их обязанности входил контроль за поступлением и выдачей разных предметов из дворцовых кла- довых. Помощниками их являлись четыре средних инспектора (ткжэммоцу) и четыре младших инспектора (сёкэммоцу). 20 Тюгутэй — помощник домоправителя государыни. См. I, ст. 9. 21 Сюнгутэй — помощник домоправителя наследника. См. I, ст. 9 и IV. 22 Са-у-кётэй — помощники глав левой и правой управ столицы. См. I, ст. 10. 23 Да-йдзэнтэй— помощник старшего дворцового стольника. См. I, ст. 10. 24 Сэцутэй — помощник царского наместника пров. Сэцу. См. I, ст. 10. 25 Вэймонса— помощник начальника внешней охраны дворца. См. I, ст. 10. 26 Са-у-вэйсиса — помощники начальников левой и правой внутренней ох- раны дворца. См. I, ст. 10. ' 27 Котайси но гакуси — учитель наследника престола. Ни здесь, ни далее нет разъяснений, чему должен учитель обучать наследника престола. Но судя по фуригана (боковая азбука) у этого бинома — фуми но хакасэ — это был* учитель грамоты. 28 Найдзото — начальник управления дворцовых кладовых, где находилось все личное имущество царской семьи (ценности, одежда, ткани и пр.), поэтому найдзото имел такой высокий ранг. Управление дворцовыми (царскими) кладовыми (Найдзорё) подчинялось министерству центральных дел; оно имело в своем штате 85 человек. 29 Ходэнто — начальник управления дворцового гардероба. Управление ходэнрё входило в министерство центральных дел и ведало'придворным жен- ским персоналом, а также хранением и пошивом одежды членов царской семьи и придворных, главным образом женских одеяний. 30 Дайсуйто — начальник дворцового кухонного управления (дайсуйрё), которому подчинялись кухни, где готовилась пища для дворцового персонала, угощение для официальных приемов, празднеств и рис для религиозных цере- моний не только при царском дворе, но и в других государственных учреж- дениях. 31 Санвито — начальник управления придворных рангов, санвирё. В нем велись записи придворных рангов, присваиваемых как гражданским, так и военным лицам, часто независимо от того, занимало ли данное лицо какой- 174
либо пост или нет. В последнем случае этот ранг являлся почетным. Санвирё было одним из управлений министерства церемоний. В круг обязанностей Санвирё входило также рассмотрение представлений провинциальных властей о присвоении и повышении рангов чиновникам про- винциального аппарата. В этом смысле влияние Санвирё было велико и рас- пространялось на все царство Ямато, ибо, как уже отмечалось, наличие опре- деленного ранга обусловливало назначение на соответствующую должность. 32 Онъёто — начальник астрологического управления (онъёрё), которое подчинялось министерству центральных дел. Онъёрё ведало исследованиями по астрологии, метеорологии, составлением календарей и наблюдением за часа- ми. Большой штат этого управления (около 100 человек) объяснялся тем, что в нем состояло 12 предсказателей и 30 учащихся по астрологии, общим пред- сказаниям и календарному делу. 33 Сюдэнто — начальник интендантского управления (сюдэнрё), которое занималось снабжением дворцов отоплением, освещением, повозками, паланки- нами, зонтами, веерами, шторами и другим оборудованием, а также наведе- нием и поддержанием чистоты и порядка в помещениях дворцов. Сюдэнрё подчинялось министерству Двора. 34 Тэнъякуто — начальник аптекарского управления министерства Двора (или главный придворный аптекарь) был в то же время главным придворным врачом («лейб-медик»); ему подчинялись десять врачей — виси (подробнее •см. II, ст. 44); кроме того, в составе министерства центральных дел имелось отдельное управление, обслуживавшее царскую семью (найякуси). (Подроб- нее см. II, ст. 11.) 35 Дзёкокусю — наместник крупной провинции. 36 Иппон карэй — домоправитель царевичей первого класса; царевичи кро- ви (от первого до четвертого класса включительно) имели собственный адми- нистративный аппарат, который оплачивался казной, хотя двор был только у наследного царевича (см. IV закон). Домоправителю подчинялся весь административный и хозяйственный ап- парат, предназначавшийся для обслуживания царевичей крови; домоправителю ранг присваивался с учетом ранга его хозяина. Домоправитель имел помощ- ников (кафу). Чины первых трех рангов также имели казенных домоправителей. 37 Сикидзи итиви карэй — домоправитель чинов первого ранга — управлял домом и хозяйством сановников. Казенные домоправители полагались только чинам, находящимся на государственной службе и имеющим первый, второй и третий ранг, т. е. высшей придворной бюрократии. Статья 12 1 Дзинги сёфу — младший помощник главы Дзингикан. 2 Дайнайки — старший придворный секретарь. Секретари различных ве- домств назывались по-разному, в зависимости от собственного положения и уровня ведомства (министерство, управление, военный штаб и пр.). Вообще все секретари делились на две основные группы: найки—придвор- ные секретари и гэки — непридворные секретари. К первой группе относились секретари, занимавшиеся документами, пред- ставляемыми царю на подпись, а также все секретари министерства централь- ных (царских) дел; ко второй — секретари всех других ведомств. Кроме того, все секретари, вне зависимости от ведомства, делились на три категории: старшие (дай), средние (тю) и младшие (сё); например, дай- найки был «старшим» (дай) «придворным» (най) «секретарем» (ки). Всем секретарям присваивался тот или иной ранг. Например, дайнайки имел шестой старший ранг. 3 Дандзё дайтю — старший цензор — был один в Палате цензоров. В обя- занности его входило наблюдение за моральным поведением лиц, имевших придворные ранги. 4 Са-у-бэн дайси — старшие секретари левого и правого управления делами (см. выше, примеч. 2). Сёсинсё — начальник управления делами царской семьи (Сёсинси). Это управление подчинялось министерству Двора. Его функции ограничивались 175
управлением делами непрямых членов царской семьи. Одной из главных задач начальника было аккуратное ведение генеалогических записей царского рода от второго до четвертого поколения (считая царя первым поколением). Эти генеалогические записи имели важное значение. На их основании ца- ревичам крови* (старшие царевичи) присваивались самые высокие придворные ранги (см. I, ст. 1), и они получали соответствующие земельные наделы; так, царевич первого класса получал 80 те ржовых полей и т. д. Кроме того, царевичи кроэи назначались на самые высокие государствен- ные посты. е Найдзэн будзэн — старший царский эконом, управление царского стола (найдзэнси) осуществляло наблюдение за приготовлением пищи для царя » его семьи. В отличие от других служб во главе найдзэнси стояли два эконома (бу- дзэн), которые отвечали за качество блюд, пробовали их перед подачей царю и ведали обслуживанием царя во время приемов пищи. Штат найдзэнси (которое относилось к министерству Двора) состоял из 80 человек [Рё но гигэ, 1955, с. 10, 52]. 7 Дзосюсё — начальник винодельческого управления (дзосюси), следил за изготовлением рисовой водки сакэ и приготовлением приправ, подаваемых к царскому столу. Штат дзосюси (которое относилось к министерству Двора) — 75 человек. - s Хёбасё — начальник управления кавалерийского ремонта (хёбаси), в обязанности которого входил не только ремонт лошадей для военных нужд, но и контроль за разведением лошадей и волов во всех хозяйствах Ямато, как государственных, так и частных. Это обусловливалось тем, что частные лошади и волы часто использовались для казенных нужд: почтовые лошади, волы для перевозки казенных грузов в мирное и военное время и т. п. Штат хёбаси, которое подчинялось военному министерству, состоял из 11 человек. * Кадзисё — начальник управления (кадзиси), которое занималось произ- водством изделий из железа и меди для нужд двора. Начальник вел учет всех кузнецов-ремесленников. Штат кадзиси состоял из 42 человек (Рё но гигэ, 1955, с. 52]. 10 Дзохёсё — начальник общевойскового арсенала (дзохёси), который под- чинялся военному министерству; его штат состоял из 37 ..человек. Начальник арсенала руководил производством и хранением оружия и вел учет оружей- ников-ремесленников. 11 Гакосё — начальник управления живописи. В обязанности начальника входило руководство написанием картин и рисунков для царского двора и обеспечение живописцев необходимым для этого материалом. Это управление (гакоси) находилось' в составе министерства центральных дел. Штат гакоси состоял из 84 человек. , 12 Тэндзюсё — начальник литейного управления. Управление тэндзюси ве- дало плавкой металлов- (меди, железа, серебра, золота), изготовлением изде- лий из этих металлов для нужд царского двора, а также литеем стеклянных бус. Тэндзюси было прообразом позднейшего монетного двора; начальник вел также учет всех ремесленников-литейщиков и ювелиров. Штат управления со- стоял из 25 человек; оно подчинялось министерству финансов. п Собусё —• начальник хозяйственного управления министерства финансов, которое ведало уборкой и убранством служебных помещений, а также обеспе- чением их различными предметами (циновки, шторы, ширмы и т.п.); штат — 39 человек. 14 Найякусё — старший придворный аптекарь. Дворцовое аптечное управ- ление (найякуси) подчинялось министерству центральных дел. На обязанно- сти царского аптекаря лежало лечение царя и царской семьи, составление ле- карств для них и снабжение их парфюмерией; штат —27 человек. № Тосэй сисё — старосты восточного и западного базаров. Каждая поло- вин-а столицы—-левая и правая — имела свой городской базар. Староста ба- зара (сисё) регулировал цены, следил за качеством товаров, правильностью мер и весов и т. п. Контора базара (Сиси) подчинялась городской управе. 176 .
16 Канну сисё — начальник управления казенных рабов — вел учет казен- ных рабов и их земельных наделов. Это управление (каннуси) подчинялось министерству Двора. 17 Кусуйсё — начальник военно-музыкального управления. Управление Кусуйси ведало подготовкой барабанщиков и флейтистов, а также снабжением воинских отрядов барабанами и флейтами. Кусуйси подчинялось военному министерству. Гражданской музыкой и танцами занималрсь музыкальное управление ми- нистерства гражданской администрации. 18 Онтисё — начальник управления дворцовых садов и прудов. Управление Онтиси подчинялось министерству Двора. К «садам», в широком смысле слова, относились парки, декоративные са- ды, сады плодовых деревьев, огороды. В обязанности онтиси входило также снабжение цветами дворца и фрук- тами и ягодами дворцовой кухни. Его штат состоял из 10 человек. 19 Сёрёсё — начальник управления царских усыпальниц. Функциями управ- ления сёрёси было: погребение царской семьи, поминальные обряды, ведение реестра царских гробниц и руководство сторожами, охранявшими гробницы. Сёрёси входило в состав министерства гражданской администрации; его штат включал" 24 человека. 20 Сосёкусё — начальник управления финансовых сборов. Управление (со- сёкуси) может быть также названо — «управлением штрафов». Но его функ- ции были шире: распределение конфискованного (по приговору суда) и бес- хозного имущества, штрафы, выкупы (вместо наказания) и т. п. Сосёкуси входило в состав министерства юстиции; его штат — 25 человек [Рё но гигэ, 1955, с. 11, 46]. 21 Сюгокусё — начальник тюремного управления. Его функции—заключе- ние преступников в тюрьму, использование их на каторжных работах, надзор за их поведением и т. п. Сюгокуси входило в состав министерства юстиции; его штат — 64 чело- века. 22 Нихон карэй — домоправитель царевичей второго класса. У всех домо- правителей обязанности были одинаковы. 23 Дадзай дайкан — старший инспектор Дадзайфу. Этот пост был пятый по значению (после наместника и трех его помощников). Старший инспектор ведал полицейскими и следовательскими делами. См. [Рё но гигэ, 19515, с. 11, 60]. 24 Хатисё дайдзё — старший секретарь [одного] из восьми министров. См. I, ст. 1, примеч. 7. 25 Дандзё сётю — младший цензор. См. I, ст. 9 и И, ст. 58. 26 Тю-хандзи — средний судья. Все судьи подчинялись министерству юсти- ции. Подробнее см. II, ст. 30. ^ 27 Са-у-охотонэри сукэ — помощники левого и правого начальников уп? равления охотонэри. См. I, ст. 11, примеч. 2. 28 Дайгакудзё — помощник директора высшей государственной школы (см. I, ст. 1:1, примеч. 3'). 29 Мокудзё — помощник начальника строительного управления. См. I, ст. 11, примеч. 4. 30 Гагакудзё — помощник начальника придворного музыкального управ- ления. См. I, ст. 11, примеч. 5. 31 !Гэмбадзё — помощник начальника управления по делам буддизма и чужестранцев. См. I, ст. 11, примеч. 6. и Сюкэйдзё — помощник начальника счетного управления. См. I, ст. 11, примеч. 7. 3J Сюдзэйдзё — помощник начальника таможенного управления. См. I, ст- И, примеч. 8. 114 Дзусёдзё — помощник начальника архивного управления. См. I, ст. 11, примеч. 9. 36 Са-у-хёвэйса — помощники левого и правого начальников царской гвар- Дии. См. I, ст. 11, примеч. 1 и 10. 12 Зак. 311 177
м Са-у-бадзё — помощники левого и правого царских конюших. См. I, ст. 11, примеч. 11. м Са-у-хёкодзё —помощники начальников левого и правого арсеналов. См. I, ст. 11, примеч. 12. 38 Найхёкосё — начальник дворцового арсенала. Функции его были одина- ковы с начальником общевойскового арсенала военного министерства. Дворцо- вый арсенал подчинялся министерству центральных дел; его начальник по по- ложению приравнивался к иомощнику начальника общевойскового арсенала (тот же шестой ранг нижней ступени; см. |Рё но гигэ, 1955, с. 12, 13, 58]). ш Докусё — начальник гончарного управления, которое•ведало производ- ством кирпича, черепицы, обжигом извести и заготовкой других строительных материалов (кроме дерева). Докуси подчинялось министерству Двора. 40 Согисё — начальник похоронного управления (согиси), занимавшегося организацией похорон знатных лиц и обеспечением ритуальными предметами. Согиси подчинялось министерству гражданской администрации. 41 Унэмэ но ками — начальник управления делами унэмэ. В VII—VIII вв. «унэмэ» назывались девушки провинциальной знати, присылаемые для работы во дворец на определенный срок. Это были прислужницы (подавальщицы блюд, швеи, парикмахерши и т. п.) при царе, царице и членах царской семьи. В начале VIII в. унэмэ числились по министерству Двора и часто явля- лись прислугой царицы и других жен царя. 42 Сюсэнсё — начальник корабельного управления — возглавлял корабель- ное управление (сюсэнси) военного министерства; в его функции входили все дела, связанные с казенными и частными судами (кроме постройки) и их обо- рудованием. 43 Нурибэ но ками — начальник лакировочного управления (курибэси), в нем занимались полировкой и лакировкой всевозможных деревянных изде- лий, необходимых для царских дворцов,— посуды, ширм и т. д. 44 Нухибэ но ками —начальник швейного управления (Нухибэси), где производился пошив одежды для придворного персонала, в том числе и для дворцовой стражи. 45 Орм'бэ но ками — начальник ткацкого управления (орибэси), в котором изготовлялись узорчатые ткани и окраска тканей для нужд придворного пер- сонала. Подчинялся министерству финансов. *е Хаято но ками — начальник управления хаято. Японское название од- ного из неяпонских племен, жившего на юге о-ва Цукуси (совр. о-в Кюсю). Хаято призывались на военную службу сроком на один год; отряд хаято нес охрану внешних ворот царского дворца. Управление хаятоси подчинялось шта- бу внешней дворцовой охраны (вэймонфу) [Симмура, 1979, с. 1761]. 4а Найрайсё — начальник управления придворного этикета — следил за соблюдением этикета дворцовым персоналом и лицами, посещающими царский дворец. ■ " Найрайси входило в состав министерства центральных дел. 48 Найяку дзиви — помощник придворного аптекаря (см. I, ст. 12, при- меч. 14). 4В Дайгакурё — управление государственной высшей школы — входило в министерство церемоний. В конце VII—начале VIII в. в Ямато не было деления на высшие, сред- ние и низшие школы. Дайгакурё было одновременно и административным ор- ганом и государственным учебным заведением. Оно готовило кандидатов в чиновники центральных учреждений. Подготовкой кандидатов в чиновники ме'* стных учреждений занимались провинциальные казенные школы и школы глав- ного наместничества области Сайкайдо. Дайгаку хакуси обучал толкованию китайской, преимущественно конфуци- анской, классической литературы. ' Система и структура образования в царстве Ямато подробно изложена в Законе об образовании (XI закон). 60 Дайкокукай — помощник наместника большой провинции. См. I, ст. 11, примеч. 13. 51 Ткжокусю — наместник средней провинции. См. I, ст. 11, примеч. 13. 178
Статья 13 1 Дзинги дайю — старший секретарь Дзингикан. См. I, ст. 12, примеч. 2;: I, ст. 13, примеч. 1. 2 Дадзай сёкан — младший инспектор Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 6; ст. 12, примеч. 23. 3 Хатисё сёдзё — младшие секретари восьми министерств. См. I. gt. 1, при- меч. 7 и ст. 12, примеч. 24. 4 Тюкэммоцу — средний инспектор дворцовых кладовых. См. I, ст. 11, при- меч. 19. 5 Тюгу дайсин — старший секретарь управления двора государыни. См. I,. ст. 12, примеч. 2 и II, ст. 4. 6 Сюнгу дайсин — старший секретарь управления двора наследника. См. I, ст. 12, примеч. 2 и IV, ст. 3. 7 Найдзодзё — помощник начальника дворцовых кладовых. См. I, ст. 11, примеч. 28. 8 Ходэндзё — помощник начальника дворцового гардероба. См. I, ст. 11, примеч. 29. -. ' • 9 Дайсуйдзё — помощник начальника кухонного управления. См. I, ст. 11,. примеч. 30. 110 Санвидзё — помощник начальника управления придворных рангов. См. I, ст. 11, примеч. 31. 11 Онъёдзё— помощник начальника астрологического управления. См. I, ст, 11, примеч. 32. 12 Сюдэндзё — помощник начальника интендантского управления. См. 1Г ст. 11, примеч. 33. 13 Тэнъякудзё — помощник начальника аптекарского управления. См. 1Г ст. 11, примеч. 34. 14 Сюсуйсё — начальник управления водоснабжения (Сюсуйси), ведавшего доставкой пресной воды для нужд царскохо двора (для питья, приготовления пищи и т.д.). См. I,-ст. 5Э. 16 Сююсё — начальник управления по снабжению Двора растительными маслами и животным^иром (Сююси), входившего в состав министерства Дво- ра. См. II, ст.-54. 16 Найсобусё — старший смотритель дворцовых зданий — имел обязанно- сти: уборка царских дворцов и снабжение их различными предметами (шир- мы, циновки и т. п.). См. [Рё но гигэ, 1955, с. 48]. 17 Ротосё — начальник дворцового посудного, управления — ведал снабже- нием царского двора столовой и кухонной посудой (тарелки, пиалы, кувшины и т.п.). Управление Ротоси входило в состав министерства Двора. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 13, 55]. 18 Найсэнсё — начальник дворцового красильного управления — ведал ок- раской тканей для нужд царя и его семьи. Найсэнси входило в состав мини- стерства Двора. См. (Рё но гигэ, 1955, с. 13, 55]. 19 Тонэри но ками — начальник стражей двора наследника. Это была лич- ная охрана наследника, состоявшая из вооруженных мечами стражей. Подроб- нее см. I, ст. 11, примеч. 2. 20 Сюдзэнсё — старший стольник двора наследника. Подробнее см. IV, ст. 5. 21 Сюдзосё — старший кладовщик двора наследника. 22 Дзёкокукай — помощник наместника крупной провинции. См. I, ст. 11,. примеч. 13. щ Иппон кафу — помощник домоправителя царевичей первого класса. См. I, ст. 11, примеч. 36. 24 Сампон карэй — домоправитель царевичей третьего класса. См. I, ст. 11Г примеч. 36. 25 Сикидзи итиви кафу — помощник домоправителя чинов первого класса. См. I, ст. 11, примеч. 37. 26 Сикидзи ниви карэй — домоправитель чинов второго ранга. См. I, ст. 11, примеч. 37. Дзинги сёю — младший секретарь Дзингикан. См. I, ст. 9, примеч. 3. 12* 179
28 Сёхандзи — младший судья. См. I, ст. 10, примеч. V2. " '• 28 Дадзай дайхандзи — старший-судья Дадзайфу. Чиновники управления главного наместника области Сайкайдо были, как правило, на один-два ранга ниже соответствующих чиновников центральных ведомств. В данном случае старший судья наместничества был приравнен к младшему судье министерства юстиции. Старший судья министерства юстиции имел пятый старший ранг ниж- ней ступени, т. е. был выше на полтора ранга или на пять ступеней. Кроме того, в Дадза|фу были средние и младшие судьи. зи Тюгу сёсин — младший секретарь управления двора государыни. См. I, ст. 12, примеч. 2 и ст. 13, примеч. 31. 3: Сюнгу сёсин — младший секретарь управления двора наследника. См. I, ст. 12, примеч. 2 и ст. 13, примеч. 6. 32 Са-у-кё дайсин — старший секретарь левой и правой столичных управ. ■См. I, ст. 10, примеч. 4. 33 Дайдзэн дайсин — старший секретарь дворцового кухонного управления. См. I, ст. ilO, примеч. 5. 34 Сэцу дайсин — старший секретарь управления пров. Сэцу.'См. I, ст. 10, примеч. 6. 35 Вэймон дайви — старший писарь штаба внешней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 7. ш Са-у-вэйси дайви — старшие писари штабов левой и правой внутренней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 7. 37 Дайдзо дайсюяку — старший ключник министерства финансов. В обя- занности двух старших ключников входило хранение и выдача ключей от слу- жебных помещений, кладовых, амбаров и т. п. Кроме того, были еще два младших ключника (сёсюяку). 38 Сюёсё — старший сокольничий. Наличие сокольничьего управления (сюё- си) военного министерства говорит о том, что соколиная охота (такагари) была .распространена в Ямато в древний и раннефеодальный периоды. [Рё но гигэ, 1955, с. 45]. Это же подтверждается наличием в старом японском языке ряда специ- альных терминов и оборотов, относящихся к соколиной охоте; например, та- кагаи или такадзё — сокольничий, такатануки — сокольничьи кожаные рукави- цы, такахоко-—сокольничий насест, така во авасу — выпускать сокола за до- бычей (Киндаиити, 1935, с. 1128, 1129); така во цукау— охотиться с соко- лом (Конрад, 1970, т. 2, с. 234) и др. 3" Сюдэнсю — начальник интендантского управления двора наследника. Его обязанности были одинаковы с сюдэнто. См. I, ст. 11, примеч. 33. 40 Сюсёсю — начальник писцового управления двора наследника. Его обя- занности были одинаковы с дзусёто. См. I, ст. 11, примеч. 9. 41 Сюсёосю — старший соевар двора наследника. Его обязанности были •одинаковы с царским соеваром. См. II, ст. 40. 42 Сюкосю — начальник строительного управления двора наследника. Его обязанности были одинаковы с мокуто. См. I, ст. 11, примеч. 4. 43 Сюхёсю — начальник арсенала наследника. Существование этого поста указывает на то, что наследник престола (как правило, старший сын правя- щего царя) имел собственный арсенал, где, как пишет Симмура Идзуру, хра- нилось обычное и церемониальное оружие (с. 10ЭЗ). Необходимость в таком арсенале станет понятной, если учесть, что нас- ледник имел личную охрану в 600 человек. См. IV, ст. 4. 44 Сюбасю—-начальник кавалерийского ремонта двора наследника. Его обязанности были одинаковы с сабато. См. I, ст. 11, примеч. 11. 45 Гэкокусю — наместник малой провинции. Подробнее см. I, ст. 11, при- меч. 13. Статья 14 1 Тюнайки — средний придворный секретарь. См. I, ст. 12, примеч. 2. 2 Дайгэки — старший секретарь Дайдзёкан. См. I, ст. 12, примеч. 2. 3 Дадзай дайку — старший мастер Дадзайфу. Эта должность имелась как в управлении главного наместника области Сайкайдо, так и в строительном управлении министерства Двора. 180
4 Дадзай сёхандзи — младший судья Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 6 и ст. 13, примеч. 28. 5 Са-у-бэн сёси — младшие писцы левого и правого управления делами Государственного совета (см. I, ст. 9, примеч. 2). Писцы были трех катего-' рий: старшие (дай), средние (тю) и младшие (сё). В разных ведомствах они именовались различно (см. року, тэн). 6 Дадзай дайтэн — старший писец Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 6 и ст. 12, примеч. 2. 7 Хатисё дайроку — старшие писцы восьми министерств. См. I, ст. 1, при- меч. 7 и ст. 12, примеч. 2. 8 Дандзё дайсо — старший писец Палаты цензоров. См. I, ст. 9, примеч. 1 и ст. 12, примеч. 2. 9 Са-у-кё сёсин — младшие секретари столичной левой и правой городских управ. См. I, ст. 10, примеч. 4 и ст. 12, примеч. 2. 10 Дайдзэн сёсин — младший секретарь управления дворцового стольника. См. I, ст. 10, примеч. 5 и ст. 12, примеч. 2. 11 Сэцу сёсин — младший секретарь провинциального управления Сэцу. См. I, ст. 10, примеч. 6 и ст. 12, примеч. 2. 12 Вэймон сёви — младший писарь штаба внешней охраны дворца. См. I, ст. ,10, примеч. 7. 13 Са-у-вэйси сёвй — младшие писари левого и правого штабов внутренней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 8. 14 Найдзо дайсюяку — ключник кладовых двора наследника. См. I, ст. 11, примеч. 19 и IV, ст. 6. 15 Сакимори но ками — начальник пограничных стражей. Они несли охра- ну южных и юго-западных морских границ царства Ямато; сакимори подчи- нялись главному наместнику области Сайкайдо. Подробнее см. XVII, ст. 55—• 63; [Рё но гигэ, 1965, с. 198—200]. 16 Нихон кафу—помощник домоправителя царевичей второго класса. См-. I, ст. 11, примеч. 36. 17 Сихон карэй — домоправитель царевичей четвертого класса. См. I, т. 11, примеч. 36. 16 Дадзай сюсин — главный синтоистский жрец Дадзайфу. Словосочетание «сюсин» имеет прямое значение «главный синтоистский жрец», но в «Рё но гигэ» (с. 15) боковой азбукой фуригана записано «каму цукаса» (доел, «бо- жественная управа»), т. е. ведающий делами религии синто. Отсюда можно сделать вывод, что главный жрец выполнял также и административные функ- ции. 119 Дандзё дзюнсай — разъездной инспектор Палаты цензоров. Кроме трех цензоров, находившихся в столице, в штате Палаты цензоров имелось десять разъездных цензоров-инспекторов, командируемых по мере надобности в раз- ные провинции. См. II, ст. 58. 20 Са-у-охотонэри дайин — старшие секретари левого и правого управле- ний охотонэри. См. I, ст. 11, примеч. 2 и ст. 12, примеч. 2. 'л Дайгаку дайин — старший секретарь управления высшей школы. См. I, ст. 11, примеч. 3 и ст. 12, примеч. 2. 22 Моку дайин — старший секретарь строительного управления. См. I, «т. 11, примеч. 4 и ст. 12, примеч. 2. 23 Гагаку дайин — старший секретарь музыкального управления. См. I, «т. 11, примеч. 5 и ст. 12, примеч. 2. 24 Гэмба дайин — старший секретарь управления по делам буддизма и чу- жестранцев. См. I, ст. 11, примеч. 6 и ст. 12, примеч. 2. 25 Сюкэй дайин — старший секретарь счетного управления. См. I, ст. 11, примеч. 7 и ст. 12, примеч. 2. * Сюдзэй дайин — старший секретарь налогового управления. См. I, ст. 11, примеч. 8 и-ст. 12, примеч. 2. 27 Дзусё дайин — старший секретарь архивного управления. См. I, ст. М, примеч. 9 и ст. 12, примеч. 3. 2а Са-у-хёвэй тайви — старшие писари левого и правого штабов царской гвардии. См. I, ст. 10, примеч. 7. 181
29 Са-у-ба дайин — старшие секретари левого и правого конюших. См. I, ст. '11, примеч. 11 и ст. 12, примеч. 2. 30 Са-у-хёко дайин — старшие писари левого и правого арсеналов. См. I, ст. 11, примеч. 12 и ст. 12, примеч. 2. 31 Сёкэммоцу — младший инспектор кладовых. См. I, ст. 11, примеч. 19. 32 Дайсюрэй — старший почтмейстер. В министерстве центральных дел бы- ло четыре почтмейстера: два старших и два младших (сёсюрэй). В их обязан- •ности входило: выдача и получение служебных колокольцев (число их опре- делялось должностью чиновника), служе&ных печатей (для курьерской коррес- понденции) и бирок для получения почтовых лошадей. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 33]. 33 Хандзи дайдзоку — старший судейский писец. См. II, ст. 30. 34 Дзёкё — младший преподаватель. Преподавателям казенных школ при- сваивались низкие ранги. 35 Ви хакуси — ученый-медик. Они, как правило, имели одинаковый ранг с учеными преподавателями. 38 Онъё хакуси — ученый-астролог. Состоял в штате астрологического уп- равления министерства центральных дел. См. II, ст. 9. 37 Тэммон хакуси — ученый-астроном. По положению приравнивался к уче- ному астрологу. 38 Сюсё — главный соевар. Он состоял в штате министерства Двора и об- служивал царский стол. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 49]. 29 Сюкахэй — главный фруктовщик — состоял в том же штате. 40 Дайкоку дайэн—'старший секретарь управления большой провинции. См. I, ст. 11, примеч. 13 и ст. (12, примеч. 2. Статья 15 I Сёгэки— младший секретарь Государственного совета. См. I, ст. 12, примеч. 2. г Са-у-охотонэри сёин — младшие секретари левого и правого управлений охо'1онэри. См. I, ст. 11, примеч. 2 и ст. 12, примеч. 2. 3 Да^йгаку сёин — младший секретарь управления высшей школы. См. I, ст. 11, примеч. З1 и ст. 12, примеч. 2. 4 Моку сёин — младший секретарь строительного управления. См. I, ст. 11, примеч. 4 и ст. 12, примеч. 2. 5 Гагаку сёин — младший секретарь музыкального управления. См. I, ст. 11, примеч. 5 и ст. 12, примеч. 2. в |Гэмба сёин — младший секретарь гэмбарё. См. I, ст. 11, примеч. о и ст. ,12, примеч. 2. 7 Сюкэй сёин — младший секретарь счетного управления. См. I, ст. и, примеч. 7 и ст. 12, примеч. 2. * 81 Сюдзэй сёин — младший секретарь налогового управления. См. I, ст. и, примеч. & и ст. 12, примеч. 2. 3 Дзусё сёин — младший секретарь архивного управления. См. I, ст. П, примеч. 9 и ст. (12, примеч. 2. 10 Са-у-хёвэй сёин — младшие писари левого и правого штабов царской гвардии. См. I, ст. 10, примеч. 7. II Са-у-ба сёин — младшие секретари левого и правого конюших. См. I, ст. 11, примеч. 11 и ст. \2, примеч. 2. 12 Са-у-хёко сёин — младшие секретари левого и правого арсеналов. См. I, ст. 11, примеч. 112 и ст. 12, примеч. 2,. 13 Найдзоин — младший секретарь управления дворцовых кладовых. См. I, ст. 13, примеч. 7 и ст. 12„примеч. 2. 14 Ходэнъин — младший секретарь швейного управления. См. I, ст. 11, примеч. 29 и ст. 12, примеч. 2. 15 Дайсуйин — младший секретарь кухонного управления. См. I, ст. 11, примеч. 30 и ст. 12, примеч. 2. 16 Санвиин — младший секретаоь управления придворных рангов. См. I, ст.. 11, примеч. 31 и ст. 12, примеч. 2. , 182
17 Онъёин — младший секретарь астрологического управления. См. I, ст. И, примеч. 32 и ст. 12, примеч. 2. 18 Сюдэнъин — младший секретарь интендантского управления. См. I, ст. И, примеч. 33 и ст. 12, примеч. 2. 19 Тэнъякуин — младший секретарь аптекарского управления. См. I, ст. 11, примеч. 34 и ст. 12, примеч. 2. 20 Онъхакуси — старший (ученый) преподаватель китайского литератур- ного языка. В 14-й статье II закона (Управление государственной высшей шко- лы) говорится об ученых (хакуси), в число которых входили четыре старших преподавателя китайского языка. Два из них обучали студентов китайскому иероглифическому письму (каллиграфии); они назывались сёхакуси. Два дру- гих обучали чтению китайских текстов на материалах из китайской поэзии; они назывались онъхакуси. ; 21 Онъёси — астролог. См. I, ст. 11, примеч. 32. 212 Рэкихакуси — ученый-календарист. В составе астрологического управле- ния (онъёрё) был один ученый-календарист и десять учащихся (практикан- тов) --календаристов. В обязанности ученого входило составление лунных ка- лендарей по китайскому образцу и обучение этой специальности десяти моло- дых людей. 23 Санъхакуси — ученый-математик. В обязанности этого математика вхо- дило, главным образом, обучение вычислениям на китайских счетах (суань- пан) по пятеричной системе счисления (вместо десяти костей на одной про- волоке или на тонкой бамбуковой палочке имеется только пять костей). Эти счеты (яп. соробан) употребляются и в настоящее время; на них производится вычисление не только четырех простых арифметических действий (сложение, вычитаний, умножение и деление), но также операции с дробями, процентами и т. п. 24 Сёхакуси —• ученый-каллиграф. В период составления «Тайхорё» (конец VII в.) в Ямато пользовались заимствованной из Китая сложной иероглифиче- ской письменностью, поэтому обучение правильному написанию иероглифов составляло специальную дисциплину. И в настоящее время в японских школах обучают каллиграфии (седо). 25 Сюгон хакуси — ученый-заклинатель. Все заклинатели (сюгон) состояли в штате аптекарского управления министерства Двора; их основным занятием было лечение болезней посредством заклинаний. 26 Дайкоку сёэн — младший секретарь управления большой провинции. См. I, ст. 11, примеч. 13 и ст. 12, примеч. 2. 27 Дзёкокуэн — секретарь управления крупной провинции. См. I, ст. 1Г. примеч. 13 и ст. 12, примеч. 2. ' . 28 Иппонка дайдзю — старший дворецкий царевичей первого класса. Этим царевичам полагалось иметь двух дворецких (старшего и младшего); цареви- чам второго, третьего и четвертого классов — одного дворецкого; чинам пер- вого ранга — двух дворецких; чинам второго ранга — одного дворецкого; чи- нам последующих ■ рангов казенные дворецкие не назначались (подробнее см. V закон). 29 Иппон бунгаку — учителя словесности царевичей первого класса. Учите- ля словесности (литературы) были только в штате царевичей первого—четвер- того классов. Чины первых рангов не имели казенных учителей. В обязанно- сти учителя входило обучение царевича китайской литературе-по классическим конфуцианским сочинениям (Рё но гигэ, 1955, с. 75]. 3° Сампон кафу — помощник домоправителя царевичей третьего класса. См. I, ст. И, примеч. 36. 3: Сикидзи ити'ви дайдзю — старший дворецкий чинов первого ранга. См. I, ст. 15, примеч. 28. 32 Сикидзи сёсанви карэй — домоправитель чинов третьего старшего ран- га. См. 1_, ст. 11, примеч. 36. 63 Сёсинъю — секретарь управления делами царской семьи. См. I, ст. 12/ примеч. 2. 34 Найдзэн тэндзэн — секретарь управления царского стола. См. II, ст. 41. 35 Дзосюю — секретарь винодельческого управления. См. I, ст. 12, при- меч. 2, 7. 183
36 Хёбаю — секретарь управления кавалерийского ремонта. См. I, ст. 12, примеч. 2, 8. 37 Кадзию — секретарь кузнечного управления. См. I, ст. 12, примеч. 2, 9. 38 Дзохёю — секретарь арсенала. См. I, ст. 12, примеч. 2, 10. 39 Какою — секретарь управления живописи. См. I, ст. 12, примеч. 2, 111. 40 Тэндзюю — секретарь литейного управления. См. I, ст. 12, примеч. 2,. 12. 41 Собую — секретарь хозяйственного управления. См. I, ст. 12, примеч. 2, 13 , 42 Найякую — секретарь дворцового аптекарского управления. См. I, ст. 12, примеч. 2, 14. 43 Тосэй сию — секретари контор восточного и западного базаров. См. I, ст. 12, примеч. 2, 15. 44 Канную — секретарь управления казенных рабов. См. I, ст. 12, при- меч. 2, 16. 45 Кусуйю — секретарь, военно-музыкального управления. См. I, ст. 12, примеч. 2, 17. 4в Онтию — секретарь управления дворцовых парков и прудов. См. I, ст. 12, примеч. 2, 18. 47 Сёрёю — секретарь управления охраны царских усыпальниц. См. I, ст. 12, примеч. % 9. 48 Сосёкую — секретарь управления финансовых сборов. См. I, ст. 12, при- меч. 2, 20. 49 Сюгокую — секретарь тюремного управления. См. 1, ст. 12, примеч. 2, 21. w Дайгэбэ — старший следователь. Они имелись в штатах министерства юстиции и министерства гражданской администрации. Подробнее см. II, ст. 16, примеч. 10, 16. 511 Дадзай хакуси — старший преподаватель Дадзайфу. См. I, ст. 12, при- меч., 49. ■ " 92 Дайтэнъяку — старший ключник. Подробнее см. II, ст. 3. 53 Дайдзо сёсюяку — помощник главного ключника министерства финан- сов. См. I; ст. 33, примеч. 37. 54 Виси — врач. См. I, ст. 11, примеч. 34. 55 Рококу хакуси—.ученый-хронолог. В его обязанности входил также контроль над часами и часовщиками. 36 Синъхакуси — ученый-акупунктурист. Влияние китайской культуры про- никло и в японскую народную медицину; наряду с заклинателями болезней Появились и специалисты по акупунктуре (вначале это, вероятно, были корей- ские и китайские переселенцы).'Акупунктура (иглотерапия — кит. «чжэнцзю», япон. «синдзицу») применялась в Китае с древних времен. Она была извест- на в Ямато, видимо, с VI—VII вв., поскольку в «Тайхорё» уже зафиксированы должности таких специалистов. • 57 Иппонка сёдзю — младший дворецкий царевичей первого класса. См. I, ст. 15, примеч. 23. 68 Нихонка сёдзю — младшие дворецкие царевичей второго класса. См. I, ст. 11, примеч. 15. 59 Нихон бунгаку — учителя словесности царевичей второго класса. См. I, ст. 15, нримеч. 29. 60 Сихон кафу — помощник домоправителя царевичей четвертого класса. См. I, ст. 11, примеч. 36. 61 Сикидзи итивика сёдзю — младший дворецкий чинов первого ранга. См. I, ст. 15, примеч. 28. 62 Сикидзи дзюсанви карэй — домоправитель чинов третьего младшего ранга. См. I, ст. 22, примеч. 36. Статья 16 1 Сёнайки — младший придворный секретарь. См. I, ст. 12, примеч. 2. 2 Дадзай сётэн — младший писец Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 4; ст. 12, примеч. 2. 184
3 Хатисё сёроку — младшие писцы восьми министерств. См. I, ст. 1, при- меч. 5; ст. 12, примеч. 8. 4 Дандзё сёсо — младший писец Палаты цензоров. См. I, ст. 9, примеч. 1; ст. 12, примеч. 2. ь Найхёкою — секретарь дворцового арсенала. См. I, ст. 12, примеч. 38. 6 Докою — секретарь, гончарного управления. См. 1, ст. 12, примеч. 39. 7 Согию — секретарь похоронного управления. См. I, ст. 12, примеч. 40. 8 Унэмэ но мацуриготохито — секретарь управления прислужницами унэ- мэ. См. I, ст. 12, примеч. 41. 9 Сюсэнъю — секретарь корабельного управления. См. I, ст. 12, примеч. 42. 10 Нурибэ но мацуриготохито—секретарь лакировочного управления. См. I, ст. 12, примеч. 43. 11 Нухибэ но мацуриготохито — секретарь швейного управления. См. I, ст. 12, примеч. 44. 12 Орибэ но мацуриготохито — секретарь ткацкого управления. См. I, ст. 12, примеч. 45. 13 Хаято но мацуриготохито — секретарь управления хаято. См. I, ст. 12, примеч. 46. 14 Найрайю — секретарь церемониального управления. См. I, ст. 12, при- меч. 47. 15 Сёсюрэй — младший почтмейстер. См. I, ст. 14, примеч. 30. 16 Найдзо сёсюяку — младший дворцовый ключник. См. I, ст. 11, при- меч. 19; IV, ст. 6. 117 Сюгонси — заклинатель. См. I, ст. 15, примеч. 25. 18 Синей — акупунктурист. См. I, ст. 15, примеч. 56. 19 Якуонси — садовник лекарственных трав. См. I, ст. 12, примеч. 14, 18. 20 Тэнри — придворный сапожник. Тэнри и тэнкаку — ремесленники из иммигрантов-корейцев. 21 Тэнкаку — придворный шорник. 22 Дадзай онъёси — астролог Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 4; ст, 11, примеч. 32. 23 Дадзай виси — врач Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 4. 24 Дадзай секу — младший мастер Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 4; ст. 14, примеч. 3. 25 Дадзай сайси — счетовод Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 4. 26 Тюкокуэн — секретарь управления средней провинции. См. I, ст. 11, примеч. 13; ст.'12, примеч. 2. 27 Сакимори но мацуриготохито — секретарь штаба пограничной охраны. См. I, ст. 24, примеч. 14. 28 Дадзай сюсэн — корабельный ревизор Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч.4; ст. 12, примеч. 42. 28 Дадзай сютю — главный повар Дадзайфу. См. I, ст. 1, примеч. 4. 30 Дзинги дайси — старший писец Дзингикан. См. I, ст. 9, примеч. 3; ст. 14, примеч. 31. 31 Тюгу дайдзоку — старший писец управления двора государыни. См. II, ст. 4. 32 Сюнгу дайдзоку — старший писец управления двора наследника. См. IV, ст. 4. 33 Са-у-кё дайдзоку — старшие писцы столичной левой и правой городских управ. См. I, ст. 12, примеч. 15. 34 Дайдзэн дайдзоку — старший писец управления дворцового питания. См. I, ст. ГО, примеч. 5. 25 Сэцу дайдзоку — старший писец управления провинции Сэцу. См. I, ст. 10, примеч. 6; ст. 14, примеч. 31. 36 Дзибу дайгэбэ — старший следователь министерства гражданской ад- министрации. См. I, ст. 15г примеч. 50. 37 Гёбу тюгэбэ — средний следователь министерства юстиции. См. I, ст. 15, примеч. 50; II, ст. 30. i8 Вэймон дайси — старший писарь штаба внешней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 7; ст. 14, примеч. 6. 185
т Са-у-вэйси дайси — старшие писари левого и правого штабов внутрен- ней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 8; ст. 14, примеч. 6. 40 Хандзи сёдзоку — младший судейский писец. См. II, ст. 30. *' Сюсуйю — секретарь управления водоснабжения. См. I, ст. 13, при- меч. (14. 42 Сююю—секретарь управления маслоснабжения. См. I, ст. 13, примеч. 15; IV, ст. 9. • _ ' ** Найсобую — секретарь дворцового хозяйственного управления. См. II, ст. 55. , ' . 44 Ротою — секретарь посудного управления. См. I, ст. 13, примеч. 17. 45 Найсэнъю — секретарь дворцового красильного, управления. См. I, ст. 13, примеч. 18. 46 Тонэри но мацуриготохито— секретарь управления тонэри. См. I, ст. 13, примеч. 19. 47 Сюдзэнъю — секретарь интендантского управления. См. IV, ст. 5. 48 Сюдзою — секретарь управления кладовых наследника. См. I, ст. 13, примеч. 21. 49 Амма хакуси — ученый-массажист. Все массажисты входили в штат аптекарского управления министерства Двора [Рё но гигэ, 1955, с. 61]. 50 Вэймон виси — врач штаба внешней охраны дворца. См. I, ст. 10, при- меч. 7. м Са-у-вэйси виси — врачи левого и правого штабов внутренней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 8. 52 Сампонкадзю — дворецкий царевичей третьего класса. См. I, ст. 15, при- меч. 28. 63 Сампон сихон бунгаку — учителя словесности царевичей третьего и четвертого классов. См. I, ст. 15, примеч. 29. 5'4 Сикидзи ниви кадзю — дворецкий чинов второго ранга. См. I, ст. 15, примеч. 28. Статья 17 1 Дзинги сёси — младший писец Дзингикан. См. I, ст. 9, примеч. 3; ст. 14, примеч. 5Э. 2 Тюгу сёдзоку — младший писец двора государыни. См. I, ст. 14, при- меч. 5; II, ст. 4. 3 Сюнгу сёдзоку — младший писец двора наследника. См. I, ст. 14, при- меч. 5; IV, ст. 3. 4 Са-у-кё сёдзоку — младшие писцы столичной левой и правой городских управ. См. I, ст. 10, примеч. 4; ст. 14, примеч. 5. 5 Дайдзэн сёдзоку — младший писец управления дворцового питания. См. I, ст. 10, примеч. )5(; ст. 14, примеч. 5. 6 Сэцу сёдзоку — младший писец управления провинции Сэцу. См. I* ст. 10, примеч. 6; ст. 14, примеч. 5. 7 Вэймон сёси — младший писарь штаба внешней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 7; ст. 14, примеч. 5. 8 Са-у-вэйси сёси — младшие писари левого и правого штабов внутренней охраны дворца. См. I, ст. 10, примеч. 8; ст. 14, примеч. 5. 9 Са-у-охотонэри дайдзоку — старшие писари левого я правого управлений охотонэри. См. I, ст. 11, примеч. 2; ст. 14, примеч. 5. 10 Дайгаку дайдзоку — старший писец управления государственной выс- шей школы. См. I, ст.-!14, примеч. 5; II, ст. 14. 11 Моку дайдзоку — старший писец строительного управления. См. I, ст. 11, примеч. 4; ст. 14, примеч. 5. :'2 Гагаку дайдзоку — старший писец музыкального управления. См. I, ст. 11, примеч. 5; ст. 14, примеч. 5. !Л Гэмба дайдзоку — старший писец управления по делам буддизма и чу- жестранцев. См. I, ст. И, примеч. 6; ст. 14, примеч. 5. 14 Сюкэй дайдзоку — стерший писец счетного управления. См. I, ст. 11, примеч. 7; ст. 14, примеч. 5. 186'
15 Сюдзэй дайдзоку — старший писец налогового управления. См. I, ст. 11, примеч. 8; ст. 14, примеч. б. . 16 Дзусё дайдзоку — старший писец архивного управления. См. I, ст. 11, примеч. 9; ст. 14, примеч. 5. 17 Са-у-хёвэй дайси — старшие писцы левого и правого штабов царской гвардии. См. I, ст. 10, примеч. 7; ст. 14, примеч. 5. 18 Са-у-ба дайдзоку — старшие писцы левого и правого конюших. См. I, ст. 10, примеч. 11; ст. 14, примеч. 5. 19 Са-у-хёко дайдзоку — старшие писари левого и правого арсеналов. См. I, ст. !10, примеч. 12; ст. 14, примеч. 5. 20 Сётэнъяку — младший ключник. См. I, ст. 15, примеч. 12 и II, ст. Э. 21 Аммаси — массажист. См. I, ст. 14, примеч. 49. 22 Гагаку сёси'—учитель музыки и танцев. См. I, ст. 11, примеч. 5. ш Са-у-хёвэй виси — врачи левого и правого штабов царской гвардии. См. I, ст. 10, примеч. 7. 24 Мави — ветеринарный врач. См. I, ст. 11, примеч. 11, 25 Сихон кадзю — дворецкий царевичей четвертого класса. См. I, ст. 11, примеч. 15. 26 Дайкоку даймоку — старший писец управления большой провинции. См. I, ст. 11, примеч. 13; ст. il4, примеч. 5. 27 Гёбу сёгэбэ — младший следователь министерства юстиции. См. I, ст. 15, примеч. 50. 28 Дзибу сёгэбэ — младший следователь министерства гражданской адми- нистрации. См. I, ст. 15, примеч. 50. 29 Са-у-охотонэри сёдзоку — младшие писари левого и правого управлений охотонэри. См. I, ст. 10, примеч. Й; ст. 14, примеч. 5. 30 Дайгаку сёдзоку — младший писец государственной высшей школы. См. I, ст. ill, примеч. 3; ст. 14, примеч. 5. 31 Моку сёдзоку — младший писец строительного управления. См. I, ст. 11, примеч. 4; ст. 14, примеч. 5. 32 Гагаку сёдзоку — младший писец музыкального управления. См. I, ст. 11, примеч. 5; ст. 14, примеч. 5. 33 Гэмба сёдзоку — младший писец управления по делам буддизма и чу- жестранцев. См. I, ст. 11, примеч. 6; ст. 14, примеч. 5. щ Сюкэй сёдзоку — младший писец счетного управления. См. I, ст. 11, примеч. 7; ст. 14, примеч. 5. 35 Сюдзэй сёдзоку — младший писец налогового управления. См. I, ст. 11, примеч. 8; ст. 14, примеч. 5. 36 Дзусё сёдзоку — младший писец архивного управления. См. I, ст. ill, примеч. 9; ст. 14, примеч. 5. 37 Са-у-хёвэй сёси — младшие писари левого и правого штабов царской гвардии. См. I, ст. 10, примеч. 7; ст. 14, примеч. 5. 38 Са-у-ба сёдзоку — младшие писцы левого и правого конюшего. См. I, ст. 11, примеч. 11; ст. 14, примеч. 5. 39 Са-у-хёко сёдзоку — младшие писари левого и правого арсеналов. См. I, ст. 11, примеч. 12; ст. 14, примеч. 5. 40 Найдзо дайдзоку — старший писец управления дворцовых кладовых. См. I, ст. 11, примеч. 28; ст. 14, примеч. 5. 41 Нухибэ дайдзоку — старший писец швейного управления. См. I, ст. 1,1, примеч. 29; ст. 14, примеч. 5. 42 Дайсуй дайдзоку — старший писец кухонного управления. См. I, ст. 11, примеч. 30. 43 Санви дайдзоку — старший писец управления придворных рангов. См. I, ст. 11, примеч. 31; ст. 14, примеч. 5. 44 Онъё дайдзоку — старший писец астрологического управления. См. I, ст. 11, примеч. 32; ст. 14, примеч. 5. 45 Сюдэн дайдзоку — старший писец интендантского управления. См. I, ст. 11, примеч. 33; ст. 14, примеч. 5. 4S Тэнъяку дайдзЪку — старший писец аптекарского управления. См. I, ст. 11, примеч, 34; ст, 14, примеч. 5. 187
47 Сюкэй саней — счетовод счетного управления. См. I, ст. 11, примеч. 7; II, ст. 22. 48 Сюдзэй санси — счетовод налогового управления. См. I, ст. 11, при- меч. 8; II, ст. 22. 48 Дайкоку сёмоку—младший писец управления большой провинции. См. I, ст. .11, примеч. 13; ст. 14, примеч. S. 60 Дзёкокумоку— писец управления крупной провинции. См. I, ст. 11, примеч. 13; ст. 14, примеч. 5. 51 Иппонка дайеёси — старший писец двора царевичей первого класса. См. I, ст. 11, примеч. 36; ст. 14, примеч. 5. ■ 52 Сикидзи итивика дайеёси — старший писец чинов первого ранга. См. I, ст. 14, примеч. б. Статья 18 1 Найдзо сёдзоку — младший писец управления дворцовых кладовых. См. I, ст. 11, примеч. 28; ст. 14, примеч. 5. 2 Ходэн сёдзоку — младший писец швейного управления. См. I, ст. 11, при- меч. 29; ст. 14, примеч. 5. 3 Дайсуй сёдзоку — младший писец кухонного управления. См. I, ст. 11, примеч. 30; ст. il4, примеч. 5. ■ - ' 4 Санви сёдзоку — младший писец управления придворных рангов. См. I, ст. 41, примеч. 31; ст. 14, примеч. 5. 5 Онъё сёдзоку — младший писец астрологического управления. См. I, ст. 11, примеч. 32; ст. 14, примеч. 5. 6 Сюдэн сёдзоку — младший писец интендантского управления. См. I, ст. И, примеч. 33; ст. 14, примеч. 5. • 7 Тэнъяку сёдзоку — младший писец аптекарского управления. См. I, ст. 11, примеч. 34; ст. 14, примеч. 'Э. 8 Сёсин дайрэйси — старший писец управления делами царской семьи. См. I, ст. 12, примеч. 4; ст. 14, примеч. 5. ■ 9 Найдзэн рэйси — писец управления царского стола. См. ■ I, ст. 12, при- меч. 6; ст. 14, примеч. 5. 10 Дзосю рэйси — писец винодельческого управления. См. I, ст. 12, при- меч. 6; ст. 14, примеч. б. 11 Хёба дайрэйси — старший писарь управления кавалерийского ремонта. См. I, ст. il2, примеч. 8; ст. 14, примеч. 5. 12 Кадзи дайрэйси — старший писец кузнечного управления. См. I, ст. 12, примеч. 9; ст. 14, примеч. 5. 13 Дзохё дайрэйси — старший писец арсенала. См. I, ст. 12, примеч. 10; ст. 14, примеч. 5. м Гако рэйси—писец управления живописи. См. I, ст. -12, примеч. 11; ст. 14, примеч. 5. * 16 Тэндзю дайрэйси — старший писец литейного управления. См. I, ст. 12, примеч. 12; ст. 14, примеч. 5. 16 Собу рэйси — писец дворцового хозяйственного управления См. I, ст. 12, примеч. 13; ст. 14, примеч. 5. 17 Найяку рзйси — писец дворцового аптекарского управления. См. I, ст. 12, примеч. 14; ст. 14, примеч. 5. 18 Тосэйси рэйси — писцы контор восточного и западного базаров. См. I, ст. 12, примеч. 15; ст. 14, примеч. 5. 19 Канну рэйси — писец управления казенных рабов. См. I, ст. 12, при- меч. 16; ст. 14, примеч. 5. 20 Кусуй дайрэйси — старший писец военно-музыкального управления. См. I, ст. 12, примеч. 17; ст. 14, примеч. 5. 21 Онти рэйси —писец управления дворцовых парков и прудов. См. I, ст. 12, примеч. 18; ст. 14, примеч. 5. 22 Сёрё рэйси — писец управления охраны царских усыпальниц. См. I, ст. 12, примеч. 19; ст. 14, примеч. 5. ■ # ш Сосёку дайрэйси — старший писец управления финансовых взысканий. См. I, ст. ,12, примеч. 29; ст. 14, примеч. 5.- 188
24 Сюгоку дайрэйси — старший писец тюремного управления. См. I, ст. 12,. примеч. 21; ст. 14, примеч. 5. » 25 Каси — придворный живописец. В составе управления живописи мини- стерства центральных дел имелось четыре мастера-живописца. Подробнее см. I, ст. 12, примеч. 11; II. ст. 10, примеч. 4. 26 Дадзай хандзи дайрэйси — старший судейский писец Дадзайфу. См. I,. ст. 1, примеч. 4; II, ст. 19. 27 Иппонка сёсёси — младший писец двора царевичей первого класса. См. I,. ст. 14, примеч. 5. 28 Нихонка дайсёси — старший писец двора царевичей второго класса. См. I, ст. 14, примеч. '5. w Сикидзи итивика сёси — младший писец чинов первого ранга. См. I,. ст. 14, примеч. 5. зи Сёсин сёрэйси — младший писец управления делами царской семьи. См. I, ст. 12, примеч. 4 и I, ст. 14, примеч. 5. 31' Хёба сёрэйси — младший писарь управления кавалерийского ремонта.. См. I, ст. 12, примеч. 2; ст. 14, примеч. б. 32 Кадзи сёрэйси — младший писец кузнечного управления. См. I, ст. '12,. примеч. 9; ст. 14, примеч. 5. 33 Дзохё сёрэйси — младший писец арсенального управления. См. I, ст. 12, примеч. 10; ст. 14, примеч. 5. ' - 34 Тэндзю сёрэйси — младший писец литейного управления. См. I, ст. 12,. примеч. 12; ст. 14, примеч. 5. 35 Кусуй сёрэйси — младший писарь военно-музыкального управления. См. I, ст. 12, примеч. 117; ст. 14, примеч. 5. 36 Сосёку сёрэйси — младший писец управления финансовых сборов. См. I, ст. 12, примеч. 20; ст. 14, примеч. 15. 37 Сюгоку сёрэйси — младший писец тюремного управления. См. I, ст. 12, примеч. 21; ст. 14, примеч. 5. 38 Найхёко рэйси — писец дворцового арсенала См. I, ст. 12, примеч. 38; ст. 14, примеч. б. 39 Моку рэйси— писец строительного управления. См. I, ст. ill, примеч. 4; ст. 14, примеч. 5. 40 Соги рэйси — писец похоронного управления. См. I, ст. 12, примеч. 40;. ст. 14, примеч. 5. 41 Унэмэ рэйси — писец управления прислужницами унэмэ. См. I, ст. 12„ примеч. 41; ст. 14, примеч. 5. 42 Сюсэн рэйси — писец корабельного управления. См. I, ст. ,12, примеч.42; ст. 14, примеч. 5. 43 Нурибэ рэйси — писец лакировочного управления. См. I, ст. 12, при- меч. 43: ст. 14, примеч. 5. 44 Нухибэ рэйси — писец швейного управления. См. I, ст.. 12, примеч. 44; ст. 14, примеч. 5. 4i Орибэ рэйси — писец ткацкого управления. См. I, ст. 12, примеч. 45;, ст. 14, примеч. 5. 46 Хаято рэйси — писец "управления стражами хаято. См. I, ст. 12, при- меч. 46; ст. 14, примеч. 5. 47 Найрай рэйси — писец церемониального управления. См. I, ст. 12, при- меч. 47; ст. 14, примеч. 5. 48Тэммонси— разрисовщик тканей. В штате ткацкого управления мини- стерства финансов состояло четыре разрисовщика тканей. Подробнее см. II,, ст. 18. " Дадзай хандзи сёрэйси — младший судейский писец Дадзайфу. См. I,. ст. 4, примеч. 1; ст. 1, примеч. 5. » 50 Сакимори рэйси — писарь штаба пограничной стражи. См. I, ст. 14, при- меч. 14; ст. 14, примеч. 5. 511 Тюкокумоку — писец управления средней провинции. См. I, ст. 11, при- меч. 13; ст. 14, примеч. 5. 52 Нихонка сёсёси — младший писец Двора царевичей второго класса. См. I, ст. 11, примеч. 36; ст. 14, примеч. 5. 189-
Статья 19 , 1 Сюсуй рэйси — писец, управления водоснабжения. См. I, ст. 13, при- меч. 14; ст. 14, примеч. 5. 2 Сюю рэйси — писец управления маслоснабжения. См. I, ст. 13, при- -меч. 15; ст. ,14, примеч. 5. 3 Найсобуси — писец дворцового хозяйственного управления. См. I, ст. 13, примеч. 16; ст. 14, примеч. 5. 4 Рото рэйси — писец посудного управления. См. I, ст. 13, примеч. 17; ст. 14, примеч. 5. 5 Найсэн рэйси — писец дворцового красильного управления. См. I, ст. 13, лримеч. 18; ст. 14, примеч. 5. . 6 Тонэри рэйси — писец управления царских служек тонэри. См. I, ст. 13, примеч. 119; ст. 14, примеч. 5. 7 Сюдзэн рэйси — писец кухонного управления наследника. См. I, ст. 13, лримеч. 20; ст. 14, примеч. 5. 8 Сюдзо рэйси — писец управления кладовых наследника. См. I, ст. 13, лримеч. 21; ст. 14, примеч. 5. 9 Сэнси — придворный красильщик. В штате придворного красильного уп- равления состояло два красильщика. Подробнее см. II, ст. 57. 10 Гэкокумоку — писец управления малой провинции. См. I, ст. -11, при- леч. 13. ;l1 Сампон сихонка сёси — писец дворов царевичей третьего и четвертого .классов. См. I, ст. il, примеч. 4; ст. 14, примеч. 5. > 12 Сикидзи нивика сёси — писец чинов второго класса. См. I, ст. 14, при- меч. 5. 13 Сюё рэйси — писец сокольничего двора наследника. См. I, ст. 13, при- меч. 38; ст. 14, примеч. 5. 14 Сюдэн рэйси — писец интенданта двора наследника. См. I, ст. 14, при- меч. 31; IV, ст. 7. 15 Сюсё рэйси — писец архивного управления наследника. См. I, ст. 13, лримеч. 40; ст. 14, примеч. 5. ге Сюсё рэйси — писец главного соевара наследника. См. I, ст. 13, при- меч. 41; ст. 14, примеч. 5. •7 Сюко рэйси — писец строительного управления двора наследника. См. I, ст. 13, примеч. 42; ст. 14, примеч. 5. 18 Сюхё рэйси — писец арсенального управления двора наследника. См. I, ст. 13, примеч. 43; ст. 14, примеч. 5. 19 Сюба рэйси — писец конюшего наследника. См. I, ст. 13, примеч. 44; ст, Л4, примеч. 5. 20 Сикидзи сапвика сёси — писец чинов третьего ранга. См. I, ст. 14, при- меч. 5. Колофон 1 Окугаки — колофон; доел, «надпись на обороте [списка]». 2 Кихон — список «Рё но гигэ». См. I, ст. 8, примеч. 3. 3 Рё — гражданский кодекс. Термин «рё» употребляется здесь самостоя- тельно для выделения его из «рицурё»— Уголовный и гражданский кодексы [свода Тайхо]. 4 Кохон — список «Рё но гигэ». См. I, ст. 2, примеч. 1. 5 2-й год Сёка=1258 г. европейского летосчисления. 6 Киёвара Норитака — XIII в., точные годы жизни неизвестны; он был одним из потомков составителя «Рё но гигэ» Киёвара Нацуно (728—837). 7 3-й год Коте соответствует 1263 г. 8 Ходзё Санэтоки — годы жизни—1225—1276; годы нахождения на посту наместника Коси неизвестны. 190
II I Сёкуинрё — закон о штатах. О наименовании закона в «Рё но гигэ» за- писано: «Секу — это учреждение (сёкуси), инштатные единицы (инсу)» (с. 29), Перевод названия данного закона может быть представлен в нескольких вариантах: закон о служебном (должностном) составе [ведомств]; закон о служебных (должностных) назначениях, закон о личном составе, закон об ад- министративной структуре (согласно содержанию закона) и личном составе,. закон о служебном аппарате и его составе, закон о штатах ведомств. Последний вариант, по нашему мнению, наиболее полно отражает содер- жание II закона. Закон о штатах тесно связан с законом о рангах и постах, так как посты в административном аппарате государства Ямато могли занимать-только чи- новники, которым присваивался тот или иной придворный ранг (самым выс- шим был первый класс царевичей крови, а самым низшим — младший началь- ный ранг нижней ступени, который имели писцы государственных учреждений, как столичных, так и провинциальных). II закон состоит из 80 статей, в том числе: 56 статей (3—7)—штаты вось- ми министерств, пять статей (1, 2, 8, il6, 17) —штаты других ведомств, шесть статей (9—15)—штаты дворцовой охраны и дворцовый арсенал и 13 статей (18—30) —штаты провинциальных органов. Большое количество статей данного закона объясняется тем, что в нем перечислены все государственные учреждения с их подразделениями, что вид- но из приведенного выше перечня статей. В данном законе отсутствуют статьи о военных наместничествах (тюн- дзюфу), созданных позднее на захваченных у аборигенов землях северо-во- сточной части о-ва Хонсю (совр. название главного японского острова). Это говорит о том, что ко времени составления «Тайхоре» (701 г.) северо-восточ- ные границы царства Ямато еще не были определены. Лишь на южном остро- ве Цук'уси (совр. о-в Кюсю) было создано особое главное наместничество (Да- дзайфу), -служившее целям борьбы с непокоренными местными племенами хая- то и к.умасо. Порядок расположения министерств и ведомств во II законе, возможно, определял их соответствующую роль в административной системе этого перио- да (получившей название «рицурёсэй»), как то было в I законе, где ранги и посты шли по нисходящей линии. Во II законе отсутствуют статьи, определяющие функции отдельных ми- нистерств и ведомств, однако об этом можно судить по тем обязанностям,, которые возлагались на главу министерства или ведомства, а также на чинов- ников данного учреждения. Значение данного закона трудно переоценить, так как в нем впервые в развернутом виде зафиксирована вся административная структура царства Ямато в том виде, как она сложилась к началу VIII в. Статья 1 1 Дзингикан — Совет по делам религии синто — занимал самое высокое место среди ведомств. Совет находился в столице, ему подчинялись все син- тоистские храмы и жрецы в провинциях. Главе совета присваивался четвертый младший ранг нижней ступени1 (см. I, ст. 9, примеч. 3), т.е. он относился ко второй группе придворной знати (четвертый — шестой ранги). Но поскольку синтоизм в VII—VIII вв. был ос- новной религией в царстве Ямато, посвящение в цари проводилось главным синтоистским жрецом. Дзингикан принадлежало первое место в администра- тивной системе Ямато. 2 Хаку — глава совета. Здесь и далее наименования должностей в памят- нике даны в сокращенном виде, например вместо Дзингиканъхаку — только хаку, вместо Дзингиканъхаку тайфу — тайфу и т. д. В переводе в скобках указано число постов, отмеченных в «Рё но гигэ». 3 Мёдзяку — именные списки; доел, «именные книги»; по-видимому, это были не просто списки, а нечто вроде современных личных дел. 191
4 Хафурибэ — синтоистский жрец. При каждом синтоистском храме в за- висимости от его размера и влияния состояло известное число жрецов, кото- рые носили общее наименование хафури/хафурибэ; они были разделены яа три группы: первая — каннуси — старшие жрецы (обычно настоятели храмов), вторая — нэги — средние жрецы (вели храмовые службы подобно священни- кам) и третья — хафури — младшие жрецы — помощники нэги. 5 Камубэ — храмовые служки; они были двух категорйй~:~первая — храмо- вые служки, наподобие пономарей в православной церкви. Они ведали хозяй- ством храма, подготавливали ритуальные предметы для храмовых служб и вообще выполняли вспомогательные функции; их другое название — камутомо. Вторая — крестьяне, которые находились на землях, переданных храмам в вечное пользование правителями Ямато или местными землевладельцами. Камубэ второй категории вносили налоги и подати администрации храмов на обеспечение храмов и их персонала. Трудовую повинность камубэ несли также на храмовых землях, поэтому они освобождались от всех обязательств леред государством. Наибольшим количеством храмовых крестьян владели основные синто- истские храмы: Исэ, Касима и Камо [Нихонси, 11957, с. ПО]. Храмовые служки набирались из храмовых крестьян, чем и объясняется ■общее наименование этих двух категорий •— камубэ. 6 Дайдзёсай/охонивэ но мацури — празднество «великого вкушения новых плодов». Истоки этого празднества (обряда) уходят в глубь веков; ему посвя- щено древнее молитвословие (норито) —• «Празднество великого вкушения пер- вого риса». Это ежегодное осеннее празднество, когда первый собранный рис препод- носили богам — покровителям дома, а затем его пробовали всей семьей. Если это празднество проводилось в год восшествия на престол нового царя, то придворная церемония носила весьма торжественный характер. Тинконсай/митама сидзумэ но мацури — «умиротворение духов предков». Суть этрго обряда заключалась в поклонении духам умерших предков; при- носили жертвы: рис, плоды, сакэ и т.д. Обряд проводился осенью в 11-й луне, накануне обряда «вкушения нового риса». 7 Мико/миканго/миканнаги—жрицы, девственницы-служительницы богов— играли роль шаманок, предсказывали волю богов, исполняли священные пляс- ки кагура, участвовали в храмовых службах. Они не включались в жреческую корпорацию хафурибэ. 8 Ураката/бокутё — предсказатели или гадатели. В основном происходили из рода Урабэ — потомственных служителей сичтоистских храмов, профессио- .нальное имя которых превратилось в родовое (урабэ/уранафу — «предсказы- вать, гадать» плюс «бэ»—здесь «род»). Ураката/урабэ гадали на панцирях черепах или на лопатках оленей. Храмовые гадатели делились на группы: главный гадатель (миядзи), стар- шие гадатели (урабэ тёдзё) и служки гадателей (хэдза), которые подготавли- вали гадание (разжигали костер, на котором нагревались панцири черепах или .лопатки оленей, и т.п.). 9 Тёкан — старший начальник. В данной статье употреблены четыре тер- мина, характеризующие группы чиновников: тёкан («старший начальник») — главы крупных ведомств (министерства и др.), дзикан (доел, «следующий за начальником») — заместитель или первый его помощник, ханкан — старший" инспектор ведомства и другие чины, равные ему по рангу; сютэн — канцеляр- ский ранговый персонал: секретарь управления, старший писец и др. :о Дзикан — помощник начальника. См. II, ст. Л, примеч. 9. 11 Ханкан — старший инспектор. См. I, ст. 1, примеч. 9. 12 Дайю — старший секретарь. 13 Сютэн/сакан — младший секретарь. См. II, ст. 1, примеч. 9; 14 Сибу/цукахибэ — канцелярские служки; это было общее наименование ■низших канцелярских безранговых служащих. В Законе о вооруженных силах сказано: «Сыновей 21 года и старше из • семей шестого-восьмого рангов [третья группа чинов], негодных к воинской службе по слабости здоровья и не знающих ни грамоты, ни счета, отдавать в служки сибу» {Рё нс\гигэ, 1955, с. 196]. Я 92
15 Дзикитё — самые низшие служки, охранявшие помещения, встречавшие посетителей и т. п. Число дзикитё во всех ведомствах было незначительным (т,ва-три человека). Всего в штатах Совета по делам религии синто состояло 89 человек. Из них только 7 чиновников имели ранги, а 82 были безранговыми. Статья 2 1 Дадзёкан — доел. «Великий государственный совет»; далее «Государст- венный совет». Государственный совет являлся высшим после царя законодательным и исполнительным органом в государстве Ямато конца VII—начала VIII в. Структуру Государственного совета можно представить схематично: стар- ший министр — председатель совета; два его помощника (заместителя): ле- вый (первый) и правый (второй); Коллегия старших государственных совет- ников (дайнагонкёку), подчиненная непосредственно старшему министру; два управления делами (секретариаты — дайбэнкан)—левый (первый) и правый (второй), подчиненные Коллегии советников; восемь министерств, из которых четыре контролировались левым управлением делами и четыре — правым уп- равлением делами. Функции Государственного совета в Законе о штатах специально не вы- деляются, но фиксируются в обязанностях министров. 2 Дайдзё дайдзин — старший министр. В данном законе его обязанности определены общими формулами конфуцианства (путь морали — «дао», гармо- ния— «ян» я «инь»). Таким министром мог быть человек, обладающий многи- ми конфуцианскими добродетелями, поэтому в конце первого пункта помеще- но: «Если нет такого человека, то [этот пост] оставлять незанятым». На пост старшего министра назначались царевичи крови. Первым в 671 г. стал царевич Охотомо, затем в 690 г.—наследник престола царевич Такэтн (царь Момму — 697—707) |Нихон котэн, 1969, т. 68, с. 503]. Этот пост оста- вался вакантным с 697 до 760 г., когда его занял влиятельный сановник Фу- дзпвара Накамаро (706—764) [Нихонси, 1957, с. 431]. 3 Садайдзин — левый министр. Поскольку в год вступления в силу (702 г.) «Танхорё» пост старшего министра намеренно не был замещен и оставался свободным еще около 60 лет, то левый министр фактически был председате- лем Государственного совета и премьер-министром. Его обязанности сформу- лированы в законе более определенно, чем обязанности старшего министра. Обращает на себя внимание заключительная часть этого абзаца: «Может изменять неправильные решения Палаты цензоров». Палата цензоров (Дандзё- тай) действовала как самостоятельное учреждение, которое подчинялось не- посредственно царю, но левый министр как глава высшего государственного административного органа имел право отмейы неправильных решений Палаты цензоров. Возможно, существовали какие-то правила, регулировавшие отношения Го- сударственного совета с Палатой цензоров, но в Тайхорё они не приведены. 4 Удайдзин — правый министр. Здесь говорится о том, что обязанности его и левого министра одинаковы и что в табели о рангах (I закон, ст. 5) оба они имгют второй младший ранг, но и в I и II законах он помещен после ле- вого министра. По положению правый министр должен быть вторым помощ- ником старшего министра, но фактически он был помощником левого Минист- ра (пост старшего министра оставался вакантным). 3 Дайнагон.— старшие государственные советники. Фразой «Они состоят в свите государя (дзидзю)» подчеркивается здесь и в следующем пункте, что личное присутствие в царской свите имело значение для карьеры. Судя по тексту закона, старшие советники выполняли только совещатель- ные функции, как советники царя, фактическое же ведение дел возлагалось на младших советников и особенно на главных управляющих (дайбэн) (см. ниже). 0 Сёнагон — младшие государственные советники — «ведают выдачей и получением служебных колокольцев, почтовых бирок, курьерских сумок и ко- локольцев». 13 Зак. 311 193
Казенная почтовая служба в царстве Ямато была создана по Манифесту Тайка (646 г.), в первом пункте 2-й статьи которого сказано: «[Выделить] поч- товых лошадей, перекладных лошадей, заготовить колокольцы и бирки» и да- лее: «Почтовых и перекладных лошадей предоставлять по числу колокольцев и насечек на бирках», а в пункте 12: «Выдавать почтовые колокольца и бирки в провинциальных управлениях и на заставах» (НСК, II, 281). Почтовые дворы находились на дорогах государственного значения, вед- ших из столицы в провинции и обратно; на них содержались лошади и лодки (на переправах) для обслуживания лиц, направлявшихся по служебным делам (чиновники, курьеры и т.п.), и для знатных лиц и их семей, переезжающих и» одной местности в другую. В «Тайхорё» (XXIII закон «О конюшнях и пастбищах») записано: «На трактах держать почтовых лошадей; на больших трактах — по 20 лошадей 1на каждом почтовом дворе], на средних трактах—по 10 лошадей, на малых трактах — по 5 лошадей». А ранее (XXI закон «О формах документов») говорилось: «Почтовых лошадей предоставлять по почтовым колокольцам, а перекладных лошадей — по биркам; по одной нарезке на [почтовом колокольце] предоставлять одну поч- товую лошадь и одного конюха, а [по одной нарезке] на бирке — одну пере- кладную лошадь». Система выдачи почтовых колокольцев и бирок была довольно сложной. Главным ответственным лицом был младший государственный советник, за- тем — старший почтмейстер министерства центральных дел (отдельного ми- нистерства связи в царстве Ямато не существовало), младший почтмейстер (см. ст. 3), далее:—наместник провинции (см. ст. 20), уездный начальник (ст. 24) и, наконец, станционный смотритель (ст. 15 XXIII закона). 7 Садайбэн, удайбэн—-правый и левый старшие управляющие. В статье2 они стоят на девятом и десятом местах, но это объясняется, по нашему мне- нию, тем, что все предыдущие чиновники принадлежали непосредственно к ап- парату Государственного совета, а главные управляющие являлись посредни- ческим звеном между Государственным советом и министерствами, их аппарат (дайбэнкёку) фактически был секретариатом Государственного совета. Каждому главному управляющему было подчинено четыре министерства. Министр центральных дел имел право прямого доклада трону, а министр дво- ра непосредственно общался' с царской семьей. 8 Что же касается средних управляющих (тюбэн) и младших управляю- щих' (сёбэн), то они были первыми и вторыми помощниками своего главного управляющего (дайбэн). Весь состав Государственного совета по его соподчиненности можно раз- делить, начиная с левого (правого) главных управляющих, на две равные по- ловины, в каждой из них—115 человек. Это подтверждается тем, что все должности как бы сдвоены: два старших, два младших секретаря, десять пис- цов (по пять писцов в каждом управлении) и так далее, кончая охранниками помещения (по два в каждом управлении). Всего в штатах Государственного совета состояло 230 человек, из кото- рых только 38' имели придворные ранги, а 192 были безранговыми. 9 Садайси — левые старшие писцы. Кроме деления по положению (стар- шие, младшие) писцы именовались по тому управлению, к которому относи- лись; таким образом получалось четыре группы: садайси, удайси, сасёси, усё- си. 10 Сакадзё, укадзё — левые надзиратели, правые надзиратели. Их обязан- ности были похожи на обязанности современного коменданта здания. 11 Сасибу, усибу — левые служки, правые служки. См. II, ст. 1, примеч. 14. "2 Садзикитё, удзикитё — левые охранники, правые охранники. См. II, ст. 1, примеч. 15. 13 Дзюнсацуси— разъездные инспектора — относились к внештатному со- ставу, поэтому число их не указано. Впервые дзюнсацуси упоминается в «Нихонгн» под 4-м днем 7-й луны 8-го года (694 г.) правления царицы Дзито (687—697). См. [Нихон котэн, 1969, т. 68, с. 527]. 194
Статья 3 1 Тюмусё— министерство центральных дел — считалось самым важным из восьми министерств, подчиненных Государственному совету. .Министр центральных дел имел право личного доклада царю, помимо Го- сударственного совета; фактически это был царский секретариат, и его главой обычно назначался кто-либо из царевичей крови третьёго-четвертого класса (см. I, ст. 1). - Управление сики, рё, си. Структура министерств была неединообразной и по количеству, и по наименованиям подразделений. Сики называлось особое управление (в данном министерстве — управление двора государыни), рё—■ крупное (главное) управление и си — небольшое управление; соподчиненности между управлениями не было. Во всех трех случаях мы пользуемс» общим термином «управление». 3 Особое положение министра центральных дел (если это был не царевич) подчеркивалось и тем, что ему присваивался четвертый' старший ранг верхней етупени, в то время как остальным семи министрам —г четвертый старший ранг нижней ступени (см. I, ст. 8).. Одной из особых обязанностей министра центральных дел был контроль «ад буддийскими монахами и монахинями, хотя всеми делами буддистов ру- ководило управление по делам буддизма и чужестранцев, находившееся в под- чинении министра гражданской администрации (см. I, ст. 18). Аппарат министерства центральных дел (242 человека) также был боль- ше аппарата других министерств (не считая учащихся или воинов охраны дворца). 4 Дзёво — царевны крови (старшие царевны) — родственницы правящего царя от второго до четвертого поколения включительно; все остальные ца- ревны относились к знатным придворным дамам [Рё но гигэ, 1955, с. 32]. 5 Найгай мёбу — знатные придворные дамы. К этой категории принадле- жали женщины, имевшие первый — пятый придворные ранги (наймёбу), и жены лиц первого — пятого ранга (гаймёбу). 5 Сотё — налоговые книги. Подробнее см. VIII закон. Обязанности ряда служащих аппарата министерства, в общем, были оди- наковы с таковыми же в аппарате Совета по делам религии синто, поэтому они в 3-й статье не повторяются. ' Дзидзю — старшие дворецкие. Лица, состоявшие в личной свите царя, делились на три категории: первая — входившие в нее по. должности; к ним относились высшие сановники: глава Совета по делам религии синто, старший министр, правый и левый министры, старшие и младшие советники, министр центральных дел и министр Двора. Вторая категория — собственно старшие дворецкие (камергеры), их было восемь, имевшие придворный пятый младший ранг нижней ступени. Это означало, что они происходили из знатных семей. В их обязанности входило наблюдение за поддержанием внешнего порядка в личных и официальных помещениях царя; третья категория — младшие дво- рецкие, безранговые слуги, которые фактически поддерживали порядок во дворце, были камердинерами (комнатная прислуга). 8 Утонэри—личные телохранители царя — придворных рангов не имели; подробнее см. Комментарий к \ 1 ст. I закона. 9 Дайкэммоцу — старшие инспектора дворцовых кладовых, в которых хра- нилось все имущество от ценности царя, поэтому система охраны кладовых и контроля над ними была довольно сложной. Существовало управление дворцовых кладовых министерства центральных дел (Найдзорё) (см. ст. 7), начальник которого имел пятый младший ранг нижней ступени, и была инспекторская группа из десяти человек, не подчиняв- шаяся этому управлению; два старших инспектора имели тот же ранг, что и начальник управления дворцовыми кладовыми, т. е. пятый младший ранг нижней ступени; четыре средних инспектора (тюкэммоцу) имели шестой млад- 'ипй ранг верхней ступени и четыре младших инспектора (сёкэммрцу) —седь- мой старший ранг верхней ступени. Сами же ключи от кладовых находились у ключников управления двор- цовых кладовых. 13* 195
10 Сёсё — надзиратели — низшие служащие, наподобие современных де- журных в приемной какого-либо учреждения. Статья 4 1 Тюгусики — управление двора государыни — в отличие от царя, которо- го обслуживало, по существу, все министерство центральных дел, для всех остальных членов царской семьи выделялись особые управления. В Закон о штатах включены: управлейие двора государыни и управление по делам цар- ской семьи (см. II, ст. 45). Штаты Двора цесаревича определены IV законом, а штаты общего Дво- ра вторых, третьих и четвертых жен записаны в III законе. Управление Двора государыни включало всего 441 человек, в том числе 9 ранговых чиновников и 400 дворцовых стражей тонэри. Следовательно, ца- рица (первая жена царя) имела свою дворцовую гвардию. В среднем дворе (тюгу) жили также мать и бабушка царя, поэтому Тю- гусики ведало и их делами. Другие жены царя жили в отдельном «заднем дворце» (гогу), который имел свое управление делами (см. III закон). Домоправитель царицы (дайбу) имел высокий четвертый младший ранг нижней ступени. Статья 5 1 Саохотонэрирё; уохотонэрирё — левое и правое управление охотоыэри. 2 Начальники этих внутридворцовых стражей имели придворный пятый младший ранг верхней ступени (см. I, ст. 11), т.е. по положению приравни- вались к младшему помощнику министра центральных дел. Под началом каждого из них находилось по 800 стражей, несших внут- реннюю охрану помещений дворца. Судя по их функциям, это была придвор- ная гвардия, комплектовавшаяся из сыновей- чинов шестого, седьмого и вось- мого придворного рангов. Штат каждого из этих управлений состоял из 820 человек. 3 Кэси — внутренние посыльные — были двух категорий: в управлении охо- тонэри так назывались дополнительные дежурные, а в министерстве церемо- ний — разъездные инспектора |[Рё но гигэ, с. 34, 38]. Статья 6 1 Дзусёрё — архивное управление — объединяло архив, библиотеку и бу- магоделательный цех. Его начальник имел пятый младший ранг верхней ступени. 2 «[Хранение] китайских классических сочинений (кэйдзяку)» подразуме- вает Пятикнижие конфуцианского канона (см. Комментарий к I закону, ст. 11, примеч. 3). В архивном управлении хранились и другие китайские сочинения. Кроме того, в этом управлении занимались производством бумаги, для че- го имелись четыре мастеровых-бумажника и привлекались работники из чис- ла приписанных к управлению дворов бумажников (камибэ). Число таких ра- ботников и дворов в законе не указано; возможно, что оно определялось те- кущими потребностями в бумаге. Штатный состав Дзусёрё — 70 человек. * Статья 7 1 Найдзорё — управление дворцовых кладовых — было сравнительно не- большим (83 человека), но весьма важным, поскольку в дворцовых кладовых хранились все дворцовые (преимущественно царские) ценности. Поэтому на- чальник управления имел высокий пятый ранг. 2 Кудара но табэ — ремесленники из Пэкче — а также приписные дворы корейских ремесленников использовались в этом управлении. Можно полагать, ,что в царстве Ямато некоторые ремесла были недостаточно развиты, поэтому 196
для обслуживания нужд царского двора привлекались корейские переселения из Пэкче. Статья 8 1 Ходэнрё — швейное управление — несмотря на такое название, перво! обязанностью его начальника было наблюдение за женским персоналом, как придворным, так и непридворным, начиная с царевен. Он имел пятый младший ранг нижней ступени. Шитье одежды стояло на втором месте (если судить по данной статье за- кона). Согласно толкованию «Рё но гигэ» (с. 36), в первом абзаце данной стать» имеются в виду только царевны и знатные дамы, занимавшие какие-либо по- сты. Их аттестации направлялись начальником швейного управления на ут- верждение министра центральных дел. Царевны же, не занимавшие постов, подлежали ведению департамента по делам царской семьи министерства двв- ра (см. II, ст. 15). Низший дворцовый женский персонал управлялся департаментом по де- лам, дворцовой женской прислуги министерства двора (см. II, ст. 2). В штате ходэнрё числилось 27 человек, в том числе 5 ранговых и 22 бег- ранговых. Статья 9 1 Онъёрё — астрологическое управление. Название состоит из двух элемен- тов: онъё+рё (управление); двучлен онъё делится на два: он + ё; он (кит. инь)—лунное (темное, женское) начало; ё (кит. ян)—солнечное (светлое, мужское) начало в природе. Словосочетание онъё в «Тайхорё» употреблено в значении — гадание и предсказание явлений природы по древнекитайской кон- фуцианской книге «Ицзин» («Книга перемен»). В обязанности этого управления входили и астрономические наблюдения. Всего в его штате состояло 88 человек. Впервые в истории Японии астрологическое управление упоминается в «Нихонги» под 4-м годом правления царя Тэмму (675 г.), где сказано, что в первый день нового года [чиновники] онъёрё преподнесли царю ценные подар- ки [Нихон котэн, 1974, т. 68, с. 417]. 2 Рёто — начальник управления, ему присваивался пятый младший ранг нижней ступени, т. е. он считался важным чиновником. J Фраза: «докладывает государю секретным посланием о необычных яв- лениях» означала, что начальник астрологического управления хотя и подчи- нялся министру центральных дел, но при выявлении или предсказании необыч- ных явлений имел право прямого письменного доклада царю, минуя секрета- риат министерства центральных дел. Какие явления природы и какие предсказания относились к необычным, в 9-й статье и в комментарии «Рё но гигэ» не сказано. * Онъёси — астрологи — имели седьмой младший ранг верхней ступени. 5 Сэндзэй, соти; сэндзэй — гадание на бамбуковых палочках по китайской гадательной книге «Ицзин»; соти — один из методов геомантики, когда гада- тель по расположению земельных участков и особенностям рельефа предска- зывал удачу или неудачу жителю этой местности или владельцу земли. 6 Онъё хакуси — ученый-астролог; это был ученый преподаватель астроло- гии, которому присваивался седьмой старший ранг нижней ступени, т.е. на одну ступень выше, чем астрологу (онъёси). В «Сёку-нихонги» под 20-м днем 11-й луны 1-го года Тэмпё-ходзи (757 г.) записано, что ученый астролог обучал своих питомцев мантическому ремеслу по древним китайским сочинениям: «Ицзин», «Синьсюань иньяншу», «Хуанди Цзиньгуй», «Усиндаи» |[Кокуси тайкэй, 1975, с. 243]. 7 Онъёсэй — учащиеся-астрологи. В 30-м разделе «Тайхорё» («Разные за- коны») сказано: «При наборе учащихся в астрологическое управление прирав- нивать их к учащимся-медикам. А по сроку обучения и подношениям при по-
ступлении на обучение приравнивать к учащимся государственной высшей шкоды» [Рё но гигэ, 1995, с. 334]. 8 Ряку хякуси — ученый-календарист — имел седьмой младший ранг верх- ней ступени, т. е. на одну ступень' ниже, чем ученый астролог, и приравнивал- ся по положению к рядовому астрологу. Учебные пособия точно не определены в данном законе, но в «Сёку-нихон- ги» записано, что ученый-календарист для обучения использовал следующие китайские книги: «Ханьцзинь люйлин», «Цзюйчжан», «Чжоуби>, «Динтяньлун» (см. [Кокуси тайкэй, 1975, т.'1, с. 243]). 9 Тэммон хакуси — ученый-астроном — имел седьмой старший ранг ниж- ней ступени, т. е. на одну ступень выше, чем ученый-календарист, и наравне с ученым-астрологом. Разница в положении с последним заключалась в том. что ученый-астроном имел право прямого письменного доклада царю, а ученый- астролог мог докладывать только начальнику астрологического управления, 10 Тэммонсэй — учащиеся-астрономы. Учебными пособиями, как записано в «Сёку-нихонги», им служили: «Тяньгуаншу», «Ханьцзинь тяньвэныии», «Сань- сэ фуцзань» и «Ханьян яоцзи». См. [Кокуси тайкэй, 1975, т. 1, с. 243]. 11 Рококу хакуси — ученый-хронолог — имел чин седьмого младшего ранга нижней ступени, т. е. ниже ученых — астролога, календариста и астронома. Впервые бином рококу записан в «Нихонги», где под 8-м днем 5-й луны 6-го года Саймэй (660 г.) сказано: «Цесаревич впервые,изготовил водяные ча- сы и извещал народ о времени» [Н,ихон котэн, 1969, т. 68, с. 343]. 12 Сюсинтё — часовщики. Водяные часы в Ямато были заимствованы из Китая, где они использовались с древних времен. Приведенную выше запись в «Нихонги» нужно понимать в том смысле, что в Японии китайские водяные часы впервые были установлены в царском дворце в 660 г. Возможно, что эти часы не действовали или были заменены другими. Поз- же в «Нихонги» под |25-м днем 4-й луны 10-го года Тэнги (671 г.) сказано: «Водяные часы были помещены на новый постамент и впервые время [ко- торое они показывали] отбивали ударами колокола и барабаном» [Нихон ко- тэн, 1969, т. 68, с. 377]. Сутки в тот период делились на il2 токи (1 токи = 2 современных часа), а каждый токи делился на 4 коку (1 коку=30 современных минут); в сутках было 48 коку. Каждый токи отбивался ударами барабана, а каждый коку— ударами колокола. Статья 10 1 Гакоси — управление придворной живописи, в штате которого состояло 78 человек, в том числе 4 мастера живописи и 60 ремесленников-живописцев. 2 Сё — начальник управления. Он имел шестой старший ранг верхней сту- пени, т. е. на одну ступень ниже, чем начальник астрологического управления. Это было существенное различие потому, что чины первых пяти рангов поль- зовались большими преимуществами^ которые не распространялись на чинов шестого-восьмого рангов (жалование, награды, разного рода льготы и т.д.). 3 Ю — помощник начальника — обычно имел седьмой младший ранг ниж- ней ступени. 4 Гаси — живописцы-мастера — имели старший начальный ранг, т.е. были, в известной степени, чиновниками. ь Вэбэ — живописцы-ремесленники — полузависимые ремесленники из дво- ров, приписанных к царскому дому. Статья И 1 Найякуси — аптекарское управление; по названию аптекарское, а по функциям — медицинское управление, так как основу его составляли четыре придворных врача, при общем штате в 28 человек; его начальник (главный аптекарь) имел шестой старший ранг верхней ступени; это было влиятельное лицо, он готовил лекарства для царя. Помощнику начальника (младшему ап- текарю) присваивался седьмой младший ранг нижней ступени, на шесть сту- леней ниже, чем начальнику. 198
0 приготовлении лекарств и снабжении ими членов царской семьи в «За- коне о медицине» (XXIV) говорится: «За приготовлением лекарств для госу- даря наблюдают — старший или младший помощник министра центральных дел и [сам] начальник аптекарского управления. В день поднесения лекарства государю первым пробует дежурный лекарь, затем начальник аптекарского уп- равления, затем министр центральных дел и лишь после этого преподносят государю. Во Дворах государыни и наследника, равняться по этому» [Рё но гигэ, 1955, с. 285]. 2 Дзиви — придворные врачи — имели шестой старший ранг нижней сту- пени, т. е. на одну ступень ниже, чем главный аптекарь, но на пять ступеней выше, чем младший аптекарь. Отсюда следует, что врачи занимали видное положение при Дворе, поскольку они непосредственно наблюдали за здоровь- ем царя (обследование, лечение и т.п.). Статья 12 1 Найрайси — управление придворного этикета. Название его не соответ- ствует функциям. Фактически это было дисциплинарное управление, в задачу которого входило поддержание дисциплины и наблюдение за выполнением всех правил этикета придворными и лицами, посещающими дворец. Какие санкции применялись при нарушении этикета, в 12-й статье не сказано. В «Рё но гигэ» разъясняется, что в понятие «дворец» входила и вся внутренняя дворцовая территория, начинавшаяся за малыми дворцовыми воротами. За пределами этих ворот наблюдение за выполнением правил этикета возлагалось на Пала- ту цензоров. Если этикет нарушался каким-либо министром или главой Палаты цен- зоров, то чиновники управления придворного этикета не могли делать им за- мечаний, а только записывали их нарушения и докладывали министру цен- тральных дел. Если этикет нарушал сам министр, то дело передавалось в Па- лату цензоров, а если глава Палаты цензоров, то — министру центральных дел (с. 37, 38). 2 Сюрай — инспектора, В «Рё но гигэ» сказано: «Инспектора записывают наблюдаемые ими [при Дворе] нарушения этикета и докладывают начальнику Управления, а ([сами] не могут делать замечаний» (с. 38). Статья 13 1 Сикибусё — министерство церемоний; ведало личными делами граждан- ских чиновников. 2 Рё — управление государственной высшей школы и управление придвор- ных рангов. 3 Найгай бункан — столичные и провинциальные гражданские чиновники. Все государственные служащие делились на две основные группы: граждан- ские (бункан) и военные (букан). Военнослужащие подчинялись -военному министерству и штабам охраны царского дворца (соответственно), а гражданские — тому ведомству, в кото- ром они служили, а также министерству церемоний, ведавшему их личными делами и служебным продвижением. 4 Хэнви — ранговые бирки — деревянные дощечки, на которых тушью на- писаны чин и ранг каждого из присутствовавших на торжественных церемо- ниях при Дворе (новогоднее поздравление царя, придворное богослужение и т.п.). Дощечки расставлялись в месте церемоний в нисходящем порядке при- дворных рангов (ближе к царю находились царевичи крови, затем царевны крови, далее сановники и прочие чины). Перед началом церемонии все при- сутствовавшие занимали свои места в соответствии с рангом, указанным на ранговой бирке. 5 Вики—записи о придворных рангах — книги учета придворных рангов. ь Фусё — награждения — подразумевались земельные дарения (ранговые, Должностные, за заслуги; подроб. см. «Закон о земле»). Награды предметами были разнообразны: шелк, одеяния, оружие и др. 7 Тёсю — посланцы из провинций. Каждый наместник провинции обязан 199
выл ежегодно представлять в центр донесение о состоянии дел в провинции и введения о чиновниках (награды, наказания, назначения, смещения и т.п.). Посланец обычно доставлял не только письменное донесение, но и подношения царскому двору. Донесения собирались и обобщались в министерстве церемо- ний и передавались Государственному совету (подробнее см. XIV закон). 8 Рокуси. Жалование (року) — сезонные (весенние и осенние) выдачи на,- турой (шелком, холстом, мотыгами и т. п.) соответственно занимаемому посту, а пожалования (си)—регулярные выдачи натурой царевичам, царевнам и сановникам, не занимавшим постов, соответственно их придворному рангу (подробнее см. «Закон о жаловании»). ' Общий, штат аппарата самого министерства церемоний составлял .118 че- ловек. Статья 14 1 Дайгакурё — управление высшей школы. Закон об образовании опреде- лял условия приема в казенные учебные заведения, сроки обучения и содер- жание занятий. В статье дается лишь штатное расписание и очень кратко —: основные предметы обучения. В штате этого управления кроме административного и обслуживающего персонала состояло семь ученых (хакуси), т.е. преподавателей, имевших уче- ное звание, два дзёкё и 430 студентов, а всего 467 человек. Управление государственной высшей школы (она была одна в столице) явилось прообразом более поздних государственных университетов. 2 Сэкитэн — празднество в честь Конфуция; преподавание велось на ос- нове китайских, главным образом конфуцианских, книг, поэтому обряды по- читания Конфуция (V, VI вв. до н. э.) входили в одну из двух основных обя- занностей начальника управления (ректора школы). Празднество в честь Конфуция и его учеников проводилось дважды в год —• весной и осенью, во 2-й и 8-й луне. В «Сёку-нихонги» в хронике под днем' змеи 2-й луны 1-го года Тайхо (701 г.) впервые встречается упоминание о праздновании в честь Конфуция в царстве Ямато [Кокуси тайкэн, Сёку-нихонги, 1977, т. I, с. 9]. Празднование заключалось в том, что Конфуцию приносились жертвы про- дуктами питания, читались лекции о Конфуции и его учении, проводились дис- куссии и устраивалось угощение [Симмура, 1979, с. 1199]. 3 Кэйгё — наука о китайской классической литературе; здесь — конфуци- анские сочинения. См. Комментарий к I, ст. 11, примеч. 3. Это был основной курс обучения, на нем числилось 400 студентов. Число студентов по курсам китайского письменного языка и каллиграфии не указы- вается. Это объясняется, согласно «Рё но гигэ», тем, что сначала студенты долж- ны выучивать наизусть чтение какой-либо китайской книги под руководством преподавателя китайского языка, затем преподаватель литературы разъяснял им смысл заученного, а преподаватель каллиграфии обучал начертанию иеро- глифов. 4 Онъхакуси — учитель китайского языка; «он» — так называется япони- зированное произношение китайского слова, записанного иероглифом; здесь он — сокращение от ондоку — чтение вслух китайских слов, записанных иеро- глифами. ь Сёхакуси — ученый-каллиграф. Сложность написания китайских иеро- глифов вызывала и вызывает до сего времени необходимость введения и пре- подавания особой дисциплины седо — каллиграфии (доел, «путь написания»). • Санъхакуси — ученый-математик. Обучение математике проводилось по китайским математическим сочинениям; подробнее см. XI, ст. 18. . Статья 15 1 Санвирё — управление придворных рангов (санви); оно ведало учетом как гражданских, так и военных чинов. Ранги присваивались также лицам, •ие занимавшим государственных постов, в первую очередь членам царского 200
дома и придворной аристократии. Благодаря этому они получали ранговые земельные наделы, регулярные пожалования шелковой материей и пользова- лись другими привилегиями. Если такой человек (санкан — доел, «чин беа поста») назначался на пост, соответствовавший его рангу (см. «Закон о ран- гах и постах»), то по должности он получал также земельные наделы и пр. Всего в штатах санвирё числилось 33 человека. 2 Тёсю — посланцы провинций — направлялись в Государственный совет. Но сначала их принимал министр церемоний, затем управление придворных рангов, которое устанавливало дату их приема в царском дворце. Статья 16 1 Дзибусё — министерство гражданской администрации. Сравнивая функ- ции этого министерства и министерства церемоний, можно сделать заключе- ние о том, что их названия следовало бы переменить; сикибусё правильнее на- зывать министерством гражданской администрации, а дзибусё — министерств пом церемоний. Закономерность этого подтверждается и тем, что в танском Китае VII в. функции японского дзибусё выполняло либу (министерство ри- туалов). Всего в штатах министерства гражданской администрации состояли Ы\ че- ловек, в том числе в аппарате министерства—26, музыкальном управлении— 429, управлении по делам буддизма и чужестранцев — 32, управлении царских усыпальниц — 24 и похоронном управлении — 10 человек. 2 Хонсё — главные родовые титулы. Система их менялась неоднократно; здесь имеются в виду те восемь видов титулов, которые установил для родо- вой знати и чиновников царь Тэмму в 684 г., а именно: 1. Мабито, 2. Асоми, 3. Сукунэ, 4. Имики, в. Митиноси, 6. Оми, 7. Мурадзи, 8. Инаги [Нихон котэн, 1969, т. 68, с. 465]. Первые три титула были высшими, остальные более низ- кими. Очевидно, в обязанности министра входила проверка и сохранение генёй- логии тех семей, главам которых были присвоены эти титулы, считавшиеся наследственными и обычно включавшиеся в родовое имя. 3 Кэйси — наследование. В «Рё но гигэ» сказано: «Здесь говорится о стар- ших сыновьях лиц пятого ранга и выше» (с. 39). Подробнее см. «Закон о наследовании». 4 Сёдзуй — благоприятные предзнаменования; имеются в виду предзнаме- нования (выбор времени, места и т.п.), касающиеся главным образом похо- ронных обрядов, траура и посмертных награждений, т. е. всего того, что вхо- дит в функции данного министерства. Подробнее см. «Закон о правилах эти- кета». 5 Coco — траур и похороны; подразумеваются обряды, связанные с похо- ронами и трауром по умершим родственникам (подробнее см. «Закон о похо- ронах и трауре»). ь Софу — посмертные награждения; они были двух видов: повышение в придворном ранге и денежное подношение. В первом случае, если умирал глава семьи, то семья и его потомки получали дополнительные привилегии (ранговые наделы и пр.), а во втором — полученные деньги шли на покрытие больших расходов, связанных с похоронами. В «Рё но гигэ» записано: «Посмертно? присуждение ранга оформляется в министерстве центральных дел, где составляется ранговая запись. Данное министерство [гражданской администрации], получив {запись], отправляет ее семье умершего. Что касается денежного подношения, то ведомство, где [служил] умерший. Делает представление Государственному совету, который отдает [распоряже- ние] данному министерству (гражданской администрации], а оно снова делает финансовое представление, после чего министерство финансов отпускает Гдень- пф (с. 40). * 7 Кокуки — государственный траур, т.е. траур в годовщину смерти пред- шествующего царя [Рё но гигэ, ,1955, с. 40]. 8 Имина — посмертные имена. После смерти царь или знатное лицо наре- кались особыми посмертными буддийскими именами, настоящие их имена бы- 201
ли табуированы. Например, один наследник престола в детстве носил имя Охо- сихама. При возведении на престол он получил имя Аманонунахара оки но мабито (672—685), а после смерти —Тэмму [Нихон котэн, 1969, т. 68, с. 382]. Министр гражданских дел, вероятно, ведал реестрами лиц, которым были присвоены посмертные имена. 9 Сёбан тёхён — прием чужеземных послов. Управление по делам буддиз- ма и чужестранцев занималось устройством и обслуживанием иностранцев, а министр обеспечивал прием знатных иностранцев в царском дворце. 10 Дайгэбэ — старшие следователи. О них в «Рё но гигэ» сказано: «Рас- следуют споры о старшинстве семей и определяют очередность [наследования] родовых титулов. Эти следователи составляют особый отдел» (с. 40). Однако в данной структуре министерства такого отдела нгт. Возможно, что он суще- ствовал ранее. Подобные должности имелись и в министерстве юстиции (см. II, ст. 30). Статья 17 1 Гагакурё — музыкальное управление (429 человек). Большой штат его состоял из 226 учащихся (танцоры — 100, музыканты—126), 37 учителей и 130 певцов и певиц. Штатное расписание показывает, что управление руководило не только музыкантами, но и танцорами. Это объясняется тем, что в Ямато VII—VIII вв. музыка и танцы составляли единое целое. Дифференциация в этой области шла по линии самобытного и заимство-. ванного. К самобытной музыке относилась игра на флейте и барабане (дру- гие инструменты в этом законе не упоминаются), а к заимствованной — корей- ская и китайская. Корейская музыка пришла в Ямато в трех видах: корёская (из княжества Коре), пэкческая (из княжества Пэкче) и силланская (из кня- жества Силла). Китайская музыка: танская (из царства Тан) и уская (из южнокитайско- го царства У). В штатном расписании приведено лишь число учителей и учеников, а о содержании обучения ничего не сказано. В статье 17 зафиксированы положения, касающиеся только придворной музыки и танцев, исполняемых на торжественных церемониях, а народная му- »ыка и танцы не упоминаются. 2 В данном списке «Рё но гигэ» (с. 40) в этом месте пробел; судя по струк- туре статьи здесь должны быть описаны обязанности учителей-флейтистов. Статья 18 1 Гэмбарё — управление по делам буддизма и чужестранцев. Буддизм начал распространяться в Ямато (по сведениям Нихонсёки) с середины VI в. н. э.; наиболее активным сторонником буддизма был царевич-регент Сётоку (574—622), а проповедниками — иноземные буддийские монахи. Однако в те- чение VII в. буддизм стал верой только царского рода и поддерживавших его князей, которые использовали буддийскую церковь как орудие в борьбе за власть в стране. М. В. Воробьев в своей книге «Древняя Япония» пишет: «В 623 г. суще- ствовало уже 46 буддийских храмов, 816 монахов и 569 монахинь» (с. 90). Если вопросами синтоизма ведал Совет по делам синто, имевший равное (а в некоторых случаях и преимущественное) положение с Государственным советом (см. II, ст. il), то всеми делами буддизма занималось сравнительно небольшое управление — гэмбарё (32 человека). Это управление выполняло также функции современного министерства иностранных дел по приему и устройству иностранных гостей. В VII в. боль- шинство их составляли корейские и китайские буддийские монахи, иногда вы- соких рангов, поэтому-то в одном управлении сосредоточились дела буддизма и иностранцев. В компетенцию гэмбарё «е входили дела о корейских и китайских имми- грантах, которые по прибытии в Ямато попадали в полузависимое положение. 202
Поскольку иммигранты приезжали в Ямато через Корейский полуостров и да- лее через южный остров Цукуси, первая их встреча происходила с властями области Сайкайдо, поэтому вопросами натурализации иммигрантов и их раз- мещения ведал главный наместник области Сайкайдо (см. II, ст. 19). 2 Буцудзи — буддийские храмы. В «Рё но гигэ» добавлено: «Здесь гово- рится о буддийских храмах как в столице, так и в провинциях» (с. 41). а Сони но мёдзяку. Согласно положению, зафиксированному в 30-м раз- деле— «Разные законы» (см. ч. 2), столичная управа и провинциальные уп- равления были обязаны один раз в шесть лет составлять в трех экземплярах именные списки буддийских монахов и монахинь, находящихся на подведом- ственной им территории. Один экземпляр, оставался в том органе, который сос- тавлял списки, два экземпляра отправлялись в Государственный совет, отку- да один отсылался в министерство центральных дел, а другой — в министер- ство гражданских дел; последнее направляло этот экземпляр в управление по делам буддизма и чужестранцев. См. [Рё но гигэ, с. 341]. Об этих списках и говорится в статье 18. 4 Банкяку — чужеземные гости; доел, «гости-варвары». По примеру Ки- тая в Ямато всех чужестранцев именовали «варварами», но не «дикарями». 5 Итэки — дикари, общее название людей неяпонской народности, прожи- вавших на Японских островах: айны, хаято и др. Это наименование не отно- силось к чужестранцам: китайцам, корейцам и индийцам. Статья 19 1 Сёрёси — управление царских усыпальниц — небольшое (24 человека), но важное управление, так как занималось похоронами членов царской семьи, обрядами поклонения духам умерших и наблюдением за сохранностью царских могил. Функции Сёрёси были главным образом религиозные. Для умерших царей либо сооружались гробницы на вершинах гор, либо насыпались могиль- ные курганы. Подробнее см. [Воробьев, 1958, с. 72—81]. 2 Рёрэй. Обряды поклонения душам государей-совершались ежегодно в 12-й луне; тогда все провинциальные власти посылали подношения царю, обычно шелковыми тканями. 3 Рёко — примогильные сторожа — одна из групп рабов, наиболее приви- легированная. Подробнее см. [Ханин, il973, с. 50]. Охрана царских могил, очевидно, диктовалась не только религиозными соображениями, но и необходимостью предотвратить ограбление могил. Как известно, вместе с телом умершего погребались и ценные предметы, служившие ему в жизни и сопровождавшие его в загробный мир. В японской историче- ской литературе нет сведений об ограблении могил царей Ямато, но во все- мирной истории имеются данные об ограблении гробниц египетских фараонов (Джосера, Хефрена, Хеопса и др.), многих скифских курганов и т.п. 4 Ханибэ — гончары. В их обязанности входило помогать при захороне- нии. Синонимы—хасибэ, ханисибэ. Это была категория полузависимых, на обя- занности которых лежало изготовление ритуальных глиняных фигурок людей, животных, утвари, строений и т.п. (ханива). Ханива размещались вокруг могилы, они заменяли живых людей (рабов, слуг, жен) и лошадей, которые в древнее время приносились в жертву при захоронении царей и знатных людей (подробнее см. {Воробьев, 1958', с. 88, 89]). Гончары также сооружали надгробия или насыпали курганы и являлись рабочей силой при захоронении. Статья 20 1 Согиси — похоронное управление — должно было обеспечивать церемо- ниальную сторону (организация похоронной процессии, снабжение предметами Ритуала, принадлежностями и т.п.). Штат согиси состоял из десяти человек. 203
Статья 21 1 Мимбусё — министерство народных дел. Из его структуры и функций *вдн0„ что оно ведало налогоплательщиками и всеми вопросами, связанными а ваиманием налогов и доставкой продуктов налогообложения в столицу. На- логоплательщиками являлись крестьяне — простой народ, отсюда и название министерства. Для сбора налогов нужны были подворные списки (для определения на- логообязанных (см. VIII закон), сведения о трудовой повинности (на время которой трудообязанные освобождались от налогов и податей, см. X закон), записи о добродетелях и примерном поведении (это служило основанием для енижения налогов), данные о рабах, получавших и не получавших земельные наделы (см. IX закон), сведения о топографии (от которой зависело время доставки налогов в столицу) и размерах площади под рисовыми полями, яв- лявшимися основными объектами налогообложения (см. IX закон). Центральному аппарату министерства (86 человек) было подчинено два управления: счетное (36 человек) и налоговое (34 человека). Следовательно, весь штат министерства состоял из 156 человек. Это министерство, кратко говоря, выполняло функции современных ми- иистерств —- земли и леса, а также финансов. * : Статья 22 ■* Сюкэйрё —• счетное управление — имело задачи бюджетной комиссии. 2 О подушных податях подробнее см. X закон. ■''•' Дзацубуцу— разные поступления. О них в «Рё но гигэ» сказано: «Это такие, за исключением подушной подати (те), поступления, взносы вместо тру- довой повинности, подношения из провинций и т.п.» (с. 42). Этими взносами мы назвали натуральную оплату трудовой'повинности в тех случаях, когда число трудообязанных превышало число людей, необхо- димых для тех или иных казенных работ. Крестьяне, не вошедшие в это чис- ло, обязаны были вносить в казну рис или ткани вместо /рудовой повинности. Статья 23 * Сюдзэйрё — налоговое управление — ведало всеми государственными за- аасами зерна, которые образовывались из поступающего в казну земельного зернового налога (дэнсо) и арендной платы рисом (сёмай), взимаемой со сда- ваемых в наем государственных земель. Поскольку в данной статье упоминаются рисорушки (тэнгай), то очевид- но, что сюдзэйрё руководило и обдиркой риса на водяных мельницах. Статья 24 v Хёбусё — военное министерство. Его центральный аппарат состоял из 86 человек; ему было подчинено пять управлений: кавалерийского ремонта (11 человек), арсенал (37 человек), военной музыки (45 человек), корабель- иое (10 человек), соколиной охоты (Э человек) — всего 198 человек. Военному министерству также подчинялось пять штабов охраны дворца и дворцовой территории: штаб внешней охраны (Вэймонфу) — 1-я зона (ох- рана околодворцовой территории); левый штаб внутренней охраны (савэйси- фу)—2-я зона; правый штаб внутренней охраны (увэйсифу)—2-я зона (ох- рана дворцовой территории); левый штаб царской гвардии (сахёвэйфу) — 3-я зона; правый штаб царской гвардии (ухёвэйфу) — 3-я зона (внешняя охрана дворцовых зданий). Кроме того, военному министерству подчинялись территориальные bqhh- ские отряды (гундан) и пограничная охрана (сакимори). 2 Найгай букан. К столичному составу (найбукан) относились командиры перечисленных в примечании 1 подразделений.и военные чиновники министер- ства, а к провинциальному составу (гайбукан) — командиры местных воинских бтрядов (тайки) и их помощники (секи). См.[Рё но гигэ, 1955, с. 43]. 204
3 В хеси числились как воины, так и командиры: двухсотник (кови), сот- ник (рёсуй), полусотник (тайсё) и старший писарь (сютё). См. [Рё но гигэ, с 43]. 4 Сахацу — экспедиции, имелись в виду карательные. В комментариях «Рё по гигэ» .не сказано, против кого проводились эти экспедиции (с. 43). 5 В «Рё но гигэ» разъясняется: «Если [оружие] употребляется для кара- тельных экспедиций, то оно называется боевым (хеки), а если только для це- ремоний, то— церемониальным (гидзё)» (с. 43). Статья 25 1 Хёбаси — управление кавалерийского ремонта. Обязанности начальника управления в отношении почтовых станций, находящихся на них лошадей, ча- стных лошадей и волов выражались в общем контроле при использовании их для чрезвычайных военных нужд |[Рё но гигэ, с. 44]. Статья 26 1 Дзохёси—■ имеется в виду общевойсковой арсенал. Кроме того, были ар- сеналы царский и цесаревича. В обязанности начальника арсенала кроме обычных входило наблюдение за мастеровыми, к которым относились кузнецы, литейщики и т. п. 2 Дзацукобэ/дзаккобэ — мастеровые-рабы; здесь имеются в виду ремеслен- ники, делавшие вооружение: луки, стрелы, латы и Г. п. 3 Дзацукоко/дзаккоко — дворы мастеровых-рабов, из которых выделялись мастеровые для работы в арсенале. Эти дворы прикреплялись к арсеналу. Статья 27 1 Косуйси — военно-музыкальное управление. Судя по значению бинома ко/цудзуми + суф/фувэ, а также по описанию одной из обязанностей началь- ника управления (обучение игре на барабане и флейте), видно, что основны- ми музыкальными инструментами в военном оркестре были небольшой ба- рабан цудзуми и флейта фувэ. Статья 28 1 Сюсэнси — корабельное управление — контроль над частными судами осуществлялся, очевидно, исходя из военных соображений. Корабельное управление постройкой судов не занималось; фактически оно выполняло роль главного судового ревизора. 2 Относительно сэнко (дворы корабельных сторожей) в «Рё но гигэ» го- ворится, что это была охрана стоянки судов [Рё но сюгэ, 1955, т. 1, с. 114]. Статья 29 1 Сюёси — управление соколиной охоты. В его обязанности входило: раз- веденце, обучение и предоставление для царских охот тренированных соколов и охотничьих собак. К управлению были приписаны дворы соколятников (та- кабэ). В «Рё но гигэ» записано: «17 дворов соколятников в провинциях Ямато, Кавати и Цу. Эту повинность несет каждый взрослый тягловый мужчина в течение одного года; они как томонобэ (одна из групп полусвободных) осво- бождаются от податей и трудовой повинности» (с. 114). В «Сёку-нихонги», в статье под 7-й луной 10-го года Энряку (791 г.) ска- зано, что дворы соколятников упраздняются [Кокуси тайкэй, 1974, с. 555]. Од- нако неоднократные упоминания о соколиной охоте в последующих сочинени- ях ~ *Руйдзю сандайкяку» [Классифицированное собрание уголовных положе- ний трех правлений, составлено в начале X в., автор неизвестен, описаны три правления: Конин (810—824), Дзёкан (859—877) и Энги (901—923)]; «Саидай дзицуроку» (Действительные записи о трех правлениях, 901, авт. Фудзивара 205
Токихиро (871—909), описан период 858—887] и др.—свидетельствуют о том, что соколиная охота продолжалась. «Японский исторический словарь» в статье «Соколиная охота» помещает сведения, относящиеся к позднему средневеко- вью, и подчеркивает, что соколиной охотой занимались крупные феодалы и военачальники [Нихонси, 1957, с. 301]. Статья 30 1 -Гёбусё — министерство'юстиции; «министерство наказаний». Поскольку оно ведало не только наказаниями, но и разбором уголовных и гражданских дел, то мы пользуемся наименованием «министерство юстиции». Министерство юстиции состояло из трех подразделений: центральный ап- парат (182 человека), управление штрафов (25 человек) и управление тюрем (64 человека), а всего — 271 человек. Кроме того, ему подчинялись все суды, находившиеся в составе столичных управ и провинциальных управлений [Рё но гигэ, 1955, с. 45]. Из компетенции министерства юстиции были изъяты дела знатных семей и чиновников, имеющих пятый придворный ранг и выше, которые были под- ведомственны министерству гражданской администрации (см. II, ст. 16). 2 Рёсэн — свободные и несвободные; доел, «добрые и подлые». В «Рё но гигэ» разъясняется, что имеется в виду установление социального положения конфликтующих сторон, что определяется по их подворным именным записям (с. 45). Статья 31 1 Дзосёкуси — управление финансовых взысканий. 2 Бокэн — конфискация; одна из мер наказания в тех случаях, когда су- дебный приговор в отношении какого-либо лица предусматривал конфискацию его личного имущества. 3 Хайбоцу — передача имущества. В «Рё" но гигэ» дополнительно сказа- но, что в таком случае конфискованное оружие передается в общевойсковой арсенал, книги — в архивное управление, ценности •— в министерство финансов. Отец и сыновья мятежника поступают в распоряжение управления казенных рабов министерства Двора (с. 46). 4 Ранъи дзацубуцу — бесхозное имущество. Имеется в виду имущество, брошенное лицами, уклоняющимися от суда [Рё но гигэ, 1955, с. 46]. __ Статья 32 1 Сюгокуси — тюремное управление. Начальнику этого управления были -подчинены тюрьмы государственного значения, куда помещали лиц, аресто- - ванных дворцовой охраной, а также присланных из провинциальных управле- ний и приговоренных к каторжным работам и более тяжелым наказаниям |[Рё но гигэ, 1955, с. 46]. По уголовному кодексу Тайхо применялось пять видов наказаний (гокэй): битье кнутом (тикэй), битье бамбуковыми палками (тёкэй), каторжные рабо- ты (дзукэй), ссылка на необитаемый остров (рукэй) и смертная казнь (сикэй) (подробнее см. XXIX закон) [Рё но гигэ, 1955', с. 311—332]. 2 Мононобэ — тюремные надзиратели; вооруженные воины из рода Моно- нобэ — несли охранную службу в разных министерствах; в данном случае это была внутренняя тюремная охрана [Рё но гигэ, 1956, с. 46]. •* Мононобэтё — тюремная стража. Внешняя тюремная охрана набиралась из мобилизованных крестьян. Статья 33 1 Дайдзосё/охокурасё — министерство финансов — состояло из централь- ного аппарата (174 человека) и пяти управлений: литейного (25 человек), хо- зяйственного (40 человек), лакировочного (30 человек), швейного (14 чело- век) и ткацкого (22 человека), всего—305 человек. 206
Кроме того, к министерству финансов были приписаны дворы полузависи- мых корейских ремесленников, прибывших из. княжеств Пэкче (Кудара) и Когурё (Кома). (Пэкче — княжество в юго-западной части Корейского полу- острова; существовало в IV—VII вв. н.э. Когурё — княжество в северной ча- сти Корейского полуострова; существовало в I—VII вв. н. э.) 2 Кударабэ — ремесленники из Пэкче. Переселенцы из корейских княжеств были объединены в ремесленные корпорации; пэкчесцы были шорниками, шили разные изделия из кожи. 3 Комабэ — ремесленники из Когурё. Когуресцы были кожевниками, обра- батывали и окрашивали кожи. Из перечисления обязанностей министра финансов видно, насколько были обширны функции министерства, которое ведало всеми материальными цен- ностями (за исключением земельного рисового налога, который поступал в министерство народных дел). 4 Куситё — работники (букв, «рассыльные») —- фактически выполняли все черные работы в каком-либо ведомстве (соответствует современному «разно- рабочие»), набирались из мобилизованных на трудовую повинность кресть- ян. Статья 34 1 Тэндзюси — литейное управление. Судя по обязанностям начальника уп- равления, это было нечто вроде деха художественного литья из металлов и стекла. Производство же предметов хозяйственного назначения лежало на куз- нечном управлении министерства Двора (см. II, ст. 48). Литейные работы выполняли десять мастеровых дзацукобэ, которые на- бирались из дворов мастеровых, приписанных к этому управлению. Статья 35 ь Собуси — хозяйственное управление — занималось в основном наблюде- нием за чистотой и порядком в помещениях министерства финансов. В тради- ционном японском интерьере мебель (в европейском представлении) отсутст- вует, большую роль играют циновки разного типа. 2 Объяснение наименований циновок и штор см. в Терминологическом словаре. Статья 36 1 Сицубуси — лакировочное управление. Традиционной японской утварью с древности до настоящего времени являются деревянная лакированная посу- да (чашки, подносы, палочки для еды и т.п.), а также шкатулки, веера, шир- мы и пр. 2 Нурибэ — мастеровые-лакировщики. Лакировкой всевозможных изделий и были заняты мастеровые-лакировщики. Статья 37 ! Хобуси — швейное управление. Швеи кроме обычного платья шили так- же и форму для дворцовой охраны (см. [Рё но гигэ, 1955, с. 48]). В перечне должностей данного управления они занимали четвертое место. * Нухимэбэ— дворы портных. В VII—VIII вв. главой двора всегда был мужчина," поэтому, возможно, в швейном управлении работали и портные-муж- чины, Статья 38 1 Сёкубуси — ткацкое управление. 2 Аягину — узорчатый шелк, шелковая камка. 3 Цумуги — плотный шелк, чесуча. 207
4 Усугину — тонкий дорогой шелк. 5 Тёмонси — ткачи узорчатой ткани. Большинство этих ткачей проживало в своей провинции и выполняло работу по определенной норме, а красиль- щики находились по разверстке при ткацком управлении. См. [Рё но сюгэ, 1981, т. 1, с. 228]. 6 Тёмонсэй — ткачи-подмастерья, т. е. ученики дизайнеров. 7 Сомэко — дворы красильщиков (см. примеч. 5). 'г Статья 39 1 Кунайсё — министерство Двора было самое большое из всех восьми ми- нистерств (общиц штат—1223 человека). Кроме центрального аппарата (86 человек) ему было подчинено 18 ад- министративных единиц, в том числе, управления: столовое (282 человека), строительное, (48 человек), продовольственное (117 человек), интендантское (146.человек), аптекарское (62 человека), по делам царской семьи (15 чело- век),' царского стола (80 человек), винодельческое (76 'человек), кузнечное (41 человек), по делам казенных рабов (14 человек); садов и прудов (10 че- ловек), гончарное (34 человека), по делам служанок унэмэ (22 человека), во- доснабжения (74 человека),, маслоснабжения (10 человек), хозяйственное (84 человека), посудное (10 человек), красильное (12 человек). Можно отметить, что свыше 20% (294 человека) всего штатного состава министерства приходится на долю служек сибу, число которых в большом управлении (рё) до 30, а в малом управлении—6—16. Снабжение огромного аппарата министерства', царской семьи и дворцо- вой охраны требовало больших поступлений, в том числе подушные подати (в размере, необходимом для содержания Двора), рис с казенных полей (под- робнее см. IX закон), рис сёмай (часть налога с государственных земель, сда- ваемых в аренду) и т. п. Разница в функциях министерства Двора и министерства центральных дел заключалась в том, что первое ведало только внутридворцовыми вопросами, а второе — вопросами, касающимися всего царства Ямато. 2 Сики — особое управление; рё — обычное большое управление; си — не- большое управление. Статья 40 1 Дайдзэнсики — дворцовое столовое управление — ведало столом всего дворцового персонала (кроме царской кухни; см. 46 ст.), а также угощения- ми во дворце при официальных церемониях [Рё но гигэ, 1955, с. 49]. 2 Что касается подушных податей и разных поступлений, то имеется в виду только та их часть, которая вносится продовольствием. 3 Кайсё — маринованное мясо каба'на; сёси — соевая паста; мисо — сое- вая приправа. * 4 Дзацукёко — дворы поставщиков продуктов. В «Рё но гигэ» записано, что «это — ловцы рыбы с помощью бакланов, речные и морские рыбаки и т. п.» (с. 49). Статья 41 r Мокурё — строительное управление — занималось возведением дворцо- вых деревянных сооружений, изготовлением изделий из дерева и т. п. 2 Кубэ — мастеровые-строители. В «Рё но гигэ» говорится о том, что в строители следует набирать людей, знающих плотницкое ремесло (-с. 50). 3 Число разнорабочих (куситё) не указано потому, что, как пишет Киёха- ра Нацуно, в это управление отсылались все лишние работники из других уп- равлений {Рё но гигэ, с. 50]. 1 Статья 42 1 Дайсуйрё — продовольственное управление. Дворцовое столовое управ- ление (Дайдзэнсики) ведало главным образом приготовлением пищи, а про- 208
довольственное управление было своего рода складом, откуда выдавали про- дукты для приготовления пищи [Рё но гигэ, 1955, с. 50]. 2 Поступления... из всех провинций. Имеется в виду та часть, которая шла на дворцовый стол. 3 Дайсуйбэ — складские работники. На основании значения третьего ком- понента (бэ) можно полагать, что это были работники на продовольственных складах. Статья 43 1 Сюдэнрё — дворцовое интендантское управление. 2 В домах японского типа печей не было, поэтому дрова предназначались для кухонных очагов (камадо), на которых готовилась пища. Древесный уголь широко используется до настоящего времени для жаровен (хибати), служа- щих средством отопления японского дома. Факелы (ниваби) применялись во время синтоистских мистерий кагура [Симмура, 1979, с. 1655]. Статья 44 1 Тэнъякурё — аптекарское управление — в равной мере можно было бы назвать и медицинским, поскольку в его штате находилось 17 врачей: десять терапевтов, пять акупунктуристов (специалисты по иглотерапии) и два масса- жиста. Кроме того, были два заклинателя, семь ученых-преподавателей и во- семьдесят два учащихся-медика. 2 В «Рё но гигэ» указано, что придворные врачи пользовали только лиц, ■имевших пятый придворный ранг и выше (с. 51) (подробнее см. XXIV закон «О медицине»). 3 Аммасэй — учащиеся-массажисты. 4 Дзюгонси — заклинатели. Наличие этих должностей указывает на то, что наряду с китайской врачебной медициной еще применялось лечение заго- ворами. 5 Титико — доел, «молочные дворы». Число дворов не приведено; молоко, вероятно, использовалось как лечебное средство. Статья 45 1 Сёсинси — управление по делам царской семьи; оно ведало хозяйствен- ными вопросами царской семьи: выдачей жалования, одеяниями и т. п. 2 В «Рё но гигэ» записано, что в упоминаемые именные списки вносились только члены царской фамилии, начиная со второго поколения (к первому по-, колению относился правящий царь), по четвертое включительно, все остальные царевичи числились в придворных реестрах городской управы (с. 51). Статья 46 1 Найдзэнси — управление царского стола. Оно ведало приготовлением пи- щи только для царя. 2 Будзэн — царские стольники. В отличие от других управление возглав- лялось двумя начальниками, очевидно имевшими одинаковые права, так как в законе не оговорено их положение (в иных случаях один начальник был левым, т.е. первым, другой— правым, т.е. вторым, см. II, ст. 5 и др.). 3 Обычай первой пробы пищи перед подачей на стол государя с целью определения ее доброкачественности и предупреждения возможности отравле- ния существовал во многих странах не только Востока, но и Запада. 4 Дзэмбу — повара. Большое число поваров (40) говорит о том, что за столом царя находились и члены его семьи, хотя у царицы и наследника были свои стольники (см. III, ст. 13 и IV, ст. 5). Статья 47 1 Дзосюси — винодельческое управление. В Ямато VII—VIII вв. сущест- вовала натуральная форма хозяйства, поэтому царский двор имел ряд произ- 14 Зак. 311 209
водств, обеспечивавших его нужды. В основном производились те изделия и продукты, которые не поступали в качестве налогов, податей или дани. К таким производствам относилось и виноделие. Различные виды япон- ской водки сакэ выгонялись из риса. 2 Сакако/сакабэ — дворы виноделов. В «Рё но сюгэ» (т. 1,. с. 132) о- них ■сказано: «Сакако — 18Э дворов, [в том числе] в пров. Ямато — 90, в пров. Ка- вати — 70, а вместех(в двух провинциях] il60 дворов; в одну очередь они вы- деляют 80 взрослых работников, которые приравниваются к ремесленникам томобэ и освобождаются {на время работы] от податей и местной трудовой повинности дзацуё. В пров. Цу [было] 25 дворов, сейчас установить 10 дво- ров; (они] несут повинность тогда, когда нужно угощать {приезжих] гостей». Из этой цитаты видно, что дворы виноделов сами вино не производили, а "направляли в столицу работников, которые использовались на его выгонке. Статья 48 1 Кадзиси— кузнечное управление. Функции управления ясны из его наз- вания. 2 Кадзибэ — кузнецы из крестьян. 3 Кадзико — дворы кузнецов. В «Рё но сюгэ» записано: -«338 дворов куз- нецов; с 10-й до 3-й луны [будущего года] каждый двор должен (направлять] на трудовую повинность одного взрослого работника, который освобождается от податей и местной трудовой повинности» (с. 143). Статья 49 1 Каннуси — управление по делам казенных рабов. 2 Казенные рабы делились на две категории: первая — канко, вторая — каннухи. Канко считалась более высокой, чем каннухи, ибо эти рабы согласно Закону о земельных наделах получали одинаковые со свободными общинника- ми земельные наделы. Канко" хотя и были крестьянами, но обслуживали нуж- ды только царского двора (поэтому мы называем их «царские крепостные»). Каннухи получали лишь треть надела свободного крестьянина и находились во владении различных ведомств, практически обслуживая многочисленную бюрократию (поэтому мы называем их «ведомственные рабы»). Статья 50 1 Онтиси — управление садов и прудов. 2 Под садами имеются в виду к-ак декоративные сады, так и огороды, по- этому в обязанности данного управления входило выращивание и снабжение овощами и фруктами царского стола. Под прудами" подразумевались только декоративные, но не- оросительные водоемы. В целом это было управление царскими парками, садами и огородами [Рё но гигэ, 1955, с. 53]. 3 Онко — дворы садоводов. О них в «Рё но сюгэ» записано: «Дворов са- доводов —'300; ежегодно несут по очереди повинность 150 дворов; [при этом они] освобождаются от податей и местной трудовой повинности» (с. 145). Из текста неизвестно, какое число работников выделял каждый двор. Но по аналогии с 48-й статьей можно предполагать, что одного человека. Таким образом, в ведении управления Онтиси одновременно находилось 150 работ- ников-садоводов. Статья 51 1 Докуси — гончарное управление. 2 Ханисибэ — гончары, входящие в штат Докуси, кроме изготовления' и обжига кирпича и черепицы занимались выделкой ритуальных фигурок хани- ва, изображавших людей и животных, которые размещались вокруг могил знатных людей. Ханива были предметами жертвоприношения и заменяли погребение вме- 210
сте с умершим живых людей (любимая жена, приближенные, слуги и лошади). Подробнее см. (Воробьев, 11958, с. 881, 89]. . 6 Ханисико — дворы гончаров. О них в «Рё но сюгэ» записано: «Управле- нию подчинялись 01 двор гончаров; в одну смену несут повинность двадцать пять взрослых мужчин; [они] освобождаются от податей и местной трудовой повинности» (т. 1, с. 146). Статья 52 1 Сайнёси/унэмэ но цукаса — управление по делам унэмэ. 2 .Унэмэ/сайнё набирались в порядке обязательной повинности из семей местной знати. Об этом говорится в :19-й статье III закона (Рё но гигэ, 1955, с. 69]. Поскольку унэмэ были не простые работницы, они выполняли при дво- ре разную, но не черную работу. Это были парикмахерши, прислужницы при царском столе, горничные жен царя и царевен и т. п., иногда им присваива- лись низшие придворные ранги. Число унэмэ законом не определено. 3 Унэмэбэ — инспектор. Поскольку унэмэ служили в разных дворцовых управлениях, обязанностью инспекторов, по-видимому, был общий контроль за их службой. Статья 53 11 Сюсуйси — управление водоснабжения. 2 Суйбэ/мохиторибэ — водоносы; снабжали дворец питьевой водой. * Суйко — дворы водоносов. В «Рё но сюгэ» говорится: «Дворы водоно- сов— 144 двора; с 9-й по 2-ю луну [они] несут повинность по одному взрос- лому мужчине [от каждого двора]; с 3-й луны по 8-ю |[они] в одну смену не- - сут повинность по 30 взрослых мужчин, которые освобождаются от податей и местной трудовой повинности. , Горячую воду для омовения рук буддийскими монахами во время буддий- ских церемоний во дворце готовит это управление. Если буддийских монахов много и не успевают приготовить [для всех] горячую воду, то следует обра- щаться [за помощью] в интендантское управление» (т. 1, с. 146). Статья 54 1 Сююси — управление по снабжению маслом. В законе о податях, нало- гах и повинностях сказано, что как дополнительная подать должны постав- ляться растительное масло и животный жир {Рё но гигэ, 1955, с. 116]. К рас- тительному маслу отнесены: кунжутное, конопляное, бобовое и другие, а к животному — кабаний жир. Статья 55 1 Найсобуси — дворцовое хозяйственное управление. Интендантское управ- ление министерства финансов (см. II, ст. 18) ведало всеми зданиями, нахо- дившимися на территории дворца (кроме царских), а данное управление за- нималось поддержанием чистоты и порядка только в царских помещениях (личных и официальных). Поскольку в комнатах никакой мебели не было, перечисляются лишь циновки и шторы разных видов. Статья 56 1 Ротоси —■ посудное управление. 2 Рото — посуда. Под этим общим наименованием подразумевалась вся столовая посуда: тарелки, чашки (пиалы), блюда, сосуды для вина, чайники, палочки для еды (хаси) и т. п. 3 Роко — дворы посудников. О них в «Рё но сюгэ» сказано: «Дворы посуд- ников— 157 дворов. Годовой налог на одного взрослого мужчину — несколько сосудов: длина — два сяку, ширина — один сяку восемь сун, глубина — четы- ре сун; два сосуда: длина — один сяку шесть сун, ширина — один сяку че- 14* • 211
тыре сун, глубина —три сун. [Этих работников] считать как дзацуко и осво- бождать от податей и повинностей» (т. 1, с. 148). (Дзяккан — несколько, три— четыре.) Возможно, в тексте «Рё но сюгэ» описка, вместо «несколько» должна быть цифра (с. 55). 1 сяку = около 30 см, 1 сун = около 3 см. Статья 57 1 Найсэнси — красильное управление. В примечании К 57-й статье в «Рё но гигэ» говорится: «В этом управлении нет работников (куситё) потому, что [там] используют казенных рабов (каннухи)» (с." 55). Статья 58 1 Дандзётай — палата цензоров. Наименование этого учреждения переве- дено нами условно, скорее всего это была палата нравов, наблюдавшая за деятельностью чиновников государственного аппарата, в первую очередь при- дворного персонала и чинов столичных ведомств от шестого ранга и ниже. Проступки чинов пятого ранга и выше разбирал глава Государственного совета [Рё но сюгэ, 1981, т. 1, с. 149]. 2 Фудзоку но сюкусэй — «очищение обычаев и нравов». Перевод основы- вается на разъяснении в «Рё но гигэ»: «Например, в пров. Синано есть обы- чай — если умирает муж, то жена должна последовать [за ним]. Если проис- ходит подобное, то моральным поучением следует это исправить. Это и есть очищение нравов». Статья 59 1 Вэймонфу — штаб внешней охраны дворца. Охрану царского дворца и его обитателей несло несколько вооруженных отрядов. Вэймонфу ведал охра- ной внешней (первой) зоны, т. е. внешней стены замка и прилегающих к ней участков, особенно ворот, ведущих внутрь территории замка. Этому штабу были подчинены: 30 вооруженных стражей (мононобэ), 200 старших привратников (кадобэ), неодределенное число стражей (вэйси) и отряд хаято. 0 точном распределении обязанностей, между этими четырьмя группами в данном случае в законе не сказано. 2 Мондзяку — письменный личный пропуск во дворец; монбо/момбо — ве- щевой пропуск на предметы, вносимые и выносимые через дворцовые ворота. Статья 60 1 Хаятоси — управление по делам хаято (доел, быстроногие)—японское название одного из неяпонских племен, населявших издавна юг о-ва Цукуси (совр. префектура Кагосима на о-ве Кюсю). Сведения в истории Японии о хаято весьма скудные. Предполагается, что в V в. н. э. это племя было поко- рено вождями Ямато и в качестве данников было обязано посылать в сто- лицу взрослых мужчин, которые поочередно несли караульную службу при царском дворе. Хаято также участвовали в дворцовых представлениях, во время которых они исполняли свои народные песни и танцы [Нихонси, 1957, с. 409]. В «Рё но сюгэ» говорится, что хаято приравнивались к свободным кресть- янам (1, с. 142). Число стражей хаято при царском дворе в законе не ука- зано. Статья 61 ' 1 Савэйсифу —левый штаб внутренней охраны дворца. Как отмечалось ра- нее, некоторые руководящие органы были парными: левый и правый. В данном случае было два штаба (и соответственно два отряда) —левый и правый, об- ладавшие, вероятно, одинаковыми правами. 212
Левый и правый отряды поочередно несли охрану внутренней дворцовой территории (второй зоны), находившейся между внешней замковой стеной и внутренней оградой дворца, особенно так называемых «малых ворот» (гуэки). Очевидно, это были служебные входы. 2 Сака — другие караулы. В «Рё но гигэ» разъясняется, что это были ка- раулы, назначаемые на охрану арсеналов, кладовых и т.п. (с. 56). В «Рё но сюгэ» приведена цитата из «Нихон коки» (Историческая хро- ника IX в.), где под 12-й луной 24-го года Энряку (805 г.) записано: «Левый, правый отряды вэйси; в каждом по 600 человек; в каждом уменьшено на 100 человек» (т. 1, с. 142). Статья 62 1 Сахёвэйфу — левый штаб царской гвардии. Царская гвардия несла ох- рану территории, непосредственно примыкавшей к дворцовым зданиям, и внеш- нюю охрану самих дворцовых зданий. Охрана дворца внутри являлась обязанностью личной охраны царя — охо- ■тонзри; левое и правое управления охотонэри подчинялись министерству цен- тральных дел (см. II, ст. 5). Таким образом, охраной замка и дворцов ведали четыре органа: Вэймон- фу (наружная зона), Вэйсифу (левый и правый, вторая внутренняя зона), Хёвэйфу (левый и .правый; первая внутренняя зона) и Охотонэрирё (внутри- лворцовая охрана). - Комон — входы (двери) в здание дворца. 3 Банте — караульный начальник; начальник смены гвардейского караула. Статья 63 1 Сабарё — левое управление царских конюшен. Начальник управления (старший конюший) имел пятый младший ранг верхней ступени, т.е. относил- ся к придворной знати. Это объясняется, по нашему мнению, тем, что царские конюшни обслуживали нужды только царя (у цесаревича были свои лошади; см. 11, ст. 12). 2 Ситё — конные дворы, т. е. крестьянские дворы, где разводили лошадей. Число лошадей и конных дворов в «Рё но гигэ» не указано. Статья 64 1 Сахёкорё — левое арсенальное управление. Левое и правое арсенальные управления были дворцовыми и существовали отдельно от арсенала военного министерства (см. II, ст. 26). Можно полагать, что арсенал военного министерства производил оружие, а дворцовые арсенальные управления хранили оружие отрядов дворцовой ох- раны. Статья 65 ■ Найхёко — дворцовый арсенал. Назначение его неясно; возможно, в нем хранилось оружие личной охраны царя. В «Рё но сюгэ» сказано: «Для чрез- вычайных обстоятельств {арсенал] создан в двух местах — во дворце и вне дворца; [в другом источнике] говорится: этот арсенал создан для царских нужд» (т. 1, с. 161). Статья 66 ! Сакёсики—левая столичная управа. Столица царства Ямато делилась на две части: левую и правую с двумя управами. 2 Укёсики — правая столичная управа. Поскольку столица была местопре- быванием царя, то городской голова считался важной персоной и ему присва- ивался пятый старший ранг верхней ступени (см. I, ст. 10). 213
эХякусё/охомитакара— простой народ, крестьяне. 4 Кокё[нин]; подробнее см. XIV, ст. 68. 5 Кёги — добродетельные сыновья в -конфуцианском понимании. Статья 67 1 Тосиси — контора восточного рынка. Восточный и западный сэйси были; казенными городскими рынками, поэТому штат двух контор назначался город- скими управами. Эти конторы контролировали рыночные операции. Восточный рынок был. открыт первую половину каждого месяца, а запад- ный — вторую половину. Торг происходил с полудня до захода солнца. Надзи- ратели (мононобэ) несли на рынке полицейские функции. Подробнее см. «За- кон о заставах и рынках» [Рё но гигэ, 1955, с. 297—301]. Статья 68 1 Сэцусики — управление провинции Сэцу. Вначале эта провинция назы- валась Цу, позднее Сэцу/Сэтцу с гаванью Нанива (совр. г. Осака). С древ- него времени имела большое политическое и экономическое значение для цар- ства Ямато. Гавань Нанива находилась в устье крупной р. ёдо в заливе того же наз- вания (совр. залив Осака) и была важным транспортным узлом на Внутрен- нем Японском море (Сэто найкай), откуда шли линии связи как во внутрь острова в царство Ямато, так и во вне — в Корею и Китай. Цари Ямато (например, Котоку, 645—654) неоднократно избирали Нани- ва своей резиденцией. Поэтому провинция Сэцу имела не провинциальное управление, как все другие, а особое (сики), по положению равное столичной управе, и круг обя- занностей наместника провинции в общем -совпадал с обязанностями головы столичной управы. К этому были добавлены функции наместника обычной про- винции. В 793 г. Сэцусики было реорганизовано в обычное провинциальное управ- ление (кокуси). Статья 69 1 Дадзайфу — главное наместничество области Сайкайдо. Ему придавалось важное значение в политике царства Ямато, прежде всего потому, что юж- ная часть о-ва Цукуси была заселена неяпонскими племенами хаято и кума- со, которые хотя и были покорены племенем ямато, но неоднократно восста- вали. В японской истории отмечено большое восстание хаято в 720 г. [Нихон- си, 1957, с. 409]. Кроме того, через гавани о-ва Цукуси и о-вов Ики и Цусима велись внеш- ние сношения с Кореей и Китаем. Главному наместнику были подчинены 11 провинций: Тикудзэн, Тикуго, Будзэн, Бунго, Хидзэн, Хиго, Хюга, Охосуми, Сацума, Ики (остров), Цуси- ма (острова) и 10 наместников (в пров. Тикудзэн, где находилось главное наместничество, отдельного наместника не было). Функции главного наместничества в основном были такие же, как и Го- сударственного совета, но в уменьшенном масштабе. 2 Сюсин — главный синтоистский жрец — им.ел примерно те же обязанно- сти, что и глава Совета по делам синто (дзингихаку) в столице. Обязанности других чиновников Дадзайфу, в общем, совпадали с обязан- ностями равных им по положению чиновников столичных министерств. 3 См. I, ст. 41, примеч. 15. 4 Сёкурёдэн — кормовые рисовые поля. Это были должностные земельные наделы. . . 214
Статья 70 i Дайкоку — большая провинция. - Сю/мори — наместник провинции. Основные обязанности наместников провинций всех четырех- разрядов (большая, крупная, средняя, малая) были .одинаковы; однако наместникам некоторых провинций вменялись и дополни- тельные обязанности. Провинции Муцу, Дэва и Этиго были расположены в северо-западной части главного острова Ямато (совр. Хонсю) и граничили с районами, где жили еще не покоренные в V-II в. племена айнов. Наместники этих трех провинций должны были подчинять айнов либо мирными уговорами, либо карательными экспедициями. Подробнее см. Закон о вооруженных силах [Рс но гигэ, 1957, с. 187]. 3 Наместникам провинций Ики (о-в),-Цусима (о-ва), Химука, Сацума и Охосуми (южная часть о-ва Цукуси) вменялось в обязанность также «усми- рение [непокорных племен] и оборона границ». Последнее понятно, так как эти провинции бьуш приморскими и через них велись сношения с Кореей, Китаем и другими странами. В отношении «усмирения» в законе не разъясняется кого именно. В «Рё но сюгэ» записано, что в законе говорится об усмирении «враж- дебных мятежников» (I, с. 178), хотя тоже не уточняется, кто подразумева- ется. 4 Определение «Три провинции с заставами» (санканкоку) неоднократно встречается в «Тайхорё». Это застава Судзука в пров. Исэ (совр. префектура Мнэ), застава Фува в пров. Мино (совр. преф. Гифу) и застава Арати в пров. Этпдзэн (совр. преф. Фукуи) [Нихонси, 1957, с. 205]. Эти заставы находились в проходах через горы, отделявшие на востоке внутренние земли царства Ямато от внешних восточных районов основного острова по линии.от залива Исэ в Тихом океане до залива Цуруга в Япон- ском море. В «Нихонси дзитэн»' отмечено: «С периода Нара и даже после 784 г., ког- да обстановка [в этом районе] становилась неспокойной, охрана (этих застав] усиливалась» (с. 203). Столица Ямато г. Нара была основана в 710 г.; в 784 г. столица была переведена в Нагаока, а в 794 г. в г. Киото (Хэйан). Статья 71 1 Дзёкоку — крупная провинция. Обязанности наместников крупной (71 -я ст.), средней. (72-я ст.) и малой провинций (73 ст.) были идентичны таковым наместника большой провинции (70 ст.), поэтому они в законе не перечисля- ются. В «Тайхорё не установлено, какие провинции к какому разряду отнесены, но в «Энги мимбусики» это 22—27-й разделы «Энгисики» («Правила годов Энги») (901—923), в которых даны разъяснения о применении положений. «Тайхорё», касающихся министерства народных дел (см. II, ст. 21, 23), при- ведены следующие сведения: Большие провинции: Ямато, Кавати, Исэ, Мусаси, Кадзуса, Симо'са, Хи- тати, Охоми, Кодзукэ, Муцу, Этидзэн, Харима, Хиго — всего 13. Крупные провинции: Ямасиро, Сэцу, Овари, Микава, Тохоми, Суруга, Ка- хи, Сагами, Мино, Синано, Симодзукэ, Дэва, Kara, Эттю, Этиго, Тамба, Та- лзима, Инаба, Хахаки, Идзумо, Мимасака, Бидзэн, Биттю, -Бинго, Аки, Суво, Киви, Ава, Сануки, Иё, Тикудзэн, Тикуго, Будзэн, Бунго, Хидзэн — всего 35. Средние провинции: Ава, Вакаса, Ното, Садо, Танго, Ивами, Нагато, Тоса, Химука (Хюга), Охосуми, Сацума — всего 11. Малые провинции: Идзуми, Ига, Сима, Идзу, Хида, Оки, Авадзи, Ики, Цу- сима — всего 9. Таким образом, всего было 68 провинций. Административное деление на провинции, начало которому было положе- но реформами Тайка (645—646), было закреплено сводом «Тайхорё» и без больших изменений просуществовало свыше тысячи лет, до 1871 г., когда про- винции были заменены префектурами. 215
Статья 74 1 Дайгун — большой уезд. Все уезды были разделены на пять категорий: большие (ст. 74), крупные (дзёгун, ст. 75), средние (тюгун, ст. 76), малые (гэгун, ст. 77) и маленькие (сёгун, ст. 78). Размер уезда определялся числом входящих в него сел (подробнее см. За- кон о крестьянских дворах). Общее число уездов в царстве Ямато составляло: по «Энги мимбусики»—590, по «Вамёсё»—592, по «Сюкайсё»—604, по «Тэм- по готё» — 631. '! Вамёсё — сокр. от «Вамё руйдзюсё» (Энциклопедический словарь, Киото, 935 г., авт. Минамото Ситагау) (911—983); «Сюкайсё» (Энциклопедический словарь). [Б. м., б. г.], авт. Тонн Кимиката (1291—1360); «Тэмпо готё» («Сель- ские учетные книги годов Тэмпо [1830—1844]»). {Б. м., б. г.]. Это были казен- ные книги для учета налогов. Расхождение в цифрах, видимо, объясняется тем, что указанные источники составлены в разное время. Уезды могли сливаться, разъединяться или пол- ностью ликвидироваться. Обязанности всех начальников уездов были одинаковы, поэтому отдельно для каждой категории уезда они не повторяются. Статья 79 1 Гундан — воинский отряд. В конце VII— начале VIII вв. в царстве Яма- то регулярной армии не было, а существовали территориальные воинские от- ряды: большой— 1000 воинов, средний — 600, малый — менее 500. В данной статье зафиксирована структура большого воинского отряда (1000 человек). Более подробные сведения о вооруженных силах см. в XVII законе [Рё но гигэ, 1955, с. 183—204]. Статья 80 1 В этой статье кратко определена система казенного образования в про- винциях по двум направлениям: гуманитарное и медицинское (подробнее см. «Закон об образовании» [Ре но гигэ, 1955, с. 129—134], а также Закон о ме- дицине (с. 279—286). III 1 Гоку сикиинрё — закон о штатах женского дворца. Гоку — доел, «зад- ний дворец (дворцы)» — имеет два значения: 1) дворцовые помещения, нахо- дящиеся за царским дворцом (на внутренней дворцовой территории), в кото- рых жили царские жены и обслуживавший их женский персонал, а также рас- полагались все службы женского дворца; 2) общее название жен царя (за исключением царицы или первой жены царя, которая именовалась «кого»; см. II, ст. 4; Рё но гигэ, 1955, с. 34), происшедшее от названия дворца, в кото- ром они жили. Сикиинрё — закон о штатах (о служебном персонале). Жены царя выбирались из семей, имевших высшие придворные ранги (см. закон о рангах и постах), т.е. должны были принадлежать к царскому роду или к придворной аристократии (к ней относились лица, обладавшие первым, вторым, третьим, четвертым и пятым рангами). Наличие десяти официальных жен царя говорит о многоженстве, сущест- вовавшем в VII—VIII вв. в царстве Ямато в среде столичной и провинциаль- ной знати. См. закон XIII. III закон состоит из 18 статей, из них 1—3 определяют ранговое поло- жение второй, третьей и четвертой жен царя; следующие 12 статей — штаты 12 управлений и три последние статьи посвящены разным вопросам. Штаты женского дворца являются уменьшенной копией штатов министер- ства Двора. В «Рё но гигэ» третий закон занимает всего пять страниц (65—69). Соотношение постов и жалования женщин-чиновников с положением и рангами мужчин-чиновников приведено в 9-й статье XV закона (Рё но гигэ, 1955, с. 171—172], 216
Статья 1 1 Хи/кисаки — вторые жены государя (у Н. Конрада — «вторая императ- рица» [Конрад, 1974, с. 112]). Эта статья устанавливает, что вторые жены царя выбирались только из девушек основной ветви царского рода (о рангах царевен и царевичей см. 1, ст. 1). Статья 2 Фудзин — третьи жены государя; при общем значении «замужняя жен- щина, супруга» (у Н. Конрада — «третья императрица» [Конрад, 1974, с. 112]) в дрсвнеяпонском языке это слово обозначало и третью жену царя. Статья 3 1 Хин/химэ — четвертые жены государя; при общем значении «знатная де- вушка» (у Н. Конрада — «камер-фрейлина императора» [Конрад, 1974, с. 112]) в древнеяпонском языке это слово обозначало и четвертую жену царя. - Кунин сёкуин — служащие женского дворца; в «Рё но гигэ» говорится, что это — общее название женщин-чиновников (с. 65). Статья 4 Административный аппарат женского дворца состоял из 12 управлений' 1. Управление делами, 110 человек. 2. Управление кладовых, 17 человек. 3. Архивное управление, 9 человек. 4 Аптекарское управление, 7 человек. 5. Оружейное управление, 9 человек. 6. Управление охраны, 15 человек. 7. Интендантское управление, 9 человек. 8. Хозяйственное управление, 13 человек. 9. Управление водоснабжения, 9 человек. 10. Столовое управление, 67 человек. 11. Винодельческое управление, 3 человека. 12. Швейное управление, 7 человек. Таким образом, весь штат женского дворца состоял в начале VIII в. из 275 человек. В это число не входил персонал дворца царицы (как жены, так и матери царя), который находился в ведении министерства центральных дел (см. 11, ст. 4). 1 Найсиси — управление делами женского дворца было главным среди пе- речисленных 12. Это видено как из его большого штата (110 человек), так и из обязанностей начальницы этого управления. 2 Сёдзи — начальница управления — обычно имела пятый младший ранг (см. XV, ст. 9), т.е. принадлежала к придворной знати; о распределении обя- занностей между двумя начальницами ни в тексте закона, ни в комментарии «Рё но гигэ» ничего не сказано. 3 Дзёдзи — фрейлина, приближенная к царице, знатная дама. 4 Тэнси — старшие помощницы начальницы. Фактически это были заме- стители начальницы; им присваивался шестой младший ранг. 0 Сёси — младшие помощницы начальницы, им присваивался седьмой млад- ший ранг. Они отличались от старших помощниц тем, что не имели права прямого доклада царю. 6 Нёдзю — служанки. Согласно «Рё но сюгэ», они выполняли разные ра- боты в женском дворце, от уборки помещений до несения мелких канцеляр- ских обязанностей (т. 1, с. 172). Статья 5 1 Дзоси — управление кладовых. В главной кладовой хранилась священ- чая яшма, поэтому данному управлению придавалось важное значение. 217
* Седзо — начальница управления. Имела седьмой младший ранг. ~ 3 Синдзи — священная яшма; имеется в виду одна из регалий царской вла- сти: священные яшма, зеркало и меч, которые извлекались из сокровищниц при вступлении на престол нового царя. Статья 6 1 Сёси — архивное управление — объединяло функции библиотеки и скла- да письменных принадлежностей. 2 Сёсё — начальница управления. 3 Кэйсэки; см. II, ет. 14. Статья 7 1 Якуси — аптекарское (медицинское) управление. 2 Сёяку — начальница управления; она же женский лекарь. Статья 8 1 Хёси — оружейное управление. Вопрос о том, для какой цели в женском дворце имелся собственный арсенал, остается неясным. В «Рё но гигэ» ком- ментарии отсутствуют; в «Рё но сюгэ» записано: «Возможно, [это было ору- жие], выдаваемое по царскому приказу в чрезвычайных случаях, а возможно, это было оружие для развлечений» (1, с. 189). Основной дворцовый (царский) арсенал существовал самостоятельно (см\ II, ст. 16). Имелось еще два арсенала: военного министерства (см. II, ст. 26) и наследника престола (см. IV, ст. 11). Таким образом, было всего четыре ар- сенала. Статья 9- 1 Виси — управление охраны. Женский дворец, вероятно, был окружен стеной, имевшей малые ворота и калитки, ключи от которых хранились у на- чальницы охраны. 2 Сёви — начальница управления; ей подчинялась охрана этих ворот. Статья 10 1 Дэнси — интендантское управление — имело примерно такие же функ- ции, как и интендантское управление министерства Двора (см. II, ст. 48), но в меньшем масштабе. Статья 11 2 Сёдэн — начальница управления; имела шестой младший рлнг. ' 1 Соси — хозяйственное управление — выполняло примерно такие же функ- ции, что и хозяйственное управление министерства Двора (см. II, ст. 55). 2 Сёсо — начальница управления — имела шестой младший ранг. 3. Тэнсо — помощница начальницы управления — имела восьмой младший ранг. - Статья 12 1 Суйси — управление водоснабжения'— по своим функциям одинаково с управлением водоснабжения министерства Двора (см. II, ст. 53). Снабжению пресной питьевой водой придавалось большое значение, хотя Япония изоби- лует горными реками и ручьями. Возможно, усиленный контроль за водой для пищи и питья был одной из мер предосторожности против отравления воды. 2 Сёсуй — начальница ^управления — имела седьмой младший ранг. .218
5 Тэнсуй — помощница начальницы — имела восьмой младший ранг. В отличие от ранее перечисленных в этом управлении было только шесть прислужниц унэмэ, которые по положению считались выше служанок нёдзю. Статья 13 1 Дзэнси — столовое управление — по штатам (67 человек) было вторым после управления делами (110 человек). О его значении свидетельствует и то, что его начальница (сёдзэн) имела четвертый старший ранг, а старшие по- мощницы (тэндзэн) — пятый младший ранг, т. е. все трое должны были при- надлежать ко второму слою (четвертый, пятый ранги) придворной знати; младшие помощницы (сёдзэн) имели восьмой младший ранг. В столовом управлении было 60 прислужниц унэмэ. Статья 14 '■ Сюси — винодельческое управление — было небольшим (3 человека), без прислужниц и без служанок. Возможно, изготовлением сакэ занималась часть тех 60 виноделов (сакабэ), которые числились при винодельческом управлении министерства Двора (см. II, ст. 47). 2 Сёсю — начальница управления — имела шестой старший ранг. ■ 3 Тэнсю — старшие помощницы начальницы управления — имели восьмой младший ранг. Статья 15 '• Хоси — швейное управление женского дворца — в отличие от соответст- вующего управления министерства Двора, начальнику которого вменялись в обязанность в -первую очередь аттестация царевен и знатных дам, а во вто- рую— раскрой и пошив одежды (см. II, ст. 8), прежде всего занималось порт- новскими делами, а затем аттестацией придворного женского персонала (ве- роятно, незнатного происхождения). 2 Сёхо — начальница управления — имела четвертый старший ранг, как и сёдзэн. 3 Тэмпо — старшие помощницы начальницы управления — имели пятый младший ранг. 4 Сёхо — младшие помощницы начальницы управления — имели восьмой младший ранг. Однако ни в штатах швейного управления министерства Двора, ни в штатах швейного управления женского дворца не было швей. Возможно, швеи привлекались по мере надобности из дворов полузависимых швей, которые были приписаны к министерству финансов (см. II, ст. 38). Статья 16 1 Данная статья строго регламентирует порядок следования во дворец и соответственно места на церемониях" во дворце. При этом царица (первая жена царя) в законе записана на втором месте после царевен крови (т. е. родных сестер царя). 2 Синкэ — доел, «из дома вассала». Такой брак лишал царевну приви- легий, которыми пользовались все царевны. Статья 17 1 Из этой статьи видно, что кормилицы за государственный счет выде- лялись только к царевичам крови и их детям; в «Рё но гигэ» есть разъяс- нение: «Если царевна крови выйдет замуж даже за царевича, но не прямой ветви и у них родятся дети, то это положение на них не распространяется» (с 69). ■■' Дзигай нёдзю — женская прислуга других дворцов. 219
Статья 18 у Требование правящего царского рода об обязательном направлении в столицу девушек из местной знати основывалось на заложничестве. "Щ При этом выделялись две группы девушек: первая — удзимэ — изЯ каждого рода и вторая — унэмэ — из каждой семьи уездного начальника.! Общее число таких девушек, которые потом становились прислужница-1 ми при царском дворе, неизвестно, но в комментарии «Рё но гигэ» к этойй статье говорится: «Здесь ^сказано, что если кроме одной девушки из каж-| дого рода будут еще желающие пойти в услужение, то разрешить» (с. 69) Л Каждый род должен был отправлять в столицу по одной девушке изящ- \ ной наружности. В «Рё но сюгэ» записано: «Девушек преподносит {каждый^ род без различия — благородный или низкий... это касается [только] столи- • цы и внутренних провинций, а о внешних провинциях не говорится пото-, му, что [в отношении их] еще нет определения» (т. 1, с. 196). 0 прислужницах унэмэ см. II, ст. 2; III, ст. 12, 13. к IV 1 «Тогу сикиинрё» в «Рё но гигэ» разъясняется: «тогу — тайси (наслед- ник)» (с. 71); «тогу» — доел, «восточный дворец» — находился "в восточной" части внутренней дворцовой территории; «тайси» — «наследник престола, цесаревич». В Ямато обычно называли царей и . членов царской семьи по» местонахождению их дворца; иногда это был топоним, а иногда простое указание на географическое положение дворца. IV закон состоит из 12 статей, в том числе две (1,. 2) —об учителях наследника и десять (3—12)—о штатах десяти административных единиц. Двора наследника, в общей сложности насчитывавшего 960 человек. Статья 1 1 Дэн/касицуки — наставник наследника — являлся первым его совет- ником, постоянно проживал во дворце. Роль наставника подчеркнута в За- коне тем, что он помещен ла первое место, выше всех остальных при- дворных, примерно на уровне первого министра при царском дворе. Наставнику наследника присваивался четвертый старший ранг верхней ступени, т. е. он приравнивался к министру центральных дел и назначался- на эту должность особым царским указом. Киндайити Кёсукэ пишет: «Дэн — это человек, разъясняющий {наследни- ку] конфуцианские священные книги» {Киндайити, 1965, с. 1280, а также Симмура, 1969, с. 1540]. 2 Подробнее см. XI, сг. 5. Статья 2 1 Гакуси — доел, «ученый», учитель; присваивался пятый ранг и ниже. 2 Кэй — сокр. от кэйсё — китайские конфуцианские книги [Симмура, 1969, с. 646]. Распространение конфуцианства в Ямато происходило раньше буддиз- ма так же, как в Китае конфуцианство сложилось на много столетий рань- ше буддизма. Конфуций (согласно китайской традиции) жил в VI—V вв. до н. э., а расцвет буддизма в Китае приходился на V—VI вв. н. э. Советский историк Я. Б. Радуль-Затуловский пишет: «Можно утверж- дать, что конфуцианские идеи могли быть известны в Японии уже в IV— V вв. Не исключена возможность, что именно Луньюй явился и здесь началом конфуцианской традиции, которая совершенно заметно сложилась уже в VI в.» [Радуль-Затуловский, 1947, с. 195]. Статья 3 1 Тогубо — управление делами Двора наследника; это было основное и самое большое из всех управлений, ведающее делами семьи наследника. 220
2 Дайбу — управляющий делами. В его ведении находились: секретари- „т управления делами (41), управление охраны (614), столовое управление (90) управление кладовыми (32), хозяйственное управление (39), архив- ное управление (9), управление водоснабжения (25), строительное управле- ние (75), арсенал (9), управление кавалерийского ремонта (23). Если к этому прибавить еще трех человек (наставник и два учителя), т0 общий штат Двора наследника составит 960 человек. Управляющий делами имел четвертый младший ранг. 3 Хэй — помощник управляющего; ему присваивался, пятый старший ранг. Статья 4 1 Тонэри но цукаса/Сядзинкан — управление охраны. Обращает внима- ние многочисленность воинов охраны — 600. В Законе о вооруженных си- лах (XVII закон) говорится, что в тонэри набираются юноши 21 года и старше из семей (дети и внуки), главы которых имеют пятый ранги выше (Рё но гигэ, с. 195), т. е. из столичной и провинциальной знати. Из 600 тонэри 30 составляли личную охрану наследника. Статья 5 1 Сюдзэнкан — столовое управление. Функции его и столового управле- ния министерства Двора в общем одинаковы (см. [II, ст. 101). 2 Дзэмбу — повара. Большое число поваров (60) в управлении объяс- няется необходимостью готовить пищу для 600 воинов охраны. Статья 6 1 Сюдзокан — управление кладовых; поскольку в штатах Двора на- следника не было специального швейного управления, шитье одежды воз- лагалось на Сюдзокан. 2 Ганко; можно предположить, что в кладовых хранились ценные игрушки детей наследника (при наличии многоженства и наложничества таких детей было много). Статья 7 1 Сюдэнсё — хозяйственное управление. 2 Томоку, см. также XV, ст. 12. * Статья 8 1 Сюсёсё — архивное (библиотечное) управление — было небольшим (9 человек). Поскольку в штатах не было отдельного аптечного (медицин- ского) управления, лекарствами ведало Сюсёсё. Статья 9 1 Сюсуйсё — управление водоснабжения. 2 Суйбу — водоносы. В царском дворце было 40 водоносов, а во двор- наследника — 10. j—j До наследника Статья 10 1 Сюкусё — Строительное управление; в «Ре но сюгэ» сказано: «Это управление совмещало [функции] строительного; гончарного и кузнечного- Управлений (т. 1, с. 202; см. также II, ст. 41; II, ст. 48 и II, ст. 51). 2 Какие изделия из меди и железа изготовлялись под контролем строи- тельного управления — неизвестно. Возможно, велось производство и ору- 221
жми, так как из описания арсенала (11 ст.) не следует,, что там делали оружие. Статья И 1 Сюхёсё — арсенал (9 человек), скорее всего являлся отделением дворцового арсенала; очевидно, в нем хранилось оружие для воинов охра- ны (тонэри) дворца наследника. Статья 12 1 Сюбасё — управление конюшен. Число верховых лошадей в конюшнях наследника не указано. 2 Мэбу — конюхи. Малочисленность конюхов (10) дает возможность заключить, что верховые лошади предназначались для выездов наследника и его свиты. 1 Сюхёсё — арсенал (9 человек), скорее всего являлся отделением слово «кэрё» имеет два значения: первое — персонал в домах (царевичей) и второе — домоправитель, управляющий, мажордом; «сикиинрё» — закон о штатах (служебном/казенном) персонале. Мы перевели по содержанию «Закон 'о штатах Дворов царевичей и сановников», подразумевая под по- следним чины первых трех рангов. Из данного закона видно, что царевичи боковых ветвей (сёво), не внесенные в четыре царских класса, и сановники, обладающие одним из первых трех придворных рангов, но не состоящие на государственной служ- бе, оплачиваемых казной служащих не имели. Пятый закон состоит из восьми статей: 1—4 статьи устанавливают штат Дворов царевичей первого — четвертого классов (штат Двора цесаре- вича определен четвертым законом), 5—8 статьи устанавливают штат Дво- ров чинов первого — третьего рангов. Данный закон вновь подчеркивает неравное положение, существовавшее в обществе периода Нара, царевичей и чинов первых трех рангов, выделяя их из всех придворных тем, что служащие в управлении делами (включал канцелярию) оплачивались за счет государства, т. е. считались государст- венными, служащими. Им также присваивались придворные ранги. -Статья 1 н 1 Синно илпон — царевичи первого класса; подробнее см. Комментарий к 1 закону, ст. 1. 2 Бунгаку — учитель литературы — самая важная фигура среди пер- сонала указанных дворов. Он играл роль не только учителя, но и советника царевича, так же как наставник при Дворе наследника (см. [IV, ст. 1]). В домах царевен и сановников такой штатной единицы не было. Разница в штате домов царевичей и чиновников заключалась в численности служеб- ного персонала (от семи человек в доме царевича первого класса, до двух человек в доме чиновника третьего ранга). 3 Дайдзю — дворецкие — были трех разрядов: дайдзю— старший дво- рецкий, дзю— дворецкий и сёдзю— младший дворецкий. Общий штат дворов царевичей первого класса состоял из семи че- ловек. Статья 2 ' Нихон — царевичи второго класса; штат включал шесть человек (нет одного дворецкого по сравнению с Двором царевича первого класса). 222
Статья 3 > Сампон — царевичи третьего и сихин — четвертого классов; в штат Двора наследника входило пять человек. Статья 5 1 Сикидзи .итиви! — штат чинов первого ранга. По штатам (шесть чело- век) чины первого ранга приравнивались к царевичам второго класса. 2 Данное примечание свидетельствует о том, что женщинам присваи- вались высокие придворные ранги и они назначались па высокие посты. Статья 6 1 Сикидзи ниви — штат чинов второго ранга. В домах чинов второго ранга штат — четыре человека (нет помощника домоправителя и одного две рецкого по сравнению с Двором чиновника первого ранга). Статья 7 1 Сикидзи сё-санви — штат чинов третьего старшего ранга. В домах чинов третьего ранга казенный штат только два человека. VI 1 Дзингирё — доел. «Закон о богах небесных и богах земных». Законом о штатах (II) определена структура и штаты Совета по де- лам Синто, а данным законом установлены государственные синтоистские праздники и обязательные богослужения, т. е. синтоизм признается государ- ственной религией. В VI законе содержится 20 статей: 19 посвящены молебствиям и ри- туалам и только 20-я статья регламентирует положение храмовых кре- стьян. В законе упомянуты главные молебствия: 1) о ниспослании обильного урожая и спокойствия; 2) об отвращении эпидемий; 3) о божественном одеянии; 4) о чистой воде для рисовых полей; 5) богу ветра; 6) растению саикуса; 7) ежемесячное молебствие благодарения; 8) об успокоении огня; 9) об угощении злых дорожных духов; 10) божественной пробы нового урожая; 11) совместной пробы нового урожая; 12) великой пробы нового урожая; 13) об умиротворении духов предков; 14) при восшествии на пре- стол нового государя; 15) великого очищения. Молебствия разделялись на три группы: 1) сезонные (совершаемые один раз в сезон, № 1—13); 2) внесезонные (№ 15, великое очищение дважды в год); 3) чрезвычайные (№ 14). Состав первой и второй группы в разные века менялся; например, в «Энгисики» из первой группы были перенесены во вторую три молебствия (№ 3, 9, 12) и добавлено в первую группу пятнадцать новых молебствий (Кокуси тайкэй, 1977). Статья 1 1 Дзинги — боги небесные и боги земные. В данной статье нет указа- ний на то, какие боги относятся к небесным, а какие — к земным, но в комментарии «Рё но гигэ» сказано: «Небесные боги: Исэ, Ямасиро но Камо, Сумиёси, Кумано и другие; земные боги: Охомива (Омива), Охояма- то (Оямато), Кацурагисир'о но Камо, Идзумо но Охонамути (Онамоти) и им подобные» (с. 77). 223
Статья 2 1 Тюсюн — середина весны — 2-й лунный месяц. В VII—VIII вв. все сезонные молебствия совершались один раз (ред- ко— два раза) в сезон: весной, летом, осенью и зимой. В то время в Ямато пользовались лунным календарем, месяцы которого часто не совпадали с солнечными. 2 Кинэнсай/тосигои но» мацури — молебствие о ниспослании обильного урожая и спокойствия происходило регулярно в 4-й день 2-й луны; это бы- ло первое молебствие сельскохозяйственного года, которое совершалось во всех государственных синтоистских храмах под руководством правительст- венных органов. Наименование молебствий в японской исторической литера- туре дается в двух произношениях: на он и на кун. Мы приводим оба вариалта. Статья 3 ! Кисюн — конец весны — 3-й лунный месяц. 2 Тинкасай/ханасидзумэ но мацури — молебствие об .отвращении эпиде- мий; доел, «молебствие умиротворения цветов». Названо так потому, что в этот период опадают весенние цветы и вместе с лепестками цветов боги зла разбрасывают болезни (Рё но гигэ, 1955, с. 77]. Статья 4 1 Мока — начало лета — 4-й лунный месяц. 2 Синъисай/каму мисо но мацури—молебствие божественному одея- нию—совершается в 14-й день 4-й луны-в главном храме Исэ, где верхов- ной богине Аматэрасу преподносят в дар божественное одеяние (каму мисо). Отсюда и название молебствия (Рё но гигэ, 1955, с. 77]. 3 Дайкисай/охоми но мацури — молебствие о чистой воде для рисовых полей — происходит в 4-й день 4-й луны и в 4-й день 7-й луны в храме Хиросэ уезда Хиросэ пров. Ямато {Рё но гигэ, 1955, с. 77]. 4 Фусинсай/кадзэкаму но мацури — молебствие богу ветра — проводится в 4-й день 4-й луны и в 4-й день 7-й луны в храмах Амацу мшхасира и Ку- ницу михасира, находящихся в уезде Хэгури пров. Ямато, обращено к не- бесным и земным богам ветров, для предотвращения несчастий, причиняе- мых тайфунами [Рё но гигэ, 1955, с. 77]. 5 Сансисай/саикуса но мацури — молебствие [растению] саакуса— совер- шается также в 4-й день 4-й луны в храме Исая, в уезде Соноками ,пров. Ямато. Саикуса — горная лилия — считается символом счастья: служила украшением бочойка праздничного сакэ. Статья 5 1 Кика — 6-й лунный месяц.. х 2 Гэцудзисай/цукинами но мацури — ежемесячное молебствие благодаре- ния— происходит в 11-й день 6-й и 12-й луны, т. е. дважды в год, хотя из названия явствует, что это было ежемесячное (цукинами) молебствие. По-ви- димому, в какое-то время произошли изменения, а название сохранилось. Содержание этого молебствия — молитвы о спокойствии в стране, о хо- рошем произрастании риса и обильном его урожае — делает его похожим на тосигои но мацури (см. ст. 6, п. 2); но в основном это моление домаш- ним богам—покровителям простого народа i[Pe но гигэ, 1955, с. 77]. 3 Тиикасай/хисидзумэ но мацури — молебствие об успокоении огня — проводится в последнюю ночь шестой и . двенадцатой луны, т. е. дважды в год; это — моление богам о предотвращении пожаров [Рё но гигэ, 1955, с. 77]. 224
4 Докёсай/митиаэ но мацури — молебствие-угощения злых дорожных духов — совершается в последнюю ночь шестой и двенадцатой луны, сразу ясе после молебствия об успокоении огня, как в столице, так и на десяти заставах внутренней области (Утицукуни). Молебствие заключалось в уго- щении и задабривании дорожных злых духов с тем, чтобы защитить сто- лицу и внутреннюю область от болезней и несчастий, которые могут быть занесены прибывающими путниками. Статья 6 1 Моею — начало осени — 7-й лунный месяц. Статья 7 1 Кисю — конец осени — Э-й лунный месяц. 2 Синсёсай/камунихэ но мацури — молебствие божественной пробы но- вого урожая — совершается в 14-й день 9-й луны; богам преподносятся свя- щенное сакэ и кушанья, приготовленные из риса нового урожая. Статья 8 1 Тюто — середина зимы —11-й лунный месяц. 2 Содзёсай — молебствие совместной пробы нового урожая (полное на- звание— дзёбо содзёсай), или авинихэ но мацури; в 14-й день 11-й луны проводится церемония совместной пробы царем и богами-предками священ- ного сакэ и кушаний, приготовленных из риса нового урожая. 3 Дайдзёсай (полное название — гэбо дайдзёсай), или симо но у нихи- намэ но мацури,— молебствие великой пробы нового урожая — проводится в последней декаде 11-й луны, одинаково с предыдущим, но отличается более широкими масштабами. 4 Тинконсай/охомитама сидзумэ но мацури — молебствие умиротворения духов предков — совершается в день тигра (27-й день) 11-й луны; во время его произносятся моления о долголетии царя и об умиротворении духов предков, преподносятся дары богам, исполняются священные танцы. Статья 9 1 Кито — конец зимы — 12-й лунный месяц. 2 Бэссики — приложения (отдельно прилагаемые правила) — уточняли некоторые статьи «Тайхорё», но они не сохранились. 3 Хякукан — доел, «сто чиновников». Слово «хяку» часто служит обо- значением множественности, например «хякугэй» — «всевозможные (все) искусства», «хякка» — «все (различные) товары» и т. п. , 4 Во время молебствия совершались .различные обряды, которые вы- полняли жрецы разных категорий; старшие служители храмов обычно со- стояли из членов родов Накатоми и Имубэ; оглашение (чтение) норито было привилегией жрецов Накатоми. 5 Жрецы Имубэ следовали по своему значению за жрецами Накатоми. В данном законе не сказано, какие подношения богам (хэйкаку) делались во время молебствий, дана лишь ссылка на отдельное приложение (см. VI, ст- 9), в котором рассматривались все практические вопросы. Исходя из значения хэйкаку — «дар (подношение) богам», перен. «сумма, отпускаемая на содержание [синтоистского] храма» [Конрад, 1970, т. 2, с. 512],— можно полагать, что этот термин обозначал дополнительные сборы, получаемые с храмовых приписных крестьян (камубэ), и подношения от участников молебствий (знати, чиновников, простого народа), а возможно, и регуляр- ные поступления из казны на содержание храма. Из этого следует, что жРецы Имубэ ведали хозяйством храма и распределяли все поступления: 15 Зак. зп 225
на содержание храма, его персонала, на угощения во время молебствий в другие нужды. Статья 10 1 Тэнно сокуисай — восшествие государя на престол; молебствия по! случаю восшествия на престол нового царя относились к самым важный храмовым службам; перед- этим объявлялся пост. I 2 Тэндзин тигисай — моление всем богам небесным и богам земным.! Моление всем богам совершалось как в столице, так и в провинциях один! раз во время правления одного царя; оно проводилось после восшествия! на престол царя в 11-й луне. j а Подробнее о малом и большом посте см. VI, ст. 11. ■• Статья 11 1 Сансай/араими — малый пост — доел, «неполное воздержание». Эта, статья определяет функции священнослужителей, связанные с церемонией восшествия на престол. 2 В «Рё но гигэ» есть разъяснение: «Если [выдерживается] траур по- родителям [или они] больны, то [на такие случаи] участие в молебствии не распространяется» (с. 79), т. е. участие в молебствии не обязательно. 3 В «Рё но гигэ» говорится, что нельзя заниматься музыкой и танцами для развлечения (с. 79). Следовательно, ритуальная музыка и танцы не за-, прещались. 4 Кайаку — нечистые дела. К «нечистым [оскверняющим богов] делам» относились: смерть и рождение человека, половые отношения, смерть и рож» дение шести домашних животных (лошадь, вол, овца, собака, свинья и кури- ца), принесение в жертву животных и рыб, обдирание шкур и пр. 5 Тисай/маими — большой пост; доел.- «полное (истинное) воздержание». * Из содержания этого пункта следует, что большой (полный трехднев- ный) пост включался в неполный (месячный) пост [Рё но гигэ, 1955, с. 79]. Статья 12 1 Гэссай — месячный пост. Эта статья является развитием 11-й. 2 Тайси — великое молебствие о восшествии на престол нового госу- даря. 3 Тюси — средние молебствия. К ним отнесены следующие: о ниспосла- нии обильного урожая, ежемесячное благодарение, о великой пробе нового урожая, мольба богу Камо. 4 Сёси — малые молебствия. Их насчитывали 13. • Статья 14 1 Дайдзёсай — молебствие «великой пробы нового урожая» — проводит- ся один раз в царствование после восшествия царя на престол. 2 Здесь говорится о ежегодном молебствии пробы нового урожая, т. е. разграничиваются чрезвычайное и обычное богослужения. Статья 15 1 Поскольку малый пост продолжался довольно длительное время —• целый месяц, тЪ день его начала согласовывался Советом по делам синто с Государственным советом, что указывает на возрастание влияния Государст- венного совета. > Статья 18 1 Фумнтобэ — писцы. Два рода Ямато и Кавати поставляли в станицу писцов, хроникеров, секретарей и других канцелярских служащих. 226
2 Харавэ но тати — жертвенные мечи; в «Рё но сюгэ» сказано, что мечи для грамотеев из Ямато куются в арсенале военного министерства, а мечи для грамотеев из Кавати —в кузнице министерства Двора и что первые лучше, а вторые — хуже (т. 1, с. 220). Статья 19 1 Сёкоку но охараэ — молении в провинциях. Статья содержит указания, о выдаче в период молебствия «великого очищения» некоторых предме- тов да казенных запасов провинциальному управлению, наместнику про- винции и крестьянским дворам, однако наместнику выдается одна лошадь, а крестьянскому двору одна связка конопли. 2 Подразумевается, что ритуальные предметы получает начальник уезда, который руководит в уезде молебствием «великого очищения». Статья 20 1 Камубэ — храмовые крестьяне. Сначала это были свободные общин- ники, но после реформ Тайка (645—646 гг.) они фактически были при- креплены к земле. Крестьяне, работавшие на землях, подаренных храмам, были приписаны к храмам и стали храмовыми крепостными. 2 Тёё, дэнсо — подати, повинности и земельный налог. Подати взима- лись с крестьянских дворов изделиями ремесла (холст, шелк, соль, продук- ты питания и т. п.). Повинности различались по видам: трудовые (обще- государственные и местные), военные, почтовые. Земельный налог взимался рисом в снопах с единицы возделываемой площади (подробнее см. VIII, IX и X законы). 3 Храмовые крестьяне были освобождены от государственных повинно- стей; налоги и подати направлялись в распоряжение храмовой админи- страции. 4 Гисо — обязательные пожертвования. Этот пункт гласит, что храмо- вые крестьяне освобождались и от дополнительного зернового налога гисо. Н;, случай стихийных бедствий (наводнение, тайфун, землетрясение) в каждом уезде в обязательном порядке создавался резервный зерновой фонд, которым распоряжались центральные власти. Хотя подобные взносы просом, пшеницей, бобовыми и назывались «добровольными», на деле это был дополнительный налог на каждый крестьянский двор (подробнее см. X, ст. 6). 5 Во втором законе «Тайхорё», которым устанавливается не только штатное расписание, но и структура всего административного аппарата цар- ства Ямато, Совет по делам синто (Дзингикан) занимает первое место. По своему положению духовного ведомства (его жрецы коронуют царей, руководят придворными религиозными церемониями и т. д.) этот совет также стоит -выше Государственного совета (Дадзёкан), являвшегося адми- нистративным органом. В данном законе заметно стремление светской власти поставить под свой контроль клерикальную власть. Так, Совет по делам синто должен согласовывать с Государственным советом время длительных храмовых об- рядов (см. VI, ст. 15). В 19-й статье говорится о выдаче ритуальных предметов и даров не храмам, а провинциальной и уездной администрации. 6 Сёси — управление. Этот термин в зависимости от контекста может быть понят по-разному. Его прямое значение — казенный орган (ведомство, учреждение, управление и т. п.); в 16 статье под «сёси» подразумевается Совет по делам синто [Рё но гигэ, 1955, с. 80]; в 20-й статье — Государст- венный совет, так как царский наместник провинции непосредственно под- чинялся Государственному совету, хотя все синтоистские храмы и жрецы подчинялись Совету по делам синто. В 16-й и 20-й'статьях сёси переведен в его прямом значении — «соот- ветствующее управление». 15* 227
VII 1 Сонирё — «Закон о монахах и монахинях>. Термин «сони» применялся только в отношении буддийских монахов и монахинь, так как в синтоистской иерархии монашеские общины и монастыри отсутствовали. Всеми вопросами, касающимися буддизма (руководство буддийскими монастырями, монахами, въездом и выездом иностранных буддистов и т. п.), ведало управление по делам буддизма (Гэмбарё) министерства гражданской администрации. Подробнее см. (II, ст. 18). VII закон регламентирует положение буддийских монахов и монахинь в царстве Ямато. Большинство пунктов этого закона имеет негативно-импе- ративное содержание. Буддийские монахи и монахини наказывались как по уставу буддийского монастыря, так и по общегражданскому уголовному кодексу. Если учесть некоторые запрещения в предыдущих законах (например, в V законе наложен запрет на определенные действия во время малого поста, к которым относилось тайное проведение обрядов и проповеди буддизма), то становится ясным намерение правителей Ямато в конце VII—начале VIII в. ограничить влияние буддизма и число буддийских монахов. Это стремление объяснялось и тем, что в монахи, которые освобождались от всех налогов и повинностей, часто уходили свободные крестьяне, являвшиеся основными налогоплательщиками. Данный закон состоит из 27 статей, в которых определены основные санкции в отношении монахов, нарушающих монастырский устав и законы. Статья 1 1 Кокка — обычное значение «государство». Но в «Рё но гигэ» гово- рится, что вместо почетного титула царя (сонго) здесь употреблено слово кокка (с. 81), т. е. в данном контексте обозначает не «государство», а «го- сударь». 2 Хякусё — обычное значение «крестьяне, простой народ». Но в «Рё но гигэ» разъясняется, что в данном случае хякусё понимается не как «кре- стьяне», а как «люди» (с. 81), т. е. в более расширительном смысле. Таково ли было значение слов кокка и хякусё во время составления «Тайхорё» (701—702 гг.) или оно было им придано через сто с лишним лет при написании «Рё но гигэ» (833 г.) сейчас определить невозможно.. Самый ранний текст гражданского кодекса сохранился лишь в «Рё но гигэ». 3 Хэйсё — военные книги. В царстве Ямато VII—VIII вв. были известны древнекитайские военные сочинения, в частности «Семикнижие», «Сунь- цзы», «Уцзы» (Трактаты о военном искусстве VI—IV вв. до н.э.) и др. Подробнее см. [Конрад, 1974, с. 21— Щ. Комментарий в «Рё но гигэ»: «Если {буддийские монахи] хранят [воен- ные книги], но не изучают их, а также имеют другие запрещенные книги, то [они] также подходят [под действие] нижеследующей статьи [о наказа- ниях]» (с. 81). Очевидно, хранение любой литературы, кроме духовной, в царстве Ямато считалось уголовно наказуемым деянием. 4 Комментарий «Рё но гигэ»: «Независимо [от того] — легкое или тя- желое уголовное преступление совершил [монах, его] нужно прежде всего подвергнуть расстрижению... что подобно исключению мирянина из общины, а затем рассматривать преступление [по закону]» (с. 81). Отсюда следовало, что монах-расстрига становился простым мирянином и привлекался к ответ- ственности по уголовному кодексу. Статья 2 1 В данной статье определена часть проступков, за которые буддий- ские монахи и монахини подвергались расстригу. Мокусо — гадание. В комментарии термин расшифровывается таким 228
образом: «Гадание на обожженном панцире черепахи или на лопатке оленя называется „моку"; гадание по рельефу местности называется „со", а га- дание на бамбуковых палочках называется „дзэй"» (с. 81). 2 Седо — талисман. Общее название всех талисманов, в том числе гофу — охранные амулеты, кинъэн — гадательные таблички и др. 3 Мудзюцу — поясняется в «Рё но гигэ»: «Это — вызывание божествен- ных духов, душ покойных, т, е. шаманские заклинания» (с. 81). 4 Гэндзоку — расстригать. В условиях Ямато это означало _ лишение всех привилегий монашества (защиты монастыря), несение повиинностей, налогов и податей мирян-крестьян и т. д. 5 Буппо — буддийские правила. Неизвестно, какие правила (буппо) име- ются в виду в данном пункте, потому что этот термин имеет также зна- чения—«буддийское учение», «буддизм» (см. [Конрад, ,1970, т. 1, с. 71]). Наказание не налагалось только при благоприятном лечении болезней буд- дийскими монахами. Статья 3 1 Дзигэндзоку — самовольный уход из монашества. Очевидно, имеется в виду уход (или побег) из монашеской общины. 2 Санко — пастыри. Этот термин мы перевели в его общем значении, хотя доел, «три пастыря», а именно игумен монастыря (дзёдза), настоятель храма (дзисю) и эконом (цуина). 3 В результате уведомления на место прежней приписки ' местная кре- стьянская община снова включала расстригу в число налогоплательщиков. 4 Соко — буддийское духовенство. Общее название трех высших буд- дийских чинов в столице: первосвященник (содзё), митрополит (соцу) и архи- епископ (рисси). 5 В провинциях монастыри были подчинены светской власти. Подроб- нее см. VI, ст. 20. 6 Куси — епитимья — являлась основным видом монастырского на- казания. * Статья 4 1 Самбо/самубо — три священные драгоценности. Ни в тексте закона, ни в разъяснениях «Рё но гигэ» конкретно не говорится, о каких драго- ценностях идет речь. В.буддизме под термином «самбо» обычно понимается: Будда, дхарма (закон) и сангха (монашеская община),— но здесь такое толкование неприемлемо. В «Энциклопедическом словаре по древней исто- рии Японии» сказано, что термин «самбо» обозначает три драгоценности: изображения Будды (буппо), священные писания (хохо — буддийские сут- ры) и предметы, принадлежащие монашеской общине (сохо) [Эндо, 1975, с 637]. 2 Хото — сообщники; доел, «клика», «шайка». Статья 5 1 Статья определяет положение странствующих монахов. В «Рё но гигэ»: «Если монах устраивает молельню и читает проповеди, то подвер- гать {его] расстрижению; если [монах], хотя и устраивает молельню, но не проповедует, то непременно подвергать наказанию ирэй, а молельню разру- шать» (с. 82). Согласно уголовному кодексу наказание ирэй означало для мирян 50 ударов плетьми, а для монахов — 50 дней епитимьи. 2 За непринятие мер против правонарушений монахами наказывались как духовные (см. VII, ст. 3), так и светские власти. 3 Из текста следует, что странствующие монахи находились под двой- ным контролем —■ духовным и светским. 4 Буддийские -монахи ели один раз в день — в полдень, поэтому сбор продуктовой милостыни разрешался до полудня. За сбор иной милостыни (например, одежды) полагалось наказание. См. [Рё но гигэ, с. 82]. 229
Статья 6 1 Кёдзи — послушники. Этой статьей разрешалось монахам в иислушни- ки и послушницы брать только детей близких родственников. В «Рё но хигэ» уточняется, что к близким родственникам относятся родственники третьего колена и ближе (с. 82), т. е. внуки, сыновья и братья. Нижняя граница возраста послушников не указана; для послушниц возраст вообще не определен. Статья 7 1 Согласно данной статье, буддийским монахам и монахиням запреща- лось пить рисовую водку сакэ, есть мясо и пять овощей (госин), имеющих резкий запах и вкус: ахохиру (современное японское название ниннику, лук ракамболь, т. е. японский чеснок), нэги (совр. кива, лук батун), асацуки (совр. вакэги, лук резанец), мэхиру (совр. название неизвестно), курэноомо (совр. название неизвестно). В «Рё но гигэ» подтверждается и разъясняется этот тезис. 2 В комментарии сказано, что сюда не относится драка между монаха- ми [Рё но гигэ, 1955, с. 83]; следовательно, расстриг полагался также и за драку монахов с мирянами. Статья 8 1 Сёси — соответствующие власти. По толкованию «Рё но гигэ», под этим термином подразумеваются: управление по делам буддизма и чуже- странцев в столице и наместник в провинции (с. $3). 2 Ни в тексте закона, ни в «Ре но гигэ» не приводятся конкретные примеры того, в каких случаях решения высших светских и духовных ин- станций могут быть признаны неправильными и дело направлено на новое рассмотрение. Статья 9 1 Это запрещение касалось лишь светской (не ритуальной) музыки, причем игра на кото (японская цитра) почему-то разрешалась. 2 Бакуги — азартные игры. В комментарии сказано: «вроде игры в ко- сти сугороку» [Рё но гигэ, с. 84]. Азартные игры запрещались потому, что они были связаны с приобретением материальных ценностей, а буддий- скому монаху не разрешалось владение личными вещами. 'Все, что он имел, принадлежало монашеской общине. 3 Игра в го (японские шашки) не считалась азартной. Статья 10 , 1 Статья регламентирует ношение монахами и монахинями одеяний пяти темных цветов, очевидно, из холста, потому что ниже перечислены запрещаемые шелковые ткани. 2 По цвету одежды монахи и монахини отличались от мирян. Это так- же служило своеобразным контролем над монахами. Статья 11 1 В «Рё но гигэ» к этой статье есть разъяснение: «Возраст мужчин и женщин не имеет значения; только в чрезвычайных случаях следует принимать во внимание обстоятельства; если монах или монахиня являются соучастниками [такого] нарушения, то [для них] наказание не уменьшается» (с. 84). Статья 12 1 Этой статьей ограничивается взаимное посещение монастырей мона- хами и монахинями, за исключением случаев, оговоренных в последнем ее абзаце. 230
2 Об изучении каких именно-наук, ни в законе, ни в разъяснениях «рё но гигэ» не говорится. Статья 13 1 Сэнкё — отшельничество, доел, «горный обитатель>. Япония преиму- щественно горная страна, и монахи-отшельники удалялись в горы. Статья. регламентирует положение монахов и монахинь-отшельников. 2 фукудзи — доел, «мирская пища». В комментарии сказано: «Здесь говорится об отказе от [употребления] зерновых и о питании растениями», т. е. отшельник должен был питаться только дикими плодами, растениями и их кореньями. И далее: «Если даже [монах] не отказывается от мирской пищи, то [все равно] отшельничество разрешать» |[Рё но гигэ, 1955, с. 85]. 3 Вновь подчеркивается подчинение монахов светской власти. 4 Таким образом закреплялось пребывание монаха-отшельника в опре- деленном, известном властям месте. Статья 14 1 С/гатья определяет условия назначения высшей буддийской админист- рации: патриарха (содзё), митрополита (соцу) и епископа (рисси). 2 Тосю — адепты. Подразумевается буддийское духовенство. Статья 15 1 В статье говорится о наказаниях (главным образом, на черных ра- ботах) за нарушение епитимьи. Подразумевается, что наказания налага- ются после окончания срока епитимьи. 2 Кудоку — богоугодные дела. В разъяснении говорится: «Например, переписка сутр, полировка статуи Будды» [Рё но гигэ, 1955, с. 85]. 3 Во время епитимьи наказуемый монах должен был выполнять какую- либо легкую работу, результаты которой проверялись монастырской адми- нистрацией. В «Рё но гигэ» об этом ничего не говорится, но в «Рё но сюгэ», со ссылкой на китайский монашеский устав, сказано, что наказуемого монаха запирают в пустой келье монастыря и заставляют переписывать сутры в день по пять листов; по окончании срока наказания проверяют чи- сло переписанных листов и освобождают его; если же он не выполнил задание, то его отправляют на землеустроительные работы (т. 1, с. 234). Это свидетельствует о том, что все буддийские монахи того пе- риода были грамотны. 4 В «Рё но гигэ» в связи с этим отмечается: «Например, сам заболел или начался траур по родителям» (с. 85). Статья 16 1 Статья гласит о наказании За передачу монашеского удостоверения, что подтверждается комментарием «Рё но гигэ»: «Здесь говорится о пере- Даче монахом или монахиней своего монашеского удостоверения (кугэн) мирянину» (с. 86). 2 В комментарии сказано: «Для мирянина, по уголовному кодексу, одинаковым расстрижению монаха наказанием- является один год каторж- ных работ» {Рё но гигэ, 1955, с. 86]. Появление статьи, очевидно,. было вызвано неоднократными случаями передачи монахами своих удостоверений мирянам, которые подобным обра- зом освобождались от всех государственных и местных налогов, податей и повинностей. Выдача монашеских удостоверений Управлением по де- Лам буддизма и чужестранцев министерства гражданской .администрации свидетельствует о строгом учете всех буддийских монахов в царстве Яма- То, которых в конце VII в. было небольшое число, иначе указанное управ- ление с его штатом (всего 32 человека, из них 8 человек канцелярского состава; см. II, ст. 18) вряд ли справилось бы с регистрацией буддийских 231
монахов и выдачей им удостоверений. Наличие монашеских удостоверений подтверждает также .предположение о всеобщей грамотности буддийских монахов в Ямато (см. VII, ст. 15, примеч. 3). Статья 17 1 Дзокукэй — мирянин. Комментарий разъясняет: «То есть называться мирским именем» [Рё но гигэ, 86]. При пострижении в монахи присваива- лось другое (монашеское^ имя. 2 Сёсэки — особое место. В фуригана (боковое надписание) дано по кун юкамусиро (с. 86) —доел, «циновка на полу, напольная циновка». В казенном присутствии (где по японской традиции все сидели на полу), представителю монастыря отводилось почетное место, где расстилалась осо- бая циновка. Статья 18 1 В «Рё но гигэ» добавлено: «Однако вещи личного употребления под это запрещение не подпадают» и далее: «если монах или монахиня нару- шают [вышеуказанное] правило, то все предметы конфискуются властями» (с. 86). Статья 19 1 Статья говорит о почтительном отношении монахов к придворной знати. К таковой (согласно данной статье) относились лица, имевшие пя- тый ранг и выше, к лицам же шестого ранга и ниже монахи не должны были выказывать особого почтения, потому что буддийские монахи при- равнивались к лицам шестого придворного ранга. Статья '20 1 Как видно из содержания этой статьи, учет смертности монахов вели светские власти. Статья 21 1 Статья предусматривает привлечение монахов к суду за уголовные преступления. В царстве Ямато существовало пять видов тяжких наказа- ний: битье плетьми, битье бамбуковыми палками, каторжные работы, ссыл- ка в необитаемые места (главным образом, на отдаленные острова) и смертная казнь. 2 Рицу — уголовный кодекс. В «Рё но гигэ» дано подробное пояснение: «По уголовному кодексу при наказании смертной казнью за разные пре- ступления [преступника заранее] исключают из списков сельской общины; что же касается монахов, то в случае совершения преступления, за которое полагается смертная казнь, [его] сначала расстригают, а затем казнят. Пре- ступление, [наказуемое] ссылкой, приравнивать [для монахов] к четырем годам каторжных работ, {при этом] наличие монашеского удостоверения засчитывать за один год каторги, а оставшиеся три года, как о том сказа- но ниже, отбывать лично. Если же совершается преступление, [за которое] полагается ссылка с каторжными работами, то расстригать и отправлять в ссылку; [в этом случае} нельзя принимать в счет монашеское удостове- рение. По прибытий [монаха] к месту ссылки не освобождать {его] от ра- бот» (с. 87). 3 Наличие монашеского удостоверения снижало срок наказания на один год, это была одна из льгот, предоставленных властями буддийским мо- нахам. 4 Здесь говорится о том, что при наказании бамбуковыми палками каждые десять палок, причитающихся монаху, следует заменять^ десятью днями епитимьи. 232
s В первом случае подразумевается нарущение монахом епитимьи, что уже установлено, но монастырская администрация .еще не определила меры наказания, во втором — предварительное заключение до конца следствия грё но гигэ, 1955, с. 87]. 1 е в комментарии сказано, что расстриженный монах пожизненно, а отбывающий епитимью на срок наказания не могут возбуждать исков про- тив администрации данного монастыря и его монахов [Рё но гигэ, 1955, с. 87]. 7 Бодаигяку—заговор. По уголовному кодексу существовало восемь основных преступлений, за которые налагались тяжкие наказания. На основании терминологии и порядка расположения преступлений, приведенных в «Нихон кодайси дзитэн», можно сделать следующее заклю- чение. Первое из восьми преступлений — бохан — мятеж, восстание (очевидно, против правящего рода); второе — бодаигяку — разрушение царских могил или царского дворца; третье — мухон — государственная измена; в рабо- тах Н. И. Конрада (1970, т. .1, с. 64 и 643) и Нельсона проводится знак равенства между терминами «бохан» и «мухон» (Nelson, 1966, с. 838], в тТ> время как в помещенном в «Рёносё» списке восьми преступлений «бохан»- занимает первое место, а «мухон»—третье; в «Тайхорё» эти преступления! разграничивались, поэтому мы и перевели «бохан» — «мятеж, восстание»,, «мухон» — «государственная измена». Четвертое преступление — акугяку —- «тайный замысел убить своих ближайших родственников»; пятое — фудо —- доел, «преступление против морали», здесь «убийство мужа и его родите-- лей»; шестое — дайфукэй — доел, «великая непочтительность», т. .е. непочти-- тельное отношение к богам и царю; по «Тайхорё»—это разрушение или нанесение повреждений синтоистским храмам Исэ, кража священных риту- альных предметов, кража колесницы или лошадей царя, а также одежды." из царского гардероба; кража одной из трех регалий царской власти (свя-. щенные — яшма, зеркало и меч); кража или подделка царской печати^ ошибка в приготовлении лекарства для царя; подача к царскому столу табуированной пищи; указание пальцами на царскую колесницу; противо^ действие царскому посланцу; потеря верноподданнических чувств. Седьмое преступление — фукё — неповиновение родителям; восьмое — фуги — доел, «неправильное поведение, безнравственность»; здесь — преднамеренное убий- ство старшего по общественному положению (например, начальника, учи-- теля и т. п.) [Эндо, 1975, с. 646]. Статья 22 1 Сидо — тайное пострижение. В статье устанавливаются наказания за использование мирянами монашеского имени и одеяния, а также за укрьь вательство монахами бродяг. 2 В «Рё но гигэ» разъясняется: «Здесь говорится о том, что, если один присвоит имя другого, а власти, не зная этого, постригут его в монахи или кто-нибудь, приняв обманом имя умершего монаха или монахини, ста- нет монахом или монахиней» (с. .87). Так как лжемонах или монах-расстри- га являются не монахами, а мирянами, они подлежат наказанию по уголов- ному кодексу (а не по монастырскому уставу). 6 В комментарии сказано: «Здесь говорится о том случае, когда скрытно вступивший в монахи не исключен из состава [своей] общины; если же [он] уже исключен из общины, тогда виновные (в укрывательстве] привлекаются по уголовному кодексу» [Рё но гигэ, 1955, с. 88]. Утяжеление наказания за подобное укрывательство объясняется тем, что крестьянин-общинник исключался из общины (становился изгоем) толь:-:- ко за тяжкие преступления. Привлекаются к ответственности не только укрыватели, но и все, знавшие о беглецах как соучастники. :■;.... Футонин. Термин составлен из двух слов: «фуронин» — «бродяга» и «тобонин» — «беглый», поэтому мы перевели его двумя словами. ■ 233
Статья 23 1 Статья гласит о запрещении проповеди буддизма вне стен мона- стыря. 2 Кэйдзо — этот бином расшифровывается следующим образом: под «священным писанием» (кэй) подразумевается буддийская сутра, а под «священным изображением» (дзо) — статуя Будды. 3 В «Рё но гигэ» есть комментарий: «Мирянам, [слушающим неразрешен- ные проповеди], наказание" уменьшать на одну ступень, т. е. [присуждать] SO палок» (с. Щ. Это разъяснение основано на том, что епитимье в сто дней соответст- вует по уголовному кодексу 100 палок; уменьшение наказания на одну ступень означает уменьшение на 10 палок. Следовательно, наказуемый мирянин за соучастие получает 90 палок. Статья 24 1 В VII законе впервые упоминается о том, что две группы рабов из пяти могут быть пострижены в монахи. В «Рё но гигэ» имеется допол- нение к статье: «Под |[словом] „другие" подразумеваются казенные крепост- ные (канко). По правилам буддизма (найкё) рабам нухи уход в монахи (сюккэ) не разрешается. Под „уходом в монахи" понимается вступление яа путь буддизма через освобождение из рабского положения и предо- ставление официального положения монаха» (с. 88). В «Тайхорё» зафикси- рованы пять категорий рабов: 1) казенные крепостные (канко), 2) при- могильные сторожа (рёко), 3) казенные рабы (каннухи), 4) дворовые рабы (кэнин) и 5) частные рабы (синухи); подробнее см. [Конрад, 1974, с. 91 ел.; Ханин, 1979, с. 50—62]. 2 Из текста статьи следует, что грамотные, тайно постригшиеся в мо- нахи, даже из рабов, могли быть оставлены в !ионахах по усмотрению мо- настырской администрации. Статья 25 1 Гэкоку — внешние провинции. Направление монахов за пределы так называемой Внутренней области (Кинай) считалось наказанием. Какие райо- ны относились к внешним провинциям •— ни в законе, ни в «Рё но гигэ» не конкретизируется. Это объясняется тем, что к началу VIII в. завоеванные племенем Ямато земли еще не были административно оформлены. Статья 26 >' Статья запрещает монастырям и монахам получать крупные дары. 2 В числе крупных даров здесь перечислены лишь четыре объекта: Част- ные рабы, волы, лошади и оружие. В «Рё но сюгэ» же добавлено, что нельзя жертвовать монастырям дворовых рабов (кэнин) и разный скот (т, 1, с. 254]. Законом о земельных наделах было установлено, что нельзя дарить буддийским монастырям пашни, садовые участки и жилища (см. [IX, ст. 26]). Как подчеркивается в «Рё но гигэ», подобные дары конфиску- ются гражданскими властями (с. 89). Все эти меры были направлены на ограничение экономической мощи буддийских монастырей. Статья 27 1 Фунсин — самосожжение и самоубийство. Самосожжение буддистов- Чранатиков неоднократно отмечалось в истории разных периодов и на- родов. В числе лиц, способствующих или подстрекающих к подобным действи- ям, упоминается и монастырская администрация. Согласно уголовному ко- дексу за подобное подстрекательство полагалось наказание —100 палок или год каторжных работ |[Рё но гигэ, 1935, с. 89]. ш
Колофон 1 1 Данный список VII закона находится в частной коллекции Инокумэ Нобуо—лрофессора университета «Кокугакуин» (Токио) {Рё но гигэ, 1955, с. 5]. 2 Сёхэй 17-й год=1362 г. европейского летосчисления. 3 Сави — капитан левого штаба внутренней охраны царского дворца. 4 Охосукунэ — доел, «старший сукунэ» — придворный почетный титул, присваивавшийся старейшинам крупных родов; -второй из восьми титулов, установленных царем Тэмму (673—686). 5 Каин —личная печать. Без личной печати ни один документ не счи- тался действительным. 1 Данный список закона находится в архиве министерства Двора [Рё но гигэ, 1965, с. 5]. 2 Коэй 1-й год =1342 г. 3 Фамилия этого чиновника не указана. ' * Провинция Будзэн находилась на о-ве Кюсю. 5 Кэнтё 7-й год =1255 г. 6 Кова 2-й год=1100 г. - 7 Т.е. Фудзивара Мунэканэ (см. примеч. 10). 8 Ранг санви присваивался высшим сановникам, не занимавшим госу- дарственного поста, но пользовавшимся всеми привилегиями (земельные на- делы, жалование и пр.); иногда это была почетная отставка. 9 Касё 1-й год=1106 г. :о Неизвестно, какие комментарии подразумеваются. 11 Из сопоставления двух дат на списках (см. примеч. 6 и 9) видна, что Фудзивара Мунэканэ (годы жизни неизвестны), занимавший государст- венный пост в 1106 г., в 1100 г. уже был в отставке. Ссылка в Колофоне на два списка VII закона (Инохон и Рёхон) указывает на то, что Куроита Кацуми—редактор данного тома «Кокуси тайкэй», опубликованного в 1939 г., в основу данного текста VII закона по- ложил эти два списка. VIII 1 Коре — закон о крестьянских дворах. Древнеяпонский юридически» термин «ко» мы перевели «крестьянский двор», под которым в «Тайхорё» понимался двор свободного крестьянина. В VII в. это был общинник, а. затем государственный крестьянин, ибо по Манифесту Тайка 646 г. вся зем- ля, принадлежавшая до этого времени крестьянским общинам, родо- вым старейшинам и боковым отпрыскам царской семьи, была объявлена государственной, т. е. были конфискованы все земли (за исключением монастырских), а все крестьяне, сидевшие на этих землях, объявлены госу- дарственными |[Нихон котэн, 1969, т. 68, с. 281]. В комментарии Киёхара Нацуно уточняется термин «ко»: «Одна семья составляет один двор» [Рё но гигэ, 1955, с. 91]. VIII закон состоит из 46 статей, из которых 1—i-я определяют поло- жение крестьянского двора в административной структуре царства Ямато. 5—23-я и 45-я статьи (всего 20) касаются двора как низшей единицы; девять статей (24—32), по сути, относятся к семейному праву, но также связаны с двором; десять статей (Э5—44) посвящены положению рабов в крестьянском дворе (см. также IX, ст. 27) и две статьи (33, 34) —- инспекторам и ревизорам. В «Рё но гигэ» VIII Закону отведено значительное место (96—106). • 235.
Статья 1 1 Ри/сато — село. Эта статья Закона о крестьянсках дворах в значитель- ной части повторяет 3-ю статью Манифеста Тайка. Это вполне понятно, потому что свод законов «Тайхорё» состоял не из новых законов, а в нем были кодифицированы уже опубликованные (ранее изданные в форме цар- ских указов или правительственных постановлений) за период 646—700 гг. 2 В «Рё но гигэ» разъясняется: «Если есть шестьдесят дворов, то отде- ляют десять дворов и создают [небольшое село], куда назначают одного' старосту. Если же остается менее десяти дворов, то создание отдельного поселения необязательно; их присоединяют к [соседней] большой деревне» (с. 91). 3 В «Рё но гигэ»: «Если горные долины глубоки, но население в них густое или если редкое население живет в ровной местности, то это поло- жение {на них] не распространяется» (с. 91). Статья 2 1 Гун/кохори — уезд. Манифест Тайка 646 г. устанавливал три разряда уездов: большой, средний и малый, а «Закон о крестьянских дворах» пред- писывает создавать уезды пяти разрядов: большой (дайгун), крупный (дзё- гун), средний (тюгун), малый (гэгун) и маленький (сёгун). Дополнительно введены еще два разряда — крупный и маленький уезды. Далее уезды по этому закону стали меньше; если по Манифесту большой уезд должен был состоять из 40 сел и более, то по данному закону — из 16—20 сел, а самый малый из 2—4 сел (вместо 30 сел по Манифесту). Различие в размерах уездов может быть объяснено, 'по нашему мне- нию, двумя причинами: во-первых, Манифестом Тайка делалась попытка ср- здания централизованной административной системы, а полвека, прошедшие со времени публикации Манифеста (646 г.) и введения в силу свода законов «Тайхорё» (702 г.), внесли коррективы в' первые законодательные акты; во-вторых, в середине VII в. царство Ямато фактически занимало только область Ямато, границы которой зафиксированы во 2-й статье Манифеста. Это была наиболее густо населенная (для того времени) территория. Однако с продвижением племени ямато на северо-восток населенность рез- ко сокращалась и управление большим числом сел (30 или 40) становилось затруднительным, а принципы централизма требовали единообразной струк- туры как для густонаселенных, так и для редконаселенных районов. Статья 3 1 Мияко — столица. Постоянная столица царства Ямато (город Нара) была построена в 710 г.; до этого времени мияко обозначал постоянное местопребывание правящего царя. " 2 Бо/мати — столичный квартал; это было первое административное деление столицы. 3 Ботё/мати но воса — доел, «начальник» (глава) квартала, квартальный староста». 4 Борё/мати но унагаси — районный староста; как и квартальный, он нес полицейские функции. Статья 4 1 Положение о рангах см. в I законе. 2 Хакутё — неранговый, т. е. неслужилый или незнатный человек. 3 В «Рё но гигэ» разъясняется: «Под словом „ниже" подразумеваются и <5езранговые лица» (с. 91). Статья 5 1 Онси— дети чинов пятого ранга и выше, на которых распространяют- ся привилегии их отцов. 236
2 Характерно, что в этой статье к необлагаемым кроме знати отнесены жены, наложницы, рабы кэнин и нухи (подробнее ст. 33—44). Начиная с 5-й статьи Закона о крестьянских дворах и далее совпадений со статьями Манифеста Тайка нет. Статья б 1 Границы возрастных категорий определены главным образом с фис- кальными целями. При этом первой (основной) группой, обязанной платить налоги и нести трудовую повинность, были мужчины 21—60 лет включи- тельно. Статья 7 1 Из содержания этой статьи отчасти видно, какие болезни были рас- пространены среди крестьян в конце VII — начале VIII в. Увечные и инва- лиды освобождались от налогов и повинностей. Статья 8 1 Старики в возрасте 61—66 лет отнесены к трудообязанным третьего разряда; первый разряд — взрослые мужчины 21—60 лет; второй раз- ряд — гоноши 16—21 года. Женщины, как правило, к трудовой повинности не привлекались. Статья 9 1 Гокэ — пятидворка. Эта статья особенно важна тем, что она закреп- ляет систему пятидворок, впервые введенную указом Дадзёкан от 652 г. Основной задачей пятидворки являлась круговая порука за уплату налогов, податей и несение трудовой повинности, а также совместная от- ветственность за всякого рода правонарушения. Подробнее см. [Николаева, 1966]. Хотя 9 и 10-я статьи не повторяют полностью указа 652 г., но они в основном совпадают; например, краткий 2.-й пункт указа: «Члены пяти- дворки должны наблюдать друг за другом» [Нихон котэн, т. 68, 1969, с. 318] более подробно разработан в «Законе о крестьянских дворах» (см. ст. 9, 10). Статья 10 1 В «Рё но гигэ»: «Здесь говорится относительно обязанностей пяти- дворки. Но если человек, который должен преследовать [беглеца], несет тру- довую повинность, то на него это положение не распространяется» (с. 93). 2 В «Рё но гигэ» сказано конкретнее: «После трехлетнего отсутствия [беглеца], на четвертый год он исключается из подворного реестра, а его земельный участок в год исключения возвращается в казну, т. е. не дожи- даясь года передела земли» (с. 93). Передел земли производился один раз в шесть лет. 3 В «Рё но гигэ»: «Если же [у беглых] не было земельного участка, то замена не нужна. Если же они были трудообязанные и у них была земля, то не нужно [за них] нести трудовую повинность потому, что самих людей нет» (с. 94). Статья 11 1 Кюдзи — опекуны престарелых. Обязанность ухода за престарелыми и больными возлагалась на близких родственников. В «Рё но гигэ» есть следующее примечание: «К опекунам {относятся все люди] без различия, как высшие, так и низшие; все [они] — простые опекуны. Прямые потомки [должны ухаживать] независимо от служебного положения. Прежде всего должны заботиться дети, а затем внуки» (с. 94). 2 Комментарий разъясняет: «Подразумеваются виновники) от старшего инспектора (сюсё) и выше; проверка производится для того,- чтобы они могли выяснить истину и принять решение» (с. Ы). Сюсё — третий по положению (за начальником уезда и его помощни- 237
ком) чиновник в уезде, вроде старшего инспектора уездного управления; в его функции входило и ведение судебных дел. 3 В «Рё но гигэ» поясняется: «Исходя из обстоятельств, может быть назначено наказание [опекуна] — битье кнутом» (с. 94); это было первое из пяти наказаний (гокэй). * В комментарии сказано: «Здесь говорится о ребенке- от трех до десяти лет» (с. 94). Статья 12 1 В «Рё но гигэ» поясняется, что приемный сын пользуется всеми привилегиями, вытекающими из придворного ранга его отца (с. 94); таким образом происходит определенный социальный отбор усыновляемых. 2 В «Рё но гигэ»: «Должно быть известное соответствие возрастов отца и сына, например, 30 и 15 лет, 40 и 25 лет и т. д.» (с. 94). Статья 13 1 Комментарий развивает положение: «Юноша, братья вдов и налож- ница могут быть выделены, если они способны стать хозяином двора» (Рё но гигэ, с. 95). В «Рё но сюгэ» добавлено, что вышеизложенное является исключени- ем; например, при отсутствии мужчин (смерть и т. п.) может быть обра- зован женский двор (1, с. 297). Статья 14 1 В «Рё но гигэ» приведено объяснение: «При образовании нового двора подворный реестр не выделяется, а составляется новый реестр. Что же касается поручителей, то это делается для предотвращения побега или обмана». 2 Хонкоку — основная провинция. Как сказано в комментарии, «Основ- ной провинцией считается провинция отца» [Рё но гигэ, 1955, с. 95]. 3 Дадзайфу — название управления главного наместника области Сайкайдо, которому был подчинен о-в Цукуси (совр. о-в Кюсю) и группа о-вов Ики и Цусима. Дадзайфу было создано в конце VII в. и обладало широкими правами, в том числе правом вступать во внещние сношения с иностранцами. 4 Это были три провинции северо-западной части современного о-ва Хонсю, названия которых начинались с Эти: Этидзэн, Этитю (Эггю) и Этиго. До реформы Тайка в середине VII в. вся эта огромная область называлась Коси (по он — Эти), но при создании новой административной структуры во второй половине VII в. область Эти была разделена на три: передняя (Этидзэн), средняя (Эттю) и задняя (Этиго). Области Цукуси, Эти, Муцу, Иваки, Ивасиро считались в конце VII—на- чале VIII в. окраинами царства Ямато, поэтому в законе они выделены особо. 5 В «Рё но гигэ» приведен пример: «Например, если мать из погранич- ной провинции, а отец из другой провинции, то дети считаются по матери, т. е. определяются по материнской линии. Если отец из пограничной провинции, а мать из другой, а также при двойной приписке {родителей] дети должны считаться по основной провин- ции» (с. 95). 6 В «Рё но гигэ» дано пояснение: «Это касается тех случаев, когда 'и отец и мать происходят из пограничных провинций, тогда, независимо от провинции отца и от провинции матери, устанавливается [происхождение] по месту первой приписки» (с. 95). 7 Имеются в виду землетрясения, наводнения, тайфуны и т. д. 238
Статья 15 1 Комментатор поясняет: «Как правило, обратное переселение членов крестьянского двора не разрешается» [Рё но гигэ, 1966, с. 95]. 2 По закону о трудовой повинности (ст. 22), «свободными считались зимние месяцы от десятого до второго следующего года (пять месяцев)». Это было время, когда крестьяне не были заняты на сезонных полевых работах. Статья 17 1 Положение о бродягах и беглых крестьянах есть в уголовном кодек- се, они же внесены и в «Закон е крестьянских дворах»,'™ поскольку вопрос касался крестьян. Статья поясняется в «Рё но гигэ»: «Причина запрещения вносить бро- дяг и беглых в семейные списки заключается в том, что они не исключе- ны из своих семейных списков. В уголовном кодексе сказано: . „Беглецы, бродяги и другие [лица], уклоняющиеся от трудовой повинности и податей, согласно закону, подлежат высылке на трудовые работы текущего года; если таковые лица не пойманы, то через три или пять лет [в зависимости от семейного положения] подлежат исключению из семейных списков. Лица, которые не исключены из семейных списков, должны быть возвращены к ме- сту их основной приписки"» (с. 96). 2 Рёмин — доел, «хороший народ»; в раннефеодальной Японии все на- селение было разделено на две основные социальные группы: рёмин — ч свободные — от крестьянина до аристократа и сэммин (доел, «подлый на- род») — несвободные всех категорий: рабы, полусвободные и пр. [Ханин, 197Э, с. 50—52]. 3 В комментарии говорится конкретнее: «Если [раб] находится в по- граничной провинции и хочет вернуться к месту основной приписки, [то раз- решать]; не живущим в пограничной провинции — не разрешать, потому что отец и сын имеют раздельную приписку и воссоединяться им не позволено» [Рё но гигэ, 1955, с. 96]. Статья 18 1 Кэйтё — счетные записи. О них говорится: «Счетные записи состав- ляются хозяином двора. Это налоговые и податные списки» [Рё но гигэ, 1955, с. 96]. 2 Пояснение в «Рё но гигэ»: «Например, весь двор направляется на но- вое место для выполнения трудовой работы или весь двор сбежал, но еще не исключен из кадастра». ■э В «Рё но гигэ»: «В Правилах даны образцы списков; одновременно следует отправлять списки [рабов] дзацуко и рёко» (с. 96). Правила применения законов «Тайхорё» не сохранились. Рёко — рабы, несшие охрану царских могил. Статья 19 1 Такой срок обусловлен тем, что согласно Манифесту Тайка, устано- вившему надельную систему землепользования, переделы подушных зе- мельных наделов должны проводиться один раз в шесть лет в конце соот- ветствующего года после сбора урожая. Следовательно, и подворные ре- естры должны были составляться в год передела; в реестры вносились изме- нения в составе двора: рождения, смерти, переход мужчин из одной воз- растной группы в другую, раздел или объединение двора и пр. (Подроб- нее см. «Закон о земле»). * 2 От начала составления подворных реестров до их представления проходило полгода. Это объясняется тем, что крестьянское население в основном было неграмотно. Так, в пункте 4 28-й статьи сказано: «Если [родственники] не могут поставить [свои] подписи, то {они) должны ставить отпечатки пальцев». 339
Процедура создания посемейных реестров была сложной: первый, основной, список составлялся хозяином двора, и передавался главе пяти- дворки, который проверял все пять списков и направлял их сельскому старосте. Последний делал сводный список по своему селу и отсылал в уездное управление, откуда сводный уездный список пересылался в про- винциальное управление, а общий провинциальный список направлялся в столицу. i Судя по Фудоки, каждая- провинция состояла из десяти — одиннадцати уездов, а в уезд входило с^емь-восемь сел; каждое село состояло из 50 крестьянских дворов. Таким образом, в уезде было 350—400 дворов, а в про- винции в среднем 3500—4000 дворов (Древние фудоки, 1969, с. 129). 3 В комментарии уточняется: «[Здесь] говорится о туши, бумаге в ли- нейку, твердых обложках и шнурках для перевязки тетрадей» |[Рё но гигэ, 1966, с. 97]. 4 В «Рё но гигэ»: «Сначала [реестры] представляют в Тюмусё и Мимбусё; а затем их снова проверяют» (с* 97). Тюмусё/нака но цукаса — министерство центральных дел — фактически царская канцелярия (секретариат), служившая связующим звеном1 между , царем и другими ведомствами. Мимбусё/тами но цукаса — министерство по делам народа — в дейст- вительности налоговое управление. Мимбусё ведало провинциальными дела- ми: определением норм земельного налога, сбором податей, выполнением трудовой повинности и в этой связи проверкой подворных реестров, на- логов и податных списков [Симмура, 1979, с. 2063]. 5 В комментарии эти термины расшифровываются следующим обра- зом: «увеличение, уменьшение... значит неправильная запись возраста; „со- крытие" значит невнесение в реестр; „приписка" значит ложная запись о рождении или ложная помета о смерти» [Рё но гигэ, 1955, с. 97]. 6 В «Рё но гигэ» дополняется: «Причина ошибки или пропуска должна быть подробно объяснена и в экземпляре, представляемом в Мимбусё> (с. 97). . .. | Статья 20 1 Тёсэки образовано из вторых компонентов двух слов — кэйтё (нало- говой список) плюс косэки (подворный реестр). 2 Киёхара в комментарии разъясняет, что утверждение реестров и списков рассчитывалось на период их действия [Рё но гигэ, 1955, с. 97]: по разным налогам, податям и трудовой повинности — один год, а по земель- ному рисовому налогу — шесть лет. . Статья 21 1 В «Рё но гигэ» конкретизируется: «Например, в случае наводнения или засухи» (с. 97).. Статья 22 11 В комментарии уточняется: «Один период равен шести годам, т. е. сохранять [реестры] 30 лет. Если обнаружатся ошибки, то устраивается взаимная сверка [реестров]» {Рё но гигэ, 1955, с. 97]. 2 Можно полагать, что реестры, имеющие более чем 30-летнюю дав- ность, считались устаревшими и поэтому либо сдавались в архив, либо уничтожались. Слово «постепенно» мы понимаем в том смысле, что при составлении каждого нового реестра (через шесть лет) самый ранний из хранившихся пяти изымался и, возможно, ликвидировался. 3 В пояснении сказано: «(Во время правления царя Воасадзума Вакаго но сукунэ мяогие роды начали распри из-за придворных званий, возникли беспорядки... поэтому были заведены посемейные (подворные) реестры, куда были занесены звания. Они-то :и'называются „Реестры года лошади"» [Рё но гигэ, 1955, с. 98]. Воасадзума Вакуго но сукунэ —одно из имен царя Инге; время прав- 210
леНия по «Нихонги»—412—453 гг. {Кокуси тайкэй, 1955, т. 67, с. 432], а по «Кодзики» — 437—454 гг. н. э. [Нихон котэн, 1969, т. 1, с. 291]. «Год лошади» — каноэноума но тоси — 7-й год 60-летнего цикла; в V в.—431 и 491 гг. н. э. Статья 23 1 В «Рё но гигэ»: «Порядок раздела имущества в данном случае не применяется. Мужчины и женщины равны, т. е. им выделяется по равной доле» (с. 98). 2 В дополнении к статье сказано: «К теще применялось то же прави- ло» [Рё но гигэ, 1955, с. 981]. Из текста отчетливо видно, что. в раннефеодальной Японии существо- вал институт наложниц, которые занимали в семье мужа положение вторых й третьих жен. При разделе имущества главы семьи (мужа) налож- ница и ее сыновья получали свою долю. Термином «сёси» обозначались все последующие (за первым, т. е. старшим) сыновья как старшей (первой) жены, так и наложниц. 3 В «Рё но гигэ» — «под детьми (ко) подразумеваются только сыновья, то есть сыновья старшего сына [законного наследника]; они получают его долю, а сыновья сына наложницы получают его долю. Жена и наложница получают свою долю в том случае, если у них нет сыновей» (с. 98). 4 В «Рё но гигэ» приводится случай: «Например, если у старшего брата один сын, а у младшего брата — десять сыновей, то все имущество делить на одиннадцать частей» (с. 98). 5 Комментарий подтверждает текст: «Здесь говорится о том, что если в семьях жен и наложниц братьев [умершего] нет мужчин, то они сами получают долю своих мужей» (с. 98). Статья 24 1 В статье говорится о ранних браках в Ямато VII—VIII вв. В на- стоящее время брачный возраст в Японии установлен для юношей — 18 лет, для девушек— 16 лет. Статья 25 1 Здесь необходимо остановиться на терминах родства. Родственники разделялись на две линии — отцовскую и материнскую. Сначала идет от- цовская линия: дедушка — софу, бабушка — собо, дядя — одзи; тетка — оба; родные братья — кёдай. Материнская линия: дедушка — гайсофу, бабушка — гайсобо, дядя — дзюфу, тетка — дзюбо, двоюродные братья — дзюкёдай, двоюродные сест- ры — дзюсимай. Кроме того, свекор или тесть — сюто, свекровь или теща — сютомэ. Статья 27 1 В «Рё но гигэ»: «Здесь говорится о совращении женщины и о несоб- людении ритуала; например, сначала берут жену насильственным образом или незаконная связь совершена по взаимному согласию, а потом ее отец и мать разрешают брак; хотя лицо, совершившее прелюбодеяние, и получает затем прощение, все равно их разводят» (с. 100): Статья 28 " Согласно комментарию: «Это значит — хотя [она] имеет дочерей, но- не имеет сыновей и [нужно] брать приемного сына» [Рё но гигэ, 1955, с. 100]. г «Сюто (свекор)—отец мужа; сютомэ (свекровь) — мать мужа; однако оратьев свекрови также называют сюто, а сестер свекра называют сютомэ> 1Ре но гигэ, 1955-.Х. 100]. 3 В комментарии сказано: «Это должны быть родственники как со стороны мужа, так и со стороны "'рчы» [Рё но гигэ, 1955, с. 100]. 16 Зак. 311 ' 241
Статья 29 i 1 В «Рё но гигэ»: «Когда староста деревни составляет подворный ре- ; естр, то он обязан известить [об изменениях в семье] уездное и провин- циальное управление» (с. 100). ( 2 В «Рё но гигэ» имеется пояснение: «Здесь говорится об имуществе, поступившем из семьи жены. То же относится и к наложнице» (с. 101). Статья 32 1 Приведено объяснение терминов: «[Канка-состоит из]: кан (ямаво) — вдовцы старше 6Г года плюс ка (ямомэ) —вдовы старше 50 лет; [кодоку состоит из]: ко (минасиго)—дети младше 16 лет, не имеющие отца, плюс доку (хитори)—бездетные от 61 года и старше; хинкю — нуждающиеся (т. е. бедняки), ро (тосиёри) — старики от 66 лет и более; сицу (ямави) — инвалиды по болезни. Старики в возрасте 80 лет и старше, тяжелобольные (токусицу), а также лица, требующие особого ухода, под эту статью не подпадают» (с. 101—102). Последний абзац разъяснения сделан потому, что в статье 11 уста- новлены условия ухода за престарелыми и тяжелобольными. Статья 33 1 В «Рё но гигэ» разъясняется: «Кроме дел о заключенных [наместник должен рассматривать дела] о притеснениях, имущественные жалобы, ссоры между свободными и несвободными» (с. 102). 2 Гокё — пять принципов поведения. Имеются в виду пять основных конфуцианских норм человеческих отношений: человеколюбие, чувство долга, ритуал, разумность и доверие. ~ 3 Согласно комментарию, «имеются в- виду " лица, нарушающие пять; основных норм и порядок, установленный системой рицурё» [Рё но гигэ, 1955, с. 102]. Система рицурё — это система экономических, администра- тивных и политических отношений, установленных сводом законов «Тайхо рицурё» (откуда идет ее название); система рицурё существовала с нача- ла VIII до X—XI вв: Статья 34 1 В «Рё но гигэ» уточняется: «Провинциальная администрация проверя- ет подчиненную [ей] уездную администрацию, а уездная администрация [проверяет] сельских старрст [ритё] и свободных крестьян (хякусё)» (с. 103). 2 Имеются в виду: «срочные встречи, и проводы до границ [данной тер- ритории]» [Рё но гигэ, 1955, с. 103]. 5 В комментарии говорится: «То есть требовать поставок сверх уста- новленных» (с. 103). Статья 35 1 Статьи 35—43 посвящены положению рабов; в данной статье пере- числены пять категорий рабов, (подробнее см. [Ханин, 1973]), которым раз- решалось вступать в брак только с людьми своей категории. Брак с лицом другой категории рабов считался нарушением не граж- данского, а уголовного кодекса, т. е. рассматривался как преступление. 2 В «Рё но гигэ» термины «конухи» (доел, «общественные рабы») и «каннухи» (доел, «казенные рабы») применены как синонимы. Статья 36 1 В японском тексте закона записан термин «коно»; комментарий при- водит разъяснение: «Ко —это косе („мастеровой"), а но—[лица] категории писцов, счетоводов и т. п.» (с. 104). 242
Статья 37 1 В «Рё но гигэ» уточняется: «Например, кэнин понижается до нухи или рёмин превращается в сэммин» (с. 104). Статья 38 1 В комментарии имеется дополнение: «В канко зачисляются дети, рожденные от тайной связи кэнин с хозяйкой (хозяином) или с их родст- венниками. По уголовному кодексу отцы и дети лиц, виновных в мятеже ичи в разрушении царской могилы или дворца, также зачислялись в канко» (с. 104). Статья 40 I В комментарии конкретизируется: «Например, из десяти кэнин муж- ского и женского пола на работы посылать двух-трех человек» (с. 105). Здесь имеется в виду государственная трудовая повинность. Статья 41 II В «Рё но гигэ» поясняется: «Например, рыбаки, унесенные штормом» (с, 105). Статья 42 1 В комментарии сказано: «Например, муж — свободный, а жена — несвободная или муж — несвободный, а жена — свободная. Если же дети рождаются от брака кэнин с нухи, то детей считать по матери» (с. 105). Статья 43 1 В «Рё но гигэ»: «Если произошло изнасилование, то детей зачислять в свободные. Если хозяин или хозяйка и [рабыня или раб] нухи ранее не знали о положении друг друга, а впервые узнали после совершения прелю- бодеяния, то согласно уголовному кодексу они совершили правонару- шение по неведению и поэтому [их детей], естественно, считать свободными» (с. 105). Статья 44 1 Кагай — термин поясняется: «Некультурные значит необразованные» [Рё но гигэ, 1955, с. 105]. Статья 45 1 Согласно 6-й статье «Закона о налогах, податях и повинностях» все крестьяне облагались дополнительным налогом в фонд вспомоществования, из которого и выдавалось пособие в случае стихийных бедствий. Колофон 1 16-й день 7-й луны 6 года Ансэй=1859 г. н. э. Дайхандзи — один из вйсших чинов судебного ведомства. Као (личная подпись) — доел, «цветистая печать» — факсимиле под- писи Сэта (имя отсутствует). IX Закон о земельных наделах является одним из основных законов вода «Тайхорё», поскольку он лежит в основе надельной системы земле- пользования в царстве Ямато. 16* 243
В 37 статьях этого закона установлены площадь облагаемой налого- вой земельной единицы (ст. 1), размер земельного зернового (в данном случае, рисового) налога (ст. 2), разные виды земельных наделов (ст. 3— 6, 31—33), приусадебные участки (ст. 15—16), сроки передела полей (ст. 21), наделы рабов (ст. 27), запрещение дарения земель буддийским монастырям (ст, 26) и пр. IX закон тесно связан с законом о крестьянских дворах (VIII) и с за- коном о жаловании (XV), которым определялись размеры «кормового по- жалования», состоявшего из выделения для этой цели определенного числа крестьянских налогооблагаемых дворов. Статья 1 1 Дэнтё — размер поля — доел, «длина поля». 2 Дэн/та; поскольку к началу VIII в. в Ямато преобладало заливное рисосеяние, то термин «та» переведен нами «заливное рисовое поле» (далее «рисовое поле»; таково же и современное значение та). 0 суходольном рисосеянии в Законе о земле не упоминается. Рис в VII—VHI вв. и в настоящее время остается основной сельско- хозяйственной культурой в Японии, поэтому долгое время налоги исчисля- лись исходя из площади, занятой под рисом. Киёхара считает, что под термином «та» следует понимать участок земли, засеваемый пятью хлебными злаками (ицуцу танацумоно). См. (Рё но гигэ, 1955, с. 107]. Хотя «ицуцу танацумоно» (совр. «гококу») дословно значит «пять хлебных злаков», но Симмура Идзуру отмечает, что это словосочетание являлось общим обозначением-хлебных злаков [Симмура, 1979, с. 758]. В конце VII—начале VIII в. под танацумоно подразумевался один рис, что подтверждает и Мацуока Сидзуо, который пишет: «Первоначально танацумоно обозначало только рис... впоследствии под этим словом стали подразумевать пять злаков». В более поз'днем и современном понимании гококу (пять хлебных злаков) включают рис (инэ), просо (ава), чумиау (киби), бобы (мамэ) и муги [Мацуока, 1929, т. 1, с. 805]. 3 Вопрос о точном размере, единицы земельной площади, подлежавшей обложению в VII—VIII вв., довольно сложный; например, бу/аси зна- чило и значит «один шаг», что, видимо, и было первоначальной мерой длины. Размер 1 тан (30X12 бу) был установлен еще Манифестом Тайка в 646 г. Такой же размер 1 тан был подтвержден царским указом, издан- нам в 1-й луне 3-го года Хакути (652 г.) [Нихон котэн, 1969, т. 67, с. 282, 318]. Н. И. Конрад считал, что 1 древний тан=примерно 0,12 совр. га (1 совр. тан = 0,099 га), а 1 тё=около 1,2 га [Конрад, 1970, с. 109]. 4 Срто/татикара но инэ — поземельный налог рисом. Инэ—рис на кор- ню или рис в колосе, т. е. необмолоченный рис. 6 Этот налог в 702 г. (год опубликования «Тайхорё») оставался таким же, как и в 646 г. [Нихон котэн, 1969, т. 68, с. 282]. Соку/цука•—сноп риса=10 ха/табари — горстей (пучков). Точные раз- меры древних соку и ха неизвестны. Киёхара пишет, что с 1 тана получали 50 снопов, а 1 сноп риса весеннего урожая давал 5 сё риса в зерне, с 1 те посева получали 500 снопов риса [Рё но гигэ, 19S5, с. 107]. Совр. 1 сё=1,8л. Подробнее см. [Конрад, 1970, с. 103—104]. Статья 2 1 Период сбора годового зернового налога ограничивался примерно двумя с половиной месяцами. 2 Хотя здесь и сказано «в столицу» (мияко ни), но, как известно, в Ямато VII в. и начала VIII в. постоянной столицы не было. Первая по- стоянная столица японских царей Нара была построена в 710 г., поэтому под наименованием «столица» в разные периоды (до 710 г.) понимались 244
поселения, где находился царский дворец. Например, царь Котоку (правил 645—654) в 6-й луне 645 г. обосновался в Асука (пров. Ямато), а в 12-й луне того же года переехал в Наиива (пров. Цу); царица Саймэй (655—667) сно- ва сделала Асука своим местопребыванием; царь Тэнти (668—671) жил в Афуми и т. п. Поставки риса в столицу продолжались около, восьми месяцев, столь длительный срок объясняется трудностями транспортировки риса. В «Рё но гигэ» сказано, что налоговый рис доставлялся носильщиками, которых крестьяне выделяли в порядке трудовой повинности (с. 107). Статья 3 1 Кубундэн.— подушный надел; т. е. пашни выделялись государством на налогооблагаемую душу; это составляло основу надельной системы. 2 О местных нормах в комментарии сказано: «Наделы в 2 тана [на одну мужскую душу] считаются полными, а меньше — неполными. Размеры наделов на мужскую и женскую душу были еще ранее установлены зако- ном. В местностях, где рисовых полей недостаточно, необязательно выдер- живать полный размер надела, а следовательно, как сказано в данной статье, опираться на местные нормы. В местностях же, где рисовые поля обширны, следует придерживаться нормы в 2 тана и нельзя превышать ее» (с. 107). 3 Якудэн — пары (синонимы — каваринота, катаараси, ясумита)—назы- вались такие поля, которые по составу почвы, климатическим и другим условиям не могли засеваться ежегодно, а требовали отдыха под паром (отсюда, ясумита — «отдыхающие поля»), поэтому надел выдавался в двой- ном размере (из расчета, что половина пашни будет обрабатываться, а по- ловина — под паром), т. е. по 4 тана на мужскую душу. Комментатор Такэкоси разъясняет: «Положение о выделении рисовых полей базировалось ' на том, что продуктивность всех земель была одина- ковой, но в действительности были и тощие земли, которые не давали даже половины урожая других участков. В таком случае населению выдавалось некоторое количество дополнительных рисовых полей, которые назывались якудэн» [Takekoshi, 1930, с. 34]. Статья 4 ! Идэн — ранговые наделы, т. е. наделы, выдававшиеся лицам, которьтм были присвоены придворные ранги (см. I закон). 2 Женщинам, имевшим ранг, надел уменьшался на одну треть по сравнению с мужчиной; в «Рё но гигэ» сделано примечание: «Уменьшение касается количества те, но тан и бу не затрагиваются» (с. 108). Это можно понять в том смысле, что выделение земельных участков Для женщин должно производиться в целых те, а не дробных. Например, при наделе мужчины в 40 те две трети его надела будут составлять 26 те 6,3 тана; очевидно, женщине следовало выделять 26' или 27 те. Возможно, указанная оговорка в законе сделана в связи с нецелесо- образностью дробления целых участков на мелкие (см., например, ст. 22). Статья 5 1 Сикибундэн — должностные наделы, выдававшиеся из казенного фонда при назначении на какую-либо крупную должность и отбиравшиеся (с воз- вратом в казну) при переводе или смещении с занимаемого поста. Сокращен- ное название— сикидэн. Примечание Н. И. Конрада (с. 105) о том, что «сикидэн» назывались наделы только высших должностных лиц центрального правительства, а «сикибундэн» — наделы провинциальных чиновников, является неточным, ибо в самом законе (ст. 5, 31-л 32) не делается разницы между этими дву- 245
мя терминами и во всех трех упомянутых выше статьях написано «сикв-> бундэн». : Кроме того, в «Японском историческом словаре» сказано: «Сикибундэн... также называют сикидэн» (Нихонси, 1957, с. 211); то же в примечаниях Симмура Идзуру [Симмура, 1979, с. 952] и Уэда Кадзутоси [Уэда, 1937, с. 4789]. • . ■ В комментарии к статье сказано: «Увольняемым с должности по ста- . рости и болезни или уходящим в отставку за выслугой лет оставляется половина должностного пожалования. Однако это не распространяется на правителей провинции и уездов, должностные наделы которых, в таких случаях, полностью изымаются» [Рё но гигэ, 1965, с. 108]. Статья 6 1 Кодэн — наградные наделы, т. е. наделы, выдававшиеся за особые заслуги перед государством. * Ни в «Рё но гигэ», ни в «Рё но сё» не говорится о том, какие за- слуги относились к каджой из категорий: великие — дайко, крупные — дзёко, средние — тюко, малые — гэко. Полагаем, что подобное разъяснение этого пункта находилось в несохранившихся правилах применения этого закона. В комментарии только добавлено, что наградные наделы выдавались в одинаковом размере мужчинам и женщинам (с. 108). В «Рё но сё» сказано, что наградной надел не облагался казенными налогами; после смерти владельца надела он передавался равными долями детям от жены и наложниц; братья владельца надела (при наличии у него детей) права на наследование надела не имели (с. 20). 3 Мухон — государственная измена. О, принципах изъятия надела раньше установленного срока сказано, что надел «за великие заслуги» (который давался навечно) конфискуется только в случае государственной измены, а прочие наделы изымаются преждевременно лишь при соверше- нии одного из «восьми преступлений». 4 В «Рё но сё» к этой статье сделано разъяснение: «При совершении преступления акугяку (убийство родственника) и менее надел не отбирает- ся» (с. 108). Следовательно, наделы «за заслуги» конфискуются лишь при совершении одного из трех первых тяжких преступлений (первое — мятеж, второе — разрушение царских могил, третье — государственная измена), да и то с оговоркой в самом законе. Киёхара комментирует заключительную часть 6-й статьи: «Другие [на- градные наделы] конфискуются» следующим образом: «Это говорится о на- делах за „большие заслуги" и ниже. Не изымаются {старые наградные на- делы] при всех преступлениях, кроме восьми тяжелых, даже при лишении виновного общественного положения. Например, наградной надел составляет 10 те; после смерти отца, [получившего этот надел], старший и младший братья наследуют по 5 те. Если старший брат совершает преступление, свя- занное с лишением поста, чинов и наград, то в казну отбираются только его 5 те» [Рё но гигэ, 1955, с. 108]. 5 Дзёмэй/нокэна — исключается из всех списков. В узком смысле это — исключение чьего-либо «имени из земельного кадастра, т. е._лишение права владения землей; в широком смысле — лишение всех постов, рангов и на- град (т. е. исключение из всех списков, в том числе и из земельного када- стра) . Итидзё Канэра понимает слово «дзёмэй» в широком смысле i[Pe но сё, 1928, с. 20]. Симмура пишет: «Дзёмэй — это исключение имени чиновни- ка из служебного списка, а также из всех списков» (с. 1088). В Большом японско-русском словаре дано значение «дзёмэй» — «исключение (из спис- ка)» [Конрад, 1970, ч. 1, с. 156]. В общем, расхождение в толковании этого термина вызвано, очевид- но, его применением в определенном контексте. В Законе о земельных на- делах мы понимаем «дзёмэй» в том смысле, что исключение чьего-либо имени из земельного кадастра в связи с совершенным данным лицом пре- ступлением влекло за собой не только конфискацию всех земельных наде- 246
лов (подушного, должностного, рангового и наградного) в пользу государ- ства, но и лишение виновного поста, ранга и наград. Статья 7 1 Хидодзин; доел, «неместные жители», т. е. лица, постоянно прожи- вающие в других районах. 2 В «Рё но гигэ» есть дополнение: «Не выдаются (в малоземельной мест- ности] также наградные и должностные наделы |[не живущим в этом райо- не}» (с. 108). Статья 8 1 Канви каймэн; доел, «увольнение с поста и освобождение от ранга». 1 Должностные и ранговые наделы выделялись по решению Государст- венного совета. Статья 9 1 Ранговый надел не передавался потому, что придворный ранг при- сваивался персонально. В связи с этим сын не мог наследовать ранг отца, а следовательно, и ранговый земельный надел. Статья 11 1 Кодэн — государственные поля. Это был резервный государственный земельный фонд; в него зачислялись все обработанные поля, оставшиеся свободными после очередного передела земли; из этого фонда выдавались ранговые, должностные и наградные наделы. Как видно из 11-й статьи, после всех выдач имелось еще некоторое число полей, которые местные власти должны были сдавать в аренду. 2 Дзацуё — разные расходы. Ни в данной статье, ни в «Рё но гигэ» не говорится, что они включали в себя. Статья 12 1 Сидэн — жалованные поля. Другое название этих полей — бэттёку- дэн — «рисовые поля, [даруемые] особым царским указом». Статья 15 1 Онти — садовые участки. Киёхара разъясняет эту статью: «Выделение [садовых участков] на каждый двор, а не по душам производилось потому, что на садовом участке (двор] был обязан высаживать [определенное чи- сло] тутовых и лаковых деревьев» [Рё но гигэ, 1956, с. 109]. 2 Хэ таэба — если двор ликвидируется... Это нужно понимать в том смысле, что вся семья исчезает (вследствие эпидемий, войн и-'т. п.) и двор как налоговая единица прекращает свое существование. Статья 16 1 Принудительное разведение тутовых деревьев являлось правительст- венной мерой по развитию шелководства; разведение лакового дерева — мерой по расширению ремесленного производства лаковых изделий. 2 Дзёко — доел, высший (крестьянский) двор; деление на категории дво- ров проводилось по общему размеру земельных наделов, приходящихся на всех членов двора. 3 Тюко — средний двор. 4 Гэко — малый двор, доел, «низший двор». 247
Статья 17 1 Такути — усадебные участки. В «Рё но гигэ» разъясняется: «Усадеб- ный участок — это земля, на которой находятся жилой дом и прочие строения. На продажу-покупку амбаров при наличии явного доказатель- ства их принадлежности владельцу разрешение властей не требуется> (с. ПО). Статья 18 1 Водзи — государевы дела, т. е. важные государственные дела. 2 «Имеются в виду родители и проживающие совместно родственники не ниже пятой степени" родства» [Рё но гигэ, 1955, с. 110]. 3 В комментарии говорится: «Это касается подушного надела, а если имеются ранговые и царские жалованные наделы, то их возвратить данно- му лицу и после его десятилетнего отсутствия. Однако должностной надел не сохраняется,' ибо его должность не может ■быть незанятой такой долгий срок, как десятилетие» [Рё но гигэ, 1955, с. ПО]. 4 В «Рё но гигэ» уточняется: «Если же нет сыновей, то это положение не распространяется на близких родственников, даже живших совместно [с умершим на государевой службе]» (с. НО). Таким образом, под «детьми» подразумеваются только сыновья. Статья 19 1 Тинсо — аренда. По нашему мнению, это не бином, которым написа- но одно слово «тинсо» — «аренда». Скорее всего здесь два отдельных иероглифа, из которых первый компонент «тин» обозначал «аренда с оплатой весной», т. е. до сбора урожая, а второй «со» — «аренда с оплатой осенью», т. е. после сбора урожая. Следовательно, это были два вида аренды [Сим- мура, 1979, с. 1420]. Статья 20 1 Как сказано в комментарии, «близко от места проживания [получаю- щего]» (Рё но гигэ, 1955, с. ПО]. 2 Кэнгэ — доел. «Если [они] скрещиваются, как клыки собаки». 3 «Как прежде», т. е. до изменения границ. Статья 21 1 Хандэн — переделы полей. Первая выдача наделов в Ямато (а сле- довательно, фактическое проведение в жизнь надельной системы) была произведена в 652 г., т. е. через шесть лет после того, как Манифест Тайка (646 г.) декларировал введение надельной системы. • В последующие годы повсеместных переделов не было, а осуществля- лись лишь изменения в связи со смертью их владельцев, появлением но- вых душ, которым должен выдаваться надел (мальчики старше пяти лет и т. д.). Об этом имеется свидетельство в «Рё но гигэ». После первого предложения там записано: «[Выдача наделов] производится в том случае, если данный человек не получал надела. Если же он ранее уже получил [надел], то повторно не получает. Когда же рисовые поля погребены под обвалом или смыты наводнением, то поступать, как при переделе» (с. ПО). 2 Имеется разъяснение: «Это потому, что они не облагаются земель- ным налогом. В случае гибели таких полей под обвалами или размывами повторно они не выдаются» (Рё но гигэ, 1955, с. 110—111]. В «Рё но сё»: «Рисовые поля синтоистских и буддийских храмов не об- лагались ни земельным, ни другими налогами» (с. 21). К этому можно добавить, что крестьяне, жившие на храмовых землях, освобождались и от других государственных повинностей (трудовой, почто- 248
вой, военной и т. д.). Налоги они платили храму, к которому были при- писаны, там же выполняли и трудовую повинность (по постройке и ремонту храмов,.строительству дорог и т. д.). 3 Ханнэн — год передела; исчисление годов передела начиналось с 652 г., затем к каждому году прибавлялось 6 лет (в58, 664, 670, 676 гг.). См. ст. 21. Статья 22 1 Коею — «хозяин двора», а у Н. И. Конрада — «глава семьи» (с. 101). Но иногда эти два понятия не совпадали, хотя чаще всего глава семьи (т. е. старший по возрасту) являлся и хозяином двора (хозяйственной единицы). Случалось, однако, что старший в семье уже не мог руководить ее хозяйством и передавал эти функции старшему сыну, который таким образом становился хозяином двора. 2 Запрещение возвращать в казну поля мелкими участками преследо- вало цель сохранения более крупных полей, пригодных для наделов или сдачи в аренду. Статья 23 1 В «Рё но гигэ» дано разъяснение: «Сведения в Дадзёкан должны пред- ставлять столичное и все провинциальные управления» (с. 111). 2 Комментарий поясняет: «Это значит — обследовать поля, выяснить число людей, которым будут выданы наделы, и составить списки» (с. 111). 3 В «Рё но гигэ» дано дополнение: «Надельный год растягивается на два [календарных] года, которые и можно считать надельными, то есть начало раздачи наделов — после сбора осеннего урожая данного года и конец распределения наделов — весна будущего года до начала посева» (с. 111). Статья 24 1 Киёхара, уточняя эту статью, приводит следующие категории населе- ния, которым выдаются наделы: 1. Налогообязанные дворы, не имеющие рисовых полей. 2. Налогообязанные дворы, имеющие малые рисовые поля. 3. Налогообязанные бедные дворы. 4. Налогообязанные состоятельные дво- ры. 5. Неналогообязанные, не имеющие рисовых полей. 6. Неналогообязан- ные, имеющие малые рисовые поля. 7. Неналогообязанные бедные дворы. 8. Неналогообязанные состоятельные дворы. Таким образом, существовали не четыре подобные категории населения, как в тексте статьи, а восемь. Киёхара подчеркивает также, что должна была соблюдаться изложенная в статье очередность выдачи наделов [Рё но гигэ,'1955, с. 111]. Кроме того, в понятие «налогообязанный, налогооблагаемый двор» (ка- ко) входили, вероятно, все виды обложения: земельный налог, подати про- дуктами ремесла и повинности — трудовая (регулярная и эпизодическая), почтовая и военная. 2 Каэки — налогооблагаемый и трудообязанный; может быть переведено «тягловый». 3 Фукаэки — не облагаемый налогами и нетрудообязанный; другой ва- риант перевода «нетягловый». Статья 25 0 1 Кёсаку — чересполосица. Комментарий раскрывает смысл этого сло- ва: «Например, если в одном месте есть 1 те рисового поля и в другом месте есть тоже 1 те рисового поля и есть два человека, которые должны получить поровну в обоих местах, т. е. по половине те, то по их требова- нию каждый из них может получить 1 те в одном месте» (с. 111). 2 Слова «в земельный кадастр» отсутствуют в тексте статьи, но есть в комментарии [Рё но гигэ, 1956, с. 111]. 249
Статья 26 1 В комментарии отмечено: «Из текста статьи видно, что данное огра- ничение не распространяется на рабов, лошадей и волов» (с. 112). Характерно, что запрещалось дарить земли только буддийским храмам; синтоистских же храмов это не касалось. Отсюда можно сделать вывод, что в конце VII — начале VIII в. стоявший фактически у власти (при раз- ных царях) род Фудзивара стремился ограничить влияние буддизма в Ямато. Возможно, это объясняется тем, что род Фудзивара образовался во второй половине VII в. из главной ветви рода Накатоми — наследст- венных жрецов синто, принимавшего активное участие в свержении и истреб-" лении рода Сога в 646 г. (так называемый переворот Тайка, поставивший у власти царевича под именем Котоку, но в действительности передавший власть роду Накатоми — Фудзивара). Старейшины рода Сога были влиятельными сторонниками буддийской церкви. Статья 27 1 Подробнее см. (Конрад, 1974, с. 91 и Ханин, 1973, с. 50—52]. 2 В примечании сказано: «Они (т. е. наделы казенных рабов) не под- лежат обложению» [Рё но гигэ, 1955, с. 112]. Это разъяснение связано' с тем, что весь урожай с наделов казенных рабов поступал в казну. 3 Комментарий дополняет: «На рабов буддийских храмов это не рас- пространяется» [Рё но гигэ, 1'9б5, с. 112]. В 27-й статье не указано, получали ли рабыни такой же надел, как и мужчины-рабы. Такэкоси пишет: «Мужчины-рабы и женщины-рабыни на- делялись рисовыми полями, но только рабы императорской семьи получали столько же земли, сколько свободные; рабы рядовых жителей получали одну треть надела свободных. Храмовые рабы (Temple slaves) не получали земли ни при каких обстоятельствах. Дети' рабов наделялись землей по достижении 12-летнего возраста; все рисовые поля, выделенные рабам, были освобождены от налогов» [Takekoshi, 1930, vol. 1, с. 33]. Такэкоси не делает ссылки на источники, откуда он черпает сведе- ния, отсутствующие в Законе о земельных наделах. В его примечании обращают на себя внимание три момента: во-первых, обозначал ли термин «Temple» любой храм или только буддийский храм; во-вторых, непонятно замечание о наделах детям рабов (в семье свободного крестьянина мальчик в возрасте 5 лет и выше получал надел); в-третьих, освобождались ли все наделы, полученные рабами, от обложения (all the ricefields granted to slaves are free of Taxation). В «Рё но гигэ» говорится, что не облагаются на- логом только наделы казенных рабов канко и каниухи. Статья 28 1 Суйсинсёкудэн — размытые поля. В «Рё но гигэ» к этой статье добав- лено: «Выделять не дожидаясь года передела, но не в пределах другого района» (с. 112). Статья 29 1 Кохайдэн — заброшенные поля, т. е. пашни, ранее обрабатывавшиеся, но затем по разным причинам заброшенные." 2 «К частным полям (сидэн) относятся: ранговые (идэн), жалованные (сидэн), подушные наделы (кубундэн) и поднятая новь (кондэн). Все паш- ни сверх упомянутых и есть государственные поля (кодэн)» [Рё но гигэ, 1956, с. 112]. 3 Комментарий уточняет: -«Например, если житель данного района захо- тел бы возделывать подобное [заброшенное] поле, находящееся • в другом уезде, то разрешать» |[Рё но гигэ, 1955, с. 112].' 4 «Если при наступлении передельного года срок аренды [на эти поля] 250
еще не истек, то они не изымаются. В течение срока аренды вносится обычный земельный налог, а сверх срока — поелеурожайный ежегодный на- лог» [Рё но гигэ, 1955, с. 112]. 5 Комментатор добавляет: «Передавать |[эти поля] немедленно, не ожи- дая передельного года» (с. 112). 6 Термин «куканти» (доел, «свободные участки», «пустопорожние участ- ки», «незанятые участки», «необрабатываемые участки» и т. п.) допускает несколько толкований: 1) целина, не подлежащая распределению в качест- ве наделов (подушных и др.) [Конрад, 1974,- с. 102, Симмура, 1979, с. 589]; 12) земли, не учтенные центральными властями и поэтому свободно предоставляемые всем желающим, в первую очередь местным чиновникам. В «Рё но гигэ» добавлено «и местным жителям» (с. 112); 3) возможно, что под «куканти» подразумевались обработанные земли японских родов или аборигенов, не покорившихся царям Ямато. Такое понимание основано на том, что в 5-м а-бзаце ничего не говорится о том, что это .целинные (нераз- работанные) земли (микайконти или ммкоти). Статья 30 1 Кёдэн — спорные поля, главным образом, самовольно засеянные поля. Статья 33 1 Экидэн — почтовые станции — находились на правительственных доро- гах (трактах), ведших из столицы в провинции и обратно. На них содержа- лись лошади (или лодки на переправах) для обслуживания лиц, проезжав- ших по служебным делам. Начальник станции (экитё) назначался провинциальной администрацией; лошади поставлялись крестьянами близлежащих деревень в порядке гуже- вой повинности; обслуживающий персонал (конюхи, лодочники и пр.) выде- лялся крестьянами на основе трудовой повинности. Почтовая станция находилась на самоснабжении. Для этой цели ее на- чальнику и предоставлялись упоминаемые в статье рисовые поля. Статья 34 1 «Служебные наделы [чиновников] от старшего советника (дайнагон) и выше также подпадают под это положение. Служебные наделы по вакант- ным должностям под это положение не подпадают» ([Рё но гигэ, с. 113]. 2 Корики — казенная рабочая сила; по комментарию, «это — трудомо- билизованные для разных работ» (с. 113). Ими были крестьяне, мобилизо- ванные по трудовой повинности на выполнение разных казенных работ. 3 Данный год — «Тонэн — это [календарный год] от первой до двенадца- той луны; например, вновь назначенный прибыл на должность в первой луне, тогда урожай прошлого года ему не выдавать» [Рё но гигэ, 1955, с 113]. Статья 35 1 Особые правила — подразумеваются несохранившиеся правила при- менения Закона о земельных наделах. Все 37 статей Закона о земле довольно кратки, следовательно, сущест- вовали подробные правила их применения «Дэнрёсики». Это наше предпо- ложение подтверждает Симмура Идзуру, который в словарной статье на слово «сики» после объяснения общего значения ' сики (форма, формула, способ, правила) пишет: «В период Хэйан это были положения, приводя- щие образцы служебных дел разных правительственных учреждений. В пе- риод действия гражданских и уголовных законов рицурё это были подроб- ные правила их применения» [Симмура, с. 914]. В «Рё но гигэ» почти после каждого пункта статьи Закона о земле приводится либо разъяснение, либо пример. Мы полагаем, эти разъяснения 251
и примеры взяты Киёхара из «Дэнрёсики», поэтому мы и цитируем их подробно. Далее разъясняется: «Если 1чиновник] прибывает к месту службы до осени, то годовой урожай [с должностного надела] ему не выдается, а он получает казенное довольствие, соответствующее доле урожая.' Например, должностной надел наместника средней провинции составляет 2 те, кото- рые дают примерно годовой урожай в 1000 снопов; новый наместник про- винции прибывает к месту службы в 6-й луне, т. е. ему остается служить в этом году еще шесть месяцев, поэтому ему выдают 500 снопов риса> (с. 114). Статья 36 " Кандэн — дворцовые поля. О них в комментарии сказано: «Эти поля выделялись только в царской области Кинай» (с. 114). Кандэн были двух типов: >1) рисовые поля, весь урожай- с которых поступал непосредственно в столичное ведомство снабжения и использо- вался для питания царского двора. Эти кандэн были одной из разновидно- стей кугодэн (царских полей); 2) рисовые поля, урожай с которых посту- пал в казну для оплаты разных расходов. Тогда кандэн входили в кодэн (государственные рисовые поля, или государственный пахотный фонд). В «Рё но гигэ» кандэн понимается в первом смысле. Непосредственно подчиненная царскому двору область Кинай в VII в. фактически и являлась царством Ямато. Она состояла из районов, в даль- нейшем объединенных в пять провинций: Ямато, Цу (Сэтцу), Кавати, Ямасиро и Идзуми. Однако в 36-й статье по непонятной причине записаны только четыре провинции (Ямато, Цу, Кавати и Ямасиро), отсутствует Идзуми, находив- шаяся в западной части п-ова Ки (Кии). Возможно, что во второй половине VII в., когда составлялся Закон о земле, район Идзуми еще не входил в царство Ямато (или не подчинялся Ямато). Может быть, в тексте 36-8 статьи пропуск двух иероглифов (Идзуми). 2 Комментарий разъясняет: «Здесь говорится о крестьянских дворах, разводящих рогатый скот. Эти дворы освобождались от трудовой повинно- сти— разные работы (дзацуэки)» [Рё но гигэ, 1995, с. 114]. Что касается последнего предложения «имеются в виду дворы пятого разряда и выше», то оно станет понятным, если учесть, что в VII—VIII вв. все поля в фискальных целях были разделены на три категории по три разряда в каждой: ками—1) каминоками; 2) каминонака; 3) каминосимо; нака — 1) наканоками; 2) наканонака; 3) наканосимо; симо—1) симонока- ми; 2) симононака; 3) симоносимо. Поэтому в пятом разряде были дворы среднего достатка (это видно также из того, что они имели рогатый скот), хотя несомненно сдача одного вола государству была тяжелой повинностью (сроки поставок не указаны). Статья 37 Полагаем, что эта статья является развитием предыдущей статьи. 1 О месяцах говорится: «Свободные (от сельскохозяйственных работ) месяцы: январь, февраль, октябрь, ноябрь, декабрь» [Конрад, 1974, с. ПО]. 2 Дэнси — смотритель дворцовых полей. «Чиновники министерства дво- , ра для разных поручений на местах назначались |на должность] дэнси» (с. 114). Причина ежегодной смены дэнси ни в законе, ни в комментарии не объяснена. Колофон данного списка отсутствует. X 1 Буякурё — название закона — в комментарии объясняется таким обра- зом: «Бу — взносы провинций [центру]; те—(подушная подать) плюс ё (за- менительная натуроплата, внесение продуктов сельского хозяйства вместо трудовой повинности) плюс гисо (взносы вспомоществования); яку или сайяну (государственная ежегодная трудовая повинность) и дзацуё (раз- ное местные трудовые повинности)» (с. 115). 252
Поскольку все взносы и все виды трудовой повинности, о которых идет речь в законе, были обязательными, мы перевели название закона «Налоги, подати, трудовая повинность». В X законе содержится 39 статей, занимающих в «Рё но гигэ» 13 стра- ниц (115-127). Статья 1 1 Тё/мицуги ■— подушная подать натурой. 2 Иероглифы катори, кину могут обозначать одно или два слова. В «Рё но гигэ» они прочтены как «каторикину» (здесь произведена анастрофа — обратная перестановка слов: «катори» читается второй иероглиф, «кину»— первый), а ниже следует пояснение Киёхара Нацуно: «кину — тонкий шелк, катори — грубый шелк» (с. 115). Однако в левой фуригана эти иероглифы записаны катаканой — «кинукатори» (список Кохон). По записи иерогли- фами и катаканой нельзя установить, одно это или два слова, так как в японском письме отсутствуют цезуры (словоразделы). Мы считаем, что иероглифами, приведенными в тексте, записано одно слово — «каторикину» — название плотной шелковой материи. Это подтвер- ждает Уэда, который обозначил бином «кэнси» и объяснил как «кинуну- но» — «шелковое полотно» [Уэда, 19Э7, с. 1731]. Кроме того, далее это наименование фигурирует как обозначение одной ткани, определенное количество которой взималось в качестве подушной подати. Если бы под- разумевалось два вида шелковой ткани (тонкой и грубой), то и размеры подати по каждому виду были бы различны (тонкий шелк дороже гру- бого) . i Из текста следует, что подать могла быть внесена одним из перечис- ленных продуктов. 4 В переводе данного закона использованы термины: «податной» — в тех случаях, когда речь идет о податях, и «трудообязанный», когда го- ворится о трудовой повинности. В японском 'тексте закона в том и дру- гом случаях записаны термины: «сэйте» (полноподатной, полнооблагаемый или тягловый первой очереди — мужчины 21—60 лет); «дзитё» (тягловый вто- рой очереди — мужчины 61—65 лет); «сётё» (тягловый третьей очереди—■ юноши 17—20 лет). 5 Мино — ткань, производимая в провинции того же названия,— очевид- но, была более высокого качества, чем ткань каторикину, так как вносилась в меньшем количестве. 6 Маута — холст, производимый в местности того же названия. 7 Перечень предметов и продуктов, приведенный здесь, показывает, какова была основная продукция в царстве Ямато в конце VII — начале VIII в. и относительная стоимость (а иногда величина) перечисленных пред- метов. Например, три мотыги равнялись 10 кин железа (одна мотыга = 3 кин, т. е. около 2 кг) или 3 то соли (т. е. около 50 л по объему); 18 кин (око- ло 10 кг) съедобного моллюска аваби (морское ушко) равнялись 35 кин (около 21 кг) свежего тунца кацуво; следовательно, морское ушко стоило в два раза дороже свежего тунца и т. д. 8 Поскольку мотыга весила ровно 3 кин, она могла служить мерой веса. 9 Тори но ханэ — крылья птицы. Вид птицы не указан, но, очевидно, это была большая хищная птица, так как крылья ее прикреплялись к боевому шлему воина. Статья 2 1 Киёхара замечает, что под «округом» (дзуйкин) подразумевается данный уезд [Рё цо гигэ, 1955, с. 116]. 2 Наличие печати провинциального управления должно было под- тверждать точность указанного количества вносимых налоговых предметов. По-видимому, это предусматривалось проверкой налоговых поступлений 253
в уездных и провинциальных управлениях, хотя в данном пункте это не оговаривалось. В Японии и в настоящее время печать (служебная или личная) часто заменяет подпись. Ни один документ без личной печати не имеет силы. Статья 3 1 На сбор налогов и податей осенью каждого года отводилось от двух до четырех месяцев в" зависимости от расстояния между провинцией и столицей. 2 Имелись в виду расстояния близких, срединных и отдаленных про- винций от царского дворца, которые высчитывались по количеству дней, затраченных в пути. В Законе о формах официальной документации (XXI) сказано, что за один день пути для пешехода (носильщика) считается рас- стояние в 60 ри, для лошади — 70 ри и для повозки, [запряженной во- лом],—30 ри (см. [Рё но гигэ, 19515, с. 266]). Точная величина .1 ри неизвестна. Симмура пишет, что в древности 1 ри = 6 совр. те (с. 2223), т.е. 654 м. Китайское ли=576 м {Ошанин, 1955, с. 58]. Последнее ближе к истинному показателю, хотя, возможно, что древ- неяпонская единица ри была еще меньше. Близкими провинциями считались те, которые находились в десяти днях пути от столицы, средними — в двадцати днях и отдаленными — в тридцати [Рё но гигэ, 1955, с. 117]. Статья 4 1 Как сказано в комментарии, десять дней ежегодной регулярной повин- ности трудообязанный должен состоять на своем коште (с. 117). 2 Имеется в виду отсутствие потребности на рабочую силу. 5 Руяку — дополнительные работы — применялись во всех видах ка- зенных работ. Во время выполнения дополнительной повинности трудообязанный со- стоял на казенном снабжении {Рё но гигэ, 1955, с. 117]. 4 30 дней — полный срок работ, при котором трудообязанный освобож- дался от всех годовых налогов и податей. При неполном сроке за едини- цу снижения налогов и податей брали одну часть от тридцати, т. е. при трудповинности в 29 дней обложение составляло "/зо всего количества, а при 28 днях — 2/зо и т. д. [Рё но гигэ, с. 117]. 5 40 дней трудовой повинности: 30 дней регулярной + 10 дней допол- нительной. 6 Дзитё — неполнообязанный — должен был отработать ■ ежегодно пять дней регулярной трудовой повинности. При замене повинности натурпла-гой он должен внести 1 дзё 3 сяку холста. Дополнительная трудовая повин- ность для дзитё составляла 15 дней в году, после чего он освобождался от всех налогов и податей. 7 В провиант включалось и питание на обратный путь [Рё но гигэ, 1955, с. ПЩ. 8 Такуми — мастеровые; в тексте не указано, какие мастеровые име- лись в виду; очевидно мастера разных специальностей. Статья 5 1 Кэйтё — счетные записи — включали подворные, налоговые и подат- ные списки. Статья 6 1 Гисо — фонд вспомоществования — один из видов дополнительного налога. 2 Полный табель о рангах содержится в I законе Тайхорё; выше пер- 254
вого ранга стояли царевичи прямой ветви царского рода; первый ранг присваивался старшему государственному министру и царевичам непрямых ветвей [Рё но гигэ, 1955, с. 5, 6]. Ниже рангом шли чиновники центрального и провинциального аппарата. 3 Согласно царским указам второй половины VII в., объединенным в 713 г. в Указ о плодородных и тощих землях, все пашни (в первую оче- редь, рисовые поля) были разделены на три основные категории. Каждая из них, в свою очередь, делилась на три разряда, в результате получалось девять разрядов урожайности пашен. Зерновые налоги (основной и допол- нительный) взимались с учетом земельной категории. «Дворы первой кате- гории» — это крестьянские дворы, надельные земли которых отнесены к пер- вой категории. Основной земельный зерновой налог всегда вносился рисом, а допол- нительный зерновой налог мог быть внесен как рисом, так и разными злака- ми (просом, ячменем, пшеницей) и бобами, фасолью. Этот список указыва- ет на возделывание данных культур в Ямато второй половины VII — начала VIII в. Статья 7 1 Домо — местные продукты, т. е. продукты местного производства. 2 Гунто — казенный рис — служил мерилом цены разных продуктов в Ямато VII—VIII вв. «Гунто» называлась часть земельного рисового на- лога, направляемая на покрытие разных казенных нужд [Рё но сигэ, 1955, с. 118]. . Статья 8 1 Фуко — жалованные дворы — крестьянские дворы, передаваемые со- гласно статье 10 Закона о жаловании царским двором в качестве «кормо- вых пожалований» (дзикифу) высшей бюрократии Ямато вместо изъятых у нее родовых земель. При этом в число таких дворов входили только налогооблагаемые дворы (како). Подати полностью, а налоги частично должны были поступать в распоряжение того лица, которому эти дворы вместе с землей были подарены, что и оговорено данной статьей [Рё но гигэ, 1955, с. 172]. 2 Сю/нуси — хозяин, т. е. тот, кому дворы пожалованы. Статья 9 * ' Положения данной статьи распространялись лишь на случаи потери урожая на 50% и более, если же ущерб меньше, то земельный налог сни- мался только с поврежденной части поля [Рё но гигэ, с. 119]. Статья 10 1 Здесь говорится о необходимости осторожного подхода при введении системы налогового обложения в районах, где жили неяпонцы. Вероятно, имеются в виду айнские роды, хотя формально признавшие к началу VIII в. власть царей Ямато, но продолжавшие еще несколько веков борь~ бу с наступавшим на них племенем ямато. 2 Кака — центральный район. Дословное значение записанной пятью иероглифами фразы — «Не обязательно, как в Китаеэ— понятно, но сама ссылка на Китай неясна. В «Рё но гигэ» комментария к этому предложению нет. В «Рё но сюгэ» говорится, что Кака (кит. «хуася») является обозна- чением Китая в смысле метрополии. Затем этот эпитет был перенесен в Ямато и использовался в том же смысле для противопоставления цент- ральных и окраинных провинций (т. 2, с. 404). 255
Статья 11 1 Дзацунин — разные служивые. К ним относились: дворцовая стража, телохранители, безранговые канцелярские и дворцовые служки [Рё но гигэ, 1955, с. 120]. Статья 12 1 Данная статья является детализацией статьи 11. 2 Возможно, имеются в виду беглые крестьяне, прибывшие в данный район из другого, или убежавшие, но возвращенные назад. Статья 15 ' Гайбан — доел, «внешние варвары»; к ним не относились непокорен- ные неяпонсиие племена, обитавшие на Японских островах. В связи с этим в «Рё но гигэ» сделано дополнение: «Сюда же включать и лиц, захваченных в плен дикарями (итяку)» (с. 121), под последними подразумевают глав- ным образом айнов. 2 Под словом «освобождать» понимается освобождение из рабства; это подтверждается и тем, что занесению в подворные списки подлежали только свободные общинники. Статья 16 1 Страной Тан назван Китай, где в 618—906 гг. правила династия Тан. Статья 19 1 Льготы были трех категорий: первая — полное освобождение от всех налогов, податей и трудовой повинности (каяку); вторая — освобождение от государственной и местной трудовой повинности (ёяку), но не от нало- гов и податей; третья — освобождение только от местной трудовой повин- ности (дзацуё). 2 Тёдзё [кан] — все чиновники административного аппарата делились на две большие группы: регулярные чиновники, т. е. регулярно (ежедневно) посещающие свою службу, и нерегулярные чиновники (бандзёкан), пооче- редно несущие свою службу (дежурные, охранники, телохранители, дво- рецкие, и т. п.). 6 Тодзин — каторжники. Осужденные на каторжные работу (третье из пяти тяжких наказаний) физически не могли выполнять какие-либо дру- гие работы. Статья 22 . 1 Впервые в данном законе упоминается о найме работников для вы- полнения казенных работ. По «Рё но гигэ» — это кровельщики, строители амбаров и т. п. (с. 122); по «Рё но сюгэ» — это было внеочередное при- влечение мастеровых на государственные работы [т. 2, с. 421]. В вэньяне тот же иероглиф «гу» означает «нанимать работников» {Оша- нин, 1955, с. 101]. 2 Подразумевается строительное управление [Рё но гигэ, 1955, с. 122]. Статья 24 '' В японском тексте использован бином «тёсё». Первый компонент тё/ёборо — крестьянин, мобилизованный на трудовую повинность; для крат- кости в переводе употреблено- слово «работник». Второй сё/такуми'— уме- лец, крестьянин, имеющий определенные профессиональные навыки; мы на- зываем его «мастеровой». Поскольку в японском тексте в этой и других статьях «тёсё» читается как одно слово, то в переводе применен термин «мастеровой». 256
Статья 28 ! Комментарий в «Рё но гигэ» к этой статье отсутствует. Следует, одна- ко, принять во внимание пояснение к статье ЗЭ, в котором сказано, что при выполнении срочных работ не допускается перерыв даже на время траура по родителям (с. 125). Статья 29 1 Эти поставки введены взамен местной трудовой повинности, от ко- торой жители области Кинай освобождены [Рё но гигэ, 1ЭЭ5, с. 124]. Статья 30 1 В комментарии сказано: «Если сначала выполняется тяжелая рабо- та, то затем [предоставляется] легкая работа» [Рё но гигэ, 1955, с. 125]. 2 «Например, люди мобилизованы на работу на десять дней, и хотя она еще не окончена, но срок уже истек, работников немедленно осво- бождать и отправлять домой. Невыполнение работы возложить на ведавшее этим управление, об ответственности которого сказано в следующем пунк- те» [Рё но гигэ, 1955, с. 125]. Статья 32 1 Майхин — временное погребение. В Ямато существовал обычай — тело умершего помещать в гроб или усыпальницу (для знатных людей), где оно находилось некоторое время до погребения или сожжения. Статья 33 1 «Ума но токи ёри хицудзи но токи мадэ» — «с часа лошади до часа овцы». До введения в XIX в. европейской системы счета часов в Японии пользовались старой ..системой, при которой сутки были разделены на 12 ча- стей, токи, называвшихся по 12 циклическим знакам зодиака. Таким обра- зом, каждый токи равнялся двум часам. «Ума но токи» (час лошади) был седьмым знаком и соответствовал 12—14 часам солнечного времени, а .«хицудзи но токи» (час овцы)—восьмым н соответствовал 14—16 часам. Следовательно, дневной отдых мог продолжаться два или четыре часа. В «Рё но гигэ» есть разъяснение: «Отдых предоставляется в' самое жаркое время дня. Однако если работа производится в тени, то данное правило не применяется» (с. 125). 2 «Срочная работа — это такая работа, которую нельзя прекратить даже на время траура, похорон или праздника» [Рё но гигэ, 1955, с. 125]. 0 конкретном содержании «срочных работ» ни в самом законе, ни в комментарии ничего не сказано. Можно предположить, что определение нажиости и срочности работы предоставлялось на усмотрение соответст- вующих властей. Статья -34 1 Дзинрики — людская сила — общее обозначение: носильщики, возчики, грузчики и рикши. "' В «Рё но гигэ» разъясняется: «Например, в Ямато приезжает чуже- земный гость и тогда требуются повозки, волы и людская сила» (с. 125). 3 Подразумевается- министерство гражданской администрации, в котором было управление по делам буддизма и чужестранцев {Рё но гигэ, 1955, с 126]. Статья 35 ' Кокэн ■— подношения — крупные подарки царскому двору, которьш наместники провинций ежегодно отправляли в столицу со специальными по- 17 Зак. зп . 257
сланцами (тёсюси) вместе с докладом о положении дел в провинции. Раз- мер подношений определен данным законом. В комментарии сказано: «В прежнем законе записано: „Подношения, [доставляемые] тёсюси"; но в этом законе трех иероглифов нет, поэтому неясно — отправлялись ли [подношения] с тёсюси или же с курьером» (с. 126). 2 Для установления цены служил кусок холста, обычно длиной 2 дзё 5 сяку, шириной 2 сяку & суиов. Статья 37 1 Дзацуё — местные трудовые повинности. Под это понятие подходили разного рода казенные работы в данной провинции, причем трудообязан- ный второго разряда мобилизуется на половину срока трудообязанного первого разряда, а третьего разряда — на половину срока второго разряда [Рё но гигэ, 1955, с. 126]. 2 Этот срок складывался из 10 дней государственной трудовой повинно- сти, 20 дней дополнительной трудовой повинности (см. ст. 4) и 30 дней местной трудовой повинности. Следовательно, наиболее трудоспособная часть крестьянского населения отрывалась от хозяйства ежегодно на два месяца, а иногда и больше. Статья 38 1 Цукахи но ёборо — доел, «работник для услуг» и нётё вомина но ёборо — доел, «женщина для услуг» переведены как «работник» или «ра- ботница» потому, Что трудообязанные крестьяне и крестьянки, включаемые в эту категорию, использовались на разной физической работе при казенном учреждении: водоносы, кухонные мужики, кухарки и т. п. Статья 39- 1 Причины освобождения провинции Хида от податей в данном законе не объяснены: ранние японские комментаторы Киёхара (в «Рё но гигэ») и Корэмунэ (в «Рё но сюгэ») также ничего не пишут об этом. Однако из дальнейшего текста закона видно, что в этой провинции было много реме- сел, поэтому вместо податей она должна была в порядке трудовой повин- ности выделять мастеровых. 2 В «Рё но гигэ» говорится: «Если село неполное, то от 40 дворов — 8 человек, а менее — пропорционально» (с* 127). 3 Следовательно, вместо регулярной и дополнительной трудовой повин- ности для всех крестьян (от 10 до 40 дней ежегодно) мобилизованные ма- стеровые пров. Хнда должны были работать в одну смену 365 дней. , 4 Этот пункт указывает на то, что иногда не для всех трудообязан- ных находилась казенная работа, поэтому немобилизуемые на трудовую повинность должны были взамен этого вносить рис в установленном раз- мере. ; XI 1 Гакурё — Закон об образовании. О названии закона в комментарии сказано: «Гаку является общим наименованием просветительных учрежде- ний» [Рё но гигэ, 1955, с. 129]. Система образования включала два уровня школ: дайгаку—высшая школа и кокугаку — провинциальная школа; дайгаку была единственной в стране и находилась в столице; кокугаку имелись в каждой провинции.( Оба вида школ предназначались для детей столичной и местной знати и чиновни- чества; в них воспитывались будущие чиновники правительственного аппа- рата. Школы функционировали по принципу, интернатов закрытого типа. Основные предметы преподавания: конфуцианские философские, сочине- ния, математика и каллиграфия. 258
Статья 1 1 Первыми учителями, как то следует из данной статьи, были ученые, конфуцианцы, которые разъясняли своим ученикам содержание китайских конфуцианских книг. В «Рё но гигэ» разъясняется смысл статьи: «Здесь го- ворится о том, что {учителями] надо брать людей, не только знающих науки, но и обладающих высоконравственным поведением, поэтому и ска- зано— способных быть наставниками» (с. 129). 2 Об учителях математики и каллиграфии, хорошо знающих предмет, не сказано, что они' должны быть воспитателями (т. е. добродетельными в конфуцианском значении этого слова). Статья 2 '■ Дайгакусэй — учащиеся высшей школы. Поскольку в царстве Ямато конца VII — начала VIII в. была одна высшая школа [дайгаку], то дайга- кусэй назывались только учащиеся этой школы; учащиеся провинциальных школ назывались гакусэй. 2 Прием в казенные школы детей писцов из незнатных родов Ямато и Кавати был исключением. В комментарии по этому поводу сказано: «Со времени прежних поколений наследственными [в этих родах] были исто- риографы или ученые преподаватели; поэтому они получали титулы; их всех называли грамотеями (фумихитобэ)» [Рё но гигэ, 1955, с. 129]. По японской традиции род писцов из пров. Ямато происходит от ко- рейского писца Атики, а род писцов из Кавати — от корейского писца Вани. Атнки и Вани, по «Нихонги», прибыли из Кореи в 284 и 285 гг. соответст- венно [Нихон котэн, т. 67, 1969, с. 371, 373]. Однако исторически эта хроно- логия неверна, и В. Астон пишет, что, по его исчислению, Вани приехал в Ямато в 405 г. [Aston, 1956, т. 1, с. 262, п. 53. Царевичи крови не учились в школах, у них были придворные учите- ля (Рё но гигэ, 1955, с. 129]. 3 Прием в школы детей, родители которых не принадлежали к при- дворной знати (т. е. были шестого ранга и ниже), согласно этой статье, производился в виде исключения. Правда, в комментарии добавлено, что могли приниматься и дети как столичных, так и нестоличных чиновников и что не делалось различия между детьми от старшей (первой) жены и деть- ми от других жен [Рё но гигэ, Г955, с. 129]. 4 Старшие провинциальные чиновники обычно имели средние при- дворные ранги (например, наместник крупной провинции — пятый млад- ший ранг верхней ступени), поэтому их дети относились к первой группе, т. е. принимались и в столичную школу, а дети уездных чиновников (ше- стого ранга и ниже) —лишь в местные школы. Такое распределение имело и социальное значение: столичная высшая школа должна была воспитывать будущих чиновников аппарата централь- ных учреждений, а местные школы — чиновников провинциальных и уезд- пых учреждений; крупные столичные ведомства (министерства и т. п.) возглавлялись либо членами царского рода, либо близкими к нему людь- ми; наместниками провинций в царстве Ямато также назначались лица из придворной знати, а уездными начальниками и их помощниками — из мест- ной родовой знати. Таким образом, проявлялась разница между правящим родом, его окру- жением и местными родами, представителям которых доступ в столичную школу (а следовательно, и в столичные учреждения) был строго огра- ничен. Статья 3 1 Сэкитэн — поклонение Конфуцию. Этой статьей устанавливается офи- циальное поклонение Конфуцию, что говорит о значительном влиянии конфуцианства на общественную жизнь, Ямато. 2 Серединой весны считался 2-й лунный месяц, а серединой осени — 17* • 259
8-й лунный месяц; по-видимому, церемонии поклонения Конфуцию были связаны с началом и концом учебного года. 3 Перечисленные здесь предметы требовались для ритуальных целей. Статья 4 1 Данная статья, вопреки своему названию, посвящена не распорядку занятий в школе; а ритуалам, которых должны придерживаться учащиеся. 2 Здесь не перечислены все церемонии, совершаемые в школе, но, оче- видно, к ним относятся как общие (поклонения Конфуцию и др.), так и ча-' стные (подношение подарков учителям и др.). в Если размер подношения холстом установлен (1 тан),, то количество сакэ и продуктов не определено; возможно, их количество зависело от достатка семьи учащегося. 4 В комментарии сказано: «В Законе о штатах установлено, что [в школе] должен быть один старший преподаватель и два младших, следо- вательно, [подношения] надо делить между тремя лицами; поэтому старший преподаватель получает три седьмых, а каждый из младших — по две седьмых» [Рё но гигэ, 1955, с. 130}. Общий размер получаемого каждым преподавателем подношения, веро- ятно, зависел от числа поступающих учащихся. Статья 5 5-, 6- и 7-я статьи посвящены перечисленным в них конфуцианским сочинениям и комментариям к ним, которые должны изучаться в школах. Мы не приводим описания упоминаемых в этих статьях конфуциан- ских книг; их можно найти в опубликованных трудах советских китаеведов. См. [Древнекитайская философия, 1972; Васильев, 1970. Федоренко, 1974 и другие работы]. 1 «Чжоуи» (другое название «Ицзин»-) — «Книга перемен», яп.— «Сюэ- ки»; «Шаншу» (другое название «Шуцзин»)—«Книга истории»; яп.— «Сё- сё»; «Чжоули»— «Ритуалы Чжоу»; яп.— Сюрай»; «Или» — «Книга церемо- ний и ритуалов»; яп.— «Гирай»; «Лицзи» — «Книга установлений», яп.— «Райки»; «Маоши» (другое название «Шицзин») •—«Книга песен»; яп.— «Моей»; «Цзошичжуань» — Комментарий к «Чуньцю»; считается самостоя- тельным сочинением; яп.— «Сосидэн»; «Сяоцзин» — «Книга о почитании ро- дителей»; яп.— «Кокэй»; «Луньюй» — «Изречения и беседы»; яп.— «Ронго». Статья 6 1 Три Ли — Саньли — «Чжоули», «Или», «Лицзи». ч Статья 8 1 Эта статья определяет порядок обучения и экзаменов. Из содержания статьи видно, что конфуцианские сочинения заучивались наизусть; сначала без перевода на японский язык, а затем уже разбиралось их содержание. 2 «Три слова—это три иероглифа; из тысячи иероглифов в каком- либо месте закрываются три иероглифа и предлагается ответить, какие это иероглифы. Тот, кто не может бегло читать [текст] и не знает тысячи иерог- лифов, не выдерживает экзамена» [Рё но гигэ, 1955, с. 131]. 3 Проверка знания содержания текста заключалась в том, что на каж- дые две тысячи слов задавался один вопрос, а всего было три таких" ■ вопроса (или пункта, как сказано в Законе). * Школьным наказанием были розги [Рё но гигэ, 1935, с. 131]. 5 Срок траура по умершим родителям исключался из срока обучения. Статья 9 1 В этой статье определяются общие принципы изучения конфуциан- • ских сочинений — сначала заучивается чтение текста одного из выбранных 260
сочинений, затем проводятся разбор и уяснение его содержания; после пол- ного изучения одного сочинения переходят к другому. Несомненно, что в течение этих процессов (выучивание наизусть и разбор) проходит обуче- ние чтению иероглифов, китайскому (или японизированному китайскому) произношению слов (этим занимается онъхакуси, преподающий китайский письменный язык) и написанию иероглифов (этим занимается сёхакусИ — специалист по каллиграфии). Статья 10 1 В статье не указаны точные критерии аттестации преподавателей. В Комментарии добавлено: «Объем [пройденного материала] определен в Особом приложении [к Закону]» [Рё но гигэ, 1955, с. 131], однако такое приложение не сохранилось. Статья 11 1 Из этой статьи следует, что учащиеся могли быть направлены на государственную службу еще до окончания школы, после экзаменов. В отношении учащихся провинциальных школ разъяснено, что они' могут направляться в высшую школу только по истечении девятилетнего пребывания в школе. Таким образом, после окончания провинциальной школы нельзя было поступить в высшую. Перевод из провинциальной в сто- личную школу допускался лишь в порядке исключения, после особых экзаменов и с разрешения министерства церемоний, которому были под- чинены органы образования. Статья 12 1 Этой статьей определяются те случаи, когда студент не успевает в изучении китайской философской мысли, но владеет хорошим литератур- ным стилем или аккуратен в ведении дел. 'г Юсай — доел, «талантливый»; здесь — обладающий литературными спо- собностями; кандидат в хроникеры, секретари и т. п. 3 Синей; доел, «благородный»; здесь — обладающий канцелярскими спо- собностями; кандидат в канцеляристы [Рё но гигэ, 1955, с. 166]. Статья 13 1 Здесь перечислены девять китайских сочинений, которые "могут слу- жить пособиями по математике. 2 Это означало, что некоторые комментарии китайских ученых к древним классическим сочинениям должны считаться самостоятельными произведениями; например, «Цзошичжуань» рассматривается и как коммен- тарий к Чуньцю и как самостоятельный труд Цзо Цюмина (III в. до н. э.). Статья 14 1 Имеются в виду чиновники, знающие китайские классические философ- ские сочинения. Появление данной статьи в Законе вызвано, вероятно, тем, что в провинциях ощущался недостаток в ученых преподавателях. Статья 15 1 В этой статье изложены конкретные условия экзаменов, а также критерии успеваемости. Статья 16 1 В комментарии добавлено: «Это ■— внеочередные отпуска в связи с болезнью самого учащегося или [его] родителей» [Рё но гигэ, 1955, с. 133}. 261
Статья 17 1 «Например, на церемонии поклонения Конфуцию или на церемонии начала занятий» [Рё но гигэ, с. 133]. Статья 18 1 Запрещение заниматься, музыкой и развлечениями не касалось цере- мониальной музыки и военно-спортивных игр [Рё но гигэ, 1955, с. 133]. Статья 19 1 Обучение в столичной и провинциальной школе длилось не более девяти лет; в школы принимались юноши до 16 лет; таким образом, пре- дельный возраст учащегося был 25 лет. Однако в случае траура по роди- телям, который продолжался три года (на это время учащийся возвра- щался домой), срок пребывания в школе мог быть продлен, но только для лиц возрастом не свыше 25 лет. В «Рё но гигэ» есть дополнение: «Если срок нахождения в школе не составляет полных девяти лет» (с. 133). Статья 20 1 «9-я луна (начало октября)—начало периода выпадания инея; это — 1время] изготовления шелка, поэтому и следует получать зимнюю одежду» [Рё но гигэ, 1955, о. 133]. Статья 21 1 Из содержания статьи видно, что отчисление из центральной школы производилось лишь с санкции министерства церемоний, которому непо- средственно была подчинена эта школа; в отношении же отчисления детей придворной знати (т. е. лиц, имеющих пятый ранг и выше) требовалась санкция Государственного совета. В «Рё но гигэ» сказано, что отчисление учащихся провинциальных школ утверждалось провинциальной администрацией; доклад и санкция центральных органов не требовались (т. 1, с. 495). Статья 22 1 Учащиеся должны были присутствовать на крупных церемониях под руководством своих наставников, которые поучали их на практике порядку совершения разных обрядов. В «Рё но гигэ»; «Например, новогодняя церемония или похороны знат- ного должностного лица» (с. 134). Колофон 1 Брошюровка законов в свитки не была единообразной; в «Рё но гигэ» («Кокуси тайкэй», т. 2) XI закон находится в 3-м свитке, в колофоне же указан 4-й свиток. 2 Т. е. 1261 г. 3 Киёхара Норитака (XIII в., точные годы жизни неизвестны) был потомком составителя «Рё но гигэ» — Киёхара Нацуно. XII 1 В «Рё но гигэ» название ■ закона Сэндзёрё разъясняется так: «Сэн [сокращение] от сэнтаку („отбор, выбор"), т. е. отбирать по способностям и назначать на должность; дзё — сокращение от кодзё („выдвигать по экза- .менам"), т. е. учитывать экзамены и выдвигать на [присвоение] ранга» (с. 135). 262 .
В целом XII закон определяет условия выдвижения и назначения чи- новников гражданской службы. Этот закон близко связан с Законом о рангах и постах (I) <и с Зако- ном об аттестации и государственных экзаменах (XIV). Из 38 статей XII закона примерно половина (Э—5 и др.) касается назначения на государственную службу, а другая половина — присвоения придворных рангов. Последнее имело значение для назначения на долж- ность, так как по Закону о постах и рангах на определенную должность мог быть поставлен только человек, имеющий' ранг, соответствующий этой должности, и наоборот лицо, имеющее какой-либо придворный ранг, могло быть назначено только на ту должность, которая соответствовала его рангу. Оба закона (первый — о рангах и постах и второй — о штатах ве- домств) взаимосвязаны, хотя (за некоторыми исключениями) присвоение ранга предшествовало назначению на должность (это видно из содержа- ния XII закона). Такой порядок укреплял власть центрального правительства $мато. Все придворные ранги присваивались либо царем (от пятого ранга и выше), либо утверждались центральными ведомствами (от шестого ранга и ниже) по представлению низовых административных органов, в то вермя как неко- торые посты, особенно в провинциях (например, начальники уездов и др.), в конце VII — начале VIII в., фактически, были наследственными. Их за- нимали главы местных влиятельных родов. Статья 1 1 Из содержания данной статьи видно, что она касается кандидатов на низшие придворные ранги (шестой и ниже), а условия выдвижения кандидатов на высокие ранги особо оговорены во 2-й статье. Статья 2 1 Эта статья определяет четыре формы присвоения ранга: первая — царским указом (тёкудзю), вторая — постановлением Государственного совета, санкционированным царем (содзю), третья — самостоятельным реше- нием Государственного совета (хандзю); четвертая — решением министерст- ва церемоний (ходзю). Статья 3 1 Этой статьей устанавливались инстанции, назначающие на ту или иную должность. Отсюда возникло наименование четырех категорий чинов- ников: первая — тёкунинкан (назначаемые царским указом), вторая — сонин- кац (назначаемые Государственным советом с санкции царя), третья — ханиинкан (назначаемые Государственным советом самостоятельно) и чет- вертая— хонинкан (назначаемые министерством церемоний). 2 Поскольку не все должности перечислены в этом пункте, то в коммен- тарии добавлено: «Пост и ранг наставника цесаревича выше, чем таковые министров одного из семи министерств, поэтому наставник также назнача- ется царским указом» [Рё но гигэ, 1955, с. 135]. 3 В этом пункте вообще не указаны должности, поэтому в «Рё но гигэ» поясняется: «К назначаемым по процедуре сонин относятся [чиновни- ки] столичных и провинциальных органов от старшего секретаря и выше, а так- же уездные начальники и командиры местных воинских отрядов» (с. 135). * «Согласно закону о воинской службе царские телохранители утито- нэРи также назначаются по процедуре ханнин; то же в отношении учите- лей литературы при царевичах (бунгаку) и способных регулярных чиновни- ков» (с. 135). Статья 4 1 В статье определены качества будущего кандидата на казенную Должность; главную роль играла аттестация казенной школы или преж- него места работы. 263
2 В «Рё но гигэ» разъясняется термин «дзёсяку»: «Дзё — успех или неуспех на государственных экзаменах; сяку — хорошее или плохое слу- жебное поведение» (с. 135). Отсюда можно сделать вывод, что в кандида- ты на должность выдвигаются лишь те лица, которые успешно выдержали установленные государственные экзамены и на прежнем месте службы проявили усердие. 3 Токуко — добродетельное поведение; критерии «добродетельного по- ведения» определены Законом об аттестации и государственных экзаменах (XIV); это четыре добродетели: высокая нравственность, высокий моральный дух, справедливость и усердие. 4 Сайё — отличные способности; эти способности также определены XIV законом (ст. 25, 26 и др.). Данная статья относится только к назначениям чиновников категории сонин (вторая категория чиновников, которые утверждаются царем по представлению Государственного совета) [Рё но гигэ, с. 1Э5]. Статья 5 * 1 Этой статьей определены положения о совместительстве. В коммента- рии добавлено: «Основной считать ту должность, которая соответствует, рангу (назначаемого чиновника]; если нет ([такого] соответствия, то основ- ной считать более высокую должность» [Рё но гигэ, с. 139]. Статья 6 1 Здесь устанавливаются дополнительные официальные наименования военных и гражданских чинов (сю и гё) при несоответствии поста и ранга. В «Рё но гигэ» разъяснено: «Если чиновники провинциальной админист- рации я командиры местных воинских отрядов относятся к категории не- столичных чинов, но не. находятся на постах, где требуется соответствие должности и ранга, данная статья к ним не' относится. Если же безранго- вый назначается на более высокую должность (эти должности перечислены в приложении к Закону о постах и рангах), то именовать его сю» (с. 136). Очевидно, подобное повышение или понижение было исключением и касалось только несоответствия на один ранг или даже на одну ступень (каждый ранг имел две ступени — верхнюю и нижнюю), так как Законом о рангах и постах (I) я Законом о штатах ведомств (II) требовалось пол- ное соответствие постов и рангов. Статья 7 1 Данная статья ограничивает назначение близких родственников (до третьей степени) в одно и то же управление. , ■ • Родственники третьей степени по восходящей линии — отец, дед, пра- дед; по нисходящей линии — сын, внук, правнук. Статья 8 1 Данной статьей устанавливается процедура извещения высшего на- чальства об освобождении ответственных должностей по разным при- чинам. 2 Каймэн — увольнение по уважительным причинам. В законе не определены причины увольнения, но в комментарии сказано: «Например, увольнение в связи с трауром по родителям, в связи с болезнью и т. п.; все это считается каймэн» [Рё но гигэ, с. 136]. 3 Санканкоку — три таможенные провинции—Исэ, Мино, Этидзэн, в которых были таможенные заставы. ' 4 Главному наместнику области Сайкайдо были подчинены все намест- ники провинций этой области, куда входили как отдельные администра- тивные единицы о-ва Ики и о-ва Цусима. Эти пограничные, острова ука- заны особо. 264
Статья 9 ■ 1 Сэнтай — производство в чин. Данная статья определяет порядок продвижения чиновников лишь до шестого ранга, так как все, что относих,- ся к лицам, имеющим пятый ранг и выше, в том числе их продвижение в рангах (а следовательно, и в постах), определялось особыми царскими указами, а не системой испытаний. Система аттестации и испытаний утверждена Законом об аттестации и государственных экзаменах (XIV), в котором указаны следующие оцен- ки (мы их условно назвали «баллами»): дзёдзё (высшая оценка высшего разряда)—9 баллов; дзётю (средняя оценка высшего разряда)—8 баллов; дзёгэ (низшая оценка высшего разряда) — 7 баллов; тюдзё (высшая оцен- ка среднего разряда)—6 баллов; тютю (средняя оценка среднего разря- да)— 5 баллов; тюгэ (низшая оценка среднего разряда)—4 балла; гэдзё (высшая оценка низшего разряда)—3 балла; гэтю (средняя оценка низше- го разряда)—2 балла; гэгэ (низшая оценка низшего разряда)—1 балл. Из перечисленных оценок 9 баллов была наивысшей, затем они шли по нисходящей. 2 Рокко — шесть испытаний; об их содержании см-. XIV закон. 3 Каждый ранг имел две ступени: верхнюю (дзёкай) и нижнюю '. (гэ- кай); продвижение на одну, ступень могло означать либо переход из ниж- ней ступени в верхнюю ступень того же ранга, либо переход из верхней ступени одного ранга в нижнюю ступень следующего (более высокого) ранга. 4 Согласно комментарию, «во время шести испытаний при наличии в трех испытаниях 6 баллов, в двух — 7 баллов и в одном — 8 баллов продвигать па четыре ступени, а при 9 баллах по каждому из шести экзаменов —• может быть продвижение на тринадцать ступеней» (Рё но гигэ, - с. 137]. В последнем случае продвижение могло быть на три ранга и одну сту- пень. Однако следующий пункт в статье ограничивает быстрое повышение в ранге особым рассмотрением таких (видимо, редких) случаев. 5 Продвижение на четыре ступени могло означать повышение на два ранга. Это было исключением, поэтому требовалась царская санкция по докладу главы Государственного совета. Такая же санкция была необхо- дима при переводе чиновника из шестого в пятый ранг, ибо таким обра- зом он включался в придворную знать, пользовавшуюся многими привиле- гиями. 6 В Рё но гигэ перечислены семь таких причин: первая — возраст (тиси) — 70 лет и более, вторая — окончание срока назначения на долж- ность (коман), третья — сокращение штатов (сёин), четвертая — ликвида- ция учреждения (хайкан), пятая — старость родителей (свыше 80 лет) или их болезнь (эндзи), шестая—траур после смерти родителей (сом-о) и седьмая — отсутствие чиновника на службе по болезни свыше 130 дней (канкай). 7 Это означает: «Например, по пяти экзаменам получено 5 баллов по каждому, а по одному — 4 балла, тогда не продвигать, а также не засчиты- вать результатов всех шести испытаний при последующей аттестации» [Рё но гигэ, 1955, с. 137]. 8 Конкретно расшифровывалось таким образом: «Например, по двум экзаменам получено по 4 балла, по двум по 6 баллов и по двум — по 7 бал- лов, тогда две шестерки и две четверки взаимно балансируются и полу- чается по четырем экзаменам по 5 баллов, а если к тому же еще по двум экзаменам есть по 7 баллов, то' согласно вышеуказанным правилам следует прибавить [к имеющимся] еще две ступени» [Рё но гигэ, с. 137]. 9 О причинах дополнительных экзаменов сказано: «Причины, вызы- вающие дополнительные экзамены,— различны; например, для перехода из нерегулярных в регулярные чиновники требуется семь экзаменов; таким образом, один экзамен будет дополнительным» [Рё но гигэ, 1955, с. 1 o7j. 265
Статья 10 1 Дзюнсэки — сбалансировать; в этой статье установлены способы сбалансирования отметок, полученных в результате экзаменов, что связано с продвижением в ранге. 2 Разрешается сложить одну отметку 4 балла с отметкой 6 баллов и вывести две отметки по 5 баллов, т. е. от 6 баллов отнять 1 балл и прибавить к 4 баллам—и так по всем трем парам (если во всех шести экзаменах имеются одинаковые пары); это означало представление к про- движению на одну ступень. 6 Здесь производится расчет, подобный предыдущему. Разрешалось от 7 баллов отнять по 1 баллу и прибавить к двум отметкам по 4 балла, получалось три отметки по 5 баллов, или отнять 2 балла от 7 и приба- вить к 3, получалось две отметки по 5 баллов. 4Сидзай — проступок, т. е. вина данного лица. Полагаем, что предло- жение в скобках (в оригинале более мелким шрифтом) является более поздней интерполяцией. 5 Отметки в 8 и 9 баллов считались наивысшими, они нивелировали низ- кие оценки, и рекомендации к продвижению в ранге оставались нормаль- ными. Полагаем, что предложение в скобках (в оригинале — более мелким шрифтом) является более поздней интерполяцией. В нем глаголом «ифу» —■ «говорить» — выделяется вводное объяснительное предложение, чего пет в юридических формулах Закона. * Кодзай — государственное преступление. Категории государственных и частных преступлений, а также баллы, какими они оцениваются при ат- тестации, здесь не указаны. Вероятно, это изложено в несохранившемся уголовном кодексе Тайхо. 7 Гэко—-доел, «низшая проверка», низшая отметка. Статья 11 1 Данная статья устанавливает правила назначения и испытания лиц, ранее не занимавших служебные посты, но имевших придворные ранги; это касалось придворной знати, которая не несла служебных функций, но благодаря присвоенным ей рангам пользовалась многими преимуществами. Это были лица первых пяти рангов. Высокие ранги требовали высоких должностей, однако при несоответст- вии лицо высокого ранга могло быть назначено на низшую должность. Положение этой статьи можно рассматривать как одну из попыток ограничения круга лиц, имевших синекуру. 2 Бумбан — нерегулярные чиновники; тёдзё — регулярные чиновники. • Переход из категории бумбан в категорию тёдзё был сложен потому, что чиновники первой категории обычно пополнялись либо из незнатных родов, либо из сыновей и внуков придворной знати; этим и объясняется увеличенное число экзаменов. Однако переход в категорию тёдзё открывал путь к дальнейшей карьере, о чем и гласит эта статья. 3 Пребывание в чужой (доел, «варварской») стране было сЪпряжено и с личной опасностью, поэтому царский посол, находившийся за пределами Ямато четыре года, считался прошедшим восемь испытаний (год службы как два экзамена) и подлежал повышению на три ступени ранга. В коммен- тариях не сказано, в какие страны направлялись царские послы. Статья 12 1 Данная статья содержит оговорку, касающуюся внеочередного вы- движения. 2 Кокё'—'высокий долг. В «Рё но гигэ» сказано: «Кокё — это все сторо- ны образцового поведения человека» (с. 139), а в «Рё но сюгэ»: «Кокё — это сыновий долг и верность сюзерену» (т. 1, с. 519). 266
Статья 13 1 Эта статья говорит о назначении уездной администрации; термин «гуп- си» имеет два значения: первое — уездная администрация, т. е. уездный на- чальник и его помощники; второе — только уездный начальник. 2 Тайрё — доел, «большой владетель» — звание, которое присваивалось начальникам больших уездов, а сёрё (доел, «малый владетель») — началь- никам небольших уездов или помощникам начальника большого уезда. 3 Кокудзо/куни но мияцуко — наместник провинции — было должност- ным званием прежних наместников провинций (до реформ Тайка 645— 646 гг., во время которых прежние провинции были реорганизованы в уезды). Пост кокудзо в VII—VIII вв. был наследственным и пожизненным; его занимал глава влиятельного рода данной местности (небольшой владе- тельный князь), и утверждение его на этом посту царем Ямато носило чисто формальный характер. Попытки центральной власти назначать на посты уездных начальников своих чиновников встречали сопротивление - местной знати, поэтому центр вынужден был идти на уступки, о чем и. свидетельствует 13-я статья. Статьи 14 1 В этой статье повторены основные положения 9-й статьи о соотношений- результатов проверок с продвижением в рангах. В данном случае эти положения рассматриваются в отношении низших придворных служителей; Статья 15 1 Условия представления к рангу для провинциальных чиновников были более строгими, чем для столичных чиновников; если вторые проходили шесть-восемь экзаменов (см. ст. 9, 14), то первые должны были выдержи- вать восемь-десять. Это снова подтверждает стремление ограничить до- пуск местной знати в круг придворных. 2 Упоминавшиеся ранее категории (санви, бумбан и тёдзё), как видно из этой статьи, делились каждая еще на две группы: най — столичные и гай — нестоличные, т. е. провинциальные. Таким образом, в этом плане все чиновничество было разделено на шесть групп: 1) найсанви'—столичные ранговые чины без поста; 2) гай- санви— провинциальные ранговые чины без поста; 3) найбумбан — столич- ные чины нерегулярной службы; 4) гайбумбан — провинциальные чины не- регулярной службы; 5) найтёдзё — столичные чины регулярной службы; 6) гайтёдзё — провинциальные чины регулярной службы. При подобной градации уездная администрация (от старшего писца и выше) относилась к шестой группе, а начальствующий состав местных воинских отрядов (от помощника командира отряда и выше) — к четвер- той группе. Статья 16 » 1 Эта статья определяет порядок выдвижения провинциальных кандида- тов (обычно это были лица, окончившие провинциальные казенные школы) на должности телохранителей. Для этого кроме сдачи экзаменов еще трет бовалось получить начальный ранг. Согласно закону о вооруженных силах (XVII, ст. 18, 19) телохраните- ли считались не военными, а гражданскими чинами. 2 В «Тайхорё» телохранители упоминаются неоднократно. Эта катего- рия главным образом дворцовых служителей делится на четыре группы: первая — Царские телохранители (утитонэри); подробнее см. XII, ст. 3; XIV. ст. 4; XV, ст. 3 и др.; вторая — телохранители царевичей (тёнай); по- 267
дробнее см. X, ст. 19; XII, ст. 14; XIV, ст. 14 и др.; третья — телохранители столичных сановников (сидзин); подробнее см. X, ст. 19; XII, ст. 3; XIV, ст. 16 и др.; четвертая — телохранители провинциальных сановников (дзи- рики); подробнее см. X, ст. 1.9. Статья 17 1 Статья определяет положение телохранителей царевичей и сановни- ков, занимавших высокие должности, после смерти господина. Термин «хонсю» (букв, основной господин) означает то лицо, которому по должности или высокому рангу положены телохранители за государствен- ный счет. Через год после смерти своего господина телохранители этих двух категорий не остаются в его семье, а откомандировываются в распо- ряжение министерства церемоний, поскольку они считаются государственны- ми служащими. 2 В течение года в семье - умершего соблюдается траур, который долж- ны выдерживать и телохранители [Рё но гигэ, 1955, с. 141]. Далее в ком- ментарии сказано, что если основной господин телохранителя совершил преступление, то он лишается права иметь телохранителей и последние немедленно отбираются у него (с. 141). 3 Назначением мелких служащих ведало министерство церемоний. 4 Сикидзи — ранговые должности — общее наименование всех должно- стей, которые могли занимать только ранговые лица. 5 Найви — столичный ранг. Ранги, как и должности, делились на две основные группы: най («столичный», иногда «придворный»), и гай (доел, «внешний», «нестоличный», «провинциальный»); при этом най были выше гай не столько в смысле местонахождения, сколько в смысле противопо- ставления центральных учреждений (министерства и др.) провинциальным учреждениям (управления провинций, уездов и др.). Поэтому представление к найви означало либо первое присвоение ранга, либо переход из группы гайви в группу найви. 6 Дзосики — безранговые должности — общее наименование всех долж- ностей, которые могли занимать и безранговые лица. Как правило, телохранителями были безранговые лица, поэтому до на- значения на должность в учреждение они должны были проходить обя- зательные шесть испытаний. 7 Возвращение к месту основной приписки касалось лиц нестоличного происхождения, которые должны были вернуться к месту проживания своих родителей. 8 Стаж прежней службы засчитывается в том случае, если телохрани- тель сразу же направляется телохранителем к другому господину, но если есть перерыв в службе (например, возвращение на родину), то прежний стаж не засчитывается (Рё но гигэ, 1955, с. 141]. , Статья 18 1 В статье говорится о тех случаях, когда чиновнику регулярной служ- бы засчитывается или не засчитывается стаж прежней службы. 2 В «Рё но гигэ» сказано: «Чиновников нерегулярной службы приравни- вать к этому» (с. 141); а в «Рё но сюгэ» говорится, что положения 18>-й статьи применяются ко всем чиновникам от первого до начального ранга (2, с. 494), т. е. данная статья не затрагивает только членов царского дома. 3 Каждая причина законного увольнения - обусловливалась определен- ным сроком отсутствия на службе (например, при трауре после смерти родителей — три года и т. д!). . Один год по «Рё но сюгэ» был определен в 360 дней (т. 2, с. 497). Статья 19 - 1 В статье говорится о представлении телохранителей тёнай к при- дворному рангу, что было обусловлено их хорошей службой и являлось исключением. 268
2 В «Рё но гигэ» после слов «успешно справлялся со [своими] обязан- ностями» помещено разъяснение: «т. е. успешно освоил письмо, счет, со- ставление бумаг и служебные дела» (с. 141). Отсюда следует, что тёнай являлись приближенными лицами, даже ведали некоторыми делами, а наи- более способные из них представлялись к рангу. Статья 20 1 В статье устанавливается процедура смены чиновников в соотвётст-, вии с письменным приказом. «[Такие] бумаги выдаются [чиновникам] от секретаря управления и выше; мелких служащих приравнивать к этому» [Рё но гигэ, 1955, с. 141]. Статья 21 1 Тиои — отставка по возрасту. Данная статья определяет порядок ухода чиновников в отставку по возрасту, при этом снова подчеркивается разница между первым — пятым рангами и шестым — восьмым рангами. 2 В «Рё но гигэ» добавлено: «Письменную петицию [государю] подают чины разряда сонин, а относительно чинов ханнин и ниже распоряжается Государственный совет и министерства; провинциальные чиновники подают прошение провинциальному управлению, которое после рассмотрения до- кладывает Государственному совету» (с. 142). Статья 22 1 В статье изложены уважительныэ причины увольнения и возвраще- ния на службу чиновников. 2 Такая цифра была принята потому, что ежегодная аттестация могла быть проведена, если за один календарный год чиновник находился на службе не менее 240 дней. При пропуске половины этого срока и более чиновник не мог быть аттестован, а следовательно, и оставлен на службе. Однако исключение сделано в двух случаях: первый — уход за больными и престарелыми родителями (имеется в виду длительное нахождение у по- стели больного) и второй — неувольнение способных людей, выполняющих специальные поручения [Рё но гигэ, 1955, с. 142]. Там же добавлено, что если нет надежды на выздоровление и воз- пращение чиновника на службу, срок в 120 дней выдерживать необяза- тельно. Вопрос об уходе за больными и престарелыми родственниками подроб- но изложен в Законе о земле {ст. 11; см. также Рё но гигэ, 1955, с. 94}. 3 Нерегулярные чиновники пользовались меньшими привилегиями, чем регулярные чиновники. 4 Кэнтё ^- взрослые мужчины. Полагаем, что предложение в скобках (в оригинале как пояснение термина кэнтё оно записано более мелким шрифтом, чем основной текст) является более поздней интерполяцией. Статья 23 1 Дзивэй — служба во дворце. Этот бином является сокращением от «дзидзю» (доел, «прислуживающий при царе», царский камергер, адъютант) плюс хёвэй (военный охранник, царский гвардеец). В комментарии сказано: •«Здесь говорится. о камергерах и выше, личных телохранителях царя, чинах министерства центральных дел категории ханкан, дворцовых секрета- рях, царских гвардейцах и дворцовых курьерах» [Рё но гигэ, 1955, с. 142]. Статья 24 1 Эта статья гласит о назначении лиц категории санви на должности мелких канцелярских служек сибу. В «Рё но гигэ» разъясняется; «Лица, ранее назначенные ранговыми 269
чиновниками, не могут • быть назначены на должности сибу и хамбу» (с. 142). В Законе о военной службе (XVII) говорится, что в оибу назначают- ся только старшие сыновья лиц шестого столичного ранга и до восьмого ранга, имеющие возраст 21 год, которые не состоят на действительной службе и при испытаниях получили самые низкие оценки. Статья 25 .? 1 В статье говорится о процедурах повторной выдачи ранговой гра- моты. а В «Рё но шгэ» сказано: «[С повторными грамотами], полученными по особому.указу государя, по рекомендации Государственного совета, утверж- денной государем, и по решению (самого] Государственного совета, посту- пать так же, как [с грамотами], дарованными впервые» (с. 143). Статья 26 1 Оформление и выдача ранговых грамот находились в ведении мини- стерства церемоний, поэтому исправление, а в случае необходимости и выдача повторной грамоты поручались тому же министерству, функции ко- торого описаны в Законе о штатах ведомств. Статья 27 1 Данная статья устанавливает правила приема на службу и увольне- ния старших преподавателей и врачей в провинции, т. е. ученых-препода- вателей и ученых-врачей. 2 В «Рё но гигэ» конкретизируется это положение: «Провинциальная администрация отбирает способных людей, которых можно использовать [на должностях преподавателей <и врачей], затем докладывает Государствен- ному совету, [после этого] министерство церемоний назначает на долж- ность» (с. 143). 3 В «Сёку-нихонги» под 9-м днем 8-й луны 5-го года Дзинги (728 г.) записано, что ученый-преподаватель назначается один на три-четыре про- винции, а ученый врач — один на каждую провинцию (Кокуси тайкэй, 1977, т. 1, с. 114). 4 Уважительными причинами для увольнения с казенной должности бы- ли возраст, болезнь и т.д. (Подробнее см. Комментарий к XII, ст. 9.) Статья 2'8 1 Здесь говорится о постепенной замене гражданских и военных чи- нов. 2 Смысл этого предложения неясен; возможно, запрещалась быстрая смена всего штата какого-либо учреждения. Статья 29 1 Эта статья устанавливает принципы отбора кандидатов на государст- венные должности; зафиксированы четыре категория кандидатов: первая — сюсай — «литературоведы», способные в составлении литературных сочине- ний; вторая — мёкё — «философы», ученые книжники; третья — синей — «канцеляристы», способные к канцелярским делам; четвертая — мёхо —■ «правовики», способные в правовых науках. Отнесение того или иного кандидата в одну из четырех групп опреде- ляется, видимо, результатами особых проверок или экзаменов. > 2 Под «классическими сочинениями» подразумеваются китайские кон- фуцианские книги, обычно «Пятикнижие», включающее: «Шицзин», «Шу- цзин», «Чуньцю», «Лицзи» и «Ицзин». (Подробнее см. XI, ст. 5). 3 «Вэньсюань» — антология древнекитайской поэзии, составлена в VI в. 270
н. э.; «Эръя» — самый древний китайский словарь конфуцианских терминов, время составления точно неизвестно, предположительно эпоха Хань (206 г, до и. э.— 220 г. н. э.). См. также XI, ст. 7. 4 О кандидатах в правовики см. XIV, ст. 28. Статья 30 1 В этой статье определены условия представления к рангу кандида- тов указанных в 29-й статье четырех категорий в зависимости от оценок, полученных ими на экзаменах. Представление к рангу и последующее его утверждение означало так- же возможность назначения на должность, соответствующую данному рангу. Поскольку кандидатами являлись молодые люди, окончившие или окан- чивающие государственную школу, то они представлялись к первым низ- ким рангам. Девятеричная система оценок в баллах определена в статье 9 XII за- кона; см. также наш комментарий к (9-й статье. Статья 30 конкретизирует' общие положения 29-й статьи. В «Тайхорё» неоднократно включались положения о том, что лица знатного происхождения и их дети, а также способные студенты пользуют- ся преимуществом в продвижении в рангах. Статья 31 1 Неясное положение этой статьи разъясняется в «Рё но гигэ»: «Напри- мер, знатность отца и знатность деда — это две [линии]; а также знатность предков и талант в изучении классиков — это тоже две [линии]» (с. 143). Статья 32 ' Старшим сыновьям знатных отцов всегда присваивался придворный ранг. В «Рё но гигэ» есть следующее разъяснение: «Если в приемные сыновья берут сына [своего] старшего или младшего брата, то [он] представляется к рангу как законный старший сын; если же у приемного отца после [усы- новления] появится [еще] ребенок, то [последний] будет представляться к ран- гу как младший сын» (с. 14Э). Положение о приемных сыновьях установлено 12-й статьей VIII Зако- на (Крестьянские дворы), в которой сказано, что принимать мальчика в семью можно только при отсутствии детей мужского пола, так как необ- ходимо иметь наследника. Что же касается последнего предложения-цитаты из «Рё но гигэ», то, вероятно, оно основано на том, что приемный сын, занимая место старшего сына, получает и придворный ранг (в зависимости от ранга отца; см. XII, ст. 38). Статья 33 1 Разница в рангах знатных отцов, их сыновей и внуков составляет три ранга (в том случае, если сын сам не состоит на государственной служ- бе; где он должен иметь ранг, соответствующий занимаемой должности). Применительно к данной статье можно привести пример; умерший на государевой службе чиновник имел четвертый старший ранг верхней сту- пени; тогда его старший сын автоматически получает седьмой старший ранг верхней ступени, а старший ейн умершего того же ранга получает седьмой старший ранг нижней ступени, т. е. ниже на одну ступень. 2 В пояснении к 13-й статье Закона о земельных наделах говорится, что «од «государевой службой» подразумевается смерть на поле брани '[Рё но гигэ, 1955, с. ПО]. 271
Статья 34 1 Статья устанавливает нижний предел- возраста при присуждении са- мого первого ранга: для обычных молодых людей (сыновей чинов шесто- го — восьмого рангов и в порядке исключения для сыновей из безранговых семей) — 25 лет и для сыновей знати (сыновей чинов первого — пятого рангов) — 21 год. > Статья 35 . 1 Ранги самих старших и младших царевичей, т. е. царевичей прямой и боковых ветвей царского дома, установлены Законом о рангах и постах. В данной статье определены ранги, которые присваиваются детям старших и младших царевичей. 2 Разница между царевичами отражалась и в рангах их детей; дети младших царевичей имели на один ранг ниже, чем дети старших царевичей. 3 Царевичами пятого поколения считались праправнуки старшего царе- вича, т. е. старший царевич — первое поколение; его сын — второе поколе* ние, его внук — третье поколение, его правнук — четвертое поколение. При этом исчисление велось только по мужской линии, ибо если старшая ца-. ревна (дочь или сестра царя) выходит замуж, то их сыновья проходят по линии отца. Четвертое поколение еще относится к разряду младших царе- вичей, но пятое поколение уже не пользуется привилегиями царевичей, хотя иногда сохраняет этот титул [Рё но гигэ, 1955, с. 14]. 4 Оговорка об особом царском указз обычно касается тех случаев, когда кто-либо из перечисленных выше царевичей назначается на долж- ность, соответствующую более высокому рангу. Статья 36 1 Онси — знатные юноши. Здесь снова подчеркивается превосходство детей, происходящих из знатных семей; в «Рё но гигэ» не дано толкова- ния, кто относился к этой категории, однако судя по общему содержанию . "закона в категории онси (доел, «теневой сын», т. е. не занимающий поста сын знатного человека) и онсон (внук знатного человека) включались сы- новья и внуки чинов пятого ранга и выше. Статья 37 1 Дзёмэй — доел, «исключение из списков» — для ранговых чиновников это означало: лишение должности (исключение из списка государственных служащих), лишение ранга (исключение из списка ранговых лиц), лишение наград (исключение из списка награжденных), т. е. лишение всех привиле- гий, предоставляемых должностью и рангом, следовательно, переход pa положение простолюдина (если за преступление не налагалось более тяже- лого наказания — каторга, ссылка и пр.) с вытекающими отсюда последст- виями: обязательная трудовая повинность, налоги, сборы и т. п. Перечень преступлений, за которые налагалось «исключение из всех списков», находился в несохранившемся уголовном кодексе. 2 Понижение выражалось в снижении прежнего, ранга на три единицы, т. е. на двенадцать ступеней (каждый ранг состоял из четырех ступеней). * Лицам более высокого положения (по происхождению и учености) вторично мог быть присвоен ранг более . высокий, чем предусматривалось данным законом. 4 Предложение в круглых скобках (так в оригинале), вероятно, являет- ся более поздней интерполяцией, введенной для разъяснения словосочетания «высокое положение». . Статья 38 1 Статья посвящена присвоению рангов не состоящим на службе детям чинов с первого по пятый ранг, т. е. «з знатных семей и привилегирован- ного чиновничества. 272
Разница между старшим и младшим сыном составляла одну ступень ранга (т. е. четверть ранга); разница между сыном и внуком также состав- ляла одну ступень. 2 При награждении чиновников каждый класс наград соответствовал определенному рангу; например, первый класс наград соответствовал третье- му рангу. Поэтому сыновья чиновника, имевшего первый класс наград, пользовались теми же привилегиями, что и сыновья чиновника третьего ранга. Однако это касалось только первого, второго и третьего рангов; сыновьям лиц четвертого ранга, имевшим первый класс наград, присваиваемый ранг понижался на одну ступень; сыновьям лиц пятого ранга (при тех же усло- виях) присуждался ранг ниже на две ступени. Колофон в данном списке отсутствует. XIII 1 Данный закон, состоящий из четырех статей, определяет круг родст- венников царя и порядок наследования главы дома для лиц первого — пятого рангов. Статья 1 1 Сыновья и дочери царя и царицы (первой жены царя), братья и се- стры царя считались близкими родственниками; царевичам присваивался ' титул синно (старшие царевичи) и первые четыре придворных класса [Рё но гигэ, 1955, с. 5]. Термин «синно» можно перевести и «царевичи крови»; царевны крови назывались «найсинно». 2 Хотя согласно традиции трон должен был наследовать старший сын правившего царя, но порядок престолонаследия не соблюдался; например, царь Тэмму (672—685) был младшим- братом царя Тэнти (662—671), цари- ца Саймэй (655—667)—женой царя Дзёмэй (629—641), царица Дзито (686—697) — второй дочерью царя Тэнти и т. д. [Нихон котэн, -1974, т. 2, с. 327, 383, 485]. 3 В категорию «сёво» (доел, «разные царевичи») — «младшие цареви- чи» — отнесены все царевичи я царевны, кроме синно и найсинно. Такое деление царевичей на две категории имело не столько политиче- ское (ибо порядок престолонаследия не .соблюдался), сколько церемониаль- ное и экономическое значение, ибо царевичи разных классов и рангов по- лучали разное довольствие. Подробнее см. I, ст. 1 и IX, ст. 4. 4 Госэй — праправнуки старших царевичей (считая старшего царевича первым поколением, его сына — вторым, его внука — третьим, его правну- ка— четвертым); тем самым ограничивался круг младших царевичей. Статья 2 1 Кэйси — наследники, в «Рё но гигэ» объясняется: «Это — старший сын» (с. 147). Эта статья содержит положения о наследовании в семьях лиц нецар- ского дома, но имеющих какой-либо ранг. При этом проведено различие между наследниками лиц первого — третьего рангов и наследниками лиц четвертого — восьмого рангов. В пер- вом случае право наследования распространялось на старшего сына, внука, младшего брата старшего сына, старшего сына второй жены, младшего брата старшего внука от одной матери и внука от второй жены. Во втором случае наследником мог быть только старший сын. 2 Согласно японской традиции, существующей и в настоящее время, право наследования положения главы семьи и всего имущества имел только старший сын. После смерти отца никакого раздела имущества не происходит, поэтому младшие братья либо могут оставаться в семье на по- ложении лиц, зависимых от старшего брата, либо уходить из дома, но без имущества. Отсюда возникла так называемая проблема «вторых сыно- 18 Зак. 311 273
вей», особенно в сельском хозяйстве Японии; «вторые сыновья» вынуждены искать работу на стороне. В этой связи понятна серьезность решения вопроса о том, кто может быть наследником, если нет старшего сына (умер или безнадежно болен). В VII—VIII вв. (и значительно позднее) в царстве Ямато существова- ло многоженство (например; у царя было четыре жены и наложницы); то же было у знати и чиновничества. Хотя все жены считались законными, но главной была первая жена, и ее дети и внуки (в частности, старший сын) являлись законными наследниками; только в случае отсутствия детей от главной жены наследниками могли быть дети от второй жены; о детях третьих и последующих жен в данном законе ничего не говорится. 3 Сёнин — простой народ, простолюдины, здесь в значении — «безранго- вые лица». Статья 3 1 Статья гласит о проверке дееспособности наследника главы семьи. Этим занималось министерство гражданской администрации, но только в отношении знатных семей (первого — пятого рангов). Статья 4 1 Данная статья регулирует браки членов царского дома. 2 Во — царевич. Здесь не сделано разграничения между старшими и младшими царевичами, но из заключительного абзаца данной статьи яснв видно, что это относится к царевичам до четвертово поколения включи- тельно. 3 Брак лиц нецарского рода с царевнами до четвертого поколения включительно не разрешался, но с царевнами пятого поколения допускался потому, что они не считались близкими родственниками царя |Рё но гигэ, 1955, с. 147]. 4 Запрещение царевичам (только по названию) пятого поколения всту- пать в брак со старшими царевнами (главным образом, с дочерями царя) преследовало цель ограничить круг близких родственников царя. XIV . 1 Кокарё. О названии закона в «Рё но гигэ» сказано: «Ко — оценка заслуг и провинностей; ка — проверка способностей» (с. 149), отсюда перевод — аттестация чиновников и оценка результатов экзаменов канди- датов на должности. По результатам аттестации решался вопрос о карьере чиновника (по- вышение, понижение, оставление в прежней должности, и ранге), а по ре- зультатам экзаменов лиц, окончивших казенные школы, решался вопрос об их пригодности к службе в государственных учреждениях. Данный закон тесно связан с законом о назначении и продвижении чиновников (XII). Статья 1 ' Эта статья определяет порядок проведения аттестации и представ- ления докладов центральным ведомствам. Найгайкан — столичные и провинциальные чиновники; трехкомпонент- ное японское слово най-гай-кан представляет собой широко применяемый в письменном стиле тип сокращений, в данном случае состоящий из двух двусложных слов: най-кан плюс гай-кан; най/ути — «внутренний», «внутри- столичный», «придворный»; гай/сото — «внешний», «внестоличный, нестолич- ный», «провинциальный»; кан/цукаса — «чиновник», «служащий казенного учреждения»; таким образом, доел, перевод «внутренние и внешние чинов- ники», т. е. «столичные и провинциальные чиновники». , 2 К этому пункту есть примечание: «Под данную статью не подпадают 274
провинциальные военные чины потому, что для них отдельно установлена четырехразрядная аттестация» [Рё но гигэ, 1956, с. 149]; здесь имеется в виду аттестация, предусмотренная Законом «формы официальной докумен- тации» (XXI). Следовательно, под данный закон подпадает только командный состав столичных охранных частей (царская гвардия, внешняя охрана и т. п.). 3 В «Рё но гигэ» разъясняется, что аттестуются все ранговые лица, за исключением царевичей крови, а также безранговые чиновники регуляр- ной службы (с. 149), но в «Рё но сюгэ» добавлено, что этот закон не применим к старшему государственному министру (премьеру), а также к первому и второму его заместителям (т. 2, с. 4). 4 «Дзокукан — это заместитель начальника и ниже» [Рё но гигэ, 1955, с. 149]. 6 «Кока» имеет и более общее значение «успешная или неуспешная служба». В «Рё но гигэ» говорится: «Аттестацию по четвертому разряду и выше считать заслугой (успехом), а по восьмому и ниже считать провинностью (неуспехом); улучшение служебных дел считать успехом (заслугой), а про- вал государственного дела — неуспехом (провинностью). Добрые и недоб- рые деяния относить к поведению, а дарование и мастерство относить к спо- собностям» (с. 149). 6 Согласно XII закону установлено девять разрядов служебной атте- стации; девять разрядов разделены на три группы по три разряда в каж- дой; верхняя (первая) группа: верхний (первый) разряд, средний (второй) разряд, нижний (третий) разряд; средняя (вторая) группа: верхний (чет- вертый) разряд, средний (пятый) разряд, нижний (шестой) разряд; нижняя (третья) группа: верхний (седьмой) разряд, средний (восьмой) разряд и нижний (девятый) разряд. По сути дела, это была девятибалльная система аттестации; мы пользуемся цифровыми обозначениями разрядов, считая первый разряд — высшим. 7 Годичный срок службы исчислялся с 1-го дня 8-й луны предшествую- щего года до последнего дня 7-й луны текущего года в соответствии с «За- коном о жаловании» (XV). 8 Гэкоку — внешние провинции. В «Тайхорё» все провинции царства Ямато были разделены »на две группы: внутренние (найкоку) и внешние (гэкоку); к первой группе относились пять провинций (так называемые — Гокинай иди Утицукуни — область, подчиненная непосредственно царскому роду, ядро царства Ямато): Ямато, Ямасиро, Кафути, Идзуми и Сэцу; ко второй группе были отнесены все прочие провинции (число и наименования их менялись по мере завоевания племенем Ямато новых территорий). 9 Этим положением предусматривалась внеочередная аттестация. 10 В «Рё но гигэ» подчеркнуто: «Здесь говорится о том, что инспектор или секретарь не могут проводить аттестацию, а только ведут записи те- кущих служебных дел и отправляют их в вышестоящее ведомство. Чинов- ник не может аттестовать сам себя» (с. 149). Статья 2 1 Данная статья определяет процедуру записей в аттестационных до- кументах и санкции при их искажении. 2 Сидзай — частное (личное) преступление. Согласно уголовному ко- дексу им считалось преступление, совершенное в личных интересах, напри- мер' получение взятки; за это налагалось наказание, которое могло быть заменено штрафом в 1 кин меди и более {см. Рё но гигэ, 1955, с. 150,1 3 Тёсюри — посланец провинции. Каждый наместник провинции еже- годно должен был письменно отчитываться перед центром о своей деятель- ности, положении дел в провинции, об аттестации и т. д.; для доклада снаряжалось влиятельное лицо, которое и доставляло такой отчет в сто- лицу. Как видно из этого пункта, посланец докладывал (вероятно, зачитывал) аттестации и в случае неправильного доклада подвергался наказанию. 18* 275
Статья 3 В 3—6-й статьях говорится о достоинствах' чиновников; это положение заимствовано из древнекитайской документации, в которой перечислялись четыре основных достоинства чиновника, учитываемые при составлении аттестации, а именно: верность долгу, искренность, справедливость и тру- долюбие. См. {Нихон кокуго, 1974, т. 9, с. 350]. В нем дана ссылка на «Цзю Таншу» — одну из 24 китайских хроник, которая описывает ранний период правления династии/Ган (618—907 гг.); составлена в 945 г. В 4—6-й статьях нет заголовков, возможно, потому что эти статьи, как и 3-я, гласят о достоинствах чиновников. Статья 7 . 1 В 7—48 статьях перечисляются 42 деловых качества, при наличии одного (или нескольких) из них чиновник, мог быть назначен на тот или иной пост. В XIV законе широко использован термин «сай», о котором в «Япон- ской энциклопедии» сказано: «Сай—термин древнего свода законов, озна-, чающий соответствие результатов деятельности чиновника его служебным обязанностям» (Дайдзитэн, 1935, т. 11, с. 458]. Понятно, что основную роль при аттестации и назначении на долж-_ ность играл ранг чиновника (см. I закон «Ранги и посты»), определявший его социальную группу, а затем уже рассматривались деловые качества чиновника. Вместе с тем издание этого закона преследовало цель создания правя- щей группой (это были главным образом представители родов Сумэраги я Накатоми-Фудзивара) работоспособного аппарата. Статьи 7—18 гласят о кандидатах на должности помощников минист- ра, т. е. о назначениях на высокие посты; 19—29 — о назначениях на посты начальников управлений, т. е. на посты среднего звена, а 29—48 — на раз- ные должности; все перечисленные статьи объединены под одним общим заголовком, отдельные заголовки по статьям отсутствуют. 2 В «Рё но гигэ» (с. 151) это предложение напечатано более мелким шрифтом, можно предположить, что это более поздняя интерполяция. Статья 11 ^ 1 Дополнение, данное в скобках, указывает на то, что здесь (и далее) подразумеваются помощники министров (старший, средний, младший) и чи- новники, соответствующие им по положению; министры не подпадают под действие данного закона потому, что они назначаются особым царским ука- зом (см. XII, ст. 3). , Статья 12 1 В_,обязанности министра церемоний и его помощников входили лич- ные дела всех чиновников, утверждение их аттестаций, а также назначение и продвижение мелких чиновников (см. II, ст. 13). , Статья 13 'В обязанности министра гражданской администрации входил над- зор за правильным составлением родословных знатных семей и связанными с этим вопросами наследования (см. II, ст. 16). Статья 14 , 1 В «Рё но гигэ». сказано: «Здесь говорится о том, чтобы подворные и налоговые книги были в порядке, чтобы не было {в них] пропусков и под- делок» и далее «чтобы не было разницы и недостатка в налоговом рисе, находящемся в провинциях, и взносы были правильными» (с. 152). 276
Статья 15 1 «Таковыми являются [люди], знающие способности командиров и во- енных чиновников, готовые к разным непредвиденным обстоятельствам, от- бирающие и обучающие лиц, пригодных к военной службе» (Рё но гигэ, 1955, с. .152]. Статья 25 1 Эта статья частично повторяет 22-ю статью II закона, в которой го- ворится, об обязанностях начальника Счетного управления министерства на- родных дел. Статья 26 . 1 -«[Здесь] говорится о хранении, поступлениях и выдачах из казенных амбаров в столице и провинциях; основные налоги, находящиеся в столи- це, надлежит проверять лично, а относительно [таковых] вне столицы быть осведомленным по книгам учета» {Рё но гигэ, 1955, с. 153]. Статья 27 1 Фудацу сите — доел, «конюхи не уклоняются»; конюхи (ситё или кафуёборо) "набирались из числа крестьян, _несших обязательную трудовую ловинность, поэтому «уклонение» чаще всего означало уклонение от тру- довой повинности (бегство из деревни, уклонение от регистрации и т. д.). См. {Рё но гигэ, 1955, с. 156]. Статья 28 1 Хотя в данной статье прямо не называется военное снаряжение и оружие, но, видимо, оно имеется в виду, поскольку чиновник рекомендуется в арсенальное управление. Статья 29 1 В предыдущих статьях были установлены критерии для назначения па высшие административные посты без указания должности, поэтому в «Рё- но гигэ» более мелким шрифтом приведено разъяснение, на какие именно посты мог быть назначен аттестованный чиновник. Начиная с данной статьи конкретная должность указана в основном тексте, поэтому дополнительные разъяснения часто отсутствуют. Статья 30 1 Кэммоцу — инспекторы — ведали царскими кладовыми, поэтому их должность считалась значительной; это видно из того, что старший ин- спектор (дайкэммоцу) имел пятый ранг (см. I, ст. 11), т. е. относился к группе придворной аристократии. Кэммоцу подчинялись министерству центральных дел, т. е. секретариа- ■'■>' царя. Статья 31 1 Утитонэри/удонэри — личные царские телохранители — подчинялись особому управлению министерства центральных дел. В телохранители отби- рались молодые люди из знатных семей, которые при царском дворе таким образом начинали свою карьеру. Статья 32 1 Дзикан — общий термин для обозначения заместителя любого уровня. В «Рё но гигэ» он уточняется: «От заместителя начальника управления и выше» (с. 154). Сюда не включаются, например, заместители министров. 277
Статья 34 1 Ханкан — общее название чиновников, назначаемых на должность, постановлением Государственного совета; в каком-либо управлении они занимали третье место после начальника и его заместителя, имели обшир- ные функции контрольного характера, были вроде старшего инспектора. Статья 35 . ' Сёкан — доел,, «разные чиновники». О них в комментарии говорится: «Все чиновники, не имеющие аттестации на более высокий пост, могут- получить эту аттестацию, например, такие, как почтмейстер, ключник и дру- гие мелкие чиновники регулярной службы» [Рё но гигэ, 1955, с. 154]. Таким образом, это была аттестация на пост чиновника государственно- го учреждения. Статья 37 1 Бунси — доел, «летописец», чиновник, ведущий хроникальные записи; хроникер. «Бунси — это [чиновники] от помощника начальника архивного управления и выше» [Рё но гигэ, 1955, с. 154]; Архивное управление подчи- нялось министерству центральных дел (см. II, ст. 6). Статья 39 1 Согласно «Закону об образовании» учащийся государственной шко- лы, получивший отметку 4 балла, считается занимающимся удовлетвори- тельно (см. XI, ст. 8). . Статья 40 1 В «Рё но гигэ» объясняются термины сэнко и ибоку; «Сэн называет- ся гадание по инъё, ко называется (гадание] по небесным светилам; и — из- лечение болезней, боку называется гадание [путем] обжигания [панциря] черепахи» (с. 155). Инь ян — обозначение китайских философских начал Инь и Ян; гадание в основном проводилось по древнекитайской «Книге перемен» (Ицзин, VIII—VII вв. до н. э., пер. Ю. К. Шуцкого. М., 1960). В «Рё но сюгэ» дано более расширенное объяснение: «Сэн — говорится об астрологах, ко — говорится об астрономах, и — говорится о врачах, боку — говорится о гадателях (урабэ)» (т. 2, с. 51; см. также II, ст. 9; I, ст. 15; II, ст. 44; II, ст. 1). 2 Ходзюцу — предсказатель; полагаем, что в данном случае указан не конкретный пост чиновника, а общее наименование должностей чиновников, руководивших упомянутыми в «Рё но сюгэ» (см. выше) специалистами, «бо и гадание и лечение было в значительной мере связано с мантическими обрядами. Астрологи и астрономы входили в состав министерства центральных дел, врачи — в министерство Двора, гадатели в Совет по делам религии синто. "• Статья 41 1 Рякуси — календарист; в его обязанности входило составление лун- ного календаря по китайскому образцу w обучение студентов-календари- стов; календаристы числились в составе управления астрологии мини- стерства центральных дел (см. II, ст. 9). Статья 42 1 Данная статья устанавливает требования, предъявляемые к кандида- ту на пост в столичной рыночной администрации. Согласно Закону о шта- тах ведомств в столице имелось два самостоятельных управления рынками: 278
восточное и западное. Это соответствовало административному делению столицы на две части: левую (восточную) и.правую (западную). Во главе каждой части стоял городской голова, которому и подчинялось соответст- вующее управление рынками. 2 В комментарии разъяснено: «Это [значит, что] мужчины и женщины торгуют раздельно разными товарами» [Рё но гигэ, 1955, с. 155]. 3 «Это [значит, что] разбойники и грабители не могут действовать» [Рё но гигэ, 1955, с. 155]. Статья 43 1 Эта статья раскрывает критерии определения способностей кандида- та при назначении на должность следователя министерства гражданской администрации. Статья 44 - ' Данная статья указывает критерий определения способностей канди- дата при назначении на высокие посты в управлении главного наместни- ка области Сайкайдо (см. II, ст. 49; [Рё но гигэ, 1955, с. 59—60]). В «Рё но гигэ» сделано примечание: «Это касается только Дадзайфу и провинции Тикудзэн, а не провинций, входящих в юрисдикцию Дадзайфу» (с. 155). В пров. Тикудзэн находилось управление главного наместника области. Дадзайфу подчинялось девять провинций: Тикудзэн, Тикуси, Хидзэн, Хиго, Будзэн, Бунго, Химука, Осуми, Сацума и о-ва Ики и Цусима (как отдельные административные единицы). 2 Рэйги — ритуал. В связи с различным пониманием термина рэй (khtv ли) различен и его перевод; у Н. И. Конрада — этикет, правила приличия IKoHpao., 1970 г., т. 1, с. 797], у М. Ошанина — обряд; устав церемониала (Ошанин, 1965, с. 621; У Симмура Идзуру — рэй но сакухо (с. 2340), у Уэда Кадзутоси — рэй но норм (с. 1620); мы приняли толкование Уэда, т. е. пе- реводим рэй как «ритуал». Статья 45 1 В связи с этим в «Рё но гигэ» имеются разъяснения: «Например, {чиновник] не допускает возникновения разбойничьей шайки, но если шайка уже создана, то хотя [она] и> поймана, все равно выдвижение на пост должно быть исключено» (с. 155). Последняя часть приведенного комментария интерпретируется в разных источниках по-разному. В «Рё но сюгэ» даны два варианта перевода. В «Ко- рёсяку» сказано: «Если шайка разбойников будет поймана в течение 30 дней, то независимо от того,'кто [ее] поймал — данное управление или кто-либо другой, упомянутое управление не несет уголовной ответственно- сти. Так определено ([разделом] о разбое в уголовном кодексе. Поэтому если шайка разбойников будет поймана в течение 30 дней, то провинциаль- ный администратор может получить высокую аттестацию; то же и в отно- шении царского наместничества в Сэцу». В комментарии к «Тайхорё» записано: «Хотя разбойников и поймали п течение 30 дней, но это не значит, что подведомственный район очищен, то тогда (провинциальный администратор] не несет уголовной ответствен- ности, но не может получать высокую аттестацию» ГРё но сюгэ, 1981, т. 2, с 541. " ' ' Полагаем, что подобное расхождение объясняется нечеткостью форму- лировки в законе и разными его толкованиями применительно к конкрет- ным случаям. Статья 47 1 Боси/сакимори но цукаса— управление пограничной охраны; погра- ничная стража несла охрану внешних юго-западных границ на о-ве Цукуси 279
и островах Ики и Цусима; управление пограничной охраны подчинялось, управлению главного наместника области Сайкайдо. Подробнее см. II, с. 59- XVII, ст. 15—18. Создание пограничных гарнизонов было определено Манифестом- Тайка 646 г. [Нихон котэн, 1969, т. 2,'с. 2811. Статья 48 1 Канси — сторожевая Застава. Создание внутренних сторожевых за- став было определено Манифестом Тайка (646 г.). В «Тайхорё» снова подтверждено создание трех застав на границах царской области (Утицукуни) и так называемых внешних провинций, а имен- но: в Исэ, Мино и Этидзэн. Подробнее см. XVII, ст. 54. Эти заставы имели широкие контрольные функции: полицейские, тамо- женные, почтовые и др. См. [Нихон котэн, 1969, т. 2, с. 281]. Статья 48а 1 Эта статья как бы обобщает и уточняет положение об аттестации чи- новников регулярной службы, поэтому мы пронумеровали ее 48а. В тексте памятника нумерация статьи отсутствует. Содержание статьи заключается в установлении девяти разрядов атте- стации чиновников (см. также I, ст. 3); критерием аттестационного разря- да служат: сай (высшая аттестационная оценка) и дзэн (достоинство, добро- детель; см. ст. 3—6). Схематически девять разрядов и критерии их определения можно пред- ставить следующим образом. _ ЧИСЛО тисли ,_, Разряд сай , дзэн -Примечание 1 2 3 4 1 1 или без сай, но с двумя дзэн 5 1 1 или без сай, но с одним дзэн 6 •— ■ — удовлетворительная служба 7 — — служебные ошибки 8 — — нерадивость 9 — —• лесть, обман, аллность 3 Подразумевается работа по совместительству, при которой на каждом месте службы может быть получена высшая аттестационная оценка. а Под пересмотром подразумеваются случаи дополнительных изменений в аттестации. * Статья 49 - ■ 1 Бумбан — нерегулярные чиновники. Эта статья проводит четкое раз- граничение между чиновниками регулярной службы (т. е. обычными служа- щими государственных учреждений, ежедневно посещающими присутствие) и чиновниками нерегулярной службы (нэ ежедневно, нерегулярно посе- щающими место службы). В «Рё но сюгэ» сказано: «Бумбан — это общее название чиновников не- регулярной службы, таких, как внутридворцовые стражи (тонэри), писцы (сисё), канцелярские служки (сибу), кандидаты на должность (конин), сдавшие экзамены и другие лица, еще не назначенные на должности» (т. 2, с. 62). Чиновники бумбан аттестуются только по трем разрядам. Стйтья 50 1 Хёвэй — царская гвардия. Непосредственную охрану царского дворца (включая все дворцовые помещения — дворец царя, его жен, кладовые 280 Число сай 1 1 1 1 1 Число . дзэн 4 3 2 1 1
;и т. п.) несли две группы стражей: дворцовые вооруженные служки (то- нэри)—внутреннюю (внутри дворца) и царская гвардия — внешнюю. В ее обязанности входила охрана дворца снаружи, дворцовой территории меж- ду дворцом и внутренней стеной (первая зона) и так называемых малых дворцовых ворот, т. е. ворот и калиток, ведущих из второй зоны (между первой и второй оградами) в первую зону; гвардейцы составляли почетный эскорт царя и высших сановников. (Подробнее см. I, ст. 11; II, ст. 62; X, ст. 19; XII, ст. 14; XIV, ст. 7>. Кроме несения караульной службы гвардейцы должны были "овладе- вать искусством стрельбы из лука и верховой езды. Аттестация по низшему разряду фактически означала увольнение. Комплектование царской гвардии согласно закону о вооруженных силах производилось за счет сыновей, внуков и младших братьев высшей про- винциальной и уездной администрации, из расчета — один кандидат в гвар- дейцы от одного уезда. (Подробнее XVII, ст. 37, 38.) Статья 51 1 Вэймон — стражи внешней охраны дворца — несли ответственность за территорию, расположенную между внешней и внутренней оградами (вторая зона). Поскольку основное внимание уделялось караульной служ- бе на воротах, то и штаб назывался «Вэймон-фу» (Штаб охраны ворот). Аттестации подлежали только офицеры караульной службы (кадобэ). Охрана караульной службы комплектовалась из солдат, призываемых в провинциях на военную службу. В Законе о вооруженных силах (XVII) сказано: «Солдат (хёои), направляемых в столицу, называть вэйси» [Рё но гигэ, 1955, с. 185]. Статья 52 '■ Ранее мы указывали, что название должности и звание чиновника, занимающего ее, часто идентичны и обозначаются одинаковыми иероглифа- ми. В данном случае «коку-гунси» значит и провинциальная и уездная ад- министрация и провинциальные и уездные администраторы. Употребление одного из двух значений определяется контекстом. К провинциальным администраторам отнесены: наместник провинции, помощник наместника' и старший секретарь провинциального управления; к уездным администраторам отнесены начальник уезда, помощник на- чальника уезда и старший секретарь уездного управления. 2 Коко —■ население. Термин можно считать обозначением одного слова «население» или обозначением словосочетания «жители двора» (доел, «рты, животы двора»). Исходя из основных особенностей письменного стиля па- мятника (четверки-шестерки, образуемые парными сочетаниями — бинома- ми), мы стремились к передаче слова, записанного биномом, одним рус- ским словом и лишь при невозможности адекватного перевода пользбвались либо словосочетанием, либо описательным оборотом; поэтому коко нами везде переведено как «население». 3 Кэнко — доел, «наличные дворы»; в «Рё но гигэ сказано: «Кэнко — хонко» (с. 158), т. е.. основные дворы, подразумевая налогооблагаемые дво- ры. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 91]. 4 Дзюбун — 10 долей. В «Рё но гигэ» для пояснения приведен пример: «Если есть сто основных дворов (хонко), то десять дворов считать за одну Долю» (с; 158). В качестве счетной частицы для дворов здесь использовано (обычно непереводимое) слово кэмури — «дым», т. е. «сто дворов» ич«десять Дворов» доел, «сто дымов» и «десять дымов» -(с. 158). 5 Это значит, что если в одном месте население уменьшилось, а в дру- гом увеличилось, то разрешается при составлении аттестации выравнивать показатели. [Рё но гигэ, 19Э5, с. 158]. 5 Это значит, что при уменьшении населения применять тот же кри- терий (доли подсчета), который объясняется выше. 281
7 В «Рё но гигэ» сказано, что естественная смертность не включается в данное положение об уменьшении населения (с. 158). 8 Компацу — поднимаемая целина; это разъяснение в тексте закона может быть более поздней интерполяцией, но, во всяком случае, оно гово- рит о политике расширения площадей обрабатываемой земли за счет целины. Статья 53 1 Данная статья определяет условия, при которых в зависимости от увеличения или уменьшения населения провинциальная или уездная ад- министрация могла быть аттестована на продвижение или понижение. 2 Сёви— увещевание, уговор; в «Рё но гигэ» сказано, что «такие (люди], как эбису» (с. 158); эбису — общее значение «дикари»; здесь подразумева- ются айны — аборигены центрального и северного островов (совр. Хонсю и Хоккайдо), которые вели многолетнюю борьбу против завоевателей — племени Ямато. Естественно, что даже на " захваченных японцами землях эбису не вносились в подворные книги. Из этого предложения следует, что японцы применяли кроме военных и такие мирные методы, как увещева- ние. Возможно, что мирное подчинение эбису, особенно в пограничных с пле- менем Ямато районах, позволяло расширить площади обрабатываемых зе- мель. В VII—VIII вв. эбису занимались только охотой и рыболовством. В этом пункте перечислены четыре случая необычного увеличения на- селения (увещевание, выявление и явка уклонившихся от регистрации и до- бровольное возвращение беглых); это зачисляется в заслуги и ведет к повы- шению аттестации. 3 Здесь перечислены пять случаев уменьшения населения (уход в бун- товщики, бегство из деревни, совершение тяжелого преступления, ложные записи с преуменьшением количества населения и увод крестьян мятежни- ками). Все это ставится в вину чиновнику и ведет к снижению его атте- стации. 4 Нюгяку — уход в бунтовщики. В «Рё но гигэ» этот термин разъясня- ется так: «Восстание против правящей династии, переход в страну варва- ров или следование за обманщиками» (т. 2, с. 597). ь Кётю — ложные записи. В комментарии говорится: «Здесь сказано о том, что во время прежней администрации умершие записаны как живые, сбежавшие записаны как находящиеся [в деревне], а последующая админи- страция из-за косности не исправила (это]» (с. 159). в Боцудзоку — увод мятежниками. В комментарии так разъяснено: «Например, мятежники нападут и захватят людей» (Рё но гигэ, 1955, с. 159]. 7 Положения этого абзаца говорят о тяжелом положении крестьянства в VII в., поскольку перечисленные в нем явления, очевидно, носили на- столько массовый характер, что отражались на общем уменьшении числен- ности населения. Статья 54 1 «Если даже ранг повышен, все равно нужно изменить {аттестацию], вернув [к прежнему рангу]». [Рё но гигэ, 1955, с. 159]. «Если в текущем году не понижена аттестация, которая должна быть понижена, то в следующем году аттестацию понижать нельзя» [Рё но сюгэ, 1981, т. 2, с. 75]. 8 первом комментарии вообще не указан срок санкции, а в другом ограничен годом аттестации. Принципиального расхождения в приведенных Двух примечаниях нет, возможно, некоторое различие между ними (относи- тельно срока санкции) объясняется влиянием времени, ибо «Рё но гигэ» составлено в IX в., а «Рё но сюгэ» в X в. 1 Статья 55 ' Дэн ■— административные взыскания. В данной статье устанавливает- ся соотношение между преступлением и аттестацией. При этом имеется ~ 282
;в виду не уголовное, а служебное преступление, т. е. то, за которое даже по приговору суда не назначается одно из йяти крупных наказаний (битье кнутом, битье бамбуковыми палками, каторжные работы, ссылка, смерть). Административные взыскания имели единицу измерения: одно малое взыскание называлось «фу», десять фу составляли один дэн или одно крупное взыскание. Государственное преступление считалось тяжелее частного преступления в два раза. Если допускался откуп медью, то предполагалось, что в этом случае аттестация не понижалась. Определение деяний, относимых к госу- дарственным «ли частным преступлениям, отнесено в уголовный кодекс. 2 Большое административное взыскание (и связанное с этим понижение в аттестации) могло налагаться только по получении письменного приго- вора суда, очевидно, во избежание злоупотреблений. ъ Сёкудо — доел, «откупная (выкупная) медь». Подразумеваются медные слитки, так как чеканка медной монеты в Ямато началась с 708 г., т. е. после опубликования «Тайхорё». Об этом свидетельствует и девиз «Вадо» (707—715 гг.) правления царицы Гэммё (вадо-—доел, «японская медь»). В Ямато еще в VI— VII вв. были обнаружены залежи самородной меди в юго-западной части основного острова (совр. Хонсю), главным обра- зом, в местностях, впоследствии вошедших в провинции Нагато, Сэцу, Та- дзнма. А в конце первой половины VIII в. в Нара (столице Ямато) была возведена огромная бронзовая статуя Будды (вес около 500 т, высота —■ ■около 16 м), что указывало на значительную добычу меди. Статья 56 1 В данной статье говорится об отрицательной аттестации и увольне- нии чиновника в связи с совершением преступления. 2 Восьмой и девятый разряды были последними в шкале аттестации. 3 Законными причинами увольнения являлись четыре: отставка по возрасту (см. XII, ст. 21), по болезни (XII, ст. 22), отрицательная аттеста- ция (например, при зачислении в девятый разряд (см. XIV, ст. 66 и XIV, ст. 60), при провале на экзаменах на должность (XIV, ст. 73) и соверше- ние тяжелых преступлений (см. XIV, ст. 55, 56). 4 Жалование чиновникам выдавалось натурой по сезонам, обычно два раза в год — весенне-летнее и осенне-зимнее. [Подробнее см. XV закон]. В комментарии разъясняется: «Текущий год — с весны и до зимы включительно; однако жалование предыдущего года не изымать, но буду- щее жалование задерживать. Если осеннее жалование уже выдано, а потом возникло дело, то конфисковать вместе и весеннее и осеннее жалование» [Рё но гигэ, 1955, с. 160]. Статья 51 1 Этой статьей установлено число служебных дней в году (от 140 до 240 дней), необходимое для ежегодной аттестации разных категорий чи- новников, а также порядок рассмотрения и утверждения аттестационных документов; при этом соблюдается разделение на три категории: первая — сановники первого, второго и третьего рангов (аттестация утверждается царем), вторая — чиновники четвертого и пятого рангов (аттестация утверждается Государственным советом с последующим докладом царю; и третья—чиновники шестого, седьмого и восьмого рангов (аттестация утверждается соответствующим министерством с последующим докладом Государственному совету). Статья 58 1 В этой статье записано, что один чиновник может занимать одновре-. •менно два и более поста, т. е. разрешается совместительство, хотя основной считается одна должность; чинам какого ранга и по каким должностям раз- решается совместительство — как в Законе, так и в «Рё но гигэ» не ука- зано. 283
Статья 59 1 Данной статьей утверждается круг лиц, которые могут быть направ- лены в столицу в качестве посланцев. Одной из обязанностей такого по- сланца являлся доклад о результатах ежегодной аттестации. Эта стать» в известной мере является развитием 2-й статьи. Статья 61 1 Из этой статьи следует, что - казенные учреждения могут подвергать своих служащих наказаниям. Об этом сказано и в комментарии: «Согласно закону об уголовных делах (XXIX) находящиеся в столице казенные учреждения могут выносить решения о наказании — битье бамбуковыми палками и менее» [Рё но гигэ,. 1955, с. 162]. Следовательно, кроме административных взысканий столичные ведомст- ва могли наказывать битьем плетями (первое наказание) и палками (второе- наказание; см. Комментарий к XIV, ст. 55). ■ « Статья 62 1 В XIV законе это третья статья, посвященная преступлениям чинов- ников (см. 55, 56-ю); в ней говорится главным образом о влиянии амни- стии на аттестацию. 2 В «Рё но гигэ» приводится случай: «Например, за частное преступ- ление положено 100 палок, т. е. откуп в 10 кин меди, что должно составить один дэн, однако когда по государеву решению назначено 90 палок, то вы- куп медью налагается в 9 кин; если же государево решение [повышает на- казание] до одного года каторжных работ, то исчислять это в 20 кин откупной меди» (с. 163). 3 Дзудзай — каторжные работы. Следующей (четвертой) степенью на- казания являлась вечная ссылка, -главным образом, на отдаленные или необитаемые острова. 4 «Здесь говорится об исключении из списков» [Рё но гигэ, 1955, с. 163]. Под этим подразумевается лишение всех привилегий (см. ст. 56, примеч. 2). 5 «Например, чиновник в подведомственном [ему] учреждении получил свыше одного сяку [материи]» [Рё но гигэ, 1956^ с. 163]. ь Дзёхо — обычные правила — «т. е. положения предшествующей статьи» [Рё но гигэ, 1955, с. 163]; имеется в виду 56 статья о преступлениях. Статья 63 * 1 Основное значение статьи заключается в том, что столичные (цент- ральные) учреждения ежегодно должны запрашивать у провинциальной администрации перечисленные в статье сведения для использования их при составлении аттестации провинциальной администрации. Статья 64 1 Под чиновниками дворов царевичей подразумеваются все служащие от писца и выше, состоящие на государственном коште, в том числе и учи- теля словесности [Рё но гигэ, 1955, с. 164]. Статья 65 1 Аттестацию провинциальной администрации проводило министерству церемоний и утверждал Государственный совет; аттестацию уездной адми- нистрации и офицеров местных воинских отрядов (гундан) проводила про- винциальная администрация; она направляет аттестационные документы на утверждение по гражданским чинам — в министерство церемоний, по военным чинам — в военное министерство. 284
Статья 66 1 Старшие преподаватели (хакуси),. учителя словесности (бунгаку), каллиграфии (сёхакуси) и др., ученые-лекари^виси) как в - столице Ямато, так и в самой провинции считались мелкими государственными служащи- ми; им присваивались низкие ранга (в основном седьмой, предпоследний), и в провинциальном штате они записаны на последнем месте. Статья 67 1 Казенные телохранители назначались ко всем сановникам и крупным чиновникам. Телохранители разделялись на четыре категории: первая — царские телохранители (утитонэри) — набирались из'семей столичных чинов четвертого и пятого рангов; вторая—телохранители царевичей крови (тё- най) — набирались из семей столичных чинов шестого, седьмого и восьмого рангов; третья — телохранители сановников (сидзин) — набирались из семей столичных и провинциальных чинов начального ранга и четвертая —■ телохранители крупных провинциальных чиновников (наместник провинции, его помощники.и т.п.)—набирались из семей зажиточного крестьянства. Положение о телохранителях установлено Законом о ' вооруженных силах (XVII), где сказано, что в телохранители отбираются юноши с креп- ким здоровьем в возрасте 21 года и старше (см. XVII, ст. 46—51). К заголовку 1 Кокёнин — государственные экзамены кандидатов на должность. Это общий заголовок к шести последующим статьям, посвященным экзаменам кандидатов на государственную должность. Кокёнин — кандидаты на должность; сокращение от «конин» (канди- дат на казенную должность, окончивший провинциальную школу и допущен- ный к государственным экзаменам в столице) плюс «кёшш» (кандидат на казенную должность, окончивший столичную казенную школу и допущенный к государственным экзаменам). Новыми кандидатами на должность являлись студенты, закончившие центральную и провинциальные казенные школы. Положение о школах записано в двух законах: «О штатах» (II), где установлены штаты учителей и учащихся, и «Об образовании» (XI), где определено основное содержание занятий. Школы делились на две категории: центральная школа, подчиненная ми- нистерству церемоний, и провинциальные школы (по одной в каждой про- винции), подчиненные провинциальным-управлениям. Учащиеся, успешно окончившие казенные школы (т. е. сдавшие все экзамены), если они направлялись на службу в государственные учреж- дения, должны были (до зачисления на должность) пройти специальную проверку. Детальная структура школ и программа занятий в упомянутых выше законах не записаны. Очевидно, как и многие другие конкретные детали, они были зафиксированы в несохранившихся «Тайхорёсики» (Правила при- менения законов Тайхо), о чем можно судить по сохранившимся почти полностью «Энгисики» (Правила применения законов Энги, 927 г.) или фрагментам «Конинсики» (Правила применения законов Конин, 819 г.) и «Дзёгансики» (Правила применения законов Дзёган, 868 г.). См. [Симмура, 1979, с. 729 и 1048]. XV 1 Рокурё — Закон о жаловании, так же как и Закон о земельных наде- лах (IX), является одним из основных в своде «Тайхорё», поскольку на основании этого закона чиновникам выдавались «кормовые пожалования», т. е. крестьянские дворы на кормление (царевичам и чинам первого —• третьего рангов) и ежегодное жалование натурой (всем прочим ранговым чиновникам). В этом законе получило законодательное оформление декларированное 285
Манифестом Тайка 646 г. положение: «Повсеместно упразднить миякэ и та- докоро. В связи с этим даровать сановникам от дайбу и выше кормовые пожалования, каждому по его положению. Пожаловать |[другим] чиновникам и простым служащим ткани, каждому по его положению» [Нихон котэн; 1969—1974, т. 58, с. 281}. Миякэ — земли, принадлежавшие членам царского рода; тадокоро — родовые земли в провинциях, принадлежавшие местной знати. Дайбу — сановники, .имевшие первый — третий придворные ранги. Отсюда видно, что все земли переходили в ведение государства, а сле- довательно, и доходы с этих земель поступали в казну. Бывшим же вла- дельцам земель выдавалось «кормовое пожалование» — определенное число Крестьянских дворов, которые должны были кормить своего господина, плюс ежегодное жалование натурой. Статья 1 1 Кироку означает «сезонное жалование», т. е. жалование по четырем сезонам года. 2 Острова Ики и Цусима в конце VII в. были выделены в самостоя- тельные административные единицы, приравненные к провинциям; в после- дующем они были включены в область Сайкайдо. 3 Сюнкароку — весенне-летнее жалование; жалование выдавалось не по месяцам, а по сезонам два раза в год: весенне-летнее и осенне-зимнее. По старому лунному календарю1 год делится на четыре сезона: весна (хару)—с 4-го дня 2-й луны; лето (нацу)—с 6-го дня 5-й луны; осень (аки)—с 8-го дня 8-й луны и зима (фую)—с 8-го дня 11-й луны, т. е. примерно по три месяца каждый сезон. Возможно, что сюнкароку (весенне-летнее жалование) и сютороку (осенне-зимнее жалование) употреблялись как термины, обозначавшие ви- ды жалованй*я. 4 Первый ранг был самым высоким для лиц не царской семьи, далее ранги шли по нисходящей линии. Табель о рангах составляет содержание I закона свода «Тайхорё». Жалование выплачивалось натурой, т. -е. теми продуктами местного производства, которые поступали в казну в виде податей от населения царства Ямато. В основном это были шелковая материя, шелковая вата, шелковая пряжа, холст, железные мотыги и железные слитки. Размеры сезонного жалования были весьма различны. Наиболее ярко это видно по количеству выдаваемой шелковой материи; чиновник первого старшего ранга (обычно этот ранг присваивался старшему министру) полу- чал 30 кусков, а чиновник начального ранга (писарь) — 1 кусок, т. е. в 30 раз меньше; примерно то же самое и по другим статьям жалования (см. составленную нами таблицу). ^атерия," Шелковая Холст, Мотыги, хики вата> дзюн тан шт- 30 ■ 100 140 30 100 140 20 60 100 20 60 100 14 42 80 12 36 60 8 22 30 7 18 30 5 12 20 4 12 20 3 5 15 3 4 15 2 4 15 2 Q 15 ' 1 3 15 1 3 10 1 2 10 1 2 5 286 Первый ранг Второй ранг Третий ранг Четвертый ранг Пятый ранг ' Шестой. ранг Седьмой ранг Восьмой ранг Начальный ранг старший младший старший младший старший младший старший младший , старший младший старший младший старший младший старший младдгий старший младший 30 30 ■ 20 20 14 12 8 7 5 4 3 3 2 2 1 1 1 1
5 Бунгаку — учитель словесности. Симмура Идзуру пишет: «Бунгаку были должностные лица, ведшие занятия По классической литературе в семьях старших царевичей» (с. 1906). Статья 2 1 В «Рё но гигэ» разъясняется: «Жалование подсчитывается со дня отправления [к месту службы] и выдается авансом. Однако если есть не- выданная часть [жалования], при нормальном уходе с должности, то этот параграф не применять даже при полном сроке» (с. 169). 2 Следовательно, 1 ку шелковой пряжи приравнивался к 1 дзюн шел- ковой ваты. 3 Следовательно, 2 дзё железа приравнивались к пяти мотыгам; таким образом, на одну мотыгу расходовалось примерно 0,4 дзё железа куроганэ (совр. «тэцу»), доел, «черный металл», «железо», но в каком виде было это железо неясно, в виде слитка (крицы) или поковки. Однако 6 том и другом случае это говорит о производстве железа в Ямато VII—VIII вв. На Японских островах в то время находили самородное железо и желези- стые пески. Примечания в скобках сделаны, видимо, для того, чтобы в зависимости от наличия тех или иных предметов в казне можно было без задержки выдавать жалование. Статья 4 1 В «Рё но гигэ» приводится разъяснение: «Например, лицо шестого ранга занимает пост, который должно занимать лицо седьмого ранга [т. е. с понижением], это — гё; тогда жалование выплачивается по седьмому ран- гу. И наоборот, когда лицо седьмого ранга назначается на пост, который должно занимать лицо, имеющее шестой ранг [т. е. с повышением],— это сю; тогда жалование выплачивается по шестому рангу» (с. 170). Статья 5 1 Категории преступлений определены законами: Об аттестации и госу- дарственных экзаменах (XIV) и Об уголовных делах (XXIX), а также не- сохранившимся Уголовным кодексом Тайхо. Статья б ' В «Рё но гигэ» имеется комментарий: «Здесь говорится о лицах, которые из [категории] не получающих жалование вошли в (категорию] по- лучающих жалование» (с. 171). 2 В комментарии уточняется: «То есть не прошло полного числа дней [для получения жалования] после назначения на должность» (с. 17.1). Статья 9 1 Как расшифровывается в «Рё но гигэ», сандзи — «вроде удзимэ (каме- ристки) и нёдзю (прислужницы)» (с. 172). Статья 10 1 Данная статья, по нашему мнению, является основной в Законе о жаловании. Хотя сезонное жалование складывавшейся бюрократии царства Ямато и поставлено в этом законе на первое место, но по значимости «кормовые пожалования», несомненно, занимали не второе, а первое место. Система выдачи жалования и «кормовых пожалований» дополняла на- дельную систему (см. Закон о земельных наделах, IX). Введение «кормовых пожалований» для родовой и племенной аристокра- тии (только для членов царской семьи и первых трех рангов), по сути, явилось началом закрепощения ранее свободного крестьянства, так как в «кормовое пожалование» выделялись крестьянские дворы в определенной местности, а сами крестьяне вместе со своим хозяйством приписывались к тому или иному хозяину. 287
Статья 8 Закона о налогах, податях и трудовой повинности (X) гла- сит: «В жалованные дворы всегда передавать [только] налогооблагаемые дворы». Владелец таких дворов согласно упомянутому закону должен был со- Тэирать все налоги и подати с приписанных к нему крестьянских дворов. При этом половину земельного зернового налога он обязан был сдавать в казну, а другая половина оставалась ему на «кормление», откуда и воз- ник термин «кормовое пожалование». Кроме того, все остальные налоги и подати также оставались хозяину- помещику. Размер «кормовых пожаловаяий» колебался от 3000 дворов (старший министр) до 100 дворов (чиновник третьего младшего ранга). «{На чинов] четвертого и пятого рангов Положение о кормовых пожа- лованиях не распространять». Вместо этого им кроме сезонного жалования единовременно выдавались шелковая материя, вата и холст. Чиновникам ниже пятого ранга (шестого — восьмого й начального) ни «кормовых пожалований», ни единовременной выдачи материи не пола- галось. Статья 12 1 Внимание привлекают те пункты 10-й и 12-й статей, где определены выдачи женам Царя. В этих пунктах упоминаются четыре жены: первая — кого, вторая — хи, третья — фудзин и четвертая — хин. В жены царя в VII— VIII вв. избирались девушки .из знатных родов. Первая жена (царица), как правило, была из рода Фудзивара, стоявшего у власти, вторая жена — из боковой ветви царского рода, третья — из семьи аристократа, имевшего третий придворный ранг я выше, четвертая — из семьи, глава которой имел пятый ранг и выше. Такое количество царских, жен свидетельствует о многоженстве, суще- ствовавшем в Ямато в VII—VIII вв. Кроме того, у царя были наложницы, но о них в этом законе ничего не сказано. ' Исходя из разного рода выдач и пожалований, можно видеть, что наиболее привилегированной была первая жена царя (царица), получавшая 2000 крестьянских дворов на покрытие личных расходов (в' статье Ю дан- ного закона " «тюгу но томоку»—личные расходы государыни; тюгу — «государыня», «царица», «первая жена царя» (по названию дворца); то- моку сокращение от томокуре — доел, «оплата бани», «банные расходы»; в переносном смысле — «расходы на очищение тела» (в том числе на буд- дийский обряд очищения тела я души; см. Уэда, с. 1361). В Законе о жаловании «тюгу но томоку» означало прикрепление к дво- ру царицы 2000 крестьянских семей, налоги и подати с которых полностью поступали на покрытие расходов как самой царицы, так и ее двора. В письменных памятниках часто встречается наименование членов царской семьи не по их положению, а по названию дворца их обитания. При этом термин «дворец» (мия/гу) не следует понимать в европейском смысле этого слова. В Ямато мия были простыми постройками японского типа, но более крупными по размерам, чем обычное жилище японца. Статья 14 1 Очевидно, это объясняется тем, что земли храмов, как буддийских, гак и синтоистских, освобождались от государственных налогов, податей и повинностей. Крестьяне, приписанные к монастырям и храмам, вносили налоги и по- дати руководству храмами и несли повинности непосредственно на мона- стырских землях. ' Характерно то, что в этой.статье говорится только о буддийских хра- мах, но не упоминаются синтоистские храмы; это можно рассматривать как известное ограничение экономической мощи- буддийских храмов и мона- стырей. 288
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ Абура но ками см. сююсё ^ yfy Щ Абура но цукаса см. сююси $§_ Аваби — морское ушко; ушко гигантское (мор- ской съедобный моллюск); Haliotis gigantea, Gmel. $t $,£ Аваби но суси — морское ушко (моллюск) с вареным рисом Й Ij fj? Авинихэ но мацури см. содзёсай Ш. Ш -iE Агамумоно но ками см. дзосёкусё Агамумоно но сукэ см. дзосёкую Ж Р,Ц ^1 Агамумоно но цукаса см. дзосёкуси ЖЖ-Ш Адзума но юфу — доел, "юфу из Адзума", от- беленный луб бумажной тутовицы, Broussone- tia Kazinoki, Sieb; синтоистские молитвен- ные полоски (вывешивались у входа в храм). д§ Аканэ (бот.) — марена пурпурная, Rubia cor- difolia, L., var. Mungist, Miq. Корень ма- рены использовался для приготовления пур- пурной краски (крапп) Й1 ЕВ Акатида см. хандэн $(. Аки — осенний сезон по лунному календарю (с 8.08 по 7.11), осень -£* ^ Ж &?- ^ки ниси но кафути — совр. аканиси; Rapana, thowasiana, Grosse (съедобный морской мол- люск ) ~к Щ- Ж л& Аки, но юфу — холст юфу из Аки см. Адзума но юфу Ш $L Акугяку — убийство (или замысел убийства) своих ближайших родственников, четвертое из восьми тяжких преступлений ^|^^-|ij Амацуками но ёгото — молитвословие (норито) "Благословение богов небесных" 19 311 289
Аммаси — массажист (казенный), восьмой млад- ший ранг Аммасэй — массажист-учащийся Амма хакуси — придворный ученый-массажист, восьмой старший ранг •$: РК Андзайсё — временная императорская резиден- ция в путешествии Араими см. сансай ^•ffj • Арамэ — бурая водоросль (Ecklonia bicyclis) foe Ц Асацуки — шнит лук ^£ Аси — тростник японский, Phragmites commu- nis, Trin. ■£jj Аси см. бу ^Ц [5 Асоми — второй из восьми титулов, установ- ленный в 684 г. i£ >X ,$f'T Афуми но фуна — карась афуми, карась сере- бряный, Carassius, L. |,|^ Аягину — доел, китайский шелк, узорчатая шелковая ткань £л= £S Ая но си см. тёмонси Щ й% Бакуги — общее наименование всех азартных игр ^j \%] Банкоку — доел, "страна варваров, варвар- ские страны"; общее наименование всех ино- странных государств, кроме Индии, Китая и Кореи Щ~^ . Банкяку — доел, "гость из варваров"; чуже- земный государственный гость * ~Щ j^ Баней — государев посланец в другой (доел, варварской) стране ^ Щц Банте — караульный начальник; низший на- чальственный чин в штабе царской гвардии „% Ef Бато — царский конюший М Бо/мати — столичный квартал Бодайгяку — разрушение (или замысел разру- шения) царских могил или царских дворцов, i второе из восьми тяжких преступлений 290
Бодзин см. сакимори Бодзинъю см. сакимори мацуриготохито Бокуси — казенный пастух; считался государ- ственным служащим |> Щ Бокусо см. мокусо |^ -ij Бокутё — смотритель царского пастбища; ве- дал скотом, выгоном и т.п. |* -fe Бокутё см. ураката 7<5 р Борё/мати но унагаси — доел, "начальник го- родского района", районный староста Й А Ч Боси/сакимори но цукаса — управление погра- ничной охраны JO рС Ботё/мати но воса — доел, "начальник кварта- ла", квартальный староста й! PL Бохан — мятеж (или замысел мятежа) — первое из восьми тяжких преступлений УХ-ffi, Боцудзоку — увод крестьян мятежниками (пов- станцами) ffi. Бу/сукэ — помощник домоправителя при дворах царевичей и сановников jfc Бу/аси — доел, "шаг"; мера земельной площа- ди; совр. бу=3,3 кв.м 9% Бу — общее наименование всех видов подушной подати ^=-^ Будзэн — царский эконом; стольник, шестой старший ранг ■^ Щ Будзюцу см. мудзюцу ^ g Букан — общее наименование всех военных чи- нов "й" W В Бумбан /кан/ — чиновник (служащий) нерегу- лярной службы; дежурный, страж и т.п.; не- регулярный чиновник 5<7 -J- Бунгаку — учитель словесности царевичей Xi В Бункан — общее наименование всех граждан- ских чиновников -^ *^ Бункан см. бумбанкан 19-2 311 291
Бунси — общее наименование чиновников архив- ного управления; летописец, хроникер Буппо — буддийские законы (правила); учение буддизма, буддизм __ Буппо — изображения Будды if" Буцудзи — буддийсхий храм Г Буякурё — закон о податях, налогах и трудо- вой повинности jjjj Бэни/бэнихана — цветы сафлора; ложный шаф- ран (лекарственное растение), Carthamus tinctorius, L. JJJ'] y^ Бэссики — отдельно прилагаемые к закону пра- вила применения и уточнения закона ^J'JitftEH Бэттёкудэн см. сидэн LJj Щ Васаби — хрен японский, Eutrema wasabi, Maxim. uL Ви/курави/кураи — ранг придворный Щ Ви — циновка из ситника, Juncus effusus, L. 1^- вС Вики — книга придворных рангов Ш. № Виси/иси — врач; старший лекарь, седьмой младший ранг flu "J Виси — управление охраны женского дворца К. t* it" Ви хакуси/хакасэ — ученый медик; старший преподаватель, седьмой старший ранг Ш- Во — японская конопля, Cannabis sativa JL Во — царевич, правитель, ван J Щ- Водзи/одзи — государевы дела Jjfl Ворикакэ см. кэвори Wз¥, Ворэн/какумагуса — коптиса корень; лекарст- венная трава; горечавка желтая, Coptis ja- ponica, Makino J; §p Вэбу см. вэбэ да оР Вэбэ/вэбу/вэкакубз/габэ — живописец-реме- г- ленник ■fff fj Вэймон — внешняя охрана дворца; доел, охра на внешних ворот царского дворца 292
Iff PI EL Ь'Ь Вэймон но виси — врач штаба внешней охраны дворца, восьмой старший ранг flf Р^ Ж »' Вэймон но дайси — старший писарь штаба внешней охраны дворца, восьмой старший ранг Uf P^'fi Вэймонса — помощник начальника внешней ох- раны дворца, пятый младший ранг mt Г J ')* Й'Т Вэймон но сёви — младший военный секретарь штаба внешней охраны дворца, седьмой стар- ший ранг f-ff |ЗЕ] '^ ;*■ Вэймон но сёси — младший писарь штаба внеш- ней охраны дворца, восьмой младший ранг Hi F1 X Й Вэймон тайви — старший военный секретарь штаба внешней охраны дворца Щ ГП ^ Ж1 Вэймон но тайси — старший писарь штаба внешней охраны дворца •Iff PI *ig Вэймонтоку — начальник внешней охраны цар- ского дворца, пятый старший ранг W I 1 /и Вэймонфу — штаб внешней охраны царского дворца '{%] X Вэйси — воин внутренней охраны дворца Ш X 'М KI Вэйси но сёви — младший военный секретарь штаба внутренней охраны дворца Ifj J7 Й Вэйсифу — штаб внутренней охраны царского дворца 141 -t 'm Вэйситоку — начальник внутренней охраны дворца, пятый старший ранг ~Ш а!5 Вэкакубэ см. вэбэ J.ftf1 Вэси см. гаси ш §Р Габэ см. вэбэ ЛЁ ж X Д Гагаку но дайдзоку — старший писец музы- кального управления, восьмой младший ранг Й*Хл Гагаку но дайин — старший секретарь музы- кального управления, седьмой старший ранг Щ 'Ж ЙЛ Гагакудзё — помощник начальника музыкаль- ного управления министерства гражданской администрации 19-3 311 293
*jf£ dg ^ Гагакурё — музыкальное управление министер- ства гражданской администрации ^■jj -ijjt; 'У j^ Гагаку но сёдзоку — младший писец музыкаль- ного управления ^§-^-/j> д^ Гагаку но сёин — младший секретарь музы- кального управления, седьмой младший ранг Щ^&ШёФ Гагаку но сёси — учителя музыки и танцев, восьмой младший ранг ^^-^5§ Гагакуто — начальник музыкального управле- ния министерства гражданской администрации, пятый младший ранг У г * Гайбан — доел, "внешние варвары, чужезем- гнование всех инострг кроме индийцев, китайцев и корейцев У~\- itt В Гайбукан — провинциальный военный; военно- служащие провинциальных отрядов '\ Л Ш Гайбумбан — провинциальный чиновник нерегу- лярной службы ^("Ж'В Гайбункан — провинциальный гражданский чи- новник /\" 12 Гайви — нестоличный (провинциальный) ранг ■Уг dp етр Гаймёбу — жены чинов первого — пятого рангов Р\- я£ it Гайсанви — провинциальный ранговый чин без поста tyY lS _h Гайтёдзё — провинциальный чин регулярной службы |5| J^ -р ^ Гако но рэйси — писец управления живописи 1щ| .1. JE Гакосё — начальник управления живописи ми- нистерства центральных цел, шестой старший ранг Щ}| J_ °J Гакоси — управление живописи министерства центральных дел 1Ш1 X ТО Такою — помощник начальника управления живо- писи "Ф Гаку — наука, учение, обучение; в коммента- рии "Рё но гигэ" — общее наименование светительных учреждений 294
P Гакуко — дворы музыкантов X Гакуси — учитель наследника Гакуси — учитель музыки -f- 4i. Гакусэй — учащийся (студент) провинциальной казенной школы Гакусэй — учащийся-музыкант Гама — напольная циновка из рогоза, Typha latifolia, L. Ганко — детские игрушки ШУ бф Гаси/вэси — живописец-мастер (казенный), старший живописец -i 1 Гё — термин, указывающий на то, что ранго- вое лицо назначено на пост ниже данного ранга; гё помещается перед названием должности tt'J SP Гёбу см. гёбусё ТПаРяа Гёбусё — министерство юстиции ft'JoPii' m-оР Гёбу но сёгэбэ — младший следователь мини- стерства юстиции, восьмой младший ранг ЛМог 1 ЙтоР Гёбу но тюгэбэ — средний следователь мини- стерства юстиции, восьмой старший ранг ■f X Йь. Гёно — поведение и способности ^T^L, Гёрэй — процессии и церемонии isi. fjt Гидзё — церемониальное оружие \х ^ Гигаку — уская музыка; музыка, заимство- ванная из китайского княжества У 15. 5fe Bp Гигакуси — учитель уской музыки "1*. тК 4_ Гигакусэй —учащийся уской музыки *х т Гисо — добровольное пожертвование зерном и бобовыми — один из видов дополнительного зернового налога -д Го — мера объема жидкостей; совр. го= 0,18 л ^§= Го — японские шашки ix'W Гогу — доел, "задний дворец"; женский дво- рец; помешения, где жили жены и наложницы царя ^А S Щ fp P Гогу сикиинрё — закон о штатах женского дверца 19-4 311 295
JljrJ Гокэй — пять видов тяжелых наказаний: ти- кэй, тёкэй, дзукэй, рукэй, сикэй ЙЯ^Р^Й Гома но абура — кунжутное масло ffL ф • Госин — доел, "пять горьких /овощей/"; пять запретных (для буддийских монахов) овощей: лук, чеснок и др. _35_-Щг Госэй — пятое поколение а%_ Щ Гофу — охранный амулет %$ Гун/кохори — уезд *ijp [J] Гундан — территориальный воинский отряд 5Р °! Гунси — уездная администрация; уездный начальник S^^iS Гунто — казенный рис, налоговой рис ^г )i\ ^v И ^ Гэбо дайдзёсай см. дайдзёсай *]Г j^p Гэгун — доел, "низший уезд" "малый уезд" \~. |\ Гэгэ — доел, "низшая низшего"; низшая оцен- ка низшего разряда = 1 баллу |\ JL Гэдзё —доел, "высшая низшего"; высшая оценка низшего разряда = 3 баллам ■f\- |p Гэки — непридворный секретарь, шестой старший ранг ~Т^ Г3 Гэко — малый крестьянский двор К ;Щ Гэко — низшая экзаменационная отметка, низшие результаты на государственном экза- мене ~]7 yf\ Гэко — "малая заслуга" 1^?ЙЕ0 Гэкодэн — рисовые поля, пожалованные за "малые заслуги" ~|^" Щ| Гэкоку — малая провинция; провинция чет- вертого разряда ^|»S] Гэкоку — внешние провинции, т.е. лежавшие за пределами царской области Кинай г liU О Гэкокумоку — писец управления малой (чет- вертого Da3DHna) пповиниии T/SJ ч Гэкокусю — наместник малой (четвертого раз1- ряда) провинции
Xf'Xffi Гэмба но дайдзоку — старший писец управле- ния по делам буддизма и чужестранцев 4 Ш 7ч 7U Гэмба но дайин — старший секретарь управле- ния по делам буддизма и чужестранцев ^7 ^ ЙЙ Гэмбадзё — помощник начальника управления по делам буддизма и чужестранцев министер- ства гражданской администрации 57 if? ^ Гэмбарё — управление по делам буддизма и чужестранцев министерства гражданской ад- министрации 5Г tip '^ Л Гэмба но сёдзоку — младший писец управле- ния по делам буддизма и чужестранцев Щ 'J? jtj Гэмба но сёин — млад ий секретарь управле- ния по делам буддизм^ и чужестранцев r Щ gf=i Гэмбато — начальник управления по делам буддизма и чужестранцев министерства граж- данской администрации Гэндзоку — расстрижение монаха Гэссай — месячный пост Гэтю — доел, "средняя низшего"; средняя оценка низшего разряда = 2 баллам Гэцудзисай/цукинами но мацури — месячное молебствие благодарения Дадзай — сокр. от Дадзайфу см. Дадзайсоцу Щ\ Дадзай но виси — врач в Дадзайфу, восьмой старший ранг 1£ Дадзай но дайкан — старший инспектор Управ- ления главного наместника области Сайкайдо, шестой старший ранг . J_ Дадзай но дайку — старший мастер в Дадзай- фу, седьмой старший ранг ^ Дадзай но дайни — старший помощник главного наместника области Сайкайдо, пятый старший ранг *• Дадзай но дайтэн — старший секретарь в Дадзайфу, седьмой старший ранг 297
aV* A^ ^'J Щ- Дадзай но дайхандзи — старший судья в Да- дзайфу, шестой младший ранг X ^ К" Ш frp Дадзай но онъёси — астролог в Дайдзайфу, восьмой старший ранг ^ r^1 "If ffi Дадзай но санси — счетовод в Дадзайфу, восьмой старший ранг 7^'р у ^£ Дадзай но сёкан — младший инспектор в Да- дзайфу, шестой младший ранг Ж"$" ^ 1 Дадзай но секу — младший мастер в Дадзайфу восьмой старший ранг ^ч ¥ !У ?t Дадзай но сени — младший помощник главного наместника области Сайкайдо, пятый младший ранг ~fc 'ч? 'У -^ Дадзай но сётэн — младший секретарь в Да- дзайфу, восьмой старший ранг ~j^ ^f '}/ ^'j ~j Дадзай но сёхандзи — младший судья в Да- дзайфу, седьмой старший ранг ^'^Г^^ Дадзайсоцу — главный наместник области Сайкайдо ~\ $ J£l +Ф Дадзай но сюсин — главный синтоистский жрец в Дадзайфу, седьмой старший ранг ^ '^* jj^ ^ Дадзай но сюсэн — главный корабельный ре- визор в Дадзайфу, седьмой старший ранг ^v -^ _j_ IsH Дадзай но сютю — главный повар (шеф-повар) в Дадзайфу, седьмой старший ранг 3£; ^ ffi Дадзайфу — главное наместничество (управ- ление наместника) области Сайкайдо yt; 1^" f^ ^j~ Дадзай но хакуси — старший преподаватель в Дадзайфу, седьмой кладший ранг ^r^'^,j ~j -j-^ •*■ ^ Дадзай хандзи но дайрэйси — старший судеб- ный писец в Дадзайфу, начальный старший ранг А. ? * J > 'J?~ р х^ Дадзай хандзи но сёрэйси — младший судеб- ный писец в Дадзайфу, начальный старший ранг AT jEX Дадзё — сокр. от дадзёкан и дадзё дакдзин 298
Дадзё (дайдзё) дайдзин — старший (главный государственный) министр; премьер-министр; председатель Государственного совета Дадзёкан (Дайдзёкан) — великий Государст- венный совет Дай — большой, старший, главный; префик- сальный (первый) компонент сложных слов ^ч. ■ Дайбу — общее наименование сановников, за- нимавших высокие посты; домоправитель цари- цы, наследника /f" Дайбэн — главноуправляющий; управляющий де- лами Государственного совета Дайбэнкёку — главное управление делами Государственного совета у^ JS.| Дайви — старший военный секретарь (в штабе охраны дворца) yQ-J- Дайгаку — высшая школа; столичная государ- ственная школа в VII—VIII вв. в Ямато yfcl ^/v jj Дайгаку но дайдзоку — старший писец управле- ния высшей школы, восьмой младший ранг , Дайгаку но дайин — старший секретарь управ- ления высшей школы, седьмой старший ранг 5Р B-J] Дангакудзё — проректор высшей государствен- ной школы, шестой старший ранг ^^ Дайгакурё — управление государственной выс- шей школы министерства церемоний + ti> Ж Дайгаку но сёдзоку — младший писец управле- ния государственной высшей школы, восьмой младший ранг . -f jl> д_, Дайгаку но сёин — младший секретарь управле- ния государственной высшей школы, седьмой младший ранг -5- ^х_ Дайгакусэй — учащийся, студент столичной го- сударственной высшей школы \ S.f Дайгакуто — ректор государственной высшей школы, пятый младший ранг 299
7С ^ t$ it Дайгаку но хакуси — старший преподаватель государственной высшей школы, шестой стар- ший ранг Дайгун — большой уезд Дайгэбэ — старший следователь министерств юстиции, гражданской администрации, седьмой младший ранг Дайгэки — старший секретарь Государственно- го совета, седьмой старший ранг Дайдзё — см. дадзё Дайдзёсай (нихинамэ но мацури/охонихэ но мацури) — молебствие великой пробы нового урожая -^ Е- Дайдзин — доел, "крупный (большой) вассал", министр 7^ Ш ~fc, £ i)j| Дайдзо но дайсюяку — старший ключник ми- нистерства финансов, шестой младший ранг 7s. ]% Дайдзоку — старший писец 7ч f&% *в Дайдзо(окура)сё — министерство финансов Ж. Що ^i> i, im Дайдзо но сЗсюяку — помощник главнрго ключ- ника министерства финансов i а* 7\. Лэ Дайдзэн — сокр. от Дайдзэнсики и Дайдзэн но дайбу 7^ л1 7^ 7ч. Дайдзэн но дайбу — начальник управления дворцового стола, старший дворцовый столь- ник ^ Щ 7\ Щ. Дайдзэн но дайдзоку — старший писец упра- вления дворцового стола Ж. Ля 7ч. Щ Дайдзэн но дайсин — старший секретарь уп- равления дворцового стола 7V Ш j> Ж Дайдзэн но сёдзоку — младший писец управ- ления дворцового стола 7ч Ш ■$> tit., Дайдзэн но еёсин — младший секретарь упра- вления дворцового стола J^4 Ш w Дайдзэнсики — управление дворцового стола ' министерства Двора 300
-4r f& & Дайдээнтэй —-помощник старшего дворцового стольника ^ $£_ Дайдзю — старший дворецкий -^ §£ Дайкан — см. дадзай дайкан •4- %'i Дайки см. тайки -4г Е,, ■?*- Дайкисай/охоми но мацури — молебствие о чистой воде для рисовых полей -^ jj] Дайко — великая заслуга ■4-^ jh щ Дайкодэн — рисовые поля, пожалованные за великие заслуги -^ [J] Дайкоку — большая провинция, провинция первого разряда •ч!^ @ 7\ 8 Дайкоку но даймоку — старший писец управ- ления большой провинции А Ш) ~3\ tJk Дайкоку но дайэн — старший секретарь упра- вления большой провинции ■^ [s] А Дайкокукай — помощник наместника большой провинции ^ @ Л> @ Дайкоку но сёмоку — младший писец управле- ния большой провинции ^ч Ш ф \§к. Дайкоку но сёэн — младший секретарь управ- ления большой провинции Уч Щ ^ Дайкокусю — наместник большой провинции -^ Х- Дайку — старший мастер-строитель yk. 5a. *Ш Дайкэммоцу — старший инспектор дворцовых кладовых ■^ ^ 4г Дайнагон — старший государственный советник царя ?к АЛ о Д Дайнагонкёку — управление (коллегия) стар- ших государственных советников ~J\ Л g£j Дайнайки — старший придворный секретарь ^ ^ Дайни см. дадзай дайни ^ $£ Дайро — доел, "большая дорога"; большой почтовый тракт ^ ^д<. Дайроку — старший писец в министерстве ^ -ф: ^ Дайрэйси — старший писец 301
-fc jV, Ф Дайсёси — старший писец при Дворах цареви- чей ■J^ ^ (/*>) Дайси — старший секретарь ^ Щ^ Дайсин — старший секретарь в управлении Двора наследника или Двора царицы ^ ^ Дайсуй — сокр. от дайсурё и дайсуйто 7n Л5\ иР Дайсуйбэ — кухонный мужик ^\ )б\ -Ъ Н Дайсуй но дайдзоку — старший писец кухонно- го управления ^s Ki\ $$ Дайсуйдзё — помощник начальника кухонного управления 7s AX jL Дайсуйин — младший секретарь кухонного уп- равления 7\ jW *? Дайсуйрё — кухонное управление министерст- ва Двора 3\ XX -j> Ш Дайсуй но сёдзоку — младший писец кухонного управления ~)\ №. 31 Дайсуйто — начальник кухонного управления ^ i £fl Дайсюрэй — старший почтмейстер министерст- ва центральных дел У\ i. Щ: Дайсютэн — старший секретарь какого-либо управления Л1Щ Дайсюяку — старший ключник министерства фи- нансов '^Щ~ Дайтэн — старший секретарь в Дадзайфу 7Z^ lm Дайтэнъяку — старший ключник (хранитель ключей) министерства центральных дел /^ -Ь fiR Дайфукэй — непочтительное отношение к богам и царям — шестое из восьми тяжких преступлений i if) — /^ av Дайтю см. дандзё дайтю ^ $| Дайфу см. тайфу 7Z f'J 7 Дайхандзи — старший (главный) судья мини- стерства юстиции ^ -^ Дайю — старший секретарь Дзингикан 5¥ ih Л1 jfyiv. Дандзё но дайсё — старший писец Палаты цен- ' зоров 302
it- 7v ,$• Дандзё но дайтю — старший цензор Палаты цензоров Дандзё но дзюнсай — разъездной инспектор Палаты цензоров Дандзёин < дандзётайин — глава Палаты цен- зоров Дандзё но сёсё — младший писец Палаты цен- зоров Дандзё но сётю — младший цензор Палаты цен- зоров 1 IE п? Дандзётай — Палата цензоров; цензурная па- лата Дандзётй — цензор Палать цензоров Дандзёхицу — помощник главы Палаты цензоров Дзакко см. дзацуко Дзацубуцу — доел, "разные предметы"; разные натуральные поступления в казну (кроме по- датей и налогов) s ;££ Дзацуё — разные виды местной трудовой по- винности t Ff\ Дзацуё — разные расходы t_L Дзацуко/дзакко — одна из групп полусвобод- ных; рабы-мастеровые Дзацукобэ см. дзацуко I _]_ 1 1(„г ) Дзацукоко — дворы рабов-мастеровых LIT Дзацунин/дзбнин — разнослуживые; мелкие государственные служащие '■£* Дзацухэй — разные рисовые лепешки Дзацуэки — доел, "разные работы"; один из видов местной трудовой повинности Дзё — единица веса около 6 кг (точная вели- чина древнего дзё неизвестна) Дзё — мера длины, около 3 м; совр. дзё= = 3,78 м Дзё < кодзё — выдвигать по экзаменам Дзёбо содзёсай см. содзёсай 303
-£ J_ Дзёво — царевна крови; старшая царевна J_ |v Дзёгэ — доел, "низшая верхнего"; низшая оценка высшего разряда = 7 баллов г **з — __ Л Лг Дзёгун — крупный уезд ~£- №• Дзёдза — игумен буддийского монастыря Jr X. Дзёдзё — доел, "верхняя верхнего", высшая оценка высшего разряда = 9 баллов ^ '* Дзёдзи — фрейлина АЛ яХ. Дзёкё — младший преподаватель государствен- ной высшей школы _fc_ yf] Дзёко — крупная заслуга -£• / Дзёко — большой крестьянский двор; двор первой категории _t Ю Дэёкоку — крупная провинция; провинция вто- рого разряда -1- LSj.1 'I Дзёкокукай — помощник наместника крупной провинции _Ь SD Н Дзёкокумоку — писец управления крупной (второго разряда) провинции _П-1Ж| ^ Дзёкокусю — наместник крупной (второго раз- ряда) провинции Jl Ши Ш~ Дзёкокуэн — секретарь управления крупной провинции К-Т^ -Q Дзёмё см. дзёмэй РТ-"" Дзёмэй — доел, "исключение из списков"; лишение поста, ранга, наград (наказание за уголовное преступление) ~k .£_ Дзёо см. дзёво ЛА i!h Дзёсяку — послужной список _Ь Ч3 Дзётю — доел, "средняя верхнего"; средняя оценка высшего разряда = 8 баллов ■тз -А Дзёхо —обычные правила; обычные положения ^П оР Дзибу — сокр. от дзибусё \ SP Дзибу но дайгэбэ — старший следователь ми- нистерства гражданской администрации , ;сЗ op -^f Дзибусё — министерство гражданской администрации
3-а оР 'У Й?с?Р Дзибу но сёгэбэ — младший следователь мини- стерства гражданской администрации ■f rf |*[ Дзиви — придворный врач (лекарь) •f^f jfj Дзивэй — служба во дворце; охрана во дворце р, fyL Дзигай — вне дворца; вне столицы; недворцо- вый; нестоличный, провинциальный а *г * Л. Дзигай нёдзю — низший женский непридворный персонал 'б 2Lf& Дзигэндзоку — доел, "саморасстрижение"; са- мовольный уход из монахов ■\Ц $f Дзидзю — царский камергер 1ч Ш. Дзии см. дзиви ^ *g? Дзикан — общее наименование всех заместите- лей начальников; доел, "следующий за на- чальником" (по служебному положению); чи- новник второй категории rj T Дзикитё — внутренний дежурный; вахтер, сторож "^ jrj- Дзикифу — "кормовое пожалование" — извест- ное число крестьянских дворов с земельными угодиями, пожалованными царем на "прокор- мление" знатного человека (подр. см. XV, ст.10) ^jk ^ Дзинги: синтоистские небесные и земные боги; сокр. от Дзингикан и Дзингихаку п тК Л /с^ Дзинги но дайси — старший писец в Дзингикан ^ fft, y^L fe Дзинги но дайю — старший секретарь в Дзин- гикан Й1 & ~в^ Дзингикан — Совет по делам религии синто Щ ffV г> Дзингирё — доел. "Закон о богах небесных и богах земных"; Закон о синтоистских бого- служениях •Т "\ - '^' Дзинги но еёси — младший писец в Дзингикан Дзинги но сёфу — младший помощник главы Дзингикан Тг [Л '*'" ;;Т~! Пзинги но сею — младший секретарь в Дзингикан 31 1
ч ^'J Дэинги но тайфу — старший помощник главы Дзингикан ТТ ?Л Ш Дзингихаку — глава Совета по делам религии синто Щ /3 Дзирики — телохранитель, личный слуга круп- ного провинциального чина; подробнее см. XVII закон (Гумборё, ст. 51). ^Т i Дзисю — настоятель буддийского храма v/Л J Дзитё — доел, "следующий за те"; трудообя- занный второго разряда (второй очереди)= ротё 1* J Дзитё — брат милосердия Rg 'fr '" ° Дзоккан см. дзокукан /К В Дзокукан/дзоккан — подчиненный чиновник Дзококусю — мастер производства туши для письма <а "' Дзокукэй/дзоккэй; доел, "обычный вид"; мир- ской вид, мирянин, мирское имя Щ. 1х Дзонин см. дзацунин ,Ж 8я1с_ Дзосёкусё — начальник управления финансовых взысканий министерства юстиции 1 _ - j Дзосекуси — управление финансовых взысканий (управление штрафов) министерства юстиции °J Дзоси — управление кладовых женского дворца Дзосики — общее наименование безранговых должностей; безранговые мелкие чиновники IsLM П 55. ' ' Дзосю но рэйси — писец винодельческого уп- равления 1а.лЭ1Ь Дзосюсё — начальник винодельческого упра- вления министерства Двора Jj3.;S dJ Дзосюси — винодельческое управление мини- стерства Двора ха-*м гп Дзосюю — секретарь винодельческого управ- ления /С р X. Дзохё но дайрэйси — старший писец арсеналь- > ного управления
VUj- -E ГП Дзохёсё — начальник арсенального управления военного министерства vtt Ж. у]-. -*■ Ф Дзохё но сёрэйси — младший писец арсеналь- ного управления 'J£ 5. Щ Дзохёси — арсенальное управление военного министерства; общевойсковой арсенал i* Л. 4fe Дзохёю — секретарь арсенального управления •ilL 1^ =£• Дзохицусю — мастер производства кисточек для письма ijt ?| Дзудзай — уголовное преступление, наказуе- мое каторжными работами Дзуйкин — округа; окрестность; близлежащий район; в X законе: "данный (этот) уезд" Дзукэй — каторга; третье тяжелое наказание -р- 5? Дзусё но дайдзоку — старший писец архивного управления министерства центральных дел 7ч Aj Дзусё но дайин — старший секретарь архив- ного управления 0h Дзусёдзё — помощник начальника архивного управления министерства центральных дел Дзусёрё — архивное управление министерства центральных дел ШИ '!> Ш Дзусё но сёдзоку — младший писец архивного управления 2] Л" 'У jfj Дзусё но сёин — младший секретарь архивного управления [5] Л =ji Дзусёто — начальник архивного управления министерства центральных дел Ш \'i. Дзуэки — каторга; каторжные работы $£ Дзэй — гадание на бамбуковых палочках ££ ^1 Дзэккан — исключение из семейного реестра; один из видов наказания Н^ оГ1 Дзэмбу — придворный повар Ц- Дзэн — достоинство; добродетель чиновника 9М Э Дзэнси — столовое управление женского двора ^ Дзю — дворецкий 20-2 311
■f- ft- Дзюбун — десять долей (частей) /£ пт $Ф Дзюгонси — заклинатель аптекарского упра- вления министерства Двора /L лт 4L Дзюгонсэй — учащиеся-заклинатели /L гп Т# X Дзюгон хакуси — ученый-заклинатель ifil ^ Цзюнсацу — разъездной инспектор Государст- венного совета fo\$t, Дзюнси — ритуальное самоубийство жены после смерти мужа ЛЁ ТЛ Дзюнсэки — сбалансирование (баллов на экза- менах) 2Ja_ Щ- 7Г-. Докёсай/митиаэ но мацури — молебствие угоще- ния злых дорожных духов XL -J- -i Докусе" — начальник гончарного управления министерства Двора Л -L °J Докуси — гончарное управление министерства Двора _t i1u Докук) — секретарь гончарного управления JL х, Домо — местные продукты, т.е. продукты, производимые крестьянами в данной местности ЗЭ. Б* Доси ст. митиноси 1т Дэн/касицуки — наставник цесаревича Щ Дэн/та — рисовое поле поливное Шг. Дэн — крупное (большое) административное взыскание = 10 фу Ш р Дэнрё — закон о земле (о земельных наделах) ЛЯ °1 Дэнси — интендантское управление женского дворца Ш °1 Дэнси — смотритель дворцовых рисовых полей Щ %3. Дэнсо — земельный зерновой налог Ш.Щ а?" Дэнсобу — уборщик дворцовых помещений Ш ^ Дэнтё — доел, "длина поля"; размер рисового поля ^ Ё — заменительная натуроплата, т.е. оплата продуктами вместо трудовой повинности Ёборо — см. те 308
l^'fic Еяку — государственная и местная трудовая повинность [2^ L Ибоку — лечение путем врачевания и шаманства ■fi[ Щ Идэн — ранговый земельный надел йо W ^sL |~fj Икахи но сиривори — маринованная в скорлупе мидия Ра § 4f Икахи но суси — маринованная очищенная мидия ;S, rf Имики — четвертый из восьми титулов, уста- новленных в 684 г. 5%. Имина — посмертное буддийское имя знатного человека ^ Щ_ Инаги — восьмой из титулов, установленных в 684 г. Щ f|j§ Иносиси но абура — кабанье сало Щ *Л. Инсу — доел.число (численность) служащих; штатные единицы ГА Щ> ffi> Инъёси/онъёси — астролог, прорицатель — оо Иппон — первый класс царевичей и царевен — ю А^ Иппон но бунгаку — учитель литературы ца- ревичей первого класса ~~ аа'Ш- J^~i&- Иппонка но дайдзю — старший дворецкий ца- ревичей первого класса оо "|й~ ^ Ш >5_Иппонка но дайеёси — старший писец Двора царевичей первого класса аа «к. р Иппон но карэй — домоправитель царевичей первого класса Иппонка но сёдзю — младший дворецкий царе- вичей первого класса ^.Иппонка но сёсёси — младший писец Двора ца- ревичей первого класса сиз 'Зк $Z. Иппон но кафу — помощник домоправителя ца- ревичей первого класса Ирико — сушеный трепанг Иси см. виси Итяку — дикари; в VI—VIII вв. общее наи- менование неяпонских племен, проживавших на Японских островах 20-3 311 309
Ка — второй элемент бинома кока Каваринота см. якудэн Каво/као — личная подпись хО-т Кагай но нухи — чужеземный раб Кагами — священное зеркало (одна их трех регалий царской власти в Ямато) Кагура — синтоистские пляски и пантомимы; синтоистская мистерия а or Кадзибэ — кузнец 'Q Ж. Р X. Кадзи но дайрэйси — старший писец кузнеч- ного управления }О г3 Кадзико — дворы кузнецов aih- Кадзисё — начальник кузнечного управления министерства Двора; старшина кузнечного цеха ^о {у~ р х. Кадзи но сё'рэйси — младший писец кузнечного управления >и а1 Кадзиси — кузнечное управление министерства Двора >q "fe Кадзий — секретарь кузнечного управления Кадзэкаму но мацури см. фусинсай ГТ оР Кадобэ — офицер — начальник караула у внеш- них ворот дворца Wki^ Кайаку — религ. — нечистые дела, т.е. дей- ствия, оскверняющие богов &■ Ж Каймэн — увольнение с должности по уважи- тельным причинам * Вт. 5Я Кайсё — мелко крошенное маринованное мясо кабана вЖ I—I Како — налогооблагаемый двор, тягловый двор i|f j^ Какумагуса см. ворэн ^ Ками — бумага; по-видимому, для письма if- Ками см. сё тФ оР Камубэ — храмовые крестьяне, храмовые служк» ^ф ^ Каму но мисо — божественное одеяние 310
7ф ^ ^S. Каму но мисо но мацури см. синъисай ^ф "^Г ^- Камунихэ но мацури см. синсёсай Камутомо см. камубэ _j_ ffl Каму но цукаса см. сюсин Тз' Кан — 1) пост; должность; 2) казенное учреж- дение, ведомство; 3)сокр. от дзингикан; 4) сокр. от дадзёкан ^ Кан — надзор; управление (среднее) В 1*5 №f aL Канви каймэн — лишение должности и ранга — одна из мер наказания чиновников В iJi. р Канвирё — закон о рангах и постах; первый закон свода "Тайхорё" vg7 Щ Кандэн — казенные (дворцовые) поля (рисо- вые) ** #■ Канка — вдовы и вдовцы (старики и старухи) /Йч Й? Канкай — увольнение в связи с длительным за- болеванием в Г Канко — казенные (государственные) крепостные Тз tX. "p~ !fe_ Канну но рэйси — писец управления казенных рабов В ЛЯ L Каннусё — начальник управления казенных рабов ^ JL Каннуси — синтоистский старший жрец; насто- ятель храма 1э %^ Щ Каннуси — управление казенных рабов мини- стерства двора ^ ^Х № Каннухи — казенные (государственные) рабы IT %k 1^ KaHHyio — секретарь управления казенных рабов J^i -^ ^ Каноэноума но тоси — 7-й год 60-летнего цикла Канси: 1) сторожевая застава; 2) админи- № Щ страция сторожевой заставы Каре см. карэй Карэй/карё/кэрё — домоправитель царевичей и ' сановников . Карэй сикиинрё — Закон о штатах Дворов ца- i ^Л Щ Р ревичей и сановников 20-4 311 311
Щ Касицуки см. дэн Ш Щ, Касэвэ — морская звезда t ;£ Катаараси см. якудэн V» £1 Катё — контролер-оценщик (на базаре, в кла- довых и т.п.) & lit Ш Катимэ/кадзимэ — эклония (водоросль) £§ М*г Каторикину/кэнси — плотная шелковая материя ^ ф+ Кафу — помощник домоправителя ft у Кафуёборо см. ситё Щ ^ Щ ^_-j- Кацуво но ирори — тунцовый жир g"3L /^ Каяку — полное обложение всеми видами нало- гов, податей и повинностей; полностью тягловый v~- ft Кёдзи — послушник в буддийском монастыре hi-. ££ Кёдзяку см. кэйдзяку Js& ЕВ Кёдэн — спорное поле (рисовое) ^f> /\ Кёнин — кандидат на должность, окончивший столичную школу 6С *-в Кёсаку — чересполосица "Д И Кётю — ложная запись (в подворной книге) ф. ^ Кика — конец лета;приходится на 6-й лунный месяц jj Кин — мера веса. Точная величина древне- японского кин неизвестна. Поскольку весы и меры веса были заимствованы из Китая, то предполагается, что японский кин VIII в. был равен китайскому цзинь того периода, т.е. около 250 г.; совр. кин=600 г &Я && Кинукатори см. катсрикину Xjr л& **. Кинэнсай/тосигои но мацури — молебствие о ниспослании обильного урожая и спокойствия ^ л^ Кироку — сезонное жалование натурой Д£ Кисаки см. хи J*_ j№ Kncio — конец осени, приходится на 9-й лун- ный месяц Кисюн — конец весны, приходится на 3-й лун- ный месяц Китай см. китахи 312
Китахи/китаи — сушеное мясо (разное) Кито — конец зимы, приходится на 12-й лун- ный месяц Кихада — пробковое дерево (кора) Кихон — список "Рё но гигэ" Ко — крестьянский двор Ко — аттестация — первый элемент бинома кока Кови — командир двухсотки пехоты Кого — царица, первая жена царя Кодзай — государственное преступление Кодоку — сироты и престарелые Кодэн — государственна, поля Кодэн — наградной (по), лованный) земельный надел Кока — аттестация и экзамены Кока — заслуги — провинности; служебная карьера Кокарё — закон об аттестации и государст- венных экзаменах Кокё — высокое поведение, высокий долг (в конфуцианском понимании) Кокки см. Кокуки Коко — население Коку — 1/48 суток= 30 совр. минутам Коку — мера емкости; древнее коку=примерно 140 кг; древнекитайский дань= 30 кг; совр. коку (риса)= около 150 кг Кокугаку — провинциальная казенная школа Коку — гунси < кокуси + гунси— 1) провинци- альная и уездная администрация; 2) провин- циальное и уездное управление Кокудзо/куниномияцуко — звание наместника провинции Кокуки/кокки — государственный траур по умершему царю 313
(Ж] э] Кокуси — 1) провинциальное управление; 2) высшая провинциальная администрация; 3) царский наместник провинции Ц &Jr Кокэн — подношение, дар; в X законе это ежегодные подношения провинциальных влас- тей царскому дому ^£j g'P Комабэ — корейские ремесленники-кожевники из княжества Когурё ^ </'" Коман — увольнение по истечении срока службы Щ Д Комо мусиро — циновка из лизании; лизания, Lizania Latifolia, Turc. Щ1 fo^ Комон — старший инспектор; общее наименова- ние должностных лиц, имеющих право инспек- ции (контроля) в данном учреждении зЁ тк Компацу — поднимаемая целина; вновь разра- батываемая земля э£. Ш Кондэн — поднятая новь Ц уЧ Конин — кандидат на должность, окончивший провинциальную школу X qfe Коно — раб-мастеровой ^ $Я, Щ Конухи — государственный (казенный) раб Ж. Ук Конъабура см. косиабура Л© лц Конъин — брак старших сыновей в знатных семьях (от пятого ранга и выше) Г р Коре — закон о крестьянских дворах (VIII) А Т\ Корики — доел, "государственная рабочая сила"; казенная рабочая сила; трудмобилизо- ванные крестьяне ^Ж Ущ Ж Корумоха — красная водоросль, gelidium aman- sii, совр. токоротэнгуса (употребляется на производство агар-агара) i Jfc Косиабура/конъабура — лак китайский •S&. аЛ 7^ "р" $^ Косуй но дайрэйси — старший писарь военно- музыкального управления ДК. Чк УЬ "р" ^ Косуй но сёрэйси — младший писарь военно- музыкального управления
ijS. q¥ x Косуйсё — начальник военно-музыкального уп- равления военного министерства t& gT & Косуйю — секретарь военно-музыкального уп- равления °Д 0% Щ Косуйси — военно-музыкальное управление во- енного министерства; управление военной му- зыки А -^_ Коею — хозяин крестьянского двора *[ ^ 3^. J& Котайсидэн — наставник наследника престола; наставник цесаревича ^ ^ JJ. »*£ -£- Котайси но гакуси — учитель наследника пре- стола j£| Кото — национальный японский музыкальный инструмент ■$£" l^j. m Кохайдэн — заброшенное (запущенное) поле ij Jc Кохон — список "Рё но гигэ", принадлежавший буддийскому монастырю Коёдзан; хранится в архиве кабинета министров Японии ^-J- Кохори см. гун ify Ky — единица веса шелковой пряжи, около 600 г pj -^ m Кубундэн — подушный надел Т sift Кубэ — мастеровой-строитель — С71 jit. itn щ Кугодэн — царские поля (рисовые) ■S -^ i(5 Кударабэ/кудара но табэ — корейские ремес- ленники-шорники из княжества Пэкче Кудара но табэ см. Кударабэ J/] 4'^ Кудоку — богоугодное (благотворительное) дело 3 S3 i"C Куканти — свободный земельный участок /fc || Кумасо — неяпонское племя, жившее на юге о-ва Цукуси ДэУ Кун — сокр. от кунви ° " Не Кунайсё — министерство Двора Ш\ <*- Кунви — государственная награда ™ S. Куниномияцуко см. кокудзо 315
fejp / jM g Кунин но сёкуин — персонал женского дворца 4+j d£ Кунъитто — награды первого разряда /£ Курави см. ви Кураи см. ви Й& '$£. Кураре см. Найдзорё 4Щ ^Ш Курэноомо — овощ; совр. название неизвестно ^ Лс£ Куси — епитимья (буддийская) fLfr /(^ J Куситё — работник в казенном учреждении ™ Кэвори — шерстяное одеяло Лз Кэй — сокр. от Кэйсё — китайские конфуци- анские сочинения &3- &- Кэйгё — занятия китайской классической (кон- *3- Ж фуцианской) литературой i&- А&> Кэйдзо < кэйсё (священное писание) +буцудзо (статуя Будды) — буддийские сутры и изобра- жения Будды ^ 4fg. Кэйдзяку/кёдзяку/кэйсэки — доел, "священные сочинения"; китайские классические сочине- ния; обычно — конфуцианские книги, в первую очередь "Пятикнижие'" £Й! г. Кэйси — наследник; в "Тайхорё" — старший сын iU; ЗЦ. Кэйси — наследование в знатных семьях (от пятого ранга и выше) iSi. og .а. Кэйсирё — закон о наследовании (XIII) ЛИВ ЯТ р ^i. /^ Иодзи — доел, ухаживающий за престарелыми; брат (сестра) милосердия; опекун LJC. луг- КЭЙСЭКИ СМ. КЭЙДЗЯКу *Е If j-i ме Кэйте — счетные записи; общее наименование ЪТ vW всех учетных подворных записей (списков): семейные, налоговые, податные, тягловые и пр. %£~ ^] Кэммоцу — инспектор царских кладовых ^ц ^ Кэмпу — свидетельство об освобождении от налогов и повинностей ^J? Кэмури — дым; дымовая труба; перен. кре- стьянский двор % Кэмуси — рами (волокно)
|к. А Кэнин — дворовый (домашний) раб; холоп Sj (j!>L) Р Кэнко — наличное число дворов ^■Д £t5 Кэнси см. каторикину jjjf "J Кэнтё — взрослый мужчина ^^ 'р' Кэрё см. карэй 1?а 'fit. Кэси — 1) разъездной инспектор министерства церемоний; 2) внеочередной дежурный в уп- равлении охотонэри министерства центральных дел Н J\ Мабито — первый из восьми титулов, установ- ленных в 684 г. S] |£. Мави/маи — ветеринарный врач; ветеринар по лошадям Май см. мави }%. $Щ. Майхин — временное погребение & 5- 1/^В Маси но абура — конопляное масло р^ Мати см. бо jjj -^- Мати но воса см. боте j^j "р~ Мати но унагаси см. боре "^ PC ^ Маута — название одного из видов холста ^7 £4= Мёдзяку/мэйсэки — доел, именные книги; имен- ные записи; личные дела ВЯ ^§1 Мёкё — "философы"; учащиеся отделения китай- ской философии казенной школы аЯ З-i Мёхо — "правовики"; учащиеся отделения пра- ва казенной школы "т^ ^П ;У^ ^tL Микайконти/миконти — целинные земли fJP ^ Миканнаги см. мико ^JP ^ Миканко см. мико 4&Р •?£. Мико/миканко/миканнаги — служительница бо- гов; шаманка .yjz %S it!L Миконти см. микайконти Е §Р ^% Мимбусё — министерство народных дел ^. 1^. &£ Мино — название шелковой ткани ^- ^ Миру — зеленая водоросль кодиум (морская сосна), Codium macronatum, J. 317
ЦР %_ Мисато см. мияко fe %£ Мисо — японская приправа из бобов Щ. ^%, Jp~ Митамасидзумэ но мацури см. тинконсай iS_ %; jft Митиаэ но мацури см. докёсай 1а_ &ф Митиноси/доси — пятый из титулов, установ- ленный в 684 г. о/ч Мицуги см. те & i Миядзи — главный гадатель ^ Мияко/мисато — царская столица 4i M Миякэ — земли, принадлежавшие (до реформ Тайка 645 — 646 гг.) членам царского рода 3L Ж. Мока — начало лета; приходится на 4-й лун- ный месяц у]"^ X ^s J1 Моку но дайдзоку — старший писец строитель- ного управления Л"- X ^ ^ Моку но дайин — старший секретарь строи- тельного управления Л^ Х- pf] Мокудзё — помощник начальника строительного управления Л^ X ^ Мокурё — строительное управление министер- ства Двора yfc X р 55. Моку но рэйси — писец строительного управле- ния ^ X yj> fc_, Моку но сёин — младший секретарь строитель- ного управления \- Jf% Мокусо — гадание на панцире черепахи или лопатке оленя, а также по рельефу местности 7^ X £§. Мокуто — начальник строительного управления министерства Двора ^ $Р Мононобэ — 1) название рода; 2) воины из рода Мононобэ; 3) тюремные надзиратели -%| Ш Т Мононобэтё — внешняя тюремная охрана W Мори см. сю jll. jf.% Моею — начало осени; приходится на 7-й лун- ' ный месяц 318
4Jj |р Моха — общее название разных водорослей yJC s|i Мохиторибэ см. суйбэ ^ 4£j Мудзюцу — шаманство; вызывание духов ]£_ Мурадзи — седьмой из титулов, установленных в 684 г. fc Мурасаки — воробейника корень; Lyhtospernum officinale, var. erythrorhizon, Maxim. fr ^ Мурасакинори — морской салат (водоросль) JBt Мусиро — напольная циновка из рисовой со- ломы *^^ Мухон — государственная измена (или замысел измены); третье ил восьми тяжких преступле- ний Щ ffi Мэ — сокр. от вакамэ — морская капуста, Undaria pinnatifuda, Suring. §rj □$ Мэбу — конюх (придворный) ^ Д4 Мэйсэки см. мёдзяку [Щ Эд( Мэхиру — овощ; совр. название неизвестно f^ljSi Б Найбукан — столичный военный; военнослужа- щий столичных частей W^aF Найбумбан — столичный чиновник нерегулярной службы гА] }£_*& Найбункан — столичный гражданский чиновник fk]/{j_ Найви — столичный (придворный) ранг r^^bi^v" Найгай но букан — сокр. от найбукан + гай- букан PvJtT^-It' Найгай но бункан — сокр. от найбункан + гай- бункан ГлЗт'гТз' Найгайкан — столичные и провинциальные чи- новники pt]^ho^it. Найгай мёбу — сокр. от наймёбу + гаймёбу Найдзо но дайдзоку — старший писец управле- ния дворцовых кладовых Найдзо но дайсюяку — старший ключник двор- цовых кладовых 319
Найдзодзё — помощник начальника дворцовых кладовых Найдзоин — младший секретарь управления двор- цовых кладовых [2rj;jj}|^fr Найдзорё — управление дворцовых кладовых министерства центральных дел РП Ж !%> М\ Найдзо но сёдзоку — младший писец управле- ния дворцовых кладовых Р^] fii? '^> _i_ 4*§ Найдзо но сёсюяку — младший ключник дворцо- вых кладовых Найдзото — начальник управления дворцовых кладовых Найдзэн но будзэн — старший царский эконом Найдзэн но рэйси — писец управления царско- го стола Найдзэнси — управление царского стола мини- стерства Двора Найдзэн тэндзэн — старший помощник началь- ника управления царского стола Найкё — доел, "внутреннее учение"; учение буддизма; правила (законы) буддизма Найки — придворный секретарь Найкоку — внутренние провинции; внутренние земли; т.е. царская область Кинай Наймёбу — знатные гглмы, которым были присвое- ны первый — пятый придворные ранги Найрай но рэйси — писец управления придвор- , ного этикета министерства центральных дел Найрайсё — начальник управления придворного этикета министерства центральных дел Найрайси — управление придворного этикета министерства центральных дел Найрайю — секретарь управления придворного этикета Найсанви — столичный ранговый чин без поста Найсинно — царевна крови, старшая иаревна
pt) \rf d] Найсиси — управление делами женского дворца ук\ \U. oP JE. Найсобусё — начальник дворцового хозяйствен- ного управления Гл) %L oP Щ Найсобуси — дворцовое хозяйственное управле- ние aP ~р $!_ Найсобу но рэйси — писец дворцового хозяй- ственного управления kk oP "fe Найсобую — секретарь дворцового хозяйствен- ного управления П Ж- Найсэн но рэйси — писец дворцового красиль- ного управления Найсэнсё — начальник дворцового красильного управления Нэйсэнси — красильное управление министер- ства Двора jfe.'fe Найсэнъю — секретарь дворцового красильного управления _L Найтёдзё — столичный чин регулярной службы Найхёко — царский (дворцовый) арсенал Р X. Найхёко но рэйси — писарь дворцового арсе- нала j^_ Найхёкосё — начальник дворцового арсенала pt] -В- & ■рЬ Найхёко!о — секретарь дворцового арсенала nh J£< -/i (*" Найяку но дзиви — врач дворцового аптечного управления ук] ^ -р" ^ Найяку но рэйси — писец дворцового аптечного управления jjq Щ _Л Найякусё — начальник дворцового аптечного управления министерства центральных дел nh ijjt ~£pi Найякуси — дворцовое аптечное управление министерства центральных дел pt]^^ Найякую — секретарь дворцового аптечного управления >§ Ш. jflx, Нанорисо — сушено-толченые корни водорос- лей; наименование съедобного продукта 21 311 321
f Нацу — летний сезон по лунному календарю (с 6.05 до 7.08); лето ^В Нацуки — мозг костный ~£~ Л?; Нёдзю — общее наименование прислуги в жен- ском дворце; прислужницы ЗГ J .. Нётё — работница; трудмобилизованная кре- стьянка, работающая в казенном учреждении К$ Ниваби — факел $\j$ Ниво — китайская конопля, Bochemeria fru- tescens, Tunb. Го v 3l *> Никацуво — вяленый тунец /^ лп_^-а?ч Нисио но аю — солено-вареная форель Ж. й /Т\ Нихинамэ но мацури см. дайдзёсай — оа Нихон — второй класс царевичей и царевен -^- □□ jt. -?- Нихон но бунгаку — учитель литературы царе- вичей второго класса ---DaX.i'/*1 Нихонка но дайсёси — старший писец двора царевичей второго класса Нихонка но сёдзю — младший дворецкий царе- вичей второго класса ,- Нихонка но сёсёси — младший писец царевичей второго класса О Г±П 14- — аа fjc. $t Нихон но кафу — помощник домоуправителя ца- ревичей второго класса —- do 1Й*Г Р Нихон но карэй — домоправитель царевичей второго класса 4/£ §i] Норито — молитвословие ; синтоистская мо- литва; заклинание Нурибэ — сокр. от Нурибэ цукаса >л^Р iE Нурибэ но ками — начальник лакировочного управления министерства финансов ~^_ ^р j^j Нурибэ но мацуриготохито — секретарь лаки- ровочного управления ;^ irj ^*- Ф Нурибэ но рэйси — писеп лакировочного управления 3-ж.оР о] Нурибэ но цукаса/Сицубуси — лакировочное управление министерства финансов
Нухи — 1) общее наименование всех рабов; 2) частный раб (чаще — синухи) Нухибэ — сокр. от Нухибэноцукаса Нухибэ но дайдзоку — старший писец швейного управления Нухкбэ но ками — начальник швейного управ- ления министерства финансов Нухибэ но мацуриготохито — секретарь швей- ного управления i^r aj5 1§] Нухибэ но цукаса/хобуси — швейное управление министерства финансов лф Fit Ж Нухидонорё см. Ходэнрё ^Щ "j£ Нэги — синтоистский средний жрец йг ед Нэги — лук батун, Allium fistulosum, L. )jv Ш Нэхиру — болотный чеснок \ 3^ Нюгяку — уход в бунтовщики J*J 73 Обун — раздел крестьянского двора _J_ Щ^ Одзи см. водзи Х.о \ Одонэри см. охотонэри Окурасё см. дайдзосё Оми — шестой из титулов, установленных в 684 г. Оммёрё см. Онъёрё Онко/энко — дворы крестьян-садоводов, при- писанных к министерству Двора Окси — доел, "теневой сын"; знатный юноша; сын сановника (чинов пятого ранга и выше) Онсон — внук знатного человека; внук са- новника j £tH Онти — 1) садовый участок; сад, парк; 2) сокр. от онтиси ' >ti Р X, Онтино рэйси — писец управления садов и прудов I МЗ й] Онтиси — управление садов и прудов мини- стерства Двора Онтисё — начальник управления садов и прудов министерства Г1нора 32 ft в р| №
НО i-Ё ^ Онтию — секретарь управления садов и прудов |^(5^ Онъё — 1) сокр. от онъёдо — гадание и пред- сказание по системе пяти элементов (вода, огонь, дерево, металл, земля); гадание по "Ицзин"; 2) астрология; 3)сокр. от онъёрё рд PJ! ^ Л? Онъё но дайдзоку — старший писец астрологи- ческого управления Pi; РйД^ Онъёдзё — помощник начальника астрологиче- ского управления г? fe /L Онъёин — младший секретарь астрологического управления Rj Пй Ж Онъёрё (оммёрё) — астрологическое управле- ние министерства центральных дел К? 1^5/ Ж Онъё но сёдзоку — младший писец астрологи- ческого управления К| Щ\ 4. Онъёсэй — учащийся-астролог Ра Щ* S.A Онъёто — начальник астрологического управ- ления Й; Ш tf i Онъё но хакуси —ученый астролог-преподава- тель Рй гй ^Ф Онъёси — астролог S f^ JT Онъхакуси — старший преподаватель китай- ского письменного языка Ш. оР Орибэ — 1) ткач; 2) сокр. от Орибэ но цу- каса (см.) j^f^-p X Орибэ но ками — начальник ткацкого управле*- ния министерства финансов Орибэ но мацуриготохито — секретарь ткац- кого управления 'гГ $!_ Орибэ но рэйси — писец ткацкого управления Орибзси см. следующее — Орибэ но цукаса а] Орибэ но цукаса — ткацкое управление мини- стерства финансов Осукунэ см, охосукунэ , "а /^ Отонэри см. охотонэри 324
^ Л. ОФУ нираги — соленая венерка (моллюск) ~fc $L Охараи см. охохаравэ ^ $t Охараэ см. охохаравэ jt ^ Охиру см. охохиру ^ && |р Охоки токибэ см. дайгэбэ ~fc- Й, lii Охокурасё/окурасё см. дайдзосё ^ч Д- Л?" Охоми но мацури см. дайкисай У^."1Г^" Охониэ но мацури см. дайдзёсай ^.'ЙГт.Х Охосукунэ/осукунэ — придворный почетный титул ^.^* Jy Охотонэри/отонэри — дворцовые служки ^_ ^ Охохаравэ/охараэ/охараи — синтоистское мо- лебствие и обряд "Великого очищения" A.$t$? Охохаравэ но нуса — полоски белой материи (или белого волокна), приносимые в жертву синтоистским божествам во время молебствия "Великого очищения" 7ч. ^ Охохиру/охиру; совр. ниннику — японский чеснок, Allium scorodoprasum, L. var. viva- parum, Regel. Ранъи но дзацубуцу — доел, "беспорядочно ос- тавленные разные предметы"; безхозное иму- щество Рё — гражданский кодекс (свода законов "Тайхорё") Рё — мера веса около 40 г Рё (в постпозиции) — крупное (главное) уп- равление какого-либо министерства Рёко — 1) примогильный сторож — раб; 2) охрана царских могил Рёмин — доел, "хороший народ"; общее на- звание свободных всех категорий Рёрэй — обряд поклонения усыпальницам (ду- хам) умерших царей Рёсуй — сотник пехоты 325
Рёсэн — сокращение от рёмин + сэммин Ри — 1) мера длины; древнее ри= 436 м; 2) см. ри/сато Ри/сато — село как низовая административная единица (50 дворов) Рисси — буддийский духовный чин ( = примерно епископу) ^ -^ Ритё/сато но воса — сельский староста Jft Рицу — уголовный кодекс (свода законов "Тайхорё") ^ Mi Роке — трудоспособность /7 Щ Рокко — шесть испытаний (проверок, экзаменов) ^ & Роко — дворы посудников (приписанных к по- судному управлению министерства Двора) Рококу — водяные часы i \% tt Рококу но хакуси — старший преподаватель хронологии Року — жалование натурой Рокурё — закон о жаловании (XV) Рокуси — жалование и пожалование (дарение) ;£ J Ротё — старик; трудообязанный второй оче- реди = дзитё ff Ri] p /£. Рото но рэйси — писец дворцового посудного управления § 1-Й Ш. Ротосё — начальник дворцового посудного управления § f$0 Щ Ротоси — посудное управление министерства Двора Ротою — секретарь дворцового посудного управления Рукэй — ссылка (пожизненная) на отдаленные острова — четвертое тяжелое наказание Рэй — ритуал (в конфуцианском толковании) Рэйги — правила ритуала Рэйси — секретарь управления; писарь в штабе 326
Щ "j; Рэки но хакуси см. ряку но хакуси Ряку/рэки но хакуси — ученый-календарист Ряку си — календарист; чиновник, ведавший составлением календарей ^- W Саба— сокр. от 1) сабарё; 2) сабато Р Е. + Ш Саба но дайдзоку — старший писарь левого управления царских конюшен if ft ~t A Саба но дайин — старший секретарь левого <J_ /*э /v /Ci управления царских конюшен i .^з fc W3 Сабадзё — помощник начальника левого управ- ления царских конюшен ■jf_ Щ-, Й? Сабарё — левое управление царских конюшен t Щ. Д> Е Саба но сёдзоку — младший писарь левого управления царских конюшен ^ EjЛ> А Саба но сёин — младший секретарь левого управления царских конюшен ■b BL °й Сабато — начальник левого управления цар- ских конюшен; левый (первый) царский конюший ■к Щ Сабэн — сокр. от 1) садайбэнкёку; 2) садай- бэн ^ 4й + Ф Сабэн но дайси — старший секретарь левого управления делами Госсовета t g+ Сави — капитан левого штаба внутренней ох" раны царского дворца i jifc _i_ |7г ах Савэйси но виси — врач левого штаба внут- ренней охраны дворца -t Щ it "JZ. *- Савэйси но дайси — старший писарь штаба внутренней охраны дворца jb 'An, ■+- ij- Савэйсиса — помощник начальника левого шта" ба внутренней охраны дворца •Ъ Jfif-\- Ш Савэйси но сёви — младший военный секретарь левого штаба внутренней охраны дворца jh J&j 4- /W * Савэйси но сёси — младший писарь левого штаба внутренней охраны дворца ■jr Шг 4- 4- Е+- Савэйси но тайви — старший военный секре- тарь левого штаба внутренней охраны дворца 21-4 311 з27
i. flf i Jit Савэйсифу — левый штаб внутренней охраны дворца jj[ J^ fy Садайбэн — левый (первый) главноуправляющий управляющий делами Государственного совета -^ Щ] Садайбэнкёку — левое (первое) управление делами Государственного совета Садайдзин — левый (первый) министр Садайси — левый старший писец 4 tj[ J Садзикитё — левый вахтер; вахтер левого управления делами Государственного совета 5jx(j^H Сай — доел, "высший"; 1) полное служебное соответствие (высокому посту); 2) высшая ат- тестационная оценка 3 Щ Сайё — отличные способности, эрудиция — ^ л\ Саикуса но мацури см. сансисай ^К. х Сайнё см. унэмэ Ж il JE Сайнёсё см. унэмэ но ками ^К X Щ Сайнёси см. унэмэ но цукаса j$C ~ix. Сайяку — государственная ежегодная трудовая повинность Сакабэ/сакако — виноделы-крестьяне Сакандзё/сакансё — левый надзиратель Госу- дарственного совета Сакако см. сакабэ Сакан см. сютэн Я- В ? Сакансё см. сакандзё « Ж -?< Сакё — сокр. от 1) сакёсики; 2) сакё дайбу t <f> >t jt Сакё но дайбу — городской голова левой по- ловины столицы ,7ц ,f, ^. Ж Сакё но дайдзоку — старший писец столичной левой управы •4 /7-. Ж. id. Сакэ но дайсин — старший секретарь столич- ной левой управы ^_ ^ /J> В Сакё но сёдзоку — младший писец столичной левой управы
JL X. 'У Ш- Сакё но сёсин — младший секретарь столичной левой управы i- Ж^Йс Сакёсики — столичная левая управа Р5 J\_ Сакимори— 1) пограничник; 2) пограничная охрана; 3) сокр. от сакимори но цукаса Р^ Х^ jj_ Сакимори но ками — начальник пограничной охраны Р7] А_1^ё Сакимори но мацуриготохито — секретарь шта- ба пограничной охраны Й А р %~ Сакимори но рэйси — писарь штаба погранич- ной охраны РА X. Щ Сакимори но цукаса - штаб пограничной охраны S— *3? Самбо/самубо — три сокровища; изображения Будды, буддийские сутры, имущество монаше- ской общины _=_ ^ Сампон — третий класс царевичей/царевен _5L оа 5С-^ Сампон но бунгаку — учитель литературы ца- ревичей третьего класса 31 оо ?к! -$£ Сампон но кадзю — дворецкий царевичей треть- его класса ~ оо ^ р Сампон но карэй — домоправитель царевичей третьего класса З-оо ^ ')> %~ Сампонка но сёси — писец царевичей третьего класса Сампон но кафу — помощник домоправителя ца- ревичей третьего класса Сампон сихон но бунгаку см. Сампон но бун- гаку, сихон но бунгаку Сампон сихонка но сёси см. Сампонка но сё- си, сихонка но сёси ~ ^ Самубо см. самбо Санви — 1) почетный ранг (без поста); 2) сокр. от санвирё jjV jt Jj Санви но дайдзоку — старший писец управле- ния придворных рангов 329
Санвидзё — помощник начальника управления придворных рангов Ш ii iu Санвиин — младший секретарь управления придворных рангов Ш* Si ^Г Санвирё — управление придворных рангов министерства церемоний 'У М. Санви но сёдзоку — младший писец управления придворных рангов Санвито — начальник управления придворных рангов ~ Ш Санго см. санко Г э Сандзи — безранговые служащие женского дворца J£_ *g* Санкан — сановник без поста, но в ранге ~ Щ [g] Санканкоку — доел, "три провинции с заста- вами": Исэ, Мино, Этидзэн Л_#Н Санко/санго — три пастьфя; три буддийских монастырских чина: дзёдза — игумен, дзисю — настоятель храма, цуина — эконом монастыря jfc^- Сансай/араими — доел, "неполное воздержание" малый пост Т в"6 Санси — старший счетовод — Лл./IV Сансисай/саикуса но мацури — молебствие растению счастья саикуса ТТ |т X Санъхакуси — ученый-математик <£ JL £ A--fc. J$i Са-охотонэри но дайдзоку — старший писец * левого управления охотонэри 4 A. J i. ^ /(, Са — охотонэри но дайин — старший секретарь левого управления охотонэри о. A. S Л.^Й Са — охотонэри но сукэ — помощник начальни- ка левого управления охотонэри ■J А^ А* Са — охотонэрирё — левое управление охото- нэри министерства центральных дел 1Л □ Л^^У Ж Са-охотонэри но сёдзоку — младший писец ле- вого управления охотонэри 330
4 A"t Л^ /L Са-охотонэри но сёин — младший секретарь левого управления охотонэри -t ^ H" Л Ш Са-охотонэрито - начальник левого управления охотонэри %_ Л? ff- Са-сёбэн — левый младшеуправляющий; первый помощник левого главноуправляющего делами Государственного совета -4 'У yL Са-сёси — левый младший писец ■i. 1* вР Са-сибу — левый служка; служка левого уп- равления делами Государственного совета i_ ^-^_ Са-сисё — левый (первый) писец Щ. Сато см. ри Т -р^ Сато на воса см. ритё i т7 Tf Са-тюбэн — левый среднеуправляющий делами Государственного совета; первый помощник левого главноуправляющего -i -б №з JZ.Щ, Са-у-ба но дайдзоку — сокр. от саба но дай— дзоку + уба но дайдзоку -t -гЗ Sq 7v/u Са-у-ба но дайин — сокр. от саба но дайин + уба но дайин -4 X) %i $ft Са-у-бадзё — сокр. от сабадзё + убадзё ■£ "ё Ма & Ж Са-у-ба но сёдзоку — сокр. от саба но сё- дзоку+уба но сёдзоку Ai ^ ,E] i\f jij Са-у-ба но сёин — сокр. от са-ба но сёин + у-ба но сёин ■i. 'Ь Щ 2^ Са-у-бато — сокр. от са-бато + у-бато i 'ё Яг J\ ^. Са-у-бэн но дайси — сокр. от сабэн но дайси + убэн но дайси i 'ё $1 i Ш. № Са-у вэйси но виси — сокр. от са-вэйси но виси + у-вэйси но виси -£ -ё $1 it yt j^. Са"У вэйси но дайси — сокр. от са-вэйси но дайси + у-вэйси но дайси /£ 'ё ']%J it "й: Са-у-вэйсиса — сокр. от са-вэйсиса + у-вэй- сиса ^ -ё 4$1 t ^ й Са-у-вэйси но сёви — сокр. от са-вэйси но сёви + у-вэйси но сёви 331
i ■& 4$Г "t ')? Ж- Са-у-вэйси но сёси — сокр. от са-вэйси но сёси + у-вэйси но сёси ■i. £ ЩТ i ЖЖ Са-у-вэйси но тайви — сокр. от са-вэйси но тайви + у-вэйси но тайви ■4 Лз Ж. 9\ Са-у-дайбэн — сокр. от са-дайбэн + у-дайбэн Сагу-дайбэнкёку — сокр. от са-дайбэнкёку + у-дайбэнкёку £. "6 7К 7^ pfe. Са-у-кё но дайбу — сокр. от са-кё но дай- бу + у-кё но дайбу £■ ■& ??■> Х.>§ Са-у-кё но дайдзоку — сокр. от са- кё но дайдэоку + у-кё но дайдзоку £■ 'ё Ж ^к. ii. Са-у-кё но дайсин — сокр. от са-кё но дай- син + у-кё но дайсин £ ^э Ж '^ Щ Са-у-кё но сёдзоку — сокр. от са-кё но сё- дзоку+ у-кё но сёдзоку ••X -ё /^ .2^ И. Са-у-кё но сёсин — сокр. от са-кё но сёсин у-кё но сёсин ^Х JJ5 X. ^ A. >t.Ж Са-у-охотонэри но дайдзоку — сокр. от са- охотонэри но дайдзоку + у-охотонэри но дай- дзоку 5- 5л 4 ЛЛ 'ь Са-у-охотонэри но дайин — сокр. от са-охо— тонэри но дайин + у-охотонэри но дайин -X -а у^. о ЙЙ Ca-y-охотонэри но сукэ — сокр. от са-охо- тонэри но сукэ + у-охотонэри но сукэ у£ •& 7^- о '}> W. Са-у-охотонэри но сёдзоку — сокр. от са- охотонэри но сёдзоку + у-охотонэри но сё- дзоку + "4 'ё Ж сэ ')? Aj Са-у-охотонэри но сёин — сокр. от са-охото- нэри но сёин + у-охотонэри но сёин .£ ^ -j- -4- 35 Са-у-охотонэрито — сокр. от са-охотонэри- то + у-охотонэрито ■i -П 'У ТУ Са-у-сёбэн — сокр. от са-сёбэн + у-сёбэн ■I'D т л Са-у-тюбэн — сокр. от са-тюбэн + у-тобэн •5, -q ^ -j^f ^ щ* Са-у-хёвэй но виси — сокр. от са-хёвэй но виси + у-хёвэй но виси 332
-б jh Щ-1 А- '-=*■ Са-у-хёвэй но дайси — сокр. от са-хёвэй но дайси + у-хёвэй но дайси % ^ t Са-у-хёвэйса — сокр. от са-хёвэйса + у-хё- вэйса \.'\- ^[ Са-у-хёвэй но сёви — сокр. от са-хёвэй но сёви + у-хёвэй но сёви •5L Ъ т^ $j ф *' Са-у-хёвэй но сёси — сокр. от са-хёвэй но сёси + у-хёвэй но сёси -х -Ъ /\ IfJA М Са-у-хёвэй но тайви — сокр. от са-хёвэй но тайви + у-хёвэй но тайви ^ -ё ^ $!;££. Са-у-хёвэйтоку — сокр. от са-хёвэйтоку + у-хёвэйтоку J Ф Д- ^ /ч Д1 Са-у-хёко но дайин — сокр. от са-хёко но дайин + у-хёко но дайин ?L ^О ]\ Щ- ~)^ ]% Са-у-хёко но дайдзоку — сокр. от са-хёко но дайдзоку + у-хёко но дайдзоку Jx_ <£j j\ Щ QJ] Са-у-хёко но сукэ — сокр. от са-хёко но сукэ + у-хёко но сукэ 4 S Д Jf J> Д Са-у-хёко но сёдзоку — сокр. от са-хёко но сёдзоку + у-хёко но сёдзоку ^Х. -£j -^ ^ 'У /ь Са-у-хёко но сёин — сокр. от са-хёко но сё- ин + у-хёко но сёин •i -6 i\ Щ- Is. Са-у-хёкото — сокр. от са-хёкото + у-хёкото Ц_ -|^ Сахацу — карательная экспедиция ■t Я Щ Ш. &Ь Са-хёвэй но виси — врач левого штаба цар- ской гвардии •^ £ Щ X. /£" Са-хёвэй но дайси — старший писарь левого штаба царской гвардии i ^ 4$ 1i Са-хёвэйса — помощник начальника левой цар- ской гвардии ^ ,-Ь Щ /)? ,2,. Са-хёвэй но сёси — младший писарь левого штаба царской гвардии ^_ Sl Щ_ J> Jtrf Са-хёвэй но сёви — младший военный секретарь штаба левой царской гвардии •i i \ "f-T Л. гА Са-хёвэй но тайви — старший военный секре- тарь штаба левой царской гвардии 333
+- с /л. ijf Са-хёвэйтоку — начальник левой царской reap- ^T- Д 1-т '-ка- дии i. fh 4$ Jt$ Са-хёвэйфу — штаб левой царской гвардии ^ Jt-J^" Са-хёко — арсенальное левое управление jj_ Ж. J^ ^ J[ Са-хёко но дайдзоку — старший писарь арсе- нг'ального левого управления ;£ 5. щ 4- f^ Са-хёко но дайин — старший секретарь арсе- нального левого управления ^ _SL ji g/j Са-хёко но сукэ — помощник начальника арсе- нального левого управления ;£ £~ ]М /h> % Са-хёко но сёдзоку — младший писарь арсе- нального левого управления ^ ^ Щ Л? у^ Са-хёко но сёин — младший секретарь арсе- нального управления 7%_ у\ Щ. 2§ Са-хёкото — начальник арсенального левого управления военного министерства -JX Сё — мера емкости для жидких и сыпучих тел; древнее сё = около 1 л; совр. сё = 1 ,8 л it- Сё/ками — начальник управления какого-либо министерства J2L Сё/такуми — умелец; мастеровой Щ Сё — приказ; управление (малое) fJ> Сё — младший; малый; реже — третий; префи- скальный компонент сложных слов crli Ш Щ Ш Сёбан тёхэй — доел, "прием при Дворе разных варваров"; прием чужеземных послов 'р -)Х Сёбэн — мл.щшеуправляюший делами Государст- венного совета Д> Д^ Сёви — младший военный секретарь (в штабе охраны дворца) (5] Щ] Сёви — начальница управления охраны женского дворца ^яJft Сёви — увещевание, уговор йв i Сёво — младший царевич/царевна; паревич/ца- ревна боковой царской ветви i' № Сёгун — маленький ver>c
'У' *Y аЙ Сёгэки — младший секретарь Государственного совета fel iff Сёдзи — начальница управления делами жен- ского дворца f°) Й Сёдзо — начальница управления кладовых жен- ского дворца -^ $с Сёдзо — младшая помощница начальницы уп- равления кладовых женского дворца -^ j^j Сёдзуй — благоприятное (для совершения ка- кого-либо обряда) предзнаменование щ Щ Сёдзэн — начальница столового управления женского дворца f (Jo Сёдзэн — младшая помощница начальницы сто- лового управления женского дворца '.А* 4Й. Сёдзю — младший дворецкий if if. Седо — каллиграфия /j\ je_ Седо — общее название всех талисманов Jb] Ля1 Сёдэн — начальница интендантского управле- ния женского дворца -^ Щ Сёин — увольнение по сокращению штатов 1г9 ё Сёкан — разные (мелкие) чиновники Сёкан см. дадзай сёкан 'Ь J2 Секу — младший мастер-строитель; помощник дайку Ш, аРJE Сёкубусё см. орибэ но ками Щ Щ Щ Сёкубуси/Орибэси — ткацкое управление ми- нистерства финансов §|? Щ Сёкудо — откуп медью вместо наказания Щ^ Щ р Секуинърё — закон о платах (II) ф it§ Сёкэй — малое (конфуцианское) сочинение ')? 1в_^^й Сёкэммоцу — младший инспектор дворцовых кладовых § Л"ч Сёмай — казенный рис — часть налога с госу- дарственных земель в провинции, сдаваемых в аренд} УН
'}> I*] oS Сёнайки — младший придворный секретарь Сени см. дадзай сени ЙЕ у(^ Сёнин — простой народ; простолюдины; в "Тай- хорё _ безранговые лица у^, -А| Сёрё — звание начальников средних и малых уездов |^ g| Сёрё — сокр. от Сёрёсё Йэ РК 'p 3^. Сёрё рэйси — писец управления охраны цар- ских усыпальниц ^ )Ц J£ Сёрёсё — начальник управления охраны цар- ских усыпальниц министерства гражданской администрации 5^ р^ в] Сёрёси — управление охраны царских усыпаль- ниц министерства гражданской администрации ё!э P^.fe Сёрёю — секретарь управления охраны царских усыпальниц у>jbQ Серо — доел, "малая дорога"; малый почто- вый тракт fij Щ Сёсё — начальница архивного управления жен- ского дворца '■% "У Сёсё — надзиратель (старший вахтер) в ми- нистерстве центральных дел "1? Щ Сёси — Архивное управление женского дворца о* i~ Сёси — доел, "разные сыновья", т.е. все сыновья, кроме старшего, как от жен, так и от наложниц • fij] Щ Сёси — доел, "соответствующий орган"; в за- висимости от контекста это может быть мини- стерство, управление, Совет (государствен- ный или по делам синто) и т.п. "У 15 Сёси — младшая помощница начальницы управ- ления делами женского дворца /> j£_ Сёси — младший (третий) секретарь 'Ь^2 Сёси — малое синтоистское молебствие; малая синтоистская церемония 336
Сёси (совр. натто) — перебродившее, высу- шенное тесто из соевых бобов Сёсин — вассал; общее наименование всех чиновников нецарского рода Сёсин — сокр. от Сёсинси IE -Щ /^ч "ff ^L Сёсин дайрэйси — старший писец управления делами царской семьи TE_?fi3L Сёсинсё — начальник управления делами цар- ской семьи министерства Двора TF* Ш^ "ft ^. Сёсин но сёрэйси — младший писец управления делами царской семьи JT ДЛ б] Сёсинси — управление делами царской семьи Сёсинъю — секретарь управления делами цар- ской семьи Сёсо — начальница хозяйственного управления женского дворца Сёсуй — начальница управления водоснабжения женского дворца Сёсэки — напольная циновка; почетное ^"-т в суде для представителя буддийского мона- стыря Г53 Ж) Сёсю — начальница винодельческого управле- ния женского дворца 'У> i. ^ Сёсюрэй — младший почтмейстер '}> i ^м Сёсюяку — младший ключник министерства фи- нансов ')? X Сётё — юноша-трудообязанный третьей очереди £? Щ; Сётэн — младший секретарь Дадзайфу ^ "^ ^ш. Сётэнъяку — младший ключник _^> Щ Сёфу — младший помощник главы ведомства (министерства и т.п.) ir j<| jj Сёхакуси — старший преподаватель китайской каллиграфии Л? 1^\ ^. Сёхандзи — младший судья министерства юстиции Го] ih. Сёхё — начальница оружейного управления (арсенала) женского дворца 22 311 337
fsj я£ Сёхо — начальница швейного управления жен- ского дворца "f^it; Сёхо — младшая помощница начальницы швейного управления женского дворца fo] ^ Сёяку — начальница аптекарского управления женского дворца Х,л1.% Си — писец см. дайси, тюси, сёси Sgi Си — пожалование (дарение) а1 Си — небольшое управление какого-либо мини- стерства Сибу — 1) общее наименование низших канце- лярских служащих; 2) служка; посыльный б] Сицубуси см. Нурибэ но цукаса J^ Щ Сидзай — частное преступление; личный про- ступок '£ J^ Сидзин — телохранитель сановника £Х jti, Сидо — тайное (незаконное) пострижение в буддийские монахи $| Щ Сидэн — жалованные царем поля; другое на- звание — бэттёкудэн ^ Щ Сидэн — частное поле j|5_ & Сика но цуно — рога оленя; относились к ам- муниции воина Щ_ Сики — особое (отдельное) управление како- го-либо министерства; см., например, Тюгусики Щ. 'А ЕВ Сикибундэн/сикидэн — должностной земельный надел J^ [зР^ Сикибусё — министерство церемоний )Щ Щ- Сикидзи — общее наименование ранговых дол- жностей Щ, ^*~vt JL'U- ЙС р Сикидзи дзюсанви но карэй — домоправитель чинов третьего младшего ранга Яад Щ- "(V X. -\fL. Сикидзи итиви но дайдзю — старший дворецкий чинов первого ранга Щ, У — ТХЖ.л^в X. Сикидзи итивика но дайсёси — старший писец чинов первого ранга 338
£ ~j —1у.'ЗСр Сикидзи итиви но карэй — домоправитель чи- нов первого ранга J- Ц — -fy "|^ -J? $£_ Сикидзи итивика но сёдзю — младший дворец- кий чинов первого ранга it 2 —Л-rV глТ/1>й'Ф Сикидзи итивика но сёсёси — младший писец чинов первого ранга — -& "й£ tit Сикидзи итиви но кафу — помощник домоправи- теля чинов первого ранга Щ ^ j=. '(у ^ ^ Сикидзи ниви но кадзю — дворецкий чинов второго ранга jj|& ~1 _^_ •£&%&^п' Сикидзи ниви но карэй — домоправитель чи- нов второго класса Щ^ 7 Z— -£&-"?К J ^ Сикидзи нивика но сёси — писец чинов вто- рого ранга Щ, 3 -E-Iji. ^2. Щ^ ^ Сикидзи санвика но сёси — писец чинов третьего ранга §Ш 7 i -H.i'i ^'р" Сикидзи сёсанви но карэй — домоправитель чинов третьего старшего ранга ^ Щ Сикидэн см. сикибундэн Щ^ щ 'р Сикиинрё — закон о штатах (о служебном персонале) JT )f'| Сикэй — смертная казнь — пятое тяжелое на- казание £(- Щ Синдзюцу — акупунктура (иглотерапия) ^4 ^ Синдзи — священная яшма (одна из регалий царской власти) ^ ^ Синкэ — доел, "дом (семья) простой (нецар- ской) крови"; мужчина из такой семьи |j) 2J^ Синно — старший царевич, царевич крови ДЛ_ j£ — °Q Синно иппон — царевич крови (старший ца- ревич) первого класса jif_ j; Синей — "канцелярист"; учащийся секретар- ского отделения казенной школы ■£j- ^ Синей — акупунктурист ^ 5§^ Синто — синтоизм; национальная религия японцев 22-2 311 339
тт 1г л\~ Синсёсай/камунихэ но мацури — молебствие божественной пробы нового урожая Синухи — частный раб Синъисай/каму мисо но мацури — молебствие божественному одеянию Аматэрасу Синъхакуси — ученый преподаватель аку- пунктуры (иглотерапия) 3L 5. Сисе — переписчик r^5 JE Сисё — староста столичного базара г^ Щ Сиси — контора столичного базара >4-^ffl$f, Ситатами — морской трубач (моллюск), . Turbo cornutus, Sol., К. IX Т Ситё/цукахи но ёборо — работник; трудмоби- лизованный крестьянин, работающий в казен- ном учреждении ^i] X Ситё/кафуёборо — конюх ~fc -^ iff] Ситисёкэй — министр одного из семи мини- стерств: церемоний, гражданской администра- ции, военного, финансов, юстиции, царского Двора и народных дел; отсутствовало мини- стерство центральных дел -^ ^ /J? Щ Ситисё но сёфу — младший помощник одного из семи министров -С -Ц 7^ Ш Ситисё но тайфу — старший помощник одного из семи министров гтд i^j Сихон — четвертый класс царевен и царевичей GHqq^-^ Сихон но бунгаку — учитель литературы царе- вичей четвертого класса ^ оа^.^ Сихон но кадзю — дворецкий царевичей чет- вертого класса 03 оа 'Ш^ р Сихон но карэй — домоправитель царевичей четвертого класса \rg nQT$T~jj Ф Сихонка но сёси — писец чинов четвертого ранга G3 оо"^^ Сихон но кафу — помощник домоправителя ца- ревичей четвертого класса
Сицибусё см. Нурибэ но ками Сицубуси см. Нурибэ но цукаса }Ja ^P Собу — сокр. от Собуси tl* oP ~t> $. Собу но рэйси — писец хозяйственного уп- равления %U oP -3L Собусё — начальник хозяйственного управле- ния министерства финансов ik оР о] Собуси — хозяйственное управление министер- ства финансов tJ* оРти Собую — секретарь хозяйственного управления |£ Щ Соги — сокр. от Согиси тт т, р $. Соги рэйси — писец похоронного управления министерства гражданской администрации Согисё — начальник похоронного управления министерства гражданской администрации Щ Согиси — похоронное управление министер- ства гражданской администрации Согию — секретарь похоронного управления -fe ,1й Сого см. соко "fg j£ Содзё/сосё — буддийский верховный священ- нослужитель, патриарх; перворвященник ТОт л^" Содзёсай/авинихэ но мацури —молебствие совместной пробы нового урожая ^§-8Р Содзу/соцу — буддийский митрополит ^ ^ Содз10 — утверждение на пост постановлением Государственного совета, санкционированным царем -(§ Щ Соко — общее наименование трех высших буд- дийских чинов: содзё, соцу, рисси Я3_ Соку/цука — сноп риса jjjt 55L Сомо — увольнение в связи с трауром по ро- дителям ^ i_ Сони/авони/аони — глина голубая; использо- валась как краситель ^Ь •(£ Сонин см. сонинкан 22-3 311 341
^7 "ft В Сонинкан — чиновник, назначенный на пост Государственным советом, с последующей санкцией царя ТВ /£ *6 &в Сони но мёдзяку — именные списки (личные дела) буддийских монахов и монахинь *Щ 4j4 Соробан — японские (китайские) пятеричные счеты Сосё см. содзё Ар* Сосёку но дайрэйси — старший писец управ- ления финансовых взысканий 9R \% 'Р 'р' 5t_ Сосёку но сёрэйси — младший писец управле- ния финансовых взысканий 1Й**тО Сосёкую — секретарь управления финансовых взысканий ^J-\ 5] Соси — хозяйственное управление женского дворца ^:Щ Coco —доел, "траур и похороны"; в "Тайхо- рё" — обряды, связанные с трауром и похо- ронами ЗЁ. Щ Сотё — налог (земельный) и подать Ш >и. Соти — гадание по рельефу местности Сото/татикара но инэ — налоговый рис Софу — посмертное награждение, выдаваемое семье умершего Сохо — вещи, принадлежащие буддийской об- щине ; имущество общины Соцу — один из буддийских верховных свя- * щеннослужителей; митрополит Я Су — циновка (плетенка) из мелкого бамбука Сувавари см. суваяри /Г?> ^. ^j Суваяри/сухаяри — разная сушеная пластом рыба Щ Сударэ — штора оконная из колотого бамбука или камыша; камышовая занавеска у}( оР Суйбэ/мохиторибэ — дворцовые водоносы Ж. оР/ Суйбэко — дворы водоносов 342
°] Суйси — управления водоснабжения женского дворца Щ Суйсин сёкудэн — размытые поля Сукунэ — третий из восьми титулов, установ- ленных в 684 г. ■^j" Сун — мера длины около 3 см pfcl fp --г у^ Сэйси но рэйси — писец конторы западного базара столицы \£ rfa jp_ Сэйсисё — староста западного базара столицы Г&1 fyi oj Сэйсиси — контора западного базара столицы I3)M''te Сэйсию — секретарь конторы западного базара столицы Ah. T Сэйтё — взрослый мужчина, трудообязанный первой очереди (21—60 лет) ^ Ш Сэкитэн — церемония поклонения Конфуцию и его ученикам в казенных школах Ямато В^ ^ Сэммин — доел, "подлый народ"; общее на- звание всех категорий несвободных Й£ Сэн < сэнтаку — отбор, выбор }Ц £jj_ р Сэндзёрё — закон о выдвижении и назначении чиновников Й 2Е. Сэндзай — гадание на бамбуковых палочках ■fill Щ Сэнкё — отшельник (монах) ■j^ pi Сэнко/фуна но бэ — судовая охрана О Щ Сэнко — гадание по китайским гадательным книгам и небесным светилам ^fe ^э Сэнси — придворный красильщик , Сэнсо но дайдзёсай — молебствие по случаю восшествия нового государя на престол MV Сэнтай — производство в чин Сэцу но дайбу — царский наместник пров. Сэцу Сэцу но дайдзоку — старший писец управления пров. Сэцу Сэцу но дайсин — старший секретарь провин- циального управления Сэцу $%),%')>)& Сэцу но сёдзоку — младший писец управления провинции Сэцу 22-4 311 343
i Сэцу но сесин — младший секретарь провинци- ального управления Сэцу Сэцусики — управление провинции Сэцу Щ ],% *jft Сэцутэй — помощник царского наместника пров. Сэцу *У Сю — термин, указывающий на то, что ранго- вое лицо назначено на пост выше данного ранга; сю помещается перед названием должности j^ Сю/нуси — доел, "хозяин"; в "Тайхорё" — вла- делец подаренного крестьянского двора *^ Сю/мори — наместник провинции _£ .^ Сюба — сокр. от сюбасё ^ S^ 'л j£_ Сюба но рэйси — писец управления конюшнями наследника -i. >?3 Ш Сюбасё — доел, "главный конный приказ"; управление конюшнями наследника jt ,1£з § Сюбасю — начальник управления конюшнями наследника liJ /R Сюгоку — сокр.. от сюгокуси В <й ^t р X. Сюгоку но дайрэйси — старший писец тюремно- го управления EUjtih Сюгокусё — начальник тюремного управления 1 министерства юстиции Ш «А 'Р р X. Сюгоку но сёрэйси — младший писец тюрем- ного управления [а] 5о£ о] Сюгокуси — тюремное управление министерства юстиции \М fef iu CreroKyio — секретарь тюремного управления /L rn t'f1 Сюгонси — заклинатель (казенный) /С ,т, Т* X Сюгон хакуси — старший преподаватель искус- ства заклинания Сюдзо — сокр. от Сюдзокан Сюдзокан — доел, главный амбарный надзор; управление кладовых Двора наследника -i- Ж Р S?L Сюдзо но рэйси — писец управления кладовых Двора наследника 344
Сюдзосё — начальник (старший кладовщик) управления кладовых Двора наследника Сюдзою — секретарь управления кладовых Двора наследника Сюдзэй — сокр. от Сюдзэйрё Ж Сюдзэй но дайдзоку — старший писец налого- вого управления министерства народных дел Ж. Л^ Сюдзэй йо дайин — старший секретарь налого- вого управления Lftfr Сюдзэйдзё — помощник начальника налогового управления министерства народных дел ;|F Сюйдзэйрё — налоговое управление министерст- ва народных дел V. ЙФ Сюдээй но санси — счетовод налогового уп- равления ji^ Ш. Сюдзэй но сёдзоку — младший писец налогово- го управления . 'У )t> Сюдзэй но сёин — младший секретарь налогово- го управления S^ Сюдзэйто — начальник налогового управления министерства народных дел Сюдзэн — сокр. от сюдзэнкан ш- Сюдзэнкан — доел, "главный столовый надзор"; столовое управление Двора наследника П ^. Сюдзэн но рэйси — писец столового управления Двора наследника Сюдзэнсё — начальник столового управления (старший стольник) Двора наследника Сюдэн — сокр. от 1) сюдэнрё; 2) сюдэнсё Сюдэн но дайдзоку — старший писец интендант- ского управления Сюдэндзё — помощник начальника интендант- ского управления Сюдэнрё - интендантское управление министер- ства Двора Сюдэн но рэйси - писец интендантского управ- ления 345
JE. ffi. % Сюдэнсё — хозяйственное управление Двора наследника Ж Щ. 'У Ш, Сюдэн но сёдзоку — младший писец интендант- ского управления i ?Л Ш Сюдэнсю — начальник хозяйственного управле- ния Двора наследника _1_Дя21! Сюдэнто — начальник интендантского управле- ния министерства Двора j£_ Д£ fc Сюдэнъин — секретарь интендантского упра- вления jL Ш.^ Сюдэнъю — секретарь хозяйственного управле- ния Двора наследника _j_ |j£ Сюё — сокр. от сюёси i pk IE Сюёсё — начальник сокольничего управления (старший сокольничий) военного министерства Р >L ^ю^ но рэйси — писец сокольничего управления й] Сюёси — сокольничье управление военного ми- нистерства; управление соколиной охоты Сюкахэй — главньй фруктовщик министерства Двора ЗЕ_ X Сюку — сокр. от сюкусё i 1"^ ^ Сюку но рэйси — писец строительного управ- ления Двора наследника .J_ Л.Щ Сюкусё — доел, "главный мастеровой приказ"; строительное управление Двора наследника £1 § Сюкусю — начальник строительного управления Двора наследника j£ g\ Сюкэй — сокр. от сюкэйрё X ЗТ л^ Д Сюкэй но дайдзоку — старший писец счетного управления министерства народных дел 3_оТ^У1_1 Сюкэй дайин — старший секретарь счетного управления i ot J/J Сюкэйдзё — помощник начальника счетного уп- равления ^_ It ^ Сюкэйрё — счетное управление министерства народных дел 346
Сюкэй но санси - счетовод счетного управления Сюкэй но сёдзоку — младший писец счетного управления ^3> А Сюкэй но сёин — младший секретарь счетного управления §1 2.Л Сюкэйто — начальник счетного управления министерства народных дел "g1 Сюнгу - доел, "весенний дворец"; название дворца цесаревича; синоним — тогу (восточ- ный дворец) й Ж. ^1 Сюнгу но дайбу — домоправитель Двора на- следника S Ж. Ш Сюнгу но дайдзоку - старший писец Двора на- следника g ХЛ Сюнгу но дайсин — старший секретарь Двора наследника : 1Г ')> Д Сюнгу но сёдзоку - младший писец Двора на- следника ■ "ё" 'У jft Сюнгу но еёсин — младший секретарь Двора наследника Ж "п! Сюнгутэй — помощник домоправителя наследни- ка престола Сюнкароку — весенне-летнее жалование Сюрай — инспектор в управлении придворного этикета министерства центральных дел Сюсай — "литературоведы"; учащиеся литера- турного отделения казенной школы Сюсё — главный соевар министерства Двора Сюсё см. сюсэй [_ Сюсё но рэйси — писец архивного управления Двора наследника !_ Сюсё но рэйси — писец при соеваре Двора наследника Сюсёсё — доел, "главный архивный приказ"; в "Тайхорё" — Архивное управление Двора на- следника 347
i ж. Щ Сюсёсё — управление водоснабжения Двора на- следника Хй в Сюсёсю — старший соевар Двора наследника Ш н Сюсёсю — начальник писцового управления Двора наследника 5щ Щ Сюси — винодельческое управление женского дворца i ТР Сюсин/каму но цукаса — главный жрец в Да- дзайфу *к Т Сюсинтё/токимори но ёборо — часовщик; храни- тель (смотритель) водяных часов -£. Ж. Сюсуй сокр. от сюсуйсё £ Ж "р А. Сюсуй но рэйси — писец управления водоснаб- жения министерства Двора JJ_ /)(_ }£_ Сюсуйсё — начальник управления водоснабжения министерства Двора J£ 7K Щ Сюсуйси — управление водоснабжения министер- ства Двора £ т(ч "Из Сюсуйю — секретарь управления водоснабжения _J_ Jfc Сюсэй/сюсё — старший инспектор уездного уп- равления jj^ ^ Сюсэн — сокр. от сюсэнси X яё рХ Сюсэн но рэйси — писец корабельного управле- ния военного министерства £1йаЕ Сюсэнсё — начальник корабельного управления военного министерства ij Сюсэнси — корабельное управление военного , министерства £ Сюсэнъю — секретарь корабельного управления _£_ ФЙ. Сютё — 1) старший счетовод уездного управ- ления; 2) старший писарь территориального воинского отряда Ф -Й1 Сютэн/сакан — 1) общее наименование всех секретарей; 2) старший секретарь управления j£_ Jgf Сютю — старший повар Дадзайфу J£ JL Сюхё — сокр. от Сюхёсё 348
A. ■£ 5£. Сюхё но рэйси — писец арсенала Двора на- следника Сюхёсё — доел, главный оружейный приказ; арсенал Двора наследника _±. -ft- н Сюхёсю — начальник арсенала наследника .3L А р Х- Craio но рэйси — писец управления маслоснаб- жения Т ;$Э IE. Сююсё — начальник управления маслоснабжения министерства Двора it /ш °1 Сююси — управление маслоснабжения министер- ства Двора 2Е-5Й] 1^Э Сююю — секретарь управления маслоснабжения "^" _А1=Г Сядэинкан см. тонэри но цукаса /ч Сяку — мера длины = 30 см Сяку — мера ёмкости = 0,018 л Ш Та см. дэн ICi Табари см. ха Щ fj\ Тадокоро — земли, принадлежавшие (.до реформ Тайка 645 — 646 гг.) местным (провинциальным) родам Js^ W[ Тайви см. вэймон тайви /ч. Ш, Тайки — командир территориального воинского отряда /ч-Ni Тайкэй — большое (конфуцианское) сочинение Тайрё — старший уездный начальник; начальник большого уезда; звание начальника уезда Тайсё — командир полусотни пехоты Тайси — большое синтоистское молебствие; большая синтоистская церемония Ж. ~т~ Тайси — наследник престола; цесаревич Ж.тЯ Тайфу — старший помощник главы ведомства (министерства и т.п.) Ш, у (аР) Такабэ — соколятник; двор соколятника Такагаи — сокольничий Такагари — соколиная охота Такадзё см. такагаи 349
Щ^ 5* Такакотоба — жаргон сокольничих Такатануки — сокольничьи кожаные рукавицы Такахоко — соколиный насест Щ, Щ_ Такая — помещение для соколов, соколятник Ш Такуми см. сё "^-j^fe Та'кути — усадебный участок jfz_ Тан — мера земельной площади = 30x12 бу; около 0,12 совр. га 5^2. Танацумано — хлебный злак; рис Щ Татами — толстая напольная циновка из рисо- вой соломы -^.J Тати — священный меч (одна из регалий цар- ской власти) 4& %. Татикара но инэ — налоговый рис j Тё/ёборо — 1) трудмобилизованный крестьянин; 2) взрослый мужчина от 21 до 60 лет fflj Те — мера земельной площади = 10 тан = около 1,2 совр. га oJ°J Тё/мицуги — подушные натуральные подати -fe. _Е. В Тёдзё /кан/ — чиновник регулярной (ежеднев- ной) службы аЩ Щ Тёё — общее наименование всех податей т!с В Тёкан — 1) общее наименование всех началь- ников (глав) ведомств и учреждений; 2)старший начальник; 3) чиновник первой ка- тегории Тёкудзю — утверждение на пост царским указом Тёкунинкан — чиновник, назначенный на пост царским указом Тёкэй — битье бамбуком, второе из пяти тя- желых наказаний Ш, >t i'f1 Тёмонси — разрисовщик тканей (дизайнер) министерства Двора; мастер-ткач узорчатой ткани $t aL S- Тёмонсэй — подмастерье по узорчатой ткани ф^Г^П Тёнай — телохранитель царевича 350
~J~ Е Тёсё — мастеровой из крестьян •fK те Тёсэки — из кэйтё .(налоговой список)* косэки (подворный реестр) — налоговые списки и подворные реестры TQ Ж рЗи Tecio /си/ — посланец из провинции; спец- курьер из числа провинциальной администрации "^ ^fij Тикэй — битье кнутом; первое из пяти Тлже- лых наказаний in ^ Щ Тиндзюфу — военные наместничества; созда- вались начиная с IX в. на землях, захвачен- ных царями Ямато у аборигенов Японских ост- ровов *М "fHLi гп~ Тинкасай/ханасидзумэ но мацури — молебствие об отвращении эпидемий i)SL /\_ 7П Тинкасай/хисидзумэ но мацури — молебствие об успокоении огня " Тинконсай/охомитама сидзумэ но мацури — молебствие умиротворения духов предков in Тинсо — аренда рисового поля Тисай/маими — полное (истинное) воздержа- ние ; большой пост f Тиси — увольнение по возрасту -Ц- То — мера ёмкости = примерно 10 л;совр.то= 18л Ж 1з Тогу — доел, "восточный дворец"; перен. "дво- рец наследника престола (цесаревича)" ^ ^ j^j Тогубо — управление делами цесаревича \^__ J^ Тодзин — каторжник u& "D Тоиси — оселок (брусок) для точки холодного оружия Q* Токи — 1/12 суток = 2 совр. часам 'xf j^ У Токимори но ёборо см. сюсинтё )ГЬ Токо •- циновка маленькая для сидения $?, ^у Токуко — добродетельное поведение (в конфу- цианском понимании) yf^ Щ Токуса — хвощ японский; хвощ зимующий; Equi- setum hemale, L.,var Japonicum, Milde 351
Токусин доел, "особое продвижение"; т.е. присвоение очередного ранга (часто посмерт- но) за особые заслуги Тома — циновка большая из мисканта (для крыш и т.п.) Томобэ см. хамбу Ущ >Ж. Томоку /рё/ —доел, "банные расходы"; перен. "личные расходы царицы" qd оР Томонобэ — казенный (государственный) мас- теровой в Щ- Тонэн — доел, "данный год", текущий год; календарный год •f"A Тонэри — внутридворцовые вооруженные служ- ки; внутридворцовая охрана о AlE Тонэри но ками — начальник служек тонэри Двора наследника 'ё /ч. га Тонэри но мацуригото хито — секретарь управ- ления тонэри 'g J^ g, Тонэри но цукаса/сядзинкан — управление охраны Двора наследника а А, р Д_ Тонэри но рэйси — писец управления тонэри Тори но ханэ — крылья птицы (на шлеме воина) Тосёрё — архив министерства Двора Тосигои но мацури см. кинэнсай р .SL Тоси но рэйси — писец конторы столичного восточного базара Тосисё — староста столичного восточного ба- зара Тосию — секретарь конторы столичного восточ- ного базара 5J Тосиси — контора столичного восточного базара Тосэй но рэйси — сокр. от тоси рэйси + сэйси рэйси Тосэй сисё — сокр. от тосисё + сэйсисё Тосю — монашеская община (братия) Тэммонсэй — учащиеся-астрономы 352
Тэммон но хакуси — ученый-астроном, старший преподаватель Тэмпё — старшая помощница начальницы ору- жейного управления (арсенала) женского дворца Тэмпо — старшая помощница начальницы швей- ного управления женского дворца Тэнви — старшая помощница начальницы управ- ления охраны женского дворца Тэнгай — водяная мельница — рисорушка Тэндзи см. тэнси Тэндзо — старшая помощница начальницы уп- равления кладовых женского дворца Тэндзэн — старшая помощница начальницы сто- лового управления женского дворца Тэндэн — старшая помощница начальницы ин- тендантского управления женского дворца Тэндзю — сокр. от тэндзюси Тэндэю но дайрэйси — старший писец литей- ного управления Тэндзюсё — начальник литейного управления министерства Двора Тэндзю но сёрэйси — младший писец литейного управления Тэндзюси — литейное управление министерства Двора Тэндзюю — секретарь литейного управления Тэнкаку — придворный шорник Тэнно сокуисай — молебствие при восшествии нового царя на престол Тэнри — придворный сапожник Тэнсё — старшая помощница начальницы архив- ного управления женского дворца Тэнси — старшая помощница начальницы управ- ления делами женского дворца Тэнсо — старшая помощница начальницы хозяй- ственного управления женского дворца 353
Тэнсуй — старшая помощница начальницы управ- ления водоснабжения женского дворца Тэнсю — старшая помощница начальницы вино- дельческого управления женского дворца Тэнъяку — старшая помощница начальницы ап- ' текарского управления женского дворца Тэнъяку — сокр. от тэнъякурё 5 Тэнъяку но дайдзоку — старший писец апте- карского управления министерства Двора Тэнъякудзё — помощник начальника аптекарско- го управления Тэнъякуин — младший секретарь аптекарского управления Тэнъякурё — аптекарское управление мини- стерства Двора > Тэнъяку но сёдзоку — младший писец аптекар- ского управления /\ 3? £х Тэнъякуто — начальник аптекарского управ- ления cj3 Tio — средний; второй; префиксальный (пер- вый) компонент сложных слов Ч-1 "ff" Тюбэн — среднеуправляющий делами Государ- ственного совета; первый помощник главно- управляюще го Ф & Tiory — доел, "средний дворец"; перен. "го- сударыня, царица"; первая жена царя СР И" 7\ л^. Tiory но дайбу — домоправитель Двора госу- дарыни Ф g ~к Ш Тюгу но дайдзоку - старший писец управления Двора государыни Ч-1 !з 7^ Ш- Tiory но дайсин — старший секретарь управле- ния Двора государыни Ч-'КР Тюгун — средний уезд Ф1 Ж -^ Ж Tiory но сёдзоку — младший писец управления Двора государыни 354
dp ^ /J> i|t. Тюгу но сёсин — младший секретарь управле- ния Двора государыни Ф1ГЯе& Тюгусики — управление Двора государыни ми- нистерства центральных дел Ц3 'g' >%; Тюгутэй — помощник домоправителя государыни Ф 1^ Тюгэ — доел, "низшая среднего"; низшая оцен- ка среднего разряда = А баллам Ф _Ь Тюдзё — доел, "высшая среднего"; высшая оценка среднего разряда = 6 баллам ф /^ Тюко — средний крестьянский двор (налого- облагаемая единица) ф 5Д Тюко — средняя заслуга Фщ Тюкоку — средняя провинция, третьего разряда ф Щ] Щ Тюкокумоку — писец управления средней про- винции фщ ^ Тюкокусю — наместник средней провинции Ф Е)^7К. Тюкокуэн — секретарь управления средней провинции Ф Jx Тюкэй — среднее (конфуцианское) сочинение- Ф Hi Ф!Э Тюкэммоцу — средний инспектор дворцовых кладовых ф а"л TioMy — сокр. от тюмусё Фл^1^Р Т|5мукэй — министр центральных дел Ф $$*& Тюмусё — министерство центральных дел; цар- ский секретариат ф) j& /J? й TioMy но сёфу — младший (второй) помощник министра центральных дел Ф Ш Ж W Тюму но тайфу — старший (первый) помощник министра центральных дел Ф Й ^Р Тюнайки — средний придворный секретарь фй Tiopo — доел, средняя дорога; средний почто- вый тракт cb ^ Тюси — средний (второй) секретарь c^jigj Тюси — среднее синтоистское молебствие; сред- няя синтоистская церемония 355
1т1-§- Тюсюн — середина весны; приходится на вто- рой лунный месяц '/ф-^- Тюто — середина зимы; приходится на одинна- дцатый лунный месяц фф . Тютю — доел, "средняя среднего"; средняя оценка среднего разряда = 5 баллам Ф *'J 1 Тюхандзи — средний судья министерства юс- тиции $fl"S} Тякубо — старшая (законная) мать; первая жена отца Х$ -£- Тякуси — старший сын от первой жены; закон- ный наследник "u .^j Уба — сокр. от убаре ■и хщ X. /Щ Уба но дайдзоку — старший писарь правого управления царских конюшен тЗ i^5 Л-- ^U Уба но дайин — старший секретарь правого управления царских конюшен -тТ >S)W] Убадзё — помощник начальника управления царских конюшен ^И .тЦ *ж Убарё — правое управление царских конюшен '^ -^ ^ Убано сёдзоку — младший писарь правого уп- равления царских конюшен ■Ъ ?Щ / Л-j Уба но сёин — младший секретарь правого уп- равления царских конюшен •■и iS^jiiX Убато — начальник правого управления царг ских конюшен; правый (второй) царский ко- нюший ■^ W 1 &. БФ Увэйси но виси — врач правого штаба внут- ренней охраны дворца 1] W1a>L Увэйси но дайси — старший писарь правого штаба внутренней охраны дворца 'Ь W/I 1-Е Увэйсиса — помощник начальника внутренней охраны дворца **'J Увэйси сёви — младший военный секретарь штаба внутренней охраны дворца 356
Увэйси сёси - младший писарь правого штаба внутренней охраны дворца Увэйси но тайви — старший военный секретарь штаба внутренней охраны дворца Увейсифу — правый штаб внутренней охраны дворца Удайбэн — правый (второй) главноуправляющий Удайбэнкёку — правое (второе) управление делами Государственного совета Удайдзин — правый (второй) министр Удайси — правый старший писец Удзикитё — правый вахтер; вахтер правого управления Удзимэ — доел, "родовые женщины"; девушки, посылаемые каждым родом в услужение цар- скому Двору; служили в женском дворце ка- меристками, парикмахерами и т.п. Удонэри см. утитонэри Укадзё/укансё — правый надзиратель; надзи- ратель правого управления делами Государ- ственного совета Укансё см. укадзё Укё — сокр. от Укёсики Укё но дайбу — городской голова правой по- ловины столицы Укё но дайдзоку — старший писец столичной правой управы Укё но дайсин — старший секретарь столичной правой управы Укё но сёдзоку — младший писец столичной правой управы Укё но еёсин — младший секретарь столичной правой управы Укёсики — правая столичная управа Ума но токи — час (время) лошади; седьмой отрезок суток равен 12—14 часам солнечного времени ,„
Уни — морской еж, Echinoidea Унэмэ — придворная прислужница из девушек провинциальной знати Унэмэбэ — инспектор (надсмотрщик) над унэмэ Унэмэ но ками — начальник управления по де- iлам унэмэ министерства Двора Унэмэ но мацуриготохито — секретарь управле- ния по делам унэмэ Унэмэ но цукаса — управление по делам унэмэ министерства Двора Унэмэ но рэйси — писец управления по делам унэмэ У-охотонэри но дайдзоку — старший писец правого управления охотонэри У-охотонэри но дайин — старший секретарь правого управления охотонэри У-охотонэри но сукэ — помощник начальника правого управления охотонэри У-охотонэрирё — правое управление охотонэри министерства центральных дел JH У-охотонэри но сёдзоку — младший писарь правого управления охотонэри д^ У-охотонэри но сёин — младший секретарь правого управления охотонэри У-охотонэрито — начальник правого управле- ния охотонэри , Урабэ — гадатель; заклинатель Ураката см. урабэ Урабэ но тёдзё — старший гадатель Уранау — гадать, предсказывать Уруси — лак японский; получается из лако- вого дерева, Rhus vernicifera, Dc. У-сёбэн — правый младшеуправляющий; второй помощник правого главноуправляюшего , Усёси — правый младший писец 358
У-сибу — правый служка; служка правого уп_ равления делами Государственного совета У-сисё — правый переписчик Утитонэри/удонэри; личный царский телохра- нитель У—тюбэн — правый среднеуправляющии делами Государственного совета, первый помощник правого главноуправляющего У-хёвэй — сокр. от У-хёвэйфу 1 У-хёвэй но виси — военный врач штаба правой царской гвардии .' У-хёвэй но дайси — старший писарь штаба пра- вой царской гвардии У-хёвэйса — помощник начальника правой цар- ской гвардии \ У-хёвэй но сёви — младший военный секретарь штаба правой царской гвардии У-хёвэй но сёси — младший писарь штаба пра- вой царской гвардии \ У-хёвэй но тайви — старший военный секретарь штаба правой царской гвардии У-хёвэйтоку — начальник правой царской гвардии У-хёвэйфу — штаб правой царской гвардии У-хёко — правое арсенальное управление; правый (второй) арсенал военного министерства тЗ~ тг № X г& У-хёко но дайдзоку — старший писарь правого арсенального управления "П / \ Ш X /L> У-хёко но дайин — старший секретарь правого арсенального управления ^ -£ Щ W] У-хёкодзё — помощник начальника правого арсенала •fcT fir № ll* li. У-хёко но сёдзоку — младший писарь правого арсенального управления ^5 Р\ )Ч 'У* к. У-хёко но сёин — младший секретарь правого арсенального управления 23-4 311 359
fa A. ЙГ gj§ У-хёкото — начальник правого арсенала воен- ного министерства |£i Фу — малое административное взыскание 1/10 дэн уг J&. Фуги — замысел убийства старшего по положению jfe;^ Фудзин — доел, "замужняя женщина"; в "Тай- хорё" — третья жена царя ^Г ^ Фудо — убийство (или замысел убийства) мужа и его родителей; пятое из восьми тяж- ких преступлений ~^~- Ш. i*L Фукаэки — неналого-нетрудообязанный; нетягловый Т"" % Фукё/фуко — неповиновение родителям — седь- мое из восьми тяжких преступлений Фуко — жалованный двор, т.е. крестьянский двор с земельными угодиями, пожалованный кому-либо царем Фуко см. фукё Щ If Фукидзи — доел, "мирская пища"; перен. "мирская жизнь" Фумитобэ — грамотеи: писцы, хроникеры и т.п. Фуми хакуси см. котайси но гакуси 5ч Л Фунсин — самосожжение буддийского монаха tHfl*."§ Фуригана — "боковая азбука"; японская азбу- ка (кана), которой справа написано чтение иероглифа i'T Щ Фусё — награда предметами (вещами, имуществом) Фуси — сторожевой сигнальщик; сигнальщик на военно-сигнальном посту Фусинсай/кадзэкаму но мацури — молебствие богу ветра Футе — начальник военно-сигнального поста 3-J. 5^t А^ Футонин — из фуронин (бродяга) + тобонин (беглый) = бродяги и беглые (крестьяне) ■%?- Фую — зимний сезон по лунному календарю (с 8.11 до 3.02 следующего года); зима }£ Ха/табари — горсть (пучок) риса jfg 'g' Хайкан — увольнение в связи с ликвидацией учреждения 360
Хакасэ см. хакуси Хакокумо/хакокуса — можжевельник японский; Junisperus rigida, Sieb. et Zuc. Хаку — сокр. от дзингиканъхаку Хакуси/хакасэ — ученый-преподаватель; доктор наук Хакутё/хакутэй — неранговый (незнатный) человек Хамбу/томобэ — общее наименование мелких дворцовых чиновников Ханасидзумэ но мацури см. тинкасай Хандзи но дайдзоку — старший судебный писец Хандзи но сёдзоку — младший судебный писец Хандзю — утверждение на должность Государст- венным советом Хандэн — передел пахотной земли Ханибэ/хасибэ/ханисибэ; гончар ритуальных предметов ханива Ханива — ритуальные похоронные глиняные изделия Ханисибэ см. ханибэ Ханкан — 1) общее наименование всех чинов- ников третьей категории (первая — тёкан, вторая — дзикан); 2) старший инспектор ведомства Ханнин см. ханнинкан Ханнинкан — чиновник, назначенный на должность Государственным советом Ханнэн — год передела пахотной земли Харавэ но тати — меч, приносимый в жертву синтоистским божествам во время молебствия "Великое очищение" Хару — весенний сезон по лунному календарю (с 4 февраля до 5 мая); весна Хасибэ см. ханибэ Хассики — восемь видов титулов (684 г.): мабито, асоми, сукунэ, имики, митиноси, оми, мурадзи, инаги 361
J y j^r Хатигяку — восемь тяжких преступлений: бо- хан, бодайгяку, мухон, акугяку, фудо, дай- фукэй, фукё, фуги ) ^ *Ш к\ ilc Хатисё но дайроку — старший писец одного из восьми министерств J V % ФР Хатисёкэй — министр (глава) одного из восьми министерств: центральных дел, церемоний, гражданской администрации, военного, финан- сов, юстиции, царского Двора, народных дел ^^1 ^\i Хатисё но дайдзё — старший секретарь одного из восьми министерств .' V -^ 'Jr 7% Хатисё но сёдзё — младший секретарь одного из восьми министерств ^•f У Ш. Хатисё но сёроку — младший писец одного из восьми министерств ^£ Хафури — 1) общее наименование синтоистских жрецов; 2) синтоистский младший жрец tAj oP Хафурибэ см. хафури -т- к Хаято — 1) название неяпонского племени, жившего на юге о-ва Цукуси; 2) внешние стражи царских ворот из племени Хаято Щ. к it Хаято но ками — начальник стражей хаято ■Г- Ate Хаято но мацуриготохито — секретарь управ- ления по делам хаято i к р $. Хаято но рэйси — писец управления хаято Щ- к s\ Хаято но цукаса — управление по делам хаято -ft- ,4q Хёба — сокр. от хёбаси jV,?3X fix Хёба но дайрэйси — старший писарь управле- ния кавалерийского ремонта военного мини- стерства ■>*? f^l iL Хёбасё — начальник управления кавалерии- ского ремонта военного министерства ■^ .?•) ')> 'п' $L Хёба но сёрэйси — младший писарь управле- ния кавалерийского ремонта Jl .S) 5j Хёбаси — управление кавалерийского ремонта военного министерства 362
Хёбаю — секретарь управления кавалерийского ремонта Хёбусё — военное министерство Хёвэй — 1) царская гвардия; 2) царский гвардеец Хёвэйтоку — начальник царской гвардии Хёвэйфу — штаб царской гвардии Хёкорё — арсенальное управление; арсенал военного министерства; общевойсковой арсенал Хёси — оружейное управление (арсенал) жен- ского дворца Хёси/хэйси — общее наименование воинов Хи/кисаки — вторая жена царя Хидодзин — неместный житель, т.е. человек, не проживающий постоянно в данной местности #*■ Хин/химэ — доел, "знатная девушка"; в "Тай- хорё" — четвертая жена царя -& •£=■ Хинкю — нуждающийся; бедняк *g \j( #*- Хисидзумэ но мацури см. тинкасай 4_ Хицудзи но токи — час (время) овцы; восьмой отрезок суток, равен 14—16 часам солнечного времени M^qPjE Хобусё см. нухибэ но ками ^ ^В 5] Хобуси/Нухибэ но цукаса — швейное управле- ние министерства финансов :± Щ Хогэн — буддийский духовный чин (равен при- мерно архиепископу) _*. 4^ Ходзю — утверждение на должность министерст- bom церемоний ^ ffiq Ходзюцу — общее наименование всех видов предсказателей (гадателей) и чиновников, ведавших предсказателями j$_fx Ходзи см. нухибэ i^fft p $~ Ходэмбу но рэйси — писец швейного управления *\1 !»7 ЯЬ Ходэндзё — помощник начальника швейного управления_ Ш.$К 'У М Ходэн но сёдзоку — младший писец швейного управления 363
*4-S"l''#7 Ходэнрё/Нухидонорё — швейное управление ми- нистерства центральных дел к& К'1 °S Ходэнто — начальник швейного управления /io3l fitJC *-А i;£ Ей А Ходэнъин — секретарь швейного управления о Хон — класс, ранг царевичей 00 ife-ff-Tir Хонинкан — чиновник, назначенный на долж- ность министерством церемоний ^ £., Хонко — основные дворы; тягловые дворы ^ Щ] Хонкоку — основная провинция; основное ме- стожительство; место приписки какого-либо лица ^ЯЗ- Хонсэй — главный родовой титул ■^ 5- Хонсю — основной хозяин (господин) телохра- нителя; чин, к которому был прикомандирован казенный телохранитель ** °^ Хоси/Нухибэ но цукаса — швейное управление женского дворца fljfi Хосиво/хосиуво — общее название сушеной рыбы Хосиуво см. хосиво ;£Е!.Щл] Хосоки но абура. — масло руты; рута душистая — эфиронос ЛГ> ■"-' Хото — группа, клика •^А -^ Хохо — священные (буддийские) писания (сутры) j-1 i£ Хэдза — помощник (служка) гадателя -Е_ ^ Хэйсё — древнекитайские военные сочинения /г П1 Хэйси см. хёси JrRi2 Хэнви — ранговая деревянная бирка Хяккан см. хякукан В ^ Хякукан/хяккан — доел, "сто чиновников"; все чиновники %% Цуби/цухи/цуи — морской волчок (съедобный моллюск), Turbo cornutus, S. ,,.v S] Цудзура — лиана японская, Cocculus trilobus.Dc. Л? Цуи см. цуби -ilPiie ffi1 Цуина — эконом буддийского монастыря rfc Цука см. соку i -j'-J- ip Цукахибэ см. сибу
■j^ у Цукахи но ёборо см. ситё j^ $^\ Цукинами но мацури см. гэцудзисай ,|fe Цумуги — плотная шелковая ткань типа чесучи $£ Цурубами — жолуди японского дуба кунуги; употреблялись для крашения грубых тканей $£ Цухи см. цуби 1к Эки см. яку ,lj\ -pc Экидэн — доел, "станционные рисовые поля"; наделы почтовых станций ?Уу -f- Экиси — работник почтовой станции -fj£ У Экитё — трудмобилизованные; крестьяне, мо- билизованные на трудовую повинность ,^-5: Экитё — начальник : чтовой станции, стан- ционный смотритель ^n"fvF Эндзи — увольнение в связи с необходимостью ухаживать за престарелыми или больными ро- дителями ЦГ)/^1 Энко см. онко № ;Щ Э но абура — перилловое масло; э — перилла японская tu\Wl) Ю/сукэ — помощник начальника управления, ведомства и т.п. ^у*[ Юсай — "литературовед"; учащийся (студент) литературного отделения казенной школы ■fi£(^j£) Яку/эки — общее наименование государственной и местной трудовой повинности -Щ Щ Якудэн — земля под паром; синонимы: кавари- нота, катаараси, ясумита ;$; IB ГО Якуонъси — садовник лекарственных растений -^ Щ Ясумита см. якудзи 5^ 5J Якуси — аптекарское управление женского дворца
ИСПОЛЬЗОВАННАЯ ЛИТЕРАТУРА Васильев, 1970. — Васильев Л.С. Культы, религии, традиции в Китае. М., 1970. Воробьев, 1958. —Воробьев М.В. Древняя Япония. М. , 1958. Во- робьев, Соколова, 1976. —Воробьев М.В., Соколова Г.А. Очерки по истории науки, техники и ремесла в Японии. М. , 1976. Древнекитайская философия, 1972. — Древнекитайская философия. Т.1 ,2. М. , 1972- 1973. Ицзин, 1960. — Ицзин (Книга перемен). Пер. с кит. Ю.К.Шуцкого. М., 1960. Конрад, 1970. — Большой японско-русский словарь. Под ред. Н.И.Кон- рада. Т.1 ,2. М., 1970. Конрад, 1974. — Конрад Н.И. Избранные труды. История. М., 1974. Конрад, 1977. — Конрад Н.Й\ Избранные труды. Синология. М. , 1977. Невский, 1935. — Невский Н.А. Культовая поэзия древней Японии. — Сб. Восток. Л., 1935. Николаева, 1966. —Николаева О.С. Документы по истории японской деревни. М., 1966. Ошанин, 1955. — Китайско-русский словарь. Под ред. И.М.Ошанина. М., 1955. Радуль-Затуловский, 1974. — Р а д у л ь-3 а т у л о в с к и й Я. Б. Кон- фуцианство и его распространение в Япрнии. М., 1947. Федоренко, 1974. — Фе Доренко Н.Т. Проблемы исследования китай- ской литературы. М., 1974. Ханин, 1973. — Ханин З.Я. Социальные группы японских париев. М. , 1973. Дайдзитэн, 1934. — Дайдзитэн (Большая японская энциклопедия). Т.1-26. Токио, 1934-1936. Идзумо Фудоки, 1966. — Ид з у мо Фудоки. Пер. с яп. К.А.Попова. М., 1966. Итидзё Канэра, 1928. — Итидзё Канэра. Рё но сё (Извлечения из гражданских законов). — Серия "Гунсё руйдзю". Т.4. Токио, 1928. Киёвара Нацуно, 1955. — КиёвараНацуно. Рёно гигэ (Истолко-, вание Тайхорё). Серия "Кокуси тайкэй". Т.2. Токио, 1955. Киндайити, 1965. — Киндайити Кёсукэ. Дзикай (Море слов). Тол- ковый японский словарь. Токио, 1965. Кокуси тайкэй, 1897. — Кокуси тайкэй (История Японии, большая се- рия). Т. 1-10. Токио, 1897. Кокуси тайкэй, 1951. — Кокуси тайкэй, синтэй дзохо, фукюхан (Исто- рия Японии, большая серия; пересмотренное и расширенное издание). Т.1-60. Токио, 1951-1977. Корэмунэ Наомото, 1981 . — Корэмунэ Наомото. Рёно сюгэ (Соб- рание комментариев к гражданским законам). Серия "Кокуси тай- кэй". Т.23. Токио, 1981. Мацуока, 1929. — Мацуока Сидзуо. Нихон кого дайдзитэн (Боль- шой словарь древнего японского языка). Т.1,2. Токио, 1929. [ Нихон кокуго, 1974. — Нихон кокуго дайдзитэн (Большой словарь япон- ского языка). Токио, 1974. 366
Нихон котэн, 1960. - Нихон котэн бунгаку тайкэй (Японская классиче- ская литература, большая серия), т.1-100. Токио 1960-1970 Нихонси дзитэн, 1957. - Нихонси дзитэн (Японский исторический сло- варь). Осака, 1957. Огино Ёсиюки, 1892. -Огино Ёсиюки. Нихон кодай хотэн (Древне- японский свод законов). Токио, 1892. Симмура Идзуру, 1979. -Симмура Идзуру. Кодзиэн (Обширный сад слов; японский толковый словарь). Токио, 1979. Согабэ Сидзуо, 1963. -Согабэ Сидзуо. Ниттю рицурёрон (0 древ- неяпонских и древнекитайских законах). Токио, 1963 Уэда Кадзутоси, 1937. -Узда Кадзутоси. Дайдзитэн (Большой иероглифический словарь). Токио, 1937. Эндо Ёсимото, 1975. -Эндо Ёсимото. Нихон кодайси дзитэн (Эн- циклопедический словарь по древней истории Японии). Токио. 1975. Nelson, 1966. -Nelson A.N. Japanese-English Character Dictio- nary. Tokyo. 1966. Nihongi, 1956. -Nihongi. Transl. by W.G.Aston. 2 ed. L. , 1956. Takekoshi, 1 930. - Y о s a b u г о Takekonhi. The Economic As- pects of the History of the Civilizatir i of Japan. Vol. 1 2 L 1930. > • •»
СОДЕРЖАНИЕ От редактора 3 О "Тайхорё". Вступительная статья 6 I. Ранги и посты 11 II. Штаты ведомств 21 III. Штаты женского дворца 50 IV. Штаты Двора наследника престола 55 V. Штаты Дворов царевичей и сановников ... 58 VI. Синтоистские богослужения 60 VII. Буддийские монахи и монахини 65 VIII. Крестьянские дворы 75 IX. Земельные наделы 90 X. Налоги, подати, трудовая повинность ... 100 XI. Государственные школы 114 XII. Назначение и продвижение чиновников ... 121 XIII. Наследование 135 XIV. Аттестация и государственные экзамены . . 137 XV. Жалование 160 Комментарий 167 Терминологический словарь 289 Использованная литература 366 СВОД ЗАКОНОВ "ТАЙХОРЁ" 702-718 гг. I-XV законы Утверждено к печати Институтам востоковедения Академии наук СССР Редактор Л.В.Матвеева. Младший редактор Н.В.Беришвилй. Художник Б.Л.Резников. Художественный редактор Э.Л.Эрман. Технический редактор Г.А.Никитина. Корректор А.В.Шандер. ИБ № 15193 Сдано в набор 20.04.84. Подписано к печати 06.12.84. Фор- мат 60x90 Vis- Бумага типографская №2. Гарнитура литератур- ная. Печать высокая. Усл. п.л. 23,0. Усл. кр.-отт. 23,0. Уч.-изд.л. 24,58. Тираж 2700 экз. Изд. №5518. Зак. №311. Цена 2 р. 80 к. Главная редакция восточной литературы издательства "Наука" Москва К—31, ул.Иванова, 12/1. 3-я типография издательства "Наука" Москва Б—143, Открытое шоссе, 28.
ИСПРАВЛЕНИЯ Строку 15 сн. на стр. 160 следует читать: [Лицам] 1-го старшего и младшего рангов 4 выдавать Строку 14 св. на стр. 222 следует читать: Кэрё сикиин- рё — Закон о штатах Дворов царевичей и сановников; Зак. 31!