/
Автор: Гольцова Е.В.
Теги: языки мира программирование лингвистика самоучитель английский язык терминология персональные эвм
ISBN: 5-7931-0086-5
Год: 2002
Текст
r амматииа пеисииа чтение пе eBO
корона IIрШП
т[{}@(Ьозт
{}@ffS fj)@ {jf)[НjJ3
САМОУЧИТЕЛЬ
"
.
:
'
,
..
.'
.' ''r.
," J
Учитель и
чe1Пf1r"
Е. В. rольцова
АнI"ЛИЙСКИЙ языIK
для пользователей ПК
И ПрОI"pа:ммистов
Самоучитель
Санкт-Петербурr
Учитель и учеиик
КОРОНА принт
2002
ББК 81.2 Анrл.
rольцова Е. В.
Aнrnийский язык для пользователей ПК и проrpаммистов: Самоучитель. СПб.:
Учитель и ученик, КОРОНА принт, 2002. 480 с.
ISBN 57931OO865
Данное учебное пособие содержит уникальную методику преподавания анrлийскоro
языка. В двадцати пяти уроках представлен нормативный курс rpамматики. Материал oтo
бран и орraнизован так, чтобы сделать для учащеroся понятной струюуру незнакомых aH
rлийских слов, словосочетаний, предложений и текста. Цель книrи обучение всем видам
чтения анrлийскоro текста: просмотровому чтению, чтению с извлечением специальной
информации, чтению с полным пониманием прочитанноrp, а также обучение навыкам про
фессиональноro общения.
Пособие предназначено для С1)'дентов технических вузов, преподавателей и всех жела
ющих освоить анrлийский язык самостоятельно. Оно незаменимо в школах с уrлубленным
изучением анrлийскоro языка, информатики и современных компьютерных технолоrий,
вузах и колледжах.
ISBN 5793100865
(Q rольцова Е. В., 2002
(Q Учитель и ученик, 2002
От Автора
Уметь читать можно поразному прочесть и понять, о чем идет речь; прочесть и
уловить основные идеи; прочесть и понять все, что написано; прочесть, понять и уметь
оперировать полученной информацией (и даже на языке ориrинала).
Языки, на которых мы roворим, похожи на матемашку. Они имеют составные элементыI,
которые взаимодействуют в речи, подчиняясь определенной системе и внyrpенней лошке. Толыro
системы разных языков отличаются дрyr от дpyrа, и поэтому нам бывает так трудно выучить
«чужой» язык. Мы невольно переносим систему cBoero родноro языка, налриме)?, на анrnийс
, кий язык. А лучше бьшо бы оценить различия и раскрыть Д1Iя себя лошку «чужоro» языка.
В филолоrии есть такой прием, изобретенный известным академиком Щербой. Что
бы понять, что формирует структуру предложения в языке, нужно изменить все слова в
предложении на, «бессмысленные» и посмотреть, что из этоrо получится. Щерба paCCMaT
I
ривает такое предложение: I
rлокая куздра штеко бодранула бокра u кудрячuт бокренка.
ИЗ всех слов нам знакомо только слово «и», но, несмотря на это, мы можем найти
смысл в этом предложении. Мы понимаем, что появилась КТOTO, может быть злая, может
быть добрая, а может быть просто кудрявая и чтото «штеко» (может быть больно, может
быть ласково...) сделала бокру, а сейчас занимается ero детенышем. Предложение не Te
ряет смысл блаroдаря «элементам», поддерживающим форму или структуру предложе
ния. В русском этими элементами явJ1яются служебные части речи и окончания слов. А
это значит, что нужно знать сконения и спряжения.
В анrлийском языке структуру предложения формируют друrие элементы:
Three (числительное) hens sudden/y attacked ш (числительное) roosters in (предлоr) the
(артикль) barпyard.
because (союз) thev (местоимение) disZiked the (артикль)fаrтеr s sexist prejudices.
Заменим существительные, rлаrолы, прилаrательные и наречия на бессмысленные
слова, а служебные и структурные оставим без изменений.
«Three gombashes mumply clorbed six scrimbers in the kasterpitz because they froppolated
the pamfer's oggist prunks.»
Мы чувствуем, что структура предложения cQxpaHeHa (нам бы не понадобилось при
водить «предложение со смыслом», если бы мы хорошо знали анrлийский язык, т. е. раз
бирались в структуре анrлийскоro предложения). Подчеркните те элементы, которые co
впадают в двух предложениях. Это СУФФИКСЫ s, ed, изменяющие форму слова;
АПОСТРОФ '; внимательный взrляд отметил СУФФИКСЫ, образующие части речи
er, Iу, ist. В анrлийском языке, в отличие от PYCCKOro нет окончанuи, зависящих от склоне
ний и спряжений, их заменяют суффиксы. Таким образом, формаструктура поддержива
ется служебными словами структурными частями речи, достаточно фиксированным
порядком слов и «словообразующими» суффиксами. Для Toro, чтобы читать «без про
блем», все эти элементы нужно знать. На наше счастье, их не очень MHOro.
Для TOro чтобы просто понять, о чем текст, нужно знать базовую лексику, уметь
читать заrоловки, а значит правильно переводить словосочетания, знать структуру текста
и элементы, маркирующие части текста. Для Toro чтобы чuтать тексты с хорошuм пo
HuмaHиeм, нам необходимо знать еще структуру предложения, все служебные части речи
и как они связывают слова в предложения, знать, чем и как выражаются действия в aHr
лийском языке, знать, как образуются новые слова. Не так уж и MHoro.
Этот учебник направлен на изучение именно этих явлений.
Общеизвестно, что формула успешноro изучения иностранноro языка это желание +
потраченные усилия. rлавное знать, на что именно трarnтъ свои усилия. И мы с вами это знаем.
з
Каждый урок содержит два раздела: «rрамматика» и «Лексика и чтение».
Если вы посмотрите на содержание учебника, то увидите, что в книrе представлены все
rpамматические темы. Однако rpамматика изложена не совсем традиционно. Совершенно
сознательно некоторые общепринятые rpамматические термины заменены. Например, слу
жебные части речи называются стрУктурными, так как они поддерживают струюуру пред
ложения; слаzoлы в заданиях названы сказуемые действия. (ведь в анmийском преД1l0же
нии нельзя переводить mаroлы отдельно, большинство сказуемых сложные и, переводится
в них только один mаroл, а все остальные слова указывают на то, как именно производить это
действие). rрамматические разделы уроков написаны так, что их лучше читать от начала и до
конца и не столько заучивать материал, сколько понимать ero. rрамматические упражнения
для закрепления КOHкpeтHoro материала часто находятся непосредственно внутри парarpафа.
В парarpафах MOryт содержarься задания Д1Iя самостоятельной работы, например, «сделайте
выводы; напишите формулу». Не пренебреrайте такими заданиЯми: изучая rpамматику, дy
майте, воображайте, выполняйте все упражнения, не пропуская ни одноro, и проверяйте себя,
по ключам. Примеры в rpамматических парarpафах подобраны так, чтобы одновременно с
тренировкоii rpамматическоro правила тренировать лексику предметной области проrpамми
рования или представить полезные модели повседневноro общения.
В каждом уроке имеется раздел «Лексика и чтение», в котором СQДержится список слов к
одному или нескольким текстам урока. Далее следуют общие упражнения на тренировку лек
сики, а упражнения, помоrающие читать текст, расположены непосредственно перед текстом
и после Hero. Тексты уроков по основным темам проrpаммирования подобраны из самых
разных источников (см. содержание). Так как мы выделили основные элементы, знание кoтo
рых необходимо Д1Iя YBepeHHoro чтения, то и упражнения в разделе «Лексика и чтение» в
каждом уроке направлены именно на тренировку этих элементов. Здесь базовая лексика по
предмету, служебные слова, способы словообразования, правильный перевод действия в пред
лЬжении, порядок слов в преД1l0жении, перевод словосочетания, раскрытие структуры текста.
Конечно, лучше вcero делать все упражнения без пропусков. Тоща, даже не изучая, например,
тему «rлаroш>, вы будете уметь правильно переводить сказуемые. Принцип этоro учебника
очень прост чем тщательнее вы учите сначала, тем меньше вам учить потом.
Однако разделы данноrо учебника достаточно самостоятельны, и вы можете выби
рать, какой из них изучать.
Если вы забыли школьную проrpамму, я сове1)'Ю заниматься по порядку, не переска
кивая с урока на урок, и тщательно выполнять все упражнения, обращаясь к ключам. Еще
один сове'!' делайте все упражнения вслух, читайте тексты вслух, заmядывайте в сло
варь, если не знаете произношения слова. Это поможет быстрее запомнить слова и будет
способствовать развитию навыков устной речи.
Если школьные уроки еще свежи в памяти, то сове1)'Ю про смотреть темы rраммати
ческих разделов уроков и понять, на что следует обратить особое внимание. Вам будет
полезна rpамматика последних уроков (с 13 по 25 или 12, 15, 2225 ) и первых четырех.
Если вы хорошо знаете анmийскую rpамматику, то у вас нет проблем спереводом
специальных текстов, однако MorYT возникнуть вопросы с лексикой. В этом случае вы
можете посмотреть все уроки, минуя раздел rрамматики и заrлядывая 1)'да для справки.
MHOro полезной справочной информации можно найти в приложениях.
English
for
РС users
Lessons 1-25
rрамматика
Части речи
Вспомним кольные термины, которыми неизбежно приходится оперировать,
изучая язык, и повторим, что такое части речи.
Части речи это классы слов в языке. В традиционной анrлийской
rpамматике слова делятся на восемь (девять) частей ре'1И: существительные,
местоимения, zлаzолы, пРWlazательные, (числительные), наречия, предлоzи,
союзы, междометия. В действительности, ни один язык нельзя четко
поделить на 8, 9, 10... частей, а в анrлийском очень часто невозможно
определить, к какой части речи принадлежит слово, пока не выяснена ero
роль в предложении.
Liпk is the hardware aпd/or soft
ware used to coппect two or тore
devices or systeтs.
Liпk тeaпs to coппect two or
тore routiпes, systeтs, or de
vices.
They liпk two тaiп parts.
Связь это аппаратный и/или
проzраммный способ, используемый
для соединения двух или более
.
устроиств ши систем.
Здесь liлk (связь) существительное.
Соединять означает связывать две
ши более пpozpaммbl, системы WlU
устройства.
Они связывают две основные части.
Часть речи, к которой принадлежит слово, можно, в конце концов, определить и
по словарю, но, чтобы читать без лроблем, хорошо бы разбиратъся в этом самому.
7
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Чтобы вспомнить части речи и их употребление, внимательно изучите табли
цу, прочтите примеры и подставьте слова в тест на определение частей речи.
Часть речи Используется Пример Тест на определение
Существительное как имя собствен- Microsoft, Nоrtш, 1 am happy aoout (the)
поип Ьш (шина),
ное, название места,
предмета device (устройство) (пouп)
Местоимение для замены сущест-
pronoun вительноro или it, she, these (эти), Местоимений HeмHoro,
отнесения чеrо-л. к everybody (каждый) можно и выучить
существительному
r лarол чтобы выразить were (были), Let's it.
verb действие или (verb)
состояние, сделать link (соединять), Тhey nice.
process (обрабатывать)
заявление (1inking verb)
Прилаrательное чтобы, определить available (доступный), Тhe thing
adjective существительное или secure (безопасный), (adjective)
местоимение private (секретный, сате near.
закрытый)
Наречие чтобы определить gladly (радостно), Не said it
adverb rлаroл, прилаraтель- (adverb)
ное или дpyrое yesterday (вчера), не said it.
very (очень)
наречие (adverb)
Числительное чтобы определИТЬ
n urneral
количество опе, two, three они уже известны
существительных
чтобы начать fш: the software (для
Предn:оr предл:ожную фразу, прщ'раммноro обеспе- It wen t the
preposition установить связь чения), !Q the user (prepoвi tion)
между словами в (полъзователю),Ьуthе thing(s) (кроме оп.
предложении utilities (при помощи
yrилит)
and supports data (и
Союз чтобы соединять поддерживает данные),
соnjШlсtioп ав secure ав а саЫе (так Союзов очень
слова или дрyrие же надежен, как ка. немноro выучите
элементы бель), but high1y reliable
(но очень надежен)
Междометие Междометие опознаеп:я
i.nt erject io n чтобы выразить Whoopee! Ugh! Wow! и применяется без
чувства проблем!
8
Урок 1
Yпpam:HeHue 1. Изучите таблицу на стр. 8, впишите порусски в первую rpафу вопрос,
на который отвечает данная часть речи. Если это сделarь трудно, поставьте вопросы к примерам.
Допишите к каждому вопросу анrлийский вариант, выбрав:
What (что, какой); who (кто); how (как); how much (сколько [информации]);
how тапу (сколько [процессоров]); what to do (что делать); where (rде);
when (Korдa); whom (кому); whose (чей); which (который).
Что?
What?
Какой?
'к каким частям речи вы не смоrли поставить вопрос? Это служебные части речи,
не самостоятельные, они указывают на отношения между явлениями, предметами,
связывают эти явления (выраженные самостоятельными словами) в предложения.
Упражнение 2. Про верьте по тесту в правой колонке, правильно ли в таблице приве
дены примеры. Для зтоrо подставьте в тест приведенный пример и переведите фразу.
Пример должен rpамматически подходить в тест, хотя смысл фразы может оказаться
смешным. Какой rлаrол из приведенных вы определили как /iпkiпg verb?
Переведите: linking verb
I L i n k i n g v е r Ь s это rлaroЛJ;>I, которые не называют действие, а связьmают
элементы предложения; linking verbs можно условно заменить знаком равенства.
в анrлийском не бывает предложений без rлаrолов. Там,
rAe у нас rлаrол отсутствует, но подразумевается,
анrличанин поставит linking verb is/шп/arе (есть). И вы
делайте то же самое, только соrласовывайте субъект и
действие:
я
он/она/оно
мы/вы/Вы/ты/ они
Iат
he/ she/ it is
we/you/you/you/theyare
Упражнение 3. Вставьте rлаroлсвязку:
я проrраммист.
I а programmer.
9
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Эти коды надежны.
These codes (they) reliabIe.
Режим это метод или условие работы.
Mode (it) а method or condition of operation.
Редактор PFE хорош для печатания файлов.
PFE(it) good for printing files.
Упражнение 4. Вернитесь к таблице. Какое из наречий не подошло к тесту? Это
наречие не умеет (в порядке исключения) определять rлаroл. Оно употребляется обязательио
с прилаrательным или наречием.
Переведите:
Большое спасибо (Блаrодарю вас очень).
Я люблю это очень.
Я устал(ый) очень. (Используйте Iiпkiпg verb "ат")
Упражнение 5. Пользуясь тестом таблицы, выберите из списка rлаroлов liпkiпg verbs:
Enumerate (перечислять); are (есть); is (есть);; ат (есть); equate
(уравнивать); appear (появляться, оказываться); were (были); Ьесоте
(становиться); automate (автоматизировать); sound (звучать); feel
(чувствоать); drive (запускать, управлять); grow (расти, вырастать);
look (выrлядеть); load (заrружать); remail] (оставаться); seem (казаться);
process (обрабатывать); smell (пахнуть, нюхать); was (был); were (были);
locate (локализовать); perform (выполнять); shift (смещать); share
(совместно использовать); taste (иметь вкус, пробовать).
Лексика и чтение
Данный урок отличается от всех остальных. Он значительно больше по объе
му, так как содерЖ-ит всю базовую лексику по теме «Компьютер» и, естественно,
создан для ее изучения и запоминания.
Раздел «rрамматика» этоrо вводноrо урока только напомнил основные поня
тия для TOro, чтобы лучше ориентироваться в предложении. Замечания по право
писанию помоryт вам лучше управляться со словарем.
Про смотрите Список слов, помещенных ниже, и, если слова вам знакомы, вы
можете либо пролустить урок, либо леrко и очень быстро проделать упражнения и
10
Урок 1
прочесть тексты урока для повторения. Если слова по большей части незнакомы вам,
то задания к уроку следует вьmолнять тщательно, стараясь не пролускать их. эти уп
ражения расчитаны на запоминание слов и, одновременно, развивают навыки чтения.
Слова в Списке отмечены цифрами 1, 11,111, IV, что cO<YrВeтcтвyeт текстам урока 1, 11,
111, IV, которые идут в конце, после 29ro упражнения. эти части урока также вьmол
няйте тщательно и старайтесь не пролускать ничеro. Проверяйте себя по ключам, они
даны практически к каждому упражнению.
Урок большой, но, кorдa вы ero целиком изучите и сделаете все упражнения,
вы значительно пополните свой словарный запас анrnийских слов и вспомните
мноrие правила, которые позволяют словам становиться «речью».
, Список слов к текстам урока 1 IV
I
processor, microprocessor процессор
memory, storage память
сЫр, circuit, ct схема
smart Fибкий, разумный; интеллектуальный
programmabIe проrраммируемый
to locate располаrать, размещать
to allocate, аllос размещать, определять место, распределять, назначать
board, bd плата
system board системная плата
expansion board плата расширения
motherboard материнская плата
to plug into вставлять
to tie связывать
builtin встроенный
ROM (Read Only Мещоry) ПЗУ (ПОСТОЯlШое запоминающее устройство)
support поддержка, средства обеспечения
to support поддерживать, обеспечивать
to control, ctrl управлять
external внешний
device, dev устройство, прибор
disk drive дисковод
drive, dr привод
specification описание
\
11
АllZJIUЙСКUЙ для пользователей ПК
input/output, 1/0 ввоД/вывод
to supervise руководить, управлять
to refer ссылаться
Ье referred to рассматриваться
to run (prograт) выполнять, проrонять проrрамму, может быть,
однократно пробеrать, диапазон значений
II
run работа, ход машины, проrон
to process обрабатывать
to carry ont выполнять
comparison, соmр сравнение
transfer, tr передача, пересылка, перенос; переход, команда перехода
response ответ, отклик, реакция
in response to в ответ на
to send посылать, отправлять
to receive, rcv получать, принимать
pathway, path путь, дорожка, тракт, маршрут; цепь, ветвь проrpаммы;
траектория
bus шина, мarистральная шина, мarистраль, канал передачи информации
to pass пропускать, проrонять, проходить
to belong to принадлежать
to point out выделять, указывать, показывать, обращать внимание
pointer указатель
similarity сходство, подобие
difference, diff различие, разница, разноrласие, разность
to describe описывать
III
to enter входить, вводить
to leave покидать, выходить (из проrpаммы), оставлять
to provide обеспечивать, снабжать, предоставлять
internal виутренний
temporarily временно
to access иметь доступ
с)опе КЛQН (ветвь, семейство с однородными признаками)
respect уважение; зд. отношение, касательство
to Ьауе to принимать во внимание
without to безотносительно
in' (of; to) что касается
in all во всех отношениях
to apply прилаrать, применять, заниматься чемлибо
12
Урок 1
to to касаться, относиться
application, appl применение, использование; прикладная задача (сис
тема)
purpose цель
to consider считать, рассматривать
compatible совместимый
although хотя
perhaps возможно
features черты, характеристики
to execute выполнять (проrpамму, команду), осуществлять
enhancement модернизация, совершенствование, расширение (например,
возможностей)
multitasking MHoro (мульти) задачная работа, мноrозадачный режим
to perform выполнять, представлять
spreadsheet крупноформатная электронная таблица, проrpамма для
обработки таких таблиц
to switch, sw переключать
sophisticated сложный, тонкий (о приборе, машине, системе и т. д.)
to sophisticate подделывать, лишать простоты, делать искушенным
to design конструировать, создавать
to Ье designed to (+ verb) предназначаться, чтобы (+ 2Jlа20Л)
to Ье designed for (+поип) предназначаться для (+ существительное)
to prevent предотвращать
to interfere вмешиваться, взаимно влиять, устранвать взаимные помехи
mode способ, метод, принцип (работы), режим (работы), состояние,
наиболее вероятное значение
range область, диапазон, амплитуда, размах, широта распределения
to determine определять, решать
current /cur/curr ток, текущая запись (в базу данных), поток; текущий,
современный
concurrent совпадающий, действующий совместно или одновременно
accident случай, происшествие
to change, chg изменять, менять
content, cont содержание
'"""S содержимое
to offer преДЛaI'ать
advantage преимущество, польза, выrода
predecessor предшественник, предок
flexible rибкий
management управление
13
Анzлuйскuй для пользователей ПК
IV
integer, int целое число
floatingpoint, Лр с плавающей точкой, запятой
to represent представлять
value, va величина, значение
series, ser ряд, последовательность, серия
solution, soln решение
to the probIem
to solve решать
empty пустой
socket разъем
degree, deg степень, rpадус
precision, prec точность
to achieve достиrат'ь, доводить до конца
emulation эмуляция (точное выполнение на одной ЭВМ проrpаммы,
написанной для дрyrой ЭВМ)
integer software emulation эмуляция посредством проrpаммноrо
обеспечения, реализованноro средствами целочисленной арифметики
counterpart двойник, ДОПОЛНl:Iтельная часть
exacting требовательный, напряженный, изнуряющий
to rely оп полаrаться на,
reliabIe надежный
routine, rtn (стандартная) проrpамма,редк. aлrоритм
Тренировка лексики
Упражнение 6. Переведите серии слов. Пожалуйста, обращайте внимание на суффиксы,
отметьте их значком Л; разные суффиксы это разные части речи и, следовательно, разный
перевод однокоренных слов. для справок смотрите rpамматический раздел урока 4.
process, processing, processor, processed
memory, memorize, memorial, memorabIe, memorability
support, supporter, supporting
control, controllabIe, contro,ler
specification, specify, specificator, specifier
compare, comparison, comparative, comparatively, comparabIe
transfer, transferabIe, transferability, transferee, transferor
14
I Урок 1
different, differ, difference, differential, differentiate
similarity, similar, simirarly
access, accessibility, accessibIe, accessor
apply, application, аррliсаЫе, applied
multitasking, multiprocessing, multipurpose, multivalued.
interfere, interference
advantage, disadvantage
management, manage, manageabIe, manager, manageress
precision, precise, precisely
Впечатление такое, что сейчас слово ability (возможность) и суффикс aЫe
(способный к чемулибо) любимые в проrpаммировании.
Попробуйте перевести без словаря:
Ability; probability; compatibility; to епаЫе; unabIe; programmabIe; reliabIe;
disabIe; сараЫе; capability; readabIe; testability; addressabIe; expandability.
The ability of а computer to do so тапу tasks makes it indispensabIe.
They also епаЫе scientists to analyze data returned Ьу space'Probes.
Упражнение 7. Переведите без словаря слова, о значении которых можно доrадатъся.
Чтение вслух облеrчит перевод, вспоминайте созвучные русские слова. В русском aиt
обычно передается как aвт, tioп как ция, ceпt как цeHт.
Conductor; to contain; application; to automize; attraction; efficiency;
creature; to extract; expansion; percent; variation; original; com,res
sion; to modify; the same; to calculate; сору; to сору; metnory; to alter;
manufacture; routine; to detect; to invalidate; multiple; reason; author-
ity; definition.
Упражнение 8. Переведите определения. Прочтите определения вслух, заменив знак
тире rnаrоломсвязкой is или словом тeaпs (означает), а пунктирные линии rлаroлом
сап Ье (может быть) или is divided iпto (подразделяется на).
SOFТWAAE programs, languages andjor routines that control the ор-
erations of а computer in sOlving а given probIem.
15
Анzлuйскuй для пользователей ПК
/ SOFТWAAE "
/ I ""
/ "
/ I ""
SYSTEM UTILIТY APPLICATION
SW ("he") SW SW
HAADWAAE the physical equipment and components in а computer
system.
LIVEWAAE all people engaged in production of the computer and
maintenance (сопровождение) of its work.
software for Sound Blaster Live produced Ьу Creative Labs.
FIAMWARE а program built into the circuitry of а АОМ that controls
the operation of the computer.
Можете ли вы сами сделать вывод о том, что значит словообразовательный
элемент ware?
Переведите:
earthenware
silverware
shareware
; glassware
warehouse
YпptmCHeHue 9. Теперь, просмотрев Список слов на с. 1114, вы скажете, к какой ЙЗ
четырех катеroрий software, hardware, liveware, firтware относятся термины.
Используйте конструкцию: Terт (термин) ... be/oпgs to .., (HW, LW, SW, FW)
Упражнение 10. Пользуясь Списком слов, расшифруйте сокращения. Сокращать
слова лю(>имое занятие liveware. Но заметьте, что слова сокращаются либо по первым,
либо по кщciчевым буквам слова.
РС; PS; BASIC; АОМ; АОМ BIOS; КВ; CPU; 1/0; РС/АТ; РС;ХТ; МВ;
add; char; rec; sys; sz; var; wd; t; stn; ref; rcv; pt; rcd; rdy; ret; proc;
procr; mul; div; cnt; chg; alt.
Упражнение 11. Из Списка слов подберите синонимы к данным словам:
Memory; chip; to locate; card (плата); to manage; unit (прибор); pe
ripheral; dscription; to run; to handle (обрабатывать); to enter; to leave;
usage; aim (цель); to believe; expansion; complicated (сложный); to
16
Урок 1
project; management; to decide; to suggest (предлаrать); to present;
meaning; sequence (последовательность); to reach; additional part; pro
gram; accuracy.
Yпptl3lCHeHue 12. Из Списка слов подберите слова, противоположные по смыслу данным:
external; input; to send; to enter; similarity; constantly; shortcoming
(недостаток); fraction; rigid (жесткий, неrнущийся); full; inaccuracy;
insecure.
Yпptl3lCHeHue 13. Переведите словосочетания. Помните, чтоrлавное слово находится в
конце словосочетания, следовательно, переводить словосочетание нужно справа налево,
орrанизуя ero потом правильно порусски (это правило не касается словосочетаний с
предлоrами). Мноrие слова, приведенные здесь, производные (см. таблицы урока 4) и
интернациональные.
Цифра «1» в упражнении соответствует Списку слов «1» и т. д.
1. digital signal processor; generalpurpose processor; data proces
sor; support processor; selHesting chip; basis circuit; digital coт
puting circuit; feedback circuit; storage selection circuit; communi
cation support; hardware support; firsHine support; character rec
ognition (распознавание) device; exchange device; external device;
servo drive;
11. concurrent process; predefined process; bitbybit transfer; internal
transfer; serial transfer; alternative path; circuit path; execution path (ветвь);
multiplechoice (выбор) path; address bus; check bus; control bus; child
pointer; parent pointer; currentline pointer;
111. nonprocedural data access; single user access; unauthorized access;
direct access application; distributed application; equipment compatibility;
firmware compatibility; unittounit compatibility; failsafe feature; noiseproof
feature; query.enhancement; design for reliability; design for testability;
file access mode; multitask mode; manual mode; control current; pulse
current; storage contents; data content; computing flexibility; computer
assisted management; network resource manager;
IV. complex integer; single precision integer; design value; fractional
value; desired value; upper value of game; successive values; engi
neering solution; check solution; machine independant solution; de'
gree of freedom; doubIe precision; single precision; mixed precision;
17
Анzлuйскuй для пользователей ПК
operational reliability; bIock address interrupt routine; errorcontrol
routine; debugging routine; complete routine; епd-оНilе routine; end-
ofrun routine; maintenance routine; search routine; "Watchdog" rou-
tine; transient routine.
Упражнение 14. Можете ли вы тецерь связать термин из левоro столбца и ero объяснение
из лравоro столбца? Проroворите вслух составленные пары. Если вы начинаете фразу с термина,
то добавьте r.лaroлсвязку (анrличане без этоro не MOryr), а если с объяснения, то в ero конце
перед термином вставьте is calZed (называется).
() mode
() drive
() access
() driver
() multitasking
() bus
() ROM
() device
() motherboard
() program
1. the main board in а computer, into which the cir-
cuits are plugged.
2. а combination of physical components forming а
unit that performs а specific function, such аз stor-
age or 1/0.
3. а type of memory chip that сап Ье read but cannot
Ье written оп or altered.
4. а unit that rbds and writes data оп ап extemal stor-
age device.
5. а program that controls devices or other programs.
6. the ability to store or retrieve data.
7. а circuit for the transfer of data or electrical signal
between two devices.
8. а method or condition of operation.
9. the technique of concurrently executing а number
of related tasks in .the зате partition.
10. а logically arranged set programming statements
defining the operations to ье performed Ьу а сот.
puter.
Упражнение 15. Мы прочтем несколько параrpафов по истории вопроса из книrи,
данные о которой помешены на следуюшей странице. Посмотрите на ее титульный лист и
оборот титульноro листа и ответьте на вопросы. Не забывайте, что ответ надо начинать с
подчеркнутой части вопроса, далее соединить две ,части сказуемоrо и добавить
необходимую информацию.
What is the title of the book ? The title of the book is
Who is the author of the book ?
When was the book pubIished? The book was published
Where was the book pubIished?
Whom was the book published Ьу?
18
Урок 1
Whom is the' book distributed Ьу?
What was the first edition ?
=
ТНЕ NEW PEТER NORTON PROORAМMER'S GUIDE
ТОТНЕ mМЮ РС AND PS/
Ву Peter Norton and Richard Wilton
1
PUВLISНED ВУ
Мicrosoft Press
А Division of Мicrosoft Corporation
16011 NE 36th Way, Вох 97017, Redmond, Washington 980739717
First edition copyright @ 1985 ьу Peter Norton
Second edition revisions copyright @ 1988 Ьу Мicrosoft Press
АН rights reserved. No рап of the contents of this book maу Ье reproduced or
transmitted in any form or Ьу any means without the written pennission of the
publisher .
Library of Congress Cataloging in Publication Data
ISBN 155615-1314
Distributed tO the book trade in the United States Ьу Нarper & Row.
Distributed to the book trade in Canada Ьу General Publisliing Company, Ltd.
Distributed to the book trade outside the United States and Canada Ьу
Penguin Вooks Ltd.
Penguin Вooks Ltd., Harmondsworth, Мiddlesex, England
Penguin Вooks Australia Ltd., Ringwood, Victoria, Australia
Penguin Вooks N.Z. Ltd., 182190 Wairau Road, Auckland 10, New Zealand
British Cataloging in Publication Data available
Nort.on Utilities тм is а trademark of Peter Norton.
Pro;ect Editor: Megan Е. Sheppard
Technical Editors: ВОЬ СотЬв and Jim Johnson
2
19
АН2IlUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 16. Прочитайте вслух слова и постарайтесь их запомнить. Они вам
понадобятся при чтении текста из упр. 18.
to Ье involved into «ВТЯНУТЬСЯ» во чтолибо. заниматься чем.либо
to entertain развлекать
batch пакет
the stock of the сотрапу основной капитал компании
"brandname" престижная катеrория товарных знаков,' присваи
ваемая очень качественным ориrинальным товарам
data security защита информации
to prove доказывать
Упражнение 17. Прочтите вслух и пере ведите вопросы к тексту упр. 18:
When was Peter Norton Ьоrn?
When did Peter Norton start programming?
What was his aim ?
Where did he work before founding his own сотрапу?
How did he са" the сотрапу?
What was the stock of it ?
What was the first product of the сотрапу ?
What university did he graduate from?
How does Peter Norton save people?
What is his BMW number ?
Упражнение 18. Просмотрите текст и ответьте на вопросы упр. 17. Попробуйте Эl'о
сделать поанrлийски. Если вам это покажется трудным, ответьте по-русски.
Не забывайте, что ответ надо начинать с подчеркнутой часm вопроса, далее соединить
две части сказуемоrо и добавить требуемую информацию. В вопросах, начинающихся с
did, для «соединения сказуемоro» к rлаroлу прибавляйте суффикс ed, в вопросах с does
суффикс -s.
Some Кbytes from Peter Nоф)П's Life
Nobody knew ап ordinary programmer called Norton in 1981. After being
involved in programming since 1969, he bought опе of Pes just appeared
оп the market. Just for fun. 'П 1982 at the age of thirty nine he left his job in
the aerospace industry & founded his own firm "РЕТЕА NORTON COMPUT-
ING", which began to supply utilities for IBM-соmраtibIе Ре.
The stock of the сотрапу was $ 30 000. And the personnel consisted
of опе and the only тап P.N. himself. The main product at that time
was ТНЕ NORTON UTILITIES ВАТСН which allowed the users to recreate
lost data.Very soon Norton's пате Ьесате known to milliолs and his
products Ьесате а "brand-name". Peter Norton is abachelor of math-
ematics from the famous Berkeley University. At that time he Ьесате &
20
Урок 1
still is the presiding genius in the РС industry. For more than 20 years
Norton has Ьееп saving people from catastrophes with computers. Не
enabIes them to manipulate data easily, protects from viruses & рrоviфэs
data security. His BMW number "Mr. IBM РС" proves that.
Упражнение 19. Прочтите слова и запомните их. ОНИ понадобятся вам при чтении
текста из упр. 21.
а fellow член научноrо общества, коллектива
to earn а degree получить диплом
М. D. Doctor of Medicine
UCLA University of California, Los Angeles
residency in pediatrics специализация в педиатрии
, Упражнение 20. Прочтите вслух и переведите вопросы к тексту упр. 21 :
How тапу years is Peter Norton older than Aichard Wilton?
What is Williш Ьу profession?
How long has bg Ьееп programming?
What journals has bg written for?
Does Wilton programming have апу links with his original profession?
Упражнение 21. Быстро прочтите текст и ответьте на вопросы упр. 20, желательно,
поанr.лийски. Не забывайте, что ответ надо начинать с подчеркнyrой части вопроса,
далее соединить две части сказуемоro и добавить требуемУю информацию. В вопросах,
начинающихся с does, для «соединения сказуемоro» к rлaroлу прибавляйте суффикс s.
Richard Wilton
Currently а fellow in the Medical Informatics program at the University
of California, Los Angeles, Aichard Wilton (Ьоrn in 1953) earned а М.О.
from UCLA and completed his residency in pediatrics at the Children's
Hospital of Los Angeles. Не has Ьееп programming computers since the
late 1960s and has worked with IBM mainframes as well as with various
microcomputers. Wilton has written about IBM РС and PS/2 program
ming for ВУТЕ, Computer language, and The Seybold Outlook оп Pro
fessional Computing. Не is the author of Programmer's Guide to РС and
PS/2 Video Systems, pubIished Ьу Мiсrоsоft Press.
Упражнение 22. Переведите пословицы (proverbs). Какие из них иллюстрируют жизнь
Peter Norton и Richard Wilton? А вашу?
Скажите: The proverb ... illuslrales Peler Norloп s / Richard Wiltoп s life.
The proverb ... is ир 10 (zодцтся) те.
The proverb ... is nоl ир 10 те /10 Peler Norloп /10 Richard Willoп.
21
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Every тап is the architect of his future.
Grasp а nettle hard, and it will not sting you.
Jack of all trades, master of попе.
Constant dropping wears away а stone.
Forbidden fruit is the sweetest.
Упражнение 23. Итак, из предыдущих текстов вы получили некоторую информацию.
Используйте ее для тoro, чтобы данНые ниже предложения переставить в лоrическом порядке.
В тексте Bcerдa есть слова, которые все мы знаем это служебные, или СТРуК1)'рные
части речи. Назовем их маркерами текста, поскольку они маркируют (помечают, выделяют)
элементы текста в соarветствии с лоrикой ero изложения. В этом упражнении они подчеркнyrы.
Они располaraются, как правило, в начале предложения.
Кроме TOro, читая текст, мы Bcerдa обращаем внимание на имена собственные, которые
являютя маркерами информации. О чем этот текст? Да, КЩlечно, о Нортоне '7"'"" ero имя и
местоимение he встречаются в каждом предложении. Первое предложение заявляет, о чем
рассказывает последующий текст; начало предложения о чем сообщает предложение.
Далее нам помоryr подчеркнуrые слова: before предшествует пow, а wheп относится к еще
более раннему этапу Нортон, купив компьютер, потом открыл ero для себя., Слово a/so,
скорее Bcero, подает сиrнал, что в конце добавлено чтото к портрету.
1. WIшn the 18М РС made its debut, Norton was among the first to buy
опе.
2. Peter Norton was reared (воспитывался) in Seattle, Washington, and
was educated at Aeed College in Portland, Oregon.
3. NQW recognized as а principal authority оп 18М personal computer
technology, he is the president of Peter Norton Computing, 'пс., а сот-
рапу that is а leader in developing and pubIishing РС utility software.
4. discovering microcomputers, he spent а dozen years working
оп mainframes and minicomputers for companies including 80eing and
Jet Propulsion Laboratories. .
5. Norton is aШQ the author of the popular book «Inside the 18М РС», now
in its second edition from 8rady 80oks.
Переведите переставленные предложения.
Упражнение 24. Что бы вы хотели узнать о компьютере? Просмотрите содержание книrи
и скажите, есть ли здес необходимая вам информация.
Chapter 1 Anatomy of the PCs and PSj2s
The Microprocessor
The Math Coprocessor
The Support Chips
The ProgrammabIe Interrupt Controller
22
Урок J
The ОМА Controller
The Clock Generator
Тtlе ProgrammabIe \nterva\ Timer
Video Contro\lers
\nputjOutput Contro\lers
Linking the Parts
The Bus
The Address Bus
The Oata Bus
Micro Channel Architecture
Memory
CPU Address Space
The System Memory Мар
Design Philosophy.
, Используйте модель:
I would like to know about
I need some information оп
Pragraph is interesting (интересный), useful
(полезный), necessary (необходимый), important (важный) for те.
Упражнения к Тексту I
Упражнение 25. Из Списка слов вспомните слова и термины, которые моши бы быть
использованы во введении к шаве "Anatomy ofthe РС". Просмотрите Текст 1 на с. 2526 и
скажите, уrадали ли вы. Подчеркните свой ответ.
I was right (я был прав). I was wrong (я был не прав).
I was mistaken (я ошибался). I meant so (я так и думал).
Упражнение 26. Просмотрите текст и найдите перевод данных словосочетаний,
которые Moryт использоваться в профессиональном разroворе:
с точки зрения проrраммиста
все члены семейства РС
несколько интеллектуальных, или проrраммируемых, микросхем
основные компоненты
«заставляют» компьютер работать
располаrаются на плате расширения
Moryт быть вставлены в
по крайней мере 64 КБ памяти
23
Анzлийский для пользователей ПК
встроенные nporpaMMbl ПЗУ
управляют внешними устройствами
технические описания, определения
известны под более, чем одним названием
управляется микросхемой
схема рассматривается как
относятся к пересмотренным номерам
части, расчитанные для операций с различными скоростями
для целей проrраммирования
независимо от суффикса
работать с нужной скоростью
Переведите:
с моей точки зрения
с точки зрения Moero оппонента (opponent)
все члены нашей компании
все члены семейства текстовых редакторов (text editors)
несколько интеллектуальных систем
несколько проrраммируемых устройств
дополнительные (additional) компоненты
основные идеи
заставляют систему работать
заставляют меня учить
располаrается на столе
располаrается на устройстве
не MOryт быть вставлены в
по крайней мере, я знаю это
по крайней мере, для проrраммиста
встроенные системы
встроенные устройства
управляют процессом
управляют внутренними устройствами
технические проблемы
управляется проrраммой
задача (probIem) рассматривается как
относятся к интеллектуальным схемам
для целей изучения (studying)
независимо от скорости
независимо от проблем
24
Урок J
читать с нужной скоростью
писать с нужной скоростью
Yпpa3lCHeHue 27. Переведите слова, подчеркнутые в Тексте 1 на с. 2526.
Yпpa3lCHeHue 28. Внимательно прочтите правильный перевод сказуемых (действий),
укажите вспомоzательный 2Лаzол, сделайте действие отрицательным, вопросительным,
дописывая в вопрос соответствующее местоимеиие. (Если сказуемое состоит из нескольких
компонентов, то первый компонент и будет вспомоrательным rnаroлом, а если из одноro, то
посмотрите на конец слова: суффикс s вспомоrательный rлаroл does, суффикс нулевой
вспомоrательный rnаroл do, суффикс ..ed вспомоraтельный rnаroл did:
М о д е ль: coпsist о/ состоят из do do пot coпsist о/ do they coпsist ор
are located оп располаrаются
сап Ье plugged into MOryr быть встроены в
?
contains содержит
is supervised Ьу управляется
тау not operate может не работать
?
?
?
?
Упражнение 29. Прочтите Текст 1 и найдите ответы на вопросы:
What main partsdoes а computer consist of from the programmer's
point of view?
What board are additional circuits located оп?
What does the system board of а computer contain?
What tasks do support chips perform?
Why is it necessary to note the chip suffix when replacing а chip?
TEXTI
INTRODUCTION
From the programmer's point Qf view, all members of
the РС family consist of а processor, memory chips, and
several smart, programmable, circuit chips. All the
main circuit components make the computer work are
located Qll the system board; other' important parts are
located Qll expansion boards, сап Ье plugged into
the system board.
The system board contains the microprocessor, which is
tied 1Q at least 64 кв of memory; some builtin ROM pro
grams, such as BASIC and the ROM BIOS; and several very
25
АН2lIuйскuи для пользователей ПК
important support chips. Some of these chips control exter
nal devices, such as the disk drive or the display screen,
and others help the microprocessor perform its tasks.
In this section , we discuss each major chip and give а
!.slli. important technical specifications. These chips are
frequently known Ьу more than опе пате. For example , some
peripheral input/output hardware is supervised а chip
known the 8255. This chip is also referred to as the
8255А and the 8255A5. The suffixes А and 5 refer to
revision numbers and to parts rated for operation at dif
ferent speeds. For programming purposes, апу Intel chip
part number that starts with 8255 is identical to апу other
chip part number starts with 8255, regardless of the
suffix. However , when уои replace опе of these chips оп а
circuit board, note the suffix. If the suffixes are differ
ent, the part тау not operate at the proper speed.
Упражнение 30. Переведите:
Все компьютеры состоят из процессора, схем памяти и нескольких
проrраммируемых схем. Все основные схемы располаrаются на
системной плате, друrие важные части располаrаются на платах
расширения. Системная плата содержит микропроцессор, несколько
встроенных проrрамм ПЗУ и несколько очень важных схем подцержки.
Они управляют внешними устройствами и помоrают микропроцессору
выполнять свои задачи.
Упражнения к Тексту 11
Упражнение 31. Вспомните из Списка слов те, что относятся к описанию микролроцес
сора.
Просмотрев Текст Н, проверьте себя.
Упражнение 32. Просмотрите текст Н и выпишите перевод следующих словосочетаний,
которые MOryт использоваться в профессиональном разroворе:
выполняет множество вычислений
сравнение чисел
в ответ наtреаrируя на
посылая и принимая сиrналы
rруппа взаимосвязанных электронных путей
во время прохождения к и от
разница между
26
Урок J
Упражнение 33. Прочтите Текст 11, переведите и скажите поанrлийски, что такое
сри, Bus и Port.
Мод е ль: The bus is...
ТЕХТ 11
The Microprocessor
1n а11 PCs, the microprocessor is the chip that runs
programs. The microprocessor, or centra1 processing unit
(СРО), carries out а variety of computations, numeric
comparisons, and data transfers in response to programs
stored in memory.
The СРО contro1s the computer's basic operation Ьу
sending and receiving contro1 signa1s, memory address
es, and data from опе part of the computer o another
a10ng а group of interconnecting e1ectronic pathways
ca11ed а bus. Located a10ng the bus are input and output
(1/0) ports that connect the various memory and support
chips to the bus. Data passes through these 1/0 ports
whi1e it trave1s to and from the СРО and the other parts
of the computer.
We' 11 point out the simi1arities and differences
between the different microprocessors as we describe
them.
Упражнение 34. Прочтите определения, данные словарем, и сравните их с объяснениями
в Тексте.
1 like the defmition given Ьу the text (dictionary) better. Почему? Скажите поанrлийски:
Определение ... яснее (clearer), звучит более научно (sounds more
scienti1ic), более полное (more complete), короче (shorter), вразу
мительнее (more intelligibIe).
Не забудьте rлаroлсвязку, если в вашем русском предложении не будет rлаroла.
CPU is the portion 01 а computer composed 01 АШ and control unit. It is
where instructions are 1etched., decoded, and executed, and the overall
activity 01 the computer is controlled. to fetch вызывать, выбирать
(например, команду или данные из памяти)
Bus is а circuit 10r the trans1er 01 data or electrical signals between two
devices.
Port is а connection between the CPU and another device, such as main
27
АНёЛийский для пользователей ПК
memory or 1/0 dev!ce. Ву means of it data сап enter or leave the compu
ter or Ье transfered between the CPU and memory. Ьу тeaпs о( при
помощи; посредством
(Webster's Dictioпary о, Coтputer Scieпce)
Упражнения к Тексту 111
Упражнение 35. Вспомните из Списка слов к текстам урока терминыхарактеристики
микропроцессора.
Просмотрев Текст 111, проверьте себя.
Ynpa3lCHeHue 36. Переведите слова, подчеркнутые в Тексте III.
Упражнение 37. Просмотрите Текст 111 и переведите на анrлийский словосочетания,
используемые в профессиональной сфере:
первоначальные (исходные) РС; проходит через РС для обработки;
способны временно хранить данные; флажки состояния и контроля;
MOryт иметь доступ; 16разрядная шина данных; только в одном
незначительном аспекте; считайте их идентичными; дополнительные
возможности по проrраммированию; позволяют ему выполнять nporpaM-
му; важное расширение к; подцержка мноrозадачности; выполнять
несколько задач одновременно; расчет крупноформатной таблицы; быст-
рое переключение внимания между; сложное управляющее nporpaMMHoe
обеспечение; адресуется к rораздо большему объему памяти; работает
в любом из двух операционных режимов; реальный и защищенный
режим; заранее определенный объем памяти; предохраняя память от;
выполняться одновременно; распределять память между несколькими
разными задачами; управление памятью в защищенном режиме;
адресовать память 32мя разрядами; rибкое управление памятью.
Упражнение 38. Просмотрите Текст еще раз и иайдите объяснение для термина multi
tasking. Хорошо ли вы ero поняли? А теперь проtffИте определение, данное словарем, и сравните
эти два определения.
Используйте фразы: more complete, contains less (меньше) infonnation, more intelIigi
ble, easier to understand... .
Multitasking is the technique of concurrently executing а number of
related tasks in the same partition (раздел, часть, cerMeHT). Every par-
tition has Ьееп assigned (назначать) а priority. It сап Ье iпtеrruрtеd to
allow опе of the tasks with higher priority to execute.
28
Урок J
Упражнение 39. Просмотрев Текст, выберите из трех вариантов подходящий зaroловок:
DIFFERENT MICROPROCESSORS
BRIEF HISTORY OF ТНЕ INTEL ARCHITECTURE
DESIGN PHILOSOPHY OF INTEL
ТЕХТ 111
The 8088 is the 16bit microprocessor controls
the standard IBM personal computers, including the orig
inal РС, the РС/ХТ, the portable РС, and the PCj r.
Almost every bit of data that enters or leaves the
computer passes throuah the СРО to Ье processed.
1nside the 8088, 14 registers provide а working area
for data transfer and processing. internal regis
ters, forming ап area 28 bytes in size, are able to
temporarily store data, memory addresses, instruction
pointers, and status and control flags. Throuah these
registers, the 8088 сап access 1 МВ (megabyte), or
than ,one million bytes, of memory.
ТЬе 8086 is used in the PS/2 models 25 and 30 (and also
in тапу IBM РС clones). The 8086 differs from the 8088 in
оп1у опе minor respect: it uses а full 16bit data bus
instead of the 8bit bus that the 8088 uses. (The dif
ference between 8bi t and 16bi t buses is discussed
below. ) Virtually anvthing that уои read the 8086
also applies to the 8088; for prograrnming purposes,
consider them identical.
The 80286 is used in the РС/АТ and in the PS/2 models
50 and 60. Although fully compatible with the 8086, the
80286 supports extra prograrnming features that let it
execute programs much more quickly than the 8086. Per
the most important enhancement to the 80286 is its
support for multitasking.
Multitasking is the ability of а СРО to perform sever
al tasks at а time such as printing а document and
calculating а spreadsheet Ьу quickly switching its
attention among the control1ing programs.
The 8088 used in а РС or РС/ХТ сап support multitask
ing with the help of sophisticated control software.
29
Аlt21lUЙСКUЙ для пользователей ПК
However , ап 80286 сап do а much better job of multitask
ing because it executes programs more quickly and ad
dresses much more memory than the 8088. Moreover, the
80286 was designed to prevent tasks from interfering
with each other .
The 80286 сап run in either of two operating modes:
real mode or protected mode. 1n real mode, the 80286 is
programmed exactly like an 8086. 1t сап access the same
1 МВ range of memory addresses as the 8086. 1n protected
mode, however, the 80286 reserves а predetermined amount
of memory for an executing program, preventing that
memory from being used Ьу апу other program. This means
that several programs сап execute concurrently without
the risk of опе program accidentally changing the con
tents of another program's memory area. An operating
system using 80286 protected mode сап allocate memory
among several different tasks much more effectively than
сап ап 8086based operating system.
The PS/2 Model 80 uses the 80386, а faster, more
powerful microproce'Ssor than the 80286. The 80386 sup
ports th same basic functions as the 8086 and offers
the same protectedmode memory management as the 80286.
However, the 80386 offers two important advantages
its predecessors:
The 80386 is а 32bit microprocessor with 32bit reg
isters. 1t сап perform computations and address memory
32 bits at а time instead of 16 bits at atime.
The 80386 offers more flexible memory management than
I
the 80286 and З086.
I
Упражнение 40. Прочтите и переведите подчеркнутые слова и словосочетания:
The Intel486™ processor added more parallel execution capability Ьу
(basically) expanding the IпtеlЗ86 ТМ processor's Instruction Decode and
ExeGution Units into five pipelined stages, where each stage (when
needed) operates in parallel with the others оп up to five instructions in
different stages of execution. Each stage сап do its work оп опе in
struction in опе clock, and so the Intel486™ processor сап execute sш
rapidly as опе iпstruсtiоп per CPU clock . Ап 8KByte onchip L 1 cache
was added to the Intel486™ processor to greatly increase the percent
of instructions that could execute at the scalar rate of опе per clock:
memory access instructions were now included if the operand was in
за
Урок J
the L 1 cache. The Intel486™ processor also for the first time integrated
the floatinQpoint math unit onto the same chip as the CPU and added
new , bits, and instructions to support more complex and powerful
systems (L2 cache support and multiprocessor SUPP0rt). Late in the
Intel486™ processor generation, Intel incorporated features desiQned
to support energy savings and other system management capabilities
into the 'А mainstream with the Intel486™ SL Enhanced processors.
These features were developed in the IпtеlЗ86 ТМ SL and Intel486™ SL
processors, which were specialized for the rapidly growinQ battery
ooerated notebook РС market . The features include the new System
Management Mode, triggered Ьу its own dedicated interrupt pin , which
allows complex system management features (such as power manage
ment of various subsystems within the РС ), to Ье added to а system
transparently to the main operating system and а" applications. The
Stop Clock and Auto Halt Powerdown features allow the CPU itself to'
execute at а reduced clock rate to save power, or to Ье shut down (with
state preserved) to save even more power.
Упражнение 41. Сопоставьте части анrлийскоro предложения и русский перевод к ним:
The Stop Clock and Auto Halt Powerdown features allow the CPU itself to
execute at а reduced clock rate to save power, or to Ье shut down (with
state preserved) to save even more power.
Команды
остановки часов и
аl;lтоматической установки режима пониженноrо энерrопотребления
при остановке процессора
позволяет ЦП
самому
работать при пониженной частоте
для экономии энерrии
или вообще остановиться
(с сохранением состояния)
для еще большей экономии энерrии
Упражнение 42. Просматривая текст Тhe lпtel Peпtiuт, найдите эквиваленты следующим
терминолоrическим фразам:
Конвейер обработки; встроенный кэш L 1; режим обратной записи;
режим прямой записи; предсказание переходов; внутренние
пересылки данных; двухпроцессорная система; измененный порядок
31
АItZЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
выполнения; виртуальное выполнение; специальная шина; работающая
на тактовой частоте процессора; с двумя портами; внешняя шина
данных; ориентированный на транзакции; блок завершения; технолоrия
изrотовления корпуса; теневая шина; состояния пониженноrо энерrо
потребления.
The Intel Pentium @ processor added а second execution pipeline
to achieve superscalar performance (two pipelines, known as u and v.
together сап execute two instructions ре; clock). The onchip L 1 cache
has also Ьееп doubIed, with 8 KBytes devoted to code, and another 8
KBytes devoted to data. The data cache uses the MESI protocol to sup-
port the more efficient writeback mode, as well as the writethrough
mode that is used Ьу the Intel486™ processor. Branch prediction with ап
onchip branch tabIe has Ьееп added to increase performance in 'oop
ing constructs.
The Advanced ProgrammabIe Interrupt Controller (APIC) has Ьееп
added to support and process systems.
The Pentium @ Pro processor provides Dynamic Execution (micro
data flow analysis, out-oforder execution, superior branch prediction,
and speculative execution) in а superscalar implementation.The power
of the Pentium @ Pro processor is further enhanced Ьу its caches: it
has the same two onchip 8KByte L 1 caches as does the Pentium @
processor, and also has а 256KByte L2 cache that is in the same
package as, and closely coupled to, the CPU, using а dedicated 64.bit
("backside") full clock speed bus. The L 1 cach is dualported, the L2
cache supports ир to 4 concurrent accesses, and the 64-bit external
data bus is transactionoriented. The Pentium @ Pro processor also
has ап expanded 36-bit address bus, giving а maximum physical ad
dress space of 64 GBytes.
The Pentium @ 11 processor added ММХТМ instructions to the Pentlum
@ Pro processor architecture, incorporatlng the new slot 1 and slot 2
packaging techniques. The Pentium @ 11 processor has L2 cache sizes of
256 KBytes, 512 KBytes and 1 MByte or 2 MByte (slot 2 only). The slot 1
processor uses а "half clock speed" backside bus while the slot 2 proc
essor uses а "full clock speed" backside bus. ТЬе Pentium @ 11 proces-
sors utilize multiple low-power states such as AutoHALT, Stop-Grant,
Sleep, and Оеер Sleep to conserve power during idle times.
Упражнение 43. Найдите в тексте упражнения 42 предложения; которые были бы
ответами на данные вопросы:
1. What provides а superscalar performance in Pentium processors?
32
Урок 1
2. How does branch prediction influence the performance of а proces
sor?
3. What enhancements have Ьееп made in cashes?
4. What bus uses L2 cache?
5. What packaging techniques were added Ьу Pentium II?
Упражнения к Тексту IV
Упражнение 44. Вrnfмательно прочтите правильный перевод сказуемых (действий),
укажите вспОМО2ательный сла20Л, сделайте действие отрицательным, вопросительным,
дописывая в вопрос соответствующее местоимение. Если сказуемое состоит из нескольких
компонентов, то первый компонент и будет вспомоrательным rлаroлом, а если из одноro, то
посмотрите на конец слова: суффикс -s указывает на вспомоrательный rлaroл does, суффикс
нудевой вспомоrательный rлаroл do, суффикс ed вспомоrательный rлаroл did:
М о д е л ь: сап work может работать сап саппо! work сап it work ?
must represent должен представлять
?
represents представляет
is used with используется с
perform выполняют
is usually achieved обычно достиrается
?
rely оп полаrаются на
?
?
?
?
Переведите:
performs; will Ье performed; has performed; are performing; had Ьееп
performed; performed; were performed.
Для перевода этой строчки можно посмотреть урок 14, раздел «fрамматика».
Упражнение 45. Просмотрите Текст IV и подчеркните анrлийские эквивалеНТ1 данных
словосочетаний, которые MorYT использоваться в профессиональном разroворе:
чтобы выполнять вычисления с плавающей запятой
представлять величины с плавающей запятой в памяти
операции с целыми
длинная, медленно выполняющаяся последовательность операций с
целыми
33
AН2JIийcкuU для пользователей ПК
проrраммы по разбиению чисел .-...
хорошее решение проблемы
отдельный математический сопроцессор
каждый из ... семейства
сопутствующий сопроцессор
пустой разъем на материнской плате
... в основном, одинаковы
с высокой степенью точности
с rораздо большей скоростью
быстрее вплоть до 1 О раз, чем их двойники
на языке ассемблера
напряженный процесс
полаrаJЬСЯ на трансляторы языков BbIcoKoro уровня
техника прямоrо проrраммирования
слишком специализированная, чтобы
Упра:жнение 46. Прочтите Текст и выделите ключевые предложения. Если сможете,
поставьте вопросы, ответами на которые бьши бы эти предложения.
ТЕХТ IV
The Math Coprocessor
The 8086, 80286, and 80386 сап work only with inte
gers. То perform floatingpoint computations оп an
8086family microprocessor, уои must represent float
ingpoint values in memory and manpulate them using
only integer operations. During compilation, the lan
guage translator represents each floatingpoint com
pvtation as а long, slow series of integer operations.
Thus, "numbercrunching" programs сап run very slowly
а problem if уои have а large number of calculations
to perform.
А good solution to this problem is to use а separate
math coprocessor that performs floatingpoint calcu
lations. Each of the 8086family microprocessors has
an accompanying math coprocessor: The 8087 math co
processor is used with ап 8086 or 8088; the 80287 math
coprocessor is used with an 80286; and the 80387 math
coprocessor is used with an 80386. (See Figure below.)'
34
Урок J
Each РС and PS/2 is built with ап empty socket оп its
motherboard into which уои сап plug а math coprocessor
сЫр.
From а programmer's point of view, the 8087, 80287,
and 80387 math coprocessors are fundamentally the same:
They all perform ari thmetic wi th а higher degree of
precision and with much greater speed than is usually
achieved with integer software emulation. In particu
lar, programs that use math coprocessors to perform
trigonometric and logarithmic operations сап run ир to
10 times faster than their counterparts that use inte
ger emulation.
Programming these math coprocessors in assembly lan
guage сап Ье ап exacting process. Most programmers rely
оп highlevel 1anguage translator$ or commercial sub
routine libraries when they write programs to run with
the math coprocessors. The techniques of programming the
math coprocessors directly are too specialized to cover
in this book.
Data Туре
Approxirnate Range
Word integer
Short integer
Long integer
Packed decirnal
Short real
Long real
Ternporary real
(frorn)
32,768
2 х 10E9
9 х 10E18
99...99
8.43 х 10E37
4.19 х 10E307
3.4 х 10E4932
(to)
+32,767
+2 х 10Е9
+9 х 10Е18
+99...99
3.37х10Е38
1.67 х 10Е308
1.2х10Е4932
Significant
Digits
ВНэ (decirnal)
16 4
32 9
64 18
80 18
32 67
64 1516
80 19
Figure. The range of numeric data types supported Ьу
the 8087, 80287, and 80387 math coprocessors.
Упражнение 47. Переведите как можно более точно термины в таблице в Тексте IV.
Моти бы вы сделать подобную таблицу для (for) 486i and Pentium PCs?
Yпpa3lCHeHue 48. Переведите.
Сопроцессор это микропроцессорный элемент. дополняющий
функциональные возможности OCHoBHoro процессора. Он реализует
35
Анzлuйскuй для пользователей ПК
высокоскоростную арифметику с плавающей запятой, вычисление
триrонометрических функций и т. д. Сопроцессор расширяет набор
команд, которыми может пользоваться проrраммист. При надлежащей
конструкции OCHoBHoro процессора в системе MOryт использоваться
два или более сопроцессоров.
Упражнение 49. Теперь вы можете объяснить (explain) поанrлийски что таКОI
математический сопроцессор:
Explain it:
to а pupil to а housewife to а professor at the ехат
ученику домохозяйке профессору на экзамене
Используйте для этоro разные слова и термины, возможно предварительно раздеЛИЕ
их на три колонки:
А device; the mаiп processor; in а computer; the set of instructions;
adding; functional; abilities; realizes; processor; highspeed arithmetics;
additional; to the main; circuit; widens; with floating point; specialized;
microprocessing; element; two and more.
rрамматика
Структурные слова (местоимения, союзы, предлоrи)
в анrnийском языке структурные (или служебные) слова местоимения, преk
лоrи, союзы связывают малоизменяемые слова, несущие смысловую наrpузку, в
речевую единицу. Основных служебных слов около 150, но они На пятьдесят про
центов обеспечивают понимание речи. Давайте повторим их (или выучим).
Местоимения
Местоимения это слова, заменяющие имена существительные.
Местоимение почти Bcerдa относится к существительному, предшествующему
ему, и потому читатель или слушатель понимает, о чем речь.
1. Местоимения заменяют существительныеобъекты и субъекты и rоворят
об их принадлежности. Мноrие местоимения меняют форму с изменением числа
ип Ф п
адежа, а падежных орм в анrлииском мало, и вы их знаете. овторим.
Местоимение активный Местоимение, на которое Местоимеиие указывает на ТOI'O. кому
деятель. В предложешrn направлено действие в принадлежит чтото в предложении
стоит на первом месте. предложении стоит после стоит перед этим <что.то.
Иrрает роль подлежащеrо. действия. (существительным)
Иrрает роль дополнения.
1 я те мне, меня ту (ПIiпе) мой, моя, мои
wемы us нам, нас our (опrю наш, наша, наши
you ты, Вы you тебе, тебя your (уопrю твой, твоя, твои, твое
you вы you вам, вас your (уопrю ваш, ваша, ваnm, ваше
.
heoH Ыт ему, ero his (hi.s) ero (одушевл.)
they они them им, их their (their.s) их
ме она her ей, ее her (her.s) ее
lt он, она. оно, это it ему, ero, ей, ее its (it.s) ero (неодушевл.)
37
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
это личные (lя и 2я rpафы) и притяжательные (3я rpафа) местоимения.
/t местоимение, которое обозначает ВСЕ явления и
вещи, кроме женщин и мужчин разных возрастов.
Уоu скорее «Вы)} И «вы}}, а не «,ты}}, так как после
этоrо местоимения BCErДA употребляется rлаrол во
множественном числе. Наше «ты}}это ванrлийском
обращение к человеку по имени.
в скобках в третьей rрафе таблицы указаны притяжательные местоимения
(отвечающие на вопрос «чей?»), после которых не нужно упоминать сам пред
мет.
Чья это просрамма?
Ezo. (Ее, наша, их...)
Whose program is this?
His. (Hers, ours, theirs т)
Русское «сам» или «себя» в анrлийском для каждоrо лица свое.
1 did it mvseZf. Я сделал это сам.
Так же образуются местоимения для 2ro и 3ro лица единственноrо и множе
CTBeHHoro числа.
We did it ourseZves. Мы сделали это сами.
Скажите то же самое ДЛЯ друrих местоимений:
Уоu yourself; Ье himself; she herself; it itself; they themselves.
Self собственная личность, сам. Соответствует возвратному местоиме
нию.
Переведите:
Selfbefore аН. Selfcriticism; selfaction; selfadaptive; selfservice; selftaught.
Упражнение 1. Замените подчеркнутые слова местоимением. Посмотрите в таблице,
какие местоимения MOryт находиться на определенном .месте в предложении.
How multimedia toofs compare... . tests four remarkabIe pack
. The mechanism for handling service calls allows new features to
Ье added easily to the 00.
Упражнение 2. Покажите стрелками и подчеркните сушествительные, которые
заменены выделенными местоимениями.
38
Урок 2
А computer тау improve its performance.
Ап error in the program was caused Ьу а malfunction in the computer or
its related equipment.
EBCDIC is ап acronym for Extended Binary Coded Decimal Interchange
Code. It is the standard code used in IBM equipment.
Маl1У people have executed benchmarks оп Linux systems and fourd
them comparabIe.
Linux was originally developed as а hobby Ьу Linus Torvalds. Minix in
spired him.
Note that Pascal syntax rules for constants make по assumption about
the range of real values and your task in this probIem is ... .
2. Местоимения указывают:
Близко Далеко
Что-то ОДНО that тот, -ra, то this ::JI'OТ, эта, это
MHoro those те these эти
Это указательные местоимения.
Упражнение 3. Допишите под каждой из нижеследуюших моделей еше по три
предложения, используя оставшиеся указательные местоимения (см. таблицу). Не забудьте
соrлаСОJJывать в числе местоимение, rлаroл и сушествительное.
This is ту program. (Это моя проrрамма.)
This program is mine. (Эта nporpaMMa моя.)
Упражнение 4. Переведите:
This is а fault-tolerant computer.
These disks are hard.
These programs are of the same type.
It typically ends with character like these оп the screen.
Упражнение 5. Определите, в единственном или во множественном числе стоит
существительное, ориентируясь на местоимение, и переведите:
These means; this means; the same means; those data; this date; that
phenomenon; these phenomena.
39
АН2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 6. Указательные местоимения MOryт иrpать роль словзаместителей для
сушествительноro, KOI'Opoe не хочется повторять. Укажите стрелками, кaI<ие слова заменены:
These disks are hard and are 110рру.
Your yariants are more eftective than 01 your colleagues.
The keys in the main portion of the keyboard are laid out like 01 а
standard typewriter.
The 1unction keys aren't as important as in the tabIe.
Ап electronic document is much more efticient than :tЬa1 ап paper.
The speed 0196,000 characters per second is tha1 018,000 words per
minute.
Keys 10r controlling MSDOS are much the same as 01 Windows.
Software 01 а special type translates your commands and 01 your
applications into instructions that the hardware сап carry out.
3. Местоимения показывают количество:
MHOro Мало
То, что можно посчитать 1, 2, 3 ... тапу few
То, что нельзя посчитать much little
Упражнение 7. Переведите:
мноro воздуха; мало работы; MHoro устройств; мало памяти; MHoro
указателей; MHoro решений; мноro материала; мало методов; MHoro
режимов; мало света; мало .щенеr; мноro удачи; мало времени; мало
энерrии.
4. Some, any, по
это неопрепеленные местоимения.
tj
Эти местоимения замечательны! К ним примыкает every. Они образуют еще
как минимум 16 местоимений, но их заучивать не придется.
Чтобы в этом убедиться, выполните упражнение 8.
Упра:жнение 8. Образуйте новые местоимения, заполните таблицу и переведите them
yourself:
40
Урок 2
Утвердиreльное Утвердиreльное Утвердиreльное Вопросительное OrpIЩМ'еЛьное
предложешtе предложешtе предложешtе предложение предложешtе
Начальная some неко--
торhlЙ, какойто, anу всякий, every anу какой
форма какойнибудь, любой каждый нибудь по никакой
местоимешtя
иесколько
sometblng
+ thing . некоторая
вещь., ч'Юто
+ body, + оne
+where
S. Местоимения спрашивают, и они же присоединяют подчинительное пред
ложение к rлавному.
Это воцросительные местоимения, которые мы уже повroряли в Уроке 1 (см.
стр. 79 и ynр. 1), и относительные (с функцией союзов в сложном предложении).
Упражнение 9. Переведите, пользуясь rpамматикой Урока 1:
WbQ wrote this article?
o ?
The specialist wtш wrote this article...
который
research is that? The scientist research is given...
wh2m are these editors addressed to? The users to WЬ2m these editors are
addressed...
wbat is that? Nobody knows wha1 has happened.
wbat is а good text editor? We don't know wha1 editor to use.
wbat editor do you use? 1'11 recommend you wha1 editor to use.
W/1iQh 01 the systems interests you most? The system Wb.iQh you are interested in...
, I:\.QW is it used? We don't know bQW to use it.
Wbш1 was it developed? It was developed wШш nobody believed,
it was possibIe.
Wbшe. must I move it? Move the cursor you want.
41
Ан2ЛUUСКUU для пальзователей ПК
Союзы
I Союзы соединяют слова или rpУППI слов.
Самые распространенные союзы aпd (и), but (а, но) и о, (Шlи). Они соединяют
равные элементы. И эти СОЮЗI почемуто никоrдa не забываются. Дрyrиx союзов тоже
HeMHoro, но они связывают зависимые предложения. Посмотрите на правую колонку
упражнения 9 (стр. 41) и прочтите часть предложения, начинающуюся с подчеркну
тoro слова' союза. Такое предложение Bcerдa звучит так, будто нуждается в завер
шении. Это происходит потому, что это придаточное предложение и оно лишь опреде
ляет либо существительное (подлежащее или дополнение), либо действие (сказуемое)
в r.лавном предложении. Я полarаю, добрую половину этих союзов (равных вопроси
тельным местоимениям) вы уже знаете. А вот еще некоторые союзы вам для повторе
ния или заучивания, причем мноше из них совпадают с предлоraми.
after
although
because
if
since/as/for
so that
that
unless
until
whenever
while
после, после Toro t<aK
хотя
потому что
если
так как
Taк,t{To
что, который
если не
до тех пор, пока не
коrда бы ни, Korдa бы то ни было
в то время, пока
Надеюсь, BQI уже поняли, что чем лучше (качественне,е,
тверже) вы учите вначале, тем меньше вам приходится
заучивать далее в этом экономнейшем и лоrичном
языке. Это принцип AaHHOro пособия.
Предлоrи
I Предлоrи показывают отношения между словами в предложении, фразе.
Предлоrов около пятидесяти, и они очень важны в анrлийском! Поэтому oc
новные надо просто выучить, а на остальные мы будем обращать внимание в TeK
стах и упражнениях.
42
Урок 2
Предлоr О>ответcrвующий Пример Перевод
русский предлоr
after па, после after the meeting после 'СОбрания
аз как, в качестве ta work as an engineer работать в качестве инженера
за, at the table, за столом,
at акола, У, at the wall, у стены,
на, at the briefing, на брифииre,
в at 5a'clock в 5 часав
Ьесаше of из..за becauseof eIТars, из-за ..ошибок,
I because а! her из-за нее
Ьесаше патаму чта (саюз) , because he wasn't ready потому чта ан не был roтов
but краме all but yau все, кроме вас
у, акала, к Ьу the fire, у аrня,
ьу управляет. Ьу Monday, к панедельнику,
творumeлъ ным, паде-
жам (кем? че.м? ) Ьу the group а! users rруппай пользователей
between между space between расстояние между строками и
lines & paragraphs абзацами
from из, ..от, с to come fram an affice, прийти из учреждения,
ta take from the Ьах взять из каробки
from ... to from the beginning
from ... till ..от ... до til1/to the end с начала да конца
для, ради, useful far wark, полезна для работы,
в течение far а secand, в течение секунды,
(вводится деятель necessary far the user ta необхадима, чтобы
for инфинитива) da it, I;Iользователь сделал это,
I for some reason, па какай-то причИне,
из-за,
за, for lack а! energy, из-за неХватки энерmи,
вследствие, па far mare infarmatian за дальнейшей инфармацией
in the lab, в лаборатории,
в (Kozaa), in March, в мapre,
in in the morning, утром,
через in an haur, через час,
in а week через неделю
into в (внутрь) ,to put inta а Ьох пала жить в коробку
управляет ради- I
of тельныж падежом memary а! the computer память (чеro?) ЭВМ
(KOZO? чеzо?)
43
Анi!ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Предлоr СоотвеТСТВУЮЩИЙ Пример Перевод
руreкий преДJIоr
на, в оп the table, на столе,
( Kozaa? ) оп the 14th of April, 14-ro апреля,
после, по (чш::тno оп storing, после записи,
оп/ ироп сочетtreтся с upon deleting, после стирания,
zepyиaиeм.),
о, об, относительно а paper оп archivers статья об
архиваторах
oot о! из (изнутри) to take out of the Ьох взять из коробки
since с since January с января
to к, (to go) to the office, (идти) в учреждение,
до Нуе minutes to six без пяти минут шесть
с with him, с НИМ,
with with some colleagues, с коллеrами,
(че.мл. чтno.л. to cut with а knife, резать ножом,
делать?) to write with а реп писать ручкой
внутри, в предеЛах, within а text, в пределах текста,
within в течение, не
within а week в течение недели
дольше, чем
without без without апу reason безо всякой причины
Употребительные сочетания и составные предлоrи:
as far as
qS well as
as soon as
such as
as for; as to
as well
насколько
так же как
как только
такой, как
что касается
также, тоже
at опсе
at all
at last
at first
at least
, at а/опе time
сразу
вообще
наконец
сначала
по меньшей мере
за один раз
before long
вскоре, скоро
Ьу far
Ьу some means
Ьу по means
HaMHoro
какимнибудь способом
никоим образом
44
Урок 2
for ever
for lack of
for want of, for the purpose of
for example, for instance
HaBcerдa
изза недостатка
с целью
например
in case of
in connection with
in consequence of
in order to
in spite of
in fact
в случае
в связи с
в связи с
для Toro, чтобы
несмотря на
на самом деле
оп purpose
оп condition that
оп account of
оп the опе hand...
оп the other hand
оп the contrary
с целью, преднамеренно
при условии, если
вследствие, изза
с одной стороны...
с друrой стороны
наоборот
out-ofdate
out of use
up-to-date
устаревший
вышедший из употребления
современный
Упражнение 10. Придумайте самые простые и коротюrе предложения, аналоrичные
всем примерам употребления предлоroв в таблице, не забывая, что в аиrлийском сначала
roворят КТО или ЧТО, потом roворят ЧТО он ДЕЛАЕт, потом ДЕЛАЕТ ЧТО, KOrДA, rДЕ.
м о Д е ль: 1 (КТО) will do (ЧТО он ДЕЛАЕТ) it (ДЕЛАЕТ ЧТО) after the тeetiпg
(коrДА) at hoтe (ТДЕ).
Упражнение 11. Поставьте предлоrи там, rде они нужны:
Увидимся
в 12
в понедельник
через неделю
в мае
See you
twelve
Monday
а week
May
Буду рад связаться с вами
завтра
на следующей неделе
вечером
yrpOM
в этом месяце
1'11 Ье glad to contact with you
tomorrow
next week
the evening
the morning
this month
45
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Сделайте эту работу
к декабрю
через две недели
ко вторнику
к 2002 rоду
в течение месяца
Do this work
december
two weeks
Tuesday
the year 2002
the month
Упражнение 11. Напишите о себе:
я родился takoro-то числа takoro-то месяца в таком-то rоду в четверr
(вторник, etc.) во столько-то часов. Я родился осенью (весной etc.)
вечером (yrPOM, днем) в таком-то rороде (деревне).
Лексика и чтение
Список слов к текстам 1 и 11 урока 2
Помниre ли вы слова: certain, ftee, throughout, particu1ar, so--called, expansion, generally,
need, activity, manage, quarter, indicate, allow? Если нет, повторите по словарю.
1
to attend to уделять вниманне, заботиться, выполнять, посещать
attendance присутствие, посещение
attendant сопровождающий, сопутствующий
responsible (for) надежный, важный, ответственный за
responsibility ответственность
responsive ответный, реаrирующий
response ответ, реакция
flow поток
interrupt прерывание
to attach при соединять, образовывать (задачу)
to mount устанавливать
slot область памяти, занимаемая странщей; rnездо, интервал времени,
сеrмен(щелевое)отверстие
to теап значить, иметь значение
mеапsспособ, средство, средства
to follow следовать
safe безопасный
46
Урок 2
cover покрытие
mаппаl ручной, с ручным управлением; справочник, руководство,
описание
11
, essential основной, важный
various разJlИЧНЫЙ, разнообразный
appropriate должный, соответствующий
increment приращение, прирост, шаr; прирастить (команда)
, keystroke нажатие клавиши
to present представлять
handler устройство управления
interrupt handler проrpамма обработки прерываний
to recognize УЗН!1вать, опознавать
indeed в самом деле
сопсеrпзабота, беспокойство
to concern касаться, иметь отношение
to provide обеспечиватъ
directly прямо
to suggest предлаrать
reference ссылка, обращение
sample замер, проба, образец; выборка
Упражнение 13. Про чтите интернациональные слова (апостроф поставлен перед
ударным слоroм) и переведите.
Con'trol; dele'gating; 'functions; con'troller; gene'rator; in'ternal; 'dis
play; 'separate; ma'nipulate; 'specialized; 'safe; manu'facturer; 'techni
cal; 'Iiterature; 'details; indi'vidual; 'varlous; 'management; 'total; 'services;
trans'fer; pe'ripherals; oscil'lating; 'regular; 'quarter; es'sential;
sub'system; appli'cation; ca'thode; coordi'nate; 'actual; 'serial; 'parallel;
communi'cation; e'xamine.
Упражнение 14. Из Списка слов подберите синонимы к следующим словам:
Secure (безопасный); to concern (заботиться); reliabIe (надежный);
break (перерыв); important (важный); different (различный); adequate
(соответствующий); to offer (предлаrать); example (пример).
47
Анi!ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 15. Заполните таблицу словами из Списка новых слов урока. Понятно, что
в первой колонке будут существительные, во второй rnаrолы, в третьей прилаrательные,
а в четверroй наречия. Подчеркните суффиксы в словах в каждой колонке.
Что?
ЧТодеЛ8ТЬ?
Какой?
Как?
Назовите теперь суффиксы существительных, rлаroлов, прилю'ательных, наречий.
Упражнение 16.
а) Обратите внимание на разницу в значениях синонимов:
chip кристалл, схема
circuit схема, канал
б) Убедитесъ, что вы помните слова, необходимые для понимания текста "Chip":
to create; silicon кремниевый; gates; film of metal wire; to соп
sume; variety; everincreasing всевозрастающий.
в) ПросМ:отрите текст "Chip" и скажите, к какому типу он относится:
() The text is а definition of the term "chip".
() The text is ап article from а children's technical encyclopedia.
() The text is а very popular explanation of the term.
() The text is а popular article from а magazine.
с) Прочтите и покажите стрелками, какие слова заменены подчеркнутыми местоимениями.
Chip
Chip is ап integrated circuit created оп а tiny silicon flake. Upon the
flake а large number of gates and paths connecting them are formed.
are formed Ьу very thin films of metal acting as wires. The chip сап
Ье used as main memory or as а CPU. When both memory and logic
capabilities are contained in the same chip, 11 is called а тicroprocessor
48
Урок 2
or а coтputer оп а chip. lt consumes very little power, is compact and of
low cost. tLcan currently process as тапу as а million or more instruc
tions per second. The chip is used in а wide, everincreasing variety of
devices. I!шy are PCs, calculators, digital watches, robots, and elec
tronic games. Continue the list if you like.
д) Назовите ключевые rлаroлы, которые моrли бы составить план текстаопределения.
Попробуйте придумать максимально краткие предложения с этими rлаroлами, составив
определение. Сделайте это устно или письменно.
Упражнения к Тексту I
Упражнение 17. Найдите в Тексте 1 перевод следующих словосочетаний, обращая
внимание на служебные слова:
без какойнибудь помощи; при помоши делеrирования (делеrируя);
друrие схемы; приступить К своей работе; ответственен ;!g такие
процессы, как; поток информации; внутренние схемы; к или от
определенноrо устройства; присоединенный К компьютеру;
установлены на отдельной плате; XQПl прямое проrраммирование
этих схем; так как эта книrа; поищите В. технических руководствах
18М (Iook for искать); а также в технической литературе произво
дителей микросхем; детали по проrраммированию.
Упражнение 18. Переведите подчеркнутые в Тексте 1 местоимения.
Если есть желание, обведите кружками все служебные слова: предлоrи, местоимения,
артикли, союзы, вспомоrательные rлaroлы и посмотрите, каково процентное соотношение
служебных и самостоятельных частей речи в тексте.
Упражнение 19. Прочтите Текст 1 и подберите к нему заrоловок:
InputjOutput Controllers, The ProgrammabIe Interrupt Controller, The Clock
Generator, The ОМА Controller, The Support Chips, The ProgrammabIe
I nterva I Timer, Video Controllers
TEXTI
The microprocessor cannot control the entire computer
without some help nor should it . Ву delegating certain
control functions to other chips, the CPU is free to
attend to its own work. These support chips сап Ье
responsible for such processes as controlling the flow
49
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Qf information throughout the internal circuitry (as the
interrupt controller and the DМA controller ar) and
controlling the flow of information to or from а partic
ular 'device (such as а video display or disk drive)
attached to the computer. These socalled device con
trollers are often mounted оп а separate board that
plugs into one of the PC's expansion slots.
support chips in the PCs and PS/2s are program
mаЫе, which means сап Ье manipulated to perform
specialized tasks. Although direct programming of these
chips is generally not а good idea, the following de
scriptions will point out which chips are safe to pro
grp.m directly and which aren' t. ,Because book does
not cover direct hardware control, уои should look in
the IBM technical manuals as well as in the chip manu
facturers' technical literature for detals about pro
gramming individual chips.
Упражнение 10. Найдите в Тексте и прочтите вслух краткие конкретные ответы на
вопросы:
What processes сап support chips Ье responsibIe for?
Where are these device controllers mounted?
What does it теап that support chips are programmabIe?
Where should we look for details about programming individual chips?
Упражнения к Тексту"
Упражнение 21. Сопоставьте пары терминов.Переведя термины, сравните слова пoп
тaskable и тasked и сделайте вывод о значении суффиксов able и ed.
Обратили ли Вы внимание, что rлавное слово в анrлийском словосочетании последнее,
если нет предлоrа?
А. hardware interrupt
. В. asynchronous system trap
с. 1/0 interrupt
D. peripheral interrupt
Е. external interrupt
F. internal interrupt
G./ inabIed (unmasked) interrupt
Н. mastercontrol interrupt
1. disabIed (masked) interrupt
50
1. прерывание от периферийноrо
устройства
2. внешнее прерывание
3. немаскируемое прерывание
4. асинхронная системная
ловушка
5. BHyrpeHHee прерывание
6. заблокированное прерывание
7. прерывание по BBOДYBЫBOДY
8. немаскируемое прерывание
9. прерывание от rлавной
управляющей nporpaMMbl
Урок 2
J. nonmaskabIe interrupt
К. clock interrupt
L. user break
М. machinecheck interrupt
N. break
10. замаскированное прервание
11. аппаратное прерывание
12. прерывание по
синхроимпульсам
1 З. прерывание по вызову
14. прерывание с обращением к
супервизору
15.прерываниепотаймеру
16. разрыв, прерывание '
17. прерывание по запросу
абонента
18. высокоприоритетное
прерывание
19. прерывание по сиrналу
annapaTHoro контроля
О. polling (query) interrupt
Р. supervisor interrupt SVC interrupt
а. attention interrupt
А. timer interrupt
S. priority interrupt
Упражнение 11. Прочтите русские определения анrлийских терминов и подставьте к
анrлийским определениям соответствующие термины, произнесите фразы вслух (по
анrлийски) и не забудьте про rлаroлсвязку is. '
Hardware interrupt прерывание по ошибке при выполнении команды
или прерывание от внешнеrо устройства.
Software 'interrupt прерывание, вызванное машинной командой.
Причинами TaKoro прерывания Moryr быть ошибки в, nporpaMMe
(например, деление на ноль, переполнение, нарушение защиты).
1) ап interrupt caused Ьу mistake when execut
ing а command or peripheral interrupt.
2) ап interrupt caused Ьу а command or pro
gram error.
Про смотрите упр. 21. Составьте устно как можно больше предложений по схеме:
«... является аппаратным прерыванием.
ПрО2раммнымu nрерыванuя.мu являются ..., ... .
Это (Тhis) аппаратное / nрО2раммное nрерывание».
Не забывайте, что «ЯВЛЯs::Iся» поанrлийски is, а «явля ют ся» are.
Упражнение 13. Просмотрите Текст 11 и подберите к нему заroловок из упр. 19 (стр.
4950).
Упражнение 14. Подпишите к русскому переводу соответствующую часть анrлийскоro
предложения. Обратите внимание на различный порядок членов предложения в русском и
анrлийском вариантах.
Two PICs are chained together to allow а total of 15 different hardware
interrupts to Ье processed. ..
51
Анi!ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Два: проrраммируемых контроллера прерываний
соединены последовательно,
что позволяет
обрабатывать
в целом 15 различных аппаратных прерываний
Упражнение 15. Переведите все подчеркнутые в Тексте 11 сказуемые (действия) и
определите вспомоrательные rлaroлы к ним. мы тренируемся в определении вспомоrnreльных
rлаrолов, так как они нам нужны для построения отрицательных и вопросительных
предложений.
Упражнение 16. Найдите в Тексте 11 перевод приведенных ниже словосочетаний,
обращая внимание на служебные слова и причастия:
Одна из важных задач; сиrнал, произведенный..., показывающий,;
например; В. различное время; выполняя соответствующее... действие;
такой как ; каждый РС; представляет их поочеDедно: выполняя
специальную nporpaMMY;, называемую обработчик прерываний; raк
как каждое аппаратное прерывание; свой собственный обработчик
прерываний; реаrировать соответственно на устройство; КQIЯ;
управление обработчиком прерываний; забота в большинстве
nporpaMM; почти все сервисы; .wш управления обработчиками
прерываний; мы предлаrаем .а.а.м; по поводу примеров
действительноrо проrраммирования контроллеров прерываний.
Упражнение 17. Переведите Текст, теперь это будет нетрудно:
ТЕХТ 11
In а РС or PS/2, опе of the CPU's essential tasks is to
respond to hardware interrupts. А hardware interrupt is
а signal generated Ьу а component of the computer, indi
cating that component' s need for- сри attention. For
example, the system timer, the keyboard, and the disk
drive controllers all generate hardware interrupts at
various times. The сри responds to each interrupt Ьу
carrying out ап appropriate hardwarespecific activity,
such as incrementing а timeofday counter or processing
а keystroke.
Each РС and PS/2 has а programmable interrupt control
ler (PIC) circuit that monitors interrupts and presents
them опе at а time to the сРи. The сри responds to these
52
Урок 2
interrupts Ьу executing а specia1 software routine ca11ed
ап interrupt hand1er. Because each hardware interrupt
has its own interrupt hand1er in the ROM BIOS or in OOS,
the CPU сап recognize and respond specifica11y to the
hardware that generates each interrupt. Two PICs are
chained together o a110w а tota1 of 15 different hard
ware interrupts to Ье processed.
A1though the programmable interrupt contro11er is in
deed programmable, hardware interrupt management is not
а concern in most programs. The ROM BIOS and OOS provide
near1y a11 of the services уои ' 11 need for managing
hardware interrupts. If уои do p1an to work direct1y
with the PIC, we suggest уои examine the ROM BIOS 1ist
ings in the IBM technica1reference manua1s for samp1es
of actua1 PIC programming.
Упражнения к Текстам IIIVII
Упражнение 28. Из упр. 19 (стр. 4950) подберите заrоловки к текстам 1IIУII,
про смотрев их и обращая внимание на ключевые термины (они обязательно повторятся
в Тексте не один раз).
Упра:НСllение 29. Прочитайте (переведите) Тексты IIIVII, обращая внимание на
перевод служебных слов.
Text 111
to transfer передавать
to pass проходить
access доступ
to involve вовлекать, использовать
to compare сравнивать
overall полный, общий, предельный
Some (некоторые) parts of (род. пад. чеrо?) the
computer are able to transfer data to and from (к и от)
the computer's тетоуу without (без) passing through (через)
the CPU. This (эта) operation is ca11ed direct memory
access, or ОМА, and it(OH) is hand1ed Ьу (при помощи)
53
АН2/lUЙСКUЙ для пользователей ПК
.а chip known as (как) the DМA controller. The main
purpose of (чеrо?) the DМA controller is to a110w disk
drives to read or write data without involving the mi
croprocessor. Because (так как) disk I/O is relatively
slow compared to CPU speeds, DМA speeds ир the compu
ter's overall performance quite(coBceM} а bit.
Text IV
supply IOдавать, питать, подводить
frequency частота
oscillate колебаться, rенерировать
to obtain получать, добывать, достиrать
to divide делить
The clock generator supplies the multiphase clock sig
nals that (которые) coordinate the microprocessor and the
peripherals. The clock generator produces а highfrequency
oscillating signa1. For example, in the original IB РС,
this (эта) frequency was 14.31818 megahertz (MHz, or mil
lion cycles per (В) second); in the newer (В более НОВЫХ)
machines, the frequency is higher. Other (друrие) chips
that (которые) require а regular timing signal obtain it
(ero) from (от) the system clock generator Ьу(при помощи}
dividing the base frequency Ьу(твор. пад. чем?} а соп
stant (чтобы) to obtain the frequency (которая) they need
(зд. им нужна) (чтобы) to accomplish their (их) tasks.
Text V
at опсе одновременно
current текущий
The programmable interval timer generates timing sig
nals at (В) regular intervals controlled Ьу (чем?) soft
ware. The chip сап generate timing signals оп (на) three
different channels at опсе (four channels and more (и
более) in (В) other (друrих) systems}.
54
Урок 2
The timer's signals are used for (для) various system
tasks. Опе essential timer function is to generate а
clocktick signal that (который) keeps track of (чеrо?)
the current time of (чеrо?) day. Another (друrой) of
(из) the timer's output signals сап Ье used to control
the frequency of (чеrо?) tones produced with (зд.
чем?) the computer's speaker.
Text VI
available доступный, имеющийся в распоряжении; полезный;
действительный.
surface, Ьу аН means, аН funds, this book is not , tickets for
опе day only I
аvаШЫlity (при)rодность
timing синхронизация, тактирование; настройка выдержки
of the changes планирование изменений
jobstep хронирование шаrа адания
machine синхронизация машины
signal сиrнал синхронизации
The тапу video subsystems available with (В) the PCs
and 'PS/2s present а variety of programmable control
interfaces to (для) the video hardware. For example, all
РС and PS/2 video subsystems have а cathode ray tube
(CRT) controller circuit (чтобы) to coordinate the tim
ing signals that(KoTopble) control the video display.
Although (хотя) the video control circuits сап Ье
programmed in (В) application software, all (все) vid
ео subsystems have different programming interfaces.
Fortunately (К счастью), all PCs and PS/2s are equipped
with (с) basic video control routines in (в) the ROM
BIOS.
'.
Text VII
to dedicate посвящать; предназначать;
dedicated выделенный, назначенный; специализированный
55
АН2/lUЙСКUЙ для пользователей ПК
dedication посвящение, преданность
to represent представлять
representation представление
representative adj представительный, п представитель
consistent последовательный; постоянный, соrласующийся
PCs and PS/2s have several input/output subsystems
with (со) specialized control circuitry that (которая)
provides ап interface between (между) the CPU and the
actual I/O hardware. For example, the keyboard has а
dedicated controller chip that (которая) transforms the
electrical signals generated Ьу (при помощи) keystrokes
into (В) 8bit codes that (которые) represent the indi
vidual keys. All (все) disk drives have separate соп
troller circuitry that (которая) directly controls the
drive;the CPU communicates with (с) the controller
through (через) а consistent interface. ТЬе serial and
parallel communications ports also (также) have dedi
cated input/output controllers.
Упражнение 30. Восстановите пробелы и зиаки препииаиия в следующем тексте. Это
сделать несложно, если помиить служебиые слова и термииы темы. Обязательно проверьте
себя по ключу.
у ourarelyneedtoworryaboutprogrammingthesehardwarecontrollersdirectly
becausetheROM 81 OSandDOSprovideservicesthattakecareoftheselow
levelfunctions. IfyouneedtoknowthedetailsoftheinterfacebetweentheCPU
а nda ha rdwa re I/Ocontrolle rseeth el В Mtec h n ica 1 refe re n се m ап ua 1
sandexamine theROM81OSIistingsinthePCand РС/ А Tmanuals.
Упражнение 31. Теперь вам иесложио перевести следующие словосочетаиия:
к и от памяти компьютера; без прохода через ЦП; обрабатывается при
помощи схемы; так как ввоД/вывод диска; миллион циклов В секунду; в
более новых машинах; текущее время дня; друrие схемы; интерфейс
для видеоустройства; в прикладной проrрамме; оснащены ...; системы
со специальной управляющей схемой; детали интерфейса; связан с
контроллером через последовательный интерфейс; интерфейс между
ЦП и используемое устройство ввода/вывода; беспокоиться проrрам
мировании; преобразуется в 8битные коды.
rрамматика
Предложения
Предложение это rpуппа слов, которая выражает законченную мысль.
Предложение обычно (не Bcerдa см. 2 ниже) имеет две основные части:
подлежащее (субъект) и сказуемое (действие). Подлежащее это то, о чем
rоворится в предложении, а сказуемое rоворит о самом подлежащем.
Подлежащее
Тhese
Тhe four segment registers
ТЬе descriptors
Up to 256 КEytes
Тhis new mode
Сказуемое
iпc/ude segment limit checking
ho/d (effectively) the 20bit base addresses
provide 24bit base addresses
сап Ье addressed without switching between
segments
uses the segment register contents as pointers
into descriptor tables
1. Посмотрите, в наших примерах подлежащее состоит из нескольких слов.
rлавное слово подлежащеrо называется простым подлеж:ащuм. Это обычно cy
ществительное или местоимение, а все слова вместе, относящиеся к этому суще
ствительному или местоимению, называются полным подлежащим. Korдa в rpaM
матике rоворят о порядке слов в предложении и первом месте в нем поплежашеrо ,
конечно, имеют ввиду полное подлежащее.
Простое сказуемое , о котором roворят, что оно стоит на втором месте в предло
жении, состоит из смысловоrо rлarола и вспомоrательных rлarолов.
То, на что направлено действие пополнение стоит на 'фстъем месте пос
ле сказуемоro.
Четвертое место занимают обстоятельства . Сначала «rдe», потом «коrдю>. Ca
мое интересное, что эти «rдe» и «коrдю> мотут перебираться вперед и становиться
на нулевое место.
57
Антиuскиu для пользователей ПК
и любой из членов преlI1южения может иметь при себе определение . Опреде
ления выстраиваются в предложении по закону анrлийскоro словосочетания: rлав
ное слово в конце, а слова, определяющие TO, выстрацваются перед ним. Причем
чем более постоянный признак для rлавноrо слова обозначает конкретное опреде
ление, тем ближе к rлавному слову оно располarается. Посмотрите, в предложени
ях слово с определениями к нему представляет собой цепочку идущих подряд He
скольких существительных, местоимений, лрилаrательных, числительных,
причастий с rлавным существительным в конце. Варианты самы1e разнообразные.
Переводить такое словосочетание, tlТобы понять ето смысл, нужuо с конца, а по
том правильно сформулировать ето соrласно русским правилам. А в предложении
выделитъ такую цепочку можно от одното служебноrо слова до друтото, или до
rлarола, или до знака препинания. Сказуемое (действие) тоже может иметь опре
деления, но это, как правило, наречия, ведь они отвечают на вопрос «как?».
These inclиde sement limit checking . В данном предложении от rлaroла до точ
ки. Переведем с конца: проверка пределов cerмeтa. «Это включает в себя проверку
пределов cerмeHTa».
Упражнение 1. Подчеркните в лредложеииях неделимые словосочетания (неделимы
они лишь с точки зрения их правильноro перевода) и переведите предложения:
The four segment registers hold effectively the 20bit base addresses.
The descriptors provide 24bit base addresses.
Up to 256 KBytes сап Ье addressed without switching between seg
ments.
This new mode uses the segment register cntents as pointers into
descriptor tabIes.
Упражнен ие 2. Нарисуйте схему повествовareльиоro предложения.
Упражнение 3. Проиумеруйте члеиы предложеиия, заключив полиые члеиы
предложения в скобки. Леrче Bcero установить сказуемое, то есть N2 2 это все rлаroльные
формы подряд, которые Bcerдa начинаются (а ииоrда и закаичиваются) с одиоrо из этих
слов: is, ащ are, was, were, has, had, have, will, любоro из модальных rлaroлов или сказуемоro,
состоящеro из одиоro смысловоro rлаroла с суффиксом s или ed, или с нулевым суффиксом
на конце, а уж определить, что слева и справа, несложно.
The first microprocessor was designed Ьу Intel in 1969.
The developments leading to the 'А сап Ье traced back through the 8085
and 8080 microprocessors to the 4004 microprocessor.
The object code programs created for these processors starting in 1978
will still execute оп the latest members of the IA family.
58
Урок 3
Упражнение 4. Составьте предложеиия из даииоro набора слов, соблюдая порядок
слов в повествовательиом предложеиии.
has, 16bit registers, data bus, and, The 8086, а 16bit external.
introduced, IA segmentation, processors, these.
the first actual processor, is, in the IA family, the 8086.
Отрицательным предложение тоже сделать несложно. Нужно только следовarъ
железному правилу анrлийскоro предложения отрицательная частичка not при
соединяется только к вспомоrательному rлaroлу.
Упражнение 5. Прочтите, если иужио, в 3 (ииже) о вспомоrательных rлаrолах и
поставьте предложеиия из упр. 3 (выше) в отрицательиую форму.
Итак это бьто первое из четырех типов предложения повествовательное.
2. Второй тип предложениепросьба или предложениеприказ, то есть с
rлarолом в повелительном наклонении, повелительное предложение.
Get out!
Please fo//ow these instructions!
Move the cursor (о the position уои waпt the (ех! (о go. Передвиньте курсор в позицию, '
куда вы хотите nере.местить текст.
Обратите внимание, что здесь нет rpамматическоro подлежащеro, но всетда под
лежащим подразумевая Уои ThI, Вы, вы. Попробуйте подставить Уои в примеры
на первое место и перевести смысл не изменится. Итак, эти предложения имеют
тот же порядок слов, что и повествовareльное предложение, только подлежащее Уои
опускается, а сказуемое BceIДa имеет форму, если yroДНО, rлaroла из словаря.
Упражнение 6. Нарисуйте схему повелительноro предложения.
3. Третий тип предложения вопросительное. Это самый интересный тип с
точки зрения PYCCKOro человека совершенно непонятный для нас порядок слов! А
запомнить ero, оказывается, очень просто (тем более, что мы имели практику по
составлению вопросов в предыдущих уроках). Сказуемые в этих предложения вам
извеCПIы. Надо найти вспомоraтельный rлaroл, который зачемто нужно ставить в
вопросе перед подлежащим. Вспомоrательные rnaroлы уже есть в предлоЖении с
них BceIДa начинается сказуемое. Исключение сказуемые из одното смысловоrо
59
Анzлuйскuй для пользователей ПК
rлarола. ДIIя этоro случая есть три вспомоrательных rлarола: do does did. CMOТ
рите на суффикс cBoero сказуемоrо и подбирайте (извлекайте) подобный суффиксу
вспомоrательный rлarол. Не забудьте, что после выделения вспомоrательноro rлarо
ла суффикс у смысловоrо rлaroла исчезает экономный атлийский допускает только
один показатель времени или лица.
Упражнение 7. Подчеркните сказуемые и укажите вспомоrательный rnаroл. Сделайте
предложения вопросительными. KaKoro ответа требуют такие вопросы?
The first microprocessor was designed Ьу Intel in 1969.
The developments leading to the 'А сап Ье traced back through the 8085
and 8080 microprocessors to the 4004 microprocessor.
The object code programs created for these processors starting in 1978
will still execute оп the latest members of the IA family.
The 8086 has 16bit registers and а 16bit external data bus.
These processors introduced 'А segmentation.
The first actual processor in the IA family is the 8086.
Нарисуйте схему вопроса, предпола rающеrо ответ Yes!No.
I
Почему в вопросе за подлежащим следует «остаток сказуемоrо»? Сделайте вывод о
том, что такое «остатою).
Сформулируйте для себя правило, как извлекать вспомоrательный rnаroл из сказуемоro" ,.
состоящеro из одноro смысловоrо rлarола.
б
«Формула» такото вопроса Do уои speak English? Такие вопросы произ
носятся восходящим тоном rолосом вверх.
Вопросительные предложения часто начинаются с волросительноro местоимения,
место которому, естественно, впереди Bcero вопроса. Здесь мы ничем не отличаемся
от анrличан. А местоимения эти вам известны еще по уроку первому и второму.
Упражнение 8. Поставьте вопросы к данным предложениям. Естественно, тот член
предложения, к которому задан вопрос, исчезнет.
The first microprocessor was designed Ьу Intel in 1969. (Коrда?)
The developments leading to the IA сап Ье traced back through the 8085
and 8080 microprocessors to the 4004 microprocessor. (Куда?)
The 8086 has 16bit registers and а 16bit external data bus. (Что?)
60
Урок 3
Нарисуйте схему этих вопросов.
I
б
«Формула» TaKoro вопроса Why did Ье do it? Эти вопросы произносятся
нисходящим тоном rолосом вниз.
Особый вид имеют вопросы о подлежащем. Who или What, или еще чтото
подходящее по смыслу просто заменяет подлежащее.
Упражнение 9. Переведите вопросы к даииым предложеииям:
The Intel 80286 processor introduced the Protected Mode into the 'А.
Какой процессор ввел защищенный режим в IA?
The local descriptor tabIes allow the operating system to protect applica
tion or usr prog;rams from each other.
Что позволяет. операционной системе защищать приложение и
пользовательские проrраммы друr от друrа?
Linus Torvalds originally developed Linux as а hobby.
Кто разработал Linux?
Нарисуйте схему последиеro вопроса.
I
б
«Формула» TaKoro вопроса Who did it? Эти вопросы тоже произносятся
нисходящим тоном.
д;..я самых ленивых (или рациональных?) есть еще один
вопрос What about ... ?
На место мноrоточия можно поставить любой
интересующий вас предмет «Как насчет... ?»
4. Наконец, восклицательные предложения. В принципе, любое предложе
ние может быть восклицательным (!). Нужен восклицательный знак на письме и
ВОСЮIицательная интонация в речи.
Doп touch апу key! (повелительное)
Why should 1 do it! (вопросительное)
How woпderful this prograт is! (повествовательное)
61
А нzлuйскuu для поль:щвателеu ПК
5. До сих пор мы с вами rоворили о простых предложениях, которые имеют
одну независимую, законченную часть и никаких придаточных. Но существуют и
сложные предложения.
Сложные предложения составлены из двух и более предложений, соединенных
союзом. это MOryr бьrrь равноправные предложения или rлавное и придаточное
предложения.
Трудные случаи перевода сложных предложений мы1 обязательно рассмотрим
дальше, но их не так MHoro.
Прочтите внимательно предложения:
1) In the тid1960s, Intel Chairтan ofthe Board Gordon Moore deduced а princi
ple or "law": the coтvuting power and the coтv/exity (or rощ:h/у. the nuтber of tran
sistors ver СРС; сыn) ofthe silicon in/es:ra/ed circиit тicroprocessor doubles every опе
/0 two years, and the cost per СРИ сЫр is си! in half
Предложение является сложносочиненным с тремя равноправными частя
ми, соединенными союзом and. Подчеркнуты полные подлежащие.
2) This /aw has continued (о Ье (rие for over three decades, because i1. is the тain
exp/ana/ion for the coтpu/er revo/ution, in which the lA p/ays such а significant ro/e.
Предложение в целом является сложноподчиненным, о чем roворят союзы
because (потому что), which (который).
Подчеркнуты полные подлежащие.
Естественно, предложение не единственный праВИЛЬНЬ1Й способ выраже
ния мысли. Мы часто rоворим и иноrда пишем «непредложениями», особенно кorдa
отвечаем на вопросы в диалоrе. А общение с компьютером это просто собрание
«непредложений» !
Лексика и чтение
Упражнение 10. Составьте предложения из слов в скобках, объясняя термины.
Добавьте слова, необходимые по смыслу, предлоrи и союзы.
computer (device, to prform, high-speed, operations, basic coтpo
nent)
keyboard (arrangement, keys, to enter, into, manually)
display (representation, data, visual, screen, САТ)
62
Урок 3
printer (device, to convert, signals, hard сору)
modem (device, to convert, digital, data, analog data, to transmit,
communication line, toaccept)
disk drive (unit, to read, to write, to store, оп а disk)
programmer (specialist, to solve probIems, to write, to test)
routine (set, instructions, to solve)
Упра:жнение 11. Просмотриre текст И отметьте предложения в повелительном наклонении/
Imperative Mood . В остальных предложениях подчеркните сказуемое. Поставьте вопросы к
этим предложениям, используя вопросительные слова how? what?
SIS 486 P.I. System Board. Installation Remarks
1. Before installing а CPU оп the main board, you need to check in detail
with your supplier the CPU clock, voltage, model. Then refer to the аЬоуе
jumper settings from point 1 to 3 carefully. Please note incorrect jumper
seting will cause the system to shutdown. '.
2. IntelSLE 486 DX/DX2/E>Z4/0DP (Over Driver Processor) are marked
with "& Е ХХХХ" which support green function.
3. Intel Р24О CPU is marked with "&Е W ХХХХ" which supports write
back mode internal cache and green function.
4. Р24Т #/*# are Intel Pentium ООР. CPUs have оп package 237 pins
and 3.3V/5V voltage regulation. Maun board is set as "5V".
5. АМО enhanced "SV8B" series are AMD"s latest "writeback" technol
ogy CPUs.
Упражнение 12. Расскажите таблицу, помещенную ниже, используя слова:
ТаЫе (таблица); shows (показывает); increases in performance
(увличивают свою производительность); transistor count; over their
history (за свою историю); summarizes the evolution; key features
(ключевые характеристики); is indicated Ьу (обозначены); MIPs (Mil
lions of Instructions per Second); preferred measure of CPU periormance;
, benchmarks (точка отсчета), span (диапазон), six generations of (шесть
поколений), given here (данные здесь), correspond to ... (соответствуют);
maximum; are given in bits (даны в битах); there are; integrated into
the...; and beyond (и ниже); are 2 to 4 times wider than (от 2 до 4
раз шире); for each processor (для каждоrо процессора); in addi
tion to (в дополнение к); large generalpurpose caches (большая
кэшпамять общеrо назначения); listed in the tabIe (приведенный в
таблице); has the same (имеет такой же); described for the...
(описанный для); as well as (а также); structure; except (кроме);
the size of each (размер каждоrо).
63
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Pro.cessor Performance Over Time and Other Intel Architecture Кеу Features
Inte! Proeessor Date of Реrfопn- Мах CPU Nшnbеr of Main CPU Extemal Мах. Cashes in
Product алее in Frequney а! Transistors in Register Size 2 ОаШ Bus Extemal CPU Paekage
Introduction MIPs! Introduction the Die Size 2 Addr. Spaee
8086 1978 0.8 8МНz 29 К 16 16 1 мв None
Intel 286 1982 2.7 12.5 MНz 134 К 16 16 16 мв Note 3
Inte1386 N 1985 6.0 20МНz 275 К 32 32 4ОВ Note 3
DX
Iпtе1486 ТМ DX 1989 20 25МНz 1.2 М 32 32 4ОВ 8КВ Ll
РепЬит @ 1993 100 60МНz 3.1 М 32 64 4ОВ 16 КВ Ll
Pentium @ 16КВ и;
Pro 1995 440 200 мнz 5.5М 32 64 64ОВ 256КВ or
512КВ U
16КВ Ll;
Pentium II @ 1997 466 2QQ 7М 32 64 64 ОВ 256КВ or
512КВ U
Pentium Ш 1999 1000 500 8.2 М 32 ОР 128 64 64 ОВ 32КВ Ll;
SIМD-FP 512КВ U
Упражнение 13. Используя таблицу и слова, данные ниже, составьте фразы, которые
можно использовать при покупке компьютера. Объясните, компьютер с какими
характеристиками вы хотели бы купить и на каких условиях.
М о д е ль: Я бы хотел (1 would like) компьютер с (а computer with) ...
То buy; to buy at а discount (покупать со скидкой); discount (скидка);
ready money (наличные деньrи); discount for regular buyers (скидка
ДЛЯ постоянных покупателей); rebate for reduced quality (скидка на не
совсем качественный товар); time discount (скидка за досрочную
уплату); quantity discount (скидка за количество); cash discount (скидка
за наличный расчет); rate of discount (размер скидки); net price (цена
без скидки).
Упражнение 14. Вы можете использовать следующие фразы, комментируя покупку.
Какие из приведенных фраз являются предложениями? Какие выrлядят как предложения
в повелительном наклонении (вспомните схему)?
на свой страх и риск
лучше синица в руках,
чем журавль в небе
убить сразу двух зайцев
off one's own bat
а bird in the hand is worth two in
the bush
kill МО birds with оп е stone
64
Урок 3
в подметки не rоДИТСЯ
открыть карты
этот номер не пройдет
вцепиться мертвой хваткой
идти на компромисс
проще npocToro
по крайней мере
знать толк в чемлибо
найти общий язык с
иrра стоит свеч
не откладывая дела
в долrий ящик
стоять на своем
переходить из рук в руки
сбыть чтолибо с рук
попытать счастья в ...
из первых рук
HarpeTb руки на чемлибо
как бы не так (черта с два)
сидеть на мели
не уступить ни на йоту
морочить rолову
купить кота в мешке
львиная доля
с иrолочки
ставить точки над "j"
nothing to hold а candle to...
put cards оп the tabIe
that cat won't jump
cling like grim death
split the difference
easy as АВС
at all events
have ап еуе for something
see еуе to еуе with
the game is worth the candle
let по grass grow under one's feet
stand one's ground
change hands
get smth off your hands
try one's hand at
at first hand
make hay of smth
like hell
Ье in low water
not to budge ап inch
pull somebody's leg
Ьиу а pig in а poke
the lion's share
spick and span
cross а "t" and dot ап "i"
Не поленитесь выучить несколько фразеолоrизмов и поrоворок, хотя бы те,
которые вы чаще используете порусски.
Список слов к тексту урока
to avoid избеrать
flexibility rибкость
flexible rибкий
improvement улучшение, усовершенствование
to improve улучшать
addition дополнение
to add дополнять, складывать
to evolve эволюционировать, развивать
3 ЗaJc. 558
65
Анzлuйcкuй для пользователей ПК
opportunity возможность (блaroприятная)
opportune своевременный, блarоприятный
to bypass обходитъ, не приниматъ во внимание
unnecessary н:еобязательный
portability мобильностЬ
portable мобильный
convenience удобство
convenient удобный
Упрfl3ltщтuе 15. Выделите однокоренНые слова из Списка и, сравнив разные части речи
в каждой rpуппе, выделите суффиксы существительных.
Yпpfl3ltHeHue 16. Подберите из Списка синонимы к следующим словам:
I
up9rade (усовершенствование); chance; mobility; supplement (допол
нение); not to take into account (не принимать во внимание); supple (rиб
кий); not obIigatory (не обязательный); to develop (развивать); comfort.
\
Yпpa»tHeHue 17. Назовите слова, противоположные по смыслу следующим:
hard; unfavourabIe (неблаrоприятный); inappropriate неподходящий,
неудобный); degrade (.ctеrрадировать); to subtract (отнимать, вычитать);
to worsen (ухудшать); to take into account (принимать во внимание).
Yпpfl3ltHeHue 18. Вспомните прилaraтeльные в сравнительной и превосходной степеНfI
и подберите правильный перевод:
fastest
newer
faster
better
slower
best
more
более, больше
быстрее
медленнее
самый быстрый
новее, более новый
лучше
самый лучший
Yпpfl3ltHeHue 19. Переведите сказуемое и назовите вспомоrательный rлarол:
1) should discuss; 2) will help; З) centers arolJnd; 4) have Ьееп; 5) pro
vide; 6) considers; 7) encourages; 8) avoids; 9) mау want; 1 О) mау need;
11) has evolved; 12) have had; 1 З) doesn't result; 14) route; 15) сап
obtain; 16) must balance; 17) сап do; 18) сап use.
66
Урок 3
I
Упражнение 20. Анrлийские технические тексты зачастую пишутся roраздо более
живым языком, чем русские, и в них MHOro слов, которые используЮIСЯ не только в профес
сиональной речи. Найдите в Тексте:
Перед прыжком в... ; стоящая за...; концентрируется BOKpyr; не
путайте с... ; по нашему разумению; здравая идея; полезные
результаты; поддерживает (поощряет); ПрОКЛЯтие (бич); повышает
шансы; было бы наивно с нашей стороны; по той или иной Причине;
настолько прямо с... , насколько возможно; красноречиво (красочно)
называется; проrраммирование на все более низком уровне, вплоть
до «rолоrо ЖеЛеза»; все же; все более мощный; не обязательно имеет
результатом; значительно более быстрый; самый быстрый путь; во
MHoro раз медленнее; осуществляете средствами ОО8; сопоставьте
это с... ; лучший путь к... ; имейте ввиду; несколькими средствами/
способами; уравновесить, взвесить (альтернативные) варианты; чем
больше вы знаете... , тем лучше... .
Упражнение 21. Разнообразия ради посчитайте, сколько в тексте предложений в
повелительном наклонении/Imреrаtivе Mood (вспомните схему).
Упражнение 22. Про смотрите текст, выделите слова с суффиксом iпg и переведите
их.
KiiK ни странно, в анrлийском это MOryT быть и существительные, и причастия, и
reрундии. Следовательно, способы перевода их будут различны. Обратите внимание, что
выделенные курсивом слова с iпg причастия, а переводятся они деепричастиями
«работая, делая». Посмотрите, они или начинают придаточное предложение, или перед
ними стоят существительные. А остальные слова с iпg переводятся существительными и
ведут себя как существительные имеют при себе предлоrи или прилarательные СЛева.
Упражнение 23. Найдите в выделенном жирным шрифтом предложении простое
сказуемое и полное подлежащее и переведите.
Упражнение 24. Теперь внимательно переведите весь Текст:
Text
Design Philosophy
Before leaping into the following chapters, we should
discuss the design philosophy behind the РС family. This
will help уои understand what is Jand what isn't) impor
tant or useful to уои. I
Part of the design philosophy of the IBM personal
computer family centers round а set of ROM BIOS service
routines that provide essentially all the control func
tions and operations that IBM considers necessary. The
67
Анzлиuский для пользователей ПК
'basic philosophy of the РС family is: let the ROM BIOS do
it; don't mess with direct control. In our judgment , this
is а sound idea that has several beneficial resul ts .
Using the ROM BIOS routines encouraaes good programming
practices, and it avoids some of the kludgy tricks that
have been the curse of many other computers. It also
increases the chances of your programs workiпg оп every
member of the РС family. In addition, it gives IBM more
flexibility in making improvements and additions to the
line of РС computers. However, it would Ье naive for us to
simply say to уои, "Don' t mess with direct control of the
hardware." For good reasons or bad , уои тау want or тау
need to have your programs work as directly wth the
computer hardware as 90ssible , doiпg what is colorfully
called " 9rogrammina down to the bare metal ."
Still , as the РС family hqs evolved, programmers have
had the opportunity to work with increasingly powerful
hardware and system software. The newer members of the РС
family provide faster hardware and better system soft
ware, so direct programming'of the hardware does not nec
essarilv result in sianificantly faster programs. For ex
ample, with an IВМ РС ruппiпg DOS, the fastest way to
display text оп the video display is to use assembly
language routines that bypass DOS and directly proqram the
video hardware. Video screen output is manv times slower
if уои route it through . Contrast this with а РС/АТ or
PS/2 ruппiпg OS/2, where the best way to p ut text оп the
screen is to use the operating system output functions.
The faster hardware and the efficient video output servic
es in OS/4 make direct programming unnecessary.
As уо'и read the programming details we present in
this book, kee9 in mind that уои сап often obtain а
result or accomplish а programming task through several
, iпcludiпg direct hardware programming, calliпg
the ROM BIOS, or usiпg some service. Уои must always
balance portabili ty, convenience, and performance аз
уои weiah the alternatives . The more уои know about what
the hardware, the ROM BIOS, and the operating system сап
do, the better your programs сап use them.
Упражнение 25. Просмотрите каждый абзац текста и поставьте к нему ключевой
вопрос получится план. Начните вопросы со следующих вопросительных слов:
1 абзац why should, 2 whal is, 3 what makes, 4 why must,
rрамматика
Способы словообразования
Зачем знать способы словообразования? Да затем, чтобы не становиться в тy
пик перед словом, KOTOpOro нет в словаре. Для человека, постоянно имеющеro
дело с компьютерами, не секрет, что в анrлийском языке, вернее, в той ero части,
которая обслуживает все это software и hardware, новые СЛОва появляются с HeBe
роятной скоростью. Одни из них приживаются, друrие исчезают, обозначив какие
то частные несущественные моменты, но переводчики и издатели словарей не по
спевают отразить в своих работах все неолоrизмы.
1. Новые термины возникают не на пустом месте, а на основе базовой лекси
кл (совокупности слов) даННОro предмета и переосмысления слов обыденных или
слов из друrих предметных областей. Наиболее продуктивным способом словооб
разовgния в нашей предметной области является суффиксаuия , или присоедине
ние формообразующих суффиксов. Суффиксов не так уж MHoro, а знание их не
только поможет леrко понять и перевести смысл новых слов, но и различить, rде
сушествительное, а rде rлаrол и т. д. В предложении, то есть понимать смысл пред
ложения.
Suffiхеs/суффиксы
Nоuпs/существительные
Example Suffix Trans1ation
asseтbJage age сборка, монтаж
iтportance an се важность
interference ence помеха
69
Анi?ЛUЙСКUЙ для пальзователей ПК
Example Suffix Translation
tendency -епсу тендеlЩИЯ
assistant -aпt помощник
advocate -ate адвокат
user a пользователь
computer , a компьютер
inventor -or изобретатель
compatibility ш ty совместимость
activity -ity деятельность
assignment meпt деятельность
hardness пess твердость
conversion sioп npевращение
strength th сила, npочность
revolution tioп оборот
multitude tude множество
measure иre мера
· age ср. с русскими словами каботаж, саботаж
· aпt, ate, eY, or суффиксы, обозначающие лицо или предмет, производя
щие действия, выраженное корневым rлаroлом
· ment ср. с русскими словами монумент, документ, комплимент
· tude ср. с русскими словами амплитуда, простуда
· ion/ tion, ition, sion, ity, ility суффиксы, обозначающие процесс или
результат действия.
VеrЬs/rлаrолы
Example Suf'fix Translation
simplify {у упрощать
realize -ize осуществлять
I
propagate -ate распространять
70
Урок 4
Аdjесtivеs/прилаrательные
Example Suf'fix Translation
cen tral al центр8JIЪНЫЙ
compatible ible совместимый
,
variable aЫe переменный
important aпt важный
different eпt рааличный
necessary -ary необходимый
usefu1 -fиl пал:езный
useless less беспал:езный
electrical ' -ical ЭJIектрический
glorious -ioиs славный
continuous s продолжительный
forward rd / передовой
cloudy "11 облачный, непрозрачный
· -able указывает на возможностъ действия. Ср. с русскими словами KOM
фортабельный, транспортабельньtй
· 1'и/ передает наличие качества (<<полный» чеroлибо), -/ess ero orcyт
ствие
АdvеrЬs/наречия
Example Suffix Translation
widely ly широко
forwards JWards впереди
clockwise wise по направлению
часовой стрелки
71
Антuйскuй для пользователей ПК
Рrеfiхеs/приставки
Ехат ple Prefix Мeaning Translation
abnormal Ilb удаление из, от ненормальный,
аварийный
antibody Ilп ti против антитело
autoload Iluto caмo, aвTO автозarрузка
Ыпату ы- два двоичный
coroutine со- с, вместе, co сопроrpамма
counteract coиnter- против противодействовать
contradict сап trll против ПРО1Иворечь
оосотрose de обратное действие раалarать
disable dis- отрицание заблокировать, отключать
прИВЕЩение в какоел.
enable состояние разблокировать, включать
eп (прилarательное
обращается в rлarол)
external ex внешний внешний
expresident ex бывший экспрезидент
extraordinary extrll- сверх, вне необыкновенный
illegal il отрицание незаконный
impossible im He невозможный
imbedded im внутрь вделанный
indirect in- в, внутрь, He косвенвый, непря:мой
inclose in в, внутрь включать
international inter- ' среди, между международный
iIТegular ir не неравномерный
шiвuэe mis нenpавильно, тюхо НeIIравильно использовать
monochrome топо- один монохромный
72
Урок 4
Ехатрlе Prefix Мeaning Trans1ation
multiple mиlti- MHoro множественный
nonprocedura1 поп- He, без- нenроцедурный
overload иveT- cвepx, пере перerрузить
poвtediting post- после постредакТирОВlUШе
precondition рте- ДО, перед предисловие
return те- снова, пере возвращаться
semicircle semi- полу полукрyr
sub-directory sиb- nOk, ниже ПОДRaТ8Лоr
superoomputer sиpeT- cвepx суперЭВМ
transfer traпs- через, пере. пересьtrnК передача
unsteady ип- не. неустойчивый
underpay ипder- Heдo недОIIlIачивать
Упражнение 1. Найдите в каждом ряду существительное и попробуйте перевести все
слова, ориентируясь на суффиксы:
А. 1) Developing; 2) development; З) developed; 4) develop (развивать).
В. 1) Provide; 2) providing; З) provision; 4) provided (обеспечивать).
С. 1) Defend; 2) defence; З) defensive; 4) defended (защищать).
D. 1) Depended; 2) dependent; З) depend; 4) dependence (зависеть).
Е. 1) PossibIe; 2) impossibIe; З) possibility; 4) possibIy (возможный).
F. 1) Destroy; 2) destructive; З) destruction; 4) destroyed (уничтожать).
G. 1) Act; 2) actual; З); action; 4) acted (действовать).
Н. 1) Produce; 2) produced; З) productive; 4) production (производить).
1. 1) Resist; 2) resistant; З) resistibIe; 4) resistance (сопротивляться).
J. 1) ReestabIish; 2) estabIishment; З) estabIish; 4) estabIished (устанавливать).
73
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 2. Переведите.найдите в каждом ряду прилarательное:
А. 1) Differ; 2) difference; З) different; 4) differently (различать),.
В. 1) Achievement; 2) achieve; З) achievabIe; 4) achievements (достиrать).
С. 1) Courage; 2) encourage; З) courageous; 4) courageously (мужество).
D. 1) Меап; 2) meanings; З) meaningless; 4) meaningly (означать).
Е. 1) Prevent; 2) preventive; З) prevention; 4) preventively (предотвращать).
F. 1) Elect; 2) election; З) elective; 4) reelect (избирать).
G. 1) Consider; 2) considerabIe; З) consideration; 4) reconsider (считать,
полаrать) .
Н. 1) Express; 2) expression; З) expressive; 4) expressionism (выражать).
Упражнение 3. Найдите в каждом ряду слово, перевод Koтoporo дан в начале ряда:
А. Уреryлирование 1) settle; 2) settlement; З) settled.
В. Независимость 1) dep,endence; 2) depend; З) independence.
С. Содействие 1) promote; 2) promotion; З) promoting.
D. Предложение 1) suggest; 2) suggestion; З) suggestive.
Е. Мощный 1) power; 2) powerless; З) powerful.
F. Медленно 1) slower; 2) slowest;' З) slowly.
G. Руководство 1) lead; 2) leading; З) leadership.
Н. Неоrраниченный 1) limit; 2) limitless; З) limitary.
Упражнение 4. Распределите данные слова по 4 столбцам соrласно суффиксам:
activate; compiler; significant; signify; significance; significantly; identi
fier; global; globally; central; centralize; basic; basically; centrally.
Что?
Что делать?
Какой?
Как?
74
Урок 4
Упражнение 5. OrмeтЬTe суффикы и префиксы и переведите:
binary card; nonimpact printer; collateral statement; abnormal termination;
bidirectoral printer; nonprogrammer user; recoverabIe; error; recompile;
postprocessor; mismatch; preanalitic; modeless command; internal specifi
cation; integer; integer variabIe; egoless programming.
Упражнение 6. Расположите слова соrласно значениям суффиксов и переведите:
Readiness; leader; carrier; movement; effectiveness; inclusion; achieve
ment; creator; connection; equipment; weakness; completion; decision;
launcher.
Действующее лицо или орудие:
Результат действия, процесс:
Действие, состояние:
Качеtтво, состояние:
Упражнение 7. Измените rлaroлы так, чтобы получить действующие лица или орудия
и переведите:
Control, provide, handle, pass, oscillate, divide, drive.
Упражнение 8. Переведите словоеочетания:
to improve улучшать; great improvements
considerabIe значительный; to change considerabIy
easy леrко; to find easily
exact точный; to know exactly
to prevent предотвращать; preventive measures
necessary необходимый; а vital necessity
benefit BbIrOдa; beneficial cooperation
Упражнение 9. Найдите в каждом ряду слово, противоположное по значению первому
в ряду:
А. Effect 1) effectless; 2) effective; З) effectiveness; 4) effectively.
В. Stop 1) stopper; 2) stopage; З) nonstop; 4) stopping.
С. Equal 1) equality; 2) unequal; З) equalize; 4) equally.
D. Form 1) formation; 2) formalize; З) formative; 4) deform.
75
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Е. .Mobile 1) mobility; 2) mobilization; З) mobilize; 4) immobile.
F. Regular 1) regularity; 2) irregular; З) regularly; 4) regulation.
G. Ноте 1) homeless; 2) homely; З) homing; 4) homelessness.
Упражнение 10. Назовите отрицательные приставки; используя их, измените слова
на противоположные по смыслу и переведите:
. direct
, regular
, safe
, paralleled
cover
controllabIe
, provided
Упражнение 11. Образуйте прилаrательные, противоположные по значению, и переве
дите их:
un necessary, known, clear, impressive, interesting, popular, usual,
professional
in convenient, attentive, active, formal, experienced
im possibIe, passive, personal, polite, perfect, moral, modest
ir responsibIe, regular, rational
2. Замечательным способом создания новых слов является сложение . А ca
мое замечательное заключается n том, что эти сложные слова нужно просто вни
мательно читать и осмысленно переводить их части! Заметьте, переводить нужно
примерно как словосочетание: rлавное слово в конце.
Упражнеllие 12. Переведите сложные слова:
тап человек +
head rолова +
note запись +
safe невредимый +
world мир +
nation народ +
more больше +
power сила
ache боль
book книrа
guard охрана
wide широкий
wide широкий
over над
==
manpower /
headache
notebook
safeguard
worldwide
nationwide
moreover
==
Упражнение 13. Переведите следующие слова и словосочетания:
а firstclass solution; outofdate model; lastminute preparation; handwork;
daytoday work; workingday; weekend; loudspeaker; wideopen;
lefthanded; chairman; highway; uptodate; improvements; upgrade; rollout;
rollover; rollup.
76
УроК 4
Упражнение 14. Составьте как можно больше сложных слов, используя данные слова
и приставки, и переведите их.
super
micro
inter
through
in
out
key
sub
system
put
stroke
word
face
action
out
processor
visor
Упражнение 15. В приведенных ниже словах найдите такие, которые MOryT быть парой
rлаrол == существительное, и попробуйте составить предложения и с rлаrолом, и с
существительным. Вспомните слово link во вступлении к Уроку 1.
mismatch; hunt; effect; limit; equal; data; call; termination; suppor1; swing;
route; error; demand.
3. Всем проrpаммистам, захотевшим изучить анrлийский язы,, очень повезло.
Ни в одной профессиональной сфере нет TaKoro количества прямых заимствований
из aнrлийскоrо, как в вашей! И если вы этим серьезно занимаетесь, то половина
терминов вам уже известна, только будьте внимательны с чтением поaнrлийсКИ,
заrnядывайте в транскрипцию слова, если собираетесь произносить ero на конфе
ренции, например, или в деловом разroворе. Точно так же надо внимательно OТHO
ситься к переводу слов ИlПернациональных, совпадающих по написанию с cooтвeт
ствующими русскими словами, их очень MHOro в технических и научных текстах:
collection собрание, basis основа, to inform сообщатъ, prograт проrpамма,
Ше, disk, directory, archive и дрyrие.
При встрече с незнакомым (или кажущимся таковым) словом не следует сразу
прибеrатъ к словарю. Сравнивайте. Однако надо иметь ввиду, что мноrие термины
требуют иноro перевода и не соответствуют русскому слову (instruction задача,
команда, problem задача, line строка и т. д.). Revo/utioп в анrлийском имеет
значения КРУ20вое вращение, полный обороm, смена времен 20да; expansioп
увеличение, расширение, а не захват, как в русском языке. При переводе таких
77
Анzлuuскиu для пользователей ПК
«сомнительных» слов помоrает контекст: master segтeпt 2Лавныu се2Мент,
commercia/ applicatioп коммерческое применение. Исходя из контекста можно най
rn нужный вариант перевода, даже если ero не дает словарь: product development
выпуск продукции (а не развиrnе); powered Ьу semiconductor chips приводимый
в действие полупроводниковыми кристаллами (power сила, способность, мощ
ностъ, власть...)
4. Еще одним способом образования неолоrизмов является расширение зна
чения слова. В различных контекстах или предметных областях слово приобрета-
ет новые оттенки, а то и значения. Так, слово coпfroпtatioп первоначально означа-
ло очная ставка, сличение, сопоставление; с течением времени приобрело значение
соприкосновение (вооруженных сил); в настоящее время приобрело еще и значе
ние противоборство, противостояние, столкновение. Слово reduпdaпcy означает
чрезмерность, излишек, МНО20словие. В вашей предметной области, уважаемые
проrpаммистыI' избыточность, резервирование. Но в любом случае новое зна-
чение слова связано с ero первым, основным. Не ленитесь в трудном случае про
смотреть в словаре всю словарную статью (все, что относится к одному слову) и
подуматъ над контекстом.
YпpaJlCHeHUe 16. Найдите пару к анrлийским словам:
dramatic
decade
popular
formal
nation
sabotage
development
differences
industries
отрасли промышленности
официальный
десятилетие
выпуск (продукта, например)
разноrласия
вредительство
значительный (впечатляющий)
народный
народ (страна)
Лексика и чтение
Список слов к текстам урока
Прочтите вслух и допишите перевод однокоренных слов, используя знание суффиксов.
1
preemptive приоритетный
to prove доказывать
78
Урок 4
proven доказанный
highend
success успех
to discover открывать
to demand требовать
demand (сущ.)
to invent изобретать
inventory переучет, инвентаризация
to produce производить
productivity (сущ.)
productive (прил.)
to rely оп полаrаться на,
reliable (прил.)
reliability (сущ.)
to response реаrироватъ, отвечать
responsive (прил. )
rapidly быстро
security безопасностъ
secure (прил. )
scalability масmтабируемостъ
robust живучий, устойчивый
robustness (сущ.)
to complete заверmатъ, комплектоватъ
complete (прил. )
to include включатъ
to advance продвиrатъ(ся) (вперед), повыmать(ся)
advanced (прил., причастие)
advantage преимущество, выroда, польза
to lock запиратъ
to unlock
to access иметь, осуществлять доступ
access (сущ.)
host rлавный, rлавная вычислительная машина
to exist существовать
existing (причастие)
complement дополнение
to bring приноситъ
commitment передача, обязательство
to leverage поднимать, передвиrать
79
Анzлuйскuй для пользователей ПК
implementation воплощение
investment (капитало )вложение, помещение денеr, инвестирование
to ЬепеПt (from) помоrать, приносить пользу (извлекать пользу, выrоду)
11
compliant податливый, уступчивый
performance производительность
ПI
to publish публиковать
to let позволять
thread нить, жила провода, прошивать
to епЬапсе увеличивать, усиливать, расширять
to allocate размещать, распределять, назначать
to distribute распределять
to теап означать, значить
corruption порча, искажение
to assure уверять, rарантировать, страховать
integrity целостность, сохранность
б
IV
to develop развивать
development (сущ.)
developer (сущ.)
to include включать
to share разделя,ТЬ, совместно использовать
remote удаленный, дальний
facility устройство
facilities оборудование, аппаратура, возможности
Обратите внимание, что' в анrлийском есть слова, которые во множественном числе
приобретают новое значение. Вывод: если уж все равно смотришь слово в словаре,
не ленись просмотреть всю словарную статью!
available доступный, имеющийся в распоряжении, наличный
important важный
sensitive чувствительный, важный, точный
to deliver доставлять, питать, выдавать
delivery (сущ.)
vendor продавец, торrовец
levelypoBeHb, степень
80
Урок 4
Упраж:нение 17. Прочтите и переведите слова без словаря. Зная суффиксы, переводите
части речи правильно. Ударение ( апостроф) поставлено перед ударным слоroм. Произношение
подчеркнутых слов нужно посмотреть в словаре, они всетаки анrлийские.
'maximum; 'real ; se'curity; in'tuitive; sy'mmetric; archi'tecture; 'graphi
cal; appli'cation; re'sult ; 'complex; 'corporate; 'modeling; e'fficiently ;
tech'nologies ; a'ddress; 'segments; un'limited; pro'cedure ; pro'tection;
'separately; in'corporate; re'flect; 'popular; ' version ; 'element; certi'fiabIe .
Упраж:нение 18. Убедитесь, что вы помните эти слова:
across; such as; as; both ... and ...;, without; all of which; as well as;
through; the most; more; every; away; with; that; above; for; along with;
into; other; around; each.
Подчеркните в этом предложении все служебные «маленькие» слова и переведите
предложение:
It makes them more productive than ever before.
Убедились ли вы в необходимости знать немноrочисленные, но часто употреб
ляемые служебные слова?
Переведите:
Это сделало нас более осторожными, чем коrдалибо раньше. Это
сделало nporpaMMY более надежной, чем раньше. Это сделало вас
более опытным. Это сделало вашу nporpaMMY более интересной,
чем нашу.
Упражнение 19. Переведите эти сложные слова и словосочетания:
Lineofbusiness application; online transaction; builHn networking;
widelyused РС; ongoing advances; highend computing system; built
in file and printsharing capabilities; interprocess communication; Win
dowbased applications. '
Упраж:нение 20. Давайте переведем словосочетание. это действительно словосочетание,
так как все слова относятся к последнему eпviroптeпt Посмотрите, кроме этоro слова больше
нет существительных, а артикль может относиться только к существительному. Чем ближе
слово к rлавному eпviroптeпt, тем более постоянное свойство оно выражает. Мы
переводим словосочетание с конца, чтобы понять ero смысл, а потом выстраиваем по русским
, правилам.
...the productive, easy to learn and use Windows grapHical environment.
81'
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 21. Переведите сказуемые и укажите вспомоrательный rnаroл:
have discovered; places; is advancing; have; is; does away with; allows;
allow; provide$; сап work.
Упражнение 22. Про смотрите Текст 1 очень быстро, обращая особое внимание на
начало каждоro абзаца. это словамаркеры, которые оформляют текст: the real success
действительный успех, today's сеroДЮlШНИЙ, provides обеспечивает, moreover более
TOro, as а result в результате, аН ofwhich все (.каждый) из которых.
Именно слова, оформляющие текст, roворят о ero лоrике, построении, а заroловок и
ТО, какими терминами наполнен текст, roворит о ero содержании.
Содержит ли текст конкретные характеристики продукта, описание работы с ним, ero
технические или иные преимущества?
Скажите, к какому типу относится данный текст: рекламный, научный, технический
текст, обобщенное описание продукта для возможиоro пользователя... А что представляют
собой Тексты 11, Ш и IV?
Упражнение 23. Про смотрите Текст 11 и скажите, с rлаroла или с существительноro
начинается каждый абзац. Чьи характеристики перечислены в тексте? Какое подлежащее
можно было бы подставить в эти «предложения»?
Упражнение 24. Подчеркните сказуемые в Текстах III и IV. Обратите внимание, в
текстах урока почти все сказуемые стоят в третьем лице единственноro числа настоящеro
(Simple) времени, так как характеризуют Windows NT (операционная система; она) или
чтото, стоящее в единственном числе. Такие rлаrолы имеют суффикс s. А если
подлежащее (то, о чем roворится в предложении) стоит во множественном числе и само
имеет суффикс s, то rлаrол TaKoro суффикса не имеет. Очень экономно, не правда ли?
ICs very thrifty, isn't it?
Упражнение 25. Какие из «предложений» в Текстах Ш и N не являюrcя предложениями?
Почему?
Упражнение 26. В следующих фразах подчеркните сказуеl>1ые. Сказуемое стоит на
втором месте после подлежащеro, которое не обязательно выражено одним словом:
Переведите, обращая внимание на слово deтaпd.
Today's business environment places more deтaпds оп computing tech
nology, however. Complex, lineofbusiness applications deтaпd pow
erful hardware and reliabIe, responsive and secure operating systems.
Упражнение 2 7. Подчеркните в Текстах IN словосочетания и термины, СООТВетствую
щие следующим русским словосочетаниям. Если вы поставите над ними номер, как сноску,
будет леrI<О ориентироваться.
1) действительный успех; 2) управление запасами; З) финансовая
коммерция; 4) обработка трансакций в режиме online; 5) вытесняющая
мноrозадачность; 6) повышенная защищенность и надежность; 7) полная
}32
Урок 4
масштабируемость на всех аппаратных платформах для пользователей
мощных РС, рабочих станций, серверов (network servers); 8) простота
использования и доказанная производительность; 9) интуитивный
rрафический интерфейс; 10) машины, основанные на; 11) симметричные
МУЛЬТИПf:10цессорные системы; 12) большое количество существующих
приложений; 13) работают на этой аппаратуре; 14) ,самые широко
используемые в мире операционные системы для РС; ,15) продуктивная,
леrко изучаемая и используемая rрафическая среда Windows; 16) леrкий
в изучении пользовательский интерфейс Windows; 17) приложения,
удовлеТВОРЯЮЩие POSIX; 18) масштабируемая арХитектура; 19)
плоская модель памяти; 20) орrанизация исполнения в виде нескольких
потоков; 21) предотвращать искажение данных; 22) rарантировать
целостность данных; 23) распределять процессорное время; 24)
возможность работать с расширенной оперативной и дисковой памятью;
25) практически неоrраниченный объем памяти; 26) встроенные средства
разделения файлов и принтеров; 27) мощные средства обеспечения
приложений для рабочих rpynn; 28) распределенные приложения;
29) удаленный вызов процедур; 30) межnроцессорное взаимодействие;
31) расширенные средства управления сетью и системой; 32) открытый
интерфейс взаимодействия с сетью.
Упражнение 28. Подберите заroловки к Текстам урока:
More power to more Windows desktops.
The Windows NT OS and graphical environment.
The Aeal Success.
А highend operating system for highend computing systems.
Упражнение 29. Прочтите Тексты внимательно и найдите в них ответы на вопросы.
Не забывайте проroваривать вслух. '
Сап you prove that the Windows NT meets the requirements of modern
business?
WiII the MS DOS software Ье lost while migrating to the Windows NТ?
What сап you say about graphical interface of the Windows NТ?
What means does the Windows NT provide for networking?
What capabilities does the Windows NT provide to corporate users?
Does the Window,NT really provide,secure environme!nt?
83
АН2IlUЙСКUЙ для пользователей ПК
Textl
The real success of Microsoft Windows is that millions
of personal computer users have discovered something
important to every business. It makes them more produc
tive than ever before.
Today's business environment places more demands оп
computing technology, however. Complex, lineofbusi
ness applications such as inventory management, finan
cial trading, and online transaction processing demand
powerful hardware and reliable, responsive and secure
operating systems. Just as РС hardware is rapidly ad
vancing to take оп these problems, now the MicrG>soft
Windows NT operating system gives уои personal produc
tivity and the power to handle complex business demands.
Microsoft Windows NT is а robust platform, with ad
vanced features needed to build sophisticated lineof
business solutions. It provides fully З2Ьit operations,
preemptive multitasking, advanced security and relia
bility, builtin networking, and complete scalability
across hardware platforms, for users of powerful PCs,
workstations and network servers.
Windows NT provides the ease of use and proven produc
tivity of the Windows intuitive, graphical interface.
And it unlocks the potential of а wide range of advahced
РС hardware, including machines based оп the Intel@
80х86 processor family and RISC architectures such as
the MIPS RЗООО and R4000. It also supports symmetric
multiprocessing systems.
Moreover, уои have acceS$ to а host of eistiпg appli
cations for MSDOS@ and Windows that run оп this hard
ware without modification as well as new, powerful
З2Ьit Windowsbased applications. The Windows NT im
plementation of the Windows operating system is а com
plement to the MSDOSbased version, bringing highend
computing to РС systems.
As а result, the Microsoft Windows NT operating system
both protects and extends your sbftware and hardware
investment.
All of which reflects Microsoft's commitment to lever
age your organization's investment in the world's most
widelyused РС operating systems MSDOS and Windows
helping users benefit from ongoing advances in the 1990' s.
84
Text 11
Урок 4
The Windows NT operating system takes advantage of the
productive, easy to learn and use Windows graphical
environment.
. Runs popular MSDOS and Windowsbased applications
оп both Intel and RISC based systems without modifica
tion, as well as new 32bit Windowsbased applications.
Delivers proven productivi ty through the easy to
learn Windows 3.1 user interface.
. Supports OS/2@server and POSIXcompliant applica
tions.
. provides ап ideal platform for new highperformance
applications and complex processes such as inventory
management, financial trading and modeling, publishing,
corporate applications development, and technical ap
plications.
Text 111
The scalable architecture of the Windows NT operating
system lets уои run mul tiple applications more effi
ciently оп the most advanced technologies of the 1990's.
. Full 32bit internal architecture moves data around
more efficiently.
. 32bit flat memory model does away with 64К segments
to provide developers access ,to more memory (ир to 2 GB
of address space per applicaton}and allows for easier
development of programs that deal efficiently with larg
er amounts of data.
. Multiple threads of execution allow applications to
Ье more powerful and responsive.
. Symmetric multiprocessing support makes Windows NT
scalable; уои сап enhance system Rerformance Ьу adding
more CPU's.
. Memory protection provides the operating system and
programs their own memory space to prevent data corrup
tion and assure data integrity.
85
. Preemptive multitasking allows the operating system
to efficiently allocate processing time to each applica
tion.
. Expanded RAМ and disk storage capacity (4 GB RAМ and
effectively unlimited storage) means уои сап work with
more complex applications.
Freedom to choose your hardware platform: Intel
80386 and above or RISC proce$sors such as the MIPS
R3000 and R4000.
Text IV
The Windows NT operating system is ready for workgroup
computing.
. It includes builtin file and printsharing capa
bilities, along with powerful workgroup application serv
ices.
. Developing distributed applicatidns is easy through
remote procedure calls (RPCs) for easy interprocess com
munication.
. Advanced network and systems management facilities
are available through LAN Manager for Windows NT (avail
аЫе separately).
. Ореп networking interface allows other network ven
dors to incorporate Windows NT into their network.
. Desktop security for sensitive data and applications
is ап important element in today's computing environ
ment. The Windows NT operating system delivers all the
security уои are likely to need.
Certifiable at US government C2level for secure
environments.
Упражнение 30. Итак, выпишите или отметьте в текстах слова, которые характеризуют
операционную систему, повторите их еще раз. Например: Sca/able, fi/e and print sharing
capabi/ity, environтent...
rрамматика
Существительные
Существительное, пожалуй, самая простая часть речи. Потому что нам
Bcerдa леrкo определить собственно объект, то есть какойто предмет, место,
имя, явление. (Вспомните тест на опознавание существительных в первом
уроке.) А еще потому, что анrлийское существительное имеет Bcero лишь
четыре формы, и употреблять ero очень несложно.
1. Формы существительноro
Orвечает на вопрос One (один) More than опе
(более одноro)
who/what (кто/что)? \ + s (es)
programmer progranuners
whose/what (чей)? programmer's programmers'
Упражнение 1. Переведите и сформулируйте правило о месте апострофа:
programmer, programmers, programmer's error, programmers' error.
б
Aнrлийское существительное с апострофом переводится либо прилarareльным,
либо существительным в родительном падеже.
Подробнее остановимся на множественном числе анzлиЙСК020 существителъ
Н020. ТО, что анrлийское существительное леrкo поставить во множественное чис
ло, мы уже поняли. Теперь некоторые подробности и таблицы для справок особо
любознательным и желающим правильно произносить слова.
87
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Во множественном числе пишется:
+ -es Множественное число ЕДШlственное число
processes
а) после пшпящих и buses
свистящих branches
boxes
б) после соrласноrо и:
y---?i theories
о heroes
f, fe ---? v lives
+ -s Множественное число ЕДШlственное число
а) после rласноrо degrees
б) после друmх cor ласных defaults
ends
в) после rласноro и у rays
delays
Упражнение 2. Напишите существительные в данной выше таблице в единственном
числе и переведите те, что не знаете:
Произноситс.я Пример
processes
[izJ после шипящих и свистящих buses
branches
boxes
[zJ после rласноrо degrees
rласноro и у rays
о heroes
соrласноrо и у ---? i theories
{, Се ---? v lives
звонких cor ласных ends
[5] после rлухих соrласных defaults
Упражнение 3. Прочитав таблицу, данную выше, попробуйте сформулировать правило
произношения суффикса множественноro числа в разных словах. Обращайте внимание на
окончания слов в единственном числе. Обязательно проверьте себя по ключу.
88
Урок 5
и с к л ю ч е н и я . Вы их знаете со школы, только напомним:
Единственное число Множественное число
тап теп
womaп women
foot feet
tooth teeth
child children
goose geese
louse Нсе
mouse mlce
Единственное число совпадает со множественным числом
aircraft самолет aircraft самолеты
meaпs средство meaпs средства
series серия series серии
works завод works заводы
Имеют только единственное число
advice совет, советы
infonnation сведение, сведения
knowledge знание, знания
news новость, новости
топеу деньrи
progress успех, успехи, проrpесс
Имеют тольIro множественное число
clothes одежда
goods товар, товары
trousers брюки
sClssors ножницы
glasses очки
mathematics математика
physics физика
Упражнение 4. Поставьте rлаroл в нужную форму, раскройте скобки и переведите:
(В предложении 5 выберите местоимение, заменяющее слово advice.)
1. No news (to Ье) good news.
2. Bad news (to travel) fast.
З. Knowledge (to Ье) power.
4. When топеу (to Ье) spent for brain it (to Ье) never
spent in vain.
5. Мапу receive advice only the wise profit Ьу (them, it).
6. (These, this) goods (to Ье) invalid.
7. Mathematics (to Ье) ту favourite subject.
89
Анzлuйский для пользователей ПК
Ряд терминов латинскоro и rpеческоro происхождения еще не «анrnизирова
лись» и образуют множественное число посвоему:
Единственное число
рЬепотепоп
criterion
datum
medium
analysis
crisis
basis
e1lipsis
hypothesis
synthesis
thesis
stimu1us
genus
fonnиla
Множественное ч"сло
рЬепотепа
criteria
data
media
analyses
crises
bases
ellipses
hypotheses
syntheses
theses
stimиli
genera
fonnиlae
Упражнение 5. Прочтите правильно при помощи словаря и переведите:
stratum strata; maximum maxima; minimum minima; equilibrum
\3quilibra; insignium insignia; axis axes; locus loci; radius radii;
nucleus nuclei; bacterium bacteria.
Yпpa3lCHeHue 6. Распределите даииые ниже служебные слова правильно в зависимости от
тoro, в единствеииом или во множествеииом числе стоит существьное:
М о Д е ль: рЬепотепоп рЬепотепа
а, тапу, each, this, these, every, а number of, а few
рЬепоmепоп
рЬепоmепа
2. В предложении нам труднее понятъ анrnийские существительные, чем pyc
скне, именно потому, что у них Bcero четыре формы и нет падежных окончаний.
90
Урок 5
Но падежные отношения в анrлийском предложении выражаются при помощи
предлоroв. Повторим ТО, что мы знаем из Урока 2.
Русасий язык Предлоr AнrЛНЙЩИЙ язык
Именительный The terт "bиffers' refers to the editors' ability...
к:ro? что?
,
Родительный of ТЬе tenn "buffers" refers to the аЫШу о{ edttors...
Koro? чеrо? from VILE сап convert а range о{ linев to/{roт eпtabЬed {orт.
Дательный to ТЬе tenn "buffers" refers to the edttorg' abtlity...
кому? чему?
Вшmтельный 'l'he editor uses only ВАМ тeтory.
кoro? что?
Творительный Ьу It is limited Ьу process space allocated to the user.
кем? чем? with VI does this wtth ап 'ех" coттaпd : :%d.
Предложный about тhe book is aЬoиt JA V А prograттtпg with Visual J++.
о ком? о чем? of If you think о{ the edttors' abtlity...
Упражнение 7. Переведите предложения из таблицы.
3. В предложении существительные MOryт быть чем yroдно: подлежащим,
дополнением, обстоятельством, определением, даже частъю сказуемоro.
Нам, пожалуй, нет нужды заниматься определением членов предложения, но
научиться переводить мы должны. Найдем сказуемое это rлaroл, стоящий на
втором месте, после ПОДЛежащеro и подчеркнем все существительные.
Тhe terт " Ьчffеrs" (as in multiple Ьцffеrs) refers to the editors' ability to maintain
тultiple J1k. editing sessioпs simultaneously.
Все, что стоит до сказуемоrо refers, полное подлежащее, а после втopo
степенные члеRЫ. Существительные, которые идyr одно за друтим, не прерываясь
предлоraми и друтими служеБныии словами, переводятся по правилу перевода сло
, восочетания, то есть с конца, от rлавноro слова, к началу, к определениям. А между
такими словосочетаниями без предлоrов, читая предложение, учитываем перевод
служебных слов.
refers относится
Тhe term " Ьчffеrs" (ш in multiple Ьцffеrs) термин буферы (так же как в случае
множества буферов)
the editors' Ш:ШiJJ? возможность редакторов
тultiple МН020кратный
91
АН2IlUЙСКUЙ для пользователей ПК
.fik editing sessioпs сессии редактирования файла
to тaiпtaiп поддерживать (2ла20Л с частичкой to переводится 2Ла20ЛОМ в
неопределенной форме)
simultaneously одновременно (наречия относятся к 2Ла20Лам)
Упражнение 8. Переведите предложение на странице 91, обращая особое внимание
на перевод существительных.
Лексика и чтение
Список слов к текстам урока
Прочтите вслух слова и допишите перевод однокоренных слов, используя знание
суффиксов.
feature черта, характеристика
acquisition приобретение, сбор
to allow позволять
to implement воплощать, реализовывать, вводить
implementation
to insert вводить, вставлять
insertion
exception исключение
exceptionally
to terminate завершать (цикл), выходить (из цикла)
terminal
terminating
to debug налаживать, отлаживать, устранять (неполадки)
debugging
bug ошибка, дефект, помеха
buggy
to attempt пытаться, пробовать, делать попытку
attempt
to restrict оrpаничивать
unrestricted
interrupt прерывать, прерывание
trash хлам, мусор, отбросы
to trash
intention намерение
unintentionally
92
Урок 5
via через
to trust доверять(ся), полarать(ся)
trusted проверенный
piece кусок, участок
entire целый, весь
blessing блarо, блarословение
curse проклятие, руrательство, бич
generally в целом
to shake трясти( сь), поколебать
adversely враждебно, неблarоприяпю, вредно
adverse
to prevent препятствовarь, предотвращать
sprinkling разбрасывающий
to verify контролировать, проверять, сличать
to consume потреблять
consuming затратный
costly timeconsuming дороrостоящий по затратам времени
Упражнение 9. Посчитайте все наречия в Тексте. Не забывайте, что они относятся к
rлаroлам, определяют их. Переведите наречия.
YпptmCHeHue 10. Переведите слова без словаря. В словаре посмотрите транскрипцию,
чтобы правильно заучить произношение. Прочитайте вслух и запомните.
То communicate; privileged instruction; the option of terminating; con
sole; application; port 1/0; operating system; in contrast; to interact; 1/0
subsystem; prevent you; actual driver; for ту oscilloscope; thousands of
cycles; monitor the voltage оп the scope.
Упражнение 11. Убедитесь, что вы помните эти служебные маленькие лова:
However; either; either... or...; both... qnd...; with; without; via; this; these;
whenever; about; the same; some; several; through; since; among; so
that; so; each; for; for instance; опе of.
Упражнение 12. Переведите словосочетания, обращая внимание на выражение
падежных отношений с помощью предлоroв:
Features 'or direct control о, hardware devices; the Vestibular L.aboratory о,
tl1e Johns Hopkins University School о, Medicine; privilegedinstruction
exception message; 'or 10wlevel, direct control о, а hardware device; а
port 1/0 instruction; to debug programs and time sections o'code; а kernel
mode device driver; the 80х86 processor's IN and OUT instructions.
93
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 13. Для правильноro перевода аиrлийских предложений, особенно
сказуемых/действий, необходимо хорошо разбираться в формах аиrnийскоro rлaroла.
Подробно об этом дальше, пока же будем пробовать распознавать их, одновременно
заучивая нелравильные rnаroлы. Переведите формы rлаroлов по аналоrии с моделью (см.
Приложениеl "Список неправилъных rлаroлов");
I
НачалъН8я Настоящее время Прошедшее Причастие про- Причаcrие нac
форма rлаroла время шедшеro времени тоящеro времени
write пишу,
пишете, пишем, wrote писал,
to write пишешь, пишут писала, писали written writing
писать (здесь ЛИЦО (и здесь лицо написанный пишущий
определяют по определяют по
подлежащему) подлежащему)
writes пишет
to let let, lets let let letting
to do do, does did done doing
1:0 take take, takes took taken taking
to get get, gets got, gotten (got) getting
1:0 have have, has had had having
1:0 Ьесоте Ьесоте, ЬесОПl!S Ьесате Ьесоте becoming
to read read, reads read [е] read [е] reading
to put put, puts put put putting
torun run, runs ran run running
to set set, веtз set set setting
правильные rлarолы подчиняются абсолютно тем же правилам
to require require, requires required required requiring
94
Урок 5
Yпpfl3lCHeHue 14. Переведите сказуемые (действия) из Teкcra, укажите всnомozательный
ZlШ2ОЛ, сделайте действие отрицательным, воnросительным, дописывая в вопрос cooтвeт
ствующее местоимение.
Напоминание: если сказуемое состоит из нескольких комлонеитов, то первый компонент
и будет вспом?raтельным r.лaroлом, а если из одноro компоие"та, то смотрим на конец слова:
суффикс s вспомоrЮ'ельный r.лaroл does, суффикс пулевой do, суффикс ed did:
М о д е ль: сап Ье reached а! может быть найден сап Ье reached а! Сап he Ье
reached at?
works
allow to communicate
is supposed to work
could do
сап write
would take
are driving
mау want to write
have
need to set
must send
have restricted
needed
Остальные сказуемые в тексте переводите по аналоrии с данными м,оделями.
Yпpfl3lCHeHue 15. Про смотрите Текст, подчеркните и отметьте цифрами перевод даниых
словосочетаний, которые MOryт использоваться в профессиональном разroворе:
1) позволяют вам читать из или записывать в
2) вы не получаете исключения
З) работать таким (подобным) образом
4) (это) было бы слишком рискованно позволить
5) вся системная память
6) с одной стороны
7) с друrой стороны
8) целый (весь) день напролет
9) без неблаrоприятноrо воздействия одноrо на друrое
10) предохраняет (обереrает) вас от
11) относительно большое количество времени
12) Korдa бы вы ни захотели (сделать чтото)
1 З) это может занять
14) зачем вам вообще нужно (делать чтото)
15) это моrло бы облеrчить дело
16) один из моих любимых
95
Анzлuйскuй для пользователей ПК
17) чтобы сделать это, вам нужно установить
18) приемлемый (принятый) способ достиrнуть этоrо
19) быстрый просмотр (через)
20) это было бесполезно для
21) мне нужен был лучший способ
Упражнение 16. Теперь вы сможете перевести следующие предложения.
Не забывайте, что русский rлаrол в начальной форме (eg.: брать) переводится
анrлийским rлаroлом из словаря с частичкой /0 (eg.: /0 /ake), но после модальных rлаrолов
(сап, тау мочь, mus/ должен) частичка /0 исчезает.
Не поленитесь, пожалуйста, проверить перевод по ключу:
Он позволяет нам брать из и помещать в этот каталоr то, что нам
нужно. Вы не получаете результат, который вам нужен. Я люблю
работать подобным образом. Было бы слишком рискованно работать
подобным образом. Мне не понравилась вся nporpaMMa. С одной
стороны, это интересно, с друrой стороны, это рискованно. Я MOry
работать с компьютером день напролет. Человек и машина не MOryт
существовать без воздействия одноrо на друrое. Хорошая проrрамма
обереrает вас от rлупых ошибок. Это может занять относительно
большое количество времени. Вы можете приходить, коrд&бы вы ни
захотели связаться с нами. Зачем вам вообще нужно читать это. Это
решение моrло' бы облеrчить дело. Windows NT одна из моих
любимых операционных систем. Чтобы читать это, вам нужно учить
анrлийский. Учить HeMHoro каждый день приемлемый способ
достиrнуть этоrо. Быстрый просмотр текста помоrает понять ero идею.
Работать ночью бесполезно для меня. Мне нужен лучший способ.
Упражнение 17. Просмотрите Текст и определите, какой из планов ему соответствует.
ПЛаны сначала переведите:
1.
Possibilities of port 1/0 instructions.
The way NT is supposed to work.
The restriction оп 1/0 port access.
The way to put 1/0 instructions.
Ап accepted way to achieve direct,
usermode port 1/0 in NT.
11.
Debugging the offending applications.
The NT architects.
Exceptionally stabIe NT.
Writing а device driver.
Using РОАТIO.
Упражнение 18. Прочтите Текст и переведите ero для себя как можно подробнее (as
detailed as possible):
96
Урок 5
Text
Direct Port I/O and Windows NT
Undocumented features fo direct control of hardware
devices.
Ву Dale Roberts. Dale works
with data acquisition and con
trol software at the Vestibu
lar Laboratory of the Johns
Hopkins University School
of Medicine. Не сап Ье reached
atroberts@ishtar.med.jhu.edu.
Port I/O instructions allow all 80х86 CPUs to commu
nicate with other hardware devices in the system. For
lowlevel, direct control of а hardware device, the С
functions inp() and out() (implemented using the 80х86
processor's IN and OUT instructions let уои read from
or write to and I/O port. However, inserting inp() or
oиt() in а Windows NT application gives уои а privi
legedinstruction exception message and the option of
terminating or debugging the offending арр. If уои at
tempt port I/O from а 16bit DOS арр in an NT console
window, the I/O is either ignored or emulated Ьу NT's
virtual device drivers уои don't get an exception.
But уои don't get the direct I/O either.
This isn't а bиg, NT is supposed to work this way.'
The NT architects decided that it would Ье too risky to
allow applications to directly access the system hard
ware. With unrestricted I/O ассезз an application could
turn off all interrupts, take over the system, and
trash the display or the hard drive. А buggy program
could unintentionally do the зате. NT's architecture
reqиires that all hardware Ье accessed via kernelmode
device drivers special, trusted pieces of software
that essentially Ьесоте part of the operating system
when loaded. These device drivers have complete ассезз
to entire system memory, all hardware, devices, and all
privileged processor instructions. In contrast, ap
plications run in user mode, where they have restrict
ed access to memory and where the CPU can't execute
97
АнZJlUЙСКUЙ для пользоватеЛей пк
certain privileged operatingsystem instructions, in
cluding I/O instructions.
The restriction оп I/O port access is both а blessing
and а curse. Оп опе hand, i t makes NT exceptionally
stable. Generally, application programmers сап wri te
and crash and debug programs all day long without shak
ing NT. Several applications сап run without adversely
affecting опе another. Оп the othe hand, I/O restric
tions prevent уои from communicating directly and quick
ly withthe hardware without takingthe relatively large
amount of time required for а call to а device driver.
Whenever уои want to communicate with а device driver,
уои must send а request through NT's I/O subsystem. This
сап take about ЗА clock cycles.
Why' would уои ever need to put I/O instructions in
user mode code? When writing а device driver, it might
make things easier if уои could write а quick program
to interact with the device, sprinkling printt()s and
getchar () s among port I /0 intructions зо that уои
could verify that уои are driving the device correctly
before уои put the code into ап actual device driver
and chance а system lockup. Or уои тау want to write а
portion of а driver in а usermode DL (аз with video
drivers, for instance) to achieve а desired level of
performance. Опе of ту favorite uses of I/O is for
using ап oscilloscope to debug programs and time зес
tions of code. То do this, уои need to set and clear а
bit in а digital output port and monitor the voltage оп
а scope.
Since direct, usermode port I/O in NT зеетз зо изе
ful, уои' d think there would Ье ап accepted way to
achieve it. А quick look through the sample source code
in the Windows NT Device Driver Kit (DDK reveals а
program called «PORTIO». Initially, I thought thi p would
provide direct port I/O from ап арр. However, PORTIO is
merely ап example showing how to изе WiпЗ2 DeviceloCon
trol() calls to kernelmode device driver, which imple
ments the actual I/O. Using PORTIO, each I/O operation
requires а costly, timeconsuming call to the device
driver. This was useless for ту oscilloscope timings. I
needed а better way.
98
Урок 5
Упражнение 19. Это упражнение для тренировки «быстроro», просмотровоro чтения.
Просмотрите параrрафы и поставьте их в нужном порядке, обращая внимание на
подчеркнутые слова:
(Look through the paragraphs and апаngе them in proper order paying attention to the un
derlined words): '
Welcome to the Official Red Hat Linux Gettlng Started Guide!
А. , you'lI find valuabIe tips which will help you get acquainted
with GNOME, your new default desktop environment. You'll also learn
the fundamentals of navigating and managing files and directories from
the shell prompt, or console. Among the new features of Red Hat Unux 6.1
you'lI find the АН РРР Dialer, also called RРЗ; inside, you'lIlearn how to
use this application to get online quickly and easily.
В. 11 you count yourself among the many who are discovering Red Hat
Linux for the first time, this book is for you!
С. But first, а little backQround ...
D. In short this Quide picks up where the Official Red Hat Linux Instal
lation Guide leaves off: helping you understand а bit about your new
operating system.
E.At Red Hat, we believe we offer the best Linux distribution оп the
market. We hope you'll agree that the time and the money you spent to
install and work with Red Hat Linux was well spent, indeed.
rрамматика
Артикли
в анrлийской rpамматике эти маленькие слова а, аn, the уже века называются
артиклями, хотя этот термин мало описывает или объясняет их применение.
На самом деле, артикль самый часто встречающийся «определитель»/или
маркер существительноrо.
1. А/ап определяет для слушателя/читателя существительное как абстракт
ный объект, впервые упоминаемый, выделяет один член из целоrо класса, но не
тот, который уже был определен в контексте или известен заранее. А и аn истори
чески относятся к слову оnе и похожи на Hero в том, что MOryт употребляться пе
ред исчисляемыми существительныи в единственном числе.
Прu.мер 1
А doтain and а workrouo are exactly the saтe thing in terтs о/ network browsing.
Упражнение 1. Переведите пример 1.
Кorдa же в подобной ситуации используется неисчисляемое существительное
или существительное во множественном числе, то артикль опускается вообще или
используется слово soтe.
Прu.мер 2
Authenticatioп is quite difJerent /roт but closely involved with doтaiпs. Soтe шс.
тaiпs сап Ье...
Упражнение 2. Переведите пример 2.
100
Урок 6
А, ап ставятся перед словами, обозначающими меры длины, времени и т. д.,
означают то же, чи per (в): miles per hour (миль в час) == miles ап hour, опсе
а day, three dollars ап ounce, fiftееп сепts а роuпd. Хотя в ценах элеrанПlО
заменить а на the: three dollars the ounce.
Напоминаю, что Q используется перед соrласными
звуками, а также y,w; ал перед rласными
Упражнение 3. Поставьте к словам артикль а или ап:
book; woman; year; apple; еуе; hour.
2. ТЬе определяет для слушателя (читателя) объект, извесПlЫЙ ему и roворя
щему (пишущему), или объект, который можно как-то идентифицироватъ из контек-
ста, а значит, отличитъ этот объект от всех подобных. Идентификация объекта воз-
можна лишь несколькими способами:
1. Установить уникальность объекта: the suп, the earth, the universe, the mооп,
the sky и т. д. '
2. Установить уникальность, «единственностъ» объекта в конкретной ситуа
ции: в Лондоне, сказав the river, вы будете иметь в виду the Thames, так как там
практически одна река; вряд ли то же самое удастся в Петербурrе, rде рек и кана-
лов чуть ли не сотня. В семье вы можете смело rоворить: the ЬаЬу, the dog, the
kitсhеп, the liviпg room, etc. The сuпепt buffer (текущий буфер) может быть толь
КО В единственном числе.
3. Второе и более упоминание в контексте:
Тhe 8МВ clieпt Zoggiпg (о а dоmаiп has ап expectatioпs that every other server iп
the dоmаiп shouZd accept the same autheпticatioп iп/orтatioп.
Упражнение 4. Переведите пример, приведенный в пункте 3.
4. Определение уникальности объекта в предложении при помощи предлоrа о/
или определительноrо придаточноrо предложения:
the сариа! Q/ mv couпtry
the kitcheп of mv avartтeпt
101
Анzлuйскuй для пользователей ПК
the' Кing Qf England (but Кiпg Edward)
ТЬе editor (thaO уои use saves the edit session environтent and restores и.
Упражнение 5. Переведите словосочетания в примерах, приведенных в пункте 4.
Напоминаю, что артикль the произносится со звуком
[е] перед соrласными звуками + y,w и со звуком [i]
передrласными. Произнесите правильно: the book, фе
woman, the year; the apple, the еуе, the hour.
Припется заучить
Некоторые устойчивые выражения:
go to the сiпеmа
face to face
go Ьоmе
watch tеlеvisiоп
play the рiапо
Ье iп bed
цт. д. (их MHOro, но будем учитъ
постепенно)
Артикль the
*названия рек, морей, океанов, каналов (вода), пустынь:
the Тhaтes, the Missisippi, the ВZack Sea, the Gobi Desert;
*названия полюсов, rpупп островов, roрных цепей, частей света:
the North Pole, the Bahaтas, the Alps, the West;
*названия, в составе которых естъ rеоrpафические и админист
ративные термины, такие, как states, kingdom, republic: .
Тhe United Кingdoт о/ Great Britaiп and Notherп Irelaпd;
*названия мест и учреждений, в составе которых есть преДJIоr of:
the Bank о/ England, the Great Wall о/ China;
*названия мноrих театров, музеев, библиотек, отелей и rазст:
the Metropolitan Opera House, the НШоn, the NewYork птes;
*большинство названий зданий:
the Louvre, the Та} Mahal, Тhe Kreтlin, the Capitol.
! But: Buckinghaт Palace, Carпegie Наи. Douglas Наи. Сариаl НШ
Часто, поставив артикль перед прилarательным, мы превращаем ero в суще
ствительное. Это, например, название rpуппы людей, объединенных'какимлибо
характерным свойством.
102
Урок 6
rich БО2атый
The rich are ofteп as uпhappy as the poor.
EпgZish аН2Лийский
The EпgZish are coпservative.
3. 1. Артиклем, как правило, не сопровождаются имена собственные:
Mary, Johп, Julius Caesar, Shakespeare, Pegasus (но the Gordoпs
rордоны как семья)
Russia, Aтerica (искл.: the Nether/aпds), Ukraiпe, Asia, Europe
Moscow, Loпdoп (искл.: the Наgие), Ca/iforпia, Ohio, Queeп Street,
Veпus, Mars,
Моип! Vesuvius (если имя собственное стоит после собирательноro назва
ния)
2. Артикль также не ставится перед обращением:
Hi, friend! How are уои?
3. Артикль не ставится, Korдa обычным существительным даются временные
имена или назначения, как, например, в диаrpаммах, записях суда и т. д.
Witness "А", point Q, colиmn 2, part 365, Exhibit С.
Упражнение 6. Поставьте артикль там, rде он нужен:
а) 00 уои have match? match that уои gave те didn't /ight.
We're having rice for dinner. There were books оп the she/ves.
There's тап waiting to see уои. I told тап waiting to see уои to
соте back tomorrow. I heard train approaching. train that I heard
approaching was going very fast.
Ь) Prince of Wa/es; Prince Charles; Oouglas На"; Vatican;
sea of Azov; Potomac River; опсе month; President of
United States; .....:..... President Bus; Witness Jones; chapter 2;
Упражнение 7. Поставьте артикли и переведите:
string "АВСОЕОСВА" is palindrom because it is the same when
string is read from left to right as when string is read from right to
left. mirrored string is strlng for which when each of the e/ements
of string is changed to its reverse and string is read backwards
the result is the same as the original string. mirrored palindrome is
string that meets criteria of regu/ar palindrome and crite
ria of mirrored string.
103
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Ле"ксика и чтение
Список слов к тексту урока
Прочтите вслух и допишите перевод однокоренных слов, используя знание суффиксов.
to figure out вычислять, постиrать, разrадывать
to trap захватывать
to деПпе определять
definition
defining
levelypoBeHb, степень
currentToK; теКУlЦаязапись, текуlЦИЙ
to store запоминать, хранить
storage
sigпifiсапt значительный, СУlЦественный
significance
value ценность, стоимость, оценка, значение
free свободный, вольный, добровольный
freely
to set устанавливать, монтировать
set, subset
offset
t1exibIe rибкий
flexibility
task задача
to accomplish совершать, выполнять, достиrать
bitmask битовая маска
array матрица, массив, таблица
to correspond to... соответствовать, быть аналоrичным чемул.
particular специфический, особый, частный, детальный, ТlЦательный
to encompass окружать, заключать
to hold удерживать; выполняться (об условии)
to provide обеспечивать, снабжать
to choose выбирать, избирать, предпочитать
to assume принимать (на себя); предполаrать
permission разрешение
main rлавный, основной
integer целое число
104
Урок 6
Упражнение 8. Переведите следующие слова без словаря, а затем по словарю проверьте
произношение:
to grant; code; segment; to determine; statically; to pack; to contain;
location.
Упражнение 9. Вспомните перевод следующих служебных слов:
Always; опе of these; rather than; against; through; less than; all-or-noth-
ing; each; whenever; апу; anywhere; therefore; which; within; Ьу; for.
Упражнение 10. Переведите все формы неправильных rлаrолов и выучите их (см.
Приложение 1 «Список неправильных rлаroлов»):
НачальНIUI Настоящее время Прошедшее Причастие про- Цричастие насто-
фоpll8 fлarOJIa время шедшВ'о ВрЕМени ящВ'О ВрЕМени
t.o understand understand,understands understood understood understanding
to go go, goes went gone going
to set set, sets set set setting
to сЬoose choose, shooses chose chosen choosing
Упражнение 11. Переведите сказуемые (действия) из Текста, укажите вспомоzательный
ZЛа2ОЛ, ПОС1'авьте rлaroлы в отрицательную, вопросительную формы, дописывая в послед
нюю соответствующее местоимение. (Если сказуемое состоит из нескольких компо
нентов, то первый и будет вспомоrательным rлаrолом, а если из одноrо, то смотрим на
конец слова: суффикс s вспомоrательный rлаrол does, суффикс нулевой do,
суффикс ed did ):
have to understand
must Ье understood
are defined
uses
сап trap
is
will (always) have
Остальные сказуемые в Тексте переводите по аналоrии.
Упражнение 12. Аprикль the ставится перед существительным, которое определено
порядковым числительным (первый, второй...) или превосходной степенью прилaraтельноro
(оамый, наиболее, наименее), что тоже является cBoero рода идентификацией уникальности
105
АнzлuUcкuй для пользователей ПК
объекта. Найдите такие примеры в Тексте урока и IIодчеркните всё словосочетание от артикля
до существительноro, к которому артикль относится.
Упражнение 13. Вставьте пропущенные артикли, анализируя употребление слов
вспоминая соответствующее правило. Про верьте себя по Тексту урока. Если вы допустили
ошибки, про анализируйте употребление артиклей уже по Тексту:
То figure out how to grant 1/0 access to user mode арр, you have
to understand how 1/0 protection is implemented in Windows NT. NT
doesn't actually implement 1/0 protection оп its own. Since CPU
сап trap attempted 1/0 port access, NT depends оп this feature. first
mechanism that must Ье understood is privilege-Ievel system used
Ьу 80х86 processors.
current privilege leve/ of processor is stored in two /east-
significant bits of CS (code segment) register.
CPU accomp/ishes this Ьу using bitmask array, where each bit
corresponds to port. If bit is............ 1, access is disallowed and
exception occurs whenever access to corresponding port is attempted.
Упражнение 14. Подчеркните слово, к которому относится артикль, и переведите
словосочетание, начиная с артикля:
... defines ап 1/0 privilege /eve/ (IOPL) value, which is...
...in two bits of the processor's EFLAGS register.
... 1/0 ports оп а task-bytask basis.
The 1/0 address space of processors...
/
YpQ3lCHeHue 15. Просотрите Текст, подчеркните и отметьте в нем соответствующими
цифрами перевод следующих словосочетаний, которые MorYT использоватьс в
профессиональном разroворе:
1) сам по себе
2) попытка обращения к порту ввода/вывода
3) для полноrо доступа в режиме ЯДра
4) текущий уровень привилеrий
5) в числовом отношении больше
6) при совершении попытки обращения к порту
7) обращение к порту в пользовательском режиме
8) достиrает этоro, используя
9) исключительная ситуация возникает
1 О) коrда бы ни предпринималась попытка обращения к соответству-
ющему порту
11 ) длиной 8192 байт
12) существует даже rибкость в том, сколько
106
Урок 6
13) вы можете выбрать, не предоставлять
14) массив, называемый
15) в специальном cerMeHTe, на который ссылается селектор cerMeHTa
Упражнение 16. Теперь вы можете сказать поанrлийски следующие словосочетания.
Не забывайте о правилах использования артиклей и предлоroв:
Он не может работать сам по себе; в числовом отношении больше,
чем... ; они провалились (failed), коrда пытались (при совершении
попытки) сделать это; они Достиrают этоrо, используя последние
достижения; исключительная ситуация возникает всеrда, коrда бы
ни предпринимался доступ; у вас есть выбор, не делать этоrо; для
некоторых людей жизнь моrла бы (could) быть такой леrкой без
машины, называемой РС.
Упражнение 17. Подчеркните в предложениях сказуемые (действия) и подлежащие
(то, о чем идет речь в предложении). Пере ведите предложения.
То figure out how to grant 1/0 accss to а user mode арр, you have to
understand how 1/0 protection is implemented in Windows NT.
The first mechanism that must Ье understood is the privilegelevel sys
tem used Ьу the 80х86 processors Text.
Rather than statically defining which privilege levels сап have access, the
CPU defines ап 1/0 privilege level value, which is compared against the
CPL to determine if 1/0 instructions сап Ье used freely.
Because the ЮРL cannot Ье less than О, programs running at privilege
level O(like kernelmode device drivers) will always have direct port 1/0
access.
Апу part of the bitmask that you do not provide is assumed to Ье 1, and
therefore access is not granted to those ports.
Теперь вы можете прочесть Текст, хорошо понимая ero.
Text
Accomplishing 1/0 Protection in NT
То figиre oиt how to grant 1/0 ассезз to а иser mode
арр, уои have to иnderstand how 1/0 protection is imple
mented in Windows NT. NT doesn't actually implement the
107
Анzлuйскuй для пользователей ПК
1/a protection оп its own. Since the СРИ сап trap at
tempted 1/0 port ассезз, NT depends оп this featиre. The
first mechanism that mиst Ье иnderstood is the privi
legelevel system used Ьу the 80х86 processors. Foиr
privileged levels are defined Ьу the processor О, 1,
2, and 3 and the СРИ a1ways operates at опе of these
levels. The most privileged level is О; the least privi
leged, 3. NT изез only levels О .and 3. privilege level О
is used for the fиllaccess kernel mode and 3 for the
morerestrictive user mode. The current privilege level
(CPL) of the proces,sor is stored in the two least
significant bits of the CS (code segment) register.
Rather than statically defining which privilege lev
els сап have 1/0 ассезз, the СРИ defines ап 1/0 privi
lege level (10PL) valиe, which is compared against the
CPL to determine if 1/0 instructions сап Ье иsed freely.
The 10PL is stored in two bits, of the processor' s
EFLAGS register. Апу process with а CPL that is nиmeri
cally greater than the 10PL must go through the 1/0
protection mechanism when attempting port 1/0 ассезз.
Весаизе the 10PL cannot Ье less than О, programs running
at privilege 1evel (like kernelmode device drivers)
will always have direct port 1/0 ассезз., NT sets the
10PL to О. Иsеrmоdе code always has а CPL of 3, which is
larger than the 10PJ;.. Therefore, usermode port 1/0
ассезз attempts must go throиgh the protection mecha
nism. Determining if CPL>10PL is the first step in the
protection mechanism. 1/0 protection is not allornoth
ing. The processor иses а flexible mechanism that allows
the operating system to grant direct ассезз to апу зиЬ
set of 1/0 ports оп а taskbytask basis.
The СРИ accomplishes this Ьу using а bitmask array,
where each bit corresponds to ап 1/0 port. 1f the bit is
а 1, ассезз is disallowed and ап exception occиrs when
ever ассезз to the corresponding port is attempted. 1f
the bit is а О, direct and иnhampered ассезз is granted
to that particиlar port. The 1/0 address зрасе of the
80х86 processors encompasses 65, 536 8bi t ports. The
bitmask array is 8192 (Ох2000) bytes long, since the
bitmask array is packed зо that each byte holds eight
bits of the array. There is even flexibility in how much
of the bitmask array must Ье provided. Уои сап provide
anywhere from О to the fиll 8192 bytes of the table. The
108
Урок 6
table always starts from 1/0 address О, bиt уои сап
choosenot to provide the bitmask for иpper 1/0 address
es. Апу part of the bitmask that уои do'not provide is
assиmed to Ье 1, and therefore, access is not granted to
those ports.
The bitmask array, called the 1/0 Permission bit Мар
(10PM), is stored in the Task State Segment (TSS) struc
tиre in main memory, which is contained in а special,
segment referenced Ьу the segment selector in the proc
essor's Task Register (TR). The location of the 10PM
wi thin the TSS is flexible. The offset of the 10PM
within the TSS is stored in а 2byte integer at location
Ох66 in the TSS.
Упражнение 18. Вы внимательно читали Тексты (урок 5 и 6)? Можете ли теперь
расшифровать сокращения?
ООК; CPL; С8; ЮРL; Т88; ТА; ЮРМ;
Упражнение 19. Переведите:
Listing Three
/*From inspection of the Т88 we know that NT's default ЮРМ offset is
Ох20ДО.
From an inspection of а dump of а process structure, we сап find
the bytes 'ДО 20' at offset Ох30. This is where NT stores the IOРМ offset
for each process, so that 1/0 access сап Ье granted оп а processby
process basis.
This portion of the process structure is not documented in the ООК.
This kernel mode driver fragment iIIustrates the brute force
method of poking the ЮРМ base into the process structure. */
void GivelOO
{
char*CurProc;
CurProc == 10GetCurrentProcessO;
((U8HORT)(CurProc + ох30)) == ОхВВ
rрамматика
Существительные с предлоrами
rрамматика этоrо урока разнообразия ради рассчитана только на запомина
ние. !
Фиксированные сочетания предлоrов с существительными надо учить наи
зусть. Их правильное употребление в устной и письменной речи хороший
тон.
Как мы уже поняли, служебные слова крайне важны в анrлийском, предлоrn в
частности. Естъ два момента, которые надо помнитъ, имея дело с анлийским cy
ществителъным:
1) С существИтелъными надо употреблять правилъные предлоrn.
2) Знатъ точное расположение предлоroв до или после существительноrо.
1. ПреЩlOrи с существительными надо употреблять правильно, если вы xo
тите правильно понятъ сwryацию.
..; In the end наконец, результат ситуации, at the eпd в конце; то, K<?rдa
происходит ситуация.
At the end о/ the work we got the results and in the end we understood that the
solution о/ our probleт was уе'У easy.
..; Оп tiтe пунктуально, не Поздно, in tiтe достаточно быстро ДJIЯ чеroто,
чтобы сделатъ ЧТОТо.
We hope to obtain the results оп ате. We hope to get your reтarks in ите to debug
the prograт.
Более тoro, есть существительные, которые требуют совершенно определен
ных предлоrов, и их лучше замечать и заучивать, внимательно читая любой aHr
лийский текст.
110
Урок 7
Преплоrи после существительноrо:
Ап advantage/disadvantage of
The advantages %ur so/tware are тuch greater than its weak points.
Ап answer to
1 don kпow the answer [о the questioп.
Ап attitude to/towards
Му аШtиdе [о such а way о/ workiпg is пegative.
А cause of
Nobody kпows the cause о/ such behavior.
А cheque for
То finish the work we need а cheque /or $1000.
Damage to
The daтage [о the prograт wouZd Ье great.
А demand /need for
There is а deтand /or such prograтs and we 'П /uZfiZ и.
А decrease/increase in
There is а coпstant increase in the need /or such prograтs.
А fall/rise in
А /аП in our work is quite understandabZe.
Ап invitation to
We won Ье invited [о the party.
А key to
А key (о the probZeт was Zost.
А photograph/picture of
1 like [о have photographs о/ту /атиу оп ту desk.
А reaction to
We сап predict the reaction (о the thing done /or the first tiтe.
А reason for
There was по reason /or deZaying the start о/ the experiтent.
А relationship/ connection/contact with
We сап Ьи! stop the work in connection with this probZeт.
We must have а good rеlаtiопshiр with our partners.
А reZationship/ connectioп/contact/difJerence betweeп (two thiпgs)
There is по connection between the problem and the work.
I
Тhere is soтe difJerence between these probZeтs.
А reply to
1 'П expZain the reason in ту repZy [о your Zetter.
А solution to
Сап уои find а soZution (о the probZeт?
111
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Преллоrи перел сушествительным:
(То do) Ьу accident
1! was Ьу accident.
(То have) for breakfast/lиnch/dinner/sиpper
What do уои like [о eatfor brea/ifast?
(То Ье) оп а bиsiness/holiday/trip/toиr/excиrsionlcruise/expedition
1 ат оп business trip here in London.
(То do) Ьу chance
Маnу discoveries are known (о Ье тade Ьу chance.
(То рау) Ьу cheqиe/ to рау (in) cash
Did уои рау Ьу cheque for your coтputer or did уои рау cash?
(То Ье) оп а diet
ТП have (о go оп а diet
(То go) for а drinklwalklswim
Let s have а break and go for а drink.
(То Ье) оп fire
Don Ье in а hurry with the prograт. The bui/ding s not оп fire.
(То be/to fall) in love with
1 сап [еП уои that 1 ат really in /ove with coтputers.
(То do) Ьу mistake
1 'т sorry, 1 've done it Ьу тistake.
In (ту) opinion
1n his opinion the work wasn '! done well.
(Оопе) Ьу somebody
The Microsoft was created Ьу ВШ Gates.
(То Ье) оп strike
Why aren '! уои working? Are уои оп strike?
(То Ье) оп the telephone/phone
1 сап Ье reached оп оп/у the phone.
Оп televisionlradio
1 don like [о listen [о the news оп radio, 1 prefer [о watch it оп TV.
Yпpa3lCHeHue 1. для тренировки переведите все преДJIоженияпримеры. Они несложные.
2. 3натъ точное значение предлоroв важно и для перевода собственно суще
ствительных. Словосочетания с предлоrами MOryт создаватъ новые существитель
ные (правда, и не только существительные), которые MOryт использоваться caMOCTO
ятельно или предшествоватъ друroму существительному. А язык вычислительной
техники просто обожает создаватъ сложные слова (iпput/oиtput, inout). Слова эти,
как правило, пишутся через дефис.
аn outodate hat немодная шляпа
аn outodate prograт несовременная nр02рамма
112
Урок 7
аn ofJ-thесuff remark неnод20товленное замечание
аn ofJ-thесuff speech импровизированная речь
Упражнение 2. Переведите:
Upgrade; upcounter; update; uploading; uptime; upwardcompatibIe;
online; onoff; onparameter; onposition; onsite; onthefly; offline;
offpeak; offpunch; offtheshelf; insymbol; inplant; ingate; inhouse.
Лексика и чтение
Список слов к текстам урока
Memorize the words to the texts.
Прочтите вслух и допишите перевод однокоренных слов, используя знание суффиксов.
to implement выполнять, осуществлять
implementation
to exist существовать, находиться, быть
existence
existent
to point out выделять
exception исключение, возражение
Тhe exception proves the rule. Исключение подтверждает правило.
to follow следовать, придерживаться
property собственность, свойство, качество
to describe описывать, характеризовать(ся)
description
reference ссылка, сноска, обращение
to check проверять, контролировать, сличать
convention соrлашение, обычай, условность
token обозначение, знак, система
to require требовать, нуждаться
adjacent примыкающий, смежный, соседний
to parse анализироватъ, разбирать
to nest вкладывать, формировать rнездо
arbitrary произвольный
to count (as) полаrать, считать, иметь значение
underscore подчеркивание
113
АНZ1IUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 3. Please, try to detine what programming language is. If you like, use the
words.
Определите, что такое язык nроrpаммирования. Если хотите, используйте слова: sys
teт, desigпatioп, for, descriptioп. prograт, algorithт.
Yпpfl3lCHeHue 4. Пробуем roворить.
Read the Webster's detinition and compare it to that given Ьу you.
Прочтите определение из словаря Вебстера и сравните ero с определением, данным вами.
А programming language is the set 01 words, and rules governing their
use, employed in constructing а program.
Используйте слова: easier to uпderstaпd, тore coтplete. souпds тore scieпtific, тore
professioпal.
Yпpfl3lCHeHue 5. Пробуем roворить.
Для тoro, чтобы ответить на вопросы, измените их на утвердительные предложения.
Используйте сам вопрос, начиная с подчеркнутой части, в некоторых меняяуоu на!, ставя
на второе место сказуемое (действие).
Are рroQrаmmiщ} lanQuaQes arti1icial or natural?
What types 01 programming languages do know?
What oroQramminQ languages are pre1erabIe to programmers?
What programming languages сап пате?
Which 01 them do Щ\J. like best?
What programming languages have already worked with?
What are the differences between them?
Yпpfl3lCHeHue 6. Match the words to the detinitions:
Сопоставьте названия и определения к ним. Можно nроroваривать вслух: "Highlevel
laпguage is... ":
1. High-Ievellanguage 1. а programming language, such as
COBOL, designed to describe the
step$ necessary to solve certain
types 01 probIems.
2. Lowlevellanguage 2. а programming language, such as
RPG, designed to describe more
readily the probIems to Ье soJved,
rather than to specify the steps to
Ье taken to solve the probIem.
З. Procedure-oriented language З. а programming language, using
symbolic code, that is based оп the
machine language 01 а particular
computer and requires ап assem-
bIet to transJate it into actual та-
chine language.
114
4. ProbIemoriented language
Урок 7
5. Machine language
6. Machineoriented language
4. а programming language that
correspondes closely to the machine
language of а computer, such as ап
assembIy language.
5. а programming language, such аэ
BASIC or COBOL or..., that is not
dependent upon the machine 'ап
guage of а computer, requires а
compiler to translate it into machine
language, and has Ьееп designed
to allow the use 'of words similar to
those in the English language.
6. the programming language coт
prised of а set of unique machine
codes that сап Ье directly executed
Ьу а given computer.
Упражнение 7. Сопоставьте заrоловки и текстыобъяснения:
1. We know at least three meanings of this word. First, it is the rules and
conventions governing the interpretation of and assignment of meaning
to а construction in а language. Непсе, semantics is the science of the
development of the meanings and changes in words. And since апу
programming language is а language, а programmer сап describe se
mantics as the relationship between the words and symbols in а pro
gramming language and the meanings assigned to them.
2. It is а grammatical structure in sentences. 'П programming languages,
syntax means the rules governing the structure of statements used in а
program: for example, the statements in some programming languages
must begin in certain columns and Ье terminated with а specific symbol,
such as а period, in order to Ье executed properly.
З. Though parsing is essentially the same as syntax analysis, it differs
greatly from syntax analysis of а naturallanguage. Parsing is the proc
ess of separating а programmif1g statement into the basic units that
сап Ье translated into machine instructions: this process is performed
Ьу а language processor according to the laid down rules in а given
programming language.
() PARSING
() SYNT АХ ANAL YSIS
() SEMANTICS. SYNT АХ.
115
Антuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 8. Постарайтесь перевести словосочетания самостоятельно, помня, что
все они относятся к языковой лексике. Про верьте себя по ключу:
а) contexHree grammar; lexical analyzer; parse tree; derivation sequence;
context free language; token; shiftreduce parsing; absolute language;
explicit language; nested language; reference language; requirement state
ment language; timesharing language;
Ь) computerdependent language; computerindependent language; соп
versational language; declarative language; defining language; descrip
tive language; enduser language; control language; human language;
humanoriented language; machinedependent language; machinein
dependent language; multidimensional language; onedimensional 'ап
guage; synthetic language; selfcontained language; source language;
superhighlevellanguage; interactive language.
Упражнение 9. Give synonyms for the following:
Подберите синонимы для следующих выражений:
mantocomputer language, artificiallanguage, veryhighlevellanguage,
naturallanguage, parsing, absolute language.
Упражнение 10. Пробуем roворить.
Say what the difference is between synthetic and human languages.
Прочтите и скажите, в чем разница между искусственными и естественными языками.
Используйте конструкцию: There is/are (по) ... in '" language.
Язык проrраммирования система обозначений, служащая для
точноrо описания nporpaMM или алrоритмов для ЭВМ. Языки
проrраммирования являются искусственными языками, в которых
синтаксис и семантика cTporo определены. Поэтому при применении
их по назначению они не допускают свободноrо толкования (interpre-
tation) выражения, xapaIcrepHoro для eCTecTBeHHoro языка.
Упражнение 11. We are going to read some paragraphs from this book:
Посмотрите! мы собираемся прочесть несколько параrpафов из этой книrи:
ТЬе с++ Programming Language
Reference Manual
Bjame Stroustrup
АТ&Т Веll Laboratories
Murray нщ New Jersey 07974
116
Урок 7
Answer the questions. Ответьте на вопросы.
What is the book called?
What kind of book is this?
Who is the author ?
Where was it pubIished?
Упражнение 12. Translate the combinations ofwords:
Переведите словосочетания:
to point out implementationdependent details; follow directly from the
properties; describe in the С book; extend with classes; functions and so
оп; to parse into tokens; require to separate; to enclose in single quotes;
to surround Ьу doubIe quotes.
Упражнение 13. Translate paying attention to the suffixes:
Переведите, обращая внимание на суффиксы:
Require, requirement, requiring, required;
Identify, identification, identifier;
Long, length;
Note, notation;
Alternate, alternating, alternation, alternative, alternator;
Option, optional;
Access, to access, accessibIe.
Упражнение 14. Translate and mark the auxiliaries:
Пере ведите и отметьте вспомоrательные rлаroлы:
Use, used, uses, are using;
Enclose, enclosed, encloses, has enclosed;
Denotes, denoted, having denoted;
Determine, determines, are determined;
Declared, to declare, is declaring, declares;
Treat, are treated, treated, have Ьееп treating;
То refer, referred, are referred to;
Hide, were hidden, hid.
Упражнение 15. Translate without а dictionary:
Переведите без словаря:
Detail; declaration; collectively; to ignore; to separate; to reserve; to list;
to specify; to initialize; fraction.
117
АН2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 16. Ве sure that you know what the words mean:
Убедитесь, что вы помните значение этих слов:
Few; such; between; other; otherwise; next; which; below; certain; ас-
cording to; throughout; this; from... tO... .
Упражнение 17. Memorize the infonnation and translate the verbs:
Запомните информацию и переведите rлаroлы:
Приставка eп (eп,iп; eт перед Ь, р, т) служит для образования I'Лаrолов и
придает им значение:
а) включения внутрь чеrо-либо: to encage сажать в клетку; to entruck ca
жать в rpузовик;
б) приведения в какое-либо состояние: to encourage ободрять; to enslave
порабощать.
То епаЫе, to encipher, to enforce, to enjoy, to ensoul.
То епсатр, to enchain, to enclose, to enclasp, to encircle, to empanel,
to enisle, to enfold, to entrain, to encompass.
Yпpfl3lCHeHue 18. Translate, paying attention to « both... and...». «neither... nor...». «ei
ther... or.. . »:
Пере ведите, обращая внимание на парные союзы:
both the integer and fraction part; either the integer part or the fraction
part; both the and the new-line; include either е or Е; neither with this
task nor with that опе;
Yпpfl3lCHeHue 19. Read text 1, underline and translate tenninological phrases very carefully.
Прочтите Текст 1. Подчеркните и как можно точнее переведите терминолоmческие фразы.
Textl
1. INTRODUCTION
This manual describes the С++ prograrmning language.
Where implementationdependent details exist it tries to
point them out. With few exceptions, such dependencies
follow directly from the properties of the hardware. They
are surmnarized in *2.6. С++ is "old С" as described in
the С book extended with classes, inline functions, operator
overloading, function пате overloading, constant types,
references, free store management, function argument check
ing, and а new function declaration syntax. The differ
ences between С++ and "old С" are surmnarized in *19.
118
Урок 7
Упражнение 20. Read text 11 carefully and say what is а token, а comment, an identifier, а
keyword, а constant. ,
Прочтите Текст 11 внимательно и скажите поанrлийски, что такое лексема, коментарий,
идентификатор, ключевое слово, константа.
Text 11
2. LEXICAL CONVENTIONS
There are six c1asses of takens: identifiers, key
words, constants, strings, operators, and other separa
tors. B1anks, tabs, newlines, and conunents (co11ec
tive1y, "white space") as described be10w are ignored
except as they serve to separate tokens. Some whi te
space is required to separate otherwise adjacent identi
fiers, keywords" and constants.
If the input stream has Ьееп parsed into tokens ир to
а given character, the next token is taken to inc1ude
the 10ngest string of characters.
2.1 Conunents
The characters /* introduce а conunent, which termi
nates with the Gharacters */. Conunents do not nest.
.2 Identifiers (Names)
Ап identifier is ап arbitrari1y 10ng sequence of 1et
ters and digits; the first character must Ье а 1etter;
the underscore \' counts as а 1etter; upper and 10wer
case 1etters are different.
2.3 Keywords
The fo11owing identifiers are reserved for use as
keywords, and mау not Ье used otherwise:
Asm Continue ,extern Int Return
Auto Defau1t f10at Long Short
Break De1ete for New Sizeof
Case Do friend Operator Static
Chr Double goto Over1oad Struct
C1ass E1se if Public Switch
Const Епиm in1ine Register This
typedef
union
unsigned
virtua1
void
whi1e
119
Анi!ЛUЙСкий для пользователей ПК
Yltpfl3lCHeHUe 21. Translate the questions and answer them:
Пере ведите вопросы и ответьте на них:
Что такое С++ по сравнению со старым С?
Сколько существует классов лексем?
Каковы эти классы?
Является ли символ новой строки «пустым символом»?
Как орrанизуются комментарии?
Moryт ли комментар,ии быть вложенными один в друrой?
Должен ли первый символ идентификатора быть буквой?
Различаются ли в этом случае большие и маленькие буквы?
Любое ли слово, начинающееся с буквы, может быть идентификатором?
Yпpfl3lCHeHue 22. Translate:
Как идентификаторы, так и ключевые слова относятся к лексемам.
Как старый, так и новый С являются языком BbIcoKoro уровня. Мы
можем использовать или маленькую, или большую букву «1".
Десятичная, восьмеричная или шестнадцатиричная целочисленная
константа, за которой сразу же следует или маленькая, или большая
буква <<1», является длинной константой. В этом случае иrнорируются
как \, так и новая строка. Moryт опускаться или целая часть, или
дробная (но не обе). Опускается либо десятичная точка, либо буква
«е» и экспонента (но не обе).
rрамматика
Прилаrательные
Прилаrательиые это характеристики объекта, поэтому употребляются
они с существительными. Как и в русском, обычно стоят перед сущест
вительными, но не меняют свою форму в зависимости от Hero.
1. Напоминаю, что прилаrательные MOryT образовываться и от rлаrолов, и от
существительных.
or rлaroлов
able/ible rнyrь(ся) to Лех flexible
ant/-ent сопротивляться to resist resis tant
ive решать to decide decisive
.aV.ial/ual ум, расСУДОК intellect intellectual
or существительных
ful польза use useful
.less польза use useless
ic основа Ьзse basic
-ous/ious количество number numerous
y лerкость езse еазу
iзh кНШ'а book bookish
MY ал:емент elernent elernentary
-ern север north northern
121
Антuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 1. Переведите прилаrательные из таблицы и постарайтесь запомнить
приведенные в ней суффиксы для правильноrо понимания и точноro перевода.
2. Прилаrательные это характеристики, а характеристики можно усилить.
Это можно сдепать или добавив словоусилитель, или изменив степень самой ха-
рактеристики (степени сравнения прилаrательны?,).
" Во-первых; словаусилители (intensifiers) :
very очень
rather довольно
somewhat до некоторой степени
fairly явно, совершенно
extremely чреЗВ,ычайно
too слишком
quite вполне
а liШе HeMHoro
а bit HeMHoro, слеrка
Упражнение 2. Расположите слова-усилители на лесенке в порядке возрастания или
убывания степени интенсивности и проrоворите с ними фразу:
This program is competent.
Выучите хотя бы несколько таких слов это очень украсит вашу речь.
"BOBTOPЫX, есть еще два суффикса прилarательных er, est, которые образуют
степени сравнения (degrees оС comparison) от самих прилаrательных.
Так образуются степени сравнения болыlIиства коротких прилaraтельных (в один
слоr или два, оканчивающиеся на -у, -ow, -er, -le, и с ударением на первом слоre):
simple простой
simpler проще
simplest самый простой,
простейший, наипростейший
heaviest самый тяжелый
loudest самый rpомкий
heavy тяжелый
loud rpомкий
heavier тяжелее
louder rpомче
б
Перед превосходной степенью прилаrатедьноrо всеrда используется артикль
the, что яв.ляется подтверждением правила «самый» идентификация
cBoero рода единственности.
122
Урок 8
Остальные же прилarательные (длинные) образуют степени сравнения при
помощи слов more и most:
interesting
интересный
more interesting
более интересный
generous
блаrородный
more generous
более блarородный
the most interesting
самый интересный
the most generous
самый блarородный
\
Подобно неправильным rлаrолам существуют
неправильные степени сравнения прилаrательных и
наречий (некоторые совпадают):
good хороший better лучше
well хорошо
bad плохой
badly плохо
worse хуже
талу MHoro
mиch MHoro
тоте более
Шt1е мало
less меньше
[ат далеко
farther более
далекий
fиrther более
отдаленный
best наилучший
worst наихудший
most наиболее
least наименее
farthest саый
далекий
fиrthest самый
отдаленный
Все как в русском. Только русский, как всеrда, более вольный. Степени cpaBHe
пия в пашем языке почти всеrда можно образовывать двумя способами и суф
фиксами, и словами более, самый. А в анrлийском такие ВОЛЬНОС1'и редки. Пожа
луй, чуть ли не единственное исключение:
common общий, привычный
commoner
more common
commonest
most common
123
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
3. Теперь о том, как всем этим пользоваться:
Коrда сопоставляются равные вещи:
This prograт is as iпterestiпg as that опе. (так же ... как и...)
Korlla сопоставляются вещи пля сравнения:
Тhis prograт is пot so iпterestiпg as that опе. (не такой ... как ...)
This prograт is тore iпterestiпg thaп that опе. (... чем...)
Korlla сопоставляются вещи для подчеркивания уникальности:
This prograт is the тost iпterestiпg о/ аи 1 saw. (... из ...)
То же самое и со словами less. least . Ведь сравнивать можно и в сторону
уменьшения.
Упражнение 3. Напишите эти же примеры, но со словами /ess, /east.
Несколько интересных моментов для заучивания:
1) а most один из наиболее;
the most самый.
(А most pJeasant тап 1 knew. OgUH uз наuбо.лее
приятных .люgей, которых я зна.ла.)
2) much, [ат, Ьу [ат + прилarательное HaMHoro более,
rораздо + прилarательное в сравнительной степени.
а much easier way rораздо более леrкий путь;
а [ат better variant rораздо лучший вариант;
(1 need Ьу [ат fewer details but о! better quаШу.
Мне нужно rоразgо меньше gета.лей, но .лучшеro
качесmва. )
З) Чем..., тем....
(The тоте уои have, the тоте уои want. Чем
бо.льше ты имеешь, тем бо.льше ты хочешь.
The colder it is, the better 1 feel. Чем хо.лоgнее,
тем .лучше я себя чувсmвую.)
4) Все бо.лее ...
(Уоит English is getting better and better. Ваш
анr.лuйскuй становuтся все .лучше.
It was gettmg darker aпd darker. Становu.лось все
темнее. )
/
124
YPQK 8
Упражнение 4. Give the positive degree:
Поставьте прилаrательные в положительную степень (исходную форму):
larger; better; earliest; redder; nearest; higher; nearer; deeper; smaller;
harder; easier; fewer.
УпрlЮlCнение 5. Give the wordgroups with the opposite meaning:
Приведите словосочетания с противоположным значением:
а bad model; а more reliabIe method; the nearest way; the worst variant;
а least effective device; а better way; а less reliabIe device; а more
interesting document.
Упражнение 6. Give comparative & superlative degree:
Дайте сравнительную и превосходную степень:
fast compression; а good & easy way; much information; (менее) reli
аЫе device; few disks; bad results.
Упражнение 7. Fi11 in:
Заполнитепропуски:
1) BASIC is оп microcomputers.
popu l arest ( more popular)
2) BASIC is опе of programming languages.
more easy ( most easy, t h e easiest)
З) The purpose of computers is to solve complex probIems.
most ( mаIП, mаlП)
4) What is way to compile а program?
а goo d ( а b etter, t h e b est)
5) А bit is unit of information.
а sma ll ( t h e sma ll es t , t h e small)
Упражнение 8. Choose сопесt variant:
Выберите правильный вариант:
1) Much (fewer, less) details are necessary for the new model.
2) BASIC is а (low, high) level programming language.
З) (Higher, high) mathematics is а basic subject.
125
АН2Лuйекuй для пользователей ПК
Упражнение 9. Compare: Сравните:
1 ) ARJ is efficient with documents. ARJ is much more efficient with 1argш
documents.
2. The Q].d computers were less efficient than the modern ones. The Q\d соrп
puters were bv far less efficient than the modern ooos.
З. ARJ is the best in compression. It compresses а little better than ARJ.7.00.
Упражнение 10. Translate:
Logical operations are as rea50nabIe as mathematical ones.
The old method is not 50 efficient as the new 000 but it is less expensive.
The capabilities of ап analog computer are oot 50 great as those of а digital опе.
Упражнение 11. Translate:
The more уои read the more уои learn.
The smaller the computer the faster it operates.
The more complex the apparatus is the more reliabIe it is.
Упражнение 12. Translate:
, The material becomes less and less difficult.
Henry is more and more satisfied with his job.
Лексика и чтение
Список слов к текстам урока
Прочrитe вслух и П\1)еведпre однокоренные слова, используя знания суффиксов:
to affect воздействовать, влиять
sequence порядок, последовareльность
to take полararь, считarь, понимarь
is taken to Ье
to exceed превыIшпъ, превосходить
to enclose окpyжarь, заключarь, ВКЛaдывmъ
value ценность, стоимость, оценка
to desire желarь, лросить, требовать
optional необязareльный, факультarивный, произвольный
precision прецизионность, точность
126
Урок 8
to enumerate перечислять
enumeration
to achieve достиrать
achievement
to surround окружать, охватывать
array матрица, массив
Упражнение 13. Translate:
Переведите, помия, что эти словосочетания из области языков проrpаммирования:
Block loading; sequentialload; loadandgo; terminating load; only 10adabIe;
linkage loader; compile time procedure reference; multiple reference; иp
ward (downward) reference; control token; word space; memory space;
doubIe space; Nunit space; private space; decision space; multideclared
identifier; array identifier; universal identifier; variabIe identifier; fault iden
tification; interrupt identification; adjacent identifier; adjacency; test nest;
completely nested; nesting; nesting of statements; bIock nesting; recursively
defined sequence; checking sequence; exit sequence; sequencer;
sequencing; sequent; sequential; complex integer; single precision inte-
ger; odd integer; signed machine integer; doubIe precision; extended pre
cision; desired precision; relative precision; triple precision; arbitrary соп
stant; named constant; structural constant; structured constant.
Упражнение 14. Underline English equivalents to the following in the text:
Подчеркните в тексте соответствующие aнrnийские словосочетания и поставьте под ними
номера русских словосочетаний:
1) состоящая из
2) считается восьмеричной
З) которой предшествует Ох
4) за которой немедленно следует I
5) является цифровой величиной
6) может быть представлена соrласно следующей таблице
7) значение желаемоrо символа
8) особый случай этой конструкции
9) если символ, следующий за \
10) один из тех
11) не может быть представлен точно
12) имена, объявленные как
Упражнение 15. Read the texts:
Прочитайте Тексты:
127
АItZ.!IUЙСКUЙ для пользователей ПК
Textl
2.4 Constants
There are several kinds of constants, as listed below.
Hardware characteristics that affects sizes are sum
marized in #2.6.
2.4.1. Inteqer constants
Ап integer constant consisting of а sequence of digits
is taken to Ье octal if it begins with О (digi zero),
decimal otherwise. The digits 8 and 9 are not octal
digits. А sequence of digits preceded Ьу Ох or ох (digit
zero) is taken to Ье а hexadecimal. Hexadecimal digits
include а or А through f or F with values 10 through 15.
А decimal constant whose value exceeds the largest signed
machine integer is taken to Ье long; ап octal or hex
constants are taken to Ье int.
2.4.2. Exp1icit long constants
А decimal, octal, or hexadecimal integer constant im
mediately followed Ьу 1 (letter ell) or L is а long
constant.
2.4.3. Character constants
А character constant is а character enclosed in sin
gle quotes, as in 'х'. The value of а character con
stant is numerical value of the character in the ma
chine's character set. Character constants are taken
to Ье int.
Certain nongraphic characters, the single quote "
and the backslash \, mау Ье represented according to the
following table of escape sequences:
newline NL(LF) \п
horizontal tab NT \t
vertical tab VT \v
backspace BS \Ь
carriage return CR \r
form feed FF \f
backslash \ \ \
single quote \'
128
Урок 8
bit pattern
ddd
\ddd
The езсаре \ddd consists of the backslash followed Ьу
1, 2 or 3 octal digits which are taken to specify the
value of the desired character. А special сазе of this
construction is \0 (not followed Ьу а digi t), which
indicates the character NULL. If the character following
а backslash is not one of those specified, the backs1ash
is ignored.
2.4.4. Floating constants
А floating constant consists of an integer part, а
decirnal point, а fraction part, an е or Е, and an
optionally signed integer exponent. The integer and
fraction parts both consist of а sequence of digits.
Ei ther the integer part or the fraction part (not
both) rnау Ье rnissing; either the decirnal point or the
е (Е) and the exponent (not both) rnау Ье rnissing. А
floating constant which cannot Ье represented exactly
аз а singleprecision float is taken to Ье double
precision; зее #2.6.
2.4.5. Enurneration constants
Names declared аз enurnerators (see #8.5) are constants
of type int.
2.4.6. Declared constants
An object (#5) of any type сап Ье specified to have а
constant value throughout the зсоре (#4.1) of its narne.
For pointers the *const declarator (#8.3) is used to
achieve this; for nonpointer objects the specifier const
(#8.2) is used.
Упражнение 16. Try to explain now what is an iпteger const, ап explicit coпst, а character
coпst, а jloatiпg coпst, а declared coпst. Попробуйте сказать поанrлийски, что такое
целочuсленная константа, эксплuцuтная константа, символьная константа, константа
с плавающей запятой, объявленная константа. Для этоrо сократите каждую часть Текста
ДО предложения, используя схему:
constant is а constant (а character, а sequence, ап object ...)
Упражнение 17. Для тренировки быстроro чтения.
Look through the table and comment оп it using the degree of comparison of the words.
129
АН21IUЙСКUЙ для пользователей ПК
Просмотрите таблицу и прокомментируйте ее, используя степени сравнения слов
тапу, /arge, litt/e.
Text 11
2.6. Hardware characteristics
The following table summarizes cerain hardware prop
erties that vary from machine to machlne.
DEC УАХ.ll Motorola 68000 18М 370
ASCII лsа! ЕВСDIС
char 8 bits 8 bits 8 bits
int 32 bits 16 bits 32 bits
short 16 bits 16 bits 16 bits
long 32 ыtз 32 ыtз 32 bits
float 32 bits 32 bits 32 bits
double 64 bits 64 bits 64 bits
pointer 32 bits 32 bits 24 bits
float range НОЕ :t38 НОЕ :t38 НОЕ :t76
double range НОЕ :t38 НОЕ :t38 НОЕ :t76
char type signed unsigned unsigned
field type signed unsigned unsigned
field order right-toleft left-to-right left to- right
Упражнение 18. Translate the dialogue:
Какие опции компилятора я должен использовать для составления
nporpaMM с применением библиотеки Object Windows?
For OWL applications that do not use DLLs, уои сап use the «Windows
аН functions exportabIe», «Windows explicit functions exported», or «Win
dows smart caHbacks» options in the Optionsl Compilerl EntryjExit code
dialog Ьох.
Какие установки мне нужно поместить в файл определения Moero
nporpaMMHoro модуля?
It must Ье admitted that уои do not need to provide module defini
tion files for your Windows programs when they are built with Borland
130
Урок 8
С++. If а . DEF file is not present, the linker provides reasonabIe de
faults.
Упражцение 19. Translate:
Не забывайте о предлоrах для выражения падежных отношений и порядке слов:
Что такое стиль проrраммирования?
Все средства должны (should) быть элеrантн() и искусно встроены
в язык.
Должна присутствовать возможность использования этих средств
в комбинациях друr с друrом.
Число паразитных и предназначенных для специальных целей средств
должно быть минимальным.
Реализация каждоrо средства не должна приводить к существенным
накладным расходам в проrрамме, если этоro можно избежать.
Пользователю необходимо (need to) знать только ту часть языка, которая
непосредственно применяется при написании данноro класса проrрамм.
Упражнение 20. Translate the text into English:
Передайте текст поанrлийски, обращая внимание на перевод подчеркнутых слов:
Си это достаточно выразительный [express;bIe] язык проrрам
мирования, предназначенный [designed for] для описания [description]
широкоrо Kpyra задач и имеющий самые современные
механизмы управления [control] вычислительным процессом и работы
с данными. Наибольшую популярность язык имеет у [with] системных
проrраммистов. Видимо, этому способствовал [assisted] .как сам факт '
весьма успешноrо написания на Си UNIX, :raк..и. большая элеrантность
и лаконичность [elegance and terseness] языка. Чрезвычайно привле
кательными для системных проrраммистов оказались: возможность
использовать память различных типов (в том числе [including] реrист
ровую), введение указателей, а также возможность работать с
сложными структурами данных, применение препроцессора и удобство
работы с символьными строками.
rрамматика \
Прилаrательные
Прилаrательные очень украшают и «облеrчают» техническую речь. Использо
ватъ их несложно. Предлaraемый rpаммаmческий раздел Bcero ЛИШЬ нужно внима
тельно прочестъ и понятъ.
1. Чаще Bcero прилarательное стоит перед тем словом, которое оно определяет.
Иноrда мы используем два или более прилarательных вместе.
/! was а beaиtifиllarge roипd woodeп table. ,
Прилаrательное beautifu/ прилаrательноемнение
Прилаrательные large, rouпd, woodeп прилarательныефакты.
Артикль Мнение Факт Существиreльное
а niee little girl
an interesting classical book
an intelligent young тап
Среди прилаrательныхфактов порядок очень часто такой:,
1 2 3 4 5
величина возраст цвет происхождение материал сушествительное
Мы видим, что чем более признак постоянен для существительноrо, тем он к
нему ближе.
Упражнение 1. Расположите в правильном порядке:
eyes big, Ыие
bag bIack, small, plastic
song Russian, old, tender
shirt cotton, white, old
132
Урок 9
2. Иноrда прилаrательное стоит после слова, которое определяет.
. Со словами everything, something, anything, nothing, anywhere, somewhere
everything new; something interesting; anything possible; nothing wrong; aпy
where interesting; somewhere exciting
There s nothing strange аЬои! и.
1 've got something interesting to tell уои.
. С существительными, которые уже определены словами first, last, only:
the best way available;
the оп/у course possible;
the most сотр/ех prograт imaginable.
(Хотя возможен и обычный вариант the best available way.)
. В конструкциях типа:
1 prefer ту cojJee sweet (1 prefer ту cojJee to Ье sweet).
· Как часть большей конструкции:
а wide street а street thirty yards wide;
а tall топитеп! а топитеп! опе hundred feet high.
Примеры этих конструкций надо знать, чтобы не попасть впросак при чтении
и переводе!
3. В анrлийском наблюдается совершенно специфическое использование при
лаrательных после rлаroловсвязок. (Впрочем, это иноrда совпадает с подобными
русскими предложениями, только пере водите внимательно.)
She is beautifU/. Она (есть) красивая.
rлaroлысвязки (Урок 1): are, is, ат (есть); appear (появляться, оказываться);
Ьесоте (становиться); souпd (звучать);ftе/ (чувствовать); grow (расти, вырастать);
/ook (вЫ21lЯдеть); remain (оставаться); seem (казаться); smell (пахнуть,нюхать);
was (был); were (были); taste (иметь вкус, пробовать).
Обычно же rлaroл (не rлaroлсвязка) определяется наречием: read quickly чи
тать быстро, so/ve excellent/y решать отлично и т. д.
Упражнение 2. Выберите прав ильный вариант прилаrательное или наречие (они
отличаются суффиксами):
Please, close the door quietjquietly.
Ве qUietjquietly, please.
This dish tastes nicejnicely.
You cook really goodjwell.
The decision doesn't seem safejsafely.
00 you feel nervousjnervously?
That program is so slowjslowly.
We can't do this safejsafely.
1ЗЗ
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Заметьте, что в подобных примерах прилаrателъные
BcerAa стоят сразу после rлаrоловсвязок или отделены
от них наречием (слоюмусилителем):
Уои look ve.ry tired .
Особенно часто прилarательные используются после rлаrолов Ье, get, Ьесоте.
Это часто употребляемые фразы типа:
/'т afraid /'т sorry. /'т tired. /'т late.
I
4. Целый ряд прилаrательных, употребляемых с этими rлаrоламисвязками,
требует определенных предлоroв после себя (правда, не Bcerдa).
Изучите и пере ведите примеры:
Предлorи после прилаrательноrо
Nice (kind, good, generous, mean, stupid, silly, intelligent, clever, sensible,
(im)polite, rude, unreasonable) ор ...
It 50 nice о/ them to help те.
Nice (kind, good, generous, mean, (im)polite, rude, (un)pleasant, (un)friendly,
cruel ТО ...
They are very роШе to те.
Angry (annoyed, furious) Авоит (WITR) . '.'
They are angry about и.
They are angry with те.
Delighted (pleased, satisfied, disappointed) WITH ...
1 ат pleased with the results.
Bored (fed ир) WITH...
Уои get bored with doing the same things every day.
Surprised (shocked, amazed, astonished) АТ (ВУ) ...
Everybody was surprised at/by the results.
Excited (w<;>rried, upset) Авоит ...
1 ат excited about the results.
Afraid (frightened, terrified, scared) ор ...
1 ат afraid о/ such behavior.
Proud (ashamed) ор '.,
1 ат quite proud o/the results.
134
Урок 9
J ealous (envious, suspicious) О F ...
Не is suspicious ofmy ideas.
Aware (conscious) ОР
1 ат quite aware ofthe fact.
Good (bad, excellent, bri1liant, hopeless) АТ
Не is very good at writiпg prograтs.
Married (engaged) ТО
1 ат eпgaged to the project.
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Прочтите вслух, допишите перевод.
prefix
remainder остаток, разность, остаточный член
segmentation
to set устанавливать
to clear очищать, rасить, устанавливать в исходное состояние
stack
to push проталкивать (в стек)
to рор (back) выталкивать (из стека)
offset смещение, сдвиr
override OТBepraTb, не приниматъ во внимание
to assign приписывать
Ьу default по умолчанию
opcode код операции
scaling выбор масштаба, пересчет, счет, деление/понижение частоты
displacement смещение, относительный адрес, отклонение, замена
flexible rибкий
source
destination пункт назначения
exception исключение
optional необязательный
flat плоский
apparent видимый, истинный, бесспорный
fetch вызов, выборка
135
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 3. Сап уои translate the foHowing combinations ofwords?
Можете ли перевести следующие словосочетания?
1) main computer units; stored data formats; АШ; interrupt system;
2) оперативная память; процессор; блок управления; устройства и
каналы BBoдaBЫBoдa; выборка адреса памяти; команда; счетчик;
двоичные разряды; слово состояния проrраммы; операции с фик
сированной точкой; десятичная арифметика; операции с плавающей
точкой; общие реrистры; реrистры с плавающей точкой; формат
данных; адрес; поле; полуслово; двойное слово;
З) machine iпstruсtiоп; jump iпstruсtiоп; 1/0 iпstruсtiоп; попрrivilеgеd
iпstruсtiоп; privileged instruction; transfer iпstruсtiоп; data conversion
code; switching code.
Пробуем roворить. Ответьте на вопрос поанrлийски.
Make а list ofinstructions from point 3. Можете классифицировать команды из пункта 3?
Используйте слова are, is, beloпg to (прuнадлеж:ат К), сап coпtaiп.
М о d е 1 : Jump instruction belongs to machine instructions.
Упражнение 4. Underline аН predicates in Text 1 and translate.
Подчеркните в Тексте 1 все сказуемые (действия) и переведите. Также подчеркните или
допишите в скобках вспомоrательные rлаroлы для сказуемых.
Упражнение 5. Найдите в Тексте 1 эквиваленты следующих выражений:
1) префикс, обозначающий использование в команде 16битных
операндов;
2) оставшейся части инструкции;
3) для ссылок на cerMeHTHbIe реrистры;
4) для установки и очистки флаrов;
5) помещая содержимое... в стек;
6) выни.мая ero обратно в реrистр.
Упражнение 6. Пробуем rоворить.
Read the text and answer the questions using (используя) the text.
Where сап operands Ье located?
What are 32bit general registers?
What are 16bit general registers?
What are 8bit general registers?
Whеп are instructions referring to the sеgmепt registers used?
What are the iпstruсtiопs for changing the state of individual flags pro
vided for?
How сап the other flags Ье changed?
136
Урок 9
Textl
Basic Programming Model
REG1STER OPERANDS
Operands mау Ье located in оnе of the З2Ьit general
registers(EAX, ЕВХ, ЕСХ, ЕОХ, ES1, ED1, ESP, or ЕВР), in
оnе of the lбЬit general registers(AX, ВХ, СХ, ОХ, S1,
D1, SP, or ВР), or in оnе of the 8bit general registers (АН,
ВН, СН, ОН, AL, BL, CL, or DL) . Аn instruction which uses
1 бЬi t register operands must use the 1 бЬi t operand
size prefix(a byte with the value б7Н before the remain
der of the instruction).
The microprocessor has instructions for referencing
the segment registers(CS, DS, ES, SS, FS, AND GS). These
instructions are used Ьу application programs only if
segmentation is being used.
The microprocessor also has instructions for changing
the state of individual flags in the EFLAGS register.
1nstructions have Ьееn provided for setting and clearing
flags which often need to Ье accessed. The other flags,
which are not accessed so often, сап Ье changed Ьу
pushing the contents of the EFLAGS register оп the stack,
making changes to it while it's оп the stack, and pop
ping it back into the register.
Упражнение 7. Найдите в Тексте 11 "Memory Operands" эквиваленты следующих
выражений:
1) явное задание адреса операндов;
2) содержащий операнд;
З) используя префикс переопределения cerMeHTHoro реrистра;
4) помещенный в начало;
5) называемый mod А/М;
6) базовый реrистр, индексный реrистр, масштабирующий множитель
и смещение;
7) за которым следует друrой байт;
8) задан непосредственно в коде команды;
9) используя реrистр ESI.
Упра:нснение & Найдите в Тексте П "Memory Operands" случаи употребления прилaraтель
ных в степенях сравнения. Внимательно переведите эти предложения и напишите противо
положные им по значению.
137
АН2.llUЙСКUЙ для пользователей ПК
в русском и анrлийском языке употребление союза
whether ли очень отличается.
Упражнение 9. Сравните анrлийскую и русскую фразы. Определите место whether в
анrлийском предложении:
The byte ... comes after the opcode and specifies whether the operand
Ш in а register or in memory.
Байт '" следует за кодом операции и определяет, находится ли
операнд в реrистре или в памяти.
Переведите, используя Текст (правильно определите место союза):
я сомневаюсь, является ли эта форма адресации самой rибкой.
Я не знаю, может ли команда пересылки адресовать ячейку памяти
двойным словом.
Я хочу знать, определяется ли смещение одним из следующих
способов.
Развлечения ради переведите cKoporoBopкy:
I wonder whether the weather will weather the weather or whether the
weather the weather will kill.
Упражнение 10. Now read the text carefully:
Text 11
MEMORY OPERANDS
Instructions wi th explici t operands in memory must
reference the segment containing the operand and the
offset from the beginning of the segment to the operand.
Segments are specified using а segmentoverride prefix,
which is а byte placed at the beginning of аn instruc
tion. If по segment is specified, simple rules assign
the segment Ьу default. The offset is specified in оnе
of the following ways:
138
(
Урок 9
1. Most instructions which access memory contain а
byte' for specifying the addressing method of the oper
and. The byte, called the тod R/M byte, comes after the
opcode and specifies whether the operand is in а regis
ter or in memory. 1 f the operand is in memory, the
address is calculated rom а segment register and any
of the following values: а base register, an index
register, а scali'ng factor, and а displacement. When an
index register is used, the modR/M byte also is fol
lowed Ьу another byte to specify the index register and
scaling factor. This form of addressing is the mo'St
flexible.
2. А few instructions select segments Ьу default:
А MOV instruction wi th the AL or ЕАХ register as
either source or destination сап address memory with а
doubleword encoded in the instruction. This special
form of the MOV instruction allows по base register,
index register, or scaling factor to Ье used. This form
is one byte shorter than the generalpurpose form.
String operations address memory in the DS segment
using the ESI register, (the MOVS, CMPS, OUTS, LODS, and
SCAS instructions) or using the ES segment and EDI,
register(the MOVS, CMPS, INS, and STOS instructions).
Stack operations address memory in the SS segment
using the ESP register (the PUSH, РОР, PUSHA, PUSHAD,
РОРА, РОРАО, PUSHF, PUSHFD, POPF, POPFD. CALL. RET,
IRET, and IRETD instructions, exceptions, and inter
rupts) .
Упражнение 11. Ask sornebody to explain, putting indirect questions. Begin with "Will
уои explain (tell)...".
Научимся задавать косвенные вопросы, тем более что они леrче прямых вопросов.
Обязательная схема вопроса уже содержится в первой ero части, которую леrкo запомнить,
а потом мы при соединяем ТО, что нас интересует в виде обычноro предложения. Первый
раз лучше выполнить это упражнение письменно.
М о d е 1: What are memory operaпds?
Will уоu explaiп what meтory operaпds are?
Will уоu tell те what memory operaпds are?
1) What is а segmentoverride prefix?
2) What are two ways to specify the offset?
3) What does the modR/M specify?
4) What instructions select segments Ьу default?
139
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение п. Read text III carefully and find the equivalents ofthe following:
Прочтите Текст 111 внимательно и найдите в нем эквиваленты следующих выражений:
1) явное определение;
2) соrласно правилам таблицы;
3) правила для выбора cerMeHToB не очевидны (однозначны) для...;
4) различные виды;
5) поэтому, коrда любой из реrистров используется;
6) на Который не воздействует префикс переопределения cerMeHTHoro
реrистра.
Text 111
SEGMENT SELECTION
Explicit specification of а segment is optional. If а
sеgщеnt is not specified using а segmentoverride pre
fix, the processor automatically chooses а segment ac
cording to the rules of the table. (If а flat model of
memory organization is used, the rules for selecting
segments are not apparent to application programs) .
Туре of Segment used Segment register default
reference register used selection rule
iпstructioпs Code segmeпt automatic with iпstructioп fetch
CS register
stack segmeпt all stacks pushes aпd pops
s tack апу memory refereпce which uses ESP or
SS register ЕВР as а base register
local data data segmeпt all data refereпces except wheп rela
DS register tive to stack or striпg destiпatioп
destiпatioп Espace
s tr iпgs segmeпt destiпatioп of striпg iпstructioпs
ES register
Different kinds of memory access have different default
segments. Data operands usually use the main data segment (the
DS segment). However, the ESP and ЕВР registers are used
for addressing the stack, so when either rеgistчеr is
used, the stack segment (the SS segment) is selected.
Segmentoverride prefixes are used to override the
default segment selecton. Segmentoverride prefixes are
140
Урок 9
provided for each of the segment registers. Only the
following special саэеэ have а default segment selection
which is not affected Ьу а segmentoverride prefix:
. Destination strings in string instructions иэе the
Е5 segment.
5tack operands иэе the 55 segment.
. Instruction fetches иэе the С5 segment.
Упражнение 13. Переведите таблицу письменно.
Упражнение 14. Прокомментируйте (расскажите) таблицу, используя слова:
рарполаrаются в are located in;
адресуется через is addressed through;
при этом используется правило ... there the rule ... is used.
Упражнение 15. Translate into English:
Если перевести предложения вам еще сложно, то переведите подчеркнутые
словосочетания и проверьте себя:
Язык низкоrо уровня разновидность языка проrраммирования , в
котором УПDавление L1 структуры панных непосредственно отражают
архитектуру машины . Язык ассемблера позволяет ПDоrDаммисту
половаться алфавитными мнемоническими кодами операuий , по
своему усмотрению ПDисваивать символические имена реrистрам и
памяти , а также задавать удобные для себя схемы апDесаuии, например
индексную или косвенную. Кроме тoro, он позволяет использовать
различные системы счисления (например, десятичную или шестнадца
теричную) для представления числовых констант . Он дает возможность
пользователю помечать специальными метками (Iabel) строки nporpaMM
для TOro, чтобы к ним моrли обрашаться по символическим именам
друrие части nporpaMMbI. Например, в случае пеоепачи VПDавления или
при nepexo.nax .
rрамматика
Наречия
I Как мы с вами уже знаем, наречие это такое слово, которое определяет
rлarол, а также прилаrательное и друrое наречие.
/
1. Основной вопрос, на который отвечают наречия, конечно же, «как?», но еще и
«zде?», и «коzда?», и «до какой степени?» (Сразу же переведите эти вопросИтельные
слова на aнrn:ийский. А в качестве упражнений переводитс на русский все примеры. )
Не works enthusiastically. (How?)
Не always pushes the buttoпs calmly. (Wheп? How?)
The program crashes there. (Where?)
Please never do и. (ТО what exteпt?)
2. Большинство наречий это просто прилаrательное + суффикс lv (достаточ
но знатъ побольше прилаrательных). Такие наречия в основном отвечают на ВОП
рос как? (How?) BrightZy, eпthusiasticaZZy, caZmly...
Меньшая часть наречий образована вполне самостоятельно, их нужно учитъ
по словарю, здесь знание прилarательных не поможет. Sooп, ofteп, aZways...
3. Наречия, как и прилаrательные, MOryT иметь степени сравнения , и правила
для них те же:
Наречие Сравниrельная степень ПреllOсходная степень
soоп sooner soonest
often more often most often
quietly more quietly most quietly
142
Урок 1 О
и также часть наречий, как мы уже roворили, именяется не по правилам :
Наречие Сравниrельн8Я степень П ревосходн8Я степень
well хорошо better лучше ' best наилучшим образом
badly плохо worse хуже worst наихудшим образом
mапу, much MHoro more более , most наибо]Jее
little мало less меньше least наименее
far далеко farther более далекий farthest наиболее далеко
further более отдаленный furthest наиболее отдаленный
Как и в случае с прилarательными, при сравнении двух вещей (действий) ис
пользуйте сравнительную степень:
Now he writes prograтs тоте quickly thaп а year before.
При сравнении трех и более превосходную crепень:
Не writes prograтs тost quickly of аи.
4. Существует еще одна (весьма оrраниченная) rpуппа наречий это так
называемые усилители. Мы упоминали их в Уроке 8. Самое знаменитое, конеч
но же, very, и эта rpуппа в предложениях ведет себя подобно слову very: опре-
деляет прилаrательные и друrие наречия. Эти слова не имеют степеней cpaB
нения.
rather (доволыю), soтewhat (отчастu, до некотороu степени), too (тоже,
слuшком).
Сюда же примыкают:
eпtirely, badly, greatly, eпorтously, largely, treтeпdously, keeпly, quite, hardly,
coтpletely. ..
Все они выражают разную степень интенсивности действия, характеристики.
Очень хочется напомнить, что самостоятельное слово
«очень» поанrлийски выrлядит так: " very rnuch".
Ilove уоu very тuch. Thaпk уоu very тuch.
5. Наречия очень леrко меняют свое место в прелложении, но все же суще
ствует несколько правил.
143
Анzлuйскuй для пользователей ПК
1) Н,.чальное положение перед подлежащим. Ero обычно занимают Hape
чия, выражающие, передающие какойто комментарий roворящеrо, пишущеro:
FraпkZy, 1 doп understand Ыт.
2) Среднее положение между подлежащим и дополнением, то есть rдето в
районе сказуемоrодействия. Наречия в этом случае определяют rлarолы.
Они стоят:
" перед сказуемым, если оно состоит из одноrо слова:
Не never teппis. 1 always do it like this;
" после вспомоrательноro rлarола, Iro есть первоrо элемента сказуемоrо, если
оно состоит из нескольких слов:
Не doesп ever P}g.JZ, teппis. 1 have already doпe it.
..J после rлarоласвязки Ье:
They are never оп tiтe. Не Ш often here. 1 ат always busy.
Но если эти предложения переделать в вопросительные, то rлarолсвязка по
совершенно железному правилу анrлийскоrо языка перемещается на первое Mec
ТО, за ним столь же незыблемо следует подлежащее, а уж потом что осталось, а
именно наше наречие и т. д.:
Are they ever оп tiтe? 1s he ofteп here? Are уои aZways Ьиsу?
"Bcerдa перед rлaroлом в усилительных конструкциях (о них речь впереди):
They пever are оп tiтe. Они НИК02да не бывают вовремя!
Тhere aZways is а crowd here оп Saturdays. Да здесь все2да толпа по воскресеньям!
We occasioпally do see theт. MытaKи увuделu их случайно!
Большинство наречий именно это среднее положение и занимают.
3) :Конечное положение после дополнения. Здесь чаще Bcero стоят наречия
времени (Korдa?) today, yesterday, this тorпing, now. В конце стоят и наречия места
(rдe?) outside, iпside.
With а пotebook eveп а prograттer сап work outside.
Если мы хотим чтолибо подчеркнуть, то ставим такие
наречия в начало преможении.
144
Урок 10
Упражнеllие 1. Попробуйте поставить наречия в нужное место. Не отчаивайтесь, если
вы не все сделали правильно. В случае с наречиями важна тренировка и запоминание. Со
временем вы будете хорошо знать основные наречия и ориентироваться в их употреблении,
а нечастые сложные случаи не так уж трудно про верить по словарю.
1) Have you Ьееп there before? (ever)
2) I'm late for ту appointment. (seldom)
3) They are оп time. (always)
4) John misses his sister. (а lot)
5) Не plays tennis. (all the time)
6) I can't 90. (today)
7) Have you seen that movie? (yet) Yes. We've seen it. (already)
8) Оо the Smiths live there? (still) No. They don't live there. (апу more)
9) I won't Ье аЫе to соте. (early)
1 О) They had left when you called. (just)
11) She said that she appreciated your thou9htfulness. (very much)
12) That bird сап fly. (hardly)
13) Please, do your work. (carefully)
Лексика и чтение
Упражнение 2. Please predict what words or terms сап Ье used to describe (to explain)
compression. Write them down.
Попробуйте предуrадать и записать слова или термины, необходимые для объяснения
сжатия. Если не знаете их поанrлийски, то сделайте это порусски, а потом проверьте
(найдите) подтверждения своим ожиданиям в текстах следующих трех уроков. Такие
«предвосхищения» помоrают лучше запоминать, а вообщето направлены на тренировку
быстроrо чтения.
Упражнение 3. Memorize the words to the text:
Запомните слова к Тексту урока, прочитав их вслух (и не один раз):
Список слов к текстам урока
1
to decline уменьшаться, клониться, ухудшаться
rapid быстрый, скорый
to reduce уменьшarь, ослаблять, превращать
to squeeze втискивarь (iпto), сжимать, сдавливать
archives архив
advantageous блаrоприятный, выrодный, полезный
to expand расширятъ, наращивать
expansion
145
Анzлuйскuй для пОЛЬЗQвателей ПК
source источник, исток, исходный
require требоватъ, приказывmъ; нуждатъся
to distribute распределять, классифицироватъ
survey осмотр, обзор, обследование
redundancy избьпочностъ, чрезмерностъ
redundant
redundantly
to occur происходитъ, встречаться
to tend to иметь тенденцию, склонностъ
worth цена, ценность, боrатство; стоящий, заслуживающий
worthwhile стоящий
to Ье иметь смысл
loss потеря, пропажа, убыток
recoverable восстанавливаемый
corresponding соответствующий
exact точный, строrий, аккуратный, верный
exactly
reversal изенение направления на обратное
reverse обратный, неrативный
layout размещение, расположение, план
measure мера, предел
to measure измерять, оценивать
measuring
to achieve достиrатъ, успешно выполнять
in order t6 для TOro, чтобы
because оС потому что
overheads накладные расходы
to тар отображать, преобразовывать данные
mapping
variable переменная; изменяемый
раssпроход,просмотр;пропускать
vulnerable уязвимый, ранимый
vulnerability
susceptibility чувствительность, восприимчивость
to propagate распространять(ся), разводитъ
entire полный, целый, совершенный
entirely
146
Урок 10
11
to permit позволять, разрешать, допускать (of)
тето, pl. memos (iпfопnаl for memorandum)
adequate соответствующий, достarочный
to allocate размещать, определять место, распределятъ, назначать
to suppose предполarатъ, полarатъ, допускать
to treat обращатъся, лечить, трактовать
to represent изображать, представлять, излarатъ
to fit соответствовать, подходить, снабжarь/with
to pack упаковывать(ся), заполнятъ
Упражнение 4. Translate the following with or without а dictionary:
Переведите при помощи словаря или без Hero. Обратите внимание, что мноrие термино
лоrические словосочетания переводятся не прямо, а описательно:
compression; compress; compressed; compressibility; compressibIe;
compressor; press (3); pressbed; pressbox; pressgallery; pressing;
pressgang; pressure; pressurecooker; pressurize; code compression;
data compression; digit compression; key compression; fault compres
sion; message compression; time compression; zero соmрrеssiол.
Упражнение 5. Translate paying attention to the underlined suffixes.
Переведите, орращая внимание на подчеркнутые части слов.
Это суффиксы разных причастий одноrо и Toro же rлаrола: суффикс причастия
прошедшеro времени (анный), да еще и пассивный, и суффикс причастия настоящеro времени
(ющий), активный:
М о d е 1 : wheп expaпded «коzда распакованный», будучи распакованным,
wheп expeпdiпg «коzда распаковывающий», при распаковке;
when соmрrеssш;1, when compressiog,;
the degree of compression асhiеvш;1, when achieviog, the goal;
rеduсш;1 redundancy;
а соmрrеssш;1 file, а compressiog, program;
when determiog, the set, when dеtеrmiпш;1.
Упражнение 6. Translate, memorize the difference between the words:
Переведите, запоминая разницу между словами:
into the same space; examine .s.2llШ methods; in the same shift group;
application of gшш techique; to send the same code; to represent
the same number; for types of file; the same mapping is used;
with the same values; .s.2llШ algorithms are acceptabIe; the same re
sult; with the same initial tree.
147
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 7. Find in the text 1 or translate:
Найдите в Тексте 1 или переведите:
1) стоимость байта памяти; 2) технолоrии сжатия данных; 3) может
быть выrодно; 4) нечастое обращение; 5) требоваться быстро; 6) сберечь
время (деньrи); 7) исходный текст; 8) распространять проrраммное
обеспечение; 9) уменьшить количество; 1 О) информационный обзор;
11) методы сжатия текста; 12) избыточность на входе; 13) произвольные
строки символов; 14) текст на естественном языке; 15) встречаться с
равной' частотой; 16) удалить избыточность; 17) стоящий; 18) точно
восстанавливаемый; 19) техника восстановления; 20) неточная распа
ковка; 21) запись в произвольном Виде; 22) точно такое же располо
жение; 23) при распаковке; 24) изза накладных расходов; 25) YCTaHOB
ление соответствий путем наложения... на; 26) заменяемый входной
объект; 27) не без недостатков; 28) ошибки в хранении и передаче;
29) восприимчивость к ошибкам; 30) распространять через.
Упражнение 8. Give synonyms for the fol1owing:
Подберите синонимы к следующим словам:
to decline; rapidly; cost; to compress; frequent; expansion; occur; to
remove; inexact; layout; error; normally.
Упражнение 9. Ве sure that уои remember what the words mеаn:
Убедитесь, что вы помните, что означают эти служебные слова:
although; almost; always; still; therefore; thus; usually; that is; then; oth
ers; however; with; without.
Упражнение 10. Read the text 1 very careful1y.
Прочтите Текст 1 очень внимательно.
Подчеркните все наречия в тексте и переведите.
Обратите внимание на их место в предложении.
Textl
COMPRESSION
Although the cost of а byte of storage has declined
rapidly, and is still declining, use of data compression
techniques сап almost always reduce the effective cost
still further Ьу squeezing more data into the same space.
Consider а text archive or collection of documents. It
mау Ье advantageous to hold it in compressed form to save
148
Урок 10
space if access to а particu1ar document is infrequent
(therefore expansion of it is performed rare1y) but the
document тау Ье required quick1y(thus it needs to Ье оп
1ine). Compression cou1d a1so save time (and money) when
data is transmitted; for ехатр1е, compression of source code
might reduce the number of diskettes neded to distribute
software. In this chapter we examine soe methods for coт
pressing text. Le1ewer and Hirschberg cover most of them,
and others, in their survey.
Data compression re1ies оп there being redundancy in the
input. Random strings of characters are not compressible
to any great degree, neither are object fi1es. Natura1
1anguage text is redundant in that not а11 text uni ts
(characters, character pairs, words) occur with equa1 fre
quency. Compression tends to remove the redundancy, thus
compression of а compressed fi1e is norma11y not worth
whi1e. Usua11y compression without 10ss of information is
required, that is, the input fi1e shou1d Ье exact1y recov
erable Ьу app1ication of some corresponding expansion tech
nique. In some cases, ап inexact reversa1 тау Ье accepta
ble. For ехатр1е, when expanded, а source program in а
free format 1anguage тау not need to have exact1y the same
1ayout as the origina1.
There are many ways of measuring the degree of соrпрrеssiоп
achieved, the fo110wing is а usefu1 one:
length(input) length (output) size(X)
length (input)
Х is any information that we need in addi tion to the
compressed text in order to Ье able to recreate the origi
na1. For ехатр1е, if the origina1 fi1e is 2000 bye 10ng and
is compressed to 1000 bytes, and а 100byte table is re
quired to expand the fi1e back again, then the degree of
compression is 45%. Because of overheads, the "compressed"
version of а short fi1e might Ье 1arger than the origina1. In
genera1, compression techniques operate Ьу mapping sections
of the input fi1e onto (sma11er) sections of the output
fi1e. We сап c1assify techniqиes Ьу the type of the input
object rep1aced (fixed or variab1e 1ength) and the type of
output object (fixed or variable 1ength). In the fo110wing
sections we 100k at the four categories of methods this
1eads to. Addi tiona1 characteristics of а compression method
are whether the mapping is adaptive (varies as the input is
149
Анzлuйскuй для пользователей ПК
processed) or static and whether the compression requires
one разз or more than one разз over the input file.
Compression is not without disadvantages: reduced redun
dancy makes а file more vulnerable to storage and tran
smission errors. Lelewer and Hirschberg discuss the зиз
cep1;:ibili ty to error of the output of various algori thms.
They note, for example, that the output from adaptive
algorithms is more vulnerable than the output from stat
ic algorithms but even when а static algorithm is used,
an error сап propagate through an entire file.
Упражнение 11. Translate the questions and answer them.
Переведите вопросы и ответьте иа них, используя предыдущий Текст (1). Обратите
особое внимание на перевод сказуемых (действий).
Что может сократить «стоимость» байта памяти?
На чем основано сжатие информации?
Почему мы rоворим, что естественный язык избыточен?
Должен ли входной файл ЫTb точно восстанавливаемым?
В каких случаях проrраммеисточнику нет необходимости иметь то
же расположение, что и в ориrинале?
Коrда и почему сжатый файл может быть больше, чем ориrинал?
Как вообще осуществляется техника сжатия?
Как мы можем классифицировать технику сжатия?
Каковы недостатки сжатия?
Упражнение 12. Match the pairs ofwords:
Сопоставьте пары слов:
А. adequate
В. to fit into
С. interoffice memos
D.suppose
Е. allocate
F. at а time
G. binary value
Н. is just small enough
1. twothirds its normal size
1. ясно
2. локализовать
3. двоичное значение
4. достаточно мал, чтобы
5. одновременно
6. отображать
7. 2/3 CBoero обычноrо размера
8. в большей части текста
9. для более часто встречающихся
скций
J. thus 10. 'итак, таким образом
К. in most text 11 . встречаться с различной часТОТой
L. occur with different frequences 12. встречаются реже
М. for commoner sесtiопs 13. тем не менее
N. occur less often 14. больше, чем
О. clearly 15. меньше, чем
Р. less than 16. соответствующий
150
Урок 10
О. more than
А. however
S. for space to Ье saved
17. внутриофисные документы
18. .предположим
19. чтобы сохранить пространство
Упражнение 13. Translate, paying attention to the suffixes:
Переведите, обращая внимание на суффиксы:
permit, permutation, permittance
achieve, achievement
identity, identify
allocate, allocation
treat, treatment, treaty
,normal, normally
number, numberless
susceptibility, susceptibIe
long, longer, length
fine, finest
frequency, frequencies
Упражнение 14. Translate and пате the auxiliary verbs:
Переведите и выделите вспомоrательные rлаrолы для каждоro из сказуемых:
to compress: compress, асе compress!og, compress.eQ, compres sed ;
to allocate: allocate, allocat.eQ., allocatiog,;
to treat: treat, treat.eQ., Ш treat.eQ., were treatт;t;
to achieve: achiev.eQ., achie ved , achiev, achieviog,.
Упражнение 15. Look through text II and mark аН comparitives.
Просмотрите Текст II и отметьте все случаи использования степеней сравнения прилаrа
тельных.
Упражнение 16. Look through the detinition of"code" and match it with the correspond
ing Russian word:
Просмотрите определение понятия «код» и сопоставьте каждое значение с COOТBeTCТВY
ющим русским:
First, the phrases:
а set оС rules набор правил
defining the way определяющий способ
bits сап Ье arranged биты MOryт быть орrанизованы
to represent numbers преДСТа8ЛЯТЬ числа
uses а type оС codes использует типы кодов
to assign meanings to приписывать значения
to represent а larger item ОС data представлять больший набор данных
less storage space меньше пространства памяти
151
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Now the detinition:
СООЕ is:
1. а set 01 rules de1ining the way in which bits сап Ье arranged to
represent numbers, letters, and special symbols: each computer uses а
type 01 code, such as ASCII or E8CDIC;
2. to assign meanings to а set 01 numbers, letters, or special symbols;
3. to write а program
4. опе or more instructions in а program
5. assigning а character to represent а larger item 01 data so that less
storage space is used, as in assigning the number опе to теап college
graduate two 10r high school graduate, and so оп.
кодировать
кодировка
код
(машинное) слово (например, KOMaHдa)
проrраммировать
Упражнение 17. Read the text very carefully: Прочтите текст очень внимательно:
Text 11
FIXEDLENGTH ONTO FIXEDLENGTH МAPPING
Our first category of methods compresses Ьу mapping
fixed"length portions of the input file onto fixed
length codes. Clearly, for зрасе to Ье saved, the number
of bits per character in the output file must Ье less
than in the input file.
А typical computer system изез an 8bit byte for each
character in а text file. In theory this permits а 256..
character alphabet. However, for зоmе types of file, for
example program source files or interoffice mеmоз, а
much smaller alphabet mау Ье adequate. Thus we might
compress simply Ьу allocating smaller fixedlength codes
to fixed size units of the input file.
Suppose our input file has а ЗОсhаrасtеr alphabet;
perhaps we are compressing mailgrams wi th only а few
symbols in addition to the upper сазе letters. We сап
allocate each character а 5bit code, pack three charac
ters into а 16bit word that normally only holds two and
compress а file to twothirds its size.
In general, the compressed units сап Ье Ncharacter
segments of the input file. Suppose, for example, that
our input file изез а 40character alphabet. Compress
ing а character at а time means that each requires 6 bits
152
Урок 10
and we сап sti11 ho1d on1y two in а 16bit word.
However, we сап treat а 3character section of the
fi1e as а base 40 number and represent i t Ьу the
corresponding binary va1ue. There are 40 х 40 х 40
64,000 combinatons of three charactersi this va1ue is
just sma11 enough to fit into а 16bit word. However,
we сап treat а 3character section of the fi1e as а
base 40 number and represent it Ьу the corresponding
binary va1ue. There are 40 х 40 х 40 64,000 combina
tions of three charactersi this va1ue is just sma11
enough to fit into а 16bit word (065,535). Thus а
fi1e wi th а 40character a1phabet сап a1so Ье com
pressed to twothirds its norma1 size.
Standard FORTRAN77 requires on1y 49 characters (di
gits, upper case 1etters, and 13 specia1 characters
+*/(), .$': and space). Using either of the techniques
above we сап pack five characters into а 32bit word.
Using an 8bit code we cou1d on1y pack four characters,
thus we сап compress а FORTRAN77 text to 80% of norma1
size. In most text, input sections occur with diffe
rent frequencies, for examp1e, in Eng1ish, .е Н is more
common than .х Н . We mау achieve а greater degree of
compression Ьу having shorter output codes for commoner
sections and longer codes for those that occur 1ess
often. In the next section we look at methods that use
variablelength output codes.
Упражнение 18. Read the following remarks and correct апу mistakes.
Orpеarируйте на следующие замечания и исправьте ошибки, если они есть. Используйте
фразы: сеrtаiп/у/конечно (not/Heт), паtиrаllу/естественно, 1 hope sо/надеюсь, что так,
that s right/это правильно, 1 don 1 think sо/я так не думаю, 1 'т afraid not/ боюсь, что нет,
rеаllу?/действительно?, are уоиjо!dпg?/вы шутите?, are уои sиrе?/вы уверены?, /'т not
sure about itlя в этом не уверен, do уои think $О? /вы так думаете?, по doubt about itlв этом
нет сомнений.
1. Our first category of methods compresses Ьу encrypting fixed-Iength
portions of the input file.
2. The number of bits per character in the output file must Ье more than
in the input опе.
3. We might compress simply Ьу allocating smaller fixed-Iength codes to
fixed size units of the input file for all types of file.
4. А file with а 40-character alphabet cannot Ье compressed to two-
thirds of its normal size.
5. Standard FORTRAN 77 requires only 64 characters.
6. In most text, input sections occur with different frequencies.
153
Анzлuuскuu для пO!lьзователеu ПК
Упражнение 19. Ask the re.levant questions to get the fol1owing answers:
1. The first category of methods compresses Ьу mapping fixedlength
portions of the input file onto fiXedlength codes.
2. А typical computer system, uSing ап 8bit byte each character in а text
file permits а 256character alphabet.
З. With а much smaller alphabet we might compress simply Ьу allocating
smaller fixedlength codes to fixed size units of the input file.
4. In English, "е" is more соттоп than "х".
5. Using 8bit code we could only pack four characters.
6. We look at methods that use variabIelength output codes in the next
section.
Упражнеllие 20. Пробуем rоворить. Найдите в Тексте II ответы на поставленные
вопросы. Ответьте, используя Текст, но делая предложения короче. Употребляйте
подчеркнутые в примере слова, упорядочивающие перечисление. Give examples.
М о d е 1 : How to coтpress ап input file having а 30character alphabet?
Текст: Suppose ои,. input jile has а 30character alphabet; perhaps we are
compressing mailgrams with only а few symbols in addition to the upper case let
ters. We сап allocate each character а 5bit code, pack three characters into а 16
bit word that normally only holds two and compress а jile to twothirds its size.
OmBem: First. we сап allocate each character а 5bit code. Then (second) we
pack three characters into а 16bit word that normally only holds two. And finallv
(third) coтpress а jile to twothirds its size.
How to compress ап inputjile having а 40character alphabet?
How to compress а FORTRAN77 text?
Упражнение 21. Translate into English:
Передайте содержание поанrлийски, обращая внимание на перевод подчеркнутых слов:
Первая катеrория методов сжатия действует наложением порций
фиксированной длины входноro файла на коды фиксированной длины.
Количество битов на символ в выходном файле должно быть меньше,
чем во входном. Теоретически типичная компьютерная система разрешает
алфавит в 256 символов. Для некоторых же типов файлов, например,
исходных текстов проrрамм или внyrриофисных документов, ПОДОЙдет
r.ораздо меньший алфавит. Тоrда мы моrли бы сжимать просто
наложением меньших кодов фиксированной длины на единицы
фиксированноrо размера выходноro файла.
В большинстве текстов входные секции встречаются с разной
частотой. Например, в анrлийском "е" встречается чаще, чем "х".
Мы можем достиrнуть большую степень сжатия, используя более
короткие выходные коды для секций, встречающихся чаще, а более
длинные коды для тех секций, которые встречаются менее часто.
154
rрамматика
Числительные
Числительные вот раздел rpамматики, rдe мы можем быть спокойны. С дeт
ства все умеют считатъ поанrлийски. Не выходя из этоro приятноro состояния YBe
ренности, повторим и уточним некоторые моменты.
1. Числительные ТОЖе имеют суффиксы. Не будем их путтъ, чтобы случайно не
припистъ себе лишних лет или не уменьшить зарплату (nine ' teen 19; 'nine 90).
Можно по ошибке попросить зарплату в тысячи дозтаров (thousand), а не в 23 тыся
чи дозтаров (two or three thousand Bceroтo.
К тому же свои суффиксы и особенности имеют числительные, обозначающие
порядок. KaKTO некрасиво звучит: <<Я родилась пятъ (five) сентября», вместо «пя
тoro» (the fifih).
Количественные числительные:
опе, two, three, four, five, six, seveп, eight, пine, ten, eleveп, twelve
thirteen, fourteen ... пiпeteeп
tweпty, thirty ... пiпety
twenty опе, tweпty two ...
а (опе, two,four) huпdred; а (two... twelve) thousaпd; а (опе, teп, three) тillioп
Bиt: hundred сотни; thousaпd тысячи; тillion МWlЛиОНЫ
Порядковые числительные:
first, second, third, foиrth, fifth, sixth, seventh, eighth, пiпth, teпth, eleventh, twelfth
thirteenth, foиrteenth ... пineteeпth
twentieth, thirtieth ... пiпetieth
twenty first, twenty secoпd ... hиndredth
155
Анzлuuскuй для пользователей ПК
2. Внимание! Анrличане читают (произносят) даты совсем не так, как мы.
Они просто разбивают длинное название roДа пополам. Вместо: «Я родился в 1987»,
анrличанин скажет: «Я родился в 19 87 (девятнадцать восемьдесят семь)>>.
1900 пiпeteeп hипdred
1905 пiпeteeп (о {oи]}five
197 4 пiпeteeп seveпty four
3. Зато с дробями почти все просто. Обыкновенные дроби прямой пере
вод с pyccKoro. Знаменатель порядковое числительное:
1/4 а (оп е) foиrth
1 /4 а (опе) quarter
1/2 а (опе) half
Обратите внимание на знаменатель следующих дробей и в русском, и в aH
rлийском «знаменатель» стоит во множественном числе:
2/3 две треть их two third
4/7 четыре седь мых foиr seveпth
Десятичные дроби отличны и на письме, и в произнесении от «русских». BMe
сто запятой точка. (А вот запятой MOryT arделяться от сотен тысячи, от тысяч
миллионы и т. д., то есть разряды цифр: 2,342 две тысячи триста сорок два.)
0.25 zero voiпt two five
14.1 06 опе foиr (foиrteeп) voiпt опе zero six
4. Пожалуй, арифметические знаки и чтение примеров удобнее Bcero BЫY
чить именно в этом разделе:
+ plиs
mшиs
eqиals or is eqиal to
х times
divided Ьу
% per cent
> is greater than
< is less than
4:2==2
3 х 5 == 15
2%
3/8 %
(pq):7
foиr divided Ьу 2 eqиals 2
three times five eqиals fifteen
2 per cent
3/8 per cent; three eighths per cent
sиbtract q from р and divide the resиlt Ьу 7
156
Урок 11
==> therefore
approximately
*" is not equal to
5. Korдa числительное и существительное используются как определение к
дpyroMY существительному, то такое выражение новое сложное существитель
ное всеrда стоит в единственном числе и пишется через дефис:
afivedollar Ыll, а sixrooт hoиse, а fourdoor car, а fiveceпt staтp, а twohour
delay, а twostep prograт.
6. Некоторые математические термины и выражения:
add складывать
addeDd слаrаемое
additioD сложение
amouDt количество
approx (approximately) приблизительно
area площадь
assumptioD предположение
axiom аксиома
biDomiDal двучлен
bracket скобка
briDg dOWD сносить
check проверять
соmmоо deDomiDator общий знаменатель
cODvert преJ3ращать
cuboid имеющий кубовидную форму
curve кривая
deal with иметь дело с
decimal fractioD десятичная дробь
decimal place десятичный разряд
decimal poiDt запятая в десятичном числе
depeDdeDt variable зависимая переменная
depth rлубина
depth of ао elemeDt высота элемента
differeDce разностъ
digit цифра
discard отбрасывать
divide ДеЛИть
157
Анzлuйскuй для пQльзователей ПК
division деление
dividend делимое
divisor делитель
edge rpaHb
enunciation формулировка
equiangular равноуrольный
eq uilateral равносторонний
expression выражение
factor множитель, фактор
fraction дробь, дробная часть
fractional дробный
formula формула
graph rpафик, диаrpамма
improper fraction неправильная дробь
in column столбиком
independent независимый
index показатель
integer целое число
integral целый
intersect пересекать
invert менять порядок, переставлять
irrational expression иррациональное выражение
it turns out получается
length длина
level уровень
like signs подобные знаки
literal coefficient буквенный коэффициент
locate определять, назначать место
LCD (lowest соmmоп denominator) общий наименьший знаменатель
Ьу means of при помощи
minuend уменьшаемое
minus минус
mixed number смешанное число
monomial одночлен
multiplicand множимое
multiplication умножение
multiplier множитель
, multiply умножать
а needed level необходимый уровень
158
Урок 11
number names названия чисел
number of places число разрядов
number system система чисел
numeral цифра
numerator числитель
parentheses скобка
place over помещать над
plane плоский
Ьу point точками
polynomial мноrочлен
portion часть, доля
positional notation позиционное обозначение
positive and negative numbers положительные и отрицательные числа
perform производитъ, совершать
problem задача
product продукт, произведение
prove доказывать
quantity величина, количество
quotient частное
rational expression рациональное выражение
reduce сокращать, преобразовывать
rectangle прямоуroльник
rectangular прямоуroльный
relation соотношение, отношение
remainder остаток
repeated decimal повторное десятичное число
respectively соответственно
reverse order обратный порядок
rightangled corner прямой yroл
root sign корень, знак корня
say скажем
а set of rules набор правил
sign знак, символ
simultaneous equations система уравнений
shape форма
solid трехмерное тело
solution решение
space пространство
sphere Kpyr, шар
stand for символизировать, означать
state состояние, положение
159
Анzлuйскuй для пользователей ПК
subtract вычитать
subtraction вычитание
subtrahend вычитаемое
sum сумма
term член
theorem теорема
threefold в три раза
triangular утроенный
two (three, four) place number ДBYX (тpex, четырех) значное число
two times two дважды два
unit единица
unlike signs знаки «плюс» и «минус»
value величина
variable переменная
vertical column вертикальный столбик
vertex вершина
whole number целое число
width ширина
Упражнение 1. Read: Прочтите:
1) 5000 workers
5.7%; 25%; 109%;
0.75; 62.759; 9,999
2) Dates. Даты:
1807, 1794; January 7,1990
3) Count. Посчитайте:
32 х 3 ==
0.25 : 25 ==
1002 + 8 ==
Упражнение 2. Read aloud & translate: Прочтите вслух и переведите:
1) -йlе 4th generation of computers is more evolutionary than revolution
ary. The examples of the 4g computers are: ES 1065 & etc.
2) pz/1 uses 60 symbols; 29 letters from А to z; 1 о digits from О to 9, and 21
special characters.
;
Упражнение 3. Translate: Переведите:
depthfirst search, secondary index, secondlevel address, fourthgenera
tion computer, tv.JOway decision.
160
Урок 11
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Read aloud and memorize the words to the text.
Прочтите вслух и запомните слова к тексту:
ambiguous неоднозначный
unambiguous недвусмысленный
instantenious прямо отображаемый, мrновенный
to assume Предполаrать
shift codes сдвинутые коды, коды с символом реrистра
to depress отжать
regardless независимо
to remain оставлять
to depend оп зависеть от
previous предьщущий
average средний
clustering rpуппирование
frequency of occurrence частота появления
overlapping работа с перекрытиемlсовмещением
to adjust реrулировать
to garble искажать
to prefix предварять, предпосылать
to devise задумывать
to obtain получать, достиrать
to traverse пересекать, подробно обсуждать,
iterative итерационный (повторение числнноro или нечисленноrо
процесс а, коrда результаты одноro или нескольких шаroв являются
входной информацией для следующеro шarа)
iteration
alterative вызывающий перемену
Упражнение 4. Учимся переводить слоосочетания.
Translate with or without а dictionary:
Пере ведите со словарем или без;
absolute onelevel code; authentication code; weighted code; internal
code; return code; са" directing code; binary errordetecting code;
zone code; user identification code; redundant code; message source
161
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
code; field control code; destination code; natural binary code; поп
reproducing code; transmission code; selfchecking code; chain code;
bar code.
УIJражнение 5. Match the pairs of terms:
Сопоставьте анrлийские и русские термины:
А. two's complement
В. completion code
С. routing code
D. interpretive code
Е. computer code
F. iIIegal operation code
G. irreversibIe code
Н. irreducibIe code
1. visual code
J. linefeed code
К. equallength code
L. severity code
М. paritycheck code
N. record destruction code
О. constant ratio code
Р. reversibIe code
а. selfcorrecting code
А. reverse code
1. код удаления записи
2. код с контролем на четность
З. код с постоянным отношением
4. обратимый код
5. код серьезности ошибки
6. равномерный код
7. самокорректирующийся код
8. оптический код
9. код протяжки
10. неприводимый код
11. обратный код
12. необратимый код
1 З. недопустимый код операции
14. машинный код
15. код маршрутизации
16. интерпретируемый код
17. дополнительный код
18. код завершения
Упражнение 6. Ве sure that уои remember what the words теап:
Убедитесь, что вы помните значение этих слов:
also; each; that is; preferabIy; than; then; such; either; either... or...
until; within; without. .
их.
Упражнение 7. Write the forms of irregular verbs from the text, and translate them:
Напишите все формы неправильных rлаroлов, встречающихся в Тексте и переведите
Упражнение 8. Match the parts of the Russian and the English variants.
Подпишите к русскому переводу соответствующую часть анrлийскоrо предложения.
Обратите внимание на различную орrанизацию придаточноrо предложения.
That is, given а particular compressed file, there must Ье а unique ex
pansion.
Таким образом,
162
Урок 11
если
имеется
конкретный сжатый файл,
то
расширение
должно быть
уникальным (про исходить одним способом)
Упражнение 9. Underline аН predicates in the text, translate them and name the auxiliaries
necessary to ask questions and say them negative.
Подчеркните все сказуемые (действия) в Тексте, переведите, укажите вспомоraтельный
rлаroл, необходимый для составления вопроса или отрицательноro предложения.
Упражнение 10. Find in the text or translate:
Найдите в тексте или переведите:
1) обычно секция в один символ
2) биты, определенные для каждой секции
3) при определении множества
4) мы должны быть уверены
5) нет необходимости просматривать вперед
6) в рамках множества символов
7) предшествующий символ
8) предваряется информацией определения множества
Упражнение 11. Read and translate the text very carefuHy:
Прочтите и переведите текст внимательно:
Text
Fixedlength onto variablelength mapping
Our second cate90rv of methods also divides the in
put into fixed length sections. typically one charac
ter sections. but the number of bits allocated to each
section in the ,output file mау varv. When determining
the set of output codes, we must Ье careful that the
coding scheme is unambiguous. That is, given а par
ticular compressed file, there must Ье а unique expan
sion. Preferably, the codes should Ье instantaneous,
that is, the expansion program does not need to look
ahead. ТаЫе 4.1 shows three sets of codes for А, В, С
and О. *
163
АН21lUЙСКUЙ для пользователей ПК
ТаЫе 4.1 Various coding schemes
Arnbiguous Unarnbiguous Instantaneous
not instantaneous
А 1 1 О
В 10 10 10
С 11 100 110
D 100 1000 111
In this section we look at shift codes and Huffrnan
codes . With shift codes а character is represented Ьу
its position within а character set. If it belongs to а
different set than the previous character then its cod
ing is prefixed Ьу set identification information. In
Huffman coding. codes are devised in such а way that
shorter codes are assigned to more common characters:
Huffman coding is either onepass or twopass.
* Consider the encoded string 11100111. Decodings using the
first code include СОСА and ААОАС. Using the second code, the
string decodes uniquely to ААСААА but, for example, we do not
know that we have а С rather than а D until we read the first
bit of the next character. Using the third code, the string
decodes to ОААО without such lookahead.
Упражнение 12. Ask questions to the underlined sentences in the text.
Задайте такие вопросы, чтобы подчеркнутые в тексте предложения были ответами
на них.
Упражнение 13. Match the pairs ofwords and memorize them to read the text easily:
Сопоставьте анrлийские и русские слова и запомните их, чтобы леrко прочитать текст
упражнения 14:
д. junction point
В. hierarchical
С. is designated as
О. root
Е. subsequent
F. item of data
G. defining the relations
Н. branches from
164
1. элемент данных
2. соединение, сочленение
З. определяется как
4. последующий
5. корень
6. определяющий отношения
7. простирается (тянется) от
В.иерархический
Урок 11
Упражнение 14. Read the following once and mark сопесt variants according to the text:
Прочтите текст один раз и отметьте прав ильные варианты ответов в данном после
Hero тесте:
Node in а network, is а hardware device or group of devices that
link two or more other units to the network; in а data structure, such as
а list or tree, is ап item of data, such as record, that provides а link to
other items; in graph theory, is а junction point.
Tree is а data structure in which records are stored in а hierarchical
manner: опе node (record) is designated as the root and each subse-
quent node branches from the root or from another subsequent node of
higher level, according to the rules defining the relation between nodes.
Test
1. The text is
а) ап informational bulletin
Ь) а definition (определение) of terms
с) а description (описание) of а method of compression
2. Node is а notion (понятие) which exists
а) only in а network
Ь) both in а network, data structure and in graph theory
с) in the second category of methods
3. Tree is а data structure in which records are stored
а) in а gentle manner
Ь) ambiguously
с) in а hierarchical manner
4. Each subsequent node branches
а) from опе level to another
Ь) from the root
с) from another subsequent node of lower level
Упражнение 15. Imagine that уои are at the conference оп data compression.
I
Представьте себя на собрании (конференции) по проблемам сжатия данных.
While presenting your ideas to the audience use:
Представляя свои идеи аудитории, используйте следующие выражения:
Phrases to start yoиr re.,port and present the infonnation:
Фразы для начала доклада и представления информаuии:
Уважаемые коллеrи Dear COlleagues
rосподин председатель Mr. Chairman
Тема Moero выступления The subject"of ту report is
165
АН211UЙСКUЙ для пользователей ПК
я буду rоворить о...
Как вам известно...
Давайте сравним...
А теперь, что касается
Между прочим
Давайте рассмотрим
Я думаю...
Я хочу сказать...
Кроме Toro
Это ясно?
Это правильно/неправильно
Имеются ли вопросы?
Имеются ли замечания?
Блаrодарю за внимание
Можно спросить?
Да,конечно
Боюсь, что вы ошибаетесь
Естественно...
1'11 speak about...
As you know...
Let's compare...
Now as to
Ву the way
Let us consider
1 think..., 1 believe...
1 теап...
Besides
Is that clear?
That's rightjwrong
Апу questions?
Апу remarks?
Thanks for listening
Мау 1 ask а question?
Yes, certainly
I'm afraiQ you are wrong
Naturally...
Проroворите эти фразы, добавляя любое предложение из текста или любое, составленное
самостоятельио.
Упражнение 16. Try to ask the creator ofRAR these questions.
Попробуйте задать эти вопросы разработчику RAR. Проверьте себя по ключу.
АДА использует несколько ра3l1ИЧНЫХ методов сжатия. Какие достоинства
и недостатки они имеют, и какой вы по рекомендуете для повседневноro
использования?
Я MHoro слышал о «Непрерывных» архивах. Что это такое, и как их
использовать?
Как может пользователь моей BBS (почтовой системы, ftpcepBepa)
извлечь файлы из АдRархива, ведь АдА S!вляется условно бесплатным
продуктом, и КТOTO должен зареrистрировать ero после 40 дней
пробной эксплуатации?
rде можно получить последнюю версию WinRAR?
При извлечении файла получено сообщение "САС error". Что это
означает?
Мне не удалось извлечь файлы из непрерывноrо MHorOTOMHoro
RАRархива изза Toro, что один из томов был поврежден (плохая
дискета). Помоrите!
Похоже, существует возможность преобразовать существующие
архивы в формат АдА.
166
Урок 11
Упражнение 17. Translate and check your translation:
Переведпте и проверьте себя:
а: Is WinRAR Year 2000 compliant?
А: Yes. WinRAR uses the З2Ыt ОО5 date 10rmat internally, which is аЫе
to represent years up to 2100. WinRAR 1unctionality does not perform
date subtractions, so it has, по prbbIems in' this area.
а: 1 still cannot understand hbw to use WinRAR to extract 1i1es.
А: Please read 5hell and command line mode topic. It contains pQinters
to descriptions 01 several different ways to extract 1iles.
а: When 1 download а АДА archive using Netscape Navigator or Coт
municator, the 1ile is corrupt, what's wrong? .
А: Apache НПР server errone(>usly reports the АДА archive type as text/
plain and as а result, Netscape Navigator/Communicator treats the 1i1e
as plain text. То prevent this happening, those webmasters, who use
Apache, should create .htaccess 1ile in each directory which has АДА
archives and add the 10110wing string to it:
"AddType application/xrarcompressed rar"
11 .htaccess already exists, this string should Ье added to the already
existing 1ile.
а: 1 10rgot ту password. Help те!
А: WinRAR encryption does not have any backdoor. Even i1 I 10rget а
password to any myarchive, 1 shall not Ье аЫе to restore it. 50 please do
not ask те to help in this situation.
rрамматика
Словосочетания
Словосочетание строится из двух или более неслужебных слов, образующих
смысловое целое. Перевод словосочетаний крайне важен.
Вопервых, словосочетание это зarоловок, а следовательно, минимум для
понимания обще20 смысла про изведения, например, статЬи.
BOВТOpbIX, словосочетание это термин, профессиональное описание процесса
или явления, а следовательно, минимум для пОЛН020 понuмaния высказывания.
Почему о переводе словосочетания мы rоворим особо? Изза разницы PYCCKO
ro и анrлийскоrо синтаксиса. Анrлийское существительное, лишенное катеrории
падежа и, почти Bcerдa, рода, вынуждено вести себя поиному, чем русское, назы
вая такое же явление. Нет падежных окончаний в анrлийском появляются пред
лоrи, чтобы показать отношения между словами, или в дело вступает знаменитый
анrлийский порядок, на сей раз порядок слов.
Вот несколько моментов, знать которые необходимо для Toro, чтобы TOT
«страшный набор» слов не ставил в тупик.
1. В предыдущих уроках (5 и 9) мы упоминали о сочетании предлоroв и при
лarательных с существительными и даже тренировались в их переводе. Подобные
словосочетания похожи на русские. В словосочетании есть одно стержневое, rлав
ное смысловое слово основа и слова, ее определяющие. Определяющие слова
Moryт стоять слева и справа от основы: слева без предлоrов, справа только с
предлоrами. Непосредственно перед основой предлоr стоять не может предлоr
связывает с основой второстепенные слова словосочетания. Впрочем, убедитесь,
что перевод таких словосочетаний затруднений не вызовет:
а siпgZe error единственная ошибка;
the rest о/ the bits оставшиеся биты, дословно, остаток битов;
speciaZ docuтeпts /ot codiпg специальные тексты, требуемые для кодирования.
168
Урок 12
Упражнение 1. Подчеркните основу данных в 1 словосочетаний и проверьте себя
по ключу.
2. Но существуЮт еще и словосочетания, состоящие только из цепочки суще
ствительных (реже там встречаются прилaraтельные и причасПlЯ, но нет преДJIОroв).
Здесьто и важен порядок перевода слов. В таких случаях основой всеzда является
последнее существцтельное словосочетания. Последнее существительное остается
«полноценным объектом», а предшествующие ему существительные или даже соче
тания существительных из объектов перевоплощаются в их характеристики.
Data Base Manageтent Systeт
Система управления базами данных
в цепочке слов, относящихся к основному слову, есть и смысловая иерархия:
чем ближе к основе rлавному слову стоит определение, тем более суще
ственный и постоянный признак оно выражает.
Например: coпstaпt oиtpиtfile output (выходной) передает сушественный и
cиrreпt oиtpиt file постоянный признак файла
coпstant (постоянный) и current (текущий)
передают переменные признаки
Упражнение 2. Переведите и проверьте:
newer mouse driver; older mouse driver; Telecommunications Industry
Standards Committee; Britishmade computers; а smallerscale produc
tion 01 devices; 10wlevel production; а 1actor 01 advantage; product de
velopment.
3. Что касается <<ЯЗЫI<а вычислительной техники», то вы, наверное, заметили,
какое orpoMHoe количество терминов состоит более, чем из одноro слова. Нанболее
распространены терминолоrические словосочетания из двух тpex компонеlПOВ, и пе
реводить их сравнительно леrкo. Порусски это чаще Bcero: nРWlаzательное + суще
ствительное или существительное + родительный nаде:ж друzоzо существительно
zo (существительных).
Упражнение 3. Переведите и проверьте: '
Con1idence limits
Burst mode
De1ault parameter
Access control data
Design support database
169
АН211UЙСКUЙ для пользователей ПК
Обратите внимание, что анrлийское словосочетание
может варьироваться без изменения смысла:
Coпfideпce liтits == liтits 0/ coпfideпce; desigп sиpport
database == database /от desigп sиpport.
В русском языке мы наблюдаем то же явление:
gоверцте.льные траницы == траницы gоверите.льности.
Словосочетания из двух и трех слов перевести леrкo, и вы это умеете. MHoro
компонентные термины (из четырех, пяти и более компонентов) образуются в aH
r.лийском путем прибавления компонентов, которые ставятся в ero начало. В pyc
ском же языке элементы преимущественно добавляются в конец словосочетания,
что и необходимо учитывать при переводе с одноrо языка на друroй.
Упражнение 4. Переведите и проверьте:
Passive optical networking
Incumbent 'осаl exchange carriers
Lightweight Directory Access Protocol
Mirror write consistency
Remote authentication dial-in user service
General purpose speech recognition system
Carrier sense multiple access with collision detection function
Multiuser general purpose CODASYL compliant database manage
ment system
Конечно, перевести подобные словосочетания очень сложио, одноro aлrорит
ма перевода не существует. Тем не менее подведем итоr вышесказанному:
для корректноrо перевода словосочетания надо найти r.лавное слово, стоящее
скорее Bcero в конце словосочетания, перевести слова справа налево, понять
смысл высказывания с учетом контекста и передать этот смысл нормальным
русским языком, пусть даже описательно.
4. Еще важнее ( и труднее) понять, rде начинается, а rде заканчивается слово-
сочетание, представляющее собой смысловое целое. Подобные словосочетания, в
принципе, не MOryт прерываться служебными (маленькими) словами или r.лaroла
ми. То есть aлrоритм поиска единоrо смысловоrо словосочетания таков:
Все существительные и/или прилarательные, иноrда причастия, стоящие
подряд, от одноro служебноrо слова или r.лаroла до друroro, являют собой
единое смысловое целое.
170
Урок 12
Переводить такие элементы мы уже HeMHQro научились.
Упражнение 5. Подчеркните словосочетания из цепочки существительных:
Windows NT Server 4.0 includes а change in the implementation 01 Win 32
graphicsrelated application programming interfaces.
The improvements result 1rom the тоуе 01 certain operating system
modules 1rom а usermode application process into а subsystem within
the privileged portion 01 Windows NT. known as the Executive.
,для официальноrо стиля характерна перестановка
определений, что, естественно, влечет за собой
появление предлоrов, например: тodels iп иse; systeтs
оп оПет; probleтs о! iтportaпce; detailes iп great deтaпd.
(При переводе на русский язык используйте причастия,
прилarательные, определительные обороты с существи-
тельными. )
Определения, передающие размеры, объем, rлубину
и т. п. ставятся после определяемоrо, rлавноrо слова,
например: distaпce five тiles; sqиare the right size; еп-
ergy-poor soиrce; prograтmer-writteп driver; тachiпe-iп-
depeпdeпt laпgиage; ceпtиry-loпg experiтeпt; eпergy-rich
regioп; the properties о! aпd the relatioпship betweeп soft-
aпd hardware.
(При переводе этих определений вводятся предлоrи,
либо родительный падеж.)
Упражнение 6. Переведите на русский язык словосочетания, приведенные выше в
качестве примеров.
5. Заroловки это те же словосочетания, и переводим мы их по общим пра
вилам. Надо только помнить, что в них часто вводятся причаСТИR для обозначения
процесса, а в заroловках причастия лучше переводить деепричастиями, существи
тельными или описательно. Посмотрите:
Choosiпg the right coтpиter. Выбирая нужный компьютер. (Выбор нужною
компьютера. Как выбрать нужный компьютер.)
Имея дело с заrоловками статей, не забывайте, что они MOryT нести и эмо-
циональную наrрузку для Toro, чтобы БJ;dТЬ броскими и выполнять рекламную
функцию.
171
АН21lUЙСКUЙ для пользователей ПК
YпpaJlCHeHeHue 7. Из слов, данных в скобках, выберите то, которое является основой
в приведенных словосочетаниях:
а) ... two main kinds of programs (kinds, programs)
Ь) ... at the coder's side (coder's, side)
с) ... the File Printer Setup command (file, command)
d) ... the character used to separate fields (character, fields)
е) ... а logical section of the overall function of the program (function,
section, program)
f) ... different phases of the same job (phases, job)
g) ... а set of insructions composed for solving given probIems Ьу а
computer (solving, probIems, set, computer)
Упражнение 8. Имеются ли различия в значении определений в сле,!)'ЮЩI1\. нарах слово
сочетаний?
computations tQJ;ш perforтed
improvements tQJ;ш offered
computations l2fШш.. perforтed
improvements l2fШш.. offered
Yпpa3lCHeHue 9. Переведите словосочетания. Обратите внимание, что в первом словосочета
нии две основы имеют одно определение, а во втором слово oпes заменяет слово variables,
что, по сути, одно и то же (то есть одна основа имеет два определения).
ап access time and capacity;
both dependent variabIes and independent ones.
Упражнение 10. Переведите словосочетания. Есть ли различия в значении а и Ь?
1. а) factors of particular importance; Ь) particular important factors.
2. а) models wid!3ly оп use; Ь) widely used models.
З. а) literature оп offer; Ь) offered literature.
4. а) а few days of particular importance; Ь) а few particularly important days.
Упражнение 11. Переведите словосочетани:я:
а) the main computer refered to as а microcomputer;
Ь) records less than 80 characters long in total;
с) copies made, checked and commented upon Ьу several specialists;
d) ап unnecessary expensive system;
е) ап object oriented graphics package;
f) а great faith in and hope for new changes;
g) people opposed to and disturbed Ьу accepting this offer.
172
Урок 12
Упра:жнение 12. Потренируйтесь впереводе заrоловков и подрисуночных подписей:
1.1. Using а computer for а voluntary group or for а society
1.2. Using а computer in а small business
1.3. Using а computer at home to help your paid work
1.4. Purchasing а computer for the children
1.5. Questions to ask yourself
Fig.1. Magnetic disk
Fig.2. Block Diagram of а Typical Microcomputer
Fig.1 3. Pulldown menus
Fig.17. Modern portabIe computers
. File reordering facility with the option of sorting Ьу the file size. file exten
sion, datetime modified, filename, pathname & more
. String searching with context display within active files
. Builtin facillty to recover files from broken archives
. Password option to encrypt archive files
а: (atu) апу files and directories
Ь: (atu) Backup changed files
с: (atu) Delete added files
d: (atu) Exclude paths from names
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Do уои remember the verbs?
Проверьте, помните ли вы следующие rлаrолы:
to reduce, to implement, to apply, to provide, to find (found, found), to
choose (chose, chosen), to present, to execute, to check, to move, to
loose (lost, lost).
Memorize the words: Запомните слова:
/
аIDоuпtколичество
а large оС work мното работы
what is the оС this? сколько это составляет?
guidelines директива, общий курс
partitions разделение, раздел, часть
173
АнZJlUЙСКUЙ для пользователей ПК
perhaps может быть, возможно
true верный, правильный, точный
to increase возрастать, увеличивать (ся)
to Ьу 10% увеличиваться на 1 О процентов
to decrease
aware сознающий, знающий, осведомленный
to Ье of знать, отдаl3aТЬ себе полный отчет
... ratio отношения, пропорция, коэффициент
in direct прямо пропорционально
in inverse обратно пропорционально
performahce ИСПOJшение, действие, харaкrepистики, производителъность
bottleneck «узкое место», пробка
penalty наказание, штраф, расплата, потери
to experience испытывать, знать по опыту
to opt for... вбирать чтото
prompt под сказка, напоминание
to prompt побуждать, толкать, подсказывать
prompt а. быстрый, немедленный
prompt adv. быстро, точно, ровно
configure оформлять, очерчивать, конфиrypировать
color (colour) цвет
alternate .... противоположный, контрастный, дрyroй цвет
default цвет, прииятый по умолчанию
background цвет фона
to launch запускать, начинать, предпринимать
to appear появляться, показываться
to distinguish характеризовать, отличать, отмечать
(between) выбирать между
to retain поддерживать, сохранять, помнить
to inherit наследовать, унаследовать
target мишень, указатель, действия, цель
'folder свер
complete полный
to degrade ухудшать, сокращать возможности
Упра:жнение 13. Translate, paying attention to the prefixes: Переведите, обращая внимание
иа приставки:
compress; decompress; uncompressed; degrade; upgrade; directory;
subdirectory; increase; decrease.
174
Урок J 2
Упра:жнение 14. Translate, paying attention to the underlined words and elements:
Переведите словосчетания, обращая внимание на перевод выделенных слов и элементов:
distinguish between compressed and J.Шсоmрrеssеd files
to compress all subd irectories wi1hin the directory
look at how to implement it
пех! to the Compressed Size information item
in the same way as it is 10r other attributes
effect :tb.a1 various сору and move operations have Q.I1...
frequently accessed files
iпсrеаsiПlJlу есопоmiсаl
to set оп а 1Ш(filе, 1Ш(dirесtоry, 1Ш(disk basis
а lot of read and write activity
much of the performance bottleneck
.Упра:жнение 15. Find аН predicates in paragraphs I and 11 ofthe text, translate them and
point out the auxiliary verbs:
Найдите все сказуемые в 1 и 11 абзацах Текста, переведите их и выделите вспомоrательные
rлaroлы:
Упра:жнение 16. Просмотрите У, VI, УН, VHI, IX абзацы Текста они все начинаются
с частички 10. Лучше Bcero перевод таких предложений начинать с союза чтобы. К тому
же, эти абзацы содержат инструкции, указания. Вспомните, как на анrлийском языке
передается повелительное наклонение (click; doп set). Обратите внимание на то, какими
словам оформляются инструкции: flrsl, Iheп, пexl, wheп... уои '11 see, if... уои '11 see, и они
не обязательно будут выражены rлаrолами в повелительном наклонении. Чтобы про верить
себя, просто посчитайте все rлаroлы в повелительном наклонении в Тексте (11).
Упра:жнение 17. В анrлийском языке будущее время не Bcerдa имеет показатель буду
щеrо wi//. Например, в придаточных предложениях, которые оroваривают условия
нет will, хотя rлавное предложение стоит в будущем времени, как и полаrается:
When you select а file to compress and click Apply, you'lI see the size...
Если (коrда) вы выберете..., вы увидите
То test yourself count аН such examples in the Text.
д!Iя проверки посчитайте, сколько таких предложений в Тексте.
Упра:жнение 18. Match the parts ofRussian and English sentences:
Сопоставьте части анrлийских предложений и перевод к ним:
When you select а directory to compress and click Apply, Windows NT
displays а prompt asking if you want to compress all subdirectories within
the directory.
Коrда вы выбираете каталоr
ДЛЯ сжатия
175
Анzлuйскuй для пользователей ПК
и нажимаете кнопку "Применить"
Windows NT отображает строку с вопросом
Хотите ли вы сжать все подкаталоrи в данном каталоrе?
...Наviпg said that, compression is fine for files that aren't accessed
frequently, but уои probabIy shouldn't apply compression to databases,
shared documents, or executabIes that run over the network.
Сказав все это, понимаем
что сжатие прекрасPlО подходит для файлов
обращение к которым происходит нечасто,
но вам, вероятно
не следует при менять сжатие
для баз данных,
разделяемых документов
или исполняемых файлов,
доступ к которым осуществляется по сети
УпрШlCнение 19. Find in the Text equivalents to the following:
Нaйдиre в Тексте эквиваленты следующих фраз, подчеркните их и проставьте соorветствую
щие номера:
1) по (при) использовании NTFS
2) мы представим некоторые ключевые моменты
3) мы покажем вам, как
4) существует целый ряд продуктов
5) возможно, самый известный из них
6) одно (одна вещь) верно для любоrо вида...
7) вы Bcerдa должны уравновешивать
8) друrими словами
9) наоборот,
10) вы должны быть уверены
11) в целом
12).тем не менее, производительность...
13) сказав, что сжатие...
14) теперь, коrда мы изучили
15) давайте рассмотрим, как
16) далее
17) важно помнить
18) имейте также в виду, что
19) помните, что
20) с друrой стороны
Упра:жнение 20. Underline word combinations terms in the underlined sentences
of the Text.
176
Ур ок 12
Обведите в подчеркнутых в Тексте предложениях словосочетания, состоящие из цепочки
существительных.
Упра:жнение 21. Look through the Text and say where the fol1owing information is:
Про смотрите Текст и скажите, содержится ли в нем (и в каких абзацах) следующая
информация:
1) определение сжатия;
2) конкретные рекомендации по сжатию;
З) технолоrии (методы) сжатия; ,
4) информация о воздействии операций копирования и перемещения
на сжатый файл.
Упра:жнение 22. Найдите в Тексте предложения, кратко rоворящие о ero содержании.
Вьщелиre из этих предложений словосочетания, которые MOryr служить зaroловками для частей
текста. Перечислите абзацы, относящиеся к каждой части текста. Обратите внимание, что во
ВС1)'плениях к научным статьям очень часто дается аннотация к последующему изложению.
Text
Understandinq NTFS File Compression
Ьу Joe Froehlich
I. Compression reduces the amount of disk space re
quired to store data. Under NTFS, compression is а file
attribute that you сап set оп а perfile, perdirectory,
or perdisk basis. When you ореп а compressed file, it's
automatically decompressed. And, when you close or save
the file, it's automatically compressed again.
II. In this article, we'll present some guidelines for
implementing NTFS compression оп your workstations and
servers. Then, we'll show you how to apply the compres
sion attribute to files, directories, and disks. Fi
nally, we'll discuss the effects of copying and moving
compressed files between partitions.
III. There are а number of products оп the market today
that provide compression. Perhaps the most familiar of
these is the technology found in PKZip and similar prod
ucts. Опе thing is true of апу kind of compression you
always have to balance size and speed. In other words, if
you want to maximize compression, the time it takes will
increase. Conversely, if you want to maximize speed, the
177
Анzлийскuй для пользователей ПК
compression ratio will Ье smaller. The designers of NT
opted for speed over reduced file size. Уои should Ье
aware that there сап Ье а significant performance penalty
when уои implement file compression. When NTFS reads а
compressed file, it must decompress it before it presents
it to the application. When NTFS writes а file, it must
compress it again before it's written to disk. In gen
eral, servers that provide access to files that don't
require frequent updates won't experience much of а per
formance bottleneck. However, the performance of servers
that have а lot of read and write activity will degrade
when implementing compression.
IV. Having said that, compression is fine for files
that aren' t accessed frequently, but уои probably
shouldn't apply compression to databases, shared docu
ments, or executables that run over the network. Also.
уои shoиldn't compress the system partition's root di
rectory or paging files. Now, that we've examined some
general guidelines for using compression, let's look at
how to implement it.
V. То compress а file, rightclick оп the file and
choose Properties. Next, select the Compressed check
Ьох. When уои select а file to compress and click Apply,
you'll see the size of the compressed file next to the
Compressed Size information item.
VI. То compress а directory, rightclick оп the direc
tory and choose Properties. Next, select the Compress
check Ьох. When уои select а directory to compress and
click Apply, Windows NT displays а prompt asking if уои
want to compress all subdirectories within the directory.
VII. То compress а disk, rightclick оп the disk and
choose Properties. Next, select the Compress check Ьох.
When уои compress а disk, Windows NT displays а prompt
asking if уои want to compress all directories оп the disk.
VIII. Уои сап configure Windows NT Explorer to display
compressed \files in ап alternate color. When уои do,
uncompressed files and directories will still appear in
black. The default color for compressed files is Ыие, so
don't set the background color of yor windows to Ыие.
Setting the display options:
IX. То set the display options, first launch NT Ex
plorer, and then select ViewlOptions. Click the Display
Compressed Files And Folders With Alternate Color check
178
Урок 12
Ьох, and click ОК. Now, if уои use NT Explorer's Detai1
view to 1ist fi1es, уои' 11 see that the compression
attribute (С) appears in the Attributes со1иmп.
Х. It's important to remember that compression is ап
attribute. When уои сору or move files and directories,
the compression attribute is retained or lost in the
samk way as it is for other attributes. If уои create а
new file, the new file inherits the compression at
tribute of its target fo1der. If уои move а fi1e, the
file retains its original compression attribute. Кеер in
mind also that, un1ike the NTFS fi1e system, FAT doesn't
support compression. ТаЫе А surnmarizes the effect that
various сору and move operations have оп а compressed
file and its compression attribute.
Taыle А: Effects that various сору and move operations have
оп а compressed file and its compression attribute.
Operation effect ОП file effect Оп compression attribиte
Сору New file is created Сору inherits the attri
bute of the target folder
Move оп same Pointer to а file's File retains the original
partition location is updated attribute.
Move between New file is created оп the File inheri ts the
partitions target partition; attribute of the target
existing file is deleted. folder.
Сору or move New file is created оп tar Compression attribute is
from NTFS to FAT get partition; if а move, lost (compression isn 't
parti tion existing file is deleted. supported оп FAT) .
Сору or move New file is created оп tar File inherits the
from FAT to NТFS get partition; if а move, attribute of the target
partition existing file is deleted. directory.
XI. Conclusion
Even though hard drive space is becoming increasingly
economical, уои should sti11 use compression wise1y.
Remember that it сап degrade the performance of а server
that provides fi1es requiring frequent updates. Оп the
other hand, if уои have less frequently accessed fi1es
that уои want to archive, уои сап use compression to
he1p уои manage that task.
March 2000
179
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упрti:жнение 23. Translate Coпc/usioп in written form.
Переведите «Заключение» письменно.
Упра:жнение 24. Match а question and the answer to it.
Найдите ответ к каждому вопросу. (Учимся «про смотровому» чтению: необходимо
выделить ключевые слова в вопросе и попытаться найти их в ответе).
1 Q: АДА incorporates а
number of different compres
sion "methods", what are the
advantages and disadvan
tages of using them and which
опе would уои recommend for
daily use?
2Q: J've heard а lot about
"Solid" archives. What are
they and how сап 1 use them?
ЗQ: How could а user of ту
BBS (Email system, FTP
server etc.) extract files from
АДА archives while АДА is
shareware and опе must
register after а 40 day evalu
ation period?
4Q: Where сап 1 get the lat
est releases of WinRAR
5Q: 1 received "САС error"
message when extracting.
What does it теап?
60: There appear to Ье по
facilities availabIe to convert
ту existing archived files to
АДА format.
180
1А: The АДА distribution arahive contains
а free ипАДА utility, UNRAR.EXE, which
сап Ье used, without paying а license fee,
Ьу апуопе wanting to extract archives cre
ated Ьу АДА. As ап additional BONUS to
this, the source code of а portabIe UNRAR
is availabIe оп http://www.rarsoft.com.
Note that the АДА algorithm is proprietary
and уои must not use UNRAR sources to
reverse engineer it.
2А: Visit WinRAR home page http://
www.rarsoft.com.
ЗА: It's not а twoword question. 1 tried to
answer to this question in the topic "How
to choose optimal archiving settings".
4А: WinRAR distributive includes it's own
conversion utility called ACVТ. This utility
is free for WinRAR users and will handle
most of your file conversion needs, includ
ing the updating of your FILES.BBS liss.
5А: PJease see the topic Solid archives
БА: The extracted file is corrupt either be
cause of archive damage or probIems with
hardware. /f ап archive is damaged, but
has а recovery record, уои тау try to re
pair it, otherwise it is impossibIe to restore
damaged data. Note that in the case of
solid archive all files after а damaged file
will Ье lost.
Урок 12
Упра:жнение 25. Translate the underlined word combinations, check yourself and count
correct answers. It's wonderful ifthere are more than eight ofthem!
Пере ведите подчеркнутые словосочетания, проверьте себя. Если правильных ответов
больше восьми, это прекрасно! Преведите весь диалоr.
Q: 1 failed to extract files from а solid multivolume АДА archive be
cause опе archive volume was damaged (bad floppy diskette). Help те!
А: First of all, уои should use АДА recovery record when storing
archives onto unreliabIe media such as floppies. Generally, it is not rec
ommended to create solid archives in this case, use the normal (поп
solid) mode instead. 'П апу case do not disabIe the " 'ndependent solid
volumes" option in the Compression settings dialog without real neces
sity. Уои should Ье aware that without this option to extract files from а
oarticular solid volume WinRAR scans the whole set of previous archive
volumes (.rar or .ехе, .rOO, .r01 etc.).
If уои have а damaged volume of solid archive, try to repair the dam
aged volume. It helps if АДА recovery was used when creating archive .
Уои тау check for the presence of а recovery record in the archive using
Show archive information command . Аепате recovered volume,
recover.rar (if recovery were not used, WinRAR builds only reconst.rar)
to the actual volume пате and try to unpack your archive again, starting
from the first volume.
rрамматика
rлаrолы
Со школьных времен у нас осталось воспоминание, что «rлаroл это часть речи,
которая обозначает действие, физическое или умственное, или состояние». Звучит
вполне серьезно. Aнrnийский mаIOЛ «вещь» действительно серьезная, taк как He
сет на себе очень большую нarpузку в предложении. rлaroл, и никакая дрyrая часть
речи, изменяется по временам, числам и лицам, добавляя окончания, rpуппируясь со
вспомопrrельными и дрymми maroлами, изменяя при этом свою rpаммarическую фор
му. это он <<проделывает» для ТОIO, чтобы создтъ те двадцтъ времен, которыми MHO
fИХ из Нас пyrали в школе и которые сложно выучить. И на самом деле, временных, а
вернее, видовременных форм двадцтъ. Но они настолько естественны и обоснованы,
что для их усвоения нужно только понять лоrикy работы анmийскоIO maroла. Помни
те? It's very thrifty. Ну, зачем, произносить дополнительные слова, если что--то можно
выразить изменением maroла? УточНIfIЪ время действия, например.
Анmичане скажут: "1 ат rеаdiщj", и им нет особой нужды добавлять в «дaH
ную минуту, именно сейчас», так как rлarол все это уже сказал. А если попробо
вать совершить не совсем корректную вещь и перевести эту фразу дословно, то
получится: «Я есть читающий» (уже понятно, что действие длится именно сей
час), а не просто русское: «Я читаю» (сейчас, целый месяц или, вообще, умею
читать ?)
Разберемся с rлаfОЛОМ по порядку. О fлаfоле надо знать как минимум четы
ре вещи.
1. ВоПеРВЫХ , необходимо знать суффиксы rлаroлов то, что помотает
отличить их от дрyrих частей речи в предложении, если сказуемое выражено ok
ним rлarолом в настоящем времени (Present SimplelIndefinite). Эти суффиксы мы
учили в четвертом уроке, теперь повторим.
182
Урок 13
Суффикс Значение Слово, ХО'ЮрОI'O Перевo,l\ h Вновь образо- Ero перевод
суффикса образО8аи rлarол в8ШlЫЙ rлaroл
действие, освобож- освобож-
-ate обозначенное libetation liberate
основой дение дать
процесс пере- !
-en Вода в СОСТО- strength сила strengthen усиливать
яние, выра-
женное основой
-fy действие,
обозначенное intense сильный intensify усиливать
-иу основой
качество или
-ize состояние, character символ, characterize характери-
выраженное характер зовать
основой
УпраЖllение 1. Choose the right answer: Выберите правильное значение (синоним):
Nullify 1) add to (добавить); 2) honor (удостаивать); 3) relate to
(относиться к чемулибо); 4) cancel (аннулировать).
Ratify 1) resent (неrодовать); 2) increase value (повышать ценность
чеrолибо); 3) approve (одобрять); 4) delay (откладывать).
Identify 1) pи into action (приводить в действие); 2) recognize
(опознавать); 3) duplicate (снимать копию); 4) search thoroughly
(тщательно искать).
Certify 1) state something is true (удостоверять истинность); 2) ar
range carefully (аккуратно расположить); 3) reinforce continually
(постоянно усиливать); 4) spread throughout (распространять повсюду).
Modify 1) extend (расширять); 2) аппоу (раздражать); 3) change
(изменять); 4) soothe (успокаивать).
Signify 1) indicate (означать); 2) confuse (спутать); 3) draw closer
(приблизиться); 4) list (вносить в список).
Intensify 1) think about (думать о чемто); 2) equalize (уравнивать);
3) strengthen (усиливать); 4) mix carefully (осторожно смешивать).
Simplify 1) look for (искать); 2) make easier (упрощать); З) shine
(сиять); 4) do well (хорошо поживать).
Testify 1) give evidence (свидетельствовать); 2) hear (слышать); 3)
contradict (противоречить); 4) let go (отпускать).
Unify 1) divide (разделять); 2) dress ир (наряжаться); 3) bring to
gether (соединять); 4) explain in detail (подробно объяснять).
183
АнZJlUЙСКUЙ для пользователей ПК
2: BOBTOpЫX, все rлаrолы имеют 4 основные формы. Знать эти формы и
почти автоматически переводить, очень важно, так как на основе этоrо и CTpO
ится понимание действия. Мы с вами тренировались пере водить 4 формы на
примере неправильных rлаrолов. Напомним еще раз.
{-Первая форма называется инфинитивом, то есть начальной формой rлаroла.
Переводится начальной же формой PYCCKoro rлаrола. Пишется в словарях без час
тицы (о, но, CTpOro roворя, без частицы (о и переводится уже поиному. Использу
ется для образования простоro настоящеro и будущеro времени.
(о use
использовать
use
использую
используешь
используем
используете
используют
uses..
использует
will use
буду использовать
будешь
будем
будет
будете
будут
{-Вторая форма называется прошедшим временем, простым. для перевода
она самая леrкая переводится rлarолом в прошедшем времени. В словарях не
дается. Образуется присоединением суффикса ed к основе для правильных rлarо
лов, анеправильные rлarолы надо заучивать, но мноrие из них прочно усвоены
вами в школе, а мноrие мы уже повторяли. Используется, Korдa нужно передать
просто факт, свершившийся в проптом.
(u sed использовали)
{- Третья форма называется причастием прошедшеro времени, или вторым при
частием. Переводится на русский причастием прошедшеro времени, но почти Bce
rдa имеет оттенок пассивности. Образуется присоединением суффикса ed для
правильных rлаrолов, то есть совпадает со второй формой. Есть некоторая тpyд
ность в том, чтобы различить вторую и третью формы, если они стоят рядом в
предложении, но об этом мы обязательно поroворим позже. Используется для об
разования rpуппы перфектных, то есть совершенных, форм rлаroла и для пассива,
то есть страдательноro залоrа. (u sed использованный)
{- Четвертая форма называется причастием настоящеro времени или первым
причастием. Переводится на русский причастием настоящеro времени или деепри
частием несовершенноrо вида. Образуется присоединением суффикса iпg для всех
rлaroлов, Bcerдa имеет оттенок длительности, процесса.
184
Урок 13
(Заметим, что не все iпg формы являются причастиями. Iпg формы MOryт быть
и прилaraтельными, и существительными.)
(usiz1g использующий, используя)
НачалЬRaR форма Прошедшее времк Прошедшее причастие НасТОRщее причастие
насТОRщее времк
(to ье быть) 1 was был Ьееп перевести
1 ат (есть) she, he. it was невозможно, being перевестн
she, he, it is we were были используется для почти невозможно
weare пассивных н (Hнorдa, будучи)
you are you were перфектных
they are they were конструкций
t.o support supported supported supporttng
подцерживать подцерживал( JШ) подцержанный поддерживающий,
подцерживая
,
, choostng
to choose Сhoве Сhoвеn
выбирать выбирал( JШ) выбpaнllЫЙ выбнрающий,
выбирая
Напомним себе два суперактивных rлаrола анrлийскоrо
языка to Ье и to have. Знать все их формы залоr
успеха в изучении анrлийскоrо rлаrола. То Ье и to have
используются во всех видовременных формах как
вспомоrательные rлаrолы, а вот в простой (SimplelIn
definite) форме они сами становятся полноценными
смысловыми rлarолами (или rлarоломсвязкой to Ье).
Эти rлarолы неправильные, и мы рассмотрим все их
формы. К тому же, rлаrол to Ье единственный в
анrлийском языке спряrается, то есть изменяется по
лицам и числам.
НачальВ8R форма Прошедшее времк Причастие Причастие
Настоящее время прошедшеro времеlШ вастоящеrо времеlШ
(ю .. б....) } 1 was был Ьеen перевести
1 ат(естъ) зhе, he, it was невозможно, being перевестн
зhе, he, it is не исполъзуerся для
we are перево.- we were были пассивных н почти невозможно
you are ДИТСЯ you were перфектных (инorда. будучи)
they are they were конструкций
to have иметь
has имеет had имел(лн) had имевum:й having нмея,
Муе имею, имеешь, имеюlЩ[Й
имеем, имеете, имеют
185
АнZJlUЙСКUЙ для пользователей ПК
УпjJaжнение 2. Mark аН the verb fonns and translate them:
Найдите все rлаroльные формы и переведите их:
Опсе а usermode process is given permission to access ап 1/0 port,
the 1/0 access proceeds without апу further help from the device driver.
Опсе that's done, the application's 1/0 port accesses proceed unhin
dered. Listing five iIIustrates this..., giving the application 1/0 ассе55,
before it performs the port 1/0.
3. В11'етьих, хочется обратитъ внимание на одну особенность анrnийскоro язы
ка. Aнrnийский часто использует сочетание r.лaroла и служебноro слова (наречия или
предлоra) так, что они образуют значение совсем друroе по сравнению с исходным.
Таких сочетаний (двусловных r.лaroлов) около восьмидесяти, они выучиваются посте
пенно, их даже можно найти в словаре, если знать особенности функционирования
этих r.лaroлов в предложении. Элеменrы в двусловных r.лaroлах не вcerдa пишyrся
рядом, и r.лaroлы эти делятся на разделяемые и неразделяемые. В неразделяемых эле
MeHrbl Bcerдa находятся рядом. А вот разделяемые бывает сложно отыскать, понять в
предложении, а следовarелъно, не очень понятно, что искать в словаре. Посмотрите, в
разделяемых r.лaroлах два элемента MOryт разрываться прямым дополнением:
Put the light out. Put out the light.
Put your hat оп. Put оп your hat.
Put the party off. Put off the party.
(Возможны оба варианта, если дополнение выражено существительным.)
Put it out.
Put it оп.
Put it off.
(Эroт вариант обязателен тоща, коща, как здесь, дополнение выражено Mecтo
имением, которое в предложении произносится безударно.)
SEPARAВLE TWOWORD VERВS (РАЗДЕЛЯЕМЫЕ)
blow ир
bring about
bring оп
bring off
bring out
bring ир
саН off
саН ир
взрывать
осуществлять, вызывать
навлекать, вызывать
завершarь
выявлять
поднимать, воспитыват..
отзыать,отменятьь
вызывать по телефону
186
Ур ок 13
carry out доводить до конца
cut off отсекать
cut out вырезать
do over переделывать
figure out вычислять
fill in or fil1 out заполнять
fill ир наполнять
find out узнать
glve away отдавать
give back возвращать
give off испускать
glve ир отказываться
handin вручать
hand out раздавать
have оп быть одетым во чтол.
hold off задерживаться
leave out про пускать
let down разочаровывать
look over исследовать
look ир искать в справочнике
make ир комплектовать
mix ир хорошо перемешивать
pass out сбыть, продать
pass ир oтвepraTb
рау off расплачиваться
pick out отбирать
pick ир поднимать
point out указывать
put away откладывать
take down записывать
take off снимать
tear down сносить
throw away отбрасывать
tryon примерять
try out пробовать
turn down oтвepraTb
turn off выключать
turn оп включать
wear out изнашивать
187
Анzлuйскuй для пользователей ПК
INSEPARABLE TWOWORD VERВS (НЕРАЗДЕЛЯЕМЫЕ)
саН for
саН оп
care for
соте across
count оп
get around
get in
get оп
get off
get over
go over
go with
hear ftom
hear of
hit оп
look after
look at
look for
look into
run across
stand for
wait оп
требовать
посещать
заботиться
натолкнуться
рассчитывать
избеrать
входить
приближаться, входить
сходить
преодолеть
пересмотреть
соответствовать
получить известие
узнать о чемл.
обнаружить
заботиться
смотреть на чтол.
искать
исследовать
натолкнуться на коrол.
поддерживать
являться к комул.
Упражнение 3. Change the italicized verbs to synonymous twoword verbs.
Замените rnаroлы, выделенные курсивом, на двусловные rnaroлы; выберите их из списка,
приведенноro выше. Обратите внимание, что во 2M И 4M предложениях вы должны поставить
rnаroлы в форму причастия прошедшеro времени (форму неправильноro rnаroла про верьте по
словарю).
Model: Wheп are they goiпg to publish your book?
Wheп are they goiпg to briпg ои! your book?
Wheп are they goiпg to briпg your book out?
1) They had to abaпdoп (отказаться от) their plans.
2) I hope I haven't omitted (пропускать) апу important details.
3) I don't think you should refuse (отказываться) this opportunity.
4) They have perforтed (выполнять) their duties well.
5) Не had to te/ephoпe (позвонить) his sister.
6) They asked us to test (испытать, проверить) the new device.
188
Урок J 3
Упражнение 4. Use the right object pronoun with separable twoword verbs.
Поставьте правильное местоимение вместо дополнения. Повторим местоимения.
Model: 1 looked ир the iпformatioп.
1 /ooked it ир.
1) Please put away your books.
2) When сап you рау off your debt?
3) I have to саН up ту brother.
4) Where сап Ilook up this iпformatioп?
5) We can't hold off Mary апу longer.
4. Вчетвертых . rлядя на список неразделяемых rлaroлов, приведенный выше,
вы, наверное, заметили, сколь мноroзначен rлaroл 10 gel. Это весьма полезная едини
ца в анrлийской лексике. В словарях данному rлarолу посвящены страницы, и BЫY
чивть все ero значения и все сочетания с предлоraми нет смысла. Выучите: полу
чать, зарабатывать, приобретать, схватить, достиzать, доставлять, заставлять.
Обратите внимание на следующие особенности rлarола 10 gel.
· Иноrда 10 gel используется, чтобы избежатъ двусмысленности rлaroла 10 Ье.
Сочетание gel и причастия прошедшеrо времени выражают действие, в то время
как сочетание Ье с причастием прошедшеro времени выражает состояние предме
та в результате действия.
Charles gol тarried.
Charles was тarried.
Чарльз женWlСЯ.
Чарльз был женат.
· Сюда же примыкает использование 10 gel в выражениях типа:
10 gel cold холодать
10 gel dark темнеть
Таким образом, фраза обозначает процесс, который при водит к состоянию, BЫpa
женному прилarательным.
11's dark. Темно.
11's gettiпg dark. Темнеет.
· Ищ)rда 10 gel в сочетании с причастием прошедшеrо времени используют
для создания эмоциональноrо выражения с пассивным значением, чтобы под
черкнуть действие.
The criтiпal gol caughl. Преступник был пойман!
Итак, мы знаем: суффиксы rлaroлов, четыре их основные формы, употребление
rлarолоj3 с предлоrами и отлично помним особенности rлaroлов 10 Ье, 10 have и 10 gel.
:189
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Read aloud, write down the translation ofthe derivatives, memorize.,
Прочтите вслух, допишите перевод производных слов, запомните.
release опубликованный материал; освобождение
to deliver доставлять, снабжать, выпускать
to expand расширять, развиваться
reliabIe надежный, заслуживающий доверия
reliability
scalabIe масштабируемый
scalability
to launch бросать, метать, запускать
advantage (о!) преимущество, выroда, польза
to advance продвиrаться вперед, повышать(ся)
advanced
core сердцевина, ядро; суть
tоепhапсеувеличивать,усиливать,усуrублять
enhancement
to include заключать, содержать в себе
inclusive
to extend простирать(ся), тянуть(ся)
folder папка, скоросшиватель
to schedule составлятъ расписание, распределять (например, машинное
время)
commitment вручение, передача, обязareл:ьство; блокирование (например,
возможностей восстановления)
to deploy развертывать( ся), разблокировать
deployment
granular зернистый, rpанулированный
wizard колдун
to instantiate подтверждать; иллюстрировать пример
instant мrновение, момент; немедленный
snap щелчок, моментальный снимок (состояние памяти), кадр; леrкая
работа
performance исполнение, характеристика,производительность
feature характерная черта, свойство; деталь
to explore исследовать, выяснять
explorer
draganddrop
190
Урок 13
environment окружение, среда, условия, режим
compliant податливый, уступчивый
ауаНаЫе доступный, имеющийся в распоряжении
ауаПаЫШу
cluster пучок, кластер; rpуппа абонентов
contention борьба, состязание, конфликт
maintenance поддержка; средства к существованию; техническое
обслуживание
leverage действие рычarа, система рычarов; подъемная сила; средство
для достижения цели; трансляционное отношение
to сасЬе прятать про запас
to avoid избеrать, уклоняться; аннулировать
Упражнение 5. Translate, paying attention to the new words:
iIереведите, обращая особое внимание на перевод новых слов:
the very qore of the subject; to turn smth to advantage; the work is schedu
led for five days; interaction commitment; sampling instant; soft snap;
datamanaged nvironment; reallife environment; timesharing environ
ment; in compliance with your wish; availabIe surface; Ьу all availabIe fТleans;
clustering of database; Ьопе of contention; network contention; unschedu
led maintenance; supplementary maintenance; fault avoidance.
Упражнение 6. Translate аН the tenns that represent new features ofColdFusion 4.5. ТЬеу
are underlined in the second part ofthe text.
Переведите все терминызaroловки, обозначающие новые характерцстики ColdFusion
4.5. Они подчеркнуты во второй части текста.
Упражнение 7. Read the first paragraph and mark аН the cases of comparatives. How
тanу are there ofthem?
Обратите вниманИе, что в Тексте урока часто используются степени сравнения npилarа
тельных и нlфечий, что неудивительно для TaKOI'O рода текстов. Читая первый параrpаф,
поставьте raлочки на полях против прилаrareльноro или наречия, стоящеro в сравнительной
или превосходной степени. Сколько их?
Упражнение 8. There are many derivatives in the text. Find out the initial fonn of the
words given below and mark the suffixes and prefixes.
В Тексте урока очень MHOro лроизв()дных слов. Найдите исходные слова, указав
суффиксы и при ставки в приведенных ниже:
епаЫе; disabIe; restart; unnecessary; ensure; refresh; uploaded; develo
pment; connectivity; security; debugging; removal; wireless; scriptabIe;
reuse; revolutionizing.
191
Ан2ЛИЙСКИЙ для пользователей ПК
Упра;жнение 9. Trans1ate main fonns ofthe verbs under1ined in the first part ofthe Text.
Внимательно переведите подчеркнутые в первой части Текста основные формы r:лаrолов.
Упра;жнение 10. Trans1ate the predicates, write down the auxi1iary verbs, negative and
iпtепоgаtivе fonns ofthe predicates.
Переведите сказуемое, укажите вспомоrательный rлаrол, сделайте сказуемое
отрицательным, вопросительным. Обращайте внимание на форму r:лаrола.
focuses
is
has Ьееп optimized
added
are revolutionizing
will find
сап take
Упра;жнение 11. Look through the text and say what type it is:
Про смотрите Текст урока очень быстро и скажите, к какому типу он относится.
Обращайте внимание на заrоловок, подзаrоловки, построение предложений в тексте:
М о d е 1: This text (artic/e статья) is ...
рекламный (advertisiпg)
научный (scieпtific)
учебный (traiпiпg)
информационный (iпforтatioпa/)
Упра:ж:нение 12. Вы уже, наверное, обратили внимание на то, что во второй части Текста
предложения похожи на "He1p": они начинаются с r:лaroлов и фактически стоят в повелительном
наклонении: "jind" (находите); "create" (создавайте); "sеtир" (устанавливайте) н т. Д. Найдите
«обычное» предложение, начинающееся с существитеЛЬНOI'Оподлежащеro.
Find the sentence beginning with the subject.
Упра;жнение 13. In the sentences with asterisks find tennino1ogica1 wordcombinations and
trans1ate them.
В предложениях, отмеченных звездочками, подчеркните терминолоrические слово
сочетания, состоящие из цепочки существительных с прилarательными, и переведите.
Упра;жнение 14. In the ita1icized sentences find the third and the forth fonns ofthe verbs
used as particip1es and trans1ate.
В предложениях, выделенных курсивом, найдите третью и четвертую формы r:лаrола
(причастия настоящеro и прошедшеrо времени), используемые самостоятельно, не в составе
сказуемоrо, и переведите.
Упра;жнение 15. Read and translate the Text:
192
Text
Урок 13
I. Welcome to the ColdFusion 4.5 Web Application Server
The ColdFusion 4.5 release focuses оп
fundamentals the fundamentals of deliv
ering your ebusiness: faster development,
better reliability, enhanced scalability,
expanded integration, and stronger secu
rity.
At the center of the ColdFusion 4.5 re
lease is ап application server platform
that' s Ьееп highly optimized with new func
tionality and native support for UNIX. As
а result, your ebusiness systems will
run better and do more. With this release
we' re launching а new edition of ColdFusion
Server for Linux so уои сап take advan
tage of the reliability and performance
of the hottest new Internet server oper
ating system.
While optimizing the core server, we
also enhanced fundamental features ! in
cluding email integration, serverside FTP
and НТТР, advanced security, scheduling,
and database connectivity again giving
уои more reliability and new functional
ity. The focus оп fundamentals extends
to new features. As part of а broad new
commitment to Java, ColdFusion 4.5 has а
rang of new Java integration options from
Java CFXs to Java Servlet support to Java
object and EJB connectivity. In ColdFusion
Studio 4.5, we added new tools to make
уои more productive includinQ а flexible
new project architecture that makes mапа
ging and deploying complex Web applica
tions а snap. Оп the server, we focused
оп reliability, performance and security
with features such as servicelevel fail
over, Cisco Local Director integration,
and OS securi ty integration. Whether
193
АНi!лийскuй для пользователей ПК
you're revolutionizina your company's HR
operations, buildn9 the next genera
tion of your firm's globaL intranet, or
launching the next killer .СОМ сотрапу,
you'll find the speed, scalability, соп
nectivity, and security уои need in
ColdFusion 4.5.
II. New features in ColdFusion 4.5
А wide range of new features а]::е available in ColdFusion
4.5. .
New visual tools
Universal File Browser Access all your files from а
single explorer that integrates access to the Windows
file system, ColdFusion RDS servers, and FTP servers.
Draganddrop between апу of these services all in ап
integrated file browser.
. Advanced Prolect Management Manage your complex
Web application development projects with а new project
architecture that gives уои more flexibility and control
using physical, virtual, and autoinclusive project fold
ers as well as project resource browsing.
. Scriptable Deplovment Deploy applications to coт
plex server configurations wi th FTP or ColdFusion Remote
Development Services (RDS). Иsе VBScript or Java Script
to fully script deployment of projects with granular
control over how files uploaded. Setup deployment scripts
using а powerful wizard and save scripts for reuse.
Collapsible Code
Function Insight ...
Imaae Мар Edi tor ...
Configuration Wizard Setup your work environment so
it meets all your needs using апу of more than dozen
common configurations.
. TopStvle CSS Edi tor Create and edi t standards
compliant cascading style sheets to easily control the
look and feel of your web applications.
WМL Support Build wireless Web applications quickly
and easily with the complete set of Wireless Markup
Language (WML) visual tools.
Enhancements to CFМL
Oblect Scriptina Instantiate and script objects us
ing CFМL script in addition to the CFOBJECT tag easier
194
Урок 13
integration with distributed object middleware such as
СОМ and CORBA.
Structured Exception Handling Exception handling
now offers hierarchical exc:eption handling that sup
ports both greater customization and greater access to
internal exceptions.
StrinQ Conversion Functions "0
Better reliability
Server probes . Guarantee high availability Ьу auto
тatically detecting when а ColdFusion Server or Web
server hangs or stops, failingover to а new тachine in
. а ColdFusion cluster, and restarting the server with
probleтs. (Enterprise Edition only)
Improved Automatic Server Recovery
Clustering Support for Apache Setup ColdFusion clus
ters оп. Linux and Solaris, using the Apache Web Server.
(Enterprise Edition only)
Automatic Shared Variable Locking .
Individual Data Source Control ЕпаЫе and disable
individual data sources individually without affecting
server availability for runtime data source maintenance
without server restarts.
Improved performance
Cisco Local Director Integration Deliver very large
scale si tes wi th Cisco Local Director intelligently
balancing load based оп the load тetrics provided Ьу
the ColdFusion Servers in а cluster. (Enterprise Edi
tion only)
ClientSide Page Caching Leverage browser page cach
ing to avoid unnecessary downloads of unchanged pages
and improve overall site performance. Programmatically
control refresh of clientside cache to ensure users see
most uptodate output.
Whi te Space Removal Reduce whi te space left Ьу proc
essed code in application pages to тake the pages sтaller
and faster. Control white space removal programmati
cally or administratively.
Scriptable Performance Metrics Track key server metrics
at run time through your own scripts for intelligent
diagnosis of performance bottlenecks of stability prob
lems in your applications.
195
АнZIIUЙСКUЙ для пользователей ПК
' Performance Debugging Data Access detailed debug
ging inforтation оп the perforтance of each individual
page included in ап aplication page that is being de
bugged.
Упражнение 16. Translate the questions into English and answer them in English either:
Если вы это делаете, не заrлядывая в текст, то, значит, вы отлично знаете слова темы:
На улучшение каких характеристик направлена версия 4.5 сервера
приложений ColdFusion?
Что дает перенос ColdFusion на платформу ипuх'а?
Что включено в ColdFusion для подцержки Java?
Какие средства разработки существуют для сервера приложений
ColdFusion?
Какими особенностями обладает nporpaMMa манипулирования
файлами рассматриваемоrо сервера приложений?
Претерпели ли изменения в данной версии ColdFusion средства
управления проектами?
Учтен ли в данном продукте опыт использования каскадных таблиц
стилей?
rраматика
Употребление rлаrолов
Теперь о том, как rлarол употребляется. В анrлийском языке, как и в любом дру-
roм, Bcero три времени: прошедшее, настоящее и будущее. И это естественно как
еще мы можем существоватъ и действоватъ во времени? Те двадцатъ анrлийских
времен, которыми мы «напyrаны», представляют собой rлaroл в разных сферах ero
употребления, то естъ действие в одном и том же времени может происходитъ по-
разному однократно, длительно, постоянно. Рассмотрим подробнее существова
ние действия и различные способы ero выражения в языке.
Вот здесьто нам JI приrодится хорошее знание всех rлаrольных форм и rлarо
лов to Ье и to have.
1. rлаrольные КОНСТРУКЦИИ
1. В нашей жизни чтто происходит постоянно, часто, обычно, вообще
простые факты нашей жизни, простые действия. Это, пожалуй, самые частыIe
ситуации, а следовательно, эта сфера употребления aнrлийскоro rлaroла самая актив
пая. Поэтому aнrлийский rлaroл ведет себя здесь просто: он выrлядIП' так же, как в
словаре, ЛИllIЬ с небольшими изменениями в зависимости от времени. Да и сама эта
rpулпа rлaro.дьных конструкций называется просто SIМPLE.
Past (прошедшее) Present (настоящее) Future (будущее)
V+ed V,V+s will V
Тhe program worked. Тhe program works. 'J,'he programs work. The program will work.
Проrpамма работала. ПроrрамWl(ы) работaer(ют). IJporpaммa бу дет работать.
Напишите общую формулу rpуппы SIМPLE, обозначая rnaroл в начальной форме буквой У:
. 197
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Анrличане, а мы вслед за н"ми, пользуются rлaroльной конструкцией SIMPLE,
сообщая обычные факты, передавая обычные или краткие действия (распорядок
дня, например), действие пOCmo{lHHoe или краткое (факт).
1 work as а programmer.
1 get ир at 7 every day.
1 got ир at 7 yesterday.
1 will get ир at 7 tomorrow.
Существуют и формальные показатели SIMPLE слова, по которым можно
узнать, что rлarол должен иметь именно такую, а не иную форму:
always , ofteп , usuaUy , seldom
yesterday
1 Qfieп write programs оп С
2. Действия Moryт быть не только постоянными (<<Я еще учусь. Он работа
ет») и не только краткими (<<Я решил задачу»), а длиться KaKoeтo время и nро-
исходить в KaKoйтo конкретный момент. В таких случаях в анrлийском языке
в дело вступают длительные формы причастия настоящеrо времени (работаю
.
щий, решающий...). Но для Toro, чтобы из причастий «сделать» действие, то есть
полноценное сказуемое, нужен rлarол. Какой? Естестве8НО, to Ье rлаrолдей
ствие и rлаrолсвязка. И так как причастие не изменяется, изменяться по временам
будет rлarол. А как изменяется rлarол to Ье по лицам, числам и временам, мы oт
лично помним. Данная rpуппа rлaroльных конструкций и называется COOTBeтCTBeH
но, cONTINUOUS или PROGRESSlVE (длительный, постоянноro действия).
Past (прошедшее) Present (настоящее) Future (будущее)
was/were V +ing am/is/ are V +ing will Ье V+ing
The program was working. The program is working. The program will Ье
The programs were The programs are working. working.
working. Проrрамма(ы) будет(ут)
Проrpамма(ы) рli5oтала(ли) Проrр8мма(ы) работает(кл) работать в конкретный
в конкретный момент. сейчас. момент.
Напишите общую формулу rpуппы PROGRESSIVE:
Этой rлarольной конструкцией пользуются, Korдa действие длится в какойто
конкретный момент в прошлом, настоящем или будущем и неизвестно, бьто ли
оно завершено. Действие длительное, длящееся, непостоянное.
198
Урок 14
1 was workiпg at that time yesterday.
1 ат workiпg.
1 will Ье workiпg tomorrow at two.
Формальные показатели rpуппы continuous (Progressive): пow
that time или конкретное указание времени.
1 ат readiпg about Eпglish teпses пow.
, at
3. Действия MOzym быть завершенными к KaKoмтo моменту. Действие
сделано, завершено, закончено, и для ero отображения используются причастия прQ
шедшеro времени (сделанный, прочитанный). для тoro, чтобы это причаС'Пiiе стало
сказуемым, опять добавляется rлaroл to have. Дословный перевод тзкоro сказуемоro
roворит о законченности действия: 1 have doпe this work Я имею сделанной эту
раБОту. и в случае с rpуплой Progressive, при изменении времени изменяercя только
rnaroл. А причастие остается неизменным в составе сказуемоro и в настоящем, и в
прошедшем, и в будущем времени. Название данной rpуппы rлaroльных конструкций
четко отражает ее предназначение PERFECT (совершенный).
PERFECT особая rруппа. Настоящее время этой
rруппы с анrлийскоrо на русский язык переводится
rлаrолом в прошедшем времени. Present Perfect
используется TorAa, KorAa хотят сказать о действии,
выполненном уже сеrодня, завершившемся, известном
к настоящему моменту, в том числе и:
1 have пever Ьееп to Loпdoп Я HUKorga не БыА в
AOHgoHe. (Этот факт известен и правилен только на
данный момент).
В русском языке действие, только что окончившееся,
является прошедшим и вражается соответствующим
rлarолом. Надо заметить, что с анrлийскоrо языка данная
rруппа сказуемых переводится на русский язык
rлarолами прошедшеrо времени совершенноrо вида, то
есть отвечающими на вопрос "что сделал?"
Past (прошедшее) Present (настоящее) Future (будущее)
had V +ed have/has V+ed will haveV+ed
Тhe instruction had failed Тhe instruction Ьав just failed. Тhe instruction will have
before we received а data. Тhe instructions have just failed. failed before you receive data.
Команда завершилась Команда(ы) только-что аварийно Эrа команда завершится
аварийно до тoro, как мы завершилась(лись). аварийно еще до получения
получили данные. данных.
199
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Напишите общую формулу rруппы PERFECT:
rруппой PERFEcT пользуются TOrдa, KOrдa хотят выразить действие, закон
чившееся к определенному моменту. Действие непостоянное, ero результат.
1 have learпt а lot.
1 had doпe the work before уои сате.
1 will have doпe it Ьу the пext week.
Формальные показarели данной rpуппы слова: already " yet
пever " ever ; предлоr Ьу ,а также конкретное указа
ние момента, к которому закончено действие.
1 hav already learпt а lot.
4. Вчетве'ртЫХ. совершенно особая, синтетическая rpуппа отображает дeй
ствия, которые длятся Kaкoeтo время до KOHкpemHozo MOJНeHтa. для TOro, что
бы передать отношение действия к конкретному моменту используется rлаroл (о
have иметь в наличии (чтото «происходящим» к данному моменту). А то, что
действие длится KaкoeTO время, отображается причастием настоящеro времени.
Название данной rpуппы PERFECT РRОGRESSIVE/СОВЕРШЕННОЕ ДЛИТЕЛЬ
НОЕ также хорошо отражает суть явления. Изменяться по временам, как мы уже
поняли, будет только первая часть сказуемоro, а именно, rлаroл (о have.
Past (прошедшее) Present (настоящее) Future (будущее)
had Ьееп V+ing have/has Ьееп V +ing МП have Ьееп V+ing
1 had been workingon the 1 have been working оп the 1 will have been working оп the
program fш: а month program fш: а month. program for а month ьу September'
that time. and 1 hope to finish it.
К тому времени ,я работал Я работаю над проrраммой К сент,ябрю,я буду работать над
над проrpаммой мес,яц. уже мес,яц. проrpаммой и надеюсь ее закончить.
Напишите общую формулу rpуппы PERFECT PROGRESSIVE:
rруппой PERFEcT PROGRESSIVE пользуются TOrдa, KOrдa хотят выразить
действие, происходящее кaкoeTO определенное время до кaкoroTo определенноro
момента. Действие может быть непостоянным и постоянным.
1 had Ьееп workiпg there for three years.
200
Урок 14
1 have Ьееп learпiпg Eпglish for two years.
Next year 1 will have Ьееп liviпg iп St Petersburgfor teп years.
Формальные показатели существуют и у этой rpуппы: предлоrиfоr
Ьу , siпce , указание тoro, сколько действие происходит.
1 have Ьееп liviпg here since childhood.
1 have Ьееп prograттiпg for ages.
MbI рассмотрели 12 rлаroльных конструкций в 4 rpуппах, то есть знаем 4 сфе
ры употребления анrлийскоrо rлaroла, и, в зависимости от одной из четырех ситу
аций, берем нужную конструкцию, нужную формулу и изме.няем rлаroл внутри
нее соrласно времени, числу и лицу, добавляя показатели времени.
. Упражнение 1. Write down а word to ап every fonn from the list to indicate the time better:
Допишите к каждой форме rлаroла указатели времени из списка:
(сейчас, уже, вообще, обычно, завтра, вчера, уже к тому моменту, в
тот момент, к тому моменту некоторое время, некоторое время...)
I wrote I write I will write
I had written
I have written
I will have written
I was writing
I ат writing
I will Ье writing
I had Ьееп writing
I have Ьееп writing
I will have Ьееп writing
Упражнение 2. Put the verb 10 go into the сопесt fonn. Поставьте rлаrол 10 go в
правильную форму соrласно rpаммаической конструкции и показателям времени:
10 go weпl goпe goiпg
Past Presen t Future
Simple yesterday every dзу tomoIТow
Progressive yesterdayat tomoIТow
six o'clock now at six o'clock
Реп ect yesterda у yet tomoIТow
before he соте (already) at six o'clock
Periect yesterday for 5 next year
progressive for two hours, when he years for five years already
сате
201
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 3. Translate and add the words to characterize the action (in Russian):
Переведите и добавьте слова показатели времени, характеризующие действие:
Model.: produces проuзводuт (вообще, постоянно).
is producing
has produced
produced
had produced
was producing
will produce
will Ье producing
will have produced
Упражнение 4. Translate: Переведите:
(to study учить, to 'earп учить наизусть)
я учу анrлийский каждый день.
Я учил анrлийские слова вчера.
Я буду учить анrлийский в следующем rоду.
Я учу анrлийский. Не мешай мне.
Я учил анrлийский вчера в семь часов вечера.
Я буду учить анrлийский завтра в семь часов вечера.
Я занимаюсь каждый день.
Я занимаюсь сейчас.
Я занимался уже долrо, коrда он пришел.
Я выучил слова, проверь меня.
Вчера к семи часам вечера я выучил все слова.
Завтра к семи часам я уже выучу все слова.
Mr. L учит анrлийский язык уже месяц, с сентября.
Я учил анrлийский уже час, коrда вы пришли.
В следующем rоду Mr. Z будет учить анrлийский уже два rода.
Я занимаюсь уже два часа.
Я уже выучил сеrодня урок.
Я занимался анrлийским языком вчера.
Я уже выучил первый урок, прежде чем начал второй.
Завтра я буду заниматься.
Я буду заниматься, коrда вы придете.
Я уже выучу первый урок перед тем, как начну второй.
Я буду заниматься уже два часа, коrда вы придете.
202
Урок 14
Упражнение 5. What fonns mиst we иse to answer the qиestions.
Какие формы анrлийскоrо maroла мы должны использовать, чтобы отвечать на подобные
вопросы? Допишите формулу подходящей mаroльной конструкции:
am
is } V.ing
are
was
were }Ving
will ье
У, YB
Ved, Y2
WillV
, have }
. been V-ing
has
will have been V.ing
had been V.ing
have
} Ved, Y3
has
had V-ed. У-3
will have Ved, У-3
Past Present Future
Что произошло? Что происхор;ит? Что произойдет?
Simple Вчера, roд назад I\aжДЫЙ День, Завтра, через roд
часто, обычно
V-ed или V-3
Что произошло? ЧТО произошло? Что произойдет?
Вчера к 7 часам до Уже к данному Завтра к 5 часам
Perfect TOro, как он моменту
пришел
Что происходило? Что происходит? Что будеТ
Progтes Вчера в 7 часов, (Как раз) сейчас происходить?
sive коrда он пришел Завтра в 7 часов
Что происходило? Что происходит? Что будет
Perfect Уже долro, к тому Уже долrо, уже происходить?
Progтes моменту, коrда он некоторое время, Завтра уже некоторое
пришел I с 5 часов дня время к тому MOMeH
sive
ту, коrда он придет
Упражнение 6. What sиffixes or aиxiliaries show иs the tense ofEnglish verbs?
В таблице упр. 5 про смотрите все формулы rлаroльных конструкций, выделите и
напишите, какие суффиксы или вспомоrательные rлаrолы являются показателем времени
у анrлийскоrо rлаroла в любой конструкции:
настоящеro времени
будущеrо времени
прошедшеrо времени
11. Вопросительные и отрицательные предложения
5. Все приведенные выше примеры были утвердительными предложениями.
Сделать их отрицательными и вопросительными мы сможем, если вспомним же
лезное правило анrлийскоrо языка: анrлийский rлаroл можно сделать отрицателъ
ным или вопросительным только при помощи вспомоrательноrо rлаroла и измене
иия порядка слов в вопросах.
203
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Вспомоrательные rлаrолы нужно запомнить только для
rруппы SIMPLE (постоянных кратких действий).
V do
V-s does
V-еd/V-З/ did
Может быть, вы заметили, что и на этот случай есть
правило: ориентируйся на суффикс rлarола такой же
суффикс, что и у rлarола, присоединяется к rлarолу do.
Во всех остальных случаях первый элемент сказу
eMoro (действия) является вспомоrательным rлаrолом
для AaHHoro предложения.
Упражнение 7. Name the aиxiliary verb:
Допишите вспомоrательный rлаroл для каждоrо сказуемоrо:
generates (does); are held (); has enclosed (); have Ьееп treating
(); are using (); сап Ье ignored (); apply (); reserved
(); left (); is compressing (); had achieved ().
Упражнение 8. Translate and make these sentences negative & interrogative:
Пере ведите и сделайте предложения отрицательными и вопросительными:
Пр: We start а questioп with ап auxiZiary verb.
We ри! particle "пot" after ап auxiZiary verb.
ОНа писала эту nporpaMMY вчера.
Она писала эту nporpaMMY, коrда он пришел.
ОНа пишет такие nporpaMMbI неплохо.
ОНа сейчас пишет nporpaMMY для нашей фирмы.
Завтра она будет писать nporpaMMY для вас.
Очевидно, в 6 часов вечера она будет писать nporpaMMY.
ПОРЯДОК слов в анrлийском предложении
· Повествовательное предложение:
OIIV обстоятельство еде, коzда
1 подлежащее что, кто
П сказуемое что делать
ПI дополнение делать что
IVIO обстоятельство zде, коzда
. Вопросительное предложение:
О вопросительное слово (rpуппа)
1 подлежащее что, кто
204
Урок 14
II остаток сказуемоro что делать (без вспОМ02ателЬ1l020 2Ла20ла)
III дополнение делать что
IV обстоятельство 2де, К02да
Упражнение 9. Woиld уои Ье so kind to tell aboиt yoиrself.
Расскажите о себе, отвечая на вопросы. В ответе используйте ту же rлаrольную
конструкцию, что и в Вопросе.
Where did you study? How long had you Ьееп studying there? Have
you studied anywhere else?
Where do you work/serve? How long have you Ьееп working there?
Have you worked anywhere else?
Where do you live? How long have you Ьееп living here? Have you
lived anywhere else?
What kinds of books do you like to read? What are you reading now?
How long have you Ьееп reading this book? When did you begin to read
it? Have you read anything Ьу this author before? How тапу books оп
the probIem have you read?
Have you read апу books Ьу ........................ ? Have you read them in
Russian or in English?
What probIem do you work оп? How long have you Ьееп working оп
the probIem?
What works оп the probIem have you read/pubIished? Have you fini
shed your research?
Where does your wife/husband work? Does he/she work in ап office/
at home/at а plant. Does he/she like his/her work? How long has she
Ьееп working there?
Упражнение 10. Ask the English тап who сате to yoиr lab aboиt:
Спросите поаиrлийски:
rде он/она живет, rде работает, какой иностранный язык изучает,
какие книrи любит читать?
Что он/она сейчас читает?
Работает ли ero жена/муж, rде?
rде он собирается провести отпуск?
111. rлаroльные конструкции в сочетании друr с друrом
6. Мы уже знаем, как используются rлarольные конструкции в предложениях
независимо дрyr от дрyrз. В сложных же предложениях они используются в соче
тании дрyr с дpyroM.
Сначала еще раз уточним значение и смысл rлarольных конструкций в cpaвHe
ини друr с друroм.
'205
АIt2JlUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 11. Translate paying attention to the italized fonns:
Прочитав комментарии, переведите предложения и проверьте себя по ключу:
I have done this. (Присутствует результат действия.)
I have caught а cold. (Присутствует результат действия.)
Му car has broken down. (Присутствует результат действия.)
Му car broke down and I got it repaired at the car service station.
(Сообщение о факте в прошлом.)
Не has gone to work. (Присутствует результат действия.)
Не went to work. (Сообщение о факте в прошлом.)
I have just Ьееп doing ту morning exercises. (Действие заняло KaKoe
то время до данноrо момента.)
I was doing ту morning exercises at that moment. (Действие занимало
KaKoeTO время в прошлом.)
I do ту morning exercises every day. (Постоянное действие, всеrда.)
I have visited London five times. (Присутствует результат действия на
данный момент, хотя возможно продолжение этоrо действия.)
I have never read this) book.
I have not seen him since last year.
I have Ьееп readiпg the book for three hours. (Действие не носит постоянноrо
характера, оно происходило кaKoeTO время до данноro момента.)
I have Ьееп /iving in London for thirty years. (Действие заняло KaKoeTO
время до дaHHoro момента, оно носит постоянный характер по смыслу
высказывания.)
I have lived in London for thirty years. (Присутствует результат действия.)
I have Ьееп Iiving in London since 1960. (Действие заняло какое-то
время до данноrо момента, оно носит постоянный характер.)
I have lived in London since 1960. (Присутствует результат действия.)
206
Урок 14
Есть Bcero лишь несколько вариантов сочетания действий в разных временах и
ситуациях.
7. Действия MorYT про исходить одновременно. Следовательно, для их OTpa
жения мы выбираем одинаковые конструкции или хотя бы одно время (настоящее,
прошедшее или будущее). Внимательио прочтите примеры и комментарии к ним:
When уои are, [will Ье. (Настоящее и настоящее время, длительное.)
When уои were sleeping [ was studying. (Прошедшее и прошедшее время, длительные
действия. )
['// Ье working а// the night when уои are sleeping. (Будущее и будущее время,
длительные действия.)
б в предложенусловИJIX булущее время заменяетея нлетоящим.
Usua//y when she coтes hoтe [ ат working. (Настоящее и иастоящее время, краткое
и длительное действие.)
When she сате hoтe [ was reading. (Прошедшее и прошедшее время, краткое и
длительное действие.)
When she coтes hoтe [ wil/ Ье sleeping. (Будущее и будущее время, краткое и
длительное действие.)
[ kпow that he сап do it bril/iantly. (Настоящее и настоящее время, постоянные
действия.)
[kпew that he couldn do that (Прошедшее и прошедшее время, постоянные действия.)
When уои return to Russia [ wil/ fulfi// it. (Будущее и будущее время, краткие действия.)
Ву the tiтe уои return to Russia [ will have Ьееn working а! the probleт for 3 тonths.
(Будущее и будущее время, краткое действие и действие длящееся KaKoeTO время.)
[hope it will Ье а success. (Настоящее и будущее время, краткие действия.)
8. Действия MOryT следовать одно за друrим. Для этоrо и существуют разные
времена и конструкции Perfect.
Если действия идут дрyr за друrом непосредственно, как перечисление, нет
нужды использовать разные rлarольные коиструкции и времена, так как действия
почти одновремениы.
Usua//y [ соте hoтe late, cook supper, play with ту dog and go to bed.
Yesterday [ сате hoтe early and тanaged to do а [о! о! things.
207
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Есди вы хотите подчеркнуть предшествование одноrо действия друrому, то
без rpуппы Perfect не обойтись. Лоrика анrлийскому языку здесь также не изме
няет:
· Если действие предшествует прошедшему моменту, ТО дЛЯ ero отображения
используется Past Perfect:
1 had tested the versioп before уои started the prograт.
· Если действие предшествует настоящему моме'нту, то для ero отображения
используется Preseпt Perfect:
Do по! worry, 1 have alreadv tested this versioп.
· Если действие свершится к определенному моменту в будущем, то ero в речи
отобразит Future Perfect.
1 will have tested the versioп before уои start the prograт.
(Здесь rлarол start , стоящий в настоящем времени, передает будущее время,
так как придаточное предложение представляет собой условие.)
Упражнение 11. Translate the examples аЬоуе.
Пере ведите примеры, приведенные выше.
Упражнение 13. Translate: Переведите и проверьте себя по ключу:
Вы проверили вспомоrательную опцию?
Я проверил ее еще до Toro, как начал работу.
Я еще не подобрал .нужный компьютер.
Мы закончим тестирование до начала сентября.
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Read aloud, write down the translation ofthe derivatives, memorize.
Прочтите вслух, допишите перевод производных слов, запомните.
to advertise рекламироватъ, объявлять
advertisement
to seII (soId, soId) продавать
to flatter льстить
to imagine воображать, предполаrать
208
Урок 14
outrageous неистовый, возмутительный
profit выrода, польза; быть полезным
tag ярлык, бирка, свободный конец
to develop развивать, разрабатывать
fellow товарищ, собрат; если слово начинается с большой буквы F:
стипендиат, занИМaIOщийся научной работой
to own владеть, признаватъ(ся)
recently недавно, на днях
to fetch получать, выручать, (разz.) ударить
reportedly соответственно
to issue пускатъ в обращение, исходить
to charge заряжать, наrpужать, просить цену
infringement нарушение, посяrательство
to claim требовать, утверждать, заявлятъ
similar подобный, сходный
will воля, энерrия, завещание
trademark фабричнаЯ марка
rule правило, лринцип
to rule
to follow следовать, идти (за кемл.), придерживаться
to tack прикреплятъ, добавлять
to receive получать, принимать, восприниматъ
to include содержать в себе, включать
inclusion
education образование, обучение
to fund вкладывать капитал, создаватъ
to propose предлarать, намереваться
prudent блarоразумный, предусмотрительный
gоvеrпапсеуправление, властъ, руководство
to stagger потрясатъ, поражать; колебатъся
expensive дороrой
to count считать, полаrать, иметь зиачение
value ценностъ, стоимостъ, оценка
smart умный
to violate нарушать, вторrатъся, применять насилие
209
АIt<:J/UЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 14. After reading the list оfwоrщ, predict the kind ofthe text to Ье read:
Прочитав список слов, определите, KaKoro рода текст будет предложен для прочтения:
д. scientific
В. personal letter
С. newspaper article
D. user's manual
Упражненение 15. Translate:
Переведите словосочетания и предложения, выбирая подходящее значение из Списка
слов к Тексту урока. (Если это сделать трудно, воспользуйтесь словарем: в конце каждой
словарной статьи MorYT быть приведены подобные примеры.)
То flatter oneself that; economic development, intellectual development;
arrested development; а fellow in а misery, fellows in arms, а good fellow;
to own one's fault; ап infringement of smb's rights; to claim attention; to
claim damages; to claim one's right; to work with а will; against one's will;
at one's will; as а rule; it is а rule with us; all round education; trade
education; higher education; classical education; vocational education; of
по value; cultural values.
The program is sure to fetch а high price.
Не was fetched оп the head from bhind.
They charged us ten dollars.
Where there is а will there is а way.
Не values himself оп his knowledge.
Упражнение 16. Translate within а minute:
Переведите за одну минуту:
Uncommon, unused, unsold, outside, inside, owner, willingness, поп
profit, devalued, inexpensively, potentially, devalue.
Упражнение 17. Find in the Text or translate.
Найдите в Тексте или переведите:
1) месяцы (В течение месяцев)
2) столько стоит
3) почему ктo то должен
4) с друrой стороны
210
Урок 14
5) начальная (запрашиваемаs:t) цена
6) действительно хорошие имена
7) иноrда
8) подавляющее большинство
9) до сих пор
10) подобный KOMYTO еще
11) забирать
12) самый популярный
1 З) вдобавок (в дополнение)
14) в конце концов
15) сомнительный (скользкий) путь
16) не расчитывайте на
17) помните
18) большинство, если не все
19) не будет так значимо
20) коль скоро (поскольку)
I
Упражнение 18. Mark the right tense ofthe predicate:
Отметьте, в каком времени стоит сказуемое:
Настоящее Прошедшее Будущее
lists ..J
gave
has developed
know
paid
are
I
have been issued
sells
consists
reoei уе
сате
are registered
wil1 ье importsnt
don't rount
won.t mattsr
211
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 19. Translate the predicates underlined in the text.
Переведите подчеркнутые в Тексте сказуемые.
Упражнение 10. То test yourselftranslate the bold sntences:
Переведите выделенные жирным шрифтом предложения:
Text
"Domania" Rules the World Wide Web
Ьу Bill Gates
А broker of Internet Domain names lists
"billgates.com" for Sale for $ 1 million.
1'm told the пате, ап Internet address
has Ьееп advertised for months but re
mains unsold.
Perhaps I should Ье flattered that some
body imaqines the пате is worth so much,
especially since ту parents the saтe
пате 42 years ачо to те.
Мапу domain names carrying outrageous
price tags have Ьееп оп the market for а
long time and like billgates. сот, тау never
sell. Why would somebody рау $135,000 for
Internet address childsplay.com, $300,000
for treesco. сот, or $ 1.5 million for
digitalimagery.com?
Оп the other hand, а market has devel
oped for domain names that sell for а
few hundred or even thousands of dol
lars. А fellow I know recently paid а
broker $225 for the пате farside. сот,
which Ье then чауе to а friend, the car
toonist Gary Larson, creator of the Far
Side cartoons.
Asking prices for domain names are of
ten between $500 and $2,000, and it's not
uncommon for really good names to fetch
$5,000 or more. А media сотрапу paid $7,000
for search.com and $15,000 for tV.com.
Every оп се in а whi1e, а пате sells for
212
мне сказали
Урок 14
much more; business.com reportedly sold
for $150,000.
But the vast majori ty of the domain names
that have Ьееп issиed in the US so far
have cost their owners $100 each the
amoиnt Network Solиtions (rs.internic.net)
charges to register ап иnused пате.
To,get а пате for $100 you have to Ье
the first person or company to register
i t, and уои тау have to defend again&t
infringement claims if the пате is simi
lar to someone else's trademark. Coиrts
have shown ап иnderstanding willingness
to take domain names away from people who
have registered somebody else's trademark.
Until уои know the rиles of Internet
names, it' s easily to Ье confиsed Ьу them.
А domain пате consists of а word or other
collection of letters and numbers, fol
lowed Ьу а period and an identifier known
аз а "toplevel domain пате," most often
". сот." Addi tional words or letters tacked
in front of а domain пате тау Ье part of а
Web address, bиt they aren't part of the
actиal domain пате. Word or characters
that follow а slash after the toplevel
dQmain пате aren' t part of the domain пате
either.
For example, ту company's domain пате is
microsoft.com. It is part of the email ad
dress at which 1 recei ve qиestions:
askbill@microsoft. сот. Уои сап reach ту coт
рапу' s Web site Ьу typing into а browser
either microsoft.com or www.microsoft.com
but "www." is not part of the domain пате.
Му personal Web page is microsoft. сот/
billgates, bиt "billgates" is not part о"!:
the domain пате.
The most popиlar domain names the
toplevel domain of .сот. The letters are
ап abbreviation for "commercial." Other
toplevel domains include ". net" for net
следует быть
213
Анzлuйскuй для пользователей ПК
work, ".org" for organization and ".edu"
for educatiqn. !п addition, there are geo
graphic domains. For example, ".it" for
!taly, ".us" for the United 5tates al
though the . us domain is seldom used. Each
country has its own way of handling reg
istrations.
The nongeographic domains such as .сот
are administered under the supervision of
the United 5tates government simply be
cause much of the !nternet's initial fund
ing through the National 5cience Foun
dation. The и. 5. government is proposing to
hand supervision over to а D.5.based поп
profit organization а prudent and very
positive step. !п the long run it will Ье
important to internationalize governance
because the !nternet is worldwide medium.
The growth in domainname registrations
is staggering . Now more than 125,000 new
names are registered each month in the
и.5. Perhaps as тапу as 1 million addi
tional names have Ьееп registered out
side the и.5.
5hould уои Ьиу а domain пате?
!f уои have ап actual use for а пате
that is available inexpensively, then yes.
Оп the other hand, if you' re buying а
пате as а speculative investment, you're
оп tricky ground. !f уои Ьиу somebody else' s
trademark, don' t count оп getting апу
thing for it. Кеер in mind that there are
often dozens of names that potentially
work for а particular Web site, а reality
that limits the value of anу specific пате.
Also keep in mind tha t in the lonq run,
most if not all addresses will Ье deval
аз browsers and other software qet
smarter about deliverinq people to the
Web sites they want. Web users in France
тау Ье deli vered to . fr domains Ьу de
fault, for example.
214
управляются
.быди.
зареrИСТрИDованы
Урок 14
When the day сотез, it won't matter зо
much i f there are dozens of companies wi th
the зате word in their doain names аз
lonq аз попе violate а trademark. Until
then, "domania" the Web.
Упражнение 21. Write the questions which could cover contents ofthe article.
Напишите вопросы, которые моrли бы раскрыть содержание статьи. Попробуйте
проверить себя по ключу возможно, наши вопросы совпадут.
rрамматика
Формальные признаки сказуемоrо
При недостаточном навыке чтения, KOIДa предложение «не раскрывается» перед
чиrающим сразу, очень важно уметь находить сказуемое, так как именно оно держит
на себе всю структуру высказывания. Перед сказуемым стоит подлежащее, то есть то,
о чем или о ком roворится в предложении, а за сказуемым (собственно действием)
идут второстепенные члены предложения, то естъ то, какое действие, КOIДa, IДe бьmо
совершено. Мы теперь хорошо понимаем, как переводить сказуемое, особенно, если
нам ero показали. Те, кто работал с учебником последовательно, вьmолняя упражне
ния, вполне моrли уже научитъся находить действие в предложении (сказуемое). Cyм
мируем для тех, кто зarnянул именно в этот уроК для повторения.
I
1. Сказуемое можно вычленить в предложении, зная ero обязательные при
знаки.
Вопервых, сказуемое занимает второе место в црешюжении. это не означает, что
сказуемое второе слово в предложении: подлежащее может быть распространено
определениями, то есть выражено несколькими словами, и даже второстепенным или
вводным предложением, а перед подлежащим MOryr оказаться обстоятельства совер.-
шения действия, отвечающие на вопросы zде и коzда. Поэтому второе место сказуемо--
ro в предложении весьма условно, но все же служит первым ориентиром в ero поиске.
Посмотрите на предложение:
While per/orтing the translation task the application layer (for instance, application
representative process) need not have (and shouldn care to have) аnу understanding о/
how the underlying protocols (for instance, at the hosHohost layer) handles the trans
тission о/ translated characters between hosts.
При про смотре наш rлаз, конечно, выделил союз how (как), который указывает
на то, что предложение сложное. По союзу мы делим предложение на две части, и
нам нужно искать два сказуемых. В первой части мы видим модальные rлаrолы,
216
Урок 15
которые и указывают на сказуемое, а союз while (при, во время) указывает на то,
что перед подлежащим стоит обстоятельство (отвечает на вопрос «Korдa?»). Во второй
части со сказуемым сложнее. На роль сказуемоro здесь MOryr претендовать rлaroлы
haпdles и translated. Но перед сказуеМЬЦd не может стоять предлоr, следовательно,
translated omадает, эта maroльная форма ЯRlIЯется определением к существительному
characters, к нему же относится и предлоr of(the transтission Qjtranslated characters
neресьтка переведенных символов). Остается haпdles. Как подтверждение, мы видим,
что перед этим rлarолом есть еще и подлежащее the underlying protocols (правда, с
вводным предложением). Мы нашли и второе сказуемое.
Упражнение 1. Transalte the sentence аЬоуе to test yourself.
Для тренировки переведите с анrлийскоro на русский предложение на с. 212.
2. BOBTOpЫX, сказуемоедействие это rлаrол, и мы ищем какуюнибудь
rлaroльную форму. Большинство сказуемых (семнадцать из двадцати rлаroльных
конструкций) в анrлийском языке строятся сложно с добавлением вспомоrа
тельных rлаroлов. Следовательно, зная вспомоrательные rлаroлы и саму rлаroль
ную конструкцию, мы леrко отыщем сказуемое.
Для каждой rpуппы формальных признаков сказуемоro существует несколько
вариантов применения (1, II и так далее).
1. АМ, IS, ARE
11. WAS, WERE
1) Если за этими словами нет последующеro rлаroла:
· rpуппа 1 переводится словом есть или не переволится вообще.
/ ат а prograттer.
/t is cold.
We are cadets.
· rpуппа II переводится словами бьщ были.
/ (he, she) was а рира.
We (уои, they) were hungry.
2) Если за этими словами следует rлаroл с ing, то:
· с rруппой 1 переводится топько последующий rлаrол в настоящем Bpe
мени;
Уои are usiпg аn old тоиsе driver. Ты используешь старый драйвер мыши.
· с rpуппой II переводится только последующий rлаroл в прошедшем Bpe
мени.
We were discussiпg the alterпative. Мы обсуждШlи варианты.
217
Ан;щuйскuй для пользователей ПК
3) Если за этими словами следует rлarол с ed или IП форма неправильноro
rnаroла:
· с rpуппой 1 переводится последующий rnarол в настоящем времени в стра-
дательном залоre:
Тhe systeт is iпstalled. Система устанавливается (установлена).
· С rpуппой П переводится последующий rnarол в прошедшем времени в
страдательном залоre:
Тhe systeт was iпstalled. Система была установлена.
4) Если за этими словами следует rnarол с частичкой to:
· во фразах со словами rpУППЫ 1 сказуемое переводится модальным rnaro
лом «должен» и начальной формой последующеrо rnarола:
Уou are to fulfil the coттaпd. ВЫ должны выполнить инструкцию (команду).
· во фразах со словами rpуппы П сказуемое переводится модальным rnaroлом
должен в прошедшем времени и начальной формой последующеro rnaroла:
They were to chaпge the тouse driver. Они должны были сменить
драйвер мыши.
1. HAVE,HAS
П. HAD
1) Если за этими словами нет последующеrо rлarола:
· rpуппа 1 переводится rnaroлом иметь в настоящем времени:
Тhis systeт has detailed documentation. Эта система имеет подробную
документацию.
(j
Detailed в данном случае причастие прошедшеrо времени и является
определением к слову docuтentation. неопытыый читатель может в подобном
случае увидеть случай 2 сказуемое в Perfect: has detailed и попробовать
превести как детШlUзировШlа. Но контекст, окружающие предложения, не
позволят этоro сделать и расставят по местам все значения соrnасно смыслу.
Не надо бояться подобных случаев, просто надо попробовать несколько
возможных вариантов. К тому же такие случаи не часты.
· rpуппа П переводится rnarолом иметь в прошедшем времени.
Тhis systeт had detailed docuтentation. Эта система имела подробную
документацию.
218
Урок 15
2) Если далее следует rлaroл с ed или ПI фора неправильноI'9 rлarола:
· переводится только последующий rлarол в прошедшем времени, но co
вершенноro вида.
Easton & Fagin havefound that the quality ofthe тodel improves. Истон и
Фаzин обнаружили, что качество модели улучшается.
· переводится только последующий rлarол в прошедшем »ремени, но co
вершенноrо вида.
Easton & Fagin hadfound that the quaUty ofthe model iтproved. Истон и
Фаzин обнарy:жuли, что качество модели улучшается (уЛУЧШШlOсь).
3) Если далее следует Ьееn и rлarол с ed или 111 форма цеправильноrо rлarола:
· переводится последующий rлaroл в прошедшем времени в страдатель
ном залоrе.
Very little has Ьееп done. Очень МШlо было сделано.
· пере водится последующий rлarол в прошедшем времени в страдатель
ном залоrе.
Тhe system had Ьееп installed before we finished. Система была установлена
до тozo, как мы заКОНЧWlи.
4) Если далее следует rлarол с частицей to:
· переводится модальным rлaroлом должен в настоящем времени и началь
ной формой последующеrо rлarола:
The user has to ,ететЬе, it. Пользователь должен помнить об этом.
· переводится модальным rлаroлом должен в про шедшем времени и Ha
чальiюй формой последующеro rлarола:
Тhey had to change the driver. Они должны были сменить драйвер.
rЛАrол С СУФФИКСОМ..s
· переводится rлaroлом в настоящем времени в 3M лице единственноro числа:
Paging simplifies segтent тanagement. Страничная орzанuзацuя памяти
упрощает управление cezмeнтaми.
rЛАrол БЕЗ СУФФИКСОВ
· переводится rлаrолом в настоящем времени во множественном числе
или в 1 M И 2M лице единственноrо числа:
Тhese тodels тар the text onto infinitely extensible quarter plaпe. Эти MO
дели отоБРaJICают текст на бесконечно расширяемую часть плоскости.
219
Анzлuйскuй для пользователей ПК
rЛАrол С СУФФИКСОМ ED
или
П ФОРМА НЕПРАвильноrо rЛАrОЛА
· переводятся rnаrолом в прошедшем времени.
/n the suттer 0/1965 Project МАС at M/Ttiпgled with the exciteтeпt о/
MULТICS. Летом 1965 юда nроект МАС в институте трепетШl от
волнения по поводу MULТICSa.
д
в предложении MOryr встретиться подряд два rnaroла, оканчивающиеся на ed.
Первый Bcerдa определецие (причастие Il), а второй сказуемое:
Тhe iпstalled proved тost e.ffective. Установленная система оказШlась
самой эффективной.
1. DO,DOES
П. DID
1) Как правило, не пере водятся. В вопросительных и отрицательных пред
ложениях указывают на время:
Why doesп 't ту тouse driver work well? Почему драйвер мыши не
работает как нужно?
То есть, со вспомоrательным rnarолом does переводим последующий
rлarол в настоящем времени в 3 лице единственноrо числа.
Тhese editors do пot allow docuтents encrypted with CRYPT to Ье edited in
such а тanner. Эти редакторы не позволяют в подобной манере
редактировать документы, зашифрованные CRYPr.
То есть, со вспомоrательным rnаrолом do переводим последующий
rлaroл в настоящем времени во множественном числе или в 1 M, 2M
лице единственноrо числа.
· Со вспомоrательным rnarолом did переводим последующий rnarол в
прошедшем времени:
We !liJl. пot have аn idea how to tune the systeт. Мы понятия не имели как
настраивать систему.
2) В утвердительном невопросительном пред;ложении перед смысловым rла
roлом do/did служат для усиления высказывания.
Не did maпage to rиn the prograт. Он вceтaKи сумел запустить эту
npozpa.ммy.
We do ask уои... Мы убедительно просим...
220
Урок 15
WILL
Не переводится. Bcerдa указывает на будущее время, при переводе на русский
в будущем времени должен стоять следующий за will rnaroл (rлaroлы).
Тhe systeт will take long tiтe to lеаrn. Система потребует мною времени
для изучения. .
Уои will have to chaпge your тouse drive. Ты должен будешь сменить
драйвер мыши.
WOULD
Чаще Bcero указывает, что последующий rлаrол нужно переводить в co
слarательном наклонении (с частицей «бы»).
/t would Ье impossible to start without defining тain categories. Было бы
невозможно начать без определения основных Kaтezopuu.
CAN, COULD, МАУ, MIGHT, SHOULD, OUGHT, MUST, NEED...
Сказуемое начинается с модальноrо rлarола и переводится: конкретный
модальный rлaroл плюс далее стоящие rлаrолы.
XМL docuтent сап Ье created with аnу text editor. Документы XМL можно
создавать при помощи любою текстовою редактора.
Уои should make sure that уои have the right development environтents and
tools. Вам следует убедиться, что у Вас подходящая среда разработки
и инструментШlьные средства.
Упражнение 2. Underline а11 the predicates in the text below:
Цодчеркните все сказуемые в следующем тексте:
Basics of TCP/IP Communications
'П 1969, the Oefense Advanced Research project Agency (ОААРА) was
given the mandate of looking at developing ап experimental packetswitch
network. The objective was to connect а" government computing resources
to а single global network without regard to the hardware or operating sys
tem platforms supportir;lg these resources. Consequently, ап experimental
network, called ARPANEТ, was built for use in the development and testing
of communications protocols that fulfill the assigned mandate. TCP/IP coт
munication protocol suite is а direct product of this effort. Using TCP/IP,
large networks connecting hybrid platforms (not just UNIX platforms) сап Ье
built. Anything from mainframes to desktop computers сап ье made to
belong to, and communicate across, the same TCP/IP network there is по
better manifestation of this capability than the Internet itself which connects
over 10 million computers from vendors the world over.
221
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Read aloOO, write down the translation ofthe derivatives, memorize the new words.
Прочтите вслух, допишите перевод производных слов, запомните.
suite комплект, набор; rармония
to suite
modularity модульность, модульный принцип
wise мудрый, блаroразумный, знающий
wisely
to choose (chose, chosen) выбирать, решать, хотеть
constituent составляющий часть целоro
to constitute
constitutive
to evolve развивать, развертывать
to recognize узнаватъ, признавать, осознавать
recognition
to tie связывать( ся), присоединять
approach приближение, подход
to represent изображать, представлять
present
to lay класть, стелить
layer
to deliver доставлять, предоставлять (отчет)
delivery
deliverance
entity сущность, существо; вещь, объект
to engage нанимать, заниматься, вовлекать
engagement
counterpart копия, дубликат, двойник
to reconcile примирять, соrласовывать
to involve вовлекать, включать в себя
to handle управлятъ, реryлировать (особенно вручную)
to rely оп (проп) полаrаться, доверять
reliable
reliability
reliance
identity идентичность, тождество
necessary необходимый, неизбежный
to assume предполarать, принимать (на себя)
to log реrистрировать событие
to send (sent, sent) посьшать
to intend намереваться, подразумевать
222
Урок 15
Упражнение 3. How do уои pronounce these words?
Произнесите эти слова правильно:
architecture r a:kIteklf),
guarantee grernti:),
mechanism rmeknIzm),
scenario [siба:тu),
characteristic krenkt:i nstIk],
tenor r ten),
alto r reltu),
transmission [trreni mIJn).
Упражнение 4. Underline аН prefixes and suffixes in the words and translate them:
Подчеркните суффиксы и приставки в словах и переведите:
Interdependence
Identify
, interdependent
, identifiabIe
Упражнение 5. Match the pairs:
Подберите перевод к данным вводным и служебным словам. При чтении Текста
обратите внимание на использование этих слов:
instead of
thus
consequently
hereafter
each
also
each of
between
for instance
while
across
for example
оп whose behalf
in other words
furthermore
at either
at the other
likewise
следовательно, поэтому
вместо
тоrда как, пока
каждый из
между
затем, далее, в будущем
каждый
в чьих интересах
к тому же, кроме Toro, более Toro
итак
на любом, при любом
например
друrими словами
подобно, так же, более Toro
к тому же, кроме Toro
на друrом
через, сквозь
например
223
АнzлuUcкuй для nQl/ьзователей ПК
Упражнение 6. Find the following in the text, underline them and put the numbers:
Найдите в Тексте эквиваленты следующих фраз, подчеркните их и проставьте
соответствующие номера:
1) набор коммуникационных признаков;
2) разбить задачу на;
3) участок кода (проrраммы);
4) коммуникационная задача;
5) уровневый подход;
6) уровневый набор коммуникационных протоколов;
7) процессы, представляющие приложения;
8) процессы, представляющие компьютерные сети;
9) процессы, представляющие узлы сети;
1 О) доступ к среде передачи;
11) процесс, представляющий средства физической доставки данных;
12) прикладной уровень;
13) уровень соединения «компьютер компьютер»;
14) межсетевой уровень;
15) уровень доступа к сети;
16) взаимодействующие приложения;
17) взаимодействие;
18) преобразование символов;
19) кодировка;
20) нижележащие протоколы;
21) примеры протоколов, поддерживаемых на прикладном уровне;
22) достоверность передаваемых данных;
23) приложения, выполняемые на компьютерной сети;
24) целостность данных;
25) трафик, rенерируемый проrраммой TELNEТ;
26) на обоих концах соединения;
27) открытым образом помечая пакеты;
28) природа взаимодействующих приложений.
Упражнение 7. Underline аll the predicates and translate them before reading the text:
Перед чтением Текста подчеркните в нем все сказуемые и переведите их:
ТЕХТ
TCP/IP protocol Architecture
1) The TCP/IP commиnications sиite was designed with
modиlarity in mind. This mеапз that instead of develop
ing а solиtion which integrates all aspects of commиni
cations in опе single piece of code, the designers wisely
224
Урок 15
chose to break the pиzzle into its constitиent compo
nents and deal with them individиally while recognizing
the interdependence tying the pieces together. Thиs,
TCP/IP evolved into а sиite of protocols specifying
interdependent solиtions to the different pieces of the
commиnications pиzzle. This approach to problem solving
is normally referred to аз the layering approach. Сопзе
qиently, hereafter, reference will Ье made to the TCP/IP
sиite аз а layered sиite of commиnications.
2) Figиre 20.1 shows the foиrlayer model of the ТСР/
IP commиnications architectиre. Аз shown in the dia
gram, the model is based оп ап иnderstanding of data
commиnications that involves foиr sets of interdepend
ent processes: application representative processes,
host representative processes, network representative
processes, and media access and delivery representa
tive process. Each set of processes takes care of the
needs of entities it represents whenever ап application
engages in the exchange of data with its coиnterpart оп
the network. These process sets are groиped into the
following foи layers: application layer, hosttohost
(also known аз transport) layer, internet layer, and
network access layer. Each of thse layers mау Ье im
plemented in separate, yet interdependent, pieces of
software code.
Figure 20.1. TCP/IP 1ayered communications architecture.
225
Анzлuйскuй для пользователей ПК
. 3) Application Layer
Application representative processes take care of
reconciling differences in the data syntax between the
platforms оп which the communicating applications are
running. Communicating with ап IBM mainframe, for ex
ample, might involv€ character translation between the
EBCDIC and ASCII character sets. While performing the
tanslation task the application layer (for instance,
application representative process) need not have (and
shouldn't care to have) апу understanding of how the
underlying protocols (for instance, at the hostto
host lp.yer) handles the transmission of translated
characters between hosts. Examples of protocols зир
ported at the application layer include FTP, TELNET,
NFS, and DNS.
4) HosttoHost Transport Layer
Host representative processes (for example, the host
tohost, or transport, layer) take care of communicat
ing data reliably between applications running оп hosts
across the network. It is the responsibility of the
host representative process to guarantee the reliabil
ity and integrity of the data being exchanged, without
confusing the identities of the communication applica
tions. For this reason the hosttohost layer is pro
vided with the mechanism necessary to allow it to make
the distinction between the applications оп whose be
half it is making data deliveries. In other words,
аззите that two hosts, tenor and alto, are connected
to the зате network, аз shown in Figure 20.2. Further'
more, аззите that а user оп host alto is logged in to
FTP оп host tenor. Also, while using FTP to transfer
files, the user is utilizing TELNET to login in to host
tenor to edit а document.
5) In this scenario, data exchanged between both
hosts could Ье due to TELNET, FTP, or both. It is the
responsibili ty of the hosttohost layer, hereafter
called the transport layer, to make sure that data is
sent and delivered to its intended party. What origi
nates from FTP at either end of the connection should
Ье delivered to FTP at the other end. Likewise, TELNET
226
Урок 15
generated traffic should Ье delivered to TELNETat the
other end, not to FTP. То achieve this, as will Ье
discussed later, the transport layer at both ends of
the connection must cooperate in clearly marking data
packets so that the nature of the communicating appli
cations is easily identifiable. protocols operating at
the transport layer include both UDP (User Datagram
Protocol) and ТСР (Transmission Control Protocol). Later
sections will cover the characteristics of both
protocols.
Ное! АIto
HOISI Теnо,
irтщютt iELNE1
La1l"f <1st. I'шkеls
AppIt:aIlQI1<
l.a1l"1
_ TElNEТ dsbl phClwls
ПР 4Jda p"clwl1t
Figure 20.2. Hosttohost (transport layer) is responsible
for connecting applications and for delivering data to its
destined process.
Упражнение 8. Translate the questions and answer them. Try not to look in the text.
Переведите вопросы к Тексту и ответьте на них. Постарайтесь сделать это, не
,зarлядывая в Текст.
Каков был выбор у разработчиков при постановке задачи по
коммуникационным протоколам?
Понимание чеrо леrло в основу создания модели архитектуры TCP/IP
коммуникаций?
227
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Какова иерархия элементов данной модели?
За что отвечает уровень процессов, представляющих приложения?
За что отвечает уровень процессов, представляющих компьютерные
сети? '
Что включают в себя протоколы, работающие в транспортном уровне?
Упражнение 9. Пробуем rоворить.
Using the text write down the verbs which help to describe the schemes. Выпишите из
Текста rлаroлы, которые помоrли бы описать схемы Текста.
Пользуясь этими rлаroлами и Текстом,' пред ставьте схемы какомулибо профессиональ
ному собранию.
Model: is based оп основывается на, iпvo/ves включает ...
Figure 20.1:
Figure 20.2:
rрамматика
Прошедшее время
Необходимость отдельно roворить о прошедшем времени не так уж велика.
1. Напомним, что показатель прошедшеro времени это суффикс ed или
вторая форма неправильноro rлaroла, которая даже называется Past Simple. Если
посмотреть на rpуппу Perfect внимательно, то мы увидим тот же показатель, в сущ
ности: к формуле Perfect 10 have + Ved (V3), к изменяемой ее части 10 have, присо
единяем показатель прошедшеrо времени суффикс ed или вторую форму He
правильноro rлarола получаем had + Ved (V3).
2. Употребление прошедшеrо времени почти не вызывает затруднений.
Здесь, как и в настоящем времени, надо ориентироваться в rлaroльных КOHCTPYK
цИЯХ (rpуппах) и выбирать нужную.
Выполните маленький тест:
Упражнение 1. Put the verb into the сопесt tеnsеfопn:
Пользуясь rpамматическими объяснениями Урока 13, выберите нужную rлаroльную
конструкцию и поставьте rлаroл в прошедшее время:
Blaze pascal's merit (Ье) that he (construct) the
first mechanical computer.
I (use) the Access function when it (happen).
I (test) it before I (get start).
Не said he (use) that method for а year.
Если вы выполнили данное упражнение быстро и без ошибок, то вы уже He
плохо ориентируетееь в rлarольных конструкциях.
229
Анzлuйскuй для пользователей ПК
3. Сложнее для pyccKoro человека различатъ конструкuии PAST SIMPLE и
PRESENT РЕRFЕСт. И та, и друrая переводятся на русский язык прошедшим Bpe
менем, но в анrлийском языке значительно различаются!
Здесь нам на выручку придет привычка pyccKoro языка прибавлять допол
нительные слова для описания, характеристики действия такие слова, как:
только что, уже, се2одня, на этой неделе, в этом месяце... just поИl, aZready,
today, this week, this moпth в сочетании с прошедшим временем должны нас
отослать к употреблению Present Perfect (have done something) в анrлийском
языке. Действие уже совершилось к настоящему моменту (для PYCCKOro уха
оно однозначно звучит как прошедшее), но как бы не совсем в прошлом, а свя
зано с настоящим.
Такие слова как: вчера, в прошлом 20ду, прошлой ночью, ...тому назад
yesterday, Zast year, Zast пight, ...ago должны отослать нас к употреблению Past
Simple (did something). Действие произошло в прошлом и с настоящим не связано:
Lev ToZstoy was borп iп 1828 aпd died iп 1910. (Факт в прошлом.)
Обратите внимание на примеры:
1. Не has aZready paiпted the page Oust поИl, aZready, today, this week, this moпth).
Он уже lIарисовШl страницу.
II. 1 have lived iп Oxford for [еп years. (1 stilllive there пow и продолжаю там :JICUmb.)
Я жил в Оксфорде десять лет.
I/ived iп Oxfordfor [еп years. (1 live iп St.Petersburg пow уже живу в дру20М месте.)
Я жил в Оксфорде десять лет.
//1. 1 have seeп ВШ this morniпg. (It is still morniпg все еще длится тот же отрезок
времени.)
Я видел БWUlа этим утром.
1 saw ВШ this morniпg. (It is eveпiпg пow временной отрезок, о котором шла речь,
закончен.)
Я видел БWUlа этим утром.
IV. Wheп did уои arrive home Zast пight? (ТО kпow what happeпed.)
К02да ты приехШl домой вчера?
Повторю еще раз: для YBepeHHoro обращения с анrлийским прошедшим Bpe
менем необходимо знать наизустъ 3 формы неправильных rлarолов.
230
Урок 16
YпpfDlCHeHue 2. Give the missed fолns:
Впишите пропущенные формы и про верьте себя по словарю:
быть Ьееп
прерывать break
покупать bought
приходить соте
ловить caught
выбирать chosen
иметь дело dealt
копать dig
делать do
забывать forget
находить find
получать got
класть put
идти gone
давать gave
держать held
иметь have
сохранять keep
вести led
терять loose
делать made
означать теап
читать read
бежать run
видеть saw
rоворить speak
расщеплять split
брать took
посылать send
писать written
знать knew
Упражнение 3. Translate:
1. Он решил эту задачу вчера
только что
час тому назад
2. Я сломал карандаш секунду назад
только что (то есть, мне нечем писать)
вчера
231
AНZ./lиUCKиU для nQl/ьзователеu ПК
З. Он написал этот алrоритм только что
вчера
на прошлой неделе
уже (проверьте ето)
4. Были ли вы коrда-либо в Лондоне?
Коrда вы были в Лондоне?
Переводили ли вы коrда-либо трудные тексты?
Коrда вы переводили такие трудные тексты?
Упражнение 4. Translate the dialogues:
1. rде Саша?
Он уехал в отпуск. (оп /eave, holiday)
Коrда он уехал?
Он уехал несколько дней назад в Москву.
Я никоrда не был в Москве.
2. rде Петр? Я ero сеrодня не Видел.
Он только что пошел в офис, но совещание уже началось. (соп-
su/tatioп)
Коrда оно началось?
Несколько минут назад.
З. Ты коrда-нибудь был в нашей библиотеке? (library)
Дa.
Сколько раз ты там был?
Два раза.
Коrда ты был там в последний раз?
Я ходил туда на прошлой неделе.
4. Вы коrда-нибудь выиrрывали приз? (wiп а prize)
Дa.
Сколько раз вы выиrрывали приз?
один раз. I
Коrда вы выиrрали ero?
Я выиrрал rод назад.
5. Что вы думаете о фильме, который смотрели вчера?
Это самый лучший фильм, который я видел за последнее время
(/ate/y)
232
Урок 16
Упражнение 5. Этот тест нужно выполнить за 57 минут (хороший показатель).
1) Стрелочками укажите нужные показатели rлaroльной конструкции:
Не has seen this film.
today
now
yesterday
today
Не saw this film.
2) Переведите:
Он уже написал письмо.
Он написал это письмо вчера.
3) Поставьте rлaroл в нужную форму:
уои ever Britain? (Ье)
Yes,.
How тапу times there? (Ье) When уои there?
I there in 1990. (go)
4) Ask questions:
Last year he went to the Crimea.
Не has never Ьееп to the Crimea.
5) Поставьте rлaroл в нужную форму:
(write) ап algorythm. Would уои check it?
(write) this algorythm yesterday.
6) Переведите:
я не видел тебя давно.
Я был на конференции.
KorAa ты вернулся?
Два дня тому назад.
Мы познакомились с ним в 1990 roAY. (to meet him)
Мы знаем Apyr Apyra с 1990 roда. (to kпow)
4. rоворя о прошедшем времени, мыI должны вспомнить такое явление
анrлийскоrо языка, как соrласование времен. Соrласование времен вступает в
действие в сложных предложениях тоrда, коrДа rлаВное предложение стоит в
2ЗЗ
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
ПРОШ6дшем времени. Анrлийский язык «считает», что и второстепенное пред-
ложение должно стоять в прошедшем времени в одной из rлаrольных конст,
рукций. Чаще Bcero ситуация соrласования времен возникает, Korдa мы переда-
ем чью-то речь: оп сказал, оnи соворuли, оnа сообщuла ... или мы видели, что ...
и так далее (то есть в косвенной речи).
в связи с этим нужно уверенно знать, как изменяются
СЛедующие rлаrолы при переводе их в прошедшее
время в косвенной речи.
Настоящее время как будто делает шаr назад .
становится прошедшим:
ат, is was
ате were
have, has had
wiJ1 would
сап could
do, does did
support, support supported
kпow, kпow kпew
Прошедшее время остается в таких случаях прошедшим:
did did
had liad
worked worked
could could
если есть предшествование факту в прошлом:
did had doпe
worked had worked
Упражнение 6. Передайте данные предложения в косвенной речи, меняя' rлаroл и
добавляя Не said that ... I
Model: Не is а user. Не said that he was а user.
Не works 14 hours а day.
Не is thinking 01 going to live in Canada.
Не hasn't done the task yet.
He'll send this message to their office.
Не wrote his 1irst program 7 years ago.
Не сап do it 10r те.
Не doesn't know what their group is doing.
234
Урок J 6
Лексика и чтен'ие
Список слов к тексту урока
Read aloud, write down the translation ofthe derivatives, memorize the words:
Прочтите вслух, допишите перевод производных слов, запомните:
responsible ответственность
to Ье responsible
responsibiIity
destination предназначение, место назначения
to destine
to attach прикреплять, приписывать
to employ нанимать, занимать, применять
to discover узнавать, обнаруживать, открывать
to contain содержать в себе, вмещать
to equip снаряжать, оборудовать
implication вовлечение, причастность
to belong to принадлежать, относиться к чемул.
ultimate конечный, предельный, самый отдаленный
desire сильное желание, просьба
aware сознающий, осведомленный
to Ье aware of знать, сознавать, отдавать себе отчет
requirement требование, необходимое условие
to arise возникать, являться результатом
to designate определять, характеризовать
designated
to impose облаrать (пошлиной), налаrать (обязательство)
necessary необходимый, неизбежный, вынужденный
to understand понимать, истолковывать; узнать
to explain объяснять, толковать, оправдывать
to determine определять, устанавливать, обуславливать
different друroй, непохожий, различный, необычный
УпражнеlШе 7. How Ф уои pronounce these words?
Произнесите эти слова правильно:
identify [а! dentIfaI]
process r pr<)us<)s]
mechanism r mek<)nIzm]
jade [q,eId]
access r rekses]
diagram r daI<)grrem]
235
АН2JlUЙСКUЙ для пользователей ПК
route [ru:t]
intervening Int<)vi:ПIl)]
Упражнение 8. Match the pairs:
Подберите перевод к данным вводным и служебным анrлийским словам. При чтении
текста обратите внимание на использование этих слов:
А. опсе
В. 50 оп
С. untiJ
О. in contra5t
Е. а5 сап Ье 5ееп from
F. 5ince
G. if 50
Н. however
1. cOn5equently
1. как видно из
2. в таком случае
З. если, как топько
4. и так далее
5. следовательно, в результате
6. тем не менее
7. так как
8. наоборот, напротив
9. до тех пор, пока
Упражнение 9. Mark аН the predicates in the first paragraph ofthe Text and put them in
the past tense.
Отметьте все сказуемые в первом параrpафе Текста и поставьте их в прошедшее время.
Упражнение 10. Look through the Text and find English equivalents for the following:
Просмотрите Текст и найдите перевод следующих выражений:
пакеты данных
подключен
процесс маршрутизации
для поиска пути к тому компьютеру (узлу)
данные доставляются через промежуточные устройства
Упражнение 11. Просмотрите Текст еще раз, обращая внимание на слова, с которых
начинается каждый абзац, а в последнем абзаце на все вводные слова. Напишите их в
порядке появления, переведите и проанализируйте.
Эти слова оформляют текст, выстраивают ero в определенном порядке. Ориентируясь
на них, мы леrко можем понять, rде начало текста, объяснения или вывод.
Internet Layer:
Network Ассе55 Layer:
Упражнение 12. Look through the text and do the following:
Просмотрите Текст и выполните следующие задания:
236
Урок 16
1) Underline the definition of the term "router".
Подчеркните в тексте определение термина "router'\
2) Choose the right variant of description of figure 20.3.
Выберите правильный вариант подписи под рисунком 20.3.
Routers cooperate in the delivery 01 data packets to their destinations.
The protocols that operate at the internet layer.
At this layer, both the hardware and the software drivers are implemented.
3) Say whether there is information about. Скажите, есть ли в тексте информация о:
Host rерrеsепtаtivе process
Media access and delivery
Delivering data ultimate destination
Application representative process
yes
yes
yes
yes
по
nO
по
по
Упражнение 13. Сопоставьте при переводе части pyccкoro и анrлийскоro предложений:
Напомним себе, что структуры анrлийскоro и PYCCKOro предложений часто
различны, следовательно, отдельные части предложений не совпадают. Прямой
и дословный перевод возможен только для понимания смысла предложения.
1) Korдa уровень доступа к сети оснащен средствами доставки данных
к устройствам прямо присоединенной сети, то он осуществляет это,
основываясь на указаниях от IP межсетевоrо уровня.
While
the network access layer
is equipped
with the means
10r delivering data
to devices оп
а directJy attached network,
it does so
based оп directions
1rom IP at the internet layer.
2) rоворят, что компьютеры (узлы) jade and alto принадлежат к одной
и той же сети, так как они непосредственно присоединены к одному
и тому же физическому устройству.
Hosts jade and alto
are said
to belong to the same network
since they are directly attached
to the same physical wire.
237
Анzлuйскuй для nQJ/ьзоваmелей ПК
. З) KorAa возникает необходимость (требование) доотавить данные
из узла alto, межсетевой уровень должен определить, присоединен
ли удаленный узел (прямо) к той же самой сети.
When
а requirement
arises
to deliver data out 01 host alto,
the internet layer has to determine
whether
the destined host
is (directly) attached
to the same network
ТЕХТ
Internet Layer
The internet layer i!s responsible for detE;!rmining the
best roиte that data packets should follow to each their
destination. If the destination host is attached to the
same network, data is delivered directly to that host Ьу
the network access layer; otherwise, if the host belongs
to some other network, the internet layer employs а roиt
ing process for discovering the route to that host. Once
the roиte is discovered, data is delivered throиgh inter
mediate devices, called roиters, to its destination. Roиters
are special devices with connections to two or more net
works. Every roиter contains an implementation of TCP/I
ир to and inclиding the internet layer.
As shown in Figиre 20.3, hosts alto and tenor belong
to different networks. The intervening networks are con
nected via devices called roиters. For host alto to
deliver data to host tenor, it has to send its data to
roиter Rl first. Roиter Rl delivers to R2 and so оп иntil
the data packet makes i t to host' tenor. The "passing
thebиck" process is kpown as roиting and is responsible
for delivering data to its иltimate destination. Each
of the involved roиters is responsible for assisting in
the delivery process, inclиding identifying the next
roиter to deliver to in the direction of the desired
238
YpQK J 6
destination. The protocols that operate
layer include IP (Internet Protocol),
Information Protocol) among others.
at the internet
and RIP (Route
Host
jade
Host
alto
R9uters
Host
tenor
/
R2
RЗ
R6
R5
Figure 20.3.
Network Access Layer
The network access layer is where media access and
transmission mechanisms take place. At this layer, both
the hardware and the software drivers are implemented.
The protocols at this lyer provide the means for the
system to deliver data to other devices оп а directly
attached network. This is the only layer that is aware
of the physical characteristics of the underlying net
wok, including rules of access, data frame (пате of а
unit of data at this layer) structure, and addressing.
While the network access layer i.s equipped with the
means for delivering data to devices оп а directly at
tached network, it does so based оп directions from IP
at the internet layer. То understand the implications of
this statement, look at the internetwork of Figure 20.3.
Hosts j ade and al to are said to belong to the same
network since they are directly attached to the same
physical wire. In contrast, host tenor belongs to а
different network.
When а requirement arises to deliver data out of host
alto, the internet layer(in particular the IP proto
col) has to determine whether' the destined host is di
rectly attached to the same network. If so, IP passes
239
Анzлuuскuu для пользователей ПК
t:he data packet to the network access layer and in
structs it to deliver the data to the designated host.
80, should, for example, the packet Ье destined to host
jade, IP instructs the network access layer to take the
necessary steps to deliver it to that host.
However, if IP оп host alto is required to deliver the
data packet to а host оп а different network (for in
stance, host tenor), IP has to determine to which net
work the host belongs and how to get the packet there. As
сап Ье seen from the diagram, to deliver packets to host
tenor, IP in host alto has to send the packet first to
router Rl, then Rl in turn has to forward it to R2 (or
R3), and so оп, as explained in the previous subsection.
Consequently, IP passes the packet оп to the network
access layer and instructs it to deliver the packet to
router Rl. Notice how in both cases, the case of а host
directly attached to same network (host jade) and the
case of а host оп different network (host tenor), the
network access layer followed the addressing instruc
tions imposed Ьу IP at the internet layer. In other
words, the network access layer relies оп IP at the
layer above it to know where to send the data.
Упражнение 14. Look through the Texts oflesson 15 and 16 andmemorise theterms tothe
theme TCP/IP Protocol Architecture.
Просмотрите Тексты уроков 15 и 16 и повторите терминолоrию TCP/IP Protocol Ar
chitecture, подчеркивая термины в текстах.
rрамматика
Настоящее время
1. Повторение настоящеro времени заставляет нас еще раз вспомнить разницу
междудлителъным дейcrвием и кратким или постоянным, то есть разroвор опять
пойдет об употреблении rлarольных конструкций в сравнении друr с друrом.
1. Ллительное действие (Present Progressive) то, что происходит в (близко
от) момент речи.
11. Коаткое или постОЯllное действие (Present Simple) то, что происходит
вообще или часто.
Переведите примеры:
Pr!,sent Progressi Уе
Present Simple
The program iB ruппiп1! aпd ше have вате
miпuteB to decide.
,
This prograт !1JJl.l. wheп а computer haB пot
leBB thaп 128 МЬ о' RAМ.
What are they dJJ1дg? (We вее them пош.)
What ш1. they uBually [}Q to ruп the рroceШirе?
What [}Q уои fШ? (What' в yoиr job? )
1 ат learпin1! Eпglish. (1 ат readin1! thi8
self-8tudy book пош.)
People иsиaиy kш:д foreigп language8 шмn
they gи children.
The devlce i8n't workin1! . And ше doп't know
the ,еавоп yet.
The devlce doeBn't work. It hasn't worked for
а week.
rm livin1! in St Peter8burg иnШ 1 fini8h ту
cour8e о' 8tudying.
1 liJl.f in МО8СОШ. 1 liJl.f in RU88ia.
Особенности употребления конструкций Progressive
и Siтple сохраняются и в прошедшем, и в будущем
времени!
241
Анzлuuскuu для пользователей ПК
Теперь посмотрим список rлaroлов, которые «не любяТ) форму Progressive:
want
need
prefer
belong
have
like
love
hate
know
realise
believe
think
sиppose
иnderstand
seem
теan
remember
forget
see
hear
Переведите rлarолы, вспомните, какие из них неправильные, напомните себе
три формы неправильных rлaroлов.
Обратите внимание, все эти rлaroлы на рисунксхеме (если бы мы ее нарисо
вали) вполне моrли бы расположиться в roлове человека: мыслительные процес
сы, чувства, восприятие. Действительно, трудно вообразить процесс «знаю или
думаю» длительным, кратким или еще каким-то. Это просто даиность.
Исключения: have (как действие), think (11'0, что происходит в rолове).
Эти два rлarола с такими значениями MOryт иметь форму Progressive.
Упражнение 1. Translate: Переведите:
Как ты думаешь, что он будет делать? (Как ты полаrаешь?)
О чем ты сейчас думаешь? (Что происходит в твоей rолове?)
Эта вещь принадлежит мне.
Он не понимает.
Тебе нравится твоя работа?
Ты веришь в Боrа?
Луна движется BOKpyr Земли.
242
Урок 17
я обычно езжу на работу на машине.
у тебя есть деньrи? (допустимы три варианта перевода)
rде Том? Он принимает ванну.
в связи с последним предложением прилаrаю список
действий, мя описания которых используется rлаrол
have. В этих случаях have (как действие) вполне может
использоваться в форме Progressive:
have breakfast, luпch, diппer, а meal, а drink, а сир о!
соПее то есть ega;
have а swim, а walk, а rest, а ho1iday, а party, а good
time, то есть gocyr;
have а bath, а shower, а wash, то есть Боgные
процеgyры;
have а look Бзrлянуть;
have а chat rоворить, болтать.
2. Теперь стоит напомнитъ об употреблении перфектных конструкций. Само
наличие слова have (имеется; в наличии) в этих конструкциях roворит о чемто
происходящем или произошедшем, имеющемся к конкретному моменту:
1. Длительное действие (Present Perfect Progressive) 'KaK долro чтото проис
ходит или происходило вплоть до настоящеrо момента, начавшись в прошлом.
П. Краткое действие (Present Perfect Simple) сколько сделано, сколько дел,
вещей мы сделали, сколько раз мы сделали чтото.
Переведите:
Present Perfect Pr<>gressive Present Perfect Simple
Не has Ьееn шоrkinfl all аау. Не has аоое а lot today.
Нош loпg уш Ьееn uюrkinll at the proыт?? Нош тиch шш.е. уои tiш1& оп the probleт?
1 have Ьееn doinll this report since Monday. 1 шш.е. already lllIittrn 10 pages о{ the report.
Упражнение 2. Open the brackets: Orкройте скобки:
у ou look tired. you (work) hard?
, (read) the book you gave те but , (not finish) it yet.
Sorry "т late. That's а" right. , (not wait) long.
4) , (loose) ту data.. Сап you help те?
243
Анzлuйскuй для пользователей ПК
"3. Формы настояшеro времени MOryт употребляться для передачи буnyшеro.
Это явление есть и в русском языке, например: Се20дня Я иду в театр. Иду rлaroл
в настоящем времени, но передает будущее действие, правда, решительно опреде-
ленное и очень и очень верОЯ11Iое.
+ в анrлийском, Korдa вы roворите о расписаниях. проrpаммах и так далее,
употребляйте Present Siтple. Переведите:
What tiтe does the coпfereпce start?
The bus startsfor Loпdoп Airport at 1.0.00 а.т:
Toтorrow is Suпday.
Оп 1 Septeтber the host goverптeпt provides traпsportatioп for аll participaпts to aпd
froт the coпfereпce ceпter.
+ в анrлийском, Korдa вы rоворите о том, что вы уже запланировали сделать ,
употребляйте Present Progressive. Переведите:"
What are уои doiпg tощоrrоw eveпiпg?
/'т goiпg to the theatre.'
What tiтe is she arriviпg?
"""'"7 At teп thirty (10.30)
What is he goiпg to do toтorrow eveпiпg? (Ье goiпg to do sтth. = собираться
сделать чтолибо / сходные явления в наших языках)
Тот is goiпg to work till пight.
б
Несколько замечаний для интересующихся.
Можно использовать выражение Ье goiпg to do sтth и в про шедшем времени
«намеревалисъ, собирались сделать что-то, но не сделали».
We Were goiпg to trave/ Ьу car Ьиt it was too expeпsive. Мы собирались ехать
на машине, но это было слишком дОР020.
Можно использовать эту фразу, чтобы сказmъ, что может случиться, по нашему
мнению.
/t s goiпg to raiп. Пойдет дождь.
/'т goiпg to Ье sick. Я заболею.
Не is goiпg to fall. Он упадет.
(Попробуйтека вставить в эти предложения слово «собираться»!!!)
244
Упражнение 3. Ореп the brackets: Откройте скобки:
Урок 17
1) We (have) а party next Sunday. .
2) The conference tomorrow (start) at 10.00.
3) The exhibition (ореп) оп 5 September and (fin
ish) оп 9 September.
4) We (go) shopping. you (соте) with us?
Упражнение 4. Ask your friend about his plans:
Задайте вопросы друrу о ero планах:
1) wherejgo
2) how longjstay
3) whenjleave
4) gojalone
Ask а host comtnittee about the timetable:
Задайте вопросы орrкомитету о расписании будущей конференции:
1) whenjarrive
2) whojprovide transportation
3) wherejthe participants accommodate
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Read aloud, write down the translation ofthe derivatives, memorize.
Прочтите Белух, допишите перевод производных слов, запомните.
corner уrол, уroлок
to relate рассказывать, устанавливать связь, иметь отношение,
относиться
related
permission позволение, разрешение
to permit
trial испьrrание, проба; судебное разбирательство
trouble беспокойство, TpeBora, затруднение
employee служащий, работающий по найму
threat yrроза
exactly точно, как раз, именно
to regard принимать во внимание, считаться
tool рабочий инструмент, орудие, станок
vast обширный, мноrочисленный
245
АН2J/UЙСКUЙ для пользователей ПК
feedback обратная связь
to proceed продолжать, возобновлять, приняться за, развиваться
to continue продолжать
to choose (chose, chosen) выбирать
choice
issue вытекание, выход, исход, результат; сеroдняшний номер
to exist существовать, находиться, бьrrь
existing
to reveal открывать, разоблачать, обнаруживать
recent недавний, последний, свежий
upset (to Ье upset) расстройство, беспорядок
to prove доказывать, подтверждать, проверять
pursue преследовать (кoroтo и цель)
to offer предлarать, выражать roТOBHOCТb
route маршрут, курс, путь, дороrа
to remain оставаться, пребывать в прежнем состоянии
nickname прозвище, уменьшительное имя
to nickname
Упражнение 5. Translate paying attention to suffixes and prefixes:
Переведите, принимая ВО вниманне значение суффиксов, префиксов и переход слова
из одной части речи в друryю:
filter; to filter; filtering; mixture; to mix; searchabIe; unsub; unsubscribe;
to grandfather.
Упражиение 6. Translate twoword verbs:
Переведите, обращая особое внимание на предлоrи и rnаroл get (материал Урока 13).
В упражнении приведено два разделяемых двусловных rnaroла. При чтении Текста отыщите
их, обратите внимание на их употребление:
push down; sign off; free up; find out; design for; keep up; get tired;
соте out; get certified; pick up.
Упражнение 7. Check ир whether уои know the fonn-words:
Проверьте, помните ли вы служебные слова:
when; where; who; what; since December; since you wanted; just; both...
and; neither of; via; as... as; this; these; other; below.
246
Урок 17
Упражнение 8. Pick out from the Text predicates similar to every еХanфlе given. Translate:
Выпишите из Текста урока по несколько сказуемых, однотипных с приведенными
при мерами, и переведите их устно:
Are (not) managing (не) удается
monitors отслеживает
will help поможет
might add Mor бы добавить
chose выбрал
has Ьееп был( а)
тау not have Ьееп clear about возможно, не понял о
is (не переводится)
Упражнение 9. Look through the Text and find equivalents to the fol1owing:
Просматривая Текст, найдите эквиваленты следующих выражений:
1) напрашиваться на неприятности
2) леrальные уrрозы
3) выдержать сертификационный экзамен
4) прежде Bcero
5) новости с передовой (из траншей)
6) свежие новости (о только что появляющихся вещах)
7) хорошие причины (разr.)
8) я Mor бы добавить
9) послание каждому
1 О) заранее блаrодарю
11) ваша неприкосновенность
12) последние новости
13) rоворя об этом
14) вопервых, в первую очередь
15) я уверен
16) очень скоро (а close second)
247
АН2J/UЙСКUЙ для пользователей ПК
'17) через несколько лет
18) плохие новости
19) первое, что Вы увидите
20) я с нетерпением жду
(По частоте употребления слова новости можно понять, что читаешь rазету.)
Упражнение 10. Underline аН predicates in the sentence and mark the subject for every of
it. Translate:
Сначала подчеркните сказуемые, потом к каждому сказуемому найдите подлежащее,
переведите. Проверьте по ключу:
'П а few years I think most of the MCSE's will choose to get W2K
certified after all, and the fact that the пех! version of W2K (which I
nicknamed W2K2) will grandfather in your W2K cert тау help make that
decision.
Упражнение 11. То train skimming reading. Для тренировки быстроro просмотровоro
чтения.
Look through and match the pairs of а tit1e and what it contains:
Просмотрите и сопоставьте заroловки и их содержание:
W2Knews[tm] Electronic Newsletter
over 600,000 Readers
This Issue of W2Knews contains:
А. EDITORS CORNER:
В. ТЕСН BRIEFING:
С. NT/2000 RELATED NEWS:
D. NT/2000 THIRD РААТУ NEWS:
Е. W2Knews 'FAVE' LINKS:
F. ВООК OF ТНЕ WEEK:
G. HOW ТО USE ТНЕ MAILING LIST:
248
1. Securing Credit Cards. What's
The New SMS Version А" About?
2. This week's Fave Links from
Sunbelt.
З. The new А+ Certification Test Ьу
Сотр TIA. List: $86. Now $40.
4. Special Feb2001 Storage Мап-
agement Offer Tired of Stupid
Questions From Users? Push Change
Permissions Down А Tree!
5. Instructions оп how to subscribe,
sign off or change your address.
6. More Оп the W2KnewsHTML
Version/New SunPolI.
7. Те" Your Friends! Stat Scanner
For Free.
Урок 17
Упражнение 12. Read the titles of the text and say what part of it explains the goals of
W2Knews Electron;c Newsletter.
Просмотрев только заrоловки Текста урока, скажите, какая ero часть содержит
объяснение цели издания.
Упражнение 13. Read and translate:
ТЕХТ
W2Кnews[tm] Electronic Newsletter
Vol. 6, *7 Feb 5, 2001 Issue *241
Published Ьу sunbeltsoftware.com
since 1996 ISSN: 1527З407
'Immediate Notification Of Important
Windows NT/2000 Events'
1. SPONSOR: SURFCONTROL
MON1TOR AND MANAGE 1NTERNET USE FREE TR1AL!
1f you're not managing 1nternet access, you're asking
for trouble. SurfContro1, the #1 market 1eader in 1nternet
fi1tering improves emp10yee productivity, frees ир net
work traffic and reduces 1ega1 threats. Find out exact1y
"НО is doing "НАТ, WHEN, and WHERE оп the 1nternet.
SurfContro1 monitors, records and contro1s a11 TCP/1P
protoco1s. *FREE* ЗОdау tria1.
http://www.sunbe1tsoftware.com/redir.cfm?id=020501PSurf
11. What 1s W2Knews?
Sunbe1t W2Knews is the Wor1d's first and 1argest ezine
designed for NT/2000 System Admins and Power Users that
need to keep these p1atform ир & running. Every week we
get уои pragmatic, fromthetrenches news regarding
NT/2000 and Зrd party System Management Too1s. W2Knews
wi11 he1p уои to better understand NT/2000 and pass
your Certification Exams. Уои wi11 get breaking news
1ike new too1s, service packs, sites, or ki11er vi
ruses via W2KNewsFlashes. Sunbelt Software is ТНЕ NT/
2000 ebusiness system too1s site At the end of this
ezine: 1inks to a11 indexed and searchable back is
sues.
249
АН2J/UЙСКUЙ для пользователей ПК
111. "ED1TORS CORNER"
*More Оп the W2Knews HTML Version/ New
SunPo11
Hi NT/W2Kers!
First of a11, thanks VERY MUCH for the тапу hundreds
of responses we got оп the new HTML version. The vast
majority of уои 10ves it! But about 25% of уои does not
1ike HTML, and to1d те why. Good reasons too 1 might
add. But first, 1 think 1 тау not have Ьееп complete1y
c1ear about how we are going to imp1ement ТХТ vs. HTML
for W2Knews. 1 ta1ked about it since December, and
a1ready got а 10t of feedback from уои, so this is the
way we are going to proceed. The norma1 ТХТ based issue
wi11 continue to appear оп Monday. No change there. Оп
Thursdays уои wi11 get ап HTML version, and since уои
wanted the choice, this is а fu11y separate 1ist ca11ed
W2Knewshtm1. So, уои сап choose to receive just ТХТ,
or both ТХТ and HTML (or neither of course if уои are
getting tired of те :))
Since 75% of уои wants HTML, 1 chose for the 'most
efficient & 1east resources' approach. Next week, 1'11
send а TXTbased message to everyone, that a110ws уои to
UNSUB from the W2Knewshtm1 1ist. 1t' s а 'onec1ick'
unsubscribe. But уои wi11 sti11 get this norma1 ТХТ based
news1etter оп Mondays! 1f уои wou1d unsub 1ike this, it'd
Ье great. Thanks very much in advance. And уои сап a1ways
go to the new www.w2knews.com to read the Thursday htm1
issues via the website there. Oh, and your privacy is
just as protected with our HTML news1etter as with the
existing ТХТ опе. 1'm 100king forward to being аЫе to
get уои the 1atest NT and W2K news in both formats.
And talking about that, how is everyone thinking about
MCSE for W2K? The resu1t of the most recent SunPo11 is
revea1ing. The question was "Which опе of these W2K MCSE
core exams wi11 уои Ье doing first?"
1) Windows 2000 Professiona1 42.48% 421 votes
2) Windows 2000 Server 10.89% 108 votes
3) Windows 2000 Network 1nfrastructure 4.13% 41
votes
4) Windows 2000 Directory Services 1nfrastructure
3.93% 39 votes
5) None, 1 ат too upset with Microsoft that they wi11
nix ту NT MCSE end of this year. 38.54% 382 votes
250
Урок 17
This proves first and foremost, aboиt 60% of you are
looking to get certified for W2K. Option #5 (forget it
Microsoft!) саmе oиt а cIose second. Мапу of these will
pиrsиe other certifications like Cisco and Linиx l' m
sиre. Oиr sponsor jиst below this Editor's Corner has ап
interesting offer for уои if уои want to go the Cisco
roиte. Getting а bigger paycheck is what certification
has Ьееп ail aboиt in the past. And it will remain the
case in the fиtиre. In а few years 1 think most of the
MCSE's will choose to get W2K certified after all, and
the fact that the next version of W2K (which 1 nicknamed
W2K2) will grandfather in yoиr W2K cert mау help make
that decision.
Упражнение 14. Translate paying special attention to different verb constructions:
Переведите письменно или устно, уделяя особое внимание переводу сказуемых (разные
rлаroльные конструкции) и проверьте себя по ключу:
Next, here is our NEW SUNPOLL:
"The media are rife with bad economic news. How Ш. this influencing
your budgets for system management tools?"
.. Not at all. Budgets have Ьееп set and 1 сап spend the approved
dollars.
Management :tQJ.Q us to watch our cost а bit more, nothing drastic
though.
We are reducin9 our headcount and actually need more tools.
А" ту tools budgets have Ьееп Dut оп ice.
I'm lookino for а new job, ту resume is online!
Please here, the first thing you оп the left side. http://
www.sunbelt-software.com And after voting, you сап pick up your
free сору of the STAT Discovery. а" about it in the Tech Briefing
of this week.
rрамматика
Будущее время
Раздел rpамматики этоrо урока очень короткий. Об употреблении и особеннос-
тях rnaroльных конструкций м'ы уже знаем. Поэтому употребление будущеrо време-
ни практически не вызывает зmpуднений. В Уроке 13 мы узнали, как можно выра-
зить будущее действие rnarолом в настоящем времени. Теперь собственно будущее.
В анrлийском языке очень четкий показатель будущеrо времени will (ll). При-
бавляем к нему инфинитив rлarола, и высказывание в будущем времени roТOBO.
1. Чаще Bcero will используется в следующих ситуациях: кorдa мы
· «предсказываем» будущее событие или ситуацию;
Wheп will уои kпow the results о/ the Suпpoll?
Wheп уои exaтine the product thoroughly уои '11 пotice а lot о/ chaпges.
1 woп 't do the work оп tiтe, there s not eпough тaterial (о exaтiпe.
· обещаем чтото сделать;
1 proтise I'll write the prograт.
· предлarаем чтото сделать;
Doп't WOr1J1, I'll help уои.
· соrлашаемся или отказываемся чтото сделать;
I've asked the сЫе! (о help те and he will.
· просим KoroTo чтото сделать;
Will уои help те?
· решили чтото сделать в момент речи;
1'11 phoпe (о the сотрапу пow.
· используем слова: (1 'т) sиre (я) уверен
(1) expect (я) ожидаю
(1) thiпk (я) думаю
руоЬаЫу возможно
252
Урок 18
I thiпk we'll do everythiпg оп tiтe
I exvect (I'т sure) I'll get this job.
He'll vrobablv Ье the first to so/ve the probleт.
Напоминаю, что won't отрицательная форма от will;
что shall можно использоватъ с 1 и we, особенно в вопросах
типа ShalI I...? и Shall we...?, Korдa мы предлаrаем чтото
сделать.
ShalI 1 help уои? Мне помочь тебе?
3. Столь же несложно употреблять в будущем времени формы длительные и
совершенные (Progressive and Perfect).
· Если будущее действие будет происходить в конкретный момент, то надо к
will присоединить инфинитив Progressive.
I hope I will Ье readiп: your aпswer пext week this tiтe.
· Если действие будет совершено к кaKOMYTO конкретному момелту, то надо к
will присоединить инфинитив Perfect.
I hope I will have passed the tests bv the tiтe vou arrive.
Иноrда, не очень часто, употребляется и форма Perfect Porgressive, Korдa надо
сказать, что к конкретному моменту действие будет длитъся уже столькото.
Next year I will have Ьееп /earniпg Eпglish for two vears.
3. Несколько сложнее для русских научиться не употреблять форму будуще
ro времени в следующих случаях:
I'lI seпd уои а тessage as sooп as I'm (ат) ready.
Я пошлю тебе сообщение, как только буду zотов.
I'll phoпe уои wheп I get hoтe.
Я позвоню тебе, коzда приду домой.
/'ll do everythiпg оп tiтe if I start оп Moпday.
Я сделаю все вовремя, если начну в понедельник.
В русском предложении две формы будущеro времени, а в анrлийском одна.
Прочтите примеры еще раз и сделайте вывод, в каких придаточных предложе
ниях не употребляется будущее время.
в анrлийском языке форма будущеrо времени не упот
ребляется придаточных предложениях, которые задают
253
Анzлuйскuй для пользователей ПК
у'nражнение 1. Translate these conjunctions and memorize them. тzz is never used in
conditional clauses after them.
Вспомните и запишите перевод союзов, оформляющих условные придаточные
предложения. Выучите эти союзы, ведь после них будушее время не употребляется!
If
When
As soon as
While
Before
After
ТiI/
U ntil
Упражнение 2. Write а timetable ofyour tоmопоw working day and tell it:
Напишите (ми допишите) свое расписание на завтрашний день и проroворите ero:
Model:
2 Septeтber
Monday
After I get ир I will do everything
in tempo. /f 1 do everything in time
1 will read the article. As soon as
1 read the article 1'11 go to the of
fice....
8:00 I get ир
ир to 9:00 get ready for work
по! to forget to look through the article
10:00 in the office
10:30 stuff conference
12:00...
Упражнение 3. Put the verbs into the most suitable forт. А minute for а test.
Предложения должны стоять в будушем времени. Выполните этот тест за минуту.
(Это хороший результат).
1 (to travel)
The train (to leave)
to Scotland оп Monday.
at 10.30.
254
Урок 18
I promise I (to start) before уои (to соте)
I (to ореп) the window?
Next year ту parents (to Ье married) for 40 years.
Tomorrow (to Ье) Saturday.
What уои (to do)
I've heard she (to travel)
пех! month?
round the world.
Лексика и чтение
Список слов к текс1У урока
Read aloud, write down the translation ofthe derivatives, memorize.
Прочтите вслух, допишите перевод производных слов, запомните.
xplicit ясный, подробный; явный
to explicate
to prepend присоединятъ спереди
to omit пренебреrать, упускать; не включать
omission
to avoid избепrrъ, сторониться, уклонятъся
avoidance
to supply снабжать, поставлять; подводить, питать
supply
invocations призыв; обращение, мольба
simplicity простота
simple
Упражнение 4. Are уои sure in pronunciations of these words? Check the translation of
italicized words in the key:
Вы уверены, что правJШьно читаете эти слова? Перевод выделеl:lНХ слов проверьте
по ключу:
Process; directives; virtual; addresses; configuration; specify; located;
record; information; comment; ignore; directory; confusion; respond.
Упражнение 5. Check ир whether уои know the formwords.
Повторите значения служебных слов, которые несут значительную смысловую нarpузку
В Тексте урока.
Whole; the main; the same; which; of all...; forward; back; backward;
instead of; always; overall; such as; altogether; below; that; these; the
latter; for (smth); Ьу (smth); with (smth).
255
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 6. Pick out from the Text predicates simllar to every example given. Trans-
late:
Выпишите из Текста урока по несколько сказуемых, однотипных с приведенными
примерами, и переведите их устно:
are(n't) handled by (не) обрабатываются; is orocessed: are grouped
сап find может найти;
will process будет обрабатывать
require требуют
Упражнение 7. Look through the text and find equivalents to the folIowing terrns:
Просматривая Текст, найдите эквиваленты следующих терминов:
1) сервер по умолчанию;
2) значения по умолчанию;
З) настройки всех виртуальных узлов;
4) явно указанная буква, обозначающая драйвер диска;
5) параллельные запросы;
6) отдельный;
7) дерево каталоrов;
8) файлы журналов;
9) путь к каталоry;
1 О) файл, отображаемый в память;
11) закомментированные параметры;
12) встроенные значения по умолчанию.
Упражнение 8. Translate wordcombinations:
Переведите словосочетания:
server's control files;
internal server process information.
Упражнение 9. Текст урока несложен rpамматически. Переведем предложения, которые
MOryт вызвать небольшие затруднения. Места, на которые надо обратить внимание, выделены
жирным шрифтом.
1) After this file is processed, the server will look for and process
k:jProgram FilesjApachejconfjsrm.conf аш1 :tb.gn k:jProgram Filesj
Apachejconfjaccess.conf уои have overr/ddeп these yillb.
ResourceConfig anQLQr AccessConfig directives here.
256
Урок 18
Очень rpомоздкое предложение. Выделим то, на чем останавливается' rлаз то есть
союзы, предлоrи, местоимения, дрyrие служебные слова, знаки препинания. Они оформляют
предложение в сложное. Выделим сказуемые. Обратите внимание, что это условное
придаточное предложение, и после союзов after и un/ess будущее время не употребляется.
unless уои have overriddeп иноrда после союзов, оформляющих условные придаточные
предложения используется Present Perfect (have done), чтобы показать, что это действие
совершится (в будущем) раньше тoro, что в rлавном предложении.
2) The third basic section of configurtion directives consists of: Set
tings for virtual hosts, which allow Web requests to Ье sent to different
'Р addresses or hostnames and have them handled Ьу the same Apache
server process.
(о Ье sent инфинитив можно перевести дословно, а потом поправить соrласно нормам
pyccKoro языка. В этом предложении корректировать не придется.
have them hand/ed конструкция Ьауе smth. done означает, что действие производится
не лицомподлежашим, а какимлибо друrим лицом. В нашем предложении есть указание
Ьу на тoro, кто производит данное действие haпdle. В таком случае эту конструкцию можно
перевести, поставив rлаroл haпd/e в страдательный залоr.
3) The directives in this section affect the overall operation of Apache,
such as the number of concurrent requests it сап handle or where it
сап find its configuration files.
В этом предложении не сразу замечаешь, к чему относится, что замещает выделенное
местоимение и. Подчеркнем все сказуемыедействия. Части сложноrо предложения
соединены союзом such as такие как, следовательно, вся вторая часть относится к the
overalZ operatioп о/ Apache. /t местоимение в единственном числе, следовательно,
замещает the overa/l operatioп о/ Apache. Если мы переведем дословно, то поймем, что не
хватает слова который перед и.
4) Уои сап have the server igпore these files altogether Ьу using "!
devjnull" (for Unix) о "nul" (for Win32) for the arguments to the direc
tives. .
257
Анzлийский для пользователей ПК
have the server igпore конструкция сложноro дополнения с инфинитивом после
rлаroла have переводится как:
have the
заставить, поручить
server
чемутО(1<.омуто)
igпore
сделать чтото
Упражнение 10. Translate the sentences under!ined in the text, paying attention to the
conditiona! c!auses.
Переведите предложеиия, подчеркнутые в Тексте урока, обращая внимание на то, что
это условные придаточные предложения.
Упражнение 11. Read and translate the text:
ТЕХТ
Тhe Apache Configuration
Based ироп the NCSA server
configuration files origi
nally Ьу Rob McCool.
This is the main Apache server configиration file. It
contains the configиration directives that give the server
its instrиctions. See <URL:http://www.apache.org/docs/>
for detaiJed information about the directives.
Do NOT simply read the iпstructioпs iп
here without uпderstaпdiпg what they do.
They're here oпly as hiпts or reтiпders. If
уои are uпsure coпsult the oпliпe docs. Уои
have Ьееп warпed.
After this file is processed, the server will look for
and process k: /program Files/Apache/conf/srm. conf and
then k:/Program Files/Apache/conf/access.conf иnless уои
have overridden these wi th ResourceConfig and/or
AccessConfig directives here.
The configиration directves are groиped into three
basic sections:
1. Directives that control the operation of the Apache
server process as а whole (the 'global environment').
2. Directives that define the parameters of the 'main'
or 'defaиl t' server, which responds to requests that
258
Урок 18
aren't handled Ьу а virtual host. These directives also .
provide default value$ for the settings of all virtual
hO$t$.
З. Settings for virtual hosts,' which allow Web re
qиest$ to beisent to different IP addresses or hostnames
and have'them handled y the $ате Apache server process.
Configиration and logfile names: If the filenarri$
уои $pecify for тапу of the server' s control files
begin with "/" (or "drive:/" for WiпЗ2). the server
will и$е that explicit path . If the filenames do *not*
begin with "/". the value of ServerRoot i$ prepended
$0 "loas/foo.log" with ServerRoot $et to /usr/local/
apache" will Ье interpreted Ьу the $erver as "/usr/
local/apache/logs/foo.log" .
NOTE: Where filenames are specified, уои must
и$е forward $la$he$ in$tead of back$la$hes
(e.g., "c:/apache" instead of "c:\apache"). lf
а drive letter i$ omitted. the drive оп which
Apache.exe i$ located will Ье U$ed Ьу default .
It i$ recommended that уои alwaY$ $upply an
explicit drive letter in ab$olute path$, how
ever, to avoid confusion.
Section 1: Global Environment
The directive$ in thi$ section affect the overall
operation of Apache, such а$ the number of concurrent
reque$t$ it сап handle or where it сап find it$ configu
ration files.
ServerType is either inetd, or $tandalone. Inetd mode
i$ only upported оп Unix platforms.
ServerRoot: The top of t.he directory tree under which
the server' $ configuration, error, and log files are
kept. ОО NOT add а $lash at the end of the directory
path. ServerRoot "k:/Program File$/Apache"
PidFile: The file in which the $erver $hould record
it$ proce$$ identification number when it start$ .PidFile
log$/httpd.pid
ScoreBoardFile: File U$ed to $tore internal $erver
proce$$ information. Not all architecture$ require thi$.
But if your$ doe$. you'll know Ьесаиэе thi$ file w111 Ье
259
Анzлuйскuй для пOJ/ьзователей ПК
created when уои run Apache, then уои *must* ensure that
по two invocations of Apache share the same scoreboard
file . ScoreBoardFile logs/apachestatus
In the standard configuration, the server will proc
ess httpd.conf, srm.conf, and access.conf in that or
der. The latter two files are now distributed empty,
as it is recommended that all directives Ье kept in а
single file for simplicity. The commentedout values
below are the builtin defaults. Уои сап have the
server ignore these files altogether Ьу using "/dev/
null" (for Unix) о "nul" (for winЗ2) for the arguments
to the directives.
rрамматика
Модальные rлаrолы
1. Вы, безусловно, знаете модальные rлаroлы еще со школьных времен. это oco
бый класс вспомоraтельных maroлов, которые, однако, не указывают maroльную форму
(число, ЛИЦО, например) или время. Присоединяясь к начальной форме смысловоro mа
roла, ОlШ придают ему так называемую модальность oтreHOK возможности или дол
женствования. Модальные maroлы это сап, eould, тау, тight, тust, will, would, shall,
should, а таюке не собственно модальные maroлы, а то, что некоторые rpаммarnки назы
вают выражениями ought to, have to, Ье to, had better, would rather. Модальные maro--
лы существуют только в одной форме, lШ один из них не имеет sформы, еd--формы или
iпgформы, и ХО1Я could, would, тight и should считаются формой прошедшеro времеlШ
от сап, will, тау и shall, это не вcerдa так, к тому же ОlШ имеют несколько иные значения.
rрамматика модальных rлaroлов очень проста:
. они не изменяются;
. в arpицательных и вопросиreльныx предложениях ведут
себя как обычные вспомоrательные rлаrолы
присоединяя частичку пot или перемещаясь на первое
Mecro соответственно;
· после себя модальные rлаrолы «ставят» только
инфиниrив rлaroла, да и то без частицы to.
Правда, Шlфиниrивoв (начальных форм maroла) в aнmийском языке шесть, и раз
НЫе инфинитивы, ecтecrвeннo, меняют перевод сказуемоro с модальным rnaroлом, но
эти изменеlШЯ лоrичны, и мы обязательно рассмmpим подобные примеры. А 1kЛ значе
ffiIЯ самих модальных maroлов довольно мноrooбразны и MOryr вызыватъ затрудне
НИЯ. Лучше их выучmь.
. 261
Анzлuйский для пользователей ПК
Сразу выучить столько новых значений трудНо. Поэтому пусть rpамматика этоro
урока будет для вас скорее справочником, чем мarериалом для заучиванWI, ведь учить
можно и постепенно. Первое значение, данное дnя модальноro rлaroла основное,
ero знlПЬ необходимо. С дрyrими значениями надо быть хотя бы знакомым, чтобы
не становиться в тупик при чтении ориrинальных текстов. Примеры читайте очень
внимательно, обращайте внимание на форму инфиlllfЛ{ва после модальноro rлaroла
и особеююC'IИ перевода сказуемоro.
о 2. CAN
Физическая, умственная возможность: мочь, уметь
Сап уои шJl те the aпswer to this questioп? Вы можете ответить мне на этот
вопрос?
Не сап Driшfast, 1 сап 't . Он умеет быстро плавать, я нет.
Разрешение:
/'т sorry, уои caп't Шf this product without special perтission. Простите, но вы
не можете использовать этот продукт без специалЬН020 разрешения.
/'т sorry, уои сап 't JШJ1s. there. Простите, вы не можете здесь парковаться.
Возможность:
We doп recommeпd creatiпg а tree in this сше becaиse this solution сап Ш:. too bulky.
Мы не рекомендуем создавать дерево в этом случае, это решение может быть
слишком 2ромОздкuм.
Все три ВЫIIIеприведеШIЫX значения и примера все равно сводятся к одному воз-
мo:ж:нocmu, способности совершить действие. А сейчас еще два близких значеllИЯ.
В вопросительных предложениях сомнение в том, что действие
совершается или совершилось «неужели?»:
Сап (Coиld) he Ье stuqyiпe at the Uпiversity? Неужели он учится в университете?
Сап (Coиld) he have done it himselj? Неужели он сделал это сам?
Сап (Coиld) he have Ьееп workiпz siпce morпiпg? Неужели он работает с утра?
Сап (Coиld) he lш. so clever? Неужели он такой умный?
,
в приведенных примерах обратите внимание на
инфинитивы, используемые после модальных rлarолов
(они подчеркнуты).
Ье studying инфинитив Progressive: именно он
является формулой для rруппы Progressive.
Соответственно, использование этоrо инфинитива
после модальноrо rлarола (любоrо) подчеркивает, что
geucтвue пpoucxogum в момент речи.
262
Урок 19
have done инфинитив Perfect; именно он является I
формулой для rруппы Perfect. Соответственно,
использование Э'J'оrо инфинитива после модалъноrо
rлаrола (любоrо) подчеркивает, что уействие
произоШАО к моменту речи.
have been wоrkiч. инфинитив Perfect Progressive;
именно он является формулой для rpуппы Perfect Рro-
gressive. Соответственно, использование этоrо
инфинитива после модальноrо rлаrола (любоrо)
подчеркивает, что gействие пpoucxogит к моменту
речи уже какое-то время.
Ье инфинитив Indefinite; именно он является
формулой для rруппы Indefinite. Соответственно,
использование этоrо инфинитива после модалъноrо
rлаrола (любоrо) подчеркивает, что действие
происходит в момент речи или в будущем вообще,
часто, постоянно.
Мы видим, что лоrика использования форм
анrлийскоrо rлarола сохраняется везде.
А для тoro, чтобы выразить с о м н е н и е в «н е с о в ерш е н и и» Д е й с т в и я,
нужно использовать rлaroл faiZ в Perfect Infinitive.
Сап (Coиld) he have failed to compiZe such program? Неужели он Не написал такую
nр02рам.му?
вотрицательныхредложенияхуверенностьь в том, что действие не
моrло или не может совершиться «не может быть, чтобы/
ЧТО...»:
Не сап 't (coиldп 't) Ье studviпg at the Uпiversity. Не Может быть, чтобы он учился
(сейчас) в университете.
Не сап 't (соиldп 't) have doпe it hiтseZf. Не может быть, чтобы он сделал это сом.
Не caп't (coиldп't) have Ьееп workiпf siпce morпiпg. Не может быть, что он
работает с утра.
Не caп't (coиldп 't) Ье so stupid. Не может быть, чтобы он был так zлyп.
А для тoro, чтобы выразить уверенность в том, что действие не
м о r л о н е с о в ерш и т ь с я, нужно использовать rлaroл faiZ в Perfect Infinitive.
Не сап 't have failed to compile such program. Не может быть, чтобы он не написал
такую пр02рамму.
263
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Past : как мы roворили выше, вместо сап в прошедшем времени можно упот-
реблять couZd MOZ, MOZ бы.
1 could swiт wheп 1 was five. Я умел плавать, коzда мне было пять.
Fиtиre : если хочется выразить физическую или умственную способность, ко-
торая наступит в будущем, то можно использовать выражение Ье abZe to быть
способным.. .
1 thiпk ту soп will Ье аЫе to read at three. Я думаю, мой сын будет уметь читать,
коzда ему будет три.
3. COULD
Физическая, умственная возможность в прошлом:
Wheп 1 was youпg 1 couldп 't uпderstaпd why peopZe Ziked striпg quartets. Коzда я
был молодым, я не MOZ понять, почему людям нравятся струнные квартеты.
Возможность в условном, нереальном смысле:
Уои could do aпythiпg very we/Z if уои wouZd practice. Ты можешь делать вс(! очень
хорошо, если попрактикуешься.
Вежливая просьба:
Could уои te/Z те the tiтe pZease? Не МО2Ли бы вы сказать, который час?
4. МАУ
Возможность, разрешение мочь:
Мау 1 the Director iп his o.ffice пow? Mozy я пройти к директору в кабинет
сейчас?
Возможность, вероятность совершения действия в настоя-
щем и будущем:
1 тау (тight) Mr. Parker this afterпooп. Возможно, я уви;жу мистера Паркера
сеzодня после обеда. I
She тау (l1Iight) Ье sZeeoiпg. Возможно, она спит (сейчас).
Не тау (тight) have traпsZated the articZe. Он, может быть, перевел (уже)
статью.
Не тау (тight) have Ьееп traпsZatiпg the articZe siпce тorпiпg. Возможно, он
переводит статью с утра.
Past : в прошедшем времени тight MOZ, MOZ бы заменяет тау.
Не said 1 тight borrow thi's book. Он сказал, что Я MOZY взять эту KHUZY.
Pиtиe : если хочется донести до слушателя, что разрешение поступит в буду-
щем, то можно воспользоваться выражением Ье a/Zowed to «быть позволенным»:
264
Урок 19
1 'т sure 1 '11 Ье allowed to тake this project. Я уверен, что мне разрешат делать
этот проект.
I'т sure he will allow те to тake this project. Я уверен, что он разрешит мне
делать этот проект.
5. MIGHT
Вероятность, разрешение в прошлом:
Не said 1 might borrow this book.
We caпceZed our pZaпs to, because it Zooked as though it тight.
Вероятность в настоящем или будущем (см. примерывышексло
ву тау):
Не тight Zeave toтorrow. Он может уехать завтра.
Упрек или порицание (это уже сослarательное наклонение):
Уои тight Ье тore atteпtive. Вы моти бы быть и повнuмательнее.
Не тight have heZoed уои. ОН MOZ бы и помочь вам.
6. MUST
Долженствование, моральная необходимость, обязанность
должен:
А soZdier тиst aZways /0 llо w orders. Солдат всеzда должен исполнять приказ.
Тhis Ыll тиst Ье oaid at опсе. Этот счет должен быть оплачен немедленно.
Уверенность в том, что действие совершается или соверши
лось; в русском варианте очевидно, должно быть, наверня
ка, вероятно и пр.
She тиst Ье at hoтe. Она, вероятно, дома.
Не тиst lш. workiпg at the library. Он, должно быть, работает в библиотеКе.
Не тиst have Ьееп workiпg hard siпce Septeтber. Он, очевидно, MHOZO работает
с сентября.
1 тиst have тeпtioпed it. Я, должно быть, упоминал об этом.
Past : в прошедшем времени долженствование тust передается rnaroлом had to
должен, (но у этоro rлaroла всетаки естъ oтreHOK вынужденности действия):
We had to take ио the challeпge. Мы должны были принять вызов.
Fиture : в будущем времени will have to должен (но у этоrо rлaroла всетаки
есть оттенок вынужденности действия):
We'll have to exoZaiп it. Мы должны будем объяснить это.
265
Анzлийскuй для пользователеи ПК
тиst пot нельзя
shoиld пot, пeed пot, oиght пot не нужно, не следует,
не должен
7. SHALL
Будущее время дляlи we (памятный еще со школы вариант):
We Shllll or New York оп September 9. Мы полетuм в НьюЙорк 9 сентября.
Предложение чтото сделать в вопросах с 1 и we или с та-
ким подлежащим, которое rоворящий может контролировать:
ShaJJ 1 QJШ!l th wiпdow? Мне открыть окно? (Может быть, мне открыть окно?)
Shall ту soп (/Q it? Давайте, мой сын сделает это.
Распоряжение в (особенно в юридических документах):
AZl ZegisZative powers hereiп graпted shall Ье vested ifl а Coпgress. Все законодательные
права, здесь zapaHтupoBaHHble, должны быть воплощены в КОН2рессе.
Обещания, будущие обязательства:
1 give уои ту word: the work shall Ье doпe iп time. Даю вам слово: работа будет
сделана вовремя.
8. SHOULD
Совет, пожелание совершить или не совершить действие: '
Тhe advise о! professioпaZs shoиld пot Ье igпored. Советы профессионалов не
следует и2норировать.
Уои shoиld W some rest. Вам следует отдохнуть.
Упрек, неодобрение, порицание, неудовольствие:
Уои shoиld have he{ped him. Вам следовало бы помочь ему.
Why didп уои do it? Почему вы эт020 не сделали?
Уои shoиldп 't have told her. Вам не следовало 20ворить ей. (Зря вы это ей сказали)
Возмущение, недоумение в вопросительных предложения с why:
Why shoиld 1 }Шftfоr уои? С какой стати Я должен ждать тебя?
Why shoиld 1 have said it? С какой стати я стал бы это 20ворить?
9. WILL
Будущее время:
Тhis Wnl bi!. easy. Это будет ле2КО.
Желание, просьба в настоящем или будущем:
Will уои pleasf нzн the pqper? Подпишите, пожалуйста, документы. (Не моти
бы Вы подписать документы?)
266
Урок 19
Формальные команды:
Eтployees will !:ЩlQ11fоr work at 9 а. т. ....:.. Работники отмечают пpuxoд на работу в 9.00.
Невозможность, упорное нежелаиие совершить действие
«никак не... »:
we suggested it several tiтes but he woп 't . Мы предлаZШlи это неС1«JЛЬКО
раз, но он никак не СО211ашШlСЯ.
10. WOULD
Будущее время при соrласовании с rлаrолом в прошедшем
времени:
Не said he that he woиld the пext day. он сказал, что приедет на следующий день.
They said they woиld ll1.fШ. те at the airport. Они сказШlи, что встретят меня в
аэропорту.
'Желание в прошлом, вежливая просьба:
Woиld уои please sigп the papers. (Подпишите, пожалуйста, документы. Не МО2Ли
бы вы подписать документы?)
Привычные, повторяющиеся действия в прошлом:
Iп the eveпiпg the old sailors woиld 1f111 the boys about his adveпtиres. По вечерам
старый моряк рассказывШl МШlьчикам о своих приключенuяx.
А теперь нетипичные :модальные rлarолы, которые имеют после себя частицу
to или изменяются по временам и числам.
11. НАУЕ ТО
Выражает до лж е н ст во В ан и е, вы з ван н о е о б стоят ел ьств аМ И. этот
rлaroл имеет опенок слова «вынужден, пришлось».
Тhe doctor told ВШ he тиst НQJl eatiпg rich foods. Доктор сК03Шl Бuллy, что он
должен перестать есть жирную пищу.
Вill had to НQJl eatiпg rich foods. Бwт должен бьиr (ему пришлось) перестать
есть жирную пищу.
Науе to может использоваться в проmедmем,
настоящем и будущем времени. В отрицательных и
вопросительных предложениях с этим rлаrолоМ
используется вспомоrательный rлаrол (do, does, did):
Не is so rich that he doesп't have to work. Он наСШОАЬ1«)'
боrcun, чшо не gОАЖен (неш нужgы) рабошшпь.
Did уоu have to sigп aпything? Вам: нужно БЫАО чшо.
нuбуgь поgпuсывать?
267
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
12. ТО ВЕ ТО
Долженствование, но соrласно доrоворенности, плану, ин-
струкции, расписанию, распоряжениюи т. п.:
What are we to do пext? Что мы должны делать дальше?
Тhey are to тeet at the statioп. Они должны встретиться на вокзале.
They were to meet qt the statioп. Они должны были встретиться на вокзале.
Тhey were to have тet us at the statioп. Они должны были встретить нас на
вокзале (но не встретили).
Обратите внимание, что в этом случае используется Perfect Infinitive запла-
нированное действие не имело места.
We are to have exaтs iп Juпe. У нас экзамены должны быть в июне.
13. OUGHT ТО
Совет, пожелание, напоминание:
Уои oиght to visit уои partпer. Вам следует навестить Вашею партнера.
Порицание, неодобрение:
Обратите внимание на Perfect Infinitive в этом случае.
Уои oиght to have iпterfered. Вам следовало вмешаться.
Уои oиghtп't to have said this . Вам не следовало этО20 20ворить.
14. NEED
Отсутствие необходимости в совершении действия (вотрица-
тельных предложениях):
Уои пeedп't rewrite и. Вам незачeJl.1 заново переписывать это.
или
Уои don't пeed to rewrite и. J
1 needn't have called hiт ир. Мн.е незачем было звонить ему. (Зря я ему зво,Нил.)
Сравните с предложением:
1 didn't have to саП Ыт 1Jl1, the secretary toZd Ыт everythiпg. Мне незачeJl.1 было
звонить eJI.1y, секретарь все eJI.1y передал. (Я и не звонил.)
15. WOULD RATHER
HAD RATHER
}
= 'd rather, эти два выражения означают
предпочтение
I'd rather have tea thaп coffee. Я бы лучше выпил чая, чeJl.1 'fофе.
. He'd rather swiт thaп pZay teппis. Я бы лучше плавал, чeJl.1 и2рал в теннис.
268
Урок 19
16. НAD BETTER = 'd better, означает рекомендацию или предуп
реждение:
Уои' d better wait uпtil he calls уои ир. Вам бы лучше подождать, пока он не позвонит.
Уои' d better пot aпtaoпize him. Вам бы лучше не противоречить ему.
Had 1 better wait for hiт? Может быть, мне подождать е20?
Yes, 1 thiпk уои 'd better. Думаю, что да.
We'd better gQ пoW, hadп 't we? Нам ЛУЧLUе пойти сейчас, правда?
(В таких вопросах используется только had)
Упражнение 1. Mark modals and translate:
Отметьте модальные rлаroлы, переведите:
Everybody ought to know safety rules.
People should help each other.
You shouldn't think so.
Апу student must know the difference between the digital & analog coт
puter.
You mustn't do it.
(This program has failed.) You will have to change the program.
You are to concentrate оп the main rules.
Апу firm сап buy computers.
Апу firm сап benefit from computerization.
The organization сап make а list of things that it has to do.
Under these conditions you will not Ье аЫе to control windows and will
have to reboot the system.
They тау take апу manual.
You тау not mix symbols.
This computing system must Ье very effective.
А computing system тау save time and топеу.
Сап а keyname consist of апу combination of etters and digits?
269
Анzлийскuй для пользователей ПК
УпР.ажнение 2. Translate the proverbs given. Translate as close to the text as уои сап.
Look ир Russian variants ofthe proverbs in the key.
Переведите пословицы как можно ближе к тексту. Посмотрите русский вариант этих
пословиц в ключе.
Needs must go when the devil drives.
Меп тау meet but mountain never greet.
Опе cannot put back the clock.
Уои never know what уои сап do till уои try.
The cobbIer should stick to his last.
As уои make your bed so уои must lie оп it.
Не that would have eggs must endure the cackling of hens.
What can't Ье cured must Ье endured.
Упражнение З. Count modals & translate:
Сосчитайте модальные rлаroлы переведите:
Firms of three or even fewer people сап benefit from computerization.
А firm buying а computer must see the prospects of doing it. It тау save
топеу & time.
Апу organization will Ье аЫе to make а list of things that it has to do.
А computer тау ореп ир new business chances. А сотрапу must
decide its computing strategy in line with its business plan. First уои
should ask: "How should business develop?" then ask: "Сап computers
help те?"
А pomputer тау ье аЫе t'O process infdrmation and people would Ье
аЫе to act оп it. Computers сап bring direct benefits. They тау also bring
indirect benefits. These must Ье very important considerations for compute
rlzation.
Лексика и чтение
Список слов к текс1У урока
Read aloud, write доwn the translation ofthe derivatives, memorize:
Прочтите вслух, допишите перевод производных слов, запомните:
to evolve развиватъ(ся), развертывать(ся)
overly чрезмерно
requirement требование, необходимое условие, потребность
. 270
require
required
to adopt принимать, усваивать, перенимать
brief короткий, недолrий, лаконичный
to brief
briefly
briefing
precise точный, аккураТIIЫЙ, тщательный
precision
reasonabIe разумный, приемлемый
reasonabIy
ancillary подчиненный, служебный
sim ultaneous одновременный
crop обилие, масса, совокупность
query вопрос, сомнение
to query
retrieve возвращать, восстанавливать, исправлять
Урок 19
Упражнение 4. Translate paying attention to suffixes апд prefixes:
Переведите, принимая во внимание значение суффиксов, префиксов. Напишите для
каждоro из этих слов исходное слово:
usefulness; frequently; flexibility; disadvantages; unauthorized.
Упражнение 5. Translate апд look in the key whether уои did it correct:
Проверьте, правильно ли вы переВQдите сложные слова
formallydefined; humanlegible; hard-to-remember; easyto-understand.
Упражнение 6. Match the pairs:
Подберите перевод к данным вводным и служебным словам. При чтении Текста
обрarитe внимание на использование этих слов:
А. since
В. while
С. yet
D. thereby
Е. although
F. within
G. so as to
1. с тем чтобы
2. так как
З. тем не менее (8 тексте); еще, все еще
4. хотя
5. в пределах
6. таким образом, в связи с этим
7. в ТО время как; Torдa как; пока; несмотря на то, что
(8 тексте)
271
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
Упражнение 7. Translate the predicates and underline the auxiliaries in them.
Переведите сказуемые из Текста и подчеркните в них вспомоrательные rлаrолы:
was developed
has evolved
might Ье thinking
would Ье right to wonder
doesn 't otfer
understands
should support
are using
is focused
Упражнение 8. Count modals in the first part of the text.
Посчитайте, сколько модальных rлаroлов в первой части Текста.
Упражнение 9. Как вы думаете, какие модальные rлаrолы используются для
характеристик создаваемоro продукта? Про смотрите часть 1 Текста урока и сразу же укажите
абзац, в котором описаны характеристики XМL.
Упражнение 10. Translate these titles and match the parts of the text and these titles:
Переведите заroловки и, просмотрев Текст, подпишите заrоловок, соответствующий
каждой части текста:
А LIТТLЕ HISTORY
ТНЕ BIG PICTURE
Упражнение 11. Look through the text and find equivalents to the following tenns:
Просматривая Текст, найдите эквиваленты следующих терминов:
1) расширенный язык разметки (страниц)
2} стандартизованный обобщенный язык разметки
З) структурировать официальные документы
4) представление текстовой информации
5) системнонезависимый
6) собирать вместе
7) язык форматирования
8) определить структуру информации (данных)
9) ключевое слово разметки (страниц)
1 О) определение типа документа
11) rиперссылка
272
Урок 19
12) расширенный язык стилей
13) правила представления
14) ХМLзапрос
15) итоrовые данные, приrодные к использованию
Упражнение 12. Look through the text and find equivalents to the following:
Просматривая текст, найдите эквиваленты следующих выражений:
1 ) фактически
2) со временем
3) rоворят,ЧТО
4) целое больше, чем сумма ero частей
5) ниrде не видно это яснее, чем
6) в течение последних полутора лет
7) (выросла) очень быстро
8) делает возможным
9) во MHoroM одинаково с...
1 О) rораздо более
11) с более, чем одним
Text
XML Basics
I.
XML, or Extensible Markup Language, is not new. In
fact, it's а subset of SGML, the Standardized Genera1
Markup Language, modified for use оп the Web. SGML was
origina11y deve10ped Ьу Go1dfarb, Mosher, and Lorie at
IBM in 1969, as а way to structure 1ega1 documents; it
has evo1ved over time into ап internationa1 standard for
representing textua1 data in systemindependent format.
Since SGML is over1y сотр1ех for the requirements of the
Web, XML has evo1ved as а modified (read: simp1er) ver
sion of SGML, adapted specifica11y for use оп the Web.
Уои might Ье thinking to yourse1f: isn't there a1ready
а universa1 1anguage for the Web ca11ed HTML? And you'd
Ье right to wonder...
Whi1e HTML is great for putting together Web pages, it
doesn' t offer апу way to describe the data contained
within those pages. As а formatting 1anguage, it doesn't
offer ay mechanism to define data structures within the
273
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользователей ПК
document, thereby limiting its usefulness. The fact that
it understands а limited set of tags and even that
frequently depends оп which browser you're using re
duces its flexibility and makes it difficult to extend
its usefulness to other applications.
XML was designed to avoid these disadvantages Ьу
creating а markup language which would Ье simple yet
flexible, easy to use yet powerful enough to offer а
variety of different applications. Briefly, the origi
nal design goals for XML (as stated in the WЗС's XML
1. О Recommendation) were: XML should Ье simple and
easy to use. XML should support а variety of different
applications, Ьу allowing users to develop their own
markup.
XML documents should precisely follow certain for
mallydefined rules and principles. XML documents should
Ье humanlegible and reasonably clear.
П.
They say that the whole is greater than the sum of its
parts...and nowhere is this seen more clearly than with
XML and its ancillary technologies. Over the past year
and а half, the XML uni verse has grown Ьу leaps and
bounds to include тапу new technologies, most with hard
toremember acronyms. Here's а quick list of the impor
tant ones, and how they fit into the larger picture:
XML Schema makes it possible to define the structure
and format of "classes" of XML documents, providing more
advanced features than those offered Ьу the regular
Oocument Туре Oefinition (ОТО).
XLink is а specification for linking XML data struc
tures together, in much the same way as the hyperlinks
available in HTML... although XLink allows for far more
sophisticated types of links, including simultaneous
links to more than опе resource.
XPointer is а specification for navigating the hierar
chical tree structure of ап XМL document, and referenc
ing elements, attributes and other data structures within
the document.
XSL and XSLT : The Extensible Stylesheet Language (XSL)
makes it possible to apply presentation rules to XML
documents, and convert or transform them from опе
274
Урок 19
format to another.
XHTML : The next version of HTML, XHTML combines the
precision of XML markup wi th the easytounderstand tags
of HTML to create а more powerful and flexible language.
XForms offers а way to improve the current crop of HTML
based forms Ьу separating the function of the form from
its appearance, thereby making it possible to easily adapt
а form for display оп а variety of devices and systems.
XML Ouery : The XML Query effort is focused оп creating
а specification that makes it possible to query опе or
more XML document(s) and generate usable result data (in
much the same way as SQL is used to retrieve database
records.) .
XML Encrvption is а means of encrypting and decrypting
.XML documents, so as to secure it against unauthorized
usage.
Упражнение 13. After reading the text write down the disadvantages ofHTML (from the
aиthors point ofview).
После лрочтения Текста залишитето, что, по мнению автора, ЯRJIЯerся недостатками НТМL.
rрамматика
Страдательный залоr
Тhe secretary will тail these letters toтoпvw.
These letters will ье тailed toтoпvw.
Нужно roвориrь о двух залOI'ах дейcmиreльном (Active) и crpадareльнС)м (passive).
В rpaммmикe <<ЗаЛоr» определяer, в кш<оЙ форме допжен croяrь rnaroл, чтобы покaзarь ornо-
шение между подлежащим и дсйcmием подлежащее мoжer совершarь дейcmие само, а
мoжer подвepпnъcя дейcmшо.
rовориrь о дейcnшreлъномзалоre нет необходимOCIИ мы знаем о нем все, что нужно:
подлежащее само вьmолняет дсйcmие, 10 ecrь aкrnвHo; все сказуемые, кoropыe мы paccмar-
ривалидо этоro в ра:щелах rpaммarnки ypoRDB lJ...-19, имели форму дейcmиreльноro залOI-з.
Прусски: мы чаще «roворим» в дсйcmиreльном залоre. Мы больше тобим персонифlЩИо
ровшъ дeйcmие, 10 ecrь назывm:ь 101'0, кro ero делает. отскща нaJlИ'Ше aкпmноro подле-
жащero в предложении И, следовmeльно, rnaroлa в aкпmной форме.
1. Рассм<ЛрИМ образование стра,щпелъноro залоra.
Дaвaйre сравним дейcrвия aкпmные и пассивные (первый и вroрой croлбики упражне-
ния 1). как переводиrъ сказуемые в первом croлбике, ВbI знаете. ДеЙClВИе нaпpaв1Iено or
подлежащero. во вropoM croлбике деЙClВИе нaпpaв1Iено на подлежащее. Можете перевecrи
сказуемое дословно, апoroм уже стилиcrnчески правильно, принимая во внимание тorфац
что подлежащее пассивно, а таюке не забывая о правилах русс:кой речи.
Упражне1Ше 1. Translate:
to praise хвалить
I praised.
I was praising. .
I had praised.
I was praised. (Simple)
I was being praised. (Progressive)
I had Ьееп praised. (Perfect)
276
УроК 20
Давайте вспомним и запишем формулы rлаroльных конструкций для действи
тельноro залоrа (Active) и из приведенных выше примеров выведем формулы rла
rольных конструкций страдательноro залоrа (Passive). Обязательно проверьте себя
по ключу.
Упражнение 2. Напишите формулы:
Pиt the fопnulае:
Acti ve Passive
Simple
Progressi ve
Perf ect
Не будем забыватъ, что формулы это начальные формы (V == 10 praise xвa
лить, Ье + Ved (V3) == Ье praised быть «похвалеllllым>).. для тoro, чтобы roворить
в том ИЛИ ином времени, к формулам необходимо добавлять показатели времени, то
есть для сказуемоro из одноro слова суффиксы s, ed; для сказуемоro из нескольких
слов первый элемент Ье или have ставитъ в соответствующее время; для тoro, что
бы выразить действие в будущем времени, необходимо добавитъ слово will.
Упражнение 3. Translate:
Ero часто хвалят.
Ero обязательно отметят (praise).
Ero сейчас наrраждают (praise).
Ero уже дважды наrрадили (praise) до Toro, как он написал свой
rлавный труд.
Ero обязательно наrрадят к Новому rоду.
Эти книrи распространяются?
Вы уже привились оТ rриппа, (vaccinate)?
Почта будет отправлена завтра.
Он был арестован за превышение скорости (speeding).\
Дверь заперли (Iock).
277
Анzлuйскuй для пользователей ПК
2 Страдательный залоr чаще Bcero используется Torдa, кorдa roворящий не
может или не хочет определить действительноro исполнителя. В аН1'ЛИЙСКОМ языке
страдательный залоr используется очень часто.' Может быть, здесь сказывается боль-
шая замкнутость самих aнrличан, а может быть большая функциональная значи-
мость аНfЛИЙСКОro rnarола. Особенно мноro rnaroлов в страдательном залоrе нах.о-
дим мы в технической, научной литературе такое количество объясняется еще и
содержанием Taкoro рода литературы чтото пишется, выполняется, шифруется,
посьтается, обрабатывается и т. д. непонятно и неважно кем.
Упражнение 4. Translate:
Меня заставили (force).
Ему заплатили (рау).
За доктором послали (send).
Биты rруппируются в единицы, которые называются байты.
3. Иноrда всетаки бывает важно, кто или что совершило действие. Korдa это
необходимо, активный деятель вводится в предложение предлоroм Ьу (кем) или
with (чем) / with the heZp о/ (при помощи) / Ьу теаns о/ (посредством).
Упражнение 5. Translate:
я был поощрен моим начальником.
(кем?)
Лаборатория была оборудована приборами последней модели.
(при помощи чеrо?)
4. В rазетных репортажах часто используют пассивные структуры:
It is (was) said that...
It is (was) known that...
It is (was) reported that...
It is (was) supposed that...
It is (was) considered tht...
It is (was) expected that...
It is (was) assumed that...
It is (was) thought that...
It is (was) believed that...
Упражнение 6. Translate:
rоворят (rоворили), что...
известно (было известно), что...
сообщают (сообщали), что...
предполаrают (предполаrали), что...
считают (считали), ЧТо...
ожидают (ожидали), что...
полаrают (полаrали), что...
думают (думали), ЧТО...
полаrают (полаrали), что...
rоворят, что он хороший проrраммист.
278
УрlЖ 20
Известно, что o хороший руководитель.
Ожидали, что эта проблема решится быстро.
Сообщают, что новая операционная система уже разработана.
5. Пассивные конструкции Moryт употребляться и с модальными rлaroлами.
Мы упоминали об этом в уроке 19. После модальноro rлaroла употребляется в
этом случае пассивный инфинитщз.
This probleт сап Ье solved. Эта проблема может быть решеНа.
Уои тight Ье sent (о Aтerica Ьу your сотрапу in August. Вас, должно быть,
nОlШlют в Америку от Вашей фирмы в авzусте.
Тhis task should Ье fulfilled Ьу the end о[ the week Эта задача должна быть
. выполнена к КОНЦУ недели.
I
Упражнение 7. Underline passive constructions, mark auxiliary verbs and ask questions to
the sentences:
Подчеркните конструкции в страдательном залоrе, выделите вспомоrательный rлаrол
и задайте вопрос к предложению:
Tip: Напоминаю, что правило МНOI'Окомпонентных сказуемых распространя
ется и на пассивные rлarольные конструкции первый элемент сказуемоrо в CTpa
дательном залоrе является вспомоrательным rлаrолом.
1) The program is changed.
2) The program is being changed.
3) The program has Ьееп changed.
4) Modern computers are widely used nowadays Ьу small and big firms.
5) The young engineer has Ьееп offered а new job Ьу the сот рапу.
6) The lab is being equipped with new devices.
7) We were shown some new models.
8) The data are referred to in the press.
9) Perspectives of computerization are being much spoken about.
1 О) New types of devices are being made use of in the lаЬ.
11) The test was followed Ьу the experiments.
279
АН2ЛUЙСКUЙ для пОЛЬЗQвателей ПК
12) The results have Ьееп affected Ьу the changed conditions.
13) The necessary results are approached but not got.
14) AII the letters will Ье answered.
Упражнение 8. Переведите и отметьте предложения без пассивных конструкций:
Translate and mark sentences without passive constructions:
For а digital computer, information has to Ье in the form of digits or
numbers.
Апу information тау Ье represented Ьу the binary system.
Bits are grouped in units; these units are called bytes.
Which of the operations is to Ье performed next?
Мау switch symbols Ье mixed?
Ву whom are language modifications being offered?
The sequence of operations is being performed Ьу the microcomputer.
Мапу graphics programs are controlled Ьу а mouse or some other device.
Often only the new models are given detailed description.
The instruction is to Ье extended.
The switches and other filenames could have Ьееп in апу order.
When the information has Ьееп stored in the computer's memory, it сап
Ье calculated, compared and copied.
А keyname is the пате of а setting. It сап consist of апу combination of
letters and digits, and must Ье followed Ьу ап equal sign.
Programs larger than normal will not Ье assembIed Ьу Turbo AssembIer.
Упражнение 9. Переведите, обращая внимание на прав ильную передачу сказуемоro.
Translate paying attention to impersonaI agent.
М о d е 1: Мне сказали прийти. 1 was (old (о соте .
Ему дали журнал.
Нам показали новый фильм.
Об этом полете MHoro rоворят.
За нашим доктором послали.
На этот доклад ссылаются.
280
Урок 20
Упражнение 10. Mark passive construction and translate:
Подчеркните конструкции в страдательном залоre и переведите:
1) Sometimes а decision to compute is followed Ьу а process of select
ing the particular kind of computing machine best suited for the
given probIem.
2) The relationship Ьетееп the computers and the people that use them
has Ьееп given much attention.
,
3) The speed with which arithmetic operations are performed is affected
Ьу а number of factors.
4) Magnetic amplifiers have Ьееп employed for more than fifty years;
transistors were first reported ироп in 19481949.
5) Some of the binary digits in the word correspond to ап operation and
are entered into the operation part of the register; other binary digits
of this word represent ап address and are correspondingly entered
into the address part of the register.
6) In the inventor circuit (as will Ье found to Ье the case with most digital
circuits) the tube is either cut off completely or allowed to Ье fully
conducting.
Упражнение 11. Translate the dialogues:
1. у вас есть сеrоДНЯШНЯЯ rазета? Я бы хотел купить.
Извините. Они все проданы.
2. Коrда Вы собираетесь послать письмо?
Оно будет послано завтра.
281
Ан2ЛUЙСКUЙ для пользоваmелей ПК
3. Что произвело на Вас впечатление? (impress)
Особенно Ваш университет.
4. ' rде ты?
Я в Атланте. Полет отложен. (delay)
5. Это место занято? (take)
HeT.
6. у меня украли nporpaMMY. (stole)
Я надеюсь, ее найдут.
7. Мне нравится твой компьютер. rде он был сделан?
Я не уверен. Я думаю, он был сделан в Японии. Дай, посмотрю.
Я не прав. Он сделан в Штатах.
8. Какой интересный доклад!
Да, ero доклады всеrда слушают с большим интересом.
9. За доктором послали?
Конечно.
1 О. Кто написал "Programmer's Guide to IBM РС"?
Он был написан Питером Нортоном.
Урок 20
Лексика и чтение
Read aloud, translate the derivatives, memorize the words.
Прочтите вслух, допишите перевод ПРОИЗВОДИblХ СЛОВ, запомните их:
to mess with обедать вместе (за одним столом), иметъ дело
advantage преимущество
evaluation оценка, оценивание
responsible ответственный
to suppose предполаrатъ
message послание
messaging
to hide прятатъ
secure спокойный, уверенный, безопасный
signature подпись
foundation основание, фундамент, основа
to match соответствоватъ; подбирать пару
branch ветвь, отрасль, отделение
to derive получать, извлекатъ, производитъ (от чеrол.)
to desctibe описывать, изображать, характеризовать
public общественный, открытый, общедоступный
publickey
to permit позволятъ, разрешать, допускатъ
to publish публиковать, пускатъ в обращение
to aUow позволятъ, преДОС1'авлятъ, делатъ возможным I
recipient получатель, приемник
to execute выполнять, осуществлять
random Hayraд, наобум; беспорядочный
randomly
wide широкий
widely
Упражнение 12. Translate paying attention to suffixes and prefixes:
Переведите, принимая во ВИИМaI!ие значение суФФИКСОВ, префиксов и переход из одной
части речи В друryю:
, cryptography
, cryptanalyst
, cryptology
, encryption
, decrypt
correctness
cryptanalysis
cryptographer
cryptographic
encrypt
,
I decryption
283
Анzлuйскuй для пользователей ПК
Упражнение 13. Подберите перевод данным вводным и служебным словам. При чтении
Текста обратите внимание на использование этих слов:
Match the pairs:
А) the same
В) some
С) most
D) whereas
Е) however
F) together
G) generally
1) обычно, как правило, в целом, вообще
2) тем не менее, однако, несмотря на (э)то
3) вместе, с
4) большинство, более
5) тот же самый, одинаковый
6) тоrда как; несмотря на то, что; поскольку
7) несколько, некоторые, Koeктo
Упражнение 14. Для тренировки rpамматики подчеркните все случаи употребления
страдательноro залоrа в Тексте урока. Сколько их получилось в каждом абзаце? (ответ в
скобках в конце каждоro абзаца)
То train your grammar ski11s underline аН cases ofPassive Voice in the text ofthe lesson and
count them. How тапу are there in every paragraph?
Упражнение 15. Просматривая Текст, найдите эквиваленты следующих выражений:
Look through the text and find equivalents for the foHowing:
1) более не является
2) с чем не следовало бы иметь дела
3) теперь время (настал момент)
4) извлечь все преимущества
5) любые мнения и оценки являются теоретическими (умозрительными)
6) автор не может считаться ответственным
7) сохранение секретным
8) представляют только исторический интерес
9) не имеют ничеrо общеro с реальными нуждами
10) одновременно
11) целый ряд (битов)
12) не MOryт выполняться человеком
13) rораздо быстрее
14) в больших книжных маrазинах, библиотеках, патентных бюро и в
интернете
15) хорошо известный
Упражнение 16. Перед чтением обратите внимание на зaroловки текста. Они очень
показательны нам сразу понятно, что этот текст введение в учебную статью о
шифровании документов. Просмотрите первую часть Текста и выделите все термины, к
которым даны объяснения.
284
Урок 20
Упражнение 17. Про смотрите текст и найдите ответы на вопросы:
Look through the text of the lesson and find the answers to the questions:
What is а cipher?
What are two classes of keybased algorithms?
What are symmetric algorithms?
What are asymmetric algorithms?
What are stream ciphers?
What are bIock ciphers?
What is the proper recipient?
What is the encryption key?
What is the decryption key?
Упражнение 18. Обратите внимание на употребление в Тексте слов suppose, however,
generally. Они все стоят в начале предложений, обращают на себя внимание даже при беrnом
просмотре Текста. эти слова служат для орraнизации текста, они задают определенное содер-
жание парarpафов и предложений. Suppose, как правило, используется вначале объяснений;
however в развитие мысли; generally для TOro, чтобы подытожить вышесказанное.
Text
Cryptoqraphy
Cryptography is по longer а military thing that should
not Ье messed with. It is time to demystify cryptography
and make full use of the advantages it provides for the
modern society. In the following, basic terminology and
the main methods of cryptography are presented. Апу
opinions and evaluations presented here are specula
tive, and the author cannot Ье held responsible for
their correctness. (3)
I. Basic Terminology
Suppose that someone wants to send а message to а
receiver, and wants to Ье sure that поопе else сап read
the message. However, there is the possibility that
someone else opens the letter or hears the electronic
communication. In cryptographic terminology, the mes
sage is called plaintext or cleartext. Encoding the
contents of the message in such а way that hides its
contents from outsiders is called encryption. The encrypted
message is called the ciphertext. The process of re
trieving the plaintext from the ciphertext is called
decryption. Encryption and decryption usually make use
of а key, and the coding method is such that decryption
сап Ье performed only Ьу knowing the proper key. (5)
285
АнZJlUЙСКUЙ для пользователей ПК
. Cryptography is the art or science of keeping messages
secret. Cryptanalysis is the art of breaking ciphers,
i.e. Letrieving the plaintext without knowing the proper
key. People who do cryptography are cryptographers, and
practitioners of cryptanalysis are cryptanalysts. (О)
Cryptography deals with all aspects of secure messaging,
authentication, digital signatures, electronic mопеу,
and other applications. Cryptology is the branch of
mathematics that studies the mathematical foundations
of cryptographic methods. (О)
II. Basic Cryptographic Algorithms
А method of encryption and decryption is calle а
cipher. Some cryptographic methods rely оп the secrecy
of the algorithms; such algorithms are only of histori
cal interest and are not adequate for realworld needs.
All modern algorithms use а key to control encryption
and decryption: а message сап Ье decrypted only if the
key matches the encryption key. The key used for
decryption сап Ье different from the encryption key,
but for most algorithms they are the same. There are
two classes of keybased algorithms, symmetric (or se
cretkey) and asymmetric (or publickey) algori thms.
The difference is that symmetric algorithms use, the
same key for encryption and decryption (or the decryption
key is easily derived from the encryption key), whereas
asymmetric algorithms use а different key for encryption
and decryption, and the decryption key cannot Ье de
rived from the encryption key. (5)
Symmetric algorithms сап Ье divided into stream ci
phers and block ciphers. Stream ciphers сап encrypt а
single bit of plaintext at а time, whereas block ciphers
take а number of Ы ts (typically 64 bits in modern
ciphers), and encrypt them as а single unit. Мапу sym
metric ciphers are described оп the algorithms page. (2)
Asymmetric ciphers (also called publickey algorithms
or generally publickey cryptography) редni t the
encryption key to Ье public (t сап even Ье published in
а newspaper), allowing апуопе to encrypt with the key,
whereas only the proper recipient (who knows the decryption
key) сап decrypt the message. The encryption key is also
called the public key and the decryption key the private
key or secret key. (2)
286
Урок 20
Modern cryptographic algorithms cannot really Ье ex
ecuted Ьу humans. Strong cryptographic algorithms are
designed to Ье executed Ьу computers or specialized
hardware devices. In most applications, cryptography is
done in computer software. (3)
Generally, symmetric algorithms are much faster to
execute оп а computer than asymmetric ones. In practice
they are often used together, so that а publickey algo
rithm is used to encrypt а randomly generated encryption
key, and the random key is used to encrypt the actual
message using а symmetric algorithm. (3)
Упражнение 19. Прочитав Текст, изобразите схему классификации алroритмов так,
как это видит автор.
After reading the text put the scheme of classification of algorithms as it is given Ьу th author.
rрамматика
Сослаrательное наклонение. Subjunctive Mood.
Чаще Bcero человек roворит в изъявительном наклонении. Предложения, cтo
ящие в этом наклонении выражают действие как факт. Поанrлийски это наклоне
ние называется Indicative Mood, то есть «показывающее» наклонение. Структура
этоro предложения известна строrий анrлийский порядок слов: подлежащее,
сказуемое, второстепенные члены. Все описания используют это наклонение:
1 ат а programmer.
The program is written in this language.
Тhe assembler uses such instructions as А (ADD), L (LOAD), etc.
HelpbI, инструкции, а также учителя разноro рода любят использовать по
велительное наклонение . Предложения в этом наклонении побуждают к дей
ствию. Поанrлийски оно называется Imperative Mood, то есть «повелевающее,
настаивающее наклонение». На первое место в императивном предложении BЫ
ходит rлаrол в форме, при переводе означающий «делайте, пишите, читайте,
прыzайте и т. д.» (анrлийский ЦIаrол в той форме, в какой он стоит в словаре)
или «не делайте» (впереди TaKoro rлаrола прибавляется "don't").
Let s do и.
Traпslate without а dictionary.
Note that foreign keys in SQL are not used to join tables.
Don use foreign keys.
Update table пате,
Должна сразу оrовориться, что сослаrательное наклонение в технической и
научной литературе вообще, а в области вычислительной техники в частности,
встречается совсем редко. Как пример предложений в этом наклонении, можно
288
Урок 21
привести фразы из репертуара Манилова: «хорошо бы..., если бы...». Поэтому
читаем материал этоrо урока очень внимательно, разбираемся в том, что это за
явление, в упражнениях тренируем свое умение определить и даже составить пред
ложения, используя различные наклонения. Выучили хорошо, };ет значит
урок будет для вас справочным материалом.
Сослаrательное наклонение выражает предположительные действия, завися
щие от определенных условий.
1. Нам уже встречались условные предложения, коrда мы rоворили о буду-
щем времени (урок 18). В таких предложениях условия и действия вполне реаль-
НЫ, предложения стоят в обычном изъявительном наклонении. Одно напомина
ние: после if не используется будущее время.
.lLhe finds out her address , he will write (о her.
After this Jile is processed, the server willlook for the Prograт Jile.
А далее следует уже собственно сослаrательное наклонение.
2. Условия и действия бывают маловероятными, но возможными. Для их
передачи используется:
в условном предложении: В I'лавном предложении:
Past Simple и were (вместо Ье) would (could, might) + Infinitive Simple
If Ье knew her address, Ье would (could, might) write to her.
If 1 were here, we would (could, might) ask Ыт about it.
If it were 50 (in this саве), the bits would Ье dividedinto 14 groups of 3 ыtз еасЬ.
3. Условия и действия мосут быть уже абсолютно нереальными (моrли бы,
но не совершились). Тоща используйте:
в условном предложеНии: В I'лавном предложении:
Past Perfect would (could, might) + Infinitive Perfect
If Ье had lmown her address, Ье would (could, might) have written to her.
1! it had Ьееп displayed, Ье wou1d Ьауе noticed Н.
289
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК и просраммистов
4. Иноrда два предыдущих типа сослarательноrо наклонения смешиваются.
Условuе u следствuе (то естъ придаточное и rлавное предложение) относятся к
разным временам (одно к прошедшему, друroе к будущему).
в условном предложении: В rлавном предложении:
If 1 knew English, 1 would have helped уои with your translation yesterday.
If уои had seen the Шт, we could discuss it now.
Это и есть четыре типа сослаrательноro наклонения, принятых в анrлийСКОЙ
rpамматике.
5. Теперь приведем примеры предложений в сослarательном наклонении,
кoтope используются чаще в разroворной речи. Изучите шесть моделей.
1) Иноrда условие или следствие мотут только подразумеваться, но в OCTaв
шейся части все равно используется форма сослarательноro наклонения.
(Только одна эмоционально окрашенная часть предложения в сослarательном
наклqнении)
Не could help us. ОН М02 бы нам помочь. (Еслu бы мы попросшш) Маловерояпюе,
но возможное условие.
Не could have helped us. ОН М02 бы нам помочь. (Почему мы к нему не обрати
лuсь?) Теперь уже невероятное условие.
If he were h"ere! Еслu бы 011 был здесь! (Он бы нам пОМ02). Маловероятное, но
возможное условие.
If 1 had had а new coтputer then! Если бы у меня т02да был новый компьютер!
(Но у меня е20 т02да не было.)
2) Случись так, что...
/! уои shoиld understand the reason. [еll те everything. Случuсь так, что Вы
поймете прuчuну, расскажите мне все.
lf уои shoиld see him, tell hiт to саll те. """' Случuсь так, что Вы ею увидите.
попросите .е20 позвонuть мне.
3) Будь у меня время...
Had 1 tiтe. 1 would help уои. Будь у меня время, я бы пОМ02 тебе.
Were he older, he would understand it. Будь он старше, он бы понял это.
Had 1 known about it, 1 wouldn 1 have тentioned the fact. Знай я об этом раньше,
я бы не упомянул этот факт.
290
УроК 21
Shoиld уои see Ыт, [еll Ыт everythiпg. Вдру<? увидишь ею. расскажи ему все.
Ifyou shoиld see him, [еll him everything. Если увидишь е<?о, расскажи ему все.
Если в предложении естъ слова have, Ье, should, союз ifможно опустить, но,
у обратите внимание меняется порядок слов.
4) Если бы не ... (But for + существительное или местоимение)
Bиt for the rain we would have Ьееп in tiтe.
Причем, эту фразу можно употреблять как при объяснении маловерояпюro,
так и невероятноrо условия.
5) Как будто... (as if...; as though...)
Не l'Ooked at те as if (as thoиgh) he kпew те. Он посмотрел на мня так. как
будто знает меня.
Не looked at те as if (as thoиgh) he didn 't kпow те. Он посмотрел на меня так,
как будто не знает меня.
Не looked at те as if (as thoиgh) he had not recognized те. Он посмотрел на меня
так, как будто не узнал меня.
6) Жаль, что... (Хотелось бы)
1 wish 1 knew Chinese. Жаль, что я не знаю китайско<?о. (Хотелось бы мне знать
китайский.)
1 wish he were here. Жаль, что е20 здесь нет. (Хотелось бы, чтобы он был здесь.)
1 wish he could help иs. Жаль. что он не может нам помочь. (Хотелось бы, чтобы
он нам помо<?.)
1 wish уои had heard it. Жаль, что вы этою не слышали. (Хотелось бы, чтобы
вы это слышали.)
Итак, подытожим:
Сослаrательное наклонение это предположительные действия.
В предложениях, относящихся к будущему и настоящему времени, а,
следовательно, выражающих маловероятное действие используется would
(could, might) + простой инфинитив.
Uhe kпew her address, he woиld (coиld, might) write [о her.
в предложениях, относящихся к прошедшему времени, а, следовательно,
выражающих невероятное действие используется would (could, might) +
перфектный инфинитив.
U he had kпowп her address, he woиld (coиld, might) have writteп [о her.
291
Анzлuuскuu ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммuстов
Упражнение 1. Define every sentence as belonging to а certain type:
Отнесите каждое предложение к соответствующему типу:
1) Extract archive to current directory.
2) The mouse could соте in very useful.
3) Some programming languages are used only with а particular model
of computer; some are used with more than опе model of computer.
4) It would Ье very difficult to understand much in computers if we didn't
know the meaning of "binary notation".
5) The hard disk might have Ьееп а definite help.
6) Exclude paths from names.
Побуждение к действию (повелительное наклонение)
Действие как факт (изъявительное наклонение)
Предположительное действие (сослаrательное наклонение)
Упражнение 2. Translate:
Переведите:
1) Если вы не напомните (reтind) Джо рджу , чтобы он позвонил, он
не сделает этоrо.
2) Он сказал, что не будет уважать меня (respect), если я не выполню
свой долr и брошу работу.
3) Если бы я Mor связаться (contact) с мистером Спарком, мы сразу
же решили бы этот вопрос.
4) Если бы он не был таким упрямым (stubborn), с ним было бы леrче
иметь дело.
5) Если бы он был более компетентным и опытным (experience) , он
не чувствовал бы себя неловко (uncoтtortabIy).
6) Если бы Вы сдержали свое обещание (keep proтise) , он бы не
обиделся (get offeпded) на Вас.
7) Если бы он перестал заниматься французским, ero бы не послали
(to seпd) во Францию.
292
Урок 21
Упражнение 3. Continue the sentences:
Продолжите предложения:
I can't give up smoking. I wish
I haven't апу cigarettes. I wish
George isn't here. I wish
It's cold. I wish
I have to work tomorrow. I wish
I don't know anything about cars. I wish
Упражнение 4. Make one sentence in Subjunctive Mood of two:
Переделайте два предложения в одно в сослаrательном наклонении:
I didn't wake George because I didn't know he wanted to get Up early.
I was аЫе to buy the car because Jim lent те the топеу.
She wasn't injured in the crash because she was wearing а seatbelt.
She didn't buy the coat because she didn't have enough топеу with her.
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Read aloud, translate the derivatives, memorize.
Прочтите вслух, допишите перевод ПРОИЗВОДНЫХ слов, запомните:
executive (сущ.) исполнительный opraH, должностное лицо
executive (прWl.)
leverage подъемная сила, способ достижения цели
to leverage
iпvоlvепtепtвовлечение, участие, запутанность
to involve
to buyin закупать, выкупать
bat бита, палка, бить (битой)
to decide решать(ся), принимать решение
to bore надоедать; с трудом пробивать себе путь
disgruntle сердить, раздражать
епtрlоуее служащий, работающий по найму
293
АнZJlUЙСКUЙ язык для пользователей ПК u проzра.ммuстов
spy шпион; заметить, увидеть, разrлядеть
intelligence ум, рассудок, смышленость
estimation суждение, оценка, подсчет
to estimate
skill искусство, мастерство, умение
implement орудие, инструмент, прибор
assessment оценка, обложение, сумма обложения
undertake предприииматъ, брать обязательства
to епЬапсе увеличивать, усиливать, усуrублять
enhancement
vulnerability уязвимость, ранимость
tip намек, совет, подсказка
environment окружение, окружающая среда
extant сохранившийся, существующий, наличный
to exist существовать, находиться, быть
in regard to в отношении
Упражнение 5. Choose the correct variant:
Выберите правильный вариант перевода:
А. During
В. Ever
1) во время, в течение
2) по прибытию
1) уже
2) коrдалибо
1 ) так как; однажды
2) одинокий
1) С тех пор как
2) перед тем как, до, прежде
1) с одной стороны
2) с друrой стороны
1) в конце
2) наконец
С. Оп се
О. Before
Е. Оп the other hand
F. In the end
Yпpa3lCHeHue 6. In the following sentences underline wordcombinations and translate them.
В следующих предложениях подчеркните МНOI'Окомпонентные словосочетания, co
стоящие из цепочки сушествительных (то есть сушествительноro как rnaBHoro слова и
определений к нему) и переведите их. (Иноrда в подобное словосочетание входят прила-
rательные, причастия и наречия. Можно вспомнить материал Урока 1 О).
М од еl: Duriпg the risk assessтeпt ohase о/ desigп, уои тау fiпd iтportaпt supporters.
стадия оиенки оиска
294
Урок 2 J
1) They are integral to the beginnings of your securely designed project.
2) Risk assessment is по less important in secure, welldesigned soft
I
ware or applications development projects.
3) They include things like your customer credit card information.
4) It will probabIy Ье more valuabIe than your vendor contact list.
5) Bruce Schneier calls it 'attack tree analysis'.
6) Sometimes it is aided Ьу organizationenhancing software.
7) Уои сап trust them with the necessary access privileges before setting
the software ир оп your network.
8) Уои must strongly consider petitioning your internallnformation Tech
nology department or Help Desk for permission.
9) Security assessment tools сап ье useful, but cannot Ье 100% effective.
Упражнение 7. Look through the Text and find equivalents to the following:
Про сматривая Текст, найдите эквиваленты следуюших выражений:
1) первые шаrи в...
2) используйте преимущество такоro факта, как
3) Для большей информации о ..., смотрите
4) Так !<ак вы знаете ...
5) Пожалуйста, будьте очень внимательны при...
6) Очень леrко перепутать ... с ...
Упражнение 8. Find in the Text sentences in Subjunctive Mood and translate them.
Найдите в Тексте предложения в сослarательном наклонении и переведите их. (5)
Yпptl3lCHeHue 9. Look through the Text and say what paragraphs contain sentences in Imperative
Mood.
Про смотрев Текст, скажите, какие параrpафы содержат предложения в повелитель
НОМ наклонении.
Упражнение 10. Translate the terms:
Переведите словатерI'dИНЫ:
Risk assessment; protected resources; customer database; disposition
and handliпg of customer information; social and legal issues; security
. \
assessment; attack tree analyses; relative frequency; relative value; ac
cess privileges; to set ир the software.
295
АнZJlUЙСКUЙ язык для пользователей ПК u проzра.ммuстов
Упражнение 11. Underline аН predicates in the sentence and mark the subject for every 01
it. Translate:
Сначала подчеркните сказуемые, потом к каждому сказуемому найдите подлежащее,
переведите. Проверьте по ключу.
1) Making risk assessment а priority will also help you to make sure your
executive officers to ье both informed about and integral to the beginnings
of your securely designed project.
2) This process helps to formalize what's otherwise а significantly subjec
tlve process of analysis and assessment, and сап help to prioritize your
project's security goals.
Text
Risk Assessment
I. Risk assessment should Ье among the first steps in
your design process, and will help уои fram your fur
ther efforts to design а secure system. Making risk
assessment а priority will also help уои to make sure
your executive officers to Ье both informed about and
integral to the beginnings of your securely designed
project. During the risk assessment phase of design, уои
mау find important supporters and champions among the
executive officers: уои should activelyrecruit thei
participation if they're not already involved.
II. Business majors and MBAs already know about the
managerial aspects of risk assessment. This methodology
is heavily used in most business plans,'especially with
respect to business planning. Risk assessment is по less
important in secure, welldesigned software or applica
tions development projects. Take advantage of the fact
that your managers and executives are probably already
familiar with risk assessment methodology. Armed with а
common language and methodology, уои сап inform your
managers of the relative risks to which the application
exposes уои or your customers, and уои сап additionally
296
п
1everage their invo1vement and buyin. This wi11 he1p
уои in the end: if there shou1d ever Ье an attack оп your
app1ication, уои wi11 a1ready have а champion to ЧО to
bat for the integrity of your app1ication and the care
with which it was designed.
III. The basic steps of risk assessment are as fo1
lows:
1. Identify protected resources
2. Assign re1ative va1ue
З. Identify possible attackers
4. Estimate re1ative frequency of each kind of attacker
5. Carry out attack tree ana1ysis (Identify possible
attack routes)
6. Protect a11 possible attack routes (Protect most
1ike1y attack routes)
IV. Protected resources inc1ude things 1ike your cus
tomer database, customer credit card information, or
persona1 information. If уои thought about the po1icies
regarding the privacy, disposition and hand1ing of cus
tomer information and other socia1 and 1ega1 issues уои
wou1d understand that your risk assessment process de
pends а great dea1 оп such things. Your executive manag
ers must Ье invo1ved in deciding these po1icies.
V. For each resource, assign it а re1ative va1ue (i.e.
your customer credit card database wi11 probably Ье more
va1uable than your vendor contact 1ist). Next, identify
possible attackers. Frequent examp1es are the bored teen
ager, the disgrunt1ed exemp1oyee, the corporate spy, or
the government inte11igence agent.
VI. Estimation of the ski11, frequency and methods of
the attacker a11 be10ng to а re1ated process to risk
assessment which Bruce Schneier ca11s 'attack tree ana1
ysis'. This process he1ps to forma1ize what's otherwise а
significant1y subjective process of ana1ysis and assess
ment, and сап he1p to prioritize your project's security
goa1s. If уои saw chapter 21 of Bruce Schneier's book:
Secrets and Lies: Digita1 Security in а Networked Wor1d
уои cou1d know more about attack trees. (А high1yrecom
mended resource оп a11 aspects of digita1 security.)
297
Анi?lIUЙСКUЙ язык для пользователей ПК u проzра.uмuстов
VII. Опсе уои knew what routes or attack уои shou1d Ье
protecting (from your attack tree ana1ysis), уои wou1d
a1ready organize information about the kind of security
уои need to imp1ement in your design. Уои тау a1so find
that this information wi11 Ье he1pfu1 in writing securi
ty and privacy po1icies to ассотрапу your app1ication
design efforts.
VIII. P1ease Ье very carefu1 when carrying out your
own research about risk assessment. It is very easy to
confuse this process with another process, usua11y ca11ed
'security assessment'. А risk assessment is а process
that peop1e undertake (sometimes aided Ьу organization
enhancing software) to determine risks surrounding their
specific efforts. Оп the other hand, there are тапу
software too1s avai1able for security assessments that
will ana1yze your network and servers for known vu1ner
abi1ities.
IX. Three tips for using these kinds of software tools:
1) if уои research the producing сотрапу carefu11y уои
wi11 Ье sure уои сап trust them with the necessary
access privi1eges before setting the software ир оп your
network, 2) test the tool in ап iso1ated testing envi
ronment before app1ying it, and 3) strong1y consider
petitioning your interna1 Information Techno1ogy de
partment or He1p Desk for permission to run this kind of
too1 оп your company's interna1 networks. Security as
sessment too1s сап Ье usefu1, but cannot Ье 100% effec
tive, and thQugh they тау he1p уои do risk assessment
for extant problems with exipting software, they wi1l
not Ье аЫе to do the job for1you in regard to designing
and deve10ping new software and app1ications.
rрамматика
ИНфИНИТИВ
I ИНфИНИТИВ это начальная форма rлаrола и, естественно, отвечает ОНа на
вопрос «Что делать?)), «Что сделать?)). I
Инфинитив есть и в русском языке. для нас сложнее понять, что инфинитивов
может быть так MHoro. Но если мы вспомним, сколько rлаrольных конструкций
требуется анrлийскому языку для aдeKBaTHoro выражения действия, все становит
ся на свои места. Инфинитивы, как начальная форма, являются формулами rла
roльных конструкций. К тому же, инфинитив может использоваться самостоятельно
в различных функциях в предложении. Для исполнения всех этих ролей инфини
тивы и должны быть мноroобразны. Посмотрите внимательно на примеры инфи-
нитивов в таблице и значения тех действий, которые они передают.
1. Формы инфинитива
Инфинитив деliствителъный З8Л or страдателъный З8Лоr
Неопределенвый (to) change (to) ье changed
indefinite выражают действие, одновременное с действием сказуемоrо
Совершенный (to) have changed (to) have been changed
perfect выражают действие, предшествующее действию сказуемоrо
Продолженвый (to) ье changing
con tinuous выражает действие в процессе (или интенсивность действия)
I
Совершенный (to) have been changing
продолженный выражает действие, начавшееся в прошлом и продолжающееся
perfect continuous в настоящем
299
Анzлийскuй язык для пользователей ПК и пРО2раммистов
в русском языке тоже имеется пассивный инфинитив «учить учиться;
менять меняться».
Внимательно изучите примеры использования инфинитивов:
Действительный залО!' Страдательный залоr
1 am sorry
Я сожалею...
to ье interrnpting уои
что я перебиваю (весь зтот наш разroвор)
to interrnpt уои to Ье interrupted
что я вас перебиваю (сейчас, мне надо что меня перебивают (но я доroворю)
СКазать...)
to have interrupted уои to have been interrupted
что я вас перебил (тоrда) ч'Ю меня перебивали (тоrда)
Вы видите, что в русском языке не всеrда имеются соответствия, и мы вынуж-
дены при переводе создавать придаточное предложение.
2. Инфинитив может выполнять самые разнообразные функпии в предложе-
нии , то есть стоять в разных ero местах и, соответственно, переводить предложе-
ния будут поразному.
· Инфинитив как подлежащее. Iпfiлitivе as а subject.
То write ап absolutelv пew vrograт is а hard task.
Написать абсолютно новую пv02vilММv трудная задача.
· Инфинитив как определение. Iпfiпitivе as an attribute.
We have soтe probleтs 10 Ье so/ved iттediately.
у нас есть некоторые проблемы, которые следует решать немедленно.
Такой инфинитив обычно стоит за существительным, которое определяет. При
переводе используйте слова: «надо, следует, необходимо...»
· Инфинитив цели. Iпfiпitivе of purpose.
То he/p fiпd files, use the File Maпageтeпt coттaпd.
Для помощи в нахождении файлов используйте команду File Maпageтeпt.
Обычно инфинитивы цели стоят в начале предложения, а потом следует rлаrол
в повелительном наклонении команда, совет, что сделать, чтобы получить pe
зультат, выраженный инфинитивом.
The prograттer тust Ье а good тatheтaticiaп (iп order) 10 сотрие а prograт.
ПРО2ра.ммист должен быть хорошим математико.м, чтобы написать прО2ра.мму.
300
Урок 22
Иноrда инфинитив стоит после условия, которое необходимо для достижения
цели, выраженной инфинитивом.
При переводе таких инфинитивов используйте слова: «Для т020, чтобы;
чтобы; для...»
Упражнение 1. Mark active or passive infinitive, translate:
Отметьте «активные и пассивные) инфинитивы и переведите:
1) It is good to Ье listened to.
2) It is good to listen as much advice as possibIe.
3) The young programmer wanted is good to Ье listened to.
to Ье instructed Ьу the professor.
4) The professor wanted to instruct the young programmer.
5) The сот рапу wants to help the user.
6) The users want to Ье helped Ьу the сотрапу.
7) The assembIer is аЫе to produce the machine code.
8) Is it possibIe for the assembIer to produce the machine code?
9) То produce the machine code , you тау use the assembIer.
Упражнение 2. Write the translation for combinations with the infinitive:
Напишите перевод словосочетаний с инфинитивами:
... instructions to Ье executed...
... programs to Ье compiled...
... files to Ье added...
Упражнение 3. Underline the infinitive & translate, paying attention to the fonn of the infinitive:
Подчеркните инфинитивы и переведите, обращая особое внимание на форму инфи
нитива:
Не doesn't like to ask questions.
Не doesn't like to Ье asked.
11т glad to have invited them.
11т glad to have Ьееп invited.
11т sorry to troubIe you.
I,m sorry to have troubIed you.
11т glad to Ье working with you.
I'm glad to have Ьееп working with you all these years.
3. Существуют еще и сложные конструкции с инфинитивами. Они так и назы
ваются. Иноrда думается, что сложными они называются потому, что их сложно
перевести на русский приходится передельшать предложение достаточно карди
нально. Прочтите внимательно эти дВа парarpафа, разберитесь. Если не получится
выучить сразу, вы хотя бы будете знать, rдe находится справочный материал.
301
АН2JlUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммuстов
СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ
We kпow В. Pascal to Ье the iпveпtor о/ the тechaпicaZ computer.
English: S + Р + N + 1 + ... (Буквами обозначещ.I: подлежащее + сказуемое +
существительное + инфинитив. . .)
Russian: S + Р, как (что, чтобы) N (как подлежащее) + 1 (как сказуемое)
S + Р, как (что, чтобы) + N + 1
Мы знаем, что Блэйз Паскаль был изобретателем механическою компьютера.
Прн переводе мы создали придаточное предложение добавили союз «чтО)),
«В. PascaZ» стал подлежащим, «/Q..}]g» из инфинитива превратилось в сказуемое.
Некоторым при переводе помоrает выученная формула: анrлийский вариант
SPNI, русский вариант SP, что NI.
Упражнение 4. Translate paying attention to the underlined constructions:
Переведите, обрашая внимание на подчеркнутые конструкции:
1) They saw his activity brinQ great success.
2) We know the ARJ to archive data.
3) We know the information to have Ьееп accepted .
4. СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ
/ь!ш is known (о coпsist o/bits.
English: S + Р + 1 + .., (Буквами обозначены: подлежащее + сказуемое + инфи
нитив.. . )
Russian: Р (как неопределенноличный оборот), что S (как подлежащее) +
+ 1 (как сказуемое) Р, что S + Р +...
Известно, что байт состоит из битов.
При переводе мы создали иное предложение сказуемое анrлийскоrо upek
ложения стало неопределенно личным оборотом (действительно, известно всем,
или KOMYТO, или непонятно кому), добавили союз «что», «» стал подлежа
щим, « to consist » из инфинитива превратилось в сказуемое.
б
Некоторым при переводе помоrает выученная формула: анrлийский вариант
SPI, русский вариаlП PSI.
302
УjIOК 22
Упражнение 5. Translate paying attention to the underlined constructions:
Переведите, обращая внимание на подчеркнутые конструкции:
1) 1/0 devices are known to Ье called peripheral devices.
2) The CPU is expected to work reliabIy.
З) The data is supposed to have Ьееп loaded immediately.
Сказуемые в предложениях СО сложными подлежащи-
ми выражены:
1. rлаrоламидоrадки, сообщения, предположения to
know, to say, to expect, to suppose, to think, to report, to
consider, to believe...:
А human being is known to write Ьу hand о[ about 30
words рет minute.
2. словами Uп/like1y, sure, seem, prove, арреат...:
The first automatic computers proved to Ье uпreliable.
1. со сложными дополнениями
rлаrолами see, [ее1, hear, watch, observe (в этих случа-
I 11 "
ях инфинитив не имеет частицы to):
The group watched the порру disks operate.
2. make == заставить (после этоrо rлаrола нет частицы
"to"):
Make hiт do it.
Упражнение б. Translate the examples given аЬоуе.
Переведите примеры, приведенные выше.
Упражнение 7. Define the constructions used and translate:
Определите, какая из двух сложных конструкций используется в предложении, и пере
ведите :
1) The capacity of computer memory is expected to increase rapidly.
2) The Intel developers want the computer to Ье noiseless.
З) The reports to ье made at the conference are likely to attract our attention.
4) We know the cybernetics to ье ап important branch of тodеrn technology.
заз
Анzлuйскuй JiЗЫК для пользователей ПК и проzраммuстов
Упражнение 8. Count the infinitives and translate:
Посчитайте, сколько использовано инфинитивов и пере ведите:
The CPU or central processor is the center of апу digital computer
system, since it coordinates and controls the activities of all other
units and performs all the arithmetic and logic processes to Ье ap
plied to data. AII program instructions to Ье executed should Ье helped
within the CPU, and all the data to Ье processed should Ье loaded
first into this unit. The central processor is known to have three sepa
rate hardware sections: ап internal or main memory, ап ALU, and а
control unit.
Упражнение 9. Translate everyday phrases with infinitives:
Переведите фразы с инфинитивами:
1) Не seems to Ье sleeping.
2) I ат glad to Ье working with уои.
З) То learn everything Ьу heart is impossibIe.
4) What to answer him must Ье thought over.
5) I've got а call to make.
6) There is nothing to argue about.
7) I've по idea how to get there.
8) То hesitate is to lose.
9) Не is sure to соте.
10) She seems to Ье not so stupid.
11) I would like уои to hurry them ир.
12) We allowed them to carry out the experiment.
1 З) Не asked him not to interfere.
14) Не was made to agree.
15) It is necessary fr а programmer to Ье patient.
Упражнение 10. Translate according to the models:
Переведите соrласно моделям. Анrлийские предложения помоryт в переводе С PYCCKO
ro языка на анrлийский, а русские в переводе с анrлийскоro на русский. Это упражне
ние хорошо тренирует умение переводить инфинитивы и очень полезно для тех, кому ин
тересен разroворный анrлийский:
1. I've got nobody to afraid of.
Have уои got anything to tell?
Мне нужно позвонить.
у меня MHoro дел.
Ему есть, .чем rордиться.
у нас есть что вспомнить.
304
Урок 22
2. The first thing to discuss is to get in touch with them.
The next step to take is to buy а car.
Первое, что нужно сделать, это обсудить план.
Следующее, что нужно сделать, это утвердить план.
З. ihere is nothing to speak about.
There was something to discuss.
Поroворить было не с кем.
Смеяться здесь не над чем.
4. The word is easy to pronounce.
She is ditficult to please.
Ero адрес леrко запомнить.
Вам трудно уrодить.
5. Mr. Wrightturned out to ье а very cheerful тап.
Статья оказалась очень трудной.
Она оказалась очень рассеянной.
6. Walter was the first to Ье examined.
Who will Ье the next to answer?
Кто выступал первым?
Меня экзаменовали последним.
Я первым узнал ее.
7. I want you to forget it.
Не ordered the review to Ье pubIished.
Он хочет, чтобы Вы забыли это.
Энн хочет, чтобы о ее дочери позаботились.
Энн хочет, чтобы Вы позаботились о ее дочери.
8. Have someone call а doctor.
Пусть кто-нибудь купит rазеты.
Пусть он вызовет врача.
9. Не allows те to use his telephone.
The chief ordered the machine to Ье changed.
Инспектор приказал арестовать этоrо человека.
Кто разрешил изменить заrлавие статьи?
З05
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пpoi!paммucmOB
Упражнение 11. Если вы выполните этот тест правильно и за 15 минут, rpамматика
инфинитива вами освоена!
TESTINFINIТIVE
1. ChoQse the correct answer.
Выберите правильный вариант:
1) Files to Ье excluded from processing...
а. файлы, которые следует исключить из обработки;
Ь. файлы, исключенные из обработки;
с. файлы, которые будyr исключены из обработки.
2)They saw his activity bring great success.
а. Они увидели ero деятельность, которая принесла большой успех;
Ь. Они увидели, что ero деятельность приносит большой успех;
с. Они увидели, что ero деятельность принесла большой успех.
З) The$e files are not to Ье added.
а. Надо добавить не эти файлы;
Ь. Эти файлы не следует добавлять;
с. Это не те файлы, которые следует добавлять.
4) То Ье accepted Ьу the machine, information has to ье in the form of
digits or characters.
а. Принятая ЭВМ информация имеет форму цифр или символов.
Ь. Чтобы быть принятой ЭВМ, информация должна быть в виде
цифр или символов;
с. Чтобы быть принятой ЭВМ, информации следует принять
форму цифр или символов.
5) 1/0 devices are known to Ье called peripheral devices.
а. Устройства ввода и вывода известны и называются внешними.
Ь. Известно, что устройства ввода и вывода называются внешними.
11. Translate:
Переведите:
The professor switched the machine to Ье used.
Why not to have John buy newspapers for all of Us.
Не turned out to Ье а competent manager.
She is difficult to calm.
There is nothing to speak about.
Have you got апу probIems to discuss?
The first thing to do is to help the friends.
З06
Урок 22
111. Translate:
Переведите:
Известно, что ЦП является центром всех цифровых вычислительных
систем.
Он обеспечивает все арифметические и лоrические операции,
которые следует производить с данными. Все nporpaMMbI, которые
должны быть выполнены, осуществляет ЦП.
Лексика и чтение
Список слов к тексту урока
Read aloud, write down the translation ofthe derivatives, memorize.
Прочтите вслух, допишите перевод производных слов, запомните их:
to compromise подверrать риску, компрометировать
to require приказывать, требоватъ, нуждаться в чемл.
to consider рассматриватъ, обсуждать, полarать
respectively соответственно, в указанном порядке
knowledge знание
sumcient достаточцый, достаточное количество
to describe описывать, характеризовать
description
sеquепсепоследовательность, ряд, порядок
to reverse поворачивать( ся) в противоположном направлении,
перевертывать
reversible
inverse
to apply обращаться, прилarать, применять
to compress сжимать
to swap менятъ, обмениваться
to allow позволять, разрешать
arbitrary ПРОИЗВОЛЬНJ>IЙ; капризный, деспотический
search поиск; искать
feasible выполнимый, осуществимый, вероятный
to replace вернуть, восстановить, заменитъ
to wrap завертывать, сворачивать, заворачиватъ
wraparound
307
АнZJlUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u пpoi!paммucmOB
row ряд
top row
bottom row
message сообщение, послание, миссия
sеtнабор,множество
to тар наносить, накладывать
еquаlравный,оДИНаковый
clue ключ, улика, нить
to deduce выводить заключение, проследить
frequency частота
to avoid избеrать
to merge поrлощать, сливать(ся), соединять(ся)
vulnerable уязвимый, ранимый
Упражнение 12. Translate the fol1owing fonnwords without а dictionary. Уои are to know
them now.
Пере ведите следующие служебные, структурные слова; вы их уже должны знать.
Трипять минут нормальный результат.
TEST
1) according \0
2) how much
3) in order not to
4) in (sections) ... through '"
5) such
6) ап example, Eg., for example
7) that is
8) via
9) in the case of
10) each of
11) Ьу
12) further оп
13) thus
14) as if
15) опсе
16) however
17) because
Упражнение 13. Translate the sentences underlined in the text. Mind different functions
ofinfinitive. '
Переведите подчеркнутые в Тексте предложения. Помните о функциях инфинитива в
предложении.
З08
Урок 22
Упражнение 14. The text is organized into two sections:
Текст орrанизован,в две секции: 1) Description оС encryption techniques.
2) ТЬе examples оС encryption techniques.
Read every section of the text.
Про чтите каждую часть Текста.
Упражнение 15. Match the examples of encryption techniques and the description of it.
Сопоставьте описание технолоrии шифрования и примеры к конкретному описанию.
Вставьте номер примера в квадратные скобки в Тексте.
Text
Encryption techniques
Encryption techniques сап Ье classified broadly ac
.cording to how much of the encryption process need Ье
kept secret in order not to compromise encrypted texts .
Clearly it is best to have to protect as little as
possible of the encryption process. In sections 5.1
through 5.2 of this chapter we consider three categories
of methods that require protection for respectively:
(1) The encryption algorithm;
(2) The key.
Description of encryption techniques
5.1. Private algorithm
Our first category of methods requires that the en
cryption algorithm itself Ье kept secret (private) be
cause knowledge of the encryption algorithm is suffi
cient to produce а decryption algorithm. Note that such
The examples of encryption techniques
I. A1phabet shifting
ABCDEFGHIJKff1NOPQRSTUVWXYZ
abcdefgh1jk1mnopqrstuvwxyz
rstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWxYZ
abcdefghij k1mnopq'
То encrypt, find the character оп the top row and rep1ace it
Ьу the corresponding character оп the bottom row. То decrypt,
reverse the process. Thus, for ехаmр1е, p1aintext: This is а
secret message ciphertext: KZ jR jRSRjWUiWkRdWjjSYW
II. Fourstep encryption a1gorithm
1. Trans1ate the text from Eng1ish to Navajo.
2. Write the input rowbyrow in а matrix of а certain size,
output the matrix co1иmпbyco1иmп.
З. Compress the fi1e using Huffman ceding.
4. Swap disjoint pairs of bytes
309
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и проzраммuстов
ап algorithm typically does not изе а key аз described
above. For example, encryption тау consist of а sequence
of reversible steps. If the steps were known, the in
verse operations could simply Ье applied in the reverse
order to decrypt а ciphertext. Ап example of а fourstep
algorithm is shown in section of examples. [ ]
5.2 Public a1gorithm, private key
Our second categorv of methods does not require that
the encryption a1gorithm Ье kept secret. Know1edge of
the a1gorithm тау a110w а more focussed attack оп а
ciphertext but is not Ьу itself sufficient. Ап arbitrary
ciphertext fi1e is protected Ьу keeping secret the key
needed to decrypt it. The size of the key зрасе, that is
the number of possible keys, is important in апу encryp
tion technique that изез keys. It shou1d not Ье feasible
for ап attacker to decrypt а ciphertext via а direct
search of the key зрасе. In the сазе of each of the
a1gorithms discussed in this section, the key to encrypt
а fi1e is а1зо used to decrypt it.
5.2.1 Caesar code
То encryot а fi1e. rep1ace each character bv the charac
ter further оп in the (wraparound) alphabet. Ап ехатр1е
shows ап a1phabet and the a1phabet shifted 9 р1асез. [ ]
This method is easi1y attacked Ьесаизе of the зта11
set of keys; the number of effective keys is the зате аЗ
the size of the a1phabet.
5.2.2 Simp1e substitution code
Suppose we write out the alphabet, аз in the top row of
ехатр1е, and make the bottom row а permutation of it. In
the second section ап ехатр1е is shown. [ ]
III. For example, suppose we choose "pascal" as our keyword
and we use the same plaintext as in our previous examples.
we merge This is а secret message
with PascalPascalPasgalPascal
The kth character of the ciphertext is some function (such
as exclusive or) of the kth character in the plaintext and the
kth character in the repeating keyword string. The decryption
algorithm applies the repeating keyword to the ciphertext and
reverses the letter function to recover the plaintext. If we
тар our alphabet onto the integers О to 52 and perform modulo
52 addition оп а pair of characters, the ciphertext resulting
from our example сап Ье represented:
hlaVAUHATCTQrSXWAYtTkDHQ
IV. Frequencies of letters in the first four chapters of
this book were counted. Mapping lower onto upper case letters,
the ranks were:
310
Урок 22
The nиmber of possible keys is now larger (N! rather
than N, where N is the size of the alphabet). However, the
method is easily attacked Ьесаизе every occиrrence of а
particиlar character in the plaintext is mapped onto а
particиlar character in the encrypted text. We saw in the
previoиs chapter that natиral langиage is redиndant
letters and letter groиps do not occиr with eqиal freqиen
cies. In English, the rank ordering of the most freqиent
halfdozen or зо letters is fairly constant from text to
text. In the second section ап example is shown.[ ]
If the text is large enoиgh, the freqиency distribи
tion of the characters in the ciphertext gives clиes аз
to their identity in the plaintext. Even in the short
example above we might dedиce that а зрасе is represent
ed Ьу R Ьесаизе of the freqиency and spacing of that
character. It is ап interesting project to wri te ап
interactive program that helps discover the key.
5.2.3 Repeated keywords
We сап avoid the onetoone correspondence between
characters in the plaintext and characters in the en
crypted text Ьу merging the plaintext in зоте way with
(repetitions of а keyword. See Kernighan and Plaиger [4
зес. 2.6] for а discиssion of this method. [ ]
Note that if we fиrther encrypt the resиl t wi th а
(repeating) keyword of, for example, length 7, we get
something of the зате effect аз if we encrypted опсе
with а keyword of length 42 (LСМ(б,7). However, repeat
ing patterns make the ciphertext more vиlnerable than if
ап arbitrary 42character keyword had Ьееп иsed.
Chapterl ETAIORNS
Chapter2 ETASOINR
For comparison, the
[3] is ETAOINSR.
Because it is frequently used at the beginning of а sentence,
т is typically the most'common upper case letter in а tort.
СhарtеrЗ ETAIRNSO
Chapter4 ETAOSINR
ranking in the million word Brown Corpus
V. Simple substitution code
ABCDEFGHIJKUINOPQRSTOTWXYZ
abcdefghijklmnnopgrstuvwxyz
PEteIsOSTICYpg
xBrWNfkjFuoRJXcmUwAZaMGzvKndbLVDQhHygi
The зате encryption and decryption techniques are used and
now we get plaintext:
This is а secret message
ciphertext: NZaVRaVRJRVUcLUDRvUVVJAU
311
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК U пpozpaммиcmoB
Упражнение 16. Пробуем roворить. Расскажите схему поанrлийски, каждый пункт и
каждый процесс. Используйте слова: is called, readable, 10 рro1ес1, 10 produce, we lerт, to
recover, и слова из Текста.
Plaintext Encryption Ciphertext Decription Plaintext
AIgorithm AIgorithm
Кеу Кеу
Упражнение 17. Chose the correct variant of translation of wordcombinations. Mind the
rules oftranslation. These are data security tenns . Ifyou do so уои'll get а small dictionary оп
data security.
Выберите правильный вариант перевода словосочетаний. Помните правила перевода
мноroкомпонентных словосочетаний. Это термины по безопасности компьютерных сис-
тем . Если вы сделаете выбор правильно, получите небольшой словарик.
TEST
А
1) access control list
а) список доступа
б) лист контрольноrо доступа
2) accountability
а) наблюдаемость
б) возможность подсчета
З) admissibIe rate point
а)' точка допустимой скорости
б) допустимая точка скорости
4) authentication exchange
а) подтверждение подлинности
б) подтверждение авторства
5) availability
а) возможность
б) доступность
с
6) central keying authority
а) центр распределения ключей
б) автор центральноrо ключа
7) compatibility
а)соревновательность
б) совместимость
8) constraint length
а) длина кодовоrо оrраничения cBepHyroro кода
б) длина отрезка
312
Урок 22
9) convolutional code
а) свеРТОЧНblЙ код
б) код конвульсии
1 О) corruptibIe store method
а) метод записи с чаСТИЧНblМ разрушением памяти
б) метод сохранения разрушений
11) cryptographic information protection facility
а) средство защиТbl зашифрованной информации
б) средство криптоrрафической защиТbl информации
12) cyclic redundancy check (САС)
а) контроль на основе циклическоrо избblточноrо кода
б) контроль избblТОЧНОЙ цикличности
D
13) data origin authentication
а) установление ориrинальности даННblХ
б) аутентификация источника даННblХ
14) data processing system security
а) безопасность реальной ОТКРblТОЙ систеМbI
б) информационная безопасность систеМbI обработки
15). datestamp
а) дата изменения файла
б) информаЦИОННblЙ штамп
16) discretionary access control
а) управление дискреТНblМ доступом
б) дискреционное управление доступом
Е
17) exhaustive code
а) исчеРПblвающий код
б) ВblпущеННblЙ код
F
.
18) formal security policy model
а) формальная модель политики безопасности
б) формальная безопасная полицейская модель
19) frame room
а) рамочное пространство
б) rлаВНblЙ узел связи
н
20) hardsectored
а) диск с фиксироваННblМИ секторами
б) жестко зафиксированные
313
Анzлийскuй язык для пользователей ПК и проzраммистов
I .
21) identitybased security policy
а) идентифицированная методика безопасности
б) основанная на идентификации безопасная политика
22) intrinsic fingerprint
а) внутренний след
б) самокодирование
L
23) Iinkbylink encipherment
а) шифрование соединений
б) канальное шифрование
24) longitudinal redundancy check, vertical redundan.cY check
а) продольный контроль
б) длинная (вертикальная) проверка избыточности
25) memoryless source
а) незапоминающий источник
б) источник памяти
о
26) object reuse
а) повторное использование объекта
б) объективное повторное использование
р
27) permutation
а) перестановка
б) обратный порядок
28) physical protection device
а) техническое устройство защиты
б) физическое защитное устройство
29) protection level certification
а) защита на уровне сертификации
б) сертификация уровня защиты
30) pubIic key registry
а) реrистрация OTKpblToro ключа
б) открытая реrистрация ключа
R
31) ratedistortion function
а) скорость и поrрешность функции
б) функция скоростьпоrрешность
314
Урок 22
32) reference monitor concept
а) концепция диспетчера доступа
б) ссылка на концепцию монитора
5
33) secret information security system
а) система защиты секретной информации
б) секретная информационная система безопасности
34) security audit trail
а) след безопасной проверки
б) фиксация контроля средств защиtы
35) security policy realization
а) система разrраничения доступа
б) воплощение безопасной политики
36) security policy violator model
а) модель нарушителя политики безопасности
б) модель нарушителя правил разrраничения доступа
37) sensitive information
а) конфиденциальная информация
б) чувствительная информация
38) singleletter fidelity criterion
а) побуквенный критерий верности
б) критерий проверки каждой буквы
39) shrinkwrap liсепсе
а) лицензированное сжатие
б) упакованная лицензия
т
40) timevarint code
а) код BpeMeHHoro варианта
б) изменяющийся во времени код
41 ) traffic flow confidentiality
а) конФИДенциальность потока трафика
б) коНФиденциальный поток движения
42) traffic padding
а) подстановка трафика
б) проход через систему защиты
43) trusted computing base
а) комплекс средств защиты
б) надежная компьютерная база
315
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммuстов
u
44) uniquely decipherabIe 5et
а) уникальное расшифрованное множество
б) однозначно дешифрируемое множесtво
v
45) vectorvalued di5toltion mea5ure
а) оцениваемая BeКf'bpoM мера поrрешности
б) векторная функция поrрешности
(Если ВЫ выполнили этот тест за пятнадцать минут это очень хорошо.)
rрамматика
Причастия.
1. Что такое причастие, известно всем.
это rлarольные формы, подобные словам делающий, сделанный.
Эти слова не изменяются по лицам, не употребляются в роли сказуемоro, но
зато наряду со свойствами rлarола они обладают некоторыми свойствами Прилаrа
тельноrо и наречия.
Причастие подобно прилarательному характеризует объект. Правда, причас
тие 1 и причастие 11 характеризуют объект поразному:
Participle 1 причастие 1
а surprisiпg тап (V + iпg) удивляющий человек объект (человек) сам активен.
Participle 11 причастие 11
а surprised тап (V + ed) удивленный человек объект (человек) пассивен.
Упражнение 1. Переведите сами:
а тап, eating...
а тап, eaten...
Очень запоминающийся пример, характеризующий разницу меЖдУ 1 и 11 при
частиями, неправда ли?
2. Причастие может стоять как перед объектом, которое оно характеризует,
так и после Hero
а joyful тап, а surprised тап
а тап creative at work
а тап laughiпg at his owп jokes
317
Анzлийскuй язык для пользоваmeJ!ей ПК и проzраммисmов
Причастие, стоящее пdсле харaкrеризуемоro объекта, как правило, сопровожда-
IY ется развернyrым определением.
Причастия MOryт, подобно прилarательным, иметь при себе словаусилители
(наречия), уточняющие степень интенсивности причастия (см. Урок 8).
а very surprised тап
3. Если Вы выучили формы аиrдийскоro rлаroла (Урок 13), то знаете причас.
тие 1 (<<делающий») и причастие 11 (<<сделанный»).
Причастие 11 действительно имеет только одну форму (третья форма rлаroла:
to go went gone; to see saw seen); употребляется и самостоятельно, и ДJIJ
образования перфектиых и пассивных форм; оно Bcerдa пассивно по значению.
Причастие 11 правильных rлаroлов совпадает по форме с прошедшим време.
нем, то есть вторая и третья формы rлаrолов одинаковы. Как отличить их в пред'
ложении при переводе? Вторая форма, то есть простое прошедшее время, вы.
полняет в предложении роль сказуемоrо, причем, сказуемоrо, состоящеrо и
одноro слова.
They listed the settiпg.
В предложении может оказаться еще и причастие, которое можно было бы пе-
репутать со сказуемым, но отличие ero от сказуемоro в том, что за ним идут пред.
лоrи. (Напомним: причастие, стоящее после характерзуемоro объекта, как прави-
ло, сопровождается развернутым определением.)
ТЬеу listed t he setting added with two forms.
Иноrда две одинаковых (ed) формы rлаroла идут дрyr за друrом. Для таких
случаев существует правило: первая ed форма причастие, вторая сказуе-
мое.
The program tested aDDeared to Ье very effective.
Упражнение 2. Translate. Differentiate between Participle 11 and Past Simple fопn:
Переведите. Различайте причастие 11 и форму простоro прошедшеro времени:
1 )They listed the setting. Setting listed in this document was not full.
2)They followed the instruction. The instructions followed Ьу the group
appeared to Ье very useful.
318
Урок 23
3)The сотрапу sent the manuals to the users. The users got new pro-
grams sent Ьу the firm.
4)The program operated machines without failure. These are the та-
chines operated Ьу the program recently tested.
5)These diagrams are simpler than those presented in the article.
6)These are probIems solved Ьу а digital computer.
Причастие 11 «умеет» образовывать сложные слова. Пишутся они через дефис.
При переводе Taкoro слова нужно перевести причастие и, так как причастие пас-
сивное, действие выполняется при помощи слова, стоящеro впереди.
Scieпcebased основанный f----- наука (на науке) научно обоснованный;
Peпtagoп-directed направляемый f----- Пенmаzoи управляемый Пенmаzoном.
УпРfl3lCиеиuе 3. Translate the compounds paying attention to Participle 11 (work with а
dictionary):
Переведите сложные слова, обращая особое внимание на перевод причастия II (рабо
та со словарем):
Computer-assisted; summer-born; collegebred; Etonbred; interrupt-caused;
plastic-coated; program-controlled; air-cooled; man-created; virus -dam-
aged; amateurdesigned; battery-driven; capacity-filled; signal-generated;
program-installed; bufferlinked; man-made; hardware-maintained; error-
protected.
4. Причастие 1 имеет несколько форм (простая iпg-форма только одна из
них); употребляется и самостоятельно, и для образования длительных форм; по
значению бывает и активно, и пассивно.
Формы причастия 1
Асц ve Р assi ve
действие причаCТWI проИ38о,цится самим действие причасmя ПРОИЭ80ДИТСЯ иад
объектом. к KaropollW относится причастие объектом, к Karopoмy относится причасmе
seпdiпg Ьеiпg seпt
Non. perfect
вырвжвют действие. одиовремеииое с действием СRaзуемоrо
having sent having Ьееп sent
Perf ect
вырвжвют действие, предшествующее действию СRaзуемоrо
319
Ан2ЛUUСКUU ЯЗЫК для пользователеu ПК u проzраммuстов
Сршшлте лрл.мер.ы .lIСЛLШ.Р.:Jl>.JШ////; .аА7'//.в.//Р/'Р h' Л.аССh'D'//Р/V Лрh'9'.аtf..и'
1. Активные формы причастия действие причастия производится. C:\\'II
объектом, к которому относится причастие:
(Wheп. while) workiпg оп ту report, 1 read а Работая над докладом, я прочел ряд
пumber о/ iпterestiпg articles. интересных статей.
Not kпowiпg his adress, we could пot write Не зная есо адреса, мы не МО2Ли ему
hiт. написать.
Beiпg iп Loпdoп, 1 could пot help theт.
Будучи в Лондоне, я не МОс им помочь.
2. Пассивные формы причастия действие причастия производится над объек-
том, к которому относится причастие:
Beiпg asked
Haviпg Ьееп asked he couldп aпswer aпythiпg.
Wheп asked
КОсда ею спросили,
он не мос ничеzо
ответить.
Теперь сравните примеры использования неперфектной и перфектной формы
причастия :
1. Перфектная форма обозначает действие, предшествующее действию rлаrо-
ласказуемоro:
Haviпgjiпished the work, he left the labo
ratory.
Окончив работу, он вышел из лабо-
ратории.
2. Неперфектная форма обозначает действие, одновременное действию rлaro-
ласказуемоro:
Fiпishiпg the work he could пotice the
chaпges.
Заканчивая работу, он МОс заметить
изменения.
Упражнение 4. Count participles and translate:
Сосчитайте причастия в каждом предложении и переведите:
А.
) London is not only the centre of coтmerce & finance but also а great
port, with тапу of the imported & exported goods passing through it.
320
Урок 23
2) There are ten executive departments under the US President, the
head of these departments forming а council known as the Presider;lt's
cabinet.
3) Besides these ten executive departments, there are тапу inde
pendent offices, the National Aeronautics & Space Administration (NASA)
being among them.
4) The English spoken Ьу most educated people in Britain is known as
the Queen's English or Standard English. It is the English taught in
universities & schools & the kind heard оп the ВВС.
5) When crossing the street in London, look first to the right, then to
the left.
В.
1) А digital computer computes using the numbers (digits).
2) The new method, when applied, failed.
3) These are computers performing more than 100 000 000 000 op
erations per second.
4) А digital computer computes using "yeses" and "поеs" expressed
usually in 1's and O's.
Упражнение 5. Translate the proverbs and sayings:
Переведите пословицы и поrоворки:
Мопеу saved is топеу gained.
А troubIe shared is а troubIe halved.
Entering or leaving а room with ladies, don't rush before them. Aeтeт
/
ber the golden rule of every gentleman: "Ladies first".
Among the things most often opened Ьу mistake is the mouth.
Упражнение 6. Translate, paying attention to the fonns of participle:
Переведите, обращая внимание на формы причастия:
А.
1) Feeling tired, 1 went to bed early.
2) I cut myself shaving.
3) Having finished our work, we went home.
4) After finishing our work, we went home.
5) Being unemployed, he hasn't got much топеу.
321
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u проzрам.мuстов
6) Not having а car, she finds it difficult to get around.
7) Having already seen the film twice, I didn't.want to go to the cinema.
В.
1) Only опе working сору сап Ье made.
2) The program being executed is written in assembIy language.
3) The program written in assembIy language is called ап assembIer.
4) Having executed the instruction, the program failed.
5) Having Ьееп executed the programs were considered to ье perfect ones.
6) Working at home, it is reasonabIe to use а portabIe computer.
7) Having made the necessary changes, they got down to business.
8) When testing the new model, the group used the most modern methods
of control.
9) When tested, the model broke down.
с.
1) Buying а computer, you should Ье very careful.
2) Data compressed Ьу this technique won't Ье recovered.
3) Data being compressed is of great importance to us.
4) When compiling the program, I got some errors.
5) When archiving, ARJ doesn't sort filenames.
6) When performed, the program abend occured.
7) Having written this program, we solved our probIem at last.
Упражнение 7. Make one sentence from each pair:
Сделайте одно предложение из двух:
Model:
1 got hoтe. 1 was feeliпg very tired.
Feeliпg very tired 1 got hoтe.
1) The тап slipped. Не was getting off the bus.
2) We bought our tickets. Then we went into the theatre.
3) They had dinner. Then they continued their journey.
4) 5he is а foreigner. 50 she needs а visa to stay in this country.
5) The тап wasn't аЫе to understand English. 50 he didn't know what
I said.
322
Урок 23
5. Подобно инфинитивам, причастия в анrлийском языке тоже образуют
сложные конструкции, похожих на которые в русском не отыскать. Изучите этот
материал внимательно по примерам. Поймите особенности перевода. HeKOTO
рые примеры можно выучить наизусть для Toro, чтобы у вас всеrда была rOTo
вая речевая модель.
Сложное дополнение представляет собой существительное в общем падеже
или личное местоимение в объектном падеже + причастие (неперфектная
форма причастия первоrо или BToporo).
Сложное дополнение употребляется:
"После rлarолов, выражающих физическое восприятие: see, hear, watch, notice
и др.
1 saw him vhotogravhing the moпumeпt. Я видел, как он фоmоzрафировал эmоm
памяmник. \
1 saw the тoпument beiпg photographed. Я видел, как фоmО2рафировали эmоm
памятник.
" После rлarолов, выражающих желание: want, wish, would like.
1 want the letter oosted at оnсе. Я хочу, чтобы письмо было отправлено
немедленно.
" После rлаroла Ьауе в конструкции have sтth done.
1 had тv suit cleaned. Я почистил косmюм. (Мне почисmили.)
1 cleaпed ту suit. Я почисmил костюм. (Почисmил сам.)
Науе может употребляться в различных временных формах:
1 ат having mv car revared. Мне ремонтируюm машину.
I've just had mv car reoared. Мне mолько чmо отремонтировали машину.
1'11 Ьауе mv car repared пext week. Мне оmремонтируюm машину на будущей
неделе. (Я отдам в ремонт.)
Упражнение а. Translate:
Переведите:
1) They watched him changing the pr;ogram.
2) А тап always wants а computer being not vulnerabIe.
З) I have just had the newest version installed.
323
Антuйскuй ЯЗЬ/К для пользователей ПК и про;:раммuстов
. 6. Сложное обстоятельство.
Сложное обстоятельство представляет собой существительное в общем
падеже (или личное местоимение в именительном падеже, безличное it или
вводное there) + причастие.
Это независимый причастный оборот. Подлежащее в таких предложениях
существительное или местоимение, к которому относится причастие. На русский
язык оно переводится придаточными предложениями. Лоrику перевода таких кон-
струкций проследить сложно. Можно предложить следующее: переводим обе час-
ти прещюжения отдельно (они предусмотрительно разделены запятой) и обдумы-
ваем их смысловую связь, и передаем хорошим русским языком, добавив «по вкусу»
союзов и друrих слов.
ТЬе situation beiпg favourable, they bought the shares. Так как ситуация была
бла20приятной. они купили эти акции.
Тhe conference beiпg over, the delegates made а tour ofthe couпtry. К02да конференция
закончилась, деле2ация совершила поездку по стране.
Упражнение 9. Translate: Переведите:
1) Personal computers being widely used, their characteristics are improved.
2) The computers of the 1940's being not reliabIe, scientists started
improving them.
З) England being а constitutional monarchy, the Queen of England is
only the formal ruler.
Упражнение 10. Translate: Переведите:
TEST
1. Explained again, the rule Ьесаmе quite clear to everybody.
The rule explained, we started doirig the exercise.
The rule being explained is not easy.
The rule explained is difficult.
If explained, the rule will not seem difficult.
We would like it explained again.
2.The тап aved was а Norvegian sailor.
А" the children having Ьееп saved, everybody felt relieved (to relieve :.....
облеrчать).
Having saved the boy's life, the doctor felt relieved.
The passengers are being saved.
I want him saved.
(Десять минут хороший результат)
324
Лексика и чтение
Урок 23
в этом и следующем уроке не, будет привычной работы с текстами. Мы про
должим выполнять тесты, чтобы оценить наши основные навыки.
Упражнение 11. Underline аН the predicates:
Подчеркните все сказуемые:
TEST
This User Guide is for users of the AMOS Maintenance & Purchase (AMOS
М&Р) program. This document is written from the point of view that the
reader understands the requirements of the job and now needs to acquire
ап understanding of how to use AMOS М&Р in fulfilling those requirements.
The different functions in AMOS М&Р work together so that if уои have
reported performing а maintenance job that requires certain spare parts,
the spare parts will automatically Ье listed in the stock control records as
removed in connection with such and such а job.
Упражнение 12. Chose the correct variant of translation predicates:
Выберите правильный вариант перевода сказуемых:
TEST
1) is written а) написан
б) написаны
2) will Ье listed а) представляются
б) будут представлены
3) goes а) идет
б) придет
4) have reported а) отчитался
б) отчитались
5) is а) не переводится
б) бывает
6) is changing а) изменял
б) изменяется
7) has Ьее" spent а) будут потрачены
б) был потрачен
8) will hold а) удержат
б) будут держать
9) are used а) используются
б) использовался
1 О) use а) использует
б) используют
325
11) reported
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК u проzраммuстов
12) were examining
13) will Ье testing
14) will have Ьее"
developed
15) had Ьее"
developed
16) will have done
17) are registered
18) were distributed
19) is belng used
20) was being
examined
21) removed
а) докладывал
б) доложил
а) изучали (В тот момент)
б) изучали (в прошлом)
а) CMOryт протестировать
б) будут тестировать (В определенный момент)
а) будут разработаны
б) разработают
а) были разработаны (на тот момент)
б) уже разработаны
а) будут делать
б) сделают
а) реrистрируют
б) реrистрируются
а) будут распределены
б) были распределены
а) используются (именно сейчас)
б) используются (постоянно)
а) изучал (именно TorAa)
б) изучался (именно TorAa)
а) перемещали
б) перемещалось
(Правильно проделанный за пару .минут тест очень хороший результат!)
Упражнение 13. Translate paying attention to suffixes:
Переведите, обращая внимание на суффиксы:
special
specially
specialism
specific
TEST
specialist
speciality
specialize
specify
(Правильно проделанный за три .минуты тест очень хороший результат!)
Упражнение 14. Translate the Text:
Переведите Текст и проверьте правильность понимания. В ключах дается перевод при
веденноrо в уроке Текста:
326
Урок 23
Text
AМOS м&р
This User Guide is for users of the AMOS Maintenance &
Purchase (AMOS м&р) program. This qocument is written
from the point of view that the reader undrstands the
requirements of the job and now needs to acquire ап
understanding of how to use AMOS М&Р in fulfilling those
requirements.
AMOS м&р is а Windows application for integrated man
agement of maintenance work and costs, stock control and
purchasing in geographically spread organisations.
Introduction to AМOS м&р
AМOS м&р is а computerbased system for planning and
reporting maintenance, and for performing stock control
and stock purchasing.
The different functions in AМOS м&р work together so
that if уои have reported performing а maintenance job
that requires certain spare parts, the spare parts will
automatically Ье listed in the stock control records as
removed in connection with such and such а job.
Likewise, the purchasing function will hold а purchas
ing order as active until the goods are registered as
received... when they will Ье added into the stock control
records.
maintenance
i
stock
.
/ :
stock
stock
327
АНi!J/UЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммuстов
AМOS м&р allows уои to see what has Ьееп spent оп
various maintenance activities or purchases, and what is
planned or budgeted to Ье spent in the future.
AМOS м&р has Ьееп developed specifically for companies
and organisations with physical plants or installations
that are geographically distributed. That is, where main
tenance, stock control and requisitioning take place at
опе or more local installations, while purchasing and
transport planning typically take place at а central
headquarters.
.ь Quotation
V,ndo,
Quer
Purchase
Order
Requisitions
Vendor
Purchaser
Мапу AМOS м&р customers are shipping lines, but AМOS
м&р is also used to great advantage Ьу manufacturing
companies and transport/delivery organisations.
rрамматика
rерундий
'1. Про reрундий слышали все, кто учил анrлийский язык в школе. Все знают,
что это явление, не имеюIri;ее аналоroв в русском языке, и что, следовательно, оно
непознаваемо.
Классическое определение rласит:
rерундий это неличная форма rлaroла (то естъ форма, которая не может
быть сказуемым), обозначающая название действия и обладающая свойствами
и rлaroла, и существительноro.
Такое определение rерундия подсказывает нам, Ч1'0 переводитъ ero на русский
язык мы можем существительным, инфинитивом, деепричастием или
придаточным предложением. Так мноroлик rерундий. Давайте познакомимся
с ним и научимся ero переводить.
2. Формы reрундия.
rерундий это iпg форма и по виду своему абсолютно совпадает с причасти
ем 1. Посмотрите на таблицу формы залоrа (Active, Passive) и относительноro
времени (Nonperfect, Perfect) reрундия и причастия обозначают похожие действия.
Аси ve PaBвi ve
действие rерундия: проИЗВОДИ'I'ся самим дейcrвие rерундия производится над
объектом, к которому относиrся rерундий объектом, к которому относиrся rерундий
writing being written
Noh.perfect обозначают действие, одновременное с действием rлаrола сказуемоrо
или будущее по отношению к нему
Perfect having written having been written
обозначают действие, предшествующее действию rлаrоласказуемоrо
329
АНi!J/UЙСкий язык для пользователей ПК u проzраммuстов
Не dreaтs of writiпg а great роет. Он мечтает написать великое стихотворение.
Не dreams of beiпg writteп а ооет iп his hoпor. Он мечтает о том, что
стихотворение будет написано в е20 честь.
Не was proud of haviпg writteп а роет . Он был 20рд тем, что написал
стихотворение.
Не was proud of haviпg Ьееп writteп such а пice letter so sooп. Он бьUl 20рд тем, что
ему написали такое милое письмо так быстро.
в примерах, приведенных выше, мы проследили rлarольные свойства repYH-
дня: залоr, относительное время, наличие дополнения (а роет) и наречия (80 800n).
Во всех этих примерах перед rерунднем стоит предлоr. А свойство имe'IЪ пред-
лоrи это уже свойство существительноrо. Как и свойство иметъ определение:
Do уои mind beiпg present? Вы не возражаете против т020, чтобы я
nрисутствовал?
1 ат surprised at vour coтiпg so late. Я удивлен(а) тем. что Вы пришли так поздно.
Фразы с rерундием, которые обычно приходиться быстро выучить нерадивым
студентам, любящим опаздывать.
3. В предложении rерундий может выполнять самые разнообразные функ-
ции; Прочтите внимательно и сопоставьте примеры и перевод:
1) Подлежащее
Debиggiпg а prograт is а hard job. Отладка пр02раммы трудное дело.
2) Определение
Оnе о/ the benefits о/ bиyiпg this system is that it has detailed docuтeпtation. Одно из
nреимуществ nокуnки этой системы в том, что она имеет подробную
документацию.
Whats the иsе о/ doiпg и? Какой смысл это делать?
3) Дополнение
Тhere is по harm in tryiпg. Попытка не пытка.
Nobody risked askiпg the questioп. Никто не рискнул задать этот вопрос.
It s too difficult /or Ыт to give ир smokiпg. Ему очень трудно бросить курить.
4) Частъ сказуемоro
1 'т agaiпst ассерnпк this plan. Я против т020, чтобы принимать этот план.
The program is wDrth иsiпg. Пр02рамму стоит использовать.
330
Урок 24
5) Обстоятельство
[п writiпg the program we тet а /ot о/ difficu/ties. Ко2да мы делали эту работу, мы
встретились со МН02ими трудностями.
[ сап prove it Ьу citiпg severa/ figures. Я M02J' доказать это. приведя несколько цифр.
Ву иsiпg our so/tware уои will so/ve а /ot о/ difJereпt problems. Используя наши
пр02раммы, вы решите массу задач.
4. Перевод reрундия дело не такое уж сложное. Мы не будем здесь приво
дитъ классические rpамматические объяснения. По опыту известно, что они часто
только запутывают тех, кому нет дела до правильноrо называния rpамматическоrо
явления, не поддающеroся переводу.
Простой rерундий внешне пJхож на существительное, но он не имеет apтиK
ЛЯ, за ним не может стоять предЛ02. Кроме Toro, 2ерундий называет действие, а
не предмет или явление. rерундий во всех своих формах совпадает с причастием,
но как раз причастие не имеет свойств существительноrо и не имеет предлоrов, а
перед 2ерундием может стоять предЛ02. Поэтому отличив rерундий от внешне
похожих форм, принимаемся за перевод.
Посмотрите на примеры, привсденные выше. Каждый из этих reрундиев можно
попробовarъ сначала перевести, сделав из Hero или rnaroл, или сущеС1Вительное. Ba
риант перевода repундия сущес1вителъным удобнее просто изза особенностей pyc
cкoro языка. (Проверьте это yrвeрждение, «переведя» приведенные примеры еще раз
при помощи сущеС1Вительноro.) Свойства repундия это вполне позволяют. Существи
телъное может быrь несколько неуклюжим и не coorвeтcтвoвmъ нормам pyccкoro языа,
как и переведенное предложение, но зато будет понятен смысл. После этоro предло
жение можно передатъ правильным русским языком, используя весь доcryпный apce
нал: существительное, инфинитив, деепрИЧaC'ЛIе или придaroчное пдложение.
Заметим, что придаточными предложениями, как правило, переводятся слож
ные формы rерундия (пассивные и перфектные). И после первоro пробноro вари
анта перевода не забудьте, что действие перфектноrо rерундия предшествует дей
ствию rлаrоласказуемоrо, а пассивный rерундий означает, что ero действие
совершается над объектом, к которому rерундий относится:
Не deпies haviпg Ьееп assisted iп the job.
Возможен пробный вариант: «Он отрицает помощь в этой работе».
Окончательный вариант: «Он отрицает, что ему пОМ021lи выполнить Э11Ql рабо11Ql».
It s very iпspiriпg beiпg listeпed [о.
Возможен пробный вариант: «Очень воодушевляет слушание» (Koro или чеro?
Вспомним, что rерундий пассивный)
Окончательный вариант: «Очень воодушевляет, К02да тебя слушают».
331
АНi!J/UЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммuстов
1 don 't reтeтber haviпg read this article.
Возможен пробный вариант: «Я не помню чтение этой статьи».
Окончательный вариант: «Я не помню, чтобы раньше читал эту статью».
/
5. Существует целый ряд моделей, в которых употребляется rерундий. Про.
чтите их, выберите такие, которые вам кажутся нанболее употребительными и по.
лезными для вас и выучите у вас будут roToBbIe речевые формулы, rде нужно
будет при необходимости только заменить слова.
1) После rлaroлов начала. продолжения, окончания (в качестве части сказуе-
Moro):
They started arguing.
Не stopped workiпg.
Не gave ир sтokiпg.
Не went оп eating.
Не continued eatiпg.
It kept оп raiпiпg.
We finished workiпg at пооп.
1 put off writing а letter.
Они начали спорить.
Он прекратил работать.
Он бросил курить.
Он продолжал есть.
Он продолжал есть.
Продолжался дождь.
Мы закончили работать в полдень.
Я отло:ж:uл написание письма.
1 can't help /eeliпg sorry about и. Я не мо2)' не сожалеть об этом.
1 ат against doiпg like that. Я против тО20, чтобы так делать. (Я против
этО20.)
Я за то, чтобы так делать. (Я за это.)
Стоит так делать. Стоит делать так.
1 ат for doiпg like that.
It is worth doiпg like that.
2) После выражений (в качестве предложноro дополнения):
Ье tired о/
Ье proud о/
Ье /oпd о/
Ье good at
Ье bad at
Ье iпterested iп
get used to
suspect smb о/
accuse smb о/
dreaт о/
look /orward to
approve о/
apologise /or
332
быть усталым от
20рдиться чемлибо
увлекаться чемлибо
быть в чемто успешным (хорошим)
быть в чемто неуспешным (плохим)
интересоваться чемлибо
привыкнуть к чемулибо
подозревать К020либо в чемлибо
обвШlЯть КО20либо в чемлибо
мечтать о
предвкушать удовольствие от че20либо
одобрять чтолибо
извиняться за чтолибо
Урок 24
prevent smb /rom предостере2ать К020либо от че20либо
I
keep smb from удерживаmь К020либо от чеzoлибо
congratu/ate smb оп поздравляmь с че.млибо
contribute to способсmвоваmь чемулибо
benefit Ьу получаmь вЫ20ду от че20либо
Ье сараЫе о/ быmь способным на чmолибо
Ье respoпsible /or быmь ответственным за
Ье engaged in быmь заняmым че.млибо
object to возражаmь против че20либо
Е. g.: Не is respoпsible /or sigпing this agreement.
3) После абстрaкrnых существительных с пред.лоroм о/(в качестве определения):
the иsе о/ польза, смысл
the idea о/ идея
the importance о/ ва:жносmь
the habit о/ привычка
the probabi!ity о/ возможносmь
the p/easure о/ удовольсmвие
the aim о/ цель
the way о/ способ
the necessity о/ необходимосmь
the intention о/ намерение
the reason /or причина для
Е. g.: What is the use о/ arguing?
4) После выражений (в качестве дополнения):
Не enjoys eating. Он любиm поесть.
Не admitted taking the топеу. Он допускаещ чmо можно взяmь деньzи.
We couldn avoid offending Ыт. Мы нeМ02ТlU избежать moaJ, чmoбы не oбuдemь ezo.
1 coпsidered buying а car. Я решWl купить машину.
Do уои mind ту being here? Вы не возражаеmе, чmобы я был здесь.
1 don mind waiting. Я не против т020, чmобы ждаmь.
После некоторых из этих rлаrолов может употреблять
сл не только rерундий, но также инфинитив. Если re
рундий обозначает более привычное действие, то ин
финитив более конкретное.
Не forgot to саП те. Он заБЫА позвонить мне.
Не forgot ca1liпg те. Он забьи, что звонил мне.
ззз
Анzлuискии язык для nользоваmелеи ПК u nрО2раммuстов
6. У rерундия, как у и инфинитива и причастия, существуют сложные конст-
рукции.
Сложный rерундий состоит из существительноrо (в общем или притяжатель-
ном падеже) или местоимения (личноro или притяжательноro) + rерундий.
Computers beiпg widely иsed is а fact. То, что компьютеры широко используются,
просто факт.
We heard about vour haviпg iтproved that model. Мы слышали о том, что вы
усовершенствовали эту модель.
Существительное или местоимение обозначает предмет или лицо, к КОТОРОМУ
относится действие rерундия.
Пере водится сложный rерундий придаточным предложением, в котором суще-
ствительное или местоимение становится подлежащим, а rерундий сказуемым.
7. Наконец, следует сказать, что сложные формы rерундия употребляются не
часто, особенно в технической литературе. для чтения достаточно понятъ явление
reрундия, иметь навык ero перевода и знать модели, в которых он употребляется.
Упражнение 1. Translate:
Переведите:
1) Ilike his method of teaching.
2) It's по use talking to him.
3) Не left without saying а word.
4) Не was suspected of keeping something from us.
5) I hate being reminded of things.
6) I don't remember having seen her there.
7) We insist оп John's making а report.
8) Оо you mind our being present.
9) I never heard of him behaving like that.
10) Оо you mind ту cousin joining us?
Упражнение 2. Translate paying attention to action of the gerund6
Переведите, обращая внимание на действие reрундия:
1) I remember leaving а message for him. I remember his leaving а
message for те.
2) Mr. Blank apologized for having caused а troubIe. Mr. Blank apolo
gized for his children having caused а troubIe.
ЗЗ4
Урок 24
3) We don't mind cooperating with you. We don't mind you cooperating
with us.
Упражнение 3. Write sentences according to the model:
Напишите предложения соrласно модели:
М о d е 1 : / advise уо" (о read the book. The book is worth rеаdiщ:.
1) Go and see the film. The film
2) That's а good song.
3) Don't quote this тап. Не is пot worth
4) Remember his words. What he says is worth
Упражнение 4. Translate: Переведите:
1) Эту пьесу стоит посмотреть.
2) Об этих фактах стоит упомянуть.
3) Об этом не стоит спорить.
Упражнение 5. Write questions according to the model:
Напишите вопросы соrласно модели:
М о d е 1: /t s use/ess 10 argue with him. What s the use of arguiпg with him?
It's по use accusing him.
It's useless to object to it.
It's по use talking, let's get down to work.
Упражнение 6. Translate:
Переведите:
Какой толк от TOrO, что я лежу в постели?
Какой смысл спорить?
Какой смысл рисковать?
Упражнение 7. Say as таnу sentences as уои сап using the model:
Скажите как можно больше предложений по модели:
Model: We'l/ so/ve the рroЫет Ьу usiпg this a/gorithm.
We learn to speak English
We can't learn а foreign language only
Опе learns to swim
You won't change anything
You won't achieve anything
Ьу
speaking.
arguing.
reading books.
swimming.
shouting.
ЗЗ5
АнzлuUскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и проzраммистов
Упражнение 8. Finish the sentences according to the model:
Закончите предложения соrласно модели: !
М о d е 1 : How did уои like his siпgiпg? 1 eпjoyed his siпgiпg.
Would you like to walk а bit? Not in this rain. I hate
Оо you often talk with young Howard? Не avoids
The dinner is very good. Yes. Jane is very good at
Упражнение 9. Translate:
Переведите:
1) Он против Toro, чтобы приrлашать менеджера. Он против Toro,
чтобы вы приrлашали менеджера. Он против Toro, чтобы был
приrлашен менеджер.
2) Избеrайте rоворить с такими людьми.
3) Она не переставала брать уроки анrлийскоrо языка.
4) Они мечтают посетить нашу фирму.
5) Эту книry стоит прочесть. Этот сайt не стоит смотреть.
Упражнение 10. Сделайте тест. (Пятнадцать минут хороший результат.)
TEST (GERUND)
1. Choose. Выберите:
1) Process of recreating data...
а. процесс, воссоздающий данные;
б. процесс восстановления данных.
2) We were against the program being changed.
а. Мы были против изменения Проrраммы.
б. Мы были против Toro, чтобы нам изменять проrрамму.
3) Without recovering individual files...
а. без восстановленных индивидуальных файлов;
б. без восстановления индивидуальных файлов.
4) They objected the new modification being created.
а. Они возражали против Toro, чтобы мы сделали новую модифи-
кацию.
б. Они возражали против создания новой модификации.
ЗЗ6
Урок 24
11. Translate:
1) Debugging а program is а hard job.
2) Опе of the benefits of buying а system is that it has detailed documen
tation with it.
3) Ву performing different kinds of operations оп а computer, people
solve а lot of different probIems.
4) Programming is the process of preparing, testing, correcting instruc
tions for а computer.
5) Logical operations consist in comparing, selecting, sorting, matching
& determining.
6) After performing calculations а computer displays some result.
7) (His) Ivan's being а brilliant programmer is а well known fact.
8) We saw the operator having made the machine operate.
Ш. Translate word combinations. Тhey could Ье titles of articles:
Переведите словосочетания. Они MOryт быть заroловками спrrей:
1) Choosing а computer.
2) Defining the data structure.
3) Making changes to the data.
4) Choosing reliability.
Лексика и чтение
Упражнение 11. Choose the correct variant oftranslation predicates:
Выберите правильный вариант перевода сказуемых:
1) Must use а. можно использовать
б. должны использовать
2) Мау Ье skipped а. может быть пропущен
б. Mor бы быть пропущен
3) Must issue а. должны определить (описать)
б. следовало определить заранее
Упражнение 12. Look through the Text and underline the predicates that are translated
like: «была выполнена».
Подчеркните в Тексте все сказуемые, которые переводятся подобно следующему: «бьша
выполнена».
Упражнение 13. Translate the following fопnwоrds without а dictionary. Уои are to know
them now.
ЗЗ7
AН2Jlииcкuи язык для пользователей ПК u проzраммuстов
Пере ведите следующие служебные, струК1'урные слова, вы их уже должиы знать. 1,.
минуты нормальиый результат.
ТЕ5Т
1) Опсе
2) If
3) Otherwise
4)How
5) This
6) Those
7) For
8)50
9) When
Упражнение 14. After looking through the Text for а minute say what part contains sentencCl
in the Imperative Mood.
Просмотрите Текст за минуту и скажите, в какой части ТеКСта предложения стоят I
повелительном наклонеиии (а следовательио, содержат конкретные указания).
Упражнение 15. Translate the Text:
Переведите Текст и проверьте правQЛьность понимания. В ключах дается перевод при.
веденнOI'О в уроке Текста:
Text
3.2 Planning Jobs
When уои want to create а list of jobs to Ье done, this
normally reqиires t,hree steps:
. When new jobs are defined, it is necessary to gene
ate work orders. Оп се the work has Ьееп performed and
reported оп а work order, and the statиs is set to
Completed, AМOS м&р aиtomatically generates the next
work order based оп how the job has Ьееп defined (based
оп freqиency, coиnters or свм) .
· Уои mиst then иse the Planning window to set the
correct statиs and otherwise plan еасЬ job. This step
тау Ье skipped if the system is set ир to set the statиs
of generated work orders to Planned aиtomatcally.
. Finally, уои mиst issиe actиal work orders based оп
the generated work orders and those that have Ьееп re
qиested manиally.
ЗЗ8
Урок 24
З.2.1; Generatinq the :first workorder :for а newly
de:fined job I
This is how уои generate а work order for а new job
that has Ьееп defined:
1. Start AМOS М&Р.
2. Check that top line of the AМOS М&Р window shows the
correct Installation and department.
3. I not, give the тепи command File/Switch Depart
ment or click the corresponding toolbar bиtton and change
to the correct department.
4. Gi ve the тепи command Мaintenance/Generate Work
Orders.
5. Уои enter the following dialog Ьох:
б. Check the relevant boxes in the area Generate Work
Orders for.
7. Check the Ьох Print List of Generated Work Orders
if уои want to do so, and click ОК to generate the work
orders. Click ОК when уои are asked to confirm that уои
really want to generate work orders.
rрамматика
ПрОСМОТрО80е чтение
В предыдущих уроках учебника Вы обязательно встречали упражнения, КОТО-
рые учили быстро «читатъ» текст, то естъ просматриватъ ero так, чтобы сразу ста.
новилась попятной структура текста, идея, основное содержание и расположение
информации. Про смотровое чтение это умение читатъ зarоловки, видетъ клю-
чевые и служебные слова.
В любом языке естъ слова, которые используются для орrанизации речи
устной или письменной. Например, начнем С..., вoпepвыx, итак, например, затем,
далее, в заключении, следовательно, и так далее. Эти слова позволительНО назвать
маркерами текста и предложения.
Упражнения этоro урока направлены на тренировку «узнавания» маркеров, а,
следовательно, возможность лелю разбиратъся в любых статьях и текстах, быстро
находить нужную информацию и не читать ненужную. Работу с текстом рассмот-
рим на примере учебной статьи по истории редакторов. Все упражнения урока
проверяйте по IOIючу.
Сначала прочтите слова, служащие для смысловой связи в предложениях и в
тексте.
Вы, безусловно, их уже знаете, только теперь мы посмО1рИМ на них с дрyroй сто-
роны, как на маркеры текста и предложения. Конечно, хорошо бы их знать на память.
(АdverЬs/наречия, рreроsitiопs/предлоrи, соnjunсtiоnslсоюзы, adverbial combinations/
словосочетания с наречиями, phraseological units/фразеолоrические единицы.)
ТЕХТ and SENTENCE МARКERS
according to
agam
also
as а matter of fact
соrласно
вновь, еще
также, к тому же
фактически, на самом деле
340
Урок 25
at least
below
Ьу means of
consequently
due to
finally
for th most part
further
hand in hand
Ьепсе
here
however
if necessary
in addition to
in agreement with
in connection with
in general
in particular
in practice
in relation to
in such а way
instead of
in tenns of
in this figure (Fig.)
in this way
in total
later
like
moreover
nevertheless
next
по doubt
по longer
по matter
not only but
now
оп the contrary
otherwise
owing to
по крайней мере
ниже
посредством
следовательно, поэтому, в результате
блаroдаря
наконец
по большей .части
далее
рука об руку
ОТСlOда, следовательно
здесь, в этот момент
тем не менее, однако
при необходимости
в добавление к
по соrлашениlO, в соrласии с
в связи с
в целом, итак
в частности, в особенности
на деле, на практике
относительно, что касается
таким образом
вместо, вместо TOro, чтобы
на языке. . ., с точки зрения
на этом рисунке
таким образом, способом
в итоre, в целом
далее, позднее
подобно
более Toro
несмО1рЯ на, тем не менее
далее, затем, после
несомненно
более не
неважно, что бы ни было, несмотря на
не только, но и
итак
напротив
иначе, в противном случае
блaroдаря чемулибо
341
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК и пpozpa.ммиcmoв
similarly
since
so that
so оп
subsequent1y
such as
then
thereafter
therefore
thus
to and from
to Ье in agreement with
to Ье similar to
to bear in mind
typically
ир and down
usually
while to
within
СХОДНО, подобно
так как
так что
так далее
впослеДСТВИИ,ПОТОМ,пое
такой как
затем, далее
впоследствии; соотвеТственно
следовательно, поэтому
таким образом
взад и вперед, тудасюда
в соrласии (соrлашении) с
подобно
помнить, иметь в виду
обычно, как правило
тудасюда; прямо, открыто
обычно
что касается
в рамках, в пределах
Упражнение 1. Вспомните, что означают данные ниже слова и в прнведенном выше
списке маркеров найдите к ним синонимы:
In the list of markers аЬоуе find synonyms to the following:
10r instance
because 01
in keeping with
usually
like
hence
1urther
now
nevertheless
,in relation to
Упражнение 2. В приведенном выше списке маркеров найдите маркеры, противопо-
ложные по значению данным:
In the list of markers аЬоуе fшd opposites to the following:
in general
in keeping with
to start with
in contradiction
above
casually
342
Урок 25
Упражнение 3. Translate, payiIJ.g attention to markers:
Переведите, обращая внимание на маркеры. Вводные слова и выражения, выделяе
мые скобками или запятыми, обращают на себя внимание при чтении предложения или
текста. Они указывают на уточнение информации (особещlO в рамках предложения) и
их надо уметь переводить:
1) Errors, if апу, сап result from lack o,t memory.
2) Redistributing the program (or апу work based оп it), the recipient
automatically receives а license.
З) Мапу manuals, particularly those written for early computing systems,
are very dufficult to understand.
Упражнение 4. Переведите предложения, учитывая разницу в значениях слов. При
чтении анrлийскоrо текста нельзя забывать, что анr.лийские слова мноroзначны и перево
дятся в зависимости от контекста:
Mind the difference between the meaJ,1ings ofthe words and translate:
As (как; так как); for (так как; для);
The following identifiers are reserved fQ( use iШ keywords, and тау not
Ье used otherwise.
There are several kinds of constants listed below.
As а matter of fact С++ is "old С" iШ it is the same language ехtепdщ:J
with classes, inline functions, operators overloading and so оп.
With ап editor the document preparation process is speeded ир consid
erabIy fQr the correct text does not have to Ье reentered.
These correspond among other things to the kinesthetic organs of the
human system, fQ( we too have organs which record the rate of contrac-
tion (сокращение) of а muscle.
Упражнение 5. Помните, чro слова "now" и "in genera1" используются как маркеры в
научной литературе и означают «ИТaIO), «далее», «в данной работе», «в последующем», «ниже»:
Mind that "now"; "in general" as markers in scientific literature often mean «итак», «дa
лее», «в данной работе», «в последующем», «ниже»:
... 'П general , tests need to Ье conducted for only опе fault тау show us
the vital (жизненный) probIem of the program.
343
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пpozpaммucmoe
.... NQW there is по normal process except death which completely clears
(очищать) the brain from а" past impressions.
Упражнение 6. Обратите внимание, что в научной литературе "по matter"; "по doubt";
"по longer" выражают сомнение и несоrласие. Переведите предложения:
Mind that in scientific literature "по matter"; "по doubt"; "по longer" express doubt and
disagreement and translate:
Ву that time when optimism had changed to circumspection (осмотритель
ность), по 10nQer they wanted to risk ту unconventional (нешаблонный)
proposal.
Fine, Jackson, and Mclssac had shaken (пошатнули) the early enthusi
asm with а pessimistic study of virtual memory, по doubt I could develop
enough theory in time to influence MULTICS.
No matter ту arguments could Ье convincing (убедительный) there
were тапу who believed that the probIem was а" hardware.
Упражнение 7. Сrpуппируйте маркеры из списка по следующим rpуппам:
аroир the markers in the list аЬоуе according to the following:
Какое место занимает каждая rpуппа в предложении, в Тексте?
What is the place of еасЬ group in а sentence, in а Text?
1) слова, используемые при перечислении (фактов, высказываний,
информации...)
2) слова, используемые при добавлении (фактов)
З) слова, используемые при пояснении
4) слова, используемые при сопоставлении
5) слова, резюмирующие высказывание
Упражнение 8. Найдите словамаркеры и скажите, находятся ли эти предложения в
начале, в середине или в конце Текста:
Find wordsmarkers and say whether these sentences are at the beginning, in the middle or а!
the end of the Text:
The sampling network, therefore, covers а very large assortment of smoggy
and nonsmoggy conditions.
The sampling network below covers а very large assortment of smoggy
and nonsmoggy conditions.
344
Урок 25
The sampling network nevertheless covers а very large assortment of
smoggy and nonsmoggy conditions.
Упражнение 9. Пожалуйста, проанализируйте какая часть предложения выделяется
маркерами "however" и "thus":
Please analyze what part ofthe sentence is stressed Ьу the markers "however" and "thus":
There is, however, а probIem with this mechanism.
There is, thus, а discrepancy with the observations Ьу Veverka.
Упражнение 10. Орrанизуйте следующие фразы в целое предложение, обращая вни
мание на союзы и предлоrи, маркеры, то есть на место в предложении, которое эти MapKe
ры (и следующая за ними информация) должны занимать.
Arrange the following phrases into the whole sentence paying attention to conjunctions and
prepositions sentence markers:
not merely Ьу their energy flow, their metabolism
in such а theory we deal with automata effectively couD/ed ( соединять )
to the external world
аш! of the actions of outgoing messages
but also Ьу а flow of impressions, of incoming messages
Упражнение 11. Не переводя текст упражнения, про смотрите ero очень быстро и CKa
жите, что это за текст (определение, передача фактов, полное объяснение с выводами и
заключением и т. д.). Посчитайте вводные элементы и переведите:
Without translating the text, look through it very briefly and say what it is (some definition,
an expalnation of some fact, а completed explanation with а conclusion and etc.) according to its
structure. Count parenthesis and translate:
Stages in Programming
There are five stages in programming. First, the computations to Ье
performed must Ье clearly & precisely defined. Second, the actual cod-
ing is performed. Third, some procedure is used to get the code into the
memory of the computer. Fourth, debugging the code, i.e. detecting and
correcting апу errors, takes place. Fifth, running the code оп the compu-
ter and tabulating the results is performed. 'П fact, а single error in опе
instruction is known to invalidate the entire code. Непсе, programming,
when being performed, requires attention to details without loosing sight
of the overall plan. (i. е. id est то есть)
345
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и прОёраммuстов
Упражнение 12. Орrанизуйtе предложения в лравильном порядке, обращая внима-
ние на подчеркнутые маркеры (вспомните, к каким rpуппам относятся маркеры) и на на-
чало и конец каждоro прtдложения. Поставьте номера.
Апапgе the sentences in proper order paying attention to the underlined markers and the
beginning and the end of each sentence (put the right numbers):
() , as long as the automation is running, its very rules of opera
tion are susceptibIe to some change оп the basis of the data which have
passed through its receptors in the past, and this is not unlike Ithe
process of learning.
() The organs Ьу which impressioпs are received are the equivalents of
the human and anima1 seпse orgaпs.
() In such а theory we deal with automata effectively coupled to the
external world Ьу а f/ow о' impressioпs, о' iпcomiпg messages.
() Moreover , the iпformatioп received Ьу the automation need not Ье
used at опсе but тау Ье delayed or stored so as to Ьесоте availabIe at
some future time.
() Between the receptor or seпse orgaп and the eftector stands ап
intermediate set of elements whose function is to recombine the incom
ing impressions into such forms as to produce а desired type of (e
spoпse iп the effectors.
Упражнение 13. Про смотрите зaroловок и подзаroловки текста урока и выберите из
них содержание, наиболее подходящее для этоrо текстастатьи.
Look through the title and subtitles of the text and choose the contents of the article more
suitable for it.
Number 1
1. General remarks оп display Editors
11. Particular editors
1) Eeditor
2) EMACSeditor
111. Conclusion
Number 2
1. Display editors
11. Eeditor
111. EMACSeditor
Упражнение 14. Про смотрите содержание (план) Текста урока и сам Текст и ответьте
на вопросы:
Looking at the contents and the article answer the questions:
What questions of the article are described in details?
And what in short?
What particular editor is described in much more details?
346
Урок 25
Упражнение 15. Давайте поработаем с первой частью статьи (Текст урока стр.
345346).
Let's work with the first part ofthe article (page 345346).
Что она собой представляет? What is it?
Какие слова обычно используются, Korдa объясняются общие понятия?
What words are usually used when general notions (понятия) are explained?
Какие модальные rлаrолы? What modal verbs?
Какие маркеры? What markers?
Упражнение 16. Какова типичиая структура научноro текста?
at is the typical struсtше of а scientific text?
What information do we usually find in the first and the last paragraph, in
the middle paragraphs?
What paragraph/paragraphs of this text contain the inroduction into the
probIem?
How тапу paragraphs develop (развивают) the probIem in this text?
Where is the conclusion to the probem? Is it at the end of part опе or at
the end of the whole article?
Упражнение 17. [де мы иаходим основную идею любоro парarpафа? Про смотрите
каждый Ш1рarpаф и отметьте ero основную идею и текстовые маркеры.
Where сап we fmd the main idea of а paragraph? Look through the paragraphs and mark the
main idea of each and text markers.
Упражнение 18. Теперь мы можем закончить написание «содержания» статьи по пер
вому пуюcrу. Вернитесь к упр. 12. I
Now we сап continue writing the contents of the article in relation to the first point of it.
Text
Display Editors
Ьу Peter В. Smith
То begin with, we categorize as display editors those
general purpose editors that еnаЫе а user to rnake changes
to а docurnent and see the effects of changes irnrnediatly,
without having tQ issue additional cornrnands. Such edi
tors typically require а display with at least cursor
347
АН2J!UЙСкий ЯЗЫК для пользователей ПК и прОёрам.мuстов
addressing capabilities(rather than а teletype). Usual
ly а large portion of the display is dedicated to pro
viding а window into the file buffer. I
The commonest conceptual model(due to Irons and Djorup)
maps the text onto an infinitely extansible quarter plane.
Imagine the file оп а two dimensional plane with the first
character of the first line at the origin. t'he user is free
to write оп the plane to the right and down from the
origin. That is, there is по limit оп the length of lines
or оп the number of lines. The editor enables the user to
move around the quarter plane and to make changes to the
display; using normal cursor control commands, the cursor
cannot Ье moved above the first line of the file or to the
left о! the first character position оп а line.
While to the user it mау appear that commands issued
modify the file buffer and the display is then modified to
represent the new buffer contents. Particular editors mау
implement extensions to the basic conceptual model. For
example, there mау Ье multiple windows into the file buff
er and there mау Ье multiple buffer.
Process 2 Record of contents
(screen updater) Н of current screen
Process 1
I Keyboard I (buffer updater) I File buffer I
In this figure Process 1 accepts commands from the
keyboard and makes the appropriate changes to the file
buffer. Process 2 looks at both the file buffer and а
data structure that represents the current screen. It
writes characters to the display depending оп what the
screen currently looks like. А typical alphanumeric screen
is 24 Ьу 80 characters so the current screen image would
оссиру about 2К bytes.
80 display editors vary in the relative properties
that they give to the two processes of the figure above.
It is а little annoying, for ехаmр1е, if the editor
persists in redrawing part of the screen that is already
out ofate. Fig. below shows а two overall strategies.
In (а) the screen is completely updated after опе com
mand before the next command is processed. In (Ь) re
painting mау Ье intrrupted to process а command.
348
Урок 25
command interpretation and screen updating strategies
(а) repeat if command to Ье interpreted
then Update file buffer
if screen out of date
then Update screen
until exit
(Ь) repeat while there is а command to Ье interpreted
update file buffer
while (screen is out of date) and по
command to Ье interpreted
update screen а little (more)
until exit
Next, terminals vary in the control characters that
they use to direct cursor movement, perform scrolling,
clear sections of the screen and so оп. There will
typically Ье some mechanism,such as virtual screens or
ап editor accessible file of terminals.
Е.
The е editor developed Ьу the Rand Computation Center
uses control characters for control functions, such as
cursor movement and initiating string searches. Noncon
trol characters are either inserted at the current cursor
position or overwrite the character at that position.
Insert/Over write mode is toggled with а simple command,
ап indicator оп the screen indicates the current mode. The
user сап have multiple windows (possibly into different
files); а "change window" command moves to the next
window in а circular list. А keystroke history file is
generated as the user types and, in the event of ап
uncontrolled exit, the history сап Ье replayed. А variety
of commands сап Ье issued in "command mode" 'including some
oriented towards document preparation such аз filling and
justification of paragraphs.
The editor does unexpected things to tabs and spaces
оп lines that it modifies. Trailing tabs and spaces are
deleted, groups of leading spaces are converted to tabs
and embedded tabs are converted to spaces.
EМACS
EМACS is probably the most widely available full
screen editor. Implementations of it, and clones are
available оп а large variety of sys from super computers
to micros. There is even а USENET news group (сотр. emacs)
349
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и прОёраммuстов
devoted to "EМACS editors of different flavors" Оnе
reason for its popularity is that its design enables it
to Ье customized to suit particular users and applica
tions; if necessary it сап also Ье made to behave like а
particular поп EМACS editor.
And further. EМACS interprets user keystrokes using
оnе or more tables, each of which has аn entry for each
ASCII character. The table entry for а character mау
specify а function to Ье carried out or mау point to
another table. If а function is performed, if the point
er points to another table than that table is used to
interpret the next keystroke. In this way, multi charac
ter commands are implemented. For example, while con
trolL causes EМACS to redraw the screen, the effect of
controlX depends оп what follows it:
control Х control О delet blank lines
control Х control S save current file
control Х control W resize window
There are sensible defaults, for example the graphic
characters are bound to "self insert" а function that
causes them to Ье inserted into the file buffer at the
current cursor position.
Moreover, а user сап create а set of keybindings and
cause it to Ье loaded into the table(s). For example,
the space character could Ье bound to а function that
checks the location of the right margin and, if neces
sary , bacs ир and inserts а newline, thus providing
autowrap. Similarly, а period could initiate the look
ир of the preceding symbol in а list of abbreviations.
Closing brackets of various kinds could start а chek
for previously occuring opening ones. In particular,
EМACS сап Ье customized with routines knowing about the
syntax and userpreferred format of certain program
ming languages, e.g С and LISP.
Disadvantages of EМACS are that it mау Ье complex for
а beginner to use, (but it сап Ье made simple using the
keybuildings) and that it reqqires more memory and CPU
time than siple editors. 'Маnу concurrent EМACS users оп
а system сап cause а noticeable performance degradation.
Thus, the categories of editor we have looked at 50
far require progressively more sophisticated terminals.
Line and stream editors work оп dumb terminals and dis
play editors require addressable screens.
Приложения
ПРИЛОЖЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Список неправильных rлаrолов
base form past tense past participle translation
abide abode, abided abode abided пребывать, жить,
придерживаться
arise arose arisen подняться,
ВОЗНИRнуть
awake awoke awaked awoke будитъ, проснуться
Ье was, were been быть
bear bore borne нести, родить
beat beat beaten бить
Ьесоте Ьесате Ьесоте стать, сделаться
befall befell befallen случиться
begin began begun начать
bend bent bent, bended соrнуть(ся)
bessech besought besought умолять,
упрашивать
bet bet bet держать пари
bid bad, bid bid( den) предлаrать (цену),
велеть, просить
bind bound bound связать
bite bit Ы t( ten) кусать
353
АН2Лийский ЯЗЫК для пользователей ПК и проzраммистов
Продолжение таблицы
base form past tense past participle translation
ЫеОО ЫОО Ыоо RрОВОТОЧИТЬ
, blow blew blown дуть
break broke broken (с)ломать
breed bred bred выращивать
bring brought brought принести
bui1d bui1t bui1t строи ть
burn burnt burnt жечь, rореть
burst burst burst разразитъся,
взорваться
buy bought bought RУПИТЬ
". RИНУТЪ, JПlть
cast cast cast (металл)
catch caught . caught ловитъ, поймать
\
choose chose chosen выбрать
cleave clove, Cleft cloven, cleft рассечь
,
cling clung clung цепляться, льнуть
соте сате соте прийти
cost cost cost стои ть
354
Список неправWlЬНЫХ 2ЛО20лов
Продолжение таблицы
Ьаве form past tense past participle translation
creep crept crept ползти
cut cut cut резать
dare durst, dared dared сметь
deal dealt deal t иметъ дело
.dig dug dug копать
draw drew drawn тащитъ, рисовать
dream dreamt, dreamed dreamt, dreamed rрезить, мечтатъ,
видетъ сны
drink drank drunk \ пить, выпивать
drive drove driven rнaть, ехать
dwell dwelt dwelt обитатъ, задержи-
ваться (на чем-л.)
eat ate eaten кушать, есть
fall fell fa1len падать
feed fed fed кормить
fool felt felt чувствовать
fight fought fought сражатъся,
бороться
find found found находить
'355
АНZJlIlЙСКIlЙ ЯЗЫК для пользователей ПК 11 проzрам.мllстов
Продолжение таблицы
base form past tense past participle translation
flee fled fled бежать, спасаться
fling flung flung бросить
fly flew flown летать
forbid forbade forbidden запретить
forget forgot forgotten забыть
forgive forgave forgiven простить
fr eez е froz е frozen замерзнутъ,
замораживать
get got got получить
gild gilt, gilded golt, gilded позолотить
give gave given дать
go went gone ИДТИ,уходитъ,
уезжа ть
grind grou nd grou nd точить, молоть
grow grew grown расти
hang hung, hunged hung, hunged повесить
have had had иметь
hear heard heard слышать
356
Список неправuльных i!JIаzолов
Продолжение таблицы
base form past t еnsе past participle translation
hew hewed hewed, hewn рубить, тесать
hide hid hidden прятать(ся)
hold held held держать
hurt hurt hurt причинять болъ,
болеть
keep kept kept хранить
1meel knel t knel t становиться на
колени
1mit 1mit knit(ted) вязать
1mow knew 1mown знать
lay laid laid класть, положить
lean leant, leaned leant, leaned оперетъся,
прислоняться
leap leapt,leaped leapt, leaped пръrrать
learn learnt learnt, learned учить
leave left left оставить
lend lent lent одолжить
let let let пуститъ, датъ,
позволить
Не lay lain лежать
. 357
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u прozрам.мuстов
Продолжение таблицы
base form past tense past participle translation
light lit lit освещать
lose lost lost терять
make made made делать
mеаn meant meant ПОдРазумевать( ся)
meet met ;met встретитъ,
встречать
mishear misheard misheard ослъппаться
mislead misled misled ввести в
заблуждение
mistake mistook mistaken неправильно пони-
матъ, ошибаться
mow mowed mown косить
рау paid paid платить
put put put класть
quit quit quit оставлятъ,
покидать
read read read читать
rebuild re buil t re buil t перестроить
ride rode ridden ездить верхом
ring rang. rung звонить
358
Список неправильных zлаzолов
Продолжение таблицы
Ьаве form past tense past participle translatioR
rise rose risen ПОДНЯТЬСЯ
r:un ran rnn бежать. течь
saw sawed sawn. sawed пилить
say said said roворить, сказать
эее saw seen видеть
seek sought sought искать
sell sold sold Продавать
send sent sent послать
set set set устанавливать
shake shook shaken трясти
shave shaved shaved, shaven брить
shed shed shed ПРQЛивать.
сбрасывать
shine shone shone светить, сиять
shoe shod shod обувать.
подковывать
shoot shot shot стрелять,
давать побеrи
show showed shown показыватъ
359
АНZJlийский язык для палыоваmелей ПК и просраммисmов
Продолжение таблицы
base form past t еnsе past participle translation
shrink shrank shrnnk сокраЩать, сжи-
маться, отпрянуть
shut shut shut зыкрывать
sing sang sang петь
sink sank sunk опускаться,
поrpужаться
sit sat sat сидеть
slay slew slew убивать
sleep slept slept спать
slide slid slid сколъзить
sling slang slung швырять,
под вешивар,
smell smel t smelt пахнуть, нюхать
sow sowed sowed, sown (по)сеять
speak spoke spoken roворить
speed sped sped ускорятъ,спеuшить
spell spelt, spelled spelt, spelled писатъ или читать
по буквам
spend spent spen t тратить
spill spilt, spilled spilt, spilled пролить
360
Список неправuльных 2Лаzолов
Продолжение таблицы
base form past tense past participle translation
spin spun, span spun прясть
spit spat spat плевать
split split spli t расщеплять
spoil spoilt, spoiled spoilt, spoiled портить
spread spread spread распространитъ( ся)
spring sprang sprnng выскочить,
возникнуть
, stand stood stood стоять
steal stole stolen украсть
stick stuck stuck уколоть,
приклеить
sting stung stung ужалить
stink 'stank, stunk stunk вонять
strew strewed strewn, strewed усеять, устлать
stride strode stridden maraТb
I ударятъ, бить,
strike strnck struck бастовать
string strung strung нанизатъ, нат яну тъ
strive strove striven стараться
'361
Анzлuйскuй язык ' для пользователей ПК u пpozpaммucmOB
Продолжение таблицы
Ьазе form раиt tense past participle translation
swear swore sworn (по)клястъся,
присяrать
sweep swept swept меСти, промчаться
swell swelled swollen вздуться
swim swam swum плыть
swing swung swung качаться
take took taken взять, брать
teach taught taug ht учить
tear tore torn рвать
tell told told рассказыватъ,
сказать
think thoug ht thought думать
throw threw thrown бросать
thrust thrust thrust толкнутъ, сунуть
пешi trod trodden ступать
unbend unbent unbent разrибать( ся),
въmрямлятъ(ся)
understand understood understood понимать
undertake undertook undertaken предпринимать
362
Список неправильнЬlX та20J10в
Окончание таблицы
base form разt tense ; past participle translation
upset upset upset опрокииуть(ся)
wake woke, waked waken, waked просыпатьCSI,
будить
wear wore worn носить (одежду)
weep wept wept плакать
win won won выиrpать
wind wound wound заводить
(механизм)
, withdraw wi thdrew withdrawn взять назад
wring wrnng wrnng скрутитъ, сжать
write / wrote written писать
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Правилаправописания
Что Bcerдa смущало вас на уроках анrлийскоrо в школе? Правописание (spelling)
или чтение.
Вот несколько правил, которые помоrут вам правильно писать и облеrчат 06
щение со словарем, так как в словаре нужно искать основу, которая изменяется
при присоединении суффикса. Не пытайтесь выучить правило. Просто поймите
проблему, с которой связано правило, а исключения запомните.
ПРАВИЛО I
Слова, оканчивающиеся на немое е
Слова, оканчивающиесSl на немое е теоSlЮТ е перед суффиксами, которые Ha
чинаютсSl с rласной Hпg, ed, ous, aЫe].
Пример/
Example:
Nerve nervous;
removabIe, hoped, tasting
Исключения/
ExceDtions : слова, оканчивающиесSl на ce, ge.
Notice noticeabIe;
courageous
Такие слова сохраняют е перед суффиксами, которые начинаются с соrласной
[тeпt, /y, ful, пess, /ess].
Пример/
Example:
Excite excitement;
lonely, careless.
Исключение/
Exception: His ninth judgement was truly wrong
ninth
364
Правила правопuсаllUЯ
ПРАВИЛО 11
Удвоение конечной соrласной
Коrда односложные (из одноrо слоrа) слова и слова с ударением на
последний слоr оканчиваются одной соrласной после rласной, последняя
соrласная удваивается перед суффиксом, который начинается с rласной
[er, ed, iпg, aЫe, ibIe, eпce, aпce].
Пример/
Example:
Hit hitter;
stopped, putting, controllabIe,
occurred, remittance.
Исключения/
Exceotions: Seat seated (две rласные)
Resu/t resulting (две соrлаСНI;>/е в конце)
Ореп opened, benefit benefiting (последний слоr
безударный)
ПРАВИЛО 111
Суффикс s
Существительные, оканчивающиеся на y с соrласной перед y, образуют
множественное число меняя у на i и добавляя суффикс es.
Пример/
Example:
ВаЬу babies;
ladies, skies.
rлаrолы, оканчивающиеся на y с соrласной перед y, образуют третье лицо
единственноrо числа, меняя у на i и присоединяя суффикс es; так же они
присоединяют суффикс ed прошедшеrо времени.
Пример/
Example:
Try tries, tried;
cries, cried, replies, replied.
. 365
АН2J/UЙСКUЙ язык для пользователей ПК u пРО2рам.мистов
ПРАВИЛОIV
Добавление суффиксов к словам, оканчивающимся на -у
Слова, оканчивающиеся на y после соrлаСной, меняют -у на -; перед любым
суффиксом, кроме -ing.
Пример/
Example:
Plenty plentifyl;
readiness, merriment, steadiest,
happier, reliabIe.
Слова, оканчивающиеся на -у, не меняют -у перед суффиксом -ing.
Пример/
Example:
Try tryil)g;
studying.
ПРАВИЛО V
Приставки
Приставки [тis-, dis-, over-, (е-, uп-] присоединяются к корню без изменения
написания приставки и корня.
Пример/
Example:
Spell misspell;
disagree, overdue, reinvest,
unnecessary, disappear, dis-
solve.
Упражнение. Напишите исходные основы к словам с приставками, если есть жела-
ние переведите основы по словарю, а ПРОИЗВОДные слова, пользуясь з,начениями суффик-
сов и приставок в таблице Урока 4, rpамматика.
ПРИЛОЖЕНИЕ 3
Правила чтения анrлийских
rласных и соrласных (примеры)
Это то, что в широких массах «признано» неподдающимся усвоению. При же
лании хоть HeMHoro научиться читать, внимательно изучите эти примеры. Bыдe
ленные буквы и буквосочетания читаются соrласно стоящему перед ними TpaHC
крипционому значку. Обращайте внимание на то, перед какими буквами идут
выделенные буквы и буквосочетания. При прочтении иовых анrлийских слов,
пользуйтесь аналоrиями. Но правило смотреть транскрипцию (значки произно
шения) слова в словаре остается.
Соеласные буквы читаются:
с с [st]
[k] сар, clean, back
[s] cent, cite, [асе, cycle
G g [<\)i:]
[g] game, big, guest [gest], go
[<\)] gentleman, gin, gym, page
н h [ei1l]
[Ь] Ьоmе
Ш ship, fishing, dish
[11] сЫп, teacher, which, catch,
[е] thin
[о] that
L 1 [el]
[1] late, tel1, little, idle
N n [еп]
[n]neck,knock,тnanner
[1)] song, thins
[nk] think, rank
Рр [pi:]
[р] play, step, stepping
[п рЬопе
Q q [kju]
[kw] quick, quite, question, quote
R r [а:]
[r] rain, cry, write
S s [es]
[s] same, mass, cats
[z] plays, reads, easy, noses
[3] pleasure [' рlез;)]
W w [ , dлыj:]]
[w] way, why
Х х [eks]
[ks] Ьох, boxes
[ gz] exist, ехат
367
А1/2JlUЙСКUЙ ЯЗЬ/К для пользователей ПК u просра.м.мистов
rласные звуки
[0:]
cast, past, fast, nasty, part, half, laugh, draft, bath, plant, glass, France, charge;
argиe [' ащи:] , artist, barter, market, апnу, party, master;
advance [d'va:ns], demand, command, compartment, department, depatиre.
[л]
cut, shut, rush, brush, drug, stuff, fun, fund, dub, ugly, love, glove, соше, done;
punish r рлшЛ, pu bl ish, pu bl ic, su mm it, nu mbe r, current, strule, su.ffer,
suЬj,ect, hurry, cu,gomer, su mm ary, pu nctи al;
consull [kn' sлlt], result, cons truct , prod ucti on, rеduйiоп, constru ct ion, destruion.
[aI]
pie, Не, shy, dry, fly, sigh, sight, slight, fight, flight, mind, blind, prize, rise, price;
liner, rival, pilot, tidy, item, silent, frighten;
polite [pl' aIt], behind, аНуе, decline, sиrprise, besides, device, remind, rely,
sиpply, apply, describe;
advertise [' redvtaIz], criticise, sympathise, realise, organise.
[aI]
fire, hire, tired, diet, quiet, client, liable;
entire [1П'taI], empire [' еmрю], inspire, reqиire, society.
[аи]
round, sound, ground, count, south, now, crowd, crown, thousand;
arouse ['rauz], around, announce, pronounce, surround, amount, without.
[аи]
power, tower, shower, Howard.
[е]
presence [' prezns], se1fish, elder, central, entrance, settle, effort, fellow, excellent,
gentleman;
pleasure [' рlез], measure, treasure, leisure;
very, merry, bury;
offend [' fend], defend, pretend, attempt, correct, address, event, forget, depend,
expect, object, prevent, accept;
surrender [s'rend], develop, detective, immensely, effective, attention,
deception, adventиre.
368
Правила чтения аН2Лийскux 2Ласных и СО2ЛаснЫХ (пpuмepы)
[ei]
age [еIЩ], stage, faH, аМ, aim, raise, praise, paint;
safety [seifiti], lady, vacant, major, cable, bakery, display [dIS' pleI], delay,
escape, invade, remain, explain, contain, arrange, debate.
[се]
act, wrap, cash, add, slang;
саЫп [' kreЬш] , planet, habit, rapid, traffic, classic, cancel, accent, talent, handle,
channel, capture, madam, gather, battle, radical, federal, national, accident,
camera;
attack [' trek], attach, attract, expand, relax, adapt.
[е]
dare, stare, spare, share, sqиare, hair, wear, bear, airport, careful, chairman;
affair ['fr], repair, prepare, compare, declare.
[i:]
meet, greet, screen, scene, qиeen, clean, dream, mean, treat, speech, reach, ре асе,
piece, chief, field, siege, pleased, feature, creature;
асЫеуе [' ф:у] , believe, relieve, reveal, defeat, compete, complete.
[1]
sick, print, gym, myth, bridge;
limit ['lшut], system, symbol, thriller, simple, nickel, middle, silver, single;
minister ['ПlIшst], visitor, incident;
insist ['ШSIst], consist, convince, fu1fil, eqиip, efficient, edition.
[1]
near, hear, fear, clear, beer, sphere, cheerfиl, merely, beard.
[ :>:]
talk, force, horse, cause, саН, faH, staH, raw, draw, launch, fault, more, score,
bore;
waH, walk, water, war, warm, warn;
bought, brought, ought, fought, thought, taught, caught;
order, porter, normal, author, awfиl, laundry, shortage, corner;
perform [p'f:):m], sиpport, import, afford, ignore, withdraw, export, reform,
record, important, according.
369
Ан2ЛUUСКUU ЯЗЬ/К для пользователей ПК u пРО2раммистов
С:>]
knock, job, cross, wrong, solve;
copper, offer, common, nonsense, profit, modem, prospect, project, hobby, lоЬЬу,
sorry, foHow, conference;
want, wash, watch;
adopt [;)' d:>pt] , atomic, involve.
[:>1 ]
point, spoil, join, voice, noise, choice, Troy;
avoid [{v:)Id], destroy, еmрlоу, appoint, enjoy.
[ou]
phone, boat, соаl, 10ad, qиote, throat, throne, throw, owe, show, 10w, fold, gold,
bold, hold, growth, program, moment, broken, notice;
promote [pr;) , mout] , devote, sиppose, expose, ago, composer.
[u:]
do, to, too, tooth, noon, choose, zoo, fool, rude, true, threw, drew, grew, flew, cruise;
include [ш'ldu:d], conclude, cartoon;
prove [pru:v], mоуе, improve, approve.
uu:]
tune, huge, few, due, stupid;
acute [{kju.1], dispute, amuse, accuse, excuse, reduce.
[u]
hook, 100k, put, puH, push, bush.
Uu]
cure, pure, lure.
[u]
poor, sure, tour, tourist.
[]
Птm, burn, turn, nurse, church, hurt;
shirt, birth, circle, birthday, encircle ponfirm, first;
earth, learn, earn, heard;
further ['f:o], murder, furnish, urgent, occur, disturb;
perfect, merchant, service, perfume, permanent, preserve, reserve, observe,
deserve, concern, prefer, emergency, disperse.
ПРИЛОЖЕНИЕ 4
Фразеолоrизмы в технической литературе
Краткий перечень
При чтении научнотехнической литературы очень часто встречаются отдель
ные слова, выражения и фразеолоrические обороты, перевод которых, как прави
ло, вызываС1' трудности.
Незнание таких лексических единиц мешает пониманию текста на иностранном
языке и приводит к rpубым ошибкам при переводе. Но найти их в общем словаре
трудно, и тратить на это время считается необязательным. Поэтому наиболее часто
встречающиеся единицы вьщелены здесь в отдельный список. Они располaraются в
алфавиrном порядке, кроме TOro, те же выражения можно найти в rнезде тоro слова,
которое несет основную смысловую нarpузку.
А
according to соrласно, в соответствии с
actuaHy фактически
advance продвиrать вперед; приводить (данные)
after за, после; позади; после Toro как
after all в конце концов
after the manner по способу
all весь вся, всё, все
аll but все кроме, все за исключением; почти, едва не, чуть не
all in all вообще, в общем
аН kinds of всякоrо рода, разные, всякие, всевозможные
all the more тем более
all other things being equal при прочих равных условиях
аН over на всем протяжении, повсюду, KpyroM
аll the same все равно, безразлично, тем не менее
at аll вообще, совсем; совсем не, вообще не (в отрицательных пpeд
ложениях)
at аП events во всяком случае
at all points во всех отношениях
alone а один, единственный; adv только, лишь
along (with) наряду с, вместе с
alongside (with) наряду с
already referred to уже упомянутое, на которое ссылались
also кроме TOro, также
371
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЬ/К для пользователей ПК u просрам.мистов
372
alternate а друrой; запасный, резервный; переменный; v меНЯТЪСJ
чередоваться
alternately с друrой стороны; попеременно
alternative вариант, возможность
alternatively с друrой стороны, наоборот
ambiguous неоднозначный, сомннтельный, неясный
and/or по отдельности ил!' вместе
апу любой, всякий (в утвердительных предложениях); никакой (
отрицательных предложениях)
апу longer больше не, уже не
апу more than лишь
hardly апу почти не, совсем не
anyhow во всяком случае; так или иначе
anything ЧТD--lШбудь (в вопроcuтелыюм u отрицательном предложениц
anything but все что yrодно, только не
anything that все, что
apart from помимо, не считая, кроме, за исключением, независимо
appear появляться; выступать; казатъся
as как, как например, в качестве коrол.; с) котда; в то время как, тю
как
as... as так же... как и
as compared to (with) по сравнению с
as а consequence of в результате, вследствие
as consistent with в соответствии с
as distinct from в отличие от
as early as еще, уже (о дате, о временн)
as far as что касается, в отношении; насколько
as far as... is concerned что касается, если речь идет о
as far as possibIe как можно дальше
as far back as еще. .. тому назад
as follows как следует ниже, следующее
as for что касается, в отношении
as good as все равно что; почти, практически, фактцчески, в сущности
as high as вплоть до
as if как если бы, как будто бы, как бывает в случае
as is the case как это бывает
as it is фактически, в действительности
as it were так сказатъ, как бы
as large as вплоть до
ФразеОЛО2измы в технической литературе
as little as только, уже
as long as пока, поскольку, до, такой же длинный как, так же долrо как
as тапу as вплоть до, не менее
as а matter оС Cact фактически, в действительности, на самом деле
as тау Ье the case как, возможно, обстоит дело
as а means оС в качестве
as тосЬ столько же
as тосЬ again еще столько же
as opposed to в противоположность
as quickly as possible как можно быстрее
as regards что касается
as а result в результате этоro
as а result оС в результате
as а rule как правило, обычно
as seen как видно
as soon as как только
as soon as possible по возможности скорее, как можно скорее
as such как таковой, как например
as though как будто, как если бы
as to (+ существительное ши местоимение) что касается, в отношении;
(+ инфинитив) чтобы
as weH также, а также, кроме Toro
as weH as так же, как
as а whole в целом
as with как в случае
at в, у, при, на, из
at аН вообще, совсем; совсем не, вообще не (в отрицательных
предложениях)
at аН events во всяком случае
at аН points во всех отношениях
at апу cost любой ценой, во что бы то ни стало
at апу rate при любых обстоятельствах, во что бы то ни стало, по крайней
мере, во всяком случае, по меньшей мере
at best в лучшем случае
at the cost оС за счет
at the expense оС за счет
at hand близко, под рукой; наличный, имеющийся
at large подробно, в целом, в большом масштабе
at least по крайней мере
373
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммuстов
at length наконец; постепенно; подробно
at по time никоrда, ни в коем случае
at random в беспорядке, ПрОИЗ80ЛЬНО, хаотично
at the rate оС со скоростью; в количестве
at the same time одновременно, в то же самое время; тем не менее,
однако, несмотря на это
at а time одновременно, за раз
at times иноrда, временами, время от времени
at the very епд в самом конце
at will по желанию
attempt (+ существительное) пытаться, пробовать предпринимать;
(+ инфинитив)
в
Ьесапsе так как, потому что
Ьесапsе оС вследствие, изза, по причине
Ьесоте делаться, становиться
to Ьесоте clear становиться очевидным
to Ьесоте dark темнеть
before prp до, перед, ранее; с} прежде чем, до TOro как
before long вскоре, скоро
long before задолrо до (roro как)
shortly before незадолro до (TOro как)
beforehand ранее, заранее
below внизу
below mentioned нижеупомянутый
beside рядом
besides помимо, кроме Toro
both а оба, тот и друroй
both... апд и... и, как... так и
bring приносить
to bring аЬопt вызывать, осуществлять
to bring forward выдвиrать
to bring опt выявлять
to bring to доводить до
Ьпt с} но, лишь; adv только, кроме
Ьпt for за исключением, если бы не
аН Ьпt все кроме, все за исключением; почти, едва не, чуть не
anything Ьпt все что уrодно, только не
374
Фразеолоzuзмы в технической литературе
cannot but нельзя не
nothing but лишь, только
Ьу prp посредством, при помоцщ, к (моменту времени); adv изза, по
причине; посредством
Ьу аП means во что бы то ни стало, обязательно
Ьу апу means любым способом
Ьу means оС при помощи, по причине, посредством, вследствие
Ьу по means никоиЬ1 образом, отнюдь не, ни в коем случае
Ьу reason оС вследс-rвие, по причине, изза
Ьу some means or other тем или иным способом
Ьу virtue оС блarодаря, в силу, при помощи, вследствие
Ьу which means посредством чеro
с
сап Ье thought оС можно считатъ, можно представить себе
carefully тщательно, осторожно
care must Ье taken должны бытъ принятыI меры
cause п причина; v причинять; вызывать; (+ инфинитив) заставлять
clear cut четкий, ясный
close а близкий, подробный; adv около, вблизи
closely тесно, плотно, близко; подробно, внимательно
соте (+ инфинитив) начинать, становитъся
condition состояние, условие
other conditions being equal при прочих равных условиях
under otherwise equal conditions при прочих равных условиях
consideration обсуждение, рассмотрение; внимание, расчет
consideration should Ье given следует обратить внимание
in consideration оС учитывая, вследствие
under consideration рассматриваемый
considering вследствие; учитывя,' рассматривая
consistently постоянно, все время
continually непрерывно
continued дальнейший
continuous непрерывный
contrary противоположный
оп the contrary наоборот, напротив
correct v исправлять, корректировать; а правильный, верный, точный
correct for вноситъ поправку
correct to с точностъю до
correction for поправка на
375
АН2ЛuйскuиЯЗblК для пользователей ПК u проzра.ммuстов
376
D
development разработка, проектирование
difference различие, разность
different дрyroй, различный, разный
due care должные меры, должные предосторожности
due to изза, вследствие, в результате
Е
early ранний, прежний
early in в начале (указание месяца, сода)
as early as еще, уже (о дате, о времени)
effect п результат, действие; влияние; v осуществлятъ
to the effect that в том смысле, что
to Ьауе по effect не датъ результата
to this effect для этой цели
eigen value собственное значение
either а тот и друroй, каждый; любой (из двух)
either... or с} или. .., или; ни. . ., ни (в отрицательных предложениях)
else друrой, еще
оС else или же, иначе
elsewhere в друrом месте
especially особенно
essential rлавный, основной, существенный
essentially в основном, по существу, rлавным образом
еуеп а ровный; четный; adv ровно; точно; даже
еvепtсобьпие,случай
at аН events во всяком случае
in апу event во всяком случае
in the event в случае, если
eventual дальнейший, последующий, возможный
eventually в конце концов, в конечном счете
excess избыток
in excess оС свыше, больше
extension распространение, продолжение
extension... to распространение... на
ехtепtстепень,предел,размер
оС the extent;that в том смысле, что
to а certain extent в значительной степени
ФразеОЛО2измы в технической литературе
to the extent оС вплоть до, в пределах
to а great extent вплоть до, в пределах
to some extent до некоторой степени
F
fаПurе повреждение; отказ; невозможность, неспособность
fаП не удасться; быть не в состоянии
far и далекий, дальний; adv далеко
far better значительно лучше
far from далеко не
far less значительно меньше
far more значительно больше
half as far (as) в два раза ближе
in so far as поскольку, насколько
twice as far (as) в два раза дальше
few почти не, очень мало
а few несколько
quite а few не мало, MHOro
йiпд находить; выяснять; оказываться
followed Ьу сопровождаемый, за которым следует
following по, следуя, после
foolproof простой в обращении, безопасный
for prp для, за, в течение; cj так как, ибо, потому что
for all (1) know насколько (мне) известно
for аll that все же, несмотря на все это, вопреки этому
for the greater part в значительной мере, по большей части
for (the) lack оfизза отсутствия, ввиду отсутствия
for the most part в значительной мере, по большей части, большей
частью
for reasons given above по указанным выше причинам
for the rest в остальном
for the sake оС ради
for the same reason по этой же причине
for shortness для краткости
for some reasons по некоторым причинам
for the time being на данное время, временно
for а variety оС reasons по целому ряду причин
for want оС изза недостатка, изза отсутствия, вследствие недостатка
377
Анzлийский язык для пользователей ПК и проzраммистов
378
former прежний, бывший, предшествующий
the former первый (из упомянутых)
fortunately к счастью
from от, из, с, по
from now оп в дальнейшем
from the point оС view с точки зрения
from а standpoint с точки зрения
fundamentals основы, принципы
G
general обычный, общий, основной
general idea общее представление, общее понятие
in general в общем, обычно, вообще
generally обычно, вообще, большей частью
get получатъ; заставлять
get into входить, вступать; подробно обсуждать
go идти, бытъ в действии, работать
go into details вдаваться в детали, подробно обсуждать
go into particulars вдаватъся в детали, подробно обсуждатъ
go into the question рассматривать вопрос
go without обходитъся без
it goes without saying само собой разумеется
grounds причины, основания
оп the ground оС исходя из соображений, на основании, по причине
grow расти, становиться
н
handle обращаться, управлять; обрабатыватъ
handling обращение, управление; обработка
hardly почти не, едва, с трудом
hardly апу почти не, совсем не
hardly ever почти никоrда
Ьепсе отсюда, следовательно
hold считать(ся), полаrать; иметь силу, roдиться, быть справедливым;
занимать, держатъ
it does not generally hold это вообще недействительно
it holds true действительно, справедливо
however с} однако, тем не менее; adv как бы ни, какой бы ни
Фразеолоzизмы в технической литературе
1
in prp в, во; adv внутри, внутрь
in accordance with в соответствии с
in addition to в дополнение, кроме
in апу event во всяком случае
in апу way во всяком случае
in as тпсЬ as поскольку, так как
in case оС в случае
in conjunction with в связи с
in connection with в связи с
in consequence оС вследствие
in emergency case в случае крайней необходимости; в аварийном
\
случае
in the event оС в случае если
in every way во всех отношениях
in excess оС свыше, больше
in general в общем, обычно, вообще
in its turn в свою очередь
in the latter case в последнем случае
in like manner подобным же образом, аналоrично
in по way никоим образом
in order в порядке
in order for чтобы
in order that чтобы, для тoro чтобы, с целью
in order to для TOro чтобы
in particular в частности, в особенности
in progress находящийся в работе, разрабатываемый в настоящее
время
in the proper way надлежащим образом,
in quantity в большом количестве
in а regular manner обычным образом
in the right way правильно, надлежащим образом
in а similar manner аналоrичным образом
in so far (fas) поскольку, насколько
in so far s... is concerned поскольку речь идет о...
in some detail довольно подробно
in some measure до некоторой степени
in some way некоторым образом
in some way or other так или иначе, тем или иным образом (способом)
in spite несмотря на, вопреки
379
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК u просра.ммистов
in succession подряд, один за друrим
in such а manner таким образом (способом)
in such а way таким путем (способом, образом)
in turn в свою очередь
in the vicinity около, вблизи, приблизительно
in view рассматриваемый
in view оС ввиду тoro что
in virtue оС блarодаря, посредством, при, вследствие, ввиду
in the wake оС вслед за, по следам
in the way в известном смысле, в виде, в качестве
in the wrong way неправильно
in as тпсЬ as поскольку, так как, ввиду Toro что
instead вместо этоrо
instead оС вместо
it он, она, оно; это (влиЧНblХ предложениях); (в неопределенноличных
предложениях не переводится)
it сап Ье seen очевидно
it is advisable рекомендуется
it is assumed предполаrается
it is по longer уже больше не
it is notable заслуживает внимания; следует отметить
it is noteworthy заслуживает внимания, следует отметить
it is obvious очевидно
it is reasonable разумно, целесообразно
it is saCe to say можно с уверенностъю сказать
it is seen очевидно
it is true оС это справедливо в отношении (для)
it is why вот почему
it might Ье thought оС можно считатъ
it must Ье noted следует отметить
it must Ье remembered следует помнить
it should Ье noted следует отметить
it will Ье noted следует отметить
к
keep держать, хранитъ, содержатъ, заключать в себе (+ серундий
продолжать действие, обозначенное серундием)
in keeping with в соответствии с
out оС keeping не в соответствии, не соответствует, не
сошасуется
380
Фразеолоzизмы в технической литературе
kind род, вид; отличительный признак
kind оС не который, cBoero рода
ofthe same kind TaKoro же рода (вида), однородный,
одинаковый
known as называемый, известный под названием, известный как
L
lack недостаток, отсутствие; отсутствовать, не иметь
for (the) lack оfизза отсутствия, ввиду отсутствия
large а большой, значительный, мноrочисленный; adv детально,
подробно
at large подробно, в целом, в большом масштабе
оп а large scale подробно, в целом, в большом масштабе, широко;
largely в значительной мере (степени)
last п длиться, продолжаться; а последний, прошлый; крайний
last but опе предпоследний
at last наконец ,
next to the last предпоследний
to the last до конца
to the last degree исключительно, до последней степени
late in в конце (указание месяца, 20да)
latter: the latter недавний, последний из упомянутых
learn выяснять, узнавать; научитъся
least наименьший
а. least по крайней мере
not in the least нисколько, ни в коем случае
let alone не roворя уже о
like а подобный, одинаковый; adv подобно, так
апд the like и тому подобное
likely вероятно
not likely вряд ли
likewise таким же образом, также; кроме TOro
limit предел, rpаница
within the limits в пределах
limitation недостаток, оrpаничение
long длинный; давно, долrо; пока, поскольку
long before задолro до (тoro как)
as long as пока, поскольку, до, такой же длинный как, так же долrо
как
3j31
АнтUЙl;КUЙ язык для пользователей ПК U проzра.ммUl;тов
beCore long вскоре, скоро
so long as пока, поскольку
twice as long as в два раза длиннее
м
make делать; заставлять
make allowance Cor учитывать, делать допуск, дешпь' поправку на
make easy облеrчать
make provision Cor предусматривать
make ор составлять; компенсировать, пополнять
make use оС примеиять, использовать
manner метод, способ, образ действий, манера
in like manner подобным же образом, аналоrично
in а manner в некотором смысле, до известной степени
in а regular manner обычным образом
in the same manner таким же способом
in а similar manner аналоrичным образом
in some manner HeKO'fOpbIM (какимнибудь) образом
in а such а manner таким образом, таким способом
in this manner таким способом, в таком режиме
тапу множество; мноrие, MHoro
as тапу as вплоть до, не менее
halC as тапу (as) в два раза меньше
twice as тапу (as) в два раза больше
matter п вещество, материя; предмет, вопрос, дело; v иметь значение
matter оС experience вопрос практики
matter оС practice дело практики
as а matter оС course само собой разумеется
as а matter of Cact фактически, в действительности, на самом деле
in а matter оС за несколько (о времени)
in the matter оС в отношении, в смысле
it does not matter неважно, не имеет значения
по matter (how, what, when, who, why, whether) независимо от TOro
(как, какой, Korдa, кто, почему, будет ли)
теап v значить, означать, предназначать; полarать, дума1Ъ;
а средний; посредственный
п рl средство, способ
Ьу аll means во Ч'fO бы то ни стало, обязательно
Ьу апу means любым способом
382
Фразеолоzuзмы в технической литературе
I
Ьу means of при помощи, по причине, посредством, вследствие
Ьу по means никоим образом, отнюдь не, ни в коем случае
Ьу some means or other тем или иным способом
Ьу which means посредством чеrо
mееtудовлетворятъ, отвечать,разреllJатъ; встречатъ(ся)
to meet all the requirements удовлетворятъ всем требованиям
mention упоминать, ссылаться на
above mentioned выllJеупомянутыIй
below mentioned нижеупомянутый
not to mention не roворя уже о
mere простой, один ЛИllJЬ
the mere одно ПИIIIЬ
the mere fact самый факт
merely просто, только
mind п память, мнение; v помнить, придавать значение, обращать
внимание, возражатъ
it must Ье borne in mind следует помнить
to bear (have, keep) in mind учитыватъ, помнить, подразумевать
more более, БолыlJй,' мноroчисленный, добавочный; друroй; еще
more of БолыlJ,' БолыlJеe количество
more or less более или менее
all the more тем более
far more значительно больше
the more so особенно, тем более
по more больше не
опсе more еще раз
still more еще раз, еще БолыlJe
most:
the most а наиБолыlJй;; adv БолыlJe Bcero; очень, весьма; п боль
llJИНСТВО, большая часть
most expensive весьма дороroстоящий
most of БолыlJя часть, большинство
for the most part в значительной мере, по БолыlJйй части, БолыlJйй
частью
mostly rлавным образом, по БолыlJйй части
тосЬ значительно; MHoro; почти
тосЬ the same почти такой же
тосЬ as так же как, как бы MHOro... ни
тосЬ too чрезмерно, слиIIIКОМ
звз
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК и пРО2раммuстов
тпсЬ to the same causes в значительной мере; по тем же причинам
as тосЬ столько же
as тосЬ again еще столько же
half as тосЬ (as) в два раза меньше
however тосЬ сколько бы ни
in as тосЬ as поскольку, так как
N
namely а именно, то есть
near близко, около
nearly почти, едва
not nearly совсем не
necessarily обязательно
not necessarily необязательно
neither ни один, ни тот, ни друrой
neither... nor ни... ни, как... так, и... не + сказуемое
next to nothing почти ничеrо
по никакой
по sooner than как только
попе proп никто, ничто, ни один; adv нисколько, совсем не
попе but никто кроме
попе of ни один, никакой
not:
not at all нисколько, вовсе нет
not in the least ничуть, нисколько, ни в коем случае, ни в малейшей
степени
not unlike такой же как, так же как
not until лишь (Korдa), только, не раньше (чем)
not until тосЬ later лишь значительно позже
not yet еще нет
nothing ничто, ничеrо
nothing but лишь, только
next to nothing почти ничеrо
to say nothing of не roворя уже о
notwithstanding несмотря на, вопреки
now adv теперь, сейчас; с} коrда, раз
now and again иноrда
now and than время от времени, по временам
384
Фразеолоzизмы в технической литературе
number число, количество, номер
а number of ряд, целый ряд
а considerable number большое ЧИСЛQ
in а number of cases в целом ряде случаев
quite а number целый ряд, MHoro, значительное количество
о
odd нечетный; случайный, странный
oddly enough как ни,странно
опсе однажды, раз; если
опсе again еще раз, снова, опять
опсе and again неоднократно
опсе for аН раз и навсеrда
опсе more еще раз
at опсе сразу, немедленно; тотчас же; одновременно, сразу
опе пит один; pron (ставится во избежание повторения ранее
упо.мянутоzо существительноzo и обычно не переводится)
опе and only единственный, уникальный
,
опе more еще один, еще раз
only а единственный; adv только
if only хотя бы, если только
order п заказ, приказ, степень, строй, порядок; v приказывать,
Предписывать; назначать, заказывать
in order в порядке
in order for чтобы
in order that чтобы, для тoro чтобы, с целью
in order to для Toro чтобы
of the order порядка (о величине)
otherwise иначе, в противном случае, в друrом отношении
under otherwise equal conditions при прочих равных услрвиях
unless otherwise stated (mentioned) если не oroBopeHo особо
over adv через; повсюду, KpyroM, на протяжении, от начала до конца;
сверх; prp над, выше; через, по ту сторону, за; свыше, сверх
over and over again неоднократно, MHoro раз
all over на всем протяжении, повсюду, KpyroM
weH over значительно выше, больше
overaH общий, полный, предельный, суммарный
owing to вследствие, блarодаря, по причине
. 385
Анzлuйский язык для пользователей ПК и пРО2раммuстов
р
particular данный, конкретный, особый, частный
in particular в особенности, в частности
particularly особенно, в частности
particulars детали, подробности
pending а нерешенный, ожидаемый; prp в продолжение, в течение, ДО
point точка; пункт; особенность, преимущество, достоинство;
point оС view точка зрения
that is the point в этом суть дела
practically почти, фактически
prevent предупреждать, предотвращать, предохранять; мешать,
препятствовать, не допускать
proper присущий, свойственный; соответствующий, правильный,
должный, надлежащий, подходящий
in the proper sense в собственном смысле
in the proper way надлежащим образом
properly правильно, надлежащим образом
prove испытывать, пробовать, проверять; доказывать;
proved to Ье оказываться
it proved to Ье the case оказалось, что дело обстоит так
it was proved to Ье the case оказалось, что дело обстоит так
provide давать; изrотовлять; обеспечивать; предусматривать
provided при условии, если только
providing при условии, если только
Q
question п вопрос, проблема, дело; сомнение; v задавать jJОПрОС,
спрашивать, исследовать, сомневаться
beyond question вне сомнения
in question исследуемый, рассматриваемый, о котором идет речь
out оС question не может быть и речи
without question бесспорно
R
random беспорядочный, случайный
at random в беспорядке, произвольно, хаотично
range п диапазон, область; предел; ряд; v колебаться, простираться;
составлять
386
Фразеолоzизмы в технической литературе
over а range в диапазоне; в пределах
within а range в диапазоне; в пределах
rate скорость, темп, ход; норма; степень, разряд, класс
at апу rate при любых обстоятельствах, во что бы то ни стало, по
крайней мере, во всяком случае, по меньшей мере
at that rate в таком случае, при таких условиях
at the rate of со скоростью; в количестве
rated номинальный, расчетный
rаthеrскорее,весьма,довольно
rather than не, а
rather... than скорее.. ., чем
reason п причина, основание, довод, объяснение; v рассуждать,
обдумывать
Ьу reason of вследствие, по причине, изза
for reasons given above по указанным выше причинам
for the same reason по этой же причине
for some reasons по некоторым причинам
for а variety of reasons по целому ряду причин
good reasons достаточные основания
refer указывать на, ссьтаться на, упоминать
referred to as на которые ссылаются, которые называют
referring to что касается, в отношении
if refers to относиться к
rеfеrепсеэталон; справка; ссылка; рекомендация
of reference контрольный, эталонный, сравнительный
with reference to в отношении, относительно, ссылаясь на
regard считать; рассматривать; относиться, касаться
as regards что касается
with regard to относительно
regardless независимо от, несмотря на
respect отношение; внимание
in аН respects во всех отношениях
with respect to в отношении, что касается
respecting относительно
respective соответствующий
respectively соответственно; относящийся к каждому в отдельности
rеstпокой; остаток; подставка, опора
at rest в состоянии покоя
for the rest в остальном
887
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пРО2раммuстов
result п результат, следствие, исход; v получаться, следовать, проиcreюrrь
as а result в результате этоrо
as а result of в результате
to result from следовать, проистекать, являться результатом
to result in приводить к, давать в результате
s
same
the same тот же самый, одинаковый
the same as так же как, такой же как
all the same все равно, безразлично, тем не менее
at the same time одновременно, в то же самое время; тем не
менее, однако, несмотря на это
exactly the same точно такой же
тосЬ the same почти такой же
say допустим, скажем, например
scale масштаб, шкала, весы; норма
оп а large scale в большом масштабе
score счет; два десятка;рl множество; v записывать на счет
score ор подсчитывать
оп the score of вследствие, по причине
sense п смысл, значение; знак (.математический); направление;
v ощущать, иметь направление
in the sense of в том смысле, что
similar аналоrичный, сходный
similarly аналоrично этому, подобным же образом
so так, итак, поэтому, таким образом, также
so far до сих пор, пока
so far as... is concerned что касается, поскольку речь идет о
so long as пока, поскольку
so that так что, так чтобы
the more so особенно, тем более
some proп некоторые, некоторая часть, несколько; а некий, некоторый;
около,приблизительно
in some detail довольно подробно
in some measure до некоторой степени
in some way некоторым образом
to some extent до некоторой степени
somehow or other так или иначе
388
Фразеолоzизмы в технической литературе
somewhat до некоторой степени, несколько, отчасти
if somewhat хотя и несколько
soon вскоре, скоро
the sooner the better чем скорее, тем лучше
sooner or later рано или поздно
as soon as как только
as soon as possible по возможности скорее, как можно скорее
по sooner than как только
successful успешный, удачный
succession последовательность, непрерывный ряд
in succession подряд, один за дрyrим .
\
successive последующий, последовательный
such а такой; proп таковой
such as как например, а именно
such as above приведенный выше, такой как приводится выше
such is the case дело обстоит так
as such как таковой, как например
in such а case в таком случае
suggest предполаrать, предлarать, наводить на мысль
suggestive напоминающиЙ, обещающий
suggestive of указывающий на, позволяющий предположить
surprisingly (enough) неожиданно, неожиданным образом
т
take принимать, считать, полarать, требоваться
take account of учитывать, принимать в расчет
take advantage of использовать, воспользоваться
take for granted принимать без доказательства
take into account учитывать, принимать во внимание
term термин; член (математический); срок, предел; условие
in terms of исходя из, в виде, в функции, в условиях
that тот, та, то, те; тот который, тот кто; местоимение. заменяющее
существительное (переводится по значению заменяемоro сущест
вительноrо); что, чтобы
that is то есть
that is how вот как
that is the point в этом суть дела
that is why вот почему
for аН that несмотря на все что, при всем том
. 389
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пРО2раммuстов
so that так что; так чтобы
the... the чем... чем
then в таком случае; тоrда; затем, потом
Ьу then к тому примени
even then даже тorдa
just then именно Torдa
time время, период, такт; рl раз, п также указывает на процесс
, умножения (3 times 5 трижды пять)
at по time никоrда, ни в коем случае
at the same time одновременно, в то же самое время; тем не
менее, однако, несмотря на это
at а time одновременно, за раз
at times иноrда, временами, время от времени
in due time в свое время; должным порядком
turn п оборот, поворот; короткий промежуток времени; очередь;
v поворачиваться, становиться, делаться; выпускать изделия
turn into превращаться
turn off выключать
turn оп включать
turn out оказываться
turn to обращаться, переходить
Ьу turns по очереди, чередуясь
in turn в свою очередь
u
unambiguous однозначный
under под, Нflже, при
under апу conditions в любых условиях
under consideration рассматриваемый
under operation conditions в рабочих условиях
under ordinary conditions в обычных условиях
under otherwise equal conditions при прочих равных условиях
under similar conditions в аналоrичных условиях
under test испытываемый
under way осуществляемый, разрабатываемый в настоящее время
unfortunately к сожалению
unless если... не
unless otherwise stated (mentjoned) если не oroBopeHo особо
unlike а непохожий на, разный, разноименный; prp в отличие от,
п противоположность
390
Фразеолоzизмы в техничесК1JU литературе
unlike poles разноименные полюса
not unlike такой же как, так же как
unlikely маловероятно, вряд ли
until пока. .. не
untH recently до недавнеrо времени, еще недавно
untH then до cero времени
it was not untH только лишь
not untH лишь (коrда), только, не раньше (чем)
not untH тосЬ later лишь значительно позже
ор
пр to вплоть до
uptodate современный, новейший
ор to dole до настоящеro времени
ор to where до тoro места rдe
ор until вплоть до
use
used to обычно, иметь обыкновение
in general use общепринятый, повсеместно принятый
make use of применять, использовать
v
value величина, значение
of little value иметь мало значения, почти не иметь значения
versus против, в зависимости от, по сравнению с;
very а натоящий, самый, тот самый; adv очень
at the very end в самом конце
from the very beginning с caMoro начала
view взrляд, точка зренИя, вид
in our view с нашей точки зрения
in view рассматриваемый
in view of ввиду, принимая во внимание
point of view точка зрения
to keep in view иметь в виду
toward this end in view с этой целью
with this end in view с этой целью
vs. см. versus
w
want п недостаток, необходимость; v желать, нуждаться, не доставать
for want of изза недостатка, изза orсутствия, вслеДС1'Вие недостатка в
391
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пРОёраммuстов
392
wanting а недостающий, отсутствующий; prp без
not to Ье wanting иметься в достаточном количестве, не испытывать
недостатка в
way
way out выход из положения, возможность
Ьу way of в качестве, посредством, путем, с целью
in апу way во всяком случае
in every way во всех отношениях
in а general way в общих чертах, в общем
in тосЬ the same way почти так же
in по way никак, никоим образом
in the proper way надлежащим образом
in some or other way так или иначе, тем или иным образом (способом)
in such а way таким путем (способом, образом)
in а variety of ways различными способами
in the way в известном смысле, в виде, в качестве
in the wrong way неправильно
the other way round наоборот
put the other way round друrими слонами
under way осуществляемый (разрабатываемый) в настоящее время
the ways and means пути и способы
well adv хорошо, как следует, совершенно;
well above значительно выше (больше)
well after значительно позже
well(-)nigh почти
as тау well Ье the case как возможно обстоит дело
as well также, а также, кроме Toro
as well as так же как
тау Ье well бьто бы хорошо
тау well Ье вполне возможно
whether prп который (из двух); ли
whether... or или... или
as to whether относительно Toro, (будет) ли
which что, который
while в то время как, между тем как; хотя
whilst см. while
with prep с;
with ап exception of за исключением, исключая
with few exceptions за редким исключением
ФразеОЛО2измы в технической литературе
with по без, в отсутствие
with or without в присутствии или отсутствии, с или без
with reason не без основания
with this end in view с этой целью
as with как в случае
together with наряду с
within в пределах, внутри
within the limits (range) в диапазоне, в пределах
within the province of в области
within the reach достижимый, доступный
without без, в отсутствие, не (в сочетании с zерундием)
without consideration не учитывая, не принмая во внимание
without going into details (particulars) не входя в подробности
without losing не теряя
without question бесспорно
without regard for не учитывая
worthwhile стоит, имеет смысл
у
yet однако, все же, еще
as yet до сих пор, все еще пока
not yet еще не
ПРИЛОЖЕНИЕ 5
Формулы, принятые в деловом стиле,
в переписке и neperOBOpaX
Выражение мнения. Expressing ап opinion.
1 tend to think that.. Я склонен думать...
1 rather think..
I'm sure that... Я уверен, что...
I'm certain that...
1 really do think that... Я действительно так думаю...
1 definitely think that...
Уточнение. Getting to the point.
What I'm trying to say is that. .. То, что я пытаюсь сказать.. .
Тhe point I'm trying to make is that.. . Предмет, кoroрый я пытаюсь выделить, ЭТО...
1 should (would) like to point out Мне бы хотелось отметить
(to emphasize) that... (подчеркнуть), что...
1 must say that... Надо сказать, что...
Do уои consider that... Считаете ли вы, что...
In ту opinion... Помоему...
As to те. . .
As for те...
То ту mind...
1 hold (ат of) the same opinion
1 could comment оп the question
If 1 understand уои correctl у . . .
If l' m not mistaken. . .
я придерживаюсь TOro же мнения
Я Mor бы прокомментировать
этот вопрос
Если я понял вас правильно...
Если я не ошибаюсь...
Просьба высказать мнение. Asking for ап opinion.
I'm (particularly) Меня (особенно)
interested in this problem. .. интересует этот вопрос. . .
1 wonder why. . . Интересно, почему. . .
1 should (would) like to ask уои... Мне бы хотелось спросить вас...
1 Ьауе а question... у меня есть вопрос...
1 Ьауе а question and У меня есть вопрос (замечание)
а comment (а remark) to make...
1 should (would) like to know. ..
What is your opinion
about the reason for...
What is уоит opinion оп...
394
Мне бы хотелось знать. . .
Что, по вашему мнению,
является причиной. . .
Каково ваше мнение о...
\
Формулы, nрU1IЯтые в деловом CтWle, в nереnиске U nере2060рах
Подчеркивание смысла. Emphasizing а point.
Let's get this straight... Давайте приступим прямо...
1 want to make it quite clear that... Хотел бы пояснить, что...
1 want to underline the fact that... Хочу подчеркнуть тот факт, что...
There's по doubt that... Нет сомнений, что...
1 think the figures (facts) Думаю, что цифры, факты
speak for themselves. roворят сами за себя.
Everyone should know Ьу now that... Теперь каждый должен знать, ЧТО...
I
Ссылки на приведенные факты. Referring to а previous point.
l' d like to retum to the previous point. Я бы хотел вернyrься к предыдущему пунюу.
l'd like to retum to the point Я бы хотел вернуться к тому,
made а few minutes ago. что мы обсуждали несколько минут назад.
Выражение недоверия. Expressing incredibility.
Is there апу proof that... ? Есть ли доказательства, что...?
Do уои realIy теап to say th.at... ? Вы действительно хотели сказать...?
1 find that very hard to believe. Нахожу, что в это трудно поверить.
Уои don't realIy expect те Вы же не ждете, чтобы я поверил...?
to beIieve tha,...?
Уои must Ье joking!
RealIy?
Do уои realIy теап it?
Лrе уои sure?
Is it true that...?
Вы, должно быть, шутите.
Вы действительно так думаете?
Вы серьезно roворите?
Вы уверены?
Правда ли, что ...?
Возвращение к предмету обсуждения. Getting back to the point.
Discussions оп the matter Обсуждение этоro вопроса
are stiII in progress. еще не закончено.
1 want bring уои back Я хочу вернуться
to ту original point (question). к обсуждению вопроса.
Let's get back to your original point. Давайте вернемся к предмету разroвора.
Could уои stick to the point ? Не моти бы вы придерживаться сути.
We seem to ье getting offthe point here. Кажется, здесь мы теряем суть вопроса.
Предложение отложить решение oCTporo вопроса. Deferring.
1 think that's something Думаю, что некоторые вещи мы
we could look at in details later. моти бы рассмотреть в деталях позднее.
Perhaps we could consider Возможно, мы моти бы обсудить
that matter а littIe later. этот вопрос несколько позднее.
We wiII bear it in mind. Мы будем иметь это в виду.
395
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммuстов
We could Iеауе that matter untiI Iater оп.
1 don't think there's any use in
going into detaiI at this moment.
Мы моши бы отложить этот вопрос.
Не думаю, что полезно
сейчас вдаваться в детали.
Проверка точности понимания высказанных позиций. Checking а point.
Sorry, but сап we just go back Простите, моши бы мы вернуться
to what уои said earIier? к тому, что вы сказали ранее?
Сопесt те if I'm wrong, Поправьте меня, если я ошибаюсь:
but what you're proposing is... то, ЧТО вы предлаrаете это...?
Дополнительная информация. Background information.
1 think it would help ifI give уои а Iittle Мне кажется, бьшо бы полезным, если бы я дал
background iпfолnаtiоп оп this matter. вам дополнительную информацию по
вопросу.
Подведение итоrов дискуссии, высказывание, резюме. Summarizing.
МауЬе we could just run over Возможно, мы моши бы
the main point again. повторить основные пункты.
Сап we just stop here а moment Моши бы мы остановиться здесь
and summarize the point so far? и подытожить все сказанное?
Let те just summarize Позвольте мне подытожить
our main demands again. наши основные требования.
Выдвижение предварительных предложений. Making ап initial offer.
Are уои prepared to accept...? rOТOBbl ли вы принять...?
Could 1 suggest а figure of. . . Mory я предложить цифры по. . . ?
Would your сотрапу consider...? Morna бы ваша компания рассмотреть...?
Would an offer of something Были бы какието предложения
in the region of... interest уои? в области... интересны для Вас?
Подытоживание предложений. Making final offers.
We've considered аН the points уои'уе Мы обсудили все выдвинутые Вами
put forward, and our finaI offer is. .. условия, И наше окончательное предложение...
Our originaI offer stiII stands. Остается наше начальное предложение.
Уточнение предложений. Asking for offers.
What would Ье your position оп...? Какова ваша позиция по... ?
What's your policy ОП...? Какова ваша позиция по... ?
What figure did уои Ьауе in mind? Какие цифры вы имеете в виду?
Could we talk about the... you're Моши бы мы поroворить О..., которые вы
prepared to offer? приrотовили как предложение?
What сап уои offer us ОП...? ЧТО бы вы моши предложить нам по...?
396
Формулы, nрuнятые в деловом стиле, в nepenиce u nереzolЮрах
Принятие предложения. Accepting ап offer.
I can't see any reason Не вижу причины не соrnаситься на это.
why we shou!dn't agree to that.
That seems !ike а reasonabIe offer to us.
Yes, 1 think we сап do business
оп that basis.
Yes, 1 think that wou!d Ье
satisfactory to us.
Are there any comments оп the draft?
это кажется разумным предложением для нас.
Да, я, думаю, мы можем вести дело.
на этой основе.
Думаю, это нас устраивает.
Есть какиелибо комментарии по проекту?
Отклонение предложения. Refusing ап offer.
We appreciate уоит position Мы ценим Вашу позицию,
but we simp!y can't afford но просто не можем позволить себе
accepting an offer !ike that. принять такое предложение.
We Ьауе taken аII the factors Мы приняли во внимание все факторы,
into account, but find уоит offer но нашли ваше предложение
just isn't good enough. недостаточно хорошим.
I'm afraid I must reject that offer. Боюсь, я должен отклонить это предложение.
l'm sorry, but we can't agree to that. Простите, но мы не можем соmаситься на это.
I'm sorry, but that's Мне жаль, но об этом не может быть и речи.
comp!ete!y out of question.
No, I reaIIy can't accept that. Нет, я, действительно, не MOry ПРJ1НЯТЬ ЭТО.
Просьба пересмотреть предложение.
Asking for reconsideration о' ап offer.
ln the Iight ofwhat's been said, perhaps В свете вышесказанноro, возможно,
you'd reconsider your offer. вы пере смотрите ваше предложение.
Wou!d уои !ike to think again Не моrли бы вы подумать
about the origina! offer? об изначальном предложении?
There's stiII time 10 reconsider the offer. Еще есть время пересмотреть предложение.
I'd !ike уои to reconsider the proposa!s. Я бы хотел, чтобы вы пере смотрели
предложение.
Обсуждение предложения. Considering ап offer.
1 think that уоит proposa!
is attractive.
1 agree in princip!e, but there are
certain points I'm not Ьарру about.
I can't give уои ту fina! decision unti!. . .
я считаю ваше предложение
очень привлекательным.
В прииципе, я соrласен, но есть некоторые
моменты, которые мне не совсем нравятся.
Я не MOry дать вам мой окончательный ответ,
пока...
397
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК u проzрам.мuстов
о себе. About yourself.
1 graduated from... я закончил...
1 graduated from the academy of. ..
1 work in the field of...
1 ат working at ту thesis.
ТЬе theme of ту thesis is...
to defend thesis. . .
1 ат speciaIizing in the field of. . .
1 have been working at this probIem
for а long time.
1 prepare to the exams.
Тhis probIem must Ье examined.
Тhis probIem is urgent
for the further development of . . .
1 ат coIIecting the material for... now.
1 study special literature оп ...
1 ат also to read special Iiterature
in foreign languages.-
1 ат weII iпfолnеd оп this probIem.
There are тапу pubIications
оп this probIem.
1 read а lot of scientific articles
in special joumals.
Recently 1 iпfолnеd about the results
of ту work at the... conference.
1 make ту experiments in the ... labs.
1 made several reports
at the scientific conferences.
1 Ьауе written several articles
оп this probIem.
я работаю в области...
я работаю над диссертацией.
Тема моей диссертации...
защищать диссертацию...
Я специализируюсь в области...
я давно работаю над этой проблемой.
я roтoвлюсь к экзаменам.
Эта проблема требует изучения.
Эта проблема требует
срочноrо развития. . .
Сейчас я собираю материал для. . .
я изучаю специальную литературу по...
я планирую изучить специальную .
иностранную литературу.
Я хорошо информирован по проблеме.
По этой проблеме MHOro публикаций.
я читаю множество научных статей
в специальных журналах.
Недавно я докладывал о результатах
моей работы на конференции...
я провожу эксперименты в... лаборатории.
Я сделал несколько докладов
на научных конференциях.
Я написал несколько статей по прблеме.
ПРИЛОЖЕНИЕ 6
Деловое письмо
Стиль
При написании деловоro письма по--aнrnийски, не используйте устаревшие витиешП'ые
фразы. С каждым roдом стиль подобных писем становится все менее формальным. Вместо
использования устаревшей фразы: "we're in receipt of уоит favour", напишите: "thank уои for
уоит Ietter". Время становится все более дороrим для занятых администраторов, и они не хотят
читать лишних слов. К тому же, меньше слов меньше ошибок. Тем не менее, пишущий
должен лроизвести своим письмом хорошее впечатление. Несколько доброжелательных слов
(и не слишком откровенных и, может быть, неискренних КОМIШимеJПOВ) будyr весьма к месту.
При написании:
1. начинайте новый абзац для обсуждения HOBOro предмета;
2. ТО, что вы хотите сказать, выражайте простым, ясным способом;
3. не выражайтесь аrpессивно;
4. не перестарайтесь с комплиментами; подлинные чувства произведут большее впе
чатление.
Примеры деловоrо письма
Следующие примеры письма от Harper & Grand LTd с адресами фирм, номерами
телефонов и факсов.
Если Вы пишите персональное письмо, напишите свой адрес в правом верхнем yrлу
листа; имя, адрес и должность TOro, кому вы пишете в левом верхнем yrnу.
Great West Road
London W25
Telephone 0l567 1112
Telex 60153
FaxN
Directors
Ambrose Harper(Chairman)
Hector Grant (Managing)
тZZiат Buckhurts(Secretary)
Harper and Grant Limited
Тhe Commercial Attache,
British Embassy,
Ауепие 30th March,
Djemsa, ABRACA
8th July, 199...
Dear sir,
Miss Crawshaw ofthe Export Services Branch, Board oftrade asked те to write to уои direct.
Му сотрапу specialises in making high quaZity office furпiture and equipment. 1 suggest to
visit Djemsa for аЬои! ten days in early November to study оп the spot ways о! introducing our
products to the Abracan market. 1 understand there is по import duty. А check with the customs
has shown that little British equipment о! this kind has ever Ьееп sold to Abraca and 1 understand
French and Dutch jirms have Ьееп the main suppliers.
399
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК u проzраммuстов
six copies о! our catalogue are enclosed. Jfyou сап help те in working out ап itinerary aпd
iпtroduce те to possible buyers and agent during ту visit 1 should Ье most grateful.
Yours faithfully,
Johп Martin
Sales Manager
Harper & Grant LTD.
Great West Road
London W25
Telephone 01567 1112
Telex 60153
FaxN
Directors
Ambrose Harper(Chairтaп)
Hector Grant (Maпaging)
тlliат Buckhurts(Secretary)
Harper and Grant Limited
The Manager,
Date Palm Hotel Djemsa,
ABRACA
15th July, 199...
Dear sir,
Our Sales manager, Mr. John Martin, wШ Ье in Djemsa оп business for ten days. We would
like to reservefor Ыт а single rooт, with bath,from 30th October to 9th November inclusive.
We should Ье glad if уои would coпjirт this booking as soon as possible.
Yours faith.fully,
Sally Lanley
Secretary to John Martin
Harper & Grant LTD.
1. Для подтверждения получения корреспонденции:
We have received your letter of...
We thank уои for your letter of.. thank уои for your letter...
We have received your letter... for which we thank уои
We ackпowledge. with thanks, receipt of..
We ackпowledge receipt of..
We are pleased to receive...
We have your letter of..
We have your fax of..
We have your facsimile message of..
11. Просьбы, упоминания о дальнейших контактах, сотрудничестве:
Jfyou have апу questions or comments оп the аЬоуе please do not hesitate to contact us.
Jfyou require апу further iпformation we sha/l Ье happy to let уои have this, оп request.
Your advices аУе awaited, and should there Ье апу uпforeseen delays please let us kпow immediate/y.
Should уои have апу questions, please contact...
400
Деловое письмо
If we сап Ье further assistaпce to уои, do пot hesitate...
For further iпforтatioпfeelfree to саи 9724084 exteпsioп 333190 or 3191.
Should уои have апу probZems please саи us...
111. Широко используйте страдательный залоr (напомним, он помоrает избежать
персонификации действия):
We have Ьееп iпforтed that...
Your advices are awaited...
Не uспользуйте сокращения типа: doп, 's goпe, 'Уе arrived, 'd Ье spleпdid
Используются такие сокращения:
Limited, Ltd == limited liability сотрапу
PLC, plc == public"1imited liability сотрапу
/пcorporated, /пс., Corporatioп, Corp. == corporatioп haviпg limited liability (Americaп)
IV. Обозначения валют либо полиостью словами, либо символами:
teп thousaпdjive huпdred aпd seveпty jive Pouпds Sterliпg (10.57500)
USD US Do/lar IТL /taliaп Lira
GBP Pouпd Sterliпg JPY Уеп
САп Caпadiaп ПоПаr пм Deutche Mark
RFR Freпch Fraпc SFR Swiss Fraпc
SK Kroпa Swedeп EUR Euro
V. Даты указываются следующим образом
12th September.1991
12th September 1991
12 September 1991
September 12, 1991 (Americaп)
VI. Прииятые сокращения стран:
US The Uпited States о! America I
IТ Italy
GB The Uпited Кiпgdom ofGreat Britaiп aпd Northerп /relaпd
JP Japaп
СА Caпada
G Germaпy
FR Fraпce
VII. Тон письма
Recommended
We shаП Ье glad to рау
just as sooп as we receive...
We wil/ seпd уои the statemeпt
shortlyafter...
Not recommended
We caппot рау uпtil we receive...
We caппot seпd уои the statemeпt before...
401
Анzлuйскuй язык для пользователей ПК u проzраммuстов
We asked уои (о sign the paper but...
We are sure that your nonpayтent
is ап oversight. (о рау the ьш
We are sorry (о /earп from your Zetter that...
This suт ba/ances your account.
Though we asked уои (о sign the paper уои...
We do not understand your fai/ure (о рау the bill.
We have your /etter in which уои c/aim that...
This corrects the тistake уои made
in the amount о! the cheque due (о us. '
VIII. Избеrайте переноса деления на слоrи, но если перенос неизбежен, то ка
строке можно оставить префикс, префикс и корень, один корень:
subordinate. connection. suitable, falling, strengthening, render, p/easure.
Х. Заrлавные буквы:
Все слова в названии фирмы, кроме артиклей и предлоroв: Тhe Fidelity Bank
Должности: President; Chairтan ofthe Board ofDirectors; Chief Accountant
Ссылки: Ref: Your Letter ofCredit M...Dated...
Названия документов, валют, товаров: Roubles. ВШ ofCollection
XI. Вступительное обращение:
Dear Sirs, в учреждение в целом
Dear Sir, мужчине, чье имя не указывается в письме
Dear Sir (Madaт). должностному лицу, неизвестному автору письма
Dear Madam. замужней или незамужней женщине, чье имя не указывается в письме
В переписке между высокими должностными лицами:
Dear Mr. Brown
Dear Mrs. Sтith
Dear Miss Roberts
Esteeтed Mr. Johnson
Запятые в обращениях можно опустить, в американских письмах после обращения
обычно ставится двоеточие:
American: Gent/eтen:. Dear Sirs:. Dear Gent/eтen:
Dear Mr. В.:, Dear Mrs. S.:. Dear Miss R.:
"То whoт it тау coпcerп " «Тому, в чьей компетенции» пишется тоrда, коrда вы не
знаете, кому адресовать письмо.
ХII. Пишите письма на бланках или указывайте:
your finn's titIe полное название фирмы
its address, phone number адрес, телефон
telegraphic address (telegrams, cabIes, саЫе address) телеrpафный адрес (телекс, факс,
электронную почту)
domestic (intemational exchange and security telex (fax».
На бланке перед заrоловком может быть указано:
Мау Ье: /п арр/у p/ease address the Manager...
АН Ietters to Ье addressed to the Manager... Ответы, пожалуйста, адресуйте...
402
Деловое письмо
XIII. Перед заl'ОЛОВКОМ письма можио дать ссылку для использоваиия в последу
ющей корреспонденции:
Your Ref(Refereпce):
Our Ref'
Iп reply please refer (о:
XIV. Наименование и адрес получателя указывается двумя, тремя интервалами
нияre ссылки, слева:
Natioпal Westтiпster Bank PLC,
Iпterпatioпal Baпkiпg Divisioп,
25 Old Broad Street,
Loпdoп. Eпglaпd.
Если письмо адресуется определенному лицу или отделу, то перед адресом:
The Maпager
Или: Mr. А. V.sтith
Maпager
xv. Используйте краткое указание на общее содержание письма, которое подчер
кивается:
Re
Subject
Сопс
(iп re) по делу
предмет (письма)
(coпcerпiпg) о...
XVI. Заключительная формула вежливости:
Если в начале: то в конце:
Dear Sirs Yours faithjUlly
Dear Sir
Dear Sirs (Madaт)
Dear тadaт
Yours siпcerely
Dear Mr
Dear Mrs
Siпcerely
Dear Miss
Geпtleтeп
Dear Sirs
Yours truly
Dear Geпtleтeп
Dear Mr
Dear Mrs
Dear Miss
Ve'Y truly yours
403
АН2ЛUЙCКUЙ язык для nОЛЬЗО8аmелей ПК u пР02раммистО8
Под заключИтельной формулой вежливости ставится подпнсь, фамилия, должность,
отдел
J. D. Brotchie
Manager
Bonds and
Guarantee Departтent
XVH. Если письмо отправляется обычиой почтой, то в правом верхнем уrлу
указывается порядок отправления и особенности содержания- вложеиной коррес-
пондеиции:
Air Mail
Express
Urgent
Registered
Private
Private and Confidential
Confidential
Strict1y Confidential
в центре конверта пишется адрес следующим образом:
Surname
Occupation
Firm
Mail отсе
house, street, town, country (state), country
Index
ПРИЛОЖЕНИЕ 7
Разrоворные выражения
Знакомство. Meeting people.
I've Ьееп looking forward to meeting уои. .. с нетерпением ждал знакомства.
I've always wanted to meet уои. ВсеrдА хотел с вамЙ позn,аt<оМ:иться.
Мау I introduce myself (to уои). I ат... . Позволътс npt!детавйтьси. Я. ..
What is your пате (sumame)? Как вас зовут (фамилия)?
How do уои want те to саН уои? Как мне вас называть?
And тау I ask your пате? Mory я спросить ваше имя?
..., this is ..., это ...
. .., I don't think уои 'Уе met before ..., не думаю, что вы встречались раньше
..., Ьауе уои met...? ..., вы знакомы с...?
..., meet... . ..., познакомьтесь с...
I want уои to meet... . Я хочу вас познакомить с...
Ответные реплики
This is pleasure. Приятно познакомиться.
Pleased to meet уои.
Glad to meet уои.
Nlce to meet уои.
We've met before.
{ know уои.
We Ьауе already Ьееп introduced.
Could { Ьауе seen уои somewhere?
Haven't we met before?
Your [асе scems famIliar to те.
Your пате sounds famlliar.
{'уе heard so тисЬ about уои.
Мы встречались раньше.
Я знаю вас.
Мы уже представлены.
Не Mor я видеть вас rдето?
Мы не встречались раньше?
Ваше лицо кажется мне знакомым.
Ваше имя мне знакомо.
Я столько о вас слышал!
Приветствия. Greetings.
Good moming! Good evening! Good aftemoon! Неllо! Наllо! Нi! Good day!
AHow те to welcome уои. Позвольте мне приветствовать вас.
I ат Ьарру to greet уои оп behalf of.. . Счастлив приветствовать вас от имени...
Выражения, сопровождающие приветствия
How are уои? Как Вы поживаете?
How are things?
How are уои bearing ир?
How are уои getting оп?
How's life? I
405
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК u пpozpaммucmoB
What's news?
What's wrong?
'" What's ир?
How is your wife?
How are things in your department?
Какие новости?
Что произошло?
Как Ваша жена?
Как дела в вашем отделе?
Ответные реплики
Fine, thanks. Спасибо, прекрасно.
Not too bad. Неплохо.
Quite well (reaHy). Вполне хорошо.
Fine, thanks! Splendid! Прекрасно, спасибо. Чудесно.
Сап 't complain. Не MOry пожаловаться.
So so. Так себе.
(Pretty) тисЬ the same. Попрежнему.
ТЬе same old way.
Nothing to write Ьоте about.
Couldn 't Ье worse.
Hopeless.
Не о чем roворить.
Хуже некуда.
Безнадежно.
Соrласие, несоrласие. Agreement and disagreement.
That goes without saying.
Looks like that.
Оп the contrary.
, Not at аН.
Far from it.
1 did (said, etc.) nothing ofthe kind.
I'm not sure.
(I've) по idea.
Do уои agree to that?
That's right;
Exactly;
Quite so;
Quite right;
Quite true.
1 don't think so;
1 don't agree;
1 disagree
1 can't (very well) agree with уои
1 can't but agree with уои
406
Само собой разумеется.
Похоже, что это так. (Похоже на то.)
Наоборот! (Как раз наоборот!)
Отнюдь нет. (Нисколько. Совсем нет.)
Далеко не так.
Ничеro подобноro я не делал (не roBO
рил и т. п.).
Не уверен (в ЭТQм).
Понятия не имею.
Вы соrласны с этим?
Я (совершенно) соrласен.
я не соrласен. '
я не MOry соrласиться с вами.
Я не MOry не соrласиться с вами.
Do уои agree to that...?
I'm afraid, уои are mistaken there.
1 doubt that...
It's unlikely that...
Разzоворные выражения
Соrласны ли вы, что...?
Вы не правы.. ;\1;
Я сомневаюсь, что...
Маловероятно, что...
Выяснение. Clearing up things.
Are уои following те? Вы .щ)Нимаете, что я roворю? (Вы следите
за моей мыслью?)
Вы меня поняли?
(Боюсь, что) вы меня не поняли.
(Боюсь,что) вы меня неправильно поняли.
Я правильно вас понял?
Я вас понял.
Понятно.
Я не (совсем) понял Ba.
Простите? (Я не понял вас. Я не расслышал,
что вы сказали.)
Как бы мне это выразить?
Я не знаю, как это выразить.
Я хочу (хотел) сказать, что...
Дело вот в чем...
Собственно roворя... (в сущности...)
Дело в том, что...
Дело не в этом.
rоворите по существу.
В этом нет смысла. (Это бессмысленно.)
На чем мы остановились? (в раЗ20воре)
Did уои get те?
(!'т afraid) уои didn't get те.
(I'm afraid) уои got те wrong.
Did 1 get уои right?
1 got уои.
1 see.
1 didn't (quite) get уои.
(1 beg your) pardon?
How shall 1 put it?
1 don't know how to put it.
1 теап (meant) to say that...
H's like this...
As а: matter of fact...
ТЬе matter is that...
This is not the point.
Speak to the point.
It doesn't make sense.
Where were we?
Просьбы. Requests.
Will уои (please).. .? Пожалуйста, сделайте.. . (не моти бы вы...?)
Could уои...?
Could уои do те а favour?
Could уои spare те amoment?
Would уои mind calling те ир
(putting it down, etc.)?
Please don 't!
Please don't do it.
Не сделаете ли вы мне одолжение?
Вы не моrли бы уделить мне минутку?
Будьте любезны, позвоните мне
(запишите это и т. п.).
Пожалуйста, не надо (этоro делать) !
Пожалуйста, не делайте этоro.
Ответы
Certainly. Конечно.
Of course.
With pleasure. С удовольствием.
407
Ан2лшkкий язык дм noльзователеи ПК и-пРОЕраммистов
Most willingly.
Уои сап rely оп те.
[ won"t f'ail уои.
Here уои are.
Охотно. (С удовольствием.)
Вы можете на меия положиться.
Я вас не подведу.
Пожалуйста. (Вот возьмите.)
Поздравления и пожеnaния. Congratulations and wishes.
(Му) congratulations (to уои)!
to congratulate smb. 011 smth. (011 doing smth.)
Нарру birthday to уоо!
Мапу happy retums (ofthe day).
to wish smb. а Ьарру birthday
(тапу Ьарру retums ofthe day)
to mark the occasion
Нарру New Year!
Мепу Chrisbnas!
Christ is risen!
Good luck (to уои).
АН the best.
1 wish уои the best of everything.
1 wish уои every success.
Break а leg.
1 wish уои health, wealth and happiness.
Поздравляю (вас).
поздравлять коroл. с чемл. (с тем, что...)
Поздравляю с днем рождения.
поздравлять коroл. с днем рождения
отмечать торжественное событие
С Новым roдом!
Счастливоro Рождества!
Христос воскрес!
Желаю (вам) удачи.
Bcero наилучшеrо.
Желаю тебе Bcero хорошеro.
Желаю вам больших успехов.
Желаю удачи (Ни пуха, ни пера).
Желаю вам здоровья, счастья и
блаroсостояния.
Тосты. Toasts.
Cheers! За здоровье!
Here's to уои! За вас!
Here's to our friendship! За нашу дружбу!
Если кто-то болен. If someone is sick.
Get weH soon. Выздоравливай скорее.
Перед путешествием. Before а trip.
Науе а good time. Желаю хорошо провести время.
Науе а niсе holiday. Желаю хорошо провести отпуск (праздник).
Науе а nice (comfortable) journey. Счастливоro пути!
Науе а nice trip. Счастливой поездки.
(а weekend trip, а trip to the seaside. . .)
Науе а good flight! Счастливоro пyrи! Счастливо приземлиться!
Воп voyage!
408
,.
Ра320 во/? ные в ЫpQ жения
,
KorAa вы вручаете подарок. When you give а present.
I'd like уои to Ьауе this. это тебе.
This gift is for уоо. это (подарок) 'Iебе от меня.
I'd like уои to accept this gЩ: as Я бы хотел, чтобы ты (вы) принял этот
а small token of ту appreciation. подарок как маленький знак моей
блaroдаРНQСТИ.
Ответы
Thank уои for your kind wishes Спщ:бо за добре lJожелания
Thank уои for your present Спасибо за ваш подарок
The same to уои И вам тoro же
ПРИЛОЖЕНИЕ 8
iРазrовор по телефону
Неllо! Неllо!
Yes?
Speaking.
Speaking.
N. speaking.
This is N. speaking.
N. speaking.
Алло!
Да!
Я слушаю!
Вас слушают!
Н. слушает.
Н. у телефона.
Н.
Уточняющие вопросы
Is that (this) the Rossiya Hotel? Это roстиница «Россия»?
Is that (this inquiries) the inquiry отсе? Это справочное бюро?
Could 1 speak to the secretary, please? Это секретарь дирекroра?
Неllо, is that N.? Is that N.? Простите, это Н.?
Уточняющие ответы
Yes, that's right. Да, вы не ошиблись.
Yes, it's те. Да, это я.
Speaking. Это я.
Sorry, wrong number. Вы ошиблись номером.
I'm afraid уои'уе got the wrong number.
Выражение просьбы позвать к телефону
Неllо, is N. there? Позовите Н.
I'd like to speak to В.В. Я прошу В. В.
Would уои kindly tell Mr N. Вы не моrли бы попросить Н.?
that Ье is wanted оп the рЬопе?
Could 1 speak to Mr.N.?
It's urgent. Could уои please tell Ыт ?
he's wanted оп the рЬопе?
Вам не трудно позвать Н.?
Это срочно. Не моrли бы вы
позвать ero?
,
Выражение просьбы подойти к телефону
мr (Mrs) N., it's for уои. Н., вас спрашнвают!
Mr N., Mr R. is calling. Н., вас просит (спрашивает) Р.
Просьба ,ПОДОЖДаТЬ
Just а moment! Coming. Сейчас.
Coming. оп his (her) way. Сейчас он (она) подойдет).
Just а mшutе! Подождите минутку!
410
Разzoвор по телефону
Hold оп, please!
Hold the line, please!
Сообщение об отсутствии koro.-hJбо
Не (she) is 6ut Ero (ее) нет дома (на работе).
(has gone out) (at the moment).
Не (she) will Ье back later. Он (она) придет позже.
Пожалуйста, не кладите трубку!
Просьба перезвонить
Could уои саН back later? Позвоните попозже.
Could уои саН back, say,in ап hour? Вы можете позвонить, скажем, через час?
Просьба передать
Just teH him (her) N. called. Передайте ему (ей), что звонил Н.
Will уои ask him (her) to саН Попросите ero (ее) позвонить Н.
Mr N. (telephone Mr N).
I'H саН again.
N. called and left а message...
Не wants уои to саН him back.
я позвоню еще раз.
Звонил Н. и просил передать...
Он просил вас ему перезвонить.
Представление и узнавание
This is N. (speaking). С вами rоворит Н.
1 didn't recognize уои. Я не узнал вас.
1 didn't recognize your voice. Я не узнал ваш roлос.
We've Ьееп cut off.
We've Ьееп disconnected.
Лrе уои still there?
Лrе уои still with те?
Sorry, 1 сап' е hear а thing.
l'Il саН уои back.
Put down the receiver.
Try ringing/calling те again.
Помехи
Нас прервали.
Нас разъединили.
Вы еще слышите меня?
ПЛохо слышно. Я перезвоню.
Положите трубку.
Перезвоните мне, пожалуйста.
Чтение номера письма по телефону
D 7/89 читается: Di seven stroke eight dash nine.
Передача номера телефона в телефонном разrоворе
Каждая цифра (19) roворится отдельно.
В US о "zero" (или "nought") читается '!оЬ" or "zero".
411
Анz.лuйскuй ЯЗblК для пользователей ПК u пpozpa.ммucmoB
. Цифры ЧИ'l'aюtся парами: 154 3917 опе, fivefour, threeпiпe, oпeseveп.
33 " double three"
В Великобритании 999 всеrда "пiпe пiпe пте".
КОД roрода, страны выделяется паузой
О 1 б29 8344 оЬ опе SlX two nine eight three double four.
Как переДаТЬ время по телефону
07.00 читается oh seveп huпdred hours
10.30 ten,thirty
13.45 thirteeпforty five
15.15 fifteeп fifteeп
19 00 пiпeteeп huпdred hours
ПРИЛОЖЕНИЕ 9
Факс
Вверху заrлавноro листа должно быть написано:
ZERO SHEET либо LEAD SHEET либо LEADER SHEET либо HEADER SHEET либо
HEADING SHEET либо COVER SHEET.
В конце сообщения ставится ТНЕ END.
На зarлавном листе также указывается, сколько листов содержится в сообщении:
Pages to /оПоw: 7 + cover sheet
или 7 including cover sheet
или 7 cover sheet excluded (included)
или Pages: Page 1 0/7 pages
или 1 to 7
В конце заrлавноrо листа может идти сноска:
Ifyou don J receive аП pages ofthis message, please contact Му, Х
Phone: ... Рах: ."
Если Вы не получили факс, пожалуйста, свяжитесь с Му, Х
Телефон: ... Факс: ...
Или In case о/ аnу troubles feel free to contact...
В случае любых nроблем обращайтесь...
Или Роу тоуе iпformation please contact...
За дальнейшей информацией обращайтесь...
После зarлавия точка не ставится.
Запятая не ставится перед that и ставится перед which.
Числа только цифрами, порядковые числительные:
1st, 2nd, 3rd, не 1st, 2nd.
Дробная часть числа от целой отделяется точкой, а не запятой:
3.25, а не 3,25.
Скобки: Точка ставится внутри скобок, а не за ними.
(Тhis is what he said.) не (Тhis is what he said).
Ключи к упражнениям
'! ( '
Е7 Уро:к 1
2. Were linking verb rлаroлсвязка
3. 1 аm а programmer. These codes ш reliable. Mode is а method or condition of operation.
PFE is good for printing fels.
4.Наречие very;
Thank уои very much. 1 like it very much. 1 аtn tired very much.
5. Are, is, аm, appear, Ьесоmе, sound, feel, grow, look, remain, seem, smell, was, were, taste.
6. обрабатывать, обрабатывающий, процессор (обработчик), обработанный; память,
запоминать, памятник, памятный, достопамятность; поддержка, сторонник, поддержива-
ющий; управлять, управляемый, контроллер (реrулятор); спецификация (детализация),
устанавливать (определять), спецификатор ( определитель), спецификатор; сравнивать, срав-
нение, сравнительный, сравнительно, сравнимый; передача, переносимый, мобильность,
лицо, которому передается чтото; лицо, которое передает; непохожий, отличаться, разни-
ца, дифференциал, различать( ся); сходство, сходный, подобно; доступ, доступность, дос-
тупный, аксессор; обращаться(применять), применение, применимый, прикладной (при-
мененный); мноroзадачная работа, мноrопроцессорная обработка, мноroцелевой, MHOro-
значный; вмешиваться, вмешательство; преимущество, недостаток; управление, управлять,
управляемый, администратор, заведующая; точность, точный, точно.
Возможность, возможность, совместимость, делать возможным, неспособный, про-
rpаммируемый, надеЖНIЙ, делать неспособным, способный, способность, прочитывае-
мый, тестируемость, адресуемый, расширяемость, выполняемый.
Способность компьютера выполнять так MHoro задач делает ero незаменимым.
Они также помоrают ученым анализировать данные, возвращаемые космическими
зондами.
7. Проводник, содержать, приложение, автоматизировать, привлечение, эффективность,
создание, извлекать, расширение, процент, цзменение, исходный, сжатие, измеIЩТЬ, тот же
самый, считать, копия, копировать, память, изменять, производство, проrpамма, определять,
делать недействительным, увеличиваться, причина, авторитет/власть, определение.
8. Ware в сложных словах означает «изделия».
Earthenware rончарные изделия, керамика; glassware стеклянная посуда; silver-
ware столовое серебро; warehouse товарный склад; shareware условнобесплат-
ное проrpаммное обеспечение.
11. Storage; circuit; to allocate/to place; board; to control/to supervise; device; extemal;
specification; to pass/to сапу out/to execute; to process; to input; to output; application; purpose;
to consider; enhancement; sophisticated; to design; control; to determine; to offer; to represent;
value; series; to achieve; counterpart; routine; precision.
12. Intemal; output; to receive; to leave; difference; temporarily; advantage; integer; flexible;
empty; precision; secure/safe.
13. I. Процессор цифровой обработки сиrналов; универсальный процессор; процессор для
обработки данных; вспомоraтельный процессор; самотестирующийся кристалл; основная схе-
ма; цифровая вычислительная схема; схема обратной связи; схема выбора запоминающеro уст-
ройства; поддержка обмена данными; аппарarная поддержка; оперативная поддержка; устрой-
ство распознавания знаков; устройство обмена; внешнее устройство; следящий привод.
11. Параллельный процесс; заранее опредеденный процесс; побитовая передача; внут-
ренняя передача; последовательная передача; альтернативный путь; путь в схеме; выпол-
414
, .., I
Ключи к упражнениям
няемая ветвь; мноrоальтернативный аршрут; шина адреса; ю:>нтрольная шина; указатель
на подчиненный элемент; указатель На rлавный элемент; указатель текущей строки.
III. Непроцедурный ДОС1Уп к данным; ДОС1Уп для одноro пользователя; несанкциониро
ванный доступ; прикладная система прямоro доступа; прикладная распределенная система;
аппаратная совместимость; проrpаммно-аппаратная совместимость; совместимоСть устройств;
отказоустойчивость; помехоустойчивость; расширение запроса; проекrиpование надежных си
стем; проекrиpование тестируемых систем; режим ДОС1Упа к файлам; мноroзадачный режим;
ручной режим; управляющий ток; импульсный ток; содержимое паМяти; содержание данных;
rибкость вычислений; автоматизированное управление; администратор сетевых продукroв.
IV. Комплексное целое число; целое число с одинарной точностью; расчетное значе
ние; дробная величина; ОЖидаеМое значение; верхняя цена иrpы; последовательные зна
чения; техническое решение; контрольное решение; машиннонезависимый алrоритм pe
шения; степень свободы; двойная точность; одинарная точнос:rь; смешанная точность;
надежность функционирования; проrpамма прерывания по адресу блока; проrpамма КOH
троля ошибок; отладочная проrpамма; завершенная проrрамма; проrpамма окончания об
работки файла; проrpамма завершения прона; порядок техническоro обслуживания; про
rpaMMa по/иска; сторожевая проrpамма; транзитная проrpамма.
14. Mode 8; drive 4; access 6; driver 5; multitasking 9; bus 7; ROM 3;
I device 2; mothetboard 1; program 10.
22. Каждый человек архитекroр cBoero счастья. Всякий человек своему счастью кузнец.
Крепко схвати крапиву, тоrда не обожжешься. rде смелость, там и робеда.
1 Джек на все руки мастер, а ни одним мастерством не владеет. За все браться, ничеrо
не сделать.
Постоянно капающие капли стирают камень. Капля и камень точит.
Запретный плод самый сладкий. Запретный плод сладок.
23. В лоrическом порядке предложения надо выстроить так: 2, 1, 4, 3, 5.
26. From the programmer's point ofview; аН members ofthe РС family; several smatt or
programmable circuit chips; the main circuit components; make the computer work; are located
оп the expansion board; сап Ье plugged into; at least 64 кв ofmemory; bui1tin ROM programs;
control external devices; technical specifications; known Ьу more than one пате; is supervised
Ьу а chip; the сЫр is rеfепеd,tо as; refer, to revision numbers; parts rated for operation at different
speeds; for programming purposes; regardless of the suffix; operate at proper speed.
Перевод: From ту point of view;from ту opponent's point of view; аН members of our сотрапу;
аН members ofthe text editors family; several smart circuits; several programmable devices; additional
components; the main ideas; make the system work; are located оп the table; are located оп the
device; can't Ье plugged into; at least 1 know it; at least for programmers; bui1tin systems; builtin
devices; control the process; control intemal devices; technical problems; is supervised Ьу the program;
the problem is rеfепеd to as; rfer to smart circuits; for studying purposes; regardless ofthe speed;
regardless of the problems; to read at proper speed; to write at proper speed.
I 27. rrom'::"""" с; of не переводится (показатель р6дит. падежа); аН все; of не пере
водится (показатель родит. падежа); consist of состоит из; several несколько; or или;
main основной; that которые; оп на; other parts друrие части; which KOTO
рые; into вовнутрь; to к/по направлению; some несколько; such as такие как;
some of некоторые из; others help друrие помоrают; in this section в этом разделе;
each каждый; а few HeMHoro; these эти; Ьу more than one под более, чем одним;
for example например; Ьу ...!..... при помощи; as как; for для; at при; any любой;
whose чей; with с; regardless of независимо от; however тем не менее; when
коrда; one of these один из этих; if если.
415
Анzлийский язык для пользователей ПК и пpozpaм.мucтoB
28. are aren't 10cated оп are they located оп?
сап cannot Ье plugged into сап they Ье plugged into?
does doesn't contain does it contain?
is is not supervised Ьу is it supervised Ьу?
mау mау operate mау it not operate?
30. АН computers consist of а processor, memory chips and some programmable circuits. АН
main parts are 10cated оп the system board, others are 10cated оп the expansion boards. The system
board contains the microprocessor, some builtin ROM programs and several very important support
chips. Тhey control external devices and help the microprocessor perform its task.
32. Carries out а variety of computations; numeric comparisons; in response to; Ьу sending and
receiving signals; interconnecting electronic pathway; while it travels to and from; differences between.
36. через; внутри; эти; по (через); более, чем; вместе; ниже; все, что; о; хотя; rораздо
более; возможно; несколько; тем не менее; rораздо лучше; потому, что; roраздо больше;
дрyr с друroм; в любом из; тот же самый; э1У (1У); это; без; среди; над (здесь: по сравнению).
37. Original РС; passes through the CPU to Ье processed; are аЫе to temporarily atore data;
status and control flags; сап access; 16bit data bus; опlу in опе minor respect; consider them
identical; extra programming features let it execute programs; important enhancement to; support
for multitasking; to perform several tasks at а time; calculating а spreadsheet; quick switching
attention among; sophisticated control software; addresses mисЬ more memory; run in either of
two operating modes; real and protected mode; а predetermined amount ofmemory; preventing
memory of; execute сопсuпепtlу; аllосзtе memory among several different tasks; protected
mode memory management; address 32bit registers; flexible memory management.
39. DIFFERENT MICROPROCESSORS
40. Возможность параллельноrо исполнения команд; расширяя; устройства декодиро
вания и исполнения команд; до пяти команд; так быстро, как; за один такт процессора;
встроенный 8ми килобайтный кэш первоro уровня (L 1); значительно увеличить; КOMaH
ды обращения к памяти; устройство выполнения математических операций с плавающей
точкой; на том же кристалле, что и; выводы; характеристики, добавленные для поддерж
ки; средства управления системой; ряд (модельный ряд); быстрорас1УЩИЙ рынок ноутбу
ков с автономным питанием; переключаемый; выделенный вывод для сиrнала прерыва
ния; в рамках РС; пониженная частота процессора.
41. Тhe Stop Clock and Auto Halt Powerdown features allow the CPU itself to execute at а
reduced clock rate to save power, or to ье shut down (with sщtе preserved) to save even more power.
Команды features
остановки часов и The Stop C/ock aпd .
автоматической установки режима пониженноro энерrопотребления при остановке про
цессора Auto Ha/t Powerdowп
позволяет ЦП aZZow Ihe СРИ
самому itself
работать при пониженной частоте 10 execute at а reduced c/ock rate
для экономии энерrии to save power
или вообще остановиться ar 10 Ье shuI dowп
(с сохранением состояния) (with state preserved)
для еще большей экономии энерrии to save eveп тore power.
42. 1) Конвейер обработки execution pipeline; 2) встроенный кэш Ll the onchip
Ll; 3) режим обратной записи writeback mode; 4) режим прямой записи write through
mode; 5) предсказание переходов branch prediction; 6) внутренние пересылки данных
intemal data transferes; 7) циклические участки проrpамм 100ping constructs; 8) двухпроцес-
сорная система two processor system; 9) измененный порядок выполнения out-of-
order execution; 10) виртуальное выполнение speculative execution; 11) суперскаляр-
416
Ключи к упражнениям
ное исполнение superscalar implementation; 12) в том же корпусе in the same package;
13) выделенная... шина dedicated. ., bus; 14) специальная шина, работающая на Taктo .
вой частоте процессора dedicated fuH clock speed bus; 15) с двумя портами dual
ported; 1 б) параллельный доступ сопсuпепt accesses; 17) внешняя шина данных extemal
data bus; 18) ориентированный на транзакции transactionoriented; 19) расширенная aд
ресная шина expanded address bus; 20) максимальный объем физическоrо адресноrо
пространства maximum physical address space; 21) технолоrия изrотовления корпуса
packaging technique; 22) теневая шина backside bus; 23) состояния с пониженным по
треблением энерrии lowpower states; 24) время простоя idle times.
43. 1) Two pipelines, known as и and v, together сап execute two instructions per clock. The
onchip L 1 cache has also been doubled, with 8 КВуtеs devoted to code, and another 8 Kbytes
devoted to data. The data cache uses the MESI protocol to support the more efficient writeback
mode, as well as the writethrough шоdе that is used Ьу the Inte1486™ processor.
2) It increases performance!in 100ping constructs.
3) The power ofthe Pentium @ Pro processor is further enhanced Ьу its caches: it has the same
two onchip 8КВуtе L1 caches as does the Pentium @ processor, and also has а 25бКВуtе L2
cache that is in the same package as, and closely coupled to, the CPU, using а dedicated б4Ыt
("backside") fuH clock speed bus. The L1 cache is dualported, the L2 cache supports up to 4
сопсuпепt accesses, and the б4Ыt extemal data bus is transactionoriented.
4) Тhe 64bit transactionoriented extemal data bus is.
5) The Репtiuш @ II processor added ММХТМ instructions to the Pentium @ Pro processor
architecture, incorporating the new slot 1 and slot 2 packaging techniques.
44. must represent должен представлять must mustn't represent must you represent?
represents представляет does doesn't represent does it represent?
is used with используется с is isn't used with is it used with?
perform выполняют do don't perform do they perform?
is usually achieved обычно достиrается is isn't achieved is it асhiеvщl?
. rely оп полаrаются на do don't re1y оп do they rely оп?
Performs выполняет, wil1 Ье performed будет выполняться, has performed BЫ
полнил, are performing выполняют (сейчас), had been performed были выполнены (к
сроку), performed выполняли, were performed были выполнены.
45. 1) чтобы выполнять вычисления с плавающей запятой floatingpoint calculations;
2) представлять величины с плавающей запятой в памяти represent floatingpoint values in
memory; 3) операции с целыми integer operations; 4) длинная, медленно выполняющаяся
последовательность операций с целыми 10ng, slow series of integer operations; 5) проrpам
мы по разбиению чисел numbercrunching programs; 6) хорошее решение проблемы а
good solution to а problem; 7) отдельный математический сопроцессор а separate math
coprocessor; 8) каждый из... семейства each ofthe... family; 9) сопутствующий сопроцес
сор accompanying coprocessor; 1 О) пустой разъем на материнской плате an empty socket;
11) ... в основном, одинаковы are fundamentally the same; 12) с высокой степенью точно
сти with а higher degree of precision; 13) с roраздо большей скоростью with much greater
speed; 14) быстрее вплоть до 1 О раз, чем их двойники ир to 1 О times faster than their counter
parts; 15) на языке ассемблера in assembly language; 16) напряженный процесс an exacting
process; 17) полаrаться на трансшторы языков высокоro уровня; rely оп high level1anguage
translators; 18) техника прямоrо проrpаммирования.......... the technique of programming directly;
19) слишком специализированная, чтобы too specialized to...
46. 1 nара2раф. То perfonn floatingpoint computations оп an 8086family microprocessor, you
must represent f1oating-point values in memory and manipulate them using on1y integer operations.
What must you do to perfonn f1otingpoint computations оп ап 808бfamilу microprocessor?
417
Анzлийскuй язык для пользователей ПК и пpozpaм.мucтoB
2 nараzраф. А good solution to this problem is to use а separate math coprocessor that
performs floatingpoint calculations. How сап уои perform floatingpoint calculations?
3 nараzраф. They аН perform arithmetic with а higher degree of precision and with much
greater speed than is usually achieved with integer software emulation. How do math
coprocessors perform arithmetic?
4 nараzраф. Most programmers rely оп highlevellanguage translators or commercial
subroutine libraries when they write programs to run with the math coprocessors. What is
programming these math coprocessors?
47. Data Туре тип данных; word integer целое размером в слово; short integer
короткое целое; long integer длинное целое; packed decimal упакованное десятичное;
short real короткое вещественное; 10ng real длинное вещественное; temporary real
вещественное для хранения промежуточных данных при вычислении значений выражений;
approximate range приблизительный диапазон; significant digits значащие цифры.
48. Coprocessor is а microprocessor element that adds functional capabilities to the main
processor. It performs highspeed floatingpoint calculations, trigonometric computation and so
оп. А coprocessor enchances instruction set to Ье used Ьу а programmer. Two and more
coprocessors сап Ье used in а system with the proper main processor architecture.
49.
to а pupil to а housewife to а professor at the ехат
ученику домохоояйке прat>ессору на экзамене
the main proce'!sor, the set of
а device, in а computer, instructions, adding, fШ1ctiопа1,
additional, to the main, circuit, the mтп processor, adding, abilities, microprocessmg, ele-
widens. abilities functiona1, abilities, element ment, realizes, highspeed arith-
metics, with floatingpoint, wi-
, dens, specialized, two and more
-'
о Уро:к 2
Задание к 1. Уои did it yourself. Не did it himself. She did it herself. It did it itself. We did
it ourselves. They did it themselves.
Selfbefore аН. Своя рубашка ближе к телу; selfcriticism самокритика; sеlfасЧоп
самопроизвольное действие; selfadaptive самоприспосабливающийся; selfservice ca
мообслуживание; selftaught самоучка.
1. Multimedia tools they; NSTL it; four remarkable packages them; service calls
they; new features thel11; OS it.
2. А computer its . ... the computer ......., its related equipment. Extended Binary
Coded Decimal Interchange Code. It .... '" Linux systems ......., them. .. Ьу Linus
Torvalds........, Ыm. ... the range ofreal values this problem is... .
3. Тhese are his programs. это ero проrpаммы. Тhese programs are his. эти проrpаммы ero.
That is our program. То наша проrpамма. That program is ours. Та проrpамма наша.
Those are their programs. То (те) их tIporpaMMbl. Those programs are theirs. Те про-
rpаммы их.
4. Это отказоустойчивый компьютер. Эти диски жесткие. Эти проrpаммы одноro и
TOro же типа. Она обычно заканчивается символами, подобными этим, на экране.
5. Мн. ч. (эти средства), ед. ч. (это означает), ед. ч. (то же самое средство), мн. ч. (те
данные), ед. ч. (эта дата), ед. ч. (тот феномен), мн. ч. (эти феномены).
418
Ключи 1( упражнениям
6. Disks r those are floppy. Variants r those of your colleagues. The keys r those of а
standard typewriter. Keys r those in the table. Document r that of а paper. The speed r that of
8,000 words per minute. Keys for controlling r those ofWindows. Commands r those .
7. Much air; little job; many devices; little storage; many pointers; many decisions; much
material; few methods; many moods; little light; little money; much luck; little time; little energy.
8.
Утвердителъвое Утвердителъвое Утвердителъвое Вопросительвое OrpИЦ«reJIЪВое
предложение предложение преДЛожение предложение " предложение
some Heкo
Начальная ТОРЫЙ, какойто, anу всякий, every anу какой
форма какойнибудь, любой каждый нибудь по никакой
местоимения
несколько
something anything everything anything nothing
+ thing . некоторая что yrодно все ЧТО-ТО ничеrо
вещь., ЧТО-ТО
somebody/one anybody/one everybody/ anybody/ nobody/ опе
+ body, + оne любой, кто one
кто-то каждый опе КТО-ТО никто
yrодно
+ where somewhere anywhere everywhere anywhere nowhere
rде-то rде yrодно везде rДеТо НИI'де
9.
кш написал зry статью?
это исследование?
предназначены эти
редакторы?
это?
Что такое хороший редактор?
какой редактор ты ИОlOlbЗуешь?
какав из сиcrем интересует тебя
больше вcero?
она используется?
кorдa она была разработана?
куш я должен переДвинуть это?
j'
Специалист, который наПjl1CarI э1'1 статью...
Учены.'1, исследовие представлено.
Пользоватеlb, котрому предназначены эти
редакторы.. .
Никто не знает, случилось.
Мы не знаем, какой редактор ИСПОЛЬЗОВа1Ь.
Я nocoBel)110 тебе, .какой редактор ИСПОЛРЗОВа1Ь.
Сиcrема, коmрой вы интересуетесЬ...
Мы не знаем, как это ИСПОЛЬЗОВа1Ь.
Она была создана, кarдa ниКто не верил.
Передвиньте курсор, КУДа хотите.
11. See уои at twelve, оп Monday, in а week, in Мау.
1 will Ье glad to contact with уои tomorrow, next week, in the evening, in the moming,
this month.
Do this work december in two weeks Tuesday, the year 2002, during the month.
12.1 was Ьоm оп the 10th of March in 1980 оп Monday (Tuesday...) at 8.00.1 was Ьоm
in spring (autumn) in the moming (in the evening, in the aftemoon) in St.Petersburg.
13. Управление; передача; функции; контроллер;rенератор; вн утренний; отображать;
отдельный; манипулировать; специализированный; безопасный; производитель; техничес
кий; литература; детали; индивидуальный; различный; управление; общий; сервисы (yc
луrи); передавать; внешние устройстваj колебательный; реrулярный (обычный); четверть;
основной; подсистема;приложение; катод; координация;дейст вительный;серийный;па
раллельный; связь; исследовать.
419
Аllzлийскuй ЯЗЫК для пользователей ПК u пР02рам.мистов
14. Safe; to attend to; responsible; interrupt; essential; various; appropriate; to suggest; sample.
16. б) То create создавать; silicon кремниевый; gates ворота; film ofmetal
металлическая пленка; wire провод; to consume потреблять; everincreasing Bce
возрастающий; variety множество; разнообразие.
в) The text is an artic1e from а children 's technical encyclopedia.
2) gates them ;
paths They are formed ...;
the same chip, i! is called ...;
microprocessor or а computer оп а chip. It: ...;
microprocessor or а computer оп а chip. I1..can ... ;
. . . devices. They are PCs,. . .
д) is ca11ed; are formed; сап Ье used; сап process.
17. Without some help; Qy delegating; to other chips; to attend to its own work; Ье responsible
for such processes as; the f10w of infonnation; troughout the intemal circuitry; to and from а particular
device; attached to the computer; mounted оп а separate board; although direct programming of
these chips; because this book; look in the IВM technical manuals; as well as in the chip manufactures'
technicalliterature; details about рrogrаmmшg.
19. The support chips.
20. ... such processes as controlling the flow of information throughout the intemal
circuitry and controlling the flow of information to or from а particular device.
... оп а separate board that plugs into one of the PC expansion slots.
... they сап Ье manipulated to perform specialized tasks.
. .. in the IBM technical manua1s as well as ш the chip manufacturers' technicalliterature.
21. A 11; B4; C7; D 1; E2;F5; G 8; H9; I 10; J3; K 12;
L6' M 19' N 16' o 13' P 14' Q 17' R 15' S 18
, , , , , , , .
able суффикс прилаrательноrо, означает возможность Toro действия, представленно
ro rлаroлом, к которому присоединен суффикс. Readable «читабельный» так сейчас
часто и порусски rоворят.
ed суффикс причастия прошедшеrо времени, слово начинает отвечать на вопрос «что
сделанный» это HeMHoro коряво, но зато верно по сути.
22. Hardware interrupt 1; software interrupt 2.
23. The Programmable Interrupt Controller
24. Два проrpаммируемых контроллера прерываний Two PICs
соединены последовательно are chaiпed together,
что позволяет (о a//ow
обрабатывать (о Ье processed (1)
в целом 15 различных аппаратных прерываний а tota/ 0/15 difJereпt hardware iпterrupts.
25. is to respond to (является) реаrировать на is; generate rенерируют do;
responds to отвечает на (реаrирует) does; has имеет does; monitors управляет
does; сап recognize and respond может опознавать и реаrировать сап; is not не
является is; provide обеспечивают do; '11 need появится нужда в will; do plan
to work всетаки планируете работать do. (Здесь do употребляется в утвердитель-
ном предложении для усиления сказуем020 «вceтaKи»)
26. One of essential tasks; а signal generated...; indicating that ; for example; at various
times: Ьу саrryшg out an appropriate... activity ; such as ; each Р С; presents them one at а time;
Ьу executing а special routine; called ап interrupt handler; because each hardware interrupt; its
illY!l interrupt handler; respond specifically to the hardware; although ; interrupt hardware
management; а сопсеm in most programs; nearly аН of the services; for managing hardware
interrupts; we suggest you ; for samples of actual PIC programming.
420
Ключи к упражнениям
28. Text III The DMA Control1er; Text IV The Clock Generator; Text V The
Programmable Interval Тiшеr; Text УI Video Controllers; Text УН InputJOutput Controllers.
30. You (вам) rarely need to worry about (о) programming these (этих) hardware controllers
directly because (потому, что) the (артикль) ROM BIOS апd(и) DOS provide services that (KOTO
рые) take care ofthese (об этих) 10wlevel functions. Ifyou (если Вам) need to know the details
of (чеro?) the interface between the CPU and а hardware 1/0 control1er, see the IBM technical
reference manuals and examine the ROM BIOS listings in (в) the РС and РС/ АТ manuals.
31. to and from the computer's memory; without passing through the CPU, is handled Ьу а
chip, Because disk 1/0, mil1ion cycles per second, in the newer machines, сuпепt time of day,
other chips, interfaces to the video hardware, in application software, are equipped with, systems
with specialized control circuitry, the details of the interface, communicates with the controller
through а consistent interface, interface between the CPU and the actual 1)0 hаrdwю'е, to wопу
about programming, transforms into 8bit codes.
о Уро:к 3
1. The four segment registers hold effectively the 20bit base addresses . Четыре cerMeHT
ных реrистра обеспечивают 20разрядные базовые адреса.
The descriptors provide 24bit base addresses . Дескрипторы обеспечивают 24разряд
ные базовые адреса.
Up to 256 KBytes сап Ье addressed without switching between segments. Можно aдpeco
вать до 256 Кбайт без переключения между сеrментами.
This new mode uses the segn1ent register contents as pointers into descriptor tables. Этот новый
,режим использует содержимое cerмeнтныx реrистров как указатели на таблицы дескрипторов.
2.
/
[О] обстоятельства [3] дополнение [4] обстоятельства
[1] подлежащее [2] сказуемое
rде Korдa прямое косвенное rдe коrда
(определение при любом из членов предложения)
3. The first microprocessor [1] was designed [2] Ьу Intel [3] in 1969 [4].
The developments leading to the IA [1] сап Ье traced back [2] through the 8085 and 8080
microprocessors to the 4004 microprocessor [3].
The object code programs created for these processors starting in 1978 [1] will still execute
[2] оп the latest members ofthe IA family [3].
4. The 8086 has 1 бЫt registers and а 16bit external data bus.
These processors introduced IA segmentation.
The first actual processor in the IA family is the 8086.
5. The first microprocessor was not designed Ьу Intel in 1969.
The developments leading to the IA сап not Ье traced back through the 8085 and 8080
microprocessors to the 4004 microprocessor.
The object code programs created for these processors starting in 1978 will not execute оп
the latest members of the IA family.
6.
[2] сказуемое [3] дополнение [4] обстоятельства
7. Was the first microprocessor designed Ьу Intel in 1969?
Сап the developments leading to the IA Ье traced back through the 8085 and 8080
421
АН2Лuйский язык для пользователей ПК u просраммистов
microprocessors to the 4004 microprocessor?
Wi11 the object code programs created for these processors starting in 1978 stl11 execute оп
the latest members of the IA family ?
Does the 8086 have 16bit registers and а 16bit extemal data bus?
Did these processors introduce {А segmentation?
&the first actual processor in the IA family the 8086?
(вопросы, начuнающuеся со вспОМ02атеЛЬН020 zла20ла, требуют ответа «да/нет»}
[1] вспомоrательный
rлаroл
[2] полное
подлежащее
[3] остаток
сказусмоrо
[4] второстепенные
члены
Итак, изменился только порядок слов.
Вспомоrательным rлaroлом является первый компонент мноroкомпанентноro сказуемоro.
После подлежащеro в вопросе остается сказуемое за ero вычетом. В однокомпанентных
сказуемых остатком является rлаroл, «лишившийся» суффикса. Иноrда остаток нулевой. См.
последнее предложение упражнения (если смысловой rлаroл == аm, is, are, was, were).
Если сказуемое, то вспОМ02ательный 2Ла20Л
V do
y d oes
y ed (или II форма неправильноro rлаrола) d id
8. When was the first microprocessor designed Ьу Intel? (КOI'Да)
Where сап the developments leading to the IA Ье traced back? (Куда)
What does the 8086 have? (Что)
[О] вопросительное
местоимение
[1] вспомоrатсльный
rЛаroл
[2] полное [3] остаток
подлежащее сказуемоro
[4] второстспенные
члены
9. What processor introduced the Protected Mode into the {А?
What allows the operating system to protect application or user programs from each other?
Who originally developed Linux as а hobby?
[1] подлежащее (who/what)
[2] сказуемое
[3] дополнение
[4] обстоятельствс>
10. COМPUТER is а device which has five basic components and performs highspeed operations.
КEYBOARD is an апапgеmепt ofkeys to enter information into а computer manually.
DISPLA у is а visual representation of data оп the screen of СRт.
PRINTER is an output device that converts electronic signals into hard сору.
MODEM is а device that converts digital data into analog data to transmit them over
communication lines.
DISK DRIVE is а unit that reads or writes data stored оп а disk.
PROGRAMMER is а specialist who solves problems Ьу writing and testing programs.
ROUTINE is а set ofinstructions to solve specified problems.
11. Предложения в повелительном наклонении под цифрой 1.
Сказуемые: 2 предложение are marked, support. 3 предложение is marked, supports.
4 предложение are, have, is set. 5. предложение are.
2. How are IntelSLE 486 DX/DX2/DZ4/0DP (Over Driver Processor) marked?
422
Ключи к упражнениям
3. What is marked with «&Е W ХХХХ» which supports write back mode intemal cache and
green function?
4. What are Р24Т #? What does CPUs have оп package? How is Maun board set?
5. What series are AМD"s latest "writeback" technology CPUs?
12. Некоторые ваши предложения моrли бы выrлядеть так. Прочтите текст, объясняю
щий таблицу:
The table shows the dramatic increases in performance and transistor count of the IA
processors over their history. It summarizes the evolution of key features of the architecture.
Performance here is indicated Ьу Dhrystone MIPs (Millions of Instructions per Second)
because even though MIPs are по longer considered а рrеfепеd measure of CPU perfonnance,
they are the only benchmarks that span аН six generations of the IA. The MIPs and frequency
values given here сопеsроhd to the maximum CPU frequency available at product introduction.
Main CPU register size and extemal data bus size are given in bits. Note also that there are
8 and 16bit data registers in аН ofthe CPUs, there are eight 80bit registers in the FPUs integrated
into the Inte1386™ сЫр and beyond, and there are intemal data paths that are 2 to 4 times wider
than the extemal data bus for each processor.
'In addition to the large generalpurpose caches listed in the table for the Inte1486™ processor
(8 Kbytes of combined code and data) and the Intel Pentium @ and Pentium @ Pro processors
(8 KBytes each for separate code cah and data cache), there are smal1er special purpose
caches. The Inte1286 has 6 byte descriptor caches for each segment register. The Inte1386™
has 8 byte descriptor caches for each segment register, and also а 32entry, 4way set associative
Translation Lookaside Buffer (cache) to store access information for recently used pages оп
the сЫр. The Inte1486™ has the same caches described for the Iпtе1386 ТМ , as well as its 8К L 1
generalpurpose cache. 1i'he Intel Pentium @ and Pentium@ Pro processors have their general
purpose caches, descriptor caches, and two Translation Lookaside Buffers each (one for each
8К Ll cache). The Pentium @ II and Pentium @ III processors have the same cache structure
as the Pentium @ Pro processor except that the size of each cache is lБК.
14. Предложениями являются: А bird in the hand is worth two in the bush. Тhat cat
won't jump. The game is worth the candle.
Выrлядят и MorYT использоваться как повелительное наклонение: kill two birds with
one stone lау cards оп the table cling like grim death split the difference have an еуе
for something see еуе to еуе with let по grass grow under one's feet stand one's ground
get smth offthe hands change hands try one's hand at make hay of smth Ье in 10w
water риВ somebody's leg Ьиу а pig in а poke cross а «t» and dot an «i».
15. Суффиксы существительноrо ity, ment, tion, ity, ence.
16. Improvement; opportunity; portability; addition; to bypass; flexible; unnecessary; to
evolve; convenience.
17. flexible, convenient, to evolve, to add, to improve, to bypass.
18. Fastest самый быстрый; newer новее, более новый; faster быстрее; better
лучше; slower медленнее; best самый лучший; more более, больше.
19. 1. Следует обсудить should 2. поможет will 3. концентрируется does
4. бьши have 5. обеспечивают do 6. считает does 7. вдохновляет does 8. избеraет
does 9. можете хотеть mау 10. можете нуждаться mау 11. развился has 12. полу
чилиhаvе 13. не заканчивается doesn't 14. проводите do 15. можете достиrнуть
сап 16. должны уравновесить must 17. может делать сап 18. может использовать сап.
21. В тексте 4 предложения в повелительном наклонении.
22. Leaping (причастие) зд. прыжок; following (прилarательное) зд. следующий;
programming (существительное) зд. проrpаммирование; working (причастие) зд. работа
ющий; making (rерундий) зд. производство; doing (причастие) зд. делая; running (при
423
Анzлийскuй язык для пользователей ПК и просрам.мистов
частие)зд. выполняющий; ореrаtiпg(прилаrательное)эд. операционный; iпсludiпg(при
частие) зд. включая; calling (причастие) зд. называющийся; using (причастие) зд. исполь
зуя.
23. For ехаmрlе, with an IBM РС running DOS, the fastest way to dispZay text оп the video
disp/ay (полное подлежащее) is (простое сказуемое) to use assemblylanguage routines that
bypass DOS and directly program the video hardware. Например, на компьютерах, работаю
щих под управлением DOS, самый быстрый способ отобразить текст на дисплей это ис
пользовать проrpаммы на языке ассемблера, работающие в обход DOS, и проrpаммиро
вать непосредственно аппаратуру видео системы.
25. Например, вопросы Moryт быть такими:
Why should we discuss the design philosophy?
What is а sound idea about programming?
What p1akes direct programming unnecessary?
Why must we know much about what HW, the ROM BIOS and the OS сап do?
о Урок 4
1. А 2; в 3; С 2; D 4; Е 3; F 3; G 3; Н 4; 1 4; J 2.
2. А 3; В 3; С 3; D 3; Е 2; F 3; G 2; Н 3.
3. А 2; В 3; С 2; D 2; Е 3; F 3; G 3; Н 2.
4. Что? compiler, significance, identifier
Что делать? activate, signify, centralize
Какой? significant, global, central, basic
Как? significantly, globally, centrally, basically
5. Двоичная карта; безударное печатающее устройство; совместное утверждение; аварий-
ное окончание; двунаправленный принтер; пользовательнепроrpаммист; восстанавливаемый;
ошибка; перекомпилировать; постпроцессор; рассоrласование; с предварительным анализом;
modeless command команда, независящая от режима; внутренняя спецификация; целая; це-
Лочисленная переменная; egoless programming обезличенное проrpаммирование.
6. Действующее лицо ши орудие: Leader (лидер), сапiеr (носитель), creator (создатель),
launcher (пускатель, пусковая установка/механизм);
Результат действия, процесс: Inclusion (включение), connection ( соединение), completion
(завершение), decision (решение);
Действие, состояние: Movement (движение), achievement (достижение), equipment
(оснащение);
Качество, состояние: Readiness (roтOBHOCTЬ), effecti veness (эффективность), weakness
(слабость).
7. Controller, provider, handler, passer, oscillator, divider, driver.
8. Great improvements оrpомные улучшения; to change considerably изменять значи
тельно; to find easily находить леrко; to know exactly знать точно; preventive measures
превентивные меры; а vital necessity жизненная необходимость; beneficial cooperation
выroдное сотрудничество.
9.AI; B3;C2;D4;E4;F2;G4.
10. Discover открывать; indirect непрямой; unsafe ненадежный, опасный;
uncontrollable неудержимый, не поддающийся контролю; irregular неправильный,
незаконный; unparalleled не имеющий себе paBHoro, бесподобный; unprovided не
снабженный, не обеспеченный.
11. Unnecessary бесполезный, unknown неизвестный, unclear неясный, unimpres
sive невпечатляющий, uninteresting неинтересный, unpopular непопулярный,
unusual необычный, unprofessional непрофессиональный;
424
Ключи к упражнениям
Inconvenient неудобный, inattentive невнимательный, inactive неактивный,
informal неформальный, inexperienced неопытный;
Impossible невозможный, impassive непассивный, impersonal неличный, impolite
невежливый, imperfect иесовершенный, immoral аморальный, immodest нескромный;
lпеsропsiblе ненадежный, iпеgulаr нереrулярный, iпаtiопаl нерациональный.
12. Manpower живая сила; headache rоловная боль; notebook тетрадь ==> пор
тативный компьютер; safeguard охранять; worldwide всемирный; nationwide Bce
народный; moreover кроме Toro.
13. Первоклассное решение; устаревшая модель; подroтовка в последний момент; ежед
невная работа; ручная работа; рабочий день; выходные; rpомкоrоворитель; широко OT
крытый; левша; председатель; шоссе; современные усовершенствования; модернизация;
откачка; одновременное нажатие клавиш; сдвиr строк.
14. Supervisor; microprocessor; interface; throughput; throughout; input; output; keystroke;
keyword; subsystem; intersystem.
15. Mismatch (рассоrласование рассоrласовывать); hunt (поиск искать), limit (пре
дел оrpаничивать), саН (обращение вызывать), support (обеспечение поддержи
BaTЬ) swing (колебание качаться), route (трасса проводить соединение), demand (тре-
бование требовать).
16. Dramatic значительный (впечатляющий); decade десятилетие; popular на-
родный; formal официальный; nation народ (страна); sabotage вредительство;
development выпуск (продукта, напр.); difference's разноrласия; industries отрасли
" промышленности.
17. Максимум; реальный; безопасность; интуитивный; симметричный; архитектура;
rpафический; приложение; результат; сложный; общий; создание по образцу; эффективно;
технолоrии; адрес; часть; бесконечный; процедура; защита; от дельно; соединять; отражать;
популярный; версия; элемент; сертифицируемый.
18. Через (по всей); такой как; как; как..., так и...; без; все из которых; а также; через (при
помощи); самый; более; каждый; прочь; с; что (который); выше; для; вместе с; в (вовнутрь);
друroй; BOKpyr; каждый.
It makes them productive than ever before . Это сделало их более производительны
ми, чем коrда-либо.
It makes us more careful than ever before. It makes the program more reliable than before. lt
makes уои more experienced. It makes your program more interesting than ours.
19. Line-ofbusiness application бизнес-приложения; online transaction транзакция,
выполняемая в неавтономном режиме; builtin network:ing встроенные сетевые возможнос
ти; widelyused РС широко используемые РС; on-going advances продолжающиеся улуч-
шения; highend computing system вычислительные системы BepxHoro уровня; builtin file
встроенные файлы; printsharing capabilities возможности по орrанизации вывода на печать
в режиме разделения; interprocess communication взаимодействие между процессами.
20. . . . производительная, леrкaя в изучении и использовании rpафическая среда Windows
21. Have discovered открыли (вспомоzательный 2Ла20Л have); помещает does;
приближается is; имеете do; не переводится is; уничтожает, отменяет does;
позволяет does; позволяют do; обеспечивает does; можете работать сап.
23. Все абзацы начинаются с rлaroловсказуемых. Подлежащее для них одно Windows
NT. Текст содержит характеристики данной операционной системы.
24. В IП тексте moves; does away with... and allows; allow; makes; provides... and
programs; allows; means.
В IV тексте includes; is; are; aHows; is.
425
АН2Лийский язык для пользователей ПК и пР02рам.мuстов
25. Последнее предложение в каждом тексте, т. к. это словосочетания там нет под
лежащеrо (о чем идет речь) и сказуемоrо (.действия).
26. Today's bllsiness environment places more demands оп computing technology, however.
Сеroдня деловая среда преДЪЯRJIяет больше требований к компьютерным технолоrиям,
тем не менее.
Соmрlех, lineofbusiness applications demand powerful hardware and reliable, responsive
and secure operating systems. Сложные деловые приложения требуют мощной аппаратной
части и надежных, леrко реаrирующих и безопасных операционных систем.
27. 1. Тhe real success; 2. inventory management; 3. financial trading; 4. online transaction
processing; 5. preemptive multitask:ing; 6. advanced security; 7. complete scalability across hardware
platforms for user$ of powerful PCs, workstations and network servers; 8. the ease of use and
proved productivity; 9. intuitive graphical interface; 10. machines based оп; 11. symmetric
multiprocessing systems; 12. а host of existiпg applications; 13. run оп this hardware; 14. high-;end
computing; 15. the world's most widelyused РС operating systems; 16. productive, easy to lеаm
and use Windows graphical environment; 7. the easy to lеаm Windows 3.1 user interface POSIX
compliant applications; 19. the scalable architecture; 20. flat memory model; 21. multiple threads
of execution; 22. to prevent data corruption; 23. assure data integrity; 24. al10cate processing time
expanded RAМ and disk storage capacity; 26. effectively unlimited storage; 27. builtin file and
printsharing capabilities; 28. powerfиl workgroup application services; 29. distributed applications;
30. remote procedure calls; 31. interprocess communication; 32. avanced network and systems
management facilities; 33. open networking interface.
28.1 текст The Real Success. 11 текст Тhe Windows NT OS and graphical environment.
III текст А highend operating system for highend computing systems. IV текст More
power to more Windows desktops.
о Уро:к 5
1. Проrpаммист, проrpаммисты, ошибка проrраммиста, ошибка проrpаммистов.
Апостроф (') и s ставится после существительноro в единственном числе, если мы
хотим выразить принадлежность чеrото этому существительному. А только один апост
роф ставится после существительноrо во множественном числе. S там уже есть. Again. H's
very thrifty, isn't it? Обратите внимание, что место апострофа очень важно programmer's
mistake/programmers' mistake) ошибка одноrо или нескольких проrpаммистов (лично
Ваша или всей команды) есть разница.
2. Process ироцесс; bus шина; branch ветвление, переход; Ьох блок; theory
теория; hero rерой; life долroвечность, ресурс. .
Degree степень, порядок; default умолчание; end конец; ray луч; delay
задержка.
3. В произнесении концов слов действует закон уподобления. Обратите внимание: rлу
хая s произностся после rлухих соrласных defaults; звонкая z после звонких соrласных lives,
ends и после rласных degrees, rays, heroes, theories; iz произносится после шипящих, а две
подряд шипящих ЭТО слишком, вот и приходится добавлять i. Просто! Уподобляйте.
4. 1. No news is good news. Отсутствие новостей хорошая новость.
2. Bad news travels fast. Плохие вести распространяются быстро.
3. Knowledge is power. Знания сила.
4. When money is spent for brain it is never spent in vain. Коrда деньrи потрачены на
образование, они не потрачены впустую.
5. Many receive advice only the wise profit Ьу it. Мноrие получают советы, но только
умный ИЗRJIекает из них пользу.
6. These goods are invalid. Эти товары недоброкачественны.
7. Mathematics is mу favourite subject. Математика мой любимый предмет.
426
Ключи к упражнениям
6. а, each, this, every phenomenon:
many, these а number of, а few phenomena
7. Термин «буферы» относится к возможности редакторов. . .
Термин «буферы» относится к возможности редакторов... VILE может преобразо
вать блок строк к/из табулированной формы,
Термин «буферы» относится к возможности редакторов...
Редактор использует для работы только оперативную память.
Это оrpаничено областью памяти процесса, назначенноrо пользователю. УI испол
няет это при помощи комманды «ею>.
Эта книrа о проrраммировании на языке JAVA в среде Visual J++. Если вы думаете о
возможности редакторов...
8. Термин «буферы» (так же, как в случае множества буферов) относится к возможно
сти редакторов одновременно обеспечивать несколько сессий редактирования файла, (Ha
пример, в нескольких окнах).
9. В тексте 15 наречий
10. Взаимодействовать; привилеrированные команды; опция завершения; консоль; при
ложение; порт ввода/вывода; операционная система; в противоположность; взаимодейство
вать; подсистемы ввода/вывода; препятствуют вам; активный (действительный) драйвер; для
Moero осциллоскопа/осциллоrpафа; тысячи циклов; отобразить напряжение на индикаторе.
11. However тем не менее; either тоже; either..., or... или..., или...; both...,
and... как..., так и...; with с/вместе с/при помощи; without без; via через;
this этот; these эти; whenever коrда бы ни; about около; the same тот же
самый; some некоторый/несколько; several несколько; through через; since так
как; among среди; so that так, что; so такой; each каждый; for для; for
instance например; опе of один из.
12. Характеристики для прямоrо управления физическими устройствами;
Лаборатория исследований вестибулярноrо аппарата Медицинскoru колледжа Универ
ситета Джона Хопкинса;
сообщение об исключении при выполнении привилеrированной команды;
для низкоуровневоrо прямоrо управления аппаратурой;
команда ввода/вывода в порт;
отлаживать проrpаммы и участки кода, зависящие от времени;
драйвер устройства, работающий в режиме ядра;
команды ВВОД и ВЫВОД процессора 80х86.
13. То let позволять; Let позволяю (ешь, eTe, ют, eM); Lets позволяет; Let
позволял; Let дозволенный; Letting позволяющий.
То do делать; Do делаю (eTe, eM, ешь, ют); Does делает; Did делал; Done
сделанный; Doing делающий.
То take брать; Take беру (ешь, eM, eтe, yт); Takes берет; Took брал; Taken
взятый; Taking берущий.
То get получать; Get получаю (ешь, eM, eTe, ют); Gets получает; Got
получал (ла, ли); Gotten (got) полученный; Getting получающий.
То have иметь; Have имею (ешь, eM, eTe, ют); Has имеет; Had имел (ла,
ли); Had полученный; Having имеющий.
То Ьесоте становиться; Весоmе становлюсь (ишься, имся, -етесь, ятся); Be
comes становится; Весаmе стал (ла, ли); Весоmе ставший; Becoming CTaHO
вящийся.
То read читать; Read читаю (ешь, eM, eTe, ют); Reads читает; Read [е]
читал (ла, ли); Read [е] прочитанный; Reading читающий.
427
АН2Лийскuu язык для пользователей ПК и пР02раммuстов
То put' класть, ставить; Put кладу, ставлю; Puts кладет, ставит; Put клал, (ла,
ли), ставил; Put положенный, поставленный; Putting кладущий, ставящий.
То run бежать; Run беrу (ишь, ите, им, YT); Runs бежит; Ran беrал (ла,
ли); Run бежавший; Running беryщий.
То set устанавливать; Set устанавливаю (ешь, eM, eTe, ют); Sets устанавлива
ет; Set устанавливал (ла, ли); Set установленный; Setting устанавливающий.
То require требовать; Require требую (ешь, eM, eTe, ют); Requires требует;
Required требовал (ла, ли); Required затребованный; Requiring требующий.
14. Works работает doesn't work does he work. ..?
Allow to communicate позволяют взаимодействовать don't a110W. . . Do they a1l0W. . .?
Is supposed предполаrается isn't supposed is it supposed?
Could do моrла бы делать couldn't do could it do?
Сап write MOryT писать can't write сап Ье write?
Would take занял бы wouldn't take would it take?
Are driving управляете aren't driving are уои driving?
Мау want to write можете захотеть написать тау not want to write mау he want
to write?
Have имеют do not have do they have?
Need to set and clear... and monitor необходимо установить и отреrулировать... и
отобразить don't need to set... do уои need to set ...?
Must send должны послать mustn't send must he send?
Have restricted оrpаничили haven't restricted have they restricted?
Needed нуждался (был нужен) didn't need did he need?
15.1) let уои read from orwrite to; 2) уои don't get an exception; 3) to work this way; 4) it would
Ье too risky to allow; 5) entire system memory; 6) оп one hand; 7) оп the other hand; 8) аН day 10ng;
9) without adversely affecting one another; 1 О) prevent уои from; 11) the relati уеlу large amount of
time; 12) whenever уои want to...; 13) this сап take...; 14) why would уои ever need to...; 15) it
might make things easier; 16) one of mу favourite ; 17) to do this уои need to set; 18) ап accepted way
to achieve it; 19) а quick 100k through; 20) this was useless for; 21) 1 needed а better way.
16. Не allows us to take from and рlасе to the catalogue а1l we need. Уои don't get the result
уои need. I like to work this way. It would Ье too risky to work this way. 1 don't like the entire
program. Оп the one hand it is interesting, оп the other hand it is risky. I сап work with а computer
а1l day long. А man and а machine can't exist without affecting опе another. Good program
prevents уои from silly mistakes. This сап take arelatively large amount oftime. Уои сап соте
whenever уои want to commцnicate with us. Why would уои ever need to read this. Тhis decision
might make things easier. Windows NT is one of ту favorite operating systems. То read this уои
need to leam English. То lеаm а little every day is an accepted way to achieve it. А quick 100k
through а text helps to understand its idea. То work at night is useless for mе. 1 need а better way.
17. Тексту соответствует план 1.
19. 1 Е; 2 В; 3 D; 4 А; 5 С.
о Уро:к 6
1. Домен и рабочая rpуппа обозначают в точности одно и то же в терминах быстроro
взrляда на сети.
2. Аутентификация близко связана, но совсем не то же, что и домены. Некоторые дo
мены MOryT быть...
3. i! book, i! woman, i! year; an аррlе, an еуе, ап hour.
4. SМВклиент, подключаясь к домену, ожидает, что все остальные серверы домена
должны воспринимать такую же аутентификационную информацию.
428
Ключи к упражнениям
5. Столица моей страны; кухня моей квартиры; король Анrлии (король Эдвард).
Редактор, который вы используете, может сохранять среду текущеrо сеанса и BOCCTa
навливать ее.
6. а) Do уоu have а match? ТЬе match that уои gave те didn't light. We're having rice
for dinner. There were books оп the shelves. There's а man waiting to see уои. 1 told the тап
waiting to see уои to соте back tomorrow. 1 heard а train approaching. ТЬе train that I heard
approaching was going very fast.
Ь) ТЬе Prince ofWales; Prince Charles; Douglas НаН; the Vatican; the sea of Azov;
the Potomac River; once а month; the President of the United States; President Bush;
Witness Jones; chapter 2;
7. ТЬе s.tring "ABCDEDCBA" is а palindrom because it is the same when the string is read
from left to right as when the string is read from right to left. А тiпоrеd string is а string for
which when each of the elements of the string is changed to its reverse and the string is read
backwards the result is the same as the original string. А тiпоrеd palindrome is а string that
meets the criteria of а regular palindrome and the criteria of а mirrored string.
К списку слов: Definition определение; defining определяя, определяющий; storage
хранение, память; significance значение; freely свободно; set множество; subset
подмножество; offset смещение, отклонение реryлирования; flexibility rибкость.
8.rарантировать;код;сеrмент; определять; статически;упако вывать;содержать;(ме
сто) расположение.
9. Всеrда; один из этих; более чем; против (с); через; менее чем; все или ничеro; каждыЙ;
, коrда бы ни; любой; везде; следовательно; который; в пределах; пр:и помощи (чем?); для.
10. .
Начальная форма Причастие Причастие
r лaroла Настоящее время Прошедшее время прошедшеrо настоящеro
врем:ени врем:ени
Understand I
То understand понимаю (eM, Understood Understood Understanding
ете, ешь, ют), понимал (ла,
пониматъ ипderstands ли) понятый ПОНИМaIOщий
понимает
Togo Go иду (-ешь, Went шел Gone шед
ИДТИ eм, eтe, YT), (шла, шли) пmй, ушедший Going идущий
goes идет
Set ycтaнaВ
То set ливаю (,ешь, Set ycтaнaв Set ycтaнOB se tting ycтa
eтe, eM, -ют), .
устанавливать sets устанав- ливал (-ла, -ли) ленный навливающий
ливает
С1юоsе выби-
То с1юоsе раю (-ешь, eтe, С1юоsе выби Choseп Choosing
выбирать -ем, -ют), рал (-ла, ли) выбранный выбирающий
chooses
выбирает
429
АН2Лиuскuu язык для пользователей ПК и проzрам.мuстов
11. Have to understand должны понять don't have to understand Do уои have to
understand?
Must Ье understood должен быть понят mustn't Ье understood must it Ье understood?
Are defined определяются are not defined are they defined?
Uses использует doesn't use does lt use?
Сап trap может прервать can't trap сап it trap?
Is (есть) isn't is it?
Will (always) bave (всеrда) будут иметь will not have will they have?
12. The first mechanism..., the most privileged level..., the least privileged (level).
14. .,. defines ап 1/0 privilege level (IOPL) уаlие , which is.. .I0пределяет знач:ение ypOB
ня привилеrий, равным уровню привилеrий операций ввода/вывода, который...
... in two bits of the processor's EFLAGS register ./...B двух битах реrистра EFLAGS
процессора.
... 1/0 ports оп а taskbytask basis . /.. .по принципу задача за задачей.
ТЬе 1/0 address space ofprocessors.../ Адресное пространство ввода/вывода...
15. 1) оп its own; 2) attempted 1/0 port access; 3) for the ful1access kemel mode; 4) сuпепt
privelege level; 5) numerical1y greater; 6) when attempting port 1/0 access; 7) usermode port 1/0
access; 8) accomplishes this Ьу using; 9) an exception occurs; 1 О) whenever access to the corresponding
port is attempted; 11) 8192 bytes 10ng; 12) there is even flexibility in how much; 13) уои сап
choose not to provide; 14) the bitsmask апау cal1ed; 15) in а special segment referenced Ьу the
segment selector.
16. It can't work оп its own. Is numerical1y greater than. They failed when attempting to do
this. Тhey accomplish this Ьу using the latest achievements. An exception occurs whenever access
is attempted. Уои сап choose not to do this. For some реорlе life could Ье so easy without а
machine, called а РС.
17. 1) То figure out how to grant 1/0 access to а user mode арр, уои have to understand how
1/0 protection is implemented in Windows NT. Чтобы вычислить, как предоставить доступ к
операциям ввода/вывода для приложения пользовательскоrо режима, Вы должны понять,
как осуществляется защита операций ввода/вывода в Windows NT.
2) The first тechanisт that тиs! Ье understood is the privilegelevel system used Ьу the
80х86 processors. Первый механизм, который следует понять, это система уровней приви
леrий, используемая процессорами 80х86.
3) Rather than statical1y defining whichprivilege /eve/s сап have access, the СРИ defines an
1/0 privilege level value, which is сощраrеd against the CPL to determine if 1/0 instructions сап
Ье used freely. Вместо тoro, чтобы статически определять, какие уровни привилеrий MOryT
иметь доступ, ЦП устанавливает значение уровня привилеrий равным значению для опе
раций BBoдaBЫBoдa и сравнивает ero с текущим уровнем привилеrий, для Toro чтобы оп
ределить, можно ли разрешить выполнение операции BBoдaBЫBoдa.
4) Because the 10PL cannot Ье less than O,prograтs running at privilege /eve/ О(1ше kemelmode
device drivers) will always have direct port 1/0 access. Так как IOPL не может быrь меньше О,
проrpаммы, работающие на нулевом уровне привилеrий (подобно драйверам устройств, рабо
тающих в режиме ядра), вcerдa будут иметь прямой доступ к портам ввода/вывода.
5) Апу part о/ the bltтask that уои do по! provide is assumed to Ье 1, and therefore access
is not granted to those ports. Любая часть битовой маски, которую Вы не устанавливаете,
определяется как 1, и, следовательно, к этим портам доступ не открывается.
19. Listing Three
/* Анализируя TSS мы узнаем, что по умолчанию смещение IOPM равно Ox20AD. Анали
зируя дамп системных данных процесса, можно обнаружить байты 'AD 20' по смещению
Ох30. Это то место, куда NT помещает смещение IOPM дЛЯ каждоro процесса, поэтому дoc
туп к операциям BBoдaBЫBoдa может разрешаться по принципу процессзапроцессом.
430
Ключи к упражнениям
Данная часть информации о структуре системных данных процесса не документирована в
DDK. Приведенный ниже фрarмент драйвера, работающеro в режиме ядра, иллюстрирует
применение метода rpубой силы для помещения базы IOPM в системные данные процесса. */
void GivelOO
{
char*CurProc;
CurProc == IоGеtСuпепtРrосеssО;
((USHORT)(CurProc + Ох30» == Ох88
/*
о Уро:к 7
2. Обновление, суммирующий счетчик, корректировать, подкачка, доступное время, co
вместимый снизу вверх, неавтономный/работающий в реальном масштабе времени, по прин
ципу «включеновыключено», параметр включения, рабочее положение, на месте эксплуа
тации, оперативно, автономный, внепиковый, смещенное отверстие, имеющийся в roтoBoM
виде, вводить символ, расположенный в одном помещении, входной вентиль, внутренний.
3. Programming language is а system of designations used for description of ptograms and
algorithms.
6. 1 5; 2 3; 3 1; 4 2; 5 6; 6 4.
7. 1 SEMANTICS; 2 SYNTAX; 3 PARSING (SYNTAX ANALYSIS);
8. а) бесконтекстная rpамматика, лексический анализатор, дерево синтаксическоrro анали
за, последовательность вьшода, бесконтекстный язык, знак/лексема, восходящий синтаксичес
кий анализ, машинный язык, явно--определенный ЯЗЫК, язык с rнездовой струкrypoй, эталонный
язык, язык формулирования требований, язык для работы с системой разделения времени;
Ь) машиннозависимый язык, машиннонезависимый язык, язык диалоra, декларarивный
язык, определяющий язык, дескриптивный язык, язык конечноro пользователя, язык управле
ния, естественный язык; язык, близкий к естественному; машиннозависимый язык, машинно--
независимый язык, мноroмерный язык, одномерный язык, искусственный язык, замкнутый язык,
исходный язык, язык сверхвысокоro уровня, язык интеракrивноro взаимодействия.
9. Interactive language, synthetic language, superhighlevel1anguage, human language, syntax
analysis, machine language.
10. There are strictly defined syntax and semantics in а synthetic language. Тhere is по free
interpretation of expressions in а synthetic language. There is free interpretation of expressions
in а human language.
11. The book is called The С++ Programming Language.
This book is а Reference Manual.
The author of it is Bjarne Stroustrup.
It was published at АТ &Т ВеН Laboratories Мuпау Hill, New Jersey.
12. Указывать детали, зависящие от воплощения; прямо следует из свойств; описывают
в книrе о с; расширены классами, функциями и т. д.; раскладывать на лексемы; требуют
разделить; заключать в одиночные кавычки; окружить/заключить в/двойными кавычками
13. Требовать, требование, требующий, требуемый;
Идентифицировать, идентификация, идентификатор;
Длинный, длина;
Замечать/заметка, система счисления/система обозначений/запись;
Чередоваться, переменный, чередование, альтернатива/взаимоисключающий, reHepa
тор переменноrо тока;
Выбор, необязательный;
Доступ, иметь доступ, доступный.
431
Анzлuйский язык для пользователей ПК и просра./имuстов
14. Usе /dо/ используют, usеd/did/использовал, usеs /dоеs/ использует вообще, are using/
используют сейчас
Епсl0sе /dо/ заключают, епсl0sеd /did/ заключали, епсl0sеs /dоеs/ заключает, has enclosed/
заключил
Denotes /does/ обозначает, denoted /did/ обозначал, ha ving dепоtеd/обозначив
Dеtеrmiпе /dо/ определяют, dеtеrmiпеs /dоеs/ определяет, are dеtеrmiпеd/определены KeMTO
Dесlаrе d/did/ объявлял, to dесlаrе/объявлять, is dесlariпg/объявляет сейчас, declares /does/
объявляет
Тrеаt /dо/ считают, are trеаtеd/рассматриваются KeMTO, treated /did/ рассматривал, have
been trеаtiпg/рассматривает все это время
То rеfеr/ссылаться, rеfепе d/did/ ссылался, are rеfепеd tо/относятся к
Нidе /dо/ прячут, were hiddеnJбыли спрятаны, hi d/did/ прятали
15. Подробность; объявление; собирательно; иrнорировать; разделять; резервировать;
составлять (список); определять; инициализировать; дробь.
16. Несколько; такие; между; друroй; в противном случае/иначе; следующий; KOТO
рый; ниже; определенный; соrласно...; через; этот; от... до... .
17. Позволять, шифровать, заставлять, наслаждаться, воодушевлять.
Располаrать лаrерем, заключать в цепь, заключать, обхватывать, заключать в Kpyr, вклю
чать в список присяжных, поместить на остров/изолировать, завертывать/обнимать, rpy
зить(ся) в поезд, окружать (заботой)/заключать.
18. Как целая, так и дробная часть; либо целая, либо дробная часть; как \, так и новая
строка; включают либо е, либо Е; ни с этой задачей, ни с той.
19. Classes классы; inline functions встроенные функции; operator overloading
перезаrpузка операторов; function name overloading переrpузка имен функций; constant
types типы констант; references ссылки; free store management управление своБОk
ной памятью; function argument checking проверка aprYMeHToB функции; function
declaration syntax синтаксис объявления функции.
21. 1) What is С++ in comparison to "old С"?; 2) How many classes oftokens are there?;
3) What are these classes?; 4) Is а newline а white space?; 5) How are comwents organized?;
6) Do comments nest?; 7) Must the first character of an identifier Ье а letter?; 8) Are upper
and 10wercase letters different?; 9) Сап any word starting with а letter Ье an identifier?
22. Both identifiers and keywords belong to tokens. Both old and "new" С are highlevel
languages. We сап use either upper or 10wercase "1". Decimal, octal or hexadecimal integer
constant followed either Ьу 10wer or uppercase "1" is а 10ng constant. ln this case both \ and а
new line are ignored. Either integer or fraction part сап Ье omitted but not both. Either dесiшаl
point or letter "е" and exponent is omitted but not both.
о Уро:к 8
1. rибкий; сопротивляющийся/стойкий; решительный; разумный; полезный; беспо
лезный; основной; мноrочисленный; леrкий; книжный; элементарный; северный.
2. Тоо слишком
Extremely чрезвычайно
Very очень
Fairly явно. совершенно
Quite вполне
Rather ПОВОЛЬНО
Somewhat по некоторой степени
А OOt HeMHoro. слеrка
А little HeMHoro
432
Ключи к упражнениям
3. This program is as interesting as that оnе.
This program is less interesting than that one.
This program is the least interesting of аН 1 saw.
4. Large большой; good хороший; early ранний; red красный; near близ
кий; high высокий; deep шубокий; small маленький; hard трудный; easy
леrкий; few несколько/малочисленный.
5. А good model; а less reliable method; the farthest way; the best variant; а most effective
device; а worse way; а more reliable device; а less interesting document.
6. А faster compression, the fastest copression; а better & easier way, the best & easiest way;
more information, the largest amount of information; а less reliable device, the least reliable
device; fewer disks, the smallest number of disks; worse results, the worst results.
7. 1) more popular; 2) the easiest; 3) main 4) the best; 5) the smallest.
8. 1) fewer; 2) high; 3) higher.
9. 1) эффективен, с большими. rораздо более эффективный, с большими;
2) старые, менее эффективны. Старые, rораздо менее эффективные;
3) лучший. HeMHoro лучше, чем.
lQ. Лоrические операции столь же приемлемы, как и математические.
Старый метод не такой эффективный как новый, но он менее дороrой.
Возможности аналоrовоrо компьютера не так велики, как возможности цифровоro.
11. Чем больше Вы читаете, тем больше Вы выучиваете.
Чем меньше компьютер, тем быстрее он действует.
Чем более сложный прибор, тем более он надежен.
12. Материал становится все более леrким.
rенри все более удовлетворен своей работой.
13.010)блочнаязаrpузка;последовательнязаrpузка;оконечнаянаrpузка;безсамозаrpуз
ки; заrpузка с последующим выполнением; обращение к процедуре периода компиляции; MHO
roкparnoe обращение/ссьшки; ссьшка вверх/вниз; управляющий маркер; пробел между слова
ми; область памяти; двойной интервал; пробел в Nинтервалов; личная область; пространство
решений; MHoroкpaтHo объявленный идентификатор; идентификатор массива; универсальное
имя; идентификатор переменной; идентификация ошибки; идентификация прерывания; смеж I
ный идентификатор; близость; испытательное rнездо; полностью вложенный; формирование
rнезда; вложение операторов; ВJIоженность блоков; рекурсивно определяемая последователь
ность; проверочная последовательность; последовательность операций выхода; устройство,
задающее последовательность/проrpамма упорядочения; установление последовательности;
элемент последовательности; последовательный; комплексное целое число; целое число с оди
нарной точностью; нечетное целое число; целое машинное со знаком; удвоенная точность;
повышенная точность; желаемая точность; относительная точность; тройная точность; произ
вольная постоянная; именованная константа; лоrическая связка; структурная константа.
14. 1) consisting of; 2) is taken to Ье octal; 3) preceded Ьу ОХ; 4) followed Ьу 1; 5) is
numerical value; 6) mау Ье represented according to the following table; 7) the value of the
desired character; 8) а special case ofthis construction; 9) ifthe character foHowing а backslash;
10) опе ofthose; 11) cannot Ье represented exactly; 12) names declared as.
18. What compiler options should I use to write а program with Object Windows Library?
Для приложений OWL, которые не используют DLL, Вы можете использовать оп
ции «Windows аН functions exportable», «Windows explicit functions exported», or «Windows
smart callbacks» в диалоroвом окне "Optionsl Compilerl Entry/Exit code ".
What options should 1 place into the module definition file?
Следует заметить, что ВЩ\1 не нужно создаваТI.?_файлы определения проrpаммноro
модуля для Windows проrpамм, коrда они написаны в Borland С++. Если DЕFфайл не
присутствует, редактор связей обеспечивает нужную информацию по умолчанию.
433
АН2Лиuскuu язык для пользователеu ПК и пpozpaм.мucтoB
19. What is а programming style?
Every means should Ье smartly built into the language.
There should Ье the ability to use these means in combination with each other.
The number of parasite and special means should Ье minimal.
The implementation of every means should not lead to considerable overheads in а program
if at аН possible.
А user needs to know only the part of the language directly used to write а program of а
given type.
20. С is а fairly expressive programming language designed for description of а very broad range
of tasks and posessing the most up to date features for controlling computation process and data
operating. Тhe language is greatly popular with system programmers. Evidently this is due both to the
fact that UNIX has been rather successfuHy represented in С and to its special terseness and еlеganсе.
What has particularly attracted systems programmers has been the availability of different types of
memory (including register), introduttion of pointers, the facility to work with very соmрlех data
structure, the availability of preprocessing and ease of working with character strings.
о Урок 9
1. Big Ыие eyes; small black plastic bag; tender old Russian song; old white cotton shirt.
2. 1) quietly; 2) quiet; З) nice; 4) well; 5) safe; 6) nervous; 7) slow; 8) safely.
3. 1) Основные компоненты компьютера, форматы хранимых данных, АЛУ: система
прерывания.
2) Main memory, processor, control unit, 1/0 devices and channels, memory address access,
instruction, counter, bits, program status word (PSW), fixed point operations, decimal arithmetic, floating
point operations, registers, floatingpoint registers, data format, address, field, halfword, doubleword.
3) Машинная команда, команда перехода, команда BBoдaBЫBoдa, непривилеrирован
ная команда, привилеrированная команда, команда пересьтки, код преобразования дан-
ных, код переключения. I
Jump instruction, 1/0 instruction, transfer instruction be/oпg 10 machine instructions .
Jump instruction and transfer instruction are nonprivileged instructions .
1/0 instruction is а privileged instruction .
Data conversion code and switching code сап coпlaiп both privileged and nonprivileged
instructions depending оп data they work with.
4. Мау Ье located MOryт располаrаться; uses (does) использует; must use дол
жен использовать; has (does) имеет; are used использованы; is being used использу
ются; has (does) имеет; Ьауе Ьееп provided бьти обеспечены/предоставлены; need to
Ье accessed (do) должны быть доступны; are not accessed не имеется доступ; сап Ье
changed MoryT быть изменены; ('s) == is [находится] (is).
5. l)the 16bit operand size prefix; 2) the remainder ofthe instructions; 3) for referencing
the segment registers; 4) for setting and clearing flags; 5) pushing the contents. .. оп the stack; 6)
popping it back into the register.
7. 1) instructions with explicit operands; 2) containing the operand; 3) using а segment
override prefix; 4) placed at the beginning; 5) called the mod RIМ; 6) а ЬШtе register, ап index
register, а scalling factor, and а displacement; 7) is fol1owe(f Ьу another byte; 8) encoded in the
instruction; 9) using the ESI register.
8. Most instructions which.. ./Большинство команд, которые... А few instructions which. "
This form of addressing is the most flexible. / Эта форма адресации наиболее rибкая.
This form of addressing is the least flexible.
This form is one byte shorter than the generalpurpose fоrm./Эта форма на один байт KOpO
че, чем форма общеro вида. This form is one byte 10nger than the generalpurpose form.
434
Ключи к упражнениям
9. «Ли» в русском предложении ставится непосредственно за rлаrолом, в анrлийском
же "whether" предваряет придаточное предложение.
1 doubt whether this form of addressing is the most f1exible.
I don't know whetl1er а МОУ instruction сап address memory with а doubleword.
I want to know whetblr the offset is specified in опе ofthe following ways.
Мне интересно, выдержит ли баран непоroду, иль непоroда барана убъет.
11. Will уои explain what а segmentoverride prefix is?
Will уои tel1 те what two ways to specify the offset are?
Will уои explain what the modR!М specifies?
Will уои tel mе what instructions select segments Ьу default?
12. 1) explicit specification
2) according to the rules of the table
3) the rules for selecting segments are not apparent to application programs
4) different kinds
5) so when either register is used
6) which is not affected Ьу а sеgmепtоvепidе prefix
13.
Тип ссылки Используемый cerMem Правило выбора CEl"мemHOI'O perncrpa по
Иcnолъз}'еМЫЙ per'истр умолч8НШО
Команды Cerмeнт кода Авroматические при выборе
Ремстр св команды
Все K<Naнды помещения в стек и
Стек Cerмeнт стека извлечения из стека. вre обращения
Реrистр ffi к памяти, ИCIIользующие решстры
ESP или ЕВР в качестве базы
CerMeвт данных вre обращения к данным, за
Локальные данные Pemc'lp Ds исключением связанных 00 C'mКOM
или строкойполуча'reлем
Orрокиполучатели Допотmтелъный cerMeIO OrрокаполучШ'елъ в командах
Реrистр ЕВ работы 00 строками
15. Lowlevellaпguage is а kind of programming language in which control and data
structures directly ref1ect com.,puter architecture. Assembler language al10ws а programmer to
use alphabetic mпеmоniс operation codes , to assign symbolic names to reisters and memory to
his own judgement, and also detennine friendly addressin schemes, index or indirect for ехатрlе.
Besides, it al10ws to use diiferent numeration systems (decimal or hexadecimal, for ехатрlе) to
introduce numeric constants . It enables а user to label program lines letting other program parts
to address them Ьу symbolic names . In case of caH or jump instructions , for ехатрlе.
о Уро:к 10
к объяснению rрамматики: How? Where? When? То what extent?
1. 1) Науе уои ever been there before? 2) I'm seldom late for ту appointment. 3) They are
always оп time. 4) John misses his sister а 10t. 5) Не plays tennis аН time. 6) I can't go today.
7) Have уои seen that movie yet? Yes. We've already seen it. 8) Do the Smiths stilllive
435
АН2Лийский ЯЗЫК для пользователей ПК и пР02ра.ммuстов
there? No. They don't live there any more. 9) 1 won't Ье аЫе to соmе early. 10) They had
just left when уои called. 11) She said that she appreciated your thoughtfulness very much.
12) That bird сап hardly f1y. 13) Please, do your work carefully.
4. Уплотнение; сжимать; сжатый; сжимаемость; сжимаемый; уплотнитель; надавливание/
давить/пресса; складная кровать; места для прессы; места для прессы (в парламенте); сжима-
ющий; насильно вербовать; давление; скороварка; rерметизировать; сжатие кода; уплотнение
данных; уплотнение при упаковке цифр или разрядов; сжатие ключа; сокращение списка воз-
можных неисправностей; уплотнение оообщения; сжатие времени; уплотнение за счет нулей.
5. Будучи сжатым, сжимая; достиrнутая степень сжатия, при достижении цели; сокра-
щенная избыточность; сжатый файл, сжимающая проrpамма; при определении множе-
ства, будучи определенным.
6. В то же самое пространство; исследовать некоторые методы; в той же самой сдвиrа-
ющей rpуппе; применение некоторых технолоrий; посылать тот же самый код; представ-
лять то же самое число; для некоторых типов файлов; то же самое наложение использует-
ся; с теми же величинами; некоторые алrоритмы приемлемы; тот же самый результат; с
тем же самым начальным деревом.
8. То reduce; quickly; value; to press; often; to happen; broadening; to delete; inaccurate;
10cation; mistake; usually.
10. Наречия в тексте: rapidly (быстро), still (все еще), rarely (редко), quickly (быстро),
normally (обычно, как правило), usually (обычно), exactly (точно), in general (в целом).
9. Хотя; почти; всеrда; все еще; следовательно; итак; обычно; то есть; тоrда/следова
тельно; друrие; тем не менее; с; без.
11. What сап reduce the cost of а byte of storage? What is data compression based оп?
Why do we say that naturallanguage is redundant? Must the input file Ье exactly recoverable?
When mау а source program not need to have exactly the same layout as the original? When and
why might the compressed version of а file Ье larger than the original? How do compression
techniques operate? How сап we classify compression techniques? What are the disadvantages
of compression?
12 A 16' B 6' С 17 ' D 18' E2' F 5' G 3' Н 4' I 7' J 9 . K
. , , , , , , , , , ,
8; L 11; M9; N 12; o 1; p 15; Q 14; R 13; S 19.
13.РазреllIать,перестановка,разреllIение;достиrать,достижение;идеНТИЧНОСТЬ,иден
тифицировать; располаrать, размещение; рассматривать/обращаться/обрабатывать, обра-
ботка, доrовор; обычный, обычно; уязвимость, уязвимый; минный, длиннее, длина; пре-
красный, самый прекрасный; частота, частоты.
14. сжимать: сжимает does, сжимаем (в конкретный момент) are, сжимал did
(или сжатый), сжал have; размещать: может (MOryт) размещать сап, размещал did,
размещающий; рассматривать: рассматривает does, рассматривается is, рассматри-
вались were; достиrать: достиrал did (или достиrнутый), достиr has, достиrает
does, достиrая (достиrающий).
15. Случаи использования степеней сравнения пРWlazательных в тексте: less than in the
input filе меньше, чем во входном файле; much smaller alphabet roраздо меньший алфа
вит; smaller fixed-length code меньшие коды фиксированной мины; the upper case letters
буквы BepxHero реrистра; in most text в большей части текста; is more common более
частый; а greater degree of compression большая степень сжатия; shorter output codes
более короткие выходные коды; commoner sections чаще встречающиеся секции; 10nger
codes более минные коды; that occur less often которые встречаются менее часто.
16. Кодировать 2; кодировка ; код L' (машинное) слово (напр., команда) 1..;
проrpаммировать 1.
18. 1) wrong 2) wrong 3) wrong (on!y for some types) 4) wrong 5) wrong 6) correct.
19. 1) How does the first category of method compress ? 2) What alphabet does а typical
computer system permit ? 3) How might we compress with а much smaller alphabet? 4) Will уои
436
Ключи к упражнениям
give an ехаmрlе of input sections with different frequencles? 5) What сап we do using 8bit
code? 6) Where сап we 100k at methods that use variablelength output codes?
21. The first category ofmethods compresses Ьу mapping fixedlength portions ofthe input
file onto fixedlength codes. The number ofbits per character in the output file must Ье less than
in the input file. In theory а typical cOl11puter system permits а 256character alphabet. For some
types offiles, for ехаmрlе program source codes and interoffice memos, а much smaller alphabet
is adequate . Then we might compress simply Ьу allocating smaller fixedlength codes to fixed
size units of the input file.
In most text, input sections occur with dif(erent frequencies. For ехаmрlе, in English, "е" is
more соmmоп than "х". We mау achieve а greater degree of compression Ьу using shorter output
codes for commoner sections and 10nger codes for those that occur less often.
о Уро:к 11
3. Поиск в rлубину, вторичный индекс, адрес BToporo уровня, компьютер четвертоrо
поколения; решение двумя способами.
4. Абсолютный код; код идентификации; взвешенный код; внутренний код; код воз
врата; код направления вызова; двоичный код с исправлением ошибок; код зоны; код иден
тификации пользователя; избыточный код; исходный код сообщения; код контроля орлас
ти; код назначения; обычный двоичный код; невоспроизводимый код; код передачи; код с
обнаружением ошибок; цепной код; штриховой код.
5. А 17; В 18; С 15; D 16; Е 14; F 13; G 12; Н 10; 1 8; J 9;
. К 6; L 5; М 2; N 1; О 3; Р 4; Q 7; S 11.
6. Также; каждый; то есть; предпочтительно; чем; затем (Torдa); такой; любой; либо...
либо. ..; до тех пор пока не; в пределах; без.
7. (Подчеркнутые формы использованы в тексте)
на чалъная форма Причастие Причастие
l' лarола Настотцее время Прошедшее время прошедшеl'О настотцеrо
Вpmlени врЕМени
to read [ri:d] z:gg4 [ri:d] read [red] читал .c.m4 [red] r ead in e
читать читаем (JШ, ла) про'tfilтанный 'tfiIТ8.ющий
to show shows showed показывал s ho wn s how in e
показывать показывает (ла, ли) показанный показьmающий
to kпow зннrь do not kn o w Не knew знал k n own kпowiпg
знаем (ла, ли) известный знающий, зная
JIillf даю, (eтe, ШlJl.f давал
to give давать ешь, eM, ют) gjJJт данный giving дающий
gives дает (ла, ли)
8. Таким образом That is,
если if
имеется giveп
конкретный сжатый файл а particular compressed file,
то в этом случае there
расширение expaпsioп
437
АН2Лийскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пpozpa.ммucтOB
должно быть тust Ье
уникальным (происходить одним способом) (а) uпique... .
9. Devides (does) делит; mау vary (mау) MOryт различаться; must Ье careful (must)
должны быть внимательны; is (is) «есть»; must Ье (must) должно быть; should Ье
(should) следует быть; does not need to 100k (does) нет необходимости про сматривать;
shows (does) показывает; 100k at (do) рассматриваем; is represented (is) представ
лен; belongs (does) принадлежит; is prefixed (is) предваряется; are devised (are)
задумываются; are assigned (are) приписываются; is (is) «есть»; include (do) вклю
чают; decodes (does) расшифровывает; do not know (do) не знаем; have (do) имеем;
read (do) читаем; decodes (does) расшифровывает.
10. 1) typically one character section; 2) bits allocated to each section; 3) when determining
а set; 4) we must Ье careful; 5) по need to 100k ahead; 6) within а character set; 7) the previous
character; 8) is prefixed Ьу set identification information.
12. What is the second category of methods of compression?
What are the pecularities of the method?
What two types of codes belong to this method?
What are shift codes? I
What are Huffman codes?
13.A2; B 8; С 3; D5; E4; F 1; G 6; H7.
14. 1 Ь; 2 Ь; 3 с; 4 Ь.
16. Q: RAR incorporates а number of different compression "methods", what are the
advantages and disadvantages ofusing them and which lone would уои recommend for daily use?
Q: I've heard а 10t about "Solid" archives. What are they and how сап I use them?
Q: How could а user of mу BBS (Email system, FTP server etc.) extract files from RAR
archives while RAR is shareware and one must register after а 40 day evaluation period?
Q: Where сап I get the latest releases of WinRAR ?
Q: I received "CRC error" message when extracting. What does it mean?
Q: I failed to extract files from а solid multivolume RAR archive because one archive уоlите
was damaged (bad f10ppy diskette). Неlр те!
Q: There appear to Ье по facilities available to convert ту existing archived files to
RAR format.
17. В: Решена ли в WinRAR проблема 2000 rода?
о: Да. Внутри себя WinRAR использует представление дат в 32битном формате pOS,
который позволяет представлять даты вплоть до 2100 roда. WinRAR не производит вычи
тание лет, поэтому в данной области у Hero нет проблем.
В: Я так и не MOry понять, как использовать WinRAR для извлечения файлов.
о: Пожалуйста, прочитайте разделы «Оболочка» и «Работа в режиме командной cтpo
кш). Там содержатся ссылки на описания различных способов извлечения файлов.
В: Коrдaя скачиваю RARархив с использованием Netscape Navigator'a или Communicator'a,
то получаю испорченный файл. В чем ошибка?
о: НТТР сервер Apache ошибочно рассматривает RARархивы как файлы типа text/
plain, в результате чеro Netscape Navigator/Communicator обрабатывает эти файлы как
обычные текстовые файлы. Для устранения этой ошибки вебмастеры, использующие
Apache, должны создать файл «.htaccess» в каждом каталоrе, rде содержатся RARархи
вы и поместить в Hero следующую строку:
AddType applicatioп/xrarcoтpressed ra
Если файл «.htaccess» уже существует, то строку надо добавить в файл.
В: Я забыл свой пароль. Помоrите мне!
438
Ключи к упражнениям
о: Шифрование в WinRAR не имеет скрытых возможностей по доступу к данным.
Даже если я сам забуду пароль к любому своему архиву, я не cMory восстановить ero.
Поэтому, пожалуйста, не просите меня ПОМQЧЬ в этой ситуации.
о Уро:к 12
1. Основы словосочетаний: епоr; the rest; documents.
2. Более новый драйвер мыши; более старый драйвер мыши; комитет по стандартам
телекоммуникационной промышленности; компьютеры, изroтовленные в Британии; Me
нее масштабное производство приборов; производство (производительность) на низком
уровне; фактор преимущества; разработка продукции.
3. Confidence limits доверительные rpаницы;
Burst mode пактный режим;
Default parameter значение параметра по умолчанию;
Access control data данные управления доступа; ,
Design support database база данных для поддержки разработки;
4. Passive optical networking технолоrия пассивных оптических сетей;
lncumbent 10саl exchange carriers традиционные операторы местной связи;
Lightweight Directory Access Protocol упрощенный протокол доступа к каталоry;
Мiпоr write consistency механизм соrласования зеркалированных записей;
Remote authentication dialin user service служба дистанционной аутентификации
пользователей по коммутируемым линиям;
General purpose speech recognition system система распознавания речи общеrо Ha
значения;
Сапiеr sense multiple access with co1lision detection function множественный доступ
с контролем несущей и функцией обнаружения коллизий;
Mu1tiuser general purpose CODASYLcompliant database management system MHO
rопользовательская СОDАSУLсовместимая система управления базами данных обще
ro назначения.
i 5. Windows NT Server 4.0 include (rлаroл) а change in the implementation оС (предлоr
служ. сл.) Wiп 32 graphicsrelated application programming interfaces . (точка)
The improvements result from the move оС (предлоr служ. сл. ) certain operating system
modules from (предлоr служ. сл.) а (артикль служ. сл.) usermode application process
into (предлоr служ. сл.) а subsystem within the privileged portion ofWindows NT, known as
the Execu(ive.
6. Models in use используемые модели; systems оп offer предлarаемые системы;
problems of importance важные проблемы; detai1s in great demand детали, пользую
щиеся большим спросом; distance five miles расстояние в пять миль; square the right size
плошадь правильноro (нужноrо) размера; energypoor source энерreтически бедный
источник; programmerwritten driver драйвер, написанный проrpаммистом; mC\chine
independent language машинно независимый язык; centurylong experiment экспери
мент длиною в век; energy-rich region энерrетически боrатый район; the properties of
and the relationship between soft and hardware свойства и отношения между проrpамм
ным и аппаратным обеспечением.
7. а) kinds; Ь) side; с) command; d) the character; е) section; t) phases; g) а set.
8. Значительная разница в переводе. Это зависит от использования в одном случае
инфинитива, а в друroм причастия. !
а) computations (о Ье perforтed вычисления, которые надо сделать; Ь) computations
beiпg l?erforтed выполняемые вычисления;
а) improvements and modifications (о Ье offered улучшения и изменения, которые
. 439
А нzлийскuй язык для пользователей ПК и пpozpaммucтOB
должньi быть предложены; Ь) improvements and modifications being offered предлаrае
мые улучшения и изменения.
9. Время и возможность доступа (Обратите внимание, что в русском варианте OCHO
ва nереместuлась вперед); как зависимые, так инезависимые переменные (в русском вa
рианте основа в конце, а после перв020 определения «зависимые» она не уnоминает
ся даже как словозаменuтель).
10. В значении этих словосочетаний различий нет, просто смысл передан разными
способами
1) Факторы особой значимости особо значимые факторы;
2) Широко используемые модели;
3) Предлаrаемая литература;
4) Несколько дней особой важности несколько особо важных дней.
11. а) rлавный компьютер, называемый микрокомпьютер; Ь) записи, общей длиной
менее 80 символов; с) копии, сделанные, проверенные и про комментированные несколь-
кими специалистами; d) неоправданно дороrая система; е) объектноориентированный
rрафический пакет; f) великая вера и надежда на новые изменения; g) люди, противящие-
ся принятию этоrо предложения и обеспокоенные им.
12. 1.1. Использование компьютера для сознательно созданных rpупп или сообществ.
1.2. Использование компьютера дома при выполнении оплачиваемой работы.
1.3. Приобретение компьютера для детей.
1.5. Вопросы (задаваемые) самому себе.
Рис. 1. Маrнитный диск.
Рис. 2. Блоксхема типичноrо микрокомпьютера.
РИс.13. Выпадающее меню.
Рис. 17. Современные портативные компьютеры.
Средство для переупорядочивания файлов соrласно определенному критерию сорти-
ровки: по размеру файлов, расширению имени файлов, дате и времени изменения, имени
файла, пути к файлу и друrим.
Поиск строк внутри активных файлов с отображением контекста поиска.
Встроенное средство восстановления файлов из поврежденных архивов.
Возможность использовать пароль для шифрования файлов архивов.
а: (atu) Любые файлы и каталоrи.
Ь: (atu) Резервное копирование измененных файлов.
с: (atu) Удалить добавленные файлы.
d: (atu) Исключить путь из имен (файлов). I
13. сжимать, расширять, несжатый, приходить в упадок (уменьшать), увеличивать (улуч
шать), каталоr, подкаталоr, возрастать, уменьшаться.
14. различать сжатые и несжатые файлы distinguish between compressed and
uncompressed files; сжимать все поддериктории в пределах директории to compress аН
subdir.ectories within the directory; смотреть, как выполнить это 100k at how to implement
it; рядом с (пунктом) информацией размер сжатия next to the CQmpressed Size information
item; таким же образом, как это происходит для друrих атрибутов in the same way as it is for
other attributes; воздействие, которое различные операции по копированию и перемещению
имеют на effect that various сору and move operations have оп ...; файлы, доступ к которым
происходит реже less ftequently accessed files; все более экономичный increasingly economical;
устанаRJIивать на каждый файл, каталоr, диск to set оп а per :file, per directory, per disk basis;
большое количество операций чтения и записи а 10t of read and write activity; большая часть
узких мест much of the perfonnance bottleneck;
15. Reduc es сокраща ет, does (вспомоrательный rлаrол); is является, is (всп. rл);
сап set можете установить, сап (всп. rл.); open открыва ете , do (всп. rл); is
440
Ключи к упражнениям
decompress ed распаковыва ется , is (всп. rл.); close закрыва ете , do (всп. rл.); is
compres sed сжим ается , is (всп. rл.); will present представ им , will (всп. ш.); will show
пока жем , wi1l (всп. rл.); wi1l discuss обсуд им , wi1l (всп. rл.).
17. В тексте пять таких предложений:
If уои want to maximize compression, the time it takes will increase.
If yoи want to maximize speed, the compression ratio will Ье smaller.
When уои select а filе to compress and c1ick Аррlу, уои ' 11 see the size of the compressed filе next
to the Compressed Size infonnation item.
When уои do, uncompressed files and directories will still appear in black.
Now, if you use NT Explorer's Detail view to list files, уои 'lI see that the compression attribute
(С) appears in the Attributes column.
18. КDrда вы выбираете каталоr When уои select а directory
для сжатия (о coтpress
и нажимаете кнопку <<Применить», and click Apply,
Windows NT отображает строку с вопросом: Windows NT displays а proтpt asking
«Хотите ли Вы сжать все подкаталоrи в данном каталоre?» if уои want (о coтpress аll
subdir.ectories within the directory.
Сказав все это, понимаем, Having said that,
что сжатие прекрасно подходит для файлов, coтpression is fine for files
обращение к которым происходит нечасто, that aren i accessed frequently,
но Вам, вероятно, but уои руоЬаЫу
не следует применять сжатие shouldn i apply coтpression
для баз данных, to databases
разделяемых документов shared docuтents,
или исполняемых файлов, оу executables
доступ к которым осуществляется по сети. that rиn over the network.
19. 1) under NTFS; 2) we'l1 present some guidelines; 3) we'l1 show уои how; 4) there are а
number of products; 5) perhaps the most familiar of these; 6) one thing is true of any kind ; 7) уои
always have to Ьаlапсе; 8) in other words; 9) conversely; 1 О) уои shou1d Ье aware; 11) in general;
12) however, the performance; 13) having said that, compression; 14) now, thatwe have examined;
15) let's 100k at how; 16) next; 17) it's important to remember; 18) keep in mind also that; 19)
remember that; 20) оп the other hand.
20. Also, уои shouldn't compress the system partition's root directory or paging files .
Click the Display Coтpressed Files And Folders With Alterпate Color check Ьох, and click ОК.
21. 1) Определение сжатия 1 абзац.
2) Конкретные рекомендации по сжатию V, VI, VII,VIII, IX абзац.
3) Технолоrии (методы) сжатия 111 абзац. I
4) Информация о воздействии операций копирования и перемещения на сжатый файл
Х абзац
22. 1) Compression under NTFS (1) 2) In this article (11) 3) Some guidelines for implementing
NTFS compression оп your workstations and servers . (111, IV) 4) How to аррlу the compression
attribute to files. directories. and disks . (У IX) 5) ТЬе еffёсts of copying and moving compressed
files between partitions. (Х)
23. Заключение. Xarя пространство на жестком диске становится все более привлекarельным
с экономической ТОЧКИ зрения, вы все равно должны использовать сжатие разумно. Помните, что
он(!) может уменьшить производительность сервера, который хранит часто изменяемые файлы. С
дpyroй стороны, если вы хотите заархивировать файлы, к которым доcryп осуществляется менее
часто, то можно использовать сжатие, как средство, помоraющее решить данную задачу.
24. 1Q 3А; 2Q 5А; ЗQ lА; 4Q 2А; 5Q &А; 6Q 4А.
441
АН2Лийскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пРО2рам.мuстов
25. МОНОЛИТНЬJЙ мноrотомный RАRархив; запись для восстановления RARархи
ва; параметр «независимые монолитные тома»; диалоr по определению параметров
сжатия; Вы должны быть уверены; конкретный монолитный том; предыдущие
тома архива; при СQздании архива; команда, показывающая информацию по архиву;
имя текущеrо тома.
о Уро:к 13
1. l)Nul1ify D: сапсеl (аннулировать);
2) Ratify с: approve (одобрять, ратифицировать, подтверждать);
3) Identify В: recognize (опознавать, устанавливать личность или тождество, идец-
тифицировать);
4) Certify А: state something is true (удостоверять истинность, справедливость или
правильность чеro-либо);
5) Modify с: change (изменять слеrка так, чтобы улучшить, сделать более эффек-
тивным, подходящим, модифицировать);
6) Signify А: indicate (означать, показывать знаками, или выражать словами);
7) Intensify С: strengthen (усиливать, интенсифицировать);
8) Simplify В: make easier (упрощать);
9) Testify А: give evidence (свидетельствовать);
10) Unify С: bring together (соединять разные части или составлять из разных час
тей единое целое).
2.
Once а usermode process is given permission
to access an 1/0 port, the 1/0 access proceeds
without any further help from the device driver.
Опсе that's , the application's 1/0 port
accesses proceed unhindered. Listing five illus
trates this..., giving the application 1/0 access,
before it performs the port 1/0.
3. 1) They had to give ир their plans. They had to give their plans ир.
2) I hope 1 haven't left out any important details. I hope 1 haven't left апу important details out.
3) I don't think уои should tum down this opportunity. I don't think уои should tum this
opportunity down.
4) They have сапiеd out their duties wel1. They have carried their duties out well.
5) Не had to саН ир his sister. Не had to саН his sister ир.
6) They asked us to try out the new device. They asked us to try the new device out.
4. 1) Please put them away. 2) When уои сап рау it от 3) 1 have to саН him ир. 4) Where
сап 1 100k it ир? 5) We can't hold her off апу 10nger.
5. Самая суть предмета; использовать что-либо в своих интересах; работа запла
нирована на пять дней; блокирование по взаимодействию; момент выборки; условия,
определяемые данными; реальные условия; конфиrурация с разделением времени; в
соответствии с вашими желаниями; доступная поверхность; всеми доступными сред-
ствами; кластеризация базы данных; яблоко раздора; конфликтная ситуация в сети;
внеплановое обслуживание; обслуживание по модификации системы; предотвраще
ние неисправностей.
6. New visual tools новые визуальные инструменты (т. е. средства визуальноro про
rpаммирования);
442
... (есть) ... данный ...
иметь лоступ ... происхо
лит ...
(есть) ... слелано ... проис
холят . .. беспрепятственно ...
иллюс1рИРУет ... лавая ... BЫ
полняет. . .
Ключи к упражненlI.ЯМ
Advanced Project Management расширенные средства управления проектами;
Scriptable Deployment развертывание приложений с помощью сценариев;
Collapsible Code составной код;
Function Insight подсказки о формате и параметрах функций непосредственно в
процессе ввода;
Image Мар Editor редактор rpафических карт (элемент НТМLстарниц);
Configuration Wizard «мастер» по конфиrypированию системы (имеется в виду Cold
Fusion);
TopStyle CSS Editor редактор каскадированных таблиц стилей (CSS) TopStyle;
WML Support поддержка языка разметки для беспроподных систем (WML язык
для создания страниц WWW с снтаксисом, соответствующим спецификации XМL);
Oblect Scripting поддержка объектов в сценариях;
Structured Exception Handlin структурированная обработка исключений;
String Conversion Functions функции преобразования строк;
Server Probes зондирование сервера;
Improved Automatic Server Recovery улучшенные средства автоматическоro BOCCTa
новления сервера;
Clustering Support for Apache поддержка кластеров при использовании вебсервера
Apache;
Automatic Shared Varable Locking автоматическое блокирование доступа к разде
ляемым переменным (выполняется при записи HOBoro значения в переменную TaKoro
типа);
Individual Data Source Control индивидуальное управление источниками данных;
Cisco Local Director Integration интеrpация со средством балансировки наrpузки
Cisco Local Director;
ClientSide Page Caching управление кэшированием страниц на стороне клиента;
White Space Removal удаление лишних пробелов; I
Scriptable Performance Metrics возможность написания сцelнариев для измерения
производительности (сервера Cold Fusion);
Performance Debugging Data Отладочная информация о производительности (cтpa
ницы).
7.3 случая использования степеней сравнения: faster, better, stronger.
8. Enabl делать возможным, аЫе возможный; disable неспособный, аЫе
возможный; restart начинать заново, start начинать; unnecessary не нужный, necessary
необходимый; ensure rарантировать, sure уверенный; refresh освежать/возоб
новлять, fresh свежий; uploaded заrpуженный, 10ad rpуз; development развитие,
develop развивать; connection соединение, connect связывать; security безопас
ность, secure безопасный; debugging отладка, debug налаживать; removl yдa
ленный, remove перемещать; wireless беспроводной, wire провод; scriptable
документальный, script документ; reuse использовать заново, use использовать;
revolutionizing про изводящий коренную ломку, revolution революция.
9. Мы переводим только форму rnaroла, не обращая внимание на перевод вcero сказуемоro:
Been будучи, optimized оптимизированный ('s been optimized была оптимизи
рована)
Launching запускающий; optimizing оптимизирующий; enhanced расширенный;
including включенный; включая; advanced улучшенная; added добавили; to make
делать; including включая; focused сосредоточились; revolutionizing производящий
коренную ломку; building строящий; launching запускающий; find находить.
443
Анzлuuскuй ЯЗblК для пользователей ПК u просра.м.мистов
10. Focuses сосредотачивается does doesn focuse Does it focuse ?
Is не переводится is isn Is it ?
Has been optimized была оптимизирована has hasn Ьееп optimized Has it
Ьееп optimized ?
Added добавили did didn '! add Did we add ?
Are revolutionizing революционизируете are aren '! revolutionizing are vou
revolutionizing ?
Will find найдете will won find Will vou find ?
Сап take можете взять сап сап take Сап vou take ?
11. V Информационный. This text is informational.
12. Exception handling now offers hierarchical exception handling that supports both greater
customization and greater access to internal exceptions.
13. *Manage your соmрlех Web application development proiects (проекть{ по разработ
ке сложных приложений для Сети) with а new proiect architecture (новая архитектура про
екта) that gives уои more flexibility and cOlltrol using physical. virtual. and autoinclusive project
folders (физические. вирryальные и автоматически включаемые папки проекта) as wel1 as
project resource browsing (просмотр ресурсов проекта) .
*Deploy applications to соmрlех server configurations (сложные конфиrурации
cepBepa)with FTP or ColdFusion Remote Development Services (RDS)( средства удаленной
разработки приложений системы Cold Fusion) .
*Create and edit standardscompliant cascading style sheets (удовлетворяющие CTaHдap
там каскадированные таБЛИIlЫ стилей) to easily contr,ol the look and feel of your web
applications.
14. Guarantee high availability Ьу automatically detecting (обнаруживая) when а ColdFusion
Server or Web server hangs or stops, failingover (автоматически переключаясь в случае OT
каза) to а new machine in а ColdFusion cluster, and restarting (перезапуская) the server with
рrоЫеms.(подчеркнуты rерундии)
Deliver very large scale sites with Cisco Local Director intelligently balancing (баланси
руя) load based (основанный) оп the 10ad metrics provided (обеспечиваемый) Ьу the ColdFusion
Servets in а cluster.
Reduce white space left Ьу processed (обрабатывая) code in application pages to make the
pages smaller and faster.
Access detailed (детализированную) debugging information оп the performance of, each
individual page included (включаемую) in an application page that is being debugged.
16. What features improvement is the ColdFusion 4.5 release focused оп?
What are the advantages of launching ColdFusion for LINUX?
What was included to ColdFusion as а commitment to Java?
What old features were enhanced to provide more reliable work of Cold Fusion server?
What aim was intended to achieve because of adding new tools in Cold Fusion Studio 4.5?
What problems оп the serverside were fcused оп in the Cold Fusion 4.5?
Сап Cold Fusion 4.5 Ье used оп different platforms such as Linux and Windows 2000?
How Cold Fusion's new features mak it easier to code соmрlех Web applications?
What mean provide server's high perfomance in cluster configurations? How does it
work?
How сап site perfomance Ье improved Ьу means of client's browser tuning?
Explain how space removal makes Webapplication work faster?
How сап уои estimate the perfomance ofyour Web site controlfed Ьу the Cold Fusion?
444
Ключи к упражненlI.Я.М
о Урок 14
Объ яснение rpамматики
1 I V I
1 work as а programmer. Я vаботаю пО02раммистом.
1 get ир at 7 every day. Я встаю в 7 часов каждый день .
1 got ир at 7 yesterday. Я встал в 7 часов вчеоа
1 will get ир at 7 tоmопоw. Завтра я встану в 7 часов
Always Bcerna , often часто , usually обычно , seldom репко , yesterday вчера.
I ofte п write programs оп С. я часто пишv пр020а.ммы на С.
2 I I
Be+Ving .
1 was working at that time yesterday. Вчера в это время я оаботал.
1 аm working. Я vаботаю (сейчас)
I will Ье working tоmопоw at two. Я бvдv vаботать завтоа в два 'Часа.
Now сейчас. at that time в то воемя .
1 аm reading about English tenses пow. Сейчас я читаю об аН2ЛийскиХ2 0 амматических
в о еменах
3 I Науе + Ved (Y3) I
1 have leamt а 10t. Я (уже) МН020е выvчил .
1 had done the work before уои саmе. Я выполнил vаботv. до т020 как ты пришел.
1 will have done it Ьу the next week. Я сделаю этv оаботv к следvющей неделе.
Already уже; yet еще; пever ниК02да. ever К02далибо ; предлоr Ьу к (KaKO
MYTO моменту).
I ha ve already leamt а 10 t. Я уже МН020е выvчил .
4 I Науе + Ьееп + Ving I
1 had been working there for three years. Я здесь пvоработал три 20да.
1 have been leaming English for two years. Я vчу аН2Лийский vже два 20да.
Next year 1 wil1 have been living in St Petersburg for ten years. В следvющем 20ду я бvдv
жить в ПетерБVО2е vже десятый 20д.
For в течение ; Ьу к: since с (момента);
1 have been living here since childhood. Я живv здесь с детства
1 have been programming for ages. Я занимаюсь пР020аммиоованием сто лет.
1.
1 wrote 1 wri te 1 will wri te
(вчера ) ( вообще, обычlЮ) (завтра)
1 had written 1 have written 1 will have written
(уже к moму моменту) (уже) (к моменту в будуще м)
1 was wri ting 1 am writing 1 will Ье wri ting
(в moт момент) (сейчас ) ( в kaKcii-то момент
завтра)
1 had been wri ting 1 have been wri ting 1 will have been wri ting
(к то.му :моменту (уже некоторое время) (некоторое время к
некоторое время) моменту в будущем)
445
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u просраммистов
2. .
\Past Prment F\1ture
Simple шшt yesterday ео/ eres every day will ео tomolТOW
Progressive was eoine yesterday at is/are eoine now will Ье eoine tomolТOW at
six o'clock six o'clock
Perfect had eone yesterday have!has gnne yet will have gone tomolТOW
before he соте (already) at six o'clock
Perfect had been eoiI1i have been еоiщr for five \\jll have been eoine next
Progressive yesterday for two hours, years year for five years already
when he сате
3. is producing производит (сейчас)
has produced произвел (уже) .
produced производwz (в прошлом 20ду)
had produced произвел (к началу прОШЛ020 20да)
was producing........:i. производwz(в очетный период)
will produce про изведет (через месяц)
will Ье producing будет производитъ (в сентябре)
will have produced про изведет (к 2008 20ду).
4. 1 study English every day.
1 leamt English words yesterday.
1 will study English next year.
1 аm leaming English. Don't bother mе.
1 was learning English words yesterday at 7.
1 will Ье leaming English words tоmопоw at 7.
1 study every day.
I аm studying now.
1 have been studying long when he сате.
1 have leamt the words. Test те.
1 had leamt the words Ьу 7 yesterday.
1 will have leamt the words Ьу 7 tоmопоw.
Mr. L has been studying English for а month since September.
I had been leaming English for an hour when уои саmе.
Next year Mr. Z will have been studying English for two years.
1 have been studying for two hours.
I have done the lesson.
1 leamt English words yesterday.
1 had leamt the first lesson before I started the second.
1 wil1 study tomouow.
1 wil1 Ье studying tоmопоw, when уои соте.
1 will have leamt the first lesson before 1 start the second.
I
I wll have been studying for two hours Ьу the moment уои соmе.
446
Ключи к упражнениям
5. 1) Past Simple: Ved Шlи V3
2) Present Simp1e: Vs
3) Future Simple: wiZZ V
4) Past Perfect: had Ved (V3)
5) Present Perfect: have/has Ved (V3)
6) Future Perfect: will have Ved (V3)
7) Past Progressive: was/were Viпg
8) Present Progressive: amlis/are Viпg
9) Future Progressive: will Ье Viпg
1 О) Past Perfect Progressive: had Ьееп Viпg
11) Present Perfect Progressive: havelhas Ьееп Viпg
12) Future Perfect Progressive: will have Ьееп Viпg
6. прошедшеrо настоящеrо будущеro
времени времени времени
ed . s wiZl
7. generates (does) , are held (are) , has enclosed (has) , have been treating (have) , are using (are) ,
сап Ье iored (сап) , арр1у (do) , reserved (did) , left (dirJ.) , is compressing (is) , had achieved (ha(l.) .
8. 1) She compi1ed this program yesterday. She didn't compi1e this program yesterday. Did
she compile this program yesterday?
2) She was compi1ing the program when he саmе. She wasn't compiling the program when
Ье саmе. Was she compiling the program when he саmе?
3) She compiles such programs well. She doesn't соmрilе such programs well. Does she
c<1mpi1e such programs well?
4) She is writing the program for our firm now. She isn't writing the program for our firm
now. Is she writing the program for our firm now?
5) She will write а program for уои tоmопоw. She won't write а program for уои tоmопоw.
Will she write а program for уои tоmопоw?
6) Obvious1y, at 6 she will Ье writing а program. Obviously, at 6 she won't Ье writing а
program. Will she Ье writing а program at 6.
, 10. Where do уои 1ive? Where do уои work? What's your job? What foreign language do
уои study? What books do уои 1ike to read? What are уои reading now? Does your wife/husband
work? Where does she/ he work? Where are going to spend уои holidays?
11. Я сделал это.
Я простудился.
Моя машина сломалась.
Моя машина сломалась, и я починил ее на автостанции.
Он уже ушел на работу.
Он шел (ходил, ушел) на работу.
Я только что делал зарядку.
В тот момент я делал зарядку.
Я делаю зарядку каждый день.
Я ездил в Лондон пять раз.
Я иикоrда не читал этой книrи.
Я не видел ero с прошлоro roда.
Я читаю эту книrу уже три часа.
Я живу в Лондоне уже тридцать лет.
Я прожил в Лондоне тридцать лет.
Я живу в Лондоне с 1960 roда.
Я прожил в Лондоне с 1960 rода.
'447
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и проzраммuсmов
12. Usual1y 1 соте home late, cook supper, рlау with ту dog and go to bed. Обычно я
прихожу домой поздно, rотовлю ужин, иrраю с собакой и ложусь спать.
Yesterday 1 сате home early and managed to do а 10t ofthings. Вчера я пришел домой
рано и сумел сделать MHoro.
1 had tested the version before you started the program. Я протестировал версию до
Toro, как ты запустил проrpамму.
Do not wопу, I have already tested this version. Не беспокойся, я уже протестировал
эту версию.
I wШ have tested the version before уои start t he program. Я протестирую эту версию
до Toro, как ты запустишь проrрамму.
13. Науе уои tested an additional option?
1 had tested it before I started the work.
1 haven't found the proper computer yet.
We'l1 have tinish the tests before the beginning of Septelllber.
14. This text is а newspaper article.
15. Льстить себя надеждой; экономический рост; интеллектуальное развитие; товарищ по
несчастью; товарищи по оружию; славный малый; признавать свои недостатки; посяrатель
ство на чьилибо права; требовать внимания к себе; требовать возмещения убытков; требо
вать cBoero; работать с энтузиазмом; против оли; по желанию; у нас такое правило; разносто
роннее образование; специальное образование; высшее образование; классическое образование;
профессиональнотехническое образование; нестоящий; культурные ценности.
Эту проrpамму можно продать за хорошие деньrи.
KTOТO сзади ударил ero по rолове.
Они взяли с нас десять долларов.
Там, rде желание, там умение.
Он rордится своими знаниями.
16. Необыкновенный; неиспользуемый; непроданный; снаружи; внутри; владелец; ro
товность; невыrодный; обесцененный; недороrо; потенциально; обесценивать.
17. 1) for months; 2) is worth so much; 3) why would somebody; 4) оп the other hand; 5)
asking price; 6) really good names; 7) every once in а while; 8) the vast majority; 9) so far; 1 О)
similar to someone else; 11) to take away; 12) the most popular; 13) in addition; 14) in the 10ng
run; 15) tricky ground; 16) don't count оп; 17) keep in mind; 18) most if not аН; 19) won't matter
so much; 20) as 10ng as.
18. lists настоящее; gave прошедшее; has developed настоящее; know HaCTO
ящее; paid прошедшее; are настоящее; have been issued прошедшее; sells HaCTO
ящее; consists настоящее; receive настоящее; сате прошедшее; are registered
настоящее; will Ье important будущее; don't count настоящее; won't matter будущее.
19. Выставляет (цносит в список); мне сказали; дали; развился; [не переводится]; пла
тили; следует быть; показали; зареrистрировали; состоит; не являются; следует за; можете
попасть на; используют; включают; существуют; управляются; проходило; сейчас предла
raeT; станет важным; поражает; реrистрируются; были зареrистрированы; покупаете; or
раничивает; будут обесценены; MOryT попасть (MorYT быть доставлены); правит.
20. Perhaps 1 should Ье flattered that somebody imagiпes the пате is worth so much)
especially siпce ту pareпts gave the same пате 42 years ago {о те. Если KTOTO воображает,
что это имя стоит так дороrо, возможно, мне следует быть польщенным, особенно потому,
что мои родители дали мне это самое имя 42 rода назад.
Afellow 1 kпow receпtly paid а broker $225 for the пamefarside.com, which he theп gave {о
а frieпd, the cartooпist Gary Larsoп, creator о! the Far Side cartooпs. Человек, KOToporo я
знаю, недавно заплатил брокеру $225 за имя farside.com, которое он затем подарил друrу,
мультипликатору rарри Ларсону, создателю мультфильма Far Side.
448
l<лючu к упражнениям
То get а пате /or $100 уои have (о Ье the first person or сотрапу (о register it, and уои
тау have (о de/eпd agaiпst iпfringement claims if the пате is similar to someone else s trademark.
Чтобы получить имя за $100, вы должны быть первым человеком или компанией, реrист
рирующей ero, и вам, возможно, придется защищать ero от обвинений в посяrательстве
на права, если это имя похоже на чьюто еще торrовую марку.
А domain пате consists о/ а word or other collection o/letters and numbers, /ollowed Ьу а
period and ап identifier known as а "toplevel domaiп пате, "most ofteп ".сот. " Имя домена
состоит из слова или друrоro набора букв и цифр, за которым следует точка и идентифика
тор, известный как "доменное имя BepXHero уровня", чаще Bcero ".соm."
Also keep in mind that in the long rип, most if not аП addresses wilZ Ье devalued as browsers
and other so/tware get smarter about delivering people (о the Web sites they want. Также по
мните, что, в конце концов, большинство, если не все адреса будут обесценены по мере
TOro, как браузеры и друrое проrpаммное обеспечение станут более интеллекуальными в
вопросах соединения людей с требуемыми им сайтами.
When the day comes, it won matter so much if there are dozeпs о/ compaпies with the
same word in their domaiп names as long as попе violate а trademark. Придет день, коrда
не будет так значимо, есть ли десятки компаний с одним и тем же словом в их доменных
именах, до тех пор, пока никто не станет покушаться на чьюнидь торrовую марку.
21. How has а market for domain names developed according to Bill Gates?
What have уои to do to get а name for $1 ОО?
What are the rules of Intemet names? /'
How are domains supervised?
Do уои agree with Вill Gates estimate ofthe growth in domainname registrations as staggering?
Should уои Ьиу а domain name?
о Урок 15 \
1. Во время выполнения задачи перевода, уровню приложений (например, процесс
представления приложения) не нужно (и не следует заботиться о том, чтобы) иметь KaKoe
нибудь представление о том, как нижележащие протоколы (например, на уровне узел
узел [чаще е20 называют «транспортным уровенвм» прим.]) обрабатывают передачу
переведенных символов между узлами.
2. Was given; was to connect; was built; fulfill; сап Ье built; сап Ье made to belong to, and
communicate across; there is; connects.
4. lnterd epen dence взаимозависимость , interd epen dent взаимозависимый , identi&
идентифициvовать/vстанавлuвать тож:дество , ident ifiable идентuфиljИРУемыйl пoддa
юшuйся vстановлению тождества .
5. 1) Вместо; 2) итак; 3) следовательно, поэтому; 4) затем, далее, в будущем; 5) каждый;
6) также; 7) каждый из; 8) между; 9) например; 1 О) тorдa как, пока; 11) через, сквозь; 12) напри
мер; 13) в чьих интересах; 14) дрyrими словами; 15) к тому же, кроме тoro, более тoro; 16) на
любом, при любом; 17) на друroм; 18) подобно, также, более тoro; 19) от чьеro имени.
6. 1) communication suite; 2) to break the puzzle into; 3) piece of code; 4) communication
puzzle; 5) layering approach; 6) layered suite of communication; 7) application representative
processes; 8) network representative processes; 9) host represenrative processes; 1 О) media access;
11) delivery representative process; 12) application layer; 13) hosttohost layer; 14) intemet
layer; 15) network access layer; 16) communicating applications; 17) communication; 18) charac
ter translation; 19) character set; 20) underlying protocols; 21) examples ofprotocols supported
at the application layer; 22) the reliability ofthe data; 23) applications running across the network;
24) integrity of the data; 25) TELNET generated traffic; 26) at both ends of the connection;
27) clearly marking data packets; 28) the nature ofthe communicating applications.
449
АН2Лийскuй язык для пользователей ПК u просраммистов
7. 1) Was designed был разработан; means означает; integrates интеrрирует;
chose выбрали; deal with работать с; evolved into развернулись в; is reffered to as
считается; will Ье made будет сделана;
2) Shows показывает; is based оп основывается на; involves включает; takes
care of заботится/занят; represents представляет; enages занимается; are grouped
into rруппируются; mау Ье implemented MOl'YT быть воплощены в;
3) Take care of занимаются; are running работают; might involve может вклю
чать; need not have не нужно иметь; handles обрабатывает; include включают;
4) Take care занимаются; is не переводится; is provided with снабжен; is making
осуществляет; are connected связаны; is 10gged into зареrистрирован; is utilizing ис
пользует;
5) Could Ье due MorYT быть обусловлены; is не переводuтся; is sent and delivered
посылаются и доставляются; originates возникает от; should Ье delivered должно быть
доставлено; will Ье discussed будет обсуждаться; must cooperate должен взаимодей
ствовать; is не переводuтся; include включают; will cover раскроют.
8. What was the designers' choice while setting the task оп communication protocols?
What understanding is the model ofthe TCP/IP соmшuпiсаtiопs architecture based оп?
What's the hierarchy of such model elements?
What does the application layer take care оп
What does the hosttohost transport layer take care оп
What do protocols operating at transport layer include?
9. Figure 20.1: Shows показывает; is based оп основывается на; involves вклю
чает; are grouped rрупцируются; take care of отвечают за; тау Ье implemented
может быть представлен/воплощен.
Figure 20.2: Is responsible отвечает за, посьшаются и доставляются; must cooperate
должны взаимодействовать; mark помечают; identify идентифицируют; are connected
соединяются; exchange обмениваются.
о Уро:к 16
1. 1) Blaze Pascal's merit was that he constructed the first mechanical computer.
2) 1 was using the Access function when it happened.
3) 1 had tested it before 1 got started.
4) Не said he had been using that method for а year.
3. 1) Не solved the problem yesterday.
Не has solved the problem.
Не solved the problem an hour ago.
2) 1 broke ту pencil а second ago.
1 have broken ту pencil.
1 broke ту pencil yesterday.
3) Не has just written this algorithm.
Не wrote this algorithm yesterday.
Не wrote this algorithm last week.
Не has already written this algorithm.
4) Have уои ever Ьееn to London?
When were уои in London?
Have уои ever traцslated such difficult texts?
When did уои traI1s1ate such difficult text?
4. 1) Where is Sasha?
Не has gone оп lеауе?
When did he go?
450
Ключи к упражнениям
Не went some days ago to Moscow.
1 have never been to Moscow.
2) Where is Peter? I haven't seen him today.
Не has just gone to the office, but the consultation has already begun.
When did it begin?
А few minutes ago.
3) Have уои ever been to our library?
Yes.
How тапу times have уои been there?
Two times. (Twice)
When was the last time уои went ther?
1 last ent there last week.
4) Have уои ever won а prize?
Yes, 1 have.
How many times have уои won а prise?
One time. (Опсе)
When did уои win it?
1 won it а year ago.
5) What do уои think of the film уои saw yesterday?
It is the best film I've seen lately.
5. 1) Не has seen this film. I today
I now
, Не saw this film. I yesterday
I today
2) Не has written the letter.
Не wrote the letter yesterday.
3) Have у ои ever Ьееп to Britain.
Yes, 1 have
How many times have уои Ьееп there.
When did уои gQ there? 1 weпt there in 1990.
4) Wheп did he go (о the Criтea ?
Has he ever Ьееп (о the Criтea?
5) 1 have writteп an algorythm. Check it.
1 wrote this algorythm yesterday.
6) 1 haven't seen уои for ages.
I've been to the conference.
When did уои соте back?
1 сате back two days ago.
1 met him in 1990.
We've known each other since 1990.
6. Не said that worked 14 hours а day.
Не said he was thinking of going to live in Canada.
Не said that he hadn't done the task yet.
Не said he would send this message to their office.
Не said that he had written his first pro&ram 7 years ago.
Не said he could do it for mе.
Не said that he didn't know what their group was doing.
8. А 3; В 4; С 9; D 8; Е 1; F 7; G 2; Н 6; 1 5.
9. is (не переводится) was
should fol1ow (должны следовать) should follow
is attached (присоединен ) was attached
451
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК и проzрам.мистов
is delivered (доставляются) was delivered
belongs (принадлежит) belonged
employes (использует) employed
is discovered (открывается) was discovered
are (не переводится) were
contains (содержит) contained
10. }) Data packets;
2) is attached;
3) а routing process;
4) for discovering the route to that host;
5) data is delivered through intermediate devices.
11. Internet Layer: 1 абзац. Начинается словами: The intemet layer . Служебные слова:
if (если); otherwise (иным образом); once (если, как только). Заканчивается словами: the
intemet layer. По начальным, конечным и вводным словам видно, что в этом абзаце идеТ
объяснение тoro, что такое the intemet layer.
11 абзац. Начинается словами: As shown in Figure 20.3 , следовательно, в этом абзаце
будет описана схема, данная на рисунке 20.3.
Network Access Layer: 1 абзац. Начинается словами: ТЬе network access layer:
11 абзац. Начинается словами: While (пока). Вводные слова: Figure 20.3 (рисунок); in
contrast (наоборот, напротив); ,
111 абзац. Начинается словами: When (коrда). Служебные слова: if so (если так); 50
\
(итак);
IV абзац. Начинается словами: However (тем не менее); as сап Ье seen from the diagram
(как можно увидеть из диаrpаммы); consequently (следовательно, в результате); notice how
(заметьте как); заканчивается словами: in other words (друrими словами).
По словам, выписанным из 1, П, ПI абзаца, мы видим, что здесь объясняется, ЧТО
такое The network access layer. Вводные слова IV абзаца rоворят о заключительном пара
rpафе текста Network Access Layer.
12. 1) Routers are special devices with connections to two or more networks. Every router
contains an implementation ofTCP/IP ир to and including the intemet layer.
2) Routers cooperate in the delivery of data packets to their destinations.
3) Host representative process llQ
Media access and deli very yes
Delivering data to ultimate destination yes
Application representative process llQ
13. 1) While К02да
the network access\ layer уровень доступа к сети
is equipped оснащен
with the means средствами
for delivering data доставки данных
to devices оп к устройствам
а directly attached network, прямо присоединенной сети,
it does so то он осуществляет это,
based оп directions основываясь на указаниях
fюm IP at the intemet layer. от IP межсетев020 уровня.
2) Hosts jade and alto что компьютеры (узлы) jade aпd aZto
are said rоворят
to belong to the same network принадлежат к одной и той же сети,
since they are directly attached так как они непосредственно присоединены
to the same physical wire. к одному и тому же физическому устройству.
452
Ключи к упражнениям
3) When КО2да
а requirement необходимость (требование)
arIses возникает
to deliver data out of host alto, доставить данные из узла alto,
the intemet layer has to determine межсетевой уровень должен определить,
whether ли
the destined hos удаленный узел
is (directly) attathed присоединен (прямо)
to the same network. к той же самой сети.
D Урок 17
к объяснению rpамматики (стр. 241)
Проерам.ма выnoлн.яеmcя, и у нас есть неС"Одысо Эта пpoepaМJlfЫ вьmOJlНяеmcя, если 1СОмпьюmep шreет
минут для реше1ШЯ. не .меньше 128 МБ пам.ятu.
Что они обычно делают, чтобы запустить
Что они делают? (сейчас, мы их видим) npoцeдypy? Чем тыза1UJ.Мaешься? (Какая у тебя
работа?)
Люди ООычllO учат иностранНble язьucи в дeпu:н:oм
Я учу ашлийсн:иu. (Я сейчас читаю самоучитель.)
возрасme.
у стройство не работает. И мы noка не знаем Устройство не работает. Оно не работает уже
причин у. неделю.
я живу в Санкт Пemер6урее да о"онЧй1ШЯ учебы. Я живу в Мос"ве. Я живу в Роесии.
Список 2Jlа20лов, которые «не любят» форму Progressive (стр. 242):
want хотеть
\
need нуждаться
prefer предпочитать
belong принадлежать
have (had; had) иметь
like нравиться, любить
10ve любить
hate ненавидеть
know (knew; known) знать
realise понимать
believe понимать, считать, верить
think (thought; thought) думать
suppose предполаrать
understand (understood; understood) понимать
seem казаться
mean (meant; meant) значить
remember помнить
forget (forgot; forgotten) забывать
see (saw; seen) видеть
hear (heard; heard) слышать
453
АН2Лuйский язык для пользователей ПК u пРО2раммистов
к объяснению rрамматики (стр. 243):
Он работал весь день. он мною сделал сezодня.
Как давlЮ ты работаешь 1Юд этой пр06лемой? СкОЛЬКО ты уже сделал по этой проблеме?
я zoпювлю этот доклад с noнедельнuн:а. Я уже 1Юписал досять страниц доклада.
1. What do уои think he will do?
What are уои thinking about?
This thing belongs to те.
Не doesn 't understand.
Do уои like your job.
Do уои believe in God?
The moon goes round the earth.
1 usually go to work Ьу car.
Do уои have money? Науе уои got топеу? Have уои money?
Where is Тоm? Не is having а bath.
2. 1) Уои 100k tired. Have уои Ьееп workin hard?
2) 1 have Ьееп reading the book уои gave те but 1 haven 't finished it yet.
3) Sorry I'm late. That's аН right. 1 haven i Ьееп waiting 10ng.
4) 1 have Zost mу data. Сап уои Ьеlр mе?
К объяснению rрамматики (стр. 244):
В котором часу начинается конференция?
Автобус в лондонский аэропорт отправляется в 10.30.
Завтра воскресенье.
1 сентября принимающий комитет обеспечивает транспортом всех участников (KOH
ференции) к и от конференццентра.
1) Что ты делаешь завтра вечером?
2) Я ШlY в театр.
1 ) Во сколько она приезжает ?
2) В десять тридцать.
1) Что он собирается делать завтра вечером?
2) Том собирается работать до ночи.
3. 1) We are having а party next Sunday.
2) The conference tоmопоw starts at 10.00.
3) The exhibition ovens оп 5 September,and /inishes оп 9 September.
4) We are going shopping. Are уои coming with us?
4. 1) Where are уои going? 2) How 10ng are уои staying there? 3) When are уои leaving? 4) Are
уои going аl0пе?
1) When do the participants апivе? 2) Who provides transportation? 3) Where do the
participants accommodate?
5. Filter фильтр, to fi1ter фильтровать, filtering фильтрация; mixture смесь, to
mix смешивать; searchable отыскиваемый; ul1sub прекратить подписку,
unsubscribe прекратить подписку; to grandfather (здесь рассматривать только в КOHTeK
сте) будет рассматриваться как uмевшиuся ранее сертификат при сдаче экзаменов на...
6. Push down столкнуть; sign off замолчать; free ир освобождать; find out
узнавать; design for предназначать; keep ир поддерживать; clear about выяснять;
get tired уставать; соте out выходить; get certified сертифицироваться.
454
Ключи к упражнениям
7. When коrда; where rде; who кто; what что, какой; since December с
декабря; since уои wanted так как вы хотите; just только что; both... and как..., так
и; neither of ни один из; via через; as... as так же... как и; this этот; these эти;
other друой; below ниже.
9. 1) to ask for trouble; 2) legal threats; 3) pass your Certification Ехаm; 4) first of аН; 5)
fromthetrenches news; 6) breaking news; 7) good resons; 8) 1 might add; 9) а message to
everyone; 10) thanks very much in advance; 11) your privacy; 12) the latest news; 13) talking
about that; 14) first and foremost; 15) I'm sure; 16) а close second; 17)in а few years; 18) bad
news; 19) the first thing уои see; 20) I'm 100king forward to.
10. In а few years 1 think most о! the MCSE 50 will choose to get W2K certified after аН,
and the fact that the next version ofW2K (which 1 nicknamed W2K2) wi1l grandfather in
your W2K cert mау help make that decision.
Я думаю, что большинство обладателей сертификата MCSE в течение нескольких лет
решатся в конце концов стать сертифицированными специалистами по W2K, а тот факт,
что в новой версии сертификата W2K, которую я условно назвал W2K2, будут учитывать
ся данные имеющеrося сертификата W2K, поможет в принятии решения (о сдаче серти
фикационных экзаменов W2K).
[В предложении пять сказуемых, обратите внимание на подлежащие, к которым они
относятся. Стрелочка идет от подлежащеro к сказуемому; в случае с последним сказуе
мым все сложнее. Выпишем вторую часть предложения отдельно: and the fact that the next
version ofW2K (which 1 пickпamed W2K2) wilZ graпdfather in your W2K cert а mау help make
hat decision. Конечно, слово the fact является подлежащим для сказуемоrо mау help make.
но придаточное предложение после that относится к подлежащему the fact и тоже входит
в СОС1;ав так называемоrо полноrо цодлежащеrо.]
In а few years 1 think
most of the MCSE's wil1 choose to get certified after аН
the next version of W2K (.. .) wi1l grandfather in your W2K cert
(which 1 nicknamed W2K2)
and the fact that the next version ofW2K (which 1 nicknamed W2K2) wШ grandfather
in your W2K cert mау help make that decision.
11. A 6; B7; C 1; D4; E2; F3; G5.
12. П. What Is W2Knews?
14. Далее, наше новое воскресное roлосование:
«Средства массовой информации изобилуют плохими экономическими новостями. Как
это влияет на ваш бюджет, выделенный на средства управления системой?»
Совсем не влияет. Бюджеты были установлены, и я MOry тратить запланированные
суммы (доллары).
Администрация сказала нам следить за нашими расходами получше, хотя ничеro
радикальноro.
Мы сокращаем наши основные счета и действительно нуждаемся в большем KO
личестве инструментальных средств.
Весь мой бюджет на приобретение инструментальных средств заморожен.
Я ищу новую работу. Высылаю свое резюме.
Пожалуйста, roлосуйте здесь, зro первое, что вы увидите с левой стороны http://www.sunbelt
software.com. А после roлосования вы можете взять бесплатно свою копию данноro статисти
ческоro исследования. Читайте об этом полностью в ТесЬ Briefing этой недели.
455
Анzлuйский язык для пользователей ПК u проzраммистов
о Уро:к 18
к о' бъяснению rрамматики (стр. 253)
В анrлийском языке форма будущеrо времени не упот
ребляется в придаточных предложениях, которые задают
vсловия для rлавноrо предложения.
1. If если
When коrда
As soon as как только
While в то время как (пока)
Before перед (перед тем, как)
After после (после Toro, как)
Тill до тех пор, пока
Until до тех пор, пока не
2. After 1 get ир 1 will do everything in tempo.
If 1 do everything in time 1 will read the article.
As soon as 1 read the article 1'11 go to the office.
When 1 соmе to the office 1'11 get ready to the conference.
Before the conference starts 1'11 have а сир oftea.
After the stuff conference finishes 1'11 go to the firm to sign а contract.
Ifl sign the contract successfully 1'11 go for lunch.
As soon as 1 have mу lunch 1'11 work with the programs.
Before 1 go home 1'11 make some necessary ca11s.
3. 1) 1 'т (raveliпg to Scotland оп Monday.
2) The train lea,es at 10.30.
3) 1 promise I '! start before уои соте .
4) Shall 1 ореп the window?
5) Next year mу parents will have Ьееп married for 40 years.
6) Тоmопоw is Saturday.
7) What are уои doiпg next month?
8) !'Уе heard she is goiпg (о travel around the world.
4. Specify точно определять; record запись, реrистрация, записывать; commeпt
замечание, делать замечание, отзыв; coпfusioп смятение, бесорядок, путаница; respoпd
отвечать, реarировать.
5. Whole целый, весь; the main rлавный; the same тот же самый; which который;
of аН... из всех; forward вперед; back задний, назад; backward назад; instead of
вместо; аl ways всеrда; overall полный, всеобщий; such as такой как; altogether BMe
сте; below ниже; that тот, который; these эти, the latler последний (упомянутый); for
(smth.) для чеrолибо; Ьу (smth.) при помощи чеroлибо; with (smth.) с чемлибо.
7. 1) defau1t server; 2) defau1t values; 3) settings of аН virtual hosts; 4) explicit drive
letter; 5) concurrent requests; 6) stand alone; 7) directory tree; 8) 10g files; 9) directory
path; 10) scoreboard file; 11) commentedout values; 12) builtin defaults.
8. Server's control files управляющие файлы сервера.
Intemal server process information внутренняя информация процесса сервера (про
цесса, реализующеro сервер).
9. 1) После т020, как данный файл будет обработан, сервер произведет поиск u об
работку файлов, сначала k:/Program FiZes/Apache/coпf/srm.coпf, а затем k:/Program Files/
Apache/coпf/access.coпf до тех пор, пока вы не отмените обработку указанных допол
нительных файлов с помощью директив ResourceCoпfig и/или AccessCoпfig.
456
Ключи к упражнениям
,
2) Третья базовая секция директив конфиrypации включает в себя настройки вирту
альных узлов, которые позволяют указать, что запросы из Сети должны быть отправлены
по различным IРадресам или именам узлов и должны обрабатываться одним и тем же
процессом сервера Apache.
3) Директивы в данном разделе влияют на функционирование Apache в целом, такие
параметры, как количество параллельных запросов, которое сервер может обрабатывать
или место, rде он может найти свои конфиrypационные файлы.
4) Можно указать серверу, чтобы он иrнорировал все эти файлы, используя в качестве
apryMeHToB директив "/dev/nul1" (для Unix'a) или "nul" (для Win32).
10. 1) Если имена, которые вы определяете для множества управляющих файлов cep
вера, начинаются с "/" (или "буква диска:/" для Win32), то сервер будет использовать этот
явно указанный путь к файлу.
2) Если же имя файла не начинается с "/", то значение параметра ServerRoot помеща
ется перед именем файла, так "logs/foo.log", при значении параметра ServerRoot "/usr/
10cal/apache", будет интерпретироваться сервером как "/usr/l0cal/apache/l0gs/foo.log".
3) Если буква диска опущена, то в качестве диска, rде располаrается файл Apache.exe,
будет рассматриваться диск, используемый по умолчанию.
4) Но если ваша (система) этоrо требует, то об этом вы узнаете, так как данный файл
будет создан во време работы Apache, и тоrда вам необходимо обеспечить, чтобы никакие
два одновременно работающие экземпляра сервера Apache не использовали совместно
один и тот же файл с внутренними данными сервера.
о Урок 19
1. 1) Everybody ought to know safety rules. Каждый должен знать правила безопасности
2) Реорlе should help each other. Людям следvет пОМ02ать дРУ2 дрУ2V.
3) Уои shouldn't think so. Вам не следvет так думать. (Вы не должны...)
4) Any student must know the difference between the digital & analog сошрutеr. Каждый
стvдент должен знать разницу междv цифровым и анал020вым компьютером
5) Уои mustn't dQ it. Вам нельзя эт020 делать.
6) IТhis program has failed./ У ои wШ have to change the program. Эта пР02рамма He
vдачна. Вы должны будете (придется) сменить np02paммv.
7) Уои are to concentrate оп the main rules. Вы должны сконцентрироваться на OCHoв
ных правилах.
8) Any finn сап Ьиу c omputers. Любая фирма может купить компьютер.
9) Any finn сап benefit from computerization. Любая фирма может выи2рать от KOM
пьютеризации.
1 О) The organization сап make а list of things that it has to do . ОР2анизация может
составить список т020. что она должна выполнить.
11) Under these conditions уои wШ not Ье аЫе to control windows and will have to reboot
the system. При этих vсловuяx вы не сможете управлять окном. и вам придется переза2
рузить cucmeMV.
12) Тhey mау take any manual. Они Mozym взять любое руководство (пособие).
13) Уои mау not mix symbols. Вы не можете смешивать символы.
14) Тhis computing system must Ье very effective . Эта компьютерная система. должно
быть. очень эффективна.
15) А computing system мау save time and money. Компьютерная система может сэ
кономить время и деНЬ2и.
16) Сап а keyname consist of any combination of letters and digits? Может ли ключевое
слово состоять из любой комбинации vкв и цифр?
. 457
Ан2ЛUйСКUй ЯЗЫК для пользователей ПК u проzраммистов
2. Neds must go when the devil drives. Пришла беда. отворяй вооота.
Men mау meet but mountain never greet. Тооа с 20рОЙ не сходится. а человек с челове
ком сходится. I I
One cannot put back the clock. Вvемя вспять не (невозможно) повернvть.
Уои never know what уои сап do til1 уои try. Попытка не пытка.
The cobbler should stick to his last. Бела. коль пироrи начнет печь сапожник.
As уои make your bed so уои must lie оп it. Как постелешь. так и (должен) поспишь.
Не that would have eggs must endure the cackling of hens. Любишь кататься. VMeu и
саночки возить.
What can't Ье cured must Ье endured. Что невозможно вылечить. нvжно вытеопеть.
3. сап benefit MorYT извлечь пользу/выrоду
must see должна видеть
mау save money & time может сэкономить деньrи и время
wil1 Ье аЫе to make а list будет иметь возможность составить список
has to do необходимо делать
mау open ир может открыть/предоставить
must decide должна решить
should ask следует спросить
should business develop следует развиваться бизнесу
сап computers help MorYT компьютеры помочь
mау Ье аЫе to process возможно cMorYT обработать
wou1d Ье able to act моrли бы работать
сап bring MOryT приносить
mау also bring может также приносить
must Ье должно быть
(15 модальных rлаrолов)
4. Usefulness польза use (использовать); frequently часто Irequent (частый);
flexibility zuбкость /lexibZe (rибкий); disadvantages невЫ20да. недостаток advantage
(преимущество); unauthorized несанкциониvованный authorize (санкционировать).
5. F опnаllуdеfiпеd фОрмШlьно опvеделенный ; human legible понятный человеку ; hard
toremember труднозапоминаемый; easytounderstand понятный. ле2КО vсваеваемый .
6. A2; B7; c 3; D6; E4; F 5; G 1.
7. 1) was developed был разработан
2) has evolved развился, пришел к
3) migh t Ье thinking возможно думаете
4) would Ье right to wonder были бы правы, удивившись
5) doesn 't offer не предлаzает
6) understands понимает does
7) should support следует поддерживать
8) are using используете (ют)
9) is focused фокусируется (сосредотачивается)
8. семь модальных rлаrолов
9. описание характеристик это то, что продукт должен уметь делать. Следователь
но, для описания характеристик нужны модальные rлаroлы should, ought to, need, must.
4 и 5 абзацы текста.
10.1) А Little History HeMHOZO истооии 11. The Big Picture Картина в целом .
,11. 1) расширенный язык разметки (страниц) Extensible Markup Language (XML)
2) стандартизованный обобщенный язык разметки Standardized Genera/ Markup
Language (SGML)
458
Ключи к упражнениям
3) структурировать официальные документы (о strncture ZegaZ documeпts
4) представление текстовой информации represeпtiпg textuaZ data
5) системнонезависимый systemiпdepeпdeпt
6) собирать вместе put together
7) язык форматирования formattiпg Zaпguage
8) определить структуру информации (данных) to define data structure
9) ключевое слово разметки (страниц) tag
10) определение типа документа Dooumeпt Туре DеfiпШоп (DTD)
11) rиперссылка hyperZiпk
12) расширенный язык стилей The ExteпsibZe StyZesheet Laпguage (XSL)
13) правила представления preseпtatioп rnZes
14) ХМL<3аПрОС XML Query
15) итоrовые данные, приrодные к использованию usabZe resuZt data
12. 1) in fact; 2) over time; 3) they say that; 4) the whole is greater than the sum of its parts;
5) nowhere is this seen more clearly than; 6) over the past year and а half; 7) (has grown) Ьу leaps
and bounds; 8) makes it possible; 9) in much the same way as; 1 О) far more ; 11) to more than one.
13. 1) HTML doesn't offer any way to describe the data contained within those pages.
2) As а formatting language, it doesn't offer any mechanism to define data structures within
the document, thereby limiting its usefulness.
3) It understands а limited set of tags
4) It frequently depends оп which browser уои 're using
5) It has reduced its flexibility
6) H's difficult to extend itsJlsefulness to other applications.
I
о Урок 20
1. Я хвалил.
Я хвалил
(в то самое время, коzда Вы пришли).
Я похвалил (уже )
К объяснению rрамматики (стр. 277).
V любой rлаrол из словаря, подходящий по смыслу в Ваше предложение.
Меня хвалили .
Меня хвалили
(в то самое время, коzда Вы пришли).
Меня похвалили (уже )
I Active Passive
Simple V Ье + Ved (V3)
Progreffiive ье + Ving ье + being + Ved (Y3)
Perfect have+ Ved have + been + Ved (V3)
3. Не is often praised.
Не will surely Ье praised.
Не is being praised now.
Не had been praised twice before he wrote his main book.
Не will have been praised Ьу the New Year day.
Are these books sold?
Науе уои been vaccinated?
The таН will Ье posted tоmопоw.
Не was апеstеd for speeding.
The door was 10cked.
4. 1 was forced.
Не was payed.
459
АН2Лийскuй язык для пользователей ПК u проzрам.мистов
The doctor was sent for.
Bits are grouped into units called bytes.
5.1 was praised Ьу mу boss.
ТЬе laboratory was equipped with latest devices.
6. Не is said to Ье а good programmer.
Не is known to Ье а class manager.
The problem is expected to Ье solved soon.
The new operation system is reported to have been developed.
7. 1) The program is changed. Is the prograт chaпged?
2) The program is being changed . Is the prograт beiпg chaпfled?
3) ТЬе program has been changed . Has the prograт Ьееп chaпged?
4) Modern computers are widely used n owadays Ьу small and big firms. Are тoderп
coтputers widelv used bv sтall firтs пow?
5) The young engineer has been offered а new job Ьу the company. Has а vouпg eпgiпeer
Ьееп offered а пew iob bv the coтvaпv?
6) The lаЬ is being equipped with new devices. Is the lаЬ beiпg equipped with пew devices?
7) We were shown some new models. Were we shown aпv пew тodals?
8) ТЬе data are rеfепеd to in the press. Are the data reffered (о iп the vress?
9) Perspectives of computerization are being much spoken about. Are perspectives о/
coтvuterizatioп beiпfl тuch svokeп аЬоиt?
1 О) New types of devices are being made use of in the lаЬ. Are пew {уре of devices beiпg
тade use of in the lаЬ?
11) The test was followed Ьу the experiments. Was the test followed bv the experiтeпts?
12) The results have been affected Ьу the changed conditions. Have the results Ьееп a((ected
bv the chaпfled сопdШопs? .
13) The necessary results are approached but not got . Are the пecessary results got?
14) АН the letters will Ье answered. WШ аП the letters Ье aпswered? \
8. V Только первое предложение не содержит конструкции в страдательном залоrе.
Для цифровых компьютеров информация должна быть в виде цифр.
Любая информация может быть представлена в двоичной системе.
Биты rpуппируются в единицы, называемые байтами.
Какая операция должна выполняться далее?
MorYT ли символыпереключатели смешиваться?
Кем сейчас предлаrаются эти языковые изменения?
Микрокомпьютер выполняет сейчас определенную последовательность операций.
Множество rpафических проrpамм управляется мышью или друrими устройствами.
Часто только для новых моделей дается подробное описание.
Команда должна быть расширена.
Переключатели и друrие имена файлов MoryT располаrаться в любом порядке.
Коrда информация сохранена в памяти компьютера, она может обсчитываться, cpaB
ниваться и копироваться.
Ключевое имя это имя параметра. Оно может состоять из любых комбинаций букв
и цифр, и за ним должен следовать знак равенства.
Проrpаммы размером больше, чем обычно, не будут ассемблироваться Турбо AcceM
блером.
9. Не was given а magazine.
We were shown а new film.
The flight is much spoken about.
Our doctor was sent for.
460
Ключи к упражнениям
This report is rеfепеd to.
10. 1) Sometimes а decision to compute is foHowed Ьу а process of selecting the particular kind
of computing machine best suited for the given problem. Иноrда за решением вычислить следует
процесс выбора определенноro типа машины, наиболее подходящей для данной проблемы.
2) The relationship between the computers and the реорlе that use them has been given
much attention. Отношениям, которые существуют между компьютерами и людьми, их ис
пользующими, уделяется MHOro внимания.
3) The speed with which arithmetic operations are perfonned is affected Ьу а number offactors.
На скорость, с которой выполняются арифметические операции, влияет целый ряд факторов.
4) Magnetic amplifiers have been employed for more than fifty years; transistors were first
r eported upon in 19481949. Маrнитные усилители использовались более пятидесяти лет;
об использовании транзисторов впервые сообщили в 1948 1949.
5) Some of the binary digits in the word сопеsроnd to an operation and are entered into the
operation part of the register; other binary digits of this word represent an address and are
correspondingly entered into the address part of the register. Некоторые двоичные цифры\чис
ла в слове соответствуют операции и вводятся в операционную часть реrистра, друrие
бинарные цифры\числа этоro слова представляют адрес и, соответственно, вводятся в aд
ре сную часть реrистра.
6) In the inventor circuit (as will Ье found to Ье the case with most digital circuits) the tube
is either cut off completely or al10wed to Ье fuHy conducting. В схеме изобретателя (этот
подход используется, как будет установлено, в большинстве цифровых схем) трубка или
ролностью отключается, или переводится в режим полной проводимости.
11. 1) Do уои have today's newspaper? I'd like to Ьиу it.
Sопу. They аН have been sold.
2) When are уои going to send the letter?
It will Ье sent tоmопоw.
3) What were уои impressed Ьу?
1 was particularly impressed Ьу your university.
4) Where are уои?
I'm in Atlanta. The flight's been delayed.
5) Is the seat taken?
No, it isn't.
6) :tv.Iy computer has been stolen.
1 hope it wil1 Ье found.
7) 1 like your computer. Where was it made?
1 'm not sure. 1 think it was made in Japan. Let mе have а 100k. I'm wrong. It was made in
the USA.
8) What an interesting report!
Yes. His reports are always listened to with great interest.
9) Is the doctor sent for?
Of course.
10) Who wrote "Programmer's Guide to IBM РС"?
It was written Ьу Peter Norton.
12. Правильность, криптоrpафия, криптоанализ (техника расшифровки криптопроr
рамм), криптоаналитик, шифровальщик, криптолоrия, криптоrpафия, шифровка (кодиро
вани е), шифровать, расшифровывать, расшифровка.
13. A 5; В 7; C4; D 6; E2; F 3; G 1.
15. 1) is по 10nger; 2) that shouldn't Ье messed with; 3) it the time to; 4) make full use ofthe
advantages; 5) any opinions and evaluations are speculative; 6) the author cannot Ье held
461
Ан2ЛUйСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u пРО2раммистов
responsible; 7) keeping messages secret; 8) are ofhistorical interest; 9) are not adequate for real
world needs; 10) at а time; 11) а number ofbits; 12) cannot Ье real1y executed Ьу humans; 13)
are much faster.
16.1) plaintext/cleartext; 2) encryption; 3) ciphertext; 4) decryption; 5) cryptography;
6) cryptanalysis; 7) cryptographers; 8) cryptanalysis; 9)cryptology
19. '
Key-based algorithms
AssymIretric (public key) algorythms
Symmetric (secret-key) algorythms
stream ciphers
Block ciphers
о Уро:к 21
1. Побуждение к действию (повелительное наклонение) 1), 6)
Лействие как Фшcr (изъявительное наклонение) 2),3)
Предположительное действие (сослаrательное наклонение) 4), 5)
2. I)Ifyou don't remind George to саН, he won't do it
2) Не said that he wouldn't respect те, if 1 didn'1 fulfil ту duty and leaft the job.
3) IfI could contact Mr Spark, we would immediately solve the problem.
4) If he weren't so stubbom, he would Ье easy to deal with.
5) Ifhe had been more competent and experienced, he wouldn't have felt himself uncom fortably.
6) If уои had kept your promise he wouldn't have got offended.
7) Ifhe had stopped studying French he wouldn't have been sent to France.
3.1 wish 1 could give ир smoking.
1 wish 1 had some cigarettes.
1 wish George were here.
1 wish it were not so cold.
1 wish 1 did not have to work tоmопоw.
1 wish 1 knew something about cars.
4. 1 would have woken George, if I had known he wanted to get ир early.
1 wouldn't have been аЫе to Ьиу the car, if Лm hadn't lent mе the money.
She would have been injured in the crash, ifshe hadn't been wearing а seat belt.
She would have bought the coat if she had had enough money with her.
5. A 1; B2; c 1; D2; E2; F2.
6. 1) They are integral to the beginnings ofyour securely designed proiect .
. .. безопасно орrанизованный проект
2) Risk assessment is по less important in secure. weHdesigned software or applications
development proiects.
Опенка риска ... в безопасных. хорошо проработанных проектах разработки проrpамм
или приложений.
3) They include things like your customer credit card information.
... нформацuя вашей кvедuтной карточки покупателя.
4) It will probably Ье more valuable than your vendor contact list.
. .. контактный список вашеrо продавца.
5) Bruce Schneier cal1s it ' attack tree analysis' .
. .. анализ дерева атак.
6) Sometimes it is aided Ьу organizationenhancing software.
. .. проrрамма, улучшающая орrанизацию.
462
Ключи к упражнениям
7) Уои сап trust them with the necessary access privileges before setting the software ир оп
your network.
. .. необходимые привилеrии доступа.
8) Уои must strongly consider petitioning your intemal Information T,echnology department
or Help Desk for permission.
.,. ваш внутрений отдел Информационной технолоrии.
9) Security assessment tools сап Ье useful, but cannot Ье 100% effective.
. .. средства оценки безопасности.
7. 1) the first steps; 2) take advantage of the fact that; 3) for further information about...
100k; 4) once уои knew; 5) Please, Ье very careful when...; 6) It is very easy to confuse.
8. This will help уои in the end: if there should ever Ье an attack оп уош application, уои will
already have а champion to go to bat for the integrity ofyour application and the care with whith it
was designed. Это вам поможет в конце: если К02данибvдь произойдет атака на ваше
пРWlOжение. то v вас vже будет чемпион для т020. чтобы встvпиться за целостность
пVWlOжения. а также тщательность. с которой оно было создано. (Из контекста ясна
роль тщarельности разработки приложения в обеспечении ero защищенности)
Ifyou thought about the policies regarding the privacy, disposition and handling of customer
inforination and other social and legal issues уои would understand that your risk assessment
process depends а great deal оп such things. Если вы задvмывались о политиках (пvавuлах
Ор2анизации обvаботки информации), vчитывая расположение сведений о пQкvпателе и
порядок их (сведениЮ обработки. а также дРУ2ие аспекты обществеНН020 и юридичес
К020 характера. то должны понять. что процесс оценки рисков в значительной степени
.. зависит от подобных вещей.
If уои saw chapter 21 ofBruce Schneier's book: Secrets and Lies: Digital Security in а Networked
WOIld уои could know more about attack trees. (А highlyrecommended resource оп аН aspects of
cligital security.) Если вы видели 21 2Лавv кни2и Брюса Шнайера "Секреты и ложь: цифровая
безопасность в сетевом мире". то. может быть. знаете больше о деvевьях атак. (Hacтo
ятельно рекомендуемый первоисточник по всем вопросам цифровой безопасности).
Once уои knew what routes or attack уои should Ье protecting (from your attack tree analysis),
уои would already organize iпfопnаtiоп about the kind of security уои need to implement in your
design. Если бы вы знали. какие напvавления нvжно защищать и каким атакам пPoтивo
стоять (на основе проведеНН020 вами анализа дерева атак). то под20товши бы ин.форма
цию о том. какую систему защиты необходu.м.о реализовать в вашей разработке.
Ifyou research the producing company carefuHy уои will Ье sure уои сап trust them with the
necessary access privileges before setting the software ир оп your network. Если вы тщатель
но исследvете компаниюпроизводителя. то бvдете уверены. что сможете пpeдocтa
вить u.м. необходимые полномочия доступа прежде. чем vстанавливать пР02раммное обес
печение в своей сети.
9. IП, VПI, IX paragraphs.
10. Risk assessment оценка риска ; protected resources защищенные оесурсы ;
customer database база данных покvпателей ; disposition and handling of customer
iпfопnаtiоп расположение и Ор2анизация обvаботки информации о покvпателях ; social
and legal issues общественные и юvидические вопросы ; security assessment оценка
защищенности ; attack tree analyses анализ дерева атак ; relative frequency oтHocи
тельная частота ; relative value относительная величина; access privileges полномо
чия доступа ; to set ир the software vстанавливать пр02раммное обеспечение .
11. 1) Makiпg risk assessmeпt а priority (подлежащее) will also help (сказуемое) уои to
make sure your executive officers to Ье both iпfопnеd about and integral to the beginnings of
your securely designed project.
463
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и просраммuстов
ПОЛУfJение задачей оценки рисков приоритета также поможет вам обрести yвepeH
ность в том, что исполнители будут проинформированы о проблеме и одновременно
будут понимать ее в целом до mozo, как начнется ваш nроект, разработанный с учетом
требований безопасности.
2) This process (подлежащее) helps (сказуемое) to formalize wha t's (это тоже подлежащее
и сказуемое) otherwise а significantly subjective process ofanalysis and assessment, and сап help
(сказуемое, подлежащее для Hero This process) to prioritize your project's security goals.
Данный процесс помоrает формализовать то, что в друrих случаях является в зыачи
тельной степени субъективным процессом по анализу и оценке, и поможет расставить
приоритеты среди целей по обеспечению безопасности вашеrо проекта.
о Уро:к 22
1. 1) It is good to Ье listened to. Хорошо, коrда тебя слушают.
2) 1t is good to listen as much advice as possible. Хорошо слушать как можно больше
советов.
3) The young programmer wanted to Ье instructed Ьу the professor. Молодой проrраммист
хотел, чтобы профессор ero проконсультировал.
4) The professor wanted to instruct the young programmer. Профессор хотел проконсуль
тировать молодоro проrpаммиста.
5) The company wants to help the user. Компания хотела помочь пользователю.
6) The users want to Ье helped Ьу the company. Пользователи хотели, чтобы компания им
помоrла. '
7) The assembler is аЫе to produce the machine code. Ассемблер способен производить
машинный код.
8) 1s it possible for the assembler to produce the machine code? Может ли ассемблер
производить машинный код?
9) То produce the machine code, уои тау use the assembler. Чтобы произвести машин
ный код вы должны использовать ассемблер.
2. ... instructions to Ье executed... команды. которые следvет выполнить
... programs to Ье compiled... npozpaммbl. которые нvжно написать
... files to Ье added... файлы. которые нvжно добавить
3. Не doesn't like to ask questions. Он не любит задавать вопросы.
Не doesn't like to Ье asked . Он не любит, коrда ero спрашивают.
1'm glad to have invited them. Я рад, что приrласил их.
1'm glad to have been invited. Я рад, что меня приrласили.
1'm sorry to trouble уои. Я сожалею, что беспокою вас.
1'm sorry to have troubled уои. Прошу прощения, что побеспокоил вас.
1'm glad to Ье working with уои. Я рад, что работаю с вами.
1'm glad to have been working with уои аН these years. Я рад, что работаю с вами все эти roды.
4. 1) Они видели, что ero деятельность очень успешна.
2) Мы знаем, что ARJ архивирует данные.
3) Мы знаем, что информация была принята.
5. 1 )Известно, что устройства ввода называются периферийными устройствами.
2) Ожидается, что центральный процессор будет работать надежно.
3) Предполаrается, что данные были заrpужены сразу.
6. 1) Известно, что человек пишет со скоростью 30 слов в минуту. 2) Первые автомати
ческие компьютеры оказались ненадежными.
1) rруппа наблюдала, как работают rибкие диски. 2) Заставьте ero сделать это.
464
Ключи к упражнениям
7. 1) The capacity of computer memory is expected to increase rapidly. (Сложное подлеЖа
щее SPI) Ожидается. что емкость памяти компьютера бvдет расти быстvо.
2) The Intel developers want the computer to Ье noiseless. (Сложное дополнение SPNI)
Разработчики Iпtel хотят. чтобы компьютер был бесшvмным.
3) The reports to Ье made at the conference are likely to attract our attention. (Сложное
подлежащее SPI) Похоже. что доклады. которые должны быть сделаны на конферен
ции. пvивлекvт внимание.
4) We know the cybemetics to Ье an important branch ofmodem technology. (Сложное дo
полнение SPNI) Мы знаем. что кибеvнетика важная отрасль современной техноло
2ии.
8. (6 инфинитивов: to Ье applied to; to Ье executed; Ье helped; to Ье processed; Ье 10aded; to
have)
CPU или центральный процессор является центром любой цифровой компьютерной
системы, так как он координирует работу всех друrих устройств и производит всю арифме
тическую и лоrическую работу, производимую над данными. Все команды, которые нужно
выполнять, должны быть реализованы в центральном процессоре, и все данные, которые
нужн обработать, должны быть сначала заrpужены в это устройство. Известно, что цeHT
ральный процессор имеет три отдельных аппаратных секции: внутренняя или основная па
мять, арифметическоелоrическое устройство и устройство управления.
9. 1) Кажется, он спит. 2) Я рад работать с тобой. 3) Выучить все наизусть невозможно.
4) Нужно обдумать, что ему сказать. 5) Мне нужно позвонить. 6) Спорить не о чем. 7) Поня
тия не имею, как туда попасть. 8) Колебаться значит проиrpать (потерять). 9) Он обяза
тельно придет. 1 О) Она кажется не такой rлупой. 11) Я бы хотел, чтобы вы их поторопили.
12) Мы позволили им провести эксперимент. 13) Он попросил ero не вмешиваться. 14) Ero
заставили соrласиться. 15) Проrpаммисту необходимо быть терпеливым.
10. 1) Мне HeKoro бояться.
у тебя есть, что сказать.
I've got а саН to make.
I've got а 10t to do.
He's got to Ье proud of.
We've got something to remember.
2) Первое, что нужно сделать, это найти ero.
Следующий шаr, который нужно предпринять, это купить машину.
The first thing to make is to discuss the plan.
The next thing to do is to approve the plan.
3) Не о чем rоворить.
Было что обсудить.
There was nobody to speak to.
There is nothing to laugh at.
4) Это слово леrко произносить.
Ей трудно уroдить.
His address is easy to remember.
у ои are hard to please.
5) Оказалось, что мистер Райт очень жизнерадостный человек.
ТЬе article tumed out to Ье very difficult.
She turned out to Ье very absentminded.
6) Вальтера экзаменовали первым (был первым, Koro экзаменовали).
Кто будет отвечать следующим.
Who was the first to perform (speak)?
. 465
АН2ЛUUСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u проzра.ммuстов
,
1 was the last to Ье examined.
1 was the first to know her.
7) Я хочу, чтобы ты это забыл.
Он приказал, чтобы обзор опубликовали.
Не wants уои to forget it.
Ann wants her daughter to Ье taken care of.
Ann wants уои to take care of her daughter.
8) Ктонибудь позвал доктора?
Have someone Ьиу newspapers.
Have him саН а doctor.
9) Он позволил мне воспользоваться телефоном.
Шеф приказал поменять машину.
The inspector ordered this man to Ье апеstеd.
Who aHows to change the title ofthe article.
11. TestInfinitive
1. 1) а; 2) Ь; 3) Ь; 4) Ь; 5) Ь.
П. Профессор переключил машину, которая должна была использоваться.
Почему бы не заставить Джона купить rазеты на всех нас.
Оказалось, что он компетентный тренер.
Ее трудно успокоить.
Не о чем roворить.
у вас есть проблемы, которые следует обсудить? У вас есть, что обсудить?
Первое, что нужно сделать, это помочь друзьям.
III. The CPU is known to Ье the center of any digital computing systems. It provides аН arithmetic
and 10gic operations to Ье applied to data. АН programs to Ье executed are performed within the CPU.
12. 1) соrласно чемулибо; 2) сколько (чеroлибо неисчисляемоro); 3) для тoro, чтобы
не...; 4) в (секциях) с... по...; 5) такой; 6) пример, например; 7) то есть; 8) через; 9) в случае;
10) каждый из; 11) при помощи, (кем); к(какомутовремени); 12) далее (по порядку); 13) итак;
14) как будто; 15) так как; однажды; 16) тем не менее; 17) потому что.
13. 1) Encryption techniques сап Ье classified broadly according to how much of the'
encryption process need Ье kept secret in order not to compromise encrypted texts. Способы
шифрования мож:но классифичировать соzласно тaы. какое количество информации в
nроиессе щифрования должно оставаться ceKvemHblM для т020. чтобы не допvстить
каыпрометачии зашифроваНН020 текста.
2) Our second category of methods does not require that the encryption algorithm Ье kept
secret . Наша вторая кате20рия методов шифрования не mvебvет. чтоба ШZ20рит.м oc
тавшzся секретным.
3) То encI)'pt а file, replace each character Ьу the character К fцrther оп in the (wrap
around) alphabet. Для т020. чтобы зашифровать файл. замените каждый символ на cим
вол. стоящий на К номеров вперед в (закольцованном) шzфавите.
15. Идyr по порядку в тексте: стр. 309 5.1 12]; 5.2.1 11]; 5.2.2. 15]; стр. 310
5.2.2 14]; 5.2.3 [3].
17. А: 1) а; 2) а; 3) б; 4) а; 5) б;
С. 6 ) a' 7 ) б' 8 ) a' 9 ) a'10 ) a' l1 ) б' 12 ) a'
. , , , , , , ,
D: 13)б; 14)a; 15)a; 16)б;
Е: 17)a;
F: 18)a; 19)б;
Н: 20) а;
1: 21) а; 22) б;
L: 23)б; 24) а;
466
Ключи к упражнениям
М: 25)iб;
о: 26) а;
Р: 27) а; 28) а; 29) б; 30) а;
R: 31) б; 32) а;
s: 33) а; 34) б; 35) а; 36) б; 37) а; 38) а; 39) б;
т- 40 ) б' 41 ) а' 42 ) а' 43 ) а'
. , , , ,
U: 44)б;
У: 45) б;
о Уро:к 23
1. Человек, питающийся; человек, съеденный.
2. 1) Они составили список настроек. Список настроек, представленный в данном
документе, был не полон.
2) Они следовали инструкции. Инструкции, которым следовала rpуппа, оказись очень
полезными.
3) Компания разослала руководства пользователям. Пользователи получили новые
проrpаммы, посланные фирмой.
4) Проrpамма управляет машиной без сбоев. Проrpамма, которая была недавно испы
та на, управляет этими машинами.
2) Эти диаrpаммы проще, чем диаrpаммы, представленные в данной статье.
3) Это и есть задачи, решенные цифровым компьютером. (В данном случае мы вполне
можем передать это предложение иными словами без ущерба для смысла: Эти задачи pe
'< шались цифровым компьютером)
3. Сделанный при помощи tюмпьютера; рожденный летом; воспитанный колледжем;
воспитанный Итоном; вызванный прерыванием; с пластиковым покрытием; управляемый
проrpаммой; с воздушным охлаждением; созданный человеком; повреЖденный вирусом;
созданный любителем; питающийся от батареи; заряженый (об аккумуляторе, батарее);
сrенерированный сиrналом; проrpаммноустановленный; связанный с помощью буфера;
сделанный человеком; поддерживаемый аппаратно; защищенный от ошибок.
4. А: 12 причастий
1) Лондон не только финансовый и коммерческий центр, но и оrpомный порт, через
который проходит множество импортируемых и экспортируемых товаров.
2) При президенте США существует десять исполнительных департаентов, а rлавы
этих департаментов составляют совет, известный как президентский кабинет.
3) Кроме этих десяти исполнительных департаментов существует MHOro самостоя
тельных учреждений, среди которых находится иНАСА.
4) Анrлийский, на котором rоворит большинство образованных людей в Британии,
известен как королевский, или стандартный анrлийский. Это тот анrлийский, которому
учат в университетах и школах, и тот язык, который мы слышим на ВВС.
5) Переходя улицу в Лондоне, посмотрите сначала направо, потом налево.
В: 5 причастий
1) Цифровой компьютер, использующий числа (цифрыI..
2) Новый метод провалился, коrда ero применили.
3) Эти компьютеры выполняют 100 000 000 000 операций в секунду.
4) Цифровой компьютер вычисляет, используя «да» и «нет», выражаемые обычно еди
ницами и нулями.
5. Деньrи сбереженные все равно, что заработанные. Беда разделенная беда Ha
половину. Входя или покидая комнату с дамами, не бросайтесь вперед перед ними, помни
те золотое правило каждоro джентельмена: «Дамы вперед». Среди вещей, наиболее часто
открываемых по ошибке рот.
467
Ан2ЛUUСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u просраммистов
6. А: 1) Чувствуя себя усталым, я ушел рано спать.
2) Я порезался, бреясь.
3) Закончив свою работу, мы пошли домой.
4) После окончания работы мы пошли домой.
5) Он был безработным и не имел MHoro денеr.
6) Ей кажется сложным добираться кудалибо, не имея машины.
7) Дважды посмотрев этот фильм, я уже не хотел идти в кинотеатр.
В: 1) Можно сделать только одну рабочую копию.
2) Проrpамма, которая сейчас выполняется, написана на ассемблере.
3) Проrрамма, написанная на языке ассемблера, называется ассемблер.
4) Выполнив эту команду, проrpамма аварийно завершилась.
5) После выполнения проrpаммы сочли/признали отличными.
6) При работе дома разумно использовать портативный компьютер.
7) Сделав необходимые изменения, они приступили к делу.
8) При тестировании новых моделей rpуппа использовала самые современные MeTO
ды контроля.
9) При тестировании модель сломалась.
с: 1) Покупая компьютер, вы должны быть очень внимательны.
2) Данные, сжатые по этой технолоrии, нельзя будет восстановить.
3) Данные, которые сейчас сжимаютя, очень важны для нас.
4) При компилировании проrpаммы я получил несколько ошибок.
5) При архивировании ARJ не сортирует имена файлов.
6) Во время выполнения произошло аварийное завершение проrpаммы.
7) Написав эту проrpамму, мы HaKOHeЦTO решили нашу задачу.
7. 1) Getting offthe bиs the тап slipped.
2) Having boиght the tickets we went into the theatre.
3) After having had their dinner they continued the joumey.
4) Being а foreigner she needs а visa to stay in this country.
5) Being not аЫе to understand English, he didn't know what 1 said.
6) Being а foreigner sbe needs а visa to stay in this coиntry.
7) Being not аЫе to understand Eng1ish, he didn't know what 1 said.
8. 1) Они наблюдали, как он меняет проrpамму.
2) Человеку всеrда хочется, чтобы компьютер был неуязвим.
3) Я только что установил новую версию.
9. 1) Так как персональные компютеры используются повсеместно, их характеристи
ки постоянно улучшаются. .
2) Так как компьютеры сороковых rодов были не надежны, ученые занялись их yco
вершенствованием.
3) Великобритания это конституционная монархия, и королева является только фор
мальным правителем.
10. 1) После HOBoro объяснения правило стало всем вполне понятно.
После объяснения правила мы приступили к выполнению упражнения.
Правило, которое сейчас объясняют, совсем непростое.
Расказанное правило сложное.
Если объяснить, правило не покажется таким сложным.
Мы бы хотели, чтобы это объяснили еще раз.
2) Спасенный человек был норвежским рыбаком.
Всех детей спасли, и каждый вздохнул с облеrчением.
Доктор почувствовал облеrчение, коrда спас жизнь ребенка.
Пассажиров сейчас спасают.
Я хочу, чтобы ero спасли.
468
Ключи к упражнениям
11. This User Guide is for users of the AMOS Maintenance & Purchase (AMOS М&Р)
program. This document is written from the point of view that the reader understands the
requirements ofthe job and now needs to acquire an understanding ofhow to use AMOS М&Р
in fulfilling those requirements.
The different functions in AMOS М&Р work together so that ifyou have reported performing
а maintenance job that requires certain spare parts, the spare parts will automatically Ье listed in
the stock control records as removed in connection with such and such ajob.
12. l)a; 2)б; 3)a; 4)б; 5)a; 6)б; 7)б; 8) а; 9)а;10)б; 11)
а' 12 ) a' 13 ) б' 14 ) a' 15 ) a' 16 ) б'17 ) б' 18 ) б' 19 ) a' 20 ) б' 21 ) a'
, , , , , , , , , , ,
13. Тест. Special специальный; specialist специалист; specially особенно;
specia1ity специальность; specialism специализация; specialize специализиро
вать( ся); specific особый; specify точно определять.
14. AMOS М&Р
Данное руководство пользователя написано для пользователей проrpаммы AMOS
Maintenance & Purchase (AМOS Обслуживание и Закупки). В дальнейшем будет использовать
ся аббревиатура AМOS М&Р. Изложение материала документа основывается на предполо
жении, что пользователь понимает суть задач и проблем, возникающих при выполнении pe
альных работ. Требуются лишь пояснения, как выполнить эти работы в AМOS М&Р..
AMOS М&Р это приложение Windows. Оно предназначено для интеrpации управ
ления орrанизацией техническоrо обслуживания, расходованием денежных средств для
ero проведения, контроля складских запасов, орrанизации закупок необходимых запас
ных частей и материалов в rеоrрафически распределенных орrанизациях.
Введение в nр02рамму AMOS М&Р:
Проrpамма AMOS М&Р это средство, использующее компьютерные технолоrии
для орrанизации планирования и учета работ по техническому обслуживанию, для opra
низации учета имеющихся складских запасов и закупки новых.
Различные компоненты проrpамм AMOS М&Р работают в тесной связи друr с дpy
rOM. Например, пусть был оформлен отчет о том, что некоторая работа по техническому
обслуживанию была вьшолнена. В ходе выполнения работы использованы какието запасные
части. Проrpамма автоматически внесет изменения в записи CКJIaдcкoro учета. То есть будет
отмечено, что запасная часть была BЫДaH со склада для вьшолнения указанной работы.
Аналоrично работает модуль управления закупками. Заказ будет рассматриваться как «aK
тивный» до тех пор, пока закупленные материалы не будут отмечены в системе как <<получен
ные». Закупленные материальные ценности становятся единицами хранения при реrистрации
их на складе. При этом в учетных записях они будут отмечены как «полученные».
Используя проrpамму AМOS М&Р можно выяснить, какие материальные и денежные
средства были истрачены на проведение работ по техническому обслуживанию или на осуще
ствление дополнительных закупок. Кроме тoro, можно выяснить величиы зarтанированных
заложенных в бюджет расходов на тот или ИНОЙ вид деятельности на предстоящий период.
Проrpамма AМOS М&Р была специально разработана для использования в компани
ях и орrанизациях, имеющих в своем составе промышленные предприятия, верфи, порты,
суда и тому подобное (в дальнейшем мы будем называть такие предприятия, на которых
установлена проrpамма AМOS м&р Объектами). Предполаrается, что Объекты MorYT
rеоrpафически располаrаться в разных местах. это означает, что техническое обслужива
ние, складские операции и оформление заявок осуществляется непосредственно на Объек
тах. Деятельность же по орrанизации закупок и планированию перевозок обычно осуще
ствляется из центральноro офиса.
Среди покупателей проrpамм.ы AМOS М&Р MHOro компаний, занимающихся морскими
перевозками. Однако использование данной проrpаммы в дрyrих отраслях также дает ощути
мый экономический эффект. Среди примеров компании, осуществляющие реальное произ
водство, компании, оказывающие транспортные услуrи не MOpCКOro характера, и дрyrие.
469
Ан2ЛUЙСКUЙ ЯЗЫК для пользователей ПК u просраммистов
о Уро:к 24
1. 1) Мне нравится то, как он учит.
2) С ним бесполезно раrоваривать.
3) Он ушел, не сказав ни слова.
4) Подозревали, что он чтото утаивает от нас.
5) Терпеть не Mory, коrда мне о чемто напоминают.
6) Не помню, чтобы видел ее там.
7) Мы настаивали на том, чтобы Джон сделал доклад.
8) Вы не против Toro, чтобы мы присутствовали?
9) Никоrда не слышал, чтобы он вел себя подобным образом.
1 О) Вы не возражаете, чтобы моя кузина присоединилась к нам.
2. 1) Я помню, что оставлял ему послание. Я помню, что он оставлял мне послание.
2) Мистер Блэнк извинился за то, что доставил неприятности. Мистер Блэнк извинил
ся за то, что дети доставили неприятности.
3) Мы не возражаем против сотрудничества с вами. Мы не возражаем против TOro,
чтобы вы сотрудничали с нами.
3. I)The film is worth seeing.
2) ТЬе song is worth listening to.
3) Не isn't worth quoting.
4) What he says is worth remembering.
4. 1 )This play is worth seeing.
2) These facts are worth mentioning.
3) This fact isn't worth arguing.
5. What's the use of accusing him?
What's the use of objecting him?
What's the use oftalking?
6. What's the use ofmy lying in bed?
What's the use of arguing?
What's the use ofrisking?
8. 1 hate walking in the rain.
Не avoids talking with mе.
Yes. Jane is very good at cooking.
9. 1) Не is against ofinviting the manager. Не is against of your invitЩg the manager. Не is against ofthe
manager being invited.
2) Avoid talking with such реорlе.
3) She didn't stop having English lessons.
4) They dream of visiting our finn.
5) This book is worth reading. This site isn't worth going to.
10. 1. 1)б;2)а; 3)б; 4)б;
П. 1) Ornадка проrpаммы непроcroe дело.
2) Одно из преимущеcm покупки системы зто ТО, Ч'IO она имеет подробную докуменrацию.
3) Вьmолняя различноro рода операции на компьютере, люди решают множество проблем.
4) Проrpаммирование это процесс подroтовки, тестирования, корректировки KO
манд для компьютера.
5) Лоrические операции заключаются в сравнении, отборе, сортировке, подборе и оп
ределении.
6) После выполнения вычислений компьютер отображает некоторый результат.
7) То, что Иван отличный проrpаммист, хорошо известный факт.
8) Мы видели, что оператор заставил машину ,работать.
470
Ключи к упражнениям
III, 1) Выбор компьютера.
2) Определение структур даННЫХ.
3) Внесение изменений в данные.
4) Выбирая надежность.
11. 1 б; 2 а; 3 а. \
12. Has been performed; has been reported; has been defined; has been defined. (Если вы
подчеркнули все эти сказуемые, то вы правильно ориентируетесь в переводе страдатель
Horo залоrа.)
13. 1) Так как; 2) если; 3) в противном случа; 4) как; 5) этот; 6) те; 7) для; 8) так; 9) Korдa.
\ 14. Предложения в повелительщ)м наклонении содержатся в части 3.2.1. текста.
15.3.2. Планирование работ
Обычно процедура создания списка работ, подлежащих выполнению, состоит из трех
шaroв: \
. Определение новых работ. При определении новых работ необходимо rакже создать и
соответствующие им наряды на работы. После TOro как работа выполнена, оформлено зак
рытие наряда в сис'rеме AМOS М&Р, наряд переходит в состояние «Выполнено» (Completed).
Затем проrpамма автоматически создаст следующий наряд на эту работу в зависимости от
тoro', как данная работа бьша определена в системе (запуск работы зависит от периодичнос
ти, счетчиков или определяется техническим состоянием оборудова1шя ТПС (СВМ».
. Определение состояния работ. Используя окно Work Planning (ПЛанирование Работ) He
обходимо определить (в случае необходимости) правильное состояние работы, то есть кaKТO
по иному запланировать работу. Этот шаr может быть пропущен, если система вновь создава
, емым нарядам на работы устанавливает автоматически состояние Planned (<<Запланировано»).
. Оформление реальных нарядов на работы. Необходимо оформить реальные наряды на
работы. Они основаны на нарядах, созданных системой автоматически, и нарядах, созданных
вручную. .
3.2.1. Создание первоro наряда на работу для HOBoro Вида работ.
Ниже описано, как создавать наряд для новой работы:
1) Запустить проrpамму AMOS М&Р.
2) Убедиться, что в заroловке окна проrpаммы AМOS М&Р правильно указаны Объект,
на который установлена проrpамма, и отдел (служба), в интересах кoтoporo будет выпол
няться работа.
3) Если нет, выбрать пункт меню File/Switch Department (Файл/Сменить Отдел) или
же нажать соответствующую кнопку в панели инструментов (изображение кнопки приве
де но слева). Используя появившееся окно диалоrа, указать правильные Объект установки
и отдел.
4) Выбрать пункт меню Maintenance/Generat.e Work Orders (Обслуживание/Созда
ть Наряд на Работу).
5) Появится следующее окно диалоrа:
471
Ащлийский ЗЫК для пользователей ПК и пpozpaМЛfucтoe
6) Отметить необходимые поля признаков в rpуппе Generate Work Orders for (Создать
наряды на работы для...).
7) Если необходимо получить распечатку списка нарядов на работы, отметить поле
Print List of Generated Work Orders (Печать списка созданных нарядов). После нажатия
кнопки ОК появится окно с требованием подтвердить намерение создать наряды на рабо
ты. Нажатие. кнопки ОК запустит процесс создания нарядов на работы.
о Урок 25
1. For instance for example; because of due to, owing to; in keeping with according
to, in ageement with; l1sually typically; like similarly; hence therefore, consequently;
further later, then; now thus; nevertheless however; then next; in relation to while to.
2. In general in particular; in keeping with по matter; to start with finally, thus; in
contradiction in agreement with; above below; casually typical1y.
3. 1) Ошибки, если таковые случатся, MorYT вызываться нехваткой памяти.
2) При новом распространении проrpаммы (или любой работы на ее основе) получа
телям автоматически доставят измененный вариант.
3) Мноrие технические руководства, особенно написанные для ранних компьютерных
систем, очень сложны для понимания.
4. Следующие идентификаторы зарезервированы как ключевые слова и не MOryT упот
ре6ляться иначе.
Сущестует несколько видов констант, как показано ниже.
Фактически с++ 3 это старый С, так как это тот же язык, расширенный классами,
встраиваемыми функциями, переrpузкой операторов и так далее.
С использованием редактора процесс подrотовки документа значительно ускоряется,
так как нет необходимости заново вводить откорректированный текст.
Это, среди друrих вещей, соответствует кинестетическим opraHaM человеческой сис
темы, так как мы тоже имеем орrаны, которые фиксируют уровень сокращения мускулов.
5. ... Итак, тесты необходимо проводить, так как даже одна ошибка может показать
нам жизненно важные проблемы проrраммы.
. . . Итак, не существует нормальноrо (читай ест ест вен Н020 ) процесса, кроме смерти,
который бы полностью очищал мозr от прошлых впечатлений.
6. К тому времени, KOrдa оптимизм сменился осмотрительностью, они более не XOTe
ли рисковать изза Moero нешаблонноrо предложения.
Файн, Джексон и Макиссак пошатнули ранее существовавший энтузиазм пессимести
ческим опытом изучения виртуальной памяти, не смотря на то. что я. без сомнений , Mor
разработать достаточно теории, чтобы вовремя воздействовать на MULTICS.
Неважно , какими убедительными моти быть 'мои aprYMeHTbl, существовало ДOCTa
точно людей, которые думали, что все дело в аппаратном обеспечении.
7. 1) слова, используемые при перечислении (фактов, высказываний, информации.. .):
a/so. again. be/ow. fur(her. here. i'1 addi(ion to.in connection wi(h. if necessary. in terms of. in
particu/ar. later. in this figиre. in such а wav. moreover. not onlv b';t. similarlv. since. such as.
1hen.1herefore. 10 and (уот. while 10. typicallv. within ...
. 2) слова, используемые при добавлении (фактов): again. as а matterofjact. consequentlv.
по! onlv Ьи!. тоуе over. in connec1ion with. so that. thereafter. so оп. so that...
3) слова, используемые при пояснении: according (о. as а matter of fact. (оу the most
par(. however. if necessary. in addition (о. in vrac(ice. in (his figure. по doubt. in terms of.
тoreover. по таиеУ. otherwise. nevertheless. owing (о. (here.fore. since. (о Ьеау in mind. while
10. tvpically'-!.. :..
472
!
Ключи к упражнения.м
4) слова, используемые при сопоставлении: fоr the most vart. hare. however. т general.
;п vart;cular. ;п th;s wav. по matter. not onlv Ьиt. оп the contrary. otherwlse. similarlv. since.
such as. typicallv. usuallv. while (о...
5) слова, резюмирующие высказывание; сопsеqиепtlv. finally. heпce. in geneтl. 1п total.
next. now. thиs. (о bear in mind. usua//v...
8. The sampling network, therefore (следовательно. поэтому) , covers а very large assortment
of smoggy and nonsmoggy conditions. Предложенuе может стоять в конце теКСта как
резюмирующее.
Тhe sampling network below (ниже) covers а very large assortment of smoggy and nonsnlOggy
conditions. Предложение может стоять в начале текста предваряет UНФОРАШЦИЮ,
которая будет далее приведена.
The sampling network nevertheless ( тем не менее) covers а very large аssоrtшепt of sшоggу
and nonsmoggy conditions. Предложение может стоять в середине текста ему явно
предшествует информация, на которую реаzuруют словами « тем не менее », и, скорее
все20, мысль не закончена.
9. There is, however (однако), а problem with this mechanism . Существует, однако, про
блема с этим механизмом . «However» выделяет, как правило, часть предложения, следу
ющую непосредственно за ним.
Тhere is, thиs (таким образом), а discrepancy with the observations Ьу Veverka. Таким обра
зом, сушествует противоречие с наблюдениями, сделанными Веверкой. «Thus» выделяет u
подытожuвает сказанное ранее, то есть часть предложенuя, стоящую перед HUМ.
10. In sиch а theory we deal with automata effectively coupled /соединять/ to the external
world по! merely Ьу their energy flow, their metabolism but also Ьу а flow of iшрrеssiопs, of
incomini: messages and of the actions of outgoini: messages.
[2] not merely Ьу (не просто при помощи... явно впереди этuх слов должно идти
KaKoeтo высказывание) their energy flow, their metabolism
[1] in such а theory (в подобной теории из всех uмеющuxся частей предложенuя это
наиболее подходящее для начала) we deal with automata effectively coиpled (соединять С...
после этих слов вполне можно ставить слова (три помощu») to the extemal world
[4] and (и соединительный союз) ofthe actions of oиtgoing шеssаgеs
[3] but also Ьу (но также при помощи... эта часть предложенuя явно следует за
первой из представленных) а flow of impressions, of incoming messages (входящие посла
пия существует еще одна часть предложения с со словом «посланuя», она начинается
союзом «Щ), поэтому будет следовать за данной частью)
11. Markers: There are. First. Second. Third. Fourth. i.e.. Fifth. Infact. Непсе.
Этапы проrpаммирования
Существует пять этапов проrpаммирования. Первое вычисления, которые следует
выполнить, должны быть ясно и точно определены. Второе осуществляется действитель
ная кодировка. Третье используются некоторые процедуры для введеl;IИЯ кода в памЯ1Ь
компьютера. Четвертое ведется отладка кода, то есть обнаружение и корректировка лю
бых ошибок. Пятое выполняется обработка кода на компьютере и табулирование резуль
татов. На самом деле, известно, что единственная ошибка в одной команде может повредить
весь !,од. Отсюда следует, что при проrpаммировании требуется внимания к деталям и OДHO
временный охват Bcero плана.
12. [5] Finally, as 10ng as the automation is rиnning, its very rиles of operation are sиsceptlble
I to some change оп the basis of the data which have passed throиgh its receptors in the past, and
this is not иnlike 'the process of leaming.
[2] ТЬе organs Ьу which impressions are received are the eqиivalents of the hишап and
ачimа1 seпse organs.
473
Анzлuйскuй ЯЗЫК для пользователей ПК и пРО2раммистов
[1] In such а theory we deal with automata effectively coupled to the extemal world Ьу а
jlow о/ iтpressions, о/ incoтing тessages.
[4] Moreover , the in/orтation received Ьу the automaton need not Ье used at once but mау
Ье delayed or stored 80 ав to Ьесоmе available at some future time.
[3] Between the receptor or sense organ and the effector stands an intermediate set of elements
whose function is to recombine the incoming impressions into such forms as to produce а desired
type of response in the effectors.
13. Number 1 is more suitable for the article.
14. What questions ofthe article are described in details?
General model of display editors; EMACS editor.
And what in short? I
Е editor and very short conclusion.
What particular editor is described in much more details?
EMACS editor.
15. Первая часть текста введение в статью. В ней содержатся общие понятия, опре
деления. Следовательно, в подобном тексте используются:
Words: Categorize as определяем как; conceptual model концептуальная/общая MO
дель; to enable позволяет; require требует; capabilities возможности; properties каче
ствalсвойства; vary in различаюrся по; perform вьшолняют; general purpose общее
назначение/цель; provide обеспечивают. . .
Moda/s: Мау может; сап может; should следует; need нужно...
Markers: Typically типично; usually обычно; while to что касается; in terms of с
точки зрения; in general в целом; to Ье similar to быть похожим; for the most part по
большей части. ..
16. Доходчивость и лоrическая последовательность изложения являются необходи
)
мыми факторами научноro, техническоrо текста. Отсюда и структура TaKoro текста.
Первый параrpаф вступление, введение идеи статьи, общих понятий. Средние па
раrpафы содержат развитие темы, объяснения, доказательства. Последний параrpаф
выводы, заключения, постановку следующей проблемы.
Первые два параrpафа текста содерж'ат введение в проблему.
Во всех остальных параrpафах объяснения, примеры, частные случаи.
Заключение находится в конце Bcero текста.
17. Деление текста на абзацы очень важный элемент в лоrической структуре текста.
Каждый абзац в научном тексте, как правило, начинается с ключевоro предложения, изла
rающеro основную мысль. При быстром про смотре текста всеrда обращайте внимание на
первое предложение абзаца. Выпишим основную ысль абзаца и подчеркнем текстовые
маркеры, те, что бросаются в rлаза при беrлом просмотре.
1) То begin with , we categorize as display editors... usual1y.
2) The commonest conceptual model... imagine. that is.
3) While to the user... for ехаmрlе
4) In this figure (значит здесь будет дано описание рисунка и маркер, и содержани
абзаца)
5) So display editors vary in the relative properties... Fig. below
6) Next , terminals vary in the control characters that they use... such as (за этими словами
непременно последует пример )
7) The е editor... such as
8) Тhe editor does unexpected things...
9) EMACS is probably the most widely available fullscreen editor. Implementations , if
necessary.
474
Ключи к упражнениям
1 О) And further. EMACS interprets user keystrokes using one or more tables,... in this way,
for ехаmрlе
11) There are sensible defaults... for ехаmрlе
12) Moreover. а user сап create а set of keybindings. .. for ехатрlе , in particular.
13) Disadvantages ofEMACS are...
14) Thus , the categories of editor we have 100ked at so far require. . .
18. Number 1.
1. General remarks оп display editors
1) Definition of display editors
2) The commonest conceptual model
3) Extensions to the basic model
4) Two overall strategies (display editors vary in the relative properties)
5) Control characters to direct cursor movement
IIr Particular editors
1) Е editor
2) EMACS editor
111. Conclusion
Упражнение к приложению 2. Правило 1: Remove, hope, taste; courage; 10ne/alone,
care; шпе;
Правило I1: Stop, put, control, occur, remit;
Правило III: Lady, sky; cry, reply;
Правило IV: Ready, телу, steady, happy, rely; study;
Правило У: Agree, due, invest, necessary, appear, solve.
Издательс:кий центр «Учитель и учени:к»
и издательство «КОРОНА принт»
предлаrцют учебные пособия
по иностранным языкам:
Вышли в свет:
· Разrоворные темы к экзаменам по анrлийскому языку. Универсальная рабочая тетрадь.
· Разroворные темы к экзаменам по немецкому языку. Универсальная рабочая тетрадь.
· Разrоворные темы к экзаменам по французскому языку. Универсальная рабочая тетрадь.
· Разrоворные темы к экзаменам по испанскому языку. Универсальная рабочая тетрадь.
I
· Разrоворные темы к экзаменам по итальянскому языку. Унверсальная рабочая тетрадь.
· Тесты для проверки пони мания текста с ключами. Рабочая тетрадь.
· Разrоворные темы по анrлийскому языку для детей. Рабочая тетрадь.
· Разrоворные темы по немецкому языку для детей. Рабочая тетрадь.
· Разroворные темы по французскому языку для детей. Рабочая тетрадь.
· Немецкий язык для детей. KHuza для чтения.
· Французский язык для детей. KHuza для чтения.
· История Анrлии в рассказах для детей. Книzu для чтения с вопросами и заданиями для 79 классов.
· Анrлорусский учебный словарь с тестами, вопросами и упражнениями.
· Ролевые и ситуативные диалоrи к экзаменам по анrлийскому языку.
· Ролевые и ситуативные диалоrи к экзаменам по французскому языку.
· 3. А. Киселева. Темы и диалоrи. Пособие по анrлийскому языку.
rотовятся к выпуску:
· Курс лекций по истории анrлийской и американской литературы для школьников и студентов.
· Хрестоматия по анrлийской и американской лнтературе.
· Ролевые и ситуативные диалоrи к экзаменам по немецкому языку.
· Темы и диалоrи к экзаменам по французскому языку.
· Темы и диалоrи. Пособие по финскому языку.
· История Франции. KHuza для чтения на французском языке.
Заявки на оптовое приобретение книr по телефонам:
(812) 2513394, 2596817, 2596610, 2791127, (095) 1483512
Наш отдел «Книrа почтой»:
191119, СаНIOПетербурr, а/я 55. ДЛЯ К. п.
Eтail: coronapr@online.ru
Internet: www.crown.spb.ru
,
Издательс:кий центр «Учитль и учени:к»
и издательство «KOPQНA принт»
предлаrают техническую
и учебную литературу:
)
Вышли в свет:
· А. К, Тульmяев.. В. А. Машин: Уроки WebMacTepa (+ СО).
· А. К Тульmяев. Macromedia Homesite 5. Инструмент подrотовки WеЬпубликации.
· А. К Тульmяев. MS Project 2000. Управление проектами.
· А. К Тульmяев. Mat1ab 5.3.
· А. К. Тульmяев. WеЬдизайн от Macromedia.
· А. К Тульmяев. Macromedia Oreamweaver 4. Инструмент создания интерактивных WеЬстраниц.
· А. Иванов. Видеомонтаж на компьютере (+ СО).
· А.. Иванов. Adobe Premiere 6.0 (+ СО).
· Д. Шевель. Модернизация и обслуживание ПК. Базовый курс.
· С. r: rерманrалкин. Компьютерное моделирование полупроводниковых систем. Mat1ab. 6.0
( + дискета).
· основыI современных компьютерных технолоrий. Под ред. А. Д. Хомоненко.
· Базы данных. ПDд. ред. А. Д. Хомоненко.
· ю. и. Рыжиков. Решение науЧнотехнических задач на пк.
rотовятся к выпуску:
· с. r. ТерманТалкин. Лабораторные работы на пк. Силовая электроника.
· А. К Тульmяев. F1ash МХ.
· 3. Л. Марина, С. К. Борисов. Цифровая фотоrpафия.
приrЛАШАЕМ К СОТРУДНИЧЕСТВУ
АВТОРОВ, СОСТАВИТЕЛЕЙ,
РЕДАКТОРОВ И КОРРЕКТОРОВ
ИНОСТРАННОЙ, ТЕХНИЧЕСКОЙ
И УЧЕБНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Евzенuя Владимировна rольцова
Анrлийский ЯЗЫК
для ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПК
И проrРАММИСТОВ
Самоучитель
Ответственный за выпуск Е. r. ПотаповtJ. редактор М. С. Зимина,
обложка Н. А. Борисова, корректор О. Ермишкина, .
верстка Ю. В. rадаева
ЯР N2 065007 от 18.02.1997
000 «КОРОНА принт» 198005, СанктПетербурr, Измайловский пр., 29, (812) 251 3394
Подписано в печать 24.04.2002. Формат 70 х 100/16. fарнитура «Таймс». Бумаrа
rазетная. Печать офсетная. Объем 30 печ. л. Тираж 2000 экз. Заказ Х2558
Отпечатано с rOToBblx диапозитивов в фrуп ордена Трудовоro KpacHoro Знамени «Техническая книrа»
Министерства РФ по делам печати, телерадиовсщания и средств
массовых коммуникаций, 198005, СанктПетсрбурr, Измайловский пр., 29
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 3
Урок 1.
Части Речи . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
IBM РС Architecture .............................................. 14
Урок 2.
Структурныеслова(МестоиМения,союзы,предлоrи)...................37
IВM РС Architecture .............................................. 46
Урок 3.
Предложения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
IBM РС Architecture .............................................. 62
Урок 4.
Способы словообразования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Operating Systems. Widows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 78
Урок 5.
Существительные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 87
Operating Systems. Windows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Урок 6.
Артикли ....................................................... 100
Operating Systems. Windows NT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 104
Урок 7.
Существительные с предлоrами ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., 11 О
С++. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 113
Урок 8.
Прилаrательные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 121
С++ .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . ., 126
Урок 9.
Прилarательные. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 132
LowLevel Languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 135
Урок 10.
Наречия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 142
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 145
Урок 11.
Числительные .................................................. 155
Compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ., 161
Урок 12.
Словосочетания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 168
Compression in NTFS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 173
Урок 13.
rлаrолы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 182
ColdFusion Web Server ........................................... 190
Урок 14
Употребление rлаrолов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 197
From Вill Gates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Урок 15.
Формальные признаки сказуемоro ................................. 216
TCP/IP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Урок 16.
Прошедшее время. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
TCP/IP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Урок 17.
Настоящее время . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
From E
News Conference . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Урок 18.
Будущее время. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Apache Web Server. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Урок 19.
Модальные rлаrолы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
XML Basics. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Урок 20.
Страдательные залоr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Computer Security. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Урок 21.
Сослаrательное наклонение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Computer Security. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Урок 22.
Инфинитив. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Computer Security. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Урок 23.
Причастия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 1 7
ERP System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Урок 24. \
rерундий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
ERP System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
Урок 25.
Просмотровое чтение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 340
Skimming Reading. Editors. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 340
Приложение 1. Список неправильных rлаrолов. .............................353
Приложение 2. Правила правописания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Приложение 3. Правила чтения анrлийских rласных и соrласных ...... . . . . . . . . 367
Приложение 4. Фразеолоrизмы в технической литературе .................... 371
Приложение 5. Формулы, принятые в деловом стиле, в переписке и переrоворах .,. 394
Приложение 6. Деловое письмо. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Приложение 7. Разrоворные выражения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 405
Приложение 8. Разrовор по телефону . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 О
Приложение 9. Факс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Ключи к упражнениям . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414