Текст
                    Лин Картер
Чёрные легионы
Каллисто
Научно—фантастические романы
Омск, 1992
МИП „Литер"


ISBN 5-89893-002-7 84.7 США K86 Лин Картер Чврные легионы Каллисто Научно—фантастические романы Редактор-составитель О. Н. Громов Художник Г. В. Серебрякова Технический редактор Н.В. Калякина Корректор Л.В. Козлова Вёрстка П.В. Кисмерешкин Набор С.Н. Жукова, П.В. Гантимурова Картер Л. «Джандар с Каллисто». «Чёрные легионы Калли¬ сто». переводы с английского — Омск, 1992, 328 с. ЛР № 070315 В книге представлены два произведения известного аме¬ риканского фантаста Лина Картера: романы «Джандар с Каллисто» и «Чёрные легионы Каллисто». © АО МИЛ «Литер» .Составление, офомление и перевод
Посвящается с уваже¬ нием и любовью Эдгару Райсу Бэрроузу, величай¬ шему цастеру фантастике — приключенческого рома¬ на, который когда-либо жил на свете. Лин Картер
Джандар с Каллисто (рукопись Джонатана Анрдю Дарка) Роман
От автора об этой книге. Авторы, как согласятся многие нэ тех, кто встре¬ чал в своей жизни хоть одного, конечно же, наиме¬ нее скромные из всех божеских созданий. В какой-то степени это естественно и даже, более того, жела¬ тельно, потому что определенная доля эгоизма требу¬ ется каждому хорошему автору, чтобы придать ему смелость, необходимую для выставления своей работы на суд людской, в соперничестве с той массой хоро¬ ших книг, которые уже написаны и существуют в этом мире. В этой общей для всех авторов слабости признаю себя виновным и я, хотя лично я утешаюсь слова¬ ми, произнесенными куда более хорошим писателем, чем я, покойным Дэлрном Руньоном, который однаж¬ ды мудро написал: «Тот, кто не шагает по жизни сам, того ведут в неизвестном направлении». Этой философской преамбулой открываю я этот роман для того, чтобы разуверить вас в том, что дальнейшие мои слова не являются непрофессиональ¬ ным и чисто любительским желанием унизить самого себя. Отметив это, я хочу торжественно и честно заявить: — Хотя мое имя и стоит, как я вижу, на об¬ ложке и титульном листе этой книги, я ни в коем случае не являюсь ее автором. В. лучшем случае ме¬ ня можно назвать издателем, и мои труды в этом направлении были сильно ограничены исправлением терминов, правописания, а также включением некото¬ рых сносок в текст, каждая из которых ясно поме¬ чена моими инициалами во избежание всяких недо¬ разумений. Почему же тогда имя Лина Картера вообще поя¬ вилось в этой книге? Главным образом потому, что Гейл Хандорф Моррисон, очаровательная издательни¬ ца книг "Дэлл", которая покупает мои книги, насто¬ яла на этом с отнюдь не женской твердостью. Когда я отпечатал рукопись этой книги (оригинал, о котором речь пойдет в дальнейшем, как ни стран¬ но, был написан от руки), я привез ее в издатель- 6
ство сам, а не послал, как обычно, по почте через своего агента, и сделал это именно потому, что хо¬ тел объяснить, что являюсь только издателем "Джан- дара с Каллисто", но автором его было третье лицо. Не знаю, насколько она поверила тому, что я рассказал, но кажется около недели спустя, она по¬ звонила мне домой и сказала, что покупает эту ро¬ скошную рукопись, но только в том случае, если использует мое имя как автора рукописи. — Но, Гейл, я ведь не написал ее. Это работа Джонатана Андрю Дарка! — запротестовал я. Ответ ее был убийственным. — О’кей, может оно и так, — твердо сказала она, но имя Лина Картера на обложке позволит продать куда большее количество экземпляров, чем имя какого-то Джонатана Андрю Дарка. Я, конечно, понимал, что со своей точки зрения она была абсолютно права, но мне все еще было неудобно выдавать чужую работу за свою. Поэтому я согласился, но поставил условие, что расскажу всю правду об этой истории в предисловии к книге. Вот это предисловие... 27 ноября 1969 года почтальон протянул мне тол¬ стый пакет, коричневая обертка которого была разо¬ рвана и замусолена, но пестрела самыми разнообраз¬ ными марками и, к удивлению моему, имела штам¬ пы почты Сайгона. Моя замечательная жена Ноэль сейчас уже привыкла к тому, что я получаю множе¬ ство рукописей от множества авторов, которые либо хотят услышать мое мнение о том, будут ли распро¬ даваться их творения, либо просто просят найти для них издателя. Поэтому она молча смотрела, как я разорвал бе¬ чевку, связывающую пакет, и разорвал обертку, ки¬ нув их на пол гостиной, чтобы собаки могли поиг¬ рать с ними, пока я буду изучать этот любопытный дар с другого конца планеты. Как я и предполагал, это была большая растре¬ панная рукопись, которую я отложил в сторону для дальнейшего просмотра, и сопроводительное письмо одного летчика США, которое я прочитал тут же, не сходя с места. Вот это письмо: 7
"Штаб-квартира США. Военно-Воздуш¬ ные Силы (ВВС), 3-группа, Сайгон. 19 августа 1969 года М-ру Лину Картеру, Холлиз, Лонг-Айленд, Нью-Йорк, штат Н-Й, США. Дорогой м-р Картер, я надеюсь, что вы не сочте¬ те за особую смелость, что пишет совершенно незна¬ комый вам человек. Но я тешу себя надеждой, что окажусь незнакомцем, дары приносящим. Пишу именно вам, а не кому-нибудь другому, по¬ тому что вы, по-моему, именно тот человек, которо¬ го заинтересует та рукопись, которую я посылаю вам вместе с этим письмом. Возможно, вы этого не знаете, но здесь, во Вьетнаме, мы читаем множество книг американской научной фантастики, и вы, Эдгар Берроуз и Эндрю Норнтон — любимые наши писате¬ ли, которые помогают нам отдохнуть и рассеяться. Мой дружок Джон Дарк очень любил все книги с вашим любимым Тонгором, и я думаю, остался бы доволен, узнав, что вы прочитали его роман. По крайней мере, я думаю, что вы назовете этот труд именно романом. Джон не служил в ВВС США, хотя он и пытал¬ ся присоединиться к нам здесь — но возникла ка¬ кая-то проблема с его гражданством: он родился не в Америке, а в Рио-де-Жанейро. Лучшее, что ему удалось, — это поступить пилотом в Международный Красный Крест. Но так как в Сайгоне все мы жи¬ вем довольно тесно, я часто видел его. Джон был сбит — или пропал без вести - во время одного из своих полетов. Его самолет был единственным ис¬ чезнувшим, и никто не знал, что случилось. Он по¬ терялся где-то на границе с Камбоджей, которая, как вы знаете, находится рядом с Вьетнамом. Первого августа этого же года (уже добрых 5 месяцев прошло с тех пор, как его официально объ¬ явили пропавшим без вести) какие-то местные жите¬ ли вышли из джунглей Камбоджи с его курткой и завернутой в нее рукописью. Так как у Джон не было никаких близких, а я — самый близкий его друг, я и забрал эту рукопись. И должен сознаться, я понятия не имел о том, что Джон сам пытается писать романы и, тем более, мне совершенно не по- 8
нятно, зачем ему потребовалось брать с собой в по¬ лет рукопись, но, тем не менее, все происходило именно так. Я посылаю эту рукопись именно вам, потому что она очень похожа на многое ваши книги, а также потому, что, когда я в последний раз видел Джона Дарка живым, он говорил мне о вашем романе, по- моему, — о "Выездных Волшебниках" — с большим восхищением. Вы можете делать с этой рукописью все, что захотите — оставить ее себе в качестве су¬ венира или попытаться опубликовать ее, если это вам придет на ум. Лично я не знаю, что мне с нею делать, и посылаю ее вам. Вы сами увидите, что все написанное здесь ка¬ жется очень странным. И самое странное то, что в начале он пишет о своей семье и даже о полете чистую правду, насколько я это знаю. Джон, должно быть, очень долгое время прожил в джунглях, преж¬ де чем написать предисловие к своему роману, после того как потерпел аварию его самолет. По крайней мере, это единственное объяснение, которое приходит мне в голову. Я никогда не поверю в то, что все написанное в книге действительно правда. Не поверите, конечно, и вы. Извините, что занял столько вашего ценного вре¬ мени, и надеюсь, что вы еще продолжите серию о Тонгоре и напишете о нем несколько новых книг. С наилучшими пожеланиями Гарри Хойт, майор ВВС США." Все остальное утро 27 ноября 1969 года, весь день и часть ночи я провел за чтением этой руко¬ писи, которук) уже позднее озаглавил "Джандар с Каллисто". Разрешите мне сказать несколько слов о ее стран¬ ном виде. Бумага, например, была такой, какой я раньше просто никогда не видел. Она имела жесткую и во¬ локнистую структуру, была грубо изготовлена и ко¬ ричневого цвета. Она чем-то напоминала мне старин¬ ные папирусы. Дело в том, что у меня есть неболь¬ шой обрывок старого египетского папируса в той коллекции, которую мы с женой давно начали со- 9
ставлять из египетских древностей. Я сравнил обе бумаги, и они оказались разительно похожими одна на другую. Бумага, на которой был написан роман, была изготовлена из грубого тростникового волокна, свитого из расплющенного так же, как и папирус, который висит в золоченой раме у нас на стене в гостиной. Я сказал, что это была рукопись, то есть доку¬ мент, написанный от руки, и это верно, но написа¬ на она была пером, равного которому я никогда не видел и даже не мог догадаться, что это было за перо. Ни шариковая ручка, ни даже старинное веч¬ ное перо не могли оставить на бумаге таких линий. Создавалось полное впечатление того, что использо¬ вано было гусиное перо, остро отточенное ножом. Я предположил, что это было гусиное перо, пото¬ му что качество письма постоянно менялось, как будто одно перо снашивалось и его заменяли другим, либо оттачивали заново. Письмо нескольких первых страниц отчетливое и ясное, потом становилось гру¬ бым и расплывчатым, а затем снова ясным и отчет¬ ливым. Сами чернила тоже были очень странны. Каза¬ лось, они были сделаны вручную домашним спосо¬ бом. Во всяком случае, я не знаю фирмы, выпуска¬ ющей чернила, которые бы неровно расплывались — а именно это происходило почти со всеми страница¬ ми рукописи. Состояла она ровно из пятидесяти шести листов этого старинного пергамента, или папируса, или да¬ же не знаю, как еще назвать эту бумагу, исписан¬ ную мелким ясным почерком на обеих сторонах ли¬ ста с очень узкими полями. Каждый лист рукописи был размером примерно 10 на 12 дюймов, то есть почти квадратный. Я никак не могу объяснить, по¬ чему был выбран такой странный размер. Коммерче¬ ские фирмы, обычно выпускают бумагу 8.5 на 11 дюймов — такой бумагой пользуюсь и я, печатая на машинке. В свое время мне довелось видеть япон¬ скую рисовую бумагу меньших размеров — б на 8 дюймов, если я верно помню. Но все это здесь ни при чем. Я, кажется, сознательно избегаю некоторых важных вопросов, которые встают передо мной. Это — правда или вымысел, обычный роман? Ю
Существует ли на самом деле этот город Аранг- кор? Существует ли странный колодец, выложенный молочно-белым нефритом, среди руин в джунглях древней Камбоджи, который может иногда служить связующим звеном двух планет? Действительно ли в настоящий момент находится на Каллисто, луне Юпитера, американец, который героически борется против превосходящих сил, чтобы освободить из цепких лап врага прекрасную женщи¬ ну, которую любит? Правда или вымысел? Факт или фикция? Чест¬ ный, правдивый рассказ о самых удивительных при¬ ключениях или увлекательный роман, написанный в моем стиле? Итак, в предисловии я сказал вам все, что знаю об этой замечательной книге. Что же касается на выше поставленных вопросов, боюсь, мы так никогда и не сможем быть полностью уверены в том, что же происходило на самом деле. Лин Картер, Холлиз, Лонг-Айленд, 9 декабря 1969 г. Примечание: мистер Дж. Робинсон из штаб-квар¬ тиры Международного Красного Креста был настолько добр, что просмотрел всю картотеку своей организа¬ ции, и уверил меня, что вольнонаемный пилот Джо¬ натан Андрю Дарк, причисленный к воздушной груп¬ пе Спасения в Сайгоне, действительно был занесен в список пропавших без вести во Вьетнаме 8 марта 1969 года. Считалось, что он либо попал в плен, либо по¬ гиб. В его послужном списке не значилось никаких родных, так что некому было даже послать извеще¬ ние. Я был не совсем уверен, насколько я юридиче¬ ски имею право использовать не псевдоним, а насто¬ ящее имя капитана Дарка, но ведь и сам он отнюдь не скрывает своего имени в романе. В дальнейшем идет его собственный рассказ о со¬ бытиях, так, как он описал своими собственными словами. Для удобства читателя я добавил наименования глав и взял на себя смелость посвятить книгу капи¬ тана Дарка одному из его (и моих) любимых писа¬ телей — Эдгару Райсу Берроузу. и
1 Затерянный город Арангкор. Самые интересные и далеко идущие исторические события обычно возникают в долю секунды. И это я испытал на самом себе. За последние 4 месяца — на сколько мне удалось следить за временем — я жил в чужом мире, окру¬ женный тысячей врагов, сражаясь и пробивая себе дорогу сквозь многочисленные опасности, чтобы заво¬ евать себе место рядом с самой красивой женщиной двух планет. И все эти приключения, все чудеса и ужасы моей жизни произошли по одной причине, а причи¬ ной этой был маленький комок грязи, размером с ноготь моего большого пальца. Пока я сижу, болезненно и медленно вычерчивая эти слова пером и домашними чернилами на грубом листе пергамента, я не перестаю удивляться тому смутному чувству тщеславия, которое движет мной, заставляя запечатлеть рассказ о моих невероятных приключениях, историю, которая началась в затерян¬ ном городе среди непроходимых джунглей юго — во¬ сточной Азии и которая перенесла меня через нево¬ образимое пространство в 390 миллионов миль беско¬ нечного космоса на поверхность странной чужой пла¬ неты. Это история, в которую трудно поверить и кото¬ рая вряд ли будет прочитана хоть одним человече¬ ским существом. И тем не менее, я сижу и пишу ее, движимый какой-то непонятной силой, зовущей меня описать все чудеса и тайны, которые я, единственный из людей, когда-либо рожденных на Земле, испытал в полной мере. А когда, наконец, рассказ мой будет завершен, я положу его туда, где находятся Врата, в надежде на 12
то, что, будучи веществом полностью органическим (и бумага и чернила), он, может быть, будет каким- то образом перенесен сквозь необозримые дали меж¬ планетного пространства на ту далекую планету, на которой я родился и на которую никогда больше не вернусь. В ночном небе в определенное время года, когда внутренние луны сходятся по другую сторону, а звездное небо чисто и ясно, я могу (как мне кажет¬ ся) видеть Землю. Отдаленная и незначительная искорка голубого ог¬ ня, она мелькает сквозь эти невообразимые простран¬ ства, как крохотные точки света, затерянные среди тылы и бесконечности пустоты. Может быть это так, и я родился и прожил свои первые 24 года на этой голубой искорке, или та жизнь не более, чем простой сон, а на самом деле все свои дни я провел в волшебном мире Танатора? Но пусть обсуждением этого вопроса займутся фило¬ софы, а я не более, чем простой воин. И все же я хорошо помню своего отца. Он был высоким человеком могучего телосложе¬ ния. со строгим лицом, с густыми бровями и густы¬ ми локонами волос. Его звали Хапдт Мэтью Дарк, и он был родом из Шотландии, из города Абердинши¬ ра, инженер по профессии и скиталец по призванию - он исколесил весь мир из конца в конец в по¬ исках радостной жизни, ее богатства, ее разнообра¬ зия. Он всегда казался мне, и не только мне, чело¬ веком не от мира сего. От него, наверное, я унаследовал рост, потому что, как и он, я выше шести футов, и от него, на¬ верное, идет моя сила, потому что я всегда считался очень сильным человеком даже среди людей, которые повидали жизнь и ничего на свете не боялись. Но, скорее всего, от матери я получил в дар желтые соломенные волосы и голубые глаза, в кото¬ рых нет ничего шотландского. Она была девушкой- датчанкой из города, названия которого я не могу произнести, и она умерла, когда я был еще малень¬ ким. Все, что я помню о ней, это мягкий теплый го¬ лос, нежное улыбающееся лицо, склоненное надо мной, прикосновение нежных рук, и я, кажется, ви- 13
жу её смеющиеся голубые, как озера её родины, глаза и блеск её золотых волос, заплетённых в тя¬ желые косы — увы, все это только смутные воспо¬ минания, жалкий отзвук прошлого, который я никак не могу удержать в памяти, никогда не смогу вспомнить до конца. Цвет моих волос и глаз —. единственный дар, ко¬ торый я получил от нее, если, конечно, не считать дара самой жизни. Но, как это ни странно, я обя¬ зан ей вдвойне: только по причине моих желтых во¬ лос и голубых глаз мою жизнь пощадили, когда я попал в жестокие руки дикарей и войнов Ятхуна - но я уже забегаю вперед. Бели я обязан своей матери той жизнью, которую она мне дала, и той, которую спасла, то своему от¬ цу я обязан, по меньшей мере, именем — Джонатан Андрю Дарк. Он был начальником большого гидро¬ технического проекта в Данин, когда встретил и по¬ любил и женился на моей смеющейся голубоглазой матери. Они отправились вместе в Южную Америку, по месту следующей его работы, потому что инже¬ нер всегда должен находиться там, где он всего нужнее, и скитальцы эти не имеют собственного до¬ ма. Вот и получилось, что хотя мой отец был шот¬ ландец, мать — датчанка, сам я стопроцентный аме¬ риканец, родился в Рио-де-Жанейро. О детстве своем я могу рассказать очень многое, вернее мне не хочется рассказывать слишком подроб¬ но, потому что оно мало имеет отношения к моим удивительным приключениям на этой фантастической планете, которая неожиданно стала моим домом. Тропическая лихорадка унесла мою прекрасную мать, когда мне было всего 3 года, отца я видел крайне редко, потому что он строил дороги в Перу, дамбу в Боливии, мост на Юкатане. Но когда смерть отняла ее у нас, я стал его по¬ стоянным спутником в путешествиях. Многие интел¬ лигентные люди были шокированы тем, что нежное дитя присутствовало в лагере среди джунглей, но мне и тогда была по душе эта грубая волнующая жизнь и, видимо, именно с тех пор полюбил я опасность и приключения. ы
Потому что я видел зеленый зловонный вход в Мату Гроссу еще до того, как увидел вход в обыч¬ ную школу, и ходил по опасным канатным дорогам, протянутым по воздушным вершинам Анд, прежде чем увидел обычную асфальтированную мостовую. Я стал в определенном смысле любимцем и про¬ теже среди инженеров лагеря моего отца. Смеющийся бандит Педро научил меня нож еще до того, как я узнал буквы алфавита, а большой швед Свенсон по¬ казал мне самые грубые приемы драки, которые ког¬ да-либо существовали на свете. Я научился убивать прыгающего ягуара одним хладнокровным и точно рассчитанным выстрелом между горящих глаз даже в тот момент, когда он кидался мне прямо на горло, задолго до того, как я овладел оккультными науками и их разделами. Да, моим формальным школьным обучением явно пренебрегали, я вместо этого учился смешивать кофе с водой, взятой из зараженной змеями реки в джун¬ глях, нагревая ее над пламенем керосинки, которой служила жестянка из-под консервов, охотиться, драться и выживать там, где городской мальчик дав¬ но бы умер от лихорадки, укуса змеи или холеры. Это все происходило, когда мне было 13 лет. К этому времени моему отцу надоели банановые ре¬ спублики, он мечтал о сухом приятном воздухе ноч¬ ных пустынь после многих лет, проведенных в боло¬ тистых зловонных джунглях, он думал о проекте нефтеносного бурения в Иране. Но на задворках маленького ремесленного городка в джунглях, называющегося Пуэрто Мелдонадо, он неожиданно столкнулся с американским геологом Чарли, старинным его другом еще с давних пор. Пуэрто Мелдонадо' находится на самой границе с Перу, на берегах реки Мадре де Диос — "Божья Матерь". Бог, однако, имел мало отношения к при¬ быванию Чарли в Пуэрто Мелдонадо: геолог лихора¬ дочно искал место, где инки зарыли сое золото. Он не нашел ничего, кроме пауков, москитов и особенно неприятной породы змей, которую туземцы называют жарарака. И именно укус ядовитных зубов этого обитателя джунглей в лодыжку уложил Чарли в единственной забегаловке Пуэрто Мелдонадо на 3 недели. 15
Отец мой со своим другом отпраздновали их слу¬ чайную встречу. Бесчисленными тостами отвратитель¬ ного джина, и где-то между второй и третьей бу¬ тылкой в голове отца созрело решение о том, что все-таки мне необходимо школьное образование. Пе¬ ред ним сидел Чарли, известный геолог, который мог добавлять после своего имени столько степеней, сколько бумажных перьев в хвосте у змея. И перед ним сидел я — худой, широкоплечий и загорелый мальчуган, который умел пробираться сквозь джунгли и болота зверинца Мату Гроссу, как ветеран, который был зеленым новичком, когда речь заходила о загадочных доктринах обучения. Решение было принято значительно быстрее, чем мне удалось описать его на бумаге. Чарли собирался отправиться к побережью, когда в Мадре де Диос пришла очередная почта, а вместе с ней прилетел пилот по имени О’Мара, который должен был увезти геолога обратно в цивилизован¬ ный мир. Чарли улетел в "Богом благословенную страну", по его выражению, которая на всех картах и атла¬ сах почему-то носила совсем иное название — Сое¬ диненные Штаты Америки. Он торопился изо всех сил, потому что в Гарварде открылась вакансия про¬ фессора геологии для человека с опытом работы в поле, а он уже достаточно соскучился по миру ки¬ но, коктейлей и вечеринок. И кроме того, на этот раз ему повезло: он провалялся 3 недели, справляясь с ядом жарараки в своих жилах. И он предпочел не давать змеям второго шанса. Так и получилось, что я улетел в США и, по правде говоря, мне эта идея с самого начала при¬ шлась по душе. За последние несколько месяцев я вдруг понял, что мы, мужчины, делим мир с дели¬ катными созданиями, называемыми девочками, и мне дали понять, что такого добра в США сколько угод¬ но. Больше я никогда не видел своего отца. Взорвав¬ шаяся скважина в верховьях Крака послала его в То Эльдорадо, или Валагаллу, где все искатели при¬ ключений вечно проводят свои дни. Упокой господи их души, потому что мир без них кажется беднее. 16
Чтобы не занимать этих страниц описанием ма¬ леньких городков Америки, с которыми читатель на¬ верняка знаком - если, конечно, мой рассказ ока¬ жется удачливым и дойдет через 390 миллионов миль космоса к ближайшему читателю, говорящему по- английски - следующие несколько лет своей жизни перескажу вкратце. То, что я до сих пор не получил вообще ника¬ кого образования, конечно, очень сильно сказалось на мне. Но мистер Чарли - теперь уже профессор- ассистент Чарли - считавший себя обязанным заме¬ нить мне отца, нанял множество репетиторов, обу¬ чивших меня по ускоренной программе. Я оказался, к удивлению всех и более всего самого себя, способ¬ ным, легко усваивающим материал студентом, и спу¬ стя некоторое время я почти догнал группу детей своего возраста. Наконец-то я узнал, что такое школа, и нашел, что в своем роде она была такими же джунглями, как и те, где я ходил в Мату Гроссу. И абстракт¬ ные тайны обучения были, наконец, мной познаны. Чарли преподавал в Гарварде, но каким-то обра¬ зом получилось так, что я закончил свое образова¬ ние в Йельском университете. Я коротко перескажу эти годы — они были для меня счастливыми. Я получил некоторое количество переломов на футбольном поле, не большее, чем другие выпускники, и разбил не меньше сердец в Лавера Лейм, вдохновляемый полной золотой луной ночного Коннектикута. Не избегло и мое сердце не¬ скольких треволнений, но все это — часть той за¬ гадки, что философы называют "переломный возраст", как-будто есть какой-нибудь другой способ вырасти и стать взрослым. Странно, что несмотря' на все пре¬ лести футбольного поля, я куда больше наслаждения получал от чувства рапиры в своей руке. Совершен¬ но случайно я обнаружил, что создан для фехтова¬ ния, и вскоре стал капитаном Йельской фехтоваль¬ ной команды. Этот факт наряду с цветом моих во¬ лос и глаз, тоже сослужил мне неожиданную служ¬ бу, когда я начал свои скитания по черным и злым джунглям Танатора — но опять я забегаю вперед. Хотя к этому времени я был гражданином США, жажда приключений слишком сильно укоренилась во I 17
мне, начавшись для меня слишком рано, чтобы я мог ее променять на спокойную академическую жизнь, которая привлекала меня в значительно мень¬ шей степени. Меня тоже влекло всегда посмотреть, что прячет¬ ся за туманными горизонтами... за следующим гор¬ ным хребтом... за сверкающим морем.... Прежде чем чернила успели обсохнуть на пол¬ ученном мной дипломе, я уже уезжал. Торопливое прощание с профессором, и отправился путешество¬ вать. Следующие несколько лет бросали меня по всему белому свету. Беспокойство и жажда приклю¬ чений, которую я унаследовал от отца, заставили меня мотаться по всему свету. Небольшая работа журналистом в Нью-Йорке, по¬ том я нанялся простым матросом на торговый ко¬ рабль, направляющийся в Стокгольм. Но как ни странно, на самолетах я научился летать в Индии, и это привело меня к тому, что начал вывозить эмигрантов с Кубы, провозить контрабандное оружие на Ближний Восток и совершил несколько полетов с медикаментами и продуктами блокированную Биафру. В конце концов, я очутился на территории Вьет¬ нама, и когда какая-то формальность, место моего рождения, помешала мне устроиться боевым летчи¬ ком, я поступил на службу пилотом в Красный Крест, перевозя продовольствие и медикаменты туда, где они были нужнее всего. Моя жажда приключений часто доставляла мне много неприятностей, из которых быстрота моей ре¬ акции в драках позволяла мне пока выходить без особых повреждений. Но то, что произошло во Вьет¬ наме... Террористы Вьет-Конга нанесли удар по маленькой деревне, и им срочно требовалась медицинская по¬ мощь. Настолько срочно, что меня оторвали от положен¬ ного мне отдыха и велели вылетать через 30 минут. Я должен был отвезти медикаменты и продукты и вывезти тяжело раненных. Я только что вернулся из двухнедельного отдыха в Сайгоне и чувствовал себя свежим и отдохнувшим. Моя группа находилась на временном аэродроме в пригороде Хон Куана, примерно, в пятидесяти милях 18
к северу от Сайгона и десяти милях от границ Кам¬ боджи. Мы уже полчаса как вылетели из Хон Куана, как внезапно мотор моего самолета забарахлил. Что-то было не в порядке с бензонасосом, воз¬ можно, туда попал комок грязи. Такие повреждения, обычно,, легко исправлялись на земле, но нам прика¬ зали вылететь срочно, и на проверку у нас не ос¬ тавалось времени. А это означало, что я попал в беду. Мы не пользовались большими двух-трех местными самолета¬ ми, которые были в ходу у американцев — на та¬ кие задания, как это, я летал на обычном, одноме¬ стном. Самолет с грузом медикаментов летел впере¬ ди, так что я целиком и полностью был предостав¬ лен самому себе. Я радировал остальным самолетам своей группы, передал командование своему помощнику, сообщив, что у меня забарахлил мотор и что я, возможно, отстану. Они продолжали лететь вперед, а я снизил скоро¬ сть, пытаясь сообразить, что же мне, в конце кон¬ цов, делать. Мы пролетали над самыми густыми джунглями на Земле, и посадить самолет безопасно было некуда. Если бы я нашел хоть какую-нибудь лужайку, чтобы приземлиться, я быстро устранил бы тогда причину аварии, ведь снять бензонасос и продуть его — дело нескольких секунд. Некоторое время я описывал круги, выискивая место для посадки. Был шанс, очень небольшой, что бензонасос очистится сам, но я не мог на это рас¬ считывать. Если бы мотор полностью отказал, я бы рухнул прямо на вершины деревьев. Одноместные самолеты падают медленно даже при отключенных двигателях, потому что сильные воздушные течения сами вертят пропеллер, значительно замедляя скорость падения. Это единственная приятная вещь в этих неуклюжих этажерках. Плохо лишь то, что летишь ты слишком низко для того, чтобы воспользоваться парашютом. Мне стало жарко. 2* 19
Примерно полчаса играл я на этом самолете, как виртуоз играет концерт Баха, выжимая из машины каждую крупицу энергии. Я не мог повернуть обрат¬ но на базу, потому что прекрасно знал, что между мной и базой нет ни одного участка, на котором можно приземлиться. Поэтому я продолжал упорно лететь вперед. Кто знает, может быть, немного к западу отсюда найдет¬ ся хоть какая-нибудь площадка. Я осторожно развер¬ нул самолет в этом направлении. Чуть позже я заметил вспышку света — это бле¬ стела водная гладь реки, протекающей в джунглях. Мой самолет, само собой, был снабжен понтонным оборудованием. Половина страны этого отдаленного уголка земного шара является болотами и топями. Если бы мне удалось долететь до реки, то можно было бы попытаться сесть хотя бы на воду. Я начал задумываться, куда же я попал. Нигде поблизости от проложенного для меня кур¬ са реки не значилось. Должно быть, в своих по¬ исках посадочной площадки я улетел значительно дальше, чем думал. Мог ли это быть Меконг? Если так, я попал из огня да в полымя. Меконг находился не во Вьетна¬ ме, а на границе с Камбоджей. Он пересекает вос¬ точную Камбоджу с севера на юг и впадает в Ки¬ тайское море. А Камбоджа — это место, где нам быть вовсе не положено. Это так называемая "нейт¬ ральная страна", и ее правитель принц Сианук мог хорошо принять такого американца, как Кеннеди, приехавшего с дружеским визитом, но вряд ли он оказал бы такое же гостеприимство потерянному или разбившемуся американскому пилоту, который нару¬ шил то, что он смеясь,' назвал нейтралитетом границ - которые Конг, как это подозревалось, пересекал регулярно. Но нищим не дано выбирать. Когда мой самолет оказался над широкой гладкой поверхностью реки, мой измученный мотор в последний раз хрипло каш¬ лянул, фыркнул и замолк. Самолет стал камнем падать вниз. Затем струя¬ щийся наверх воздушный поток ударил в лопасти пропеллеров. Они заскрипели и начали вращаться. Скорость падения снизилась, ненамного, но достаточ- 20
но для того, чтобы падение перешло в плавный спуск. Грязно-желтая река метнулась мне навстречу, уда¬ рив по самолету, как рука гиганта, прихлопывающая муху. Перед самым ударом я успел заметить густую холодную зелень джунглей по обе стороны реки, по¬ хожую на высокие стены. Затем самолет ударило об воду, и все стало чер¬ ным. Но, что ж, как любил говорить Кармоди, тот па¬ рень в Индии, который выучил меня летать, любое приземление, после которого ты можешь встать и пойти, можно считать удачным. Думаю, что даже Кармоди не слишком лестно отозвался бы об этом приземлении. Все мое тело ло¬ мило, как будто меня долго били сапогами, но, по крайней мере, я остался в живых. От сильного удара оба понтона разошлись и каби¬ на быстро наполнялась водой. Я быстро снял с себя резиновый жилет и надул из него плотик. Затем я схватил запакованный рюкзак, специально приготов¬ ленный для такого случая, и быстренько выбрался из самолета. В рюкзаке было все — от противо-змеинной сы¬ воротки до сигнальных огней, и он был довольно тя¬ жел. Я швырнул его на качающийся плотик и прыг¬ нул следом. Один понтон уже целиком погрузился в воду, и самолет накренился под углом 45 градусов, грозя каждую минуту уйти под воду. Одним гребком я отплыл от самолета и угрюмо смотрел, как единственная моя связь с цивилизован¬ ным миром исчезает под водой. Затем я тщательно осмотрелся вокруг, видя перед собой довольно безра¬ достный пейзаж. По обеим сторонам реки джунгли стояли непрохо¬ димой стеной. Они выглядели неприятно, но я мог спуститься на плоту вниз по реке и, если повезет, добраться до какого-нибудь поселения. Я начал было грести, но течение несло меня вниз с достаточной силой, так что мне почти совсем не пришлось трудиться самому. Вскоре я был мокр от пота, и все время мне приходилось отмахиваться от мошкары. Воздух был тяжелым, жарким и влажным. Пахло застоялой во- 21
дой, гниющей растительностью и тиной, но, тем не менее, я не променял бы эту реку на джунгли. Я мог перенести и мух, и зловоние, и пот, но джунгли — это совсем другое дело. Они полны са¬ мым безобразным зверьем и змеями, из которых кобра далеко не самое опасное. Не говоря уже о тиграх, вепрях и слонах. Я предпочитаю рисковать, оставаясь на реке. Через некоторое время — самые негостеприимные джунгли — джунгли Камбоджи, окружили меня по обеим сторонам реки. С самолета я захватил с собой мачете, но у ме¬ ня не возникло ни малейшего желания использовать его. Пусть река делает свое дело — это был мой девиз. Если же мне не повезет и я не встречу на пути никаких поселений, то пусть тогда течение до¬ несет меня до самого моря. Я начал серьезно задумываться над тем, куда же я все-таки попал. Наша база в Хон Куане была, примерно, в десяти милях от границы с Камбоджей, но сам Меконг находился значительно дальше. Я напряг память, пытаясь как можно точнее вспомнить карту, которую когда-то видел. В самоле¬ те, конечно, была и карта, и компас, но я выско¬ чил из кабины так стремительно, что не успел ни¬ чего захватить с собой. Могла ли эта река быть Меконгом? Насколько я помнил, ближе всего к границе река была расположена милях в пятидесяти от Хон Куа- на. А возможно ли, что я пролетел такое большое расстояние в поисках посадочной площадки для само¬ лета? Как сказать... Возможно, конечно, но едва ли. Конечно, когда сидишь в самолете, трудно заме¬ тить, сколько миль ты пролетел, но я начал поду¬ мывать, не могла ли это быть какая-нибудь другая река. Я принялся вспоминать карты Камбоджи, которые изучал. В центре страны находилось место под названием Тонль Сам — Великое Озеро. Оно, как я смутно помнил, считалось остатками доисторического моря. В него впадало множество рек — я мог опуститься на 22
одну из них, а вовсе не на Меконг. И в таком случае один бог знал, куда меня несут эти воды. Дело близилось к вечеру, темнело. В джунглях ночь вообще наступает удивительно быстро. И передо мной стояла еще одна проблема. До сих пор я греб медленно вовсе не потому, что река не¬ сла меня вперед достаточно быстро, а потому, что мой плотик необходимо было уберегать от полузато- нувших бревен, торчащих из *1воды. Бели бы я слу¬ чайно наткнулся на одно из них, мой плотик про¬ пороло бы и он затонул бы в несколько секунд. Вот тогда передо мной действительно возникла бы про¬ блема. Но я не мог управлять плотом в кромешной тьме, непроницаемой темноте ночных джунглей, опу¬ скающейся на реку. А произойти это должно было очень скоро. Я решил принять единственно возможное решение и начал грести к берегу. Приходилось рисковать и провести ночь в джунглях, с тем, чтобы наутро от¬ правиться по реке дальше. Тяжело мне было вы¬ рваться из быстрого течения, но, в конце концов, я все же причалил к берегу. Я вышел и тут же по колено провалился в вонючую грязь, вытащив за со¬ бой легкий плотик. У самого берега местность была очень болотистой, и я стал выбираться дальше, с трудом вытаскивая сапоги из грязи, пока не добрал¬ ся до твердой почвы, где я крепко привязал плотик к толстой ветке упавшего дерева. Затем я уселся на бревно и состряпал себе ужин из неприкосновенного запаса, запив еду глотком све¬ жей воды из фляжки. Меня сильно мучила жажда и я с удовольствием прикончил бы всю фляжку, но я Знал, что это будет неразумно.' Много дней может пройти, прежде чем я на¬ ткнусь на какой-нибудь городок или поселение, и каждая капля воды в таком случае становится на вес золота. У меня было с собой пол пачки сигарет, и я то¬ же распределил их на порции. Я сидел, курил, бил на себе мух и смотрел, как на небе одна за другой появляются яркие звезды. Они сверкали, как белые и голубые бриллианты на черном бархате. 23
Это было прекрасное зрелище, но в ту минуту мне было не до красоты. Я в это время пытался со¬ образить, как же мне улечься спать. Я мог просто лечь на землю в надежде, что кобры обойдут меня стороной. Или я мог забраться на резиновый плотик. Но он вряд ли послужил бы преградой особо настой¬ чивой кобре, да к тому же на водопой к реке мог¬ ли придти другие звери. Единственное, что мне оставалось, это взобраться на дерево и найти удобную развилку. Тогда мне ос¬ тавалось беспокоиться только о том, чтобы не за¬ снуть и не свалиться. Но было уже слишком темно, а на ближайшие деревья взобраться не было никакой возможности. А затем я увидел свет. > Он сиял в небесах, как светлый, блестящий луч маяка. Я замер, швырнув сигарету в грязь, сразу же подумав о Вьет-Конге. Кто еще мог включить про¬ жектор в этих джунглях? Если бы это была Камбод¬ жа, то, естественно, здесь было нельзя найти амери¬ канский лагерь. Я опять начал потеть. Свет продолжал гореть. Он был бледным и про¬ зрачным, как огромная колонна, протянулся к звез¬ дам. Казалось, он ритмично пульсирует. Как бьющееся сердце. Мне стало любопытно до невозможности. И все равно знал, что не смогу заснуть так близко от ис¬ точника этого света, если не удовлетворю своего лю¬ бопытства. Я должен разгадать эту загадку. Откуда бы ни исходил этот свет, он был не очень далеко от берега реки. Если идти осторожно, можно вплотную подобраться к этой пульсирующей колонне света,' по крайней мере, попытка не’ пытка. Взяв в руки мачете, закинув за плечи рюкзак, я направился прямо к источнику света. Я шел медленно, стараясь двигаться как можно осторожнее, чтобы не производить лишнего шума, хотя вряд ли мне стоило беспокоиться, шумлю я или нет, протискиваясь сквозь кустарник. Потому что с наступлением темноты джунгли вок¬ руг меня ожили. Ведь ночь — это день для джунглей. И большие, и малые животные просыпаются для поисков пищи и 24
води. Только обезьяны спят среди ветвей на деревь¬ ях. С каждым шагом сапоги мои уходили в грязь по щиколотку, а иногда я проваливался по колено. Я пробирался сквозь заросли толстых стеблей бамбука, шел мимо гигантских рододендровых кустов. Тяжелые листья скользили по моему лицу, били по щекам. Я надеялся, что не потревожу спящего вепря. Или одну из тех рептилий, что населяли этот гниющий мир. Скоро сквозь сплошную. стену джунглей свет стал виднее, отчетливее. Он пульсировал, как живой. Вре¬ мя от времени я останавливался и прислушивался. Не было слышно ни звуков моторов, ни отрывистой речи вьет-конговских голосов, ни радиопозывных. Только плеск реки по заросшему камышом берегу, шорохи листьев, тысячи тех мелких звуков, которы¬ ми полны джунгли ночью. Я пробрался вперед и дошел до поляны. И оста¬ новился как вкопанный, не веря своим глазам. Передо мной, на болотистой равнине, лежали ка¬ менные руины старого города. Конические башни с изваянными лицами, заросшие лозами джунгли, гля¬ дели на меня из темноты. Я набрел на затерянный город, веками находя¬ щийся в джунглях Камбоджи. 2 Врата между Мирами. До этой самой минуты помню я то лихорадочное волнение, которое охватило меня, когда впервые я посмотрел на врата, ведущие в мертвый город. 25
Я помню, как от удивления у меня перехватило дыхание и мороз пошел по коже, когда я увидел перед собой это необычное зрелище, освещенное се¬ ребряным светом блистающей луны. Неожиданность этого моего открытия придала ему еще большую сверхъестественность, чем та, которая, казалось, весела в самом воздухе. Мгновение назад я еще пробирался сквозь густые болотистые джунгли, и вот я уже стоял у ворот фантастического каменного города из другого века. Переход был таким чудесным, таким быстрым и неожиданным, что казалось, будто какой-то невиди¬ мый волшебник создал этот город прямо на моих глазах. Спокойный, тихий, неподвижный, безвремен¬ ный, купающийся в мистерии лунного света, город этот казался призраком. Я подумал о миражах, которые часто можно на¬ блюдать в пустыне, и о том настойчивом видении неизвестного города, который видели итальянцы мно¬ гие века подряд, вздымающегося над волнами Мес¬ синского пролива, — Фата моргана, так называли его суеверные рыбаки. По сей день даже ученые не в силах решить загадку иллюзии, которая возникала на Сицилии еще во времена крестовых походов и остается там и поныне. Странными и очень красивыми были руины этого неизвестного мегаполиса в самом центре джунглей Камбоджи. Я стоял, замерев от восторга, но где-то в глубине моей души возникал суеверный страх и со¬ здавалось впечатление, что лунный свет сейчас ис¬ чезнет и руины исчезнут вместе с ним, и вновь на¬ ступит непроглядная темнота. Это были конические многоугольные башни, под¬ нимающиеся к сверкающему звездному небу и изва¬ янные по их сторонам лица смотрели на меня свои¬ ми бледными слепыми глазами... Все стены этих башен были изрезаны иероглифа¬ ми и какими-то символами на незнакомом мне язы¬ ке, а, возможно, и не только мне, но и любому из живущих на Земле людей. Что за потерянная муд¬ рость, что за утраченное знание, что за загадочная тайна скрывалась за этими символами? Я хорошо знал, что о бескрайних джунглях дикой Камбоджи ходили всевозможные легенды, большинство 26
которых рассказывали только шепотом. Слышал я и легенду о каменных руинах, лежащих далеко к севе¬ ру, о затерянных в джунглях городах и башнях, из¬ вестных под названием Ангкор — Ват и Ангкор - Тхом. Много веков джунгли скрывали эти колоссаль¬ ные руины, эти покрытые виноградными лозами хра¬ мы, оставшиеся после загадочного правления мало известной расы кхмеров, которые так загадочно ис¬ чезли с лица Земли много веков тому назад. Был ли этот мистический мегаполис еще одним монументом, воздвигнутым и покинутым этим стран¬ ным народом, который мы знаем только как кхме¬ ров? Затерянный в неисследованных джунглях, не набрел ли я случайно на покрытый тайной древний город, построенный на заре возникновения человече¬ ства? Каменные Врата возвышались передо мной, покры¬ тые таинственными иероглифами. С арки ворот на меня уставилось тяжелое лицо с мрачным выражени¬ ем. Поборов в себе суеверный страх, я тоже стал пристально рассматривать эту каменную маску. Ши¬ рокие щеки, плоский нос, толстые губы, широкие, цвета маренго, сверкающие в лунном свете глаза — его лицо явно не улыбалось мне приветливо, пригла¬ шая войти в город, в этом можно было не сомне¬ ваться. Трюк ли это лунного света и тени, или действи¬ тельно в уголках этих каменных губ можно было разглядеть слабую насмешку? Было ли это лишь ил¬ люзией моего разыгравшегося воображения, или я действительно уловил мелькнувшее выражение в этих широких каменных глазах, выражение ума и холод¬ ного, отдаленного удивления? Что за тайна могла лежать за этой скованной улыбкой бога или демона-хранителя, чье лицо нахо¬ дилось так высоко над входом в город? В холодной славе лунного света каменный мегаполис казался ла¬ биринтом, сотканным из черных теней и розового камня. Розовый город, Старый, как время... 27
Невольно у слышались мне эти слова из известной поэмы. Смутно я припомнил, что Джон Вильям Бур- джон, автор этой поэмы, писал о каменном городе в Аравийской пустыне. Неважно. Строчки все равно подходили к видимо¬ му мной пейзажу. Почти против моей воли ноги понесли меня через портал, сквозь ворота, на самом верху которых улы¬ бался загадочной улыбкой демон, в захламленный двор, который находился за ними. Повсюду вокруг меня вздымались каменные баш¬ ни, выстроенные из огромных блоков песчаника цве¬ та бледного коралла или предрассветного неба, когда только еще разгорающаяся заря освещает сверкающие потоки Ориноко. Какой бы утраченной мудростью ни обладала эта исчезнувшая раса, она, вне сомнения, знала, как на¬ до строить, и умела использовать это знание. Блоки из камня, каждый из которых весил несколько тонн, были плотно подогнаны друг под друга таким обра¬ зом, что им не требовался никакой цементирующий материал. И бесконечные века ветров и дождей мало чем повлияли на этих каменных гигантов. Я вспомнил, что когда французский исследователь и натуралист Муго впервые наткнулся на руины Ан¬ гкора, он стал расспрашивать туземцев о загадочных городах, и они сказали ему, что их построили мно¬ горукие великаны. Глядя сейчас на эти мощные башни и бастионы, я вполне мог поверить в то, что они говорили су¬ щую правду, что это действительно, по меньшей ме¬ ре, работа титанов, которые попали в рабство к ка¬ кому-нибудь волшебнику прошлых веков. Я не мог воспротивиться своему любопытству и тут же начал исследовать руины этого мегаполиса. Я шел по вымощенным камнем улицам, но как будто делал это против своей воли. На колоннах были вырезаны каменные маски демонов, животных с изогнутыми клювами, оскалившихся зверей. Здесь совсем не чувствовалось течение времени, и воздух был особенно тяжелым, хотя и свежим, — и невидимая эта тяжесть давила на меня с почти фи¬ зической силой. Повсюду как бы возникала аура не¬ вероятной старины и древности, ьисевшая над камен- 28
ными обломками, сохранившихся чуть ли не с до¬ исторических времен. Я вновь почувствовал, как меня обуревает суевер¬ ный страх. Как будто я шел по теням Некрополя, где были похоронены сами боги, как будто с каж¬ дым шагом я рисковал разбудить мумифицированных волшебников или невидимых стражей, которые. почи¬ ли века тому назад и оживут с моим приближением от звука моих шагов. Кто они были, эти загадочные короли кхмеров, построившие этот город из древнего камня? Куда они ушли, зачем оставили после себя эти каменные обломки, намек на великую науку и великое знание, тишину и тени, королевство, отданное шепчущимся паукам? И я подумал о затерянных, погребенных под океаном еще более древних городах Атлантиды и доисторического Му... и каменной загадке Покапских развалин, которые А. Меррит описал в начале своего знаменитого романа "Лунный Бассейн". С каждым шагом я все глубже и глубже забирал¬ ся в лабиринты этих веками назад позабытых тайн и мистерий. На память мне пришли стихи, вернее, часть их, Кларка Элтона Смита: ... в таинственных подвалах разыщи Пустые саркофаги, урны с прахом Воителей давно погибших; Иль в мрачной каменной тиши Ты тени прошлого ищи... Были ли эти руины, эти развалины, остатками архитектуры древних кхмерских королей или нет? Я знал, что обломки Ангкор — Вата были одними из самых любопытных и загадочных на Земле и что ученые на протяжении множества лет пытались ре¬ шить, сколько им на самом деле веков. Но я так же хорошо знал, что руины Ангкора лежат далеко к северу отсюда, в северных джунглях Тонле сапа, на правом берегу реки Сием—Реап, которая впадает в огромное море, находящееся в самом центре Камбод¬ жи. Никогда не слышал я о загадочных городах так далеко к югу, если не... Мог ли этот город быть на самом деле давно ис¬ чезнувшим легендарным Арангкором, самым первым городом, в котором появились кхмерские цари в ми- 29
фические тысячелетия еще до начала отсчета време¬ ни? Я знал кое-что об эпической литературе, касаю¬ щейся этого загадочного уголка древней Азии. Науке так никогда и не удалось обнаружить, где возник первый город кхмерских царей, которые именно в те времена начали править доисторическим миром. Мог ли этот город тени лунного света и тишины быть загадочным древним Арангкором? Но ведь даже сами кхмеры забыли колыбель своей расы. ... забытый легендарный Арангкор, О, город затерявшейся зари, Ты, как врата, стоишь меж двух миров, Построенный богами, не людьми, Чьи имена не должно произнесть... Смутная высокая колонна пульсирующего света возвышалась над городом и уходила в усыпанное звездами небо. Очарованный загадкой потерянного Арангкора (по¬ тому что в сердце моем я уже был уверен, что на¬ хожусь в Арангкоре), я совсем забыл об этом пуль¬ сирующем свете, который привлек мое внимание в джунглях, в результате чего я и подошел к камен¬ ным воротам мегаполиса. Сейчас, глядя на клинообразные башни, я вспом¬ нил, что пришел сюда для исследования этого источ¬ ника света, который поманил меня, как мотылька. Сам я не знаю, сколько времени провел, забыв о цели своего прихода, исследуя каменные останки, не обращая внимание на тот шум, который производил, не думая о том, что в этих руинах может оказаться какая-нибудь жизнь. Но сейчас я замер на месте, проклиная себя за неосторожность. Этот пульсирующий луч загадочного света явно не был феноменом природы. Какой-то не¬ знакомец находился на улицах этого города так же, как и я, и следовало еще узнать, был ли этот не¬ знакомец другом или врагом. Теперь я уже шел вперед более осторожно, следя за каждым своим шагом, держа мачете в руке, как шпагу. эо
Колонна пульсирующего света поднималась в небо из самого центра Арангкора. Когда я осторожно под¬ ходил к этому маяку, меня не переставала волновать мысль о том, с какой целью горел этот свет. Он уходил прямо в лунное небо, сверкая и пульсируя, пульсируя и сверкая. Поглядев наверх, я увидел над головой желтую искорку далекого Юпитера. Тогда я ничего об этом не подумал. Наконец, я дошел до каменной площадки в самом центре покинутого горо¬ да. Гигантские каменные колонны кольцом окружали что-то в самом центре этой площадки. Приглядев¬ шись, я понял, что это были даже не колонны, а гигантские статуи. Они сидели, подняв вверх множе¬ ство своих рук, держа в них черепа, ключи, колеса, шпаги и стилизованные молнии. Тяжелые каменные лица смотрели внутрь неизвестного предмета по цен¬ тру этого круга — и некоторые из лиц этих богов улыбались, другие плакали, третьи хмурились или просто смотрели на источник света бесстрастными выражениями, как у Будды. Нигде я не видел ни малейшего признака жизни, хотя я тщательно осмот¬ рел даже скрытые темные места у основания статуй. Я прошел между двумя из этих каменных тита¬ нов и наконец-то посмотрел на источник загадочного света. Вздох изумления вырвался у меня из груди. В самом центре огромной площади, окруженной каменными богами, находился колодец. Широким было отверстие этого колодца — чело¬ век мог запросто свалиться туда. А что он уходил на очень большую глубину, не вызывало у меня ни¬ каких сомнений. Колодец этот был прямо в каменной мостовой, и края его были сделаны из толстого прозрачного кам¬ ня, который напоминал молочно-белый нефрит, хотя если это был действительно нефрит, то это был са¬ мый гигантский кусок из всех, известных в минера¬ логии. Отверстие колодца было примерно пятнадцать фу¬ тов в поперечнике, а края его десяти футов ширины - трудно было себе представить, кто мог воздвигнуть здесь этот колоссальный камень. Для этого требова¬ лась целая гора нефрита! Потому что в этом молоч¬ но-белом камне не было видно и следа трещин, при- 31
знака соединения, он весь был сделан из -одного цельного куска! И из этого колодца бил луч света. Световая ко¬ лонна уходила в небо, нацеленная, как мне тогда показалось, точно на желтую искорку Юпитера. Ту¬ скло-белый, холодный, как лунный луч, он подни¬ мался с самого дна и уходил к звездам, как копье, нацеленное на их обитель. С каждой пульсацией этой колонны в ней появ¬ лялись золотистые волны света. Туман золотой пыли — золотой порошок — золотые искорки — я в вос¬ хищении замигал, ослепленный этим загадочным яв¬ лением. Золотистые искорки создавали иллюзию, буд¬ то колонна света становится то тусклее, то ярче, то совсем гаснет, то разгорается, как при пожаре. Сек¬ рет этого пульсирующего ритма, который я усмотрел на расстоянии, был, по крайней мере, мною разга¬ дан; когда волна золотистых частиц скользила по лучу вниз, луч казался ярче, а потом опять виднел¬ ся, как сквозь туман. Но что это были за поднимающиеся и опускаю¬ щиеся золотые искры? Что за невидимая и невообра¬ зимая лампа в недрах планеты зажгла этот звездный маяк? И, главное, зачем? Позабыв о всякой осторожности, я сделал шаг вперед, чтобы лучше рассмотреть это загадочное яв¬ ление. Когда я ступил на широкий край молочно-белого нефрита, я поскользнулся. Это вещество было так скользко, как лед, как смазанное маслом стекло! Я попытался было сохранить равновесие, но моя вторая нога тоже скользнула по камню, и я упал головой вперед, рюкзак соскользцул с моих плеч, мачете выскользнуло' из рук. И теперь я заметил то, на что не обращал вни¬ мания раньше. Все это широкое кольцо прозрачного светящегося камня было слегка вогнуто. Края этого загадочного колодца чуть наклонялись к его отвер¬ стию, и я беспомощно скользил в этот пульсирую¬ щий луч света, который упирался прямо в небо! Мои руки пытались зацепиться за что-нибудь, но это конечно, было бессмысленно, и остановить мое скольжение уже ничто было не в силах. Зацепиться здесь было не за что. 32
Ногами вперед я соскользнул в пульсирующую ко¬ лонну золотого света. Странные, очень странные ощущения возникли у меня, и я не в силах описать их словами. Все смутные, сбивчивые воспоминания этого без¬ временного момента бессмысленны и не поддаются никакому описанию. Много месящее я пытался понять, что же я тогда чувствовал на самом деле. Наконец я думаю, мне более или менее удалось представить картину того, что произошло, когда я соскользнул в отверстие это¬ го загадочного колодца, прямо в пульсирующий, сверкающий луч. Возможно, мое воображение помогло мне понять это, а, возможно, обрывки нз того множества науч¬ но- фантастических романов, которые я прочел. Не знаю. Если так, то ладно. Но я тем не менее должен описать хоть как- ни- будь, что со мной произошло, чтобы мой рассказ был полон. Ослепительный свет объял все мое тело. Я крепко зажмурился, боясь, что ослепну, но и это не помогло. Казалось, свет проникал сквозь ме¬ ня, наполняя меня с головы до ног, как солнце пу¬ стыни, я почувствовал его теплоту на своей коже, в своих костях. Затем я вообще перестал чувствовать тело. Казалось, я плавал в этом свете, как легкое облачко. Но нет... все же какие-то ощущения у ме¬ ня остались. Я почувствовал, что какие-то частички бьют меня по коже. Эти частички — те самые золотистые ис¬ корки, вздымающиеся и опадающие в столбе света. А, может, это были и не они — кто может ска¬ зать? Они все били и били меня снизу, и я почувст¬ вовал, что поднимаюсь вместе с колонной света, сам становлюсь этой колонной... все быстрее и быстрее, пока скорость моя не достигла ураганной силы, ко¬ торую, правда, я не почувствовал. Я не мог видеть. Я не мог говорить. Я не чув¬ ствовал тела. Я просто стал колонной света без ве¬ са, без ощущений. Как облачко тумана, поднимаемое вверх невидимой и страшной силой, я понесся вверх, в небо. 1721 — 3 33
Неужели это непонятное сияние разложило меня каким- то образом на атомы, покорило силы, кото¬ рые еще недоступны никому? Был ли я сейчас мыс¬ лящим облачком протонов и электронов, попавшим в ионный луч? Наука рассмеялась бы при этой мысли. Но я знал, что другого объяснения я придумать не могу. Сейчас я начал испытывать смутное ощущение холода — сверхарктического холода, такого, какой мог быть в межзвездном пространстве. Потом наступил момент, когда повсюду наступила полная мгла. Холод проникал все глубже и глубже — мгла об¬ волакивала меня со всех сторон — я летел, как ме¬ теор, со скоростью не света, а мысли. Впереди что-то сверкнуло — невероятное зрелище! Колоссальный шар коричневого и оранжевого цвета с огненным глазом циклопа! Холодный мертвый кусок камня летел мне на¬ встречу, как замерзший безвоздушный сателлит како¬ го-то гигантского планетоида. На какую-то долю секунды я уставился (вверх или вниз?) на расколотые замерзшие скалы, долины из метанового снега — дикий зимний пейзаж, в ко¬ тором человек не смог бы прожить и секунды. Затем все это затуманилось прямо перед моими глазами. Изменилось самым чудесным образом! Лишь на мгновение я увидел перед собой густые джунгли, сияющие реки, какие-то города грубой по¬ стройки, сверкающие на бешено ярком солнце — и в следующий момент я почувствовал, словно вся все¬ ленная набросилась на меня и погребла в себе. И я потерял сознание.
3 Мир многих лун. Природа — благодатная мать. Когда плоть детей ее испытывает шок за шоком, она дарует нам поте¬ рю сознания. Я медленно выходил из тяжелой комы. И долгое-долгое время я просто лежал, без мыс¬ лей и чувств, в каком-то тупом безразличии, как после приема сильного наркотика. Лежал я на спине, на каком-то прохладном твер¬ дом камне, глядя на луны в покрытом золотистой дымке небе. Сонно моргнул я на три сверкающие луны на этом темно-золотом небе над моей головой. Что-то в моем мозгу требовало внимания. Но мне было слишком хорошо вот так просто ле¬ жать, расслабившись, и ни о чем не думая. Поэтому я отогнал от себя всякие мысли и лени¬ во смотрел на небо в золотистой дымке — потому что я сейчас уже точно видел, что это была именно дымка, пар, который струился и извивался в золоти¬ стом свете над моей головой, как пена на поверхно¬ сти встревоженного пруда. Но все-таки было что-то в этом небе, что подсоз¬ нательно тревожило меня. Нёбо, стал рассуждать' я, не должно состоять из золотистого пара, оно должно быть другого цвета. Но какого? Голубого? Я не мог вспомнить. Но на нем не должно быть — и это я точно знал и чувствовал — трех лун, каким бы странным это небо ни было. И в особенности таких лун, как эти. Потому что луны должны быть бледными или белыми, а вовсе не такими, как эти три громадные шара, один из которых был желто-зеленым, второй - дымно-розовым, а третий — лазурно-голубым. 3* 35
А затем я проснулся полностью, подскочив от шо¬ ка на месте, как будто мне за шиворот вылилн кружку воды... За шиворот? Но я был абсолютно гол. В тупом недоумении смотрел я на свое тело, го¬ лое, как у новорожденного младенца. Я смотрел вок¬ руг себя, на молочно-белый круг нефрита, на кото¬ ром очнулся: диск, находящийся посередине травы ярко- красного цвета... Золотое небо... три луны... и красная трава! Непроизвольно вскрикнув, я вскочил на ноги и поскользнулся, некоторое время размахивая в возду¬ хе, чтобы не упасть. Тело у меня онемело, словно в нем долго не циркулировала кровь. Постепенно ощущение этого начало проходить, и по всей коже побежали иголоч¬ ки. Я осторожно скользнул к окраине молочно-белого диска, но опять не удержался н упал, на этот раз на пружинящее поле густой травы, которая была та¬ кого невозможного красного цвета. Тяжело дыша, с сильно колотившимся сердцем, я озирался вокруг. Из сна без сновидений я попал в действительный кошмар! Молочно-белый нефритовый диск был окружен де¬ вятью возвышающимися монолитами — гладкими ко¬ лоннами из темного полированного камня. Повсюду вокруг росла жесткая красная трава. По одну сторону от меня шел небольшой склоц, а вни¬ зу, в ярдах пятидесяти, журчал ручеек. Позади меня и справа густая лесная листва ме¬ шала видеть, что было дальше — непроходимые джунгли, но 'таких джунглей я > раньше никогда не видел, потому что стволы и ветви деревьев, до са¬ мой тонкой веточки, были черными! Черными, как самый черный бархат, и они были так перекручены и таких странных форм, каких я никогда не видел ни на одном земном дереве. А листва на этих деревьях была того же невоз¬ можного, нереального, фантастического красного цве¬ та! 36
Это была бредовая сцена, странная сцена, но зато какая прекрасная! Как будто сейчас только сошедшая с полотна Иеронима Босха или Ганна Бока. И тем не менее, все это было реальностью! В этом не возникало ни малейших сомнений. Каждая деталь этой сцены ясно и четко вырисовывалась пе¬ редо мной, освещаемая тройным сиянием этих невоз¬ можных, огромных фантастических лун. Ни сон, ни видение или галлюцинация просто не могли бы создать такой потрясающей в деталях ре¬ альности. Еще одна мысль пришла ко мне в голову, когда я лежал на траве, а мой бедный мозг никак не мог охватить того, что со мной произошло. Может быть, я умер? И этот прекрасный мир странной, дикой красоты был миром, куда попадают все после смерти? Поми¬ мо моей воли с губ моих вырвался короткий сме¬ шок. Возможно ... возможно... Но если это действительно было так, то религия моего мира сильно ошибалась относительно того, что происходит после смерти, потому что этот мир вовсе не напоминал ни рай, ни ад, ни чистилище, ни по¬ тусторонний мир. Не был он похож и на Валгаллу или какой-ни¬ будь мир в этом роде, где обитают души умерших, как описывалось в одном земном мифе. Эти первые минуты моей жизни на поверхности Танатора (потому что, как я позже узнал, именно так называли аборигены этого мира свою любопыт¬ ную планету) очень расплывчато остались в моем сознании. Но я знаю и помню точно только одно: ни на секунду я не усомнился в том, что нахожусь в здравом' смысле, ни на секунду я не решил, что сошел с ума. И, по правде говоря, никогда в голову мне серьезно не приходила мысль о том, что это может быть иллюзией или галлюцинацией. Я знал, что был жив и в здравом рассудке и что сцена вокруг меня была вполне реальной, а не про¬ сто плодом воображения больного ума. Я чувствовал, как жесткая красная трава щекотала подошвы моих босых ног, я чувствовал тепло солнечного света (или того, что принимал за солнечный свет) на своем об¬ наженном теле.
Легкий ветерок ворошил мои волосы, и я ощущал его дуновение на своем лбу, мои ноздри впитывали аромат джунглей, аромат, равного которому я никог¬ да раньше не встречал. Уши мои слышали легкий стук деревьев и листьев один о другой, качающихся при слабом ветре, журчание ручейка внизу, какой-то хрюкающий звук незнакомого животного в джунглях. Этот мир был реален. Ия — как бы я ни попал сюда — находился в этом реальном мире. Я и с любопытством осмотрел себя самого. На мне не было абсолютно никакой одежды. Нижнее белье, носки, часы с браслетом, кольцо на правом указательном пальце, подаренное мне отцом на мое четырнадцатилетие — все, что на мне было, просто-напросто исчезло. Положив руку на грудь, я обнаружил, что исчез и мой опознавательный военный знак, который все мы обычно носили на цепочке на груди. Самым удивительным было следующее: день назад я сильно порезал себе бедро острым инструментом, когда возился с самолетом, и заклеил порез лейкоп¬ ластырем. Порез, наполовину заживший, все еще был на месте, но пластыря на нем не было. Воспоминание обо всем происшедшем вновь нахлы¬ нуло на меня, как будто шок от этих открытий вы¬ кинул все остальное из моего ума, оставив там лишь ближайшее прошлое. Я вспомнил крушение са¬ молета на Меконге, свой путь через джунгли Кам¬ боджи, то, как я случайно наткнулся на затерянный город, колонну пульсирующего света, куда я неожи¬ данно упал... могло быть... Эти древние стихи индо-китайской эпопеи, это упоминание об Арангкоре... И где Врата лежат Между мирами... Это было фантастично, невероятно, как самый не¬ правдоподобный роман научной фантастики, который я когда-либо читал, но вдруг? Может быть, это пульсирующее сияние, которое уходило к холодному сиянию звезд, было каким-то непонятным средством транспортировки в другой мир 38
- какой-нибудь уцелевший механизм, построенный наукой настолько древней, что знание о ней утеряно для людей безвозвратно? Почти мгновенно мой мозг дал определение и на¬ шел нужный термин — луч транспортировки. Я вспомнил свое ощущение полета со скоростью мысли, сам полет сквозь холодное безвоздушное пространст¬ во, свои ощущения, когда я перестал чувствовать се¬ бя твердым телом, и решил, что превратился в об¬ лачко электронов. Это было удивительное открытие. Все, что я ког¬ да—либо читал о загадочных волшебниках доистори¬ ческих времен, о легендарных народах, пришло мне на ум. Древняя Атлантида, чьи сверкающие города были поглощены зеленым океаном на самой заре ци¬ вилизации человечества, майя, о которых шептали в загадочных мифах, потерянный континент Лемурии, чьи гигантские каменные города давно уже погрузи¬ лись в волны Тихого Океана, оставив после себя лишь загадочные руины на Понане и гигантские ка¬ менные лица, которые навечно уставились в море легендарного одинокого Восточного Острова... Владели ли древние секретом передачи материаль¬ ных тел, в том числе и человеческих, на расстоя¬ ние? На космическое расстояние? Наткнулся ли я на секрет потерянных знаний за¬ бытых тысячелетий? Были ли действительно дороги через космическое пространство, которые соединяли множество планет? Дороги неизвестных сил, по которым можно было путешествовать с невооброзимой скоростью и матери¬ ализоваться в других мирах? Я напряг память. Бели так, то на каком мире я очутился? Какая планета Солнечной системы имела три луны? У Меркурия и Венеры спутники не были обнару¬ жены, у Марса, как я помнил, было два спутника - Фобос и Деймос — но это тоже было мне ни к че¬ му. Ни одна из известных планет не имела трех лун такого цвета на золотистом небе! Через некоторое время я спустился по этому по¬ росшему красной травой склону к ручейку, чтобы умыть лицо в этом загадочном и странном мире. И 39
все же мне было приятно сознавать, что даже здесь вода осталась именно водой. Приятная и чистая бы¬ ла эта вода из ручейка, которой я напился, сложив ладони вместе, и она ничем не отличалась по вкусу от той воды, которую я пил из многих рек многих джунглей. Я взобрался обратно на холм, чтобы получше разглядеть джунгли. Они были очень густыми и тем¬ ными, и я не осмеливался проникнуть вглубь. Нельзя было сказать заранее, что за дикие звери могут там обитать. А у меня не было никакого ору¬ жия. К тому же мне отнюдь не хотелось продираться сквозь эту листву голым. У толстых широких листь¬ ев были острые края с шипами, как у пилы. Все мое тело будет в крови, не успею я пройти по это¬ му лесу и ярда — да и кто мог сказать, какой не¬ известный яд мог скрываться в этих листьях? Но не мог же я стоять на одном месте вечно? И небо начало постепенно темнеть. Золотой туман потускнел. Свет трех огромных лун постепенно ста¬ новился ярче, как будто разгорелись фонари. Я ре¬ шил обследовать самый край джунглей и пошел впе¬ ред. Тут же я отметил два любопытных факта. Одним из них был тот, что гравитадря этого ми¬ ра была такой же, или почти такой, как у Земли, на которой я родился. А из этого следовало, что черно-красная планета должна быть по размеру при¬ мерно такой же, как Земля, что казалось невозмож¬ ным. Потому что, если, конечно, я не безнадежно забыл все, что мы проходили в колледже по астро¬ номии, единственной планетой Солнечной системы, которая хоть немного была похожа размерами на на¬ шу Землю, являлась закутанная облаками безлунная Венера. А три луны, которые ярко светили в небе, ясно говорили о том, что планета эта не может быть Ве¬ нерой. Другим фактором являлся воздух. Я теперь дышал им в течение уже, минимум, получаса и не чувствовал никаких дурных последст¬ вий. Более того, воздух этот был удивительно похож 40
на воздух Земли — может быть, чуть свежее и бо¬ гаче кислородом. А мои уроки по астрономии дали мне понять, что ни на какой планете нашей Солнечной системы не существовала атмосфера, которой мог бы дышать че¬ ловек. На Марсе, говорили учителя, холодная разре¬ женная атмосфера, как на самой вершине Эвереста. Наружные планеты, предполагалось, были окружены ядовитыми атмосферами из метана и аммиака. Но моя грудь ровно вздымалась и опускалась, и я дышал этим воздухом с большим удовольствием. Это была загадка, одна из миллионов, которые окружили меня со всех сторон. Я решил, что лучше оставить все равно бесполезные размышления по это¬ му поводу и подождать, пока я не узнаю большего. Настала ночь, и с приближением темноты появи¬ лись новые загадки и чудеса, в которые невозможно было поверить. Взглянув на небо, я увидел четвертую луну, вста¬ ющую над горизонтом! Она была очень небольшой и слабо светила по сравнению с гигантскими, красоч¬ ный и разнообразный свет которых разгонял темноту — но это была луна, которая взошла ночью. О планете с четырьмя лунами я даже не пытался думать. Может быть, это значило, что загадочный луч транспортировки, как я его окрестил, вынес ме¬ ня за пределы Солнечной системы на орбиту какой- то неизвестной планеты отдаленной от нас звезды? Ответ на эту загадку пришел быстро и определен¬ но. Пока я шел по самому краю темных джунглей, мир вокруг меня внезапно осветился богатым крас¬ ным сиянием, которое озарило все небо, как будто ще-то произошел гигантский взрыв. Я повернулся, чтобы посмотреть на это новое чу¬ до, и в изумлении вскрикнул. Над горизонтом поднималась огромная сверкающая луна. Пятая луна, если это была луна, должна быть либо немыслимо большой, либо находиться немысли¬ мо близко к планете, на которой я стоял, потому что свет заполнил собой почти весь полыхающий го¬ ризонт. Бели же небесное тело было таким больший или так близко, трудно было понять, почему силы 41
гравитации давно не притянули эти два тела друг к другу и не произошел чудовищный взрыв. Пока я смотрел, я понял одну невероятную вещь. Дуга света все расширялась. Она все продолжала расширяться, а диск небесно¬ го тела так и не появлялся, и можно было сделать лишь тот вывод, что это новая пятая луна должна быть еще больше, чем я прежде предполагал. Потоки света все сильнее заливали небо. Теперь они занимали уже пятую часть видимого горизонта. Я уставился на это необычайное зрелище, как за¬ чарованный, не в силах оторвать от него глаз. Ни один звездолет в древнем Вавилоне, ни один самый великий астроном в современной обсерватории никогда не наблюдали такого чуда, которое сейчас открывалось передо мной. Сверкающий так, что в это нельзя было пове¬ рить, огромный до такой степени, что это невозмож¬ но было осознать, прекрасный, какой не сниться ни в одном сне, гигантский шар, наконец, поднялся над горизонтом. Поверхность его переливалась самыми разнообразными цветами и была как бы расчерчена на зоны. Богатейшая гамма цветов коричневого, ян¬ тарного, оранжевого, охры, кирпичного, фиолетового, пурпурного разделяла всю поверхность на десять ос¬ лепительно сверкающих зон, из которых центральная, на экваторе, была в два раза шире остальных. А на юге, в верхних слоях атмосферы, как не¬ приятное пятно, как колоссальная огненная яма, го¬ рел красный глаз. И тогда я понял, где нахожусь. Это не была неизвестная планета какой-то незна¬ комой далекой звезды. Нельзя было назвать этот желто-коричневый гигант, с его сверкающим красным пятном, иначе, чем Юпитером. Загадочный силовой луч перенес меня на поверх¬ ность одной из двенадцати лун Юпитера. Внезапно мое внимание привлек какой-то шипя¬ щий звук. Он исходил из самого края джунглей. Хо¬ тя я ничего не мог видеть, кроме искривленных черных деревьев и красной толстой листвы, я понял, что там скрывается какой-то зверь. Я почувствовал, зак на меня уставились его невидимые горящие гла¬ за. 42
И тут только я понял, что нахожусь в смертель¬ ной опасности. Я вел себя, как последний дурак, блуждая, как зачарованный, когда мне следовало по¬ ступить значительно умнее и прежде всего подумать о том, как вернуться в свой собственный мир. Этот дискообразный камень, который лежал в ок¬ ружении каменных колонн, похожий на алтарь - разве не был он сделан из того же молочно-белого нефрита, что и колодец в Арангкоре? Луч транспор¬ тировки, или как бы его не называй, должен был быть связующим звеном между этим странным миром и затерянным городом в Камбодже. Ёсли бы я ос¬ тался стоять в центре этого круга, мне, может быть, и удалось бы вернуться обратно в тот мир, в кото¬ ром я родился. Я повернулся и помчался к Вратам — но было уже поздно. Вновь в воздухе раздался этот ужасающий шипя¬ щий звук, и фантастический зверь, как из картин ужасов, кинулся ко мне, ломая по дороге ветки де¬ ревьев. Вообразите себе саблезубого зверя, помесь с ка¬ кой-нибудь гигантской рептилией доисторических вре¬ мен, и у вас появится слабое представление о звере, который кинулся на меня с желтыми глазами, ломая кустарник, У него было гибкое кошачье тело со стальными мускулами. Но вместо привычного мехово¬ го покрова, который ожидаешь увидеть на любой кошке, все тело его было покрыто змеиной чешуей. Чешуя была изумрудно-зеленого цвета, на брюхе по¬ степенно переходившего в желтый. Лапы зверя окан¬ чивались самыми настоящими птичьими когтями, а по спине до самого хвоста торчали длинные шипы. Голова чудовища напоминала оскалившуюся маску с торчащими оттуда клыками. Свирепые глаза, горя¬ щие .'Жёлтым пламенем, уставились на мою бегущую фигуру/ Издав еще раз свой шипяще-ревущий звук, это невероятное создание бросилось в погоню за мной. И я бежал, как никогда, спасая свою жизнь! Странные и непонятные мысли мелькают в мозгу человека, когда он находился перед лицом неминуе¬ мой гибели. Лично у меня в голове засела мысль о том, что это ужасное чудовище с клыками, воору¬ женное хвостом, похожим на шпагу, и спиной - на 43
пилу, должно быть хищником неслыханной жестоко¬ сти, убить которого было практически невозможно. И тем не менее, как умно распорядилась природа, дав защиту слабым ее детям в этом странном и ужасном мире, потому что сверкающее чешуйчатое животное в своей изумрудной кольчуге не могло бесшумно и быстро скользить по джунглям, красная острая лист¬ ва которых била по этой шкуре. Чудовище не могло рассчитывать на то, что нападет незамеченным, оно должно было обеспечивать себя куском мяса за счет скорости. Позже я узнал, что этого ужасного зверя, кото¬ рый сейчас гнался за мной по пятам, называли ях- триб, свирепый кот Танаторианских джунглей, куда более опасный, чем саблезубый тигр древних времен на моей далекой родине. Я бежал со скоростью ветра, но яхтриб почти на¬ стиг меня, не успел я пробежать и половины рассто¬ яния, отделявшего меня от круга каменных колонн у нефритового диска Врат. Я чувствовал его горячее дыхание на своей обнаженной спине. Еще несколько ярдов, и мои приключения в этом удивительном ми¬ ре придут к быстрому и ужасному концу... А затем на холме, по склону которого я бежал к безопасности Врат, появился целый отряд еще более странных существ. Сначала у меня не было времени рассмотреть их внимательно, с такой потрясающей скоростью разви¬ вались события. Я бросил торопливый взгляд на странные фигуры, одетые в сверкающие доспехи и сидящие верхом на непонятных зверях, похожих на огромных бескрылых птиц. А затем передний из этих всадников оказался прямо на моем пути и вы- пустйл стрелу из огромного боевого лука,' который держал в своих мускулистых руках, сверкающих в лунном свете. Позади себя я услышал страшный хрип. '’Затем, когда я резко свернул в сторону, чтобы не на¬ ткнуться на эти сидящие верхом фигуры, я спотк¬ нулся о корень босой ногой и упал на мягкий крас¬ ный торф. В любую секунду я ожидал, что когти чудовища сейчас вцепятся в меня и начнут разры¬ вать мое тело. Но ничего не произошло. 44
Я перекатился, поднимаясь на иоги, и увидел, что яхтриб катается и извивается на траве, пытаясь задними лапами схватить огромную черную стрелу, которая торчала из его мягкого, незащищенного гор¬ ла. Бледный худой всадник уложил зверя, когда он уже совершал прыжок прямо мне на спину. Древко стрелы было, по меньшей мере, в ярд длиной, вырезанное, вне всякого сомнения, из того черного дерева, из которого состояли эти искривлен¬ ные джунгли. С изумительным искусством всадник всадил стрелу в единственное, как я позже узнал, незащищенное место яхтриба - в мягкие ткани у ос¬ нования горла, где непроницаемая чешуйчатая коль¬ чуга не защищала его жизненно важных органов. Пока я наблюдал, изо рта чудовища хлынула ка¬ кая-то черная жидкость, он дернулся несколько раз в предсмертной агонии и затих. Весь дрожа, я повернулся, чтобы поблагодарить своих неожиданных спасителей. И пока я поворачивался, нечто вроде лассо захва¬ тило мои плечи, скользнуло еще дальше вниз и рывком затянулось. Предводитель отряда выпустил этот шнур, как вы¬ стрелил, из тоненькой трубочки. Сейчас он затянул его и натянул. Меня бросило на красную траву, а руки мои были беспомощно прижаты к бокам. Это было даже смешно. Меня спасли от яхтриба только для того, чтобы взять в рабство — причем мои же спасители! Спешившись, предводитель наклонился надо мной, произнеся какие-то резкие металлические слова на абсолютно незнакомом мне языке. Я смутно увидел совершенно нечеловеческое лицо — огромные глаза, сверкающие как две черные жемчужины, бесстрастное выражение, какой-то словно медицинский запах, ис¬ ходивший от его изящной фигуры, ударил мне в ноздри. Казалось, он был поражен цветом моих волос и глаз, потому что, хотя я и не понимал его лязгаю¬ щей отрывистой речи, его волосатая рука дотрону¬ лась до моих волос не один раз, а один из волоса¬ тых пальцев слегка тронул мое веко. 45
В следующий момент я уже летел по воздуху и тут же очутился перекинутым через седло лицом вниз, свисая над оперением этого зверя, на котором он скакал. Затем мой похититель развернул своего скакуна, дернул за поводья, и весь отряд поскакал вперед за ним следом. Я бросил один отчаянный взгляд назад, на не¬ фритовый диск в кольце колонн, мою единственную надежду вернуться в мой собственный мир, которая все уменьшалась по мере того, как скакали мы все дальше и дальше. 4 Коджа орды Ятхун. Сейчас я расскажу, как я впервые попал в плен на Танаторе. В течение двух месяцев я был пленни¬ ком существ, которые спасли меня от яхтриба. Дни проходили медленно и без особых происшествий, н я понемногу учился распознавать странную жизнь в этом мире джунглей. День за днем предаваться пересказу того, что происходило со мной в плену, заняло бы слишком много страниц этой рукописи, поэтому я буду гово¬ рить только о тех открытиях, которые я сделал, по¬ ка жил в лагере орды Ятхунов. Когда мне удалось ближе рассмотреть этих стран¬ ных существ, которые захватили меня в плен, я увидел, что они ни в коей мере не походили на че¬ ловека. Если уж заниматься сравнениями, то они, скорее всего, походили на высоких, изможденных гигантских насекомых, вроде муравьев. Были ли они действи¬ тельно насекомыми, согласно представлениям этого 46
мира, пусть решают ученые, если им когда-нибудь в руки попадет мой манускрипт. Мне же достаточно будет сказать, что больше всего они напоминали именно таковых, и никакого другого сравнения я придумать не могу. Они были примерно семи футов ростом и до не¬ возможности худые, почти скелеты. Как и у настоя¬ щих артроподов, тела их были покрыты роговой обо¬ лочкой, как хитиновым покровом. Их сегментирован¬ ный экзоскелет был серебристо-серого цвета и изда¬ вал острый, но отнюдь не неприятный запах, кото¬ рый я в конце концов определил как резкий метал¬ лический запах муравьев, который, как я знаю, так и называется — муравьиная кислота. Как почти у всех форм земных насекомых, у та- наторийских тело было разделено на три секции. Сначала — голова, покрытая роговой оболочкой, без черт лица, похожая формой на слегка продолго¬ ватое яйцо, сильно заостренное на конце. На этой голове не было видно ни носа, ни ноздрей, а меха¬ низм рта и челюстей скрыт внутри, поэтому я за¬ трудняюсь точно описать его действие. У них было два глаза, по одному с каждой сто¬ роны головы, и они были значительно больше чело¬ веческих, но без белков. Они, казалось, совсем не были похожи на многочешуйчатые глаза насекомых, какие я часто наблюдал на картинках на Земле. Это черные блестящие глаза, в которых отсутствует вся¬ кое выражение. Моргая глазами, артроподы опускают две хитиновые прозрачные оболочки, одна из кото¬ рых опускается снизу, и они полностью закрывают глаза. У этих существ нет ушей, по крайней мере, сна¬ ружи, и я так и не понял, каким образом им уда¬ ется слышать.Но у них есть две длинные красивые суставчатые антенны, или ощутители, которые подни¬ маются над каждым глазом, красиво изгибаясь над черепом. Может быть, с их помощью они восприни¬ мают звук, не знаю. Вместо шеи — у них сустав¬ чатая полая трубка, состоящая из двух колен, с по¬ мощью которой их головы прикрепляются ко второй части их тела, груди, гладкой, блестящей и тоже напоминающей формой яйцо, но только значительно больших размеров и лишенной плеч. Отсюда идут 47
две длинные руки с множеством суставов. Руки их примерно в два раза длиннее человеческих и имеют лишний сустав, как второй локоть. Покрытые красивым хитиновым покровом, руки эти напоминают кости и заканчиваются длинными, тонкими, тоже многосуставчатыми пальцами. Пальцев всего четыре, причем центральная пара примерно на четыре дюйма длиннее крайней, тоже одинаковой длины. Большого пальца нет вовсе, но так как каж¬ дый палец имеет по шесть суставов и может дви¬ гаться с необыкновенной гибкостью, они с такой же легкостью могут справляться с ними, как человек с его пятью пальцами, может, даже легче. Грудь артропода — ее можно назвать верхним от¬ делом — соединена внизу с тонкой талией, перехо¬ дящей в живот, похожий на длинное веретено, сви¬ сающее между ногами. Ноги тоже имеют один лиш¬ ний сустав, как и руки, тоже оканчиваются четырь¬ мя пальцами, только три из них направлены в одну сторону, а четвертый отставлен назад, как у птицы. Эти ноги очень странные. Первый их сегмент (мож¬ но. назвать его бедром) резко выдается вперед, окан¬ чиваясь коленом, второй сегмент резко отклоняется назад до лодыжки, а третий сегмент идет вновь впе¬ ред, оканчиваясь еще одной лодыжкой, из которой уже идет огромная широкая ступня и птичьи паль¬ цы. Эти задние ноги с их непомерным количеством суставов и странной формой сильно напоминают фор¬ му задних ног собаки. Артроподы бегают с порази¬ тельной скоростью, ноги позволяют им совершать по¬ истине гигантские прыжки. Самым странным образом используют они свои ноги в драке. Ятхунские воины ходят вооруженными самыми необычными шпагами вместе с огромными боевыми луками. Эти шпаги- хлысты, как их называют,довольно похожи на фехто¬ вальные рапиры, но длина их поразительна — дюй¬ мов шестьдесят очень гибкой стали с палец толщи¬ ной, заканчивающейся не острием, а острым нако¬ нечником, как у стрелы. Они и пользуются этими шпагами, как хлыстами. И рана, нанесенная сильным ударом этой стальной толстой проволоки, поистине ужасна. В битвах артроподы внезапно прыгают высо¬ ко в воздух, как большие кузнечики, хлеща своими 48
шпагами сверху вниз с изумительной быстротой — и такие удары парировать весьма нелегко. Легче всего избежать их, отпрыгнув назад или в сторону. Дуэль между двумя ятхунскими воинами — а я видел не одну такую дуэль — потрясающая сцена, когда они прыгают в воздух, откидываются назад, и повсюду в воздухе раздается свист их шпаг. И все же несмотря на свою быстроту, подвиж¬ ность и рост, артроподы слабее, чем люди. Это объ¬ ясняется их мускулатурой. В человеческой анатомии внутренний скелет служит лишь для поддержки внешних мускулов, но у насекомых нет внутреннего скелета — и их наружный хитиновый покров застав¬ ляет их держаться, не сгибаясь. Их мускулы не имеют такой поддержки, как у людей, и развиты значительно слабее, чем у нас. Действительно ли они произошли от насекомых, этого я сказать не могу. Но если я помню правиль¬ но, у земных насекомых нет легких, а вместо них имеются небольшие отверстия в нижней части груди, сквозь которые в систему попадает кислород. У арт- роподов Танатора самые настоящие легкие, их сиг- мантированные пластинки груди опадают и поднима¬ ются так же, как и сама грудь, указывая на про¬ цесс дыхания. Может быть, они совсем и не насекомые, а эво¬ люционирующие животные. Я могу лишь сказать то, что видел собственными глазами, а инрепретировать эти данные научно я не в состоянии.* За все время моего пленения я оставался во вла¬ дении того воина, который пленил меня с самого начала — того самого, что был предводителем охот¬ ничьего отряда и убил яхтриба на склоне холма. * Описание капитана Дарка артроподов Танатора делает их действительно очень странными "насекомыми'. Д-р Эдмунд Бей¬ ли из Колумбийского университета извеснийший эксперт в об¬ ласти насекомых, информировал меня, что у всех истинных насекомых не четыре, а шесть конечностей и что легких у них никогда не наблюдалось. Танаторийские артроподы также, ка¬ жется, не обладают зачатками крыльев, что еще больше услож¬ няет их классификацию. Ни одно из известных насекомых не имеет ничего похожего на пальцы или птичьи лапы. Д-р Бей¬ ли не мог найти ни одного земного насекомого, которое отве¬ чало бы настоящему описанию. (Примечание Лина Картера) 17'!- ч
Скоро я узнал, что у людей-насекомых свой язык и что моего хозяина звалн Коджа. Мое положение среди ятхунских воинов (так они называли себя) трудно было объяснить. Я был пленником, но не рабом. Мне разрешали ходить по лагерю, но не позволяли выходить за его пределы,, которые постоянно охранялись часовыми. Коджа был комор, или вождь, в этой орде. Свое положение он завоевал скорее охотничьим искусст¬ вом, чем был таковым от рождения. Его положение в иерархии клана было очень высоким, а свита у него была, как у принца. Эта свита, или те, кто жил в его доме, к кото¬ рому сейчас принадлежал и я, состояла из дюжины молодых воинов и в два раза большего количества слуг. Воины не были его детьми или родными, а просто служили ему, чтобы узнать от более великого воина приемы драки и охоты. Это было очень похо¬ же на систему, которая наблюдалась на Земле в средние века, когда молодые дворянские сыны посту¬ пали на службу к другому дворянину, обучаясь за¬ конам рыцарства, вежливости и чести. Воины жили с Коджой, служили ему и носили его цвета. Лагерь, отведенный для Коджи и его свиты, состоял пример¬ но из двадцати палаток из черного фетра, располо¬ женных двойным кругом с самой большой палаткой посередине, в которой жил Коджа и в которой он хранил свои сокровища. Что же касается моего положения в свите Коджи, я. думаю, на меня смотрели, скорее, как на предмет, которым владели, чем как на пленника, и в этой связи я должен объяснить, что среди ятхунов поло¬ жение в обществе определялось не только умением сражаться* и охотиться, но й количеством добытого богатства. Артроподы не пользовались деньгами, но свита каждого воина должна была защищать его бо¬ гатства. Это были вовсе не драгоценные металлы или камни, и даже не собрания предметов искусства, а то, что мы, люди, назвали бы странной коллек¬ цией. Были тут редкие раковины, камни странной формы и странного цвета, причудливо перекрученные кусочки дерева, яркие перья, черепа зверей — вот и все сокровища, которые так рьяно оберегались вож¬ дем племени. И с изумлением я понял, что я тоже 50
стал денным предметом этой коллекции, или амато- ром Коджи. Я был предметом коллекции! В это время я решил, что весь Танатор населен именно такими вот племенами артроподов и что я действительно был на этой планете уникумом. Только значительно позже я узнал, что орда Ят- хуна - по меньшей мере одна из трех разумных рас и что только странный цвет моих глаз и волос де¬ лает меня ценным для коллекционера. Первое чувство, которое я испытал при виде этих людей-насекомых, было, конечно, чувство ужаса и отвращения. У меня никогда не было отвращения к насекомым, свойственного многим людям, но то, что я видел перед собой, было настолько непохоже на все, что я знал или мог представить, что ничего удивительного нет в том, что сначала я испытал только отвращение. Такая реакция в первые дни моего порабощения была еще и результатом страха, что в любую мину¬ ту меня могут убить и съесть, как это было в обы¬ чае у каннибалов Земли, или что меня замучают до смерти на алтаре какого-нибудь здешнего бога. Но ничего такого не происходило, н со временем я уз¬ нал, что мне не грозит ни то, ни другое и что со стороны моих поработителей я увижу только хорошее отношение. Как я уже говорил, первое, что я испытал при виде артроподов, было отвращение к их жуткому не¬ человеческому виду. На людей они действительно не были похожи, но и отвратительными их назвать бы¬ ло нельзя. То, что они сильно отличались от "гомо сапиенс", не было причиной, чтобы ненавидеть их или 'отно¬ ситься к ним с отвращением. Очень скоро я понял, что даже восхищаюсь ими. В этих высоких худых фигурах были изящество и грация, даже какая-то неземная красота, холодная и бесстрастная. Они не¬ сколько напоминали своим ростом и бесстрастностью огромные каменные скульптуры Джиакометти или Генри Мура. В их движениях было что-то от расчетливой, не ошибающейся машины. Иногда я именно так и пред¬ ставлял себе их в воображении — как машины, еде- 4* 51
данные руками гениального ученого. Что-то было в них от холодных и точных машин наряду с величи¬ ем скульптуры. Короче говоря, я уже не боялся их, так как опасность для моей жизни миновала. Я видел, что они обращаются со мной хорошо, по крайней мере, не обращаются плохо, так будет вернее. Казалось, они вообще почти не обращали на меня внимания, погруженные в свою внутреннюю жизнь, занимающиеся своими делами. Вся свита слуг Коджи — пленников, захваченных в битве с другими пленниками — тоже заботилась обо мне и кормила меня, даже если они это делали с достаточной холодностью. Артроподы не знают человеческих страстей — любви, ненависти, доброты, жалости, дружбы — их мозг полностью чужд нам. По крайней мере, если им незнакома доброта, то им незнакома и жестокость. Они не мучают и не издеваются над своими пленниками. Не обладая бла¬ городными страстями, они одновременно лишены и низменных. Коджа допросил меня, как только мы прибыли в большой лагерь орды. Он, казалось, был поражен, что я не в состоянии понять его щелкающего языка. И он был также поражен звуками английской речи, вырывающейся из моего рта. Я попытался говорить с ним по-испански и португальски, что я знал с само¬ го детства, попробовал произнести несколько фран¬ цузских, немецких и вьетнамских фраз. Как и сле¬ довало ожидать, он не понял ни слова. В конце концов, он вышел из палатки, оставив меня на попечение одного из своих слуг, артропода по имени Суджат, тот был специально приставлен ко мне, чтобы проследить за моими нуждами, что он и исполнял с холодной деловитостью. Какие-то странные символы были нарисованы на моей груди — символы, значения которых я узнал значительно позже. Что же касается всего остально¬ го, то я оставался так же наг, как был до сих пор, когда впервые появился в этом мире. Ятхунам с их хитиновым покровом, защищавшим их тела от жары и холода, одежда была ни к чему. А так как у них 52
нет заметных половых органов, они лишены всякого чувства стыдливости. Единственная одежда, если ее, конечно, можно таковой назвать - это кожаный ремешок, который они носят на груди и к которому прикрепляется их шпага-хлыст, закинутая назад в ножнах — можно было бы сказать, через плечи, если бы они у них были. Пятифутовая длина этой шпаги не позволяет носить ее на бедре. Этот ремешок, да еще нарисо¬ ванные на груди символы составляют все их покры¬ тие, Символы эти похожи на те, что нарисованы на моей груди, и скоро я узнал их значение. Хотя я был целиком в ведении Суджата, танаро- рийскому языку обучал меня сам Коджа. Это была, я думаю, великая честь для любого из слуг, но мне кажется, что это было вызвано любопытством Коджи к новой своей игрушке. По крайней мере, Коджа учил меня своему языку с неувядающим терпением и настолько целеустрем¬ ленно, что я восхитился бы такой настойчивостью в любом человеческом существе. Но пока я еще не мог думать о своем "владель¬ це" в тех же терминах, в каких всегда думал о лю¬ дях. Его абсолютно чужая, нечеловеческая персона все еще вызывала во мне легкое отталкивающее чувство. Язык был этот очень интересен и во многих от¬ ношениях уникален. Позже я узнал, что четыре ра¬ сы, которые населяют Танатор, имеют, каким бы это невероятным не казалось, принимая во внимание ог¬ ромную разницу, общий язык, идентичный во всех аспектах, за исключением разве что словаря. Потому что у артроподов нет или, по крайней мере, не ис¬ пользуются слова, выражающие чисто человеческие понятия, как "любовь", "мать", "дружба", "отец", "жена", "сын". Эти концепции имеют, конечно, мес¬ то, как я позже узнал, в универсальном языке пла¬ неты, но так как артроподам не было в них нужды, они даже не знали их. Другого языка, кроме этого единственного, ,универ¬ сального для всех, никогда не существовало на этой луне джунглей, и в первые дни моего пленения мне с большим трудом удалось понять, что я вообще не знаю их языка и не понимаю, что мне говорят. Да- 53
же мысль о том, что разумное существо не умеет правильно говорить, не говоря уже о том, что у этого существа может быть какой-нибудь другой род¬ ной язык, просто не могла прийти им в голову. Я убежден, что в самом начале Коджа считал меня умственно недоразвитым. С большим трудом мне удалось объяснить ему, что я хочу выучить их язык, и когда он это понял, он стал обучать меня с неослабным рвением. Так как большую часть жизни я провел в путе¬ шествиях по всему земному шару, мне приходилось быстро заучивать многие языки хотя бы в их осно¬ ве, и у меня это всегда хорошо получалось. Поэто¬ му мне было совсем уж нетрудно усвоить основу та- наторианского языка. В самом начале было легко. Я показывал на предметы, части тела, окружаю¬ щий пейзаж и получал от бесстрастного Коджи соот¬ ветствующий термин по-танаторийски. Чтобы получше запомнить эти слова, я записал их в английской транскрипции, что очень заинтересовало моего учите¬ ля. Среди коллекции, составляющей богатство Коджи, я нашел эмалированную шкатулку с письменными принадлежностями, похожую на японскую нецке. Это, кстати, было первое, что указывало мне на то, что кроме воинов Ятхуна на планете есть и другие цивилизации. Потому что артроподы вообще не имели никакого понятия о письменности, и когда я знаками показал Суджату, что хочу использовать эти инструменты, он поспешил привести своего господина, который быстро подошел ко мне и бесстрастно смотрел, как я пока¬ зываю ему предметы, которыми можно писать. Мне было ясно, что Коджа понятия не имеет, за¬ чем мне понадобилось делать какие-то странные за¬ корючки острым концом пера таптора**, который я обмакиваю в черную жидкость, на листах коричневой бумаги, напоминающей грубый папирус. **Кацитан Дарк, кажется совсем забыл, что до сих пор нигде не упоминал таптора, который является похожей на пти¬ цу лошадью на Танаторе. Перья, которой он нашел в шкатулке (несомненно, сделанной в Ку Тад), были извлечены либо из холки таптора, которая имеет особо грубые перья, либо из хо¬ холка на самой макушке его головы. (Примечание Лина Картера).
Но так как он видел, что я обращаюсь с его со¬ кровищем с величайшей осторожностью, он разрешил мне пользоваться им, так как, по всей видимости, не усмотрел в моих намерениях причинения какого- либо вреда этим ценностям. Итак, будучи в состоянии составить словарь тана- торских терминов на бумаге с тем, чтобы изучить его полнее, я быстро начал преуспевать в изучении языка. Очень быстро мы перешли от существитель¬ ных к глаголам, и тут, должно быть, мы представ¬ ляли довольно забавное зрелище, пытаясь доказать эти глаголы действием. Лучше всего мне запомнилась следующая забавная сцена: Коджа объяснил мне глагол, дрыгаясь вверх и вниз. Мне понадобилось некоторое время, чтобы уяс¬ нить себе, что пытался он мне сказать по- :танато- рийски — "прыгать" вверх или вниз. И все это вре¬ мя бедняга с бесстрастным лицом прыгал у палатки, как какой-нибудь веселый кузнечик. Как я уже говорил, мы не испытывали особых трудностей в изучении языка, пока изучали простые существительные, глаголы, цвета и числа. Но вскоре мы вступили в мир частиц, и тут пришлось туго. И действительно, как можно проиллюстрировать дейст¬ виями такие слова, как "и", "из", "от" и так далее? До сих пор еще не было так, чтобы мне приходи¬ лось изучать язык без учебников или хотя бы тек¬ ста перед глазами, из которого все это с трудом, но можно было понять. В течениие всех уроков, которые мы проводили практически каждый день с утра до вечера, я нако¬ пил колоссальное количество информации. Я открыл, что артроподы были воинственной ра¬ сой, разделенной на несколько соперничающих кла¬ нов, которые постоянно находились в состоянии вой¬ ны друг с другом. Один клан против всех осталь¬ ных. Эти кланы, а всего их было пять, принадлежа¬ ли к одной орде, Яхтунской Орде, и все они были под командованием одного вождя, которого называли Аркон, что в переводе на наш язык примерно зна¬ чит "король". Аркон Орды, имя которого было Утхар, жил очень далеко, в одном определенном потайном месте в горах. Разделенные различные кланы Орды выходи- 55
ли их этого потайного места каждые несколько ме¬ сяцев, чтобы поохотиться в поисках мяса и своих "сокровищ", и возвращались в определенное время. Как только они входили в свою столицу — Коджа называл ее "Тайной долиной” Сарголь — каждый клан тут же, в ту же секунду заключал мир со всеми остальными кланами, невзирая на то, что они буквально перегрызали друг другу глотку до самого каменного входа в эту Тайную Долину. Я так никогда и не узнал наименования клана, в котором оказался. Честно говоря, я не совсем верю, что у этих пяти кланов вообще были какие-то на¬ звания — факт, который я нахожу достаточно при¬ влекательным. Коджа объяснил мне это в своей обычной торже¬ ственной манере: — Мы знаем клан, к которому принадлежим. И мы знаем, что мужчины других кланов — наши враги. И мы знаем чужих мужчин, когда деремся с ними. Зачем же нам названия? Я не мог придраться к этому утверждению, пото¬ му что знал, что они определяют чужаков по запа¬ ху — у каждого клана был свой собственный. Но я воспользовался представленной мне возможностью и задал вопрос, который давно мучил меня: — Что же тогда значат эти цветные знаки на груди у воинов ятхун? Я должен объяснить, что эти символы, которые рисуют на груди насекомых, очень ярки: черные, зе¬ леные и золотые. Они ничем не напоминают букв алфавита, потому что, как я понял по реакции Код¬ жа на мои старания писать на бумаге, они вообще не знали этого вида искусства. Знаки просто похожи на' геометрические символы, линии, кривые и просто' разноцветные пятна. Мой учитель объяснил мне, в чем тут дело. Здесь я сталкиваюсь с непереводящимися концепциями этих людей-насекомых. Эти иероглифы — или называйте их, как хотите - служили обозначением положения воина в обще¬ стве, его престижа, и указывали на количество уби¬ тых им врагов, совсем как у нас иногда рисуют звездочки на фюзеляже по количеству сбитых само¬ летов врага. 56
Я был рад, что удовлетворил свое любопытство в этом вопросе, потому что раньше я считал эти ри¬ сунки геральдическими знаками, которые обозначали принадлежность владельца к клану. К тому же я знал, что ятхунские воины пользу¬ ются своими женщинами сообща и не имеют такого понятия, как жена иди отдельная подруга. Они толь¬ ко знают, что иногда их женщины исторгают из се¬ бя субстанцию, которая рано или поздно становится мужчиной или женщиной данного племени. Субстан¬ цией они считают всех отпрысков своей расы. Так как ятхун не знает ни отца, ни матери и все дети выращиваются сообща, артроподы вообще не знают, что такое семейная жизнь. Я часто задумывался, не является ли это их незнание отцовства и материнст¬ ва, их полное отсутствие семьи одной из причин, по которым они лишены всяких чувств. Может быть, и так. А, может быть, и нет. Так как они не были людьми — или даже млекопитаю¬ щими — я думаю, было бы глупо ожидать от них каких-либо теплых чувств и обижаться на их отсут¬ ствие. Они просто были холодной, бесстрастной ра¬ сой. Без религии, искусства, науки, философии и сантиментов. Они жили только ради войны и охоты. Это был удивительный народ. Слуги в свите вождя не имели на груди никаких знаков. У меня они, од¬ нако, были. Когда я спросил об этом Коджу, тогда он и объяснил мне все мое положение экзотической редкости в его коллекции. Таким образом было по¬ мечено все это, чем он владел, чтобы его богатства были лучше защищены от попыток украсть их со стороны вождей других племен. Когда я лучше познакомился с танаторийским языком, я много часов проводил в беседах с моим "владельцем". Коджа, как я узнал, был самым могу¬ щественным комором в своем клане, непобедимым и удачливым охотником.Мясо, которое ели ятхуны, ког¬ да долгое время оставались в своем лагере, было ка¬ ким-то образом засолено или перемешано со специя¬ ми в специальных деревянных бочонках, которые складывали на волокуши с впряженными в них тап- торами, когда клан отправлялся в определенное вре¬ мя в свою тайную долину. 57
Эта миграция домой должна была начаться, как я узнал, примерно через 3 недели. Мне было любопытно видеть,в каких условиях живут ятхунские женщины и как они воспитывают своих детей, поэтому я с нетерпением ждал сигнала отправления в поход. Однако прежде чем началось переселение, произо¬ шел непредвиденный инцидент, в результате которого я нашел себе прекрасного друга среди этого странно¬ го мира и его нечеловеческих обитателей. В этот день Коджа почти не занимался со мной языком, потому что отсутствовал с самого утра, и я воспользовался этой возможностью, чтобы осмотреть весь огромный лагерь, посмотреть, как там живут и работают. Вернувшись к группе палаток, принадлежавших моему хозяину, я увидел, что среди слуг Коджи возникло какое-то странное волнение. Единственный артропод, которого я мог различить — честно гово¬ ря, все они были для меня одинаковы, и я никак не мог понять, как они могут различать друг друга - был Суджат, и я обратился именно к нему. Я спросил, в чем дело и почему возникло такое волнение, и он информировал меня своим холодным резким голосом, что их повелитель Коджа был сегод¬ ня на охоте и на него напали соперники другого племени, тоже охотящиеся в этом районе. Воины на¬ шего племени были побеждены и оттеснены. — А что с Коджой? — спросил я. Его холодный немигающий взгляд был лишен вся¬ кого выражения, когда он ответил мне бесстрастно, как автомат: — Он тяжело ранен и был оставлен, пока не ум¬ рет.
5 Я завоевываю себе свободу Мне нетрудно анализировать свои чувства, когда я узнал о постигшем меня несчастье. А это было дей¬ ствительно для меня несчастьем, если быть абсолют¬ но честным перед собой: ведь тут были поставлены на карту и мои интересы. Если бы Коджа умер, ор¬ да выбрала бы себе другого могущественного вождя этого клана, которого звали Гамчан. В то время, как Коджа обращался со мной если не с добротой, то без злобы, Гамчан часто говорил в присутствии моем и Коджи, что я вовсе не ценный предмет кол¬ лекции, а уродливый гибрид — тут он обычно упо¬ минал две нации или расы, о которых я никогда не слышал. — ... ублюдок Занадарского Пирата и Ку Тад, — вот как он меня называл. И еще тогда я понял, что Гамчан ревнует меня к Кодже и пытается такими не совсем прямыми ме¬ тодами "сбить цену" самого дорогого для него пред¬ мета коллекции — меня. Коджа не обращал внимание на это настроение Гамчана, который был всего .лишь младшим вождем, не обладающим высоким положением в клане, хотя и являвшимся следующим за Коджой в иерархии этого племени. Но у меня не было иллюзий по по¬ воду того, на что я могу рассчитывать, если мне не повезет до такой степени, что я попаду в руки Гам¬ чана. Но кроме мыслей о своей собственной безопасно¬ сти, в которых я не стесняясь признавался, я думал еще и о своем несомненном долге Кодже, который спас меня от яхтриба и дал мне пищу и убежище в своем лагере. Поэтому я тут же как можно тща¬ тельнее расспросил Суджата о том, насколько сильно и куда ранен Коджа. 59
На все мои вопросы Суджат только пожимал пле¬ чами, вернее, просто дергал своей антенной — дви¬ жение, которое у ятхунов эквивалентно пожатию плеч. Я понял, что ятхунские воины не заботятся о своих раненых. И тут опять я столкнулся с полным отсутствием понятия о человечности или того, что мы понимаем под этим словом, хотя даже если ко¬ го-то ранили среди земных варваров, как, например, в монгольской орде, раненых часто приканчивали. По крайней мере, товарищи-воины даже не беспокоили себя тем, чтобы убить раненного Коджу — они про¬ сто оставили его умирать. Среди того, чем владел Коджа, было несколько тапторов. Это — странные птицы-лошади, которых танаторийцы используют в качестве лошадей. Разме¬ ром они примерно с земных скакунов, может быть, даже чуть больше, как у их товарищей на Земле, у них четыре ноги и выгнутая шея, их можно осед¬ лать и даже управлять с помощью поводьев. Но на этом сходство с лошадью кончается. Потому что тап- тор - это все-таки бескрылая птица, с птичьими ла¬ пами и когтями, совсем как у петуха. Вокруг голо¬ вы у них целое ожерелье перьев, почти как грива у лошади. Головы их совсем не похожи на лошадиные, с острыми желтыми клювами, как у попугая, и сверкающими глазами, с яркими оранжевыми зрачка¬ ми на черном белке, смотрящими со свирепой угро¬ зой. Этих птиц-лошадей очень тяжело приучить к седлу и уздечке, и они никогда полностью не при¬ ручаются, хотя в конце концов начинают узнавать своих владельцев и не сопротивляются, когда те са¬ дятся им на спину. Но не дай бог попытаться усе¬ сться в седло какому-нибудь незнакомцу! Взяв чистую тряпочку й кувшин с водой, я' про¬ шел к тому месту, где в стойлах стояли тапторы Коджи. Сердце у меня ушло в пятки, и я признаю, что трусил ужасно. Я много раз поил и кормил этих тапторов, и я знал, что они узнают меня. Но разрешит ли один из них и сесть в его седло — был совершенно иной вопрос, и успех моего пред¬ приятия казался весьма сомнительным. Суджат с любопытством следовал за мной. — Что ты собираешься делать? - спросил он. — Помочь Кодже, — ответил я. 60
— Но Коджа ранен, — сказал он. В этих его словах, в их выражении было нечто такое определенное и неизбежное, Словно он сказал совсем иные слова, а именно: Коджа умер. Я перебрался через ограждение стоя н стал про¬ износить щелкающие успокаивающие звуки перед од¬ ним из тапторов, который всегда относился ко мне дружелюбнее, чем другие. — Раны заживают, — предположительным тоном ответил я. Суджат пожал плечами. — Какое это имеет значение? — безразличным тоном спросил он. — Для тебя, может, и никакого, для меня — очень большое, — сказал я. — В этом и заключа¬ ется разница между моей и твоей расой. Я оседлал таптора, который беспокойно переми¬ нался с ноги на ногу, но скоро успокоился под мо¬ ими прикосновениями. Затем, сильно рискуя, я осто¬ рожно забрался в седло, не переставая ласково и ус¬ покаивающе говорить с ним. Таптор стал оглядывать¬ ся вокруг своими сумасшедшими маленькими глаза¬ ми, но, казалось, не особенно возражая по поводу того, что я очутился у него на спине. Я начал рас¬ слабляться. — Где Коджа? — спросил я. Суджат спокойно объяснил мне место, пока я не решил, что смогу отыскать его без особых усилий. По моей просьбе Суджат открыл ворота, и я на¬ правил таптора на лужайку, вдоль которой по обе стороны стояли палатки, по направлению к южным воротам этого огромного лагеря. Так как был полдень, почти все воины отдыхали или ели в своих палатках. Но вокруг повсюду сно¬ вали их слуги, в глазах которых отражалось лишь полное безразличие, в то время как если бы они были людьми, они были бы давно изумлены тем, что живой человек едет на тапторе. Я ожидал, что мне придется долго выяснять отно¬ шения со стражниками у ворот, но этого не про¬ изошло. Меня окликнули лишь один раз. — Куда ты собрался, Джандар? Ты ведь знаешь, что тебе не разрешено покидать пределы лагеря. 61
Я раньше должен был объяснить, что голосовые связки танаторийцев произносят мое имя Джон Дарк слегка по-другому, не будучи в состоянии произнести его точно. На их языке оно больше звучит как Джандар или Жандар. После нескольких попыток ис¬ править их произношение я просто привык к тому, что они меня так называли. С тех пор я для всех обитателей Танатора стал Джандаром. — Я собираюсь помочь вождю Кодже, — ответил я. — Но он ранен! — Вот почему я и хочу помочь ему, — упрямо возразил я. Казалось, он потерял дар речи от изумления. Он стоял на месте, как вкопанный, высокий и неземной, с хитиновым серебристо-серым покровом, сверкающим на дневном солнце. — Но ведь Коджа, наверное, уже умер, — сказал он. — И это по его приказу ты не имеешь права выходить за пределы лагеря. — Если Коджа умер, то его приказы не имеют никакой силы, разве не так? — спросил я. Затем, не дожидаясь ответа, но и не особенно то¬ ропясь, я проехал мимо него, оставив изумленного стражника так и стоять на месте в нерешительности, что ему предпринять. Я ехал около часа, пока не доехал до места, где упал Коджа. Несколько мертвых артроподов лежало рядом и, судя по незнакомым рисункам на груди, это были воины другого клана. Коджа, по всей видимости, отполз на некоторое расстояние и сейчас полусидел, облокотившись на по¬ валенный ствол дерева сорад. Сорад - очень редкое дерево танаторийских джунглей, потому что вм'есто обычного черного ствола и красной листвы у него красный ствол и черная листва. Я знал, что именно эта особенность придает де¬ реву особый интерес в глазах ятхунов, потому что они ценят все необычное почти с суеверным страхом и уважением. Несомненно, именно поэтому Коджа отполз к этому дереву, хотя я представляю себе, ка¬ кую он при этом должен был испытывать боль. Те¬ перь он полулежал, обессиленный, с тусклым взгля¬ дом, ожидая смерти, но поддерживаемый и доволь- 62
ный мыслью, что умирает рядом с таким редким и ценным деревом. Он приоткрыл глаза и посмотрел на меня. Его глаза следили, как я подъезжал, спешивался и под¬ ходил к тому месту, где он лежал. — Джандар? Зачем ты здесь? — спросил он сла¬ бым голосом, когда я наклонился, чтобы осмотреть его раны. — Чтобы помочь тебе, — ответил я. Он получил страшный удар в грудь. Тонкий кли¬ нок—проволока вражеской шпага-хлыста расколол хи¬ тиновую оболочку, и из нее вытекала жидкость. Это была пена, вся в пузырях, маслянистая на ощупь, и повсюду стоял запах муравьиной кислоты. Коджа в какой-то степени обладал более развитым умом, чем остальные особи его расы, но и для него невероятной была мысль о том, что одно существо может оказать помощь другому в этом мире, где по¬ всюду шла война с другими такими же существами. — Почему ты хочешь помочь мне? — спросил он, когда я начал промывать его раны. Когда я как следует очистил рану от грязи чис¬ той тряпочкой, смоченной в воде, я ответил, почти не думая: — Потому что ты спас меня от яхтриба. Потому что ты поил и кормил меня, дал мне убежище и защищал от своих слуг в этом мире, где все суще¬ ства незнакомы мне. И потому, что ты никогда не обращался со мной плохо. — Это лишь факты, но не причина, — запроте¬ стовал он. — Ну, что же, пусть так. Если тебе так уж не¬ обходимо знать причину, то... Я' тут вынужден был остановиться и замолчать. В словаре ятхунов нет таких понятий, как "дружба" или "жалость". Самое близкое понятие, которое мне пришло в голову, было "чувствовать себя в долгу" или ухорцз. — Потому что я ухорцз перед тобой, — сказал я в конце концов. — Ухорцз? — Да. А сейчас, пожалуйста, не разговаривай. Я должен крепко свести края твоей раны вместе и на¬ крепко перевязать их, чтобы они срослись. 63
С большим трудом мне удалось доставить Коджу обратно в лагерь, потому что мы вынуждены были ехать очень медленно, чтобы трясущаяся походка таптора не открыла его раны и не заставила бы по¬ терять еще больше телесной жидкости. Я шел пеш¬ ком, держа лошадь-птицу за поводья, а Коджа сидел в седле, качаясь от слабости. Я шел так медленно и осторожно, как это только было возможно, чтобы Код же не было больно, но мне кажется, он терял сознание, по меньшей мере, два раза за все путешествие. Я его с предосторож¬ ностью заранее привязал к седлу с помощью полос из тряпки, которой очищал его раны. Найти вновь лагерь не представляло труда. Часо¬ вые стояли, уставившись на меня, пока я вел мимо них таптора, но они не сделали попытки помешать моим движениям. Бели Коджа жив, то он был могу¬ щественным и занимавшим высокое положение вож¬ дем, если умер — это было им безразлично. Раз уж я вернулся в лагерь, а не воспользовался возможно¬ стью бежать, они были оправданы в том, что вооб¬ ще отпустили меня из лагеря вначале. Вместе с Суджатом мы уложили Коджу в постель. Ятхуны спят в постели, напоминающей птичье гнездо из одежд, ужасно неудобное, по крайней мере, для людей. Но им оно кажется вполне подходящим. Код¬ жа тут же впал в сон, похожий на транс, и я не пытался разбудить его даже для того, чтобы дать ему хотя бы напиться. Он спал, не просыпаясь, в продолжение несколь¬ ких следующих дней. Так как Суджату явно было все равно, в каком состоянии находится его госпо¬ дин, я сам ухаживал за ним, это было очень про¬ сто. Так как артроподы понятия не имеют о меди¬ цине, то у меня не было никаких лекарств или ма¬ зей, не было вообще ничего, что бы я мог приме¬ нить в данном случае. Самое большое, что я смог сделать, это заново промыть и перевязать его раны, повторяя это каждый раз по мере надобности, и всегда быть уверенным, что свежая вода и пища на¬ ходятся у него под рукой, если он неожиданно про¬ снется и захочет пить или есть. Несколько раз в течение этих дней Гамчан под¬ ходил к палаткам, где находилась свита Коджи и 64
требовал, чтобы ему разрешили войти. Каждый раз я отвечал ему, что мой господин спит и не велел себя беспокоить. Казалось, он был поражен, что я говорю с такой убежденностью и так повелительно, не знал, как ему поступить и что мне ответить. Много раз спрашивал он меня, умер ли Коджа, и каждый раз я ему отвечал вполне правдиво, что Коджа жив. Тогда он уходил, явно разочарованный, и каждый раз мне все труднее и труднее было заставить его уйти. Я совершенно не боялся Гамчана, потому что к этому времени я уже полностью осознал всю разни¬ цу между этими насекомыми и человеком. Но мне не хотелось кощунственно нарушать закон орды ят- хунов, или рисковать открытой враждой между таким предметом, каким являюсь я, и могущественным вождем Гамчаном. Наконец, раны Коджи начали заживать. Образо¬ вался твердый рубец, соединяющий края раны, кото¬ рый постепенно затвердел и стал обыкновенной хити¬ новой оболочкой. Коджа проснулся и потребовал есть. Он был еще слаб и истощен, но он явно выздоравливал. Он спросил, кто ухаживал за ним все это время, и я объяснил ему, что делал это сам. На это он ничего не ответил, но после этого я часто ловил на себе его задумчивый взгляд. Подошел к концу второй месяц моего пребывания среди воинов ятхунов, и тут пришел долгожданный приказ, что нам надо собираться и выступать в пу¬ тешествие к Тайной Долине. Коджа, который давно уже был на ногах и зани¬ мался своими делами, полностью оправившись от своих ран, однажды ночью незадолго до выступления подошел к моей палатке. В руках он держал связку одежды и шпагу-хлыст. — Одевайся, Джандар, — торжественно сказал он. Я с любопытством рассмотрел эту одежду — это была первая одежда, увиденная мной у ятхунов, не считая, конечно, ремешка, на котором висела шпага. Одежда эта состояла из кожаной туники с высо¬ ким воротником, открытой грудью и короткими рука¬ вами — туники, явно предназначенной для такой же анатомии, какой было мое тело. Она доходила мне 1721-5 65
примерно до середины бедра, и к ней прилагалась набедренная повязка и мягкие кожаные сапоги, дохо¬ дящие до лодыжек. — Что это, Коджа? — Это материя, которую носят такие создания, как ты, — спокойно ответил он. — Мне всегда бы¬ ло непонятно, почему эти создания покрывают свои тела этими лишними слоями ткани, но с тех пор, как ты стал одним из моих самых редких сокровищ, я тщательно осмотрел твое тело и пошл, что оно мягче моего, а следовательно, вся эта материя пред¬ назначается для того, чтобы предохранить это мягкое тело от острой листвы джунглей. — Ты очень наблюдателен, — сказал я. — Зна¬ чит, клан поедет через джунгли? — Клан поедет по горам по дороге, — сказал он, — но для тебя самым безопасным местом будут джунгли. Сердце мое бешено заколотилось, когда я начал осознавать, что он говорит. — Ты разрешаешь мне уехать? — спросил я. — Да, разрешаю, — ответил он. — Возьми шпа¬ гу, чтобы защищаться. А здесь пакет с продуктами. Как только наступит ночь и станет темно, ты мо¬ жешь выбраться из своей палатки и пробраться к границе лагеря — тебя никто не заметит, если ты будешь осторожен. Но если кто-нибудь и остановит тебя, можешь ответить, что ты выполняешь приказа¬ ние вождя Коджи. Он повернулся, откинул полог и долгое время молчал и так ушел бы, не сказав больше ни слова, если бы я не остановил его. — Почему ты делаешь это, Коджа? Он повернулся и долгое время молча смотрел на меня. Его черный сверкающий взгляд, как блеск двух драгоценных жемчужин, не выражал абсолютно ничего, на лице, лишенном человеческих черт, не могло возникнуть никаких эмоций, а его резкий ме¬ таллический голос почти не изменился. Но в его словах чувствовалось большое значение. — Я делаю это потому, чтобы ты знал, что даже воины ятхун могут чувствовать ухорцз, — просто сказал он. И с этими словами вышел. 66
И вот я ушел из ятхунского лагеря, где провел первые два месяца своей жизни на Танаторе в ка¬ честве пленного. Покинуть этот большой лагерь не составляло ни¬ каких трудностей, потому что в ночной темноте ви¬ димость была очень плохой. Только одна луна све¬ тила в небе, изумрудно-зеленая Оровад, и в сумато¬ хе приготовлений к предстоящему походу никто не обратил внимания на маленькую человеческую фи¬ гурку, которая безмолвно скользила от тени к тени, пока не оказалась далеко за пределами лагеря. Я находился в танаторийских джунглях один, ли¬ цом к лицу со всеми опасностями, которые могли меня здесь ожидать, но я не боялся. Я был одет и вооружен, с рюкзаком, полным пищи, за спиной. Я не знал, куда иду, но с меня было пока довольно того, что я очутился на свободе и мог идти туда, куда пожелаю. Естественно, я в первую очередь направился бы по направлению Врат между мирами, знай я дорогу, куда мне идти, но я не знал, а решение Коджи от¬ пустить меня на волю было настолько быстрым и неожиданным, что мне даже не пришло в голову спросить его, где это место может находиться. Я дошел до опушки джунглей до того, как под¬ нялась вторая луна, розово-красная Имавад, и вошел в лес. Два дня и две ночи я путешествовал по бескрай¬ ним джунглям Танатора, не имея ни малейшего представления, куда я иду. Даже не зная направле¬ ния, куда я иду. Я должен объяснить, что здесь, на Танаторе — в то время я не знал, какой из лун Юпитера была эта планета — солнце кажется таким далеким, что видно просто как очень яркая звезда. Поверхность этой луны джунглей получает очень ма¬ ло света от солнца. Я никогда так и не разобрался в том, что за источник света освещает Танатор, но подозреваю, что все же это не солнце, которое от¬ ражается от огромного диска Юпитера, или что это отраженный свет трех лун, которые почти всегда ос¬ таются в небе. Но я также наблюдал и один очень любопытный феномен. Орбиты основных лун Юпитера бесконечно сложны, и есть время, когда на небе Танатора све- 5' 67
тит всего лишь одна луна. Это, как ни странно, от¬ нюдь не влияет на количество света. Днем оно ос¬ тается постоянным, вне зависимости от того, сколько светит лун, и даже невзирая на то, виден сам Юпи¬ тер или нет. Я часто задумывался, не является ли это свече¬ ние светом самой атмосферы. Раньше я уже упоми¬ нал о странном небе Танатора, которое кажется как бы затянутым золотой дымкой. Возможно, свет на поверхности лун зависит от радиоактивности этого золотого тумана, который мо¬ жет быть слоем неизвестного газа, проходящего высо¬ ко над атмосферой Танатора. Эффект, похожий на свет в неоновой трубке, когда сквозь нее проходит электроток. Вы, конечно, знакомы с неоновыми зна¬ ками - этой первой необходимостью всех рекламных объявлений. Инертный газ находится в стеклянной трубке, которая, когда сквозь нее проходит электри¬ ческий разряд, вспыхивает ярким, светом. Возможно, верхние слои состоят из неона или ка¬ кого- нибудь другого газа, который в дневные часы подвергается бомбардировке электрическими возмуще¬ ниями атмосферы. Но это был лишь один из тех непонятных вопро¬ сов, которые мучили меня в течение многих недель моего плена. Я очень напряженно и долго думал о том, где я вообще нахожусь. Я всегда увлекался астрономией, одно время ме¬ ня прочили в математики, и я обладаю почти фото¬ графической памятью. Так что я в состоянии вспом¬ нить достаточное количество информации о нашей солнечной системе, чтобы составить определенное мнение. Совершенно очевидно, я находился на одной из лун Юпитера. Вряд ли это могла быть одна из пла¬ нет, наиболее близко располагающихся к гиганту, то есть Марс или Сатурн. Марс находится примерно на триста миллионов миль ближе к Солнцу, чем Юпи¬ тер, и уж конечно, в его небе никак не мог быть отчетливо виден этот колосс. Кроме того, как я уже говорил, у Марса было всего две луны, а здесь бы¬ ло, по меньшей мере, четыре. 68
Не мог это быть и Сатурн, по тем же самым причинам. Потому что Сатурн находится еще дальше от Юпитера, чем Марс — где-то приблизительно в четырехстах миллионах миль. Единственными небесными телами, которые могут быть так близко расположены к Юпитеру были его сателлиты. Я вспомнил, что некоторые из них были доста¬ точно велики — например, Ио, вторая луна, если считать от Юпитера, следующий спутник, около двух тысяч миль в диаметре, чуть меньше, чем Луна Земли. Европа, следующий спутник, еще меньше, в то время как луна Ганимед, с диаметром более трех тысяч миль, возможно, большая из всех лун Солнеч¬ ной системы. Пятая луна, Каллисто, имеет в диаметре около двух тысяч семисот миль. Луны за орбитами Калли¬ сто — Гестия, Гера, Деметра — все очень малы, с диаметрами от десяти до восьмидесяти миль каждая. Эти три луны я могу спокойно исключить. А четыре других луны — Андрастея, Нан, Посейдон и Аид — тоже можно смело исключить из-за небольших раз¬ меров и кривых траекторий. Следовательно, мне легко можно было сделать следующий вывод: три больших луны и одна малень¬ кая были видны в ночном небе между этим миром, Танатором, и гигантским Юпитером. Значит, это должны быть четыре внутренних спутника этого ги¬ ганта. Пятая луна — Амельтея, за нею три больших по размеру — Ио, Европа и Ганимед. Следователь¬ но, вновь решил я, вывод ясен. Танатор — это Каллисто!* Но если я прав, как могло оказаться, что сила 'притяжения на Каллисто была такой же, как и' на Земле. Ведь диаметр Земли по экватору 7 927 миль, почти в три раза больше, чем у Каллисто. Было *Я не поправлял расчетов капитана Дарка, потому что они приблизильно верны. Для удобства читателя я приведу, однако, следующее, более точные данные о Каллисто. Являясь одной из самых больших лун в Солнечной системе, с диаметром 2770 миль, она вращается вокруг Юпитера на расстоянии 1171000 миль. Открыта Каллисто Галилеем в семнадцатом веке. Это пятая луна Юпитера. (Примечание Лика Картера) • 69
вполне естественно ожидать, что и сила притяжения слабее здесь в три раза. Но было не так. И как только маленький мир мог обладать атмос¬ ферой? Луна Земли всего лишь чуть меньше Каллисто, а силы ее притяжения явно недостаточно, чтобы удер¬ жать такую богатую атмосферу, какой обладала Кал¬ листо, такой воздух, каким я уже дышал на протя¬ жении двух месяцев. Найду ли я когда-нибудь отве¬ ты на эти загадочные вопросы? В течение всего времени моего пребывания на Танаторе, я никогда не переставал удивляться этому противоречию: должно быть одно, а на самом деле совсем другое. Все, что земные ученые открыли об условиях жизни на других планетах, должно было ясно пока¬ зывать, что Каллисто — мертвый, замерзший безвоз¬ душный мир высоких скал и снега из аммиака. И тем не менее, я шел по причудливым душистым джунглям, самым странным и великолепным из всех, какие когда-либо видел, полных самой неожиданной жизнью. До сего дня я так и не знаю ответа на эту за¬ гадку. На третий день после того, как я получил свобо¬ ду, я внезапно услышал шум битвы совсем недалеко впереди себя. Мне необыкновенно повезло, что все эти дни, блуждая по джунглям, я не встретил на своем пути ни одной опасности, на меня не напал ни один хищный зверь, которыми кишела эта планета, и во¬ обще моя жизнь была довольно спокойной. Я думаю, это произошло только по причине моего везения, хотя вне всякого сомнения, 'хищников отпу¬ гивал и запах одного маслянистого крема, который приготавливают для этой цели артроподы. } Это снадобье, вытяжка из каких-то трав, имеет одну особенность: оно отпугивает яхтрибов. Ятхун- ские охотники обычно пользуются ею, чтобы выгнать яхтрибов из тех мест, где они охотятся на зверя, которого называют вастодон и который славится вкусным мясом. Яхтриб — хищник, который может вполне напасть и на яхтунских воинов, и когда идет сезон охоты
воинов, у этих кошек танаторийских джунглей есть привычка прятаться до тех пор, нока не будет окру¬ жено и убито достаточно большое количество васто- донов, а потом кидаться на добычу и уносить ее. Мазь, однако, незаменима и в таких экспедициях, и я подумал о ней, прежде чем покинуть лагерь, и захватил с собой целый кувшин, так что у меня не было недостатка в ней, и я все время мазал обна¬ женные руки и ноги. Сквозь стену листвы прорвался я на небольшую поляну, и тут перед моими глазами предстало неве¬ роятное зрелище. На одном конце этой поляны шипящий, рычащий зверь приготовился к прыжку. Лицом к нему, прислонившись спиной к дереву, стояла молодая и красивая женщина... И наконец-то я знал наверняка, что луна джунг¬ лей Танатора была населена такими же людьми, как и я! 6 Дарлуна, принцесса Ку Тад. Я -давно уже подозревал, что люди-муравьи были далеко не единственными обитателями Танатора. Тот факт, что Коджа # его воины нашли примечательны¬ ми мои глаза и волосы, а не сам физический облик, говорил о том, что они были знакомы с такими ра¬ сами, как моя. И это вызывающее замечание, которое сделал ре¬ внивый Гамчан, что я помесь Зандарского пирата и Ку Тад, еще больше укрепило меня в этом предпо¬ ложении. Так же и то, что я нашел в сокровшцни- 71
це Коджи письменные принадлежности, а ятхуны не знали письма и не пользовались ими. Сейчас, когда я смотрел через небольшую лужай¬ ку на первое человеческое существо, которое я уви¬ дел на Танаторе, сердце мое сильно забилось не только от красоты этой молодой женщины, но и от радости встречи. Ей было лет двадцать. Она была высокого роста, изящная и очень женственная. На ней была надета кожаная туника с высоким воротником и открытой шеей, такая же, как та, которую дал мне Коджа, и которая оканчивалась на середине ее округлых бедер, оставляя обнаженными длинные, очень красивой фор¬ мы ноги, на которых были надеты короткие сапоги мягкой кожи. Широкий зпояс, украшенный тяжелым орнаментом из драгоценных металлов, опоясывал ее крохотную талию, с него спускался вниз небольшой мешочек, пустые ножны от кинжала и огромный ме¬ дальон из какого-то яркого металла, который я не мог определить с первого взгляда. У нее была мягкая золотистая кожа, чистая и нежная. Ее маленькое, чуть вытянутое лицо было неописуемой красоты, с огромными выразительными глазами, слегка раскосыми, цвета сверкающего изум¬ руда. Ее волосы, летящие великолепными волнами, были золотого цвета и спускались до самой талии, покрывая небольшие плечи целиком. У нее был мяг¬ кий пухлый рот и ярко-алые губы. Даже сейчас, когда, казалось, ей угрожала неми¬ нуемая гибель, она сохраняла хладнокровие и то чувство, которое я определил как врожденную гор¬ дость. * Между ее плечами находился пустой колчан, ви¬ сящий на перевязи, перекинутой через плечо между большими, тяжело вздымающимися молодыми грудя¬ ми, и прикрепленный к поясу. Jljfca я не увидел и поэтому предположил, что в колчане было несколько дротиков, которые она уже использовала, как и свой кинжал. Зверь, с которым она сражалась, был жутким чу¬ довищем, хотя и не таким страшным внешне, как яхтриб, но более большим и массивным. Он был по¬ хож, если говорить земными сравнениями, на слона в миниатюре, с таким же мощным туловищем, таки- 72
ми же квадратными ногами, заканчивающимися пло¬ скими подушками, такой же толстой серой кожей, висящей складками. Но голова его была больше по¬ хожа на голову медведя: маленькие свиные глазки сумасшедше мрачно сверкали, густая черная щетина покрывала всю морду, блестели огромные келтые клыки, когда их можно было видеть при очередном рыке чудовища. Но похожий на поросячий пятачок нос чудовища был примерно в ярд длиной, тем са¬ мым вновь напоминал чем-то слона. Я узнал в этом звере вастодона. Он был шести футов ростом в холке и весил не меньше двух-трех тонн. Мое уважение к ятхунским воинам, которые специально уходили на охоту за этим чудовищем ра¬ ди его вкусного мяса, значительно возросло. Девушка, которая все еще не видела меня, кида¬ ла дротики в вастодона, но не попала в него. Один из них торчал прямо в красной траве недалеко ^т того места, где я стоял. Золотистый дневной свет отразился от рукоятки ее кинжала, который был глубоко воткнут в грудь зверя. Она ранила зверя, но я видел, что для этого чудовища такая рана ос¬ тавалась практически незамеченной. Я был вооружен лишь шпагой-хлыстом. Эта замершая на мгновенье сцена ожила, когда чудовище кинулось на девушку. Если он только до¬ тронется до нее, она будет буквально раздавлена о ствол древа. Почти не думая, я выпрыгнул из скрывающей ме¬ ня листвы. С громким криком, размахивая руками, я старался отвлечь зверя, привлечь к себе его внима¬ ние. Девушка бросила на меня один изумленный взгляд, а в следующее мгновенье я был слишком за¬ нят, чтобы смотреть на нее или думать о ней, по¬ тому что вастодон задержался в своем прыжке н на¬ ращивая скорость, направился прямо ко мне, тяжело топая ногами по мягкому торфу. Мне никогда раньше не доводилось пользоваться шпагой-хлыстом ятхунов, оружием, предназначенным только для касты воинов и категорически запрещен¬ ное слугам. Но я наблюдал за несколькими дуэлями среди ар- троподов и хорошо разобрался в том, как надо вла¬ деть оружием. Когда ревущий вастодон кинулся на 73
меня, я высоко подпрыгнул вверх и в сторону, с си¬ лой нанес удар стальным хлыстом вверху вниз, за¬ жав эфес шпаги двумя руками. К несчастью, из-за необычной длины лезвия и ве¬ са оружия, которое было значительно тяжелее шпа¬ ги, когда-либо мной опробованной, шпага-хлыст ятху- нов оказалась для меня неудобной. Я намеревался хлестнуть этим стальным прутом точно по морде зверя, раскроив его череп, если это было возможно, или, по крайней мере, ослепить его, выбив этим ударом глаза. Но стальной прут лишь скользнул по плечу вастодона, защищенному толстой кожей, хотя он и раскроил его таким образом, что показалась розовая плоть. Вместо того, чтобы убить, я немного ранил зверя и непомерно раздразнил его, причиняв ему сильную боль. Он развернулся, дико рыча, его маленькие свиные глдаси горели от ярости и жажды мести, и вновь он ринулся на меня, как молния. Я потерял равновесие после прыжка и сейчас рас¬ простерся на красном торфе, шпага вылетела из мо¬ их рук. Когда разъяренный вастодон, опустив голову, ринулся на меня, я схватил дротик, выпущенный де¬ вушкой и все еще торчавший из земли, изо всех сил размахнулся и вонзил его точно между глаз зверя. От силы удара и нападения зверя я полетел по воздуху назад. Голова моя ударилась обо что-то твердое, я и почувствовал, как все поплыло у меня перед глазами. Затем мир погрузился в темноту. Я глядел в прекрасное лицо. Странные изумруд¬ ные глаза смотрели на меня сверху, а пухлые влаж¬ ные губы были чуть раздвинуты, как будто она со¬ биралась заговорить. — Ты жив? — действительно спросила она, и внезапно я ощутил глубокую признательность Кодже, который обучил меня танаторскому языку. — Я жив... — начал я отвечать, пытаясь сесть. Острая боль пронзила все мое тело и я вскрик¬ нул, задохнувшись, и добавил: — ... но цел я или нет, это еще надо подумать. Что-то острое, возможно, клык вастодона, про¬ ткнуло мне плечо, и глубокий порез шел от кисти почти до локтя. Из раны обильно лилась кровь, хо- 74
тя порез был неглубоким. Кости все были целы и, кажется, я удачно выпутался из довольно опасной истории. Что хе касается вастодона, то он лежал на поля¬ не мертвым, в луже густой розовой жидкости. Девушка помогла мне подняться на ноги. Тело у меня болело от нескольких синяков и ушибов, в го¬ лове гудело, плечо и рука сильно болели, и я чув¬ ствовал себя немного ослабевшим. Все остальное бы¬ ло в полном порядке. Бели не считать еще и того, что меня слегка подташнивало. Девушка с любопытством смотрела на меня. — Ты, конечно, не Ку Тад! И не из Зандара... Так что же ты за человек? — Я... — начал я и вновь остановился. Какой смысл смущать эту девушку рассказами о том, что я родился вообще на другой планете? Код- жа никогда не спрашивал меня, ни как, ни откуда я появился. Как и все ятхуны. он был безразличен, а любопытство — порок чисто человеческий. Поэтому до сих пор мне ни разу не приходилось даже заду¬ мываться, как я отвечу на этот вопрос, когда мне его зададут. — Я из очень далекой страны, — просто ответил я. — Меня зовут Джонатан Дарк. Она сморщила нос на незнакомый и трудно про¬ износимый слог. — Джона-тхан-дар... — Джандар, — сказал я, возвращаясь к имени, которое мне дал мой друг Коджа. — А я — Дарлуна из Ку Тад, принцесса Шан- дакора, — с какой-то особенной гордостью сказала она. Так как я понятия 'не имел, как настоящий та- наториец должен приветствовать местную аристокра¬ тию, я ограничился одним лишь коротким поклоном, который, казалось, встретил ее полное одобрение. Теперь уже уверенная в том, что со мной все было в порядке, принцесса стала смотреть на меня с легким отчуждением и холодностью. Я вспомнил, что среди ятхунов воин не задумается поднять руку на другого воина, а каждый клав находится с соседним кланом в смертельной вражде. Я задумался, не яв¬ ляется ли это обычаем всех разумных обитателей 75
Тана тора. А если так, то я вполне могу скоро об¬ наружить, что эта прекрасная девушка - мой первый враг. — Никогда еще не видела, чтобы вастодона уби¬ вали так неуклюже, — сказала она. — Какая разница, как его убить, раз уж дело сделано? — был мой ответ. Она отвернулась от меня, не произнеся больше ни слова. И принялась собирать с земли свои дроти¬ ки и кинжал, который все еще находился в груди вастодона. Я промыл свою рану водой из кувшина в моем рюкзаке и попытался перевязать ее кусками чистой тряпки, что оказалось достаточно трудным, так как пользоваться я мог лишь одной рукой. Мне в голову пришло, что принцесса вполне мог¬ ла бы предложить мне помочь промыть рану и пе¬ ревязать ее. В конце концов, я только что спас её жизнь и в результате получил эту царапину. Подойдя к ней, я протянул вперед руку и до¬ вольно резко спросил: — Тебя не затруднит мне немного помочь? В ее изумрудных глазах появилось нечто, похожее на презрение. Сам того не ведая, я дважды погре¬ шил против танаторийского кодекса чести. Среди на¬ рода Дарлуны считается самым вежливым как можно дольше преуменьшать свои заслуги в убийстве опас¬ ного зверя, когда это сделано один на один. Поэто¬ му, когда она сказала, что я был очень неуклюж, убив вастодона, она на самом деле высоко оценила мои заслуги и похвалила меня, и мне следовало с ней согласиться. И любой воин считается просто не мужчиной, если он перевязывает или думает о своих ранах. В этом Ку Тад, по крайней мере, напоминает Коджу и его расу.' Однако принцесса не отказалась, но перевязала мою руку в полном молчании. Я ощущал натяну¬ тость, появившуюся в наших отношениях, но не знал, что тут можно поделать. Дарлуна, конечно, со своей стороны, не могла знать о моем полном не знакомстве с обычаями этого мира, которые были в ходу у всех четырех рас, населявших Танатор. Сле¬ довательно, она не могла не считать меня просто наглецом. 76
Когда она наклонилась, принимаясь перевязывать мою рану, глаза ее внезапно расширились от внезап¬ ного недоумения, как будто она никак не могла по¬ верить в то, что увидела. Она тут же резко выпря¬ милась и быстро отошла от меня. Сначала я не по¬ нял, что вызвало в ней такое отвращение, и тоже посмотрел вниз, увидев, что клык вастодона пропо¬ рол мою тунику, обнажив мою грудь, на которой были нарисованы зеленые, черные и красные надписи "владения", все еще остававшиеся на моем теле, так что для. любого человека я все еще оставался при¬ надлежностью ятхунов. Я не понял того, что произошло, пока не прошло много времени. Ее шок, когда она поняла, что я был рабом или бывшим рабом ятхунов, был не от¬ вращением аристократки, которая внезапно обнаружи¬ ла, что ухаживала за низшим существом, а тем ее мгновенным презрением, что я был предателем, тем, что у нас на Земле называют Иудой. Дело в том, что ятхуны иногда берут к себе в свиту людей из человеческой расы, хотя произошло так, что в лаге¬ ре Коджи этого как раз не было за время моего пребывания там. И иногда слуги, выряженные в ту¬ ники, которые скрывают их символы принадлежности к ятхунам, выдают себя за свободных воинов и за¬ влекают ничего не подозревающих людей в рабство к артроподам. Если бы я только понял, чем вызвано ее отвра¬ щение, если бы я только знал этот варварский обы¬ чай и понимал, какое подозрение возникло у нее в голове, я, конечно, сразу бы все объяснил ей н пол¬ ностью бы успокоил ее на этот счет. Но не зная, в чем дело, я только стоял и смотрел на нее. А в следующий момент было уже поздно что-либо объяснять. Листва раздвинулась и около дюжины ятхунских воинов вышли на поляну, представ передо мной и Дарлуной. Их предводителем был соперник и враг Коджи Гамчан. Если когда-либо мне и довелось на¬ блюдать хоть малейший намек на выражение на ли¬ це ятхуна, то это был именно тот момент. Потому что вид у Гамчана был радостный и удовлетворен¬ ный: другого слова я не могу подобрать. 77
Каким образом на его лице без малейших при¬ знаков черт могло появиться это выражение, я не могу сказать, но оно там было. Единственное, что могу сказать но этому поводу, что это была чистая телепатия. Но он ухмылялся. Он отправился по моему следу в ту самую мину¬ ту, когда узнал, что меня нет больше в лагере. Коджа имел полное право освободить меня, если то¬ го пожелает, хотя мотивы его поступка остались со¬ вершенно непонятными для его племени. Но Гачман точно так же имел полное право преследовать меня и, если возможно, вновь захватить в плен и сделать своим владением, если он этого пожелает. И, если вспомнить, его предыдущие замечания по моему по¬ воду, он взял с собой группу молодых воинов и от¬ правился в джунгли именно с этой целью. Это здорово подорвало бы авторитет Коджи, если бы ему удалось захватить меня в плен самостоятель¬ но. А сейчас он стоял предо мной и чувствовал, что все его мечты сбылись и что у него будет не один пленник, а целых два. Ничего удивительного, что Гамчан сиял от радости. И я с удовольствием сам отдался бы в его руки, добровольно бы стал его рабом, только бы он не произнес этих слов, глядя прямо на меня. — Великолепно, Джандар! Эта женщина будет чу¬ десным предметом для нас. Сердце мое перестало биться, и не только при мысли о том, что я опять стану пленником. Но ес¬ ли бы вы только могли видеть тот взгляд ледяного презрения и ненависти, которым окинула меня прин¬ цесса Ку Тад, повернувшись ко мне в следующий момент,вы поняли бы мое глубокое отчаяние. Этот взгляд окинул меня с головы до ног всего один раз, а потом она отвернулась. Понимая всю безнадежность сопротивления, она сама протянула руки ятхунским воинам и в презрительном молчании ждала, пока ее свяжут и отведут к тапторам. Что же касается меня, то я был окружен коль¬ цом стальных шпаг-хлыстов, а моя собственная шпа¬ га лежала на красном торфе. Я был настолько пора¬ жен внезапным появлением Гамчана, что стоял, как парализованный, иначе, конечно, я бросился бы на воинов, невзирая ни на что. Но прежде чем я успел 78
подумать или пошевелиться, лассо было накинуто на мои плечи, и крепко стянуло мои руки. У меня нет никакого сомнения, что отсутствие звуков битвы с поляны еще больше убедило Дарлу- ну, что я специально заманил ее в ловушку. Итак, во второй раз я стал пленником и собст¬ венностью вождя ятхунов. К вечеру отряд Гамчана соединился с остальным кланом ятхунской орды. В орде был военный поря¬ док, военачальников разделяли по рангам, и место Гамчана в иерархии было сразу за Коджой. И таким образом Гамчану удалось похвалиться своими двумя призами под самым носом у Коджи. Коджа не сказал ни одного слова, когда увидел, что я попал опять в плен. Не пытался он и заго¬ ворить со мной, хотя я чувствовал, что он испыты¬ вает сожаление по поводу того, что мне не удалось бежать, или, по крайней мере, настолько сожалеет, насколько ятхунский воин может испытывать такое чувство. Ятхуны проповедуют грубую философию фатали¬ стов, выражая ее одной фразой: ва лу рокка — "так должно быть". Они считают, что будущее предопре¬ делено. И ни удачи, ни искусство, ни желание со стороны разумных существ не могут, по их мнению, предотвратить предстоящих событий. Я считаю, что именно с пессимизмом своей веры в ва лу рокка Коджа смотрел на то, что я вторич¬ но попал в плен, в свиту Гамчана. И я знал, что больше он уже никогда не предложит мне своей по¬ мощи, ухорцз или не ухорцз. Фатализм заразил всю ятхуискую цивилизацию, и, вероятно, частично играл роль в том безразличии с которым они относятся к своим больным или раненым.' Если ему суждено уме¬ реть — он умрет. Если нет — будет жить. Каков бы не был исход — ва лу рокка. Будучи рабом Гамчана, я был привязан петлей за шею и вынужден бежать за таптором, на котором сидел один из воинов Гамчана. Я не уверен, был ли я так сурово наказан из-за одного плохого ко мне отношения или эта была попытка со стороны Гамча¬ на показать, как мало цены придает он своему ама- тару. Однако, я заметил, что девушка, туго связан¬ ная, была брошена на волокушу, которую тянул 79
один из тапторов, и ее не заставили, бежать за зве¬ рем на веревке. И я был благодарен судьбе хоть за это. Мы прошли несколько миль, прежде чем стало темно, и мы не могли продолжать путь. Я дрожал от слабости к этому времени и был просто счастлив, что наконец прозвучал сигнал остановки и орда ста¬ ла располагаться на ночь и разбивать лагерь. Хотя это было и не так плохо, как я представ¬ лял себе в самом начале, то есть я не упал и меня не волокли несколько миль за таптором на веревке и не заставили несколько часов подряд бежать с су¬ масшедшей скоростью. Но я все же устал, скорее от волнения, чем от физической нагрузки. Ведь орда двигалась в строгом порядке, и тапторы шли не ско¬ рее, чем пешие, а поэтому я все время шел быст¬ рым шагом. В своей рукописи я еще не упоминал Пандола, потому что до сих пор мне не приходилось с ним сталкиваться. Пандол был вождем всего племени — акка-конор, или Главный вождь. В молодости своей он был признан героем, но сейчас был уже слишком стар и не мог вынести долгого и тяжелого пути. Поэтому—то мы и не шли слишком быстро, и дви¬ гались сдостаточной осторожностью. Ночной лагерь был разбит племенем в глубокой долине, окруженной гладкими округлыми холмами. Так как это был всего лишь временный лагерь, ус¬ троенный на ночной отдых, здесь не требовалось производить сложных земляных работ и возводить земляные валы, которые окружали тот постоянный охотничий лагерь племени, в котором я провел пер¬ вые два месяца моего плена.* * Из упоминания о лагере, в котором он находился плен¬ ником впервые, я делаю вывод, что капитан Дарк забыл упо¬ мянуть ранее в своей рукописи о том, как выглядит постоянный лагерь. Из его короткого упоминания о земляных работах я делаю вывод, что ятхуны возводили земляную стену укрепелния по всему периметру лагеря, утрамбованная при этом в землю. В этой земляной стене должны быть проходы, чтобв позволить с легкостью войти и выйти, так как, судя по его рассказу о том, как он выехал из лагеря на помощь ра¬ ненному Кодже, он не испытывал никакого затруднения при ВЫХОДе ИЗ Л егеря. (Примечание Лина Картера). 80
Один из воинов и слуг Гамчана разбил палатки, меня с Дарлуной провели вперед. Я не знал, чего мне ожидать, но сомневался, что Гамчан наложит слишком суровое наказание, которое могло бы при¬ чинить вред такой ценной редкости, каковой я яв¬ лялся в глазах ятхунов. По его приказанию с меня содрали мою кожаную тунику, кожаный, ремень и пояс, хотя мне разрешено было оставить набедрен¬ ную повязку и сапоги. Символы на моей груди, обозначавшие меня как владение Коджи, были уда¬ лены с помощью какого-то мыльного, резко пахнуще¬ го раствора, и вместо них нарисованы новые. Несом¬ ненно, они объявляли меня аматором нового владель¬ ца. Когда меня уже уводили прочь, я увидел, как на мое место поставили девушку, и внезапно я понял, что сейчас должно произойти. Слуга, который снял с меня тунику, с трудом путался в застежках ее одежды. Дарлуна смотрела прямо перед собой с холодным, гордым выражением отвращения на лице, бывшем, однако, бледнее обык¬ новенного. Гамчан, нетерпеливо смотревший на слугу, которому никак не удавалось справиться с застежка¬ ми туники, сделал шаг вперед, отстранил его и схватил своей костлявой рукой воротник одежды. Я понял, что в следующую секунду девушку раз¬ денут догола, разорвав ее одежду, и на прекрасной ее груди будут нарисованы символы рабства! Ярость поднялась во мне при мысли о том, что эта молодая прекрасная девушка, аристократка по рождению и умению держать себя, будет стоять со¬ вершенно голая под немигающими взглядами этих артроподов. Во мне проснулось нечто похожее на рыцарство — качество души, о котором я 'раньше не подозревал. Не колеблясь ни секунды, я разорвал путы, кото¬ рые были достаточно крепки для ятхунских воинов, но которые почти не оказали сопротивления моим мощным мускулам землянина. И пока воин, держа¬ щий в руке стягивающую меня веревку, в недоуме¬ нии уставился на ее обрывок, я прыгнул вперед, схватил Гамчана за руку, с силой оторвав его паль¬ цы от туники девушки и, непомня себя от злости, 1721-6 81
резко дернул его за руку и швырнул лицом прямо в грязь. Думаю, я мог убить его в ту минуту. Красная волна ярости затуманила мой мозг, а руки дрожали от ненависти. Гамчан лежал, распростертый на зем¬ ле, удивленно глядя на меня. Я огляделся. вокруг и неожиданно рассмеялся. Во¬ ины из свиты Гамчана так же, как и слуги, смот¬ рели на меня с нескрываемым удивлением. К этому времени я уже начал понимать, что артроподы Та- натора совсем не такие уж бесчувственные, какими они мне показались раньше. Я уже понял, что Код- жа может чувствовать нечто похожее на дружбу. А Гамчан той завистью, которой он не скрывал по от¬ ношению к моему бывшему владельцу, показывал настоящее человеческое чувство. То, что я принимал за полное отсутствие эмоций, было лишь отсутствием выражения на лицах. Люди обращают внимание на мину, жест, интонацию, но артроподы не способны ничего выразить своим лицом, разве что шевелением антенны, а их металлическая монотонная речь лише¬ на всякой интонации. Свои эмоции они выражают совсем не таким способом, как люди, и постепенно я начал понимать это. Удивление, например, выра¬ жалось полной неподвижностью и подрагиванием над¬ бровной антенны — как раз то, что сейчас можно было видеть в окружающих меня ятхунах. Потому что я сделал вещь совершенно неслыхан¬ ную. Обладая фатализмом, почти магометанской ве¬ рой фанатиков, все рабы считают, что такова их судьба — быть рабами. Никогда ни один из них да¬ же не подумает о том, чтобы возмутиться против этого порядка вещей или просто убежать. Самый знаменитый их воин, бесстрашный ' и храбрый даже по человеческим стандартам, если его победят в бит¬ ве и возьмут в плен, становится самым последним рабом и будет беспрекословно переносить самое суро¬ вое наказание, самую тяжелую жизнь, даже не ду¬ мая протестовать или испытывать разочарование и ненависть. О том, чтобы раб напал и ударил своего господина, невозможно было и подумать. Этого ни¬ когда не было, да и быть не могло. Но чтобы это сделал аматар — это было самое страшное кощунство. Потому что как может предмет, 82
вещь без души, быть способным на недовольство или насилие против вождя, который им владеет. Свита Гамчана смотрела на меня, как на какое- то чудо. Они просто не могли поверить своим гла¬ зам, и наверняка в глубине их души засела мысль о том, что им все это померещилось. Я встретился с изумленным взглядом Дарлуны. Ее народ, как я позже узнал, не держит рабов, так как они достигли уже большей степени цивилизован¬ ности, чем несчастные артроподы. Поэтому ее удив¬ ление было не по поводу того, что я веду себя со¬ всем не так, как должен вести аматар, она просто удивилась, почему я так поступил. Она считала меня Иудой, предателем, который служил приманкой, чтобы другие люди моей же ра¬ сы попадали в рабство к орде. Люди, населяющие Танатор, относились к артроподам с презрением и омерзением. Быть рабом в орде ятхунов — хуже судьбы для себя они не могли вообразить, потому что люди—муравьи считаются самыми погаными, са¬ мыми нечистыми из всех населяющих Танатор рас. Соответственно человек, который помогает ятхунам порабощать себе подобных, считается уже даже не человеком. Так как она думала обо мне именно по¬ добным образом, в чем не было ничего удивительно¬ го, если вспомнить подробности нашего пленения, она никак не могла понять, почему я вдруг оторвал руки моего господина от ее горла. Раз уж я совер¬ шенно определенно доказал, что являюсь предателем, заманил ее в ловушку, то с какой стати я вдруг так неожиданно и свирепо стал сопротивляться, когда ее хотели раздеть догола и нарисовать на ее груди символы принадлежности к рабам ятхунов? Но это мгновенье, когда все замерли, словно па¬ рализованные, быстро кончилось, и я вновь оказался в кругу стальных шпаг. Я стоял, тяжело дыша и ог¬ лядываясь, как затравленный зверь, в то время как один из воинов Гамчана, помогал моему господину подняться на ноги. Это был напряженный момент. Я ожидал, что в следующую секунду в меня вонзится сталь шпаг, разрывая мое тело. Я до сих пор не вполне понимаю, почему Гамчан не приказал убить меня на месте. Возможно, он был слишком поражен моим неожиданным нападением, чтобы отдать такой 6* 83
приказ, а возможно, законы племени не предусмат¬ ривали наказания за подобный проступок, который был просто немыслим в их глазах, и он просто ре¬ шил поразмыслить на досуге, как отомстить мне на¬ иболее жестким образом. Во всяком случае, вместо того, чтобы быть изруб¬ ленным на куски прямо на месте, я оказался запер¬ тым вместе с другими сокровищами в одну из пала¬ ток лагеря. Слабые веревки, сплетенные из травы, которые на поверку оказались для меня слишком слабыми, были заменены стальными кандалами. При¬ кованный к основанию палатки, я сидел и ждал, по¬ ка решат мою судьбу и придумают мне наказание. Я сухо улыбнулся в темноте. Мое отчаянное дей¬ ствие оказалось бессмысленным, потому что Гамчан сообщил мне, что Дарлуну все равно разденут и обязательно заклеймят. К тому же оно было не только бессмысленным для нее, но и фатальным для меня, насколько можно было судить. Второе мое пленение будет значительно короче первого, насколько я понимал. Да, оно должно было быстро кончиться — но вовсе не так, как мне хотелось бы! На следующий день меня в цепях повели по ла¬ герю. Воины Гамчана вели меня мимо воинов орды, которые стояли и смотрели на меня в полном мол¬ чании. День был жарким и спокойным, небо — чи¬ стым и ясным. Так как было похоже на то, что это мой последний день на Танаторе, я с большим лю¬ бопытством осматривался вокруг, стараясь запомнить каждую деталь. Я почувствовал на себе взгляд Дарлуны и повер¬ нул голову, чтобы посмотреть на нее. Лицо у нее было торжественное и печальное, глаза серьёзные, когда она смотрела на меня. Затем, поймав на себе мой взгляд, она высокомерно выпрямилась и на лице ее отразилось холодное презрение. Я рассмеялся. Женщина всюду женщина! И эта женщина незнакомой мне расы на далекой планете не отличалась от своих подружек на моей родной Земле! А затем, когда я поднял глаза к небу, чтобы в последний раз посмотреть на красивые золотые обла¬ ка этого странного и прекрасного мира, прежде чем 84
мне придется уйти в мир иной, где царила только тьма, глаза мои расширились в изумлении. То, что я увидел, превосходило все чудеса этого мира, было самым удивительным зрелищем из того, что я до сих пор видел. Безмолвно кружа в ярких утренних небесах, не¬ сколько совершенно непостижимых воздушных аппа¬ ратов спускались прямо на лагерь орды. Мгновение я не мог поверить своим глазам. Как старинные шхуны моей Земли, были эти корабли с их носом и кормой, искусно украшенной какими-то знаками. Этих воздушных кораблей было всего фи и, казалось, они были сделаны из дерева, напоминая фантастические корабли испанской армады, снабжен¬ ные большими, бьющими в воздухе крыльями. Они летели по ветру, отбрасывая на долину боль¬ шие плавно летящие тени, и заметив их, артроподы тут же лихорадочно стали готовиться к сражению, бегая по всему лагерю, хватая свои огромные боевые луки. Резкие отрывистые команды слышались отовсю¬ ду, воины спешили в укрытия, сделанные прямо на месте. И во всей этой неразберихе все позабыли обо мне и Дарлуне. 7 Рейс на борту фрегата "Небесная чайка". Хотя мои руки были скованы цепями, ноги оста¬ вались свободными. Артроподы настолько быстро за¬ няли позиции для обороны, что оставили меня одно¬ го безо всякой охраны. Принцесса стояла чуть поза¬ ди меня, глядя на фантастические крылатые корабли, которые медленно кружили над нашими головами. 85
— Что это такое? — спросил я. — Это орнитоптеры—разведчики, — ответила она. — Ты что, никогда не видел их раньше? Я уверил ее в том, что не видел. Она выглядела удивленной. Я напомнил ей, что был здесь незна¬ комцем из далекой страны. — Она действительно должна быть очень далекой, — заметила Дарл у на, — если ты никогда не слы¬ шал о Пиратах Неба Занадара. Я слышал, как упоминалось это название, но до сих ^ пор, конечно, не представлял себе, что это та¬ кое. — Сейчас нам представится возможность бежать, — сказал я. — Пока воины ятхунов заняты битвой, возможно, нам удастся украсть двух тапторов и бе¬ жать из лагеря. Я, честно говоря, побаивался, что она откажется от моей помощи, и вовсе не был уверён, что Ку Тад (в переводе этот термин означает "Золотой на¬ род") не разделяет ва лу рокка — фатализм орды. Но этого не произошло. Мы тут же направились к стойлам, где содержались тапторы, и выбрали себе двух среди зверей Гамчана. Л ош ал и-птицы были неспокойны и явно волнова¬ лись, на них оказала влияние общая суета. Возмож¬ но, они предчуствовали, что здесь скоро разразиться война и запахнет кровью. По крайней мере, они пытались ударить нас своими клювами и сердито кричали, пока мы их оседлывали и пытались взоб¬ раться в седло. Я выругался про себя, жалея, что мы не в стойлах Коджи, с более дружелюбными зве¬ рями, но Дарлу на была прирожденной наездницей и прекрасно знала, как обращаться с тапторами, кото¬ рые не хотят слушаться: зверя надо ударить по го¬ лове небольшой деревянной дубиной, которую назы¬ вают ело и которая всеща прикреплена к седлу спе¬ циально для этой цели. Выглядит она очень похожей на резиновую дубинку. Итак, мы оседлали тапторов и тронулись в путь, подальше от лагеря. У самого его периметра мы встретили из всех ят¬ хунов именно моего бывшего владельца Коджу. Каза¬ лось, он вовсе не удивился, увидев меня. 86
— Уезжай как можно дальше к северу, Джандар, а затем сверни на восток к самому краю джунглей. Я думаю, что принцесса Дарлуна как можно скорее хочет вернуться к своему народу, — торжественно сказал он. — Откуда ты знаешь мое имя, ятхун? — требо¬ вательно спросила принцесса. Он рукой указал на круглый медальон, свисавший с ее пояса. — Если я не ошибаюсь, это печать Шандакора, разве не так? — бесстрастно сказал он. — А если это так и если учесть, что только принцесса — на¬ следница имеет право носить священную печать, то можно сделать вывод, что ты Дарлуна. — Почему ты помогаешь нам, ятхун? — подозри¬ тельно спросила она. Коджа пожал плечами, вернее, сделал движение антенной, которое можно было расценивать именно таким образом. — Почему бы и нет? Насколько я могу предпо¬ ложить, орнитоптеры ищут именно тебя. Пираты Не¬ ба иногда, очень редко, нападают на нас. И если мои глаза не подводят меня, то вон на том корабле знамя самого принца Тутоиа,' человека тщеславного и непорядочного, который легко может решить про¬ биться к власти, взяв в плен принцессу Шандакора. Подняв глаза к яркому золотистому небу, я уви¬ дел, что на самом красивом и большом корабле прикреплено знамя величиной с парус с эмблемой серебряных и голубых крыльев, изображенных на плавнике. Дарлуна все еще не была убеждена в том, что Коджа хочет помочь нам. Она посмотрела на меня. —' Можем ли мы доверять этому капок? — тре¬ бовательно спросила она, употребляя жаргонное сло¬ во, которое можно было перевести как "подонок”. — Да, принцесса, Коджа — могущественный во¬ ин, вождь и мой ухорцз — друг, — ответил я. Так как я все еще не знал, как сказать "друг" по- танаторийски, я сказал это слово по-английски. — Пойдемте, я проведу вас. Эй, стража, рассту¬ питесь! — лязгающе скомандовал Коджа, махнув ру¬ кой часовым, стоящим по периметру лагеря. 87
Он вскочил в седло и поскакал впереди нас, от¬ махиваясь от воинов, которые могли помешать наше¬ му продвижению вперед. — Коджа, почему ты делаешь все это? Разве у тебя не будет неприятностей с твоим народом из-за нас? — спросил я. — У нас очень мало шансов на то, чтобы побе¬ дить орнитоптеры, — спокойно сказал он. — Но мы одержим хотя бы небольшую победу, если даже в поражении нам удастся вырвать из рук Пиратов Не¬ ба то, за чем они сюда прилетели. А сейчас хватит разговоров — вперед! Догадка Коджи о том, за чем именно сюда яви¬ лись Пираты Неба, подтвердилась в следующее мгно¬ вение. Фантастически красивый флагманский корабль, тот, со знаменем, низко пролетел над лагерем, лени¬ во хлопая крыльями, и довольно вычурно одетый и слишком уж красивый молодой человек перегнулся через красиво вырезанные перила и сквозь бумажный мегафон закричал ятхунам внизу: — Внимание, вожди ятхунов! Мы не ищем ни ваших сокровищ, ни вашего уничтожения. Нам нуж¬ на только золотовласая шандакорская дева, которую вы взяли в плен в лесу вчера днем. Пошлите ее к нам одну, и мы улетим, не причинив вам вреда. В это время дозорный в ярко-зеленой шапочке, которая билась под ветром, поднимаемым крыльями, заметил золотые волосы Дарлуны, когда мы, как ве¬ тер, скакали по противоположной стороне лагеря. Он стоял на самой верхней палубе, над командным мо¬ стиком, и перед ним открывался прекрасный вид. Мы слышали, как он прокричал о своем открытии принцу Тутону, который оказался этим красивым мо¬ лодым человеком,' что говорил в рупор. Ту тон резким голосом быстро отдал приказ: — Рулевой! Вперед, скорость десять узлов! Правь на этих трех всадников. Лассо, людей на палубу, живо, живо! Огромный корабль стал увеличивать скорость, взмахивая тяжелыми крыльями. Как акула, летел он по воздуху к нам. Бросив взгляд через плечо, я мог видеть его красивый нос и нахмуренное лицо воина, который стоял на нем. 88
Тень корабля упала на нас, когда мы достигли опушки джунглей. Я подумал, что нависающие ветви защитят нас от лассо и мы выиграем больше време¬ ни, если поедем по краю джунглей и не будем уг¬ лубляться в них. Но оба раза я ошибся. Потому что очень скоро мы мы очутились на небольшом откры¬ том пространстве и летящие петли тут же обвили наши плечи. Дарлуна была буквально выхвачена из седла, как макрель, попавшая на крючок. Второе лассо охватило туловище Коджи, и он вознесся вверх все с тем же спокойным и бесстрастным лидом. Лассо было накинуто и на меня. Гладкий корпус корабля с прочно зашпаклеванными какой-то смолой щелями промелькнул передо мной, когда меня подни¬ мали наверх. Затем я увидел палубу, которую под¬ пирали стояки в форме крылатых дельфинов или че¬ го-то очень похожего, н, наконец, довольно небрежно меня швырнули на саму палубу. Я увидел, что лас¬ со было прикреплено к перекладине, выступавшей из борта корабля. Принц Тутон шел по направлению к нам, и на лице его сияла улыбка. Это был молодой человек, довольно неприятный, несмотря на всю его красоту, одетый в туго облега¬ ющие бутылочного цвета бриджи, мягкие ботинки и свободную белую блузку с кружевами на воротнике и манжетами. Когда я пригляделся к нему повнима¬ тельнее, я понял, что Пираты Неба, хотя их вполне можно назвать людьми, имеют все же определенные отличия от народа Ку Тад. Чтобы быть предельно точным, скажу, что кожа у него была не золотистого, а бумажно-белого цвета, волосы, длинные и завитые, были' абсолютно черны¬ ми и казались жирными, так же, как и прямые не¬ красивые глаза. Он был красив, разве что немного дрябл лицом, с яркой улыбкой, сладким голосом и чарующими манерами. Он выглядел и вел себя, как самый настоязий француз—аристократ средневековья. Глаза его лишь на секунду задержались на обнаженной груди девуш¬ ки, а в следующий момент он сорвал алый плащ с плеч своего лейтенанта и накинул его на плечи Дарлуне. 89
Он отвесил очень глубокий поклон, щелкнув каб¬ луками своих ботинок, как офицер-нацист в кино¬ картине о второй мировой войне. — Моя дорогая принцесса! Я приветствую вас на борту моего флагманского фрегата "Небесная чайка”. Его офицеры в полном вашем распоряжении. Что же касается Тутона, принца Занадара, кото¬ рый стоит сейчас перед тобой, то он — твой раб. Должен признать, что это была прекрасная речь. Только почему вскипела в моих жилах кровь, когда я увидел, как с полуулыбкой Дарлуна повернулась к гладколицему Пирату Неба и выразила ему благодар¬ ность за его любезность чарующим голосом? Я вско¬ чил на ноги, отшвырнув лассо, с жаждой крови в душе. — Нам не нужна твоя помощь! - взревел я. — У нас и без тебя получалось не так плохо! Я воз¬ вращу Дарлуну ее народу и сам могу за себя посто¬ ять! Принц Тутон вежливо поднял бровь и посмотрел на меня. — А это что за ... персона? — спросил он. Девушка с упреком посмотрела на меня. Затем с явной неприязнью, она сказала: — Какой-то варвар без имени, слуга и раб ятху- нов. Пожалуйста, не обращай внимания на его по¬ следние слова — он очень груб и не умеет вести себя цивилизованно. — Вот как? Придется ему заняться черной рабо¬ той на корабле, чтобы научиться хорошим манерам. Пойдем, дорогая принцесса, я приготовил легкий за¬ втрак в своей каюте — бисквиты, легкое вино, мяс¬ ные кубики и немного салата — ничего необычного. — Ты слишком добр, принц Тутон, — прошепта¬ ла она. Он предложил ей руку, и они повернулись, чтобы уйти, не обращая внимания на Коджу и меня. — Не ходи с ним, Дарлуна! — не унимался я. - Не слушай его! Ты ведь знаешь, что сказал Код- жа — у него есть какие-то политические причины, по которым он захватил тебя в плен... Тутон повернулся и уставился на меня. Дарлуна покраснела от негодования. 90
— Молчать, ты... ты... аматар! — резко вскрича¬ ла она. — Если ты не в состоянии испытывать чув¬ ство признательности к благородному человеку, кото¬ рый только что спас тебя от опасностей непроходи¬ мых джунглей, по крайней мере, воздержись от того, чтобы открыто оскорблять его, приписывая ему какие -то соображения! — Этот парень уже начинает надоедать мне, и я думаю, мне придется как следует проучить его, - промурлыкал Тутон, и в голосе его послышалась яв¬ ная угроза. Коджа дернул меня за руку, но я стряхнул его, так как мое настроение все еще оставвалось взбе¬ шенным. — В любое удобное для тебя время, принц! Он остановился и стоял, слегка раскинув руки, оглядывая меня сверху вниз. Казалось, нарочито пре¬ зрительно и оскорбительно глаза его задержались на моей груди, ще были нарисованы знаки принадлеж¬ ности ятхунам. — Я не привык, чтобы меня оскорбляли на моей собственной палубе, — сказал он. — И я думаю, что скоро Тутон из Занадара научит тебя вежливо¬ сти и сдержанности, мальчик! — Джандар... из Танатора готов в любую секун¬ ду, когда будешь готов ты! — вскричал я, тяжело дыша от переполняющего меня чувства. Он вновь вежливо приподнял бровь. — Действительно, дорогая принцесса, этот варвар абсурден. Сейчас он приписывает себе обладание всем нашим миром... — внезапно голос его зазвучал, как сталь. — Устроят тебя шпаги, мой птенчик? — Вполне! Во время моего побега из лагеря Ятхунов я взял с собой одну из шпаг-хлыстов, которая сейчас висела у меня за спиной. Сейчас я выхватил ее и выставил вперед, несколько неуклюже, потому что на моих руках все еще были кандалы. Принц Тутон заметил это и тут же позвал своего кузнеца, который быстро сбил их с моих рук. Принцесса Шандакора с сомнением смотрела на меня. 91
— Я надеюсь, милорд, ты не убьешь его? Бедня¬ га все-таки спас меня из ятхунского лагеря, хотя он и был причиной того, что я вообще там оказалась. Принц поклонился, салютуя ей своей шпагой: — Дорогая принцесса, его жизнь принадлежит те¬ бе - я хочу лишь проучить его и научить хорошим манерам. Затем, повернувшись ко мне, он сказал: — Готов, варвар? Я утвердительно хмыкнул и занял позицию. Я хорошо понимал, что делаю серьезную ошибку, что мое поведение было глупым, более того, опасным. Этот жестокий и ловкий принц сделает все возмож¬ ное, чтобы я выглядел посмешищем, а мне отчаянно хотелось исправить то дурное впечатление, которое сложилось обо мне у Дарлуны. Я тихо выругался, кляня себя, что не смог сдержать своего темперамен¬ та и языка. Но сейчас было уже слишком поздно. Я утешал себя, вспоминая свое искусство владения шпагой. В Йельском университете я был великолепным фехто¬ вальщиком, и у меня был хороший шанс, что мое прошлое умение и опыт помогут мне победить прин¬ ца. И если мне повезет, я могу выставить на по¬ смешище его. Мы начали поединок и шпаги скрестились. Зазве¬ нела сталь — мы прощупывали друг друга. Очень скоро я уже тяжело дышал, мне не хватало воздуха, пот тек по всему моему телу, мои дрожащие руки сводило от напряжения и усталости. Я поступил очень глупо, затеяв эту ссору. Я не подумал о том, что всю эту ночь я провел стоя, что руки мои были прикованы в одном поло¬ жении к основанию полотняной палатки. Не только я сам был полностью истощен, но мои руки и пле¬ чи болели от усталости. Опять же шпаги-хлысты были оружием, совершен¬ но мне незнакомым, и у меня совсем не было опы¬ та в обращении с ними. Мой поединок с вастодоном должен был дать мне ясно понять, что я делаю опасную ошибку, пытаясь биться на дуэли этим тя¬ желым, неуклюжим оружием. Гибкое лезвие было пяти футов длиной, и им почти было невозможно нанести расчетливый удар» в то время как Тутон бился легкой гибкой шпагой, которая выглядела, как 92
стандартная рапира для фехтования. Острие этой шпаги, казалось, было сразу повсюду — скользило по моему лиду, чуть кололо и плечо, проводило красную полосу по руке и второй руке. Он с легко¬ стью танцевал, в то время как я был явно неуклюж от слабости и от неудобного тяжелого оружия. Его люди начали хихикать. На лице Коджи выразилось сожаление, насколько на нем вообще что-нибудь мог¬ ло выражаться. Я не буду долго описывать эту сцену. Одно вос¬ поминание о ней до сих пор болезненно для меня. Достаточно сказать, что Тутон сделал из меня само¬ го настоящего клоуна, глупца чистейшей воды. Он играл со мной, как кошка с мышью, но ско¬ рее с изумлением, чем с неприязнью. Он мог разре¬ зать меня на мелкие куски, но он был в очень хо¬ рошем настроении и рядом стояла прекрасная девуш¬ ка, перед которой он мог похвалиться своим искус¬ ством и которая наслаждалась этим представлением. Поэтому он предпочитал наносить незначительные уколы, небольшие царапины, заставлять меня вер¬ теться по кругу, как собаку за своим хвостом. И последним ударом он обрубил узел моей набедренной повязки, так что я вынужден был выронить шпагу из рук и схватиться за материю, чтобы сохранить остатки своего достоинства. Он оставил меня стоять на месте, залитого кра¬ ской стыда и гнева, в бешенстве не смеющего ото¬ рвать рук от набедренной повязки, с ручейками пота и крови, текущими по всему моему телу. Кинув свою шпагу боцману и небрежно вытирая кровь пучком разноцветных лент, он повернулся, предлагая руку принцессе. Она бросила на меня пре¬ зрительный взгляд и ушла вместе с ним. Не могу сказать, что это был один из моих удачливых дней. Нас с Коджой послали работать на колесах, в то время как Дарлуну поселили в прекрасной каюте. Пираты Неба — народ грубый, но его нельзя на¬ звать злым или жестоким. Матрос по имени Гомар был приставлен к нам начальником - ворчливый, старый морской, вернее сказать, небесный волк с бо¬ родой клоками, которая делала его похожим на при¬ ятного пирата нз пьесы "Пираты Пензакса”. Он по- 93
зволил мне оттереть грязь со своего тела , в бочке с холодной водой, вытащил откуда-то рваненький пояс, чистую набедренную повязку и нечто напоминающее открытую на груди куртку из мерзкого оранжевого фетра, разукрашенную медными дисками. В этой одежде я чувствовал себя, как цыган на сцене, но я не протестовал. Нас с Коджой накормили и напо¬ или каким- то напитком, по вкусу напоминавшем эль, и разрешили оттдохнуть, прежде чем пойти ра¬ ботать к колесу. Эти колеса — огромные по размерам плоские ры¬ чаги из твердого дерева, расположенные латерально на три с половиной фута над палубой. Всего из 50, одно над другим, с небольшими переходами и пло¬ щадками на каждом уровне. Обода колес утыканы ручками, и у каждой ручки находится раб. Они хо¬ дят по наружной стороне своего колеса, толкая его за ручку вперед, придавая силу, необходимую для взмахов в воздухе огромных крыльев. Этот рейс занял у нас приблизительно неделю. И все это время я был прикован цепью к своему ко¬ лесу, как какой-нибудь галерный раб из эпохальной трагедии Эролл Флина. Я не думаю, что Дарлуна знала, что мы с Код¬ жой прикованы к колесу. Я подозреваю, что ее сладкоречивый хозяин сказал ей, что нам предоста¬ вили работу, соответствующую нашим умственным способностям или что-то в этом роде. Эта неделя была для меня очень обязательной. Многие из рабов, работающих на колесах, были взя¬ ты в плен в войнах, другие были урожденными за- надарийцами, проданными в рабство бедными родите¬ лями или осужденными за какой-нибудь проступок, или отправленными сюда просто за долги. Пиратам Неба требовалось огромное количество рабов, посто¬ янный приток новой силы, так как тяжелый физиче¬ ский труд быстро изматывает людей. Мало кто из рабов выдерживает год работы на нижней палубе. Именно по этой причине, как я позже узнал, суды Занадара используют рабство как привычную меру наказания почти за все, за любое преступление, ко¬ торое только можно припомнить. Рабство же автома¬ тически означало колесо. 94
Мы работали по часам, четыре часа у колеса, че¬ тыре часа отдыха — совершенно убийственный темп. После моих первых трех или четырех смен у меня возникла мысль, что скоро я умру. Никогда до сих пор я не мог представить себе, что тело можно фи¬ зически истощить до такой степени. Как говорит та- наторийская пословица: находишь мускулы там, где их нет. Но кормили нас хорошо — сытными бифштексами из вастодона и давали запивать порциями красного вина. И совсем не так, как рабы на веслах на га¬ лерах Земли, спали мы в углах большого помеще¬ ния, в котором работали, и было там относительно чисто. Холодный свежий ветер свободно циркулировал по открытому пространству. Со временем я начал ко всемуу привыкать. Мои плечи стали еще шире, а на спине, животе и груди появилась стальная мускула¬ тура. Между сменами я разговаривал со своими товари¬ щами по несчастью. Это была грубая команда. Поло¬ вина из них — черноволосые занадарийцы с их бу¬ мажно-белой кожей, остальные — из каждого племе¬ ни и цации всего Танатора. Тут были и ятхуны, та¬ кие же, как Коджа, хотя и из другого клана, враж¬ довавшего с ним, были здесь и светловолосые люди Ку Тад с их раскосыми изумрудными глазами. Кро¬ ме этих представителей, были здесь и другие люди, которых я еще до сих пор не видел, включая круг¬ лолицых коренастых мужчин с бесцветными волоса¬ ми, жирной кожей и желтыми глазами. Это, как мне сказали, были члены Армии Грабителей, кото¬ рую называли Чак Юул, или Черный Легион. Мне придется еще много рассказать о них, прежде чем мой рассказ будет окончен. Мы летели в Занадар, город Пиратов Неба. Скат- лбат сказал, что коварный принц приратов убедил девушку в том, что он хочет помочь ее народу про¬ тив их врагов, но что для этого он сначала должен вернуться в Облачное Королевство, чтобы увеличить свои силы. Скатлбат также сказал, что принц уха¬ живает за нею что было сил, с явным намерением править сразу двумя королевствами. Я заскрежетал зубами, услышав обо всем этом, и начал вынаши- 95
вать довольно кровожадные и горькие мысли о том, что я хотел бы сделать с Пиратом Неба в следую¬ щий раз, когда у каждого из нас будет в руке по нормальной шпаге. Разговоры с рабами колеса помогли мне заполнить пробелы моих знаний о Танаторе. Были области, о которых я абсолютно ничего не знал и не подозре¬ вал. Я узнал, что эта планета, или луна, в основном состоит из суши. На Танаторе есть два внутренних моря. Самое большое из них, Корунд Л ад ж, Великое море, находится на севере, как Санмур Л ад ж, Ма¬ ленькое море, далеко на юге. Великое море и его побережье населяет раса краснокожих лысых людей, купцов, торговцев и ла¬ вочников — торговая цивилизация, как в древнем Карфагене, но по культуре ближе к средневековой Персии. Их цивилизация называется по какой-то причине "Светлая империя Перутшар" и состоит из трех го¬ родов: Фара — к северу, Парук — к западу и Со- раба — к югу. Столица его, "Блистательный Пе- рушь”, находится на большом острове неподалеку от западного побережья, который является большой ре¬ дкостью как единственный остров на всем Танаторе. Прекрасное государство Шандакор находится на реке Аджанж корадах* в ста к югу от моря Корунд Ладж. К западу от Корунд Ладжа и примерно на той же широте находятся белые горы Варангкора, на вершине одной из которых построен облачный город Занадар. К югу от этих гор и к западу от Шанда- кора идут сплошное джунгли, которые называются Гранд Камала. К югу от Гранд Камалы примерно, на пятьсот корадов простирается долина Хората от самых берегов Санмур Ладжа на далеком западе до подножий холмов Черных гор Радора, по направле¬ нию к которым шла ятхунская орда. Расстояние между лагерем орды и городом Пиратов было огром¬ ным — 310 корадов или 2 175 миль. * Корад - основная единица измерения на Каллисто. Один корад примерно равен семи милям - среднее расстояние, кото¬ рое может проехать путник на тапторе за час. (примечание Лина Картера). 96
Мои читатели (если таковые окажутся) должны простить меня за это детальное описание Танатора, если оно показалось им слишком длинным. Но так как рассказ о моих приключениях на Каллисто ув¬ лечет читателя, как судьба увлекла и меня самого во многие места этой луны джунглей, и я решил лучше заранее описать все земли и города и их от¬ ношения друг с другом достаточно тщательно. Та информация о географии Каллисто, которую я получил от раба, пока мы работали на колесе, ока¬ залась для меня впоследствии бесценной. Потому что наконец-то я начал иметь хоть небольшое представ¬ ление о том, где находится этот молочно—белый диск из нефрита, окруженный каменными колоннами - Врата между мирами — который к которому я должен буду когда-нибудь проложить себе путь, если вообще у меня осталась хоть малейшая возможность вернуться в свой собственный мир. Приблизительное его местонахождение я отметил на карте.** Я также узнал кое-что о недавних событиях, про¬ исшедших в этом мире. За несколько месяцев до моего появления на Танаторе город Шандакор был захвачен могущественным предводителем разбойников по имени Аркола, вождем Чак Юула, Черного Леги¬ она, о котором я упоминал несколько ниже. Я не знаю точного земного эквивалента, с кото¬ рым можно сравнить природу этой разбойничьей ра¬ сы. Они, в определенном смысле, свободные воины, как донские казаки на Руси в семнадцатом веке. Они также напоминают воинов-наемников (кондотье¬ ров) Италии пятнадцатого века. ** Здесь капитан Дарк прирывает сове повествование и да¬ ет рисунок карты Каллисто. Она начерчена на обратной сторо¬ не 1624 листа его манускрипта, и я перерисовал ее для лучшего рассмотрения и поместил в начале этой книги. Обоз¬ начения, конечно неточны, так же, как и расстояния между ними, безусловно, верны лишь приблизительно, потому что яв¬ ляется практически невозможным даже более или менее тосно перерисовать сложную повержность планеты на плоском листе бумаги, не пользуясь научными методами современных карто¬ графов. Однако этой карты вполне достаточно, чтобы дать вам приблизительно представление о тех землях, странах и городах, о которых капитан Дарк рассказывает в своем манускрипте. (Примечание Лина Картера). 1721 97
Профессиональные солдаты, объединенные под на¬ чалом одного из популярных командиров, избираемо¬ го большинством голосов, они ходят, где хотят, то захватывая земли, то нападая на караваны, иногда захватывая рыбацкий поселок или деревню, а иногда осаждая и замок какого-нибудь известного своим бо¬ гатством лорда. В другие же времена они продают свои услуги и свои шпаги тем, кто заплатит в вой¬ не между городами на Танаторе. Что заставило их напасть на самый прекрасный из всех городов, никто не может сказать. Но они напали на Шандакор не¬ ожиданно и захватили город почти без кровопроли¬ тия, настолько невероятным оказалось их нападение. Возможно, вождь Аркола устал от бродячей жизни, лагерей и постоянных переходов и решил основать для себя и своих легионеров королевство — или еще лучше — стать королем уже готового королевства, чем создавать для себя новое. По крайней мере, когда принцесса Дарлуна увиде¬ ла, что Черный Легион уже практически ворвался в ворота ее города, и поняла, что всякое дальнейшее сопротивление безнадежно, она увела большинство своих людей в Джунгли Гранд Камалы. Осторож¬ ность, по поговорке, основная часть доблести. Несом¬ ненно, Дарлуна решила, что лучше ей избежать убийств и увести своих людей от Черного Легиона, чтобы у нее остались в неприкосновенности ее воен¬ ные силы. Скрывшись же в непроходимых джунглях, она всегда могла заново перегруппировать войска, строить планы и жить в надежде захватить город обратно. Камала простирается на две с половиной тысячи миль с севера на юг в самом широком своем месте. В этой огромной дикой местности легко скрыть' не одну армию, а найти их там нет практически ника¬ ких шансов. Имея ровным счетом четыре миллиона квадратных миль в своем распоряжении, причем са¬ мых густых джунглей, какие только можно себе представить, можно основать несколько довольно больших империй, и их может никогда никто не об¬ наружить. Только много позже я узнал об обстоятельствах, при которых Дарлуна оказалась одна в джунглях, когда на нее напал вастодон. Она сама рассказала 98
мне эту историю, довольно простую и естественную для этого мира. Их охотничья группа была разогна¬ на целой стаей яхтрибов, и охотники разбежались в разные стороны, потеряв следы друг друга. Если бы тоща на нее не напал вастодон и не подошел я, то прошло бы не более часа, прежде, чем она дошла бы до своих. Мне трудно определить число дней и ночей, ко¬ торые я провел, будучи рабом на колесе воздушного корабля. Монотонность моей работы, смена сна и труда, нарастающее отчаяние — все это помешало мне точно следить за ходом времени. Но этн лета¬ тельные аппараты, как я теперь знаю, способны по¬ крывать триста миль за один день, поэтому я про¬ вел у колеса, по меньшей мере, неделю. Хотя эта скорость не так уж и велика по срав¬ нению с теми реактивными самолетами, которые ле¬ тают на нашей старушке—Земле, она достаточно ве¬ лика для корабля, который летит лишь за счет му¬ скульной силы. "Небесная Чайка" была личным флагманским ко¬ раблем или яхтой принца Тутона. По чистой случай¬ ности выражение в ее названии существуют и в ан¬ глийском языке, и в танаторийских языках. В этом мире существуют маленькие летающие рептилии, ко¬ торые в основном встречаются в пустыне Танатора и которых назыввают зелл. Те же самые рептилии ле¬ тают и на берегах обоих танаторианских морей. Что¬ бы отличить морских обитателей от обитателей пус¬ тынь, береговых рептилий называют «морские зелл», или «ладжа зелл», так как «ладж» по-танаторийски значит «море». Каджа — танаторийское слово для неба, и отсюда название корабля: фрегат "Каджа- зелл". Я называю его фрегатом, потому что технически оы был небольшим быстроходным кораблем-разведчи- ком, то есть фрегатом. Но выглядел он больше по¬ хожим на богато украшенный испанский галеон. "Небесная Чайка" был восьмидесяти футов в дли¬ ну, очень широкий, с плоским дном. У нее были высоко подняты корма и нос — соответственно на сорок два и тридцать пять футов над уровнем киля. Нос круто загибался внутрь, образуя нечто вроде ка¬ юты с окнами, из которых хорошо было видно на 7* 99
три стороны, а сверху находилась палуба. Эта каюта служила командным отделением, откуда отдавались все приказы по навигации корабля. Бушприт сильно выдавался с наблюдательной палубы, чуть сверху изогнутого ряда окон, с искусно вырезанной фигурой крылатого воина с рыбьим хвостом. Еще ниже, изги¬ баясь по корпусу, под рубкой управления, там, где на морском судне должен был находится уровень во¬ ды, располагались две обзорные палубы по каждой стороне борта. На корме были примерно такие же сооружения с той только разницей, что весь вид от¬ крывался там назад. Огромные крылья простирались по обеим сторонам корабля над нижними палубами. В своем размахе они были, по меньшей мере, ста двадцати футов. Часть этих крыльев была намертво прикреплена к борту корабля, но примерно одна треть простиралась по сторонам, и сделаны они были настолько сложно, из самых разнообразных секций, скрепленных опреде¬ ленным образом, что я не берусь описывать их пол¬ ную конструкцию. Движения этих крыльев были очень мощными и контролировались с нижних палуб. Огромные колеса, которые поворачивали мы, рабы, давали вполне достаточное количество энергии для их взмахов. Для поддержания крыльев в ход были пущены даже тонкие шнуры, которые иногда дейст¬ вовали при особо сильных порывах ветра. Такая концепция воздушного аппарата, который, как птица, летел бы с помощью крыльев, была не только исключительно танаторийской. Я вспомнил ге¬ ния Ренессанса — Леонардо да Винчи, которому, од¬ нако, не удалось создать летающую модель своего аппарата, хотя его записные книжки буквально ис¬ пещрены рисунками орнитоптеров. Самой главной проблемой для него были вес и сила, с которой этот аппарат следовало приводить в движение. Я был восхищен той изобретательностью, с кото¬ рой танаторийцы использовали орнитоптеры. Напри¬ мер, летающие фрегаты были сделаны вовсе не из дерева, как я думал вначале, а из специально обра¬ ботанной бумаги. Огромные листы вручную свитого папируса пропи¬ тывались особым раствором и складывались в формы слой за слоем. Потом их сушили в специальных 100
кирпичных печах и вынимали из форм — совсем как процесс изготовления слоистого пластика. Эти пропитанные особым раствором бумажные корпуса были очень тонкими, куда легче, чем пластик, и много крепче и выносливее. Весь воздушный корабль был сделан из бумаги, где это только было возможно. Колеса, мачты, киль, кабины, бушприт были просто полыми трубками, да¬ же красивая фигура на бушприте была изготовлена из той же бумаги. Крылья, по крайней мере, их движущаяся часть, сделанная в форме крыльев летучей мыши, тоже со¬ стояла из полых трубок, похожих на побеги бамбу¬ ка, идущих от длинной центральной трубки. Проч¬ ный шелк, очень сильно натянутый, примерно как барабан, пропитывался воском, чтобы обладать еще большей жесткостью. Здесь применение бумаги было нецелесообразным. * Но даже использование такого легкого материала, как бумага, не смогло бы дать возможность поднять в воздух корабль в восемьсот футов длиной, если бы не газовые отделения. Вся нижняя палуба фрегата скрывала под собой отделение с газом, то ли гелием, то ли водородом - природным газом, встречающимся на Каллисто, ог¬ ромная подъемная сила которого делала воздушный корабль практически невесомым. Гейзеры с этим газом находились в Белых горах, они были закрыты, и корабли наполнялись газом под давлением, с помощью шланга с откручивающимся вентелем. Когда все отделения были заполнены, под¬ ачу газа перекрывали и корабль запечатывали. И тогда на нем можно было летать. ' На середине воздушного корабля было две мачты, от которых шли канаты на нос и корму. По этим канатам поднимались сигнальные флажки, когда в этом возникала необходимость, а также они служили в качестве наблюдательного пункта, если почему-либо корабль опускался совсем низко, а надо было лучше смотреть окрестности. На каждом корабле была команда, состоящая из тридцати пяти офицеров и их подчиненных, а также восьмидесяти рабов на колесах. 101
Только из-за большого количества рабов, требую¬ щихся на каждый корабль, занадорийцы не могли создать очень большое количество этих кораблей. В противном же случае, обладая таким техническим превосходством над всеми нациями Каллисто, они скоро стали бы править всем этим миром джунглей. И если когда-нибудь занадарийцы откроют паровой двигатель, то Бог да поможет Танатору! 8 Занадар, Облачный Город Получилось так, что когда мы прибыли в Облач¬ ный Город пиратов, было как раз мое время для сна. Много дней мы летели на высоте двух тысяч фу¬ тов над огромным красным ковром планеты джунг¬ лей. Но вчера к вечеру мы, наконец, долетели до подножья холмов Варанпсорских гор, а на заре уже стали видны башни Занадара. Мои товарищи по колесу спали в каюте на верх¬ нем уровне рядом с вентиляционными отверстиями, и я хорошо рассмотрел сверху этот облачный город, как часто называют Занадар. Почти прямо по нашему курсу, всего лишь на несколько градусов правее, высокий горный пик воз¬ вышался над горизонтом предрассветного утра. Горы были сложены, в основном, из белого мрамора с ис¬ крящимися кварцевыми прожилками серого цвета, и пик был разделен на несколько ярусов, а башни и стены, находящиеся на каждом из этих ярусов, были соединены воздушными мостами и переходами, запол¬ няющими пространство между зданиями, как сложная паутина, сверкающая в утреннем свете. 102
Когда фрегат подлетел ближе, я услышал голос первого помощника, который через мегафон приказы¬ вал закрепить все на палубах. — Эй, вы на палубе! — звучал его усиленный мегафоном голос. — Всей команде выстроиться по бортам! Приготовиться поднять флажки! Эй, на кор¬ ме, пошевеливайтесь, ребята! Более слабый голос звучал в рубке управления, и первый помощник передавал эти слова через мега¬ фон. — Лево по курсу на два градуса! — кричал он. Затем: — Убрать крылья, пошевеливайтесь, подтянуть ка¬ наты, эй, вы, так! Я почувствовал, как задрожал весь корабль, и крылья замедлили силу своих размахов, а команда собралась в одном месте, помогая с помощью кана¬ тов поворачивать корабль на новый курс. Бесконечно сложный процесс, с помощью которого летела "Не¬ бесная Чайха", я находил удивительным. Я дорого бы дал, чтобы находиться сейчас на верхней палубе и видеть, что они там делают, как управляют пово¬ ротом и снижением корабля. Теперь мы летели прямо по ветру. Крылья били все медленнее и медленнее, и корабль скорее сколь¬ зил по воздушным потокам, чем летел, используя собственную силу и энергию. Скрипели канаты, вокруг была самая настоящая суматоха, а первый помощник ругался такими слова¬ ми, что я не решаюсь ни переводить, ни приводить их в своей рукописи. Занадар лежал теперь прямо перед нами и значи¬ тельно ближе, чем раньше. Построенный на вершине горы, город Пиратов Неба не нуждался ни в укреп¬ лениях, ни в стенах, которые понадобились бы на случай вражеского нападения. Здания, которые я видел отсюда, были построены в привычном для меня архитектурном стиле и имели четыре стены и крышу, но плоскую. Они выглядели очень массивными и прочными, с толстенными стена¬ ми, и они шли совершенно ровно от основания до самой крыши. Я думаю, что такие постройки были вызваны необходимостью, во-первых, защититься от сильных морозов, которые наверняка часты на такой ЮЗ
большой высоте, а, во-вторых, от ветра, который также дул здесь с большой силой. Вершина горы разбивалась на несколько пиков, многие из которых были искусственно срезаны, обра¬ зуя площадки, куда мог опуститься флот орнитопте¬ ров. Я хорошо видел легкие воздушные дороги, ве¬ дущие от одной из таких площадок, по направлению к которой, мы, казалось, летим. По каждой из сторон этой площадки были строе¬ ния, напоминающие ангар без крыши или сухой до¬ мик. Три дока были заняты такими же фрегатами, как наш. В эти доки корабли могли помещаться почти целиком, до верхней палубы, и помещали их туда с помощью веревок, за которые тянули снизу. Должно быть, на днище кораблей были еще колеса, потому что некоторые корабли приземлялись в самом центре площадки, а оттуда уже вкатывались в доки. Теперь крылья махали быстрее и легче, чем раньше. С каждым взмахом что-то происходило в той нижней части корабля, отделения которой были заполнены газом. Потом корабль закачало, и я уви¬ дел, как мимо вентиляционного отверстия, в которое я смотрел, промелькнули крыши с красивыми садами на них. С каждой башни по ветру распустились знамена с геральдическими названиями. Показались красивые бульвары с цветущими деревьями, с людьми, едущи¬ ми на рикшах. Этот высший уровень, как я позже узнал от Лю- кора, назывался Верхний Город. Здесь жили дворяне, аристократы и придворные со своими слугами. Это был всемогущий ленивый класс людей, который снаб¬ жал второй уровень и его труд. Теперь мы уже кружили Ниже, пролетая над тем, что позже Люкор описал мне, как Средний Город. Улицы были здесь ничем не защищены, открыты хо¬ лодным ветрам, дома выглядели еще прочнее и тол¬ ще, на улицах было полно гостиниц, винных лавок, пивных баров, самых разнообразных магазинов, игро¬ вых и публичных домов. Бумажные фонари качались на ветру, нацепленные на длинные шесты голубые, коричневые, желтые, как глаза гоблинов в предрасс¬ ветной тьме. 104
Здесь жили знаменитые капитаны Пиратов Неба из Братства Облаков, величественные частные собст¬ венники, которые имели свои воздушные корабли, а иногда и целые эскадры, которые они вели, устраи¬ вая набеги на караваны, пытающиеся пересечь горы или ближайшие села и города. Одетые в плащи и высокие сапоги, со шпагой на бедре, рядом с кото¬ рой висел туго набитый кошелек, ходили они, скре¬ стив руки, по улицам, продуваемым ветром, высоко¬ мерные и часто пьяные. Нижний город я почти не видел: какие-то жалкие лачуги, часовые с хмурыми лицами, стоящие практи¬ чески повсюду, спешащие согбенные фигуры рабочих и угрюмых мальчишек. Здесь жили рабы, слуги, во¬ ры, отверженные, когда-то занимавшие высокое поло¬ жение и жившие наверху, но по каким-то причинам брошенные в эту ужасную грязь и нищету. Мы парили на неподвижных крыльях. Первый по¬ мощник продолжал ругаться в мегафон. Команда су¬ етилась, вынимая затычки из отделений с газом. Вы¬ ходил он с шумом. Фрегат задрожал, накренился, весь как-то обмяк, чуть подпрыгнул в воздух, снова опустился и приземлился на площадку. Я увидел, как Дарлуна спускается с верхней па¬ лубы — правда, только мельком. Она смеялась, рас¬ красневшись от волнения и возбуждения, разодетая в летящие шелка, опираясь на руку Тутона, по прика¬ занию которого, когда он поднял руку, на мачту подняли флажки его цветов. Я сидел на нижней палубе среди таких же рабов, низкородных. Загоны для рабов находились в Нижнем Городе, за стенами, такими толстыми и массивными, как стволы секвойи. Здесь мы с Коджой получили 'номе¬ ра на толстой проволоке, которые нам повесили на шею. Нам отвели одну конуру на троих в гигант¬ ском здании, и мы должны были ждать, когда нас позовут на следующий небесный корсар, которому потребуется живая сила. Тем временем нам нечего было делать, кроме как сидеть и ждать. Для меня такой переход от варварских законов орды ятхунов к более цивилизованному рабству был очень неудачен. Как все это похоже на современный Стокгольм и Лондон, сухо промолвил я. Трущобы у 105
самого подножия современных домов и дворцов, отда¬ ленные звуки смеха и музыки из ярких блестящих садов наверху, доносившихся сюда, вниз, в грязь и нищету. Для Коджи, который в своей жизни не знал ни¬ чего, кроме лагеря, охоты и войны, эта жизнь дол¬ жна была быть самым настоящим откровением. Но бесстрастный Коджа говорил мало, предпочитал по¬ малкивать и свои мысли держать при себе. Наше существование можно было бы сравнить с летаргическим сном. Дважды в день стражники вы¬ страивали нас двойными линиями и вели на кормеж¬ ку. В больших фарфоровых мисках нам давали чуть теплое пойло, в котором плавали какие-то неудобо¬ варимые овощи. У каждого из нас была деревянная чашка, которой надо было зачерпывать из этой фар¬ форовой миски. Грязные, в трещинах стены, жирные, с засохшими остатками пищи стол и пол, стук ча¬ шек, тупые лица — как отличалось все это от ве¬ ликолепных комнат с навощенным паркетом, где хо¬ рошо вымуштрованные офицеры и аристократы, сияя золотом — и принцесса Шандакора! — проводили, наверное, сейчас свои дни. Из недосягаемых высот к нам, наконец, просочи¬ лись новости: принц Тутон поклялся возвратить принцессе Дарлуне ее трон в Шандакоре. Эмиссары Занадара уже встретились с вождями Черного Легио¬ на, чтобы обсудить условия войны или мира. Вся ог¬ ромная армада орнитоптеров готовилась к боевым действиям против столицы Дарлуны, если узурпатор Аркола не откажется от трона. Ходили слухи, что скоро быть королевской свадь¬ бе. Я начал было* подумывать, что мое первое впе¬ чатление от Тутона было ошибочным, по крайней мере, торопливым. В то время слова Коджи о моти¬ вах Тутона показались мне вполне правдоподобными, но если бы моя личная неприязнь не примешивалась к делу, посчитал бы я так же или нет? Потому что новости носили такой оттенок, словно Тутон, невзи¬ рая ни на что, действительно собирался выгнать Черный Легион из Шандакора и вернуть Дарлуну в столицу ее родины. 106
Я ненавидел этого скользкого хитрого принца, но эту ненависть могло объяснить то, что я испытывал личное оскорбление, подвергался унижению с его стороны и испытывал горечь от того, что он отнял у меня Дарлуну. Несомненно, Дарлуну я больше никогда не увижу. Вряд ли ей взбредет в голову спуститься вниз, в загон для рабов, а ее презрение и отвращение к моей особе, пусть даже основанное на недоразуме¬ нии, несомненно, помешает нам увидеться и в буду¬ щем, если у меня вообще таковое было. Говорили, что галантный Тутон совсем вскружил ей голову и что не пройдет и года, как он назовет ее своей королевой. Возможно, пришло время, когда я должен пере¬ стать мучить себя и не думать о ней. Она принадлежала к этому сверкающему и бле¬ стящему миру, который находился высоко-высоко на¬ до мной, я ничем не мог помочь ей, а Тутон мог. Она чувствовала ко мне только отвращение. Да, ре¬ шил я, самое время перестать думать о ней и вме¬ сто этого немного подумать о себе и о том, что мне делать. Сломанную решетку обнаружил Коджа. Был страшный шторм, воющий ветер потрясал само осно¬ вание тяжелых зданий города в горах. Ледяные до¬ жди буквально затопили город, потоки воды лились по улицам. Произошло множество несчастий, некото¬ рые здания были разрушены, повсюду валялись оБ- ломки. С этим надо было срочно справляться, а ра¬ бочих не хватало. Тогда каждого третьего раба в за¬ гоне отправляли на работы. Из моей конуры был выбран Коджа. Вечером он вернулся со странными новостями. Секция крыши, где он работал, была ото¬ рвана напрочь. Закладывая для этой секции новые балки, Коджа наткнулся на вентиляционное окно, один прут ре¬ шетки которого сильно ослаб и его легко можно бы¬ ло выломать. Дело в том, что запах от четырех тысяч людей, запертых в совсем маленьком помещении, разделен¬ ном на мелкие конуры, просто невозможно вынести. Отвратительные антисанитарные условия вызывали у людей болезни легких, и они плевались и харкали, 107
еще ухудшая состояние помещения, которое убира¬ лось достаточно редко. По этой причине высоко под крышей были сдела¬ ны широкие, закрытые решетками вентиляционные отверстия. Решетки эти состояли из толстых желез¬ ных прутьев, утопленных в глубоких каменных кар¬ манах, чтобы узники не могли убежать. И один из этих прутьев был сломан. От сырости железные болты, которые не сменялись много десяти¬ летий, проржавели. Коджа торжественно сообщил, что, если повезет, если правильно рассчитать время и если стражники не будут очень наблюдательны, то можно выбраться сквозь решетку наружу. Но чтобы побег был возмо¬ жен, требовалось два человека - поддерживать тяже¬ лую решетку отогнутой, пока другой проскальзывает через нее. — Но что дальше? — возразил я. — Когда мы вырвемся в окно, как спуститься с наружной стены? — Стена ни при чем, — сказал он, пытаясь умерить свой резкий голос и говорить как можно тише, чтобы никто не услышал. — Из окна можно выбраться на карниз, который всего на несколько футов ниже уровня крыши. А крыша загона для ра¬ бов соединена с другими зданиями, более высокими, с помощью воздушных мостиков и переходов, кото¬ рые мы видели с воздушного корабля, когда он при¬ землился. Для такого сильного человека, как Джан- дар, несложно будет проделать все это. Мы долго обсуждали этот план и в конце концов решили рискнуть. Даже если наша попытка окончит¬ ся неудачей и нас убьют, и это казалось нам пред¬ почтительнее, чем жизнь раба у колеса. Мы решили не откладывать дела в долгий ящик и совершить попытку сегодня же ночью, любая за¬ держка могла оказаться решающей, потому что в любую минуту могли потребовать работу на какой- нибудь орнитоптер. Мы спали в грязных каморках, которые шли одна за другой вокруг такого же количества балконов вдоль стен гигантской комнаты. Я не знаю, то ли из-за монотонного труда у колеса рабы никогда не пытаются убежать, то ли философия ва лу рокка распространяется и на другие расы Танатора, но к 108
счастью для нас, так оно и было, и стражники весь¬ ма нерегулярно ходили по этим балконам, а ночь вообще предпочитали проводить в своей сторожке с вином и женщинами. Итак, часом нашего побега мы выбрали два часа. Когда день кончится, часовые зажгут масляные лампы, повешенные на стену в железных клетках. Мы с Коджой вернулись к себе в каморку, зевая, как будто нам сегодня особенно хотелось спать, и вытянулись на наших койках. Время от времени ми¬ мо проходил часовой, начиная от нижнего яруса балконов, взбираясь' по скрипящей лестнице на сле¬ дующий ярус и таким образом обходя все каморки. Когда он полностью завершил свой обход в третий раз, он стал ходить куда менее регулярно, а верх¬ ний ярус вообще не посещал. В условленное время мы с Коджой безмолвно и бесшумно выскользнули из своей каморки и подня¬ лись на верхний ярус. Здесь все было погружено в темноту и нас вряд ли могли увидеть, даже если бы здесь кто-нибудь и был. Как можно тише взобрались мы на верх пустую¬ щей каморки, находившейся прямо под окном с ре¬ шеткой. Коджа, чьи длинные руки позволяли ему дотянуться куда дальше меня, должен был отогнуть решетку и держать ее, пока я, наиболее сильный и ловкий из двоих, протиснусь в отверстие. К счастью, занадарийский стиль архитектуры предпочитает все большое и широкое, поэтому подоконник был в два фута шириной, что позволило мне с легкостью сто¬ ять. Мы выбрались из окна. Забраться на крышу не представляло особого труда, если встать на верхний край окна, используя его как опору для ног. Ночь была ясной и холодной. Светила Европа, которую танаторийцы называют Рамавад — светя¬ щийся мир ледяного, серебристо-голубого цвета. Две другие луны еще не взошли в других небесах, но самая маленькая луна Юпитера Амальтея, как золо¬ тая искорка, пульсировала в темноте. На Танаторе ее называют Журувад — маленькая луна. Крыша заканчивалась резко уходящим вниз карни¬ зом. Крепко ухватившись за него одной рукой, я наклонился, чтобы помочь Кодже. Я привязал поло- 109
ску, оторванную от своей набедренной повязки, к сломанному пруту решетки, и сейчас потянул за не¬ го, открывая решетку, чтобы Коджа мог выбраться. Но едва я успел сделать это и не успел Коджа протянуть руку и просунуть голову сквозь отверстие, как раздались сердитые голоса и топот ног внутри помещения. Итак, наш побег был обнаружен. Вися над ули¬ цей, одной рукой уцепившись за карниз, другой на¬ тянув самодельную веревку, позволявшую отогнуться к решетке, я мало что мог сделать,чтобы помочь то¬ варищу. Я торопил его, чтобы он скорее выбрался на крышу. Но стражники уже схватили его за ноги и тянули обратно в загон. Он повернулся и посмотрел на меня своим траги¬ ческим взглядом. — Да помогут тебе боги Гордрим тора, Джандар! Не пытайся помочь мне. Ты должен сам оказаться на свободе. — Коджа! — закричал я. Его последние слова были: — Спасайся сам! И считай, что я сполна запла¬ тил свой ухорцз... А затем они окончательно втащили его внутрь. Я висел между вебом и землей, отчаиваясь, что ничем не могу помочь ему. Но затем сквозь решет¬ ку высунулась злобная физиономия стражника и се¬ ребряный свет Рамавада отразился от его медного шлема, когда он попытался вонзить свое копье в мои ноги. Кодже не стало бы лучше от того, что меня бы убили или вновь захватили в плен. Я оттолкнулся от карниза и вновь забрался на крышу. Опустив са¬ модельную веревку, я поставил на место решётку - она ударила стражника прямо в лицо, и я услышал, как он свалился вниз с громким шумом и стоном. Находясь в безопасности на крыше, я встал во весь рост и огляделся вокруг. В сердце моем было чувство мрачного отчаяния. Никогда еще за все ме¬ сяцы моего пребывания на Танаторе я ие чувствовал себя настолько одиноким. Мой единственный друг находился в руках страж¬ ников Занадара, и я был один и без оружия в но
странном незнакомом городе, окруженный одними врагами. 9 Мой побег из загона для рабов kVAV.‘.VA*M‘A»A*AWA%', Крыша была плоской и пустынной. Два воздуш¬ ных перехода соединяли ее и прилегающие здания. Но прежде чем я пошел по направлению к одному из них, на меня напали и я вынужден был защи¬ щать свою жизнь. В огромном здании, из которого я убежал, бес¬ прерывно звонил колокол. И сейчас по крыше ко мне бежал коренастый часовой, а его плащ развевал¬ ся сзади, как крылья птицы. В руке его была обна¬ женная шпага, зловеще сверкающая при свете луны. Я был безоружен и практически гол, но я нырнул под его удар. Шпага просвистела мимо моего уха одновременно с тем, как я изо всех сил ударил его кулаком в живот. Он согнулся практически пополам, воздух с шумом вырвался из его легких, а я, не давая ему опомниться, красивым крюком снизу вверх ударил его в подбородок. Он свалился, как сноп, го¬ лова. его болталась, как на веревке, и я понят, что мой удар убил его. Я и раньше знал, что моя мускульная сила зна¬ чительно превосходит силу артроподов, но я не осоз¬ навал, что имею в этом отношении большое преиму¬ щество также и перед остальными расами, населяю¬ щими Танатор. Сила притяжения на Танаторе все же чуть меньше, чем на Земле, не намного, но раз¬ ница есть. И, видимо, даже эта почти неощутимая разница значительно влияла на силу мускулов. Поэ¬ тому мой удар, который часто наносит самый обык- 111
новенный боксер, просто сломал этому часовому шею. У меня не было времени тогда для переживания по поводу того, что я убил человека, хотя я и чув¬ ствовал легкое угрызение совести. Я не пацифист и в принципе знаю, что могу вполне убить человека — врага, который бросается на меня, ничем не во¬ оруженного, со шпагой в руке. Я наклонился над его телом и принялся методически раздевать его, скинув с себя лохмотья, которые выдавались рабам в загоне, и надев уже знакомую мне кожаную тунику с высоким воротником и открытой грудью, с симво¬ лом Занадара на плече. Но там, где был один часовой, скоро будут еще два, и если мне и суждено погибнуть, то лучше я умру, сражаясь за свою свободу с оружием в руках и одетый по-человечески. В полминуты я надел на себя его тунику, сапоги, кожаный ремешок для шпаги, шлем и плащ. Повя¬ зав на него мою старую набедренную повязку, я пе¬ рекинул тело через край крыши и слышал, как оно ударилось о мостовую далеко внизу. Если его найдут часовые, они наверняка примут его за сбежавшего раба, и пока они разберутся, в чем дело, пройдет достаточное количество времени. Возможно, я сумею воспользоваться этим и вовремя убежать. В бледном свете луны я надеялся пройти осмотр случайными прохожими и солдатами Занадара. Мед¬ ный шлем скрывал мои необычные соломенные воло¬ сы, а забрало шлема, опускающееся почти до носа, скроет мои странные голубые глаза. Что же касается моей загорелой кожи, тут я ничего не мог поделать, и мне оставалось только надеяться, что на это ни¬ кто не обратит внимания. Я быстро пересек крышу и сделал замечательное открытие. Часовой, который на меня напал, приземлился на крышу на небольшом летательном аппарате на дво¬ их, который был привязан к стойке крыши. Я никогда раньше не видел этих миниатюрных орнитоптеров и поэтому потерял несколько минут драгоценного времени, исследуя его. Он мало чем напоминал невообразимо огромные фрегаты неба и, конечно, энергия передавалась ему не с помощью 112
рабов, вертящих колесо, потому что сам аппарат был всего двадцати футов в длину. По внешнему облику он выглядел как земной ка¬ як или каноэ. У него тоже была высокая корма и нос и сильно выдающийся вперед бушприт, как у венецианской гондолы. Вместо многих отделений, за¬ полненных газом, у него был двойной геометриче¬ ский корпус, между слоями которого и находился газ, делая сам корабль практически невесомым. Раз¬ мах крыльев у него был двадцать два фута, и вряд ли он летел, просто используя взмахи крыльев, ко¬ торые хотя и были закреплены канатами но педали для управления ими скорее служили для того, чтобы скользить по воздушным потокам, так что это, ско¬ рее, был не орнитоптер, а глайдер. Думаю, что это был самый глупый поступок в моей жизни — рискнуть полететь на этом воздуш¬ ном аппарате, о котором до сих пор я не имел ни малейшего представления. Но я забрался в кабину, перерезая привязанные к стойке канаты, поставил ноги на педали управления, в то время как кораб¬ лик поднялся вверх, унося меня с крыши загона для рабов. Я был тогда в очень мрачном настроении и не очень задумывался над своей жизнью. Тогда это оказалось для меня только к счастью, потому что в противном случае я очень и очень по¬ думал бы, что было для меня лучше — попытаться улететь на этом кораблике, о котором я не имел ни малейшего представления, или же воспользоваться од¬ ним из возможных переходов, что было значительно безопаснее. А к счастью это оказалось для меня по¬ тому, что не успел мой кораблик оторваться от кры¬ ши и 'оказаться в воздухе, как я увидел, что на крышу открылась потайная дверь и оттуда высыпало множество стражников, сразу заполнив собой почти все пространство. Нет никакого сомнения в том, что если бы я решил воспользоваться одним из воздуш¬ ных переходов, меня тут же увидели бы, а дальше вопрос о моей поимке оставался бы только вопросом времени, причем весьма недолгого. Как лист, подхваченный ветром, мотало меня между башнями, возвышавшимися повсюду передо мной. Изогнутые линии воздушных переходов мелька- 1721—8 113
ли мимо меня, и на один из них я чуть было не наткнулся. В течение этих нескольких первых минут я запросто мог угробить свой кораблик и себя вме¬ сте с ним, но мне повезло, как везет новичкам, и этого не произошло. Управление было просто до необычайности. Рычаги контролируют элероны и хвостовое отделение. Крылья служили только для того, чтобы менять на¬ правление полета. Какова бы ни была природа газа, содержащегося между двойным корпусом, он имел изумительную подъемную силу и делал корабль практически неве¬ сомым. Никогда я еще с такой полнотой не испыты¬ вал чувства полета — это было, как во сне, коща забываешь о том, что твое тело обладает какой-то тяжестью и летишь, куда угодно и как угодно. Как только я немного освоился с управлением, я повернул кораблик и направил его к Среднему Горо¬ ду. Бели та быстрота, с которой я освоился с управ¬ лением, кажется невероятной, то я должен признать¬ ся, что у меня уже был опыт подобного рода в Швейцарии, где мы пилотировали глайдеры и где я тоже освоился довольно быстро. Несомненно, мое решение покинуть Нижний Город было абсолютно правильным. Люкор позднее слышал, что подмена моего тела телом убитого мной страж¬ ника, по меньшей мере, на час задержала расследо¬ вание, потому что все поверили, что я убит. И только когда надсмотрщик встал с постели перед рассветом, было подтверждено, что я все-таки сбе¬ жал. У стражника, истинного занадарийца, конечно, не было ни моих соломенных волос, ни моих голу¬ бых глаз. Но никому и в голову не пришло, что раб из загона может убежать в Средний Город.' ' И поиски велись только по Нижнему Городу и еще более низким уровням, так как считалось, что я спрятался ще-то там, найдя себе укромное место. Все переходы, ведущие в Средний Город, имеют усиленную охрану, которая стоит там днем и ночью, от воров, населяющих трущобы внизу, следовательно, все считали полностью исключающимся, что мне уда¬ лось незамеченным пройти наверх. Сначала никто даже не подозревал о краже кораблика. 114
Я долетел до воздушных Мостов Среднего Города и приземлился, чуть не погибнув. Видимо мне все же не хватало опыта в управлении этими аппарата¬ ми, потому что, когда порывом ветра его бросило на ближайшую балюстраду, я ничего не смог с этим поделать, а когда раздался сильный удар и треск, я понял, что корпус разбит. Мне даже не надо было прислушиваться для этого к визгу выходящего газа, потому что кораблик стал тут же оседать и падать, и мне с трудом удалось спрыгнуть на ближайший воздушный переход, прежде чем он окончательно по¬ терял управление и упал, как убитая чайка, между зданиями в темноту ночи, чтобы разбиться где-ни¬ будь далеко внизу. Было около четырех часов утра. Я должен был до рассвета найти какое-нибудь убежище и спрятать¬ ся, потому что днем мои глаза, кожа и волосы бу¬ дут бросаться в глаза. Я решил освободиться от своего одеяния стражни¬ ка. Первый же часовой, мимо которого я пройду, подозрительно отнесется ко мне, если увидит меня в такой же одежде, как и он сам, с эмблемой Зана- дара на плече. Я не был знаком с обычаями часо¬ вых на Занадаре и не знал, что требуется делать при встрече часовых. Я оставил себе кожаную тунику и пояс, которые, казалось, носили здесь все, во всяком случае, тана- торийские воины, так же, как и плащ, сапоги и ко¬ жаную ленту. Но с плаща я сорвал эмблему, а кроме того, выбросил медный шлем. Помимо эмбле¬ мы плащ был совершенно простым, из шерсти, и с капюшоном, который я сейчас накинул себе на голо¬ ву, тем самым спрятав волосы и прикрыв лицо. За¬ тем я пошел по 'воздушным переходам, чтобы полу¬ чше ознакомиться с Облачным Городом. Когда я шел по широкой улице, держась как можно дальше в тени и отварачиваясь при виде слу¬ чайного прохожего, начало светать. Темная аллея отходила от этой широкой улицы или бульвара, как приток какой-то могучей реки. Заканчивалась эта аллея закрытым двориком. И перед этим двориком находился одинокий человек, которого окружало несколько здоровых громил, напа¬ дая на него со шпагами. 8* 115
Я всегда болел за слабого и никогда не отказы¬ вался от драки. К тому же я не мог сделать вид, что не вижу такого же, как и я человека, который защищается против во много раз превосходящих сил противника. Это был стареющий человек, хорошо одетый, ху¬ дой и изящный, среднего роста, с короткой, аккурат¬ но подстриженной бородкой и львиной гривой на го¬ лове, еще не успевший окончательно поседеть. У не¬ го был холодный проницательный взгляд, чуть вы¬ ступающая челюсть, которая на Земле говорила бы о благородном и твердом характере. Он стоял спиной к стене, даже не пытаясь позвать на помощь, а его подвижная сверкающая шпага не давала приблизиться к нему примерно дюжине крепких людей с грубыми лицами, вооруженных длинными кортиками и дубин¬ ками. Своей шпагой он уже убил четверых, лежав¬ ших мертвыми у его ног, и когда появился я, он как раз уклонился от удара самого большого из сво¬ их врагов и, скользнув вдоль дубинки клинком своей шпаги, вонзил ее прямо в грудь нападающему, вы¬ тащив обратно с поистине потрясающей быстротой. Пока этот битюг некоторое время еще стоял на ногах, прежде чем упасть на мостовую в лужу соб¬ ственной крови, я прыгнул на самую середину всего этого безобразия с рапирой убитого мной стражника в руках. Наверное, для них я был духом, появившимся из пустоты, настолько бесшумен и тих был мой приход. Человек, находящийся ближе всех ко мне, повернул¬ ся, вздрогнув, с широко открытыми от изумления глазами, когда я выскочил из темной аллеи и про¬ ткнул шпагой его плечо. Его кортик упал на землю и его' удивленный крик боли привлек внимание его компаньонов и открыл им мое присутствие. Неожиданность — всегда самое сильное оружие в любой битве. И мне удалось уложить двух разбойни¬ ков на месте, прежде чем несколько человек сразу кинулись на меня. Совсем не так, как в последнем моем поединке с принцем Тутоном, когда я дрался совершенно незнакомой мне шпагой-хлыстом, сейчас у меня было оружие куда более по вкусу. Вскоре я уже отражал удары и бился за свою жизнь. 116
Пожилой человек, которому я кинулся на помощь, бросил на меня веселый оценивающий взгляд своих гйаз и хмуро улыбнулся. — Не знаю, откуда ты появился друг, — сказал он, — но я приветствую тебя от всей души. Я беспечно усмехнулся. — Мои рыцарские чувства когда-нибудь, может, и станут причиной моей погибели, сэр, но я решил, что вы не будете настолько эгоистичны, чтобы оста¬ вить всю эту прекрасную драку только для себя од¬ ного. Он рассмеялся. — Я совершенно не эгоист, так что прошу — не стесняйтесь. А затем мы оба были слишком заняты, чтобы шутить дальше. Некоторое время мы бились спина к спине и покончили еще с двумя негодяями. В конце концов, когда рука моя ужа начала постепенно уста¬ вать, их предводитель, видимо, решил, что с них вполне достаточно и отдал приказ, после чего раз¬ бойники разбежались. Мы позволили им убежать спо¬ койно, чтобы отсалютовать друг другу. — Твоя помощь, сэр, подоспела как раз вовремя, и я благодарен тебе за нее, — сказал мне новый знакомый с улыбкой, кивнув головой. — Не стоит благодарности. Я всегда считал, что двенадцать против одного — немного неравная борь¬ ба, а кроме того, я давно уже нуждался в неболь¬ шой практике, — ответил я, уже поняв на собствен¬ ной шкуре, что на Танаторе воин всегда сильно преуменьшает свое искусство и свои заслуги. — Я возвращался домой после позднею представ¬ ления в театре и поступил не очень умно, попро¬ щавшись со своими товарищами и пожелав им спо¬ койной ночи, оставшись таким образом совершенно небезопасным. Уличная банда, несомненно, приняла меня за какого- нибудь купца, и я думаю, если бы даже им удалось меня убить, они были бы очень разочарованы, обнаружив, что мой кошелек еще бо¬ лее тощ, чем у многих из них, — объяснил мне пожилой джентльмен. — Но не так тощ, как мой, — усмехнулся я. - Бели бы мы погибли оба, они были бы просто в ярости. 117
— Мой дом неподалеку отсюда. Не откажитесь ли вы оказать мне честь и быть моим гостем, разделив мой скромный ужин и чарку вина, сэр? — спросйй он. — Я буду очень рад это сделать, так как ночь сегодня холодная, а я нахожусь далеко от своего до¬ ма, — с благодарностью ответил я. Мы прошли через первый дворик во второй, где стояло черно-красное дерево, листья которого уже начали бледнеть в свете пробуждающейся зари. Здесь мой знакомый отпер дверь и вежливо пригласил ме¬ ня пройти вперед. — Приветствую тебя, друг мой, в бедном доме Люкора, учителя фехтования, основателя академии Люкора и ее единственного учителя в благородном искусстве владения шпагой, — сказал он, предлагая мне сесть в удобное кресло. Я представился ему как Джандар, но не указал свой родной город, сказав только, что я путешест¬ венник. из очень далекой страны. Хозяин мой был слишком вежлив, чтобы задавать вопросы. Мы находились в пустой спартанской комнате, ис¬ ключительно чистой и скрупулезно опрятной. Не¬ сколько предметов мебели, которые здесь стояли, бы¬ ли самого лучшего качества и превосходной работы. Это явно было жилище холостяка с аристократиче¬ скими привычками, но не очень богатого. Учитель фехтования взял мой плащ и повесил его вместе со своим в шкаф, а затем вышел из комнаты, пригла¬ шая меня расположиться у огня. Через несколько минут он вернулся, неся с собой серебряный кувшин с вином, очень красивой работы, лишь слегка затертый, два высоких кубка и несколь¬ ко замороженных бутылок очень легкого сухого вина великолепного вкуса, а также небольшую тарелку мяса со специями, незнакомые мне засахаренные фрукты и изумительного вкуса хрустящие бисквиты - пища, являющаяся благословением для того, кто еще совсем недавно ел жирную грязную еду в загоне для рабов. Мы выпили за здоровье друг друга и, откинув¬ шись в наших креслах, расслабившись, наслаждались теплом, идущим от огня. Сквозь разноцветные окна в небольшую опрятную комнату лился свет разгора- 118
ющейся зари, воздух был насыщен какими-то незна¬ комыми и приятными ароматами. Я чувствовал себя очень уютно и спокойно. — Значит, вы учитель фехтования, сэр? Я дол¬ жен был догадаться об этом с самого начала, видя, с какой легкостью вы обороняетесь против такого количества разбойников. — Да, мой друг. Не могу сказать, чтобы мое имя было совсем неизвестно среди учителей данного вида искусства, хотя молодые дворяне этого города, увы, считают его излишней роскошью. Но позволь мне вернуть твой комплимент: ты и сам владеешь шпагой просто превосходно, разве что немного не¬ привычно, что происходит, конечно, от долгого от¬ сутствия практики, если ты простишь мне мое про¬ фессиональное наблюдение — ведь мой глаз все под¬ мечает, и я боюсь, как бы не обидеть тебя, моего спасителя, своими замечаниями. Я улыбнулся и сказал что-то вроде того, что по¬ следние несколько недель был слишком занят дела¬ ми, чтобы упражняться. — Из твоих слов я заключил, — продолжал я, - что академия Люкора — новая в этом городе и что Занадар — не твоя родина? — Это совершенно верно, я ганатолиец, — сказал он, говоря о небольшом городке между Шандакором и Наруком, в восточных холмах Белых Гор. — В моем родном городке уже есть две собственные шко¬ лы фехтования, поэтому и я решил отправиться в воинственный город Пиратов Неба, надеясь найти здесь обширное поле для своих исследований. Увы, учеников у меня очень мало, заработок настолько незначителен, что я даже не могу позволить себе нанять второго инструктора. Затем, вежливо и вопросительно глядя на меня, он вновь переменил тему разговора. — Но' вы, сэр, тоже явно не из Занадара, пото¬ му что никогда раньше мне не приходилось встре¬ чать человека с таким необычным сочетанием волос, глаз и кожи. Могу я спросить, если, конечно, это не обидит вас? — Я тоже иностранец здесь, — признался я. Затем, сам не знаю почему, я честно рассказал ему, что родился в Рио, обучался в Йельском уни- 119
верситете, а до того, как появиться здесь, жил во Вьетнаме. Эти земные названия были ему, конечно, совер¬ шенно незнакомы. Люкор внимательно меня выслу¬ шал, а потом заметил: — Наверное, они действительно находятся очень далеко* эти земли, потому что я о них никогда не слышал. Насколько я понимаю, жители этих мест редко посещают наши города? — Вот уж действительно, — правдиво ответил я. - Честно говоря, насколько я знаю, я вообще пер¬ вый посетитель из тех мест в ваших краях. Беседа наша затянулась. Я сонно моргал, убаю¬ канный вином и теплом огня. Возможно, я даже не¬ много задремал — ведь я не спал всю эту ночь. Потому что в следующую минуту я понял, что мой гостеприимный хозяин трясет меня за плечо. — Уже настало утро, и я собираюсь отправиться работать. Мне надо уйти в цитадель до полудня, так как я обучаю молодых лордов Марака и Айкора ис¬ кусству владения шпагой. Чем идти так долго в ваш дом, не лучше ли вам оказать мне честь и остаться под моей крышей? Я стал вежливо возражать, говоря, что навязыва¬ юсь ему, но учитель фехтования продолжал настаи¬ вать, чтобы я остался спать у него. А так как возражал я только из вежливости и идти мне было просто некуда, я согласился и с при¬ знательностью принял его предложение, быстро раз¬ делся и скоро спал мертвым сном. Так счастливая судьба привела меня к встрече, и я обрел в Занадаре своего первого друга. И никогда больше я не буду философствовать на тему, мудро или не мудро броситься на’ помощь первому встреч¬ ному, находящемуся в опасности, вспоминая, как дружба Люкора отблагодарила меня за этот рыцар¬ ский поступок.
10 Люкор, учитель фехтования. Мой хозяин был довольно пожилым человеком, лет шестидесяти, но он был изящен, силен и прям, как древко копья, и двигался он быстро и уверенно, как юноша, чего, собственно, и следовало ожидать от мастера его искусства. Он и слышать не хотел о том, чтобы я ушел. По всему облачному Городу ходили слухи о побеге раба с желтыми волосами, голубыми глазами и ко¬ ричневой кожей. Меня схватили бы, едва я появился бы на улице, а Люкор вовсе не хотел, чтобы чело¬ века, спасшего ему жизнь, арестовал бы первый встречный часовой. Я знал, даже не задумываясь, что могу доверять ему полностью, потому что он был одним из тех редких индивидуальностей, прямо¬ та и честность которых видны с первого взгляда, он с явным сочувствием выслушал рассказ о моих при¬ ключениях и сказал, что я могу оставаться в его доме столько, сколько сам того пожелаю. Дом Люкодо выходил на маленький задний дво¬ рик, со всехч'сторон закрытый, а передняя дверь - на улицы Среднего Города. Это был двухэтажный дом. Первый этаж был целиком отведен под жилые помещения, а второй, огромный пустой зал — для фехтовальной школы, которую он вел. Это была комната с высокими потолками, и одна ее стенд полностью закрыта зеркалами от пола до потолка, а на другой стене висели фехтовальные маски, перчат¬ ки, туники и оружие. Это было самое разнообразное оружие: сабли, кинжалы, кортики, рапиры, шпаги — все содержа¬ лось здесь в идеальном порядке и чистоте. На них не было ни одной пыдинки, ни одной царапинки. У Люкора было мало учеников и его Академия едва сводила крнцы с концами. Сыновья нескольких 121
купцов и владельцев гостиниц, которые претендовали на аристократичность, приходили к нему почти каж¬ дый день на короткие уроки. И дважды в неделю он отправлялся в Цитадель Верхнего Города давать частные уроки нескольким молодым аристократам, слишком гордым для того, чтобы спускаться в Сред¬ ний Город. Так что я не мог надеяться на то, что останусь незамеченным, мой новый друг обратился к своему знакомому, Иривору, за косметикой. Иривор работал в Театре Среднего Города, в котором обычно пока¬ зывали приключенческие мелодрамы с колоссальным количеством битв на шпагах, а посему актеры нуж¬ дались в том, чтобы их хоть немного натаскали в этом виде искусства. Через своего коллегу Люкор достал обесцвечивающий крем, который сделал мою кожу молочно-белой, и краску для волос, в резуль¬ тате чего мои волосы стали иссиня-черными. Ничего нельзя было сделать с цветом моих глаз, но во всем остальном я стал более или менее походить на ря¬ дового жителя Занадара. В те дни, когда у Люкора не было учеников, он пробовал меня в зале для фехтования. Мне самому было интересно посмотреть, как искусство фехтования на этой луне джунглей отличается от приемов, при¬ меняемых на Земле. Мы разделись до пояса, защи¬ тив лица с помощью масок, выбрали легкие рапиры с притупленными концами, на которы^лбыли надеты легкие небольшие пробки, и принялись за дело. Когда я смотрел на Люкора со шпагой в руке, мне было трудно представить себе, что этому чело¬ веку 60 лет: его легкое тело двигалось с непереда¬ ваемой быстротой и изяществом. У него была сталь¬ ная кисть, которая никогда не уставала. В течение нескольких мгновений наши шпаги скрестились, и комната заполнилась лязгом стали о сталь. Мне кажется, что два разных мира, населенные, однако, почти одинаковыми человеческими существа¬ ми, должны были открыть примерно одинаковые пра¬ вила фехтования. Во всяком случае, я увидел, что танаторийцы знают и финты, и купе, и куда более сложные приемы, которые практиковались на Земле многие века подряд. Один за другим использовал я все трюки, которые знал, и раз за разом Люкор па- 122
рировал их с явной легкостью. Его не смущали ни двойные, ни тройные финты, ни самые последние наши достижения, с которыми я только был знаком. Мы сделали перерыв, чтобы отдохнуть, и освежи¬ ли себя с помощью легкого вина. Я, более молодой человек, с мускулами, закаленными от постоянной работы у колеса, был весь мокр от пота и тяжело дышал, в то время как мой компаньон выглядел со¬ вершенно спокойным и свежим. Это было оскорби¬ тельно: я не дотронулся до него шпагой ни одного раза. Когда мы начали второй поединок после отдыха, я начал его с быстрого "глисад". На мгновенье наши шпаги скрестились и зазвенела сталь, эхо этого зво¬ на прокатилось по всей комнате. Затем я чуть от¬ клонился назад и сделал выпад. Клинок моей шпаги скользнул под его клинком, и мне наконец-то уда¬ лось дотронуться до того места на его груди, где должно быть сердце. Мы отступили на шаг назад. Люкор с восторгом засмеялся, и глаза его сверкали от удовольствия. — Великолепно, мой друг! Это было блестяще — прими мои поздравления! Я не ждал, что ты смо¬ жешь коснуться меня раньше, чем в третьем поедин¬ ке. У тебя природный дар для фехтования. И ты, несомненно, обучался у хорошего мастера. — Просто мне повезло. Счастливый удар, не бо¬ лее, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос прозву¬ чал безразлично и скромно, хотя на самом деле внутри меня все пело от удовольствия. Он оценивающе покачал головой. — Отчасти ты прав, но только отчасти, — сказал он. — У тебя хорошая кисть, твердая рука и холод¬ ная 'голова. Ты в состоянии думать и строить планы во время поединка, а это основа для каждого масте¬ ра фехтования. Имея практику и опыт, ты обретешь единственное, чего тебе сейчас не хватает — знание, попробуй-ка еще раз. В третьем нашем поединке после второго переры¬ ва мне не удалось ни разу уколоть его, а к концу четвертого я дрожал от усталости. Мы решили на сегодня прервать наши упражнения. Солдаты еще прочесывали Занадар в поисках убе¬ жавшего раба, и ходили слухи, что принц Тутон 123
особенно был заинтересован в том, чтобы меня схва¬ тили. Поэтому было решено, что я останусь у своего нового друга. Я чувствовал себя несколько неловко от того, что сплю в его кровати, ем за его столом, не в силах отблагодарить его ничем, не в состоянии заплатить ему своего долга. Люкор, наиболее тактич¬ ный н благородный из всех людей, скоро понял мое неудобство н предложил мне помогать ему с учени¬ ками. Их было так мало, что вряд ли ему нужен был второй инструктор. Но он объяснил мне, что всегда приходит несколько новичков, которые вообще не умеют держать шпагу в руках, н пока он будет обучать более продвинувшуюся группу, я могу зани¬ маться с этими новичками самыми азами фехтоваль¬ ного искусства. Так как мой измененный вид сейчас избавлял меня от возможности быть узнанным, мы решили представить меня, как его племянника, толь¬ ко что пришедшего из Ганатола. Мое новое имя бы¬ ло Ликон. Один день следовал за другим без особых проис¬ шествий. Между тренировками учеников и моими собственными уроками, которые я брал у Люкора, я довольно быстро превращался в блестящего фехто¬ вальщика, как Люкор часто говорил мне сам. Это были счастливые для меня дни — самые сча¬ стливые на Танаторе. И я с удовольствием их вспо¬ минаю. Между работой, практикой и обучением мы сидели в небольшом кабачке, часто посещаемом ар¬ тистами, плясунами, скоморохами, и пили там при¬ ятное вино. Иногда мы весь вечер проводили в те¬ атре, а иногда гуляли в Садах Развлечений Верхнего Города, куда Люкору разрешено было входить, так как он имел жетон, позволяющий ему входить в Цитадель Верхнего' Города для частных уроков. Так как у меня не было никаких определенных планов, я оставался в Академии Люкора почти весь этот месяц. Будущее принцессы Шандакорской было сейчас в руках более компетентных, чем мои, спо¬ собных оказать ей настоящую помощь. Мой единст- венный друг, Коджа, вне всякого сомнения, был мертв. У меня был только один план — как-нибудь и когда-нибудь найти то место, Врата между Мира¬ ми. 124
Да и эта надежда ощущалась мной как-то смутно, две тысячи миль гор и джунглей лежало между Об¬ лачным Городом и нефритовым кругом, который был моей единственной надеждой на возвращение домой. Пройти одному пешком так далеко казалось мне не¬ мыслимым. Поэтому я оставался здесь. И в ожидании, когда какой-нибудь случай подскажет мне, что делать и как быть дальше, я становился непревзойденным ма¬ стером фехтования. Мое открытие тайного удара, неизвестного среди фехтовальщиков, произошло следующим образом. Однажды вечером я пошел в театр, будучи при¬ глашен одним из моих молодых учеников, сынов очень богатого купца. Люкор в этот вечер был при¬ глашен своим другом Иривором, так как пьеса, ко¬ торую они ставили, была романтической комедией, в которой не надо было драться на шпагах, и учитель фехтования был свободен. Старые друзья встречались обычно, как минимум, раз в неделю распить не¬ сколько бутылок легкого вина и поболтать о старых временах. ‘ Вернувшись домой довольно рано, я не нашел внизу ни моего хозяина, ни его друга, но сверху до меня доносились удары и звон шпаг. Я поднялся на¬ верх по лестнице и увидел обоих друзей в масках, голых по пояс, играющих своими рапирами, в шут¬ ливой форме иронически отзывающихся о стиле друг друга. Несколько минут, улыбаясь, я следил за этой ду¬ элью, оставаясь невидимым для них, затем толстый краснолицый Иривор сделал какое-то особо колкое замечание, которое на мгновенье разъярило Люкора. И пока я смотрел,учитель фехтования сделал какое- то быстрое неуловимое движение, которое закончи¬ лось тем, что кончик его рапиры уперся точно в грудь, в область сердца изумленного Иривора. Никогда до сих пор не видел я такого молниенос¬ ного удара, такой стратегии, и это заставило меня задуматься. На следующий день я спросил об этом Люкора, и он показался мне растерявшимся и даже несколько взволнованным тем, что я наблюдал за их вчерашним поединком. Когда я пристал к нему, он признался, что ему не следовало использовать атаку 125
такого рода, даже небоевыми рапирами и не в на¬ стоящем поединке. И он никогда бы этого себе не позволил, если бы не вино, которое они выпили, и не обидное замечание Иривора по поводу его искус¬ ства. - Это тайный удар, известный только самым зна¬ менитым из всех мастеров шпаги, и ему никогда не учат и не показывают его ученикам, - стыдливо признался он. - Ты должен понимать, Джандар, что учитель фехтования, обучающий других, не имеет права участвовать в поединках, чтобы не использо¬ вать своих профессиональных знаний против обычно¬ го фехтовальщика - это будет простым убийством. Несколько поколений тому назад великий мастер по имени Камад из Таркола открыл тайный удар, кото¬ рый невозможно отразгкъ - бутте Камада, так его и называем, и он является секретом нашей профессии. Мне запрещено даже обсуждать его, так что я по¬ прошу тебя больше ни о чем меня не расспраши¬ вать. Конечно, как требовала того деликатность, я тут же перестал смущать Люкора и не возвращался больше к этому вопросу. Но я не мог не чувство¬ вать себя заинтригованным этим своим открытием. Это можно понять, потому что весь последний месяц я дышал, ел и жил одним фехтованием и теперь считал себя знатоком во всех тонкостях этого искус¬ ства. Один перед зеркалом пробовал я то, что помнил о бутте Камада, и однажды утром Люкор застал ме¬ ня за этим занятием. Я покраснел, как рак, но он отмахнулся от моего смущения, сказав, что такое любопытство вполне естественно. А затем, так как было очевидно, что теперь я не успокоюсь, пока не добьюсь своего, он сам решил обучить меня этому удару. Искусство фехтования состоит из серии атак и парирований, плавно переходящих одна в другую. Вы атакуете, и ваш противник парирует вашу атаку; не успеете вы справиться, как уже атакует он, вы па¬ рируете - и так далее. Когда же вы становитесь бо¬ лее искусным, вы уже знаете больше форм атак и парирований и у вас появляется возможность думать во время поединка. 126
Люкор терпеливо обучал меня тайному бутте, ко¬ торый был одновременно и потрясающе прост, и ге¬ ниально продуман. Так как танаторийские термины фехтования будут бессмысленны для моего читателя, я попробую выразить их в жалком переводе. — Сначала, Джандар, скрести шпаги в "тьер", а твой противник скорее всего попытается отразить его круговым ударом. Потом ты атакуешь в пятой пози¬ ции, а когда твой удар отпарируют, наклонись ниже, вот так — и когда ты уже отпарировал, твой про¬ тивник будет слегка лишен равновесия, и рука его будет здесь; а кончик шпаги — тут. Теперь ты сам можешь видеть, что ему очень трудно вовремя опра¬ виться, чтобы отпарировать следующий удар, а если ты нанесешь его в четвертой позиции, то просто не¬ возможно. Мы попрактиковались. Удар был прекрасен и не¬ отразим. Это я и сказал. — Совершенно верно. Именно поэтому гильдия фехтовальщиков строго хранит этот профессиональный секрет в тайне. Вооруженный такой простой техни¬ кой, не требующей особого мастерства, ты сможешь победить любого соперника, который, как бы хорошо ни знал этот удар, все же не будет в состоянии от¬ разить его. Много мастеров предпочитают парировать 4 раза и наносить этот удар в четвертой атаке. Или, если хочешь, можешь нанести его в пятой, но это уже немного долго. А разве нельзя использовать это же бутте после двойного финта, мастер? Глаза Люкора блеснули уважением. — Ах! Прекрасно! Ты думаешь, Джандар! Да, его можно нанести после двойного или даже тройного финта, если у тебя мало времени или ты сомнева¬ ешься, что можешь долго выстоять против превосхо¬ дящего тебя противника. Но сейчас я должен попро¬ сить тебя о хранении этой тайны, как мы храним ее в нашей гильдии. Не буду брать с тебя слова, что ты никогда не применишь его, потому что это просто глупо — твоя жизнь может оказаться в опасности, и тогда тебе будет не до обещаний. Но я прошу, чтобы ты поклялся честью, что никогда не научишь этому удару другого. 127
Хотя я в своем маскараде мог теперь ходить куда мне вздумается, Люкор все еще был для меня глав¬ ным связующим звеном с остальным миром, в осо¬ бенности с Верхним Городом. Наверное, мне надо было объяснить раньше, что старый учитель фехтования отнюдь не одобрял режи¬ ма принца Тутона. Принц наследовал своему отцу и занял трон всего лишь год назад, а отец Тутона Грайфар тоже был ужасным негодяем, узурпировав¬ шим трон и убившим последнего члена истинной ко¬ ролевской династии Занадара в дворцовом перевороте. Люкор поддерживал старого короля предыдущей династии, принеся только устную клятву преданности своему новому монарху, принцу Тутону, которого не любил и которому не доверял. Я рассказал Люкору историю своих приключений на Танаторе, о моем плене в ятхунской орде, о спасении от вастодона принцессы Дарлуны, о том, как мы опять попали а плен к Гамчану, а потом и на "Небесную чайку". Я от него ничего не скрыл, кроме того факта, что не являлся танаторийцем. Он часто возвращался после уроков в Верхнем Городе с новостями о принцессе Шандакора. По его мнению, Тутон собирался жениться на ней только для того, чтобы иметь право претендовать на трон Шандакора, который он надеялся вырвать из цепких рук воинов Чак Юула на основании якобы того, что он выступает как освободитель Дарлуны. Но это было всего лишь мнение Люкора, как я вынужден был указать ему с большой неохотой. Я пытался судить объективно, не принимая в расчет своей ненависти к принцу, все еще надеясь, что он был искренен в том, что поклялся возвратить Дарлу- не ее трон. Люкор передавал мне кое-какие дворцовые сплет¬ ни. Тутон, говорили злые языки Верхнего Города, был просто негодяем: он одновременно вел торг с Арколой, вождем Черного Легиона, делая вид, что собирает силы, чтобы осадить Шандакор. - Торг - с какой целью? - спросил я Люкора. А затем мы узнали о том, где находится Коджа, и идиллия моего месячного пребывания в Академии подошла к концу. 128
Каждый год Пираты Неба Занадара устраивали игры гладиаторов, продолжающиеся неделю в колос¬ сальном амфитеатре, примыкающем к Цитадели. В основном, эти игры состояли в поединках меж¬ ду гладиаторами. Но были там и скачки на тапто- рах, соревнования в беге, атлетические состязания. Однако жителей Занадара больше всего восхищает то, что происходит в последний день этих игр. По¬ тому что именно в этот день убивают преступников, совершивших настолько тяжкие преступления, что да¬ же наказание в качестве раба у колеса воздушного корабля считается недостаточным. Пленников этих разрывают дикие звери на арене, в то время как тысячи занадарийцев смотрят на это с широко раскрытыми глазами, наслаждаясь зрелищем убийства этих несчастных. Список преступников вместе с простыми сведения¬ ми о них вывешивается за несколько дней до того, как его наказывают, когда мужчины и женщины го¬ лыми руками борются с самыми свирепыми хищника¬ ми джунглей. Имя Коджи на этом листе увидел Люкор. Мое знакомство с письменностью Танатора еще не достиг¬ ло того уровня, который позволил бы мне свободно читать. Затем мы возобновили разговор о Тутоне. — Бели Аркола наберет достаточно золота для то¬ го, чтобы купить Дарлуну, Тутон продаст ее, не по¬ морщившись. Если же нет, он возьмет с нее обеща¬ ние выйти за него замуж, а потом с помощью ар¬ мии воздушных кораблей выгонит Черный Легион и объявит себя правителем Шандакора. Принцесса, ко¬ нечно, ничего не знает об этом. Я возмутился. ' — А где доказательства всего этого? Нет, Л юкер, это слишком невероятно. Бог знает, у меня нет осо¬ бых причин любить Тутона, но даже он не способен на такое вопиющее предательство. Он сдался, проворчав: — Когда-нибудь ты еще прислушаешься к моему мнению. Надеюсь только, что тогда будет не слиш¬ ком поздно. Неизлечимый романтик по натуре, Люкор был не¬ доволен тем, что я не бросаюсь грудью вперед, раз- 1721—9 129
махивая шпагой, чтобы освободить мою принцессу из крепости в одиночку. Я пытался спорить с ним, го¬ воря, что такие вещи случаются только в романти¬ ческих мелодрамах, а мы живем в настоящей жизни. Он лишь красноречиво пожал плечами. — Значит следует кое-чему поучиться у сцены, — был его ответ. Я думал о Кодже. Его попытка к бегству — на¬ столько противоречащая правилу ва лу ракка! — по¬ местила его в редкий класс суперпреступников, и как таковому ему предназначалась смерть на арене в Кровавый день! Что я мог сделать, чтобы помочь ему? Потому что в ту же секунду решил сделать все от меня за¬ висящее. Но у меня не было ни малейшего шанса. Вернее, один все-таки был. Это был страшный риск, игра ва-банк, но я готов был к такой игре. Жетон Люкора давал ему безусловное право вхо¬ дить в Верхний Город и в королевскую Цитадель в любое время дня и ночи. Уже в течение полугода ходил он наверх, давая уроки молодым дворянам, которые покровительствовали его Академии. Охрана Цитадели уже привыкла к высокому, хорошо сложен¬ ному, прямому старику с аккуратной седой бородкой и неброскими одеждами. Они не найдут ничего уди¬ вительного в том, что он будет продолжать давать свои уроки даже во время игр перед Концом Года. По крайней мере, мы на это надеялись. Когда же мы окажемся внутри Цитадели, что мы сможем сделать, чтобы помочь Кодже? Возможно, много, возможно, ничего! Но попытаться стоило. По¬ тому что ямы под Цитаделью сообщались напрямую с помещениями на арене,которая была расположена позади дворца. А Люкор знал о секретном переходе через сте¬ ны...
п Лицо в хрустале Это была холодная ветреная ночь. Изумрудный шар Ио, которую танаторийцы назы¬ вают Оровад, зеленая луна, высоко горела над за¬ падным горизонтом, в то время как красная луна, Имавад, которую мы, земляне, называем Ганимед, висела низко над горизонтом, а огромный диск Юпи¬ тера еще не появился. Здесь, на высоте Верхнего Города, ветер выл между высокими башнями и свистел по улицам, ко¬ торые вели от широких лестничных ступеней из Среднего Города, остававшегося под нашими ногами. Закутанные с головы до ног в плащи с капюшо¬ нами из толстой шерсти, мы с Люкором подошли к боковому входу в Цитадель, через который учитель фехтования часто проходил и раньше. Высокая арка входа была ярко освещена, и рядом с ней стояли семь или восемь часовых. Это были уже не те не¬ уклюжие солдаты, которые патрулировали улицы Нижнего Города, а элита, самые лучшие из всех за- надарийских солдатов. На головах их были серебряные шлемы с легкими крыльями, а плащи их были шелковыми, цвета ин¬ диго, подбитые редким белым мехом. Когда мы вышли 'из темноты и приблизились, ярко освещенные падающим сверху светом, Люкор откинул капюшон своего плаща, чтобы часовые увидели его лицо. — Клянусь всеми богами Гордриматора, если это не сам старый учитель фехтования! — воскликнул один из них. — Может ли это быть, мистер Люкор, что твои ученики так увлеклись изучением благород¬ ного искусства шпаги, что даже в фестивальную ночь предпочитают быть твоими учениками? 9* 131
— Так я должен предположить, капитан Янтар, потому что меня вызвали как обычно, и я должен повиноваться, хотя я с большим удовольствием опу¬ стошил бы бутылочку вина в одном погребке, — вежливо и дружелюбно сказал Люкор. Офицер засмеялся. — Но кто это сопровождает тебя? — Мой племянник Ликон из Гана тола, который совсем недавно поступил в мою Академию вторым инструктором, — ответил Люкор. — Вы, вероятно, слышали, что теперь я уже преподаю не один и что новичков обучает мой помощник. Лорд Марак доста¬ точно добр ко мне и выразил желание увидеть моего племянника, а поэтому, так как он никогда еще не видел Цитадели, я решил, что могу воспользоваться этой возможностью и убить двух зелов одним уда¬ ром. — Гм, да, я слышал что-то подобное. Итак, зна¬ чит, твоя школа фехтования процветает? Выйди впе¬ ред, паренек, и дай мне посмотреть на тебя. Я сделал шаг и оказался залитым светом. Именно в предвидении такого случая я очень тщательно по¬ работал с косметикой. Мое лицо, обнаженные руки и ноги были полностью покрыты мазью, которая делала их абсолютно белыми. Волосы я перекрасил еще раз в тот же иссиня-черный цвет, черная краска измени¬ ла и мои брови. Но я ничего не мог поделать с моими ослепительно голубыми глазами, поэтому я все время держал свою голову опущенной и смотрел вниз, как будто я стеснялся. Офицер небрежно ос¬ мотрел меня с головы до ног. — Неплохой у тебя племянник и крепыш, разве что немного смущается,. мистер Люкор, — сказал он. — Что' ж, проходите и давайте свои уроки. Люкор поклонился и сунул в руку офицера моне¬ ту. — Большое спасибо, и приятно провести вам вре¬ мя на фестивале. Возможно, вы примите от меня этот скромный подарок в канун Конца Года как дань моего к вам уважения. Могу я попросить, что¬ бы вы и ваши люди выпили за мое здоровье в эту ночь? Капитан Янтар повертел монету в пальцах. Это был золотой байк, монета очень высокого достоинст- 132
ва, на одной стороне которой был выбит идеализиро¬ ванный портрет Тутона, а на другой находился сжа¬ тый кулак с крыльями, идущими от кисти — эмбле¬ ма Занадара. — Вы щедры, мистер Люкор! Явно ваша Акаде¬ мия процветает! Мы с удовольствием выпьем за твое здоровье — и желаем вам обоим веселого фестиваля! Капитан улыбнулся и, махнув рукой, пропустил нас. Я только тогда начал опять дышать спокойно я перестал сдерживать дыхание. — Твой друг Иривор будет очень удивлен, когда я скажу ему, что в тебе пропал гениальный актер, — сказал я Люкору, молча шедшему рядом. Он покраснел и фыркнул. — Ерунда, мой мальчик! Но я видел, что мой комплимент пришелся ему по душе. Романтик по натуре, обладающий благородным сердцем, старый учитель фехтования буквально на¬ слаждался всем тем, что сейчас происходило. Потому что именно это представляли на сцене мелодрамы! Вход во дворец в другом обличье, спасенье в пол¬ ночь с риском для жизни.г.— да, он был счастлив, как мальчишка. Дворец даже в такой поздний час был оживлен. Аристократы в придворном платье с геральдическими знаками быстро проходили мимо нас. Прекрасные женщины в довольно смелых костюмах рекой текли по спиральным мраморным лестницам. Холодные ста¬ туи н серебряные урны переливались в свете хру¬ стальных канделябров. Шелковые ковры под ногами были мягки н глубоки, как самый хороший плющ. Тысячи молочно-белых свечей светили колеблющимся золотым романтическим светом. На роскошных порть¬ ерах были изображены сцены охоты, поля битвы, спальные комнаты. В воздухе плавали ароматы доро¬ гих духов, свечного воска и свежесрезанных цветов. Люкор кивал головой, улыбался н кланялся, оста¬ навливаясь, чтобы перекинуться парой слов и поде¬ литься слухами с доброй половиной людей, которые проходили мимо нас. Учитель фехтования был здесь хорошо известен еще со дней правления предыдущей династии, и я в глубине души своей осознал, на¬ сколько может ему повредить это решение спасти 133
Коджу — и не только его репутации, но, скорее всего, и свободе. Наконец мы дошли до бокового коридора, в кото¬ ром, казалось, никого не было. Люкор отодвинул в сторону старую портьеру, где была изображена сцена из жизни принца Марадола, монарха бывшей коро¬ левской династии. Затем он начал что-то нащупывать пальцами. По¬ том вскрикнул, раздалось отдаленное щелканье и пе¬ ред нами появилось черное отверстие, в которое мы вошли без малейших колебаний. Довольно долго мы шли в полной темноте, сколь¬ зя руками по стене, чтобы хоть немного сориентиро¬ ваться. Это было вовсе не так трудно, как показа¬ лось вначале. По крайней мере, шли мы по горизон¬ тальной поверхности и полное отсутствие света пока не очень нам мешало. Но когда мы начали спускаться вниз по этой ка¬ менной лестнице, я три раза споткнулся, а один раз чуть не упал. Я начал уже жалеть, что технологи¬ ческое развитие Занадара не привело их еще к от¬ крытию обыкновенного фонарика. После того как мы, казалось, целую вечность брели по лестнице вниз, мы дошли до открытого ко¬ ридора. Здесь, сказал Люкор, за нами никто уже нигде не мог наблюдать и мы могли вполне зажечь свет. Пока я возился, ругаясь, с кремнем и огнивом, он объяснил мне, что отверстия для наблюдений бы¬ ли проверчены в тех стенах, мимо которых мы про¬ шли, и что свет мог увидеть любой человек в ко¬ ридорах или комнатах, если знать, куда посмотреть. Вскоре в руках моего компаньона оказалась за¬ жженная масляная лампа, и при .ее свете мы с лег¬ костью могли продолжать наш путь. Он шел первым, чтобы освещать дорогу, я следовал за ним. — Что это за переходы? — спросил я. — Это самый настоящий лабиринт, и я бы побоялся нахо¬ диться здесь один — так и ждешь, что в любую минуту на тебя выскочит грабитель с ножом. — Это действительно был самый настоящий лаби¬ ринт, друг мой, — ответил он. — Наверное, ты уже успел заметить, что особенностью архитектуры Зана¬ дара являются очень толстые стены. Отчасти это де¬ лается ради тепла, потому что ветры с гор очень 134
холодные, а отчасти для болы^й крепости, так как эти ветры могут быть и очень мощными. Но этот обычай дает превосходство для постройки достаточно разветвленных ходов и туннелей. Эти, насколько я помню, были сделаны во времена правления третьей династии Занадарских королей, в правление Варлака Сумасшедшего. У этого странного монарха в голове была только одна мысль: что жизни его грозит по¬ стоянная опасность. Он всюду видел только заговоры, которые устраивались против его драгоценной особы. Когда он перестроил эту часть Цитадели, он заста¬ вил соорудить здесь этот запутанный лабиринт по¬ тайных ходов и нанял целую армию шпионов, чтобы держать всех его так называемых врагов, которых он подозревал, под постоянным наблюдением. Я узнал о существовании этого лабиринта от быв¬ шего начальника архива, который сейчас уже умер. Теперешняя династия узурпаторов даже не подозрева¬ ет о существовании сети тайных ходов в стенах их собственного дворца. — Это интересно, — заметил я. — Но что же случилось с Варлаком Сумасшедшим? Мой компаньон усмехнулся. — Его постоянные подозрения и полное отсутст¬ вие доверия к кому бы то ни было, даже к своим приближенным, в конце концов заставило их опа¬ саться за свою жизнь. Они подкупили его шпионов, и Варлак был убит в своей постели теми самыми убийцами, которых он нанял для наблюдения из туннеля как раз против такого случая. Мы шли вперед очень долгое время. Коридоры из¬ вивались и поворачивали, разветвляясь, пересекаясь друг с другом, пока я совсем не запутался. Люкор, однако, шел с уверенностью, может, потому что хо¬ рошо знал дорогу, может, потому, что умел разби¬ раться в знаках, нарисованных на каждом перекрест¬ ке, ответвлении. Цитадель находится на самом высоком месте горы. Чуть ниже — Арена Игр, а наш лабиринт сообщал¬ ся с ямами, в которых сидели рабы. Ноги у меня устали и я немного взмок: в тунне¬ лях практически не было никакой вентиляции, а я был с ног до головы закутан в толстый шерстяной плащ, который скрывал тот факт, что за спиной у 135
меня была пристегнула длинная ятхунская шпага- хлыст. Но моем бедре, конечно, висела и моя, но я решил из предосторожности принести Кодже знакомое оружие. К счастью, в Академии Люкора нашлась и шпага-хлыст среди образцов иностранного оружия. Пока что у нас все получалось просто великолеп¬ но, и поэтому я должен был предвидеть, что скоро начнутся неприятности. Я решил, что Люкор знает тайные проходы куда лучше, чем это оказалось на самом деле. Впервые я задумался над этим, когда Люкор нео¬ жиданно вскрикнул и исчез, а я стукнулся лицом прямо в стену. Этого барьера здесь явно раньше не было — все¬ го лишь мгновенье назад Люкор шел впереди меня и свет его лампы бросал огромные тени на стены с обеих сторон. Но сейчас он и лампа исчезли, а я стоял перед глухой каменной стеной. Я громко ок¬ ликнул его по имени, но не получил никакого отве¬ та. Меня бросило в пот. Только Люкор знал тайное обозначение символов, которые позволяли свободно перемещаться по лабиринту. Без него я был безна¬ дежно потерян. Я стал бить кулаком в стену, но, конечно, без¬ результатно. Вновь я позвал его по имени, но отве¬ том мне была все та же полная тишина, казавшаяся уже зловещей. Что случилось? Может быть сумасшедший король Варлак встроил в свой лабиринт всякие ловушки и глубокие колодцы? Может быть, мы случайно задели за что-то и тем самым пустили в ход механизм, ко¬ торый опустил на нас стену? И этого я не знал, так же, как и понятия не имел, что произошло со старым учителем фехтования и со мной, насколько я мог судить, я был просто погребен под огромной го¬ рой. Наконец, я решил вернуться назад и дошел до последнего перекрестка, мимо которого мы прошли, заметив на стене символы — несколько голубых ди¬ сков. Я прошел по боковому проходу, надеясь, что он будет идти параллельно тому, которым мы шли раньше, и рано или поздно соединится с ним. Однако этот туннель, в котором я оказался, все время кружил и сворачивал в разные стороны, избе- 136
гая каких-то препятствий, пока не пересекся с дру¬ гим туннелем. Когда это произошло, я пошел по но¬ вому туннелю назад в надежде найти Люкора. В ре¬ зультате я совершенно заблудился в этом превосход¬ ном лабиринте из вечно пересекающихся коридоров, пока меня не покинула всякая надежда найти ту до¬ рогу, по которой мы шли. У каждого перекрестка светились нарисованные люминесцентной краской символы, но теперь вместо трех голубых дисков я увидел два красных наконеч¬ ника стрелы, один над другим. Я решил немного пойти этим путем и посмотреть, куда он меня приведет. Много часов спустя, по крайней мере, мне так показалось, я заметил впереди слабый свет. Он был как серебристый туман, но все же это было лучше, чем та полная темнота, в которой я брел, не чув¬ ствуя ног от усталости, уже такое количество време¬ ни. Наконец я догадался, что это был за свет. Он исходил из нескольких небольших отверстий вдоль одной из стен туннеля, примерно, на расстоянии двадцати шагов. Сердце мое забилось сильнее от этого неожидан¬ ного открытия. Потому что это были наверняка те отверстия для подсматривания, о которых говорил мне Люкор. Их присутствие говорило о том, что каким-то образом я вернулся назад, туда, откуда мы начали свой путь, и сейчас находился в жилых помещениях дворца. Что, в свою очередь, означало, что мне, может быть, удастся обнаружить какую-нибудь потайную дверь или отодвигающуюся панель, которая поможет мне выбраться из этого ужасного царства темноты в ярко освещенные помещения Цитадели. Я приставил глаз к одному из этих небольших отверстий, и тут же получил самый настоящий шок. Я смотрел в роскошные апартаменты, каменные стены которых были увешаны красивыми коврами, гобеленами и шпалерами. Пол был весь покрыт тя¬ желыми шелковыми коврами самой разнообразной расцветки: индиго, сиреневый, розовый, серебряный. Вместо мебели повсюду лежали горы расшитых золо¬ том подушек. 137
В центре комнаты, прямо напротив меня, стояло самое необычное сооружение, которое я когда-либо видел. На трехногой медной подставке стоял огром¬ ный шар дымчатого хрусталя, который спереди был отшлифован тысячью сверкающих граней. С осей этой хрустальной сферы выступали медные электро¬ ды, а к ней были прикреплены великолепно изоли¬ рованные толстые провода. Этот аппарат напоминал какую-то жуткую пародию на телевизор. Перед триножником сидел ни кто иной, как принц Тутон. Хитрый и красивый властелин Облачного Города был одет, как для карнавала. Его одежды в обтяжку были расшиты золотом, алым и зеленым. Драгоцен¬ ные камни сверкали в его ушах, на бровях, горле, кистях рук. Полумаска из драгоценных шариков ле¬ жала у его ног. Руки его были заняты манипулиро¬ ванием рычагами управления у самого обыкновенного треножника. Из механизма послышался какой-то резкий ною¬ щий звук. На внутренней поверхности хрустального шара замелькали перемежающиеся огни. Эти огни высветили тяжелые черты человеческого лица. Я не видел этого лица раньше. Это было мощное волевое лицо с квадратной че¬ люстью и тяжелыми бровями. Толстая шея, казалось, была утоплена в широких плечах, на которые был накинут тяжелый плащ из какой-то сверкающей чер¬ ной ткани, которую я ие смог определить. Под пла¬ щом я разглядел широкую и сильную открытую грудь под кожаной туникой. На тунике были какие- то символы, эмблемы, которые ничего мне не гово¬ рили - нечто похожее на черный череп с рогами, с ухмыляющимися челюстями, из которых торчали клыки, и глаза, источавшие рубиновое пламя. У человека были жесткие, грубые, повелительные черты лица. У него была тяжелая фигура и похожая на яйцо голова, покрытая бесцветными волосами, не очень густыж. Золотые шарики сверкали в мочках его ушей. Под нависавшими черными бровями свире¬ пые желтые глаза сверкали злобным торжествующим огнем, как глаза льва. Над этим тяжелым бесстрастным лицом с холод¬ ными горящими глазами как будто витала аура хо- 133
лодного высокомерия, как у человека, привыкшего к тому, что ему подчиняются. Я задумался над тем, кем бы этот человек мог быть. На мой вопрос я получил ответ сразу же, едва успел об этом поду¬ мать. Самым учтивым смеющимся голосом Тутой обра¬ тился к лицу в хрустальном шаре. — И вновь мы будем беседовать с тобой, Аркола, и вновь, кажется, без всякой цели, если, конечно, ты не надумал увеличить ту цену, которую согла¬ сился бы заплатить за перс&ну принцессы Дарлуны, — сказал он. Я весь напрягся от изумления. Значит, Люкор все-таки был прав — и мои собственные убеждения тоже оказались верными. Хитрый учтивый принц Об¬ лачного Города действительно желал продать прин¬ цессу Шандакора за золото! Крорь вскипела в моих жилах при этом открытом цинизме, при холодной иронии в словах Тутона, и я весь задрожал, мечтая, чтобы он оказался со мною лицом к лицу и чтобы у нас обоих в руках были шпаги. И результат на¬ шего поединка был бы совсем, совсем иным, чем в первый раз! Резким лязгающим голосом со странным, чуть шипящим акцентом человек, к которому обратился Тутон, ответил: — Я еще раз повторяю тебе, занадариец, что сто тысяч золотых бейсов — это мой предел. И я по¬ вторяю тебе, что обладать такой девушкой — не¬ нужная роскошь для Чак Юула, что, посуди сам, я захватил город Шандакор и держу здесь десять ты¬ сяч солдат Черного Легиона — так для чего мне эта девушка? Разве что как средство, чтобы приказы охотнее исполнялись 'населением, используя ее как марионетку для моих желаний? Ты запрашиваешь слишком высокую цену за то, принц, в чем я не особо нуждаюсь. Здесь я победитель, и я в полной безопасности, так как у меня хватит войск, чтоб за¬ крепить это завоевание и заставить подчиняться себе. Тутон рассмеялся со злобой в голосе. — Не говори слишком громко о завоеваниях, о повелитель Черного Легиона, — вкрадчиво произнес он. — Потому что, насколько я слышал, город Шан¬ дакор пал перед Чак Юулом в результате предатель- 139
ства одного ренегата-священника по имени Куул, а вовсе не благодаря военному искусству Арколы. Впрочем, это всего лишь слухи, а я ошибаюсь, и ты спешишь подтвердить эту ошибку. Хмурое, бесстрастное лицо в хрустальном шаре покраснело от злобы. Я вспомнил, что что-то слы¬ шал об этом священнике Легиона Кууле, который был духовным вдохновителем и вожаком бандитов Люкор как-то упоминал о нем, но я тогда не обра¬ тил внимания на его слова. Это упоминание о священнике напомнило мне о том, что я всегда находил несколько непонятным для себя на Танаторе. Для планеты, населенной - разум¬ ными существами, цивилизация которых явно на уровне Земли бронзового века (за исключением, ко¬ нечно, умудренных Пиратов Неба), каллистяне очень мало разговаривали о богах, священниках и религии вообще. В этом, насколько я понимаю, они на удив¬ ление не схожи с варварскими племенами на Земле, которые на протяжении почти всей истории были су¬ еверны и молились то одним богам, то другим. У танаторийцев тоже, конечно, есть боги, но они ни¬ когда почти о них не думают н не говорят — по крайней мере, так кажется с первого взгляда. О сво¬ их богах каллистяне говорят как о богах Гордрима- тора — а Гордриматрр на их языке означает Юпи¬ тер. И вспоминают онй о этих богах Юпитера край¬ не редко, когда нм надо что-нибудь пожелать друг другу или просто выругаться. На этом их единение с божественным кончается. До сих пор я еще не видел ни одного храма или часовни, не встречал ни одного священника во время моих блужданий по Та- натору. Это. еще одна из загадочных особенностей Каллисто. Пока мои мысли текли по этому руслу, беседа между Тутоном и Арколой, вождем Черного Легиона, продолжалась, и я пропустил несколько фраз. Они спорили о цене, которую принц Пиратов Неба на¬ значил за принцессу Шандакора. И когда я снова начал внимательно прислушиваться к их перепалке, их спор резко окончился, потому что Аркола просто открыл свой аппарат и отключил его. Лицо его ис¬ чезло из хрустального шара, который опять стал мо¬ лочно-белым. Тутон отвернулся от треножника и с 140
холодным, безжалостным смешком вышел из комна¬ ты. И я понял, что должен спасти принцессу Дарлуну из цепких лап этого мерзкого предателя, этого жал¬ кого принца, который продаст ее победителям ее собственного города, если они только заплатят хоро¬ шую цену. Я с трудом подавил на своем лице такую же безжалостную улыбку. Следовательно, мне надо спасать двоих — а я сам при этом был пленником в каменном лабиринте. Если какая-нибудь тайная дверь или скользящая панель и существовала в этом каменном туннеле, то мне не удалось обнаружить ее и выбраться на сво¬ боду. Несомненно, Люкор знал о существовании та¬ ких дверей, но он сам был затерян неизвестно где, попал в плен или, что тоже было вполне возможно, погиб, попав в каменную ловушку, когда стена опу¬ стилась на нас. Вскоре я опять заблудился в лабиринте. Я ходил по петляющим, извивающимся лабирин¬ там много часов подряд. Наверное, уже начиналась заря, а с зарей начинался последний день фестива¬ ля, когда осужденных пленников выведут на арену из полной темноты, и они, моргая от света, посмот¬ рят в галантные глаза смерти в когтях диких изго¬ лодавшихся зверей. После бесконечных часов моего блуждания я на¬ конец пришел в помещение, выхода из которого не было. В стене прямо передо мной находилось зарешечен¬ ное окно — первое окно, которое я увидел во всем лабиринте. Скинув с себя мой свинцовый плащ, который да¬ вил мне на плечи, я осмотрел эту небольшую ком¬ нату. Возможно, именно из такой вот комнатки я должен был спасти Коджу, который томился в ожи¬ дании того, когда его выведут на арену. Коджа был мой друг, и он был обречен: эта мысль была мне тягостна. Когда я вошел в эту комнатку, нога моя удари¬ лась о какое-то препятствие, и я слегка споткнулся и упал, ударившись головой об пол. 141
Я испортил все, что мог. Я ворвался в эту Цитадель как какой-то герой романтической мелодрамы, желая в одиночку спасти своего обреченного, попавшего в плен друга. Сначала я потерял Люкора, потом безнадежно за¬ блудился сам. А сейчас, в самом конце, я потерял сознание от удара. Темнота окутала мой мозг, и даже теряя созна¬ ние, в последний миг я подумал о горечи моего по¬ ражения. Коджа должен был умереть страшной смертью на арене из-за меня. И сейчас, когда это было необхо¬ димее всего, я вновь не мог оказать ему никакой помощи. На короткое мгновение я почувствовал от¬ чаяние, зная, что не в состоянии спасти первое жи¬ вое существо на Танаторе, которое предложило мне такой дар, как свою дружбу. А затем моя голова ударилась о камень, и я больше ничего не помнил. 12 Кровавый день. Из бессознательного состояния меня вывел звук — не знаю, часами или только мгновениями позже. Это был звук, напоминающий раскаты грома, под¬ нимающиеся и опускающиеся, как морской прибой, — гул и звон. Я с трудом сел и схватился за голову. Пульсиру¬ ющие волны боли катились в моей голове так же ритмично, как и тот шум, который я слышал. Сначала я никак не мог понять, где я нахожусь. Я поморгал глазами, рассматривая смутные очертания комнаты из грубого камня. А затем воспоминания 142
буквально хлынули на меня — Люкор, ловушка, бесконечные часы блужданий по темному лабиринту. Но сейчас темноты не было — это скудное осве¬ щение вокруг меня было светом! Дневным светом! И этот рев, поднимающийся и опускающийся, как океанский прнбой — теперь я уже мог различить и понять, что это такое. Это был рев человеческих го¬ лосов многочисленной толпы. Где я был? Я вскочил на ноги, не обращая внимания на рез¬ кую боль в рассеченной брови и уставился сквозь небольшое зарешеченное окошко, из которого были видны каменные ряды амфитеатра, переполненного занадарийцами, с песчаной ареной у их ног, на ко¬ торой люди голыми руками боролись против огром¬ ных свирепых зверей. Окно каменной комнатки выходило прямо на аре¬ ну! Какая ирония судьбы —, я ничем не мог помочь Кодже, но я вынужден был смотреть беспомощно, как он погибает в пасти зверя! Как я попал в эту каменную комнатку? Я на¬ прягся, стараясь вспомнить, и через секунду ко мне пришло понимание. Я направился к окну, когда Моя нога за что-то зацепилась, я споткнулся и упал, по¬ теряв сознание. Я посмотрел вниз, и сердце мое буквально вы¬ прыгнуло из груди, когда я увидел в полу железное кольцо. Оно и было тем самым предметом, о который я споткнулся. И оно же могло оказаться ключом к моему спа¬ сению из этого каменного мешка. Потому что, по крайней мере, на Земле такие кольца говорят о на¬ личии потайной двери. Встав на колени, я тщательно исследовал камен¬ ный пол перед кольцом и вокруг него. Того неболь¬ шого количества света, который проникал через заре¬ шеченное окно, явно было недостаточно, и я пытал¬ ся определить, что возможно, на ощупь, проводя по¬ душечками пальцев по каменному полу. Все было верно — мои пальцы ясно отмечали прямоугольные двери! Я взялся за кольцо и напряг мышцы, пытаясь от¬ крыть дверь, в то время как отдаленный людской 143
рев не прекращался ни на секунду, смутно доносясь в эту небольшую каменную комнатку с толстыми стенами. Меня прошиб пот, и я напрягся изо всех сил, стараясь сдвинуть кольцо с места, а мускулы у ме¬ ня, казалось, даже заскрипели от усилий, но безре¬ зультатно. Я перестал тянуть и попрочнее уперся ногами, давая себе мгновенье отдыха и собираясь с силами. Затем я напряг все мышцы спины, груди, рук и ног и рванул одним мощным рывком. Было ли это только мое воображение, или трещи¬ на в полу стала шире? Вновь и вновь я пытался рывками поднять этот квадрат сплошного камня, лицо мое горело от уси¬ лий, кровь с шумом ревела в моих ушах, мускулы надрывались от напряжения и боли. Наконец я услышал какой-то громкий треск, про¬ звучавший необыкновенно гулко в моей маленьком комнатке — и то, что удерживало дверь, наконец подалось, и перед моими глазами зияло черное от¬ верстие. Каменная дверь свалилась в комнату, и только тогда я увидел, почему эта дверь не подда¬ валась моим усилиям — она вся была покрыта сни¬ зу толстой штукатуркой. Вероятно, коридор или ком¬ ната внизу — что бы там ни было совсем недавно были заштукатурены мастером, который понятия не имел, что наверху находится самая обыкновенная дверь. Я лег на пол и посмотрел в черное отверстие, но в темноте мои глаза ничего не могли рассмотреть. Далекий рев толпы продолжал слышаться в тишине, и я понял, что не смогу особо долге задерживаться и размышлять. Потому что имение в эту минуту мой верный и храбрый Коджа может стоять перед челюстями животного на арене, не имея в руках ни¬ какого оружия, в то время как я размышляю и ко¬ леблюсь. Я скользнул в отверстие и упал ногами вперед в темноту. ... И приземлился на то-то огромное и живое! Оно взбрыкнуло и взвилось под неожиданной тя¬ жестью моего тела. Чисто интуитивно я обхватил ногами туловище и соединил подошвы под брюхом. 144
Я вцепился что было силы. Было темно, хоть глаз выколи, как говорит пословица. Я не мог различить даже своей собственной руки под своим собственным носом. Душный горячий воздух животного ударил мне в нос, и я понял, что упал прямо в яму со зверями, где содержались дикие и чудовищные хищ¬ ники джунглей, ожидая своего часа разорвать на ку¬ ски беспомощных и безоружных преступников на арене. Как я умудрился удержаться на спине этого не¬ счастного чудовища, я до сих пор не вполне пони¬ маю. Оно прыгало и извивалось, пытаясь скинуть меня ср своей спины. Лязг его огромных челюстей и зловонное дыхание говорило мне о том, что оно вы¬ гибает шею, пытаясь дотянуться до меня и вонзить в меня свои клыки. Если бы это произошло, я бы в ту же секунду оказался на полу и был раздавлен и разорван на месте. Я мало что мог сделать, находясь в полной тем¬ ноте, но тем не менее все, что было в моих силах, я сделал. Вокруг шеи зверя была грива очень жест¬ ких волос, и я запустил в нее руки и изо всех сил сжал их в кулаки, в то время как чудовище прыга¬ ло и рычало, кидаясь из стороны в сторону, чтобы скинуть меня со спины. Долго ли удалось бы мне продержаться, этого я тоже не знаю, но прошло всего лишь несколько ми¬ нут, и меня внезапно ослепил сверкающий свет. Петли застонали и заскрипели, огромная дверь распахнулась настежь — передо мной находился го¬ лый песок — и мой неожиданный скакун мощным прыжком кинулся на свободу, сильно, по-кошачьи опускаясь на горячий песок арены. Передо мной на мгновенье завертелась все, как в калейдоскопе: поднимающиеся каменные ряды амфи¬ театра со всех сторон, изумленные лица, сверкающий купол золотого неба Наверху, ровная поверхность желтого песка с пятнами крови и сгрудившиеся вме¬ сте полусотня человек, обнаженных, лишь в набед¬ ренных повязках и ботинках, в самом центре арены. В следующее мгновенье зверь подо мной, кажется, окончательно взбесился^ отчаянно стараясь сбросить совершенно ненужного ф*у ездока. i 721 — 10 145
Сначала он кинулся, как бешеный, на группу об¬ наженных безоружных рабов, затем, взбешенный моей тяжестью, он подпрыгнул высоко в воздух, опустившись на задние лапы, н тело его оказалось почти в вертикальном положении. Изо всех сил уце¬ пившись одной рукой за его грубую гриву, второй рукой я пытался нащупать эфес своей шпаги. Бели бы ему пришло в голову, как лошадям моей роди¬ ны, упасть на спину и покататься на земле, для меня все было бы кончено, потому что весил он, наверное, несколько тонн. Не знаю, каким чудом удалось мне удержаться на его спине при самых диких его прыжках. А упа¬ ди он, я был бы раздавлен, потому что отскочить я бы уже не успел. Но его крохотный мозг, затума¬ ненный яростью, видимо, помешал сработать часто кошачьему инстинкту и хитрости, потому что он продолжал прыгать в разные стороны, как необъез¬ женный жеребец из самых кошмарных ковбойских фильмов. Целое полчшце других зверей было помещено в тех же ямах, и они тоже выбежали на арену, воя, шипя и рыча — целый поток хищного зверья позади нас. Мое неожиданное появление во главе этого отряда животных на самом крупном и свирепом из них должно было поразить глашатаев-объявителей номеров праздника, потому что над всей этой сценой сейчас стояла мертвая тишина. Бели бы я не прервал этого представления, то вся дикая орда зверей накинулась бы на небольшую кучку осужденных, разрывая их своими клыками и когтями. Но мое появление на ярко освещенной аре- нё все изменило. Во-первых, мой зверь был в такой ярости от неожиданного появления седока на своей спине, что даже не обратил внимания на осужден¬ ных, а продолжал дикими прыжками носиться вокруг арены, пытаясь во что бы то ни стало сбросить ме¬ ня. А его поведение взволновало и других животных, выбежавших за ним. Это были странные создания самых разнообразных форм — в основном хищники, рептилии с длинными шеями, прыгающие на задних ногах — помесь уродливых динозавров и кенгуру. 146
Тот зверь, на котором я сидел, метался между ними, иногда натыкаясь иа них, и когда один из зверей оказался на его пути, мой хищник разорвал ему глотку одним мощным движением своих челю¬ стей. Запах крови одного из сотоварищей окончательно взбесил животных. Их явно не кормили несколько дней или недель специально в преддверии Кровавого дня. Не обращая внимания на сгрудившихся заклю¬ ченных, они набросились на труп своего погибшего собрата и разорвали его на куски. Затем они обратили свою ярость друг против дру¬ га, шипя, вытягивая длинные шеи, ударяя лапами, заполнив воздух шипящими криками, похожими на свистки паровоза. Мне, наконец, удалось вытащить из ножей свою шпагу, и я отчаянно вонзил ее в того зверя, на ко¬ тором сидел. Он был похож иа огромного тигра, но только двадцати футов в длину, с длинным бьющим¬ ся хвостом, по длине хоторого шли острые, как лез¬ вие бритвы, роговые пластины. Одного удара такого хвоста было достаточно, чтобы раскромсать человека на куски. Похожей на тигриную была и его морда со сверкающими глазами, но на этом сходство и за¬ канчивалось. Потому что зверь был покрыт жестким мехом красного цвета, а с его лба над бровями тор¬ чали два рога. Эти особенности, да еще грива вокруг шеи, похо¬ жая на тугой воротник, который так любили носить джентльмены елизаветинских времен, делали это уродливое чудовище похожим на видение кошмарного сна. Из описаний, которые я слышал, этот зверь был дельтагар, одно из самых страшных чудовищ джунглей. Клинок моей шпаги вонзился ему в шею и в плечо, нанося глубокие раны, но толщина его меха и масса стальных мускулов эффективно защищали его от нанесения смертельного удара. Наоборот, эти раны только еще больше бесили зверя. Пена текла из его рта, пачкая меховой воротник на горле, а его шипящий рев перешел в дикий сумасшедший визг. В своей ярости зверь вскочил на вершину стены, которая окружала арену со всех сторон. Его когти 10* 147
заскользили по краю стены, на вершине которой он на секунду задержался. Зрители, сидевшие на ниж¬ них ярусах, закричали и бросились врассыпную, сми¬ ная слабых, топча их ногами. Несомненно, они ре¬ шили, что в следующую секунду дельтагар окажется в самой их гуще. Но он не удержался на стене и упал на арену, тяжело ударившись о песок. Теперь уже многие ряды амфитеатра были полны кричащими от страха толпами людей, торопившихся как можно скорее попасть к одному из боковых вы¬ ходов. Среди всего этого хаоса и криков я увидел стражников, спускающихся по лестничным пролетам, а самые смелые из них подошли к стене, чтобы поймать дельтагара в сети, которые спускались на арену на веревках. Я мельком увидел королевскую ложу. Там, с яростью и изумлением на красивом бледном лице, сидел принц Тутон на троне. А ря¬ дом с ним, глядя на меня широко открытыми от изумления глазами, сидела Дарлуна в шелковом ле¬ тящем платье, с драгоценными камнями, сверкающи¬ ми в ее волосах. Но я в это время был слишком занят, чтобы рассмотреть ее повнимательнее. Счастливый удар моей рапиры, наконец, достиг жизненно важных центров зверя. Это был удар пря¬ мо между шеей и головой, в самом начале позво¬ ночника, и мой клинок вошел ему прямо в мозг, убив наповал. Он свалился, как подкошенный, на изрытый песок арены. Я успел соскочить как раз вовремя, чтобы не быть раздавленным его чудовищным весом. Быстро вскочив на ноги, я впервые смог рассмотреть зверя, всадником которого был такое долгое время. И если бы я уже не был в таком шоке, что меня ничто не могло удивить, я свалился бы и потерял сознание при одном только виде этого чудовища. Дельтагар был огромен и страшен! Вообразите себе трех крупных бенгальских тигров, которых соединили вместе и вооружили мачете вме¬ сто клыков, и вы получите довольно полное пред¬ ставление о том чудовище, на спину которого я уго¬ дил в темноте ямы. 148
Осужденные; торопливо бежали ко мне по песку арены. Впереди всех я увидел сверкающую фигуру моего старого друга Коджи. Я быстро сбросил с себя плащ и кинул ему ят- хунскую шпагу-хлыст, которая была у меня за спи¬ ной все это время. Он взмахнул шпагой, пробуя ее, и тонкое лезвие проскрипело в горячем душном воздухе, пахнущем кровью, потом и звериным запахом. У нас не было времени обмениваться словами или приветствиями - даже если бы мы могли услышать друг друга сквозь рев трибун и яростные крики дерущихся зверей. Он сжал мне руку своими четырьмя пальцами, выражая благодарность. А затем мы повернулись и глазам нашим предста¬ ло удивительное зрелище. Пленники, обреченные на смерть вместе с Код- жой, были разношерстной толпой. Тут были и чер¬ новолосые с бледной кожей занадарийцы, и бандиты Чак Юула с бесцветными волосами, и даже несколь¬ ко безволосых с красной кожей людей из блестящей Империи Перутшар. У всех у них были тусклые, лишенные мысли глаза, и, судя по их виду, их би¬ ли, кормили и обращались хуже, чем со зверями, в этих ямах для рабов. Но сейчас у них появился шанс обрести свободу, к они готовы были драться ради этого из последних сил. Воспользовавшись общей суматохой, они прыгнули сзади на занадарийских часовых, которые пытались либо успокоить, либо убить разъяренных животных. В несколько секунд трое или четверо стражников уже валялись на земле, и полуголые пленники кину¬ лись на других, уже со стальными шпагами в руках. Мы в Коджой обменялись удовлетворенными взгляда¬ ми и, не теряя времени, тут же присоединились к этой неравной битве. Стражники, естественно, были лучше натренирова¬ ны, лучше накормлены и лучше вооружены, чем из¬ можденные пленники. Но это не имело особо важно¬ го значения. Рабов впереди ничего не ожидало, кро¬ ме страшной смерти в когтях и пастях хищников джунглей ради удовольствия жестоких занадарийцев, поэтому они дрались свирепо, не думая о гибели, 149
сражаясь так, как не позволил бы себе сражаться ни один воин. И был еще один фактор. Стражники бились толь¬ ко для того, чтобы защитить себя. Но пленники би¬ лись за нечто более драгоценное, чем даже жизнь - за свободу. Следовательно, заранее можно было предсказать, что они победят, и так оно и случи¬ лось. За меньшее количество времени, чем занял у ме¬ ня этот рассказ, половина стражников была убита или тяжело ранена, а остальные, побросав свои шпа¬ ги и шлемы, бежали к веревкам, которые все еще свисали со стены и по которым они с нее спусти¬ лись. Очень немногим удалось вырваться живыми. Но победоносные рабы, теперь уже хорошо вооруженные, тоже потянулись к веревкам и принялись забираться наверх. Весь амфитеатр был сплошным сумасшедшим домом — люди бежали, и рабам легко удалось сме¬ шаться с толпой, и я не сомневался, что в конце концов им удастся выбраться отсюда и отыскать себе убежище где-нибудь среди трущоб Нижнего Города. Что же касается меня — у меня была иная цель. Используя одну только силу рук, я быстро взоб¬ рался по веревке на стену и подошел к выдвинув¬ шейся ложе с рядом каменных ступенек. Коджа сле¬ довал за мной по пятам. Я шел прямо в королев¬ скую ложу. Потому что Тутон и Дарлуна все еще стояли там, не в состоянии выйти из-за беснующей¬ ся толпы, сквозь которую было невозможно протолк¬ нуться. Теперь наконец настал мой черед спасти золото¬ волосую принцессу Шандакора от этой свиньи, этого предателя, которого она считала своим другом. И те¬ перь наконец настал мой' черед отомстить лживому принцу Облачного Города за то грубое оскорбление, которое он мне нанес, когда мы с ним скрестили шпаги. Тогда я был утомлен, истощен, ранен и бился оружием, с которым совершенно не был знаком. Он устроил мне хорошую взбучку, более того, он сделал меня смешным и надругался надо мной перед глаза¬ ми женщины, которую я ... дружбу которой я хотел заслужить, и чье уважение было для меня очень до¬ рого. 150
Все тяжелые часы моего рабского труда на колесе фрегата "Небесная Чайка", в мрачных помещениях для рабов Занадара, во время моего вынужденного пребывания в доме Люкора я мечтал встретиться с ним вновь со шпагой в руках. И час этот настал. 13 Под угрозой шпаги. Когда я перепрыгнул через низкое ограждение в королевскую ложу, я услышал, как Дарлуна даже вскрикнула от удивления. Повернувшись, я улыбнул¬ ся, видя ее изумление, и отсалютовал своей шпагой. — Вот мы и встретились снова, принцесса, — сказал я. Она посмотрела на меня взглядом, в котором яв¬ но чувствовалось удивление и ярость — а возможно, в нем было и удовлетворение при виде того, что я остался жив, потому что у меня не было причин предполагать, что она могла хотеть мне плохого. — Джандар, ты?! — недоуменно спросила она. — Так это ты убил дельтагара и поднял рабов на вос¬ стание? Я улыбнулся и кивнул головой. Все было, как я и ожидал. Так как у меня теперь была белая кожа — с помощью мази, которую дал Люкору его друг из театра, и черные волосы с помощью краски, пол¬ ученной из того же источника, принцесса не знала, что это был я, пока не увидела близко моего лица. Потому что мои голубые глаза, уникальные среди любой расы, проживающей на Танаторе, выдавали меня с головой. И я понял, почему она так удивле¬ на. Ведь в прошлом благодаря, различным недоразу- 151
мениям между нами, она не могла считать меня ни¬ кем другим, кроме труса и предателя. И тем не менее, я сейчас стоял перед ней в ро¬ ли героя! Для нее это должно было казаться непостижимой загадкой. Но ее спутник в королевской ложе испытывал со¬ всем иные чувства. Шелковый, иронический голос Тутона послышался за моей спиной, н я, резко по¬ вернувшись, увидел перед собой его издевательскую усмешку. — Итак, наш варвар возвращается? — фыркнул он. — А я думал, что ты надежно заперт и зани¬ маешься уборкой отбросов, что вполне приличествует как твоему низкому рангу, так и твоим дикарским привычкам. А ты, однако, все еще пытаешься вте¬ реться к тем, кто превосходит тебя во всем. Под его улыбкой, под его ироническим тоном я почувствовал слепую ярость, которая искала себе вы¬ хода. Я решил немного поиздеваться над ним, преж¬ де чем мы скрестим наши шпаги. — Кроме принцессы Дарлуны и еще одного опре¬ деленного джентльмена, я еще не встречал в этом городе ни одного человека лучше себя, — спокойно ответил я. — И уж конечно, та готовность, с кото¬ рой ты собираешься продать свою гостью королевской крови ее врагам, Черному Легиону, ставит тебя вне всяких сравнений. Глаза его сузились, а бумажно-белые щеки чуть залил румянец. Я увидел, как он искоса бросил взгляд на изумленное лицо Дарлуны, от которой он, естественно, держал в строгом секрете все свои пе¬ реговоры с Арколой из Чак Юул. Потом он посмотрел на меня' холодным бешеным взглядом, и голос его потерял всякую вежливость и шелковистость, став резким и угрожающим. — Придержи язык, парень, в присутствии прин¬ цессы и прекрати распространять эти лживые слухи, не то... Тут его сильная белая рука небрежно легла на эфес шпаги. — ...возможно, тот урок поведения, который я те¬ бе преподал в прошлый раз, оказался недостаточным и ты хочешь повторить его! 152
Я откровенно рассмеялся. — Да, я вспоминаю, как бесподобно ты победил меня в прошлый раз, когда мы стояли со шпагами в руках, — спокойно ответил я. — Но не слишком рассчитывай на свой тогдашний успех, Тутон. Тогда руки мои целую ночь были прикованы над моей го¬ ловой к стойке палатки, и я был ослаблен от раны в плечо, нанесенной клыками вастодона, которого я убил, спасая принцессу от неизбежной гибели. Взгляд его стал холоден и беспощаден. И я огля¬ дел его с головы до ног, задержал взгляд на живо¬ тике, который явно выделялся на усыпанном драго¬ ценностями поясе, на темных кругах под налитыми кровью глазами, на изящном, почти женском покрое его одежды. — Сегодня ты можешь увидеть, что я несколько лучше подготовлен к поединку, — намекнул я. — Более того, может быть, мне придется дать тебе урок —I.. другой хороших манер. Лицо его перекосилось и стало уродливым, а рука потянулась к рукояти шпаги. Но позади я услышал восклицание Дарлуны. — Что за наглость, — произнесла она, и тон ее голоса был убийственным. Сердце мое почти перестало биться — ведь я так надеялся поднять себя в ее глазах. Но я позабыл о том кодексе благородного поведения, который ценится на Танаторе, почти как религиозный культ на Зем¬ ле. А я погрешил против его основных законов - благородный человек на Каллисто не кричит о своей смелости и храбрых поступках, считая, что эти по¬ ступки должны говорить сами за себя. Заметив ее реакцию, принц Тутон заулыбался. — Не проучить ли мне еще разок этого шута, этого грубияна, миледи? Дарлуна окинула меня высокомерным взглядом и кивнула головой. Он отвесил мне полупоклон, изде¬ ваясь, и вычурным жестом вынул из ножен шпагу, так что она свистнула в воздухе. Мы не стали от¬ давать друг другу салюта и тут же начали поеди¬ нок. Вокруг нас был самый настоящий сумасшедший дом — в толпе было не протолкнуться, доносились 153
крики и рев людей, звуки битвы, там где рабы про¬ бивали себе путь к свободе. Но скоро я позабыл обо всем, сконцентрировав¬ шись лишь на ухмыляющемся лице Тутона. Вселенная сузилась до крохотных размеров, пока в целом мире не осталось только трое: принцесса Дарлуна, Пират Неба и я сам, остального я уже не видел и не слышал. Единственным звуком для меня был звук наших скрещенных шпаг, скрип наших ко¬ жаных сапог, тяжелое дыхание. Я не обращал вни¬ мания ни на что, кроме улыбающегося белого лица, которое плавало перед моими глазами, видимое сквозь сверкание стали. Все тело мое ныло от жела¬ ния стереть эту улыбку, увидеть страх и отчаяние в этих насмешливых глазах. Сначала Тутон отбивал мои атаки небрежно, не задумываясь. Он явно думал, что фехтует с нович¬ ком, который недавно научился отличать один конец шпаги от другого. Я держался настороже и был аб¬ солютно хладнокровен, выбирая моменты, чтобы от¬ бить его атаки, когда кончик его шпаги оказывался неподалеку от меня, только защищаясь и не напа¬ дая, не выдавая своего мастерства. Но через некоторое время, видя, что я отражаю каждый его удар, он, видимо, решил, что пора браться за дело по-настоящему, и ринулся в наступ¬ ление, тесня меня назад и каждый нз этих ударов мог бы разрубить меня надвое, если бы я спокойно не отражал их лишь круговым движением кисти. Когда мы снова разошлись, он посмотрел на ме¬ ня, а я спокойно улыбнулся и стоял на месте, ожи¬ дая следующей атаки. Он прыгнул вперед, нанося прямой удар в третьей позиции. Я легко отбил его контрударом, й когда я парировал, кончик моей шпаги скользнул мимо его эфеса, пробил защиту и распорол ткань туники у самого сердца, лишь слегка оцарапав кожу. Дарлуна вскрикнула, а лицо Тутона от изумления побелело еще больше. Я просто улыбнулся и остался стоять на месте, ожидая его следующего нападения. И вновь он ринулся вперед, на этот раз в пятой позиции, и вновь я небрежно отбил его удар и про¬ бил защиту, на этот раз проведя кровавую линию вдоль одной его щеки. Он отскочил назад удивитель- 154
но живо, глядя на меня с нескрываемым изумлени¬ ем. Я иронически поднял вверх бровь и опять же ос¬ тался стоять на месте, ожидая следующей атаки. Было совершенно очевидно, что моя блестящая техника и отсутствие всяких усилий с моей стороны выбили его из колеи. И, должно быть, он был по¬ ражен, что сам я так ни разу и не пошел в атаку, и к тому же, пробивая его защиту, не нанес ему смертельного удара, что мог сделать уже дважды. В третий раз он начал поединок осторожно, и сталь звенела о сталь, когда он начал пробовать ме¬ ня. Я был просто счастлив, что вижу перед собой раскрасневшееся, покрытое кровью лицо и глаза, в которых сквозило изумление. В особенности я рад был видеть пот, который тек с его лица, смешиваясь с кровью из той небольшой царапины, которую я сделал на его лице. Сейчас он уже только защищался, осторожно, ос¬ мотрительно, не нападая совсем, как раньше я. Сле¬ довательно, я сам пошел в атаку, и когда он отпа¬ рировал мой выпад, сделал финт, а потом ударил прямым ударом, вытянув вперед руку, и нанес ему точно такую же царапину на правой щеке. Тутон вскричал в испуге и изумлении, быстро ос¬ вободил свою шпагу и неуклюже попятился назад, торопясь во что бы то ни стало избежать сверкаю¬ щего острия моей шпаги. Когда я вновь повернулся к нему лицом, я мельком увидел выражение глаз Дарлуны, наблюдавшей за нашим поединком. Было ли это... восхищением? Теперь Тутон забыл о всякой осторожности и об¬ рушил на меня шквал атак. Он наступал, тесня ме¬ ня, и я отходил, внутренне посмеиваясь над его ма¬ нерой ведения боя. Он бился шумно и неумно, пы¬ таясь как можно изящнее переставлять ноги и корча страшные гримасы — очень впечатляюще для зрите¬ ля, с этим я не могу спорить, но несколько крик¬ ливо, не по моему вкусу. Я же наоборот, чтобы еще больше подчеркнуть всю разницу между нами, создать резкий контраст, вел бой в тихой, спокойной манере, минимально 155
двигая руками и ногами, парируя лишь движением кисти и не пытаясь перейти в наступление. Мы дважды сделали круг по всей ложе, ногами сбивая стулья с нашего пути. Я разрешал ему тес¬ нить себя, потому что знал, что так он долго не выдержит. И я оказался прав. Прошло совсем немно¬ го времени, и он потерял дыхание, а его кисть и рука явно устали, потому что шпага в его руке за¬ метно начала дрожать. Он пытался было отступить в сторону, чтобы дать себе время отдохнуть, но теперь наступила моя очередь для атаки, и я вновь пробил его защиту, нанеся небольшую царапину в область сердца. И вновь я ограничился одним только уколом, распорол лишь весь бок его туники, так что показа¬ лось обнаженное тело. Я продолжал теснить его, и через несколько мгновений распорол его тунику у плеча, потом у другого плеча, и все это время с лицом, черным от сбитого дыхания, пыхтя как кит, он пытался отсту¬ пить в сторону, чтобы отдохнуть. Когда он был пе¬ редо мной практически беспомощным, я одним дви¬ жением шпаги разрезал всю его тунику на груди, оставив его обнаженным до низа живота. Его рука, которой он держал шпагу, к этому времени сильно дрожала. И в глазах его был заметен страх, перехо¬ дящий в ужас. Тутон был в принципе неплохим фехтовальщиком и явно учился у мастера своего дела. Я не могу сказать, что уж настолько сильно превосходил его в этом искусстве, но в течение многих часов каждый день весь последний месяц я практиковался с нович¬ ками, человек за человеком, кончая день поединком с одним из самых великих фехтовальщиков, которые существовали на этой планете. Естественно, рука моя была куда тверже, чем у Ту тона, а мое фехтоваль¬ ное искусство, благодаря ежедневной практике, было лучшим, чем у него. Теперь, когда он был обнажен ниже пояса, я продолжал наступать, покрывая его грудь и живот царапинами. Я нанес ему удары по обоим плечам и провел красную линию по ребрам с обеих сторон. Я старательно и тщательно пытался написать "Джандар" на его груди между сосками, когда нервы его не 156
выдержали и он внезапно решил, что лучше быть трусом, чем мертвецом. Визжа, как женщина, впавшая в панику, он практически бросил свою шпагу мне в лицо и неук¬ люже выпрыгнул из ложи, упав и прокатившись по нескольким ступенькам, а затем поднявшись на ноги среди толпы, снующей во все стороны. Это был поступок почти неслыханной трусости. Даже я был поражен. Никогда ни один противник не избегает клинка своего соперника таким образом — во всяком случае, на Танаторе. Даже если вы значительно слабее своего врага и дело ваше безна¬ дежно, кодекс чести требует, чтобы вы стояли и умерли, если это будет необходимо. Но не отказыва¬ лись бы от дуэли и, тем более, не убежали бы с поля боя. Как бы то ни было, я сломал сопротивление Ту- тона, заставив его показать себя трусом. Я стер то оскорбление, которое он нанес мне раньше, велико¬ лепно отомстил за себя, и единственное, о чем я жалел, это что я не убил его. Сказать правду, моя рука, державшая шпагу, то¬ же слегка устала, потому что дуэль эта затянулась, превратившись в самые настоящие кошки-мышки, в предыдущую ночь я почти не спал. Поэтому я опер¬ ся о эфес шпаги и перевел дыхание, глядя, как он .убегает в безопасность толпы. И я подумал, получи¬ лось ли бы у меня написать свое имя по-танаторий- ски на его голой груди, если бы он не убежал от меня так трусливо. Но я так и не решил для себя этого вопроса. Танаторийская письменность вся состоит из курси¬ ва, причем знаки в ней самые разнообразные, напо¬ минающие арабский алфавит, 'но куда сложнее, и их очень трудно написать острием шпаги. Было бы со¬ всем нетрудно написать "Джандар" латинскими буква¬ ми, но исчертить грудь Тутона сложной вязью, ко¬ торую я еще не совсем хорошо знал, нет, скорее всего, это оказалось бы мне не под силу. А, ну бог с ним, возможно, мы с Тутоном еще когда-нибудь встретимся. Тогда я опять смогу попы¬ таться дописать это маленькое любовное послание, которое я начал писать у него на груди. 157
Так как лезвие у моей шпаги было липким от крови Тутона, я наклонился и подобрал плащ, кото¬ рый он скинул с себя, и вытер ее насухо, прежде чем вложить обратно в ножны. И все это время Дарлуна смотрела на меня с выражением, которое невозможно было распознать. Ее прекрасные черты как будто окаменели. И настолько высокое мнение имел я тогда о своей собственной персоне и своем поведении, что вполне естественно решил, что это выражение не что иное, как восхищение моим искусством владеть шпагой. Очень быстро я был выведен из этою столь глу¬ бокого заблуждения. Потому что, хоть я и доказал, что я не хвастун и умею владеть шпагой, а также, несомненно, избавил ее от заблуждения по поводу моей храбрости, мужского достоинства и отваги, мне не удалось, как впрочем и всегда, правильно распоз¬ нать женскую психологию. Потому что она уже гля¬ дела на меня взглядом и яростным, и презрительным одновременно. — Я не знаю, по какой причине вы все время вертитесь рядом со мной, варвар, — сказала она, и ее голос дрожал от ярости. — Но как бы я хотела уже избавиться от тебя раз и навсегда. Мир померк в моих глазах, и все завертелось пе¬ редо мной, и я боюсь, что уставился на нее с от¬ крытым ртом. Сейчас уже не помню точно, какой реакции я ожидал от нее по поводу моего недавнего поединка, но уж, конечно, не ярости и не презре¬ ния. — Что... почему? Я не знал, что сказать. — Боги Гордриматора, наверное, прокляли меня за мои грехи, — продолжала она теперь почти в слезах. — Почему ты всегда должен встревать во все мои дела и вечно все портить? Я совершенно растерялся от ее слез и ее ярости. Я ожидал от нее похвалы, может быть, даже востор¬ га, но отнюдь не ручья слез. — Моя принцесса, почему вы... Она в бешенстве топнула своей маленькой нож¬ кой, откинула назад золотистые волосы, как иногда 158
откидывают гривы кобылы, которых только начинают объезжать. — Прекрати меня так называть, ты... ты... хореб! - вскричала она, называя самого отвратительного та- наторийского грызуна — нечто вроде крысы, но раз¬ мером с собаку, который обычно питается всякими отбросами с помоек. Прежде, чем я смог даже подумать, что ответить ей, она в ярости накинулась на меня. — Я не твоя принцесса! Я не желаю иметь ни¬ чего общего с тобой — ничего! Ты слышишь? — Я... я слышу, — пробормотал я, заикаясь. — Но... я не понимаю. Что я такого сделал, чтобы за¬ служить твой гнев? Она разразилась слезами, повернувшись к Кодже, глядевшему на эту сцену торжественным взором. Он стоял все время совершенно спокойно, иногда с лю¬ бопытством мигая и, несомненно, раздумывая о странных любовных привычках человеческой расы, так непохожих на тот практичный и трезвый метод, который был в ходу у его народа. — Послушайте его только, — вскричала она сквозь слезы. — Я нахожусь здесь как гостья в ци¬ тадели могущественного принца Занадара, за которого я в конце концов согласилась выйти замуж и кото¬ рого я убедила одолжить на время его великолепный воздушный флот — самое могучее оружие во всем мире, с помощью которого я могла надеяться завое¬ вать обратно свое королевство из рук Черного Леги¬ она - и вновь вдруг появляется этот несносный гру¬ биян, вмешивается в мои дела и разрушает все пла¬ ны. Она продолжала одновременно и плакать, и вы¬ крикивать слова. Я был поражен. Но теперь я все понял. На ка¬ кое-то мгновение я совсем забыл, что только Люкор и я знали правду о принце Тутоне и принцессе, о том, что принц решил продать ее в руки тех самых бандитов, с которыми, как он уверил ее, он намере¬ вается драться. Естественно, она неправильно поняла мои действия. Я попытался было объяснить ее истинное положе¬ ние дел, но она в бешенстве опять топнула ножкой и затрясла головой с такой силой, что ее волосы 159
облаком поднялись над ней. Она заявила, что не желает слушать "грязную ложь", которую я тут пы¬ таюсь ей рассказать. Именно в это время Коджа тронул меня за руку, обратив внимание на неприятные события, которые разворачивались вокруг нас. Пока я занимался тем, что разрисовывал Тутона, а потом старался оправдаться перед нелепыми обви¬ нениями Дарлуны, угрюмые занадарийские стражники наконец навели порядок в беснующейся толпе и сей¬ час большим вооруженным отрядом приближались к королевской ложе с намерением захватить Коджу как убежавшего раба и меня как человека, подбившего рабов на восстание. Все товарищи Коджи по несчастью к этому вре¬ мени либо уже обрели свободу, либо были захвачены в плен и убиты. Поэтому лишь он да я остались лицом к лицу с двадцатью воинами, вооруженными шпагами, крюками на длинных веревках и луками, не говоря уже о том, что они были в полных бое¬ вых доспехах — кольчугах, шлемах и со щитами в руках. . И они подойдут к нам через минуту-другую. Я проклял свою непомерную гордыню, эту глупую жажду мести, которая заставила меня потратить на дуэль с Тутоном такое количество времени. Бели бы я только убил его, когда мне предоставлялась воз¬ можность сделать это, мы все трое могли бы уже давно покинуть арену и быть на пути в Средний Город, где, несомненно, мы нашли бы убежище в Академии Люкора, от которой был у меня ключ. Но нет! Я должен был играть в кошки-мышки и продолжать эту дурацкую дуэль, чтобы показать себя перед женщиной, вместо того, чтобы поступить ра¬ зумно и исчезнуть, пока еще была такая возмож¬ ность. Я крепко выругался вполголоса, с горечью поду¬ мал о том, что, несмотря на мои очень благородные, весьма восхитительные и необычайно героические на¬ мерения, я, тем не менее, не сделал при этом ни¬ чего чего-либо стоящего. Решив использовать один шанс из миллиона, если не больше, чтобы освободить своего друга Коджу и 160
принцессу Дарлуну, я только все запутал и подверг двоих и себя еще большей опасности. Но другого выхода у нас не было, впрочем, как и надежды — мы вдвоем с Коджей должны были биться против двадцати закованных в латы воору¬ женных стражников. И еще раз горько пожалел я о своей гордости и высокомерии, в душе жалея, что не умер раньше... зная, что скоро мне это предстоит. 14 Всадники ветров Стражники были уже почти рядом с нами. Я ясно видел их хмурые, озабоченные лица, холодные мсти¬ тельные глаза. Мы с Коджой стояли, держа в руках шпаги, готовые защищать принцессу Шандакора до последней капли крови, которая, как я знал, про¬ льется очень скоро. Ведь каких бы высот искусства ни достиг я под руководством Люкора, вряд ли оно особенно поможет мне против двадцати хорошо воо¬ руженных и защищенных воинов. А затем странная тень упала на нашу ложу. Мы все изумленно взглянули наверх и увидели над голо¬ вами летящее чудовище. Мгновение — настолько незнакомым для меня бы¬ ло то, что парило наверху — я просто не мог по¬ нять в чем дело. Но затем я увидел, что это был орнитоптер. Не корабль более восьмидесяти футов в длину, на котором мы прилетели в Занадар, но не¬ что более похожее на тот маленький кораблик, на котором мне удалось бежать из Нижнего Города. Правда, такой тип орнитоптера был для меня внове. Это был корабль для четырех человек, при- 1721 - 11 161
мерно двадцати футов длиной с четырьмя кабинами, как королевский каяк. И он больше всего напоминал мне стилизованную версию полинезийского закрытого каноэ. Я использую это удобное сравнение, потому что похожий на гелий газ, который позволяет кораб¬ лям такого типа летать по воздуху, находился в двух длинных понтонах под самым килем по обе стороны корпуса. Разделены они были кожаными по¬ лосками. Нижняя часть корабля выглядела, как пол¬ озья лыж. Фантастический летательный аппарат имел вид, по меньшей мере, странный, но он летал! И, что не менее важно, это было для нас вели¬ колепным выходом из положения. Потому что там, наверху, ухмыляясь мне из ле¬ вого переднего кубрика, сидел Люкор. Одни боги Гордриматора знают, что произошло после того, как мы потерялись в этом секретном ла¬ биринте под Цитаделью. Я считал, что он либо по¬ гиб, попав в ловушку, либо тоже заблудился и бро¬ дит сейчас по темным переулкам и туннелям. Бели бы я хоть немного задумался и вспомнил, что даже я, не умея читать знаков, которые указывали на¬ правление, каким-то образом выбрался из лабиринта, то я наверняка сообразил бы, что Люкор, который знает эти знаки и обозначения, легко мог пройти к выходу куда раньше меня. Видимо, так оно и было. Галантный старый учи¬ тель фехтования вылез из лабиринта и каким-то об¬ разом вышел из Цитадели, обманув, скорее всего, стражников, а потом стал ждать недалехо от арены подходящего момента, чтобы помочь Кодже и мне убежать. Где-то он умудрился раздобыть орнитоптер, возможно, на крыше одной из станций — как, на¬ пример, и я нашел свой кораблик месяцем раньше. Как бы там ни было, рассказ о его приключениях я успею выслушать и позже из его собственных уст. Сейчас же было важно то, что он представил нам средство для побега. Четырехместный корабль повис прямо над нашими головами, над королевской ложей. Люкор остановил его в неподвижности, держа одну руку на рукоятке управления, а другой сбросив нам с борта веревоч¬ ную лестницу. Ее край стукнулся о барьер ложи. 162
Я повернулся к Дарлуне. — Скорее, принцесса, — сказал я. — Вы забере¬ тесь по лестнице первой. Мы задержим стражников, пока вы не окажитесь в полной безопасности, а за¬ тем последуем за вами. Она уставилась на меня, и в ее раскрытых гла¬ зах было лишь презрительное удивление. — Ты что, совсем сумасшедший, Джандар? — требовательно спросила она. — С какой стати мне убегать нз города моих друзей? Я ведь уже сказала тебе, что мы с принцем Тутоном скоро поженимся и что он обратит свой флот против Черного Легиона. Ты можешь бежать, если хочешь, но я намереваюсь остаться здесь и вернуть себе свой трон. Нетерпение заставило меня говорить резко. — Все это чушь, Дарлуна! Тутой предатель и лжец! Он напичкал тебя своими липовыми обещани¬ ями, в то время, как за твоей спиной он собирается продать тебя Арколе за двести тысяч золотых бей- сов! — Это грязная и отвратительная ложь! Я не знаю, долго бы мы препирались, если бы не вмешался молчаливый Коджа, который торжест¬ венно произнес: — Нельзя ли отложить этот спор до тех пор,- по¬ ка мы не окажемся в безопасности? - произнес он своим клацающим металлическим голосом. — Потому что посмотри, Джандар, еще немного, и стражники уже схватят нас. Он был прав, у меня не было времени продол¬ жать спор с этой упрямой девушкой, который был все равно бесполезен, поскольку она мне не верила. Поэтому я сделал то, что мне показалось единствен¬ ным выходом из положения. Я отправил ее в нокаут прямым ударом правой в челюсть. Она свалилась, как сноп, а я подхватил ее на руки, забросил на плечи и вскочил на крышу ложи, откуда мог спокойно дотянуться до веревочной лест¬ ницы. Через мгновение я уже взбирался по лестнице вверх, в безопасность. Сомневаюсь, можно ли было акробату или даже профессиональному гимнасту повторить этот трюк на Земле. Мне это удалось сделать только благодаря и* 163
той небольшой разнице в силе притяжения между Землей и Танатором и потому, что мои мускулы значительно превосходили в силе самого сильного че¬ ловека на Танаторе. Но даже несмотря на это, я бы не хотел, чтобы мне пришлось повторить все это еще раз. Вися между небом и землей на качающейся вере¬ вочной лестнице, с нависающим надо мной орнитоп¬ тером, который казался слишком непрочным, чтобы выдержать нашу тяжесть, с бессознательной девуш¬ кой, руки и ноги которой болтались, как тряпичные, за моей спиной, мешая моим движениям, да еще в ожидании каждую минуту выстрела из лука - никог¬ да за всю жизнь я не испытывал такого чувства спокойствия и облегчения, когда наконец добрался до верхней ступеньки лестницы и посмотрел на ухмыля¬ ющееся лицо Люкора. — Люкор! — воскликнул я. — Никогда еще не был я так счастлив видеть знакомое лицо! Скорее возьми девушку! Ты сможешь? Он стащил ее в моих плеч и довольно бесцере¬ монно бросил прямо в другую кабину рядом с его собственной. Потом он протянул мне руку, я пере¬ брался через борт и уселся рядом с ним. Я зады¬ хался от напряжения, которое испытал, карабкаясь по веревочной лестнице с двойной тяжестью, и у меня заняло некоторое время, пока я отдышался хоть немного. Старый учитель фехтования был в великолепном расположении духа и сиял от восторга. Он очень много болтал, повысив голос, так что его можно бы¬ ло услышать сквозь шум толпы и хлопанье крыльев орнитоптера. Он совершенно' откровенно наслаждался всеми эти¬ ми событиями, старый негодяй. Щеки его раскрасне¬ лись, проницательные маленькие глазки сверкали от возбуждения, а седые волосы развевались по ветру от хлопающих крыльев. Он выглядел лет на 20 мо¬ ложе, и я был так счастлив видеть его живым и здоровым, что мне хотелось расцеловать его на мес¬ те. Его любовь к романтике и приключениям, почти как у рыцарей средневековой Франции, давала ему колоссальные наслаждения всей этой эскападой, это было именно то, чего он жаждал — спасение от ги- 164
бели в последнюю секунду, героиня, вырванная из лап бандитов, галантные рыцари, сражающиеся про¬ тив сотни противников. — Когда нас разделила эта ужасная западня, я пошел по коридору до ближайшего выхода и проло¬ жил себе путь на крышу, где приземляются орнитоп¬ теры, — продолжал говорить он. — Считая, что ты можешь безнадежно заблудиться в лабиринте, я ре¬ шил, что могу хотя бы освободить твоего ятхунского друга и спрятать его в Академии, где он будет в полной безопасности, а затем уже вдвоем нам будет легче отыскать тебя в лабиринте. Я сердечно поблагодарил его за это неожиданное спасение в последнюю секунду и перегнулся через борт посмотреть, как идут дела у верного Коджи. Дела у него шли великолепно: блестяще орудуя своей шпагой-хлыстом, он держал на почтительном расстоянии всех 20 воинов. Если быть совсем точ¬ ным, то меньше, потому что резкие удары острого, как бритва, лезвия уже покончили не меньше чем с семью стражниками. Люкор тоже перегнулся через борт, с живым ин¬ тересом наблюдая, как идет поединок, подбадривая Коджу словами одобрения и восторга. Шпага-хлыст была одним из тех редких видов хо¬ лодного оружия Танатора, которым учитель фехтова¬ ния не владел, потому что слишком большая длина и вес этого стального хлыста позволяет пользоваться им с удобствами одним лишь артроподам. В то время как Люкор горячо аплодировал дейст¬ вительно мастерскому искусству Коджи, я во все горло кричал ему, чтобы он поторопился. Я с высо¬ ты орнитоптера видел, как стражники стали соби¬ раться со всей арены, и многие из' них были воору¬ жены небольшими смертоносными арбалетами, стрелы которых могли пробить наши понтоны или разнести одно из крыльев, тем самым вынудив наш орнитоп¬ тер спуститься. Но Коджа знал, что делал. Повернувшись почти кругом, он расчистил вокруг себя широкое пространство, так как стражники бро¬ сились врассыпную от сверкающего железного прута. Затем, согнув свои многосуставчатые ноги почти до самой земли, он взвился в воздух. Это был фанта- 165
стический прыжок — он, должно быть, взлетел фу¬ тов на 11. Его сильные пальцы, состоявшие из мно¬ жества сегментов, сомкнулись где-то на середине ве¬ ревочной лестницы, ноги нашли опору иа нижних ее ступенях, и через несколько мгновений он присоеди¬ нился к нам на палубе у кабин. — Коджа, это великолепно! Никогда я еще не видел, чтобы шпагой-хлыстом пользовались так бле¬ стяще! Я рассмеялся, когда он спокойно уселся рядом со мной, неуклюже подворачивая под себя ноги на не¬ привычном для него сидении. Он торжественно по¬ смотрел на меня и моргнул глазами. — Я могу ответить тебе комплиментом на комп¬ лимент, Джандар, — проклацал он своим металличе¬ ским голосом. — Когда ты задумал спасти своего товарища по несчастью, ты решил сделать это в са¬ мой красочной манере из всех возможных. . И он красноречиво повел своей антенной на не¬ разбериху и суматоху внизу, где кричавшая толпа и все еще дерущиеся звери, от когтей которых усколь¬ знули рабы, создавали настоящий содом, а взбешен¬ ные стражники грозили нам снизу кулаками. Я ухмыльнулся, а он спросил: — Но что это за человек, летательная машина которого помогла нам бежать? Я представил Люкора и Коджу друг другу доволь¬ но торопливо, потому что сейчас у нас не было времени. Тутон вернулся на арену с эскадроном во¬ инов и арбалетами, стальные стрелы которых уже летели в нашем направлении. — Держитесь, друзья, мы отправляемся в путь! — вскричал Люкор и схватился за рукоятки управ¬ ления,'заставив воздушный' корабль резко накренить¬ ся на один борт. Мы стали быстро подниматься вверх по спирали, кружа над ареной. Каменные сидения амфитеатра мелькали внизу перед нашими глазами, а затем воз¬ душный корабль затрясся и задрожал, и дождь ос¬ колков, похожих на толстое, посыпался нам на пле¬ чи. В следующее мгновение нас подхватил ураганный ледяной ветер. Мне раньше не приходило в голову, настолько напряженными были для меня последние несколько 166
часов, почему на арене было так невыносимо жарко, почему она горела на свету, в то время как улицы и площади Верхнего Города всегда продувает холод¬ ный ветер. Но сейчас я понял, что вся арена была закрыта стеклянным куполом, закрывающим весь ам¬ фитеатр от холода и ветра, концентрируя дневной свет таким образом, чтобы было уютно. Через это стекло и пролетел сейчас наш орнитоп¬ тер, вылетая на свободу. — Куда сейчас, учитель? — прокричал я, чуть не вскрикнув, когда холодный ветер обжег мои обна¬ женные руки и ноги. Люкор тоже повысил голос, чтобы перекричать вой ветра. — Я хочу предложить поселиться в более благо¬ приятном климате, — прокричал он. — Мой родной город Ганатол предоставит нам убежище после всего того, что мы здесь натворили. Внезапно я почувствовал себя виноватым и ощу¬ тил угрызения совести. — Но, Люкор! Твой дом — твоя Академия! Я не могу даже думать, что ты бросишь все, что имеешь, ради того, чтобы помочь мне и моим друзьям выпу¬ таться из трудного положения! — Ерунда! Вот с этим и этим, — тут он пооче¬ редно указал на свою руку и голову, — я могу ос¬ новать Академию Люкора в любом месте планеты! — Но твой дом, все, чем ты владел! — безна¬ дежно продолжал протестовать я, в отчаянии от то¬ го, что он вынужден был все бросить ради меня. — Ха! Все это заложено и перезаложено, мой мальчик, — Академия никогда не оправдывала себя настолько, чтобы я даже мог сводить концы с кон¬ цами. Что же касается 'моих личных вещей,' что ж, может быть, мне и жаль будет картины-другой или статуэтки, но нет ничего, что нельзя было бы заме¬ нить со временем. Мне жаль только старину Иривора, с которым мне не удастся больше посидеть за бутылкой вина и поболтать о старых днях, но и тут нет ничего страшного. А сейчас хватит спорить, мне потребуется все мое умение, чтобы уйти от сильных воздушных течений. 167
Шпили Верхнего Города мелькали мимо нас, когда Люкор взялся за рукоятки управления. На этой большой высоте воздух был холодный и разрежен¬ ный, но ветер дул с ураганной силой, воя, как ты¬ сяча домовых. Я низко присел под укрытие своей кабины, весь дрожа и жалея, что так небрежно сбросил с себя теплый плащ. Через некоторое время Люкор попал в сильное воздушное течение и начал кружить в нем. Перехо¬ ды Среднего Города мелькнули под нашим килем, и я краешком глаза мельком увидел трущобы и гряз¬ ные аллеи Нижнего Города, прежде чем они скры¬ лись из виду. Узнал я и загоны для рабов, в одном из которых мы с Коджой провели столько дней по¬ зорного рабства. Какая странная штука — человеческая жизнь! Неожиданный поворот судьбы, нарушение привычного ритма жизни, и человек начинает попадать из одно¬ го невероятного события прямо в другое и мало что может при этом сделать. Никогда я не думал, что мне удастся бежать из этой крепости Нижнего Города, но когда мне это удалось, я долго ходил по улицам Среднего Города в одежде, снятой мной с убитого человека, не зная, где мне удастся найти себе пристанище. А затем я увидел незнакомого человека, который защищал свою жизнь от бандитов. И если бы я инстинктивно, не задумываясь, не бросился к нему на помощь, то сейчас я не летел бы в воздушном корабле сквозь ураганные ветры - кто знает, может быть, к еще более удивительным приключениям, которые ожидали меня в будущем. Причина и следствие управляют всей вселенной, говорят философы. Но лично я отдал' бы свой голос за слепой случай как за самый важный фактор в делах человеческих, если не во всем космосе. Слу¬ чайно я наткнулся на затерянный город в бескрай¬ них джунглях Камбоджи. Случайно Коджа пощадил мне жизнь из-за необычного цвета моих глаз, слу¬ чайно я увидел принцессу, когда она была беспо¬ мощна против вастодона, и случайно я встретился и подружился с Люкором. 168
Прошло совсем немного времени, и Облачный Го¬ род уже остался позади, а мы летели сквозь Белые Горы. Со странным смешанным чувством ностальгии и облегчения смотрел я, как башни города исчезают за нашей кормой. Здесь я познал все ужасы, все несчастья челове¬ ка, объявленного вне закона. Но здесь же нашел я безопасность дома с уютом и доброту друга. Теперь эта глава моих станствий оканчивалась, исчезая по¬ зади меня. По обеим сторонам были картины, за которые до¬ рого бы заплатили многие художники: возвышающие¬ ся горные хребты и пики из белого мрамора, каме¬ нистые ровные плато между гигантскими нагроможде¬ ниями облаков. Мы неслись с фантастической скоро¬ стью, попав в сильное воздушное течение, к югу от холмов, по направлению к черно-красному ковру Гранд Камалы, которая лежала за ними. Мы уже опустились на несколько тысяч футов, но воюший ветер был все таким же резким и холод¬ ным, как лезвие ножа. Я сидел в кабине, обхватив плечи руками, чтобы хоть немного согреться. Но не¬ смотря на ветер, такой способ путешествия был, ес¬ тественно, лучше, чем пешком. У нас заняло бы много дней, возможно, даже недель, если бы мы спускались пешком с пустынных гор Варангкора. А сейчас мы спускались быстро и с удобством, хоть и без особого комфорта. Я думал о тех чудесах, свидетелем которых я стал. Такой фантастический летальный аппарат, как это воздушное каноэ, говорил о высоко развитой технологии. Цивилизация Занадара была самой высо¬ кой из всех, которые мне пришлось видеть на Тана- торе за те несколько месяцев, что я пробыл здесь. Как могло получиться, что всего лишь один народ, Пираты Неба, обладали каменными городами, лета¬ тельными аппаратами, треножником-телевизором, ко¬ торый я видел во время беседы принца Тутона с Арколой, в то время как другая раса, ятхунская ор¬ да, имела такой низкий уровень культуры, что даже не умела читать и писать. Такие огромные различия в цивилизованности бы¬ ли достаточно привычны на Земле, думал я, где 169
сверхзвуковые самолеты пролетали над джунглями Новой Гвинеи, обитатели которой едва только вышли из каменного века. Но это, в основном, происходило из-за ее огромных просторов. На Земле огромные океаны и целые континенты отделяли расы друг от друга, но на Танаторе было совсем по-другому - ведь это была всего лишь небольшая луна. Всего лишь четыре тысячи триста пятьдесят одна миля от полюса до полюса. Занадарийцы и ятхуны практиче¬ ски являлись соседями — почему же одни настолько отстали от других в своем развитии? Эти рассуждения заставили меня задуматься о другой загадке. Как могла раса Коджи, явно разви¬ вавшаяся из какого-нибудь отряда насекомых, кото¬ рых на Земле называют "общественными", вроде пчел или муравьев, достичь зачатков цивилизации в одном и том же мире с другими разумными обитателями - Пиратами Неба, Ку Тад и перутшарцами? На Земле насекомые развились до определенного уровня и остановились, достигнув стадии культурного статуса миллионы лет тому назад. Земных насекомых нельзя назвать разумными существами — они обла¬ дают лишь зачатками разума, который называют "ра¬ зум улья". Одни только люди развились до уровня "гомо сапиенс", хотя обе эти расы занимали милли¬ оны квадратных миль площади, вполне достаточно для того, чтобы образовались две цивилизации, а не одна. А здесь на Танаторе, который значительно усту¬ пал по размерам Земле, возникли две совершенно независимые цивилизации рядом друг с другом. От¬ дельные, но все-таки близкие. Всего лишь в двух тысячах миль одна от другой, если говорить о расстоянии. 'И несколько миллионов лет, если говорить о культурном развитии. Артроподы ничего не переняли у занадарийцев, даже рудиментов их технологии, алфавита или самых простых человеческих чувств. И тем не менее, обе расы говорили на одном и том же языке! Это была действительно загадка! Еще какая! И у меня было такое чувство, что если я ее разгадаю, это будет удивительное открытие. 170
Дарлу на пришла в себя, как пьяница после хоро¬ шей попойки, в то время как мы еще летели, спу¬ скаясь с Белых Гор. Чего вполне естественно и было ожидать, она бы¬ ла просто взбешена моим поступком и с ненавистью глядела не только на меня, но и на моих товари¬ щей. Ее злость по отношению ко мне была понятной - я ее ударил так, что она потеряла сознание, и увез с собой на орнитоптере, и вряд ли это могло улуч¬ шить отношения между нами. Но ее высокомерие и ледяной тон по отношению к старому учителю были не меньшими. — Попрошу вас, сэр, — сказала она, обращаясь к Люкору, — если вы, конечно, джентльмен, немед¬ ленно прекратить ваш полет и вернуться в Занадар. Если вы доставите меня обратно в Цитадель, я могу заверить вас, что переговорю с принцем Тутоном и гарантирую, что вас не накажут за ваше преступле¬ ние. Люкор очень вежливо поклонился ей, но отрица¬ тельно покачал головой. — Миледи, — мягко сказал он, — я очень со¬ жалею, что между нами возникло это недоразумение. Но вы не понимаете: принц Тутон не ваш друг, он один из ваших самых активных врагов. Мы, находя¬ щиеся здесь, с вами, ваши друзья. — Как я могу считать друзьями тех, кто похитил меня у могущественного принца, поклявшегося дать мне свой воздушный флот, чтобы я могла завоевать обратно свой трон? — резко спросила она. Опять Люкор отрицательно покачал головой. — Нет, миледи, это тоже недоразумение. Тутон, может быть, очарователен и прекрасен, но это' всего лишь на поверхности, а в глубине души он хитер и способен на любое преступление, если оно ему вы¬ годно. Я знаю совершенно точно, что за вашей спи¬ ной он переговаривался с вашим врагом, вождем Черного Легиона. Она с недоумением уставилась на него. — Да! Этот "друг", как вы с удовольствием его называете, хладнокровно и небрежно предложил вас продать Чак Юулу — если только они заплатят хо¬ рошую цену! 171
Она быстро взглянула на меня, когда Люкор со¬ общил ей эту последнюю новость. Это было в точ¬ ности то, что говорил ей я там, внизу, в королев¬ ской ложе, пытаясь заставить ее взобраться наверх по веревочной лестнице в воздушный корабль. Когда она бросила на меня этот взгляд, я кивнул головой и прибавил к тому, что говорил Люкор: — Он прав, принцесса. Я это тоже знаю, потому что когда я блуждал по тайным переходам Цитадели в ее стенах, я собственными ушами слышал, как Тутон обсуждает назначенную за тебя цену ни с кем иным, как с Арколой. — Но ведь это абсурд, — слабо запротестовала она. — Что Арколе делать в Занадаре? Ведь он, вне всякого сомнения, находится в моем родном Шанда- коре, почти в трехстах корадах к югу! Я объяснил так подробно, как только мог, сообра¬ зуясь с нехваткой технических терминов в моем сло¬ варном запасе танаторийского языка о хрустальном телешаре, который стоял на треножнике. Люкор слышал о подобных аппаратах — он назы¬ вал их ралунгордра, что означает "видящие далеко глаза", но Дарлуна о них ничего не знала, и поэ¬ тому она отнеслась к нашему сообщению несколько скептически. Однако она не стала спорить и не пы¬ талась больше уговаривать Люкора повернуть назад. Вместо этого она погрузилось в угрюмое молчание, явно обдумывая то, что услышала. Мои соображения она, несомненно, не приняла во внимание, считая меня предубежденным и невежественным, потому что, хотя я и не думал, что она продолжает счи¬ тать меня человеком без чести и совести, все же мне не удалось пока хоть сколько-нибудь возвысить¬ ся в ее' глазах. Но Люкор, как я уже заметил, был необычайным человеком, которому хотелось верить с первого слова, и его твердое убеждение в измене Тутона она не могла так легко отмести в сторону. К этому времени, должно быть, уже наступил ве¬ чер. Вуаль золотистого тумана, которая являлась не¬ бом Танатора, все еще была яркой, и взошли две луны — холодный голубой шар Рамавада и крохот¬ ная золотая Амальтея, или Джуравад, как она назы¬ вается на Каллисто. 172
И совсем недавно весь горизонт заполнил собой огромный шар Гордриматора.* Мы летели несколько часов. Я устал от бездейст¬ вия и, по правде говоря, сидение в кабине было очень жестким, и постепенно мне становилось все неудобнее и неудобнее. Я не помнил, когда я в по¬ следний раз что-нибудь ел или пил, и живот у ме¬ ня основательно подвело. Мы продолжали нестись все с той же огромной скоростью. Ветер был просто ужасен. Если он не за¬ тихнет, мы скоро будем среди холмов и сможем приземлиться, там можно поохотиться на какую-ни¬ будь дичь и разбить лагерь. Впереди на юге простирался черно-красный ковер Гранд Камалы от горизонта до горизонта. Через не¬ которое время мне пришло в голову, что Люкору следует свернуть немного восточнее, потому что именно там находился город Ганатол — цель нашего назначения. Я наклонился вперед, похлопал учителя фехтования по плечу и прокричал ему в ухо нечто в этом роде. Он повернулся ко мне и его хмурое лицо выглядело явно озабоченным. — Я вполне согласен с тобой, мой молодой друг, — печально сказал он. — И поверь, я с удовольст¬ * Насколько я помню, нигде в своем манускрипте капитан Дарк не объясняет значения танаторийского названия Юпитера - Гордриматор. Но прочитав уже так много из его повествова¬ ния, мы достаточно узнали об универсальном танаторийском языке, на котором говорят на этой луне джунглей, что бы по¬ пытаться перевести это имя сами. В различных местах мануск¬ рипта автор упоминает луны Юпитера. Он рассказывает о том, что по-танаторийски Ганимед-Имавад — "красная луна". Отсюда можно сделать вывод, что окончание "вад" означает луна. Но местное имя .для Каллисто — Танатор — имеет другое оконча¬ ние. Вполне естественно для каллистян считать свой мир пла¬ нетой, а не луной, следовательно, окончание "тор" означает мир, планета. Так как у Гордриматора такое же окончание, я хочу сделать предположение, что огромные размеры настолько подавляюще действуют на каллистян, что они считающего тоже миром, иначе они называли бы его Гордримавад. Так как "име" — красный, и вспоминая о вышеприведенном слове "рал- лунгордра" — далеко видящие глаза, мы вправе перевести — "Мир Красного Глаза". Не такое уже необычайное предположе¬ ние, если вспомнить, как впечатляюще действует знаменитое красное пятно Юпитера, если стоять на поверхности его пятой Луны. (Примечание Лина Картера). 173
вием бы свернул к востоку, если бы это было в мо¬ их силах. — Что ты хочешь этим сказать? Что-то не в по¬ рядке? Он насильственно засмеялся. Я сильно поторопился возгордиться тем, как мне ловко удалось найти нужный воздушный поток, несу¬ щий нас вниз, — сухо ответил он. — Увы, счастье изменило нам на этот раз. Этот поток становится все более сильным. Пока он нес нас в том направ¬ лении, в котором было нужно, я ничего не имел против и не задумывался о том, что скорость его увеличивается. Но совсем недавно я решил, что нам следует слегка повернуть, и тут я понял, что у ме¬ ня ничего не выходит. Я непонимающе уставился на него. — Ты хочешь сказать, что ветер слишком силен? Он кивнул головой. — Это самый настоящий ураган. Но дело не только в этом. Основания крыльев орнитоптера снаб¬ жены элеронами, специально предназначенными для таких условий полета: меняя угол и поверхность крыльев, мы могли бы маневрировать в любом ура¬ гане. Но мы не можем — смотри, неужели не ви¬ дишь? Я проследовал взглядом за направлением его руки и уставился на крыло. Элероны, или как там назы¬ вались движущие поверхности крыла, управлялись ножными педалями из кабины, в которой сидел Лю- кор, с помощью канатов и проволоки, идущих из кабины к крылу через небольшое отверстие в корпу¬ се корабля. Я удивился. Наш побег из Облачного Города прошел не так гладко и удачно. Стальная стрела из арбалета стражника засела в элероне, разорвав проволоку. Я с силой сжал челюсти, когда до меня дошла важность этого открытия. Без элерона мы просто не могли повернуть. Мы потеряли управление воздуш¬ ным кораблем и беспомощно неслись в потоке возду¬ ха, который унес нас на много миль в сторону, в трудно проходимые джунгли Гранд Камалы. И скоро наступит ночь.
15 Рука судьбы Беспомощно несясь по воле ветра, мы все дальше и дальше отклонялись от нужного нам курса, все больше приближались к джунглям. Настала ночь, пришедшая с волшебной быстротой, как всегда бывает на Танаторе. Кажется я нигде еще не упоминал в своем рассказе эту странную и почти сверхъестественную природу появления зари и сумерек на этой луне джунглей. День н ночь, казалось, не имеют никакого отноше¬ ния к настоящему или даже к количеству лун на небе Тана тора. Эти странные небеса нз золотистого тумана, как янтарное или желтое пламя, остаются постоянно яркими на период, примерно часов в 12. Затем они затуманиваются и темнеют без всякой ви- мой причины, и наступает темнота, примерно на та¬ кое же количество часов. На таком огромной расстоянии солнце, конечно, не дает никакого значительного эффекта, и дневное небо Танатора остается ярким и тогда, когда на нем нет ни солнца, ни лун, не менее, чем тогда, когда в небе находятся все 4 луны и огромный диск Юпи¬ тера. Из этого я могу сделать вывод, что Танатор периодически попадает в какой-то источник радиа¬ ции, который придает люминесцентный блеск золоти¬ стому туману его верхних слоев атмосферы, которая, вероятно, состоит из слоя какого-нибудь инертного газа вроде неона, светящегося в момент прохождения сквозь него электрического разряда. Возможно, через определенные интервалы времени в атмосфере Юпитера происходят электрические бу¬ ри, которые взаимодействуют с инертным газом кал- листянской атмосферы. А возможно, это просто ка¬ кой-то неизвестный феномен, загадка природы. Я не 175
могу ничего утверждать, я могу лишь описывать то, что находится у меня перед глазами. Когда начинается день, весь небесный купол сия¬ ет, и требуется всего лишь семь-восемь минут, что¬ бы вместо фиолетово-коричневой темноты наступил яркий день. Когда впервые наблюдаешь это впечат¬ ляющее зрелище, создается впечатление, что небеса светились от какого-то колоссального взрыва. Свече¬ ние остается постоянным и не меняется до самого наступления ночи, когда все повторяется в обратном порядке. И вновь переход занимает семь-восемь ми¬ нут, точнее я не могу рассчитать из-за отсутствия часов. Единственный эффект этого явления на луны - это то, что луны ночью кажутся значительно более яркими, чем днем, когда им приходится соревновать¬ ся с золотистым сиянием небес. Итак, ночь быстро опустилась на нас, как будто какой-то космический волшебник прочел заклинание над этим миром, и солнце погасло. Я застонал и выругался вполголоса. Достаточно трудной задачей является управление элеронами и днем, но ночью это практически невоз¬ можно. — Неужели ты ничего не можешь сделать, Лю- кор, чтобы высвободить эту проволоку? Он хмуро покачал головой. — Я нажимаю на педали в надежде, что стрела выскочит сама, но безрезультатно, — сказал он. — Что такое? Что случилось? — внезапно спро¬ сила Дарл у на. Мы с Люкором разговаривали громким шепотом, только чтобы слышать друг друга и не создавать не¬ нужной паники. Девушка, погруженная в свои ме¬ ланхолические размышления, совершенно не обращала внимания на наш опасный полет. Но, наверное, она случайно услышала кое-что из нашего разговора, по¬ тому что сейчас она вопросительно посмотрела на старого учителя фехтования, который сидел в кабине управления. Он объяснил ей в чем дело, ничего не скрывая, быстро и кратко. — С каждой секундой мы все дальше и дальше улетаем на юг, а двигаемся мы с очень большой скоростью, — подвел он итог. — Мы уже пролетели 176
много корадов и находимся над Гранд Камалой, с каждой минутой залетая все глубже и глубже. Если мне не удастся каким-нибудь образом высвободить элерон и повернуть к востоку, то мы закончим наш полет на полюсе. — И вы ничего не можете сделать? — это был уже Коджа, с его торжественным лицом и резким металлическим голосом. — Ничего, — хмуро и окончательно ответил Лю- кор. - Я боюсь еще раз пробовать шевелить педаля¬ ми, потому что всякая дальнейшая попытка может привести к тому, что проволока просто порвется. Я уверен, что сама проволока не порвана. Да и элерон не пострадал. Но если нам не удастся удалить стре¬ лу, мы останемся совершенно беспомощными и нас отнесет на сотни корадов от курса, потому что Га- натол уже остался сейчас далеко позади и к восто¬ ку. Я горько пожалел о том, что настала ночь, пото¬ му что сейчас мне будет значительно труднее выпол¬ нить то, что я знал, мне надлежало сделать. Быстро наклонившись к Люкору, я сказал ему, чтобы он попытался держать орнитоптер как можно ровнее, чтобы скомпенсировать вес моего тела, на¬ кренив его в другую сторону, и взобрался на крышу кабины, перекинув ногу через борт корабля. — Джандар, что ты собираешься делать? — взвизгнула Дарлу на, когда летательный аппарат вне¬ запно сильно накренился от моей тяжести. Я выдавил из себя беззаботный смешок, хотя мне трудно было это сделать, потому что сердце мое ко¬ лотилось где-то во рту. — Тихо, принцесса, — весело сказал я. — Если проволока, управляющая элероном, заклинилась,’ то не остается ничего другого, как высвободить ее. Да¬ вай, Люкор, только осторожнее. И с этими словами я вскарабкался на крыло. Я не могу сказать про себя, что я храбрец, хотя обстоятельства очень часто вынуждали меня совер¬ шать поступки, которые можно приписать храбрости. Поэтому я должен признать, что я был испуган. Я прекрасно понимал, что мы летели ночью со скоро¬ стью сто миль в час в неуклюжем аэроплане, сде¬ ланном из прессованной бумаги. 1721 — 12 177
Я также ни на секунду не забывал о том, что летели мы на высоте в тысячу футов над густыми джунглями и что, оступись я хоть на миллиметр, меня снесет с крыла и я, вне всякого сомнения, по¬ гибну, разбившись насмерть. Ветер, свистел вокруг меня, впиваясь в мое тело своими невидимыми пальцами. Глаза мои наполни¬ лись слезами и я почти ослеп. Мои волосы и одеж¬ да с такой силой тянули меня назад, что я пока мог удерживаться только за счет того, что держался за край кабины. Если только этот захват ослабнет, если моя рука разожмется, меня оторвет от орнитоптера ураганным ветром, как сухой лист, и бросит на листву джунг¬ лей далеко внизу. Я вспомнил, что когда-то читал приключенческий роман Лина Картера, в котором ге¬ рой находится на узком выступе горы, прямо над глубоким озером. Когда наконец этому герою не удалось больше удержать равновесия, он прыгнул в воздух и камнем упал под таким углом в озеро, что тело его вошло в воду, практически не испытав со¬ противления. Но подо мной не было озера и, увы, не было и автора, который мог бы выдумать какой- нибудь аэродинамический фокус, упади я с такой высоты.* Преодолевая бешеную силу ветра, я пытался дотя¬ нуться до глубоко вонзившейся стальной стрелы. Но длины моих рук было недостаточно — пальцы мои скользили по наружному краю элерона, не дотянув¬ шись до нужного места на два-три дюйма. Значит, мне ничего не оставалось делать, как вы¬ браться на крыло и стоять на нижних понтонах. Я уже говорил об этих понтонах, которые находились по обеим сторонам воздушного корабля и с помощью которых он летел. Если бы не они, я вообще не смог бы добраться до этой проволоки, потому что крыло, конечно, не выдержало бы моей тяжести. * История, о которой рассказывает капитан Дарк, изложена в романе "Тонгор против Богов”, третьем романе серии моих книг о Лемурии, которая была опубликована в 1967 году. Ка¬ питан Дарк правильно вспоминает все, что произошло, за иск¬ лючением того, что это был не герой, а героиня, которую и спас ЭТОТ счастливый фактор (Примечание Лина Картера). 178
Очень осторожно, цепляясь обеими руками за ка¬ бину, я опустил сначала одну, а потом другую ногу, пока не встал прочно на одном из понтонов кораб¬ ля. Он был соединен узким креплением с другим понтоном, и оба они были прикреплены к килю и основанию крыльев еще большим количеством креп¬ лений. Я искренне надеялся на то, что эти крепле¬ ния окажутся достаточно прочными и выдержат мою тяжесть. А если нет — тогда мы действительно по¬ падем в беду. Сейчас, стоя у борта корабля на наполненном га¬ зом понтоне, я перестал держаться за кабину и схватился за крыло. Все это я проделал агонизирую- ще медленно, потому что я очень боялся, что ветер сорвет меня и унесет прочь, в ночную тьму. Подняв голову наверх, я поймал на себе взгляд Дарлуны. Она глядела на меня и в ее огромных глазах отражалась тревога и ужас. Лицо ее сильно побледнело, рука была поднята вверх, и она вцепи¬ лась зубами в костяшки своих пальцев. Внезапно я почувствовал себя самым настоящим героем, которому все по плечу. Я был в восторге, что хоть кто-то на воздушном корабле боялся боль¬ ше, чем я сам. Я на секунду подумал, считает ли все еще прин¬ цесса Шандакора меня слабаком и трусом. Несомнен¬ но, она была убеждена этим моим поступком, кото¬ рый легко мог привести к моей смерти, что я самый настоящий герой с львиным сердцем. Я чуть было громко не засмеялся, когда эта мысль пришла мне в голову. Ведь, на самом деле, мне было страшно до дрожи в коленках. Теперь я уже вцепился в крыло обеими руками, а ноги мои стояли одна впереди другой на узком краю понтона. И вновь я потянулся, чтобы достать эту проклятую стрелу, и вновь не смог дотянуться, Что ж, ничего не оставалось делать, поэтому я уселся на понтон — очень неудобно —. и ноги мои свисали по обеим его сторонам. Я продолжал де¬ ржаться за край крыла. Очень медленно, стараясь двигаться как можно осторожнее, я убрал с крыла сначала одну руку, по¬ том другую, с той же последовательностью хватаясь 12* 179
за крепления, с помощью которых понтон держался у крыла. Сначала я взмолился, чтобы оказалось так, что занадарийские Пираты Неба строили самые прочные самолеты во всей вселенной. Потом я перестал держаться левой рукой и от¬ клонился далеко в сторону, пробуя внутреннюю сто¬ рону элерона. Наклонившись под жутким углом в 45 градусов, я наконец-то сумел дотянуться до этой проклятой стре¬ лы. Пальцы мои онемели от холодного ветра, нащу¬ пывая ее острый наконечник в том месте, * где она засела между элероном и поверхностью крыла. Захватив наконечник пальцами, вися почти лицом к джунглям, которые проносились передо мной с тошнотворной быстротой, я начал раскачивать стрелу взад и вперед, постепенно чувствуя, как она начина¬ ет ослабевать под моими пальцами. Когда после бесконечно долгого времени, хоть на самом деле прошли минуты две, я настолько ослабил стрелу, что она дрожала при одном прикосновении, я провел рукой выше по элерону, чтобы посмотреть, какие проволоки она пригвоздила и безопасно ли бу¬ дет просто вытащить её. Для этого мне пришлось вытянуться таким обра¬ зом, что теперь все мое тело висело над бездной. Я держался за понтон одной рукой, которой обхватил его изо всех сил, а другая моя рука свободно бол¬ талась в воздухе. Пальцы мои дрожали от напряжения. Вся моя кисть и рука до локтя буквально онемели. С беско¬ нечной осторожностью >i нащупал эти проволоки и, пропустив наконечник стрелы между пальцами, с большим трудом освободил ее дюйм за дюймом. Благодарение всемогущему Богу или богам этого мира, что лучники Занадара используют стрелы с тупыми наконечниками. Потому что, если бы он был обоюдоострый, мне и за миллион лет не удалось бы освободить его из этой путаницы проводов, в кото¬ рую он попал, вися вниз головой над страшной воз¬ душной пропастью, с онемевшими от холода руками, даже не видя, что делает моя левая рука. Зазвенев, как туго натянутая струна, проволока наконец освободилась и встала на место, а я почув- 180
ствовал себя, как преступник, осужденный на казнь, которому пришло помилование в тот момент, когда его уже посадили на электрический стул. Проволока заскрипела — это Люкор пробовал пе¬ дали управления. Элероны заходили вверх и вниз. Все было в порядке, и я мог начинать возвраще¬ ние обратно на безопасное сидение на понтоне. Очень медленно я проделал в обратном порядке все действия и наконец оказался стоящим на понто¬ не, затем, двигая руки на дюйм и сразу останавли¬ ваясь, я отпустил крыло и вновь стал лицом к ка¬ бине. Дарлуна, Люкор и Коджа глядели на меня во все глаза. У меня создалось впечатление, что они не дышали все то время, что я был на крыле. Чувствуя боль в легких, я внезапно понял, что я тоже долго сдерживал дыхание. Я перекинул свою онемевшую руку через перила борта и стал левым коленом на край крыла. Затем я переместил тяжесть своего тела так, что снял ле¬ вую ногу с понтона. И именно тогда судьба сыграла со мной свою шутку. Правая моя рука, онемевшая от напряжения, со¬ скользнула, отбрасывая меня назад. Моя правая нога, которая была еще полностью вытянута под тяжестью тела, с силой ударила пят¬ кой — прямо по полому понтону, заполненному га¬ зом... Я проделал в этом бумажном понтоне дыру. Корабль дернулся и ощутимо снизился, когда по¬ слышался свист вырывающегося газа. Потом он завалился набок и полетел под углом. Очевидно, оба понтона содержали одинаковое ко¬ личество газа, чтобы сохранять равновесие в полете. И также очевидно было то, что с одним исправ¬ ным понтоном мы больше лететь не могли. Люкор играл рукоятками управления, как виртуоз играет на пианино, пытаясь как-то выправить крен, перевести машину в плавное скольжение, но сделать это было невозможно. Слишком уж мощным было воздушное течение, в которое мы попали. 181
Мы продолжали терять высоту, воздушный корабль завертело, крыло повернулось к ветру боком и от силы удара ветра в один миг разорвало в лохмотья. Я чуть не свалился, когда крыло внезапно исчез¬ ло из-под моих ног, а верхняя его часть сильно ударила меня по голове. Мы падали по пологой кривой на вершины де¬ ревьев далеко внизу. Через несколько мгновений мы ударимся о ниж¬ ние ветви, и при той скорости, с которой мы лете¬ ли, корабль просто разорвет на части, а мы погиб¬ нем от удара и упадем вниз, на землю джунглей. В моем мозгу мысль заработала с лихорадочной быстротой. Внезапно самый сумасшедший план пришел мне в голову. Это был один шанс из тысячи, но если не попробовать, то не будет и его. Крича, как сумасшедший, я втолковал своим то¬ варищам, что надо делать. Они, видимо, так и решили, что я сошел с ума, но тон моего голоса, был таким, что они немедлен¬ но принялись делать то, что я говорил. Наверное, это мгновенное послушание со стороны Дарлуны, Люкора и Коджи и спасло нам всем жизнь. Это была игра, ставкой которой была жизнь, но нам просто ничего больше не оставалось делать. Теперь они уже выбрались из своих кабин и встали на другой понтон, который был цел. И пока они стояли на понтоне, я проскользнул под килем, как акробат, цепляясь за крепления, пока тоже не добрался до второго понтона и встал на него. Затем, изо всех сил орудуя нашими шпагами, мы перерубили крепления понтона, связывающие его с кораблем. Это было незабываемое падение сквозь ночную темень — верхушки деревьев совсем близко от нас, слепящий ветер, бьющий в лицо... Каким-то чудом нам удалось освободить понтон вовремя. Но мы освободили его. Теперь уже мертвый груз, воздушный корабль мгновенно исчез из поля нашего зрения. Он ударил¬ ся о деревья с таким треском, от которого защемило сердце, разбившись на мелкие кусочки, полетевшие 182
во все стороны. Наверное, скорость его была, по меньшей мере, сто миль в час, когда он потерял всякую поддержку газа и ударился о деревья внизу. Что же касается нас, сумасшедших, мы изо всех сил держались за обрывки креплений, свисающих с понтона, который плавал в воздухе, как бревно в воде. Когда корпус, крылья н второй понтон канули вниз, оставшегося газа едва хватило на то, чтобы выдержать нас четверых. Наше спасение от верной гибели было настолько неожиданным, что мне даже захотелось на мгновение приписать его каким-то сверхъестественным' силам, невидимым существам с Юпитера. Задержка всего лишь на несколько секунд могла оказаться для нас роковой — мы все еще продолжали бы рубить креп¬ ления, когда корабль врезался бы в землю. Это был тот самый "волосок от смерти", о кото¬ ром так часто говорят, но который мне еще не при¬ ходилось испытывать самому или видеть собственны¬ ми глазами. Всю оставшуюся часть ночи мы провели на земле. И даже не потрудились забраться на одно из деревь¬ ев, на котором мы могли бы считать себя в безопас¬ ности от диких зверей, высматривающих себе добычу в джунглях по ночам. Нет, каждому из нас хватило высоты, которую мы имели удовольствие чувствовать во время нашего путешествия, чтобы запомнить ее на всю жизнь. Я, со своей стороны, предпочитал попытать счастья и померятся силами с любым хищником джунглей, чем покинуть землю и ее безопасность. Наш летающий понтон, конечно, долго не мог выдержать тяжести всех четверых. Но наша скорость снижалась постепенно, постепенно мы теряли высоту, а ветер на небольшой высоте был не таким силь¬ ным, так что мы постепенно опустились вниз и ух¬ ватились за большие крепкие ветви деревьев. Очень много времени занял у нас и спуск с дерева, пото¬ му что мы все дрожали от холода и усталости, а также от нервного напряжения, потому что нам уда¬ лось избежать гибели в самый последний момент. Но мы достигли наконец доброй старой земли — или доброго старого Каллисто, как вы больше предпочи¬ таете. 183
Мы слишком устали к тому времени, чтобы вооб¬ ще о чем-то заботиться, поэтому мы решили разбить лагерь прямо на том месте, где спустились. У Лю- кора на поясе в мешочке все еще было огниво, ко¬ торым он зажигал масляную лампу в лабиринте, по¬ этому нам удалось развести костер из листьев и су¬ хих ветвей. Затем мы легли и заснули тяжелым сном без сновидений полностью уставших людей. На следующий день мы обнаружили неподалеку от себя ручеек, из которого с наслаждением напи¬ лись холодной воды. А Коджа, великолепный охот¬ ник, заметил у воды след животного. Пока мы спря¬ тались, он наблюдал за этим следом, тропкой на во¬ допой, и когда на ней появилась семья вастодонов, Коджа выскочил из укрытия и ему удалось убить небольшую самку вастодона. Вырезав шпагами лучшие куски и поджарив розо¬ вое мясо на огне, мы наелись до отвала. В свое время я едал в лучших ресторанах Земли — в "Антуане" в Новом Орлеане и "Люк Чоу" в Гонконге — но никогда я еще не наслаждался тра¬ пезой больше, чем когда ел этот полусырой, полуго- релый кусок мяса без всякой соли, соусов, перца и прочих специй. Конечно, это была первая пища, которую я вооб¬ ще ел за последние два дня, и именно это придало ей такой восхитительный вкус. Прошло около трех дней, прежде чем Судьба опять взяла наши дела в свои руки. Мы упорно шли на восток, по крайней мере, на¬ столько на восток, насколько мы могли определить, потому что трудно распознать направление в мире, в котором нет солнца на небе. Насколько мы вообще могли предполагать, 'до ближайшего поселения могла оказаться дюжина корадов. За эти три дня мы прошли довольно значительное расстояние — почти весь центр Гранд Камалы. Нашему быстрому продвижению вперед очень спо¬ собствовало то обстоятельство, что мы наткнулись на реку, которая брала свое начало в горах и текла, примерно к востоку, изгибаясь по джунглям и даль¬ ше, вероятно, соединяясь с Анжандом. 184
Нам ае составило большого труда варезать гибких лиаи, связать вместе поваленные стволы деревьев и пуститься дальше вплавь. Течение пронесло нас много миль, и мы путеше¬ ствовали с большой легкостью и быстротой, чем если бы нам пришлось прорубать себе путь через трудно¬ проходимые джунгли с их густыми кустарником и травой. Проплывая мимо препятствия, отбивая нападение какого-то неизвестного речного существа, мы плыли дальше — я не буду наскучивать читателю расска¬ зом о нашем водном путешествии, об этом легко рассказать в общих чертах. К концу третьего дня мы вынуждены были поки¬ нуть реку, потому что она круто сворачивала к югу. Несчастье произошло перед самым наступлением ночи. Без предупреждения, когда мы вышли на откры¬ тую полянку и шли по ней, гигантский зверь вы¬ прыгнул, ревя из кустов и оказался в центре нашей небольшой группы, раскидав всех в разные стороны. Это был взрослый мощный дельтагар, размером с четырех тигров, со стальными когтями и сверкающи¬ ми клыками - страшный противник даже для хорошо вооруженного отряда. А нас было всего трое мужчин и одна женщина, и вооружены мы были очень лег¬ ко. Чудовище кинулось на Коджу и на меня. Артро- под просто схватил меня под мышку и отпрыгнул в сторону, и его сильные, как у кузнечика ноги пере¬ несли нас через всю лужайку одним прыжком. Рыча в недоумении, дельтагар развернулся, чтоб» напасть на Дарлуну, которая была по другую сторо¬ ну лужайки. Она повернулась и побежала в кусты. Зверь кинулся «а ней, но Люкор встал не его пути, чтобы привлечь внимание зверя. Увы, хищник не обратил на него никакого внима¬ ния. Видимо, охота была очень бедной в этой части Камалы, потому что дельтагар выглядел истощенным - ребра его торчали даже сквозь красный мех по обоим его бокам. Поэтому он не остановился, чтобы напасть на Люкора, а просто на ходу нанес ему один мощный удар лапой, продолжая охоту за де¬ вушкой. Через мгновение джунгли проглотили его, 185
но мы еще слышали, как он продирается сквозь ло¬ мающийся кустарник, уходя вся дальше и дальше. Страшный удар лапы дельтагара отбросил учителя фехтования далеко в сторону. Он лежал, распростер¬ шись на земле, с пепельно-серым лицом. Из его го¬ ловы текла кровь. Коджа кинулся за дельтагаром в поисках Дарлуны, но я остановился, чтобы посмот¬ реть, что с Люкором. Как только я убедился, что он ранен не тяжело, я последовал за Коджей на по¬ мощь Дарлуне. Но Коджа уже возвращался на поля¬ ну: ни Дарлуны, ни дельтагара нище не было вид¬ но. Наверное, она убежала далеко в джунгли, чтобы спастись от хищника. Следующие два дня были целиком посвящены по¬ искам принцессы Шандакора. Мы искали отчаянно, и днем, и ночью, чтобы найти хоть какой-нибудь знак, но мы ничего не нашли. Дельтагар, однако, оставил ясный широкий след. Считая, что зверь отправился по следу принцессы, мы отправились по следу зверя. Я весь дрожал в лихорадке нетерпения, и в голове моей засела толь¬ ко одна мысль, что принцесса безоружна. На заре третьего дня после ее исчезновения мы внезапно вышли из-за деревьев и в изумлении уста¬ вились на сцену, открывшуюся перед нашими глаза¬ ми. Сначала сердце мое забилось от радостной надеж¬ ды, но прошло немного времени, и эта надежда опять сменилась отчаянием. Потому что зрелище, представшее перед нашими глазами, было более ужасным, чем это можно опи¬ сать словами. Я никогда не забуду тот ужас, который испытал, когда мы вышли из джунглей и уставились на то, что открылось перед нами на широкой равнине под золотыми небесами начинающегося дня...
16 Прощай, Дарлуна! Я сижу у входа в свою палатку и день за днем терпеливо пишу рассказ о моих приключениях в этом странном и замечательном мире, который назы¬ вается Танатор, а в душе моей все растет чувство безнадежности и беспомощности. Я смотрю на сверкающие разноцветные луны Та- натора, одна за другой взбирающиеся на его золоти¬ стые небеса. Теперь они уже привычны мне, эти Джуравад и её ярко-зеленый диск, зеленая Оровад, голубой шар могущественной Рамавад и красно-розо¬ вая великолепная Имавад, ближайшая из четырех лун. Как фонари каких-то духов, заполняют они весь мир своим светом, бросая разноцветные тени на черные изогнутые стволы деревьев на краю Гранд Камалы. Как сверкающие глаза циклопов, смотрят они на ме¬ ня сверху, великолепно скользя по небесам Танатора. Теперь они уже старые друзья мне. И мне пере¬ стало недоставать нашей некрасивой бело-серой луны. Но затем колоссальная арка Юпитера поднимается над далеким темным горизонтом. Вся его огромная поверхность сверкает желтизной и охрой и светится, разделенная на горизонтальные зоны темными попе¬ речными полосами. А в южной его части огромное красное пятно сверкает, как рассерженный красный глаз, перед которым меркнут все луны. И когда этот гигант появляется в небе, я внезап¬ но чувствую, что я посторонний в этом мире, и жажду вернуться под небо, которое светит голубым, а не золотистым, и где темноту освещает всего лишь одна луна. Потому что восход могучего Гордриматора напоми¬ нает мне, что я нахожусь дальше от дома, чем лю¬ бой из живущих на свете людей. Ведь я сейчас в 187
трехстах девяносто миллионах километров — это очень болырое количество миль. Хотя я уже много месяцев живу на Танаторе, и у меня появилась цель в жизни, он все же не яв¬ ляется для меня домом. Возможно, он никогда им и не станет... Руки мои уже устали писать. Со вздохом отло¬ жил я перо, сделанное из пера таптора, отложил в сторону аккуратную стопку грубого коричневого па¬ пируса и, встав со своего места у палатки, вышел на лужайку с красной травой, которая выходит из самых джунглей. Как Люцифер в изгнании, глядевший на запертые ворота рая, так и я стоял, глядя невидящими глаза¬ ми на склон холма передо мной. Круг каменных колонн и широкий диск из молоч¬ но-белой субстанции, так напоминающий лучший не¬ фрит... Врата между Мирами... Какая-то ирония заключена в том, что наконец-то я нашел их — именно сейчас, когда я могу вос¬ пользоваться ими, чтобы вернуться в тот мир, в ко¬ тором я родился. Возможно, я упрямый дурак. Ведь этот путь от¬ крыт предо мной — через две ночи, как сообщили мне Ку Тад, сверкающая колонна, которая служит сообщением между Мирами, возникает и вырывается из нефритового круга в кольце каменных колонн. Я могу войти туда обнаженный, каким и появил¬ ся здесь, и через этот безвременный промежуток не- мыслемой скорости, жестокого холода и абсолютной темноты опять оказаться в затерянном городе в джунглях Камбоджи. По крайней мере, я так предполагаю, потому что до сих пор не уверен, соединен ли этот пульсирую¬ щий свет лишь с Землей или и с иными мирами. И действительно, почему мне не уйти? Этот мир незнаком мне, а каждый человек хочет, как бы дол¬ го и далеко он ни путешествовал, попасть к себе домой. Что же меня тогда держит здесь? Мы с Коджой давно уже отплатили друг другу наши долги — ухорцз — он дважды отпустил меня на свободу и дал мне таптора, а я спас его от смерти на арене 188
Занадара с угрозой для собственной жизни. Мы в расчете, или, веррее, мы сейчас просто стали друзь¬ ями и не считаем больше долгов. И не думаю, чтобы я был что-нибудь должен Люкору. Хотя я всегда буду ему признателен за его доброту. Но я ие чувствую своей вины в том, что ему пришлось покинуть Облачный Город, оставив дом, работу и все, чем он владел. Потому что, если говорить откровенно, он сделал это с радостью, по собственному желанию, и этот его поступок был продиктован его любовью к романтическим приключе¬ ниям больше, чем ко мне... Да... Я могу встать посреди этих колонн уже послезав¬ тра и опять вернуться к себе домой, на планету своего рождения. Но я не могу этого сделать! Вместо себя я пошлю туда связку тонко исписан¬ ных листов, после чего как добавлю к ним совсем немного страниц, крепко перевязав ее и завернув в чистый лист, на котором напишу просьбу доставить этот манускрипт моему старому другу майору Гарри Хойту в Сайгоне за вознаграждение, которое он за¬ платит. Старый Заостро, мудрец Ку Тад, который изучал странный феномен Врат между Мирами, уверяет ме¬ ня, что только органический материал может быть перенесен этим лучом из одного мира в другой. Это объясняет, почему я материализовался на поверхно¬ сти Танатора в чем мать родила... Моя одежда, бо¬ тинки, абсолютно все, даже часы и опознавательный знак были из неорганического вещества — металла, пластика или нейлона. Поэтому все осталось в зате¬ рянном городе Арангкоре, пока я'летел в космосе. Потому что я прикован к этому миру до тех пор, пока не буду знать всей правды о судьбе прин¬ цессы Дарлуны — жива она еще или ее холодное тело находится в объятиях смерти. Никогда не забуду я этого ужасного момента, когда вместе с Коджой и Люкором я вышел из джунглей и уставился на широкую и плодородную равнину, в самом центре которой высились каменные стены изумительного города. 189
Я глядел на это великолепие с восхищением и изумлением... на его изящные башни, великолепные дома, широкие улицы, строения, украшенные краси¬ вейшими скульптурами, спиральными колоннами и изумительными арками. — Да ведь это Шандакор, — сказал Коджа своим бесстрастным металлическим голосом. Шандакор! Бледным золотом сверкал этот город под предза¬ катным небом, и его строения отражались в водах широкой реки, текущей под самыми его стенами — реки Аджанд. Один из узких каменных мостов изгибался над этой рекой, заканчиваясь на бастионе города. Люкор с подавленным видом схватил меня за ру¬ кав. — Смотри! — вскричал он. — Да ведь это ... Я посмотрел и почувствовал, как сердце мое на¬ полнилось оживляющей радостью. Потому что она была жива, а не растерзана хищниками в джунглях - она была жива! Я смотрел, как Дарлуна, окруженная солдатами в кожаных туниках, на груди которых сверкала эмбле¬ ма: черный череп с пылающими красными глазами, въезжала в город по мосту. А затем мое сердце, которое так недавно прыгало от радости, упало в моей груди, и я почувствовал отчаяние. Ведь это были солдаты Чак Юула — Черного Ле¬ гиона! И я безнадежно смотрел, как женщину, которую, неожиданно понял я, я люблю больше моей жизни, уводят беспомощной пленницей в город ее самых смертельных врагов. Ворота закрылись за ее спиной с лязгом, как бы ставя точку всем моим надеждам. И я больше никогда ее не видел. И на этом рукопись незаконченной обры¬ вается, этот любопытный рассказ о собы¬ тиях, в котором нет конца. Узнаем ли мы когда-нибудь о том, что произошло даль¬ ше? Почему-то я сомневаюсь в этом. Потому что за все эти месяцы ничего 190
больше не было слышно 6 том далеком и удивительном мире. Лин Картер.
Чёрные легионы Каллисто Роман
Несколько слов вступления 5 января 1970 года в понедельник утром я пое¬ хал в город, чтобы обсудить условия нового контрак¬ та с моим агентом Генри Моррисоном и встретиться с одним из издателей. Так как я выехал рано ут¬ ром, мне удалось и покончить с делами сразу после ленча и вернуться домой часа в три. Жена "Ноэль встретила меня в дверях. — Угадай, кто звонил, пока тебя не было? — спросила она, стараясь скрыть возбуждение в голосе. — Спраге? — Нет... Гарри Хойт. — Гарри Хойт?! — в изумлении воскликнул я. — Откуда он звонил? Я не знал, что он здесь. Ноэль улыбнулась. — Час назад его еще не было здесь. Он позво¬ нил в два часа и сказал, что только прибыл в аэропорт Кеннеди. Я знала, что тебе очень хочется побеседовать с ним, и пригласила его на обед. Вряд ли на Земле был хоть один человек, с ко¬ торым бы мне так хотелось сейчас поговорить, как с Гарри Хойтом. Гарри Хойт! Это была единственная ниточка, которая связывала меня с отважным солда¬ том фортуны Джонатаном Эндрю Дарком, исчезнув¬ шим в джунглях Камбоджи в марте 1969 года. Хойт, майор авиационного полка, расквартированного в Сайгоне, был ближайшим другом Джона Дарка и имел от него толстую пачку рукописей, где описыва¬ лись невероятные приключения Джона Дарка, проис¬ шедшие с ним после его исчезновения в' джунглях. — Отлично. Но чем он займет время до обеда? Почему бы нам вообще не поселить его у себя, в Китайской комнате? Сколько времени он собирается быть в городе? — День или два. Он уже устроился в отеле Чел¬ си на Манхеттене. Я наберу номер телефона... У писателей обычно много друзей, с которыми они никогда не встречались. Это люди, которым по¬ нравились книги, и они пишут письма автору. Иног¬ да переписка затягивается, и автор с читателем ста- 194
новятся друзьями, не встречаясь лично. Именно так я познакомился с майором Хойтом. Его друг Джон Дарк служил командиромл отряда вертолетов, выпол¬ няющего задание Красного Крестал в Южном Вьетна¬ ме. Дарк пропал почти год назад, когда его вертолет потерпел аварию вблизи камбоджийской границы. Его отряд доставлял пищу и медикаменты из временного склада близ Хот Квана, расположенного в 65 милях от Сайгона у самой границы, в маленькую деревуш¬ ку на севере, пострадавшую от вьетконговских терро¬ ристов. Джунгли, где исчез Дарк, были самыми не¬ проходимыми и малоизученными джуглями на земле. Обычные поисковые полеты не дали результатов. Не удалось обнаружить ни обломков вертолета, ни само¬ го отважного пилота. Но в августе прошлого года камбоджийцы где-то в джунглях нашли сверток с рукописями, и там же была записка с просьбой передать рукописи Хойту, за что было обещано вознаграждение. В рукописи, написанной самодельными чернилами и птичьим пе¬ ром на плохой коричневой бумаге, напоминающей старый папирус, излагалась невероятная история... и, как утверждал автор, совершенно правдивая история. Капитан Дарк был вынужден совершить посадку из-за неисправности двигателя в джуглях. Там он обнаружил развалины древнего города и в нем на¬ брел на таинственный источник, облицованный стран¬ ным молочно-зеленого цвета камнем, похожим на не¬ фрит. Из источника в ночное небо джуглей, укра¬ шенное яркими крупными звездами, поднималось не¬ ведомое силовое излучение. Случайно войдя в кон¬ такт с этим излучением, Дарк таинственным образом перенёсся' на поверхность планеты, которую ее жите¬ ли называли Танатор, но Дарк был уверен, что это Каллисто, пятая луна Юпитера, и, если все это правда, то это были самые фантастические, невероят- ныел приключения в истории человечества. Хойт почему-то решил передать эти рукописи мне. У Дарка не было семьи и наследников, жела¬ ющих оспорить литературное наследство, которое майор предложил мне напечатать, назвав ее из осто¬ рожности фантастическим произведением. Оба они, и Джон Дарк и Гарри Хойт, любили читать книги о 13* 195
колдовстве, оригинальные истории о рыцарях, и им нравились книги этого жанра. Поэтому Хойт решил переслать мне для оценки эту "повесть". В сопрово¬ дительном письме он написал, что прошло уже пол¬ года со дня исчезновения Дарка, так что скорее все¬ го он мертв, наследников у него нет и я могу де¬ лать с этими рукописями все,, что захочу: хранить как редкий сувенир, или же, после соответствующей обработки, напечатать. Я нашел это повествование необычайно увлекательным, -перепечатал рукопись на машинке и предложил издателю Гейл Моррисон. Та немедленно изъявила желание издать эту рукопись, но настаивала, чтобы автором считался я. Я пола¬ гаю, что Моррисон нисколько не поверила в правди¬ вость повествования, и решила, что все это просто мастерски разыгранная шутка. Однако если вся эта история лишь шутка, то не моя. При издании книги я дал ей название "Джандар с Каллисто". Джон Дарк по-каллистянски звучит как Джандар. Самое неприятное было то, что капитан Дарк ос¬ тавил свою историю незавершенной. Издательство не сделало по этому поводу никаких комментариев, ви¬ димо полагая, что я выпущу продолжение. История обрывается в самом напряженном месте. Джандар, защитивший принцессу Дарлуну от тысячи опасно¬ стей, пробирается через непроходимые каллистянские джунгли, которые называются Великая Камала, пыта¬ ясь соединиться с народом Дарлуны, Ку Тад, из¬ гнанным из города армией бандитов, так называемым Черным Легионом. Во время нападения свирепого хищника джунглей дельтагара, Джандар и Дарлуна разделились и он позже беспомощно смотрел, как ее схватили воины Черного Легиона и бросили в сильно укрепленную тюрьму. На этом месте рукопись обры¬ вается, и автор был в отчаянии, боясь, что он ни¬ когда больше не увидит девушку, которую любит. Черт побери! Так нельзя заканчивать повесть! Раздразнить читателя и бросить его в подвешенном состоянии! Сначала я подумал, не закончить ли мне самому эту повесть, но затем решил, что этого де¬ лать нельзя. Если эта история правдива, то лучше оставить ее так, как есть. Но в основном меня ос- 196
танавливало то, что я был уверен, что не имею права вмешиваться в чужую работу. Капитан Дарк писал, что в джунглях он встретил воинов и те привели его к диску, сделанному из молочно-зеленого нефрита. Это был Каллистянский конец таинственного луча, связывающего два Мира. Джандар хотел, положить свою рукопись в источник луча, чтобы люди смогли узнать хотя бы часть его приключений в джунглях Танатора. Видимо так и произошло, так как согласно последним письмам майора Хойта камбоджийские охотники нашли свер¬ ток с рукописями в развалинах древнего города, весьма напоминающего тот, что нашел в джунглях капитан Дарк и назвал его Арангкором. Я обменялся письмами с майором Хойтом и меж¬ ду прочим проинформировал его о намерении опуб¬ ликовать повесть. И вот мы наконец встретимся. Мне очень хотелось узнать, что это за человек. Не было никакой возможности узнать, выдуманы ли события, описанные в рукописи, или же все про¬ изошло на самом деле и капитан Дарк действительно пережил все это. Я затратил громадное количество энергии, чтобы решить эту задачу с помощью дан¬ ных современной науки и с искренним негодованием понял, что обе эти версии равновероятны. Из беседы с астрономами Хейденского планетария я узнал, что на Каллисто вряд ли существует такое разнообразие форм жизни, какое описывает капитан Дарк. Хотя Каллисто один из самых больших спут¬ ников планет солнечной системы, сила притяжения у него меньше, чем у Земли, и Каллисто не может удерживать возле себя атмосферу. Астрономы особен¬ но настаивали на этом пункте и ссылались на весь¬ ма малую силу тяжести на Луне, диаметр которой меньше диаметра Каллисто всего на 607 миль. Герои Аполло нашли Луну абсолютно без всяких признаков жизни и атмосферы. Только слабые следы инертных газов ксенона и криптона. Солнечная система, навер¬ няка, и все остальные луны имеет примерно такими. Сила тяжести на Луне много меньше земной силы тяжести. Условия на Каллисто должны быть подобны лун¬ ным. Но там должно быть гораздо холоднее, так как пятая луна Юпитера на 350 миллионов миль дальше 197
от Солнца, чем Луна. Жестокий холод, мрак, высо¬ кий вакуум, непрерывное воздействие космической радиации, убивающей всякую жизнь — вот что та¬ кое Каллисто, и она просто не может быть такой, какой описал ее капитан Дарк. Мне, конечно, не раз приходило в голову, что рукопись написана майором Хойтом. Но я не мог этого ни доказать, ни опровергнуть. Зато я мог вы¬ яснить, существовал ли такой человек, как капитан Дарк, и, если существовал, то какова его судьба. Я получил полное подтверждение и от правительства США и от правления Международного Красного Кре¬ ста. Джонатан Дарк, действительно, служил во Вьет¬ наме и исчез именно при таких обстоятельствах и именно в то время, как это описано в рукописи. Но это мало что доказывало. Майор вполне мог исполь¬ зовать судьбу друга как исходную модель для своей фантастической повести. И поэтому вполне естествен¬ но, что я хотел встретиться с ним лично и соста¬ вить свое представление о его характере. Итак, хотя в "Джандаре с Каллисто" описывались совершенно невероятные события, в которые было трудно поверить, там же содержались много подроб¬ ностей, которые наверняка не были выдуманы. Те джунгли, где исчез капитан Дарк, были почти не исследованы. Но развалины древних городов, как на¬ пример колоссальные руины Ангкор-Ват, расположен¬ ные дальше к северу, действительно, существуют. В книге "Нераскрытые тайны Азии" английского архео¬ лога Малькома Джерольда, изданной Мак Милланом в 1964 году, указывается, что в соответствии с мес¬ тными легендами именно там, где пропал Дарк, на¬ ходится город Арангкор — и именно это название упоминает Дарк! И вот с этими фактами в руках я нетерпеливо дожидался вечера и первой встречи с Хойтом. Это был высокий стройный человек в голубой форме офицера авиации, с сильным рукопожатием и манерой выражаться спокойно и точно. У него были серые глаза, сильно загорелое лицо. Возраст — лет сорок с небольшим. Он извинился перед моей женой за неудобства, которые он причинил своим визитом, благодушно принял радостно-возбужденные приветст¬ вия наших пяти собак, с уважением похлопал по 198
шее сенбернара Сэра Диниса и воздал должное рос¬ тбифу, приготовленному Ноэль. Он извинился за свой аппетит, сказав, что впервые за много времени он наслаждается домашним обедом. За кофе и ликером у нас завязалась беседа. Служба Хойта во Вьетнаме закончилась и теперь он ехал домой в Сан-Пауло, штат Миннесота. У моей жены, которая училась там в колледже, нашлись с ним общие темы для разговора и они начали бол¬ тать. Я же в это время наблюдал за ним. Как большинство людей, я полагаю — и горжусь этим, — что могу распознать человека с первого взгляда, и все в майоре Хойте — и спокойный голос, и хо¬ рошие манеры, — сказало мне, что это человек, ко¬ торому можно доверять. Более того, его полюбили мои собаки. Для меня этого было более чем достаточно. Со временем беседа перекинулась на капитана Дарка и тут он сообщил мне новости, крайне уди¬ вившие меня. — Мистер Картер, я думаю, вы никогда! не слы¬ шали о человеке по имени Джерольд — англичанин, путешественник, археолог. Написал несколько книг о Южной Азии, — начал он. с Сначала я удивился, так как именно в книгах Джерольда я нашел подтверждение некоторым фактам в рукописи Дарка, и, в частности, о руинах города Арангкор. Я сказал об этом Гарри и тот кивнул. — Прекрасно, — сказал он. — Он был профессо¬ ром в нашем колледже. С тех пор я поддерживаю с ним связь. Перед Рождеством я был у него в Сай¬ гоне. Я рассказал ему о книге Джона, хотя всячески подчеркивал, что это только вымысел, ничего боль¬ ше. Он очень возбудился, когда я сказал ему, что Джон потерпел крушение вблизи реки, текущей в джунглях. Он сказал, что никто и никогда не пы¬ тался искать развалины древних городов в этом рай¬ оне, так как все известные развалины городов кхме¬ ров расположены дальше к северу. Я кивнул: — Да, я слышал об этом. Полагают, что там раньше плескались волны моря. Пожалуйста, продол¬ жайте, вы возбудили во мне любопытство. Он рассмеялся: 199
— Думаю, что пробудил любопытство и у про¬ фессора, так как он тут же изложил свою теорию, над которой работал всю жизнь. Посмотрим, смогу ли я изложить ее достаточно членораздельно. Местные жители рассказывают легенды о городе, который находится где-то на юге, примерно там, где нашел его Джон. Город этот назывался Арангкор и о нем рассказывают много страшного. Говорят, что в начале времени жил великий король-колдун кхмер¬ ского народа по имени Рра-Бун. Боги приказали ему собрать весь народ и построить прекрасный город в джунглях. В центре города должна быть большая площадь, а в центре площади — источник, окружен¬ ный огромными статуями... — Совсем как в книге капитана Дарка! — воск¬ ликнул я. Он кивнул. ' — Бо?и рассказали, как делать источник, как об¬ лицевать его редкими камнями. И когда все было сделано в точном указании богов, Рра-Бун созвал народ на молитву. Они начали молиться, а из небес опустился луч света, как золотая лестница. Люди начали подниматься по лестнице в небесную страну — вот как исчез таинственный народ кхмеров! Он помолчал, сделал глоток бренди и потрепал лохматые уши одной из собак, которая бесцеремонно поставила лапы ему на колени, требуя внимания. — Ну вот. Чтобы быть кратким, скажу, что про¬ фессор получил сведения о том, где находился этот город и через пару дней после нашей встречи вые¬ хал в ту местность. В Сайгоне он находился по пу¬ ти в Камбоджу, где должен был присоединиться к экспедиции. Я должен сказать, что он давно оставил колледж и работает в чикагском Восточном Институ¬ те, который координирует все научные исследования в Азии и на Востоке. Я уже думал, что не получу от него весточки, так как я оставил службу и соби¬ рался домой. Но как раз перед отъездом я получил от него... Тут он снова замолчал и открыль маленькую ко¬ жаную сумочку, с которой не расставался, с тех пор, как вошел в мой дом. Он что-то вынуд> оттуда и протянул мне. — ...это! 200
Я смотрел со смешанным чувством радости н изумления. Сверток коричневого папируса, исписанно¬ го мелким почерком. Он был точно такой же, как первый манускрипт, содержащий описание приключе¬ ний Джандара! — Значит он нашел Арангкор! — вздохнул я. — Он нашел его. И площадь, и кольцо статуй, и не¬ фритовый источник, который Джон назвал "Врата между Мирами", а на дне источника этот мануск¬ рипт — точно такой же, как предыдущий... Майор Хойт покинул город через два дня, и я погрузился в увлекательное чтение следующей книги приключений Джандара на Каллисто. Той самой кни¬ ги, что я сейчас предлагаю вашему вниманию. Как и в предыдущей книге, я совершенно не ме¬ нял стиль повествования, лишь кое-где исправил грамматические неточности, пунктуацию. Кроме того, дал название главам, а в некоторых местах ввел комментарии, которые подписал своими инициалами. Карта Каллисто уже была приведена в первой книге. Действие второй книги происходит там же. Так же как и первая книга, эта тоже осталась незавершенной. Будет ли получено продолжение из глубин вселенной, я сказать не могу. Но я написал письмо сэру Малькольму Джерольду, который усилен¬ но занимается исследованием развалин Арангкора, и он в ответном письме заверял меня, что в случае обнаружения нового манускрипта, я непременно пол¬ учу его. Мы с женой предполагаем устроить себе неболь¬ шой отпуск через несколько месяцев. Сначала мы хотели поехать в Англию, но теперь Ноэль усиленно изучает расписание авиарейсов Транснациональной Компании, и особое внимание обращает на рейсы в Юго-Восточную Азию, в частности, в Камбоджу. Сэр Малькольм пригласил и нас посетить раскопки, если мы будем в той части света. По правде говоря, я сам мечтаю увидеть древние башни легендарного Арангкора, таинственную темноту тропической ночи, и своими глазами увидеть луч, исходящий из зеле¬ новатого источника. Луч, соединяющий два мира. Во¬ рота между Мирами... Через которые много месяцев назад ^прошел отважный искатель приключений капи¬ тан Дарк. И он испытал самые фантастические, са¬ го 1
мые невероятные приключения, он стоял перед де¬ сятками тысяч смертельных опасностей незнакомого мира магии, красоты, ужаса и жестокости... Узнаю ли я правду когда-нибудь? Или же это так и останется одной из неразрешенных и неразре¬ шимых тайн Земли? Время покажет... Лин Картер Холлиз, Лонг-Айленд, Нью-Йорк. 20 января 1970 г. Книга Джандара 1 Яррак, лорд Ку Тад Самое замечательное в жизни то, что при неко¬ торых обстоятельствах человек может совершить та¬ кое, что другие люди сочтут невозможным. Благодаря действию таинственной силы, природа которой остается загадкой для меня, я был перебро¬ шен через пурину космоса, простирающуюся между моей родной Землей и Каллисто,' одной из лун Юпитера. И как только я материализовался на поверхности странного прекрасного мира черно-красных джунглей под небесами из золотистого тумана, я был втянут в самую гущу невероятных приключений, равных кото¬ рым нет в истории человечества. Одинокий, в чужом мире странных людей и свирепых чудовищ, я остал- 202
ся жив только благодаря исключительному везению и случайности, а не мужеству и мудрости. Я попал в жестокий примитивный мир, разрывае¬ мый антагонизмом, мир, где каждая рука постоянно занесена для удара. Три расы вечно настороженных людей — не похожих друг на друга — вот с кем я встретился в своих путешествиях по луне джунг¬ лей. На низшей ступени цивилизации находились Орды Ятхун, примитивные военные кланы. Это были не человеческие существа, даже отдаленно нечеловекопо¬ добные. Раса антропоидов. Ассиметричные высокие существа, похожие на насекомых, закованные в хи¬ тоновые пластинки, с тонкими, но не противными конечностями. Лица их были похожи на невырази¬ тельные маски из блестящего розового вещества. Ма¬ ски были украшены колеблющимися усиками антенн.. Глаза их были абсолютно лишены всякого выраже¬ ния. Они вели жизнь в бесконечных войнах и не имели понятия о прекрасных чувствах: любви, друж¬ бе, родительской заботе, благодарности, милосердии — обо всем том, что делает человека человеком. Сначала я боялся этих зловещих антропоидов. Но постепенно, в течение долгих месяцев моего плене¬ ния, когда со мной обращались довольно сносно, я стал понимать этих несчастных существ и даже со¬ чувствовать их одинокой и холодной жизни. Более того, они даже перестали казаться мне безобразными и отвратительными. Их многосуставные конечности точностью и рациональностью движений напоминали прекрасно сконструированную машину. Их тощие ске¬ летообразные фигуры чем-то напоминали прекрасные удлиненные статуи Джакометти. И наконец мне посчастливилось приобрести своего первого друга на Танаторе —j так называли абориге¬ ны Каллисто свой таинственный мир. Некий Коджа, вождь, у которого я был в плену, оказался воспри¬ имчив к добрым чувствам, когда их практическая ценность открылась ему. Я спас ему жизнь, когда его безразличные воины оставили его умирать. Бла¬ годаря этому деянию, он стал как бы моим должни¬ ком. Все-таки у ятхунов сохранилось какое-то при¬ митивное понятие чести. Впоследствии он вознаградил меня за эту услугу, освободив меня. 203
И тогда, во время своей временной свободы, я столкнулся со второй высшей расой на Танаторе. Мне удалось спасти от когтей свирепого кота-дракона яхтриба прекрасную девушку по имени Дарлуна. Она правила городом Шандакором, откуда ее народ, Ку Тад, был изгнан армией бандитов. Ку Тад были лю¬ ди в полном смысле слова и стояли на высшей сту¬ пени цивилизации, которая только могла быть до¬ стигнута в этом мире. По внешнему виду они похо¬ дили на жителей Юго-Восточной Азии с нордически¬ ми чертами. Янтарная кожа, скошенные изумрудные глаза, гривы вьющихся красно-золотых волос... Схваченные вождем другого клана ятхунов неким Гамчаном и осужденные на пытки, мы были осво¬ бождены из плена моим другом Коджой, но после этого попали в лапы представителей другой расы. Этот народ, Небесные Пираты, как они называли себя, был самой развитой расой на Танаторе. Они жили в городе Занадар, расположенном в неприступ¬ ных горах, и добраться до него можно было только на летающих кораблях странной конструкции, кото¬ рые не были похожи ни на один из летательных аппаратов, созданных на Земле. Эти корабли были живой демонстрацией того вы¬ сокого уровня конструкторской мысли, которого они сумели достичь. Небесные Пираты отличались от на¬ рода Ку Тад белым цветом кожи, прямыми черными волосами и кавказскими чертами лица. Коварный монарх Пиратов принц Ту тон осудил меня на рабство, а Дарлуну хотел он сделать своей подругой. Я завоевал себе свободу и нашёл себе друга в лице мастера Люкора, прекрасного фехто¬ вальщика, который обучал меня этому искусству и показал много тайных приемов. Узнав, что Тутон тайно вошел в контакт со смертельным врагом Дар- луны, вождем бандитов, которые захватили ее город, Люкор, Коджа и я сбежали из Занадара, Облачного Города, на одном из летательных аппаратов. Поврежденная сильным ветром машина рухнула в непроходимые джунгли, которые назывались Большая Камала. Правда нам удалось остаться целыми и не¬ вредимыми при катастрофе, но зато мы подверглись нападению одного из самых свирепых хищников джунглей. Во время схватки принцесса Дарлуна отде- 204
лилась от нас и была захвачена в плен бандитским патрулем. Мы ничем не могли помочь ей и в отча¬ янии смотрели, как ее повели, и она стала пленни¬ цей в своем собственном городе Шандакоре. Пробираясь по джунглям, мы случайно натолкну¬ лись на ее людей, Ку Тад, и примкнули к ним. Люди Ку Тад могли бы провести меня к таинст¬ венным Вратам между Мирами, через которые я по¬ пал в этот варварский мир. Но я решил остаться здесь, так как понял, что безнадежно влюбился в прекрасную принцессу Дарлуну, у которой были во¬ лосы огненного цвета. Я употребил слово "безнадеж¬ но”, так как оно очень точно описывает мое состоя¬ ние. И не только потому, что снова увидеть ее бы¬ ло почти невозможно, но даже если бы это случи¬ лось, то гордая принцесса, наверняка, с презрением отвергла бы меня, как жалкого труса и, может быть, врага. И вот сейчас, не имея возможности освободить любимую женщину из плена, я решил описать все, что произошло со мной на Танаторе. Этот мануск¬ рипт я поместил в источник, полагая, что он будет перенесен на мою родную планету. Со смешанным чувством страха и восторга я наблюдал, как мануск¬ рипт исчез в таинственном далеке. Сможет ли он в сохранности пересечь это пространство между Мирами и достичь Земли — я, вероятно, никогда не узнаю. Шандакор был захвачен ордой бандитов Чак Юула — Черным Легионом. Они внезапно напали на город и захватили его благодаря вероломной измене несколько месяцев назад. Я пытался найти параллель этому Легиону в ис¬ тории Земли, но . не мог. Огромная дисциплинирован¬ ная армия воинственных кочевников без родины. С одной стороны, они охотно становились наемниками в вооруженных конфликтах между городами, а с другой стороны, при первой возможности стремились захватить город и разграбить его. Они коренным об¬ разом отличались от остальных танаторийцев. Единст¬ венное, с чем я мог сравнить их — это русские донские казаки 17 века. А в отдельных деталях можно было найти сходство с итальянскими кондоть¬ ерами 15 века. 205
Профессиональные воины, отрекшиеся от родины и семьи, подчиняющиеся только своему повелителю, пе¬ ремещались там, где хотели, нападали на торговые караваны, захватывали рыбацкие деревни и фермер¬ ские поселения, иногда брали штурмом замки бога¬ тых аристократов, становились на чью-либо сторону в военных конфликтах. Но как они рискнули на¬ пасть на самый богатый, роскошный и сильный город планеты — осталось тайной. Тем не менее в молни¬ еносной атаке они захватили город. Может быть, их предводитель Аркола устал от тяжелой кочевой жиз¬ ни и решил стать правителем богатого королевства? Враг уже был в воротах города, и принцесса ре¬ шилась на отчаянный шаг: увела весь народ из го¬ рода. Она решила не защищать его, так как это привело бы только к тысячам жертв, благородные воины неохотно подчинились ее решению отправиться в изгнание, но они обожали свою прекрасную прин¬ цессу, продолжательницу рода тысяч королей, и по¬ зволили убедить себя в том, что убегающий без боя убегает для того, чтобы вступить в бой завтра. Теперь с утратой принцессы тяжесть власти легла на широкие плечи лорда Яррака, дяди Дарлуны. Это был высокий мужественный человек, самой природой созданный повелевать. Когда же Люкора, Коджу и меня в первый раз привели к нему и он узнал о той помощи, что оказали мы его племяннице и ко¬ ролеве, он сердечно приветствовал нас. И мы долго жили с воинами Ку Тад в диких непроходимых джунглях Великой Камалы. Эти джунгли занимали огромное пространство и впоследствии своей непроходимостью обеспечивали во¬ инам Ку Тад надежное укрытие. Воины Черного Ле¬ гиона не преследовали изгнанников и не думали о них, так как теперь они не представляли непосред¬ ственной угрозы. А они, действительно, не представляли угрозы. Хотя Ку Тад был мужественным народом и его во¬ ины рвались в бой, чтобы освободить порабощенный город от бандитов, их было слишком мало, чтобы бросить вызов Чак Юулу. Шандакорцев было всего две или три тысячи, а Черный Легион мог собрать армию раза в три большую. Кроме того, стены этого города были высокие, толстые, неприступные. Ирония 206
судьбы заключалась в том, что предки шандакорцев затратили много лет и много труда, чтобы возвести эти стены, которые теперь стали непреодолимой пре¬ градой перед их потомками. Долгими ночами на Совете мы обсуждали различ¬ ные способы, с помощью которых можно было осво¬ бодить город. Огромные блестящие многоцветные лу¬ ны Танатора слушали наши бесплодные споры, но к тому времени, когда день зажигал золото небес, про¬ блемы так и оставались проблемами. А выхода не находилось, а может, его и вовсе не было. Конечно, можно было бы разрушить стены тара¬ нами, но нас было слишком мало для такого штур¬ ма. Внезапная ночная атака на наименее охраняемые ворота могла бы привести к временному успеху, но развить его мы бы своими силами не смогли. Ведь против нас выступала огромная армия. Но постепенно у меня сложился сумасшедший план. Я должен попытаться войти в ворота Шандакора один! Яррак смотрел на меня, как на сумасшедшего. — Джандар, никто не сомневается в твоем муже¬ стве и хитрости, но что может сделать один человек против стольких врагов? — Один может сделать то, чего не смогут мно¬ гие, — ответил я. — Он может войти в город. — Я не понимаю тебя. — Все очень просто. Черный Легион не позволит войти в город двум тысячам человек без жестокой битвы. Но один человек сможет войти, не вызывая подозрений. Ведь они думают так же, как и мы: что может сделать один человек? Мой старый друг Люкор мгновенно понял меня. — А когда ты будешь в городе, ты будешь сво¬ боден и постараешься найти возможность освободить принцессу? — воскликнул он. — Конечно, — кивнул я. » Лорд Яррак задумался. — Но почему ты думаешь, что они пустят тебя? - спросил он наконец. Я пожал плечами. 207
— А почему нет? Я не из Ку Тад, об этом го¬ ворит цвет моей кожи, светлые волосы, голубые гла¬ за. Ку Тад при входе может вызвать подозрения, а я - нет. Я представлюсь как наемник, желающий поступить в их армию. Чак Юул это не раса, не народ, не клан, а свободная ассоциация воинов со всех углов Танатора, которых собрала вместе жажда наживы. Одинокий воин не встретит трудностей при входе в город. Яррак улыбнулся. Его встревоженное лицо про¬ светлело. — Должен признать, что ты убедил меня, - ска¬ зал он. — Хотя я все же сомневаюсь, что один че¬ ловек может помочь нашим планам. — Один человек в городе может сделать больше, чем тысяча за городом. А если в городе не будет никого, то там вообще ничего не будет сделано, - заметил Люкор. Яррак рассмеялся, признав его правоту. — Я надену кожаную тунику простого воина и доспехи без гербов. Самое худшее, что может слу¬ читься — что они просто прогонят меня. Но если не прогонят, то у меня будет шанс попасть в их ряды и со временем отыскать возможность спасения принцессы. — Тебе нужна легенда и достаточно правдоподоб¬ ная, — сказал лорд Яррак, все больше склоняясь к моему плану. — Ты можешь сказать, что был наем¬ ником в Сорабе, городе на севере. Чак Юул давно не бывал на севере, так что ты не попадешь впро¬ сак, отвечая на их вопросы. — Мой друг Джандар может попасть в трудное положение. из-за своего цвета кожи, — сказал ста¬ рый мудрец Заостро, слушавший наше препирание. — Я могу сказать, что я уроженец далекой стра¬ ны, — сказал я, — тем более, что это правда. Они рассмеялись. Все они знали историю моего появления здесь и мое замечание, вполне правдивое, развеселило их. До моей родины было 387930000 миль. Действительно, далекая страна! — Мне кажется, что тебе не стоит пускаться од¬ ному в столь опасное предприятие, — сказал Коджа. Отважный старый мастер фехтования тоже кивнул головой. 208
— Я согласен с другом Коджой, — сказал он. — Мы вдвоем... — Втроем... — сказал Коджа. — Большое спасибо, но у одного человека больше шанса войти, чем у троих, — твердо сказал я. — Но... — Я достаточно молод и неплохо владею оружи¬ ем. Я без труда сойду за бедного наемника, — ска¬ зал я. — А тебя, Люкор, опытного мастера и весьма заметного по внешнему виду, по благородным мане¬ рам, никто не примет за нищего. Трудно будет убе¬ дить Чак Юул, что такой образованный и благород¬ ный человек, всего навсего ловкий мелкий мошен¬ ник. А ты, Коджа? Когда было так, чтобы благород¬ ные вожди ятхунов вступали в связь с бандитами Черного Легиона? Нет, друзья, я благодарю вас. Но пойду один. Все отчаянно заспорили, но постепенно доводы за¬ рвавшихся Коджи и Люкора были отвергнуты, и все было решено к моему удовлетворению. Я должен был выехать на рассвете. 2 К воротам Шандакора Рассветы на Каллисто — на Танаторе, так я уже привык называть этот мир черно-красных джунглей — потрясающее зрелище. Т анатор — пятая луна Юпитера — буквально не видит солнца. С остальными двенадцатью гигантски¬ ми лунами гигантской планеты он так удален от центра солнечной системы, что солнце кажется всего лишь одной из звезд на небосклоне. 1721 — 14 209
По всем законам поверхность Каллисто должна быть холодным камнем, погруженным в вечный мрак. В небе Каллисто тусклой громадой плавает Юпитер, самая большая из планет солнечной системы. Во вся¬ ком случае, так должно было быть, если основывать¬ ся на той информации, какую имеет земная наука.* И тем не менее Танатор очень теплая планета, с богатой, почти тропической растительностью и живо¬ тной жизнью. Воздух на Танаторе был вполне при¬ годен для дыхания и совпадал по составу с земным воздухом. Бели бы это было не так, разве мог бы я выжить здесь? Но все же одна разница была. Это цвет небес. Небеса Танатора были не голубы¬ ми, а золотисто-туманными — цвета янтаря. Рассвет на Танаторе начинался с того, что весь золотистый купол вспыхивал одновременно со всех сторон. Причем переход от темноты до полного света происходил за считанные минуты. Здесь не было такого понятия, как восход и за¬ ход солнца. Я так и не смог найти удовлетворитель¬ ного объяснения этому странному явлению. Но это всего лишь одна из многочисленных тайн загадочной планеты. Всю ночь мы шли через джунгли на север и пе¬ ред рассветом уже были на расстоянии нескольких миль от Шандакора. Здесь я сердечно попрощался с друзьями и поехал один навстречу тем неизвестным опасностям, что таило в себе будущее. Я доехал до реки Аянд, перебрался через нее и поехал по вымощенной дороге, о которой меня пре¬ дупредил лорд Яррак. Дальше я должен был повер¬ нуть на юг и поехать к Шандакору. По легенде я прибыл из Сорабы, расположенной на южном берегу ♦Капитан Дарк совершенно прав. Я беседовал с астронома¬ ми из Хейденского Планетария и они заверили меня, что Кал¬ листо не может иметь развитых форм жизни. Самое большое, что может оказаться там, это лишайники. Каллисто расположе¬ на в пять раз дальше от Солнца, чем наша Земля. И получает она тепла и света гораздо меньше. Поэтому жизнь там вряд ли возможна. Рукопись капитана Дарка можно считать скорее вы¬ мыслом, чем фактом. Я предположил возможность существова¬ ния на Каллисто расплавленного ядра, раскаленного до температуры, способной поддерживать жизнь. Но многие ученые считали, что размер планеты слишком мал, чтобы это было ВОЗМОЖНО, (примечание Лина Картера). 210
моря Корунд Л ад ж. Поэтому мне можно было при¬ быть в город с любого направления, кроме северного. Я осторожно двигался вперед и вдруг все вокруг ме¬ ня осветилось розовым светом. Наступило утро. Я ехал на тапторе, животном, которое использует¬ ся на Танаторе в качестве лошади. Таптор — это бескрылая четвероногая птица — гибрид лошади и птицы. Когда я впервые увидел таптора, я вспомнил древние легенды о гиппогрифах — так точно эти описания подходили к тапторам.** Таптор — животное размером с лошадь. Все тело его покрыто перьями, причем на шее они спускаются наподобие гривы. На ногах когти. Форма головы с кривым клювом и круглыми горящими глазами весь¬ ма напоминает попугая. Тапторы упрямы и своенрав¬ ны. Они плохо поддаются обучению и поэтому езда на них всегда имеет элемент риска. Танаторийский всадник всегда имеет при себе дубинку, с помощью которой он заставляет таптора подчиняться себе, ид¬ ти в том направлении, куда нужно, и пресекает по¬ пытки таптора изогнуть шею и укусить всадника за ногу. Однако почему, несмотря на такую привычку тапторов, танаторийцы так и не изобрели сапог для верховой езды, я не знаю. Для скрывающихся в джунглях тапторы были не нужны. Но -лорд Яррак сохранил несколько штук для посыльных и для разведчиков. Однако таптора он мне не дал сразу, но после размышлений решил, что таптор нужен, так как пеший вызовет подозре¬ ния у воинов Черного Легиона. Не мог же человек из далеких стран прийти пешком. Через час езды я увидел ворота Шандакора. Огромные стены простирались в долине Хората, на' восточном берегу' реки. Это был прекрасный го¬ **Боюсь, что капитан Дарк спутал гиппогрифа с грифоном. Тапторы — это четвероногие бескрылые, имеющие клюв и по¬ крытые перьями существа. Грифоны, как описывает Плиний, это гибрид орла и льва, а гиппогриф это всего лишь лошадь с крыльями. Крылья — единственное, что роднит их с птица¬ ми. Во всяком случае, гиппогриф не существо из древних ле¬ генд, а порождение фантазии итальянского поэта Людовика Аристо и мир впервые прочел о гиппогрифах в героической са¬ ге "Неистовый Орланд", произведение эпохи Возрождения, (при- имение Лина Картера). 14* 211
род. Могучие стены окружали его. Острые шпили сверкали в золотом тумане. Я не мог не восхититься его видом. Каменные стены были облицованы плита¬ ми мрамора, сверкающего золотым блеском. Поэтому этот город называли Золотым Городом. Когда я подъезжал к каменным стенам, я не мог избавиться от ощущения, что я какой-то персонаж из фантастических романов о колдунах и рыцарях, даже выпрямился, расправил плечи и с кровожадным видом положил руку на рукоять меча. К моему удивлению, ворота были открыты. Туда въезжали фермеры на телегах, груженных зерном, мясом, овощами и другими продуктами. Я понял, что сегодня в городе базарный день и фермеры со всей округи везут на рынок свои товары. Я пристро¬ ился в хвост каравана и вскоре увидел воинов Чак Юул, презрительно смотрящих на проезжающих кре¬ стьян. Телеги скрипели, пыль стояла столбом, колеса грохотали по камням мостовой. В телеги были впря¬ жены животные, неизвестные мне: мощные, тяжелые, с короткими толстыми хвостами, массивной головой, о клювом н рогами. Они были похожи на уродливых носорогов. Я с мрачной иронией отметил, что жизнь в горо¬ де, захваченном врагами, не остановилась. Фермеры продают свои товары, хозяйки закупают провизию, мужчины едят и трудятся независимо от того, что вокруг них рушатся правящие династии и восходят на престол новые правители. Я медленно ехал в конце каравана, ожидая реша¬ ющего момента. Позволят ли мне въехать в город, или остановят? Подъехав к воротам, я почувствовал на себе взгляд охранников. Один из них, с плоским монголь¬ ским лицом, низенький, с кривыми ногами и длин¬ ными обезьяними руками махнул мне. — Эй ты! Ты знаешь, куда ты едешь? Я посмотрел на него сверху вниз. — Эта дорога ведет в город. И твой вопрос не имеет смысла, — ответил я спокойно. Какая-то внутренняя уверенность в себе позволила мне при¬ дать насмешливый оттенок словам. Я не знаю, умен или глуп был этот воин, но взрыв хохота его това¬ рищей убедил меня в том, что я выбрал верный 212
тон. Скуластые щеки воина вспыхнули, в глазах по¬ явился ледяной холод. — Слезай с таптора, — приказал он. — Пожалуйста. Но я даже на ногах гораздо вы¬ ше тебя, — улыбнулся я. Он снова вспыхнул при повторном взрыве хохота его товарищей. Он резко повернулся к ним. — Вы... шакалы! Заткните пасти! — рявкнул он. Затем вынул короткий кривой кинжал и сказал ле¬ дяным голосом. — Тот, кто захочет посмеяться, по¬ знакомится вот с этим. Все стихли. Я стоял, спокойно ожидая, и готовый ко всему. Руки мои находились в нескольких сантиметрах от рукоятки меча. Кинжал тоже был наготове. Кривоно¬ гий солдат посмотрел на меня холодными злыми гла¬ зами и сплюнул в пыль дороги. — Что здесь за шум? — раздался могучий бас. Высокий, могучий, широкоплечий воин Черного Легиона вышел из ворот и остановился перед нами. — Это он, капитан Клусто, — заверещал криво¬ ногий охранник, толкнув меня пальцем. — Он хочет въехать в город, но он вооружен, а это запрещено. Клусто окинул меня с головы до ног испытываю¬ щим взглядом. Он был огромен. Один из самых вы¬ соких людей, каких я мог когда-либо видеть. Он как башня возвышался над остальными воинами, ко¬ торые были в основном ниже среднего роста. И он наверняка был чудовищно силен. Я почувствовал бес¬ покойство. Затем я заметил брошенный на меня искоса взгляд кривоногого. Я без труда прочел его мысль: "Посмотрим, как будет остер твой язык в присутст¬ вии капитана." Я расправил плечи. — Значит, ты хочешь войти в город, — хмыкнул Клусто. Он потер подбородок рукой, размером с око¬ рок. О, это действительно был огромный человек, слишком огромный, ненормально сильный. Я смотрел на него и думал, что у него неправильно функцио¬ нирует щитовидная железа. Слоновая болезнь. — Да, — согласился я. — А в чем дело? Если в город входят простые крестьяне, то кто может ос¬ тановить опытного воина? 213
Клусто усмехнулся и глаза его злобно сверкнули. Он показался мне похожим на быка. Обычно боль¬ шие люди добродушны. Но с Клусто было совсем не так, решил я. Он, скорее всего, находил удовольст¬ вие в том, что использовал свою силу по отношению к тем, кто был меньше его и слабее. — Значит, это воин? — хрипло проговорил он в стал приближаться ко вше, разглядывая меня с ног до головы и изображая восхищение. Но затем пыл его несколько поубавился. Ведь я довольно высок, а месяцы, проведенные в джунглях Танатора среди ты¬ сячи опасностей, заметно развили мою мускулатуру. — В этом городе есть только воины Чак Юул, — проворчал он. Я дружелюбно кивнул. — Знаю. Именно поэтому я здесь. Я хочу всту¬ пить в ряды Черного Легиона. Он разразился хохотом. —Черный Легион! И ты считаешь себя достойным вступить в наши ряди? Такой хиляк, как ты? Воины рассмеялись, но смех их не был натураль¬ ным. Ведь я даже рядом с Клусто выглядел гораздо внушительнее их всех. Он ударил себя в грудь. — Ты думаешь, что такие люди, как я, нужда¬ ются в защите таких, как ты? — спросил он, совер¬ шенно явно стараясь привести себя в состояние бе¬ шенства. Ему, несомненно, хотелось показать свою силу и храбрость перед своими солдатами. — Может, я не такой громадина, как ты, — спо¬ койно ответил я, — но у меня длинная рука, — и показал на свой меч. — Сразись с ним, капитан, — завопил, кивая, кривоногий. — Покажц ему, как воины Чак Юул расправляются с нахалами. Клусто тяжело дышал, темное лицо его налива¬ лось кровью, брови сдвинулись. — Ты хочешь сразиться с Клусто? Ты хочешь знать, что бывает с теми, кто осмеливается бросить вызов воину Черного Легиона? — Я бы предпочел поберечь свое искусство для борьбы с врагами Чак Юул, — сказал я. — К кому же обратиться с просьбой о приеме в Черный Леги¬ он? 214
И я шагнул мимо него. Он зарычал, схватил ме¬ ня за руку и резко рванул так, что я вновь ока¬ зался лицом к лицу с ним. — Стой смирно, если Клусто говорит с тобой... Аххх! Этот стон легко объяснялся. Я терпеть не могу, когда меня хватают за руку. Мгновенный прием ка¬ ратэ и его рука до самого локтя онемела. Заорав что-то нечленораздельное, он ударил меня по лицу. Я пошатнулся, правда скорее от удивления, чем от силы удара. Нога моя поскользнулась и я упал на одно коле¬ но. Воцарилась мертвая тишина. Сердце мое бешено заколотилось. Меня, конечно, мало беспокоило хвастовство этого уродливого буйво¬ ла, я был уверен, что легко одержу над ним верх в бою на мечах. Но я хотел войти в город, не при¬ влекая внимания. А что больше могло возбудить лю¬ бопытство у воинов Черного Легиона, чем то, что простой наемник победил в бою лучшего воина Ле¬ гиона? А боя с Клусто мне теперь не избежать. Выругавшись, я поднялся на ноги и начал стря¬ хивать пыль с одежды. Мой мозг в это время лихо¬ радочно обдумывал возникшую проблему. 3 Я выигрываю бой и обретаю друга. Конфликта уже было не избежать, так как удар был нанесен и горячие слова сказаны. 215
Клусто стоял передо мной, широко расставив ноги и положив руку на рукоять меча. Он тяжело ды¬ шал, лицо его пылало, маленькие свинячьи глазки метали молнии! Бери меч, — прорычал он. — Клусто хочет по¬ смотреть, что ты за человек, какого цвета у тебя внутренности. Я старался держать руку подальше от меча и спокойно улыбаться. Его глазки загорелись возбуждением. Я понял, что он счел меня трусом и это возбудило его еще боль¬ ше. Но это был не выход для меня — труса не возьмут в Черный Легион. И тут ко мне пришла прекрасная мысль. Я успо¬ коился. Есть один вид поединка, где я могу дока¬ зать свое искусство и силу, не возбудив подозрений у тех, кто будет скоро моими начальниками. — Ну? Чего ты ведешь, крыса? — рявкнул Клу¬ сто. Я улыбнулся и стоял спокойно, чтобы все видели мое самообладание. — Я полагаю, что даже шайка таких разбойни¬ ков, как вы, имеет понятие о чести воина. Вы не будете возражать, что человек, которого ударили по лицу, имеет право защищать свою честь, и другие не будут вмешиваться. Клусто кивнул, усмехнувшись: — Бери меч, — прорычал он. — Никто не вы¬ ступит против тебя. Это только наше дело. — Отлично, — ровным тоном сказал я. — Если так, то значит это дуэль, а она должна проводиться по всем правилам. Я оскорблен и имею право выбо¬ ра оружия. Я не желаю пачкать свой меч кровью этого тупого буйвола. Поэтому я выбираю... кулаки. И тут же я нанес удар правой рукой в его жи¬ вот. В этот удар я вложил все свои силы. Клусто не ожидал этого удара, и мышцы живота были у него расслаблены. Поэтому удар получился очень сочным и звучным. Мой кулак ушел в его живот на добрые ‘два дюйма. Он ахнул, широко открыв рот, лицо его поблед¬ нело, он закачался. Через несколько секунд меч вы¬ пал из его руки и со звоном покатился по камням. 216
В маленьких свинячьих глазках Клусто застыло ту¬ пое изумление. Следующий удар я нанес справа по челюсти, я думаю, что выбил пару зубов. Клусто откинулся на¬ зад: мой удар приподнял его над землей, и тяжело грохнулся на спину, звеня своей амуницией. Больше он не поднялся. Он был в глухом нокауте. Это было так легко проделать, потому что искус¬ ство кулачного боя совершенно неизвестно на Таиа- торе. Но не потому, что оно считалось здесь чем-то достойным презрения. Просто оно не было изобретено здесь, в нем не было необходимости. Ведь здесь все ходили с оружием. Поэтому моя победа над этим буйволом показа¬ лась воинам Черного Легиона почти колдовством. Они, раскрыв рты, смотрели на меня, когда я пере¬ шагнул через лежащего Клусто и пошел, ведя за со¬ бой таптора, к воротам. Никто не стал останавливать меня, и я наконец вошел в город моей принцессы. Я вошел в ворота и услышал спокойный ровный голос юноши: — Это было прекрасно, незнакомец. Мне показа¬ лось, что ты выразил желание вступить в Черный Легион. — Мне улыбался юноша. — Бели ты дейст¬ вительно этого хочешь, позволь мне проводить тебя к человеку, с которым бы ты мог говорить об этом. В рядах Черного Легиона всегда найдется место для тех, кто способен уложить голыми руками такого, как Клусто. Я рассмеялся. — На моей родине есть пословица. Она довольно точная. Она подходит к данному случаю. Чем чело¬ век больше, тем больнее ему падать. Ему понравилась пословица и он протянул мне руку. — Я Валькар из Гренатоля, комор Третьей Ко¬ горты. Комор — это командир когорты воинов. Значит, мой новый знакомый имел вес среди воинов Черного Легиона. Я посмотрел на него и он понравился мне. Он был высокий, загорелый, с черными волосами и зелеными глазами, — такую комбинацию цветов я еще не встречал на Танаторе. Скорее всего, он был 217
полукровка, но, наверняка, — дворянин, илн по меньшей мере, из хорошей семьи. У него было лицо с правильными чертами, довольно приятное, с силь¬ ной челюстью и хорошей улыбкой. Он мне реши¬ тельно нравился. Я вдруг обнаружил в себе необычную способность оценивать человека с первого взгляда. Я сразу мог сказать, честен ли человек и можно ли ему дове¬ рять. Эта редкая способность уже не раз спасала мне жизнь и я не видел причины не доверять ей сейчас. Я протянул руку Валькару, и с этого момен¬ та мы стали друзьями до того момента, когда Смерть, разрушительница дружбы, встанет между на¬ ми. — Благодарю тебя за дружеские слова, — сказал я, крепко сжимая ему руку. — Меня зовут Джан- дар. — Он смотрел на мои светлые волосы, загоре- лу— кожу, голубые глаза с неприкрытым интересом. — Никогда не видел людей, похожих на тебя, — сказал он. — Смогу я спросить, откуда ты? — Из Соединенных Штатов Америки. Эта страна очень далеко отсюда, — сказал я и не солгал. Ведь моя родина действительно находилась очень далеко. Валькар повторил название, с трудом справляясь с незнакомыми' звуками. Затем он покачал головой. — Это, наверное, на другой стороне Танатора, так как я никогда не встречал людей оттуда и даже не слыхал о такой стране. — Естественно, — сказал я. — Я ведь первый из людей той страны, который рискнул прийти сюда. — И это тоже было правдой. Мой новый друг повел меня по улицам Шандако- ра в Цитадель Черного Легиона. Мы шли, и я, пользуясь возможностью, знакомился с городом. Шан- дакор был завоеван несколько месяцев назад и, ви¬ димо, новое правление было не очень суровым, так как я видел толпы горожан на улицах, торговцев, открывающих лавки. В общем, по жизни города не было видно, что оккупация каким-то образом ограни¬ чила свободы жителей. Город был большой и подавлял великолепием. Ро¬ скошные каменные дома стояли вдоль широких улиц, по которым неслись колесницы. Прекрасно откорм¬ ленные тапторы звенели когтями по каменным пли- 218
там. Рабы несли палантины, где сидели знатные да¬ мы. В аллеях играли дети, на углах улиц сидели одетые в лохмотья нищие и бродяги. Воины Чак Юул в основном проводили время в винных лавках. Шла обычная городская жизнь, на которой совершен¬ но не сказалась смена правителей. Комендант рекрутов — не буду наводить тоску на читателей, называя титул этого офицера по -танато- риански — был человек занятой, и так как меня рекомендовал комор Валькар, вся процедура заняла очень немного времени. Я заявил, что до последнего времени служил в войсках города Сораба, располо¬ женного на берегу Корунд Ладж, и дал вполне ра¬ зумное объяснение, почему оставил службу там. Я сказал, что в армии Сорабы отдается предпочтение воинам из благородных фамилий, а не тем, кто рожден простолюдином, но гораздо более опытен и искусен в военном деле. Я рассуждал, что среди во¬ инов Черного Легиона немного найдется дворян, и причины, приведенные мною, встретят здесь понима¬ ние и одобрение. По-видимому, я оказался прав. Во всяком случае, через час, я уже был полноправным воином Черного Легиона, и зачислен по моей просьбе в когорту, ко¬ торой командовал мой друг Валькар из Гренатоля. Итак, я выполнил часть задуманного. Мне удалось войти в город и вступить в армию врагов. А что касается дальнейшего, то только время по¬ кажет, хватило ли у меня везения, которое мне по¬ может отыскать возможность освободить женщину, которой я отдал свое сердце.
4 Я — воин Черного Легиона Вот так произошло то, что я стал простым вои¬ ном Черного Легиона, в когорте, которой командовал мой новый друг Валькар из Гренатоля. Третья когорта размещалась в грубых бараках, расположенных вдоль площади, которая называлась форум Зелтазара, я позже узнал, что название пло¬ щади происходит от имени короля, жившего много лет назад н основавшего нынешнюю династию. Я вместе со всеми простыми воинами спал в ог¬ ромной комнате на соломенном тюфяке, который по¬ том свертывался и подвешивался на крюк, вбитый в дубовую стену. Мы поднимались рано утром и, если была не на¬ ша очередь, дежурить по городу, тренировались на площади под бдительным оком командира Валькара. И вскоре я понял, что для того, чтобы быть во¬ ином Черного Легиона, нужно знать много, очень много. Простого владения мечом было далеко недо¬ статочно. Мы маршировали. Мы ползали. Мы тренировались в маневрах, некоторые из них были весьма сложны¬ ми. Я начал с почтением относиться к могучей ар¬ мии Чак Юул. Это была армия хорошо обученных людей, крепких телом к духом. Подобных им я не встречал ни здесь, на Танаторе, ни на Земле. И они были спаяны железной дисциплиной. Теперь я понял, почему все танаторцы говорят о них со страхом и дрожью. Это были лучшие воины на планете. В дни, последовавшие после моего вступления в когорту, я узнал различные военные приемы, изучать которые раньше у меня не было необходимости. 220
Например, я научился методам боя верхом на тапторе, которые во многом отличались от боя на ногах. Я научился разным приемам боя с типично тана- торским оружием — длинным копьем, аналогов кото¬ рого не было ни в одной армии Земли. Это был длинный деревянный шест длиной в двадцать футов и заканчивался он стальным крючком. Воин исполь¬ зовал его, чтобы в битве стаскивать всадника на землю. Нас обучали пользованию метательной пращей, лассо - любимое оружие танаторцев, в искусстве об¬ ращения с которым они весьма преуспели, двуруч¬ ным топором, луком. После усиленных занятий я поглощал пищу с огромным аппетитом, а затем про¬ валивался в глубокий, без сновидений сон. Валькар был блестящий офицер — твердый, во без жестокости, исключительно честный и хозяин своего слова. Каждый его воин твердо знал задачи и выполнял их честно и добросовестно вовсе не из бо¬ язни наказания. Все правила поведения, которые ввел Валькар и которые не распространялись на ос¬ тальные части Черного Легиона, были здесь очень точными и определенными. За оскорбление женщины, за нарушение неприкосновенности жилища жителей города полагалось десять плетей. За драку, пьянство, самовольный уход из барака — двадцать плетей. За сон на посту — смерть. Хотя большинство воинов в когорте были грубыми и разнузданными людьми, они неукоснительно соблю¬ дали дисциплину и любили своего командира за справедливость. Он никогда и никого не наказывал по своему капризу, и каждой, кого наказывали, чет¬ ко знал свое прегрешение. Валькар объяснял, что жители города намного превосходят войска Черного Легиона по численности, и любые притеснения со стороны солдат могут вызвать сопротивление и даже восстание, подавить которое можно будет только с помощью больших жертв. А пьянство или сон на по¬ сту могут быть причиной гибели воинов Черного Ле¬ гиона, и такой проступок должен караться смертью. Воин третьей когорты платил Валькару любовью и собачьей преданностью. 221
Хотя я и Валькар стали добрыми друзьями, он дал мне недвусмысленно понять, что фавориты среди воинов разлагают дисциплину, и в первые недели моей службы мы редко виделись с ним. Я со своей стороны понял, что он прав, и стал еще больше це¬ нить его за это. Но при встрече мы всегда переки¬ дывались словом, взглядом или улыбкой. Я был уве¬ рен, что он внимательно следит за моими успехами в военном деле. Вскоре я достиг значительного успе¬ ха и даже был назначен обучать более тупых и ле¬ нивых воинов. А вскоре я уже получил чин коман¬ дира отряда, что примерно соответствует нашему младшему лейтенанту. Как младший офицер, я теперь имел комнату в общежитии, которую делил с пятью офицерами тако¬ го же ранга. И обедал я теперь в офицерской сто¬ ловой, там же где и Валькар. Он нашел возмож¬ ность поздравить меня с повышением по службе и мы дружески поговорили. Как только мое обучение и обучение моего отря¬ да закончилось, мы заступили на службу. Теперь мы сутки держали службу на посту и сутки отдыхали. Так что у меня появилась возможность исследовать город и понять его структуру. Пятнадцать человек, которыми я командовал, бы¬ ли отъявленными головорезами. Но я хорошо усвоил метод командования Валькара. Справедливость, чест¬ ность, неукоснительная твердость. Мне быстро уда¬ лось завоевать их уважение после того, как я дал такой же урок, как буйволу Клусто, двум верзилам. Я моментально расправился с ними и заставил их глотать пыль с земли. Этот маленький бой состоялся тайно, и мои начальники ничего не узнали об этом. Бели бы все раскрылось, нарушители дисциплины, осмелившиеся бросить вызов офицеру, были бы биты кнутом. Мои воины знали об этом, и то, что я не донес о случившемся командованию, заставило их еще больше уважать меня. Им понравилось то, что я справился с этим сам, а не стал вмешивать в это дело старших офицеров. Во всяком случае, мой отряд заслужил похвалу командования за хорошую службу и я получил по¬ вышение: стал полным лейтенантом и под моим на¬ чалом теперь было три отряда. 222
Шли недели, но я не стал к своей цели ближе, чем в тот день, когда впервые вошел в город. Я до сих пор не знал, где находится принцесса Дарлуна, и нарочно успокаивал себя тем, что хоть в военной карьере мне везет. Благодаря своему новому чину, теперь я мог быть чаще возле Валькара. Это меня радовало, так как я не мог найти человека, с которым бы мог близко сойтись ни среди воинов моего отряда, ни среди офицеров. Мне кажется, что Валькар тоже испыты¬ вал одиночество, так как остальные командиры ко¬ горты были грубые типы, умеющие только воевать и пить, и не способные на интеллектуальную беседу. Теперь Валькар весьма часто приглашал меня обе¬ дать за своим столом, и нередко мы ходили в город, когда я был свободен от службы. Я уже достаточно хорошо знал его, и мое доверие к нему и уважение только росли. Он настолько отличался от остальных в лучшую сторону, что я начал размышлять, почему он, чело¬ век из благородной семьи, оказался среди этого сбро¬ да. С какой целью? Тем более, что вступил он в Легион совсем недавно, всего за несколько месяцев до меня. Его возвышение по служебной лестнице бы¬ ло точной копией моего. Видимо, высшие офицеры выделяли из толпы тупых воинов интеллигентных людей, и возвышали их, независимо от их расы. Валькар разительно отличался от людей, окружающих его, и мне очень хотелось раскрыть его тайну. Од¬ нако я должен признать, что мне ие удалось заме¬ тить в его поведении шгчего такого, что могло бы объяснить причину его появления здесь. Мое любопытство еще более усилилось чероз не¬ сколько недель после моего вступления в должность. Однажды вечером Валькар предложил мне сходить вместе в театр и я с готовностью согласился. Мы переоделись, нацепили эмблемы на кожаные туники и отправились в Кинг Камелион — лучший театр Шандакора, настоящий храм искусств. Он за¬ нимал в Шандакоре такое же место, как Комеди Франсе в Париже или Национальный театр в Лондо¬ не. Самые благородные люди Шандакора посещали этот театр. Хотя большинство дворян бежали из го¬ рода вместе с Дарлуной и лордом Ярраком в городе 223
еще оставалось много аристократов, бежать которым помешали возраст, болезнь или нерешительность. Те¬ перь все сливки общества собирались в театре: ос¬ тавшиеся аристократы и высшие чины армии Чак Юул. Пьеса была мне незнакома. Трагедия в стихах "Парканд и Илидор", написанная много лет назад неким поэтом Сорастом. Мои познания в танаториан- ской литературе были ничтожны, и я с удовольстви¬ ем пользовался любой возможностью, чтобы воспол¬ нить этот пробел. Пьеса была прекрасна и во многом напоминала пьесы Шекспира. Правда, я с трудом понимал язык прошлого века. Где-то посередине первого акта публика вдруг за¬ шевелилась, послышались перешептывания. Люди ста¬ ли смотреть в одну из верхних лож. Я тоже повернулся и застыл от изумления. Там сидела Дарлуна! Моя любимая, единственная Дарлуна! Она была бледна, но неописуемо красива. Кремо¬ вая мантия и жемчужное ожерелье изумительно шли ей. С ней был юноша с темным лидом и сардони¬ ческим взглядом. Я видел его впервые. У него был твердый и холодный взгляд, тонкие губы, какие мне никогда не нравились. По виду он был чистокровным Чак Юул, но свои волосы, черные и блестящие, он унаследовал, как я узнал позже, у своей матери, занадарийки. Он был роскошно одет. Одежда его сверкала и переливалась всеми цветами радуги. Я побледнел, ахнул, прикусил губу, оглянувшись на соседа: не заметил ли он моего замешательства. В великом изумлении я увидел, что Валькар тоже побледнел. Даже губы его побледнели, когда он смотрел своими холодными глазами на принцессу и ее неизвестного спутника. Тайна еще больше сгустилась! Занятый своими мыслями я почти не обращал внимания на сцену и до сих пор не знаю, что про¬ изошло с Принцем в маске, прекрасной Илидорой, Богатым торговцем, Бедным Воином и Сумасшедшим Бароном, и какую роль сыграл в их взаимоотноше¬ ниях маг ЗараАшду. 224
Но я уверен, что моя невнимательность не была замечена Валысаром, так как он сам слишком занят своими мыслями. После спектакля мы зашли в винный погребок, чтобы распить бутылку вина. И здесь случилось то, что еще больше усилило мою подозрительность. Тай¬ на становилась все больше занимательной. Служанка с вином нечаянно споткнулась и вы¬ плеснула кубок вина прямо на Валькара. Это была простая случайность и Валькар рассме¬ ялся, вытирая лицо. Все было бы незамеченным, если бы не одна ма¬ ленькая деталь. Я увидел, что платок, которым Валькар вытерся и спрятал в карман, был запачкан краской, а на его лице из-под темного загара высту¬ пила полоса кожи цвета золотого янтаря. Валькар тут же извинился и вышел. Через не¬ сколько минут он вернулся, и его лицо снова стало темным. Я был страшно заинтригован, но сделал вид, что ничего не заметил. Мне вовсе не хотелось разрушать нашу дружбу бестактными вопросами. Но почему Валькар, командир Третьей Когорты Черного Легиона, старается скрыть свою внешность? Потому что он вовсе не тот, за кого он себя вы¬ дает. Темная кожа Чак Юул, черные волосы закадори- анца выглядели весьма необычно в сочетании с изумрудно- зелеными глазами шандакорца. Теперь я был почтй уверен, что под этой фаль¬ шивой личиной скрывается чистокровный шандакориа- нец. Но зачем весь этот маскарад? 1721-15
Книга Ваашана 5 Я становлюсь другом принца Через два дня после моего замечательного откры¬ тия относительно происхождения Валькара события приняли новый оборот. Проходя по одной из улиц Золотого Города, я ус¬ лышал отчаянные крики. Посмотрев вперед, я увидел колесницу с одним седоком. Тапторы, которые были запряжены в колес¬ ницу, вышли из-под контроля и теперь со страшной скоростью неслись по улице. В любой момент колес¬ ница могла опрокинуться, так как колеса не могли долго выдерживать бешеной гонки по камням. Тогда пассажир вывалился бы из колесницы и мог бы пол¬ учить серьезные повреждения. Тапторы могли взбеситься от случайного шума, резкого движения, удара кнута по чувствительным частям тела... Эти птицы-зйери никогда не были полностью одомашнены, и те, кто имел с ними де¬ ло, всегда должны были быть настороже. То, что я сделал, не было результатом обдумыва¬ ния. Это произошло чисто автоматически.. Как только сумасшедше несущаяся колесница поравнялась со мной, я резко выскочил на середину улицы, крикнул и замахнулся рукой. То, что тапторы могли сбить и растоптать меня, мне даже и в голову не приходило. Тапторы остановились на всем скаку и попятились назад, клацая страшными клювами по воздуху. Я прыгнул вперед, схватил поводья и заставил тапторов наклонить головы. Все произошло в одно мгновение, но должен признаться, что я дрожал, как осиновый лист, и обливался холодным потом, когда 226
ко мне пришло сознание опасности, которой я под¬ вергался. Седок выпрыгнул из колесницы, бледный и пере¬ пуганный. — Благодарю, воин, — сказал он. — Только сам Гордриматор знает, что заставило взбеситься этих пустоголовых тварей. Бели бы не ты, я уже валялся бы мертвым. Он схватил меня за руку и стал трясти ее, а я с изумлением узнал того самого сухощавого темноли¬ цего человека, который сидел рядом с Дарлуной в театре в тот памятный вечер. Очевидно, он решил, что мое изумление связано с моим благоговением перед его чином, так как он улыбнулся весьма ласково. На самом же деле я по¬ нятия не имел, кто он такой, а расспрашивать Валь- кара я не стал, чтобы не выдать повышенный инте¬ рес к принцессе. Однако из следующих слов я по¬ нял, кто же это, хотя он был уверен, что я и так это знаю. — Да, воин, ты спас жизнь своего принца, — сказал он. — И знай, что сын Арколы не забудет вознаградить своего отважного подданного. Твое имя и когорта? — Джандар. Третья, — сказал я рассеянно. Он кивнул, улыбнулся и исчез в темноте. В этот вечер, как только я вернулся в барак, меня вызвали к командиру. Я вошел в канцелярию и отсалютовал Валькару, который весьма небрежно ответил на мое приветствие. Его взгляд и выражение лица выдавали недовольство. — Джандар, а я и не знал, что ты знаком с принцем Васпианом, — заметил он. — Я не знаком с ним, — ответил я.' — Я видел его только дважды: один раз в театре, а второй раз сегодня утром, когда остановил тапторов, желающих разнести его колесницу в вдребезги. Морщины на лбу Валькара разгладились. — А, тогда все ясно. Дело в том, что я получил приказ из дворца. Ты, как доказавший свою предан¬ ность, храбрость, готовность к самопожертвованию, назначаешься в свиту принца. Это меня поразило, как громом. 15* 227
Я был обрадован такой возможности попасть во дворец, но меня несколько смутила быстрая, импуль¬ сивная реакция принца. — Значит, благодаря тому, что я встал на пути взбесившихся тапторов, я буду телохранителем самого принца? — спросил я. Он покачал головой. — Нет, не только поэтому. Принц затребовал весь твой послужной список, включая и рапорт о том, как ты разделался с буйволом Клусто. Ты хо¬ рошо служил, быстро продвигался. Так что ты ему понравился. — Что за человек этот принц? Валькар пожал плечами. — Трудно сказать. Сам я не имел с ним личных контактов. Но ты должен помнить, Джандар, что весь Высший Свет Чак Юул поражен раздорами и соперничеством фракций. То, что ты недавно в Ле¬ гионе, у тебя нет близких друзей больше всего и привлекло принца к тебе. Следовательно, принц Вас- пиан может тебе доверять, а в любом другом может подозревать либо шпиона, либо подосланного убийцу. Во всяком случае, ты уже назначен в его свиту, так что сдавай отряд и топай во дворец. Мне очень жаль, что ты покидаешь нас. Так что случай открыл мне дверь во дворец и возможность быть ближе к принцессе. Это меня очень радовало, но я постарался скрыть эту радость, так как Валькар был очень опечален тем, что наши пути расходятся. — Мне тоже очень жаль покидать когорту, — сказал я. — А еще больше жаль, что мы расстанем¬ ся с тобой. Может, моя новая служба не прервет наши дружеские отношения? Ведь'мы можем изредка встречаться и проводить вечера вместе? Он улыбнулся и покачал головой. — Боюсь, Джандар, что простой воин не может иметь ничего общего с высшими кругами власти Чак Юул. Но я не забуду нашей дружбы. Может, мы когда-нибудь еще встретимся. Мы попрощались и через час я уже ехал на тап- торе во дворец. Узел с моими вещами покачивался в седле. 228
В самом центре Шандакора находилась квадратная площадь и на ее северной стороне возвышался древ¬ ний дворец королей. Дворец имел три главных крыла н был окружен огромным садом, который в свою очередь находился в кольце стен. Стены были чуть пониже городских, но столь же сильно укреплены и хорошо охранялись. Это была настоящая крепость, предназначенная служить последней опорой в том случае, если город будет взят штурмом. Все это я узнал из беседы с лордом Ярраком перед тем, как отправился в город для освобождения принцессы. Пропуск, подписанный самим принцем, открыл мне проход в крепость, а камергер провел меня в северное крыло по бесконечным коридорам и холлам. Там- размещались покои принца Васпиана. Все вокруг поражало роскошью и великолепием. На убранство дворца средств не жалели. Редкие по¬ роды дерева, великолепные ковры, благородные ме¬ таллы, драгоценные камни — все шло на украше¬ ния. Лампы из черного серебра заливали светом шелковые шторы и статуэтки из слоновой кости. В вазах из нефрита, янтаря, оникса благоухали свежие цветы. В медных шарах курились ароматные травы, освежающие воздух. В нишах длинных коридоров стояли бронзовые и мраморные статуи. В складках гобеленов сверкали алмазы. Прекрасные художники, скульпторы, ювелиры, резчики по дереву украсили каждую комнату. Роскошь, великолепие, красота за¬ хватили дух. Я вспомнил свое короткое пребывание в Занадаре, когда Люкор водил меня во дворец принца Ту тона, чтобы сделать последнюю попытку освободить Коджу, от смерти на арене. Даже коро¬ лёвская Цитадель Города под Облаками не могла со¬ перничать в роскоши с Шандакором. Принц Васпиан принял меня в комнате, стены которой были обтянуты сверкающей тканью — шел¬ ком. Сам принц был одет во все белое. Алмазы ук¬ рашали всю его одежду. Он благосклонно махнул мне рукой, тонущей в блеске алмазов. — Слуги отнесут твои вещи в твою комнату, — сказал он тихо. — Ты мне нужен сейчас. Здесь че¬ рез несколько минут соберется Совет. На нем собе¬ рутся некоторые советники. Будет и мой отец. Я хо- 229
чу, чтобы ты охранял меня, так как среди лордов Черного Легиона есть такие, что хотят моей смерти и воспользуются любой возможностью, чтобы достичь своей дели. Ты понял меня? — Я сделаю все, чего ты хочешь, — ответил я. - Какие будут указания? Он прошел по комнате и указал на одно из кре¬ сел, стоящих полукругом. — Здесь буду сидеть я. Затем пройдя за кресла, отодвинул шелковую ткань и в стене открылся темный проход. — Ты будешь сидеть здесь. Все, что требуется от тебя, это держать глаза открытыми, слушать все и следить, чтобы не было предательства. Если кто- ни- будь сделает движение в мою сторону, бей, чтобы защитить меня. Здесь ты будешь невидим, так как ткань почти непрозрачна, если не стоять слишком близко от нее. Сиди так, чтобы тебя не было слыш¬ но, чтобы никто не догадался о твоем присутствии. Можешь обнаружить себя только тогда, коща возник¬ нет угроза моей жизни. — Ясно, — кивнул я. — А что потом? — Когда Совет кончится, мы все уйдем. Ты не должен выходить сразу, так как все поймут, что я подозревал измену и принял меры предосторожности. Когда мы выйдем отсюда, ты пойдешь по коридору и в конце его найдешь потайную дверь. Открыв ее, ты окажешься в другом коридоре, который приведет тебя в мои покои. Там ты войдешь в отведенную для тебя комнату и будешь ждать моего вызова. Слуги тебе подадут вино, еду и все что ты потре¬ буешь. Если хочешь, можешь поспать. — Ясно, — сказал я. — Хорошо. Ну а теперь забирайся за занавес и смотри в оба. Не выдай себя ни словом, ни звуком. Я шагнул за занавеску и встал в проходе. Через ткань, действительно, можно было рассмотреть, что делается в комнате, причем меня не было видно. Васпиан быстро вышел, а я приготовился выпол¬ нять свою миссию. Через несколько минут в комнату вошло несколь¬ ко воинов Чак Юул, которые встали у дверей с копьями в руках. Свет из окон отражался от их 230
блестящих шлемов, медных, украшенных квадратика¬ ми серебра. После них один за другими вошли другие люди. Все они были приземисты, с могучими телами и ру¬ ками. Видимо, опытные старые воины, высшие офи¬ церы Черного Легиона. Весь вид их, грозный я су¬ ровый, говорил о том, что они привыкли повелевать, командовать. Эти воины водили Черный Легион во многие битвы, набеги. Затем вошел мой патрон, принц Васпиан, с высо¬ комерным выражением на темном, но не лишенном приятности лице. Он сделал вид, что не замечает приветствий поднявшихся офицеров, и, пройдя через комнату, уселся на том кресле, которое указал мне. Он сидел прямо против меня. Только он успел занять место, как вошли другие люди. Принц неохотно поднялся с кресла, чтобы не сидеть в присутствии самого узурпатора Арколы, все¬ могущего лорда Черного Легиона. Это была весьма примечательная личность: его мощная фигура прямо-таки излучала могущество. Я. видел и раньше его, вернее, его изображение в по- лунгордре*. Это было, когда я находился в Занадаре. В магическом кристалле я видел беседу Арколы и принца Туто'на. Лицо узурпатора было как бы грубо вылеплено из глины: с тяжелой челюстью и низким нахмуренным лбом. Толстая шея почти утопала в могучих плечах. На руках и широкой груди выделя¬ лись жилы, толстые, как канаты. Он не был криво¬ ногим, как большинство Чак Юул. Это был настоя¬ щий Геркулес, с меня ростом, но гораздо более мас¬ сивный и сильный. Выражение его лица, грубое и жестокое, сразу привлекало внимание. Золотые серьги сверкали в мочках ушей, цепь .из огненных рубинов опускалась на широкую грудь. Под насупленными бровями адс¬ ким огнем пылали желтые проницательные глаза, глаза хищника. *Полунгорда — это весьма интересный прибор — одно из наиболее удивительных творений танаторианской науки. Это слово переводится как "далеко видящий глаз", и чем-то напо¬ минает наш телевизор. Случай, о котором говорит капитан Дарк, описан в первой книге его приключений "Джандар с КаллИСТО", глава Одиннадцатая, (примечянив Лина Картера). 231
Этот человек был рожден повелевать. Одет он был весьма просто: в кожаную солдатскую тунику с открытым воротом, открывающим волосатую грудь и мощные грудные мышцы. На тунике была эмблема Черного Легиона: черный, рогатый, клыкастый, ухмы¬ ляющийся череп с глазами, откуда вырывалось алое пламя. На его массивных плечах свободно лежала мантия из изумрудного бархата, расшитая золотыми шнурами и свисавшая до колен. В мертвой тишине лорд Черного Легиона занял место в центре полукруга кресел на небольшом воз¬ вышении. Слева сидел его сын, принц Васпиан. Кресло справа осталось незанятым. И вот в комнату вошел последний член Высшего Совета Чак Юул. Я слышал о нем, но никогда раньше не видел. Тем не менее, я сразу узнал его. Ул Коварный, так звали его. Он обладал самой большой властью среди всех лордов Черного Легиона. Толстый, с дружелюбным выражением на лице, прячущий руки в длинные рукава своей мантии, он шаркающей походкой вошел в комнату Совета и сразу же присутствующие замерли. Голова Ула была лысой, как яйцо, лицо желтое, раскосые глаза были черными. На лице его блужда¬ ла добрая мягкая улыбка. Он выглядел самым без¬ вредным и миролюбивым человеком на свете. Но почему волосы зашевелились у меня на голове и холодный пот выступил на шее? По мертвой тишине в комнате я понял, что все остальные тоже испытывают леденящий страх, кото¬ рый вызывал этот маленький толстый безвредный че¬ ловечек. От него исходил какой-то сверхъестествен¬ ный холодный ветер, порождение жутких, недоступ¬ ных разуму глубин. Леденящее дыхание Неизвестно¬ го... Пронизывающий до костей ветер из темных пу¬ чин Преисподней... Таиной было покрыто прошлое этого человека. Никто не знал, кто он и откуда. Никто не знал его душу, никто не знал, каким богам он поклонялся. Только эти боги могли знать, что прячет этот чело¬ век в своем сердце. 232
Некоторые называли его колдуном. Другие — жрецом. Но были и такие, но их было немного, ко¬ торые называли его дьяволом с черным сердцем в человечьем обличье. Таков был Ул Коварный, лорд Чак Юул, боец Темных Сил, Слуга Неизвестного. 6 Тайный совет Теперь, когда собрались все семь лордов Черного Легиона, Совет начался. Сильным глубоким голосом заговорил Аркола. — Лорды, вы все знаете об ультиматуме, который предъявлен нам занадарианцами. Вы знаете положе¬ ние дел. Что вы скажете в ответ на угрозы принца Тутона? Один из старших командиров, воин, с лицом, по¬ крытым шрамами, прорычал: — Я скажу, что нужно швырнуть эти оскорби¬ тельные требования им в морду! Второй воин тоже что-то прорычал, соглашаясь с ним. Аркола кашлянул и сразу стало тихо. — Верно. Когда воины Чак Юул уклонялись от войны? Но подумайте: летающие машины занадариан- Цев — ужасное оружие. У нас нет защиты от напа¬ дения с воздуха. Все наши силы на земле. Мой патрон, прннц Васпиан, шелковым голосом: — Но, отец, не собираешься же ты платить день¬ ги, я чуть не сказал, дань, этому наглому лорду Небесных Пиратов? Аркола нахмурился. — Когда-нибудь мой сын принц если, конечно, он проживет достаточно долго, поймет, что золото мож- 233
но отдать без сожаления, ибо его всегда можно сно¬ ва добыть. Но если человек расстается с жизнью, то новой он уже не получит. Что для вас эти несколь¬ ко кусков золота? Мы вернем эти деньги менее чем через год, нажав на толстопузых купцов Шандакора. Я еще раз повторю: у нас нет возможности защи¬ щаться от летающих машин Облачного Города. — Это правда, Аркола. Но еще никогда Черный Легион не откупался от войны, — снова вступил в разговор старый воин, которого звали, как я узнал потом, Муррак. — Как воспримут наши воины? Как они будут относиться к нам? Будут ли они уважать нас, доверять нам? И не потребует ли Тутон, пол¬ учив деньги, еще больший выкуп? Может, сейчас нам нужно встать твердо. Ведь драться придется все равно, только уже после того, как мы отдадим все деньги. Аркола позволил улыбке осветить свое угрюмое лицо. — В этих словах есть мудрость, здоровый смысл, — кивнул он. — Если бы принц, мой сын, имел хотя бы половину мозгов, что имеет командир Чер¬ ного Легиона, отец бы гордился им. Увы, я боюсь, что руки женщины изнежили его, затуманили его разум. Смешок пробежал по комнате, а лицо принца Васпиана вспыхнуло гневом. Но он сдержался и не ответил отцу. Я начал подозревать, что единствен¬ ным врагом Васпиана здесь является его отец. Угрюмый, красный от гнева принц Васпиан про¬ молчал. Отец его холодно усмехнулся. — И так как первопричиной нашего нынешнего положения является все та же любовь, которая так подействовала на' моего сына, он, может быть, те¬ перь задумается, стоит ли бросать жизнь и честь во¬ инов Черного Легиона в угоду этой любви. Я лично склонен думать, что мы уплатим не дань, а просто заплатим деньги, чтобы выиграть необходимое нам время. Затем встал еще один лорд, широкоплечий, могу¬ чий. Слова его буквально пригвоздили меня к полу. — Ты, милорд, уже поднял этот вопрос, и я ос¬ мелюсь спросить, когда же мы будем праздновать помолвку принца Васпиана и леди Дарлуны? 234
Я не верил своим ушам. Дарлуна и этот недоде¬ ланный принц! Я весь содрогнулся, стараясь не упу¬ стить ни слова. — Принцесса требует, чтобы это было как можно скорее, — сказал Васпиан. Я готов был задушить его на месте за пренебрежительные нотки в его го¬ лосе. За гнусную усмешку. 1 Аркола фыркнул. — Мне никогда не понять, как мой сын смог за¬ воевать привязанность этой девушки с сильным ха¬ рактером, — сказал он насмешливо. — Впрочем, я не возражаю. Свадьба узаконит наше пребывание здесь. — Принцесса без памяти влюблена в меня, — хвастливо выкрикнул принц. — Каждый день задер¬ жки свадьбы для нее настоящее мучение. — Хорошо. Но сейчас перейдем к более важным делам, — сказал Аркола. Он отвернулся от принца и посмотрел на того члена Совета, который еще ничего не сказал. Ма¬ ленький колдун-жрец Ул сидел спокойно. Его руки, сложенные на толстом животе, были спрятаны в ру¬ кава. На жирном лице ничего нельзя было прочесть. Он сидел как маленький и зловещий Будда. Его раскосые глаза перебегали с одного лица на другое. Он внимательно слушал, но ни словом, ни жестом не выдавал своего отношения к происходящему. Он был абсолютно индифферентен в своем непроницае¬ мом обличье. — А что скажет Ул о тех опасностях, что стоят перед нами? — спросил Аркола. Маленький жрец- колдун склонил голову, задумался. Затем он загово¬ рил, мягко, нежно. — Ты, лорд, как и всякий воин, весьма сужаешь поле деятельности простой альтернативы: или война, или сдача. Но ведь существуют и другие возможно¬ сти. — Какие же? — прорычал Аркола. — Признаюсь, что не вижу других путей, кроме как заплатить или отказаться и вступить в битву. Жрец кивнул. Лицо его блестело в желтом свете свечей. — Существует и иное решение проблемы, — вкрадчиво заговорил он. — Позвольте мне немного 235
привлечь к себе ваше внимание. Предположим... — и тут елейная улыбка появилась на этом лице, пол¬ ном ангельской кротости, — предположим, что мы откажемся уплатить требуемое, а лорд Тутон не сможет напасть на нас. Муррак, старый вояка, в изумлении посмотрел на жреца. — Как это? — Ну-, скажем, из-за болезни, — промурлыкал Ул своим вкрадчивым голосом. — Есть много спосо¬ бов, милорды. Письмо в его руки с ядовитым про¬ шлым, или подарок — прекрасная рабыня, заражен¬ ная какой-нибудь страшной болезнью, или драгоцен¬ ность, сделанная так, чтобы он обязательно уколол палец... а там — яд... Я не раз слышал, как замышлялись дьявольские козни, но слушая мягкий, почти нежный голос этого смиренного жреца, я почувствовал, как кровь засты¬ ла в моих жилах. Он ведь кротким голосом обсуж¬ дал возможные способы отравления ничего не подо¬ зревающего человека. И к чести лордов Черного Ле¬ гиона, суровых жестоких бойцов, закаленных во мно¬ гих битвах, они тоже с отвращением слушали этот елейный мурлыкающий голос изощренного мерзавца, тайного убийцы. — Милорд! — взревел Муррак, обращаясь к Ар- коле. — Никогда Черный Легион не запятнает свою честь таким коварным деяньем. Ты не можешь... не можешь... Аркола слушал жреца, подперев голову рукой. Его холодные глаза были задумчивы. Я видел, что он обдумывает возможности, которые открывают перед ним этот план. Но вот рот его скривился в гримасе и на лице появилось неодобрительное выражение. Однако в ответе его не прозвучало прямого отка¬ за предложению жреца. И после этого началось об¬ суждение подготовки к войне. Из разговоров я по¬ нял, что принц Тутон требует выкуп за Дарлуну. До того, как она была захвачена Чак Юул, Дарлуна была пленницей монарха Занадара. Мы убежали от¬ туда потому, что мне случайно удалось выяснить, что предатель Тутон ведет тайные переговоры с Ар- колой о Дарлуне. Он хотел выдать за большие день¬ ги принцессу Шандакора ее врагам. 236
Теперь, когда сразу после побега принцесса очу¬ тилась в руках Чак Юул, Тутой решил, что они са¬ ми и устроили побег, чтобы не платить. А это была неправда. Теперь Тутон требовал выкуп, угрожая в противном случае начать войну. Вот такая проблема теперь стояла перед Черным Легионом и его лордом. Из остальной беседы у меня мало что осталось в памяти/ У меня в голове была бешеная сумятица мыслей. Я не мог примириться с тем, что этот на¬ пыщенный принц скоро женится на принцессе Дарлу- не, девушке, которую я люблю больше жизни. И по ее собственному желанию! Я не мог поверить, что это правда, наверняка, принцессу Дарлуну, беспо¬ мощную пленницу, силой заставляют выйти за прин¬ ца. Во всяком случае, я должен выяснить, правда ли это. А если правда, то что заставляет ее согласиться на свадьбу. Я должен услышать из ее собственных уст, что она хочет этой свадьбы. В противном слу¬ чае я не поверю этому. Тысячи смятенных мыслей одолевали меня. То, что я любил каждой каплей своего существа гордую и прекрасную принцессу, было известно только мне. Она ничего не знала о моей любви. К тому же я понял, что люблю ее больше жизни только после того, как расстался с нею, так как у меня не было возможности переговорить с принцессой. Я не знаю, каково ее отношение ко мне. Конеч¬ но, первое чувство презрения, которое она испытыва¬ ла, уже исчезло. Дарлуна много раз могла убедить¬ ся, что я не трус и не бесчестный человек. Все то, что я сумел сделать, чтобы освободить ее из плена предателя Тутона, должно было показать ей, что ее первое впечатление обо мне было ошибочным. Во всяком случае, я должен узнать правду только от нее самой. Вскоре Совет закончился и люди разошлись. Мой патрон, принц Васпиан, лениво поднялся, поправил на плечах зеленую мантию и вышел, бросив - на про¬ щание взгляд в ту сторону, где я сидел, скрытый от всех взоров. Подчиняясь его приказу, я покинул комнату Со¬ вета по тайному коридору, который он показал мне. 237
Этот коридор, как я заметил, соединялся с други¬ ми. Стены дворца были очень толстыми и в них была масса потайных коридоров, раздвижных стен, дырочек для подсматривания, точно так же, как и в Цитадели Занадара. Я решил немного изучить этот лабиринт, прежде чем вернуться в покои принца. Это ведь могло мне впоследствии пригодиться. В стенах коридора через определенные интервалы были сделаны глазки для подсматривания. Маленькие экраны закрывали их. Отодвигая экраны я загляды¬ вал в глазки и убедился, что потайные коридоры привели меня в королевские покои замка. Я прошелся немного дальше, а затем повернул обратно. Вдруг я услышал чей-то голос, прильнул к глазку и увидел прекрасно обставленный будуар. По некото¬ рым признакам я догадался, что здесь живет женщи¬ на. Однако у меня было мало возможности осмотреть будуар, так как мое внимание сразу же привлекли две фигуры, которые стояли в центре комнаты. Это были мужчина и женщина. Однако я не мог видеть из лиц. Они говорили так тихо, что я не мог даже разобрать слов и лишь по тону мог догадаться, что женщина о чем-то умоляет мужчину, а тот не со¬ глашается. И вдруг я понял, что мужчина — это мой пат¬ рон, сам принц Васпиан. Лица его я, конечно, не видел, но по фигуре я догадался, что это он. Тем более, что на нем была такая же зеленая бархатная мантия, в которую был одет сын Арколы на Совете совсем недавно. Теперь, когда он страстно обнимал женщину, ка¬ пюшон упал с его головы и я увидел волосы, бле¬ стящие черные волосы принца Васпиана. А в следу¬ ющий миг я увидел то, от чего у меня перехватило дыхание, от чего я отвернулся и, сгорбившись, опу¬ стив плечи, побрел по потайным коридорам в свою комнату. Мужчина так крепко сжал женщину в своих объ¬ ятиях, так сильно прижал ее к себе, что она повер¬ нулась и я увидел ее лицо. 238
Эти прекрасные красно-золотые волосы, темно-ян¬ тарная кожа, припухлые страстные губы, чуть раско¬ сые изумрудные, полные тайны глаза — ошибки быть не могло! Это была Дарлуна из Шандакора, женщина, кото¬ рую я люблю. Дарлуна, обнимающая мужчину. По блеску глаз и трепету тела я догадался о силе ее страсти... страсти к принцу Васпиану! 7 Миссия Маруда Покои принца Васпиана были роскошны. Сверкаю¬ щие мраморные полы, мозаичные панно на стенах, прекрасные старинные гобелены и серебряные лам¬ пы... Здесь было на удивление много слуг. Я пола¬ гаю, что это из-за подозрительности принца, который в каждом видел тайного врага. Он мог доверять только немногим и меньше всего слугам. Покои были расположены в дальнем конце крыла королевского дворца. Они отделялись от главного здания множеством комнат и коридоров. Мне отвели маленькую, но очень удобную комнату перед покоя¬ ми принца. И полагаю, что этим он хотел обезопа¬ сить себя от шпионов и убийц, которые неминуемо должны были бы сначала встретиться со мной, преж¬ де чем попасть к нему. Все это было бы смешно, не будь так печально. В первые дни мрей службы телохранителем прин¬ ца у меня было много работы. Чак Юул были заво¬ евателями чужого города и все время находились в состоянии боевой готовности, в ожидании нападения. В такой обстановке не было возможности устраивать 239
пышные балы, празднества. Аркола каждый день по часу занимался государственными делами. Он подпи¬ сывал приказы и воззвания, разрешал споры, улажи¬ вал ссоры. Затем он делал смотры войскам, проводил военные учения. Принц Васпиан мало интересовался такими дела¬ ми. Это был очень нервный молодой человек с бо¬ лезненной подозрительностью. Насколько я могу су¬ дить, его ничего не интересовало. Он не был воином и общение с воинами Черного Легиона было ему противно. Его не интересовали и административные дела. Он не участвовал в судах Арколы. Но он с наслаждением погружался в мутный мир заговоров, интриг, политического маневрирования, соперничества. Те из лордов Черного Легиона, которых я видел на Совете, за исключением Ула Коварного и самого Узурпатора, были простыми воинами — жестокими и сильными, но прямыми и бесхитростными. Их не ин¬ тересовали дворцовые интриги, которые так обожал Васпиан. Я не сомневался, что Муррак и остальные не любили Васпиана, так как он был не такой, как они. Его резкий язык, подозрительность не могли снискать ему друзей. Но я не думаю, что они уст¬ раивали заговоры против него. Скорее, они не обра¬ щали на него внимания. Что касается Арколы, то сын ненавидел его и бо¬ ялся. Аркола был хорошим администратором, настоя¬ щим предводителем. Он презирал сына за ту атмос¬ феру скользких интриг, коварства, зависти, которая окружала его. Сам Васпиан редко принимал участие в дворцовых делах, но он настаивал, чтобы я присутствовал везде и докладывал ему о тех действиях, что предприни¬ мают его "враги". Поэтому мне приходилось ужасно скучать на бесконечно долгих диспутах о новых за¬ конах и тому подобное. По возвращению мне приходилось отвечать на бесконечные вопросы принца о том, что я видел и слышал, каким тоном было сказано то-то и то-то, на кого посмотрел тот или иной лорд, когда был поднят тот или иной вопрос, видел ли я, что один капитан перешептывался с другим? Все это было так долго и нудно, что если бы не то, что эта служба ввела меня во дворец, где находилась Дарлуна, я не 240
смог бы долго выдержать этих мучений и плюнул на все. Что касается Дарлуны, то я крайне редко видел ее, и иногда вблизи. Так что ни заговорить с ней, ни показаться ей мне не удавалось. Пару раз она появилась с принцем на улице. Я стоял за креслом принца и очень испугался, что она узнает меня. Но у Чак Юул было не принято, чтобы женщины сиде¬ ли за одним столом с мужчинами. Поэтому она си¬ дела в отдалении. Я пожирал ее глазами, но каждый раз опускал их, как только она смотрела в мою сторону. Несколько раз она пробежала взглядом по моему лицу, но ни разу не показала ничем, что узнала меня. Я не вызвал в ней ни малейшего интереса. Но мои взгляды все же привлекли внимание од¬ ного из лордов Чак Юул. Когда я в очередной раз отвел взгляд от лица Дарлуны, я встретился с холодными раскосыми гла¬ зами Ула Коварного, который смотрел на меня с яв¬ ным любопытством. Легкая улыбка промелькнула по масленому лицу маленького колдуна-жреца, и я с рассчитанной небрежностью отвел глаза, из всех сил стараясь показать, что мой интерес к принцессе вы¬ зван лишь любопытством, и что я совершенно не заметил пристального внимания Ула. Во время службы в Черном Легионе я постарался немного ^узнать о прошлом. Я слышал много загадочных намеков на то, как Чак Юул захватили город Шандакор. Было странно, что город так быстро сдался. Он был окружен тол¬ стыми стенами с башнями. Казалось, что он мог вы¬ держать долгую осаду. Но говорили, что даже не было штурма. Воины Черного Легиона проникли в город еще до того, как была поднята тревога. Я завел дружбу с некоторыми офицерами, кото¬ рые несли службу по охране дворца. Однако я ста¬ рался не общаться ни с кем, кто входил в свиту других лордов, чтобы не вызвать подозрения своего патрона. Попивая с офицерами вино в часы, свобод¬ ные от службы, я многое узнал всякого о взятии Шандакора. Чтобы не утомлять читателя пересказом этих дол¬ гих бесед, я вкратце расскажу самую суть. 1721 — 16 241
Оказывается, в город ведет тайный ход, известный лишь немногим. Шандакор — город очень древний. Много династий королей сменилось в этом Золотом Городе. И когда-то, очень давно, был построен под¬ земный ход. Тайна его давно была забыта. О нем не знали даже нынешние правители, но черная ма¬ гия Ула Коварного позволила найти тщательно зама¬ скированную дверь. В город проникли воины Черного Легиона и овладели им, не дав времени жителям для организации обороны. Как вы можете представить, эти сведения весьма заинтересовали меня. Бели добыть информацию о подземном ходе и передать ее воинам Ку Тад, скры¬ вающимся в джунглях, то это может помочь отбить город. Тайна хода перестала быть тайной. Ведь через него прошли сотни воинов Чак Юул. И вот после долгих расспросов я наконец нашел одного из тех, что были в передовых отрядах, а он, к счастью, питал слабость к куарре, местному вину. От него я узнал, что это не замаскированные ворота в стене, а туннель под стеной и под рекой. Изуми¬ тельное инженерное сооружение! Я должен был пере¬ дать эту важную информацию лорду Ярраку и его воинам. Но я не мог, не вызвав подозрения, вые¬ хать из города. К счастью, лорд Яррак предвидел, что мне может понадобиться связь с ним, и он дал мне адрес на имя хозяина городской таверны, который был тайным агентом Яррака и снабжал его информацией о про¬ исходящем в городе. И вот однажды в свободный час я зашел в эту таверну, которая называлась "Девять бутылок", и, отозвав хозяина в сторону, я назвал пароль, данный мне Ярраком. Затем я вручил хозяину письмо для Яррака, где сообщал о подземном ходе. Кроме того, я предупредил, чтобы он был терпелив и не исполь¬ зовал этот ход до тех пор, пока я не пришлю из¬ вестия о том, что к бегству принцессы все подготов¬ лено. Хозяин, огромный краснолицый человек по имени Маруд, обещал отнести письмо этой же ночью. — Хорошо, капитан, — прохрипел он. Васпиан уже сделал меня капитаном. — Я уже несколько 242
месяцев старался узнать, как эти кривоногие дьяволы так внезапно появились в городе, но так ничего и не мог узнать. Бели бы ты только знал, сколько до¬ брого вина я вылил им в глотки, чтобы развязать им язык. — Он усмехнулся и его огромный живот заколыхался в сейсмических волнах смеха. — Они держали рты на замке, но тебе все же удалось про¬ никнуть в их тайну, — сказал он. — Тебе же будет несложно пройти через подзем¬ ный ход, верно? — спросил я. — Я не смог узнать, охраняется ли он, но если и охраняется, то вне го¬ рода стражи' наверняка нет. Он весело подмигнул. — Не думай об этом, капитан! В голове у ста¬ рого Маруда всегда есть пара уловок. Ты можешь спокойно возвращаться во дворец, а остальное предо¬ ставь мне. Не бойся, я передам письмо в руки лор¬ да Яррака. И вытерев красные руки о грязный передник, старый лысый хозяин снова пошел к своим клиен¬ там. Я долго стоял и смотрел ему вслед. На сердце у меня было неспокойно. Толстый, краснолицый, страдающий одышкой ста¬ рикашка не производил впечатление героя. Но в эту ночь ему предстоит суровое испытание и мы посмот¬ рим, на что способен он. Редко на плечи одного человека взваливается та¬ кая огромная тяжесть. ' Судьба Дарлуны, моя судьба, судьба всего Шанда- кора находится в письме, которое старый Маруд тщательно упрятал в свой кожаный пояс. Ну что же... посмотрим. Я без приключений вернулся во дворец и напра¬ вился к его дальнему крылу, в покои принца. Я разделся, лег в постель, но долгое время сон не шел ко мне. Я был очень обеспокоен взглядом Ула Коварного и не понимал, как мог он узнать о су¬ ществовании подземного хода, если даже сами прави¬ тели Шандакора не знали, где он находится. Ведь если бы они знали, то сумели бы защитить его. Каким таинственным могуществом обладал этот человек? Какую роль он играет во всем этом? Наконец, несмотря на смятение в душе, сон оде л ел меня, н я уснул. 16* 243
Небеса Танатора — странные движущиеся облака золотого пара — внезапно вспыхнули светом. Начал¬ ся новый день. Я проснулся от топота ног в коридоре. Затем по¬ слышались отдельные крики, резкие, повелительные, однако слов я не мог разобрать. Я встал с постели, оделся, взял меч и вышел узнать, что за причина тревоги. В коридоре я столкнулся с капитаном охраны, ко¬ торого хорошо знал. — Что за шум, Нарга? На дворец напали? — спросил я, остановив его. — Нет, Джандар, ничего такого. Просто поймали шпиона. — Кто же поймал? — Те, кто служит лорду Улу. Шпион пытался пройти по подземному ходу, но был схвачен солда¬ тами, охраняющими ход. Холод пробежал по моей спине. — Имя шпиона неизвестно? — спросил я, стара¬ ясь казаться безразличным. Он кивнул. — Это Маруд, хозяин таверны в городе. — Он ухмыльнулся. — Маруд хотел передать какое-то письмо повстанцам в джунгли, но Коварный, благо¬ даря своему могуществу, сумел предотвратить это... — Ясно, — сказал я, побледнев от страха. Но в полумраке коридора мое смятение осталось незаме¬ ченным. — Его схватили с письмом? — спросил я. — Насколько я знаю, нет. Хотя, может, мне не сказали всей правды. Его схватили и сразу повели к Арколе, но... — Но? — Увы, он выхватил кинжал у одного из солдат и зарезал себя. Так что его не смогли допросить. — Затем Нарга, извинившись, поспешил на свой пост, оставив меня наедине со своими мыслями. Увы, честный, преданный, отважный Маруд! Он убил себя, чтобы не выдать меня. Я почувствовал угрызения совести. Человек покончил с собой, чтобы спасти меня. Вернее, он хотел спасти меня, чтобы я и дальше служил принцессе. 244
Ну что же, это не первый патриот, отдавший жизнь за родину, и не последний. И я дал себе слово, что когда все будет кончено, жертва Маруда не будет забыта, имя его не останет¬ ся захороненным в пыли веков. И затем у меня возникла тревожная мысль, кото¬ рая вытеснила все остальное. Когда схватили Мару¬ да, до того, как он передал письмо Ярраку, или по¬ сле того? Все это утро я осторожно пытался выяснить этот вопрос, но так ничего и не смог. Маруда схватили у входа в туннель. Но его могли схватить' и когда он выходил из города, и когда он возвращался. Это¬ го никто не знал. Разве что Ул Коварный! 8 Ул Коварный Следующие несколько дней я был настороже и все время ожидал ареста. Но ничего не происходило. Насколько я мог судить, за мной даже не было слежки, я не был под подозрением. Постепенно я успокоился, решив, что мне ничего больше не угро¬ жает, что моя роль в предприятии Маруда не рас¬ крыта. Мой патрон посылал меня с мелкими поручениями по всему дворцу, так что я смог хорошо познако¬ миться с планом дворца. Как-то я возвращался в покои принца сР вдруг меня остановил мягкий голос, который раздался у меня за спиной. Я повернулся и увидел холодные блестящие глаза Ула Коварного. 245
Толстый человечек ухмыльнулся, увидев замеша¬ тельство, которого я не мог скрыть. — А, Джандар, — промурлыкал он своим шелко¬ вым голосом. — У нас еще не было возможности встретиться, хотя я с интересом наблюдаю за твоей карьерой. — Я удивлен тем, что такой могущественный лорд интересуется моей скромной особой, - сказал я. Ул рассмеялся очень странным смехом: почти без¬ звучно. — О, меня интересует все, что касается безопас¬ ности моего принца. Зайдем, если у тебя есть вре¬ мя, ко мне. Окажи мне честь. Я принял приглашение после некоторого колеба¬ ния. У меня не было причин бояться этого малень¬ кого толстого жреца и к тому же мне очень хоте¬ лось узнать о нем побольше. И я позволил ему ув¬ лечь себя в большую комнату, где он, по всей ве¬ роятности, жил. Это была огромная солнечная комната, прекрасно меблированная, с пушистыми коврами на полу, гобе¬ ленами на стенах. На креслах лежали мягкие по¬ душки. Он налил мне кубок превосходного желто- золотистого вина, поставил рядом кубок. Я решил, что этот жрец не стремится к умерщвлению плоти. Напротив, он обожает уют и комфорт. Кроме того, я решил не есть у него и ничего не пить. Вдруг он подольет мне какого-нибудь развязы¬ вающего язык снадобья. Поэтому я решительно отка¬ зался от мяса, сказав, что я недавно ел, что, кста¬ ти, не было ложью. Ул сел напротив меня и сложил свои мягкие руч¬ ки на животе. Проницательные глаза внимательно рассматривали меня и' только легкая улыбочка, блуждающая по его лицу, немного смягчала этот хо¬ лодный взгляд рептилии. Я заметил, что он усадил меня лицом к окну, так что оно было хорошо осве¬ щено, в то время, как его собственное лицо скрыва¬ лось в тени. — Ну, а теперь, когда мы так удобно расположи¬ лись в мягких креслах, мы можем немного посплет¬ ничать. Я слышал, что последнее место твоей служ¬ бы город Сораба? Я подтвердил это. 246
— И когда ты был там, в городе все еще правил лорд Камарат? — спросил он и его вопрос крайне удивил меня. Ведь когда мы решили, что я буду ут¬ верждать, что служил в Сорабе, мы исходили из то¬ го, что Черный Легион не был в тех краях много лет и, следовательно, вряд ли мне придется отвечать на вопросы о городе, которого я никогда в жизни не видел. — Да, — ответил я. — Хотя теперь он очень стар. Это была правда, так как лорд Яррак все же снабдил меня кое-какой информацией о Сорабе на случай, если все же меня кто-то спросит о службе там. Ул кивнул задумчиво, а затем поинтересовался, как здоровье какого-то лорда Уруша. Я никогда не слыхал об этом человеке и поэтому решил не врать. Я рассмеялся и сказал, что был там простым вои¬ ном, охранял город, и поэтому не общался с высши¬ ми командирами. Улыбка Ула стала более загадочной. Совсем мне не понравилось то, как он улыбается. Не понравился и холодный блеск его хитрых глаз, которых он не сводил с меня. — ,Ну разумеется, — промурлыкал он. — Но странно, что всего за несколько недель службы у нас ты сумел так возвыситься и даже принц взял тебя в свою свиту. А за время службы в Сорабе ты так и оставался рядовым воином. Я пожал плечами с видимым безразличием, хотя холодный пот тек у меня между лопаток. — Ничего странного, лорд. Мой командир старался завоевать расположение знати города и поэтому ста¬ рался повышать по должности только воинов из бла¬ городных семей, совершенно не обращая внимания на таких безродных, как я. А кроме того, ты же, на¬ верное, знаешь, что не благодаря своим воинским заслугам я попал в свиту принца Васпиана. Это все¬ го лишь случайность, что я оказался на пути колес¬ ницы со взбесившимися тапторами, и мне удалось остановить их и спасти принца от опасности. — А, да, я что-то слышал об этом. Действитель¬ но, принцу повезло, что он остался жив. Да и тебе повезло, ведь это помогло тебе хорошо продвинуться 247
по службе. Откуда ты родом? Я еще никогда не встреча# человека с такими глазами и волосами. — Из Соединенных Штатов Америки, — ответил я. — Странное название. Никоща не слышал о та¬ кой стране. Где она находится? — лениво поинтере¬ совался он и та же улыбка все еще блуждала на его губах. Я чувствовал, что он играет со мной, но мне ни¬ чего не оставалось делать. Я видел, что он испыты¬ вает от этой игры такое же удовольствие, какое ис¬ пытывает ленивый кот, играя с пойманной мышью. — Она расположена очень далеко отсюда. Я не очень уверен, в какой стороне, так как я давно по¬ кинул родину и с тех пор побывал во многих стра¬ нах. ® — Да, наверное, это действительно очень далеко, - ленив#) сказал Ул. — Я никогда не слышал о та¬ кой стране, хотя география это мое хобби. Скажи мне, все жители имеют такие глаза и волосы? — Да, нет, не все. В нашей стране живет много рас, которые давно перемешались между собой. Одна¬ ко большинство моих соотечественников голубоглазые. А в ваших краях это большая редкость. — Действительно, большая редкость, — сказал он и снова рассмеялся беззвучным смехом, от которого дрожь прошла по всему телу. В этом толстом, ма¬ леньком, ленивом, безобидном человечке было что- то такое, что заставляло меня находиться в состоя¬ нии тревоги, настороженности. У меня было такое ощущение, что он так же безвреден, как кобра. В конце концов я заявил, что принц не любит, если я где-то задерживаюсь, и поэтому мне нужно торопиться к нему. — А, да, принц Васпиан чересчур подозрителен, — промурлыкал он, потирая свои пухлые руки. — У него всегда ощущение, что он окружен врагами, скрывающими какие-то тайны. Странное чувство страха, не правда ли? Скажи мне, а у тебя есть какие-нибудь свои тайны? Я заставил себя рассмеяться. — Конечно, милорд. Каждый имеет тайну, и не одну! ** 248
Он снова рассмеялся и поднялся с кресла, чтобы проводить меня. — О, да. У некоторых из нас есть потрясающие тайны! — хмыкнул он, и мне не понравилось это замечание. Я поклонился, прощаясь, и направился по коридо¬ ру. И пока я не повернул за угол, я чувствовал этот холодный проницательный взгляд. И вот так закончилась моя беседа с Улом Ковар¬ ным. У меня было ощущение, что он либо знает, либо подозревает обо мне нечто такое, что мне хо¬ телось бы скрыть. Однако он не принял по отношению ко мне ни¬ каких действий и не доложил о своих подозрениях моим начальникам. Правда, в последнее время я старался держаться от него подальше. К счастью, принц Васпиан не по¬ сылал меня с поручениями в эту часть дворца. В последующие вечера мне приходилось сопровож¬ дать принца на торжественные приемы и у меня бы¬ ла возможность часто видеть Дарлуну и наблюдать за ней. Ул Коварный тоже присутствовал на этих при¬ емах, так что я старался вести себя так, чтобы он не заметил моего повышенного интереса к принцессе. Я чувствовал и понимал, что Ул в чем-то подозре¬ вает меня и не хотел еще больше привлекать его внимание к себе. К счастью, для меня принц Васпи¬ ан испытывал ужас к маленькому толстому колдуну и всегда, когда ему приходилось оказываться рядом с ним, он старался удалиться при первой возможности. Ул же, казалось, не испытывал к нему никакой зло¬ бы, а просто улыбался своей загадочной улыбкой Будды. И вот во время этих приемов я несколько раз видел мою принцессу, хота она меня совсем не за¬ мечала. На приемах она держалась гордо, величественно и неприступно. Хотя она была роскошно одета и с ног до головы усыпана драгоценностями, все же она ка¬ залась скорее пленницей, чем королевой, будущей королевой. Она мало говорила с женщинами, сидев¬ шими за ее столом. Это были жены, сестры и лю¬ бовницы высших офицеров Черного Легиона — на- 249
глые, шумные, грубые. Они все время бросали язви¬ тельные намеки но ее поводу, высмеивали каждое ее движение. Я смотрел на это и у меня болели руки, так как я сильно стискивал рукоять меча или кин¬ жала. Мне очень хотелось броситься на них и рас¬ швырять направо и налево. Но я сдерживал себя, хотя это стоило мне больших усилий. Думаю, что никто из присутствующих не подозревал, что творит¬ ся у меня на душе. Когда она входила или выходила из холла, принц всегда держал ее под руку и они о чем-то тихо го¬ ворили. Она не делала попыток оттолкнуть его руку, но и в том, как она ее принимала, не было видно никакого энтузиазма. Я не мог даже предположить, каковы ее истинные чувства к принцу Васпиану. Даю слово, что они не были любовниками, хотя принц склонялся над ней, чтобы поцеловать руку или что-то шепнуть, в довольно-таки интимной ма¬ нере. Она оставалась бледна, выражение лица замк¬ нутое н хотя она не отказывалась говорить с ним, но н не показывала никакой радости при этом. Я предположил, что принц Васпиан имеет над ней какую-то странную власть, и она не может от¬ крыто отвергнуть его любовные притязания, которые он так демонстрирует перед всеми вождями Черного Легиона. Мне показалось, что она не любит его. Я не со¬ мневался, что гордая и величественная принцесса Дарлу на способна на сильную и страстную любовь, но она была женщина с головы до ног, а в принце было слишком мало от мужчины, так что вряд ли она смогла бы добровольно полюбить его. Теперь и вы видите, какого рода дилемма стояла передо мною. Я проник в город в чужом обличье, чтобы попы¬ таться освободить принцессу. Но теперь... могу ли я быть уверен, что она хочет быть освобожденной? И теперь я не мог ни вспомнить, как много не¬ дель назад, когда Коджа, Дарлуна и я были плен¬ никами хитрого и несчастного, но довольно красивого принца Тутона в Занадаре, она с удовольствием принимала знаки внимания, оказываемые ей принцем и даже считала его своим другом и союзником. И даже чуть ли не женихом. А когда мы с Люкором 250
насильно освободили ее. из плена, она рассвирепела. Может, и сейчас будет то же самое? Однако я был уверен в одном: прежде, чем я буду пытаться осво¬ бодить ее из плена, я должен услышать из ее соб¬ ственных уст, любит ли она принца Васпиана. И всегда перед моими глазами встает та сцена в будуаре — она стояла в объятиях кого-то, кого я считал принцем Васпианом. Она страстно прижима¬ лась к нему всем телом и ее изумрудные глаза бы¬ ли подняты на того, чье лицо я не мог увидеть с того места, где стоял. Неужели я стал невольным свидетелем любовной сцены? Но как же тогда, совместить ее очень строгую и сдержанную манеру поведения с ним при встречах на людях, с теми обнаженными страстями, которые она демонстрировала, встречаясь с ним наедине? Узнать я все мог только одним способом. Я должен поговорить с Дарлуной — и как можно скорее! Мне везло все время и этим же вечером мне представилась возможность поговорить с Дарлуной. У Васпиана было пристрастие к одному веществу, которое называлось Усыпляющий Лотос. Это был очень мощный наркотик, который при¬ туплял все нервы и заставлял разум крутиться среди тысячи приятных, но бесплотных видений. В момен¬ ты отчаяния или скуки мой патрон запирался в сво¬ их покоях и погружался в ароматный дым Усыпляю¬ щего Лотоса. Вся ночь проходила для него в тяже¬ лом наркотическом сне. И в этот вечер, охваченный яростью, воображае¬ мыми кознями воображаемых врагов, он вошел, вор¬ ча* и ругаясь, в свои покои, громко потребовал свою трубку и графинчик с Лотосом. Я был доволен этим, так как теперь мог спокойно чувствовать себя и не ожидать вызова каждую минуту. Моя комната была расположена так, что я мог спокойно выходить из нее в любое время совершенно незамеченным. И вот, завернувшись в темный плащ, накинув на себя перевязь с мечом, я пошел искать Дарлуну, желая поговорить с нею. Я выбрал плохо освещенный коридор, который проходил по тем частям дворца, которые редко посе- 251
щались. Затем, войдя в одну из пустых запыленных комнат, я стал искать на стене секретные знаки, с помощью которых можно было раздвинуть стену и проникнуть в потайные коридоры. Я с -трудом сдержал восклицание, когда увидел знаки на стене. А пальцы мои быстро нащупали скрытую пружину, что-то щелкнуло и черное отвер¬ стие открылось передо мной. Я не раздумывая шаг¬ нул в него тут же отверстие захлопнулось. Я пошел вперед быстрыми, но бесшумными шага¬ ми. Извилистые коридоры вели меня внутри стен дворца. У поворотов я замечал значки, по которым определял направление своего пути. Так я шел, выбирая кратчайшую дорогу к той части дворца, где располагались покои моей принцес¬ сы Дарлуны. Должен признаться, что когда я пробирался в темноте, во рту у меня пересохло, лоб мокрый от пота, сердце колотилось так, что чуть не выскакива¬ ло у меня из груди. Я понимал, что слова, которые я вскоре услышу от принцессы навсегда изменят всю мою жизнь. Вдруг она и правда любит принца Вас- пиана? Любит сама, а не по принуждению, не под угрозой жестоких пыток. Сердце мое бешено колотилось. Если это и так, то слова,, которые я услышу от принцессы, несрав¬ ненной принцессы Дарлуны, будут для меня равно¬ сильны смертному приговору. Хотя я никогда не говорил Дарлуне о своей люб¬ ви, хотя между моим положением простого воина и ее положением принцессы лежала огромная' пропасть, где- то в глубине моего сердца горело маленькое, но яркое и чистое пламя надежды на ответное чувство. Ведь любовь без надежды, это вовсе не любовь, а безжалостная болезнь, разъедающая сердце. Неужели это мой конец? Неужели она любит этого принца? Ответ на эти вопросы, которые решат всю мою жизнь, я получу очень скоро. Я предоставляю читателю самому представить свои ощущения, пока я пробираюсь в темноте к скользя¬ щей панели, через которую я мог проникнуть в по¬ кои Дарлуны. Тьма была непроницаемая, но я боялся зажечь лампу, так как свет мог быть виден через щели в 252
стенах коридоров. Я ведь совсем не был уверен, что принцесса одна в своих покоях. Я шел вперед мед¬ ленно и бесшумно. И вдруг я застыл от изумления! Передо мной, выхваченное из мрака узким* лучом света, появилось лицо человека. Незнакомого челове¬ ка. Лицо его было закрыто черной полумаской и все, что я мог видеть, это блеск его глаз, которые смот¬ рели в отверстие для подсматривания. Свет из ком¬ наты, проникающий из отверстия, еле освещал проф¬ иль этого человека. Еще кто-то шпионил за Дарлуной! Охваченный тревогой, я двинулся назад. Но нога моя оступилась и заскрипели камни на полу. Слабый звук показался удивительно громким во мраке и ти¬ шине потайного коридора. Услышав этот звук, шпион мгновенно повернулся в мою сторону и тут же исчез в темноте, стал невидимым как только он оторвался от- глазка. Сердце мое бешено стучало, когда я сто¬ ял во тьме, стараясь уловить хоть малейший звук, который бы мог показать, вде находится незнакомец. Я не видел и не слышал его, но всем существом ощущал, что он здесь. Какое-то шестое чувство по¬ зволило мне ощутить давление его взгляда. И затем луч ослепительного света ударил мне в глаза — сверкающая сталь устремилась к моему сер¬ дцу — и в то же мгновение я вступил в отчаянную борьбу, стараясь спасти свою жизнь.
9 Борьба во мраке Это было далеко не первый раз, когда мне при¬ шлось бороться за свою жизнь, . и наверное, не по¬ следний. Но я молюсь всем богам, какие только есть, чтобы никогда я снова не оказался в таком безнадежном и отчаянном положении. Бой в узком потайном коридоре труден сам по себе, но если противники невидимы друг для друга это кошмар. Я слышал тяжелое дыхание противника, скрип подошв по каменному полу, звон мечей, но в кро¬ мешном мраке я не видел ничего, абсолютно ничего! Я успел выхватить меч из ножен и отбить его удар, но острый кончик меча противника все же ус¬ пел прорезать мою тунику. Если бы я опоздал на долю секунды, вам не пришлось бы читать мою по¬ весть. Я вел чисто оборонительный бой. И мне приходи¬ лось прикладывать все свое искусство, чтобы невиди¬ мый клинок не пронзил мое горло. Уступая его на¬ пору, я отступал шаг за шагом и в уме перебирал возможные пути бегства. Ведь звуки боя будут услы¬ шаны за стеной, и вскоре тут окажутся охранники и я буду брошен в тюрьму. Все мои надежды спасти принцессу и завоевать ее любовь погибнут в черных пучинах отчаяния. Но сейчас мне ничего не оставалось делать, как отбивать бешеные атаки невидимого противника. Никогда раньше я не дрался так блестяще, как сейчас. Если бы не уроки прекрасного мастера Лю- •• 254
кора, которые я так хорошо усвоил, я был бы из¬ рублен на куски мечом моего оппонента. Кто бы ни был мой противник, он был мастером своего дела. И когда я позже думал об этом, было очень страннным. Ведь, несомненно, это был лорд или воин Чак Юул, а Чак Юул мало занимается фехтованием на мечах. Их основное оружие — это копье, боевой топор и другое оружие всадника, а вовсе не меч. И тем не менее, мой противник был настоящий фехтовальщик. Он был нисколько не хуже меня. А я могу без ложной скромности заявить, что в этом мире тайн и ужасов, я был одним из луч¬ ших фехтовальщиков. Поединок был очень ожесточенным. Все закончи¬ лось в несколько секунд. - Отступая в коридор под бешеными атаками, я не¬ чаянно споткнулся о мой фонарь, который оставил на земле завернутым в черную ткань. При этом я упал на сину и ноги мои зацепили ткань. Внезапно свет ослепил моего противника, и хотя он мог вон¬ зить меч в мою грудь, -он промахнулся. В следующее мгновение я поднялся на колено, и мой удар был более удачным. Кончик моего меча попал ему прямо в щеку под черную маску. Это была, конечно, легкая царапина, но для пол¬ ного залечивания потребуется несколько дней. Так что, если я встречусь со своим противником в бли¬ жайшее время, то я по ране смогу опознать его. Мой противник бросился назад и нырнул в боко¬ вое отверстие коридора. Через мгновение он исчез. Я вскочил на ноги, готовясь броситься в погоню. Однако я услышал голоса, шум шагов, звон оружия и понял, что шум нашего боя услышали, и подня¬ лась тревога. Поэтому я бросился бежать тоже, забыв о пресле¬ довании и думая только о том, чтобы меня не за¬ стали здесь. И в этот вечер мне уже не придется услышать ответ моей любимой принцессы, действи¬ тельно ли она отдала свое сердце принцу Васпиану. В следующие дни принц Васпиан давал мне столько поручений, что у меня совершенно не было возможности переговорить с принцессой. На утро после моей дуэли в темноте с невиди¬ мым противником я внимательно изучал лицо прин- 255
ца и с облегчением увидел, что на нем нет ни ма¬ лейшей царапины. Я сказал "с облегчением”, но на самом деле мои чувства были гораздо более сложны¬ ми. Я знал, что принц Васпиан — плохой фехто¬ вальщик, так что я был почти уверен, что вовсе не с ним дрался не на жизнь, а на смерть в темном коридоре. Мой противник был превосходным мастером фехтования. И все же принц был первым,, кто показал мне эти тайные коридоры, а Дарлуна раньше была хо¬ зяйкой этого дворца и, несомненно, хорошо знала этот лабиринт в стенах. А так как я предполагал, что они любили друг друга, то принц был наиболее вероятным безымянным противником. Через два дня после моей дуэли в темном кори¬ доре, принц приказал мне сопровождать его на встречу, такую важную, что сам узурпатор приказал сыну присутствовать на ней. Это была церемония наиболее отличившихся офицеров Чах Юул, на кото¬ рой должны присутствовать все лорды. Церемония состоялась в громадном холле с высо¬ кими потолками, освещенном тысячью факелов. В холле собрались воины, разодетые в лучшие одежды, и даже среди них выделялся мой патрон роскошью и великолепием своих одеяний. Его шлем был украшен перьями, рукоять меча усыпана драгоценными камня¬ ми, пряжки из драгоценного металла сверкали на тунике. Он шел по холлу. Я сопровождал его, отступив на пару шагов. Я совсем недавно появился в Черном Легионе и не надеялся увидеть здесь своих знако¬ мых, но, к своему удивлению, кто-то хлопнул меня по плечу. Я повернулся и увидел дружески улыбаю¬ щееся лицо. — О, Джандар, я так рад снова увидеть тебя! — услышал я теплый голос и сразу узнал своего друга и командира Валькара из Гренатоля. — Как тебе нравится служба во дворце? — по¬ интересовался он. — Она не похожа на суровую жизнь простого воина, жившего в бараке и изнуря¬ ющего себя на плацу? — Он рассмеялся. Я ответил ему улыбкой, но тут же был вынужден поспешно распрощаться с ним, так как принц подо- 256
звал меня к себе, бросив подозрительный взгляд на Валькара. — Когда-нибудь, когда ты будешь свободен, при¬ ходи в тот кабачок, где мы были после театра. Ты помнишь, где это? — крикнул Валькар. Я улыбнулся, кивнул и поспешил к принцу, ко¬ торый не сводил. подозрительного взгляда с Валькара. — С кем это ты разговаривал? — прошипел принц. — Это Валькар, командир Третьей Когорты, где я служил. Это у него ты получил все сведения о моей службе после того, как мне посчастливилось остано¬ вить твою колесницу. — Да, да, припоминаю, — пробормотал он и по¬ дозрительность растаяла в его глазах. Однако он не выпустил моей руки. — Не отходи от меня, Джан- дар. Я приказываю, чтобы ты все время был рядом. Ведь вокруг есть те, кто называют себя моими друзьями, а на самом деле все время плетут загово¬ ры против меня. Я кивнул и занял свое место позади него. С большим трудом я старался подавить свое изумление и сохранить на лице безразличное выражение. Для меня действительно было бы удовольствием возобновить свою дружбу с умным, благородным Валькаром, если бы не царапина на его щеке... Ца¬ рапина, которую сделал мой меч два дня назад, ког¬ да мы дрались в темноте... Оставшаяся часть этого торжественного вечера прошла для меня как в тумане. Передо мной колы¬ хались перья на шлемах воинов, сверкали драгоцен¬ ности в украшениях прекрасных женщин. До меня доносились отрывки разговоров, тосты в чью-то честь. Но я не помню,' ни кто говорил, ни за кого пили. Я не мог забыть о том, что с Валькаром я драл¬ ся во мраке потайных коридоров. Валькар шпионил возле покоев принцессы Дарлуны, Валькар оказался ночью в потайном лабиринте, закутанный в плащ и скрывший свое лицо под маской! После окончания празднества я вернулся в свою комнату, разделся и лег в постель, но сон не шел ко мне. В моем мозгу крутились вопросы, на кото¬ рые у меня не было ответа, и нераскрытые тайны. 257
Я вспомнил тот вечер в театре, вспомнил ту бледность, что появилась на его лиде, когда он уви¬ дел принцессу Дарлуну, сидящую в королевской ло¬ же рядом с принцем Васпианом. Тогда это меня просто удивило и в дальнейшем я просто забыл об этом. на фоне более важных для меня событий. Но теперь это все снова всплыло в моей памяти и я не мог считать это незначитель¬ ным фактом. Вспомнил я и то, что произошло в кабачке после театра. Служанка нечаянно облила его вином и Валькар, вытираясь, стер краску со своего лица. Да, по всему было видно, что Валькар, как и я, вовсе не тот, за кого он выдает себя. Я ворочался в постели и не мог никак заснуть. Я все раздумывал над тем, кто же такой мой друг Валькар и каковые истинные причины его вступления в Черный Легион. И что еще более важно, кто он — друг или враг? Долго я искал возможности переговорить с Дарлу- ной н наконец она мне представилась. Хотя и весь¬ ма неожиданно. До свадьбы Дарлуны и Васпиана оставалось со¬ всем немного времени. Через неделю они собрались предстать перед идолом, которому поклонялись Чак Юул, и произнести свои клятвы. Но близилось и другое событие, мрачное событие. Близилось время ответа на ультиматум, который предъявил принц Тутон Черному Легиону. Он требо¬ вал огромный выкуп за принцессу Шандакора. А в случае неуплаты он грозил обрушить на город эскад¬ рильи могучих летающих машин. Лорды Черного Ле¬ гиона в ближайшее время должны были решить, как им действовать дальше. Я тоже должен был решать, и как можно скорее. Ведь не могу же я строить планы освобождения принцессы, пока не услышу от нее самой, принуж¬ дают ли ее к свадьбе с принцем Васпианом, или она добровольно отдает ему руку и сердце. Но как же мне увидеться с нею? И решение моей проблемы пришло ни от кого иного, как от самого принца Васпиана! Однажды он вызвал меня. 258
— Как ты знаешь, я скоро женюсь на принцессе Дарлуне, — сказал он. И я чуть не разорвал его за ту гнусную ухмылочку, что сопровождала его слова. — У меня есть подарок для нее. Обычно я поручаю такие дела своему верному слуге Голару, но, увы, сегодня он занят другим важным делом. Так что я поручаю это дело тебе. Я с трудом подавил крик радости, рвущийся с моих губ. Думаю, что на лице моем не выразилось никаких эмоций, хотя в глубине души я был неслы¬ ханно рад таким невероятным везением. Но я был тверд, и принц Васпиан не заметил ничего. — Как будет угодно принцу, — спокойно сказал я. Он фыркнул. — Отлично! — затем он сунул в руку ожерелье, усыпанное драгоценными камнями, быстро рассказал, как мне пройти в покои принцессы и дал мне запи¬ ску, по которой охранники должны были пропустить меня. Я должен сказать, что хотя принцесса Дарлуна не была пленницей в полном смысле этого слова, она содержалась под строжайшим наблюдением и ни¬ кто не мог войти в ее покои без разрешения охран¬ ников. Но, несмотря на все это, она могла чувство¬ вать себя принцессой, так как получала все, что по¬ желает. Я, не задерживаясь ни на секунду, прошел к ее покоям по самому короткому пути. Чем ближе я подходил к заветной двери, тем сильнее билось мое сердце. Оно билось как у школьника, идущего пер¬ вый раз в жизни на свидание. Во рту у меня пере¬ сохло и я мучительно подбирал слова, которые ска¬ жу ей. Охранники у двери остановили меня, осмотрели записку принца, которую я им подал и мне показа¬ лось, что они несколько смутились. — Приятель, мы не хотим оказать неповиновение нашему принцу, но леди Дарлуна приказала нам ни¬ кого в ее покои не впускать этим вечером. Так как мы получили строго указание лорда Арколы во всем повиноваться принцессе, мы не можем позволить те¬ бе войти к ней. 259
— Но это же записка ее жениха! — запротесто¬ вал я. — Принцесса еще ие легла спать, ведь еще мало времени. Неужели вы... Офицер покачал головой. Было видно, что ему неприятно отказывать мне. — Мы не можем ослушаться ее приказания. По приказу Арколы мы должны создавать иллюзию ее полной свободы, так что если она сказала, что ни¬ кто не должен входить к ней, мы не можем пустить тебя. Я покраснел. — Но я получил приказ Васпиана передать этот подарок... — А я получил приказ выполнять все желания принцессы, — коротко ответил он. Затем оценив мое отчаяние как страх возвращаться к своему господину, не выполнив его приказа, он смягчился. — Ты мо¬ жешь оставить этот подарок мне и я позабочусь о том, чтобы он был передан в руки принцессы. А еще проще — возвращайся завтра утром и передай его сам. Хотя я весь был охвачен нетерпением, я не мог спорить с ним. Не мог же я ему сказать, что за¬ втра появится слуга принца Голар и выполнит пору¬ чение вместо меня. Но как же мне переговорить с принцессой без риска вызвать подозрения Чак Юул. Но выхода у меня не было. Я кивнул, повернул¬ ся и пошел п^очь. Однако буря, разгоревшаяся у меня в груди, не позволила мне уйти далеко. Я был так близко к цели и не мог сделать последний шаг. Я повернул в один из коридоров, по которому редко ходили люди, и пошел по нему, внимательно рассматривая стены, чтобы обнаружить знак, который означал, что стена в этом месте открывается, и можно войти в потайной лабиринт коридоров. Вскоре я нашел то, что искал. Я быстро осмот¬ релся, убедился, что никто за мной не наблюдает, нашел потайную пружину. Панель скользнула в сто¬ рону и я вошей Лво тьму коридора. Я к этому времени хорошо изучил систему лаби¬ ринта, поэтому без труда нашел дорогу к роскошным покоям принцессы. 'Моя рука нащупала пружину и я в будуар Дарлуны, но затем заглянуть туда. Я- нашел бли- »* 260
жайший глазок, отодвинул экран и приник к отвер¬ стию. Каково же было мое изумление, когда я увидал свою обожаемую принцессу в руках другого. Высокий мужчина в плаще с капюшоном, тот же самый, что тогда, нежно обнимал принцессу и кого я считал своим патроном, принцем Васпданом. Это крайне любопытно! С какой стати Васпиан послал меня сюда с подарком, когда он сам пошел к принцессе и мог бы лично передать ей ожерелье? Да, крайне бессмысленное поручение! Увы, пока я стоял и удивлялся, человек в капю¬ шоне повернулся, попрощался с принцессой, нажал потайную пружину и перед ним открылась дверь в лабиринт. Я не успел ничего предпринять, не успел даже ничего сообразить. Потайная дверь открылась и я оказался на свету. Я застыл от неожиданности, а передо мною тоже замерла фигура в плаще и капю¬ шоне. Мы стояли некоторое время неподвижно, будучи не в силах что-либо предпринять. Затем любовник Дарлуны как-то неуверенно улыб¬ нулся и сказал: — Мой друг, ты несомненно хочешь задать тот же вопрос, но позволь мне задать его первым: что ты делаешь здесь, Джандар? 10 Валькар без маски Это был вовсе не принц Васпиан! Это был Валь¬ кар! В свете маленького фонаря, который был у него 261
в руке, я хорошо рассмотрел его лицо с насторожен¬ ным выражением и руку, которую он держал вблизи меча. Впрочем, это не Должно было быть для меня большим сюрпризом, ф! должен был быть готов к этому. Разве я не встретил Валькара совсем недавно, в маске, который смотрел в покои принцессы сквозь глазок? Разве я не нанес ему удар в лицо во время дуэли? Разве я не узнал в нем своего противника, когда мы встретились на торжественной церемонии? Когда я увидел свежий шрам на его лице? Однако я к этому времени настолько убедил себя, что в объятиях Дарлуны я видел принца Васпиана, что мысль о том, что это может быть кто-нибудь другой даже и не приходила мне в голову. Слишком велика была сила самоубеждения. А теперь, когда я увидел все в истинном свете, я заметил, что принц и Валькар по фигуре очень похожи друг на друга. И рост и вес у них были одинаковы. Волосы у обо¬ их были черными и блестящими. И плащи и у того и у другого были зелеными. Впрочем, как и у всех воинов Чак Юул. У меня был точно такой же. Валькар заметил изумление на моем лице и на¬ пряжение сразу покинуло его. Он рассмеялся и хлопнул меня по плечу. — Но нам не стоит здесь болтать, так как ох¬ ранники под дверьми Дарлуны могут услышать нашу беседу и помешать ей. Странно, что они не вмеша¬ лись во время нашей дуэли. Теперь я уверен, что это ты, Джандар, застал меня здесь и нанес мне шрам на щеке. Идем, я знаю здесь местечко побли¬ зости, где мы можем поговорить и никто не услы¬ шит нас. И он провел меня в заброшенную комнату, кото¬ рую, судя по количеству пыли, никто не посещал. Он зажег свечу и повернулся ко мне. Взгляд его был полусерьезным, полуулыбающимся. — Полагаю, мой друг, что ты здесь с той же целью, что ия — выгадать момент и устроить по¬ бег принцессе Дарлуне, — сказал он. — Да. Именно для этого я пришел в Шандакор и вступил в Черный Легион, — признался я. Валькар кивнул. 262
— Я тоже. Но я не узнал в тебе защитника принцессы. Я никогда не видел тебя при ее дворе. И тебя не было среди дворян, которые вместе с нею покинули город, когда черная магия Ула Коварного позволила ордам Чак Юул ворваться в Шандакор и захватить его. Почему же ты решился на это отча¬ янное предприятие? Кто ты, Джандар? — Я не шандакорец. Я из другой, очень далекой страны. Я помог принцессе бежать из плена, когда она была захвачена ятхунами. А когда ее схватили войны Занадара, я с моими друзьями Коджой, одним из вождей ятхунов, и Люкором, старым мастером фехтования, освободили ее из Облачного Города Не¬ бесных Пиратов. Но, увы, она снова попала в плен; ее схватил патруль Черного Легиона. Так как это произошло по моей вине, то я должен попытаться освободить ее отсюда и вернуть ее народу. Поэтому я сочинил себе фальшивую легенду, точно также, как ты сочинил себе фальшивую внешность с по¬ мощью краски. Я ведь знаю, что ты на самом деле шандакорец, человек Ку Тад. И цвет твоих волос и кожи фальшивый. Он был немного ошарашен тем, что я знаю его тайну. Но зато он теперь понял, что я его друг и мне можно доверять, раз я не сообщил о своем от¬ крытии высшим чинам Чак Юул. Выражение лица его стало немного глуповатым. — Ты давно знаешь это? — спросил он. — С того самого вечера, когда тебя служанка об¬ лила вином в кабачке и смыла твою краску, —^ска¬ зал я. Он кивнул. — Да, все случайности не предусмотреть, — "при¬ знал он. — Я помню этот случай. Но ты совершен¬ но не подал виду, что заметил что-то, поэтому я решил, что инцидент исчерпан. Он задумался и затем рассмеялся. — Разве не странные шутки играет судьба с на¬ ми, простыми смертными? И я и ты инстинктивно потянулись друг к другу и стали друзьями, даже не зная о том, кто мы такие, с какой целью мы на¬ ходимся в этом городе. Не подозревая, что цель у нас одна! Вероятно, шестое чувство помогает нам 263
найти родственную душу среди тысяч чужих людей, врагов. Он пожал плечами и теплая улыбка озарила его суровое лицо. — За все эти месяцы, когда я нахожусь здесь, в Шандакоре, я не смог найти пути к освобождению принцессы, хотя и сделал довольно удачную карьеру и занял высокое положение среди лордов Чак Юул. А ты, Джандар, только вступил в Черный Легион и сразу же завоевал расположение принца Васпиана, вступил в его свиту и попал во дворец, в то время, как мне приходится проникать сюда с большим рис¬ ком для жизни. Я поздравляю тебя с таким везени¬ ем! Теперь мы вдвоем много можем сделать для спасения нашей принцессы. — Да, если ей нужно спасение, — хмуро заме¬ тил я. Он с удивлением спросил, что означают мои сло¬ ва, и я рассказал ему о всех моих подозрениях от¬ носительно принца Васпиана и принцессы Дарлуны, рассказал о хвастливых намеках принца и о том, как охотно она принимает его ухаживания на пуб¬ личных церемониях. Но я сказал и о том, что не могу понять, как такая гордая женщина, как прин¬ цесса Дарлуна может принимать ухаживания трусли¬ вого и глупого принца. И тем не менее, я не могу поверить, что такая женщина, как она, может из страха перед угрозами согласиться на брак с прин¬ цем. Эта женщина с сильной волей, женщнна-воин, и никакие угрозы не могли бы заставить ее пойти на такой шаг, на свадьбу без любви. Но раз уж свадьба готовится, значит, она действительно полюби¬ ла это жалкое ничтожество. Он сосредоточенно выслушал меня. Мои подозре¬ ния, как вы понимаете, несколько ослабли с тех пор, как я выяснил, что видел Дарлуну не в объя¬ тиях принца, а Валькара. Но ведь она не отрицала публично, что является принцу невестой. Да и свадьба должна скоро состояться. Так что ее поведе¬ ние продолжало оставаться для меня тайной. Когда я закончил, Валькар не стал терять време¬ ни на то, чтобы объяснять мне всю ситуацию во всех подробностях. 264
— Я могу успокоить тебя, друг Джандар, — ска¬ зал он. Принцесса — гордая и благородная женщина и презирает принца Васпиана. Она сама сказала мне, что скорее вонзит себе в сердце кинжал, чем при¬ мет руку Васпиана перед черным алтарем Чак Юул. Я с удивлением смотрел на него. — Но если так, то почему она собирается выйти замуж за него? Вернее, не отрицает его слов по этому поводу? Он нахмурился и в глазах его вспыхнул огонь. — Она не осмеливается. Ведь в руках Васпиана судьба ее народа. Вся политика Черного Легиона ре¬ шается на Высшем Совете, а Васпиан — член Вы¬ сшего Совета. — Да, я это знаю. — И как только на Совете поднимается вопрос о массовых казнях и экзекуциях горожан, принц Вас¬ пиан сразу же накладывает вето на это решение, хотя сам Аракола предпочел бы такой способ прав¬ ления завоеванным городом. — Но почему Васпиан возражает против такого решения? Наверняка, не из гуманных соображений, ведь он такой же зверь, как и остальные Чак Юул. — Конечно, — угрюмо улыбнулся Валькар. — Но Васпиан ненавидит своего отца и при первой воз¬ можности старается возражать ему публично. Поэто¬ му он и протестует против такого решения. Но он припугнул Дарлуну, сказав, что если она не согла¬ сится выйти за него замуж, он снова поднимет этот вопрос на Совете и на сей раз решение будет при¬ нято единогласно. Принц ненавидит своего отца все¬ ми силами души и он пользуется любым случаем, чтобы открыто выступить против него. И даже такой могущественный лорд, как Аркола, вынужден терпеть это, так как все законы и традиции Черного Легио¬ на на стороне принца. Я вспомнил ту открытую враждебность, с которой относились друг к другу отец и сын. Валькар продолжал: — А что касается Дарлуны, то несчастная девуш¬ ка может предотвратить резню ни в чем неповинных людей только одним способом — согласиться на 265
свадьбу с этим гнусным типом. Поэтому она не мо¬ жет публично отвергнуть его притязания. Почему мне ни разу не пришло в голову это вполне логичное объяснение поведения Дарлуны? И теперь, коща я понял ужасное положение принцессы, холодный пот выступил у меня на лбу, во рту по¬ явился неприятный металлический привкус. Да, не могла Дарлуна подарить свою любовь это¬ му ничтожному, трусливому и подлому принцу! Но ведь в свете того, что я узнал, мне не уда¬ стся, даже с помощью нового союзника Валькара, убедить Дарлуну бежать из города со мною. Мсти¬ тельный и злобный Васпиан* за это бегство устроит массовую резню невооруженных беззащитных жителей города. И Дарлуна знала это! Эта проблема была полностью неразрешима! Я не мог сделать ничего, чтобы помешать женщи¬ не, которую я любил больше жизни, выйти замуж за человека, которого она презирает всем сердцем. Спустя некоторое время я оторйался от своих мрачных мыслей и обратился к Валькару, спрашивая, нет ли у кого каких-либо идей относительно того, чем мы можем помочь несчастной принцессе. Он угрюмо пожал плечами. — Увы, нет, — признал он. — С тех пор, как я обнаружил тайный ход во дворец, я все время пытаюсь убедить принцессу бежать из города, но все безрезультатно. Для нее это абсолютно невозможно, так как это будет означать смерть для тех людей, которых она любит, которые ей доверяют и которых ””•Может”^ыть""чйтател10 трудно понять, как такой волевой и могущественный человек, как Аркола, не может поставить на место собственного сына? Тогда я напомню,.что сказал капитан Дарк о необычных традициях Чак Юул. Аркола был выбран предводителем на общем собрании воинов племен Чак Юул. Все неукоснительно подчинялись ему и выполняли его приказы, но только до тех пор, пока он имел большинство в Высшем Совете. Бели бы большинство в Совете перестало его поддер¬ живать, его переизбрали бы и назначили на место правителя другого человека. Он был предводителем не по праву наследст¬ ва, как монарх, и не праву старшинства, как генерал. Аркола был предводителем только до тех пор, пока Чак Юул желают этого. Вот почему Васпиан мог свободно и открыто восставать против его решения и вот почему Аркола не мог наказать ПрИНЦа За своеволие, (примечание Лина Картера). 266
она поклялась защищать. Увы, моя бедная кузина! Она совершенно беспомощна в этой ситуации. — Кузина? — переспросил я. — Да. Я думал, что ты знаешь. Глупо, что я не объяснил тебе все сразу. Меня зовут действительно Валькар, но я не из Гренатоля. Я принц Ку Тад. Мой отец — лорд Яррак, дядя принцессы и прави¬ тель Ку Тад с тех пор, как она попала в плен. — О, я хорошо знаю лорда Яррака. Я был с ним несколько недель до того, как решил вступить в Черный Легион. Странно, что он ни разу не упо¬ мянул, что у него есть сын, причем сын, который сумел проникнуть в Черный Легион. Хотя он знал о моем намерении войти в город. — Дело в том, Джандар, что мой отец не совсем уверен, что я мертв, убит во время штурма города, когда Чак Юул ворвались в Шандакор. Тогда дворя¬ не отступали из города вместе с принцессой, а я ос¬ тался позади, чтобы прикрывать их отход. В этот момент мы и расстались с отцом. Когда все было кончено, я затерялся среди простого люда и некото¬ рое время скрывался, пока все не успокоилось. И хотел бежать из города, но потом узнал, что прин¬ цесса попала в плен и ее привезли в Шандакор. Поэтому я остался в городе, но потом друзья помог¬ ли мне изменить внешность, и я вступил в рады Черного Легиона, сказав, что я из Гренатоля. Я надеялся помочь принцессе, своей невесте, бежать из города... При этих словах Валькара я невольно вскрикнул. — Что с тобой, Джандар? В чем дело? Что встревожило тебя? Слушай, ты же совсем побелел! Я с трудом собрался с силами и овладел, собой. —" Твоя невеста? — спросил я, изо всех сил ста¬ раясь, чтобы голос мой звучал спокойно. Он пожал плечами и улыбнулся. — Да. Мы помолвлены с детства. Это обычное дело среди представителей правящей династии. — Я не знал, — еле слышно сказал я. У меня было такое ощущение, как будто я получил сильный и неожиданный удар в живот. Но я старался, чтобы он не заметил моего состояния. — По нашим обычаям, — продолжал он, — принц или принцесса королевского дома с детских 267
лет предназначена в качестве мужа или жены своим двоюродным братьям и сестрам. Дарлуна н я, навер¬ ное, были бы женаты, если бы не нашествие Чак Юул. Он печально улыбнулся, сказав это. — Но, Джандар, неужели ты не знал, что мы с Дарлуной помолвлены? — По правде говоря, нет. Он рассмеялся. — Ты должен понять, что из любви к Дарлуне, моей будущей жене, я пошел на этот риск — изме¬ нил свою внешность и вступил в ряды Черного Ле¬ гиона, в ряды моих злейших врагов и врагов моего дома. Я молча кивнул, я знал, что он имеет в виду. И слова его повергли меня в пучину отчаяния, как и любого человека, который бы неожиданно уз¬ нал, что его лучший друг любит женщину, которую любит он, и более того, этот друг уже завоевал лю¬ бовь этой женщины Я получил от нее обещание стать его женой! И после всех этих месяцев, в течение которых, я был влюблен в женщину, которая презирала меня, считая трусом, хвастуном и дураком, я наконец по¬ нял, что она была права! Я понял, что такое насто¬ ящий Ад! Но по-настоящему узйа'гь, что такое Ад мне еще предстояло! 11 В пучине отчаяния Да, я понимал Валькара, когда он сказал, что только великая любовь к принцессе заставила его пойти на громаднейший риск, заставила его вступить в ряды его злейших врагов. Я это очень хорошо понимал. Ведь я тоже любил Дарлуну всеми силами своей души. Моя любовь бы¬ ла такова, что невозможно подобрать слов для её 268
описания. И то, что женщина, которой я отдал свое сердце без остатка, находится в страшной опасности, заставило меня предпринять отчаянную попытку про¬ никновения в город с фальшивой личиной. Да, я хорошо понимал Валькара! Я испытывал те же чувства, что и он, и я сделал то же самое, что в он. Я вознес хвалу Господу, что сам Валькар не знал, у него не было причин подозревать, что я люблю Дарлуну. Если бы он понял это, я умер бы от стыда. Ни он, ни Дарлуна, не знали, что я люблю принцессу. И я ни словом, ни действием, ни взгля¬ дом не дам почувствовать моему лучшему другу всей глубины моих чувств. Теперь я понял, какая глупость с моей стороны, бездомного искателя приключений, совершенно слу¬ чайно появившего в этом чужом мире, осмелиться полюбить прекрасную принцессу Шандакора! Я, конечно, понимал, что любовь моя безнадежна, понимал еще до того, как она дала обещание выйти замуж за принца Васпиана. Я все время ощущал ее презрение ко мне и она не скрывала его, так что глупо было с моей стороны- рассчитывать на ее лю¬ бовь. Так что мое положение всегда было безнадежным. Но теперь оно стало еще хуже, если это только возможно. Теперь безнадежность перешла в черное отчаяние, из которого не было выхода. Я понял, что моя лю¬ бовь была вынуждена выйти замуж за человека, ко¬ торого презирала, и Дарлуна не могла, не имела права противиться этой свадьбе! И более того, я узнал, что Валькар и Дарлуна любят друг друга и предназначены друг другу. Как же мог я надеяться теперь завоевать любовь этой женщины, даже если мне вдруг удастся невозможное — вырвать ее из лап принца Васпиана, из плена Чак Юул? Черная депрессия сжала мое стонущее сердце. Я вспомнил ту сцену, которую подсмотрел сквозь гла¬ зок. Я видел страстное объятие между Валькаром и Дарлуной, видел ее сияющие нежностью и любовью 269
глаза, видел мокрые от слез щеки, слышал мягкий теплый голос. Я подумал о том, что мой единственный друг в этом городе стал моим союзником в деле освобожде¬ ния женщины, которую я любил. Но он же является моим соперником. Впрочем нет, не соперником, а победителем в неравной борьбе, так как он уже дав¬ но завоевал любовь Дарлуны. И я пожалел о том, что моя нога ступила на покрытую джунглями поверхность этого странного, ужасного и прекрасного мира, пожалел о том, что увидел Дарлуну, гордую принцессу Ку Тад! Следующие несколько недель прошли без особых событий. Я выполнял свои обязанности, как автомат, как сомнабула. Я почти не замечал ничего, что про¬ исходило вокруг меня. Я так глубоко погрузился в пучину черного отчаяния, что мое состояние должен был заметить каждый, кто видел меня. Когда кто- либо обращался ко мне, я отвечал односложно, без всякого выражения. Я, должно быть, выглядел как человек, которого постигло горе. И это было правдой. Но по счастью, принц жил в удаленной части дворца, где было не так уж много народу, а обязан¬ ностей у меня было мало, так что большую часть времени я проводил в своей комнате, и мало кто обратил внимание на мое состояние. Поговорив с принцем Валькаром, но не встретив¬ шись с принцессой Дарлуной — теперь эта встреча потеряла смысл, — я вернулся в покои принца Вас- пиана. Принц буквально взбесился, что я не смог выпол¬ нить его приказание, но дело не было чересчур важ¬ ным, так что он быстро успокоился, а на следующее утро его слуга Голар выполнил это поручение и пе¬ редал подарок в руки принцессы. Обычно принц настолько боялся всякого рода за¬ говоров против своей особы, что он был очень чув¬ ствительным к малейшим изменениям в настроении тех, кто его окружает. Но сейчас он был слишком занят подготовкой к свадьбе, которая должна была скоро состояться, и ничего не замечал. Во всяком случае, мое поведение его не беспокоило. Я прово- 270
дил почти все время у себя, погруженный в свои мрачные мысли. Я уверен, что вряд ли существует в жизни чело¬ века более ужасная ситуация, чем та, в которой оказался я, когда узнал, что мой лучший друг заво¬ евал сердце женщины, которую я тайно люблю. Во всяком случае, я раньше никогда не испытывал та¬ кого и теперь молился всем богам, в том числе и богам Танатора, чтобы никогда не испытывать такого вновь. Валькар и я расстались, договорившись тайно встретиться за несколько дней до свадьбы Дарлуны и принца Васпиана. Думаю, что ни я, ни он не знали, что мы дол¬ жны решить при встрече. Но во всяком случае, мы страстно надеялись, что решение нашей проблемы придет в последнюю минуту. Мне все чаще приходила в голову мысль, что есть только один выход из тупика, в котором оказа¬ лись мы. Принц Васпиан может умереть... Еще никогда я не убивал человека хладнокровно, и такая перспектива вовсе не наполняла меня радо¬ стью. Хотя принц всегда вызывал у меня гадливость, а его гнусная манера говорить о том, что принцесса любит его, приводила меня в бешенство, убивать мне его было противно. Он был так слаб, смешон, что убивать его пришлось бы без борьбы, без боя. Я всегда считал себя человеком чести. Но как большинство людей, я в своей жизни совершил не¬ сколько поступков, которыми гордиться было нельзя. Обнажить свой меч, которым я виртуозно владею, против этого кретина, неспособного даже нанести удар, было равносильно простому убийству. Но все же я должен сделать это, если хочу спа¬ сти Дарлуну от его похотливых грязных лап. Все эти часы, полные самых черных мыслей, я боролся со своей совестью. Почему я должен высту¬ пить против своей совести, чтобы спасти женщину, которая не любит меня и даже помолвлена с моим другом? Почему я должен пачкать руки гнусным убийством ради женщины, которая презирает меня? Такие вопросы мучали меня, но на них был только один ответ. 271
Ради Дарлуны я сделаю все, что смогу, пожерт¬ вую своей честью, жизнью, если она потребует это¬ го. А взамен я ничего не смогу потребовать от нее, даже благосклонной улыбки или просто взгляда. Ведь когда человек любит, он не требует ничего взамен, он просто отдает себя любви, в противном случае, это не любовь. Может, я слишком старомо¬ ден в этом вопросе, но я ничего не могу поделать. Я за свою любовь не могу требовать ничего. И в таких душевных терзаниях проходили дни. И эти муки были нестерпимыми. Валькар был моим ближайшим другом, моим сообщником. То, что он завоевал любовь очаровательной принцессы не долж¬ но было бы причинить мне боль, так как Дарлуна не могла выбратаь мужа лучше, чем Валькар. Он был отважный, благородный, сильный, умный. Блестящий офицер, принц. А его отчаянная по сме¬ лости попытка одному остаться в городе, чтобы осво¬ бодить принцессу, хотя и граничила с безумием, но была благородной. Почему же я тогда так переживаю, что он смог завоевать любовь женщины, прекраснейшей в мире? Только потому, что сам люблю ее? Но это абсурд! Моя любовь к Дарлуне глубока, сильна и искренна. Я буду любить ее до конца жизни. Я буду сражаться за нее до последнего вздо¬ ха, до последней капли крови. Но, увы, я не дворянин, не принц, не наследник королевского трона и громадного состояния. Моя лю¬ бовь была безнадежна. Дарлуне нужен человек, кото¬ рый бы сидел рядом с ней на троне, который бы с детства был обучен править государством. Это был, конечно, Валькар! Я представил себя в роли принца- консорта. Что я 'могу знать о' королях? Единствен¬ ное, что я хорошо знал и умел делать — это быть пилотом вертолета... и устраивать себе всякие непри¬ ятности. О, к этому у меня был большой талант! Но я был всего лишь человеком, и мне кажется, что я при встречах с Валькаром был хмур, неразго¬ ворчив, даже резок. Я не говорил ему о возможности убийства Васпи- ана. Пусть грех этого преступления падет на меня одного. Валькар ничего не должен знать. Когда при- 272
дет время, когда возникнет необходимость — я про¬ сто сделаю это. Шли дни н приближалась свадьба. И затем про¬ изошло одно необычайное событие. Я до сих пор по¬ мню то радостное чувство, котороое овладело мной. Жизнь снова вернулась ко мне. Думаю, что Валькар не догадался о том, что про¬ исходит в моей душе, хотя он, несомненно, замечал мою угрюмость и депрессию. Как-то мы сидели за угловым столиком с бутыл¬ кой вина. И в разговоре я, совершенно не подумав, что-то сказал о любви Дарлуны к Валькару и о' его любви к ней. Он страшно удивился, а затем громко рассмеялся. — Боюсь, что ты неправильно меня понял, Джан- дар, — сказал он сквозь смех. — Как это? — Почему ты говоришь о нашей любви? Да, мы действительно хорошие друзья с самого детства. Но, увы, мы не любим друг друга. ‘'Он рассмеялся, правда, немного печально. — Между нами, — сказал он, — всего лишь политический союз. Я думал, что ты это понимаешь. Дарлуна никогда не любила меня... и никого друго¬ го. — А ты? Он усмехнулся. — О, я был бы для нее прекрасным мужем, я очень уважаю ее и восхищаюсь ею, но я никогда не любил ее. — Но я видел вас в объятиях друг друга, видел ее мокрые от слез глаза видел молящий взгляд... — Это, должно быть, тогда, когда она упрашива¬ ла меня бежать из города, пока меня не раскрыли, — сказал он. — Она не могла допустить, чтобы я погиб из-за нее. Но, Джандар, ты снова побелел как смерть! Ты здоров, дружище? Валькар заметил, как изменилось мое лицо, но он не мог видеть, какое солнце вспыхнуло в моей ду¬ ше. Женщина, которую я любил, свободна, и теперь у меня появилась надежда! 1721 — 18
12 Неожиданнаня встреча В следующие несколько дней принц Васпиан все время держал меня при себе во дворце и у меня не было возможности встретиться со своим сообщником. Но в свою последнюю встречу мы договорились уви- диться за два часа до свадьбы, которая была наме¬ чена в полдень. При этой встрече мы хотели скоординировать свои действия по освобождению Дарлуны. Я решил, что в эти последние часы убью Васпиана, если в этом возникнет необходимость, но Валькара я в свои пла¬ ны не посвящал. И этот день пришел. Дворец был уже готов. Принц Васпиан все время говорил о будущей свадьбе и я, выведенный из тер¬ пения этим гнусным голосом, уже считал, что это не так уж и плохо вонзить ярд стали в сердце это¬ го гнусного субъекта. Приближалось время встречи с Валькаром. Принцу я сейчас не был нужен, так что я без затруднения добрался до ближайшего выхода из дворца. Что бы мы ни решили с Валькаром, что нам де¬ лать, мои собственные намерения были четкими и определенными. Убить принца мог только и только я, так как только я один имел свободный' доступ в его покои, только я один мог войти к нему перед отправлением в Холл Бога Чак Юул, которого звали Хум. Перед алтарем этого Черного Бога жрец-колдун совершит обряд бракосочетания. И перед тем, как отправиться в Холл Хума, я зайду к принцу, убью его и пусть это будет только мой грех. Таковы были мои мысли тогда. 274
Но, как говорят ятхуны, ва лу рокка, что озна¬ чает: "То, что предназначено судьбой, произойдет обязательно, каковы бы ни были твои планы." Но судьба распорядилась так, что мне не при¬ шлось встретиться с В ал ьк аром в винном погребке этим утром. Судьба заготовила несколько сюрпризов для Джан- дара с Каллисто! Я решил покинуть дворец через боковой выход, который охранялся менее тщательно, чем другие. Этим выходом пользовались очень немногие, так как большинство лордов прёдпочитали главные ворота. Однако моя миссия имела несколько необычный ха¬ рактер, поэтому я решил не привлекать к себе вни¬ мания и решил выйти через боковые ворота. И вот иногда даже такие мелочи могут решать судьбы им¬ перий и миров. Потому что, когда я выезжал из ворот, кивнув охранникам, которые знали, что я служу принцу Васпиану, я встретил отряд Чак Юул, входивший в крепость с двумя пленниками. Я из любопытства взглянул на пленников и ахнул от изумления. Это были мои старые друзья Коджа и Люкор! Коджа, ятхун, был выше воинов Черного Легиона на целую голову. Его голые, блестящие, покрытые хитином передние конечности были связаны за спи¬ ной кожаными шнурами. Лысая* яйцевидная голова с сегментами усиков, мало походила на человеческую голову. Неподвижное лицо, покрытое роговой оболоч¬ кой, и огромные глаза были неспособны выражать какие-либо эмоции, поэтому он посмотрел на меня, н я даже не понял, узнал ли он меня. Люкор был в гораздо худшем состоянии. Отваж¬ ный мастер' из Занадара был весь в грязи, одежда его была разорвана в лохмотья, снежно-белые волосы растрепаны. Он был весь покрыт кровью от множе¬ ства мелких порезов и царапин. Я не сомневался, что те, кто брал его в плен, дорого заплатили за это. Ведь Люкор был непревзойденный мастер владе¬ ния мечом. Лицо его не выразило никаких эмоций, когда он увидел меня, но по блеску глаз, я понял, что он увидел меня, несмотря на неожиданность встречи. 18* 275
Что касается себя, то боюсь, что оказался менее выдержанным, чем мон друзья. Я побледнел и изум¬ ление изменило выражение моего лица. Командир отряда Чак Юул заметил мое изумле¬ ние. К счастью, он не понял, что мое изумление вызвано тем, что я узнал пленников, иначе как мог бы я правдоподобно объяснить, откуда я могу знать этих двоих. Он решил, что я изумился тому, что вижу вои¬ нов ятхунов в городе Чак Юул. Действительно, ра¬ зумные человеческие расы Танатора можно было увидеть в разных городах планеты, но высокие, с непроницаемыми лицами антропоиды ятхуны жили только в своем обществе и никогда не поступали на службу к человеческим расам. Гордясь своей добычей, кривоногий приземистый маленький командир ухмыльнулся и кивнул на двух молчавших пленников. — Годятся для Арены, а, друг? — улыбнулся он. — Лорд будет доволен. У нас очень давно не быва¬ ло копока*. Интересно, сколько он сможет выстоять против яхтриба. Мне всегда хотелось увидеть копока в бою. Я уже овладел собой и позволил себе проявить немного любопытства. — Да, конечно, командир, — сказал я безразлич¬ ным голосом. Я вдруг сообразил, что в честь свадь¬ бы Дарлуны и Васпиана состоится один из кровавых боев гладиаторов на большой арене дворца. Кровь моя застыла в жилах при этой мысли. Как мне ос¬ вободить моих друзей, если я должен спасать прин¬ цессу? Я знал, что сделать эти два дела я не смо¬ гу, но не мог же я позволить им погибнуть такой ужасной смертью. Они оба не раз спасали меня, ри¬ скуя своей жизнью. — Ты — Джандар? — спросил офицер. — По- моему, я видел тебя в свите принца Васпиана. Я кивнул и тогда он представился сам, назвав¬ шись Логуаром, офицером из Четвертой Когорты. *Копок — это оскорбительное название ятхунов. Его можно перевести, как "жук", пишет капитан Дарк в первой книге своих приключений, которую я издал под названием "Джандар с Каллисто" и которую продолжает настоящая книга, (примечание Лина Картера) . 276
— Где ты взял этих двоих? — спросил я, стара¬ ясь говорить как можно более безразлично. Логуар был так горд собой, что ему не терпелось рассказать обо всем. — Мы схватили их в нижнем городе, — сказал он, имея в виду кучку захудалых домишек, большей частью заброшенных, вдоль побережья реки. — Они пробирались в тайне, и я сразу понял, что они за¬ мышляют что-то недоброе. Старик задал нам рабо¬ тенки, несмотря на свои седые волосы. Это настоя¬ щий дьявол с мечом! Пятеро моих парней серьезно ранены и выбыли из строя на месяц, а то й боль¬ ше. Трое других уже никогда не обнажат мечи за Черный Легион. Они ушли к Гордриматору. Логуар имел в виду, что они убиты. Странно, но в этом варварском мире изолированных городов и племен разные нации Танатора имели самые зача¬ точные представления о религии. Они поклонялись сонму богов, которыхл называли "Лорды Гордримато- ры". Гордриматором они называли Юпитер, чьей пя¬ той луной был Танатор. Но словр "поклонялись" бы¬ ло слишком сильным, так как я не видел ни одного жреца * Гордриматора, ни одного здания, которое мож¬ но было бы назвать святилищем. Единственный жрец, о котором я слышал на Та- наторе, был Ул Коварный, да и он был скорее кол¬ дуном, чем жрецом. Но я знал, что по танаторским верованиям души убитых воинов направляются к Гордриматору, где их ждет райская загробная жизнь. — Странно видеть в городе ятхуна, — сказал я. — Куда вы их поместите? — В преисподнюю, — пожал плечами Логуар, имея в виду подземную тюрьму под королевским двЬрцом. — Там они' будут сидеть до начала Игр. — Отлично. Наверняка, их кто-нибудь допросит, зачем они пробирались в город. Он хмыкнул и плюнул. — Обычно лорд сам допрашивает пленников, но в этот день он вряд ли заинтересуется ими. Ну, мне пора идти. Он улыбнулся, дружески махнул мне ру¬ кой. Затем он скрылся за воротами вместе с отрядом и двумя пленниками. 277
Я стоял, пока они проходили мимо, а когда Код- жа оказался рядом со мной, он произнес резким ме¬ таллическим голосом одно слово: — Хорей. Он сказал так тихо, что вряд ли кто-либо его услышал, а если и услышал кто-нибудь, то не обрат тил внимания. Человеческие нации Танатора не име¬ ют ничего общего с людьми. И если кто-либо из во¬ инов Черного Легиона и услышал слово Коджи, то он, наверняка, счел это каким-то звериным рычани¬ ем. Но я жил в лагерях яхтунов и знал, что хотя они жестоки, бессердечны и стоят на низшей ступе¬ ни цивилизации, тем не менее, они столь же разум¬ ны, как и люди. Что имел в виду Коджа, когда он произнес это слово, несомненно, предназначенное для меня? Хорей в переводе означает срочно. Может, он хотел этим сказать, что у него для меня есть жизненно важное сообщение? Я не знал, как еще расценить это слово. Конечно, Коджа и Люкор вряд ли стали бы рисковать жизнью, проби¬ раясь во враждебный город, если бы у них не было срочной необходимости связаться со мной. Я в нерешительности постоял возле входа во дво¬ рец. До свадьбы Дарлуны оставались считанные часы. И если мы с Валькаром хотим что-то предпринять для освобождения принцессы, мы должны согласовать свои действия. И теперь он ждал свидания со мной в винном погребе. Но я должен забыть об этом свидании, несмотря на всю его важность. Я повернулся и снова вошел во дворец. Несмотря на то, что время неумолимо утекало, я должен был переговорить с Коджой и Люкором. На¬ верняка, что-то важное заставило их рискнуть жиз¬ нью и пробраться в город. Я должен узнать, что именно привело их сюда.
Книга Ула 13 На острие меча Подземная тюрьма находилась в подвалах дворца и хотя я никогда не бывал там за время моей службы у принца Васпиана, я был достаточно наслы¬ шан о ней и поэтому мог найти дорогу туда без за¬ труднений. Но увидаться с Коджой и отважным Люкором бы¬ ло гораздо сложнее. Правда, мое положение прибли¬ женного человека самого принца, вероятно, позволит мне пройти мимо охранников. Но если они не пропустят меня, то я, по правде говоря, не знал, как мне поступить в данном слу¬ чае. Я не знал, можно ли пройти по системе потай¬ ных хоридоров в подвалы. А исследовать лабиринт у меня не было времени. Как я уже сказал, время утекало со страшной скоростью. А если употребить другое выражение, де¬ ло быстро приближалось к развязке. Я понимал, что маскарад скоро начнется. Пока что мне удалось избежать разоблачения, но сейчас время понеслось слишком быстро и, как - читатель может заметить, я стал делать рискованные шаги. У меня не было никаких оправданий в случае, если бы Васпиан или Аркола застали меня в тюрьме. Я не мог бы удовлетворительно объяснить, с какой целью я оказался здесь и почему меня так интере¬ суют пленники. Но мои друзья были в опасности и поэтому я отбросил все доводы рассудка. Я должен был рискнуть, хотя бы это могло привести к моему разоблачению и провалу всей моей миссии. 279
Но я не мог сделать меньше для тех, кто сделал для меня так много. И поэтому я стал спускаться в подвалы дворца. К счастью для меня, они охранялись не особенно тщательно. Ведь дворец был в руках Чак Юул и как могли враги пробраться в подвалы? Вероятно, именно поэтому мне удалось пройти довольно далеко, перед тем, как меня остановили охранники. Я быстро шел цо длинному каменистому коридо¬ ру. Плащ с одного плеча был спущен и правая рука лежала на рукояти меча. Меня окружали стены из грубого необработанного камня. Воздух был сырой и холодный. В нем стоял запах гнили, разложения, застоявшийся тюремный запах. Здесь заключенные содержались в самых ужасных условиях, без каких-либо санитарных удобств. Пропитанные маслом факелы из черного дерева, закрепленные на каменных стенах с помощью ржа¬ вых металлических держателей, с трудом разгоняли мрак подземелья, бросая огромные черные колеблю¬ щиеся тени на каменные стены. Мне все это каза¬ лось нереальным, как будто все происходило в кино. Я чувствовал себя актером, игарающим роль в филь¬ ме из древней истории. Даже моя одежда, плащ, ту¬ ника, меч, хлопающий при ходьбе по бедру, только усиливал ощущение нереальности. Вскоре я повернул за поворот н очутился у входа в большую полупустую комнату, каменный пол кото¬ рой был усыпан сырыми опилками. В углу комнаты стоял огромный грубо сколочен¬ ный деревянный стол. На столе были видны следы засохшего вина и эля. Крышка стола была истыкана ножами. Видимо, многие сотни охранников, несших здесь службу, от скуки вырезали свои инициалы. Под столом стояло ведро с водой, а на столе канде¬ лябр с тремя свечами в нем. А возле стола стоял деревянный стул, на котором развалился огромный охранник. Он спал. Только один охранник! Это большое везение! Дальше виднелись входы в камеры. Я не мог раз¬ личить, кто там находился, так как в камерах было очень темно. Но даже если в этих камерах не было 280
моих друзей, то я мог узнать у охранника, где они находятся. Охранник — его голова лежала на руках, так что я не мог видеть его лица, был в том же чине, что н я, судя по эмблемам на его тунике. Значит, я не мог, пользуясь более высоким званием, заста¬ вить его отвечать на мои вопросы. Однако то, что я состоял в свите принца, могло мне помочь, так как вряд ли офицер Черного Легиона захочет ссориться с принцем, который когда-нибудь займет высшее поло¬ жение в Черном Легионе. — Спишь при исполнении служебных обязанно¬ стей? — резко спросил я, входя в комнату. Я хотел поставить этого офицера в положение обороняющего¬ ся, но мое решение оказалось неправильным. Это стало ясно сразу же. Офицер поднял голову и взглянул на меня. Удив¬ ление и гнев светились в его маленьких свинячьих глазках. Черная щетина на небритых щеках еще больше усиливала непрятное впечатление, которое производило это лицо. Маленькие свинячьи глазки сузились еще больше, когда этот офицер вгляделся в меня. Он узнал меня, так как он коротко и грязно вы¬ ругался. Затем гнусная улыбка искривила его губы и сердце мое ушло в пятки, так как я тоже узнал его и сразу понял, что помощи от него мне ждать не¬ чего. Это был Клусто, тот самый буйвол, которого я побил у ворот во время моего первого появления в городе. Молча я проклинал свою судьбу. И надо же было случиться так, чтобы именно на этот пост, именно в это в'ремя был назначен тот единственный человек из Черного Легиона, с которым мне наверняка не удастся договориться. — А если и сплю, то твое какое дело? — про¬ рычал Клусто, поднимаясь на ноги и положив огром¬ ную волосатую руку на рукоять меча. — Что ты здесь делаешь и где твой пропуск? Я уже говорил, что этот буйвол был одним из самых громадных воинов Черного Легиона. И теперь я еще раз убедился в этом. 281
Это был настоящий колосс. Он, как башня, воз¬ вышался надо мною. Конечно, он не мог быть лов¬ ким бойцом* так как огромный живот переваливался через пояс. Но он был очень силен и намного пре¬ восходил меня в весе. Так что это был опасный противник. Я коснулся медальона из драгоценного металла на моей тунике, который означал мою принадлежность к свите Васпиана. — Вот мое разрешение, согласно которому я имею право осмотреть пленников, — ровным голосом сказал я. — Я хочу взглянуть на тех двоих, кото¬ рых привели сюда час назад. Ты знаешь их. Один из них копок, а другой седовласый старик. Их при¬ вел Логуар, офицер из Четвертой Когорты. — Что тебе нужно от них? — спросил он, глядя на меня сверху вниз. Я пожал плечами. — Это нужно не мне, а моему патрону, принцу Васпиану. Они будут выступать на Арене во время праздника в честь королевской свадьбы, и принц хо¬ чет убедиться, что они в хорошей форме. Бели они ранены или выглядят недостаточно хорошо, я обязан доложить ему об этом. Теперь покажи,где они нахо¬ дятся, чтобы я мог выполнить приказание принца... Он поднял руку, останавливая меня. — У Клусто тоже есть дело, — рявкнул он. — И у него есть приказ. Никто не может быть допу¬ щен к заключенным без разрешения начальника тюрьмы. — Но приказ принца... — Клусто не пропустит никого, — грозно повто¬ рил он и выхватил меч из ножен. Он смотрел на меня холодными маленькими глазками, утонувшими в жировых валиках. Меч его был наготове. Хищное выражение появилось на его лице и он кончиком языка провел по толстым губам. Я стоял и размышлял. Будь здесь другой охран¬ ник, я мог бы пройти, пользуясь именем Васпиана. Но я поднял на смех этого буйвола перед подчинен¬ ными, и он сейчас сделает все, чтобы воспрепятство¬ вать этому. Конечно, я не мог идти к начальнику тюрьмы. Это мог оказаться старший офицер, на которого бы 282
не подействовала магия имени принца и который за¬ хотел бы увидеть письменный приказ. Впрочем, даже если комендант разрешит пропустить меня, мне про¬ сто не хватит времени. Каждая минута теперь при¬ ближала женщину, которую я любил, к насильствен¬ ной свадьбе с гнусным принцем, которого она нена¬ видела. Когда я вступлю в бой с Клусто, то, наверняка, прибегут другие охранники и меня схватят, так как дуэли между воинами Черного Легиона были строго запрещены. А если я убью Клусто в бою, то как потом объясню это? И как часто бывало, судьба взяла инициативу в свои руки. Клусто поднял меч и приставил его к моей гру¬ ди. Садистская ухмылочка скользнула по его губам и в голосе его отчеливо прозвучала угроза. — Клусто может сейчас прикончить тебя, — про¬ рычал он. — И сказать, что ты пытался пройти на¬ сильно. И никто не узнает... Я отбил в сторону лезвие меча рукой. — Я офицер Чак Юул. С твоей стороны это бу¬ дет акт измены. Он плюнул. — Измена? Ах ты, мозгляк. Ты называешь Клу¬ сто предателем? Ты выставил меня на смех. Ты не рискнул скрестить со мной мечи. Ты решил драться руками, как баба. Я видел, что в его маленьких глазках разгорается гнев и понимал, что надежды у меня нет: мне при¬ дется драться с ним. Драться здесь, в преисподней, когда каждая секунда приближает мою любимую к ужасному концу. Он уже начал тяжело дышать, постепенно нагне¬ тая в себе ярость. Так же было и тогда, у ворот. Я попытался образумить его, но не было в мире та¬ ких слов, которые успокоили бы этого человека. Он выпустил серию грязных ругательств и взмах¬ нул мечом над моей головой. Я быстро отскочил назад, ускользнув от свистяще¬ го лезвия меча. Клусто пошел вперед, как башня возвышаясь надо мной. 283
Другого пути не было. Я выхватил меч из ножей и в следующее мгновение мы вступили в смертель¬ ную схватку в подземной тюрьме Шандакора. 14 К смерти! Я с трудом успел поднять меч, чтобы отразить его удар. Удар был очень силен, у меня даже забо¬ лела рука. Да, Клусто обладал чудовищной силой, к тому же ярость удваивала его силы. Я стал отступать назад, увлекая его за собой. Он рвался вперед, изрыгая ругательства. Клусто махал мечом не переставая. Острое лезвие со свистом рас¬ секало воздух. Я потихоньку отступал, отражая уда¬ ры, но делал это осторожно, так как его меч был тяжелее моего и он мог разнести мой меч на куски во время столкновения. Он наступал, как безумный, нанося удары с чу¬ довищной силой. Он не был искусным фехтовальщи¬ ком, но его могучая сила и неиссякаемый напор да¬ вали ему определенное преимущество, так что мне стоило немалых усилий защитить себя. Он лез вперед и все время ругал меня. — Ты... ты был слишком горд, чтобы сразиться с Клусто у ворот... ты поступил, как базарная баба, ударив меня рукой... А как ты чувствуешь себя сей¬ час, грязная обезьяна? — рычал он. Красные глаза горели безумной яростью, белая пена появилась в уголках рта. Я берег свое дыхание, поэтому решил не участво¬ вать в словесной дуэли. Я хотел убить его как мож¬ но быстрее, но скоро понял, что убить сумасшедше¬ го, который к тому же обладает огромной силой, не 284
так просто. Поэтому я продолжал отступать под его бешеным натиском. Если бы я дрался с обычным противником, меч которого был бы такой же, как у меня, я мог бы убить его в любое мгновение. У меня был достаточ¬ но богатый арсенал различных приемов. Но Клусто не был обычным противником. Он действовал мечом, как дубиной, и мне ничего не оставалось делать, как отступать и выжидать. Он начал грязно ругаться, называя меня трусом, так как я не хочу сразиться с ним, как мужчина, а все время отступаю. Но я не обращал внимания на его оскорбления, отражая удары и ища выхода. И вдруг настал момент, которого я так долго ведал: после одного из ударов широкая грудь Клусто на мгновение оказалась незащищенной. Я не упустил возможности для удара и мой меч вошел в его пле¬ чо повыше сердца. К моему удивлению, этот удар вовсе не остано¬ вил его. И даже не замедлил его ударов. Он вскрикнул, но больше от ярости, чем от боли. И тут же он возобновил свое нападение. Я с трудом отражал его натиск. Вероятно, его ярость была такова, что он совер¬ шенно не ощущал боли. Да, чтобы остановить этого маньяка, нужно пронзить его сердце. Я кружил по комнате, отступая перед его беше¬ ным натиском. Комната наполнилась звоном стали и хриплым дыханием гиганта Клусто. Я осторожно на¬ щупал путь назад, чтобы не споткнуться о что- ни- будь. Ведь я даже не мог оглянуться назад, чтобы не выпустить из виду противника. Мне удалось нанести ему раны в плечо и горло, но это были просто царапины и он просто не обра¬ тил на них внимание. Теперь он уже был покрыт потом и кровью, клочья белой пены виднелись в уголках рта, но он совсем не выдохся и был так же неутомим, как и в начале битвы. И затем внезапно дуэль кончилась. Один мощный удар Клусто, который я парировал не совсем правильно, и вот у меня в руке обломок меча. Мой меч сломался у самой рукоятки. Меня 285
охватила тревога: я ведь теперь оказался без ору¬ жия. Кровожадный взгляд Клусто наполнился радостью, он испустил торжествующий звериный крик. Меч его взметнулся вверх, готовясь нанести смертельный удар. Но я, вместо того чтобы отскочить в сторону, как ожидал он, пошел на громадный риск и бросил¬ ся к нему. В моменты величайшей опасности, когда кажется уже все кончено, всегда нужно сделать нечто совер¬ шенно неожиданное для противника: и тогда удается вырвать победу из сомкнувшихся челюстей пораже¬ ния. И еще никогда эта теория не получала лучше¬ го доказательства, чем сейчас, когда я прыгнул в объятия этого сумасшедшего великана. Он, с занесенным "над головой мечом, замер от неожиданности, когда мое тело прижалось к нему, затем он покачнулся и упал на пол, потеряв равно¬ весие. Я оказался на нем, как взбесившийся дикий кот джунглей. Сломленный по самую рукоять меч был бесполе¬ зен для меня. Но я взглянул и увидел, что линия излома прошла так, что образовался острый конец. И этот конец меча я погрузил в толстое тело Клу¬ сто и повернул его там, вывернув горло Клусто на¬ ружу- Когда я, пошатываясь, поднялся на ноги, он уже умирал, лежа на каменном полу. Кровь с глухим клокотанием выливалась из рваной раны. В послед¬ ний раз его глаза, полные изумления, посмотрели на меня, и затем жизнь покинула их. Я уверен, что он так и не понял’, что убит, пока его грудь не со¬ дрогнулась в последнем вздохе и не успокоилась на¬ всегда. Я не хотел убивать этого несчастного идиота, но он вынудил меня к этому. Смертельная схватка, меч против меча, но смерть пришла к нему. Он лежал в луже крови, когда я покинул эту комнату. Взяв его меч вместо своего, захватив со стола канделябр со свечами, я пошел вперед, чтобы оты¬ скать в этих зловещих подвалах своих друзей. 286
Может быть, весь бой занял несколько минут, но мне показалось, что прошла целая вечность. Может быть, сейчас Дарлуна уже стоит перед устрашающим идолом Черного Легиона, а Ул связывает навеки ее жизнь с тем гнусным принцем, которому я служил. Большинство камер были пустыми. Это были гряз¬ ные, темные клетки с грубой деревянной скамьей и охапкой гнилой соломы на ней. Но в некоторых ка¬ мерах я увидел мертвецов. Я быстро прошел первый коридор, останавливаясь перед каждой камерой и рассматривая их при свете свечей. Отвратительные голые летучие мыши Танатора, некоторые из них достигали величины небольшой со¬ баки, с шумом хлопая крыльями, взлетали в воздух. Я бросил один взгляд на то, что служило им пи¬ щей, и тут же отвел взгляд. Тошнота подступила к моему горлу. И вот наконец мерцающий свет выхватил из тем¬ ноты моих друзей: Люкора, бледного, в разодранной одежде, растрепанного, прикованного к стене камеры цепью, и высокого, тощего Коджу, сверкающего сво¬ ими черными глазами и прикованного к другой сте¬ не. — Хо! Джандар, это ты? — с изумлением воск¬ ликнул старый мастер. — Мой мальчик, еще никоща в жизни я не был так счастлив! Я взял ключи, которые снял с пояса убитого Клусто, и, немного повозившись, нашел нужный, от¬ крыл дверь камеры и освободил моих друзей. — Я рад, что успел освободить вас до того, как вас забрали отсюда. Вы оба здоровы и не ранены? Люкор фыркнул и с обычной тщательностью при¬ гладил волосы и бороду. Затем он привел в относи¬ тельный порядок свои лохмотья. — Все в порядке, мальчик, все в порядке. Мы заставили их здорово потрудиться, прежде чем они схватили нас. Коджа ножом распорол брюхо несколь¬ ким кривоногим дьяволам, а я дал им хороший урок фехтования. ^ Думаю, что некоторые из них уже ни¬ когда не смогут обнажить меч. А сами мы отдела¬ лись несколькими царапинами. Коджа моргал своими черными огромными глаза¬ ми, пока я освобождал его от цепи. 287
— Рад тебя видеть, Джандар, — сказал он своим монотонным металлическим голосом. Я хлопнул его по плечу и сказал, что тоже очень рад видеть его. — Но о чем вы оба думали, когда решились проникнуть в Шандакор? Разве вы не знали, что вас сразу же заметят и схватят? — спросил он. Люкор посерьезнел. — Нам нужно было идти, парень. До нас дошли слухи о предстоящей свадьбе принцессы Дарлуны и принца Черного Легона. Об этом мы узнали от тво¬ его друга Маруда. У меня забилось сердце. — Маруд? Хозяин таверны? Значит, он дошел до вас... с моим письмом о потайном ходе? Люкор удивился. — Конечно, — сказал он. — Как же мы могли бы проникнуть в город, если не по потайному тун¬ нелю, о котором ты писал в письме лорду Ярраку? Я об этом не подумал. Я был уверен, что Люкор и Коджа прошли в город через ворота и сразу же были схвачены. Но теперь для меня многое измени¬ лось. Значит, Маруда схватили при входе в город. А я почему-то был уверен, что Люкор и Коджа про¬ шли в город через ворота и сразу же были схваче¬ ны. Я лихорадочно обдумывал открывшиеся возможно¬ сти. — Значит, воины Ку Тад готовы сделать попытку отобрать город, проникнув в него по потайному хо¬ ду? — Конечно. Они только ждут приказа, — сказал Люкор. — Коджа и я с трудом убедили их подо¬ ждать, пока от тебя не придут новые вести. 'Однако мысль о том, что их любимая принцесса насильст¬ венно отдается в жены принцу Черного Легиона, за¬ ставила их потерять всякую осторожность и они рвутся в бой. Поэтому мы с Коджой направились сюда, чтобы найти тебя и согласовать наши совмест¬ ные планы. Джандар! Джандар! Почему ты больше не посылал нам ни одного письма? — Это было невозможно, — ответил я. — Един¬ ственный человек, которому я мог доверять, был хо¬ зяин таверны Маруд, но охранники схватили его, 288
когда он возвращался в город после того, как он до¬ ставил вам письмо для меня. Они хотели пытать его, чтобы узнать, кто послал его, я уверен, что Аракола без всяких угрызений совести подверг бы Маруда пыткам. — И его пытали? Маруд все сказал им? — спро¬ сил Люкор. Я покачал головой. — За этим толстым животом и глуповатым лицом скрывался настоящий мужчина, — мягко сказал я. — Он покончил с собой, чтобы не назвать под пыт¬ ками мое имя. Люкор откашлялся. — Это мужественный человек, — сказал он. — Я с удовольствием выпью за него, когда у нас будет вино. А сейчас... — А сейчас нам нужно поскорее выбраться отсю¬ да. Каждая минута на счету. Свадьба Дарлуны со¬ стоится сегодня. Мы должны достать оружие и вме¬ шаться в церемонию свадьбы. И я про себя выругал танаторийцев, которые не смогли изобрести наручных часов. К этому времени я уже совсем потерял ориентировку во времени. Коджа собрал в руку свою цепь и задумчиво про¬ пустил ее между пальцами, оценивая ее вес. — А Кодже, — сказал он, — оружия совсем не нужно. Ваши мечи ему не подходят, а эта тяжелая цепь будет как раз ему по руке. — Тогда идем! Люкор вышел из камеры, вглядываясь в темноту. — Куда идти? — спросил он. Я показал ему направление к той комнате, где в луже крови валялся убитый Клусто. Мы быстро про¬ шли по коридору. Наши шаги гулким эхом отдава¬ лись под каменным сводами. — Может, мы совершаем глупость? — спросил Коджа, который быстро шагал рядом со мной. — Вряд ли нам удастся пройти через весь дво¬ рец. Первый же воин Чак Юул заподозрит в нас ШПИОНОВ. — В стенах дворца находится лабиринт потайных коридоров. Мы можем пройти по ним и никто нас не увидит. Где-то у входа в подвалы есть подвижная панель, через которую мы проникнем в лабиринт. 1721 — 14 289
И вдруг глухое отчаяние охватило меня. Даже звуки наших шагов, даже толстые своды подвала не помешали мне услышать слабые далекие звуки коло¬ кола. Сейчас начнется свадьба Дарлуны! — Но... — начал Коджа, но я остановил его.. — Береги дыхание для бега, — сказал я н мы побежали по гулким коридорам. Вскоре мы были в той комате, где я сразился с Клусто. Я резко остановился. Увидев труп, старый Люкор улыбнулся. — Я вижу, ты имел возможность потренироваться, пока искал нас, мальчик. Я не ответил. Я приготовил тяжелый меч и ду¬ мал о том, что принесет нам следующая минута. В дверном проеме стоял толстый улыбающийся маленький человечек, с блестящими довольными глазками-щелочками. — Я же говорил тебе, что нас еще ждет неболь¬ шая беседа, Джандар, — произнес человечек своим высоким голосом. Это был Ул Коварный. 15 В Холле Хума Я, Джандар, не был очевидцем последующих со¬ бытий, но много позже, когда все было кончено, и Дарлуна снова исчезла для меня, я узнал, как все произошло. И теперь я расскажу вам то, что расска¬ зал мне Валькар, принц Ку Тад. Валькар долго ждал в винном погребке, но Джан¬ дар не пришел. Проходили минута за минутой и время, на которое была назначена встреча, давно нс- 290
текло, а никаких признаков появления Джандара не было. Что же помешало ему прийти сюда? Валькар пе¬ ребирал все варианты, и некоторые из них нельзя было назвать приятными. Может быть, Джандара раскрыли и тогда его участие в освобождении исклю¬ чено. И если так, то опасность с каждым мгновением приближается и к самому Валькару. Уж он-то знал, как пытки развязывают языки самых отважных лю¬ дей. Каждая минута, проведенная в этой таверне, может сорвать все его планы. Может,' уже сейчас по улицам Шандакора, бряцая оружием, к таверне идет отряд охранников. Чем дольше он здесь останется, тем больше шан¬ сов, что его схватят здесь. К тому же близился час, назначенный для свадь¬ бы, и Валькар больше не мог дожидаться своего друга. Бели Джандар не пришел к назначенному ча¬ су, он уже не придет. Что-то непредвиденное поме¬ шало ему прийти. Тревога, беспокойство, ощущение опасности становилось все сильнее. Валькар встал из-за залитого вином стола, бросил сверкающую монету хозяину и вышел из погребка. Он посмотрел на возвышающиеся вдали башни коро¬ левского дворца, расположенного на широкой площа¬ ди в самом сердце великого города. Валькару пора было идти на помощь принцессе, и ему приходилось идти одному! Валькар входил во дворец и в лабиринт потайных коридоров всего лишь несколько раз, и всегда ночью, когда вероятность того, что его заметят, была мини¬ мальной. Никогда раньше он не рисковал приблизиться к тщательно охраняемому дворцу при свете дня. И при обычных обстоятельствах он даже не подумал бы о том, чтобы проникнуть во дворец, заполненный офи¬ церами, многочисленными гостями и слугами, кото¬ рые занимались последними приготовлениями к коро¬ левской свадьбе. Сейчас вероятность быть обнаруженным была очень велика. Однако у Валькара не было выбора. Ведь через час, если он не сможет найти принцессу, Дарлуна будет обвенчана с принцем Васпианом перед 19* 291
жутким каменным идолом, богом-дьяволом Чак Юул, Хумом. Что же помешало ему прийти сюда? Валькар пе¬ ребирал все варианты, и некоторые из них нельзя было назвать приятными. Может быть, Джандара раскрыли и тогда его участие в освобождении исклю¬ чено. И если так, то опасность с каждым мгновением приближается и к самому Валькару. Уж он-то знал, как пытки развязывают языки самых отважных лю¬ дей. Каждая минута, проведенная в этой таверне, может сорвать все его планы. Может, уже сейчас по улицам Шандакора, бряцая оружием, к таверне идет отряд охранников. Чем дольше он здесь останется, тем больше шан¬ сов, что ёго схватят здесь. К тому же близился час, назначенный для свадь¬ бы, и Валькар больше не мог дожидаться своего друга. Если Джандар не пришел к назначенному ча¬ су, он уже не придет. Что-то непредвиденное поме¬ шало ему прийти. Тревога, беспокойство, ощущение опасности становилось все сильнее. Валькар встал из-за залитого вином стола, бросил сверкающую монету хозяину и вышел из погребка. Он посмотрел на возвышающиеся вдали башни коро¬ левского дворца, расположенного на широкой площа¬ ди в самом сердце великого города. Валькару пора было идти на помощь принцессе, и ему приходилось идти одному! Валькар входил во дворец и в лабиринт потайных коридоров всего лишь несколько раз, и всегда ночью, когда вероятность того, что его заметят, была мини¬ мальной. Никогда раньше он не рисковал приблизиться к тщательно охраняемому дворцу при свете дня. И при обычных обстоятельствах он даже не подумал бы о том, чтобы проникнуть во дворец, заполненный офи¬ церами, многочисленными гостями и слугами, кото¬ рые занимались последними приготовлениями к коро¬ левской свадьбе. Сейчас вероятность быть обнаруженным была очень велика. Однако у Валькара не было выбора. Ведь через час, если он не сможет найти принцессу, Дарлуна будет обвенчана с принцем Васпианом перед 292
жутким каменным идолом, богом-дьяволом Чак Юул, Хумом. Валькар был одет в плащ, под которым был па¬ радный мундир: ведь сегодня был день праздника и всем воинам и офицерам Черного Легиона было при¬ казано одеться по- парадному. Так что, благодаря своей одежде, Валькар легко смешался с группой офицеров, стоявших у боковых ворот, чтобы войти вместе с ними. Украшения на его мундире были такими же блестящими, как и у остальных, так что он без помех прошел во дворец и никто не обратил на него внимания. Проходя по коридорам, Валькар вознес хвалу Гор- дриматору за то, что он помог ему. Во время пер¬ вых визитов во дворец Валькар пользовался тайным ходом в стене дворца, но сейчас войти через него было невозможно. Теперь он должен был отыскать сдвигающуюся панель стены, которая бы позволила ему проникнуть в лабиринт. И это было самое трудное. Весь дворец был заполнен людьми. В каждой ком¬ нате, в каждом холле, каждой ротонде - везде были люди. В те ночи, когда он приходил к принцессе, почти все коридоры были пусты, теперь же люди были везде. Сердце Валькара бешено билось, пот стекал по лбу. Движение стрелок было для него кошмаром, каждая секунда приближает неотвратное. А он бродит здесь по коридорам среди множества людей и ищет возможности проникнуть в потайные коридоры. Стараясь изо всех сил, чтобы напряжение не от¬ разилось на лице, Валькар повернулся и стал подни¬ маться по лестнице на второй этаж, надеясь хоть там найти пустую комнату или коридор, где он смо¬ жет войти в лабиринт. И наконец, когда терпение его было на исходе и он готов был пойти на любое безрассудство, он на¬ конец вошел в пустую комнату, стены которой были обтянуты гобеленом. Валькар не стал терять времени и его взгляд бы¬ стро нашел незаметный потайной знак, который оз¬ начал скрытую дверь. В следующее мгновение паль¬ цы его нащупали и нажали скрытую пружину. 293
С легким сопротивлением стенная панель сдвину¬ лась, открыв отверстие внутрь. Валькар без колеба¬ ний вошел туда и закрыл за собой панель. У него не было ни свечи, ни фонаря. Ведь не мог же он, не вызвав подозрений, прийти во дворец днем с фонарем! Но постепенно глаза его начали привыкать к мраку, и он начал кое-что различать. Вскоре он даже разглядел на стенах кодированные значки, с помощью которых можно было ориентиро¬ ваться во всем этом лабиринте. Валькар провел мно¬ го времени, изучая секретный код; поэтому сейчас он легко выбрал нужное направление й пошел впе¬ ред. Днем в этих потайных коридорах было совсем не так, как ночью. Ночью здесь был непроницаемый мрак н без фонаря или свечи найти дорогу было невозможно. Но днем в лабиринт проникал свет че¬ рез трещины в стенах и потайные глазки, так что освещения было вполне достаточно, чтобы человек мог идти вперед, соблюдая, конечно, некоторую осто¬ рожность. И вскоре Валькар нашел нужный ему коридор и пошел по нему с той скоростью, которую позволило ему весьма скудное освещение. Он нашел глазок, отодвинул в сторону экран и заглянул в отверстие. Перед ним открылась сцена потрясающего великолепия. Перед ним находилось святилище самого бога-дья- вола Чак Юул. Раньше этот просторный холл использовался Ку Тад как тронный зал. А теперь на возвышении, где раньше сидели короли Шандакора, стоял каменный идол. Идол был очень стар, черен от времени и от пя¬ тен пролитой крови — дихие воины Черного Легиона приносили пленников в жертву своему жуткому богу- дьяволу. Этот идол был в половину человеческого роста. Он сидел, поджав под себя ноги, как сидят портные, и его толстое брюшко нависало над коленями весьма непристойным образом. Пять рук идола были подняты вверх и в каждой он держал какое-либо оружие. И только в шестой не было ничего. Он указывал на мраморные ступени 294
возвышенна, как будто он требовал человеческой жертвы. Лицо его было ужасно, на нем была написана злоба, выделялись глаза под низким нахмуренным лбом и обнаженные клыки. Чуть повыше лба росли витые рога между заостренными зубамн. Зловещее ожерелье из человеческих черепов укра¬ шало его толстую шею. Таков был демон-бог* Чак Юул. Таково было устрашающее божество, высшим жре¬ цом которого был Ул Коварный. Перед возвышением, на котором сидел Черный Хум, похожий на пригото¬ вившегося к прыжку хищника, собралась вся знать Черного Легиона. Они ждали появления жреца. Здесь был и Аркола в прекрасном камзоле из черного бархата. Лицо его было угрюмо-торжествен¬ но. Здесь же собрались все лорды Совета и вожди кланов, разодетые с варварским великолепием. Свет в Холл проникал через высокие окна с ви¬ тыми решетками и отражался в полированных щи¬ тах, в блестящих шлемах в драгоценных камнях по¬ ясов и рукоятей мечей, а также в ожерельях, кото¬ рые были украшением женщин Чак Юул. *В этой главе капитан Дарк описывает единственного бога, или полубога, с которым ему пришлось встретиться за время своих путешествий в мире мрачных джунглей. И в первой своей книге, и в этой, он постоянно упоминает о том, что как это ни странно, но среди разнообразных рас Танатора отсутст¬ вуют какие-либо религиозные верования. С точки зрения антро¬ пологии варварское население Каллисто, за исключением, может быть, небесных пиратов, находилось на той ступени, на которой находились древние греки, римляне, египтяне, норвеж¬ цы. И должны были бы поклоняться целому сонму богов. Но на Танаторе все было иначе. За исключением весьма неопреде¬ ленного божества Гордриматора танаторцы не поклонялись ни¬ кому. У них не было жрецов, священников, не было соборов и святилищ. Все это было очень странно. Кроме этого идола и Ула — жреца-колдуна, ни о каких божествах или служителях богов не упоминается ни в том ни в другом томе приключений капитана Дарка. Да и этот устрашающий идол Хум не был порождением разума воинов Черного Легиона. В следующей главе мы немного узнаем о прошлом Ула Коварного, и вполне возможно, что маленький жрец-колдун, вступив в ряды Черного Легиона, ввел в ряды божеств этого идола, который был боже¬ ством на его далекой и таинственной родине. Во всяком слу¬ чае, такОВО мое мнение, (примечание Лина Картера). 295
На ступенях возвышения стояла Дарлуна. Она /бы¬ ла великолепна в длинном золотом платье, в кото¬ ром тут и там сверкали маленькие алмазы. Но не¬ смотря на роскошь и богатство одеяния, на лиде ее Валькар увидел страх и напряжение. Руки судорожно стискивали шелковый носовой платок. Васпиан в шелковом камзоле и с маленькой коро¬ ной на голове стоял рядом с нею, самодовольно ух¬ мыляясь. Он изредка наклонялся к Дарлуне и что-то шептал ей на ухо. Каждый раз при этом лицом Дарлуны выражало отвращение, и рука Валькара стискивала рукоять меча так сильно, что кулак его белел. Он боялся даже предположить, о чем шепчет Васпиан. Колокол уже давно прозвенел, но все это роскош¬ ное общество дожидалось появления Ула. Начались перешептывания. Что могло задержать маленького толстого жреца-колдуна? Валькар из своего убежища пристально рассматри¬ вал всех присутствующих. Но он не искал Ула Ко¬ варного. Он искал в толпе Джандара и не видел его. В сотый раз он задумался, что же могло поме¬ шать его товарищу прийти на жизненно важную встречу. Но вот в толпе послышался шум. Валькар посмотрел и наконец увидел Ула Ковар¬ ного, который входил в холл. Маленький толстый жрец был закутан в парадный плащ, опущенный ка¬ пюшон закрывал его лицо. Опустив голову, спрятав руки в широкие рукава плаща, он быстро прошел к возвышению. Видимо, он понимал, что опаздывает, поэтому он торопился и тяжело дышал от быстрого шага. Валькар подумал, что же 'могло задержать его — и снова подумал, что же сталось с его другом Джандаром. Ул уже встал между принцем и принцессой. Пе¬ ред ними возвышался каменный идол. Дольше уже ждать Валькар не мог. Пусть Джан¬ дара нет здесь, но сам он должен действовать не¬ медленно, пока не произнесены слова клятвы и Дар- луна навеки не будет связана с человеком, которого она ненавидела и презирала. 296
Вйдькар нащупал пружину н панель отошла в сторону. Одним прыжком он очутился на возвышении, где сидел каменный идол в позе еврейского портного. Выхватив меч, Валькар бросился вниз по ступеням, увидев выражение изумления на лидах принца и принцессы. Его появление здесь было неожиданным совершенно! Ул стоял спиной к нему и не видел ничего. Лучи света засияли на лезвии меча Валькара, когда он поднял его, чтобы порезать Ула до того, как он произнесет торжественные слова, которые на¬ веки свяжут Дарлуну и Васпиана. Ул повернулся и посмотрел прямо в глаза Валь¬ кара. И Дарлуна вскрикнула! 16 Колдун Кура Холодная дрожь пробежала по моей спине, когда я увидел в проеме двери маленького толстого колду- на-жреца. — Что ты здесь делаешь? — спросил я. Это был глупейший вопрос, и Ул рассмеялся тонким злобным смехом, смехом человека, от которого пощады ждать было нечего. — Я здесь, чтобы побеседовать с тобой, —'' про¬ мурлыкал он. Раскосые глаза-щелочки блестели от удовольствия. — Я же сказал, что мы когда-нибудь поговорим, и вот время настало. Он помолчал, рассматривая труп Клусто, плаваю¬ щий в крови на полу. Затем перевел глаза на ог¬ ромный меч в моих руках и снова злобная безжало¬ стная улыбка искривила его губы. — О, Джандар, я вижу ты человек действия. Но не поднимешь же ты холодную сталь против толсто¬ го старика, которому даже нечем защитить себя? — 297
Я остолбенел от изумления, когда вдруг понял, что этот смиренный маленький толстый Будда С ли¬ цом цвета сливочного масла каким-то образом смог узнать мою тайну, которую я так тщательно обере¬ гал, смог узнать, что я не рожден в этом мире, а прибыл с очень далекой планеты! Как он мог узнать это? И он улыбнулся сразу, как будто прочел вопросы, которые возникли в моем мозгу. Он явно забавлялся моей растерянностью. — Я много знаю, о Джандар, что скрыто от дру¬ гих людей. Ты и те, кто живет в Шандакоре, счи¬ тают меня жрецом Хума, моего бога, или же колду¬ ном с загадочным могуществом и мудростью. Ты ви¬ дел метя много раз и каждый раз ты видел мою желтую кожу, мои раскосые глаза, видел, что я не похож на тех людей, с которыми ты встречался в Шандакоре — но никогда ты не задумался над этой загадкой. Ул сказал правду. Я внезапно понял, что хорошо знаком со всеми расами Танатора*: Ку Тад с их янтарной кожей и изумрудными глазами и огненными гривами волос; белых, как снег, Небесных Пиратов Занадара с чер¬ ными волосами; лысых, огненно-красных людей импе¬ рии Перушггар, воинов Чак Юул с землистой кожей и бесцветными волосами... Но ни одна нз этих рас не одарила своих людей желтой, как масло, кожей н раскосыми черными глазами Ула Коварного. Я никогда не обращал на это внимания! — И по вполне понятной причине, Джандар с Теллуса, — ухмыльнулся старый жрец. — Я один из колдунов Кура, темного Кура, который находится за рекой драконов среди гор Харангзар, на другой стороне Танатора. Ул продолжал: •Как уже указывалось в "Джандар с Каллисто", знания Джандара о Танаторе ограничивались лишь той полусферой, на которой он материализовался. Ни он, ни любой из танаторцев, с которыми общался Джандар ничего не знали о другой сторо¬ не планеты, и именно поэтому Джандар мог говорить, что его родина находится на другой стороне без всякого риска быть разоблаченным, (примечание Лина Картера). 298
мурлыкающий голос изобразил вопросительную инто¬ нацию. Я держал в руке тяжелый меч, чувствуя се¬ бя полным дураком. Коджа и Люкор смотрели на все это, ничего не понимая. Старый жрец почему-то сделал паузу. Я должен был броситься на него, но почему-то не смог сде¬ лать этого. Кто бы ни был старый Ул, это был человек, ко¬ торого нельзя было игнорировать. И вот он вошел в комнату, спрятав руки в ру¬ кава тяжелой мантии. Сандалии его шаркали по по¬ лу. Острый взгляд его выхватил из полумрака высоко¬ го угрюмого антропоида и маленького мастера фехто¬ вания с седой головой, стоящих позади меня. — О, воин из Орды ятхунов и мастер фехтова¬ ния из Облачного Города, — задумчиво пробормотал Ул. — Как же, черт побери, простой наемник из Сорабы, только что прибывший в нашу страну, мог настолько подружиться с ними, что даже совершил убийство, чтобы освободить их. Это загадка, да, да, тайна... О, Джандар, многое вокруг тебя окутано тайной. Люкор "откашлялся и нетерпеливо заговорил. — Мальчик, ты что-то сказал о колоколе, чего же мы стоим здесь и болтаем, когда девушку вот- вот обвенчают с тем идиотом? — спросил он. Я открыл рот для ответа, но Ул не дал мне ни¬ чего сказать. — Не волнуйся, Люкор из Гранатоля. Принцесса Дарлуна не будет обвенчана, пока я не приду в Холл Хума, потому что это я, старый толстый Ул, буду венчать их. — Откуда ты меня знаешь, жрец? ’ — рявкнул Люкор. Ул лениво улыбнулся. Глаза его перебегали с од¬ ного лица на другое. — Я знаю вас так же, как вы знаете себя, а, может, даже лучше. И тебя, мастер Люкор, и тебя, Коджа ятхун, и тебя, Джандар с..., как же мне ска¬ зать? Теллус... или Терра... или Земля? Джандар с Теллуса, так, пожалуй, будет правильно. Джандар с Теллуса! 249
— Мой народ за многие века развил в себе нео¬ бычную возможность читать мысли других людей. Как ты можешь представить, это дает нам большое преимущество над другими расами Танатора, и мы этим преимуществом пользуемся без колебаний. — Так вот как ты привел Чак Юул в Шандакор! — воскликнул я. — Конечно, — хмыкнул он. — Я выведал у од¬ ного старика тайну подземного хода, ведущего в го¬ род, и так я завоевал благосклонность Арколы и ме¬ сто в Совете. Я обменял тайну подземного хода... на власть. Холодный огонь сверкнул в его темных раскосых глазах рептилии. — Мы — маленький умирающий народ, но мы обладаем властью над умами других людей, властью, которая, если ее правильно использовать, может сде¬ лать других людей нашими рабами. Используя эту власть, я вошел в Высший Совет Чак Юул и заста¬ вил Черный Легион захватить королевство. Этот же¬ лезный воин Аркола думает, что он правит Черным Легионом, но на самом деле хозяин всему я. — Значит, с помощью твоего могущества ты сде¬ лал так, что никто ни в чем не подозревает тебя, никто не задумывается кто ты, зачем здесь, почему у тебя желтая кожа и раскосые глаза? — спросил Люкор. Ул лениво кивнул. — Ты прав, гранатолиец. Это сделать для меня проще всего. И когда в Шандакор явился этот от¬ важный воин, я сразу узнал, что он из другого края... — А ты знаешь что-нибудь о той таинственной силе, что привела меня сюда? — спросил я, так как эта тайна до сих пор мучила меня. Ул неохотно покачал головой и его холодные гла¬ за как-то сразу поскучнели, потеряли свою живость. — Нет. Есть вещи, которые скрыты даже от кол¬ дунов, но когда-нибудь ты сам все узнаешь, если останешься жив, — он улыбнулся. — Я с самого начал знал, кто ты и зачем явил¬ ся сюда, — сказал он. Взгляд его снова стал острым и проницательным. — Я не стал раскрывать тебя лордам Черного Легиона, так как мне было любо- 300
пытно наблюдать за тобой и хотелось довести эту маленькую комедию до конца. Но конец пришел, сейчас последний акт, и я боюсь, что никто из вас не доживет до момента, когда упадет занавес. Я показал ему свой меч. — Ты забыл, колдун, что у меня меч, а ты не вооружен, — грозно сказал я. Он улыбнулся еще шире и беззаботнее. — Неужели ты можешь хладнокровно убить ста¬ рика? — пробормотал он. Я пожал плечами. — Я убью каждого, кто встанет между мною и женщиной, которую я люблю, — рявкнул я. — У меня нет ничего против тебя, Ул. И ты не мешал мне в моих поисках и, следовательно, я могу оста¬ вить тебе жизнь. Но если ты встанешь на моем пу¬ ти... — Увы, Джандар, не в моей воле позволить тебе освободить принцессу твоего сердца. — Ты имеешь в виду... — Я все эти месяцы работаю, чтобы достичь оп¬ ределенной цели, — ответил он, и я понял, что мне придется убить его. — Какой це)ш, колдун? — спросил я. — Я ведь здесь не случайно. Мы, люди темного Кура, хотим завоевать эту страну Танатора, но нас слишком мало. Поэтому мы хотим натравить различ¬ ные нации друг на друга, ослабить их путем беско¬ нечных войн н в конце концов мы станем победите¬ лями. Согласно решению моих Хозяев, принц Чак Юул должен жениться на принцессе Шандакора и в результате этого вспыхнет война между Небесными Пиратами и Черным Легионом. В конце этой войны останется только один победитель, которого мы за¬ ставим подчиниться себе. Увы, в наших планах нет места ни Джандару с Теллуса, ни Кодже ятхуну, ни Люкору из Ганатола, ни вообще всем Ку Тад. Внезапно я понял все, четко и ясно, как будто это было написано огненными буквами на стене. Значит, этот гадкий тип вселил взаимную нена¬ висть в сердца принца Васпиана н его отца. Этот колдун мог легко воздействовать на умы людей, за¬ ставляя нх думать в том направлении, в котором ему нужно. 301
И вдруг я понял, насколько тщетны все мои уси¬ лия. Ведь все, что мы делали, все что обдумывали, планировали — все это была лишь игра, развлечение для этого маленького священника! Он знал, что я послал несчастного, отважного, обреченного Маруда к лорду Ярраку с письмом, где я открывал тайну подземного хода. Я вспомнил, что именно люди Ула схватили Маруда при возвращении! Но почему при возвращении? Почему Ул позво¬ лил ему отнести письмо лорду Ярраку, когда он мог схватить. Маруда, когда тот только вошел в туннель? Это может быть только потому... Только потому, что воины Золотого Города попа¬ дут в западню! — Ты не глуп, Джандар, — хмыкнул маленький колдун. — Действительно, отважный Яррак со свои¬ ми воинами войдут в туннель, чтобы предпринять попытку освобождения Шандакора. Я приготовил це¬ лую Когорту, и воины Ку Тад погибнут все до од¬ ного в последней битве при выходе из туннеля в город. Я угрюмо шагнул вперед и приставил острие меча к его сердцу. — Сейчас ты подписал свой смертный приговор, колдун! — сказал я. Его холодные умные глаза встретились с моими, и я обнаружил, что в их глубине нет никакого бес¬ покойства, только уверенность и улыбка освещала их. — Ты считаешь меня идиотом, Джандар с Теллу- са? — мягко сказал он. — Ты думаешь, что я при¬ шел сюда, чтобы объяснить тебе все, чтобы отдать себя в твои руки и не обеспечить себе надежной за¬ щиты? Я не дурак, землянин, это ты дурак. Ты должен был сразу поразить меня мечом, а уж потом говорить. А теперь уже поздно. И удар молнии обрушился мне между глаз. Я по¬ грузился в море мрака. Дикая боль пронзила мою голову, когда я мед¬ ленно и мучительно приходил в сознание. Острые камни кололи мне щеку, а запах гнилых опилок стоял в носу. Я с трудом открыл глаза, чтобы увидеть, что же произошло. 302
На каменном полу рядом со мной лежали Люкор н Коджа. Ул нанес и нм удар. Видимо то могуще¬ ство, которое позволяло ему читать чужие мысли и воздействовать на разум, могло использоваться и как оружие. Тренированный разум Ула был способен на¬ носить мысленные удары, против которых не мог ус¬ тоять обычный человек. Но почему я моментально оправился от этого удара, хотя Коджа и Люкор все еще лежали в тис¬ ках паралича мозга? Может быть, ответ лежал в моей природе? Я ведь был рожден на далекой отсюда планете, там сформи¬ рованы мое тело, разум. Удар, который нанес мне маленький толстый колдун, оглушил меня, но не смог вывести из строя полностью. Может, сила этого удара определялась частотой мозгового излучения, ко¬ торая была у меня иной, чем у коренных танато- рийцев. Может, Ул забыл, что я не танаториец, а землянин. Ведь это было просто забыть. Кажется, от этой незначительной ошибки, которую совершил Ул из-за своей самоуверенности, будет зависеть судьба всего этого мира. Я решил, что он прямо сейчас должен почувство¬ вать тяжесть своей ошибки1 Вскочив на ноги и схватив меч, который лежал там, куда упал в момент удара Ула, я повернулся к Улу, который склонился над Люкором. На лице старого колдуна миролюбивое, елейное, довольное вы¬ ражение сменилось выражением изумления. Мозг мой пульсировал, посылая волны боли по всему телу, но я старался забыть об этом и прыг¬ нул к Улу с мечом в руке. Из-под широкой мантии Ула сверкнул меч. Зна¬ чит, он был' вооружен! Говоря, что он без оружия, он солгал, еще одна ложь! Но меч мало чем мог ему помочь. Я ведь учился фехтованию у самого Люкора, лучшего фехтовальщика Танатора! Толстый священник не мог долго выстоять против меня. К тому же он знал, что его удары по разуму не мо¬ гут вывести меня из строя, так как я не был тана- торийцем. Мы дрались молча — маленький колдун и я. Зрителей у нас не было, только мертвый Клусто, да 303
два воина, лежащие без сознания, присутствовали при нашем бое. Это был странный поединок. Это был самый странный поединок, в котором мне приходилось уча¬ ствовать. Ул был плохой боец, его пухлые слабые руки не привыкли держать рукоять меча, он был физически очень слаб. Вскоре лоб его уже блестел от пота, ру¬ ки дрожали, дыхание стало судорожным, прерываю¬ щимся. Но Ул мог читать мои мысли и он знал наперед, куда я ударю — и меч его всегда парировал мои удары. Это было странное ощущение. Я как будто дрался с самим собой, со своим зеркальным отражением. Я наносил удары противнику, который лучше меня знал, что я сделаю в каждый следующий момент. Холодный ужас сковал меня. Я сражался с силь¬ ным фехтовальщиком, равным мне по силе. Конечно, было смешно бояться этого старого толстого человеч¬ ка, с которым я скрестил оружие, но так много за¬ висело от исхода этого боя, что страх и напряжение овладели мною. Коджа и Люкор лежали, пораженные ударом Ула, беспомощные, парализованные. Если Ул убьет меня, то мои беспомощные друзья отправятся вслед за мной в королевство смерти. Женщина, ко¬ торую я любил, будет насильно отдана Васпиану, благородный лорд Яррак приведет своих отважных воинов прямо в западню, маленькие мирные городки и королевства Танатора, которых я никогда не ви¬ дел, попадут под власть коварных колдунов Кура — мир попадет в их сети, если я не разрублю их сей¬ час. Я подумал, был ли когда-нибудь в истории мира такой момент, когда так много зависит от единствен¬ ного поединка. Судьба мира, судьба многих народов зависела от быстроты мышления, силы руки, точно¬ сти удара, остроты стали! Я попытался фехтовать чисто автоматически, от¬ ключив разум и положившись полностью на инстин¬ кты, надеясь на то, что теперь Ул не сможет чи¬ тать в моем мозгу и парировать мои удары, предви¬ дя их. Увы, это было не так. Я не знаю, какова 304
природа его телепатического могущества, но он про¬ должал на долю секунды опережать все мои выпады. Вероятно, он чувствовал меня гораздо глубже, чем я предполагал. Может быть, он проникал в глубины моего подсознания и мог предвидеть все мои дейст¬ вия, которые производились чисто автоматически, без участия разума. Может быть, он ощущал те нервные импульсы, которые воздействовали на мои мускулы, гораздо раньше, чем мускулы успевали отреагировать на эти импульсы. Я этого не знал, но я знал, что куда бы мой удар ни был направлен, везде его встречал парирующий удар меча Ула. Только лорды Гордриматора знали, каков будет исход этого странного поединка, поединка искусства фехтовальщика и сверкающей стали против искусства магии и колдовства. Может быть, в конце концов моя сила и вынос¬ ливость взяли бы верх, но вполне возможно, что могущество Ула позволило бы устоять перед моим напором и поразить меня, пользуясь моим же искус¬ ством фехтования, которое он считывал из моего мозга. Во всяком случае, это не моя рука поразила его, рука мертвеца принесла ему смерть. Я наступал на него. Мой меч сверкал в танце смерти перед ним. Маленький колдун отступал назад, шаркая подошвами сандалий. Мы обходили комнату круг за кругом... и затем ударила рука Судьбы. На полу комнаты валялось тело Ю1усто, запекша¬ яся кровь чернела на каменном полу. Он лежал, раскинув руки и ноги, и когда Ул отступал, шаркая подошвами, он зацепил руку Клусто, потерял равно¬ весие и упал на спину, разбив голову о каменную плиту. Его череп разлетелся, как спелый помидор... и так кончилась странная дуэль меча против магии, и смерть пришла к Улу Коварному от руки трупа! 1721-20
Книга Дарлуны 17 Падение Хума Когда Валькар сбежал по ступеням высокого алта¬ ря и занес руку, чтобы нанести удар мечом по го¬ лове закутанного в мантию колдуна-жреца Ула, тот повернулся и взглянул прямо в лндо Валькару. Валысар ахнул, побледнел и рука с мечом неуверен¬ но опустилась. — Джандар! — воскликнул он в изумлении. Облегчение? радость? изумление вспыхнули в изумрудных глазах Дарлуны. — Джандар? — выдохнула она. Принц Васпиан ахнул и обратил изумленный взгляд на закутанную в мантию фигуру, стоящую на несколько ступеней выше его. — Джандар? — в замешательстве произнес он. Я рассмеялся, отбросив назад капюшон, распахнул полы мантии и встал во весь рост, безжалостно ус¬ мехаясь и держа в руке тяжелый меч. Это был, конечно, я. Я вышел из боковой двери в Холл Хума, закутанный в тяжелую мантию, кото¬ рую снял с трупа. Ула Коварного, который остался в подвале дворца. Согнувшись так, чтобы быть похо¬ жим на толстого колдуна, старательно шаркая подо¬ швами, я без затруднений подошел к Дарлу не, и никто не заподозрил обмана с моей стороны. И только шум шагов Валькара заставил меня обернуть¬ ся, н как раз вовремя, так как еще мгновение — и он раскроил бы мне череп ударом меча. Но я обер¬ нулся, и он узнал мое лицо под капюшоном и от¬ вел руку с мечом. 306
После того, как Ул упал и разбил себе голову, заклинание, которое парализовало моих друзей Код- жу и Люкора, разрушилось. Закутавшись в мантию колдуна, я быстро нашел нужный нам проход в ла¬ биринте коридоров в стенах королевского дворца, и мы дошли до Холла Хума, где находилась Дарлуна. Принц Васпиан увидел ярость в моих глазах, меч в моей руке и понял, что это не шутка. Губы его пробормотали грязное ругательство, он выхватил меч из ножен, осыпанных драгоценными камнями. Но я точным движением кисти обезоружил его, и он по¬ бежал от меня, оставив принцессу. — Джандар, это действительно ты? — прошептала она, когда я обнял ее за плечи и отодвинул назад, встав между нею и удивленной толпой гостей внизу. — Это я, моя принцесса, — спокойно ответил я. — Неужели ты думаешь, что я не повернул бы мир, если бы это потребовалось, чтобы освободить тебя от этого идиота? Не бойся за своих людей, Васпиану недолго остается править, так что он ниче¬ го не сможет сделать им плохого. Сзади послышался чистый голос Валькара. — Джандар проник в город под видом наемника и вступил в Черный Легион, чтобы освободить тебя, принцесса, — сказал он. — Его отвага и мужество, хладнокровие и ясный ум спасли тебя от этой свадь¬ бы! Теперь ты должна идти с нами, быстро и без возражений... Но затем у нас не стало времени для разговоров. Аркола, лицо которого превратилось в маску бешен¬ ства и ярости, прорычал приказ, и охранники броси¬ лись к алтарю, где стояли мы. Валькар и я встре¬ тили их ударами мечей и отбросили назад. Однако Дарлуна не подчинилась’ нам н отступила на самый верх алтаря. Смелая девушка схватила меч, который бросил трусливый Васпиан, и встала рядом с нами, присоединила свои силы к нашим. Уже через четыре секунды охранники покатились вниз, орошая своей кровью ступени алтаря, и мы получили кратковременный отдых. Однако в Холле находилось сто лучших воинов Легиона. Аркола громовым голосом отдал приказ, и все бросились наверх по каменным ступеням. 20* 307
Наши мечи сверкали как молнии во время летней грозы, люди падали и катились вниз, разбрызгивая по сторонам кровь, но на их место вставали новые и нам приходилось шаг за шагом отступать. Пока что мы имели некоторое преимущество за счет того, что находились выше их. Но наша гибель, конечно же, была лишь вопро¬ сом времени. Нескончаемые волны Чак Юул в конце концов захлестнул нас. Я дрался и думал, где же Люкор и Коджа. Они прятались за дверью, когда я вошел сюда, изображая Ула, но они же слышали все, что происходит, и, конечно, знали, что сейчас мы деремся, спасая свои жизни. Я сразил очередного противника и оглянулся на принцессу. Дарлуна дралась, как разъяренная тигрица. Она великолепно выглядела. Огненно-рыжие волосы ее развевались, как боевое знамя, огонь сражения горел в ее прекрасных изумрудных глазах, полные алые губы чуть приоткрылись, как бы впивая восторг бит¬ вы. Вот она пронзила своего врага и бросила на ме¬ ня загадочный взгляд. — Все это безумие, Джандар, но хорошо, что мы встретились! Я уже не ждала, что мы встретимся когда-нибудь, разве что наши души встретились бы, когда совершали свое путешествие к трону Гордрима- тора. — Я не мог оставить тебя, моя принцесса, — сказал я. — Ты поступил очень мужественно, когда решил отыскать меня в самом логове Чак Юул. Но теперь все мои планы рухнули и мой народ обречен на ги¬ бель... — Я не мог стоять и спокойно смотреть, как те¬ бя принуждают к свадьбе с нелюбимым, — восклик¬ нул я. — Но я должна! Иначе моему народу пришлось бы заплатить за это! — Подождем до конца дня, — предложил я. — Я послал письмо твоему дяде Ярраку о потайном туннеле, ведущем в город, и, может быть, шандакор- цы возьмут свой город и в нем будут хозяева Ку Тад, а не Чак Юул. 308
Надежда вспыхнула в прекрасных изумрудных гла¬ зах, и соблазнительные алые губы приоткрылись, как будто желая что-то сказать. Но враги бросились на нас снова и нам обоим стало не до разговоров. Воины Чак Юул бешено давили на нас, мечи сверкали в воздухе, и хотя мы мужественно сража¬ лись, я понимал, что долго нам не выстоять. Но я не жалел об этом. Я не мог желать себе лучшей доли — умереть, сражаясь за женщину, ко¬ торую я любил, умереть с мечом в руках, с улыб¬ кой на губах. И Дарлуна со мной! Мы дрались, но без надежды... Внезапно мой противник отступил, выронил меч и в ужасе закричал. Он ужасно побледнел, глаза его смотрели куда-то за меня, как будто увидели нечто ужасное. — Бог — шевелится! — воскликнул он. И вот уже остальные воины отхлынули назад, с ужасом глядя на то, что находилось позади нас. — Бог... ожил! Рискуя получить удар в спину, я быстро повер¬ нулся и бросил взгляд назад. То, что я увидел, по¬ разило меня до глубины души. За нами на возвышении стоял каменный идол Хум, бог-дьявол Чак Юул. Он был ужасен со свои¬ ми горящими глазами, огромным животом. Свирепая улыбка обнажала зловещие клыки, руки были его раскинуты в стороны, как бы желая заключить про¬ стых смертных в объятия. И Хум двигался!.. Я смотрел в изумлении и видел, как одна из его рук вытянулась, как бы отдавая приказания! И затем раздался глубокий голос, потрясший весь объем огромного Холла. — Отпустите их! — прогремел голос. Мечи неуверенно опустились, на бледных лицах людей появилось выражение благоговейного изумле¬ ния. Я быстро пришел в себя и начал действовать. Я не понимал, в чем смысл этого загадочного явления, но у нас появилась возможность спастись и пренеб¬ регать ею было нельзя. Валькар и Дарлуна стояли, охваченные ужасом, воины Чак Юул тоже стояли, как окаменелые. 309
Я быстро подтолкнул Валькара и Дарлуну. — Бежим! Пока есть возможность. Но Васпиан увидел нас. Он был так же изумлен, как и его товарищи, но ревность и подозрения освободили его разум от по¬ трясения. Свирепая ухмылка искривила его лицо, когда он увидел, что мы хотим избежать его мести, и он прыгнул за нами, подняв меч, чтобы нанести смертельный удар. Но ударил Хум! Огромная каменная рука, поднявшаяся в повели¬ тельном жесте, резко опустилась и разнесла его че¬ реп. Васпиан упал на ступени помоста, обливаясь кровью, — и весь Холл взорвался гневом. — Убейте их! — прогремел Аркола, размахивая мечом. И на нас снова бросились воины Чак Юул. Я обежал каменного идола и нашел там потайную дверь. Внутри сидели Люкор, управляя конечностями с помощью системы рычагов. Глаза его горели вос¬ торгом. У рупора сидел Коджа, чей безынтонацион- ный голос и слышали мы. Мне все стало ясно. Тайна раскрылась довольно быстро. Хитрая система рычагов могла управлять ко¬ нечностями идола, что привело в замешательство варваров Чак Юул. Да, так, вероятно, и Ул завое¬ вал власть над Чак Юул, он пользовался суеверным страхом перед неизвестным. Позже я узнал, что Коджа и Люкор прятались, ожидая моего возвращения, пока крики и шум боя не дали им понять, что я нахожусь в опасности. Они поспешили ко мне на помощь, и позади идола заметили потайную дверь. Найдя скрытую пружину, они открыли дверь и проникли во внутренность идо¬ ла. Увидев ту сложную механику; которая приводила в движение конечности идола, они поняли, что у них в руках более могущественное средство помощи, чем простое оружие. Но теперь это было раскрыто и с полсотни воинов Чак Юул бешено атаковали нас. Голова моя работала, как безумная. Массивный ка¬ менный идол был пуст внутри, и он вовсе не был так тяжел и неподвижен, как казался... — Сюда... ко мне! — крикнул я и навалился сзади на идола. 310
Валькар, Коджа и Люкор быстро поняли меня и стали помогать вше, в то время, как Дарлуна стояла в стороне, прижав руки к груди. Получится ли у нас? Но другого выхода у нас не было. Я стиснул зубы и бросил все свое тело на этого каменного идола, приложив последнее, отчаян¬ ное усилие. И Хум... двинулся. Идол содрогнулся, соскользнул со страшным скре¬ жетом с основания — рухнул. Груда камней обрушилась на воинов Чак Юул. Хотя идол был пустотел, все же он был каменный. Он покатился по ступеням, давя и калеча воинов Чак Юул. Каменные руки отвалились, тысячи оскол¬ ков кавшя полетели в стороны. Я видел, как один из осколков превратил лицо воина в кровавое месиво и он рухнул, как подкошенный. Десятки воинов бы¬ ли убиты, огромное количество воинов было покале¬ чено или ранено. Огромный колосс катился по ступеням, и вот он развалился на части. Ухмыляющаяся голова заскакала прямо туда, где стоял Аркола. Его мужественное ли¬ цо застыло в смертельном ужасе. Голова обрушилась на него н опрокинула на зем¬ лю, превратив в кровавое пятно. Так умер узурпатор Аркола. 18 Завоевание Шандакора Дальше мы не стали смотреть, а воспользовались возможностью и бросились к потайной двери в стене и скрылись в лабиринте. 311
Я схватил Дарлуну за руку и толкнул ее перед собой. Валькар бежал впереди, Коджа и Люкор за¬ мыкали наше бегство. Мы бежали по темным кори¬ дорам и, судя по шуму, казалось, весь дворец охва¬ чен жестокой битвой. Может, Ку Тад уже ворвались во город? Наконец мы выскочили на террасу, с ко¬ торой был виден весь город. Счастье наполнило на¬ ши сердца при виде того, что происходило внизу. На каждой улице Шандакора собрались толпы го¬ рожан, вооруженных мечами, дубинками, копьями. Разрозненные отряды Чак Юул отступали перед напором горожан. А впереди завывающих толп шли благородные воины Ку Тад с самим лордом Ярраком во главе. Борода его развевалась по ветру, тяжелый меч поднимался и опускался, разя врагов одного за другим. — Да, Ку Тад сами выбрали самый подходящий момент для нападения. Я рассмеялся, чуть не плача от радости, схватив Валькара за плечо, указывая ему на битву внизу. Глаза Дарлуны горели возбуждением, королевской гордостью. Губы дрожали. Коджа и Люкор тоже уз¬ нали благородных воинов Золотого Города и кричали с радостью и восторгом. Но до освобождения города было еще очень дале¬ ко. Разрозненные отряды Черного Легиона, хотя и были захвачены врасплох, но все же превосходили воинов Дарлуны численностью, а горожане, вышед¬ шие на помощь Золотым Воинам, были плохо воору¬ жены и не могли взять верх над опытными и дис¬ циплинированными войсками Арколы. Мы смотрели и видели, что продвижение вперед воинов Ку Тад за¬ медляется, что Черный Легион постепенно приходит в себя и организует очаги обороны. А затем вмешалось то, чего никто не мог пред¬ видеть. Плотная черная туча появилась над городом и, прежде, чем кто-либо сумел что-либо сообразить, она опустилась в самую гущу воинов Чак Юул. Разда¬ лись оглушительные взрывы, яркие вспышки осветили город. Снова взрыв... еще один. Мы смотрели на небеса, в которых кружили фантастические корабли, которые появились над городом, как по велению магии. 312
Это были Небесные Пираты. Именно сейчас они осуществили свои угрозы, напав на Чак Юул. Летающие корабли Облачного Города напоминали деревянные корабли — галлеоны, резьба по дереву украшала их, флаги развевались на ветру. Они плы¬ ли по воздуху, влекомые огромными медленно машу¬ щими крыльями. Струи неведомого газа помогали им преодолевать силу тяжести. Для непривычного глаза это было потрясающее зрелище. Тяжелые неповоротливые галлеоны плыли в золотом тумане танаторийского неба также, как по¬ добные им плавали по голубым волнам земных мо¬ рей. Но Люкор, Коджа и я всего месяц назад лета¬ ли на таком корабле и мы знали, что эти корабли сделаны не из дерева, а из прессованной бумаги, так что весили они совсем немного. Тем не менее, это было изумительное достижение науки и я бы аплодировал Небесным Пиратам, если бы они не ис¬ пользовали свою армаду для того, чтобы гадко раз¬ общать племена и народы, грабить купеческие кара¬ ваны. Ничто в моем мире не могло сравниться с этим творением варварского гения, хотя, говорят, во вре¬ мена Ренесанса знаменитый Леонардо да Винчи на¬ бросал чертежи крылатого летательного аппарата в своих записных книжках. И если бы ему удалось открыть тайну неизвестного газа, который помогал кораблям преодолевать силу тяжести, и узнать секрет изготовления прессованной бумаги с высокой прочно¬ стью и малым удельным весом, кто знает, может быть, в небесах Земли тоже плавали бы подобные корабли за тысячелетие до триумфа Китти Хок. Никогда раньше я не видел корабли занадарийцев в битве, и теперь я понял, что они имеют громад¬ ное преимущество над армиями, воюющими на зем¬ ле. И ужас охватил меня. Если вдруг имперские ам¬ биции овладеют принцем Ту тоном, он с легкостью завоюет весь Танатор и подчинит себе все народы. Небесные Пираты представляли собой для мирных народов гораздо большую опасность, чем колдуны Кура, которых было мало и которые не владели во¬ енной мощью. Покачиваясь на своих громадных крыльях, ужас¬ ные летающие машины висели в золотом небе, как 313
кошмарные порождения фантазии Иеронима Босха или Ханнеса Бока. Вне пределов досягаемости копий, стрел, катапульт, они сбрасывали вниз взрывающиеся снаряды прямо на заполненные людьми улицы горо¬ да. К счастью, они атаковали сейчас воинов Чак Юул, и их бомбы, разрывающиеся в их рядах, при¬ носили ужасный урон врагу. Я видел, как защитные линии воинов вокруг дворца дрогнули и побежали. Ку Тад бросились вперед, уничтожая деморализован¬ ного противника. Похоже было на то, что оставшиеся в живых во¬ ины Чак Юул найдут убежище во дворце, который мог бы выдержать штурм очень долго, так как пред¬ ставлял собой настоящую крепость. Следовательно, мне нужно было сообщить лорду Ярраку о потайном входе во дворец — том ходе, через который Валькар проникал в лабиринт тайных коридоров. Если Яррак решит брать дворец штурмом, многие воины Ку Тад погибнут под неприступными стенами дворца. Времени нельзя было терять. Я схватил Валькара за руку, отвел его в сторону и сказал, чтобы он занял угол террасы, где он мог бы охранять принцессу, а мы с Коджой и Люкором попытаемся прорваться через ряды воинов к лорду Ярраку. Валькар запротестовал. Он не хотел оставаться в безопасности, в то время, как мы будем рисковать жизнью, но у меня не было времени спорить, и я просто приказал ему. — Береги себя, Джандар, — сказала принцесса. Я не ответил, но после того, как долгим взглядом по¬ смотрел в ее изумрудные глаза, повернулся и пошел вниз, сопровождаемый Коджой и 'Люкором. Выход из дворца через систему потайных ходов занял бы у нас много времени, и я решил найти дорогу быстрее и короче. И я нашел ее, хотя она была довольна трудна и опасна. Однако на службе у принцессы мне уже пришлось встречаться с тысячью опасностей, так что одной опасностью больше, одной меньше, для меня уже не имело значения. Стены дворца были украшены разнообразными скульптурами. Я уже обратил внимание на них, от¬ метив, что они очень похожи на те скульптуры, что 314
украшали здание в загадочных разрушенных городах Камбоджи, таких, как Ангкор- Ват и Ангкор-Том. Стены были покрыты огромными каменными маска¬ ми, смотрящими вниз на город, охваченный гигант¬ ской битвой. Каменные дьяволы и драконы, сирены и горгоны смеялись над ничтожными людьми, но за¬ то благодаря их отверстным пастям, выступающим клыкам, крученым рогам по этой стене было легко спуститься на землю. И вот мы без особых затруд¬ нений достигли нижнего этажа, а затем спрыгнули на широкую площадь перед главным входом во дво¬ рец. Я увидел, что все происходит так, как я предпо¬ лагал. Основные силы Чак Юул с боем отступили во дворец, а отдельные разрозненные отряды укрылись в каменных зданиях города. Там они сражались с на¬ ступающими воинами Ку Тад и с Небесными Пира¬ тами, обрушивающимися на них с небес. Аркола в последние недели своего правления хо¬ рошо подготовился к нападению с воздуха. Огромные катапульты были установлены на крышах домов и приведены в боевую готовность. Они сейчас открыли огонь по летательным машинам Тутона, и я с удив¬ лением увидел, как один из воздушных кораблей рухнул на землю. Воины Чак Юул обрушнли на корабль смертель¬ ный дождь стрел и так военная армада Закадора уменьшилась на один корабль. Однако в данный момент я находился в самой гуще отступающих под натиском Золотых Воинов орд Чак Юул, так что мне было не до наблюдений. Мне пришлось драться за свою жизнь с охваченными во¬ инами Чак Юул. Коджа слева от меня, а отважный старый Люкор справа. Так мы пробились через ряды Чак Юул до передовых отрядов наступающих Ку Тад. Мы трое прорезали ряды охваченных ужасом Чак Юул, как нож прорезает масло. Воины Черного Легиона таяли на нашем пути, не способные сопротивляться нам. Это была ужасная в своем великолепии сцена, почти апокалиптической грандиозности. Все улицы города были заполнены сражающимися людьми, со всех сторон слышался звон мечей, боевые кличи по¬ беждающих, стоны и ругательства раненых и у мира- 315
ющих... Тут и там в пыли валялись трупы, воздух потемнел от дыма пожарищ, слышался грохот бомб Небесных Пиратов, черные тени кораблей лениво плыли по воздуху. Люди дрались, падали, бежали, кричали, стонали... Наконец наступил день мести Черному Легиону. Наконец наступил день победы от¬ важных воинов Шандакора. Вокруг нас рождался новый век и погибал старый. Наконец я увидел лицо лорда Яррака. Его борода развевалась по ветру, в глазах горел огонь победы, огромный меч без устали разил врагов, которые так долго держали город в рабстве и теперь не знали пощады от благородного гнева лорда Яррака. Он узнал меня с первого взгляда, и на лице его выразилось крайнее изумление, когда он увидел меня здесь, на улице, в самой гуще врагов. Я быстро пробился к нему и тут же успокоил его, кратко со¬ общив, что принцесса в безопасности, что ее охраня¬ ет отважный сын лорда Яррака. И старик тут же на поле боя вознес хвалу лордам Гордриматора за спа¬ сение любимого сына. — Ты видишь, лорд, — сказал я, — что отряды Черного Легиона скрываются за стены дворца. Там они могут укрываться сколь угодно долго — ведь стены дворца неприступны, а укрывшиеся лучники смогут безнаказанно поражать воинов Ку Тад. — Это правда, Джандар, — угрюмо кивнул Яр- рак. — Но во дворец есть потайной ход, который был обнаружен твоим сыном, принцем Валькаром, — со¬ общил я ему. — Если ты пойдешь за мной, то мы сможем проникнуть во дворец и открыть ворота тво¬ им воинам. — Веди! Собрав небольшой отряд, лорд Яррак вместе с Коджой, Люкором, мной быстро пошли к потайному входу во дворец. Я думаю, что наш переход не был никем замечен, так как в этот момент летающие машины обрушили бомбовый удар на крыши домов, чтобы уничтожить катапульты, и густой дым заволок все поле сражения. Под его покровом мы и прибли¬ зились к потайной двери, скрытой густым кустарни¬ ком. 316
Мои пальцы пробежали по грубым камням и на¬ щупали пружину. Легкий щелчок, и каменная плита бесшумно ушла под землю, открыв ход. Успокоив лорда Яррака и его дворян, я шагнул в темное от¬ верстие и через несколько минут мы все исчезли из виду. Каменная плита с легким шорохом встала на свое место, и каменная стена снова стала неприступ¬ ной, как раньше. Нет никакого смысла утомлять читателя, — если, конечно, у этой книги будет читатель, — долгим описанием затянувшейся битвы. Достаточно сказать, что, пройдя во дворец через тайный ход, мы внезапно обрушились на орды Чак Юул, которые от неожиданности не могли оказать нам сопротивления, пробились к воротам и открыли тяжелые ворота, которые преграждали путь в замок Ку Тад. И тут же победоносные отряды Ку Тад хлынули во дворец, сметая все на своем пути. Скоро дворец пал, после непродолжительной, но кровопролитной битвы. Воины Чак Юул старались закрепиться в каждом коридоре, в каждом холле, но хотя они дра¬ лись отчаянно, они не могли выстоять против нас. Правда, эта победа дорого обошлась нам. Много от¬ важных воинов погибли в бою с ненавистным вра¬ гом. Я поблагодарил богов, что потратил много време¬ ни на изучение потайных коридоров в стенах двор¬ ца. С их помощью я появлялся в тылу вражеских отрядов, которые пытались помешать нашему продви¬ жению вперед. Каждый раз, когда враги пытались закрепиться в каком-нибудь холле, я по потайным коридорам заходим им в тыл и неожиданно обруши¬ вался на них. Так мы очистили весь дворец сверху донизу, пе¬ ребив тех, кто сопротивлялся, и взяв в плен тех, кто из трусости сложил оружие и сдался на милость победителей. Битва длилась несколько часов, и уже была вто¬ рая половина дня. К заходу солнца весь Шандакор был освобожден. Только кое-где еще остались очаги сопротивления, где засели небольшие отряды Чак Юул, отказавшиеся сдаться. Ку Тад снова стали 317
править могущественным королевством, которым пра¬ вили их предки здесь, на берегу реки Аянд. 19 Победа... и поражение Те недели, которые прошли со времени освобож¬ дения Шандакора и уничтожения Черного Легиона были спокойными, хотя и не бездеятельными. Нам пришлось много поработать, чтобы устранить те по¬ следствия жестокой битвы трех наций, которые при¬ вели Шандакор в состояние великого хаоса. Бомбардировщики Небесных Пиратов принесли ма¬ ло повреждений городу, так как главной целью принца Тутона был не сам город, а воины Черного Легиона. Поэтому пострадали только те здания, на крышах которых были установлены катапульты. Большинство зданий города были сделаны из камня и они мало пострадали от пожаров. Я опасался того, что, уничтожив Черный Легион, мы будем вынуждены вступить в битву с Небесными Пиратами. Но, к счастью, этого не случилось. Когда мы ворвались во дворец, уничтожая последние очаги сопротивления, бомбардировка прекратилась — армада поднялась в воздух и было ясно, что Пираты не со¬ бираются атаковать Шандакор. Корабли взяли курс на свой Облачный Город. Такое прекращение боя, поспешное отступление летательных машин весьма озадачило нас. Но тогда мы не поняли, в чем дело. И только позже, когда я узнал всю ужасную правду, я понял, чем объяс¬ нялось это неожиданное отступление Небесных Пира¬ тов. 318
Золотые небеса Танатора быстро темнели с на¬ ступлением ночи. Огромный Имавад поднимался в небо, как красно-розовый светильник. Маленький Юрювад, так здесь называли Амальтею, тоже под¬ нялся над горизонтом, похожий на нскру золотого пламени. Вскоре должна была взойти и лимонно¬ желтая Ио, или Оровад. Однако Оровад еще не появился в темном небе, а город был уже наш. Радостные жители Шандакора приветственными криками восхваляли торжествующих победителей. Де¬ сять тысяч голосов вознеслись к темному небу, про¬ износя слова древнего гимна города. И этот гимн наверняка слышали Небесные Пираты на своих ко¬ раблях, медленно плывших меж звезд. Его слышали далекие горы Варангкор, безбрежные джунгли Вели¬ кая Камала. Он достигал границ огромной и загадоч¬ ной Ледяной Земли. Этот гимн вознесся к далеким звездам, которые равнодушно смотрели с вышины на эту ничтожную драму, которая разыгралась между ничтожными людьми, на ничтожно малом кусочке мирового про¬ странства. Более половины Черного Легиона погибло в битве при Шандакоре. Аркола, предводитель, его сын Васпиан и многие вожди и высшие командиры Черного Легиона погибли в Холле под обломками рухнувшего идола, либо от мечей Валькара, Дарлуны и моего меча, когда мы стояли на ступенях алтаря, отбивая бешеные атаки. Без предводителей простые воины Чак Юул пре¬ вратились в испуганную толпу. Воины Черного Леги¬ она погибали тысячами под атаками разъяренных го¬ рожан, ' отважных воинов Ку Тад и под дождем огня и смерти с летательных аппаратов Небесных Пиратов Занадара. В самом дворце воины Яррака убили более тысячи воинов Чак Юул. То небольшое количество бандитов, что еще оста¬ вались в живых, было полностью деморализован»). Они были разоружены и захвачены в плен без осо¬ бого труда. Многие из них сами сложили оружие, не желая отдать жизнь в заранее проигранной борьбе. Лорд Яррак мог перебить бы всех пленных. В этом не было ничего необычного для варварского ми- 319
ра. Ведь милосердие здесь было весьма редким явле¬ нием. Однако он простил всех. Он пресытился убий¬ ством во время боя и решил, что эти жалкие остат¬ ки некоща могучей армии уже никогда не смогут быть опасными, никогда они не принесут вреда мир¬ ным народам Танатора. Он отправил их всех в веч¬ ное изгнание, открыв для них ворота Шандакора. Оставшиеся в живых Чак Юул не должны были ни¬ когда появляться в королевстве Ку Тад под страхом смерти. Вот так Черный Легион навсегда сошел со сцены истории. Небольшая группа воинов Чак Юул еще некоторое время укрывалась в горах, нападая на ку¬ печеские караваны, но затем эти банды рассеялись и больше о них никто никогда не слышал. Такая пол¬ ная и решительная победа редко случалась в истории войн. В следующие недели я записал свои приключения на луне Каллисто. Лорд Яррак обещал мне, что когда я закончу ис¬ торию, отряд его воинов проводит меня в джунгли Большая Камала к тому кольцу каменных изваяний, которые стояли, как вечные охранники у Врат меж¬ ду Мирами. Впрочем, мне идти не обязательно. Они отнесут рукопись сами и положат ее в круг. Затем они будут дожидаться того момента, когда луны встанут в такое положение, что снова вспыхнет та¬ инственный луч, который свяжет два мира — Тана- тор и Землю, на которой я родился. И во второй раз мой манускрипт с описанием правдивых событий, которые происходили в этом странном мире, дематериализуется, превратится в сгусток энергии и исчезнет с поверхности этой пла¬ неты, чтобы 'вновь материализоваться на Земле. Найдет ли мой манускрипт путь на Землю? Смо¬ жет ли он пересечь триста девяносто миллионов миль в космическом пространстве, чтобы снова мате¬ риализоваться в разрушенном городе Арангкоре среди непроходимых джунглей Камбоджи на планете Земля? Я не знал этого. Я мог только надеяться, что манускрипт благопо¬ лучно пересечет пространство и кто-нибудь обнару¬ жит его в джунглях. Мне бы очень не хотелось, 320
чтобы все мои записи об этом странном мире про¬ пали где-то в темном космосе среди звезд. Сильная тоска по дому, ностальгия, охватила ме¬ ня, когда я дописывал последние слова. Мне ужасно захотелось снова посетить прекрасные города моей юности, увидеть алое закатное небо над зелеными джунглями Амазонки, звезды, отражающие¬ ся в чистых прозрачных водах Ориноко, выпить не¬ много джина в легендарных тавернах Рио, насладить¬ ся вкусом черного кофе, сладкого, как любовь, и черного, как смертный грех, съесть поджаренной вет¬ чины в горах Рокко. Мне захотелось вновь увидеть огни Бродвея, за¬ тмевающие своей ясностью звезды, увидеть, как в ночное небо вонзается усыпанная огнями игла Эм- пайр Стэйт, зайти в итальянский ресторанчик на Бликер-Стрит и заказать там скаллопини с бутылкой Кьянти... Мне ужасно захотелось всего этого, и я мог бы получить все это, если бы захотел. Да, я мог пойти с отрядом воинов Ку Тад в джунгли, мог войти в тот круг каменных изваяний, в котором впервые осознал себя как жителя другой планеты. Тогда я был один, без друзей, во враждебном мире, населенном дикими людьми и страшными чу¬ довищами. Сейчас у меня было много друзей: Коджа, с ог¬ ромными глазами, сверкающими как черные алмазы на его бесстрастном лице, старый благородный Лю- кор, прекрасный фехтовальщик, умный и отважный Валькар, хитрый Застро, лорд Яррак — все они на¬ стоящие друзья, проверенные во многих испытаниях. Они любили меня| и я должен был остаться с ними и в дни войны, и в дни мира. Хотя они окружали меня почетом, дали мне вы¬ сшую должность в армии Ку Тад, ввели меня в вы¬ сшие круги власти Шандакора, хотя я знал, что жи¬ тели Золотого Города с великой радостью приняли меня в своем городе и здесь я мог оставаться столь¬ ко времени, сколько сам пожелаю... Но также я знал, что они не встанут на моем пути, если я за¬ хочу отправиться через джунгли к загадочному ис¬ точнику и захочу вновь окунуться в волны таинст- 1721 -21 321
венной энергии, которые пронесут меня через пучину космоса на мою родную Землю. Мое исчезновение очень опечалит моих друзей и товарищей. Им будет не хватать меня на заседаниях Совета и на полях войны, где мы не раз стояли плечом к плечу с улыбкой на губах, с мечом в ру¬ ках, разя врагов. Они будут опечалены, если я решусь исчезнуть, но они не будут препятствовать мне. Но я, конечно, не войду во Врата между Мира¬ ми. Пусть я никогда не увижу огни Бродвея, берега Ориноко, темные воды Амазонки. Может, я еще и вернусь туда, но не сейчас. Сейчас мой дом Танатор. Здесь, в этом мире джун¬ глей, войны, интриг я нашел хороших друзей, нашел дела, за которые нужно драться, нашел женщину, которую полюбил. И я не покину Каллисто до тех пор, пока она не встанет рядом со мной. И если когда-нибудь придет этот долгожданный день... тогда и только тогда я решусь возвратиться домой. Последующие дни я был очень занят, помогая моим друзьям восстанавливать разрушенный войной Шандакор. Днем я работал не покладая рук, но ночью я видел сны. И у моих снов были мягкие припухлые губы, прекрасная женственная фигура, чистые глаза цвета изумрудного пламени, теплая мягкая кожа янтарно¬ золотого цвета, непослушная грива огненно-красных волос, подобная боевому знамени. Никогда я не забуду ее потрясающую красоту, ее мужество, 'ее силу и 'гордость. Никогда я не забуду тот момент, когда в последний раз увидел Дарлуну. Радость и ужас этого катаклизмического момента до сих пор сотрясает все глубины моего существа. Наконец дворец был полностью захвачен и по¬ следние остатки разгромленных отрядов Чак Юул бе¬ жали, почти не оказывая сопротивления. Мы бежали коридорами, Яррак, Люкор, Коджа и я. Мы бежали на ту террасу, где я оставил Дарлуну под защитой Валькара. По пути мы встречали горы трупов. Все было залито кровью и засыпано облом- 322
ками разрушенных баррикад, наспех сооруженных во¬ инами Черного Легиона. Отряды Ку Тад прочесывали замок, отыскивая по¬ следние очаги сопротивления и уничтожая воинов Чак Юул, или захватывая их в плен. Мечи сверка¬ ли в их руках, лида светились радостью победы. Наконец мы достигли террасы и бросили взгляд на город, переживающий первые мгновения свободы. Тут и там поднимались дымы пожарищ, но на ули¬ цах уже не шли бои и везде полоскались на ветру ало-золотые знамена Шандакора, символ победы. Через затянутые дымом небеса последние лета¬ тельные машины занадарцев плыли, взяв курс на свой далекий город. Один из кораблей завис над дворцом. Это был Кайязель, собственный корабль принца Тутона, флагманский корабль флотилии. Мы быстро осмотрели террасу, но, к своему удив¬ лению, не увидели ни Дарлуны, ни Валькара. Тревога коснулась моего сердца. И затем я услы¬ шал позади себя сдавленный крик. Это кричал лорд Яррак. Ужас был написан на его лице. Дрожащей рукой он показал на простертое в тени колонны те¬ ло. Это был Валькар! Глаза его были закрыты, струйка алой жидкости стекала из большой раны на лбу. Лицо было мерт¬ венно-бледным. Сердце мое бешено забилось. Я встал возле него на колени и приложил руку к его сердцу. Он был еще жив, хотя сердце еле прослушивалось. — Валькар! Что случилось? — крикнул я, когда мои товарищи собрались вокруг меня, а Люкор при¬ ложил свою фляжку с водой к белым губам нашего раненого друга. Его веки затрепетали и на бело-мраморные щеки вернулась окраска. — Джандар, — хрипло прошептал он таким сла¬ бым голосом, что мне пришлось наклониться, чтобы услышать его. — Они напали на меня... сзади... троих из них я убил... но их было слишком много... — шептал он. — А принцесса? — воскликнул я. Ужасное подо¬ зрение шевельнулось во мне. — Что с принцессой? Где Дарлуна? 21* 323
— Ее схватили, увели.,. — прошептал он м боль¬ ше ничего не сказал, те усилия, которые приложил он, чтобы сказать это, полностью истощили его си¬ лы, и он потерял сознание, хотя рана его не была очень серьезной. — Схватили! — повторил с ужасом лорд Яррак. — Но кто? — спросил Люкор, воплотив в словах тот вопрос, который был у всех нас на губах. И затем пришел ответ — женский голос! — Джандар! О, Джандар! — послышалось откуда- то издалека. Этот голос я сразу .узнал. Этот голос пронзил меня с головы до ног, и я замер с мечом в руке. — Дарлуна! Где ты? — крикнул я, и слабый от¬ вет услышал, как бы донесшийся издалека: — Здесь! Я повернулся, посмотрел наверх и увидел ее. Глаза ее умоляюще смотрели на меня, теплые гу¬ бы раскрылись в нежной улыбке, руки тянулись ко мне, как бы хотели обнять меня. Сердце мое чуть не выпрыгнуло из груди, и ее последние слова - слова, которые я слышал от нее - до сих пор звучат в моих ушах и будут звучать до конца моей жизни. Я никогда не надеялся услы¬ шать их, обращенными ко мне, и то, что я услы¬ шал, будет мне утешением в последующие годы, как бы ни были полны они отчаяния и горечи. — О, Джандар, мой любимый, мой отважный во¬ ин — я люблю тебя! Я люблю тебя! Я буду любить тебя до конца жизни... Взрыв эмоций потряс меня, переполнил меня. Я стоял, будучи не в силах произнести хоть слово — прекрасная, несравненная принцесса ответила любо¬ вью на мою безнадежную и невысказанную любовь! Она меня любит! Сердце мое было слишком наполнено радостью, и язык не повиновался мне. Но глаза мои были крас¬ норечивее слов, и я не сомневался, что мой взгляд сказал ей о том, как я люблю ее, как глубоки мои чувства. Это был волшебный момент, но ее уже уносили от меня, лицо ее постепенно превращалось в бледное пятно в темневшем небе. 324
Я смотрел на нее, и мои чувства передавались взглядом. Пока мы видели друг друга, мы могли смотреть в глаза друг другу и никакие слова не могли заменить это обещание любящих сердец. Но это продолжалось недолго. Она была пленницей принца Тутона, который улыбался мне холодной улыбкой, и торжество сияло на его злобном и хитром лице. Дарлуна, стоявшая на палубе Кайязеля, флагманского корабля занадар- ского флота, который описал круг над великим двор¬ цом, стала постепенно удаляться от меня по мере того, как корь'ть начал набирать высоту. Он взял' курс на Занадар, неприступную горную крепость на¬ глых и могущественных Небесных Пиратов.
Комментарии издателя И на этом неожиданно кончается второй рассказ капитана Дарка о своих приключениях на Танаторе. Готовя манускрипт к публикации, я решил полно¬ стью сохранить стиль и язык автора. Те исправле¬ ния, что я сделал, служили только упрощению язы¬ ка. И, разумеется, если капитан Дарк допускал ошибки в грамматике, произношении, пунктуации, исправлял их я. Вполне понятно, что нашему автору было трудно в этом смысле, так как, находясь на пятой луне Юпитера, он не имел возможности обратиться к сло¬ варям. В заключение этого второго рассказа, который снова закончился в самом напряженном месте, я на¬ деюсь, что наши читатели со временем получат про¬ должение этой захватывающей истории. Однако пол¬ ной уверенности у меня, конечно, нет. Вполне воз¬ можно, что это будет последнее слово, полученное от первого в истории земли человека, которому до¬ велось исследовать тайны нашего мира. Но, мржет быть, придет час и в нефритовом источнике разру¬ шенного города Лрангкора в джунглях Камбоджи ма¬ териализуется и третий манускрипт. Только время может дать ответ... Лин Картер.
Содержание Чёрные легионы Каллисто От автора об этой книге 6 Джандар с Каллисто (рукопись Джонатана Андрю Дарка) 1 Затерянный город Арангкор 12 2 Врата между Мирами 25 3 Мир многих лун 35 4 Коджа из орды Ятхун 46 5 Я завоёвываю себе свободу 59 6 Дарлу на, принцесса Ку Тад 71 7 Рейс на борту фрегата «Небесная чайка» 85 8 Занадар, Облачный Город 102 9 Мой побег из загона для рабов 111 10 Люкор, учитель фехтования 121 11 Лицо в хрустале 131 12 Кровавый день 142 13 Под угрозой шпаги 151 14 Всадники ветров 161 15 Рука судьбы 175 16 Прощай, Дарлуна! 187 Чёрные легионы Каллисто Несколько слов вступления 194 Книга Джандара 1 Яррак, лорд Ку Тад 202 2 К воротам Шандакора * 209 3 Я выигрываю бой и обретаю друга 215 327
4 Я — воин Чёрного Легиона 220 Книга Васпиана 5 Я становлюсь другом принца 226 6 Тайный совет 233 7 Миссия Маруда 239 8 Ул Коварный 245 Книга Валькара 9 Борьба во мраке 254 10 Валькар без маски 261 11В пучине отчаяния 268 12 Неожиданная встреча 274 Книга Ула 13 На острие меча 279 14 К смерти! 284 15 В Холле Хума 290 16 Колдун Кура 297 Книга Дарлунщ 17 Падение Хума 306 18 Завоевание Шандакора 311 19 Победа... и поражение 318 Комментарии издателя 326
НПК «ПОЛИКОМ» Производит поставку: — вычислительной техники; — копировально-множительной техники; — средств оргтехники: аппаратура фирмы «SAMSUNG» факсы телефоны, телефонные станции пишущие машинки (красящая лента) (корректирующая лента) мониторы принтеры кассовые аппараты компьютеры — расходных материалов и комплектующих; — программы (на кассетах и дискетах) и документа¬ ции по «Spectrum» (системная, игровая, учебная); блоков к компьютеру «Поиск» а) системного блока; б) ОЗУ 512/736 и 512/672; в) контролеров и накопителей НГМД; г) контролеров и накопителей НЖМД; ПРОИЗВОДИТ РЕМОНТ КОМПЬЮТЕРОВ И БЛОКОВ: — IBM PC/AT/XT; — «Spectrum ZX» __ «Поиск» ВЫПОЛНЯЕТ РАБОТЫ ДЛЯ «ПОИСКА»: а) увеличение скорости работы с дисководом в 2 и в 4 раза; б) установку новых версий BIOS на системный модуль; в) расширение ОЗУ 512/672 и 512/736; г) другие работы по желанию заказчика. КУПИТ ВСЕ ДЛЯ IBM PC. Адрес: г. Омск, ул. Лазо, 18, ком. 3 (ост. «Большевичка») телефоны: 30-43-00 (с 8 до 18 часов) 15-43-23 (с 18 до 22 часов).
АО «КОММЕД» — ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИЛЕР ФИРМЫ NOVELL, INC. •АО «Коммед» это: — Локальные вычислительные сети «под ключ»; — Региональные вычислительные сети; — поставки практически любого коммуникационно¬ го и компьютерного оборудования — от модемов до файловых суперсерверов. • АО «Коммед» это: — внимательное изучение проблем каждого заказчи¬ ка; — консультации инженеров, сертифицированных фир¬ мой NOVELL, INC.; — доступ к технической информации фирмы NOVELL, INC. с помощью модема. ... и это самые умеренные цены и реальные сроки поставки ! МЫ СОТРУДНИЧАЕМ С ТАКИМИ ИЗВЕСТНЫМИ ФИРМАМИ-ПРОИЗВОДИТЕЛЯМИ КОМПЬЮТЕРНОГО И КОММУНИКАЦИОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ, КАК АМТ International Industries, Inc.; Orchid, Inc.; Maxtor Corporation; Fujitsu; Compex, Inc. ЗВОНИТЕ СЕГОДНЯ . . . НЕТ — СЕЙЧАС! НАШ ТЕЛЕФОН: (381-2) 31-46-32 Адрес для корреспонденции: г. Омск, 644066, а/я 6487
•Международное учебное предприятие «ИН.ЯЗ-ОМСК» Международное учебное предприятие «ИН.ЯЗ-ОМСК» создано в 1991 году. В феврале 1992 года обучается 1300 студентов из всех государств СНГ. Учебная программа рассчитана на 2 года (базовая) и 3 года (расширенная). Комплексная система изуче¬ ния языка на I — III курсах на основе специально написан¬ ных учебников и пособий, аудиозаписей предполагает изучение Вами языка самостоятельно под контролем Вашего преподавате¬ ля. Учебная программа универсальна и позволяет учиться, как начинающим изучать язык, так и изучавшим ранее. Для жите¬ лей г. Омска вечерне-заочная форма обучения. Бели Вы уже знаете иностранный язык на уровне программы института, Вы можете быть зачислены сразу на II курс после положительного результата сдачи письменного экзамена за I курс. В течении учебного года вы должны выполнить 8 контрольных работ по учебнику, т. е. ежемесячно по графику Вы присылаете 2 тет¬ ради (одну рабочую с выполненными заданиями конкретных уроков учебника и одну контрольную как итог этих уроков). После I семестра зачет, после II — экзамен. Работают факуль¬ теты английского (I — II курсы) и немецкого (I курс) языков. Необходимые для поступления документы: 1. Заявление с анкетными данными (Ф.И.О., год рождения, образование, место работы, домашний адрес с индексом, телефон); 2. Заверенную копию документа об образовании или справку с места учебы; 3. 2 фотографии (3x4); 4. 5 конвертов; Обучение платное, по семестрам. Плата за семестр (фев¬ раль — июнь 1993 г.) 4000 руб. Прием на I курс жителей других областей и государств без экзамена по получении необ¬ ходимых документов и квитанции об оплате. После их получе¬ ния студенту высылаются учебники, кассеты и справочные по¬ собия. о Наш расчетный счет ОПБРО Омского банка Сбербанка РФ РКЦ Центрбанка Омской области р/с 000164402 МФО 227009 на р/с 1810040 фирмы «Русская культура» («ИН.ЯЗ-ОМСК»). Адрес «ИН.ЯЗ-ОМСК»: 644010, г. Омск, ул. Лазо, 18, каб. 6. тел. (8-3812) 33-81-63 Адрес для корреспонденции: 644024, г. Омск, а/в 12. Кроме того, Вы можете стать нашим рекламным агентом, т. е. заниматься набором абитуриентов для поступления на «ИН.ЯЗ-ОМСК» и получать за это материальное вознагражде¬ ние. За каждого поступившего от Вас студента Вы получаете, независимо от того, учитесь Вы у нас или нет, 10% годовой учебной оплаты. При поступлении от Вас 20 человек, Вы по¬ мимо оплаты, получаете ценные подарки. С уважением, дирекция предприятия
УВАЖАЕМЫЕ ЧИТАТЕЛИ! АКЦИОНЕРНОЕ ОБЩЕСТВО закрытого типа МИП "Литер" — ведущее независимое издательство Омской области готовит к выпуску в 1993 — 1994 годах се¬ рию книг под общим названием "Библиотека детской классики". В неё входят: •Том I. В. Губарев. "Остров пиратов. Королевство кривых зеркал. Путешествие на Утреннюю Звезду". • Том II. Английские и японские сказки. •Том III. К. Чуковский. "Мойдодыр. Доктор Айболит. Тараканшце. Бибигон" и другие извест¬ ные произведения. •Том IV. С. Маршак. С. Михалков. Избранное. • Том V. Скандинавские сказки. • Том VI. А. Барто. Т. Белозеров. Стихи и сказки. ‘ * Все книги будут изданы в твердом переплете, с ил¬ люстрациями, объемом 300 — 350 стр. По вопросам оптовых закупок обращаться письменно по адресу: 644010, г. Омск-10, ул. Лазо, 18, АО з/т МИП "Литер".
•УВАЖАЕМЫЕ ДРУЗЬЯ ! Омское областное отделение детского фонда действует с 1 марта 1988 года. Его цеди и задачи: охрана детства, укрепле¬ ние авторитета и роли семьи в воспитании детей, оказание особой помощи детям-сиротам, детям, оставшимся без попече¬ ния родителей, детям-инвалидам. В области и в городе Омске в 20 детских домах и шко¬ лах-интернатах, домах ребенка, домах инвалидов воспитывается 3400 детей, во вспомогательных школах обучается 3500, 25,6 процента их них дети сироты. Кроме того, на опеке у родст¬ венников находится 2670 детей. В 19 семейных детских домах нашли тепло и родительскую заботу более 100 обездоленных ребятишек. Детский фонд оказывает тАкже материальную помощь ост- ронуждающимся многодетным семьям, семьям военнослужащих, погибших в Афганистане и другим. Если в первые годы создания детского фонда его матери¬ альные ресурсы пополнялись за счет многочисленных пожертво¬ ваний коллективов предприятий и объединений, общественных организаций, личных вкладов граждан, то теперь их число значительно сократилось. В связи с обострившейся обстановкой в стране обращение в нам нуждающихся, обездоленных детей, многодетных семей резко возрасло, а помочь нечем. Областное отделение детского фонда обращается к вам за помощью найти возможность отчисления денежных средств на счет Детского фонда. Этим самым вы проявите подлинное милосердие и со¬ страдание к детям, попавшим в беду, поможете оградить от житейских невзгод, окажите действенную помощь в их раз¬ витии, воспитании, подготовке к жизни и гражданском ста¬ новлении. Человеческую душу укрепляет вера и добродетельный посту¬ пок. Пробудившиеся силы добра в каждом взрослом человеке к ребенку, попавшему в беду, являются составляющими Детского фонда. Помогите Детскому фонду добиться такого состояния чело¬ веческих душ, при котором каждый день тысячи взрослых лю¬ дей адресуют добрые поступки тысячам одиноких, больных, страдающих детей, добиться * его искомой цели. Мы уверены, что человек, передавший фонду денежные средства, хотя бы один рубль, которые обратятся в теплую одежду безвинно покинутому ребенку, почувствует себя богаче. Счет подлинного милосердия и сострадания к детям № 0007078802 МФО № 227902 в Омской дирекции Мосбизнесбанка. От имени правления областного детского фонда В. И. Мурзаков
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! ОБЛАСТНОЙ ФОНД СОЦИАЛЬНОЙ ПОДДЕРЖКИ НАСЕЛЕНИЯ — государственная организация, целью которой явля¬ ется помощь малообеспеченным и остронуждающимся жителям Омской области. Благодаря усилиям Фонда, только в минувшем го¬ ду 30 тысяч омичей пользовались бесплатным пита¬ нием, 2 млн. рублей выделено на реконструкцию от¬ деления в санатории "Омский" для лечения инвали¬ дов. Свыше 35 млн. рублей израсходовано на летние оздоровительные мероприятия для детей из малообес¬ печенных семей, пособия инвалидам, детям-сиротам. Но и это лишь часть необходимого. Ибо растёт число людей, здоровье и сама жизнь которых зави¬ сит сегодня от нашего общего милосердия. Вера в доброе начало, участие знакомых и незнакомых в судьбе ближнего испокон веков отличали россиян. Наш христианский, человеческий долг — не забы¬ вать этой волнующей и доброй традиции, помочь тем, кому ещё труднее в непростые дни перемен в нашем Отечестве. Будем очень признательны, если Вы внесёте свою, пусть и скромную лепту в это благородное дело. Областной фонд социальной поддержки населения. Наш расчётный счёт: 000694901 в РКЦ управления ЦБ г. Омска МФО № 227009.
Лин Картер Чёрные легионы Каллисто Научно-фантастические романы перевод с английского Сдано в набор 10.06.92 г. Подписано в печать 12.11.92 г. Формат 84x108 7з2. Бумага офсет № 2. Гарнитура тайме. Пе¬ чать высокая. Уел. печ. л. 17,22. Уел. кр.-отт. 17,43. Уч.-изд. л. 18,33. Цена договорная Отпечатано с готовых диапозитивов заказчика. Ом. обл. тип. 1992 г. Зак. 1721. Тираж 50000.