/
Текст
ИЗДАНІЕ КУЛЬТУРНО-ПРОСВЪТИТЕЛЬН. ОБЩЕСТВА
ИМЕНИ АЛЕКСАНДРА ДУХНОВИЧА ВЪ УЖГОРОД*
«
ВЫПУСКЪ 09.
А. М. ВОЛКОНСК1Й.
I. Въ чемъ главная опасность?
II. Малороссъ или украинецъ?
<
\
ПРИЛОЖЕН1Е КЪ ЖУРНАЛУ «КАРПАТСКІЙ СВЪТЪ».
УЖГОРОДЪ,
ТИПОГРАФ1Я «ШКОЛЬНОЙ помощи».
1929.
1
А. М. ВОЛКОНСКІЙ,
профессоръ „РопііКсит Іпзіііійит
Огіепіаііит 8іис1іогит“ въ Римѣ*).
і.
Въ чемъ главная опасность?
1.
Она не въ томъ, что всѣ, безъ малаго, державы жела-
ютъ расчлененія Россіи и распаденія русскаго народа: вели-
кія державы никогда Россію дружбой особенно не баловали;
опасность не въ наличіи въ Россіи центробѣжныхъ силъ: онѣ
вездѣ и всегда существуютъ, — всякое единство есть лишь
ихъ преодолѣніе; даже не въ томъ главная опасность, что
власть, ны-нѣ засѣвшая въ Москвѣ, повсемѣстно порождаетъ
стремленіе уйти изъ подъ гнета этого центра: власть боль-
шевицкая временна. А въ томъ главная опасность, что вле-
ченія къ самостійности не встрѣчаютъ здороваго сопроти-
вленія ни въ народной гущѣ, ни въ руководящихъ, образо-
ванныхъ слояхъ.
Вспомните, съ какой легкостью въ революціонномъ ѵга-
рѣ всѣ помирились съ мыслью созданія «національныхъ»
войсковыхъ частей; а вѣдь только предатель могъ задумать
такую ломку арміи предъ лицомъ непріятеля. Какъ легко
привилось почти забытое имя «Украйна» и даже никогда
ранѣе не существовавшее названіе «украинскій народъ»,
вмѣсто «Малороссія» и «малороссы». Люди думаютъ, что
повторять новое имя дѣло безобидное; не подозрѣваютъ,
что поступая такъ, они творятъ, — способствуютъ зарожде*
нію новаго народа въ ущербъ русскому единству.
Въ примѣненіи имени требуется большая точность, иначе
искажается самое понятіе. Географическіе предѣлы «Украй-
ны», какъ ихъ предусматривала карта германскаго генераль-
наго штаба еще до войны въ 4 раза болѣе дѣйствительной
Украйны XVII в. (3 съ полов, губ.). Если удлинить на картѣ
имя «Италія» въ 4 раза, то оно пересѣчетъ Францію, Англію
*) Настоящія статьи перепечатываются нами полностью изъ па¬
рижской газеты- «Возрожденіе» съ благосклоннаго разрѣшенія ихъ
автора А. М. Волконскаго.
/
И начальное «И» окажется въ Исландіи. Это даетъ мѣриЛо
того, какъ чудовищно преувеличены домагательства украин¬
ской партіи. Самый югъ Россій никогда въ составъ Украйны
не входилъ; никогда малороссы тамъ, до присоединенія Но-
вороссіи къ Имперіи, не живали. Екатерина Великая отвое¬
вала отъ Турціи почти пустыню и вся жизнь, внесенная въ
новый край (земледѣліе, горное дѣло, желѣзныя дороги,
образованіе, флотъ и т. д.), внесена была усиліями всего
русскаго народа, даже болѣе, — усиліями всей Имперіи.
Было бы величайшей несправедливостью отдать этотъ край
лишь одной вѣтви русскаго народа. Новороссія должна быть
имперской землей: доступъ въ Одессу долженъ быть оди¬
наково свободенъ и для полтавскаго, и для саратовскаго
хлѣба. Рѣшить иначе, значило бы посѣять сѣмена брато-
убійственныхъ войнъ на радость Англіи, Германскому міру
и ГТольшѣ, на горе остального славянства. Кто упоминаетъ
объ Одессѣ, какъ о городѣ, лежащемъ въ Украйнѣ, содѣй-
ствуетъ распаденію Россіи.
Пропаганда самостійниковъ собирается залить украин¬
ской краской чуть ли не четверть всей Европейской Россіи,—
русскіе люди покорно отмалчиваются. Съ неменьшимъ бла-
годуііііемъ относимся мы къ попыткамъ окрасить въ тотъ же
цвѣтъ наше славное далекое прошлое. Въ газетахъ всего
міра разсказываютъ объ «Украйнѣ» домонгольской поры,
объ «украинскомъ» князѣ Владимірѣ святомъ. Это возмути¬
тельное глумленіе надъ исторической правдой не встрѣ-
чаетъ отпора.
Такое издѣвательство идетъ надъ научными данными
этнографіи. Подхвачена мысль, сто лѣтъ назадъ пущенная
въ оборотъ изъ Польши, что бѣлоруссы не русскіе, а от-
дѣльный народъ; что существуетъ «украинскій народъ» не
русскаго корня; что имѣется еще и третій народъ — «моско¬
виты», каковые ѵжъ не славяне, а полу-татары. Всемѣрно
стараются свести понятіе «рѵсскій» къ понятію «велико-
россъ». Не противодѣйствовать этому стремленію значить
прилагать руку къ національному самоѵбійствѵ. Если низве*
сти Россію до Великороссіи, то надо проститься съ мечтой
о возрожденіи Великой Россіи.
Это, кажется, далеко не всѣ понимаютъ: въ зарубежной
печати постоянно встрѣчаемъ неправильное примѣненіе слова
«украинскій» въ смыслѣ противоположенія «русскому»*).
Напр., человѣкъ наблюдалъ матросовъ совѣтскаго флота,
прибмвшихъ въ Константинополь: онъ не видитъ въ нихъ
особаго большевицкаго отпечатка, — «все, пишетъ онъ, про¬
стодушный русскія и украинскія лица». Какъ пойметъ эту
фразу 12-лѣтній мальчикъ Зарубежья? Въ его головѣ тѵтъ
*) «Украинца» («малоросса») можно противополагать лишь «вели¬
короссу», ибо часть противополагается лишь части, а не цѣлому.
2
же зародится представленіе, что есть украинскій, не русскій,
народъ. Сможетъ ли онъ когда либо стать борцомъ за рус¬
ское единство?
Оттого ли, что мы подавлены житейскими заботами или
что поглощены партійными спорами, но наше вниманіе едва
останавливается на сложной работѣ, направленной къ разру-
шенію единства русскаго народа; видимо, мы не отдаемъ
себѣ отчета, что дѣло идетъ объ основномъ условіи нашего
національнаго существованія; мы не только не боремся съ
центробѣжными силами, но нерѣдко безсознательно играемъ
имъ въ, руку.
2.
На многолѣтнюю міровую пропаганду украинской партіи
пора, наконецъ, отвѣтить столь же настойчивымъ, столь же
планомѣрнымъ распространеніемъ правдивыхъ историче-
скихъ и этнографическихъ данныхъ и данныхъ по языко-
вѣдѣнію. Мысль естественно обращается за помощью къ лю-
дямь науки. Въ прекрасное книгохранилище русской исто-
ріографіи ворвались люди, охваченные политической стра¬
стью; они разбрасываютъ, какъ ненужный хламъ, томы Со¬
ловьева и Ключевскаго, искажаютъ тексты Нестеровой лѣ-
тописи*); они топчутъ ногами неугодные имъ документы и
факты и сочиняютъ изъ головы новую, карикатурную, исто-
рію Россіи. Кому же защитить наше прошлое, кому постоять
за правду, какъ не служителямъ науки? Кто безпристрастнѣе
ихъ сѵмѣетъ выдѣлить зерно истины, скрытое въ морѣ голо-
словныхъ утвержденій и необоснованныхъ вожделѣній.
Свобода мѣстному говору, вѣрованіямъ, быту; совмѣ-
стимость краелюбія съ любовью къ отечеству, — вотъ поло-
женія, непризнаніе которыхъ ведетъ къ обостренію само-
стійныхъ теченій. Петербургъ послѣднихъ десятилѣтій Им-
перш въ этомъ отношеніи не безъ грѣха. Здѣсь, кажется
на,мъ, лежитъ правда украинскаго движенія. Но и тутъ —
какое чудовищное преувеличеніе позволяетъ себѣ пропа- '
ганда*). Даже въ наши дни въ иныхъ государствахъ мень-
*) Разумѣю напр., тексты иодъ 1187 и 1213 г., въ толкованіи коихъ
отрицательному имени существительному «украйна» дается значеніе
имени собственнаго «Украйна».
**) Въ одной итальянской газетѣ было сказано, что несчастный
«украинскія» дѣвушки не смѣли говорить на украинскомъ языкѣ. Кто
слыхалъ, какъ на дивномъ просторѣ малороссійскихъ полей милыя
хохлушки гуторили съ парубками, только разсмѣется такому утвер-
жденію. Но иностранецъ повѣритъ—онъ вѣдь знаетъ... Рокгапа, 1е кпо-
иі... Повѣрятъ уже, что добраго, и иные изъ нашихъ дѣтей...
Отмѣтимъ, что доля правды въ словахъ газеты есть, по украински
хохлушки дѣйствительно не говорили; говорили онѣ по малороссійски;
это объясняется не «тиранической властью царей», а проще: украин-
скій языкъ тогда еще не существовалъ.
з
шинства подвергаются такимъ стѣсненіямъ, передъ кото¬
рыми Валуевскіе циркуляры безобидная мѣра. Разобраться
въ утвержденіяхъ пропаганды, отдѣлить правду отъ не-
прады и неустанно обличать послѣднюю въ печати всего
міра — долгъ всѣхъ, въ комъ живы всероссійскія струны.
Убѣжденныхъ украинцевъ мы, очевидно, не переубѣ-
димъ: украиноманія есть вѣрованіе, и вѣрованіе ложное, а
извѣстно, что еретиковъ никакими текстами не проймешь.
Но тѣхъ, кто еще подъ вліяніе украинцевъ не подпадалъ,
оградить мы можемъ; особенно это важно въ отношеніи на¬
шей молодежи; покажите ей всю неправду ихъ утвержденій
и она за ними не пойдетъ. Влршіе украинской пропаганды
черезъ печать на широкіе круги иностранцевъ всегда будетъ
сильнѣе нашего: вѣдь денегъ у насъ нѣтъ; но серьезные
органы должны будутъ считаться съ научнымъ освѣщеніемъ
вопроса; они поймутъ, что статьямъ, говорящимъ о «креще-
ніи Украйны», не мѣсто въ уважающемъ себя изданіи: уче-.
ная среДа пойметъ, что человѣка, готоваго повѣствовать о
до-монгольской «Украйнѣ» или о «русскомъ гнетѣ» надъ
Украйной, ни на какую научную каѳедру пустить нельзя;
люди стоящіе у власти, убѣдившись, что въ украинской про-
пагандѣ много страстности и мало обоснованности, будутъ
менѣе склонны оказывать содѣйствіе украинскимъ «прави¬
тельствами. Всего этого могли бы добиться объединенными
ѵсиліями представители русской науки, ни на іоту не посту¬
пись научной правдой. А кромѣ нихъ, никто этого сдѣлать
не въ силахъ.
Гадать теперь о будущихъ сѵдьбахъ Русской Земли дѣло
праздное. Но допустимъ, что создастся Украинская держава
отъ Дуная ажъ до Владивостока: это прошлаго измѣнить
не можетъ. Прошлое опредѣляется не сегодняшѴшми чув¬
ствами и надеждами, а нелицепріятными показаніями хартій. *
Какъ бы ни сложилось будущее, свидѣтельствованіе о правдѣ
исторіи останется служеніемъ наукѣ и заслугой предъ стра-
ждущимъ отечествомъ.
II.
*
Малороссъ или украинецъ?
На страницахъ зарубежной печати постоянно встрѣча-
ешь такое примѣненіе слова «украинецъ», которое свидѣтель-
ствуетъ, что люди не разобрались въ его значеніи. Можно ли
имѣть правильное сужденіе объ огромномъ и сложномъ во-
просѣ, если не опредѣлить понятій, входяіцихъ въ его
составъ ?
1.
/
Такъ, недавно пришлось прочесть, что Шевченко писалъ
по-украински. Это не вѣрно: Шевченко по-украински не гіи-
4
салъ. Онъ писалъ на*малороссійскомъ нарѣчіи, которое си¬
лою своего дарованія поднялъ на гіервыя ступени литератур-
наго языка. Именно оттого, что это было русское нарѣчіе,
любой человѣкъ, знакомый съ обще-русскимъ литератур-
нымъ языкомъ, впервые раскрывъ «Кобзаря», сможетъ сво¬
бодно его читать. Если у авторовъ второй половины минув-
шаго вѣка и встрѣчается иногда выраженіе «украинскій
языкъ», напр., у Г. П. Данилевскаго), то это дѣла не мѣня-
етъ: они подъ этимъ именемъ подразумѣвали тотъ же са¬
мый языкъ Шевченка, — естественное литературное цвѣтеніе
малороссійскаго нарѣчія.
і
Совсѣмъ иной языкъ — языкъ «укралнскій», рожденный
въ первые годы текущаго вѣка при сотрудничествѣ австрій-
скихъ канцелярій. Основной мыслью при его выработкѣ
было добиться несходства его съ русскимъ языкомъ. По¬
тому въ словарь его включены многочисленные польскіе, нѣ-
мецкіе, латинскіе корни; потому онъ полонъ «искусственно,
по польскимъ и нѣмецкимъ образцамъ, придуманныхъ ново-
образованій» (слова Ягича). Чтобы понимать «украинскую»
книгу, мало быть русскимъ, — надо знать 4—5 языковъ.
Стремясь сдѣлать малороссійскій языкъ непохожимъ на об-
ще-русскій, украинофилы невольно сдѣлали его непохожимъ
и на самого себя. Когда въ 1918 году это галиційское нов¬
шество хотѣли навязать населенію подлинной Украйны (Кі-
евской, Черниговской и Полтавской губерн.), то оказалось,
что ни крестьянинъ, ни бывшій помѣщикъ его не понимаютъ.
Если теперь дѣло обстоитъ «лучше», то лишь въ силу боль-
шевицкаго гнета. Украинскій языкъ геніальное политическое
достиженіе, но и филологическое уродство. Говорить те¬
перь, — когда этотъ второй языкъ уже сѵществѵетъ, что
Шевченко писалъ на немъ, могутъ послѣдовательно 'лишь
тѣ, кто, желая отнести начало «ѵкраинскаго народа» не
только ко. времени Шевченко, но и Владиміра Святого, без-
совѣстно издѣваются надъ правдой исторіи.
Психологическая разница между этими двумя языками
огромна. Малороссійскій литературный языкъ русскому
единству не противорѣчитъ, какъ не противорѣчатъ итальян¬
скому единству ни сицилійское нарѣчіе, ни нарѣчіе венеціан-
ское*). На горе Россіи этого въ Петербургй многіе не пони¬
мали: Валуевскими циркулярами загнали естественное и за¬
конное малороссійское краелюбіе — по тѵ сторону границы.
Тамъ, подъ австрійско-германско-польскимъ воздѣйствіемъ,
оно пріобрѣло по отношенію къ россійской имперіи измѣн-
*) Эти нарѣчія существѵютъ свыше тысячи лѣтъ; на венеціан-
скомъ уже десять вѣковъ назадъ писались государственные акты.
Наши три нарѣчія, какъ и три вѣтви рѵсскаго народа, родились лишь
въ XIV в., подъ вліяніемъ распаденія политическаго единства Руси
послѣ татарскаго разгрома.
5
>
ническій оттѣнокъ. Тогда и породили украинскій языкъ —
орѵдіе расчлененія Россіи и русскаго народа.
2.
т
А что такое выраженіе:. «рѵсскіе и украинцы»? Значитъ
украинецъ не русскій? Если подразѵмѣвагь въ этомъ случаѣ
подъ словомъ «украинцы» политическую партію (враждеб¬
ную единству Россіи) то такое противоположеніе еще воз¬
можно, хоть и слѣдовало бы выразиться яснѣе и осторож-
нѣе. Но противополагать эти два имени, какъ названія двухъ
частей населенія Россіи, можетъ послѣдовательно только че-
ловѣкъ, желающій расчлененія русскаго народа; въ устахъ
всякаго другого такое противоположеніе свидѣтельствуетъ
о недомысліи.
Иные думаютъ высказать широту взгляда, сказавъ: «ма¬
лороссы или украинцы, мы о словахъ не споримъ». Но это
не просто слова, а имена. Объ именахъ не только спорятъ,
за нихъ умираютъ; и если за какое имя нѣтъ людей, гото-
выхъ умереть, то существованіе такого имени, а съ нимъ и
народа его носящаго, не долговѣчно.
Надо трезво смотрѣть на дѣйствительность и признать,
что «малороссъ» и «украинецъ» одно и то же, лишь въ
смыслѣ племенномъ (кровь вѣдь не измѣнишь), но психоло¬
гически эти понятія противоположны. Малороссъ — это
русскій, это русское единство, это въ предѣлѣ — Богданъ
Хмельницкій и Гоголь; украинецъ — это отрицаніе русскаго
единства, это въ лѵчшемъ случаѣ безсознательное орудіс
иностранныхъ державъ въ работѣ по расчлененію не Россіи
только, но и всего русскаго народа отъ Карпатъ до Тихаго
океана. И на батьку Богдана украинцы ссылаются ложно:
только печальной памяти Мазепа можетъ быть ихъ вдох-
новителемъ.
3.
Имя такъ тѣсно связано съ личностью народа, что при¬
вивать частямъ его различный имена значитъ разрывать его
единство. Надъ этиіуіъ, въ отношеніи насъ, поляки работа-
ютъ скоро уже 1Г2 вѣка. Теперь по ихъ пути пошли чуть ли
не всѣ державы. Бѣда не въ этомъ, а въ томъ, что мы сами
постепенно привыкаемъ къ именамъ, измышленнымъ вра¬
гами русскаго единства, понемногу ихъ себѣ присваиваемъ,
не давая себѣ отчета въ ихъ ядовитости. Поляки называютъ
Италію Влохи; это, конечно, весьма некрасиво, но и столь-
же безопасно: они могутъ тысячи лѣтъ называть «ѴС^ІосЬѵ»
сами итальянцы свего имени изъ-за этого не измѣнятъ. И
если бы «украинецъ» писалось только латинским буквами,
произносилось лишь на иностраный ладъ, опасности бы не *
было. Къ несчастью это не такъ: въ сеймѣ русскіе подѣлены
6
на «фраХціи» бѣлоруссовъ, ѵкраинцевъ и... «русскихъ». Сами^
ли русскіе подѣлились или ихъ до того довели поляки, въ
обоихъ случаяхъ слабость національнаго сознанія несом-
нѣнна. Фактъ на лицо — въ предѣлахъ Польши 15-ти мил-
ліонный русскій народъ, какъ таковой, не представленъ.
Что то не сылшно, чтобы въ сеймѣ или въ печати кто либо
поднималъ негодующій или скорбный голосъ противъ та¬
кого дѣленія. А вѣдь въ дѵмѣ ѵ насъ сидѣло «польское ко-
! * ^
ло», — не «великіе» да «малые поляки» и «мазуры». Оста¬
ется лишь изгнать корень «рус» изъ имени бѣлоруссовъ,
гірививъ имъ напримѣръ, смѣхотворное названіе «кривичей»
(и надъ этимъ уже работаютъ), и давнишній польскій идеалъ
будегъ дрстигнутъ: представленіе о триединомъ русскомъ
народѣ исчезнетъ, понятіе «русскій» снизится до понятія
«великороссъ».
А въ былое время было не такъ. Около 1530 г. полоча-
нинъ Скорина перевелъ библію «на русскій языкъ», онъ же /
издавалъ иныя книги «людямъ посполитымъ русскаго язы¬
ка на пожитку». Кн. К. Острожскій писалъ воззвания народу
русскому. Въ 1561 г. на Волыни было переведено Евангеліе
со славянскаго на мѣстнѵю устно-народную рѣчь «мовою
росскою». Во Львовѣ въ 159.1 г. издана грамота «словенскаго
языка» въ назиданіе «многоименитому россійскому роду».
Такъ отъ Полоцка до Карпатъ, вся русь, подчиненная
Польшѣ, закономѣрно противополагала свою стихію —
польской.
Что же случилось теперь? Неужели для того малороссы
и Москва боролись съ Польшей, для того три вѣтви объеди¬
нились, создали единую великую имперію и единый великій
языкъ, чтобъ подъ ударами большевиковъ и подъ иатискомъ
враждебныхъ національныхъ вліяній въ десятокъ лѣтъ рас¬
терять живое чувство своего единства !
4.
Что творится въ СССР — не разобрать. Но здѣсь это
живое чувство несомнѣнно меркнетъ въ борьбѣ за существо-
ваніе и поді» гнетомъ партійной узкости мысли: для однихъ
патріотизмъ весь вмѣщается въ преданности династіи или
монархической идеѣ. Для другихъ все дѣло въ томъ, чтобы
испытать на «массахъ», послѣ большевицкаго опыта, всѣ
тонкости своей эсэровской или иной программы, а какъ бѵ-
дѵтъ зваться эти «массы» — не все ли равно? Третьи ка¬
кими то чудомъ ухитряются связывать чувство народности
не съ церковным!» обрядомъ, а съ тонкостями религіознаго
вѣрованія, даже съ религіозными раздорами... Для тѣхъ, и
для другихъ, и для третьихъ только и свѣту что въ своемъ
окопцѣ. Мечтают!» о формѣ и не замѣчаютъ, какъ матеріалъ,
которому хотятъ придать эту форму, разлагается и распол-
/
зается. И не понимаютъ, что въ имени скрыта творческая,
почти мистическая сила.
Брали бы примѣръ съ галичанъ: ихъ четыре вѣка опо¬
лячивали, а въ австрійскихъ тюрьмахъ и лагеряхъ они повто¬
ряли «мы русскіе, русскіе». Брали бы примѣръ съ карпато-
руссовъ: испоконъ вѣковъ окружены наши братья сильными
народами; австрійскіе императоры говорили имъ: «У меня
нѣтъ русскихъ», а они умирали за русское имя. Да и въ наши
дни ихъ сѣкутъ украинофилы желѣзной проволокой за то,
что смѣютъ быть русскими, смѣютъ напомнить властямъ,
что поручительство пяти великихъ державъ на обѣщаніи
дать Карпатской Рѵси русскость, остается, вотъ уже 10 лѣтъ
, мертвою буквой ...
Механическое ли только составляли мы соединеніе, Обре¬
ченное на распадъ съ исчезновеніемъ объединявшей насъ
власти? или мы великій народъ, способный при всѣхъ усло-
віяхъ сохранить полноту своей личности, выработать новыя
формы власти и новыя формы единства? Великая ли мы на-
ція, водворившая на одной шестой части земли «Русскій
Миръ», Рах Розвіса; народъ освободитель, безкорыстно от-
дававшій свою кровь на спасеніе угнетенныхъ народовъ,
явившій міру въ 61 году примѣръ безкровной соціальной и
нравственной революціи... или нами могутъ помыкать всѣ,
кому не лѣнь, могутъ дѣлить насъ, кромсать, размочаливать,
навязывая намъ произвольныя имена?
Какъ кто изъ малороссовъ въ совѣсти своей на такіе
вопросы ртвѣтитъ,, соотвѣтственно и назоветъ себя — либо
«украинцемъ», либо малороссомъ? /
Ріімъ, 1929.
I
ч
8
ИЗДАНІЯ О-ВА ИМ. АЛ. ДУХНОВИЧА ВЪ УЖГОРОДА
1. Евменій Сабовъ: Грамматика русскаго языка для средн. учебн. зав.
Подк. Руси. Ч. I. Этимологія. Ужгородъ 1924 г. 12 кч.
2. В. А. Францевъ: Къ вопросу о литературномъ яаыкѣ Подкарпатской
Руси. Ужгородъ 1924. (Разошлось). 2 кч.
3. Нар. Библ. ч. 1. И. Поливка: Что такое библіотека?; И. Поливка:
Первые учители и просвѣт. Славянъ; П.Федоръ: Пьянство—гибель
народа; М. Микита: Объ уходѣ за удобреніями. Ужгородъ, 1925 г.
1 «ч. 50 гея.
4. Нар. Библ. ч. 2. 'Нашъ Презяд. Фома Масарика». (Разошлось). 1.50 кч.
«5. Нар. Библ. ч. 3. Объ охрану отъ заразныхъ болѣзней (хворотъ).
Питаніе человѣка. Ужгородъ, .1925. (Разошлось). 1.50 кч.
•6. Нар. Библ. ч. 4. О дружествахъ земледѣльцевъ. Ужгородъ, 1925. (Ра¬
зошлось). 1.50 кч.
7: О лйтературн. языкѣ карпатррос. и грамматика Е. Сабова. 1925, 2 кч.
8. Е. Сабовъ: Очеркъ литерат. дѣят. и образов, карпаторосс. 1925. 4 кч.
9. Нар. Библ. ч. 5. Познай себя. Бесѣда х> нашемъ языкѣ. Ужгородъ,
1925. 1.50 кч.
Ю.Нар.Библ. ч.8. Разсказы о жизни животныхъ. Ужгородъ, 1925. Г 50 кч.
11. Д-ръ Ю. Гаджета: 'О-во им. А. Духновича и русск. женщ. 1925. 2 кч.
43. Д-ръ I. Каминскій: Нацюнальн. самосознаніе нашего народа. 1926. 2 кч.
14.ІЗвм. Сабовъ. Рѣчь о А. Духновичѣ въ Севлюшѣ. 1925. 2 кч.
15. Нар. Библ. Нашъ президентъ О. Масарикъ. ІІ-е изд. 1925. 1.50 кч.
16. Д-ръ Ю. Гаджега: Ист. О-ва св. Васшгія Вел. 1925. (Разошлось). Ъ кч.
17. Народная Библиотека. Лисица. Отзывъ прадѣдовъ. 1925. 1.50 кч.
18. Народная Вибл. Воздѣлываніе кукурузы. В. Бензина. 1926. 8 кч.
49. Народная Библ. Народный катехизъ. 1926. (Разошлось). 1:50 кч.
20. ГГС. Федоръ: КраткЙ очеркъ дЬятельн. А.И.Добрянскаго. 1926. 2 кч.
ШМ. Сабовъ: Рѣчь по случаю открытія памяти. А.Е. Фенцика. 1926. 2 кч.
22. Д. Н. Вергунъ: А.Е. Фенцикъ и его мѣсто въ русской литерат. 2 кн.
28.Н. Павловичъ: Русская культура и П. Русь. 1926. (Разошлось). 2 кЧ.
24. Д-ръ С. Фенцикъ: Дѣятельность О-ва Духновича. 1922-1926. 8 кч.
25. Д-ръ I. Каминскій. Народи. Календарь О-ва. 1927. (Разошлось). 5 кч.
26. Духновичъ—Ст. Фенцикъ: Нашъ національный гимнъ. 1926. 2 кч.
27. А. Бобульскій: «Нѣмая цевѣста». Пьеса въ 1 дѣйств. 1926. 2 кч.
28. И. Лаппо: Происхожд. украинск. идеолОгіи новѣйш. врем. 1926. 2 кч.
29. Д-ръ Ю. Гаджега: Краткій обзоръ научной дѣятельности Ю. И. Ве-
• нелина (Гуцы). 1926. 5 кн.
■30. Проф. д-ръ А. Петровъ: Древнѣйшаяцерк.-слав. грамота 1404 г. о
КарпаторусскОй территоріи (съ фотогр. снимкомъ грамоты). 3 кч.
31. Д-ръ С. А. Фенцикъ: Нар. Календарь О-ва Духновйча на г. 1928. 7 кч.
32. Д. Анталовскій: «Рождественская ёлка», пьеса въ 2 дг 1927. 2 -кч.
33. Д-ръ К. Н. Шимановскій: «Первая помощь въ несчастныхъ случаяхъ
и при внезапныхъ заболѣваніяхъ». 1927. 2 кч.
34. П. С. Федоръ: «Несчастная судьба», пьеса въ 4 дѣйств. 8 кч.
_ * • -
35. Д-ръ Ю. Гаджега: Исторія Ужгородск. Богосл. Семинаріи. 1928 6 кч.
36. Андрей В. Карабелешъ: Собраніе ^стихотвореній. ■
37. Валерій С. Вилинскій. Корни единства русской культуры— ц. 5 кч
38. Георгій Верховинскій: Юрко Русинъ и его внучка— ц. 3 кч.
39. И. М. Контратовичъ: Къ исторіи стародавняго Ужгорода. 5 кч.
40. Антоній Луковичъ: Національная и^ языковая принадлежность рус¬
ской части Подкарпатской Руси. 1929. 4 кч.
41. Стихотворенія А. Попрадова-Ставровскаго, собр. д-ръ Н. Бескидъ-
42. Д-ръ Ю. Гаджега : Два историческихъ вопроса, 1928. — ц. 5 кч.
43. Д-ръ Н. Бескидъ: Изъ славянскаго прошлаго. (Печатается).
44. Народный Календарь О-ва на 1929 г. подъ ред. Д-ра Степана А.
Фенцика, 1928. — ц. 4 кч.
45. Проф. Ѳ. Ѳ. Аристовъ : Библіографическій перечень творчеств»
А. В. Духновича, 1928. —• ц. 1 кч 50 гел.
46. Д-ръ Евгеній Недзѣльскій: Изъ чешской лирики. 15 кч.
47. Проф. А. Флоровскій: Замѣтки И. С. Орлая о К. Руси. 2 кч.
48. В. А. Францевъ: Десять лѣтъ свободной жизни Чсл. народа. 3 кч.
49. Д-ръ Ст. А. Фенцикъ: Галиція. 3 кч.
50. Д-ръ Н. А. Брскидъ: Попрадовъ 12 кч
51. Проф. Ю. А. Яворскій: Поученіе о снахъ. 1 кч.
52. Проф. Ю. А. Яворскій: Дополненіе къ библібгр. А. Духновича. 1 кч.
53. Д-ръ Симеонъ А. Сабовъ. 1 кч.
54. Д-ръ. А Л. Петровъ (печатается).
55. Проф. Ѳ. Ѳ. Аристовъ: А. В. Духновичъ. 3 кч.
56. Павелъ Федоръ: Очерки карпаторусской литературы. 12 кч.
57. Павелъ Федоръ: Правда побѣждаетъ, пьеса. 5 кч.
58. А. -Карабелешъ: Въ лучахъ разсвѣта, стихи 29 кч.
59. Д-ръ С. А. Фенцикъ: Дѣятельность О-ва им. А. Духновича въ 1929 г.
60. Юбилейный сборнйкъ посвященный Е. И. Сабову.
61. Проф. В. А. Францевъ: Изъ исторіи письменности Подкарп. Рус»
XVIII—XIX стол. — 1.50 кч.
62. Проф. Ю. А. Яворскій: Національное самосознаніе карпатороссовъ
на рубежѣ XVIII—XIX вѣковъ 1 кч. ’
63. Проф. А. Л. Петровъ: Къ исторіи села Каменки — 2 кч.
64. Народный календарь О-ва на 1930 годъ подъ ред. д-ра Степана
А. Фенцика — 4 кч.
65. Янъ Неруда — избранные разсказы, пер. и вступ. статья Е. Л. Нед-
зѣльскаго — 18 кч. (печатается).
66. Д-ръ Степанъ Фенцикъ: Чехословаки и карпатороссы — 5 кч.
67. А. Бобулыьскій: Въ святой вечеръ, пьеса въ 2-хъ дѣйств. — 6 кч.
СОСТАВЬ ЦЕНТРАЛЬНАГО ПРАВЛЕНІЯ ОБЩЕСТВА ИМЕНИ А. ДУХНОВИЧА
НА 1929 — 1930 ГОДЪ.
Почетные члены Общества:
1) Д-ръ Антоній Г. Бескидъ, губернаторъ Подк. Руси; 2) Петръ Гебей, епи-
скопъ мукач.; 3) Проф. д-ръ А. Л. Петровъ; 4) Д-ръ Антонинъ Гайнъ, депут. Чсл.
парламента;В) Проф. М. М. Новиковъ, рект. Русск. Нар. Ун-та въ Прагѣ;Б) Проф.
Ю. И. Поливка, презид. Чсл. Академіи Наукъ; 7) Академикъ В. А. Францевъ;
8) Акад. А. И. Беличъ; 9) Проф. Іосифъ Шкультетій, дир. Слов. Матицы; -10) о. Ген-
рихъ Полянскій, почетн. членъ О-ва им. М. Качковскаго.
Пожизненные члены:
1) Викт. Карцубъ, архид.; 2) Іоаннъ Кизакъ, канон.; 3)Ив. Поливка, пенс. шк.
инсп.; 4) Юл. Станкай, канон.; 5) Ир. Ханатъ, свящ.; 6) Іосифъ Хромякъ, дир. уч.
сем.; 7) Д-ръ Г. Шуба, рект. Богосл. лицея; 8) Мих^ Вас. Риганъ, директоръ.
Президіумъ:
1) Архидіаконъ Евменій И. Сабовъ, пожизн. предсѣд.; 2) Д-ръ Степанъ Фен-
цикъ, секрет.-дѣлопроизвод.; 3) Д-ръ Іосифъ Каминскій, первый тов. предсѣдателя;
4) Д-ръ Игорь Петрикъ, второй тов. предс%Д.;; 5) Проф. Степанъ Медьешій, казнач.;
6) Андрей Игнацій, второй казначей; 8) Степанъ Федоръ, хозяинъ; 9) Д-ръ Эми-
ліанъ Вальницкій, 1-й письмовод.; 10) Павелъ Федоръ, 2-й письмовод.
Центральное Правленіе:
1) Анталовскій Василій, шк инсп.; 2) Араній Іосифъ, фах. учит.; 3) Д-ръ Ба-
чинскій Эдмундъ, сов. суда; 4) Бзковій Степанъ, упр. шк.; 5) Д-ръ Бескидъ Але-
ксандръ, высш. сов.; 6) Д-ръ Бескидъ Алексѣй, окр. нач.; 7) Бокшай Иванъ, свящ.;
8) Ваоиленковъ Михаилъ*, фах. учит,; 9) Д-ръ Гаджега Илья, щредсѣд. седріи;
10) Гаджега Эмма, предсѣд. Союза Русск. Женщ.; 11) Добошъ йвшіъ, шк. инсп.;
12) Дюлай Іосифъ, проф. богосл.; 13) Драгула Николай, упр. шк.; 14) Д-ръ Жидов-
скій Иванъ, упр. банка; 15) Ковачъ Иванъ, упр. шк.; 16) Коссёй Алексѣй,. архидіак.;
17) Д-ръ Мачикъ Констант., вице-презид. высш. суда; 18) Микита Михаилъ, проф.;
19) Марковичъ Гавріилъ, свящ.; 20) Мигалка Юлій, инж.; 21) Петригалла Петртг,
д-ръ гор. гол. г. Мукачева; 22) Петровъ Василій проф.; 23) Поповичъ Андрей, упр.
шк.; 24) Стасева Феод., проф.; 25) СтрипскІй Авг.,'инж. дир. упр. гос. лѣс.; 26) Д-ръ
Сулинчакъ Вас., дир. гимн.; 28) Шпеникъ Вас., шк. упр. предс. Учит. Т-ва.
Ревизионная жомііссія:
1) Гаталякъ Петръ, дир. банка; 'Щ ^РоШіичъ Леопольдъ; 3) Трицовъ Юлій;
4) Андрей Бродій; 5) Черній Исидоръ.
СЕКШИ ОБЩЕСТВА:
I. НАУЧНО-ЛИТЕРАТУРНАЯ: Я. Русск. Нар. Ун-тъ въ Прагѣ; 2. Д-ръ Бес¬
кидъ Александръ; 3. Д-ръ Каминскій Тосифъ; 4. Мураній Иванъ, проф.; 5. Діоми-
довъ Петръ; 6. Василенковъ Михаилъ.
И. ОРГАНИЗАЦІОННО - ПРОСВЪТИТЕЛЬНАЯ: А. Центральный отдѣлъ:
1. Федоръ Павелъ, 2. Д-ръ Бескидъ Алексѣй, 3. Игнацій Андрей, 4. Араній Іосифъ,
5. Лизакъ Иванъ, 6. Чеканъ Антоній, 7. Малецъ Николай, 8. Сцитовскій Владцміръ,
9. Булеца Ив. Б. Окружн. отд.: 1. Ст. Федоръ, 2. Владиміръ Андрей, 3. Сочка Андр.,
4. Цапуличъ Ив., 5. Микуланинецъ ^м., 6. Цимболинецъ Ник., 7. Добошъ Ив., 8. Кей-
паза Ст., 9. проф. Н. Гарчаръ, 10. о. Бокшай Ив., 11. Сокачъ А., 12. Сабовъ Мих.,
13. Юричковъ Г., 14. Федораничъ М., 15. Вощепинецъ Ф., 16. Срколъ Ю., 17. д-ръ
Жидовскій И., 18. А. Лошеновъ, 19. В. Лендьелъ.
III. ИЗДАТЕЛЬСКАЯ СЕКЦІЯ: Г Медьешій Степ., 2. Сова Петръ, 3. Д-ръ Ка-
минскій Іос., 4. Карпинецъ Эмман., 5. Сѣдаковъ Борисъ.
IV. ТЕАТРАЛЬНАЯ: 1. Куфтина-Полуэктова О. А., 2. Сова Мелетинаг 3. Цур^
кановичъ И. Ю., 4. Шмейцъ Александра, 5. Гускова Елисавета, 6. Битнерова
Маргарита, 7. Силинъ Михаилъ.
V. МУЗЫКАЛЬНАЯ: Г Медрецкій Степанъ, 2. Якоуіпъ- Вацлавъ, 3, Д-ръ
Степанъ Фенцикъ, 4. Ковачъ- Николай, 5. Бальцаръ Владиміръ.
VI. ХОРОВАЯ: 1. Федоръ Павелъ, 2. Крайнякъ Николай, 3. Д-ръ Степанъ
Фенцикъ, 4. Д-ръ Ройковичъгіосифъ, 5. г-жа Задорова.
ѴІ1.“ СОЮЗЪ РУССК. ЖЕНЩ.: 1. Гаджега Эмма, 2. Гуловичъ Бела, 3. Ста¬
сова Ф.,4Ѵ Гаталякъ Этель, 5. Медьешій Марія, 6. Бескидъ Ольга, 7. Дубай Анна.
VIII. РУССКІЙ ИСТОРИЧЕСКІЙ АРХИВЪ: 1. Д-ръ Илья Гаджега, 2. о. Стой¬
ка Алекс. 3. Д-ръ Савчинскій Григ., 4. Д-ръ Шкирпанъ Наталья, 5. Добошъ Иванъ.
IX. НАРОДНЫХЪ ДОМОВЪ: 1. Д-ръ Гаджега Илья, 2. Д-ръ Каминскій Іос.,
3. Д-ръ Могильницкій Корн., 4. Гаталякъ Петръ, 5. Д-ръ Фенцикъ Ст., 6. Д-ръ Ста-
севъ Мих., 7. Медьешій Ст., 8. Грйдичъ Леоп., 9. Черній Исидоръ.
X. СПОРТИВНАЯ: 1. Д-ръ ;Ка<минскій I., 2. Грицовъ Юлій. 3. Шпеникъ Ал.,
4. Д-ръ Жидовскій Иванъ, 5. Д-ръ Мцрковъ Эрнестъ, 6. Демковъ Михаилъ.
XI. РУССКАГО СКАУТА им. А. ДУХНОВИЧА: 1. Д-ръ Ст. Фенцикъ, 2. Проф.
В. А. Петровъ, 3. Лизакъ И., 4. Игнацій А., 5. Рудловчакъ Ф., 6. Симковъ В.
XII. САНИТАРНО-ГИГІЕНИЧЕСКАЯ: 1. Организатръ д-ръ Шимановскій К.