Текст
                    Московский государственный технический университет
имени Н.Э. Баумана
Учебное пособие
А.П. Генералова
Л.И. Смирнова
ПРАКТИЧЕСКАЯ
ГРАММАТИКА
НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Издательство МГТУ имени Н.Э. Баумана

Московский государственный технический университет им. Н.Э. Баумана А.П. Генералова, Л.И. Смирнова ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Рекомендовано редсоветом МГТУ им. Н.Э. Баумана в качестве учебного пособия Москва Издательство МГТУ имени Н.Э. Баумана 2004
УДК 103.0 (075.8) ББК81.2Нем Г 34 Рецензенты: С.Ю. Бабанова, Т.И. Горяинова, КГ. Павлова Генералова А.П., Смирнова Л.И. Г 34 Практическая грамматика немецкого языка: Учебное пособие. -М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2004. - 164 с. ISBN 5-7038-2569-5 Данное пособие состоит из двух частей: морфология (части речи) и синтаксис (строи простого и сложного предложений). Словообразование входит отдельными разделами в описание частей речи. Задачей пособия является изложение норм современного немецкого языка при его употребле- нии прежде всего в письменной речи, для описания природных явлений и производственной дея- тельности человека в широком смысле, а также в сфере устного общения. Оно должно помочь изучающим немецкий язык овладел» навыками осмысленною понимания научно-технической ли- тературы, а также развить разговорные навыки. Общепринятые нормы немецкого языка даны в ра- зумном сопоставлении с адекватными явлениями в русском языке. Все грамматические правила подкреплены типичными примерами, взятыми в целом из немецких оригинальных источников. Немецкий текст примеров и их русский перевод расположены гак, что изучающему легко прове- рить себя в правильном понимании соответствующего грамматического явления. Пособие предназначено в первую очередь для студентов и аспирантов неязыковых вузов, а также преподавателей. Может быть использовано и при самостоятельном изучении немецкого языка, а также всеми теми, кто желает углубить свои знания в грамматике современного немецко- го языка. УДК 103.0 (075.8) ББК81.2Нем Анна Павловна Генералова, Лариса Ивановна Смирнова ПРАКТИЧЕСКАЯ ГРАММАТИКА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА Учебное пособие Редактор М.В. Самохина Корректор Л С Беляева Подписано в печать 30.09.2004. Формат 60x84/8. Бумага офсетная. Печать офсетная. Печ. л. 20.5. Уч.-нзд. л. 19. Тираж 400. Изд. № 31. Заказ Издательство МГТУ нм Н.Э. Баумана. 105005, Москва. 2-я Бауманская. 5. ISBN 5-7038-2569-5 С МГТУ им. Н.Э. Баумана, 2004
I. МОРФОЛОГИЯ (die Morphologic, die Formlehre) Морфология рассматривает отдельные классы слов с точки зрения их структурной формы, основного смыслового значения и способов словообразования. § 1. Части речи (die Wortarten) В разделе морфологии немецкого языка рассматриваются следующие части речи: 1) имя существительное (das Substantiv), 2) имя прилагательное (das Adjekliv), 3) местоимение (das Pronomen), 4) имя числительное (das Numerate), 5) глагол (das Verb), 6) наречие (das Adverb), 7) предлог (die Preposition), 8) союз (die Konjunktion), 9) артикль (der Artikel), 10) междометие (die Interjektion). Первые четыре части речи выражают значения и качества предметов. Наречия выра- жают обстоятельства действий, обозначаемых глаголами. Междометия занимают особое место. Важную роль играют служебные части речи: предлог, союз и артикль. Они выполняют функции связи между членами предложения (артикль, предлог, союз) и между отдельны- ми предложениями в сложных предложениях (союз). Примечание. Служебные слова характеризуются высокой частотностью употребления, относи- тельно небольшим количественным составом, важными синтаксическими функциями. Их необходимо за- помнить и понять логику употребления. § 2. Артикль. Классификация и основные функции Артикли делятся на два вида: определенные (ед. число - der, die, das; мн. число - die) и неопределенные (ед. число - ein, eine, ein; мн. число - отсутствует) и выполняют сле- дующие функции: грамматическую, словообразовательную, семантическую. Артикль выражает грамматические категории существительного: род, число, падеж. Примечание. В словаре каждое существительное имеет при себе обозначение рода: т (мужской), /(женский), п (средний); окончание в родительном падеже; окончание во множественном числе (отсутствие окончаний помечается знаком =): Mann т -(e)s Маппет; Frau/ = -en; Kind п -<e)s -er. В словообразовательном процессе - при субстантивации любой части речи - слово становится существительным и получает артикль: ait а старый Alte m,f, п старик, старуха; старое, прежнее 3
lesen vi 1) читать; 2) собирать (плоды) Lesen л -s I) чтение; 2) собирание, сбор (плодов) nichts pron. indef. ничто, ничего Nicbts л ничто, пустота, ничтожество Определенный (неопределенный) артикль придает существительному, с которым он употребляется, смысловое значение определенности (неопределенности). § 3. Склонение артикля Роль артикля в выражении падежных форм существительных единственного и множе- ственного числа является определяющей, так как у немецких существительных в боль- шинстве случаев отсутствуют падежные окончания. В этом состоит основное различие склонения существительных в немецком и русском языках. В русском языке нет артиклей и падежные формы существительных выражаются через их падежные окончания. В немецком языке четыре падежа: Nominaliv (N) именительный падеж, или номинатив Genitiv (G) родительный падеж, или генитив Dativ (D) дательный падеж, или датив Akkusativ (A) винительный падеж, или аккузатив Склонение определенного и неопределенного артиклем Падеж Единственное число Множественное число Мужской род Средний род Женский род N der ein das ein die eine die G des eines des eines der einer der D dem einem dem einem der einer den - А den einen das einen die eine die § 4. Употребление определенного артикля Определенный артикль употребляется в следующих случаях: а) если речь идет о названии всего вида данных предметов: Der Computer steuert heute industrielle Компьютер управляет сегодня Prozesse. промышленными процессами. б) если речь идет об известном в данной ситуации предмете: Nehmen Sie das Zimmer? Вы берете (эту) комнату? Nein, ich nehme das Zimmer nicht Нет. я не беру комнату. в) если предмет является единственным в своем роде: Die Sonne steht boch am Himmel. Солнце стоит высоко в небе. г) если существительное конкретизировано определением, выраженным прилагатель- ным в превосходной степени, порядковым числительным, существительным в родитель- ном падеже, или придаточным определительным предложением: Das ist die beste Arbeit Это лучшая работа. Wir lesen die fiinfte Seite. Мы читаем пятую страницу. 4
Пришла весна (лето, осень, зима). Студенты нашего института сдают экзаме- ны в январе и июне. У нашей группы в понедельник и вторник 6 часов занятий Альпы - самые большие и высокие горы Европы. Рейн впадает в Северное Море. Ирак расположен на Ближнем Востоке. Швейцария находится в Альпах. Столица Турции - Анкара. Тихий оксан. Атлантический океан, Индий- ский океан - это огромные массы воды на земле (занимают 71 % поверхности земли). Das ist der Vater meines Freundes. Это отец моего друга. Ich kenne den Mann, der eben gekommen ist. Я знаю человека, который только что во- шел. д) с названиями времен года, месяцев, дней недели: Der Friihling (der Sommer, der Herbst, der Winter) ist da. Die Studenten unserer Hochschule legen die Priifungen im Januar und im J uni ab. Unsere Gruppe hat am Montag und am Diens- tag 6 Stunden Unterrichl. e) с названием гор, рек, морей, океанов, регионов и стран мужского и женского рода: Die Alpen sind das grofite und hochste Ge- birgc Europas. Der Rhein fliesst in die Nordsee. Der Irak liegt im Nahen Osten. Die Schweiz liegt in den Alpen. Die Haupstadt der Tiirkei ist Ankara. Der Stille Ozean (der Pazifik), der Atlantische Ozcan, der Indische Ozean smd die grossen Wassermassen der Erdc (71 % der Erdober- flache). ж) с названиями городов и стран среднего рода при их употреблении с определениями: das neue Berlin новый Берлин das heutige Deutschland современная Германия das siidliche Europa южная Европа з) с личными именами при их употреблении с определениями: Karl der Grosse Карл Великий Peter der Erste Петр I Katharina die Zweite Екатерина П der kleine Thomas маленький Томас die kluge Sabine умная Сабина и) с названиями фамилий во множественном числе: die Humbolds Гумбольдты die Buddenbrooks Будденброки § 5. Употребление неопределенного артикля Неопределенный артикль употребляется только с существительными в единственном числе: а) перед существительным, обозначающим просто один из предметов класса, о кото- ром пока нет конкретной информации: Ich will einen Computer kaufen. Я хочу купить компьютер (вообще). б) перед существительным, обозначающим предмет, о котором говорится в первый раз и который является новым, неизвестным в данной ситуации: Ich brauche ein Zimmer frei. Мне нужна комната (любая свободная). 5
в) перед существительным в функции именной части сказуемого с глаголами-связками sein. werden: Das ist ein Messgerat. Это измерительный прибор. Er wird ein guter Fachmann. Он становится (станет) хорошим специалистом. г) перед существительным в функции прямого дополнения в аккузативе (при переход- ных глаголах): Ich habe einen Bruder. У меня есть брат. Wir iibersetzen cinen Text. Мы переводим текст. Schreibst du einen Brief? Ты пишешь письмо? Hier gibt es einen Fehler. Здесь есть ошибка. § 6. Отсутствие артикля Артикль не употребляется в следующих случаях: а) если перед существительными стоят указательные, притяжательные и другие место- имения. а также отрицание kein: Ich brauche dicscn Tisch. Dein Heft liegt hier. ich habc kein Geld. Мне нужен этот стол. Твоя тетрадь лежит здесь. У меня нет денег. б) если перед существительными стоят количественные числительные или неопреде- ленные местоимения: Ich habc zwei Bruder. У меня два брата. Ich habe alle Priifungen gut abgelegt. Я хорошо сдал все экзамены. в) перед существительными во множественном числе в функции именной части ска- зуемого или прямого дополнения (сравните: § 5 в, г): Das sind Messgerate. Это измерительные приборы. Sie werden gute Fachleute. Они становятся хорошими специалистами. Hier gibt es Fehler. Здесь есть ошибки. г) перед именами собственными, названиями стран и городов среднего рода, если пе- ред ними нет определения: Er heisst Max Meier. Deutschland ist ein bedeutendes Land. Его зовут Макс Майер. Германия - это крупная промышленная страна. Вена - столица Австрии. Wien ist die Hauptstadt Osterreichs. д) перед существительными, обозначающими вещество в неопределенном количестве: Was wi list du trinken. Tee Oder Kaffe? Что ты желаешь, чаи или кофе? е) при именах существительных, обозначающих вещество, в сочетании с другим суще- ствительным, обозначающим меру (веса, длины, объема): cin Gramm Uran (один) грамм урана drei Meter Seide три метра шелка ein Liter Milch (один) литр молока ж) перед существительными, обозначающими профессию, род занятий, националь- ность, если они в качестве именной части сказуемого употребляются без определения: 6
Mein Vater ist Ingenieur. Мой отец - инженер. Meine Schwester ist Studentin. Моя сестра - студентка. Herr Muller ist Deutscher. Господин Мюллер - немец. Seine Mutter ist Russia. Его мать - русская. з) перед существительными в обращениях, приветствиях; Guten Tag, Herr Miiller! Добрый день, господин Мюллер! Guten Morgen, Fraulein Meier! Доброе утро, фройляйн Майер! Entschuldigung, wie spat ist es? Простите, который час? и) в устойчивых сочетаниях, пословицах, поговорках: Aller Anfang ist schwer. Лиха беда начало. Ende gut, al les gut. Все хорошо, что хорошо кончается. Steter Tropfen hohlt den Stein. Капля (по капле) и камень долбит. § 7. Имя существительное. Общие сведения В немецком языке, как и в русском, существительным присуща грамматическая кате- гория рода: мужского, женского, среднего. Род существительного определяется по артик- лю. значению (семантике), словообразовательной форме: суффиксу, префиксу. § 8. Определение рода существительных по артиклю Род наибольшего числа корневых существительных, обозначающих предмет в широ- ком смысле слова (т. е. не обязательно лицо), невозможно определить ни по форме, ни по значению. Носитель языка имеет «чутье» при распознавании рода каждого корневого су- ществительного. Лицам, изучающим немецкий язык как иностранный, следует запоминать грамматический род каждого существительного, сверяясь по словарю. Следует отметить, что грамматический род существительных в немецком и русском языках часто не совпа- дает. Чтобы убедиться в этом, возьмем названия предметов, окружающих нас, и сравним их грамматический род: 1) Haus п, 2) Buch п, 3) Heft л, 4) Pferd л, 1) дом .и. р., 2) книга ж. р., 3) тетрадь ж. р., 5) Hund т, 6) Fisch т, 7) Kopf т, 8) Auge л, 4) лошадь ж. р., 5) собака ж. р., 6) рыба ж. р., 9) Всп л, 10) Kreuz п 7) голова ж. р., 8) глаз м. р., 9) кровать ж. р.. 10) крест м. р. Иногда грамматический род существительных в немецком и русском языках может совпадать: 1) Fenster л, 2) Tisch т, 3) Stuhl т. 1) окно ср. р., 2) стол м. р., 3) стул м. р., 4) Schrank т, 5) Diwan т, 6) Tur f 4) шкаф ж. р., 5) диван ж. р.. 6) дверь ж. р. В этом большом классе корневых существительных грамматический род закрепляется в словаре через артикль. При встрече с новым существительным нужно узнать по словарю его грамматический род и запомнить его. § 9. Определение рода существительных по значению 1. Род существительных со значением лица определяется по принадлежности к опре- деленному полу, мужскому или женскому. В этом случае грамматический род в немецком и русском языках совпадает. 1) Mann т. 2) Mensch т, 3) Herr т, I) мужчина, 2) человек, 3) господин. 7
4) хозяин, 5) пастух, 6) женщина, 7) мать, 8) дочь, 9) сестра, 10) тетя 1) девушка, 2) фройляйн, 3) женщина 4) Win т, 5) Hin т 6) Frau f 7) Muner/, 8) Tochier/, 9) Schwester f, 10) Tante f Исключение: 1) Madchen л, 2) Fraulein n. 3) Weib n 2. Род существительных, обозначающих название вида животных, не учитывает деле- ние на самцов и самок: 1) Lowe т, 2) Wolf /л, 3) Tiger т, 4) Hase т, 1) лев, 2) волк, 3) тигр, 4) заяц, 5) медведь, 5) Ваг т, 6) Kuh/, 7) Неппе/, 8) Stute/, 6) корова, 7) курица. 8) кобыла, 9) лиса, 9) Fuchs т, 10) Gans/, 11) Schaf п 10) гусь, 11) овца 3. Названия детенышей животных относятся к среднему роду: 1) Kind л, 2) Kalb л, 3) Ferkel л, 4) Fohlen л, 1) ребенок, 2) теленок, 3) поросенок, 5) Lamm л, 6) Kiicken л 4) жеребенок, 5) ягненок, 6) цыпленок 4. Названия стран света, ветров и гор относятся к мужскому роду: 1) Norden т, 2) Siiden т, 3) Westen т, 4) Osten т, 5) Nord т, 6) Slid /л, 7) West т, 8) Ararat т, 9) Balkan 10) Harz m, 11) Elbrus т Исключение: Alpen pl 5. Названия рек могут быть мужского рода, если состоят из одного слога, и женского рода, если состоят из двух слогов: 1) Rhein /л, 2) Mein m, 3) Dnepr т, 1) Рейн, 2) Майн, 3) Днепр, 4) Днестр, 4) Dnestr т, 5) Don т, 6) Elbe / 7) Weser / 5) Дон, 6) Эльба, 7) Везер, 8) Висла, 8) Wisla/, 9) Wolga/, 10) Desna/. 9) Волга, 10) Десна, 11) Дунай, 12) Одер 11) Donau /, 12) Oder / 1) север, 2) юг, 3) запад, 4) восток, 5) северный ветер, 6) южный ветер, 7) западный ветер, 8) Арарат, 9) Балканские горы, 10) Гарц, 11) Эльбрус Альпы Исключение: 1) ОЬ/, 2) Hudson m, 3) Jenissei т 1) Обь, 2) Гудзон, 3) Енисей 6. Названия континентов, стран, городов - среднего рода: 1) Europa л, 2) Asien п, 3) Afirika л, 4) Amerika л, 5) Deutschland л, 6) Russland п, 7) Frankreich л, 8) Berlin л, 9) Moskau л, 10) Paris л Исключения: 1) Schweiz /, 2) Tiirkci /, 3) Irak т, 4) Mongolei / 1) Европа, 2) Азия, 3) Африка, 4) Америка, 5) Германия. 6) Россия, 7) Франция, 8) Берлин, 9) Москва, 10) Париж 1) Швейцария, 2) Турция, 3) Ирак. 4) Монголия 7. Названия дней недели, месяцев, времен года относятся к мужскому роду: 1) Montag т, 2) Dienstag т, 3) Mittwoch т, 4) Donncrstag т, 5) Freitag т, 6) Sonnabend т, 7) Sonntag т, 8) Januar т, 9) Fcbruar т, 10) Marz т, 11) April т, 12) Mai m, 13) Juni т, 14) Juli m, 15) August m, 16) September m, 1) понедельник, 2) вторник, 3) среда, 4) четверг. 5) пятница, 6) суббота, 7) воскресенье, 8) январь, 9) февраль, 10) март, 11) апрель, 12) май, 13) июнь, 14) июль, 15) август. 15) сентябрь, 17) октябрь, 18) ноябрь, 19) декабрь, 8
17) Oktober m, 18) November m, 20) зима, 21) весна, 22) лето, 23) осень 19) Dezember т, 20) Winter т, 21) Friihling т, 22) Sommer т, 23) Herbst т 8. Названия металлов относятся к среднему роду: 1) Eisen л, 2) Gold л, 3) Silber л, 1) железо, 2) золото, 3) серебро, 4) медь, 4) Kupfer л, 5) Blei л 5) свинец Исключение: Stahl т Стать 9. Некоторые существительные одинаково пишутся и произносятся, но имеют разный грамматический род, различающий их значения: Messer I п нож Messer II т измеритель Band I ттом Band II п лента Leiter 1 т руководитель, проводник Leiter II f лестница Weise I т мудрец Weise II f способ; напев, мелодия § 10. Словообразование существительных Существенную роль в определении рода существительного играют способы образова- ния существительных: аффиксальный способ (с помощью суффиксов и префиксов), суб- стантивация (образование существительных от других частей речи), сращение и слово- сложение. По типу словообразовательной формы существительные делятся на: корневые (простые), производные, сложные: - корневые существительные состоят только из корня и не имеют смысловой связи с другими частями речи в современном немецком языке (см. § 9); - производные существительные образованы от других частей речи (см. § 11); - сложные существительные состоят из двух или более слов или основ (см. § 15). § 11. Образование существительных при помощи суффиксов Производные существительные мужского рода 1. Существительные, образованные от глагольных корней, - почти всегда мужского рода. Они обозначают процесс или результат действия и образуются двумя способами: а) без изменения корневой гласной слабых и сильных глаголов: Dank т (danken vi) Beginn т (beginnen vt, vi) Vorschlag m (vorschlagen vt) Vortrag m (vortragen vt) Aufbau m (aufbauen vt) Исключения: благодарность начало предложение доклад строительство Bild n (bilden vt) Schau f (schauen и) рисунок (о)с?лотр б) с изменением корневой гласной сильных глаголов: Stand т (stehen vi) местоположение 9
Eingang m (eingehen vi) Fortschritt m (fortschreiten vt) вход успех 2. К мужскому роду относятся существительные, образованные от разных частей речи при помощи суффиксов -er, -ler. -ling и обозначающие названия лиц и инструментов: Helfer т (helfen vi) Moskauer т (Moskau л) Sportier т (Sport т) Wissenschaft(l)er т (Wisscnschaft f) Redner m (reden vr, vi) Erzeuger m (erzeugen vt) Rcchner m (rechnen vr) Lchrling m (lehren vt) помощник москвич спортсмен ученый, научный работник оратор производитель, генератор математик, компьютер ученик («а заводе) 3. Есть большая группа существительных мужского рода, обозначающих лицо, кото- рые образованы с помощью заимствованных (из других языков) суффиксов -от, -ent, -ant, -at, -ist, nom, -soph, -log(e), -graph, -ar. -eur, -al и т. д.: 1) Doktor m, 2) Assistent m, 3) Student m, 4) Aspirant m, 5) Laborant m, 6) Kandidat m, 7) Pianist m, 8) Astronom m, 9) Philosoph m. 10) Philo)og(e) m, 11) Topograph m, 12) Sekretar m, 13) Ingenieur m, 14) Admiral m. Производные существительные женского рода 1. К женскому роду относятся существительные, образованные при помощи суффиксов: -е. -in. -ung, -heit. -keit, -schaft, -ci, -t и обозначающие различные понятия качества, связанные со словами, от которых они образованы, профессию женского рода, действие и т. д. GroBe f (groB а) Hohe f (hoch a) Breite f (breitu) Lhnge f (lang a) Hilfe f (helfen vi) Kontrolle f (kontrollieren vr) Festigkeit f (fest a) Genauigkeit f (genaun) Eigenschaft f (eigen a) Bekanntschaft f (bekannt a) Lehrerin f Professorin f Arztin f Priifung f (priifen vt) Messung f (messen vt) Ausbildung f (ausbilden vt) Menschheit f (Mensch m) Moglichkeit f (moglich a) Druckerei f Giesserei f Fahrt f (fahrenvi) величина высота ширина длина помощь контроль прочность точность свойство знакомство учительница профессор (женщина) врач (женщина) экзамен измерение подготовка (специалистов) человечество возможность типография литейный завод поездка 2. Существительные с заимствованными суффиксами -(t)ion, -ik, -<t)at, -ie, -anz, -enz, -(t)ur относятся к женскому роду: Produktion f производство 10
Funktion f Mathematik f Fakultat f Universitat / Philologie f Diskrepanz f Konferenz f Literatur f функция математика факультет университет филология отклонение конференция литература Производные существительные среднего рода I. Существительные с суффиксами: -cben. -lein, -nis, -turn относятся к среднему роду. Miitterchen л Briiderchen л Tiichlein л Kriiglein л Ereignis п Hindemis л Ergebnis л Erzcugnis л Eigentum л Исключения: Erlaubnis / Finstemis/ Kenntnis f Reichtum m Irrtum m мамочка братец платочек кружечка событие препятствие результат изделие собственность разрешение темнота знание богатство заблуждение Примечания: 1. Суффиксы -chen, -lein обозначают уменьшительные существительные. В литера- турном языке чаще встречается -chen. Имеются варианты -lein / -ekhen: TUchelen л. Krugclchcn п 2. Существительные среднею рода с суффиксами -el, -er, -en. -sal, -sei не воспринимаются в современ- ном немецком языке как производные: 1) Miuel п. 2) Fenster п. 3) Zeichen л, 4) Schicksal л, 1) средство. 2) окно, 3) знак. 4) судьба. 5) загадка 5) Ratscl л Исключение: I) Deckel т, 2) FlUgel т, 3) Tniibsal / 1) крышка. 2) крыло, 3) печаль 2. К среднему роду относятся также существительные с заимствованными суффикса- ми: 4>)um, -(ijat. -ment, -al: 1) Museum л, 2) Lyzeum n, 3) Auditorium n, 4) Plakat л, 5) Antiquariat л, 6) Parlament л, 7) Dokument л, 8) Signal л, 9) Arsenal л 1) музей, 2) лицей, 3) аудитория, 4) плакат, 5) букинистический магазин, 6) парламент, 7) документ, 8) сигнал, 9) арсенал § 12. Образование существительных при помощи префиксов Из всех префиксов (приставок) существительных только ge- является показателем рода (среднего). В этом смысле роль префикса ge- подобна роли суффиксов. Все другие пре- фиксы не изменяют грамматический род существительных, меняя только их значение. 11
1) воды, 2) горы, 3) печенье. 4) роща, 5) созвездие. 6) болтовня 1) подмастерье, 2) помощник При помощи префикса ge- образуются собирательные существительные среднего рода: 1) Gewasser л, 2) Gebirge л, 3) Geback л, 4) Gcholz л, 5) Gestim л, 6) Geschwaiz л Исключения: 1) Geseli(e) т, 2) Gehilfe т Префикс un- употребляется в трех функциях: а) для образования антонимов: 1) Unmoglichkeit f, 2) Undank /я, 1) невозможность, 2) неблагодарность, 3) Ungliick л 3) несчастье б) для обозначения чего-либо отрицательного: 1) Unmensch т, 2) Unwesen л, 3) Unart/ 1) изверг. 2) чудовище, 3) дурная привычка в) для усиления основного значения слова: 1) Unniasse/, 2) Unzahl f, 3) Untiefe f 1) фомадное количество, 2) несметное число, 3) мель, бездна 1) неурожай, 2) пренебрежение Префикс miss- служит двум целям: а) для образования антонимов: 1) Missemtc /, 2) Missachtung/ б) для выражения отрицательных явлений: 1) Missgriff Л1. 2) Missbrauch т, 1) ошибка, 2) злоупотребление, 3) Missetat/ 3) злодеяние Префикс иг- придает существительному оттенок древнего, исходного: Urgrossvater т прадед Urgrossmutter/ прабабка Ursprache f первоначальный язык Urwald т первобытный лес Ureinwohner т коренной житель Префикс era- используется в следующих случаях: а) для выражения усилительного значения: Erzdieb т закоренелый вор Erzfeind т заклятый враг Erznarr т круглый дурак Erzduminheii f непроходимая глупость б) для обозначения лиц высшего ранга, преимущественно служителей культа: 1) Erzcngel т, 2) Erzbischof т, 1) архангел, 2) архиепископ, 3) Erzvater т 3) патриарх § 13. Субстантивация Субстантивация - это переход в разряд существительных практически любой части ре- чи. Наиболее часто субстантивируются: инфинитив, прилагательные, причастия Partizip I и II, притяжательные местоимения и числительные. Род субстантивированных существи- тельных определяется артиклем. 12
1. Субстантивированный инфинитив всегда среднего рода, обозначает название про- цесса: I) Schwimmen п, 2) Кбппеп я, 1) плавление, 2) умение, 3) знание, 3) Wissen л, 4) Abkiihlcn п 4) охлаждение 2. Субстантивированные прилагательные и причастия могут употребляться во всех трех грамматических родах. В мужском и женском роде они обозначают лицо, в форме среднего рода - отвлеченные понятия. Bekannte m,f, п знакомый (-ая, -ос) Reisende m, f путешественник (-на) Gelehrte m,f ученый (-ая) Schone я прекрасное Gute л добро, благо Ewige л вечное 3. Субстантивированные притяжательные местоимения могут употребляться во всех трех грамматических родах: Meine m,f, п мой, моя. мое Deme m,f, п твой, твоя, твое 4. Субстантивированные количественные числительные чаше бывают женского рода: 1) Eins f, 2) Zwei/, 3) Drei f, 4) Vier f 1) единица, 2) двойка, 3) тройка, 4) четверка Исключения: 1) Zeh(e)nt л, 2) Hundert л, 3) Tausend л 1) десяток, 2) сотня, 3) тысяча 5. Субстантивированные порядковые числительные употребляются в мужском и жен- ском роде для обозначения царствующих особ: Peter der Erste т Петр 1 Katharina die Zweitc f Екатерина II Karl der Dritte m Карл III Примечание. Субстантивируются также любые другие части речи: Das Wenn and (das) Aber. Разные отговорки. Nach dem Warum (Grund) braucht man bier nicht Причина здесь очевидна (Причину здесь нс нужно langc zu suchen. долго искать). § 14. Образование существительных словосложением Словосложение является весьма распространенным способом словообразования суще- ствительных. Сложные существительные в немецком языке гораздо более распростране- ны, чем в русском языке. На это указывают способы их перевода на русский язык. Любое сложное существительное состоит из двух компонентов: вторая составная часть является основным словом (Grundwort), первая - определяющим (Bestimmungswort). В свою оче- редь, каждая из двух частей может быть сложной. На русский язык определяющая часть может переводиться: а) согласоваш!ым определением: 1) Schreibtisch т, 2) Kindergarten m, 1) письменный стол, 2) детский сад, 3) Griinkohl т, 4) Eisenbahn/, 5) Vaterhaus п 3) зеленая капуста, 4) железная дорога, 5) отчий дом 13
б) определением в родительном падеже: 1) Dampfkraft /, 2) Verbrennungsmotor т, 3) Stromfortleitung f 1) сила пара, 2) двигатель внутреннего сгорания, 3) передача (эл. энергии) Иногда сложному существительному в немецком языке соответствует простое сущест- вительное в русском языке: 1) Bahnhof т, 2) Vatcrland п, 3) Sauerstoff т. 1) вокзал, 2) отечество. 3) кислород. 4) Brennstoff т 4) топливо Второй по порядку составляющей сложного существительного, которая определяет его грамматический род, всегда является существительное. Первой составляющей сложного существительного могут быть различные части речи; имя существительное (чаще всего), прилагательное, глагол (его основа), наречие и другие. § 15. Способы образовании сложных существительных I. Рассмотрим случай, когда первая часть сложного существительного является суще- ствительным. Она может соединяться со второй частью разными способами: а) непосредственно - в форме корня либо основы: Erdbeben п (Erd(e) + Beben п) Augapfel т (Aug(e) п + Apfel т) Hauptprinzip п (Haupt л + Prinzip л) Warmegrad л (Warmc/+ Grad n) землетрясение глазное яблоко основной принцип степень нагрева б) с помощью соединительного элемента -(e)s-: Arbcitslohn т (Arbeit + s + Lohn rn) Geburtstag m (Geburt + s + Tag m) Vorlesuqgsstoff m (Vorlesung + s + Stoff tn) Bildungssystem л (Bildung + s + System л) заработная плата день рождения лекционный материал система образования Установить закономерность употребления -es-Z-s- невозможно. Одно и то же сложное существительное может употребляться в двух формах: Mann(e)shohe f (Mann + (e)s + Hohc f) Manncsaltcrf (Mann + es + Alter л) Mannsperson/(Mann + s + Person/) W'eibesart/(Weib + es + Art f) Weibspcrson f (Weib + s + Person /) Landsmann m (Land + s + Mann m) Landesgrenze/(Land + es + Grenze/) высота в рост человека зрелый возраст фам. мужчина женская манера груб. баба земляк граница страны Примечание. Соединительный элемент -s- всегда присутствует в сложных существительных, если первая часть имеет суффиксы: -ung. -heit, -keit. -schaft, -tat, -tion в) c помощью соединительного элемента -(e)n-: Studentenkonfcrenz / (Student + en + Konfe- renz/) Sonnenschcin m (Sonne + n + Schein m) Bauemhaus л (Bauer + n + Haus л) Maschinenteile pl (Maschine + n + Teile pl) студенческая конференция солнечный свет крестьянская изба детали машин г) первое существительное ставится во множественном числе: 14
Kindennadchen n (Kinder pl + Miidchcn n) Pferdeherde f (Pferdc pl + Herde /) Pfcrdcstarke /(Pferde pl + Starke /) няня табун (лошадей) тех. лошадиная сила Примечание. Есть разные способы присоединения первой части сложного сущесткнтельного: Motorenanlage / (Motoren pi + Anlagc/) Motorenbenzm n (Motoren pl + Benzin л) Motorboot л (Motor sg. + Boot n) Motorbremsc/(Motor sg. + Bretnse/) моторная установка автомобильный бензин моторная лодка моторный тормоз 2. Рассмотрим случаи, когда первая часть сложного существительного является прила- гательным. Такие сложные существительные не имеют большого распространения. Как правило, они отличаются по значению от соответствующих сочетаний прилагательного с существительным и служат для обозначения особого понятия. В таких сложных сущест- вительных прилагательные употребляются в несклоняемой форме (без окончания): Sauerstoff т (Sauer а + Stoff т) хим. кислород Grossmutter /(Gross а + Mutter /) бабушка Hochschule/(Hoch а + Schule /) высшее учебное заведение Примечание. Особую группу образуют сложные существительные с прилагательными в качестве первой части, служащие для обозначения лиц по характерным для них признакам: Dummkopf т болван Langohr m. н разг, осел Blaustrumpf т синий чулок Schonredner т краснобаи 3. Большое распространение имеют сложные существительные с глагольной основой в качестве первой части, которая может присоединяться ко второй части сложного сущест- вительного следующим образом: а) непосредственно, без присоединительного элемента: Klcbstoff т (kleben vt + Stoff т) клей, клеящее вещество Websiuhl т (weben vt + Stuhl т) Druckpapier п (drucken vt + Papier n) ткацкий станок печатная бумага б) с помощью соединительного элемента -е-: Lebewcscn л (leben vi + е + Wesen п) Ladeplatz т (laden vt + е + Platz т) Zcige finger т (zeigen vi + e + Finger m) Lesebuch n (lesen vt, vi + e + Buch n) живое существо ж.-д. товарная платформа указательный палец книга для чтения Примечание. Как правило, -е- употребляется, если основа глагола оканчивается на согласные b, d, g. 5. но это правило выдерживается не всегда: I) Bindfaden т, 2) Steigleiter/ 1) шпагат, 2) стремянка Глагол как первая часть сложного существительного указывает на предназначение предмета, обозначенного второй частью, способ его действия или свойства: Nahmaschinc / Schlafzimmer п Haltestelle / Drucktelegraph т Schneidwerkzeug п Schmelzschweissen л Hangcbahn / швейная машина спальня остановка печатающий телеграф режущий инструмент сварка плавлением подвесная дорога 15
Fiillfederhalter т Siehkolben т авторучка хим. плоскодонная колба 4. Иногда в качестве первой имения, числительные, наречия: части сложного существительного используются место- Ichform / (Ich + Form/) Zweirad n (Zwei + Rad n) форма первого лица двухколесное транспортное средство (ве- лосипед, мотоцикл) Aussenwelt/(aussen + Welt f) Innenkraft / (innen + Kraft f) внешний мир внутренняя сила Примечания; 1. Интересным явлением в немецком языке является употребление второй части сложного существительного в качестве обобщенного понятия. К таким существительным относятся: -шапп, -Stoff, -Z€Ug И др. See mann w Geschaftsmann т Super шапп т Stickstoff т Kohlenstoff т Wasserstoff т Fahrzeug п Flugzeug п Werkzeug л моряк деловой человек супермен хим. азот хим. углерод ВОДОрОД транспортное средство самолет инструмент 2. С другой стороны, первая часть сложного существительного, выражаемая существительным, напри- мер. Haupt-, Kem-. Riese- может иметь обобщенный характер: 1) Hauptetadt/, 2) Hauptvcntil и, 3) Hauptprobkm п, 4) Kemfrage/, 5) Kcrntransformator /и, 6) Kcmpunkt mt 7) Riescntankcr 8) Riesenzcllc/. 9) Riescnarbeit/ 1) столица, 2) главный вентиль, 3) основная проблема, 4) основной вопрос, 5) стержневой трансформатор, 6) основной пункт. 7) супертанкер, 8) гигантская батарея, 9) колоссальная работа § 16. Образование существительных сращением Существительные, образованные сращением, представляют собой словосочетания, оформленные суффиксом. Чаще всего они бывают женского рода, с суффиксами -ung, -е: Gcsctzgcbung/(Gesciz + geb + ung) Inbetriebnahme/(in + Betrieb + nahm + e) lnbetriebsctzung/(in + Betrieb + sett + ung) lnansprudmahmc/(in + Anspruch + nahm + e) Inangriffnahme/(in + Angriff + nahm + e) Indienststellung/(in + Dienst + stell + ung) HiJfcleistung/(Hilfe + leist + ung) законодательство ввод в эксплуатацию пуск в ход использование начало включение в работу оказание помощи § 17. Множественное число существительных У существительных в немецком языке, так же как и у существительных в русском язы- ке. есть два числа: единственное и множественное. Иногда существительные могут упот- ребляться только в единственном числе (Singulariatantum) или только во множественном числе (Plural iatantum): 1) Beutc/, 2) Burnmel m, 3) Handel m, 1) добыча, 2) прогулка, 3) торговля, 4) Handel pl 4) ссора; юр. процесс 16
Образование множественного числа существительных осуществляется следующими способами: 1) при помощи суффиксов множественного числа: 1) Tisch т - Tische pl, 2) Tafel f- Tafcln pl, 1) стол - столы, 2) доска - доски, 3) Kind п - Kinder pl 3) ребенок - дети 2) при помощи умлаута корневой гласной: 1) Vater т - Vater pl, 2) Mutter - Miitter pl 1) отец - отцы, 2) мать - матери 3) комбинированным способом: умлаут корневой гласной + суффикс множественного числа: Wald т - Wilder pl лес - леса Dach п - Dacher pt крыша - крыши Kuh / - Kiihe pl корова - коровы 4) без изменения формы самого существительного. Число существительного определя- ется артиклем и контекстом: Lehrer т - Lehrer pl учитель - учителя Madchen п - Madchen pl девушка - девушки Употребление суффиксов для образования множественного числа существительных в основном зависят от их рода. Поэтому способы образования форм множественного числа существительных целесообразно рассматривать отдельно для существительных каждого рода. § 18. Множественное число существительных мужского рода 1. Наибольшее число существительных мужского рода во множественном числе при- нимает суффикс -е с умлаутом или без него. В эту группу входят: а) большей частью односложные (корневые) существительные: Schrank т - Schrankc р! шкаф - шкафы Stuhl т - Stiihle pl стул - стулья Kopf т - Kopfe pl голова - головы Tag т - Tage pl день - дни Monat т - Monate pl месяц - месяцы б) существительные, образованные от глагольных корней: Aufruf т - Auftufe pl воззвание - воззвания Fall т - Faile pl случай - случаи Lauf т - Laufe pl ход - ходы Sprung т - Spriinge pl прыжок - прыжки в) существительные с суффиксами: -ling, -al. -eur, -аг, -ar: Lchrling m - Lchrlinge pl Admiral m - Admirale pl Rcdakteur m - Redaktcurc pl Jubilar m - Jubilate pl Sekretar m - Sekretare pl ученик - ученики адмирал - адмиралы редактор - редакторы юбиляр - юбиляры секретарь - секретари 17
2. Значительное число существительных принимает суффикс -<е)п без умлаута корне- вой гласной. В эту группу входят: а) существительные с суффиксом -е в единственном числе, со значением лица или жи- вотного: юноша - юноши подросток - подростки заяц - зайцы лев - львы лаборант - лаборанты студент - студенты кандидат - кандидаты пианист - пианисты астроном - астрономы философ - философы филолог - филологи топограф - топографы Junge т - Jungen pl Knabe т - Knabcn pl Hase m - Hasen pl Lowe m - Lowen pl б) заимствованные существительные co значением лица с суффиксами: -ant, -ent, -at, -ist, -nom, -soph, -log(e), -graph: Laborant m - Laboranten pl Student m - Studenten pl Kandidat m - Kandidaten pl Pianist m - Pianisten pl Astronom m - Astronomen pl Philosoph m - Philosophen pl Philolog(e) m - Philologen pl Topograph m - Topographen pl человек - люди герой - герои господин - господа медведь - медведи бык - быки в) корневые существительные, имевшие в прежние времена окончание -е. со значением лица или животного: Mensch т - Menschen pl Held т - Helden pl Herr m - Herren pl Bar m - Baren pl Ochs(e) m - Ochsen pl 3. Третья группа существительных по способу образования форм множественного чис- ла похожа на вторую группу: существительные принимают во множественном числе суф- фикс -<е)п без умлаута корневой гласной. Однако их целесообразно выделить в отдельную группу, поскольку они относятся к другому типу склонения. В эту группу входят: а) заимствованные существительные с суффиксом -ог, относящиеся к области науки и техники: Doktor т - Doktoren pl доктор {наук) - доктора Professor т - Professoren pl профессор - профессора Motor т - Motoren pl тех. двигатель - двигатели Sensor т - Sensoren pl тех. датчик - датчики У этих существительных ударение перемещается с корня в единственном числе на суффикс -or во множественном числе. б) заимствованные существительные с суффиксом -ismus принимают во множествен- ном числе форму -ismen: Mechanismus т - Mcchanismcn pl механизм - механизмы Organismus т - Organismen pl организм - организмы в) несколько корневых существительных: Staat т - Staaten pl государство - государства Strahl т - Strahlen pl луч - лучи See т - Seen pl озеро - озера 18
читатель - читатели посетитель - посетители тех. датчик - датчики радиопередатчик - радиопередатчики крыло - крылья мор. залив - заливы гавань - гавани 4. Многочисленная группа существительных со значением лица и предмета в широком смысле не изменяет во множественном числе форму самого существительного. Число су- ществительного определяется только по артиклю. Сюда относятся существительные с суффиксами -er, -el, -еп: Leser т - Leser pl Besucher т - Bcsucher pl Geber m - Geber pl Sender m - Sender pl Flugel m - Flugel pl Busen m - Busen pl Некоторые существительные с суффиксом -еп во множественном числе принимают умлаут: Hafen т - Hafen pl 5. Немногочисленная группа существительных принимает во множественном числе суффикс -ег и умлаут. В эту группу входят: а) односложные существительные: Mann т — Manner pl 1 Rand т - Rander pl i б) два существительных с суффиксом -turn: Irrtum т - Irrturaer pl заблуждение - заблуждения Reichtum т - Reichtiimer богатство - богатства мужчина - мужчины край - края § 19. Множественное число существительных женского рода 1. Наибольшее число существительных женского рода при образовании множествен- ного числа принимает суффикс -(е)п без умлаута корневой гласной. В эту группу входят: а) односложные существительные: Frau/- Frauen pl Tiir/-Turen pl Uhr f - Uhren pl Nut/- Nuten pl Hut/- Huten pl женщина - женщины дверь - двери часы (только мн. число) тех. паз - пазы защита (только ед. число) б) существительные с суффиксами: -in, -е, -t, -ung, -heit, -keit, -schaft. -ei. -t, -tion. -sion, причем в суффиксе -in удваивается n (-inn) перед суффиксом множественного числа -еп: Lehrerin / - Lehrerinnen pl Кале/- Karten pl Lange/- Langen pl Dose / - Dosen pl Schrift/- Schriften pl Zeitung/- Zeitungen pl Vorlesung/- Vorlesungcn pl Gesundheit/- Gesundheiten pl Moglichkeit / - Moglichkeiten pl Genauigkeit/- Genauigkeiten Wissenschaft / - Wissenschaften pl учительница - учительницы карта - карты длина - длины коробка - коробки почерк - почерки; шрифт - шрифты газета - газеты лекция - лекции здоровье (только ед. число) возможность - возможности подробность - подробности наука - науки 19
Druckerei f - Druckereien pl типография - типографии Fahrt f - Fahrten pl поездка - поездки Fraktion/- Fraktionen pl фракция - фракции Komission f - Komissionen pl комиссия - комиссии 2. Немногочисленная ipyutia существительных женского рода образует множественное число при помощи суффикса -е и умлаута корневой гласной. В эту группу входят: а) односложные существительные: Stadt f - Stadtc pl Kraft/- Krafte pl Macht f- Machte pl Wand f- Wande pl Hand/- Hands pl Bank/- Banke pl Aber: Bank/- Banken pl город - города сила - силы власть - власти стена - стены рука - руки скамья - скамьи экон, банк - банки б) существительные с суффиксом -nis (без умлаута): Erlaubnis/- Erlaubnisse pl разрешение - разрешения Kenntnis/- Kenntnisse знание - знания 3. Два существительных женского рода образуют множественное число при помощи умлаута корневой гласной, без суффиксов: Tochter/- Tochter pl дочь - дочери Mutter/- Mutter pl мать - матери Aber: Mullet f - Muttem pl тех. гайка - гайки § 20. Множественное число существительных среднего рода г 1. Довольно большая группа существительных среднего рода при образовании множе- ственного числа пршшмает суффикс -ег + умлаут корневых гласных а, о, и и дифтонга аи. В эту группу входят: а) односложные существительные: Land л - Lander pl Volk п - Volker pl Buch n - Bucher pl Haus л - Hauser pl Dach n - Dacher pl Kind n — Kinder pl б) существительные с суффиксом -turn: Herzogtum n - Herzogtiimer pl Fiirstentum n - Furstentumcr p/ Konigtum n - Konigtumer pl страна - страны народ - народы книга - книги дом - дома крыша - крыши ребенок - дети герцогство - герцогства княжество - княжества королевство - королевства 2. Самая многочисленная группа существительных среднего рода образует множест- венное число при помощи суффикса -е (без умлаута). В эту группу входят: а) односложные и двусложные существительные: Heft п - Hcfte pl тетрадь - тетради Haar л - Haare pl волос - волосы 20
Bach n - В ache pl Gerat n - Gerate pl Gesetz n - Gesetze pl Zeh(e)nt n - Zeh(e)nte pl Hundert n - Hunderte pl Tausend n - Tausende pl ручей - ручьи прибор - приборы закон - законы десяток - десятки сотня - сотни тысяча - тысячи б) существительные с суффиксами -at, -ment, -nis: Plakat n - Plakate pl Antiquariat n - Antiquariate pl Signal n - Signalc pl Schicksal n - Schicksale pl Arsenal n - Arsenale pl Parlament n - Parlamente pl Dokument n - Dokumente pl Ergebnis n - Ergebnisse pl Hindemis n - Hindemisse pi плакат - плакаты антикв, магазин - магазины сигнал - сигналы судьба - судьбы арсенал - арсеналы парламент - парламенты документ - документы событие - события препятствие - препятствия 3. Небольшая группа существительных среднего рода не принимает во множественном числе никакого суффикса. Число определяется по артиклю и контексту предложения. В эту ipynny входят: а) существительные с суффиксами -chen, -lein, -er, -(s)el, -en: Madchcn n - Madchcn pl Briiderchen n - Briiderchen pl Fraulein n - Fraulein pl Biichlein n — Buchlein pl Fenster n - Fenster pl Messer n - Messer pl Mittel n - Mittel pl Drittel n - Drittel pl Ubcrbleibsel n - Oberblcibsel pl Zeichen n - Zeichen pl девушка - девушки братец - братцы барышня барышни книжечка - книжечки окно - окна нож - ножи средство - средства треть-трети пережиток - пережитки знак - знаки б) существительные с префиксом ge- и суффиксом -е: Gebirge п — Gcbirge pl горы (только мн. число) Gewasser п - Gewasser pl вбди (только мн. число) Gedrange п - Gedrange pl толпа - толпы Gcwerbe п - Gcwerbe pl ремесло - ремесла Gewebe п - Gewebe pl ткань - ткани 4. Небольшая группа существительных среднего рода при образовании множественно- го числа принимает суффикс -(е)п (без умлаута). В эту группу входят: а) односложные существительные и существительные с окончанием -е: Ohr п - Ohren pl Ben п - Betten pl Hemd n - Hemden pl Auge n - Augen pl Ende n - Enden pl Interesse n - Interessen pl ухо- уши кровать - кровати рубашка - рубашки глаз - глаза конец - концы интерес - интересы 21
б) заимствованные существительные с суффиксом -urn: Museum л - Museen pl музей - музеи Lyzeum п — Lyzeen pl лицей - лицеи Podium п - Podien pl помост - помосты Auditorium п - Audkorien pl аудитория - аудитории § 21. Особые случаи образования множественного числа существительных 1 Значительное число существительных, заимствованных из других языков, образуют множественное число с помощью суффикса -я: Аню я - Autos pl Kino s - Kinos pl Cafe n - Cafes pl Hotel n - Hotels pl Champion m - Champions pl Chanson/- Chansons pl Chef m - Chefs pl Cousin m - Cousins pl Примечание. Суффикс -s добавляется к фамилии при обозначении всей семьи в целом: Mullers (Herr Millie г + Frau Muller) Мюллеры (господин Мюллер + госпожа Мюллер) kJBuddcnbrooks“ von Thomas Mann «Будденброки» Томаса Манна автомобиль - автомобили кино - кино кафе - кафе отель - отели чемпион - чемпионы песня - песни шеф - шефы двоюродный брат - двоюродные братья день рождения - дни рождения швейная машина - швейные машины моторная лодка - моторные лодки законодательство - законодательства 2. Сложные существительные образуют форму множественного числа по правилам по- следнего (определяемого) существительного: Gcburtstag т - Geburtstage pl Nahmaschine/- Nahmaschincn pl Motorboot n - Motorboote pl Gesctzgebung/ ~ Gesetzgebungen pl Примечания: 1. Большинство сложных существительных, образованных сращением, употребляет- ся только в единственном числе: Inanspruchnahinc / предъявление требований; использование Inbecriebsetzung f ввод в эксплуатацию 2, Сложные существительные с основным словом -талп в единственном числе образуют форму множе- ственного числа со словом -leute: Secman т - Sccleute pl Geschafbmann m - Gcschaftsleine pl Aber: Staatsmann m - Staatsmanner pl Fachmann т - Fachmanner, Fachleute pl моряк - моряки коммерсант - коммерсанты но: государственный деятель - государственные дея- тели специалист - специалисты 3. Существительные, имеющие в единственном числе разное значение, но одинаковое написание и звучание, образуют форму множественного числа следующим образом; а) существительные разного грамматического рода образуют форму множественного числа соответственно правилам образования множественного числа существительных данного грамматического рода: Leiter т - Leiter pl Leitem pl Band m - Bande pl руководитель - руководители лестница - лестницы том - тома 22
Band n - Bander pl лента - ленты Messer n - Messer pl нож - ножи Messer m - Messer pl измеритель - измерители Weise m - Weisen pl мудрец - мудрецы Weise f — Weisen pl способ - способы б) существительные одинакового храм магического рода образуют форму множествен кого числа с различными суффиксами: Bank/- Banke pl скамья - скамьи Bank/- Banken pl экон, банк - банки Минет/- Mutter pl мать - матери Mutter/- Muttem pl тех. гайка - гайки § 22. Существительные, употребляемые только в единственном или множественном числе 1. Следующие существительные употребляются в немецком и русском языке только в единственном числе: а) названия стран света, ветров, гор, рек, континентов, стран, городов (см. § 9, п. 4, 5,6); б) названия металлов, веществ (см. § 9, п. 7): Gold п золото Silber п серебро в) названия моральных качеств и чувств человека: 1) Stolz т, 2) Ehrgefuhl n, 3) Ehrgeiz m. 4) Ehrfurcht/, 5) Ehrlichkeit/6) Liebe/, 7) Hass m. 8) Aber: Ehref- Ehren pl 1) гордость, 2) чувство чести, 3) честолюбие. 4) благоговение, 5) честность, 6) любовь. 7) ненависть. 8) Но: честь, почет, почести г) собирательные понятия: I) Lchrtatigkcit/, 2) Professor/ 1) педагогическая деятельность, 2) профес- 3) Studcntcnschaft/, 4) Intelligenz/ сура, 3) студенчество, 4) интеллигенция 2. Некоторые существительные употребляются только во множественном числе: 1) Fcrien pl, 2) Kostcn pl 1) каникулы, 2) расходы Примечание. Употребление существительных только в единственном или только во множествен- ном числе может не совпадать в немецком и русском языках; l)Uhr/- IThrenpZ, 2) Brille/- BnllenpZ, 3)Tor- 1) часы, 2) очки. 3) ворота. 4) чернила. 5) занятия. Тоге pl, 4) Time/- Tinten pl, 5) Unterricht m, 6) брюки 6) Hose - HosenpZ § 23. Склонение существительных Существительные в немецком языке, как и в русском, изменяются по падежам. Однако склонение немецких существительных имеет некоторые существенные отличия. Во-первых, сами существительные почт не имеют падежных окончаний, их падежная функция выра- жается через артикли, местоимения, прилагательные. Во-вторых, в немецком и русском языках разное число падежей: в немецком - четыре падежа, в русском - шесть. Отношения, выражаемые в русском языке творительным и предложным падежами, которых нет в не- мецком языке, выражаются в нем чаще всего существительными с предлогами: kb fahre mit dem Zug. * Я еду поездом. 23
Ich gehe mil den Studenten ins Labor. Ich denke an meine Freunde. Я иду co студентами в лабораторию. Я часто думаю о своих друзьях. § 24. Употребление падежей существительных Четыре немецких падежа существительных: Nominativ (номинатив), Genitiv (генитив), Dativ (датив), Akkusativ (аккузатив) - в целом соответствуют русским падежам: имени- тельному, родительному, дательному и винительному. Немецкие падежные формы выра- жают разные функции в предложении. Существительное в номинативе используется в функции подлежащего и именной части (предикатива) сказуемого: Mein Bruder isl Siudent. Мой брат студент. Существительное в генитиве употреб.тяется как определение при существительном ла д*хю.тнснае при глагольном управлении (редко): Ehe Artec de» Studcates N. ist guL Работа студента N. хорошая. ЯяАйЯВder Free N meme Frcundin. Дочь госпожи N. - моя подруга. k*lortcae de* FahrstaK Я пользуюсь лифтом. Ему необходима наша помощь. Гоамв монет быть использован также для выражения обстоятельств времени (в обо- ротах ) в образа действия Ernes Tages («лез Morgens/eines Abends) Однажды (однажды утром/вечером) это geschah das. произошло. Er ging gesenkten Hauptes aus dem Zimmer. Ou вышел из комнаты понурив голову. Примечание. Русскому родительному падежу при обозначении мер веса, длины и т. а. в немецком языке соответствует так называемый «беспадежный оборот» (kasuslose Vcrbindung): Gib mir ein Glass Wasser. Дай мне стакан воды. Gib mir ein Kilo Zuker. Дай мне килограмм сахара. Существительное в дативе выражает косвенное дополнение. В целом употребление датива в немецком языке и дательного падежа в русском - сходно: Der Sohn hilft der Mutter und dem Vater Сын всегда помогает своим матери и отцу, immer. Примечание. Иногда управление немецких глаголов не совпадает с управлением глаголов в рус- ском языке: danken vi (Dativ) благодарить кого-л. (вин. падеж) gralulieren vi (Dativ) поздравлять кого-я. (вин. падеж) begegnen vi (Dativ) встречать кого-я. (вин. падеж) Аккузатив - самый употребительный, после номинатива, падеж в немецком языке. Он употребляется при переходных глаголах, а их в немецком языке - преобладающее боль- шинство. Существительное в аккузативе выражает прямое дополнение: Wir lemen die deutsche Spracbe gem. Мы учим с удовольствием немецкий язык. Wir lesen einen interessanten Text. Мы читаем интересный текст. Wir iibersetzen ein interessantes Buch. Мы переводим интересную книгу. Примечание. Об употреблении падежей при предлогах написано в разделе о предлогах. 24
§ 25. Типы склонения существительных в единственном числе В немецком языке различают три типа склонения существительных в единственном числе: - склонение существительных женского рода; - сильное склонение существительных мужского и среднего рода; - слабое склонение существительных мужского рода. Существительные женского рода сами не принимают падежных окончаний. Их па- дежная функция выражается через форму артикля и других сопровождающих слов (ме- стоимений, прилагательных), а также в контексте предложения. Склонение существительных женского рода N die (eine) Mutter Frau Tantc Tiir Ordnung G der (einer) Mutter Frau Tante Tur Ordnung D der (einer) Mutter Frau Tante Tiir Ordnung А die (eine) Mutter Frau Tantc Tiir Ordnung Все существительные среднего рода и преобладающее большинство существительных мужского рода склоняются по так называемому сильному склонению. Характерным при- знаком сильного склонения является окончание -(«)s в генитиве. (Окончание -е в дативе возможно, но не обязательно.) Сильное склонение существительных среднего рода N das (ein) Made hen Kind Museum Parlament Mittel G des (eines) Madchens Kindcs Museums Parlaments Mittel s D dem (einem) Madchen Kind(e) Museum Parlament Mittel A das (ein) Made hen Kind Museum Parlament Mittel Сильное склонение существительных мужского рода N der (ein) Vater Mann Professor Onkcl Tisch G des (eines) Vaters Manns Professors Onkels Tischcs 1 D dem (einem) Vater Mann(e) Professor Onkel Tisch 1 A den (einen) Vater Mann Professor Onkel Tisch По слабому склонению склоняются существительные только мужского рода со значе- нием лица или животного, принимающие во множественном числе суффикс Че)п. Они принимают окончание -(е)п во всех трех падежах, кроме номинатива. Слабое склонение существительных мужского рода N der (ein) Mensch Junge Student Pianist Lowe G des (eines) Menschen J ungen Studenten Pianisten Lowen D dem (einem) Menschen Jungen Studenten Pianistcn Lowen A den (einen) Menschen Jungen Studenten Pianisten Lowen 25
§ 26. Особые случаи склонения существительных в единственном числе Группа существительных мужского рода с окончанием -е (иногда -еп) в единственном числе, обозначающая отвлеченные понятия, принимает в генитиве окончание -(n)s, а в да- тиве и аккузативе - окончание -(е)п: N der (ein) Name(n) Gedanke(n) Funke(nj Friede(n) G des (eines) Namens Gedankens Funkens Friedens D dem (einem) Namen Gedanken Funken Frieden A den (einen) Namen Gedankcn Funken Frieden Особым образом склоняется существительное среднего рода das Herz: N das (ein) Herz G des (eines) Herzens D dem (einem) Herzen A das (ein) Herz § 27. Склонение имен собственных 1 Имена лиц склоняются по сильному склонению, но прибавление окончания -s в гени- тиве зависит от сочетания этих существительных с другими определяющими их словами: а) если имена лиц употребляются самостоятельно, то они принимают в генитиве окон- чание -s: N Peter Paul Sabine Ameline Franziska G Peters Pauls Sabines Amelines Franziskas D Peter Paul Sabine Ameline Franziska A Peter Paul Sabine Ameline Franziska б) если названы имя и фамилия, то в генитиве изменяется только фамилия (в отличие от русского языка): Frederic Chopins Kiavierwerke sind Произведения для фортепьяно Фредерика wcltbekannt. Шопена известны во всем мире. в) если перед именем собственным употребляется существительное со значением род- ства, профессии и т. д., то возможны варианты: - имя собственное не принимает в генитиве окончания -s, если в генитиве стоящего перед ним существительного есть артикль: Die Studenten studieren die Wcrkc des Студенты изучают труды великого физика grossen Physikers Albert Einstein. Альберта Эйнштейна. - имя собственное принимает в генитиве окончание -s, если в генитиве стоящего перед ним существительного артикля нет: Professor Pawlows physiologische Experimente Физиологические эксперименты профессора sind auch hcute von grosser Bedeutung. Павлова и сегодня имеют большое значение 2. Названия рек и гор мужского рода принимают в генитиве окончание -s: die Ufer des Rheins (des Meins, des Dneprs, берега Рейна (Майна, Днепра, Дона); des Dons); die Erze des Harzes (des Urals) руды Гарца (Урала) 3. Названия месяцев могут иногда принимать в генитиве окончание -s: Die Studenten haben die Winterferien in den У студентов зимние каникулы в последние letzten Tagen des Januar(s) und in den ersten дни января и в первые дни февраля. Tagen des Februars. 26
Примечание. Окончание -s в генитиве названий месяцев отсутствует при их сочетании со словами Anfang. Mittc, Ende Anfang Jamjar в начале январи М iiie April в середине апреля Endc August в конце августа § 28. Склонение существительных во множественном числе Во множественном числе существительные склоняются по единому типу (независимо от грамматического рода). Но в дативе они принимают окончание -(е)п, только в том слу- чае. если не имеют суффикса -(е)п в номинативе множественного числа (иначе они окон- чания в дативе не принимают). N die Milner Tische Frauen Professoren Madcben G der Milner Tische Frauen Prolessoren Madchen D den Miittem Tischen Frauen Professoren Madchcn А die Mutter Tische Frauen Professoren Madchcn § 29. Имя прилагательное. Классификация прилагательных но значению Прилагательные в немецком языке, как и в русском, по своему значению делятся на качественные (qualitative) и относительные (relative). Качественные прилагательные ха- рактеризуют качество или признак предмета: 1) gross а, 2) klein а, 3) lang а, 4) kurz а. 1) большой, 2) малый, 3) длинный, 5) schdn а, 6) hasslich а 4) короткий, 5) красивый, 6) безобразный Примечание. Некоторые слова могут употребляться как качественные прилагательные и как наре- чия В качестве прилагательных слова имеют в словаре помету а, в качестве наречий - помету adv: lief I а, II adv I глубокий; П глубоко »iel I а, II adv I многие; II много wenig I a, Il adv I немногие; II мало Относительные прилагательные происходят от названия предмета и характеризуют признак другого предмета относительно него: 1) golden a (Gold л), 2) silbem a (Silber л), 1) золотой, 2) серебряный, 3) железный, 3) eisem a (Eisen л), 4) kupfem a (Kupfer л) 4) медный Примечание. Число относительных прилагательных в немецком языке незначительно. гораздо меньше, чем в русском языке. Вместо словосочетаний «прилагательное + существительное» чаше исполь- зуются сложные существительные, которые на русский язык переводятся словосочетаниями «прилагатель- ное + существительное»: I) Goldert л, 2) Silbermilnze/, 3) Eisenbahn f I) золотая руда. 2) серебряная монета. 3) железная дорога § 30. Функции прилагательных в предложении Прилагательные выполняют в предложении две синтаксические функции: 1) атрибутивную (определение): da?, schone Haus ein grosser (kleiner) Teil etne grosse (kleine) Menge ianges (kurzes) Haar красивый дом большая (малая) часть большое (малое) количество длинные (короткие) волосы 27
2) предикативную (именная часть сказуемого): Das Wetter ist schon. Погода прекрасна. Die Maschinc ist neu. Машина новая. Der Motor ist alt. Двигатель старый. Die Biicher sind interessant. Книги интересные. В качестве определения прилагательное употребляется в полной (склоняемой) форме, имеет зависимые от определяемого существительного признаки рода, числа, падежа. Вы- ражение этих грамматических категорий зависит от наличия перед существительным ар- тикля, местоимения и т. д. (см. склонение прилагательных). В качестве предикатива прилагательные употребляются в краткой форме, т. е. не вы- ражают грамматического рода, числа, падежа определяемого существительного. Примечание. В русском языке употребляемые в качестве предикатива прилагательные стоят в из- меняемой форме, выражая род. число, падеж определяемого существительного. Это различие следует учи- тывать при переводе с одного языка на другой. § 31. Словообразование прилагательных По типу словообразовательной формы прилагательные делятся на корневые (простые), производные, сложные. Корневые прилагательные состоят только из корня и не имеют смысловой связи с дру- гими частями речи в современном немецком языке. Большинство корневых прилагатель- ных являются односложными словами: :. -.г. 2 > weiB. ? • buu. 4> kalt. 5 > warm. I) светлый, 2) белый, 3) синий, 4) холодный, 6) Ьегэ 5) теплый. 6) горячий Производные прн.1агагельные образуются двумя способами: а> ара помощи суффиксов и префиксов (аффиксальным способом): 11 altlich a (all а). 2) krafug a (Kraft/), 3) ungleich a (gleich а) 1) пожилой, 2) сильный, 3) неравный б) переходом в прилагательные слов из других частей речи: bedcutend a (Partizip /) значительный reizend a (Partizip I) прелестный geschickt a (Partizip П) ловкий Сложные прилагательные состоят из нескольких слов, последним из которых всегда является прилагательное: riesengross a (Riese т) dunkelblau a (dunkel а) гигантский темно-синий § 32. Образование производных прилагательных с помощью суффиксов Образование прилагательных с помощью суффиксов является наиболее продуктивным способом образования прилагательных от других частей речи. Прилагательные образуют- ся от существительных и глаголов с помощью суффиксов: -lich, -ig. -isch, -haft, -sam, -bar, -<e)n, -ern, -er: jahrlich nariiriich ежегодный естественный 28
wissenschaftlich научный bewcgiich подвижный machtig могучий zufallig случайный abhangig зависимый eigenartig своеобразный prakLisch практический optisch оптический vorteiihaft выгодный fehlerhaft ошибочный zweifelhafi сомнительный bedeutsam многозначительный wirksam эффективный lesbar легко читаемый teilbar делимый brill ianten бриллиантовый diamanten алмазный glasem стеклянный holzem деревянный Moskauer московский Berliner берлинский Слова иностранного происхождения образуются при помощи заимствованных суф- фиксов: -al, -ell, -iv, -os, -ent. -ant: proportional пропорционал ьный genial гениальный kulturell культурный individuell индивидуальный aktuell актуальный akuv активный demonstrativ демонстративный grandios грандиозный porOs пористый nervos нервный indifferent индифферентный kongrueni мат. подобный mieressant интересный konstant мат. постоянный Значителъная группа прилагательных часто употребляется в качестве последней части производного прилагательного, придавая ему обобщенное значение. Прилагательные этой группы можно рассматривать как полусуффиксы производных прилагательных. Наиболее > потребительными полусуффиксами являются: -arm, -frei, -las, -leer, -reich, -voll, -wert, -wiirdig, -fahig, -artig, -tnassig: wasserarm rohstoffarm fehlerfrei alkoholfrei wasserlos безводный бедный сырьем безошибочный безалкогольный безводный 29
schmerzlos luftleer wasserleer erfolgreich zahlreich wertvoll cindrucksvoll preiswert lobenswert liebenswiirdig nachahmungswiirdig leistungsfahig widerstandsfahig wellenartig verschiedenartig gesetzmassig zweckmassig безболезненный вакуумный безводный успешный многочисленный ценный выразительный недорогой похвальный любезный достойный подражания производительный стойкий волнообразный разнообразный закономерный целесообразный § 33. Образование производных прилагательных с помощью префиксов Наиболее употребительные префиксы (приставки) прилагательных в основном совпа- дают по значению с соответствующими префиксами существительных. Префикс ge- не придаст прилагательным собирательного значения, а только усиливает признак: geireu (постоянно) верный ein getreues Abbiid точное изображение Прилагательные с префиксом ge- чаще всего образованы от Partizip II соответствую- щих глаголов: getrennt (Part. П ) раздельный gewagt рискованный gewahlt избранный, изысканный Префикс un- служит для образования антонимов: unauffallig незаметный unausfuhrbar невыполнимый unbedeutend незначительный Префикс иг- обозначает первобытность, древность: итак древн(ейш)ий uranfanglich первоначальный ureigen исконный Префикс miss- обозначает признак дурного, неудачного: missfallig неприятный missgiinstig недоброжелательный missmutig недовольный misstrauisch недоверчивый miss vergniigt недовольный 30
§ 34. Образование прилагательных от Partizip I и П Чаще всего в прилагательные переходят причастия Partizip I и П. При переходе в при- лагательные причастия приобретают значение признака, качества: bezaubemd bezeichnend bildend billigend обворожительный знаменательный творческий одобрительный bewegt взволнованный bewohnt жилой bewolkt облачный gesucht искомый § 35. Образование прилагательных словосложением Продуктивным способом образования прилагательных является словосложение. По- следним (определяемым) словом является всегда прилагательное. Первым (определяю- щим) словом может быть: а) прилагательное: hochwertig a (hoch а + wertig а) hellblau starkknochig бj существительное; honigsiiB stadtkundig suhlhan iranenfeucht в) основа глагола: denkwurdig chrwurdig sehcnxwurdig bemerkenswert г) наречие: wohlerwogen >Wohlanstandig rahlgesinnt д) числительное: edenjahng bnfkopfig •iebenfaltig e) местоимение: ftre>gieicben nnesgleichen widjahng riftltig высококачественный светло-голубой костистый, кряжистый сладкий, как мед знакомый с городом твердый, как сталь мокрый от слез достопамятный достопочтенный достопримечательный достойный внимания хорошо обдуманный благопристойный благонамеренный столетний, вековой (состоящий) из пяти человек семикратный подобный ей (им) подобный ему (себе) многолетний многообразный 31
§ 36. Степени сравнения прилагательных Степени сравнения могут образовывать только качественные прилагательные. Только они могут выражать различную степень качества. А относительные прилагательные вы- ражают признак предмета через отношение к другому предмету. Прилагательные в не- мецком языке имеют три степени сравнения, как и в русском языке: а) положительную: 1) klug, 2) dumm. 3) schon, 4) schlecht 1) умный. 2) глупый, 3) красивый, 4) плохой б) сравнительную: 1) kliiger, 2) diimmer, 3) schoner, 4) schlechier 1) умнее. 2) глупее. 3) красивее, 4) хуже в) превосходную: das kliigste Madchen самая умная девушка das schonste Madchen самая красивая девушка § 37. Образование степеней сравнения прилагательных. Их функции в предложении 1. Положительная степень присуща всем прилагательным. Это основная форма, в ней фиксируются прилагательные в словарях. По употреблению это самая распространенная (частотная) форма прилагательных как в атрибутивной, так и в предикативной функциях. - Der blaue Himmel! - Голубое небо! - Ja. der Himmel ist Ыаи. - Да, небо голубое. - Und die warme Sonne! - И жаркое солнце! - Ja, die Sonne ist warm. - Да, солнце жаркое. 2. Сравнительная степень простых прилагательных образуется от положительной сте- пени с помощью суффикса -ег: 1) heller, 2) weisser, 3) blauer, 4) schoner 1) светлее, 2) белее. 3) голубее. 4) красивее Простые прилагательные с корневыми гласными а, о, и образуют сравнительную сте- пени. как правило, но не всегда, с умлаутом этих гласных: 1) alter, 2) langer, 3) grosser, 4) kliiger, 1) более старый, 2) длиннее, 3) больше, 5) kiirzer 4) умнее, 5) короче Примечание. Некоторые простые прилагательные с корневыми гласными а, о н дифтонгом аи со- ставляют исключение и не принимают умлаут при образовании сравнительной степени: 1) falscher, 2) frobcr, 3) klarer, 4) rascher, 5) saner, 1) еще более неправильный, 2) веселее, 3) яснее, б) stolzer. 7) voller. 8) fauler 4) быстрее, 5) сытнее. 6) более гордый, 7) полнее. 8)ленивее Не по правилам образуют сравнительную степень следующие корневые прилагательные: gut - besser хороший - лучше hoch - hdher высокий - выше nah - niiher близкий - ближе Все производные прилагательные образуют сравнительную степень без умлаута кор- невой гласной: dankbarer более благодарный praktischer более практичный 32
Примечания: 1. В атрибутивной функции прилагательные в сравнительной степени употребляются в полной форме - с артиклем, часто с неопределенным. Wir haben ein bequemeres Sofa. У нас более удобный диван. 2. В предикативной функции прилагательные в сравнительной степени употребляются а краткой форме (без окончания и артикля), а на русский язык могут переводиться в краткой или полной форме. Unscr altcs Sofa ist bequemer, als das ncue hier. Наш старый диван удобнее (более удобный), чем этот новый. 3. Превосходная степень прилагательных образуется при помощи суффикса -st-. Умла- ут корневых гласных прилагательные принимают по тем же правилам, что и в сравни- тельной степени (см. п. 2). У простых прилагательных, оканчивающихся согласными d. I, s, ss. z, в превосходной степени между корнем и суффиксом -st- ставится буква е: der mindestc / am mindesten наименьший der breiteste / am breitesten самый широкий der alteste / am altesten самый старый, старейший der weisseste / am weissesten самый белый, наибелейший der kiirzeste I am kiirzesten самый короткий, кратчайший He но общему правилу образуют превосходную степень прилагательные: der beste I am besten (gut) самый хороший, наилучший der hochste / am hochsten (hoch) самый высокий, высочайший der niichstc / am nachstcn (nah) самый близкий, ближайший Примечания: I.В атрибутивной функции прилагательные в превосходной степени употребляются в подмой форме, как правило, с определенным артиклем: Dos bequemste Sofa steht hier. Самый удобный диван стоит здесь. 2. В предикативной функции прилагательные в превосходной степени употребляются либо в полной форме с определенным артиклем, либо в форме am -sten: Das Sofa hier ist das bequemste (am bequemsten ). Этот диван самый удобный. Der Wcg ist der kiirzeste (am kiirzesten). Этот путь самый короткий (кратчайший). § 38. Склонение имен прилагательных Склонение прилагательных в немецком языке принципиально отличается от склонения прилагательных в русском языке. В русском языке прилагательные выражают род. число. сж определяемого существительного всегда, независимо от других сопровождающих хггвитсльное слов, например местоимений. В немецком языке род, число, падеж оп- ляемого существительного выражается в первую очередь формой артиклей, место- 1ий и только в том случае, когда нет при существительном этих определяющих слов, агательное выполняет функцию выражения рода, числа, падежа определяемого суще- гельного. В немецком языке действует, таким образом, правило достаточной вырази- мости: der grosse Schrank die grossen Schrankc die neue Schule die neuen Schulen das grosse Bett die grossen Betten ein grosser Schrank grosse Schranke cine neue Schule neue Schulen cin grosses Bett grosse Berten большой шкаф большие шкафы новая школа новые школы большая кровать большие кровати Склонение прилагательных делится на следующие типы: сильное, слабое и особые чаи склонения. Если прилагательное полностью выражает своими окончаниями род, ло. падеж определяемого существительного, то оно относится к сильному склонению. 33
Если слова, стоящие перед прилагательным (определенный артикль, указательные, во- просительные местоимения), полностью выражают род, число и падеж определяемого существительного, а прилагательное принимает нейтральное окончание -е или -еп. то оно относится к слабому склонению. Особые случаи склонения прилагательных: склоне- ние прилагательных с предшествующим неопределенным артиклем и со словосочетанием was fur ein; склонение прилагательных с предшествующим притяжательным местоиме- нием и с неопределенным местоимением kein. § 39. Сильное склонение прилагательных Существительные употребляются с прилагательным без предшествующих ему слов в следующих случаях: 1) если существительное обозначает вещество: Er trinkt heissen (schwarzen, griinen, starken) Он любит пить горячий (черный, зеленый. Tee gem. крепкий) чай. Das Kind trinkt frische Milch gem. Ребенок любит пить свежее молоко. 2) если прилагательное определяет отвлеченное существительное: Es ist verlorenc Miihe. Это напрасный труд. Er gibt sich grosse Miihe. Он очень старается. 31 в обращениях, пожеланиях, приветствиях, при выражении благодарности: Lieber Freund! Дорогой друг! Guten Tag! Добрый день! Guten Appel it' Приятного аппетита! V ielen Dank! Большое спасибо! Сильное склонение прилагательных N starker Тее reines 61 grosse Miihe gute Freunde G starken Tees reinen Ols grosser Miihe guter Freunde D starkem Tee reinem O1 grosser Miihe guten Freunden А starken Tee reines 01 grosse Miihe gutc Freunde Следует отметить, что существительные употребляются без артиклей или местоимений довольно редко, поэтому' сильное склонение прилагательных встречается редко. § 40. Слабое склонение прилагательных Слабое склонение прилагательных является самым распространенным типом, характе- ризующимся высокой частотностью употребления, поскольку существительные, как прави- ло, сопровождаются определенным артиклем или указательным, иногда вопросительными местоимениями, которые выражают род, число, падеж определяемого существительного, а прилагательные, следующие за ними, принимают окончания -е или -еп: Слабое склонение прилагательных мужского рода в единственном числе N der (dieser, welcher) interessante Text G des (dieses, welches) interessanten Textes D dem (diesem, welchem) interessanten Text A den (diesen, welchen) interessanten Text 34
о- [ о ГО ю- гм te~ Слабое склонение прилагательных среднего рода в сдннсгвенном числе N das (dieses, welches) interessante Buch G des (dieses, welches) interessanten Buches D dem (diesem, welchem) interessanten Buch A das (dieses, welches) interessante Buch в Слабое склонение прилагательных женского рода в единственном числе N die (diese. welche) interessante Geschichte G der (dieser, welcher) interessanten Geschichte D der (dieser. welcher) interessanten Geschichte A die (diese, welche) interessante Geschichte Слабое склонение прилагательных во множественном числе N die (diese, welche) interessanten Texte, Biicher, Geschichten G der (dieser, welcher) interessanten Texte, Bucher, Geschichten D den (diesen, welchen) interessanten Texten. Biichem. Geschichten A die (diese. welche) interessanten Texte, Bucher, Geschichten После неопределенных местоимений alle, samtliche, выражающих довольно опреде- ленное количество предметов, прилагательные также изменяются по слабому склонению: N alle (samtliche) hellen Tage G a Iler (samtlicher) he lien Tage D alien (samtlichen) hellen Tagen A alle (samtliche) hellen Tage 1ИЙ § 41. Склонение прилагательных с предшествующим неопределенным артиклем Этот тип склонения прилагательных является довольно распространенным, так как сушсствитсльные часто сопровождаются неопределенным артиклем. Особенность этого склонения состоит в том. что в единственном числе род. число, падеж определяемого су- ществительного частично выражается артиклем, частично - прилагательным, а во множе- ственном числе, вследствие отсутствия артикля (неопределенный артикль не имеет формы множественного числа) - только прилагательным, Итак, в единственном числе прилага- тельное. перед которым стоит неопределенный артикль, склоняется частично по сильному, частично по слабому склонению, а во множественном числе - по сильному склонению: а) в единственном числе: те- ви- IMU к а N ein interessanter Text ein interessantes Buch eine interessante Geschichte G eines interessanten Textes eines interessanten Buches einer interessanten Geschichte D einem interessanten Text einem interessanten Buch einer interessanten Geschichte A einen interessanten Text ein interessantes Buch eine interessante Geschichte б) во множественном числе: N G D A interessante Texte, Bucher, Geschichten interessanter Texte, Biicher, Geschichten interessanten Texten, Biichem, Geschichten interessante Texte, Bucher, Geschichten Аналогично склоняются прилагательные с предстоящим словосочетанием was fur ein: I W fur ein interessantes Madchen! Какая интересная девушка! 35
Was fur cin interessanter Mensch ist er! Was fiir eine interessante Geschichte! Was Tiir interessante Leute! Какой интересный он человек! Какая интересная история! Какие интересные люди! § 42. Склонение прилагательных с предшествующим притяжательным местоимением Этот тип склонения прилагательных является довольно распространенным, так как притяжательные местоимения относятся к словам, характеризующимся высокой частот- ностью употребления при существительных. Притяжательные местоимения употребляют- ся в немецком языке чаще, чем в русском языке. Особенность склонения прилагательного, перед которым стоит притяжательное местоимение, заключается в том, что в единствен- ном числе прилагательное склоняется как с предшествующим ему неопределенным ар- тиклем, во множественном числе - по слабому склонению: а) в единственном числе N mein lieber Vater mein liebes Kind meme liebe Mutter G meines lieben Vaters meines lieben Kindes meiner lieben Mutter D meinem lieben Vater meinem lieben Kind meiner lieben Mutter А meinen lieben Vater mein liebes Kind mcine liebe Muller б) во множественном числе N G D AL mcine lieben Eltem meiner lieben Eltem meinen lieben Eltern meine lieben Eltem Аналогично склоняется прилагательное со стоящим перед ним местоимением kein; Er und kein anderer war es. Это был нс кто иной, как он. Er hat keine blasse Ahnung davon. Об этом он и понятия не имеет. § 43. Склонение прилагательных в сравнительной и превосходной степенях сравнения Перед прилагательным в сравнительной степени обычно стоит определенный или неоп- ределешшй артикль, поэтому оно склоняется как прилагательное в положительной степени со стоящим перед ним определенным (см. слабое склонение в § 40) или неопределенным (см. § 41) артиклем. Перед прилагательным в превосходной степени стоит определенный артикль, поэтому оно склоняется по слабому склонению прилагательных в положительной степени (см. § 40). Hier steht ein bequemeres Sofa. Здесь стоит более удобный диван. Hier steht das bequemste Sofa. Здесь стоит самый удобный диван. § 44. Имя числительное. Классификация по значению Числительные в немецком языке, как и в русском, делятся на три группы: количест- венные - обозначающие количество предметов в широком смысле, дробные - обозначаю- щие часть от целого и порядковые - обозначающие место в ряду предметов по порядку. 36
§ 45. Словообразование количественных числительных По типу словообразовательной формы количественные числительные делятся на: кор- невые (простые), производные, сложные. Корневые числительные состоят только из корня и не имеют смысловой связи с другими числительными. К корневым числительным отно- сятся названия чисел от 1 до 12,100, 1000: (1) ein т, eine f еш п, eins (5) fiinf (2) zwei (6) sechs (3) drei (7) sieben (4) vier (8) acht Производные числительные состоят из корня простого числительного и суффикса -zig. Этим способом образуются названия целых десятков: (60) sechzig (70) siebzig (100) hundert (1000) tausend (9) neun (10) zehn (11) elf (12) z wolf (80) achtzig (90) neunzig (40) vierzig (50) fiinfzig (20) zwanzig (30) dreissig Однако, как видно из названий перечисленных выше десятков, несколько отступают от правила словообразования числительные: zwanzig, dreissig. secbzig, siebzig. Сложные числительные образуются из нескольких числительных по следующим пра- вилам. Названия чисел пишутся в одно слово со строчной буквы. Числительные, обозна- чающие двузначные числа от 13 до 19, образуются сложением названия единиц с числи- тельным (10) zehn; при этом название единиц стоит перед ним, как и в русском языке: (13) dreizchn (15) funfzehn (14)vierzehn (16)sechzehn Как видно из перечисленных выше числительных, при образовании (16) и (17) теряют- ся окончания числительных sech(s) и sieb(en). Названия всех остальных двузначных чисел от 21 до 99 образуются сложением назва- ний десятков и единиц с помощью соединительного союза und. При этом в немецком е, в отличие от русского, названия единиц являются первой частью сложного числи- ого: 1) einundzwanzig ) fiinfundzwanzig (17)siebzehn (19)neunzehn (18) achtzehn (36) sechsunddreissig (54) vterundfiinfzig (43) dreiundvierzieg (69) neunundsechzig (76) sechsundsiebzig (58) achtundfunfzig (47) siebenundvirzieg (65) fiinfundsechzig (99) ncunundneunzig (305) dreihundertfiinf (642) sechshundertzwciundvierzig (7834) siebentausendachthundertvierunddreisig 3) zweiunddreissig Названия трехзначных чисел, начиная от названия целых сотен до названия всех дру- а трехзначных чисел, образуются путем названия сотни, которое является первой ча- ью сложного числительного, и названия двузначного числа: (200) zweihundert (400) vierhundert (600)sechshundert (800) achthundert Слова die Million и die Milliarde являются существительными, пишутся с артиклем и с юписной буквы, имеют форму множественного числа zwei Millionen, fiinf Milliardcn и путей отдельно от остальной части числительного: 1567 321) vier Millionen fiinfhundertsiebenundsechzigtausenddreihunderteinundzwanzig Ml рнмечания: 1. Слова das Hundert и das Tausend являются субстантивированными сутцсствитсль- Ва я используются для обозначения приблизительного числа предметов, исчисляемых сотнями и тысячами. 37
Es warden) kaum ein halbes Hundcrt Mcnschcn da. Здесь было едва да больше полесиям людей. Die Menschen kamen zu Hunderten und Tauseaden. Люда приходили (сюда) сотнями и тысячами. 2. Количественные числительные могут субстантивироваться, при этом они употребляются с артиклем женского рода. Пишутся с прописной буквы. 1) die Eins, 2) die Zwei, 3) die Drci. 4) die Vier, 1) мат. единица. 2) два, двойка, 3) три, тройка, 5) die Fiinf 4) четыре, четверка. 5) пять, пятерка § 46. Употребление количественных числительных Количественные числительные являются определением к существительному. Они не влияют на падеж существительного, в отличие от русского языка, но требуют согласова- ния с ними числа определяемого существительного. Поэтому существительные, перед ко- торыми стоят числительные, употребляются всегда во множественном числе. Только с числительными ein. eine. ein существительные употребляются в единственном числе: zwei Frauen und zwei Manner две женщины и два мужчины fiinf Frauen mid fiinf Manner пять женщин и пять мужчин eine Frau und ein Mann одна женщина и один мужчина Из всех количественных числительных склоняются только ein. eine. ein, выражая род, число, падеж определяемого существительного. Они склоняются как неопределенный ар- тикль, но, в отличие от артикля, числительное ein произносится с ударением: N ein Mann ein Kind eine Frau G eines Mannes eines Kindcs einer Frau D einem Mann einem Kind einer Frau А einen Mann ein Kind eine Frau Употребляется ли ein в функции определенного артикля или числительного один, оп- ределяется контекстом: eine der Frauen одна из женщин ein fur allemal раз навсегда Числительное ein (eine, ein) может употребляться как замена существительного. В этом случае оно может употребляться с определенным артиклем и без артикля. С опреде- ленным артиклем оно обозначает «один из нескольких». Склоняется по типу слабого склонения прилагательных и может употребляться во множественном числе: das eine wie das andere и то, и другое Die einen waren einverstanden, die anderen Одни были согласны, другие нет. nicht. N der eine das cine die cine die einen G des einen des einen der einen der einen D dem einen dem einen der einen den einen A den einen das eine die eine die einen Без артикля числительное ein склоняется как определенный артикль и может употреб- ляться только в единственном числе: N einer cin(e)s cine G eines eines einer D einem einem einer A einen ein(e)s eine 38
Einer ist keiner. Один в поле не воин. Da капп einer sich nur wundem. Тут можно только удивляться. Das muss einen ja freuen! Это должно только радовать! Примечание. Кроме числительного ein могут склоняться только числительные zwei и drei. N zwei drei G zweier dreier D zweien dreien А zwei drei Эти формы в генитиве и дативе могут употребляться, когда числительные стоят без существительного или при существительном без сопроводительных слов, выражающих его падежную форму: zu zweien (dreien) gehen ходить вдвоем (втроем) Sie ist Mutter zweier (drcicr) Kinder. Она мать двоих (троих) детей. § 47. Словообразование и употребление дробных числительных В немецком языке, как и в русском, различают простые и десятичные дроби. Названия знаменателей простых дробей образуются от количественных числительных: от 3 до 19 - с помощью суффикса -tel и от 20 и далее - с помощью суффикса -stel. Названием числи- теля простой дроби является количественное числительное (оно следует первым по по- рядку). Перед существительными, обозначающими названия мер и весов, они пишутся со строчной буквы, не склоняются: (2/3) zwei drittcl Liter (3/4) drei viertel Meter (1/20) ein zwanzigstel Kilogramm две третьих литра три четверти .метра одна двадцатая килограмма Числительное halb, обозначающее дробное число 1/2, имеет две формы: при отсутст- вии последующего существительного - краткую форму (не склоняется) и полную, если оно есть. В полной форме halb склоняется как прилагательное с определенным, неопреде- ленным артиклем или без артикля: - Wie spat ist es? - Es ist halb 5. Die halbe Welt spricht davon. cin halbcs В rot cm halber Apfel drei und ein halbes Prozent e halbe Stunde musste auf halbcm Wege wieder umkehren. - Который час? - (Сейчас) половина пятого. Многие говорят об этом. полбатона хлеба половина яблока три с половиной процента полчаса Я вынужден был вернуться с полдороги. Числительное anderthalb или einundeinhalb полтора употребляется с последующим ествительным во множественном числе, а в русском языке существительное упогреб- ся в единственном числе. ialb Stun den rthalb Jahren полтора часа через полтора года Во всех других случаях дробные числительные употребляются в форме существитель- 1 л :1 п tel л Halfte/ третья часть, треть четвертая часть, четверть шестая часть но: половина 39
Десятичные дроби выражаются количественными числительными. Между названием целого числа и дробной части стоит слово Котта запятая: (0,3) Null Котта drei; (3.4) drei Котта vier; (0,0147) Null Котта Null eins vier sieben. § 48. Словообразование и употребление порядковых числительных второй состав (в театральной пьесе) сотая радиопередача иметь что-либо из вторых рук сотая годовщина со дня рождения Гейне Порядковые числительные образуются от простых количественных числительных от 2 до 19 с помощью суффикса -te, а от количественных числительных от 20 до 99, а также bundert (100), tausend (1000) и (die) Million - с помощью суффикса -ste. Порядковые чис- лительные употребляются, как правило, при существительных с определенным артиклем и склоняются по слабому склонению прилагательных. die zweite Besetzung (eines Sliickes) die bundertste Rundfunksendung etwas aus zweiter Hand haben Heines hundertster Geburdstag Порядковое числительное первый образуется от корня erst-: der erste Januar. От общего правила отклоняется образование порядковых числительных третий, седьмой, восьмой: der dritte Monat третий месяц das sieb(en)te Jahr седьмой год die aebte Woche восьмая неделя Порядковые числительные от сложных количественных числительных образуются пу- тем употребления его последней части в форме порядкового числительного: das bundertzweite Jubileum сто вторая годовщина der dreihundertsiebenundzwanzigste Tag триста двадцать седьмой день Примечания: 1. При указании дат на письме после цифры ставится точка, обозначающая соответ- ствующее порядковое число: der 9. Mai (der neunte Mai) девятое мая 2. Название года в датах обозначается в немецком языке количественным числительным, а в русском языке - порядковым числительным: (im Jahrc) 1945 = = (im Jahre) ncunzehnhundertfiinfundvierzig в 1945 году = в тысяча девятьсот сорок аятом году § 49. Местоимения. Их классификации Само название «местоимения» показывает, что они употребляются вместо имени (су- ществительного. прилагательного и т. д.). Роль местоимений в немецком языке, как и в русском, огромна. Они значительно экономят речь, выполняя роль так называемых замес- тителей, логически связывают ее. Их число ограничено, и это свидетельствует об их слу- жебной функции. Они, как правило, являются простыми словами и употребляются без по- ясняющих слов. Местоимения в немецком языке делятся на следующие группы: - личные местоимения (Personalpronomen): ich - wir, du - ihr, er (sie, es) - sie, Sie; - неопределенно-личное местоимение (personliches Indefinitpronomen) man; - безличное местоимение (unpcrsonliches Pronomen) es; - возвратное местоимение (Rcflexivpronomen) sich; - притяжательные местоимения (Possesivpronomen): mein, dein, sein usw.; - указательные местоимения (Demonstrativpronomen): dieser, jener usw.; - вопросительные местоимения (Interrogativpronomen): wer, was usw.; 40
- неопределенные местоимения (Indefinitpronomcn): jemand. ctwas usw.; - относительные местоимения (Relativpronomen): der, wekher usw. Характер местоимений имеют также местоименные наречия wofiir, dafiir usw. § 50. Функции местоимений в предложении Местоимения в предложении выполняют в целом три функции. В функции существи- тельных (подлежащего, предикатива, дополнения) употребляются личные местоимения, неопределенно-личное местоимение man, возвратное местоимение sich, безличное место- имение es. В функции прилагательных и существительных (определения, подлежащего, предикатива, дополнения) употребляются указательные местоимения, притяжательные местоимения, вопросительные местоимения и неопределенные местоимения. Функцию существительных и служебную функцию союзных слов выполняют относительные и во- просительные местоимения. § 51. Личные местоимения Следующие личные местоимения выражают только лицо (заменяют существительные со значением лица): ich я, wir мы, du ты, ihr вы, Sie Вы (вежливая форма). Местоимения ег он, sie она, es оно. sie они заменяют одушевленное или неодушевленное существитель- ное и выражают опосредованно того (то), о ком (о чем) идет речь. Местоимение ег соотносится с существительными мужского рода; на русский язык ег переводится в зависимости от рода соответствующего русского существительного: он, она, оно: der Mensch - ег человек - он der Fuchs - ег лиса - она der Drock - ег давление - оно Местоимение sie (ед. число) соотносится с существительными женского рода: die Frau - sie женщина — она die Insel - sie остров - он die Spannung - sie напряжение - оно Местоимение sie (мн. число) соотносится с существительными во множественном чис- ле и переводится на русский язык местоимением они: die Leute - sie люди - они die Maschinen - sie машины - они die Inseln - sie острова - они Местоимение es многозначно. Оно соотносится: а) с существительным среднего рода: das Madchen - es девушка - она das Fenster — es окно - оно das Examen - es экзамен - он б) с содержанием отдельного члена предложения, целого предложения или контекста, выходящего за рамки предложения. В последнем случае es имеет значение указания на содержание, изложенное в стоящем перед ним контексте. В этом случае местоимение es является синонимом указательных местоимений das, dieser и переводится на русский язык местоимением это, а в некоторых случаях не переводится: 41
- Wer kommt da? - Кто идет? - Es ist Karl, dein Vater. - Это Карл, твой отец. — kt er gross? — Он взрослый? - Er ist es. - Это так. Er behauptet, mein Freund zu sein, ist cs abcr Он утверждает, что он мой друг, однако это nicht. не так. Mich freut es, dass du kommst. Я рад, что ты пришел. Nehmen Sie es, wenn Sie wollen. Понимайте это, как хотите. Склонение личных местоимений осуществляется по типу склонения существительных: четыре падежные формы, функции которых совпадают с надежными функциями сущест- вительных. Личные местоимения в генитиве употребляются преимущественно в функции определения существительного (как притяжательные местоимения), причем эта форма употребляется редко - при глагольном управлении с генитивом или предлогах, требую- щих генитива: sich erinnem (G), gedenken vi (G) помнить о ком-либо, о чем-либо Gedanke meiner (unser)! Помни обо мне (о нас)! Statt meiner wird er kommen. Вместо меня он придет. Склонение личных местоимений N ich du СГ es sie wir ihr sie Sie G meiner deiner seiner seiner ihrer unser euer ihrer Ihrer D mir dir ihm ihm ihr uns euch ihnen Ihnen А mich dich ihn es sie IBIS euch sic Sie § 52. Неопределенно-личное местоимение man Местоимение man является личным, поскольку всегда выражает лицо. Но это лицо не указывается в тексте конкретно, а лишь намечается. Поэтому местоимение man называет- ся неопределенно-личным. Его употребление ограничено функцией подлежащего в 3-м лице единственного числа. Примечание. Ту же функцию неопределенного лица выполняет в других надежных формах место- имение einer: eines (G). einem (D). einen (A). Говорят, что... Стучат. Как пишется это слово? Это радует (всякого). Мороз по коже продирает. В русском языке аналогичного местоимения нет, и немецкие предложения с man пере- водятся на русский язык неопределенно-личными предложениями без подлежащего. При этом сказуемое употребляется в 3-м лице множественного числа: Man sagt, dass... Man klopft. Wie schreibt man dieses Wort? Das freut einen. Es laufl einem kali fiber den Rficken. Сочетания местоимения man с модальными глаголами mfissen. sollen, kbnnen, durfen переводятся на русский язык неопределенно-личными оборотами: man muss (man muss nicht) нужно (нет необходимости) man soli (man sol! nicht) следует (не следует) man kann (man kann nicht) можно (нельзя) man darf (man darf nicht) можно (нельзя) Wenn man ihn sieht, sollte man glauben ... Как посмотришь на него, так подумаешь ... 42
§ 53. Безличное местоимение es Безличное местоимение es выполняет в предложении формальные синтаксические функции, являясь формальным членом предложения или указателем (коррелятом) после- дующего предложения. Оно употребляется в качестве формального подлежащего при без- личных глаголах, обозначающих явления природы и ощущения человека: Es fnen draussen. Es regnet. Es blitzu Es donnen. Es friert mich. Es zieht mich in die Schulter. Es wird mir schlecht. На улице морозит. Идет дождь. Сверкает молния. Гремит гром. Мне холодно. У меня ломит плечо. Мне нехорошо. При обозначении явлений природы es сохраняется и при обратном порядке слов: Heute regnet es stark. Сегодня идет сильный дождь. При выражении ощущений человека es при обратном порядке слов опускается: Mich friert. Мне холодно. Безличное местоимение es употребляется в качестве коррелята последующей инфини- тивной группы, а также последующего придаточного предложения; Es freut mich, Sie wieder zu sehen. Я рад видеть Вас снова. Es freut mich wirklich. dass du gekommen Я очень рад, что ты пришел. bist, Es ist eine wahre Freude, Sie zu sehen. Душа радуется (истинная радость) видеть Вас. При обратном порядке слов es часто опускается; Mich freut (es), Sie wieder zu sehen. Я рад снова видеть Вас. При расположении на первом месте инфинитивной группы или придаточного предло- жения местоимение es опускается: Sie wieder zu sehen, freut mich. Видеть Вас снова для меня радость. Dass du gekommen bist, freut mich wirklich. To, что ты пришел, меня по-настоящему радует. Безличное местоимение es употребляется также в качестве формального члена, зани- мающего первое место в предложениях с безличным пассивом: Es wird vie) daran gcarbcitet. Над этим много работают. Es wird viel davon gesprochen. Об этом много говорится. При обратном порядке слов es опускается: Daran wird viel gearbeitet. Davon wird viel gesprochen. Безличное местоимение es употребляется в качестве начального слова в устойчивых безличных оборотах, пословицах, поговорках, вступлениях в сказки: Esgibt... Имеется... Es handell sich um... Речь идет о... Wie geht es Omen? - Es geht mir gut. Как поживаете? - Хорошо. 43
Es gehi alles drunter und driiber? Es geht alles wie am Schniirchen. Es hofft der Mensch, solang er lebt. Es im der Mensch, solang er sirebt Es war einmal ein reicher Kbnig. Er hatte drci Tochter. Все идет кувырком. Все идет как по маслу. Пока человек жив. он надеется. Человек ошибается, пока добивается (чего-л). Жил-был когда-то богатый король. И было у него три дочери. § 54. Возвратное .местоимение sich Возвратное местоимение sich употребляется в немецком языке как самостоятельное слово, в отличие от возвратной частицы -ся в русском языке, которая не изменяется по лицам. В немецком языке каждое лицо имеет свою форму возвратного местоимения. Воз- вратное местоимение sich употребляется: а) с переходными глаголами vr + sich (действие возвращается на лицо): sich freuen (freuen vt) радоваться sich emporen (emporen vt) возмущаться sich bewegen (bewegen vr) двигаться sich erkalten (erkalten vt) простужаться б) с непереходными глаголами и + sich (нет возврата действия на лицо): sich ausruhen, sich erholen отдыхать sich erinnem вспоминать sich unterscheiden отличаться в) с взаимными глаголами (выражает взаимодействие между несколькими лицами): sich versohnen (versohnen vt) (по)мириться sich verstehen (verstehen vt) понимать друг друга sich unterstiitzen (unterstutzen vt) поддерживать друг друга г) в дательном падеже (возвратное местоимение sich имеет значение «себе»). sich die Hande waschen мыть (себе) руки sich etw. klar machen уяснить себе что-либо sich etw. vorstellen переставлять себе что-либо Ich kann mir jetzt cin klares Bild von der Теперь я могу составить себе ясную карти- Sache machen. ну о положении вещей. Примечание. Немецким глаголам бе-; sich могут соответствовать в русском языке глаголы с части- цей -ся и без нее: beginnen vt, vi начинаться) anfangen vt.vi начинаться) enden W, vi кончать^ ся) erwachen vi проснуться В 1-м и 2-м лицах единственного и множественного числа форма возвратного место- имения sich совпадает с формой личного .местоимения в аккузативе. Для языковой прак- тики необходимо представлять себе полную парадигму форм возвратных глаголов: Ich freue mich du freust dich er, sie, es freut sich wir freuen uns ihr freut euch sie, Sie freuen sich 44
При глаголах взаимного действия sich имеет формы только во множественном числе: wir versohnen uns; ihr versohnt euch; sie versohnen sich. § 55. Притяжательные местоимения Притяжательные местоимения выражают принадлежность лицу или отношение к ка- кому-либо предмету: mein мой, dein твой, unser наш, euer ваш, sein его (выражает при- надлежность лицу/предмету мужского или среднего рода), ihr ее (выражает принадлеж- ность лицу/предмету женского рода), ihr их (выражает принадлежность лицам/предметам во множественном числе), Ihr Наш (выражает принадлежность единичному или коллек- тивному адресату речи Sie в вежливой форме). Примечание, В немецком языке нс существует универсального притяжательного местоимения слой, как в русском языке, которое выражает принадлежность лицу/предмету, выступающему в функции подлежащего этого же предложения. Употребление притяжательного местоимения в немецком языке зави- сят от конкретного объекта, к которому оно относится: Ich habe mein Buch. У меня своя книга. Иьс du dein Buch? У тебя своя книга? Er hat sein Buch! У него своя книга! Die Okologic hat ihre Problems. У экологии существуют свои проблемы. Притяжательные местоимения употребляются в предложении преимущественно в функции определения, иногда в функции дополнения: Das soil nicht meine Sorge sein. Это не мое дело. Dubistmein. Ты мой (Ты мне дорог). Seine Arbeit ist beendet, die meine noch Его работа закончена, а моя еще нет. nicht. Ex hat heute seinen Spazicrgang noch nicht Сегодня он еще не соверши;! своей (обыч- gemacht. ной) прогулки. Притяжательные местоимения в функции определения к существительному при скло- нении выражают род, число, падеж определяемого существительного. В единственном числе они склоняются как неопределенный артикль, во множественном числе - как опре- деленный артикль. Склонение притяжательных местоимении N mein Vater mein Kind meine Mutter meine Eltem G meines Vaters meines Kinder meiner Mutter meiner Eltem D meinem Vater meinem Kind meiner Mutter meinen Eltem А meinen Vater mein Kind meine Mutter meine Eltem По такой схеме склоняются местоимения: dein, sein, ihr (в значении ее и их). Место- имение unser при склонении может терять -е- перед -г-. Оба варианта возможны: In uns(e)rem Garten bliihen die Rosen. В нашем саду цветут розы. Die Tochter uns(e)rer Nachbarin lemt Дочь нашей соседки учит немецкий язык. Deutsch. Местоимение euer также может терять -е-, если надежное окончание содержит -е-: euer Haus ваш дом eu(e)re StraBe ваша улица 45
Bluhen in eu(e)rem Garten schon die Rosen? В вашем саду уже цветут розы? Ich kenne eu(e)ren Lehrer. Я знаю вашего учителя. 1st dies das Zimmer eu(e)res Freundes? Это комната вашего друга? § 56. Указательные местоимения в этот день в этот вечер, сегодня вечером в этом году Он мне это сказал. Указательные местоимения употребляются в предложении преимущественно в функ- ции определения, иногда - дополнения. Они выражают свойство в широком смысле, ука- зывая на предстоящее высказывание, или лицо (не лицо) как таковое, если употребляются как замена существительного. Это широкий класс местоимений, выражающих указание на предыдущее высказывание, с одной стороны, и обладающих собственными смысловыми оттенками - с другой: a) di ем? г. -е, -s, -е; der, die, das, die - этот, эта, это, эти: an diesem Tag diesen Abend dieses Jahr Der hat es mir gesagt. 6) jener, -e, -$. -e - тот, та. то, те: Jene Stundc wird mir immer in Erinnerung bleiben. dieses und jenes в) derselbe. dieselbe, dasselbe, dieselben - тот (же/ самый, та (же) самая, то (же) самое, те (же) самые; тот (та, то, те); этот (эта, это, эти): Wir wohnen schon 20 Jahre in ein(em) und Мы живем уже 20 лет в одном и том же demselben Bczirk. районе. Derselbe hat es mir gesagt. Он (самый) мне это сказал. г) derjenige. diejenige. dasjenige, diejenigen - тот, та, то, те: Du wirst heute denjenigen (Mann) kennenlemen, dem ich das Leben verdanke. Тот час навсегда останется в моей памяти. кое-что, то да се Сегодня ты познакомишься с тем (челове- ком). которому (кому) я обязан своей жиз- нью. Те, которые много говорят, часто делают меньше всего. Такая (подобная) работа мне нравится. Произведения таких великих писателей всемирно известны. Diejenigen, die am meisten reden, tun oft am wenigsten. д) soldier, solche, solches, solche; ein solcher, eine solche, ein solches, solche; soldi ein, solch eine, solch ein, solche - такой, такая, такое, такие; подобный, подобная, подобное, подобные: (Eine) solche (solch eine) Arbeit gefallt mir. Die Arbeiten solcher grossen (solch grosser) Schriftsteller sind weltbekannt. e) selber, sclbst - сам, сама, само, сами: Das muss du schon selber (selbst) wissen. Das Vcntil regelt sich selber (selbst). Ты сам должен это знать. Клапан регулируется автоматически (сам собой). Но: Даже он обязан был это понять. Aber: Selbst er musste das einsehen. Указательные местоимения склоняются следующим образом: 46
а) Местоимения dieser, -s, -e, -e; der, das, die, die; jener, -s, -e, -e склоняются как опре- деленный артикль: Падеж Единственное число Множественное число Мужской род Средний род Женский род N der, dieser, jener das, dieses, jenes die, diese, jene die, diese, jene G des, dieses, jenes des, dieses, jenes der, dieser, jener der, dieser, jener D dem. diesem. jenem dem, diesem, jenem der, dieser, jener den, diesen, jenen А den. diesen, jenen das, dieses, jenes die, diese, jene die, diese, jene б) Местоимения: derselbe, dasselbe. dieselbe, dieselben; derjenige, dasjenige, diejenige, diejenigen являются сложными словами. Их первая часть der-, das-, die- склоняется как определенный артикль, вторая - как прилагательное после определенного артикля: Падеж Единственное число Множественное число Мужской род Средний род Женский род N derselbe dasselbe dieselbe dieselben G dessclben desselben derselben derselben D demselben demselben derselben denselben A denselben dasselbe dieselbe dieselben в) Местоимение solcber склоняется по-разному, в зависимости от его употребления: с артиклем или без артикля. Обычно оно употребляется в единственном числе с неопреде- ленным артиклем: ein solcher/solch ein. ein solches/solch ein, eine sokhe/solch eine. В пер- вом случае (с предшествующим артиклем) местоимение solcber склоняется как прилага- тельное после неопределенного артикля, во втором случае (с последующим артиклем) - местоимение solch нс изменяется. Во множественном числе местоимение solche употреб- ляется без артикля и склоняется как определенный артикль: Падеж Единственное число Множественное ЧИСЛО Мужской род Средний род Женский род N ein solcher ein solches eine solche solche (Menschen) G eines solchen eines solchen einer solchen solcher (Menschen) D einem solchen einem solchen einer solchen solchen (Menschen) A einen solchen ein solches eine solche solche (Menschen) solch ein schones Welter! Bei solch einem sebonen Wetter gehe ich gem spazieren. Solch ein schones Wetter sagt man auch fur morgen voraus. г) Местоимения sei her, selbst не имеют ми словами: Какая прекрасная погода! В такую прекрасную погоду я люблю со- вершать прогулки. Такую же прекрасную погоду предсказы- вают на завтра. родовых окончаний и являются неизменяемы- Ег ist selbst gekommen. Ich habe mil dem Vcrfasser selbst gesprochen. ich bin selbst nicht ftoh. Sie wird selbst zuruckkommen. Es versteht sich von selbst. Он сам пришел. Я говорил с самим автором. Я и сам не рад. Она сама вернется. Само собой разумеется. 47
§ 57. Вопросительные местоимения Вопросительные местоимения служат для получения информации о лице, предмете, свойствах лица, предмета. Одни из них употребляется в предложении в функции сущест- вительного: wer? was?, другие - в функции прилагательного: welcher? was fur ein? Эти местоимения употребляются только в единственном числе, так как в вопросе не предпола- гается информации о числе лиц, предметов. В русском языке местоимения кто? что? также употребляются в единственном числе. Местоимение wer? кто? содержит вопрос о лице/лицах: Wer ist das? - Das ist Herr Werner. (Das ist Кто это? - Это господин Вернер. (Это гос- Frau Sorge) пожа Зорге). Wer ist da? - Deine Freunde. Кто там? - Твои друзья. Местоимение was? что? употребляется в вопросе о профессии и национальности лица, о животных, предметах, ситуации, стоимости предмета: W;as ist er (von Beruf)? - Er ist Ingenieur. Was ist er (von Nation)? - Er ist Deutsche. Was lauft dort? - Eine Katzc. Wras mochten Sie, bine? - Ich brauche eine Uhr. Wras soli das heissen? Was ist los? Was gibt es? Was kostet die Катета? - 60 Euro. Was kostet die Rcisc? - Eine Woche 450 Euro. Кто он (по профессии)? - Он инженер. Кто он (по национальности)? - Он немец. Кто там бежит? - Кошка. Чего Вы желаете? - Часы. Что это значит? Что случилось? Что нового? Сколько стоит фотокамера? - 60 евро. Сколько стоит путешествие? - 450 евро за неделю. Местоимение was употребляется также для выражения удивления: Was? 60 Euro! Das ist viel zu teuer. - Что? 60 евро? Слишком дорого! Местоимение wer склоняется, как определенный артикль, во всех падежах, кроме ге- нитива. Местоимение was имеет только одну форму и употребляется в номинативе и акку- зативе. N wer? was? G wessen? — D wem? — А wen? was? Местоимение welcher? содержит вопрос о выделении предметов из ряда определенных или уже упомянутых: Welcher von deinen Freunden komml mil? - Mein Freund Max. Welches Buch (von den Buchcm) meinst du? - „Die Leiden des jungen Werters“ von J .W. Goethe. An weichem Tag konunst du? - Am Sonntag. In welcher Stadt wohnen Sie? - In Berlin. Aus weichem Land konunen Sie? - Aus Deutschland. Который из твоих друзей идет с нами ? - Мой друг Макс. Какую книгу ты имеешь в виду? - «Стра- дания молодого Вертера» И.В. Гёте. В какой день ты придешь? - В воскресенье. В каком городе Вы живете? - В Берлине. Вы из какой страны? - Из Германии. 48
Местоимение welcher (welches, welche, welche) склоняется, как определенный артикль. Падеж Единственное число Множественное число Мужской род Средний род Женский род N welcher welches welche welche G welches welches welcher welcher D welchem welchem welcher welchen А welchen welches welche welche Местоимение was fiir ein? содержит вопрос о свойстве, качестве предмета: Was fiir ein Baum ist das? - Das ist Eiche. Что это за дерево? - Это дуб. In was fiir einem Haus wohnen Sie? - In В каком доме Вы живете? - В высотном, einem Hochhaus. Местоимение was fiir ein (ein, eine, -) в единственном числе склоняется, как неопреде- ленный артикль. Во множественном числе ein не употребляется, was fiir не изменяется. N was fiir ein was fiir cin was fur eine G was fiir eines was fiir eines was fur einer D was fiir einem was fiir einem was fiir einer A was fiir einen was fiir ein was fiir eine Частица irgend- подчеркивает неопределенный характер вопросительных местоимений wer?, was?, welcher?: 1st irgendwer gekommen? Hast du mir noch irgendwas zu sagen? Hast du hier irgendwelche Biicher? Кто-то пришел? Ты мне хочешь еще что-то сказать? У тебя есть здесь какие-нибудь книги? § 58. Неопределенные местоимения Неопределенные местоимения обозначают не определенное в данной ситуации лицо или признак. Местоимения jemand, einer, niemand, keiner выражают только лицо: Es hat jemand nach dir gefragt. Er versteht sein Handwcrk wie nur selten einer. Es hatte gekl ingelt, abet es war niemand draussen. Keiner wird das tun. Er ist niemandes Freund. Er will niemand(em) wohl. Er kann niemand(en) leiden. Кто-то спрашивал тебя. Он разбирается в своем деле как редко кто- либо другой. Позвонили, но никого не было у двери. Никто этого не сделает. У него нет друзей. Он никому не желает добра. Он никого не может терпеть. 49
Эти местоимения употребляются только в мужском роде, единственном числе, Einer, keiner склоняются, как определенный артикль, jemand и niemand то склоняются, как оп- ределенный артикль, то употребляются в несклоняемой форме: N jemand niemand einer keiner G jemand(es) memand(es) eines keincs D jemand(em) nietnand(ein) einem keinem А jemand(en) niemand(en) einen keinen Местоимения etwas и nichts выражают признак (только не лицо). Эти местоимения употребляются только в единственном числе, в неизменяемой форме: Das will schon etwas bedeuien. Это определенно что-то значит. Aus ihm wird schon etwas. Из него что-нибудь выйдет. Es ist nichts daraus geworden. Из этого ничего не вышло. Er ist mil nichts zufrieden. Он ничем не доволен. Местоимение kein употребляется в' предложении, как правило, в функции прилага- тельного: Er und kein anderer war es. Это был он и никто другой. Ich werdc in keinem Fall seinem Vorschlag Я ни в коем случае не соглашусь с его zustimmen. предложением. Местоимение kein (kein, keine, keine) склоняется в единственном числе, как неопреде- ленный артикль, во множественном числе - как определенный артикль. Падеж Единственное число Множесгъенное число Мужской рол Средний род Женским род N kein Mann kein Kind keine Frau keine Menschen G keines Mannes keines Kindes keiner Frau keiner Menschen D keinem Mann keinem Kind keiner Frau keinen Menschen A keinen Mann kein Kind keine Frau keine Menschen Примечание. Если в предложении есть отрицательные местоимения niemand. keiner. niebts. kein, другое отрицание не употребляется, в отличие от русского языка: Er will nichts wi&sen. Он ничего не хочет знать. Niemand hat micb besucht Меня никто нс посетил. Неопределенные местоимения, употребляемые в предложении в функции существи- тельных и прилагательных, обозначают неопределенное число лиц, предметов. Большин- ство из этих местоимений со значением лица употребляется только во множественном числе: alle, vide, wenige, mehrere. einige. Местоимение jeder употребляется только в единственном числе. Местоимение mancher имеет форму единственного и множествен- ного числа. Alle sind gekommen. Es waren viele (Menschen). Все пришли. Там было много людей. 50
Diese Tatsachen sind nur wenigen (Per- sonen) bekannt. Er hat seine Meinung mehrere Male geaus- sert. Mehrere sagen, dass es so war. Seit einiger Zeil ist cr wieder da. Einige darunter verstehen das. Ich will dich in jedem Fall noch besuchen. Jeder muss helfen. Mancher wo! lie nicht glauben, dass es so war. Manche von uns vertrugen das Klima schlecht. Эти факты известны только немногим людям. Он неоднократно высказывал свое мнение. (Некоторые) говорят, что это было именно так. С некоторых пор он снова здесь. Некоторые из них это понимают. Я хочу навестить тебя в любом случае. Каждый должен помочь. Некоторые не хотели верить, что это было так. Некоторые из нас плохо переносили климат. Местоимения, заменяющие лицо и употребляемые только во множественном числе, склоняются, как определенный артикль во множественном числе: N alle viele wenige mehrere einige G alter vieler weniger mehrerer einiger D alien vielen wenigen mehreren einigen А alle viele wenige mehrere einige Местоимение jeder со значением лица, употребляемое только в единственном числе, юняется, как определенный артикль в единственном числе: N jeder jedes jede G jedes jedes jeder D jedem jedem jeder A jeden jedes jede Местоимение mancher со значением лица, употребляемое в единственном и множест- вом числе, склоняется, как определенный артикль в соответствующем числе: Падеж Единственное число Множественное число Мужской род Средний род Женский род N mancher manches manche manche G manches manches mancher mancher D manchem manchem mancher manchen A manchen manches manche manche Неопределенные местоимения, употребляемые в функции прилагательного, склоняют- ся. как определенный артикль: N alle viele wenige mehrere einige Freunde G aller vieler weniger mehrerer einiger Freunde D alien vielen wenigen mehreren einigen Freunden A alle viele wenige mehrere einige Freunde
§ 59. Относительные местоимения В функции относительных местоимений (см. § 57) употребляются указательное место- имение der (das, die. die) и вопросительное местоимение welcher (welches, welche, welche). Их особенность заключается в том, что они, с одной стороны, осуществляют смысловую связь с существительным главного предложения, с другой стороны, вводят придаточное предложение, являясь союзным словом определительного придаточного предложения. Связь с существительным главного предложения осуществляется через согласование ме- стоимения в роде и числе с соотносимым существительным. Местоимение выражает как бы функцию прилагательного. Падежная форма относительного местоимения зависит от его синтаксической функции как члена предложения в определительном придаточном предложении. Как союзное слово относительное местоимение занимает первое место в придаточном предложении. Определительное придаточное предложение следует непо- средственно за определяемым существительным. Das Lst der beste Mann, den (welchen) ich kenne. Das ist die beste Frau, die (welche) ich kenne. Das ist das beste Madchen. das (welches) ich kenne. Das sind die besten Menschen, die (welche) ich kenne. Это самый замечательный мужчина, которо- го я знаю. Это самая замечательная женщина, кото- рую я знаю. Это самая замечательная девушка, которую я знаю. Это самые замечательные люди, которых я знаю. В современном немецком языке преимущественно употребляется относительное ме- стоимение der, реже местоимение welcher. Они склоняются, как соответствующее указа- тельные местоимение der и вопросительные местоимение welcher. Но в генитиве они имеют общую форму. N der welcher das welches die welche die welche G dessen dessen deren deren D А dem den weichem welchen dem das weichem welches der die welcher welche d/ncn die welchen welche Формы генитива dessen. deren, выполняющие функции определений существительных в придаточных предложениях. переводятся на русский язык после определяемых сущест- вительных. Das ist der Schauspieler, dessen Name welt- bekannt ist. Das ist die Schauspielcrin, deren Name welt- bekannt ist. Das sind die Schauspieler, deren Namen welt- bekannt sind. Das ist das Buch, dessen Verfasser weltbekannt ist. Это актер, имя которого известно во всем мире. Это актриса, имя которой известно во всем мире. Это актеры, имена которых известны во всем мире. Это книга, автор которой известен во всем мире. 52
§ 60. Глагол. Обшие сведения Глагол (das Verb) - это самостоятельная часть речи, обозначающая: - действие (Handlung): denken vt, vi - думать, schreiben vt - писать, laufen vi - бегать; - состояние (Zustand): sitzen w - сидеть, schlafen vi - спать, wohnen vi - жить; - переход из одного состояния в другое (Ubergang aus einem Zustand in einen andcren): aufsteben vi - вставать, erwachen vi - пресыщаться, wachsen vi - расти. В предложении глагол выполняет функцию сказуемого. § 61. Классификация глаголов Классификацию глаголов (Klassifizierung der Verben) проводят по следующим призна- 1) по способу словообразования глаголы делятся на простые, производные и сложные; 2) по семантическому (смысловому) значению выделяют полнозначные (или знамена- льные) глаголы; модальные глаголы и вспомогательные глаголы; 3) по синтаксическому признаку рассматривают личные и безличные глаголы, пере- дные и непереходные глаголы, возвратные и взаимные глаголы; 4) по морфологическому признаку, т. е. по типу спряжения глаголы делятся на силь- :, слабые, претерито-ирезентные и неправильные, т. е. глаголы, отклоняющиеся от ос- ных типов спряжения. § 62. Простые и производные глаголы Простыми глаголами (Einfache Verben) являются глаголы, инфинитив которых состоит корня и суффикса инфинитива -еп или -п: such-en vt, vi - искать, frag-en vt, vi - спрашивать, schreib-en vt, vi - писать, lachel-n vi - ябаться. Производные глаголы (Abgeleitete Verben) образуются от простых глаголов и от других лей речи при помощи: 1) приставок, которые в отличие от глагольных приставок в русском языке могут быть юляемыми и неотделяемыми: iteln vt - озаглавливать -bringen vt- проводить (время) -siehen vi - вставать ;ommen vi - прибывать, приезжать (der Tilel - заголовок) (bringen vt - приносить) (siehen vi - стоять) (konnnen vi - приходить) iteln Sie diesen Text! • verbringen die Ferien gut. r stehen urn 7 Uhr auf. • kamen in Berlin an. 2) суффиксов: g-ern vt - повышать, поднимать ig-eln vi - звонить -igen vt - укреплять hstab-ieren vt - называть по буквам 3) умлаута корневой гласной: en vi - валить дерево ten vt - красить, окрашивать Озаглавьте этот текст. Мы хорошо проводим каникулы. Мы встаем в семь часов. Мы приехали в Берлин. (steigen vi - повышаться) (klingen vi - звенеть) (fest а- твердый) (der Buchstabe - буква) (fallen vi - падать) (die Farbe - краска) 53
griinden vt — основывать (der Grund - основа) kiirzen w - укорачивать (kurz a - короткий) При образовании производных глаголов иногда используются одновременно несколь- ко средств словообразования: -суффикс и умлаут: nah-ern (sich) - приближаться (nah - близкий); - приставка и суффикс: um-grupp*ieren vt - перегруппировывать (die Gruppe - группа); - приставка и умлаут: er-zahlen vt - рассказывать (die Zahl - число); - приставка, умлаут и суффикс: durch-blanern vt - перелистывать (das Blatt - лист). § 63. Приставки глаголов. Общие сведения В немецком языке имеются неотделяемые, отделяемые и колеблющиеся приставки. Глагольные приставки (Prafixe der Verben), как отделяемые, так и неотделяемые. оказыва- ют влияние на смысл глагола. Они могут либо полностью менять значение глагола, либо только уточнять его основное значение. Например: - уточняют: schreiben vt, vi - писать - меняют: fallen vi - падать be-schreiben vt ver-schreiben vt aus-schreiben vt описывать прописывать, назначать выписывать ge-fallen vi ein-fallen vi vor-fallen vi нравиться приходить на ум случаться Видового значения приставки глаголу не придают. На русский язык немецкие глаголы с приставками могут переводиться в зависимости от контекста глаголами совершенного и несовершенного вида. Например: Er hat diesen Text ohne Worterbuch iibersetzt. Он перевел (переводил) этот текст без сло- варя. В русском языке приставки в первую очередь влияют на видовой характер глагола: читать - глагол несовершенного вида, прочитать - глагол совершенного вида. § 64. Неотделяемые приставки Неотдслясмых приставок (Untrennbare Prafixe) в немецком языке восемь: be-, ge-. er-, ver-, zer-. ent-, emp-. miss*. Все они безударные. Приставка be- является признаком переходности глаголов и соответственно придает глаголу значение направленности действия на предмет. На русский язык глаголы с при- ставкой be- переводятся часто с приставкой о-, об-: arbeiten vi schreiben dienen leuchten vi работать писать служить светить bearbeiten vt beschreiben bedienen beleuchten vt обрабатывать описывать обслуживать освещать Исключения: begegnen vi (D) - встречать; bediirfen vi (G) - нуждаться (в чем-либо). Приставка ge- в большинстве случаев придает глаголу новое значение: langen vi доставать gelangen vi попадать fallen vi падать gefallen vi нравиться horen vt слышать, слушать gchdren vi принадлежать 54
Нередко приставка ge- встречается у глаголов, которые без нее не употребляются: gewinnen vt выигрывать gedeihen vi процветать, успевать geiingen vi удаваться gelten vi быть действительным Приставка er- обычно придает глаголу значение начала или завершения действия: erlemen vt изучать erbliihen vi расцветать errcichen vt достигать erkranken vi заболеть Приставка ver- придает глаголу самые различные значения: а) удаления, устранения: verreisen vi уезжать verstrahlen vt излучать радиоактивные вещества verkaufen vt продавать verdampfen vi испарять б) перехода в другое состояние: verjungen vt омолаживать vcrkohlen vt обугливать, превращать в уголь verarmen vi обнищать verharten vt делать твердым в) достижения предела, завершения действия, уничтожения: verbrauchen vt израсходовать (полностью) verbrennen vi сгорать г) ошибочности действия: sich verhoren sich vcrzahlcn verlbschen vi verbliihen vi гаснуть отцветать ослышаться просчитаться, обсчитаться При помощи приставки ver- образуются глаголы, которые отличаются по смыслу от основного значения глагола: sich verfahren versalzen vt сбиться с пути пересолить stehen vi bringen vt pas sen vi handeln vi verstehen vt verbringen vr verpassen vt verhandeln vi понимать проводить (время) упускать, опаздывать вести переговоры стоять приносить подходить действовать Некоторые глаголы без приставки ver- не употребляются: vertcidigen vt verlieren vt защищать, оборонять vergessen vt терять, проигрывать vergniigen (sich) Приставка zer- обозначает разъединение, расчленение, разрушение: zerlcgen vt разбирать (на составные ча- zerkleinem vt сти) zerschneiden vi разрезать (на куски) Приставка ent- придает глаголам: а) значение начала процесса: entstehen vi возникать, происходить entwickcln vt развивать б) оттенок удаления, отделения, устранения (чего-либо): endaden vt разгружать, разряжать entkommen vi enuninen vt забывать развлекаться, веселиться измельчать, дробить zerstoren vt разрушать entfalten vt entflammcn vt развертывать разжигать убежать, уйти разгружать, разряжать разминировать в) значение, противоположное значению корневого глагола. Сравните: 55
decken vt покрывать entdecken vt открывать werten vt ценить eniwerten vt обесценивать mischen vt смешивать entmischen vt разделять на составные части rollen vt скатывать entrollen vt раскатывать Приставка emp- является фонетически видоизмененной приставкой ent-; она встреча- ется только у глаголов: empfangen vt - принимать, встречать; empfinden vt - чувствовать, ощущать; empfehlen vt - рекомендовать. Приставка miss- придает глаголу значение, противоположное значению основного гла- гола; оттенок отрицательного, неуважительного действия: verstehen vt gelingen vi achtcn vt brauchcn vr понимать удаваться уважать употреблять missverstehen vt misslingen vi missachten vt missbrauchen vt неправильно понимать не удаваться не уважать злоупотреблять § 65. Отделяемые приставки В качестве отделяемых приставок (ТгеппЬаге Prafixe) в немецком языке используются предлоги и наречия. Отделяемые приставки всегда стоят под ударением и отделяются при спряжении глагола в Prasens, Imperfekt, а также в форме повелительного наклонения (Im- perativ). ankommen vi прибывать aussprechen vt произносить mitnehmen vt брать с собой aufstehen vi вставать Er nimmt den Schlussel mit. (Prasens) Er nahm den Schliissel mit. (imperfekt) Nimm den Schlussel mit! (Jmperativ) Он берет ключ с собой. Он взял ключ с собой. Возьми ключ с собой! Примечание. Отделяемые приставки не отделяются в придаточных предложениях: Als ich in К01п ипкят, besuchte ich meinen Freund. Когда я приехал в Кельн, я навестил своего друга. Ich kam in Koln an und besuchte meinen Freund. Я приехал в Кельн и навестил своего друга. В Partizip II отделяемая приставка стоит перед приставкой ge- и пишется с глаголом в одно слово: ausgeschrieben. aufgestanden. feslgestellt, zuriickgekommen. Отделяемыми приставками служат девять предлогов: an, auf, ein (= in), vor, mit. bei, nach. zu. aus. Эти приставки в большинстве случаев придают глаголу тот смысловой от- тенок, который заключен в соответствующем предлоге: aus- (предлог aus из, с) придает глаголам значение направленности действия изнутри наружу, действия до конца, расширения, увеличения объема, например: ausfahren vi ausschlafen vi ausbauen vr auslachen w выезжать выспаться отстраивать высмеивать fahren vi schlafen vi bauen vt lachen vi ехать спать строить, расширять смеяться ап- (предлог ап у, при. около, на, в, вблизи) придает глаголам значение приближения, прибытия, доставки, например; aussprechen vi заговорить с кем-либо sprechen vt говорить ankommen vi прибывать konunen vi приходить anfahren vi подъезжать fahren vi ехать anbauen vt пристраивать bauen vr сгроить vor- (предлог vor перед, до) придает глаголам значение движения вперед, предшество- вания, предупреждения, действия в качестве образца: 56
assen vt пропускать вперед yestellen vt заказать заранее «hen vt предусмотреть nachcn vt показывать (кому-л. как что-л. делается) las&cn vl оставлять bestellen vt заказывать sehen vt, vi видеть, смотреть machen vt делать mit- (предлог mit c. вместе c) придает глаголам значение совместности действия, уча- 1, сопровождения, например: rbeuen vi сотрудничать arbeiten vi ichmen vt брать с собой nehmen vt vandem vi путешествовать вместе wandem vi eden vi участвовать в разговоре reden vi работать брать, взять путешествовать говорить, разговаривать Нередко глагольные приставки совершенно меняют смысл основного глагола. n vt делить [СП vt ловить nen vi жить, проживать unen vi приходить mitteilcn vt anfangen vt beiwohnen vi vorkommen vi сообщать начинать присутствовать происходить Приставками служат многие наречия: - простые: ab-, hin-, her-, fort-; - составные: binab-, herab-, hinaas-, hervor-, dazwischen-, davon-. herbei-, zuriick-, Например: ehmen vt снимать dazwischenkom- вмешиваться, перебивать men vi Kellen vt изготовлять herbeikommcn vi подходить, приближаться kkkehren vi возвращаться fortsetzen vt продолжать Примечание. Некоторые приставки являются то отделяемыми (ударными), то неотделясмыми ударными), и в зависимости от этого меняется значение глагола. Такие приставки часто называют колеб- Ш.МЫСЯ. К ним относятся durcb-. нт-, iiber-. unter-, wieder*. volk. Если в производном глаголе основной и приставка сохраняют свое основное значение, а нее падает ударение. Если же основной глагол и если 1троизводный глагол приобретает переносный гея и ударение падает на кореш, глагола. Сравните: Eh'reisen vt проехать, объехать dmrehreiste das game Europa. Threisen vt быть проездом n Freund reiste gestern hier durch. r'setzen vr переводить ubersetzen viele Fachtextc. rseuen vt переправлять i utzte uns ans andere Ufer iiber. то эта приставка обычно является отделяемой. и тог- его приставка теряют свое первоначальное значение смысл, то приставка в большинстве случаев не отде- Он объездил всю Европу. Мой друг вчера был здесь проездом. Мы переводили много текстов по специальности. Нас перевезли на другой берег. § 66. Суффиксы глаголов Суффиксами немецкий глагол беден. Наиболее употребительными суффиксами глаго- i tSuffixe der Verben) являются: -ern, -eln, -igen, -zen и заимствованный суффикс -ieren. Суффикс -ern нередко употребляется для образования переходных глаголов: steigern vt ишлать - steigen vi подниматься. Суффикс -eln придает глаголу смысл смягченного, ослабленного действия: lacheln vi гоаться - lachen vi смеяться. 57
Суффикс -igen встречается обычно вместе с приставками, образующими переходные глаголы: beleidigen vt обижать - leiden vi страдать. Редко встречающийся суффикс -zen обычно присоединяется к односложным словам: - duzen vt обращаться на ты (du ты); - achzen vi кряхтеть (ach ах, увы). Из заимствованных глагольных суффиксов очень употребителен ударный суффикс -ieren: diskutieren vt, vi обсуждать, спорить; regieren vt править, управлять; montieren vt собирать, монтировать. § 67. Глаголы, образованные от других глаголов изменением корневой гласной В немецком языке имеется ряд слабых глаголов, которые образованы от близких им по смыслу сильных глаголов путем изменения корневой гласной (редко согласной). Сравни- те: Infinhiv Impertekt Partizip II fallen vt валить дерево talite gefallt fallen vi падать fiel gefallen legen vt класть legte geiegt liegen vi лежать lag gelegen hangen vr вешать hangte gehangt hangen vi висеть hing gehangen setzen vt сажать setzte gesetzt sitzen vi сидеть saB gesessen stellen vt ставить stellte gestellt stehen vi стоять stand gestanden tranken vt поить t rankle getrankt trinken vt пить trank getrunken sen ken vt понижать senkte gesenkt sinken vi опускаться sank gesunken Из этих парных глаголов корневые глаголы относятся к сильным глаголам, и они, за исключением глагола trinken. - непереходные; производные же глаголы принадлежат к слабым глаголам и являются переходными. Смысловое соотношение этих парных глаго- лов следущее: слабый глагол выражает такое действие, которое является причиной дейст- вия или состояния, выражаемого соответствующим сильным глаголом. Такие слабые гла- голы называются каузативными (побудительными). Сравните: Ег hangte das Bild an die Wand. Das Bild bing an der Wand. Sic setzte sich in den Sessel. Sie salt im Sessel. Er legte das Buch auf den Tisch. Das Buch lag auf dem Tisch. Он повесил картину на стену. Картина висела на стене. Она села в кресло. Она сидела в кресле. Он положил книгу на стол. Книга лежала на столе. 58
§ 68. Сложные глаголы Сложные глаголы (zusammengesetzte Verben) состоят из двух слов. Вторым словом всегда является глагол, а первым словом могут быть различные части речи: kennen lemen vt - (по)знакомиться stehen bleiben vi - останавливаться teilnehmen vi - участвовать achtgeben vi - обращать внимание zuriickkommen vi - возвращаться freisprechcn vt - оправдывать (kennen vt - знать) (stehen vi - стоять) (der Teil - часть) (die Acht - внимание) (zuriick adv - назад) (frei adv — свободно) В сложных глаголах главное ударение падает всегда на первое слово, и они спрягаются так же, как глаголы с отделяемыми приставками: Abends sehe ich fern. Wir blieben vor einem schoncn Gebaude stehen. Komm bald zuriick! Ich habe an dieser Konferenz teilgenommen. По вечерам я смотрю телевизор. Мы остановились перед красивым зданием. Возвращайся скорее! Я принимал участие в этой конференции. § 69. Классификация глаголов по семантическому значению 1. Полнозначные (или знаменательные) глаголы (Vollverbcn) обозначают: а) действие, например: lesen vt - читать, rechnen vi - считать, вычислять, bauen vt - строить; б) состояние человека или его ощущения, а также местоположение предмета в про- странстве, например: freuen sich - радоваться, liegen vi — лежать, быть расположенным, stehen vi - стоять; в) переход из одного состояния в другое, например: einschlafen vi - засыпать, ег- kranken vi - заболеть, zufrieren vi - замерзать. 2. Модальные глаголы (Modalverben) konnen мочь, быть в состоянии, durfen мочь, иметь разрешение, miissen долженствовать, sollen быть обязанным, wollen хотеть. nibgen желать обозначают не действие, а лишь отношение подлежащего к действию, вы- раженному инфинитивом: Er kann Deutsch sprechen. Он умеет говорить по-немецки. 3. Вспомогательные глаголы (Hilfsverbcn) haben, sein, werden служат для образования сложных временных форм действительного и страдательного залогов и формы Infinitiv И: Ich habe dieses Buch schon gelesen. (Perfekt Aktiv) Er ist eine Zeit im Ausiand gewesen. (Perfekt Aktiv) Die Bauman-Universitat wurdc 1830 gegriin- dct. (Imperfekt Passiv) In drei Monaten werden wir die Arbeit ge- schafft haben. (Futurum 11 Aktiv; geschajft ha- ben - Infinitiv II) Я уже прочитал эту книгу. Он некоторое время был за границей. Бауманский университет был основан в 1830 году. Через три месяца мы выполним работу. Примечания: 1. Глаголы haben, sein и werden могут употребляться также как полношачные гла- голы, т. е. иметь свое лексическое значение: a) haben vl иметь, владеть Ich habe eine Sch wester. У меня есть сестра. 6) sein и быть, находиться Er ist schon zu Hause (befindet sich). Он уже дома. 59
b i werden vi становиться Was willst du werden? Кем ты хочешь стать? 2. В некоторых грамматических справочниках глаголы sein, werden, bleiben, scheinen и некоторые дру- гие рассматриваются как глаголы-связки, т. с. они входят в составное именное сказуемое: Er ist Student. Он студент. Es wird kalt. Становится холодно. Sie bliebcn gutc Frcunde. Ош остались хорошими друзьями. § 70. Классификация глаголов по синтаксическому признаку По синтаксическому признаку глаголы делятся на личные и безличные (по характеру связи сказуемого с подлежащим); на переходные и непереходные (по характеру связи ска- зуемого с дополнением) и возвратные и взаимные (по характеру связи сказуемого с до- полнением. § 71. Личные и безличные глаголы Большую часть глаголов в немецком языке составляют личные глаголы (person! iche Verbcn). Они могут употребляться: а) во всех трех лицах единственного и множественного числа, например: schwimmen vi плавать, плыть ich schwimme wir schwimmen du schwimmst ihr schwimmt er schwimmt sie schwimmen б) в любой временной форме действительного и страдательного залогов (das Aktiv, das Passiv), например: fragen vt — спрашивать ich frage (Prdsens Aktiv) я спрашиваю ich wurde gefragt (Imperfekt Passiv) меня спросили в) в изъявительном или сослагательном наклонении (der Indikativ, der Konjunktiv), на- пример: sagen vt говорить, сказать ich sage (Pros ens Indikativ) я говорю ich konnie sagen (Imperfekt Konjunktiv) я мог бы сказать В предложении личные глаголы выполняют функцию сказуемого. Безличные глаголы (unpersonI iche Vcrben) выражают действие, которое не исходит от какого-либо лица или предмета. Если сказуемое выражено безличным глаголом, то под- лежащим в немецком предложении служит безличное местоимение es. В русском языке в этом случае подлежащее отсутствует. На русский язык es не переводится. В немецком языке, как и в русском, безличные глаголы обозначают большей частью явления природы: es friert - морозит; es taut- тает; es nieselt - моросит. Однако не всегда немецкие безличные глаголы, обозначающие явления природы, пере- водятся на русский язык только безличной формой глагола: Сравните: es regnet - идет дождь; es blitzt - сверкает молния; es schneit - идет снег. Безличные глаголы в немецком языке, как и в русском, могут обозначать состояние че- ловека или его ощущения: 60
Он дает мне много книг. Здесь имеется много книг. Он идет в университет. Ему живется хорошо. Он стоит на остановке. С дипломной работой дела обстоят хорошо Es schwindclt mir. У меня кружится голова. Es schlafert mich. Меня клонит ко сну. Es frostelt mich. Меня знобит. В некоторых оборотах личные глаголы могут употребляться как безличные: es gibt, es geht. es steht. Сравните: Er gibt mir viele Bucher. Es gibt hier viele Bucher. Er geht in die Universitat. Es geht ihm gut Er steht an der Haltestellc. Es steht mit der Diplomarbcit gut. Безличные глаголы употребляются только в 3-м лице единственного числа во всех временных формах. § 72. Переходные и непереходные глаголы Переходные глаголы (transitive Vcrbcn) выражают действие, которое непосредственно переходит на какой-либо предмет (лицо). Название этого предмета стоит в предложении в винительном падеже без предлога и является прямым дополнением. Переходные глаголы в словаре обозначаются vt: geben vt давать besuchen vt посещать, навещать nehmen vr брать erzahlen w рассказывать schreiben vt писать lesen vt читать Er nimmt ein Buch. (Was?) Он берет книгу, (что?) Er besucht seine Eltem. (Wen?) Он навещает своих родителей, (кого?) Er liest einen Roman. (Was?) Он читает роман, (что?) Примечание. Переходность глаголов в немецком и в русском языках не всегда совпадает - немец- кий переходный глагол может быть переведен на русский язык непереходным глаголом и наоборот: Wir bezogen vor kurzem cine neue Wohnung. (Was?) Мы недавно переехали на новую квартиру, (куда?) Все остальные глаголы являются непереходными глаголами (intransitive Verben). После непереходных глаголов дополнение стоит в дательном или родительном падеже без пред- лога, а также в дательном или винительном падеже с предлогом. Непереходные глаголы в словаре обозначаются vi: begegnen vi (D) встречать (кого-либо) bediirfen vi (G) нуждаться (в чем-либо) studieren vi (an D) учиться (в вузе) Ich begegnete ihm im Lesesaal. (Wem?) Der Kranke bedarf der arztlichen Behandlung. (Wes?) Er studiert an der Universitat. (Wo?) Sie antwortetc auf mcine Frage. (Worauf?) gratulieren vi (j-m zu D) поздравлять (кого- либо с чем-либо) denken vi (an Akk.) думать (о ком-либо) antworten vi (auf Akk.) отвечать (на что- либо) Я встретил его в читальном зале, (кого?) Больной нуждается в лечении, (в чем?) Он учится в университете, (где?) Она ответила на мои вопросы, (на что?) К непереходным глаголам относятся также глаголы с возвратным местоимением sich: Er interessiert sich fur Sport. Он интересуется спортом. 61
Он читает книгу. Он читает бегло. Мы начинаем наш урок. Занятие начинается в 8 часов. Она поет песню. Она пост громко. Кроме того, непереходными глаголами считаются также глаголы, нс требующие ника- кого дополнения: Er arbeiiei viel. Он много работает. Примечание. Некоторые глаголы могут быть и переходными, и непереходными: Er liest (vt) ein Buch. Er liest (vi) flieBend. Wir beginnen (vt) unsere Stunde. Der Unterricht beginnt (vi) urn 8 Uhr. Sie singt (vr) ein Lied. Sic singt (vi) laut. § 73. Возвратные и взаимные глаголы freuen, sich радоваться bcschaftigen, sich заниматься irren, sich ошибаться Вы ошибаетесь! Садитесь! Я умываюсь холодной водой. Возвратные глаголы (reflexive Verben) выражают действие, которое направлено на са- мо действующее лицо. Показателем возвратности в немецком языке служит местоимение sich, в русском - частица -ся. interessieren, sich интересоваться waschen, sich умываться setzen, sich садиться Sie irren sich! Sctzi cuch! Ich wasche mich mit kaltem Wasser. Примечания: 1. He всегда немецкие глаголы c sich соответствуют русским глаголам с частицей -ся и наоборот, нс всегда русским глаголам с частицей -ся соответствуют немецкие глаголы с sich. напри- мер: erholen, sich - отдыхать; beeilen. sich - спешить; erinnern, sich - вспоминать; lernen vi - учиться (в школе); studieren vi - учиться (в вузе); streben vi - стремиться (к чему-либо) 2. При спряжении некоторых глаголов с sich в 1-м и 2-м лице единственного и множественного числа вместо аккузатива соответствующих личных местоимений употребляется датив. sich etw. (D) leisten позволять себе что-либо sich etw. (D) ansehen смотреть что-либо Hast du dir diesen neuen Film schon angesehen? Das kann ich mir aber nicht leisten sich etw. (Di vorstellen представлять себе что-либо Ты уже посмотрел этот новый фильм? Я не могу себе этого позволить. Взаимные глаголы (reziproke Verben) выражают действие, совершаемое двумя или не- сколькими лицами и переходящее с одного лица на другое. Они, как и возвратные глаго- лы, употребляются с возвратным местоимением sich: sich umarmen обниматься sich kiissen целоваться sich streiten ссориться sich versohnen мириться sich zanken ссориться Haben Sie sich denn gezankt? Вы что же, поссорились? Иногда во взаимных глаголах местоимение sich заменяется местоимением einander друг друга, например: Sie umarmten sich. Sie umarmten einander. Они обнялись. Они обняли друг друга. § 74. Классификация глаголов по морфологическому признаку По морфологическому признаку, т. е. по типу спряжения, все глаголы делятся на сле- дующие группы: 62
- сильные глаголы (die starkcn Verbcn); - слабые глаголы (die schwachcn Verben): - претерито-презентные глаголы (die priilcntoprasentischen Verben); - неправильные глаголы (die unregelmaBigcn Verben). Принадлежность глагола к тому или иному типу спряжения зависит от способа образо' вания форм Imperfekt и Partizip П. которые наряду с Infinitiv являются основными форма ми глагола и служат для образования всех, временных глагольных форм. § 75. Сильные глаголы Группа сильных глаголов по происхождению более древняя; она включает в себя око- ло 150 корневых глаголов и производных от них и больше не пополняется. Основные формы сильных глаголов имеют следующие признаки: 1) изменение корневой гласной - всегда в Imperfekt и часто в Partizip П: Infinitiv Imperfekt Partizip II geben vr gab gegeben fahren vi ехать fuhr ge fahren kommen vi приходить kam gekommen linden vt находить fand geftmden geben vi идти ging gegangen schreiben vt писать schrieb geschrieben fliegen vi летать flog geflogcn Примечание. У некоторых сильных глаголах чередуются также корневые согласные; d-t; h-g: leiden - litt - gelittcn; schneiden - schnitt - geschnitten; ziehen - zog - gezogen. 2) суффикс -en в Partizip II Infinitiv Imperfekt Partizip П singen vt петь sang gesungen nehmen vt брать nahm genommen sprechen vi говорить sprach gesprochen 3) приставка ge- в Partizip II infinitiv Imperfekt Partizip II lesen vt читать sehen vr. vi видеть springen vi прыгать las sah sprang gelesen gesehen gesprungen Примечание. Приставка ge- в Panizip П отсутствует у глаголов с нсотдслясмыми приставками: Infinitiv Imperfekt Panizip II stehen vi стоять stand gestanden entsiehen vi возникать entsund entstanden fallen vi падать he! gefallen gefallen vi нравиться gefiel gefallen sprechen vi» vr говорить sprach gesprochen bespreeben w обсуждать bcsprach bcsprochen Из приведенных выше примеров видно, что корневая гласная либо совпадает в Imper- fekt и Partizip II, либо совпадает в Infinitiv и Partizip II, либо она во всех трех формах раз- ная. В соответствии с этой особенностью чередования гласных все сильные глаголы для более легкого запоминания можно разбить на три большие группы. 63
Первая группа. Корневая гласная в Imperfekt совпадает с корневой гласной в Partizip 11, т. е. совпадают вторая и третья формы: - первая подгруппа (чередование — ei — ie — ie): Infinitiv Imperfekt Partizip II bleiben vi оставаться blieb geblieben scheinen vi светить schien geschiencn schreiben vt писать schrieb geschrieben schweigen vi молчать schwieg geschwiegen treiben vt гнать trieb getrieben leiden vt страдать litt gclhtcn streiien vi спорить stria gestritten - вторая подгруппа (чередование - ie - о - о): Infinitiv Imperfekt Partizip II bieten vt предлагать bol geboten fliegen vi летать flog geflogen frieren vi мерзнуть fror gefroren wiegen vt взвешивать wog gewogen ziehen v/ тянуть zog gezogen flieBen vi течь floss geflossen schlieBen vt закрывать schloss geschlossen Вторая группа. Корневая гласная в Infinitiv совпадает с корневой гласной в Partizip П, т.е. совпадают первая и третья формы: - первая подгруппа (чередование - е - а - е): Infinitiv Imperfekt Partizip 11 geben vt давать gab gegeben geschehen vi случаться geschah geschehen lesen vr читать las gelesen sehen vt. vi видеть sah gesehen treten vi ступать trai getreten essen vt есть aB gegessen messen vr измерять maB gemessen - вторая подгруппа (чередование - а - и - а): Infinitiv Imperfekt Partizip II fahren vi ехать tuhr gefahren laden vt грузить lud gc laden tragen vr носить trug getragen backen vt печь buk gebacken schaffcn vt создавать schuf gcschaffen wachscn vi расти wuchs gewachsen waschen vr мыть wusch gewaseben 64
-третья подгруппа (совпадение любых корневых гласных в 1-й и 3-й форме): Infinitiv Imperfekt Partizip II schlafen vi спать schlief geschiafen stoBen vt толкать sticB gestossen rufen v/, vi звать rkt gerufen laufen vi бегать lief gelaufen heiBen vi называться hiefi geheiBen fangen vt ловить flng gefangen Третья группа. Корневые гласные во всех трех формах различные: - первая подгруппа (чередование - i - а - и): Infinitiv Imperfekt Partizip II binden vt связывать band gebunden finden vt находить tend gefunden gelingen vi удаваться gelang gelungen schwingen w махать schwang geschwungen singen vt петь sang ge sungen springen vi прыгать sprang gesprungen trinken vt пить trank geirunken - вторая подгруппа (чередование - i - а - о): Infinitiv Imperfekt Partizip 11 beginnen vt, vi начинать begann begonnen gewinnen vt выигрывать gewann gewonnen rinnen vi течь rann geronnen sinnen w думать sann gesonnen schwimmen vi плавать schwamm geschwommen spinnen vt прясть spann gesponnen - третья подгруппа (чередование - е - а - о): Infinitiv Imperfekt Partizip П befehlen vt приказывать befahl befohlen nehmen vf брать nahrn genommen brechen vr ломать brach gebrochen helfen vi помогать half geholfen sprechen vi говорить sprach gcsprochen treffen vr встречать trai getroffen werfen vt бросать warf geworfen - четвертая подгруппа (чередование - ie, i - а - е): Infinitiv Imperfekt Partizip II liegen vi лежать bitten vr просить sitzen vi сидеть lag bai saB gelegen gebeten gesessen 65
Примечание. Изучая новые глаголы, заучивайте сразу основные формы сильных глаголов! В при- ложении к данному пособию дана таблица основных форм корневых сильных. неправильных и прстерито- презентных глаголов. Такую таблицу можно найти и в словарях. § 76. Слабые глаголы В современном немецком языке слабые глаголы образуют наиболее многочисленную группу. Эта группа постоянно растет. Вес вновь возникающие глаголы образуют свои ос- новные формы по слабому спряжению. Так, например, сравнительно недавно появив- шиеся глаголы: dynamisieren vt оживлять, активизировать mailen vt посылать сообщение faxen vt передавать по факсу anklicken vi щелкнуть мышью radeln vi ехать на велосипеде Эти глаголы и ряд других изменяются по слабому спряжению, например: radeln radel-te ge-radel-t. Основные формы слабых глаголов имеют следующие признаки: I) корневая гласная не изменяется; 2) суффикс *e(te) в Imperfekt; 3) суффикс -e(t) в Partizip II; 4) приставка ge- в Panizip II (с некоторыми исключениями). Infinitiv Imperfekt Partizip II sagen vt говорить sag-te ge-sag-t machen vt делать mach-te ge-mach-t antwonen vi отвечать antwon-ete ge-antwon-et erreichea w достигать erreich-te erreich-t gratulicren vi поздравлять gratulier-te gratulier-t Примечание. Приставка ge- в Panizip II отсутствует у глаголов: а) с неотделяемыми приставками; сравните: InfiniLlV Imperfekt Panizip 11 hbren vt, vi слушать bOrte gehbn geboren vi принадлежать gehbrte gehbrt zahlco vt считать z.ah lie gezahk erzdhlen vt рассказывать erzahlte erzahit stttren vt мешать stbrte gcstbn zerstbren vf разрушать zerstbne zerstbrt б) С суффиксом чегеп: Infinitiv Imperfekt Panizip II studieren vi учиться (в вузе) studierte studien absolvieren vf оканчивать (учебное заведение) absolvicrte absolvicrt musizieren vi заниматься музыкой musiziene mus inert Суффиксы -ete и -et употребляются в глаголах с основой, оканчивающейся на d, t или наш, пс предшествующей согласной (dm, dn, gn, chn, ffn. tm): 66
Infinitiv Imperfekt Partizip П baden vr купать bad-cte gebad-et arbciten vi работать arbek-ete gearbeit-et widmen vr посвящать widm-ete gewidm-et ordnen vt располагать ordn-ete geordn-et begegnen vi встречать begegn-ete begegn-et rechnen vi вычислять rechn-ete gercchn-et bffnen vt открывать offn-ete geoffn-et atmen vi дышать atm-etc geatm-et § 77. Претерито-презентные глаголы. Их основные формы К так называемым прстерито-презентным глаголам относятся модальные глаголы и немодальный глагол wissen; konnen мочь, быть в состоянии wollen durfen мочь; иметь разрешение или право mdgen miissen долженствовать wissen sollen быть обязанным хотеть желать знать Название «претерито-презентные» эти глаголы получили потому, что их форма в Prasens похожа на форму глаголов сильного спряжения в Prateritum (Imperfekt), т. е. в 1-м и 3-м лице единственного числа они не имеют личных окончаний: Prasens Prateritum ich (er) dart' (durfen) ich (er) schrieb (schreiben) ich (er) kann (konnen) ich (er) gab (geben) ich (er) ich (er) will weiB (wollen) (wissen) ich (er) kam (kommen) Для основных форм этих глаголов характерны следующие признаки: 1) суффикс -te в Imperfekt и суффикс -I в Partizip II, как у слабых глаголов; 2) потеря умлаута в imperfekt и Partizip II у глаголов miissen, konnen, durfen и mdgen; 3) приставка ge- в Partizip II. Infinitiv Imperfekt Partizip 11 konnen konnte gekonnt durfen durfte gedurft miissen musste gemusst sollen solhe gesolk wollen wollte gewoilt mogen mochle gcmocht wissen wusste gewusst Обратите внимание на чередование согласной у глагола mogen (g - ch) и гласной у глагола wissen (i - и) в Imperfekt и Partizip II. Форма Partizip II от модальных глаголов употребляется только в тех случаях, когда мо- дальный глагол выступает в функции полнозначного глагола и при нем не употребляется Infinitiv другого глагола: Die andere Seite hat das nicht gewoilt. Другая сторона этого не хотела. 67
Если модальный глагол употребляется с infmitiv полнозначного глагола, то вместо формы Panizip П употребляется форма Infinitis данного модального глагола. Причем в не- зависимом предложении Infinitiv модального глагола в функции Panizip П располагается в конце предложения, a Infinitiv основного глагола - перед ним: Wir haben es nicht machen konnen. Мы не смогли этого сделать. § 78, Неправильные глаголы Неправильными в немецком языке называют глаголы, которые при образовании основ- ных форм и в некоторых случаях при спряжении в Prasens имеют отклонения от правил для сильных и слабых глаголов. К неправильным глаголам относят две группы глаголов. 1. В первую группу входят восемь глаголов, которые обладают признаками как сильного, так и слабого спряжения. Они образуют свои основные формы как слабые глаголы (суффикс -te в Imperfekt, суффикс 4 и приставка ge- в Partizip II), но в Imperfekt и в Partizip II они изме- няют корневую гласную е на а (признак глаголов сильного спряжения): Infinitiv Imperfekt Partizip II kennen v/ знать kannte gekannt nennen vt называть nannte genannt Ьгеплеп vt гореть brannte gebrannt rennen v/ бежать rannte gerannt wenden vt поворачивать wandte gewandt senden vt посылать sandte gesandt denken vt, vi думать dachte gedacht Обратите внимание на чередование согласных глагола denken (nk - ch)! В число этих глаголов входит и глагол bringen vt (приносить, приводить) с корневой глас- ной i, которая в формах Imperfekt и Panizip П изменяется на a: bringen - brachte - gebracht. Об- ратите внимание на чередование согласных (ng - ch) в формах Imperfekt и Partizip П! Примечание. Глаголы wenden и senden имеют параллельные формы без изменения корневой глас- ной: wenden - wendete - gewendet поворачивать senden - sendete - gesendet посылать, транслировать В значении «транслировать» употребляется только эта форма. 2. Во вторую группу входят глаголы: haben vt иметь; sein vi быть, находиться; werden vi становиться; stehen vi стоять; gehen vi идти, ходить; tun vt делать. Invinitiv Imperfekt Partizip П Примечание haben hattc gehabt Глагол haben теряет в Imperfekt согласную b sein war gewesen Основные формы образованы от разных корней с чередованием согласных s - г werden wurdc geworden (worden) Глагол werden имеет в Partizip II две формы: geworden, (для обра- зования Pcrfckt и Plusqampcrfekt от самого глагола werden: Er ist Student geworden. Он стал студентом,) и старую форму worden (для образования в пассивном залоге форм Perfckt и Plusqain- perfeki: Das Haus ist (war) gebaut worden. Дом был построен). gehen stehen ging stand gegangen gestanden У глаголов gehen н steben в Infinitiv отсутствуют согласные ng и nd. tun tat getan 68
§ 79. Грамматические категории глагола Немецкий глагол имеет такие же грамматические категории, какие свойственны и рус- скому глаголу; лицо (die Person), число (die Zahl), время (die Zeil), наклонение (der Modus); переходные глаголы имеют, как и в русском языке, категорию залога (das Genus). Лицо и число В немецком языке, так же как и в русском, глагол имеет три лица: 1-е (1. Person), 2-е (2. Person) и 3-е (3. Person); два числа: единственное (der Singular) и множественное (der Plu- ral). Форма 3-го лица множественного числа используется также в качестве вежливой формы. Личное местоимение sie (они) в этом случае пишется с прописной буквы (Sie) и переводится на русский язык местоимением Вы. (В русском языке в качестве вежливой формы используется местоимение второго лица множсствешюго числа вы.) Сравните: Nach der Vorlesung gehen sie in den Lesesaal. После лекции они идут в читальный зал. Gehen Sie in den Lesesaal? Вы идете в читальный зал? Время В зависимости от времени совершения действия или времени высказывания о каком- либо действии в немецком языке, как и в русском, глагол может выражать настоящее (die Gegenwart), прошедшее (die Vergangenheit) или будущее время (die Zukunft). Однако число и характер временных форм в немецком и русском языках различны. В немецком языке глагол имеет шесть форм времени: Для выражения настоящего времени служит одна временная форма - Prasens. Ich studiere an der Universitai. Я учусь в университете. Er fahrt in die BRD. Он едет в ФРГ. Wir lesen einen neuen Text Мы читаем новый текст. Для выражения прошедшего времени служат три временные формы: a) Imperfekt - прошедшее повествовательное время (в некоторых грамматических справочниках используется другое название этого времени - Prateritum): ich studierte an der Universitai. Я учился в университете. Er fuhr in die BRD. Он ездил в ФРГ. Wir lasen einen neuen Text Мы читали новый текст. б) Perfekt - прошедшее разговорное время: Ich habe an der Universitat studiert. Я учился в университете. Er ist in die BRD gefahren. Он ездил в ФРГ. Wir haben einen neuen Text gelesen. Мы читали новый текст. в) Plusquamperfekl - предпрошедшее время: Ich hatte an der Universitat studiert. Я учился в университете. Er war in die BRD gefahren. Он ездил в ФРГ. Wir hatten einen neuen Text gelesen. Мы читали новый текст. Для выражения будущего времени служат две временных формы: a) Futurum I - будущее первое: Ich werde an der Universitat studieren. Er wird in die BRD fahren. Wir werden einen neuen Text lesen. 6) Futurum 11 - редко употребляемое будущее второе, так называемое предбудущее время: Я буду учиться в университете. Он поедет в ФРГ. Мы будем читать новый текст. 69
Wenn ich die deutsche Sprache gut beherrscht Когда я хорошо овладею немецким языком, haben werde, werde ich in die BRD fahren. я поеду в ФРГ. Залог Категория залога обозначает направленность действия, т. с. указывает на то, что дейст- вие исходит от подлежащего, обозначающего предмет или лицо, которые выполняют то или иное действие - в этом случае сказуемое выражается глаголом действительного зало- га (das Aktiv) - или действие направлено на подлежащее, обозначающее (предмет или ли- цо, которые подвергаются действию); в этом случае сказуемое выражается глаголом стра- дательного залога (das Passiv). Эта категория свойственна только переходных» глаголам. Страдательный залог имеет те же шесть форм времени, что и действительный залог. Все временные формы страда- тельного залога сложные (см. § 92, 93). Сравните: Ich habe einen Brief geschricben. (Akiiv, Per- Я написал письмо. fekt) Der Brief ist geschrieben worden. (Passiv, Письмо было написано. Perfeki) Наклонение Глагол имеет три наклонения: изъявительное (der Indikativ), повелительное (der Im- perativ) и сослагательное (der Konjunktiv). Изъявительное наклонение употребляется, когда говорящий рассматривает действие как реальный факт, который совершается в настоящий момент, совершился в прошлом или совершится в будущем. Изъявительное наклонение имеет шесть форм времени, три лица единственного и множественного числа и два залога: Wir lemen Deutsch. (J. Person Plural, Prasens Мы изучаем немецкий язык. Akiiv) Er wurde gelobt. (5. Person Singular, imperfekt Его похвалили. Passiv) Повелительное наклонение употребляется, когда говорящий побуждает к действию тех лиц. к которым он обращается. Оно имеет четыре формы: а) форму 2-го лица единственного числа Sprich Deutsch! Говори по-немецки! б) форму 2-го лица множественного числа Sprecht Deutsch! Говорите по-немецки! в) форму 1-го лица множественного числа Sprechen wir Deutsch! Говорим по-немецки! (Wollen wir Deutsch sprechen!) (Давайте говорить по-немецки!) г) форму вежливости Sprechen Sie Deutsch! Г оворите по-немецки! Сослагательное наклонение показывает, что действие не является фактом, а только предположением, и служит для выражения сомнения и неуверенности или косвенного приказа. Сослагательное наклонение в немецком языке, в отличие от русского, имеет все шесть форм времени (см. § 96, 97). Описательной формой Konjunktiv является кондицио- налис, который имеет две формы: Konditionalis 1 и Konditionalis II (см. § 97): Wenn ich doch heute ins Theater gehen konnte. Если бы я сегодня мог пойти в театр! (Imperfekt Konjunktiv) 70
Ich wiirde heute ins Theater gehen. (Kondi- Я бы пошел сегодня в театр. tionalis 7) Изменение глагола по лицам, числам, временам, наклонениям, а переходных глаголов также по залогам, называют спряжением глагола. В спряжении глагола участвуют, кроме личных (спрягаемых) форм глагола, которые называют также finite Verben (lai. verbum fi- nitum; finitus = bestimmt), так называемые именные (неличные, неспрягаемые) формы гла- гола, которые называют также infinite Verben (la!. verbum infinitum): Личные формы Именные формы Ich tese Ich habe gelescn, Ich werde lesen. Ich habe gelesen. Ich werde lesen К неличным (именным) формам глагола относятся: 1) инфинитив I и II действительной и страдательной формы (см. § 103): - инфинитив I действительной формы (Infinitiv I Aktiv), например: schreiben vt писать; kommen vi приходить. - инфинитив I страдательной формы (Infinitiv I Passiv, его можно образовать только от переходных глаголов), например: geschrieben werden. - инфинитив П действительной формы (Infinitiv II Aktiv), например: geschrieben ha- ben. gekommen sein. - инфинитив II страдательной формы (Infinitiv II Passiv - только от переходных глаго- лов), например: geschrieben worden sein. 2) два причастия - Partizip 1. Partizip II, например: schreibend, kommend (Partizip I), geschrieben, gekommen (Partizip П), § 80. Настоя шее время (Prasens Indikativ Aktiv) Настоящее время изъявительного наклонения активного залога (Prasens Indikativ Aktiv) образуется путем прибавления к основе глагола в Infinitiv личных окончаний. Схема личных окончании глагола в Prasens Лицо Единственное число Множественное число l-e -e -en 2-e <e)st 4e)t 3-e 4e)t -en Например, спряжение в Prasens глагола sag-en vi (говорить) имеет вид: Лицо Единственное число Множественное число l-e ich sag -c wir sag -cn 2-e du sag -st ihr sag -t 3-e er (sie, es) sie (Sie) sag -cn Форма вежливого обращения на Вы Sie совпадает с 3-м лицом множественного числа: Sie sag-en. Слабые глаголы Слабые глаголы, основа которых оканчивается на -d, -t или -m, -п (с предшествующей согласной, например: -dm, -dn. -gn, -chn, -fin, -tm) имеют между основой глагола и лич- 71
ным окончанием так называемую промежуточную гласную -е- во 2-м и 3-м лице единст- венного и во 2-м лице множественного числа: arbeit-en vi работать bad-en vi купаться widm-en vt посвящать rechn-en vi вычислять du arbeit-e-st bad-e-st widm-e-st rechn-e-st er arbeit-e-t bad-e-t widm-e-i rechn-e-i ihr arbeit-e-l bad-e-t widm-e-t rechn-e-l Сильные глаголы Сильные глаголы с корневыми гласными а. о и дифтонгом аи во 2-м и 3-м лице един- ственного числа получают умлаут (Umlaut): fahren vi ехать laufen vi бегать stollen vt толкать ich du er fahre laufe stoBe fahrst laufsl stoBt fahrt lauft stoBt Исключением являются глаголы schaffen творить, создавать, schallcn звучать, saugen всасывать, hauen рубить. Например: ich schaffe, du schaffst, er schafft. Большинство сильных глаголов с корневой гласной е во 2-м и 3-м лице единственного числа меняют ее на ie или i (долгий или краткий звук 1): sprechen vi говорить geben vt давать ich spreche gebe du sprichst gibsl er spricht gibt sehen vt видеть sehe siehst si eh i lesen vt читать lese liesl liest Исключением являются глаголы gehen идти, ходить, stehen стоять, heben подни- мать, weben ткать, bewegen двигать, genesen выздоравливать. Например: ich gehc, du gehst, er geht. Отметим некоторые особености сильных глаголов при спряжении в Prasens. В ряде глаголов сильного спряжения во 2-м и 3-м лице единственного числа меняется не только звучание, но и долгота гласного звука. Переход долгого гласного в краткий обо- значается на письме удвоением согласной буквы, следующей за соответствующей гласной буквой, и потерей буквы h (если она есть в Infinitiv): treten vi ступать (долгое e) ich trete du trittst er trill nehinen vt брать (долгое е) nehme nimmst nimmt Примечание. Глаголы loschcn гаснуть и geharen родить во 2-м и 3-м лице единственного числа меняют корневую гласную: ich losche gibarc du lisebsi gebierst cr lisebt gebicTt Сильные глаголы с корневой гласной i (ie) или дифтонгом ei. основа которых оканчи- вается на -d или -t, во 2-м лице единственного числа имеют окончание -est, а в 3-м лице единственного и 2-м лице множественного числа - окончание -et. К этой группе относятся глаголы: bieten vt finden vt schneiden vt winden vt предлагать bitten vt просить находить leiden vt страдать резать sieden vt кипеть наматывать, обвивать binden vt связывать reiten vi ездить верхом streiten vi спорить Например: du biet-est, er biet-et, ihr biet-et 72
Сильные глаголы, основа которых оканчивается на -t, принимающие умлаут во 2-м и 3-м лице единственного числа, не имеют личного окончания в 3-м лице единственного числа. К этой группе относятся глаголы: braten vt жарить; balten одержать; raten vr советовать. Например; сг brat; er halt; er rat. Примечание. Глагол laden грузить; приглашать имеет во 2-м и 3-м лице единственного числа двойные формы: du lad-cst lad-s! er lad-el lad-t Сильные глаголы, основа которых оканчивается на -s, -ss, -z, -tz, принимают во втором лице единственного числа окончание -t, а не -st. К этой группе относятся глаголы: lesen vt читать; essen vt есть; sitzen vi сидеть; heiBen vi называться; gielien vt лить. Например: du lies-t; du iss-t; du sttz-L Это правило распространяется и на слабые глаго- лы: du ras-t; du hass-t; du setz-t. He забудьте! Отделяемые приставки и первая составная часть сложных глаголов при спряжении в презенс отделяются и ставятся в конце предложения: an kom men прибывать Morgen kommt er in Wien an. Завтра он приезжает в Вену. teilnehmen участвовать Sie nimmt an dieser Konferenz tci 1. Она принимает участие в этой конференции. Модальные глаголы и глагол wissen Модальные глаголы и глагол wissen имеют следующие особенности спряжения в Prasens Indikativ Aktiv: а) изменение корневой гласной в 1-м, 2-м и 3-м лице единственного числа (кроме гла- гола sollen); б) отсутствие личных окончаний в 1-м и 3-м лице единственного числа. Спряжение модальных глаголов и глагола wissen в Prasens имеет вид: konnen miissen wollen diirfen sollen mogen wissen ich kann muss will Jarf soil mag weiB du kannst musst willst darfst sollst magst weiBt er kann muss will darf soli mag weiB wir konnen miissen wollen dilrfen sollen mogen wissen ihr kbnnt musst wollt diirft solll mOgt wisst sie (Sie) konnen miissen wollen durfen sollen mogen wissen Неправильные глаголы haben, sein, werden и tun Глаголы haben. sein, werden и tun при спряжении в Prasens Indikativ Aktiv имеют ряд особенностей: - у глагола haben во 2-м и 3-м лице единственного числа выпадает Ь; - Prasens глагола sein образован от разных основ; — у глагола werden во 2-м лице единственного числа выпадает корневая согласная d, а в 3-м лице единственного числа отсутствует личное окончание; - у глагола tun в 1-м и 3-м лице множественного числа отсутствует е в личных окон- чаниях. 73
Глаголы haben, sein, werden и tun имеют в Prasens следующие формы: haben sein werden tun ich habe bin werde cu(e) du hast bist wirst rust er fiat ist wird tut wir haben sind werden tun ihr habt seid werdet tut sie (Sie) haben sind werden tun Возвратные глаголы Глаголы с возвратным местоимением sich при спряжении в Prasens Indikativ Aktiv имеют следующие особенности: - возвратное местоимение sich употребляется только в третьем лице единственного и множественного числа; - в 1-ми 2-м лице единственного и множественного числа вместо sich употребляется соответствующие личные местоимения в Akkusativ. Спряжение возвратных глаголов в Prasens Indikativ Aktiv рассмотрим на примере глагола sich waschcn умываться: ich wasche mich я умываюсь du waschst dich ты умываешься er wascht sich он умывается wir waschen uns мы умываемся ihr wascht euch вы умываетесь sie (Sie) waschen sich они умываются Примечание. Обратите внимание: в немецком языке во всех трех лицах употребляются разные ме- стоимения, а а русском языке - частица ч?ь. -ся. Употребление Prasens Indikativ Aktiv Настоящее время изъявительного наклонения активного залога (Prasens Indikativ Aktiv) употребляется: 1) для обозначения действия, происходящего в настоящий момент. Der Lehrer erklart die Vokabeln und wir fiihren Учитель объясняет слова, и мы приводим Beispiclc ап. примеры. Schones Welter ist heute, nicht wahr? Прекрасная погода сегодня, не правда ли? 2) для обозначения постоянно повторяющегося действия; процессов, совершающихся безотносительно к моменту речи; в пословицах и поговорках. Ат 24. Dezember feiem die Deutschen die 24 декабря жители Германии празднуют Рож- Weihnachten. Wien ist die Hauptstadt Ostcrreichs. Die Erde bewegt sich um die Sonne. In der Kiirze liegt die Wiirze. дество. Вена - столица Австрии. Земля вращается вокруг Солнца. В краткости соль. (Коротко да ясно.) 3) для обозначения будущего времени, в особенности в разговорной речи. Часто в предложении используются такие лексические единицы, которые указывают на будущее время: bald скоро, morgen завтра, in einem Monat через месяц, im nachsten Jahr в сле- дующем году и др.): In zwei Monaten habe ich Ferien. Через два месяца у меня будут каникулы. 74
Dann fahre ich ins Gebirge. И тогда я поеду в горы. Wir kommen bald zuriick. Мы скоро вернемся. 4) вместо прошедшего времени в связном тексте для придания рассказу большей оживленности: Einmal fuhr ich meine Mutter besuchen. Der Zug hatte Verspatung. Ich kam erst in der Nacht an. Ich lief zu FuB. Die StraBe war leer. Plotzlich horte ich Schrilte. Ich sah mich um... Ein Mann geht mir nach. 1791 komponiert Mozart die Oper „Die Zauber- flole“. Однажды я поехала навестить свою мать. Поезд опоздал. Я приехала лишь поздно ночью. Я пошла пешком. Улица бы- ла пустынна. Вдруг я услышала шаги. Я ог- лянулась... Какой-то мужчина идет за мной. В 1791 году Моцарт пишет оперу «Волшеб- ная флейта». Из примеров видно, что Prascns Indikativ Aktiv в немецком языке употребляется так же, как и настоящее время в русском языке. § 81. Прошедшее время. Общие сведения В немецком языке в отличие от русского имеются три формы прошедшего времени: Imperfekt, Perfekt и Plusquampcrfekt. По своему образованию Imperfekt представляет собой простую форму времени, a Perfekt и Plusquamperfekt - сложные временные формы. Каж- дая из этих форм употребляется в определенных случаях. § 82. Прошедшее время Imperfekt Indikativ Aktiv Прошедшее время Imperfekt образуется от второй основной формы глагола Imperfekt с помощью личных окончаний. Схема личных окончаний Лицо Единственное число Множественное число 1-c — -<e)n 2-e -(e)st 4e)t 3-c — Например, спряжение в Imperfekt глагола sag-en vt (говорить) имеет вид: Лицо Единственное число Множественное число 1-е ich sag-te wir sag-te-n 2-е du sag-te-st ihr sag-te-t 3-е er (sie. es) sag-te sie (Sic) sag-te-n Образование формы Imperfekt 1. Слабые и модальные глаголы образуют основную форму Imperfekt от основы глаго- ла (см. § 76, 77). Слабые глаголы получают суффикс модальные глаголы получают суффикс -te и теряют умлаут. mach-en vt (делать) - mach-tc; diirf-en (иметь право) - durf-tc. Примечание. Суффикс -ete имеют слабые глаголы с основой на -d, -t или -m, -п (с предшествую- щей согласной: -dm. -dn. -chn, -fin. -gn, -tm): arbeit-en работать bad-ел купаться zeichn-en рисовать begegn-en встречать arbeit-ete bad-ete zekhn-ete begegn-ete 75
2. Сильные глаголы образуют форму Imperfekt путем изменения корневой гласной (см. § 76), а некоторые - и корневой согласной: fahr-en vi ехать fuhr komm-en vi приходить kam seh-en vt видеть sah schreib-en vt leid-en vi schneid-en vt писать терпеть резать schrieb litt schniu Примечание. См. таблицу основных форм глагола в приложении! Спряжение глаголов в Imperfekt Отметим особенности спряжения глаголов в Imperfekt: - в 1 -м и 3-м лице единственного числа отсутствуют личные окончания. - отделяемые приставки отделяются так же, как и в Prasens. Gestem kam er in Wien an. Вчера он приехал в Вену. Sie nahm an diescr Konferenz teii. Она принимала участие в этой конферен- ции. Взяв для примера слабый и сильный глаголы, соответственно baden vi (купаться) и abgeben vt (отдавать), составим общую таблицу спряжения глаголов разных типов в Im- perfekt; Спряжение глаголов в Imperfekt Indikativ Aktiv Форма Тип глаголов Слабые Модальные Сильные Неправильные Infinitiv baden konnen abgeben haben sein werden ich bad-ete konn-te gab ab hatte war wurdc du bad-ete-st konn-te-st gab-st ab hatte-st war-st wurde-st er bad-ete konn-te gab ab hatte war wurde wir bad-ete-n konn-te-n gab-еп ab hattc-n war-en wurde-n ihr bad-etc-l konn-te-t gab-t ab hatte-t war-t wurde-t sie (Sic) bad-ete-n konn-te-n gab-en ab hatte-n war-en wurde-n Употребление Imperfekt Прошедшее время Imperfekt служит для описания событий, происходивших в прош- лом, поэтому его называют прошедшим повествовательным. Imperfekt употребляется: 1) в связанном последовательном рассказе (письма, доклады, повествования): Vor vielen Jahren lebten ein Konig und eine Konigin. Sie hatten keine Kinder und wiinschten sich sehr ein Tdchterchen. Endlich erfiillte sich ihr Wunsch, und die Konigin ge- bar ein wunderschones Madchen. Die Freude war groB. Der Konig veranstaltete ein Fest. Er lud alle Verwandten, Freunde und Bekannten ein... (Nach dem Marchen von Briidem Grimm .Jkimroschen",) Много лет тому назад жили король и коро- лева. У них не было детей, а им очень хоте- лось иметь доченьку. Наконец их желание исполнилось, и королева родила чудесную девочку. Велика была их радость. Король устроил праздник. Он пригласил всех род- ственников, друзей и знакомых... (По сказке братьев Гримм «Спящая красавица».) 2) для обозначения одновременных действий в прошлом: Als ich in Koln war, bcsichtigte ich den Kdlner Когда я был(а) в Кёльне, я посетил Кёльн- Dora. ский собор. 76
3) для обозначения повторяющихся действий в прошлом: Jeden Sommer fuhr er ans Meer. Каждое лето он ездил к морю. § 83. Прошедшее время Perfekt Indikativ Aktiv Прошедшее время изъявительного наклонения в активном залоге (Perfekt Indikativ Aktiv) образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в Prasens и формы Partizip II основного глагола: Wir haben (gestem) die Stadl Bonn besichtigt. Мы осмотрели (вчера) город Бонн. Er ist (gestem) nach Bonn gefahren. Он уехал (вчера) в Бонн. Итак, для образования временной формы Perfekt необходимо знать третью основную форму глагола - Panizip П. Panizip II слабых глаголов (см. § 76) образуется из основы глагола, суффикса -(e)t и приставки ge-, например: gesagt, gearbeitet, gemacht, abgelegt, но у глаголов с неотделяе- мыми приставками и глаголов с суффиксом -ieren приставка ge- в Partizip II отсутствует, например: erzahlt. besichtigt, studiert. Panizip II сильных глаголов указывается в приложении (или в словарях), и эту форму следует запоминать вместе с самим глаголом. Для Partizip II большинства таких глаголов (см. § 75) характерно изменение корневой гласной (а иногда и согласной) и приставка ge-, например: gefahren. gegangen. gelitten, eingeschlafen, но у глаголов с нсотделясмыми приставками приставка ge- в Panizip II отсутствует, например: begonnen, verstanden. ge- falien В предложении Partizip П занимает последнее место. Схема образования Perfekt Perfekt = haben/sein в Prasens + Partizip II основного глагола Приведем для примера спряжение в Perfekt глаголов besichtigcn vt (осматривать) и fahren vi (ехать): ich habe besichtigt ich bin gefahren du hast besichtigt du bist gefahren er hat besichtigt er ist gefahren wir haben besichtigt wir sind gefahren ihr habt besichtigt ihr seid gefahren sie haben besichtigt sie sind gefahren Выбор вспомогательного глагола Выбор вспомогательного глагола зависит от значения основного глагола. 1. С глаголом haben образуют Perfekt следующие глаголы (их большинство): а) все переходные глаголы vt (например: lesen читать, schaffen создавать, besuchcn посещать): Er hat das nene grammatische Thema gut ver- Он хорошо понял новую iрамматическую standen. тему. б) непереходные глаголы vi, обозначающие длительность действия или состояние по- коя (например: schlafen спать, sitzen сидеть, stehen стоять): Sie hat lange geschlafen. Она долго спала. 77
в) глаголы с возвратным местоимением sich (например: sich waschen умываться, sich freuen радоваться): Ег hat sich dariiber sehr gefreut. Он очень обрадовался этому. г) безличные глаголы (например: es scheint, es blitzt, es gibt, es geht): Es hat in Stromen geregnet. Дождь лил как из ведра. д) вес модальные глаголы и глагол lassen (вместо Partizip П употребляется их Infinitiv, см. § 77): Sic hat ihn nichl sehen wollen. Она нс хотела его видеть. Er hat seine Schuhc reparieren lassen. Он отдал туфли в ремонт. Примечание. Модальные глаголы в фирме Perfekt (ich babe gekonnC sic haben gewollt и т. д.) упот- ребляются очень редко. Чаще вместо Partizip II модального глагола используется Infinitiv (ich habe konnen, wir haben wollen), 2. С глаголом sein образуют Perfekt следующие глаголы: а) непереходные глаголы vi. обозначающие направление движения или перемену места (например: kommen приходить, laufen бегать, fahren ехать): Wohin sind Sie gefahren? Куда Вы ездили? б) непереходные глаголы, обозначающие изменение состояния (einschlafen засыпать, wachsen расти, aufstehen вставать, frieren замерзать): Ег ist heute friih aufgestanden. Он сегодня рано встал. в) а также следующие глаголы: sein быть gelingen удаваться passieren случаться werden становиться inisslingen не удаваться folgen следовать (за кем-л.) bleiben оставаться geschehen происходить begegnen встречать, попадаться (навстречу каму-.i) Например: Was ist dir passiert? Что с тобой случилось? Примечание. Некоторые глаголы, обозначающие движение, могут образовывать Perfekt и с вспо- могательным глаголом haben, к с sein. В словаре такие глаголы имеют специальные пометы, например: reisen и (h, $), schwimmen vi (h, s). Если хотят подчеркнуть изменение места движения, то употребляют гла- гол sein, если же хотят подчеркнуть длительность в движении, то употребляют глагол haben. Сравните: Ег ist ans anderc Ufer geschwonunen. Он переплыл на другой берег. Ег hat zwei Stunden geschwommen Он плавал два часа. Глаголы haben, sein. werden имеют в Perfekt следующие формы: haben sein werden ich habe gehabt ich bin gewesen ich bin geworden du hast gehabt du bist gewesen du bist geworden cr hat gehabt er ist gewesen er ist geworden wir haben gehabt wir sind gewesen wir sind geworden ihr habt gehabt ihr seid gewesen ihr seid geworden sie haben gehabt sie sind gewesen sie sind geworden Употребление Perfekt Прошедшее время Perfekt употребляется в следующих случаях: 1) в разговоре (поэтому Perfekt часто называют разговорным): 78
- Добрый день, господин Майер! Мы давно с Вами не виделись. - Да. мы вчера вернулись из отпуска. Мы хорошо отдохнули. - Вы ездили на машине? - Нет. я хотел провести хоть один раз две недели без автомобиля. - Hallo, Herr Meier! Wir haben uns lange nicht gesehen. - J a, wir sind gestem aus dem Urlaub zuriick- gekommen. Wir haben uns gut erholt. - Sind Sie mit dem Wagen gefahren? - Nein, ich wollte einmal vierzehn Tage ohne Auto verbingen. Примечание. Обратите внимание: модальный глагол употреблен в форме Imperfekt! В разговоре модальные глаголы и глаголы haben и sein употребляются из-за краткости форм в Imperfekt. Waren Sie mal in Wien? Вы были в Вене? Hatten Sie friiher cin Auto? У вас раньше был автомобиль? 2) в кратких сообщениях: Goethe hat viele beriihmte Wcrke geschaffen. Гёте создал много знаменитых произведений. 3) когда о прошедшем говорят в связи с действиями, происходящими в настоящий мо- мент: Der Herbst ist gekommen. Es ist triibe, kalt und dunkel geworden. Aber einige Menschen haben diese Jahrcszeit gem. Ein krasses Beispiel dazu ist die Poesie des GroBen Puschktn. Кроме того, временная форма Perfekl может иметь относительное временное значение (см. § 88). Наступила осень. Стало пасмурно, холодно, темно. Но некоторые люди любят это время года. Ярким примером этого является поэ- зия Великого Пушкина. § 84. Прошедшее время Plusquamperfekt Indikativ Aktiv Plusquamperfekt образуется из вспомогательных глаголов haben или sein в Imperfekt и формы Partizip П основного глагола. Er war mit der ganzen Familie ans Meer ge- Он уехал co всей семьей на море, f'ahren. Wahrend der Ferien hatte sie vid gelesen. Во время каникул она много читала. Схема образования Plusquamperfekt Plusquamperfekt = haben/sein в Imperfekt + Partizip II основного глагола Правила выбора вспомогательных глаголов те же, что и для Perfekt (см. § 83). Приведем для примера спряжение в Plusquamperfekt глаголов lesen vt (читать), fahren vi (ехать): ich hatte gelesen ich war gefahren du hattest gelesen du warst gefahren er hatte gelesen er war gefahren wir hatten gelesen wir waren gefahren ihr hattet gelesen ihr w’art gefahren sie hatten gelesen sie waren gefahren Глаголы haben, sein, werden в Plusquamperfekt имеют следующие формы: haben sein werden ich hatte gehabt ich war gewesen ich war geworden du hattest gehabt du warst gewcscn du warst geworden er hatte gehabt er war gewesen er war geworden wir hatten gehabt wir waren gewesen wir waren geworden ihr hattet gehabt ihr wart gewesen ihr wart geworden sie hatten gehabt sie wraren gewesen sie waren geworden 79
Примечание. Модальные глаголы образуют форму Plusqamperfekt с вспомогательным глаголом haben: ich hatte gckonnt, wir haaen gewolk и т. д., но, как и в Perfekt, в этих формах модальные глаголы упот- ребляются редко (см. § 77). Чаще вместо Partizip П модального глагола используется форма Infinitiv: ich hatte konnen, wir batten woDen. Употребление Plusquamperfekt Plusquamperfekt служит для обозначения действия, совершившегося раньше другого действия, тоже в прошлом. Поэтому Plusquamperfekt часто называют предпрошедшим временем. Die Witwe Hohner wohnte im Keller des zer- storten Hauses, in dem sie fiinfzig Jahre ein dunklcs Partcrrezimmer bewohnt hatte... Sie w'ar eine der Armsten dieses Armenvicrtels, das jetzt in Triimmem lag. Sie hatte fast nur von Brot und Kaffee gelebt. Die Kaffeekanne hatte den ganzen Tag auf der warmen Herd- plattc gestanden Kaffe war der Trost ihres Lebens gewtsen. Aber Kaffee gab es schon lange nicht mehr. (L. Frank) Вдова Хойер жила в подвале разрушенного дома, в котором она пятьдесят лет занимала темную комнату на первом этаже... Она была одной из самых бедных этого бедного квартала, который теперь лежал в развали- нах. Она жила почти только хлебом и кофе. Кофейник весь день стоял на гонте. Кофе был утешением се жизни. Но кофе давно уже не было. (Л. Франк) Чаще всего Plusquamperfekt употребляется в сложных предложениях с придаточным времени и союзами nachdem после того как и als когда: Ich ging schlafen, nachdem ich den Brief Я пошел спать, после того, как написал geschrieben hatte. письмо. Als er das Buch holen kam, hatte ich es noch Когда он пришел за книгой, я ее еще не до- nicht bis zu Ende gelesen. читал до конца. Plusquamperfekt может употребляться и в самостоятельном предложении: Es war nass, es hatte in der Nacht geregnet. Было сыро, ночью прошел дождь. § 85. Будущее время. Общие сведения В немецком языке есть две формы выражения будущего времени: Futurum I (будущее первое) и Futurum II (будущее второе). По своему образованию обе формы являются сложными. Каждая из этих форм употребляется в определенных случаях. § 86. Будущее время Futurum I Indikativ Aktiv Будущее время Futurum 1 образуется из вспомогательного глагола werden в Prasens и формы Infinitiv основного глагола: In der Stundc werden wir ein Diktat schreiben. На урокс мы будем писать (напишем) дик- тант. Примечание. В русском языке сушсстеуют две формы будущего времени: будущее простое и бу- дущее сложное: я поеду; я буду работать. Схема образования Futurum I Futurum I = werden в Prasens + Infinitiv основного глагола Приведем для примера спряжение глагола schreiben в Futurum I: ich werde schreiben • wir werden schreiben du wirst schreiben ihr werdet schreiben er wird schreiben sie werden schreiben 80
Спряжение глаголов haben. sein, werden в Futurum I имеет следующие формы haben sein werden ich werde haben ich werde sein ich werde werden du wirst haben du wirst sein du wirst werden er wird haben er wird sein er wird werden wir werden haben wir werden sein wir werden werden ihr werdet haben ihr werdet sein ihr werdet werden sie werden haben sie werden sein sic werden werden Модальные глаголы спрягаются в Futurum 1 по общим правилам: konnen diirfen miissen sollen wollen mogen ich werde konnen diirfen miissen sollen wollen mogen du wirst konnen diirfen miissen sollen wollen mogen er wird konnen diirfen miissen sollen wollen mogen wir werden konnen diirfen miissen sollen wollen mogen ihr werdet konnen diirfen miissen sollen wollen mogen sie werden konnen diirfen miissen sollen wollen mogen Употребление Futurum / Будущее время Futurum 1 служит для обозначения действия, которое произойдет в бу- дущем: Du kannst ganz ruhig schlafen. Ich werde dich Ты можешь спокойно спать. Я тебя разбу- weckcn. (A. Seghers) жу. (А. Зегерс) Futurum I употребляется также для выражения решительного требования, приказания: Du wirst den Apfel schieBen von dem Kopf des Ты выстрелишь в яблоко на голове мальчи- Knaben - ich begehr’s Ich will’s. (F. Schiller), ка - я требую и хочу этого. (Ф. Шиллер). Кроме того. Futurum I можно использовать для выражения предположения: Sie wird schon wohl zu Hause sein. Она, вероятно, уже дома. Вместо Futurum I можно употребить Prasens. если в предложении есть временные ука- затели. например: Ich werde nach Osterreich fahren. (Futurum I) Я поеду в Австрию. Im Winter fahre ich nach Osterreich. (Prasens) Зимой я поеду в Австрию. § 87. Будущее время Futurum II Indikativ Aktiv Будущее время Futurum И образуется из вспомогательного глагола werden в Prasens и Infinitiv П (например: gelesen haben, gekommen sein. см. § 103): Rufe mich um sechs Uhr an. Zu dieser Zeil Позвони мне в шесть часов. К этому врсме- werde ich schon nach Hause gekommen sein. ни я уже приду домой Схема образования Futurum II Futurum II = werden в Prasens ж Infinitiv П основного глагола Приведем для примера спряжение в Futurum П глаголов: kommen vi приходить, lesen vt читать: 81
ich werde gekommcn sein ich werde gelesen haben du wirst gekommen sein du wirst gelesen haben er wird gekommen sein er wird gelesen haben wir werden gekommen sein wir werden gelesen haben ihr werdet gekommen sein ihr werdet gelesen haben sie werden gekommen sein sic werden gelesen haben Глаголы haben. sein. werden в Futurum 11 имеют следующие формы: haben sein werden ich werde gehabt haben gewesen sein geworden sein du wirst gehabt haben gewesen sein geworden sein er wird gehabt haben gewesen sein geworden sein wir werden gehabt haben gewesen sein geworden sein ihr werdet gehabt haben gewesen sein geworden sein sic werden gehabt haben gewesen sein geworden sein Futurum II модальных глаголов употребляется крайне редко, образуется по общим пра- вилам: ich werde gckonnt haben; wir werden gewoilt haben. Употребление Futurum ll Будущее время Futurum 11 служит для выражения действия, которое в будущем произой- дет раньше другого действия, т. е. имеет относительное временное значение (см. § 88): Wenn ich mich auf das Seminar in der deutschen Когда я подготовлюсь к семинару по не- Sprachc vorbereitet haben werde, werde ich мецкому языку, я буду читать новый роман, einen neuen Roman lesen. Futurum П. так же как и Futurum I, можно использовать для выражения предположения, но относящегося к прошедшему времени, в этом случае глагол в Futurum II переводится глаголом прошедшего времени. Herr Schneider wird in seinem Leben viel Господин Шнейдер, по-видимому, (очевид- gereist sein. но) много путешествовал в своей жизни. § 88. Особенности употреблении временных форм в немецком языке В немецком языке некоторые временные формы употребляются как в их абсолютном значении, т. е. указывают на то, когда происходит действие (в настоящем времени, про- шедшем или будущем), так и в относительном значении, т. е. указывают на одновремен- ность действий или предшествование одного действия другому. Одновременность действия выражается одинаковыми временными формами. 1) Prasens - Prasens (оба действия происходят одновременно в настоящем времени): Wahrend ich schreibe, liest er. Пока (в то время как) я пишу', он читает. 2) Imperfekt - Imperfekt (оба действия происходили одновременно в прошедшем времени): Wahrend ich schrieb. las er. Пока (в то время как) я писал, он читал. 3) Perfekt - Perfekt (оба действия происходили одновременно в прошедшем времени): Wahrend ich geschrieben habe. hat er gelesen. Пока (в то время как) я писал, он читал. 4) Futurum I - Futurum I (оба действия произойдут одновременно в будущем): Wahrend ich schreiben werde, wird er lesen. Пока (в то время как) я буду писать, он бу- дет читать. 82
Если действия происходят в разное время, это выражается следующими временными формами: 1) Prasens - Perfekt (одно действие происходит в настоящем времени, а другое ему предшествует; предшествующее действие выражается глаголом в Perfekt): Nachdem wir die Arbeit beendet haben, fahren После того, как мы закончили работу, мы wir nach Hause. едем домой. 2) Imperfekt - Plusquamperfekt (оба действия произошли в прошлом, но одно соверши- лось раньше другого; предшествующее действие выражается глаголом в Plusquamperfekt): Nachdem wir die Arbeit beendet hatten, JuAren После того, как мы закончили работу, мы wir nach Hause. поехали домой. 3) Futurum I - Futurum П (оба действия произойдут в будущем, но одно действие - раньше другого; предшествующее действие выражается глаголом в Futurum И): Ich werde morgen das Buch abholen', wirst du Я завтра приду за книгой; ты ее к этому es dann schon durchgelesen haben? времени уже прочитаешь? Примечание. Вместо формы Futunim II в современном немецком языке употребляется форма Perfekt: Wenn ich mcinc Hausaufgabc gemacht habe, werde ich Когда я сделаю домашнее задания, я пойду в кино, ins Kino gehen. Но более употребительным в этом случае будет соотношение времен Perfekt - Prasens: Wenn ich mcinc Hausaufgabe gemacht habe, gehe ich Когда я сделаю домашнее задание, я пойду в кино, ins Kino. § 89. Модальные (претерито-презентные) глаголы. Их значение и перевод В современном немецком языке шесть модальных глаголов. Они не обозначают ника- кого действия, а выражают отношение говорящего к действию, т. с. может, хочет или обя- зан говорящий совершить то или иное действие: - konnen, diirfen выражают возможность; - miissen, sullen выражают необходимость; - wollen. mogen выражают желание. Само действие выражается глаголом в Infinitiv. Модальный глагол вместе с глаголом в Infinitiv составляет сказуемое в предложении. Основное значение модальных глаголов следующее: 1) konnen мочь (выражает физическую возможность, способность, умение или разре- шение, но нс запрещение’): Ich kann Ihnen nicht hclfen. Я не могу Вам помочь. Er kann Deutsch sprechen. Он умеет говорить по-немецки. Капп ich diese Schuhe anprobieren? Я могу примерить эти туфли? 2) diirfen мочь (выражает разрешение или запрет): Darf ich Sie fragen? Можно мне спросить? Wir diirfen hier nicht laut sprechen. Мы не должны разговаривать здесь громко. 3) miissen долженствовать (выражает необходимость, неизбежность действия в силу внутреннего убеждения или каких-либо обстоятельств): Er muss zum Zahnarzt. Ему нужно к зубному врачу. Miissen Sie schon gehen? Вам уже надо идти? Wir miissen diese Arbeit heute machen. Мы должны (нам надо) эту работу сделать сегодня. 83
4) sollen быть обязанным (выражает обязанность, распоряжение, исходящее со сторо- ны других лиц): Ich soil Ihnen den Brief iibergeben. Du sollst sofort ins Dckanat kommen. Sie sollen diese Regel wiederholen. Примечание. Кроме этого глагол sollen внимание на то, что при этом сам глагол Wer soli antworten? Soli ich den Text lesen? Was soli ich noch tun? Я должен передать Вам письмо. Тебе надо сейчас же зайти в деканат. Вам надо повторить это правило. употребляется в вопросительных предложениях (обратите sollen на русский язык нс переводится): Кому отвечать? Читать текст? Что мне еще делать? 5) wollen хотеть (выражает твердое желание или намерение что-либо сделать): Ich will dieses Buch kaufen. Ich gche ins Kino. Wollt ihr mitgehen? Wer will eine Tasse Kaffee? Я хочу купить эту книгу. Я иду в кино. Вы хотите пойти со мной? Кто хочет чашку кофе? 6) mogen желать (выражает только нерешительное желание с оттенком сомнения, ча- ще употребляется в форме mochte): Ich mochte nach Wien fahren. Мне хотелось бы поехать в Вену. Кроме основного значения глагол mochte может выражать любовь к чему-либо, жела- ние чего-либо или нежелание (с отрицанием nicht): Alle Kinder mogen Eis. Все дети любят мороженое. Er mag keinen Fisch. Он не любит рыбу. Ich mag kerne Kalte. Я не выношу холода. Личные формы модальных глаголов часто передаются в русском языке безличными оборотами. - Darf ich rauchen? - Мне можно курить? - Nein. du bist krank und du darfst nicht - Нет, ты болен и тебе нельзя курить, rauchen. - Darf ich eintreten? — (Мне) можно войти? Модальные глаголы часто употребляются с неопределенным местоимением man. В этом случае они переводятся на русский язык так: man kann - можно (физическая возможность); man kann nicht - нельзя (невозможно); man darf - можно (разрешение); man darf nicht - нельзя (запрещено;) man muss - нужно (необходимость); man muss nicht - нельзя, не надо, не следует; man soli - надо, следует (обязанность); man soli nicht - нельзя, не надо, не следует. Например: Diese Arbeit kann man in drei Tagen schaffen. Эту работу можно выполнить за три дня. Примечание. Модальные глаголы wollen и mogen в сочетании с местоимением man переводятся на русский язык, согласно общему правилу, глаголом в 3-м лице множественного числа: man liest - читают, man will - хотят. § 90. Употребление модальных глаголов Модальные глаголы употребляются в немецком языке значительно чаще, чем в рус- ском. При переводе они часто опускаются. 84
1. Глагол konnen в сочетании с Infinitiv I смыслового глагола употребляется для выра- жения возможности, либо предположения и в зависимости от контекста переводится по- разному: Er kann cin gutcr Ingcnieur sein. 1. Он может быть хорошим инженером. (Из него выйдет хороший инженер.) 2. Возможно, что он хороший инженер. В сочетании с infinitiv 11 глагол konnen всегда выражает возможность, допустимость и переводится вводными словами: возможно, может быть и т. д.: Er kann den Artikel uber die BRD geschrie- Возможно, что он написал эту статью о ФРГ. ben haben da er dieses Land gut kennt. так как он хорошо знает эту страну. 2. Глагол durfen в Imperfekt Konjunktiv в сочетании с Infinitiv I или II служит для выра- жения неуверенного предположения или осторожного утверждения. Эти оттенки модально- сти передаются при помощи вводных слов: по-видимому, видимо, пожалуй и т. д.: Die Urauffiihrung dieser neuen Орет diirfte Премьера этой новой оперы состоится, по- iibermorgen stattfinden. видимому (видимо), послезавтра. Иногда для усиления оттенка предположения к глаголу durfen добавляется наречие w ohl вероятно, пожалуй, может быть: Wie es Ihnen wohl bekannt sein diirfte. Как Вам, должно быть (вероятно), известно, konnten wir die Verladung der gesamten мы могли бы произвести отгрузку всей пар- Warenpartie Anfang Juni vomehmen. тии товара в начале июня. Предположение может быть выражено также и в том случае, когда глагол durfen стоит в Indikativ. В этих случаях к модальному глаголу чаще, чем в приведенном выше случае, добавляется наречие wohl: Diesc Behauptung darf wohl unbegrundet sein. Это утверждение, пожалуй, нсобосноваио. 3. Глагол miissen в сочетании с Infinitiv I или II употребляется для выражения, как пра- вило, логически обоснованного предположения. При переводе на русский язык этот отте- нок модальности передается при помощи вводных слов: наверное, вероятно, очевидно или оборотов: должно быть, по всей вероятности: Herr Fischer muss jetzt schon im Biiro sein. Господин Фишер, должно быть (очевидно, вероятно), сейчас уже в бюро. Er muss krank sein. Он, наверное, болен. Следует отметить, что логическое обоснование уверенности предположения часто не выражено в самом предложении, однако оно вытекает из контекста. 4. Глагол sollen особенно богат оттенками модальности. В вопросительных предложе- ниях без вопросительного слова глагол sollen может выражать сомнение, недоумение и предложение сделать что-либо. Эти оттенки передаются при помощи слов: неужели, раз- ве, может быть и др.: Soli dieser Text wirklich so schwer sein. dass Неужели (разве) этот текст действительно Sie ihn nicht ubersetzen konnten? настолько труден, что Вы не смогли его пе- ревести? Sollen wir nicht die Sitzung auf einen anderen Может быть нам отложить заседание на Tag verlegen? другой день? (Не отложить ли нам заседа- ние на другой день?) 85
В сочетании с Infinitiv I и II глагол sollen выражает ссылку на высказывание третьих лиц, если говорящий не отвечает за достоверность сведений, и переводится при помощи слов: говорят, как сообщают, по сообщениям печати, полагают и т. д.: Die Versuche sollen erfolgreich verlaufen. Говорят, что опыты проходят успешно. В том случае, если в подобных предложениях имеются указания на источник сообще- ния (laut Meldungen. nach Berichten aus .... wie bekanntgibt и т. д.), глагол sollen в пред- ложении лишь подчеркивает, что автор передает чужое высказывание, и тогда нет надобно- сти вводить приведенные выше слова (говорят, как сообщают и т. д.): Ein brasilianisches Flugzeug mit uber 100 Pas- sagieren. stUrzte Montag ab. Wie aus Pressc- meldungen hervorgeht. soli die Mehrzahl der Insassen gerettet worden sein. Бразильский самолет, на борту которого было более 100 пассажиров, потерпел в понедель- ник катастрофу. По сообщениям прессы, большинство пассажиров были спасены. Глагол sollen. стоящий в Imperfekt Konjunktiv, с Infinitiv I и II в придаточных предло- жениях, вводимых союзами wenn и falls, или без союза, выражает условие. Перевод таких предложений следует начинать с союза если или в случае если: Falls Sie den Direktor nicht antreffen sollten. Если Вы не застанете директора, передайте iibergeben Sie den Brief seinem Sekretar. письмо его секретарю. Soiltest du ihn sehen, gruBe ihn von mir. Если (в случае если) ты его увидишь, пере- дай привет от меня. Глагол sollen в настоящем времени в сочетании с Infinitiv I может выражать будущее время: Sie sollen noch sehen welche Fortschritte die- Вы еще увидите, какие успехи сделает этот ser Student machen wird. студент. Глагол sollen может выражать распоряжение или приказ и часто заменяет Imperativ; Du sollst lesen! (Lies!) Читай! Ihr sollt still sein! He шумите! Глагол sollen употребляется для выражения косвенного разрешения, просьбы, приказа: Er soil nach Hause gehen! Пусть он идет домой! Sie soil sofort kommen! Она должна сейчас же прийти! Глагол sollen с отрицанием выражает смягченное запрещение: Hier soil man nicht rauchen! Желательно, чтобы здесь не курили! 5. Глагол wollen (большей частью в сочетании с Infinitiv П) выражает некоторое со- мнение говорящего в утверждении третьего лица и переводится словами: утверждает, что...: говорит, что.,. Du willst ihn zu einem guten Zweck betrogen Ты утверждаешь, что обманул его ради бла- haben. гой цели. Иногда глагол wollen указывает на необходимость произвести какое-либо действие и переводится словами необходимо, нужно и т. д., например: Diese Krankheit will sorgfaltig behandelt Эту болезнь необходимо тщательно лечить, werden. Глагол wollen в 1-м лице множественного числа настоящего времени в сочетании с In- finitiv I выражает побуждение к действию и переводится глаголом повелительного наклоне- ния в 1-м лице множественного числа или словосочетанием: давайте + глагол в 1-м лице множественного числа: 86
Wollen wir das morgen besprechen! Обсудим это завтра! (Давайте обсудим это завтра!) Глагол wollen во 2-м лице единственного или множественного числа в сочетании с 1п- finitiv I выражает категорическое приказание (усиленная форма Imperativ). В этом случае модальный глагол стоит на первом месте: Willst du schlafen! Сейчас же спать! Wollt ihr arbeiten? Вы будете работать? Иногда глагол wollen в настояшсм времени с Infinitiv I употребляют для выражения будущего времени (аналогично глаголу werden): Im Sommer werde ich nach Osterreich fahren. Летом я собираюсь поехать в Австрию. (Ле- том я поеду в Австрию.) Es will regnen. Собирается дождь. (Будет дождь.) Глагол wollen употребляется также в стилистических целях для усиления выска- зывания и переводится на русский язык дополнительными лексическими средствами, на- пример: Wir gingen schon lange, aber der Weg wollte Мы шли уже долго, но дорога никак не кон- kein Ende nehmen. чалась (дороге не было конца). 6. Глагол mogen в сочетании с Infinitiv 1 или П, как и глагол konnen, выражает возмож- ность и переводится на русский язык при помощи слов возможно, может быть и т. д.: Wie alt mag (kann) das Kind sein? Сколько лет может быть ребенку? Ег mag (kann) mich falsch vers land c n haben. Возможно, что он меня неправильно понял. Глагол mogen в сочетании с Infinitiv 1 служит для выражения предположения: Du magst recht haben. Возможно, что ты прав. Er mag 20 Jahre alt sein. Ему. пожалуй, лет 20. Wer mag das sein? Кто бы это мог быть? Когда с помощью глагола mogen выражается косвенная просьба или приказ, при пере- воде он опускается: Sie mag mit uns fahren. Пусть она поедет с нами. Sagen Sie ihm er moge zu mir kommen. Скажите ему, чтобы он пришел ко мне. Формы mochte и moge употребляются в значении пожелания в торжественных выска- зываниях: Moge Dire Firma bliihen und gedeihen! Пусть Ваша фирма процветает! Mochte sie gliicklich werden! Пусть она будет счастлива! Кроме того, mogen употребляется в уступительных предложениях (см. § 154): Wohin сг auch (immer) gehen mag (moge). Куда бы он ни пошел, я последую за ним. ich folgc ihm. § 91. Глаголы, имеющие модальное значение В немецком языке есть глаголы, которые при употреблении с Infinitiv другого глагола, приобретают модальное значение. К числу таких глаголов относятся глаголы lassen, scheinen, brauchen и другие. 1. Глагол lassen - многозначный; в сочетании с Infinitiv I он имеет различные оттенки модальности: давать возможность, позволять, разрешать, просить, велеть, заставлять: 87
Der Lehrer lassi uns die Grundformen der starken Verben lernen. Die Konzemleitung lieB die Polizei hollen Lassen Sie mich den Gnmd meiner Ver- spatung erklaren. Lasst man das Licht einer Gluhlampc durch ein Prisma fallen, so erhalt man ein konti- nuicrliches Spektrum. Учитель велит нам выучить основные фор- мы сильных глаголов. Администрация концерна приказала вы- звать полицию. Разрешите объяснить причину моего опоз- дания. Если направить свет лампы накаливания через призму, то получим сплошной спектр. Глагол lassen в сочетании с возвратным местоимением sich и Infinitiv обозначает пас- сивную возможность и соответствует по смыслу сочетанию модального глагола konnen и Infinitiv. В этом случае глагол lassen употребляется в 3-м лице единственного или множе- ственного числа. Es lasst sich hier gut arbeiten. Diese Operation lasst sich nur unter Narkose durchfiihren. Heute lassen sich solchc Projekte noch nicht verwirklichen. Здесь хорошо работается. (Здесь можно хо- рошо поработать.) Эту операцию можно проводить только под наркозом. (Эта операция проводится только под наркозом.) Сегодня такие проекты еще не могут быть осуществлены. (Сегодня такие проекты еще нельзя (невозможно) осуществить. Я хочу, чтобы мне отремонтировали туфли. Вы принесли мне учебник? - Нет, но я ска- жу. чтобы его принесли Вам завтра. Глагол lassen употребляется в том случае, когда подлежащее нс является производите- лем действия: Ich habe mir einen Mantel nahen lassen. Я отдал шить себе пальто. Примечание. Обратите внимание! Paruzip И глагола lassen н модальном значении имеет форму lassen. а не geiassen. Ich mochte meine Schuhe reparieren lassen. Haben Sic mir das Lehrbuch mitgebracht? - Nein, aber ich lasse es Ihnen morgen bringen. Глагол lassen часто употребляется в повелительном наклонении: Lass mich sagen! Дай мне сказать! Lasst uns singen! Давайте споем! Lassen Sie uns keine Zeil verlieren! (Давайте) He будем терять времени! Примечание. Глагол lassen и самостоятельном значении переводится на русский язык глаголами ос/мав-хя/ль, забылатъ Lass mich in Ruhc! Оставь меня в покое! kh habe das Lehrbuch zu Hanse ge lassen Я забыл учебник дома, 2. Глагол scheinen выражает вероятность. В сочетании с Infinitiv I (с частицей zu) он означает действие, происходящее одновременно с высказыванием; в сочетании с Infinitiv 11 (с частицей zu) он означает действие, происшедшее раньше высказывания. Глагол в In- finitiv в первом случае переводится на русский язык в настоящем времени, во втором слу- чае - в прошедшем времени. Глаголу scheinen соответствуют слова кажется, как будто, вероятно: Er scheint dich zu kennen. Он тебя, кажется, знает. Sie scheint uns nicht bemerkt zu haben. Она, как будто, нас не заметила. Dieses Problem scheint in kurzer Zeit nicht Эта проблема, кажется, нс может быть ре- gelost werden zu konnen. шена в ближайшее время. 88
Мне нужно купить новую сумку. Нам незачем спешить. У нас еще много времени. В этом случае достаточно лишь позвонить в справочное бюро. 3. Глагол brauchen нуждаться в чем-либо в сочетании с Infinitiv I (с zu или. реже, без zu) является сказуемым, которое имеет значение модальных глаголов miissen и sollen. т. е. необходимости. Глагол brauchen переводится, как правило, безличным оборотом нужно, а глагол brauchen + nicht - незачем, не к чему. Ich brauche eine neue Tasche (zu) kaufen. Wir brauchen nicht (zu) eilen. Wir haben noch viol Zeil. In deisem Fall braucht man nur die Informa- tion anzurufen. 4. Глагол glauben в сочетании c Infinitiv I (c zu) обозначает предположение и перево- дится на русский язык словом кажется'. Er glaubt krank zu sein. Ему кажется, что он болен. Der Student glaubt alle Fragen in der Pruning Студент считает, что на экзамене он отве- richtig beantworlet zu haben. тит на все вопросы правильно. 5. Глагол pflegen в сочетании с Infinitiv I (с zu) обозначает привычку, обыкновение что-либо делать, на русский язык переводится словом обычно'. Am Morgen pflegt er Gymnastik zu machen. Der Herbst pflegt regncrisch zu sein. Da die Abweichungen der Kompassnadel in diesem Fall nicht von Wert sind, pflegt man sie nicht in Betracht zu ziehen. Утром он обычно делает гимнастику. Осень обычно (бывает) дождливая. Так как отклонения стрелки компаса в этом случае незначительны, их обычно не при- нимают во внимание. § 92. Страдательная (пассивная) форма глагола Indikativ Passiv В немецком языке есть две залоговые формы (см. § 79): действительный залог, или ак- тив (das Aktiv) и страдательный залог, или пассив (das Passiv). Страдательная форма очень распространена в современном немецком языке. В особенности часто пассив встречается в научной и общественно-политической литературе. Различия между действительной и страдательной формами заключаются в следующем: - в действительной (активной) форме подлежащее является лицом или предметом, со- вершающим действие: Mein Freund liest viel. Die Stadt Koln liegt am Rhein. Die t'hr geht auf die Minute genau. - в страдательной (пассивной) форме подлежащее не совершает никакого действия, наоборот, действие направлено на него. т. с. оно подвергается воздействию: Das Warenhaus wird um 8 Uhr geoffnet. Hier wird ein Theater gebaut werden. Das Buch wurde von ihm nicht gekauf. - в действительной форме обязательно обозначение лица или предмета, совершающего действие; в страдательной форме это нс обязательно: Wir studieren viele Fremdsprachen. (Akriv) Man studiert viele Fremdsprachen. (Aktiv) Viele Fremdsprachen werden studiert. (Passiv) Изучается много иностранных языков. Обратите внимание! В предложении в страдательной форме не указывается, кто вы- полняет действие. Мой друг много читает. Город Кёльн расположен на Рейне. Часы идут с точностью до минуты. Магазин открывается в 8 часов. Здесь будут строить театр. Он не купил книгу. (Книга не была куплена.) Мы изучаем много иностранных языков. Изучается много иностранных языков. 89
§ 93. Образование и употребление временных форм пассива Страдательная форма образуется из вспомогательного глагола werden и Partizip П ос- новного переходного глагола (см. § 72). Все временные формы пассива являются сложны- ми. Глагол в пассиве имеет те же временные формы, что и в активе, показателем времени является глагол werden. В Perfekt, Plusquamperfekt и Futurum II употребляется старая форма Partizip II этого глагола - worden (вместо формы geworden). Схема образования Passiv 1) Prasens Passiv = werden (в Prasens) + Partizip II основного глагола: ich werde gelobt wir werden gelobt du wirst gelobt ihr werdet gelobt cr wird gelobt sie werden gelobt 2) Imperfekt Passiv = werden (в Imperfekt) + Partizip 11 основного глагола: ich wurde gelobt wir wurden gelobt du wurdest gelobt ihr wurdet gelobt er wurde gelobt sie wurden gelobt 3) Perfekt Passiv = werden (в Perfekt) + Partizip II основного глагола: ich bin gelobt worden wir sind gelobt worden du bist gelobt worden ihr seid gelobt worden er ist gelobt worden sie sind gelobt worden 4) Plusquamperfekt = werden (в Plusquamperfekt) + Partizip II основного глагола: ich war gelobt worden wir waren gelobt worden du warst gelobt worden ihr wart gelobt worden er war gelobt worden sie waren gelobt worden 5) Futurum I Passiv = werden (в Futurum I) + Partizip II основного глагола: ich werde gelobt werden wir werden gelobt werden du wirst gelobt werden ihr werdet gelobt werden cr wird gelobt werden sie werden gelobt werden 6) Futurum II = werden (в Futurum 11) + Partizip 11 основного глагола: ich werde gelobt worden sein wir werden gelobt worden sein du wirst gelobt worden sein ihr werdet gelobt worden sein er wird gelobt worden sein sie werden gelobt worden sein Временные формы пассива имеют в основном те же временные значения, что и формы актива. Из всех временных форм пассива наиболее распространенной является Imperfekt Passiv. Форма Futurum II Passiv в современном немецком языке почти не употребляется, а вместо Futurum 1 Passiv часто употребляется Prasens Passiv, если из контекста ясно, что речь идет о действии в будущем: In einem Monat wird der Verkehr auf der Через месяц будет открыто (откроется) neuen Chaussee eroffnel. движение по новому шоссе. Употребление Passiv в предложении В современном немецком языке Passiv употребляется чаще всего, когда в центре вы- сказывания находится предмет, на который направлено действие, поэтому указание на действующее лицо (предмет) отсутствует: 90
Die Moskauer Bauman-Universitat wurde im Jahrc 1830 gegriindet. (Imperfekt) In einem Computer werden Informationen gespeichert. (Prasens) In zwei Monaten wird die Ausstellung seiner Bilder eroffnet werden. (Futurum 1) Московский университет имени Баумана был основан в 1830 году. В компьютере накапливается информация. Через два месяца откроется выставка его картин. Реже Passiv употребляется, когда в предложении имеется указание на действующее лицо или предмет. В этом случае действующее лицо (предмет) выражается дополнением с предлогом von или durch. Das Porzellan wurde in Europa von Johann Bottgcr erfunden. Durch Maschinen wird die Arbeit erleichtert. Sie wurde durch ein Gerausch im Nebcnzim- mer geweckt. Фарфор в Европе был изобретен И. Ветте- ром. Машины облегчают труд. Ее разбудил шум в соседней комнате. Предлог von обычно употребляется при названии живых существ, а предлог durch - при названии предметов и обозначении абстрактных понятий. Инфинитив пассив (Infinitiv Passiv) Инфинитив пассив образуется из Partizip II спрягаемого глагола и Infinitiv глагола werden: schreiben - geschrieben werden; ausnutzen - ausgenutzt werden; beenden - beendet werden. Он употребляется в конструкциях с модальными глаголами, например: Dieser Brief muss sofort geschrieben werden. Die Atomenergie soli fiir friedliche Zwecke ausgenutzt werden. Diese Arbei kann in zwei Stunden beendet werden. Это письмо должно быть сейчас же написа- но. (Это письмо нужно сейчас же написать.) Атомная энергия должна быть использована в мирных целях. (Атомную энергию надо использовать в мирных целях.) Эта работа может быть закончена за два часа. (Эту работу можно закончить за два часа.) Перевод пассива на русский язык На русский язык глагол в пассиве переводится: 1) глаголами с частицей -ся, имеющей страдательное значение (глагол стоит обычно в Prasens): In unserer Stadt werden viele ncue Wohn- В нашем городе строится много новых жи- hauser gebaut. лых домов. 2) в сочетании глагола быть с краткой формой страдательного причастия: Die Leipziger Messe wurde erstmalig 1165 Впервые Лейпцигская ярмарка была упомя- urkundlich erwahnt. нута в документах в 1165 году. 3) действительной (активной) формой - личной или неопределенно-личной, так как пассивная форма употребляется в русском языке значительно реже, чем в немецком: Er wurde von den Freunden iiberzeugt. Друзья убедили его. Hier wird nicht geraucht Здесь не курят. Das Kind wurde gelobt. Ребенка похвалили. Безличный пассив Безличный пассив образуется от переходных глаголов, если они употребляются без дополнения, и даже от непереходных глаголов. При прямом порядке слов глагол употреб- 91
ляется в предложении с безличным местоимением es (формальное подлежашее). При об- ратном порядке слов es не употребляется: Es wird in Moskau viel gebaut. В Москве много строят. In Moskau wird viel gebaut. Es wurde gestem viel getanzt. Вчера много танцевали. Gestem wurde viel getanzt. Безличный пассив используется в языке, когда требуется выделить только само дейст- вие, не указывая на действующее лицо: Es kann dem Kranken noch geholfen werden. Больному еще можно помочь. Hier wird nicht nur geredet, sondem auch ge- Здесь не только говорят, но и действуют, handelt. Безличный пассив может употребляться в повелительном предложении: Es wird jetzt gegessen und dann geschlafen! Ну, теперь есть, а потом спать! Значение безличного пассива близко к значению предложений с man: Es wurde im Hof gespielt. Во дворе играли. Man spielte im Hof. Пассив состояния (Das Zu stand spassiv) Глагол в пассиве состояния выражает состояние лица или предмета (подлежащего), ко- торое явилось результатом какого-либо действия (оно часто не указано). Пассив состояния (или: результативный пассив) образуется из глагола sein и Partizip П смыслового переход- ного глагола. Такой страдательный залог употребляется, как правило, в трех формах вре- мени: Prasens, Imperfekt и Futurum I: - Prasens: Das Haus ist gebaut. - Imperfekt: Das Haus war gebaut. - Futurum I: Das Haus wird gebaut sein. На русский язык пассив состояния переводится сочетанием глагола быть (в соответст- вующем времени) с краткой формой страдательного причастия: Der Tisch ist gedeckt. (Prasens) Стол накрыт. Der Brief war geschrieben. (imperfekt) Письмо было написано. Diese Novelle wird ins Russische iibersetzt Эта новелла будет переведена на русский sein. (Futurum J) язык. Если в предложении имеется указание на действующее лицо (предмет), то оно выража- ется дополнением с предлогом von или durch (как в пассиве): Der Tisch war von meiner Schwester gedeckt. Моя сестра накрыла стол. (Стол был накрыт моей сестрой.) Wir sind durch diesen Unfall beunruhigt. Мы обеспокоены этим несчастным случаем. Сравните значение глаголов в пассиве и пассиве состояния: Heir werden die Bucher in der dcutschen Sprachc verkauft. Das Haus ist ausverkauft! Wir mdchten tins an diesen Tisch seuen. - Der Tisch wird gcrade abgeraumt. Wenn er ab- geraumt ist, konnen Sie sich an diesen Tisch setzen. Здесь продаются книги на немецком языке. Все билеты проданы! Мы хотели бы сесть за этот стол. - Со стола как раз убирают. (Стол как раз убирается). Когда он будет убран. Вы сможете за него сесть. 92
§ 94. Наклонения. Общие сведения В немецком языке имеется три наклонения): изъявительное наклонение, или ндикатив (der Indikativ), повелительное наклонение, или императив (der Impcrativ) и сослагательное наклонение, или конъюнктив (der Konjunktiv). Образование и употребление Indikativ Aktiv и Indikativ Passiv описано в § 79, 93. § 95. Повелительное наклонение Imperativ выражает приказание или просьбу; он имеет четыре формы. 2-е лицо единст- венного числа; 2-е лицо множественного числа; форма вежливого обращения; 1-е лицо множественного числа. 1. Форма 2-го лица единственного числа используется при обращении на ты. Она об- разуется от формы 2-го лица единственного числа Prasens Indikativ; при этом: - опускается личное местоимение du; - к основе глагола 2-го лица единственного числа прибавляется окончание -е (оно обя- зательно только у глаголов с основой на d. t, tm. chn. ffn, gn. у остальных глаголов его можно опустить); — отделяемая приставка отделяется; - сильные глаголы теряют умлаут; - у сильных глаголов с корневой гласной -е ее замена на -i(e) сохраняется; окончание -с не добавляется. Prasens Indikativ Impcrativ du anrwonest Antworte! Отвечай! du fragst Frag(e)! Спроси! du stehst auf Steh(e) auf’ Встань! du fahrst Fahr(e)! Поезжай! du sprichst Sprich! Говори! du best Lies! Читай\ 2. Форма 2-го лица множественного числа используется при обращении на Вы к лицам, с каждым из которых говорящий на ты. При ее образовании от формы 2-го лица множе- ственного числа Prasens Indikativ опускается личное местоимение ihr. Prasens Indikativ Imperativ ihr antwortet Antwortet! Отвечайте! ihr steht auf Steht auf! Встаньте! ihr lest Lest! Читайте 3. Форма вежливого обращения используется при обращении на Вы к одному или не- скольким лицам. Она образуется от формы вежливого обращения Prasens Indikativ изме- нением порядка слов: на первое место ставится глагол, за ним следует местоимение Sie. Prasens Indikativ Imperativ Sie antworten Antworten Sie! Отвечайте! Sie stehen auf Stehen Sie auf! Встаньте! Sic lesen Lesen Sie! Читайте! Вежливая форма очень часто сопровождается словом bitte пожалуйста, которое ста- вится перед или после императива глагола: 93
Geben Sic mir biltc Ihre Hcfte! Bi tie schreiben Sie das auf! Дайте мне, пожалуйста. Ваши тетради. Пожалуйста, запишите это! 4. Форма 1-го лица множественного числа используется при обращении к одному или нескольким лицам для осуществления совместного действия. При ее образовании от фор- мы 1-го лица множественного числа Prasens Indikativ меняется порядок слов: на первое место ставится глагол, за ним следует местоимение wir. Prasens Indikativ Imperaliv wir anrworten Antwonen wir! Ответим! wir stehen auf Stehen wir auf! Встанем! wir lesen Lesen wir! Почитаем! Примечание. В повелительной форме 1-го лица множественного числа часто используются мо- дальные глаголы wollen или lassen: Wollen wir diesen Text lesen! Давайте читать этот текст! Lasst uns ins Kino gehen! Пойдемте (Пошли) в кино! Обратите внимание на особенности образования императива глаголов с возвратным местоимением sich: 2-е лицо ед. числа Beeile dich! Поторопись.' 2-е лицо мн. числа Beeilt euch! Поторопитесь! Вежливая форма Bceilen Sic sich! Поторопитесь! 1-е лицо мн. числа Beeilen wir uns! Поторопимся! Императив от глагола sein образуется не по общему правилу. Запомните его формы; 2-е лицо ед. числа Sei gesund! Будь здоров! 2-е лицо мн. числа Seid gesund! Будьте здоровы! Вежливая форма Seien Sie gesund! Будьте здоровы! 1-е лицо мн. числа Seien wir gesund! Будем здоровы'. Примечание. Модальные глаголы императива нс имеют. § 96. Сослагательное наклонение. Его особенности Konjunktiv в немецком языке, так же как и сослагательное наклонение в русском языке, служит для выражения невыполнимого желания, нереального условия, предположения, сомнения, возможности. Однако у Konjunktiv есть некоторые особенности по сравнению с русским сослагательным наклонением. Сослагательное наклонение в русском языке имеет только одну форму - глагол в про- шедшем времени с частицей бы. Konjunktiv имеет столько же временных форм, сколько и Indikativ (Prasens, Imperfekt, Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum I и Futurum II). и еще две описательные формы - Konditionalis I и Konditionalis П. Однако между временными фор- мами Konjunktiv и Indikativ имеется существенное различие в образовании, значении и употреблении: Wenn mich jemand heutc friih zum Bahnhof begleiten konnte! (Gegenwart - Imperfekt Konjunktiv) Hattest du mir gestem gcholfen! (Vergangen- heit - Plusquamperfekt Konjunktiv) Morgen ginge ich gem ins Bolschoi Theater! (Zukunft - Imperfekt Konjunktiv) Если бы кто-нибудь мог проводить меня сегодня до вокзала! (Сослагательное на- клонение выражает настоящее время.) Если бы ты помог мне вчера! (Сослага- тельное наклонение выражает прошедшее время.) Завтра я охотно пошел бы в Большой театр! (Сослагательное наклонение выражает бу- дущее время.) 94
Konjunktiv в немецком языке может служить для выражения реального пожелания, предписания, а также для оформления косвенной речи: Man lose einen Essloffel Waschpulvcr in zwei Растворите столовую ложку стирального Liter Wasser. порошка в двух литрах воды. Er sagte, sic habe an der Universitat studiert. Он сказал, что она училась в университете. § 97. Образование Konjunktiv Спряжение глаголов в Prasens Konjunktiv Prasens Konjunktiv образуется при помощи суффикса -е-, который прибавляется к ос- нове глагола в Infinitiv, и личных окончаний Prasens Indikativ. Схема образования Prasens Konjunktiv Лицо Единственное число Множественное число 1-е -е- "ОД 2-е -e-st -с-1 3-е -е-п Форма вежливого обращения -е-п Спряжение глаголов в Prasens Konjunktiv имеет следующие особенности: - в 1-м и 3-м лице единственного числа отсутствуют личные окончания (как при спря- жении глагола в Imperfekt Indikativ); - корневые гласные у сильных глаголов в Prasens Konjunktiv не изменяются. Например, спряжение в Prasens Konjunktiv слабых и сильных глаголов имеет вид: Личные местоимения Слабые глаголы Сильные глаголы ich sag-e fahr-e geb-e du sag-e-st fahr-e-st geb-e-st er sag-e fahr-e geb-e wir sag-e-n fahr-e-n geb-e-n ihr sag-e-t fahr-e-t geb-c-t sie (Sie) sag-e-n fahr-e-n geb-e-n Спряжение модальных глаголов в Prasens Konjunktiv Модальные глаголы в Prasens Konjunktiv во всех лицах имеют умлаут, характерный для их Infinitiv, Таким образом, только wollen и sollen нс имеют умлаута и спрягаются по общему правилу. ich konn-c diirf-e miiss-e mog-e soll-e woll-e du konn-c-st diirf-e-st miiss-e-st mog-e-st soll-e-st woll-e-st er konn-e diirf-c miiss-e mOg-e soll-e woll-e wir konn-e-n diirf-e-n miiss-e-n mog-c-n soll-e-n woll-e-n ihr konn-e-t diirf-e-t miiss-e-t mog-e-t soll-e-t woll-e-t sie (Sie) konn-e-n diirf-e-n miiss-e-n mog-e-n soll-e-n woll-e-n Спряжение вспомогательных глаголов haben, werden, sein Вспомогательные глаголы haben и werden спрягаются по общему правилу; глагол sein имеет в Prasens Konjunktiv особые формы: 95
ich hab-e du hab-e-st er hab-e wir hab-e-n ihr hab-e-t sie (Sie) hab-e-n werd-e werd-e-st werd-c werd-e-n werd-e-t werd-e-n sei sei(-e)-st sei sei-e-n sei-e-l sei-e-n Спряжение глаголов в Imperfekt Konjunktiv Imperfekt Konjunktiv слабых глаголов совпадает c Imperfekt Indikativ (см. § 82). и по- этому сослагательное наклонение у этих глаголов никак не выражено. Imperfekt Konjunk- tiv сильных глаголов образуется при помощи суффикса -е-, который прибавляется к основе Imperfekt Indikativ, и личных окончаний Imperfekt Indikativ; корневые гласные а, о, и по- лучают умлаут. Схема образования Imperfekt Konjunktiv сильных глаголов Лицо Единственное число Множественное число l-e -с— -е-п 2-e -e-st -еч 3-e -е- -с-п Форма вежливого обращения -е-п Спряжение слабых и сильных глаголов sagen (sagte) gehen (ging) geben (gab) fahren (fuhr) ich sag-te ging-e gab-e fiihr-e du sag-te-st ging-c-st gab-e-st fiihr-e-st er sag-te ging-e gab-e fiihr-e wir sag-te-n ging-e-n gab-e-n fiihr-e-n ihr sag-te-t ging-e-t gab- e-t fiihr-e-t sie (Sie) sag-te-n ging-e-n gab-e-n fiihr-e-n Спряжение модальных глаголов heben (hob) hob-e hob-e-st hdb-e hob-e-n hob-e-t hbb-e-n Модальные глаголы в Imperfekt Konjunktiv имеют умлаут, кроме глаголов sollen и wollen. Imperfekt Konjunktiv двух последних глаголов совпадает с Imperfekt Indikativ. ich konn-te diirf-te miiss-te moch-te soll-te woll-te du konn-te-st durf-tc-st miiss-te-st moch-te-st soll-te-st woll-te-st cr konn-te durf-te miiss-te rnoch-te soll-te woll-te wir konn-te-n diirf-te-n miiss-te-n moch-te-n soll-te-n woll-te-n ihr konn-te-t durf-te-t miiss-te-t moch-te-t soll-te-t woll-te-t sie (Sie) konn-te-n diirf-te-n miiss-te-n moch-te-n soll-te-n woll-te-n Спряжение вспомогательных глаголов haben, sein, werden Вспомогательные глаголы haben, sein и werden образуют Imperfekt Konjunktiv, как сильные глаголы. ich hatt-c war-e wiird-e du hatt-e-st war-e-st wiird-e-st er hdtt-с war-e wiird-e wir hatt-e-n war-e-n wiird-e-n ihr hatt-e-t war-e-t wiird-e-t sie (Sic) hatt-e-n war-e-n wiird-e-n 96
Спряжение глагола в Perfekt и Plusquamperfekt Konjunktiv Perfekt и Plusquamperfekt Konjunktiv образуются так же, как и Perfekt и Plusquamperfekt Indikativ. Разница заключается в том, что для образования Perfekt Konjunktiv вспомога- тельные глаголы ставят в Prasens Konjunktiv, а для образования Plusquamperfekt Konjunktiv их ставят в Imperfekt Konjunktiv: Perfekt Konjunktiv ich habc gesagt ich sei gefahren du habest gesagt du seiest gefahren er habe gesagt er sei gefahren wir haben gesagt wir seien gefahren ihr habet gesagt ihr seiet gefahren sie (Sie) haben gesagt sie (Sie) seien gefahren Plusquamperfekt Konjunktiv ich hatte gesagt ich ware gefahren du hattest gesagt du warest gefahren er hatte gesagt er ware gefahren wir hatten gesagt wir waren gefahren ihr hattet gesagt ihr waret gefahren sie (Sie) hatten gesagt sie (Sie) waren gefahren Спряжение глаголов в Futurum I и Futurum // Futurum 1 и Futurum II Konjunktiv образуются так же. как Futurum I и Futurum II Indika- tiv. Разница заключается в том, что при образовании Futurum I и Futurum П Konjunktiv вспомогательный глагол werden ставят в Prasens Konjunktiv. Futurum 1 Konjunktiv ich werde sagen du werdest sagen er werde sagen wir werden sagen ihr werdet sagen sie (Sie) werden sagen Futurum II Konjunktiv ich werde gesagt haben ich werde gefahren sein du werdest gesagt haben du werdest gefahren sein er werde gesagt haben er werde gefahren sein wir werden gesagt haben wir werden gefahren sein ihr werdet gesagt haben ihr werdet gefahren sein sie (Sie) werden gesagt haben sie (Sie) werden gefahren sein 97
Спряжение глаголов в Konditionalis I и Konditionalis II Схема образования Konditionalis I Konditionalis I = werden (в Imperfekt Konjunktiv) 4- Invinitiv I основного глагола Спряжение глаголов в Konditionalis I ich wiirde sagcn du wiirdest sagen er wurde sagen wir wiirden sagen ihr wiirdet sagen sie wiirden sagen Sie wiirden sagen Схема образования Konditionalis II Konditionalis 11 = werden (в Imperfekt Konjunktiv) + Infinitiv П основного глагола Спряжение глаголов в Konditionalis II ich wurde gesagt haben ich wiirde gefahren sein du wiirdest gesagt haben du wiirdest gefahren sein er wiirde gesagt haben er wiirde gefahren sein wir wiirden gesagt haben wir wiirden gefahren sein ihr wiirdet gesagt haben ihr wiirdet gefahren sein sie (Sie) wiirden gesagt haben sie (Sie) wiirden gefahren sein Примечание. В современном немецком языке форма Konditionalis 11 почти не употребляется. Значение и употребление Konjunktiv Временные формы Konjunktiv лишь частично служат для выражения времени. Основ- ное назначение форм Konjunktiv - выражение невыполнимого желания, нереального усло- вия, предположения и т. д. В немецком языке различаются два ряда форм Konjunktiv, ко- торые соотносятся с определенными временными формами: 1) Prasentische Zeitformen - презентные формы (Konjunktiv I) - в этот ряд входят фор- мы: Prasens, Perfekt, Futurum I, Futurum II (они образованы от презенса вспомогательного глагола); 2) Prateritale Zeitformen претеритальные формы (Konjunktiv II) - в этот ряд входят фор- мы: Imperfekt (Prate num). Plusquamperfekt, Konditionalis I, Konditionalis II (они образованы от претерита вспомогательного глагола). Такое деление временных формы Konjunktiv помогает различать особенности их зна- чения и употребления. § 98. Презентные формы (Konjunktiv I) Konjunktiv I употребляется в косвенной речи: Er sagt, dass sie gleicb kommt (komrne). Он говорит, что она сейчас придет. Кроме того, Konjunktiv I служит для выражения пожеланий, просьб, употребляется в советах и предписаниях (форма Prasens Konjunktiv): Man nehme diese Medizin nur auf Anweisung Это лекарство следует принимать только по des Arztes ein. предписанию врача. 98
§ 99. Употребление Konjunktiv в косвенной речи Косвенная речь - это передача смысла чужой речи. Косвенная речь может быть выра- жена дополнительным придаточным предложением с союзом (dass. ob и др.) и без союза. В бессоюзном дополнительном предложении употребление конъюнктива обязательно! В этом случае конъюнктив является лишь средством, указывающим на то, что передаются чужие слова. В косвенной речи времена Konjunktiv имеют относительное временное зна- чение. т. е. они указывают на одновременность (Gleichzcitigkeit) действий (в этом случае сказуемое в придаточном предложении стоит в Prasens Konjunktiv); предшествование (Vorzeiiigkeil) одного действия другому (в этом случае сказуемое в придаточном предло- жении стоит в Perfekt Konjunktiv); или предстоящее (Nachzeitigkeit) действие (в этом слу- чае сказуемое в придаточном предложении стоит в Futurum 1, II). В союзном дополнительном предложении может быть употреблен как Indikativ, так и Konjunktiv. Sie sagte, dass sie morgen kommt (kommc). Она сказала, что приедет завтра. Sie sagte, sie komme morgen. Временная форма глагола в главном предложении не влияет на выбор времени в при- даточном предложении: Er sagt (sagte, hat gesagt). dass er einen Brief schreibe. (...er schreibe einen Brief.) (Gleichzeitgkeit - Prasens Konjunktiv) Er sagt (sagte, hat gesagt), dass er einen Brief geschrieben habe. (...er habe einen Brief geschrieben.) (Vorzeitigkeit - Perfekt Kon- junktiv) Er sagt (sagte. hat gesagt), dass er einen Brief schreiben werde. (...er werde einen Brief schreiben.) (Nachzeitgkeil - Futurum 1 Kon- junktiv) Он говорит (сказал), что он пишет письмо. (Одновременность действий - презенс конъюнктива.) Он говорит (сказал), что он написал письмо. (Одно действие предшествует другому - перфект конъюнктива.) Он говорит (сказал), что он напишет пись- мо. (Относительное будущее - футурум конъюнктива.) Примечание. Иногда в косвенной речи встречаются и формы Konjunktiv 11: Imperfekt, Plusquam- perfekt и описательная форма Konjunktiv - Konditionalis I. Эти формы используются в случае совпадения форм Prasens, Perfekt и Futurum Konjunktiv с Indikativ. например, у слабых глаголов. Тогда форма Imperfekt соответствует форме Prasens. Perfekt - Plusquamperfekt, Futurum I - Konditionalis I, например; Sie sagten, sie studieren Deutsch. (Prasens) Замена - studierten (Imperfekt) Sie sagten. sie haben Deutsch studiert. (Perfekt) Замена - hat ten studiert (Plusquamperfekt) Sie sagten. sie werden Deutsch studieren. (Futurum I) Замена - wurden studieren (Konditionalis I) Konjunktiv в косвенной речи часто встречается в статьях политического и публицисти- ческого характера. ... Die Entscheidung fur Hamburg - Han- nover stiefi sofort allenthalben auf Kritik. Auf 153 km Strcckcnlange konne der Transrapid niemals seine voile Reisegeschwindigkeit er- reichen ... Uberhaupt sei Bahnfahren nicht mehr attraktiv. Im Nahbcreich wurden manche Ziige, so Xaver Martin, zustandig fur Offentlichkeitsarbeit in der Bundesbahndi- rektion Munchen, haufig „ЫоВ warmc Luft dutch die Gegend'* schaukeln. ... Выбор трассы Гамбург - Ганновер сразу же и повсеместно подвергся критике. Отмечалось, что на отрезке в 153 км «Трансрапид» никогда не сможет развить свою маршрутную скорость. Кое-кто ут- верждает, что железнодорожный транспорт утратил свою притягательность. На приго- родных линиях, по словам представителя мюнхенской дирекции федеральных же- лезных дорог К. Мартина, многие поезда заняты лишь «перевозками воздуха».,. 99
§ 100. Употребление Prasens Konjunktiv для выражения пожеланий предположений, предписаний Из всех презентных форм Konjunktiv только Prasens Konjunktiv употребляется в само- стоятельном предложении (глагол всегда стоит в 3-м лице единственного числа). Он слу- жит для выражения: 1) исполнимого пожелания (в лозунгах, торжественных восклицаниях, плакатах). В этом случае глагол переводится на русский язык глаголом в настоящем или будущем вре- мени: Es lebe der Frieden in der ganzen Welt! Да здравствует мир во всем мире! Mogc Ihrc Firma inuner bliihen und gedcihen! Пусть ваша фирма всегда процветает! Gott sei Dank! Слава Богу! 2) условия, допущения, предположения (например, в формулировках теорем и задач, при описании опытов). В этом случае глагол переводится на русский язык глаголом в настоя- щем или будущем времени с добавлением слов пусть, допустим, предположим, что: Der Winkel ABC sei gleich 50°. Допустим, что угол АВС равен 50°. Das Auto fahrc mit der Geschwindigkeit 90 km Пусть автомобиль движется co скоростью in der Stunde. 90 км/час. Die Stromstarke im Leiter betrage 50 Amper. Предположим, что сила тока в проводнике составляет 50 ампер. 3) распоряжения или совета (например, в предписаниях, рецептах, инструкциях). В та- ких случаях подлежащим обычно является неопределенное местоимение man. Глагол пе- реводится неопределенной формой русского глагола с добавлением слов надо, нужно, следует или глаголом в повелительном наклонении 2-го лица множественного числа: Man priife eine Sodalosung mit rotem Lack- Проверьте раствор соды красной лакмусо- muspapier. вой бумажкой. Man gehe taglich zu FuB. Нужно ежедневно ходить пешком. Zuerst schraube man den Deckel fest. Сначала надо завинтить крышку. 4) в научной литературе, докладах, публичных выступлениях используется так назы- ваемый императивный конъюнктив, который образуется из глагола sein в Prasens Kon- junktiv и переходного глагола в форме Partizip П: es sei erwahnt следует упомянуть es sei betont (hervorgehoben) следует подчеркнуть (отметить) es sei bemerkt следует заметить In diesem Zusammenhang sei etwas iiber den В этой связи следует сказать несколько слов Gebrauch des Priisens Konjunktiv gesagt. об употреблении презенс конъюнктива. Обратите внимание, что местоимение es отсутствует при обратном порядке слов в предложении: Es sei hier erwanht, dass diesc zwei Methoden Здесь следует упомянул» о том, что эти два besonders gut geeignet sind. метода являются наиболее подходящими. § 100. Претеритальные формы (Konjunktiv П) 1. Konjunktiv П может выражать нереальное (неисполнимое или неисполнившееся) же- лание. Он употребляется в предложениях, которые по своей форме совпадают с придаточ- ными предложениями с союзом wenn если, но этот союз часто опускается. В этом случае изменяемая часть сказуемого стоит на первом месте. Например: 100
Wenn ich diesen Artikel gestem gelescn hatte! Если бы я прочитала эту статью вчера! Hatte ich diesen Artikel gestem gelesen! Прочитала бы я эту статью вчера! Для выражения настоящего и будущего времени употребляется Imperfekt Konjunktiv, для прошедшего - Plusquamperfekt Konjunktiv: Wenn ich heute (morgen) frei ware! Если бы я был свободен сегодня (завтра)! Ware ich gestem frei gewcsen! Был бы я вчера свободен! В предложениях, выражающих нереальное желание, часто используются модальные глаголы в Imperfekt Konjunktiv. Wenn wir im nachsten Monat auf die Krim Если бы в будущем месяце мы могли по- fahren konnten! ехать в Крым! 2. Для выражения нереального (неисполнимого или неисполненного) условия Kon- junktiv употребляется в нереальных придаточных предложениях с союзом wenn, который может опускаться. В этом случае меняется порядок слов, и на первом месте стоит изме- няемая часть сказуемого. Для выражения настоящего и будущего времени употребляется Imperfekt Konjunktiv или Konditionalis I, для прошедшего - Plusquamperfekt Konjunktiv, или реже - Konditionalis II. Konditionalis используется обычно только в главном предло- жении: Wenn das Wetter morgen besser ware, fiihren wir aufs Land! (Imperfekt Konjunktiv - Im- perfekt Konjunktiv) Ware das Welter morgen besser, so wiirden wir aufs Land fahren! (Imperfekt Konjunktiv - Konditionalis) Wenn das Wetter gestem besser gewcsen ware, so wiirden wir aufs Land gefahren sein! (Plus- quamperfekt Konjunktiv - Konditionalis И ) Ware das Wetter gestem besser gewesen, waren wir aufs Land gefahren! (Plusquamperfekt Kon- junktiv - Plusquamperfekt Konjunktiv) Если бы погода завтра была лучше, мы бы поехали на дачу! Была бы завтра погода лучше, мы бы по- ехали на дачу! Если бы вчера погода была лучше, мы бы поехали на дачу! Была бы вчера погода лучше, мы бы поеха- ли на дачу! 3. Konjunktiv П может выражать несостоявшесся, прервавшееся действие. В этом слу- чае часто употребляются слова fast, beinahe. (В этих предложениях, в отличие от русского языка отрицание отсутствует!) Например: Das Kind ware beinahe gcfallcn. Ребенок чуть было не упал. Fast hatte ich den Zug verpasst. Я чуть не опоздал на поезд. Wir hatten uns beinahe in der Stadt verlaufen. Мы чуть не заблудились в городе. 4. Konjunktiv II также употребляется для выражения некатегоричного, вежливого, не- решительного высказывания (просьбы, желания и т. п.) В этом случае часто используются слова gern, Heber, am liebsten, bitte и др. Например: Ich ware anderer Meinung. Diirfte ich Dinen helfen? Wiirden Sie so freundlich sein, mir dieses Buch zu reichen? Da hatten wir die Bescherung! Wir nahmen dich geme mit (wiirden ... mil- nehmen), aber wir haben keinen freien Platz im Wagen. Я другого мнения. Разрешите Вам помочь? Не будете ли Вы так любезны передать мне эту книгу? Вот так сюрприз! Мы бы с удовольствием взяли тебя с собой, но у нас в машине нет свободного места. Примечание. Об употреблении Konjunktiv в придаточных предложениях написано в разделе «Син- таксис». 101
§ 102. Именные (неличные) формы глагола. Общие сведения К именным формам глагола в немецком языке относится инфинитив (Infinitive I и II) и причастия 1 и II (Partizip I и П). Именными эти формы называются потому, что они обла- дают некоторыми свойствами имен существительных и прилагательных. Эти формы не изменяются по лицам, поэтому и называются также неличными. § 103. Инфинитив В немецком языке различают Infinitiv I, II Aktiv и Infinitiv I, П Passiv. Infinitiv I Aktiv - это одна из трех основных форм немецкого глагола (первая), она оканчивается на -еп или -n: schreib-en vt писать; klingel-n vi звонить. В этой форме глаголы приводятся в словаре. От основы Infinitiv I с помощью суффиксов и окончаний образуются личные времен- ные формы глаголов (Prasens. Imperfekt); кроме того Infinitiv I служит для образования сложных временных форм (Futurum I и Konditionalis I). Infinitiv 1 Aktiv отвечает на вопрос что делать? Поскольку Infinitiv I обозначает дейст- вие, он близок к существительным, выражающим действие, и легко переходит в разряд существительных. При этом он становится существительным среднего рода, т. е. приобре- тает артикль das и пишется с прописной буквы: lesen vt читать lachen w смеяться gehen и идти Probieren geht iiber Studieren. Streben ist Leben. das Lesen чтение das Lachen смех das Gehen ходьба, хождение Опыт - лучший учитель. Стремиться - значит жить. Infinitiv II Aktiv образуется из Partizip 11 основного глагола и Infinitiv того вспомога- тельного глагола, с которым данный глагол спрягается, например: gelesen haben, gegan- gen sein. Infinitiv II Aktiv служит для образования форм Futurum II Aktiv и Konditionalis II: Er wird diesen Roman gelesen haben. (Futu- Он, no-видимому (очевидно), прочтет этот rum II) роман. Er wiirde diesen Roman gelesen haben. (Коп- Он прочитал бы этот роман. ditionalis //) Infinitiv I Passiv есть только у переходных глаголов; он образуется из Partizip II основ- ного глагола и Infinitiv вспомогательного глагола werden, например: gelesen werden. In- fmitiv I Passiv служит для образования Futurum I Passiv: Dieser Roman wird von ihm gelesen werden. Этот роман будет им прочитан. (Он прочтет этот роман.) Infinitiv II Passiv образуется из Partizip II основного глагола и Infinitiv II вспомогатель- ного глагола werden (geworden sein), но в Infinitiv II Passiv употребляется не geworden, а более древняя форма worden, т. е. Infinitiv П Passiv, например, глагола lesen имеет вид: gelesen worden sein. Infinitiv II Passiv служит для образования Futurum II Passiv: Dieser Roman wird von ihm gelesen worden Этот роман будет им прочитан. (Он прочтет sein. этот роман.) Примечание. Infinitiv П и Futurum П Passiv в современном немецком языке почти не употребляются Из всех рассмотренных нами форм Infinitiv наиболее употребительной является форма Infinitiv I Aktiv. Infinitiv I Aktiv в предложении может выступать в любой роли: подлежа- щего, составной части сказуемого, дополнения, определения, обстоятельства, например: Versprechen und halten ziemt (wohl) Jun gen Обещать и выполнять (обещанное) и моло- und Alten. дым, и старым надлежит (подлежащее). 102
Er begann Deutsch zu erlernen. Он начал изучать немецкий язык {состав- ная часть сказуемого). Er bat mich, zu helfen. Он попросил меня помочь (дополнение). Sein Wunsch zu studieren ging in Erfullung. Его желание учиться исполнилось (опреде- ление к существительному). Как можно было уже заметить, Infinitiv может употребляться в предложении с части- цей zu или без нее. 1. Infinitiv I Aktiv употребляется без частицы zu в следующих случаях: а) после модальных глаголов и глагола lassen: Er kann diesen Text ohne Worterbuch iiberset- Он может перевести этот текст без словаря, zen. Mein Freund will nach Dresden fahren. Мой друг хочет поехать в Дрезден. Das lasst sich schnell machcn. Это можно быстро сделать. б) после глаголов lernen учиться, lehren обучать, и helfen помогать: Wir lemen deutsch sprechen. Мы учимся говорить по-немецки. Lehre nicht die Fische schwimmen und die He учи рыб плавать, а голубей летать. (Не Tauben fliegen. учи ученого.) Er half mir den Koffer tragen. Он помог мне нести чемодан. в) после глаголов machen, finden, legen (sich), schicken: Er legte sich schlafen. Он лег спать. Er fand sie weinen. Он нашел (застал) ее плачущей. Sie schickte die Kinder spielen. Она послала детей играть. г) после глаголов, обозначающих движение: gehen идти, fahren ехать, kommen при- ходить. приезжать и др.: Ich gehe В rot holen. Я иду за хлебом. Er fuhr sie abholen. Он поехал за ней. (Он поехал ее встречать.) д) после глаголов sehen видеть, horen слышать, fiihlen чувствовать и др.: Ich hbre das Kind weinen. Я слышу, как плачет ребенок. Da sahen wir ihn auf einem Weg gehen. Вдруг мы увидели его, идущего по дороге. е) после глагола bleiben оставаться особенно в сочетании с глаголами stehen стоять, sitzen сидеть, liegen лежать, wohnen жить, leben жить: Bleiben Sie sitzen! Не вставайте! Er blieb im Ausland wohnen. Он стал жить за границей. ж) после глаголов haben иметь, heiBen называться, nennen называть: Du hast gut lachcn! Тебе хорошо смеяться! Das heiBt eilen! Вот что значит спешить! Das nenne ich helfen! Вот это (называется) помощь! з) если инфинитив употребляется в роли Imperativ, обозначая: - категорическую просьбу или приказ: Aufstehen! Nicht schieBen! Alles aussleigen! - призывы, объявления: Nicht parken! Встать! He стрелять! Всем выйти! Стоянка запрещена! 103
Ziehen! Дверь открывается «на себя»! Driicken! Дверь открывается «от себя»! 2. Infinitiv Aktiv с частицей zu употребляется в следующих случаях: а) как часть сложного сказуемого (после глаголов, которые не указаны в пункте 1): Er hat mir versprochcn zu kommen. Он обещал мне прийти. Im Juni beginnen wir unscrc Prufungen abzu- В июне мы начнем сдавать экзамены. Icgcn. Примечание. Частица zu стоит перед глаголом в Infinitiv, но если Infinitiv имеет отделяемую при- ставку, то частица zu стоит между приставкой и корнем глагола (см. далее пример в разделе б). б) в так называемых инфинитивных оборотах (Infinilivgruppen). Инфинитивный оборот - это глагол в форме Infinitiv с частицей zu вместе с пояснительными словами. На письме эти обороты всегда отделяются запятой. Таких оборотов в немецком языке четыре: um ... zu + Infinitiv - чаше всего переводится на русский язык придаточным предло- жением цели с союзом для того чтобы, чтобы: Um deutsebe Biicher lesen zu konnen, muss Чтобы читать книги на немецком языке, man gut Deutsch beherrschen. нужно хорошо овладеть немецким языком. Das tun wir. um Zeit zu sparen. Мы делаем это для того, чтобы сэкономить время. start ... zu + Infinitiv - как правило, переводится на русский язык вместо того, что- бы,..+ инфинитив: Start die wirstschaftliche Lage des Landes Вместо того, чтобы проанализировать эко- zu analysieren, fiihrte der Vortragende bloS номическое положение страны, докладчик Zahlen ап. привел лишь одни цифры. ohne ... zu + Infinitiv - как правило, переводится на русский язык деепричастным обо- ротом с отрицанием не. причем вид деепричастия (совершенный или несовершенный) оп- ределяется контекстом: Das Madchen fiihlle sich beieidigt und verlieB das Zimmer, ohne ein Wort zu sagen. инфинитивный оборот без предлога: Ich habe die Moglichkeit, im Sommer auf die Krim zu fahren. Er hat die Absicht, sein Studium im Ausland fortzusetzen. в) в сочетании с глаголами haben и sein: Ich habe diesen Text in zwei Stundcn zu iibersetzen. Dieser Text ist in zwei Studen zu iibersetzen. Девушка была оскорблена и вышла из ком- наты, не сказав ни слова. У меня есть возможность поехать летом в Крым. У него есть намерение продолжить обуче- ние за границей. Я должен перевести этот текст за два часа. Этот текст должен быть переведен за два часа. Сочетание глагола haben с Infinitiv + zu имеет значение долженствования и соответст вует глаголам miissen или sollen + Infinitiv. Подлежащее в этом сочетании обозначает все- гда действующее лицо, т. е. предложение носит активный характер: Wir haben diese Aufgabe zu losen. Мы должны решить эту задачу. Wir miissen diese Aufgabe losen. Сочетание глагола sein c Infinitiv + zu имеет значение не только долженствования, но и возможности. Оно соответствует глаголам miissen, konnen в сочетании с Infinitiv Passiv 104
основного глагола. В этом случае подлежащее обозначает предмет или лицо, на которое направлено действие, т. е. предложение носит пассивный характер: Diese Aufgabe ist schncll zu erfiillen. Diese Aufgabe muss schell erfullt werden. Die Abwasser dieser Betriebe sind leichi zu klaren. Die Abwasser dieser Betriebe konnen leichi geklart werden. Это задание нужно быстро выполнить. Сточные воды этих предприятий можно легко очистить. § 104. Причастия В немецком языке есть два причастия: Partizip I и Partizip П. Partizip I Panizip I может употребляться как в краткой форме (т. е. без падежных окончаний, см. ниже п. 2), так и в полной форме (т. е. с падежным окончанием, см. ниже п. 1). Partizip I образуется от основы infinitiv с помощью суффикса -end. реже -nd. Например: Infinitiv Partizip I sag-eti ankomm-en strcichcl-n sag + end = sagend ankomm + end = ankommend streichel + nd = streichelnd Partizip I носит всегда активный характер, выражает длительное незавершенное дейст- вие. протекающее одновременно с действием сказуемого: Das lesende Madchen sitzt am Fenster. Читающая девочка сидит у окна. Das Madchen las sitzend. Девочка читала сидя. 1. В полной форме Partizip I употребляется как определение', (т. е. согласуется с сущест- вительным в числе, роде и падеже) der fiihrende Ingenieur ведущий инженер das siedende Wasser кипящая вода der erdolverarbeitende Betrieb нефтеперерабатывающее предприятие die entstehenden Schwierigkeiten возникающие трудности Der kommende Sommer verspicht heiB zu Наступающее лето обещает быть жарким, werden. На русский язык Partizip I в полной форме переводится действительным причастием настоящего времени с суффиксами -ущ, -ющ, -ащ, -ящ или реже - действительным при- частием прошедшего времени с суффиксами -ш, -вш. Например: Ich wandte mich an den lesenden Studenten. Я обратился к читающему (читавшему) сту- денту. В качестве определения может употребляться также причастие Partizip I с частицей zu. которое переводится на русский язык: страдательным причастием с суффиксом -ем или -им, причастным оборотом со словом подлежащий (-ая, -ее), придаточным определитель- ным предложением, например: Das zu losende Problem ist von grofier Be- Решаемая проблема имеет большое значе- deutung. ние. 105
При этом Partizip I с zu имеет модальное пассивное значение долженствования, т. е. соответствует: - конструкции Infinitiv Passiv с модальным глаголом, например: Das Problem, das gelbst werden muss, ist von Проблема, подлежащая решению, имеет groBer Bedculung. большое значение. - конструкции sein + zu + Infinitiv: Das Problem, das zu Ibsen ist, ist von groBer Проблема, которую надо решить, имеет Bedeutung. большое значение. 2. В краткой форме Partizip I выполняет функцию обстоятельства образа действия. На русский язык Partizip I в краткой форме переводится деепричастием несовершенного вида с суффиксами -а, -я: Bewundemd standen wir vor dem Gebaude der Восхищаясь, стояли мы перед зданием Дрез- Dresdener Galerie. денской галереи. Partizip II Partizip II слабых глаголов образуется от основы Infinitiv с помощью приставки ge- и суффикса -<e)t. Infinitiv Partizip П macb-en bad -еп einsetz-cn ge + mach +1 = gemacht ge + bad + et = gebadet ein + ge + setz +t = eingeseta Partizip II сильных глаголов образуется с помощью приставки ge- и суффикса -еп, кото- рые присоединяются к основе Infinitiv. Корневые гласные меняются. Partizip II сильных глаголов приводится в приложении (есть в словарях). Приставки ge- в Partizip II не имеют следующие глаголы: а) с неотделяемыми приставками be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-. miss-; Infinitiv Partizip П be-sprechen besprochen er-zahlen erzahlt ver-stehen verstanden ent-wickeln entwickelt б) слабые глаголы с суффиксом -ieren: Infinitiv Partizip II diskut-ieren diskutiert absolv-ieren absolviert stud-ieren studiert Partizip II по значению соответствует страдательным русским причастиям прошедшего времени с суффиксами -ен(н), -ан(н), -т и причастиям несовершенного вида на -ем, -им. Например: 106
Die geretteten Meisterwerke der Dresdener Gemaldegalerie sind dem deutschen Volk zu- riickgegebcn. Auf scinem Schreibtisch lag ein aufgeschla- genes Buch. Das erreichte Ziel war von groBter Bedeutung. Спасенные шедевры Дрезденской картин- ной галереи были возвращены немецкому народу. На его письменном столе лежала раскры- тая книга. Достигнутая цель имела очень большое значение. Panizip II переводится также действительным причастием прошедшего времени с суф- фиксами -ш, -вш, -я. Die angekommene Delegation wurde im Прибывшую делегацию встречали в аэро- Flughafen empfangen. порту. Partizip П может употребляться в краткой и полной форме. 1. В краткой форме Partizip II а) входит в состав сложных временных форм глагола и является в предложении частью простого глагольного сказуемого в следующих временных формах: - Perfekt Aktiv Indikativ: Er hat das Buch gelesen. Er Lst gestem gekommen. - Plusquamperfekt Aktiv Indikativ: Er hatte das Buch gelesen. Er war gestem gekommen. - Perfekt Aktiv Konjunktiv: Er sagt, er habe das Buch gelesen Er sagt, er sei gestem gekommen. - Plusquamperfekt Aktiv Konjunktiv: Er hatte das Buch gelesen. Er ware gestem gekommen. - все временные формы Passiv (см. § 93): Das Buch wird gem gelesen. (Prasens Passiv) Das Buch wurde gem gelesen. (Imperfekt Pas- siv) Он прочитал книгу. Он приехал вчера. Он прочитал книгу. Он приехал вчера. Он говорит, что прочитал книгу. Он говорит, что приехал вчера. Он прочитал бы книгу. Он приехал бы вчера. Книгу охотно читают. Книгу охотно читали. б) является также частью именного сказуемого: Die Bauman-Universitdi war 1830 gegriindet. Die Aufgaben waren gemacht. в) употребляется в роли обстоятельства: Sie erzahlte begeistert von ihrer Reise nach Wien. Университет им. Баумана был основан в 1830 году. Задания были выполнены. Она с восторгом рассказывала о своей по- ездке в Вену. г) может образовывать причастный оборот: Das Gebaude der Dresdener Galerie, 1945 von Здание Дрезденской галереи, разрушенное anglo-amerikanischen Bombem zerstort. ist англо-американскими бомбардировщиками jetzt wiederhergestellt. в 1945 году, сейчас восстановлено. 107
2. В полной форме Partizip II употребляется в роли согласуемого определения: die geleistete Arbeit выполненная работа der abgeschlossene Vertrag заключенный договор das erreichte Ziel достигнутая цель die ausgestrahlte Energie излучаемая энергия Einem geschenkten Gaul schaul man nicht ins Дареному коню в зубы не смотрят. Maul. Полную форму Panizip II имеют переходные глаголы и некоторые непереходные гла- голы (см. § 72). Partizip II от переходных глаголов обозначает закончсное действие и име- ет пассивный характер: durchfiihren vt проводить, исполнять Die durchgefiirten Versuche ergaben intcres- Проведенные опыты привели к интересным sante Resultate. результатам (дали интересные результаты). Partizip II от непереходных глаголов употребляется как определение лишь в том случае, если эти глаголы обозначают или могут обозначать законченное, совершенное действие. В этом случае Partizip П имеет активный характер. По-немецки нельзя, например, сказать: ..Das gefahrene Auto", ..Das geschlafene Kind” и т. п„ но можно сказать: „Das fortgefahrenc Auto“ уехавший автомобиль „Das eingeschlafene Kind” заснувший ребенок Следует обратить внимание на то, что законченное действие в немецком языке обозна- чают, как правило, глаголы с приставками и глаголы, спрягающиеся со вспомогательным глаголом sein: einschlafen vi (sein) засыпать Das eingeschlafene Kind atmete tief und ruhig. Заснувший ребенок дышал глубоко и спо- койно. verwelken w (sein) увядать Verwclkte В lumen stimmen einen meist trau- Увядшие цветы обычно навевают грустное rig. настроение. § 105. Причастные обороты Panizip I и II в краткой форме вместе с относящимися к ним словами образуют прича- стные обороты (Partizipialgruppcn), которые на письме выделяются запятой. В этих оборо- тах Partizip 1 и II стоят на первом месте (реже) или на последнем месте (чаще). В предло- жении причастный оборот может быть: - обстоятельством, например: Die Ergebnisse der Werkstoffpriifung un- Исследуя результаты проверки материала, tersuchend. fand der Ingenieur einige Fehler инженер установил некоторые дефекты в im Wcrkstoff. материале. - определением к существительному, например: Dieses Gebiiude, errichtet vom Baumeisler Этим зданием, построенным архитектором Bashenow, wird von alien bewundert. Баженовым, все восхищаются. Примечание. Обратите внимание! Перевод причастных оборотов на русский язык начинается с причастий. 108
Причастные обороты также могут выступать в предложении в роли распространенно- го определения (Erweitertes Attnbut). В этом случае Partizip I, II употребляются в полной форме. Распространенное определение обычно стоит перед определяемым существитель- ным. Само причастие ставят непосредственно перед этим существительным (которое час- то называют определяемым словом), а остальные слова, поясняющие Partizip, располагают слева от причастия и до артикля (или заменяющего его слова), т. е. образуется «рамка»: левая грань ее - артикль, правая - определяемое существительное. Перевод такого оборо- та надо начинать с причастия: Die vom deutschen Physiker Wilhelm Con- rad Rontgen Ende des 19. Jahrhunderts en- deckten X-Sirahlen sind heuie in der ganzen Welt als Rontgenstrahlen bekannt. Х-лучи, открытые немецким физиком Виль- гельмом Конрадом Рентгеном в конце 19 ве- ка известны сегодня во всем мире как рент- геновские лучи. Если существительное имеет другое определение, выраженное прилагательным или числительным, то оно ставится между причастием и существительным. Uns interessiert das vor einem Monat verof- Нас интересует новая книга, опубликован- fentlichte neue Buch. ная месяц тому назад. Если существительное имеет определение, выраженное существительным в родитель- ном падеже или в дательном падеже с предлогом von (так назваемое определение- приложение), то оно переводится сразу после определяемого существительного. Uns interessiert das von einem Monat verof- Нас интересует книга этого автора, опубли- fentlichte Buch dieses Autors. кованная месяц тому назад. Теперь посмотрите, как переводится предложение, в котором встречаются все виды определений к существительному, о котором мы говорили выше: Das in unserem Lande nicht weit von Moskau 1954 errichtctc erstc industrielle Atomkraft- werk. der Well hatte cine Leistung von 5 Mega- watt. Первая промышленная атомная станция в мире, построенная в нашей стране недалеко от Москвы в 1954 г., имела мощность 5 МВт. § 106. Субстантивация Partizip I и Partizip II Partizip I и чаще всего Partizip II в полной форме могут быть субстантивированы (т. е. перейти в существительное). Субстантивированные причастия склоняются как прилага- тельные: Ich will das Geschehene moglichst schnell Я хочу как можно скорей забыть о случив- verges sen. шемся. Die Neugierigen ... begriiBten die Heraustre- Любопытные приветствовали выходящих tenden mil lautem Hallo. (W. Bredel) громким «Hallo». (В. Бредель) § 107. Наречие. Общие сведения Наречие (das Adverb) является самостоятельной частью речи и обозначает признак действия и качества. Наречия могут пояснять: а) глагол: Sie studiert hier. Она здесь учится. Die Maschinc funklioniert gut. Машина работает хорошо. б) прилагательное: 109
Er ist ein noch ganzjungcr Wissenschaftler. Er hat recht gute Kenntnisse in Deutsch. Он еще совсем молодой ученый. У него вполне хорошие знания немецкого языка. в) наречие: Er spricht ziemlich gut Deutsch. Ich bin recht spat nach Hause gekommen. Он довольно хорошо говорит по-немецки. Я вернулся довольно поздно домой. § 108. Классификация наречий По своему лексическому значению наречия делятся на; а) наречия места: hier здесь; oben наверху; rechts справа; her сюда; б) наречия времени: heute сегодня; friih рано; taglich ежедневно. в) наречия образа действия: anders иначе; umsonst напрасно; ноЫ хорошо. г) наречия меры и степени: genug достаточно; zu слишком; sehr очень. д) наречия причины: deshalb, darum, deswegen поэтому, потому; dazu для этого. е) наречия цели: wozu для чего; dazu для этого. ж) наречия уступительные: trotzdem все же; dessenungeachtet несмотря на это. з) наречия отрицательные: nie. niemals никогда; nirgends нигде. и) модальные наречия: ja да; nein нет; vielleicht может быть; wahrscheinlich вероят- но; sicher наверно, непременно. к) местоименные наречия: woraus из чего; daraus из этого; wofiir чем и др. (§ 112,113). § 109. Словообразование наречии По типу словообразовательной формы наречия делятся на простые; производные и сложные. Простые (корневые) наречия состоят только из корня, например: da тут, здесь; dort там; bald скоро и др. Производные наречия образуются различными способами: - переходом других частей речи в наречия (чаще всего в наречия переходят качествен- ные прилагательные): Sie hat eine gutc Slimme. У нее хороший голос. Sie singt gut. Она хорошо поет. Примечание. Наречиями стали многие существительные, например: das Heim жилище heim домой der Wcg дорога weg прочь, долой - прибавлением различных суффиксов наречий: -warts (со значением направления, на- пример: abwarts вниз; vorwarts вперед; ruckwarts назад); -maBen (от существительного МаВ мера, например: folgendermaBen следующим образом; -weise (от существительного die Weise образ, род, например: beispiclsweise в виде примера, например); -lings (напри- мер: rittlings верхом; riicklings на спине); - наречия могут быть образованы при помощи тех же суффиксов, что и прилагатель- ные: -ig. -isch, -lich. -bar. -haft, -sam, при этом от прилагательных образуются наречия, которые приобретают совершенно новое значение: пей новый (прилагательное) - neulich недавно (наречие); frei свободный - freilich конечно, разумеется; schwer трудный, тяже- лый - schwerlich едва ли; - наречия могут быть образованы от количественных числительных и неопределенных местоимений с помощью суффикса -fach, например: zweifach в двойном размере; vielfach многократно. 110
- наречия, образованные от количественных числительных с помощью суффикса -та] (происходит от существительного das Mai раз), обозначают многократные действия; zweimal дважды', dreimal трижды и т. д.; - наречия образуются от порядковых числительных с помощью суффикса -ens. напри- мер: erstens во-первых, zweitens во-вторых, drittens в-третьих, viertens в-четвертых. Примечание. В некоторых грамматических справочниках наречия с суффиксами -fach, -mal. -ens, рассматриваются как имена числительные. Сложные наречия состоят из двух или нескольких слов: - чаще всего наречия hin и her соединяются с предлогами auf, aus, unter и т. д. и ука- зывают направление движения по отношению к говорящему: her сюда (к говорящему) heraus вон, наружу (сюда) hin туда (от говорящего) hinaus вон, наружу (туда) - некоторые наречия образуются из сочетания предлогов с указательными местоиме- ниями в различных падежах, например: auBerdem кроме того, unterdessen между тем - наречия могут быть образованы из сочетания двух предлогов, например: iiberaus чрезвычайно, vorbei мимо. § 110. Степени сравнения наречий Наречия относятся к неизменяемым частям речи. Однако некоторые наречия изменя- ются по степеням сравнения. Они образуют степени сравнения по тому же правилу, как и имена прилагательные, но в превосходной степени имеют только форму am ...«eten. На- пример: Positiv Komparativ Supcrlativ friih рано friih-cr am fnih-sten Некоторые наречия образуют степени сравнения от разных корней. Наиболее употре- бительными являются: Positiv Komparanv Supcrlativ gut besser am besten bald скоро eher am ebesten gern охотно lieber am liebsten vid много inehr am meisten wenig мало minder (weniger) am mindesien (am wenigsten) § 111. Функции наречий в предложении В предложении наречие наиболее часто выступает в функции обстоятельства времени, места, образа действия: Bald beginnen die Ferien. Скоро начнутся каникулы. Dem Buch liegt da. Tвоя книга лежит там. Studieren Sie gern? Вы учитесь охотно? Значительно реже наречие выступает в функции предикатива и определения: In diesem Sommer war das Wetter anders als Этим летом погода была иной, чем в no- in den letzen Jahren. следние годы. Das Zimmer rechts ist mein. Комната справа - моя. Ill
Некоторые наречия играют роль союзных слов, например: darum, deshald (см. раздел «Синтаксис»). § 112. Местоименные наречия Особую группу наречий образуют так называемые местоименные наречия. (Pronomi- naladverbien) Wo einen der Schuh driickt, davon spricht man У кого что болит, тот о том и говорит, gem. В русском языке подобные наречия отсутствуют. Местоименные наречия делятся на вопросительные и указательные. Первым элемен- том в вопросительных местоименных наречиях является вопросительное наречие wo, вто- рым - предлог. Например: wo + fiir = wofiir; wo + mit = womit: wo + von = wovon. Первым элементом в указательных местоименных наречиях является указательное наречие da. вторым - предлог. Например: da + fiir = dafiir da + mit = damit: da + von = davon. Если предлог начинается с гласного звука, то первая часть наречия имеет форму wor- или dar- wo + aus = woraus; da + aus = daraus: wo + in = worin; da + in = darin; wo + iiber = worii- ber; da + iiber = dariiber. Схема образования местоименных наречий ап an auf auf aus aus bei bei durch durch tw- fiir in in wo(r) « ’ mit da(r)=' mit nach nach um nm unter unter iiber iiber von von vor vor zu zu Выбор местоименного наречия и его перевод на русский язык тесно связаны с управ- лением глаголов и со значением самих предлогов. Поскольку предлоги многозначны, то и местоименные наречия имеют часто несколько значений: denken ап + Akk - Woran denkst du? - Ich denke daran, dass ich bald die Priifungen an die Universitat ablegen muss. teilnehmen an + Dativ - Woran hast du teilgenomen? - Ich habe an dem Seminar im Goethe-Institut teilgenommen. Daran nehme ich regelmaBig toil. думать о... - О чем ты думаешь? - Я думаю о том, что скоро мне предстоит сдавать экзамены в университет. принимать участие в... - В чем ты принял участие? - Я участвовал в семинаре в Гёте-институ- те. В них (в этом) я участвую регулярно. 112
§ 113. Употребление местоименных наречий Местоименные наречия употребляются только тогда, когда речь идет о неодушевлен- ных предметах или отвлеченных понятиях: - Worauf wariest du? - Auf einen Zug aus Berlin. Ich warte darauf schon etwa eine halbc Stunde. Er wird sich wohl verspSlen. Если речь идет о лицах, то употребляется предлог с местоимением: - Auf wen wartest du hier? - Кого ты здесь ждешь? - Auf meinen Bruder. Ich wane auf ihn schon - Своего брата. Я жду его уже 10 минут. 10 Minuten. - Чего ты ждешь? - Поезда из Берлина. Я жду его уже около получаса. Он. вероятно, опаздывает. Вопросительные местоименные наречия могут употребляться: - как вопросительные слова (дополнения или обстоятельства) в самостоятельных во- просительных предложениях; в таких предложениях они занимают первое место: Wozu brauchst du das? Для чего тебе это надо? Woriiber haben sie gesprochen? О чем они говорили? - как союзные слова в придаточных предложениях, заключающих в себе косвенный вопрос: Er sagte mir, wozu cr das braucht. Он сказал мне, для чего ему это надо. Ich weifi nicht, woriiber sie gesprochen haben. Я не знаю, о чем они говорили. Указательные местоименные наречия употребляются: - в самостоятельном предложении тогда, когда в предложении имеется инфинитивная группа в функции дополнения; в этом случае местоименное наречие служит коррелятом (das Korrelat), или соотносительным словом (см. раздел «Синтаксис»): Er versteht sich darauf, Haushaltsgerate zu Он умеет ремонтировать бытовые приборы, reparieren. - в качестве коррелята в главном предложении, от которого зависит придаточное до- полнительное предложение, введенное союзом dass. В этом случае местоименное наречие можно опустить: Ich habe (davon) gehdrt. dass unscrc Studen- Я слышал (о том), что наши студенты no- ten in die BRD fahren wollen. едут в ФРГ. - если в связном тексте между самостоятельными предложениями существует смысло- вая связь, то во втором или третьем из предложений могут стоять указательные место- именные наречия: Wofur interessierst du dich? Ich intcressiere mich fur Deutsch. Wie lange interessierst du dich dafiir? Etwa zwei Jahre. Чем ты интересуешься? Я интересуюсь немецким языком. И давно ты этим (им) интересуешься? Почти два года. § 114. Предлог. Общие сведения Предлог (die Preposition) является служебной частью речи. Он соединяет слова в пред- ложении друг с другом и выражает отношения между ними (пространственные, времен- ные, условные, количественные и др.). Большинство предлогов в немецком языке так же. как и в русском, многозначно и употребляется в различных значениях. Перечислить все 113
значения предлогов в рамках этого учебного пособия невозможно, так как конкретное значение того или иного предлога зависит от значения соединяемых им слов. Однако можно выделить группы предлогов, имеющих общие значения: 1) пространственное значение: an, auf, aus, bei, bis, durch. entlang, gegeniiber, hinter, in. nach. neben, vor. urn, zu и др. Например: Wic kommen wir zum Rughafen? Bald fahren sie auf die Krim. Katze aus dem Haus, riihrt sich die Maus! Das Kind hat im Hof gespielt. Как нам добраться до аэропорта? Скоро они поедут в Крым. Кошка из дому, мышь шевелится. Ребенок играл во дворе 2) временное значение: an, ab, hinnen. bei, in, mit. seit. wahrend. Например:: Die Bauman-Umversitat besteht seit 1830. Бауманский университет существует с 1830 года. Am Montag haben wir den Deutschunterricht. В понедельник у нас занятия по немецкому языку. Ab sofort rauche ich nicht mehr. Wahrend der Pause gehen wir in die Mensa. С этого момента я больше не курю. Во время перерыва мы идем в столовую. 3) значение средства, связи: durch, mit, ohne, von. Например: Ich fahre in die Universitat mit dem Bus. Es regnet, aber ich bin beute ohne Regen- schirm. Die Oper „Eugen Onegin1' wurde durch Rund- funk ubertragen. В университет я езжу на автобусе. Идет дождь, а я сегодня без зонта. Оперу «Евгений Онегин» транслировали по радио. 4) значение количества и меры: auf. gegen. um. Например: Der Druck muss man auf 62 al steigem. Das Auto fuhr gegen 100 km/h. Давление надо увеличить до 62 атм. Автомобиль ехал со скоростью около 100 км/час. Ich stehe um 7 Uhr auf. Я встаю в 7 часов. 5) значение предназначенности: fiir, gegen. zu. Например: Dieses Lehrbuch ist fiir die Studenten vorgese- hen. Diese Minel ist gegen Husten. Bald fahre ich nach Wien. Zu diesem Zweck brauche ich eine Reisetasche. 6) значение материала: aus. Например: Этот учебник предназначен для студентов. Это средство от кашля. Скоро я поеду в Вену, Для этого мне нужна дорожная сумка. Diese Jacke ist aus Ixder. Aus nichts wird nichts. Это кожаная (из кожи) сумка. Из ничего ничего не бывает. 7) значение причины, цели: kraft, laut, vor, wegen, wille. zu, zufolge. Например: Wegen des regnerischen Welters blieb er zu Из-за дождливой погоды он остался дома. Hausc. Er hatte Angst vor den bevorstchenden Он боялся предстоящих экзаменов. Priifungen. 8) значение условия: mit. trotz, unter. Например: Mit Geduld und Zeit kommt man mahlich weit. С терпением и co временем достигают мно- гого. (Терпение и труд все перетрут.) 114
Trotz seiner Krankheit setzte er die Arbeit fort. Несмотря на свою болезнь он продолжал работать. 9) значение замены, обмена: statt, fur. Например: Statt der Vorlesung in Physik batten wir heute Вместо лекции по физике у нас сегодня был ein Seminar. семинар. Was kostet dieses Buch? - Ich habe es fur 9 Сколько стоит эта книга? - Я купил ее за 9 Euro gekauft. евро. § 115. Слияние предлогов с артиклем В немецком языке ряд предлогов, требующих дательного или винительного падежей, может сливаться с определенным артиклем в одно слово. Наиболее часто встречаются следующие формы: Dativ (мужской род или средний) an + dem = am in + dem = im bei + dem = beim von + dem = vom zu + dem = zum atn Abend вечером im Garten в саду beim Freund у друга vom Sohn от сына zum Platz к площади Dativ (женский род) zu + der = zur zur Arbeit на работу, zur Freundin к подруге Akkusativ (средний род) auf + das = aufs an + das = ans in + das = ins aufs Land на дачу ans Fenster к окну ins Hotel в отель § 116. Управление предлогов Предлоги часто зависят от других слов - главным образом, от глаголов. Многие глаго- лы требуют после себя того или иного предлога в сочетании с именем существительным в определенном падеже: дательном, винительном или родительном. Предлоги, управляющие дательным и винительным падежами Следующие предлоги требуют датива, когда отвечают на вопрос wo? где?, а если отве- чают на вопрос wohin? куда? - требуют аккузатива: in в, ап на, у, к, auf на, hinter за, по- зади, unter под, среди, neben возле, рядом, zwischen между, uber над, по, через, vor перед. Например: Akkusativ - wohin? Dativ - wo? Er legt das Heft auf den Tisch, Он кладет тетрадь на стол. Er hangt das Bild an die Wand. Он вешает картину на стену. Stell den Sessel in die Ecke! Поставь кресло в угол! Setzt dich auf den Stuhl! Сядь на стул! Das Heft liegt auf dem Tisch. Тетрадь лежит на столе. Das Bild hing an dcr Wand. Картина висела на стене. Dcr Sessel steht in der Ecke. Кресло стоит в углу. Er saB auf dem Stuhl. Он сидел на стуле. Примечание. Обратите внимание! С винительным падежом употребляются глаголы Legen. hangen, stellen, sich setzen (слабые глаголы), с дательным падежом - liegen. hangen, steben, sitzen (сильные глаголы). 115
Hinter unserem Haus (D) ist ein schoner Park. Vor der Abreise (D) habe ich viel zu tun. Er erzahlte liber seine Reise(Akk.) gem. Gehen Sie an die Tafel (Akk.)! Er studiert in der В RD (D). Was stellen Sie an die Wand zwischen die Fenster (Akk.)? Neben die Couch (Akk.) stelle ich eine Steh- lampe. За нашим домом находится красивый парк. Перед отъездом у меня много дел. Он любил рассказывать о своем путешест- вии. Идите к доске! Он учится в ФРГ. Что вы поставите к стене между окнами? Рядом с диваном я поставлю торшер. Это учебник по немецкому языку. Я читаю этот текст без словаря. Мы идем по городу. Почему ты против меня? Приходите завтра часов в 10 (около 10). Вокруг дома сад. До которого часа ты сегодня занят? Предлоги, управляющие винительным падежом Винительным падежом управляют предлоги durch сквозь, через, по, посредством-, fur для, за; gegen против; ohne без; um вокруг, кругом, в, за, па; bis do; entlang вдоль; wider против, вопреки. Например: Das ist ein Lehrbuch fur Deutsch. Ich lese diesen Text ohne Wdrterbuch. Wir gehen durch die Stadt. Warum bist du gegen mich? Kommen Sie morgen gegen 10 Uhr. Um das Haus herum ist ein Garten. Bis wann bist du heute beschaftigt? Предлоги, управляющие дательным падежом Дательного падежа требуют предлоги mit с, на; nach по, после; через, в, на, согласно; aus из; zu к, для; von от, о, об, из; bei у, при, по; seit с (о времени); auBer кроме, помимо; entgegen вопреки, против; gegeniiber по отношению к; binnen в течение; zuwider вопре- ки, против. Er schreibt mit dem Kugelschreiber. Sie fahrt nach Deutschland. Er ist aus der BRD. Ich gehe zur Arbeit zu FuB. Bckommen Sie oft Briefe von Ihren Freunden? Sie war bei ihrer Freundin in Bonn. Das Kind ging seinem Vater entgegen. Das Haus liegt dem Park gegeniiber. Пр Он пишет шариковой ручкой. Она едет в Германию. Он из ФРГ. Я хожу на работу пешком. Вы часто получаете письма от ваших друзей? Она была у своей подруги в Бонне. Ребенок шел навстречу отцу. Дом расположен напротив парка. имсчанис. Предлоги entgegen и gegeniiber часто ставятся после существительного* Предлогщ управляющие родительным падежом Наиболее употребляемыми предлогами, требующими родительного падежа, являются: statt. an.statt вместо; wahrend в течение, в продолжении, во время; trotz несмотря на, во- преки; wegen из-за, в связи с; unweit недалеко от; laut согласно; anhand на основе; aufter- halb вне, за пределами; innerhalb внутри, в течение; mittels посредством; ungeachtet не- зависимо от, невзирая на. Wahrend der Reise nach Koln haben wir den Dom besichtigt. Die meisten Industricbctriebe befinden sich aufterhalb der Stadt. Des schlechten Wetters ungeachtet fuhren wir aufs Land. Во время поездки в Кёльн мы посетили Кёльнский собор. Большинство промышленных предприятий находятся за пределами (вне) города. Невзирая на плохую погоду мы поехали на дачу. 116
Примечание. Предлоги Laui. trotz. mittels, statt и некоторые другие употребляются хак с роди* тельным, так и с дательным падежом: Lain des letzten Berichts ... LautdemletztenBericht ... Trotz des schlechten Wctters ... Trotz dem schlechten Wetter... Согласно последнему сообщению Несмотря на плохую погоду... Парные предлоги В немецком языке часто встречаются так называемые парные предлоги (например, vom Flugzeug aus с самолета), т. е. предлоги, состоящие из двух частей: первая часть (ос- новной предлог) стоит перед существительным (vom Flugzeug ...), а вторая (уточняющее наречие) - после существительного (... aus). При чтении вторая часть предлога читается слитно с группой существительного: vom Flugzeug aus I konnte man... К таким предлогам относятся: von.. . an von Anfang an с начала von.. . aus von diesem Standpunkt aus с этой точки зрения von .. . auf von der Erde auf с земли von .. . bis von 9 bis 12 с 9 до 12 nach . .. hin nach auBen hin наружу um ... herum um die Erde herum вокруг Земли bis ... hinein bis in die Gegenwart hinein (вплоть) до настоящего времени bis ... zu bis zum Ende des Jahres до конца года bis ... vor bis vor kurzer Zeit до недавнего времени bis ... in bis in die Nachi до ночи Сочетания существительных с предлогом, выступающих в роли предлогов Некоторые сочетания существительных с предлогом употребляются в роли предлогов. Сравните: zum Zweck der Verbesserung с целью улучшения zur Verbesserung для улучшения Наиболее употребительные сочетания: im Vergleich zu по сравнению с (чем-либо) im Gegensatz zu в противоположность (чему-либо) zum Unterschied von в отличие от (чего-либо) in Bezug auf в отношении (чего-либо) in Anlehnung an опираясь на (что-либо) auf Kosten за счет (чего-либо) auf Grund на основании (чего-либо) aus Griinden для чего-либо, «из соображений» auf dem Wege путем (чего-либо) im Verhaltnis zu по сравнению с (чем-либо) unter Vcmachlassigung пренебрегая (чем-либо) Одинаковое значение «с учетом (.чего-либо)», принимая во внимание (что-либо) имеют следующие сочетания: in Anbetracht, unter Beachtung. unter Beriicksichtigung. in Hinblick (auf...), in Hinsicht (auf ...). mit Riicksicht (auf ...). § 117. Союз. Общие сведения Союз (die Konjunktion) - это служебная часть речи. В немецком языке, как и в русском, союзы соединяют между собой члены предложения или целые предложения. По форме союзы могут быть 117
а) простыми: und и, a, aber но, da так как, als когда, dass что и др. Например: Mein Hobby ist Musik. und ich besuche gem Мое хобби - музыка, и я охотно посещаю Konzerte. концерты. б) сложными: nachdem после того как, sobaid как только, trotzdem, obwohl несмотря на то, что, soweit насколько, indent тем что и др. Например: Obwohl ich ihn zehn Jahre nicht gesehen hatte, Несмотря на то, что я не видел его десять erkannte ich ihn sofon. лет, я сразу же узнал его. в) двойными: so dass так что, als ob как будто (бы), ohne dass без того, чтобы и др. Es schien mir, als ob ich das alles schon einmal Мне казалось, как будто я все это уже ког- gesehen hatte. да-то видел. г) парными: bald ... bald то... то. teils ... teils отчасти ... отчасти, weder ... noch ни ... ни, nicht пит ... sondern auch не только... но и, entweder ... oder или... или и др. Die Delegation kommt in Moskau entweder Делегация прибывает в Москву или сегодня heute Oder morgen ап. или завтра. По своей синтаксической функции союзы делятся на сочинительные союзы (koordi- nierendc Konjunktionen) и подчинительные союзы (subordinierende Konjunktionen). § 118. Сочинительные союзы Сочинительные союзы соединяют слова в предложении, однородные члены предложе- ния или однородные независимые предложения, одно главное предложение с другим главным предложением, придаточное предложение с другим придаточным предложением той же степени. Наиболее употребительными являются союзы und и, a, aber а, но, oder или, denn так как и др. Например: Ich fahre nach Bonn, und mein Dolmctscher fahrt mit Ich fahre nach Bonn, aber mein Dolmctscher fahrt nicht mit. Ich fahre nach Bonn, oder (ich) bleibe zu Hause. Ich fahre nach Bonn, denn wir haben dort un- seren Gcschaftspartner. Я еду в Бонн, и мой переводчик едет со мной. Я еду в Бонн, а мой переводчик не едет со мной. Я поеду в Бонн, или останусь дома. Я поеду в Бонн, так как у нас там деловой партнер. После некоторых союзов всегда употребляется обратный порядок слов, т. е. глагол- сказуемое стоит сразу после союза. К таким союзам относятся: deshald, deswegen, dann, darauf. danach и др. (подробнее см. раздел «Синтаксис»). Например: Ich fahre nach Bonn, dann kommt mein Doi- Я еду в Бонн, мой переводчик приедет ло- metscher. том. Ich muB nach Bonn fahren, darum buche ich Я должен ехать в Бонн, поэтому я брони- ein Ticket. рую билет. § 119. Подчинительные союзы Подчинительные союзы соединяют придаточные предложения с главными. Наиболее употребительными союзами являются союзы dass что, da так как, well потому что, wenn когда, если, als когда, ob ли, wahrend во время и др. Als ich in Dresden war. besuchtc ich die Ge- Когда я был в Дрездене, я посетил картин- maldegalerie. ную галерею. 118
Ich lese wenig Deutsch, weil ich keine Zeit Я мало читаю на немецком языке, потому habe. что у меня нет времени. Der Lehrer fragte tins, ob wir die Aufgabe ver- Учитель спросил нас, поняли ли мы зада- standen hatten. ние. § 120. Союзные слова В качестве союзных слов употребляются вопросительные местоимения wer кто, was что, wieviel сколько, wie как и др., относительные местоимения der (die, das) который {которая, которое)', welcher (welche, welches) какой {какая, какое), который {которая, которое)', местоименные наречия damit, worauf, wozu и др. (подробнее, см. раздел «Син- таксис»), Например: Ich weiB nicht, welche Bucher er gem liest. Я не знаю, какие книги он любит читать. Die Bauman-Universitat, an der ich studiere, Университет имени Баумана, в котором я bildet hochqualifizierte Diplom-Ingenieure aus. учусь, готовит высококвалифицированных инженеров. § 121. Част ицы. Их классификация Частицы (die Partikel) - это служебные слова, которые вносят дополнительный смы- словой оттенок в значение других слов и всего высказывания. Частицы относятся к неиз- меняемым частям речи, т. е. они не склоняются и не спрягаются. Частицы не являются членами предложения. Они не употребляются самостоятельно - всегда только с каким-то полнозначным словом, к которому они относятся, например: erst morgen, sehr gut. sprich doch. Немецкая обиходно-разговорная речь немыслима без частиц. Их употребление в диалоге обязательно. Они сообщают речи эмоциональную окраску, живость, неповтори- мый колорит естественного общения между собеседниками. В современном немецком языке насчитывается около 40 слов-частиц. По смысловому значению частицы делятся на: 1) усилительные: so так. zu слишком, gar очень, selbst. sogar даже, doch ведь, же, schon уже, еще и др. 2) ограничительные: nur. erst, bloB, allein, einzig. ausschlieBblich только, лишь, noch еще и др. 3) отрицательные: nicht не, nicht einmal даже не', 4) частицы, придающие эмоциональный или модальный оттенок: denn, ja же, ведь, nial -ка (например, sag mal скажи-ка), nun ну, etwa разве и др. Некоторые частицы (например: doch. etwa, mal) указывают на различные оттенки в значении и поэтому могут относиться к различным группам. Кроме названных частиц есть еще частицы zu. es, am, aufs, которые выполняют чисто грамматические функции: - zu часто употребляется с Infinitiv (например: Er begann Deutsch zu lernen) или с Partizip I в роли определения к существительному (например: das zu lesende Buch); - am и aufs служат для образования превосходной степени прилагательных (частица ат, например, am schnellsten) и наречий (частицы am, aufs, например, aufs engste); - es употребляется в качестве «начинающего» слова, когда предложение должно начи- наться с глагола, например: Es weht der Wind. Веет ветер. Es bl inken die Sterne. Мерцают звезды. 119
§ 122. Употребление частиц 1. Частица aber имеет два значения: первое выражает неожиданность, а второе - несо- гласие (возражение): Sie kennen die Stadt aber gut. А Вы хорошо знаете город. Meinc Kinder lemen kein Instrument. - Aber Мои дети не учатся играть ни на каком ин- Helmut, ist Gitarrc kein Instrument? струменте. - Но Гельмут, разве гитара не музыкальный инструмент? 2. Частица denn употребляется только в вопросительных предложениях. В предложе- ниях с частицей denn говорящий выражает любые чувства: удивление, радость, испуг, возмущение. Например: - Ich mochte einen Kalbsbralen. - Я хотел бы жаркое из телятины. - Tut mir leid. Es gibt nur noch Wiener - Сожалею. У нас есть только венский Schnitzel. Es ist schon spat. шницель. Уже поздно. - Was? Wie spat ist es denn? - Что? Сколько же времени? 3. Частица doch придает всему высказыванию особую убедительность и настоятель- ность: Bleib doch hier! Du hast ja den ganzen Tag in Останься здесь! Ты же весь день работала der Kiiche gearbeitet. на кухне. 4. Частица eingentlich указывает на то, что говорящий обращается к новой теме разго- вора, сообщает беседе новое направление и при этом ждет от собеседника обстоятельного ответа, так как затронутый вопрос его интересует. -Du, Thomas?! -Томас?! -Ja? -Да? - Sag mal, bist du eingentlich ein modemer - Скажи, ты современный мужчина? Mann? - Ich? Wieso? Das muss du doch besser wis- - Я? Это ты должна знать лучше, чем я. sen, als ich! 5. Частица wohl означает предположение, граничащее с уверенностью. Она часто употребляется в повествовательных предложениях или вопросительных предложениях общего характера. Поскольку эти вопросы являются наполовину утверждениями, в них сохраняется порядок слов повествовательного предложения. На русский язык частица wohl переводится словами: наверное, должно быть, вероятно. - Ihr Freund spricht wohl kein Deutsch? - Ваш друг, вероятно, не говорит по-немец- ки? - Doch, aber nur wenig. - Нет, говорит, но мало. 6. Частица mal смягчает просьбу или требование, снимает излишнюю резкость, сооб- щает высказыванию дружескую, доверительную окраску: - Sagen Sie mal. Herr Fuchs, was machen Ihre - Скажите, господин Фукс, чем, собственно, Kinder eigentlich den ganzen Tag? занимаются ваши дети целый день? - Ja, was machen die eigentlich? - Вот именно, чем они занимаются? § 123. Отрицание Основными отрицаниями в немецком языке являются nicht и kein. Частица nicht употребляется для отрицания любой части речи, a kein - только для отрицания суще- 120
У меня есть учебник. У меня нет учебника. У меня сегодня лекция. У меня сегодня нет лекции. У меня сегодня есть занятия. У меня сегодня нет занятий. У меня сейчас есть время. У меня сейчас нет времени. У меня есть братья и сестры. У меня нет братьев и сестер. На улице был один человек. На улице не было ни одного человека. У тебя есть словарь Дудсна? - Нет, у меня нет словаря Дудсна. Ты знаешь поэму Гейне «Германия»? - Нет. я не знаю этой поэмы. Ты знаешь этого студента? - Нет, я не знаю этого студента. Я не работаю, я еще учусь. Семинар не состоится. Он сегодня не учился. Она не может сегодня придти. ствительного, причем нс любого, а только существительного в винительном (редко в именительном) падеже без предлога, которое в утвердительном предложении стояло бы без артикля или с неопределенным артиклем. 1. Отрицание kein изменяется так же, как неопределенный артикль ein. Сравните: Ich habc ein Lehrbuch. Ich habe kein Lehrbuch. Ich habe heute eine Vorlesung. Ich habe heute keine Vorlesung. Ich habe heute Unterricht. Ich habe heute keinen Unterricht. Ich habe jetzt Zeil. Ich habe jetzt keine Zeit. Ich habe Geschwister. Ich habe keine Geschwister. Ein Mensch war auf der SlraJk. Kein Mensch war auf der Strafle. Примечание. При отрицании существительного, которое а утвердительном предложении стоит с определенным артиклем или с притяжательным или указательным местоимением, употребляется отрицание nicht. которое ставится в конце предложения. Например: Hast du das Wdrterbuch von Duden? - Nein ich habe das Wdrterbuch von Duden nicht. Kennst du das Poem von Heine ,.Deutschland"? - Nein, ich kenne dieses Poem nkbt. Kennst du diesen Studenten? - Nein ich kenne diesen Studenten nicht. 2. Частица nicht занимает определенное место в предложении, в зависимости от того, для отрицания какой части речи она употребляется: а) при отрицании глагола в Prasens или Imperfekt она стоит на последнем месте, а если глагол с отделяемой приставкой, то - перед приставкой. Если сказуемое выражено сложным глагольным сказуемым, то она стоит перед неизменяемой частью сказуемого - Partizip II или Infinitiv: Ich arbeite nicht, ich studierte noch. Das Seminar findet nicht statt. Er hat heute nicht studiert. Sie kann heute nicht kommcn. б) при отрицании любой другой части речи частица nicht стоит перед тем словом, для отрицания которого она употребляется (кроме случаев, рассмотренных в примечании к п. 1): Er studiert nicht heute. Он учится не сегодня. Sie liest nicht viel. Она читает немного. Die Studenten bereiten die Hausaufgaben nicht Студенты готовят домашние задания не в im Lesesaal vor. читальном зале. 3. Кроме того, в немецком языке есть отрицательные местоимения: niemand никто; nie, niemals никогда, ни разу; nirgends нигде; nichts ничего; keinerlei никакой (-ая, -иг). Они служат в предложении для полного отрицания: Niemand wusste, wohin er gereist war. Ich war nie (niemals) in Deutschland. Nirgends konnte ich diesen Artikel finden. In der Zeitung stand nichts Ncues. Das machl mir keinerlei Vergniigen. Никто не знал, куда он уехал. Я никогда (ни разу) не был в Германии. Я нигде не смог найти эту статью. В газете не было ничего нового. Это не доставляет мне никакого удовольствия. 121
Обратите внимание, что в немецком языке, в отличие от русского, употребляется толь- ко одно отрицание. Сравните: Ich sage ihn i nichts. Я ему ничего не скажу. § 124. Междометие Междометия (die Interjektion) - это особый разряд неизменяемых слов. Они выражают чувства, но не называют их. Междометия могут выражать - радость: ach! oh! hei! hurra!; - физическую боль: oh! oh weh! ach!; - отвращение: brr! fi! pfui! puh!; - удивление, неожиданность: oho! ach! hoppla! о ialal; - одобрение, согласие: aha! hm! topp!; - сомнение: hm, hm! na. na!; - вопрос: he? na?; - призыв (просьбу) успокоиться: pst! st! sch! na, na!. К междометиям относятся также звукоподражательные слова: Mian! чяу, Wau-wau! гав-гав, Kikeriki! кукареку и др. Междометиями являются и слова bravo! браво!, prosit! за здоровье!, hallo! эй, алло!, halt! стой.', marsch! марш! и др. Междометия часто употребляются в живой разговорной речи, они произносятся с со- ответствующей интонацией. В предложении они стоят изолированно и не являются чле- нами предложения: Hallo, ihr zwei! Au ja, das ware fein! Oh. entschuldigen Sie! Na, setz dich schon! Ach. ich habe nur SpaB gemacht! Ph, ist doch egal! Ha. wir sind doch keine Babys mehr! Aha, Frau Stromberg! Donnerwetter! Dariiber haben wir eben ge sprochen! Na schdn, fangen wir an! Эй, вы двое! О да, это было бы прекрасно! Ой. извините, пожалуйста! Ну, садись же! Ах, я только пошутил! А, все равно! Ха, мы ведь уже не дети! Ага. госпожа Штремберг! Черт возьми! Мы же об этом только что го- ворили! Ну прекрасно, начнем! 122
П. СИНТАКСИС (die Syntax, die Satzlehre) § 125. Общие сведения Синтаксис изучает правила построения живой связной речи, наименьшей единицей ко- торой является предложение. Поэтому оно является основной единицей рассмотрения в синтаксисе. Для понимания связной речи предложение целесообразно рассматривать с точки зрения цели высказывания и с точки зрения его структуры. Построение структуры предложения, в свою очередь, включает рассмотрение внутрен- них связей в предложении - между членами предложения - и внешних связей между от- дельными предложениями. С этой точки зрения различаются предложения простые (ein- fache Satze) и сложные (zusammengesctztc Satze). § 126. Классификация простых предложений по цели высказывания Германия расположена в центре Европы. Все европейские пути сообщения пересе- каются здесь. Германия занимает терри- торию 357000 км1. По цели высказывания различают следующие типы предложений: а) повествовательные предложения (Aussages&ze): Deutschland liegt geographisch zentral in Europa. Alic curopaischcn Vcrbindungswe- ge kreuzen sich hier. Deutschland hat eine Flache von 357000 Quadratkilometem. б) вопросительные предложения (Fragesatze): Wie spat ist es? Который час? Darf ich Ihncn hclfen? Вам помочь? Wohin gehst du? Куда ты идешь? Was sind Sie? Кто Вы (по профессии/? Wo wohnen Sie? Где Вы живете? в) побудительные предложения (Befehlssatze): Gehen Sie geradeaus, dann nach links, dann Идите прямо, потом поверните налево, за- nach rechts... тем - направо... Gehen wir zusammen. Пойдемте вместе. Helfen Sie mir bitle. Пожалуйста, помогите мне. Geben Sie mir den Koffer. Дайте мне чемодан. Эмоциональное высказывание на письме оформляется как восклицательное предложе- ние (Ausrufesatze): Schau, Max’ Das Haus ist schon! Das mochte Посмотри, Макс! Этот дом красивый! Я хо- ich! тела бы такой! Nein! Ich bin dagegen! Нет! Я против! Warum denn?! Почему же?! Es gefallt mir nicht! Он мне не нравится! 123
Aber ich bin dafur. Max! Nein! Es ist zu tcuer! А я - за, Макс! Нет! Он слишком дорогой! § 127. Классификация простых предложений по структурным признакам По структурным признакам различают следующие типы простых предложений: а) собственно простые предложения (rein einfache Satze). Они состоят только из главных членов предложения - подлежащего и сказуемого: Der Himmel ist blau. Небо голубое. Die Sonne ist warm. Солнце жаркое. Die Wolke ist gross. Облако большое. Die Blumen Sind rot. Цветы красные. б) односоставные предложения (cingliedrige Satze). Они состоят из одного слова или атрибутивного словосочетания: Hallo! Привет! Schade! Жаль! Hilfe! На помощь! Vielen Dank! Большое спасибо! в) простые распространенные предложения (einfache erweiterte Satze). В них кроме подлежащего и сказуемого входят и другие члены предложения: Was mochten Sie bittc? Что Вы желаете? Ich mdehte eine Kamera. Was kostet die Ka- Я хотел бы фотоаппарат. Сколько стоит вон тега? тот? Die ist nicht teuer. 60 Euro. Он не дорогой - 60 евро. г) неполные предложения (inkomplette Satze). В них опущен один главный член пред- ложения, иногда оба. Опущенные члены предложения восстанавливаются по контексту. Такого рода предложения употребляются в основном в разговорной речи: Tschiis, ich muss zur Arbeit. Wochin gehst du? - Zur Post. Wochin kommt der grosse Schrank? - Neben das Sofa. Und der Esstisch? - In die Mitte. Und wochin kommt der Teppich? - Unter den Tisch natiirlich. Und das Bett? - In die Eckc. Пока, мне надо на работу. Куда ты идешь? - На почту. Куда мы поставим большой шкаф? - Рядом с диваном. А обеденный стол? - Посередине. А куда положим ковер? - Под стол, разу- меется. А кровать? - В углу. д) предложения с однородными членами предложения (Satze mit glcichartigen Satz- gliedem). В этих предложениях может быть два или более подлежащих, сказуемых, до- полнений, обстоятельств, определений: Jurgen und Anna sind wieder zusamraen. Sie tanzen und untcrhalten sich freundschaft- lich. Zuerst tanzte Anna mit Stefan und nicht mit ihrem Freund Jurgen. Sie tanzen lange und mit Vergniigen. Schone, modemc Musik machl ihnen Spass. Юрген и Анна снова вместе. Они танцуют и по-дружески разговарива- ют. Сначала Анна танцевала со Стефаном, а нс со своим другом - Юргеном. Они танцуют долго и с удовольствием. Прекрасная, современная музыка доставля- ет им удовольствие. 124
§ 128. Классификация простых предложений по типу подлежащего В зависимости от типа подлежащего простые предложения делятся на личные (person- liche Satze), неопределенно-личные (unbestimmtpcrsonliche Satze) и безличные (unpersonli- che Satze). В личных предложениях подлежащее выражает определенное лицо, предмет, понятие. Сказуемое согласуется с подлежащим в числе и лице: Meine Frau heisst Sabine. Sie ist Arztin. Das Essen ist da. Nehmen Sie Platz biue. Heute sind die Anspriiche unserer hochtech- nologisierten Gesellschaft stark gestiegen. Vieles geht ohne Computer nicht mehr. Nicht nur auf dem Papier haben wir alle Kontakt zum Computer. Мою жену зовут Сабина. Она врач. Еда подана. Садитесь, пожалуйста. Сегодня сильно выросли требования наше- го высокотехнологизированного общества. Многое невозможно сделать без компьюте- ра. Мы имеем дело с компьютером не толь- ко как с пишущей машинкой. В неопределенно-личных предложениях подлежащее man выражает неопределенное лицо или коллектив неназванных действующих лиц, иногда обобщенное лицо. Man согла- суется со сказуемым в 3-м лице единственного числа. Im Museum macht man keine Musik. Hicr isst В музее не включают музыку. Здесь не man nicht. Hier raucht man nicht. едят. Здесь не курят. В сочетании с модальными глаголами местоимение man выражает обобщенное лицо. Hier darf man nicht laut sprechen. Здесь нельзя громко разговаривать. Warum darf man hier nicht halten? Почему здесь нельзя останавливаться? Warum darf man hier nicht Auto fahren? Почему здесь нельзя ездить на автомобиле? В безличных предложениях субъект действия отсутствует. Формальное подлежащее выражается безличным местоимением es. Соответственно сказуемое употребляется в 3-м лице единственного числа. Puh.. .ist das ein heisser Tag heute! Stimmt! Aber es wird bald regnen. Regnen? Es ist doch heiss! Ja, aber zu heiss. Es wird ein Gewitter geben. Ein Gewitter? Die Sonne scheint doch. Es wird nicht regnen. Doch! Es wird bald regnen. Ух...жаркий денек сегодня! Верно! Но скоро будет дождь. Дождь? Так ведь жарко! Да, но слишком жарко. Будет гроза. Гроза? Но ведь солнце светит. Дождя не будет. И все-таки скоро будет дождь. § 129. Порядок слов в простом предложении В немецком языке порядок расположения членов предложения (die Wortfolge im ein- fachen Satz) более устойчив, чем в русском языке. Особенно это касается сказуемого. При рассмотрении порядка слов целесообразно опираться на классификацию простых предло- жений по [{ели высказывания (см. § 126). В повествовательном предложении сказуемое (его изменяемая часть) всегда занимает второе место, неизменяемая часть сказуемого сто- ит на последнем месте. Обе части сказуемого образуют так называемую рамку, в которую заключается все, кроме члена предложения, занимающего первое место. Если его занима- ет подлежащее, то это предложение с гак называемым прямым порядком слов, которое выражает высказывание нейтрального эмоционального тона: Der Computer ist langst Lehrmittel geworden. Компьютер давно стал обучающим средст- Man nennt „Computerunterstiitztes Lemen“ вом. «Компьютерное обучение» называют die Lehrmetode. методом дистанционного обучения. 125
Предложения, в которых первое место занимает не подлежащее, а второстепенные члены предложения (дополнения, обстоятельства), имеют так называемый обратный по- рядок слое. Подлежащее занимает в них обычно третье место, непосредственно за сказуе- мым. На первое место ставится член предложения, несущий важную смысловую инфор- мацию в данном контексте. Im Krankenhaus ist der Computer ein niitzli- chcr Helfer geworden. Bei der Post arbeitet der Computer natiirlich auch. Und dann gibt es noch den „Komissar Computer" В вопросительных предложениях с вопросительными словами сказуемое (его изме- няемая часть) занимает второе место после вопросительных слов: Was kann ein Computer machen? Что может делать компьютер? Wo findet er zur Zeit Verwendung? Где он применяется в настоящее время? В вопросительных предложениях без вопросительных слов изменяемая часть сказуе- мого занимает первое место: Kann man die Kommunikationsbarriere zwi- schen Mensch und Computer iiberwinden? В больнице компьютер стал полезным по- мощником. На почте, естественно, также работает компьютер. И затем имеется «ко- миссар-компьютер». Смогут ли (в будущем) преодолеть комму- никационный барьер между человеком и компьютером? Станет ли компьютер еще большим по- мощником человека? Wird der Computer noch mehr zum grossen Helfer werden? В побудительных (повелительных) предложениях спрягаемая часть сказуемого стоит на первом месте: Fangen wir mit Dircn monatlichen Beziigen an. Sie miissen piinktlich und auf den Pfennig genau Ihrem Konto gutgeschrieben sein. Kommen wir zur Bank oder Sparkasse. Hier- her hat der Computer zu Ultimo Ihr Gehalt iiberwiesen. Начнем с вашего ежемесячного жалования (дохода). Оно должно быть записано на Ваш счет своевременно и с точностью до пфеннига. Отправимся в банк или в сберегательную кассу. Сюда компьютер в обязательном по- рядке перевел Вашу зарплату. Восклицательные предложения не имеют характерного порядка слов, они сохраняют порядок слов повествовательного, вопросительного, побудительного предложения. Die Zukunft des Computers hat langst begon- Будущее компьютера уже давно началось! nen! Was soli das heissen! Что это значит! Denken wir ..hauptbemflich" dariiber nach! Давайте поразмыслим об этом «профес- сионально»! § 130. Способы выражении и место подлежащего в предложении Подлежащее (das Subjekt) выражает лицо или предмет (субъект), производящий действия (если сказуемое - в активной форме) или испытывающий действия (если сказуе- мое - в пассивной форме). В безличных предложениях субъект действия не назван и под- лежащее выполняет формальную функцию. Подлежащее как субъект действия отвечает на вопросы wer? кто? или was? что? и может быть выражено: а) существительным в номинативе: Der Computer wird noch mehr zum grossen Компьютер станет еще в ббльшей степени Helfer werden. хорошим помощником. 126
Die starren Formen von Schule werden einer Традиционные формы школьного образо- flexiblen Ausbildung weichen. вания уступят место гибким формам. б) местоимениями - личными, неопределенно-личным man, вопросительными, указа- тельными, неопределенными, безличным es в номинативе: Heute reden alle vom Computer. Wir kennen und erkennen seine charakteristischen Ziffem auf Kassenzetteln. Vor wenigen Jahren hat man nur hier und da auch einen Computer eingesetzt. Das ist uns alien klar. Wer kann das zukiinftige Zusanunenleben mit dem Computer voraussagen? Es gibt noch viele Probleme in der Com- putertcchnik. Es scheint, die Zukunft des Computers wird anders. Сегодня все говорят о компьютере. Мы зна- ем его характерные символы и узнаем их на кассовых чеках. Несколько лет тому назад только кое-где использовали компьютер. Это нам всем яс- но. Кто может предсказать будущее сосущест- вование человека с компьютером? Есть еще много проблем в компьютерной технике. Кажется, что будущее компьютера станет другим. в) субстантивированными словами - инфинитивом, прилагательными, причастиями и т. д.: Das gesammte Wissen der Mcnschheit wird in Computem gespeichert sein Jeder Berechlige wird es per Tclefon abrufen und die gewunschte Information zu Hause auf dem Fcmsehschirm oder im Buro auf seinem Terminal ablesen konnen. Все знания человечества будут храниться в памяти компьютеров. Любой человек, имеющий на то право, сможет запросить информацию по телефо- ну и прочитать ее дома на экране телевизо- ра или в офисе на своем терминале. г) инфинитивом или инфинитивной группой: Мыслить - значит жить. Быстро информировать является основной задачей компьютера. То, что компьютер становится хорошим помощником, никого больше не удивляет. Denken heisst leben. Schnell zu informieren ist die Hauptaufgabe des Computers. д) придаточным предложением: Dass der Computer zum grossen Helfer wird. wundert niemanden mehr. Подлежащее может занимать в простом предложении первое место, третье - сразу по- сле сказуемого, либо четвертое - если сказуемое выражено возвратным глаголом: Der Computer wird dem Arzt die Pazien- tenkartei fUhren. In den Fabrikcn werden Roboter dem Men- schen die schweren Arbeiten abnehmen. In den Univcrsitaten werden sich die Profes- soren endlich wieder vomehmlich der For- schung widmen konnen. Компьютер будет вести для врача картоте- ку пациентов. На заводах роботы освободят человека от тяжелой работы. В университетах профессора смогут, нако- нец. снова посвятить себя, главным обра- зом, исследованиям. § 131. Способы выражения и место сказуемого в предложении Сказуемое (das Pradikat) в немецком языке, как и в русском, может быть глаголь- ным и именным. Именное сказуемое всегда составное. Глагольное сказуемое может быть простым и составным. Простое глагольное сказуемое выражается во всех временных формах в действительном и страдательном залогах (прсзенс, претеритум, перфект, плюс- квамперфект, футурум 1,2), а также в форме императива: 127
Der Computer fiihrt die Flut der notwendigen Anderungen ohne Murren aus (Pros. Aktiv). Die ersten Rechenanlagen erschienen im 17. Jahrhtindert (Prat. Aktiv). Die Rcchenmaschinen aus den 4O-er Jahren des 20. Jahrhunderts haben wirklich eine technische Umwaltzung in den Produk- tionsmitteln hervorgerufen (Perf Aktiv). Im Computer sind die wichtigsten Datcn ge* speichert (Zustandspassiv). Компьютер «беспрекословно» вносит большое число необходимых изменений, Первые вычислительные устройства поя- вились в 17 веке. Вычислительные машины 40-х годов 20 ве- ка вызвали поистине технический перево- рот в средствах производства. В компьютере хранятся (заложены) важ- нейшие данные. Составное глагольное сказуемое состоит из: а) модального глагола + инфинитив действительного или страдательного залога: Mit Hilfe des Computers und der graphischen Bildschirme kann man die Werkstiicke in jeder belicbigen Perspektive darstellen Der Computer kann nicht nur schnell sondem auch hochqualifiziert rechnen. Im Stundenplan sollen Facher moglichst gleichmassig iiber die Woche verteilt sein. С помощью компьютера и графических эк- ранов можно представить заготовки в лю- бом ракурсе. Компьютер может выполнять не только бы- стрые операции, но и сложные расчеты. В расписании уроков предметы должны быть распределены, по возможности, рав- номерно в течение недели. б) сочетания глаголов haben (или sein) + zu + Infinitiv. sich lassen + Infinitiv. Сочета- ние haben + zu + Infinitiv выражает активное долженствование, реже активную возмож- ность, sein + zu + Infinitiv выражает пассивное долженствование, реже пассивную воз- можность. sich lassen + Infinitiv выражает пассивную возможность. Der Mensch hat viele Fahigkeiten des Com- puters z.u schatzen und zu niitzen Der Computer hat beim Aufstellcn von Stun- denplanen zu helfen. Beim Aufstellen eines Stundcnplans sind vide Beschrankungen zu beriicksichtigen. Durch das compuierunterstutztes Lemen lassi sich dem Schiller die Zeit bis zu 30% ersparen. Человек должен ценить и использовать мно- гие возможности компьютера Компьютер может помочь при составлении расписаний. При составлении расписания нужно учиты- вать многие ограничения. С помощью компьютерного обучения можно на 30 % сэкономить время обучаемого. в) сочетания глаголов scheinen, brauchen + zu + Infinitiv. Der Schuler braucht an einem Bildschirm- gcrat zu sitzen und dort den Lehrstoff Schritt fur Schritt diirchzuarbeiten. Der Schuler schcin t den Lehrstoff gut ver- standen zu haben. Ученик должен сидеть перед экраном мо- нитора и прорабатывать шаг за шагом учеб- ный материал. Ученик, кажется, хорошо разобрался в учеб- ном материале. г) сочетания глагол + существительное, представляющего одно смысловое целое: Durch Warmezufuhr wird die Fliissigkeit zum Sieden gebracht. Die Magnetochemie wird in naher Zukunft auch in die Plastwerkstoff-Industrie Eingang flnden. Kosmische Problcme gaben zur Entwicklung des Geratcbaus einen bedeutenden Anstoss. Подводом тепла жидкость доводится до кипения. Магнетохимия в ближайшем будущем будет применяться также в промышленности по производству пластмассовых материалов. Космические исследования стимулировали развитие приборостроения. 128
Mit dem Start des ersten kiinstlichen Erdsatel- liten ging der Traum vieler Generational dcr Menschen in Erfiilliing. Die Erforschung der erdnachsten Planeten ist fur die Wissenschaft von grossem Interes.se. С запуском первого искусственного спут- ника Земли исполнилась мечта многих по- колений людей. Исследование ближайших к Земле планет представляет огромный интерес для науки. Именное сказуемое - всегда составное, оно состоит из глагольной связки и предикати- ва (именной части сказуемого). Связкой служат глаголы sein, werden. реже bleiben. heis- sen. Предикатив чаще всего выражается существительным и прилагательным: Sein Name ist Max Meier. Warme im physikalischen Sinn ist Warme- energie. Die Aufgaben der mcdizinischen Informatik sind genauso vielfaltig wie aussichsreich. Auch im Krankenhaus ist der Computer ein niitzlichcr Helfer geworden. Er heisst Heinz Berger. Wir bleiben Freunde. Wer ist da? Das bin ich. Was ist das? Das ist fur dich. Wie spat ist es? Es ist schon spat. Es ist halb acht. Его зовут Макс Майер. Теплота в физическом смысле является теп- ловой энергией. Задачи медицинской информатики как раз- нообразны, так и перспективны. В больнице компьютер так же стал полез- ным помощником. Его зовут Хайнц Бергер. Мы остаемся друзьями. Кто здесь? Это я. Что это? Это для тебя. Который час? Уже поздно, половина восьмого. Примечания: 1. Глагол sein в презенсе в функции связки в немецком языке не опускается, в отли- чие от глагола быть в настоящем времени в русском языке: Er ist Arzt. Он врач. Sie ist Studentin. Она студентка. Sic sind Bauer Они строители. 2. В виде исключения связка sein может отсутствовать иногда в пословицах и крапсих вопросах и ответах: Endc gut, allcs gut Все хорошо, что хорошо кончается. Wer (ist) da? Кто там? Dein Freund. Твой друг. В устойчивых сочетаниях с sein существительное-предикатив может употребляться в генитиве или с предлогом: Das Schmelzen bei sehr hoher chemischer Reinheit ist fur die Elektronik von Bedeutung. Heute sind neben den intemationalen Syste- men „Intersputnik" viele Regionalsysteme in Bctrieb. Weitere sind in Vorbereitung. Wir sind darin eincr Meinung. Ich bin der Meinung. dass du recht hast. Плавление в условиях высокой химической чистоты имеет большое значение. Наряду с международными системами «Пи- терс путник» сегодня функционирует много региональных систем. Готовится запуск других (систем). В этом (вопросе) мы придерживаемся еди- ного мнения. Я считаю, что ты прав. При глаголе werden в значении превращаться может употребляться предикатив с предлогом zu: Das russische Wort „Sputnik" wurde seit dem 4. Oktober 1957 bei alien Volkem der Erde zum Begriff. Русское слово «спутник» с 4 октября 1957 года превратилось в понятие (стало понят- ным) у всех народов Земли. 129
Примечание. О месте сказуемого в простом предложении написано в § 129. Следует подчеркнуть, что для понимания смысла сказанного необходимо учитывать его неизменяемую часть, занимающую в предложении, как правило, последнее место: партиции 2, инфинитив, именную часть. § 132. Способы выражения и место определения в предложении Определение (das Attribut) относится к существительному, иногда к местоимению, вы- полняющему функции любого члена предложения (подлежащего, дополнения, обстоя- тельства, предикатива), конкретизируя его с разных точек зрения. Определение отвечает на вопросы welcher? какой?, was fiir ein? что за?, der wieviel(s)te? который? (по поряд- ку), wieviel? сколько?, wessen? чей? Определения могут быть согласуемыми, несогласуе- мыми и определяющей частью сложного существительного. Согласуемые определения со- гласуются с определяемым существительным в роде, числе, падеже, выражая его падеж- ную форму и. таким образом, синтаксическую функцию как члена предложения (наряду с артиклем). Согласуемые определения выражаются: а) прилагательными в полной форме: Der Prozess arztlicher Enlscheidungen hangt Процесс врачебных заключении зависит от von vielen individuellen Gegebenheiten ab. многих индивидуальных данных (пациента). б) причастиями Partizip I и II в полной форме. Unbestreitbar hat sich der Computer auch am Krankenbeu langst als lebensrettender Helfer bewahrt. In Zukunft wird z. B. eine computergesteuerte Insulinabgabe in der Diabetes-Therapie ver- wendet. Бесспорно, компьютер давно зарекомендо- вал себя помощником, спасающим жизнь прикованного к постели больного. В будущем будет применяться, например, управляемая компьютером выдача инсули- на при лечении диабета. в) порядковыми числительными: Das erste Problem besteht in folgendem: der Computer soil mit ganzen Texten genau so souveran umgehen wic mit Datcn. Die zweite Frage ist die folgende: der Com- puter soli auch Bilder und Tone, schliesslich sogar den (nhalt der menschlichcn Slimme erkennen und umsetzen. Первая проблема состоит в следующем: компьютер должен обрабатывать целые тексты так же автономно, как данные. Второй вопрос следующий: компьютер должен также распознавать и преобразовы- вать изображения и звуки, и, наконец, даже звуки человеческого голоса. г) местоимениями - указательными, притяжательными, вопросительными, неопреде- ленными: In diesem Kapitel geht es um ganz alltagliche Dinge, wie z. B. Geldverdienen und -ausgeben. Der Computer rechnet Hire Bcziigc und Ab- ziige aus. Friiher rnachte das ein Lohnbuchhalter der al- ien Schule. Aber mit welchem Aufwand! Im Computer sind alle notwendigen Daten fiir eine Berechnung gespeichcrt. В этой главе речь идет о самых повседнев- ных вещах, как, например, о зарабатывании и выплате денег. Компьютер вычисляет ваши доходы и вы- четы (налоги). Раньше это делал бухгалтер старой школы. Но с какими затратами (сил)! В компьютере хранятся все необходимые для расчета данные. Несогласуемые определения не согласуются с определяемым существительным ни в роде, ни в числе, ни в падеже. Они выражаются: а) количественными числительными: 130
Bis zum Jahre 1975 hat fast jeder zweiter bun- desdeutsche Fem-Seher und Radio-Horer die Rundfunk- und Fersehgebiiren dem Brieftrager oder dem ..Fraulein vom Postamt“ bar bezahlt. Die Daten der fast 20 Millionen ge- biihrenpflichtigen Tcilnehmer waren auf Ad- ress-Piatten gespeichert, die, senkrecht hin- tereinander aufgereiht. eine Schlange von etwa 38 Kilometem gebildet hatten. б) существительными в генитиве; 84% der Gebuhrenpflichtigen zahlen heute bargeldlos. в) существительными и местоимениями с Wir mochten Sie zu einem Rundgang durch einen Fertigungsbetrieb einladen. Nachster Stopp auf Ihrem Rundgang ist die Matenaldisposition. Jeder Zu- und Abgang im Lager wird re- gistriert. Jeder von den Absolventen der technischen Hochscbule muss die Computersprachen be- herrschen. До 1975 года почти каждый второй граж- данин ФРГ - телезритель и радиослуша- тель - вносил наличными соответствую- щую плату почтальону или «девушке с почты». Данные почти 20 миллионов кли- ентов были занесены на адресные карточ- ки. которые при вертикальном расположе- нии друг за другом, образовали бы ряд про- тяженностью около 38 километров. 84 % плательщиков сегодня вносят плату (за радио и ТВ) по безналичному расчету. предлогом: Мы приглашаем Вас совершить обход по производственному предприятию. Ближайшая остановка на Вашем пути - ме- сто (оперативного) учета материалов. На складе регистрируется каждый приход и расход. Каждый выпускник технического вуза должен знать компьютерные языки. г) инфинитивом с частицей zu или инфинитивной группой: Die Aufgabe des Computers ist es, die Daten schnell und optimal zu rechnen. Unterschiedliche Auswirkungen einer Gro&s- stadt auf das Verkehrssystem auszurechnen. ist natiirlich auch Sache des Computers. Sache des Gemeindeparlaments ist es aber, zu ent- scheiden, welche Alternative schliesslich den Vorzug erhalt. д) наречием: An weichem Computer mochten Sie arbeiten? - An diesem da. Das Telefonnetz unter Tage ist sicher. Задача компьютера - быстро и оптимально рассчитать данные. Рассчитать различные воздействия большо- го города на транспортную систему - есте- ственно, также дело компьютера. Дело парламента общины решить, какой альтер- нативе будет отдано предпочтение. На каком компьютере вы хотите работать? - На этом. Подземная телефонная сеть надежна. е) определительными придаточными предложениями: Der Materialdisponent, den der Computer Диспетчер, которого компьютер освобож- von Routinearbeiten befreit, kann sich jetzt дает от рутинной работы, может теперь за- um Wichtigeres kummem. ботиться о более важных делах. Особо следует выделить определения, выражаемые определяющей частью сложного существительного. В немецком языке большое место занимают сложные существитель- ные, особенно в научной литературе. Они переводятся на русский язык словосочетаниями существительное + существительное, прилагательное + существительное: Computersystem п Computersteucrung f Computersprache f вычислительная система управление с помощью компьютера машинный язык 131
Согласуемые определения стоят перед определяемым существительным. В сложных существительных определяющая часть является его первой частью. Несогласуемые опре- деления, как правило, стоят после определяемого существительного. § 133. Распространенное определение Распространенное определение (erweitertes Attribut) является часто употребляемой в научно-технической литературе формой определения. Как вытекает из самого понятия, распространенное определение состоит из группы слов, начинающейся, а чаще заканчи- вающейся причастием Partizip I или II, реже - прилагательным. В немецком языке распро- страненные определения стоят перед существительными, в русском - как правило, после существительных. Поэтому при переводе на русский язык сначала следует назвать опре- деляемое существительное, а затем перевести распространенное определение. В русском языке распространенное определение на письме выделяется запятыми, в немецком языке распространенное определение «заключается в рамку» между артиклем и существитель- ным. Целесообразно усвоить и использовать следующую последовательность при пере- воде распространенных определений: - обратите внимание на смежное расположение артикля (или указательного, притяжа- тельного местоимения) и предлога или другого артикля; - найдите существительное, к которому относится артикль; перед искомым существи- тельным должно стоять причастие Panizip I или II, реже прилагательное; - переведите: 1) определяемое существительное вместе с первым элементом, 2) при- частие или прилагательное, 3) слова в «рамке» слева направо. Примечание. Для облегчения поиска определяемого существительного целесообразно найти ска- зуемое; это определит поле поиска существительного с распространенным определением. Ein Kraftwerk gibt nor 32 % der ihm zuge- fiihrten Primarenergie wieder. Diese im hohen Masse naturgesetzlich bedingten Verluste konnen mit den be- kannten Technologien nicht entscheidend ver- ringert werden. Eine Gliihlampe hat einen Wirkungsgrad von 5 %, eine Leuchlstofflampe den Wirkungsgrad von 20 %. Die Gliihlampcn miissen also durch die den hoheren Wirkungsgrad aufweisen- den Leuchstofflampen ersetzt werden. Biogas ist ein Гиг die Energie interessantes Produkt. Die fiir die Energir- und Rohstoffproduk- tion erforderliche Biomasse kann auf me- heren Wegen gewonnen werden. Электростанция возвращает только 32 % первичной энергии, подводимой к ней. Эти потери, обусловленные в большой сте- пени законами природы, с помощью из- вестных технологий существенно сокра- тить невозможно. Лампа накаливания имеет КПД 5 %, люми- несцентная лампа - КПД 20 %. Следова- тельно, лампы накаливания нужно заме- нять люминесцентными лампами, имею- щими более высокий КПД. Биогаз является продуктом, интересным для энергетики. Биомассу, необходимую для производства энергии и сырья, можно получать несколь- кими способами. Если кроме распространенного определения перед определяемым существительным или после него стоят простые определения, выраженные прилагательным, соответственно, существительным в генитиве или с предлогом, то их нужно переводить в первую очередь вместе с определяемым существительным: Entsprechend den in Russland geltenden me- todischen Grundlagen gchoren zu den Senkundarenergicrcssourccn brennbarc SER, thermische SER und SER in Form von Uber- driick. В соответствии с методическими основами, действующими в России, к вторичным энсргорссурсам (ВЭР) относятся: горючие термические ВЭР и ВЭР в виде повышен- ного давления.
Thermische SER sind physikalische in Ab* gasen technologischer Aggregate enthaltene Warme sowic die Warme von Kuhlsystemen technologischer Aggregate. Durch die neue im Energetischen Institut der AdW Russlands enwickelte Technologic der Energieiibertragung konnen die Ener- gieverliiste wesentlich verringert werden. Термические ВЭР - это физическое тепло, содержащееся в отработавших газах техно- логических агрегатов, а также тепло охлади- тельных систем технологических агрегатов. Благодаря новой технологии энергопереда- чи, разработанной в Институте энергетиче- ских исследований РАН, можно значитель- но сократить энергопотери. Если распространенное определение состоит из небольшой группы слов, или если по- сле определяемого существительного следует определительное придаточное предложе- ние, то сначала переводится распространенное определение, затем определяемое сущест- вительное. Zur Zeil wiichst die Notwendigkeit der voll- standigeren Nutzung der bei der Ener- gieuniwandlung entstehenden Abprodukte, die eine beachtliche Rolle in Energieversor- gung der Industrie spielen. В настоящее время повышается необходи- мость более полного использования возни- кающих при энергопреобразовании отхо- дов (ВЭР), которые играют значительную роль в энергоснабжении промышленности. К распространенным определениям особого рода относятся определения, выражаемые zu + Partizip I. Они переводятся причастием с суфиксом -емый или словосочетаниями: подлежащий (чему-либо), или (что-либо), которое нужно... Например: Die zu entwickelnde Konstruktion der An- lage soli der Spitzentechnik entsprechen. Die im Geratebau einzusetzenden Werk- stoffe miissen superfest sein. Разрабатываемая конструкция установки (или: подлежащая разработке конструкция; или: конструкция, которую предстоит раз- работать) должна соответствовать передо- вой технике. Применяемые (или: ...; или: ...) в приборо- строении материалы должны быть сверх- прочными. § 134. Способы выражения и место дополнения в предложении Обычно в предложении действие глагола конкретизируется дополнениями. Дополне- ние (das Objekt) отвечает на вопросы: нет? (D) кому? чему?, wen?, was? (А) кого?, что? Переходные глаголы в активной форме, как правило, имеют при себе дополнение в акку- зативе: Die Werkstoffwissenschaft erreichie in den letzten Jahrzehntcn bedcutcndc wissen- schaftliche Leistungen. Die Forschcr berechneten optimale Schneide- geschwindigkeit der Schneidewerkzeuge. Die bercchncte Schnedegeschwindigkeit er- hohl die Standzeit des Werkzeuges. В последние десятилетия материаловеде- ние достигло значительных научных успе- хов. Исследователи рассчитали оптимальную скорость резания инструментов. Рассчитанная так скорость резания повы- шает срок службы режущего инструмента. Непереходные глаголы в активной форме имеют при себе дополнения в косвенных па- дежах (дативе, редко в генитиве) или дополнения с предлогами: Die Encrgiewinschaft bedient sich der kera- mischcn Werkstoffe (G). Die Physik verdanki viele gninlegende Ent- deckungen dem Schopfer der Relativi- tatstheorie Albert Einstein (D). В энергетике используются керамические материалы. Физика обязана многими фундаменталь- ными открытиями автору теории относи- тельности Альберту Эйнштейну. 133
Der 1960 entwickelte Laser ist seit seinen er- sten Aiifangen zu einem unentbehrlichen Mit- tel in Techink geworden. Der Einsatz des Lasers in der Technik beruht auf den Grundeigeschafteu der Laserstrahlung. Разработанный в 1960 году лазер с самого начала стал необходимым средством в тех- нике. Применение лазера в технике определяется основными свойствами лазерного излучения. В именных сказуемых дополнение зависит от именной части, выраженной прилага- тельным (если именная часть сказуемого выражена существительным, может употреб- ляться определение к этому существительному): Die Absorption der Strahlungsenergie durch das Werkstiickmaierial ist abhdngig von der Wellenlange der Laserstrahlung und von den Werkstoffeigenschaften. Поглощение энергии излучения материа- лом заготовки зависит от длины волны ла- зерного излучения и от свойств материала (заготовки). Дополнения бывают прямые (ein direktes Objekt) и косвенные (ein indirektes Objekt). Прямое дополнение употребляется при переходных глаголах в активной форме (в аккузати- ве без предлога) и выражается чаще всего существительным, реже - местоимением, иногда инфинитивной группой. Eine Gliihlampe hat einen Wirkungsgrad von 5 %. Man will das andem. Dazu muss man vollig neuartige Lichtquellen herstellen. Der Student bittet den Professor, ihm die Aufgaben des Projektes zu erklaren. Der Professor hilft dem Studenten, die Prob- leme des Projektes besser zu verstehen. Лампа накаливания имеет КПД 5 %. Это хотят изменить. Для этого необходимо соз- дать совершенно другие источники света. Студент просит профессора объяснить ему задачи проекта. Профессор помогает студенту лучше по- нять проблемы проекта. Примечание. В предложениях со сказуемым в пассивной форме, часто употребляемой в научно- технической литературе, содержание прямого дополнения в активной форме выражается подлежащим в пас- сивной форме, а содержание подлежащего в активной форме выражается дополнением в пассивной форме. Bcrcits 1963 wurde das Laserlicht zur Behandlung von Hautkrankheiten genutzi. (= Man nutzte das Laser- lictu...) In der Chirurgie werden durch den Lasestrahl Blutun- gen sofort gcstilk (Der Laserstrahl... stillt Blutungeni. Уже в 1963 году лазерный свет использовался для лечения кожных заболеваний {=...использовали ла зерный свет...). В хирургии с помощью лазерного луча немедленно останавливается кровотечение (= Лазерный луч., останавливает' кровотечение). Косвенное дополнение употребляется при непереходных глаголах в падежных формах генитива и датива без предлога и в падежных формах с предлогами. Косвенное дополне- ние выражается чаще всего существительным, местоимением, местоименным наречием и инфинитивной группой: Man arbeitet intensiv an der Anwendung der Lasertechnik in der Therapie. Die hohe Leistungsdichte der Laserstrahlung fiihrt zu kleinen Erwarmungszonen. Viele Forscher interessieren sich fur den weiteren Einsatz der medizmischen Laser- technik. Sic sind daran interessiert, die entwickelte medizinische Lasertechnik zur Behandlung von verschiedenen Krankheiten zu nutzen. Интенсивно работают над применением ла- зерной техники в терапии. Высокая плотность мощности лазерного излучения обеспечивает малые зоны нагре- вания. Многие исследователи интересуются даль- нейшим применением медицинской лазер- ной техники. Они заинтересованы в том, чтобы исполь- зовать разработанную медицинскую лазер- ную технику для лечения различных забо- леваний. Примечание. Дополнение может быть выражено придаточным дополнительным (см. § 143). 134
Как правило, дополнения занимают в простом повествовательном предложении третье, иногда четвертое место после сказуемого, реже первое место - перед сказуемым. В вопро- сительном предложении с вопросительным словом, содержащим вопрос о дополнении, они занимают первое место. Wofur interessieren sich die Forscher? Чем интересуются исследователи? Woran sind sie interessiert? В чем они заинтересованы? Если в предложении к одному глаголу относятся два дополнения, выраженные суще- ствительными, из которых одно употребляется с определенным артиклем, а другое с не- определенным, то существительное с неопределенным артиклем ставится после сущест- вительного с определенным артиклем: Es besteht in keiner anderen technischen Ни для какой технической установки не Anlage so hoher Sicherheitsstandart wie in существует такого высокого стандарта на- einem Kemkraftwerk. дежности, как для АЭС. Дополнения, выраженные местоимениями, стоят после сказуемого, перед всеми дру- гими членами предложения, выраженными существительными: Erziihlen Sie mir fiber die Anwendung der Расскажите мне о применении медицин- medizinischen Lasergerate in der Therapie. ских лазерных приборов в терапии. § 135. Способы выражения и место обстоятельства в предложении Обстоятельство (das Adverbiale) представляет собой член предложения, конкретизи- рующий действие, выражаемое глаголом, с точки зрения различных условий его протека- ния. По своему содержанию обстоятельства делятся на следующие группы: - обстоятельства места (Adverbialien des Ones), - обстоятельства времени (Adverbialien der Zeit), - обстоятельства образа действия ( Adverbialien der Art und Weise), - обстоятельства следствия (Adverbialien der Folge), - обстоятельства причины (Adverbialien des Grundes), - обстоятельства цели (Adverbialien des Zieles), - обстоятельства условия (konditionale Adverbialienen), - обстоятельства уступительные (konzessive Adverbialienen). Обстоятельства места указывают на место действия и отвечают на вопросы: wo? где?, wohin? куда?, woher? откуда? Они выражаются: а) наречием места: Beim 1. Takt des Zweitaktcrs wird unterbalb des Kolbens angesaugt und oberhalb des Kol- bens verdichtet (Wo?). б) существительным с предлогом: In Betrieben sind die Leuchstofflampen na- hezu iiberall als Beleuchtung zu finden (Wo?). Sie sind meistens an der Decke angebracht (Wo?). Bringen Sie die defekte Leuchstofflampe zum Handler zuriick, gut gesichert im Karton (Wohin?). При первом такте двухтактного двигателя под поршнем происходит всасывание, а над поршнем - сжатие. На предприятиях люминесцентные лампы повсюду используются как источник осве- щения. Чаще всего они размещены на потолке. Возвратите продавцу вышедшую из строя люминесцентную лампу, хорошо упако- ванную в картоне. 135
Обстоятельства времени указывают на время действия и отвечают на вопросы: wann? когда?, seit wann? с каких пор?, bis wann? до каких пор?, wie oft? как часто?, wie lange? как долго? Они выражаются: а) наречием времени: Всегда имеется потребность в высококва- лифицированных специалистах. Каждый технический вуз постоянно дол- жен быть связан с производством. Керамика становится сегодня материалом будущего. существительным с предлогом, существительным в аккузативе: Первый лазер был разработан в 1960 году. Immer braucht man hochqualifizierte Fach- leute (Wie oft?). Jede technische Hochschule muss stels mit dem Betrieb verbunden sein (Wie lange?). Kcramik ist heute zu Werkstoff der Zukunii geworden (Молл?). 6) Der erste Laser wurde im Jahre 1960 ent- wickelt (Wann?). Zur Zeit ist die Liidwig-Maximilians-Univer- sitat Munchen mit rund 66000 Studierenden die grosste Hochschule in der BRD (Wann?). J eden Tag (taglich) haben die Studenten 2-3 Vorlesungen oder Seminare (Wie oft?). В настоящее время Мюнхенский универси- тет им. Людвига Максимилиана, насчиты- вающий около 66 000 студентов, является самым крупным в ФРГ. Каждый день (ежедневно) у студентов 2-3 лекции или семинара. Обстоятельства образа действия указывают на характер действия и отвечают на во- просы: wie? как?, auf welche Weise? каким образом? Они выражаются: а) наречием образа действия: Die Werkstoffwissenschaft cntwickelte sich in den 70-er Jahen besonders schnell (Wie?). Internationa] arbeitet man intensiv an der Entwicklung und Herstellung von neuen Werkstoffcn (Wie?). Материаловедение развивалось в 70-е годы особенно быстро. Во всем мире интенсивно работают над разработкой и производством новых мате- риалов. б) существительным с предлогом, (редко) существительным в генитиве: Nehmen wir zum Beispiel metallische Glaser. Sie haben im Vergleich zum Metall einen er- hohten elektrischen Widerstand (Wie?). Einige keramische Werkstoffe widerstehen den Temperaturen um 1400°C im Dauerbe- trieb (Wie?). Pcrzellan wird bis heute in Meissen nach alter Tradition hcrgcstellt (Auf welche Weise?). в) причастием Partizip I и II: Abschliessend muss man die Wichtigkcil neuer Werkstoffe fur Fortschritt in der Wis- senschaft und Technik betonen (Wie?). Man muss das Problem eingehend behandeln (Wie?). Der Export Deutschlands besteht iiberwiegend aus Fertigwaren hoher Technologic (Wie?). г) инфинитивными оборотами (an) statt + + zu + Infinitiv без того чтобы; Statt nach Hause zu gehen. arbeitet er den ganzen Tag im Laboratorium. Возьмем, например, металлические стекла. Они по сравнению с металлом имеют по- вышенное электрическое сопротивление. Некоторые керамические материалы вы- держивают температуры около 1400 °C при непрерывном производстве. Фарфор изготавливается в Мейссснс до сих лор по старой технологии. В заключение необходимо подчеркнуть важность новых материалов для прогресса в науке и технике. Эту проблему необходимо рассмотреть подробно. Экспорт Германии преимущественно со- стоит из готовой продукции высокой тех- нологии. zu + Infinitiv вместо того чтобы', ohne + Вместо того, чтобы пойти домой, он весь день работает в лаборатории. 136
Ohne Zeit zu verlieren. gcht cr in die Bib- He теряя времени, он идет в библиотеку, liothek. Особым видом обстоятельств образа действия являются обстоятельства меры и степе- ни. сравнения, которые относятся не к глаголу, как это характерно для всех обстоятельств, а входят в группу определений, предикативов или обстоятельств образа действия: Viele klassische Rohrstoffe werden inuner knapper. Man schreibt zur Zeit sehr viel uber Eisatzmo- glichkeiten der Keramik. Diese Materialen haben einen relativ hohen Widerstand. Gross sind Ergebnisse der Gnindlagcnfor- schung zu mctastabilen Werkstoffsystemen wie metallischen Glasem. Сырья многих классических видов стано- вится все меньше. В настоящее время очень много пишут о возможностях применения керамики. Эти материалы имеют относительно высо- кое сопротивление. Велики успехи фундаментальных исследо- ваний систем метастабильных материалов, таких как металлические стекла. Обстоятельства следствия обозначают следствие, вытекающее из какого-либо дейст- вия. Синтаксически они относятся к именной части сказуемого в форме прилагательного или к обстоятельству. Выражаются инфинитивным оборотом uni + zu + Infinitiv. В основ- ной части предложения имеют корреляты zu слишком, genug достаточно. Отвечают на вопросы wie? как?, inwieweit? насколько? Das Verfahren ist zu teuer, um es breit ver- wenden zu konnen (Wie teuer?). Man arbeitete an diesem Verfahren lange genug. um es zur Zeit in Betrieb setzen zu konnen (Wie lange?). Er ist klug genug, um seine Angelegenheiten selbst zu erledigen (Inwieweit klug?). Эта технология слишком дорогая, чтобы ее можно было широко применять. Над этой технологией работали достаточно долго, чтобы ее можно было в настоящее время внедрить в производство. Он достаточно умен, чтобы самому решать свои дела. Обстоятельства причины обозначают причину действия. Отвечают на вопросы warum? почему?, aus welem Grunde? по какой причине? Они выражаются: а) наречиями причины: darum. deshalb. deswegen: Er hatte eine Panne, darum (deshalb, deswe- gen ) kam er zu spat. б) существительным с предлогом: Aus wclchcm Grunde tust du das? - Aus Mangel des festen Willens. Er bebte vor Angst. Sie strahlte vor Freude (Gluck. Dankbarkeit). У него случилась небольшая автомобильная авария, поэтому он опоздал. По какой причине ты это делаешь? - От недостатка твердой воли. Он дрожал от страха. Она сияла от радости (счастья, чувства бла- годарности). Обстоятельства цели обозначают цель действия и отвечают на вопросы: wozu? за- чем?, zu welchem Zweck? с какой целью? Они выражаются: а) местоименным наречием dazu: Er ist dazu da. Он здесь (именно) для этого. Dazu miisste ich ihn besuchen. Для этого мне следовало бы его навестить. б) наречиями, образованными из личных местоимений в генитиве + предлоги: wegen, halber. um (G)... widen ради, или существительными в сочетании с этими же предлогами: Sie tut das seinetwegen. Она делает это ради него. Er hat das nur wegen der Ehre (der Ehre Он сделал это только ради чести. wegen) getan. Hilfe mir um Gottes widen. Помоги мне ради бога. 137
в) инфинитивом без zu: Ег geht jcden Abend spazieren. Каждый вечер он ходит гулять, г) инфинитивным оборотом um + zu + Infinitiv. Um den Wirkungsgrad der Lichtquellen ent- scheidend zu andern, muss man vollig neuar- tige Lichtqellen herstcllen. Man muss die Abprodukte in der Produktion so vollstandig wie moglich nutzen. um damit teuere Primarenergieressourcen einzusparen. Чтобы существенно изменить КПД источ ников света, необходимо создать совер шенно новые источники света. Необходимо как можно полнее использо вать отходы производства, чтобы таким об' разом экономить дорогие первичные энер горесурсы. Обстоятельства условия обозначают условия или обстоятельства, при которых со- вершается действие глагола. Отвечают на вопрос unter welchen Bedingungen? при каких условиях? и выражаются: а) наречиями: Das tnusste zwangslaufig zu einer Verschar- fung der Lage fiihren. б) существительным с предлогом: Zur Durhfuhrung des Califomiatests wird ein Rollenpriifstand benotigt. Zur Rationalisierung des 80 000 km Fahr- programms werden programmierbare Dauer- laufstande cingesetzt. Это неизбежно должно было привести к обострению ситуации. Для проведения калифорнийского теста требуется роликовый испытательный стенд. Для рационализации программы испыта- ний с дистанцией 80 000 км используются программируемые стенды. Обстоятельства уступительные обозначают условие, вопреки которому совершается действие, и отвечают на вопрос trotz welchen Umstandes? вопреки какому обстоятельст- ву? Они выражаются: а) наречием: Er war stark erkaltet Dessenungeachtet nahm er aber an der Arbeit teil. Es regnete, ungeachtet dessen gingen wir in den Wald. Он был сильно простужен. Однако, не- смотря на это, он участвовал в работе. Шел дождь, несмотря на это, мы пошли в лес. б) существительным с предлогами trotz (G. D) вопреки, ungeachtet (G) несмотря на: Trotz des Regens (dem Regnen) geht die Ar- beit weiter. Ungeachtet des schlechten Wetters (des schlechten Wetters ungeachtet) gingen wir spazieren. Несмотря на дождь, работа продолжается. Несмотря на плохую погоду, мы ходили гулять. Обстоятельства не занимают строго определенного места в предложении. Однако обычно в позиции после сказуемого соблюдаются следующие правила: а) обстоятельства времени обычно ставятся перед обстоятельствами места и перед об- стоятельствами образа действия. Wir gehen heute ins Theater. Сегодня мы идем в театр. Er hat mich gestern dringend angerufen. Он позвонил мне вчера по срочному делу. б) обстоятельства места могут стоять и перед обстоятельством образа действия, и по- зади него. 138
Autoabgase wirken in geschlossenen Raumen todlich. Die Absaugschlauche leiten die Abgase ge- fahrlos aus dem Atembcrcich ab. Воздействие выхлопных газов автомобиля в закрытых помещениях смертельно. Специальные шланги обеспечивают безо- пасность отводом отработавших газов из обитаемого помещения. в) обстоятельства причины и цели обычно ставятся в конце предложения: Das weiss ich aus eigener Erfahrung. Это я знаю по собственному опыту. Ich sage dir das zu deiner Beruhigung. Я говорю тебе это для твоего успокоения. г) обстоятельство меры и степени располагается непосредственно перед словом, к ко- торому оно относится: Die Arbeitcrin verspurte schon seit Wochcn regelmassig das Brennen in den Augen. Altere Menschen brauchen fiir die gleiche Sehleistung mehr Licht als jiingere. Работница постоянно чувствовала жжение в глазах уже в течение нескольких недель. Пожилым людям необходимо больше све- та, чем молодым, для того чтобы видеть одинаково. § 136. Сложное предложение Сложное предложение (zusammengesetzter Satz) состоит из двух и более простых пред- ложений, которые через оформленную синтаксическую связь (союзы и определенный по- рядок слов) представляют собой единую синтаксическую единицу. Сложные предложения имеют следующие способы выражения связи (разделения): союзы и союзные слова, поря- док слов, запятые (на письме). По содержанию и по характеру синтаксической связи сложные предложения подразделяются на сложносочиненные (die Satzrcihe) и сложнопод- чиненные (das Satzgefiige). Сложносочиненные предложения характеризуются синтакси- ческим равноправием составляющих его частей и их относительной самостоятельностью. Каждая часть может быть употреблена как самостоятельное предложение. Сложноподчи- ненные предложения характеризуются синтаксическим неравенством составляющих его частей, синтаксической зависимостью придаточных предложений от главного предложе- ния. § 137. Порядок слов в сложносочиненном предложении Относительно места сказуемого сложносочиненные предложения характеризуются тем же порядком слов, что и простые предложения - сказуемое (спрягаемая часть) занимает второе место. Некоторые союзы нс занимают значимого первого места, т. е. не влияют на порядок слов в соответствующем предложении. К ним относятся простые союзы: und и, а; aber - но, однако; allein однако; denn так как, а также парные союзы: entweder...oder либо...либо; nicht nur...sondern auch не только...но и; sowobl... als auch как...так и: Der Sturm nahm noch zu, und die Tcmpcratur sank unter Null. Ich las eine Zeitung, und mein Freund sah fem. Einerseits habe ich wenig Hoffnung auf Er- folg, aber andererseits soil man nichts unver- sucht lassen. Ich hatte ihn gem mitgenommen, allein ich konnte nicht liinger warten. Ich gehe nicht mit, denn ich habe noch zu tun. Буря все усиливалась, и температура опус- тилась ниже нуля. Я читал газету, а мой друг смотрел телеви- зор. С одной стороны, у меня мало надежды на успех, но, с другой стороны, все следует испытать до конца. Я с удовольствием взял бы его с собой, од- нако, я не мог больше ждать. Я не пойду, так как у меня еще дела. 139
Entweder sie kommt, odcr sie ruft an. Sie besorgt nicht nur ihrcn Haushalt, sondern sie ist auch berufstatig. Sowohl ich werde daran arbeiten, als auch du musst daran denken. Либо опа придет, либо (она) позвонит. Она не только ведет домашнее хозяйство, но (она) и работает. Как я буду над этим работать, так и ты должен об этом подумать. Некоторые парные союзы и все союзные слова занимают первое значимое место, обу- словливая обратный порядок слов (подлежащее ставится после сказуемого). Инверсию вызывают парные союзы: weder...noch ни...ни; bald...bald то...то; а также наречия в функции союзного слова: deshalb, darum. deswegen, folglich, dennoch, dann. danach usw. Например: Weder habe ich da von gewusst. noch habe ich es geahnt. Baid komme ich zu dir. bald besuchst du mich. Bald regnet es, bald scheint die Sonne. Er hat mich belogen, deshalb (deswegen, darum) will ich nichts mchr mit ihm zu tun haben. Er ist nicht rechtzeitig gekommen, und fol- glich kann er nicht an der Fahrt teilnehmen. Seine Bitte ist fast unerfullbar. dennoch will ich versuchen, sie zu crfiillen. Vomc fuhren die Autos, dann (danach) folgten die Motorrader. Я об этом ни знал, ни догадывался. То я приду к тебе, то ты навестишь меня. То идет дождь, то светит солнце. Он оклеветал меня, поэтому я не хочу больше иметь с ним ничего общего. Он не пришел вовремя, следовательно, он не может поехать вместе (с нами). Его просьба почти невыполнима, однако я попытаюсь исполнить ее. Впереди ехали автомобили, затем следом - мотоциклы. § 138. Смысловое содержание сложносочиненных предложений Характер смыслового содержания сложносочиненного предложения выражается в ос- новном в союзе или союзном слове. Различаются предложения со связями разного типа: а) предложения с соединительной связью: Diese Aufgabe erfordert alle Kraft, und sie verlangt griindliche Vorarbeit. Er wartete auf einen Brief, der traf auch an Abend ein. Mir fehlt die Zeit. mitzukommcn, und ausscr- dem bin ich erkaltet. б) предложения с противительной связью: Das Untemchmen war schwierig. aber es gliickte. Er versuchte es zweimal, doch er vermochte es nicht. Ich bliebe gem langer, jedoch ich darf meine Arbeit nicht vergessen. Ich hatte es gem gemacht, allein ich hatte wenig Zeit. в) предложения с разделительной связью: Du kommst zu mir, Oder ich werde dir schrei- ben. Это задание требует отдачи всех сил и (оно требует) основательной предварительной работы. Он ждал письмо, и оно пришло вечером. У меня нет времени прийти, и, кроме того, я простужен. Дело было трудное, но оно удалось. Он дважды пытался, однако нс смог сде- лать это. Я с удовольствием задержался бы. однако мне нельзя забывать о работе. Я с удовольствием сделал бы это, однако у меня было мало времени. Ты придешь ко мне, или я напишу тебе. 140
Bald wollte er dies, bald wollte er das nicht. Wcder habe ich ihn lange nicht gesehen, noch ist er zu mir gekommen. Entweder komme ich, oder ich rufe an. д) предложения co следственной связью: Niemand dffhete ihm, also kehne cr wieder um. Das Problem ist nicht gelost worden. folglich miissen wir es losen. Er ist krank, infolgedessen kann er nicht kommen. Sie waren schr miide, daher gingen sie lang- sam. Abends wird es kiihl, deshalb nimmt er eine Jacke mit. e) предложения с уступительной связью: Er hat zwar graue Haare, aber er fiihlt sich jung. Er kam zwar, doch war es zu spat. Es goss in Stromen, trozdem kam er. ж) предложения с временной связью: Erst bist du an der Reihe, dann komme ich. Vomwcg gingen die Klcinsten, darauf folgten die Grosseren. Die Musikkapelle ging voran, danach folgte der Fcstzug. Er ist Ingenieur geworden, seitdem arbeitet er im Forschungsinstitut. To он хотел этого, то не хотел. Ни я его давно не видел, ни он не приходил ко мне. Или я приду, или позвоню. Никто ему не открыл, и он (следовательно) повернул обратно. Проблема не была решена, следовательно, мы ее должны решать. Он болен, вследствие этого он не сможет придти. Они были очень утомлены и поэтому шли медленно. По вечерам холодает, поэтому он берет с собой куртку. Хотя у него седые волосы, он чувствует се- бя еще молодым. Он хотя и пришел, но было уже слишком поздно. Шел проливной дождь, несмотря на это он пришел. Сначала твоя очередь, потом моя. Сначала ушли самые маленькие, затем взрослые. Оркестр шел впереди, затем было празд- ничное шествие. Он стал инженером, с тех пор он работает в НИИ. § 139. Порядок слов в сложноподчиненном предложении Сложноподчиненное предложение состоит из главного (der Hauptsatz) и придаточного (der Nebensatz) предложений. Если главное предложение занимает первое место, то поря- док расположения его членов такой же. как и в самостоятельном (простом) предложении. Если главное предложение стоит после придаточного предложения, то, естественно, оно начинается со сказуемого (его спрягаемой части), так как первое место занимает прида- точное предложение. Wir batten das Haus gerade betreten, als das Мы как раз вошли в дом, когда началась Gewitter anfing. гроза. Als ich das erfahren habe, bin ich sofort ge- Когда я об этом узнал, я немедленно при- kommen. шел. Придаточное предложение оформляется союзом или союзным словом, а также особым порядком слов - сказуемое (его спрягаемая часть) занимает последнее место: Er fragte, ob sie schon da ist. Он спросил, здесь ли уже она. Ich weiss nicht, ob die Zeit gtinstig gewahlt ist. Я не знаю, удачно ли выбрано время. 141
Er fragte, ob er mich schon gesehen haben Он спросил, мог ли он видеть меня уже konnte. раньше. Если глагол с отделяемой приставкой употребляется в функции сказуемого придаточ- ного предложения, приставка не отделяется: Ich frage ihn, ob ich gut aussehe. Я спрошу его. хорошо ли я выгляжу. § 140. Классификация придаточных предложений Придаточные предложения могут подчиняться по смыслу и синтаксическим отноше- ниям какому-либо члену главного, иногда придаточного предложения. Придаточное пред- ложение. зависящее от главного предложения, является придаточным предложением пер- вой степени. Придаточное предложение, зависящее от придаточного предложения первой степени, является придаточным предложением второй степени и т. д. Heute sind die Anspriiche unserer hochtech- nologisierten Gesellschaft derartig gestiegen, dass ohne Computer vieles nicht mehr geht. (/. Grad.) Wie erklaren Sie jemand, |der Sie fragt (/. Grad.), was cin Computer macht (2. Grad.),] was ein Computer macht? (1. Grad.) Сегодня требования нашего высокотехно- логизированного общества выросли до та- кой степени, что без компьютера часто не обойтись. Как Вы объясните кому-либо, [кто Вас спросит, что делает компьютер,] что делает компьютер? Придаточные предложения бывают союзными и относительными. Союзные придаточ- ные предложения (Konjunklionalsatte) вводятся подчинительными союзами: Ich bin iiberzeugt, dass du richtig gehandelt Я убежден, что ты поступил правильно, hast. Относительные придаточные предложения (Relativsatze) вводятся относительными ме- стоимениями, местоименными наречиями, наречиями: Den Tag, an dem ich ihn zuerst sah, werde ich Тот день, когда я впервые увидел его, я ни- nie vergessen. когда не забуду. Ich weiss nicht, woran er denkt. Я не знаю, о чем он думает. Ich weiss nicht, wo ich meine Handschuhe Я не знаю, где (я) оставил перчатки, liegengelassen habe. В зависимости от синтаксической функции, т. е. от выполняемой придаточным пред- ложением функции какого-либо распространенного члена предложения, придаточные предложения делятся на несколько типов по названию членов предложения, которые они заменяют: придаточные-подлежащие (Subjektsatzc), придаточные-сказуемые (Pradikatsatze), придаточные дополнительные (Objektsatze), придаточные определительные (Attributsatze), придаточные обстоятельственные (Adverbialsatze). § 141. Придаточные-подлежащие Придаточные-подлежащие отвечают на вопросы: wer? кто?, was? что? Они вводятся: а) союзами dass что. ob ли, причем, если иридаточное-подлежащее стоит после глав- ного предложения, то в главном должен быть коррелят (соотносительное слово) es, а если придаточное-подлежащее стоит перед главным предложением, то в главном коррелят es выпадает: Es ist gut. dass du hier bist. Хорошо, что ты здесь. 142
Dass du hier bist, ist gut. Что ты здесь, хорошо. Ob er kommt, ist noch nicht klar. Придет ли он, еще неясно. Es ist noch nicht klar. ob er kommt. Еще неясно, придет ли он. б) вопросительно-относительными местоимениями, местоименными наречиями, наре- чиями: wer кто, was что, wozu для чего, wo где, wann когда и т. д., причем если прида- точное-подлежащее с местоимениями wer, was стоит перед главным предложением, то в главном могут употребляться (не всегда) корреляты der, das: Wer leichtsinnig handelt, (der) hat die Folgen selbst zu tragen. W’as wir sahen, (das) hat uns sehr beeindruckt. Wo er lebu ist nicht bekannt. Wozu das gesprochen wird, ist klar. Кто поступает легкомысленно, сам должен отвечать за последствия. То, что мы увидели, потрясло нас. Где он живет, неизвестно. Для чего это говорится, ясно. § 142. Придаточные-сказуемые Придаточное-сказуемое является предикативом и отвечает на вопросы was ist? кем (чем) является подлежащее?, wie ist? каково подлежащее?. Придаточные-сказуемые вво- дятся относительными местоимениями der, die, das, die кто, вопросительно-относитель- ным местоимением was что, вопросительно-относительным наречием wie какой: Der Student ist es (derjenige), der immer fleis- Студент - это тот (человек), кто всегда sig sein muss. должен быть прилежным. Er ist das geworden, was er immer sein wollte. Он стал тем, кем всегда хотел быть. Er ist so, wie ich ihn mir vorgestellt habe. Он такой, каким я его себе представлял. Придаточные-сказуемые. вводимые местоимениями der usw., имеют в главном пред- ложении корреляты es, derjenige. dasjenige, diejenige. diejenigen, а вводимые местоиме- ниями was, wie - корреляты das, so. § 143. Придаточные дополнительные предложения Придаточные дополнительные предложения выполняют функцию дополнения к ска- зуемому. Чаще всего дополнительные предложения зависят от сказуемого главного пред- ложения, выраженного глаголами, обозначающими процесс речи, мышления или ощуще- ния: sagen vt, sprechen vt, fragen vt, denken vt, vi, meinen vt, glauben vt, wissen vt, fiihlen vt. Отвечают на вопрос was sagt ...? Дополнительные предложения бывают союзными и бес- союзными. Союзные дополнительные придаточные предложения вводятся: а) союзами dass что, ob ли: Er sagt, dass er noch viel zu tun hat. Ich glaube, dass er kommt. Er Juhlte, dass sie ihm miBtraut. Ich weiss nicht, ob die Zeit giinstig gewahlt ist. Er fragte, ob er mich schon (fruher) gesehen haben konnte. Он говорит, что у него еще много дел. Я полагаю, что он придет. Он чувствовал, что она ему не доверяет. Я не знаю, удачно ли выбрано время. Он спросил, мог ли он уже (раньше) видеть меня; б) относительными местоимениями wer кто, was что: Ich weiss nicht, wer es gesagt hat. Wir miissen feststellen, wem wir eine Einla- dung geschickt haben (wen wir eingeladen ha- ben, mit wem wir gesprochen haben, an wen wir uns wenden miissen.) Я не знаю, кто это сказал. Мы должны выяснить, кому мы послали приглашение (кого мы пригласили, с кем мы разговаривали, к кому нам следует об- ратиться). 143
Wir wollen wissen. was los ist Мы хотим знать, что случилось. в) относительными наречиями wo где, wann когда, wie как и т. д.: Ich mochte wissen. wo ich mich erkaltet habe Мне хотелось бы знать, где (при каких об- (wann er kommt, wie cr sich fiihlt). стоятельствах) я простудился (когда он придет, как он себя чувствует). г) относительными местоименными наречиями womit чем, wozu зачем и т. д.: Ich weiss nicht, womit er sich beschaftigt Я не знаю, чем он занимается (над чем он (woran er arbeitel. wozu er das tut. wofiir cr работает, для чего он это делает, чем он sich interessiert). интересуется). Примечание. При сказуемых в главном предложении, имеющих предложное управление, могут употребляться корреляты а форме указательного местоименного наречия: Ег muss erst (dariiber) nachdenken, wie cr handeln soil. Он должен сначала подумать (о том), как ему следу- ет действовать. Бессоюзные дополнительные придаточные предложения выражают косвенную речь (die indirekte Rede) или косвенный вопрос (die indirekte Fragc). Предложения, выражающие косвенную речь, строятся как самостоятельные предложения со сказуемым (его спрягае- мой частью) на втором месте. В косвенном вопросе сказуемое ставится на последнее ме- сто. В качестве сказуемого обычно стоит глагол в форме конъюнктива, которая имеет от- носительное временное значение. Употребляются следующие формы конъюнктива: а) презенс и претерит конъюнктива выражают одновременность со сказуемым главно- го (вводящего) предложения: Mein Freund schrieb nir, er sei krank (er Мой друг писал мне, что он болен, ware krank) б) перфект и плюсквамперфект конъюнктива выражают предшествование действию главного предложения: Mein Freund schneb mir, er sei beim Arzt ge- Мой друг писал мне. что он был у врача, wesen (er ware beim Arzt gewesen). в) футурум I и кондиционалис 1 выражают будущее (предстоящее) действие относи- тельно действия главного предложения: Mein Freund schrieb mir, er werde bald ab- Мой друг писал мне, что он скоро уедет, reisen (er wiirde bald abreisen). На русский язык формы конъюнктива в косвенной речи, как правило, переводятся изъ- явительным наклонением. Иногда косвенная речь может выражаться и союзным предло- жением. В этом случае может употребляться как индикатив, так и конъюнктив в соответ- ствующих формах: Der Konig sagte zu dem Muller, dass seine Miihle ihn store (stort). .... dass er friiher ruhiger gelebt habe (gelebt hat). .... dass er ihm die Miihle abkaufen werde (abkaufen wird). Король сказал мельнику, что его мельница мешает ему. .... что он раньше жил спокойнее. .... что он купит у него мельницу. Часто косвенная речь оформляется как самостоятельное предложение. В таких случаях конъюнктив является единственным признаком косвенной речи: Der Konig sagte zu dem Miiller, seine Miihle Король сказал мельнику, его мельница ме- store ihn. Er habe friiher ruhiger gelebt. Er шает ему. Раньше он жил спокойнее. Он werde ihm die Miihle abkaufen. купит у него мельницу. 144
В форме косвенной речи может быть передан косвенный вопрос. Косвенный вопрос вводится при помощи союза ob или вопросительно-относительных местоимений и наре- чий: Der Konig fragte den Muller, wer die Miihle Король спросил мельника, кто построил gebaut habe (gebaut hatte). мельницу. ...»wieviel Geld er fordere. ,.сколько денег он потребует. ob er ihm seine Miihle nicht verkaufen не продаст ли он ему свою мельницу, werde (verkaufen wolle) § 144. Придаточные определительные предложения Придаточные определительные предложения выполняют функцию определения к су- ществительному, реже к местоимению, числительному, выступающему в роли любого члена предложения: подлежащего, (тредикатива, дополнения, обстоятельства, определе- ния. Отвечают на вопрос welcher? какой? или was fiir ein? что за? Определительные придаточные предложения стоят непосредственно после определяемых слов: Die Strassen sind voll Menschen, die den Улицы полны людей, которые хотят по- Festzug sehen wollen. смотреть на праздничное шествие. Hier versammelten sich alle, die den Festung Здесь собрались все, кто хочет посмотреть sehen wollen. на праздничное шествие. Придаточные определительные предложения вводятся: а) относительными местоимениями: der. die, das, die который (-ая, -ое, -ые); реже - welcher, welche, welches, welche который (.-ая, -ое, -ые): Ein Mann, der klingek und klopft, ist Brief- trager. Das ist der Brieftrager, der einen Brief bringt. Der Brieftrager gibt den Brief dem Madchen, das die Tiir aufmacht. Der Vater liest den Anwesenden den Brief des Sohnes, der im Auslande lebt. Alle, die da sind. horen mil grossem Interesse zu. Das, was ich dir erzahlt habe, bleibt unter uns. Das Buch, welches (meist besser das) mir cmpfohlcn wurde. konnte ich nirgends be- kommcn. Человек, который звонит и стучит (в дверь) - почтальон. Это почтальон, который принес письмо. Почтальон отдает письмо девушке, которая открывает дверь. Отец читает присутствующим письмо сы- на, который живет за границей. Все, кто присутствуют, слушают с боль- шим интересом. То, что я тебе рассказал, останется между нами. Книгу, которую мне рекомендовали, я ни- где не мог найти. Примечание. Местоимения der, die, das. die в форме генитива dessen (мужской, средний род) и deren (женский род, мн. число) стоят перед определяемыми существительными. По правилам русского язы- ка соответствующие местоимения стоят после определяемых существительных. Это обстоятельство следует учитывать в разговорной речи и при переводе. Das ist der Gclehrte. dessen Name wclt- bekannt ist. Das ist das Problem, dessen Lbsung von Inte resse ist. Das ist die Maschine, deren Entwicklung im 19. Jahrhundert begann. Das sind Geschaftsleute, deren Interesscn zu- sammenfalien. Это ученый, имя которого известно во всем мире. Это проблема, решение которой представ- ляет (большой) интерес. Это машина, разработка которой началась в 19 веке. Это предприниматели, интересы которых совпадают. 145
б) союзам» dass что и ob ли: Man musste die aktuelle Frage klaren, ob der gemeinsame Raumflug in nahercr Zukunft untemommen werden kann. Es ist eben die Nachricht angekommen, dass der gemeisame Raumflug erfolgreich verlauft. в) относительным местоимением was что ними наречиями worin в чем, womit чем и т.; Необходимо было решить актуальный во- прос, возможно ли в ближайшем будущем осуществить совместный космический по- лет. Только что пришло сообщение, что косми- ческий полет проходит успешно. наречиями wo где, wann когда, местоимен- Alles (vieles, einiges), was wir sahen, hat uns sehr beeindruckt. Weisst du den Ort und die Zeil, wo und wann wir uns treffen? Kennst du die Hochschule, worin du studieren willst? Все (многое, кое-что), что мы видели, про- извело на нас сильное впечатление. Знаешь ли ты место и время, где и когда мы встретимся? Ты знаешь, в каком институте собираешься учиться? Особым видом определительных предложений являются так называемые присоедини- тельные предложения. Они характеризуют главное предложение в целом, носят оценоч- ный характер и вводятся относительным местоимением was что и местоименными наре- чиями: Du hast dein Wort nicht gehalten, was ich wenig schon finde. Er hat an dem Problem wenig gearbeitet, worin der Grund seiner falschen Schlussfol- gerungen besteht Ты не сдержал данного тобой слова, что я считаю неприличным. Он мало работал над этой проблемой, в чем и состоит причина неправильных выводов. § 145. Придаточные обстоятельственные предложения Придаточные обстоятельственные предложения (Adverbialsiitze) конкретизируют дей- ствие главного предложения с точки зрения различных обстоятельств его протекания. По своему содержанию они распадаются на следующие группы: - придаточные предложения места (Lokalsatze), - придаточные предложения времени (Temporal satze), - придаточные предложения причины (Kausalsatzc), - придаточные предложения цели (Finalsaize), - придаточные предложения образа действия (Modalsatze), - сравнительные придаточные предложения (Vergleichssatze), - придаточные предложения следствия (Konsekutivsatze), - условные придаточные предложения (Konditionalsatze), - уступительные придаточные предложения (Konzessivsatze), - ограничительные придаточные предложения (Restriktivsatze). § 146. Обстоятельственные придаточные места Предложения места выполняют функцию обстоятельства места по отношению к ска- зуемому главного предложения. Они отвечают на вопросы wo? где?, wohin? куда?, wo- her? откуда? В главном предложении, как правило, употребляются корреляты в форме наречий dort, da там, dorthin, dahin туда, dorther, daher оттуда. Bleib dort (da), wo du bist. Оставайся там, где находишься. Er geht wieder dorthin (dahin), woher er ge- Он снова идет туда, откуда пришел, kommen ist. 146
Er kommt daher (dorther), wohin cr vor fiinf Ои приезжает оттуда, куда уехал пять лет Jahren gefahren ist. тому назад. Примечание. Посредством относительных местоимений wo. wohin, woher могут вводиться также дополнительные (см, § 143) и определительные (см. § 144) придаточные предложения. Ich mochte wissen. wo er lebc. Wir ftagten ihn, woher er komme. Sag mir, wohin ich mich wenden soli. Die Stadt. wo ich lebc, ist nicht unbekannt. Der Ort, woher er kam, lag 10 km entfemt, Der Ort. wohin cr ging, lag ctl iche Kilometer enferm. Мне хотелось бы знать, где он живет. Мы спросили его, откуда он (пришел, приехал). Скажи мне, куда мне обратиться. Город, где я живу, небезызвестен. Место, откуда он приехал, расположено в 10 км (от- сюда). Место, куда он пошел, расположено в нескольких километрах (отсюда). § 147. Обстоятельственные придаточные времени Придаточные времени выполняют функцию обстоятельства времени по отношению к действию главного предложения и отвечают на вопросы: wane? когда?, wie lange? как долго?, wie oft? как часто?, seit wann? с каких пор?, bis wann? до каких пор? Они вводят- ся рядом союзов: als, wenn, nachdem, bis, wahrend. solange, sobaid, ebe, bevor, seit dem. seit. 1. Союз als служит для выражения однократного действия в прошлом. Сказуемые в главном и придаточном предложениях употребляются в претерите, если выражают одно- кратные действия: Als ich im letzten Jahr nach Berlin reiste, be- Когда я в прошлом году ездил в Берлин, я suchte ich dort tneinen alien Freund. навестил своего старого друга. Сказуемое в придаточном предложении употребляется в плюсквамперфекте, если вы- ражает действие, предшествующее действию главного предложения. Сказуемое главного предложения употребляется в претерите. Als Graf Zeppelin sein erstes Luftschiff gebaut Когда (после того как) граф Цеппелин по- hatte, wurde er von vielen verlacht. строил свой первый дирижабль, он был многими высмеян. Примечание. При употреблении одного и того же подлежащего в главном и предаточном предло- жениях придаточное предложение с союзом als может переводиться на русский язык деепричастным оборо- том несовершенного вида при одновременных действиях в обоих предложениях или деепричастным оборо- том совершенного вида - если действие в придаточном предложении предшествует действию главного: Als ich gestem das Haus verliess, traf ich vor der Tiir Выходя вчера из дома, я встретил перед дверью сво- tneinen alten Freund. его старого друга. Als mein Freund das Gymnasium beendet hatlc, be- Окончив гимназию, мой друг учился в университс- suchte ег die Universitat. тс. 2. Союз wenn служит для выражения повторяющегося действия в прошлом, настоящем и будущем времени. Wenn man friiher reiste, benutzte man die Когда путешествовали в прежние времена, langsame Postkutsche. пользовались почтовой каретой, движу- щейся с малой скоростью. Wir reisen heim, wenn der Herbst beginnt. Мы едем домой, когда наступает осень. Wenn ег konunt, frage ich ihn. Когда он приходит (придет), я спрашиваю (спрошу) его. 3. Союз nachdem вводит придаточное предложение, действие которого закончено до начала действия в главном предложении. В придаточном предложении употребляется 147
После того как он сказал это, он ушел. После того как работа была закончена, он уехал в отпуск. После того как самолет приземлится, пас- сажиры выйдут из него. плюсквамперфект, редко претерит, в главном - как правило, претерит, реже ирезенс, пер- фект: Nachdem er das gesagt hatte, ging er. Nachdem die Arbeit beendet war, fuhr er in Urlaub. Nachdem das Flugzeug gelandet ist, steigen die Reisenden aus. Примечания: l. Если придаточное предложение времени выражает однократное действие в прош- лом, то nachdem часто заменяется als (см. примеры раздела 1). .Als er das gesagt bat. ging er. 2. Если придаточное предложение времени выражает многократное действие в прошлом или действие в будущем, то nachdem часто заменяется союзом wenn (см. примеры разделов 2, 3). 4. Союз bis выражает срок окончания действия главного предложения: Ich wane, bis du kommst. Я подожду, пока ты не придешь. Er blicb dort, bis die Sonne unterging. Он оставался там. пока (не) зашло солнце. 5. Союзы wahrend, solange выражают действие, одновременно протекающее с дейст- вием главного предложения: Wahrend die Musik spielt (spielte), schwei- gen (schwiegen) die Zuhorer. Solange ich schlief, regnete es. Solange du Fieber hast, musst du im Bett blei- ben. 6. Союз sobaid обозначает, что действие главного предложения наступает немедленно после действия придаточного предложения: Ich komme, sobaid ich kann. Sobaid er angekommcn war, suchte er einen Arzt auf. 7. Союзы ehe, bevor употребляются, когда действие главного предложения предшест- вует действию придаточного предложения: Bevor (ehe) wir ausstiegen, wurde unser Gepack von einem Zollbeamten durchsucht. В то время как играет (играла) музыка, слушатели молчат (молчали). (Вес время) пока я спал, шел дождь. (В течение всего времени) пока у тебя тем- пература, ты должен лежать в постели. Я приду, как только смогу. Как только он приехал, он пошел к врачу. Прежде чем мы вышли (из поезда и т. □.), наш багаж был осмотрен таможенным чи- новником. Прежде чем я ответил, он ушел. (Noch) ehe ich antworten konnte, war er fort. 8. Союзы seitdem, seit указывают на временную границу начала действия в главном предложении: Seitdem (seit) ich hier wohne, habe ich noch С тех пор как я здесь живу, у меня не наш- keinc Zeil gefunden. ihm zu schreiben. лось времени написать ему. § 148. Обстоятельственные придаточные причины Придаточные причины выполняют функцию обстоятельства причины по отношению к действию главного предложения и отвечают на вопросы: warum? почему?, aus welchem Grunde? по какой причине? Они вводятся союзами da, weil. denn, zumal. 1. Союз da, как правило, вводит придаточное предложение, стоящее перед главным предложением: Da der Student krank ist, kann er nicht kom- Так как студент болен, он не может прийти, men. 148
2. Союз weil, как правило, вводит придаточное предложение, следующее за главным предложением: Der Student fehlt, weil er krank ist. Студент отсутствует, потому что болен. Примечание. Правила следования предложений, приведенные выше, соблюдаются нс всегда: Der Gelehne konntc nicht arbeiten, weil (da) der Larm Ученый не мог работать, потому что был слишком zu gross war. большой шум. Da (weil) dcr Larm zu gross war, konnte der Gelehne Tax как шум был слишком большой, ученый не мог nicht arbeiten. работать. 3. Союз denn вводит предложение причины, которое по смыслу образует с главным предложением сложносочиненное предложение. Придаточные предложения с denn всегда стоят после главного: Es muss geregnet haben, denn die Dacher sind Наверное, шел дождь, крыши мокрые, nass. 4. Союз zumal (имеет значения: тем более что, так как) употребляется в предложени- ях книжной речи: Wir miissen uns sehr anstrengen, zumal wenn Мы должны очень постараться, тем более wir heute fertig werden wollen. что мы хотим сегодня закончить (дело). § 149. Обстоятельственные придаточные цели Придаточные предложения цели выполняют функцию обстоятельства цели по отно- шению к действию главного предложения и отвечают на вопросы: wozu? для чего?, zu welchem Zweck? для какой цели? Они вводятся союзом damit: Wir tragen das Geld auf die Bank, damit es Мы несем деньги в банк, чтобы они прино- Zinsen bringt. сили проценты. Примечание. Если в главном предложении и придаточном цели подлежащее одно и то же. то вме- сто придаточного предложения обычно употребляют инфинитивный оборот um т zu + Infinitiv 1: Das geld wird auf die Bank getragen. damit es Zinsen Деньги относятся в банк, чтобы они приносили про- bringt (...um Zinscn zu bringen). центы (.... чтобы приносить проценты). § 150. Обстоятельственные придаточные образа действия Придаточные предложения образа действия выполняют функцию обстоятельства об- раза действия по отношению к действию главного предложения и отвечают на вопросы: wie? как?, auf welche Weise? каким образом? Они вводятся союзами: indem, ohne dass, (an) statt dass. 1. Союз indem вводит придаточные предложения, как правило, в том случае, когда подлежащее одно и то же в главном и придаточном предложениях. В этом случае прида- точное предложение обычно переводится на русский язык деепричастным оборотом несо- вершенного вида, иногда придаточным предложением с союзом тем что: Indem ich ihm widersprach, argertc ich ihn. Возражая ему, я его раздражал. Ich weckte ihn, indem ich klingelte. Я разбудил его тем, что позвонил (в дверь). 2. Союз ohne dass вводит придаточные предложения образа действия, в которых отри- цаются ожидаемые обстоятельства. Придаточные предложения переводятся предложе- ниями с союзом при этом... не: Er bot nur seine Hilfe an, ohne dass ich Он предложил мне свою помощь, при этом мне ihn erst darum bitten musste. не пришлось просить его об этом. (..., без того чтобы мне пришлось просить его об этом). 149
В предложениях с ohne dass сказуемое может употребляться в плюсквамперфекте конъюнктива: Ег ging fort, ohne dass ich ihm ein Wort Он ушел, не дождавшись (без того), чтобы gesagt hatte. я сказал ему хоть одно слово. Примечание. Если в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее, то вместо придаточного предложения чаще всего употребляется инфинитивный оборот ohne + zu + Infinitiv 1 - при одновременных действиях в обоих предложениях, или ohne + zu + Infinitiv 2, если действие в придаточном предшествует действию в главном предложении: Er tuhr fort, ohne sich zu verabschieden Он уехал, нс простившись. Ich gab ihm semen Kugelschreiber zuruck, ohne ihn Я вернул ему его ручку, нс воспользовавшись ею. ausgenutzt zu haben 3. Союз (an)statt dass вводит придаточное предложение образа действия, в котором го- ворится о замене ожидаемых обстоятельств: (An)statt dass er arbeitete, spielte er. Вместо того чтобы работать, он играл. Иногда глагол в придаточных предложениях может стоять в плюсквамперфекте конъ- юнктива: (Anjstatt dass er die alte Arbeit beendet hatte. Вместо того чтобы ему закончить старую begann er eine neue. работу, он начал новую. Примечание. Если в главном и придаточном предложениях одно и то же подлежащее, то вместо придаточного предложения чаше всего употребляется инфинитивный оборот (anfetatt + zu + Infinitiv 1: (Antstatt zu leroen. ging er ins Kino. Вместо того чтобы заниматься, он пошел в кино § 151. Сравнительные придаточные предложения Сравнительные придаточные предложения выполняют функцию обстоятельства, вы- ражая сравнение действия, состояния или качества с этими же понятиями в главном пред- ложении. Они отвечают на вопрос wie? как? Есть реальные и нереальные сравнительные предложения. Реальные сравнительные придаточные предложения вводятся союзами: wie, als, je...dcsto (um so). Союз wie употребляется при сравнении более или менее одинаковых по своему харак- теру действий, состояний или качеств, выраженных в главном и придаточном предложе- ниях. В главном предложении может употребляться коррелят so: Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus. Как аукнется, так и откликнется. Er verdient so viel, wie er braucht. Он зарабатывает столько, сколько ему тре- буется. Es ist so, wie ich es gesagt habe. Дело обстоит так, как я говорил. Союз als употребляется при сравнении неодинаковых по своему характеру действий, состояний, качеств, выраженных в главном и придаточном предложениях. В главном предложении употребляется сравнительная степень прилагательного или наречия: Ег ist alter, als du glaubst. Он старше, чем ты думаешь. Es ist spatcr, als du denkst. Сейчас позднее, чем ты думаешь. Das Auto lauft ruhiger, als wir vorausgesetzt У автомобиля более ровный ход, чем мы haben. предполагали. Союз je...desto (umso) чем... тем употребляется для выражения пропорциональной взаимосвязи действий главного и придаточного предложений: Je mehr jemand weiss, desto bescheidener ist er. Чем больше человек знает, тем он скромнее. 150
Je ofter ich ihn sehe, umso besser verstehe ich Чем чаще я его вижу, тем лучше я нахожу с mich mit ihm. ним общий язык. Нереальные сравнительные предложения выражают воображаемые действия, сравни- ваемые с действиями главного предложения; нереальное действие выражается в форме конъюнктива. Они вводятся союзами: als ob. als wenn. als. Для выражения действия, од- новременного действию главного предложения или следующего за ним, в придаточном предложении сказуемое стоит в презенсе или претерите конъюнктива: Er sieht so aus, als ob (als wenn) er krank Он выглядит так, как будто он болен, ware (sei). Es sieht so aus. als ob (als wenn) er nicht Кажется, как будто он больше не придет, mehr kame (komme). Es sieht so aus, als ob es regnen wollte. Похоже на то, что пойдет дождь. При употреблении союза als сказуемое стоит непосредственно после союза: Es sieht so aus. als ware (sei) er mit seinem Кажется, будто он доволен своей жизнью. Leben zufrieden. Для выражения действия, предшествующего действию главного предложения, в при- даточном предложении сказуемое стоит в перфекте или плюсквамперфекте конъюнктива: Er sah so aus, als ob (als wenn ) er eine Ent- Он выглядел так, как будто испытывал разо- tauschung erlebt hatte (habe). чарование. Sein Gesicht strahlte, als ware ihm (sei ihm) Его лицо светилось, как будто ему улыбну- das Gliick hold gewesen. лось счастье. § 152. Обстоятельственные придаточные следствия Придаточные следствия выражают следствие, вытекающее из характера действия главного предложения. Они вводятся союзами: so dass, so ... dass, als dass: Ich bin ganz verwirrt, so dass ich keine Ant- Я совершенно смущен, так что не нахожу wort findc. ответа. Er sprach so leise, dass wir ihn nicht verstan- Он говорил так тихо, что мы его не пони- den. мали. Сказуемое в придаточном следствия может стоять в конъюнктиве: а) в претерите конъюнктива, если сказуемое в главном предложении стоит в презенсе: Ich bin so gliicklich, dass ich weinen konnte. Я так счастлив, что могу расплакаться (от счастья). Er geht nicht so schnell. dass wir ihn nicht Он идет не так быстро, чтобы мы не могли einholen konnten. его догнать. б) в плюсквамперфекте конъюнктива, если сказуемое в главном предложении стоит в претерите или перфекте: Er sprach zu schnell, als dass wir ihn hatten Он говорил слишком быстро, чтобы мы verstehen konnen. могли его понять. Примечание. Если в главном и придаточном предложениях употребляется одно и то же подлежа- щее. то придаточное предложение может быть заменено инфинитивным оборотом um + zu + Infinitiv. При этом в главном предложении употребляется усилительная частица zu слишком или genug достаточно: Ich bin zu verwirrt. um richtige Antwort zu finden. Я слишком смушен, чтобы найти правильный ответ. Er arbeitet an diesem Problem lange genug, um richtige Он работает над этой проблемой достаточно долго, Schlussfolgerungen ziehen zu konnen. чтобы иметь возможность сделать правильные вы- воды. 151
§ 153. Условные придаточные предложения Условные придаточные предложения выражают условия, при которых могут совер- шаться действия главных предложений. Они отвечают на вопрос uoter welcher Bedin- gung? при каком условии? и вводятся: союзами wenn, falls или бессоюзным способом. Союз wenn является частотно наиболее употребительным союзом. В главном предложе- нии могут употребляться корреляты so, dann: Wenn er kommt, (so, dann) trage ich ihn. Das tuc ich nicht, und wenn du dich auf den Kopf stellst. Союз falls употребляется реже: Falls er Urlaub bekommt, wird er noch heute abreisen. Sie kommt, falls es nicht regnet. Если он придет, то я спрошу его. Этого я не сделаю, если даже ты встанешь на голову (ни при каких обстоятельствах). В случае если он получит отпуск, он уедет уже сегодня. Она придет, если нс будет дождя. Бессоюзные условные придаточные предложения используются довольно часто, осо- бенно в научной литературе. Они стоят перед главным предложением и имеют характер- ный порядок слов - первое место занимает сказуемое (его спрягаемая часть). Главное предложение, следующее за бессоюзным условным придаточным, так же начинается со сказуемого (его спрягаемой части). В главном предложении часто используют коррелят so, иногда dann: Hast du Zeit, (so) komm heute abend zu mir. Geht man davon aus, dass im Jahr 2000 Raketen mil Tragfahigkeil von 500 Tonnen Nutzlast zur Verfugung stehen, so warcn jede Woche 400 bis 1000 Raketen zu starten. Если у тебя есть (будет) время, приходи ко мне сегодня вечером. Если исходить из того, что в 2000 году поя- вились ракеты грузоподъемностью 500 тонн полезного груза, то следовало бы еженедельно запускать в космос от 400 до 1000 ракет. Условные придаточные предложения могут выражать реальные и нереальные условия. В реальных условных предложениях употребляется индикатив. В нереальных условных предложениях употребляется конъюнктив. При этом в главных предложениях также ис- пользуются формы конъюнктива для выражения нереального следствия, вытекающего из нереального (невыполнимого) условия. Если воображаемое условие относится к настоящему или будущему времени, то в при- даточном предложении стоит претерит конъюнктива, а в главном (следствия) чаще всего кондиционалис 1, реже претерит конъюнктива: Случилось бы большое несчастье, если бы я уступил. Если бы у него было время, он начал бы работать уже сегодня. Es geschahe grosses Unheil, (es wiirde grosses Unheil geschehen), wenn ich nachgabe. Hatte er Zeit, (so) wiirde er die Arbeit schon heute beginnen. Если воображаемое условие относится к прошедшему времени (невыполнимое), то в придаточном предложении стоит плюсквамперфект конъюнктив, а в главном - претерит конъюнктив или кондиционалис 1, если следствие относится к настоящему или будущему времени, либо плюсквамперфект конъюнктив, если следствие относится к прошедшему времени: Wenn wir die Experimente rechtzcitig durch- gefuhrt hatten, (so) konnten wir zur Zeit deren Resultate bcrechnen (..., wiirden... berechncn konnen). Если бы мы своевременно провели экспе- рименты, то в настоящее время мы смогли бы оценивать их результаты. 152
Wenn (falls) du friiher gekommen warest, Если бы ты пришел раньше, ты его еще hattest du ihn noch getroffen. встретил бы. Ware er gekommen, so hatte ich ihn danach Если бы он пришел (тогда), я спросил бы gefiragt. его об этом. Примечания: 1. Как союзные, так и бессоюзные условные придаточные предложения переводятся на русским язык условными предложениями с союзом если (см. примеры выше). 2. Все нереальные условные предложения переводятся на русский язык одной формой сослагательного наклонения (см. примеры выше). § 154. Уступительные придаточные предложения Мы его не узнали, хотя он и был у нас как- то раз. Хотя он прошел большое расстояние, он нс чувствовал усталости. Хотя он знал меня, он не здоровался со мной. Несмотря на то, что дождь лил как из вед- ра, он пришел. Кто бы это ни был, необходимо найти его. Что бы он ни говорил, я ему не слишком доверяю. Как бы то ни было, я должен пойти к нему. Где бы он ни был, он не забудет нас. Уступительные придаточные предложения выражают условия, затрудняющие дейст- вие главного предложения, вопреки которым это действие выполняется. Они отвечают на вопрос trotz welchen Umstandes? несмотря на какое обстоятельство? и вводятся сою- зами, союзными словами, бессоюзным способом. Союзами, вводящими уступительные предложения, являются: obgleich, obwohl, obschon, trotzdem: Wir erkannien ihn nicht. obgleich er schon einmal bei uns gewesen war. Obwohl er viel gegangen war, fiihlte er kerne Miidigkeit. Obschon er mich kanntc, griisste er mich nicht. Trozdem es in Stromen goss, kam er (..., er kam). Примечание. Союз trozdem часто употребляется как сочинительный союз: Der Arzt hatte ihm das Rauchen verboten, trozdem Врач запретил ему курить, несмотря на это он ку- rauchte ег рил Союзными словами, вводящими уступительные предложения, являются местоимения wer, was, наречия wie. wo, so, а также союз wenn...auch (реже wenn immer). Auch может стоять непосредственно после союзного слова или в отрыве от него: Wer auch es sein mag, man muss ihn finden. Was immer er sagt, ich vertraue ihm nicht allzu sehr. Wie dem auch sei, ich muss zu ihm gehen. Wo immer er auch sein mag, er vergisst uns nicht. Wenn cr auch kraftig ist, das ist zu schwer fur ihn. WTenn ich auch selbst nicht singen kann, (so) hore ich doch gem gute Musik. Ich komme, wenn es mir auch schwerfallt. Хотя он сильный (физически), это для него слишком тяжело. Хотя я сам не умею петь, однако я с удо- вольствием слушаю хорошую музыку. Я приду, хотя мне это трудно (сделать). Бессоюзные уступительные предложения соответствуют предложениям с союзами wenn...auch. wie...auch. Они стоят тогда перед главным предложением, имеют такой же порядок слов, как и бессоюзные условные предложения (см. § 153). В отличие от бессоюз- ных условных предложений бессоюзные уступительные имеют наречие auch и не влияют на порядок слов в главном предложении. 1st sein Einkommen auch nicht gross, er kann davon leben. Хотя его доходы и невелики, он все же мо- жет жить на них. 153
Ist das Problem auch kompliziert, wir werden Хотя проблема и сложна, мы все же ее pe- es doch Ibsen. шим. Mdgc kommen, was da will, ich tue es nicht. Будь, что будет, а я этого не сделаю. Примечание. Главные предложения, следующие за уступительными с союзными словами, или за бессоюзными уступительными предложениями, имеют прямой или обратный порядок слов, т. е. такие усту- пительные предложения не влияют на порядок слов в главном предложении (см. примеры выше). Исключе- ние составляют предложения с союзом wenn...auch (см. пример выше). В нереальных уступительных предложениях сказуемое употребляется в конъюнктиве: Wie klug er auch sei, das wird ihm nicht ge- Каким бы умным он ни был, это ему нс lingen. удастся (сделать). § 155. Ограничительные придаточные предложения Ограничительные придаточные предложения указывают на обстоятельства, ограничи- вающие действие главного предложения. Они отвечают на вопросы; unter welchen Um- standen? при каких обстоятельствах?, inwieweit?. inwiefern? насколько? и вводятся сою- зами. наречиями и местоимениями: а) союзами: (in)sofern, (in)soweit поскольку, insofern ...,als постольку...поскольку: Wir werden besser lebcn, sofern wir besser arbeiten. Sofern du deine Schulaufgaben erledigt hast, darfst du lesen. Insofern (soweit) ich die Zusammenhange kenne, kann man ihm nichts vorwerfen. Du hast nur insofern Recht. als er noch uner- fahren ist. б) наречиями: soviel, soweit: Soviel ich verstanden habe. reist er ab. Soweit mir bekannt ist, ist er vom Urlaub zu- riickgekehrt. Мы будем лучше жить, поскольку (если) будем лучше работать. Поскольку ты сделал школьные задания, ты можешь читать. Насколько я знаю обстоятельства (дела), его нельзя ни в чем упрекнуть. Ты прав только постольку, поскольку он еще неопытен. Насколько я понял, он уезжает. Насколько мне известно, он вернулся из отпуска. в) местоимением was, которое употребляется при глаголах angehen, betreffen: Was mich angeht, (so) habe ich nichts dagc- Что касается меня, то я ничего не имею gen (oder: ich habe nichts dagegen). против. Was ihn betriffi, (so) ist folgendes festzustel- Что касается его, (то) следует констатиро- len: er war dabei nicht. ватъ следующее: его при этом не было. § 156. Инфини тивные группы и обороты 1. Инфинитивные группы (Infinitivgruppen) представляют собой группы слов, состоя- щие из инфинитива 1, 2 с зависящими от него словами. Инфинитивные группы выполня- ют в предложении функции различных членов предложения: подлежащего, сказуемого, определения, дополнения: Es ist eine Lust zu leben (Subjekt). Жить - это удовольствие. Es gibt eine Moglichkeit, ihm zu helfen (Al- Имеется возможность помочь ему. tribut). Er empfahl mir, mich griindlich vorzubereiten Он советовал мне основательно подгото- (Objeia). виться. 154
Как видно из приведенных выше примеров, инфинитив стоит, как правило, в конце предложения. Но это верно не всегда, например: Irren ist menschlich. Человеку свойственно ошибаться. Существуют правила, по которым zu употребляется (или не употребляется) перед ин- финитивом. Частица zu не у потребляется: а) при модальных глаголах: Der Student N. kann gut deutscb sprechen. Студент N умеет хорошо говорить по- немецки. Wir wollen sie fur nachsten Sonnabend ein- Мы хотим пригласить их на следующую laden. субботу. б) при глаголах, обозначающих движение: gehen, fahren, reiten usw. Например: Sic gehen baden (spiclen, einkaufen). Они идут купаться (играть, делать покупки). Wir gehen (fahren, fliegen) spazieren. Мы идем (едем, летим) гулять. в) обычно при глаголах: bleiben vi, lehren vt, lernen vt, helfen vi. Например: Er bleibt sitzen. Он продолжает сидеть. Er lemt Geigc spielen. Он учится играть на скрипке. Wir halfen die Emte einbringen. Мы помогали убирать урожай. Примечание. Но если при инфинитиве стоят определения, го эти глаголы имеют частицу zu: Die Mutter lehrte die Tochter, ihre Sachen selbst zu na- Мать учила дочь самой шить для себя одежду, hen. Er muss noch lernen. sich frei zu bewegen. Он должен еще научиться свободно двигаться, ich will ihm helfen. das cndlich zu begreifen. Я хочу помочь ему понять, наконец, это. 2. Инфинитивные обороты (Infmitivkonstruktionen) выполняют в предложении функ- цию обстоятельств. Они употребляются только тогда, когда подлежащее в главном пред- ложении совпадает с подразумеваемым субъектом действия в инфинитивном обороте. Инфинитивный оборот um + zu + Infinitiv употребляется как обстоятельство цели. По смыслу он равнозначен придаточному предложению цели с союзом damit: Wir schrieben. um ihn zum Geburtstag einzu- Мы написали, чтобы пригласить его на laden. день рождения. Er ging, um seinen Bruder zu holen. Он пошел, чтобы привести своего брата. Этот инфинитивный оборот, в отличие от других способов выражения цели, особо подчеркивает цель действия главного предложения. Er ging seinen Bruder holen. Он пошел за своим братом. Er ging, seinen Bruder zu holen. Инфинитивный оборот ohne + zu + Infinitiv употребляется как обстоятельство образа действия. По смыслу он равнозначен придаточному предложению образа действия с сою- зом ohne dass. Переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицанием не: Leme leiden, ohne zu klagen. Учись страдать, не жалуясь. Ohne zu antworten, ging er fort. He ответив, он ушел. в) Инфинитивный оборот (an)statt + zu + Invinitiv употребляется как обстоятельство образа действия. По смыслу он равнозначен придаточному предложению образа действия с союзам (an)statt dass: (An)statt zu spiclen, arbeite jetzt lieber. Вместо того чтобы играть, лучше работай сейчас. 155
Statt den Brief zu schreiben. rief er den Freund Вместо того чтобы послать письмо, он по- ап. звонил своему другу. § 157. Глагольные конструкции haben/sein +zu + Infinitiv Эта конструкции являются в предложении сказуемым. Сказуемое выражает долженст- вование. реже возможность. Значение вытекает из контекста. Конструкция haben + zu + Infinitiv выражает активное долженствование, реже актив- ную возможность. По значению эта конструкция совпадает со сказуемым, выраженным модальными глаголами miissen. sollen. реже konnen + Infinitiv актив: Wir haben noch cine Stunde zu fahren. (Wir miissen noch cine Stunde fahren). Er hat noch zu arbeiten. (Er muss noch ar- beitcn). Man hat das Problem leicht zu losen. (Man kann das Problem leicht losen). Нам нужно ехать еще час. Он еще должен работать. Эту проблему можно легко решить. Конструкция sein + zu + Infinitiv выражает пассивное долженствование, реже пассив- ную возможность. По значению эта конструкция совпадает со сказуемым, выраженным модальными глаголами miissen, sollen, реже konnen + Infinitiv пассив: Es ist an dir zu beginnen. (Du musst begin- nen). Das Fenster ist warend der Fahrt zu schliessen. (Das Fenster muss wahrend der Fahrt ge- schlossen werden). Das Experiment ist in zwei Tagen zu beenden. (Das Experiment kann in zwei Tagen beendet sein). Ты должен начинать. (Дело должно начи- наться с тебя). Окно во время езды должно быть закрыто. Эксперимент может быть закончен через два дня. § 158. Обособленные причастные обороты Причастия Partizip I и II в краткой форме (без окончания) с поясняющими их словами образуют обособленные обороты. На письме они выделяются запятыми. В немецком язы- ке причастие чаще всего стоит в конце группы (оборота), в русском языке - в начале при- частной группы. Поэтому перевод на русский язык надо начинать с причастия. 1. Причастие Partizip I имеет активное значение. На русский язык переводится, как правило, деепричастным оборотом несовершенного вида с суффиксом -я, реже - согласо- ванным причастием с суффиксами -ущ. -ющ. По значению оборот с Panizip I близок при- даточному предложению образа действия с союзами wahrend. indem или придаточному причины с союзом da при одном и том же подлежащем (лице) в главном и придаточном предложениях. В обороте Partizip 1 выражает действие, происходящее одновременно с действием, выраженным сказуемым: Alle Schwierigkeiten der bevorstehenden Reise vorausschend, bereitete er sich darauf sorgfaltig vor. Neue Technologien cntwickelnd, muss man die Energieeinsparung voraussehen. Das Chemiekombinat, entstehend am Stadt- rand. muss ein effeklives Reinigungssystem erhalten. Предвидя все трудности предстоящей по- ездки, он тщательно готовился к ней. Разрабатывая новые технологии, необхо- димо учитывать экономию энергии. Химический комбинат, строящийся на ок- раине города, должен иметь эффективную очистную систему. 156
2. Причастие Partizip Н от переходных глаголов имеет страдательное значение совер- шенного вида, от непереходных глаголов со значением движения - выражает действие, предшествующее действию, выраженному сказуемым предложения. В первом случае Par- tizip П переводится на русский язык причастием прошедшего времени страдательного за- лога с суффиксом согласованным в роде, числе с подлежащим предложения. Во вто- ром случае - деепричастным оборотом совершенного вида с суффиксом -в. Оборот с Раг- lizip II близок по смыслу придаточным предложениям с союзами da, obwohl, nachdem, als или определительным предложениям с относительными местоимениями. Перевод оборота с Panizip II нужно начинать с причастия, которое, как правило, стоит на последнем месте. Vor kurzem in Betncb genommen, ermoglicht die Technologie die Erhohung der Arbeitspro- duktivitat. Computergeschtutzi berechnet, weist die neue Anlage verbesserte technische Daten. in Moskau angekonunen, fuhr er ins Stadl- zentnim. Auf die Erde zuriickgekehrt, benchteten die Kosmonauten uber ihre Arbeit im Weltraum. Внедренная недавно в производство техно- логия позволяет повысить производитель- ность труда. Рассчитанная с помощью компьютера но- вая установка имеет улучшенные техниче- ские характеристики. Прибыв в Москву, он поехал в центр горо- да. Возвратившись на землю, космонавты до- ложили о своей работе в космосе. Примечание: I. Иногда в качестве опорного слова в обособленном обороте служит прилагательное в краткий форме. По смыслу такой оборот близок к определительному предложению Reich an Ideen und Planen. ging er an die Arbeit mit Имея много идей и планов, он с особым интересом ausserordcntlicbem Interesse. приступил к работе. 3. Обособленный оборот может состоять только из прямого дополнения в аккузативе с поясняющими его словами. При этом Partizip I от глаголов haben vt. halten vt, tragen vt не употребляется, а только подразумевается. Такой оборот называется абсолютным аккуза- тивом (accusaiivus absolutus). Он обозначает действие, одновременное с действием, выра- женным сказуемым предложения. Переводится на русский язык деепричастным оборотом несовершенного вида с прибавлением подразумеваемого глагола; Einc Lupe vor die Augen, konnte er die unle- Держа лупу перед глазами, он смог рас- serliche Handschrift entziffem. шифровать неразборчивый почерк. 157
ПРИЛОЖЕНИЕ Основные формы и Prasens (3-е лицо) сильных и неправильных глаголов № п/п Infinitiv Pr Isens (3-е лицо) Imperfekt Partizip П Главное значение 1. backen backt buk gebacken печь 2. befehlen befiehk be fahi befohlen приказывать 3. beginnen beginnt begann begonnen начинать 4. bet Ben betsst biss gebissen кусать 5. bewcgen bewegt bewog bewogen склонять 6. bicgen biegt bog gebogen гнуть 7. bieten bietet bot geboten предлагать 8, binden binder band gebunden завязывать 9. bitten bitter bat gebeten просить 10. bleiben bleibt blieb geblieben оставаться 11. braten brat briet gebraten жарить 12. brechen bricht brach gebrochen ломать 13. brennen brennt brannte gebrannt гореть 14. bringen bringt brachte gebracht приносить 15. denken denkt dachte gedacht думать 16. dringen dringt drang gedrungen проникать 17. durfen darf durfre gedurft мочь 18. empfehlen empfiehlt empfahl empfohlen рекомендовать 19. essen isst aB gegessen есть 20. fahren fahrt fuhr gefahren ехать 21. fallen fallt fiel gefallen падать 22. fangen fangt ring gefangen ловить 23. finden finder fand gefiinden находить 24. fee h ten ficht focht. gefochten плести 25. fliegen fliegt flog geflogen летать 26. fliehen flieht floh geflohen бежать 27. flicBen flieBt floB geflossen течь 28. fressen frisst frass gefressen жрать 29. frieren friert fror gefroren замерзать 30. gebaren gebiert gebar geboten родить 31. geben gibt gab gegeben давать 32. gedeihen gedeiht gedieh gediehen преуспевать, расти 33. gehen geht ging gegangen идти 34. gel ingen geiingt gelang gelungen удаваться 35. gelten gilt gait gegolten стоить 36. genesen genest genas genesen выздоравливать 37. genieBen genieBt gcnoB genossen наслаждаться, пользоваться 158
№ п/п Infinitiv Prasens (З‘б лицо) Imperfekt Panizip П Главное значение 38. geschehen geschiehi geschah geschehen происходить 39. gcwinnen gewinnt gewann gewonnen добывать 40, gieBen gieflt goB gegossen лить 41. gleichen gleicht glich geglichen походить 42. gieiten gleitet glitl gegiitten скользить 43. graben grabt grub gegraben копать 44, greifen greift griff gegriffen хватить 45. haben hat hatte gehabt иметь 46. haiten hill hiek gehaken держать 47. hangen hangt hmg gehangen висеть 48. hauen haul hieb gehauen рубить 49. heben hebt hob gehoben поднимать 50. hciBcn heiBt hieB geheiBen называться 51. he 1 fen him half geholfen помогать 52. kennen kennt kannte gekannt знать 53. ki ingen klingt klang gekl ungen звенеть 54. kommen kommt kam gekommen приходить 55. kdnnen kann konnte gekonm мочь 56. kriechen kriecht kroch gekrochen ползать 57. laden ladet lud geladen грузить. приглашать 58. lassen Usst lieB gelassen велеть, заставлять, оставлять 59. laufen lauft lief gelaufen бегать 60. leiden leidet liu gelitten терпеть 61. leihen leiht li eh gcliehcn одалживать 62. lesen liest las gelesen читать 63. liegen liegt lag gelegen лежать 64. loschen loscht losch geloschen гаснуть 65. liigen lugt log gclogen лгать 66. meiden me i det mied gemieden избегать 67. messen misst maB gemessen мерить 68. miss 1 ingen misslingt misslang missl ungen не удаваться 69. mbgen mag mochte gemocht хотеть 70. miissen muss niusste gemusst долженствовать 71. nehmen nimmt nahm genommen брать 72. ncnnen nennt nannte genannt называть 73. pfeifen pfeift pfiff gepfiffen свистеть 74. raten rat riet gcraten советовать 75. reiben reibt rieb gerieben тереть 76. reiBen reiBl riss gerissen рвать 77. reiten reitet ritt geritten ездить верхом 159
№ n/п Infinitiv Prasens (3-е лицо) Imperfekt Partizip U Главное значение 78. rennen rennt rannte gerannt бежать 79. riechen riecht roch gerochen нюхать 80. ringen ringt rang gcrungen выжимать 81. rinnen rinnt rann geronnen течь 82. rufcn ruft ricf gemfen кричать, звать 83. saugen saugt sog gesogen сосать 84. schaffen schafft schuff geschaffen создавать 85. scheiden scheidet schied geschieden отделять 86. scheinen scheint schien geschienen светить 87. schcrcn schien schor geschoren стричь 88. schicbcn schiebt schob geschoben двигать 89. schieBen schieBt schoss geschossen стрелять 90. schlafen schlaft schlief geschlafen спать 91. schlagen schlagt schlug geschlagen бить 92. schlieBcn schlieBt schloss geschlossen запирать 93. schlingen schlingt schlang ge sc hl ungen обвивать 94. schmeiBen schmeiBt schmiss geschmissen швырять 95. schmdzen schmilzt schmolz geschmolzen таять, раплавмться 96. schneidcn schneidet schnitt geschninen резать 97. schrecken schnckt schiak geschrocken пугаться 98. schreiben schrcibt schrieb geschrieben писать 99. schreien schreit schne geschrien кричать 100. schreiten schreitet schritt geschritten шагать 101. schweigen schweigt schwieg geschwiegen молчать 102. schwellen schwillt schwoll gcschwollen пухнуть 103. schwimmen schwiinmt schwamm geschwommen плавать 104. schwinden schwindet schwand geschwunden исчезать 105. schwingen schwingt schwang geschwungen махать 106. schwdren schwort schwur (schwor) geschworen клясться 107. sehen sieht sah gesehen видеть 108. sein ist war gewcsen быть 109. senden sendet sandte gesandt посылать НО. sicdcn siedet son gesotten кипятить, кипеть Hl. singen singt sang gesungen петь 112. sinken sinkl sank gesunken опускаться 113. sinnen sinnt sann gesonnen думать 114. sitzen sitzt saB gesessen сидеть 115. sollen soil sollte gesollt долженствовать 116. spinnen spinnt spann gesponnen прясть 117. sprechen spricht sprach gesprochen говорить 160
№ п/п Infinitiv Prasens (3-е лицо) Imperfekt Panizip II Главное значение 118. sprieBen sprieBt spross gesprossen всходить 119. springen springt sprang gesprungen прыгать 120. stechen sticht stach gestochen колоть 121. siecken s tec kt stak gesteckt торчать 122. stehen steht stand gestanden стоять 123. stehlen stiehll stahl gestohlen воровать 124. steigen steigt stieg gestiegen подниматься 125. sterben stirbl start? gestorben умирать 126. stoBcn stoBt stieB gestossen толкать 127. streicben streicht strich gestrichen гладить 128. sire i ten streitet strict gestritten спорить 129. tragen tragi trug getragen носить 130. treffen trifft traf getroffen встречать 131. Lreibcn treibl trieb getrieben гнать 132. treten tritt trat getreten ступать 133. tnnken trinkt trank getrunken пить 134. triigen triigt crog getrogen обманывать 135. tun tut tat getan делать 136. verderben verdirbt verdarb verdorben портить 137. verge ssen vergisst vergaB vergessen забывать 138. verl ieren verlien verier verloren терять 139. wachsen wachst wuchs gewachsen расти 140. wagen wagt wog gewogen взвешивать 141. waschen wascht wusch gewaschen мыть 142. weisen weist wies gewiesen указывать 143. wenden wendet wandie gewandt поворачивать 144. werben wirbt warb geworben вербовать 145. werden wird wurde geworden становиться 146. werfen wirft warf geworfen бросать 147. wiegen wiegt wog gewogen взвешивать 148. w inden windet wand gewunden вить 149. wissen weiB wusste gewusst знать 150. wollen will wollte gewoilt хотеть 151. ziehen zieht zog gezogen тащить 152. zwingen zwingt zwang gezwungen принуждать 161
ОГЛАВЛЕНИЕ I. М ОРФОЛОГИЯ (die Morphologic. die Formlehre)...................-...........................3 § L Части речи (die Wortartcn)............. ........................... ................... ~.3 § 2. Артикль. Классификация и основные функции...........~............................... 3 § 3. Склонение артикля............. ,.............................~..................... 4 § 4. Употребление определенного артикля................................................ 4 S 5. Употребление неопределенного артикля.................................—................ 5 § 6. Отсутствие артикля ................................ ............................... 6 § 7, Имя существительное. Общие сведения...............................— ................. .... 7 § 8. Определение рода существительных по артиклю...............................*...............7 § 9. Определение рода существительных по значению............................. ................7 § 10. Словообразование существительных.................................................... 9 § 11. Образование существительных при помощи суффиксов........................ ............... 9 § 12. Образование существительных при помощи префиксов..................................... ..11 § 13. Субстантивация........................................................................ —.12 5 14. Образование существительных словосложением............................................13 § 15. Способы образования сложных существительных............................................. 14 § 16. Образование существительных сращением............................................. 16 § 17. Множественное число существительных.........—.................................. ~.....16 § 18. Множественное число существительных мужского рода................................... 17 § 19. Множественное число существительных женского рода................................... 19 § 20. Множественное число существительных среднего рода.........—............................. 20 § 21. Особые случаи образования множественного числа существительных..,......... ..........22 § 22. Существительные, употребляемые только в единственном или множественном числе........ 23 § 23. Склрненне существительных....................................................... 23 § 24. Употребление падежей существительных,.................................. .............24 § 25. Типы склонения существительных в единственном числе....,.......................... 25 § 26. Особые случаи склонения существительных и единственном числе................................. 26 § 27. Склонение имен собственных ...........................................................w—.......... 26 § 28. Склонение существительных во множественном числе..................................... 27 § 29. Имя прилагательное. Классификация прилагательных по значению...........................27 § 30. Функции прилагательных в предложении....................................... -........27 § 31. Словообразование при_1агательных ......................................... ~~.......28 § 32. Образование производных прилагательных с помощью суффиксов.,...........................28 § 33. Образование производных прилагательных с помощью префиксов.............................30 § 34. Образование прилагательных от Partizip I и П....................................... 31 § 35. Образование прилагательных словосложением ........................................ 31 § 36. Степени сравнения прилагательных.....................................♦.................32 § 37. Образование степеней сравнения прилагательных. Их функции в предложении............. 32 § 38. Склонение имен прилагательных..................................................~..... 33 § 39. Сильное склонение прилагательных... ................................................ — 34 § 40. Слабое склонение прилагательных.................................................... 34 §41. Склонение прилагательных с предшествующим неопределенным артиклем.................. 35 § 42. Склонение прилагательных с предшествующим притяжательным местоимением........... ~.. 36 § 43. Склонение прилагательных в сравнительной и превосходной степенях сравнения........... 36 § 44. Имя числительное. Классификация по значению^.................................... .....36 § 45. Словообразование количественных числительных....................................... 37 § 46. Употребление количественных числительных........................................... 38 § 47. Словообразование и употребление дробных числительных............................. 39 $ 48. Словообразование и употребление порядковых числительных............................. 40 § 49. Местоимения. Их классификация.................................................. 40 162
§ 50. Функции местоимений в предложении.................................... ...—........—.........41 §51. Личные местоимения............™«.......*..........................—......—............ ™««41 § 52. Неопределенно-личное местоимение тал..............,....♦................................— 42 § 53. Безличное местоимение es.,»...............~........................................-.....— 43 § 54, Возвратное местоимение sich.......................................................—....—• 44 § 55. Притяжательные местоимения.................♦......................—.........................45 § 56, Указательные местоимения................................... ................ „„„„^.„...46 § 57. Вопросительные местоимения.........................................-«♦««................ 48 § 58. Неопределенные местоимения........................-............................«...«„.«—.«. 49 § 59. Относительные местоимения........,................................—......................-«. 52 § 60. Глагол. Общие сведения........,...................................................—.........53 §61. Классификация глаголов.......................... .................—..............—.........53 § 62. Простые и производные глаголы.............................................««.«.«..—.........53 § 63. Приставки глаголов. Общие сведения.........—♦..............................««.....««..«♦♦♦..54 5 64, Неотделяемые приставки..................................... ......................... —«..54 § 65. Отделяемые приставки....—.......——................................—♦«~«...........—.........56 § 66. Суффиксы глаголов........................................................................ 57 § 67. Глаголы, образованные от других глаголов изменением корневой гласной........................58 § 68. Сложные глаголы...........«.................—....—..........................................59 § 69. Классификация глаголов по семантическому значению.................—...............~....—....59 § 70. Классификация глаголов по синтаксическому признаку. ...................................... 60 §71. Личные н безличные глаголы......................... —.............................—.........60 § 72. Переходные и непереходные глаголы.........................................-..<....<„*>..-..61 § 73. Возвратные и взаимные глаголы............................... «—......—....,................62 § 74. Классификация глаголов по морфологическому признаку......................................~..62 § 75. Сильные глаголы *»лл+ деввва^.4.» ьлллалллал ж 4 а. в «•<•»• ••••« памааввот г (HitM r«v«««a *»9«444**fc«4«444444 4 4 ЬЬЬ«444-4»***44+*>4*«444444+444444*<а 4 »»• 63 § 76. Слабые глаголы............................................««—..-......................... 66 § 77. Претериго-прсзентныс глаголы. Их основные формы................................*..........67 § 78. Неправильные глаголы,.....................................................................68 § 79. Грамматические категории глагола.........................—................................69 § 80. Настоящее время (Prasens Indikativ Aktiv).....................—........... „...—..........71 §81. Прошедшее время. Общие сведения........................ —.,................ *............ 75 § 82. Прошедшее время Imperfekt Indikativ Aktiv.....................„......................... 75 § 83. Прошедшее время Perfekt Indikativ Aktiv............................. ....................77 § 84. Прошедшее время Plusquamperfekt Indikativ Aktiv.......................................... 79 § 85. Будущее время. Общие сведения..........................................—................. 80 § 86. Будущее время Futurum I Indikativ Aktiv............................................ „„„.„„.80 § 87. Будущее время Futurum II Indicativ Aktiv...................................................81 § 88. Особенности употребления временных форм в немецком языке .........««.......................82 § 89. Модальные (претерито-презентные) глаголы. Их значение и перевод......................-.....83 § 90. Употребление модальных глаголов .....................* ..........84 §91. Глаголы, имеющие модальное значение....................—...................*........*.....87 § 92. Страдательная (пассивная) форма глагола Indikativ Passiv................ *............ 89 § 93. Образование и употребление временных форм пассива...................................... 90 § 94. Наклонения. Общие снедения....................................................... ««.93 § 95. Повелительное наклонение • .•а444444«.^Ж«1ааеа4**ай4 *• 4 (4 1 • II (((((((И (((I I (111(1111«1 * «•* » « Ч «44 » V *4 «44 ««•« 4444*«-» ««« «444 М ....93 § 96. Сослагательное наклонение. Его особенности........................................... „„94 § 97. Образование Konjunktiv............................................................. 95 § 98. Презентные формы (Konjunktiv I).............................................. 98 § 99. Употребление Konjunktiv в косвенной речи............................................ -..99 § 100. Употребление Prasens Konjunktiv для выражения пожеланий предположений, предписаний.......100 § 100. Прстеригальныс формы (Konjunktiv П)...................-............................... 100 § 102. Именные (неличные) формы глагола. Общие сведения.....................-.............. 102 § ЮЗ. Инфинитив...................................................... -...-.........Л02 § Ю4. Причастия......................................................................... 105 § Ю5. Причастные обороты....-.............................................................. Ю8 § 106. Субстантивация Partizip I и Partizip ................................................ Ю9 § 107. Наречие. Общие сведения............................................................ Ю9 § 108. Классификация наречий.................................... —....-..................НО 163
§ 109. Словообразование наречий...........................«....«............................ НО § 110. Степени сравнения наречий...................................... ...................111 § 111. Функции наречий в предложении...........♦...............~..........................—111 §112. Местоименные наречия............................................................... 112 §113. Употребление местоименных наречии................................................. 113 S 114. Предлог. Общие сведения............................„.......... .......................113 § 115. Слияние предлогов с артиклем...................................«...................♦»..<! 15 § 116. Управление предлогов ............«...........,............ ...............—.........115 § 117. Союз. Общие сведения...........................................«.....................117 §118. Сочинительные союзы ........................................................♦........118 § 119. Подчинительные союзы.«.............................«....... «.................118 § 120. Союзные слова................................ ......................... .119 § 121. Частицы. Их классификация.............................««.....-................... 119 $ 122. Употребление частиц................................. «............................Л 20 § 123. Отрицание.........«............«.............................~—..........«.........120 § 124. Междометие.....*......................................... ........................ 122 П. СИНТАКСИС (die Syntax, die Satzlehre)..................... ....................... 123 § 125. Общие сведения.........«........«................................«......—..........123 § 126. Классификация простых предложений по цели высказывания.............................123 § 127. Классификация простых предложений по структурным признакам.........................124 § 128. Классификация простых предложений по типу подлежащего............................ 125 § 129. Порядок слов в простом предложении..........«................«....«.............. 125 § 130. Способы выражения и место подлежащего в предложении ...............................126 § 131. Способы выражения и место сказуемого в предложении................ ...............127 § 132. Способы выражения и место определения в предложении....«.........~.................130 § 133. Распространенное определение...«.................«.....«...........................132 § 134. Способы выражения и место дополнения в предложении............................... 133 § 135. Способы выражения и место обстоятельства в предложении.......«.,♦«............. 135 § 136. Сложное предложение................................ —..................... .«.• 139 § 137. Порядок слов в сложносочиненном предложении............«....................... 139 § 138. Смысловое содержание сложносочиненных предложений,««...—......................... 140 § 139. Порядок слов в сложноподчиненном предложении...........«......................... 141 § 140. Классификация придаточных предложений...........««.................... .....-......142 § 141. Придаточные-подл ежащие............................. «.......................... 142 § 142. Придаточные-сказуемые..............................................................143 § 143. Придаточные дополнительные предложения ...............««......................... 143 § 144. Придаточные определительные предложения^..................................... 145 § 145. Придаточные обстоятельственные предложения............. ........................ 146 § 146. Обстоятельственные придаточные места.............«.....«......................... 146 § 147. Обстоятельственные придаточные времени.................«................... «... 147 § 148. Обстоятельственные придаточные причины......................................... 148 § 149, Обстоятельственные придаточные цели...............................«................149 § 150. Обстоятельственные придаточные образа действия................................. 149 §151. Сравнительные придаточные предложения,......................................... 150 § 152. Обстоятельственные придаточные следствия....................................... 151 § 153. Условные придаточные предложения............................................. 152 § 154, Уступительные придаточные предложения.........................—.................. 153 § 155. Ограничительные придаточные предложения.................................. 154 § 156. Инфинитивные группы и обороты................................................ 154 § 157, Глагольные конструкции haben/sein + + Infinitiv...............—................ 156 §158. Обособленные причастные обороты................................................... 156 ПРИЛОЖЕНИЕ. Основные формы и Prasens (3-е лицо) сильных и неправильных глаголов...........158 164