Текст
                    Н А. ПАВЛЕНКО
ИСТОРИЯ ПИСЬМА


Пиктографическое письмо • Идеографическое письмо Египетское иероглифическое письмо • Шумерская клинопись Аккадская (вавилоно-ассирийская) клинопись Клинопись эламов (эламитов), хурритов, хеттов, урартов, угаритов, древних персов Китайское иероглифическое письмо Письмо ло-ло, мяо, яо, киданьское, чжурчжэньское, тангутское Вьетнамское письмо Письмо эскимосов Аляски, письмо бамум, чукотское письмо Теневиля Слоговое (силлабическое) письмо Критское (минойское) письмо • Фестскийдиск Кипрское письмо • Библосское письмо Письменность майя • Индийские слоговые системы письма • Эфиопское письмо Японское письмо кана • Корейское письмо Письмо чироки, кри, ваи, менде Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо Мероитское письмо • Протосинайское письмо • Протоханаанское письмо Угаритское письмо • Финикийское письмо Древнееврейское письмо • Южносемитское (южноаравийское) письмо Арамейское письмо • Еврейское квадратное письмо Иранское (персидско-арамейское) письмо Пальмирское и сирийское письмо • Арабское письмо • Греческое письмо Армянское и грузинское письмо • Малоазийские алфавиты Этрусское письмо • Латинское письмо • Руническое и огамическое письмо Славянское письмо • Русское письмо
Н. А. ПАВЛЕНКО ИСТОРИЯ ПИСЬМА Издание второе, переработанное и дополненное Допущено Министерством высшего и среднего специального образования БССР в качестве учебного пособия для студентов филологических факультетов высших учебных заведений МИНСК „ВЫШЭЙШАЯ ШКОЛА" 1987
ББК 81-9 П12 Рецензенты Сектор общего и славянского языкознания Института языкознания им. Я.Коласа АН БССР А.А.Белецкий, д-р филол. наук, проф. Киевского государственного университета им. Т.Г.Шевченко Художник В.И. ШЕЛК Scan AAW Павленко Н.А. П 12 История письма: Учеб. пособие для филол. фак. вузов, перераб. и доп. - Мн.: Выш. шк., 1987. - 239 с: ил. 2-е изд., Освещается история возникновения и развития важнейших типов письма. Изложению основного материала предшествует раздел, содержащий сведения и факты из предыстории письма. Учтены результаты исследований, представленные в новейших работах по грамматологии. Первое издание (под названием "Краткий очерк истории письма") вышло в 1965 г. 4602000000-172 П 100-87 М304(03) -87 ББК 81-9 ©Издательство "Вышэйшая школа", 1987.
k± 4» " **C i^ ftsa^o* %^ \**и$ -**
Предисловие Одна из лингвистических проблем, наиболее широко интересующих общественность, - это проблема "язык и письмо". И прежде всего, конечно, происхождение и развитие письменности. Это можно объяснить многовековым лингвистическим воспитанием цивилизованного человечества, когда школьная премудрость в значительной мере состояла в овладении письменным словом, когда на вопросе о происхождении тех или иных письменных систем сосредоточивались интересы и безымянных авторов легенд, и людей, оставивших след в истории культуры (черноризец Храбр, Шамполь- он). Но ведь такое лингвистическое воспитание и само имеет общественные корни, ведь интерес к вопросам происхождения и развития письменностей возникает в ответ на определенную социальную задачу. Основой непреходящего интереса к проблеме письменности является осознание значения письма как средства сохранения и накопления духовного богатства человечества — научного знания, технического умения, художественной красоты. Хочется сказать: "Мы были бы совсем другими, если бы не было письма". Более того. Нас, таких, какие мы есть, просто не было бы, если бы не было письма. Человечество не могло не изобрести на определенном этапе своего развития письменность. Фиксация информации средствами письменности стала основой общения на огромных расстояниях в пространстве и во времени. И потому интерес к письму как к величайшему достижению культуры - естественная часть этой культуры. Каждому филологу приходится в ходе своей деятельности так или иначе отвечать на вопросы по истории письма. И потому время от времени появляются книги, посвященные происхождению и развитию письменностей. И отдельных, конкретных письменных систем, и человеческой письменности в целом. Выходят и солидные тома обзорного характера (на русском языке за последние десятилетия появились книги Лоукотки, Дирин- гера, Фридриха, Гельба, Истри- на), и исследовательские труды (из опубликованных на русском языке можно назвать сборники "Тайны древних письмен" и "Забытые системы письма", монографии Кнорозова, работы Ами- ровой, Волкова и др.), и научно- популярные книги и брошюры, рассчитанные на широкого читателя. Эти интересные и полезные книги могут быть использованы и студентами, будущими филологами. И все же есть нужда в создании специального пособия по истории письма для студентов. Несколько более серьезного, чем популярные брошюры, но более экономного в отборе поистине безграничного материала, чем, скажем, книга Диринге- ра, которая, конечно же, может быть использована как справочное издание, но едва ли может быть рекомендована как дополнительное чтение по курсу общего языкознания, если только история письма не стала основным интересом для студента, предметом его исследовательской работы. Книга Н.А.Павленко написана в расчете на студента. Ее автор, опытный педагог, профессор кафедры общего и славянского языкознания Белорусского государственного университета, многократно читал спецкурсы по истории письма, преподает общелингвистические дисциплины будущим русистам и белорусистам. Не занимаясь исследованиями в области истории письма, он сумел посмотреть на материал немного со стороны. Быть ?, ожет, это и позволило подготовить пособие, доступное по объему, достаточно научное, но вместе с тем вполне понятное даже для первокурсника. При этом Н.А.Павленко пошел не по пути теоретизации, построения или воспроизведения теории письма и/или теории развития письма, он главное внимание уделяет изложению фактов, выстраивая их, конечно, в целую историческую цепь. Не заменяя собой названные солидные обзоры, книга Павленко подготовит читателя к работе не только с ними, но и со специальными исследованиями по истории письма. Вместе с тем эта книга даст учителю или лектору достаточно материала для освещения вопросов истории письменности и на факультативе, и в кружке, и в популярной лекции. Вот почему выходящее спустя двадцать лет после первого новое издание книги Н.А.Павленко, в которое автор внес ряд существенных изменений и добавлений, представляется вполне своевременным. Оно принесет пользу нашим студентам-филологам и в их учебе, и в их последующей деятельности. Оно может быть рекомендовано и широкому кругу читателей, заинтересованных историей письма. А.Супрун
ОТ АВТОРА Настоящее пособие является значительно переработанным и существенно дополненным изданием книги "Краткий очерк истории письма" (Минск, 1965). В нем излагается история возникновения и развития важнейших типов письма - пиктографического, идеографического, слогового (силлабического) и буквенно-звукового (фонемографического). Изложению основного материала предшествует раздел, содержащий многочисленные сведения и факты из предыстории письма. При освещении истории письма использован большой фактический материал и учтены результаты исследований, представленные в новейших работах по грамматологии. Книга богато иллюстрирована. Она содержит основополагающие сведения из всеобщей истории письма. Пособие не претендует на исчерпывающее описание эволюции письма. В нем не нашли отражения некоторые системы письма, как функционирующие, так и находящиеся в стадии дешифровки, не затрагивается также история таких письменных систем, как стенография, криптография, транскрипция, и специально не рассматриваются письменные знаки особой функции - цифры и научные знаки, знаки препинания, диакритические знаки, нотная грамота и т. д. В списке литературы (в конце пособия) перечислены источники, использованные автором при написании книги, и указаны работы, которые могут быть рекомендованы студентам для углубленного изучения предмета. Рекомендуемая литература отмечена звездочками перед фамилией автора (или названием коллективной работы). Ссылки на источники делаются в тексте: в скобках указывается автор работы (или первые слова названия коллективной работы), год издания, а после запятой - страницы используемого источника. Если же ссылка на источник носит информативный характер, т. е. делается с целью привлечь внимание читателя к той или иной работе, указание на страницы отсутствует. В тех случаях, когда у данного автора в один и тот же год опубликовано несколько работ, цитируемых в пособии, при оформлении ссылки одна из них подается в соответствии с принятыми правилами, а при указании года издания последующих работ добавляется числовой индекс, например: 1976, 1976j, 19762- Этот же индекс сохраняется в списке использованной литературы. Иллюстрации, помещенные в книге, не паспортизируются. Они, как правило, извлечены из работ, перечисленных в списке литературы.
ПРЕДЫСТОРИЯ ПИСЬМА Письмо играет чрезвычайно важную роль в человеческом обществе, оно могущественный двигатель человеческой культуры. Благодаря письму люди могут использовать огромный запас знаний, накопленных человечеством во всех сферах его деятельности, развивать дальше наследие прошлого и сохранять опыт многих поколений для будущего. Письмо прошло длинный и весьма сложный путь развития, который охватывает период в несколько тысяч лет. Представляя собой дополнительное к звуковому языку средство общения людей, возникающее на базе языка и служащее для передачи речи на большие расстояния и закрепления ее во времени при помощи начертательных знаков или изображений (Истрин 1965, 13), письмо появилось на сравнительно поздней ступени развития человечества. История письма тесно связана с развитием языка, историей народа и его культурой. Поэтому, изучая историю письма, филолог имеет возможность ознакомиться с когда-то существовавшими, а ныне мертвыми языками, установить причины, обусловившие возникновение письменности, проследить процесс становления различных типов письма и соотношение их с живыми языками. Знание закономерностей развития письма имеет также и чисто практическое значение, так как помогает научно обосновать возникновение письменности у народов, не имевших ее ранее, и решить вопрос об основных принципах орфографии той или иной письменной системы. и \(\Л
Предыстория письма 12 Появление письма было вызвано практической потребностью расширения связей между людьми при их общении на больших расстояниях и необходимостью хранения и передачи знаний будущим поколениям. Выступая в виде системы знаков, воспринимаемых зрительно, письмо в отличие от звукового языка является продуктом сознательного творчества людей. Его реализация требует большой напряженности внимания и осознанных действий человека, что, естественно, предполагает высокий уровень развития мышления и, следовательно, языка. Возникновение письменности предполагает также в качестве одной из необходимых предпосылок и "высокий уровень развития координации движений руки, ее тонких и точных манипуляций, подготовленных длительным опытом отправления сравнительно сложных трудовых операций и выполнением двигательных форм общения" (Спиркин 1957, 57). Подлинная история письма начинается с того момента, когда появляется письмо при помощи графических изображений. Но и до этого люди общались на расстоянии и во времени весьма разнообразными доступными им способами и средствами. Одни из них могли носить непреднамеренный характер, другие — преднамеренный. Например, следы человека на песке или мягкой земле, пепел от костра, остатки пищи всегда "извещали" других людей о том, что здесь ступала нога человека. В качестве сигналов подобного рода могли выступать также дым от костра, запах приготовляемой пищи, звуки, издаваемые при изготовлении орудий труда. Человек, увидев или услышав эти сигналы, понимал, что где-то недалеко находится другой человек или группа людей. Такие способы "оповещения" носили непреднамеренный характер. Подобные ситуации могли неоднократно повторяться. На основе этого со временем складывалось и преднамеренное использование указанных сигналов в качестве средств общения. Человек, например, начинал вполне намеренно обращать внимание других людей на свои следы с целью ориентировки на местности и ориентировался по ним сам. Навыки ориентировки по следам, выработавшиеся у человека в результате постоянной охоты на животных, привели к тому, что в качестве путевых знаков стали использоваться камни, ветви и т. п. Ведь предметы, положенные в надлежащем месте, были более надежным средством коммуникации, чем следы на песке или земле, которые могли быстро размываться, заноситься. Видимо, чаще всего в качестве сигнала первобытный человек употреблял определенным образом положенную ветвь. Например, ветка, направленная верхушкой в нужную сторону, сообщала, что охотник ушел по следам животного. Ветвь, перегородившая тропу поперек, означала "не иди за мной" и т. д. Позднее в таких ситуациях вместо ветвей стали использовать негодные стрелы. Возможно, это было одной из первых попыток человека запечатлеть некоторые свои мысли для других. Примечательно, что обычаи использования ветвей, стрел, дыма костров и т. п. в качестве сигналов, идущие из далекого прошлого человечества, у некоторых народов Африки, Крайнего Севера, Австралии сохранились и сейчас. Как известно, тропинки, вьющиеся по необозримым зарослям африканской саванны, имеют очень много ответвлений. Поэтому вожаки каравана, который обычно сильно растягивается в дороге, всегда перегораживают выходы бокового пути травой, листьями или ветвями, чтобы указать путь отставшим (Вейлэ 1923, 114). Своеобразным пережитком прошлого выступала до недавнего времени и система оповещения у эвенков. Если охотник находил в лесу на дереве стрелу, направленную острием вниз, ему было ясно, что другой охотник ставит поблизости капканы. Если же стрела была направлена наискось вверх, это значило "я ушел далеко" (Вейлэ 1923, 89-90). Нечто подобное наблюдали этнографы в Австралии — дымовые сигналы у австралийцев указывали место перекочевок. К числу средств общения, которыми пользовались народы первобытной культуры, следует отнести также различного рода символические "послания". Примером такой символической сигнализации может служить "письмо" древних скифов персам, упоминаемое у греческого историка Геродота (V в. до н. э.). Это "письмо" состояло из птицы, мыши, лягушки и пучка стрел, что было расшифровано как "военный уль-
13 Предыстория письма тиматум": "Если вы, персы, не научитесь летать, как птицы, прыгать по болотам, как лягушки, прятаться в норы, подобно мышам, то будете осыпаны нашими стрелами, как только вступите на скифскую землю". Здесь каждый предмет что-либо символизирует: мышь — "прятаться", птица — "летать", стрела — "поражать" и т. д. Смысл такого "письма" разгадали жрецы персидского царя Дария, которые исходили из символизации и знания жизни и быта скифов. Во многом подобно "посланию" скифов обнаруженное миссионерами в начале XX в. "письмо ньям-ньям" у народа, проживающего на водоразделе рек Нила и Узле. Например, как только племени грозило нападение, обороняющиеся втыкали на пути следования противника початок кукурузы, куриное перо и стрелу. Это означало: "Если вы отважитесь сорвать хоть один початок кукурузы и похитить хоть одну курицу, вы умрете от стрелы" (Вейлз 1923, 116—117). Аналогичная система оповещения была в ходу у народности Тибета лутзу. Известно, что лутзу послали однажды китайцам как знак объявления войны деревяшку с зарубками, прикрепив к ней перо, кусок обожженного дерева и рыбу. Зарубки обозначали большое количество солдат, которые примут участие в походе; перо — быстроту, с которой осуществится это нападение; обожженное дерево должно было показать, что нападающие опустошат все на своем пути; рыба — что все противники будут утоплены (Вейлэ 1923,90-91). Интересно, что у некоторых народов Африки дошедшее до нас "письмо" подобного рода подчас символизирует весьма сложные отношения между людьми, их душевное состояние. Английские этнографы, например, при изучении быта некоторых африканских народов обратили внимание на любопытную разновидность символического "письма" у народности йоруба, в котором камень обозначал твердость, крепость, здоровье; уголь — мрачность, печаль; высушенный колос — страдание, душевную боль; тряпка — пребывание в плохом состоянии вообще. Отсюда "письмо", отправленное одним пленным своей жене в виде 1. "Пожарное письмо'' батаков.
Предыстория письма 14 камня, угля, сухого колоса и тряпки, читалось так: "Хотя я телом здоров и крепок, мои надежды на будущее мрачны, мое тело иссохнет от тревоги и страданий, мой наружный вид уже сейчас свидетельствует об этом" (Вейлэ 1923, 117). Такое сложное предметное "письмо" было свойственно, видимо, не только народам Африки. Жители Суматры также до недавнего времени передавали при помощи особых символов определенные впечатления, чувства и т. д. Так, щепотка соли, стручок кайенского перца, ветка бетеля, направленные в качестве "письма", соответственно обозначали для посвященных в эту символику любовь, ревность, обиду или ненависть. Некоторые народы Суматры иногда одновременно употребляют в качестве средства общения самые примитивные символы наряду с графическим письмом (слоговым и звуковым). В этом отношении оригинальным является так называемое "пожарное письмо" батаков (рис. 1) *. Выходец из этого племени прибегает к "пожарному письму", если считает себя кровно обиженным (особенно европейцем). "Пожарное письмо" батаков обычно состоит из одного или двух бамбуковых цилиндров, на которых графически передается жалоба отправителя "письма". К цилиндру привязываются пучок-трут из кокосовых волокон, употребляемый при поджогах, огниво или модели мечей, ножей, ружей и т. п. Такое "послание" обиженный прикрепляет к дому своего обидчика, а затем приводит в исполнение символически возвещенный поджог или совершает убийство. Приводимые способы и средства общения людей представляют собой, как уже говорилось, образцы использования символической сигнализации, где каждый конкретный предмет сам по себе что-либо прямо обозначает (камень - крепость, здоровье; трут и огниво — пожар; перо — легкость, быстроту; меч и ружье — убийство и т. д.). Первоначально использование подобных средств общения вполне устраивало человечество. Однако со временем оно перестало удовлетворять людей. Примитивные знаки, выступавшие в роли символических сигналов, позволяли передавать лишь содержание того, что скрывалось за символами. В ходе же развития и совершенствования человека, по мере накопления им все большего числа сведений и фактов об окружающей действительности, не всегда было возможно найти знак, который бы символизировал именно то, что человек хотел передать. Возникала необходимость в средствах, которые, облегчая запоминание приобретенных из жизни сведений и фактов, давали бы возможность человеку делиться этими сведениями и фактами с другими людьми, независимо от времени и расстояния. Выход был найден в использовании .условной сигнализации. В условной сигнализации предметы, вещи сами по себе ничего не выражают. Они используются лишь как условные знаки. "Письмо" условными знаками (сигналами) предполагает предварительную договоренность общающихся о том, чтб тот или иной предмет или вещь должны обозначать. Из письмен условными сигналами наиболее известны "письмо" кипу, вампум, зарубки на бирках, жезлы вестников и некоторые другие. Перуанское "письмо" древних инков кипу представляло собой систему шнуров из шерсти различного цвета с завязанными на них простыми и сложными узлами, каждый из которых имел определенное значение. Например, простой узел равнялся 10, двойной - 100, тройной — 1000, два простых рядом — 20, два двойных узла — 200 и т. д. Желтый цвет шнура обозначал золото, белый — серебро, зеленый — хлеб, красный - солдат и т. д. (Вейлэ 1923, 127—128). Нередко шнуры навязывались на палочку (рис. 2), которая и посылалась с гонцом как "письмо". В науке нет единства мнений относительно назначения "письма" кипу. Одни считают, что оно служило исключительно для статистических целей. Другие полагают, что "письмом" кипу, кроме этого, "записывались" "...собрания законов, история жизни и правления инков, точные хроники достопримечательных событий и даже стихо- * Б а т а к и - народ Индонезии, живущий на острове Суматра.
15 Предыстория письма творения" (Вейлэ 1923, 128) *. Первые видят подтверждение своим догадкам в использовании счетных шнуров якобы персидским царем Дарием. Отправляясь однажды в поход на скифов, он, по преданию, вручил своим приближенным ремень с 60 узлами, обозначавшими 60 дней, предназначенных для похода. Оставшиеся ке столько узелков, сколько дней намерен отсутствовать муж. Срезая каждое утро по узлу, жена знает, сколько дней осталось до возвращения мужа (Лоукотка 1950, 19). Вторые склонны считать, что поскольку у некоторых народов Южной Америки существовал особый класс людей Quippu camocuna ("чиновники узлов"), "то есте- дома должны были развязывать каждый день по узлу, определяя таким образом, сколько дней осталось до возвращения Дарил (Шницер 1903, 12). Перуанцы и некоторые другие народы Южной Америки и Африки и сейчас применяют счетные шнуры, У перуанских пастухов, например, на одном шнуре подсчитываются быки, на другом — коровы, на третьем — телята и т. д. Общее количество узлов на шнурах указывает на поголовье всего скота в стаде. У мискитов (народность в Никарагуа) существует обычай, когда муж, отлучаясь надолго из дому, оставляет жене шнурок с узлами. На шнур- 2. Перуанское "письмо " кипу. ствен вывод, что употребление шнуров действительно выходило за пределы простого изображения числовых отношений" (Вейлэ 1923, 128). Последнее подтверждается, на наш взгляд, имеющимися сведениями об узелковом письме древнего Китая — цзе- шэн. В одном из письменных источников "И цзин" упоминается о наличии в древнем Китае наиболее раннего способа "записи" цифр, дат, фактов жизни при помощи узелкового "письма", в котором важные дела обозначались завязыванием большого узла, малые — завязыванием маленького узла**. Интересную параллель в этом плане пред- И.Е. Гельб считает, что "все сообщения о предполагаемом употреблении кипу для передачи хроник и исторических событий - чистейшая фантазия" (Гельб 1982, 15). ** В древнейшие времена китайцы носили на кожаном поясе сумочку, в которой помещалось, кроме платка, ножа, оселка, деревянного сверла для добывания огня, роговое шило для распутывания узлов. Позднее шило стало символом способности его носителя разрешать запутаннейшие спорные вопросы.
Предыстория письма 16 ставляют и свидетельства о применении узелкового "письма" у монголов, которые, чтобы запомнить что-либо и передать другому, вплоть до XII в. завязывали узелки на веревках и пересылали их с гонцами (Стра- танович 1959, 102). Узелковое "письмо", видимо, не было чуждо и славянским народам. Об этом свидетельствуют случаи завя- документы выставлялись для всеобщего обозрения. Особые хранители архивов давали пояснения, рассказывая молодому поколению о содержании документов и о связанных с ними исторических событиях (Вейлэ 1923,136). Любопытно заметить, что некоторые исследователи-этнографы в начале нашего сто- 3. "Письмо"вампум. зывания узелков для памяти на носовом платке, а также наличие в русском языке устойчивого выражения "завязывать узелок на память", т. е. сохранить что-то в памяти. Сходным с "письмом" кипу древних перуанцев является ирокезское "письмо" вампум. "Письмо" вампум представляет собой нити с нанизанными на них кружочками из раковин разного цвета и размера. Белый цвет раковин обычно связывался со счастьем, здоровьем, благополучием; темный — с несчастьем, враждой, борьбой, смертью и т. д. Используя нити с определенно расположенными раковинами разных цветов, можно было выразить относительно сложную мысль. Многие из таких ожерелий насчитывали до 6—7 тысяч раковин. Обычно отдельные нити с нанизанными на них ракушками соединялись вместе, образуя своего рода широкие пояса вампум (рис. 3). Например, самый широкий пояс вампум состоит из 49 рядов ракушек. С помощью системы поясов вампум некоторые племена американских индейцев (ирокезы, алгонкины) составляли мирные договоры, заключали союзы и уполномочивали послов. У них хранились целые архивы таких документов. Время от времени эти летия еще наблюдали случаи использования "письма" вампум в его примитивной форме у племени йоруба (Гвинейское побережье Африки). Раковины каури обозначали здесь разного рода душевное состояние (любовь и ненависть, радость и горе и т. д.), отношения между людьми (дружба и вражда) в зависимости от того, как они были нанизаны и какие предметы их сопровождали. Одна каури, например, обозначала упорство и отказ, две каури, обращенные друг к другу "лицом", — родство, а обращенные в противоположные стороны — вражду. Две раковины на нитке и одно перо, посланные другу, обозначали свидание: "Так же быстро, как летит птица, появись и ты, чтобы я мог тебя видеть с глазу на глаз". Шнурок с нанизанными на нем шестью каури, направленный юношей девушке, гласил: "Я увлечен тобой и хочу на тебе жениться". Шнурок с восемью ракушками, отправленный девушкой обратно, содержал ответ: "Я чувствую то же, что и ты, и согласна на брак" (Вейлэ 1923,117-118). Кроме шнуров с узлами (кипу) и нитей с нанизанными на них раковинами (вампум) как разновидностей "письма" условными сигналами, у народов первобытной культуры были распространены также бир-
17 Предыстория письма ки с зарубками, которые использовались, вероятно, как для счета, так и для закрепления разного рода отношений (торговых, финансовых и т. п.). При торговых сделках и финансово- кредиторских операциях бирки часто расщеплялись на две половины: одна вручалась должнику, а вторая оставалась у кредитора. 1 - племя тонгаранка (запад Нового Южного Уэльса). Содержание послания: человек А , его два брата и двое других старых мужчин разбили свою стоянку на месте, где есть вода. Они сообщают человеку В , чтобы он прислал к ним своего сына для посвящения ,в юноши. Двое мальчиков уже прибыли. Зарубка а — получатель послания; Ь , с , d — сын человека В и два мальчика, которые должны быть посвящены; е , / , g - отправитель А и его два брата; h , i - два других старика; 2 - племя боинджи (округ Баулиа, Квинсленд) . Содержание послания: призыв одного мужчины к другому явиться на место собрания. Знаки представляют различные районы местности, которые нужно пройти на пути к месту со- По мере выплаты долга зарубки на каждой половинке бирки срезались. Такая система использования бирок была широко распространена у многих народов. Большое количество долговых расписок в виде половин бирок с зарубками было обнаружено, например, при археологических раскопках на востоке Туркмении. В Древнем Риме расщепленные по длине бирки были в ходу как расписки в уплате долгов. Интересно, что в странах Европы, имевших то или иное отношение к Древнему Риму, этот способ сохранился со времен античного мира до конца XIX в. В Англии например, расписки в виде половинок бирок с зарубками встречались еще в 1834 г., а в Америке, куда они были занесены переселенцами, применение такого рода долговых расписок можно было наблюдать вплоть до XX в. В некоторых кантонах Швейцарии еще в 1865 г. зарубками на бирках отмечали поставку молока на приемные пункты (Лоукотка 1950, 20). 4. Австралийские "жезлы вестников". брания: а — песчаный холм; Ъ - обмелевший ручей; с - песчаный холм; d - местность у Марион- Даунса; е - возвышенная и открытая равнина; / - место у Баулиа; g — река Гамильтона; h — условное место собрания; 3 — племя наренг-га (восточный берег залива Спенсера. Южная Австралия). Содержание послания: приглашение на празднество. Зарубка а — четыре старых человека, которые приглашаются к участию в танце; Ъ - приглашаемые женщины; с - остальные мужчины, которые тоже приглашены; d — отправитель послания; е — три певца, которые будут сопровождать танцы своими песнями; / - женщины приглашающего племени; g - мужчины приглашающего племени. Примечательно, что до самого недавнего времени использование бирок с зарубками как средства для счета наблюдалось и у некоторых народов, не имеющих, пожалуй, никакого отношения к Древнему Риму. Например, манси, ханты, якуты вплоть до Октябрьской революции вели при помощи зарубок счет упряжкам собак и оленей, нанимаемым приезжими, и отмечали долги. Расколотыми бирками с зарубками как средством взаимоконтроля над исполнением заключенной договоренности или как средством учета пользуются и сейчас отдельные народности Шри-Ланки, Северной Бир-
Предыстория письма 18 мы, Явы (Вейлэ 1923, 88—89). Некоторые племена Центральной Африки до сих пор используют бирки для приглашения родных и близких на религиозные празднества. Интересно, что славяне также применяли бирки для счета и разного рода "записей". У них бирки назывались "памятными дощечками" или "носами", поскольку люди всюду носили с собой дощечки, делая на них всевозможные заметки, зарубки. Отсюда произошло выражение "зарубить на носу", т. е. запомнить крепко-накрепко, раз навсегда (Вартаньян 1973,93). Любопытной разновидностью бирок с зарубками являются так называемые австралийские жезлы вестников. Это — круглые палки с нарезками или прямоугольные деревянные дощечки длиной в локоть, которые вручались специальному гонцу для передачи сообщений, приказов и т. п. (рис. 4). Правда, зарубки на палках, нарезаемые отправителем, непонятны получателю без объяснения. Их смысл объясняет посланец, который, глядя на зарубки, последовательно воспроизводит соответствующее сообщение тому, кому оно предназначается. В сочетании своих зарубок жезл дает образную схему нужного сообщения, как бы "конспект" того, что надлежит передать адресату. Кстати, сходство зарубок (см. рис. 4, 1 и (отчасти) 2) обычно не играет никакой роли. Одни и те же зарубки могли обозначать совершенно различные предметы и события. Несомненно, что с помощью такого остроумного способа, как "жезлы вестников", послание сохраняется в памяти надежнее, чем без всяких вспомогательных средств. К памятным знакам рассматриваемого вида относится также разного рода предметная сигнализация, служащая у многих народов для закрепления сообщений во времени (могильные холмы, различные надгробия, кресты — как свидетельство о захоронениях, курганы — в память о знаменательных событиях и т. д.) , а также знаки собственности (геральдические знаки, штандарты, межевые камни, знаки клейма для скота и т. п.). Знаки собственности в виде особых зарубок на коре срубленных деревьев, специальных отметин на индивидуальных полосках земли, особых вырезов на ушах домашних животных были широко распространены в нашей дореволюционной единоличной деревне. В Древней Руси каждый предметный знак собственности назывался "знамя". Символы подобного типа нередко выступали как знаки рода, племени. С ними шли в бой с врагами, ими гордились потомки. От них, вероятно, ведут происхождение и наши знамена. Предметные способы общения, которым придается условное смысловое значение, весьма выразительны и эмоциональны. Не случайно они сохранили свое применение и в наше время: преподнесение хлеба и соли как знак гостеприимства у славян; знаки различия у военных, указывающие на звание и род войск; различного цвета флаги, символизирующие то или иное государство, общественно-политическое устройство или спортивную организацию; черная одежда или черная нарукавная повязка, свидетельствующая о трауре; кольцо на руке — "я замужем"; сообщение о том, что я продаю, с помощью товаров, выставленных на прилавке или в витрине (Фридрих 1979, 33); букет цветов, различные сувениры — как знак внимания и расположения; красный цветок, символизирующий любовь, желтый — разлуку, черная роза - неразделенную любовь и т. д. Ты взглянула. Я встретил смущенно и дерзко Взор надменный и отдал поклон. Обратясь к кавалеру, намеренно резко Ты сказала: "И этот влюблен". Вот как говорится о черной розе как символе неразделенной любви в одном из стихотворений Александра Блока: ...Я сидел у окна в переполненном зале. Где-то пели смычки о любви. Я послал тебе черную розу в бокале Золотого, как небо, Аи. Незнакомка без труда поняла смысл послания поэта.
19 Предыстория письма Подчас предметные способы общения весьма удобны и при передаче сообщений на большие расстояния (система сигнализации флажками и фонарями, светофорами и семафорами, бакены на реках и т. д.). Способы общения людей при помощи предметов, вещей появились задолго до возникновения письма. Они играли большую роль в коммуникации человека на расстоянии и во времени. Однако они еще не были письмом в подлинном смысле этого слова. Были ли это жезлы вестников или бирки, или шнуры с узлами, или вампум, или тем более случаи употребления символической сигнализации (послание скифов персам, "письмо" лутзу, ньям-ньям и т. п.), смысл знаков должен был быть заранее кодифицирован и обусловлен. Иначе знаки останутся непонятными. Это была лишь "подготовительная ступень, первый шаг на далеком и трудном пути" к подлинному письму (Лоукотка 1950, 20). Но за ним значительно легче было сделать последующие шаги, составившие уже качественно новый этап в общении людей на расстоянии и во времени — использование для этой цели разного рода графических знаков.
ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ РАЗВИТИЯ ПИСЬМА Собственно письмо, т.е. начертательное письмо, — это письмо, связанное с использованием графических (от греч. graphikos 'письменный, начертательный') знаков (картинок, букв, цифр) для фиксации и передачи звукового языка. В развитии начертательного письма исторически сменилось несколько типов. Каждый из этих типов определялся тем, какие элементы звукового языка (целые сообщения, отдельные слова, слоги или фонемы) служили единицей письменного обозначения. Обычно последовательно устанавливаются четыре типа письма: пиктографическое, идеографическое, слоговое и буквенно- звуковое (фонемографическое). Это деление в известной мере условно, так как ни один из указанных типов не выступает в "чистом" виде. Каждый из них включает в себя элементы другого типа, образуя тем самым смешанные, переходные типы письма (Баранникова 1973, 369). Например, в пиктографии уже содержатся зачатки идеографии, а в идеографическом письме обнаруживаются многочисленные элементы слогового и буквенно- звукового письма. В свою очередь, буквенно-звуковое письмо часто совмещает в текстах идеографические знаки— цифры,математические, физические и химические формулы и т.д. Но такое деление дает возможность увидеть последовательность основных этапов в истории письма, выявить своеобразие формирования его основных типов и тем самым представить себе общую картину становления и развития начертательного письма. Существуют и иные классификации типов письма. Согласно одной из них устанавливается пять разновидностей: 1) фразография - наиболее древний тип письма, передающий символическими и начертательными знаками (фразограммами) содержание целых сообщений без графического расчленения их на отдельные слова; 2) логография — последующий тип письма, графические знаки которого (логограммы) передают отдельные слова; 3) морфемография — тип письма, возникший на базе логографиче- ского для передачи графическими знаками (морфемограммами) наименьших значимых частей слова - морфем; 4) силлабография, или слоговое письмо, знаки которого (силлабо- граммы) обозначают отдельные слоги; 5) фонография (фонемография), или звуковое письмо, графические знаки которого (фонемограммы) обозначают обычно фонемы как типовые звуки (Истрин 1965, 36-46). В соответствии с другой классификацией эволюция письма представлена в виде следующей схемы: 1) предписьменности: семасиография, включающая древнейшие условные знаки, пиктографию и примитивную идеографию; 2) собственно письмо: фонография, которая выступает в таких разновидностях: а) словесно-слоговое письмо, б) слоговое письмо, в) буквенное письмо (Геяъб 1982, 185).
Близка к указанной классификация, предложенная И.Фридрихом (Фридрих, 1979, 32-46) и поддержанная И.М.Дьяконовым (Дьяконов 197915 26-29). Однако эти классификации пока не получили широкого распространения в учебной литературе, где чаще пользуются традиционно установившейся классификацией. Прежней классификации придерживается и автор данного учебного пособия. Из того, что в истории письма последовательно устанавливаются четыре основных этапа (письмо пиктографическое, идеографическое, слоговое и буквенно-звуковое), вовсе не следует, что каждый народ, вступив на стезю цивилизации, должен был непременно пройти все эти этапы развития письма. Дело здесь обстояло гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд. Тот или иной народ в силу ряда причин, связанных как с особенностями грамматического строя его языка, так и с обстоятельствами исторического характера, мог остановиться на каком-нибудь из этих этапов. Так, например, произошло с китайцами, остановившимися на использовании идеографического письма, или с японцами и корейцами, применяющими наряду с идеографией национальные слоговые системы кана в Японии и кунмун в Корее*. С другой стороны, многие народы смогли шагнуть непосредственно от низшего этапа в развитии письма к высшему, например от пиктографии прямо к буквенно-звуковому письму, минуя идеографический и слоговой этапы. Речь идет о чукчах, эскимосах, эвенках, ненцах и других народах Крайнего Севера, получивших возможность совершить такой скачок после Октябрьской революции. * Из сказанного, разумеется, не следует делать вывод, что идеографический и слоговой типы письма не удовлетворяют требованиям, предъявляемым к ним теми народами, которые используют эти письменные системы как средство общения. Они вполне отвечают своему назначению. При помощи их можно графически выразить как научные понятия, так и самые сокровенные мысли, чувства и чаяния людей. Другое дело, что эти системы являются громоздкими, сложными и, следовательно, менее удобными в пользовании, чем, скажем, буквенно-звуковое письмо. Именно это и привело к попыткам реформировать идеографическую письменность, например, в Китае.
a © 4 к? г © ? © 4 к? г © й © 4 kF Г © а © ^ kf г © ^ © 4 с* Г © ? © 4 в? Г © ? © 4 с* Г © ? © 4 с* Г © а. © 4 *f г © а © 4 tf Г © йф4^г© Ц © 4 i^ г © и © 4 с* Г © ^ © 4 е* Г © Ц © 4 с* Г © й © 4 к? Г © а © 4 к? Г © Я. © 4 к? г © II © 4 kF Г © Я © 4 с* Г © и © 4 к? Г © II © 4 kF Г © Я © 4 kF Г © й. © 4 с* Г © Ц © 4 kF г © Я. © 4 kF Г © Я. © 4 kF Г © и © 4 kF Г © -5 #24 «^1 ? #24 • Э * нР #24 • Э f & фА ф Ъ ^ & ФА ф Ъ ^ ? #24 • 1 f ? #24 Ф Ъ Ъ & ФА «^1 ? #24 *|1 ? #24 • Э * ? тА ф Ъ ъ & тА «^i ? #24 • Э f ? #24 « Э "i ? # 24 « Э ^ & тА ф Ъ ^ $ фА ф Ъ ъ ? фА ф Ъ я & фА ф Ъ ? ? фА *|1 ? тА ф Э ъ & фА ф Ъ ъ & фА ф Ъ ъ ?шАфЪ* & тА ф Ъ ^ & ФА ф Ъ ^ & тА ф Э ^ ? Ф А ф D ^ ? #24 • D я «? # 24 Ф D ^ ? #24 • D Ъ $ ФА ф Ъ ъ нР #24 • Ъ ъ & ФА ф Ъ ^ X ft ж А Ф А # $ fl ж А ® & # * © ж А ® 4 # * © ж A ® Д # X ft ж A ® i # ? © ж А Ф i # $ ft ж A ® i # $ © ж А Ф & # ? © ж A ® i # X ft ж A ® i # * ft ж А Ф & # $ ft ж А ® & # X ft ж А Ф & # ? © ж A ® & # $ ft ж A ® & # ^ ft ж А Ф & # ^ ft ж A ® Д # t ft ^s А Ф & # 1: ft ж A ($ i # $ ft ж А Ф i # ^ ft ж A ® i # * ft ж А Ф & # * ft ж А Ф & # ^ ft ж A ® i # $ ft ж А Ф i # ^ ft ж А Ф & # X ft ж A ® i # ^ ft ж A «) & # ^ ft ж А Ф & # * ft ж A <$ & # Ф ft ж A <$ i # ф ft ж А Ф & # ^ ft ж А Ф & # X ft ж A <S) & # ¦^ Й *- ft Ф 9 * ^ й ^ Ф $ 9 * ? Й * Ф Ф © * ^ й *- ^ ft ® & ^ Й *- ^ ft 9 * ^ Й * ft ft 9 & ^ Й ^C ^ ft 9 & ^ Й ^C Ф ft 9 & -5- й *- ^ ft 9 & ¦5- П *- ^ ft ® & ^ Й *• Ф ft 9 ^ ? Й * ^ ft ® ^ ¦^ Й *- Ф ft ® & -$¦ Й * ъ ft ® % 4- Й *- ^ ft 9 % & Й * ^ ft 9 & ^ Й * ^ ft 9 & 4- Й * Ф ft 9 & 4- Й tf- Ф ft 9 si ? n *¦ <fr ft ® & ¦s- й *- ^ ft ® & ¦^йпи & ? й *¦ Ф ft 9 & -$¦ Й * ^ ft 9 & ^ЙПИ & ? Й * Ф ft 9 & ^йпи *
ПИКТОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО Изначальным этапом развития начертательного письма явилось письмо рисуночное, или пиктографическое (от лат. pictus 'картинный, нарисованный' и греч. grapho 'пишу') . Оно представляет собой преднамеренное изображение на камне, дереве, глине предметов, действий, событий и т. п. с целью общения. Пиктографическое письмо посредством рисунка, который называется пиктограммой, передает высказьшание в целом, не расчленяя его на отдельные слова графическими элементами пик-
Основные этапы развития письма 24 тограммы. В соответствии с этим отдельные элементы пиктограммы выступают как части единого целого и могут быть правильно поняты только в связи друг с другом. Пиктограмма*представляла собой схематический рисунок, художественное достоинство которого не имело существенного значения. Здесь важно было только, что- N 5. Пиктографическая запись условий обмена североамериканским индейцем 30 убитых на охоте бобров на бизона, морскую выдру и овцу: 1 - тридцать черточек, поставленных рядом с изображением бобра, указывают на количество убитых бобров; 2 - ружье, которым они были убиты; 3 - знак скрещенных рук, символизирующий обмен; 4 — бизон; 5 — морская выдра; 6 — овца. знаками на слова) в большей степени соответствовал полисинтетическому строю языков. Не случайно пиктография получила наибольшее развитие у тех народов, которые говорили или говорят на языках полисинтетического (инкорпорирующего) строя (народы Крайнего Севера, американские индейцы). г?? ** бы рисунок что-то сообщал, а нарисованное правильно опознавалось теми, кому оно адресовалось. Пиктография, будучи примитивным начертательным письмом**, передавала только содержание высказывания, не отражая языковых особенностей передаваемого сообщения (звучания слов, их грамматических форм, последовательности слов и т.д.). В то же время синтетический характер пиктографического письма (передача целого высказывания, не расчлененного графическими Когда же и из каких источников возникло первоначальное пиктографическое письмо? Важнейшим источником его формирования послужила первобытная живопись***. До нас дошло немало рисунков от давно минувших эпох, но не все они являются письмом. Многие из них служили для выражения и удовлетворения только эстетических потребностей первобытных людей или использовались в магически-культовых целях. Появление пиктографического письма Пиктограммы, высеченные или нарисованные на скалах, называются петроглифами или "писаницами". ** И.Е. Гельб и И. Фридрих относят пиктографию к предписьменностям (предысториям письма), считая собственно письмом только пословную передачу сообщений (неважно, какими графическими знаками — словесными, слоговыми или звуковыми) (Гельб 1982, 184-187J Фридрих 1979, 41-42). Первые следы первобытного искусства относятся к эпохе верхнего (позднего) палеолита (40-25 тысяч лет до н. э.) (Дмитриева 1956, 12; Мелетинский 1972, 149).
25 Пиктографическое письмо связывается с периодом, когда первобытные рисунки начинают применяться не только для эстетических и религиозно-культовых потребностей, но и как средство коммуникации, т.е. как средство передачи сообщений в дополнение к устному рассказу и закрепления сообщений в памяти рассказчика или слушателя (Карапетьянц 1972, ности людей, как племена и союзы родственных племен, которые уже располагались на больших пространствах и, следовательно, нуждались в удобном средстве закрепления речи и передачи ее на большие расстояния (Истрин 1959,68). Судя по тем сведениям, которые дошли до нас из отдаленных эпох, а также учиты- ХТГ Qfr ofJt*4t4 *"** 6. Сообщение эскимоса- охотника об удачной охоте. Слева стоит \сам рассказчик. Правой рукой он указывает на себя, а левая рука протянута вправо, где начинается рассказ. Вторая фигурка - охотник показывает веслом направление лодки. Третья фигурка поясняет, что охотники отдыхали (правая рука у головы) одну ночь (об этом свидетельствует поднятый вверх палец левой руки). Кружок и две точки - остров с двумя шалашами, где отдыхали охотники. Четвертая фигурка с вытянутой рукой поясняет, что затем охотники посетили второй остров (кружок без точки), где не оказалось никакого жилья. Пятая фигурка (человек с рукой у головы и с поднятыми вверх двумя пальцами левой руки) свидетельствует, что на этом острове охотники провели две ночи. Затем охотники заметили двух тюленей. На это указывают два пальца вытянутой руки в сторону тюленя (шестая фигурка). Седьмая фигурка показывает, что охотники отплыли с добычей домой (хижина), где и отдохнули**. 445-446). Когда это произошло, установить трудно из-за синкретического* характера первобытного искусства (Истрин 1959, 60-61; 1965,62). "Периодом же окончательного сформирования пиктографии надлежит считать эпоху, когда рисунки начинают использоваться не только в дополнение к рассказу, но и для самостоятельной передачи сообщений, в частности, для передачи их адресатам, отсутствующим в момент создания пиктограмм, отделенным от их создателя большим расстоянием или временем" (Истрин 1965, 62). Как полагают, это относится к эпохе неолита, которая началась для большинства народов с 8—6 тысячелетий до н.э. В эту эпоху складываются такие сравнительно крупные и стабильные формы общ- вая данные этнографии большинства народов, находившихся до недавнего времени в своем развитии на стадии первобытно-общинного строя (индейцы Северной Америки, многие народы Крайнего Севера и Африки) , можно заключить, что пиктографическое письмо выполняло самые разнообразные функции. Известны следующие разновидности пиктограмм: 1) различные записи условий обмена предметов охоты, рыбной ловли и т.д. (рис. 5); 2) сообщения о боевых походах, стычках, охоте (рис. 6); 3) разные письма, в том числе и любовные (рис. 7,8); 4) племенные летописи-хроники (рис.9); Синкретический (от греч. synkretismos 'соединение') — недифференцированный, слитный, но впоследствии расчленяющийся. Впрочем, есть и иное чтение этой пиктограммы: "Человек пошел на охоту, добыл шкуру зверя, затем другую, охотился на моржа, поехал на лодке с другим охотником, заночевал". Видимо, такой разнобой в трактовке одной и той же пиктограммы объясняется неустойчивым и не всегда однозначным характером изображений на стадии пиктографии.
Основные этапы развития письма 26 5) надгробные мемориальные надписи (рис. 10); 6) записи магических и заклинательных формул, легенд, обьиаев, заповедей (рис. 11). К пиктограммам близки графические знаки родоплеменнои и индивидуальной собственности (тамга, тавро, наносимые на 7. Любовное письмо молодой юкагирки * к женатому русскому, вырезанное ножом на куске бересты. домашних животных, керамические сосуды и т.п.; княжеские знаки на знаменах, гербах, монетах; родовые знаки на чашах для вина у некоторых кавказских народов), марки мастеров, наносимые на изготовляемые ими изделия, магические и культовые знаки на амулетах. Знаки подобного рода сохранились у многих современных народов Среднего и Ближнего Востока, Африки, Океании, Крайнего Севера. Встречаются они и у европейских народов, например у жителей северного и восточного побережья Германии. Так, на острове Фёр почти каждый Содержание письма: "Ты уходишь, ты любишь русскую, которая преграждает тебе дорогу ко мне; появятся дети, и ты будешь счастлив. Я же буду вечно тосковать и думать только о тебе, если бы даже и нашелся другой мужчина, который бы меня полюбил*'. Рамка АВ обозначает дом. Зонтикообразная фигура С - горюющую девушку. Перекрещивающиеся линии выражают печаль. Пунктирная линия в верхней части — женская коса. Не вполне вытянутая книзу рама, налево от первой, обозначает, что обитатели этого дома F , G пребывают вдали. F - это русская женщина, которая также с косой и с широко оттопыривающейся юбкой Я . Симпатия русской к своему супругу выражена посредством находящихся между ними пересекающихся линий, Кроме того, от фигуры русской женщины отходит линия / , перекрещивающая линии К, L . Эти линии (K,L) символизируют оставшуюся без ответа любовь юкагирки к женатому русскому, что показывается пересекающей линией / . Клубок линий М выражает мысли и тоску юкагирки по возлюбленному. О - юкагир, думы, которого N прикованы к девушке. Р , Q— двое детей пары F, G . Юкагиры - немногочисленная народность, проживающая в тундре между Яной и Анадырем.
27 Пиктографическое письмо дом имеет знак, связанный с профессией владельца дома (рис. 12). На доме мельника изображена мельница, на доме церковного старосты — ключ и т.д. Нередко такие знаки выполняли роль своего рода монограмм их владельцев. Ими пользовались как обычными буквами неграмотные при подписании документов. У более состоятельных даже имелись свои печати с подобными тамгами (Фридрих 1979, 40). С пиктограммами данные знаки роднит то, что каждый из них передает целое сообщение, графически не расчленяемое на отдельные слова. Рисунок мельницы сообщает: "В этом доме живет мельник" или "Дом принадлежит мельнику", изображения на чаше для вина у кабардинцев - "Чаша принадлежит такому-то роду", рисунок ключа — "Здесь живет церковный староста" и т.п.* Но эти знаки и отличались от пиктограмм тем, что они, имея чисто условное значение, применялись изолированно, вне связи с другими знаками (Истрин 1965, 82). С графическими знаками рассматриваемого вида схожи по своей функции знаки предметной сигнализации, в частности предметные знаки собственности (геральдические знаки, штандарты, межевые камни, зарубки на деревьях и т.д.), о которых говорилось выше. Например, деревянная стрелка, прикрепленная к стене, — предметный указатель направления движения, и такая же стрелка с тем же значением, нарисованная краской на стене, - графический указатель; якорь, подвешенный над входом в портовый ресторан, — предметный символический знак, и тот же якорь, изображенный на вывеске у входа, — графический симво- 8. Письмо индейца племени чейене (Аляска) по имени Черепаха — спутник своей жены — к своему сыну по имени Малыш. В середине прошлого века один молодой индеец по имени Малыш получил по почте от отца из Аляски перевод в 5 3 доллара и странное письмо. Но Малыш сразу понял содержание письма и в тот же день выехал домой. Письмо расшифровывалось следующим образом. Две черепахи: меньшая - это жена и большая - ее муж-спутник. Человек, связанный нитью с большой черепахой, отец. Маленький человечек направо над рисунком сына указывает, что имя сына Малыш. Исхода- щие изо рта отца линии означают приказание отца сыну "приезжай домой". Идущий по направлению к отцу маленький человечек с правой стороны сына значит, что сын не должен ослушаться отца. 53 маленьких кружочка - это 5 3 доллара, посланные отцом сыну на дорогу. Иного мнения придерживается И.М. Дьяконов, считая, что эти знаки не имеют повествовательного характера и тем самым отличаются от пиктографических рисунков (Дьяконов 1963,7).
Основные этапы развития письма 28 лический знак и т.д. Это свидетельствует о том, что граница между предметным письмом и письмом начертательным (рисуночным) расплывчата (Фридрих 1979, 36). Различие заключается только в том, что "с появлением рисуночного письма сообщение отрывается от предмета и переносится на различные материалы для письма, будь то камень, деревяжая доска, глиняная табличка или лист бумаги. Потеря предметности, переход к материалу для письма — это важный шаг к письму в узком смысле слова" (Фридрих 1979, 37). Первый этап в истории пиктографии представлен простейшими рисунками, изображающими события, вещи, явления. "Z?5^ 9. "Зимние рассказы" североамериканского индейца по имени Янктонай-да- кота - одинокая собака. "Рассказы" охватывают время с зимы 1800/01 г. вплоть до зимы 1870/71 г. и написаны на коже бизона спиралью изнутри. Каждый год обозначен изображением, передающим важнейшее событие этого года (эпидемию, смерть знаменитых воинов, счастливую и удачную охоту и т. п.). Такое событие на совете всех мужчин вносилось как официальный знак в летопись-хронику. Годы считались по зимам, поэтому и летописи обозначались как "зимние рассказы". 10. Пиктографическая надгробная надпись на могиле индейского вождя. Вождь по имени Олень пережил 7 походов, 9 сражений и во время похода, продолжавшегося две луны, был убит секирой*. Здесь все, что обладало наглядностью, находило прямое выражение в рисунках, которые создавались для каждого конкретного случая и не были устойчивыми. Начертания этого типа получили название наглядно- Любопытно, что в Северной Осетии и сейчас очень часто надгробные памятники покрываются пиктографическими знаками: на памятнике (камне), установленном на могиле ученого, изображена книга, на памятнике хорошему наезднику - конь или седло, на памятнике искусной швее - швейная машина (Кацпржак 1964, 9).
29 Пиктографическое письмо изобразительных пиктограмм. К ним близки, например, пиктограммы, помещенные на рис. 6, 8, 9. Но уже очень рано в наглядно-изобразительные пиктограммы начинают включаться условные обозначения, часто специально придуманные для данного случая. Они были необходимы человеку для выражения формирующихся абстрактных по- пиктографического письма последнее имеет некоторое применение и в настоящее время, особенно в тех случаях, когда хотят привлечь внимание к сообщению, сделать его максимально понятным (изображение сапога, музыкального инструмента, калача на вывесках мастерских и магазинов; олимпийская символика; * дорожные знаки и т. д.). ^ ¦**? Ч№ Я&?Гк h g f е нятий (знак скрещенных рук, символизирующих обмен, — рис. 5; черточки, указывающие на количество походов и сражений, а также две пунктирные линии, идущие от секиры к земле и символизирующие убийство секирой, — рис. 10 и т.д.). Это были первые зачатки идеографии, возникающей в недрах пиктографии. Пиктограммы такого рода представляют собой уже сложные композиции. В них бывает подчас трудно прове- 11.Заклинание болезни шаманом. Пиктографическая запись эскимосов, проживающих на Аляске. Содержание: а, Ъ - обставленное деревьями летнее жилище шамана; с - шаман держит за хвост подчиненного ему демона d , чтобы использовать его для изгнания злых духов из больного; е - шаман пляской изгоняет духов болезни из двух больных g и / ; h - два духа болезни, после того как они оставили тела больных. Н I t Н П.Домовые знаки (тамги) с острова Фёр. сти грань между наглядно-изобразительными и условными рисунками. Таких пиктограмм большинство. Некоторые изображения полностью приобретают условный характер (например, любовное письмо молодой юкагирки — рис. 7). Подобные рисунки получили название условных пиктограмм*. Пиктография — весьма доступный вид письма, особенно при использовании наглядно-изобразительных средств передачи сообщаемого. К тому же пиктография не связана с конкретным языком. В связи с этим использование пиктографии (в отличие от последующих типов письма) не требовало специального обучения грамоте и делало ее удобным средством общения разноязычных племен. В этом плане пиктография представляет как бы международное письмо. Благодаря такому характеру То, что пиктография обычно обладала наглядностью и была доступна для всех, являлось, несомненно, положительным фактом. Однако пиктографическому письму были свойственны и существенные недостатки. Будучи несовершенным, примитивным и неупорядоченным письмом, пиктография допускала разные толкования сообщений и не давала возможности передавать сложные сообщения, содержащие отвлеченные понятия. Пиктография была не приспособлена к передаче того, что не поддается рисуночному изображению, является абстрактным (например, отвлеченные понятия типа бодрость, храбрость, зоркость, сон и т. д.). По этой причине пиктографическое письмо на известной ступени развития человеческого общества перестало удовлетворять потребности письменного общения. И тогда на его почве возникает другой тип письма, более совершенный, — письмо идеографическое. И.М. Дьяконов предлагает тип условных рисунков называть символо- графией (Дьяконов 1963, 7) .
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? и йа и? У и й ей й а бй ^ ОЙ fit ;т tik 6Й бй) я ® б) (Я (Я бй бй ж бй бй бй бй бй 0 бй бй бй бй бй бй а 1IW 1IW 11^1 я да ей я да ей 1BW Я §1 ей я да ей я да ей я да ей я да ей т да ей я да ей я да ей я да ей т да ей я да ей я да ей я да ей я да ей я да ей т да ей я да ей я да ей т да ей я да ей я да ей т да ей я да ей я да ей т да ей я да ей я да ей т да ей я да ей я да ей т да ей я да ей ff % Я я » я » ? й» я й> А » А К ^ № А $ ? $ ? » А $ А » ^ » А й» ^ й» А й? ^ ft я й> А $ А » А К й й» ^ $ ? К ^ 8» ^ » ^ й» ^ й» ЗЕ й» ? й» А й» ^ й? ? й» ^ й» ? й» ^ № ? л л л л л л л Л л л л л л Л л л л л л л л л л л л л Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л Л \\ it • • и • • 22 • • 22 • • 22 • • • • 22 • • 22 • • 22 • • 22 •• 22 • • • • Ей • • • • Ей • • н 1! • • 22 •• S2 •• •• Ей • • 22 •• •• Ей • • 22 •• 22 • • 22 • • 22 •• •• Ей • • • • Ей • • • • Ей • • 22 •• 22 •• 22 •• 22 •• •• Ей • • • • Ей • • • • Ей • • 22 •• 3* ft * 3* & X ft ft ft ft ft ft ^ fr •s & "S * л # ft 3* ft 3* 3* *& & 3»: ft «& « <5i <& tt 3* ^ К <& * ^ ^ 3^ ¦# •* ¦* * * ¦* ¦* ¦* ¦* ¦* ¦# * * * ¦* ¦* * ¦* ¦* ¦* ¦# * * ¦* ¦* ¦* ¦* ¦* ¦* * * ¦* * •* * * * ¦* MM MM ^ MM MM MM 1С MM OjMi ft MM MM ft MM MM f1 4i* 4Sf ^ MM 1С MM He MM 1С % MM MM -It 040* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * lb lB? jfi? fit Ш № Ш Ш JSL Ш to Ш. to to to to to to M to to to Ш to to to to, to to to to to to to to to to to mm W ** Ж A m •* mm m *• 0 0 » 0 •да 0 •51 0 WW •да 0 0 •• »да * т * .да •да 0 .да 0 •* 0 •да 0 ш •• 3. 0 «1 0 .да 0 Ж 0 • • ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft Ш Ш * * # ? * * ? # Ш * * t * # # # Ш * # * # * # # * # * * * * # * * * * # ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft ft fH PI И PI PI Pi PI PI PI PI PI PI PI PI Pi PI Pi PI Pi Pi Pi Pi PI PI Pi PI PI Pi Pi Pi Pi Pi PI Pi Pi PI PI Pi 7 f t w in! Ш f f f iff f f f I iff f f f iff iff iff iff f f iff f f Я! ^ ?# s| Щ w Щ Щ Щ Щ w Щ Щ Щ Щ Щ Щ Щ Щ ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад ад т т т т т т т т ш т т т ш т т т т т т т т т т т т т т т т т т т т т т т т т Щ Щ Щ f Щ щ щ щ щ щ щ f щ i щ щ щ щ щ щ щ щ i f щ щ щ щ щ i i щ щ щ щ щ щ щ 1* fa Hi 1>- 1С 1* It 4iL it it # it it it i^ fc It it •}*- fc ^ * it * it it it- it it it- it it it it- it it it it it it it it it it it it it it it Ш Ш Ш Ш ffi ffl Ш ffi Ш Ш Ш ffl Ш ffl ffi ffi Ш ffi Ш Ш ffi Ш Ш ffl ffi ffi Ш Ш Ш ffi Ш Ш Ш Ш Ш Ш ffi ffi ж * * * я * ж * » * * * * я ж * я * * ж ж ж * ж * ж * * ж ж ж ж ж ж ж ж * ж
ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ И СМЕШАННОЕ ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО Появление идеографического письма, пришедшего на смену пиктографии, связано исторически с дальнейшим развитием человеческого мышления и, следовательно, языка, с приобретенной ими способностью к большим абстракциям, с умением человека разлагать речь на элементы — слова. Самый термин "идеография" (от греч. idea 'понятие' и grapho 'пишу') указывает на способность этого письма передавать отвлеченные понятия, воплощенные в словах. В последнее время этот термин все чаще за-
Основные этапы развития письма з: меняется другим термином "логография" (от греч. logos 'речь', grapho 'пишу') на том основании, что графические знаки связываются непосредственно с языковой единицей — словом. Но дело-то в том, что эти знаки связываются не со словами, как таковыми, в их грамматическом и фонетическом оформлении, а с содержанием, значением слов, по-разному произносимых в разных языках. Не случайно поэтому идеографическое письмо может быть одинаково понято говорящими на разных диалектах одного и того же языка или даже на разных языках. Слово Д жэнь 'человек', например, пекинец произносит как жэнь , кантонец как янь, шанхаец как нин, шаньдунец как инь, но оно одинаково понимается всеми благодаря передаче графическим знаком одного и того же понятия. Точно так же при разном звучании этого слова в китайском и японском языках (соответственно жэнь и хито) идеограмма Г\ передает одно и то же содержание, одинаково понимаемое китайцем и японцем. Поэтому нет оснований отказываться от терминов "идеографическое письмо", "идеография", "идеограмма" в пользу терминов "логографическое письмо", "логография", "логограмма". В отличие от пиктографии идеографическое письмо фиксирует сообщение дословно и передает, кроме словесного состава, также словопорядок. Оно имеет уже строго установленные и устойчивые начертания графических знаков. Здесь пишущий не изобретает знаки, как это было в пиктографии, а берет их из готового набора. В идеографическом письме возникают даже идеограммы, обозначающие значимые части слова (морфемы). Идеографическое письмо возникло на основе пиктографии. Эволюция пиктографического письма шла в том направлении, что каждый изобразительный знак пиктограммы, все более и более обособляясь, стал связываться с определенным словом, обозначая его. Постепенно этот процесс настолько развился и расширился, что примитивные пиктограммы, утратив свою прежнюю наглядность, начали выступать как условные знаки при обозначении не только слов с отвлеченным значением, но и слов, называющих конкретные предметы, вещи, обладающие наглядностью. Таким путем пиктографическое письмо преобразовалось в более совершенное и упорядоченное письмо идеографическое. Процесс этот происходил не сразу, не вдруг, а занял, видимо, несколько тысячелетий. Поэтому трудно указать грань, где кончается пиктографическое письмо и начинается идеографическое. Начальной фазой развития идеографического письма является рисуночная идеография. На этой ступени рисунки могли иметь два значения: а) прямое, выступая как пиктограммы (например, рисунки 'глаз', 'змея', 'черепаха' и другие, обозначавшие глаз, змею, черепаху); б) переносное, являясь уже идеограммами, где указанные рисунки обозначали не глаз, змею, черепаху, а соответственно зрение, жизнь, успех. На этом этапе развития письма один и тот же рисунок в одном и том же тексте мог выступать то в прямом, то в переносном значениях. Так было, например, в ранней египетской и китайской письменности или в ранней письменности народов майя и ацтеков. Это создавало и создает большие трудности при расшифровке древних памятников подобного рода. Становлению идеографического письма способствовало также расчленение условных пиктограмм на отдельные элементы, каждый из которых приобретал самостоятельное смысловое значение, становился устойчивым, превращаясь в условный знак словесного смысла. Не меньшее влияние на формирование рисуночной идеографии оказали и некоторые предметные способы общения, выступавшие в роли условных сигналов (знаков) у отдельных народов задолго до пиктографии. Например, такие предметы, как томагавк, посылаемый североамериканскими индейцами своему противнику в знак объявления войны, или дымящаяся трубка, которую поочередно курили вожди враждующих племен в знак мира и спокойствия, со временем подвергались графическому изображению. Эти изображения стали выступать у них как идеограммы. Письменные знаки подобного рода явились едва ли не первыми примерами рисуночной идеографии. Зарождение государств, развитие обще-
33 Идеографическое письмо ственного производства и торговли послу- щению их в еще более условные знаки — жили стимулом для дальнейшего развития иероглифы*. Так на основе рисуночной идеографического письма. Появилась по- идеографии возникло иероглифическое требность писать быстрее, передавать более письмо — высший этап развития идеогра- сложные и длинные тексты. Это привело к фии. большей схематизации рисунков, к превра- Потребность в "быстром" письме и передаче сложных и длинных текстов заставила изыскивать более подходящий материал и новые инструменты для письма. Люди от надписей на камнях, костях, кусках дерева и т. п. перешли к надписям на папирусе, пергаменте (специально обработанных кожах молодых животных), а впоследствии на бумаге. Вместо насе- нательных и царапающих орудий письма появилась кисточка, которой при помощи краски (первоначально только черной и красной) можно было гораздо быстрее и удобнее изображать графические знаки. В средние века уже широко использовались гусиные (или иные птичьи) перья, а в 1830 г. англичанин Джемс Перв получил первый патент на производство стальных перьев (Encyclopaedia 1946,459-460)**. Иероглиф-от греч. hieios 'священный' и glyplie'резьба'. Отсюда иероглифы нередко называли "священной резьбой". Термин "иероглиф" употреблялся уже греческим богословом Климентом Александрийским (умер около 210 г. н. э.) (Фридрих 1961, 23). *¦ О материале и орудиях письма см. подробнее: Кацпржак 1964, 23- 27; Рейсер 1970, 7-34.
ЕГИПЕТСКОЕ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО Иероглифическое письмо возникло впервые, видимо, в Египте около IV тысячелетия до н. э. и просуществовало вплоть до второй половины III в. н. э. За этот период египетские иероглифы подвергались разного рода изменениям. Начальным этапом египетского иероглифического письма является рисуночная идеография, которая в основном развилась из пиктографии (Петровский 1958, 30; Коростовцев 1963, 39, 46) . Каждый рисунок египтян* первоначально обозначал то, что было нарисовано: дом, птицу, животное и т. д. И только позднее рисунки приобретают определенную символику. Например, изображение пчелы стало обозначать не только пчелу, но и "занятие, усердие, трудолюбие"; изображение ног — не только ноги, но и "идти"; рисунок птицы — не только птицу, но и "лететь"; рисунок жезла обозначал жезл и "властвовать, царствовать" и т. д. Иероглифическое письмо в Египте долго было достоянием только священников, которые якобы при его помощи общались с богом. Позднее оно стало обслуживать также правящие слои общества. Письмо иероглифами чаще всего использовали для монументальных надписей на стенах храмов и общественных зданий, статуях богов, гробницах (рис. 13). Поэтому египетские иероглифы раннего периода иногда называют монументальным письмом. Такие надписи всегда привлекали внимание чужеземцев, посещавших Египет, необычайной изобразительной точностью и соразмерностью рисунков, часто выполненных в красках. Каждый рисунок-иероглиф высекался самостоятельно, без связывания его на письме с другими знаками. Не было твердо установлено у древних египтян и направление письма. Как правило, они писали сверху вниз столбцами, справа налево. Иногда встречались надписи столбцами слева направо (рис. 14) и справа налево в горизонтальную строку. Направление строки указывали лица, руки и ноги изображаемых фигур, которые всегда смотрели в сторону начала строки. С введением папируса как писчего материала горизонтальное направление письма справа налево закрепляется и постепенно становится повсеместным. Дело в том, что письмо сверху вниз (справа налево) на папирусе тростниковой кисточкой, которую макали в черные или красные чернила, имело свое неудобство, так как пишущий легко мог затереть знаки только что написанной вертикальной строки. Это неудобство, видимо, заставило писцов Египта повернуть свой лист папируса так, что строка начала располагаться не вдоль высоты листа, а вдоль его ширины. Последнее привело к тому, что вместо вертикальных строк появились горизонтальные. Причем иероглифы при изменившемся положении листа сохранили свое вертикальное положение. Сохранился и исходный пункт письма в верхнем правом углу (Струве 1923, 21-23). В науке высказываются предположения, что древние египтяне,проживавшие по всей длине плодородной долины Нила, "являются смешанным народом, состоящим из африканских и семито-азиатских элементов*', что их язык отдаленно родствен семитским языкам (Фридрих 1961, 20). Существуют и другие мнения. И,М. Дьяконов, например, считает более вероятным относить египтян к народу, родственному азиатским семитам, но составляющему самостоятельную и достаточно однородную этническую общность (Дьяконов 1961р 20),
35 Египетское письмо С применением папируса, тростниковой палочки и чернил египтяне вначале просто перерисовывали на новый материал формы полно и детально выдолбленных иероглифов, называемых монументальными. Но затем, увидев большие преимущества папируса и тростниковой кисточки по сравнению с камнем и резцом, начали чертить иерогли- ваемое иератическое письмо (от греч. hieratikos * священный, жреческий') (рис.16). Правда, это название противоречило самому характеру применения данного письма, так как для религиозно-культовых целей египтяне по-прежнему продолжали использовать линейные иероглифы. Иератическое же письмо, по мнению Ч.Лоукотки, употребля- gvasig фы наскоро, без внутренних деталей, передавая лишь контуры, схему воспроизводимого иероглифического рисунка. Иероглифы такого рода в отличие от монументальных получили название линейных (рис. 15)*. Появившаяся возможность писать быстрее и много с течением времени привела к тому, что написание линейных иероглифов мало-помалу исказилось. Письмо линейными иероглифами, упрощаясь в начертании, превратилось в совершенно новое, так назы- 13. Иероглифическая надпись на стене гробницы. лось исключительно для светских целей (Лоукотка 1950, 52). Им писались и медицинские трактаты, и так называемые "книги мертвых", которые находят в гробницах при вскрытии древнеегипетских захоронений. Это письмо использовалось также для описаний исторических событий и т. п. Древнейший папирус с иератическими знаками:, дошедший до нас, относится, по исследованиям египтологов, к III тысячелетию до н. э. Как известно, Ж. Ф. Шампольон различал по характеру выполнения три вида иероглифов: а) подлинные (или, как мы их называем, монументальные), изображавшие рисунок полно и детально, иногда в красках; б) контурные, передававшие лишь контуры воспроизводимого, так сказать, "силуэты подлинных иероглифов"; в) линейные, изображавшие предметы, людей, животных в сильно схематизированном виде и содержавшие минимальное число штрихов для распознания воспроизводимого предмета и т. д. (Лившиц И. 1950, 209). В связи с тем, что граница между контурными и линейными иероглифами не всегда может быть установлена четко, считаем возможным в данном учебном пособии ограничиться подразделением иероглифов по характеру их выполнения на два вида: иероглифы монументальные и линейные, включая в число последних и контурные, как это, например, делает И. Паульсон (Паульсон 1887, 403).
Идеографическое письмо 36 Эволюция письма, вызванная применением папируса, привела к тому, что древние надписи монументальными и линейными иероглифами примерно к 1500—1200 гг. до н. э. стали уже почти недоступны народным массам. Это объяснялось как трудностью чтения указанных иероглифов, так и архаичностью передаваемого ими языка. Что же виваться более беглая и лаконичная форма, получившая название демотического (от греч. demos 'народ') письма (рис. 17). Демотическое письмо оставалось письмом египетского народа вплоть до потери Египтом независимости (IV—III вв. до н. э.). После завоевания Египта в 332 г. до н. э. Александром Македонским и воцарения ма- 14. Образец иероглифического письма древних египтян. касается иератического письма, то оно широко отражало язык народа, называемый новоегипетским, и, следовательно, было близко народным массам. Это привело к тому, что на новоегипетский язык стали переписываться иератическими знаками древнейшие памятники, особенно религиозного содержания, написанные монументальными и линейными иероглифами. Письмо монументальными и линейными иероглифами, применявшееся до этого исключительно в сфере духовенства, начиная с VII в. до н. э. приходит в упадок. Но и судьба иератического письма была предрешена. Общественная потребность писать быстрее и передавать на письме большие тексты привела к тому, что в Египте около VI в. до н. э. из иератического письма начинает раз- кедонских правителей национальное египетское письмо под воздействием греческого алфавита быстро пришло в упадок. В начале нашей эры в Египте уже перестали писать демотическими знаками. Их заменило так называемое коптское* письмо (рис. 18), сформированное на основе 24 букв греческого алфавита и 7 знаков, восходящих по происхождению к консонантным знакам египетской демотики. С III в. н. э. коптское письмо одерживает окончательную победу над демотикой. Правда, позднейший из известных документов, написанных демотическим письмом, относится к 476 г. н. э.. но это, по образному выражению Ч.Лоукотки, была уже агония собственно египетского письма. После того как Египет был завоеван Коптами называют потомков древних египтян, принявших христианство (Истрин 1965, 353).
37 Египетское письмо арабами (639 г. н. э.) , коптское письмо было вытеснено арабским, которое обслуживает египтян и сейчас. Коптское письмо сохраняется в настоящее время лишь в некоторых христианских общинах Египта, обслуживая культовые потребности. Что касается монументальных и линейных иероглифов, то они исчезли значитель- можно лишь мистически постигать" (Лоу- котка 1950, 56—57)*. Такое мнение продержалось, пожалуй, до конца XVIII в. В 1799 г. французская армия под командованием тогда еще молодого генерала Наполеона Бонапарта вторглась в Египет с тем, чтобы оттуда направиться в Индию, которой владела Англия. Во время саперных 4e&-teZ?6l lttt**n?[&*.eSa?mcs; ШШрЩШ^г. S^i но раньше демотики. В эпоху римского владычества в Египте, пришедшего на смену греческому в 30-х гг. до н. э., на них смотрели как на забаву. Значение ряда иероглифов было забыто, в связи с чем многие надписи утратили всякий смысл и интерес. По словам ЧЛоукотки, уже к IV в. н. э. "господствовало мнение, будто иероглифы — это таинственные символы глубокой мудрости древних магов, которые нельзя прочитать, а 15. Фрагмент папируса, содержащего текст, написанный линейными иероглифами. Правда, среди египтян еще встречались люди, которые могли читать отдельные иероглифы. Но они не знали древнеегипетского языка и не понимали, почему данные письмена имеют именно такое значение, Отсюда происхождение значений1 известных иероглифов часто толковалось ими произвольно. Вот как,например, аллегорически объяснял значение некоторых знаков один из последних знатоков древнеегипетских иероглифов Гораполлон, живший в IV в. н, э. Слово сын> по его мнению, пишется иероглифом "гусь" потому, что у гусей развита сыновняя любовь. Мать обозначается на письме иероглифом "коршун", так как у коршунов якобы есть только самки, но нет самцов. Рисунок шакала, говорил Гораполлон, обозначает судью потому, что шакал, как и судья, не боится правды - он всегда будто бы смотрит на солнце, не закрывая глаз (Рубинштейн 1960,20).
Идеографическое письмо 38 работ близ города Розетта (дельта Нила) в июле 1799 г. французские солдаты обнаружили в земле черную базальтовую плиту высотой 1 м, шириной 75 см и толщиной 27 см. Ей суждено было сыграть выдающуюся роль в дешифровке египетских письмен. На отполированной поверхности найденной плиты были высечены три надписи, ученым. Надпись содержала постановление жрецов египетских храмов в честь вступления на престол 27 марта 196 г. до н. э. греческого царя Птолемея V Епифана, проявлявшего, по преданию, большую благосклонность к храмам и жрецам. В знаках верхней надписи легко узнавались письмена, встречавшиеся на многих древнеегипет- г s^~-> ^** (CL "^ *-~I -й> v «о Ж 16. Иератическая запись на папирусе. Начало древнеегипетской сказки "О потерпевшем кораблекрушение". отделенные одна от другой узкими промежутками*. Плита была сильно повреждена. Вверху недоставало больших кусков первой части текста, не хватало нескольких слов в начале первых строк средней надписи. Сохранилась неполностью и нижняя надпись — был обломан правый нижний угол плиты. Нижнюю надпись удалось прочесть почти целиком: она была осуществлена на древнегреческом языке, хорошо известном ских памятниках. Что касается средней надписи, то ее знаки не были известны *,* Известие о находке, получившей название Розеттского камня***, вызвало сенсацию в ученом мире и породило надежду раскрыть тайну египетских иероглифов. Это казалось вполне осуществимым, так как все три текста передавали одно и то же содержание. Вскоре, однако, выяснилось, что дело здесь обстоит не так просто. Неоднократные попытки дешифровать египетские См. подробнее о розеттской находке: Лившиц И. 1950, 114-116; Рубинштейн 1960, 21-25. Как потом выяснилось, верхняя надпись была осуществлена на древнеегипетском языке иероглифами, а надпись ниже — по-древнеегипетски демотикой, Правда, Ч. Лоукотка считает, что вторая надпись была сделана иератическими знаками (Лоукотка 1950, 57). *** Розеттский камень ныне хранится в Британском музее в Лондоне.
39 Египетское письмо надписи на Розеттском камне (француз пары шагающих ног, изображение человека Сильвестр де Саси, швед Окерблад, англи- с посохом символизировало старость и т. д. чанин Юнг) не увенчались успехом. Надпи- Рисунок в этих случаях не указывал на зву- си "не читались". Лишь спустя более двад- чание слова, так как звучание здесь не игра- цати лет после находки Розеттского камня ло особой роли. удалось расшифровать древнеегипетские Однако многие слова требовали переда- письмена и окончательно прочитать тексты чи звучания. Это касалось в первую очередь надписей на нем. Это сделал в 1822 г. моло- слов, обозначающих понятия, не поддаю- 9 Г-**'*' ** -t-«—-г- *~ ~ii П.Демотическое письмо. дой французский ученый Ж. Ф. Шампольон. В результате исследования надписей Розеттского камня и анализа многочисленных письменных документов Шампольон в противоположность традиционному взгляду на египетское письмо как письмо только идеографическое установил, что оно состоит из трех различных видов знаков: идеографических, обозначающих слова, фонетических (звуковых) и детерминативов, в функции которых употреблялись идеографические знаки. Он же пришел к выводу о единстве трех форм письма Древнего Египта (иероглифической, иератической и демотической) , обосновав последовательность развития одной формы из другой. Идеограммы как словесные знаки обычно передавали при помощи рисунка целые слова, обозначающие предметы, действия или выражающие абстрактные понятия. Например, рисунок жук обозначал жука, действие идти передавалось изображением щиеся изображению. В этих случаях египтяне стали превращать слова-иероглифы в буквы-иероглифы, из которых и составлялись слова, подлежащие передаче на письме согласно их звучанию. Например, иероглиф хт — изображение дома* — сделался двух- буквенным иероглифом, обозначающим звуки [ хт]; иероглиф мн — изображение шахматной доски — стал иероглифом, обозначающим два звука [ мн]; иероглиф нб 'корзина' — иероглифом, передающим звуки [нб]; иероглиф нчр 'топор' — иероглифом, обозначающим звуки [нчр] (Рубинштейн 1960, 13—14). Фонетические знаки были не только двух- и трехсогласными. Иероглиф мог передавать и один согласный, как это, например, произошло с иероглифом г 'хлеб', который стал передавать согласный [ т]. Так из идеографических иероглифов возникли фонетические (звуковые). Идеографические знаки, очевидно, были древнее фонетических и первоначально В египетском письме могло быть такое явление, когда два иероглифа имели одно значение. Сравни: хт - дом и пр - дом.
Идеографическое письмо 40 прописные * R г л 6 ? 11 ъ ] к л. U N 2 о ТТ строчные А В Г 2к € г н 0 1 к л. U N 2 0 ! п Звуковое значение прописные р «.¦ с т т ф эс г,й -Ч|Г ш . ш q Ь С - 21 КС f? о *Т* п строчные Р С т Y Ф * + W «* q i> г X tf ф Звуковое значение Р С т й,й ф X ПС О щ ф h X ж ч ти ПАфН+ ГАр Аф+ 1Л6ftрб ШКОСАДОС ?ШСТ€ ncqujHpi ijuuAYATq irreq-rmq
41 Египетское письмо преобладали над последними; но с течением времени число их уменьшается и фонетический момент становится господствующим. Как видно из примеров, фонетические иероглифы в Египте указывали только на состав согласных звуков, не передавая различий в гласных. Это было обусловлено особенностью древнеегипетского языка. Дело в том, что корни египетских слов, как носители основного, вещественного значения, состояли только из согласных звуков. Что же касается гласных, то они, прослаиваясь между согласными корня, указывали лишь на грамматические значения слов. Поэтому на письме гласные в древнеегипетском языке не обозначались. Ж. Ф.Шамполь- он видел в этом одно из достоинств египетской письменности. Игнорирование египетским письмом гласных, по мнению Шам- польона, стирало диалектные различия языка, касавшиеся гласных звуков, и способствовало распространению письма среди египтян (Лившиц И. 1950,218). Так как слова писали без гласных, много различных слов в древнеегипетском языке имели одинаковые как по написанию, так и по звучанию корни. И непонятно было иногда, чтб данное слово обозначает. Поэтому, чтобы различить смысл, египтяне в конце слова начали ставить особый иероглиф, объясняющий слово и называемый определителем или детерминативом (от лат. determino 'определяю'). Детерминативы не читались, а лишь помогали определять значение слова. Они имелись у многих слов. У каждой группы слов были свои детерминативы. Например, после слов, обозначающих мужские или женские имена, рисовали соответственно сидящего мужчину или женщину. К словам, обозначающим животных, детерминативом служило изображение животного или его шкуры и т.п. Для глаголов были также свои определители: после глаголов есть, говорить — изображение человека с пальцем у рта; после слова работать — знак, изображающий руку с орудием, и т. д. Установив в египетском письме наряду с идеографическими фонетические знаки и детерминативы и прочитав с их помощью надписи Розеттского камня, а также десятки других документов Древнего Египта, Ж. Ф. Шампольон сделал открытие огромной важности. С его открытием впервые стали доступны ученым древнеегипетские письменные памятники, начертанные письменами, понимание которых было окончательно утрачено почти полтора тысячелетия назад. Шампольон сначала тоже заблуждался, считая египетское письмо чисто звуковым и неправильно представляя себе последовательность развития одного вида письма из другого. (Правда, в 1818 г. Шампольон отказался от признания фонетического характера иероглифов, считая их идеограммами.) Лишь благодаря упорной и кропотливой работе над текстами Розеттского камня и многочисленных папирусов Древнего Египта Шампольон установил ошибочность своих прежних утверждений. Изучая тексты древних папирусов, Шампольон заметил разительное сходство некоторых иллюстраций религиозного характера на нескольких папирусах. Причем одни папирусы были написаны линейными иероглифа- ми, другие - иератическими знаками. Шампольона осенила мысль, что тексты могут оказаться одинаковыми по содержанию. Сопоставительное изучение иероглифических и иератических текстов папирусов привело Шампольона к неожиданному выводу: иератические знаки есть лишь видоизмененные по своей форме линейные иероглифы; иератика представляет собой иероглифическую скоропись (Позенер 1979, 16). Исследуя далее среднюю надпись Розеттского камня сопоставительно с текстами иератических папирусов, Шампольон установил, что средняя (демотическая) надпись Розеттского камня осуществлена теми же самыми знаками, что и многие иератические папирусы, только в сильно измененном виде, т. е. эти знаки есть своего рода иератический курсив. Так Шампольон доказал, что все три вида египетского письма (иероглифическое, иератическое и демотическое) генетически связаны между 18. Коптский алфавит и образец коптского письма.
Идеографическое письмо 42 собой, причем древнейшим является иероглифическое, а позднейшим - демотическое. Хорошо зная содержание греческой надписи Розеттского камня, Шампольон подсчитал, сколько раз повторяются здесь одни и те же слова. Затем он установил, сколько раз встречаются одинаковые группы знаков в демотическом тексте Розеттского камня. В результате сопоставления слов, встречающихся одинаковое количество раз в греческой и демотической надписях, Шампольон составил демотическо-греческий словарь. Среди греческих слов, попавших в него, большинство было собственными именами. Поэтому анализ соответствующих им групп демотических знаков помог Шампольону прочитать на Розеттском камне написанные демо- тикой имена (Александр, Птолемей, Береника и др.) и составить фонетический алфавит. Еще раньше Шампольон установил, какая часть греческой надписи Розеттского камня соответствует сохранившейся части иероглифической надписи этого памятника. Ему удалось подсчитать количество иероглифических знаков в верхней надписи. Их оказалось значительно больше, чем греческих слов в соответствующей части греческого текста (иероглифов было 1419, а греческих слов - 486). Но если признать знаки-иероглифы верхней надписи идеограммами, то в иероглифической части Розеттского камня окажется несравненно больше слов, чем в соответствующей части греческого текста. В связи с этим у Шампольона возникло сомнение, можно ли говорить об идеографическом характере каждого иероглифа. Сомнение еще более укрепилось, когда стало известно, что демотические знаки, которыми написаны многие собственные имена в средней части Розеттского камня, будучи фонетическими, восходят через иератику к иероглифам. Следовательно, эти имена в верхней части Розеттского камня должны быть написаны звуковыми иероглифами, которые позднее преобразовались в демотические знаки. Чтобы убедиться в достоверности своих предположений, Шампольон попробовал определить значение иероглифов в имени Птолемей. Подставив под каждый знак этого имени греческую букву, он прочитал Птолмес. По-гречески же данное имя произносилось Птолемайос, Это не смутило Шампольона, так как он знал, что египтяне игнорировали гласные на письме даже в заимствованных словах. Установив чтение семи иероглифов, Шампольон решил проверить правильность сделанного. Для этого он сравнил надписи с именами Птолемея и Клеопатры, написанными по-гречески и египетскими иероглифами на обелиске, копия которого была получена им из Лондона. В обеих надписях отыскались знакомые иероглифы п ,о ,л . Иероглиф п был на первом, а иероглиф о - на третьем месте в имени Птолемей и на пятом и четвертом местах в имени Клеопатра (рис. 19). Увидев иероглиф л в обоих картушах * * Картуш (франц. cartoche) - графическое изображение декоративно обрамленного завитками щита. В картуши обычно заключались знаки, передававшие имена царей.
43 Египетское письмо (в виде сидящего льва), Шампольон воскликнул: "Эти два льва доставят победу третьему льву!" * Итак, все знакомые знаки стоят на своих местах. Не совпадали в надписях только знаки, обозначающие звук [ м]. Но в египетском письме могло быть, что два иероглифа имели одно значение. К тому же в имени Клеопатра были еще и другие иероглифы, отсутствовавшие в имени Птолемей Шампольон без труда установил их значение. Первый знак — треугольник - обозначал [к] , знак птицы в конце и середине - [а] , а иероглиф между ними — [р]. Знак о —окончание женского рода, а Q - детерминатив после женских имен. Анализ имен Птолемей и Клеопатра позволил Шампольону определить 12 иероглифических знаков, соответствующих десяти греческим буквам. Позднее число расшифрованных знаков, составивших иероглифический алфавит, увеличилось до 19. Казалось бы, тайна египетских иероглифов уже была разгадана. Но Шампольон находился еще в плену своих старых убеждений, по-прежнему ошибочно полагая, что фонетическими иероглифами могли писаться только иностранные, не египетские имена. Заклятие, наконец, было снято 14 сентября 1822 г. В этот день, как обычно, с утра Шампольон был занят изучением египетских текстов. Он сравнивал результаты греческого перевода надписи одного из римских обелисков с группами заключенных в картуши иероглифов. Шампольон обратил внимание на картуш с четырьмя иероглифами (offiPPj из таблиц-зарисовок, присланных накануне его другом Гюйо. Иероглифы (рр) , каждый из которых передавал звук [ с) , Шампольон уже знал. Значение иероглифа (j|j) ему было также известно из соответствующего слова греческой надписи на Розеттском камне: он передавал звук [м]. В первом иероглифе Шампольон угадал изображение солнца, предположив, что в данном картуше этот знак - символ египетского бога солнца, называемого Re . А раз так, то группу из четырех иероглифов следует читать - Remss. Если же учесть игнорирование египетским письмом гласных звуков, ее можно читать как Remses или Ramses. Шампольон в замешательстве. Ведь это имя одного из могущественных египетских фараонов Рамсеса! Имя не иностранное, а подлинно египетское. Не веря самому себе, Шампольон торопливо ищет еще картуши, чтобы проверить свое предположение. На одной из табличек он обнаруживает другой картуш с тремя иероглифами Qyf[Q- Второй и третий иероглифы известны. Они, как и в картуше с именем Рамсеса, передают звуки [ мс]. Первый же рисунок изображал ибиса, считавшегося в Египте священной птицей, божеством луны, имя которого звучало в греческой передаче Thoth. Следовательно, вместе эти иероглифы передают имя другого не менее могущественного и грозного фараона Тутмоса. Лихорадочно перебирая свои бумаги, Шампольон всматривается в египетские иероглифы, обозначающие уже не царские имена. Он, как одержимый, читает, читает и, читая, понимает написанное. Постепенно Шампольон начинает осознавать все значение сделанного им открытия. Тайна египетских иероглифов разгадана! Оказывается, египетские иероглифы - не только идеографические, но и фонетические (звуковые) знаки, существовавшие у египтян задолго до эпохи греческого завоевания. Шампольон, как пишет И.Г.Лившиц, быстро собирает свои рукописи и спешит к брату, работавшему в Institut de France. Вбежав к нему со словами: "Я добился своего!", он "бросает на стол захваченные с собой материалы и начинает рассказывать о своем открытии". Но силы покидают его, и он в глубоком обмороке падает на пол. * Третьим львом он в шутку считал себя, так как если фамилию Шампольон произнести с окончанием лион, то это окончание приобретало значение 'лев'. Шамполион, следовательно, расшифровывалось бы как "поле львов" (Рубинштейн 1960, 39).
Идеографическое письмо 44 Только через неделю, 21 сентября, Шампольон пришел в себя и приступил к оформлению письма г-ну Дасье, секретарю королевской Академии надписей и изящной словесности, известного впоследствии в науке под названием "Письма к г-ну Дасье'**. В этом письме Шампольон изложил систему египетской письменности и чтение иероглифов. 27 сентября письмо было прочитано им на заседании Академии. Этот день по праву считается днем рождения новой науки — египтологии (Лившиц И. 1950, 147-154, 157-171; Рубинштейн 1960, 30-43; Добльхофер 1963,51-108). Открытие Ж.Ф. Шампольона было с восторгом встречено многими учеными и получило широкое признание в научном мире. В дальнейшем египетским иероглифическим письмом занимались многие исследователи. Особенно привлекали внимание ученых звуковые знаки этого письма. В последнее время даже было высказано мнение, что существовавшие в египетском письме фонетические иероглифы как знаки консонантные не были таковыми, а являлись слоговыми (силлабическими) знаками, передававшими на письме согласный плюс какой-либо гласный, примысливаемый при чтении, два или три согласных плюс гласный (два гласных). Это мнение основывается на том, что "переход от лого- графии к консонантному письму, как это считает большинство египтологов, в истории письма неизвестен и немыслим, а известен нам лишь единственный путь развития: от логографии к слоговому письму". Последнее подтверждается, по мнению сторонников этой точки зрения, самим ходом развития древневосточных письменных систем (шумерской, хеттской, китайской), а также психологической предпосылкой членения слова в первую очередь на слоги, а не на гласные и согласные звуки (Гельб 1976, 279-280, 284). Иную интерпретацию египетским звуковым знакам дает советский ученый Н.С.Петровский. Он доказывает, что египетские фонограммы не были буквами, т.е. не соотносились с отдельными фонемами. Не были они соотносимы и со слогами. По его мнению, система звуковых иероглифов египетского письма складывалась не так, как утверждалось до этого. "Древние египтяне членили речевой поток как целое прежде всего на элементы значимые, Смысловы е" (Петровский 1978, 137), минимальным из которых была морфема, являющаяся доходным строительным материалом слова. Морфемы были как корневыми, так и служебными — словообразовательными и формообразовательными (Петровский 1978, 138—139). В составе морфем могло быть от одного консонанта до трех. Они-то и обозначались на письме соответствующими консонантными знаками. Н.С. Петровский установил особую систему древнеегипетских знаков (консонантных морфегра- фем) и составил таблицы, отражающие эту систему. Таким образом, египетское иероглифическое письмо,, по утверждению Н.С. Петровского, представляет собой консонантное морфемно-идеографическое письмо, в котором преобладает звуковое начало (Петровский 1978, 147). Труды Н.С. Петровского открывают новые пути для дальнейших исследований в области египтологии. "Письмо к г-ну Дасье" помещено в кн.: Шампольон 1950, 9-53.
КЛИНОПИСНОЕ письмо )5» Не менее древней, чем египетские иероглифы, и весьма любопытной разновидностью идеографического письма является клинопись. Это — система письма, употреблявшаяся в рабовладельческий период древними обитателями Месопотамии (долина между Тигром и Евфратом), а позднее распространившаяся по всей Передней Азии. Клинопись иногда называют письменами на глине, исходя из того, что материалом для этого письма служили глиняные плитки, на которых при помощи деревянного или тростникового резца выдавливались нужные графические знаки. У писца всегда под руками находилась мягкая сырая глина в форме продолговатой дощечки. Наклонив плитку от себя, писец делал резцом легкий нажим, и на мягкой глине оставалось характерное углубление, утолщенное вверху, в месте нажима, и все более заостренное и менее глубокое внизу, по следу оттягивания резца. Углубления подобного рода по своему внешнему виду напоминали клинья. Отсюда и название такой системы письма — клинопись* По направлению строки письмо данного типа было первоначально письмом вертикальными столбцами, следовавшими один за другим справа налево, а иногда и слева направо. Затем направление строки изменилось. В связи с увеличением размера глиняных плиток, вызванным необходимостью передавать большие и сложные тексты, возникло неудобство нанесения знаков вертикальными столбцами. Табличку повернули на 90° влево, так что ее верхний край стал левым, а бывший правый — верхним. Это привело к превращению вертикального столбца в горизонтальную строку с последовательностью знаков слева направо (Фридрих 1979, 62—63). На направление строки обычно указывало острие клинышка, обращенное в сторону следования знаков. Глиняные дощечки с нанесенными на них графическими знаками затем сушились, обжигались и сохранялись. Из таких глиняных плиток составлялись целые библиотеки, часть из которых была обнаружена при археологических раскопках на территории древней Вавилонии и Хеттского государства. Так, при раскопках в Тель-эль-Амарна (Египет) было собрано большое количество глиняных плиток, по крытых, клин описью. Целые архивы клинописных документов были обнаружены в 1843 г. французским консулом Ботта при раскопках дворца ассирийского царя Саргона в Хорса- баде, а также при раскопках в 1845 г. развалин Ниневии англичанином Лэйярдом. В 1906 г. Гуго Винклер извлек из развалин Богазкея, в 150 км к востоку от Анкары (на месте этого селения была расположена когда-то столица Хеттского царства - Хатти или Хаттуса), большой архив хеттских царей, представляющий собой собрание глиняных плиток с вавилонской клинописью (Лоукотка 1950, 40; Фридрих 1961, 72, 81). Термин "клинопись", как полагает И. Фридрих, впервые был употреблен Энгельбертом Кемпфером в конце XVII в. (Фридрих 1961, 66). По мнению Д. Дирингера, этот термин впервые ввел в научный обиход около 1700 г. Томас Хайд, профессор Оксфордского университета (Ди- рингер 1963,59).
Идеографическое письмо 46 Возникновение клинописного письма относится к первым тысячелетиям до н. э.* Клинопись была широко распространена среди многих народов Передней Азии, оставаясь долгое время наиболее приемлемой формой их письменности. Не случайно клинописное письмо называют латиницей Древнего Востока. ШУМЕРСКАЯ КЛИНОПИСЬ Первыми начали писать клинописью шумеры, древний и культурный народ, проживавший в междуречье Тигра и Евфрата. Они поселились здесь не позже начала или середины IV тысячелетия до н. э. (Истрин 1965, 128). Клинопись не была изначальным письмом шумеров. На первых порах шумеры, как, например, и египтяне, использовали рисуночное письмо, изображения которого во многом напоминали аналогичные фигурные знаки древних египтян. Правда, древнешумерские письменные знаки отличались от древнейших египетских фигурных начертаний, тщательно высекавшихся на камнях и арках и выполняемых иногда в несколько красок, своей схематичной линейной формой. Объяснение этому исследователи находят в своеобразии материала (глины), который шумеры использовали для письма. Шумеры писали также на камне, статуях, вазах, печатях и других предметах. Каждый знак древнешумерского письма выражал понятие, которому в устной речи соответствовало слово, т. е. данное письмо было идеографическим, возникшим на базе пиктографии, обслуживавшей шумеров до их переселения в Месопотамию (Грозный 1940, 24-45; Fevrier 1948, 104). Тексты с рисуночными идеограммами представляют собой памятники так называемой протошумерской письменности, или про- клинописи, являющейся наиболее ранним вариантом шумерской клинописи. Большое число табличек, написанных знаками протошумерского письма, было найдено при раскопках городищ Варка (древний Урук) и Джемдет Наср (территория Месопотамии) (Дьяконов 1976, 569-571). По времени возникновения они почти совпадают с предполагаемым переселением шумеров в долину рек Тигра и Евфрата (около середины IV тысячелетия до н.э.) (Истрин 1965, 133) . Тексты древнейших табличек были опубликованы и исследованы крупнейшим шумерологом Адамом Фалькенштейном (Фалькенштейн 1976, 572-578). В СССР протошумер- ские надписи изучались известными учеными И.М. Дьяконовым (Дьяконов 1940) и А.А.Вайманом (Вайман 1966, 3-15; 1972, 124-131; 1976, 578-585). Со временем шумерские писцы для удобства и быстроты письма все более и более упрощали начертание знаков, превращая их из рисунков в условные значки клинообразной формы (рис. 20). Как полагают, процесс превращения рисунков в условные комбинации горизонтально и вертикально расположенных клинообразных знаков в основном завершается в шумерской письменности к середине III тысячелетия до н. э. (Истрин 1965, 168). Изменение рисуночного шумерского 20. Древнешумерские рисуночные знаки и их развитие в клинописные знаки. Относительно возникновения клинописи мнения ученых расходятся. Одни указывают на середину IV тысячелетия до н. э. (Дирингер 1963, 59; Иванцов 1957, 16) , другие - около середины III тысячелетия до н. э. (Рубинштейн 1961, 48; Дьяконов 1963 v 59).
47 Клинописное письмо iv ! тысяче- ! летие ! до н.э. ! Ul ¦fti V ! ill s=?b V* <# iyj 1 =^ III тысяче- ! летие | до н.э. I U\ tfl V ! *$i *. >Ф» Л А Л |UJ 1 й |Н1 II—I ; тысячелетия до н.э. Скоропись вавилон-! ассирий-! екая ; екая . ?$т mm Р*\Ян «1Й гН*-\»$- тц< А Л. ДА ^»А i#|4f |v^|y №Ш Что ! изобра- [ жено нога левая ; рука колышек для крепления циновки пучок лука звезда рыба горы 1 дикий бык 2 домашний бык+ знак горы ороси- ; тельный канал i колос плуг Словесное значение что | означает ходить I стоять I прино- сить левый колышек; строить лук, чеснок отдавать небо бог рыба гора страна дикий бык канал ячмень ; ПЛуг земле- i делец : пахать по- шумерски ду,гин,ара губ тум каб, куб губ гаг ДУ сум сум,си(м) ан дингир по- аккадски алаку узуззу вабалу шумёлу ейккату бану карашу надану шаму илу Слоговое значение ДУ,ГИН губ,гуп ра, тум каб, кап губ,гуп хуб, хуп гаг, как ДУ сум, шум се ан Значок перед именами богов куа,ха нуну ха Значок после названий рыб кур,гин кур ам э ; ше ! апин I энгар i УРУ шаду мату рему йку шеу эпйнну ! йккару 1 эрёшу кур,гин шад, шат мад, мат над, нат лад, лат ам э ше 1 пин
Идеографическое письмо 48 письма шло не только по линии преобразования его в клинопись, но и в сторону изменения самого характера письма. Первоначально шумерская клинопись имела, видимо, только идеографический характер. Позднее для передачи служебных слов, грамматических показателей, иноязычных имен собственных и т.п. шумеры стали со- либо идеограммой, либо знаком, обозначающим слог, — силлабемой. Более того, один и тот же слоговой письменный знак мог быть полифоничным, т.е. выступал с несколькими совершенно различными слоговыми значениями (рис. 21). Допускалось изображение на письме одного и того же слова то идеографически, то при помощи 21.Силлабемы с несколькими слоговыми значениями (полифонические). Щ HF kid, sah, lil pis, gir lal, lib, rub, pah, nar или или sarru 22, Образец смешанного написания шумерами одного и того же слова царь. sarru sa- ar- ru 'Царь" ставлять из односложных слов многосложные. Это привело к тому, что многие односложные слова, в частности выполняющие роль грамматических показателей, стали выступать в составе многосложных слов на правах отдельных слогов, а иероглифы, их обозначающие, — в качестве письменных слоговых знаков. Так, в шумерской клинописи наряду с идеографическими написаниями появились элементы слогового письма. Причем письменные знаки не отличались постоянством своего употребления. Один и тот же знак в различных случаях мог быть слоговых знаков, то смешанным путем при помощи идеограмм, которые обозначали основу слова, и силлабем, обозначающих окончания (рис. 22). Большую роль в шумерской клинописи играли детерминативы (определители). Они стояли, как правило, перед определяемым словом, указывая, к какой группе названий (мужчин, женщин, городов, деревьев и т.д.) оно относится. Шумерская клинопись была заимствована целым рядом соседних семитских и несемитских народов.
АККАДСКАЯ (ВАВИЛОНО-АССИРИЙСКАЯ) КЛИНОПИСЬ Около середины III тысячелетия до н.э. шумерскую клинопись приспособили для своего семитского флективного языка аккадцы (вавилоняне) и ассирийцы (рис.23). Как полагают, первоначальное название Вавилонии (по названию столицы, г. Вавилон) было Аккад (по названию г. Аккад). Отсюда жителей Вавилонии часто называют аккадцами, вавилонский язык - аккадским, а вавилонскую клинопись — аккадской клинописью. Когда же вавилонскую клинопись переняли ассирийцы (по названию старой столицы ассирийского государства, г. Ашшур или Ассур), ее стали называть и ассирийской. Но поскольку ассирийцы говорили на аккадском языке, т.е. на том же языке, что и вавилоняне, наряду с названием "аккадский язык*' стали употреблять название "вавилоно-ассирийский (или ассиро-вавилонский) язык", а рядом с названием "аккадская (вавилонская) клинопись"- название "вавилоно-ассирийская (или ассиро-вавилонская) клинопись" (Лоукотка 1950, 37; Фридрих 1961, 45-46; Рубинштейн 1960, 49; Ли- пин 1964, 7). В данной работе термины "аккадская клинопись" и "вавилоно-ассирийская (ассиро-вавилонская) клинопись" используются как синонимы. Сохранив общие принципы клинописи, выработанные шумерами, аккадцы в то же время внесли в заимствованную систему письма некоторые изменения. Они сократили количество знаков с 1000 (как это было у шумеров) (Дьяконов 1979, 213) до 510, из которых наиболее употребительными были лишь 300. Шумерские клинописные знаки, используемые для обозначения определенного предмета или понятия, стали произноситься у вавилонян по-аккадски, соответственно семитскому звучанию слова (см. рис. 20). Например, знак, который обозначал понятие 'небо' и по-шумерски назывался ан, у аккадцев стал произноситься шаму. Этим же знаком изображали понятие 'бог* , называвшееся по-шумерски дингир, а по-аккадски илу. Шумерские звучания сохранялись лишь при фонетическом обозначении слога аккадского языка. Например, знак »%: , произносившийся по-шумерски му 'имя' (идеограмма), у аккадцев стал читаться как шуму 'имя' (идеограмма) и как му (слог) в составе других аккадских слов и т.д. Слоговые знаки аккадцев формировались не только из соответствующих знаков шумерской клинописи, но и создавались на основе идеограмм, передававших односложные слова аккадского языка. В аккадской клинописи увеличилось количество слоговых знаков. Но на письме по-прежнему допускалось чисто идеографическое написание слов и смешанное, когда идеограммами обозначались основы слов, а слоговые знаки (силлабемы) использовались для передачи окончаний. Смешанное написание слов устраняло многозначность, свойственную идеографическому письму, и способствовало лучшему пониманию синтаксических отношений между словами. Широко использовались в ассиро-вавилонской клинописи (особенно при идеографическом написании слов) и детерминативы, заимствованные из шумерской клинописи и получившие у аккадцев большую последовательность в употреблении. Они ставились, как правило, перед определяемым словом, указывая, к какой категории названий оно относится. Например, перед названиями мужских профессий ставился клин, совпадающий с идеограммой Человек', перед женскими именами — знак, передававший изображение женского полового органа, перед именами богов — знак, совпадающий с идеограммой 'бог', и т.д. (Фридрих 1961,55).
Идеографическое письмо 50 Шумеры писали сверху вниз и справа налево. Аккадцы же изменили направление строки, начав писать горизонтально и слева направо. Наряду с использованием глины в качестве материала для письма вавилоняне и ассирийцы часто выдалбливали клинописные записи на каменных столбах, скалах, крепостных стенах. Эти письмена содержали рассказы об удачных походах, прославления деяний ассиро-вавилонских царей и т. д. Ассиро-вавилонская клинопись широко распространилась за пределы Месопотамии. Она была заимствована эламами (эламитами), хурритами, хеттами, урартами, угари- тами, персами и другими народами, которые приспособили ее к нуждам своих языков, упростив и сократив количество употребляемых знаков. В клинописных системах этих народов заметно усилилось преобладание слоговых знаков над идеографическими. Ассиро-вавилонская клинопись в ее общеизвестной форме окончательно вышла из употребления после завоевания Вавилонии персами в 539 г. до н, э. и разрушения города Вавилон. Правда, последние плитки с ассиро-вавилонской клинописью, обнаруженные учеными, относились даже к I в. до н. э., но письмо и язык этих надписей были так искажены, что смысл текста улавливался с трудом (Лоукотка 1950, 41) , 23. Ассиро-вавилонская клинопись.
клинопись У ДРУГИХ НАРОДОВ ДРЕВНЕГО ВОСТОКА (ЭЛАМЫ (ЭЛАМИТЫ), ХУРРИТЫ, ХЕТТЫ, УРАРТЫУГАРИТЫ, ДРЕВНИЕ ПЕРСЫ) Эламы (эламиты), весьма древний народ Передней Азии, проживавший на юго- западе теперешнего Ирана (провинция Хузистан), приспособили ассиро-вавилонскую клинопись к своему языку* около середины III тысячелетия до н. э. Заимствованию клинописи предшествовал период, когда эламы применяли идеографическое письмо, возникшее, по мнению некоторых ученых, самостоятельно на базе эламской пиктографии (Авдиев 1953, 526). Оно получило название протоэламского или древне- эламского письма. Протоэламское письмо выступало в двух формах: рисуночной и линейной. Как полагают, рисуночная форма протоэламского письма, будучи более древней, использовалась для записей хозяйственного характера. Она представлена целым рядом глиняных табличек с текстами указанного содержания. Рисуночная разновидность этого письма почти не дешифрована. Линейная разновидность протоэламского письма, сохранившаяся в немногих текстах, изображенных на камнях, изучена лучше. Приводятся даже сведения о том, что эта разновидность письма содержала около 60 знаков, большинство из которых были слоговыми (Hinz 1962,1—21). Направление строки в протоэламском письме горизонтальное и справа налево, хотя встречаются записи слева направо и даже смешанные (справа налево и слева направо). В настоящее время тексты протоэламского письма найдены в разных районах Ирана вплоть до Пакистана (Дьяконов 1979,214). Пришедшая на смену прото эламскому письму клинопись также подразделяется на две разновидности: среднеэламскую и новоэламскую. Среднеэламская клинопись имела по преимуществу слоговой характер, насчитывая 131 слоговой знак, 25 идеограмм и семь детерминативов (Фридрих 1979, 72). Древнейший из известных текстов клинописью на эламском языке (договор с аккадским царем Нарам-Суэном) относится к XXIII в. до н. э. (Дьяконов 1979, 214). В дальнейшем среднеэламское клинописное письмо все более приспосабливается к особенностям агглютинативного эламского языка и превращается в так называемую новоэламскую клинопись. Особенно заметно протекал этот процесс после завоевания Элама персами (около середины I тысячелетия до н. э.). Новоэламская клинопись представлена административными документами на эламском языке и надписями эпохи царствования персидских царей из династии Ахемени- дов. В этой клинописи уменьшается общее число письменных знаков, но сохраняется ведущая роль слоговых элементов, количество которых даже возрастает. Например, в ахеменидских надписях из 113 установленных письменных знаков 102 слоговые и лишь 11 относятся к идеографическим и детерминативам**. Впоследствии новоэламская клинопись, как и эламский язык, исчезла бесследно, уступив место персидскому письму и языку. Существует предположение, что эламский язык родствен языкам кавказской семьи (Дирингер 1963, 75). Высказывается и другая гипотеза, согласно которой считается более вероятным относить его к южноиндийским языкам дравидов (Дьяконов 1963,, 75). ** Несколько иное соотношение выявлено исследователями в административных текстах, где из 112 письменных знаков оказалось: слоговых - 66, идеографических - 41, детерминативов - 5 (Фридрих 1979, 72).
Идеографическое письмо 52 К концу III тысячелетия до н. э. ассиро- няных плиток, найденных при раскопках в вавилонскую клинопись восприняли хурри- Тель-эль-Амарна (Египет). В результате изу- ты, поселившиеся к этому времени на тер- чения текста этого письма, содержащего бо- ритории северо-западной Месопотамии и об- лее 400 строк, ученым удалось составить не- разовавшие там мелкие государства. Они которое представление о словарном составе приспособили аккадскую клинопись к сво- и грамматическом строе хурритского язы- ему языку, который, как полагают, не был ка, а также точно прочитать отдельные от- ни семитским, ни индоевропейским. Ученые рывки письма. располагают пока скудными сведениями о После завоевания хеттами, а затем и ас- хурритской клинописи и хурритском язы- сирийцами территории, занимаемой хурри- ке. Предполагают, что в хурритском клино- тами, последние теряют свою государст- писном письме преобладали знаки со слого- венность, Хурриты окончательно исчезли с вым значением и было небольшое количест- арены истории к 1000 г. до н. э. (Фрид- во идеограмм. рих 1961, 61), Важнейшим памятником хурритского Видимо, около II тысячелетия до н. э. языка считается так называемое митанний- ассиро-вавилонскую клинопись заимствова- ское письмо хурритского царя Тушратти ли хетты, приспособив ее к своему языку, (около 1400 г. дон. э.) к одному из египет- происхождение которого долго оставалось ских фараонов, обнаруженное в архиве гли- неизвестным. Хеттами назывался народ, засвидетельствованный с начала II тысячелетия до н. э. в восточной Малой Азии (территория современной Турции и Сирии). Хетты не были исконными жителями этого района. Их предки пришли в Малую Азию из области первоначального расселения, находившейся значительно севернее, может быть, даже на западном побережье Черного моря или между Черным и Каспийским морями (Иванов 1963, 10-11). Прямыми данными о времени и пути проникновения этого народа в Малую Азию наука не располагает (Дунаевская 1969, 16). Появившись в Малой Азии, хетты полностью ассимилировали коренное население, говорившее на неиндоевропейском языке хатти (или хаттском), который, вероятно, какое-то время сосуществовал с хеттским, а затем был вытеснен последним. Как уже отмечалось, большое количество хеттских клинописных документов было найдено при раскопках развалин селения Богазкё'я. Большинство этих текстов относится к XIV-XIII вв. до н. э. Но здесь встречаются также копии более древних документов, оригиналы которых написаны в XVII-XVI вв. до н. э. (Иванов 1963, 8). Первым прочитал хеттские клинописные тексты и установил характер хеттского клинописного языка известный чешский ученый проф. Бедржих Грозный. Упорная и настойчивая работа над хеттскими документами привела его к неожиданному открытию. 15 ноября 1915 г. (а по другим источникам - 24 ноября) Б. Грозный выступил с лекцией в Берлине перед членами Переднеазиатского общества, в которой обосновал индоевропейский характер хеттского клинописного языка и, следовательно, принадлежность хеттов к индоевропейским народам. Сообщение Б. Грозного вызвало сенсацию в научном мире. В тот же день доклад был напечатан. Однако утверждение Б. Грозного было встречено скептически и вызвало резкие возражения. Б. Грозному и его сторонникам пришлось потратить еще немало сил и энергии, чтобы доказать свою правоту (Рубинштейн 1960, 76-85; Добльхофер 1963, 204-210). С открытием Б. Грозного появилась возможность ввести в научный обиход многие факты хеттского языка, сохраняющего архаические черты, и тем самым способствовать успешному восстановлению дописьменной истории других индоевропейских языков и развитию индоевропейской компаративистики в целом.
53 Клинописное письмо Высказываются предположения, что ассиро-вавилонская клинопись была заимствована хеттами не непосредственно, а через хурритов (Фридрих 1961, 60; Иванов 1963, 47). Система клинописного письма была усвоена хеттами в основном в том же виде, в каком она существовала и у ассиро-вави- 1963, 52). Но ассиро-вавилонская клинопись у хеттов подверглась и определенному преобразованию. В хеттской клинописи, например, наряду с детерминативами стал использоваться особый "глоссовый клин", указывающий на иноязычный характер слов. За каждым клинописным знаком хетты закрепили, как правило, одно, макси- Ooj't 24. Надпись, сделанная рисуночной хеттской иеро- глификой. лонян. Здесь использовались фонетические (слоговые) знаки, идеограммы и детерминативы. Слова записывались слоговыми, чисто идеографическими знаками и смешанным способом, когда идеограммой обозначались корни (непроизводные основы) хеттских слов, а слоговыми знаками словообразовательные аффиксы и окончания. Иногда один и тот же знак мог быть то идеограммой, то силлабемой, т. е. обозначать слог. Детерминативы использовались для указания на принадлежность слова к тому или иному семантическому классу. Они обычно ставились перед соответствующим существительным, но иногда и после него. Нередко один и тот же знак выступал и как идеограмма и как детерминатив. Например, идеограмма GIS 'дерево' употреблялась и в качестве непроизносимого знака — детерминатива, указывающего на класс слов, называющих деревянные предметы (Иванов мум два, слоговых значения. Включавшиеся в хеттский текст шумерские и ассиро-вавилонские слова всегда читались по-хеттски, т. е. заменялись при чтении хеттскими словами, что усложняло хеттское письмо (Ист- рин 1965, 199). Это и сейчас служит существенным препятствием для изучения лексики и фонетики хеттского клинописного языка, поскольку хеттское чтение многих слов неизвестно. Клинопись не была в Хеттском государстве единственным видом письма. Наряду с клинописью хетты использовали также иероглифическое письмо, знаки которого носят достаточно выраженный изобразительный характер (рис. 24) . Это ставит хеттское иероглифическое письмо в один ряд с другими ранними иероглифическими системами (египетской, шумерской), в знаках которых просматривается их пиктографическое происхождение. Причем, чем древнее
Идеографическое письмо 54 памятники хеттской иероглифики, тем ярче выражен рисуночный облик графических знаков. Это дает основание некоторым ученым подразделять хеттское иероглифическое письмо на монументальное и более позднее — скорописное, резко отличающееся от монументального сильно схематизированной формой знаков (рис. 25). Памятники хеттской иероглифической письменности путешественники и археологи находили и продолжают находить на территории современной Турции и Сирии начиная со второй половины XIX в. Надписи, обнаруженные в Турции, датируются II—I тысячелетиями до н. э., находки в Сирии - III- I вв. I тысячелетия до н. э. (Дунаевская 1969, 8). Эти памятники представлены монументальными надписями, высеченными на скалах, каменных глыбах, скульптурах, печатями и оттисками печатей на глиняных плитках, надписями на различных предметах обихода (чашах, кубках, глиняной посуде, оружии и т. д.), а также документами деловой переписки. Надписи, относящиеся к I тысячелетию до н. э., в основном дешифрованы. Они написаны на лувийском диалекте, родственном хеттскому клинописному языку. Более древние надписи, относящиеся ко II тысячелетию до н. э., пока не поддаются чтению. Неизвестен и язык, на котором они написаны. Ученые предполагают, что это был в основных чертах тот же язык, что и в надписях I тысячелетия до н. э. (Дунаевская 1969,8). Общее количество хеттских иероглифических знаков дешифрованных надписей точно не установлено. Называется число около 220 (Дирингер 1963, 119), свыше 400 (Фридрих 1979, 84) и даже около 500 (Дунаевская 1969, 51). Точная цифра не может быть названа, видимо, потому, что во многих случаях неясно, самостоятельный ли знак перед нами или его вариант. Боль- 25. Хеттское курсивное письмо на свинцовой полоске из Ашшура. <-R*4>Алча" ф^И(?Sx пГХ I / 4 ттг ]г>. Т|—*i я—*Г * пг""т*—^—1—гс—к П<—F ' |ф
55 Клинописное письмо шинство знаков были идеограммами. Около 60 знаков употреблялись со слоговым значением. Как и в клинописи, они обьино обозначали слоги с последовательностью "согласный + гласный", где гласные четко различались. Имелись в этом письме и детерминативы. Общее направление строки — горизонтальное. Начало строки обычно вверху справа, а затем способом бустрофе- дон* в противоположном направлении, т.е. слева направо. Встречаются также надписи с направлением строки только справа налево или только слева направо. Знаки всегда обращены к началу строки. Слова на письме разделялись специальными значками (Ди- рингер 1963, 119). До настоящего времени остается неясным происхождение хеттского иероглифического письма. По этому вопросу высказываются разные точки зрения. Одни возводят это письмо к египетскому и шумеро-аккад- скому, другие видят в знаках хеттской иероглифики влияние критской иероглифи- ки, третьи считают, что становление и "развитие хеттского иероглифического письма как графической системы происходило на основе местной хеттской изобразительной традиции и местного языка" (Дунаевская 1969, 45). Последнее кажется наиболее прав д опо до бным. Хеттское иероглифическое письмо и хеттская клинопись употреблялись параллельно до XII в. до н. э., т. е. на протяжении не менее трех веков. Некоторые надписи этого периода являются двуписьменными. Они выполнены одновременно клинописью и иероглифами. Такие тексты представляют большую ценность для дешифровки хеттских иероглифических надписей. После падения Хеттского царства и разрушения столицы хеттов г. Хаттуса около 1200 г. до н. э. хеттская клинопись выходит из употребления. А хеттское иероглифическое письмо продолжает употребляться населением центральной и юго-восточной Малой Азии и некоторых районов Сирии еще несколько веков. С завоеванием позднехетт- ских государств Ассирией в конце VIII в. до н. э. хеттское иероглифическое письмо прекращает свое существование. В начале I тысячелетия до н. э. новоассирийскую клинопись заимствовали урарты**, обитатели Армянского нагорья,проживавшие на территории государства Урарту*** и говорившие на неиндоевропейском языке, близком к хурритскому (Дьяконов 1961). Позднее ученые назвали этот язык урартским или халдским (по имени главного бога урартов — Халди). Урарты, заимствовав клинопись, применяли ее в двух формах: письмо на камне и письмо на глине. Урартские клинообразные надписи впервые были открыты в 1828- 1829 гг. французским путешественником Шульцем в районе озера Ван на территории турецкой части Армении. Ученым долго не удавалось их расшифровать. Лишь в 1882 г. английскому исследователю А.Г. Сэйсу посчастливилось, опираясь на логические домыслы, прочесть отдельные урартские слова. Но в целом урартские тексты оставались нерасшифрованными. Бустрофедон (от греч. bous 'бык* и strepho 'поворачиваю')— "пиши так, как пашет вол". Это значит, пишущий, начав писать первую строку справа налево, продолжал написание следующей строки в противоположном направлении, т. е. слева направо. По мнению И.М. Дьяконова, урарты взяли за основу своей клинописной письменности не ассирийскую клинопись, а одну из разновидностей хурритского письма северной Месопотамии, внешняя форма знаков и орфографические правила которого были близки к поздней ассирийской клинописи (Дьяконов 1979,214). Урарту- по-ассирийски название горы Арарат.
Идеографическое письмо 56 В конце XIX - начале XX в. урартские надписи привлекают внимание армянских и русских ученых археологов и филологов К.П. Патканова, А.А. Ивановского, М.В. Никольского, И.А. Орбели, Н.Я. Марра и др. В 20-30-х гг. XX в. плодотворными оказались изыскания в области грамматической структуры урартского языка зарубежных и советских ученых И. Фридриха, А. Гётце, М. Церетели, И.И. Мещанинова, И.М. Дьяконова и др. Большую работу проделал советский урартолог Г.А. Мели- кишвили. В журнале "Вестник древней истории" (№ 1-4 за 1953 г., № 1 за 1954 г.) в транскрипции и с научно обоснованным переводом он впервые опубликовал многие из урартских текстов, известных науке. Материал этот был дополнен им в 1954-1959 гг. и издан отдельной книгой (Ме- ликишвили 1960). Урартские клинообразные надписи обнаруживают и теперь при археологических раскопках в восточной Анатолии (территория современной Турции), северо-западном Иране и в Закавказье (на территории Армении). Предполагают, что у народа урарту до того, как была заимствована клинопись, функционировало свое собственное иероглифическое письмо. Об этом свидетельствует одна из надписей на глиняной плитке, а также рисуночные надписи на больших сосудах, сделанных в Урарту. Знаки урартской иероглифической письменности пока не дешифрованы. Клинописное письмо у урартов сохранило почти все те принципы, которые были характерны и для новоассирийской или какой-либо другой клинописи. По подсчетам ученых, урартская клинопись имела до 330 знаков, среди которых бьши слоговые (около 150), идеограммы, детерминативы и цифровые знаки (около 180) . В отличие от новоассирийской клинописи, знаки которой имели по нескольку значений (иногда свыше десяти), в клинописном письме урартов за каждым знаком сохранялось только одно и, реже, два-три значения. Писали урарты горизонтальными строками слева направо, слова на письме не отделялись, не допускался и перенос части слова с одной строки на другую. В связи с этим одни клинописные знаки в тексте "сжаты", т. е. стоят очень близко, другие "растянуты" и находятся на большом расстоянии один от другого. В урартском клинописном письме иногда допускалось сокращенное написание слов (Меликишвили 1964,19-20). С падением государства Урарту (VI в. до н. э.) теряется всякий след народа урарту и его клинообразного письма. Наряду с простым заимствованием ассиро-вавилонской клинописи в истории письма отмечаются и случаи создания на основе этой клинописи или под ее влиянием новых письменных систем. Так,на основе ассиро-вавилонской клинописи около середины н тысячелетия до н. э. возниклаугаритская письменная система, состоящая из 30 клинописных знаков с консонантно-звуковым значением. (Подробнее об этом см. в разделе "Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо".) Угаритский клинописный алфавит является весьма совершенным типом буквенного письма, даже более совершенным, чем древнеперсидское клинописное письмо, сформировавшееся также на основе ассиро-вавилонской клинописи, но значительно позднее, в середине I тысячелетия до н. э. Древнеперсидская клинопись имела 36 знаков с фонетическим значением, четыре идеограммы для слов 'царь', 'страна', 'земля', 'бог' и один разделитель слов (знак 7 ). Из 36 фонетических знаков (рис. 26) три употреблялись для передачи изолированных гласных (a, i, и), а 33 имели слоговое значение (согласная + гласная a, i или и). Знаков для передачи отдельных согласных звуков не было, но, когда возникала в этом необходимость (передача смежных согласных, конечных согласных), ис- 2б.Древнеперсидский клинописный алфавит и образец древнеперсидской клинообразной надписи (титул ахеменидского царя Дария, расшифрованный Г.Гротефендом). Слова и надписи отделены друг от друга косыми клиньями; последовательность слов обозначена порядковыми цифрами. Содержание надписи: "Дараявуш (1), царь (2), великий (3), царь (4), царей (5), Гиштаспа (6), сын (7), Ахеменид (8)'\
57 Клинописное письмо Письмо W <Т7 Ь <Т <п- <г ш тт^ Произно- тт Письмо ! шение | м е^< « »-^Е u,u ^ и Jfr >- ки О^ - ЙТ - # *¦ KI 1 - Щ Произно- Письмо шение dza рЗ - Щ - К «• «ь * ^тГ * 7<^ d„ о>- tha Y^" - ^fe Произно- тт ! г Письмо { шение ; Ьа ?fc * ^ - Ч( пи ^- 1 т^ mi T^Mf «<f ! уа 6 |- <н Произношение vi га ш 1а sa za sa thra ha «П « К- m ?y << m ч«ту ft m ft Kf и К- ч3НЕ r»»y -»t is \«v? << yTy k> Kr if К» *«tt?< й»И! n i<r w :<w Hf,y \6fi m ЕУft 4> $<<Гу << \«n 5 m ft y<y ?Г K- <-< ft m \8JS <f» tr \ <s< «и iff -i,y tCn << if ft *
Идеографическое письмо 58 пользовались соответствующие слоговые сьмо представляло собой полуслоговое- знаки с гласной а . Это придавало древне- полубуквенное письмо, применявшееся персидским слоговым знакам полифонич- главным образом для монументальных над- ность. Долгота гласного выражалась добав- писей. С падением династии Ахеменидов лением к слоговому знаку соответствую- (330 г. до н. э.) древнеперсидская клино- щей гласной, например ba-a=ba, bi-i=bi, пись исчезла, уступив место более удобному bu-u=bu и т.д. народному письму, сформировавшемуся на Древнеперсидское клинообразное пи- основе арамейского алфавита. Древнеперсидская клинопись часто привлекает внимание тем, что дешифровка ее положила начало дешифровке клинописи вообще, о которой долгое время ничего *не было известно. Первые сведения о клинообразной письменности стали проникать в Европу в начале XVII в. в связи с находками непонятных надписей на стенах Персепольского дворца в Персии. Образец такой надписи, содержащей знаки в форме клинышков, впервые был прислан в 1621 г. из персидского города Шираза в Неаполь итальянским путешественником Пьетро делла Балле своему другу в качестве подарка. Этой надписью заинтересовались ученые-специалисты. Но никто не знал, на каком языке написан текст. А без этого невозможно было приступать к разгадыванию и чтению клинообразных знаков. Только в конце XVIII в., после того как молодому датскому ученому Карстену Нибуру удалось сделать ряд интересных наблюдений над персепольскими текстами, скопированными им собственноручно на месте, а также благодаря работам Олава Герхарда Тихсена и Фредри- ка Мюнтера стали возможны некоторые выводы относительно персеполь- ских надписей. Так, например, было установлено, что надписи на стенах Персепольского дворца в Персии, о которых мир узнал благодаря Пьетро делла Балле, написаны на трех языках, причем первая выполнена алфавитным письмом, вторая - слогами, а третья - целыми словами, что читать надписи следует слева направо. Фредрик Мюнтер высказал также предположение, что все три части надписи совпадают по содержанию. Но никому по-прежнему не удавалось расшифровать и прочесть их. И лишь в 1802 г. одаренному молодому учителю геттингенской гимназии Георгу Гротефенду, увлекавшемуся расшифровкой письменностей, удалось разобрать верхнюю часть надписи, написанную буквенно-звуковыми знаками. Опираясь на результаты предшествующих исследователей, Гротефенд установил, что эта часть надписи выполнена на древнеперсидском языке. Он разгадал ее, определив ряд древнеперсидских букв. Но дальше этого Г. Гротефенд, как ни бился, не мог пойти. Сказалось незнание восточных языков и слабая подготовка по лингвистике вообще. Значительно больших успехов в дешифровке клинописи достиг молодой английский офицер Генри Раулинсон, служивший военным советником в Иране. Имея возможность свободно разъезжать по Персии, Г. Раулинсон уделял много внимания древнеперсидским надписям на скалах, стенах дворцов, крепостей и т. д. Особенно большой интерес вызвала у Г. Раулинсона обнаруженная им надпись на Бехистунской скале. На высоте около ста метров на огромных каменных плитах, прикрепленных к отвесной скале, были высечены тысячи клинописных знаков. Как потом выяснилось, это была трехъязычная надпись (на древнеперсидском, эламском и аккадском языках) царя Дария в честь победы в междоусобных войнах. Г. Раулинсон с большим риском для жизни собственноручно скопировал Бехистунскую надпись, потратив на это более десяти лет. По возвращении в Англию он продолжал работу над Бехистунской надписью, расшифровав к 1850 г. ее часть, написанную буквенно-звуковыми знаками на древнеперсидском языке. После того как был установлен буквенно-звуковой характер древне- персидской клинописи, прочитана и переведена древнеперсидская часть надписи на Бехистунской скале, стала возможной дешифровка второй ее
59 Клинописное письмо части. Последнее удалось сделать лондонскому профессору Нориссу. Установив слоговой характер письменности и чтение слоговых знаков, Норисс прочел весь текст второй части, который оказался на эламском языке и был идентичен тексту на древнепер си деком языке. Оставалось еще расшифровать третью часть надписи, содержавшую несколько сот разнообразных знаков. Эта работа доставила исследователям немало хлопот. (Мы не приводим здесь всех подробностей дешифровки третьей части надписи на Бехистунской скале.) При сравнении третьей части надписи на Бехистунской скале с надписями на глиняных плитках, найденных при раскопках в Вавилони», учеными (датчанином Мюнтером и шведом Левенстерном) было установлено, что эти надписи выполнены одними и теми же знаками, которые передают как целые слова, так и слоги. Но надписи на глиняных плитках представляли собой ассиро-вавилонскую клинопись. Отсюда Левенстерном был сделан правильный вывод, что третья часть надписи царя Дария на Бехистунской скале также написана ассиро-вавилонской клинописью на аккадском языке. Последнее открытие в дешифровке вавилонской части Бехистунской надписи сделал Г. Раулинсон. Установив явление звуковой полифонии ассиро-вавилонских клинописных знаков, он окончательно прочитал надпись. С расшифровкой вавилонской части Бехистунской надписи была создана, по словам И. Фридриха, твердая основа для чтения и интерпретации аккадского языка. Но многие исследователи не верили в окончательную расшифровку клинописи. Чтобы убедиться, правильно ли дешифрована клинопись, Королевское азиатское общество в Лондоне прибегло к необычному приему. Однажды в сентябре 1857 г., когда четверо ученых, читавших клинопись (Генри Раулинсон, Эдуард Хинкс, Фокс Тальбот и Жюль Опперт), случайно собрались в Лондоне, каждому из них была вручена копия только что найденного клинописного текста с просьбой сделать самостоятельный перевод. Ученые, уединившись, приступили к работе. Письма с их ответами были вскрыты в торжественной обстановке на заседании Общества. Каково же было изумление присутствующих, когда оказалось, что все четыре перевода в основном совпали. Так окончательно было установлено, что тайна клинописного письма разгадана. Этот день 1857 г. принято считать днем рождения новой науки - ассирологии * Выше говорилось о том, как происходило формирование иероглифической пись менности у древних народов Египта и Месопотамии, как она развивалась, совершенствовалась, приближаясь к буквенно-звуково- му (фонемографическому) письму, пока, наконец, совсем не была заменена последним. Но не все идеографические системы претерпевали подобные изменения. Весьма устойчивой и жизнеспособной оказалась, например, китайская идеографическая письменность, которая дошла до нас с древнейших пор без сколько-нибудь существенных изменений. Объясняется это, по мнению ученых (Истрин 1953, 117), своеобразием языка и особенностями исторического развития китайского народа. См. об этом подробнее: Клодд 1908, 31-39; Лоукотка 1950, 47-49; Рубинштейн I960, 50-69; Фридрих 1961, 64-79; Добльхофер 1963, 108-180.
КИТАЙСКОЕ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО Китайская иероглифическая письменность, так же как египетская и шумерская, является одной из древнейших в мире. Она существует уже более трех с половиной тысяч лет. Старейшими из дошедших до нас письменных памятников Китая являются надписи на костях жертвенных животных (рис. 27), черепашьих панцирях, сосудах из бронзы и керамики. Они были обнаружены в конце XIX в. в бассейне реки Хуанхэ, близ теперешнего города Аньян, на террито- 27. Бычья лопатка с древнекитайскими письменами. рии, где в XIII—XI вв. до н. э. находилась столица древнекитайского государства Инь (или иначе Шан). Поэтому очень часто эти китайские надписи называют "иньскими письменами". Надписи весьма разнообразны по содержанию: одни из них представляют собой запись результатов гадания*, другие посвящены жертвоприношениям, в третьих говорится о небесных явлениях, об определении благоприятного и неблагоприятного времени для земледельческих работ, об охоте, войнах и т. п. Некоторые памятники содержат запись вопросов к оракулу и ответов на них или, если речь идет о надписях на бронзовых сосудах, монологи царя династии Инь, дарующего кому-либо этот сосуд (Позднеева 1959,22). "Иньские письмена" в отличие от более поздней иероглифики представляли собой такую идеографическую систему, в которой наиболее последовательно осуществлялся основной принцип идеографии — каждый отдельный знак соответствует отдельному слову (понятию) (Истрин 1965, 138). Во взглядах на историю возникновения и развития китайской письменности долгое время царил хаос. Одни искали корни возникновения китайского письма в Египте, другие — в Вавилоне. Существовало также предание, согласно которому китайское письмо якобы было изобретено советниками императора Хуанди - Цан Се и Цзюй Сунем, которые впоследствии даже были возведены в ранг богов письма. В действительности же оба этих "изобретателя" — фигуры чисто мифические (Лоукотка 1950, 237-238). Как свидетельствуют исследования китайских и советских ученых, китайское иероглифическое письмо, будучи самобытным, развилось из рисуночного, пиктографического письма. Пиктограммы, следовательно, были первыми, наиболее древними знаками китайской письменности (Сердю- ченко 1959,9; Гальцев 1962,257). Каждый Для гадания в Древнем Китае обычно использовали панцирные щиты черепах и кости животных. Их нагревали на сильном огне, и по трещинам делались предсказания, которые записывались на этих же костях (Сердю- ченко 1959, 7). Исследованию гадательных костей, являющихся первыми памятниками китайской письменности, посвящена работа: Серкина 1973.
61 Китайское письмо рисунок у древних китайцев обозначал то, что изображал. Но, постепенно упрощаясь в начертании, пиктограмма начинала все меньше и меньше походить внешне на то, что она обозначала, превращаясь таким путем в определенный символ — иероглиф. В связи с этим в современных китайских иероглифах с трудом можно установить изображения обозначаемых ими первоначально предметов. Процесс постепенной схематизации пиктограмм и превращения их в иероглифы наглядно представлен на рис. 28. Здесь показано, как схематические изображения (пиктограммы) глаза, барана, лошади, слона, оленя постепенно превращались в идеограммы-иероглифы с тем же значением. Следует отметить, что начертание современных китайских иероглифов во многом отличается от начертания древних. По мере развития потребности в ускорении письма и расширения областей его применения возникла необходимость перехода от высекания и вырезания письменных знаков на костях, камне, бамбуке к письму на материалах (кожа, шелк, а затем бумага), позволяющих писать быстрее. Это в свою очередь повлекло за собой изменение начертаний письменных знаков. Коренные изменения претерпели эти начертания после изобретения кисти (около 200 г. н. э.), туши, а позднее и бумаги. Большое значение имело установление каллиграфом Ван Дзи- чуном, жившим около 70 г. н. э., одинаковой высоты для всех письменных знаков. В настоящее время в Китае известно несколько разновидностей каллиграфических почерков, среди которых наиболее распространенным является так называемое "нормализованное", или "канцелярское", письмо "кайшу", разработанное около 350 г. н. э. каллиграфом Ван Сиджи (рис. 29). На основе письма "кайшу" построены современные типографские шрифты в Китае (Лоукотка 1950, 247-248). Китайское письмо обьино осуществляется вертикальными столбцами сверху вниз и справа налево, хотя вместе с тем в Китае ради удобства в наборе употребляется сейчас и "горизонтальное" письмо слева направо. В китайской каллиграфии существует множество предписаний относительно начертания и расположения отдельных линий иероглифов. Особенно широкое распространение получило правило так называемого "квадратного расположения" иероглифов, когда каждый письменный знак занимает определенный квадратный промежуток на странице (Лоукотка 1950,244-246). Применяемые в настоящее время в Китае иероглифы принято подразделять на ряд категорий*. Иероглифы, развившиеся из пиктограмм, обьино относятся к разряду изобразительных. Например: h- Й- н- ш- и- - жэнь 'человек' - жи 'солнце' - юэ 'луна' - шань 'гора' - коу 'рот' из " »» »> " 1 © С ? <=: Иероглифы данной категории употребляются для передачи на письме слов конкретного значения, т. е. слов, обозначающих предметы, благодаря схематизации рисунков которых и возникли эти иероглифы. Но с развитием общественного производства, ростом культуры, науки и т. д. возникло много новых понятий и слов, которые трудно поддавались или вообще не поддавались графическому изображению (в частности, слова с абстрактным значением). В таких случаях для их обозначения стали использовать знаки чисто условного характера, никогда не передававшие изображений предметов. Данная группа идеограмм составляет в китайской письменности категорию так называемых указательных иероглифов. Интересным представляется использование иероглифов данной группы, например, для обозначения чисел: Впервые классификацию иероглифов в соответствии с их строением осуществил в своем словаре "Шовэнь цзецзы" известный китайский ученый Сюй Шэнь (I в. н. э.), Сюй Шэнь распределил все иероглифы на шесть групп (категорий). Его классификация не потеряла своего значения и сейчас (Шер 1968,25-26).
Идеографическое письмо 62 —- - и 'единица' ; =? - эр 'два* ; :=^ — сачь 'три* «ли пространственных отношений: JZ - шан 'наверху, верхний*; ПС - ся 'внизу, нижний'. Категорию иероглифов, называемых ей- 1 СПУ 037 <?Р Ф Ф 8 8 28. Развитие пиктограммы в иероглиф: У&т 1-му 'глаз'; 2 - ян 'баран'; 3 — ма 'лошадь'; Т!% 4 - сян 'слон'; 5 - лу Ш+М 2 95 % т <% ? % ч * получили название составных. Широко применяясь в китайском письме, они используются для обозначения слов как с конкретными, так и с абстрактными значениями. Формирование составных иероглифов в письменности китайцев находится в прямой зависимости от образования сложных слов в китайском языке, которые возникали и I * » 'олень'. Sh * Л доизмененными, составляют, например, идеограммы, получаемые путем изменения положения или формы изобразительных иероглифов: f\ - 'человек', в лежачем положении ^7*—'покойник'; У^- 'правая рука', но ? - 'левая рука' Это третья категория китайских иероглифов. К четвертой категории иероглифов относятся письменные знаки, образуемые путем сочетания двух или более иероглифов первой категории (изобразительных). Они теперь возникают благодаря слиянию простых односложных слов, обозначаемых изобразительными иероглифами. В связи с этим односложные слова превращаются в корневые морфемы сложного слова, которое обозначается уже составным иероглифом. Например, слияние! гун 'работа' с h жэнь 'человек' дало Xt) ~ гунжэнъ 'рабочий'; гао 'высокий' + лян 'хлеб' = гаолян 'разновидность проса'; фу 'отец' + ма 'мать' = фуму 'родители'; мао 'секира' + + дунь 'щит' = маодунь 'противоречие' и
63 Китайское письмо т. д. Каждый из знаков, входящих в составной иероглиф, превращается таким образом в слоговой знак, обозначающий отдельную односложную морфему*. Стремление употреблять идеографические знаки в функции слоговых особенно ощущается при написании иностранных слов: Ин-цзи-ли 'английский', Фа-лань-си 'французский', дэ-люй-фэн 'телефон' (Гельб 1982, 89) **. Сочетаться в китайском языке могут и одинаковые иероглифы. Так, два иероглифа со значением 'дерево' означают 'лес'; три — 'чаща'; два иероглифа со значением 'огонь' означают 'пламя', три — 'искры'; два иероглифа со значением 'женщина' означают 'болтливость'. Н * * $ * ft 1fr &^^Й'?# •фл&й*. 29. Некоторые образцы почерков китайского иероглифического письма различных исторических эпох: 1 - головастиковое письмо; 2 - почерк "да- чжуань" (IX в. до н. э.); 3 - почерк "сяочжуань" (III в. до н. э.); 4 - почерк "кайшу" (IV в. н. э.). Некоторые исследователи даже предлагают называть такие знаки морфемограммами (Истрин 1965, 157). ** В китайском письме существует тенденция к сокращению такого рода написаний. Так, возникает Ин -для слова англичанин, Фа - для слова француз и т. д. Эти сокращения начали входить в состав своего рода "гибридных" сложных слов с тем же значением: Ин-го-жэнь 'англичанин' {английский — страна — человек), Фа-го-жэнь 'француз' (французский — страна — человек).
Идеографическое письмо 64 Пятую категорию китайских идеограмм составляют иероглифы, которые, кроме своего первоначального смысла, имеют еще и другие. Эти иероглифы служат для передачи на письме одинаковых или сходных по звучанию слов. Так, например, глагол родиться, расти изображается иероглифом шэн, обозначающим всходящее растение; для передачи личного местоимения я используется иероглиф во , ранее обозначавший один из видов старинного оружия — копье (Сердюченко 1959, 11). Иероглиф ган 'холм' в китайском письме передает слова бык, сталь, твердый, основа сети. Иероглифы рассматриваемой категории получили наименование заимствованных. Они широко распространены в китайской письменности. Возникновению данного разряда письменных знаков способствовала весьма развитая в китайском языке омонимия, обусловленная односложным составом слов*. Этот состав слов, как известно, дает небольшое количество различных звуковых комбинаций. Поэтому пополнение словарного состава китайского языка в значительной мере осуществляется за счет омоними- чески звучащих слов, обозначаемых одним и тем же иероглифом и различающихся в речи благодаря особому музыкальному ударению**. Для уточнения значений многозначных иероглифов на письме к ним стали присоединять так называемые смысловые определители (детерминативы, или ключевые знаки) . В качестве последних использовались обычные иероглифы. Правда, как только тот или иной иероглиф начинал выступать в качестве смыслового определителя, он превращался из самостоятельного иероглифического знака во вспомогательный. Так возникали в китайском языке сложные иероглифы, распадающиеся обычно на две части: на идеограмму, подсказывающую произношение ("фонетик"), и "ключ", указывающий на значение слова, передаваемого данным сложным иероглифом. Например: Иероглиф, его произношение и значение Фонетик Ключ фан ~tZ - фан 'квадрат' Б - ху 'дверь* 'дом' (здесь важно ' (указывает на зна- пр- чжун 'искренний' Ф- чтение иероглифа) ¦ чжун 'середина, центр' (подсказывает чтение сложного иероглифа) lh_j» " чение сложного иероглифа) - синь 'сердце' (передает значение сложного иероглифа) В древнекитайском языке, как известно, весь словарный состав состоял из односложных слов. ** Музыкальное (тоновое) ударение играет большую роль в китайском языке, так как от него зависит смысл слова. В китайском литературном языке имеется пять тонов: ровный, восходящий, нисходяще-восходящий, нисходящий, легкий. Например ,.мд в ровном тоне значит 'мама'; W в восходящем — 'конопля'; мИ — в нисходяще-восходящем - 'лошадь'; маъ нисходящем - 'ругать'; ма в легком тоне, которому свойственно более короткое звучание слога и отсутствие понижения или повышения, означает вопросительную частицу (Сердюченко 1959, 17) .
65 Китайское письмо Аналогично этому фонетик Ц — чоу 'корабль' с определителем Д 'рот' означает 'болтливость'; с определителем % 'огонь' означает 'пожар'; с определителем ff 'перья' означает 'пух' и т. д. Подобные сложные иероглифы получили в китайской письменности наименование фонетических. Они составляют шестую категорию китайских идеограмм и насчитывают свыше 80 % всех употребляемых в Китае иероглифов. Достаточно заметить, что вновь создаваемые иероглифы, как правило, являются фонетическими, т. е. состоят из двух элементов: фонетика и ключа. В связи с ростом числа иероглифов перед китайскими учеными встал вопрос о создании больших словарей или реестров, где бы фиксировались иероглифы с их объяснениями и где бы можно было отыскать незнакомый иероглиф и узнать его значение и звучание. Были составлены словари* трех разновидностей: а) как предметные указатели; б) по звучанию и тонам слов, передаваемых иероглифами; в) по форме иероглифических знаков. Особенно популярными оказались словари последнего разряда, в которых знаки располагались по степени нарастающей сложности: сначала шли иероглифы с одной — пятью черточками, а затем более усложненные (Лоукотка 1950, 249). Как свидетельствуют рассмотренные факты, китайская иероглифическая письменность довольно сложна для усвоения. Это обусловлено многими причинами. Во- первых, необходимостью запоминания большого количества иероглифов. Например, чтобы читать газеты, журналы, популярную общественно-политическую и художественную литературу, необходимо знать около 5—6 тысяч иероглифов**. Во-вторых, сложностью начертания многих иероглифов. Достаточно сказать, например, что большинство даже наиболее употребительных иероглифов имеет в среднем по 11 штрихов каждый. А некоторые насчитывают до 50 с лишним черточек. В-третьих, необходимостью усвоения при изучении иероглифов не только их начертания, но и звучания и значения слов, передаваемых ими. Недостаток китайской иероглифической системы не только в сложности ее усвоения, но и в трудности ее использования. Наличие нескольких десятков тысяч иероглифических знаков не дает возможности использовать для типографского набора линотип. Набор текстов на китайском языке, как известно, и сейчас осуществляется вручную. Затруднено также печатание текстов на пишущей машинке, представляющей собой весьма громоздкий и далекий от совершенства агрегат. А при передаче текстов по телеграфу приходится прибегать к особому цифровому кодированию иероглифических знаков, что также неудобно. Все это вместе взятое ставит перед китайской общественностью сложнейший и в то же время насущный вопрос о необходимости реформы письма, о замене иероглифов простыми фонетическими знаками — буквами, имея небольшое количество которых (30—40) можно было бы передать звучание любого слова. Движение за реформу китайской письменности началось давно. На протяжении ряда столетий делались попытки выработать различные способы обозначения произношений иероглифов. Но эти способы почти всегда были далеки от совершенства. Выход из затруднения, казалось, был найден в попытке перевести китайскую иероглифическую письменность вообще на Одним из древнейших словарей китайских иероглифов является уже упоминавшийся словарь "Шовэнь цзецзы", составленный в 93 г. н. э. известным ученым Сюй Шэнем. Словарь содержит 9353 иероглифа. Сейчас китайские лексикографы насчитывают в китайской письменности более 60 тыс. иероглифов (Сердюченко 1959, 13). * * Знание 8-10 тысяч иероглифов свидетельствует о высокой иероглифической подготовке китайца. В свое время считалось, что 12-летние китайские школы должны добиваться усвоения учеником 4—5 тысяч иероглифов. Вскоре после победы китайской революции для курсов ликбеза Министерством просвещения Китая был установлен необходимый минимум в 2 тысячи наиболее употребительных иероглифов.
Идеографическое письмо 66 буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо. Так, в начале XVII в. итальянский миссионер Маттео Риччи даже составил на латинской основе фонетический алфавит для китайского языка. Но алфавит Маттео Риччи не получил в Китае широкого применения. Попытки передавать звучание китайских иероглифов средствами фонетического алфавита делались неоднократно, особенно иностранцами-миссионерами, и в последующие периоды истории, правда, также безуспешно. Движение за реформу китайской письменности заметно усилилось с конца XIX в. На протяжении полувека было предложено несколько различных проектов фонетического алфавита*. Но их постигла одинаковая судьба — в старом Китае ни одна попытка реформировать китайское письмо на основе фонетического алфавита не получила государственной поддержки. Вопрос о переходе китайской письменности на буквенно-звуковую систему крайне сложен. Всякий, кто приступал к составлению фонетического алфавита для китайского языка и его внедрению в жизнь, сталкивался с трудностями, обусловленными как лексико-грамматическими особенностями китайского языка, так и своеобразием общественно-экономической и политической жизни Китая. Мы уже говорили, что со стороны лексической китайский язык характеризуется наличием большого количества односложных слов-омонимов, которые на письме обозначаются разными иероглифами. При их записи буквами создавалось бы большое неудобство, так как появилось бы чрезвычайно много одинаково или сходно звучащих и одинаково пишущихся слов. А это привело бы к большой путанице. Со стороны грамматической китайский язык очень близок к корнеизолирующим (аморфным) языкам, которые характеризуются неизменяемостью слов и тем, что отношения между словами в них выражаются в основном порядком слов. Такой строй языка в наибольшей степени соответствует идеографическому письму. Но дело не только в этом. Ведь китайскому языку присуще также то, что многие некогда самостоятельные слова, утратив свое основное, лексическое значение, стали употребляться сейчас частью как словообразовательные суффиксы, частью как формальные показатели от- Например, в 1894 г. появляется фонетический алфавит под названием "цеинь синьцзы", разработанный на латинской основе ученым Лу Хань- чжаном. В 1900 г. ученым Ван Чжао была предложена новая система китайского фонетического письма под названием "гуаньхуа хэшэн цзыму". Она не получила широкого распространения и вскоре была запрещена правителями династии Цин. В 1906 г. в одной из провинций Китая был опубликован новый фонетический алфавит на латинской основе под названием "цзянсу синьцзы- му", составленный Чжу Вэньсюном. Он также не привился в Китае. Особенно широкое распространение получила азбука "чжуинь цзыму", предложенная в 1913 г. в качестве китайского национального алфавита. Алфавит "чжуинь цзыму" состоял из 40 знаков. Одни значки были буквенно-звуковыми, другие - соответствовали слогу. Попытки создать более совершенный фонетический алфавит для китайского языка делались и позднее. В 1926 г. появляется новая китайская фонетическая азбука "гоюй ломацзы", в 1928 г. - китайский латинизированный фонетический алфавит "латинхуа синьвэньцзы", созданный Цюй Цюбо, У Юйчжаном, Эми Сяо при поддержке и помощи советских китаеведов (Сердюченко 1959, 21-22), Содержательный очерк о лингвистической ситуации в Китае и проблемах составления фонемографического алфавита представлен в книге: Софронов 1979, 212-280.
67 Китайское письмо ношении между словами, соответствуя нашим падежным или глагольным окончаниям* Эти формальные морфемы, образовавшиеся из знаменательных, по традиции продолжают обозначаться теми же иероглифами (теперь называемыми "пустыми"), которыми они обозначались тогда, когда были знаменательными словами. При переводе китайского иероглифического письма на буквенно-звуковой алфавит это также создает ряд неудобств: непонятно, как поступить с такого рода "пустыми" иероглифами и что нужно сделать, чтобы разграничивать на письме буквами формообразующие и словообразовательные функции одного и того же "пустого" иероглифа. Но самой важной особенностью китайского языка, в наибольшей степени затрудняющей переход от иероглифов к буквенно- звуковому письму, является наличие в китайском языке множества территориальных диалектов с их фонетическими, лексическими и грамматическими чертами, которые изучены далеко не в каждом диалекте (Софронов 1979, 47). Различия между китайскими диалектами бывают столь существенными, что подчас жители разных провинций не понимают друг друга без переводчика. Например, слово жэнь 'человек' пекинец произносит как жэнь, шанхаец — нин, кантонец — янь, шань- дунец — инь. Слово сань 'три' в произношении пекинца звучит сань, шанхайца — се, кантонца — сам, уроженца провинции Фу- чжоу - сан (Сердюченко 1959, 15—16). Но, несмотря на такие резкие диалектные расхождения в произношении слов, иероглифы, обозначающие эти слова, пишутся и воспринимаются одинаково на всей территории Китая. Поэтому иероглифы в условиях такой диалектной раздробленности играют огромную положительную роль, консолидируя различные, далекие друг от друга диалекты китайского языка в единый национальный язык. Китайцы разных провинций, не понимая друг друга, моментально обращаются к помощи иероглифов. Несколько воображаемых черт, проведенных пальцем по ладони, и собеседник удовлетворенно кивает головой: ясно. Естественно, что с ликвидацией иероглифов указанная функция последних быть "наддиалектной письменностью" исчезнет и тем самым усложнится общение между людьми, говорящими на разных диалектах. Переход китайской письменности на буквенно-звуковую систему потребует также решения вопроса о культурном наследии Китая. Дело в том, что вся огромная классическая литература, написанная стилем Вэньянь, оторванным от устной речи, не может быть переписана буквенно-звуко- вым письмом и потребует своего перевода на современный китайский язык. А это сделать не так легко. Таковы те трудности, с которыми приходится сталкиваться при попытке реформировать китайскую иероглифику на основе буквенно-звукового письма. Вопрос о переходе китайской письменности на буквенно-звуковое письмо со всей серьезностью был поставлен вновь после установления в Китае народной власти. В первое 10-летие после провозглашения Китайской Народной Республики было немало сделано для унификации китайского языка и постепенного перехода к буквенному (фонемографическому) письму. Так, уже в октябре 1949 г. создается Комиссия по реформе китайской письменности, преобразованная затем в Комитет. Понимая, что неграмотность широких народных масс является серьезным препятствием на пути к прогрессу, Комитет в своей работе исходил из того, что вопросы реформирования китайской иероглифики должны рассматриваться в тесной связи с Так, например, ды, присоединяясь к различным словам, обозначает то принадлежность, то место. Сравн.: во 'я' — во-ды 'мой (мне принадлежащий) '; лай 'приходить' — лай-ды 'тот (человек), который приходит' и 'то (место) , куда приходят'. Например, лай-ды жэнь 'приходящий человек', лай-ды дифан 'место, куда приходят'. Или: во 'я', шо 'говорить', ла - частица, обозначающая прошедшее время. Отсюда: во-шо ла 'я говорил, я сказал' (Кузнецов 1954, 15).
Идеографическое письмо 68 решением проблемы ликвидации неграмотности населения. Задачи Комитета в начальный период его деятельности сводились к следующему: а) упорядочить и упростить написание иероглифов, облегчив и ускорив тем самым изучение письма школьниками и многомиллионными массами взрослого населения, впервые приступившими к обу- целесообразным в таких случаях сохранить употребление одного, наиболее простого по написанию иероглифа, изъяв из обихода иероглифы сложной формы. Комитетом были составлены и обнародованы таблицы "Упорядочения разнописей иероглифов". Упразднение графических вариантов иероглифов привело к сокращению количе- *(вй), #(«), * («), st (да.), #(Ш, ыт), &№), Л(Й1), *(it), sc»), »(«), &(», Ш*Й), «(#), #(*), Ж»), I), ib(P1), Й(»), ?(*«*&), &(«), &(te), e^f(IS), Ш(ЙШ), t№), Зё(Ж), ^(??80, й()Ш), й: (Ж), ?(#), ШШ> *Р(30» #(?), BS (Ш, =н»), 50. Образцы упрощенных написаний китайских сложных иероглифов (в скобках дано прежнее написание). чению; б) определить опорный диалект единого общекитайского литературного языка и способствовать повсеместному распространению литературного языка в Китае, создав этим предпосылку для составления буквенно-звуковой системы на базе общекитайского литературного произношения; в) составить наиболее приемлемый проект китайского фонетического алфавита с учетом всего положительного, что имелось в проектах реформы китайской письменности, предлагавшихся в прошлом, начиная с XVII в. Необходимость упорядочить употребление иероглифов диктовалась наличием в китайском языке целого ряда знаков, имеющих одно и то же значение и произношение, но различных по написанию. Комитет по реформе китайской письменности счел ства часто употребляемых иероглифов с 6— 7 тысяч до 5—6 тысяч, что должно было значительно облегчить изучение их населением и упростить работу типографий, издательств и т. д. Большое внимание было уделено также упрощению целого ряда сложных иероглифических знаков. С упрощением начертаний многие сотни наиболее употребительных иероглифов видоизменились, сделались гораздо легче для написания и запоминания (рис. 30). Иероглиф юй 'просить, взывать', состоял, например, раньше из 32 черт, а теперь — только из шести. Иероглиф гэ 'штука', имевший в своем начертании 10 черт, в настоящее время пишется при помощи трех. Было установлено, что самым распространенным в Китае является северный диалект *, на котором говорит более 70 % В китайском языке выделяют сейчас восемь основных диалектов: северный (гуаньхуа), шанхайский (уюй), хунаньский (сяньюй), цзянсий- ский (ганьюй), хакка (кэцзяхуа), севернофуцзяньский (миньбэйхуа), южнофуцзяньский (миньнаньхуа), гуандунский, или кантонский (юэюй). Каждый из этих диалектов в свою очередь подразделяется на целый ряд говоров (Сердюченко 1959, 34; Сердюченко 1960, 41 и послед.). Несколько иная и боле© подробная классификация диалектов представлена в книге: Софронов 1979,49-51.
69 Китайское письмо китайского населения и в котором нашли наиболее полное отражение общенародные тенденции развития единого для всей нации китайского языка. Значительный авторитет северному диалекту придает также то, что в его состав входит пекинский говор, фонетика которого не имеет каких-то особенно специфических черт, отличающих его от фонетики других говоров северного диалекта, т. е. является "нейтральной". Северный диалект в его лексико-грамматической части и был признан опорным диалектом единого китайского литературного языка, так называемого путунхуа ("простого языка") *. Звуковая же сторона пекинского говора стала основой общекитайского литературного произношения. Одновременно с унификацией норм литературного произношения Комитет по реформе китайской письменности разработал и опубликовал в январе 1956 г. для всеобщего обсуждения проект китайского бук- венно-звукового алфавита на латинской основе, который после неоднократных исправлений и уточнений был окончательно утвержден на 5-й сессии Всекитайского собрания народных представителей 11 февраля 1958 г. Было рекомендовано в ближайшее время использовать этот алфавит прежде всего как фонетическую транскрипцию китайского языка. Поэтому его также называют китайским транскрипционным алфавитом (пиньинь). Китайский транскрипционный алфавит представляет собой буквенно-звуковую систему, включающую 26 букв латинского алфавита, одну диакритированную («), четыре двухбуквенных обозначения (zfc, ch , sh , ng) для передачи специфических фонем китайского языка и апостроф. Кроме того, в эту систему включены также четыре знака (—, \ , /, v) для обозначения тонов (соответственно: ровного, \ -нисходящего, / — восходящего, \у — нисходяще- восходящего) (Истрин 1965, 163-164). Основное назначение китайского транскрипционного алфавита — облегчить усвоение иероглифов широкими массами трудящихся Китая и содействовать тем самым изучению и распространению путунхуа по всей стране. Фонетический алфавит интенсивно распространялся в Китае в первые же годы его введения. Его начали изучать в школе. Под иероглифами названий газет, журналов, различных этикеток, вывесок и т. п. — всюду, где это возможно, стали писать буквенно- звуковым алфавитом их произношение на путунхуа*? Таким образом, буквенно-зву- ковому алфавиту вначале отводилась в китайском языке вспомогательная роль. Предполагалось, что с течением времени он заменит собой иероглифы, поскольку конечная цель реформы китайского иероглифического письма — переход на буквенно-звуковую систему письма. Предстояла также большая и сложная работа по созданию удобных письменных систем для многочисленных национальных меньшинств Китая, часть из которых вообще не имеет своей письменности или имеет письменность, нуждающуюся в коренном исправлении и улучшении (Сер- дюченко 1960, 39-49). Однако "культурная революция" в Китае прервала работу в области национально- языкового строительства (Москалев 1978, 136, 140) и отодвинула на задний план проведение в жизнь реформы китайской иероглифической письменности. Деятельность Комитета по реформе китайской письменности возобновилась вновь лишь в конце 1972 г. (Софронов 1979, 192, 280). Позднее было решено термином "путунхуа* нальный литературный язык. называть общенацио- B связи с применением буквенно-звукового алфавита в китайском письме начали постепенно вводить также общепринятое горизонтальное направление строки, согласно которому иероглифы стали располагаться в строку слева направо вместо их традиционного вертикального расположения (сверху вниз и справа налево). В первую очередь это рекомендовалось практиковать при составлении официальных документов в государственных учреждениях, воинских частях, учебных заведениях и т. д.
ДРУГИЕ ИДЕОГРАФИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА На основе китайской иероглифики или под ее сильным влиянием возник ряд письменных систем некоторых малых народностей, проживавших или проживающих и сейчас на территории Китая (ло-ло, мяо, яо, ки- дани, чжурчжэни, тангуты и др.), а также письменности соседних с китайцами народов (вьетнамского, японского,корейского). О письменности некоторых из этих народностей наука располагает отрывочными сведениями. ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО НЕКИТАЙСКОГО НАСЕЛЕНИЯ КИТАЯ (ЛО-ЛО, МЯО, ЯО, КИДАНЬСКОЕ, ЧЖУРЧЖЭНЬСКОЕ, ТАНГУТСКОЕ) Идеографическая письменность народности ло-ло представляла собой систему, образовавшуюся в результате переделки, сокращения, комбинирования китайских иероглифических знаков. По предположению ученых, письмо ло-ло насчитывало не менее трех тысяч знаков, среди которых были не только идеограммы, но и знаки со слоговым значением. Это письмо сверху вниз и справа налево, хотя в некоторых документах отмечено горизонтальное направление строки как справа налево, так и слева направо. Народность ло-ло говорила на языке тибето-бирманской группы, имевшем ряд диалектов. По мнению ученых, каждый из этих диалектов обладал собственной разновидностью письма ло-ло. Письменность ло-ло, видимо, просуществовала до XIV в. Первые сведения об этой письменности проникли в Европу в 70-х гг. XIX в. Дошедшие до нас рукописные тексты хранятся преимущественно в европейских библиотеках и музеях. Они пока почти не изучены. Идеографическое письмо мяо также возникло на основе китайских иероглифов. Оно обслуживало народность мяо, проживающую в настоящее время в горных районах юго-западного Китая, в горных селениях северной Бирмы, Лаоса и Вьетнама. Народность мяо говорит на языке тибето-бирманской группы, имеющем разные диалекты. О существовании собственной идеографической письменности у народности мяо, по утверждению И. Фридриха, впервые узнал исследователь д'Оллон, для которого якобы один из местных жителей даже составил список знаков письма мяо. Знаки этого письма (их насчитывалось в списке 338) были идеограммами и отличались вычурностью начертаний. По мнению некоторых специалистов письма, не исключено, что знаки письменности мяо, составленные местным жителем, были вымышленными (Фридрих 1979,177-178). Когда возникло и как долго просуществовало у мяо собственное письмо, неизвестно. Зачастившие в Китай на. рубеже XIX- начала XX в. европейские миссионеры испытывали большие трудности в проповедовании священного писания неграмотным мяо. Это привело к необходимости составления для народности мяо специальной системы письма в религиозных целях. Такая система была создана в 1904 г. Сэмюэлем Паллар- дом и другими членами Библейской христианской миссии. Она состояла из простых знаков, имевших слоговое значение. Эта слоговая система впоследствии оказалась нежизнеспособной.
71 Другие идеографические системы письма Что касается письма яо, народности, родственной мяо, то сведений о нем почти никаких нет. Исключение составляет образец этого письма, представленный в китайском труде "Сянь-ци-ци-ю" (1683 г.). Этот образец снабжен китайским описанием звучания знаков письма яо, однако, по мнению ученых, описание едва ли является точным. По внешней форме письменные знаки яо сильно напоминают китайские иероглифы. Писали яо вертикальными строками справа налево (Фридрих 1979, 178). Немногочисленная народность яо проживает в настоящее время в юго-западных районах китайских провинций Гуаньдун и Гуаньси, в Бирме и северном Вьетнаме. Она использует китайское, бирманское и вьетнамское письмо. Киданьское письмо, внешне сходное с китайским, но построенное на совершенно иных принципах,обслуживало киданей*, народность монгольской группы, создавших в начале X в. н. э. на территории северного и северо-восточного Китая, Внутренней и Внешней Монголии могущественное государство под названием Ляо, просуществовавшее до 1125 г. н. э. Дошедшие от той поры надписи выполнены двумя разновидностями киданьской письменности: большим и малым киданьским письмом. Так называемое большое киданьское письмо, возникшее, согласно китайским источникам, около 920 г. н. э., остается неизученным. Оно, как полагают, было идеографическим и насчитывало до 3000 знаков. Недостаточно пока изучено и малое киданьское письмо, которое сформировалось несколько позднее большого киданьского письма. Знаки малого киданьского письма имеют преимущественно слоговое значение. Встречаются и идеограммы. Причем одно и то же слово могло записываться двояко — идеографически и силлабически (Таскин 1963, 128-134). Знаки этого письма, как правило, просты по написанию. Каждый знак состоит из большего или меньшего числа простейших компонентов — штрихов и точек, которые расположены в определенном порядке и пишутся слитно или раздельно. Данные компоненты очень похожи по своей форме на элементы, являющиеся составными частями китайских иероглифических знаков. Отдельные графемы малого киданьского письма снабжены простейшими диакритическими знаками. Одним из таких знаков обьино является точка, которая ставится внизу или с правой стороны основной графемы. Знаки, составляющие слово, объединяются в отделенные друг от друга блоки. Каждый изолированно написанный знак имеет форму квадрата или четырехугольника, слегка вытянутого по вертикали, т. е. выполнен в соответствии с требованиями китайской каллиграфии того времени. Тексты записываются вертикальными столбцами, следующими справа налево (Стариков, Наделяев 1964, 6—7). Одной из главных и характерных особенностей киданьского письма, сильно затрудняющей его дешифровку, является поливариантность написания многих графических знаков. Дешифровкой киданьского письма начали заниматься только с 30-х гг. XX в. Памятники киданьской письменности привлекают внимание как советских, так и зарубежных исследователей. Но в этом направлении сделаны лишь первые шаги. В 1964 г. группой советских ученых была предпринята попытка дешифровки киданьского письма с широким использованием вычислительной техники. В результате совместной напряженной работы филологов и программистов созданы обнадеживающие предпосылки к изучению киданьского языка и успешной дешифровке киданьской письменности в дальнейшем (Предварительное сообщение 1964). Чжурчжэньское письмо принадлежало народу тунгусо-маньчжурского происхождения, проживавшему с древних времен в восточной части современного северо-восточ- Термин "кидани (китаи)" зафиксирован в китайских письменных источниках с конца IV в. н. э. От названия кидани (китаи) произошло русское название Китая, которое перешло к нам, видимо, от монголов и тюрок.
Идеографическое письмо 72 ного Китая (Маньчжурия) и Приморья и называвшемуся чжурчжэнями. До X в. н. э, чжурчжэни были независимыми. Они поддерживали тесные связи с соседними народами (китайцами и корейцами), но затем попали в зависимость от киданей. Освободившись от киданей в результате поднятого восстания (1114 г.),чжурчжэни образовали в 1115 г. обширное самостоятельное государство Цзинь. В 1125 г. чжурчжэни разгромили киданьское царство Ляо. Государство Цзинь просуществовало недолго. В 1234 г. оно было завоевано монголами и распалось на ряд мелких разрозненных племен. Эти племена были объединены вновь лишь в 1583—1625 гг. благодаря энергичной деятельности одного из родовых старейшин по имени Нурхаци и стали называться маньчжурами. Собственное письмо у чжурчжэней появилось в начале XII в. До этого они пользовались киданьским письмом. Чжурчжэньское письмо, так же как и киданьское, представлено двумя разновидностями: большим и малым письмом. Большое письмо было создано в 1119 г. путем подражания киданьскому письму. По преданию, его ввел в обиход сановник Гушэнь (Дьяконов 1963j, 179). До настоящего времени оно не дешифровано. Малое письмо образовалось в 1138 г. из графических элементов китайского письма, на что указывает форма знаков письма чжурчжэней. И писали чжурчжэни так же, как китайцы, вертикальными строками справа налево. Малое чжурчжэньское письмо было силлабическим, но включало и отдельные идеограммы. Какое-то время собственное чжурчжэньское письмо употреблялось параллельно с киданьским, но с 1200 г. малое чжурчжэньское письмо возобладало над киданьским. Малое чжурчжэньское письмо продержалось до середины XVII в., а затем было вытеснено маньчжурским письмом (Фридрих 1979, 179-180). Чжурчжэньское письмо известно по ка- менописным образцам на монументальных памятниках (стелах) XII в. и более поздним материалам (надпись на камне, сделанная при династии Мин в начале XV в., рукописный чжурчжэньско-китайский глоссарий того же времени и некоторые иные билингвы, а также словарь и тексты в древнем учебнике чжурчжэней, хранящемся сейчас в Берлинской государственной библиотеке). Чжурчжэни, видимо, широко использовали бумагу в качестве писчего материала. Об этом свидетельствуют, в частности, чжур- чжэньские рукописные тексты на бумаге, обнаруженные в 1968 г. в одном из архивов тангутского фонда, хранящегося в Ленинградском отделении Института востоковедения АН СССР (Кара и др. 1972,223-228). Одной из письменных систем, созданных под влиянием китайской иероглифики, является тангутское письмо, или письмо си-ся. Оно обслуживало народность, говорившую на языке тибето-бирманской ветви. Тангуты, родственные тибетцам, основали свое могущественное государство на северной границе Китая в 1032 г. Это государство просуществовало до 1226 г. и было уничтожено ордами Чингисхана. Тангутское письмо было изобретено, судя по китайским источникам, в 1037 г. (Невский 1960, кн. 1, 20) . Оно напоминает китайское, но является более сложным по внешнему виду. В тангутском письме, как и в китайском, имелись идеограммы и детерминативы (ключи). И направление письма было такое же, как в китайском: вертикальными строками сверху вниз и справа налево. При конструировании собственных письменных знаков тангуты использовали восемь графических элементов, различные комбинации которых и порождали тангут- ские иероглифы (Кычанов 1964, 132—133). Тангутская идеографическая письменность широко использовалась на протяжении более двух веков, а затем перестала функционировать. Со сменой поколений забылось звучание и значение тангутских иероглифических знаков. До 1908 г. наука располагала единичными тангутскими текстами, да и те были исключительно буддийского содержания (Горбачева 1960, 8). Количество тангутских письменных памятников разных жанров значительно возросло после находок известного русского путешественника ПХ.Козлова. В 1908-1909 гг. он обнаружил в окрестностях развалин бывшего тангутского города Хара-Хото (Монголия) биб-
73 Другие идеографические системы письма лиотеку с множеством книг, рукописей и других документов, написанных тангутски- ми иероглифами* С находками П.К, Козлова заметно возрос интерес многих ученых к дешифровке тангутской письменности. Особенно интенсивной и плодотворной в этом направлении была работа советского тангутоведа и синолога НА. Невского. Опираясь на оригинальные тангутские тексты, показания дошедших до нас тангутских лексикографических источников и другие материалы, Н.А. Невский дешифровал тангутскую письменность и составил тангутский словарь, который включает около 6000 дешифрованных знаков тангутского письма**. Это дает возможность тангутоведам приступить к чтению еще не расшифрованных тангутских текстов. ВЬЕТНАМСКОЕ ПИСЬМО Вьетнам (его северная и центральная части) находился в течение ряда столетий (I в. до н. э. - XV в. н. э.) в вассальной зависимости от Китайской империи. Его культура развивалась в тот период под сильным влиянием китайской цивилизации. Это влияние проявилось, в частности, в распространении на территории Вьетнама старого китайского литературного языка и китайской идеографической письменности, которые с 186 г. н. э. стали выступать здесь в качестве официальных. Длительный период китайское иероглифическое письмо оставалось единственной письменной системой, обслуживающей вьетнамцев***. Но на рубеже XIV—XV вв. во Вьетнаме формируется собственно вьетнамская идеографическая система письма тьы ном 'письмо юга', приспособленная к фонетическим нормам и лексическим особенностям вьетнамского языка того периода. Самым ранним памятником этого письма (1343 г.) является запись на каменной плите в провинции Тханьхоа (Северный Вьетнам) названий деревень, жители которых пожертвовали средства на постройку храма (Вьетнамский язык 1960, 26). Письмо тьы ном было создано на основе китайской иерогли- фики и строилось по следующему принципу. Для обозначения китайских слов (или корневых морфем), заимствованных вьетнамским языком, использовались те же иероглифы, что и в китайском письме, без изменения их значения и произношения. Когда же возникла надобность передавать на письме собственно вьетнамские односложные слова, вьетнамцы в одних случаях за китайскими иероглифами сохраняли их китайские значения, но произносили их по- вьетнамски, в других — за китайскими иероглифами сохраняли китайское чтение (или чтение, близкое китайскому), но изменяли их значение в соответствии с вьетнамскими лексическими особенностями. Для передачи ряда вьетнамских слов были созданы новые иероглифы, которые отсутствовали в китайском языке. Как и в китайском, в письме тьы ном использовались иероглифы-фонетики и иероглифы-ключи. Первые указывали на звучание (произношение), а вторые — на значение слов. Эти оба иероглифа обычно соединялись вместе, образуя новый, усложненный иероглифический знак. Эти материалы были переданы в распоряжение Азиатского музея Академии наук (Петербург). В настоящее время они хранятся в архиве Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР в специальном тангутском фонде. Тангутский словарь опубликован в работе: Невский 1960, кн. 2. *** Некоторые вьетнамские и зарубежные ученые высказывают мнение о существовании у вьетнамцев своей оригинальной письменности задолго до введения китайского иероглифического письма (Мхитарян 1959, 9). Но эти предположения пока не получили убедительного обоснования и материального подтверждения.
Идеографическое письмо 74 Для записи собственно вьетнамских слов нередко прибегали к использованию двух иероглифов, один из которых был китайским, а другой новым, созданным в письме тьы ном (Вьетнамский язык 1960, 27). Письмо тьы ном не имело твердо установленных норм написания слов. При этом ского двора и высшего чиновничества, которые считали ее письменностью черни (Вьетнамский язык 1960, 28). Третий этап развития вьетнамской письменности начинается с XVII в., когда был введен новый вьетнамский алфавит тьы куок нгы 'письмо родного языка', составленный на латинской основе португальски- TRCTI HCNG 31. Образец современного вьетнамского письма (фрагмент из стихотворения Хо Ши Мина). Sir vat van хоау da dinh san : Het mira la nang hung len thoi. Bat trai mot thoang thu man irot, Song nui muon trung trai gam phcri. Trai am, hoa cirai chao gio nhe, Cay cao, chim hot ron canh tirai. Ngirai cung van vat deu phai phai: Het kho la vui, von le dai. использование его обязательно предполагало обстоятельное знакомство с китайским идеографическим письмом. Все это затрудняло пользование тьы ном и препятствовало его широкому распространению. Тьы ном употреблялось преимущественно для записи произведений литературы, написанных на вьетнамском языке. Первым, кто записал свои стихи этим письмом, был поэт Хан Тхюен. Письмом тьы ном написаны многие литературные и исторические произведения того времени. Создание и распространение письма тьы ном укрепляло позиции вьетнамского языка в литературе и способствовало развитию вьетнамской национальной культуры. Несмотря на это, письменность тьы ном не получила признания у вьетнамского королев- ми миссионерами*. Первые издания письмом куок нгы относятся к 1865 г. (Мхита- рян 1959, 12). Предназначавшийся первоначально для религиозных нужд, новый алфавит постепенно приобретает все большее значение. Им начинают печататься также тексты светского характера. Несмотря на это, тьы куок нгы оставалось неофициальной письменностью вплоть до начала XX в., употребляясь наряду с официальным китайским иероглифическим письмом. И только с 1910 г. алфавитное вьетнамское письмо получает статус государственной письменности. Приспособляя латиницу к вьетнамскому языку, создатели письма куок нгы вынуждены были дополнить латинский алфавит буквосочетаниями для передачи диф- Первыми создателями вьетнамской латинизированной письменности считают португальцев Франсуа Пинай Христофора Берри (Вьетнамский язык 1960,28).
75 Другие идеографические системы письма тонгов и трифтонгов, ввести видоизменения некоторых латинских букв для обозначения специфически вьетнамских фонем, составить систему диакритических знаков для письменного закрепления музыкальных тонов, закрытости или краткости звуков и т.д. Латинизированное фонемографическое письмо, сформировавшееся в XVII в., обслуживает вьетнамский народ и в наши дни (рис. 31). По мнению И.Фридриха, современная алфавитная письменность Вьетнама является наглядным примером того, "как язык, родственный китайскому, хотя и с большим количеством тонов и с меньшим — омонимов, можно полноценно записывать латинским письмом" (Фридрих 1979, 181-182). НЕКОТОРЫЕ НОВОИЗОБРЕТЕННЫЕ ИДЕОГРАФИЧЕСКИЕ И САОГО- ИАЕОГРАФИЧЕСКИЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА (ПИСЬМО ЭСКИМОСОВ ААЯСКИ, ПИСЬМО БАМУМ, ЧУКОТСКОЕ ПИСЬМО ТЕНЕВИАЯ) Новоизобретенные идеографические и слого-идеографические системы письма предназначались для некоторых народностей Америки, Африки и Азии. Они возникли в Х1Х-начале XX в. Их создателями были как миссионеры, преследовавшие религиозные цели, так и местные грамотные туземцы, стремившиеся к просвещению своих соплеменников. Весьма интересным представляется идеографическое письмо эскимосов юго- западной Аляски, появившееся у них около 1900 г. благодаря деятельности религиозной секты миссионеров. Его возникновение было обусловлено необходимостью точной записи библейских текстов (особенно библейских имен собственных) на эскимосском языке. Это письмо выступало в своих индивидуальных разновидностях, изобретенных самостоятельно каждым из местных помощников миссионера, возглавлявшего секту. Особенно своеобразной выглядела разновидность, составленная человеком по имени Нек (по-эскимосски Уйякок). Письмом Нека была написана притча о рождении Христа, а затем и библейская история Даниила. Первоначально оно состояло из рисунков, имеющих преимущественно идеографическое значение, а потом появились и фонетические (слоговые) знаки, необходимые для составления и передачи тех слов, которые называют понятия, не поддающиеся рисуночному изображению, и для обозначения суффиксальных морфем эскимосского языка. Несмотря на такие изменения, письмо Нека оставалось далеким от совершенства. И тогда Нек создает еще одну, новую систему письма — так называемое линейное слоговое письмо, которое вначале также было несовершенным. Постепенно совершенствуясь в отношении состава слоговых знаков и их формы, данное письмо приобрело вид законченной письменной системы. Новоизобретенная письменность эскимосов юго-западной Аляски не получила широкого распространения. Она была вытеснена в наши дни письмом, построенным на латинской основе (Фридрих 1979, 199). В самом начале нашего столетия было создано также письмо бамум, предназначавшееся для народа небольшого царства Бамум в Камеруне (Африка). Его изобрел для своего языка султан этого царства Нджойя. Письмо бамум прошло несколько ступеней развития. Первоначально оно приближалось к пиктографическому, но передавало не фразы, а отдельные слова, выступая в роли мнемонического средства при устном общении. Оно насчитывало около 500 знаков. Но затем это письмо преобразуется в идеографическое. Количество знаков возрастает до 1000. Слова в языке бамум
Идеографическое письмо 76 по преимуществу односложные. Поэтому слово и слог обычно совпадают. Это натолкнуло Нджойя на мысль обозначать слоги многосложных слов, также встречавшихся в языке бамум, идеограммами, придавая им значение слогового знака. Так в письме бамум появились и слоговые знаки. Направление строки в этом письме горизонтальное 32.Дощечка с письменами Теневиля. слева направо. На протяжении небольшого промежутка времени письмо бамум неоднократно подвергалось реформированию (реформы 1907, 1911, 1916, 1918 гг.). В результате проводимых реформ в письме бамум возрастал удельный вес слоговых элементов и уменьшалось общее количество знаков. Переход от идеографического письма к слоговому некоторые грамматологи объясняют европейским влиянием (Фридрих 1979, 203). Последняя реформа (1918 г.) окончательно закрепила новый вариант письма бамум, который представляет собой уже чисто слоговую систему, состоявшую из 70 сильно упрощенных знаков. Данная система письма преподавалась в школах и широко использовалась во всех сферах письменного общения как официальное письмо султаната Бамум (Дирингер 1963, 186— 187). В настоящее время письмо бамум почти перестало существовать, уступив место фонемографическому письму европейцев. Укажем еще на одну разновидность новоизобретенного идеографического письма, которое предназначалось для чукчей — народности, проживающей на северо-востоке азиатской части СССР (район верхнего Анадыря) . Его изобретателем был чукотский пастух Теневиль. Около 1930 г., когда у чукчей еще не было своей письменности, он изобрел своеобразное письмо, которое первоначально применил для записи биографи- г л© г s V*" г S9 г* г © другой другой человек мастероватый другой хороший худой Другой человек вороватый человек тайно человек оленей сам тоже другой ест Другой крадет человек
77 Другие идеографические системы письма ческих данных и некоторых сведений по работе (Богораз 1934,8—12). Письмо Теневиля отличалось примитивностью. Его знаки представляют собой идеограммы, передающие как конкретные, так и абстрактные понятия. В нем отсутствуют фонетические элементы. Часть графем носит пиктографический характер (изображение рыбы, а также тарелки, чайника, блюдца, банки с керосином или жиром и других предметов русского происхождения), Сохранилось 14 деревянных дощечек с письменами Теневиля, которые были обнаружены в 1933 г. экспедицией Ленинградского Арктического института (рис. 32). Дощечки исписаны с обеих сторон. Надписи осуществлены химическим карандашом и острым металлическим стержнем. Строки следуют горизонтальными линиями то слева направо, то справа налево. Позднее была найдена целая тетрадь с записями Теневиля (Фридрих 1979,206,229). Письмо Теневиля не получило широкого распространения. На основе русской графики для чукчей было создано более совершенное буквенно-звуковое письмо. * * * Идеографическое письмо во многом отличается от пиктографического. Будучи более совершенной, идеография значительно точнее отражает тот язык, который она обслуживает, передавая на письме не только содержание речи, но и ее членение на слова (ведь здесь каждая идеограмма, как правило, обозначает слово). В связи с этим идеограммы более стабильны, чем пиктограммы. Идеографическая письменность имеет также некоторые преимущества перед слоговым и буквенно-звуковым письмом. Обладая возможностью передавать на письме графическим знаком целое слово, идеография является письмом более "экономным", чем слоговое и буквенно-звуковое письмо. В связи с тем что идеограммы непосредственно связаны не со звучанием, как это наблюдается в звуковом письме, а со значением слова, они могут быть использованы в международном масштабе, т. е. в письменных системах различных языков для обозначения одних и тех же по значению, но разных по звучанию слов. Именно благодаря этой особенности многие идеографические знаки сохранились и получили широкое распространение в современных бук- венно-звуковых системах письма. К числу таких знаков относятся цифры, алгебраические, химические, картографические и топографические условные обозначения, а также некоторые обозначения в системе дорожных знаков и т. д. Однако наряду с достоинствами идеографическая письменность обладает и рядом существенных недостатков по сравнению со слоговым и буквенно-звуковым письмом. Во-первых, это — громоздкий характер идеографических систем, порождающий сложность их усвоения. Ведь пишущий не изобретает идеограммы, как это наблюдалось в пиктографии, а берет их готовыми из существующего подбора, т. е. иероглифического алфавита, выучивая и запоминая не только графический облик иероглифа, но и значение и звучание обозначаемого им слова. А это осуществить не так легко, если учитывать, что количество иероглифов может исчисляться тысячами. Во-вторых, при помощи идеограмм, обозначающих слова, очень трудно передать грамматические формы слов. Поэтому грамматические значения приходится передавать специальными значками, которые также надо запоминать. Это еще более усложняет использование идеографического письма. Присущие идеографическим системам письма недостатки все более давали себя знать по мере дальнейшего развития человеческого общества, расширения сфер применения письма, увеличения числа людей, пользующихся письмом в практических целях. Они-то и послужили основной причиной перехода от идеографических систем письма к слоговым и буквенно-звуковым системам.
? © t ? © ? ? © t f © X ? © t ? © ? ? © f ? © f $ © f ? © f ? © t ? © ? ? © t ? © * ? © f ? © 1С ? © T ? © ? ? © f ? © f ? © t ? © f ? © T ? © ? ? © f ? © t ? © t ? © t ? © f ? © f ? © ? ? © f ? © ? ? © f ? © Y ? © t ? © ? ? © X Ж Ж Ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж ж © Й# 1 J& й & 51 51 I I 51 51 51 51 51 51 51 51 51 J& 51 51 51 Й- 51 й- 51' !¦ 51 51 51 й- 51 ф 1 © 1 Ф <1 Ф 1 Ф 1 ф i Ф <1 © <S © $ ф <S © 5 Ф « © <i © 1 © i © й © 1 © <i © 4 © 5 © $ © 1 © <| © 1 © §. © <1 © к © § © <S © §, © 4 © $ © $ © <S © 1 © 1 © § © ЖОМ Ж © I Ж © Ж Ж © X Ж © X Ж © X Ж © Ж Ж © Ж ж © х ж © м ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X Ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X Жох Ж © X ж © X Ж © X ж © X ж © X ж © X ж © X Ж © X Ж © X Ж © X © Я Ф © д ф © я ф © Я Ф © я ф © я ф © /Я ф © я ф © Я Ф © /Я ф © д ф © я ф © я ф © /ff ф © я ф © /ff ф © Я Ф © /Я ® © я ф © Д1 Ф © Я Ф © ж ф © /? ф © /Я ф © Я Ф © я ф © д ф © /Я ф © д ф © я ф © ft Ф © /Я ф © ft ф © /Я ф © /Я ф © я ф © /? ф © ft ф 2 ^ W ж ^ W ж ^ W й ^ W 1 ъ W 1 ъ W ^ ^ ^ X ^ W X <$ W ж ^ у 1 ъ у 1 ъ у 1 ъ W 1 Ъ W 1 ъ W X Ъ У 1 Ъ У 1 ъ у 1 ъ W 1 ъ W X ^ W S ^ W ж <$ W 1 ъ w 1 ъ у 1 Ъ W 1 Ъ У 1 ъ V X ъ W 1 ъ W 1 ъ У 1 Ъ W 1 Ъ У! 1 ъ у 1 ъ у t ъ ^ 1 ъ у X ъ у © % f в; © % f В: © % ? В: © ^С ? В! ©^ ? В: © % f В: © ^С ? В: © ^ f В: © К ? В: © X ? В: © к ? В; © % ? В: © * ? 3 © ^ f В: © X ? В: © ^ ? В: © К ? В; © -х ? В; © ^с f В: © % ? В; © ^ ? В: © ^ ? В: © % ? В: © К ? В: © ^ f В: © К ? В: © X f В: © ^С ? В: © X ? В; © К ? В: © X ? В: © К ? В: © ^ ? В: © К ? В: © X f В: © К ? В: © ^ ? В: © ^ ? В: © щ © Ч(* © # © щ © Щ4 © щ © Щ4 © Ч(& © щ © ч^ © щ © Щ4 © ^ © щ © fs © щ © Щ4 © Щ4 © щ © # © щ © # © # © щ © # © щ © Щ4 © # © щ © Щ4 © # © Щ4 © # © # © ч(& © щ © Щ4 © f5
СЛОГОВОЕ (СИЛЛАБИЧЕСКОЕ) И СМЕШАННОЕ СЛОГОВОЕ ПИСЬМО Слоговым, или силлабическим (от греч. syllabe 'слог'), называется такое письмо, в котором каждый графический знак обозначает такую единицу языка, как слог. В общей истории развития письменности слоговое письмо возникло позже идеографического. Если появление древнейших идеографических систем (египетской, шумерской, китайской и др.) относится к IV—III тысячелетиям до н. э., то слоговых- ко 11—I тысячелетиям до н. э. и даже к I тысячелетию н. э.
Такое более позднее формирование слогового письма объясняется рядом причин. Во-первых, относительно трудным разложением речи на фонетические единицы (слоги) по сравнению, например, с разделением ее на смысловые единицы (слова), поскольку членение на слоги предполагает более развитую способность мышления к анализу. Во-вторых, отсутствием непосредственной наглядной связи между слогом и слоговым знаком, тогда как между словом и соответствующей ему идеограммой такая связь существовала, особенно на начальной ступени развития идеографического письма. В-третьих, консервативным влиянием жреческих каст, профессиональных писцов (Египет, Вавилон и др.) и ученой бюрократии (Китай) , стремившихся к монополизации письма и препятствовавших его упрощению и общедоступности (Истрин 1965, 182-184). Исторически формирование слогового письма шло разными путями. Исходя из этого все слоговые системы принято подразделять на четыре группы. К" первой группе относятся слоговые системы (шумерская, ассиро-вавилонская, урарту, минойская, или критская, майя и др.), возникшие в результате внутреннего преобразования идеографических систем или образовавшиеся на их основе, — кипрское и библосское письмо. Правда, ни одна из этих слоговых систем не является чисто слоговой. Поэтому их часто называют слого (силлабо)-идеографическими. Вторую группу составляют слоговые системы (эфиопская, индийские — кхарош- тхи, брахми), появившиеся на основе консо- нантно-звукового письма путем его вокализации. Возникновение слоговых систем данного типа относится к последним столетиям до нашей эры и первым векам нашей эры. Третью группу составляют слоговые системы, возникшие первоначально как дополнение к идеографическим для обозначения грамматических аффиксов (японская кана, корейская кунмун). Появление их относится к еще более позднему периоду (конец I - середина И тысячелетия н. э.) . К четвертой группе относятся новоизобретенные в XIX - начале XX в. слоговые системы, предназначавшиеся для небольших народностей Америки, Африки и Азии. СЛОГОВЫЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА, ВОСХОДЯЩИЕ К ИДЕОГРАФИЧЕСКИМ Как уже отмечалось, слоговые системы письма, восходящие к идеографическим системам, подразделяются на две разновидности: а) системы, появившиеся в результате внутреннего преобразования идеографического письма; б) самостоятельные системы, возникшие на основе или под влиянием идеографической письменности. К древнейшим слоговым системам первой разновидности относятся шумерская (а также производные от нее: ассиро-вавилонская, эламская, хурритская, хеттская, урартская письменности), критская (минойская) и письменность майя. Вторую разновидность составляют, например, кидань- ское малое и чжурчжэньское малое письмо, а также кипрская и библосская слоговые системы. Слоговые знаки в письменных системах первой разновидности обычно развивались из односложных идеограмм, применявшихся первоначально для обозначения омонимически звучащих слов. Затем эти идеограммы стали использоваться для обозначения сходно звучащих с ними частей многосложных слов, превращаясь таким путем из знаков, обозначающих слова, в слоговые знаки (Истрин 1961, 141). Как происходило такое изменение в шумерском, первоначально идеографическом, письме и в письменных системах, возникших на основе шумерского письма, говори-
81 Системы письма, восходящие к идеографическим лось, хотя и в общих чертах, в разделе "Клинописное письмо". Что касается слоговых знаков письменных систем второй разновидности, то они возникали, как правило, на основе использования тех или иных элементов идеографических знаков. Влияние идеографии в этих слоговых системах сказывалось на внешней форме силлабических знаков, их расположении в строке, направлении строки и т. д. Как это происходило, мы видели на примере формирования киданьской малой и чжурчжэньской малой письменностей. КРИТСКОЕ (МИНОЙСКОЕ) ПИСЬМО Критское слоговое письмо привлекает внимание не только тем, что возникло из идеографического. Как известно, на основе изучения критской письменности была выдвинута заслуживающая внимания теория происхождения европейских алфавитов (Георгиев В. 1952,48-83) *. В конце Х1Х-начале XX в. известный английский археолог Артур Джон Эванс раскопал на острове Крит многочисленные памятники древнейшей цивилизации доэл- линской эпохи (III—II тысячелетия до н. э.), открывшие человечеству прежде неизвестную и своеобразную культуру древних критян. А. Эванс назвал ее по имени легендарного критского царя Миноса "миной- ской" (Эванс 1939, 11-12). При раскопках были обнаружены многочисленные глиняные плитки с надписями на неизвестном языке. Такие же плитки с загадочными знаками были найдены позже и на материковой части Греции — в Пилосе, Микенах и в других местах (Гринбаум 1976, 102). Изучая надписи, А. Эванс установил, что они неоднородны как по графическим особенностям знаков, так и по тому, что' данные знаки передают на письме. Одни из надписей были осуществлены знаками, имеющими в большинстве случаев ярко выраженную картинную форму. А. Эванс назвал данный тип письма иероглифическим (Чэдуик 1976, 123)** , подразделив его на иероглифическое А (рис.33) и иероглифическое Б (рис. 34). Первое появляется в так называемый среднеминой- ский период I (около 2100—1900 гг. до н. э.), второе — в среднеминойский период II (около 1900—1700 гг. до н. э.) . Иероглифическое письмо Б отличается от письма А несколько более упрощенной формой знаков при сохранении их изобразительного характера. Знаки этих двух разновидностей критского иероглифического письма, видимо, совпадали по своему значению. Они изображали человеческие фигуры, домашних животных, части тела человека и животных, растения, оружие, суда, религиозные символы, а также некоторые геометрические фигуры. Большинство из них, по всей вероятности, передавали понятия (слова) (рис. 35). Поэтому критское иероглифическое письмо является в основном идеографическим.Но А. Эванс допускал в этом письме также наличие детерминативов (Дирин- гер 1963, 96) и слоговых знаков, необходимых для передачи имен собственных (Ист- рин 1961,158). Направление письма — слева направо или справа налево, а нередко и бустрофедон. Критское иероглифическое письмо представлено печатями и оттисками с них, а также краткими надписями на медальонах, вазах, дисках. Число знаков этого письма невелико - около 150 (Эванс 1939, 27). Все это существенно затрудняет дешифров- Подробнее об этом в разделе "Буквенно-звуковое (фонемографиче- ское) письмо". * * Некоторые ученые называют этот тип критского письма пиктографическим (Дирингер 1963, 95-96; Поуп 1976, 85 и послед.) .
Слоговое (силлабическое) письмо 82 ку критского иероглифического письма, происхождение которого пока неясно. Другие надписи, обнаруженные А. Эван- сом при раскопках на Крите, представляли собой письмена знаками, заметно отличающимися от иероглифов более схематичной, линейной формой. Каждый знак в этих надписях, как правило, обозначал уже слог, хотя многие знаки продолжали выступать и как идеограммы. А. Эванс назвал это письмо линейным слоговым. Он подразделил его также на две разновидности: более древнее линейное письмо А (рис. 36) и позднейшее линейное письмо Б (рис. 37) . Сохранилось больше сотни табличек с линейным письмом А и более трех тысяч плиток с надписями линейным письмом Б (Поуп 1976, 88). По мнению исследователей, критская иероглифическая и критская линейная системы письма генетически связаны между собой. 33. Печати с критским иероглифическим письмом А. ocX/i Л 34. Критское иероглифическое письмо Б. Табличка из Феста.
83 Системы письма, восходящие к идеографическим Критяне писали сначала иероглифами (около 2100-1700 (1750) гг. до н. э.), на основе которых затем возникло слоговое линейное письмо А, функционировавшее примерно с 1700 г. до н. э. до 1450 г. до н. э. (Чэдуик 1976, 124). Критское иероглифическое письмо и линейное письмо А, по предположению некоторых ученых, применялось для передачи "неизвестного, но, вероятно, неиндоевропейского языка догрече- ского ("миноиского") населения Крита" (Истрин 1961, 159; Лурье 1957, 6). Правда, по этому вопросу есть и другие мнения. Академик В. Георгиев, например, считает, что критское (минойское) письмо, в частности линейное А, с самого начала своего возникновения предназначалось для неизвестного индоевропейского языка, близкого к греческому (Георгиев В. 1953; 1954, 50- 51, 58-60). Принадлежность миноиского языка к индоевропейским признается также Э. Перупди, крупным специалистом по изучению памятников миноиского языка (Поуп 1976,91). В настоящее время существует еще одно направление в исследовании языка t <S><5> f/ 44 Cfoojd w м.б. собственник глаз скрещенные руки нога кинжал челюсть? двойная секира ворота голова быка VVi ?\& III s а <х> И с ( ветка горы страны ветви корабль металлическое орудие? кисть руки ? змея полумесяц 35. Знаки критского иероглифического письма А и Б.
Слоговое (силлабическое) письмо 84 линейного письма А — семитическое. Согласно предположениям сторонников этого направления (С. Гордон, С. Дэвис, М. Поуп) *, минойский язык линейного письма А был семитским. Все эти высказывания не являются бесспорными. Они носят гипотетический характер. Линейное письмо А просуществовало у критян до середины XV в. до н. э. Оно сменилось линейным письмом Б. Установить точно, когда такая замена произошла, пока не удалось (Чэдуик 1976, 124). Ученые предполагают, что критское линейное письмо Б начало функционировать с середины XV в. до н. э. или несколько раньше и вышло из употребления около 1200 г. до н. э. 36. Образец линейного письма А. Табличка из Айа Триады. \\ ^¦М ii-i/f)"" I ' ¦'•VI Содержательный обзор их работ дан Джоном Чэдуиком: Chadwick 1959^269-278.
85 Системы письма, восходящие к идеографическим после разрушения дорийцами дворцов в Кноссе и Фесте (Фридрих 1979, 89). Слоговое линейное письмо Б имеет много общего с линейным А * например общий строй, наличие наряду со слоговыми идеографических знаков ** и др. Но линейное письмо Б отличается от линейного А, с одной стороны, более простой и легкой для написания формой ряда знаков, а с другой— более сложным начертанием некоторых знаков по сравнению со знаками линейного письма А. Обнаруживаются в этих системах и различия в обозначении некоторых числовых показателей, например дробных чисел. В линейном письме Б строчки отделяются друг от друга линовкой. В линейном письме ТТЩ&Ш I шла ft злу.Ще.таУ. 37. Табличка с линейным письмом Б из Кносса. Согласно А. Эвансу, линейное письмо А и линейное письмо Б восходят к одному общему прототипу - критским иероглифам (Эванс 1939, 28) ** По мнению некоторых ученых, было бы более правильным считать эти идеограммы детерминативами (Фридрих 1961, 174; Лурье 1957,4).
Слоговое (силлабическое) письмо 86 А она обычно отсутствует (Чэдуик 1976, 125-126). Линейное письмо Б возникло в XV- XII вв. до н. э., как предполагают, применительно к какому-то неиндоевропейскому языку. После завоевания Крита ахейцами оно стало широко использоваться для передачи ахейских диалектов древнегреческого языка микенской эпохи. Исходя из этого, линейное письмо Б иногда называют крито- микенским слоговым письмом. Установив четыре разновидности критского (минойского) письма и подразделив его на идеографическое и слоговое, А.Эванс предпринял попытку расшифровать миной- ские надписи. К сожалению, ему не удалось это сделать. Он сумел правильно установить лишь значение нескольких идеограмм, благодаря которым разгадал значение двух слов ('мальчики', 'девочки'), написанных несколькими слоговыми знаками. Но А. Эванс не прочел их, так как не знал, как произносится каждый слоговой знак (Рубинштейн 1960, 90-91). Расшифровать критское слоговое письмо пытались многие. Особенно привлекало внимание исследователей линейное слоговое письмо Б. Ученые обратили внимание на сходство ряда знаков критских надписей линейным письмом Б со знаками более позднего и хорошо известного кипрского слогового письма, применявшегося на Кипре для греческого языка с V—IV вв. до н. э. Именно это дало основание шведу Перссону предположить, что позднейшее кипрское слоговое письмо развилось из критского линейного слогового письма и что в основе последнего должны лежать те же принципы, которые характеризуют и кипрский силла- барий (Лурье 1957, 3—4). Но Перссону не удалось расшифровать значение критских слоговых знаков. Закончилась также неудачей попытка греческого ученого Ктистопулоса и американки Алисы Кобер прочитать критские надписи линейным слоговым письмом Б. Не имела успеха и расшифровка указанных надписей, предпринятая известным чешским ученым Б. Грозным * и его продолжателем — болгарским лингвистом В. Георги- евым (Георгиев В. 1952; 1953; 1954; 1955) ** которые пытались определить фонетическое значение критских силлабем, исходя из чисто внешнего сходства знаков линейного письма Б со знаками египетской, шумерской, финикийской, греческой, хеттской и других древнейших письменностей. Здесь вызывал недоумение не только сам факт применения метода сравнения знаков крито-микенского письма со знаками различных письменных систем, столь отдаленных друг от друга исторически и географически, но и попытка воссоздать на этой основе предполагаемый минойский язык. Восстановленный, например, Б. Грозным минойский язык в связи с этим представлял собой невероятную смесь разнообразнейших элементов греческого, финикийского, хеттского и других языков***. Однако исследования Б. Грозного и В. Георгиева не 38. Слоговые знаки критского линейного письма Б и их фонетическое значение. Обстоятельный разбор работ Б. Грозного сделан проф. С.Я. Лурье (Лурье 1947, 70-87). См. также замечания критического характера: Лурье 1957; Фридрих 1961, 173-174; Истрин 1961,159-160. ** Критическая оценка принципиальных положений указанных работ В. Георгиева дана в исследованиях: Лурье 1954,104-114; 1957; Фридрих 1961, 174; Истрин 1961, 159-160. *** И. Фридрих приводит интересное высказывание по этому поводу одного из участников окончательной дешифровки крито-микенской письменности Джона Чэдуика: "Произвольность проделанной Грозным работы столь очевидна, что никто не принял ее всерьез. Это — печальная история, к сожалению, слишком часто повторяющаяся в мире науки: престарелый и всеми почитаемый ученый на старости лет создает труд, недостойный годов его расцвета, а его друзьям и ученикам не хватает смелости сказать ему об этом" (Фридрих 1961, 174).
87 Системы письма, восходящие к идеографическим > и ' +! ' * ! * Ф1 5 t • т ' т • т • г 10 f -Ч 12 ^ 13 ^ "^ U*| »т " f 18 !^ da го ра te to па di а se u ро so me do i mo pa2 i za 19 I 20 Ф 21 T 22 1- 23 Y 24 Kp 25 uTu 26^ 27 vy 28 Ml I 29 «/ T 30 Y si y 32 11 33 34 35 36 i я Л zo 38 A qi 39 A 40 (k mu «Ж ne 42 Л* a2 43 ^ ru 44 Ж re «y i 46 90 pu2 4, )g( ni 48 "K" sa 49 /±v qo 50 /fv ra* 51 52 53 jo 54 i. ffl ti 55 IJ e 56 N pi 57 wi 58 ?.. si 59 П wo 60 L ai 61 lb' ke 62 м de 63 '№ je 64 65 Щ nwa 66 f 67 \ PU 68 Ф du 69 no 70 ri 71 wa 72 1 1 nu 73 P mi pa3 74 fe? ze ja 75 г we su 76 0 ra^ ta 77 ф ka ra 78 qe о 79 Ф zu pte 80 У ma 81 ku 82 3*. JU 83[fi) ta2 84 ?jj ki 85 Ъ^У ro2 86 Б* tu 87 ко > dwe pe
Слоговое (силлабическое) письмо 88 лишены определенного интереса и научной ценности, так как содержат ряд плодотворных мыслей и тонких наблюдений, в значительной степени облегчивших в дальнейшем работу по расшифровке минойского письма. Разгадать тайну критского линейного письма Б впервые удалось в начале 50-х гг. молодому английскому ученому Майклу Вентрису. В результате многолетнего и упорного труда над крито-минойскими надписями М. Вентрис доказал, что они исполнены слоговым письмом на греческом языке. Он определил фонетическое значение 87 слоговых знаков линейного письма Б (рис. 38) и прочитал ряд греческих текстов, записанных этими знаками (Чэдуик 1976, 143, 157—203, 251). Большую помощь ему в этом оказал его ближайший соратник Джон Чэдуик, знаток древнейших диалектов греческого языка. В 1956 г. вышел капитальный труд Майкла Вентриса и Джона Чэдуика, в котором содержатся подробный анализ и комментарий к текстам, прочитанным ими (Ventris, Chadwick 1956) . Открытие М. Вентриса расценивается как научный подвиг, а его имя заслуженно ставится в один ряд с именами Ж.Ф. Шам- польона и Г. Раулинсона. Удача М. Вентриса во многом объясняется тем, что он, отказавшись от сопоставления знаков линейного письма Б со знаками других письменных систем, кроме кипрской*, исходил из правильной предпосылки, что линейное письмо Б первоначально возникло для передачи какого-то другого, негреческого языка и лишь позднее, с завоеванием Крита греческими племенами, стало передавать греческий язык. Микенские греки использовали линейное письмо Б только при составлении инвентарных списков, описей, коротких простых заметок. Не обнаружено ни одного обычного прозаического текста, написанного линейным письмом Б (Чэдуик 1976, 236). Многие критские надписи линейным письмом Б остаются еще и сейчас не прочитанными. Десятки ученых разных стран занимаются в настоящее время их исследованием. Но если критское линейное письмо Б в принципе расшифровано и многие тексты, написанные им, прочитаны, то критское идеографическое и линейное письмо А по- прежнему остаются пока загадкой. А между тем расшифровка этих письмен помогла бы ученым выяснить, кто был создателем столь высокой критской культуры, что за народ жил на Крите до прихода туда греков и каков был его язык. ФЕСТСКИЙ ДИСК Среди письменных памятников, обнаруженных на Крите, особое место занимает надпись на так называемом Фестском диске. Диск был найден итальянским исследователем Л. Пернье в 1908 г. во время раскопок дворца в г. Фесте (Нойман 1976, вв\ Молчанов 1980, 3—4). С тех пор этот диск является объектом изучения и предметом оживленных споров многих ученых мира. Фестский диск — это плоский неправильной формы глиняный круг диаметром 15,8—16,5 см, который относится, по мнению археологов, примерно к XVII в. до н. э. Диск покрыт с обеих сторон письменами (рис. 39). Большинство знаков этого письма представляют отчетливые изображения растений (колос, кустарник, кипарис, лилия и т. д.), животного мира (дельфин, пчела, летящий сокол со щитом в когтях, голубь, голова льва, коровья нога, снятая шкура, козий рог), бегущего человека, пленника, женщины с обнаженной грудью, головы мужчины в уборе из перьев, оружия (двойная секира, щит, натянутый лук), дома, треугольника, корабля, коромысла и т. д. Есть здесь и рисунки, смысл которых не поддается разгадке (Ипсен 1976, 33). Каждый знак выдавливался на мягкой глине при помощи специально вырезанного для Кипрское письмо, будучи ранее расшифрованным, привлекало внимание ученых тем, что оно непосредственно связано по своему происхождению с критским линейным письмом. Учет этого факта, несомненно, облегчал занятия М. Вентриса.
89 Системы письма, восходящие к идеографическим 39. Фестский диск (лицевая и оборотная стороны).
Слоговое (силлабическое) письмо 90 этой цели трафарета (Чэдуик 1976, 130). Поэтому Фестский диск считается одним из древнейших образцов штемпельной печати (Истрин 1965, 215). Если считать, что фигуры обращены в сторону начала строки, то можно предположить, что текст надписи начинается снаружи, у внешнего края диска, и идет к центру*, располагаясь спиралеобразными строками, разделенными сплошной спиральной линией. Общее количество знаков, представляющих повторение 45 различных графических начертаний, равно 242. Из них 123 знака — на одной стороне диска (сторона А) и 119 - на другой (сторона Б) . Знаки разбиты на группы, состоящие из 2—7 графем. На стороне А этих групп 31, на стороне Б — 30. Группы отделены друг от друга поперечным штрихом. Каждая группа, по всей вероятности, составляет слово. Из этого следует, что письмо, которым осуществлена надпись на диске из Феста, носит в основном слоговой характер. Слоговых знаков в данной системе письма, по мнению ученых, было значительно больше, чем их представлено на Фестском диске — примерно около 60 (Ипсен 1976,38). Но в этом письме встречались, вероятно, и идеограммы. Поэтому вопрос о том, какова система этого письма — чисто слоговая или слого-идеографическая, — пока не имеет однозначного решения. Не расшифрован до настоящего времени и текст надписи на диске ввиду ее краткости и отсутствия в распоряжении исследователей других текстов подобного рода. Не ясно и происхождение самого Фестского диска. Большинство ученых считает, что он изготовлен не на Крите (Добльхофер 1963, 327—331), а завезен сюда с юго-западного побережья Малой Азии или с побережья Северной Африки (Фридрих 1979, 88), Некоторые же полагают, что диск, как и письменность, которой передана надпись на нем, возникли в районе Крита. На это указывают, в частности, большинство рисунков, характерных для критского (минойского) ареала, и манера письма, свойственная эгей- скому миру (Ипсен 1976, 41-42). Существует даже предположение, что данное письмо возникло как формализованный вариант критского иероглифического письма. Однако при дешифровке надписи на Фестском диске и установлении его происхождения "необходимо иметь в виду, что текст диска обладает рядом важных отличительных черт, которые не дают возможности отнести его непосредственно к какой- либо из известных письменностей" (Ипсен 1976,41). И прежде, чем заговорят расположенные спиралью письмена диска, предстоит многое выяснить. КИПРСКОЕ ПИСЬМО Кипрское слоговое письмо употреблялось на Кипре, вероятно, с VI до III в. до н. э. и даже позже (Дирингер 1963, 200; Фридрих 1979, 93) **. Считают, что оно было создано первоначально для так называемого "этеокипрского" (собственно кипрского) языка, т.е. языка автохтонного населения о. Кипр, а затем приспособлено к греческому языку колонистов. Кипрское слоговое письмо насчитывает 55 знаков, из которых 5 обозначают гласные, а 50 — сочетания согласного с гласным (рис. 40). Знаки кипрского письма передавали только открытые слоги, не различая слогов с глухими, звонкими и аспирирован- ными согласными. В этом письме не было знаков для обозначения долгих и кратких гласных. Поэтому кипрская слоговая система оказалась несовершенной для передачи языка греческих завоевателей на о. Кипр. Впрочем, существует и прямо противоположный взгляд на направление строки (Нойман 1976, 69). Высказываются предположения, что слоговое письмо на Кипре появилось значительно раньше, еще во второй половине II тысячелетия до н. э. (Дьяконов 1963j , 200).
91 Системы письма, восходящие к идеографическим Ее пришлось приспосабливать к греческому языку, внося некоторые изменения. Многочисленные кипрские надписи, сделанные еще неизвестным тогда письмом, впервые были открыты в середине XIX в. С тех пор начинается и дешифровка этого письма многими учеными. Она особенно продвинулась вперед с находкой в 1872 г. кипро-финикийской билингвы. Кипрское слоговое письмо было дешифровано в нача- 40. Кипрское слоговое письмо. а | ка | ta ; pa | la га ma па ja wa sa za xa * T /¦ Ф Y ъ n T 0 и !V in IX e i ke te pe le re me ne we se xe * * ± / 8 ^ * •(• л r l« i j ki ti Pi li ri mi ni wi si * 1 ^ V V L $ V t )'< !? 0 ко to po lo ro mo no jo wo so zo Л F fi + Я <D )C vy : f \ & \t u ku tu pu lu ru mu nu su V * Л У /* >>< * ?: H
Слоговое (силлабическое) письмо ле 70-х гг. XIX в. английским ученым Дж. Смитом и немецкими учеными И. Бран- дисом и М. Шмидтом. Каково же было удивление ученых, когда выяснилось, что кипрские надписи передают греческий язык. А в начале XX в. (1910 г.) в музеях Оксфорда и Лувра были найдены некоторые надписи кипрским слоговым письмом, но уже не на греческом, а на этеокипрском языке. Они пока не прочитаны, так как не расшифрован до конца этеокипрский язык (Джоунз 1976, 257— 260), О происхождении кипрского слогового письма высказывались самые различные мнения. Но в настоящее время общепринятой считается, пожалуй, точка зрения, согласно которой кипрское слоговое письмо является производным от критского линейного письма А. По мнению И. Фридриха, "в процессе негреческо-критского культурного влияния на Кипр кипрское коренное население создало кипрское слоговое письмо из критского линейного письма А, а затем уже кипрское слоговое письмо было заимствовано как нечто новое греческими колонистами Кипра,которые не ведали о существовании критского линейного письма Б ..." (Фридрих 1979,94). Возможно, промежуточным звеном между критским линейным письмом и кипрским силлабарием было так называемое кипро-минойское (или кипро-микен- скоё) письмо, обнаруженное в виде кратких надписей на Кипре и в Угарите. Эти надписи относятся к XI-XIII вв. до н. э. Они пока не дешифрованы. БИБЛОССКОЕ ПИСЬМО К слоговым системам, возникшим на основе идеографических систем письма, принадлежит также библосское слоговое письмо, существовавшее в финикийском городе Библе (Библосе). До нас дошло лишь десять надписей этим письмом, нанесенных на камне и бронзе. Причем две из них содержат фрагменты одного и того же текста. Надписи относятся, по мнению археологов, к концу III— началу II тысячелетия до н. э. Они были открыты в 20-х гг. нашего века М. Дюнаном и им же опубликованы в 1945 г. отдельным изданием. В найденных документах было выявлено 114 (теперь уже 115) (Фридрих 1979, 80) различных знаков, являющихся сильно схематизированными рисунками животных, растений, зданий, предметов, связанных с культом и навигацией, линейных геометрических фигур и т.д. В связи с этим библосское письмо иногда называют псевдоиероглифическим. По утверждению М. Дюнана, библос- ская письменность формировалась под непосредственным влиянием египетского иероглифического письма. Свидетельство тому он видит во внешнем сходстве многих знаков библосского письма с египетскими иероглифами. По его мнению, письменность из Библа была полуидеографической, полуслоговой. Не исключалось в ней и наличие детерминативов. Это предположение не получило пока подтверждения в науке. Скорее наоборот, оно было серьезно поколеблено исследованиями проф. Э. Дорма, которому в середине 40-х гг. удалось дешифровать библосское письмо и определить слоговой характер его знаков. Э. Дорм предположил, что библосское письмо передавало древне- финикийский язык. В дальнейшем это послужило основанием для гипотезы о биб- лосском влиянии на возникновение финикийского алфавита. Более того, высказываются мнения, что библосское письмо явилось прототипом всех последующих семитских письменных систем (Гельб 1976, 269-270), хотя "никто, однако, не станет отрицать возможности того, что любой город обширного района, простирающегося от Синайского полуострова до Северной Сирии, в принципе мог быть местом рождения прототипа всех семитских письменностей" (Гельб 1976, 270).
ПИСЬМЕННОСТЬ МАЙЯ Известный интерес среди письменных систем слого-идеографического характера представляет письменность древних индейцев Центральной Америки — майя, потомки которых живут и сейчас на территории Мексики, Гватемалы, Гондураса. Около VII—VIII вв. н.э. высококультурный народ майя по неизвестным пока причинам переселился из Центральной Америки к северу, на полуостров Юкатан. Здесь продолжался расцвет государственности и культуры индейцев майя вплоть до завоевания Юкатана испанцами. Последние города государства майя на полуострове Юкатан были разгромлены испанскими завоевателями в XVI в. На Юкатан толпами хлынули францисканские монахи для проповеди религии. Они обращали индейцев в христианство, жестоко преследуя и подавляя малейшее проявление язычества среди населения. Особенно жестоким зарекомендовал себя монах Диэго де Ланда, избранный на одном из капитулов ордена монахов-францисканцев провинциалом*. По его приказу 12 июля 1562 г. на главной площади города Мани был разложен огромный костер, на котором были сожжены языческие деревянные статуи, произведения древнего искусства майя, а главное, собранные со всего Юкатана последние уцелевшие рукописи индейцев, написанные иероглифами. Вскоре после этого письмена майя были забыты. Из памятников письменности майя до нас дошло громадное количество надписей, обнаруженных на камнях в развалинах древних городов (а также три рукописи — Дрезденская, Мадридская и Парижская, именуемые так по месту их хранения). Сейчас известно более пяти тысяч надписей письмом майя. Они условно могут быть распределены по трем группам. Первую группу составляют тексты, вырезанные на монументальных памятниках (статуях, стелах, колоннах, алтарях, тронах, мифологических чудовищах, рельефах, лестницах, балюстрадах, кровельных гребнях и т. д.). Во вторую группу входят надписи, выполненные красками на стенах, керамических сосудах и даже на бумаге. Третья группа включает тексты на предметах прикладного искусства, изготовленных из металла, полудрагоценных камней, костей, раковин и т. д. (Кинжалов 1971, 48-49). Естественно, такое деление не охватывает всего многообразия надписей. Многие из них остаются за пределами установленных групп. Не отражает оно и содержания надписей (Кнорозов 1963,215). Материалом для рукописей майя служили, как правило, полосы оленьей кожи или кора деревьев, покрытая специальным лаком. На них писали тоненькой кисточкой из волоса, макая ее в цветную краску. Рукопись складывалась гармошкой и зажималась деревянными зажимами, образуя книгу. Книги были разнообразного содержания (ритуальные, календарные, исторические и т. д.). В рукописях обычно идут параллельно письмена и яркие разноцветные рисунки пиктографического характера. Часто каждая фраза иллюстрируется рисунком. В связи с этим среди письменных знаков попадаются рисунки, а среди рисунков — письмена (Кнорозов 1955, 8).Направление строки горизонтальное, но нередко встречается и вертикальное. Строки читаются, как правило, слева направо и сверху вниз. По странному совпадению именно Диэго де Ланда, стараниями которого были уничтожены последние рукописи индейцев майя, оставил нам важные сведения о письменности этого народа**. По мнению Диэго де Ланда, в письме майя употреблялись буквы алфавита и различные другие знаки. Он приводит в качестве образца 30 алфавитных знаков майя, три примера написания слов, а Провинциал - должностное лицо, глава церковной провинции (в данном случае объединявшей Юкатан и Гватемалу) . Имеется в виду его сочинение "Сообщение о делах в Юкатане" (1566) , обнаруженное в 1863 г. французским ученым Брасёром де Бурбу- ром. В 1955 г. издано Академией наук СССР.
Слоговое (силлабическое) письмо 94 также записанные иероглифами индейские названия дней и месяцев (Кнорозов 1956, 27). С находкой сочинения Диэго де Ланда казалось, что ключ к чтению текстов майя найден. Ученые пытались с помощью "алфавита Ланда" прочесть Дрезденскую, Мадридскую и Парижскую рукописи. Ими были прочитаны даты, но, когда дело дошло до текстов, выяснилось, что система письма, которым написаны манускрипты, вовсе не буквенно-звуковая. Кропотливая работа по расшифровке рукописей затянулась почти на сто лет. 41, Некоторые слоговые знаки майя, расшифрованные Ю.В. Кнорозовым (№ 1-10), и образцы использования их при фонетическом написании слов (№11-20). IQ—.O 0*0 L? Го c(u) tz(u) В конце XIX— начале XX в. учеными ряда стран были предприняты планомерные поиски других письменных памятников майя. В результате этого были найдены так называемые книги "Чалам Балам" (буквально книги "пророка-ягуара"). Эти книги были созданы после испанского завоевания в ряде селений Юкатана (Кинжалов 1971, 53) и содержали тексты исторического, мифологического, календарного, астрологического, медицинского и обрядового содержания, написанные в XVI в. на языке майя латинскими буквами, а также подробные словари языка майя, составленные католическими миссионерами (Жуков 1962, 78). Расшифровка письма майя сильно продвинулась вперед в 50-х гг. XX в. благодаря трудам советского ученого Ю.В. Кнорозова. Ю.В. Кнорозову удалось, проанализировав рукописи, книги "Чалам Балам" и большое количество фотокопий письмен, вырежи) 10 Ь(и) и Ь к(а) 12 т(а) 13 h(a) 15 §чи? IMIJ Р(а) 16 t(0 17 cutz 18 tzul 19 bulus 20 cantzuc lub kati kam ukah рак mam
95 Системы письма, восходящие к идеографическим занных на камне, определить фонетическое значение многих знаков и установить, что письмо майя было в основном письмом слоговым (рис. 41), возникшим на основе идеографического. Об этом свидетельствует употребление в письменности майя наряду с фонетическими знаков идеографических, обозначающих целые слова или значимые части слов, и ключевых, не читающихся, но указывающих на значение слов. Причем один и тот же знак у майя в разных сочетаниях мог употребляться то как фонетический (слоговой или звуковой) , то как ключевой, то как идеограмма. Согласно Ю.В. Кнорозову, слоговыми иероглифами могли передаваться изолированный гласный, согласный + гласный, гласный + согласный, согласный + гласный + согласный. В монографии "Письменность индейцев майя" (М.-Л., 1963) Ю.В. Кнорозов высказывает несколько иной взгляд на письмо майя, считая его морфемографически-слого- вым, т. е. письмом, в котором одна половина знаков передает морфемы (корневые и аффиксальные), а другая обозначает сочетания фонем, входящих в состав морфем, выступая силлабемами (Кнорозов 1963, 224, 231). Данное положение было подвергнуто всестороннему анализу со стороны В.А. Ист- рина, который считает более аргументированной первоначальную трактовку Ю.В.Кнорозовым письма майя как письма в основном слогового, но употреблявшего наряду с силлабическими знаками идеограммы и ключевые знаки (Истрин 1965, 223—225). Ю.В. Кнорозов проделал большую и кропотливую работу по дешифровке письменности майя, в результате которой ему удалось проанализировать и определить значение знаков письма майя (Кнорозов 1955; Кнорозов 1963), а также осуществить перевод уцелевших рукописей майя — Дрезденской, Парижской, Мадридской (Кнорозов 1975). Работа Ю.В. Кнорозова открывает путь дальнейшим исследованиям письменности майя. В 60-х гг. группой сотрудников Института математики Сибирского отделения АН СССР был предпринят опыт исследования рукописей древних майя при помощи электронной вычислительной машины. Для расшифровки были взяты Дрезденская и Мадридская рукописи, гораздо лучше сохранившиеся, чем Парижская. В процессе анализа были получены интересные результаты, подтверждающие основные положения работ Ю.В. Кнорозова и облегчающие дальнейшее изучение рукописей майя (Евреинов и др. 1961, 1969)*. Критике некоторых работ Э.В. Евреинова, Ю.Г. Косарева, В.А. Устинова посвящена статья: Кнорозов 1962.
СЛОГОВЫЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА, ВОЗНИКШИЕ НА ОСНОВЕ КОНСОНАНТНО- ЗВУКОВОГО ПИСЬМА Исторически более поздним путем формирования слоговой письменности является происхождение ее из консонантного письма в результате вокализации последнего*. В.А. Истрин отмечает, что в соответствии с возникновением для этих слоговых систем были характерны полное отсутствие идеограмм, большая стройность, применение для обозначения слогов с одинаковыми гласными или согласными звуками знаков, близких по своей графической форме. В этом усматривается тот факт, что "создатели этих систем осознавали членение речи не только на слоги, но и на звуки; однако в связи с особенностями их языка или по иным причинам им были удобнее слоговые знаки" (Истрин 1965, 234). Как уже говорилось, таким путем возникли древнейшие индийские системы брахми и кхароштхи, производные от них слоговые письменности, а также эфиопское слоговое письмо. ИНДИЙСКИЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА Индия является родиной большого количества письменных систем, многие из которых и сейчас обслуживают языки различных этнических групп как в самой Индии, так и за ее пределами. Прототипами этих письменных систем выступают, вероятно, две древнейшие слоговые письменности Индии — брахми и кхароштхи, которые дошли до нас от IV-III вв. до н, э. Наиболее интересным и исторически более важным из них является письмо брахми. По преданию, свое название оно получило от имени бога Брахми (Брамы), являвшегося якобы создателем этого письма. На самом же деле происхождение письма брахми пока не вполне ясно. На этот счет существует целый ряд гипотез, которые можно объединить в две основные группы (подробнее: Лоукотка 1950, 193-195; Дирингер 1963, 391-394; Истрин 1965, 233-235). К первой группе относятся гипотезы, согласно которым слоговое письмо брахми считается собственно индийским по своему происхождению. Причем сторонники этих гипотез расходятся во мнениях относительно того, где и как возникло письмо брахми в Индии. Одни из них предполагают, что оно было создано дравидами. Другие склонны видеть в нем трансформированные знаки некогда существовавшего индийского рисуночного письма и даже генетически возводить брахми (через какие-то пока неизвестные индийские письменные системы) к письменности Мохенджо Даро и Хараппы, открытой при раскопках в долине Инда. Эта точка зрения особенно широко распространена среди индийских ученых (К. Шамаша- стри, С.К. Чаттерджи, Г.Х. Оджха и др.). Наиболее уязвимое ее место — отсутствие непрерывной линии развития от письменности Мохенджо Даро и Хараппы, позднейшие памятники которой встречаются в середине И тысячелетия до н. э., до письма брахми, Несколько иной подход к классификации типов письма и оригинальная интерпретация понятий "слоговое письмо", "алфавитное письмо" представлены в работах известного американского грамматолога И.Е. Гельба (Гельб1982).
97 Системы письма, возникшие на основе консонантно-звукового наиболее древние упоминания о котором относятся к VI—V вв. до н. э. "Если письмо продолжало существовать в Индии в течение всего этого тысячелетия, то остается необъяснимым полное исчезновение этого письма" (Истрин 1965, 234). Сторонники гипотез, объединенных во вторую группу, предполагают внешний источник письма брахми. При этом одни из них считают таким источником греческое письмо, другие — семитское. Причем относительно того, какое семитское письмо положило начало брахми, мнения также расходятся. У одних это арамейский алфавит, у других — клинопись, у третьих — южносемитский алфавит, у четвертых — финикийское консонантно-фонемографическое письмо. В настоящее время наиболее вероятной признается гипотеза о возникновении слогового письма брахми (предположительно между VIII-VII вв. до н. э.*) на основе финикийского алфавита. Подтверждение этому историки письма видят, например, в совпадении многих букв финикийского алфавита с древнейшими формами знаков брахми, направлении строки в раннем брахми справа налево и т. д. Древнейшие датированные памятники письма брахми (эдикты царя Ашоки, высеченные на скалах) относятся к середине III в. до н. э., а недатированные, — по предположению ученых, к более раннему периоду. Они представлены медной пластинкой Сохгауры (вторая половина IV в. до н. э.), надписью на монете из Эрана (IV—III вв. до н.э.), Махастханской надписью (IV-III вв. до н. э.). Хотя ученые и не располагают более ранними памятниками, чем надписи IV или III вв. до н. э., существуют косвенные свидетельства — упоминание в жизнеописании Будды о том, что в детстве (первая половина IV в. до н. э.) он обучался грамоте, употребление в сборнике поучений Будды (середина V в. до н. э.) слов и выражений 'письмо', 'писец', 'игра в буквы', упоминание о деревянных дощечках, используемых для письма, наличие слова lipi 'письмо' в грамматике Панини (V в. до н. э.) и др., указывающие на широкое употребление письма брахми для официальной и частной переписки уже по крайней мере в VI в. до н. э., а может быть, и значительно раньше. Слоговое письмо брахми (рис. 42) состояло из 35 знаков. Четыре из них использовались для изолированных гласных (обычно начальных), остальные обозначали слоги, построенные по принципу "согласный + краткий я". Кроме того, имелся еще знак в виде точки, который назывался анус- вара. Он указывал на носовое произношение конечного согласного. В тех случаях, когда требовалось передать слог не с а кратким, а с иной гласной, к данному слоговому знаку присоединялся (сверху или снизу) специальный значок, указывающий на ту или иную гласную фонему (например, рг + значок и = р и). В случае необходимости передать слог, состоящий, кроме гласной, из двух смежных согласных, два соответствующих слоговых знака объединялись в один, образуя лигатуру (например, da + + ba = dba). Как видим, основу слоговых знаков письма брахми составляют графические элементы, служащие для обозначения согласных звуков слога. Это еще одно из свидетельств возникновения брахми на базе консонантно-фонемографического письма. Алфавит брахми, получивший широкое распространение в Древней Индии, положил начало многим индийским письменностям (маурья, сунга, кушан, гуптанагари и др.) (Chatterji 1966, 7-11) вплоть до современного государственного письма дева- нагари, а также слоговым системам, распространенным в Бирме, Таиланде, Центральной Азии (Китайский Туркестан, Монголия, Тибет) и на островах Тихого океана (Филиппины, Борнео, Суматра, Ява и др.)**- Материалом для письма в Древней и средневековой Индии служили кора гима- По мнению И. Фридриха, слоговое письмо брахми возникло на основе финикийского в период между VI-V вв. до н. э. (Фридрих 1979, 155) . ** Подробнее о системах письма, производных от брахми, см.: Лоукотка 1950, 196-214, Дирингер 1963, 396-465; Indian Systems 1966, 7-33; Фридрих 1979, 155-165.
Слоговое (силлабическое) письмо 98 я :• L > ¦ + п ¦ Л lu С d (Ь € Н Ъ С ка kha ga gha па са cha V ja jha па ta о г» lo I Л 0 }¦ D _L Ь b tha da dha na ta tha da dha na a ! H 8 J, 1 -d A A Lr pa pha ba bha ma ya ra la va sa ha «P ка (+ ка) Г ti ( Ata) f™ ti ( Ata) 1^ QJ su(dsa) U dhe(Ddha) -Г" ro ( I ra) JT tu(Ata) vam ( 4 va) 42, Алфавит раннего брахми. Наверху слева - знаки, обозначающие изолированные гласные; справа - знаки для слогов "согласный + гласный ?"; внизу под чертой - знаки для обозначения слоговых сочетаний "согласный + какой-либо гласный (кроме а)"; в нижнем правом углу образец применения знака анусвара (.)• 43. Алфавит деванагари: 1 - знаки для изолированных гласных и дифтонгов; 2 — основные знаки (согласный + краткий гласный а); 3 - образцы лигатурных слоговых знаков, употребляемых для передачи слоговых сочетаний: согласный + какой-либо гласный звук (кроме краткого а) или несколько согласных + краткий гласный а ; 4 - образец надписи на деванагари.
99 Системы письма, возникшие на основе консонантно-звукового Ъ1 3> Щ ai *г au 2 ч? *г г 7Г ч *т * ? ка са ta ta pa уа sa(ca) ha Щ щ ъ ч ч» т ч kha cha tha tha pha ra sa *T ^ "S 4 *r *r * ga ja da da ba la sa *r ^ ъ ** 4 ^r gha jha dha dha bha va ^ -ц TFT 4 IT na iia na na ma 3 C|) "SB ка 'Щ kr ka f^ kf ki ¦tit ke % ki 1 kai ^t ku f ко * ku kau kka *fi ktva ^f kta ffl kna cf»f ktya kma cjlj ktra kya Ч^ФЧН1Н«4*Щ*(Ч№ Hcf^y/iKi ^вПЧУ* 41»)<ЬеП{Щ
Слоговое (силлабическое) письмо 100 лайской березы, шелковая ткань, а также хлопчатобумажная ткань, пропитанная смолой, тонкие деревянные или бамбуковые дощечки, натертые известью, специально обработанные пальмовые листья. Орудием письма была тростниковая или бамбуковая палочка, которая обмакивалась в чернила, изготовленные из сажи, смолы и сока сахарного тростника (Лоукотка 1950, 192, 209- 210). С первой половины И тысячелетия н. э. в Индии известно печатание с матриц, вырезанных на дереве. Печатание национальным письмом с наборных литер возникло в колониальный период (Истрин 1965, 239). Современное слоговое письмо Индии деванагари (от санскр. deva 'бс' и nagan 'городское') возникло, по одним данным, в XI в., по другим — в XIII в. н. э. на основе письма нагари 'городское', восходящего к брахми. Деванагари, как и многие предшествующие ему древнеиндийские письменные системы, первоначально передавало санскрит, язык религии и литературы Древней Индии. Затем оно стало применяться, кроме того, и для передачи ряда современных индийских языков (хинди, маратхи, непали и др.), получив широкое распространение среди самых различных народов Индии. В настоящее время алфавит деванагари официально признан общегосударственным письмом, без знания которого в современной Индии нельзя обойтись. В письме деванагари, так же как и в брахми, каждый слоговой знак обозначает, как правило, какой-либо согласный в сочетании с кратким а . Таких знаков насчитывается 33 (рис. 43,2). Гласные звуки имеют различное обозначение на письме в зависимости от того, стоят ли они в начале слова или после согласного. Изолированные гласные звуки и дифтонги, которые стоят в начале слова или после других гласных, передаются специальными буквами (рис. 43,1). В деванагари их имеется 13. Гласные же звуки (кроме краткого я), стоящие после согласных, обозначаются особыми значками, которые ставятся либо перед, либо после слогового знака, либо под или над ним. В тех случаях, когда требуется передать на письме только согласный звук, под слоговым знаком ставится "запретительный" знак вирама. Кроме вирамы, есть еще вспомогательные значки для указания на носовое произношение согласного (анусвара) и гласного (анунасика), а также значок конечного придыхания (висарга) (Миллер, Кнауэр 1891,1). Для передачи слогов, представляющих сочетание двух и более согласных звуков, употребляется лигатура, в состав которой входят характерные элементы каждой согласной буквы (рис. 43, 3). Некоторые из этих лигатур очень сложны. Общее количество основных и лигатурных знаков в печатном шрифте деванагари, отливаемом, например, в СССР, составляет около 600 (Истрин 1965, 238). Пишут письмом деванагари слева направо, покрывая буквы и слова горизонтальной чертой. Это является одной из своеобразных графических особенностей деванагари (рис. 43,4). Что касается древнеиндийского слогового письма кхароштхи (рис. 44), то оно было построено на тех же общих принципах, что и алфавит брахми, отличаясь от него несколько иным составом знаков, иной их формой, направлением строки справа налево (в некоторых поздних надписях встречаются написания и слева направо). Происхождение письма кхароштхи, представлявшего собой общеупотребительную скоропись, считается почти установленным. Как полагают, оно возникло в V в. до н.э. в северо-западной Индии на основе вокализации арамейского консонантного письма под определенным влиянием брахми. Об арамейском происхождении кхароштхи свидетельствует сходство многих слоговых знаков, близких по звуковому значению, одинаковое направление строки справа налево, тесные связи арамеев с северо-западной Индией в период возникновения и формирования кхароштхи и т. д. Происхождение названия этого письма точно не установлено (Дирингер 1963, 356). Возможно, название "кхароштхи" восходит к искаженному индийскому слову кхараос- 44. Слоговые знаки письма кхароштхи и образец текста, написанного кхароштхи.
101 Системы письма, возникшие на основе консонантно-звукового 11 а ! J»! 1са : »i са ! 1 : ja : X 1 ta , ^ dha S da f pa J ma D ra z va j sa :<! am ; *i lcum : S i ca ; 1 ja tam л dha ) da Г Pi Э* ma 13 ram * i vu j? i sam i\ a ; >: Ice : 4*1 cam ; .4 < jam : turn * dhi 4 du * pum 4 mam \i ru i \ ve !* i svp 41 i : si kha ! 4! ci ! V ja j Ц i tha : Л : na с de * pu ^ mu !>3 i ret |а j sa \i : su 'Л U ; Л! khi i V ce : t i Ji \ tham 3 ta л do 3» pha a mr я го |з sam !** i su 4: um j Si khu : /b\ CO ! У i ja ! *¦ thu Л tam j dha V pha iO me \i rom ! n js'amn(?) u i som *i г : f ! ga : ti cha i t\ Ji 4 tlia *, tl ^ dham Y pKu &• me \б i la 1* i si !*. j sa *i e i ?! gu ^! chi | *\ jha i ^! tfo i te 6 dhik J ba У mo Is j le |Л ! SU \A \ -* ^1 0 j X! gam | s| cham ] *i jhe | •*! trio / ^ ! N tai ! A dhin 4 bim Л ya j va \b i se * j ha *j ka j t\ ga i Y cKa ъ1 jhu Э da • 7 ta J na ч bu Л yam 4 vim ь sai г > ha P|"M ka j ka j *|s| gu | gam ! vjsj cKa ! criam J»|JKJ na j ni * r. da | da 5| + tah i tha 4hb ni j ni s H> bha j bhi /> <r yi j yu |4jj VI i VU j? t i sa j sa |4|a | hi i hu il kr : *! gha ' * chu 4 ni A d'i t tha / ne ? bhu h ye й i vo I sam 1: i he Л ко ? ghe к cHum * ne i 'dem t the t ne я bhom jp j yo 1* i vr i* I §0 л ; ho
Слоговое (силлабическое) письмо 102 -t kta 4, ста .г. dhya 3 rta 3. vya + sta з 1 л.. ktva Ъ cva ^ nga j- rtha ^ sra Ъ stra л 1 X kma 4 jhbo * nge j> rdha p sru * sthi - i p kra' cb jhmo 4 pte ж rmi ^ srr К sthai r 2 + kra ? fige * Pgu ^ rya с svam t spa ~ 1 2 P. kva «z, tma ? Pgu * rura "5 stha > spa r 3 V, khva > tye $ Pge з rsa t sge ?- spu k" i з ? kitsi ^ tra tj pre 3 rsu 4 sge i sma ^ 3 / gtsi г tva 41 pre <h lpa i sta j sya X 4 * gra ? tsa t pru F lpi ж sdhi г sra t* 4 * J gnu ? tsma Л pro 7- ipi Я? sta s sva ^ ! 10 * ghra L dra .u * mge i lme *. sra ? nsa 3 ! 20 f nka 6, drya * mya 3, lme T? sva % nsam ^ ! loo ? nga A) dvi j or mso *b lve T spa a rise ?L- ,1000 та (кхарапоста) 'ослиная шкура', что может быть объяснено использованием для письма ослиных шкур. Древнейшие памятники письма кхаро- штхи, дошедшие до нас (перевод указов Ашоки, надписи на монетах), относятся к III—II вв. до н. э., самые поздние — к IV- V вв. н. э. Особенно много разных документов, написанных кхароштхи, было найдено в Китайском Туркестане, Кандагаре (восточный Афганистан), северном Пенджабе. Они датируются в основном III в. н. э. 44. Слоговые знаки письма кхароштхи и образец текста, написанного кхароштхи (продолжение).
103 Системы письма, возникшие на основе консонантно-звукового Письмо кхароштхи высекалось на камне, гравировалось на монетах, осуществлялось тушью на дереве, коже, бумаге. В V в. н. з. оно было вытеснено из употребления письмом брахми. ЭФИОПСКОЕ ПИСЬМО Относительно происхождения эфиопского слогового письма высказываются разные предположения. Его источником считают и греческое, и индийское, и коптское, и самаритянское, и южносемитское (южноаравийское) письмо. В настоящее время наиболее вероятным признается формирование эфиопского слогового письма на основе сабейской разновидности южносемитского (южноаравийского) консонантно-звукового письма, генетически восходящего, вероятно, к финикийскому письму. Начавшееся в связи с арабским завоеванием переселение южносемитских (южноаравийских) племен в Африку привело к образованию на территории современной Эфиопии в IV в. н. э. Аксумского царства, просуществовавшего до X в. н. э. Переселенцы (по-южноаравийски они назывались гёез) сохранили свое консонантно-фонемо- графическое письмо, которое и положило начало ранним формам эфиопского слогового письма. Раннеэфиопское слоговое письмо стало обслуживать язык гёёз, а затем и возникший на его основе амхарский язык, который с начала нашего тысячелетия становится "главным языком Эфиопии и официальным языком двора" (Дирингер 1963, 281). Раннеэфиопское письмо сохранилось в ряде древних надписей, обнаруженных на территории бывшего Аксумского царства. В самых ранних надписях эфиопским письмом гласные не обозначались. Но позднее, вероятно под греческим влиянием, начали передаваться на письме и гласные. Вокализация эфиопского письма проходила не в направлении создания специальных графем для обозначения гласных, а по линии преобразования консонантно-фонемографических знаков в слоговые. Система эфиопского слогового письма окончательно сложилась к XIII в. н. э. Она оказалась исключительно устойчивой. С XIII в. и до наших дней в ней почти не произошло сколько-нибудь существенных изменений. Эфиопское слоговое письмо состоит из 26 основных знаков, каждый из которых выступает в семи графических вариантах (рис. 45), соответствующих сочетаниям данного согласного с каждым из семи гласных ( а, а, ?, ё~, u, i, о). Базовыми являются знаки, обозначающие слог, состоящий из сочетания согласного с кратким а . Некоторые историки письма усматривают в этом влияние индийского слогового письма на формирование эфиопского силлабария. Для того чтобы передать данный согласный в сочетании с другими гласными, знак согласного с кратким а видоизменяется. Это выражается либо в удлинении или сокращении одного из элементов знака, либо в прибавлении к нему справа или слева соответствующей дополнительной черточки. В эфиопском слоговом письме нет специальных знаков для обозначения согласных без гласных. В таких случаях используется тот же знак, что и для передачи данного согласного в сочетании с гласным е. Это создает известные затруднения (особенно для иностранцев) в пользовании эфиопским слоговым письмом. Направление строки в современном эфиопском письме — слева направо в отличие от первоначального направления справа налево. Слова разделялись в эфиопском письме сначала вертикальной линией, а затем стали отделяться друг от друга двоеточием. Этот принцип сохраняется и сейчас. В настоящее время эфиопское слоговое письмо обслуживает, кроме амхарского языка, также языки тигре и тигринья.
Слоговое (силлабическое) письмо 104 h ka ! а> wa 0 еа О za Р уа ? da 7 ga m ta ft pa Я sa 0 da(sa) г. fa T pa *H ku i Ш. wu 0* ей ft* zu * yu * du > gu m- tu A. ! PU Я. | su j *• ! du j + i fti It ! pu *>• ki i «; wl *j ei a. Zl ft. yi * dl г gi m. tl A. i pi Iя- ; SI !* i di <?> i ff ITC ! P1 h! ka i *\ wa «* ea tf za / ya a da P ga <n ta A ! P5 « ! sa 1» 1 da j* i fa \t j Pa k kg | *! we г бе H, ze R ye Я. de 2 ge ЛЬ te *. j рё я. ! se г i de i*. i ft T ! pe hi ka i 0). W9 b ea Tf гэ je ya # da 1 g9 :t : ta ifr i P9 ff ! so A ! da i*5 j fa JT i pa ь ko P wo ^ 60 It zo f- yo * do ¦» go /n to A ! PO Я so !* i do JG ! fo 1** ! po II ha i A la i Л ha <JD ma IP sa(sa) с ra A sa * ka a ba + ta •% ha * na Л oa ih hu ! Л- Ю i «h. hu OP* mu U* SU <. ru A* su * ku a* bu ! + ! tU 1* j hu !*• ! nu !*• i эй * hi : Л. И : Л. hi i «Tt: mi ! *г si <c ri A. si «e ki 0. i bi j* i tl it ! bi | i ! nl !*• i oi Y ha I Л la i <*i ha ay ma •f sa ? ra A sa * ka a ! ba j* ! ta i* i ba J9 i na j* j oa *! he i Л, 1ё | #ib he °i me «i se ? re A. se * ke a be * i te t i he j 1 i ne |lb j oe U Ьэ(ё)! A la j A ha , 7» ma /" sa С ra к sa ¦ ka 41 i ba 1* ta 1 i ba "* i na N j oa If ho A- io <h ho T» mo V so С ro A so * ko (1 bo ! + i to It ! ho IT j no ! л i oo
СЛОГОВЫЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА, ВОЗНИКШИЕ ПЕРВОНАЧАЛЬНО КАК ДОПОЛНЕНИЕ К ИДЕОГРАФИЧЕСКИМ ДЛЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ АФФИКСОВ С ГРАММАТИЧЕСКИМ ЗНАЧЕНИЕМ Слоговые системы письма, возникшие первоначально как дополнение к идеографическим системам, начали функционировать в тех языках, которые характеризовались наличием грамматических форм, не передаваемых идеограммами. Эти слоговые системы появилась значительно позднее слоговых систем, восходящих к идеографическим или сформировавшихся на основе консонантно-звукового письма. Слоговые знаки обозначали здесь только аффиксы с грамматическим значением, тогда как корни слов передавались идеограммами. Исследователи письма отмечают, что в соответствии с таким назначением силлабария данным слоговым системам была свойственна большая продуманность и стройность, поскольку они более чем какие-либо другие системы представляли собой результат сознательного творчества (Истрин 1965,242). К слоговым письменностям подобного рода относятся японская слоговая азбука канаи корейское письмо. ЯПОНСКОЕ ПИСЬМО КАНА Японская кана сформировалась в VIII в. н. э. на основе китайской идеографической цисьменности. Известно, что японская культура издавна испытывала в своем развитии сильное влияние китайской цивилизации, которое оказалось особенно заметным с распространением буддизма в Стране восходящего солнца. Начиная с IV в. н. э. вместе с буддийскими книгами в Японии стала усиленно распространяться китайская идеографическая письменность, которая была известна в Японии с начала нашей эры, если не раньше. Относительно того, было ли в Японии до этого собственное письмо, мнения крайне противоречивы. Высказываются предположения, что японцам когда-то не чуждо было использование пиктограмм. Об этом есть упоминание в историческом сочинении "Нихон-ги" (720 г. н. э.). Однако другая старинная японская хроника "Когошуи" (около 800 г. н. э.) отрицает существование какого-либо письма в Японии до введения там китайского. Но в позднейшем историческом сочинении "Шакуни-хонги" опять утверждается, что японцы имели свое оригинальное письмо до того, как стали на путь заимствования китайских иероглифов (Лоукотка 1950, 256—257). Известный историк письма И. Фридрих считает, что у японцев собственного письма до введения китайского не было, так как в распоряжении исследователей нет ни одного памятника, подтверждающего его существование (Фридрих 1979, 182). 45. Эфиопский слоговой алфавит.
Слоговое (силлабическое) письмо 106 Вначале китайские иероглифы служили для передачи только китайского языка, который в течение многих веков был в Японии, подобно латыни в средневековой Европе, языком ученых, литераторов и вообще образованных людей. Но затем, с переводом буддийских и других книг на японский язык, китайские иероглифы стали приме- посредством аффиксов, и слова здесь, как правило, многосложные. К тому же различны эти языки и по их синтаксическому строю. Исходя из учета особенностей своего языка, японцы в процессе приспособления китайских иероглифов для своего письма прибегли к следующим способам, получив- «А «99 *Э & лао жэнь старик дяо гоу удочка ляо ловить юй рыба 46. Пример использования китайских иероглифов для передачи китайского и японского языков (в последнем случае с использованием слоговых знаков каны). Фраза Старик ловит рыбу удочкой написана китайскими иероглифами на китайском языке (вверху); китайскими иероглифами на японском языке с применением знаков каны для передачи грамматических показателей (посередине); на японском языке - только знаками хираганы (внизу). 8А и&фг'& 4 ?$</**, родзин ва цуридзао дэ сакана о старик (он) удочка (кун) рыба (кун) цуримас^ ловить \ (кун) \ показатель показатель показатель показатель подлежащего творительного дополнения глагольной (кана) падежа (кана) формы (кана) (кана) ро дзи н ва цу ри дза о дэ са ка на о ^> Ц ti>. пу ри ма су няться и для передачи японского языка (рис. 46). История внедрения китайских иероглифов в Японии и приспособления их в качестве японской письменности весьма сложна. Дело в том, что, начав писать на своем языке китайскими иероглифами, японцы встретились с целым рядом трудностей, объясняемых серьезными различиями между китайским и японским языками. Например, китайский язык весьма близок к корневым языкам и слова здесь по преимуществу односложные, тогда как японский относится к числу агглютинативных языков, выражающих грамматические значения в основном шим широкое распространение в Японии. Во-первых, сохранив за китайскими иероглифами, передающими корневые основы слов, их "китайское" смысловое значение, стали пояснять это значение по-японски. Например, слово человек (по-китайски "жэнь") передавалось тем же иероглифом, что и в китайском письме, но стало читаться по-японски "хито". Этот способ получил в Японии название "кун" (буквально 'пояснение') . Во-вторых, для передачи грамматических аффиксов, обычно представляющих слоги, подбирались иероглифы, обозначающие односложные китайские слова и в звуковом выражении напоминающие соответ-
107 Системы письма, возникшие как дополнение к идеографическим ствующий японский слог. Так, например, японский аффикс -те передавался китайским знаком "небо" (по-китайски "тянь"), который японцы произносили как "тен", и т. д. (Лоукотка 1950, 260). Такой способ развития китайских иероглифов в японском письме получил название "он" (буквально 'звучание') (Учебник японского языка 1953, 37—40). Фонетико-слоговое чтение китайских иероглифов по способу "он" и послужило той основой, на которой сформировалось в VIII в. собственно японское слоговое письмо капа. Почти с самого начала кана выступает в двух графических разновидностях, называемых катаканой ихираганой, которые совпадают по количеству и фонетическому значению знаков, отличаясь друг от друга лишь графической формой последних. Катакана представляет собой обработку и графическое упрощение знаков китайского письма кайшу ('канцелярское письмо'), употреблявшихся применительно к древне- японскому произношению китайских слов. Способ упрощения иероглифов почерка кайшу состоял в том, что в букву превращалась часть иероглифа, причем даже эта часть иногда также упрощалась. Внешняя форма знаков катаканы окончательно сложилась в эпоху Камакура (1185—1333). По преданию, катакана была изобретена около 750 г. н. э. министром Кибино Макиби (Фридрих 1979, 182). Японские письменные памятники, засвидетельствовавшие ка- такану, относятся к числу древнейших. Графической основой хираганы, возникшей несколько позднее, в начале IX в., послужило скорописное сокращение иероглифов китайского курсива цзаошу ('травяное письмо'). В связи с этим хирагана более, чем катакана, приспособлена для рукописного письма и поэтому более употребительна в Японии. Знаки хираганы сложнее знаков катаканы по начертанию. Многие из них имеют графические варианты (от одного до нескольких). Согласно преданию, хирагана была изобретена буддийским священником Кобо-дайси и впервые употреблена в 905 г. н. э. в предисловии к стихотворному сборнику "Кокинвакасю" (Фридрих 1979,182), Кана, будучи слоговой системой, насчитывает небольшое количество слоговых знаков (первоначально их было 51, затем число их сократилось до 48, а после реформы 1946 г. — до 45, Кроме того, имеется особый значок, при помощи которого образуется еще 25 дополнительных слоговых знаков (рис. 47). Наличие такого числа слоговых знаков объясняется сравнительно ограниченным количеством разных слогов в японском языке. А это обусловлено существовавшим в древнеяпонском языке законом открытых слогов: слог мог оканчиваться только гласным или состоять только из гласного. Древнеяпонский язык не допускал двух смежных согласных. Правда, в дальнейшем законы открытых слогов и недопустимость смежных согласных стали нарушаться. Но это не нашло отражения в письменности, так как ограниченный состав слогов к тому времени оказался уже закрепленным в сложившейся на его основе слоговой письменности кана (Учебник японского языка 1953, 7). Слоговые знаки каны еще в XI в. были сведены воедино и расположены в определенной последовательности, которая затем стала традиционной. Алфавит кана выглядит в виде таблицы, в которой буквы расположены десятью вертикальными рядами по пять знаков в ряд (за двумя исключениями) (см.рис.47). Одиннадцатый ряд представлен единственным знаком кана, обозначающим самостоятельный согласный, передаваемый в русской транскрипции до некоторой степени условно через н . Счет рядов в таблице идет справа налево. Этот алфавит получил название "годзюон" в отличие от более древнего "иероха" (название дано по первым трем слоговым знакам), где знаки располагались в таком порядке, что если их читать последовательно, то получается японское стихотворение: Как запах и звук исчезают тотчас, Так и всё в нашем мире не вечно. Настоящее теряется в море бытия, И вся наша жизнь, точно сон быстротечный, Не может оставить надолго следа. Несмотря на весьма совершенную слоговую азбуку, современная японская письменность все же не является чисто слоговой, а представляет смешанное письмо:
Слоговое (силлабическое) письмо 108 47. Японские слоговые алфавиты катакана и хирагана. Знаки катаканы даны в левой части каждой В нижней таблице указаны так называемые ниго- графы, знаки хираганы - в правой. В верхней таб- ризированные знаки, которые применяются в лице приведены 45 основных знаков катаканы и японском письме для обозначения слогов с со- хираганы, установленные после реформы 1946 г. гласными п , б, д, дз , г . 11 ^А/ н ю : 9 ? b\5t> ва : ра V ь ; ри \^ь \ РУ \^h, \ р \°Ъ \ ро 8 : *^» Я ^ЧР ю * X ё 7 ! * * ма ** ми ^ V му >«> мэ *Ъ МО 6 '41 ха * О хи ? ± фу -VV* хэ *\~Х хо 5 Г 71 на М- ни *га ну лЪ нэ • <г> но 4 > к та *ъ ти ^о цу SX ТЭ ь 1 то з i 2 i 1 t *\»ьА т *> са ! ка 1 а •> tj* *И* си ки и -*tj* <j*5 су ! ку | у t •*#.!* и!*^ СЭ J КЭ J э > 4|3 l\t*> СО j КО ! О 6а mW па е*СЛ* пи rj; пу ->: ->: пэ *•>* по 66 •х «Г ба ?*?А би ¦х м бу *<W бэ *4JT I бо 8а rv да rt» ДЗИ дзу г Т ДЭ кг* ДО 9а Г 5' дза tf.D ДЗИ -д-jr дзу iftf ДЗЭ /*' Дзо 10а #fii га v*r ги Г<Г гу ** гэ *г го
109 Системы письма, возникшие как дополнение к идеографическим иероглифы с каной. Иероглифами пишутся основы знаменательных слов (такие иероглифы называются по-японски кандзи), а каной — словообразовательные и словоизменительные аффиксы, а также ряд самостоятельных служебных элементов. Чистой каной бывают написаны только книжки для маленьких детей, телеграммы, заимствования из европейских языков (причем в последнем случае только катака- ной). Употребление в современной японской письменности китайских иероглифов для обозначения корневых основ слов объясняется не только консервативной традицией, но и наличием большого количества омонимов в японском языке. В разговоре благодаря известным интонациям японцы понимают, в каком значении употреблена, допустим, фраза "I wo mini". Но, если на письме слово "I" передать каной, непонятно будет, обозначает ли данная фраза "Я видел врача", или "Я видел дикого", или "Я видел свинью", так как "I" значит и "врач", и "дикий", и "свинья". Поэтому во избежание двусмысленности слово "I" приходится обозначать тем китайским иероглифом, который передаст это слово с нужным значением. Первоначально японское письмо, как и китайское, располагалось столбцами, которые следовали справа налево и читались сверху вниз. Но затем это правило стало нарушаться. Появились написания столбцами слева направо. А после того, как возникло горизонтальное направление строки, стали писать справа налево и слева направо. В 1942 г. постановлением министра просвещения было введено твердое правило написания строки слева направо. Страницы в книгах располагаются в обратном порядке: на месте последней страницы — титульный лист. Современная японская письменность довольно сложная и трудная для усвоения. Обучение грамоте отнимает у японца приблизительно столько времени, сколько у европейца прохождение курса всей средней * Применять корейский язык в правительств разрешено с 1895 г. (Петрова 1953, 112-120). школы. Поэтому японское письмо малодоступно широким народным массам. Вопрос о демократизации письменности ставился в Японии неоднократно, хотя практически никем не решался. Только в 1946 г. под давлением прогрессивных сил правительство вынуждено было провести частичную реформу. Была введена новая упрощенная орфография и ограничено число иероглифов (до 1820), допущенных к употреблению в правительственной печати и рекомендованных для общей прессы. Причем написание 200 иероглифов утверждено в сокращенной форме. В Японии предпринимались также попытки ввести латинское письмо, приспособив его к японскому языку. В 1884 г. даже был создан так называемый "Союз латинских знаков" ("Ромадзи-кай"), который издавал свой журнал "Ромадзи-дзаси", печатавшийся латиницей. Этот "Союз ..." ставил целью постепенное введение латинского письма вместо японского. Но идея перевода японской письменности на латинскую основу не получила должного воплощения в жизнь. По мнению И.Фридриха, самый серьезный аргумент японских противников введения латиницы — это то, что "выдающиеся древние литературные произведения будут потеряны для грядущих поколений и сами слова утеряют свое содержание" (Фридрих 1979,185). КОРЕЙСКОЕ ПИСЬМО Корея, подобно Японии, также находилась в течение многих веков под сильным влиянием китайской цивилизации, особенно усилившимся с введением буддизма в начале нашей эры. Вместе с буддизмом в страну проникло и китайское иероглифическое письмо. Первоначально оно использовалось для передачи китайского языка, который являлся письменно-литературным языком до конца XIX в.* Но с середины переписке было
Слоговое (силлабическое) письмо ПО VI - начала VII в. делаются неоднократные попытки,вызванные переводом буддийских книг на корейский язык, приспособить китайские иероглифы к корейскому агглютинативному языку, в частности для передачи его аффиксов и служебных слов. С этой целью некоторые иероглифы, обозначавшие китайские односложные слова, стали упо- 48. Современный корейский алфавит и образцы слоговых сочетаний букв. треблять в корейском языке как слоговые знаки, тогда как корни слов продолжали обозначать китайскими иероглифами с идеографическим значением. Способ употребления слоговых знаков был упорядочен в 692 г. корейским ученым Силла Соль Чхоном. Упорядоченное Соль Чхоном слоговое письмо использовалось преимущественно Согласные Гласные буква 7 11 U С сг г о м ш А м значение к,г(н) кк н (л,ль) т,д тт р(н,ль) м п, б (м) буква 6 д я Л ? ё л * пп с(т) ее (н) значение н '00 чч чх(т) кх(к) тх(т) пх(п) X буква 1 f 1 \ ¦1 4 -». •»*. т т 1 — ч значение а я о ё о йо У ю и ! ы буква ! ¦ н ! н 11 41 •ч *ч -ч •н *| •и ! ый значение Э йэ е йе ва вэ ве во ве ви Образцы слоговых сочетаний букв J}) -пи ^Ь -ку *^| -син ч -чоль m^L -ЧЫК в -ппон
Ill Системы письма, возникшие как дополнение к идеографическим мелкими чиновниками, плохо владевшими китайским языком и письмом. Поэтому оно получило название иду 'чиновничье письмо' (от и 'мелкий чиновник' и ду ^чтение, толкование'). Письмо иду имело несколько разновидностей. Ввиду его сложности и громоздкости оно оказалось недоступным народным массам и потому не получило широкого распространения. Лишь в 1444 г. был составлен сравнительно удобный корейский национальный алфавит, принципы и структура которого были разработаны учеными из придворной академии Чон Инджи, Син Сукчу, Сон Сам- мун и др. (Концевич 1979, 227-228). Этот алфавит состоял из 28 знаков (11 знаков для гласных и 17 — для согласных). Эдиктом короля Седжона, обнародованным в 1446 г., он был введен в Корее как государственный алфавит в дополнение к китайскому иероглифическому письму. Первоначально указанный алфавит назывался чо- ным 'правильные звуки', а затем, претерпев ряд изменений, вошел во всеобщее употребление под названием онмун 'простое, вульгарное письмо'* в отличие от "высокого, истинного письма", под которым подразумевалось китайское иероглифическое письмо (Концевич 1979,228). Первое время вновь созданная азбука, как и письмо иду, играла подсобную роль: ее буквами передавали произношение китайских звуков с целью облегчить усвоение народом китайского языка. Но затем корейское письмо, в частности онмун, стало применяться также для записи произведений устного народного творчества корейцев, хотя художественная и научная литература по-прежнему писалась в Корее иероглифами на китайском языке. С конца XIX в. в Корее возобладал смешанный принцип письма, согласно которому иероглифами записывались китайские по происхождению слова, а знаками корейского национального письма онмун — все исконно корейские лексемы, заимствования не из китайского языка, а также все грамматические аффиксы. Этот способ записи был господствующим в Корее до 1945 г. После освобождения Кореи от японских оккупантов в 1945 г. письмо онмун было переименовано в кунмун 'государственное письмо' и стало официальной письменностью Корейской Народно-Демократической Республики. В настоящее время вся литература в КНДР печатается одними знаками кунмун (исключение составляет научная литература и отчасти язык официальных документов, где сохраняется пока смешанный способ письма). По своему характеру письмо кунмун представляет собой алфавитную систему (рис. 48), включающую 25 прежних букв, которые вместе с лигатурами составляют 40 письменных знаков (19 — для согласных и 21 — для гласных). Буквы в словах не следуют друг за другом, а предварительно группируются в слоги. Поэтому современное корейское письмо называют не буквенным, а буквенно-слоговым**. Каждый слог представляет собой комбинацию букв в два или три яруса. Количество ярусов и порядок расположения букв в них зависит от на- B науке, впрочем, есть и другой взгляд на происхождение корейского национального письма онмун, высказанный д-ром Хун Сао Ханем и разделяемый проф. Ч. Лоукоткой. Согласно этому взгляду, корейское национальное письмо онмун является древнейшим, употреблявшимся в Корее еще задолго до введения китайского письма. Подтверждение этому находят в наличии рукописей, написанных онмун и относящихся к VII в., в надписях на скалах, а также в письмах, представляющих семейную переписку (Лоукотка 1950, 226-228). B.A. Истрин, например, полагает более правильным считать современное корейское письмо разновидностью не слогового, а буквенно-звуково- го письма и называть его лигатурно-звуковым письмом в связи с тем, что буквы, первоначально предназначаемые для передачи отдельных звуков корейского языка, впоследствии стали использоваться по сути дела, как графические элементы одного письменного знака (лигатуры), передающего слоговое сочетание (Истрин 1965, 46).
Слоговое (силлабическое) письмо 112 чертания гласной буквы (Холодович 1954, 13). Если в основе гласной буквы слога лежит вертикальная черта, слог пишется в два яруса: в верхнем — согласная с гласной, а в нижнем — одна согласная буква*. Тогда, когда в основе гласной слога лежит горизонтальная черта, слог пишется в три яруса: в верхнем и нижнем — согласные, в среднем — гласная. До недавнего времени корейское национальное письмо осуществлялось вертикальными столбцами, которые читались сверху вниз и справа налево. В настоящее время корейцы пишут в основном горизонтальными строками слева направо. В Корее очень рано началось печатание текстов подвижными металлическими (медными) литерами. По мнению некоторых ученых, металлические (медные) шрифты стали использоваться в Корее еще в конце XII — начале XIII в.; даже называется точная дата — 1234 г. Но широкое распространение получили эти шрифты в самом начале XV в. Они применялись для набора только текстов, написанных китайскими иероглифами. Подвижные металлические литеры для корейского национального письма были отлиты лишь в конце XVIII в. (Концевич 1979,227). Буквенно-слоговой принцип современного корейского письма часто вступает в противоречие с морфологическим составом слова. В тех случаях, когда членение слова на морфемы не совпадает с делением его на слоги, предпочтение отдается морфологическому членению слова и слово записывается с учетом его морфемного состава в ущерб слогоделению. Например, слово пулгын (красный) делится на слоги пул-гын. Однако морфологическое членение этого слова иное: пулг-ы-н> где пулг — корень, а -ы-w - суффиксы. Предпочтение в таких случаях отдается морфологическому членению. Отсюда во втором (нижнем) ярусе (при двухъярусной записи) и в третьем (нижнем) ярусе (при трехъярусной записи) могут оказаться две согласные буквы (Холодович 1954, 11-12). Морфологический принцип записи корейских слов, сформулированный в начале XX в. известным корейским лингвистом Чу Си Геном **, является ныне ведущим в корейской орфографии. НЕКОТОРЫЕ НОВОИЗОБРЕТЕННЫЕ СЛОГОВЫЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА (ПИСЬМО ЧИРОКИ, КРИ, ВАИ, МЕНАЕ) Кроме новоизобретенных идеографических систем письма, о которых говорилось выше, встречаются также случаи создания слоговой письменности для отдельных народностей Америки, Африки и Азии. Наиболее своеобразной из них является слоговое письмо индейского племени чироки в США, изобретенное в 1821 г. индейцем по имени Секвойя (Сиквойя). Слоговое письмо чироки насчитывало 85 знаков (рис. 49), построенных с учетом графического облика прописных и строчных латинских букв, но не совпадающих с последними по значению. Каждой заимствованной латинской букве Секвойя произ- 49. Слоговые знаки письма чироки. В отличие от японского корейский язык не знает закона открытых слогов и допускает смежность согласных. Вследствие этого слоговой состав в корейском языке весьма многообразен. Корейские шрифты, отливаемые, например, в СССР, насчитывают около 1100 лигатурно-слого- вых знаков. Идеи Чу Си Гена, высказанные в начале XX в,, свою реализацию нашли значительно позднее в трех следовавших одна за другой реформах корейской письменности - 1933, 1948 и незавершенной реформе 1949 г.
113 Системы письма, возникшие как дополнение к идеографическим 1)1 Vi ои W! «И! 9 : т н b Л в &. <?> • ? в ?> • R ! 8* |\ 1 ha Г) - <f ! ma 0J па J[ ewa J^ sa Л da J dla J^ dza *t) wa ^ ya «в И E i gwo T? wo Jg s \>c e ge he le me ne gwe se de die dze we ye go so yo ! ta Ti У 1 Л | ? н 1 ft i T b X с h 0 4 jer (Г3 э ъ 1 л | * A i hi Li - (Si mi ^ - z 8"* oW*9 » ф л Л - u - к wi ^9 1- к ho Л i d6 P ka ь h 3 0 go ho lo mo no gwo so do dlo dzo wo yo lo dlo ; hna ! Xi CI J ! П Mi -y fl Cd V S T 3 Э (Г 0- c= G JC u gu hu lu mu nu gwu su du dlu dzu wu yu j no ! dzo ! nah tla
Слоговое (силлабическое) письмо 114 вольно придал слоговое значение. Поскольку для обозначения 85 слогов языка чироки, установленных Секвойя, латинских букв оказалось недостаточно, изобретателю пришлось создать новые графемы за счет видоизменения графической формы латинских букв, изменения их пространственного положения, создания новых произвольных знаков. Слоговое письмо Секвойи легко и быстро усваивалось народом. В течение 10 лет оно широко распространилось среди племени чироки. Многие соплеменники Секвойи обучились грамоте. Этим письмом печатались книги, на письменности чироки издавалась газета. А в 1860 г. британские миссионеры напечатали слоговым письмом чироки даже перевод Библии. С введением в употребление (1902 г.) латинского алфавита среди чироки слоговое письмо Секвойи постепенно уступило место латинскому письму и было забыто. Кроме слогового письма чироки, следует указать еще на одну систему письма, которую создал для канадских индейцев племени кри европеец Джеймс Эванс. Изобретенное им письмо получило название письменности кри, которая является частью слоговой, а частью буквенно-звуковой (фоне- мографической). Письмо кри насчитывает 12 знаков, обозначающих либо гласные, либо основные согласные звуки. Звуковое значение знаков обусловлено их пространственным положением на письме. Например: А — о —| - то —о - ко <] - i i mi о— - ki t> — е | те 0— - ке V - а —i - та —^ - ка В конце слова гласный в составе слога сокращается (Дирингер 1963, 218). Письмом кри были напечатаны на бересте отдельные отрывки из Библии. Для этого использовались типографская краска, изготовленная из сажи и рыбьего жира, матрицы, вырезанные вручную из дерева, и шрифт из свинца, выплавленного из чайных оберток (Дирингер 1963,218). Письменность кри была приспособлена для графической передачи языка ряда дру- * Подробнее о слоговом гих алгонкинских племен (тиннэ, оджибу- эй, мусхоки, чокто), а также для некоторых диалектов эскимосского языка. Письмо кри и его разновидности употреблялись преимущественно с целью способствовать распространению христианства среди индейцев и эскимосов. По мере расширения круга знающих английский язык функции письма кри и его разновидностей были низведены на нет. Новоизобретенные слоговые системы письма, употребляемые на Африканском континенте, могут быть представлены в первую очередь письмом ваи и менде. Письмо ваи было создано в Либерии и обслуживало народ ваи, говорящий на языке манде (мандйнго). Его происхождение не вполне ясно. Существует версия, что его создателем был местный туземец Момолу Дувалу Букеле (или Момору Доалу Буке- ре), который якобы изобрел это письмо между 1829 и 1839 гг. Есть и другая версия, в соответствии с которой слоговое письмо ваи было создано восемью неграми племени ваи (Дирингер 1963,215). Согласно третьей версии, основывающейся на исследованиях французского африканиста М.Делафосса, эта письменность существовала задолго до деятельности Момолу Дувалу Букеле, возникла она где-то в районе истоков Нила и была первоначально идеографической (Фридрих 1979, 199-200), а заслуга Момолу Дувалу Букеле только в том, что он переработал ее в слоговую письменность. Некоторые историки письма склонны считать наиболее убедительной именно эту версию (Klingenheben 1933, 158). Письменность ваи впервые открыл в 1848 г. американский инженер Ф.Э. Фобе, а сообщил о ней в 1849 г. миссионер С.В.Келле. Письмо ваи состоит из 226 знаков, служащих для обозначения гласных звуков и открытых слогов. В этом письме немало сложных по начертанию и звуковому значению графем. Некоторые слоги обозначаются знаками, имеющими несколько графических вариантов. Правда, не все эти варианты в одинаковой степени употребительны*. Графическая форма многих знаков слого- письме ваи см.: Дирингер 1963, 213-215.
115 Системы письма, возникшие как дополнение к идеографическим вого письма ваи изменялась на протяжении более чем столетней истории этого письма. Письмо ваи применяется и в настоящее время. Новоизобретенное письмо менде обслуживает народность менде, проживающую в Сьерра-Леоне и говорящую на языке, близком языку ваи. Письмо менде, по мнению ученых, возникло недавно. Его создателем считают местного жителя мусульманина Кисими Камала, портного по специальности. Оно состоит из 190 знаков, обозначающих слоги типа "согласный + гласный". По всей видимости, письмо менде формиррвалось не без влияния других письменностей. Вероятно, его изобретатель был знаком со слоговым письмом ваи, известно ему было и арабское письмо. Об этом свидетельствует совпадение по форме некоторых знаков письма менде и ваи. Ряд знаков письма менде по своей форме напоминает арабское письмо. Например, знаки для слогов wi, wa, wu, wo, wei похожи на арабское перевернутое w, a he, ha, ho — на усложненное и увеличенное арабское h . Да и направление строки в письме менде, как и в арабском, справа налево (в отличие, например, от письма ваи, где строка следует слева направо) . Все это, по мнению И.Фридриха, дает основание предполагать, что Кисими Камала первоначально хотел составить письмо для своего народа по образцу арабского. Но, будучи не в состоянии понять принцип буквенного письма и не умея выделять согласные, он вернулся к слоговому письму типа известного ему письма ваи (Фридрих 1979, 201). Письмо менде получило распространение не только в Сьерра-Леоне, но и в других местах. Оно употреблялось для переписки даже немусульманами. Но затем это письмо начало постепенно утрачивать свои функции, уступая место латинскому письму. Слоговые системы, несомненно, бойее удобны и легки для обучения и повседневного пользования, чем, например, идеографическая письменность: слоговая система оперирует относительно небольшим количеством графем, тогда как в идеографических системах их насчитываются тысячи; при этом слоговая письменность точнее отражает фонетическую и грамматическую стороны языка. Слоговая письменность имеет некоторое преимущество и перед буквенно-звуко- вым (фонемографическим) письмом, в частности при обучении грамоте. Ведь во многих языках при чтении гораздо легче психологически выделить слог, чем отдельный звук (фонему). Это тем более легче сделать, если слог обозначается одним знаком. Не случайно поэтому даже в языках с буквенно-звуковым письмом обучение детей грамоте начинается с чтения по слогам. Но слоговые системы письма по сравнению с буквенно-звуковыми системами имеют и существенные недостатки. Во-первых, в слоговых системах письма все же значительно большее количество графем, чем в буквенно-звуковом письме. В некоторых слоговых письменностях число их доходит до 200 (без учета лигатур), тогда как для точной передачи языка буквенно-звуковым письмом достаточно 20—40 начертаний. Во- вторых, при использовании слоговых систем письма, как правило, возникают трудности в передаче смежных и конечных согласных слога. (Для этого, как известно, приходится прибегать к многочисленным лигатурным сочетаниям.) Что же касается буквенно-звукового письма, то оно свободно от этого недостатка.
»fl fci 9D fcl affl fci SB fcl 93 fci 9! fci 9! fcj 9! fcl 9! fci 9fl fcl 93 ?1 9! kjl 93 fci 93 fcl 9fl ttl 93 fcj 93 fci 9fl fcl 91 fc" 93 fc" 9fl fci 9fl fcl 93 fc] 911 fc] 911 fcl 9fl fcl 9Ц fcj 9? fc" 91 1С" 93 fc" 9? fc" ill fcl 9? fcl 911 fc] 9? fc] m fci 93 Kj" 93 US' '«Kfffllfteed^^S ¦ fit ? <x> 1M t* §3 ;№ $ >X2 ff ¦ffi*^"IMix8?^*>»5 •Й*^1МЛ9Э4*>)!1Й Й#^1МЛЗД^*>ЯЙ Й*2'1Н1ьед.#*>Я8 ¦foF*2"Mi*9j).$##iS Й*2"И1*^Я№#>Ий Й^^ШлчЛ^Яй ¦ffi**"fflixes.a№tf#15 чяя^шъ^^Я'ИВ ¦Й«2"Илвд^*^6 ¦««^тлээа^^б ffi*2>1Mi*8o.#tf«iB ffi ? Ъ> Ш Ъ Щ Ж Ъ >П Ъ ¦ tff ? s» 1Я t* eg .af. * >X2 5 ffi*2"fflI*8g.$#>XlS fa*2,1Hi*e?).#tf#lS "Й*«,1МЛ90^*>Х1б ¦Й*^ШВ1Ч|*'Я8 ¦ffl*2»1Hl**);fttf#IB ¦Й#^1ЯВк9!|*>)118 ¦й«2»1йл^)^*>звб ¦fas^iMi*9D.##>flS ¦ ^ * -X5 1й t\ за ^ W >Х2 6 ¦ $ & <& ш п< т ж % >я Ъ ¦ fif ? 2» 1Н ъ ^ & V >Х2 5 ¦Sf#yfl!Bit||*>lil8 ¦Й*2"Ил^1^*>Х15 ¦Й*У1ЙВ1Ч1*>)115 ¦W^^IMix^j^^^S ¦ № # -X5 -и ъ. so .# # >х: й ¦йкз'АИкзла^'Яб 'Й*«"ИЛ8?^*>Х1б ¦ffi*2>1Hl*SD.a||-fc>tfS • fit ? -^ *ОД I* ^ .5)^ >Х2 ff '««^«лэдаИ'Яб ¦<й*я,1Я1*вэ;$#я18 УВДИЛЧРЮйЭЯй^ЛФИ g?jmw4cipi6u^m^ 3?4flW4t'Fl6«I}tS^m^ увдилтрюй^ям yVJWtiVieilvgn* g?4iw4ipi6 4Xg^mi чрвдюячрюйтеям ^lHWJUwieu^ii vwwtfvieug'gflM ynnwtivieii&gm* tpnti4}$vieVk&gi&< ^ffltf^'piettg'sii' ^iffltf ^fiett^ll^ Ч?ЧЯУ4?»16^§^Ш< Ф ПМ W $ V ie й§^Шс vwwJiiPieus^tt4 4?401A14T»i6us"g№< ^ffflwJliFieu^il1 УВДИЯЧРЮйЭБШ* 4?1JffW4ciF'i6 4ig^lS< yiiflWJl'Pieu^il' ^^w^^re-fog^m* ^fflw^fieu^ffi' ytR4J$Vie№&gm' ^MW^fieft^)!' ^ЩУ^РЮй^Ш' ^дощЛГтргей^Ш' g?4J5JW4ciPl6<Iig^m< vnRWtiViett&gn' ^iw^vieu^U1 3?JMJW4TT»16ug^lu< ^fflWJI'F'ieu^ffi' VfflWJIPieu^)!' ФМУ^^ЮЙ^И' ?W WJt'pieugsii' ^fflw^T'ieu^H' g?MW4<iF16u^m< ^IWW^IF'ieu^lS' 9 jA Ф YJ 9 >A ©° Y2 9 A ©° YJ 9 aA #" YJ 9 Л ^° Y2 Jj&frU Mj^IJ 9 >A Ф" YJ (А^Я вл^я 9 jA «^ Y2 9 *A ®° Y2 9 *A ©° Y2 9 *A ©° Y2 9 jA ©° Y2 9 jA Ф YJ 9 jA ©° Y2 9 jA ^° Y2 Ф jA ®" YS $ >A ©° Y2 9 *A ©° Y2 f jA ®° Y2 $ jA <Sir Y2 f jA ©° Y2 Ф jA ©° Y2 0 *A «&" Y2 f >A ©° Y2 * jA ©" Y2 f >A (^ Y2 9 jA ©° Y2 « jA Ф" YJ « jA ®p И « )A ®° та $ jA «F YJ « jA «^ YJ f jA ®° Y2 f jA ©° Y2
БУКВЕННО-ЗВУКОВОЕ (ФОНЕМОГРАФИЧЕСКОЕ) ПИСЬМО Буквенно-звуковым принято называть такое письмо, в котором каждый графический знак (буква) обозначает не целое слово, как в идеографии, и не слог, как в слоговом письме, а отдельный типовой звук — фонему*. Поэтому буквенно-звуко- вое письмо иногда назьгоают также фонемографическим и даже фонематическим. В нашем изложении будет употребляться широко распространенный в вузовских учебных пособиях термин "буквенно-
звуковое письмо . В общей истории развития письменности буквенно-звуковое письмо сформировалось значительно позднее слогового. Это, по мнению некоторых исследователей (Истрин 1965, 258), объясняется тем, что буквенно- звуковые системы предполагают уже более развитую способность к разложению речи на простейшие ее элементы — звуки (фонемы) , чем это наблюдалось в период формирования предшествующих письменных систем. Возникновение буквенно-звукового письма в чистом его виде было для многих народов мира несомненным шагом вперед, так как существенно обдегчало передачу языка на большие расстояния при помощи минимального набора письменных знаков, способствовало распространению грамотности и тем самым объективно содействовало поступательному движению общества к высотам цивилизации. Буквенно-звуковое письмо выступает в двух разновидностях: консонантно-звуко- вой (консонантно-фонемографической) и вокализованно-звуковой (вокализов анно- фонемографической). КОНСОНАНТНО- ЗВУКОВОЕ ПИСЬМО ф ф Консонантно-звуковое, или просто консонантное, письмо, называемое так потому, что его знаками обозначались только согласные звуки (консонанты), является древнейшей разновидностью буквенно-звукового письма. Появление консонантного письма в его чистом виде относится ко второй половине II тысячелетия до н. э. Консонантно-звуковые системы письма (протосинайская, протоханаанская, угарит- ская, финикийская, древнееврейская, арамейская, арабская и др.) возникали и закреплялись преимущественно в тех языках, где значение, заключенное в корне, связано с согласными звуками (фонемами), которые и обозначались на письме определенными буквами**. Гласные звуки, прослаиваясь между согласными, служили для образования грамматических форм и производных слов. Гласные не имели отдельных Под фонемами в этом случае понимаются те звуки данного языка, при изменении которых обычно меняется и значение слова: дом, том, ком, лом, сом; дом, дум, дам, дым. В начале 50-х гг. нашего века видный американский грамматолог И.Е. Гельб выдвинул теорию, согласно которой консонантно-звуковое письмо рассматривается как разновидность слогового письма. Эта теория изложена в русском переводе его работы (Гельб 1982). Точку зрения И.Е. Гельба на консонантно-звуковое письмо разделяет советский ученый И.М Дьяконов (Дьяконов 1963, 5-25). У некоторых советских ученых такой взгляд на консонантно-звуковое письмо вызывает ряд возражений (Истрин 1965, 262-264). В данном учебном пособии представлено традиционное понимание консонантно-звукового письма.
119 Консонантно-звуковое письмо букв для своего обозначения и примысливались при чтении. Это создавало, с одной стороны, весьма "экономное" письмо, позволяя обходиться небольшим количеством разных графических знаков (от 20 до 30), а с другой стороны, делало консонантно- звуковое письмо менее точным, чем, например, письмо вокализованно-звуковое, в передаче речи и нередко затрудняло понимание написанного. В связи с этим в некоторых языках, например в еврейском и арабском, со временем стали обозначать и гласные, используя особые диакритические (различительные) знаки, надстрочные и подстрочные, правда не всегда последовательно. Впервые консонантно-звуковые знаки появляются в египетском письме. Но египетское письмо не было чисто консонантным, так как консонантно-звуковые знаки здесь употреблялись наряду с идеографическими, слоговыми и детерминативами. МЕРОИТСКОЕ ПИСЬМО Удельный вес консонантно-звуковых знаков значительно возрос в мероитском письме, являющемся непосредственным ответвлением от египетского письма. Свое название это письмо получило по имени города Мероэ, где было обнаружено больше всего надписей данным письмом, которые относятся ко II—IV вв. н. э. и даже к I—II вв. до н. э. По мнению ученых, мероитское письмо возникло в конце III в. до н. э. До этого в государстве Мероэ, располагавшемся к югу от Египта, использовалось египетское письмо. Мероитское письмо по внешней форме тождественно египетскому. Оно выступало в двух разновидностях: а) иероглифической, восходящей к египетскому монументальному письму, и б) курсивной, очень похожей на египетскую демотику. Но, несмотря на внешнее сходство знаков, мероитское письмо коренным образом отличается от египетского по своему существу. В противоположность египетскому оно является буквенно-звуковым письмом, в котором преобладают консонантно-звуковые знаки. Мероитское письмо состояло из 17 консонантных, 4 полугласных (alef, ain, waw, jod) и 2 слоговых (te, te) знаков. В нем отсутствовали знаки, обозначающие слова и группы согласных, не было в нем и знаков- детерминативов. Высказываются предположения, что формирование мероитской письменности происходило под влиянием греческого письма, и даже считается, что в этом сыграл определенную роль мероитский царь Арка- мон, воспитывавшийся в Греции. Влияние усматривается в первую очередь в последовательно звуковом характере мероитского письма и стремлении обозначать гласные звуки (фонемы) самостоятельными буквами. Мероитское письмо было дешифровано в начале XX в. английским египтологом Ф. Гриффитом (Griffith 1911, 1912). Правда, надписи этим письмом пока не переведены из-за того, что не ясно, на каком языке они сделаны. Первыми, кому было суждено создать консонантно-звуковое письмо в чистом виде, явились финикийцы и некоторые другие семитские народы. Возникновение консо- нантно-звукового письма у этих народов относится ко II тысячелетию до н. э. ПРОТОСИНАЙСКОЕ ПИСЬМО Протосинайское письмо является одной из древнейших письменных систем семитоязычных народов. Памятники этого письма представлены в виде надписей на камнях, статуэтках, изображающих богинь. Как полагают, эти надписи осуществлены семитскими рабами, работавшими на древнеегипетских медных и бирюзовых рудниках в районе Серабит-эль-Хадем на Синайском полуострове. Впервые надписи были обнаружены зимой 1904/05 г. английским археологом Уильямом М. Флиндерсом Пит- ри. В настоящее время наука располагает несколькими десятками таких надписей. Их датировка остается пока спорной. Одни ученые (А. Гардинер) считают, что надписи от-
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 120 носятся к XVIII в., другие (К. Зете, Г. Бауэр) — к XVII—XVI вв., третьи (Уильям М. Флиндерс Питри, У.Ф. Олбрайт) — к XV в., четвертые (И. Гельб) — к XVI—XV вв. до н. э. (Истрин 1965, 282; Гельб 1976, 263). По мнению ученых, надписи начертаны буквенно-звуковым письмом. Об этом свидетельствует небольшое количество знаков, используемых в этих надписях: по подсчетам одних, их 40, по данным других — 32. Первая попытка прочитать протосинай- ские надписи была предпринята в 1916 г. английским ученым А. Гардинером, который считается основоположником дешифровки протосинайского письма. Предположив, что протосинаиское письмо передает семитский язык при помощи консонантных знаков, обозначающих по акрофоническому принципу начальные согласные семитских названий, А, Гардинер дешифровал всего два слова: b'lt богиня', 'госпожа' и tnt 'дар'. В дальнейшем предпринималось немало попыток дешифровать протосинайские надписи. В связи с этим появилась обширная литература, посвященная дешифровке, интерпретации и комментированию этих надписей. "Однако прогресс в дешифровке протосинайского письма очень незначителен со времени, истекшего после публикации работы Гардинера..." (Гельб 1976, 264). Как считают, из всех имеющихся наиболее успешной является дешифровка, предпринятая в конце 40 — начале 50-х гг. У.Ф. Ол- брайтом, которому удалось установить, как он утверждает, звуковое значение 19 прото- синайских консонантных знаков (Albright 1948, 6—22)*. По мнению И.Гельба, известного историка письма, изыскания У.Ф. Ол- брайта, посвященные протосинайским надписям, ценны не только сами по себе, но и тем, что дают "образец пути исследования, который может привести к полной дешифровке протосинайского письма" (Гельб 1976,240). Изучение графического облика знаков протосинайского письма показало, что они очень похожи по своей форме как на знаки египетской иероглифики, так и на графемы финикийского письма. Это обусловило появление гипотезы (ее сторонники А. Гардинер и К. Зете), согласно которой протосинаиское письмо признается промежуточной ступенью между египетским иероглифическим письмом и семитскими консонантно- звуковыми алфавитами. Однако эта гипотеза остается пока недостаточно обоснованной и, следовательно, признается не всеми. Д. Дирингер, например, считает более правдоподобным рассматривать протосинаиское письмо лишь как "одну из древнейших попыток создания алфавитной письменности" (Дирингер 1963,240). ПРОТОХАНААНСКОЕ ПИСЬМО Протоханаанское (древнеханаанейское) письмо, как и протосинаиское, является одной из самых ранних письменных систем древних семитов. Надписи протоханаанским письмом были обнаружены в 30-х гг. XX в. на территории Палестины. В связи с этим протоханаанское письмо называют также протопалестинским, а надписи — протопале- стинскими (или палестинскими). Известно около 11 протоханаанских надписей, начертанных на черепках, горшках, каменной пластинке, кинжале, золотом кольце и т. д. По времени возникновения протоханаан- ские надписи относятся приблизительно к тому же периоду, что и протосинаиское письмо. Древнейшие из них датируются XVIII-XVII вв., позднейшие — XIII в. до н'. э. Точная датировка протоханаанских текстов пока отсутствует. По предположению ученых, протоханаанское письмо обслуживало западносемит- ские племена ханаанеев, проживавшие на территории Палестины в доеврейский период. Протоханаанские тексты прочитаны лишь частично. Установлено, что они написаны буквенно-звуковым письмом, содержащим 30—40 консонантных знаков, многие из которых весьма сходны с протосинай- скими и финикийскими буквами. Отсюда была выдвинута гипотеза, в соответствии с * Итоги многолетней деятельности У.Ф. Олбрайта по изучению протоси- найской письменности подведены в его последней работе: Albright 1966.
121 Консонантно-звуковое письмо которой протоханаанское письмо считается промежуточным звеном между протосинай- ской письменностью и древнейшими формами финикийского письма. Правда, эта гипотеза из-за отсутствия убедительных фактов не получила пока должного обоснования. Есть и другая гипотеза, согласно которой древнейшие протоханаанские буквы развились из египетских иероглифических знаков, а на основе протоханаанских возникли протосинайские письменные знаки. Эта гипотеза также не получила пока своего подтверждения. Но как бы там ни было, уже самый факт существования протоханаанских надписей на территории Палестины во II тысячелетии до н. э. свидетельствует о том, что здесь предпринимались небезуспешные попытки создания буквенно-звукового письма. УГАРИТСКОЕ ПИСЬМО К числу древнейших семитских письменных систем относится также угаритское консонантно-звуковое письмо (рис. 50), применявшееся в XIV—XIII вв. до н. э. (а возможно, и раньше) в одном из северных финикийских городов — Угарите (современный город Рас Шамра, побережье самой северной части Сирии). Глиняные плитки с записью текста клинообразными буквами на семитском языке, близком к финикийскому и древнееврейскому, были обнаружены в 1929 г. французской археологической экспедицией при раскопках храмовой библиотеки в городе Рас Шамре. Распространение угаритского письма не ограничивалось только пределами города Угарита. Ареал употребления этой письменности мог быть более обширным. Об этом свидетельствуют, в частности, надписи угаритским письмом, обнаруженные в Палестине (глиняная табличка из Бет-Шеме- ши и бронзовая пластинка из Нижней Галилеи). Угаритское письмо было дешифровано в начале 30-х гг. нашего века французскими учеными Э. Дормом, Ш. Виролло и немецким исследователем Г. Бауэром *. Из 30 консонантно-звуковых знаков угаритского письма 22 знака совпадают по своему звуковому значению с буквами финикийского письма. Позднее (1949 г.) в Угарите была найдена глиняная плитка с угаритским алфавитом, представляющим сокращенный вариант. Этот алфавит имеет только 22 буквы — те же, что и в финикийском. Отличается угаритское письмо от финикийского клинообразной формой знаков и направлением строки слева направо. Чем можно объяснить близость угаритского консонантно-звукового письма финикийскому, пока остается неясным. Существуют разные теории происхождения угаритского консонантно-звукового письма **. Среди них наиболее правдоподобной является теория, согласно которой угаритское буквенное письмо признается самостоятельным изобретением человека, развивавшимся под сильным влиянием семитского (финикийского) консонантного письма и ассиро-вавилонской письменной традиции. Первое проявилось в поразительном сходстве звукового значения письменных знаков и почти одинаковом их размещении в алфавите, второе — в клинообразной форме этих знаков, обусловленной использованием глиняных плиток и заостренной палочки как материала и орудия письма. В XIII в. до н. э. угаритское государство пало в борьбе с так называемыми "морскими народами", вторгшимися с северо-запада. Видимо, с этого времени прекращается и использование угаритского клинописного алфавита, и сейчас загадочного по своему происхождению. О дешифровке угаритского письма см.: Фридрих 1961, 95-97. ** Подробнее о теориях см.: Дирингер 1963, 244-245; Фридрих 1979, 121-122.
1 w>- • fc 1 ¦ tm i ^Л 1 5 ? ! « Ш ' Г » 9 10 ?X- Y >J<i - f 12 o?< "If 14 15 S> VYT a e(i) u b g d h n z ь h i t i у к j 1 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 *? мч>- V I i i < >-« t Y7 3 »—< s> w <r >- < m n s S2 e g P s z : q г 1 v ; s I \ t 1 t ФИНИКИЙСКОЕ письмо Возникновение финикийского консонантного письма относится к середине II тысячелетия до н. э., т. е. к тому периоду общего развития письма, когда у египтян уже существовали консонантно-звуковые иероглифы, а у ассиро-вавилонян сформировалась слоговая система клинописи. Древнейшие памятники финикийского письма в виде надписей (эпитафия Ахирама, надписи Асдрубала, Азербала, Абибала, Ели- бала, Шафатбала и др.) датируются примерно XI—X вв. до н. э. (рис. 51). Почти все они обнаружены не в самой Финикии, а в ее колониях. Более широко представлены надписи финикийским консонантным письмом, относящиеся к периоду с V в. до н. э. по И-Ш вв. н. э. (Истрин 1965, 275). По мнению ряда ученых, финикийское письмо было положено в основу большинства существующих ныне буквенно-звуковых алфавитов. Поэтому вопрос о происхождении финикийского письма является также и вопросом о происхождении этих алфавитов. Относительно происхождения финикийского консонантного письма, возникновения и формирования финикийского консо- нантно-звукового алфавита существуют многочисленные теории. Укажем основные из них. До недавнего времени наиболее распространенными, известными еще с античных времен (Тацит) были египетские теории происхождения финикийского алфавита, 50.Угарцтский алфавит и текст, написанный угарит- ской клинописью. **- л
123 КонсонантнО'Звуковое письмо Названия,; букв ! 'alef 1 bet ; gimel • dalet * he waw zajin het tet jod kaf lamed mem nun sameh 'ain pe zade kof reS Sin taw Финикийские ; надписи < 9 i Y I Ш Ф ¦I \ о ? К?) ! я ю & : < 7 Y X в 2 \ о 5 $ Y Y г > о К ! я i 5 *1 *Ч г! Y i \ о \? \ 9 1 ^ ! * Древнееврейские и моавитские надписи я m i щ < 9 1 Y IX ® У С % о 1 \ т w X « ! 1 ' А *>• *^ о \\ \\л/ \ * о ё X ъ л Оч ^ч 1 ^ ^ ч. ^ ^ 7 о J *Ъ V я \*s ! х 57. Форма букв, встречающихся в древнейших финикийских и древнееврейских надписях. Внизу образец финикийской надписи XI-X вв. до н. э. Содержание надписи: "Асдрубалу девяносто сик- лей серебра мы дали. Если ты возместишь кредит для тебя и мой кредит для меня..."
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 124 имеющие наибольшее количество сторонников. Согласно этим теориям, прообразом финикийских букв являются или египетские иероглифы (Ф. Ленорман, И. Галеви, В.В. Струве), или египетское иератическое письмо (Э. де Руже, И. Тейлор), или египетское демотическое письмо (ЧЛоукотка). Сторонники данных теорий в своих утверждениях опираются на сходство формы египетских и финикийских графем, наличие буквенно-звуковых знаков консонантного типа в египетской письменности, акрофони- ческий принцип египетского и финикийского письма, направление строки как в том, так и в другом справа налево и т. д.* Число сторонников египетской теории происхождения финикийского алфавита особенно увеличилось с открытием на Синайском полуострове (1904—1905 гг.) оригинальных надписей, составленных консо- нантно-звуковыми знаками. В результате изучения данных надписей была выдвинута новая, так называемая протосинайская гипотеза, согласно которой эти знаки признавались связующим звеном между египетской иероглифической письменностью и финикийским консонантно-звуковым письмом. Не менее распространенной считается также ассиро-вавилонская теория происхождения финикийского алфавита (В.Дик, В. Пейзер, Г. Циммерн и др.), согласно которой финикийский алфавит происходит из ассиро-вавилонской клинописи. Эта теория особенно привлекла внимание ученых после открытия и дешифровки угаритских надписей на глиняных плитках клинообразными буквами. Возникло даже предположение, что угаритское консонантное письмо XIV- XIII вв. до н. э. — связующее звено между ассиро-вавилонской клинописью и финикийским письмом. Однако последующие попытки доказать эту связь оказались безрезультатными, В настоящее время ассиро- вавилонская теория происхождения финикийского алфавита не является популярной. Противники этой теории видят ее наиболее уязвимое место в принципиально различном характере систем ассиро-вавилонской и финикийской письменностей (первая — слого-идеографическая, вторая — чисто звуковая), а также в отсутствии в истории письма случаев перехода слоговых систем в консонантно-звуковые. Широкое распространение получила также критская, или критско-минойская, теория происхождения финикийского алфавита, выдвинутая в конце XIX в. А. Эвансом и развитая позднее X. Шнейдером, Ф. Шапутье, а в наше время известным болгарским ученым В. Георгиевым. Согласно этой теории, финикийское консонантное письмо происходит из минойского слогового письма. По мнению сторонников данной теории, это подтверждается близостью формы финикийских букв и минойских слоговых знаков. Названия же финикийских букв якобы также являются минойскими, но обозначают не слог, как у минойцев, а начальный согласный соответствующего минойского слова, называемый по акрофоническому принципу финикийским словом (например, ми- нойское односложное слово wat 'летящая птица' стало называть у финикийцев согласный звук w, переосмыслившись по акрофоническому принципу в финикийское waw 'гвоздь'). Близкое же сходство финикийских букв с египетскими иероглифами объясняется, в частности В. Георгиевым, сильным влиянием египетской письменности на минойское пиктографическое письмо, преобразовавшееся позднее в минойское слоговое, из которого и возник якобы финикийский алфавит. Критско-минойская теория происхождения финикийского алфавита в интерпретации акад. В. Георгиева (Георгиев В. 1952; 1953) кажется особенно убедительной и аргументированной. Однако она имеет и противников. Противники критско- минойской теории считают основным ее пороком, во-первых, спорность попыток реконструировать предполагаемые названия минойских букв хотя бы потому, что расшифровка критско-минойского письма еще пока не завершена; во-вторых, бессилие Критический разбор египетской теории происхождения семитского письма см.: Гельб 1976, 270-276.
125 Консонантно-звуковое письмо объяснить наиболее важное в финикийском письме — его последовательно звуковой характер; в-третьих то, что критско-миной- ская теория плохо согласуется с хронологией. Линейное слоговое письмо на Крите, как известно, сформировалось к середине II тысячелетия до н. э., тогда как в начале II тысячелетия до н. э. на территории самой Финикии уже существовало слоговое письмо (так называемое "библосское письмо"), многие знаки которого почти совпадают с финикийскими. К тому же на Синае, рядом с Финикией, в то время, а в Палестине еще раньше существовали другие семитские письменные системы (протоханаанская, протосинайская), графически также близкие к финикийской. Спрашивается, была ли необходимость у финикийцев заимствовать на Крите то, что еще раньше имелось у себя? Что же касается близости форм многих финикийских и минойских знаков, то здесь можно усматривать, во-первых, неизбежность повторения формы знаков в системах письма, построенных по линейно-схематическому принципу с использованием геометрических форм (финикийская и миной- ская письменные системы именно такими и являются), а во-вторых, весьма вероятное влияние формы минойских знаков на формы финикийских букв (Истрин 1961,211). С некоторого времени все больше сторонников приобретает теория самостоятельного возникновения финикийского алфавита (Д. Дирингер, Ж, Феврие, И. Фридрих, В.А, Истрин и др.), имеющая несколько вариантов. Сторонники этой теории считают, что причины такого важного в истории явления, как возникновение у финикийцев и других западносемитских народов весьма совершенного буквенно-звукового алфавита, следует объяснять не внешними факторами. Их надлежит искать в своеобразии общественно-исторического развития этих народов, особенностях их языка и т. д. Как известно, Финикия располагалась на узкой полосе прибрежной низменности у подножия Ливанского хребта. Наличие ряда удобных средиземноморских портов способствовало мореплаванию и оживленной торговле с другими народами. Необходимость торговых записей и расчетов ускоряла создание письма, наиболее удобного и простого для обучения и пользования. Возникновению чисто звукового письма у финикийцев способствовали также фонетико- грамматическая структура их языка (консонантное построение корневых основ, разнообразие согласных звуков и т. д.) и знакомство финикийцев с египетскими консо- нантно-звуковыми знаками. Сочетание указанных факторов, по мнению сторонников теории самостоятельного возникновения финикийского алфавита, и обусловило появление у финикийцев весьма оригинальной консонантно-звуковой системы письма. Финикийское консонантное письмо вместе с протосинайским, протоханаан- ским, клинописным угаритским и слоговым библосским письменами составляют так называемые западносемитские письменные системы в отличие от южносемитских (аравийских) систем письма, происхождение которых считается также не до конца выясненным. Ученых уже давно интересует вопрос: возникли ли финикийская, протосинайская, протоханаанская, угаритская, протобиблос- ская системы письма самостоятельно и независимо друг от друга или они восходят к одному общему источнику происхождения? По этому поводу существует две противоположные точки зрения. Согласно одной из них, за каждой из указанных западносемитских систем письма признается самостоятельный, независимый путь формирования. В соответствии со второй точкой зрения предполагается, что западносемитские письменные системы восходят к одному общему, прасемитскому источнику. Причем одни считают этим источником протосинайское, другие — протобиблосское, третьи — прото- ханаанское письмо. Гипотеза о протосинайском источнике возникновения западносемитских письменных систем (А. Гардинер, К. Зете) серьезно оспаривается многими на том основании, что протосинайское письмо является "случайным и эфемерным созданием семитских рабов, возникшим в отдалении от центров семитской культуры" (Истрин 1965, 296). К тому же отсутствует точная датировка появления имеющихся надписей протосинайским письмом. Подвергается критике и гипотеза о про-
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 126 тобиблосской основе западносемитских консонантных алфавитов (ее сторонники М. Дюнан, И. Гельб и др.). Противники этой гипотезы считают ее уязвимым местом принципиально иной, слоговой принцип про- тобиблосского письма по сравнению с последовательно буквенно-звуковыми (консонантными) алфавитами западных семитов, а также отсутствие в истории письма случаев перехода силлабических систем в буквенно-звуковые. Наиболее обоснованной и правдоподобной кажется гипотеза о протоханаанской основе возникновения финикийской и других западносемитских письменных систем (гипотеза У,Ф. Олбрайта и др.). Она согласуется с консонантно-звуковым характером протоханаанского письма XVIII—XVII вв. до н. э., с формой его знаков, близких к финикийским буквам, и консонантных знаков других западносемитских буквенно- звуковых систем, а также с местом и временем его возникновения (Истрин 1965, 296). Но если принять во внимание существующее предположение о том, что буквы протоханаанского письма XVIII—XVII вв. до н. э. развились из египетских иероглифических знаков (У.Ф. Олбрайт, Ф.М. Гросс и Д.Н. Фридман и др.)* то консонантно-зву- ковые знаки финикийской и других западносемитских письменных систем можно возводить опосредствованно через прото- ханаанское письмо к египетским иероглифам. А раз так, то гипотеза протоханаанской основы возникновения финикийского и других западносемитских консонантно- звуковых алфавитов смыкается с египетской теорией и от ее "самостоятельности" ничего не остается*. Финикийский алфавит состоял из 22 графических знаков, расположенных друг за другом в строгой последовательности. Каждый знак (буква) обозначал определенный согласный или полугласный звук (фонему). Финикийские буквы имели весьма простую и удобную для написания и запоминания форму. Названия букв даны по акро- фоническому принципу, т.е. звуковое значение буквы всегда соответствует первому звуку в названии буквы (б - бет, л - ля- мед, х - хет, ш - шин и т. д.). Правда, первоначальные названия финикийских букв до нас не дошли. Но, как предполагают, они почти не отличались от названий букв, заимствованных у финикийцев другими семитскими народами, в частности древними евреями. Мы обычно судим о названии финикийских графем на основе названий древнееврейских букв, которые звучат тък'.алеф (бык) - а, бет (дом) — б, гимель (верблюд) - г, далет (дверь) - ц,хе (крест) - h , вав (гвоздь) — в, зайн (оружие )— з, хет (ограда) — х, тет (груз) — т, йод (рука) — и, каф (ладонь) — к, лямед (шип, жало) — л, мем (вода) — м, нун (рыба) — н, самех (подпорка) — с, айн (глаз) — о, пе (рот) — п, цаде (серп) — ц, коф (обезьяна) — к, реш (голова) — р, шин (зуб) — ш, тав (знак) — т* *. Писали финикийцы горизонтальными строками справа налево. В древнейших финикийских надписях слова отделялись друг от друга вертикальными линиями (надписи Ахирама, Йехимилька) или точками (надпись Киламувы из Зен- джирли — крайний север Сирии). С VIII в. до н. э. эти словоразделы исчезают, и тексты пишутся подряд без указания на промежуток между словами (Фридрих 1979, 104). По мере развития финикийского письма его буквы становятся удлиненными и узкими. Со временем финикийское письмо было вытеснено арамейским. Последние надписи финикийским письмом относятся к концу I тысячелетия до н. э. Дешифровано оно в середине XVIII в. англичанином Дж. Свин- тоном и французом Бартелеми. Возникновение финикийского алфавита Подробнее о теориях и гипотезах происхождения финикийской и других западносемитских письменных систем см.: Струве 1923, 5-63; Вейлэ 1923, 36^44; Дирингер 1963, 233-258; Истрин 1965, 284-299; Гельб 1976, 263-300; Фридрих 1979, 94-103. Значения названий букв бет» далет, хе, зайн, каф, нун, цаде являются спорными.
127 Консонантно-звуковое письмо Финикийское письмо пуническое древнееврейское самаритянское южно семитское брахми (южноаравийское) новопуническое ливийское письмо на иудейских монетах арамейское лихьянское сабейское самудское иберийское сафаитское (сафа) тифинаг турдетанское ак сумское амхарское (эфиопское) греческое архаическое Генеалогическая схема различных видов письма, возникших из финикийского (пунктирные линии указывают на вероятность генеалогических связей) было для человечества несомненным шагом вперед в совершенствовании письма. Впервые появляется чисто звуковое письмо, насчитывающее сравнительно небольшое количество графем, при помощи которых очень легко передать любое слово финикийского или родственного ему другого семитского языка, не прибегая ни к идеограммам, ни к детерминативам. В связи с этим письмо перестает быть искусством, доступным только посвященным. Оно становится достоянием всего общества или по крайней мере большей его части. Все это, вероятно, послужило одной из решающих причин такого быстрого и головокружительного, по выражению Ч.Лоукот- ки, распространения финикийского алфавита среди других народов начиная с IX в. до н. э. Как считают, около 4/5 известных нам алфавитно-звуковых систем возникли непосредственно или опосредствованно из финикийского письма. Народы, для которых финикийское письмо послужило источником формирования их алфавитов, в основном сохранили название финикийских букв по акрофони- ческому принципу, порядок следования графем в алфавите, горизонтальное направление письма справа налево и т. д. На основе финикийского консонантно- звукового алфавита возникло пуническое, древнееврейское, арамейское, греческое письмо, письмо брахми — одна из древнейших письменных слоговых систем Индии — и, возможно, южносемитская (южноаравийская) система письма (Гельб 1976, 269) (см. генеалогическую схему). Пунический алфавит является поздней формой финикийского письма. Он применялся в IV—II вв. до н. э. в Карфагене (Пуне) и карфагенских колониях. Отсюда еще одно его название "карфагенский". Буквы карфагенского (пунического) алфавита почти ничем не отличались от финикийских, если не считать некоторых особенностей их каллиграфии, выражавшихся в утолщении нижней части "хвостов". Важнейшими памятниками пунического письма считается надпись, найденная в Марселе, которая относится приблизительно к III в. до н. э., а также ряд кратких надписей, обнаруженных на островах Сицилии, Сардинии и Мальте. Эти надписи, по мнению Ч. Лоукотки, относятся к периоду расцвета и могущества Карфагена. С завоеванием Карфагена римлянами (146 г. до н. э.) пуническое письмо претерпело под влиянием латиницы существенные изменения и стало называться новопуниче-
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 128 ским. Формы букв новопунического письма, упрощаясь в начертании, приобретают ярко выраженный курсивный характер. В этом письме появляются лигатуры. Направление строки в новопуническом письме, как и в пуническом, горизонтальное и справа налево. Новопуническое письмо представлено надписями на вазах, могильных плитах и т. п. Имеется и двуязычная надпись (так называемая надпись царя Массиниссы из Ту- гу), осуществленная новопуническим письмом на новопуническом языке и ливийским алфавитом на нумидийском языке. Новопуническое письмо продержалось до III в. н. э. на территории северной Африки, а также в Сардинии. От него, видимо, происходят письменные системы северной Африки (в частности, ливийская) и древней Испании (иберийский и турдетанский алфавиты) . Ливийская (или древнеливийская, ну- мидийская) консонантно-звуковая система письма применялась со II в. до н. э. Ею пользовались древние ливийцы (нумидийцы), предки современных берберов, проживавшие в Нумидии и Мавритании римской эпохи» Ливийское (нумидийское) письмо представлено надписями, найденными в восточном Алжире, Тунисе и Марокко. Их насчитывается более тысячи. Надписи выдолблены на камнях-надгробиях или скалах. Они преимущественно короткие и небрежно выгравированные. Некоторые из наскальных текстов исполнены краской. Среди надписей встречаются билингвы (пуническо-ливийские и латинско-ливийские). Отдельные надписи относятся к середине II в. до н. э. Большая же часть текстов не датирована. По предположению И. Фридриха, это надписи более позднего происхождения. Ливийское (нумидийское) письмо выступает в двух разновидностях: восточно- ливийской и западноливийской. Первая представлена надписями из Алжира и Туниса, вторая — текстами из Марокко. Различия в алфавитах этих разновидностей незначительны. Они касаются в первую очередь многочисленных вариантов форм западно- ливийских знаков (Завадовский 1978, 24). Восточноливийские надписи были прочитаны учеными Шабо и Рёсслером. Приоритет дешифровки ряда западноливийских надписей принадлежит советскому ученому Ю.Н. Завадовскому (Завадовский 1978,23). Ливийский (нумидийский) алфавит является последовательно консонантным. В большинстве надгробных надписей знаки следуют вертикальными столбцами снизу вверх и слева направо. Но имеются написания и горизонтальными строками справа налево (такова, например, двуязычная надпись (нумидийский и пунический тексты) на надгробии царя Массиниссы из Туту, датируемая 136 г. до н. э.). В науке нет единого взгляда на происхождение ливийского (или древнеливий- ского, нумидийского) письма. Традиционной является гипотеза о новопуническом источнике ливийского алфавита. Есть и другие предположения. Например, согласно одному из них (Э. Литтман), прототипом ливийского письма считается южноаравийское письмо, в соответствии с другим (И. Фридрих) , за нумидийским письмом признается самостоятельный путь развития параллельно с развитием семитского письма. Пока отсутствуют данные для однозначного ответа на поставленный вопрос. Ливийское (нумидийское) письмо послужило прототипом современного берберского письма туарегов Сахары, называемого местным населением тифинаг. В берберском письме только некоторые знаки схожи с ливийскими буквами. Остальные знаки отличаются по начертанию. В отличие от ливийского в письме тифинаг имеется несколько лигатур. Направление строки, как и в арабском, горизонтальное справа налево. Пробелы между словами отсутствуют. Берберское письмо используется туарегами в первую очередь для надписей на предметах домашней утвари, для записи стихотворений, посвященных знаменательным событиям, и т. п. (Фридрих 1979, 118). Повседневная же переписка, написание литературных произведений осуществляется арабским письмом. Иберийское {староиспанское) письмо. восходящее, по всей вероятности, также к новопуническому письму, представлено короткими надписями на камне, бронзе, глиняной посуде, многочисленных иберийских монетах, найденных на территории Испании,
129 Консонантно-звуковое письмо Балеарских островах, юге Франции. Надписи относятся в основном к VI—V вв. до н. э. (Гельб 1976, 293) и более позднему периоду. Их насчитывается около ста. Попытки дешифровать эти надписи предпринимались начиная с XVI в. Приоритет дешифровки иберийского письма, правда, не всеми пока признанный, принадлежит проф. Мануэлю Гомесу Морено. Иберийский алфавит, по его мнению, состоял из 27 согласных и гласных букв (Козловская 1971, 140-141). Причем чисто консонантным способом обозначались только плавные, носовые и шипящие фонемы. Смычные же b—р, d—t, g—к отдельных букв не имели, а обозначались знаками со слоговым значением в зависимости от последующей гласной (ba, be, bi, bo, bu, da, de, di, do, du и т. п.) и, таким образом, имели пять графических вариантов. Это дает основание считать иберийское письмо не чисто буквенно-звуковым, а смешанным (силлабо-фонемографическим). Направление строки в иберийском письме, как правило, горизонтальное справа налево, а иногда и слева направо. В отдельных случаях встречаются написания вертикальными столбцами сверху вниз. Относительно источника возникновения иберийского письма существуют самые противоречивые суждения. Одни ученые возводят его к новопуническому письму, другие — к раннему греческому, третьи усматривают генетическую связь иберийского письма с критскими письменностями, четвертые склонны связывать происхождение иберийского письма с геометрическими знаками, применявшимися в доисторической Испании, Решение этого вопроса во многом зависит от того, как будет решена в дальнейшем спорная проблема этногенеза иберийцев*. Так называемый турдетанский алфавит представляет еще одну разновидность староиспанского письма, являющуюся не меньшей загадкой для науки, чем иберийское письмо. Турдетанский алфавит использовался жителями южной части Пиренейского полуострова, которая называлась в антич- * Подробнее о гипотезах происхождения иберю мах этногенеза иберийцев см.: Дирингер 1963, 31 150-151. ные времена Турдетанией (столица турде- танцев Тартесс). Отсюда и название письма турдетанское, тартесское. Турдетанское письмо известно нам по кратким надписям на монетах, относящихся преимущественно ко II в. до н. э. В этих надписях параллельно турдетанскому написанию следует текст латинскими буквами. Турдетанское письмо до конца не дешифровано. Трудность дешифровки заключается в отсутствии сколько-нибудь значительных по объему текстов, записанных этим письмом. Не установлен и язык, который обслуживало турдетанское письмо. Как полагают, еще в древний период оно было вытеснено из употребления иберийским письмом. Древнееврейское письмо Древнееврейское письмо применялось в ранней еврейской Палестине в первой половине I тысячелетия до н. э. Возникнув на основе финикийского письма в самом конце II тысячелетия до н. э., оно в течение первых веков своего существования почти не подвергалось никаким изменениям. В древнееврейском письме, как и в финикийском, имелись 22 буквы, тождественные финикийским по форме и последовательности расположения в алфавите (см. рис. 51). Но со временем буквы древнееврейского письма несколько изменили свою форму. Они стали по сравнению с финикийскими более толстыми и короткими, а очертания их более четкими. В отдельных из них возникли свои особенности в начертании горизонтальных и вертикальных линий. Некоторые буквы (каф, мем, нун, пе) стали писаться с наклоном основной линии в левую сторону. Встречаются в древнееврейском письме и лигатуры. Слова в ряде дошедших до нас памятников древнееврейского письма разделяются точками и вертикальными линиями. Древнееврейский алфавит и мане- кого письма и пробле- >-301; Фридрих 1979,
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 130 ра древнееврейского письма окончательно сложились к IX — началу VIII в. до н. э. Старейшими памятниками древнееврейского письма являются календарь земледельца из Гезера (около X в. до н. э.), камень с надписью моавитского царя Меши (IX в. до н. э.), часть Библии (песни Дебо- После завоевания евреев персами, а затем арамейскими племенами древнееврейский язык и письмо почти полностью были вытеснены арамейским языком и письмом. Правда, духовенство продолжало еще некоторое время (до IV в. до н. э.) пользоваться древнееврейским письмом. Но рамки употребления его были крайне ограничены. Древнееврейское письмо получило название китаб иври в отличие от еврейского китаб мерубба, возникшего позднее на основе арамейского. Позднейшими ответвлениями древнееврейского письма являются так называемый самаритянский алфавит и письмо на иудейских монетах. Самаритянская письменность выступала в трех разновидностях: письмо для надписей на камне, книжное и курсивное письмо на папирусе и пергаменте. Она обслуживала членов религиозной общины самаритян. Древнейшие самаритянские надписи относятся к IV—VI вв. н. э. Рукописные памятники самаритянского письма немногочис- ры), несколько десятков коротких надписей на черепках из Самарии (IX в. до н. э.), письма на черепках из Лахиша (около VI в. до н. э.) и некоторые другие. Древнееврейским письмом евреи писали вплоть до "вавилонского плена" (начало VI в. до н. э.). ленны. Большинство из них хранится сейчас в Парижской национальной библиотеке. Знаки самаритянского письма отличаются от ранних древнееврейских букв несколько меньшей величиной и большей угловатостью. Самаритянское письмо — единственная древнесемитская письменная система, сохранившаяся до нашего времени. Ее используют сейчас в культовых целях потомки древних самаритян, проживающие на севере Палестины и составляющие религиозную секту из нескольких сот человек. Древнееврейское письмо в надписях на иудейских монетах послепленного периода (140 г. до н. э. — 135 г. н. э.) сохранилось до такого позднего периода, вероятно, только благодаря тому, что употреблялось "среди некоторых групп населения в течение нескольких столетий даже после того, как официальными стали арамейский язык и арамейское письмо" (Дирингер 1963, 292). Правдоподобность этого предположения стала особенно очевидной после находок в В XIV-XIII вв. до н. э. скотоводческие племена евреев проникли с востока Аравийского полуострова на территорию Палестины. Частью истребив, частью подчинив местное население, они создали около X в. до н. э. еврейское рабовладельческое государство, которое после смерти царя Соломона (около 980 г. до н. э.) распалось на два самостоятельных и независимых царства: северное - Израильское с главным городом Самарией (отсюда название самаритяне) и южное - Иудейское с главным городом Иерусалимом. Царство Израиль в 722 г. до н. э. завоевали ассирийцы. Его население было изгнано и рассеялось среди других народов Передней Азии. Иудейское царство в начале VI в. до н. э. подверглось вавилонскому завоеванию. В 586 г. до н. э. Навуходоносор II после осады занял и разрушил столицу Иудеи Иерусалим, подвергнув евреев так называемому "вавилонскому плену". С V по II в. до н. э. Иудеей владели последовательно персы, египтяне, арамейцы. Последние распространили среди иудеев свой язык и письмо. В 63 г. до н. э. Иудею подчинили себе римляне. Во II в. н. э. были ликвидированы последние остатки еврейской государственности. В этот же период заканчивается великое расселение иудеев по Римской империи, Месопотамии, Сирии, Египту, Северной Африке, Италии, Испании, Южной Галлии и т. д. Отсюда они позже продвинулись в Северную и Северо-Восточную Европу (БСЭ, 377),
131 Консонантно-звуковое письмо 1947 г. кумранских рукописей (Лившиц Г. 1959, 5, 7—11) в пещерах северо-западного побережья Мертвого моря, среди которых были обнаружены манускрипты, написанные во II в. до н. э. ранним древнееврейским письмом (Дирингер 1963 , 292). Южносемитское (южноаравийское) письмо Возможно, из финикийского письма в конце II или в начале I тысячелетия до н. э. на территории древней Аравии возникли южносемитские (или южноаравийские) письменные системы (письмо сабейское, лихьянское, самудское, сафа и др.), просуществовавшие до середины I тысячелетия н. э. Как уже отмечалось, относительно происхождения южносемитских письменных систем из финикийского письма мнения расходятся. Высказывается, например, предположение, что эти системы письма восходят к одному общему, протоюжносемит- скому источнику, который, в свою очередь, является ответвлением от некоего протосе- митского письма. А этим протосемитским письмом признается в одном случае (М. Дю- нан, И. Гельб и др.) библосское псевдоиероглифическое письмо, в другом (К. Зете, X. Гримме, А. Гардинер) — протосинайское, в третьем (А. Эванс, X. Йенсен,М. Лидзбар- ский и др.) — протоханаанское письмо. Существует также теория самостоятельного создания письма южными семитами (Д. Дирингер) * Южносемитские письменные системы весьма близки по количеству знаков, их звуковому значению и форме (рис. 52). В этих системах письма насчитывается 24— 28 знаков, служащих для обозначения согласных и полугласных. Правда, названия букв и порядок их следования в алфавите нам неизвестны. Надписи южносемитским * Подробнее о теориях происхождения южносем см.: Дирингер 1963, 276-278; Истрин 1965, 292- письмом высекались на твердых материалах (камне, металле и т. п.). Это наложило свой отпечаток на графический облик букв, которые имели одинаковую высоту, писались без наклона, вертикально, располагаясь на равном расстоянии друг от друга (рис. 53). Слова разделялись вертикальной линией, а при переносах разбивались по слогам. Направление строки в южносемитском письме горизонтальное и справа налево, иногда встречается и бустрофедон. Наиболее древней из имеющихся разновидностей кжносемитской письменности является сабейское письмо. Оно представлено многочисленными надписями (свыше 1000) , которые прослеживаются с VIII в. до н. э. до VI в. н. э. Надписи обнаружены в юго-западной Аравии. Многие из них хорошо сохранились. Весьма древним признается также и лихьянское письмо, использовавшееся в северо-западной части Саудовской Аравии. Надписи этим письмом датируются примерно серединой I тысячелетия до н. э., а самые древние из них — VI (Ф.В. Уиннетт) и даже VII вв. до н. э. (У.Ф. Олбрайт). Самудское письмо представлено надписями, которые найдены в различных местах северо-западной Аравии. Их насчитывается свыше 1700. Возраст надписей точно не установлен. По предположению некоторых ученых, наиболее ранние из них относятся к середине I тысячелетия до н. э., а наиболее поздние — к III—IV вв. н. э. Как правило, они передают тексты религиозного содержания. Еще в большем количестве (около 2000) в районе Сафа под Дамаском обнаружены надписи сафаитским письмом (или письмом сафа). Они, видимо, более позднего происхождения, чем надписи самудским письмом. Точная датировка сафаитских надписей отсутствует. Одни (Д. Дирингер) относят их к I—II вв. н. э., другие (И. Фридрих) — к III—VI вв. н. э. По содержанию са- фаитские надписи, как, впрочем, и самуд- ские и лихьянские, преимущественно стереотипны. итских систем письма 293; Гельб 1976, 269.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 132 52. Разновидности южносемитского (южноаравийского) письма. О 1 О 1 S ! * ; ю Л1 пп т Ч VV ф X УЧ* ш ? h 1 о •)S О I О ! О | 2 ! & : И ! < \ to п 1 5? I/V GV Н rh m ?Y hh л i w i^b CO 1 :<L> i f-H ; fc ! A 4 Я и ф я rfl m h ; Л ao \ V ! о * ! О i К ! 5 i u*i ПП И * » а>Ф H /t\ ш ? f7t7 i7 *0 It? U\ )n /10 44 Y/l <D$ T All/ Ж* ? 1» j 1 ЭЭ 1 1 <D ! о ! * ! H ! >» ! s : U i ЛА| no ao 44 YA ФШ "П /пЭ Ш-Ж 1' jhfi V *3 1» S В а о к со S о «§¦ 7 b g d h w z h t j k 1 j m i n Древнейшие надписи южносемитским письмом дешифрованы на рубеже XIX- XX вв. учеными Ж.Галеви, Э.Литтманоми др. С завоеванием арабами южносемитских (южноаравийских) племен (середина I тысячелетия до н. э.) часть племен приняла CD ! О i * ! О 1 « i fij о 00 «X * )!» ? X н 4Y * я в 1 о j § ! о ! 2 ! О | « ! < ! h | о 1^ ft* ¦ ZZ vjW +х Is а :8 j Л | 0 Л. а ф 1 IP + Чг * «D ; о ж ¦ <-> я ! я i х ! R j П<>1 оо' ЛО ЛА * ) 2 X HW 1 >> ;<7V iff и ! AV О О i И| %г ¦ )( 1 х+ ju X 5111 \н # !Н О ! о ! X ! « >> ! S i hD- о:- Л. X* t X а Л + ТУ X j«rt !цк ! I к И ч> а о а со S О S с f S X г V S t d ch i ? gh i ^ i t
133 Консонантно-звуковое письмо шпышьттъ «04«$ ф 5J. Сабейская надпись.
ислам и арабское письмо, другая часть, обратившаяся в христианство, вынуждена была переселиться в Африку, образовав там на территории современной Эфиопии в IV в. н. э. Аксумское царство. Переселенцы сохранили свое письмо, близкое к южносемитскому, на основе которого в XIII в. н. э. и сформировалось эфиопское слоговое письмо (см. о нем в главе "Эфиопское письмо"). О слоговой системе письма брахми, также предположительно ведущей свое происхождение из финикийского письма, уже говорилось в главе "Индийские системы письма". Арамейское письмо На основе финикийского письма возникли арамейское и греческое письмо, сыгравшие большую роль в формировании по- следующих буквенно-звуковых систем на Востоке и Западе. Арамейское письмо, как и древнееврейское, первоначально почти не отличалось от финикийского. Но затем оно начинает приобретать свои характерные черты: появляется стремление к сокращению количества линий в некоторых буквах, округлению углов, использованию лигатур и т. д. Арамейцы стали отделять слова друг от друга точками и интервалами. По мнению Д. Дирингера, процесс формирования арамейского письма завершился к V в. до н. э. (Дирингер 1963, 309). Образцом такого письма может служить надпись из оазиса Тейма в Северной Аравии (рис. 54). Кочевые племена арамейцев * в поисках благоприятных пастбищ, водоисточников и т. д. появились в странах Передней и Малой Азии (Сирия, Палестина, Месопотамия, Финикия и др.) во второй половине II тысячелетия до н. э. В Финикии они познакомились с финикийским письмом, которое приспособили к арамейскому языку. Заняв ведущее положение в общественно-политической и хозяйственной жизни государств Передней и Малой Азии, арамейцы передали народам этих государств свое письмо и язык, который с VIII в. до н. э. становится общеупотребительным, приобретая значение международного. Арамейское письмо постепенно переняли евреи, ассирийцы, вавилоняне, персы, арабы и другие народы, приспосабливая его к своим языкам в соответствии с особенностями последних. Широко распространившееся среди многих народов арамейское письмо использовалось не только для монументальных надписей на камне, но и для других разнообразных целей. В связи с этим оно осуществлялось также на черепках, папирусе, коже, что обусловило появление арамейской скорописи. Особенно много арамейских письменных памятников на папирусе. Самый ранний из дошедших до нас датируется 515 г. дон. э. К древнейшим памятникам арамейского письма относятся надписи из Бар-Хадада (Северная Сирия, IX в. до н. э.) и Закира Исконная территория арамейцев неизвестна. Название 'арамейцы, арамеи*, как полагают, происходит от 'Арам' — названия холмистой местности Месопотамии (Клодд 1908,71). Впрочем, есть и другие толкования этого термина (Дирингер 1963, 302—304).
135 Консонантно-звуковое письмо из Хамата (около VIII в. до н. э.). Наибо- Исчезает арамейское письмо в IV в. лее многочисленны арамейские письменные н. э. в результате наплыва семитских пересе- памятники, относящиеся к середине I тыся- ленцев с юга — арабов, которые ассимили- челетия. до н. э. Среди них встречаются и би- ровали арамейцев, навязав им свой язык и лингвы (греко-арамейские и лидийско- религию ислам*, арамейские). АШшт//////////^ ^^щ/ гч\41 чу угк^Ц V/m шп xx *-ррч^ **v kvy *чя\> tH^vki Jf^vi щчнчяг ^L(v Ш ул?\ яя щЧ^ щя^ *>T\Lt i,lp4 Ц и iif 4LP4 Jjf-Ч^Ч яг V\k~\ 4T\Lfi 7\№ t\w /0/MX ЯН\^ ЧУ bWH1^ ЛК*\Ъ *L r\4\vi i^mM т\ЧЯ 1г№У W 54. Арамейская надпись из оазиса Тейма. * В настоящее время арамейский язык в сильно измененном виде сохранился в некоторых местах Ирака, Закавказья, а также в отдельных горных селениях Ливана.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 1 36 На основе арамейского письма возник» ли еврейская, иранская (персидско-арамейская), пальмирская, сирийская и арабская письменные системы (см. генеалогическую схему). Возникновение этих письменных систем было связано во многом "с развитием четырех важнейших религий Переднего Востока — иудаизма (еврейская ветвь), восточного христианства (сирийская ветвь), зороастризма (иранская ветвь) и мусульманства (арабская ветвь)" (Истрин 1965, 304). Арамейское письмо еврейское квадратное иранское пальмир ское (персидско- арамейское) марокканское кхароштхи раввинское ашкеназское ' (итальянский / (немецкс- курсив) / польское) сефардское (восточно- испанское) сирийское ваттелутту хорезмийское согдийское эстрангело набатейское арабское пехлевийское (аршакидское и сасанидское) разновидности современных еврейских курсивных почерков орхоно- енисейские руны мелкитское ; уйгурское (сирийско- J' палестинское) • авестийское \ якобитское // / \ /несторианское манихейское разновидности современного арабского письма галик манд ейское \!/ \ >'/ езидское монгольское маньчжурское каршуни (гаршуни) ойратское бурятское Генеалогическая схема систем письма, возникших на арамейской основе (пунктирные линии указывают на вероятность генеалогических связей)
Еврейское квадратное письмо Так называемое еврейское квадратное письмо ("китаб мерубба"), которое потом преобразовалось в современный еврейский печатный шрифт, развилось непосредственно из арамейского (III—И вв. до н. э.) под сильным влиянием раннего древнееврейского письма (Дирингер 1963, 311). Наименование "квадратное" оно получило из-за стремления писцов придавать буквам квадратную форму. Первоначально квадратное письмо употреблялось только для рукописей и обычной переписки (рис. 55). Надписи же монументального характера и религиозные книги по-прежнему писались древнееврейским письмом. Но затем еврейское квадратное письмо получает широкое распространение во всех сферах письменной практики. Им даже записывается Талмуд — собрание религиозно-этических и правовых законоположений иудаизма, сложившихся в III в. дон. э, — V в.н. э. Наиболее ранние памятники еврейского квадратного письма до нас не дошли. Но, как полагают, во II—I вв. до н. э. оно имело уже вполне развитую форму (Фридрих 1979, 106), Об этом свидетельствуют, в частности, недавние сенсационные находки рукописей на коже, папирусе, дереве, меди, черепках из Кумрана, Вади-Мураббата, Ма- сады, Нахал Хевера, Иерихона (район Мертвого моря), относящихся ко II в. до н. э. — I—III вв. н. э. и написанных древнееврейским, еврейским квадратным и арамейским письмом (Лившиц Г. 1959, 7; Ковалев, Кубланов 1960). В процессе эволюции еврейского квадратного письма возникает ряд его скорописных разновидностей: сефардская (во- сточноиспанская), ашкеназская (немецко- польская) , марокканская, итальянский курсив ранги (так называемое "раввинское письмо"), послуживший основой для многих современных еврейских курсивных почерков (рис. 56),и др. В наше время подавляющее большинство евреев говорит на языках тех народов, на территории которых они проживают. Они М&\.№ШЩцХьШ fU 4ЗДФ* fft 4ДОс!йДО№1!ЯДОС*сдеиод?Ш|М|1 55. Еврейское квадратное письмо. Рукописное Пятикнижие.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 138 56. Историческое развитие еврейского письма. 8 i 8 i ^ ! О i g i * i X ! 3 ! Hi у л ч n 1 1 и 6 н 1 Квадратное письмо ] а § i <D I—i i С ! <Ч. t> Л Ч n 1 1 м ID 1 3 законченный тип I в. до н.э. N D Л 1 T) 1 f п о 1 1э средневековый калл игр афический почерк N 3 Л Т л J т п V ч Id * « ! в 1 X о & ? ! К ? * а is 1 ? л С f э со alef beth gimel daleth he vav zaih cheth teth i y°d j kaf используют и письмо этих народов. Значительная часть евреев говорит на языках идишихудесмо (илиладино). Идиш сформировался в X—XII вв. на основе одного из верхненемецких диалектов под сильным влиянием древнееврейского языка и разговорных языков евреев i 1 б ! § ! О * S St с "J 1 1 о 1 I* Ф Ч у/ I» Квадратное письмо | а I S О * i Я g ! 8и i <L> i-h ' Oh С 4 3 J у jy 14 !3 l> h I* !Л « rf ! 1 x ! 3 Д ; О ни i A! 0 J V У $ 3 1? n V !л средневековый каллиграфический почерк Ъ к Л D У S :? \? \i |т» in Современный рукописный Г И J 0 1 ъ 1 W ^ \* А 9 а Д lamed mem nun samech ain phe tsade qof resch schin i thav
139 Консонантно-звуковое письмо раннего средневековья с включением многих заимствованных слов из языков тех стран, на территории которых он функционировал (польского, белорусского, русского, немецкого, английского и т. д.). Идиш считается языком восточноевропейских евреев. Язык худесмо (ладино, или еврейско- испанский) возник на основе староиспанского (кастильского) языка XV в. Наряду с еврейскими словами худесмо включает также большое количество слов, заимствованных из арабского, турецкого, итальянского и других языков, с которыми он контактировал на протяжении многих веков. На языке худесмо говорят потомки испанских евреев, расселившиеся по средиземноморскому побережью. На языках идиш и худесмо существует богатая литература. Они пользуются современным печатным еврейским шрифтом, возникшим на основе еврейского квадратного письма. Тексты на идиш и худесмо пишутся справа налево. Древнееврейский язык сохраняется теперь в основном как язык культа. Правда, в государстве Израиль древнееврейский язык (иврит) в несколько обновленном виде признан официальным государственным языком, а еврейское квадратное письмо, обслуживающее этот язык, — официальной письменной системой (рис, 57). В раннем древнееврейском письме, как и в финикийском и арамейском, гласные не обозначались. Они примысливались при чтении. Позже возникла необходимость графи- 57. Современный еврейский алфавит, применяемый в государстве Израиль для передачи языка иврит. Пять букв (каф, мем, нун, пэ, цадэ), кроме обычной формы, имеют вторую конечную форму, применяемую в конце слов. Буквы алеф, айн, служившие ранее для передачи особых гортанных звуков, в настоящее время свое звуковое значение утратили и поэтому не читаются. Буквы вав, йод и конечная he, кроме своего основного согласного значения, подобно буквам алеф и айн, используются для обозначения гласных звуков a ,i ,е . Все буквы современного еврейского алфавита, кроме звукового, имеют и цифровое значение (Истрин 1965, 314). к»| а.| эм 1,1 П.| 1 и t*l По! Вб| •> • Ээ 1? bi &. Do алеф бет гимел далет he вав заин хет тет йод >каф J ламед •\ J 3 > 1'i Ooi $•1 a*i «I'l Si! pi P> -)-> tf< V* Лл "\ J самех айн > пэ j \ Уцадэ J коф реш шин син тав
ческого обозначения и гласных звуков. Это было предопределено требованиями точной передачи (устной и письменной) религиозных текстов (Библии), написанных на мертвом древнееврейском языке, который к тому времени для многих был уже непонятным. Писцы прибегли к необычным приемам обозначения гласных. Для обозначения долгих гласных стали использовать полугласные и согласные буквы. Так, полугласные буквы waw и jod стали передавать гласные звуки, стоящие внутри слова, а буква he — конечные гласные в слове. Такой способ обозначения гласных получил название matres lectionis ("матери чтения"). Позднее он стал называться также способом "согласных—гласных". С середины I тысячелетия н. э. возникают способы обозначения гласных звуков путем использования надстрочных и подстрочных знаков (диакритиков). Почти одновременно складываются три системы такого рода — палестинская, вавилонская и Тивериадская (Истрин 1965, 312). В соответствии с палестинской и вавилонской системами диакритические знаки помещались только над строкой. Тивериадская система допускала использование как надстрочных, так и подстрочных знаков, среди которых имелись не только знаки, обозначавшие гласные, но и знаки, уточнявшие произношение некоторых согласных, обозначавшие место ударения, указывавшие на правильность чтения текста нараспев. Впоследствии, будучи доработанной и уточненной, Тивериадская система стала применяться для передачи правильного произношения религиозных текстов. Для обозначения гласных в современном еврейском квадратном письме используется как способ matres lectionis, так и система диакритических знаков (надстрочных и подстрочных). Иранское (персидско-арамейское) письмо Арамейский алфавит в своей ранней форме был применен в VI—IV вв. до н. э. и к древнеперсидскому языку. Первоначально арамейское письмо в Персии употреблялось параллельно с клинописью. Но потом, когда с падением династии Ахеменидов (330 г. до н. э.) клинопись была предана забвению, вся переписка стала производиться только арамейским письмом, получившим название персидско-арамейского письма. Персидско-арамейское письмо широко распространилось на территории могущественного Парфянского царства (районы Персии и Месопотамии), возглавляемого династией Аршакидов (250 г. до н. э. — 226 г. н. э.). Поскольку это письмо начало использоваться для передачи парфянского языка (северо-западная разновидность персидского языка), оно претерпело определенные изменения и стало называться пехле- вийско-аршакидским. После того как власть в Парфянском царстве захватила династия Сасанидов (226 г. н. э.), государственным языком в этом царстве вместо парфянского стал среднеперсидский язык. В связи с этим пехлевийско-аршакидское письмо преобразовалось в пехлевийско-са- санидское. На основе пехлевийского (аршакидско- го и сасанидского) письма в III—IV вв. н. э. сформировалось так называемое авестийское письмо, применявшееся к одной из разновидностей древнеперсидского языка, которой была записана священная книга религии Зороастра—Авеста. После завоевания Персии арабами (VII в. н. э.) авестийское письмо уступило место арабскому. К персидско-арамейскому письму, как полагают, восходят индийская слоговая письменность кхароштхи, дравидское письмо ваттелутту, согдийское письмо, известное по письменным памятникам I в. до н. э. — X—XI вв. н. э., и хорезмийское письмо, датируемое, согласно археологическим памятникам и другим письменным документам, II—I вв. до н. э. - VIII и даже XI вв. н. э. (Дьяконов 1979,225).
141 Консонантно-звуковое письмо Хорезмийское письмо обслуживало хо- резмийский язык, один из языков иранской группы. Оно исчезает вследствие арабской экспансии в Средней Азии. Долгое время о хорезмийском письме ничего не было известно. Начало изучения истории хорез- мийского языка и письма относится к 30 гг. XX в. (Язбердиев 1977, 46). Первая обстоятельная работа, в которой предпринята попытка реконструировать древнехорез- мийский алфавит, принадлежит СП. Тол- стову (Толстов 1938; 1948; 1948х). Согдийское письмо применялось более тысячелетия согдийцами — древним народом, говорившим на среднеиранском (согдийском) языке восточной группы и проживавшим на территории современного Узбекистана (район Самарканда и Бухары) и частично Таджикистана. Согдийское письмо проникло также в Центральную Азию, где широко употреблялось на протяжении ряда веков. После вторжения арабов в Среднюю Азию ( VIII в. н. э.) согдийский язык и письмо были вытеснены арабским языком и письмом. В настоящее время многие черты согдийского языка сохраняются в вос- точноиранском диалекте ягноби, на котором говорит часть населения, проживающая восточнее Бухары и на территории Таджикистана (долина реки Ягноб). Дошедшие до нас памятники согдийского письма хранятся в Институте народов Азии (Ленинград), Британском музее, Национальной библиотеке Франции (Париж), Германской Академии наук (Берлин). Дешифровкой согдийского письма наука обязана трудам как советских, так и зарубежных ученых. Особенно много важных сведений по истории Средней Азии, согдийскому языку и письму дала расшифровка письменных документов, найденных в 1932—1933 гг. на горе Муг в Таджикистане (Дьяконов 1963р367). Согдийское письмо имело количество знаков, близкое к персидско-арамейскому. В отличие от некоторых других письменных разновидностей персидско-арамейского происхождения в согдийском письме полностью обозначались гласные. Направление строки было справа налево. По мнению ряда исследователей, к ранним формам согдийского письма* восходят также орхоно-енисейские руны, письмо тюркской народности (кыргызов), проживавшей в Сибири, на территории современной Хакасии. Название "руническое*' это письмо получило из-за его внешнего сходства с германскими рунами, Орхоно-енисейским его называют по месту первых находок. Первые сведения о рунических надписях, обнаруженных на скалах близ Енисея, относятся к концу XVII - началу XVIII в. Ученые долгое время не могли расшифровать эти надписи. Но после того, как русским путешественником Н.М. Ядринцевым были обнаружены в 1889 г. в верховье р. Орхон (Северная Монголия) памятники с руническими и китайскими текстами, появилась возможность разгадать тайну чтения рунического письма. Это сделал в 1893 г. датский языковед В.Томсен. Ему удалось установить, что надписи были осуществлены на тюркском языке в VIII в. н, э. Позже (в 1894 г.) русский тюрколог B.B. Радлов сделал первый перевод самой большой из найденных надписей. С тех пор интерес к древнетюркским руническим памятникам со стороны исследователей не ослабевает. Возросло и количество памятников рунического письма. Рунические надписи были найдены в Монголии, Туве, Синьцзяне, Средней Азии, на Алтае, в районе озера Байкал, на Дону и в Венгрии. Обнаруженные памятники, как правило, представляют собой надмогильные надписи, мемориальные надписи на скалах, камнях и т. д. Встречаются также тексты религиозного и юридического содержания, написанные на бумаге (Кляшторный 1963, 371-372). * По мнению И.М. Дьяконова, орхоно-енисейское руническое письмо восходит к согдийской скорописи VI-VII вв. (Дьяконов 1979, 225).
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 142 58. Орхоно-енисеиские Орхоно-енисейское руническое письмо рунь' выступает в двух формах: монументальной 1 - орхонские; 2 - енисейские; 3 - фонетиче- и скорописной, Монументальное руническое ское значение. Цифры 1-7 указьшают на то, в со- письмо имеет несколько графических четании с какими гласными следует читать данный разновидностей в зависимости от места и знак: 0 з . А .. ,. с ..... . времени написания текстов. 1 - а; 2 - у; 3 - о/и; 4 - a, e/i; 5 — о/и ; 6 - г ^ а о и/у • 7 - е i а о/и Древнетюркское руническое письмо на- 1 ! J ! Г ! >Ь ! ггн ЛЛ 4 i 41 R ? f *в hh 2 i mi мтг; >>v гргн WHHN t> tl W* в 'I'VXT \eett д n> hhKh 3 a a У i о u о ii k1 k2 k3 k4 k5 i 86 g7 t6 | t7 3 1 дб и о 9 1 № № x + ^^ <)?V *tt DOoC ?PP? _1L 41*1 m тт <' 4 ЛГ ь' у 4S TYy JvJ УУ АХД >>* l О © ft aw M г 1С nd nc Id
143 Консонантно-звуковое письмо считывало 38 графических знаков, обозначающих как согласные, так и гласные звуки. Формы большинства согласных букв менялись в зависимости от последующего гласного звука (рис. 58). Отдельные согласные буквы имеют до пяти форм. Это дает основание некоторым ученым рассматривать орхоно-енисейское руническое письмо как смешанную буквенно-слоговую систему (Дирингер 1963, 371), Древнетюркские руны писались справа налево горизонтальными строками и вертикальными столбцами сверху вниз (в последнем случае, возможно, под влиянием китайского письма) *. Согдийское письмо положило начало уйгурской письменности** , которая обслуживала уйгуров, восточнотюркскую народность, проживавшую на территории Монголии и в китайском Туркестане, и даже стала официальной письменностью великой монгольской империи Чингисхана (XII— XIII вв.). Первоначально уйгурский алфавит почти не отличался от согдийского, но затем в нем произошли определенные изменения, вызванные в первую очередь необходимостью более точно обозначать гласные звуки уйгурского языка. Уйгуры писали вертикальными столбцами сверху вниз и слева направо. Орудием письма обычно служили камышовая палочка или кисть, макаемые в тушь или краску, а материалом для письма — папирус местного производства, а иногда и шелк (Лоукотка 1950, 137). Известны уйгурские тексты буддийского, христианского и мусульманского происхождения, переводы с персидского некоторых светских произведений. Сохранился также ряд юридических документов. С XI-XII вв. н. э. среди уйгуров начало широко распространяться арабское письмо, которое постепенно вытесняет уйгурскую письменность. Правда, использование уйгурской письменности отмечается еще в XVIII и даже в XIX в. (Кляшторный 1963, 373- 374). Но оно уже было неповсеместным. В конце XIII — начале XIV в. на основе уйгурского письма с добавлением нескольких знаков тибетского алфавита создается монгольская национальная письменность галик (Кара 1975, 4), предназначавшаяся в первую очередь для записи монгольских переводов священных индийских (буддийских) и тибетских книг. Письмо галик оказалось слишком сложным и плохо приспособленным для повседневного употребления. Поэтому в XV—XVI вв. оно подвергается определенным изменениям, приспосабливаясь к фонетике живого монгольского языка. Так постепенно складывается современный монгольский алфавит, который употребляется и сейчас во Внутренней Монголии***. Монголы писали на камне, металле, дереве, бересте, ткани, коже, бумаге, используя насекательные орудия, а также кисть, деревянное и птичье перо, макаемые в краску, тушь, чернила. Позднее стали применяться и печатные устройства. Монгольское письмо первоначально осуществлялось горизонтальными строками справа налево. Но затем направление строки Об орхоноенисейском руническом письме см. подробнее: Киселев 1939, 124-134; Насилов 1960; Батманов и др. 1962; Щербак 1971, 76- 82; Кобешавидзе 1972, 40-46; Кондратьев 1974, 58-62; Кляшторный 1976,258-267; Васильев 1976, 71-81; 1976р 92-95. ** Относительно времени возникновения уйгурского алфавита мнения расходятся. В одних источниках указывается на наличие ранних памятников уйгурского письма приблизительно в V в. н. э. (Дьяконов 1979, 225). В других утверждается, что уйгурское письмо возникло в конце I тысячелетия н. э. (Истрин 1965, 322—323). В третьих источниках содержится упоминание о том, что уйгурское письмо употреблялось уйгурами с IX в. н.э. (Кара 1975, 9). В Монгольской Йародной Республике с 1941 г. введено письмо, построенное на основе русской графики. Оно функционирует в качестве официального и в настоящее время.
Буквеннозвуковое (фонемографическое) письмо 144 изменилось, и монголы стали писать вертикальными столбцами сверху вниз и слева направо*. С завоеванием монголами Маньчжурии (XIII в.) монгольское письмо галик распространяется там, приспосабливаясь к особенностям маньчжурского языка. Так, на основе монгольской письменности постепенно формируется маньчжурское национальное письмо. Оно окончательно сложилось в первой трети XVII в. Приоритет создания собственно маньчжурского письма в 1632 г. приписывается ученому Дахаю (Концевич 1979, 225). В маньчжурском письме более точно, чем в монгольском, обозначались гласные. Существовало более 30 вариантов маньчжурской письменности, из которых, по преданию, в 1748 г. маньчжурский император Ченьлунь определил основной вариант (Ди- рингер 1963, 376). Маньчжурским письмом, как и монгольским, писали вертикальными столбцами сверху вниз и справа налево. В конце XVIII в. маньчжурское письмо было вытеснено в Маньчжурии китайским письмом. Монгольское письмо послужило также основой для формирования письменности у ойратов, народа, проживающего в Монголии иСиньцзяне,и бурят**. Пальмирское и сирийское письмо Пальмирское письмо — одно из ответвлений арамейского письма. Оно обслуживало в первую очередь население города Пальмиры (семитское название Тадмор сгород пальм'), говорившее по-арамейски. Город Пальмира располагался в оазисе Сирийской пустыни на пересечении оживленных торговых путей. Транзитная торговля между Востоком и Западом, осуществлявшаяся через Пальмиру, способствовала процветанию этого города на протяжении почти трехсот лет; наивысшего расцвета Пальмира достигла во II—III вв. н. э. Все это явилось одной из основных причин широкого распространения пальмирского письма далеко за пределами Пальмиры. Тексты, написанные данным письмом, были обнаружены не только в Пальмире, Палестине, Египте, но и в Румынии (район порта Констанца), Венгрии, Италии, Англии, а также на территории Туркменской ССР. Возникновение пальмирского письма относится, видимо, к концу II — началу I в. до н. э. Самая ранняя из дошедших до нас пальмирских надписей датируется 33 г. до н. э., а самая поздняя — 274 г. н. э. Среди них весьма важной считается греко-паль- мирская билингва 137 г. н. э., содержащая изложение закона о пошлинах. Этот памятник письма был найден в 1881 г. С. Абаме- лек-Лазаревым и хранится сейчас в Ленинграде, в Государственном Эрмитаже (Ди- рингер 1963, 336). Данная надпись — самая длинная из написанных пальмирским письмом. Она насчитывает 102 строки. Это имеет большое значение для науки, так как позволяет судить о своеобразии пальмирского письма, опираясь на широкий текстовой фон. Пальмирское письмо имело изящную орнаментальную форму букв, выражавшуюся в закруглениях и завитках графем. Оно выступало в двух разновидностях: скорописной и монументальной. По мнению некоторых ученых, скорописная форма пальмирского письма возникла как ответвление от арамейского письма, а монументальное письмо является видоизменением скорописи, происходившим в течение I в. до н. э. Но на этот счет есть и другие гипотезы (Дирин- гер 1963, 334). Пальмирское письмо осуществлялось горизонтальными строками справа налево. В 272—273 гг. н. э. город Пальмира был завоеван римлянами и разрушен. С этого времени приходит в упадок и пальмирское письмо. Сирийское письмо, близкородственное пальмирскому, также представляет одну из ветвей арамейского письма. Подробнее о монгольском письме см.: Кара 1975, 1-25; Санжеев 1977,1-161. ** Бурятское письмо было переведено с 1931 г. на латинскую, а затем с 1938 г. на русскую графическую основу.
14S Консонантно-звуковое письмо Как и многие другие древнесемитские письменные системы, сирийское письмо состояло из 22 букв, расположенных в таком же порядке, как в арамейском алфавите, и имевших консонантное значение. Правда, названия букв несколько отличались от древнесемитских (алаф, гамал, далат (да- лад), ламад, мим и т. д. вместо алеф, ги- мел> далет, ламед, мем). Некоторые буквы (b, g, d, k, р, t) имели двоякое значение. Они обозначали непридыхательные типа русских [ б], [ г], [ д], [ к], [ п],[ т] и придыхательные типа [ bh] Д gh], [ dh ], [ kh] 9 [ ph] , [th]. Многие буквы сирийского алфавита имели четыре формы написания в зависимости от того, стояли ли они в начале, середи- Эстрангело использовалось для письменного перевода Библии на арамейский язык. Оно выступало в двух почерковых разновидностях: а) лапидарное письмо, известное по данным надписей из Эдессы; б) так называемое маюскульное письмо, красивая скоропись, представленная в ранних рукописях (IV—V вв. н. э.). Эстрангело характеризовалось слитным написанием букв, которые соединялись снизу горизонтальной чертой, а также наличием большого количества лигатурных сочетаний. В этом письме имелись также надстрочные и подстрочные знаки для передачи гласных звуков. На основе эстрангело в V в. н, э, возникают мелкитская (сирийско-палестинская) , несторшнская и якобитская разновидности письма, каждая из которых обслу- не, конце слова или изолированно. Были и некоторые иные особенности сирийского письма (Дирингер 1963, 339—340). Наиболее древние из известных науке надписей сирийским письмом относятся к первой половине I в. н. э. — II в. н. э. Сирийское письмо обслуживало преимущественно литературу христианского содержания. С IV—V вв. н. э. развиваются разновидности сирийского письма, порожденные дроблением христианства на секты в Сирии и Палестине. Одной из самых ранних разновидностей сирийского письма является эстрангело, зародившееся во II в. н. э. в христианском торговом центре Эдессе. живала отдельную секту и имела свои особенности. Видимо, к эстрангело или его разновидностям восходят манихейская, мандейская и езидская письменности, а также письмо каршуни (гаршуни). Модификации сирийского письма, как и его ранние формы, служили для передачи главным образом арамейского языка и лишь отчасти арабского (письмо каршуни). После завоевания Сирии арабами (VII в. н. э.) и распространения ислама арамейский язык и передававшие его сирийские письменные системы вытесняются арабским языком и письмом. Арамейский язык и некоторые разновидности сирийского письма сохраняются сейчас для богослужебных целей лишь в отдельных христианских общинах Сирии. Как полагают ученые, название "эстрангело" происходит от арабских слов satr 'письмо* и ingil 'евангелие* (Истрин 1965, 317). Есть и другие объяснения этого названия. Например, И. Фридрих возводит название "эстрангело" к греческому strongyle" 'круглое письмо* (Фридрих 1979, 108). Д. Дирингер считает это объяснение менее правдоподобным^чем первое (Дирингер 1963. 341).
Арабское письмо Арабское письмо — наиболее поздняя ветвь буквенно-звукового письма, восходящего к арамейскому. Правда, оно берет начало от арамейского не непосредственно, а через набатейское письмо, возникшее в последние века до нашей эры. 59. Арабский алфавит. изолированные 1 <—> • •• <—> •*• С С • с > • > > • S • •• sf> Начертания конечные ! 1 : • •• .% ? t • t j< • 7 > ! *r •• ! *>» медийные | • •• • •• • * • | ~ ! ! «** начальные J • 7* Т. ** =- % *** • •• \ -о Название 'Элиф Ба Та Са Джим Ха Р Даль Заль Ра За Сйн Шин Сад Набатейское письмо насчитывало 22 буквы с консонантно-звуковым значением. Буквы имели тонкие и округленные линии и разное начертание в начале и в конце слов. Набатейское письмо первоначально обслуживало арамейский язык семитского племени набатеев. И лишь с IV в. н. э. оно стало передавать арабский язык. Известно несколько доисламских форм Начертания изолиро-1 ванные j v> Ь ь ! t ¦ • t • • • *s J t о 5, о У sJ конеч- | ные ! L j fc> ? • S-A • • ^JC J Г <* * У 1 «-* •• средин- j ные ! • ! к Ь * А • •• * • X -> • •«••«*» •• начата»- ные j • * Ъ Ь % • * • 9 • • О S 1 * • > А • • Название Дад Та За 'Айн Гайн Фа Каф Каф Лам Мйм Нун Ха Вав ; Йа
147 Консонантно-звуковое письмо арабского письма (синаитская, или новосинайская*, карматическая, куфическая). Они являются как бы переходными от на- батейского к арабскому классическому письму. Старейшими памятниками арабского письма доисламского периода считаются надписи намаррская (328 г. н. э.), забад- ская (512 г. н. э.), харранская (568 г. н. э.), выполненные первая синаитской (новосинайской), а вторая и третья — карматиче- ской разновидностями арабского письма. Куфическая же форма письма (название дано по имени города Куфа на Евфрате) появилась позднее, вероятно, в конце VI — начале VII в. н. э. Она представляла собой крупный, угловатый, с растянутым по ширине орнаментальным написанием букв почерк, где буквы писались раздельно. В ранний период ислама куфический почерк, вытеснив синаитскую и карматическую формы письма, стал одной из основных разновидностей арабского письма. Этим письмом осуществлялась переписка первых халифов, совершались надписи на камнях, стенах мечетей, монетах. Куфическим письмом первоначально записывался и Коран, особенно если эта запись осуществлялась на специально выделанной коже газели. С принятием ислама (VII в. н. э.) у арабов возникает еще одна, более курсивная почерковая разновидность, характеризовавшаяся округлостью букв и слитным их написанием. Она получила название несхи. Несхи применялось для письма на мягких материалах, в первую очередь на папирусе. Им обычно передавались литературные и научные тексты, использовалось оно и для переписывания Корана. Окончательно сформировалось арабское письмо, как и арабский классический язык, в VIII в. н. э. Становление их было обусловлено образованием Арабского Халифата и расцветом арабской литературы, * Синаитское (новосинайское) письмо не следует смешивать с прото- синайским (древним синайским) письмом (см. с. 119 данной книги) .
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 148 первым письменным памятником которой считается Коран, написанный, по преданию, выходцем из Мекки Мухамметом в первой половине VII в. н. э. Современный арабский алфавит состоит из 28 согласных и полугласных букв, а также нескольких диакритических значков в виде надстрочных или подстрочных точек, кружков, черточек, введенных в алфавит вскоре после принятия ислама либо для различения некоторых согласных, либо для обозначения гласных с целью более точной передачи текста Корана. Одна и та же буква арабского алфавита обычно встречается в четырех различных написаниях в зависимости от того, стоит ли она изолированно, в конце, в середине или в начале слова (рис. 59). Арабское письмо осуществляется горизонтальными строками справа налево. По внешней форме арабское письмо напоминает растительный орнамент (рис. 60). Это обусловлено тем, что во избежание идолопоклонства религия ислама запрещала изображать на письме одушевленные существа. Это нашло отражение также и в оформительстве залов мечетей, покоев дворцов, минаретов и т. д., которые вместо рисунков украшались витиевато выполненными стилизованными надписями из Корана. Орнамент раскрашивался в разные тона. Каждая историческая эпоха, а также и местные условия накладывали свой отпе- 61. Некоторые почерковые 6 _ разновидности арабского ?&?У\ письма: 1 - дивани; 2 - синдхи; 3 - пегон; 4 - магриб; 5 - талик; 6 - насталик. IU„ ?% Uli) &T {S J> 4i=> ^Уу* jAcJ ^c,J }Л*»\ cyti^.l ,jboM.\ JUll Wut^Jl vf\
149 Консонантно-звуковое письмо чаток на арабский алфавит. К тому же каллиграфия поощрялась исламом как священное искусство. Все это привело к многочисленным почерковым разновидностям арабского письма, число которых доходит до 120. Важнейшими из них признаются уже упоминавшийся куфический почерк, а так- жеГ несхи, давани, магриб, талик, насталик и др. (рис.61). Арабский язык и письмо вместе с мусульманской религией и Кораном широко распространились по всей Передней Азии и Северной Африке. Этому способствовали арабские завоевания и создание в VIII в. н. э. Арабского Халифата. Постепенно арабский язык становится господствующим религиозным, государственным и научно-литературным языком, а арабское письмо — господствующей письменной системой на всей территории Халифата от Испании до Индии. Арабское письмо было приспособлено, в частности, к семитским языкам, языкам тюркским (турецкому, татарскому, казахскому, азербайджанскому, узбекскому, туркменскому и др.), африканским (берберскому, суахили), а также к некоторым языкам индоевропейской семьи (персидскому, таджикскому, осетинскому, курдскому и др.). Позднее многие народы, для языков которых арабское письмо оказалось неудобным, перешли с арабского на другие письменные системы. Так произошло, например, с арабским письмом у тюркских, иранских и некоторых кавказских народов СССР, где оно было заменено первоначально латиницей, а затем в 30-х гг. переведено на графически более простую русскую алфавитную основу, обеспечивающую прочную связь не только между народами этих республик, но и между народами СССР. С арабского на латинское письмо перешли, кроме того, Турция (с 1929 г.) и Индонезия*. В настоящее время арабское письмо применяется в странах арабского Востока, где оно передает арабский язык, распадающийся на множество местных наречий и говоров**, а также в Иране, Афганистане, Пакистане, Индии, Китайском Синьцзяне, выступая в своих национальных разновидностях. Арабское письмо считается наиболее широко распространенным в мире после латинского. Здесь, в частности, имеется в виду малайский язык, употреблявший арабскую графику с XIII в. и перешедший на латинскую в начале XIX в. Со времени окончания второй мировой войны и объявления независимости Индонезии малайский язык был признан государственным и стал называться индонезийским языком. ** Это находит отражение в современных книгах, газетах и журналах, которые обычно печатаются местной разновидностью арабского языка, подчас далекой от арабского литературного (классического), которым написан Коран. Из-за этого часто возникают серьезные затруднения при чтении современных арабских текстов. Попытки ввести единый современный литературный язык пока не дали положительных результатов, поскольку большинство писателей придерживаются или арабского классического литературного языка, являющегося сейчас архаическим, или пишут на своем родном наречии (Лоукотка 1950,1191.
ВОКАЛИЗОВАННО- ЗВУКОВОЕ ПИСЬМО Вокализованно-звуковое письмо представляет последующий этап в развитии бук- венно-звукового письма. Возникновение его относится к началу I тысячелетия до н. э. и связано с обозначением на письме как согласных, так и гласных звуков (фонем). ГРЕЧЕСКОЕ ПИСЬМО Первый шаг в обозначении буквами не только согласных, но и гласных звуков был сделан древними греками. Причиной такого перехода от консонантного письма к вокализованному послужило то, что в греческом языке корни слов и аффиксы состояли как из согласных, так и из гласных звуков. Причем гласные звуки играли не меньшую роль, чем согласные, в различении звуковых оболочек и, следовательно, смыслового содержания слов. По мнению многих исследователей, до появления вокализованно-звукового письма в Греции использовалось слоговое письмо. Оно обслуживало древнейшие греческие племена ахейцев и ионийцев, расселившихся на Пелопонесском полуострове в конце III тысячелетия до н. э. и образовавших там могущественные города-государства Микены, Пилос, Тиринф и др. Эти племена имели высокую культуру, достигшую наибольшего расцвета в XVII-XIII вв. до н. э. Слоговое письмо, которым они пользовались, особенно широко распространилось после завоевания ахейцами Крита во второй половине XV в. до н. э. Впоследствии оно получило название крито-микенского слогового письма. С завоеванием Греции дорийскими племенами (XIII в. до н. э.), вторгшимися с севера, крито-микенская культура приходит в упадок, исчезает и крито-микенское слоговое письмо*. Вопрос о времени возникновения греческого вокализованно-звукового алфавита крайне сложен. На этот счет высказываются самые различные мнения. "Между двумя крайними периодами, которыми датируют изобретение греческого алфавита, то есть между XV в. до н. э. и VIII или VII в. до н. э., нет века, который не имел бы своих сторонников" (Дирингер 1963, 525). Например, известный историк письма И. Гельб считает началом формирования греческого буквенно-звукового письма IX век до н. э. (Gelb 1958, 178-181), а не менее авторитетный специалист в области истории письма Д. Дирингер предполагает, что оно существовало уже в XI в. до н. э. (Дирингер 1963,525). По мнению И. Фридриха, заимствование финикийского письма греческими племенами и приспособление его к их языку произошло для всех племец одновременно (Фридрих 1979, 128). Древнейшая форма греческого буквенно-звукового письма, известная под названием "архаического письма", почти полностью совпадает с финикийским. Возникновение греческого архаического письма на основе финикийского подтверждается, во-первых, буквенно-звуко- вым характером греческого письма; во-вторых, менее точным, чем в последующие периоды, обозначением гласных в ранних памятниках греческого письма (отсутствие омеги, применение буквы "эта" для переда- * См. об этом раздел "Критское (минойское) письмо".
151 Вокализованно-звуковое письмо чи h), в-третьих, направлением строки первоначально, как у финикийцев, и отсутствием пробелов между словами; в-четвертых, бесспорным совпадением как по форме, так и по названию большинства греческих букв с финикийскими, а также тождественным расположением греческих и финикийских букв в алфавите (рис. 62); К древнейшим памятникам греческого архаического письма относятся надписи VIII или конца IX в. до н. э., обнаруженные в Афинах, на Итаке и Эгине, а также надписи VII в. до н. э., найденные на островах Фера и Мелос в южной части Эгейского моря (Ист- рин 1965, 332-333). Греческий архаический алфавит, возникший из финикийского консонантно-зву- кового письма, со временем подвергается переделкам, приспосабливаясь к нуждам греческого языка. Прежде всего создаются особые знаки для обозначения гласных звуков греческого языка. С этой целью некоторые знаки финикийского алфавита (алеф, хе, вав, хет, йод, айн), служившие для передачи полугласных и гортанных согласных, чуждых греческому языку, приспосабливаются греками для обозначения гласных звуков своего языка: алеф - а (альфа), хе - э краткое (эпсилон), в-пятых, упоминанием о финикийском происхождении греческого письма в древнегреческих источниках, в частности у Геродота, Гесихия Александрийского и др. (Ист- рин 1965, 334). Отсюда считается почти установленным финикийское происхождение греческого архаического алфавита. вав - и (ипсилон), хет - э долгое (эта), йод - и (йота), айн - о краткое (омикрон). Позднее был домыслен еще знак омега, представляющий собой видоизменение омикрона, для обозначения о долгого. Пришлось придумать несколько букв — ф (фи), х (хи), пс (пси) -и для тех согласных греческого языка, которые отсутствовали в финикийском языке и, следовательно,^ имели букв для своего обозначения в семитском алфавите. Некоторые финикийские буквы (зайн, самех, шин) изменили в греческом алфавите свое фонетическое значение (см. рис. 62). Две финикийские буквы (цаде и коф), применявшиеся в древнейшем греческом письме, затем вышли из употребления и не нашли места в позднейшем греческом алфавите. Греки изменили в некоторой степени форму и название финикийских букв. К 403 г. до н. э. греки уже имели алфа- B начале 50-х гг. болгарским ученым В. Георгиевым (Георгиев В. 1952, 48-83) была выдвинута так называемая минойскад теория происхождения греческого алфавита, согласно которой финикийский и греческий алфавиты происходят непосредственно и независимо один от другого от минойского слогового письма при позднейшем влиянии финикийского письма на греческое. Подтверждение этому В.Георгиев находит как в античных свидетельствах Диодора Сицилийского и Фотия, так и якобы в более близком отношении греческих букв по форме, названию, фонетической значимости и порядку в алфавите к минойским слоговым знакам, чем к финикийским буквам. Противники данной гипотезы считают аргументы В. Георгиева малоубедительными, а самую гипотезу несостоятельной. Это делается на том основании, что, во-первых, и греческое и финикийское письмо - буквен- но-звуковое, а минойское — слоговое. Во-вторых, в древнейших греческих надписях почти не представлена вокализация, что вполне объяснимо при выведении греческого письма из консонантно-эвукового финикийского» но с трудом поддается объяснению, если выводить его происхождение из минойского слогового. Иначе пришлось бы предположить, что греки первоначально намеренно отказались от вокализации, а затем вновь ввели обозначение гласных звуков на письме. В-третьих, направление строки в финикийском и древнейших греческих надписях - справа налево, тогда как в минойском письме - слева направо. При выведении греческого письма из минойского пришлось бы считать, по замечанию В.А. Истрина, что греки писали сначала слева направо, как и минойцы, затем перешли к менее удобному письму справа налево, а потом снова вернулись через бустрофедон к письму слева направо (Истрин 1965, 340- 341).
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 152 № Г П/П ! 1 1 2 i 3 ! 4 : 6 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Название буквы ! финикийское | алеф | бет ! гимель ! далет хе вав заин хет тет иод каф ламед мем нун самех айн пе цаде коф реш I шин тав греческое альфа | бета ; гамма дельта э псилонх и псилонх дзета эта тэта йота каппа ламбда ми ни ксих о микронх пи (сампи)х (коппа) ро сигма х тау фи хи | пси | о мега Форма буквы | финн- \ кийские! А- l V 1 '1 ! <\ \ Ч 12 ни е г f ti п ч И о , > : А* '!?? 1 1 I w \ и \ греческие | архаиче-j ские j А4| ^ ! 1 I I «pj г* 1У\ X ьн ео г* п ИГ п 1М О : IP ГЛ !?? ! 1Р ! * j т i 0 восточ-! ные ! аа ! 6 ! Г A ! *Е yv г н ФО 1 нк А П /ч/у 1 О ГП ? ! Р ! * 1 т 1 фф ! х i iv 1 п. запад- | ные j АА j *В | 'С 1 АО ! ?е YVP X ан во 1 К V Гц Г* 0 гп i ? 1 PR !Н | т 1 фф ! xt 1 т* классиче] ские ; А | в ! г 1 а ! Е Y 12 Н 0 1 К А п N Л» О п ! р ! L \ т i Ф ! X ! У | л. Значение букв финн- ! кийские; > j б | г j Д ! h в 3 X т й к л м н с с п ц к р ш i т греческие ах б г Д эх (краткое) йх ДЗХ эх (долгое) т их к л м н КС ох (краткое) ! П ! (с)х ! (к) р сх j т 1 ф i х j пс ! о j (долгое)
153 Вокализованно-звуковое письмо 62. Происхождение и развитие греческого алфавита. Крестиками помечены буквы, которые получили в греческом письме по сравнению с финикийским новое значение или новое название. 63. Греческий классический алфавит (строчное начертание букв появилось в византийском письме). Прописные A j В Г ! Д : ч Z Н I 0 1 1 к Л м N ^шж О п р Е т Y Ф X чг а Строчные; Название ; Произношение * ! ОС | аЛфОС ! альфа i [а] (краткое или долгое) 1 ' (* j №« ! Y | ущцш \ § | 8ёХта j С j ё «j'lXov С ! *ЙТа У\ ! V* $• i &*}та t i 1ыта К | но7гяа X I Хоцлв8а И- i & V vo Z | 9 О |б (uxpov К *с Р I Р* (Г ? i crtyfxa X таи V) | й <{/iX6v 9 <pt 1 х ! xt | ф ф! О) | (Ь jxcy« бета | [б] гамма | [г] дельта | [д] ЭПСИЛОН | [е] (всегдакраткое) дзета |[дз] эта ! [е] (всегда долгое) тёта ! [т] йота i [и] (краткое или долгое) каппа | [к] ламбда i [ л] О*1*"0 произносить | L J как латинское 1) МИ | [м] ни |[н] кси |[кс] О микрон j [о] (всегдакраткое) пи | [п] ро |[р] сигма i [с] тау ! [т] ! , ! французское или [ и] ! ипсилон ! ful немецкое ; : l J (долгое или краткое) фи [ф] хи |[х] пси |[пс] j о мёга j [о] (всегдадолгое)
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 154 вит из 24 букв (17 согласных и 7 гласных), который стал национальным письмом для всей Греции, а позднее и для Византии, получив название греческого классического алфавита (рис. 63). Греческое классическое письмо удержалось до нашего времени и применяется у современных греков лишь с небольшими отступлениями в произношении некоторых букв. Эволюция греческого алфавита проходила не только в плане создания особых знаков для обозначения гласных и некоторых согласных звуков. Менялось и направление строки. Первоначально греки писали, подобно семитам, справа налево. Потом стали писать способом бустрофедон (рис.64) *. Примерно с IV в. до н. э. двойное написание строки вытеснилось современным направлением — слева направо. Примечательно, что с изменением направления строки изменялось и положение букв: при письме справа налево все буквы были "обращены лицом" влево, при бустро- федоне в первой строке — влево, а во второй, наоборот, — вправо, и так попеременно до конца текста. С установлением направления строки слева направо закрепляется и соответствующее данному способу письма положение букв в строке. з/ ^л &/ая \aot^a:>j^avvo -о С A/vA/^ t'O/VE /W&/V Eft Г Елм kA2 M3 WA M OY ц A3 vV A ©? G ИA©1 ^ EKVV Л w В К AT A f\S{CoM( A Pfd v\A*7<v*o'l 1A8?)30^3wsAv\V 'А/УКОР E>TA (C 9 F^/ATAAS 2.3^0>A^ou'3^AAv\A3 v\A j® &pКАТАЛО p A NA< ОГ ОГ Ял^1А1Л))^ТИ0УЗЧ0А Ь АЛ/ 64. Древнегреческий бустрофедон. Перемена направления письма греками объясняется, по мнению известного натуралиста Карла Фогта, совершенно иным положением тела у греков при письме, чем у семитов. Пишущий семит, дескать, сидел на ковре, держа в правой руке тростниковую палочку, а левой передвигал писчий материал под чертящим пером, тогда как древний грек писал, сидя за столом, и водил орудием письма по писчему материалу, лежавшему перед ним неподвижно. Такое различное положение тела, рук и писчего ма- * О бустрофедоне см. на с. 55 данной книги.
155 Вокализованно-звуковое письмо териала могло изменить направление строк, но вряд ли, по мнению И. Паульсона, могло изменить направление самих букв, если предположить, что и семит и грек писали правой рукой. Совсем иначе пытается истолковать изменение направления строк и положения букв в строке д-р Эрленмейер (Erlenmeyer 1879). Производя различные опыты над больными, пораженными параличом правой руки, и заставляя их писать левой рукой, Эрленмейер установил, что почти все они писали от правой руки к левой так называемым "зеркальным", или обратным, почерком. Этот опыт, повторенный затем и над здоровыми людьми, почти всегда приводил к тем же результатам. Данное явление, обусловленное, вероятно, устройством человеческого организма, навело д-ра Эрленмейера на предположение, что древние семиты писали левой рукой. Греки же, переняв финикийское письмо, начали писать правой рукой, отсюда строки и буквы приняли противоположное направление. Подтверждение своего предположения д-р Эрленмейер находит (ссылаясь на раввина Фрома из Франкфурта-на-Майне) в Талмуде (трактат Менахот), где якобы принято за правило, чтобы еврейский текст на молитвенных повязках (телефим) и дверных косяках (месусот) писался только правой рукой. Подобное правило, по мнению Эрленмейера, не имело бы смьь ела, если бы евреи искони не имели привычки писать левой рукой. Карл Фогт решительно оспаривает предположение Эрленмейера, утверждая, что семиты не могли писать левой рукой хотя бы уже потому, что у них, как и у всех восточных народов» рука эта служит для омовений и поэтому считается нечистой. Турок и араб, говорил Карл Фогт, не дотронутся ею даже до бороды, а приняться левой рукой за такое священное дело, как письмо, тем более не решатся. И. Паульсон считает, что данное замечание К. Фогта можно признать справедливым только по отношению к магометанам и современным нам евреям. Что касается древних семитов (финикиян, древних евреев), то им, язычникам, подобный взгляд на левую руку мог быть совершенно чужд. Отсюда И. Паульсон склонен разделять предположение д-ра Эрленмейера (Паульсон 1887, 418-421). Но даже если предположить, что направление письма у семитов и греков зависело от того, что первые писали левой, а вторые - правой рукой, по-прежнему остается неясным вопрос: почему же греки, заимствовав письмо у семитов, перешли к написанию графем именно правой рукой? Нам кажется более близким к истине объяснение установившегося направления письма справа налево у семитских и других народов в отличие от применявшегося в западных системах письма направления слева направо, данное В.А. Истриным со ссылкой на Я.Б. Шницера. По его мнению, такое направление письма объясняется двумя причинами. "Во-первых, письмо производилось или на твердых материалах (на камне, металле, черепках и т. п.), или же на папирусных либо кожаных свитках с сильным нажимом орудием письма (резцом, каламом и т. п.) в направлении письма. Поэтому, чтобы помешать черепку или свитку передвигаться, нужно было их придерживать с той стороны, в направлении которой шло письмо; а при письме правой рукой и при свободной левой руке это удобнее всего было делать слева. Во-вторых, египетские, финикийские, сирийские и арабские писцы обычно обращались при письме лицом к востоку; при этом свет падал справа, с юга, а тень от орудия письма направлялась влево. Следовательно, при письме слева направо тень мешала бы различать только что написанные буквы" (Истрин 1965, 307). Но написание строки справа налево имело и свои неудобства: писец, перенося руку с орудием письма вправо, т.е. к началу следующей строки, мог легко смазать написанное ранее, особенно если оно было осуществлено чернилами или краской (Видеман 1908, 107) . Да к тому же у западных народов, исповедовавших иную религию, чем семитские народы, не было необходимости сидеть во время написания текстов обязательно лицом к востоку. С введением чернил и краски отпала необходимость и в сильном нажиме орудием письма в направлении строки. Иначе говоря, исчезли причины, способствовавшие направлению письма справа налево. Все это и могло обусловить переход к написанию строки слева направо (Истрин 1965, 339).
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 156 Изменилось также начертание букв греческого алфавита в зависимости от эпохи и материала. Древнейшие греческие надписи высекались на камне. Поэтому буквы характеризовались строгостью начертания: они были одинаковой величины и состояли большей частью из прямых линий (отвесных, горизонтальных и косых). Оси и петли букв обычно не выходили за пределы строки. Письмо таким почерком получило название лапидарного (от лат. lapidarius 'относящийся к камням') или капитального письма. 65. Греческий алфавит в различных почерковых разновидностях. Потребность писать быстрее обусловила поиски нового писчего материала и иных орудий письма. На смену камню и долоту приходят вощеные дощечки, папирус, пергамент, металлический грифель, чернила, тростниковое перо и кисть. Эта перемена повлияла на характер письма, видоизменив его. Ведь на вощеной дощечке железным грифелем писалось иначе, чем на камне долотом. Буквы получали несколько иную форму. Еще более они видоизменились при письме на папирусе или пергаменте тростниковым пером или кисточкой, обмакнутыми в чернила. Написание производилось здесь с большей легкостью и скоростью, чем даже на вощеных дощечках. Вследствие это- S а >» я со а Ъ g d е z е th i k 1 m II A В г Л E Z H 0 J • к i Л \ M Унциал IV в. X 6 Г A € 2 H e i к \ м IX в. л Б Г А G ? и * • • 1 К л м Курсив II в. лл tv ГУ ы. i 2 Ь 9- 1 ь X Пм VII в. &а Ни ГГ \% iU la hi № • • Hi kt лл Ufi Минускул IX в си и Г $ & Z3 к & 1. ! 1 \ / ! р XII- XVbb. а. а ufic гГу U Ш Ш MHHf ВУ? •• 1 I kLk U f,M * if' & s a о и OL pi rr s t Ki V 9-0 t К A P Рукописный шрифт заглавные буквы АЛ % / §г 48 X те *& № я л Л прописные буквы ДЛ // г S Ъ /// пГ ¦$ г UK 41 JL.
157 Вокализованно-звуковое письмо го почерк становился свободнее, а буквы зачастую сливались и более или менее искажались. Таким путем греческое письмо преобразовалось в различные почерковые разновидности, наиболее характерными из которых являются устав (унциал), курсив (скоропись) и строчное (минускульное) письмо (рис. 65). Уставное письмо, развившееся из лапидарного (капитального), характеризуется более округлыми формами букв по сравнению с последним (рис. 66). Причем некоторые буквы выходят вверх или вниз за строку. В рисунке букв намечается стремление избегать острых углов и ломаных линий. Курсивное письмо (позднелат. cursivus, от лат. cursus 'бег') представляло собой скорописный почерк, возникший в результате стремления к быстроте и удобству писания и применявшийся в первую очередь в торговых документах (см. рис. 66). Курсив отличается от устава тем, что буквы связного текста поставлены не раздельно друг от друга, а соединены или сплетены между собой одним непрерывным движением пера. Вследствие этого они значительно видоизменены. Курсив иногда называют вязаной скорописью. Строчное, или минускульное (от лат. minusculus 'очень маленький'), письмо — это письмо небольшими строчными буквами, Я | X 9 « СО п X 6 р г S 1 У ph kh ps о а> ! о ! 5 о 5 s г В й i N ; «z. 0 П p I T Y 1Ф X 1 V In Унциал j ГУв. ! N i О ТГ P С T Y Ф X" It (JO IX в. i N } 0 n P С T У Ф j ¦*¦ It w Курсив Ив. ; N \ I 0 n ? с ТУ vy ¦ X 1 + w VII в. l^ 33 о пи t CcG TT Yu Ф ; x \t Cj Минускул i 3 « 1 ! 3 3 ?.! IX в. УУ ъ о TV е <тС т 1/ ¦ * ! f CD 1 S Ё S! XII- | g. | |i XVbb. § c ! : о : »py* j у ty\ I О О ir-m \ Ttw m\ f <yU\<rs т77 k; V V ! V ФФ <p X | x \+r\ w и CO Рукописный шрифт заглавные буквы JT 7? О Я т 2? Г V ¦ Р \Х W w прописные буквы У п б <э- f Г4 г4 V Y2 М > *г
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 158 тоУ д»е ihcoV геммнеемтос ем кне- хеем тнс ioyxxixc ем HMefxic кфозхоу тоу вхахеаю ixoy Mxroi хтто xnxtoxcjdm ттхрегемомто eto iefocoxyMX хегоытес ttoy ecTiM о техеею Bxcixeyc тсим ioy- xxkJUM eixoMeM rxf хутоу том xc герх ем •• * ' v * л* > ч t<wr ototomy <цг И т»» о xt*°/4~** * « ч % •/ m % * * * * *Г " ОТ* %•,<**> |»)ЛДОГ j* Ло* »flt4^tt4l«L^ 66. Образец византийского — w * • • ^ ^ *._*__-¦ jKcnzefl (вверху) и визан- ytu± U\****P * Т^Тв1Лив^и*оЧг|!С1АГП>4^ ^ тийского курсива (внизу). dirt/ %мКк* /h ШьЯ+у^Я a^j^yr^/h^to 'fo душ <?<*/ •*/> л* /»* STUVUA СМуЬМЛ* ttU* ЛГ&*уЪ&Ы4Г JUL*** Л* f*m isst+yu* /yJw s*4 jn^&wrv &ф/Ъа f<Z?3* vUbto 4vo &u/Vtrrbf**. 67. Современное греческое ' f J / J /~~ рукописное письмо. j^i^uaf, Sf}4*l+t
159 Вокализованно-звуковое письмо объединяющими черты греческого устава и курсивного письма. Начиная с IX в. минускул входит в общее употребление, вытесняя остальные почерки греческого письма. Только книги религиозного содержания по- прежнему продолжали писаться уставом (Паульсон 1887, 427-428). Из древнегреческого минускула под влиянием позднейшего латинского письма развилось современное греческое рукописное письмо (рис. 67). Как известно, по различию в обозначении на письме ряда звуков греческий архаический алфавит распадается на несколько разновидностей*, важнейшими из которых 68. Важнейшие различия основных разновидностей греческого алфавита. Буквы, заключенные в скобки, применялись редко. Некоторые разновидности западно- и вос- точногреческого алфавитов имели несколько иной состав графем. Звуки k , h , ph , kh и "вау" даются в латинской транскрипции, а остальные - в русской. Названия букв Фи Хи Пси Кси Bay (Дигамма) Сан (Сампи) Коппа Дзета Эта Омега Наличие букв и их звуковое значение Древнейшее архаическое греческое письмо (J-3) (^ -W) м< ф к (J-3) В-ь Западно- греческое письмо (J) Ph +,Х*ъ у- р. (Ц-с.ш) (фк) (1-да) ВНм Восточногреческое ! письмо ионическое ф Ph X-kh Y-пс T?-kc I ДЗ вн* SI о аттическое ф ph х kh фГпс XI- z* : И"» jii* Классическое греческое письмо ф Ph X-kh Я1/ПС *="-kc Za3 н* \SL* 1961. Подробнее о местных разновидностях см.: Видеман 1908; Jeffery
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 160 признаны: а) западногреческое письмо, распространившееся на Пелопонессе (кроме северо-восточной части), в Беотии, Фокиде, Локриде, на острове Эвбея, в Южной Италии и Сицилии (на территории греческих колоний) , и б) восточно греческое письмо, применявшееся в северо-восточной части Пелопонесского полуострова (Аргос, Коринф, Афины), на восточных островах Эгейского моря и в греческих колониях Малой Азии (рис. 68). На основе западногреческого письма сформировались так называемые древнеита- лийские письменности {этрусская и восходящие к ней венетская, лепонтская, рет- екая, новиларская, мессапская, сикульская, "древнесабеллъекая", оскская, умбрская, фалискская), которые были вытеснены к концу I тысячелетия до н. э. латинским письмом (см. генеалогическую схему). К западногреческому близки по графемному составу также письменные системы древней Малой Азии (фригийская, ликийская, лидийская, карийская, сидетская, писидий- ская, мизийская). Они являются, вероятно, ответвлениями от западногреческого письма. Что касается восточногреческого пись- Греческое архаическое письмо западногреческое этрусское венетское лепонтское ретское новиларское мессапское сикульское "древнесабелльское" оскское умбрское фалискское во сточногреческое греческое классическое латинское руническое малоазийские алфавиты (фригийский, ликийский, лидийский, карийский, сидетский, писидийский, мизийский) современная латиница (французская, немецкая, английская, итальянская, испанская и другие западноевропейские письменные системы) нубийское армянское грузинское славянское кирилловское славянское глаголическое болгарское сербское системы письма большинства народов СССР Генеалогическая схема развития важнейших видов письма, возникших на основе греческого архаического письма (пунктирная линия указывает на вероятность генеалогических связей)
161 Вокализованно-звуковое письмо ма, то на его основе возник греческий клас- вует предположение, что византийское пись- сический алфавит (конец V в. до н. э.), мо в скорописи послужило основой и для ставший национальным письмом для всей другой разновидности славянской азбуки — Греции, а впоследствии и для Византии и по- глаголицы. лучивший название греко-византийского Как полагают, под сильным влиянием письма. греко-византийского алфавита проходило На основе греко-византийского устава формирование армянского и грузинского (унциала) с добавлением нескольких зна- алфавитов. ков латинского и рунического письма в К греческому классическому письму IV в. н. э. для германского народа вестготов восходит коптское письмо, сформировав- епископом Вульфилой было создано гот- шееся во II—III вв. н. э. и обслуживавшее ское письмо (рис. 69). Вульфила даже осу- потомков древних египтян*. Коптское ществил этим письмом перевод на готский письмо было заимствовано нубийцами, ко- язык отрывков из Библии, которые явля- торые были обращены в христианство. Ну- ются теперь ценнейшим памятником мерт- бийцы добавили к коптскому письму не- вого готского языка. сколько графем, взятых, вероятно, из ме- Греко-византийское уставное письмо роитского письма. Так возникло нубийское было положено в основу славянской кирил- письмо, ловской азбуки, возникшей в IX в. Сущест- &TT^nNS^(J>niNhlMIN&M YGlhNMN&MQ(J>GlN-ШММфША! N&ssnsci)6iNs- умМ>му|лед (J>GINS* SYeVblhlMlN^Q^hj^Nb TGIN&Nn^riNShlMMfr<^rV C^h ^Л6ТГШ8ф&Т615КПЛ^Н381<;&Г1 м^ 8у&эувс^Г1уб131флет>мф&Г SKriA^MnNS^MM' С^ЬШВЩГ PMSnNSTN^MSTnBNC^r ^KAjSTI S6inNS^(J^MM^r»BIAIN- ПЫТ6 фб!ММ'5Тф|П<^Ь1ГЖ<\Г c^hM^fis ^^1^*^.^~j.^^'.\>.^»^...«. «i *._*.._ 69. Образец готского пись- См. о коптском письме на с. 36, 37, 40, 41 данной книги.
Армянское и грузинское письмо Армянский алфавит был изобретен в самом начале V в. н. э.* великим просветителем Армении Месропом Маштоцем (род. между 360—362 гг., умер в 440 г. н. э.) ** . Существуют самые разнообразные и противоречивые толкования относительно того, какой алфавит (или алфавиты) был использован Месропом Маштоцем при создании армянских букв *** . Наиболее вероятной основой армянского алфавита признается греко-византийское письмо, которое, по мнению некоторых ученых (Туманян 1968, 449), было избрано Маштоцем своего рода эталоном для определения системы армянского алфавита* * * *. Прежде всего Маштоц заимствовал из греческого письма фонетический принцип построения алфавита, направление письма слева направо, раздельное написание букв, способствовавшее сохранению их облика независимо от места в слове, порядок графических знаков в алфавите, их цифровое значение (Туманян 1968,449). Маштоц перенес в армянский алфавит почти все буквы греческого алфавита, видоизменив их начертание, а отчасти и произношение. Кроме того, он дополнил создаваемый алфавит новыми буквами, возможно взятыми из арамейского письма и тоже сильно видоизмененными по начертанию, для более точной передачи фонетических особенностей армянского языка. Но графика, созданная Маштоцем, настолько самостоятельна и оригинальна, что лишь отдаленно напоминает графику греческого и арамейского письма. Она очень проста и удобна в пользовании. Изобретение Месропом Маштоцем армянского национального письма сыграло решающую роль во всей последующей жизни и судьбе армянского народа. Древнейшие памятники письма Месропа Маштоца относятся к V в. н. э. Армянский алфавит первоначально состоял из 36 букв, затем в XII в. число их увеличилось на две. Современный армянский алфавит (рис. 70) состоит из 39 букв, одна из которых (L) не имеет самостоятельного значения. Он используется в двух формах: печатной и рукописной. Грузинский алфавит (рис. 71) имеет свою длительную историю. Время его возникновения пока остается недостаточно выясненным в науке. Древнейшие письменные памятники, дошедшие до нас (надписи на Болнисском Сионе Мцхетского монастыря, палестинские надписи, обнаруженные в 50-х гг. нашего века, грузинские рукописи и т. д.), восходят к V в. н. э. Но есть предположения, правда недостаточно пока подтвержденные, что грузинский алфавит возник несравненно раньше, еще в первые века нашей эры. Точная дата создания армянского алфавита не установлена. Согласно Корюну, ученику Маштоца, это произошло на шестом году царствования армянского царя Врамшапуха, что, по уточненным данным армянове- дов, соответствует 404-406 гг. н. э. Но некоторые армянские исследователи временем изобретения месроповского алфавита считают период между 412-416 гг. н. э. или даже относят это событие к 390 г. (Севак 1962, 59-60). ** См. подробнее о жизни и деятельности Месропа Маштоца: Корюн 1981; Мелик-Бахшян, Акопян 1962; Севак 1962; Туманян 1968; Абе- гян 1981. * * * См. об этих точках зрения: Туманян 1968, 443-448. Высказываются предположения, подтверждаемые некоторыми фактами, что у армян существовала какая-то письменность на родном языке и до начала деятельности Месропа Маштоца. Но затем она была уничтожена как языческая в период жестокой борьбы с язычеством после принятия христианства в Армении.
163 Вокализованно-звуковое письмо Существуют разные точки зрения и относительно основы грузинского алфавита. По мнению акад. ИЛ. Джавахишвили, основой и образцом для древнегрузинско- го письма послужило финикийско-арамей- ское письмо (Джавахишвили 1926, 189 и ел.). К семитскому возводит древнегрузин- ское письмо и акад. Г.В, Церетели, считая первообразцом для грузинского алфавита арамейское письмо* По его мнению, формирование грузинского письма в то же время происходило под сильным влиянием греческого, особенно при христианизации Грузии. Свидетельство этому он видит в сходстве некоторых грузинских и греческих букв, направлении строки слева направо, порядке расположения букв в алфавите (Церетели 1949, 69-71). В науке высказываются также предположения о генетической связи древнегру- зинского алфавита с армянским и даже приписывается Месропу Маштоцу изобретение грузинского алфавита (Церетели 1949, 61— 62)**. В настоящее время весьма популярной и аргументированной является точка зрения, согласно которой основой древнегру- зинского алфавита признается греческое письмо (Шанидзе 1979, 64). При этом указывается, что создатель грузинского алфавита не копировал слепо образцы греческих букв, а творчески преобразовал их, приспосабливая к звуковому строю грузинского языка. Поэтому грузинский алфавит самобытен и оригинален. Его графика очень точно передает звуковой состав языка. 70. Армянский алфавит. * См. обоснование этого: Церетели 1949, 63- 68, 71. В данной работе Г.В. Церетели подвергает разбору также другие теории происхождения грузинского алфавита. ** Почти все грузинские ученые считают маловероятным участие Месропа Маштоца в изобретении грузинского письма (Истрин 1965, 357) . 3 J \ Ь ъ\ Ъ г \ П п \ Я. i \ Щ Of Я ? fh п. U и Ч 4 о до Г с 8 з Пит. Ф Ф * # Ь<- L 0 о 3> q> Й Н Ш ВО, О ч п ДЖ рр с в т р ц У nh Kh ев | о ф U. ш р р\ 9- 1\ П> Ч\ Ъ ь Я Я k к Q с р р в- * h b \ L 1и f V ь Ъ к * * ? а % ч Я * гг j а б Г Д е 3 э ъ th ж и л X тс к h i дз ГХ | тш | м
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 164 Древнейшая форма грузинского письма получила название мргвловани (букв, 'округлое'). Письмо мргвловани использовалось вплоть до X в. н. э. Им написаны такие древние грузинские памятники, как Синайский многоглав 864 г., Адишское евангелие 897 г. и многие другие (Шанидзе 1979, 66). После IX в. н. э. получает широкое распространение письмо нусхури, явившееся результатом графического развития письма мргвловани. Письмо нусхури стало применяться для рукописей и повседневной переписки. Оно получило название курсивного письма. Письмо мргвловани использовалось в это время для за- 71. Грузинский алфавит в различные исторические периоды. \ Век ! № ! ; п/п | у ¦1С чя ! г 4 б 51 п чт* чъ •1 к JJO- ю s п 1! О л! ъ i3ia- 141 R 15! Э _l!jQ 17!TJ 18 Т| 19 sP X i "С i 7 T г •г k p о XI Ф 1 oo I 9 6 Ou 1 с \1 XV 0 en 6 icr» 1 6 1 3 IS Современ-j о § ная ! g g печать | н §< 5 ! а г ! б в ! r (р ! д 0 е 3 I в % |_!_ 1 п сп \ т О 1 и J | * Cj*% л Э м 6 ! н : п ° | 3 Ll_ 1 з ж i а Г- S S 8 ан бан ган дон эн вин зен тан ин кан лас ман нар он пар жан рае
165 Вокализованно-звуковое письмо главий, начала абзацев и т. д. В XI в. н. э. на основе нусхури складывается новая разновидность грузинского письма — письмо мхедрули ('светское' или букв, 'воинское письмо'). Мхедрули характеризуется более простым,чем нусхури,начертанием букв. Это значительно облегчало практическое использование письма мхедрули. Оно очень быстро распространилось и стало применяться в первую очередь для светских целей (в канцеляриях, для книг светского содержания, частной переписки и т. п.). Письмом мхедрули написано произведение Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре" (XVII в.). Письмо нусхури, получившее в обиходе название хуцури ('свя- № п/п 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 Век в + п q з h с & I v л •f п Y 3 Ь J, Г Y ги XI О УУУ 0~ XV Современная печать I 1 в е> 5 а h о d ь } з I О) X с ! т V У : п к | г к ! Ш ! Ч | Ц | ДЗ ! 9 • Ч ! X ! i ! ДЖ h сан тар ун пар кан ган кар шин чин цан ДЗИЛ цил чар хан хар ! джан hce
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 166 щенническое письмо'), использовалось для богослужебных целей. Современный грузинский алфавит представляет собой несколько видоизмененное письмо мхедрули. В нем 33 буквы, что точно соответствует числу фонем грузинского литературного языка. Заглавные буквы на письме отсутствуют. Весьма проста и грузинская орфография. Все это существенно облегчает изучение и использование современного грузинского письма. Мадоазийские алфавиты Малоазийскую группу алфавитов составляют фригийская, ликийская, лидийская, карийская, сидетская, писидийская и мизийская письменные системы. Все они использовались негреческими племенами, проживавшими на территории западной Малой Азии. Происхождение большинства этих систем не совсем ясно: одни (фригийская, ликийская) были весьма тесно связаны с греческим письмом, другие (лидийская, карийская) лишь испытали большее или меньшее влияние греческого, связь третьих (сидетская, писидийская, мизийская) с греческим письмом сомнительна или совсем отсутствует. Те малоазийские алфавиты, которые так или иначе связаны с греческим, обычно признаются его ответвлениями. Однако некоторые исследователи считают эти алфавиты предшественниками греческого письма (Miltner 1938, 407 и ел.), полагая, что они возникли из финикийского самостоятельно, а затем после вокализации перешли через какую-то промежуточную ступень к грекам. Слабое место этой теории — отсутствие промежуточного звена. Значительно проще объяснять факты, допуская происхождение греческого письма из финикийского и признавая упомянутые малоазийские алфавиты ответвлениями греческого (Фридрих 1979, 134). Рассмотрим каждый из алфавитов отдельно. Фригийское письмо представляло местную разновидность греческого письма, особенно близкую к его западногреческому варианту. Оно обслуживало фригийцев, народность, родственную балканским фракийцам, и насчитывало 20 букв. Язык фригийцев индоевропейский. Известно несколько десятков древне- фригийских надписей, которые были обнаружены в центральной части Малой Азии. Они относятся к VII—VI вв. до н. э. Кроме того, в распоряжении исследователей имеется около 100 новофригийских надписей римского периода, начертанных обычным греческим письмом. После падения Фригийского царства в VI в. до н. э. теряется всякий след фригийского письма. Ликийское письмо обслуживало язык ликийцев, принадлежащий к анатолийской группе индоевропейской семьи. Ликийцы расселялись в юго-западной части Малой Азии. Ликийское письмо состояло из 29 букв: 17 из них полностью совпадали с греческими, остальные же не имели соответствий в греческом алфавите и использовались для передачи ликийских звуков, отсутствовавших в греческом языке. Происхождение этих знаков неясно. Древнейшими памятниками ликийско- го письма являются надписи на надгробиях и монетах. Они датируются V—IV вв. до н. э. Имеется около 150 таких надписей, важнейшей из которых признается надпись на стеле из Ксанфа. Среди них встречается и несколько греческо-ливийских билингв. Лидийское письмо функционировало у народа, образовавшего на западном побережье Малой Азии могущественное Лидийское государство, которое было завоевано в 546 г. до н. э. персидским царем Киром. Лидийцы имели высокую древнюю культуру. Как было установлено, их язык принадлежит к индоевропейской семье. Он так же, как и ликийский, входит в анатолийскую группу, являясь близкородственным хеттскому. Лидийский алфавит имел 26 букв, из которых 16 были весьма сходны с греческими. Остальные же созданы или заимствованы откуда-то для передачи звуков лидийского языка. Не все они пока читаются. Писали лидийцы справа налево. Наиболее ранние из дошедших до нас лидийских письменных памятников датируются IV в. до н. э. Всего найдено свыше
167 Вокализованно-звуковое письмо 50 лидийских надписей. Это обычно надписи на надгробиях. Многие из них обнаружены в 1910—1913 гг. при раскопках в Сардах, столице Лидийского государства. Важной для науки оказалась надпись на камне из Сардской синагоги, о которой стало известно в 1964 г. Правда, она еще не окончательно расшифрована (Нойман 1976,, 320-327; Дьяконов 1976^,318-319).Имеется также несколько лидииско-арамейских и лидийско-греческих билингв, которые послужили в первую очередь источником сведений о лидийском языке. Карийское письмо, употреблявшееся на юго-западе Малой Азии, занимает несколько особое положение среди малоазийских алфавитов. Будучи весьма архаичным, оно восходит, вероятно, к древнему семитскому письму, содержавшему значительно большее количество знаков, чем 22 (Дьяконов 1979, 220). Это подтверждается наличием в карийском письме графем, аналогичных северно- и южносемитским силлабическим знакам, скоплением согласных в словах, особенно при написании собственных имен (Деянов 1976, 305; Дьяконов 1979, 220). Но карийское письмо родственно также ликийскому, лидийскому, сидетскому и греческому. По мнению ученых, оно развивалось во взаимосвязи и взаимовлиянии с этими письменными системами. Правда, связи карийского письма с другими мало- азийскими алфавитами и греческим письмом до конца не выяснены. Карийский алфавит содержит около 30 знаков*. До недавнего времени господствовало мнение, что он является буквенно- слоговым. Сейчас почти установлен фонемо- графический характер карийского письма. Карийское письмо было приспособлено к языку карийцев, который ближе всего стоит к лидийскому и хеттскому и, следовательно, входит в хетто-лидийскую подгруппу анатолийской группы индоевропейских языков. В настоящее время известно около 150 карийских надписей, наиболее ранние из которых датируются VII в. до н. э. Часть из них содержит имена карийских наемников, вырезанные на египетских памятниках (Дирингер 1963, 541). Весьма архаичным является и сидетское письмо, названное так по имени малоазий- ского города Сиды. Оно известно по надписям на камне и монетах, нескольким грече- ско-сидетским билингвам (Нойман 19762, 331—333). Число памятников сидетского письма пополнилось в последнее время новыми находками (Дьяконов 1979, 220). Все это дало возможность ученым высказать предположение, что сидетское письмо родственно карийскому и лидийскому, и установить принадлежность сидетского языка к анатолийской группе индоевропейской семьи. Сидетское письмо буквенно-звуковое. Оно, как и карийское, восходит, по мнению А.Ф. Деянова, к древнему семитскому письму (типа библосского или угаритского). Об этом свидетельствуют графические аналогии сидетских букв в северно- и южносемитском письме (Деянов 1976^328; Дьяконов 1979, 222). В процессе функционирования сидетского письма его буквы претерпели значительные изменения, сильно упростившись в начертании, что привело к совпадению по форме разных букв и, следовательно, затруднило их чтение. В связи с этим к отдельным буквам сидетского письма стали добавлять дополнительные графические элементы. А это еще больше оторвало буквы сидетского алфавита от его семитского прототипа. Что касается писидийского и мизий- ского алфавитов, также относящихся к ма- лоазийским, то о них пока нельзя сказать ничего определенного из-за отсутствия сколько-нибудь значительных письменных памятников. В распоряжении исследователей имеется лишь не более двух десятков писидийских надгробных надписей, относящихся к римской эпохе, и одна мизийская надпись на обломке мраморной доски (Лоукотка 1950, 149-150). Количество букв карийского алфавита точно не установлено. И. Фридрих указывает на число свыше 50 (Фридрих 1979, 134). И.М, Дьяконов считает, что если исключить варианты одной и той же буквы, "общее число знаков, используемых во всех карийских надписях, вместе взятых, едва ли превысит 40" (Дьяконов 1979, 217) .
Этрусское письмо и его ответвления Возникновение этрусского алфавита, как полагают, относится к VIII в. до н. э. Он использовался племенами, которые получили у римлян название этруски или туски, а у греков - тиррены (Харсекин 1976, 339). Это был древнейший культурный народ, живший в I тысячелетии до н. э. в холмистых долинах северо-западной части Апеннинского полуострова. Относительно происхождения этрусков мнения крайне противоречивы. Одни (вслед за Геродотом) считают их пришельцами с востока (из Лидии), другие — ответвлением догреческого населения Эгеиды (пеласгов), третьи признают этрусков коренным населением Италии, четвертые высказывают предположение о том, что формирование этрусков происходило на италийской почве, но в результате сложного переплетения и взаимодействия как исконно италийских, так и пришлых этнических групп (Харсекин 1976, 339; Георгиев В. 1952х , 133-141). Этруски создали на территории Италии между Лигурией на севере и Лациумом на юге могущественное государство, которое достигло наивысшего расцвета в VII-VI вв. до н. э. Этрусское государство постепенно распространило свое культурно-политическое влияние на всю Италию. Но после ряда поражений в войнах с греками на юге и кельтами на севере (V в. до н. э.) начинается упадок этрусской государственности, обусловленный также усилившимися к тому времени социальными противоречиями внутри общин, соперничеством между отдельными этрусскими городами и т.п. В IV- III вв. до н. э. этруски подпадают под политическое влияние Рима, сохраняя еще длительное время внутреннюю автономию и самобытную культуру. Впоследствии (I- V вв. н. э.) этруски были окончательно ассимилированы римлянами, потеряв свою национальную самобытность, свой язык и письмо (Харсекин 1976, 340-341). Этрусский язык и письмо дошли до нас в многочисленных надписях, которых насчитывается почти 10 тысяч. Эти надписи выявлены в самой Италии, особенно на территории бывшего этрусского государства, Сицилии, Сардинии, Египте и других местах. Они осуществлены на строениях, урнах, надгробиях, пластинах, статуэтках, изделиях из бронзы, керамики, сосудах и т. д. (Паллот- тино 1976, 351). Среди них встречаются и немногочисленные этрусско-латинские билингвы, являющиеся исключительно погребальными надписями. Они состоят преимущественно из имен собственных и потому мало что дают для исследователя. Дошедшие до нас надписи неодинаковы по объему текста и времени написания. Большинство их содержит весьма краткий текст. Из памятников, содержащих пространные письменные тексты, наибольший интерес представляют: надпись на льняном полотне-пелене египетской мумии греко- римского периода, включающая около 1500 слов (находится теперь в Загребском музее); надпись на черепичной плитке (V в. до н. э.), состоящая из 300 различимых слов (хранится в берлинском музее); каменная колонка Перуджинского музея, на двух сторонах которой размещен текст из 130 слов; свинцовая пластинка из Малья- но (VI в. до н. э.), на лицевой и оборотной стороне которой насчитывается более 70 слов (хранится в археологическом музее Флоренции), и др. (Дирингер 1963, 563— 564; Паллоттино, 1976,351-352). Самые ранние этрусские надписи датируются VII в. до н. э., а самые поздние относятся к началу нашей эры. В соответствии с этим этрусские письменные памятники подразделяют на две группы: надписи древ- неэтрусского периода (VII-IV вв. до н. э.) и надписи позднеэтрусского периода (III в. до н. э. — начало н. э.) (Георгиев 1972, 17). Этрусское письмо в настоящее время дешифровано. Значительную роль в его дешифровке сыграла табличка из слоновой кости, найденная в Марсилиана д'Альбенья (она хранится сейчас в археологическом музее Флоренции). На этой табличке (в верхней ее части) был помещен древнейший этрусский алфавит, получивший название ал- фавита Марсилианы (рис. 72). Табличка датируется примерно 700 г. до н. э. Она использовалась, вероятно, как наглядное пособие при обучении грамоте. Поэтому здесь, по мнению ученых, приведен весь алфавит,
169 Вокализованно-звуковое письмо Греческие названия букв Альфа Бета Гамма Дельта Эпсилон Bay (Дигамма) Дзета Эта Тета Йота Каппа Ламбда Мю Ню Кси (финикийский "самех") Омикрон Пи Сан (финикийская "цаде") Коппа Ро Сигма (финикийская "шин") Тау Ипсилон Фи Хи Пси Количество букв Западное греческое письмо А * г с 0 Б F (I) ВН Ф 6 1 К 1 1»М V N 0 РП (М) (Ф) i т у v ф + X Y 23-25 Алфавит Марсилианы (ок. 700 г. ДО н.э.) 1 А i 7 а 3 I в ® i *7 Ш О 7 9 4 т У ф X У 26 Классическое этрусское письмо (VI- IV вв. до н.э.) А Э 3 t ВН е о i м 7 (м) 72 т V (ф) X W 18-21 Звуковое значение этрусских букв а п-б к—г т-д е w 3 X th и к л м н с О п-б с к р с т-д У ph КС кЬ ф 72. Происхождение и развитие этрусского алфавита. (Редко употреблявшиеся буквы заключены в скобки.)
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 170 представляющий начальную стадию этрусского письма. Алфавит Марсилианы включает 26 букв (21 для согласных и 5 для гласных звуков). Существует несколько теорий происхождения этрусского алфавита. Наиболее распространена теория западногреческого происхождения*. Она опирается в первую очередь на одинаковые с западногреческим алфавитом звуковое значение и форму большинства древних этрусских букв. С течением времени этрусское письмо все более приспособляется к этрусскому языку, претерпевая определенные изменения и, следовательно, удаляясь от греческого письма. Из алфавита исключаются отдельные греческие по происхождению буквы, ненужные для этрусского языка, и добавляется новая буква в виде арабской цифры 8, необходимая для обозначения особого этрусского звука [f] ( эта буква обнаруживается уже в одной из надписей VII в. до н. э.). Окончательно складывается этрусский алфавит, получивший название классического, к 400 г. до н, э. (см. рис.72). Он включает 21 букву (4 для гласных и 17 для согласных звуков). В древнеэтрусский период тексты писались горизонтальными строками справа налево. Буквы были обращены в сторону направления строки. Слова на письме не отделялись друг от друга. В позднеэтрусский период встречается уже бустрофедон и даже написание строки слева направо. Слова начинают разделяться одной или двумя точками. Иногда точки использовались и для установления слогораздела в слове. Слог мог обозначаться в ряде случаев отдельной буквой, что послужило для некоторых ученых (Ж. Феврие, М. Коуэн) основанием предполагать существование у этрусков в догреческий период какого-то слогового письма (Истрин 1965, 364). Этрусское письмо перестало употребляться к началу нашей эры. Оно было вытеснено латинским письмом. * Подробнее об Если в дешифровке этрусского письма достигнуты значительные успехи, то в изучении этрусского языка, несмотря на усилия многих ученых разных поколений, сделаны лишь первые шаги (Харсекин 1976, 339), Не окончательно решен вопрос и о генетической принадлежности этрусского языка. Высказываются предположения о связи этрусского языка с индоевропейскими, и даже сделана попытка включить его в хетто-лувийскую подгруппу анатолийской ветви индоевропейской семьи (Георгиев В. 1972, 18). Возможно, эти предположения не лишены оснований. Трудности в изучении этрусского языка объясняются в первую очередь почти полным отсутствием надежных "ключей" (билингв, глоссариев), а также скудным и кратким содержанием большинства этрусских текстов, имеющихся в распоряжении исследователей (Паллоттино 1976,349). Ответвлениями от этрусского признаются многочисленные местные разновидности письма народов, проживавших на территории древней Италии. Имеются в виду письмена: венетское, лепонтское, ретское, новиларское, мессапское, сикульское, "древнесабелльское", оскское, умбрское, фалискское. Венетское письмо (рис. 73) использовалось народом, проживавшим в I тысячелетии до н. э. на северо-западном побережье Адриатического моря, на территории теперешней Венеции. Древнейшие памятники ве- нетского письма в виде надписей относятся к VI в. до н. э. Направление строки в этих надписях — бустрофедон. При общем совпадении графических систем венетского и этрусского алфавитов в венетском выявляются и некоторые особенности: наличие буквы о , употребление в надписях некоторых гласных и согласных с диакритиками в виде точки или двух точек. Назначение этих точек, которые ставились внутри гласных или согласных букв, пока неясно. Одни ученые считают их показателем ударения, другие 73.Ретский, лепонтский и венетский алфавиты. :: Дирингер 1963, 566-568; Истрин 1965, 360-362
/14 Л i rb 1 к Ал! <*44i >П*! D м N u и U U \л/ \лл г С 1С К 1 <8> О S й *** t: к е ^ у и ii ! ;*Ж j г9ф<>! V 4, X * > D > W ь о 1л 1лл 1 К 1 В О в 1- •!• Ж Ж fc 1г ^ Ь\? | иимэхэнэд г il 1 ^ Л г Ф | АХ/\Л\ Ч- X *V* t> 0 > WXWM U 4о оио И Uik^ 1жкл^л\лл Г * К 1с 1 * * V 1г iVVV ? ! цимохнопэи * V\l! X ? м 1 г 0 i V4 л/ г АЛ V К 1 г * * * i fe И jVV V | оиФЛюэ * i i л <Ь ф ф А V 4*Х i J * Dw t> Ь W N VA A/ U w w I к к ic i * i i?i : i * | U к ! fc k t ! VA V i odrej^ ^ /f4 Л г ф b (Ь A ^ 4* X * * г D t> W 1 1, 4 U W r r к 1 J и 1 t Ь V- и 1 fc ч ^ yvvw | OHBtrnrog ! иимэхэд d *"U 41 4d n г s J (ires) s d 0 u Ш I 4 r 4* 4 z л i Э в ow4dt\u д090хб9Е-оню90Епюход \^\
74. Алфавит из Новилары, мессапскии, сикульскии и "древнесабелльский" алфавиты. Буквенно-звуковое (фон< ;мографическое) i шсьмо 172 Звуки | а | ь i в i d i e | v ! z h th l k 1 m n s(x) 0 p V S q r s t u ph kh f 3(h) t?th? Новилара ' A \ a I > с Я ? i a : <» ® i 4 j ^*Л *i о о 1 ~\ t ; я i \ < a I vrrt I V{ V* Прасабелльский j AAVAAV! & * ! < * к? R и НП; С i : * * BmSOR во о I -I h f ь П(П U 1 L W W\ А/У\Г Ы ffi О О ! ГП LP | м м«5 I > p ь * » о le^K! I Tl T 1 JAAVVV !?*<X i Мессапскии ! ААЛАА; в в e I г t> 0 Д i HE(f| -t F С ' I I BgHH Ф О 1 К ic К Л /Л М ЛГМИ 4- X О О О i г п г ^ ? ^1 \ I f <р ф} |р рр pftR |**7JESC 1 т т ! К (•**) |YtT ч-1 Сикульскии А ЛАД в g ид И^Е с с I в 1 ?¦ t А\ Г Ч 0 Г " р i> р ь *И fS Jl% r> ; Л V
173 Вокализованно-звуковое письмо видят в них знаки, указывающие на закрытость или границу слога. Как полагают, ве- нетский алфавит формировался на основе одного из вариантов раннего этрусского алфавита под некоторым влиянием западно- греческого письма (Фридрих 1979, 136). Лепонтское письмо (см. рис. 73) принадлежало племенам, говорившим на кельтском языке и расселявшимся в северной части равнины реки По. О нем известно немного. Надписи лепонтским письмом открыты в районе озер Лугано, Лекко, Маджоре и Орта. Они относятся к III—I вв. до н. э. Лепонтское письмо во многом сходно с этрусским, что свидетельствует о родстве этих письменных систем. Ретское письмо (см. рис. 73), будучи ответвлением этрусского, обслуживало ре- тов, говоривших на языке, который рассматривается одними как разновидность этрусского, а другими — как язык, находящийся в родстве с иллирийским или кельтским. Ретский алфавит, вероятно, выступал в своих вариантах. Надписи ретским письмом обнаружены в ряде районов северной Италии. Некоторые из них написаны на кусках оленьих рогов. Высказывается предположение, что ретский алфавит мог быть связующим звеном между этрусской азбукой и рунами (Дирин- гер 1963, 574). Венетский, лепонтский и ретский алфавиты функционировали вплоть до конца I в. до н. э. Что касается новиларского, мессапско- го, сикульского и "древнесабелльского" алфавитов, то происхождение их выяснено не полностью, да и сведения о них в науке весьма скудны. Новиларское письмо (или иначе: письмо из Новилары) представлено несколькими надписями V—VI вв. до н. э., которые обнаружены в области Пицена (Пиценум) и в некоторых районах Адриатического побережья. Оно весьма похоже и на греческое и на этрусское письмо (рис. 74). Мессапское письмо (см. рис. 74) функционировало, вероятно, на той же территории, что и письмо из Новилары, обслуживая племя мессапов, которые говорили на неизвестном языке, близком к иллирийскому. Это письмо почти полностью совпадает с та- рентской разновидностью греческого алфавита. Сикульское письмо (см. рис. 74) принадлежало племенам, называвшим себя си- кулами. Сикулы первоначально проживали в центральной Италии, а затем переселились в Сицилию. До нас дошло несколько кратких надписей сикульским письмом, которые относятся к V в. до н. э. Одна из них, написанная бу строфе доном, насчитывает около 100 букв. По предположению ученых, алфавит сикулов восходит к древне- этрусскому письму. Из древнеэтрусского, вероятно, происходит и так называемое древнесабелльское (или прасабелльское, восточноиталийскоё) письмо (см. рис. 74), время возникновения которого точно не установлено. Высказывается мнение, что оно существовало уже в конце VII в. до н. э., являясь наиболее древним из всех алфавитов, возникших на основе этрусского письма (Дирингер 1963, 570). Но это мнение не всеми разделяется. Специфические особенности рассматриваемого алфавита проявляются в большом количестве гласных букв, имеющих несколько вариантных начертаний, в наличии знаков для обозначения звонких и глухих согласных звуков, своеобразии графического облика знаков, отличающихся от греческих и этрусских начертаний, и т. д. Древнейшие надписи этим письмом найдены в области Пицена (Пиценум, современная итальянская область Марки). Имеется в виду, в частности, пиценская надпись на изображении "Воина", датируемая VI в. до н. э. Оскское письмо (рис. 75) использовалось народом, проживавшим во второй половине I тысячелетия до н. э. на территории южной Италии. Оски говорили на одном из италийских диалектов индоевропейской семьи языков. Науке известно около 200 оскских надписей. Большинство из них датируется Hill вв. до н. э. Наиболее значительными из письменных памятников являются Аньон- ская бронзовая табличка (середина III в. до н. э.), надпись на Аббельской колонне (первая половина II в. до н. э.), надпись на бронзовой дощечке из Бантии (вторая половина II в. до н. э.) и др. (Дирингер 1963, 576). Оскский алфавит имел 21 букву: 6 для
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 174 s 1 им а b g d е V z h th l k 1 m n s 0 P s q r s t u ks ph kh f ?(rs) S i u Западно- греческий AA 1*8 /чс ДО * f>t г RH ФО 1 k p Л' A О r 9 PP И T YV X + Фф t* О Ж н о О X С о. А В <С D Э R I Ы Ф0 1 К L Г Г* Ш ©О Р 111 0? Р i т YK + Ф Г 1 о о >> в- Г) 4 А э> w 1 s-t*- В * ® о I 1 4 ~1 *Л 41* 1 ос 9 9 ОЯ *** •f /*?7 YVS Ф Г * 8вХЯ ж о Си ю 2 >> 4 Я * ') •V ® I * J ЖА И 1 0 ? -и V 8 Я d 1 о X о О А 8 > М я 3 3 \ [и] в 1 * J ж и п 0 г т V ! 8 1 н i V i Фалискский Л >;> /*.«; 0 3 II Т /я «С* ИД и о о 1 л 4 W4 И Г О 1 Dxl 9 о Я >*s + т V X 4. Г 3 к в * а ев < R А А [ & В] з а.?; 0 a ^ Л7 [ I ] В I X 4 *Ч Ч О 1 Г 9Q <* *С т т V X Классический латинский А В С [к] D Е F[f] [G] Н I К L М N 0 Р Q R S V X
175 Вокализованно-звуковое письмо гласных и 15 для согласных звуков. Писали оски справа налево. Оскское письмо генетически восходит к южной разновидности этрусского письма. С распространением христианства в южной Италии оскский алфавит был вытеснен латинским. Умбрское письмо (см. рис. 75) также восходит к этрусскому, являясь его ответвлением. Оно обслуживало умбров, проживавших между Тибром и Апеннинами и говоривших на языке, который принадлежит к оскско-умбрской подветви италийской группы индоевропейских языков. В умбрском алфавите имелось 19 букв. Из них 4 обозначали гласные, а 15 — согласные звуки. По своему составу и звуковому значению букв умбрский алфавит сильно приближается к этрусскому в его классической форме. Направление строки в умбрском письме горизонтальное справа налево. Умбрские письменные памятники представлены семью бронзовыми дощечками, содержащими ритуальные тексты жрецов. Правда, только надписи на первых четырех доп,ечках и часть пятой надписи осуществлены умбрским письмом, а остальные — латинским. Наиболее ранние тексты умбрского письма датируются предположительно V-IV вв. до н. э., а самые поздние — I в. до н. э. Умбрское письмо, как и оскское, в начале I в. н. э. уступило место латинскому. Фалискское письмо (см. рис. 75) было распространено у народа, расселявшегося на небольшой территории к северу от Рима (Южная Этрурия). Фалиски говорили на языке, близком к латинскому. Весьма близким к латинской азбуке был также их алфавит. Для некоторых ученых это послужило основанием утверждать, что "письмо фалисков является прямым предшественником латинского письма" (Лоукотка 1950, 176). Фалискский алфавит состоял из 23 букв (4 буквы для гласных, остальные для согласных звуков). Буквы а, /, z, h, г и t в фалискском письме писались не так, как в латинском. Некоторые из этих букв (в частности, буква/) в таком начертании, как у фалисков, встречаются в отдельных этрусских надписях. В фалискском, как и в этрусском, не имелось специальных букв для звуков [к] и [с]. Имевшийся знак с для звука [ с], который соответствовал греческой гамме, одновременно служил буквой и для звука [ к] (Дирингер 1963, 579). Писали фалиски справа налево. До нас дошло немного памятников фалискского письма. Наиболее ранние из них датируются предположительно VI в. до н. э. Фалискское письмо вышло из употребления после римского завоевания территории фалисков в 241 г. до н. э. Латинское письмо Латинский алфавит восходит, по-видимому, к этрусской азбуке, образовавшейся из западногреческого письма, занесенного в Италию греческими переселенцами в период ее колонизации (Тройский 1960, 69 и ел.; Дирингер 1963, 608, 610-611; Фридрих 1979, 137) *. Начало его формирования, по предположению ученых, относится к VIII— VII вв. до н. э. (Клодд 1908, 74; Истрин 1965, 364; Фридрих 1979, 138). Латинский алфавит этого периода состоял из 21 буквы. Самыми ранними памятниками латинского письма считаются: хорошо сохранившаяся надпись конца VII — начала VI в. до н. э. на золотой фибуле (пряжке), найденной в 1871 г. в Пренесте; трудночитаемая надпись на обломках каменной стелы, относящаяся, вероятно, к VI в. до н. э., обнаруженная в 1899 г. при раскопках на территории Римского форума; надпись VI (или даже IV (?)) в. до н. э. на жертвенном сосуде, 75. Италийские алфавиты. Некоторые ученые считают пока недостаточно ясным путь возникновения латинского письма - на основе этрусского, восходящего к западно- греческому письму, или непосредственно из западногреческого, занесенного греческими колонистами в Италию (Истрин 1965, 370).
Буквенно- звуковое (фонемографическое) письмо 176 Западногреческий алфавит j Названия i букв | Альфа ! Бета ] Гамма | Дельта Эпсилон ' Bay (Дигамма) Дзета Эта Тета Йота Каппа Ламбда Мю Ню Омикрон Пи Сан (Сампи) Коппа Ро Сигма Тау Ипсилон Фи Хи Пси Количество букв Форма j букв ! А | * 1 ЛС 0 Е ; F (I) ВН Ф в 1 К 1 KN О ГП (М) Q PR i Т VY ! Ф i X ] Y j 23-25 Значения i букв a 6 г Д Э англ-w ДЗ h,e th и к л м н о п с—ш к р с т й | Ph ! kc | kh Этрусский] алфавит ! А С Е F г вн ф 1 1 s\ г (М) Р i 5 Т V ! (ф) ! X 1 (Y) 1 * ! 18-21 • Латинский алфавит VI-Vbb. до н.э. ! А в i с=::::; D j Е F | (Z) | н I | К | L | М N О Р \ Q ! R I s т v ! х ! 20-21 IV-II вв. до н.э. | а ! В --с D Е F Н I К L М N О Р Q R S Т v<::: X 21 класси-1 ческий | А 1 в ! с 1 G | D 1 Е F Z Н I К L М N О Р i Q R s ! т Г^?^ ! х | 23 современный А В с G D Е F Z Н | Значения ! букв i а | б ! к чк г7 Г ^Г ! Д ! Э i Ф j 3 ! h К L М N О Р I и | к ! Л j М ! Н j О 1 п Q R S Т ^и *."' " W ! К ! р ! С ! Т 1 / \у— В—В i \ ! в | и—и X j КС 26 !
177 Вокализованно-звуковое письмо найденная в 1880 г. в Риме и известная в науке как "Надпись Дуэноса". Пространный текст этой надписи хорошо читается. Тексты первого и третьего памятников латинского письма написаны горизонтальными строками справа налево, а вторая надпись осуществлена вертикальным бустрофе- доном. Горизонтальное направление строки слева направо, судя по письменным памятникам позднейшего времени, установилось в латинском письме лишь с IV в. до н. э. Первоначально латинское письмо использовалось только населением небольшой области Лациум, к которой принадлежал и Рим. В этот период оно недостаточно точно отражало звуковую сторону латинского языка. Но в дальнейшем, по мере расширения владений Римского государства и усиления сношений его с греческими колониями, первоначальный латинский алфавит, испытывая сильное влияние западногреческо- го письма, все более приспосабливается к фонетическим особенностям латинского языка. Уточняется употребление отдельных букв, происходит пополнение алфавита новыми буквами (рис. 76). Так, например, была видоизменена путем добавления к ней вертикальной черточки и приспособлена для выражения звука [g] буква С (стало G), обозначавшая в древнелатинском алфавите под влиянием этрусского языка и письма, не знавших различий между глухим и звонким согласным, звуки [к] и [g]. Получили определенную специализацию и знаки QhK, служившие в первоначальном латинском алфавите наряду с С для обозначения звука [ к]. Буква Q стала писаться перед [ v ], обозначая вместе с ней сочетание kv ; знак К — преимущественно перед гласным [ а]; буква С — перед гласными [i] , [е] , [о] . Позднее графе- 76. Происхождение и развитие латинского алфавита. На рисунке представлены типовые формы букв без отражения почерковых вариантов. Редко применявшиеся буквы заключены в скобки. Буквы "йот" и "дубль ве" в собственно латинский алфавит не вошли. Они применялись лишь в некоторых системах письма, возникших на латинской основе. ма К была заменена во всех случаях буквой С. И только в средние века, когда С перед [е] и [i] стала обозначать звук [с ], буква К опять заняла свое место в алфавитной системе латинского языка. Знак F , передававший ранее звук [ v ] , стал обозначать теперь в латинском алфавите звук [ f ] , а знак V— и [ v ] и [ и] . Видимо, под влиянием необходимости передавать более точно греческие заимствования латинский алфавит пополняется также новыми буквами X (икс), Y (игрек) , Z (зет), возникшими из греческих X (хи), Y (ипсилон) и Z (дзета) . В латинском письме они стали соответственно обозначать звуки [ кс], [ и] , [ з (дз) ], заняв место в связи с их поздним возникновением в конце алфавита. Ко II в. до н. э. уже окончательно сложился так называемый классический латинский алфавит (рис. 77), который насчитывал 23 буквы (если считать U- V за одну букву). Буквы U, V стали различаться только в средние века: знак U начал употребляться для передачи звука [ и] , а буква V — для обозначения звука [ v ]. В средние века латинский алфавит был пополнен также двумя новыми буквами — J (йот) и W (дубль ве). Они стали применяться не в собственно латинском письме, а в некоторых сформировавшихся на его основе западноевропейских письменных системах. Долгота и краткость гласных звуков в латинском языке играла фонематическую (смысл©различительную) роль. Но обозначаться на письме она стала только со II в. до н. э. Первоначально это осуществлялось удвоением соответствующей гласной буквы, правда не всегда последовательно, а с конца I в. до н. э. — специальным надстрочным значком. Получив широкое распространение в Древнем Риме, а затем и на территориях,
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 178 Прописные j A i В ! с ; D h ! h I 0 ! н 1 к L М N О Р Q R S т и V X Y Z Строчные { а i b ! С 1 d i е ! t ! К ! h i • 1 k 1 m n о P ! 4 г 1 s 1 t ! u 1 v i X ! У ! z Названия j a бе це де э эф ге га и ка эль эм эн о пе ку эр | эс ! те | У ! ве i икс ! ипсилон | зета Произношение [а] [б] [ц]и[к] [д] [э] [ф] [г] [г] [и] [к] [л] [м] [н] [о] [п] 1 [к] 1 [р] [с] | [т] [у] [в] [КС] | [и] | [з] [дз] связанных с Римом экономически и политически, латинская азбука со временем вытеснила из употребления многочисленные местные италийские алфавиты (этрусский, умбрский, оскский, фалискский и др.). По сравнению с греческим латинский классический алфавит имеет несколько иной состав графем. Некоторые буквы греческого алфавита {тэта, пси, кси, омега, фи) не нашли отражения в латинском алфавите, другие (например, ипсилон, эта, ро) закрепились в нем, изменив свое звуковое значение, третьи (например,ламбда, сигма), сохранив звуковое значение, изменили форму и т. д. Отличается латинский алфавит от греческого и по названиям букв. Гласные буквы здесь называются соответственно обозначаемому ими звуку. Согласные — так же, но с прибавлением гласного звука после согласного или перед ним: В (бе), Р (пе), D (дэ), Т (те), F (эф), L (эль), М (эм), R (эр), 5(эс). Уже в ранний период функционирования латинского письма отмечается разделение слов в тексте точками или пробелами. Но оно проводилось крайне непоследовательно и было неустойчивым. Эта непоследовательность сохранялась даже в средние века. Устойчивое разделение слов пробелами установилось лишь с XV в. н. э. Точка и комбинации точек (двух- и трехточечные) использовались также для разделения крупных отрезков текста и для указаний на паузы различной длительности, выступая в роли знаков препинания. Это особенно было характерно для позднелатинского письменного периода. Пунктуация в ее современном понимании стала формироваться и постепенно входить в обиход лишь с изобретением и распространением книгопечатания, которое в силу ряда общественно-экономических причин появилось в Западной Европе позднее, чем на Востоке. Его появление в Европе связывается с именем Йоханна Гу- 77. Классический латинский алфавит. Строчное начертание букв появляется в латинском письме лишь в эпоху раннего средневековья; разное начертание букв U— V для звуков [у] и [ в] оформилось в латинском письме лишь к концу средневековья.
179 Вокализованно-звуковое письмо тенберга. Официальной датой возникновения европейского книгопечатания признается 1440 г. (Варбанец 1980, 15). За свою историю латинское письмо подвергалось различным почерковым изменениям (рис. 78) в зависимости от изменений писчего материала, орудий и техники письма. В эпоху расцвета Римской империи господствующим было так называемое капитальное письмо, выступавшее в двух разновидностях: монументальной и рустичной. Это письмо — сплошь большими (заглавными) буквами. Монументальным письмом, отличающимся строгостью начертаний и почти квадратным строением букв, обычно высекались на триумфальных арках, каменных колоннах сообщения о памятных и торжественных событиях, новые законы и т. п. (рис. 79). Это письмо употреблялось затем и в книгах. Позднее благодаря использованию нового материала для письма (восковые дощечки, папирус, пергамент) наряду с квадратным монументальным стало применяться так называемое рустичное письмо (от лат. rusticus 'деревенский', 'простой'), характеризовавшееся менее строгой формой букв при общей сжатости и узости их (рис. 80). Капитальному письму в рассматриваемый период противостоял курсиву формы букв которого представляли собой быстрое и небрежное начертание капитальных форм. Отсюда ранний (древнейший) курсив латинского письма иногда называют капитальным курсивом в отличие от среднего и позднего (нового) курсива (Добиаш-Рож- дественская 1936,75—76). Ранний курсив использовался в городах Римской империи обычно в качестве обиходного письма. Но курсивом осуществлялись также надписи на стенах, содержащие цитаты из стихов, любовные обращения, шутливые или сатирические замечания. 06- 78. Некоторые почерковые разновидности букв латинского алфавита. о ! § 1 ! я S | S В ! А | В С D Б F С н I L м N О р Q R 5 Т V X Рустичное письмо III в. Л 1 3 с D 1 Г G if 1 L ЛЛ. N 0 Л IQ ! & ! 5 1 г IV ! X 15! \\ В 1 с Ъ е F 9 У) J 1 СП N О \? \Ч \я 1 s 1 т ! а IX Курсив Ив. X ; a 1 с & II ял h К i L Г/П /v л ; Г С\ \ Л ! / 7 | ЧУ X VI в. а !> с X t f 2r Ь 1 1 m 71 0 ТР 1 ч \ у 1 f \ Т и X
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 180 79. Некоторые образцы графики латинского письма: 1 - капитальное ("монументальное) письмо (из надписи на колонне Трая- на II в. н. э.); 2 - унциал IV в. н. э.; 3 — полуунци- ал V в. н. э.; 4 - каролингский минускул; 5 - готическое письмо; 6 - гуманистическое письмо XV в. 1MPCAESAR OroNixeagoqaxGccir TISCJTFXCIXNTUOBIS h 2 €TUOS CAC1T€€IS ^AG IcMTmio^rviurciwarb^i Си1кисаеысмГуыо<Диг^ ГТгор1мюы|ЬиГ1Ы(<атс Tj !XlTCJ^OC|fOspROT> хе-г-гл. Xn t mSZ u tu erre^t n«ner q ttottfdrttt fn trawrotita qttc;tif(padammaiii0 V i fupcrum frfucememomn uinontf ob "M ulta cmocniC'dcbcWo paflus dum condc I nfb*ret'Q»d«?fiano:gcnurundcUnn A Lbam a, patrcC atnue alt<e' тоетид. ro
181 Вокализованно-звуковое письмо разцы древнейшего курсива обнаруживаются в памятниках I—II вв. н. э.* Капитальное письмо (монументальное и рустичное) широко применялось до конца V в. н. э. С VI в. н. э. оно заменяется унциалом (см. рис. 79), отдельные формы которого появились в латинском письме уже в III в. н. э.** Унциал отличался от капи- Строчное (наряду с заглавным) начертание букв окончательно складывается с конца VIII — начала IX в. в период расцвета каролингской монархии. Поэтому строчное письмо этого периода часто называют каролингским минускулом (см. рис. 79). С XII в. каролингский минускул резко изменяет формы своих букв. Буквы стано- AiCDEfGKllMNOr QRiTVXY YZNq*e ННЮС ilCVTAdVAf TRfMVUfMlABRlSVB JlVMENAiMlSSOlIRI тального письма, в частности от рустичного, на основе которого он возник, большей мягкостью и округлостью букв и вообще стремлением избегать ломаных линий и углов при их начертании. С IV в. н. э. в унциальном письме начинают появляться наряду с прописными строчные (минускульные) написания букв. Некоторые буквы приобретают очертания чего-то среднего между унциалом и курсивом. Такая почерковая разновидность латинского письма получила название — полу- унциал (см. рис. 79). 80. Образец латинского рустичного письма (IV- VII вв. н. э.). вятся более угловатыми, ломаными и удлиненными по вертикали. Так каролингский минускул постепенно превращается в фрактуру (от лат. fractus 'ломаный', 'слабый'). В период позднего Возрождения фрактура широко распространилась по всей Европе, в частности в Германии. Здесь она стала неправильно пониматься как создание германской культуры и в связи с этим неправиль- О роли курсивного письма в развитии латинской письменности см.: Киселева 1974, 80-82. Правда, употребление квадратного капитального письма встречается еще в эпоху Возрождения, но только для заголовков и инициалов.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 182 но называться с точки зрения своего происхождения готическим письмом (см. рис.79). Готическое письмо как национальный тип письменности особенно культивировалось в Германии в годы господства фашизма. В настоящее время готические почерки и шрифты в Германии имеют лишь некоторое применение наряду с господствующим латинским письмом. Важнейшей вехой в истории латинского письма признается конец XV в., когда во Флоренции, увлекаясь классической древностью, стараются возродить и древние письменные формы. В результате этого рождается новая почерковая разновидность — письмо антиква (от лат» antiqua 'древность', 'старина'), или гуманистическое письмо (см. рис. 79), которое восходит по своему происхождению к лучшим образцам квадратного монументального письма и возрожденного каролингского минускула. К этому же времени окончательно оформляется деление букв латинского алфавита на заглавные (маюскул), которые начинают применять для выделения начала фразы, и строчные (минускул). На основе почерко- вой разновидности антиквы сложилось латинское письмо современных языков. Римляне, создав удачное письмо для своего народа, передали его всем романским и германским народам (французам, испанцам, румынам, итальянцам, немцам, англичанам, шведам, норвежцам, датчанам и т. д.). Латинский алфавит приняли также финны, венгры, эстонцы, латыши, литовцы и некоторые славянские народы: поляки, чехи, словаки, словенцы, хорваты. Это было связано с постепенным переходом в христианство европейских народов и становлением латыни в средневековой Европе в качестве единственного богослужебного языка, а также обусловлено средоточием образования в эпоху средневековья в руках монастырей и соборных школ, являвшихся важнейшими центрами распространения грамотности. Благодаря всему этому латинский язык и письмо оставались на протяжении ряда веков международными языком и письмом европейского культурного мира. Древнейшие надписи латиницей на немецком, староанглийском и ирландском языках относятся к VIII в., на французском — к IX в., на испанском, португальском, провансальском и норвежском языках — к XII в., на итальянском, венгерском, чешском — к XIII в., на польском — к XV в., на литовском и латышском языках — к XVI в. и т. д. Д. Дирингер справедливо отмечает, что "приспособление какой-либо письменности к новому языку — дело нелегкое, особенно в том случае, если в новом языке имеются звуки, не свойственные языку, алфавит которого заимствуется" (Дирингер 1963, 629). Именно так и произошло с латинской письменностью. Латинский алфавит, хорошо отвечавший звуковому строю латинского языка, во многих случаях не соответствовал фонетике западноевропейских и славянских языков (24 латинские буквы никак не могли графически отобразить 36— 40 фонем новых европейских языков). Нужны были новые знаки для обозначения в европейских языках тех гласных и согласных звуков, которые отсутствовали в латинском языке. Выход из затруднения был найден в следующем. Во-первых, в некоторых языках, принявших латинскую графику, стали употреблять одну и ту же букву для обозначения разных фонем. Например, буква с у французов была приспособлена для обозначения звуков [с] и [к], буква 5 в немецком, английском и французском языках — для обозначения звуков [с] и [з] , буква z в английском алфавите — для передачи звуков [з] и [ж] и т. д. Но это в свою очередь усложнило орфографию данных языков, так как возникла необходимость в правилах, регламентирующих употребление одной и той же буквы в разных звуковых значениях. Во-вторых, потребность в новых знаках была восполнена применением различных надстрочных, подстрочных и других знаков, добавляемых к латинским буквам (например, чешское \ (ш), z (ж), ? (ч), польское z (ж), X (л твердое), ^ (а носовое), % (е носовое) , французское е, ё9 ё, е, немецкое и, о , датское^ и т. д.). В-третьих, для передачи ряда звуков стали широко применяться в формировавшихся европейских системах письма двух-, трех-, четырех- и даже семибуквенные сочетания. Так, например, обстояло дело с обозначением согласных звуков [х] , [ч] ,
[ ш] , [ ш'] в немецком, французском, английском, польском и других языках, где они передаются следующими комбинациями букв: [х] по-немецки ch по-французски kh по-английски kh по-польски ch [ч] tsch tch tch cz [ш] sch ch sh sz [?'] sch tsch stch sch szcz Многие письменные системы, сформировавшиеся на латинской основе, в силу ряда причин уже много столетий не подвергались сколько-нибудь существенным орфографическим реформам. Например, во французском письме существенных изменений не было с XIII в., хотя попытки реформировать французскую орфографию предпринимались не раз (Амирова 1977, 58—59), в английском — с XIV в.* В результате произошел разрыв между живыми развивающимися языками и почти застывшими с XIII—XIV вв. системами письма. А это привело к тому, что основным орфографическим принципом в таких системах письма стал принцип традиционно-исторический, весьма далекий от адекватной передачи произношения на письме, затрудняющий чтение текстов и усложняющий обучение. В настоящее время письмом, построенным на латинской основе, пользуется около 30—35 % населения земного шара. Руническое и огамическое письмо Особые типы письма на Западе составляли так называемые руническое письмо скандинавских, англосаксонских, германских и других племен и огамическое письмо ирландцев. Древнейшие надписи руническим письмом (от готского runa 'тайна') относятся к III в. н.э.** Ониобнаружены в основном в Скандинавии. Эти надписи сделаны либо на больших, вертикально поставленных намогильных камнях, прибрежных скалах, либо на металлических, костяных и деревянных изделиях (оружии, украшениях, предметах утвари и т. д.), что обусловило наличие в знаках вертикальных и резких наклонных линий с изобилием углов. В Германии и Англии рунические тексты встречаются начиная с VI-VII вв. Отдельные надписи руническими письменами были найдены также во Франции, Греции, Румынии и других странах. В распоряжении исследователей имеются рунические памятники на пергаменте. Они относятся к VII-XIV вв. Число таких памятников невелико. Самым известным из них является Датский кодекс законов XIII-XIV вв. Всего в настоящее время насчитывается около 4000 рунических надписей. Большая их часть (около 2500) обнаружена на территории Швеции. Правда, большинство этих текстов (около 2000) относится к весьма позднему периоду истории рунического письма - XI-XII вв. (Дирингер 1963, 582). Если не считать единственной значительной, но незавершенной орфографической реформы английского языка в США, а также некоторых попыток создать новый английский алфавит, который бы точно отражал фонетическую специфику английского языка. Работа над проектом нового английского алфавита началась в 1958 г. в соответствии с указаниями Б. Шоу, оставленными им в завещании, и не закончена до настоящего времени (Баррет 1961, 146-150; Амирова 1977,59-61). ** Существуют и более древние надписи, относящиеся к I—II вв. н. э. (надпись из Фелингена (Нижний Рейн), текст Овр Стабу из Норвегии и др.). Но они не всеми признаются как рунические. Некоторые ученые считают их памятниками, написанными на языке германцев, но не рунами, а буквами североэтрусского письма и выступающими связующим звеном между североэтрусским и руническим письмом (Дирингер 1963, 585, 590).
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо, 184 Мнения относительно того, как возникло руническое письмо, крайне противоречивы. Одни считают, что оно происходит из финикийского алфавита. Другие видят в рунах некогда простейшие знаки собственности, счетные знаки, а также знаки гаданий и магии, преобразовавшиеся позднее под воздействием греческого и латинского письма по акрофоническо- му принципу в знаки с новым звуковым значением. Третьи утверждают, что руническая письменность возникла на основе одного из южноевропейских алфавитов. Причем остается спорным, какой южноевропейский алфавит послужил ее основой: латинский (теория датского ученого Вимме- ра) или греческий (теория норвежского ученого Софуса Бугге и шведского ученого Фрисена). Есть также предположение, что начало руническому письму положил один из североиталийских алфавитов (теория норвежского ученого Марстрандера и финского ученого Хаммарстрема). Спорным признается и то, у какого германского племени, когда именно и где руническая письменность впервые получила применение (Стеблин- Каменский 1953, 18 и ел.; Дирингер 1963, 587-590; Фридрих 1979,142). Руническое письмо было вокализован- но-звуковым. Звуковое значение каждой буквы совпадало с начальным звуком в ее названии. Направление строки в руниче- 81.Руническое письмо: ском письме — слева направо. Но встречает- 7 „т л ,т/ттт \7ттт ч о ся написание отдельных древнейших руниче- 1 — старшие руны (III—VIII вв.); 2 — младшие r rJ руны (IX-XI вв.); 3 - пунктированные руны ских текстов справа налево и даже спосо- (XI в.). бом бустрофедон. ¦ гммшмкттмимю f U fcarkgwhnijepRstbemlTjd о Шведско- 2 норвежский вариант Датский вариант Звуковые значения гшмчнгитг. гшшшитгт fuparkhniastbmlR v о Э эе gy еае dp ye у 0 е nd mb 0 о r?g у о ^ w r?k j au ае i jBWKtimmMLiHiKibWi abdel ghiklmno p r s tpuv у zaeo
185 Вокализованно-звуковое письмо Алфавит, которым написаны древнейшие руны, состоял из 24 буквенно-звуко- вых знаков. Это так называемые старшие руны (рис. 81). С IX в. н. э, в скандинавских странах начал применяться новый рунический алфавит, получивший название младшие руны. Младший рунический алфавит содержал не 24, как старший, а только 16 букв. Поэтому глухие и звонкие согласные обозначались в нем одним знаком. Одной руной передавались также гласные с умляутом и без него, Младший рунический алфавит был менее совершенным, чем старший. Почему произошло именно такое упрощение алфавита, не ясно. Есть попытки объяснить это стремлением к скорописи и даже стремлением приноровить рунический алфавит к новым фонологическим соотношениям, которые вырабатывались в германских языках того периода и выражались в потере фонематического различия между глухими и звонкими щелевыми и т. д. Но эти аргументы не являются убедительными, так как не объясняют причин упрощения старейшего рунического алфавита в целом (Стеблин- Каменский 1953, 37). Младший рунический алфавит в Скандинавии выступал в двух вариантах: шведско-норвежском, применявшемся в Швеции и Норвегии до конца X в., и датском, употреблявшемся вначале только в Дании, а с конца X в. по всей Скандинавии. К XI в. младший рунический алфавит преобразовался в так называемое пунктированное руническое письмо, которое появляется сначала в Дании, а потом в Норвегии. В пунктированных рунах (см. рис. 81) увеличивается число знаков за счет прибавления точек и черточек к младшим рунам. В результате этого в пунктированных рунах каждый знак приобретает только одно звуковое значение, чем устраняется недостаток младшего рунического алфавита. Некоторые ученые усматривают в создании пунктированных рун попытку создать систему рунических знаков, эквивалентную латинскому алфавиту, который к тому времени получил уже широкую известность в Скандинавии (Стеблин-Каменский 1953, 40), С распространением христианства на Западе руническое письмо было постепенно вытеснено, как языческое, латинским письмом. С VIII—X вв. оно сохранялось лишь в Скандинавии, где просуществовало до XIV-XVI вв. Предания о нем передаются там от поколения к поколению и сейчас. Любопытную разновидность местных типов письма на Западе, уступивших со временем место латинскому письму, представ- а о u е i 82. Огамическое письмо. ляло так называемое огамическое письмо ирландцев (от ирландского Ogm 'один из богов древнеирландской мифологии, которому приписывалось изобретение этого письма'). Древнейшие надписи огамическим письмом, обнаруженные в Ирландии, Южном Уэльсе, в Северо-Восточной Шотландии, относятся к V—VI вв. н. э. Большинство их сделано на ирландском языке, и лишь часть — на нерасшифрованном языке пиктов. Надписи осуществлялись на каменных надгробиях, дереве, щитах. Они писались вертикальными строками снизу вверх. Но встречается (обычно в рукописных текстах) и горизонтальное направление строк, как правило, справа налево. Огамический алфавит, будучи вокализов анно-звуковым, состоял из 20 букв {а, Ъ, с, d, е, /, g, h, i, I, m, ny o, qy r, s, t, u, x, ng (agma), представляя в звуковом отно-
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 186 шении своего рода подражание латинскому классическому алфавиту. Весьма своеобразно огамическое письмо и по графическому начертанию букв (рис. 82). Весь огамический алфавит подразделяется на четыре части, каждая из которых построена по одному и тому же плану и состоит из пяти отдельных знаков. В свою очередь каждый знак огамического письма представляет собой совокупность прямых однородных черточек от одной до пяти, проведенных параллельно друг к другу и выступающих перпендикулярно вверх или вниз от линии строки или пересекающих эту линию перпендикулярно или наклонно. Это давало основание некоторым ученым предполагать, что графические знаки огамического письма первоначально имели цифровое значение, происходя от счета на пальцах рук и ног, и даже использовались для магических целей, но затем под влиянием греческого и латинского буквенно-звукового письма приобрели звуковое значение (Ист- рин 1965,383). После принятия ирландцами христианства (VIII в. н. э.) огамическое письмо было вытеснено из официального обихода латинским. Правда, как тайнопись оно продолжало использоваться в Ирландии после этого еще почти тысячелетие. Славянское письмо Начальные сведения о славянской азбуке восходят ко второй половине IX в. Появление первой упорядоченной азбуки, 1100- летний юбилей которой отмечался в 1963 г. всеми славянскими странами, связывается с именами великих славянских просветителей Кирилла и Мефодия. Особенно велики в этом заслуги Кирилла, которому, собственно, принадлежит приоритет разработки в 863 г. первого упорядоченного славянского алфавита, положившего начало широкому развитию славянской письменности вообще. История этого выдающегося события такова. В первой трети IX в. в результате развития феодальных отношений у чехо-моравских племен, живших в бассейнах рек Лабы (Эльбы), Влтавы и Моравы, завершился процесс их политического объединения в единое Великоморавское княжество со столицей в Велеграде. Это объединение создавало реальные условия для борьбы с неоднократными попытками немецких князей захватить славянские земли. Становление феодализма у моравских племен породило необходимость в новой религии, которая бы в отличие от язычества освящала власть господствующего класса над народом. Такой религией оказалось христианство, еще задолго до этого ставшее официальной государственной религией в Риме. Оно-то и пришло в Моравию на смену языческим верованиям. Распространение христианства среди моравов проводилось через немецко-католическое духовенство и латинских миссионеров, руководимых непосредственно из Рима. Земли, принявшие христианство, сразу же наводнялись алчными прелатами, аббатами, которые захватывали лучшие угодья, облагая население обязательной десятинной данью и совершая другие поборы. Богослужение велось на непонятном для славянского населения латинском языке. Духовенство с пренебрежением и насмешкой относилось к самобытной культуре, языку и быту обращаемых в христианство. Все это вызывало в народе ропот и недовольство. Желая сохранить свою независимость от немецкого королевства и удержать в повиновении массы, моравский князь Ростислав направляет в
187 Вокализованно-звуковое письмо конце 862 г. в Византию посольство. Послы передали византийскому императору Михаилу и патриарху Фотию просьбу Ростислава прислать в Моравию миссионеров для проповеди христианства на понятном для мора- вов языке вместо латинского языка немецкого духовенства. Согласно "Житию Кирилла", послы якобы обратились к императору с такой речью: "Добрей владыко, поели так мужь, иже ны исправить вьсяку правду" ("Добрый владыка, пошли такого мужа, который мог бы нам сообщить правду о христианстве") (Лавров 1930, 72). Решение Ростислава обратиться за помощью к Византии диктовалось рядом соображений. Во-первых, Византия, будучи другим христианским центром, в отличие от Рима стремилась распространять христианство более осторожными и гибкими методами. Например, византийское духовенство не взимало с населения обязательную десятинную дань и не облагало его другими налогами, а существовало в основном на "добровольные подаяния" прихожан. Во-вторых, восточнохристианская византийская церковь не препятствовала богослужению на местных языках вместо греческого. Она даже способствовала переводу "священных" книг на эти языки. Поэтому славянские народы больше тяготели к восточной византийской церкви, чем к западной римской. Наконец, и это, пожалуй, главное, Ростислав, посылая посольство, стремился заручиться военной поддержкой Византии на случай открытых столкновений с немецким королевством. Просьба Ростислава о присылке миссионеров в свою очередь соответствовала как стремлениям Византийской империи, старавшейся распространить свое влияние на западных славян, так и интересам византийской церкви, отношения которой с Римом к тому времени настолько обострились, что папа римский Николай в год прибытия посольства даже публично проклял константинопольского патриарха Фотия. Поэтому император Михаил и патриарх Фотий с пониманием отнеслись к просьбе Ростислава. В качестве проповедников решено было отправить в Моравию братьев Константина Философа и Мефодия. Выбор пал на них потому, что братья, будучи выходцами из полуславянского-полугреческого города Солуни (сейчас Салоники), с детства хорошо знали болгарский язык, в ту пору очень близкий к языкам других славян. К тому же Константин имел уже богатый опыт миссионерской деятельности в Сирии, Крыму, Хазарии, где он одержал блестящую победу в богословских спорах с сарацинами (арабами) , иудеями и хазарскими мудрецами, прослыв тонким дипломатом и философом. Старший брат Мефодий, вначале занимавший пост воеводы в одной из подвластных Византии областей Македонии, а затем уединившийся в монастыре, жил одной духовной жизнью с Константином. Поэтому он оказался хорошим помощником своему младшему брату. Перед тем как направиться в Моравию, Константин, по словам "Жития ...", спросил: "Имеют ли славяне азбуку: учить без азбуки и книг все равно, что писать беседу по воде". Услышав якобы ответ, что таковой у славян нет, Константин уединился и, по свидетельству всех дошедших от того времени летописных и документальных источников * разработал славянскую азбуку, а затем и перевел с помощью Мефодия на славянский язык псалтырь и другие богослужебные книги. Летом 863 г. Константин и Мефодий прибыли в Моравию. Ростислав и моравский народ восторженно и с почетом встретили посланцев Византии, привезших с собой славянскую азбуку и книги. По прибытии в Моравию Константин и Мефодий повели богослужение в самом Велеграде и моравских деревнях на славянском языке. Народ с радостью воспринимал читаемые на родном языке псалтырь, евангелие и другие переведенные братьями "священные" книги. Братья окружили себя учениками из числа моравов, усердно обучая их славянской азбуке и церковным службам на родном языке. Встревоженный этим папа римский Николай, ссылаясь на постановление Вселенского собора, разрешавшего проповедовать христианство * См. комментированное издание на русском языке основных древне- славянских источников, содержащих жизнеописание создателей славянской письменности Кирилла и Мефодия, в кн.: Сказания 1981.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 188 только на одном из трех языков: еврейском, греческом, латинском (по преданию, надпись на кресте Иисуса Христа "Иисус Назарей, царь иудейский" была написана будто бы только на этих языках), потребовал братьев к себе на суд (Трофимов 1957, 4) *. В середине 867 г. Константин и Мефодий отправились в Рим. Пока братья добирались туда, папа Николай умер. А заступивший на его место папа Адриан II повелел торжественно встретить братьев. Он незамедлительно принял под свою защиту богослужение на славянском языке и дал братьям разрешительную буллу на проповедь христианства в Моравии на родном языке народа. Константин и Мефодий оставались в Риме более года. Причиной тому было, вероятно, все ухудшавшееся здоровье Константина, который с начала февраля 869 г. слег в постель, а 14 февраля скончался. Перед кончиной Константин принял схиму (полное отречение от мира) и нарекся Кириллом. По решению папы Адриана II Константин (Кирилл) был похоронен со всеми почестями в Риме в церкви св. Климента. Мефодий же, посвященный в сан архиепископа всей Моравии и Пан- нонии, возвратился обратно в Моравию, где вместе с учениками развернул кипучую деятельность по распространению славянского богослужения, письма и книг на славянском языке среди народа. Умер Мефодий в 885 г. и был похоронен в одной из церквей Велеграда** После смерти Мефодия его ученики не устояли перед римско-католической церковью и вынуждены были перенести свою деятельность в Хорватию и Болгарию. В Болгарии с конца IX в. славянская словесность и культура достигают своего расцвета. Развивается письменность на славянском языке, который с 894 г. становится официальным языком церкви. Прибывшие в Болгарию ученики Мефодия принимают самое деятельное участие в переводах книг с греческого на славянский язык, в составлении различных литературных сборников и т. д., способствуя широкому распространению грамотности среди болгар. Этот период в истории болгарской словесности и культуры получил название "золотого века". С конца X в. центр славянской письменности, литературы и книжного дела постепенно перемещается в Киевскую Русь. * Правда, есть и другие объяснения причин, вынудивших Константина и Мефодия посетить Рим. "По одним из них, папа Николай, извещенный о подвигах солунских братьев в славянских землях, много порадовался тому и особым посланием пригласил их в Рим (курсив наш. - Н.П,); по другим, Константин выполнял данный им некогда обет посетить Рим; по третьим, они едут в Рим, чтобы представить папе труд своего перевода священного писания; по четвертым, папа позвал солунских братьев, желая их видеть, как ангелов божьих" (Бильбасов 1901, 92). В.А. Истрин считает эти объяснения наивными и невероятными. По его мнению, Константин и Мефодий направились в Рим с единственной целью доставить туда обнаруженные в Херсонесе останки римского епископа Климента. Так как римские папы в течение многих веков собирали и коллекционировали мощи всевозможных "святых", то, по предположению В.А. Истри- на, Константин был уверен, что за такую ценную реликвию, как останки Климента, папа пойдет на большие уступки и даже разрешит проповедовать христианство на славянском языке в моравских и других славянских землях (Истрин 1963, 29-31). ** Подробнее о деятельности Кирилла и Мефодия в кн.: Истрин 1963, 7-48; Сказания 1981; Бернштейн 1984, 37-127.
189 Вокализованно-звуковое письмо Дошедшие до нас древнейшие славянские письменные памятники выполнены не одной, а двумя графическими разновидностями древнеславянского письма: кириллицей (название от имени Кирилл) и глаголицей (название от старославянского глагол 'слово'). Глаголический и кирилловский алфавиты обнаруживают разительное сходство между собой как по расположению букв, их названию, так и по одним и тем же их звуковым значениям (рис. 83). Различались эти алфавиты количеством знаков (в кириллице их было 44, в глаголице — 40), цифровым значением и формой букв (в кириллице буквы геометрически простые, четкие и удобные для письма, тогда как в глаголице они чрезвычайно замысловаты, со множеством петель и завитушек). По вопросу о том, какая письменная система послужила основой для глаголического письма, существует много различных гипотез (Лимонов 1978, 251—255), среди которых наиболее распространенными признаются три. Согласно первой из них (Taylor 1881; Беляев 1885; Ягич 1911; Селищев 1951), в основе большей части букв глаголицы лежат знаки греческого минускульного курсива VIII—IX вв. Подтверждение этому сторонники данной гипотезы видят в том, что 21 из 40 букв глаголицы соответствует минускульным буквам. Что касается остальных графем, употребляемых для обозначения собственно славянских знаков, то они якобы образованы в результате комбинаций греческих букв. Указанная гипотеза была подвергнута критике в работах Е.Ф.Карского, Е.Э.Гранстрем и др. (Карский 1928; Гранстрем 1953; 1955). Вторая гипотеза, получившая широкое распространение в СССР (Черных 1947; 1950; Константинов 1957; Фигуровский 1957), предполагает происхождение глаголицы из протоглаголического письма, якобы существовавшего в дохристианский период у восточных славян. Правда, документальных подтверждений эта гипотеза пока не получила. Согласно третьей гипотезе (Срезневский 1848; Соболевский 1908; Карский 1928 и др.), глаголица выводится из кириллицы, создание которой приписывается Кириллу. В.А. Истрин считает эту гипотезу наиболее вероятной (Истрин 1965, 427). К наиболее ранним глаголическим письменным памятникам, дошедшим до нас, относятся Киевские листки X в., Зографское и Мариинское евангелия, сборник Клоца, Ватиканское (Ассеманиево) евангелие (рис. 84), Синайская псалтырь, относящиеся к XI в. Древние глаголические рукописи указывают на наличие двух разновидностей глаголицы (болгарской и хорватской), различающихся некоторыми особенностями в написании букв. Глаголица долгое время применялась у славян параллельно с кириллицей (например, в Хорватии, Далмации и Иллирии она бытовала вплоть до XVII в.). Но затем глаголическое письмо было вытеснено на востоке и юге кириллицей, на западе — латиницей. Сейчас глаголица имеет ограниченное применение в некоторых церковных приходах Далмации и на острове Крке. Вопрос о происхождении формы букв кириллицы не вызывает споров. Кирилловская азбука была составлена на основе новогреческого уставного письма IX—X вв. Первоначально она насчитывала 38 букв. Затем количество кирилловских букв увеличилось до 44 (см. рис. 83), так как прибавились йотированные юсы, буква ОУ (Ук) и две йотированные буквы (?t (Д. Сравнение графем кириллицы и греческого уставного письма показывает, что 24 из 44 букв кирилловского алфавита заимствованы из греческого устава. Остальные же 20 букв, созданные для передачи звуков славянской речи, отсутствовавших в греческом языке, представляют собой или заимствования из других письменных систем, или графические видоизменения греческих букв, или лигатурные сочетания букв кириллицы (рис. 85). Так, буквы Ч (цы), Y (червь), Ц| (ша) были заимствованы из еврейского алфавита. Первые две буквы восходят к графическим вариантам еврейской буквы цаде. Прообразом буквы Ц| явился еврейский графический знак шин. Новая графема кириллицы Б (буки) возникла в результате видоизменения греческой /3 (бета, вита). Буква S (зело), как предполагают, получе-
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 190 83. Алфавиты кириллицы и глаголицы в сопоставлении с буквами византийского уставного письма. В графе "Форма букв" крестиком помечены буквы, появившиеся позднее в указанных алфавитах. В графе "Названия букв" одним крестиком помечены буквы кириллицы, исключенные из русского алфавита вследствие их ненужности для передачи звукового состава старославянской и русской речи; двумя крестиками - буквы, исключенные в связи с историческими изменениями звукового состава старославянской и русской речи; тремя крестиками - буквы, у которых изменилась графическая форма. Греческие буквы | (византийский устав) ; тт ! Звуковые ! Названия ! ! ^ j значения ; букв 1 _ ! ! букв ! альфа j а бета (вита); ^ в ! гамма ! г дельта j д э псилон (кр?кое) (дигамма) | (w) дзета | дз эта (ита) | э toonr™> v у 1 затем и иота | (краткое) каппа | к ламбда i л ми : м ни ! н О микрон (КраТкое) пи ! п ро ; р сигма | с тау ! т Форма букв А R Г Л € (F-S) Z и 1 к Л ! м i N 1 о ! п 1 Р 1 с i т i Славянские буквы - кириллица и глаголица Форма букв j кирил-! глаго- • лица ! лица ! л i + ; б I е l В V ! Г i % ' А \ Л € ! Э Ж | X. s i * 1 1 а Н ! 6 i ! у (15)! At К > Л <Я> j М ; ? ! N ! 4 \ о 1 ь \ П | <° ! р I ь 1 С | 9 | т j аз | 0vx| » Названия ! букв | аз буки веди i глаголь добро естьххх живете зело хх земля ххх ижеххх их дервь како люди мыслете наш ххх он покой рцы слово j твердо i л^т^ХХХ i Звуковые | значения \ букв ! а 6 в г Д е,э ж з—дз-з дз—3—3 и и, й г (палатальное) К л М н О п ! р ! с | т ! у Цифровые значения букв кирил-! лица | 1 j 2 ! 3 4 5 6 7 8 10 20 30 40 50 70 | 80 ! юо | 200 | 300 глаголица 1 2 3 4 5 6 7 8 9 20 10 30 40 50 60 70 80 | 90 100 200 300 400
191 Вокализованно-звуковое письмо на путем изменения позднего греческого начертания буквы F (дигамма). /ft (юс большой) и А (юс малый) восходят к видоизмененному греческому уставному А . Буква Ь (ерь) происходит от кирилловского I (/ десятеричное). Буквы Ъ (ер), Ъ (ять) - от Ь (ерь) в результате графического усложнения последней. Буква 0Y (ук) возникла путем лигатурного сочетания 0 (он) с у* (ижица). Графема Ц1 (шта) — лигатурное сочетание Ц] (ша) с Т (твердо). Буквы Ъ1 (еры) есть результат сочетания Ъ (ер) с I (/ десятеричное). Йотированные буквы |? , fe\ , |Д , Щ , (О Греческие буквы ! (византийский устав) ; Названия ; букв ; фи '; ХИ ! омега j кси пси тета и псилон (и псилон) Звуковые i _ ! : Форма ; значения • _ г ! букв ! букв ! ; Ф | Ф ! х i X i о | Ш кс j ? [ пс | У ^ | # | й (немецкое^ Хг | затем "и" ! # Славянские буквы - кириллица и глаголица Форма букв j кирил-] лица | Ф j X ! Ш \ и V ш Ш Ъ Ъ1 ь t ю »х 1€х А i & j Ы i *Г ! ! ! v \ е ! Г глаго- i лица ' * 1 lo i О 1 V * ш W $ * * я $* А СР <€ : Э€ ! Э€ ! Ф€ ! ¦ ! & Названия букв ферт ха омега х цы червь ша шта ер еры ерь ятьхх ю я XXX е XXX ЮС малый хх ЮС большой хх юс малый хх йотированный юс большой « йотированный ксих псих фита х гокица х ! Цифровые Звуковые j значения букв значения ; s букв i "ИР™- > лица Ф 500 х | 600 о | 800 ц 900 ч | 90 ш | щ Оэ (краткое ! глухое) | Ы i еи (краткое ! глухое) | сперва иа,ие,за-' тем закрытое е j ю | (йотированное)! Я i (йотированное)! е | (йотированное)! ЭН j (носовое) | он j (носовое) ! ен ^носовое ! йотированное)| ен (носовое i йотированное); КС i 60 пс 700 th-ф | 9 (русское) | глаголица 500 600 700 900 1000 800
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо представляют собой лигатурное сочетание кирилловского I с соответствующими гласными: (1+6), (1+Л), (I+A). (1+ Д), (I + 0Y)- Ьуква 7К (живете) возникла или путем добавления центральной вертикальной черты к букве X (хер) (мнение Е.Ф. Карского), или же путем удвоения буквы ? (земля) (см. рис. 85), весьма близкой по звуковому значению к букве jfr (предположение В.А.Истрина). Как видим, кириллица представляет собой не слепое подражание греческому алфавиту, а качественно новое письмо, хорошо отвечавшее звуковому строю древнеславян- ского языка. Древнейшими памятниками кирилловского письма считаются надписи 893 г. на развалинах Симеоновской церкви в Пресла- ве (Болгария); русская кирилловская надпись первой четверти X в. на глиняном сосуде, обнаруженном при раскопках курганов под Смоленском; болгарская надпись 943 г., найденная в 1950 г. в Румынской Добрудже при строительстве канала Дунай- Черное море, надпись, видимо, второй половины X в. на могиле чергубиля Мостича, обнаруженная в 1952 г. в Болгарии^ надпись царя Самуила, высеченная в 993 г. на каменном надгробии и найденная в 1894 г., и др. Кириллица получила широкое распро- Н^вво сю- (^VP*** Э-дэд ЛГ»-вРЛс*>>в4>в A» « »<**<* <*****-^ *»?<**• ft СИЛ^* <*>*¦**«€ сто« <*bi--Foe яя»вО«*Аов А!»»^-е вэ •§•*«*- ЯРА «ЛиЬЭДЭс^^ДОЭ одоЭДвтб -JP-ЬЧЯ^Ь
193 Вокализованно-звуковое письмо странение в Сербии, Болгарии и на Руси, послужив основой для формирования современных письменных систем сербского, болгарского и русского языков. До настоящего времени является спорным вопрос о том, какая из двух азбук — кириллица или глаголица — древнее и какую из них разработал Кирилл (ведь все летописные источники указывают на создание Кириллом одной какой-то азбуки). На этот счет в науке высказываются различные предположения, которые могут быть сведены к следующим шести гипотезам. 1. Одни исследователи (Григорович 1852, 156; Шафарик 1861,4-5; Ягич1911, 51 и ел.; Щепкин 1918, 4-5; Лоукотка 1950, 157-160; Селищев 1951,59,62; Ха- бургаев 1974, 30—31) считают, что более древней является глаголица, которую якобы и создал Кирилл. Кириллица же возникла позже как усовершенствование глаголицы на основе греческого уставного письма, и создателем ее якобы был ученик Кирилла Климент Охридский. 2. Другие (Миллер 18845 1-31; Голу- бовский 1895, 21-32; Георгиев Е. 1952, 3—96), утверждая, что Кирилл создал глаголицу, считают, что кириллица, будучи видоизменением греческого письма, существовала у славян уже в дохристианский период, <*2«y>:lbeatJJ**49tfc <пг> ^гэобЭор/N- доге »dc ¦ fV?>^6^QAQ'^e W»€A>A<*b«boofa> • # ?1?Я»^Ь4>8ФР*в • <фА gy* в<Эс?ар<#Ь»ьсил»в ЧЯ cf* W > «е*свПРооар гжо ft оо ов OP^. ф«<К4сго** >cpf 54. Страница из Ассемание- ва евангелия, написанная глаголическим письмом.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо но затем, являясь более простой и совершенной, якобы вытеснила глаголицу. 3. Согласно третьей гипотезе, высказанной еще в конце XVIII в. чешскими учеными Лингардтом и Антоном (Anton 1789, 101-110), Кирилл создал на основе греческого устава кириллицу, глаголица же существовала у славян в докирилловский период, возникнув как самобытное письмо в V-VI вв. у западных славян. 4. В соответствии с утверждениями сторонников четвертой гипотезы (Dobrovsky 1845, 18-20; Срезневский 1848, 27, 60; Соболевский 1908, 27-32, 36; Карский 1928, 158-162, 359, 362 и др.) Кириллом была создана кириллица, а глаголица возникла на основе кириллицы как тайнопись в период преследования немецко-католическим духовенством книг, написанных кириллицей. 5. Согласно гипотезе, выдвинутой Д.С. Лихачевым (Лихачев 1951, 30-36; 1952, 16—24), кириллица и глаголица существовали у славян (в частности, восточных) задолго до принятия ими христианства как местные разновидности дохристианского письма. 6. В последнее время В.А. Истрин высказал новое предположение относительно происхождения кириллицы и глаголицы. По его мнению, у славян еще в период формирования племенного строя (первая половина I тысячелетия) существовало какое-то письмо типа "черт и резов". С установлением тесных связей с Византией (VII— VIII вв.) славяне заимствуют греческое письмо, которое приспосабливают к фонетике своей речи, дополняя несколькими буквами. Так возникает, по В.А. Истрину, протокирилловское письмо. Необходимость в протокирилловском письме диктовалась потребностью в записях военных и торговых договоров, исторических хроник и т. п., появившейся у славян с зарождением государственности. Примитивное письмо типа "черт и резов" оказалось непригодным для этой цели. Возможно, на основе собственно славянского письма типа "черт и резов", но под влиянием греческого, а частично и хазарского письма у славян (в частности, у восточных) развивается и протоглаголи- ческое письмо. Протокирилловское и протоглаголиче- ское письмена, вероятно, выступали на славянской территории в различных местных разновидностях. С одной из таких разновид- 85. Происхождение кирилловских букв, созданных для передачи собственно славянских звуков речи. ВС т- 0? I гВ (веди) "Б (буки) *Ц (цы) »¦ у (червь) *Ш (ша) Д (юс малый) ~^Я\ (юс большой) ^Ъ (ер) (ерь)^Ъ (ять) F—^S—^S (зело)?? (дигамма) 0 + V-^Oy (ук) Ц| (шта) Ш + т Ъ + I—Ъ1 (еРы) | + ?—»-|? (э йотированное) | + Д—>-|Д (а йотированное) | + q.—> |0 (у йотированное) - (юс малый I A lm йотированный) . - ^tt (юс большой • ¦" *"** йотированный) ? + 1 + $ — ж(живете)??
195 Вокализованно-звуковое письмо ностей протокирилловского письма якобы в 60-х гг. IX в. познакомился в Херсонесе Кирилл, который затем переработал ее, графически упростив и приблизив к греко-византийскому богослужебному уставу. Так возникла, согласно предположению В.А, Ис- трина, кириллица, быстро распространившаяся у славян и вытеснившая все прежние разновидности дохристианского славянского письма, в том числе и протоглаголиче- ское (Истрин 1961, 306; 1963, 95-98; 1965,482). Глаголица, по мнению В.А,Истрина, возникла в конце IX— начале X в. в Моравии. Будто бы ученик Кирилла Климент и ученики Мефодия, "стремясь уберечь славянское письмо от преследований немецко-католического духовенства, графически переработали слишком похожую на византийский устав кириллицу, устранили некоторые фонетические ее недостатки и создали на ее основе глаголицу ... Не исключено, что при создании глаголицы было использовано и протоглаголическое письмо.,." (Истрин 1965, 482, 483). Из Моравии же глаголица проникла к южным и восточным славянам. Она использовалась у них наряду с кириллицей, но затем была вытеснена последней * Таковы наиболее вероятные гипотезы относительно происхождения кириллицы и глаголицы**. Что же касается докирилловской письменности у славян, то она, по мнению многих исследователей, могла быть трех видов. Самым древним из них считаются примитивные знаки типа "черт и резов", упоминаемые у черноризца Храбра. Это письмо существовало у славян, видимо, задолго до установления тесных связей с Византией. Оно представляло собой нестабильный набор простейших счетных знаков в виде черточек и зарубок, знаков родства, племенной и личной собственности и т. д. Второй и третьей разновидностью докирилловского письма признаются так называемые протокирил- ловское и протоглаголическое письмена, о которых упоминалось выше. Существование письменности у славян в дохристианский период подтверждается лингвистическими данными, многочисленными литературными источниками IX- X вв., а также археологическими находками позднейшего времени. Одним из доказательств лингвистического порядка можно считать, например, общность для славянских языков таких слов, как писать, читать, книга, письмо. Это свидетельствует о появлении указанных слов, а следовательно и письма, у славян еще в период общеславянского языкового единства, т.е. примерно в V—VI вв. Из литературных памятников, подтверждающих существование письменности у славян в докирилловскую эпоху, большой интерес представляет трактат черноризца Храбра "О письменехъ" (конец IX — начало X в.). В трактате ясно говорится, что до принятия христианства „Слоа-кн* не илгкх* книгъ, ыж чрътджи и р*залш чьткх* и гатаахл" (т. е. славяне еще не имели книг, но при помощи черт и резов считали и гадали). Свидетельства о раннем письме славян (в частности, восточных) имеются у древних арабских путешественников и ученых. Например, арабский историк Ахмед ибн- Фадлан, посетивший в 921 г. волжских болгар и присутствовавший на похоронах знатного русина, видел, как хоронившие сожгли на костре покойника, а затем построили "нечто подобное круглому холму и водрузили в середине его большую деревяшку хондага (береза или сосна), написали (курсив наш, — Н. П.) на ней имя (этого) мужа и имя царя русов и удалились" (Путешествие 1939,83). Подобное сообщение встречается и у Несколько иначе интерпретируется происхождение глаголицы в работе B.A. Истрина, вышедшей ранее. Глаголица там возводится к протогла- голическому письму, занесенному к юго-западным славянам в конце IX в. с Востока. Совпадение же глаголицы с кириллицей и по названию букв и по их звуковому значению объясняется влиянием кириллицы на глаголицу в процессе становления последней (Истрин 1961, 306). ** См. подробнее о доводах "за" и "против" каждой из указанных гипотез: Истрин 1961, 300-307; 1965,419-440,471-483; Бернштейн 1984.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 196 арабского географа Аль-Массуди (умер в 956 г.). В своем сочинении "Золотые луга" Аль-Массуди упоминает о посещении им одного из славянских храмов, где он видел написанные на камне пророчества (Лихачев 1952,18). Арабский писатель Ибн-Якуб эль-Недим в труде "Книга росписи наукам" сообщает, из которых особыми знаками было начертано имя идола. Сведения о письменности у восточных славян в докирилло-мефодиевскую эпоху содержатся в "Паннонском житии" Кирилла. Согласно "Паннонскому житию", Кирилл во время путешествия к хазарам в 860 г. нашел в городе Херсонесе евангелие iMyrH**t(HsfOBTy.nA%tlCffB6AN2rfN6MA< жн "А П О МЬТ10Г су УН ЛА а ыъы(щ ГТ ОСЬ тб*? *vf(млнмнЧхтщецун^га 86. Грамота на бересте "от Житомира к Микуле", XI в * (из раскопок АВ.Арциховского в Новгороде в 1954 г.). что один из тех, кто побывал у русов, рассказывал ему об имеющихся у них письменах, вырезаемых на дереве, и якобы даже показал куски белого дерева с изображенными на них знаками (Гаркави 1870, 24). Есть упоминания о загадочных славянских письменах также у немецкого летописца епископа Мерзебургского Титмара (976—1018). Титмару привелось видеть в одном из языческих храмов города Ретры несколько славянских идолов, на каждом и псалтырь руськыми писмены писано , которые он тотчас же начал читать и толковать. Что это были за письмена, называемые "руськыми"? К сожалению, у нас пока нет никаких сведений о них. Свидетельства о письменности на Руси в дохристианскую пору имеются также в договорах русских князей Олега и Игоря с Византией. Так, в договоре Олега с греками (911) указывается, например, на существование у русов письменных завещаний. В до- Перевод: "Грамота от Жизномира к Микуле. Ты купил рабыню в Пскове. А ныне меня за это задержала княгиня. А ныне за меня поручилась дружина. А ныне пошли-ка к тому мужу грамоту, есть ли у него рабыня. И вот я хочу, купив коня и на него посадив княжьего мужа, потом на свод. А ты, если не взял тех кун, не бери у него ничего"(Арцихов- ский, Борковский 1958, 41).
197 Вокализованно-звуковое письмо говоре Игоря (944) неоднократно говорится о посыльных грамотах, которые вручались князьям и купцам (Львов 1951, 17— 22; Истрин 1960,69-71). В пользу существования письменности у славян в докирилловский период говорят и надписи на различных предметах X— XI вв., обнаруженных при археологических раскопках. Большой интерес, например, представляет надпись на глиняном сосуде X-XI вв., найденном в 1897 г. во время раскопок у села Алеканово под Рязанью. Археолог В.А. Городцов, обнаруживший этот сосуд, видит в знаках надписи буквы неизвестного славянского письма дохристианской поры (Городцов 1897, 385-390; 1898, 370-371). Очень сходны с буквами алекановской надписи знаки на горшках из бывшего Тверского музея, а также начертания на двух медных бляхах, найденных А.В. Арци- ховским при раскопках тверских курганов XI в. По мнению Б.А. Рыбакова, знаки на бляхах напоминают буквы глаголицы (Рыбаков 1940, 228). Косвенным доказательством существования письма на Руси в дохристианский период могут служить многочисленные памятники раннего кирилловского письма бытового характера, в частности открытая в 1949 г. при раскопках близ Смоленска гнездовская надпись на глиняном сосуде первой четверти X в. Она состоит из одного слова "гороушна". Надпись означает, что в сосуде, видимо, хранилась горчица или горчичные зерна*. Не менее интересны также берестяные грамоты XI—XII вв., найденные проф. А.В. Арциховским при археологических раскопках в Новгороде, которые проводились начиная с 1951 г. Грамоты на бересте — самые разнообразные по своему содержанию**. Здесь и частные письма (рис. 86), и завещания, и челобитные, и записки должников, составленные ростовщиком, и другие документы делового характера. Все это является несомненным свидетельством того, что грамотность в Древней Руси к X-XI вв. была широко распространена, к письму прибегали с бытовыми целями самые различные слои населения. Естественно, что такая высокая письменная культура не могла возникнуть у восточных славян только в начале X в. с принятием христианства. Этому, несомненно, предшествовала длительная письменная традиция в дохристианский период. Русское письмо Первые достоверные сведения о письме на Руси относятся к концу X — началу XI в., когда восточные славяне вместе с принятием христианства ввели у себя кирилловскую азбуку, которой были написаны богослужебные книги, принесенные из Болгарии и Византии. Древнейшим русским памятником кирилловского письма, дошедшим до нас, является Остромирово евангелие 1056— 1057 гг***,переписанное дьяконом Григорием для новгородского посадника Остроми- ра. Буквы этого памятника характеризуются большим размером, прямолинейными и отчетливо выраженными формами. Одна буква от другой находится на равном расстоянии. Текст не разделяется на слова. Каждое чтение начинается заглавной буквой (инициалом), которая в несколько раз больше строчных букв. Заглавные буквы весьма искусно разрисованы причудливыми узорами и изящно раскрашены золотом, зеленой, красной, голубой и белой красками. Памятник написан на пергаменте в два столбца. Есть и иная расшифровка этой надписи. Чешский ученый Мареш считает, например, что в надписи слиты два слова "гороух пса" или "писал", т. е. "гороух (имя) писал" (Устинов И. 1959, 79). ** Истории открытия и изучения новгородских берестяных грамот посвящена интересная работа: Янин 1979. *** Остромирово евангелие ныне хранится в Ленинградской государственной библиотеке им. М.Е. Салтыкова-Щедрина.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 198 Пергамент служил в качестве основного писчего материала на Руси вплоть до XVI в. Наряду с пергаментом в ходу был и другой материал, например береста, дерево, камень. Рукописи писались чернилами, которые изготовлялись из особых наростов на местах поражения дубовых листьев насекомыми-вредителями. Иногда применялись чернила из отвара ольховой и дубовой коры, а также из сажи (так называемые "копченые чернила") . Кроме чернил, в Древней Руси употреблялись также различные краски, особенно красная (киноварь). Красками разрисовывали орнаменты, заголовки, большие буквы (отсюда и название "красная строка", т.е. строка, начинающаяся с буквы, раскрашенной киноварью). При оформлении роскошных рукописей для украшения заглавий, начальных букв, миниатюр, заставок применялось золото. Оно могло быть или листовым, наклеиваемым на предварительно написанный знак, или "твореным", т.е. истертым в порошок и смешанным с клейким веществом. Рукописи писались пером, преимущественно гусиным, а иногда лебединым и даже павьим. На бересте письмена выцарапывались специальным стержнем. Для разрисовки красками и золотом употреблялась кисть. Карандаш на Руси стали использовать в конце XVII в., а стальные перья - только с середины XIX в. Перепиской рукописей в Древней Руси занимались в основном духовные лица, особенно монахи. Но существовали и профессиональные переписчики, которых называли "паробками", "робятами", "писарями", "книгописцами", "доброписцами". Иногда среди профессионалов-переписчиков встречались и женщины ("писицы"). Переписка рукописи была тяжелым трудом, требовавшим больших духовных и физических сил и отнимавшим зачастую у писца много месяцев (например, Остромирово евангелие (294 листа) переписывалось около семи месяцев). Поэтому радость писца, его удовлетворение окончанием проделанной работы часто находили свое выражение в послесловиях типа "Якоже радуеться женихъ о невесте, тако радуеться писець, видя по- следьний листъ" (Добрилово ев. 1164) *. "Радоуется купець. в домъ свои пришедъ, а корабль в тихо пристаниште пришедъ. якоже отрешится воль от ярма, так писатель книги кончавъ" (Студийский устав 1398) . Древнерусские рукописи скручивались в свитки, называемые столбцами, или складывались в тетради. Столбцы склеивались из отдельных листов. Иногда они были длиною несколько сот метров. Например, текст Соборного уложения 1649 г. записан на столбце длиной в 434 аршина (более 300 м) на 954 листах (Можсй- ко, Игнатенко 1978, 55—56). На столбцах текст записывался только с одной стороны листа, чем допускался неоправданный расход писчего материала. В связи с этим Петр I своим указом (1700 г.) запретил ведение делопроизводства в столбцах. Каждая тетрадь (тетрадь от греч. rerpaSuov , которое восходит к тетрао Четверка') состояла из четырех сложенных пополам листов. Отдельные тетради сшивались вместе нитками, ремешками, веревкой, концы которых прикреплялись к двум доскам. (Отсюда и пошло выражение "прочитать от доски до доски".) Края пергамента ровно обрезали. Доски вместе с корешком обтягивались кожей или тканью. Несколько тетрадей, переплетенных таким образом, составляли книгу. Переплет ценных экземпляров книг покрывался всевозможными металлическими украшениями, чаще всего золотыми. Чтобы листы книги не коробились, доски стягивались особыми металлическими застежками. Все это делало книгу тяжелой, дорогой по цене**и заставляло ее беречь. Не случайно на древнерусских книгах иногда встречаются надписи с угрозой проклятия тому, кто похитит книги или своей небрежностью испортит их, например: "А ес- Здесь и далее орфография примеров упрощена. ** Например, на одной из книг конца XIV в. имеется запись, сделанная в 1594 г.: "Дано три рубля". Это немалые деньги, если учесть, что за мерина в те же годы платили 4 рубля (Можейко, Игнатенко 1978, 55).
199 Вокализованно-звуковое письмо ли поп или дьякон, прочитав, не застегнет всех застежек, - да будет он проклят'* (Правдолюбов 1924,68). С XIV в. пергамент на Руси начинает постепенно вытесняться новым писчим материалом - бумагой, которая была вначале привозной. Она поступала в основном из западноевропейских государств через Ригу, Новгород, Смоленск, а также с Востока (из Средней Азии и Ирана) через Астрахань. Первые опыты собственного производства бумаги на Руси относятся к XVI в. (Правдолюбов 1924, 63-68; Черепнин 1956, 139-150, 217- 219). ШЬЛЪКСНШГФу ЕНТЪНАСТ» Б-Ё МЬТАКЪТФКСН йд nftjcrk uAQXAitdntsb 9 ((ГСЭ6А (Ну М4УНПА1Л%ГК . С /*MCU ПП1а МНСЭГО ,о о ac^fXb'&i^ypfry н<ч (\c\aj^Tf* л обо ,Т 87.Почерковые разновидности русского письма (устав, полуустав, вязь, скоропись). Древнейшее кирилловское письмо просуществовало на Руси без сколько-нибудь значительных изменений вплоть до XVIII в. За время своего существования оно неоднократно подвергалось лишь почерковым видоизменениям, пройдя путь от строгих уставных форм букв (через полуустав) к скорописи и чрезвычайно замысловатым и орнаментированным написаниям вязью (рис. 87). Из знаков препинания в раннем русском письме употреблялись точка, а также комбинации из двух, трех и четырех точек. Знаки препинания ставились произвольно. Иногда они обозначали паузы, а иногда ими отделялись отрезки текста и даже слова. С XIV в. в ряде случаев для разделения слов вводятся пробелы, которые окончательно устанавливаются в качестве способа разграничения слов с появлением русского книгопечатания (XVI в.). Как отмечает В.А. Истрин, до начала XVIII в. русское письмо развивалось стихийно, а с XVIII в. - под воздействием государственных орфографических реформ. Важнейшими из них признаются Петровская реформа 1707-1710 гг. и советская реформа 1917-1918 гг. (Истрин 1961, 150).
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 200 Развитие русского просвещения в начале XVIII в. привело к тому, что появилась потребность в издании большого количества книг светского содержания (учебников, наставлений, пособий и т. п.). Кирилловский полуустав, которым печатались церковные книги, оказался архаичным и неудобным для новых изданий. Перед Петром I возникла весьма сложная проблема — создать новый шрифт, удобный для печатания текстов светского содержания. В результате четырехлетней подготовительной работы (с 1707 г.) такой шрифт был создан и в январе 1710 г. окончательно утвержден Петром I. Этот шрифт получил название гражданской азбуки*, а сама разработка — Петровской реформы. Новый гражданский алфавит возник на основе кирилловского московского письма конца XVII — начала XVIII в. и латинского 88. Страница русской гражданской азбуки с собственноручными пометками Петра! . 1 / ' ' \ 1 ' * ; ' U А а , Д б \ & В В jf В . в . \ Л 1 Г Г Г г г г Ж ЛЯ л А з * з \ % Е е ? , • ¦* • 1 ^ ?*"* /4тл ffij* »/4s t&KN vI'an ГЛЛГОЛк AOCfo mt 1 ЖНв*Т« s\ao Название "гражданская" данная азбука получила в связи со своим назначением - ею набирались и печатались только светские книги.
201 Вокализованно-звуковое письмо письма антиква (рис. 88). Первой книгой, напечатанной гражданским шрифтом, была "Геометрия", имевшая пространное название (рис. 89). Она увидела свет 17 марта 1708 г. Сущность Петровской реформы, во-первых, заключалась в упрощении состава русского алфавита за счет исключения из него таких устаревших и ненужных букв, как пси, кси, омега, ижица, земля, иже, от, юс малый (остальные три юса перестали применяться еще раньше) и даже ферт*. Во-вторых, благодаря Петровской реформе значительно упростилась техника написания букв. Буквы приобрели вместо замысловатых и сложных начертаний стройные и простые формы, удобные как для печатания, так и для чтения текстов светского содержания. М.В. Ломоносов шутливо замечал, что "при Петре Великом не одни бояре и бо- ГЕОМЕТр1А СЛАВЕНСК1 SEMAEMDpIE bgagec* новоттографск1МЪ лмснежемЬ. ПОВЕл1>Н1ЕмЬ 6ЛАГ0ЧЕСТИЪШ1ЛГ0 ВВЛКЛГО ГОСУДАРЯ НАШЕГО ЦАр*э I ВЕЛ1КЛГО КНДМ, ТЬ-ТрА АЛЕК.С1ЕВ1ЧА, Всея ведши , i иадЬм i бЪлЬш foccn аиомркць npi бААГОрОДнЪхШЕмЬ ГОСуДАрЪ НАШЖЪ ЦЛрЖВшЪ 1 ВЕАИСОмЬ КНЛвЪ А Л Е К С I I П Е Т р О В I Ч t, ВЬ царствующем» млкоиЬ rpjt М«скА гъЛ то HipoiotHia Jl\6 слон 1708 Omb pojtgtcmii *е lMflitma ntptaro. no 89. Титульный лист первой книги, напечатанной в Рос- g^ сии (в Московской типографии) новым гражданским шрифтом. Правда, при издании учебной азбуки в 1710 г. Петр I все эти буквы (за исключением юса, пси и от) восстановил вновь - сказалась сильная привязанность к старине.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 202 ярыни, но и буквы сбросили с себя широкие шубы и нарядились в летние одежды", Гражданская азбука вошла в обиход не сразу, а постепенно, со значительными колебаниями, отступлениями и приняла свой окончательный вид уже со второй половины XVIII в., после реформ Академии наук 1735, 1738 и 1758 гг.* В.Тредиаковский писал по этому поводу: "Сие очам российским сперва было дико и делало некоторое затруднение в чтении, особливо ж таким, которые и старую московскую с превеликою запинкою читают" (Тредиаковский 1849,245). Реформированный гражданский алфавит просуществовал в России почти без изменений вплоть до Октябрьской революции. В XVIII-XIX вв. русская гражданская азбука была принята за основу болгарского и сербского алфавитов. Под влиянием русского гражданского алфавита сформировались украинская и белорусская письменные системы. История белорусского языка и, следовательно, белорусской письменности начинается с середины XIII в., когда в западных русских землях появляются первые письменные памятники с отдельными чертами белорусского языка (например, Договорная грамота смоленского князя Мстислава Довидовича с Ригою и Готландом от 1229 г.)- Это было связано с началом формирования трех восточнославянских народностей - русской, белорусской, украинской - и становлением присущих каждой народности языков: русского, белорусского, украинского. Формирование белорусской народности и ее языка в силу ряда исторических причин было продолжительным. Оно заняло несколько веков. Нормы старобелорусского языка вырабатывались в этот период на основе общерусских языковых традиций и важнейших особенностей живых говоров белорусского народа. Немаловажную роль в сближении книжно-письменного языка с живыми народными говорами сыграли виднейший белорусский просветитель начала XVI в. первопечатник Ф. Скори- на, а также В. Тяпинский, С. Будный, М. Смотрицкий, которые переводили религиозные произведения на белорусский язык, печатали их и распространяли среди народа. Книжно-письменные традиции заметно отражались на языке памятников старобелорусского письма. Это, в частности, выявилось в графике и орфографии. Старобелорусская графика, основывавшаяся на кириллице, сохраняла почти все те знаки, которые были свойственны древнерусскому письму. Однако белорусское письмо, пройдя путь, подобно русскому письму, от устава до скорописи, несколько отличалось от русского в палеографическом отношении. Так, уже в памятниках XIII в., написанных уставом, встречаются некоторые особенности в начертании отдельных букв. Например, обращает на себя внимание начертание буквы Е . Сохраняя в основном древнюю форму, эта буква пишется более широко в начале слова, после гласных и довольно узко в середине слова. В букве Н , обозначающей звук [ и] , горизонтальная линия проводится посередине в памятниках начала XIII в. и немного выше в памятниках конца XIII в. Весьма характерной по написанию в западнорусских памятниках XIII в. является и буква М . Она обычно очень широкая с круглой средней петлей, нередко спускающейся ниже линии строки. В букве Ю горизонтальная линия бывает выше середины. Есть также незначительные особенности в начертании букв, обозначающих звуки [з] , [ж] , [н] , [ч] , [о] . Особенности написания ряда графем становятся более дифференцированными в западнорусских памятниках XIV - начала XV в. Все более Реформой 1735 г. были исключены из алфавита буквы кси, ижица, зело и была введена буква и . Реформа 1738 г. унифицировала написание / (и десятеричное) с одной точкой вместо двух и упорядочила применение этой буквы. Было рекомендовано писать ее перед гласными звуками, перед й и в слове мгр 'вселенная*. В результате реформы 1758 г. была восстановлена в своих правах ненужная ижица (Истрин 1963, 151) .
203 Вокализованно-звуковое письмо "преображается", например, буква Е . Ее язычок, поднимаясь, подходит к верхней части буквы, которая получает написание, близкое к е . В ряде случаев буква Е благодаря повороту ее влево как бы полулежит. Уменьшается в размерах буква М , оставаясь по форме близкой к М в памятниках XIII в. Буква Ы в белорусских письменных памятниках XIV в, начинает писаться с соединительной горизонтальной чертой, которая проходит посередине буквы. Приобретает скорописный вид буква Ъ , поднимаясь часто выше строки. Выше строки поднимается иногда и буква Т . В букве Ю горизонтальную черту заменяет косая линия. Для памятников XIV в. характерны также и некоторые другие особенности, в частности употребление двух точек в горизонтальном написании над буквами н, со и другими, написание 7 после гласного и т. д. Уставное письмо западнорусских памятников XIV - начала XV в. мельче, чем общерусский устав. Это касается в первую очередь собственно западнорусских грамот, написанных в Вильно, Кракове и других городах. Здесь отдельные буквы нередко переходят в полуустав и даже скоропись. Западнорусский полуустав (рис. 90), зародившись в конце XIV в., был распространен в XV, XVI и даже XVII вв. Имея много общего с восточнорусским полууставом, он в то же время существенно отличается от него. Наиболее ранняя разновидность полуустава - старший полуустав - еще очень тесно связана с уставом. Старший полуустав бытовал в западнорусской письменности до середины XV в. С половины XV в. на Западной Руси развивается младший полуустав. В нем много особенного как в общем облике, так и в написании отдельных букв. По сравнению с восточнорусским западнорусский полуустав характеризуется вообще большей близостью к уставу XIV в. Это находит выражение в меньшем наклоне вертикальных линий в буквах И, N, П, Т и др., в скорописном начертании ряда графем. В западнорусском полууставе, например, скорописью нередко передается буква А , которая имеет росчерки разной величины и формы вниз и вверх строки. Написание В во многих случаях напоминает четырехугольник, который имеет добавление внизу или с правой стороны. Иногда В бывает закругленным, выходя верхней петлей над строкой. Для обозначения звука [ з] в полууставе употреблялся наряду со старой графемой новый знак, имеющий небольшую головку и большой нижний крючок. Звук [ о] нередко обозначается треугольником, четырехугольником или со . Весьма распространенным здесь является также написание Т с опущенными крыльями. В ряде случаев это написание напоминает цифру 7 . У буквы Ы соединительная черта иногда проходит внизу. Для белорусского полуустава характерно употребление буквы Э . Е.Ф. Карский указывает и на такую деталь западнорусского полуустава, как наличие множества разных надстрочных значков, подчас едва заметных, наличие запятых в роли знаков препинания, слитное написание во многих рукописях предлогов и союзов со следующими за ними словами. Западнорусский полуустав был положен в основу старопечатного западнорусского шрифта (рис. 91) , которым напечатаны, например, Библия Ф. Скорины, Евангелие В. Тяпинского, Несвижские издания С. Будного. Полуустав в белорусских письменных памятниках очень рано уступил место скорописи. Уже в XIV в. встречаются отдельные документы, написанные скорописью. Но господствующим скорописное письмо стало только в конце XVI — начале XVII в. Западнорусская скоропись с самого начала отличалась от полуустава меньшим размером букв, их значительной шириной, размашистостью и некоторой крючковатостью отдельных начертаний (рис. 92). Западнорусское скорописное письмо существенно отличается от вос- точнорусского. Если в восточнорусской скорописи господствовала большая свобода взмахов пера с направлением их вверх, то для западнорусской были характерны закругление, манерность, декоративность в отделке хвостов букв. При сравнении западнорусских скорописных написаний с соответствующими восточнорусскими выявляется некоторое своеобразие и в на-
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 204 чертании отдельных букв. Например, буква В в московской скорописи часто пишется в виде прямоугольника или квадрата, тогда как в западнорусской скорописи такое написание В - редкость. Буква Д в восточно- русском скорописном письме имеет короткие ножки, в западнорусском же скорописном Д ножки длинные с загнутыми влево краями. Длиннее хвосты здесь и у скорописных Р, Ц, Щ. Буква S , обозначающая в московской скорописи звук, в западнорусском скорописном письме выступает лишь с цифровым значением. Удлиненное / СО, часто употреблявшееся в восточнорусской скорописи как буква, здесь встречается больше как цифра. Буква С в белорусской скорописи очень малая и не сильно согнутая, тогда как в московском скорописном письме эта буква часто удлиняется. В западнорусской скорописи реже, чем в московской, упо- 90. Западнорусский полуустав (Четья 1489 г.). a c&/v\r%. \\л кс е: и ^0-H/triiyu/f еден ипо егн л гъсли /и пь, ОЛноу- aohcoWh f -со, лаян a g ы cm к С ( дли ui гчгк. ttOBf/fV ^<чц fftf оуЧИ&?ро о\/ гаг и /vi^b - achsL' Y И tn a ro v о yen ^r? /V1H Q iva. A, A to ни OS ^ сгттгьп^и>АиАд^а 1 ft <r n ttf л * Htrrmcaсъкъ ^v/vtHcurfrb vatc«*ctt Г/1*Л- СИИЧЛСИСГЬ
205 Вокализованно-звуковое письмо требляется знак У . Буква 3 в западнорусской скорописи нередко походит на латинское Z . В позднейшем западнорусском скорописном письме буквы становятся округленнее, обнаруживается большая связанность их между собой и излишняя крючков атость. Надо заметить, что белорусская скоропись имела несколько разновидностей в зависимости от места и времени написания документов * (рис. 93). Западнорусская скоропись была принята за основу при разработке особого печатного шрифта Виленской типографии братьев Мамоничей. Этим шрифтом напечатан Литовский Статут 1588 г. (рис. 94). После объединения Литовского княжества с Польским королевством в составе Речи Посполитой на территории Белоруссии стала распро- jfOSCrTTkfArOf и/и :^ко«гь/у\лгчлс1м жйигг7г^АКо7а0М П)^И ГГ1И ^% 1СО г#гь tifAUJ&.errWtriJit Hf И М h\A И &С/УХ 6 по ститнгл аось. N/101 сгъ.а гмпм to ^в(*/^НИ. Й fit rr?9 tXt n d. ймн1Ггпа^( П<М>*Л<1 (^ в еК. K4UI ы f пло э<сл1 rj с fcro rtrt ^щи • лкнзгое г а b/viAMAcmMpn^Zlt А* рви -алмеамы ^*ъ(55стоусти? го ЗЗцсо^суесгг7кпок\ агъдпдиллдпдЛи тгъ.т^^аи/иъг^. ггамх-олгыспагт* д и ггпгос*лаиопд • и'J VtdGt И • C/ttfД ^0/п? ГЦ ДОК/И ^ГЛГЬ СГГ7<| •tlrnniVtoy. почал! TdCbftf ИГЛИКГЪСС /HHOrfOVf- UifTTCtJp u> oca v/^ay ecmfc frvi^a ^уть г ин - ir oca «y^A "и баз ь eacfatrTnto , ^t<4>Cfr*/v\4AlAf flfM f ъскиим yi<Wf. Подробнее о палеографических особенностях западнорусского письма см.: Карский 1928,173-198; 1955,49-89; Шакун 1963, 8-177; 1984, 80-174; Жураусю 1967,59-63; Булыка 1970.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 206 страняться латынь, являвшаяся официальным письменным языком Польского государства. Первоначально латынь, существуя параллельно со старобелорусским письменным языком, не угрожала ему вытеснением, Но затем латинский язык все более расширяет сферы своего влияния. На латинском языке начинают писать разные деловые бумаги, научные и полемические произведения. Несмотря на это, латынь не закрепилась в качестве письменного языка на Западной Руси, так как бьша чужда и непонятна широким народным массам. Да и в самой Польше латынь, ограниченная узкими рамками своего употребления, была постепенно вытеснена польским языком. Укрепление позиций Польши на территории Белоруссии привело к тому, что местный западнорусский письменный язык все более уступает место польскому языку, который насильственно насаждается шляхтой и католическим духовенством в школах, канцеляриях, государственных учреждениях, вытесняя из письменного обихода старобелорусский язык. Белорусский язык и письмо особенно сильным гонениям подверглись после того, как в 1696 г. сеймом был принят закон, разрешавший вести переписку и делопроизводство в Речи Посполитой даже на белорусских землях только на польском языке. В постановлении сейма так было и записано: "Pisarz powinien ро Polsku a nie ро Rusku pisac". Усилившиеся с 1696 г. репрессии в отношении белорусского языка привели к тому, что развитие белорусской письменности приостановилось. А тем временем белорусский народ говорил на своем родном языке, который не только жил, но и развивался. ^ijMOCTH АЛА лндсш ewxoTt rib богь землю 3J ТОПИТИ • HOI БЫЛЪ ё nfJBfдт прдъ гамъ п^отож повшлъ Ковшъ &АШТИ Miff ГМУПШАИЛЪ. Ытьж* егдд ндчдшд люаис щмнтлтш* тзтли йдцкръ ндплоаишд * й&зр»шн сы liMfii кожин АФ(РЫ люАьские мке красны |бышд 1 покали соб4 жены шесиъ ?ж< йзъ кри • И frit богъ mnptsyAm дух1 мш wkao rlqt навыки пон'Ьж! плоть еггь « ЙБулуть дм«к его сто йдвддгст л4тъ '• 6олотов4ж1 были суть шзшли водки оны • Мкобо ехождли сыноек БОЖИЙ кодц^j* люаьскимъ йони ^ождху ? • И сии суть енльнин швжовъ мужи елденин • Бндижс БОГЪ 91. Образец старопечатного и|/*Уии»*н.» -...-. • западнорусского шрифта. ИК0 ОЛШЖИСА ЗЛОСТЬ ЛЮДЬСКДЛ НДЗСЛШ 1 ИвС1 МЫ Отрывок из Библии ' * « ф. скоршы. cawh? садд и)(ъ прилежно было козлому поесл
207 Вокализованно-звуковое письмо После раздела Польши в конце XVII в. белорусские земли постепенно присоединяются к России. Официальным государственным языком в Белоруссии становится русский язык, наряду с которым по-прежнему продолжает широко употребляться польский язык. Царское правительство лишь после польского восстания 1830-1831 гг. приняло меры, существенно ограничивающие польское влияние на белорусских землях. Что же касается белорусского языка, то он по-прежнему находится в загоне. Царское правительство не признавало белорусский язык самостоятельным, считая его наречием русского языка. Несмотря на все это, в Белоруссии нарождается новая литература на белорусском языке. Среди литературных произведений этого времени особое место занимает белорусская анонимная литература. Произведения белорусской художественной литературы на протяжении XIX в. печатались, как правило, польской графикой, сформировавшейся на основе латыни. Польским шрифтом были напечатаны, например, произведения В. Дунина-Марцинкевича, Фр. Богушевича, нелегальная белорусская газета "Мужыцкая прауда" и другие белорусские издания. Иногда некоторые произведения белорусской литературы печатались в XIX в. также русским (гражданским) шрифтом, который к концу XIX в. начинает вытеснять польскую графику в книгопечатании. В изданиях, напечатанных русским шрифтом, часто не отражались черты, свойственные живому белорусскому языку. Например, не передавалось аканье, не обозначались буквами ц и дз мягкие согласные [ т] и [ д]. Звук [ у неслоговой] передавался то через в , то через у и т. д. Правда, делались попытки приспособить русскую графику для передачи на письме особенностей белорусского языка. Так, издатели брошюры "Про багацтво да бьедность", напечатанной в 1881 г. в Женеве, предлагали, например, йотацию гласных передавать через / О'аго, то/е, fix, гешче и т. д.), звук [ ы] обозначать буквой и , мягкость согласных перед гласными [а] , [ у ], [ э] , [ о] - не буквами я, ю, е, ё, а написанием перед гласным ь (сьарод, бъедносцъ>лъудз\) (Шакун 1963, 228-229). Попытки приспособить кирилловскую графику для нужд белорусского книгопечатания оказались особенно плодотворными в начале XX в. (Крамко, Юрэв1ч, Янов1ч 1968, 118-133, 220-235), когда в связи с революционными событиями 1905-1907 гг. рождается белорусская легальная пресса, создаются первые белорусские издательства и окончательно вытесняется печатание польским шрифтом. Русский шрифт, используемый в это время для книгопечатания, начинает отражать специфически белорусские графические черты: например, употребление у; i вместо и\ шч вместо щ\ употребление е (мёд, лёд) ; написание ф на месте фиты. Сложившаяся в начале XX в. своеобразная графическая система после Октябрьской революции закрепилась в белорусском языке и дошла в таком виде до наших дней. В современном белорусском языке имеются следующие графемы: а, б, в, г, д (дж, дз), е, е, ж, з, i, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, у, ф, х, ц, ч, ш, ь, ' (апостроф), ы, э, ю, я, при помощи которых передаются на письме 37 фонем белорусского языка. Что касается орфографических норм белорусского языка, то они также были выработаны не сразу. Подвергаясь в течение трех десятилетий неоднократным изменениям, уточнениям, они были окончательно закреплены в 1933 г. Постановлением СНК БССР об изменениях и уточнениях белорусского правописания. Эти правила орфографии действуют и сейчас. Постановление Совета Министров БССР 1957 г. "Аб удакладненш i частковых зменах юнуючага беларускага правашсу" внесло лишь частичные изменения в белорусскую орфографию, сделав ее более стройной и совершенной.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 208 Новый период в истории русского письма начинается с реформы 1917—1918 гг. (рис. 95), которая устранила ненужные для передачи русской речи буквы (и с точкой (0, фиту, ижицу, ять, ер в конце слов для обозначения твердости) и внесла целый ряд других изменений в русскую орфографию*. Правда, реформа 1917-1918 гг. по-прежнему оставила без внимания неясный и спорный вопрос о букве ё , впервые примененной Н.М. Карамзиным взамен встречавшегося иногда в XVIII в. лигатурного знака io. Употребление е в русском письме было декретировано лишь в 1956 г. в новых .кДо^ос ^flfa"*^ ^^gJSVi l^^m* 92. Западнорусская скоропись. Отрывок из рукописного сборника середины XVII б. -м*»*^4^ ur? Необходимость реформирования русской орфографии ощущалась задолго до Октябрьской революции. Но только в 1904 г. по настоянию ученых и прогрессивно настроенной интеллигенции при Академии наук была образована специальная комиссия, которая в том же году выработала предварительный проект реформы русского правописания. Этот предварительный проект стал окончательным лишь в 1912 г., спустя восемь лет. Но он не считался узаконенным, так как не был утвержден в правительственных инстанциях. И только через пять лет, после победы Октябрьской революции, назревшая реформа была проведена в жизнь. Декрет о реформе русской орфографии в его первой редакции был опубликован 23 декабря 1917 г. В окончательно отредактированном и несколько измененном виде декрет был утвержден Советом Народных Комиссаров 10 октября 1918 г.
209 Вокализованно-эвуковое письмо "Правилах русской орфографии и пунктуации". Современный русский алфавит насчитывает 33 буквы, а именно (в скобках дан?л их названия): а, б (бэ) г в (вэ), г (гэ), д (дэ), е, ё\ ж (жэ), з (зэ), и, й (и краткое), к (ка), л (эль), м (эм), н (эн), о, п (пэ), р (эр), с (эс), т (тэ),у, ф (эф), х (ха), ц (цэ), ч (че), ш (ша), щ (ща), ъ (твердый знак), ы, ъ (мягкий знак), э (оборотное), /0, я. При помощи этих букв легко осуществляется сравнительно точная передача всех фонем русского языка (рис. 96). Рукописное начертание современных Jl«4 Off*** ^J^i4^^? Y> 93. Одна из разновидностей белорусской скорописи. Дневник Федора Евла- шевского, подсудка ново- грудского (конец XVI - начало XVII в.).
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 210 94. Образец шрифта, возникшего на основе западнорусской скорописи. Страница из Литовского Статута 1588 г. русских букв восходит к старорусской скорописи, претерпевшей в XVIII-XX вв. значительные изменения под влиянием русского печатного шрифта. Различаются по своему начертанию также некоторые прописные и строчные буквы. Например, в печатном шрифте иное начер- ПТЫОН АТЫ: ръщ рфЗДСльч^ыртынАдь^А'Гь . шзл$ ДССТАС btAJKiV СТЛИ*7 ДбТЫК&Ь А %* п о м ан ом1$ач l^om 9 1a ou нп о ajx а1 хи?аа1 г а± аалЬпхь <?м ном* U п V Г A kit Ш ГГПф щ(ГО iAlCOboAidHHA XOA06iliA ГПНкГАбГа aLc \*ал\н* t€A Н(60АНФС0 «ХШШОЛМЪ АНиОМЬ 0*кА4И(1йЛА(НЫМ* И4А4Аа1* W bklXAtAriHCXOfAk^UOMbHWtl 6CiMt ЛО}л!а* унпыаншлД « OXAlcl 6А0М\ (tO НШФ ИНАПОАИ ААЬф НААОйоЧ -г ОЮАИО^Ш НлаГЛ1НГСМ ПА на того гоАбвёнл . тогжыл тлиобого auuo€aho*o XOAO$(UA MAffTXk 6ttfTtHАЛПАНА (ГО XH C^jV * АОСПоГо AjSoSA ишоССЮйФАлО - ^П А^ <¦ V1 '' '-V \с j У \НПиЛАбиЬ*АА(Ц>Н . АГА^ЫЫСПЛАЛНАФ1Ак.ПОЛ40Х^ГАйА^Г0ХФАФб^ UA ПоМлСПыЗЛИумЬ HtKAHMlhkM ПАНЛ €ГС *At*A( *"А* *AJL9i0V ааЬо нахЪ^омо arfonmt Ы^лхого - ллЪо ггицЛ 6M(ieTt(Xti1 6<(м шого пана * ti>A* (ЫЦ* бмит( нашоааЬ гаЛ ннЪао6ъа 6a*aJ> )АГ0б0С0 Аь*А\ *АЬ0 6<$At НЛШО 4*ф OlAiioSoTOtCTtOfOHf ЦиклоЬнф нн ннхто* во ало tiifimb ettcn* tax eltjpxtmkAAbo ^обйЛлЪ НАШОТФ ГДЛЬ шфсо итаоаЛшоТо movonoSimo ааЪошщ%а>нлна(то * *п*бш АЫ А\0(\АПАННОПОАлбшнЕсО1СТ\кймЬ AHUOA40 У*НОи)ПАН) СЛМФАмф А$н&ыст\*ог тц lAAAoTo а ана ни о 6fiAA*Huo тнб|яУ (го *?• ЛЫП1Н AMi4* ICXXAHjMАЛ(нШЫ](11Ьо43Ши^ЪАЛ fi^^HHHA <ПЦб>НЛ HI С&'уть 4m*4o*t AbQibiHjjkoMotAOAAt*д?тЬ}Нцм4спибЫАнбо стнплоа*П1*1*<п°т* паньаЪо бп/Сыттхти понЪио Ллк^ми СС? ЛнЦяЛ beyflbb ?*У <(уАви-*м*РСГП k HtWtoAOiHJ» MfrAi Жо Aflifi ЫА*ль Люшти во^лу% агостлпугплЪ. ипон^тлнсльл
211 Вокализованно-звуковое письмо тание по сравнению со строчными имеют только три прописные буквы (А, 2>, Е), тогда как в рукописном письме таких букв семь (А,Б,В,Г,Д,Е, Г). На основе русского алфавита после Октябрьской революции сформировались многие современные письменные системы СОБРАНИЕ УЗАКОНЕНИЙ и РАСПОРЯЖЕНИЙ РАБОЧЕГО и КРЕСТЬЯНСКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА. 17 Октября 1918 г. Jti 74. ОТДЕЛ ПЕРВЫЙ Декрет Совета Народных Комиссаров. 804 О введении новой ор«ограе>ям. В целях облегчен!я широким иксам усвоения руоской rpiMOTV и освобоягдеия Отколы от непроизводительного труд» opi изучение правоаясеил, Совет Народил Коиисеаоов постановляет: I Все правительственные издания, периодические (гаюти и журналы) я непериодические (научные труды, сборники т.п.), ке документы и бумаги должны с 16-го октября 1918 г. печататься согласно при сам прилагаемому новому правописанию II Во всех школах Республики: 1. Реформа право писания ¦юдится постепенно, начиная с младшей группы 1-й ступени единой школы 2. При проведении реформы не допускается принудительное переучивание тех, кто уже усвоил правила прежнего правописания. 3. Для всех учащихся и вновь поступающих остаются в силе лишите требования право- лимния. которые являются обшими для прежнего и для нового правописания, и ошибке ни сметаются лишь-иарушеиие аткл правил. Ноеье правила правописания, разработанные Народным Комиссариатом Просеещвиия. 1. Исключить букву Ъ. с последовательной заменой ее черев Е. 2. Исключить букву в, с заменой ее через Ф. 3. Исключить букву Ъ в конце слов и пастей сложлых слов, но сохранить ее в середине слов, в виачении отделительного знака. 4. Исключить букву I, с заменой ея через И. б. Писать приставки из. воз. вз. раз, роз. низ, без. чрез, через—перед глася имя и звонкими согласными с 3. но заменять 3 буквой С перед глухими согласными, в той числе и перед С. 6. Писать в родительном падеже прилагательных, причастий и местоимений ОГО. ЕГО—вместо АГО, ЯГО. 7. Писать в именительном и винительном падеже женского и среднего рода множественного числа прилагательных, причастий я местоимений—ЫЕ. ИЕ, вместо ЫЯ, 1Я 8. Писать ОНИ—вместо ОНЪ в именительном падеже множественного числа женского рода. 9. Писать ¦ женском роде-ОДНИ. ОДНИХ. ОДНИМИ вместо ОДНЪ, ОДНМ. ОДНЪМИ. 10. Писать в родительяои падеже единственного числа местоимения личного женского рода ЕЕ—вместо ЕЯ. 11. При переносе слов ограничиваться следующими правилами: согласная (одиа яли последняя в группе согласных) непосредственно перед гласной не должна быть отделена от этой гласной, равным образом группа согласных в начале слов не отделяется от гласной. Буква И перед согласной не должна быть отделяема от предшествующей гласной. Также конечная согласная, конечная й и группа согласных в конце слов не могут быть отделяемы от предшествующей гласной. При переносе слов, имеющих приставки, нельзя переносить в следующую строку согласную в конце приставки, если эта согласная перед согласной. Подписали: Заместитель Народного Комиссара Просвещения М. Покршкий. Управ* лающий- Делами Совета Народных Комиссаров В. БончБруемч* 10 октября 1918 года. Распубликован в J4*. 223 Известий Всероссийского Центрального Исполнительного Комитета Советов от 13 октября 1918 года. 95.Декрет Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 г. "О введении новой орфографии ". 19 X 1918 г.
Буквенно-звуковое (фонемографическое) письмо 212 96. Форма современных русских букв (печатных и рукописных, строчных и прописных). Буквы кирилловской азбуки (XI век) А Б В Г Д € Ж S 1 1 н к Л м N 0 П Р С Современные печатные строчные а 6 в г д э, е ж 3 и к л м н о п Р с прописные А ь в г Д Э,Е Ж 3 И К л м н О п р с русские буквы рукописные строчные а 6 4 г 9 Э,е ж » и к <А< tM н с тг р С прописные o/t ш $ & 3) 9.t д$ s % G/t л <M ж б &Г ; & С народов СССР. Правда, этому предшествовала латинизация их письменности. В 20-х гг. большинство новых алфавитов народов СССР, не имевших своей письменности (народы Крайнего Севера и Сибири) , строилось не на кирилловской, а на латинской основе. Латинизации были подверг- Буквы кириллов-1 ской азбуки (XI век) Т Ov Ф X ы М Y Ш Ф Ъ Ъ1 ь ъ ю 1Д № Современные ] печатные строчные т У Ф X Ц ч ш щ ъ ы ь ю я е прописные т у ф X ц ч ш Щ ъ ы ь ю я Е русские буквы рукописные строчные m f ф ос ч 1 ш Щ ъ ы ь W St е прописные М <У Ф Ж щ ч ш щ <ъ <и ъ У€ Я \ ъ А, &, ЬЛ, Wh, ?¦ Цг, е, V
213 Вокализованно-звуковое письмо нуты также письменные системы, построенные на арабской основе (у тюркских, иранских и некоторых кавказских народов). С середины 30-х гг. было решено отказаться от латинизации и осуществить перевод письменности народов СССР на русскую основу с учетом фонематического состава их языков. Употребление единой системы русской графики у народов СССР содействует развитию их языков и облегчает взаимообмен достижениями науки и техники, культуры и искусства между народами нашей страны. В настоящее время на основе русского письма построены письменные системы всех народов СССР*, за исключением эстонского, латышского и литовского, алфавиты которых имеют латинскую основу, а также армянского и грузинского народов, имеющих свои алфавиты с соответствующей их языкам национальной основой. Буквенно-звуковое письмо — наиболее удобное письмо для большинства народов мира. Оно обеспечивает при помощи ограниченного количества знаков (от 20 до 40) точную передачу звукового языка этих народов. Особенностью буквенно-звукового письма по сравнению с другими письменными системами является его тесная связь с фонетикой данного языка и простота употребления, что сильно облегчает обучение грамоте и пользование этим письмом. Передача на письме звуковой стороны языка при помощи небольшого количества графем — выдающееся достижение человечества. Письмо имеет длительную историю своего развития. Оно прошло сложный путь от использования примитивных, мнемонических средств до применения самых совершенных графических форм общения, став одним из важнейших способов коммуникации, без которого трудно представить жизнь современного общества. На протяжении веков менялись не только типы письма, но и внешний облик графических знаков в зависимости от совершенствования орудий письма и писчего материала. Существенным этапом в истории письма явилось изобретение книгопечатания, которое положило начало массовому распространению письменных произведений среди широких слоев общества, сделав возможным повышение их общего культурного уровня, и привело к созданию алфавитов для ранее бесписьменных народов. Последнее оказалось особенно плодотворным у народов, вступивших на социалистический путь развития. В совершенствовании систем письма, приближении их к наиболее точной передаче фонематического строя языков отразился восходящий путь развития человеческого общества в целом. Абазинский, абхазский, аварский, адыгейский, азербайджанский, алтайский, балкарский, башкирский, белорусский, бурятский, даргинский, дунганский, ингушский, кабардино-черкесский, казахский, каракалпакский, карачаевский, киргизский, коми, коми-пермяцкий, корякский, кумыкский, курдский, лакский, лезгинский, мансийский, марийский, молдавский, мордово-мокшанский, мордово-эрзянский, нанайский, ненецкий, нивхский, ногайский, осетинский, селькупский, таджикский, татарский, тувинский, туркменский, удмуртский, узбекский, уйгурский, украинский, хакасский, хантыйский, чеченский, чувашский, чукотский, эвенкийский, эвенский, эскимосский, якутский.
Литература Абегян Манук. Месроп Маштоц и создание армянского алфавита и письменности // Корюн. Житие Маштоца. - Ереван, 1981. - С. 150-187. Авдиев В. И. История древнего Востока. - М., 1953. - 759 с. *Амирова Т.А. К истории и теории графики. - М., 1977. - 192 с. *Арциховский А.В., Борковский В.И. Новгородские грамоты на бересте: Из раскопок 1953-1954 гг.-М.,1958.- 158 с. Баранникова Л. И. Введение в языкознание. - Саратов, 1973. - 384 с. *Баррет П.М. Проект нового английского алфавита // Вопр. языкознания. - 1961. - №2.-С. 146-150. Батманов И.А., Арагачи З.Б., Бабушкин Г.Ф. Современная и древняя енисеика. - Фрунзе, 1962, - 249 с. Беляев Д.Ф. История алфавита и новое мнение о происхождении глаголицы. - Казань, 1885. - 84 с. *Бернштейн СБ. Константин Философ и Мефодий. - М., 1984. - 166 с. Бильбасов В.А. Исторические монографии. - Спб., 1901. - Т. 1. - 568 с. Богораз В. Г. Луораветланский (чукотский) язык // Тр. по лингвистике. - М.*, Л., 1934.-Т. 3,ч. 3.-С. 5-46. Бодянский О.М. О времени происхождения славянских письмен. - М., 1855. - 381 с. Большая Советская Энциклопедия. - 2-е изд. - М., 1952. - Т. 15. - С. 377. Булыка A.M. Развщцё арфаграф1чнай сктэмы старабеларускай мовы. - Мшск, 1970. - 176 с. Вайман А.А. К расшифровке протошумерской письменности: Предварит, сообщ. // Пе- реднеазиатский сб. - М., 1966. - С. 3-15. Вайман А.А. Формальные особенности протошумерских текстов // Вест, древ, истории,- 1972.-№1.-С. 124-131. Вайман А.А. О протошумерской письменности // Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 578-585. *Варбанец Н.В. Йоханн Гутенберг и начало книгопечатания в Европе: Опыт нового прочтения материала. - М., 1980. - 303 с. Вартаньян Э.А. Из жизни слов. - М., 1973. - 288 с.
215 Литература Васильев ДД Памятники тюркской рунической письменности азиатского ареала//Сов. тюркология. - 1976. - № 1. - С. 71-81. Васильев Д.Д. Памятники тюркской рунической письменности азиатского ареала//Сов. тюркология. - 1976х, - № 5. - С. 92-95. Вейлэ К. От бирки до азбуки. - М.; Пг., 1923. - 152 с. Видеман Ф. Начатки исторического греческого письма: Опыт исследования в области древнейшего греческого алфавита. - Лейпциг, 1908. - 202 с. * Волков А. А. Грамматология. - М., 1982. - 176 с. Вьетнамский язык/ В.М.Солнцев, Ю.К.Лекомцев, Т.Т.Мхитарян, И.И.Глебо- ва. - М., 1960. - 100 с. *Гальцев КН. Введение в изучение китайского языка. - М., 1962. - 319 с. *Гаркави А.Я. Сказания мусульманских писателей о славянах и русских: С половины VII в. до конца X в. по Р. X. - Спб., 1870. - 308 с. ГельбИ. Западно семитские силлабарии//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 263-300. *ГелъбИ.Е. Опыт изучения письма: Основы грамматологии. - М., 1982. - 367 с. Георгиев В. Происхождение алфавита//Вопр. языкознания. - 1952. - № 6. - С. 48-83. Георгиев В. О происхождении этрусков//Вест. древ, истории. - 1952 . - № 4. - С. 133— 141. Георгиев В. Проблемы минойского языка. - София, 1953. - 196 с. Георгиев В. Вопросы родства средиземноморских языков//Вопр. языкознания. - 1954.-№ 4.-С. 42-75. Георгиев В. Словарь крито-микенских надписей. - София, 1955. - 96 с. Георгиев В.И. Современное состояние "дешифровки" этрусского языка//Вопр. языкознания. - 1972.-№ 2.-С. 3-34. ^Георгиев Е. Славянская азбука до Кирилла и Мефодия. - София, 1952. - 96 с. Голубовский П.В. О начале русской письменности//Унив. изв. - Киев, 1895. - № 11. - С. 21- 32. Горбачева 3. Н.А.Невский как тангутовед//Невский Н.А. Тангутская филология: Исследования и словарь: В 2 кн. - М., 1960. - Кн. 1. - С. 7-11. Городцов В.А. Заметка о глиняном сосуде с загадочными знаками//Археол. изв. и заметки. - 1897, V.-№ 11-12.- С. 385-390. Городцов В.А. Заметка о загадочных знаках на обломках глиняной посуды//Археол. изв. и заметки. - 1898, VI. - № 11-12. - С. 370-371.
Литература 216 Горячев Г Причудливая надпись//Мол. гвардия. - 1960. - № 9. - С.211-214. Гранстрем Е.Э. К вопросу о происхождении глаголической азбуки//Тр. отдела древнерус. лит. Ин-та рус. лит. АН СССР. - М.; Л., 1953. - Вып. 9. - С. 427-442. Гранстрем Е.Э. О происхождении глаголической азбуки//Тр. отдела древнерус. лит. Ин-та рус. лит. АН СССР. - М.; Л., 1955. - Вып. 11. - С. 300-313. Григорович В.И. О древней письменности славян//Журн. М-ва нар. просвещения. - Спб., 1852. - LXXIII. - С. 152-168. Гринбаум Н. С. Линейное письмо Б//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976.-С. 101-104. Грозный Б. Доисторические судьбы Передней Азии//Вест. древ, истории. - 1940. - № 3-4. - С. 24-45. Деянов А. Ф. Паракарийская письменность / Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 304-308. Деянов А. Ф. Сидетское письмо//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976г- С. 328-330. Джавахишвили И.А. Грузинская палеография. - Тбилиси, 1926. - 240 с. [ На груз, яз.] Джоунз Т. Б. Заметки об этеокипрском языке//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 257-260. *Дирингер Д. Алфавит. - М., 1963. - 656 с. ^Дмитриева Н.А. Происхождение искусства//Всеобщая история искусств. - М., 1956. - Т. 1. - С. 11-21. *Добиаш-Рождественская О.А. История письма в средние века: Руководство к изучению латинской палеографии. - М.; Л., 1936. - 227 с. *Доблъхофер Э. Знаки и чудеса. - М., 1963. - 390 с. До брилов о евангелие 1164 г.//Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - Л., 1928. - С. 279. ^Дунаевская ИМ. Язык хеттских иероглифов. - М., 1969. - 120 с. Дьяконов ИМ. К возникновению письма в Двуречье//Культура и искусство народов Востока. - Л., 1940. - Вып. 3. - С. 24-32. Дьяконов ИМ. Сравнительно-грамматический обзор хурритского и урартского языков// Переднеазиатский сб. - М., 1961. - С. 369-423. Дьяконов ИМ. Примечания//Фридрих И. Дешифровка забытых письменностей и языков. - М., 1961Г-С. 20. Дьяконов ИМ. О письменности//Дирингер Д. Алфавит. - М., 1963. - С. 5-25. Дьяконов ИМ. Примечания // Дирингер Д. Алфавит. - М., 19631. - С. 59-367.
217 Литература Дьяконов ИМ. Протошумерские иероглифы//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 569-571. Дьяконов ИМ. О "паралидийском" письме//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М„ 1976г - С. 318-319. Дьяконов ИМ. Комментарии//Фридрих И. История письма. - М., 1979. - С. 213-225. Дьяконов ИМ. Предисловие//Фридрих И. История письма. - М., 1979^ - С. 9-29. Евреинов Э.В., Косарев Ю.Г., Устинов В.А. Применение электронных вычислительных машин в исследовании письменности древних майя: В 4 т. - Новосибирск, 1961. - Т. 1. - 372 с; Т. 2. - 363 с; Т. 3. - 342 с; 1969. - Т. 4. - 526 с. Жуков Дм. Загадочные письмена. -М., 1962. -78 с. Жураускг АI Псторыя бел ару екай лгтаратурнай мовы. - Мшск, 1967. - Т. 1. — 371 с. Завадовский Ю.Н. О дешифровке западно ливийских надписей из Марокко//Вест. древ, истории. - 1978. -№ 4. -С. 3-25. *Иванов Вяч. Вс. Хеттский язык. - М., 1963. - 222 с. Иванов Вяч. Вс. Об одном типе архаичных знаков искусства и пиктографии//Ранние формы искусства. - М., 1972. - С. 105-147. Иванцов В.П. От рисунка до азбуки. - Ростов н/Д ,1957.-36 с. *Ипсен Г. Фестский диск: Опыт дешифровки//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 32-65. Истрин В.А. Некоторые вопросы теории письма: Типы письма и их связь с языком // Вопр. языкознания. - 1953. - № 4. - С. 109-121. Истрин В.А. О происхождении первоначального письма//Вест. истории мировой культуры. - 1959. - № 2. - С. 53-74. Истрин В.А. О возникновении славяно-русского письма//Вест. истории мировой культуры. - 1960.-№ 6.-С. 60-83. * Истрин В.А. Развитие письма. - М., 1961. - 396 с. * Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. - М., 1963. - 180 с. *Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. - М., 1965. — 600 с. Кара Д., Кычанов Е.И, Стариков B.C. Первая находка чжурчжэньских рукописных текстов на бумаге//Письмен- ные памятники Востока: Ежегодник, 1969. - М., 1972. - С. 223-228. *Кара Дьердь. История монгольской письменности: Автореф. дис. ... д-ра филол. наук. - Л., 1975. - 28 с. *Карапетьянц A.M. Изобразительное искусство и письмо в архаических культурах: Китай до се-
Литература 218 редины 1-го тысячелетия до н. э.//Ранние формы искусства. - М., 1972. - С. 445-467. * Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - Л., 1928. - 494 с. Карский Е.Ф. Белорусы. - М., 1955. - Вып. 1. - 476 с. *Кацпржак Е.И. История книги. - М., 1964. - 422 с. * Кинжалов Р. В. Культура древних майя. - Л., 1971. - 364 с. Киселев СВ. Неизданные надписи енисейских кыргызов//Вест. древ, истории. - 1939. - №3. - С. 124-134. Киселева Л. И. Готический курсив XIII-XV вв. - Л., 1974. - 257 с. Клодд Э. Эволюция человечества в письменах. - Спб., 1908. - 84 с. Кляшторный С. Г. Примечание//Дирингер Д. Алфавит. - М., 1963. - С. 371-374. Кляшторный С.Г. Стелы Золотого озера: К датировке енисейских рунических памятников// Turcologica: К 70-летию акад. А.Н.Кононова. - Л., 1976. - С. 258-273. * Кнорозов Ю.В. Система письма древних майя: Опыт расшифровки. - М., 1955. - 95 с. Кнорозов Ю.В. Спор о древних письменах//Нов. время. - 1956. - № 41. - С. 26-29. * Кнорозов Ю.В. Машинная дешифровка майя//Вопр. языкознания. - 1962. - № 1. - С. 91-99. *Кнорозов Ю.В. Письменность индейцев майя. - М.; Л., 1963. - 663 с. * Кнорозов Ю.В. Иероглифические рукописи майя. - Л., 1975. - 272 с. Кобешавидзе И.Н. К характеристике графики и фонемного состава языка орхоно-енисейских надписей//Сов. тюркология. - 1972. - № 2. - С. 40-46. Ковалев СИ., КублановМ.М. Находки в Иудейской пустыне. - М., 1960. - 93 с. Козловская В.И. Древнейшая письменность иберов и ее средиземноморские связи: Из истории исследования//Вест. древ, истории. - 1971. - № 3. - С. 138-152. * Кондратов А. Книга о букве. - М., 1975. - 224 с. Кондратьев В.Г. К восьмидесятилетию дешифровки тюркской рунической письменности// Сов. тюркология. - 1974. - № 1. - С. 58-62. Константинов Н.А. Черноморские загадочные знаки и глаголица//Учен. зап. ЛГУ. Сер. филол. - 1957. - № 197, вып. 23. - С. 110-146. Концевич Л. Р. Комментарий//Фридрих И. История письма. - М., 1979. - С. 225-228. *Коростовцев М.А. Введение в египетскую филологию. - М., 1963. - 279 с.
219 Литература *Корюн. Житие Маштоца. - Ереван, 1981. - 364 с. Крамко 11, Юрэв1ч А.К., Яновгч АЛ. Псторыя беларускай лггаратурнай мовы. - Мшск, 1968. - Т. 2. - 344 с. Кузнецов П. С. Морфологическая классификация языков. - М., 1954. - 35 с. Кычанов Е.И. К изучению структуры тангутской письменности//Краткие сообщения Ин-та народов Азии, 68: Языкознание. - М., 1964. - С. 126-150. Лавров П.А. Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности//Тр. славян, комиссии АН СССР. - Л., 1930. - Т. 1. - 200 с. Лившиц Г.М. Кумранские рукописи и их историческое значение. - Минск, 1959. - 84 с. *Лившиц И.Г Дешифровка египетских иероглифов Шампольоном//Шампольон Ж.Ф. О египетском иероглифическом алфавите. - Л., 1950. - С. 98-241. Лимонов Ю.А. Происхождение письменности//Советская историография Киевской Руси. - Л., 1978.-С. 251-255. Липин Л.А. Аккадский язык. - М., 1964. — 156 с. Лихачев Д. Исторические предпосылки возникновения русской письменности и русской литературы//Вопр. истории. - 1951. - № 12. - С. 30-54. Лихачев Д. С Возникновение русской литературы. - М.; Л., 1952. - 240 с. ^Лоу котка Ч. Развитие письма. - М., 1950. - 320 с. Лурье С.Я. Догреческие надписи Крита//Вест. древ, истории. - 1947. - № 4. - С.70-87. Лурье С.Я. Академик Владимир Георгиев: Проблемы минойского письма. - София, 1953//Вест. древ, истории. - 1954. - № 3. - С. 104-114. * Лурье С.Я. Язык и культура микенской Греции. - М.; Л., 1957. - 402 с. Львов А.С К вопросу о происхождении русской письменности//Рус. яз. в школе. - 1951.-№ 6.-С. 17-23. Мелетинский ЕЖ Первобытные истоки словесного искусства//Ранние формы искусства. - М., 1972.-С. 149-189. Мелик-Бахшян СТ., Акопян Т.Х. Месроп Маштоц: Основоположник армянской письменности. К 1600-летию со дня рождения. - Ереван, 1962. - 59 с. *Меликишвили Г.А. Урартские клинообразные надписи. - М., 1960. - 504 с. *Меликишвили Г.А. Урартский язык. - М., 1964. - 74 с. Мелларт Дж. Древнейшие цивилизации Ближнего Востока. - М., 1982.*- 152 с. Миллер Всев. К вопросу о славянской азбуке//Журн. М-ва нар. просвещения. - Спб., 1884. - Март. - С. 1-35.
Литература 220 Миллер В.Ф., Кнауэр Ф.И. Руководство к изучению санскрита: Грамматика, тексты, словарь. - Спб., 1891.- 158 с. Можейко Н.С., Игнатенко А.П. Древнерусский язык. - 2-е изд. - Минск, 1978. - 256 с. Молчанов А.А. Таинственные письмена первых европейцев. - М., 1980. - 120 с. Москалев А.А. О политике КНР в национально-языковом вопросе//Проблемы Дальнего Востока. - 1978. - № 3. - С. 135-142. Мхитарян Т.Т. Фонетика вьетнамского языка. - М., 1959. - 138 с. Насилов ВЖ Язык орхоно-енисейских памятников. - М., 1960. - 87 с. ^Невский Н.А. Тангутская филология: Исследования и словарь: В 2 кн. - М., 1960. - Кн. 1. -602 с; Кн. 2.-683 с. *Нойман Г. К современному состоянию исследования Фестского диска//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 66-82. Нойман Г. К исследованию туземной надписи из Сардской синагоги//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976г - С. 320-326. Нойман Г. К дешифровке сидетских надписей//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 19762. - С. 331-333. *Паллоттино М. Проблема этрусского языка//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 349-380. Паульсон И. Методика грамоты по историческим и теоретическим данным в двух частях с таблицами и политипажами. - Спб., 1887, XII. - 441 с. Петрова О.И Вопросы языка в Корейской Народно-Демократической Республике//Вопр. языкознания. - 1953. - № 3. - С. 112-120. * Петровский Н. С. Египетский язык. - М., 1958. - 329 с. * Петровский Н. С. Звуковые знаки египетского письма как система. - М., 1978. - 174 с. Позднеева Л.Д. Ораторское искусство и памятники древнего Китая//Вест. древ, истории. - 1959. - № 3. - С. 22-43. *Позенер Ж. (член Института, Франция). Ж.Ф.Шампольон и расшифровка иератического письма//Ж.Ф.Шампольон и дешифровка египетских иероглифов. -М., 1979.-С. 11-17. *Поуп М. Линейное письмо и проблема эгейской письменности//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 85-96. Правдолюбов В.А. История письма, - М., 1924. - 92 с. Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма. - М., 1964. - 36 с. *Путешествие Ибн-Фадлана на Волгу. - М.; Л., 1939. - 194 с. *Рейсер С.А. Палеография и текстология нового времени. - М., 1970. - 336 с.
221 Литература Реформатский А. А. Введение в языковедение. - М., 1967. - 544 с. * Рубинштейн Р. И. Разгаданные письмена. - Л., 1960. - 131 с. *Рыбаков Б.А. Знаки собственности в княжеском хозяйстве Киевской Руси Х-ХН вв.// Сов. археология, 1940. - VI. - С. 227-257. *Санжеев Г. Д. Лингвистическое введение в изучение истории письменности монгольских народов. - Улан-Удэ, 1977. - 161 с. Севак Гурген. Месроп Маштоц: Создание армянских письмен и словесности. - Ереван, 1962. - 78 с. Селищев A.M. Старославянский язык. - М., 1951. - Ч. 1. - 336 с. *Сердюченко Г.П. Китайская письменность и ее реформа. - М., 1959. - 55 с. *Сердюченко Г.П, О создании письменностей для народов Китая//Изв. АПН РСФСР. - М., I960.- Вып. 111.-С. 39-49. *Серкина А. А. Опыт дешифровки древнейшего китайского письма. - М., 1973. - 132 с. Сказания о начале славянской письменности. - М., 1981. - 200 с. * Соболевский А. И. Славяно-русская палеография. - 2-е изд. - Спб., 1908. - 120 с. *Софронов М.В. Китайский язык и китайское общество. - М., 1979. - 312 с. Спиркин А. Г. Происхождение языка и его роль в формировании мышления//Мышление и язык.- М., 1957.- С. 3-72. Срезневский И. И. Древние письмена славянские//Журн. М-ва нар. просвещения.— Спб., 1848т- Ч. LIX, №7-9. - С 18-61. Срезневский И. И. Палеографические заметки//Изв. АН. - Спб., 1860. - Вып. 9. - С. 161-170. Стариков В.С, Наделяев В.М. Предварительное сообщение о дешифровке киданьского письма//Предвари- тельное сообщение о дешифровке киданьского письма. - М., 1964. - С. 5-26. Стеблин-Каменский М.И. История скандинавских языков. - М., 1953. - 340 с. Стратанович Г.Г. Цзешэн - узелковое письмо древнего Китая//Вест. древ, истории. - 1959. - №3.-С. 101-103. Струве В.В. Происхождение алфавита. - Пг., 1923. - 64 с. Студийский устав 1398 г.//Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография. - Л., 1928. - С. 280. ТаскинВ.С. Опыт дешифровки киданьской письменности//Народы Азии и Африки. - 1963. - № 1. - С. 127-147. Толстое СП. Монеты шахов древнего Хорезма и древнехорезмийский алфавит//Вест. древ, истории. - 1938. - № 4. - С. 120-145.
Литература 222 Толстое СП. Древний Хорезм. - М., 1948. - 352 с. Толстое СП. По следам древнехорезмийской цивилизации. - М.; Л., 1948^ - 322 с. Тредиакоеский В.К. Разговор между чужестранным человеком и российским об ортографии старинной и новой ...//Поли. собр. соч. русских авторов: Соч. Тредиаковско- го. - Спб., 1849. - Т. 3. - С. 1-316. Тройский ИМ. Историческая грамматика латинского языка. - М., 1960. - 320 с. Трофимов В.А. Современный русский литературный язык: Фонетика, графика. - Л., 1957.- 130 с. *Туманян Э.Г. Еще раз о Месропе Маштоце - создателе армянского алфавита//Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. - 1968. - Вып. 5. - С. 439-451. * Устинов В.А. Исследование рукописей древних майя с помощью электронной вычислительной машины: Анализ письменности//До клады на конференции по обработке информации, машинному переводу и автоматическому чтению текста. - М., 1961. - Вып. 11.-27 с. Устинов И.В. Очерки по русскому языку. - М., 1959. - Ч. 1. - 382 с. Учебник японского языка/С.Зарубин, Е.Наврон, А.Орлова, М.Цын. - М., 1953.-Ч. 1.-232 с. Фалькенштейн А. Архаические тексты из Урука//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 572-578. Фигуровский И.А. Расшифровка нескольких древнерусских надписей, сделанных "загадочными" знаками//Учен. зап. Елец. пед. ин-та. - Липецк, 1957. - Вып. 2. - С. 166-186. * Фридрих И. Дешифровка забытых письменностей и языков. - М., 1961. - 208 с. *Фридрих И. История письма. - М., 1979. - 464 с. Фролов Б.А. Числа в графике палеолита. - Новосибирск, 1974.-240 с. Хабургаев Г.А. Старославянский язык. - М., 1974. - 432 с. Харсекин А. И. Об этрусском языке//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. -С. 339-348. Холодович А.А. Очерк грамматики корейского языка. - М., 1954. - 320 с. Церетели Г.В. Армазское письмо и проблема происхождения алфавита. //Эпиграфика Востока. - М.*, Л., 1949. - Кн. 3. - С. 59-71. * Черепнин Л. В. Русская палеография. - М., 1956. - 618 с. Черных П.Я. К истории вопроса о "русских письменах" в житии Константина Философа// Учен. зап. Ярослав, пед. ин-та. - Ярославль, 1947. - Вып. 9 (19). -С. 1-14. Черных П.Я. Происхождение русского литературного языка и письма. — М., 1950. — 40 с.
223 Литература *ЧэдуикДжон. Дешифровка линейного письма Б//Тайны древних письмен: Проблемы дешифровки. - М., 1976. - С. 105-251. Шакун ЛМ. Псторыя беларускай лггаратурнай мовы. - Мшск, 1963. - 340 с. Шакун ЛМ. Псторыя беларускай лггаратурнай мовы. - 2-е выд. - Мшск, 1984. - 320 с. *Шамполъон Ж. Ф. О египетском иероглифическом алфавите. - Л., 1950. - 272 с. *Шанидзе М.А. О грузинской письменности//Рус. яз. в груз, школе. - 1979. - № 1. - С. 62-72. Шафарик П. И. О происхождении и родине глаголитизма. - М., 1861. - 66 с. *ШерА.Я. Что нужно знать о китайской письменности. - М., 1968. - 212 с. Шницер Я.Б. Иллюстрированная всеобщая история письмен. - Спб., 1903. - 264 с. Щепкин В.Н. Учебник русской палеографии. - М., 1918. - 182 с. *Щепкин В.Н. Русская палеография. - М., 1967. - 224 с. Щербак А.М О рунической письменности в юго-восточной Европе//Сов. тюркология. - 1971.-№4. -С. 76-82. *Эванс А. Критское линейное письмо//Вест. древ, истории. - 1939. - № 3. - С. 10-39. Ягич КВ. Глаголическое письмо//Энциклопедия славянской филологии. - Спб., 1911.-Вып. 3. -С. 51-257. Язбердиев А. Хорезмийское письмо//Изв. АН Туркменской ССР. Сер. обществ, наук. - 1977.-№ 6.-С. 44-50. *Янин В.Л. Берестяная почта столетий. - М., 1979. - 128 с. Albright W.F. The Early Alphabetic Inscriptions from Sinai and their Decipherment//Bulletin of the American Schools of Oriental Research. - 1948. - N. 110. - P. 6-23. Albright W.E. The Proto-Sinaitic inscriptions and their Decipherment. - Cambridge, Mass., London, 1966. - 233 p. Anton K.G. Erste Linien eines Versushs iiber der alten Slaven. - Leipzig, 1789. - 116 S. * Chadwick John. The decipherment of linear B. - Second edition. - Cambridge, 1959. - 147 p. Chadwick John. Minoan Linear A- a provisional balance sheet. - Antiquity, 1959r - Vol. 33. - P. 269-278. l * Chatterji Suniti Kumar. Brahmi - The Mother of Indian Scripts//Indian Systems of Writing. - Delhi, 1966.-P. 7-33. Dobrovsky J. Glagolitica. - Prag, 1845. - 46 s. Encyclopaedia Britannica, 1946. - Vol. 17. - P. 459-460.
Литература 224 Erlenmeyer Albrecht Dr. Die Schrift. GrundzUge ihrer Physiologie und Patalogie. - Stuttgart, 1879. - 72 S. Fevrier J. Histoire de l'ecriture. - Paris, 1948. - 478 p. Gelb I.J. Von der Keilschrift zum Alphabet. - Stuttgart, 1958. - 291 S. Griffith F. Meroitic inscriptions//Archaeological Survey of Egypt. - London, 1911. - Part 1. -P. 43-94. Griffith F. Meroitic inscriptions//Archaeological Survey of Egypt. - London, 1912. - Part 2. -P. 1-89. Hinz W. Zur Entzifferung der elamischen Strichschrift. - Iranica Antiqua. - 1962. - T. 2. -S. 1-21. Indian Sistems of Writing. - Delhi, 1966. - P. 7-33. Jeffery L.H. The Local scripts of Archaic Greece. - Oxford, 1961. - 416 p. Klingenheben A. The Vai Script. - Africa. - London, 1933. - Vol. 6.- P. 172-1 86. Miltner F. Die entwicklungsgeschichtliche Stellung der kleinasiatischen Alphabete//For- schungen und Fortschritte. - 1938, 14. - S. 407-408. Taylor I. Uber den Ursprung des glagoUtischen Alphabets//Archiv fiir slavische Philologie. - Berlin, 1881. - T. 5. - S. 191-192. Ventris M., Chadwick J. Documents in Mycenaean Greek. - Cambridge, 1956. - 45 2 p.
Именной указатель* Абамелек-Лазарев С 144 АбегянМ. 162,214 Авдиев В.И. 51,214 АкопянТ.Х. 162,219 Аль-Массуди 196 Амирова Т.А. 183, 214 Антон К.Г. 194,223 Арагачи З.Б. 214 Арциховский А.В. 196, 197, 214 Ахмед ибн-Фадлан 195 Бабушкин Г.Ф. 214 Баранникова Л.И. 20,214 БарретП.М. 183,214 Бартелеми Ж.Ж. 126 Батманов И.А. 143, 214 Бауэр Г. 120,121 Беляев Д.Ф. 189,214 Бернштейн СБ. 188, 195, 214 БерриХ. 74 Бильбасов В.А. 188, 214 Блок А.А. 18 БогоразВ.Г. 77,214 Богушевич Фр. 207 Бодянский О.М. 214 Борковский В.И. 196, 214 БоттаП.Э. 45 Брандис И. 92 БуггеС. 184 БудныйС. 202,203 ?^лмкду1.М. 205,214 Бурбур Б.де 93 В ВайманА.А. 46, 214 ВанДзичун 61 /?дн Сиджи 61 Ддн Яжгяо 66 ВарбанецН.В. 179,214 Вартаньян Э.А. 18,214 Васильев ДД 143,215 ВейлэК. 12-16, 18,215 ВентрисМ. 88,224 ВидеманФ. 155, 159,215 ВимерЛ. 184 Винклер Г. 45 ВироллоШ. 121 Волков А.А. 215 Вульфила 161 ГалевиИ. 124 ГалевиЖ. 132 Гальцев КН. 60, 215 ГардинерА. 119,120,125,131 ГаркавиА.Я. 196,215 ГельбИ.Е. 15. 20, 24. 44, 63, 92, 96, 118, 120, 124, 126,127,129,131,150,215,224 Георгиев В.И. 81, 83, 86, 124, 151, 168, 170, 215 Георгиев Е. 193, 215 Геродот 12,151,168 Гесихий Александрийский 151 ГетцеА. 56 ГыкцЯ. 51,224 ГлебоваИИ. 215 ГолубовскшП.В. 193,215 Гораполлон 31 Горбачева 3. 72, 215 Гордон С. 84 Городцов В.А. 197, 215 Горячев Г. 216 Гранстрем Е.Э. 189,216 Григорович В.И. 193,216 Гримме X 131 Гринбаум Н.С. 81, 216 Гриффит Ф. 119,224 Грозный Б. 46, 52, 86, 216 Гросс Ф.М. 126 ГротефендГ 56,58 Гутенберги. 178, 179 Гюмо 43 Дд*дй 144 Делафосс М. 114 Делла Балле П. 58 ДеяновА.Ф. 167,216 Джавахишвили И.А. 216 ДжеффериЛ.Х. 159,224 Джоунз Т.Е. 92,216 ДмкЯ. 124 Диодор Сицилийский 151 ДирингерД 45, 46, 51, 54, 55, 76, 81, 90, 96, 97, 100, 103, 114, 120, 121, 125, 126, 130, 131,134, 137, 143-145, 150, 167, 168, 170, 173, 175,182- 184,216,218 Дмитриева Н.А. 24,216 Добиаш-Рождественская О.А. 179, 216, ДобльхоферЭ. 44,52,59,90,216 Добровский И. 194, 223 Д'Оллон 70 Дорм Э. 92, 121 Составила С.Г. Левина.
Именной указатель 226 Дунаевская ИМ. 52,54,55,216 Дунин-МарцинкевичВ.И. 207 Дьяконов ИМ. 21, 27, 29, 34, 46, 49, 51, 55, 56, 72, 90, 118, 140, 141, 143, 167, 216, 217 ДэвисС. 84 ДюнанМ. 92,126, 131 Е Евлашевский Ф. 209 Евреинов Э.В. 95, 217 Ж Жуков Дм. 94,217 Журавский А.И. 217 3 Завадовский ЮЛ. 128, 217 Зарубин С 222 ЗетеК. 120, 125, 131 И Ибн-Якуб элъ-Недим 196 Иванов Вяч. Вс. 52,53,217 Ивановский А.А. 56 ИванцовВ.П. 46,217 Игнатенко А.П. 198,220 ИпсенГ. 88,90,217 Истрин В.А. 20, 25, 27, 36, 46, 53, 59, 60,63,69,80, 81,83,86,90,95-97,100,105,111,118,120,122, 125, 126, 131, 136, 139, 140, 143, 145, 151, 155, 163, 170, 175, 186, 188, 189, 192, 194, 195, 197, 199,202,217 Й ЙенсенХ. 131 К Камала К 115 Кара Д. 72, 143,144,217 Карапетьянц AM. 25,217 Карский Е.Ф. 189, 192, 194, 203, 216, 218, 221 Кацпржак Е.И. 28, 33, 218 КеллеС.В. 114 Кемпфер Э. 45 Кинжалов Р.В. 93, 94, 218 Кирилл (Константин) 186-189,193-196 Киселев.СВ. 143,218 Киселева Л.И. 181,218 Климент Александрийский 3 3 Климент Охридский 185,193,195 Клингенгебен А. 114, 224 КлоддЭ. 59, 134, 175,218 Кляшторный С.Г. 141, 143, 218 КнауэрФ.И 100,220 Кнорозов Ю.В. 93-95, 218 КоберА. 86 Кобешавидзе И.Н. 143,218 Ковалев СИ 137,218 Козлов П.К 72, 73 Козловская В.Н 129, 218 Кондратов А. 218 Кондратьев В.Г. 143,218 Константинов Я.А. 189, 218 КонцевичЛ.Р. 111,112,144,218 Коростовцев М.А. 34,218 Корюн 162,214,219 Косарев Ю.Г. 95, 217 КоуэнМ. 170 КремкоИИ. 207,219 Кристопулос К.Д. 86 КублановММ. 137,218 Кузнецов П.С. 67,219 КычановЕ.И 72,217,219 Л Лавров П.А. 187,219 ЛандаД деЭЪ, 94 Лекомцев Ю.К 215 Ленорман Ф. 124 Лёвенстерн 59 Лившиц ГМ. 131, 137,219 Лившиц ИГ. 35,38,41,43,44,219 Лидзбарский М. 131 Лимонов Ю.А. 189,219 Лингардт 194 Липин Л.А. 49, 219 ЛиттманЭ. 128, 132 Лихачев ДС 194, 196, 219 Ломоносов М.В. 201 Лоукотка Ч. 15, 17, 19, 35-38, 45, 49, 50, 59-61, 65, 96, 97, 100, 105, 107, 111, 124,127,143,149, 167, 175,193,219 Лу Ханьчжан 66 Лурье СЯ. 83,85,86,219 Львов А.С. 197,219 ЛэйярдГ.О. 45 М МарешВ.Ф. 197 МаррН.Я. 56 Марстрандер 184 МаштоцМ. 162, 163 Мелетинский ЕМ. 24, 219 Мелик-Бахшян СТ. 162,219 Меликишвили Т.А. 56,219 МеллартДж. 219 Мефодий 186-188, 195 Мещанинов ИИ. 56 Миллер В.Ф. 100, 193, 219, 220 Милътнер Ф. 166, 224 МожейкоН.С 198,220 Молчанов А.А. 88, 220 Момолу Дувалу Бук еле (Момору Доалу Букере) 114 МореноМ. 129 Москалев А.А. 69,220 Мхитарян Т.Т. 73, 74, 215, 220 Мюнтер Ф. 58,59 Н НавронЕ. 222 НаделяевВМ. 71, 221 НасиловВМ. 143,220 Нджойя 15,1'6 Невский Н.А. 72, 73, 215, 220 НибурК 58
227 Именной указатель Никольский М.В. 56 Пойман Г 88, 90, 166, 167, 220 НориссЭ. 59 О ОджхаГ.Х. 96 ОкербладД. 39 Олбрайт УЖ 120, 126, 131, 223 ОппертЖ. 59 ОрбелиКА. 56 Орлова А. 222 П ПаллаидС 70 ПаллоттиноМ. 168, 170, 220 Панини 97 Патканов КЛ. 56 Паульсон И. 35, 155, 159, 220 ПейзерВ. 124 ПервД. 33 ПернъеЛ. 88 ПеруцциЭ. 83 ПерссонА.В. 86 Петрова О Л. 109, 220 Петровский Н.С. 34, 44, 220 Янн Ф. 74 ПитриУ. 119,120 ПозднееваЛ.Д 60,220 ПозенерЖ. 41, 220 Яо.улМ 81-84, 220 Правдолюбов В.А. 199,220 Р Роллов В.В. 141 РаулинсонГ 58,59,88 Рейсе? СА 33,220 Реформатский А.А. 221 РёсслерО. 128 РиччиМ. 66 Рубинштейн Р.И. 37 -39, 43, 44, 46, 49, 52, 59, 86, 221 РужеЭ. 124 Руставели Ш. 165 Рыбаков Б.А. 197, 221 С СанжеевГ.Д 144,221 Cflcw С. де 39 СвинтонДж. 126 Севак Г. 162,221 Секвойя (Сиквойя) 112,114 Селми^евАА/. 189,193,221 Сердюченко ГЛ. 60, 64-69, 221 Серкина А.А. 60, 221 Силла Соль Чхон ПО СинСукчу 111 Скорина Ф. 202, 203, 206 СмитДж. 92 Смотрицкий М. 202 Соболевский А.И. 189,194,221 Солнцев В.М. 215 СОН GzJHAf^H 111 СофроноеМ.В. 66-69,221 СпиркинАГ. 12,221 Срезневский И.И. 189, 194, 221 Стариков B.C. 71,217,221 Стеблин-Каменский М.И. 184,185,221 Стратанович ГГ. 16,221 Струве В.В. 34, 124, 126, 221 СюйШэнь 61,65 Т Тейлор И. 124, 189,224 ТалботФ. 59 ТаскинВ.С. 71, 221 Гдцмг 122 Теневилъ 76,77 Титмар 196 7ыл:сеи а Г. 58 Толстое СП. 141,221,222 Томсен 5.141 Тредиаковский В.К. 202, 222 Тройский ИМ. 175,222 Трофимов В.А. 188,222 Туманян Э.Г 162,222 Тяпинский В. 202, 203 У Уиннетт Ф.В. 131 УсгыновЯ.А 95,217,222 Устинов ИВ. 197,222 У Юйчжан 66 Ф Фалькенштейн А. 46, 222 ФевриеЖ. 46,125,170,224 Фигуровский И.А. 189, 222 ФобсФ.Э. 114 ФоггА". 154, 155 Фотий 151 Фридман Д. Н. 126 Фридрих И. 18, 21, 24, 27, 28, 33, 34,45,49,51-54, 56, 59, 70-72, 75-77, 85, 86,90,92, 97,105,107, 109, 114, 115, 121, 125, 126, 128, 129, 131, 137, 145, 150, 166, 167, 173, 175, 184, 216, 217, 218, 222 Фриссен 184 Фролов Б.А. 222 X ХабургаевГА. 193,222 ЛЪйдГ. 45 Хаммарстрем 184 ЛГдн Гхюек 74 ХарсекинА.Н 168, 170, 222 ХинксЭ. 59 Холодович А.А. 112,222 ХоШиМин 74 Хрдор 195 ХунСао Хань 111 Ц Церетели М. 56,222 Циммерн Г 124
Именной указатель 228 ЦынМ. 222 ЦюйЦюбо 66 Ч Чаттерджи СК. 96, 97, 223 ЧерепнинЛ.В. 199,222 Черных П.Я. 189,222 Чжу Вэньсюн 66 Чон Инджи 111 Чу Си Ген 112 ЧэдуикДж. 81, 83, 84, 86, 88, 90, 223, 224 Ш ШабоЖ. 128 ШакунЛЖ 207,223 Шамполъон Ж.Ф. 35, 39, 41-44, 88, ШанидзеМ.А. 163, 164, 223 Шамашастри К. 96 ШапутьеФ. 124 ШафарикП.И. 193, 223 ШерА.Я. 61, 124 ШнейдерХ. 124 ШницерЯ.Б. 15, 155,223 Д/о;у?. 183 Щ Щепкин ВЛ. 193,223 Щербак A.M. 143,223 Э ЭвднсА 81,82,85,86,124,131,223 ЭвансД. 114 Эмм Ого 66 ЭрленмейерА. 155,224 Ю 70нгГ. 39 Юревич Е.К. 207,219 Я ЯгичИ.В. 189, 193,223 ЯдринцевН.М. 141 ЯзбердиевА. 141,223 ЯнинВ.Л. 197,223 Янович КИ. 207,219
Предметный указатель* А Авестийское письмо 140 Австралийские 'Ькезлы вестников" 17-19 Арабское письмо 115, 128, 134, 140, 143, 145-149 Арамейское письмо 127, 130,134-140, 144-146, 162, 163 Армянское письмо 162, 163 Ассирология 59 Б Белорусское письмо 202-209 полуустав 203-205 скоропись 203-205, 208, 209 устав 202, 203 Берберское письмо 128 Библосское письмо 92, 125, 126, 131, 167 Бирки с зарубками 16-19 Буквенно-звуковое письмо 20, 21, 77, 115, 117-213 в сравнении с другими письменными системами 213 вокализованное 119, 150-213 консонантное 118-150 Бурятское письмо 144 Бустрофедон 55, 151, 154, 170 В Венетское письмо 170, 171, 173 Византийское письмо 153, 156, 189 уставное 189 Вьетнамское письмо 73-75 Г Глаголица 161,189-195,197 Готическое письмо 180,182 Готское письмо 161 Греко-византийское письмо 161, 162, 195 уставное 195 Греческое письмо 119, 127, 129,134, 150-161, 163, 166, 167, 170, 173, 178, 184, 186, 190, 191, 193, 194 архаическое 150, 151, 159, 160 классическое 154, 155, 161 курсивное (скоропись) 157-159, 190 лапидарное (капитальное) 156, 157 рукописное 158, 159 строчное (минускульное) 157, 159, 190 уставное (унциал)151, 159, 190, 194 Грузинское письмо 162-166 Д Демотическое письмо 36-39,41,42 Детерминатив 41, 43, 48,49, 53, 55, 64 Диакритики 140 Дравидское письмо ваттелутту 140 Древнееврейское письмо 123, 126, 127, 129-131, 134, 137, 139 Составила С.Г. Левина.
Предметный указатель 230 Древнерусское письмо 202 Древнесабелльское письмо 170, 172, 173 Е Еврейское письмо 189 квадратное 137-140 Египетское письмо 33-44, 92, 119-121,124, 126 демотическое 124 иератическое 124 иероглифическое 33-44, 92,124, 126 Египтология 44 И Иберийское (староиспанское) письмо 128, 129 Иврит (древнеевр. язык) 139 Идеограмма 32, 39, 42, 48, 49, 53 Идеографическое письмо (идеография) 20, 21, 29, 31-77, 79 достоинства и недостатки 11 киданьское 71, 72 ло-ло 70 мяо 70 тангутское 72, 73 чжурчжэньское 71, 72 - -яо 71 Идиш (евр. язык) 138, 139 Иератическое письмо 35, 36, 38, 39, 41 Иероглифы линейные 35-37,41 -монументальные 34-37,182 Индийское слоговое письмо 96-103 брахми 96-98, 100, 103, 127, 134 деванагари 97, 100 кхароштхи 80, 96, 100-103, 140 Иранское письмо - см. Персидско-арамейское письмо К Карийское письмо 166, 167 Картуш 42,43 Кипрское письмо 86, 88, 90-92 происхождение 92 Кириллица 161, 189-195, 197, 199, 200, 202, 207, 212 Кирилловская азбука - см. Кириллица Китайское письмо 60-70, 73, 74, 105-107, 109-112, 143, 144 Клинопись 45-59 - аккадская (ассиро-вавилонская) 49-53, 56, 59, 124 - древнеперсидская 56—58 - угаритская 56 - урартская 55, 56 - хеттская 52-54, 55 - хуритская 52 - шумерская 46-49 - эламская 51 Коптское письмо 36, 37,40,41, 161 Корейское письмо 109—112 Крито-микенское письмо 150 Критское (минойское) письмо 81-88, 129 иероглифическое 81-83, 88 линейное слоговое 82-88, 92, 125 Л Ладино - см. Худесмо Латинское письмо 115, 170, 174-186, 190, 206, 207
231 Предметный указатель гуманистическое - см. Письмо антиква —- капитальное 178, 181 монументальное 179-181 рустичное 179-181 каролингский минускул 180-182 классическое 176-178, 186 курсивное 179, 181 полу унциальное 180, 181 унциальное 180, 181 Депонтское письмо 170,171,173 Ливийское (нумидийское) письмо 128 Лидийское письмо 166, 167 Ликийское письмо 166 Лихьянское письмо 131,132 Логография 20, 32, 44 М Маньчжурское письмо 144 Меройтское письмо 119 Мессапское письмо 170,172,173 Мизийское письмо 166, 167 Минойское письмо 124,151 Монгольское письмо галик 143, 144 Монументальное письмо - см. Иероглифы монументальные Морфема 32,44,63 Морфемография 20 Н Набатейское письмо 146, 147 Новиларское письмо 170,172,173 Новопуническое письмо 128,129 Нубийское письмо 161 О Огамическое письмо 183-186 Орхоно-енисейское руническое письмо 141-143 Оскское письмо 170,173-175,178 П Пальмирское письмо 144 Персидско-арамейское письмо 140, 141 Петроглифы ("писаницы") 24 Пиктограмма 23-29, 32, 60, 105 Пиктографическое письмо (пиктография) 20, 21, 23-29, 32, 34,46,51,60,77 достоинства и недостатки 29 Писидийское письмо 166, 167 Письменность майя 93,95 Письмо антиква (гуманистическое) 180,182,201 - бамум 75, 76 - вампум 16, 19 - кипу 14-16 - "ньям-нъям" 13, 19 - чукотское Теневиля 75-77 - эскимосов Аляски 75 "Пожарное письмо" батаков 13, 14 Польское письмо 207 Проклинопись 46 Протоглаголическое письмо 190, 194, 195 Протокирилловское письмо 194, 195 Протосинайское письмо 119-121, 125, 131 Протоханаанское письмо 120, 121, 125, 126, 131 Протоэламское (древнеэламское) письмо 51 Пуническое письмо 127
Предметный указатель 232 Р Ретское письмо 170,171,173 Руническое письмо 183-185 Русское письмо 197-204, 207, 208, 210-213 вязь 199 гражданский шрифт (гражданский алфавит) 200-202, 207 - - полуустав 199, 200, 203 скоропись 199, 203, 204, 212 устав 199, 203 С Сабейское письмо 131-133 Самаритянская письменность 130 Самудское письмо 131.132 Санскрит 100 Сафаитское письмо 131,132 Семасиография 20 Сигнализация символическая 14, 19 - условная 14 Сидетское письмо 166, 167 Сикульское письмо 170. 172, 173 Силлабема 48, 49, 53 Силлабическое письмо - см. Слоговое письмо Силлабография 20 Символические "послания" 12, 13 Символография 29 Сирийское письмо 144, 145 Славянское письмо 186-213 Слоговое письмо 20, 21, 44, 48, 77, 79-115, 118 достоинства и недостатки 115 --ваи 114, 115 кри 114 - -менде 114, 115 чироки 112-114 Согдийское письмо 140, 143 Т Турдетанское письмо 129 У Угаритское письмо 121, 122, 124, 125, 167 Узелковое "письмо"в древнем Китае 15 у монголов 16 у славян 16 Уйгурское письмо 143 Украинское письмо 202 Умбрское письмо 170, 174, 175, 178 Ф Фалискское письмо 170, 174, 175, 178 Финикийское письмо 97, 120-129, 131,134, 139, 150-152, 155, 163, 166, 184 Фонема 117,118 Фонемографическое письмо - см. Буквенно-звуковое письмо Фонография (фонемография) 20 Фразография 20 Фригийское письмо 166 X Хеттское письмо 53-55 Хорезмийское письмо 140 Худесмо (евр.-исп. язык) 138, 139
233 Предметный указатель Э Эстрангело (разновидность сирийского письма) 145 Этрусское письмо 168-171,173-178 Эфиопское письмо 103,104,134 Ю Южносемитское (южноаравийское) письмо 127,128, 131-134 Я Японское письмо 105-109 -- кана 105-109 катакана 107, 108 хирагана 107, 108
Перечень иллюстраций 1. "Пожарное письмо*' батаков 13 2. Перуанское "письмо" кипу 15 3. "Письмо" вампум 16 4. Австралийские "жезлы вестников" 17 5. Пиктографическая запись условий обмена североамериканским индейцем 30 убитых на охоте бобров на бизона, морскую выдру и овцу 24 6. Сообщение эскимоса-охотника об удачной охоте 25 7. Любовное письмо молодой юкагирки к женатому русскому, вырезанное ножом на куске бересты 26 8. Письмо индейца племени чейене (Аляска) по имени Черепаха — спутник своей жены - к своему сыну по имени Малыш 27 9. "Зимние рассказы" североамериканского индейца по имени Янктонай- дакота — одинокая собака 28 10. Пиктографическая надгробная надпись на могиле индейского вождя 28 11. Заклинание болезни шаманом. Пиктографическая запись эскимосов, проживающих на Аляске 29 12. Домовые знаки (тамги) с острова Фё'р 29 13. Иероглифическая надпись на стене гробницы 35 14. Образец иероглифического письма древних египтян 36 15. Фрагмент папируса, содержащего текст, написанный линейными иероглифами Ъ1 16. Иератическая запись на папирусе. Начало древнеегипетской сказки "О потерпевшем кораблекрушение" 38 17. Демотическое письмо 39 18. Коптский алфавит и образец коптского письма 40 П Л К т 19. Верхний картуш: О ЕС; нижний - ЕОПА А 42 Т М Л Р 20. Древнешумерские рисуночные знаки и их развитие в клинописные знаки 47 21. Силлабемы с несколькими слоговыми значениями (полифонические) 48 22. Образец смешанного написания шумерами одного и того же слова царь 48 23. Ассиро-вавилонская клинопись 50 24. Надпись, сделанная рисуночной хеттской иероглификой 53 25. Хеттское курсивное письмо на свинцовой полоске из Ашшура 54 26. Древнеперсидский клинописный алфавит и образец древнеперсид- ской клинообразной надписи (титул ахеменидского царя Дария, расшифрованный Г .Гротефендом) 57 27. Бычья лопатка с древнекитайскими письменами 60 28. Развитие пиктограммы в иероглиф 62 29. Некоторые образцы почерков китайского иероглифического письма различных исторических эпох 63 30. Образцы упрощенных написаний китайских сложных иероглифов (в скобках дано прежнее написание) 68
235 Перечень иллюстраций 31. Образец современного вьетнамского письма (фрагмент из стихотворения Хо Ши Мина) 74 32. Дощечка с письменами Теневиля 16 33. Печати с критским иероглифическим письмом А 82 34. Критское иероглифическое письмо Б. Табличка из Феста 82 35. Знаки критского иероглифического письма А и Б S3 36. Образец линейного письма А. Табличка изАйа Триады 84 37. Табличка с линейным письмом Б из Кносса 85 38. Слоговые знаки критского линейного письма Б и их фонетическое значение 87 39. Фестский диск (лицевая и оборотная стороны) 89 40. Кипрское слоговое письмо 91 41. Некоторые слоговые знаки майя, расшифрованные Ю.В.Кнорозовым (№ 1-10), и образцы использования их при фонетическом написании слов (№11-20) 94 42. Алфавит раннего брахми 98 43. Алфавит деванагари 98 44. Слоговые знаки письма кхароштхи и образец текста, написанного кхароштхи 101-102 45. Эфиопский слоговой алфавит 104 46. Пример использования китайских иероглифов для передачи китайского и японского языков (в последнем случае с использованием слоговых знаков каны) 106 47. Японские слоговые алфавиты катакана и хирагана 108 48. Современный корейский алфавит и образцы слоговых сочетаний букв По 49. Слоговые знаки письма чироки 113 50. Угаритский алфавит и текст, написанный угаритскои клинописью 122 51. Форма букв, встречающихся в древнейших финикийских и древнееврейских надписях 123 52. Разновидности южносемитского (южноаравийского) письма 132 53. Сабейская надпись 133 54. Арамейская надпись из оазиса Тейма 135 55. Еврейское квадратное письмо. Рукописное Пятикнижие 137 56. Историческое развитие еврейского письма 138 57. Современный еврейский алфавит, применяемый в государстве Израиль для передачи языка иврит 139 58. Орхоно-енисейские руны 142 59. Арабский алфавит 146 60. Образец арабского орнаментального письма 147 61. Некоторые почерковые разновидности арабского письма 148 62. Происхождение и развитие греческого алфавита 152 63. Греческий классический алфавит (строчное начертание букв появилось в византийском письме) 153 64. Древнегреческий бустрофедон 154 65. Греческий алфавит в различных почерковых разновидностях 156 66. Образец византийского устава (вверху) и византийского курсива (внизу) 158 67. Современное греческое рукописное письмо 158 68. Важнейшие различия основных разновидностей греческого алфавита 159 69. Образец готского письма епископа Вульфилы 161 70. Армянский алфавит 163 71. Грузинский алфавит в различные исторические периоды 164-165 72. Происхождение и развитие этрусского алфавита 169 73. Ретский, лепонтский и венетский алфавиты 171
Перечень иллюстраций 236 74. Алфавит из Новилары, мессапский, сикульский и "древнесабелль- ский" алфавиты 172 75. Италийские алфавиты 174 76. Происхождение и развитие латинского алфавита 176 77. Классический латинский алфавит 178 78. Некоторые почерковые разновидности букв латинского алфавита 179 79. Некоторые образцы графики латинского письма 180 80. Образец латинского рустичного письма (IV-VII вв. н. э.) 181 81. Руническое письмо 184 82. Огамическое письмо 185 83. Алфавиты кириллицы и глаголицы в сопоставлении с буквами византийского уставного письма 190 84. Страница из Ассеманиева евангелия, написанная глаголическим письмом 192 85. Происхождение кирилловских букв, созданных для передачи собственно славянских звуков речи 194 86. Грамота на бересте "от Жизномира к Микуле", XI в. (из раскопок А.В.Арциховского в Новгороде в 1954 г.) 196 87. Почерковые разновидности русского письма (устав, полуустав, вязь, скоропись) 199 88. Страница русской гражданской азбуки с собственноручными пометками Петра I 200 89. Титульный лист первой книги, напечатанной в России (в Московской типографии) новым гражданским шрифтом 201 90. Западнорусский полуустав (Четья 1489 г.) 204 91. Образец старопечатного западнорусского шрифта. Отрывок из Библии Ф.Скорины 206 92. Западнорусская скоропись. Отрывок из рукописного сборника середины XVII в. 208 93. Одна из разновидностей белорусской скорописи. Дневник Федора Евлашевского, подсудка новогрудского (конец XVI - начало XVII в.) 209 94. Образец шрифта, возникшего на основе западнорусской скорописи. Страница из Литовского Статута 1588 г. 210 95. Декрет Совета Народных Комиссаров от 10 октября 1918 г. "О введении новой орфографии" 211 96. Форма современных русских букв (печатных и рукописных, строчных и прописных) 212
Оглавление Предисловие 7 От автора 9 Предыстория письма 11 Основные этапы развития письма 20 ПИКТОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО 23 ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ И СМЕШАННОЕ ИДЕОГРАФИЧЕСКОЕ ПИСЬМО 31 Египетское иероглифическое письмо 34 Клинописное письмо 45 Шумерская клинопись 46 Аккадская (вавилоно-ассирийская) клинопись 49 Клинопись у других народов Древнего Востока (эламы (эламиты), хурриты, хетты, урарты, угариты, древние персы) 51 Китайское иероглифическое письмо 60 Другие идеографические системы письма 70 Идеографическое письмо некитайского населения Китая (ло-ло, мяо, яо, киданьское, чжурчжэньское, тангутское) 70 Вьетнамское письмо 73
Некоторые новоизобретенные идеографические и слого-идеографические системы письма (письмо эскимосов Аляски, письмо бамум, чукотское письмо Теневиля) 75 СЛОГОВОЕ (СИЛЛАБИЧЕСКОЕ) И СМЕШАННОЕ СЛОГОВОЕ ПИСЬМО 79 Слоговые системы письма, восходящие к идеографическим 80 Критское (минойское) письмо 81 Фестский диск 88 Кипрское письмо 90 Библосское письмо 92 Письменность майя 93 Слоговые системы письма, возникшие на основе консонантно-звукового письма 96 Индийские системы письма 96 Эфиопское письмо 103 Слоговые системы письма, возникшие первоначально как дополнение к идеографическим для обозначения аффиксов с грамматическим значением 105 Японское письмо кана 105 Корейское письмо 109 Некоторые новоизобретенные слоговые системы письма (письмо чироки, кри, ваи, менде) 112 БУКВЕННО-ЗВУКОВОЕ (ФОНЕМОГРАФИЧЕСКОЕ) ПИСЬМО 117 Консонантно-звуковое письмо 118 Мероитское письмо 119
Протосинайское письмо 119 Пр ото ханаанское письмо 120 Угаритское письмо 121 Финикийское письмо 122 Древнееврейское письмо 129 Южносемитское (южноаравийское) письмо 131 Арамейское письмо 134 Вокализованно-звуковое письмо 150 Греческое письмо 150 Армянское и грузинское письмо 162 Малоазийские алфавиты 166 Этрусское письмо и его ответвления 168 Славянское письмо 186 Литература 214 Именной указатель 225 Предметный указатель 229 Перечень иллюстраций 234
Николай Андреевич ПАВЛЕНКО ИСТОРИЯ ПИСЬМА Зав. редакцией КМ. Смирнова Редактор СГ. Левина Оформление и художественное редактирование В.И. Шелка Техн. редактор Л.И. Счисленок Корректор Н.Б. Назарева Оператор А Я. Маль ИБ № 2466 Подписано в печать 19.12.86. AT 17481. Формат 70X100/16. Бумага офсет. № 1. Гарнитура Пресс Роман. Офсет, печать. Усл. печ. л. 19,5 . Усл. кр.-отт. 39,65. Уч.-изд. л. 20,55. Тираж 9500 экз. Зак. 77. Цена 1 р. 10 к. Издательство "Вышэйшая школа" Государственного комитета БССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. 220048. Минск, проспект Машерова, 11. Минский ордена Трудового Красного Знамени полиграфкомбинат МППО им. Я. Коласа. 220005. Минск, ул. Красная, 23. Отпечатано с оригинала-макета, подготовленного в издательстве "Вышэйшая школа".