/
Автор: Лондон Джек
Теги: рассказы художественная литература американская литература детгиз
Год: 1950
Текст
ДЖЕК
ЛОНДОН
СКАЗАНИЕ
О КИШБ
ДЕТГИЗ
СОДЕРЖАНИЕ
Сказание о Кише
.......
На берегах
Сакраменто
.....
3
18
*
СКАЗАНИЕ
О КИШЕ
На самом
Киш. Он был
берегу Ледовитого океана
жил
некогда
вождём своего племени, жил в благоден-
ствии
годы
имя
он,
многие
его
что
только
в
юности
юношам,
детям,
И
ры
а
о его
от
те,
внукам
когда
мечутся
люди
устах
своих
и
наступает
белые
над
и
так
хлопья,
и
рассказ
о
?
её своим
конца
времён.
— до
и северные
и
душа
живая
о
в
вет-
воздухе
не
осме-
собираются
мальчике,
который
тогда-то
Кише,
имя;
слыша-
рассказывают
равниной,
одна
ни
наружу,
его
повторять
зимняя мгла,
ледяной
сами
они
теперь
и
будут
правнукам,
высунуться
послушать
которую
дедов
долгая
в памяти
оставалось
деяниях,
состарившись,
свирепствуют
ливается
чтимый своим народом,
и
у людей.
Так давно жил
умер,
на
у стариков
имя и легенда
ли
и
сохранилось
и
жил
самой
в
веком,
бедной
Киш
был
резвым
зание,
— здоровым
дцать
солнц
краях.
Ибо
оставляет
ся
иглу
могущественным
новое
могли
мальчиком
сильным,
и
счёт
— таков
каждую
— так
и
времени
видел
видеть
друг
его
северных
покидает
год
скатрина-
землю
и
нарождает-
тепло
люди
и
друга.
был
во
он
этих
в
солнце
зиму
чело-
повествует
уже
её во мраке, а на следующий
солнце,
чтобы
снова
стало
Отец Киша
настигла
\ а потом стал первым
вождём своего народа.
охотником.
отважным
время
голода,
когда
он,
Но
желая
смерть
спасти
единоборство
с громадным
белым
медведем.
В
этой
неравной
схватке
страшный
зверь переломал
ему все кости. Но на медведе было много мяса,
и жители
посёлка
были спасены.
Киш был единственным сыном
храброго
охотника
и
после
смерти отца
остался
один со своей матерью.
Но
память
у людей
короткая,
они скоро всё забывают,
забыли они и о подвиге его отца. Киш был ещё совсем
мальчиком,
а мать
его
была
только
женщиной, и так
вот случилось,
что о них тоже все забыли,
и впали
они
в бедность
и очутились
в самой
убогой иглу во всём
посёлке.
Но как-то раз вечером, на совете в просторной
иглу
вождя
Клош-Квана,
Киш вдруг показал,
какая
кровь
течёт в его жилах. С достоинством,
подобающим
взрос-
жизнь
своему
лому
племени,
мужчине,
ждал,
когда
наступит
Я скажу
моей достаётся
вает
старое
и
Охотники,
1 Иглу
—
поднялся
он
наша
круглая
—
доля
жёсткое
седые
и
в
среди
шума
и
споров
тишина.
правду,
—
вступил
и
и
хижина,
заявил
мяса,
он. —
Мне
но мясо
это
нём слишком
в
степенные,
построенная
4
а
из
много
также
льда.
и
матери
быкостей.
часто
молодые
и
все
были ошеломлены.
Это нечто неслыханное! Ребёнок осмеливается
говорить
как взрослый,
да
ещё, мало того, бросает
им прямо
в лицо такие
дерзкие слова!
Однако Киш продолжал
спокойно и решительно:
— Я говорю
так, потому
что я знаю,
что отец мой,
Бок, был великим охотником. Все знают, что Бок приносил домой с охоты
больше мяса, чем двое самых ловких зверобоев,
и собственными
руками
помогал
делить
это мясо и собственными
глазами
следил,
чтобы самая
хилая
старуха
и самый
дряхлый
старик
получили
спра-
горячие,
ведливую
долю.
Ну
его! — закричали
мужчины. — Прогоните
мальчишку! Отправьте малыша
спать! Не дорос он ещё
до того, чтобы
разговаривать
так с седыми мужами!
—
5
Мальчик
спокойно выждал,
пока
буря улеглась.
У тебя есть жена, Уг-Глук, — сказал
он, — и за
неё говоришь Ты. И у тебя тоже, Массук, и ещё у тебя
есть мать, и ты говоришь за них обеих. А у моей мате—
ри
И
нет
я
никого,
говорю
ком
ретивым
бы, чтобы
его женой,
есть
кроме
меня,
Бок
вам:
охотником,
я, его
оба
сын,
мы
вот
погиб
а
поэтому
имели
был
слиш-
значит,
справедливо,
было
была
он
Айкига,
вдоволь
Я, Киш, сын Бока, сказал
насторожённо
прислушиваясь
сел,
которая
мяса,
у племени.
Он
говорю.
и
что
моя,
и мать
я
потому,
оно
когда
всё.
к
негодую-
щим возгласам.
Мальчишка
осмеливается
говорить
на совете! —
старый
Уг-Глук.
— Что
же это,
теперь
грудные
младенцы
будут
поучать
нас
уму-разуму? — громко спросил Массук. —
Неужели я, взрослый мужчина, должен терпеть дерзости от щенка, мальчишки,
которому
захотелось
мяса!
Гнев их разгорался
всё
сильней
и
сильней. Они
—
ворчал
кричали,
будут
его
ему
чтобы
хорошенько
кровь
хлынула
тельства,
он
шёл
он
давать
мяса,
за
спать,
и
вскочил
щекам.
с
вовсе
не
места.
Слушайте
меня вы,
нул он. — Никогда
больше
вашем*совете.
До тех пор
—
что
ещё, что выпорют
Глаза
Киша вспыхнули, и
Услышав угрозы и издева-
дерзость.
к его
грозили,
посулили
взрослые
не
скажу
не скажу,
мужчины!
я
пока
ни
—
крик-
слова
на
вы, мужчины,
ко мне и не попросите:
«Хорошо было бы,
бы ты сказал
нам
своё слово! Вот мы все
просим тебя, ибо мы хотим тебя послушать».
Запомните это вы все, это мои последние
слова.
Бок, отец мой,
был великий, охотник. И я, сын
его, тоже
пойду
на
охоту
и сам
буду добывать
себе
мясо. И
отныне —
пусть
это запомнят
все — делёж
добычи,
которую
я
не
придёте
Киш,
если
6
принесу
вы,
ни
ночам
оттого,
мужчины
съели
что
им
будут
не
На
ему
самому
кто
видел
день
краю,
его,
там,
заметили,
стрел
плече
— громадное
с
острыми
было смеха
это было нечто
чишки,
дите!
— отправился
падут
на
и
зубы,
другим.
насмешки
не
глядя
иглу.
из
где
отправился
сходится
наконечниками,
костяными
копьё
по этому
Никогда
невиданное.
не
они
вдоль по берегу,
лёд с землёй. Те,
что он нёс свой лук и большой
он
охотничье
молокососы,
его
провожали
выходил
что
ущерб
в
по
сильные
и
позор
и
он," стиснув
пересудов
и
стыд
вдо-
слёзы
оттого,
корчиться
мясом
когда
налево,
ни
запас
ло
И
взгляды
вслед,
следующий
по
и
кто
Я, Киш, сказал
Презрительные
направо,
много.
мяса,
досталось
объедался
всё.
тех,
сыпались
не
стонать
слишком
его
головы
ни
Ни
с охоты,
будет всегда справедливым.
беспомощные дети не будут проливать
ходили
на
ещё
на
НемаПоистине
отца.
поводу.
охоту,
один-одинёшенек.
7
своего
а
такие
а
Люди
этот
маль— гля-
покачива-
ли
головами
женщины
было
сурово
и
поглядывали
—
— говорили
А
тится.
уж
не кончится,
Айкигу,
на
и лицо
её
печально.
Он скоро вернётся!
Пусть
попробует,
—
урок!
что это добром
предрекали,
и
участливо
— пытались
это
охотники.
зато
потом
—
они
будет
ему
Недолго
присмиреет
он
её утешать.
хороший
там
будет
и
поохо-
говорить
потише.
Но прошёл
ещё день, и на третий день поднялся
свирепый
буран,
а Киша
всё не было.
Айкига
рвала
на себе волосы
и в знак великой скорби
вымазала
себе лицо сажей.
день,
Женщины
что
они
и
осуждали
мужчин
обошлись
так
А
упрекали
и
мальчиком
с
их
— послали
том,
в
его
на
собирались итти на поиски тела,
как только утихнет
буран.
Однако на следующий
день
рано
утром
Киш вернулся в посёлок.
Но вернулся он не пристыжённый. На
плечах
он
нёс мясо. И выступал
он
внушительно,
и
верную
речь
смерть.
звучала
его
Берите,
—
моему
следу,
целый
дица
день.
и
два
Айкига
её
заносчиво
— сказал
слушали
молча
и
гордо.
и
и нарты
и ступайте
по
Итти вам придётся почти
ждёт много мяса — медве-
собак
мужчины,
он. —
Там на льду вас
больших
медвежонка.
чуть
громкие
мужчины
плакала
не
излияния,
от
но он
радости,
подобает
как
встретил
истинному
муж-
чине.
—
Довольно,
пойдём
Айкига,
' мать
поедим.
А
после
вошёл
в
иглу
я
лягу
—
промолвил
спать,
потому
он, —
что
я
устал.
И
спал,
он
не
Слова
они
просыпаясь,
его
вызвали
и
поел
целых
А после
этого
часов.
были
встречены
недоверчиво:
сомнений и споров. Охота на белого
сначала
немало
досыта.
двадцать
8
медведя
но
— дело
трижды
іі три
раза
подвергается
жды
пойти
на
медведицу
Мужчины
нышами.
могли
не
никак
поверить,
Киш
мальчик
руками
три*
опасно-
отважившийся
с детё-
охотник,
сти
опасное,
один
совершил
что
своими
такое
чу-
Но женщины твердили,
что он ведь действительно
принёс свежую медвежатину! И это было самым недо.
оспоримым
нец
они
и
двинулись
и
сердито
собой,
ду
доводом
против
сомнений. Наковсё-таки собрались
всяческих
мальчишка
разумеется,
ворча
путь,
в
рассуждая
что
если
на
самом
ему
и
междаже
всё
деле
в
голову
это
не
сделал,
то
освежевать
пришло
А на севере
это
надо
делать
сейчас
только убьёшь
зверя. Если этого не сделать,
застынет,
что об него сломаешь
лезвие самого
ножа.
А взвалить на нарты окоченелую
тушу,
тушу.
рой
добрых
уж,
же,
как
мясо
так
острого
кото-
в
фунтов, и волочить потом эти нарты
по неровному
льду — нелёгкое дело.
Однако, придя на
место, они увидели,
что Киш не только убил
медведицу с медвежатами,
в чё'м они сомневались
до самой
последней минуты, но выпотрошил
туши и разделил
каждую
на
Так
четыре
за
части
началась
окружавшая
один
триста
его,
другим
по всем
охотничьим
загадочная
всё
жизнь
росла
проходили
и
дни.
9
росла
правилам.
Киша,
по
и
тайна,
мере
того,
как
В следующий
свой
по-
Киш
щий раз
ход
уложил
три-четыре
на
равнинах
целую
и
кто-нибудь
люди
дивились
на
собой
с
«Да
всегда
же
как
друг
они
берёт,
не
он
—
следую-
он
уходил
снежных
отказывался,
пойти
это
у друга.
собака
а
в
на
набивался
охотников
этому.
пропадал
И
неделю.
из
— допытывались
собаки
самку.
и
нередко
но
А ещё
Обычно
медведя.
самца
дня,
если
ся?
молодого
— крупного
он
с
и
ним,
справляет-
— Ведь
большая
он
даже
подмога
охоте».
Почему
—
решился
как-то
ты
охотишься
раз
спросить
И Киш рассудительно
— Всякий знает,
что
Но всё же в посёлке
на
медведя?
Клош-Кван.
только
его
ответил
ему:
больше
у медведя
стали
—
всего
поговаривать
мяса.
о колдов-
стве.
Ему
—
иные,
ли
помогают
— вот
злые
почему
у
духи,
— завистливо
него
такая
тверди-
удачная
охота.
Разве
это было бы возможно, если бы ему не помогали
духи!
— А может
быть, это не злые, а добрые
духи? —
возражали
другие. — Ведь все знают,
что отец его был
великий охотник. Разве не может статься,
что дух отца
злые
сопровождает
его
и учит
охоту
на
его
терпению,
и* искусству?
Кто это может знать!
Но, так или
инач'е, Киш продолжал
большим
успехом.
И охотники,
которые
ловко-
сти
удачливы
лок
его
всегда
Киш
теперь
старуха
вую
или
и
долю.
строго
не
раз
дело
Как
следил
за
уже
доставляли
Вывало
его
чтобы
тем,
в
посё-
дележа,
до
доходило
так
не
отец,
самая
он
так
и
хилая
самый дряхлый
старик
получали
справедлиИ себе оставлял
не более
того,
что было
необходимо.
с
искусны,
добычу.
А когда
бывал
справедлив.
с
охотиться
были
уважением,
И люди
но даже
стали
с
относиться
каким-то
ю
к нему
не
благоговейным
только
стра-
хом,
и многие
его
велики
были
звать
его
его
они
Я
хочу
на
было бы
Клош-Квана.
И так
что
старого
после
подвиги,
появится
—
Киш
поговаривать,
вождём
выбрать
наконец
стали
что
совете.
все
Но
неплохо
ждали,
он
когда
не
же
он
а
по-
являлся,
стыдились.
себе
построить
новую
иглу,
— заявил
Клош-Квану
и ещё кое-кому из охотников. — Я хочу,
чтобы
у нас
была
большая
иглу, где
мы, мать Айкига и я, могли бы жить просторно
и удобно.
— Что ж, это дело, — степенно отвечали
они.
— Но мне некогда
этим заняться.
Моё дело — охота. Она отнимает
у меня всё время. Я думаю,
было бы
справедливо,
если бы мужчины
и женщины нашего посёлка
построили
мне иглу, — ведь они едят мясо, кооднажды
торое
приношу
я
И ему
t
даже
Киш
после
достаток
новенными
жилище
зажила
скрашивал
охотника,
Женщины
ке.
Айкига
подвигами,
большую,
такую
чем
перебрались
матерью
Бока
мечательного
иглу,
просторнее,
с
смерти
только
охоты.
выстроили
оказалась
Квана.
с
туда,
впервые
и
Айкиги
прославившегося
—
столь
первой женщиной
к ней просить
совета,
стала
приходили
КлошНо
в довольстве.
жизнь
она
что
самого
мать
не
за-
необыкпосёл-
в
а
когда
собой
или
ссорились
с мужьями, они
её мудрые речи.
И всё же тайна
чудесной
охоты
Киша продолжала
•
удивлять
всех, люди только об этом и толковали.
И вот
однажды
Уг-Глук прямо в лицо обвинил Киша в колспорили
между
ссылались
на
довстве.
—
Глук,
Говорят
— что
ты
про
тебя,
связался
тебе в охоте.
— Разве
я приношу
Киш. — Разве в посёлке
— зловеще
со
злыми
ему
- сказал
духами
и
они
Угпомо-
гают
плохое
мясо? — возразил
кто-нибудь заболел,
поев
п
ему
его?
"
Откуда
это
знаешь,
ты
просто
твои
что
мне
колдовство?
Или
тебя грызёт чёрная
помогает
домыслы,
просто
зависть?
И Уг-Глук отошёл
пристыжённый, а женщины смеяНо однажды
вечером
на совете
после
долгих
пререканий
решили
послать
соглядатаев
по суіедам
Киша, чтобы узнать, как это он так успешно
охотится.
И вот, когда Киш в следующий
раз
пошёл
лись,
•
глядя
ему
на
охоту,
во
всём посёлке,
за
ним,
двое
они
крайнее
поскорее
молодых
Бим
всячески
Вернулись
жали
вслед.
и
самых
Боун,
и
чтобы
стараясь,
только
через
удивление,
рассказать
Скорёхонько
созвали
Бим взял слово.
— Братья!
— начал
пять
видно
и
обо
всём,
совет
в
он. —
12
искусных
осторожно
Киш
дней.
было,
что
их
не
Лица
что
следом
заметил.
их
выра-
им хочется
довелось
жилище
Мы
охотников
пошли
увидеть.
Клош-Квана,
сделали,
как
вы
и
нам
велели:
пошли
по
рожно,
что
не
первого
дня
медведя.
рассказывать
хотелось
ко
на
нам
пути
Он
а
видно,
задние
лапы
и
и
и
что
на
медведь
зарычал.
совсем
себе
пошёл
утёсов
медведь
без
шёл
махал
осто-
шёл
всё
шёл
тихоньпрямо
и
к
Он
страха.
руками
рассердился,
А Киш
и
не
берегу,' и
на
всякого
него
Боун
перебил
медведю
среди
потому
так
мы
И вот в половине
он большого
самца—
Но
повернулся
за
громко
на
—
шли
медведь...
может,
не
ним шёл Киш,
бранил
медведя,
но кричал.
Тут наконец
нам,
встретил
большой
очень
спрятались
мы
И
заметить.
дальше:
драться.
лёд. А
всё было
нас
быть
и
Киша.
следам
мог
нашего
Это был
Больше
—
стал
он
ужас-
поднялся
прямо
на
него.
—
Да,
— подхватил
Бим,
И тут медведь
Киш побежал,
и на
как
медведя.
тогда
Киш
шёл
прямо
на
бросится
на
него, и вот
бегу он уронил
на лёд
ма-
13
—
круглый
ленький
хал
шарик
лёд
маленькие
рал
их.
Тут
со
возгласы,
сторон
всех
никак
Мы
Медведь
остановился,обнюА Киш бежал
и бросал
на
А медведь шёл за ним и пожиего.
шарики.-
Уг-Глук
а
ким басням
—
шарик.
проглотил
и
видели
послышались
всеуслышание
во
нельзя
это
недоверчивые
заявил,
что
та-
поверить.
собственными
глазами,
— сказал
Бим.
Да, собственными
—
Так
было
самом
на
глазами,
деле,
а
— подхватил
потом
вдруг
Боун.
—
медведь
свой
громадный
рост
и заревел
во
себя передними лапами
и
махать
ими по воздуху.
А Киш всё ещё бежал
от него
по льду.
Но теперь уж медведь не обращал
на
него
никакого
внимания,
он весь был
занят
своей
бедой,
поднялся
всю
потому
ему
начал
эти
что
Да,
—
льду,
что
и
колотить
круглые
маленькие
шарики
разгрызали
нутро.
потому
И
весь
во
глотку
они
что
словно
только
это
грызли
рвал
он
лапами
медвежонок,
по тому,
совсем
не
нутро,
ему
себя
как
игра,
он
—
и
подхватил
катался
который
разыгрался
вопил
рычал,
и
страшная
а
боль.
Бим,
и прыгал
—
по
во-всю.
было,
Никогда
в
видно
не видывал
я ничего
подобного.
Да, никогда ещё глаза
наши
не видели
ничего
подобного, — подхватил
Боун. — А какой это был громадный медведь!
— Это колдовство!
— промолвил
Уг-Глук.
— Уж не знаю, — сказал
Боун, — я говорю вам то,
что видел
своими
глазами.
А через
некоторое
время
медведь
вдруг
ослаб.
Ведь он был такой
большой
и
тяжёлый, а прыгал
изо всех
сил. И вот
он поплёлся
вдоль
берега,
тихонько покачивая
головой из стороны
в сторону.
Иногда он садился
и опять начинал
жалобно
жизни
—
14
и реветь.
А Киш шел за ним. А мы — за КиВот так мы и шли весь этот день и ещё целых три
дня. А медведь
всё слабел
и слабел
и не переставал
выть от боли.
— Это
колдовские
чары! — вскричал
Уг-Глук. —
Ясно, это колдовские чары.
— Может
статься...
Бим перебил Боуна
и стал
рассказывать
дальше:
— Медведь
брёл
без всякого толку,
поворачивая
то вперёд,
то назад,
кружа
по своему следу,
так
что в
стонать
шем.
конце
концов
он
оказался
недалеко
от
места,
того
где
Киш повстречал
его в первый раз. Но только теперь он
был еле жив и почти
не мог двигаться.
И тут Киш
подошёл
к нему и заколол
его насмерть.
— А потом? — спросил
Клош-Кван.
— Тут
уж мы оставили
его свежевать
медведя,
а
сами
бросились
сюда,
чтобы
поскорей
рассказать
вам,
как охотится
Киш.
На исходе
дня женщины
привезли
на
санях
тушу
громадного
медведя,
а мужчины
всё ещё продолжали
сидеть
слали
что
в
совете.
на
Едва
Киш переступил
просить
устал
и
голоден,
а
своей
порог
пожаловать
его
на
иглу
его
двинулся
после
во
главе
охоты,
но
он
почтительно
каждого,
Айкига,
преисполненная
этой
честью,
сидел
соблюдая
усадил
щена
Киш
но
встал
весь
один
и
по-
им
с
человек
и
голод
навстречу
и
старшинства.
гордости,
сохранял
и
совет
утолял
правила
чувства
Киш
что
как
поднялся
Киша.
иглу
в
к нему
Но он отвечал,
просторна
и удобна
ней хватит
места
для
всех.
И так было велико любопытство,
Клош-Кваном
иглу,
совет.
полную
была
сму-
невозму-
тимость.
Клош-Кван
повторил
всё,
15
что
рассказали
Бим
и
Боун,
и
обратился
заключение
в
Кишу
к
строго
и
вну-
шительно:
Мы
—
ждём,
охотишься
на
чтобы
ты
Киш, как ты
прибегаешь
ли ты к
сказал,
нам
Признайся:
медведя.
колдовству?
Киш посмотрел
на него и усмехнулся.
— О
Клош-Кван! — промолвил
он. — Что
мальчик
знать
о колдовстве!
Его ли это дело! Я
в этом
не разумею.
Я придумал
способ, как без
убивать белого медведя. Вот и всё. Я сделал
это
а
может
ничего
труда
умом,
колдовством.
не
И это может сделать
Каждый.
Вслед за этим наступило
каждый?
—
—
ны
недоуменно
есть
долгое
ни в чём не бывало.
И ты... ты... откроешь
Мужчи-
молчание.
переглядывались,
Киш
а
продолжал
как
—
вающимся
решился
голосом
тайну?
эту
нам
наконец
—
преры-
Клош-
вымолвить
Кван.
Хорошо. Я открою тебе эту тайну.
Киш, разделавшись
наконец
с мозговой
—
И
тут
стью,
которую
—
Это
Он
взял
очень
он
внезапно
Киш
—
взял
Вот,
были
осторожно
разжал
ко-
сказал:
свернул
и
уса
отточены
уместился
руку,
и
китового
полоску
полоски
целиком
весь
встал
Смотри!
просто.
тонкую
Концы
иголки. Киш
всем.
высасывал,
он
у
ус
него
ус
кусочек
— сказал
он, — ты
показал
колечком,
в
кулаке.
мгновенно
маленький
и
заострены,
и
китового
берёшь
чтобы
в
так
Затем
им
как
что
он
распрямился.
жира.
кусочек
китово-
нём получилась
ямка, затем
кладёшь
в эту
ямку туго свёрнутый
заострённый китовый ус и закрепляешь
его ещё кусочком
жира.
А потом выносишь на мороз. Получается
маленьго
жира
и
разминаешь
так,
16.
кий ледяной шарик. Медведь глотает
тает,
китовый ус распрямляется
жир
становится
медведю
совсем
Всё
это
—
—
каждый
друг
плохо,
очень
ты
плохо.
подходишь
А
маленький
у
когда
и
шарик,
брюхе,
него
в
ему
становится
убиваешь
его
и
копьём.
просто.
О-о!.. —
А-а!.. —
выразил
сказал
сказал
свои
Уг-Глук.
Клош-Кван,
чувства
и
по-своему.
вслед
за
ним
И все поняли
друга.
Это
сказание
о Кише, который
жил в давние
берегу Ледовитого океана.
И потому-то, что
он помогал
себе умом, а не колдовством,
он, бедный
мальчик
из самой
убогой иглу, стал
первым человеком
в посёлке.
И все долгие
годы
его
жизни племя
его
благоденствовало,
и ни вдовы,
ни беспомощные
дети
времена
не
и
есть
на
плакали
по ночам
оттого,
Ѵі
что
им
не
дали
мяса.
НА БЕРЕГАХ САКРАМЕНТО *
Ветер мчится — хо-хо-хью! —
Прямо в Калифорнию.
Сакраменто — край богатый;
Золото гребут лопатой!
Худенький
ным
голосом
всех
частях
мальчик-подросток
распевал
света
эту
тонким,
морскую
горланят
песню,
матросы,
пронзителькоторую
когда
во
крутят
лебёдку,
снимаясь
с якоря,
чтобы
двинуться
в порт
Фриско 2 .
Малыш
Джерри — так звали его, потому что был
ещё старик
Джерри,
его
отец;
он-то
и научил
сына
1 Сакраменто
Америки,
а
также
8 Фриско
—
—
название
реки
на
западе
главного
города
штата
сокращённое
название
портового
название
циско.
18
Соединенных
Калифорния.
города
Штатов
Сан-Фран-
этой
песне,
а
сверх
того
голубые
задорные
ры,
веснушками
панную
яркорыжие
ему
светлую,
и
сплошь
вихусы-
кожу.
Джерри
Старик
подарил
глаза
добрую
половину
матросской
песни сами
просились
ему
на
язык. Очутившись
в
СанФранциско,
он
распрощался
со
своим
кораблём
и с
морем
и отправился
поглядеть
собственными
глазами
на берега
Сакраменто.
Тут-то он и увидел золото, потому что пристроился
на работу
на
рудник
Золотая
Грёза
и оказался
в высшей степени полезным человеком
при устройстве
подвесной дороги на высоте «двухсот футов над рекой.
Затем
эта
дорога
осталась
в его ведении.
Он следил за тросами,
держал
их в исправности,
любил их и
вскоре стал
незаменимым
работником
на руднике Золотая
Грёза.
А потом он полюбил
красавицу
Маргарет
своей
жизни
"Келли,
но
был
плавал
она
моряком,
по морям,
очень
скоро
и
он
слова
покинула
и
его
и
малютку
Джерри и уснула
непробудным
сном
на
маленьком
кладбище,
среди
больших суровых сосен.
Старик
Джерри так
и
не
вернулся
на
морскую
службу.
Он жил возле своей подвесной дороги и всю
любовь, на какую способна
была
его душа,
отдал
толстым стальным
тросам
и малютке
Джерри. Для рудника Золотая
Грёза
наступили
чёрные дни, и тогда
старик остался
на
службе
у компании,
сторожил
её —
ныне брошенное
— имущество.
Однако сегодня утром его что-то не было видно.
Один только маленький Джерри сидел на пороге своего
домишки и распевал
матросскую
песню. Он
сам
приготовил
а
теперь
шагах
стальной
себе
вышел
в
двадцати
барабан,
и уже
завтрак
поглядеть
от
на
на
него,
который
19
успел
управиться
с ним,
Неподалёку,
возвышался
громадный
наматывался
бесконеч-
белый
свет.
металлический
трос.
Рядом с барабаном
стояла
закреплённая
вагонетка
для
руды.
Проследив
взглядом
головокружительный
полёт
стальных
тросов,
перекинутых
высоко
над
рекой, он различил
далеко
на том берегу
другой
барабан
и другую
ваго-
ный
тщательно
нетку.
Сооружение
приводилось
это
силой
тяжести, то-есть
мая собственным
весом,
гую
сторону
вагонетку
всё
пустую
вагонетка
и
а
снова,
время
Когда
просто
увлекае-
тянула
в дру-
нагруженную
рудой,
нагружали
пустую
и
действие
двигалась,
в то же
вагонетку.
опорожняли,
повторялось
в
повторялось
то
много-много
раз
с тех пор, -как старик
Джерри стал
подвесной дороги.
Малыш
Джерри оборвал
своё пение, услышав
приближающиеся
шаги. Высокий
человек
в синей рубахе,
с винтовкой
на плече
вышел
из
соснового
леса.
Это
был Холл, сторож на руднике Жёлтый Дракон,
распо-"
сотен
тысяч
и
смотрителем
ложенном
то,
где
в
миле
тоже
была
отсюда
вверх
перекинута
по
течению
дорога
на
Сакраменберег.
Что ты тут
тот
Здорово,
малыш! — крикнул он. —
один-одинёшенек?
— А я здесь
теперь хозяин, — отвечал
Джерри как
нельзя более
небрежным тоном, словно ему не впервой
было оставаться
одному. — Отец, знаете,
уехал.
— Куда
же он уехал?
— спросил
пришелец.
— В Сан-Франциско.
Он ещё вчера вечером уехал.
Брат
у него умер где-то
в Старом
Свете *. Вот он и
поехал
с адвокатом
потолковать.
Он только завтра
вечером вернётся.
Всё это Джерри выложил с гордым сознанием, что
на
него
легла
большая
ответственность
— самолично
—
делаешь
'Старый
Свет.
—
В
Америке
20
Старым
Светом
называют
Европу,
сторожить
рудник
время,
он
что
можности
рад
чЗолотая
Грёза.
Видно было в то же
приключению — возна этом утёсе
над
ре-
замечательному
пожить
совсем
одному
себе и завтрак и прочую еду.
— Ну,
смотри
будь
поосторожней,
— посоветовал
ему Холл, — да не вздумай
баловать
с тросами.
А я вот
кой и самому
иду
оне
готовить
посмотреть,
удастся
не
*. Колченогой
Коровы.
— Как
бы дождя не
подцепить
ли
было,
оленя
— степенно
в
кань-
промолвил
Джерри.
— А
мне что! Промокнуть,
что ли, страшно?
— заХолл и, повернувшись, скрылся в лесу.
Предсказание
Джерри
насчёт
дождя
сбылось.
Ча-
смеялся
сам
к десяти
стёкла
сосны
заскрипели,
закачались,
застонали,
задребезжали,
дождь
захлестал
длинными косыми струями. В половине
двенадцатого
Джерри развёл
огонь
в очаге
и, едва
пробило двенадцать,
уселся
обедать.
«Сегодня уж, конечно, гулять не придётся», решил он, тщательно
вымыв и прибрав
посуду
после
еды. И ещё подумал:
как, должно
быть, вымок
Холл и удалось
ли ему подстрелить
оленя?
Около часу дня постучали
в дверь, и когда Джерри
окнах
в
открыл,
мистер
ной
словно
и миссис
долине,
А где
Джерри
очень
силком
их
Спиллен,
милях
—
заметил,
торопится,
фермеры,
от
запыхавшись,
что
а
фермер
ветер.
жившие
спросил
чем-то
Спиллен.
взволнован
повидимому,
расстроена.
Это была
ботавшая
на
Каньон
худая,
своём
—
узкий
поблёкшая
женщина,
много
унылый, беспросветный
веку;
глубокий
овраг
21
с
и
Это были
в уединён-
реки.
Спиллен,
миссис
мужчина
влетели
впихнул
в двенадцати
Холл?
—
куда-то
стремительно
комнату
в
женщина,
отвесными
берегами.
поратруд
и
Та же тяжкая
искорёжила
его руки
и
покрыла
волосы
сухим пеплом
ранней седины.
— Он на
охоту
пошёл в каньон Колченогой
Коровы. А вам что — на ту сторону,
что ли, надо?
Женщина стала тихонько всхлипывать, а у Спиллеиа
вырвался
возглас,
выражавший
крайнюю
досаду.
Он
подошёл
к окну. Джерри
стал
с ним
рядом
и
тоже
поглядел
в окно, в сторону
подвесной
дороги; тросов
почти не было видно за густой пеленой дождя.
Обычно жители окрестных селений переправлялись
через
Сакраменто
по канатной
дороге
Жёлтого Драконаложил
жизнь
её
на
согнула
лицо
спину
тяжкую
её
печать.
мужа,
на. За переправу
полагалась
"небольшая
плата,
из которой
компания
Жёлтого
Дракона
платила
жалованье
Холлу.
— Нам
надо
на
ту
сторону,
Джерри, — сказал
Спиллен
и ткнул
пальцем
через
плечо
в сторону
плачу-
Отца у неё задавило
на руднике, в шахте
Клеверного Листа. Там взрыв был. Говорят,
не выживет. А нам только сейчас
сообщили.
Джерри почувствовал,
как у него ёкнуло сердце. Он
понял, что Спиллен
хочет
переправиться
по тросам
Золотой Грёзы, но без отца Джерри не мог решиться на
щей жены.
—
такой
потому
шаг,
пассажиров
—
вил
и она
А может
что
по их
уже
давно
быть,
Холл
дороге
никогда
не
возили
в бездействии.
придёт! — промол-
находилась
скоро
он.
Спиллен покачал
головой.
— А отец
где? — спросил он.
— В Сан-Франциско,
— коротко
ответил
Джерри.
С хриплым стоном Спиллен яростно хлопнул
кулаком по ладони.
Жена
его всхлипывала
всё громче, и
Джерри слышал,
как
она
причитала:
«Ах, не поспеем,
не поспеем, умрёт...»
22
Мальчик
стоял
чувствовал,
—
решил
за
Послушай,
он
предпринять.
Но
и сам
вот-вот
не
зная,
что
в нерешительности,
Спиллен
заплачет;
что
него.
малыш,
— сказал
тоном,
он
не
допу-
возражений, — нам с женой надо переправиться во что бы то ни стало
по твоей дороге.
Можешь ты
скающим
нам
помочь
в
Джерри
ли
коснуться
—
Холл,
Я
этом
чего-то
лучше
—
деле
невольно
робко
— запустить
попятился,
ему
предложи-
недозволенного.
пойду
сказал
штуку?
эту
точно
посмотрю,
не
вернулся
ли
он.
— А если
нет?
Джерри снова замялся.
—
малый,
Если
нам
случится
что,
я за
дозарезу
надо
на
23
всё отвечаю.
ту
сторону.
Видишь ли,
Джерри нерешительно кивнул.
— А дожидаться
Холла
нет
никакого
продолжал
Спиллен, — ты сам понимаешь,
ро
Колченогой
запусти
барабан.
из
Коровы
каньона
не
смысла,
что
он
Так
вернётся.
—
ско-
что
идём-ка,
«Неудивительно,
что у миссис Спиллен
был такой
испуганный
вид, когда
мы помогали
ей взобраться
в
вагонетку!» — так невольно подумал Джерри, заглянуввниз, в пропасть,
которая
сейчас
казалась
совершенно
бездонной.
Противоположного
берега,
находившегося
на
расстоянии
семисот
футов, вовсе
не
было видно
сквозь
ливень,
облаков,
ром
и
стояли,
они
щую
мглу,
вниз, не
—
ветром
клочья!
брызги. А утёс, на кото-;
отвесной стеной прямо в бурля-
гонимые
и
яростную
уходил
казалось,
и
и
от
что
футов,
двести
Ну, готово?
Давай! — во
неистовым
пену,
по
а
— спросил
тросов
стальных
крайней мере
Джерри.
туда,
миля.
всю глотку
заорал
Спиллен, чтобы
вой ветра. Он уселся в вагонетку рядом с
женой и взял её за руку. Джерри это не понравилось.]
— Вам
придётся
держаться
обеими руками: ветер!
—
перекричать
швыряет!
сильно
Муж
с
ухватились
— крикнул
женой
за
тотчас
края
тормозной рычаг.
бесконечный
трос
стал
медленно
ходовыми
двинулась
колесиками
розняли
вагонетки,
отпустил
ся,
он.
же
в
а
Барабан
не
спеша
и
пропасть,
неподвижный
крепко
и
осторожно!
разматываться,
воздушную
за
руки
Джерри
завертел-:
вагонетка
цепляясь
рельсовый
трос,
протянутый
вверху.
Джерри уже не в первый раз пускал в ход вагонетку. Но до сих пор ему приходилось
это делать
только;
иод наблюдением
отца.
Он осторожно регулировал
скорость
мозить
движения
было
при
помощи
необходимо,
тормозного
потому
24
что
Торбешеных
рычага.
от
;
порывов
ветра
вагонетка
совсем
как
тем
кренилась,
сильно
скрыться
что
чуть
раскачивалась,
еГеной
за
дождя,
вывернула
не
в
а
она
перед
так
свой
пропасть
нажи-
вой груз.
ки
После
этого
только
по
следил,
как
футов...
—
метки
Джерри
трос
о движении
Он
троса.
разматывается
шептал
кабеле.
на
мог судить
движению
он
по
—
Триста
с
того,
мере
очень
вагонет-
внимательно
«Триста
барабана.
как
проходили
пятьдесят...
от-
четыреста...
.четыреста...»
Трос
остановился.
но трос
за
трос
и
потянул
Нет!
места.
он
не двигался.
не
Где-то
поднял
глаза
вагонетку,
с
явно
вверх
такой
же
застопорило.
И вагонетки
догадаться.
мог
пустую
нему
Джерри дёрнул
Мальчик обеими
на
себя, стараясь
с
и
не
должна
скоростью,
с
какой
тормоза,
схватился
его
сдвинуть
с
Но где именно,
было видно. Он
различил
трудом
которая
рычаг
руками
была
в
воздухе
двигаться
вагонетка
к
с грузом
Она
была
от
него
примерно
в двухстах
футах.
Это означало,
что
где-то в серой
мгле, на высоте двухсот
футов над кипящей рекой и на
расстоянии
двухсот
пятидесяти
футов от другого берега, висят в воздухе
застрявшие
в пути
Спиллен с женой.
Три раза
Джерри
окликал
их во всю
пронзитель-
удалялась.
пятидесяти
своих
лёгких, но голос его тонул
в неисторёве
непогоды.
В то время как он лихорадочно
перебирал
в уме, что бы такое
сделать,
быстро бегущие
облака
над
рекой вдруг поредели
и разорвались,
и он
ную
силу
вом
на
мгновенье
- висящую
снова
в
сошлись,
и
Сакраменто
внизу и
Затем облака
стало
ещё темнее, чем
вздувшуюся
увидел
воздухе
вагонетку
над
с
рекою
людьми.
раньше.
Мальчик
тщательно
осмотрел
25
барабан,
но не
обна-
ружил
нём
в
неисправно
никаких
неполадок.
барабане*
в
на
том
Повидимому,
берегу. Страшно
себе, как эти двое
ревущей бури, раскачиваясь
представить
среди
не
знают,
только,
он
не
что
им
она
вдруг
придётся
переправится
Дракона
на
утлой
в
вагонетке,
так
и
висеть
берег
и
И подумать
остановилась.
тот
было
пропастью
над
до
тех
пор,
пока
Жёлтого
барабана,
из-
по
тросам
доберётся
до злополучного
всё это случилось!
Но тут Джерри вспомнил, что в чулане, где хранятся
инструменты,
есть блок
и верёвки, и со всех
ног бросился
за
ними. Джерри
быстро прикрепил блок к тросу,
бормоча
про себя:
«Блок ведь сильный, четырёхкратный...» И стал тянуть. Мальчик тянул изо всех сил,
за
t
почему
висят
что-то
и
не
которого
так
что
Теперь
раться
Он
прямо
руки
казалось,
вот-вот
ничего
уж
тот
на
отрывались
другого
плеч,
от
Однако
лопнут.
трос
оставалось,
не
мускулы,
а
сдвинулся.
не
переби-
как
берег.
костей, так что теперь
Дракону,
не замечая
дождя.
Ветер подгонял
его,
и
бежать
было легко,
хоть
и беспокоила
мысль,
что придётся
обойтись
без
помощи
Холла
и
некому
будет
тормозить
вагонетку.
Однако
он
сам
соорудил
себе
тормоз
из
длинной
верёвки,
которую
накинул
петлей
на
неподвижный
сломя
уже
успел
промокнуть
бежал
голову
к
до
Жёлтому
трос.
Ветер
с
бешеной
силой
налетел
на
него,
засвистел,
подбрасывая
вагонетку, и он ещё яснее представил
себе, каково сейчас тем
двоим, Спиллену
и его жене. Это придало
ему мужества. Благополучно
переправившись,
он вскарабкался
по
заревел
откосу
но
всё
Золотой
ему
в уши,
и, с трудом
же
пытаясь
раскачивая
удерживаясь
бежать,
Грёзы.
•
26
и
на
ногах
направился
против
к
ветра,
барабану
Однако, осмотрев его, он с ужасом обнаружил,
что
барабан
в полном порядке. И на том и на другом конце
всё в исправности.
Где же, в таком случае, застопорило? Не иначе как посредине!
Сейчас вагонетка
с четой
Спилленов находилась
от
него всего на расстоянии
двухсот
пятидесяти
футов.
Сквозь движущуюся дождевую
завесу
он мог различить
нетки
мужчину
и
и
словно
женщину,
отданных
скорчившихся
на
дне
ваго-
разъярённым
растерзание
на
В промежутке
между
двумя
шквалами
он
Спиллену,
чтобы тот проверил,
в порядке
ли
ходовые
колесики.
Спиллен,
повидимому,
услыхал
его,
потому
что
Джерри видел, как он, осторожно
приподнявшись
на
колени, ощупал
руками
оба колесика
вагонетки.
Затем
он повернулся
лицом к берегу:
— Здесь
всё в порядке, малый!
Джерри
едва
расслышал
эти
слова,
но смысл
их
дошёл до него. Так что же всё-таки случилось?
Теперь
уже можно было не сомневаться,
что всё дело в пустой
вагонетке;
её не было ^идно отсюда,
но он знал,
что
она
висит там, в этой ужасной
бездне, за двести футов
от вагонетки
Спиллена.
Он не задумываясь
решил,
что надо
делать.
Ему
стихиям.
крикнул
было
святил
четырнадцать
всего
движному
его
мальчугану.
в
разные
лет,
Но
тайны
он
этому
вырос
худощавому,
в
матросского
горах,
отец
искусства,
попои он
не боялся
высоты.
В#ящике с инструментами
около барабана
он разыскал
старый
гаечный ключ, небольшой
железный прут и
совсем
целую
связку
почти
нового
безуспешно пытался
найти
бы смастерить
себе некое
но под рукой
не оказалось
манильского
шпагата.
Он
какую-нибудь дощечку, чтоподобие
матросской
люльки,
ничего,
27
кроме
громадных
те-
син;
их
было нечем,
удобного седла.
которое
Джерри себе
распилить
обойтись
Седло,
простого:
на
он
котором
узлом,
перекинул
висела
пустая
большую
сделал
металлический
он
как
ни
искал,
руками
сидя
до
нигде
троса
не
мог
и
свою
найти
затянув
этой
была
должна
подложил
и,
в
держаться
он
за
о
тереться
потому
куртку,
тряпки
или
в
закончив
своей
петле
все
и
эти
двинулся
ста-
,0^керри
бездну, перегаечный
ключ,
футов верёвки.
приготовления,
прямо
в
бирая
руками
трос.
Он взял с собой
небольшой
железный прут и несколько
Путь его лежал
не горизонтально,
а несколько
но не подъём
затруднял
его, а страшный
ветер.
28
s
его
петле,
мешка.
Наскоро
повис
трос,
было проще
неподвижный трос,
вагонетка,
петлю;
петля
рого
был
вынужден
устроил,
через
канат
без труда
мог достать
него. А вверху,
где
что,
и -он
без
вверх,
Когда
бешеные
не
шквалы
швыряли
переворачивали
кругом,
него
замирает
вдруг
он
тисков
мелкой
Но
ветхий,
лок,
руки.
вую
Их
нии
то туда,
его
то
чувствовал,
Ведь
страха.
выдержит
трос
тяжести
сюда
что
совсем
и
этих
и
чуть
сердце
у
старый...
а
бешеных на-
оборвётся?
был самый откровенный
страх.
Джерри чувсткак у него сосёт
под ложечкой,
а колени дрожат
дрожью,
которую
он не в силах
был сдержать.
он мужественно
продолжал
свой путь. Трос был
раздёрганный,
острые
концы оборванных
прововетра
Это
вовал,
не
от
его
он
— не
выдержит
торчавшие
во
Джерри
заметил
остановку
вагонетка
и
все
стороны,
это,
когда
попытался
висела
всего» нескольких
и
в
кровь
решил
докричаться
теперь
прямо
футов,
29
так
под
что
раздирали
сделать
до
ним, на
он
пер-
Спилленов.
уже
расстоямог
объ-
яснить
им,
случилось
что
и
зачем
он
пустился
в
это
путешествие.
Рад
—
жена
бы
меня
у
Сам
осторожнее.
тебя,
нас
тебе,
помочь
совсем
не
— крикнул
себе!
в
я напросился
некому
на
Спиллен,
— да
малыш,
будь
Смотри,
это,
но теперь,
— Да
уж так
не оставлю!
— крикнул
Джерри. — Скажите
миссис
Спиллен,
что
и
минуты,
Под
роны
как
будет
она
слепящим
сторону,
в
кроме
вызволить.
ему
не
в
ответ
пройдёт
той стороне.
дождём, болтаясь
из стососкочивший
маятник,
чувствуя
на
проливным
как
боль
в
изодранных
ладонях,
задыхаясь
врывавшейся
в
лёгкие
стремительной
массы
воздуха,
Джерри
наконец
добрался
до пустой
вагонетки.
С первого же взгляда мальчик убедился, что
не напрасно
совершил
это страшное
путешествие.
Вагонетка
висела
на двух
колесиках;
одно из них сильно
поистёрлось
за
время
долгой
службы
и соскочило
с
троса,
который
был теперь намертво зажат
между
самим колесиком
и его обоймой.
Ясно было, что прежде всего надо освободить
колесико из обоймы, а на время этой работы
вагонетку
необходимо крепко привязать
верёвкой к неподвижно-
нестерпимую
от
усилий
му
тросу.
Через
и
от
четверть
часа
Джерри
удалось
наконец
при-
было
всё, чего он добился.
Чека, державшая
колесико на оси, совсем заржавела
и
сидела
как мёртвая.
Джерри изо всей силы колотил по
ней одной рукой, а другой держался,
как мог, но ветер
вязать
вагонетку
непрерывно
толкал
промахивался
всех
его
месте;
к руке
— это
и
усилий
опасаясь
носовым
и
не
раскачивал
попадал
уходило
уронить
по
на
то,
гаечный
платком.
30
его,
чеке.
чтобы
ключ,
и
он
очень
Девять
часто
десятых
удержаться
па
привязал
его
он
-
Прошло
места,
он
но
Но
полчаса.
её
внезапно
поспешностью
что
ему
Если
как
ва
сдвинул
он
стал
к
нему
он
в
выскочила
из
застрявшее
сделано,
берег.
Затем
оси.
он
—
и
стара-
неведомо
когда
и
началась
возня
с
железным
освободить
колесико,
и обоймой.
Когда
это было
колесико
на
старое
место
старался
тросом
между
Джерри
его
осенило.
который
ухватил
которым
все
раз
Джерри пришлось бы сноПродев гвоздь в отверстие
её, и через
минуту
чека
карман,
на
наконец
напрасным
и
с
чеку
Десятки
удавалось.
С лихорадочной
рыться
в карманах.
И нашёл то,
— длинный
толстый
гвоздь.
словно
его
возвращаться
прутом,
не
было нужно,
бы не этот гвоздь,
попал
чеки,
Джерри
ему
был отчаяться,
всё казалось
которой он себя подвергал,
готов
опасность,
ния.
уже
вытащить
поставил
верёвки подтянув
вагонетку,
посадил
колесико на металлический
трос.
Однако на всё это потребовалось
немало
времени.
Часа
полтора
прошло
с
тех
пор, как Джерри
сюда
добрался.
И вот теперь он наконец
решился
вылезти
из своего «седла»
и прыгнуть
в вагонетку.
Он отвязал
верёвку, которая
её держала,
и колесики
медленно заскользили
по тросу.
Вагонетка
двинулась.
И мальчик
знал,
что где-то там,
внизу — хотя
ему это и не было
видно, — вагонетка
со
Спилленами
тоже
двинулась,
только в обратном
направлении.
Теперь ему уже не нужен был тормоз, потому что
вес его тела
достаточно
уравновешивал
тяжесть другой
вагонетки. И скоро из мглы облаков
показался
высокий
утёс
и
старый
знакомый — уверенно
вращающийся
барабан.
и,
с
помощью
наконец
Джерри
свою
но.
А
соскочил
вагонетку.
потом
Он
вдруг
на
землю
проделал
— совсем
31
и
это
уже
старательно
закрепил
спокойно и тщательне по-геройски, — не-
,
взирая
бурю
на
барабана
Причин
он
руках,
знал,
он
двери
он
не
Мальчик
знал,
что
хитрить,
сделал
ние
был
то
не
хорошее
и видел
не
напряи
ешё
оттого,
что
часов,
могли
там,
за
спешат
побрёл
когда
его поблагоразъярённой,
он
к
по тропинке
к дому;
взялся
белая
за
ручка
неё.
Но
дело.
у него
собой,
доволен
и
правильно,
боялся
его!
в
что
этого.
горд
поступил
копошилось
здесь
сейчас
кровью,
заметил
нервного
радости
где-то
пошатываясь,
окрасилась
даже
боль
сознание,
несколько
понятно,
беснующейся
рекой, они
шахте
Клеверного Листа.
Джерри,
у самого
безопасности.
в
что
и
ужасного
чувство
Спиллен с женой теперь
Они были далеко и,
но
землю
нестерпимая
усталость
его
захватывающее
дарить,
немало:
от
отпускавшего
не
горячее,
было
страшная
освободился
наконец
жения,
на
расплакался.
этого
для
изодранных
бросился
и ливень,
громко
и
а так
признаться
Одно
в
только
сердце:
ах,
ибо твёрдо
ещё не умел
самому
себе, что
как
он
маленькое
если
сожале-
бы отец
был
(
■'*
-V4