Текст
                    Читай продолжение историим
о пол1обио1пихся учениках
Школы *ЛОЛГО И ( ЧЛ< ТАНКО»!
жинджер Брэд ха у< дочь  !•
знаменитой Сахарной	Ведьмы.	^111
Депушка мечтает стать самым лучшим
кулинаром в стране «Долго и счастливо»,
изобрести сладости, которые на. и mv г ее
именем, а еще издать книги своих ...........
По вот незадача Сахарная Ведьма и ним на
тем, что мастерски готовит ядовитые и-льи.
а если Джинджер пойдет по стопам матери,
то никто не захочет есть ее блюда Ведь, не
ровен час, отравишься! Поэтому Джинджер
должна доказать всем, *гго она друган и
вовсе не собирается становиты я ведьмой. В
этом ей должно помочь ее кулинарное шоу
«Волшебная кухня», а еще волшебный
поцелуй истинной любви!
ЦВМ $7в S 699 79023 «
ДИН




заклятие
ЧИТАЙ В СЕРИИ EVER AFTER HIGH»: ' ж Книга Легенд Кто на свете хуже всех? Мир Страны Чудес Однажды в сказке V Новая Главная Злодейка Дневник «Основы злодейства» Поцелуй и заклятие Дневник «Наука и магия»

УДК 821.111-31-053.2(73) ББК 84 (7Сос)-44 С29 Suzanne Sclfors KISS AND SPELL Copyright 'P 2016 Mattel, Inc All Rights Reserved. Hachette Book Group, 1290 Avenue of the Americas, New York, NY 101104 Cover art by Jay Ju, Cover design by Tim Hall Селфорс, Смолен. C29 Школа «Долго и счастливо». Поцелуй и заклятие: по- весть / Сьюзен Селфорс; [пер. с англ. К. И. Мольном]. Москва : Эксмо, 2016. — 304 с. — (Ever Alter High). ISBN 978-5-699-79023-4 Джинджер Брэдхаус — дочь знаменитой Сахарной Ведь- мы. Девушка мечтает стать самым лучшим кулинаром в стране «Долго и счастливо», изобрести сладости, которые назовут ее именем, а еще издать книги своих ренетов. Но вот нс»адача — Сахарная Ведьма известна тем, что мастерски готовит ядовитые зелья, а если Джинджер пойдет по стопам матери, то никго нс захочет есть се блюда. Ведь нс ровен час отравишься! Поэтому Джинджер должна доказать всем, что она другая и вовсе не собирается стапошггься ведьмой. В этом ей должно помочь ее кулинарное шоу -Волшебная кухня», а еще волшебный поцелуй истинной любви! УДК Н21.111-31-053.2(73) ББК 84 (7Сое)-44 ® Мокьков К.И., перевод а русский язык, 2016 S Издание па русском языке, оформсеппе. ISBN 978-5-699-79O23-4 ООО -Mjuiumtw -Эксмо», 1016
Посылка для Джинджер Неудавшееся угощение 11 29 Будка для поцелуев Уроки кулинарии «Волшебная кухня» 6' Шалти-Балти колеблется 85 45 64 70
Сг 7 и магия 102 <^7.tafia 8 Рискованная сделка 116 Кафе «Фокус-покус» 125 К) Разговор с лягушкой 144 tafia Мамочка в салоне красоты 162 С^лт/w! 12 Миссис Брэдхаус спешит на помощь 173 r£%iafia /./ Фея-шантажистка 183 Шоу исполнения желаний 190 Бессонная ночь
16 Навсегда превратившийся в лягушку 225 /7 Эники-беники 250 Золотое правило 240 13 Пикник без отравы 248 № O-tfaa&t 20 Священный долг принцесс 259 ( 21 На болоте 268 22 Счастливый Хоппер 287 cffita&i 23 Шеф-повар Джинджер 294 Х*Л ] Y ' ^ЯИ1
__г>-Х)рогая читательница! - Ищи в книге вот такой значок С^. Когда увидишь его, знай, что в этот момент ты можешь переписать или изменить судьбу какого-то персонажа, сделав это с помощью дневника, который называется «Наука и ма- гия». В нем ты найдешь массу самых разных заданий, связанных с событиями, которые происходят на страницах книги «Поцелуй и заклятие». Теперь судьбы учеников Школы «Долго и счастливо» в твоих руках! Рассказчик
знаваться, но сама я повариха никудышная. Зато моя мама — настоящий ас, способный сотворить кулинарный шедевр в буквальном смысле из ничего. Вспоминая детство, я всегда вспоминаю мамин хлеб домашней выпечки, ее / несравненные кексы и потрясающие лепешки. Когда Джинджер говорит о том, что еда может ( делать людей счастливыми, я при этом всегда / думаю о своей маме.
Мир Школы «Долго и счастливо» огромен, он постоянно меняется, в нем столько все- го, что одному человеку просто невозможно удержать в памяти каждую деталь, поэтому я опиралась на помощь целой команды писате- лей, редакторов и дизайнеров. Я глубоко благодарна и творческой команде компании «Маттел», и команде издательства «Литтл Браун». Спасибо вам: Пэм Гарфин- кель, Эрин Стайн, Мари-Кэт Годе, Кристина Мей, Рейчел Полоски, Николь Корс, Роберт Рудман, Оду Пэден и Джулия Фелпс. И, конечно же, конечно же, спасибо Шэн- нон Хейл, проложившей дорогу для всех нас.
ДЛЯ --- В маленькой духовке зажегся свет, откры- лась ее дверца, и показался противень с ле- жащими на нем двумя свежеиспеченными маффинами. — Ммм! — потянула носом воздух Мелоди Пайпер. Она откинула одеяло и принялась поспешно выбираться из постели. — Осторожно, горячие, — предупредила ее Джинджер Брэдхаус. Такие булочки она пекла с самого детства и прекрасно знала, что
Л после духовки им нужно дать хотя бы пару ® минут остыть. !Но у Мелоди не было сил ждать. Она на- столько любила выпечку Джинджер, что гото- ва была рискнуть обжечь себе пальцы и язык. V л Девушка скинула один из маффинов на тарелку < и принялась осторожно разворачивать фольгу. ? — Должна признаться, что, когда ты впер- : вые приехала в Школу со своей игрушечной духовкой, мне показалось, что у тебя с головой не все в порядке. Но теперь я думаю, твоя печ- ка просто потрясающая. Джинджер улыбнулась, вспоминая, как она № тащила вверх по ведущей к спальням лестнице ] сундук с притороченной к нему сверху малень- ' кой игрушечной духовкой. Да, наверное, со стороны это смотрелось смешно: студентка, у приехавшая в Школу со своей старой игруш- !кой. Но начнем с того, что это была не просто игрушка. Это была любимая игрушка Джинд- жер, с которой были связаны ее самые лучшие К воспоминания. Джинджер поставила духовку в
спальне рядом с коллекцией кулинарных книг и, глядя на нее, мысленно переносилась в те дни, когда маленькой девочкой пыталась ис- печь именно в этой духовке свои первые слад- кие булочки. Конечно, с той поры Джинджер давно перероача свою игрушечную духовку, но нисколечко ее не разлюбила и с удовольствием продолжала пользоваться ею. — Будь у меня в детстве такая же духовка, я бы в ней тоже каждый день что-нибудь пе- кла, — сказала Мелоди. — Маффин просто класс Как это тебе удается? Какой-нибудь осо- бенный рецепт? Или волшебство? — Шеф-повар своих секретов не раскры- вает, — ответила Джинджер и подмигнула подруге. Но если честно, то никакого тайного рецепта маффинов не было. И игрушечная ду- ховка не имела никакого отношения к магии. Просто небольшая жаровня, которую можно разогреть достаточно сильно, чтобы превра- тить сырое тесто в выпечку, вот и все. Но за- яви вдруг Джинджер, что испекла маффины
00 с помощью особых кулинарных заклинаний, то и тогда никто бы и бровью не повел. Ма- гия — самое обычное, можно сказать, повсе- дневное дело для Школы «Долго и счастли- во», в которой учатся сыновья и дочери знаме- нитых сказочных героев. Так, например, сама Джинджер была дочерью Сахарной Ведьмы, а ее соседка по комнате Мелоди — дочерью Дудочника. Следует заметить, что девушки прекрасно уживались вместе, и этому не ме- шало то, что увлечения у них были совершенно разными — Мелоди мечтала стать диджеем, а Джинджер — профессиональным кондите- ром. При этом каждая из них с пониманием и уважением относилась к хобби своей соседки. — Мне пора бежать, — сказала Джинджер, наскоро собирая свои длинные розовые воло- сы в хвост на затылке. — Если хочешь, съешь и второй маффин тоже. — А ты куда? — с набитым ртом спросила Мелоди.
— На почту, сегодня день доставки, — от- ветила Джинджер. — Пока, увидимся! Она помахала на прощание — сначала Ме- лоди, затем своей ручной рыбке по кличке Джелли. Джелли подплыла к краю аквариума, высунула над водой желтую головку и улыбну- лась хозяйке. Хотя Джелли и была сделана из леденца, вела она себя точь-в-точь как насто- ящая, живая рыбка. Затем Джелли шлепнула по воде хвостиком, что на ее рыбьем языке означало «Пока!». — Пока! — повторила Мелоди, глядя вслед уходящей Джинджер. Почтовое отделение находилось на другом конце школьного кампуса, поэтому Джинджер пришлось спуститься и подняться по дюжине лестниц, проскочить через семь вестибюлей, обогнуть три фонтана, миновать два моста, а в конце пройти, пригнув голову, сквозь низкую арку. Многие ученики в этот час направлялись в кафетерий, чтобы позавтракать.
— Привет, Джинджер! Слушай, мне очень понравились твои миндальные пирожные. Пальчики оближешь! — приветственно по- махала ей рукой Рэйвен Квин, дочь великой и ужасной Злой Королевы. — Не могу дождаться, когда ты снова нас чем-нибудь удивишь и порадуешь, — это уже Кедра Вуд, дочь Пиноккио, самой знаменитой деревянной куклы во всех сказочных королев- ствах. Джинджер гордо улыбалась. Именно о та- ком признании своего таланта она и мечтала с самого детства. Начала Джинджер со школьного кафете- рия, стала приносить туда и раздавать всем желающим свою замечательную выпечку, ко- торая была просто восхитительна, особенно по сравнению с дежурными остывшими яй- цами всмятку и безвкусной овсянкой. Свои угощения Джинджер старалась приносить в кафетерий так часто, как только могла, поэ- тому не удивительно, что сейчас ей почти на
каждом шагу кто-нибудь кричал «Привет!» или «Браво!». Однако Джинджер не останав- ливалась, проскочила сквозь толпу спешащих на завтрак студентов, поднялась по узкой, со стоящими у ее подножия статуями грифонов, каменной лестнице и достигла, наконец, своей цели. По волшебным стандартам, почтовое отде- ление Школы «Долго и счастливо» выгляде- ло заурядно и скучно, казалось, здесь и глазу зацепиться не за что. Разве могла эта унылая контора соперничать, например, с роскошной школьной библиотекой, где книжные полки уютно устроились среди гигантских древесных стволов, а на самих полках ждали своего чита- теля невиданные, уникальные тома, собранные со всего сказочного мира. Или, скажем, со школьным подвалом, где круглые сутки на огне кипели черные котлы с волшебными зельями, а под их глухое бульканье шепотом обсужда- лись зловещие планы. Не сравнить почтовое отделение и со школьным актовым залом с его
А хрустальными люстрами, бросающими отсве- ® ты на позолоченные ложи и сидящих в этих ! ложах на бархатных креслах принцесс. Нет, школьное почтовое отделение было пыльным, унылым, заброшенным местом — голые стены, облупившийся потолок, ветхая г стойка. И тишина, и пустота, и никакой горы кон- вертов, как в былые времена. Нет, меньше об- щаться со своими родными и друзьями учени- ки Школы не стали, просто на смену бумаж- ным письмам пришли письма электронные, а еще разговоры по зеркалофону или эсэмэски. № Однако несколько пакетов доставили в 111колу | и сегодня, с утренней почтовой каретой, при- ' бывшей, как всегда, в девять часов утра. — Добрый день! — поздоровалась Джин- у джер и позвонила в маленький колокольчик । на стойке. — Извините! Скажите, есть почта > на мое имя? В ответ раздалось то ли фырканье, то ли хрюканье, и из задней комнаты вышла леди,
снимавшаяся там разборкой почты — хотя что там было разбирать-то? Лицо женщины оказалось уродливым, как у тролля, впрочем, ничего удивительного, ведь она и в самом деле была троллихой. — Чо типа надо? — спросила троллиха. В руке она держала журнал «Тролль Таймс», на его обложке красовался заголовок «Мод- ные стрижки для ног». — Я хотела бы получить свою бандероль. — Имя? — Джинджер Брэдхаус. — Джинджер... как там дальше? — пере- спросила троллиха, почесывая себе подмышку. — Брэдхаус. Джинджер Брэдхаус, — на- хмурилась Джинджер. Если учесть, что Джинджер одна из немно- гих, кто постоянно заходит на почту, троллиха могла бы уже и запомнить, как ее зовут. — Ща погляжу. — Троллиха вернулась в заднюю комнату, и оттуда послышались не- громкое постукивание и шелест перебираемых
7) на полке бандеролей, перемежаемые громкими ® недовольными вздохами. — Я жду бандероль из Волшебного про- довольственного центра, — громко сказала Джинджер в сторону задней комнаты, начиная v нервно постукивать пальцами по стоике. — ! Это коробка особого кулинарного шоколада с Сахарной горы. Его делают из бобов какао, которые собирают на склоне этой горы. Такой шоколад используют для... — Да-да, только ты, того... не гони лоша- дей. — Затем новые вздохи, новая возня, и наконец троллиха вышла из задней комнаты и Ф положила на стойку маленькую бандероль. — ] Здесь вот распишись, — ткнула троллиха в по- ' чтовую квитанцию своим волосатым пальцем. Джинджер вывела свою изящную подпись, добавила внутри букв «р» глазки и улыбаю- । щийся рот, превратив их в смайлики. Подпись > Джинджер напоминала кремовую завитушку на торте. Впрочем, кремовые торты напоми- \ нали и ее наряды.
Если уж мы заговорили о том, как одева- лась Джинджер, сразу можем отметить, что па первый взгляд все в ее нарядах казалось чрезмерным, все было чересчур. Однако такие яркие наряды Джинджер выбирала вовсе не потому, что ей очень хотелось обратить на себя внимание. Нет, скорее напротив. Всю жизнь Джинд- жер как раз хотела слиться с толпой и скрыть свое истинное лицо, остаться неузнанной (почему и зачем ей это было нужно, мы по- говорим позднее). Однако ее увлечение ку- линарией с каждым годом становилось все сильнее, и постепенно оно начало проявлять- ся буквально во всем, включая и внешний вид Джинджер. Ее юбку и жакет украшали крупные и про- зрачные, как леденцы, пуговицы, и серебри- стые завитки, словно выведенные по ткани кулинарным шприцем для глазури. Даже ту- фельки Джинджер казались обсыпанными сахарной пудрой. Завершало ее наряд ожере-
лье из ярких «леденцовых» бусин и похожая по форме на пирожное-корзиночку шляпка. А чтобы придать образу законченный вид, добавьте ко всему этому розовые волосы и очки в розовой оправе. «Любая вещь будет выглядеть наряднее, если ее слегка украсить. Или добавить сверху вишенку» — вот был девиз Джинджер, с которым она шагала по жизни. А теперь можете представить, с ка- ким выражением на лице Джинджер разгля- дывала наряд троллихи — унылое, какого-то навозного желто-коричневого цвета платье, перехваченное на талии веревкой вместо по- № яса. «Хоть бы голубую оборку вдоль подола ] пустила или что-нибудь яркое, желтенькое, на ' воротничок», — подумала Джинджер. — Говоришь, шоколад? — переспросила троллиха и поскребла пальцами свой щетини- 5стый подбородок. — Тебе бы лучше, того... не налегать на шоколад-то. От этого прыщи выскакивают или типа того. К Джинджер поправила свои очки. Похоже,
насчет шоколада леди-тролль была большим специалистом, если учесть количество прыщей на ее собственном уродливом лице. — Этот шоколад не для еды, — терпели- во пояснила Джинджер. — Я из него глазурь сделаю, &ля своих волшебных пончиков. Во время моего телешоу «Волшебная кухня», — добавила она с гордостью. Троллиха и глазом не моргнула. Неужели она не смотрит «Вол- шебную кухню»? — Вы что, никогда не слы- шали о моем телешоу? Я там учу людей печь всякие сладости... V — Никогда нс смотрю шоу, где учат всякой ерунде. Мне нравятся сериалы типа «Домохо- Ф зяйки из страны троллей». Эти троллихи зна- ют, как себя вести. — Троллиха поковырялась , в своих редких зубах и вытащила изо рта не до конца прожеванный кусок еды. Придирчиво ф осмотрела его, снова положила в рот, проже- I вала, проглотила, а затем продолжила: — А ты < видела новое шоу «День Дэринга»? Отличное шоу. Там вообще ничему не учат. Л
Джинджер не стала признаваться троллихе в том, что сама просидела вчера битый час у ) экрана, когда шло это реалити-шоу, главным ’ и единственным героем которого был самый популярный принц во всей Школе «Долго и У счастливо», неотразимый Дэринг Чарминг. Не < стала она говорить и о том, как зеленела при ? этом от зависти, потому что любой, даже са- 1 мый незначительный, проходной эпизод «Дня Дэринга» собирал больше зрителей, чем ее «Волшебная кухня». Что поделать, ученики обожали есть ее сла- дости, но никто не хотел учиться печь их. Ф — Спасибо за бандероль, — сказала Джин- ] джер. Она взяла бумажный пакет, сунула его ' под мышку и направилась к двери почтового отделения. Этим утром во дворе Школы было не про- । толкнуться от вышедших размяться и побол- 1 тать друг с другом учеников. Щелкая каблу- ками по каменным плитам, Джинджер реши- л тельно пыталась отбросить прочь все свои
25 сомнения. Ну и что из того, что у нее меньше зрителей, чем у Дэринга Чарминга? Вот дайте только срок, и она, окончив Школу «Долго и счастливо», откроет свою собственную сеть кондитерских. Будет издавать книги кулинар- ных рецептов, изобретет массу новых сладо- стей, которые назовут ее именем. Раскрыв свой талант, она сможет сделать счастливее всех вокруг! Джинджер действительно всей душой верила, что вкусные — пальчики обли- жешь! — и красивые на вид сладости — это один из тайных, магических элементов счастья. Более того, сладости способны объединять людей в радости и поддерживать их в печали. Джинджер улыбнулась, уносясь мыслями к судьбе, которой желала для себя больше всего на свете. — Эй, ты что, заснула, что ли? — сердито окликнули ее. — Простите, — ответила Джинджер и только сейчас обнаружила, что, замечтавшись, врезалась в большую группу девушек, собрав- V
Л шихся в самом центре школьного двора и сто- ® явших с пластиковыми стаканчиками латте в | руках. — А что здесь происходит? / — Дэринг, — коротко ответила одна из девушек и ткнула пальцем в сторону огром- ен v нои, подвешенной к стволу дерева телевизи- < онной панели. Джинджер приподнялась на ? цыпочки, взглянула на экран через головы ) девушек — как раз в этот миг на нем замер- цала яркая надпись «День Дэринга». Потом появилось лицо принца, и девушки дружно заахали, заохали, с восторгом наблюдая за тем, как Дэринг расчесывает свои густые Ф светлые волосы. ] — Он та-а-акой ми-и-илый, — протянула ' нараспев одна из девушек. — Самое классное шоу, какое я когда-ли- 6о видела, — чирикнула другая поклонница । принца Чарминга. На ее футболке красовалась I надпись «Команда Дэринга». Сам Дэринг тем временем повернулся к л камере, едва не ослепив всех зрителей своей
белоснежной улыбкой. Отложил в сторону зубную щетку, побрызгал шею одеколоном. Камера взяла крупным планом флакон, на котором красовалась этикетка с надписью: «Быть Дэрингом». — Этот одеколон в маленьких и больших флаконах вы можете купить в книжном мага- зине нашей Школы, — сказал с экрана Дэринг, обращаясь к своим зрительницам. Поклонницы принца взвились, словно по- чуявшие запах цветочной пыльцы пчелы, и дружно рванули к школьным дверям, толкаясь и крича на бегу: — Я первая! — Дорогу, дайте дорогу! — Куплю сразу три флакона! Больших! «Включил в свое шоу рекламу, — подума- ла о Дэринге Джинджер. — Молодец». Ей самой что-либо рекламировать пока никто не предлагал. И то сказать, разве может она сравниться в популярности с самим Дэрингом Чармингом!
— Привет, Джинджер, — махнула ей ру- кой проходившая мимо Эшлин Элла, дочь Зо- лушки. — Привет, Джинджер, — тоже помахала Холли О’Хара, которая шла вместе с Эшлин. — Привет, — откликнулась Джинджер. Ей всегда было приятно, когда кто-нибудь так те- пло и по-дружески ее приветствовал. А случа- лось это, прямо скажем, далеко нс всегда. Хотя большинству учеников нравились сла- дости, которые пекла Джинджер, многие с ог- ромным недоверием относились к ней самой, словно не знали, чего от нее можно ожидать, учитывая ее сказочную судьбу и происхожде- ние. Дело в том, что в отличие от Эшлин или Холли Джинджер Брэдхаус не была дочерью знаменитой принцессы. Она была дочерью знаменитой ведьмы. Сахарной Ведьмы. S2
я >^^едьмы бывают всех видов и размеров. < Одни живут уединенно. Другие летают на мет- лах и терроризируют деревенских жителей. Третьи любят показывать волшебные фокусы, придя к кому-нибудь на день рождения. Некоторые ведьмы бывают очень даже сим- | патичными, другие страхолюдинами. Мать Джинджер относилась к последней категории. Ее звали Сахарной Ведьмой, и, как S считалось, она была той самой ужасной жен- / |циной, которая заманила в свой пряничный
Л домик Гензеля и Гретель, заперла там Гензеля ® в клетке и начала откармливать, чтобы позднее (зажарить себе на обед. Только на самом деле все это была ложь, большая ложь. Гензель и Гретель оказались V v гадкими детьми, совершенно неуправляемыми < и невоспитанными. Однажды они отправились ? в Темный Лес, ломали там кусты и ветки, не ) обращая ни малейшего внимания на разве- шанные в Лесу предупреждающие таблички «Прохода нет! Частное владение!», и, нако- нец, увидели пряничный домик под леденцо- вой крышей. И тут, не спрашивая разрешения $ и не дожидаясь, когда их пригласят, они начали ] обгрызать домик. Затем в поисках новых сла- ' достей (а им, сколько ни дай, все было мало!) они забрались внутрь домика и начали поедать все внутри. Когда Сахарная Ведьма, наконец, । поймала их за этим занятием, она очень сильно ) огорчилась и сказала: — А вам понравится, если я начну есть \ ваш дом?
— Наин, не съешь, он у нас сделан ис кир- пич, — ответил Гензель, хрустя леденцовой ручкой от ящика письменного стола. — Я-я, а еще ис крепкий цемент, — добави- ла Гретель, обкусывая сделанный из лакричной конфеты шнур от занавески. — Суть не в этом, — нахмурилась Сахар- ная Ведьма. — Дело в том, мои дорогие, что это мой дом, а не ваш. И это очень неприлич- но — есть без спроса то, что принадлежит кому-то другому. — Наплевайт! — в один голос ответили Гензель и Гретель. Тогда Сахарная Ведьма позвала их роди- телей, а Гензель и Гретель, поняв, что сейчас им влетит по первое число, принялись лгать напропалую. — Мы съедайт эти конфетт только пото- му, что этот ужасный ведьм принуждайт нас, я-я! — сказала родителям Гретель, выковы- ривая из зубов прилипший к ним комок ка- рамели.
Л — А потом она собираясь свариттен нас ® ф котел! — добавил Гензель, вытирая свою 1 пухлую, испачканную в шоколаде, щеку. ? — Я-я! Свариттен унд сожраттен с клецки! Родители пришли в ужас и поверили детям, v а затем рассказали всей деревне о том, как злая } ведьма обманом затащила бедняжек к себе в ? дом, и те еле-еле смогли спастись. Эта байка \ быстро разлетелась по всей округе, о ней узна- ли в каждой хижине и каждом замке. Сахарная Ведьма пыталась объяснить, как все было на самом деле, но словам ведьмы, как известно, не верит никто и никогда, поэтому история о Гензеле и Гретель вошла в главную книгу сказок — «Книгу Легенд» — именно в том виде, в каком рассказали ее невоспитанные маленькие сластены. А Сахарную Ведьму объ- явили ужасной злодейкой, которая лакомится маленькими детьми, словно карамельками. Впрочем, хотя Сахарная Ведьма и не имела привычки варить суп из детей, зловещих на- клонностей у нее все же хватало.
Она была большим специалистом по я до- витым снадобьям. И не только варила их, но ® и частенько пускала в дело. Причина, по которой Сахарная Ведьма го- j товила ядовитые снадобья, проста — ведь она была родом из старинной династии злых ведьм. А с такими генами варить полезные снадобья £ никто не станет. Да у него это и не получится. \ Так что Сахарная Ведьма варила то, чему на- ) учили ее мать и бабушка. Многие поколения женщин в их семье почти все свое свободное время проводили, склонившись над булька- ющим котлом, в котором варилось ядовитое зелье. То же самое привыкла делать и Сахар- № ная Ведьма. И следует заметить, что ядовитые снадобья она варила с удовольствием и очень гордилась своим умением. За долгие годы она научилась варить самые разные зелья, столько, что и не сосчитать. Некоторые ее снадобья I заставляли кожу покрыться густым мехом или < шерстью. От других отрастали огромные уши. Третьи снадобья лишали человека голоса и так /1
далее. Чтобы проверить снадобье, его нуж- но на ком-нибудь испытать, правильно? А как заставить жертву отведать снадобье? Очень скоро Сахарная Ведьма поняла, что проще всего это сделать, если добавить снадобье во что-нибудь вкусненькое. Покажите-ка мне че- ловека, который не соблазнится попробовать ванильный кекс с кремовой глазурью! Или имбирного пряничного человечка с марме- ладными пуговками на пиджаке? Впрочем, 4 местные деревенские жители тоже довольно скоро поняли, что рога и хвосты у их детей вырастают именно из-за сладостей, которыми потчует их Сахарная Ведьма. Ну, понять-то они поняли, да что толку? Не отучишь детей от сладкого. Так что Сахарная Ведьма по-прежнему варила свои снадобья, испытывала их, а затем писала об этом статьи в толстые научные и тонкие популярные жур- налы для ведьм. Таким образом, как вы понимаете, детство Джинджер выдалось непростым. Если твоя
мать — злая ведьма, да еще, как поговаривают, любительница полакомиться маленькими деть- ми, друзей особо-то не заведешь. Разумеется, всем деревенским детям было строго-настрого запрещено даже приближаться к пряничному домику злой колдуньи, не то что заходить в него, поэтому Джинджер росла одна-одине- шенька. — Держитесь подальше от этого места! Здесь живет ведьма, которая поймает вас и съест! — строго приговаривали взрослые, далеко огибая пряничный домик по краю по- ляны. — Да не ест никого моя мама! — кричала нм в ответ Джинджер, высовываясь в окошко с леденцовыми наличниками. — Это неправда! Но никто, разумеется, ей не верил. Так и жила Джинджер одна, без друзей. Но затем перед ней замаячила радостная перспектива, которая называлась длинно и красиво: «Подготовительный класс начальной школы».
Поскольку принять Джинджер в местную начальную школу отказались наотрез — никто не хотел связываться ни с Сахарной Ведьмой, ни с ее дочерью, — то Джинджер направили учиться в один из соседних сказочных округов. Самоходная, без запряженных в нее лоша- дей, карета на рассвете заехала за Джинджер, чтобы отвезти ее в школу. Хотя путь был не- близким, в тот самый первый день Джинджер была слишком возбуждена, чтобы вздремнуть по дороге. До чего же ей надоело день за днем сидеть дома, в четырех стенах, где совершенно нечего было делать, кроме как следить за тем, как ее мать варит ядовитые зелья! Занятие это было утомительным и однообразным, все равно что сидеть возле чайника и ждать, когда же в нем, наконец, закипит вода. Дома Джинд- жер чувствовала себя как Рапунцель, которую заперли в башне. Правда, Рапунцель хотя бы принца своего ждала, а у Джинджер и на го- ризонте не предвиделось никакого принца.
И друзей тоже, хотя завести их ей хотелось больше всего на свете. Когда Джинджер в первый раз вылезла из повозки возле крыльца Начальной волшебной школы Эзопа, никто, увидев ее, не испугался и не дал стрекача. Никто не вскрикнул от страха, когда она вошла в класс. Учительница, ниче- го не знавшая о происхождении Джинджер, ласково поздоровалась с ней. В первый же день занятий Джинджер наигралась в чехарду, научилась делать бумажные короны и узнала по именам всех своих одноклассников. Еще никогда она не чувствовала себя такой счаст- ливой. Дни складывались в недели, недели в месяцы, но Джинджер никогда не уставала от долгих поездок в школу и обратно, потому что там, в классе, проводила самые лучшие часы своей жизни. Однако продлилось это только до того дня, когда настала очередь Сахарной Ведьмы уго- щать ее одноклассников.
А Дело в том, что после каждого уик-энда ® родители школьников по очереди устраивали (угощение для всего класса, такая здесь была традиция. В этот день они приезжали в школу вместе v со своими детьми и привозили удивительные (угощения, например, сырные палочки, кото- рые испекли Три Слепые мыши, сэндвичи с маслом из волшебного бобового стебля или королевские пышки в сахарной глазури. Роди- тели вручали угощение учительнице, Сестре Гусыне, та раздавала его своим ученикам, и все были совершенно счастливы. W Но вот — без ведома Джинджер, между J прочим — подошла очередь и ее матери. Когда Сахарная Ведьма вошла в класс, все ученики дружно ахнули. Ведь они родились и выросли в сказочном королевстве, с дет- । ства привыкли и к крылатым феям, и к дру- s гим диковинным существам, и уж, конечно, умели с первого взгляда распознать ведьму. К Впрочем, для того чтобы опознать Сахарную
Ведьму, вовсе и не обязательно было жить в < казочной стране. В своих огромных черных армейских башмаках, дырявом черном пла- тье, со свалявшимися зелеными волосами на голове, она была образцовой ведьмой, хоть сейчас помещай ее портрет в книгу как ил- люстрацию к какой-нибудь страшной сказ- ке. Кстати говоря, портрет Сахарной Ведь- мы действительно был помещен однажды на обложке ежемесячного журнала «Злая ведьма», при этом художникам даже не при- шлось прибегать к фотошопу, чтобы изобра- зить классическую бородавку на подбородке Сахарной Ведьмы — у нее была своя, и как раз на нужном месте. Для похода в школу, где училась ее дочь, Сахарная Ведьма даже прина- рядилась — нацепила на шею свое любимое ожерелье из мармеладных слизняков. — Приветики, сладкие мои, — сказала она своим дребезжащим высоким голосом. — Ну- ка, признавайтесь, кто из вас хочет вкуснень- кого?
Л Сестра Гусыня вышла вперед, закрывая со- ® бой учеников, и спросила: — А вы, собственно, кто такая? — Я Сах... — Ведьма запнулась и хихик- нула. — Я миссис Брэдхаус, мать Джинджер. г v Сегодня моя очередь угощать учеников. ! Все повернули свои головы и уставились на Джинджер. Джинджер почувствовала, как у нее запылали щеки. А Сахарная Ведьма тем временем вытащила откуда-то целый поднос, на котором, тесно прижавшись друг к другу» лежали маленькие желтые кексы с нарисованными на них шо- W коладной глазурью улыбающимися лицами. [ Кексы-смайлики, одним словом. — Угощайтесь, мои милые, — криво улыб- нулась миссис Брэдхаус, обнажив свои кривые почерневшие зубы. Продолжая улыбаться, она ! тяжело потопала вперед, раскладывая свои кексы перед каждым учеником или ученицей. — Не прикасайтесь к ним! — крикнула К Сестра Гусыня. — Эта женщина ведьма, она
___ л о. о А (5 l*___________________\р злая колдунья! Я поняла это сразу, как только А увидела ее! — Она поправила на носу очки и ® добавила: — Я даже знаю точно, кто она. Это Сахарная Ведьма, и она пришла, чтобы съесть всех нас! И От смущения Джинджер захотелось спря- v таться под парту. Все вокруг продолжали смо- > греть на нее. S — Съесть вас? Почему бы и нет? Дайте < только мне подумать, моя дорогая, в каком 'Р виде вы будете вкуснее — вареном, тушеном или жареном. — Сестра Гусыня ахнула, а Са- харная Ведьма залилась похожим на кудахтанье смехом и добавила: — Шучу я, шучу. Это у нас, W ведьм, юмор такой. / — Ну, если вы даже пришли не затем, чтобы ? съесть нас, значит, решили отравить, — твердо ) заявила Сестра Гусыня. — Всем известно, ка- ф кая вы мастерица варить отравляющие зелья. I — Варить отравляющие зелья? Да, это я J умею, чего скрывать, — пожала плечами Са- харная Ведьма. — Ив эти кексы добавила /)
ч се V QP $ немножко уменьшающего снадобья. По не судите меня строго, ведь это я так, просто забавы ради. — Она взяла один из кексов и спросила: — Попробовать не желаете? — Я запрещаю вам впредь приносить уго- щения и вообще появляться в моем классе! — Сестра Гусыня собрала все кексы, выбросила их в мусорное ведро, а затем вычеркнула имя миссис Брэдхаус из списка родителей, которые устраивают угощение для учеников. — Сдается мне, что все вы не любите слад- кое, — сухо заметила Сахарная Ведьма, выхо- дя из класса. После того случая все одноклассники стали сторониться Джинджер. Ее резко перестали приглашать на дни рождения, не принимали больше в игры. Во время ланча она теперь сидела за столиком в школьной столовой одна, никто к ней не подсаживался. Поездки в шко- лу и из школы стали казаться ей невыносимо долгими и утомительными. Вскоре настал день, когда Джинджер сказала своей матери:
— Я ненавижу школу. Не хочу туда больше ходить. Я так чувствую, это из-за меня, про- сти, — ответила ей мать, продолжая растирать в ступке сушеных пауков-тарантулов. Поскольку Джинджер тогда было всего шесть лет, она еще не понимала всей серьез- ности ситуации. Тогда она чувствовала лишь огорчение от того, что ей вновь не удалось завести друзей — а ведь так хотелось! — Почему ты не такая, как все другие ро- дители? — спросила Джинджер, и глаза у нее стали мокрыми от слез. — Я никогда не смогу стать такой же, как они, солнышко. Но настанет день, когда ты по заслугам оценишь, какая у тебя мать. — Но это несправедливо! — крикнула Джинджер. С этими словами она бросилась ио лестнице наверх, в свою спальню, и с гро- хотом захлопнула за собой дверь. Потом Джинджер долго плакала, уткнув- шись лицом в подушку, а когда повернулась,
чтобы высморкаться, раздался осторожный ® стук в дверь, и послышался голос матери: — Джинджерочек! Скажи, если я напеку твоих любимых пончиков, ты выйдешь? — И никаких зелий? — Никаких. Только тесто, сахар и моя лю- ) бовь к тебе. ) Джинджер бросилась к двери, открыла ее \ и крепко прижалась к своей матери.
Глава для С~2>^^ридерживая под мышкой бандероль с шоколадом со Сладкой Горы, Джинджер торопливо пробиралась сквозь запрудившую школьный двор толпу. Этим утром солнце, как и почти каждое утро в Школе «Долго и счастливо», сияло на небе, согревая студен- тов своим мягким теплом. Серое небо и тучи были здесь редкостью и, как правило, появля- лись только после неудачно произнесенного кем-нибудь заклинания. Между каменными плитами двора пробивались стебельки клеве-
о? 00 Л pa — все, как один, счастливые, с четырьмя ® листочками — и веселые желтые лютики. !В воздухе порхали крылатые феи, а из от- крытого окна кафетерия долетал, щекоча но- здри Джинджер, пряный аромат. «Каменный с? v суп», — подумала Джинджер. Как и всякий < хороший кулинар, она могла распознать любое г блюдо по запаху. В аромате супа она ощущала ) нотку маринованного перца, и больше, пожа- 2? луй, никаких пряностей. Что поделаешь, их школьная повариха, Хагата, готовила доволь- но однообразно. Если бы этот каменный суп поручили варить Джинджер, она непременно Ф добавила бы в него еще щепотку-другую раз- ( пых травок. Размышляя о том, что она могла бы при- готовить на десерт к такому супу, Джинджер У вдруг резко остановилась. Она действительно 1 мельком заметила это или ей только показа- s лось? Она подняла на лоб свои розовые очки и всмотрелась внимательнее. Нет, не показалось. к На краю школьного двора в самом деле стоял
Хоппер Квакингтон II, сын принца-лягушки, и на шее у него висела табличка с надписью «Поцелуй меня!». «Что происходит?» — удивилась Джинд- жер. Любой другой парень с табличкой «По- целуй меня!» на шее ее вряд ли бы заинтере- совал. Откроем небольшую тайну: Джинджер была влюблена в Хоппера с самого первого дня, как только приехала в Школу «Долго и счастливо». Да и кто, скажите, мог бы усто- ять перед его очаровательными веснушками и большими ярко-зелеными глазами? Перед его небрежно спадающими до плеч густыми каштановыми волосами? Однако Джинджер привлекала в Хоппере не только его внеш- ность, нет. Во-первых, ей ужасно нравилось то, как он одевается — расписные яркие кур- точки, сшитые на заказ приталенные рубашки, шорты цвета хаки, легкие кожаные мокасины. Такая манера одеваться нравилась не всем, многие считали, что у Хоппера вовсе нет вкуса.
но Джинджер находила такой стиль просто необычным. А она обожала все необычное. Во-вторых, хотя Хоппер водился с такими парнями, как Спэрроу Гуд (сын того самого Робин Гуда), и даже с Дэрингом Чармингом, его друзья — правда немногочисленные — были, что называется, со странностями. Речь идет о членах школьного технического клуба, куда с недавнего времени входил и сам Хоппер. По мнению Джинджер, это можно было счи- тать еще одним, после одежды, проявлением странной и двойственной натуры Хоппера. Проще говоря, Хоппер напоминал Джинджер пирожное — ярко украшенное кремом сверху, но с сюрпризом внутри. Но что, интересно, он сейчас здесь делает с этой табличкой на шее? Что делал Хоппер? А ничего, просто стоял внутри будки, облокотившись на прилавок, и уныло смотрел на стоявшую перед ним боль- шую стеклянную банку. На будке висел боль- шой плакат, на котором было написано:
ТЕХНИЧЕСКИЙ КЛУБ ШКОЛЫ «ДОЛГО И СЧАСТЛИВО». БУДКА ДЛЯ ПОЦЕЛУЕВ. ЗДвЛэШЙд ЗА ПОЦЕЛУЙ — 1 доллар Стеклянная банка была пуста. Прочитав плакат, Джинджер все поняла. Чтобы собрать немного денег на необходимое им оборудование или инвентарь, школьные клубы и команды довольно часто устраивали на школьном дворе всевозможные распрода- жи или аттракционы. Так, например, всего лишь на прошлой неделе девочки-чирлиде- ры баскетбольной команды продавали здесь сладости (которые для них напекла, конеч- но же, сама Джинджер). А до этого команда гимнастов проводила лотерею. Обладатели счастливых лотерейных билетиков получа- ли в награду по большому куску яблочного пирога (сами догадаетесь, что пирог тоже
pi) Л испекла Джинджер, или вам подсказать?). ® Сегодня, похоже, наступила очередь техниче- !ского клуба. Большинство членов этого клуба Джинджер хорошо знала, ведь это именно они помогали ей проводить ее кулинарное си v шоу. Сам Хоппер членом технического клуба < стал, как уже было сказано, совсем недавно, ? присоединившись к своим друзьям всего не- ) делю или две назад. В роли зазывалы возле будки для поцелуев выступал Шалти-Балти, сын того самого сва- лившегося со стены Шалтая-Болтая. В Школе Шалти-Балти был. самым известным рэпером. № — Хватит целовать дураков и уродов, перед j вами лучший парень всех времен и народов, — ' бойко распевал Шалти-Балти, покачиваясь А из стороны в сторону перед будкой. — Это парень такой, что просто класс, а стоит удо- । вольствие всего лишь бакс! J Увы, расстаться со своим баксом никто не спешил. Шалти-Балти нахмурился и перешел !\ на прозу:
— Ну, давайте же, подходите смелее! Нам позарез нужна новая аппаратура! Джинджер стояла и смотрела на будку, едва сдерживая улыбку. Такого захватывающего зрелища она не видела давно. Пожалуй, с то- го дня, когда получила по почте в прошлом месяце бандероль с поющей кондитерской посыпкой. Сама она ни за что не набралась бы смелости сказать Хопперу о своих чувствах, но сейчас он сам просил его поцеловать! Точнее, об этом просила висящая у него на шее таблич- ка. Это ли не шанс поцеловать парня, который ей так нравится, не выдавая при этом своих чувств? Соблазн был велик, и Джинджер уже готова была подойти к будке, но в этот момент послышался чей-то голос: — Привет, Хоппер! Пока Хоппер поднимал глаза, Джинджер уже успела отпрянуть и спрятаться за деревом. Интересно, успел он ее заметить или нет? Сер- дце Джинджер бешено стучало у нее в груди. Ей очень не хотелось, чтобы кто-то увидел, как
c? CO она таращится на будку. Но, с другой стороны, разве лучше, если тебя застукают, когда ты прячешься за деревом? И вообще, что с ней QP s происходит, когда она оказывается рядом с Хоппером? Ей ничего не стоит, не моргнув глазом, приготовить обед из семнадцати блюд, но почему, как только она увидит Хоппера, ее мозги превращаются в кашу и перестают что- то соображать? Джинджер осторожно выглянула из-за де- рева. К будке подошел Спэрроу Гуд со своей неизменной гитарой на плече. — Трудишься, приятель? — спросил он. — Ага, — ответил Хоппер. — Помогаю Шалти заработать денег. — Де-енег? — пропел Спэрроу. На за- клепках его кожаной рокерской куртки-ко- сухи блеснули солнечные зайчики. — Я тоже люблю деньги, только зачем их зарабатывать? Просто попроси своих предков подкинуть тебе, братан.
Шалти прекратил зазывать своим рэпом посетителей. — Мы не нуждаемся в родительской помо- щи, — пояснил он, обращаясь к Спэрроу. — Хотим заработать денег сами. — Заработать? — Спэрроу перетащил гита- ру из-за плеча себе на живот и взял фальшивый аккорд. — Какая мысль, какая ценная идея, — гнусаво пропел он. Сидевшая на соседнем де- реве птичка жалобно пискнула. — Ну и что, много баксов уже нагребли? — Пока что ни одного, — тяжело вздохнул Шалти. — Я начинаю подозревать, что никому не хочется поцеловать нас. — Я думаю, — полным бравады голосом заявил Хоппер, — что никто из девушек не останавливается, чтобы поцеловать меня, толь- ко потому, что все они слишком заняты. — Он разгладил один рукав своей расписной куртки, затем другой. — То есть я хочу сказать, что здесь рядом и нет никого.
В этот самый момент, мерцая крылышками, мимо будки пролетела целая стайка весело болтающих друг с другом фей. — Доброе утро, леди! — воскликнул Хоп- пер, складывая трубочкой губы. — Куда ясе вы? Поцелуйте принца! Ни одна из фей даже не обернулась. Спэрроу взял еще несколько аккордов на гитаре, а затем с чувством пропел: — Облом! Бедный Хоппер. Похоже, его действитель- но никто не хотел поцеловать. Зато Спэрроу как разошелся, а? Джинджер залезла во вну- № тренний кармашек своей куртки и вытащила | оттуда пятидолларовую бумажку. По нынеш- ' нему курсу за эти деньги можно получить пять поцелуев. Джинджер нахмурилась. Кого она пытается обмануть? У нее не хватит смелости I на то, чтобы купить хоть один поцелуй. Может s быть, просто пройти мимо будки и тайком сунуть эти деньги в банку? Тогда, по крайней К мерс, Хоппер перестанет чувствовать, что он
никому нс нужен и не интересен. Джинджер осторожно выглянула из-за дерева. Спэрроу те.м временем снова заговорил, почесывая себе подбородок: — Ладно, желаю удачи. А мне пора идти репетировать с моими «Весельчаками». Уви- димся. Он сыграл на гитаре какой-то длинный рифф и отправился восвояси. — Я тоже пойду, пожалуй, — сказал Хоп- пер, обращаясь к Шалти. — Не уходи, — взмолился тот, нервно по- правляя на шее галстук. — Ну, еще пять минут. Уверен, что кто-нибудь из девушек обязатель- но остановится. О, смотри, кто сюда идет. Это же Брайер. — Брайер? — разом охрипшим голосом переспросил Хоппер, услышав это имя. Брайер Быоти была дочерью Спящей Красавицы и одной из самых популярных принцесс в Школе «Долго и счастливо». А еще всем было извест- но, что Хоппер безумно в нее влюблен.
Шалти и Хоппер застыли с открытыми рта- ми, глядя на Брайер, которая приближалась к ним вместе со своей подругой Эппл Уайт, доче- рью Белоснежки. Обе девушки были изнежен- ными принцессами с прекрасной сказочной судьбой — им обеим предстояло выйти замуж за прекрасных принцев и жить долго и счастли- во. Поскольку делить им было нечего, они стали лучшими подругами и еше больше сблизились после бунта Отступников — группы учеников Школы «Долго и счастливо», не желавших следовать своей предначертанной сказочными историями судьбе. Джинджер никогда не на- зывала себя Отступницей, хотя ей тоже очень сильно хотелось изменить свою судьбу. Шалти вновь начал напевать рэп, смешно раскачиваясь на своих тоненьких ножках. Джинджер подумала, что Шалти следовало бы вести себя осторожнее и помнить о том, что он может расколоться на кусочки, если шлепнется на землю. Такое, как вы помните, уже случилось с его отцом, Шалтай-Болтаем.
— Не упустите, леди, уникальный шанс! Сказочный принц ждет вашего поцелуя! Хоппер высунулся из своей будки и принял- ся дико шевелить бровями. — Как дела, леди? — Он пытался держаться свободно, однако всякий раз при виде Брайер начинал запинаться так, будто у него во рту вместо языка было шершавое овсяное пече- нье. — Меня зовут Хоппер. Поцелуйте меня. Сегодня это почти... э... задаром. Он чмокнул губами воздух и указал пальцем на свою щеку. Брайер и Эппл остановились. Брайер под- няла на лоб свои солнечные очки и с улыбкой спросила: — Не поняла. Ты хочешь, чтобы мы запла- тили тебе? За поцелуй? — У тебя, часом, корона с крыши не съеха- ла, парень? — хихикнула Эппл. — Мне... Я... Пусть у вас лучше съедет,— промямлил он, не сводя глаз с Брайер.
A — Что ты хочешь этим сказать? — нахму- ® рилась Брайер и подбоченилась. — Э... — еще сильнее замялся Хоппер. Приближалось неизбежное и страшное, это Джинджер поняла даже стоя вдалеке, за м v деревом. Каждый раз, когда Хоппер пытал- гся заговорить с Брайер, он в конечном итоге краснел. А когда Хоппер краснел, он... Пуф! ... превращался в лягушку. Когда раздалось знакомое «пуф!», вместе с ним в воздух поднялось маленькое облачко. Хоппер-парень исчез, вместо него появился О' Хоппер-лягушка. На какое-то мгновение он, ( словно подвешенный на невидимой нитке, ' завис в воздухе, болтая своими зелеными пе- репончатыми лапками, а затем вместе с таб- личкой «Поцелуй меня!» шлепнулся на при- ! лавок. Поправив на голове съехавшую набок крошечную золотую корону, он поднялся на задние лапки и глубоким красивым голосом \ произнес:
— О горькая, несчастная судьба! Ты снова посмеялась надо мною? Как ждал я, что, при- близившись ко мне среди шумящих листьями деревьев, прекрасная красавица принцесса нежнейшим поцелуем наградит ту щеку, что ис- сохла, ожидая небесной этой милости. О Брай- ер! Когда б я счастья этого достиг, поверь, не мыл бы больше эту щеку, чтоб сохранить навек прикосновенье волшебных губ твоих! Это была еще одна странная особенность Хоппера. Если в человеческом обличье он ед- ва мог связать два слова, то, превратившись в лягушку, начинал разговаривать пышными старомодными белыми стихами. И как ни ста- рался Хоппер, ничего поделать с этим у него не получалось. Став человеком, он опять начинал мямлить, и хуже всего ему удавались попытки загово- рить с девушками. — Все это очень мило, но спасибо, нет. — Брайер снова опустила на нос свои солнечные очки и широко зевнула. Это уже была се осо-
/) бенносгь — Брайер могла уснуть, когда угодно <® и где угодно, потому и зевала постоянно. !Эппл, которая всегда и со всеми старалась быть милой и отзывчивой, порылась в своей сумочке и достала деньги. — Буду рада вам помочь, — сказала гона, засовывая бумажки в пустую стеклян- ную банку. — Но что касается поцелуев, хо- чу приберечь их для своего будущего принца Чарминга. Дэринга, разумеется, а не его брата Декстера. После этого она вместе с Брайер отправи- лась дальше. № Когда они проходили мимо дерева, Джин- джер услышала, как Брайер шепнула подруге: — Какую несусветную чушь всегда несет этот Хоппер, — и вновь зевнула. — Он просто пытается таким способом ! произвести на тебя впечатление, — с улыбкой ответила Эппл. С этими словами они исчезли за живой изгородью, подстриженной в виде N букв «ШДС». С? 'л О___
А Хоппер скрестил на груди свои зеленые лапки и трагическим тоном произнес: — О, небо, почему мои попытки заговорить с прекрасной юной леди всегда ведут к печаль- ному концу? О, горе мне! Опять не повезло! А затем «пуф!», и Хоппер снова стал че- ловеком. Его превращения в лягушку всегда оказывались довольно непродолжительными. Навсегда он станет лягушкой только после того, как достигнет совершеннолетия, и будет оставаться в таком виде до тех пор, пока его не поцелует какая-нибудь принцесса. Именно таким было наложенное на него заклятие. Джинджер высунулась из-за дерева, чтобы лучше рассмотреть Хоппера. Его грустное ли- цо и сгорбленные плечи подтверждали то, о чем она давно уже догадывалась. Хоппер изо всех сил старался выглядеть уверенным в себе, но на самом деле был, как никто, чувствитель- ным и ранимым. — Каждый раз, когда я пытаюсь заговорить с Брайер, тут же превращаюсь в лягушку, —
жалобным тоном произнес он. — Это сводит меня с ума. Девушки не любят лягушек. Счи- тают, что они мокрые, скользкие и противные. «А вот я ничего против лягушек не имею», — подумала Джинджер. Шалти сказал, дружески похлопывая Хоп- пера по плечу: — Ладно, давай продолжать. Я уверен, что... — Брось. К чему все это? — прервал его Хоппер, распрямляя плечи и прокашлива- ясь. — Они сами не знают, какой шанс упу- стили. Он выпятил грудь, поправил золотую коро- ну на голове и важной поступью направился прочь от будки. Хотя Хоппер сказал «они», Джинджер прекрасно понимала, что он гово- рил сейчас только об одной девушке. О Брайер. — Да ты не расстраивайся, — сказал Шал- ти, семеня вслед за Хоппером. — Меня бы они тоже не захотели поцеловать’ «Бедный Хоппер», — подумала Джинджер.
Она-то отлично понимала, каково быть отвер- женной всеми. Но знала также и то, что не все оказывается на поверку именно таким, каким кажется. Вот взять, например, лимонный пи- рог. Поначалу он покажется тебе слишком кислым, а откусишь его несколько раз — и не оторвешься уже, пока не съешь до конца. Она взглянула на экран своего зеркалофона. Ой-ей-ей! Сколько времени-то уже, оказыва- ется! Нужно поторапливаться, чтобы успеть все приготовить к сегодняшнему кулинарно- му шоу. И Джинджер поспешила со двора к дверям Школы, размышляя по дороге о том, как бы ей помочь Хопперу почувствовать себя лучше и увереннее.
Глаза осле катастрофической попытки Сахарной Ведьмы организовать угощение Джинджер не захотели оставлять в Начальной волшебной школе Эзопа, так что свой подгото- вительный класс ей самостоятельно пришлось заканчивать дома, под руководством матери. Сахарная Ведьма оказалась достаточно хо- рошей преподавательницей, но больше всего ей нравилось учить свою дочь премудростям кулинарии. Уроки кулинарии она проводила, естествен- но, на кухне, только кухня у Сахарной Ведьмы
/— QP О p<< 6 Ф у была нестандартной. Одна ее половина была (Р отведена для приготовления отравленных сна- © добий, другая же половина была самой обыч- I ной, как все нормальные кухни, на которых жарят, варят и пекут разные вкусности. Так что часть времени Джинджер проводила, сидя на первой половине, и мать учила се варить зелья, > от которых люди начинают, например, изры- S гать изо рта пламя или выпускать из ушей пар. 1 В другие дни Джинджер сидела на второй 'Р половине кухни и училась смешивать сахарную глазурь или плавить шоколад. — Угощение должно быть вкусным и кра- сивым, тогда никто не заподозрит, что в него Ф подмешана отрава, — приговаривала при этом Z мать. ) Те дни, когда мать учила ее варить отравлен- ) ные зелья, Джинджер не любила. Ее мутило ф при виде вещей, из которых готовятся эти сна- I добья — а среди них были и гнилые мухоморы, ) и слизняки, и рубленые черви. Собственно говоря, в отравленные зелья шло почти все, h
что плавает в болоте, ползает и копошится в ® жирной земле или растет в глухом тенистом I уголке леса. Приходилось Джинджер и ходить г вместе с матерью за всей этой гадостью — собирать слизняков или выкапывать червей. У Правда, были и такие вещи, делать которые ! Джинджер отказывалась наотрез, например, обрывать паукам лапки или резать на мелкие кусочки извивающихся червяков. А еще она всей душой ненавидела черный закопченный котел, в котором Сахарная Ведьма варила свои булькающие, густые, распространяющие жут- кий запах зелья. 07 — И как же, интересно, ты собираешься ’ стать ведьмой, если не научишься как следует ' управляться с котлом? — ворчала мать. — А я и не собираюсь становиться ведь- у мой, — отвечала Джинджер. Несмотря на свой ! почти еще детский возраст, она уже твердо знала, что быть ведьмой — это не для нее. — Но, солнышко, это же тебе на роду напи- Д сано — стать ведьмой. Мы все обязаны делать
то, что сказано в нашей сказочной истории, — пожимала плечами мать. — А если ты не ста- нешь ведьмой... Ну, я просто не представляю, что тогда будет. Страшно подумать. — Увидим, что будет, — решительно от- вечала Джинджер, складывая руки на груди. — Да, боюсь, что увидим, — хрипло кудах- тала в ответ Сахарная Ведьма. Насколько ненавидела Джинджер «дни сна- добии», настолько же обожала дни, когда мать учила ее печь сладости. Она любила раскаты- вать тесто и разрезать его потом на ровные кусочки. Любила растирать шоколад в мелкую пыль, любила разливать по формочкам густой сироп для леденцов. К сожалению, уроки ку- линарии случались, по мнению Джинджер, слишком редко, основной упор мать все-таки делала на мерзостные снадобья. А Джинджер чем дальше, тем сильнее хотелось осваивать именно кулинарное мастерство. И вот одна- жды ночью, когда Сахарная Ведьма громко храпела во сне на своей кровати, Джинджер
Л тайком пробралась вниз, на кухню. Хотя Джин- ® джер до того дня еще ничего не приготовила !и не испекла от начала до конца своими рука- ми, она была полна решимости попробовать. Джинджер порылась в кладовке, увешанной v пучками сушеных корешков, заставленной ! мешочками с болотными травами и банками маринованных червей. Нашла пару куриных яиц, муку и немного козьего молока. Потом отыскала кулинарную книгу, а в ней рецепт самого простого кекса. Первый блин, как водится, получился ко- мом — кекс пригорел. Второй оказался сырым QP внутри. А потом дело пошло на лад, и кек- ] сы стали получаться хорошо пропеченными, ' золотистыми, мягкими внутри и покрытыми А нежной хрустящей корочкой снаружи. Уже начинался рассвет, поэтому Джинджер пере- !ложила готовые кексы на большую тарелку и вместе с пей вышла на крыльцо. — Что-нибудь случилось? — спросил подъ- \ ехавший к их дому мальчик-молочник, ставя
две бутылки козьего молока у ног Джинджер. Молочник был новеньким и, очевидно, еще не знал, что в этом доме живет ужасная злая Сахарная Ведьма со своей дочерью. — Ничего, — ответила Джинджер. — Хо- чешь кекс попробовать? Свой кекс молочник смолотил за две се- кунды. — Класс! — сказал он. — Это кто же испек такие потрясные кексы? — Я, — с плохо скрываемой гордостью ответила Джинджер. Мальчишка-молочник привязал у крыльца своего ослика, присел рядом с Джинджер и спросил: — А можно мне еще кексик? — Конечно. В этот день Джинджер сделала для себя крайне важное открытие — оказывается, с помощью испеченных тобой сладостей можно заводить друзей.
vuLXz Телевизионное шоу Джинджер «Волшебная кухня» снимали на кухне клас- са домоводства. Сюжет шоу был прост — Джинджер делилась со зрителями рецептом какой-нибудь новой сладкой выпечки и тут же показывала, как ее приготовить. Студен- ты и преподаватели могли наблюдать за шоу «вживую» или посмотреть его позднее, в записи, в удобное для себя время. Джинджер рассчитывала на то, что зрителей будет при- манивать именно возможность смотреть шоу «вживую», ведь готовить и печь что-нибудь 70
в прямом эфире всегда связано с известной долей риска. А вдруг у нее что-нибудь не по- лучится — интересно же, правда? А вдруг у нее прямо во время шоу свернутся яичные желтки? Или суфле, например, осядет? На свое шоу Джинджер возлагала большие надежды. Если ее передача получит высокий рейтинг в школьной зеркальной сети, это мо- жет открыть ей дорогу на общенациональное зеркаловидение. А оттуда уже недалеко и до создания по всему королевству сети пекарен и кондитерских лавок, недалеко до выпуска кулинарных книг, о чем давно мечтала Джин- джер. Именно такой судьбы она желала себе, и никакой другой. Как обычно, на съемочную площад- ку Джинджер пришла самой первой. Она включила свет, положила на кухонный стол утреннюю бандероль с шоколадом с Сахар- ной Горы. Затем заранее отмерила в нужных количествах всевозможные ингредиенты, раз- ложила по пластиковым контейнерам и тоже
поставила их на стол. Тщательно отобрала нужные кастрюльки, сковородки и прочую кухонную утварь. Убедилась, что вся утварь идеально чистая, как и приготовленная к ра- боте духовка. В отличие от хитрых ведущих многих других кулинарных шоу, Джинджер никогда не делала готовую выпечку заранее и не припрятывала ее в духовке, а показыва- ла зрителям именно то, что испекла у них на глазах. При этом долго ждать, пока поспеет выпечка, зрителям не приходилось — духовки и печи в Школе «Долго и счастливо» работа- ли на пламени драконов, а на таком огне, как вы сами знаете, все готовится моментально. Пламя дракона в духовке никогда не заканчи- валось и регулировалось с помощью магиче- ских заклинаний. Когда все уже было готово, на кухне поя- вились Шалти-Балти, Декстер Чарминг (брат Дэринга) и еще два студента с телевизионным оборудованием. Все они были членами школь- ного технического кружка и вполне профес-
сионально умели работать и со светом, и с микрофоном, и с телевизионными камерами. — А где Хоппер? — спросил Декстер. — Я надеялся, что он тоже придет помочь нам. Джинджер сразу же навострила ушки, про- должая завязывать на талии свой красивый розовый фартук. — У него живот разболелся, или что-то вро- де того, — ответил Шалти. — Он вернулся в свою комнату. Подозреваю, что это от камен- ного супа Хагаты. Джинджер вздохнула. Она-то очень на- деялась увидеть сегодня Хоппера в составе телевизионной команды. Представляла, как ей будет приятно готовить, поглядывая на его милое лицо. Если у Хоппера разболелся живот, то это, наверное, от переживаний, хотя и каменный суп Хагаты сбрасывать со счетов тоже не сто- ило. Хагата — та еще повариха. — Без меня не начинайте! — послышался новый голос. На превращенную в телевизион-
ную студию кухню влетела Блонди Локс, дочь Златовласки. <У ф В своей руке Блонди, как всегда, держала зеркалофон, который она, наверное, не выпу- скала даже во сне. — Я не опоздала? — спросила Блонди. — Простите, я следила за одним о-очень важным событием, только не спрашивайте, за каким именно, все равно не скажу. Увидите этот ре- портаж в моем шоу. И она начала пробираться на площадку, ловко лавируя между камерами, едва не за- девая их своими пышными золотистыми ло- конами. Блонди, так же как Джинджер и Дэринг, вела по школьной зеркальной телесети свое собственное шоу. Оно называлось «В самую точку!» и рассказывало обо всех последних со- бытиях и слухах, гулявших по Школе «Долго и счастливо». Тайные романы, драматические события в жизни Наследников, новейшие пла- ны Отступников — все эти сведения Блонди
собирала по крупицам, чтобы потом донести до своих зрителей. Когда Блонди не сидела на занятиях, она шпионила: в темном уголке коридора, в школьном дворе, подслушивала или даже заглядывала в окна. Хотя шоу Блонди почти целиком состояло из сплетен и слухов, это не мешало ей считать себя серьезной, даже профессиональной тележурналисткой. — Ты не опоздала, — успокоила ее Джинд- жер, поправляя на голове белоснежный повар- ской колпак. — Я очень рада, что ты пришла, спасибо. Джинджер не сомневалась в том, что Блон- ди по-честному оценит ее кулинарные спо- собности. А пригласила Блонди на свое шоу потому, что ей нужна была ее помощь. — Пять минут до выхода в эфир, — объя- вил Шалти. Затем сделал шаг, зацепился своей тоненькой ножкой за электрический кабель и рухнул на пол лицом вниз. Все испуганно ахнули и тут же замолчали. Шалти медленно перевернулся и приподнял голову.
с? d Ми - Л — Все в порядке, — сказал он. — У меня ® ничего не треснуло. Можно не звать коро- !левскую конницу и королевскую рать, чтобы собирать меня по кусочкам. Все облегченно вздохнули. — Я так рада, что ты согласилась помочь (мне, — сказала Джинджер, протягивая Блонди ярко-желтый фартук. — Сегодня я выбрала очень сложный рецепт, боюсь, что одной мне с ним не справиться. Ну, вот это была неправда. С сегодняш- ним рецептом Джинджер прекрасно спра- вилась бы и одна, просто она надеялась, что Ф такая известная в Школе личность, как Блон- | ди, привлечет к ее шоу дополнительное число ' зрителей. А — Ну, кулинар я тот еще, конечно, — ус- у мехнулась Блонди. — Но слишком холодное । от слишком горячего, пожалуй, отличу. А это j что? — Она указала пальцем на лежащий на столе мятый листок бумаги, покрытый нераз- К борчивыми каракулями.
— Мамин рецепт пончиков, которые мы будем сегодня печь. Это она сама писала. — Рецепт твоей матери? — Блонди схва- тила листок и быстро пробежала его глазами. Затем наклонилась ближе к Джинджер и спро- сила, понизив свой голос до шепота: — Ты что, серьезно? Здесь же сказано, что тот, кто съест такой пончик, превращается в розового поросенка. — Не волнуйся, — также шепотом ответи- ла Джинджер. — Смотри сама, все, что прев- ращает съевшего этот пончик в розового по- росенка, я из рецепта вычеркнула. Никто ни в кого не превратится, обещаю. — Уф! — сказала Блонди. — Ну что ж, это радует. Честно говоря, Джинджер задело то, что ее подруга могла заподозрить, будто она собира- ется приготовить под видом пончиков какую- то отраву. Но что поделаешь, хотя Джинджер никогда ничего не пекла и никогда не собира- лась печь что-нибудь по ядовитым рецептам
А своей матери, людей не переубедишь. Они как ® считали, так и будут считать, что она пойдет по (стопам своей матери-ведьмы. Но Джинджер уже твердо решила, что злодейкой ни за что не станет. И, кстати, она была не единственной v студенткой в Школе «Долго и счастливо», ! сделавшей такой выбор. — Осталась одна минута, — напомнил Шалти. — Что я должна буду делать? — спросила Блонди. — Я все скажу по ходу передачи, — отве- тила Джинджер. Она еще раз проверила, все № ли на месте, затем закинула за спину свои со- | бранные в хвостики волосы, разгладила ла- ' донью фартук и повернулась лицом к камере номер I. Шалти поднял вверх руку и скомандовал: i — Свет! Камера! Мотор! Начали! J Зазвучала музыкальная заставка шоу «Вол- шебная кухня». Джинджер моргнула, привы- (\ кая к ударившему в глаза яркому свету заго-
ревшихся прожекторов, и начала говорить на фоне постепенно утихавшей музыки: — Добро пожаловать на Волшебную кух- ню, — сказала она, — где искусно приготов- ленная еда становится тайным компонентом счастья. Меня зовут Джинджер Брэдхаус, и сегодня я с помощью моей подруги Блонди Локс научу вас печь изумительные пончики. Блонди помахала в камеру. Шоу прошло без сучка и задоринки. Де- вушки на глазах у зрителей замешивали тесто, лепили из него небольшие шарики и бросали их в глубокую фритюрницу, плавили шоколад на пламени дракона. — Самое главное в этих пончиках, ко- нечно же, джем, — пояснила Джинджер. — Вы можете выбрать любой по своему вкусу, я же положу сегодня в пончики джем из фей- жевики, потом}' что эту ягоду любят практи- чески все. Наполнив каждый пончик джемом, Джин- джер обмакнула их в шоколадный соус.
— Вот и все. — Джинджер переложи- ла один пончик на тарелку и протянула се Блонди. — Ты точно уверена, что я не превращусь в розового поросенка? — прошептала Блонди. — Гарантирую. — Джинджер посмотрела на свою телевизионную команду. Декстер и Шалти уже облизывали губы. Ах, как жаль, что здесь нет Хоппера, который мог бы сейчас стоять на стремянке, поправляя прожектор. С каким удовольствием Джинджер и его уго- стила бы своим пончиком! Съел бы Хоппер этот пончик и забыл о неприятностях, пере- житых им сегодня в будке для поцелуев. Или, по крайней мере, подсластил бы немного себе жизнь. Блонди тем временем осторожно поднесла пончик к губам и откусила от него крошечный кусочек. — Мм, — протянула она и потрогала свой нос. Наверное, проверяла, не превратился ли он в свиной пятачок. Убедившись в том, что
ее нос на месте, Блонди смело откусила сразу половину пончика, прожевала, проглотила и весело воскликнула: — Пальчики оближешь! Джинджер гордо улыбнулась и снова по- вернулась лицом к камере. — Если вас заинтересовал этот рецепт, вы можете найти его на сайте «Волшебной кухни», — сказала она. — А теперь я хочу поблагодарить свою сегодняшнюю гостью, Блонди Локс. — Класс! Вкуснотища! — воскликнула Блонди, дожевывая то, что оставалось от пон- чика. Джинджер помахала рукой своей виртуаль- ной аудитории и сказала традиционную фразу, которой всегда заканчивала передачу: — Надеюсь вновь увидеть вас на нашей Волшебной кухне, и помните: ваша жизнь ста- нет похожей на кусок торта, если только вы уделите достаточно времени, чтобы испечь его. Зазвучала, делаясь все громче, финальная музыка.
— Стоп! Снято! — сказал Шалти. — Спа- сибо всем за работу. Телевизионщики начали сматывать провода, складывать штативы, убирать камеры и осве- тительные приборы — не забыв, разумеется, подкрепиться после этого пончиками, которые испекла Джинджер. Один пончик Джинджер отложила в пла- стиковую коробочку и протянула ее Шалти. — Сможешь передать это Хопперу, если увидишь его? — спросила она. — Легко! — откликнулся Шалти, вытирая испачканные шоколадом и джемом губы. За- тем вся команда телевизионщиков покинула кухню. Блонди тем временем присела на краешек кухонного стола, внимательно изучая что-то на экране своего зеркалофона. — Смотрю, сколько у тебя сегодня было зрителей, — пояснила она. Пока Блонди порхала пальчиками по сен- сорному экрану зеркалофона, Джинджер на-
чала убираться на кухне. Споласкивая в рако- А вине кастрюльки и миски, она улыбалась. Как ® хорошо прошло сегодня ее шоу! Ни одной накладки! Теперь все захотят испечь такие s же пончики. Еще год-другой, и можно будет подумать о том, чтобы запустить это шоу по национальной сети. ? Блонди подняла голову и спросила: S — Есть две новости, хорошая и плохая. / С какой начать? — И плохая тоже? — удивилась Джинджер. — Ладно, сообщаю обе. Хорошая новость: твои пончики просто потрясающие. — Блонди улыбнулась, но тут же посерьезнела. — Пло- Ф хая новость: твое шоу смотрело всего пять / зрителей. ' ? — Что? — От неожиданности Джинджер ) выронила в мойку миску, которую держала в руках. — Всего пять зрителей? Нет, здесь, I наверное, какая-то ошибка. < По ее расчетам, приглашение Блонди на передачу должно было увеличить количество /
П зрителей, но их оказалось еще меньше, чем на прошлой неделе. ! Блонди снова пробежалась пальцами по экрану, все еще раз проверила, перепроверила, затем грустно посмотрела на Джинджер: — Прости, Джинджер, но, как говорят у ) нас, в шоу-бизнесе, это полный провал.
v центре кухни школьного кафетерия росло огромное дерево, прикрывая своими ветвями помещение от прямых лучей солнеч- ного света, которые проникали через про- зрачный сводчатый потолок. По стенам на ( крючках были развешаны медные сковороды ) и прочая кухонная утварь. На плите сверкали / медные кастрюли, в большом духовом шкафу подрумянивался, покрывался желто-коричне- s вой хрустящей корочкой свежеиспеченный 2 хлеб. Готовить для студентов Школы «. Долго и —re 85 (> "
ее Л счастливо» было делом непростым, ведь это на ® сколько же самых разных вкусов нужно было (угодить повару! Известно, например, что у фей всегда плохой аппетит, и они едят в основном только маленькие сэндвичи, но обязательно с си v хорошо поджаренным хлебом. (А вот студенты из Страны Чудес непремен- но требуют горячий чай — и на завтрак, и на ланч, и на обед, и, само собой, на ужин. В Школе есть студенты-вегетарианцы, для них 02 $ приходится готовить разные салатики, зато ребята из спортивных секций уминают ог- ромные порции жареных свиных ребрышек с тыквенным пюре. Обычно Джинджер очень нравился овощ- ной суп, который подавали в кафетерии, но сегодня она и двух ложек проглотить не мо- гла. Было такое ощущение, что желудок у нее завязался в тугой узел. — Поверить не могу, что мое шоу никто не смотрит, — сказала она, стирая со своих очков носовым платком осевшие от супового
пара капельки. Сейчас она обедала за одним столом с Блонди. — Как такое вообще возмож- но? Нет, ты точно уверена, что не ошиблась в своих подсчетах? Блонди сочувственно похлопала ресни- цами. — Если я что-то и умею кроме того, что добывать информацию, так это подсчитывать рейтинг передач, — ответила опа, поддевая на вилку фирменные макароны, сделанные в фор- ме букв 111, Д и С, инициалов их Школы. — Очевидно, мое участие в качестве специально приглашенного гостя не помогло привлечь зрителей к твоему шоу. Только ты не расстра- ивайся так сильно, слышишь? Что поделать, от неудач никто не застрахован. Пережевывая макароны, Блонди нс переста- вала зорко наблюдать за тем, что происходит вокруг. Перед ней, как всегда, лежал наготове ее зеркалофон, готовый немедленно запечатлеть все, что бы ни случилось.
— Ну, у тебя-то неудач не бывает, — заме- тила Джинджер. — Твое шоу всегда пользует- ся огромной популярностью. Блонди оперлась локтями на стол и сказала, направив свою вилку в сторону Джинджер: — Так и быть, поделюсь с тобой своей маленькой тайной. — Она наклонилась над столом и тихо продолжила: — Рейтинг моего шоу тоже упал. На целых десять процентов. И знаешь почему? Она указала вилкой на группу девушек, буквально приклеившихся к экранам своих зеркалофонов. Джинджер повернула голову в ту сторон}', куда указывала Блонди. Девушки смотрели шоу «День Дэринга». Звезда теле- визионного шоу восседал за столом в том же самом кафетерии и обедал. Странно все-та- ки устроены люди! Казалось бы, вот он, Дэ- ринг — живой, прямо у вас перед глазами, но нет, девушкам интереснее было наблюдать за своим кумиром на экране зеркалофона.
— Когда он ест, он такой ми-илый, — про- стонала одна из девушек. — Милый, — закатила глаза Блонди, а затем сердито продолжила, так сильно взмахнув сво- ей вилкой, что с нее посыпались макаронные буковки: — Хитрый он, а не милый! Ну, как ты думаешь, что мы с тобой можем поделать с этим? Чем ответить? Чем ответить на шоу Дэринга, Джинджер понятия нс имела. — Можешь мне объяснить, им, курам, боль- ше нравится наблюдать за тем, как Дэринг жует яблоко, чем учиться печь отличные пон- чики? — хмуро спросила она. — Могу, — ответила Блонди, набирая на вилку новую порцию макарон. — Потому что Дэринг родом из одной из самых знатных се- мей во всей сказочной истории. И всем инте- ресно посмотреть хоть одним глазком за тем, как живут избранные. Блонди окинула взглядом кафетерий.
Дэринг сидел за столом в компании не- скольких других Наследников, среди которых был и Хоппер. Принц-лягушка, по всей види- мости, оправился от утренней боли в животе. Многие Наследники носили на голове коро- ну — символ их принадлежности к сказочной элите. Блонди тоже .мобила причислять себя к Наследникам, хотя многие сомневались в ее праве на это. Дело в том, что нигде нельзя было найти твердых доказательств того, что Златовласка, мать Блонди, была настоящей принцессой. Сама Блонди, разумеется, наста- ивала на этом, и Джинджер ничуть ее за это не осуждала. Блонди положила вилку, подняла руки и поправила на голове съехавшую набок ленту. — Я пашу день и ночь, чтобы добывать сю- жеты для своего шоу, а нашему красавчику Дэрингу и пальцем о палец ударять необяза- тельно. Он просто демонстрирует перед ка- мерой самого себя, а все млеют, глядя на него. Но это же несправедливо!
— Совершенно несправедливо, — согласи- лась Джинджер, но эти ее слова относились к Дэрингу с его шоу лишь отчасти. Просто она сейчас заметила, как Хоппер пожирает глазами предмет своей мечты — сидящую за соседним столиком Брайер. — Скажи, ты никогда не думала о том, что- бы заняться чем-то другим, не кулинарией? — спросила Блонди. — Что?! — Этот вопрос резанул Джинд- жер, как ножом по сердцу. — Чем-то другим? Ни за что. Мое шоу очень важно для меня. — А почему? — спросила Блонди. Джинджер задумалась, не зная, что отве- тить. — Хорошо, тогда я скажу, почему так важ- но для меня мое шоу, — заговорила Блонди, расправив плечи и глядя Джинджер прямо в глаза. — Я хочу стать журналисткой. Это мое призвание. После того как окончу Школу и исполню свою сказочную судьбу, я собира- юсь путешествовать по всему королевству,
Л собирать интересные факты и писать о них. ® Или рассказывать по зеркальной сети. Я хочу, чтобы, подумав о новостях, все сразу же вспо- минали обо мне. Я хочу стать самой известной журналисткой всех времен и народов. — Она улыбнулась и спросила, беря Джинджер за ! руку: — Ну, а теперь ты скажи мне правду. Так почему же для тебя так важно твое шоу? Джинджер огляделась по сторонам, потом тихо спросила: — Ты не записываешь наш разговор, нет? — Конечно, нет, — ответила Блонди, неза- метно прикрывая свой зеркалофон ладонью, w — Ладно. А я, видишь ли, собираюсь стать I самым известным кондитером всех времен и ' народов. Хочу, чтобы, подумав о сладостях, все сразу же вспоминали обо мне. Но этого у не случится, пока все будут опасаться, что я !могу выбрать какой-нибудь ядовитый рецепт и отравить их. Мое шоу должно убедить всех в том, что я не собираюсь становиться такой \ же, как моя мать. Сахарная Ведьма. С? Э—Л «
— В гаком случае тебе нужно завоевать как можно больше зрителей, — кивнула Блон- ди, — ия готова тебе помочь. Мы должны работать вместе. — Она покосилась на по- клонниц Дэринга и проворчала: — Не могу понять, как можно столько времени наблюдать за тем, как он ест? Джинджер поболтала ложкой в супе. Это здорово, что Блонди готова помочь ей раскру- тить шоу «Волшебная кухня». Похоже, что две телеведущие смогут найти общий язык. Тут Блонди неожиданно напряглась и про- ворно вскочила на ноги. — По-моему, Эппл собирается поделиться каким-то секретом? Так-так-так, нужно срочно подобраться поближе. — Она схватила свой зеркалофон и упорхнула. Джинджер наблюдала за работой Блонди со стороны, испытывая острую зависть. До чего же изобретательна Блонди, настоящий талант’ У Джинджер тоже был талант — печь сладости, но она сама никогда не придумала
бы, как привлечь к своему шоу новых зрителей. А Блонди, похоже, действительно знает, как это сделать. Остается только надеяться, что она предложила ей свою помощь из самых добрых, некорыстных побуждений. Тем временем к столику Джинджер подо- шел Шалти с подносом в руках. — Привет, — сказал он. — Мы можем по- говорить? — Легко, — ответила Джинджер. Шалти уселся напротив нее и для начала сделал большой глоток шипучей минеральной воды из своего стакана, затем нахмурился и начал говорить: — Послушай, не хочу тебя обидеть, но я слышал, что сегодня наше шоу смотрело всего лишь пять зрителей. Это ужасно. — Да, я знаю. Прилипшие к зеркалофонам девушки вдруг оживились и принялись громко хихикать: — Смотрите, смотрите, Дэринг поливает кетчупом свою жареную картошку Порази- тельно!
Шалти вновь отхлебнул воды и сказал: — Мне кажется ужасно несправедливым, что шоу Дэринга собирает в десятки раз боль- ше зрителей, чем твоя передача. Но, к сожале- нию, успех всегда выбирает одних и обходит стороной других. Нет-нет, не думай, что я тоже стремлюсь к тому, чтобы иметь грандиозный успеху девушек. Ну, ты же понимаешь. — Он попытался засмеяться над своей шуткой, но вместо этого только фыркнул и облил оста- вавшейся у него во рту минералкой рубашку. Джинджер протянула ему салфетку. Приво- дя себя в порядок, Шалти вздохнул и заметил: — Ну и олух же я. Хотя знаешь, если чест- но, мне хотелось бы поменяться местами с Дэрингом. Всего на один день. Если бы я был Дэрингом и сел в будку для поцелуев, мы за час набрали бы двадцать банок, до краев набитых деньгами. Впрочем, кому нс хочется оказаться на месте Дэринга? Здесь я не оригинален. Джинджер ничего не могла возразить на это. У Дэринга действительно было все, о чем
только можно мечтать: неотразимый внешний вид, слава, богатство, счастливая судьба. Он и понятия не имеет о том, каково быть страши- лищем, которым пугают детей. Ему нс нужно заботиться о своей репутации, не нужно за- воевывать уважение к себе. И о количестве зрителей своего шоу ему тоже беспокоиться не приходится. Джинджер вдруг стало ужасно жаль себя. Да, уж про Дэринга никто никогда не по- думает, будто он собирается кого-нибудь отра- вить! Джинджер начала так сильно размеши- вать ложкой суп, что во все стороны полетели брызги. — Прости, — сказала она, промокая сал- феткой рукав рубашки Шалти, на который тоже упало несколько капель супа. — Нет проблем, — ответил Шалти, выта- скивая из сэндвича попавший в него длинный волос Хагаты. — Знаешь, Джинджер, боюсь, что я принес тебе плохие вести. — Опять плохие вести? Не много ли их для одного дня? — простонала Джинджер,
отодвигая от себя тарелку с супом. — Ну, что там у тебя? — Видишь мл} Джинджер, школьный техни- ческий клуб — организация добровольная, и у его членов много самых разных забот. Взять хоть меня, например. У меня помимо уроков есть дополнительные занятия по математике, да еще я хожу в шахматный кружок. Потом мне нужно два раза в день выводить на прогулку своих ручных цыплят. Не говоря уже о време- ни, которое я провожу, сочиняя и записывая рэп в своей студии. — Шалти покачнулся на стуле, и Джинджер испугалась, что он может свалиться на пол, однако ему удалось сохра- нить равновесие. — Короче говоря, у нас целая очередь студентов, которые просят помочь им провести их телешоу. Это сейчас стало очень модно — иметь собственное шоу. Ну, а у тебя всего пять зрителей, поэтому мы собираемся отдать твое время кому-нибудь другому. Джинджер не верила своим ушам: — Ты шутишь, да? Скажи, шутишь? Вы правда хотите бросить меня? Но без вашего
А клуба я не смогу вести свое шоу. Для этого ® мне нужна ваша команда. — Бросить — не совсем удачное слово, Джинджер, — ответил Шалти, почесывая свою круглую макушку. — Просто нужно У трезво смотреть на вещи. Пойми, для нас про- < сто нет никакого смысла тратить свое время ? на шоу, которое все равно никто не смотрит. ) К их столику вернулась Блонди. У нее что, крылышки есть за спиной, как у фей, раз она так быстро прилетела? 07 4 07 — Чувствую, у вас здесь что-то происхо- дит? — сказала Блонди, выставляя вперед свой зеркалофон. На нем горел красный огонек — шла запись. На ее вопрос ответил Шалти. Он улыбнулся в камеру и сказал: — Наш техноклуб собирается отказаться от шоу Джинджер, так что мы можем помочь организовать передачу кому-нибудь другому. — Погоди! — крикнула Джинджер, при- крывая раскрытой ладонью камеру. — Не бро-
сап меня, Шалти. Не сейчас. Не так сразу. Дай Л' мне еще один шанс. ® В этот момент Брайер Бьюти поднялась из- за своего столика и направилась к выходу. По \ дороге она неизбежно должна была пройти мимо Хоппера. Он выронил свой бургер и уставился на > Бьюти. «Ой-ей-ей, — подумала Джинджер. — > Сейчас что-то будет!» < — Привет, Брайер, — сказал Хоппер и про- кашлялся. — Знаешь, у тебя инициалы из двух одинаковых букв — ББ. Как у кинозвезды. У этой, как ее... У... ' — Не напрягайся, Хоппер, я это уже слы- № шала, — отмахнулась Брайер. 7 — А еще... А еще врачи прописали мне ) витамин Б... — промямлил Хоппер, бешено ) дергая бровями. — Очень забавно. Ха. Ха. Ха, — сказала I Брайер и зевнула. \ Затем она подняла на лоб свои солнечные очки и взглянула Хопперу прямо в глаза. На /\
[) него этот взгляд оказал магическое действие, fe Лицо Хоппера заалело, как шляпка Красной {Шапочки. Пуф! И Хоппер-лягушка свалился на стол, прямо в тарелку Дэринга. Здесь он выпрямился и, стоя своими зелеными лапками по колено в кетчупе, беспомощно смотрел вслед уходящей Брайер. — Ах, сердце мое мечется в груди, как ди- кий зверь, в стальной сидящий клетке! — глу- боким звучным голосом заговори.! он. — Ах, почему назначить ей свиданье вновь смело- сти в себе я не наше.!? Один лишь взгляд ее прекрасных глаз, и вновь я стал уродливой лягушкой. О, горе мне! — Трагик! — с восторгом заметила Блон- ди. — Шекспир! «Не трагик, а трагедия», — мысленно по- правила ее Джинджер. И самая большая траге- дия заключается в том, что Хоппер никогда не произносил таких красивых слов для нее. Ах, если бы только он перестал бредить Брайер
и обратил, наконец, внимание на сидящую в этой комнате девушку с розовыми волосами! На нее, на Джинджер! — Жаль, что он не может так разговари- вать с Брайер, не став лягушкой, — покачал головой Шалти. — Вот если бы Хоппер смог на денек стать Дэрингом, он покорил бы свою сонную красавицу. Легко. И Шалти снова с шумом прихлебнул из сво- его стакана с водой. А Джинджер протянула руку через стол и положила ее на хрупкую ладонь Шалти. Сей- час у нее были проблемы посерьсзнее, чем очередной облом Хоппера с Брайер. — Прошу тебя, Шалти, не бросай меня. Пожалуйста. Дай мне еще один шанс. Я по- стараюсь все изменить. Скажи, если у моего шоу появится много зрителей, техноклуб про- должит помогать мне? Шалти проглотил воду. Затем повел плеча- ми. Потом сказал: — Хорошо, договорились. Даем тебе еще один шанс. Но только один.
Глава и магия кр разу после ланча Джинджер отправи- лась на урок в класс Науки и магии. Поскольку Джинджер была дочерью ведьмы, ее автома- тически зачислили в группы, которые изуча- ли «темные» предметы, такие как Основы злодейства, или Зловедение. Курс же Науки и магии был обязательным для всех студен- тов Школы «Долго и счастливо», поскольку азами магии — хотя она по большей части и была «темной» — должен был владеть каж- дый из них.
Классная комната напоминала лабораторию сумасшедшего ученого-алхимика. Повсюду в стоящих на огне ретортах булькали разно- цветные жидкости. Стояли котлы для варки волшебных снадо- бий, лежала лакмусовая бумага, громоздились микроскопы для изучения крошечных зай- чиков, которые водятся в волшебной пыли. По большей части оборудование класса было для Джинджер знакомым и привычным, на- пример, котлы с двойным дном и термоме- тром — именно в таких котлах она расплав- ляла шоколад. А поскольку на уроках Науки и магии нужно было — как и в кулинарии — готовить по рецептам, это был один из ее лю- бимых предметов. К сожалению, одним из ее самых нелюбимых преподавателей в Школе был профессор Румпелынтильцхен, который как раз и вел этот курс. Румпелынтильцхен был гномом и, как все гномы, отличался отвратительным характером. Он предпочитал наказывать своих студентов,
47 0 а не учить их, а любимым занятием Румпель- штильцхена было устраивать тесты, причем, как правило, совершенно не связанные с тем, что проходили на урокс. 'Гак, например, одна- жды Румпелыитильцхен дал своим студентам тест на умение штопать носки. Как выяснилось позднее, у профессора появилась дырка на носке, и он искал того, кто сумеет ее зашить. Правда, желающих сделать это так и не на- шлось, что неудивительно, если вспомнить о ft 47 том, какими волосатыми были ноги у профес- сора и какой ужасный от них шел запах. Получить у Румпельштильцхена хорошую отметку было редкостью и всегда считалось у студентов за праздник. А если студент не справлялся с заданием, профессор отправлял его в виде наказания на расположенный над классом чердак прясть из солоксы золото на волшебной прялке. Прясть золото самому Румпельштильцхену запретил педагогический совет Школы. Такое решение было принято вследствие криминального прошлого профес-
сора. Известно, что до своего прихода в Школу он силой заставлял людей прясть для себя зо- лото из соломы, а у тех, кто отказывался это де- лать, требовал отдать ему своего первенца. Но Румпелыитильцхен сумел обойти этот запрет. Теперь золото для него пряли провинившиеся студенты, а сам он при этом как бы ни в чем не участвовал. Профессора Румпелыптильцхена никто не мобил. Он был раздражительным, капризным, грубым и без конца на всех кричал. Однако администрация Школы мирилась со всем этим, потому что Румпелыитильцхен считался очень большим специалистом и знатоком во всем, что касалось науки и магии. Джинджер села на свое место и поверну- лась лицом к доске. Остальные студенты тоже заняли свои места, и в классе установилась тишина. Затем прозвенел звонок, появился профессор Румпелыитильцхен и забрался на свой помост. Оттуда, сверху, ему было лег- че наблюдать за тем, что происходит в клас-
се — не забудем, что профессор был гномом росточком меньше метра. Или, как говорили студенты, «метр двадцать вместе со шляпой». Румпельштильцхен поправил свою съехавшую ему на глаза остроконечную шляпу и обвел студентов недобрым взглядом. Свой взгляд он остановил на девушке, си- девшей за задней партой, и взревел, как белуга: — Мисс Фут, к тоске! Как вы уже, наверное, догадались, профес- сор не выговаривал половины букв. «Ну, вот и началось!» — подумала Джин- джер. Кедра Вуд вышла к доске и повернулась ли- цом к классу. — Это золото? — спросил Румпель- штильцхен, указывая пальцем на браслет, на- детый на запястье Кедры. Всем было известно, что, отправляясь на урок к Румпельштильцхену, непременно нуж- но снимать с себя все золотые украшения. А если вы забыли что-то снять, следует сол-
гать и сказать, что это не золото. Но Кедра лгать не могла, такое уж заклятие было на нее наложено. — Да, — ответила она. — Тест! — проревел Румпелыптильцхен и притопнул ногой. — Если отфетишь пдавиль- но, получишь пятедку. Если отфетишь непда- фильно, отташь это золото мне. Это было, конечно, совершенно несправед- ливо, но что поделать, такие уж порядки были заведены в классе Румпельштильцхена. Игра для профессора была беспроигрышной — еще не было случая, чтобы кто-нибудь благополуч- но справился с его тестами. Румпелыптильцхен <2 сдвинул свою мятую шляпу на лоб и спросил: 7 — Назофи мое фторое имя. ) Вряд ли кто-нибудь мог знать второе имя ) профессора, которое ставится между пер- вым именем и фамилией. Честно говоря, и I первое его имя мало кто помнил — Румпель- \ штильцхен и Румпелыптильцхен. Фамилию и то попробуй выговорить без запинки. / А 107 ______________________________________A
/) — Я не знаю, — ответила Кедра. ® — Угатай с тдех даз. !Все в классе любили Кедру и сочувствовали ей, но даже если кто-то случайно и знал второе имя профессора, он не рискнул бы подсказать его, зная, какое за это ждет наказание. — Ральф? — пожала плечами Кедра. — Гус? А может быть, Боб? — Нет, нет и нет! — трижды притопнул ногой Румпельштильцхен. Помост под ним зашатался. Кедра сняла браслет и положила его в протянутую ладонь Румпельштильцхена. Затем вздохнула и отправилась назад, на свое место. — Забыла, что этот браслет у меня на ру- 1 ке, — пробормотала Кедра, проходя мимо Джинджер. Румпельштильцхен сунул браслет к себе в карман и удовлетворенно хмыкнул. Затем ! снова топнул ногой и приказал: — Откдыли усебники! - Джинджер с радостью зашелестела стра- \ вицами. На курсе Науки и магии она была
лучшей студенткой, потому что магические рецепты очень похожи на кулинарные — здесь тоже нужно отмерять и смешивать разные ингредиенты. Правда, отличие тоже было. Ку- линарные рецепты позволяют импровизиро- вать, экспериментировать, а вот магические рецепты, что называется, отлиты в бронзе на века. Отступать в них нельзя ни на йоту. Если уж в снадобье от головной боли требуется до- бавить одну унцию сушеной травы-вонючки, это должна быть ровно одна унция. Переложишь несколько лишних листочков, и голова распухнет. Недоложишь, и голова начнет болеть еще сильнее. Магические ре- цепты — вещь серьезная. — Ненавижу лабораторные работы, — шепнула сидевшая за одним столом с Джин- джер девушка. Эту девушку звали Фейбелль Торн, она была дочерью той самой Темной Феи, которая наложила заклятие на Спящую Красавицу. Внешне она была полной про- тивоположностью Джинджер. Если одежда Джинджер, как мы помним, была яркой, вся в
// завитушках, леденцовых пуговках и блестках, ® то Фейбелль ходила в мрачной черной тунике !с нашитыми на ней терновыми шипами и рва- ными лоскутами кружева. Подругами они не были, хотя обе их семьи с давних-давних пор У были хорошо известны во всем сказочном ко- (ролевстве. Фейбелль в отличие от Джинджер очень серьезно относилась к своему «злодей- скому» происхождению и гордилась им. Она воротила нос от тех, кто вздумал отступить- ся от своей «злодейской» судьбы, а к таким Отступникам относилась и Джинджер. Но в первый же день занятий Фейбелль решительно Ф заняла место за одним столом с Джинджер, | чтобы стать ее партнершей по лабораторным ' работам. И с той поры, не зная горя, лишь лениво наблюдала за тем, как трудится Джин- джер, делая всю работу за них двоих. । Румпелыптильцхен помахал в воздухе учеб- j ником и объявил: — Сеготня мы бутем телать сдетстфо тля К систки обуфи.
Услышав, что сегодняшнее средство не будет А ядовитым, Джинджер облегченно вздохнула, а & Фейбелль, наоборот, недовольно простонала: — Средство для чистки обуви? Почему? j — Потому сто у меня потинки гдязные, ж V фот посему. v Все оставшееся до звонка время звякали и > лопались стеклянные колбы, шуршали отме- S риваемые порошки, морщились брови. Один ) студент сделал так много чистящей пены, что V она залила весь пол в классе. Джинджер зна- ла, что, когда учишься готовить, непременно делаешь ошибки, без них ни свадебный торт не испечешь, ни сапожный крем не сваришь. № Вспомнить хотя бы, сколько противней с пик- си-пирожками она сожгла, прежде чем научи- лась их готовить! Но когда ты работаешь на кухне, ошибки порой оборачиваются восхити- тельными открытиями. Вот, например, взбила она однажды суфле так сильно, что в нем оста- лось слишком много воздушных пузырьков, и вот так, случайно, изобрела летающий торт.
— Ну, что ты так долго возишься? — недо- вольным тоном протянула Фейбелль, загляды- вая Джинджер через плечо. — Если поможешь, будет быстрее, — от- резала Джинджер, отмеряя ровно одну каплю маска из пера феникса. — Помогать? — Фейбелль развернула за спиной свои крылышки и почти на полме- тра поднялась над полом. — С какой стати я должна помогать тебе? Ты же дочь Сахарной Ведьмы, а значит, должна уметь справляться с такими рецептами не глядя. — Тут Фейбелль злорадно ухмыльнулась и спросила: — А нель- зя ли в этот состав добавить что-нибудь такое, чтобы у Румпельштильцхсна вообще ботинки развалились? — Нет! — решительно замотала головой Джинджер. — Ты должна начать серьезнее относиться к своей сказке, — недовольно хмыкнула Фей- белль. — Я слышала, сегодня твое шоу собрало лишь пять зрителей. Бедняжка. А с другой
стороны, кому интересно смотреть, как ты там печешь свои плюшки. А вот если бы ты испекла что-нибудь необычное, отравленную плюшку, например, да скормила ее кому-нибудь, тогда другое дело. Посмотреть на такое все сбегутся. Джинджер погрузила свою пробирку в язы- чок пламени дракона. — Сколько раз тебе повторять, не хочу я никого травить. — Но я же просто помочь тебе хочу. — Фейбелль взлетела немного выше, а затем села на край стола, скрестила ноги и принялась набирать какое-то сообщение на экране сво- его зеркалофона. — Мы с тобой дочери двух самых знаменитых ведьм на свете, поэтому должны держаться вместе. — В твоем случае держаться вместе озна- чает, что я делаю всю работу, а ты получаешь за нес пятерки. — Именно. В конце урока профессор начал оценивать работы студентов. Намазанные средством,
CO (5"ф которое приготовили Эппл и Кедра, ботин- ки Румпельштильцхена вдруг запели веселую песенку. — Тфойка! От средства, приготовленного Шалти и Декстером, ботинки вспыхнули синим пла- менем. — Тфойка? Но когда Джинджер нанесла на каждый бо- тинок профессора по капельке своего средст- ва, они заблестели, как новенькие. Джинджер за этот урок получила пятерку, ну, и прилипала Фейбелль тоже, разумеется. Прозвенел звонок. Урок закончился. — Ну, вот, еще одна пятерочка, — ух- мыльнулась Фейбелль. — Чудненько. Спаси- бочки! И она вылетела из классной комнаты, остав- ляя за собой тонкое облачко волшебной пыль- цы фей. — На здоровьичко, — буркнула ей вслед Джинджер.
Честно говоря, она уже устала помогать Фейбелль получать хорошие отметки. И не меньше устала от того, что Фейбелль посто- янно пытается убедить ее в необходимости следовать своей сказочной судьбе. Обычно Джинджер старалась пропускать всю эту бол- товню мимо ушей, однако сегодня Фейбелль обронила одну фразу, которая заставила ее задуматься. «Вот если бы ты испекла что-нибудь нео- бычное, отравленную плюшку, например, да скормила ее кому-нибудь, тогда другое дело. Посмотреть на такое все сбегутся». Только сможет ли Джинджер сделать это? Позволит ли себе опуститься так низко, чтобы спасти свою любимую «Волшебную кухню»? Джинджер подождала, когда все уйдут из класса, затем глубоко вдохнула и сказала: — Профессор Румпелыптильцхен, могу я задать вам вопрос?
С/икакихдопдософ!— Румпель- штильцхен слез с помоста и заковылял к свое- му столу. — Удок окончен. Пдофалифай фон! Но как бы громко ни ревел профессор, про- валивать вон Джинджер не собиралась. Она сделала еще один глубокий вдох и продолжила: — В зеркальной телесети у меня есть свое собственное шоу, оно называется «Волшеб- ная кухня». Вы видели его? — Она надеялась услышать, что Румпелыитильцхен очень любит ее шоу и не пропускает ни одного выпуска.
/qF d'>><< — Нет! — отрезал Румпелыитильцхен. Он А забрался на свой стул, поерзал на высокой ® подушке, развернул промасленный бумажный пакет и начал есть холодную жаре! iyю картою- s ку. На его бороду падали кусочки картошки. Джинджер хотела было сказать, что картошка вкуснее, если пожарить ее на чесночном масле > с зеленью или хотя бы слегка подогреть, но S сдержалась. < — «Волшебная кухня» — это кулинарное ^2 шоу, — продолжила она, нервно переминаясь на месте. Румпелыитильцхен продолжал же- вать картошку. — Кулинария — моя страсть, особенно сладкая выпечка. Она мне очень № хорошо удается. Z — Как и тфоей матеди, — заметил профес- ) сор, прищурив глаза. ) — Нет, не как моей матери, — отрицатель- но покачала головой Джинджер. — Ничего I похожего. } — Это пфохо, — сказал Румпелыитильцхен, выковыривая пальцем прилипший у него к зу- /1
0? г Я? бам кусочек картофеля. — Ф мое фремя тфоя мать была самой луссей пофадихой на сфе- те. — Неужели взгляд профессора на мгнове- ние стал мечтательным? Неужели на его жест- ких губах появилось подобие улыбки? — Когда мы с ней фстдесялись, она одназды угостила меня отдафленным супом из кабаськоф, от ко- тодого загоделась моя бодода. Это было луссее сфидание в моей зизни! Уис! Это было как удар в солнечное спле- тение. Это чучело-профессор встречался с ее матерью? — Превосходно, — выдавила Джинд- жер. — Так вот, профессор, я хотела спросить вас кое о чем. — Ты меня то стала! Пдофалифай! — Рум- пельштильцхен запустил свою лапу в бумаж- ный пакет и выудил оттуда зеленого цвета булочку. Она что, действительно вся была по- крыта плесенью? Но Джинджер стояла на месте й не соби- ралась «проваливать», хотя ей меньше всего
хотелось задерживаться рядом с человеком, который ест заплесневевшие булочки. И не жарит картошку на чесночном масле с зеле- нью. Но нужно было держаться, и Джинджер держалась. Ей очень нужна была помощь Рум- пелыптильцхена. — Профессор, мне неприятно говорить об этом, но мое шоу провалилось. Его никто не смотрит. — И сто из того? Лисьно мне на это напле- 42 42 фать, — ответил Румпельштильцхен, и у него изо рта полетели мелкие крошки. — Чтобы у моего шоу появилось много зрителей, я должна испечь что-нибудь необыч- ное, — сказала Джинджер, понизив голос. — Мне нужен рецепт такой сладкой выпечки, чтобы она поразила их воображение. Испечь то, чего никто никогда не пробовал ни в нашей Школе, ни во всем королевстве. — Знасит, тебе нузна моя помось? — при- щурился Румпельштильцхен. 119
ео Л — Да, — ответила Джинджер, заранее зная, ® что дешево ей помощь профессора не обой- !дется. — Тогта заключим столку. Я там тебе децепт самого утифительного на свете тодта, а ты м v обессяешь оттать мне сфоефо педвенца. — Что? — возмутилась Джинджер. — Нет, отпадает. — Тогта оттай мне фее сфое золото. — Ноу меня нет золота. — Хм... — протянул-Румпелыптильцхен. — Тай мне потумать. — Он доел булочку, а за- § тем сказал, подняв вверх свой указательный палец: — Я снаю, сто мы стелаем. Я там тебе децепт самого сюдесного на сфете тодта, а ты... А ты устдоишь мне сфидание с тфоей матедью! — Что? — Услышать подобное предложе- ние Джинджер ожидала меньше всего. Она сложила руки на груди и задумалась. Румпель- штильцхен был самым злым и грубым сущест- вом, которое она когда-либо встречала. Как
же ей просить свою мать прийти к нему на свидание? Хотя, с другой стороны, особой популярностью у мужчин Сахарная Ведьма не пользуется, в очередь на свидание с ней они не выстраиваются... Это мягко говоря. — Расскажите мне, что это за рецепт. — Снасяла сфидание. Потом децепт. — Но как я могу решить, нужен ли мне этот рецепт, пока не увижу его? Румпельштильцхен задумался, почесывая себе бороду. Из бороды выполз жучок и по- спешно спрятался профессору под шляпу. — Ну, ходошо. Снасяла децепт. — Рум- пельштильцхен соскользнул со своего стула и поковылял к книжной полке. Забрался на стремянку и, подняв в воздух облачко пыли, снял с самого верха маленький пергаментный свиток. Затем профессор спустился вниз и встал перед Джинджер, крепко сжимая в ку- лачке заветный рецепт. — Фот этот децепт! — сказал он. — Тодт жефания.
— Торт жевания? Это как? — Как, как. Он исполняет жсфание, фот и фее. — Ах, желание! — Это звучало очень за- манчиво. Джинджер протянула руку за рецеп- том, но Румпелыитильцхен проворно спрятал его за спину. — Хосесь его заполусить, а? — Профессор качнул головой, отчего его шляпа опасно на- кренилась набок. А у Джинджер уже разыгралась фантазия. Действительно, исполняющий желания торт может стать и станет гвоздем ее шоу, привле- чет к нему столько зрителей... Эту передачу наверняка будет смотреть вся Школа. А самое ценное заключается в том, что этот торт волшебный, но не ядовитый! — Да, хосю. То есть хочу. — Джинджер протянула руку вперед, пританцовывая на ме- сте от нетерпения. — Знасит, устдоишь мне сфидание с Са- ха дной Федьмой? — переспросил Румпель-
штильцхен, катая свиток с рецептом в своих жирных от жареной картошки пальцах. — Профессор Румпельштильцхен! — прер- вал их тонкий голосок. В потолке открылся люк, в нем показалась голова маленького маль- чика, а вниз посыпались соломинки. — Можно я закончу прясть золото из соломы? У меня уже волдыри на пальцах. — Бутешь пдясть ессе сяс. Отин сяс! — рявкнул Румпелыитильцхен. Мальчик застонал и исчез, закрыв за собой люк. Джинджер нахмурилась. Да, второго та- кого жестокого учителя не сыскать на всем белом свете! Может быть, его характер хотя бы слегка смягчится после свидания с ее матерью? А если повезет, Сахарная Ведьма угостит его чем-нибудь таким, отчего у профессора выле- зут все волосы, а сам он еще больше усохнет и станет размером с крысу. Вот хорошо бы, а? — Да, — сказала Джинджер, не сводя глаз с рецепта. — Я устрою вам свидание с Сахар- ной Ведьмой.
Джинджер пока что понятия не имела, как ей уговорить свою мать встретиться с Рум- пельштильцхеном, ио знала, что уговорит, чего бы ей это ни стоило. Она дала обещание и выполнит его, иначе... О том, чтобы обвес- ти Румпелыитильцхсна вокруг пальца, и речи быть не может, понятно же, чем это может закончиться. — И смотди, не делись ни с кем этим децеп- том. Ни с кем! Испесь тодт жевания я дазде- шаю только тебе, и больсе никому, поняла? — С этими словами он протянул Джинджер пер- гаментный свиток с рецептом. — Конечно, поняла, — кивнула Джинд- жер. — Благодарю вас, профессор. И она поспешила — точнее, полетела на крыльях надежды к выходу из классной ком- наты. Сердце ее пело от радости.
жер отправилась в расположенную неподалеку от школы деревню Бук Энд. Это была прелест- ная деревенька с восхитительными магазин- чиками вроде обувного салона «Хрустальная туфелька» или галантерейной лавки и чайной Безумного Шляпника. Когда студентам надое- дало то, что им подают в школьном кафетерии, они приходили сюда, чтобы заглянуть в кафе «Три Медведя» или кондитерскую «Бобо- ( вый стебель». Но Джинджер пришла сюда / не за новыми туфлями и не за пирожными, а
/) с совершенно иной целью. Она зашла в свою ® любимую кофейню «Фокус-покус», взяла I фраппе и села за столиком в углу, где часто ? делала домашнее задание. С удовольствием вдыхая бодрящий аромат v кофе, она открыла свой школьный рюкзак ! и вынула из него полученный от Румпель- штильцхена пергамент. В кафе, как обычно, было оживленно. За сто- ящим у раскидистого дерева, которое росло прямо внутри кафе, столиком сидели и весело болтали о чем-то Эппл Уайт и Эшлин Элла. За другим столиком в одиночестве пристроилась Q? Рэйвен Квин, она что-то выписывала в свою ] тетрадь из лежащей перед ней книги. За боль- ' шим столом группа изучающих химию студен- тов готовилась к предстоящей контрольной. У Одним словом, в кафе было довольно шумно, । однако Джинджер старалась ни на что не об- < ращать внимания. Все ее мысли были только о том, как спасти свою «Волшебную кухню». К Джинджер протерла замшевой тряпочкой
свои очки, сделала большой глоток из запо- А тевшего стакана с фраппе и, наконец, осто- & рожно развернула пергамент. До сих пор у I нее просто не было времени познакомиться с s ним. Джинджер не собиралась звонить своей в матери и упрашивать ее приити на свидание с v Румпелыптильцхеном, пока не прочитает ре- £ цепт. Для этого рецепт должен быть хорошим. \ Очень-очень хорошим. ? Вот что было написано на пергаменте, ко- ^2 торый читала Джинджер: Маленький тоерто, исполняющий желание ЭМа крашенина, размерам с палец, торт, пропаЛаннма заклинанием исполнения желаний. Предупреждение: /Порт не. позволяемся пси неошяйиинм кулинарам. Отважиться на сю нрмютовлсние может только тот, кто твердо уверен в своем .мастерстве.
Пробила иртаМоблгм-мя ifiapfha: * Кдждолу кулинару поубаляе/Лсл испечь этот торт только один, pay б ела (или ее) жиуни. При попытке сделать это бторкчна бл/ссто торта бы получите несъедобные комки и обожженные, пыльцы. * Hlopm не. люже/И Ьыть съеден теле, кто ело испек. Если попыЯайисл сделали это, торЛ нелседлснно потеряет сбои бо.лшеЬные сбаистба. Джинджер поняла, что свое желание этому торту она не загадает. Не попросит его, чтобы ее шоу стало самым популярным во всех ска- зочных королевствах, или о том, чтобы никто и никогда не напоминал ей больше о ее судьбе злодейки, ну или чтобы она никогда больше не опасалась того, что случайно испечет от- равленный пирог. Джинджер снова отхлебнула фраппе и про- должила чтение. Рецепт самого торта был, в общем-то, обычным — мука, сахар, масло и
немного разрыхлителя. Другое дело — сироп желания, для его приготовления действитель- но требовалось и мастерство, и большое терпе- ние. В состав сиропа входили ингредиенты, ко- торые Джинджер не раз встречала в кладовке у своей матери, например, масло из тыквенных семян, змеиная настойка или молотый рог еди- норога. Самым сложным было выпари ть этот сироп так, чтобы от него осталась только одна капля. Не больше и не меньше. «Ну, ничего, с этим я, пожалуй, справлюсь», — подумала Джинджер. Несколько озадачили ее строчки в самом конце рецепта. Правило уиадывания желания: 'иподы акти- вировать ^аклнианне., которое исполняет желание, нужно, Чтаож нюрт дыл съеден целиком, a ja тем вслух произнесено yaia- данное желание. Желание должна дыть одним и нс елнмком волыним. Недопустимо, например, желать власти над всем королевством. Желание
не должно Ьшпь обязано е Ърушмн людьми, ® например, нельзя ну меапи. пожелать, чтаЬы ! с кем-то случилась feda. Нельуя jaiateSaAfo желания, с&яуанные с про/Тт^оуаканными действиями, такими как иодскаука на урокс или кража Чужих ценностей. Желание должно оыть Л1алемькил{. \ Маленькое желание? Звучит не слишком ) впечатляюще. Джинджер откинулась на спин* ку стула и задумалась. Сумеет ли она заинтере- совать зрителей, если приглашенная на ее шоу знаменитость пожелает новую пару туфель или захочет изменить цвет своих глаз? И стоит ли ей просить свою мать о столь большом одол- жении, как свидание с Румпелыптильцхеном, | ради какого-то маленького желания? — Привет, народ, — прозвенел знакомый голос, и все, кто сидел в кофейне «Фокус-по- кус», повернули головы к висящему на дереве 1 большому зеркалу. Весь экран заполнило ли- > цо Блонди Докс, которая тем временем про- должала говорить: — Не пропустите сегодня К вечером мое шоу «В самую точку», где мы
будем разбираться с последними слухами и попробуем отделить в них правду от вымысла. Итак, темы сегодняшнего вечернего выпуска: действительно ли Эппл Уайт собирается на тайное свидание с одним прекрасным прин- цем? — Сидевшая за одним из столиков в ка- фе Эппл хихикнула. — И не подумывает ли Рэйвен Квин о том, чтобы обменять своего ручного дракона на котенка? Рэйвен оторвалась от своей тетради с запи- сями и хмуро сказала: — Полная ерунда. А Блонди тем временем продолжала: — Намерена ли Джинджер Брэдхаус за- крыть свое зеркальное телешоу «Волшебная кухня»? В вечернем выпуске шоу «В самую точку» вы получите ответы на все эти вол- нующие вопросы. И помните, что когда не слишком жарко и не слишком холодно, это значит, в самую точку! Экран потемнел, и студенты вернулись к прерванным разговорам. Джинджер слышала,
как несколько раз в кафе прозвучал вопрос: «Какая еще «Волшебная кухня»? Что это такое?». Уму непостижимо! Если ее шоу исчезнет из эфира, никто и не заметит! — Мне очень жаль, что с твоим шоу все так плохо, — сказал девичий голос, и за столик напротив Джинджер присела Мелоди Пайпер. — Не стоит расстраиваться, — ответила Джинджер. — К тому же его пока что не за- крыли. — Однако похоже, все к тому идет. Эй, а что это ты читаешь? — спросила Мелоди, снимая с головы наушники. — Что-то старинное, как я понимаю. — Это рецепт, — ответила Джинджер, пе- реворачивая пергамент исписанной стороной вниз. — Я так и подумала, — заметила Мелоди, размешивая взбитые сливки в своем бокале с карамельным фраппе. — А зачем ты его от меня прячешь? Я же не Блонди, я не побегу разболтать об этом всему свету.
Да, это была святая правда. Хранить тайны Мелоди умела намного лучше, чем Блонди. Впрочем, хранить тайны лучше, чем Блонди, умели практически все. Джинджер оглянулась, затем шепотом сказала: — Это особенный рецепт. — Особенный? — переспросила непонят- но откуда взявшаяся Блонди, плюхаясь на сво- бодный стул возле их столика. — И чем же он особенный? — Как это у тебя получается? — спросила Мелоди. — Нет, я без шуток. Такое ощущение, что ты слышишь шепот за два километра и тут же оказываешься рядом. Серьезно, скажи, ты знаешь какое-то заклинание для подслушива- ния или умеешь становиться невидимой? — Никакой магии, — гордо ответила Блон- ди. — Исключительно мое личное мастерство журналиста. Журналистика, девочки, профес- сия непростая. Тут постоянно нужно быть начеку, ни на секунду не расслабляться, а это очень утомительно, между прочим. — Блонди
27 CO улыбнулась и продолжила: — Нов данном слу- ® час это было не больше чем совпадение. Про- !сто я заглянула в кафе, увидела вас и решила подойти, чтобы поздороваться. Ну, а теперь к делу. О чем это таком «особенном» вы шеп- тались? Давайте, колитесь, все равно от меня а У никуда не денетесь. Джинджер и сама знала, что от Блонди все равно не отделаешься. Кроме того, и самой Джинджер хотелось спросить совета у под- руги. — Как тебе известно, я должна резко уве- личить число зрителей своего шоу, иначе ре- бята из технического клуба перестанут мне помогать, и «Волшебная кухня» исчезнет. У меня осталась одна попытка, и я решила приготовить что-нибудь действительно нео- бычное. — Джинджер немного помедлила, подняла на лоб свои очки, затем сказала: — Не упади со стула, но я обратилась за помощью к Румпельштильцхену. — Ты все-таки решила отравить кого-ни- будь на своем шоу? — ахнула Блонди.
— Да нет, конечно же. У тебя что, корона на голове поехала? — Джинджер откинулась на спинку стула и сложила руки на груди. — И почему только все всегда подозревают, будто я хочу их отравить? И ты тоже, Блонди. ГШ же моя подруга. — Сейчас я не твоя подруга, а журналист, поэтому мой вопрос вполне уместен. В конце концов, ты же дочь Сахарной Ведьмы. — Это неуместный вопрос, — возразила Джинджер. Она сейчас едва сдерживала слезы, потому что на нее нахлынули воспоминания о том, что ей довелось пережить в подготови- тельном классе Начальной волшебной школы Эзопа. — Неужели ты до сих пор так и не убе- дилась в том, что я совершенно не такая, как моя мать? Неужели я тебе этого и не доказала? Ну, что я еще должна сделать, чтобы все вокруг перестали относиться ко мне как к злодейке, перестали видеть во мне дочь злой колдуньи? Она забросила за плечи свои розовые хво- стики, а затем продолжила, направив на Блон- ди вытянутый палец:
— Как бы ты сама себя чувствовала, если бы все считали, что ты один в один похожа на свою мать? А она, как известно, без при- глашения вломилась в домик к Медведям и принялась там повсюду совать свой нос. — Джинджер опустила, руку и замолчала, внезап- но сообразив, что выбрала неудачный пример. Блонди вела себя в точности как своя мать. Повсюду совала свой нос. Без приглашения. Джинджер вздохнула и сказала, сворачивая разговор: — Знаешь, я уже устала доказывать всем, что я — это я. И не собираюсь ни на кого становиться похожей. — Прости, пожалуйста, — тихо и с искрен- ним раскаянием в голосе ответила Блонди. — Я вовсе не хотела тебя обидеть. Я согласна, что ты — это ты. Джинджер Брэдхаус, непревзой- денный кулинар. Блонди обняла Джинджер за плечо. Затем Мелоди обняла Джинджер за другое плечо. Джинджер вытерла с глаз слезы, ее обиду как водой смыло. Она была счастлива оттого, что у нее есть такие подруги.
Блонди бросила взгляд по сторонам, а затем спросила, постукивая пальцем по переверну- тому лицом вниз пергаменту: — Ну, а теперь покажи мне, что тебе дал Румпелыптильцхен. — Ага, покажи нам, — поддержала ее Ме- лоди, и они обе наклонились над столом, сго- рая от нетерпения. — Хорошо, — согласилась Джинджер и тоже огляделась, проверяя, не подслушивает ли их кто-нибудь. — Помните, что бывает на каждом дне рождении? — спросила она. — Приносят торт, именинник загадывает жела- ние, а потом задувает на нем свечи. — Девуш- ки дружно кивнули. — Так вот, это рецепт маленького торта желания. Съешь этот торт, загадаешь желание, и оно исполнится. — Ни-че-го се-бе, — по слогам протянула Блонди. — Ты это серьезно, Джин? — Как ты думаешь, если я испеку такой торт во время своего шоу, а затем дам его съесть специально приглашенному гостю, который
вслух загадает желание, это прибавит зрителей моей «Волшебной кухне»? — Я хочу стать твоим приглашенным го- стем, Джин, — воскликнула Мелоди, вскаки- вая со стула. — Можно я съем этот торт? Ну, пожалуйста. Я уже знаю, чего мне пожелать. Хочу, чтобы у меня был свой ночной клуб, а я в нем была бы диджеем и крутила бы свою любимую музыку, и... — Останови-ка пластинку, — прервала ее Блонди. — Пригласи меня на это шоу, Джин- джер. Я тоже знаю, что загадать — хочу, чтобы у меня было свое ток-шоу на главном канале королевства. — Но это я ее соседка по комнате, — при- щурила глаза Мелоди. — Она должна выбрать меня. Блонди тоже поднялась со стула и возрази- ла, расправляя плечи: — Ты ее соседка, а я ее подруга. Выбор ясен. Джинджер не удивило, что Мелоди и Блон- ди готовы были сцепиться друг с другом. Кто
же просто так откажется от шанса превратить свои мечты в реальность? — Мне жаль огорчать вас, — сказала Джин- джер, — но желание прославиться загадывать нельзя. И богатства желать себе тоже нельзя. Вообще запрещено желать что-то большое. В рецепте сказано, что желание должно быть маленьким. — Маленьким? — одновременно повтори- ли Блонди и Мелоди. — Да, этот торт может исполнить толь- ко маленькое желание, — пожала плечами Джинджер. — Наверное, это сделано для то- го, чтобы обезопасить людей. Ну, чтобы тот, кто съест этот торт, не мог каким-то образом испортить всем жизнь. Вероятно, вы могли бы пожелать себе новый зеркалофон или му- зыкальные записи, которых ни у кого еще нет. Не хотите? — Да кто же захочет тратить драгоценное волшебное желание на такую ерунду? — вздох- нула Мелоди, откидываясь на спинку стула.
A — He думаю, что исполнение маленького желания сможет спасти твое шоу, — уверен- !но заявила Блонди. Она поправила свои зо- лотистые локоны, затем тоже опустилась на стул. — Разве только гы пригласишь на свое v шоу в качестве приглашенной знаменитости г Злую Королеву или какую-нибудь другую не менее известную сказочную личность. Послышались громкие, перекрывающие гул разговоров звуки воздушных поцелуев. Джинджер обернулась и увидела вошедшего в кофейню Хоппера. На Хоппере, как обычно, были короткие № шорты и расписная куртка. А дразнили Хоппе- | ра двое парней из школьной легкоатлетической ' команды, чмокавших губами воздух. — Да-да, очень забавно, — сказал Хоппер и помахал парням рукой. — Согласен с вами, I что будка для поцелуев оказалась глупой за- I теей. Будем считать эту тему закрытой. — Он вразвалочку подошел к стойке и с Папускной N бравадой обратился стоявшей за ней бармен- Ъ '''""г s' « "---*40 ----
ше: — Приветик, красотка! Как насчет того, чтобы приготовить одно латте для меня, одно для себя, а потом заберем их и отправимся куда-нибудь вдвоем. — Нет, спасибо, — ответила девушка. Джинджер поморщилась. Как обычно. Хоппер начинает совершенно не с того. И, как всегда, не замечает того, что всего в паре метров от него за столиком сидит девушка с розовыми волосами. — Если передумаешь, позвони мне, — раз- вязным тоном продолжил Хоппер. — Мой номер 1 -800-Сама-Не-Знасшь-Что-Теряешь. Джинджер закатила глаза. Ну почему он так упорно пытается завести знакомство со всеми подряд девушками в королевстве, кроме той единственной, которая готова выслушать любую его глупость. Ему даже не пришлось бы заигрывать с ней (о том, как изящно это у него получается, мы уже знаем), пусть он только заметит, наконец, ее, пусть он только даст ей шанс.
Тут Джинджер вдруг вспомнила, что, ког- © да Хоппер сидел в будке для поцелуев, такой I шанс у нее был, но она его упустила. Ладно, ( что было, то было. Но уж новой возможности ( она не пропустит. Хоппер забрал свой пласти- V ковый стакан с латте и направился к выходу, а (Джинджер сказала, обернувшись к подругам: — А что, если мне сделать специально при- глашенным гостем Хоппера? Пусть он съест у торт желания. — Вместо нас? — нахмурилась Мелоди. — Да кому интересно смотреть на Хоппера? — Мне, — парировала Джинджер. — Ну да, тебе действительно интересно, — рассмеялась Мелоди. — Всем известно, что ты j по уши в него влюблена. Неужели это так заметно? Джинджер всегда jyj' казалось, что она очень хорошо умеет скры- у вать свои чувства. | — Я считаю, что Хоппер — это неудачный > выбор для твоего шоу, — сказала Блонди. — ‘ Парни в целом относятся к нему хорошо, но \ среди девушек он совершенно не котируется.
— И это только лишь потому, что он не знает, как с ними нужно разговаривать, — пояснила Джинджер. — Да, он совершенно не умеет общаться с девушками, — согласилась Блонди. — Не понимаю, почему мне приходится это объяс- нять, но тебе, Джинджер, лучше пригласить на свое шоу парня, который пользуется большей популярностью. Попробуй пригласить, напри- мер, Дэринга Чарминга. Если тебе это удастся, твое шоу будет смотреть вся женская половина Школы без исключения. — Дэрингу не нужен торт желания. У не- го и так уже есть все, что душе угодно. Нет, я не хочу приглашать Дэринга. Я собираюсь пригласить Хоппера. В конце концов, это мое шоу, — твердо заявила Джинджер, подняла с пола свой школьный рюкзак и пошла к выходу из кофейни. — Мне кажется, ты сейчас совершаешь большую ошибку, — крикнула ей вслед Блонди.
жинджер сама удивлялась тому, на- сколько она нервничала, поспешно покидая кафе «Фокус-покус» с рецептом торта жела- ния в своем рюкзаке. До этого ей несколько / раз доводилось разговаривать с Хоппером, но ( при этом разговор у них никогда не касался ^7 таких серьезных вещей, как приглашение в ! качестве почетного гостя или спасение зер- кального телешоу. У Джинджер появилось такое чувство, будто все в животе у нее стало К тяжелым и вязким, словно осевшее суфле. Ну
что, спрашивается, она так разнервничалась- то? Почему? «А потому, что ты влюблена в Хоппера», — ответил ей внутренний голос. Почему влюбленность — такая странная вещь? Почему, когда влюблен, ноги у тебя ста- новятся мягкими, как пудинг? Лоб Джинджер покрылся капельками пота. Она смахнула их и подумала, что тайная влю- бленность ничуть не лучше лихорадки. Потряхивая своими хвостиками, она спе- шила вперед по мощеной улочке, мимо кон- дитерской «Бобовый стебель» и магазинчика «Имбирный человечек», в котором торговали фирменными пряниками. Хоппер опережал ее буквально на пару минут. Если побежать, можно догнать его раньше, чем он доберется до школьного двора. И Джинджер припусти- ла было бегом, но очень скоро затормозила. Впереди, прямо посреди дороги, стоял Хоппер. Он застыл как вкопанный и не сводил глаз с идущей ему навстречу Брайер Быоти. Сама
4 Брайер Хоппера не замечала, она была занята тем, что прямо на ходу набирала какое-то со- общение на своем зеркалофоне. Хоппер тем временем окончательно оцепенел, как кролик перед удавом. — Э... Привет, Брайер, — севшим голосом начал Хоппер и провел ладонью у себя по за- тылку. Тоже вспотел от волнения? Интересно, а живот у него тоже свело? Почему он не спо- собен испытывать все это, когда оказывается рядом с Джинджер? В таком случае они оба, по крайней мерс, чувствовали бы себя одинаково несчастными. Впрочем, при желании можно было объяс- нить, почему Хоппера тянет к Брайер, а не к Джинджер. Они оба Наследники, оба коро- левских кровей, у них обоих неплохая, можно сказать, завидная судьба. Брайер предстоит уснуть на сотню лет, а затем проснуться от поцелуя прекрасного принца, за которого она выйдет замуж. Хоппер превратится в лягушку, какое-то время поквакает, сидя на болоте, а потом его
поцелует прекрасная принцесса, на которой он, сами понимаете, женится. В сказочной истории Джинджер прекрасного принца не предвиде- лось, да и сама она принцессой не была. Увы, жизнь порой бывает так жестока и не- справедлива! Джинджер спряталась за коновязь и при- нялась наблюдать за дальнейшим развитием сцены. Желая казаться совершенно свобод- ным и даже слегка развязным, Хоппер решил опереться плечом о ствол дерева, не рассчитал угол наклона, и его пронесло вперед. Впрочем, на ногах Хоппер устоял и даже привалился к дереву — уже другим плечом — и открыл свой рот. Джинджер напряглась в ожидании. «Ну, опять начнется», — подумала она. — Я нс фотограф, Брайер, но легко могу представить нас вдвоем на одной фотке. Сде- лаем селфи? Брайер оторвалась на секунду от своего зеркалофона, чтобы мельком взглянуть на Хоппера.
— А, это ты, Хоппер. Привет. — И она про- ® должила набирать текст. Хоппер явно был не {интересен Брайер ровно настолько, насколько не интересна была Джинджер самому Хопперу. Однако даже мельком брошенный взгляд Брайер оказал на Хоппера свое обычное дей- гствис, и... Пуф! На мощенную булыжником дорогу свалился Хоппер-лягушка. Брайер спокойно перешагнула через него и пошла дальше в сторону деревни, небрежно бросив на прощание: Ф — Пока! 'j «Может быть, даже неплохо, что все обер- ' нулось именно так», — решила Джинджер. В конце концов, общаться с Хоппером-лягуш- У кой намного легче и приятнее, чем с Хоппе- j ром-парнем. По крайней мере, сейчас он будет ! говорить внятно и не станет изображать из себя крутого пария. К Как только Брайер скрылась из вида, Джин-
джер вылезла из-за коновязи, прошла но доро- ге немного вперед и остановилась над прин- цем-лягушкой. Хоппер сидел на придорож- ном камне, на его зеленой пучеглазой голове блестела крохотная золотая корона. Рядом с камнем валялся стаканчик из-под кофе-латте, он был вдвое больше по размеру, чем превра- тившийся в лягушку Хоппер. — Хоппер? — позвала его Джинджер. Он закатил вверх свои глаза и красивым баритоном ответил: — Да, это я, прелестнейшая дева. — Затем Хоппер поднялся на задние лапки, поклонился и продолжил: — Принц Хоппер Квакингтон Второй к вашим услугам. Трудно было поверить, что такое малюсень- кое зеленое существо способно говорить та- ким глубоким и громким голосом, который сделал бы честь любому актеру. А сколько бла- городства и достоинства появлялось в Хоппе- ре, стоило лишь ему из человека превратиться в лягушку!
усо Сердце Джинджер тем временем успоко- ® илось, перестало так сильно биться в груди. !А что ей было теперь нервничать? Ведь она была влюблена в Хоппера-парня, а не в Хоп- пера-лягушку. У А это означает, что сейчас она вроде бы раз- гговаривает не с парнем, в которого влюблена, а с кем-то другим. Возможно, у них одни и те же мозги, возможно, но согласитесь, что парень и лягушка — это все же две большие разницы. — Хоппер, я хочу тебя кое о чем попро- сить, — сказала Джинджер. Она нависла над Хоппером как скала, ужасно боясь нечаянно переступить с ноги на ногу и раздавить прин- ца-лягушку. — Слушай, можно я возьму тебя ! на руки? - — Сочту за честь, прелестная миледи. Джинджер наклонилась и протянула Хоп- у перу свою раскрытую ладонь. Принц-лягушка ! вступил на нее, и Джинджер невольно поежи- лась — какими холодными оказались эти кро- шечные перепончатые лапки! Когда Хоппер К устроился у нее на ладони, Джинджер подняла
руку так, чтобы оказаться с ним лицом к лицу. Заглянула в выпученные лягушачьи глаза и внезапно испытала чувство вины. Сколько раз она видела точно такие же глаза плавающими в котле ее матери? Окажись Хоппер в таком виде перед Сахарной Ведьмой, кончил бы он свои дни в супе из лягушачьих лапок. — Я хотела просить тебя прийти на мое шоу в качестве специального гостя, — сказала Джинджер, изо всех сил стараясь прогнать мысли о том супе и о зажаренном на вертеле Хоппере-лягушонке. — На шоу? Ах, ну да, я понимаю, что речь идет о том чудесном действе, которое весь мир собой пленяет в магическом сиянии зеркал. Я очень тронут вашим приглашеньем и слово чести ныне вам даю прибыть в урочный час на ваше шоу, в каком бы виде ни был я в мину- ту эту — лягушкой или принцем-человеком. Однако разрешите мне спросить, учли ли вы, прекрасная миледи, возможные последствия для вас, когда я появлюсь на вашем шоу?
Л — Что ты имеешь в виду? — спросила ® Джинджер. — Увы, моя печальная судьба способна превращать меня в лягушку иль снова в че- ловека каждый раз без всякого на то преду- прежденья. И если я могу блистать умом и г красноречьем в образе лягушки, то, человеком став, я превращаюсь в неловкого застенчивого мямлю и тем могу все шоу погубить. «Это верно, зато в образе парня ты куда милее», — подумала Джинджер, а вслух от- ветила: — На самом деле, для меня не имеет значе- 02 ния, в каком виде ты придешь ко мне на пере- | дачу, как Хоппер-парень или Хоппер-лягушка. ' Я собираюсь испечь кое-что необычное, и мне просто нужно, чтобы ты был в это время в студии. । Хоппер явно напрягся, его выпуклые глаза ( сузились, превратившись в щелочки. — Прошу простить, но я себе позволю за- 1\ дать один вопрос... На шоу вашем не будут
ли готовить в этот раз какие-то отравленные ачасти? И суп из лягушачьих лапок тоже? Джинджер застонала. Даже лягушки, и те подозревают ее в дурных намерениях! — Нет, конечно же, нет, никаких отрав- ленных сластей, никакого лягушачьего супа. Я хочу, чтобы ты был моим специально при- глашенным гостем, а не главным блюдом! По- нимаешь, я собираюсь испечь торт, который может исполнить желание. Если ты его съешь и загадаешь желание, оно сбудется. — О, небеса! Я правильно расслышал? Же- лание? — широко, от уха до уха, улыбнулся Хоппер-лягушка. Джинджер кивнула. Хоппер встал на задние лапки, вскинул к небу свои передние лапки и продолжил: — Ия смогу тогда наполнить лунным светом все карманы и стать владыкой всех болот на свете, а также повелителем всех мух, и комаров, и прочих насекомых, что станут мне теперь служить покорно... Ого, вот это он размечтался!
ft — Прости, но желание не может быть таким большим, загадай что-нибудь поменьше, — сказала Джинджер, чувствуя, как тяжелеет с каждой секундой ее рука. Пуф! Рука снова стала легкой, зато тяжелой стала нога, лягушка исчезла, и появился Хоппер в своем человеческом обличье. Он стоял, на- ступив ботинком на правую ногу Джинджер. — Упс! Прости. — Хоппер заметил, что стоит на ноге Джинджер, и убрал свою ногу. Его голос снова сделался обычным, невыра- зительным. Хоппер потянулся за стоящим на земле стаканом с латте, а Джинджер в это время поспешно вытерла носовым платком испачканные лягушачьей слизью ладони. — Я, значит, насчет желания. Что ты имела в виду... э... когда сказала, чтобы оно было поменьше? — Слушай, тут такое дело... Ты в техниче- ском клубе человек новый, на моем шоу «Вол- шебная кухня» не был еще ни разу. В прошлый
раз собирался прийти, но у тебя в тот день жи- вот разболелся. Короче, дело в том, что... — Джинджер набрала в грудь воздуха, — ...что у моего шоу было всего пять зрителей. — Да... — протянул Хоппер. — Полный облом. — Вот именно. Полный. — Пожалуй, более точного слова, чем «облом», тут и в самом деле не подобрать. — Ноя все равно надеюсь спасти свое шоу и подумала, что если пригла- сить тебя в качестве особого гостя, чтобы ты прямо в прямом эфире съел торт желания, то многие захотят посмотреть на это. Зрителей у моего шоу прибавится, его рейтинг выра- стет... Но у тебя оказались такие странные желания... — А, ты об этом... Не обращай внима- ния. — Хоппер потер себе затылок. — Успо- койся, я вовсе не мечтаю набить все свои кар- маны лунным светом и командовать комарами и мухами. Просто, когда я становлюсь лягуш- кой, могу порой нести всякую чушь.
«Ну, когда ты становишься человеком, то- же чушь нести не перестаешь», — подумала Джинджер. — В таком случае что бы ты загадал на са- мом деле? — спросила она. «Только не говори «Брайер». Только не говори «Брайер». Пожалуйста». Хоппер оглянулся по сторонам. На дороге они были одни. Затем он посмотрел в глаза Джинджер, и от этого она едва не растаяла. Потом Хоппер заговорил: — Я всегда нервничаю рядом с девушками. Не знаю... так ваг оно... Короче, ты знаешь, это очень трудно, когда твой сосед по комнате сам Дэринг Чарминг. Ему стоит лишь открыть дверь, и девушки к нему сразу слетаются це- лыми стаями. Дэринг ловко с ними общается. Умеет. А я иногда даже «Привет!» сказать не могу, слова в горле застревают. — Но сейчас-то ты разговариваешь со мной совершенно нормально, не нервничаешь, — решила подбодрить его Джинджер.
— Да, с тобой я никогда не нервничаю, когда разговариваю, это верно. Сам не знаю, почему это так. Может быть, потому, что мне не нужно тебе ничего доказывать. — А что ты должен доказывать другим? — Ну, то, что я не хуже любого другого принца. Конечно, я симпатичный и сильный и все такое, я знаю, но какое все это имеет значе- ние, если я то и дело превращаюсь в лягушку? А девушки лягушек не любят, уж поверь мне. И холодные они, и скользкие, и противные. Нет бы мне в кого-нибудь другого превра- щаться! В дракона, например. Или скакуна. Да в любого зверька, только пушистого, а не скользкого! А так... Даже когда я человек, девушки все равно видят во мне лягушку. — Некоторые девушки, может быть, — ска- зала Джинджер. — Но не все. «Я-то в тебе лягушку не вижу». — Все не все, а Брайер именно так и видит. А поскольку я каждый раз превращаюсь в ля- гушку, когда пытаюсь заговорить с ней, мне никак не удается назначить ей свидание.
Увы, на уме у него по-прежнему была одна ® лишь Брайер. (На секунду Джинджер даже подумала о том, не пригласить ли ей на свое шоу какого-нибудь другого особого гостя. Меньше всего на свете V v ей хотелось выступать в роли свахи между ! Хоппером и Брайер. Но Хоппер выглядел та- ким грустным, что Джинджер решила ничего не менять. Она сама хорошо знала, каково быть постоянно отвергнутой всеми. Хоппер постоянно чувствует себя изгоем, когда пыта- ется завязать разговор с девушками. Джинд- жер испытывала такие же удары, когда хотела заговорить с детьми, спешившими мимо ее j дома, далеко обходя его по краю опушки. Она ' махала им рукой в окно, но они, заметив это, только визжали от страха и прибавляли шаг. Именно тогда Джинджер начала понимать, !что с ролью изгоя нужно просто смириться. Одиночество — это тоже часть жизни, ее ин- гредиент, если хотите. Не такой обязатель- ный, как яйца для торта, или необходимый,
как жир для того, чтобы получилась хрустящая А корочка, но достаточно сильный, чтобы или ® закалить человеку характер, или окончательно I его сломать. Хотя Джинджер всеми возмож- j ными способами пыталась доказать, буквально Г? кричала о том, что она не такая, как ее мать, v ей до сих пор приходилось бороться с людьми, f продолжавшими видеть в ней лишь следующую Сахарную Ведьму, и никого больше. ? Вот и Хоппер пытается всем показать, какой V он уверенный в себе принц, а сам не может отделаться от мысли о том, что девушки, глядя на него, сразу представляют себе холодную скользкую лягушку. № Нет, не станет Джинджер приглашать дру- гого гостя на свое шоу. Как сказала ей однажды мама: «Если искренне заботишься о ком-то, значит, желаешь, чтобы он был счастлив». — Так почему бы тебе не прийти на мое / шоу? — спросила Джинджер. — По крайней мере, сможешь пожелать себе разговаривать с девушками так, чтобы не превращаться в /1
Gil n лягушку. Это, по-моему, желание достаточно небольшое, должно сбыться. 1 — Это было бы классно! — Глаза Хоппера / загорячись, на лице появилась улыбка, которая по своей ослепительности могла бы соперни- чать с легендарной улыбкой самого Дэрин- !га. — Если я смогу без стеснения разговари- вать со всеми девушками, то, значит, и с Брайер тоже! И тогда у меня, наконец, появится шанс У пригласить ее на свидание. Вот так вот. Его мало волновала возмож- ность свободно разговаривать со всеми девуш- ками. Только с одной девушкой. Джинджер № вздохнула. — Я сделаю это! — продолжил Хоппер, а ' затем дружески хлопнул Джинджер по плечу. Точно так же он мог хлопнуть Дэринга или Спэрроу. — Спасибо, Джин! Ты класс! Ты I лучшая! s С этими словами Хоппер зашагал прочь, оставив после себя запах хорошего дорогого К мыла и кофе. Джинджер смотрела ему вслед
и мучительно размышляла; можно ли считать, что, если тебя хлопнули по плечу, это вроде как бы обняли, или все-таки нет? Было ясно, что Хоппер придет на ее шоу только для того, чтобы привлечь к себе вни- мание другой девушки, но Джинджер решила до поры до времени не беспокоиться об этом. Сейчас перед ней стояла задача более слож- ная — нужно было думать о том, как спасти свою любимую «Волшебную кухню». Всем в Школе известно, что, как только Хоппер пыта- ется заговорить с Брайер, он превращается в лягушку. Кому же не захочется увидеть, как он избавится от этого наваждения? С таким сю- жетом ее шоу должно собрать массу зрителей! Ну, а попробовать отбить Хоппера у Брайер можно будет немного позднее. Джинджер закинула за плечо свой школь- ный рюкзак и улыбнулась. Специальный гость для шоу у нее есть, особенный рецепт тоже — все в порядке! Все должно получиться как нельзя лучше!
Q? (уогда Джинджер была маленькой, она часто размышляла о том, каково это — родиться Наследницей. Ъя живешь в замке, в окружении целой армии слуг, и все твои шкафы ломятся от платьев, а каждый вечер то бал, то спектакль, то праздничный прием. С фейерверком. Представляла она себе и то, как ей жилось бы, родись она в самой обычной семье, где родители работают кучерами, про- давцами в лавочке или школьными учителями. Да, тоже неплохо, наверное, лишь бы никто
не кричал от страха, когда в комнату входит твоя мама. Пройдя программу подготовительного класса на дому, Джинджер набралась хра- брости, чтобы осенью снова пойти в школу. Она уже знала, что открывшийся в ней талант кулинара поможет ей легче сходиться с од- ноклассниками и заводить друзей. Но самое главное — это, конечно же, выглядеть «нор- мально», «как все», и ничем не выделяться. — Но, пышечка ты моя сладенькая, быть «нормальной» — это так скучно! — сказала ей мать, услышав об этом. — Для меня нор- мально нарушать любые законы и правила, это я понимаю. — Но я просто хочу выглядеть как все, — ответила Джинджер. — И никому не бросать- ся в глаза... Купи мне пластиковую коробочку для завтраков, ладно? — Зачем тебе эта коробочка? Ты что, не мо- жешь носить свой завтрак в старом башмаке, как все приличные ведьмы?
с? у Vо "и а - А — Но все школьники приносят свои завтра- ® ки в коробочках. — Все... В коробочках... А если завтра все начнут со скалы в море прыгать, ты тоже прыгнешь, «как все»? — спросила мать. — Прыгать со скалы — глупость. А вот ! ничем не выделяться среди остальных — это действительно важно, — ответила Джинджер. Несколько следующих проведенных в школе лет оказались <\ля Джинджер очень успешными и даже счастливыми. Правда, ей приходилось постоянно следить за тем, чтобы не выдать своего ведьмовского происхождения, но Джин- № джер справлялась с этим. Она следила за тем, J чтобы ее мать никогда больше не записывали ' в очередь на дежурство во время перемен или чтобы быть сопровождающей экипажа, кото- рый собирает, а затем развозит учеников по । домам. И в список родителей, которые после I уик-энда угощают весь класс, тоже. Сама Джинджер все это время продолжала К печь свои сладости, которые постоянно стано-
вились номером один на школьных благотво- рительных распродажах. Чтобы не раскрывать свою тайну, она никогда никого не приглашала к себе в гости. Довольно скоро Джинджер вновь начали звать на дни рождения и вече- ринки. А потом настал день, которого она никогда не забудет. Это случилось буквально накануне выпускного вечера в честь окончания сред- ней школы. Джинджер стояла в одном ряду с другими учениками, дожидаясь, когда ей, как и остальным, вручат черную квадратную шапочку с кисточкой и мантию. Дойдя до нее, директор школы, мистер Мальчик-с-Пальчик, протянул ей один желтый билет и сказал: — Вот ваш билет. В вашем личном деле ска- зано, что у вас только один из родителей и, кроме него, нет ни братьев, ни сестер. Отдайте этот пригласительный билет своему родителю, чтобы он или она мог присутствовать на вашей торжественной церемонии в честь окончания школы.
Л — Благодарю вас, — пробормотала Джин- ® джер, беря билет. !По дороге домой она живо представила себе следующую картину. Актовый зал шко- лы переполнен, гордые за своих детей папы, мамы, дедушки, бабушки аплодируют, а вы- гпускники один за другим поднимаются на сце- ну, чтобы получить дипломы. Но вот очередь доходит до Джинджер, и никто не улыбается, никто не аплодирует и не кричит ей «Ура!». И никто не подарит ей цветы, когда она сой- дет со сцены. Потому что разве может она пригласить в QP школу, на выпускной, Сахарную Ведьму? Разве [ сможет она после стольких лет искусной мае- ' кировки открыть перед всеми свое истинное происхождение? Домой Джинджер возвращалась под до- । ждем и промокла до нитки, пока наконец не f распахнула входную дверь пинком ноги и не вошла внутрь. К — Как прошел день? — окликнула ее Са-
харкая Ведьма с кухни, где она варила суп из крысиных хвостов. Джинджер скомкала пригласительный би- лет и выбросила его в мусорную корзину. — Отлично, — ответила она, стаскивая с себя резиновые сапоги. Сахарная Ведьма вышла из кухни, увидела в мусорной корзине желтый пригласительный билет, вытащила его и прочитала. — Пригласительный билет на одно лицо. Почему ты его выбросила в корзину? Е\аза Джинджер наполнились слезами. Она мобила свою мать, и ей очень хотелось, чтобы она была рядом с ней в такой знаменательный день, но в то же время Джинджер помнила, ка- ково это, когда все вокруг вдруг резко меняют о тебе свое мнение, начинают осуждать, и ты становишься изгоем. Пережить такое еще раз было бы слишком тяжело. — Это все нечестно и неправильно! — за- кричала Джинджер, затем убежала по лест- нице в спальню и в отчаянии рухнула ничком на кровать.
СО С/а следующее утро Сахарная Ведьма заявила, что у нее есть очень важное дело и что Джинджер должна пойти вместе с ней. К ог- ромному удивлению Джинджер, мать привела ее в салон красоты. — Приведите меня в порядок, — сказала ведьма девушке-косметологу. — Я собираюсь на выпускной к своей дочери и хочу, чтобы никто нс упал в обморок от страха, когда я там появлюсь. а Джинджер не могла поверить своим ушам. — Почему ты идешь на это? — спроси- ла она. — Потому что я люблю тебя, моя пышечка. А если искренне заботишься о ком-то, значит, желаешь, чтобы он был счастлив. — Она по- трепала свою дочь по голове, а затем уселась в обитое винилом кресло. — Должна заметить, что мне нравится, как я сейчас выгляжу, мож- но сказать, даже горжусь своим ведьмовским
видом. Но остальным он не нравится, что по- делаешь, а я не хочу, чтобы ты из-за этого пе- реживала. Придется изменить имидж. — Но, мама, я вовсе не хочу, чтобы ты меня- лась, оставайся такой, какая ты есть. Мне про- сто не хотелось, чтобы люди стали бояться и осуждать тебя. — Джинджер опустила глаза и негромко поправилась: — Я имела в виду нас. — Этого не случится. Я могу решить эту проблему только одним способом — изменить- ся. Стать как все. По крайней мере, внешне. Сколько раз Джинджер мечтала о том, чтобы ее мама выглядела нормально, как все осталь- ные мамы, и чтобы испуганные школьники не бросались врассыпную, увидев ее. Но теперь, когда это могло — и должно было произойти на самом деле, — она вдруг встревожилась. — Это займет целый день, — предупредила косметолог, пытаясь расчесать свалявшиеся зеленые волосы Сахарной Ведьмы. — У вас в голове веточки какие-то, прутики... Ай! — вскрикнула она, когда из волос ведьмы на нее
взглянули чьи-то круглые глаза. — Кто это? Батюшки-светы, жаба! Жаба спрыгнула с головы ведьмы на пол. Джинджер открыла входную дверь и выпу- стила жабу на свободу. — Никогда еще таких волос не встреча- ла, — покачала головой косметолог, когда ее расческа разломилась пополам. — Мадам, вы слышали когда-нибудь о шампуне и кондици- онере для волос? Сахарная Ведьма прищурила глаза, затем вытащила из кармана леденец и спросила: — Хочешь конфетку, милочка? — Мама! — вскрикнула Джинджер, выхва- тывая леденец из руки Сахарной Ведьмы. — Если ты отравишь ее, тобой некому станет заниматься! — Ты права, солнышко, — согласилась ведьма. — Ошибочка вышла. Джинджер бросила леденец в мусорную корзину, он зашипел, а затем громко хлопнул и исчез. Затем Джинджер присела на диван,
взяла со с толика потрепанный модный журнал и приготовилась ждать. — У вашей дочери такие красивые розовые волосы; — заметила косметолог. — Откуда? — Очевидно, проявление рецессивного ге- на, — небрежно ответила ведьма. Косметолог с уважением посмотрела на нее и ничего не сказала. В салоне красоты они действительно про- сидели целый день. Косметолог мыла, стригла, выдергивала, брила, красила, обрызгивала из пульверизатора, а Джинджер сначала листала журнал, а затем уснула и проснулась от того, что кто-то потряс ее за плечо. — Где моя мама? — спросила Джинджер, протирая глаза. — Да вот же я, прямо перед тобой. — Мама? — не веря собственным глазам, переспросила Джинджер. — Это ты? В том же самом кресле, в которое утром уселась Сахарная Ведьма, сейчас сидела очень симпатичная леди средних лет.
Ее длинные, розовые и шелковистые, как у Джинджер, волосы были перехвачены на лбу белой лентой. Длинные ресницы загнуты вверх, веки покрыты голубыми перламутро- выми тенями. Единственным, что осталось от прежней ведьмы, можно было считать только бородавку на подбородке, да и из нее нс тор- чало больше ни одного черного волоска. — Вы должны приходить к нам каждую не- делю, и мы будем поддерживать ваш внешний вид, — сказала косметолог, открывая свой ежедневник. — Давайте я запишу вас на сле- дующий четверг. Как вас зовут? «Не говори! — съежилась Джинджер. — Пожалуйста, не говори!» — Меня зовут... — Сахарная Ведьма каш- лянула, задумчиво посмотрела на потолок и продолжила: — Меня зовут миссис Брэдхаус, милочка.
vC/ледующее утро началось с дождика — несильного, в самый раз такого, чтобы осве- жить зеленую траву и полить цветы. Затем облака разбежались, и выглянуло солнце, со- гревая Школу своими золотистыми лучами. Поскольку в этот день была суббота, многие студенты решили выспаться, поэтому и за- втрак в кафетерии сегодня перенесли на более позднее время. Съев по паре горячих булочек, Джинджер и Мелоди уселись за письменные столы заниматься делом. Мелоди надела свои большие наушники и исчезла для всего мира,
погрузившись в контрольную по теории сов- ременной музыки. Джинджер покормила пару гуппи, кото- рые жили в одном аквариуме с Джелли. Сама Джелли была рыбкой волшебной и в корме не нуждалась. Потом Джинджер принялась заучивать наизусть рецепт торта желания, но в этот момент прожужжал ее зеркалофон. Это пришла эсэмэска от профессора Рум- пелыптильцхе н а. Когта назначено сфидание? Проклятье. Он даже пишет, как говорит. Джинджер застонала. Тянуть со свиданием больше нельзя. А это значит, что нужно зво- нить маме и просить ее об этой услуге. Джин- джер убедилась в том, что Мелоди ничего сей- час не слышит, кроме своей громкой музыки, затем забралась вместе с зеркалофоном в свою кладовку и прикрыла за собой дверь. Предсто- ящий разговор с матерью никак не предназ- начался для посторонних ушей. Джинджер
включила верхний свет, разгребла в стороны груду туфель и шляп и уселась на застланном ковром полу. Вздохнув, набрала номер Са- харной Ведьмы и на пятом гудке услышала знакомый голос: — Привет, плюшечка, очень рада тебя слы- шать. На экране зеркалофона появилось лицо матери. — Привет, мам! — Хотя после того похода в салон красоты прошло уже довольно много времени, Джинджер все еще не привыкла ви- деть свою мать с розовыми волосами и подве- денными голубым веками. Впрочем, сейчас с макияжем Сахарной Ведьмы что-то было не так. — Ой, что это у тебя к щеке прилипло? Накладные ресницы? Миссис Брэдхаус смахнула фальшивые рес- ницы со щеки. — Каждое утро столько времени уходит на всю эту красоту, ужас просто! — вздохнула Сахарная Ведьма.
А Джинджер заметила, что у розовых волос ® появились темные зеленые корни, а ногти (матери из полированных снова становятся зазубренными и крючковатыми. — Но, мам, ты вовсе не обязана... — начала v Джинджер. — Как в школе дела? — перебила ее миссис Брэдхаус. Где-то на заднем плане каркнула ворона. — Отлично. — Джинджер помедлила, вы- глянула в щелку прикрытой двери. Мелоди по-прежнему ничего не слышала и только от- бивала носком туфли какой-то сложный ритм. № Джинджер забилась еще глубже в кладовку, | спряталась за висящим длинным зимним паль- ' то. — Слушай, мам, я хочу тебя кое о чем по- просить. — Какие проблемы, ванильный сахарок? 1 — Я заключила одну сделку с... Румпель- j штильцхеном. — Ты обещала отдать ему своего первен- \ ца? — ахнула миссис Брэдхаус.
— Нет. Но я обещала устроить ему свида- ние с тобой. После этого в зеркалофоне долго висела, потрескивая электрическими разрядами, ти- шина. Джинджер съежилась. Ее мать рассер- дилась и наверняка ответит отказом. Но затем Сахарная Ведьма обыденным, даже скучным голосом ответила: — Не нужно помогать мне устраивать свидания, моя милая. Я уже сама поместила объявление на сайте знакомств. Обыкновен- ном сайте, безо всякого колдовства и черной магии. Вот послушай: «Ищу компаньона, лю- бителя старомодной традиционной кухни, не вызывающей аллергических реакций или побочных эффектов». Ну, как? Нормально звучит? — Да. Думаю, что да. — А по мне, так слишком скучно. Ведь все любят романтические ужины при свечах, дол- гие прогулки вдвоем на закате. А как насчет марш-броска через болото? Или экскурсии в
реанимационное отделение? А тут еще ты с этим своим свиданием. — Мама. — То, в чем хотела признаться сейчас Джинджер, тяжелым грузом навали- i лось ей на плечи, заставило сползти по стене У до самого пола. — Мне все равно очень нуж- !но, чтобы ты сходила на свидание с Румпель- штильцхено.м. Мое зеркальное телешоу терпит крах. Его никто не смотрит. — Я смотрю. И наша соседка смотрит — ну, знаешь, та старуха, что живет в башмаке. — Спасибо, мама, но телевизионщики уй- дут от меня, если мое шоу не станет собирать намного больше зрителей. — А при чем тут Румпельштильцхен? — Я попросила его дать мне особый ре- цепт. — Что-что? А разве ты не могла прийти ко у мне за таким рецептом? У меня особых рецеп- I тов знаешь сколько? И не сосчитать! j — Да, понимаю, но и ты пойми меня пра- вильно: я никого не собираюсь отравить во К время своего шоу. 178
— Ясненько. Одним словом, ты не хочешь становиться злой ведьмой, — вздохнула мис- сис Брэдхаус. — Жаль. А я надеялась, что ты все-таки передумаешь. — Румпельштильцхен дал мне рецепт тор- та, который может исполнить одно желание. Для этого в торт нужно будет добавить ка- пельку волшебного снадобья. Я уверена, что шоу с этим тортом соберет массу зрителей. Но Румпельштильцхен за этот рецепт желает получить кое-что взамен. — Джинджер под- несла зеркалофон ближе к своим губам и чуть слышно прошептала: — Как я понимаю, вы с ним раньше уже встречались? — Ну и что? — пожала плечами Сахарная Ведьма. — Это было очень давно. Кто может помнить такие мелочи? — Он помнит. Он без ума от того, как ты готовишь. — В самом деле? — удивленно хмыкнула Сахарная Ведьма. — Но моя стряпня никому не нравится! — Румпельштильцхену правится. И я обе-
щала ему в обмен на рецепт торта устроить еще одно свидание с тобой. Ты могла бы приготовить для него что-нибудь такое... А? Ну, пожалуйста, — уставилась в зеркалофон Джинджер. — Скажи, Джин, а кого ты решила угостить этим тортом? — Хоппера Квакингтона Второго. — Мальчика? — улыбнулась мать. — Он тебе нравится, да? — Н-нет, — неуверенно покачала головой Джинджер. — Ну, не то чтобы... — Наверное, даже на маленьком экранчике зеркалофона было хорошо видно, как густо она покрасне- ла. — Д-да, он мне нравится... Слегка... Он очень... милый. Миссис Брэдхаус заглянула в свою кладов- ку и вытащила из нее плетеную корзину для пикника. — Ради своей дочери, которая собирается испечь торт желания мальчику, который ей нравится, я приготовлю угощение для Рум- пелыитильцхена. Я устрою ему такой пикник,
который он никогда не забудет! — И она гром- А ко, хрипло расхохоталась. ® — Спасибо, мам. — Джинджер уже соби- ралась выключить зеркало фон, но задержалась \ и спросила: — Мама? 1 -Да? * — Тебе все еще нравится твой новый > имидж? То есть я хотела сказать, что в Школе S «Долго и счастливо» всем давно известно, чья ? я дочь. Так что тебе больше нет необходимости маскироваться. — Но, солнышко, когда я загляну в Школу, чтобы повидать тебя, мне, наверное, лучше будет выглядеть так, как сейчас, а? Ты же не № хочешь, чтобы я перепугала всех до полусмер- ти, нет? , — Нет, конечно, но... — Значит, решено. Пойду готовить пикник ф для Румии. Пока. I — Пока. ( Экран зеркалофона погас. Джинджер по- казалось, что она уловила в голосе матери пе- Л
ъ СО Л чальную нотку. Ладно, об этом она спросит ее, ® когда будет звонить в следующий раз. А сейчас (все сложилось как нельзя лучше. Есть рецепт, есть специально приглашенный на шоу гость, и с пикником для Румпельштильцхена тоже V все устроилось. г Джинджер почувствовала облегчение, все ее заботы улетучились. Она открыла дверь кладовки. За дверью ее дожидалась Фейбелль Торн с кривой ухмылкой на лице. — Я все слышала, — сказала Фейбелль, — так и знай. §
Глава ейбелль быстро взмахивала сво- ими крылышками, разгоняя по комнате лег- кий ветерок. Сегодня на ней была блестя- щая синяя туника и высокие кроссовки. На закинутом на спину рюкзаке поблескивали металлические заклепки. Фея взлетела на пол- метра над ковром, злорадно ухмыльнулась и сказала: — В разных принцев девушки влюбляются, но почему ты выбрала Хоппера Квакингтона? Он же такой... противный, скользкий.
Ъ 00 у — Вовсе он не противный и не сколь- ® зкий, — возразила Джинджер. — Ну, может (быть, действительно слегка скользкий, когда превращается в лягушку... И вовсе я в него не влюблена. Фейбелль уставилась на Джинджер своими ; холодными, словно прозрачные льдинки, гла- зами и заявила: — Ты сама так сказала, я слышала. Джинджер посмотрела в сторону соседки по комнате. Мелоди по-прежнем)7 сидела за столом в своих огромных наушниках. Похоже, ф она даже не заметила, что в их комнат)7 зашла \ Фейбелль. > — Подслушивать чужие разговоры нехо- Л рошо, — произнесла Джинджер, обращаясь к Фейбелль. — Это подло. <$7 — Подло, — согласилась Фейбелль. — Но мы с тобой и должны всегда поступать подло. Мы же дочери злых колдуний. Наши семьи К дружат между собой уже не первую сотню
лет. Почему, собственно, я должна напоминать тебе об этом? Джинджер застонала. Ей совершенно не хотелось в очередной раз вступать в спор о том, должна ли она следовать по стопам своей матери. Она закрыла дверь кладовки и сказала: — Прости, я сейчас очень занята. Джинджер рассчитывала, что Фейбелль поймет намек и испарится, но та продолжала висеть над полом. Ей явно что-то было нужно от Джинджер. — Я считаю, это несправедливо, что старый брюзга Румпельштильцхен именно тебе дал рецепт магического торта. А как же мы, все остальные? — Хочешь получить у него особый ре- цепт — попроси, — сказала Джинджер. — Вот еще, возиться с рецептом! Этого я не хочу. — Фейбелль закатила глаза, отле- тела назад, опустилась на краешек кровати Джинджер и сложила свои крылышки. — Я и
Л так слишком занята. Тренировки в коман- ® де чирлидеров, мой блог в сети, собрания в (клубе Злодеев... А еще с каким-то тортом возиться? Нет уж, увольте. Между прочим, ты могла бы тоже вступить в клуб Злодеев, тебе С? , v это известно? — Нет, спасибо. — А ведь было время, ког- да Джинджер умирала от желания, чтобы ее пригласили вступить в клуб — все равно в какой. Фейбелль вытащила из кармана серебря- ную расческу, провела ею по своим блестящим светлым волосам. 07 — Никогда не понимала, почему ты ведешь [ себя, как Отступники, которым хочется изме- ' нить свою судьбу. Официально Отступницей Джинджер себя _ не объявляла, а если бы и объявила, то какое ! Фейбелль дело до этого? Джинджер указала рукой на дверь и сказала: — По-моему, тебе лучше уйти. У меня мно- го дел.
— Ну да, например, готовиться к шоу, ко- торое все равно никто не смотрит, — хмык- нула Фейбелль. Услышать от кого-то, что ее шоу никто не смотрит, для Джинджер было гораздо тяжелее, чем просто думать об этом самой. Фейбелль спрятала расческу назад в карман и продолжила: — Я пришла к тебе с предложением. Знаешь пословицу: «Помоги мне, и я не стану отравлять тебе жизнь»? — На самом деле, пословица звучит иначе: «Помоги мне, и я помогу тебе», — заметила Джинджер, глядя на Фейбелль сквозь свои очки. — Может быть, только не в моем учеб- нике. — Фейбелль расправила крылышки и вспорхнула с кровати. В воздух поднялось об- лачко пыльцы, которую оставляют за собой феи, и опустилось на покрывало Джинджер, испачкав его. — Так вот, слушай мое предло- жение. Ты даешь мне съесть торт желания, а я за это не стану рассказывать всем подряд, что ты влюблена в Хоппера. Ну, как?
у — Это омерзительно. ® — Спасибо за комплимент. !В этот момент в комнату заглянула Эппл Уайт. — Всем привет, — радостным, как всег- да, тоном воскликнула она и улыбнулась. От ! улыбки на щеках Эппл появились две заме- чательные симпатичные ямочки. — Я только что получила посылку от своих родителей. Смотрите! — Она показала корзину, полную красных яблок. — Первые в этом году. Очевидно, Мелоди заметила, как в возду- хе мелькнуло что-то красное, потому что она № сняла наушники и спросила: — Эй, что здесь происходит? ' — Одно тебе, — сказала Эппл, протяги- вая яблоко Мелоди. Затем дала яблоко Фей- белль, потом Джинджер. — Помните, здоро- । вый злодей — счастливый злодей. Пока, уви- s димся. — И она поспешила к двери, угощать яблоками всех остальных, кто встретится по N дороге.
— А ты что делаешь у нас в комнате? — спросила Мелоди у Фейбелль. — Успокойся, Пайпер, я ненадолго, — успокоила ее Фейбелль, надкусывая яблоко. Затем она подлетела вплотную к Джинджер и сказала: — Итак, дашь ты мне съесть свой торт, который исполняет желания? — Губы Фейбелль блестели от яблочного сока. — Ты опоздала, — твердо ответила Джин- джер, задирая вверх подбородок. — Я уже выбрала Хоппера. Фейбелль бешено замахала крылышками и сердито отшвырнула яблоко. Оно ударилось 9 о стену, отскочило и едва не расколотило зер- кало. — Ты еще пожалеешь об этом, Джинджер Брэд хаус! И Фейбелль вылетела из спальни, оставив за собой облачко блестящей пыльцы.
/LZX2 ’-У С- а следующее утро Джинджер просну- лась рано, чувствуя дрожь во всем теле. Сегодня ей предоставлен последний шанс доказать ребя- там из технического клуба, что шоу «Волшеб- / ная кухня» достойно их внимания и помощи. ) Шанс убедить всех, что она способна готовить удивительную выпечку, приносящую счастье и ! помогающую изменить жизнь к лучшему. А еще пускай, наконец, все поймут, что она не собирается никого травить! Это тоже очень важно, между прочим.
Джинджер выбрала для шоу свой самый лучший наряд — модный поварской китель с леденцовыми пуговицами и отделкой в ви- де вафельных рожков. Собрала свои розовые волосы в два аккуратных хвостика, сбрызнула их блестками. И, наконец, последний штрих — шоколад- ного цвета поварской колпак на голову. Такой костюм сделал бы честь любому прославлен- ному кондитеру. В воскресенье занятий в Школе не было, поэтому лучшего дня для записи шоу и не при- думаешь. Блонди позаботилась о том, чтобы у сегодняшнего шоу было как можно больше зрителей, разослала эсэмэски буквально всем студентам, приглашая их на «Шоу исполнения желаний». Вся Школа гудела в предвкушении невидан- ного зрелища. — Это правда? — спросила Эппл у Джин- джер. — Ты действительно собираешься по-
мочь Хопперу, чтобы он больше не стеснялся, разговаривая с Брайер? — Надеюсь, — сухо ответила Джинджер. Рэйвен остановила Джинджер в коридоре. Черное платье Рэйвен блестело и переливалось в свете зажженных подсвечников. — Мне кажется, ты должна знать, что о тебе говорит Фейбелль. Она на каждом углу расска- зывает, что ты по уши влюблена в Хоппера. — Да? Тебя это тоже интересует? Тогда ска- жу, что Хоппер милый парень, но «по уши» я в него не влюблена. — Ты вовсе не должна мне ничего доказы- вать, — пожала плечами Рэйвен. Она вообще старалась никогда никого ни обсуждать, ни осуждать, возможно, потому, что слишком ча- сто обсуждали и осуждали ее саму. — Удачи тебе и твоему шоу. — Спасибо. У Джинджер не было ни времени, ни жела- ния думать сейчас о том, что там о ней' болта- ет Фейбелль. Очень уж не хотелось портить
себе настроение в такой день из-за какой-то крылатой злючки. И Джинджер поспешила к выходу с надежно спрятанным в кармане листком пергамента, который дал ей Румпель- штильцхен. Разумеется, этот рецепт она пом- нила наизусть, но хотела, чтобы он был при ней на случай, если она разнервничается и что-нибудь забудет. Одно дело просто испечь торт перед зрителями, и совсем другое испечь его для Хоппера и одновременно попытаться спасти свое забуксовавшее шоу. Сердце беше- но колотилось у нее в груди. На школьном дворе стоял Дэринг, разумеет- ся, в окружении своих поклонниц и операто- ра с телевизионной камерой. Когда Дэринг в очередной раз продемонстрировал свою осле- пительную улыбку, у одной из девушек от нее даже вспыхнул в руке бумажный стаканчик с V кофе. Заметив Джинджер, Дэринг помахал ей и сказал: — Сегодня я тоже буду смотреть твое шоу! «Ого!» — подумала Джинджер. За все вре-
мя учебы Дэринг перебросился с ней лишь пару раз парой слов, и вдруг такое! Если Дэ- ринг будет смотреть ее шоу, значит, его будут смотреть и все его поклонницы, а их у принца Чарминга целый полк. — Спасибо, — ответила Джинджер. — Мисс Брэдхаус! Джинджер резко притормозила. Перед ней, заложив руки за спину, стоял директор Шко- лы, мистер Гримм. Он выглядел очень внуши- тельно — высокий, с гордой осанкой, густой гривой седых волос и хорошо поставленным властным голосом. — Мне стало известно, что вы собираетесь сегодня во время своего шоу испечь торт, ко- торый содержит волшебное снадобье. — Все верно, — ответила Джинджер, сгла- тывая подкативший к горлу комок. В присут- ствии директора Джинджер всегда начинала нервничать, возможно, потому, что мистер Гримм имел собственное, очень строгое и не- поколебимое мнение относительно того, что
должны и чего не должны делать студенты его Школы. Он глубоко чтил, традиции и верил в то, что все без исключения его студенты долж- ны следовать судьбе, предназначенной им их сказочной историей, и потому, мягко говоря, не одобрял Отступников и вообще каждого, кто хотел или пытался стать не таким, каким должен быть. Неудивительно, что Джинджер тоже входила в число студентов Школы «Дол- го и счастливо», доставлявших постоянную головную боль ее директору. — Профессор Румпелыптильцхен дал мне разрешение сделать это, — робея, пролепетала Джинджер. — Приготовление тортов, которые испол- няют желания, связано с большим риском, — заметил директор Гримм. Он провел рукой по своим седым усам и очень серьезно посмотрел на Джинджер. — Впрочем, я рад, что вы на- чинаете склоняться к тому, чтобы следовать предписанной вам судьбе. Умение составлять
снадобья необходимо каждой колдунье. Дер- зайте, мисс Брэдхаус. Джинджер не стала уточнять, что намере- ния у нее самые добрые и не имеют никакого отношения к колдовству или черной магии. Она опасалась, что в этом случае директор Гримм может передумать. — Да, — чуть слышно ответила она. — Благодарю вас. Добравшись, наконец, до класса Домовод- ства, Джинджер начала готовиться к шоу, отмерять и пересыпать в миску сухие ингре- диенты. Торт должен был получиться очень маленьким, поэтому отмерять их нужно было очень и очень точно. И Джинджер отлично справилась с этим, несмотря на то что у нее дрожали руки. Закончив отмерять ингреди- енты, она выложила на кухонный стол яйцо колибри и кусочек масла — пусть нагреваются до комнатной температуры. Теперь настал са- мый ответственный момент — ей предстояло приготовить волшебное снадобье.
Любой торт Джинджер могла бы испечь с закрытыми глазами, но состав, который ис- полняет желания, можно приготовить только один раз в жизни. У Джинджер было такое чув- ство, будто от того, как она справится с этим заданием, зависит вся ее дальнейшая судьба. 'Гак сильно она, пожалуй, не волновалась еще никогда! Джинджер решила, что, раз уж она не имеет права ни с кем делиться рецептом волшебного зелья, лучше приготовить его заранее. Она начала один за другим добавлять ингредиенты зелья в жароупорную мензурку, затем взяла щипцы и поднесла ее к язычку пламени драко- на. Снадобье закипело, забулькало. В рецепте не было сказано, сколько времени следует ки- пятить состав, главное, чтобы в самом конце на дне мензурки осталась всего лишь одна капля. Не больше и не меньше. Ровно одна. От Джинджер требовалось внимание и огромная выдержка. Передержи снадобье на огне лиш- нюю секунду, и от него ничего не останет-
ся. Недодержи одну секунду, и вместо одной капли останется две. Джинджер продолжала кипятить снадобье, полагаясь на свой опыт и интуицию. Терпеливо ждала, наблюдая за тем, как постепенно испаряется жидкость в мензурке. «Жди, жди, — говорила она себе, крепко сжимая в руке щипцы. — Жди. Еще рано. Жди». Потом, почувствовав, что настал нужный момент, она решительно и ловко сня- ла мензурку с огня. Когда в воздухе растаяла струйка поднимавшегося из мензурки пара, она заглянула внутрь. На дне блестела одна-единственная ка- пля — все, что осталось от снадобья. Она это сделала! Джинджер улыбнулась, затем посмотрела на часы. Времени до эфира почти не осталось. Пора! Появился Шалти со своей командой из тех- нического клуба, камерами, кабелями и про- жекторами. Хоппер тоже был с ними. Сегодня он был одет тщательнее, чем обычно, — к рас-
шитой куртке добавился пышный бархатный бант на шее, его волосы были аккуратно рас- чесаны на пробор, приглажены и блестели от геля. — Отлично выглядишь, — сказала ему Джинджер. — Э... Правда? — переспросил Хоппер и начал краснеть. Хоппер начал краснеть? Но он никогда не краснел перед Джинджер. Или до него тоже дошли слухи о том, что она влюблена в него? Джинджер сама смутилась и сказала: — Что бы ни наговорила тебе Фейбелль, это неправда. Это... — Хоппер покраснел еще сильнее, и Джинджер поспешно добави- ла: — Ой, только не это! — Она уже знала, что, если Хоппер сейчас превратится в лягуш- ку, желания его станут странными. Мухами править, например. Джинджер открыла дверь в кладовку, впихнула Хоппера внутрь и прика- зала: — Сиди здесь и не высовывайся, пока я тебя не позову. Я не хочу, чтобы ты начал
47 еа разговаривать с кем-либо из девушек, пока не испечется торт. Мне нужно, чтобы ты до этого времени оставался человеком. — Да, хорошо. — Эй! — крикнул Шалти. Он стоял сейчас на стремянке и проверял один из осветитель- ных приборов. Лестница под ним опасно рас- качивалась. — Мне нужна помощь! Джинджер закрыла дверь кладовки и по- спешила к Шалти. — Только не вздумай грохнуться. Не сего- дня, во всяком случае. — Не смеши меня, — хохотнул Шалти. — Иначе если я и не упаду, так лопну от смеха. Оценила мою шутку? Я — лопну! Но Джинджер сейчас было не до шуток. Она придержала стремянку, и Шалти благо- получно спустился вниз. Как раз в это время в дверь кухни-студии просунула свою голову Блонди. — Уф! Ну, кажется, всех успела оповес- тить! — воскликнула она. — Думаю, сегодня у тебя будет полный аншлаг!
Затем она широко раскрыла дверь, и в сту- Л дию повалила толпа студентов. Здесь были е> Наследники и Отступники, спортсмены и де- I вушки из их группы поддержки, музыканты и \ ребята из кружка Прикладной магии, они ми- 1 м гом заполнили помещение класса Домоводства v до отказа. В самый первый ряд протолкалась > Мелоди. } Джинджер не верила своим глазам. О таком ) количестве зрителей она могла только мечтать. — Хоппер! Хоппер! Хоппер! — начали хо- ром скандировать студенты. Ну, хорошо, может быть, они собрались здесь вовсе не для того, чтобы увидеть саму Ф Джинджер, но все равно это ее шоу, и она на г нем хозяйка! ) Появились Дэринг со Спэрроу и тоже про- ) толкались вперед. Спэрроу ударил по струнам своей гитары ) и пропел: < — Какая у нас вечеринка сегодня! А Дэринг помахал всем и сказал:
Л — Ну, что ж, все в сборе, давайте начинать' ® — Эй, здесь я режиссер! — возразил ему (Шалти. — И, между прочим, посторонним снимать здесь запрещено. Давай, выметайся отсюда! — И он бесцеремонно вытолкал прочь м v личного оператора Дэринга с его камерой. < Блонди подбежала к кухонному столу и ? встала рядом с Джинджер. ) — Все девушки, которые смотрят шоу Дэ- ринга, тоже здесь, — сообщила она. — При- шли поглазеть на своего кумира, пускай и твое шоу заодно посмотрят. — Она показала Джинджер свой зеркалофон и добавила: — № Я буду следить за количеством зрителей. — Спасибо, — ответила Джинджер. — Как ' я выгляжу? Блонди поправила на голове Джинджер по- варской колпак, смахнула ладонью пятнышко । муки с ее шеи и показала большой палец: s — Сногсшибательно. Чувствуешь, какая здесь атмосфера? Весь воздух словно наэлек- N тризован.
Единственным, что сейчас чувствовала Джинджер, было ее бешено стучащее в гру- ди сердце. Шалти поднялся на помост, встал перед кухонным столом и поднял вверх свои тощие ручки. — Тишина на площадке! — крикнул он. Потом повторил это еще раз. После третьего раза публика притихла и успокоилась. — Ни пуха ни пера, — прошептала Блон- ди, а затем сошла вниз и вклинилась в толпу, умудрившись встать рядом с Дэрингом. — Тебе там не слишком жарко? — спросила Джинджер, приоткрыв дверь кладовки. — Нет, — ответил Хоппер и нервно попра- вил на шее свой бант. — А Брайер пришла? — И думать не смей о Брайер, — серди- то сказала Джинджер, закрывая дверь. Нет, не хватило ей смелости сказать Хопперу, что Брайер так и не появилась. Кстати говоря, это было странно. Обычно Брайер не пропускала ни одного мало-мальски интересного зрелища, гем более что во время сегодняшнего шоу Хоп-
Л пер должен был загадать желание, напрямую ® связанное с ней. Уснула она, что ли, в самый I неподходящий момент? — Свет! Камера! Мотор! Начали! — крик- нул Шалти. Зазвучала музыкальная заставка. Джинджер ? попыталась улыбнуться, но от волнения ее ли- цо словно оледенело. Музыка пошла на убыль. — Добро пожаловать на Волшебную кух- ню, — сказала она, — где искусно приготов- ленная еда становится тайным компонентом счастья. QP Нельзя сказать, что все у Джинджер сегодня ] шло гладко. Она уронила на пол лопаточку, ' сама въехала плечом в полку с пряностями. Блонди все время продолжала считать число у зрителей шоу и то и дело подбадривала Джин- । джер, показывая ей большой палец. Оттого, I что на учебную кухню набилось столько наро- да, в ней становилось все жарче, поэтому, когда N Джинджер замешивала тесто, у нее на лбу поя-
вились капельки пота. Л зрители тем временем продолжали перешептываться: «Интересно, долго еще ждать?» и «А где же Хоппер?» Джинджер перелила тесто в формочку для кекса и поставила ее на пламя дракона. — Теперь пришла пора добавить в торт вол- шебное снадобье, которое может исполнять желания! — громко произнесла Джинджер, беря в руку мензурку и наклоняя ее над те- стом. Из мензурки выкатилась одна прозрач- ная капелька и упала в тесто. По кухне-студии пронеслось дружное «О-о-о!». Джинджер почувствовала себя уверенней. Все идет как надо. — А теперь настал момент, которого вы все так ждали, — объявила Джинджер. Из зеркалофона Мелоди раздалась громкая бара- банная дробь. «Здорово придумано», — отме- тила про себя Джинджер. Не желая отставать, Спэрроу тут же взял на своей гитаре несколько аккордов, но они прозвучали фальшиво и не к месту. Кое-кто из зрителей даже уши заткнул.
5?, VU *— f) Джинджер открыла дверь кладовки. — Пора, — сказала она, и Хоппер вышел {наружу. Многие девушки в толпе сразу же на- чали перешептываться между собой: — Теперь он действительно научится раз- говаривать с нами? — Не превращаясь при этом в лягушку? — Мне кажется, ничего из этого не выйдет. — Да-да, на свете нет такой магии, чтобы смогла изменить Хоппера. Ему самой судьбой предназначено оставаться скользким против- ным земноводным. — Скользкий-то он скользкий, да все равно принц. — По-моему, это пустая трата времени. Он никогда не изменится. Хоппер нахмурился, опустил плечи, каза- лось, он ищет возможность опрометью выбе- жать из кухни. Джинджер повернулась спи- ной к зрителям и сказала, обращаясь к одному только Хопперу: — Не слушай их, Хоппер. Ты можешь стать
с? QP О РЧ 6 таким, каким захочешь. Ты готов загадать свое желание? — Э... — неуверенно пожал плечами Хоп- пер. — Думаю, что да. Когда Джинджер снова повернулась лицом к публике, Блонди показала ей сразу два поднятых вверх больших пальца. Джинджер переложила испеченный торт на фарфоровую тарелочку и показала зрителям. Они сразу притихли. — Исполняющий желание торт должен быть съеден весь, целиком, — объявила она. — После этого нужно произнести свое желание вслух. Джинджер сделала глубокий вдох и протя- нула тарелочку Хопперу. Тишина на площадке стала полной, ее нарушил только радостный возглас Блонди: — Число телезрителей утроилось! Хоппер взял с тарелочки торт и целиком запихнул его себе в рот. — Странный вкус! — сказал он, переже- вывая, а затем сглотнул и повторил: — Очень странный!
— Готова поспорить, что она его отрави- ла, — шепнула одна из девушек в студии. — Вся в мамашу. Джинджер не стала обращать внимания на эти слова. Судя по рецепту, исполняющий же- лания торт и не должен был получиться очень хорошим на вкус. Но вкус для такого торта не главное, главное то, что он волшебный. Джинд- жер посмотрела на Хоппера, кивнула ему и сказала: — Давай. Загадывай свое желание. — Я хочу... э... я хочу... мм... — Он за- молчал. Джинджер почувствовала холодок под сердцем. Неужели Хоппер забыл свое желание? Оказалось, что не забыл. — Хочу, чтобы я мог разговаривать с девуш- ками, не превращаясь при этом в лягушку, — сказал Хоппер, и в эту самую секунду, как в плохом фильме, в дверях кухни показалась Брайер. — Я не опоздала? — громко спросила она.
Все обернулись и посмотрели на нее. Вклю- чая Хоппера. Стало так тихо, что, казалось, муха пролетит — услышишь. — Привет, Хоппер, — сказала Брайер и небрежно сделала ручкой. Затем она про- терла свои солнечные очки и добавила: — Я слышала, ты хочешь научиться разгова- ривать со мной, не превращаясь при этом в лягушку? — Э... привет... — промямлил Хоппер, и у него на щеках появился румянец. Это озна- чало, что еще немного, и он станет лягушкой. Рапыпе это означало. Но сейчас-то об этом можно было уже не волноваться, верно? Хоп- пер успел загадать свое желание! Джинджер сложила руки на груди и спокойно следила за тем, как краска разливается по лицу Хоппера, опускается ему на шею. Сработало! Торт ис- полнил желание Хоппера! Пуф! Собравшиеся на кухне студенты рассмея- лись, когда Хоппер-лягушка завис в воздухе, а
затем шлепнулся на пол позади стола. Джин- джер оторопело уставилась на Хоппера. — Ой-ей-ей, — это было все, что она смо- гла выдавить из себя. Хоппер вспрыгнул на стул, а с него пере- прыгнул на кухонный стол. Здесь он поднялся на задние лапки и заговорил низким красивым баритоном, обращаясь к публике: — Приветствую вас, леди, джентльмены. Не понимаю, право, почему вам неприятен вид мой лягушачий. Не восхищает вас ни строй- ность ног моих, ни мощь груди, в которой пылко бьется сердце принца? — Здесь он на- чал прокашливаться, а одна из собравшихся в студии девушек воскликнула: — Браво! — Мой внешний вид не радует ваш взор? Так восхититесь же умом моим блестящим и пышным красноречием поэта. — Хоппер принялся расхаживать взад и вперед по столу, заложив передние лапки себе за спину. — За- чем мне с девушками говорить, косноязычным
оставаясь парнем, когда, лягушкой став, я об- ретаю великий дар свободно выражать глубо- кие и искренние чувства? Вот и ответ. Теперь желаю я нс оставаться больше человеком, но в теле лягушачьем пребывать навеки. Кто-то из студентов застонал, другие начали откровенно смеяться, приговаривая: — Вот это провал, вот это облом! Фанта- стика! — гнусавым голосом пропел Спэрроу. Джинджер выхватила листок пергамента с записанным на нем рецептом. Что произош- ло? Неужели она что-то пропустила? Забыла добавить в торт какой-то ингредиент? — Вздремнуть захотелось, — заметила Брайер и зевнула. С этими сковами она напра- вилась к выходу, и за ней потянулись остальные зрители. Дэринг подошел к столу, осторожно потре- пал зеленое плечико Хоппера. — Отличная попытка. Хоппер. Увидим- ся, — сказал он и тоже пошел к выходу из класса.
h — Погодите! Постойте! — крикнула Джин- ® джер вслед уходящим зрителям. — Я уверена, (что все сделала правильно. Сейчас я все ис- правлю. Вернитесь! — Непруха, — вздохнула Блонди, когда У комната опустела. Число телезрителей каждую (секунду уменьшается вдвое. Шестьдесят... Двадцать... Семь... Да уж. Всего двое зрите- лей осталось! — Закругляемся, — скомандовал Шалти. Его помощники из технического клуба вы- ключили софиты, камеры и начали сматывать кабели. — Полная ерунда, — сказал Шал- Q? ти. — Послушай, Джинджер, может быть, тебе J вступить к нам в технический клуб? Ты могла ' бы помогать нам как редактор, когда мы будем Л снимать другие шоу. у Джинджер простонала, затем сердито । взмахнула в воздухе листком пергамента. s — Я сделала все, как здесь написано, — упрямо повторила она. — Почему же он прев- \ ратился в лягушку? 212
Хоппер опустился на все четыре лапки, опу- стил уголки своего огромного рта, нахмурил лоб и сказал: — Увы, увы, мне вновь не удалось очаровать небесное созданье, чье имя Брайер. Он соскочил со стола и попрыгал к двери. — Это не тебе не удалось! — крикнула вслед ему Джинджер. — Это я что-то напор- тачила! Впрочем, догонять Хоппера она не стала, отвернулась в сторону, чтобы никто не увидел появившиеся у нее на глазах слезы. Шоу «Волшебная кухня» прекратило свое существование.
ночь S2 Ш Глава очь тянулась бесконечно, слов- но время замедлило свой бег. Джинджер на- чинало казаться, что утро не наступит уже никогда. Мелоди выразила Джинджер сочувствие по поводу того, что во время шоу все пошло наперекосяк, обняла ее, но потом легла под оделю и уснула так спокойно и крепко, будто была еще одной дочерью Спящей Красавицы. А Джинджер все лежала и лежала прямо по- верх своего покрывала, тупо уставившись на стену с висящим на ней плакатом, с которого .214
улыбался, глядя на Джинджер, ее любимый А шеф-повар «Дружок» Джеки. ® Его потрясающие сладкие пирожки и тор- ты славились во всем сказочном королевстве. \ Сколько раз Джинджер представляла, что ее У приняли в престижную кулинарную школу и у v нее на голове красуется такой же колпак шеф- 5 повара, как у «Дружка» Джеки! } Означает ли провал «Волшебной кухни», 1 что ей придется забыть о своих мечтах? ^2 Наконец, в окнах забрезжила заря. Настрое- ние у не сомкнувшей всю ночь глаз Джинджер было таким же мрачным и темным, как появив- шиеся у нее под глазами круги. Она сползла с М? кровати, доковыляла до стены и сняла с нее Z плакат с «Дружком» Джеки. ? — Ты уверена, что его следует снять? — ) раздался у нее за спиной голос Мелоди, кото- рая только что проснулась и сейчас сидела на I кровати. — Он же твой кумир, верно? j Леденцовая рыбка Джелли высунулась из аквариума и молча покивала головой. /
о? СО £-^2 l'/ — Каждый раз, взглянув на этот плакат, ® я буду вспоминать о том, что недостаточно (талантлива, чтобы стать таким же, как он, — ответила Джинджер. Она свернула плакат в у трубочку и отнесла к себе в кладовку. — Не мое дело судить, но мне кажется, что !ты слишком уж близко принимаешь все к сер- дцу, — сказала Мелоди и потянулась за своими наушниками. — Слишком близко принимаю все к сер- дцу? — воскликнула Джинджер. — Представь, ты решила устроить дискотеку, а на нее никто ф не пришел. Как бы ты чувствовала себя тогда? \ Или, еще хуже, на дискотеку пришли все, а ) у тебя что-то случилось с аппаратурой, и ты /к ничего не смогла проиграть? Все разошлись, а ** твоя репутация диск-жокея навсегда оказалась J испорченной. — Да, я понимаю, — кивнула Мелоди. — Вчерашний день выдался для тебя просто Л ужасным. Но помни, что у тебя остались дру-
<7 зья. И ты по-прежнему лучший кулинар во всей Школе «Долго и счастливо». Но сейчас знать о том, что у тебя есть дру- i зья, а ты сама остаешься лучшим во всей Шко- \ ле кулинаром, Джинджер было недостаточно. Вчерашний провал продолжал занозой сидеть у нее в сердце, причем ей было стыдно за себя / и ужасно неловко перед Хоппером. К Джин- джер вернулось старое, забытое, казалось, на- ) всегда чувство — ей захотелось исчезнуть, раствориться, сделать так, чтобы ее никто не замечал. Вот почему она вместо своих обыч- ных ярких расписных нарядов выбрала сего- дня пару темных лсгинсов и невзрачную, без рисунка, футболку. И свою любимую шляпку* карамельку не надела, заменила ее бейсболкой с эмблемой Школы. Заправила под бейсболку розовые волосы и низко надвинула на глаза козырек. — Ты кто? — спросила Блонди, встретив ее в коридоре. — И что ты сделала с нашей Джинджер?
— Не хочу я разговаривать, — пробурчала в ответ Джинджер, поправляя на плече свой школьный рюкзак. — Ничего от меня не скрывай, — сказала Блонди, похлопывая ее по плечу. — Давай поговорим, это всегда помогает. Пока они вместе шли в кафетерий, казалось, что ничего вокруг не изменилось, все идет как обычно, и «кончина» «Волшебной кух- ни» никого, в общем-то, не затронула и никак не повлияла на чью-то жизнь. Если только не считать самой Джинджер, конечно. Мимо них пролетела Фейбелль, затем резко развернулась, опустилась на пол прямо перед Джинджер и встала, скрестив руки на груди. — Ты сегодня ужасно выглядишь, — с удо- вольствием сказала Фейбелль. — Что тебе надо? — спросила Джинджер. — Просто хочу, чтоб ты знала: я ужасно сердита на тебя за то, что ты не пригласила меня стать специально приглашенной гость- ей на своем шоу. Даже несмотря на то, что
твоя затея с этим тортом желаний закончилась грандиозным провалом. — Тебе меня не испугать, Фейбелль, — от- ветила Джинджер, глядя на злую фею. — Де- лай что хочешь. У меня такое настроение, что хуже уже не станет. — О, я чувствую, намечается что-то инте- ресное, — сказала Блонди, доставая зерка- лофон. Сначала Джинджер решила, что Блонди собирается записать их перепалку с Фей- белль, однако наметанный глаз школьной журналистки привлекло что-то другое. Блон- ди поспешила в тот конец холла, где стоял все еще одетый в ночную пижаму Дэринг и разглядывал свое отражение в зеркале. Ра- зумеется, его окружала стайка вздыхающих и охающих девушек. — Привет, Дэринг! — сказала Блонди, бесцеремонно расталкивая локтями девушек, чтобы пробраться ближе к их кумиру. — Что- нибудь случилось?
Л — Выключи камеру, — ответил Дэринг, ® протягивая руку вперед, чтобы прикрыть объ- !ектив зеркалофоиа Блонди. — Я сегодня не в настроении сниматься. Представляешь, всю ночь глаз не сомкнул! А теперь я должен... — Он наклонился ближе к зеркалу. — У меня г темные круги под глазами! — взвыл он так, будто наступил конец света. — Не вижу никаких темных кругов, — по- жала плечами Блонди. — Ты великолепно вы- Ф 5 глядишь. Как всегда. — Ну да, это, разумеется, безупречные темные крути, — слегка кокетничая, сказал Дэринг. — А во всем Хоппер виноват. Он всю ночь квакал! Так-так-так... Что же мне с этими кругами-то делать? Может, немного тонально- го крема нанести? Услышав про тональный крем, девушки из числа его поклонниц наперегонки принялись доставать свои косметички. А вот Джинджер не было ровным счетом никакого дела до того, как сегодня выглядит
к. X--- л л л --i, /Л Дэринг. Ей хватало своих проблем, которые И никаким тональным кремом не замажешь. ® — Так вот, Хоппер квакал и квакал, — про- должил Дэринг, пока девушки дрались за право нанести под его глазами тональный крем. — И Он отказался снова превращаться в принца, и v я даже втолковать ему не смог, что мне необ- ? ходим полноценный сон, но разве уснешь под S его бесконечное «Ква-ква! Ква-ква!»? ? «Ква-ква! Ква-ква’»? — замерла Джинд- жер. Она ни разу не слышала, чтобы Хоппер, превратившись в лягушку, начал квакать. Обычно он начинал в этих случаях говорить белыми стихами. № Пока все смотрели на Дэринга, Джинд- Z жер метнулась назад в общежитие. Что-то ? было не так. Очень-очень не так, и это «не ) так» не имело никакого отношения к лицу Дэринга. Из лягушки Хоппер всегда превра- i щался опять в парня. И становился лягушкой J совсем ненадолго, всего на несколько минут. В наложенном на него заклятии говорилось, Л V S , Л "'х—g- J 221
что навсегда он превратится в лягушку толь- ко после того, как станет взрослым, и тогда вернуть его назад сможет только поцелуй принцессы. Собственно говоря, по этому принципу и строится большинство сказочных заклятий. В свое время превратится в лебедя, когда ста- нет взрослой, Дачес Сван, а Брайер Бьюти проспит сто лет, пока ее не разбудит все тем же поцелуем прекрасный принц. Так почему же тогда Хоппер до сих пор остается лягушкой?
* превратившийся двери комнаты были прибиты два фамильных герба — один герб Чармингов, вто- рой — Квакингтонов. Джинджер постучала. Ей никто не ответил. — Хоппер? — позвала она и еще раз посту- чала, а затем оглянулась вокруг. Коридор был пуст, все отправились в кафетерий завтракать. — Хоппер! — повторила Джинджер и при- жала ухо к двери. «Ква-ква! Ква-ква!» — слабо донеслось с той стороны.
Джинджер повернула дверную ручку и во- шла внутрь. До этого она ни разу не была в спальне, которую делили Дэринг и Хоппер. В комнате пахло носками и одеколоном Дэринга. По тому, как была обставлена спальня, ста- новилось ясно, что здесь живут дети из богатых семей. Обе кровати накрыты гобеленовыми по- крывалами и меховыми шкурами. Та половина спальни, которую занимал Дэринг, оказалась именно такой, какой ожидала ее увидеть Джин- джер. Стены были увешаны фотографиями Дэ- ринга, десятками фотографии. Портрет Дэрин- га был отпечатан даже на его подушке. Кроме портретов, на стенах висели полки, буквально ломившиеся от всевозможных призов, в том числе за победы над драконами и спасение по- павших в беду девиц. Повсюду валялись спор- тивные принадлежности — мечи, бейсбольные биты, копья для метания. И зеркала, зеркала, зеркала! Они были повсюду, одно висело даже над письменным столом Дэринга.
SL<;iVb>><<6V>J<-^-^-^^ Полки на половине Хоппера тоже были Л заставлены призами, в том числе за побе- ® ду в соревнованиях по плаванию и прыжках I в длину. На столе Хоппера лежала пара за- пасных корон, а сквозь приоткрытую дверцу м шкафа было видно, что он ломится от расти- v тых курток и мягких туфель — мокасин. При > этом на стене не было ни одной фотографии S Хоппера. ( Впрочем, одна фотография здесь все же ^2 была. Прикрепленная над столом. А с фото- графии, как несложно догадаться, улыбалось лицо Брайер. «Ква-ква! Ква-ква!» № Хоппер-лягушка сидел на подушке, на его Z голове блестела крошечная корона, а над го- ? ловой вилась стрекоза. ) Пару раз Джинджер доводилось видеть эту стрекозу. Она была домашней любимицей I Хоппера, а звали стрекозу Дрейк. s — Привет, Хоппер, — сказала Джинджер, помахав ему рукой. — Я стучала, но ты не /)
00 /) ответил. Надеюсь, ты не возражаешь, что я ® зашла без приглашения. (Хоппер поморгал ей в ответ. Странно по- моргал, по-лягушачьи, вращая глазами так, что они до половины уходили ему куда-то под лоб. v Ну, вы сами, наверное, знаете, как моргают < лягушки. ? Чувствуя себя очень неловко, Джинджер \ остановилась возле кровати Хоппера. Из от- крытого окна в комнату залетал теплый ве- ft терок. — Как ты? — спросила она. Хоппер не ответил. — Дэринг сказал, что ты всю ночь оставался лягушкой. Это правда? Хоппер легко вспрыгнул на подоконник, стремительно высунул длинный язык и поймал им муху, которая явно оказалась в неподхо- дящем месте в неподходящее мя себя время. Затем Хоппер отправил муху к себе в рот и проглотил. О-па! Раньше Джинджер никогда не видела, чтобы Хоппер ел мух.
— Хоппер, ты, наверное, злишься на ме- ня за то, что торт не исполнил твоего жела- ния? — Никакого ответа. Или он не хочет разговаривать с ней? — Знаешь, мне очень жаль. — Джинджер присела на краешек кро- вати и вздохнула. — Я хотела помочь тебе научиться разговаривать с Брайер, не прев- ращаясь в лягушку. Честное слово, очень хотела. Но ничего не получилось. Ты снова оказался в неловком положении, а я лишилась своего шоу. «Ква-ква. Ква-ква». Нет, как хотите, но что-то странное здесь творилось. Хоппер не вставал больше на зад- ние лапки. Не размахивал передними лапка- ми и не кланялся, как он это обычно делал. И не говорил красивым баритоном. Он си- дел на подоконнике как настоящая лягушка, прижавшись к нему присосками на кончиках всех четырех лапок. Когда Хоппер негромко квакал, у него на шее раздувался и пульсировал горловой мешок-резонатор.
A — Ты нарочно решил оставаться лягушкой? ® Не знала, что ты умеешь это делать. И что (умеешь квакать, тоже не знала. И тут Джинджер осенило. Она все поняла. — Ох, я знаю теперь, что произошло! — v воскликнула Джинджер, вскакивая на но- гги. — Твое желание научиться разговаривать с девушками, не превращаясь в лягушку, не сработало, потому что это оказалось большое У желание. А торт может исполнить только ма- ленькое желание. Джинджер испытала некоторое облегче- ние. Ее провал оказался не полным. Она все сделала как надо и испекла правильный торт. Как кондитер, она осталась на высоте, и здесь ей винить себя не в чем. Но тут же ахнула и медленно повернулась к окну. — Но ты же загадал и второе желание, не так ли? — Джинджер порылась в памяти и слово в слово повторила то, что сказал, стоя на кухонном столе. Хоппер-лягушка: — «Теперь
желаю я не оставаться больше человеком, но в теле лягушачьем пребывать навеки». В теле. Лягушачьем. Навеки. Он пожелал навеки превратиться в лягушку. И это желание, совершенно точно, было маленьким, учитывая наложенное на Хоппера заклятие. Ах, елки полосатые, дубы квадратные! И в ту минуту, когда Джинджер поняла, что, сама того не желая, навсегда превратила принца в лягушку, сам Хоппер спрыгнул с по- доконника наружу и исчез в саду под окном. Следом за ним вылетела стрекоза по имени Дрейк.
Глава оппер! — крикнула Джинджер, выбежав из общежития на улицу. К Школе «Долго и счастливо» примыкал красивый ухоженный сад, и куда бы ни по- смотрела Джинджер, ее взгляд упирался в пышную зелень. Трава в школьном саду росла густая, длинная, похожая на блестящие воло- сы русалок. Живые изгороди и кусты были покрыты плотной шапкой листьев. Короче говоря, в школьном саду хватало уголков, где могла бы спрятаться маленькая лягушка. — Хоппер!
Несколько гулявших в саду студентов обер- нулись и удивленно посмотрели на Джинджер. Не обращая на них внимания, она обо- гнула цветущие кусты роз, шаря взглядом по земле. — Хоппер. — Если Хоппер превратился в настоящую лягушку, способен ли он понимать се? Джинджер поспешила дальше. — Хоппер’ Хоппер! Где же он? Ведь он понятия не имеет о том, что нужно делать лягушке, чтобы выжить в дикой природе. — Что здесь происходит? — Это оказалась вездесущая Блонди. — Я брала у Дэринга ин- тервью, а ты тем временем куда-то испарилась. — Я... Я, видишь ли, решила немного по- греться на солнышке, — сказала Джинджер, выходя из-за кустов на садовую дорожку. Джинджер не хотела пускать Блонди на траву, где она могла случайно наступить на Хоппера и раздавить его. То, что Хоппер превратился в настоящую лягушку, плохо уже само по себе.
Не хватает еще, чтобы кто-нибудь расплющил его ногой. — Я собираюсь отредактировать мое интервью с Дэрингом и сразу же дать его в эфир, — улыбнулась Блонди. — Впервые ви- дела, чтобы Дэринг выглядел неидеально. Этот сюжет соберет мне миллион зрителей. Пока Блонди говорила, ее пальцы буквально порхали по экран}' зеркалофона. Краешком глаза Джинджер заметила что-то зеленое, оно мелькнуло, а затем послышался негромкий всплеск воды. Джинджер вспом- нила, что здесь, совсем неподалеку, находился пруд с лебедями. Ой-ей-ей! Интересно, лебеди едят лягушек? Наверное, едят. И Джинджер метнулась к берегу пруда. Да, это был Хоппер. Широко разбрасывая в сторону свои лапки, он плыл по воде, и на голове у него поблескивала крохотная золотая корона. — Хоппер! — окликнула его Джинджер. Лебеди вытянули вверх шеи, и один из лебедей
явно заметил Хоппера. Он что, голодный, этот Л лебедь? Кажется, кормят их здесь неплохо. — S) Не ешь его! — крикнула лебедю Джинджер. Снимать туфли Джинджер не стала — не- J когда. Она просто перешагнула через забето- нированный край пруда и шагнула в неглубо- кую воду. Два лебедя недовольно зашипели на ( Джинджер. \ — Что ты делаешь? — крикнула ей с берега ( Блонди. Эти маленькие зеленые лягушки такие про- ворные! В детстве Джинджер часто ходила с матерью ловить лягушек, и Сахарная Ведьма всегда напевала при этом забавную песенку: ЭД Эники-бекики, драпкикурдляпки, Юайте схватить мне лягушку }а лапки. Сейчас у Джинджер не было ни сачка для лягушек, ни желания петь. К счастью, Хоппер I притормозил, чтобы съесть водяного жучка, и j этого Джинджер хватило, чтобы его поймать. — Есть! /!
<57:00 Л — Мисс Брэдхаус! — Это оказался поя- ® вившийся у края пруда директор Гримм. — (Купаться в этом пруду не разрешается! И он указал рукой на установленный возле пруда щит с надписью. V \ КУПАТЬСЯ В ПРУДУ ? ДЛЯ ЛЕБЕДЕЙ ЗАПРЕЩЕНО! — Простите, — ответила Джинджер, про- должая удерживать Хоппера в ладонях. Он бешено барахтался и вырывался. Джинджер вылезла из пруда и смущенно посмотрела на QP директора. — Что вы делаете, мисс Брэдхаус? — спро- / сил директор Гримм, сверху вниз глядя на нее. Надетые на Джинджер легинсы промокли до нитки. К туфле прилип лист кувшинки. — Я... Э... я просто... —между пальцев < Джинджер высунулась одна из лапок Хоппе- ра. — Вот, лягушек ловлю. К — Я вижу. — Директор Гримм сначала под-
cv. ’fc A A _____с a РЧ нял бровь, но затем неожиданно улыбнулся. — A И это, должен признать, очень хорошая для ® меня новость. Ваша мать тоже славилась своим умением ловить лягушек, не так ли? Из лягу- шачьих лапок получается отличный суп. Если V вы всерьез решили следовать по стопам вашей v матушки-колдуньи, я очень, очень рад, — с ( этими словами директор Гримм круто развср- ) нулся на своих каблуках и отправился прочь. ( — Не бойся, супа из тебя я варить не ста- V ну, — шепнула Джинджер, приложив губы к своим сомкнутым ладоням. Она отвела один из пальцев в сторону, и в шелку сразу же про- сунулась маленькая зеленая головка. На ней Ф по-прежнему поблескивала крохотная золотая Z корона. ? — Ты расскажешь мне, наконец, что про- ) исходит? — спросила Блонди. — И зачем ты повсюду разыскиваешь Хоппера? I Джинджер оглянулась. На скамейках возле j пруда сидели несколько студентов, но все они уткнулись в свои зеркалофоны — чатились, /
/) наверное. Во всяком случае, никто на них не ® обращал никакого внимания. — Я совершила ужасную вещь, — сказала ? Джинджер. — Я превратила Хоппера в ля- гушку. м v — Не поняла, что здесь такого, — нахму- грилась Блонди. — Хоппер постоянно превра- щается в лягушку. — Да, но на этот раз он стал настоящей лягушкой. Навсегда! Он больше не говорит белыми стихами. Он квакает. И ест жучков и мух! «Ква-ква, ква-ква!» Ф — Торт сделал свое дело. А Хоппер пожелал ] навсегда стать лягушкой. И стал. Вот он. ' Блонди наклонилась ближе и принялась рас- сматривать лягушку, которую держала в своих У ладонях Джинджер. — Он, кажется, стал еще более скользким, I чем раньше. Если, конечно, такое вообще воз- можно. И еще он квакает. Скажу тебе честно, N это будет самая сногсшибательная новость со
времен моего сюжета о тарелке, которая раз- валилась от удара ложкой, — сказала Блонди. — Нет, пожалуйста, не говори об этом ни- кому, — умоляющим тоном попросила Джин- джер. — Прошу тебя как подругу. Если станет известно о том, что я превратила Хоппера в настоящую лягушку... — Ах, как интересно, — прозвучал злове- щий голос. Это была неведомо откуда взяв- шаяся Фейбелль. Она неподвижно зависла в воздухе. Джинджер ахнула и поспешно при- крыла головку Хоппера своим пальцем. — Не суетись, Брэдхаус, я все слышала. — Ну и мастерица же ты шпионить, — не смогла скрыть своего восхищения Блонди и мечтательно добавила: — Эх, имела бы я тоже пару крылышек... Фейбелль медленно облетела Джинджер по кругу и сказала: — Интересно, что скажут родители Хоппе- ра, когда узнают о том, что ты навсегда прев- ратила их сына в лягушку?
— Не говори его родителям, — попроси- ла Джинджер. — Вообще никому не говори. Я снова превращу его в человека. — Как? Как? Этого Джинджер не знала. Фейбелль заговорила вновь, продолжая на- матывать круги в воздухе: — Готова спорить, что директор Гримм бу- дет счастлив узнать, что ты решила принять свою сказочную судьбу и даже успела отравить одного из своих знакомых студентов. — Отравила? — Джинджер начала было сжимать руки в кулаки, но вовремя вспомнила о том, что у нее в ладонях сидит Хоппер. — Не пори чушь, — сказала Блонди и по- грозила Фейбелль пальцем. — Джинджер ни- кого не травила. Хоппер сам пожелал стать лягушкой. — Мне плевать на мелкие подробности, — ответила Фейбелль. — Я расскажу всем, что Джинджер намеренно отравила Хоппера.
И всех нас тоже отравит, если только мы ее не остановим. С этими словами Фейбелль полетела прочь — наверное, разносить свою сплетню. — Бессовестная, — сказала ей вслед Блонди. — Это катастрофа, — потупилась Джинд- жер. — Теперь никто больше не захочет про- бовать мою выпечку. — Хоппер продолжал барахтаться у нее в ладонях. — Знаю, знаю, для тебя это тоже катастрофа, — сказала ему Джинджер, а затем вздохнула. — Я должна придумать, как снова превратить тебя в че- ловека.
но из открытого чердачного люка доносились какие-то звуки. — Профессор! — позвала Джинджер. Ответа она не дождалась, но звенящие зву- ки стали громче. У Джинджер не могла забираться по пристав- I ной лестнице и одновременно держать в руках { Хоппера, поэтому она пересадила его в боко- вой карман своего школьного рюкзака. Хоппер К заморгал, а Джинджер мягко сказала ему:
— He волнуйся. Все будет хорошо. Я по- стараюсь все уладить. Хоппера эти слова не утешили, не успокои- ли и, кажется, даже не заинтересовали. Джинджер начала взбираться вверх по лест- нице, которая скрипела и качалась под ее нога- ми. Поднявшись, Джинджер просунула голову в люк и заглянула на чердак. Там, на чердаке, было очень жарко. В одном углу стоял стул и перед ним прялка, а вокруг лежали груды соломы. На стуле никого не было. Похоже, сегодня еще никто не успел завалить очередной тест. Впрочем, и времени было еще мало, весь день впереди. А позвя- кивание доносилось из другого угла чердака, где на полу, по-турецки поджав под себя ноги, сидел Румпельштильцхен. Он пересчитывал и складывал столбиками наваленные перед ним золотые монеты. — Профессор? Румпельштильцхен сдвинул вверх отвисший край своей огромной шляпы и прокричал:
Л — фто ты хосесь? Ф Очевидно, профессор Румпелыптильцхен (привык орать не только во время урока. Его голос гулким эхом прокатился по всем углам чердака, м v Джинджер забралась на последнюю пере- гкладину лестницы, влезла на чердак и поспе- шила к Румпельштильцхену: — Мне нужна ваша помощь, профессор. Она опустилась на колени, чтобы не торчать над гномом как маяк, и вытащила из рюкзака лягушку Хоппера. К его коже прилипло не- сколько завалявшихся в кармашке блесток. № «Давно пора хорошенько почистить этот рюк- | зак», — мелькнуло в голове у Джинджер. — Сащем ты пригассила мне дягуску? — проворчал Румпелыптильцхен. Только сейчас Джинджер заметила, что с ! головы Хоппера свалилась его корона. Она пошарила в кармашке рюкзака, наконец, на- щупала ее, вытащила и водрузила на голову \ Хоппера.
— Это Хоппер, — сказала она. — То есть я хочу сказать, что это был Хоппер. А может быть, это до сих пор Хоппер. Если честно, я не знаю. — Фюшь ты какую-то нешешь, — спокойно ответил Румпелыптильцхен и начал строить новый столбик из монет. — Почему чушь? — обиделась Джинд- жер. — Я испекла торт желаний точно так, как написано в рецепте. Хоппер этот торт съел, как и планировалось. Но потом он пожелал научиться разговаривать с девушками так, что- бы не краснеть при этом, и из этого желания ничего не вышло. — Эдот тодт ишполняет только маденькис жевания. — Да, я понимаю, так и случилось. Но Хоп- пер тут же загадал второе желание. Малень- кое. — Она подняла Хоппера так, чтобы Рум- пельштильцхен мог как следует рассмотреть его. — Он захотел навсегда стать лягушкой. И вот, смотрите, что с ним стало.
«Ква-ква, ква-ква!» — Ты ишпекла ходоший тодт жеваний. Штавлю тебе одлично. А теперь пдофалифай. — Да не хочу я пятерку. Я хочу... — Не хосешь? Пятедку? — удивлен- но поднял свои мохнатые брови Румпель- штильцхен. — Тфойку сахотела? Сситай, сто узе ее полусила. Тафай, сатись пряшть для меня солото. — Вы меня неправильно поняли, профес- сор! Я очень хочу получить пятерку. Я хочу... То есть не хочу, чтобы Хоппер навсегда оста- вался лягушкой. Мне нужно снова превратить W его в человека. — А сачем тебе снова телать его село- феком? — хмыкнул Румпелыитильцхен. — Ты когта-нипуть слысала пдавило солота? — Правило золота? — переспросила Джин- джер. — А, наверное, вы имели в виду золотое правило? — Та-та, я его имел ф фиту. — Румпель- штильцхен поднял вверх свой заросший мох- S2 244 52
натыми волосами палец и торжественно про- должил: — Ты хосесь штать сеф-повадом, а не фетьмой. Ходошо. Но токта и сама дай Хоп- педу пыть лягуськой, а не паднем, есри ему так хосесся. Оштафь его ф покое. Это и ешть солотое п да вило. На самом деле, это было вовсе не золотое правило, однако Джинджер поняла, что пыта- ется сказать профессор. Если Джинджер же- лает сама выбрать свою судьбу, она нс должна мешать Хопперу сделать то же самое. — Но ведь он, на самом деле, вовсе не хочет быть лягушкой. Он загадал это желание по ошибке. Хоппер имел в виду совсем другое. Он произнес это желание случайно, потому что был очень смущен и расстроен. Румпелыитильцхен хмыкнул и снова при- нялся пересчитывать монеты. — Профессор! Скажите, как отменить это заклятие? — Никак. Он сагатал маленькое жевание. Оно ишполнилось.
— Но должен же быть какой-то выход. — Джинджер поднялась на ноги и теперь смо- трела на зеленоватое лицо Румпелыптильцхена сверху вниз. — Я знаю, что имела право испечь только один торт желания, ио если его испечет кто-нибудь другой и снова отдаст его Хопперу, и Хоппер перезагадает желание... — Пдевдатить лягуську в селовека — это больсое жевание, а не маленькое. — Профес- сор уложил на вершину столбика последнюю золотую монету и тоже поднялся на ноги. — А тепедь оштафь меня ф покое. Мне нузьно котовиться к сфитанию с Шахадной Фетьмой. Она щеготня уштраивает нам пикник, шовшем как моя мама. Мошет пыть, у меня даше опять фсорфется порода! — с надеждой закончил он. — Как, вы встречаетесь прямо сегодня? — удивилась Джинджер. И в этот миг Хоппер вырвался на свободу. Он выскользнул из руки Джинджер и шлепнул- ся на пол чердака. Затем выскочил на лестницу и попрыгал вниз по ступенькам.
Джинджер стрелой метнулась мимо про- фессора и начала поспешно спускаться по лестнице вниз. Но к тому времени, когда по- дошвы туфель Джинджер коснулись, наконец, пола, Хоппер уже выпрыгивал за дверь класса. — О нет! Только не это! Джинджер выбежала из класса, затем из Школы. Над верхушками деревьев медленно парил ястреб, высматривая добычу. По зер- кальной поверхности пруда скользили лебеди и тоже посматривали по сторонам в поисках чего-нибудь вкусненького. Лягушки, например. — Хоппер, где ты? — крикнула Джинджер и краешком глаза заметила промелькнувшее где-то сбоку розовое пятнышко. Она остановилась, обернулась. По дорожке, ведущей к Школе, не спеша шла красивая женщина.
жинджер не испытала неловкости, глядя на свою мать. И никто вокруг не кричал и не разбегался в ужасе. На матери нс было ни остроконечной старой шляпы, ни тяжелых сол- датских ботинок, ни единого зеленого волоска на голове. Миссис Брэдхаус шла по направле- нию к Школе в легком желто-зеленом платье и туфлях на высоком каблуке. Розовые воло- сы спадали ей на плечи свободными, искусно завитыми локонами. Новый образ Сахарной Ведьмы дополняло ожерелье из фруктовых до- лек. В руке она держала корзинку для пикника.
— Привет, моя булочка, — сказала она, увидев Джинджер, и поморгала своими при- клеенными накладными ресницами. Бородавка на подбородке ведьмы была аккуратно замас- кирована тональным кремом. — Почему ты так странно выглядишь? И где твоя веселень- кая шляпка? — Да, привет, мам. — Джинджер обняла мать, затем начала нервно переминаться на ме- сте. Объяснять, почему она сегодня так выгля- дит, ей совершенно не хотелось. Да и некогда было, когда так много поставлено на карту. — Скажи, ты лягушку по дороге не находила? — Давненько я лягушачьи глаза не собира- ла, это верно, — кашлянула Сахарная Ведьма и мечтательно закатила глаза. — Слушай, а в самом деле, не хочешь прогуляться со мной сегодня вечерком за лягушками? — Нет, — решительно ответила Джинд- жер. — Никаких походов за лягушками, пока ты здесь. Ни со мной, ни без меня. Обещаешь? Миссис Брэдхаус печально опустила плечи, вздохнула и ответила:
— Обещаю. Для моей плюшечки — все что угодно. — Она похлопала ладонью по корзинке и добавила: — А я, знаешь, несу прелестный ланч для Руьтелыптильцхена. Все пригото- вила по кулинарной книге с неотравленными рецептами, это чтобы сделать тебе приятное. — Мм? — протянула Джинджер и нахму- рила бровь. — Я же стараюсь быть как все, ничем не вы- деляться, — продолжила Сахарная Ведьма. — Вот, приготовила ему, например, сэндвичи с огурцом и майонезом. Попробуй. — Она вытащила из корзинки сэндвич и протянула его дочери: — Давай-давай. Уверена, что тебе понравится. Сэндвич был сделан из двух сложенных вме- сте идеально ровных треугольных кусочков хлеба с обрезанной коркой. Джинджер при- подняла верхний кусочек, осторожно заглянула под него и облегченно вздохнула, не обнаружив под ним ни лягушачьих, ни паучьих лапок. Про- верив сэндвич, она откусила от него. — Ну, как? — спросила миссис Брэдхаус.
— Отлично, — ответила Джинджер, но это была полнейшая ложь. Сэндвич был... ну, как бы точнее сказать... никаким. Да, никаким, то есть совершенно безвкусным. — А еще я приготовила желе с маленьки- ми зефиринками и чай со льдом. По-моему, это будет самый нормальный пикник, какой только можно придумать, — снова вздохнула миссис Брэдхаус. Сейчас она выглядела такой несчастной, словно саму себя по ошибке отра- вила. — И самый скучный пикник на свете, — добавила она. Сколько Джинджер себя помнила, ей всег- да хотелось, чтобы ее мать готовила именно такую еду. Но вот сегодня она это сделала и, к сожалению, промахнулась. — Мам, тебе нельзя идти на пикник с Румпельштильцхеном вот с этим, — сказала Джинджер. — Как тебя понимать? — Видишь ли, профессор Румпелыитильц- хен ожидает и надеется, что ты отравишь его. Он мечтает о колдовской, ведьмовской еде.
47 QP Мечтает, чтобы у него взорвалась борода. Ну, или хотя бы загорелась. Я думаю, тебе нужно приготовить для него именно такой пикник, что называется, с перчиком. — Ты ставишь меня в затруднительное положение, детка, я уже ничего не понимаю. 5 Раньше ты хотела, чтобы я никому не причи- няла вреда, а теперь вдруг все наоборот... — Она поставила на землю свою корзинку для пикника и спросила: — Скажи мне честно и прямо, кем ты меня хочешь видеть — миссис Брэдхаус или Сахарной Ведьмой? А то у меня уже голова кругом. Джинджер ни в коем случае не хотелось задевать чувства своей матери. Она была очень благодарна матери за то, что та согласилась устроить пикник с Румпельштильцхеном. — Прости, мама, я понимаю, что все это довольно странно, — начала Джинджер, — но понимаешь... Я сама запуталась. Ведь я обещала Румпельштильцхену устроить ему свидание с тобой за то, что он даст мне не- обычный рецепт, а в результате все пошло
вкривь и вкось, и у него нет другого рецепта, А чтобы все уладить. И я не знаю, к кому мне... & Джинджер оборвала себя на полуслове и I ахнула. Ну, конечно же! Ведь перед ней стоит < лучший в мире эксперт по любым рецептам! i Ее мать знает гораздо больше, чем Румпель- V штильцхен. И наверняка ей известно даже с средство, способное превратить Хоппера из 7 лягушки в человека. J Если, конечно, Джинджер удастся снова найти Хоппера. — Мам, мне нужна твоя помощь. — Конечно, трубочка моя кремовая. Что для тебя сделать? — Помнишь, я говорила тебе о том, что со- бираюсь испечь торт, который исполняет жела- [ ния, и угостить этим тортом своего друга Хоп- \ пера? — Миссис Брэдхаус кивнула. — Так вот, ) в результате я превратила его, то есть Хоппера, ’У в лягушку. Настоящую лягушку, понимаешь? — Превратила парня в лягушку? Так это ) здорово, карамелька ты моя. Я очень горжусь _ тобой. /)
— Ты не поняла. — Джинджер подняла на- верх свои очки в розовой оправе, а затем посмо- трела прямо в темно-зеленые, как болотная ря- ска, глаза матери. — Яс треском провалилась. На самом деле, Хоппер вовсе не хотел навсегда становиться лягушкой. Он произнес это жела- ние только потому, что был тогда очень смущен. Я пыталась помочь ему, а заодно и самой себе, но в результате все еще сильнее запуталось. — А теперь внимательно выслушай то, что я тебе скажу, — ответила Сахарная Ведьма, направив на дочь свой безупречно отполи- рованный и покрытый лаком ноготь. — Слу- шай, Джинджер Брэдхаус. Как ни жаль мне это признавать, но ты появилась на свет для того, чтобы печь изумительные и совершенно не отравленные и не колдовские сладости. Ты пришла в этот мир, чтобы украсить его своими завитками глазури и шоколадной крошкой. Это твоя подлинная судьба. Ты можешь изме- нить стиль одежды, но не сможешь изменить свою суть. Печь сладости и делиться ими со всеми — вот твое призвание. Вот твоя страсть.
Вог твоя цель в жизни. И никогда не лги самой себе. «Ты можешь изменить стиль одежды, но не сможешь изменить свою суть». Джинджер посмотрела на веселенькое пла- тье своей матери и спросила: — Мам, а ты кого имела в виду, когда гово- рила про одежду, — меня или себя? — Мне кажется, мы сейчас говорим о нас обеих. — Ты ведь ненавидишь быть миссис Брэд- хаус, правда, мам? — Мне нрави тся быть твоей матерью, но при этом я еще и Сахарная Ведьма. Судьбой мне предназначены обе эти роли. В этот момент Джинджер впервые увидела свою мать не как сказочный персонаж и не как одного из своих родителей, но как личность, такую же, как она сама. Как человека, у ко- торого есть своя страсть, свой талант и свое призвание. — Я уже не маленькая, мам, и учусь в Шко- ле, где всем известна моя сказочная история.
/у Я хочу, чтобы ты снова стала самой собой. ® Я хочу, чтобы ты была счастлива. — Правда? — радостно ахнула Сахарная Ведьма. — Но постой, а как же твои друзья? Те- бя не беспокоит, что они могут о тебе подумать? — Я устала беспокоиться о том, что обо ? мне могут подумать. Мои настоящие друзья принимают меня такой, какая я есть, и им со- вершенно нет дело до моей родословной. До чего же хорошо, радостно было Джин- джер услышать слова матери и вот так легко и свободно отвечать на них! Джинджер рассме- ялась. Миссис Брэдхаус вздохнула так, словно с ее плеч свалился огромный камень. Затем мать и дочь обнялись. — Яс удовольствием снова стану самой собой, только и ты сними, пожалуйста, с себя эти траурные тряпки. — Договорились, — охотно согласилась I Джинджер, — только не прямо сейчас. Сна- > чала мне нужно спасти Хоппера. Послушай, п ты случайно не знаешь средство, которое от- (\ меняет загаданное желание?
— Сейчас, дай подумать... — Миссис Брэд- хаус поиграла бровями. — Этот парень сын Короля-лягушки, верно? — Да. — Ну, соломка ты моя ванильная, есть един- ственный и проверенный способ превратить лягушку в принца. И никакого рецепта для этого вообще не требуется. Услышав этот ответ, Джинджер едва не сва- лилась с ног. Она уже сама обо всем догада- лась. — Поцелуй принцессы! Конечно же, поце- луй принцессы! — крикнула Джинджер. Что делать дальше, она теперь знала, но оставалась еще одна серьезная проблема. — Да, но как мне теперь найти Хоппера? — Если он превратился в настоящую ля- гушку, тогда должен вести себя как настоящая лягушка и отправиться туда, куда стремится попасть каждая настоящая лягушка. А именно на болото. Когда я училась в этой Школе, я часто ходила на то болото за лягушками. Ах, сколько я их там переловила!..
П — Спасибо тебе, — сказала Джинджер и ® снова обняла свою мать. — А я, пожалуй, поспешу назад, домой, за- ново готовиться к пикнику, — ответила миссис Брэдхаус, поднимая с земли корзину. — Если м v Румпельштильцхен ждет свидания с Сахарной г Ведьмой, то и угощение получит соответствую- щее. — Она хрипло хихикнула и добавила: — Ох, и весело же мы времечко проведем! — Пока! — крикнула Джинджер вслед матери, которая уже успела развернуться и уходила прочь от Школы. Сама же Джинджер закружилась на месте — QP так была рада тому, что нашлось простое и | проверенное средство, чтобы снять заклятие. ' Поцелуй принцессы. Это в самом деле един- ствснный шанс спасти Хоппера — если его вообще еще можно спасти. । Ну, а найти принцессу никакого труда не I составит. К счастью для Хоппера, в Школе «Долго и счастливо» этих принцесс как изй5- минок в кексе — пруд пруди.
ДОЛГ • принцесс • • ; - —' к'У t/а то, чтобы найти принцессу, Джин- джер хватило пяти секунд. Эппл Уайт сидела на садовой скамье, зонтиком прикрывая от солнечных лучей свою самую белую на свете кожу. К сожалению, рядом с Эппл сидела еще одна принцесса, Брайер Бьюти. Меньше всего Джинджер хотелось, чтобы именно Брайер оказалась той принцессой, которая поцелует Хоппера. В другой ситуации Джинджер, на- верное, махнула бы рукой и поискала побли- зости какую-нибудь другую принцессу, однако 259
о 9 время поджимало. Утро уже плавно перетекало в день, и если срочно не предпринять самые решительные меры, Хоппер к вечеру сможет допрыгать хоть до самой Страны Чудес! К счастью, Брайер сейчас спала сидя — может быть, она и вовсе не проснется, если повезет. — Привет! — шепотом поздоровалась Джинджер, осторожно присаживаясь рядом с Эппл. — Привет, Джинджер, — как всегда, ласково ответила Эппл, и, как всегда, от улыбки на ее щеках появилась пара симпатичных ямочек. $ Над головой Эппл порхали бабочки, а от самой ! принцессы пахло детской присыпкой и яблоч- ' ным цветом. — С трудом узнала тебя в этом на- ряде. У тебя что, вся остальная одежда грязная? Хочешь, пришлю к тебе своего гнома-прачку? — Гнома? Нет, не нужно. Мне... Пони- маешь, мне нужно поговорить с принцессой. Эппл повернулась, толкнула Брайер локтем и сказала:
— Проснись. Джинджер хочет нам что-то сказать. — Нет-нет, не буди ее, — сказала Джинд- жер, но было поздно. — А? — Брайер зевнула, проснулась и вы- прямилась на скамье. — А, это ты, привет, Джинджер. Как дела? Джинджер переводила взгляд с Эппл на Брайер и обратно. Нет, пожалуй, даже пробо- вать не стоит. Ведь эти две принцессы не захо- тели поцеловать Хоппера, когда он стоял в будке для поцелуев. А уж когда он стал лягушкой, тем более не захотят. Или все-таки рискнуть? — Мне нужна ваша помощь, — решилась все-таки Джинджер. — Дело очень серьезное. Брайер снова зевнула, вытерла уголки губ и сказала: — Фейбелль говорила нам, что ты отра- вила Хоппера и превратила его в настоящую лягушку. — Это не совсем так, — возразила Джин- джер. — Я...
я аГс) 00 6^ h — А теперь собираешься отравить нас? — ® хихикнула Эппл и покрутила зонтиком. — !Я думаю, это здорово, если ты решила следо- вать своей злодейской судьбе. Я постоянно говорю Рэйвен, что она может, если захочет, v угостить меня отравленным яблоком, а она все г не угощает и не угощает. Я так разочарована. — Я не отравляла Хоппера, я просто испе- кла торт, который исполняет желания, и... — Ас какой, собственно, стати она тратит время на то, чтобы оправдываться? Есе равно эти две принцессы смотрят на нее так, словно не верят ни одному ее слову. — Ладно, не важно. Глав- W ное то, что Хоппер действительно превратился | в настоящую лягушку навсегда, точнее, до того ' момента, пока мы не снимем с него заклятие. — Мы? — переспросила Брайер. — Но это же ты его отравила. — Я не... Уф! Послушайте, вы знаете сказку о принце-лягушке? — Конечно, знаем, — захлопала своими К длинными ресницами Эппл. — На занятиях 262
по Принцессологии мы проходим историю каждой сказочной королевской семьи. — Тогда вы, наверное, знаете, что для того, чтобы Хоппер из лягушки вновь стал челове- ком, его должна поцеловать принцесса. — Поцеловать настоящую лягушку? — пе- респросила Брайер. — Тьфу, тьфу и еще раз тьфу. — Должна заметить, что предложение дей- ствительно не слишком привлекательное, — деликатно заметила Эппл, поджимая губы. «Не слишком привлекательное!» А как его сделать «более привлекательным» для прин- цесс? Покрыть глазурью или облить шоколад- ным соусом? И тут Джинджер осенило. — Долг! — сказала она, глядя в лицо Эппл. — Это святой долг любой сказочной принцессы — поцеловать превращенного в лягушку принца! — О-ля-ля! — воскликнула Эппл, взмах- нув руками. — А ведь ты права, Джинджер! Поцеловать лягушку — работа не из легких, но я готова исполнить свой священный долг!
00 ч) — Почему ты решила, что этот священный ® долг — твой? — удивленно подняла бровь । Брайер. J — Ну, потому, например, что я первая среди принцесс этой Школы. Моя сказочная исто- v рия — самая знаменитая и самая популярная ! из всех, и этого достаточно, чтобы я имела право стать той принцессой, которая своим поцелуем превратит лягушку обратно в прин- ца. — И она улыбнулась, но безо всякой за- носчивости. Просто дело в том, что Эппл сама искренне верила тому, что только что сказала. — У тебя что, корона с головы поехала? — 02 фыркнула Брайер. — Вовсе не одна ты здесь ( такая знаменитая. И мой поцелуй, между про- ' чим, ничуть не хуже твоего. Д — Не уверена, не уверена, — как о чем-то само собой разумеющемся сказала Эппл. — । Моя история постоянно входит в топ-лист ! сказок, а твоя... Ты, конечно, извини, Брай- ер, но тебя довольно часто путают с другой К Красавицей, той, что влюбилась в Чудовище.
— Это неправда'. Неужели они действительно спорят о том, кто из них имеет больше прав поцеловать Хоппера? И почему они не проявляли такого желания, когда Хоппер стоял прямо у них на виду, в будке для поцелуев? Но что было, то прошло, и ту сцену уже не переиграешь. В небе кружил ястреб, высматривая зорким глазом добычу. Джинджер вскочила на ноги. Ей было неприятно то, что она собиралась сейчас сказать, но что поделать, время-то идет, часы тикают, а хищники вышли на охоту. — Послушайте, вы обе можете поцеловать Хоппера, — сказала Джинджер. — Так что пойдемте искать его, пока не поздно. Принцессы тоже вскочили на ноги, при этом Брайер оказалась проворнее Эппл и воскликнула: — Я его найду! — Нет, я! — крикнула Эппл, что случалось с ней крайне редко. От неожиданности да- же бросились врассыпную порхавшие у нее над головой бабочки. Честно говоря, такая
резкость и бесцеремонность были для Эппл чем-то из ряда вон выходящим, но очень уж серьезным оказалось ее отношение к священ- ному долгу принцессы. А затем события начали принимать оборот, который Джинджер и во сне не приснился бы. К скамье подошли еще две принцессы — Эшлин Элла и Рэйвен Квин. — Что за шум? — спросила Эшлин. — Чтобы превратить Хоппера из лягуш- ки в человека, его должна поцеловать прин- цесса, — объяснила Эппл. — Ия — самая подходящая принцесса, чтобы выполнить эту работу. — Ничего подобного, — сердито возразила Брайер. — Любой скажет, что гораздо лучше подхожу &ля этого я. Это мой поцелуй разру- шит наложенное на Хоппера заклятие. — Минуточку! — прервала их Эшлин, ука- зывая на себя. — Я, между прочим, тоже прин- цесса. И мой поцелуй ничуть не хуже ваших. Джинджер попыталась было вставить хоть пару слов, но куда там! Принцессы продолжа-
ли спорить — все громче, все жарче, и это не могло нс привлечь внимания других проходив- ших мимо студентов. Рэйвен прокашлялась и вскинула вверх ручей, заставив всех занервни- чать — известно же, насколько хороню она владела магией. — Успокойтесь, леди. — Хотя Рэйвен и не желала следовать по стопам своей матери, кое-чему она у нее научилась и умела, ког- да это нужно, навести порядок. Спорившие принцессы притихли. — Сама я не большой специалист по части поцелуев, но вот что я вам скажу. Наш друг попал в беду, и ему нуж- на наша помощь. Чего же тут спорить? Мне кажется, мы должны все вместе отправиться спасать Хоппера. Принцессы дружно закивали головами. — Благодарю вас, — сказала Джинджер. — А теперь пойдемте скорей на болото! — На болото? — нахмурилась Эппл. — Про болото мне никто ничего не говорил.
'Z.S Прежде чем отправиться на болото, принцессы во всех деталях обсудили всевоз- можные опасности, которые могут поджидать их в таком сыром, нездоровом месте. Прин- ’) цессы густо обрызгали себя репеллентами / от комаров и мошек, набили свои карманы ( влажными салфетками, чтобы вытирать с рук лягушачью слизь и тину. В гардеробе у многих ! принцесс были только самые разные туфельки, поэтому пришлось идти в класс Подготовки ге- п роев и брать там в кладовке резиновые сапоги. 1\ Потом Эппл вспомнила, что кто-то говорил
ей, будто от прикосновения к лягушкам на руках появляются бородавки, и все ринулись в школьный медпункт и забрали откуда все средства для сведения бородавок. А Джинджер, вспомнив о том, как она в дет- стве ловила лягушек вместе со своей матерью, прихватила пару сачков для бабочек. Затем появилась Блонди. — Подождите меня! — крикнула она. — Ведь я тоже принцесса! — Ну, строго говоря... — начала Рэйвен, собираясь поспорить на этот счет, но Эппл толкнула ее в бок локтем. — Ладно. Да, ко- нечно. Принцесса. — О том, что вы собираетесь в поход на бо- лото, мне стало известно из одного достовер- ного источника, — пояснила Блонди, но затем фыркнула и призналась: — Если честно, я сама за вами подглядывала. Недаром же я лучший репортер во всей Школе. И я хочу снять весь поход на видео. Это будет потрясающий сюжет для моего шоу! — Не теряя времени, Блонди
нажала на своем зеркалофоне кнопку «За- пись», повернула его объективом камеры к себе и заговорила: — Доброго времени суток, народ! Я Блонди Локс, и я веду свой репортаж из сада Школы «Долго и счастливо». Мое сегодняшнее журналистское расследование должно дать ответ на вопрос: действительно ли поцелуй принцессы способен превратить лягушку в человека или же это еще одна из выдумок, которыми буквально переполнены все сборники сказок? — Это не выдумка, — сказала Эппл, улыба- а ясь в камеру. — И нет на свете поцелуя более сильного, чем поцелуй принцессы. — Это не совсем так, — возразила Рэйвен Квин. — Поцелуй истинной любви сильнее, это мы только недавно проходили на Прин- цессологии. — Все это очень интересно, — вклинилась Джинджер, поправляя на своем плече сачки для бабочек, — однако нам пора отправляться в дорогу. Прошу всех идти за мной. 270
Найти болото было совсем нс трудно. По распоряжению директора Гримма по всей тер- ритории Школы были установлены указатели, чтобы никто не мог заблудиться. Один знак указывал путь в деревню Бук Энд, другой — дорогу в Заколдованный лес, третий — выход к Зеркальному пляжу. — А вот и то, что нам нужно, — сказала Джинджер, останавливаясь перед небольшой зеленой табличкой, на которой было написано: К БОЛОТУ ШКОЛЫ «ДОЛГО И СЧАСТЛИВО» МГ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЛЮБОГО, КТО РИСКНЕТ ОТПРАВИТЬСЯ НА БОЛОТО, ОЖИДАЮТ ОПАС- НЫЕ ТРОПИНКИ, НАСЕКОМЫЕ-КРОВОСОСЫ И НЕПРИЯТНЫЕ ЗАПАХИ! — Одним словом, добро пожаловать, — сухо заметила Рэйвен. Джинджер повела группу принцесс по грязной дорожке. Шли они медленно, то и
) дело спотыкаясь о торчащие из земли корни ® и камни. !С каждым шагом окружающий тропинку лес становился все гуще, темнее, свободные пространства между деревьями почти исчез- $ v ли, их затянул плющ и непроходимые заросли (ежевики. На ветвях показались длинные, сви- сающие, как косы Рапунцель, полосы мха. — Хоппер! — крикнула Джинджер. — Ког- да я в последний раз видела Хоппера, у него на голове по-прежнему была корона, так что мы легко его узнаем, — пояснила она, обер- нувшись к принцессам, и снова крикнула: — Ф Хоппер! ] — Смотрите внимательнее под ноги, — ' предупредила Эшлин Элла. — Здесь полно всякой мелкой живности, не наступите на ко- го-нибудь ногой, пожалуйста. । — Да-да, осторожнее ступайте, — поддер- j жала ее Джинджер, стараясь не думать о том, как будет выглядеть Хоппер, если на него ктр- \ нибудь наступит. Она была очень рада тому,
что к ним присоединилась Эшлин. Эта прин- цесса гораздо сильнее остальных была связана с дикой природой и даже умела разговаривать со многими животными. У-ху! — Что это? — нервно вздрогнула Блонди. — А, это филин, — спокойно ответила Эш- лин. — Жалуется. Недоволен тем, что мы его разбудили. — Я бы сейчас тоже вздремнула, — заме- тила Брайер, затем зевнула и присела на при- дорожный валун. — Некогда, некогда спать. Потом вздрем- нешь, — сказала Эппл, поднимая Брайер на ноги. — Хоппер! — снова позвала Джинджер. — Хоппер, не волнуйся, мы идем к тебе на по- мощь! Чем дальше они уходили в лес, тем более сырым становился воздух, тем сильнее чавкала под ногами земля. Принцессы брели вперед, скользя по тропинке в своих резиновых са-
погах. Сверху на их локоны и короны с веток капала вода. Все чаше по краям тропинки по- падались целые семейства мухоморов с ярко- красными, в белых горошинах, шляпками. А в шляпке одного ну очень большого мухомора даже виднелась крошечная труба, из которой поднимался дымок. — Может быть, нам поможет тот, кто здесь живет? — сказала Рэйвен. Она наклонилась и постучала ногтем в дверцу на ножке гриба. — Привет! Есть кто-нибудь дома? Открылись ставни, и в окне показалась кро- шечная голова: — Вы мне чай пить мешаете! Это был один из человечков, которых при- нято называть маленьким народцем или про- сто маленькими. Джинджер заглянула через плечо Рэйвен, почувствовала запах мяты, долетавший из ча- шечки, которую держал в своей руке малень- кий. Никогда раньше с маленьким народцем- Джинджер не встречалась — может быть,
маленькие действительно помогут им найти Хоппера? — Простите, что побеспокоили вас, — ска- зала Джинджер, — но мы, видите ли, ищем принца-лягушку. Вы случайно не видели, он мимо вас не пробегал? То есть не проска- кивал? Маленький человечек что-то пробурчал се- бе под нос, потом посмотрел на Джинджер: — Ну, видел я лягушку в золотой короне, проскакивала она здесь. Вы об этой .лягушке спрашивали? — Да-да, об этой лягушке, — подтвердила Джинджер. — Большое спасибо, вы нам очень помогли. — В какую сторону поскакала та лягуш- ка? — спросила Рэйвен. — Куда-куда... Куда все лягушки скачут? На болото, известное дело. Вон гуда. — Ма- ленький высунулся из окна и махнул своей ручкой в сторону болота. Лягушки, они, по крайней мере, знают, куда им нужно попасть.
Это вы, большие, ничего не знаете, топчетесь, где вас не просят. А теперь не мешайте мне пить чай, да смотрите, куда наступаете своими сапожищами. Голова маленького исчезла в окне, а затем и на самом окне захлопнулись ставни. — Какой грубиян, — заметила Блонди. — Да, маленькие не слишком-то нас лю- бят, — пояснила Эшлин. — Они следят за порядком под деревьями, а мы вечно здесь $ ходим и все портим. — «Сапожищами»! — обиженно повто- рила Эппл. — Дав целом свете нет такой ма- ленькой ножки, как у меня! А Джинджер после слов маленького пове- селела, приободрилась и повела свой отряд принцесс дальше по покрытой грязью тро- пинке. — Не бойся, Хоппер, мы о тебе не забыли! — Ну, пришли мы уже или нет? — ворчливо спросила Блонди, выдирая застрявшие в её пышных локонах пряди мха.
— фу, — сморщила свой точеный прямой носик Эппл. — Чем это так воняет? — Болотным газом, — ответила ей Джин- джер. Этот запах был хорошо знаком ей с дет- ства. Болотным газом — его еще называют ме- тан — часто воняли снадобья, которые варила в котле ее мать. — Это хорошо. Это значит, что болото уже близко. — Слушайте, — сказала Эшлин. — Вот они. — Все прислушались и действительно услышали далекое кваканье. — Язык лягушек я пока что не понимаю, — добавила она, — но мне кажется, что эти лягушки вполне довольны жизнью, а как вы думаете? — Ну, квакают и квакают, — пожала пле- чами Рэйвен. Джинджер только было собралась пере- шагнуть очередной вылезший из-под земли корень, как вдруг заметила под ногами что- то блестящее. Она наклонилась и подняла с грязной земли крошечную золотую корону. — Смотрите! — воскликнула Джинджер,
показывая корону принцессам. — Он совер- шенно точно был здесь! У-гу! Все задрали головы кверху и увидели па- ру больших желтых глаз, смотревших на них сквозь лисгву. — Сова говорит, что мы мешаем ей охо- титься, — шепотом перевела Эшлин. Рэйвен прищурила свои темно-карие глаза и жестко заметила: — Будем надеяться, что корона свалилась с головы Хоппера сама по себе, а не от удара пары крепких лап с когтями. «От удара пары крепких лап?» — Эй, не ешь моего друга! — сказала Джинджер, адресуясь к сове. — Ты слышишь меня? Переведи ей, Эшлин. Скажи, пусть она нс ест Хоппера. Эшлин пару раз гугукнула, затем беспомощ- но развела руками. — Честно говоря, мой совиный язык так себе. Не уверена, как поняла сова то, что я ей
сказала. Может быть, как «Не ешь принца- лягушку», а может быть, как «Нс ешь перед купанием». Неизвестно, как именно поняла сова сло- ва Эшлин, она на них все равно нс ответила. Просто поморгала своими похожими на две полные луны глазами. Кто еще, кроме сов, может охотиться здесь на лягушек? Жив ли Хоппер или его уже съе- ли? Джинджер так задумалась над этими во- просами, что на полном ходу налетела на столб с табличкой и надписью: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА БОЛОТО ШКОЛЫ «ДОЛГО И СЧАСТЛИВО». ВСЮ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА ТО, ЧТО ПРОИЗОЙДЕТ С ВАМИ НА БОЛОТЕ, ВЫ БЕРЕТЕ НА СЕБЯ. Джинджер раздвинула несколько веток, перешагнула через валяющееся поперек тро- пинки бревно, обогнула небольшую заросль камышей и вышла к краю воды.
Сначала ей показалось, что по поверхности мутной воды плавают бесчисленные пузыри, но потом Джинджер поняла, что это не пузы- ри, а лягушачьи глаза. — Эх, сколько их здесь, — озадаченно про- тянула Блонди. — Как же мы среди них найдем Хоппера? — Значит, просто перецелуем их всех, — предложила Джинджер. — Всех? — передернулась Брайер. — Ты что, серьезно? — Да нам до самой зимы с этим не спра- виться, — хмыкнула Эшлин. — Ладно, отступать поздно, — сказала Рэй- вен, засучивая рукава своего платья. — Раньше начнем — раньше закончим. У Джинджер сердце ушло в пятки. А что, если принцессы сейчас начнут отказываться, одна за другой пойдут на попятный, что тогда? — Я думаю, все не так плохо, — попыталась приободрить принцесс Джинджер. — Это просто кажется, что здесь очень много ля-
гушек, а на деле их всего-то штук пятьдесят. Или сотня, может быть. Ну, пара сотен... Или три... Нет, все не так сложно, мы справимся. — Мы? — хмуро переспросила Брайер. — Тебе-то целовать лягушек не придется, Джин- джер. Ты же не принцесса. — Везет некоторым, — заметила Рэйвен. Эппл вытащила из своего кармана тюбик с блеском для губ и сказала: — Священный долг зовет нас, леди. Не станем хныкать и жаловаться. Мы принцес- сы, и превратить своим поцелуем принца из лягушки в человека наша с вами почетная обязанность. — Она подкрасила губы, взяла сачок, подцепила им ближайшую лягушку и поцеловала. — Погоди, я не успела снять, — сказала Блонди, возясь со своим зеркалофоном. — Можешь повторить? Я бы взяла тебя крупным планом. Моим зрителям это понравится. Блонди нажала на кнопку «Запись», нача- ла снимать, но Эппл уже отпустила первую лягушку и поймала следующую.
h Чмок. ® Следующая лягушка. I Чмок. ? Следующая... — Эй, так она одна всех их перецелует! Ей не терпится самой спасти Хоппера! — рев- гниво воскликнула Брайер и полезла в воду, на ходу засучивая рукава платья. — Но ты здесь не единственная принцесса, Эппл. — Она опу- стила руку в тину и вытащила извивающуюся лягушку. Затем Брайер поморщилась, чмокну- ла лягушку в лоб, сплюнула и сказала: — Тьфу! ’ Вот гадость-то! 00 — Ах, не надо, не обижай лягушку, — ска- ] зала Эшлин, осторожно входя в воду рядом ' с Брайер. — И будь осторожнее. Все будьте осторожнее! Смотрите, куда ступаете, не раз- давите кого-нибудь! ! Джинджер не верила своим глазам. Прин- цессы действительно ловили и целовали лягу- шек, одну за другой. Джинджер смотрела на К все это и улыбалась, а вот лягушкам, похоже,
было не до смеха. Да вы сами представьте себя 6 на их месте — занимаешься какими-то своими ® делами, никого не трогаешь, и вдруг — бац! — I тебя бесцеремонно хватают и тащат к губам, j целовать! Неудивительно, что лягушки возму- V щенно квакали, сучили лапками, а как только v их после поцелуя отпускали на свободу, стрем- £ глав спешили уплыть прочь. К сожалению, ни S одна из пойманных лягушек не превратилась ( в Хоппера-человека. V Оказалось, Джинджер не забыла уроки сво- ей матери — как говорится, талант в карман не спрячешь. Она моментально наполнила лягушками один из своих сачков и передала Ф его Рэйвен, которая сейчас сидела на пеньке Z и подворачивала легинсы. ) — И это все мне? Ну, спасибо, это очень ) мило с твоей стороны, — произнесла Рэйвен. ф — Я бы охотно помогла тебе целовать их, I да только я не принцесса, — извиняющим- j ся тоном ответила Джинджер и отправилась набивать лягушками второй сачок, прислу- /
) шиваясь при этом, не покажется ли лягушка, ® говорящая белыми стихами или признающаяся !в своей любви к Брайер. Это сразу в сотни раз облегчило бы дело, но ни одна из лягушек не произносила ничего, У кроме обычного «ква-ква». $ Как только Джинджер потянулась за оче- ? редной лягушкой, у ее лица начала виться \ откуда-то взявшаяся стрекоза. Джинджер отмахнулась от нее, но стрекоза не улетала, продолжала кружить рядом. — Убирайся, — буркнула ей Джинджер. Стрекоза сделала еще пару кругов в воздухе, № а затем опустилась на прибрежный камень, j рядом с которым сидела лягушка. ' Стоп-стоп-стоп... Или эта стрекоза не знает, что лягушки едят стрекоз с таким же удовольствием, как мух и комаров, или... । — Дрейк? I По спине Джинджер пробежал холодок. Стрекоза утвердительно кивнула и выброси- 1\ ла из своего рта крошечный язычок пламени.
Джинджер едва не закричала от радости. Это действительно была Дрейк, и она указывала ей на Хоппера. — Скажите нашим зрителям, что вы сейчас чувствуете? — спросила Блонди, снимая свое интервью с принцессами на камеру. — Очень мерзкий вкус во рту, — пожало- валась Эшлин. — У меня губы слиплись, — сказала Эппл. — Да уж, лягушки — это гадость, — му- чительно поморщилась Брайер, борясь с тош- нотой. — Без комментариев, — вздохнула Рэйвен. Джинджер затаила дыхание. Глаза у лягуш- ки были закрыты, казалось, она совершенно не замечала склонившейся над ней девушки. Лягушка выглядела жалкой, уставшей после долгого путешествия. Джинджер не стала ни- кому объявлять о том, что обнаружила Хоп- пера, она опасалась его спугнуть. Джинджер медленно-медленно протянула руку, развела пальцы. Стрекоза сидела на месте, вниматель-
V но следила за Джинджер, помахивая крылыш- ками. — Есть! — Еще одна? Нет, не могу, погоди, — ска- зала Рэйвен. — Я еще и с тем сачком нс спра- вилась. Ч Лягушка открыла глаза. Жалобно пискнула, когда Джинджер подняла ее вверх и поднесла к своему лиц}' — Хоппер? — шепнула она. Лягушка продолжала пищать и вырываться. И тогда Джинджер сделала то, что, по идее, было лишено всякого смысла. Да, она не была принцессой, но в этот момент поступила так, как подсказывали ей интуиция и ее чувства. Короче говоря, она поцеловала лягушку в голову.
Глава Хоппер б'то случилось? Где я? — спросил снова ставший человеком Хоппер. Он стоял по колено в болотной воде. К его куртке прилипли клочки мха, волосы на голове изрядно свалялись, однако очаровательные веснушки были на месте, все до одной. Стре- коза Дрейк облетела вокруг головы Хоппера, затем опустилась ему на плечо. Хоппер огляделся вокруг, непонимающе покачал головой. I — Почему?.. — сглотнул он. — Как?.. — J Он почесал в затылке. — Где?..
00 6^^-^ у Сначала Джинджер не улыбалась, потому что чувствовала себя смущенной не меньше, чем Хоппер. — Не волнуйся, — сказала она. — Это длинная история, и... — Вот он! — воскликнула Брайер. Она вы- гронила лягушку, которая была у нее в руке, вышла из воды и встала рядом с Хоппером. Все принцессы обернулись. Увидев Хоппе- ра, они прекратили целовать лягушек, поброса- ли их в воду и тоже поспешили к берегу. Блонди залезла на пень в поисках эффектного ракурса. — С возвращением, — сказала Рэйвен, об- ращаясь к Хопперу. — Это сделала я, — с гордостью заявила ! Брайер. — Я разрушила заклятие своим по- целуем. — Прости, Брайер, ио из чего, собственно говоря, следует, что это была ты? — спросила I Эппл. — Это мог быть и мой поцелуй. I — Или мой, — вставила Эшлин. — Может мне кто-нибудь объяснить, поч£- К му я стою по колено в этой луже? — Хоппер
присмотрелся к воде и поправился: — В этом болоте. — Я тебя поцеловала, — объявила Брай- ер, — и ты из лягушки снова стал челове- ком. — Она вытащила из кармана пачку влаж- ных салфеток и принялась протирать руки и солнечные очки. — Ну, все, моя работа здесь закончена. Пойдемте, девочки, а то еще на урок опоздаем! — Вы сами все видели, мои дорогие дру- зья! — быстро наговаривала в микрофон Блонди. — Брайер Бьюти разрушила своим поцелуем принцессы наложенное на Хоппера Квакингтона заклятие, и он снова с нами! — Я по-прежнему уверена, что это был мой поцелуй, — нахмурилась Эппл, а затем, уже с улыбкой, обратилась к Хопперу: — Ты же пом- нишь, наверное, кто именно тебя поцеловал? — Меня? Поцеловал? — Хоппер расте- рянно распустил завязанный у него на шее бант. — Я не помню, чтобы меня вообще кто- то целовал. — Джинджер была тогда единственной,
кто стоял в той части болота, — сказала Эш- лин. — Может быть, она что-то заметила? Джинджер, ты видела, как выплывал из бо- лота Хоппер после того, как его поцеловали? Может быть, даже запомнила, кто именно его поцеловал? Джинджер совершенно точно знала, кто поцеловал Хоппера, и это была не принцесса. Но в таком случае это могло означать только лишь одну вещь, и при мысли о ней у Джинд- жер кружилась голова. — Я ничего не видела, — солгала она. — В таком случае мы так никогда и не уз- наем, кому из нас на самом деле удалось снять заклятие, — сказала Рэйвен. — А поэтому и спорить не о чем. Принцессы быстро вылили воду из своих резиновых сапог, стерли салфетками прилип- шую к ладоням слизь и двинулись назад по той же тропинке. — Погодите! — окликнула их Блонди. — Я хочу еще взять у вас интервью. — И она бросилась догонять остальных. — 290
А Джинджер и Хоппер по-прежнему про- должали стоять возле болота и выглядели оди- наково смущенными. — Слушай, я ничего не путаю? — спросил Хоппер. — Брайер... меня поцеловала? Она действительно сама меня поцеловала? Джинджер взвесила все «за» и «против». Если она скажет парню, в которого влюблена, что это ее поцелуи спас ему жизнь, он начнет относиться к ней как к героине. Хоппер будет очень благодарен, изменит свое отношение к ней. Возможно, даже влюбится в нее. Но если Джинджер откроет ему правду, ей придется сказать и о том, что это был поцелуй истинной любви — а как иначе, она же не принцесса. А вот об этом Джинджер говорить Хопперу не хотелось. Да, Джинджер была влюблена в Хоппера, это правда, но настоящая любовь? Нет, к тому, чтобы взять на себя такое вы- сокое обязательство, Джинджер еще не была готова. Кроме того, Хоппер выглядел таким счастливым, когда говорил о том, что его по- целовала «сама» Брайер. А Джинджер очень хотелось, чтобы он был счастлив.
— Мм, да, это была Брайер. Чтобы ты смог вернуться, тебя должна была поцеловать на- стоящая принцесса. А затем Джинджер рассказала Хопперу все-все-все. О том, как он пожелал навсег- да стать лягушкой, о том, как превратился в ч настоящую лягушку, и о том, как все прин- цессы объединились, чтобы отправиться его спасать. — Ничего себе! А я помню только то, как был у тебя на шоу, потом вернулся в свою спальню, лег, а дальше провал' в памяти. Бе- лый лист, как говорится. До сих пор не верю, что вы все вот так собрались и пошли меня ф искать! — Он счастливо закатил глаза и с \ наслаждением повторил: — И Брайер, сама ( Брайер меня поцеловала! ga Джинджер испытывала странное чувст- во — радость, перемешанную с печалью. — Пойдем и мы назад, — сказала она. J Джинджер выбралась из болота на сушу, ? вылила воду из своих резиновых сапог, и они отправились к Школе. К Дрейк летел чуть впереди, показывал им
дорогу. Хоппер выбивал ногами веселый ритм, шагая по тропинке. Совсем недавно, в пятницу утром, он стоял в будке для поцелуев, и никто из девушек не обращал на него внимания. А сегодня сразу четыре самые милые и прелестные принцессы во всем сказочном королевстве бросились наперегонки, чтобы его поцеловать! И они действительно хотели поцеловать его, вот ведь в чем соль! Джинджер вздохнула. Он была счастлива оттого, что Хоппер снова стал человеком, рада была видеть его улыбающимся и не меньше радовалась тому, что он не знает правды и вряд ли ее когда-нибудь узнает. Все правильно. Джинджер понимала, что она еще не готова к настоящей любви. Пока не готова. Стирая влажной салфеткой прилипшую к ладоням слизь, Джинджер хихикнула, предста- вив, как она когда-нибудь поцелует Хоппера, только не лягушку, а парня. И этот день стоит того, чтобы его еще немного подождать.
Ю)// с^^алти посмотрел на свои часы. — Пятнадцать минут до начала, — сказал он. — Ты уверена, что твоя особая гостья явится? — Да, уверена, — ответила Джинджер. \ Она была одета в своем привычном стиле: ^7 лимонно-желтое платье с пуговицами цвета I мяты, узорчатые колготки и матовые белые ? туфли, словно покрытые слоем глазури. На голове Джинджер красовался высокий белос- К нежный поварской колпак.
qp ОРЧ(3 v >-^-—ia— После похода на болото, во время которо- (г го принцессы целовали всех лягушек подряд, & прошла пара дней. Репортаж о нем Блонди I сделала главной сенсацией своего шоу, а потом \ еще десяток раз показала его в повторе. О «лягушачьей экспедиции» говорила вся Школа, шоу Блонди собрало больше зрителей, f чем даже «День Дэринга». По счастью, сам S момент поцелуя Блонди снять не удалось, по- ? этому роль Джинджер в устранении заклятия V осталась тайной. Хоппер купался в лучах славы и был в цен- тре всеобщего внимания. Он осмелел и даже придумал несколько новых словесных клише № для общения с девушками — их он составил Z на основе своего новейшего опыта: «Попры- / гаем вместе?», «Только твой поцелуй может ) снять с меня заклятие!» и «Надеюсь вновь встретиться с тобой. Можешь мне поверить, I я не квакаю, я правду говорю». < Успехи Хоппера произвели впечатления да- же на Дэринга. 7
^7^—СО (5VSS^^— А — Я слышал, принцессы выстраиваются fe в очередь, чтобы поцеловать тебя. Так дер- !жать, старина, — сказал он, показывая Хоп- перу поднятый большой палец. — Скажи, ты точно уверен, что не находишься в родстве с Чармингами? } Пока Джинджер наводила порядок на ку- } хонном столе, а Шалти ставил свет, Хоппер / занял свое место за камерой номер 2. — Спасибо за то, что уговорил своих дру- зей из технического клуба дать мне еще один шанс, — сказала ему Джинджер. — Это тебе спасибо, — ответил Хоппер. — Если бы ты мне не помогла, я сейчас не стоял бы здесь. «Если бы ты еще знал при этом, как все было на самом деле», — с улыбкой подумала 5g Джинджер. В ставшую студией классную комнату во- !шла Блонди, а за ней целая толпа студентов. — Ну, сегодня у тебя со зрителями проблем не будет, — радостно сказала Блонди, обра- К щаясь к Джинджер. — Теперь, когда стало
г» ___.А -------£ ф ^^><4 6 -—® — ясно, что твой торт действительно мог испол- б нять желания, всем не терпится узнать, чем & ты будешь их удивлять дальше. — Она обняла Джинджер за плечи и добавила: — Я горжусь тобой. У нас с тобой будут самые популярные ) шоу во всей Школе «Долго и счастливо», по- ^2 моему, это наша судьба. г Мелоди приветственно помахала Джин- ? джер. То же самое сделали Брайер, Эппл и J Эшлин. — Не терпится увидеть, что ты пригото- вишь сегодня, — сказала Кедра Вуд. Комната быстро заполнялась. Даже Фей- белль, и та прилетела. Она внимательно по- смотрела на Джинджер, но ничего не сказала. — Десять минут до начала, — объявил | Шалти. S А затем все обернулись и ахнули, когда в ) комнату широким шагом вошла женщина в вы- Ф сокой остроконечной черной шляпе на голове. I — Привет, плюшечка, твоя мамочка уже J здесь, — сказала она. ~ Джинджер не вздрогнула, не поморщилась, Л
о____ не попыталась спрятаться или скры ться. Вме- сто этого она приветственно взмахнула рукой. Зрители расступились, освобождая про- ход для Сахарной Ведьмы. В ее спутавшихся волосах торчали веточки, прутики, листики ежевики. Из прорех древнего черного платья торчали клочья мешковины. Тяжелые солдатские башмаки ведьмы были выпачканы в грязи. Из бородавки на подбород- ке торчали густые, жесткие черные волоски. — Эй, а что она здесь делает? — спросила Блонди, толкнув Джинджер в бок локтем. Джинджер вышла вперед, встала перед ку- хонным столом и подняла руки вверх, требуя внимания. — Всем привет! Позвольте представить, это моя мама, Сахарная Ведьма, и она сегодня будет особым гостем моего шоу «Волшебная кухня». Сначала никто не произнес ни слова, и Джинджер напряглась в ожидании — что же будет дальше? Может быть, начнут свистеть и обзываться? Или встанут и уйдут? Как от- реагируют друзья Джинджер на появление ее
матери — ведь Сахарная Ведьма пользуется такой дурной славой! Первой тишину прервала Блонди. — Блестяще! — воскликнула она, обнимая Джинджер за плечо. — У тебя теперь точно будет миллион зрителей. До чего же мастерски ты это придумала! Пока телевизионная бригада в последний раз проверяла свою технику, а зрители возбу- жденно переговаривались между собой, Са- харная Ведьма поставила на кухонный стол принесенную с собой корзину. — Мы с Румпельштильцхеном перенесли наше свидание на сегодня, встречаемся с ним сразу после твоего шоу, — сказала Сахарная Ведьма дочери. — Взгляни, что я принесла. Этого пикника твой профессор до конца жиз- ни не забудет. Она открыла корзинку и вытащила из нее булку, которая начала извиваться у нее в руках. — Хлеб из червей, — с гордостью пояснила ведьма, а затем указала своим корявым пальцем
<2 i) на кусок сыра: — Ав этот сыр я добавила од- ® но новенькое снадобье. Оно делает дырки и в I самом сыре, и в том, кто этот сыр ест. — Она { хихикнула и тут же добавила: — Не волнуйся, ‘ эти дырки появляются ненадолго. Кишки у Румпельштильцхена, я думаю, не успеют вы- ! валиться. — Затем она осторожно вытащила бутылку. — А запивать хлеб с сыром мы будем вот этим пивом. — Оно отравлено? — Смешной вопрос! Конечно! Один гло- точек, и внутри ботинок Румпельштильцхена вырастут зубы! И будут его кусать, кусать... К сожалению, тоже недолго. Корзина для пикника вдруг зашаталась и ) громко рыгнула. м — Это великолепно, мам, он будет в вос- Jg торге. — Джинджер быстренько прикрыла у корзин)', чтобы идущий из нее жуткий запах J не разносился по комнате, потом осторожно ! переставила ее со стола на пол. — Помни, се- ла годня мы с тобой будем готовить здесь только К нормальные сладости, не ядовитые.
— Конечно, конечно, карамелька ты моя, А это же твое шоу, в конце концов, ты в нем ® хозяйка. Знаешь, я так горжусь тобой! I До эфира оставалось еще несколько свобод- ных минут, поэтому Джинджер спустилась с » помоста и стала знакомить друзей со своей V матерью. с Сахарная Ведьма широко улыбалась почти 7 беззубым ртом, предлагала всем взять леденец, \ но все почему-то вежливо отказывались от ее угощения. Подле тела Фейбелль, вцепилась в руку Са- харной Ведьме и принялась трясти ее, быстро тараторя: — Я так рада видеть вас, миссис Сахарная Ведьма, так рада! Моя мама всегда говорит, [ что вы непревзойденная колдунья и злодейка. S А мы с вашей дочкой сидим за одним столом на занятиях по Науке и магии. — Фейбелль положила свою руку на плечо Джинджер так, I будто они были лучшими подругами, и продол- | жила: — Мы с ней дочери сказочных злодеек, _ поэтому я считаю, что должны держаться друг 4
Л друга. Вы тоже так считаете? Знаете, я посто- ® янно убеждаю Джинджер следовать по вашим ! стопам. Я правильно поступаю? — В этом нет никакой необходимости, — хмыкнула Сахарная Ведьма. — У Джинджер свое призвание, своя дорога в жизни, и я ни- чего не имею против. Фейбелль сразу сникла и нахмурилась. — Я только что всем-всем-всем разослала сообщение о том, что сегодня особым гостем на шоу будет твоя мама, — сказала подошед- шая к ним Блонди. — После этого число зри- телей нарастает, как снежный ком. — Все по местам, — скомандовал Шалти. Джинджер взяла мать за руку и повела за собой на помост, к кухонному столу. Предла- гать Сахарной Ведьме надеть розовый фартук она не стала. Дни, когда ее матери приходилось прики- дываться кем-то другим, миновали. И сама Джинджер не собиралась больше казаться не такой, какая она есть. Она была Джинджер Брэдхаус, дочерью Са-
харной Ведьмы и достаточно опытным кулина- ром, чтобы понять, почему таким безвкусным показался ей материнский сэндвич с огурцом. Просто он был приготовлен без любви, а та- кая еда никогда не будет ни питательной, ни вкусной, ни приносящей радость. Как и жизнь без любви. — Ты готова? — спросила Джинджер. — Готова, — ответила Сахарная Ведьма и улыбнулась, показав почерневшие редкие зубы. — Свет! Камера! Мотор! Начали! — про- кричал Шалти. Зазвучала музыкальная заставка. — Всем привет! Меня зовут Джинджер Брэдхаус. Добро пожаловать на Волшебную кухню, где искусно приготовленная еда стано- вится тайным компонентом счастья.
I Все гцхша зашжнтелы. fcwa иля лобан cc часть re можег бить ссолгугсшче. восгуюизпя- Mtn В эпегтрочясй или ме^зничеогой фО/УЧ*. в й.ЗДе фОТОМЛЙИ, засиои Ь ПАТКТ1. ЭВ К 1ХТ'грОД1*Ции или т.тлилг-лийоичьы сгюссОсм. а гакме исгольэояла в?«Х>сй инфземгаци- cw'twi системе без лотту>и)чияр1мропмн<нн от иддотапо. Котмроылчте, востуюизг-йлемио и яглэо изполюоп.-п<ис ммти и.-м «.• части вел согласия издателя является нездкехлмелг л Vtnfip) yvO/WwO. MUMHMCrpptw^pa и грЗмМнтхгЮ ОЛМКгивнчОС'н <5 ГЬпвратурю-художвешенное издание эдо5и-коркамд|к басоа Для сродисто школь'ого аоаржла орта мсктеп жашпдагы балаларта арпалтал EVER AFTER HIGH Сьюзен Селфорс ШКОЛА «ДОЛГО И СЧАСТЛИВО" Поцелуй и заклятие (Орме гц-«нде) Ответственный редактор Г. Суворова Редактор Д. Кузнецова Младший редактор О. Федуличева Художественный редактор £ Задайте*#» Технический редактор О. Линкин Компьютерная верстка О. Шувалова Корректор д горосец ООО <Ид1м1ельство «Зксми» 123306 гласив. ул.Зьрге. д. 1. Тел. 8 (4951411-68-88. Неоге расе, vnvw.eksmo.ru E-ral. info9eksmo.ru О-др/u- -ЭКСМО А<6Бздпасы. <23306.Магхву, Аече*.ЗхгеисшкТ ’ уй Тел. 8(4951411в8'3в Нжшряае wwMiilsiKuu E-mal «itirOaucur.ai Tsjuo белпо: -Эксмо- Коммгсх» г Post^-whjchw д>ег ри(»хгтор «ояю он ы бсЛмцо гсъэтапгтэлн ЗДОилжшгяы^ ell -РДц-Алыдты- ХШС. Алшти к., Джт^хгкл'й гаи. 3-> литер Б. с4ис 1 Тел. 4<Т27| 25Г 5»8ЭЯ0.91,92,1Ш»с S |727| 2S< 5S 12 »я. 107. C-oial RDC-M*altfti>ewk< Om'wh «КХГИДН'М'. rrcpiM ш?<л?-ме'с-' СоргиОигэцио rypaiw жгарот cotHra-чч'лсТзтэгц.СоЛ’катоп С»двя>* о пдцгм!Ц»дб»'ки ссогеегсшлй капании сотласю зашлидательегву “Ф о логическом регулировании можно попоить по aaoecy Tit^y/eksmo rui'certAcatoiv Оидрген мемпеиет: Ресей СвртифгггздиА «)рж:О10ылгг»1 Подписано в печать 25.02.2016. Формат 84x1087„. Гарнитура «Агпо Pro- Печать офсетная. Усл. леч. л. 15.96. Тираж 7 000 экэ. Заказ 3003 Отпечатано с згектроиньа носителей издательства ОАО'ТвврООй политрэфинесгий комбинат" 170024. г. Теорь, гр-тЛвиимз, 5. Топофсм: 14822)44-52-03,44-50-34 Телеоаи/фяяс (4822)44-42-15 нэте ixioB - awx nnrpk.ru элагтргшизя почта <Е-тпвН) - sa*eswverpk п» I ISBN978 S-699-79023-4 и«1е>кТ‘ИАГл>п« 9 - ЭКСМО